template
stringlengths
59
19.8k
### English: De Klerk died on November 11 aged 85 following a battle with cancer. ### German: De Klerk starb am 11. November im Alter von 85 Jahren nach einem Kampf gegen Krebs. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: De Klerk starb am 11. November im Alter von 85 Jahren nach einer Krebserkrankung.
### German: Ersten Ermittlungen zufolge schubste ein Münchner (17) einen 19-Jährigen zu Boden. ### English: According to closing investigations, a Munich resident (17) pushed a 19-year-old to the ground. ### Errors: There is a critical word change to antonym error in the English translation. ### Improved English: According to initial investigations, a Munich resident (17) pushed a 19-year-old to the ground.
### English: I know having a credit will not make your food experience better, but allow me to compensate for the delay. ### German: Ich weiß, dass eine Gutschrift Ihr Essenserlebnis nicht besser macht, aber erlauben Sie mir, die Verzögerung auszugleichen. ### Errors: There is a minor error at "Gutschrift". There is a minor error at "Essen". There is a minor error at "Sie". ### Improved German: Ich weiß, dass eine Gutschrift Ihr Essenserlebnis nicht besser macht, aber ich würde Sie gerne für die Verzögerung entschädigen.
### English: I got stranded by US Air in Philadelphia instead of taking me all the way to Newark, and me and a dozen other people were trying to get cars late in the evening. ### German: Ich bin in Philadelphia mit der US-Luft gestrandet, <v>anstatt mich bis</v> nach Newark zu bringen, und ich und ein Dutzend andere Leute versuchten spät abends, Autos zu bekommen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "anstatt mich bis" within <v></v>. ### Improved German: US Air hatte uns in Philadelphia sitzen lassen, anstatt uns ganz bis nach Newark zu befördern, und ich und ein Dutzend anderer Leute versuchten, noch spät am Abend Autos zu mieten.
### English: I'm not going to rule out that there are vast swaths of people who don't practice critical thinking, but either way, proving it wrong is no guarantee that it will wither. ### German: Ich werde nicht ausschließen, dass massenhaft Menschen kritisches Denken nicht praktizieren, aber es ist auf jeden Fall kein Beweis dafür, dass es <v>scheitert</v>. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "scheitert" within <v></v>. ### Improved German: Ich schließe nicht aus, dass es enorm viele Menschen gibt, die kein kritisches Denken praktizieren, aber egal wie, der Beweis, dass etwas falsch ist, ist keine Garantie dafür, dass es weggehen wird.
### English: The guy at the shop checked things out and it turns out that the current price of the tires was more than my printout. ### German: Der Mann im Laden überprüfte die Dinge und es stellte sich heraus, dass der aktuelle Preis der Reifen mehr war <v>als mein Ausdruck</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "als mein Ausdruck" within <v></v>. ### Improved German: Der Mitarbeiter im Laden sah nach und es stellte sich heraus, dass der aktuelle Preis der Reifen höher war als auf meinem Ausdruck.
### English: We try to post the item the same or next working day depending on the purchase time after the payment has been received. ### German: Wir versuchen den Artikel je nach Bestellzeitpunkt noch am selben oder am nächsten Werktag nach Zahlungseingang zu versenden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir versuchen, den Artikel abhängig von der Kaufuhrzeit am gleichen oder am nächsten Werktag nach Erhalt der Zahlung zu versenden.
### English: The other skiers in his group rescued themselves with the help of two witnesses who saw them get swept up by the snow. ### German: Die anderen Skifahrer seiner Gruppe retteten sich mit Hilfe von zwei Zeugen, die sahen, wie sie vom Schnee mitgerissen wurden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die anderen Skifahrer in dieser Gruppe konnten sich selbst mit Hilfe zweier Zeugen retten, die sahen, wie sie vom Schnee mitgerissen wurden.
### English: To turn the device completely please leave your finger pressing the power button per 30 seconds ### German: Um das Gerät vollständig <v>einzuschalten</v>, lassen Sie bitte alle 30 Sekunden Ihren Finger auf dem Einschaltknopf stehen ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "einzuschalten" within <v></v>. ### Improved German: Um das Gerät vollständig auszuschalten, halten Sie die Power-Taste mindestens 30 Sekunden lang gedrückt
### English: I also have customers that just say hello/good morning/etc. ### German: Ich habe auch Kunden, die bloß Hallo/Guten Morgen<v>/</v>etc. sagen. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "/" within <v></v>. ### Improved German: Außerdem habe ich Kunden, die einfach Hallo/Guten Morgen/usw. sagen.
### English: I shall never forget this man who mesmerized me, who made me want to help him achieve this huge task ahead of him. ### German: Ich werde diesen Mann nie vergessen, der mich hypnotisiert hat, der mich dazu gebracht hat, ihm zu helfen, diese große Aufgabe zu erfüllen, die vor ihm liegt. ### Errors: There is a minor error at "hypno". There is a minor error at "isiert". ### Improved German: Ich werde nie diesen Mann vergessen, der mich im Bann hielt, der mich dazu bewegte, ihm beim Bewältigen der riesigen Aufgabe, die vor ihm lag, zur Seite zu stehen.
### English: He said he would get the Environmental Protection Agency to investigate. ### German: Er sagte, er werde die Umweltschutzbehörde zur Untersuchung veranlassen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Er sagte, er werde eine Untersuchung durch das Amt für Umweltschutz veranlassen.
### English: eBay gives an estimated delivery date which does not include any supposed delay by Royal Mail/Couriers. ### German: eBay nennt den voraussichtlichen Liefertermin, der die mögliche verzögerte Auslieferung durch Royal Mail/Kurierdienste nicht einschließt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: eBay gibt ein geschätztes Lieferdatum an, das keine mögliche Verspätung durch Royal Mail/Spediteure berücksichtigt.
