template
stringlengths 59
19.8k
|
---|
### English: I am afraid I would not be able to confirm the price of the bed until it is available on the website again as it was reduced in our winter sale it is likely this will not be the price of the article when it is added back to the website
### German: Ich fürchte, ich <v>wäre</v> nicht in der Lage, den Preis des Bettes zu bestätigen, bis es wieder auf der Website verfügbar ist, da es in unserem Winterverkauf reduziert wurde, ist es wahrscheinlich, dass dies nicht der Preis des Artikels sein wird, wenn es wieder zur Website hinzugefügt wird
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "wäre" within <v></v>.
### Improved German: Leider kann ich Ihnen den Preis für das Bett erst dann bestätigen, wenn es wieder auf der Website verfügbar ist, denn da es für den Winterschlussverkauf preisreduziert angeboten wurde, wird der Artikelpreis wahrscheinlich nicht der Gleiche sein, wenn er wieder auf der Website eingestellt wird
|
### English: However, on day four of the Test match, the failure of the primary generator fused with the back-up generator, causing both to go down simultaneously and resulting in the total or partial loss of broadcast pictures and DRS for nearly 30 minutes.
### German: Am vierten Tag des Testspiels verschmolzen jedoch der Ausfall des Primärgenerators mit dem Notstromaggregat, wodurch beide gleichzeitig ausfielen und zu einem vollständigen oder teilweisen Verlust von Sendebildern und <v>DRS</v> für fast 30 Minuten führten.
### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "DRS" within <v></v>.
### Improved German: Am vierten Tag des Testspiels schloss der Ausfall des Hauptgenerators auch den Notstromgenerator kurz, sodass beide gleichzeitig ausfielen und fast 30 Minuten lang gesendete Bilder und DRS ganz oder teilweise zum Stillstand kamen.
|
### English: I try to call the rider but he does not understand me.
### German: Ich versuche, den <v>Reiter</v> zu rufen, aber er versteht mich nicht.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Reiter" within <v></v>.
### Improved German: Ich versuche, den Fahrer anzurufen, aber er versteht mich nicht.
|
### English: Still, I always find it odd on rewatch that Sky and Jr. seem so incredibly ticked off that Walt is doing something productive at home, not lying or killing people or making drugs.
### German: Trotzdem finde ich es bei <v>Rewatch</v> immer seltsam, dass Sky und Jr. so unglaublich verärgert zu sein scheinen, dass Walt zu Hause etwas Produktives tut, keine Menschen lügt oder tötet oder Drogen herstellt.
### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Rewatch" within <v></v>.
### Improved German: Aber wenn ich mir die Folgen noch einmal ansehe, finde ich es immer seltsam, wie Sky und Jr. so unglaublich sauer darüber sind, dass Walt zu Hause etwas Produktives tut statt zu lügen oder Leute umzubringen oder Drogen herzustellen.
|
### German: „Persönliches Engagement“ und „anhaltende Beziehungen“ wurden ebenso als neue Motivationsaspekte von Eighmey und McCord (1998) identifiziert, als sie die Publikumsreaktionen auf Websites untersuchten.
### English: Personal engagement ' and ' lasting relationships ' were also identified as new motivational aspects by Eighmey and McCord ( 1998 ) when examining audience responses to websites .
### Errors: There is a minor lowercased sentence error in the English translation.
### Improved English: Personal engagement' and 'lasting relationships' were also identified as new motivational aspects by Eighmey and McCord (1998) when examining audience responses to websites.
|
### English: With an additional fee, we can arrange 5-11 business days express shipping courier (India post parcel.)
### German: Mit einer zusätzlichen Gebühr können wir 5-11 Werktage Express Versand Kurier (Indien Postpaket) <v>arrangieren</v>.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "arrangieren" within <v></v>.
### Improved German: Gegen eine zusätzliche Gebühr können wir einen Expressversand per Kurier von 5-11 Werktagen veranlassen (indisches Postpaket).
|
### English: The VP−730 is a 9−input scaler/switcher for analog video, digital video, balance stereo and S/PDIF audio signals.
### German: Der VP−730 ist ein Scaler/Switcher mit <v>9</v> Eingängen für analoges Video, digitales Video, symmetrisches Stereo und S/PDIF-Audiosignale.
### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "9" within <v></v>.
### Improved German: Der VP−730 ist ein 9-Eingangs-Skalierer/Umschalter für analoges Video, digitales Video, Balanced-Stereo und S/PDIF-Audiosignale.
|
### English: De Klerk also shared the Nobel Peace Prize with Mandela in 1993 after freeing him from prison in 1990.
### German: De Klerk erhielt 1993 gemeinsam mit Mandela den Friedensnobelpreis, nachdem er 1990 aus dem Gefängnis entlassen worden war.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: De Klerk teilte 1993 auch den Friedensnobelpreis mit Mandela, nachdem er diesen 1990 aus dem Gefängnis befreit hatte.
|
### English: I found the ones I wanted on a tire store website.
### German: Ich fand die, die ich wollte, auf einer Website eines Reifengeschäfts.
### Errors: There is a minor error at "wollte".
### Improved German: Ich fand die, die ich suchte, auf der Website eines Reifengeschäfts. |
### English: The besieged mentality means that every action must count, or else you are expensing limited energy on frivolous acts.
### German: Die belagerte Mentalität bedeutet, dass jede Handlung zählen muss, sonst verschwendet man begrenzte Energie für leichtsinnige Handlungen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Die Belagerungsmentalität bedeutet, dass jede Aktion zählen muss, denn andernfalls verschwendest du begrenzte Energie auf frivole Handlungen.
|
### English: That's why we are unable to assign a rider for this.
### German: Deshalb sind wir nicht in der Lage, einen <v>Reiter</v> dafür zu zählen.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Reiter" within <v></v>.
