template
stringlengths
59
19.8k
### English: The Major Credit Cards and Online bank Transfers are welcomed. ### German: Die <v>wichtigsten</v> Kreditkarten und Online-Banküberweisungen sind willkommen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "wichtigsten" within <v></v>. ### Improved German: Die wichtigsten Kreditkarten und Online-Banküberweisungen werden akzeptiert.
### English: I will be happy to assist you. ### German: Ich helfe Ihnen gerne weiter. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich helfe Ihnen gerne weiter.
### English: Republicans love to hide behind stupidity rather than admit malice, but make no mistake if the ideological basis of a party is being under siege. ### German: Republikaner lieben es, sich hinter Dummheit zu verstecken, anstatt Bosheit zuzugeben, aber <v>täuschen Sie sich nicht</v>, wenn die ideologische Basis einer Partei belagert wird. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "täuschen Sie sich nicht" within <v></v>. ### Improved German: Republikaner lieben es, sich hinter Dummheit zu verstecken, anstatt Boshaftigkeit einzugestehen, aber täuschen sich nicht, wenn die ideologische Grundlage der Partei unter Belagerung ist.
### English: The United Arab Emirates plans to increase its trade turnover with Russia to $20 billion in the next five years, the country's Foreign Trade Minister Thani bin Ahmed Al Zeyoudi has announced. ### German: Die Vereinigten Arabischen Emirate planen, ihren Handelsumsatz mit Russland in den nächsten fünf Jahren auf 20 Milliarden Dollar zu steigern, kündigte der Außenhandelsminister des Landes, Thani bin Ahmed Al Zeyoudi, an. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die Vereinigten Arabischen Emirate planen, ihr Handelsvolumen mit Russland in den nächsten fünf Jahren auf $20 Milliarden zu steigern, wie der Außenhandelsminister des Landes Thani bin Ahmed Al Zeyoudi ankündigte.
### German: US-Präsident Donald Trump schrieb per Twitter, dass seine Regierung die Stürme genau beobachte und mit den betroffenen Bundesstaaten in Kontakt stehe. ### English: US President Donald Trump wrote on Twitter that his government is monitoring the storms closely is in contact with the affected states. ### Errors: There is a minor omitted conjuction error in the English translation. ### Improved English: US President Donald Trump wrote on Twitter that his government is monitoring the storms closely and is in contact with the affected states.
### English: My granddaughter is four which means that half her life - half her life! - has been blighted by the pandemic. ### German: Meine Enkelin ist vier, was bedeutet, dass ihr halbes Leben <v><unk></v> ihr halbes Leben! <unk> von der Pandemie heimgesucht wurde. ### Errors: There is a major accuracy/addition error at "<unk>" within <v></v>. ### Improved German: Meine Enkelin ist vier, was bedeutet, dass ihr halbes Leben - ihr halbes Leben! - von der Pandemie geprägt war.
### English: This move is just the latest twist in the Dallas-Washington rivalry, one that got juiced up even more this week when Cowboys head coach Mike McCarthy predicted a win for his team, prompting some fireworks back and forth with Washington's Ron Rivera and players. ### German: Dieser Schachzug ist nur die jüngste Wendung in der Rivalität zwischen Dallas und Washington, die in dieser Woche noch weiter angeheizt wurde, als Cowboys-Cheftrainer Mike McCarthy einen Sieg seines Teams vorhersagte und damit <v>ein Feuerwerk mit</v> Washingtons Ron Rivera und seinen Spielern auslöste. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "ein Feuerwerk mit" within <v></v>. ### Improved German: Diese Aktion ist nichts als ein weiteres Kapitel in der Rivalität zwischen Dallas und Washington, die diese Woche noch mehr an Fahrt aufnahm, als der leitende Coach der Cowboys Mike McCarthy einen Sieg seines Teams voraussagte und ein hitziges Wortgefecht mit Ron Rivera von Washington und seinen Spielern auslöste.