### English: We include a protection promise only Norton can make ### German: Wir schließen ein Schutzversprechen ein, das nur Norton <v>machen</v> kann ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "machen" within <v></v>. ### Improved German: Wir bieten ein Schutzversprechen, das nur Norton geben kann
### English: I (try) to stick to the 1200-1300. ### German: Ich bleibe bei den 1200-1300 (ich versuche es zumindest). ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich bleibe bei den 1200-1300 (oder versuche es).
### German: Die Kritik der Liberalen am Wiederaufbauprozess hat sich darauf konzentriert, dass Aufträge für den Wiederaufbau an vermeintliche Insider in Washingtoner vergeben wurden. ### English: Liberal criticism of the Reconstruction process has focused on the fact that Reconstruction contracts have been awarded to perceived Washington insiders insiders insiders insiders. ### Errors: There is a minor four times of word repetition error in the English translation. ### Improved English: Liberal criticism of the Reconstruction process has focused on the fact that Reconstruction contracts have been awarded to perceived Washington insiders.
### English: Q. Can you send my order to a different address? ### German: <v>Q</v>. Können Sie meine Bestellung an eine andere Adresse senden? ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Q" within <v></v>. ### Improved German: Q. Können Sie meine Bestellung an eine andere Adresse senden?
### English: Sources have told The Age and The Sydney Morning Herald that the Gabba is the only major stadium in Australian cricket where the mains power supply at the ground is not sufficient to fire up the vast array of broadcast trucks and devices needed to beam pictures around the world. ### German: Quellen berichteten <v>The Age und The</v> Sydney Morning Herald, dass das Gabba das einzige große australische Cricket-Stadion ist, in dem die Stromversorgung am Boden nicht ausreicht, um die Vielzahl von Sendewagen und Geräten anzufeuern, die benötigt werden, um Bilder in die ganze Welt zu senden. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "The Age und The" within <v></v>. ### Improved German: The Age und The Sydney Morning Herald haben in Erfahrung gebracht, dass Gabba das einzige große Stadion des australischen Cricket ist, in dem die Hauptstromversorgung des Geländes nicht ausreicht, um die riesige Anzahl der Übertragungswagen und Geräte zu betreiben, die es braucht, um weltweit auszustrahlen.
### English: Formulated with a Swedish natural ingredient blend of Red Algae, Brown Algae and Aqua Minerals with Vitamin C and Anti-pollution Active. ### German: <v>Formuliert mit</v> einer schwedischen natürlichen Inhaltsstoffmischung aus Rotalgen, Braunalgen und Aquamineralien mit Vitamin C und Anti-Pollution Active. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Formuliert mit" within <v></v>. ### Improved German: Hergestellt aus einer Mischung natürlicher schwedischer Inhaltsstoffe aus Rotalgen, Braunalgen und Aqua Minerals mit Vitamin C und aktiver Wirkung gegen Umwelteinflüsse.
### English: It has shown in the last days that we do not have any progress. ### German: <v>Es hat in den</v> letzten Tagen gezeigt, dass wir keine Fortschritte haben. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Es hat in den" within <v></v>. ### Improved German: Es hat sich in den letzten Tagen gezeigt, dass wir keine Fortschritte machen.
### English: Yep…we guys all have guns. ### German: Ja ... wir <v>Jungs</v> haben alle Waffen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Jungs" within <v></v>. ### Improved German: Ja... wir haben hier alle Schusswaffen.
### English: I am glad that you have accessed your eBook now!! ### German: Ich freue mich, dass Sie jetzt auf Ihr <v>eBook</v> zugegriffen haben! ### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "eBook" within <v></v>. ### Improved German: Ich freue mich, dass Sie Ihr eBook jetzt öffnen konnten!!
### English: There are, however, several cryptocurrencies that are working to rise above the pack, and back their popularity with real utility and fundamental value. ### German: Es gibt jedoch mehrere Kryptowährungen, die daran arbeiten, sich aus der Masse herauszuheben und ihre Popularität mit echtem Nutzen und <v>fundamentalem</v> Wert zu untermauern. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "fundamentalem" within <v></v>. ### Improved German: Es gibt aber mehrere Kryptowährungen, die sehr wohl daran arbeiten, sich von der Menge abzuheben und ihre Beliebtheit mit echtem Nutzen und grundlegendem Wert zu untermauern.
### English: Your Bought Item will be sent via Royal Mail or a national couriers company. ### German: Ihr gekaufter Artikel wird per Royal Mail oder einem nationalen Kurierunternehmen verschickt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ihr gekaufter Artikel wird per Royal Mail oder mit einem nationalen Speditionsunternehmen versandt.
### English: Thank you for taking the time to chat to me today. ### German: Danke, dass Sie sich heute die Zeit genommen haben, mit mir zu plaudern. ### Errors: There is a minor error at "plaudern". ### Improved German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit für den Chat mit mir genommen haben.
### English: We submit all the pertinent medical research supporting the need for the procedure. ### German: Wir übermitteln alle relevanten medizinischen Forschungen, die die Notwendigkeit des Verfahrens unterstützen. ### Errors: There is a minor error at "übermitteln". There is a minor error at "Forschungen". There is a minor error at "Verfahren". There is a minor error at "unterstützen". ### Improved German: Wir reichten alle sachdienlichen medizinischen Forschungsunterlagen ein, die den Nutzen der Operation belegen.
### English: Me: No, the owner drove yesterday. ### German: Ich: Nein, der Besitzer ist gestern gefahren. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich: Nein, gestern fuhr ihn der Besitzer.
### English: I dread to think. ### German: <v>Ich fürchte mich zu denken</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Ich fürchte mich zu denken" within <v></v>. ### Improved German: Ich wage es mir kaum vorzustellen.
