template
stringlengths 59
19.8k
|
---|
### English: Long queues for Banksy's shirts supporting statue-toppling protesters
### German: Lange Schlangen für Banksys <v>Hemden</v>, die Statue-umstürzende Demonstranten unterstützen
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Hemden" within <v></v>.
### Improved German: Lange Schlangen für Banksy-T-Shirts zur Unterstützung der denkmalstürzenden Demonstranten
|
### English: If they cannot find you they will surely call.
### German: Wenn sie dich nicht finden können, werden sie sicher anrufen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Wenn er Sie nicht finden kann, wird er Sie bestimmt anrufen.
|
### English: To be eligible for the Virus Protection Promise, you must purchase, renew, or upgrade your Norton subscription directly from Symantec, or subscribe to the Norton Automatic Renewal Service.
### German: Um das Virenschutz-Versprechen in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie Ihr Norton-Abonnement direkt bei Symantec erwerben, verlängern oder aktualisieren oder den automatischen Verlängerungsservice von Norton abonnieren.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Um für das Virenschutzversprechen berechtigt zu sein, müssen Sie Ihr Norton-Abonnement direkt bei Symantec kaufen, verlängern oder upgraden oder den automatischen Verlängerungsservice von Norton abonnieren.
|
### English: I found the ones I wanted on a tire store website.
### German: Ich fand die, die ich wollte, auf der Website eines Reifengeschäfts.
### Errors: There is a minor error at "wollte".
### Improved German: Ich fand die, die ich suchte, auf der Website eines Reifengeschäfts. |
### English: now please try to perform this procedure on your app:
### German: Versuchen Sie nun bitte, diesen Vorgang in Ihrer App durchzuführen:
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Versuchen Sie jetzt bitte dieses Verfahren auf Ihrer App:
|
### English: Thank you for taking the time to chat to me today.
### German: Ich danke Ihnen, dass Sie sich heute die Zeit für ein Gespräch mit mir genommen haben.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit für den Chat mit mir genommen haben.
|
### English: Step 2: Call Store Manager if they aren't there.
### German: Schritt 2: Rufen Sie den Store Manager an, wenn <v>sie</v> nicht da sind.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "sie" within <v></v>.
### Improved German: Schritt 2: Geschäftsmanager anrufen, wenn sie nicht da sind.
|
### English: Crowds desperate to buy shirts designed by the mysterious street artist Banksy have been seen in Bristol, UK.
### German: Menschenmassen, die verzweifelt nach <v>Hemden</v> suchen, die von dem mysteriösen Straßenkünstler Banksy entworfen wurden, wurden in Bristol, Großbritannien, gesehen.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Hemden" within <v></v>.
### Improved German: In Bristol, Großbritannien, drängten sich wahre Menschenmassen darum, von dem mysteriösen Straßenkünstler Banksy designte T-Shirts zu kaufen.
|
### English: Missing 17 players to injury, Wasps also had to contend with the loss of four more to Covid in the morning, resulting in a hasty reconfiguration of the team.
### German: Fehlen 17 Spieler zu Verletzungen, Wespen <v>hatte</v> auch mit dem Verlust von vier weiteren an Covid am Morgen zu kämpfen, was zu einer hastigen Neukonfiguration des Teams führte.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "hatte" within <v></v>.
### Improved German: Nach 17 verletzungsbedingt ausgefallenen Spielern musste Wasps am Morgen auch den Ausfall von vier weiteren Spielern wegen Covid wegstecken, was zu einer hastigen Neuaufstellung des Teams führte.
|
### German: Sie kündigte an, dass nach mehreren Jahren Pause 2021 auch wieder ein Rakoczy-Reitturnier stattfinden soll.
### English: Herself announced that after a break of several years, a Rakoczy horse show will take place again in 2021.
### Errors: There is a minor incorrect case error in the English translation.
### Improved English: She announced that after a break of several years, a Rakoczy horse show will take place again in 2021.
|
### German: "Während 50 Prozent der Kinder in Argentinien in Armut leben, können wir nicht die kurzfristigen Gewinne unserer Gläubiger erhöhen".
### English: "While 50 percent of Argentina's children live in poverty, we cannot maximize short-term gains for our creditors creditors creditors creditors."
### Errors: There is a minor four times of word repetition error in the English translation.
### Improved English: "While 50 percent of Argentina's children live in poverty, we cannot maximize short-term gains for our creditors."
|
### German: Wolfskinder haben möglicherweise massive Kindesmisshandlungen erlebt oder traumatische Erfahrungen gemacht, bevor sie ausgesetzt wurden oder weggelaufen sind.
### English: Wolf children may have experienced severe child abuse or traumatic experiences before being abandoned or running away
### Errors: There is a minor addition of extra punctuation error in the English translation.
### Improved English: Wolf children may have experienced severe child abuse or traumatic experiences before being abandoned or running away.
|
### English: Rice's biggest success was her first novel, "Interview with the Vampire," which was published in 1976 and introduced the character of the vampire Lestat, who would be the central character in the 13-book Chronicles series, the most recent of which was published in 2018.
### German: Der größte Erfolg von Rice war ihr erster Roman „<v>Interview mit dem Vampir</v>“, der 1976 veröffentlicht wurde und den Charakter des Vampirs Lestat einführte, der die zentrale Figur in der 13-Buch-Reihe Chronicles sein würde, von denen der jüngste 2018 veröffentlicht wurde.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Interview mit dem Vampir" within <v></v>.
### Improved German: Der größte Erfolg von Rice war ihr erster Roman, „Interview mit einem Vampir“, der 1976 veröffentlicht wurde und den Vampir Lestat einführte, der die zentrale Figur in der Chroniken-Reihe mit 13 Bänden werden sollte, deren letzter Band 2018 herauskam.
|
### English: UK media reported that "thousands" were eager to raise cash for the protesters by purchasing the gray T-shirt, which depicts an empty plinth with "Bristol" written above it.
