template
stringlengths
59
19.8k
### English: The Foreign Secretary said the commitment would help save lives and "support stability in the region." ### German: <v>Der Außenminister</v> sagte, dieses Engagement werde dazu beitragen, Menschenleben zu retten und die Stabilität in der Region zu unterstützen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Der Außenminister" within <v></v>. ### Improved German: Die Außenministerin sagte, durch diese Zusicherung werde dazu beigetragen, Leben zu retten und „die Stabilität in der Region zu unterstützen“.
### German: Ein Zeuge hörte gegen 3.40 Uhr Geräusche in der Talstraße und lief in Richtung des Imbisses. ### English: A witness hears noises on Talstrasse at around 3:40 a.m. and ran in the direction of the snack bar. ### Errors: There is a major incorrect tense error in the English translation. ### Improved English: A witness heard noises on Talstrasse at around 3:40 a.m. and ran in the direction of the snack bar.
### English: We dispatch all orders accordingly but at some point, it could be possible that your bought item might be out of stock. ### German: Wir versenden alle Bestellungen entsprechend, aber irgendwann könnte es möglich sein, dass Ihr gekaufter Artikel nicht vorrätig ist. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir versenden alle Bestellungen entsprechend, aber zu bestimmten Zeiten kann es vorkommen, dass Ihr gekaufter Artikel nicht vorrätig ist.
### English: I know having a credit will not make your food experience better, but allow me to compensate for the delay. ### German: Ich weiß, dass ein <v>Kredit</v> Ihr Essenserlebnis nicht verbessern wird, aber erlauben Sie mir, die Verzögerung auszugleichen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Kredit" within <v></v>. ### Improved German: Ich weiß, dass eine Gutschrift Ihr Essenserlebnis nicht besser macht, aber ich würde Sie gerne für die Verzögerung entschädigen.
### German: Behörden erwarteten eine Abschwächung, während "Hanna" weiter ins Landesinnere ziehe und auf den Nordosten Mexikos zusteuere. ### English: Authorities are expecting a slowdown as "Hanna" moves further inland and toward northeastern Mexico ### Errors: There is a minor addition of extra punctuation error in the English translation. ### Improved English: Authorities are expecting a slowdown as "Hanna" moves further inland and toward northeastern Mexico.
### English: The delivery services we offer is standard tracked post (2-3 working days), first class service, as well as an express service. ### German: Die Lieferdienstleistungen, die wir anbieten, sind <v>Standard-Track-Post</v> (2-3 Werktage), erstklassiger Service sowie Express-Service. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Standard-Track-Post" within <v></v>. ### Improved German: Unsere Lieferservices sind Standardpost mit Sendungsverfolgung (2-3 Werktage), Premium-Service und Express-Service.
### English: Organicsbeauty accepts no liability for inaccuracies or misstatements about products by manufacturers or other third parties. ### German: Organicsbeauty übernimmt keine Haftung für Ungenauigkeiten oder Falschaussagen über Produkte von Herstellern oder anderen Drittparteien. ### Errors: There is a minor error at "Falschaussagen". There is a minor error at "parte". ### Improved German: Organicsbeauty haftet nicht für Ungenauigkeiten oder Fehlangaben zu Produkten, die von Herstellern oder anderen Dritten stammen.
### English: The platform may have some issues. ### German: Die Plattform kann einige Probleme haben. ### Errors: There is a minor error at "kann einige Probleme haben". ### Improved German: Es könnte ein Problem mit der Plattform bestehen.
### English: (If placing multiple orders, please request an invoice for the correct amount BEFORE paying.) ### German: (Wenn Sie mehrere Bestellungen aufgeben, fordern Sie bitte VOR der Zahlung eine Rechnung über den korrekten Betrag an.) ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: (Wenn Sie mehrere Bestellungen aufgeben, fordern Sie bitte VOR der Zahlung eine Rechnung über den korrekten Betrag an.)
### English: The patented ring ejector, loading cone, and lubricant included in the kit help to apply the tension bands after pumping. ### German: Der patentierte Ring-Ejektor, die Ladekonne und das im Kit enthaltene Schmiermittel helfen, die Spannungsbänder nach dem Pumpen anzuwenden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Der patentierte Ringauswerfer, der Ladekegel und das Gleitmittel, die im Kit enthalten sind, helfen beim Anlegen der Spannungsbänder nach dem Pumpen.
### English: However, on day four of the Test match, the failure of the primary generator fused with the back-up generator, causing both to go down simultaneously and resulting in the total or partial loss of broadcast pictures and DRS for nearly 30 minutes. ### German: Jedoch, am vierten Tag des Testspiels, Der Ausfall des Primärgenerators verschmolzen mit dem Backup-Generator, Beide gingen gleichzeitig aus und führten zum vollständigen oder teilweisen Verlust von Sendebildern und <v>DRS</v> für fast 30 Protokoll. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "DRS" within <v></v>. ### Improved German: Am vierten Tag des Testspiels schloss der Ausfall des Hauptgenerators auch den Notstromgenerator kurz, sodass beide gleichzeitig ausfielen und fast 30 Minuten lang gesendete Bilder und DRS ganz oder teilweise zum Stillstand kamen.
