template
stringlengths
59
19.8k
### English: After installing from an iCloud backup, I checked the Apple Music app and it was still using more then 30GBs for documents and data. ### German: Nach der Installation von einem iCloud-Backup habe ich die Apple Music-App überprüft und sie hat immer noch mehr als 30 GB für Dokumente und Daten verwendet. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Nach dem Installieren von einem iCloud-Backup prüfte ich die Apple Music-App, und sie brauchte immer noch mehr als 30 GB für Dokumente und Daten.
### English: This will delete the information on your eReader but you can make a back up and transfer the information again afterwards ### German: Dies löscht die Informationen auf Ihrem <v>eReader</v>, aber Sie können ein Backup machen und die Informationen anschließend wieder übertragen. ### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "eReader" within <v></v>. ### Improved German: Damit werden die Informationen auf Ihrem Lesegerät gelöscht, aber Sie können eine Sicherheitskopie erstellen und anschließend wieder auf das Gerät übertragen
### German: Schließlich konnte die Saison aber ohne besondere Vorkommnisse zu Ende gespielt werden - allerdings wie in Deutschland ohne Zuschauer in den Stadien. ### English: In the end, however, the season could be played to the end without any incidents - albeit without spectators in the stadiums, as in Germany. ### Errors: There is a critical removal of adjective or adverb error in the English translation. ### Improved English: In the end, however, the season could be played to the end without any special incidents - albeit without spectators in the stadiums, as in Germany.
### German: Die persische Sprache hat eine relativ einfache und größtenteils regelmäßige Grammatik. ### English: Language has a relatively simple and mostly regular grammar. ### Errors: There is a major undertranslation error in the English translation. ### Improved English: Persian has a relatively simple and mostly regular grammar.
### English: The next morning I come into work and Jerry (not his real name) comes up to me looking pissed about something. ### German: Am nächsten Morgen komme ich zur Arbeit und Jerry (<v>sein richtiger Name nicht</v>) kommt auf mich zu und sieht wegen etwas sauer aus. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "sein richtiger Name nicht" within <v></v>. ### Improved German: Als ich am nächsten Morgen zur Arbeit kam, kam Jerry (Name geändert) auf mich zu und sah stinksauer aus.
### English: Set in 1880s New York, it follows Marian Brook (Louisa Jacobson, above left) and aspiring writer Peggy Scott (Denée Benton, right) as they newly encounter old-money society. ### German: Es spielt <v>in New York der 1880er Jahre</v> und folgt Marian Brook (Louisa Jacobson, oben links) und der aufstrebenden Schriftstellerin Peggy Scott (Denée Benton, rechts), während sie neu auf die Gesellschaft des alten Geldes stoßen. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "in New York der 1880er Jahre" within <v></v>. ### Improved German: Die Serie spielt im New York der 1880er Jahre und handelt von Marian Brook (Louisa Jacobson, oben links) und der aufstrebenden Schriftstellerin Peggy Scott (Denée Benton, rechts) bei ihrem Zusammentreffen mit der Gesellschaft des alten Geldes.
### German: Irgendwann schwenkte ein Mitglied der aufgebrachten Menge den Kopf einer in Versailles getöteten königlichen Garde vor den Augen der entsetzten Königin. ### English: At one point, a member of the outraged crowd waved the head of a royal guard killed at Versailles in front of the horrified Queen. ### Errors: There is a critical change of number error in the English translation. ### Improved English: At one point, a member of the outraged crowd waved the head of a royal guard killed at Versailles in front of the horrified Queen.
### English: I'm also aware Skyler is openly flirting with Ted in the hope that someone treats her as a priority for a change whilst carrying a child whereas Walt has made everything about him ever since his 50th birthday. ### German: Mir ist auch klar, dass Skyler offen mit Ted flirtet und hofft, dass jemand sie ausnahmsweise bei der Geburt seines Kindes prioritär behandelt, während Walt seit seinem 50. Geburtstag <v>alles um ihn herum gemacht</v> hat. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "alles um ihn herum gemacht" within <v></v>. ### Improved German: Mir ist auch klar, dass Skyler offen mit Ted flirtet in der Hoffnung, dass jemand sie zur Abwechslung mal als Priorität sieht, während sie schwanger ist, während sich bei Walt seit seinem 50. Geburtstag immer alles nur um sich selbst dreht.
### English: The dial is black in colour with white markers and a date aperature in the bottom sub dial. ### German: Das Dial ist schwarz in Farbe mit weißen Markern und einer Datum-<v>Aperatur</v> im unteren Dial. ### Errors: There is a major terminology/inappropriate for context error at "Aperatur" within <v></v>. ### Improved German: Das Ziffernblatt ist schwarz mit weißer Beschriftung und einem Datumsfenster im unteren eingefügten Ziffernblatt.
### English: Please bear with me a moment ### German: Bitte nehmen Sie einen Moment mit mir ### Errors: There is a minor error at "Bitte nehmen Sie einen Moment mit mir". ### Improved German: Das dauert nur einen Moment
### German: Von den schweren Überschwemmungen in Südostasien sind mehr als 9 Millionen Menschen betroffen, vor allem in Bangladesch, Indien und Nepal. ### English: More than 9 million people have been affected by the severe flooding in Southeast Asia, in Bangladesh, India and Nepal. ### Errors: There is a critical removal of adjective or adverb error in the English translation. ### Improved English: More than 9 million people have been affected by the severe flooding in Southeast Asia, mainly in Bangladesh, India and Nepal.