### German: Britische Medien berichteten, dass „Tausende“ bestrebt waren, Geld für die Demonstranten zu sammeln, indem sie das graue T-Shirt kauften, das einen leeren Sockel mit „Bristol“ darüber darstellt.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Britische Medien berichteten, dass „Tausende“ willens waren, Geld für die Demonstranten auszugeben, indem sie das graue T-Shirt kauften, das einen leeren Sockel mit dem Schriftzug „Bristol“ darüber zeigt.
|
### German: Die neuen Forderungen könnten nicht erfüllt werden, teilte das Wirtschaftsministerium in Buenos Aires am Samstag mit.
### English: The Ministry of Economy in Buenos Aires announced on Saturday that the new atrocious demands could not be met.
### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation.
### Improved English: The Ministry of Economy in Buenos Aires announced on Saturday that the new demands could not be met.
|
### English: For Moscow, the growing NATO embrace of a neighbouring former Soviet republic - and what it sees as the nightmare possibility of alliance missiles in Ukraine targeted against Russia - is a "red line" it will not allow to be crossed.
### German: Für Moskau ist die wachsende NATO-Umarmung einer benachbarten ehemaligen Sowjetrepublik <v>-</v> und was es als die Alptraum-Möglichkeit von gegen Russland gerichteten Bündnisraketen in der Ukraine ansieht - eine „rote Linie“, die nicht überschritten werden darf.
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "-" within <v></v>.
### Improved German: Für Moskau ist das fortschreitende Zugehen einer benachbarten ehemaligen Sowjetrepublik auf die NATO - was man dort als die albtraumhafte Möglichkeit der Aufstellung von gegen Russland gerichteten Raketen der Allianz in der Ukraine sieht - eine „rote Linie“, deren Überschreitung nicht zugelassen werden wird.
|
### German: US-Präsident Donald Trump schrieb per Twitter, dass seine Regierung die Stürme genau beobachte und mit den betroffenen Bundesstaaten in Kontakt stehe.
### English: US President Donald Trump wrote on Twitter that his government is monitoring the weather closely and is in contact with the affected states.
### Errors: There is a major undertranslation error in the English translation.
### Improved English: US President Donald Trump wrote on Twitter that his government is monitoring the storms closely and is in contact with the affected states.
|
### English: Is there anything else I can help with please?
### German: Gibt es noch etwas, bei dem ich <v>bitte</v> helfen kann?
### Errors: There is a minor style/awkward error at "bitte" within <v></v>.
### Improved German: Kann ich Ihnen anderweitig weiterhelfen?
|
### English: We include a protection promise only Norton can make
### German: Wir schließen ein Schutzversprechen ein, das nur Norton geben kann
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Wir bieten ein Schutzversprechen, das nur Norton geben kann
|
### English: Even if Apple upped the rate of OS updates to account for minor bug fixes in a handful of apps, why does the user need to perform *a full OS upgrade* every time?
### German: Selbst wenn Apple die Rate der Betriebssystem-Updates erhöht hat, um kleinere Fehlerbehebungen in einer Handvoll Apps zu berücksichtigen, warum muss der Benutzer jedes Mal * ein vollständiges Betriebssystem-<v>Upgrade *</v> durchführen?
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "Upgrade *" within <v></v>.
### Improved German: Selbst wenn Apple die Anzahl der Betriebssystemaktualisierungen hochfährt, um in einigen wenigen Apps ein paar unbedeutende Fehler zu beheben, weshalb muss der Benutzer jedes Mal ein *vollständiges Betriebssystem-Upgrade* durchführen?
|
### English: The platform may have some issues.
### German: Die Plattform <v>kann</v> einige Probleme haben.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "kann" within <v></v>.
### Improved German: Es könnte ein Problem mit der Plattform bestehen.
|
### English: See Norton website for more detail.
### German: Weitere Informationen finden Sie auf der Norton-Website.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Weitere Einzelheiten finden Sie auf der Website von Norton.
|
### English: However, on day four of the Test match, the failure of the primary generator fused with the back-up generator, causing both to go down simultaneously and resulting in the total or partial loss of broadcast pictures and DRS for nearly 30 minutes.
### German: Am vierten Tag des Testspiels jedoch ließ die Fehlfunktion des <v>Hauptaggregats</v> das Reserveaggregat durchbrennen, wodurch beide gleichzeitig ausfielen und dies 30 Minuten lang zu einem Total- bzw. Teilverlust der übertragenen Bilder und des DRS führte.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "Hauptaggregats" within <v></v>.
### Improved German: Am vierten Tag des Testspiels schloss der Ausfall des Hauptgenerators auch den Notstromgenerator kurz, sodass beide gleichzeitig ausfielen und fast 30 Minuten lang gesendete Bilder und DRS ganz oder teilweise zum Stillstand kamen.
|
### English: The refund DOES NOT apply to any damages incurred as a result of viruses.
### German: Die Rückerstattung gilt NICHT für Schäden, die durch Viren entstanden sind.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Die Erstattung erstreckt sich NICHT auf jegliche Schäden, die infolge von Viren entstanden sind.
|
### English: A. Please check both the listing description and the pictures in the listing.
### German: A. Bitte überprüfen Sie sowohl die Artikelbeschreibung als auch die Bilder in der Artikelbeschreibung.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: A. Bitte schauen Sie in der Angebotsbeschreibung und auf den Angebotsbildern nach.
|
### English: Germany's new chancellor, Olaf Scholz came to Warsaw Sunday for talks with Polish Prime Minister Mateusz Morawiecki about migration, energy, European Union matters and tensions east of the bloc's border.