### English: This difference, which has caused considerable anxiety for the host broadcaster Fox Cricket in the past, was exacerbated during the Ashes Test by the vastly reduced crew of production and technical staff able to keep tabs on the myriad metaphorical balls being kept in the air throughout the match. ### German: Dieser Unterschied, der dem Moderator Fox Cricket in der Vergangenheit erhebliche Sorgen bereitet hat, wurde während des Ashes-<v>Tests</v> durch die stark reduzierte Besatzung von Produktions- und technischem Personal verschärft, das in der Lage ist, die unzähligen metaphorischen Bälle, die während des Spiels in der Luft gehalten werden, im Auge zu behalten. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Tests" within <v></v>. ### Improved German: Dieser Unterschied, der dem Gastgeber-Sender Fox Cricket schon lange viel Kopfzerbrechen bereitet, wurde während des Ashes-Tests noch durch das stark geschrumpfte Produktions- und Technik-Team verstärkt, das die Unmengen metaphorischer Bälle während des Spiels in der Luft halten musste.
### English: If at any time you need help, our support agents are ready to assist you 24 hours a day, seven days a week. ### German: Wenn Sie zu irgendeinem Zeitpunkt Hilfe benötigen, stehen Ihnen unsere Support-Mitarbeiter 24 Stunden am Tag, sieben Tage die Woche zur Verfügung. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wenn Sie zu irgend einem Zeitpunkt Hilfe benötigen, unterstützen unsere Support-Mitarbeiter Sie gerne rund um die Uhr und an sieben Tagen der Woche.
### English: I will make 20 videos for this course, the first is just the 4 min intro explaining the course, the last will be a dedicated exam tips video and then obviously the 18 videos in between will be your modules. ### German: Ich werde 20 Videos für diesen Kurs machen, das erste ist nur das 4-minütige Intro, das den Kurs erklärt, das letzte wird ein spezielles Video mit Prüfungstipps sein und dann werden natürlich die 18 Videos dazwischen Ihre Module sein. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Für diesen Kurs werde ich 20 Videos machen, das erste zur Einführung dauert nur 4 Minuten, darin erkläre ich den Kurs, das letzte ist ein Video mit konkreten Prüfungstipps, und dazwischen liegen natürlich die 18 Videos für die einzelnen Module.
### English: Click on "My Account" and in the menu select "Account Settings” ### German: Klicken Sie auf „Mein Konto“ und wählen Sie im Menü „Kontoeinstellungen“ ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Klicken Sie auf „Mein Konto“ und wählen Sie im Menü „Kontoeinstellungen“ aus
### English: If you have third party ebooks, they may disappear ### German: Wenn Sie E-Books von Drittanbietern haben, können sie verschwinden ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wenn Sie E-Bücher von Drittanbietern haben, können diese gelöscht werden
### English: Aston Villa latest Premier League club to suffer Covid outbreak ### German: Aston Villa ist der jüngste Premier League-Verein, der unter dem Covid-Ausbruch leidet ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Auch Premier League-Club Aston Villa von Covid-Ausbruch betroffen
### German: Ersten Ermittlungen zufolge schubste ein Münchner (17) einen 19-Jährigen zu Boden. ### English: According to initial investigations, a Munich resident (17) pushed a 19-year-old to the ground. ### Errors: There is a minor omitted conjuction error in the English translation. ### Improved English: According to initial investigations, a Munich resident (17) pushed a 19-year-old to the ground.
### German: Sie reisten in einer Kutsche zurück nach Paris, umgeben von einem schreienden Mob von Menschen, die Drohungen gegen den König und die Königin ausstießen. ### English: They traveled back to Paris in a carriage surrounded by a screaming mob of people uttering threats against the king and queen queen queen queen. ### Errors: There is a minor four times of word repetition error in the English translation. ### Improved English: They traveled back to Paris in a carriage surrounded by a screaming mob of people uttering threats against the king and queen.
### English: The costumes, which look to be quite lavish indeed, are designed by Kasia Walicka-Maimone, whose previous work includes "The Goldfinch," "A Quiet Place" and "Moonrise Kingdom." ### German: Die Kostüme, die in der Tat recht aufwendig aussehen, stammen von Kasia Walicka-Maimone, zu deren früheren Arbeiten "The Goldfinch", "A Quiet Place" und "Moonrise Kingdom" gehören.<v>"</v> ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Die richtig oppulenten Kostüme wurden von Kasia Walicka-Maimone designt, die auch bereits für „The Goldfinch“, „A Quiet Place“ und „Moonrise Kingdom“ tätig war.
### English: I have checked and this would be contactless so they would not be able to bring the item to your property I am afraid, I do apologise about this ### German: Ich <v>habe überprüft</v> und dies wäre kontaktlos, so dass sie den Gegenstand nicht zu Ihrem Eigentum bringen könnten, fürchte ich, ich entschuldige mich dafür. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "habe überprüft" within <v></v>. ### Improved German: Ich habe nachgesehen, und das wäre kontaktlos, daher können sie den Artikel leider nicht zu Ihrem Anwesen bringen, dafür entschuldige ich mich
### English: I was told the cashier shouted for him to stop as she chased after him, but he began running with the cart to the getaway vehicle. ### German: Mir wurde gesagt, dass die Kassiererin auf ihn schrie, damit er anhält, als sie ihm nachjagte, aber er rannte mit dem Karren zum Fluchtfahrzeug. ### Errors: There is a minor error at "schrie". There is a minor error at "anhält". There is a minor error at "ja". There is a minor error at "Karren". There is a minor error at "fahrzeug". ### Improved German: Sie erzählten mir, dass die Kassiererin ihm zurief, er solle anhalten, als sie ihm nachjagte, aber er begann, mit dem Einkaufswagen zum Fluchtauto zu rennen.