### English: Thank you for taking the time to chat to me today. ### German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit genommen haben, mit mir <v>zu plaudern</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "zu plaudern" within <v></v>. ### Improved German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit für den Chat mit mir genommen haben.
### English: Set in 1880s New York, it follows Marian Brook (Louisa Jacobson, above left) and aspiring writer Peggy Scott (Denée Benton, right) as they newly encounter old-money society. ### German: Es spielt im New York der <v>1880er Jahre</v> und folgt Marian Brook (Louisa Jacobson, oben links) und der aufstrebenden Schriftstellerin Peggy Scott (Denée Benton, rechts), die neu auf die Gesellschaft des alten Geldes stoßen. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "1880er Jahre" within <v></v>. ### Improved German: Die Serie spielt im New York der 1880er Jahre und handelt von Marian Brook (Louisa Jacobson, oben links) und der aufstrebenden Schriftstellerin Peggy Scott (Denée Benton, rechts) bei ihrem Zusammentreffen mit der Gesellschaft des alten Geldes.
### English: With an additional fee, we can arrange 5-11 business days express shipping courier (India post parcel.) ### German: Gegen eine zusätzliche Gebühr können wir 5-11 Werktage Expressversandkurier (India Post) <v>arrangieren</v>.) ### Errors: There is a minor style/awkward error at "arrangieren" within <v></v>. ### Improved German: Gegen eine zusätzliche Gebühr können wir einen Expressversand per Kurier von 5-11 Werktagen veranlassen (indisches Postpaket).
### German: Er ist einer der Hauptanziehungspunkte Südafrikas und gilt als das Aushängeschild der Südafrikanischen Nationalparks (SANParks). ### English: It is one of South Africa's main attractions and is considered the flagship of the South African Parks (SANParks). ### Errors: There is a critical removal of adjective or adverb error in the English translation. ### Improved English: It is one of South Africa's main attractions and is considered the flagship of the South African National Parks (SANParks).
### English: Business days do not include Saturdays, Sundays and Federal Holidays. ### German: Als <v>Arbeitstage</v> gelten Samstage, Sonntage und gesetzliche Feiertage nicht. ### Errors: There is a minor terminology/inconsistent error at "Arbeitstage" within <v></v>. ### Improved German: Samstage, Sonntage und bundesweite Feiertage sind keine Werktage.
### English: Shipping alone was approx. US$100. ### German: Allein der Versand betrug ca. <v>100 Dollar</v>. ### Errors: There is a minor locale convention/currency format error at "100 Dollar" within <v></v>. ### Improved German: Allein der Versand kostete ca. US$100.
### German: Der Bub ist eines von rund 400 Frühchen, die jährlich an der Grazer Kinderklinik umsorgt werden. ### English: the boy is one of about 400 premature babies who are cared for every year at the children's hospital in graz. ### Errors: There is a minor first word lowercased error in the English translation. ### Improved English: The boy is one of about 400 premature babies who are cared for every year at the Children's Hospital in Graz.
### English: I am not familiar with Teleloading. ### German: Ich bin mit <v>Teleloading</v> nicht vertraut. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Teleloading" within <v></v>. ### Improved German: Ich kenne mich mit Fernladung nicht aus.
### English: Aqua Minerals keeps skin hydrated and supple. ### German: Aqua Minerals hält die Haut hydratisiert und geschmeidig. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Aqua Minerals halten die Haut hydriert und geschmeidig.
### German: Als zu Beginn der Corona-Krise plötzlich sehr viele Unternehmen Kurzarbeit beantragt hätten, habe die BA schnell reagieren müssen. ### English: When a large number of companies suddenly applied for part-time work at the beginning of the Corona crisis, the State had to react quickly. ### Errors: There is a critical replacement to different named entity error in the English translation. ### Improved English: When a large number of companies suddenly applied for part-time work at the beginning of the Corona crisis, the BA had to react quickly.
### English: please let me know if it works ### German: Bitte lassen Sie mich wissen, ob es funktioniert. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Sagen Sie mir, ob es funktioniert
### English: Please kindly contact us via eBay messages and a member of our team will get back to you as soon as possible. ### German: Bitte kontaktieren Sie uns per eBay-Nachrichten und ein Mitglied unseres Teams wird sich so schnell wie möglich bei Ihnen melden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Bitte kontaktieren Sie uns über eBay-Nachrichten, dann wird ein Mitglied unseres Teams sich so bald wie möglich bei Ihnen melden.
### German: "Es bleibt ein juristisches Risiko, in einem europäischen Binnenmarkt Investitionszäune um den Wirtschaftsstandort Bundesliga zu ziehen", sagte Grindel. ### English: "There has still been a legal risk in putting investment fences around the Bundesliga as a business location in a single European market," said Grindel. ### Errors: There is a major incorrect aspect error in the English translation. ### Improved English: "There is still a legal risk in putting investment fences around the Bundesliga as a business location in a single European market," said Grindel.