### German: Deutschlands neuer Bundeskanzler Olaf Scholz kam am Sonntag nach Warschau, um mit dem polnischen Ministerpräsidenten Mateusz Morawiecki über Migration, Energie, Angelegenheiten der Europäischen Union und Spannungen östlich der Blockgrenze zu sprechen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Der neue deutsche Bundeskanzler Olaf Scholz reiste am Sonntag nach Warschau, um mit dem polnischen Ministerpräsidenten Mateusz Morawiecki über Migration, Energie, Angelegenheiten der Europäischen Union und Spannungen im Osten der Blockgrenze zu sprechen.
|
### English: Please keep tapping where the images are showing, are you able to see the images and follow where to tap?
### German: Bitte <v>klicken</v> Sie weiterhin, wo die Bilder angezeigt werden, können Sie die Bilder sehen und folgen, wo Sie tippen können?
### Errors: There is a minor fluency/inconsistency error at "klicken" within <v></v>.
### Improved German: Bitte tippen Sie weiter dort, wo die es Bilder zeigen, können Sie die Bilder sehen und nachvollziehen, wo getippt werden muss?
|
### English: A senior State Department official said there was an "intense" conversation among the G7 countries, which were united in their position on the nuclear talks.
### German: Ein hochrangiger Beamter des Außenministeriums sagte, es habe ein <v>"</v>intensives" Gespräch zwischen den G7-Ländern gegeben, die sich in ihrer Haltung zu den Atomgesprächen einig seien.
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>.
### Improved German: Ein höherer Beamter des Außenministeriums sagte, dass ein „intensives“ Gespräch unter den G7-Ländern stattfand, die sich in ihrer Position zu den Atomgesprächen einig waren.
|
### English: Step 5: Go through the carts looking for anything cold and produce.
### German: Schritt 5: Gehen Sie durch die Wagen und suchen Sie nach <v>etwas Kaltem und Produzierendem</v>.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "etwas Kaltem und Produzierendem" within <v></v>.
### Improved German: Schritt 5: Die Einkaufswagen durchsehen und nach kalten und frischen Produkten suchen.
|
### English: Is there anything else I can help with this afternoon for you?
### German: Gibt es sonst noch etwas, bei dem ich Ihnen heute Nachmittag helfen kann?
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Kann ich Ihnen heute Nachmittag noch anderweitig helfen?
|
### English: Talks have resumed in Vienna to try to revive the nuclear pact, with both sides trying to gauge the prospects of success after the latest exchanges in the stop-start negotiations.
### German: Die Gespräche in Wien sind wieder aufgenommen worden, um zu versuchen, den Atompakt wiederzubeleben, wobei beide Seiten versuchen, die Erfolgsaussichten nach dem jüngsten Austausch bei den Stopp-Start-Verhandlungen einzuschätzen.
### Errors: There is a minor error at "leben". There is a minor error at "Austausch bei den Stopp-Start-Verhandlungen".
### Improved German: Die Gespräche wurden in Wien wieder aufgenommen, um zum Atomabkommen zurückzukehren, wobei beide Seiten nach der letzten Runde der immer wieder unterbrochenen Verhandlungen versuchen, die Erfolgschancen einzuschätzen. |
### German: Mehrere große Fernsehschirme wurden an verschiedenen Orten in Rom aufgestellt, so dass die Leute die Zeremonie ansehen konnten.
### English: several large television screens were set up at various locations in Rome so that people could watch the ceremony.
### Errors: There is a minor presence of empty string error in the English translation.
### Improved English: Several large television screens were set up at various locations in Rome so that people could watch the ceremony.
|
### English: Speaking on the occasion, AASU chief advisor Samujjal Kumar Bhattacharya said, "It is wrong to say that the anti-CAA movement has died out.
### German: Bei dieser Gelegenheit sagte der AASU-Chefberater Samujjal Kumar Bhattacharya: "Es ist falsch zu sagen, dass die Anti-CAA-Bewegung ausgestorben ist.
### Errors: There is a minor error at "SU".
### Improved German: Bei seiner Ansprache aus diesem Anlass sagte der Chefberater von ASUU Samujjal Kumar Bhattacharya, „Es ist falsch zu sagen, dass die Anti-CAA-Bewegung ausgestorben ist. |
### English: Everyone in the US should be ashamed.
### German: Jeder in den USA sollte sich schämen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Jeder in den USA sollte sich schämen.
|
### English: International shipments are usually delivered within 11 to 22 business days, depending on the time it takes to clear customs.
### German: Internationale Sendungen werden in der Regel innerhalb von 11 bis 22 Werktagen zugestellt, abhängig von der Zeit, die für die Zollabfertigung benötigt wird.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Internationale Sendungen werden in der Regel in 11 bis 22 Werktagen zugestellt, je nach der Dauer der Zollabfertigung.
|
### English: I know it is in chinese, you don't need to use your device's internal function nor the correct language to perform these last steps sent.
### German: Ich weiß, dass es auf Chinesisch ist. Sie müssen weder die internen Funktionen Ihres Geräts noch die richtige Sprache verwenden, um diese letzten gesendeten Schritte auszuführen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich weiß, dass es Chinesisch ist, Sie brauchen nicht die internen Funktionen des Geräts oder die richtige Sprache zu verwenden, um diese letzten gesendeten Schritte durchzuführen.
|
### German: 34 Prozent der Befragten teilen diese Ansicht und wollen, dass Elisabeth II. die letzte australische Monarchin ist.