### English: The family of a teenager who was stabbed to death in Birmingham have described him as a "young, energetic 18-year-old" who dreamed of being a digital marketing specialist. ### German: Die Familie eines Teenagers, der in Birmingham zum Tode geschlagen wurde, hat ihn als "jungen, energischen 18-Jährigen" beschrieben, der davon träumte, ein Digitalmarketing-Spezialist zu werden. ### Errors: There is a minor error at "zum". There is a minor error at "geschlagen". There is a minor error at "Digitalmarketing". ### Improved German: Die Familie eines Teenagers, der in Birmingham erstochen wurde, hat ihn als „jungen, tatkräftigen 18-Jährigen“ beschrieben, dessen Traum es war, digitaler Marketing-Spezialist zu werden.
### English: You know something. ### German: Du weißt etwas. ### Errors: There is a minor error at "Du weißt etwas". ### Improved German: Wissen Sie was.
### English: I've looked into it and I can see that your area is currently having a high volumes of order that is why they were assigning a rider for your order. ### German: Ich habe es mir angesehen und <v>kann</v> sehen, dass Ihr Gebiet derzeit ein hohes Auftragsvolumen hat, weshalb sie einen Fahrer für Ihre Bestellung zugeteilt haben. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "kann" within <v></v>. ### Improved German: Ich habe das geprüft und sehe, dass in Ihrem Viertel derzeit sehr viele Bestellungen in Bearbeitung sind, daher haben sie einen Fahrer mit Ihrer Bestellung beauftragt.
### German: Williams, der den Besuch laut ESPN-Angaben zugegeben haben soll, ist wieder in Isloation, wird täglich auf Covid-19 getetest. ### English: Who, according to ESPN, is said to have admitted the visit, is back in isolation and is being tested daily for Covid-19. ### Errors: There is a critical removal of head of subject error in the English translation. ### Improved English: Williams, who, according to ESPN, is said to have admitted the visit, is back in isolation and is being tested daily for Covid-19.
### German: Er machte eine Ausbildung als Entbindungsarzt und nahm 1959 seine Arbeit im National Women's Hospital in Auckland auf. ### English: He trained as a maternity doctor and started working at the National Women's Hospital in Auckland in 1959 ### Errors: There is a minor addition of extra punctuation error in the English translation. ### Improved English: He trained as a maternity doctor and started working at the National Women's Hospital in Auckland in 1959.
### German: Bei einem Streit zwischen zwei Jugendgruppen am U-Bahnhof Aidenbachstraße ist ein 19-Jähriger durch einen Schubser hingefallen und ins Gleisbett gerutscht. ### English: During a dispute between two groups of young people at the Aidenbachstraße subway station, fell over and slipped onto the track bed. ### Errors: There is a critical removal of head of subject error in the English translation. ### Improved English: During a dispute between two groups of young people at the Aidenbachstraße subway station, a 19-year-old fell over and slipped onto the track bed.
### German: Mehrere große Fernsehschirme wurden an verschiedenen Orten in Rom aufgestellt, so dass die Leute die Zeremonie ansehen konnten. ### English: Several large television viewing screens were set up at various locations in Rome so that people could watch the ceremony. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: Several large television screens were set up at various locations in Rome so that people could watch the ceremony.
### English: One person in particular has, very weirdly, tried to take credit for my weight loss. ### German: Eine Person hat besonders, sehr seltsam, versucht, für meine Gewichtsabnahme Kredit zu nehmen. ### Errors: There is a minor error at "Person hat besonders, sehr seltsam, versucht". There is a minor error at "für meine Gewichtsabnahme Kredit zu nehmen". ### Improved German: Konkret eine Person hat verrückterweise versucht, die Anerkennung für meinen Gewichtsverlust für sich haben zu wollen.
### English: I understand this isn't something you have control over … I only wanted to illustrate the considerations and trade-offs made from this side of the world. ### German: Ich weiß ja, dass man darauf keinen Einfluss hat … Ich wollte nur die Überlegungen und Kompromisse von dieser Seite der Welt klar machen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich verstehe, dass Sie darüber keine Kontrolle haben... ich wollte nur die Überlegungen und Abwägungen von dieser Seite der Welt klar machen.
### English: I also checked my iPad and it seems AM is only using 15GBs for documents and data on it, but that still is not acceptable. ### German: Ich habe auch mein iPad überprüft und es scheint, dass AM nur <v>15GBs</v> für Dokumente und Daten darauf verwendet, aber das ist immer noch nicht akzeptabel. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "15GBs" within <v></v>. ### Improved German: Ich sah auch auf meinem iPad nach, und dort scheint AM nur 15 GB für Dokumente und Daten zu brauchen, aber auch das ist nicht akzeptabel.
### English: Coronavirus figures have been on a downward trend since the government started a mass vaccination campaign. ### German: Coronavirus Zahlen sind auf einem Abwärtstrend seit der Regierung begann eine Massenimpfung Kampagne. ### Errors: There is a minor error at "Coronavirus Zahlen sind auf". There is a minor error at "Abwärtstrend seit". There is a minor error at "begann eine Massenimpfung Kampagne". ### Improved German: Die Coronavirus-Zahlen verzeichnen einen rückläufigen Trend, seit die Regierung eine Massenimpfkampagne gestartet hat.
### English: Click on "My Account" and in the menu select "Account Settings” ### German: Klicken Sie auf "Mein Konto" und wählen Sie im Menü <v>"</v>Kontoeinstellungen" ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Klicken Sie auf „Mein Konto“ und wählen Sie im Menü „Kontoeinstellungen“ aus
### English: To do this, please follow these instructions: ### German: Befolgen Sie dazu bitte diese Anweisungen: ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Befolgen Sie hierzu diese Anweisungen:
### English: After that you will need to sign in with your e-mail address and password ### German: Danach müssen Sie sich mit Ihrer E-Mail-Adresse und Ihrem Passwort anmelden ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Danach müssen Sie sich mit Ihrer E-Mail-Adresse und Ihrem Kennwort anmelden
### English: It will be used to provide support for victims of gender-based violence and to fund essential child protection services. ### German: Es wird verwendet, um Opfer geschlechtsspezifischer Gewalt zu unterstützen und um grundlegende <v>Kinderschutzdienste</v> zu finanzieren. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Kinderschutzdienste" within <v></v>. ### Improved German: Sie werden zur Unterstützung von Opfern der geschlechtsbasierten Gewalt und zum Finanzieren wesentlicher Kinderschutzmaßnahmen verwendet.