### English: You will have the right to cancel the order if you wish. ### German: Sie haben das Recht die Bestellung zu stornieren, wenn Sie dies wünschen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Sie haben das Recht, auf Wunsch die Bestellung zu stornieren.
### English: This has been discontinued so will not be returning to stock, we do apologize. ### German: <v>Dies</v> wurde eingestellt, daher wird es nicht mehr auf Lager sein, wir entschuldigen uns. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "Dies" within <v></v>. ### Improved German: Leider wurde die Produktion eingestellt, daher wird leider kein neuer Lagerbestand eingehen, wir entschuldigen uns.
### English: Step 5: Go through the carts looking for anything cold and produce. ### German: Schritt 5: Gehen Sie durch die <v>Karren</v> und suchen Sie nach etwas Kaltem und produzieren Sie. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Karren" within <v></v>. ### Improved German: Schritt 5: Die Einkaufswagen durchsehen und nach kalten und frischen Produkten suchen.
### English: Also, please try using different USB ports in your computer ### German: Versuchen Sie auch, verschiedene USB-Anschlüsse an Ihrem Computer zu verwenden ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Versuchen Sie es auch mit verschiedenen USB-Anschlüssen an Ihrem Computer
### English: did you sign out and sign in on your app? ### German: hast du dich in deiner App ab- und angemeldet? ### Errors: There is a minor error at "hast du dich in deiner App ab- und angemeldet". ### Improved German: Haben Sie sich bei Ihrer App ab- und wieder angemeldet?
### English: did you sign out and sign in on your app? ### German: Haben Sie sich in Ihrer App ab- und wieder angemeldet? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Haben Sie sich bei Ihrer App ab- und wieder angemeldet?
### English: Could you confirm the order number, name on the account, email address and delivery address please? ### German: Könnten Sie die Bestellnummer, den Namen auf dem Konto, die E-Mail-Adresse und die Lieferadresse bestätigen? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Könnten Sie bitte die Bestellnummer, den Namen für das Konto, die E-Mail-Adresse und die Lieferadresse bestätigen?
### English: Only to come storming back a couple of minutes later to tell me they are not there. ### German: Nur um ein paar Minuten später herauszustürmen und mir zu sagen, dass sie nicht da sind. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Nur um ein paar Minuten später zurückzustürmen und mir zu sagen, sie seien nicht dort.
### English: However, on day four of the Test match, the failure of the primary generator fused with the back-up generator, causing both to go down simultaneously and resulting in the total or partial loss of broadcast pictures and DRS for nearly 30 minutes. ### German: Am vierten Tag des Testspiels <v>verschmolzen</v> jedoch der Ausfall des Primärgenerators mit dem Notstromaggregat, wodurch beide gleichzeitig ausfielen und zu einem vollständigen oder teilweisen Verlust von Sendebildern und DRS für fast 30 Minuten führten. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "verschmolzen" within <v></v>. ### Improved German: Am vierten Tag des Testspiels schloss der Ausfall des Hauptgenerators auch den Notstromgenerator kurz, sodass beide gleichzeitig ausfielen und fast 30 Minuten lang gesendete Bilder und DRS ganz oder teilweise zum Stillstand kamen.
### English: Printed on super-premium semi-gloss photo paper, it provides high colour definition with reduced reflection in a direct light. ### German: Gedruckt auf hochwertigem seidenmattem Fotopapier, bietet <v>es</v> eine hohe Farbauflösung mit reduzierter Reflexion in direktem Licht. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "es" within <v></v>. ### Improved German: Der Druck auf Super-Premium-Seidenmatt-Fotopapier bietet eine hohe Farbauflösung mit reduzierter Spiegelung bei direktem Lichteinfall.
### English: The account repair process will begin. ### German: Der Kontoreparaturvorgang beginnt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Der Konto-Reparaturvorgang beginnt.
### German: Er ist einer der Hauptanziehungspunkte Südafrikas und gilt als das Aushängeschild der Südafrikanischen Nationalparks (SANParks). ### English: It is one of South Africa's main attractions and is considered as the flagship of the South African National Parks (SANParks). ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: It is one of South Africa's main attractions and is considered the flagship of the South African National Parks (SANParks).
### German: Von den schweren Überschwemmungen in Südostasien sind mehr als 9 Millionen Menschen betroffen, vor allem in Bangladesch, Indien und Nepal. ### English: More than 9 million people have been affected by the severe flooding in Southeast Asia, mainly in Bangladesh, India and Nepal Nepal. ### Errors: There is a minor twice word repetition error in the English translation. ### Improved English: More than 9 million people have been affected by the severe flooding in Southeast Asia, mainly in Bangladesh, India and Nepal.
### English: A confirmation screen will appear. ### German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt.
### English: The patented ring ejector, loading cone, and lubricant included in the kit help to apply the tension bands after pumping. ### German: Der im Kit enthaltene patentierte Ringauswerfer, Ladekonus und Schmiermittel helfen beim Anlegen der Spannbänder nach dem Pumpen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Der patentierte Ringauswerfer, der Ladekegel und das Gleitmittel, die im Kit enthalten sind, helfen beim Anlegen der Spannungsbänder nach dem Pumpen.