### English: There is no order processing or dispatching on public holidays or weekends. ### German: An Feiertagen oder Wochenenden findet keine Auftragsbearbeitung oder -versendung statt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: An öffentlichen Feiertagen oder Wochenenden werden keine Bestellungen bearbeitet oder versandt.
### English: From a single dashboard, you can monitor your security and identity protection settings, and even view the history of files scanned and downloads analyzed. ### German: Über ein einziges Dashboard können Sie Ihre Sicherheits- und Identitätsschutzeinstellungen überwachen und sogar den Verlauf der gescannten Dateien und analysierten Downloads einsehen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Auf einem einzigen Dashboard können Sie Ihre Sicherheits- und Identitätsschutzeinstellungen überwachen und sogar den Verlauf der gescannten Dateien und analysierten Downloads einsehen.
### English: Meanwhile, in Bulgaria, heavy rains and major floods have been ravaging southern parts of the country over the weekend, forcing authorities there to declare a state of emergency. ### German: In Bulgarien haben schwere Regenfälle und schwere Überschwemmungen <v>das südliche Teil</v> des Landes am Wochenende verwüstet und die Behörden gezwungen, den Ausnahmezustand zu erklären. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "das südliche Teil" within <v></v>. ### Improved German: Derweil haben in Bulgarien schwere Regenfälle und bedeutende Überschwemmungen über das Wochenende den südlichen Teil des Landes zerstört, und die Behörden vor Ort mussten den Notstand ausrufen.
### English: The other thing you can try is to perform a factory reset to your device and then check if it gets detected by your computer ### German: Das andere, was Sie versuchen können, ist ein Factory-Reset auf Ihr Gerät durchzuführen und dann zu überprüfen, ob es von Ihrem Computer erkannt wird. ### Errors: There is a minor error at "Factory-Reset". ### Improved German: Was Sie noch versuchen können, ist das Zurücksetzen Ihres Geräts auf die Werkseinstellungen, dann prüfen Sie, ob das Gerät von Ihrem Computer erkannt wird
### English: Seamless Movement Throughout the World - No loading times necessary as you explore. ### German: Nahtlose Bewegung auf der ganzen Welt - Keine Ladezeiten notwendig, während <v>Sie</v> erkunden. ### Errors: There is a minor fluency/register error at "Sie" within <v></v>. ### Improved German: Nahtlose Bewegung durch die Welt - deine Erkundung wird nicht durch Ladezeiten unterbrochen.
### English: When they arrived at the stadium Sunday, they were already decked out in Cowboys logos and wordmarks. ### German: Als sie am Sonntag im Stadion ankamen, waren sie bereits mit Cowboys-Logos und <v>Schriftzügen</v> geschmückt. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "Schriftzügen" within <v></v>. ### Improved German: Als sie am Sonntag im Stadion ankamen, waren sie bereits mit Cowboy-Logos und Wortmarken geschmückt.
### German: Trotz verschiedener kleiner Solo-Erfolge gelang Green kein größeres Comeback, bis er 1996 mit einer Gruppe befreundeter Musiker neu an den Start ging. ### English: Despite various small solo successes, Green did not make a major comeback until he stopped again in 1996 with a group of musician friends. ### Errors: There is a critical word change to antonym error in the English translation. ### Improved English: Despite various small solo successes, Green did not make a major comeback until he started again in 1996 with a group of musician friends.
### German: Im texanischen Austin wurde eine Person im Zuge einer "Black Lives Matter"-Demonstration erschossen und verstarb. ### English: One person was shot and died during a Black Lives Matter demonstration. ### Errors: There is a major addition or negation error in the English translation. ### Improved English: One person was shot and died during a Black Lives Matter demonstration in Austin, Texas.
### English: After getting word from other teams that the sideline benches at FedEx Field were in major need of an upgrade, the Cowboys brought their own for this showdown game. ### German: Nachdem sie von anderen Teams erfahren hatten, dass die Bänke an der Seitenlinie im FedEx Field dringend einer Modernisierung bedürften, brachten die Cowboys für dieses Showdown-Spiel ihre eigenen mit. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Nachdem sie von anderen Teams gehört hatten, dass die Bänke an der Seitenlinie auf dem FedEx-Platz dringend eine Renovierung nötig hätten, brachten die Cowboys für dieses entscheidende Spiel ihre eigenen mit.
### English: Speaking on the occasion, AASU chief advisor Samujjal Kumar Bhattacharya said, "It is wrong to say that the anti-CAA movement has died out. ### German: Samujjal Kumar Bhattacharya, Chefberater der AASU, sagte: "Es ist falsch zu sagen, dass die <v>anti</v>-CAA-Bewegung ausgestorben ist. ### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "anti" within <v></v>. ### Improved German: Bei seiner Ansprache aus diesem Anlass sagte der Chefberater von ASUU Samujjal Kumar Bhattacharya, „Es ist falsch zu sagen, dass die Anti-CAA-Bewegung ausgestorben ist.
### English: Commenting on the artiste fraternity that had taken the centerstage in the 2019 stir, he said, "We can't expect them to organise agitations. ### German: Zu der Künstlergemeinschaft, die im Mittelpunkt des Aufruhrs 2019 stand, kommentierte er: „Wir können nicht erwarten, dass sie Unruhen organisiert. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: In Anspielung auf die Künstler-Brüderschaft, die bei den Protesten im Jahr 2019 im Mittelpunkt stand, sagte er, „Wir können von ihnen nicht erwarten, Proteste zu organisieren.
### English: Specifically designed for all engine vacuum lines, carburettor vent hoses, fuel tank vent hoses, coolant overflow, and emission control, and can be used for washer tubing and wire insulation. ### German: Speziell für alle Motor-Vakuumleitungen, Carburettor-Ventilrohren, Brennstoff-Tank-<v>Ventilrohren</v>, Kältemittelüberfluss und Emissionskontrolle konzipiert und kann für Waschrohren und Drahtisolierung verwendet werden. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "Ventilrohren" within <v></v>. ### Improved German: Eigens designt für alle Motor-Vakuumleitungen, Vergaser-Entlüftungsschläuche, Kraftstofftank-Entlüftungsschläuche, Kühlmittelüberläufe und Abgaskontrolle, kann für Waschanlagen-Leitungen und Kabelisolierung verwendet werden.