### English: Risks of power failure inherent in the Gabba's broadcast compound set-up are unlikely to be improved before the next Ashes series, as cricket authorities await more detail on plans for the stadium's major upgrade to host the 2032 Olympic Games. ### German: Die Risiken eines Stromausfalls, die dem Set-up der Gabba-Broadcast-Verbindung innewohnen, werden sich wahrscheinlich nicht vor der nächsten Ashes-Serie <v>verbessern</v>, da die Cricket-Behörden auf weitere Details zu den Plänen für das große Upgrade des Stadions für die Ausrichtung der Olympischen Spiele 2032 warten. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "verbessern" within <v></v>. ### Improved German: Die Risiken eines Stromausfalls, die der Aufbau des Übertragungsbereichs in Gabba mit sich bringt, werden vor der nächsten Ashes-Reihe wohl kaum behoben werden können, während die Cricket-Verantwortlichen weitere Details für Pläne zur umfassenden Renovierung des Stadions für die Olympischen Spiele 2032 abwarten.
### German: Es war das letzte Spiel für die All Blacks, welche die Trophäe bereits zwei Wochen zuvor gewonnen hatten. ### English: It was the last game for the All Blacks, who had won the trophy two weeks earlier. ### Errors: There is a major addition or negation error in the English translation. ### Improved English: It was the last game for the All Blacks, who had won the trophy two weeks earlier.
### English: Connect your eReader to your computer using a Micro USB cable. ### German: Verbinden Sie Ihren eReader über ein Micro-USB-Kabel mit Ihrem Computer. ### Errors: There is a minor error at "e". ### Improved German: Schließen Sie Ihr Lesegerät über ein Micro-USB-Kabel an den Computer an.
### English: I'm sorry that your order is running late. ### German: Es tut mir leid, dass Ihre Bestellung verspätet ist. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Es tut mir Leid, dass sich Ihre Bestellung verspätet.
### English: We currently do not have the exact information on what happened to the rider as well as to your order. ### German: Genaue Informationen darüber, was mit dem Fahrer und Ihrer Bestellung <v>passierte</v>, liegen uns momentan nicht vor. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "passierte" within <v></v>. ### Improved German: Im Moment haben wir keine genaue Informationen dazu, was mit dem Fahrer und mit Ihrer Bestellung geschehen ist.
### English: We are working with the Russian side to increase trade turnover to $20 billion over the next five years and to continue investing in other areas [of economic cooperation], Al Zeyoudi told RIA news agency on Saturday during a plenary session of the Expo-2020 international forum in the UAE, which had been postponed due to the Covid-19 pandemic. ### German: „Wir arbeiten mit der russischen Seite zusammen, um den Handelsumsatz in den nächsten fünf Jahren auf 20 Milliarden US-Dollar zu steigern und weiterhin in andere Bereiche [der wirtschaftlichen Zusammenarbeit] zu investieren“, sagte Al Zeyoudi am Samstag während einer Plenarsitzung der Weltausstellung Internationales Forum 2020 in den VAE, das aufgrund der Covid-19-Pandemie verschoben worden war. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: „Wir arbeiten mit der russischen Seite zusammen, um das Handelsvolumen in den nächsten fünf Jahren auf $20 Milliarden zu steigern und weiter auf anderen Gebieten [der wirtschaftlichen Zusammenarbeit] zu kooperieren“, sagte Al Zeyoudi am Samstag der Nachrichtenagentur RIA während einer Plenarsitzung des internationalen Forums Expo-2020 in den VAE, das aufgrund der Covid-19-Pandemie verschoben worden war.
### English: After getting word from other teams that the sideline benches at FedEx Field were in major need of an upgrade, the Cowboys brought their own for this showdown game. ### German: Nachdem von anderen Teams berichtet wurde, dass die Seitenbänke am FedEx Field <v>einen großen Upgrade</v> benötigen, brachten die Cowboys ihre eigenen für dieses Showdown-Spiel. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "einen großen Upgrade" within <v></v>. ### Improved German: Nachdem sie von anderen Teams gehört hatten, dass die Bänke an der Seitenlinie auf dem FedEx-Platz dringend eine Renovierung nötig hätten, brachten die Cowboys für dieses entscheidende Spiel ihre eigenen mit.
### German: Danielle Lantagne, ein UN-Experte für die Krankheit, stellte fest, dass der Ausbruch vermutlich von den Blauhelmen verursacht wurde. ### English: Danielle Lantagne, a UN expert on the disease, noted that the outbreak was likely caused by the UN peacekeepers. ### Errors: There is a critical change of number error in the English translation. ### Improved English: Danielle Lantagne, a UN expert on the disease, noted that the outbreak was likely caused by the UN peacekeepers.