### English: We recommend that you do not solely rely on the information presented on our website. ### German: Wir empfehlen Ihnen, sich nicht ausschließlich auf die auf unserer Website <v>dargestellten</v> Informationen zu verlassen. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "dargestellten" within <v></v>. ### Improved German: Wir empfehlen Ihnen, sich nicht allein auf die auf unserer Website vorgestellten Informationen zu verlassen.
### English: are you there ? ### German: <v>bist du</v> da? ### Errors: There is a minor fluency/register error at "bist du" within <v></v>. ### Improved German: Sind Sie noch da?
### English: According to the minister, the UAE is already investing in several Russian sectors, including the petrochemical industry, oil and gas, the automotive industry and ports, and it plans to broaden this list. ### German: Nach Angaben des Ministers investieren die Vereinigten Arabischen Emirate bereits in mehrere russische Sektoren, darunter die petrochemische Industrie, Öl und Gas, die Automobilindustrie und Häfen, und sie planen, diese Liste zu erweitern. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Dem Minister zufolge investieren die VAE bereits in mehreren russischen Branchen, darunter der petrochemischen Industrie, Öl und Gas, der Automobilindustrie und Häfen, und diese Liste soll noch erweitert werden.
### German: Der Bub ist eines von rund 400 Frühchen, die jährlich an der Grazer Kinderklinik umsorgt werden. ### English: The boy is one of about 400 premature babies who are cared for eveyr year at the Children's Hospital in Graz. ### Errors: There is a minor deletion of character error in the English translation. ### Improved English: The boy is one of about 400 premature babies who are cared for every year at the Children's Hospital in Graz.
### English: An extra piece of pizza or bowl of ice cream though? ### German: Aber ein zusätzliches Stück Pizza oder eine Schüssel Eis? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Aber ein weiteres Stück Pizza oder ein Eis?
### English: One of them was pretty infamous in town for always being in trouble with the law. ### German: Einer von ihnen war in der Stadt ziemlich berüchtigt, weil er ständig mit dem Gesetz in Konflikt geriet. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Einer war in der Stadt ziemlich berüchtigt, weil er immer Ärger mit dem Gesetz hatte.
### German: In der Nachspielzeit machte Allan den 2:0-Endstand für Neapel und den bitteren Abend für Sassuolo perfekt. ### English: in added time, Allan made it 2-0 for Napoli and a bitter evening for Sassuolo. ### Errors: There is a minor presence of empty string error in the English translation. ### Improved English: In added time, Allan made it 2-0 for Napoli and a bitter evening for Sassuolo.
### English: Please give me a moment. ### German: Bitte geben Sie mir einen Moment. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Einen Moment bitte.
### English: A post-mortem revealed he died from a stab wound to the chest. ### German: Eine Leichenschau ergab, dass er an einer Stichwunde in der Brust starb. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Eine Obduktion ergab, dass er an einer Stichwunde in die Brust starb.
### English: We treat the poor like crap. ### German: Wir behandeln die Armen wie Dreck. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir behandeln Arme wie Scheiße.
### German: Schließlich konnte die Saison aber ohne besondere Vorkommnisse zu Ende gespielt werden - allerdings wie in Deutschland ohne Zuschauer in den Stadien. ### English: In the end, however, the could be played to the end without any special incidents - albeit without spectators in the stadiums, as in Germany. ### Errors: There is a critical removal of head of subject error in the English translation. ### Improved English: In the end, however, the season could be played to the end without any special incidents - albeit without spectators in the stadiums, as in Germany.
### German: Nach einer Woche voller Verluste in der Zwischenwahl erzählte Bush dem Publikum von der Ausweitung des Handels in Asien. ### English: After a week of midterm election losses, Bush told the about audience expanding trade in Asia. ### Errors: There is a minor switched word order error in the English translation. ### Improved English: After a week of midterm election losses, Bush told the audience about expanding trade in Asia.
### English: No, it's not. ### German: Nein, ist es nicht. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Nein, tut sie nicht.
### English: I'm in HR and have worked payroll in the past. ### German: Ich bin in der Personalabteilung und habe in der Vergangenheit in der Gehaltsabrechnung gearbeitet. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich bin im Personalwesen tätig und habe früher in der Lohnabrechnung gearbeitet.
### English: After months of thinking, I would need to arrange a warranty replacement or need to book a repair. ### German: <v>Nach monatelanger Überlegung müsste ich einen Garantietausch veranlassen oder eine Reparatur beauftragen.</v> ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Nach monatelanger Überlegung müsste ich einen Garantietausch veranlassen oder eine Reparatur beauftragen." within <v></v>. ### Improved German: Nachdem ich monatelang dachte, ich müsste ich einen Ersatz im Rahmen der Garantie vereinbaren oder eine Reparatur einplanen.