### English: According to the latest figures, eight cities are in the orange zones, 119 in the yellow category, and 321 cities are in blue zones. ### German: Nach den neuesten Zahlen <v>befinden sich</v> acht Städte in den orangen Zonen, 119 in der gelben Kategorie und 321 Städte in den blauen Zonen. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "befinden sich" within <v></v>. ### Improved German: Den neuesten Zahlen zufolge befinden sich acht Städte in der orangefarbenen Zone, 119 in der gelben Kategorie und 321 in blauen Zonen.
### English: We currently do not have the exact information on what happened to the rider as well as to your order. ### German: Wir haben derzeit keine genauen Informationen darüber, was mit dem Fahrer und Ihrer Bestellung passiert ist. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Im Moment haben wir keine genaue Informationen dazu, was mit dem Fahrer und mit Ihrer Bestellung geschehen ist.
### German: Ziegen wurden anscheinend bereits vor ungefähr 10.000 Jahren im Zāgros-Gebirge im Iran domestiziert. ### English: Were apparently domesticated as early as about 10,000 years ago in the Zagros Mountains of Iran. ### Errors: There is a critical removal of head of subject error in the English translation. ### Improved English: Goats were apparently domesticated as early as about 10,000 years ago in the Zagros Mountains of Iran.
### German: Die zwei Oppositionsfraktionen warfen Ministerpräsident Markus Söder (CSU) und seinem Kabinett vor, die Kontrolle der Unterkünfte von Saisonarbeitern zu vernachlässigen. ### English: The two opposition factions accused Prime Minister Markus Söder (CSU) his cabinet of neglecting to control the accommodation of seasonal workers. ### Errors: There is a minor omitted conjuction error in the English translation. ### Improved English: The two opposition factions accused Prime Minister Markus Söder (CSU) and his cabinet of neglecting to control the accommodation of seasonal workers.
### English: Rival factions have accused each other of intimidating or bribing judicial officials to secure their reinstatement of their candidates, and the commission is looking to see if the decisions were valid. ### German: Rivalisierende Fraktionen haben sich gegenseitig beschuldigt, Justizbeamte einzuschüchtern oder zu bestechen, um ihre <v>Wiedereinstellung</v> ihrer Kandidaten zu erreichen, und die Kommission prüft, ob die Entscheidungen gültig waren. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Wiedereinstellung" within <v></v>. ### Improved German: Rivalisierende Fraktionen haben einander beschuldigt, Gerichtsbeamte einzuschüchtern oder zu bestechen, um die Wiedereinsetzung ihrer Kandidaten zu gewährleisten, und die Kommission muss prüfen, ob die Entscheidungen gültig waren.
### English: I'm not going to rule out that there are vast swaths of people who don't practice critical thinking, but either way, proving it wrong is no guarantee that it will wither. ### German: Ich werde nicht ausschließen, dass es große <v>Schwaden von Menschen</v> gibt, die kein kritisches Denken praktizieren, aber so oder so, zu beweisen, dass es falsch ist, ist keine Garantie dafür, dass es verdorrt. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Schwaden von Menschen" within <v></v>. ### Improved German: Ich schließe nicht aus, dass es enorm viele Menschen gibt, die kein kritisches Denken praktizieren, aber egal wie, der Beweis, dass etwas falsch ist, ist keine Garantie dafür, dass es weggehen wird.
### German: Letzten Monat erfuhr Iran sein schlimmstes Flugzeugunglück seit Jahren, als ein Passagierflugzeug auf dem Weg nach Armenien abstürzte und dabei alle 168 Passagiere ums Leben kamen. ### English: Last month, Iran experienced its worst plane crash in yersa when a passenger plane en route to Armenia crashed, killing all 168 passengers. ### Errors: There is a minor deletion of character error in the English translation. ### Improved English: Last month, Iran experienced its worst plane crash in years when a passenger plane en route to Armenia crashed, killing all 168 passengers.
### English: As the order has already been accepted, we are unable to cancel the order at this point. ### German: Da die Bestellung bereits angenommen wurde, können wir die Bestellung zu diesem Zeitpunkt nicht stornieren. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Da die Bestellung bereits akzeptiert wurde, können wir sie zu diesem Zeitpunkt nicht mehr stornieren.
### English: I am from Estonia, where I am part of the National Defense Force. ### German: Ich komme aus Estland, wo ich Teil der Nationalen Verteidigungsstreitkräfte bin. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich bin aus Estland und bin dort bei den Landesverteidigungskräften.
### English: Guess where Nixon and Carter fell, and his golden boy Reagan could do no ills. ### German: Rate mal, wo Nixon und Carter gefallen sind, und sein Goldjunge Reagan konnte keine Übel tun. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Raten Sie, in welche Kategorie Nixon und Carter fielen, und sein Goldschätzchen Reagan konnte keiner Fliege etwas zuleide tun.
### English: The course consists of 18 modules and I will be doing a dedicated video on each module. ### German: Der Kurs besteht aus 18 Modulen und ich werde ein spezielles Video zu jedem Modul <v>machen</v>. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "machen" within <v></v>. ### Improved German: Dieser Kurs besteht aus 18 Modulen, und ich erstelle ein eigenes Video für jedes Modul.