### English: The Gilded Age begins streaming on HBO Max on Jan. 24th. ### German: "The Gilded Age" startet am 24. Januar auf HBO Max. ### Errors: There is a minor error at """. There is a minor error at "Age". There is a minor error at "startet". ### Improved German: „The Gilded Age“ ist ab dem 24. Januar auf HBO Max zu sehen.
### English: If a Symantec service representative is unable to remove a virus from your device, then you may receive a full refund on the actual price paid for the Norton subscription, or if a Norton bundle, the total Norton bundle price paid (net of any discounts or refunds received and less any shipping, handling and applicable taxes, except in certain states and countries where shipping, handling and taxes are refundable) and only for the current paid subscription service period for that subscription or subscription bundle. ### German: Wenn ein Symantec-Servicemitarbeiter einen Virus nicht von Ihrem Gerät entfernen kann, erhalten Sie möglicherweise eine vollständige Rückerstattung des tatsächlich für das Norton-Abonnement gezahlten Preises oder, wenn es sich um ein Norton-Bundle handelt, des gesamten bezahlten Norton-Bundle-Preises (abzüglich aller erhaltenen Rabatte oder Rückerstattungen und abzüglich aller Versand-, Bearbeitungs- und anwendbaren Steuern, außer in bestimmten Staaten und Ländern, in denen Versand-, Bearbeitungs- und Steuern erstattungsfähig sind) und nur für den aktuellen bezahlten Abonnementdienstzeitraum für dieses Abonnement oder Abonnementpaket. ### Errors: There is a minor error at "onnementdienst". There is a minor error at "onnementpaket". ### Improved German: Wenn ein Symantec-Kundendienstvertreter nicht in der Lage ist, einen Virus von Ihrem Gerät zu entfernen, können Sie eine vollständige Erstattung des tatsächlich für das Norton-Abonnement bezahlten Preises erhalten, bzw. im Fall eines Norton-Bundles den gesamten gezahlten Preis für das Norton-Bundle (abzüglich aller erhaltenen Rabatte oder Erstattungen und abzüglich Versand- und Bearbeitungsgebühren und anwendbaren Steuern, außer in bestimmten Gebieten und Ländern, in denen Versand, Bearbeitung und Steuern erstattungsfähig sind) und nur für den aktuellen bezahlten Abonnementservicezeitraum für das Abonnement oder Abonnement-Bundle.
### German: Truppen der Koalition und afghanische Truppen rückten in das Gebiet ein, um den Standort zu sichern, und andere Flugzeuge der Koalition wurden zur Unterstützung entsandt. ### English: Coalition and Afghan forces moved into the area to secure the ite and other Coalition aircraft were dispatched in support. ### Errors: There is a minor omitted final punctuation error in the English translation. ### Improved English: Coalition and Afghan forces moved into the area to secure the site and other Coalition aircraft were dispatched in support.
### English: This Arab state plans to boost trade with Russia ### German: Dieser arabische Staat will den Handel mit Russland ankurbeln ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Dieser arabische Staat plant einen Ausbau des Handels mit Russland
### English: Heavy snowfall wreaks havoc in Serbia and much of Balkans ### German: Starker Schneefall <v>bringt</v> Chaos und Verwüstung in Serbien und in vielen Balkanstaaten ### Errors: There is a minor style/awkward error at "bringt" within <v></v>. ### Improved German: Starker Schneefall richtet Zerstörungen in Serbien und weiten Teilen des Balkans an
### English: He noted that up to 90% of all Russian investments in the Arab world are made in the UAE. ### German: Er stellte fest, dass bis zu 90 % aller russischen Investitionen im arabischen Raum in den VAE getätigt würden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Er merkte an, dass bis zu 90 % aller russischen Investitionen in der arabischen Welt in den VAE getätigt werden.
### English: Liz Truss pledges another £75m in aid to Afghanistan at G7 meeting ### German: Liz Truss sagt beim G7-Treffen weitere 75 Millionen Pfund Hilfe für Afghanistan zu ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Liz Truss sichert beim G7-Treffen weitere £75 Millionen als Hilfe für Afghanistan zu
### German: 1956 ging Słania nach Schweden, wo er drei Jahre später anfing, im Büro der Schwedischen Post zu arbeiten und er wurde dort der leitende Graveur. ### English: In 1956 Słania went to Sweden, where three years later he started working in the Swedish Post office and he became the chief there. ### Errors: There is a critical removal of noun error in the English translation. ### Improved English: In 1956 Słania went to Sweden, where three years later he started working in the Swedish Post office and he became the chief engraver there.