### English: The other skiers in his group rescued themselves with the help of two witnesses who saw them get swept up by the snow. ### German: Die anderen Skifahrer seiner Gruppe retteten sich mit Hilfe zweier Zeugen, die gesehen hatten, wie sie von den Schneemassen mitgerissen wurden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die anderen Skifahrer in dieser Gruppe konnten sich selbst mit Hilfe zweier Zeugen retten, die sahen, wie sie vom Schnee mitgerissen wurden.
### English: Since she became properly aware she has known nothing but mask wearing, obsessive hand washing and keeping your distance. ### German: Da sie sich richtig bewusst wurde, wusste sie nichts als Masken tragen, obsessives Händewaschen und <v>Ihre Distanz behalten</v>. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "Ihre Distanz behalten" within <v></v>. ### Improved German: Seit sie sich ihrer Umgebung so richtig bewusst ist, kennt sie nichts anderes als Maskentragen, zwanghaftes Händewaschen und Abstandhalten.
### English: are you on a page of a book? ### German: <v>Bist du</v> auf einer Buchseite? ### Errors: There is a minor fluency/register error at "Bist du" within <v></v>. ### Improved German: Befinden Sie sich auf der Seite eines Buchs?
### English: With an additional fee, we can arrange 5-11 business days express shipping courier (India post parcel.) ### German: Gegen eine zusätzliche Gebühr können wir einen Express-Versandkurier <v>für</v> 5-11 Werktage (Indien-Postpaket) arrangieren. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "für" within <v></v>. ### Improved German: Gegen eine zusätzliche Gebühr können wir einen Expressversand per Kurier von 5-11 Werktagen veranlassen (indisches Postpaket).
### English: If a Symantec service representative is unable to remove a virus from your device, then you may receive a full refund on the actual price paid for the Norton subscription, or if a Norton bundle, the total Norton bundle price paid (net of any discounts or refunds received and less any shipping, handling and applicable taxes, except in certain states and countries where shipping, handling and taxes are refundable) and only for the current paid subscription service period for that subscription or subscription bundle. ### German: Wenn ein Symantec-Servicemitarbeiter einen Virus nicht von Ihrem Gerät entfernen kann, erhalten Sie möglicherweise eine vollständige Rückerstattung des tatsächlich für das Norton-Abonnement gezahlten Preises oder bei einem Norton-Paket den gezahlten Gesamtpreis des Norton-Pakets (abzüglich etwaiger Rabatte bzw erhaltene Rückerstattungen und abzüglich aller Versand-, Bearbeitungs- und anfallenden Steuern, außer in bestimmten Bundesstaaten und Ländern, in denen Versand, <v>Bearbeitungs-</v> und Steuern erstattungsfähig sind) und nur für die aktuelle bezahlte Abonnement-Serviceperiode für dieses Abonnement oder Abonnement-Paket. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "Bearbeitungs-" within <v></v>. ### Improved German: Wenn ein Symantec-Kundendienstvertreter nicht in der Lage ist, einen Virus von Ihrem Gerät zu entfernen, können Sie eine vollständige Erstattung des tatsächlich für das Norton-Abonnement bezahlten Preises erhalten, bzw. im Fall eines Norton-Bundles den gesamten gezahlten Preis für das Norton-Bundle (abzüglich aller erhaltenen Rabatte oder Erstattungen und abzüglich Versand- und Bearbeitungsgebühren und anwendbaren Steuern, außer in bestimmten Gebieten und Ländern, in denen Versand, Bearbeitung und Steuern erstattungsfähig sind) und nur für den aktuellen bezahlten Abonnementservicezeitraum für das Abonnement oder Abonnement-Bundle.
### English: Is a regular feature that the device has, if you want to save more energy you can process this steps: ### German: Ist eine regelmäßige Funktion, die das Gerät hat, wenn Sie mehr Energie sparen möchten, können Sie diese <v>Schritte verarbeiten</v>: ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Schritte verarbeiten" within <v></v>. ### Improved German: Das ist eine reguläre Funktion dieses Geräts; wenn Sie mehr Energie sparen möchten, können Sie die folgenden Schritte ausführen:
### English: More bold Christians are needed in office to counter the satanic Communists in both parties, the Arizona Senator wrote in another tweet on Sunday. ### German: Es braucht <v>mutigere</v> Christen im Amt, um den satanischen Kommunisten in beiden Parteien entgegenzuwirken, schrieb der Senator von Arizona am Sonntag in einem weiteren Tweet. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "mutigere" within <v></v>. ### Improved German: „Es sind mehr mutige Christen in Ämtern nötig, um den satanischen Kommunisten in beiden Parteien zu begegnen“, schrieb die Senatorin aus Arizona in einem weiteren Tweet am Sonntag.
### English: If there are no results produced here, they'll ask for another audit. ### German: Falls es hier keine Ergebnisse gibt, beantragen sie eine neue Prüfung. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wenn das auch keine Ergebnisse erbringt, fordern sie eine weitere Überprüfung an.
### English: As I can see here this rider came to your location at 12:39. he try to deliver this order until 12:52. ### German: Wie ich hier sehen kann, ist dieser Zusteller um 12:39 zu Ihrer Adresse gekommen und <v>versucht</v>, diese Bestellung bis 12:52 zu liefern. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "versucht" within <v></v>. ### Improved German: Wie ich hier sehen kann, kam der Fahrer um 12.39 bei Ihrer Adresse an und versuchte bis 12.52, die Bestellung zu liefern.