### English: > Also, since Apple can release new iOS and macOS versions frequently. ### German: > <v>Außerdem</v>, da Apple häufig neue iOS- und macOS-Versionen veröffentlichen kann. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Außerdem" within <v></v>. ### Improved German: > Und da Apple jetzt häufig neue iOS- und macOS-Versionen herausgeben kann.
### English: All other grounds to be used for the Ashes - Adelaide Oval, the MCG, the SCG and Bellerive Oval in Hobart - will provide mains power as the primary supply for broadcasters, leaving a diesel-powered generator as the back-up. ### German: Alle anderen Gründe, die für die Asche genutzt werden sollen - Adelaide Oval, das MCG, das SCG und das Bellerive Oval in Hobart - werden die <v>Sendeanstalten</v> mit Netzstrom versorgen und einen dieselbetriebenen Generator als Backup zurücklassen. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Sendeanstalten" within <v></v>. ### Improved German: Alle anderen Stadien, die für die Ashes vorgesehen sind - Adelaide Oval, MGCG, SCG und Bellerive Oval in Hobart - werden für die Übertragung Hauptstromleitungen für die primäre Stromversorgung bereitstellen und den Diesel-Generator als Notstrom nutzen.
### English: The technology development has been currently completed, and it is expected to take time for commercialization. ### German: Die Technologieentwicklung ist derzeit abgeschlossen, und es wird voraussichtlich einige Zeit für die Kommerzialisierung dauern. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die Entwicklung der Technik befindet sich derzeit im Abschluss, und es wird damit gerechnet, dass es bis zur Kommerzialisierung noch einige Zeit dauern wird.
### English: Please wait for the order, and you can report to us if ever food is not hot so we can help you. ### German: Warten Sie bitte auf die Bestellung, und wenn das Essen nicht heiß ist, können Sie es uns gleich melden, damit wir Ihnen weiterhelfen können. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Bitte warten Sie auf die Bestellung, und Sie können es melden, wenn Ihr Essen einmal nicht warm eintrifft, damit wir Ihnen helfen können.
### English: Samco Sport Vacuum hose has a whole host of applications: emission control, radiator overflow, windscreen washers and perfect for carburetor vent hose replacement on motocross and road bike applications. ### German: Samco Sport Vakuumschlauch hat eine ganze Reihe von Anwendungen: Emissionskontrolle, Kühlerüberlauf, Scheibenwaschanlagen und perfekt für Vergaser Entlüftungsschlauch Ersatz <v>auf</v> Motocross und Rennrad-Anwendungen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "auf" within <v></v>. ### Improved German: Für den Samco Sport-Vakuumschlauch gibt es zahllose Anwendungen: Abgaskontrolle, Kühlerüberlauf, Scheibenwaschanlage und perfekte Eignung als Ersatz des Vergaser-Entlüftungsschlauchs bei Motocross- und Rennmotorradanwendungen.
### English: Aston Villa have become the latest Premier League outfit to suffer a Covid outbreak, with a number of positive cases discovered at the club. ### German: Aston Villa ist die neueste Premier League-Mannschaft, die einen Covid-Ausbruch erlitten hat, mit einer Reihe von positiven Fällen, die im Club entdeckt wurden. ### Errors: There is a minor error at "tten". There is a minor error at "positive". ### Improved German: Aston Villa ist der neueste der Premier League-Clubs, in denen ein Covid-Ausbruch mit mehreren entdeckten Positiv-Fällen zu verzeichnen ist.
### German: Flick nannte in seiner persönlichen Tripleformel die drei Attribute, die er von seinen Stars auf dem Weg in Portugals Hauptstadt sehen will. ### English: In his personal triple formula, Flick named the three attributes that he wnts to see from his stars on the way to Portugal's capital. ### Errors: There is a minor omitted final punctuation error in the English translation. ### Improved English: In his personal triple formula, Flick named the three attributes that he wants to see from his stars on the way to Portugal's capital.
### English: So that you can place a new order instead. ### German: Damit Sie stattdessen eine neue Bestellung aufgeben können. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: So können Sie stattdessen eine neue Bestellung aufgeben.
### English: The Krishak Mukti Sangram Samiti (KMSS), which was among the first groups to organise protests against CAA after it was passed in Parliament, paid tributes to the agitators at Sam Stafford's Hatigaon residence. ### German: Die Gruppe Krishak Mukti Sangram Samiti (KMSS), welche unter den ersten Gruppen zur Organisation von Protesten gegen das <v>Anpassungsgesetz zur Staatsbürgerschaft</v> nach der Billigung im Parlament war, zollten den Aufwieglern am Wohnort von Sam Stafford in Hatigaon Respekt. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Anpassungsgesetz zur Staatsbürgerschaft" within <v></v>. ### Improved German: Krishak Mukti Sangram Samiti KMSS), eine der ersten Gruppen, die gegen den CAA protestierten, nachdem er im Parlament verabschiedet worden war, ehrte die Aktivisten am Wohnsitz von Sam Stafford in Hatigaon.
### English: Does anybody know if they were still working or if they were sheltering in there somewhere? ### German: Weiß jemand, ob sie noch arbeiteten oder ob sie dort irgendwo Unterschlupf hatten? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Weiß jemand, ob sie noch arbeiteten oder ob sie irgendwo Deckung gesucht hatten?
### English: Russia should be in no doubt that further military aggression against Ukraine would have massive consequences and severe cost, the draft statement said, confirmed by G7 sources. ### German: Russland sollte keinen Zweifel daran haben, dass eine weitere militärische Aggression gegen die Ukraine massive Folgen und <v>schwere</v> Kosten haben würde, heißt es in dem Erklärungsentwurf, der von G7-Quellen bestätigt wurde. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "schwere" within <v></v>. ### Improved German: „Russland darf nicht daran zweifeln, dass eine weitere militärische Aggression gegen die Ukraine massive Folgen und hohe Kosten haben würde“, so der von G7-Quellen bestätigte Erklärungsentwurf.