### English: “Not so good, OP, I found out I have diabetes, so I have to eat fewer carbs.” ### German: <v>"</v>Nicht so gut, OP, ich habe herausgefunden, dass ich Diabetes habe, also muss ich weniger Kohlenhydrate essen." ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: „Nicht so gut, OP, ich habe herausgefunden, dass ich Diabetes habe, also muss ich weniger Kohlenhydrate essen.“
### English: However, on day four of the Test match, the failure of the primary generator fused with the back-up generator, causing both to go down simultaneously and resulting in the total or partial loss of broadcast pictures and DRS for nearly 30 minutes. ### German: Am vierten Tag des Testmatches verschmolzen sich jedoch das Versagen des Primärgenerators mit dem Backup-Generator, was dazu führte, dass beide gleichzeitig abstürzten und zu einem vollständigen oder teilweisen Verlust von ausgestrahlten Bildern und <v>DRS</v> für fast 30 Minuten führten. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "DRS" within <v></v>. ### Improved German: Am vierten Tag des Testspiels schloss der Ausfall des Hauptgenerators auch den Notstromgenerator kurz, sodass beide gleichzeitig ausfielen und fast 30 Minuten lang gesendete Bilder und DRS ganz oder teilweise zum Stillstand kamen.
### English: The **Enterprise-D** of *The Next Generation* had **three** shuttlebays. ### German: Die * * Enterprise-D * * von * The Next Generation * hatte * * drei * * Shuttlebays. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die **Enterprise-D** aus **Das nächste Jahrhundert** hatte **drei** Shuttlehangars.
### German: Mick Fleetwood sprach in einer emotionalen Reaktion von einem "monumentalen Verlust" für alle früheren und jetzigen Mitglieder der Band Fleetwood Mac. ### English: In an emotional response, Mick Fleetwood spoke of a "monumental disadvantage" for all members of Fleetwood Mac, past and present. ### Errors: There is a major undertranslation error in the English translation. ### Improved English: In an emotional response, Mick Fleetwood spoke of a "monumental loss" for all members of Fleetwood Mac, past and present.
### German: Er wurde von Wong Kan Seng, dem stellvertretenden Premierminister Singapurs, begrüßt und sprach mit Lee Hsien Loong, dem Premierminister Singapurs, über Handels- und Terrorismusangelegenheiten. ### English: Was greeted by Singapore Deputy Prime Minister Wong Kan Seng and discussed trade and terrorism issues with Singapore Prime Minister Lee Hsien Loong. ### Errors: There is a critical removal of head of subject error in the English translation. ### Improved English: He was greeted by Singapore Deputy Prime Minister Wong Kan Seng and discussed trade and terrorism issues with Singapore Prime Minister Lee Hsien Loong.
### English: I had an idea of Lestat as the man of action, the man who could do things that I couldn't do, Rice said in a talk at Southern Illinois University in 2010. ### German: Ich hatte eine Vorstellung von Lestat als Mann des Handelns, als Mann, der Dinge tun konnte, die ich nicht tun konnte<v></v>, sagte Rice 2010 in einem Vortrag an der Southern Illinois University. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "" within <v></v>. ### Improved German: „Ich hatte eine Vorstellung von Lestat als einem Mann der Tat, einem Mann,der Dinge tun konnte, die mir unmöglich waren“, sagte Rice in einem Gespräch in der Southern Illinois University im Jahr 2010.
### English: The family of a teenager who was stabbed to death in Birmingham have described him as a "young, energetic 18-year-old" who dreamed of being a digital marketing specialist. ### German: Die Familie eines Teenagers, der in Birmingham erstochen wurde, hat ihn als "jungen, energischen 18-Jährigen" beschrieben, der davon träumte, <v>ein</v> Spezialist für digitales Marketing zu werden. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "ein" within <v></v>. ### Improved German: Die Familie eines Teenagers, der in Birmingham erstochen wurde, hat ihn als „jungen, tatkräftigen 18-Jährigen“ beschrieben, dessen Traum es war, digitaler Marketing-Spezialist zu werden.