### English: Yahya Sharif was found seriously injured in Coventry Road, Small Heath, just before 5.30pm on Friday, West Midlands Police said. ### German: Yahya Sharif wurde am Freitag kurz vor 17.30 Uhr schwer verwundet in Coventry Road, Small Heath gefunden, so die Polizei von West Midlands. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Yahya Sharif wurde kurz vor 17.30 Uhr am Freitag schwerverletzt in Coventry Road, Small Heath, gefunden, wie die Polizei der West Midlands mitteilte.
### English: Customer gets mad at me because I didn't know he needed help ### German: Der Kunde ist wütend auf mich, weil ich nicht wusste, dass er Hilfe <v>braucht</v> ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "braucht" within <v></v>. ### Improved German: Kunde wird wütend, weil ich nicht wusste, dass er Hilfe brauchte
### English: In the event of any safety concerns or for any other information about a product, please carefully read any instructions provided on the label or packaging and contact the manufacturer. ### German: Im Falle von Sicherheitsbedenken oder für andere Informationen über ein Produkt, lesen Sie bitte sorgfältig alle Anweisungen auf dem Etikett oder der Verpackung und kontaktieren Sie den Hersteller. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Im Fall von Sicherheitsbedenken oder sonstigen Informationen über ein Produkt lesen Sie bitte alle auf dem Etikett oder der Verpackung vorhandenen Anweisungen sorgfältig und wenden Sie sich an den Hersteller.
### German: Die Person habe sich vor drei Jahren nach Südkorea abgesetzt und sei jetzt über die Grenze zurückgekehrt. ### English: The person fled to South Korea three years ago and has ow returned across the border. ### Errors: There is a minor omitted final punctuation error in the English translation. ### Improved English: The person fled to South Korea three years ago and has now returned across the border.
### German: Die neuen Forderungen könnten nicht erfüllt werden, teilte das Wirtschaftsministerium in Buenos Aires am Samstag mit. ### English: The Ministry of Economy in Buenos Aires announcement on Saturday that the new demands could not be met. ### Errors: There is a minor part of speech shift error in the English translation. ### Improved English: The Ministry of Economy in Buenos Aires announced on Saturday that the new demands could not be met.
### English: Still, I always find it odd on rewatch that Sky and Jr. seem so incredibly ticked off that Walt is doing something productive at home, not lying or killing people or making drugs. ### German: Trotzdem finde ich es bei Rewatch <v>immer</v> seltsam, dass Sky und Jr. so unglaublich verärgert zu sein scheinen, dass Walt zu Hause etwas Produktives tut, keine Menschen lügt oder tötet oder Drogen herstellt. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "immer" within <v></v>. ### Improved German: Aber wenn ich mir die Folgen noch einmal ansehe, finde ich es immer seltsam, wie Sky und Jr. so unglaublich sauer darüber sind, dass Walt zu Hause etwas Produktives tut statt zu lügen oder Leute umzubringen oder Drogen herzustellen.
### English: did you do the 2 procedures? ### German: Haben Sie die beiden Verfahren durchgeführt? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Haben Sie die 2 Verfahren durchgeführt?
### English: Just put a cap on the versions of iOS that the app supports and only push out updates for devices with the latest compatible versions of iOS. ### German: Setzen Sie einfach eine Kappe auf die Versionen von iOS, die die App unterstützt, und drücken Sie nur Updates für Geräte mit den neuesten kompatiblen Versionen von iOS aus. ### Errors: There is a minor error at "Setzen". There is a minor error at "eine Kappe auf". There is a minor error at "en". There is a minor error at "drücken". There is a minor error at "aus". ### Improved German: Begrenzen Sie einfach die Anzahl der iOS-Versionen, die von der App unterstützt werden, und geben Sie nur Aktualisierungen für Geräte mit den neuesten kompatiblen iOS-Versionen heraus.
### English: But just an update there is now a rider that has confirmed its arrival at the restaurant. ### German: Aber nur ein Update: Es gibt jetzt einen Fahrer, der seine Ankunft <v>im</v> Restaurant bestätigt hat. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "im" within <v></v>. ### Improved German: Aber nur zur Information, jetzt hat ein Fahrer seine Ankunft beim Restaurant bestätigt.
### English: It refers to a toppled bronze memorial to the 17th century merchant Edward Colston, who was involved in the transatlantic slave trade. ### German: Es bezieht sich auf ein umgestürztes Bronze-Denkmal für den Kaufmann Edward Colston aus dem 17. Jahrhundert, der am transatlantischen Sklavenhandel beteiligt war. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Es bezieht sich auf ein umgestürztes Bronze-Denkmal des Händlers Edward Colston aus dem 17. Jahrhundert, der am transatlantischen Sklavenhandel beteiligt war.