### English: Services and consideration for the disabled (as well as the poor) just aren't close to where they should be. ### German: Dienste und Rücksicht auf die Behinderten (und ebenso auf <v>die Armen</v>) stehen schlicht nicht ganz da, wo sie sein sollten. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "die Armen" within <v></v>. ### Improved German: Services und Rücksicht für Behinderte (ebenso wie für Arme) sind nicht einmal annähernd so, wie sie sein sollten.
### English: eBay gives an estimated delivery date which does not include any supposed delay by Royal Mail/Couriers. ### German: eBay gibt ein geschätztes Lieferdatum an, das keine vermeintliche Verzögerung durch Royal Mail/Couriers enthält. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: eBay gibt ein geschätztes Lieferdatum an, das keine mögliche Verspätung durch Royal Mail/Spediteure berücksichtigt.
### English: Should we just keep allowing them to "audit" votes until they get the results they want? ### German: Sollten wir ihnen weiterhin erlauben, Abstimmungen zu "überprüfen", bis sie die gewünschten Ergebnisse erhalten? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Sollen wir ihnen jetzt einfach immer wieder erlauben, Stimmen „nachzuprüfen“, bis sie das Ergebnis erhalten, das sie wollen?
### English: Apologies for the inconvenience. ### German: Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich entschuldige mich für die Unannehmlichkeiten.
### English: All information about the products on our website is provided for information purposes only. ### German: Alle Informationen zu den Produkten auf unserer Website dienen nur zu Informationszwecken. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Alle Informationen über die Produkte auf unserer Website werden nur zu Informationszwecken bereitgestellt.
### English: That's why we are unable to assign a rider for this. ### German: Deshalb ist es uns nicht möglich, einen Fahrer dafür zu <v>benennen</v>. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "benennen" within <v></v>. ### Improved German: Deshalb können wir keinen Fahrer dafür zuweisen.
### English: So that I can assist you can you please provide your account details (Full Name, E-mail address, Postal Address and Order Number) ### German: Damit ich Ihnen helfen kann, <v>können Sie</v> bitte Ihre Kontodaten angeben (vollständiger Name, E-Mail-Adresse, Postanschrift und Bestellnummer) ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "können Sie" within <v></v>. ### Improved German: Damit ich Ihnen helfen kann, geben Sie bitte Ihre Kontodaten an (vollständiger Name, E-Mail-Adresse, Postadresse und Bestellnummer)
### English: However, if you wish to make a return request I can also help you ### German: Falls Sie jedoch eine Rücksendung beantragen möchten, kann ich Ihnen auch dabei behilflich sein ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wenn Sie einen Rückgabeantrag stellen möchten, kann ich Ihnen auch dabei helfen
### English: This difference, which has caused considerable anxiety for the host broadcaster Fox Cricket in the past, was exacerbated during the Ashes Test by the vastly reduced crew of production and technical staff able to keep tabs on the myriad metaphorical balls being kept in the air throughout the match. ### German: Dieser Unterschied, der dem <v>Host</v>-Sender Fox Cricket in der Vergangenheit erhebliche Sorgen bereitet hat, wurde während des Ashes-Tests durch die stark reduzierte Crew von Produktions- und Technikern verschärft, die in der Lage waren, die unzähligen metaphorischen Bälle, die während des gesamten Spiels in der Luft gehalten wurden, im Auge zu behalten. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Host" within <v></v>. ### Improved German: Dieser Unterschied, der dem Gastgeber-Sender Fox Cricket schon lange viel Kopfzerbrechen bereitet, wurde während des Ashes-Tests noch durch das stark geschrumpfte Produktions- und Technik-Team verstärkt, das die Unmengen metaphorischer Bälle während des Spiels in der Luft halten musste.
### German: Trotz verschiedener kleiner Solo-Erfolge gelang Green kein größeres Comeback, bis er 1996 mit einer Gruppe befreundeter Musiker neu an den Start ging. ### English: Despite various small solo successes, did not make a major comeback until he started again in 1996 with a group of musician friends. ### Errors: There is a critical removal of random named entity error in the English translation. ### Improved English: Despite various small solo successes, Green did not make a major comeback until he started again in 1996 with a group of musician friends.
### English: Here military service is mandatory for all men from the ages of 16-29. ### German: Hier besteht Wehrpflicht für alle Männer im Alter von 16-29 Jahren. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Hier ist der Militärdienst obligatorisch für alle Männer von 16-29.
### English: With a large stock of universal race parts options, we strive on 100% service. ### German: Mit einem großen Vorrat an universellen Rennteiloptionen streben wir nach 100 % Service. ### Errors: There is a minor error at "Vorrat". There is a minor error at "universellen Rennteiloptionen". There is a minor error at "100 % Service". ### Improved German: Wir verfügen über einen großen Bestand universaler Optionen für Rennmotorradteile und streben einen 100-prozentigen Service an.
### English: The current round of talks in Vienna follow a pause of five months after the election of a hardline anti-Westerner as Iran's president, Ebrahim Raisi. ### German: Die aktuelle Gesprächsrunde in Wien folgt einer Pause von fünf Monaten nach der Wahl eines Hardliner-Antiwestlers zum iranischen Präsidenten, Ebrahim Raisi. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die derzeitige Gesprächsrunde in Wien folgt auf eine fünfmonatige Pause nach der Wahl eines antiwestlichen Hardliners als iranischen Präsidenten, Ebrahim Raisi.