### Improved German: Deshalb können wir keinen Fahrer dafür zuweisen.
|
### English: However, on day four of the Test match, the failure of the primary generator fused with the back-up generator, causing both to go down simultaneously and resulting in the total or partial loss of broadcast pictures and DRS for nearly 30 minutes.
### German: Am vierten Tag des Testspiels wurde jedoch der Ausfall des Primärgenerators mit dem Notstromgenerator <v>verschmolzen</v>, was dazu führte, dass beide gleichzeitig ausfielen und fast 30 Minuten lang zum vollständigen oder teilweisen Verlust von Rundfunkbildern und DRS führte.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "verschmolzen" within <v></v>.
### Improved German: Am vierten Tag des Testspiels schloss der Ausfall des Hauptgenerators auch den Notstromgenerator kurz, sodass beide gleichzeitig ausfielen und fast 30 Minuten lang gesendete Bilder und DRS ganz oder teilweise zum Stillstand kamen.
|
### English: I am very dissatisfied with the solution, what do I do if the problem occurs again in the next book?
### German: Ich bin sehr unzufrieden mit der Lösung, was mache ich, wenn das Problem im nächsten Buch wieder auftaucht?
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich bin sehr unzufrieden mit der Lösung, was soll ich tun, wenn sich das Problem mit dem nächsten Buch wiederholt?
|
### English: If someone comes to me and tells me that they're working to get out of a financially abusive relationship and their abuser looks at their paystubs,
### German: Wenn jemand zu mir kommt und mir sagt, dass sie daran arbeiten, aus einer finanziell missbräuchlichen Beziehung herauszukommen, und ihr <v>Missbraucher</v> auf ihre Gehaltsstuben schaut,
### Errors: There is a minor style/awkward error at "Missbraucher" within <v></v>.
### Improved German: Wenn eine Person zu mir kommt und mir sagt, sie versuche, sich aus einer finanziell missbräuchlichen Beziehung zu befreien und der Missbraucher schaue sich die Gehaltsabrechnung an,
|
### English: I was told this by co-workers at my first retail job.
### German: Genau das erzählten mir meine Kollegen <v>von</v> meinem ersten Job im Einzelhandel.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "von" within <v></v>.
### Improved German: Es wurde mir von Kollegen bei meinem ersten Job im Einzelhandel erzählt.
|
### English: I got stranded by US Air in Philadelphia instead of taking me all the way to Newark, and me and a dozen other people were trying to get cars late in the evening.
### German: Ich wurde von US Air in Philadelphia gestrandet, anstatt mich den ganzen Weg nach Newark zu nehmen, und ich und ein Dutzend anderer Leute versuchten am späten Abend, Autos zu bekommen.
### Errors: There is a minor error at "Ich wurde". There is a minor error at "gestrandet". There is a minor error at "anstatt mich den ganzen Weg nach Newark zu nehmen". There is a minor error at "d". There is a minor error at "en". There is a minor error at "Autos zu bekommen".
### Improved German: US Air hatte uns in Philadelphia sitzen lassen, anstatt uns ganz bis nach Newark zu befördern, und ich und ein Dutzend anderer Leute versuchten, noch spät am Abend Autos zu mieten. |
### German: Das sind gut 21 Prozent mehr als im gleichen Zeitraum des Vorjahres, teilte der Netzbetreiber Tennet in Bayreuth mit.
### English: This is not a good 21 percent more than in the same period last year, said the network operator Tennet in Bayreuth.
### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation.
### Improved English: This is a good 21 percent more than in the same period last year, said the network operator Tennet in Bayreuth.
|
### English: All that I know is that the intensity of the weather across the board has some impact as a consequence of the warming of the planet, Biden said.
### German: Alles, was ich weiß, ist, dass die Intensität des Wetters auf der ganzen Linie einen gewissen Einfluss auf die Erwärmung des Planeten hat<v></v>, sagte Biden.
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "" within <v></v>.
### Improved German: „Ich weiß nur, dass die Heftigkeit des Wetters insgesamt einen Einfluss infolge der Erderwärmung hat“, sagte Biden.
|
### English: A $100 investment at launch would be worth over $2 million today!
### German: Eine Investition von 100 US-Dollar beim Start wäre heute über 2 Millionen US-Dollar wert!
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Eine Investition von $100 bei Ausgabe wäre heute über $2 Millionen wert!
|
### English: If a Symantec service representative is unable to remove a virus from your device, then you may receive a full refund on the actual price paid for the Norton subscription, or if a Norton bundle, the total Norton bundle price paid (net of any discounts or refunds received and less any shipping, handling and applicable taxes, except in certain states and countries where shipping, handling and taxes are refundable) and only for the current paid subscription service period for that subscription or subscription bundle.
### German: Wenn ein Symantec-Dienstvertreter nicht in der Lage ist, ein Virus von Ihrem Gerät zu entfernen, erhalten Sie möglicherweise eine vollständige Rückerstattung des tatsächlichen für das Norton-Abonnement gezahlten Preises oder, wenn es sich um ein Norton-Bundle handelt, des Gesamtpreises für das Norton-Bundle (netto aller erhaltenen Rabatte oder Rückerstattungen abzüglich aller Versand-, Handhabungs- und anwendbaren Steuern, mit Ausnahme bestimmter Staaten und Länder, in denen Versand-, Handhabungs- und Steuern erstattbar sind) und nur für die laufende kostenpflichtige Abonnement-<v>Dienstdauer</v> für dieses Abonnement oder das Abonnement-Bundle.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Dienstdauer" within <v></v>.