### English: K-IIT XLTM Picture-in-Picture Image Insertion Technology - Ultra stable picture−in−picture, picture−and−picture, and split screen capability. ### German: K-IIT XLTM Bild-in-<v>Bild-Bildeinfügungstechnologie</v> - Ultrastabile Bild-in-Bild-, Bild-und-Bild- und Split-Screen-Fähigkeit. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Bild-Bildeinfügungstechnologie" within <v></v>. ### Improved German: K-IIT XLTM Bild-in-Bild-Einfügetechnologie: ultrastarke Funktionen für Bild-in-Bild, Bild-und-Bild und geteilten Bildschirm.
### English: I am sorry but it seems your original order was accidentally spilled, that is why my colleague had to make a new order. ### German: Es tut mir leid, aber anscheinend wurde die ursprüngliche Bestellung versehentlich <v>verschüttet</v>, weshalb mein Kollege eine neue Bestellung aufgeben musste. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "verschüttet" within <v></v>. ### Improved German: Leider scheint Ihre ursprüngliche Bestellung versehentlich verschüttet worden zu sein, deshalb musste mein Kollege eine neue Bestellung aufgeben.
### English: What does that mean for you? ### German: Was bedeutet das für Sie? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Was bedeutet das für Sie?
### English: The patented ring ejector, loading cone, and lubricant included in the kit help to apply the tension bands after pumping. ### German: Der patentierte Ringauswerfer, der <v>Ladekegel</v> und der im Kit enthaltene Schmierstoff helfen, die Spannbänder nach dem Pumpen aufzutragen. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Ladekegel" within <v></v>. ### Improved German: Der patentierte Ringauswerfer, der Ladekegel und das Gleitmittel, die im Kit enthalten sind, helfen beim Anlegen der Spannungsbänder nach dem Pumpen.
### German: „Wir werden uns bemühen, die Kohlendioxidemissionen pro BIP-Einheit bis 2020 gegenüber dem Niveau von 2005 deutlich zu senken“, sagte Hu. ### English: "We will strive to significantly reduce carbon emissions per uit of GDP from 2005 levels by 2020," Hu said. ### Errors: There is a minor omitted final punctuation error in the English translation. ### Improved English: "We will strive to significantly reduce carbon emissions per unit of GDP from 2005 levels by 2020," Hu said.
### English: I'm not going to rule out that there are vast swaths of people who don't practice critical thinking, but either way, proving it wrong is no guarantee that it will wither. ### German: Ich werde nicht ausschließen, dass es große Teile von Menschen gibt, die kein kritisches Denken praktizieren, aber so oder so, es zu beweisen, dass es falsch ist, ist keine Garantie dafür, dass es <v>verdorren</v> wird. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "verdorren" within <v></v>. ### Improved German: Ich schließe nicht aus, dass es enorm viele Menschen gibt, die kein kritisches Denken praktizieren, aber egal wie, der Beweis, dass etwas falsch ist, ist keine Garantie dafür, dass es weggehen wird.
### English: I am just wondering how is it for other countries? ### German: Ich frage mich nur, wie es in anderen Ländern ist? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich frage mich, wie das in anderen Ländern ist?
### English: The militant group stormed Kabul in a lightning advance in August, as 20 years of occupation of the central Asian country was brought to a close with a hurried allied withdrawal. ### German: Die militante Gruppe stürmte Kabul im August in einem Blitz vorwärts, als die 20-jährige Besatzung des zentralasiatischen Landes mit einem eiligen Rückzug der Verbündeten beendet wurde. ### Errors: There is a minor error at "tür". There is a minor error at "in einem Blitz vorwärts". There is a minor error at "ei". ### Improved German: Die militante Gruppe stürmte Kabul in einem Blitzvormarsch im August, als die 20 Jahre dauernde Besetzung des zentralasiatischen Landes durch einen hastigen Abzug der Alliierten beendet wurde.
### English: And of course that's true. ### German: Und das stimmt natürlich. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Das stimmt natürlich.
### English: First of a quick disclaimer: I am not the account user but her wife. ### German: Zunächst ein kurzer <v>Haftungsausschluss</v>: Ich bin nicht der Benutzer des Kontos, sondern ihre Frau. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Haftungsausschluss" within <v></v>. ### Improved German: Zuerst eine kurze Klarstellung: Ich bin nicht die Kontobenutzerin, sondern ihre Frau.
### English: Much respect. ### German: Viel Respekt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Mit Respekt.
### German: Der Bub ist eines von rund 400 Frühchen, die jährlich an der Grazer Kinderklinik umsorgt werden. ### English: The boy is one of about 400 premature babies who are cared" for every year at the Children's Hospital in Graz. ### Errors: There is a minor tokenized sentence error in the English translation. ### Improved English: The boy is one of about 400 premature babies who are cared for every year at the Children's Hospital in Graz.
### English: Moscow says the expansion of NATO threatens Russia and has contravened assurances given to it as the Soviet Union collapsed in 1991. ### German: Nach Ansicht Moskaus bedroht die NATO-Erweiterung Russland und verstößt gegen die Zusagen, die dem Land nach dem Zusammenbruch der Sowjetunion im Jahr 1991 gegeben wurden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Moskau sagt, die Erweiterung der NATO bedrohe Russland und habe Zusicherungen gebrochen, die nach Zusammenbruch der Sowjetunion 1991 gegeben wurden.