### German: Die Kriegsausgaben der US-Imperialisten bei der Eroberung der Philippinen wurden vom philippinischen Volk selbst getragen. ### English: The war expenses of the US imperialists in Eroberung the Philippines were borne by the Filipino people themselves. ### Errors: There is a critical untranslated word error in the English translation. ### Improved English: The war expenses of the US imperialists in conquering the Philippines were borne by the Filipino people themselves.
### English: According to Press TV, the Ministry announced on Saturday that 58 Iranians died from the disease, noting that out of the new cases detected over the past 24 hours, 286 patients were admitted to hospital. ### German: Laut Press TV gab das Ministerium am Samstag bekannt, dass 58 Iraner an der Krankheit gestorben sind, und stellte fest, dass <v>aus</v> den neuen Fällen, die in den letzten 24 Stunden festgestellt wurden, 286 Patienten ins Krankenhaus eingeliefert wurden. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "aus" within <v></v>. ### Improved German: Laut Press TV meldete das Ministerium am Samstag, dass 58 Iraner an der Krankheit verstorben waren, und gab an, dass unter den festgestellten neuen Fällen in den letzten 24 Stunden 286 Patienten ins Krankenhaus kamen.
### English: Whenever the item ships, it will be shipped by the expedited service if you have paid for it. ### German: Jedes Mal, wenn das Element schickt, wird es von <v>dem beschleunigten Service</v> versandt, wenn Sie dafür bezahlt haben. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "dem beschleunigten Service" within <v></v>. ### Improved German: Sobald der Artikel versandt wird, erhalten Sie den bezahlten schnelleren Service.
### English: After getting word from other teams that the sideline benches at FedEx Field were in major need of an upgrade, the Cowboys brought their own for this showdown game. ### German: Nachdem sie von anderen Teams erfahren hatten, dass die Seitenlinienbänke im FedEx Field dringend ein Upgrade benötigten, brachten die Cowboys ihr <v>eigenes</v> für dieses Showdown-Spiel mit. ### Errors: There is a minor fluency/inconsistency error at "eigenes" within <v></v>. ### Improved German: Nachdem sie von anderen Teams gehört hatten, dass die Bänke an der Seitenlinie auf dem FedEx-Platz dringend eine Renovierung nötig hätten, brachten die Cowboys für dieses entscheidende Spiel ihre eigenen mit.
### English: Mandela then became South Africa's first black president after his African National Congress party won the 1994 election. ### German: Mandela wurde dann Südafrikas erster schwarzer Präsident, nachdem seine African National Congress Party die Wahlen 1994 gewonnen hatte. ### Errors: There is a minor error at "Congress Party". ### Improved German: Mandela wurde dann zum ersten schwarzen Präsidenten in Südafrika, nachdem seine Partei, der African National Congress, 1994 die Wahlen gewonnen hatte.
### English: The costumes, which look to be quite lavish indeed, are designed by Kasia Walicka-Maimone, whose previous work includes "The Goldfinch," "A Quiet Place" and "Moonrise Kingdom." ### German: Die Kostüme, die ziemlich luxuriös aussehen, werden von Kasia Walicka-Maimone entworfen, deren frühere Arbeiten "The Goldfinch<v>"</v>, "A Quiet Place" und "Moonrise Kingdom" enthalten. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Die richtig oppulenten Kostüme wurden von Kasia Walicka-Maimone designt, die auch bereits für „The Goldfinch“, „A Quiet Place“ und „Moonrise Kingdom“ tätig war.
### English: The account repair process will begin. ### German: Der Prozess zur Reparatur des Kontos <v>wird</v> beginnen. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "wird" within <v></v>. ### Improved German: Der Konto-Reparaturvorgang beginnt.
### English: That is why we ask that you allow these lead times please. ### German: Darum bitten wir Sie, uns diese Vorlaufzeiten einzuräumen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Daher müssen Sie bitte mit diesen Lieferzeiten rechnen.
### English: This Arab state plans to boost trade with Russia ### German: Dieser arabische Staat plant, den Handel mit Russland anzukurbeln ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Dieser arabische Staat plant einen Ausbau des Handels mit Russland
### English: Thank you for taking the time to chat to me today. ### German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit genommen haben, mit mir zu chatten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit für den Chat mit mir genommen haben.
### English: So that I can assist you can you please provide your account details (Full Name, E-mail address, Postal Address and Order Number) ### German: Damit ich Ihnen helfen kann, können Sie bitte Ihre Kontodaten angeben (vollständiger Name, E-Mail-Adresse, Postanschrift und Bestellnummer) ### Errors: There is a minor error at "an". ### Improved German: Damit ich Ihnen helfen kann, geben Sie bitte Ihre Kontodaten an (vollständiger Name, E-Mail-Adresse, Postadresse und Bestellnummer)
### English: Protect what matters with a top-rated security service ### German: Schützen Sie was Ihnen wichtig ist mit einem erstklassigen Sicherheitsdienst ### Errors: There is a minor error at "was Ihnen". There is a minor error at "ist". There is a minor error at "erstklassi". There is a minor error at "Sicherheitsdienst". ### Improved German: Schützen Sie, was wichtig ist, mit einem Sicherheitsservice mit Spitzenbewertungen
### English: Regrettably the prices of the items are as they show online, we cannot change or reduce this for you ### German: Leider sind die Preise der Artikel so wie sie online angezeigt werden und wir können diese nicht für Sie ändern oder reduzieren ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Leider entsprechen die Preise der Artikel den online angezeigten, wir können sie nicht für Sie ändern oder reduzieren
### English: I case the screen frozen one more time, please process this steps: ### German: Falls der Bildschirm noch einmal eingefroren ist, führen Sie bitte die folgenden Schritte <v>aus</v>: ### Errors: There is a minor style/awkward error at "aus" within <v></v>. ### Improved German: Wenn der Bildschirm noch einmal einfriert, führen Sie die folgenden Schritte aus:
### English: The maintenance guys are afraid of it. ### German: Die <v>Wartungspersonen</v> haben Angst davor. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Wartungspersonen" within <v></v>. ### Improved German: Die Handwerker haben Angst vor ihm.