### English: Click OK at the confirmation screen. ### German: Klicken Sie im Bestätigungsbildschirm auf OK. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Klicken Sie im Bestätigungsbildschirm auf „OK“.
### English: The other thing we need you to try is to reset the USB ports in your computer. ### German: Die andere Sache, die Sie versuchen müssen, ist, die USB-Anschlüsse in Ihrem Computer zurückzusetzen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Was wir noch tun müssen ist, zu versuchen, den USB-Anschluss an Ihrem Computer zurückzusetzen.
### German: Green wurde 1946 als Sohn einer jüdischen Arbeiterfamilie im Londoner Stadtteil Bethnal Green geboren. ### English: Green was born in 1946 to a working-class protestant Jewish family in London's Bethnal Green. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: Green was born in 1946 to a working-class Jewish family in London's Bethnal Green.
### English: Printed on super-premium semi-gloss photo paper, it provides high colour definition with reduced reflection in a direct light. ### German: Auf halbglänzendem Fotopapier in Super-Premium-Qualität gedruckt bietet <v>es</v> eine hohe Farbdefinition mit geringerer Reflexion bei direktem Lichteinfall. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "es" within <v></v>. ### Improved German: Der Druck auf Super-Premium-Seidenmatt-Fotopapier bietet eine hohe Farbauflösung mit reduzierter Spiegelung bei direktem Lichteinfall.
### English: Specifically designed for all engine vacuum lines, carburettor vent hoses, fuel tank vent hoses, coolant overflow, and emission control, and can be used for washer tubing and wire insulation. ### German: Speziell entwickelt für alle Motorunterdruckschläuche, Vergaserentlüftungsschläuche, Kraftstofftankentlüftungsschläuche, Kühlmittelüberlauf und <v>Abgaskontrolle</v> und kann für Reinigungsanlagenschläuche und Aderisolierungen verwendet werden. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "Abgaskontrolle" within <v></v>. ### Improved German: Eigens designt für alle Motor-Vakuumleitungen, Vergaser-Entlüftungsschläuche, Kraftstofftank-Entlüftungsschläuche, Kühlmittelüberläufe und Abgaskontrolle, kann für Waschanlagen-Leitungen und Kabelisolierung verwendet werden.
### English: An almost two-minute long video posted on Twitter shows an endless line of customers. ### German: Ein fast zweiminütiges Video, das auf Twitter gepostet wurde, zeigt eine endlose <v>Reihe</v> von Kunden. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Reihe" within <v></v>. ### Improved German: Ein fast zweiminütiges Video auf Twitter zeigt eine endlose Kundenschlange.
### English: The newer items are bagged only. ### German: Die neueren Artikel werden nur <v>verpackt</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "verpackt" within <v></v>. ### Improved German: Neuere Exemplare werden nur in Beuteln verpackt.
### German: Irgendwann schwenkte ein Mitglied der aufgebrachten Menge den Kopf einer in Versailles getöteten königlichen Garde vor den Augen der entsetzten Königin. ### English: Killed of member head Queen of horrified waved at in guard outraged a at front the Versailles royal a of the point, one crowd the. ### Errors: There is a critical shuffled words error in the English translation. ### Improved English: At one point, a member of the outraged crowd waved the head of a royal guard killed at Versailles in front of the horrified Queen.
### German: Nach Angaben der Johns-Hopkins-Universität sind in Folge der Corona-Pandemie bisher rund 5000 Menschen allein in Texas gestorben. ### English: According to Johns Hopkins University, around 5,000 people have lived in Texas alone as a result of the corona pandemic. ### Errors: There is a critical word change to antonym error in the English translation. ### Improved English: According to Johns Hopkins University, around 5,000 people have died in Texas alone as a result of the corona pandemic.