### English: If you have any query or problem, then feel free to contact us through the eBay Message system, or click on "Ask a Seller" tab below each listing. ### German: Bei Fragen oder Problemen können Sie uns gerne über das eBay-Nachrichtensystem kontaktieren oder auf die Registerkarte „Einen Verkäufer fragen“ unter jedem Angebot klicken. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wenn Sie eine Frage oder ein Problem haben, kontaktieren Sie uns bitte über das eBay-Nachrichtensystem oder klicken Sie unter jedem Angebot auf „Einen Verkäufer fragen“.
### German: US-Präsident Donald Trump schrieb per Twitter, dass seine Regierung die Stürme genau beobachte und mit den betroffenen Bundesstaaten in Kontakt stehe. ### English: US President Donald Trump wrote on Twitter that his government is not monitoring the storms closely and is not in contact with the affected states. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: US President Donald Trump wrote on Twitter that his government is monitoring the storms closely and is in contact with the affected states.
### English: This is the first time and I hope the last. ### German: Dies ist das erste und hoffentlich auch das letzte Mal. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Dies ist das erste und hoffentlich auch das letzte Mal.
### English: One moment, let me fix the files for you ### German: Einen Moment, lass mich die Dateien für <v>dich</v> reparieren ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "dich" within <v></v>. ### Improved German: Einen Moment, ich werde die Dateien für Sie reparieren
### English: Good fun for the winter, no? ### German: Viel Spaß für den Winter, oder? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Gute Unterhaltung für den Winter ist angesagt!
### German: "Es bleibt ein juristisches Risiko, in einem europäischen Binnenmarkt Investitionszäune um den Wirtschaftsstandort Bundesliga zu ziehen", sagte Grindel. ### English: " There is still a legal risk in putting investment fences around the Bundesliga as a business location in a single European market , " said Grindel . ### Errors: There is a minor lowercased sentence error in the English translation. ### Improved English: "There is still a legal risk in putting investment fences around the Bundesliga as a business location in a single European market," said Grindel.
### English: Step 4: Go throughout the store and getting every non employee to leave. ### German: Schritt 4: Gehen Sie durch den gesamten <v>Store</v> und lassen Sie jeden Nicht-Mitarbeiter gehen. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Store" within <v></v>. ### Improved German: Schritt 4: Durch den ganzen Laden gehen und alle außer den Mitarbeitern zum Gehen auffordern.
### English: Item will be shipped on the same day or next day of receiving full payment. ### German: Der Artikel wird am selben Tag oder am nächsten Tag nach Erhalt der vollständigen Zahlung versandt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Der Artikel wird am selben Tag oder am Tag nach Erhalt der vollständigen Zahlung versandt.
### English: Commenting on the artiste fraternity that had taken the centerstage in the 2019 stir, he said, "We can't expect them to organise agitations. ### German: Zur Künstlervereinigung, die bei den Aufständen 2019 im Mittelpunkt stand, sagte er: "Wir können nicht erwarten, dass sie <v>Unruhe stiftet</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Unruhe stiftet" within <v></v>. ### Improved German: In Anspielung auf die Künstler-Brüderschaft, die bei den Protesten im Jahr 2019 im Mittelpunkt stand, sagte er, „Wir können von ihnen nicht erwarten, Proteste zu organisieren.
### German: Madagaskar ist bei Weitem die Größte und, was die Tierwelt angeht, ein eigener Kontinent. ### English: Madagascar is by the largest and a continent of its own when it comes to wildlife. ### Errors: There is a critical removal of adjective or adverb error in the English translation. ### Improved English: Madagascar is by far the largest and a continent of its own when it comes to wildlife.
### English: The rider assigned never showed up. ### German: Der zugeteilte Fahrer tauchte nie auf. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Der zugewiesene Fahrer ist nicht gekommen.
### English: My neighbors got a dog about three years ago. ### German: Meine Nachbarn haben sich vor etwa drei Jahren einen Hund zugelegt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Meine Nachbarn bekamen vor etwa drei Jahren einen Hund.
### English: I understand this isn't something you have control over … I only wanted to illustrate the considerations and trade-offs made from this side of the world. ### German: Ich verstehe, dass dies nicht etwas ist, worüber Sie Kontrolle haben … Ich wollte nur die Überlegungen und Kompromisse veranschaulichen, die von dieser Seite der Welt gemacht wurden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich verstehe, dass Sie darüber keine Kontrolle haben... ich wollte nur die Überlegungen und Abwägungen von dieser Seite der Welt klar machen.
### German: Der US-amerikanische Ingenieurskorps schätzte , dass 6 Zoll Regen die schon zuvor beschädigten Dämme brechen lassen könnten. ### English: The US Corps of Engineers estimated that 6 inches of rain could breach peviously damaged levees. ### Errors: There is a minor omitted final punctuation error in the English translation. ### Improved English: The US Corps of Engineers estimated that 6 inches of rain could breach previously damaged levees.