### Improved German: Wenn ein Symantec-Kundendienstvertreter nicht in der Lage ist, einen Virus von Ihrem Gerät zu entfernen, können Sie eine vollständige Erstattung des tatsächlich für das Norton-Abonnement bezahlten Preises erhalten, bzw. im Fall eines Norton-Bundles den gesamten gezahlten Preis für das Norton-Bundle (abzüglich aller erhaltenen Rabatte oder Erstattungen und abzüglich Versand- und Bearbeitungsgebühren und anwendbaren Steuern, außer in bestimmten Gebieten und Ländern, in denen Versand, Bearbeitung und Steuern erstattungsfähig sind) und nur für den aktuellen bezahlten Abonnementservicezeitraum für das Abonnement oder Abonnement-Bundle.
|
### English: Joint Aid for Dogs is a high specification joint and muscle supplement with glucosamine for dogs, designed to aid freedom of movement.
### German: Joint Aid for Dogs ist ein hochwertiges Gelenk- und Muskelergänzungsmittel mit Glucosamin für Hunde, das entwickelt wurde, um die <v>Bewegungsfreiheit</v> zu unterstützen.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Bewegungsfreiheit" within <v></v>.
### Improved German: Joint Aid for Dogs ist ein hochspezifisches Futterergänzungsmittel für Gelenke und Muskeln das die freie Beweglichkeit unterstützen soll.
|
### German: Verkehrsfluss ist die Untersuchung der Bewegung einzelner Fahrer und Fahrzeuge zwischen zwei Punkten und der Interaktionen, die zwischen beiden stattfinden.
### English: Traffic flow was the study of the movement of individual drivers and vehicles between two points and the interactions that take place between the two.
### Errors: There is a major incorrect tense error in the English translation.
### Improved English: Traffic flow is the study of the movement of individual drivers and vehicles between two points and the interactions that take place between the two.
|
### German: Beispielsweise werden „Lernen“ und „Sozialisation“ als wichtige Motivationen für die Internetnutzung vorgebracht (James et al., 1995).
### English: For example, 'learning' and 'socialization' are put forward as important motivations for Internet use (James et al., 1995).
### Errors: There is a minor incorrect case error in the English translation.
### Improved English: For example, 'learning' and 'socialization' are put forward as important motivations for Internet use (James et al., 1995).
|
### English: Interview with the Vampire was made into a successful feature film in 1994, helping to reignite interest in the vampire genre which continued with the TV series "The Vampire Diaries" and the "Twilight" film series.
### German: Interview mit dem Vampir wurde 1994 zu einem erfolgreichen Spielfilm, der dazu beitrug, das Interesse am Vampir-Genre wieder zu wecken, das sich mit der Fernsehserie "Die Vampirtagebücher" und der "Twilight<v>"</v> -Filmreihe fortsetzte.
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>.
### Improved German: „Interview mit einem Vampir“ wurde 1994 erfolgreich verfilmt und ließ das Interesse am Vampir-Genre wieder aufflammen, das dann mit der Fernsehserie „Tagebuch eines Vampirs“ und der Filmreihe „Twilight“ weiterverfolgt wurde.
|
### English: Currently, the Korea Centers for Disease Control and Prevention is using three methods to detect COVID-19 variants: whole-genome analysis, target DNA (mutations such as spike protein) analysis, and PCR test.
### German: Derzeit verwenden die koreanischen Zentren für Seuchenkontrolle und -prävention drei Methoden, um COVID-19-Varianten zu erkennen: Ganzgenomanalyse, Analyse der Ziel-DNA (Mutationen wie Spike-Protein) und PCR-Test.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Derzeit verwendet das koreanische Zentrum für Krankheitskontrolle und Vorbeugung drei Methoden zum Nachweisen von COVID-19-Varianten: Analyse des vollständigen Genoms, Ziel-DNA-Analyse (Mutationen wie das Spike-Protein) und PCR-Tests.
|
### English: Finally, love your boards!
### German: <v>Endlich</v>, liebe deine Boards!
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Endlich" within <v></v>.
### Improved German: Zum Schluss, ich liebe Ihre Boards!
|
### English: However, if you wish to make a return request I can also help you
### German: Wenn Sie jedoch eine Rücksendeanfrage stellen möchten, kann ich Ihnen auch helfen
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Wenn Sie einen Rückgabeantrag stellen möchten, kann ich Ihnen auch dabei helfen
|
### English: The back of the dial is unmarked.
### German: Die Rückseite des Zifferblatts ist <v>unbeschriftet</v>.
### Errors: There is a major terminology/inappropriate for context error at "unbeschriftet" within <v></v>.
### Improved German: Die Rückseite des Ziffernblatts ist unbeschädigt.
|
### English: Norton Security Deluxe includes online access to expert help from certified Norton technicians.
### German: Norton Security Deluxe bietet Online-Zugriff auf fachkundige Hilfe von zertifizierten Norton-Technikern.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Norton Security Deluxe umfasst Online-Zugang zur Experten-Hilfe durch zertifizierte Norton-Techniker.
|
### English: Is there anything else I can help you with?
### German: Gibt es noch etwas, bei dem ich dir helfen kann?
### Errors: There is a minor error at "dir".
### Improved German: Kann ich Ihnen sonst noch helfen? |
### English: Much of western Serbia was without electricity as authorities warned against unnecessary travel and appealed to people in Serbia to conserve power.