### English: 34 percent of respondents share this Ansicht and want Elizabeth II to be the last Australian monarch.
### Errors: There is a critical untranslated word error in the English translation.
### Improved English: 34 percent of respondents share this view and want Elizabeth II to be the last Australian monarch.
|
### English: The identity of the player that has tested positive has not been confirmed, nor whether it was any of the men who were involved against Liverpool.
### German: Die Identität des positiv getesteten Spielers wurde nicht bestätigt, auch nicht, ob es sich um einen der Männer handelt, die gegen Liverpool <v>beteiligt</v> waren.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "beteiligt" within <v></v>.
### Improved German: Die Identität des positiv getesteten Spielers wurde nicht bestätigt, und auch nicht, ob es einer der Spieler ist, die in Liverpool dabei waren.
|
### English: Exposure and focus have to be adjusted manually.
### German: Belichtung und Fokus müssen manuell eingestellt werden.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Die Belichtung und der Fokus müssen manuell eingestellt werden.
|
### English: Frank DeBerry, the resort's president and CEO, said all six men held the ski resort's uphill travel passes, which means they were registered with ski patrol, participated in an orientation on how and where to access backcountry skiing through the resort's property and were required to check snow conditions prior to their excursion.
### German: Frank DeBerry, Präsident und CEO des Resorts, berichtet, dass alle sechs Männer im Besitz der Pässe für die Auffahrt des Skigebiets waren, dh bei der Skipatrouille registriert waren, an einer Anleitung teilgenommen haben, <v>wie und wo über das Gelände des Resorts Zugang zum Skifahren im Backcountry erhalten</v>, und vordem Ausflug die Schneebedingungen überprüfen mussten.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "wie und wo über das Gelände des Resorts Zugang zum Skifahren im Backcountry erhalten" within <v></v>.
### Improved German: Frank DeBerry,, Präsident und CEO des Resorts, sagte, dass alle sechs Männer über die Bergpässe des Ski-Resorts verfügten, was bedeutet, dass sie bei der Ski-Patrouille eingetragen waren, an einer Orientierungsübung für den Zugang zum Langlaufgebiet durch das Gelände des Ski-Resorts teilgenommen hatten und aufgefordert wurden, sich vor ihrem Ausflug über die Schneebedingungen zu informieren.
|
### English: My granddaughter is four which means that half her life - half her life! - has been blighted by the pandemic.
### German: Meine Enkelin ist vier, was bedeutet, dass die Hälfte ihres Lebens <v>-</v> die Hälfte! - von der Pandemie zunichte gemacht wurde.
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "-" within <v></v>.
### Improved German: Meine Enkelin ist vier, was bedeutet, dass ihr halbes Leben - ihr halbes Leben! - von der Pandemie geprägt war.
|
### English: So I used to be a huge Mindcrack fan back in the day.
### German: Früher war ich ein großer Mindcrack-Fan.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich war also früher mal ein begeisterter Mindcrack-Fan.
|
### English: A confirmation screen will appear.
### German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt.
|
### English: It up− or down−scales composite, s−Video (Y/C), component video (YUV), HDMI, computer graphics video and JPEG files to a selectable computer graphics video or HDTV output resolution on identical outputs − one HDMI and two 15−pin HD.
### German: Es skaliert Composite-, S-Video (Y/C), <v>Component Video</v> (YUV), HDMI-, Computer Graphics Video- und JPEG-Dateien auf eine wählbare Computer Graphics Video- oder HDTV-Ausgangsauflösung auf identischen Ausgängen - einem HDMI und zwei 15-poligen HD - auf- oder abwärts.
### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Component Video" within <v></v>.
### Improved German: Er skaliert Kompositvideo, s-Video (Y/C), Komponentenvideo (YUV), HDMI, Computergrafik-Video und JPEG-Dateien auf ein auswählbares Computergrafik-Video herauf oder herunter oder die HDTV-Ausgangsauflösung an identischen Ausgängen – einem HDMI und zwei 15-poligen HD.
|
### English: The Major Credit Cards and Online bank Transfers are welcomed.
### German: Die <v>wichtigsten</v> Kreditkarten und Online-Banküberweisungen sind willkommen.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "wichtigsten" within <v></v>.
### Improved German: Die wichtigsten Kreditkarten und Online-Banküberweisungen werden akzeptiert.
|
### English: The family of a teenager who was stabbed to death in Birmingham have described him as a "young, energetic 18-year-old" who dreamed of being a digital marketing specialist.
### German: Die Familie eines Teenagers, der in Birmingham erstochen wurde, hat ihn als <unk>jungen, <v>energischen</v> 18-Jährigen<unk> beschrieben, der davon träumte, Spezialist für digitales Marketing zu werden.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "energischen" within <v></v>.
### Improved German: Die Familie eines Teenagers, der in Birmingham erstochen wurde, hat ihn als „jungen, tatkräftigen 18-Jährigen“ beschrieben, dessen Traum es war, digitaler Marketing-Spezialist zu werden.
|
### English: These two shuttlebays were represented by a full-size studio set that could house full-size shuttlecraft sets.
### German: Diese beiden Shuttleladerampen wurden durch ein vollwertiges Studioset repräsentiert, das Shuttlesets in voller Größe aufnehmen konnte.
### Errors: There is a minor error at "Shuttleladerampen". There is a minor error at "wert". There is a minor error at "s Studioset repräsent". There is a minor error at "Shuttlesets". There is a minor error at "aufnehmen konnte".
### Improved German: Diese beiden Shuttlehangars wurden durch eine Studiokulisse in voller Größe dargestellt, in die Shuttleschiffe in voller Größe passten. |
### English: I always loved it when episodes would showcase the twin shuttlebays at the back of the mid-section, neck, or whatever you want to call it.