### German: Die Kritik der Liberalen am Wiederaufbauprozess hat sich darauf konzentriert, dass Aufträge für den Wiederaufbau an vermeintliche Insider in Washingtoner vergeben wurden. ### English: Has Liberal criticism of the Reconstruction process focused on the fact that Reconstruction contracts have been awarded to perceived Washington insiders? ### Errors: There is a major change to interrogative error in the English translation. ### Improved English: Liberal criticism of the Reconstruction process has focused on the fact that Reconstruction contracts have been awarded to perceived Washington insiders.
### English: We treat the disabled like crap. ### German: Wir behandeln Behinderte wie Dreck. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir behandeln Behinderte wie Scheiße.
### English: To do this, please follow these instructions: ### German: Folgen Sie dazu bitte diesen Anweisungen: ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Befolgen Sie hierzu diese Anweisungen:
### English: I've tried to ignore it, talk softly, etc. ### German: Ich habe versucht, es zu ignorieren, leise zu sprechen usw. ### Errors: There is a minor error at "es". ### Improved German: Ich habe versucht, ihn zu ignorieren, leise zu sprechen usw.
### German: Der Bub ist eines von rund 400 Frühchen, die jährlich an der Grazer Kinderklinik umsorgt werden. ### English: The boy is one of about 400 thousand premature babies who are cared for every year at the Children's Hospital in Graz. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: The boy is one of about 400 premature babies who are cared for every year at the Children's Hospital in Graz.
### English: A further £75 million in aid is to be given to Afghanistan by the UK to help address its worsening humanitarian situation, Liz Truss has announced. ### German: Weitere 75 Millionen Pfund an Hilfsgeldern sollen vom Vereinigten Königreich nach Afghanistan fließen, um die sich verschlechternde humanitäre Situation zu bewältigen, kündigte Liz Truss an. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Weitere £75 Millionen sollen vom Vereinigten Königreich zur Unterstützung an Afghanistan gehen, um angesichts der immer schlechter werdenden humanitären Lage zu helfen, kündigte Liz Truss an.
### English: They are security now. ### German: Sie sind jetzt <v>Sicherheitskräfte</v>. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Sicherheitskräfte" within <v></v>. ### Improved German: Sie sind jetzt gesichert.
### English: I checked the correct order and I can see here that the rider is currently trying to pick it up now. ### German: Ich habe die korrekte Reihenfolge überprüft und ich kann hier sehen, dass der Fahrer gerade versucht, es jetzt abzuholen. ### Errors: There is a minor error at "Reihe". There is a minor error at "folge". There is a minor error at "es jetzt". There is a minor error at "holen". ### Improved German: Jetzt habe ich die richtige Bestellung geprüft und sehe hier, dass der Fahrer im Moment versucht, sie abzuholen.
### German: Der Mann arbeitet als Freiwilliger für die Diözese Nantes und war am Vorabend des Brandes für die Schließung der Kathedrale verantwortlich. ### English: The man works as a volunteer for the diocese of Nantes and was responsible for the closure of the cathedral on the eve of the fire. ### Errors: There is a critical change of gender pronoun error in the English translation. ### Improved English: The man works as a volunteer for the diocese of Nantes and was responsible for the closure of the cathedral on the eve of the fire.
### English: Used when the 6x4" (10x15cm) is too small, ### German: <v>Wird verwendet</v>, wenn der 6x4 "(10x15cm) zu klein ist, ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Wird verwendet" within <v></v>. ### Improved German: Verwendet, wenn das Format 6x4" (10x15 cm) zu klein ist,
### English: For Moscow, the growing NATO embrace of a neighbouring former Soviet republic - and what it sees as the nightmare possibility of alliance missiles in Ukraine targeted against Russia - is a "red line" it will not allow to be crossed. ### German: Für Moskau ist die wachsende NATO-Umarmung einer benachbarten ehemaligen Sowjetrepublik - und das, was es als die albtraumhafte Möglichkeit ansieht, dass Allianzraketen in der Ukraine gegen Russland gerichtet sind <v>-</v> eine "rote Linie", die nicht überschritten werden darf. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "-" within <v></v>. ### Improved German: Für Moskau ist das fortschreitende Zugehen einer benachbarten ehemaligen Sowjetrepublik auf die NATO - was man dort als die albtraumhafte Möglichkeit der Aufstellung von gegen Russland gerichteten Raketen der Allianz in der Ukraine sieht - eine „rote Linie“, deren Überschreitung nicht zugelassen werden wird.
### English: Just fixing up the house like a homeowner would and should with nothing but spare time. ### German: Einfach das Haus <v>so</v> reparieren, wie es ein Hausbesitzer tun würde und sollte, mit nichts als Freizeit. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "so" within <v></v>. ### Improved German: Er repariert einfach sein Haus, wie das jeder Hausbesitzer tun würde und sollte, wenn er zu viel freie Zeit hat.
### English: Championship sides West Brom and Queens Park Rangers have also suffered outbreaks and QPR's clash with Sheffield United on Monday has been postponed. ### German: Die Meisterschaftsmannschaften West Brom und Queens Park Rangers haben ebenfalls Ausbrüche erlitten, und das Aufeinandertreffen von QPR <v>mit</v> Sheffield United am Montag wurde verschoben. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "mit" within <v></v>. ### Improved German: Auch die Meisterschaftsteams West Brom und Queens Park Rangers hatten Ausbrüche zu verzeichnen, und das Aufeinandertreffen von QPR und Sheffield United am Montag wurde verschoben.