### German: Ein Großteil von Westserbien blieb ohne Strom, auch warnten Behörden vor unnötigen Reisen und forderten die Menschen in Serbien dazu auf, Strom zu sparen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Weite Teile Westserbiens hatten keinen Strom, und die Behörden warnten vor unnötigen Reisen und forderten die Bevölkerung in Serbien zum Stromsparen auf.
|
### English: A confirmation screen will appear.
### German: Ein Bestätigungsbildschirm wird erscheinen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt.
|
### English: After months of thinking, I would need to arrange a warranty replacement or need to book a repair.
### German: Nach monatelangem <v>Nachdenken müsste ich</v> einen Garantieaustausch arrangieren oder eine Reparatur buchen.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Nachdenken müsste ich" within <v></v>.
### Improved German: Nachdem ich monatelang dachte, ich müsste ich einen Ersatz im Rahmen der Garantie vereinbaren oder eine Reparatur einplanen.
|
### German: Irgendwann schwenkte ein Mitglied der aufgebrachten Menge den Kopf einer in Versailles getöteten königlichen Garde vor den Augen der entsetzten Königin.
### English: At one point, a member of the outraged crowd did not wave the head of a royal guard killed at Versailles in front of the horrified Queen.
### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation.
### Improved English: At one point, a member of the outraged crowd waved the head of a royal guard killed at Versailles in front of the horrified Queen.
|
### German: Das sind gut 21 Prozent mehr als im gleichen Zeitraum des Vorjahres, teilte der Netzbetreiber Tennet in Bayreuth mit.
### English: This is a good 21 percent more than in the same period last year, said the network operator Tennet in Bayreuth
### Errors: There is a minor addition of extra punctuation error in the English translation.
### Improved English: This is a good 21 percent more than in the same period last year, said the network operator Tennet in Bayreuth.
|
### English: We dispatch all orders accordingly but at some point, it could be possible that your bought item might be out of stock.
### German: Wir versenden alle Bestellungen entsprechend, aber irgendwann kann es sein, dass Ihr gekaufter Artikel nicht mehr vorrätig ist.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Wir versenden alle Bestellungen entsprechend, aber zu bestimmten Zeiten kann es vorkommen, dass Ihr gekaufter Artikel nicht vorrätig ist.
|
### English: Sold for £25 ($33) plus VAT and limited to only one item per person at several shops, the shirt has been in such demand that people queued around blocks to get it.
### German: Das <v>Hemd</v> wurde für 25 Pfund (33 US-Dollar) plus Mehrwertsteuer verkauft und ist in mehreren Geschäften auf nur einen Artikel pro Person beschränkt. Die Nachfrage nach dem Hemd war so groß, dass die Leute Schlange standen, um es zu bekommen.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Hemd" within <v></v>.
### Improved German: Das T-Shirt, das für £25 ($33) zzgl. MwSt. verkauft und in mehreren Geschäften auf ein Stück pro Person beschränkt wurde, ist so nachgefragt, dass die Kunden um den ganzen Block herum anstehen, um es zu kaufen.
|
### English: Erectile dysfunction can be emotionally and financially demanding, which is why Encore provides one of the most affordable penis pumps available on the market.
### German: Erektile Dysfunktion kann emotional und finanziell anstrengend sein, weshalb Encore eine der günstigsten Penispumpen auf dem Markt anbietet.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Erektile Dysfunktion kann emotional und finanziell belastend sein, weshalb Encore eine der preisgünstigsten Penispumpen auf dem Markt anbietet.
|
### English: Let me check this further for you.
### German: Lassen Sie mich dies noch einmal für Sie überprüfen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Lassen Sie mich dies weiter für Sie prüfen.
|
### English: You are requested to please check with your country's custom office to determine what these additional costs or taxes etc. are before bidding / buying this item(s).
### German: Sie werden gebeten, bitte mit Ihrem Land benutzerdefinierte Büro zu überprüfen, um festzustellen, was diese zusätzlichen Kosten oder Steuern usw. sind, <v>bevor Sie anbieten / kaufen dieses Element(s).</v>
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "bevor Sie anbieten / kaufen dieses Element(s)." within <v></v>.
### Improved German: Sie werden aufgefordert, sich an das Zollamt Ihres Landes zu wenden, um zu erfahren, worin diese zusätzlichen Kosten, Steuern usw. bestehen, bevor Sie für diese Artikel bieten oder sie kaufen.
|
### English: So that you can place a new order instead.
### German: Damit Sie stattdessen eine neue Bestellung aufgeben können.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: So können Sie stattdessen eine neue Bestellung aufgeben.
|
### German: Truppen der Koalition und afghanische Truppen rückten in das Gebiet ein, um den Standort zu sichern, und andere Flugzeuge der Koalition wurden zur Unterstützung entsandt.
### English: coalition and Afghan forces moved into the area to secure the site and other Coalition aircraft were dispatched in support.
### Errors: There is a minor presence of empty string error in the English translation.
### Improved English: Coalition and Afghan forces moved into the area to secure the site and other Coalition aircraft were dispatched in support.
|
### English: Our aim is to offer our customers the best service possible.
### German: Unser Ziel ist es, unseren Kunden den bestmöglichen Service zu bieten.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Unser Ziel ist es, unseren Kunden den bestmöglichen Service zu bieten.
|
### English: As well as every cart brought to the front.
### German: <v>Sowie jeden </v>Karren, der nach vorne gebracht wurde.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "Sowie jeden" within <v></v>.
### Improved German: Ebenso alle Einkaufswagen nach vorn bringen.
|
### English: But Dave forgot something.
### German: »Aber Dave hat etwas vergessen.
### Errors: There is a minor error at "»". There is a minor error at "vergessen".
### Improved German: Aber Dave hat da etwas vergessen. |
### English: A week or two prior, she was gung-ho about him resting and recovering the entire time.
### German: Ein oder zwei Wochen zuvor war sie begeistert davon, dass er sich die ganze Zeit über ausgeruht und erholt <v>habe</v>.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "habe" within <v></v>.