### German: Ich fand es immer toll, wenn in den Episoden die beiden <v>Shuttlebuchten</v> hinten im mittleren Teil, im Nacken oder wie auch immer man es nennen wollte, gezeigt wurden.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Shuttlebuchten" within <v></v>.
### Improved German: Ich fand es immer Klasse, wenn in manchen Folgen die Zwillings-Shuttlehangars am Ende des Mittelbereichs, Halses oder wie Sie es nennen wollen, gezeigt wurden.
|
### English: I received a letter from Alamo a short while later saying that they were going to waive the charges in the interest of customer satisfaction.
### German: Kurze Zeit später erhielt ich einen Brief von Alamo, in dem mitgeteilt wurde, dass sie im Interesse der Kundenzufriedenheit auf die Gebühren verzichten würden.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Kurz darauf erhielt ich ein Schreiben von Alamo, in dem es hieß, man verzichte im Interesse der Kundenzufriedenheit auf die Zahlung.
|
### English: You know something.
### German: <v>Du weißt etwas</v>.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Du weißt etwas" within <v></v>.
### Improved German: Wissen Sie was.
|
### English: I posted some years ago about my office nemesis, a woman called PlanetJupiter in my stories.
### German: Vor einigen Jahren habe ich in meinen Geschichten über meine Büro-<v>Nemesis</v>, eine Frau namens PlanetJupiter, berichtet.
### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Nemesis" within <v></v>.
### Improved German: Vor einigen Jahren schrieb ich über die Nemesis meines Büros, eine Frau, die ich in meinen Geschichten PlanetJupiter nenne.
|
### English: How long does it take for malware to infect your brand-new computer?
### German: Wie lange dauert es, bis Malware Ihren brandneuen Computer infiziert?
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Wie lange dauert es, bis Malware Ihren nagelneuen Computer infiziert hat?
|
### English: I see, may I have your eReader software version
### German: Ich sehe, vielleicht <v>habe ich</v> deine eReader Software-Version
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "habe ich" within <v></v>.
### Improved German: Ich verstehe, bitte nennen Sie mir die Software-Version Ihres Lesegeräts
|
### English: Step 5: Go through the carts looking for anything cold and produce.
### German: Schritt 5: Gehen Sie durch die <v>Karren</v> und suchen Sie nach kalten Lebensmitteln und Produkten.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Karren" within <v></v>.
### Improved German: Schritt 5: Die Einkaufswagen durchsehen und nach kalten und frischen Produkten suchen.
|
### English: If someone comes to me and tells me that they're working to get out of a financially abusive relationship and their abuser looks at their paystubs,
### German: Wenn jemand zu mir kommt und mir sagt, dass er daran arbeitet, aus einer finanziell missbräuchlichen Beziehung herauszukommen, und sein <v>Täter</v> sich seine Gehaltsabrechnungen ansieht,
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Täter" within <v></v>.
### Improved German: Wenn eine Person zu mir kommt und mir sagt, sie versuche, sich aus einer finanziell missbräuchlichen Beziehung zu befreien und der Missbraucher schaue sich die Gehaltsabrechnung an,
|
### English: Our teams of security experts are constantly analyzing new threats and devising new ways to protect your devices from them.
### German: Unsere Teams von Sicherheitsexperten analysieren ständig neue Bedrohungen und entwickeln neue Wege, um Ihre Geräte davor zu schützen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Unsere Sicherheitsexperten-Teams analysieren fortlaufend neue Bedrohungen und entwickeln neue Wege, Ihre Geräte davor zu schützen.
|
### German: Mit dem Verlust griechischer Sprachkenntnisse war der Westen von seinen philosophischen und wissenschaftlichen Wurzeln in Griechenland abgeschnitten.
### English: With the loss of Greek language skills, the was cut off from its philosophical and scientific roots in Greece.
### Errors: There is a critical removal of head of subject error in the English translation.
### Improved English: With the loss of Greek language skills, the West was cut off from its philosophical and scientific roots in Greece.
|
### English: Sources have told The Age and The Sydney Morning Herald that the Gabba is the only major stadium in Australian cricket where the mains power supply at the ground is not sufficient to fire up the vast array of broadcast trucks and devices needed to beam pictures around the world.
### German: Quellen haben The Age und The Sydney Morning Herald gesagt, dass das Gabba das einzige große Stadion im australischen Cricket ist, in dem die elektrische Stromversorgung am Boden nicht ausreicht, um die große <v>Palette</v> von Rundfunk-Trucks und Geräten zu entfachen, die benötigt werden, um Bilder auf der ganzen Welt zu streamen.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Palette" within <v></v>.
### Improved German: The Age und The Sydney Morning Herald haben in Erfahrung gebracht, dass Gabba das einzige große Stadion des australischen Cricket ist, in dem die Hauptstromversorgung des Geländes nicht ausreicht, um die riesige Anzahl der Übertragungswagen und Geräte zu betreiben, die es braucht, um weltweit auszustrahlen.
|
### English: Risks of power failure inherent in the Gabba's broadcast compound set-up are unlikely to be improved before the next Ashes series, as cricket authorities await more detail on plans for the stadium's major upgrade to host the 2032 Olympic Games.
### German: Die Risiken von Stromausfällen, die in der <v>ausgestrahlten Zusammensetzung</v> von Gabba inhärent sind, werden wahrscheinlich nicht vor der nächsten Ashes-Serie verbessert, da die Cricket-Behörden auf weitere Details über Pläne für den großen Upgrade des Stadions warten, um die Olympischen Spiele von 2032 zu veranstalten.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "ausgestrahlten Zusammensetzung" within <v></v>.