### English: Jerry: Did you park that trailer there by the dumpster? ### German: Jerry: Hast du <v>deinen</v> Wohnwagen dort neben dem Müllcontainer geparkt? ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "deinen" within <v></v>. ### Improved German: Jerry: Hast du den Anhänger dort neben dem Müllcontainer geparkt?
### English: Connect your eReader to your computer using a Micro USB cable. ### German: Verbinden Sie Ihren eReader mit einem Micro-USB-Kabel mit Ihrem Computer. ### Errors: There is a minor error at "e". ### Improved German: Schließen Sie Ihr Lesegerät über ein Micro-USB-Kabel an den Computer an.
### German: Beispielsweise werden „Lernen“ und „Sozialisation“ als wichtige Motivationen für die Internetnutzung vorgebracht (James et al., 1995). ### English: For example, 'learning' and 'socialization' are being put forward as important motivations for Internet use (James et al., 1995). ### Errors: There is a major incorrect aspect error in the English translation. ### Improved English: For example, 'learning' and 'socialization' are put forward as important motivations for Internet use (James et al., 1995).
### English: The shorter the time, the longer your eReader's battery will last. ### German: Je kürzer die Zeit, desto länger hält der Akku Ihres eReaders. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Je kürzer die Zeit, desto länger hält der Akku des Lesegeräts.
### English: Good fun for the winter, no? ### German: <v>Viel Spaß</v> für den Winter, oder? ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Viel Spaß" within <v></v>. ### Improved German: Gute Unterhaltung für den Winter ist angesagt!
### English: We will then refund any excess shipping when we dispatch. ### German: Wir erstatten dann alle überschüssigen Versandkosten, wenn wir versenden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir erstatten dann beim Versand alle zu viel gezahlten Versandgebühren.
### English: You know something. ### German: Sie wissen etwas. ### Errors: There is a minor error at "etwas". ### Improved German: Wissen Sie was.
### English: The interim prime minister, Abdul Hamid Dbeibah and warlord Khalifa Haftar, the head of the self-styled Libyan National Army, have meanwhile been approved by the commission but subsequently appealed by other parties. ### German: Der Interims-Premierminister Abdul Hamid Dbeibah und der Kriegsherr Khalifa Haftar, der Chef der selbsternannten libyschen Nationalarmee, wurden inzwischen von der Kommission genehmigt, aber <v>anschließend von</v> anderen Parteien Berufung eingelegt. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "anschließend von" within <v></v>. ### Improved German: Der Übergangs-Ministerpräsident Abdul Hamid Dbeibah und der Kriegsherr Khalifa Haftar, Anführer der selbsternannten Libyschen Nationalarmee, wurden zwischenzeitlich von der Kommission genehmigt, wogegen dann aber andere Parteien Widerspruch einlegten.
### English: The visiting sideline at Washington has a familiar home look for the Dallas Cowboys. ### German: <v>Der Besucher an der Seitenlinie</v> in Washington hat einen vertrauten Home-Look für die Dallas Cowboys. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Der Besucher an der Seitenlinie" within <v></v>. ### Improved German: An der Besucherseitenlinie in Washington sah es für die Dallas Cowboys wie zu Hause aus.
### English: They were released to support protesters on trial for toppling a slave trader statue during a Black Lives Matter march. ### German: Sie wurden freigelassen, um Demonstranten zu unterstützen, die vor Gericht standen, weil sie während eines Marsches von Black Lives Matter eine Sklavenhändlerstatue <v>gestürzt</v> hatten. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "gestürzt" within <v></v>. ### Improved German: Sie wurden zur Unterstützung der Demonstranten hergestellt, die vor Gericht stehen, weil sie während eines „Black Lives Matter“-Marsches die Statue eines Sklavenhändlers umgestürzt hatten.
### English: I'm healthy in general, but the flu always hits me very hard. ### German: Ich bin im Allgemeinen gesund, aber die Grippe trifft mich immer sehr hart. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Normalerweise bin ich gesund, aber die Grippe wirft mich immer um.
### English: I understand this isn't something you have control over … I only wanted to illustrate the considerations and trade-offs made from this side of the world. ### German: Ich verstehe, dass dies nicht etwas ist, über das Sie Kontrolle haben ... Ich wollte nur die Überlegungen und Kompromisse veranschaulichen, die von dieser Seite der Welt gemacht <v>wurden</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "wurden" within <v></v>. ### Improved German: Ich verstehe, dass Sie darüber keine Kontrolle haben... ich wollte nur die Überlegungen und Abwägungen von dieser Seite der Welt klar machen.
### English: The northwest, Shetland and Orkney will face gusts of up to 85mph overnight on Sunday into Monday morning. ### German: Der Nordwesten, die Shetland-Inseln und die Orkney-Inseln müssen in der Nacht von Sonntag auf Montag mit Sturmböen von bis zu 85 km/h rechnen. ### Errors: There is a minor error at "n". ### Improved German: Im Nordwesten, auf Shetland und auf Orkney wird es von Sonntagnacht bis Montag zu Böen von bis zu 85 Meilen pro Stunde kommen.
### English: A confirmation screen will appear. ### German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt.
### English: Any generic micro-USB cord should work. ### German: Jedes <v>generische</v> Micro-USB-Kabel sollte funktionieren. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "generische" within <v></v>. ### Improved German: Jedes allgemeine Micro-USB-Kabel sollte funktionieren.