### Improved German: Ein oder zwei Wochen vorher war sie voll dafür, dass er sich die ganze Zeit ausruhte und erholte.
|
### English: There's a circularity to it...
### German: Da ist eine <v>Zirkularität</v>...
### Errors: There is a minor style/awkward error at "Zirkularität" within <v></v>.
### Improved German: Das ist ein richtiger Kreislauf...
|
### English: K-IIT XLTM Picture-in-Picture Image Insertion Technology - Ultra stable picture−in−picture, picture−and−picture, and split screen capability.
### German: K-IIT XLTM Picture-in-Picture Image Insertion Technology - Äußerst stabile <v>Picture-in-Picture-, Picture-and-Picture</v>- und Split-Screen-Funktion.
### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Picture-in-Picture-, Picture-and-Picture" within <v></v>.
### Improved German: K-IIT XLTM Bild-in-Bild-Einfügetechnologie: ultrastarke Funktionen für Bild-in-Bild, Bild-und-Bild und geteilten Bildschirm.
|
### English: The defense ministries of France and Greece have both confirmed that a competing offer from the US will have no impact on an already "signed" and "final" multibillion deal to purchase French Belharra frigates.
### German: Die Verteidigungsministerien von Frankreich und Griechenland haben bestätigt, dass ein Konkurrenzangebot aus den USA keinen Einfluss auf einen bereits „unterzeichneten“ und „finalen“ Deal über mehrere Milliarden zum Kauf von französischen Belharra-Fregatten.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Die Verteidigungsministerien von Frankreich und Griechenland haben beide bestätigt, dass ein konkurrierendes Angebot der USA keine Auswirkungen auf ein bereits „unterzeichnetes „ und „endgültiges“ Milliardengeschäft zum Kauf französischer Beharra-Fregatten haben wird.
|
### English: Any video source can be inserted into or positioned next to a computer graphics video source or vice versa with window positioning and sizing controls.
### German: Mit Steuerelementen zur Fensterpositionierung und Größenänderung können beliebige Videoquellen neben einer Computergrafik-Videoquelle eingefügt oder positioniert werden oder umgekehrt.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Jede Videoquelle kann in eine Computergrafik-Videoquelle eingefügt oder daneben positioniert werden bzw. umgekehrt, wobei Fensterpositions- und Größensteuerungen verwendet werden können.
|
### English: I dread to think.
### German: Mir graut vor dem Gedanken.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich wage es mir kaum vorzustellen.
|
### English: The finalized contracts are allegedly expected to be ratified by the Greek Parliament "soon."
### German: Es wird angeblich erwartet, dass die abgeschlossenen Verträge "bald" vom griechischen Parlament ratifiziert werden.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Die fertig gestellten Verträge sollen angeblich „bald“ vom griechischen Parlament ratifiziert werden.
|
### English: We dispatch all orders accordingly but at some point, it could be possible that your bought item might be out of stock.
### German: Wir versenden alle Bestellungen entsprechend, aber irgendwann kann es sein, dass Ihr gekaufter Artikel nicht mehr vorrätig ist.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Wir versenden alle Bestellungen entsprechend, aber zu bestimmten Zeiten kann es vorkommen, dass Ihr gekaufter Artikel nicht vorrätig ist.
|
### English: The time stamps are there to make life easier for you so it's your own fault if you end up skimming through the module back and forth like a crazy person looking for their lost teeth.
### German: Die Zeitstempel sind da, um Ihnen das Leben zu erleichtern, also ist es <v>Ihre eigene Schuld</v>, wenn Sie am Ende wie eine verrückte Person, die nach ihren verlorenen Zähnen sucht, durch das Modul hin und her gleiten.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "Ihre eigene Schuld" within <v></v>.
### Improved German: Die Zeitstempel sind dafür da, Ihnen die Navigation zu erleichtern, also sind Sie selbst schuld, wenn Sie hektisch durch das Modul hin und her hüpfen wie ein Durchgedrehter auf der Suche nach seinem Gebiss.
|
### English: Tension bands, also known as penis rings, help sustain the erection once it has been achieved with the pump.
### German: Spannbänder, auch bekannt als Penisringe, helfen, die Erektion aufrechtzuerhalten, sobald sie mit der Pumpe erreicht wurde.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Spannungsbänder, auch als Penisringe bekannt, helfen dabei, die Erektion aufrecht zu erhalten, nachdem sie mit der Pumpe erzielt wurde.
|
### German: Skifahren ist eine beliebte Reisetätigkeit mit vielen Enthusiasten, gelegentlich auch als „Skipenner“ bekannt, die ihren gesamten Urlaub rund um das Skifahren an einem bestimmten Ort planen.
### English: Is a popular travel activity with many enthusiasts, sometimes known as "ski bums," planning their entire vacation around skiing in one specific location.
### Errors: There is a critical removal of head of subject error in the English translation.
### Improved English: Skiing is a popular travel activity with many enthusiasts, sometimes known as "ski bums," planning their entire vacation around skiing in one specific location.
|
### English: The Krishak Mukti Sangram Samiti (KMSS), which was among the first groups to organise protests against CAA after it was passed in Parliament, paid tributes to the agitators at Sam Stafford's Hatigaon residence.