### English: Also, please try using different USB ports in your computer ### German: Versuchen Sie außerdem, verschiedene USB-Anschlüsse an Ihrem Computer zu verwenden ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Versuchen Sie es auch mit verschiedenen USB-Anschlüssen an Ihrem Computer
### English: Frank DeBerry, the resort's president and CEO, said all six men held the ski resort's uphill travel passes, which means they were registered with ski patrol, participated in an orientation on how and where to access backcountry skiing through the resort's property and were required to check snow conditions prior to their excursion. ### German: Frank DeBerry, der Präsident und CEO des Resorts, sagte, dass alle sechs Männer die Bergkarten des Skigebiets besaßen, was bedeutet, dass sie bei der Skistreife registriert waren, an einer Orientierung teilnahmen, wie und wo sie durch das Gelände des Resorts zum Backcountry-Skifahren gelangen konnten und vor ihrem Ausflug die Schneeverhältnisse überprüfen mussten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Frank DeBerry,, Präsident und CEO des Resorts, sagte, dass alle sechs Männer über die Bergpässe des Ski-Resorts verfügten, was bedeutet, dass sie bei der Ski-Patrouille eingetragen waren, an einer Orientierungsübung für den Zugang zum Langlaufgebiet durch das Gelände des Ski-Resorts teilgenommen hatten und aufgefordert wurden, sich vor ihrem Ausflug über die Schneebedingungen zu informieren.
### German: Der nördliche Teil oder die Sentinel Range hat die höchsten Berge der Antarktis, das Vinson-Massiv, dessen höchster Gipfel mit 4892 m Höhe der Mount Vinson ist. ### English: Vinson massif, at the 4892 peak the highest m in has part highest Antarctica, Sentinel or is Range the which Vinson the northern of Mount mountains. ### Errors: There is a critical shuffled words error in the English translation. ### Improved English: The northern part or Sentinel Range has the highest mountains in Antarctica, the Vinson massif, the highest peak of which is Mount Vinson at 4892 m.
### English: That's why we are unable to assign a rider for this. ### German: Deshalb sind wir nicht in der Lage, einen Fahrer dafür zu <v>benennen</v>. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "benennen" within <v></v>. ### Improved German: Deshalb können wir keinen Fahrer dafür zuweisen.
### German: Die Kritik der Liberalen am Wiederaufbauprozess hat sich darauf konzentriert, dass Aufträge für den Wiederaufbau an vermeintliche Insider in Washingtoner vergeben wurden. ### English: Liberal criticism of the Reconstruction process has focused on the fact that! Reconstruction contracts have been awarded to perceived Washington insiders. ### Errors: There is a minor tokenized sentence error in the English translation. ### Improved English: Liberal criticism of the Reconstruction process has focused on the fact that Reconstruction contracts have been awarded to perceived Washington insiders.
### German: Latenight-Moderator Stephen Colbert begrüßte die 17-jährige Thunberg am Dienstag in seiner Sendung und führte ein längeres Interview mit der Schwedin. ### English: Late night presenter Stephen Colbert welcomed 17-year-old Thunberg to his show on Tuesday and conducted a lengthy conference with the Swede. ### Errors: There is a major undertranslation error in the English translation. ### Improved English: Late night presenter Stephen Colbert welcomed 17-year-old Thunberg to his show on Tuesday and conducted a lengthy interview with the Swede.
### English: He said that because I had the printout, he had to sell me the tires at the printout price. ### German: Er sagte, dass, weil ich den Druck hatte, er mir die Reifen zum Druckpreis verkaufen musste. ### Errors: There is a minor error at "dass,". There is a minor error at "ich den Druck hatte". There is a minor error at "Druckpreis". There is a minor error at "musste". ### Improved German: Er sagte, weil ich den Ausdruck dabeihatte, müsse er mir die Reifen zum Preis auf dem Ausdruck verkaufen.
### English: Your re-delivery is now being prepared by the restaurant. ### German: Ihre Nachlieferung wird nun vom Restaurant vorbereitet. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ihre erneute Lieferung wird jetzt vom Restaurant vorbereitet.
### English: No electronic contact and auto focus cannot be performed. ### German: <v>Kein elektronischer Kontakt und Autofokus kann nicht</v> durchgeführt werden. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Kein elektronischer Kontakt und Autofokus kann nicht" within <v></v>. ### Improved German: Es ist kein elektronischer Kontakt und automatischer Fokus möglich.
### English: It doesn't have anything to do with income or living alone. ### German: Es hat nichts mit Einkommen oder Alleinleben zu tun. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Das hat nichts mit dem Einkommen zu tun oder ob man alleine lebt.
### German: Skifahren ist eine beliebte Reisetätigkeit mit vielen Enthusiasten, gelegentlich auch als „Skipenner“ bekannt, die ihren gesamten Urlaub rund um das Skifahren an einem bestimmten Ort planen. ### English: Enthusiasts, skiing known popular activity many one travel their with "ski a is around sometimes planning in vacation as bums," entire specific skiing location. ### Errors: There is a critical shuffled words error in the English translation. ### Improved English: Skiing is a popular travel activity with many enthusiasts, sometimes known as "ski bums," planning their entire vacation around skiing in one specific location.