### Improved German: Die Risiken eines Stromausfalls, die der Aufbau des Übertragungsbereichs in Gabba mit sich bringt, werden vor der nächsten Ashes-Reihe wohl kaum behoben werden können, während die Cricket-Verantwortlichen weitere Details für Pläne zur umfassenden Renovierung des Stadions für die Olympischen Spiele 2032 abwarten.
|
### English: I case the screen frozen one more time, please process this steps:
### German: Falls der Bildschirm ein weiteres Mal einfriert, führen Sie diese Schritte durch:
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Wenn der Bildschirm noch einmal einfriert, führen Sie die folgenden Schritte aus:
|
### English: Regrettably the prices of the items are as they show online, we cannot change or reduce this for you
### German: Leider sind die Preise der Artikel so, wie sie online angezeigt werden, wir können dies für Sie nicht ändern oder reduzieren
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Leider entsprechen die Preise der Artikel den online angezeigten, wir können sie nicht für Sie ändern oder reduzieren
|
### English: Moscow says the expansion of NATO threatens Russia and has contravened assurances given to it as the Soviet Union collapsed in 1991.
### German: Moskau sagt, dass die Erweiterung der NATO Russland bedroht und gegen Zusicherungen verstoßen hat, die ihm gegeben wurden, als die Sowjetunion 1991 zusammenbrach.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Moskau sagt, die Erweiterung der NATO bedrohe Russland und habe Zusicherungen gebrochen, die nach Zusammenbruch der Sowjetunion 1991 gegeben wurden.
|
### English: On the show, we always see Shuttlebays 2 and 3 on decks 12 and 13.
### German: Auf der Show sehen wir immer Shuttlebays 2 und 3 auf Decks 12 und 13.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: In der Serie sehen wir immer Shuttlehangar 2 und 3 auf Deck 12 und 13.
|
### German: Als Kind britischer Eltern in Tokio geboren, zog Olivia de Havilland noch als Kleinkind nach Kalifornien.
### English: born in Tokyo to British parents, Olivia de Havilland moved to California as a toddler.
### Errors: There is a minor presence of empty string error in the English translation.
### Improved English: Born in Tokyo to British parents, Olivia de Havilland moved to California as a toddler.
|
### English: I was buying new tires.
### German: Ich habe mir neue Reifen gekauft.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich wollte neue Reifen kaufen.
|
### English: Nothing new, he was always sort of grumpy old fella.
### German: Nichts Neues, er war immer eine Art mürrischer alter <v>Fella</v>.
### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Fella" within <v></v>.
### Improved German: Das war nichts Neues, er war immer ein brummiger Typ.
|
### English: I had an idea of Lestat as the man of action, the man who could do things that I couldn't do, Rice said in a talk at Southern Illinois University in 2010.
### German: „Ich hatte eine Vorstellung von Lestat als dem Mann der Tat, dem Mann, der Dinge tun konnte, die ich nicht tun konnte“, sagte Rice 2010 in einem Vortrag an der Southern Illinois University.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: „Ich hatte eine Vorstellung von Lestat als einem Mann der Tat, einem Mann,der Dinge tun konnte, die mir unmöglich waren“, sagte Rice in einem Gespräch in der Southern Illinois University im Jahr 2010.
|
### English: We've probably got what you're looking for!
### German: Wahrscheinlich haben wir, was Sie suchen!
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Wahrscheinlich haben wir, wonach Sie suchen!
|
### English: The dial is black in colour with white markers and a date aperature in the bottom sub dial.
### German: Das Zifferblatt ist schwarz mit weißen <v>Markierungen</v> und einem Datumsfenster im unteren Teil des Zifferblatts.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Markierungen" within <v></v>.
### Improved German: Das Ziffernblatt ist schwarz mit weißer Beschriftung und einem Datumsfenster im unteren eingefügten Ziffernblatt.
|
### English: Is there anything else I can assist you with?
### German: Kann ich Ihnen sonst noch helfen?
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Kann ich Ihnen sonst noch helfen?
|
### English: The president praised the reporter who asked him about climate change.
### German: Der Präsident lobte den Reporter, der ihn nach dem Klimawandel fragte.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Der Präsident lobte den Journalisten, der ihn nach dem Klimawandel fragte.
|
### English: Sorry for the inconveniences
### German: Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich bedaure die Unannehmlichkeiten
|
### English: These two shuttlebays were represented by a full-size studio set that could house full-size shuttlecraft sets.
### German: Diese beiden Shuttlebays wurden durch ein Studio-Set in voller Größe dargestellt, in dem Shuttlesets in voller Größe untergebracht werden konnten.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Diese beiden Shuttlehangars wurden durch eine Studiokulisse in voller Größe dargestellt, in die Shuttleschiffe in voller Größe passten.
|
### German: Heil sagte, für die Fleischbranche sei bereits 2017 ein relativ scharfes Gesetz in Kraft getreten.
### English: Heil said that a relatively strict law came into force for the Fleisch industry in 2017.
### Errors: There is a critical untranslated word error in the English translation.
### Improved English: Heil said that a relatively strict law came into force for the meat industry in 2017.
|
### German: Nach einer Woche voller Verluste in der Zwischenwahl erzählte Bush dem Publikum von der Ausweitung des Handels in Asien.
### English: After a week of midterm election losses, Bush told the audience about expanding in Asia.
### Errors: There is a critical removal of noun error in the English translation.
### Improved English: After a week of midterm election losses, Bush told the audience about expanding trade in Asia.
|
### English: 1) Deauthorize your Ereader
### German: 1) Deautorisieren Sie Ihren <v>Ereader</v>
### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "Ereader" within <v></v>.
### Improved German: 1) Heben Sie die Autorisierung des Lesegeräts auf
|
### English: A statement released on behalf of his family said: "We cannot believe that Yahya has disappeared from our eyes.