### German: Die Organisation Krishak Mukti Sangram Samiti (KMSS), die zu den ersten Gruppen gehörte, die Proteste gegen das CAA nach dessen Verabschiedung im Parlament organisierten, zollte den <v>Agitatoren</v> in der Residenz von Sam Stafford in Hatigaon Anerkennung.
### Errors: There is a minor terminology/inappropriate for context error at "Agitatoren" within <v></v>.
### Improved German: Krishak Mukti Sangram Samiti KMSS), eine der ersten Gruppen, die gegen den CAA protestierten, nachdem er im Parlament verabschiedet worden war, ehrte die Aktivisten am Wohnsitz von Sam Stafford in Hatigaon.
|
### English: But Dave forgot something.
### German: Aber Dave hat etwas vergessen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Aber Dave hat da etwas vergessen.
|
### English: If you would like to know upfront what the shipping will be, please send us a message stating which items and sizes you would like and the country they are to be shipped to.
### German: Wenn Sie vorab wissen möchten, wie der Versand aussehen soll, senden Sie uns bitte eine Nachricht, in der Sie angeben, welche Artikel und Größen Sie wünschen und in welches Land sie versendet werden sollen.
### Errors: There is a minor error at "aussehen soll".
### Improved German: Wenn Sie im Voraus erfahren möchten, wie hoch die Versandgebühren sind, senden Sie uns bitte eine Nachricht unter Angabe der gewünschten Artikel und Größen und des Landes, in das sie versandt werden sollen. |
### English: Jerry: Did you park that trailer there by the dumpster?
### German: Jerry: Hast du den <v>Wohnwagen</v> dort neben dem Müllcontainer geparkt?
### Errors: There is a major terminology/inconsistent error at "Wohnwagen" within <v></v>.
### Improved German: Jerry: Hast du den Anhänger dort neben dem Müllcontainer geparkt?
|
### English: Although she lived most of her life in California, Rice was a native of New Orleans and set many of her stories there, according to her website biography.
### German: Obwohl sie den größten Teil ihres Lebens in Kalifornien verbrachte, stammte Rice aus New Orleans und <v>spielte laut ihrer Biografie auf der Website viele ihrer Geschichten dort</v>.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "spielte laut ihrer Biografie auf der Website viele ihrer Geschichten dort" within <v></v>.
### Improved German: Rice lebte fast ihr ganzes Leben lang in Kalifornien, ist aber in New Orleans geboren, und viele ihrer Geschichten spielen dort, wie ihrer Website-Biographie zu entnehmen ist.
|
### English: Our teams of security experts are constantly analyzing new threats and devising new ways to protect your devices from them.
### German: Unsere Teams von Sicherheitsexperten analysieren ständig neue Bedrohungen und entwickeln neue Wege, um Ihre Geräte davor zu schützen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Unsere Sicherheitsexperten-Teams analysieren fortlaufend neue Bedrohungen und entwickeln neue Wege, Ihre Geräte davor zu schützen.
|
### English: That is why the order was taken by the rider as he goes.
### German: Deshalb wurde der <v>Befehl</v> vom Reiter genommen, wie er geht.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Befehl" within <v></v>.
### Improved German: Daher wurde die Bestellung vom Fahrer wieder mitgenommen.
|
### English: I will gladly continue assisting you via email, or you can contact us again at a more convenient time for you.
### German: Gerne stehe ich Ihnen weiterhin per E-Mail zur Verfügung. Alternativ können Sie uns zu einem günstigeren Zeitpunkt erneut kontaktieren.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich helfe Ihnen gerne per E-Mail weiter, oder Sie können sich erneut an uns wenden, wenn es Ihnen besser passt.
|
### English: As I can see here this rider came to your location at 12:39. he try to deliver this order until 12:52.
### German: Wie ich hier sehen kann, ist dieser Zusteller um 12:39 <v>zu</v> Ihrer Adresse gekommen und versucht, diese Bestellung bis 12:52 zu liefern.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "zu" within <v></v>.
### Improved German: Wie ich hier sehen kann, kam der Fahrer um 12.39 bei Ihrer Adresse an und versuchte bis 12.52, die Bestellung zu liefern.
|
### English: A week or two prior, she was gung-ho about him resting and recovering the entire time.
### German: Eine Woche oder zwei zuvor, war sie <v>gung-ho</v> über ihn ruhen und erholen sich die ganze Zeit.
### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "gung-ho" within <v></v>.
### Improved German: Ein oder zwei Wochen vorher war sie voll dafür, dass er sich die ganze Zeit ausruhte und erholte.
|
### English: Some of us need to give up at least some convenience to make society better.
### German: Einige von uns müssen zumindest ein wenig Bequemlichkeit aufgeben, um die Gesellschaft besser zu machen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Einige von uns müssen zumindest etwas Komfort aufgeben, um die Gesellschaft besser zu machen.
|
### English: France reacts to rival offer of US frigates to Greece
### German: Frankreich reagiert auf konkurrierendes Angebot von US-Fregatten an Griechenland
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Frankreich reagiert auf Konkurrenzangebot von US-Fregatten an Griechenland
|
### English: I issued you a refund of the book.
### German: Ich habe Ihnen eine Rückerstattung für das Buch <v>erteilt</v>.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "erteilt" within <v></v>.
### Improved German: Ich habe Ihnen eine Erstattung für das Buch ausgestellt.
|
### English: Had a recent patient who needed a very specific knee procedure to walk normally and improve quality of life.
### German: Hatte vor kurzem einen Patienten, der eine <v>sehr spezifische</v> Knieoperation brauchte, um normal zu gehen und die Lebensqualität zu verbessern.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "sehr spezifische" within <v></v>.