### English: Four days of national mourning were declared in his honor. ### German: Ihm zu Ehren wurde eine viertägige Staatstrauer ausgerufen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Zu seinen Ehren wurden vier Tage Staatstrauer erklärt.
### English: Only to come storming back a couple of minutes later to tell me they are not there. ### German: Nur um ein paar Minuten später wieder zurückzustürmen und mir mitzuteilen, dass sie nicht da sind. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Nur um ein paar Minuten später zurückzustürmen und mir zu sagen, sie seien nicht dort.
### English: A confirmation screen will appear. ### German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt.
### English: On several occasions (through various lockdowns) when I saw her I didn't know if I should kiss her or not. ### German: Bei mehreren Gelegenheiten (<v>durch</v> verschiedene Lockdowns), als ich sie sah, wusste ich nicht, ob ich sie küssen sollte oder nicht. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "durch" within <v></v>. ### Improved German: Es kam mehrmals vor (in verschiedenen Lockdowns), dass ich, wenn ich sie sah, nicht wusste, ob ich sie küssen sollte oder nicht.
### English: Even if you don't know your password you can create a new password by following the steps I sent. ### German: Auch wenn Sie Ihr Passwort nicht kennen, können Sie ein neues Passwort erstellen, indem Sie die von mir gesendeten Schritte befolgen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Auch wenn Sie Ihr Kennwort nicht wissen, können Sie mit den Schritten, die ich Ihnen gesendet habe, ein neues Kennwort erstellen.
### English: This is the first time and I hope the last. ### German: Das ist das erste <v>Mal</v> und ich hoffe das letzte Mal. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Mal" within <v></v>. ### Improved German: Dies ist das erste und hoffentlich auch das letzte Mal.
### English: Apple Music Documents & Data Storage Size ### German: Größe der Apple Music-Dokumente und des Datenspeichers ### Errors: There is a minor error at "Größe". There is a minor error at "-Dokument". There is a minor error at "des". There is a minor error at "speichers". ### Improved German: Apple Music-Dokumente und Datenspeichergröße
### English: With Norton Security Deluxe, you can secure your device quickly and easily. ### German: Mit Norton Security Deluxe können Sie Ihr Gerät schnell und einfach sichern. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Mit Norton Security Deluxe können Sie Ihr Gerät rasch und einfach schützen.
### English: The delivery services we offer is standard tracked post (2-3 working days), first class service, as well as an express service. ### German: Die Zustelldienste, die wir anbieten, sind Standard-Sendungsverfolgung (2<v>-</v>3 Werktage), erstklassiger Service sowie ein Express-Service. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "-" within <v></v>. ### Improved German: Unsere Lieferservices sind Standardpost mit Sendungsverfolgung (2-3 Werktage), Premium-Service und Express-Service.
### German: Der Mann arbeitet als Freiwilliger für die Diözese Nantes und war am Vorabend des Brandes für die Schließung der Kathedrale verantwortlich. ### English: The man does not work as a volunteer for the diocese of Nantes and was not responsible for the closure of the cathedral on the eve of the fire. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: The man works as a volunteer for the diocese of Nantes and was responsible for the closure of the cathedral on the eve of the fire.
### English: All other grounds to be used for the Ashes - Adelaide Oval, the MCG, the SCG and Bellerive Oval in Hobart - will provide mains power as the primary supply for broadcasters, leaving a diesel-powered generator as the back-up. ### German: Alle anderen Gelände, die für die Asche genutzt werden sollen <unk> Adelaide Oval, das MCG, das SCG und das Bellerive Oval in Hobart <v><unk></v> werden Netzstrom als Hauptversorgung für Rundfunkanstalten liefern, wobei ein dieselbetriebener Generator als Backup übrig bleibt. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "<unk>" within <v></v>. ### Improved German: Alle anderen Stadien, die für die Ashes vorgesehen sind - Adelaide Oval, MGCG, SCG und Bellerive Oval in Hobart - werden für die Übertragung Hauptstromleitungen für die primäre Stromversorgung bereitstellen und den Diesel-Generator als Notstrom nutzen.