### German: Eine von seiner Familie abgegebenen Stellungnahme lautete: „ Wir können nicht glauben, dass Yahya nicht mehr unter uns weilt.
### Errors: There is a minor error at "abgegebenen Stellungnahme". There is a minor error at "ete". There is a minor error at "„". There is a minor error at "nicht". There is a minor error at "unter uns weilt".
### Improved German: In einer im Namen der Familie herausgegebenen Erklärung heißt es: „Wir können nicht glauben, dass Yahya aus unseren Augen verschwunden ist. |
### English: Several organisations in Assam on Sunday paid tributes to the five agitators who were killed in the anti-CAA stir two years ago, and resolved to resume the movement against the Act.
### German: Verschiedene Organisationen in Assam zollten am Sonntag den fünf Aufwieglern, die bei den Unruhen gegen das Anpassungsgesetz zur Staatsbürgerschaft vor zwei Jahren getötet wurden, Respekt und beschlossen, die Bewegung gegen das Gesetz wiederaufzunehmen.
### Errors: There is a minor error at "Ver". There is a minor error at "zollten". There is a minor error at "Aufwieglern". There is a minor error at "Un". There is a minor error at "en". There is a minor error at "das Anpassungsgesetz zur Staatsbürgerschaft". There is a minor error at "getöt". There is a minor error at "Respekt".
### Improved German: Mehrere Organisationen in Assam ehrten am Sonntag die fünf Aktivisten, die bei den Protesten gegen den CAA vor zwei Jahren getötet wurden, und beschlossen, die Bewegung gegen das Gesetz wieder aufzunehmen. |
### German: Heil sagte, für die Fleischbranche sei bereits 2017 ein relativ scharfes Gesetz in Kraft getreten.
### English: Heil said a relatively strict law came into force for the meat industry in 2017.
### Errors: There is a minor omitted conjuction error in the English translation.
### Improved English: Heil said that a relatively strict law came into force for the meat industry in 2017.
|
### German: Der Ninth Ward, der während des Hurrikans Katrina bis zu 20 Fuß hoch überflutet war, führt derzeit hüfthohes Wasser, da der nahe gelegene Deich überspült wurde.
### English: Katrina, Ninth as Ward, water flooded waist-deep feet was levee was currently during which at to 20 the high the Hurricane flooded up nearby is.
### Errors: There is a critical shuffled words error in the English translation.
### Improved English: The Ninth Ward, which was flooded up to 20 feet high during Hurricane Katrina, is currently at waist-deep water as the nearby levee was flooded.
|
### English: I'm not going to rule out that there are vast swaths of people who don't practice critical thinking, but either way, proving it wrong is no guarantee that it will wither.
### German: Ich will nicht ausschließen, dass es große Teile der Bevölkerung gibt, die sich nicht in kritischem Denken üben, aber so oder so ist der Beweis, dass es falsch ist, keine Garantie dafür, dass es <v>verwelken</v> wird.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "verwelken" within <v></v>.
### Improved German: Ich schließe nicht aus, dass es enorm viele Menschen gibt, die kein kritisches Denken praktizieren, aber egal wie, der Beweis, dass etwas falsch ist, ist keine Garantie dafür, dass es weggehen wird.
|
### German: Flick nannte in seiner persönlichen Tripleformel die drei Attribute, die er von seinen Stars auf dem Weg in Portugals Hauptstadt sehen will.
### English: In his personal triple formula, named the three attributes that he wants to see from his stars on the way to Portugal's capital.
### Errors: There is a critical removal of random named entity error in the English translation.
### Improved English: In his personal triple formula, Flick named the three attributes that he wants to see from his stars on the way to Portugal's capital.
|
### English: I (try) to stick to the 1200-1300.
### German: Ich (versuche) mich an die 1200-1300 zu halten.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich bleibe bei den 1200-1300 (oder versuche es).
|
### English: Please visit the following link and follow the steps to create a new password
### German: Bitte besuchen Sie den folgenden Link und folgen Sie den Schritten, um ein neues Passwort zu erstellen
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Bitte klicken Sie auf den folgenden Link und führen Sie die Schritte zum Erstellen eines neuen Passworts aus
|
### English: When they arrived at the stadium Sunday, they were already decked out in Cowboys logos and wordmarks.
### German: Als sie am Sonntag im Stadion ankamen, waren sie bereits mit Cowboys-Logos und -Wortmarken geschmückt.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Als sie am Sonntag im Stadion ankamen, waren sie bereits mit Cowboy-Logos und Wortmarken geschmückt.
|
### English: If the book still has issues to open after sync in your e reader we can try some trouble shooting process.
### German: Wenn das Buch immer noch Probleme hat, die nach der Synchronisierung in Ihrem E-Reader geöffnet werden müssen, können wir einen Problembehandlungsprozess ausprobieren.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Wenn Sie das Buch nach der Synchronisierung Ihres Lesegeräts immer noch nicht öffnen können, können wir einige Schritte zur Fehlerbehebung versuchen.
|
### English: Hello everyone!
### German: Hallo zusammen!
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Hallo allerseits!
|
### English: UNIQUE CHARACTERISTICS OF HANDMADE LEATHER BAGS-
### German: EINZIGARTIGE EIGENSCHAFTEN VON HANDGEFERTIGTEN LEDERTASCHEN-
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: EINZIGARTIGE MERKMALE HANDGEFERTIGTER LEDERTASCHEN-
|
### English: The last time I saw her before Corona, she had lost some weight and seemed to be paying a bit of attention to food groups when she ate lunch, though she was still using her power wheelchair and being a bit smelly.