### Improved German: Neulich hatte ich einen Patienten, der eine ganz bestimmte Knieoperation brauchte, um normal zu gehen zu können und eine bessere Lebensqualität zu haben.
|
### English: Thank you for sending the photo.
### German: Danke, dass Sie das Foto geschickt haben.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Vielen Dank für das gesendete Foto.
|
### English: Thank you for taking the time to chat to me today.
### German: Danke, dass du dir heute die Zeit genommen hast, mit mir zu <v>plaudern</v>.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "plaudern" within <v></v>.
### Improved German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit für den Chat mit mir genommen haben.
|
### English: We will then refund any excess shipping when we dispatch.
### German: Wir erstatten dann überschüssigen Versand, wenn wir versenden.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Wir erstatten dann beim Versand alle zu viel gezahlten Versandgebühren.
|
### English: The other skiers in his group rescued themselves with the help of two witnesses who saw them get swept up by the snow.
### German: Die anderen Skifahrer seiner Gruppe retteten sich mit Hilfe von zwei Zeugen, die sahen, wie sie vom Schnee mitgerissen wurden.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Die anderen Skifahrer in dieser Gruppe konnten sich selbst mit Hilfe zweier Zeugen retten, die sahen, wie sie vom Schnee mitgerissen wurden.
|
### English: Thanks for waiting
### German: Vielen Dank für Ihre Geduld
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Vielen Dank für Ihre Geduld
|
### German: Direkt vor dem Flug am Montag nach A Coruña seien alle Spieler und Teammitglieder erneut getestet worden.
### English: Just before the flight to A Coruña on Monday, all players and team members were checked again.
### Errors: There is a major undertranslation error in the English translation.
### Improved English: Just before the flight to A Coruña on Monday, all players and team members were tested again.
|
### English: “Sure, OP.
### German: „Klar, <v>Opa.</v>
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Opa." within <v></v>.
### Improved German: „Klar, OP.
|
### English: This move is just the latest twist in the Dallas-Washington rivalry, one that got juiced up even more this week when Cowboys head coach Mike McCarthy predicted a win for his team, prompting some fireworks back and forth with Washington's Ron Rivera and players.
### German: Dieser Schritt ist nur die jüngste Wendung in der Rivalität zwischen Dallas und Washington, die in dieser Woche noch verstärkt wurde, als Cowboys-Cheftrainer Mike McCarthy einen Sieg für sein Team vorhersagte und ein <v>Feuerwerk zwischen</v> Washingtons Ron Rivera und den Spielern auslöste.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "Feuerwerk zwischen" within <v></v>.
### Improved German: Diese Aktion ist nichts als ein weiteres Kapitel in der Rivalität zwischen Dallas und Washington, die diese Woche noch mehr an Fahrt aufnahm, als der leitende Coach der Cowboys Mike McCarthy einen Sieg seines Teams voraussagte und ein hitziges Wortgefecht mit Ron Rivera von Washington und seinen Spielern auslöste.
|
### English: Worst car experience ever.
### German: Schlimmste Auto-Erfahrung überhaupt
### Errors: There is a minor error at "Auto-". There is a minor error at "hrung".
### Improved German: Das schlechteste Mietauto-Erlebnis aller Zeiten. |
### English: I've ordered a replacement item for you, this is scheduled to dispatch on February 19.
### German: Ich habe einen Ersatzartikel für Sie bestellt, dieser wird voraussichtlich am 19. Februar versandt.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich habe einen Ersatzartikel für Sie bestellt, dieser wird planmäßig am 19. Februar an Sie verschickt.
|
### English: I got stranded by US Air in Philadelphia instead of taking me all the way to Newark, and me and a dozen other people were trying to get cars late in the evening.
### German: Statt die ganze Strecke nach Newark zu nehmen, landete ich bei der US Air in Philadelphia, und ich und ein Dutzend anderer Leute versuchten spät abends, Autos zu mieten.
### Errors: There is a minor error at "Statt die ganze Strecke". There is a minor error at "Newark zu nehmen, landete ich bei der US Air in Philadelphia". There is a minor error at "d". There is a minor error at "". There is a minor error at "mieten".
### Improved German: US Air hatte uns in Philadelphia sitzen lassen, anstatt uns ganz bis nach Newark zu befördern, und ich und ein Dutzend anderer Leute versuchten, noch spät am Abend Autos zu mieten. |
### English: Each bag has a unique antique leather / lightly distressed vintage leather look.
### German: Jede Tasche hat einen einzigartigen antiken <v>Leder</v>/leicht abgenutzten Vintage-Leder-Look.
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "Leder" within <v></v>.
### Improved German: Jede Tasche sieht individuell verschieden nach altem Leder / leicht abgenutztem Vintage-Leder aus.
|
### German: Wolfskinder haben möglicherweise massive Kindesmisshandlungen erlebt oder traumatische Erfahrungen gemacht, bevor sie ausgesetzt wurden oder weggelaufen sind.
### English: Wolf children may experience severe child abuse or traumatic experiences before being abandoned or running away.
### Errors: There is a major incorrect aspect error in the English translation.
### Improved English: Wolf children may have experienced severe child abuse or traumatic experiences before being abandoned or running away.
|
### English: None of it was visible on the photos I took when I returned the car so I disputed the claim.
### German: Auf den Fotos, die ich bei der Rückgabe des Autos gemacht habe, war nichts davon zu sehen, also habe ich die Forderung angefochten.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Keiner war auf den Fotos zu sehen, die ich bei Rückgabe des Autos machte, also legte ich Widerspruch ein.
|
### English: Risks of power failure inherent in the Gabba's broadcast compound set-up are unlikely to be improved before the next Ashes series, as cricket authorities await more detail on plans for the stadium's major upgrade to host the 2032 Olympic Games.