### English: However I recommend you resetting it from your computer, even if you are logged in on your computer, this is for you to remember your password, as this information is important to know by memory ### German: Ich empfehle Ihnen jedoch, es von Ihrem Computer aus zurückzusetzen, auch wenn Sie auf Ihrem Computer angemeldet sind. Dies dient dazu, dass Sie sich Ihr Passwort merken, da es wichtig ist, diese Informationen im Gedächtnis zu kennen ### Errors: There is a minor error at "im". There is a minor error at "dä". There is a minor error at "nis". There is a minor error at "kennen". ### Improved German: Ich empfehle Ihnen aber, es von Ihrem Computer aus zurückzusetzen, selbst wenn Sie beim Computer angemeldet sind, das ist, damit Sie sich Ihr Kennwort merken, da Sie diese Informationen auswendig wissen sollten
### English: we might be able to help! ### German: <v>Möglicherweise können wir</v> helfen! ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "Möglicherweise können wir" within <v></v>. ### Improved German: können wir vielleicht helfen!
### English: In the clip, Ardern was speaking about COVID misinformation and New Zealand's efforts to keep people informed about the pandemic. ### German: Im Clip sprach Ardern über die COVID-Desinformation und die Anstrengungen von Neuseeland, die Menschen über die Pandemie auf dem Laufenden zu halten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Im Clip sprach Ardern über COVID-Fehlinformationen und die Bemühungen von Neuseeland, die Menschen über die Pandemie informiert zu halten.
### English: are you there? ### German: Sind Sie da? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Sind Sie noch da?
### English: If we did, we'd see these mass gun shootings go down. ### German: Wenn wir das täten, würden wir diese Massenschießereien <v>sehen</v>. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "sehen" within <v></v>. ### Improved German: Wenn wir das täten, gäbe es nicht mehr so viele Amokläufe.
### English: Thank you for taking the time to chat to me today. ### German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit genommen haben, mit mir zu <v>plaudern</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "plaudern" within <v></v>. ### Improved German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit für den Chat mit mir genommen haben.
### English: He's just given transphobes another hero and more anti-trans rhetoric. ### German: Er hat Transphoben lediglich einen neuen Helden gegeben und noch mehr Anti-Trans-Rhetorik auf den Markt gebracht. ### Errors: There is a minor error at "Rhetorik". There is a minor error at "Markt". ### Improved German: Er hat nur Transphoben einen neuen Helden und mehr Anti-Trans-Argumente gegeben.
### English: As I can see here this rider came to your location at 12:39. he try to deliver this order until 12:52. ### German: Wie ich hier sehen kann, kam dieser Reiter um 12:39. er <v>versucht</v>, diese Bestellung bis 12:52 zu liefern. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "versucht" within <v></v>. ### Improved German: Wie ich hier sehen kann, kam der Fahrer um 12.39 bei Ihrer Adresse an und versuchte bis 12.52, die Bestellung zu liefern.
### English: De Klerk also shared the Nobel Peace Prize with Mandela in 1993 after freeing him from prison in 1990. ### German: De Klerk teilte sich 1993 auch den Friedensnobelpreis mit Mandela, nachdem er ihn 1990 aus dem Gefängnis befreit hatte. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: De Klerk teilte 1993 auch den Friedensnobelpreis mit Mandela, nachdem er diesen 1990 aus dem Gefängnis befreit hatte.
### English: It follows discussions among G7 foreign ministers in Liverpool on Saturday about what co-ordinated action can be taken in Afghanistan, along with how to engage with the Taliban rulers. ### German: Es folgt auf Diskussionen zwischen den G7-Außenministern in Liverpool am Samstag darüber, welche koordinierten Maßnahmen in Afghanistan ergriffen werden können und wie man mit den Taliban-Herrschern zusammenarbeitet. ### Errors: There is a minor error at "r". There is a minor error at "zusammenarbeit". ### Improved German: Sie folgt auf Gespräche unter den G7-Außenministern in Liverpool am Samstag über koordinierte Maßnahmen, die in Afghanistan ergriffen werden können, und darüber, wie mit Taliban-Herrschern umgegangen werden soll.
### English: I'm also aware Skyler is openly flirting with Ted in the hope that someone treats her as a priority for a change whilst carrying a child whereas Walt has made everything about him ever since his 50th birthday. ### German: Mir ist auch bewusst, dass Skyler offen mit Ted flirtet in der Hoffnung, dass jemand sie ausnahmsweise <v>prioritär</v> behandelt, wenn er ein Kind trägt, während Walt seit seinem 50. Geburtstag alles für ihn getan hat. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "prioritär" within <v></v>. ### Improved German: Mir ist auch klar, dass Skyler offen mit Ted flirtet in der Hoffnung, dass jemand sie zur Abwechslung mal als Priorität sieht, während sie schwanger ist, während sich bei Walt seit seinem 50. Geburtstag immer alles nur um sich selbst dreht.
### English: A senior State Department official said there was an "intense" conversation among the G7 countries, which were united in their position on the nuclear talks. ### German: Ein hochrangiger Beamter des US-Außenministeriums sagte, es habe ein „intensives“ Gespräch zwischen den G7-Ländern gegeben, die sich in ihrer Position zu den Atomgesprächen einig waren. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ein höherer Beamter des Außenministeriums sagte, dass ein „intensives“ Gespräch unter den G7-Ländern stattfand, die sich in ihrer Position zu den Atomgesprächen einig waren.
### English: Players will enjoy jaw-dropping graphics with an insane level of character customization across 19 character classes. ### German: Die Spieler werden atemberaubende Grafiken mit einem wahnsinnigen Grad an Charakteranpassungsmöglichkeiten über 19 Charakterklassen hinweg genießen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die Spieler werden von atemberaubenden Grafiken und unerschöpflichen Möglichkeiten der Charakteranpassung mit 19 Charakterklassen begeistert sein.