### German: Das letzte Mal, als ich sie vor Corona sah, hatte sie etwas an Gewicht verloren und schien den <v>Essensgruppen</v> beim Mittagessen ein wenig Aufmerksamkeit zu schenken, obwohl sie immer noch ihren Rollstuhl benutzte und ein bisschen stinkend war.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Essensgruppen" within <v></v>.
### Improved German: Zum letzten Mal sah ich sie vor Corona, sie hatte etwas abgenommen und schien beim Mittagessen ein bisschen auf Nahrungsmitteltypen zu achten, aber sie benutzte immer noch ihren elektrischen Rollstuhl und roch ein bisschen streng.
|
### German: „Wir werden uns bemühen, die Kohlendioxidemissionen pro BIP-Einheit bis 2020 gegenüber dem Niveau von 2005 deutlich zu senken“, sagte Hu.
### English: "We will strive to doubtfully reduce carbon emissions per unit of GDP from 2005 levels by 2020," Hu said.
### Errors: There is a critical word change to antonym error in the English translation.
### Improved English: "We will strive to significantly reduce carbon emissions per unit of GDP from 2005 levels by 2020," Hu said.
|
### German: "Das kann sich bitter rächen, wenn solche lokalen Infektionsgeschehen ausgreifen und regionale Lockdowns angeordnet werden müssen", sagte Jürgen Mistol, der parlamentarische Geschäftsführer der Grünen.
### English: "This can take its toll such local infections spread and regional lockdowns have to be ordered," said Jürgen Mistol, the parliamentary director of the Greens.
### Errors: There is a minor omitted conjuction error in the English translation.
### Improved English: "This can take its toll if such local infections spread and regional lockdowns have to be ordered," said Jürgen Mistol, the parliamentary director of the Greens.
|
### English: In reality, Shiba Inu offers no tangible utility or value, with seemingly little effort to do so in the future.
### German: In Wirklichkeit bietet Shiba Inu keinen greifbaren Nutzen oder Wert, mit scheinbar geringem Aufwand, dies in der Zukunft zu tun.
### Errors: There is a minor error at "Wirk". There is a minor error at "Wert". There is a minor error at "mit". There is a minor error at "scheinbar geringem Aufwand, dies in der Zukunft zu tun".
### Improved German: In Wahrheit bietet Shiba Inu keinen greifbaren Nutzen oder Wert und scheint sich auch kaum zu bemühen, dies künftig zu ändern. |
### English: Years ago, I worked at a cabinet shop.
### German: Vor Jahren habe ich <v>in einem Möbelhersteller</v> gearbeitet.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "in einem Möbelhersteller" within <v></v>.
### Improved German: Vor Jahren arbeitete ich in einem Schrankgeschäft.
|
### German: Heil sagte, für die Fleischbranche sei bereits 2017 ein relativ scharfes Gesetz in Kraft getreten.
### English: Heil said that a relatively strict law came into force for the meat enterprise in 2017.
### Errors: There is a major undertranslation error in the English translation.
### Improved English: Heil said that a relatively strict law came into force for the meat industry in 2017.
|
### English: We dispatch all orders accordingly but at some point, it could be possible that your bought item might be out of stock.
### German: Wir versenden alle Bestellungen entsprechend, aber zu einem bestimmten Zeitpunkt kann es sein, dass Ihr gekauftes Produkt möglicherweise <v>aus dem Lager ist</v>.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "aus dem Lager ist" within <v></v>.
### Improved German: Wir versenden alle Bestellungen entsprechend, aber zu bestimmten Zeiten kann es vorkommen, dass Ihr gekaufter Artikel nicht vorrätig ist.
|
### English: No you wouldn't be able to enter an appointment date, you would need to place the order and we would then we can place the items on hold for you, we can place these on hold initially for three months
### German: Nein, Sie wären nicht in der Lage, ein Termindatum einzugeben, Sie müssten die Bestellung aufgeben und wir würden dann die Artikel für Sie in die Warteschleife legen, wir können diese zunächst für drei Monate auf Eis legen
### Errors: There is a minor error at "Termindatum". There is a minor error at "Warteschleife". There is a minor error at "Eis legen".
### Improved German: Nein, Sie können keinen Termin eingeben, Sie müssten eine Bestellung aufgeben, und dann können wir die Artikel für Sie reservieren, anfänglich können wir sie drei Monate lang reservieren |
### German: Die neuen Forderungen könnten nicht erfüllt werden, teilte das Wirtschaftsministerium in Buenos Aires am Samstag mit.
### English: The Ministry of Economy in Buenos Aires announced inside Saturday that the new demands could not be met.
### Errors: There is a minor incorrect preposition or article error in the English translation.
### Improved English: The Ministry of Economy in Buenos Aires announced on Saturday that the new demands could not be met.
|
### English: Missing 17 players to injury, Wasps also had to contend with the loss of four more to Covid in the morning, resulting in a hasty reconfiguration of the team.
### German: <v>Da</v> 17 Spieler verletzungsbedingt fehlten, mussten die Wasps am Vormittag auch noch vier weitere Spieler gegen Covid ersetzen, was zu einer überstürzten Umstellung der Mannschaft führte.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "Da" within <v></v>.
### Improved German: Nach 17 verletzungsbedingt ausgefallenen Spielern musste Wasps am Morgen auch den Ausfall von vier weiteren Spielern wegen Covid wegstecken, was zu einer hastigen Neuaufstellung des Teams führte.
|
### English: Jerry: Did you park that trailer there by the dumpster?
### German: Jerry: Hast du den Anhänger dort neben dem Müllcontainer geparkt?
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Jerry: Hast du den Anhänger dort neben dem Müllcontainer geparkt?
|
### English: To find your eReader's software version:
### German: So finden Sie die Softwareversion Ihres E-Reader:
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: So finden Sie die Software-Version Ihres Lesegeräts:
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.