### English: Please keep tapping where the images are showing, are you able to see the images and follow where to tap? ### German: Bitte tippen Sie weiter auf die Stelle, an der die Bilder angezeigt werden. Können Sie die Bilder sehen und <v>folgen</v>, wo Sie tippen müssen? ### Errors: There is a minor style/awkward error at "folgen" within <v></v>. ### Improved German: Bitte tippen Sie weiter dort, wo die es Bilder zeigen, können Sie die Bilder sehen und nachvollziehen, wo getippt werden muss?
### English: The delivery services we offer is standard tracked post (2-3 working days), first class service, as well as an express service. ### German: Die von uns angebotenen Lieferservices sind Standardpost mit Sendungsverfolgung (2-3 Werktage), <v>erstklassiger Service</v> sowie ein Expressservice. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "erstklassiger Service" within <v></v>. ### Improved German: Unsere Lieferservices sind Standardpost mit Sendungsverfolgung (2-3 Werktage), Premium-Service und Express-Service.
### English: Connect your eReader to your computer using a Micro USB cable. ### German: Verbinden Sie Ihren <v>eReader</v> über ein Micro-USB-Kabel mit Ihrem Computer. ### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "eReader" within <v></v>. ### Improved German: Schließen Sie Ihr Lesegerät über ein Micro-USB-Kabel an den Computer an.
### German: Der WM-Rekordtorschütze Klose und Flick wissen von so manch gemeinsamer Turniervorbereitung, worauf es bei der 0-auf-100-Einstimmung besonders ankommt. ### English: The World Cup record goalscorer Klose and Flick knew from many a joint tournament preparation what is particularly important in the 0-to-100 preparation. ### Errors: There is a major incorrect tense error in the English translation. ### Improved English: The World Cup record goalscorer Klose and Flick know from many a joint tournament preparation what is particularly important in the 0-to-100 preparation.
### English: They were released to support protesters on trial for toppling a slave trader statue during a Black Lives Matter march. ### German: Sie wurden freigelassen, um Demonstranten zu unterstützen, die vor Gericht gestellt wurden, weil sie eine Statue eines Sklavenhändlers während eines Marsches <v>der Black</v> Lives Matter stürzten. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "der Black" within <v></v>. ### Improved German: Sie wurden zur Unterstützung der Demonstranten hergestellt, die vor Gericht stehen, weil sie während eines „Black Lives Matter“-Marsches die Statue eines Sklavenhändlers umgestürzt hatten.
### English: Primary and backup generators powering the global broadcast of the Gabba Test went down for about 25 minutes on day four. ### German: Primär- und <v>Backup</v>-Generatoren, die die globale Übertragung des Gabba-Tests mit Strom versorgten, fielen am vierten Tag für etwa 25 Minuten aus. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Backup" within <v></v>. ### Improved German: Am vierten Tag fielen die Haupt- und die Notstrom-Generatoren, die für die weltweite Übertragung des Testspiels in Gabba sorgten, ca. 25 Minuten lang aus.
### English: Each bag has a unique antique leather / lightly distressed vintage leather look. ### German: Jede Tasche hat eine einzigartige Optik <v>aus</v> antikisiertem Leder/leichtem Vintage-Leder. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "aus" within <v></v>. ### Improved German: Jede Tasche sieht individuell verschieden nach altem Leder / leicht abgenutztem Vintage-Leder aus.
### English: But please let me know if you were able to tap on your device where the images say ### German: Aber bitte lassen Sie mich wissen, ob Sie auf Ihrem Gerät tippen konnten, <v>wo auf den Bildern steht</v> ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "wo auf den Bildern steht" within <v></v>. ### Improved German: Aber bitte sagen Sie mir, ob Sie auf Ihrem Gerät dort tippen konnten, wo es die Bilder angeben
### English: If the book still has issues to open after sync in your e reader we can try some trouble shooting process. ### German: Wenn sich das Buch nach der Synchronisierung mit Ihrem <v>eReader</v> immer noch nicht öffnen lässt, können wir eine Fehlerbehebung versuchen. ### Errors: There is a minor fluency/inconsistency error at "eReader" within <v></v>. ### Improved German: Wenn Sie das Buch nach der Synchronisierung Ihres Lesegeräts immer noch nicht öffnen können, können wir einige Schritte zur Fehlerbehebung versuchen.
### English: I shall never forget this man who mesmerized me, who made me want to help him achieve this huge task ahead of him. ### German: Ich werde diesen Mann nie vergessen, der mich fasziniert hat, der mich dazu gebracht hat, ihm zu helfen, diese große Aufgabe zu erfüllen, die vor ihm <v>liegt</v>. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "liegt" within <v></v>. ### Improved German: Ich werde nie diesen Mann vergessen, der mich im Bann hielt, der mich dazu bewegte, ihm beim Bewältigen der riesigen Aufgabe, die vor ihm lag, zur Seite zu stehen.
### English: President Joe Biden lamented the world's failure to stop global warming on Saturday after addressing the deadly tornadoes that swept through several states. ### German: Präsident Joe Biden beklagte das Versäumnis der Welt, die globale Erwärmung <v>am Samstag zu stoppen</v>, nachdem er sich mit den tödlichen Tornados befasst hatte, die mehrere Staaten durchquerten. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "am Samstag zu stoppen" within <v></v>. ### Improved German: Präsident Joe Biden bedauerte das Versagen der Welt beim Stoppen der globalen Erwärmung am Samstag, nachdem er von den tödlichen Tornados gesprochen hatte, die durch mehrere Bundesstaaten gerast waren.