### English: They are a cheap product and safer than many other methods, such as rubbing alcohols, tooth picks, pins, and needles. ### German: Sie sind ein billiges Produkt und sicherer als viele andere Methoden wie Reiben von Alkoholen, Zahnstochern, <v>Stiften</v> und Nadeln. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Stiften" within <v></v>. ### Improved German: Sie sind preiswert und sicherer als viele andere Methoden wie Einreibe-Alkohol, Zahnstocher, Sicherheitsnadeln und Stecknadeln.
### English: Joint Aid for Dogs is a high specification joint and muscle supplement with glucosamine for dogs, designed to aid freedom of movement. ### German: Joint Aid for Dogs ist ein hochwertiges Gelenk- und Muskelergänzungsmittel mit <v>Glucosamin für Hunde</v>, das zur Unterstützung der Bewegungsfreiheit entwickelt wurde. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Glucosamin für Hunde" within <v></v>. ### Improved German: Joint Aid for Dogs ist ein hochspezifisches Futterergänzungsmittel für Gelenke und Muskeln das die freie Beweglichkeit unterstützen soll.
### English: It was located below the main bridge on decks 3&4 and would presumably be a massive facility. ### German: Es befand sich unterhalb der Hauptbrücke auf den Decks 3 und 4 und würde vermutlich eine riesige Anlage sein. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Er befand sich unter der Hauptbrücke auf Deck 3 und 4 und war wohl eine ziemlich große Anlage.
### English: The last time I saw her before Corona, she had lost some weight and seemed to be paying a bit of attention to food groups when she ate lunch, though she was still using her power wheelchair and being a bit smelly. ### German: Das letzte Mal, als ich sie vor Corona sah, hatte sie etwas Gewicht verloren, und es sah so aus, als ob sie beim Mittagessen etwas mehr auf Nahrungsmittelgruppen achtete, obwohl sie immer noch ihren elektrischen Rollstuhl benutzte und etwas auffällig roch. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Zum letzten Mal sah ich sie vor Corona, sie hatte etwas abgenommen und schien beim Mittagessen ein bisschen auf Nahrungsmitteltypen zu achten, aber sie benutzte immer noch ihren elektrischen Rollstuhl und roch ein bisschen streng.
### English: NEP, the company that provides the outside broadcast trucks and other facilities to Fox and Seven, has sought an explanation from the company that provided the generators. ### German: NEP, das Unternehmen, das Fox und Seven die externen Übertragungswagen und andere Einrichtungen zur Verfügung stellt, hat eine Erklärung von der Firma <v>eingeholt</v>, die die Generatoren geliefert hat. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "eingeholt" within <v></v>. ### Improved German: NEP, das Unternehmen, das die externen Übertragungswagen und andere Geräte an Fox und Seven bereitstellt, hat eine Erklärung von dem Unternehmen verlangt, das die Generatoren lieferte.
### English: I printed out the page and took it to my local shop. ### German: Ich druckte die Seite aus und brachte sie zu meinem Geschäft vor Ort. ### Errors: There is a minor error at "brachte". There is a minor error at "zu meinem Geschäft vor Ort". ### Improved German: Ich druckte die Seite aus und nahm sie in das Geschäft vor Ort mit.
### English: I will keep providing the images ### German: Ich werde weiterhin die Bilder liefern ### Errors: There is a minor error at "liefern". ### Improved German: Ich werde weiterhin die Bilder senden
### English: On the same ereader please click repair account ### German: Klicken Sie auf demselben E-Reader auf Konto reparieren ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Klicken Sie auf dem gleichen Lesegerät bitte auf „Konto reparieren“
### German: Obwohl die Mannschaft im Spiel gegen ihre südlichen Schwestern definitiv eingerostet wirkte, verbesserte sich Südafrika im Verlauf des Turniers stetig. ### English: Although the side looked rusty against their southern sisters, South Africa steadily improved as the tournament progressed. ### Errors: There is a critical removal of adjective or adverb error in the English translation. ### Improved English: Although the side definitely looked rusty against their southern sisters, South Africa steadily improved as the tournament progressed.
### English: Only to come storming back a couple of minutes later to tell me they are not there. ### German: Nur um ein paar Minuten später wieder hereinzustürmen und mir zu sagen, dass sie nicht da sind. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Nur um ein paar Minuten später zurückzustürmen und mir zu sagen, sie seien nicht dort.
### German: "Das kann sich bitter rächen, wenn solche lokalen Infektionsgeschehen ausgreifen und regionale Lockdowns angeordnet werden müssen", sagte Jürgen Mistol, der parlamentarische Geschäftsführer der Grünen. ### English: "This can take its toll if such local infections spread and regional lockdowns have to be ordered," said Jürgen Mistol, the parliamentary director to the Greens. ### Errors: There is a minor incorrect preposition or article error in the English translation. ### Improved English: "This can take its toll if such local infections spread and regional lockdowns have to be ordered," said Jürgen Mistol, the parliamentary director of the Greens.
### English: Manchester United have also suffered a Covid outbreak on Sunday and there seems to be more concern about that situation, with the Red Devil's trip to Brentford on Tuesday now reportedly under threat. ### German: Manchester United hat am Sonntag ebenfalls einen Covid-Ausbruch erlitten, und es scheint mehr Besorgnis über diese Situation zu geben, da die Reise des Roten Teufels nach Brentford am Dienstag nun Berichten zufolge bedroht ist. ### Errors: There is a minor error at "vid". There is a minor error at "mehr". There is a minor error at "Reise des". There is a minor error at "Teufel". There is a minor error at "nun". ### Improved German: Auch Manchester United hatte am Sontag einen Covid-Ausbruch zu verzeichnen, und dort scheint man besorgter über die Lage zu sein, da die Fahrt der Roten Teufel nach Brentford am Dienstag gefährdet sein soll.