### German: Es ist unwahrscheinlich, dass die Risiken eines Stromausfalls, die mit der Einrichtung des Sendegeländes der Gabba verbunden sind, vor der nächsten Ashes-Serie verbessert werden, da die Cricket-Behörden auf weitere Einzelheiten <v>zu</v> den Plänen für die umfassende Modernisierung des Stadions für die Ausrichtung der Olympischen Spiele 2032 warten.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "zu" within <v></v>.
### Improved German: Die Risiken eines Stromausfalls, die der Aufbau des Übertragungsbereichs in Gabba mit sich bringt, werden vor der nächsten Ashes-Reihe wohl kaum behoben werden können, während die Cricket-Verantwortlichen weitere Details für Pläne zur umfassenden Renovierung des Stadions für die Olympischen Spiele 2032 abwarten.
|
### English: The time stamps are there to make life easier for you so it's your own fault if you end up skimming through the module back and forth like a crazy person looking for their lost teeth.
### German: Die Zeitstempel sind da, um das Leben für Sie einfacher zu machen, also ist es Ihre eigene Schuld, wenn Sie am Ende durch das Modul hin und her wie eine verrückte Person auf der Suche nach ihren verlorenen Zähnen <v>schlendern</v>.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "schlendern" within <v></v>.
### Improved German: Die Zeitstempel sind dafür da, Ihnen die Navigation zu erleichtern, also sind Sie selbst schuld, wenn Sie hektisch durch das Modul hin und her hüpfen wie ein Durchgedrehter auf der Suche nach seinem Gebiss.
|
### English: De Klerk died on November 11 aged 85 following a battle with cancer.
### German: De Klerk starb am 11. November im Alter von 85 Jahren nach einem Kampf gegen den Krebs.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: De Klerk starb am 11. November im Alter von 85 Jahren nach einer Krebserkrankung.
|
### English: Good fun for the winter, no?
### German: Viel Spaß für den Winter, oder?
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Gute Unterhaltung für den Winter ist angesagt!
|
### English: Norton Security Deluxe provides a simple view detailing the protection status of your device.
### German: Norton Security Deluxe stellt eine einfache Übersicht über den Schutzstatus Ihres Geräts zur Verfügung.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Norton Security Deluxe bietet eine einfache Ansicht mit Details zum Schutzstatus Ihres Geräts.
|
### English: All our comics are supplied from our real world store enabling us to offer a huge range of comics via auction.
### German: Alle unsere Comics werden von unserem Real World Store geliefert, was uns ermöglicht, eine große Auswahl an Comics über Auktionen anzubieten.
### Errors: There is a minor error at "Real World Store". There is a minor error at "Auktionen".
### Improved German: Alle unsere Comics werden von unserem physischen Geschäft aus geliefert, wodurch wir eine riesige Comic-Auswahl per Versteigerung anbieten können. |
### English: That is why we ask that you allow these lead times please.
### German: Aus diesem Grund bitten wir Sie, diese Lieferzeiten zu berücksichtigen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Daher müssen Sie bitte mit diesen Lieferzeiten rechnen.
|
### English: Here is the course intro
### German: Hier ist die Einführung
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Hier ist die Kurseinführung
|
### English: British Garden Centres said sales of smaller trees are up 50 per cent this year across its 58 sites.
### German: British Garden Centres sagte, dass die Verkäufe kleinerer Bäume in diesem Jahr <v>auf</v> seinen 58 Standorten um 50 Prozent gestiegen sind.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "auf" within <v></v>.
### Improved German: Laut British Garden Centres ist der Verkauf kleinerer Bäume dieses Jahr an seinen 58 Verkaufsstellen um 50 Prozent gestiegen.
|
### English: He might left it there.
### German: Er <v>könnte es</v> dort lassen.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "könnte es" within <v></v>.
### Improved German: Vielleicht hat er die Bestellung dort gelassen.
|
### English: The Norton subscription must be installed and activated on your device prior to the time it is infected by a virus.
### German: Das Norton-Abonnement muss auf Ihrem Gerät installiert und aktiviert <v>werden</v>, bevor es mit einem Virus infiziert wird.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "werden" within <v></v>.
### Improved German: Das Norton-Abonnement muss auf Ihrem Gerät installiert und aktiviert worden sein, bevor dieses mit einem Virus infiziert wird.
|
### English: The lead time showing is when the next batch is due to arrive.
### German: Die Vorlaufzeit zeigt an, wann die nächste Charge ankommen soll.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Die Lieferzeit zeigt an, wann die nächste Charge eintreffen wird.
|
### English: I case the screen frozen one more time, please process this steps:
### German: Falls der Bildschirm wieder einmal einfriert, führen Sie bitte die folgenden Schritte <v>aus</v>:
### Errors: There is a minor style/awkward error at "aus" within <v></v>.
### Improved German: Wenn der Bildschirm noch einmal einfriert, führen Sie die folgenden Schritte aus:
|
### English: What kind of message does that send into the receptive, super-alert brain of a tiny child?
### German: Was für eine Botschaft sendet das an das empfängliche, super aufmerksame Gehirn eines kleinen Kindes?
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Was für eine Botschaft vermittelt das dem empfänglichen, hellwachen Gehirn eines kleinen Kindes?
|
### English: That's why we are unable to assign a rider for this.
### German: Deshalb können wir dafür keinen Fahrer zuweisen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Deshalb können wir keinen Fahrer dafür zuweisen.
|
### English: I get what Dave's point was.
### German: Ich verstehe, worauf Dave hinaus wollte.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich verstehe, was Dave meinte.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.