### English: did you sign out and sign in on your app? ### German: hast du dich in deiner App ab- und wieder angemeldet? ### Errors: There is a minor error at "hast du dich in deiner". There is a minor error at "ab-". There is a minor error at "angemeldet". ### Improved German: Haben Sie sich bei Ihrer App ab- und wieder angemeldet?
### English: Specifically designed for all engine vacuum lines, carburettor vent hoses, fuel tank vent hoses, coolant overflow, and emission control, and can be used for washer tubing and wire insulation. ### German: Speziell für alle Motorvakuumleitungen, Carburettor-Lüftungsschläuche, Treibstofftank-Lüftungsschläuche, Kühlmittelüberlauf und <v>Emissionskontrolle</v> entwickelt und kann für Waschmaschinenschläuche und Draht-Isolierung verwendet werden. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "Emissionskontrolle" within <v></v>. ### Improved German: Eigens designt für alle Motor-Vakuumleitungen, Vergaser-Entlüftungsschläuche, Kraftstofftank-Entlüftungsschläuche, Kühlmittelüberläufe und Abgaskontrolle, kann für Waschanlagen-Leitungen und Kabelisolierung verwendet werden.
### English: Customer gets mad at me because I didn't know he needed help ### German: Kunde wird wütend auf mich, weil ich nicht wusste, dass er Hilfe braucht ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Kunde wird wütend, weil ich nicht wusste, dass er Hilfe brauchte
### English: Germany's foreign minister warned on Saturday that time was running out to find a way to revive a 2015 nuclear deal between world powers and Iran, speaking after meetings with her counterparts from G7 countries. ### German: Die deutsche Außenministerin warnte am Samstag, dass die Zeit knapp werde, um einen Weg zu finden, das Atomabkommen von 2015 zwischen den Weltmächten und dem Iran wiederzubeleben, und sprach nach Treffen mit ihren Amtskollegen aus den G7-Staaten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die deutsche Außenministerin warnte am Samstag nach den Treffen mit ihren Amtskollegen der G7-Länder, dass die Zeit für eine Wiederbelebung des Atomabkommens von 2015 zwischen den Weltmächten und dem Iran abläuft.
### English: The activists, known as the "Colston Four," are facing a trial at Bristol Crown Court next week, charged with inflicting criminal damage to a monument belonging to the city council. ### German: Die Aktivisten, die als <unk>Colston Four<unk> bekannt sind, stehen nächste Woche vor einem Prozess vor dem Bristol Crown Court, der angeklagt ist, einem Denkmal des Stadtrates <v>kriminellen</v> Schaden zugefügt zu haben. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "kriminellen" within <v></v>. ### Improved German: Die Aktivisten, die als die „Colston-Vier“ bekannt sind, werden nächste Woche im Bristol Crown Court vor Gericht stehen, wo sie sich wegen krimineller Beschädigung eines Denkmals im Besitz der Stadtverwaltung verantworten müssen.
### English: Set in 1880s New York, it follows Marian Brook (Louisa Jacobson, above left) and aspiring writer Peggy Scott (Denée Benton, right) as they newly encounter old-money society. ### German: Er spielt im New York der <v>1880er Jahre</v> und folgt Marian Brook (Louisa Jacobson, oben links) und der aufstrebenden Schriftstellerin Peggy Scott (Denée Benton, rechts), als sie neu auf die Gesellschaft des alten Geldes treffen. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "1880er Jahre" within <v></v>. ### Improved German: Die Serie spielt im New York der 1880er Jahre und handelt von Marian Brook (Louisa Jacobson, oben links) und der aufstrebenden Schriftstellerin Peggy Scott (Denée Benton, rechts) bei ihrem Zusammentreffen mit der Gesellschaft des alten Geldes.
### English: But please let me know if you were able to tap on your device where the images say ### German: Aber bitte lassen Sie es mich wissen, wenn Sie auf Ihrem Gerät tippen konnten, wo die Bilder <v>sagen</v> ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "sagen" within <v></v>. ### Improved German: Aber bitte sagen Sie mir, ob Sie auf Ihrem Gerät dort tippen konnten, wo es die Bilder angeben
### English: This difference, which has caused considerable anxiety for the host broadcaster Fox Cricket in the past, was exacerbated during the Ashes Test by the vastly reduced crew of production and technical staff able to keep tabs on the myriad metaphorical balls being kept in the air throughout the match. ### German: Dieser Unterschied, der dem Host-Sender Fox Cricket in der Vergangenheit erhebliche Sorgen bereitet hat, wurde während des Ashes-Tests durch die stark reduzierte Crew von <v>Produktions-</v> und Technikern verschärft, die in der Lage waren, die unzähligen metaphorischen Bälle, die während des gesamten Spiels in der Luft gehalten wurden, im Auge zu behalten. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "Produktions-" within <v></v>. ### Improved German: Dieser Unterschied, der dem Gastgeber-Sender Fox Cricket schon lange viel Kopfzerbrechen bereitet, wurde während des Ashes-Tests noch durch das stark geschrumpfte Produktions- und Technik-Team verstärkt, das die Unmengen metaphorischer Bälle während des Spiels in der Luft halten musste.
### English: If you would like to know upfront what the shipping will be, please send us a message stating which items and sizes you would like and the country they are to be shipped to. ### German: Wenn Sie vorher wissen möchten, wie hoch die <v>Versandbelastung</v> sein wird, senden Sie uns bitte eine E-Mail mit der Angabe, welche Artikel und Größen Sie wünschen und in welches Land der Versand erfolgen soll. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Versandbelastung" within <v></v>. ### Improved German: Wenn Sie im Voraus erfahren möchten, wie hoch die Versandgebühren sind, senden Sie uns bitte eine Nachricht unter Angabe der gewünschten Artikel und Größen und des Landes, in das sie versandt werden sollen.