### German: Die Windernte auf See macht damit fast 19 Prozent des gesamten Windstroms in Deutschland aus; das sind etwa vier Prozentpunkte mehr als vor einem Jahr. ### English: The wind harvest at sea thus accounts for almost 19 percent of all wind power in Germany; that is about four percentage points less than a year ago. ### Errors: There is a critical word change to antonym error in the English translation. ### Improved English: The wind harvest at sea thus accounts for almost 19 percent of all wind power in Germany; that is about four percentage points more than a year ago.
### English: National & Hertz have always been good experiences for me. ### German: <v>National&Hertz</v> waren für mich immer gute Erfahrungen. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "National&Hertz" within <v></v>. ### Improved German: Mit National & Hertz habe ich immer gute Erfahrungen gemacht.
### English: I swore to never use Avis again. ### German: Ich habe mir geschworen, nie wieder Avis zu benutzen. ### Errors: There is a minor error at "habe mir geschworen". ### Improved German: Ich schwor, nie wieder Avis zu verwenden.
### English: South Africa on Sunday paid an official tribute to FW de Klerk, the final president of white rule, who freed Nelson Mandela from prison and steered the country from apartheid to democracy. ### German: Südafrika würdigte am Sonntag offiziell FW de Klerk, den letzten Präsidenten der weißen Herrschaft, der Nelson Mandela aus dem Gefängnis befreit und das Land von der Apartheid zur Demokratie geführt hat. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Südafrika ehrte am Sonntag offiziell FW de Klerk, den letzten Präsidenten der weißen Herrschaft, der Nelson Mandela aus dem Gefängnis befreite und das Land von der Apartheid zur Demokratie führte.
### German: Bangladesch gehört nach Angaben der Vereinten Nationen zu einem der von der Erderwärmung am meisten getroffenen Länder. ### English: According to the United Nations, Bangladesh is one of the countries hardest hit by global warming. ### Errors: There is a minor incorrect case error in the English translation. ### Improved English: According to the United Nations, Bangladesh is one of the countries hardest hit by global warming.
### English: Services and consideration for the disabled (as well as the poor) just aren't close to where they should be. ### German: Dienstleistungen und Rücksichtnahme auf Behinderte (wie auch auf Arme) sind einfach nicht annähernd so, wie sie sein sollten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Services und Rücksicht für Behinderte (ebenso wie für Arme) sind nicht einmal annähernd so, wie sie sein sollten.
### German: 1989 half er Brooks und Groening bei der Erschaffung von „Die Simpsons“ und war verantwortlich für die Einstellung des ersten Autorenteams der Sendung. ### English: In 1989, he helped Brooks and Groening create The Simpsons and was responsible for hiring the show's first writing team ### Errors: There is a minor addition of extra punctuation error in the English translation. ### Improved English: In 1989, he helped Brooks and Groening create The Simpsons and was responsible for hiring the show's first writing team.
### English: Baerbock said Iran had resumed the talks with a position that set the negotiations back six months. ### German: Baerbock sagte, der Iran habe die Gespräche mit einer Position wieder aufgenommen, die die Verhandlungen um sechs Monate zurückgeworfen habe. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Baerbock sagte, dass der Iran die Gespräche mit einer Position wieder aufgenommen hat, die die Verhandlungen um sechs Monate zurückwirft.
### German: Seit der Gründung von Asunción 1537 ist es Paraguay gelungen, viel von seinem indigenen Charakter und seiner Identität zu bewahren. ### English: since the founding of asunción in 1537, paraguay has managed to retain much of its indigenous character and identity. ### Errors: There is a minor first word lowercased error in the English translation. ### Improved English: Since the founding of Asunción in 1537, Paraguay has managed to retain much of its indigenous character and identity.
### English: You're correct that our society needs to value human life more. ### German: Sie haben Recht, dass unsere Gesellschaft mehr Wert auf das menschliche Leben legen muss. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Sie haben Recht damit, dass unsere Gesellschaft menschliches Leben mehr schätzen soll.
### German: Der Mann arbeitet als Freiwilliger für die Diözese Nantes und war am Vorabend des Brandes für die Schließung der Kathedrale verantwortlich. ### English: The man works as a volunteer for the diocese of and was responsible for the closure of the cathedral on the eve of the fire. ### Errors: There is a critical removal of noun error in the English translation. ### Improved English: The man works as a volunteer for the diocese of Nantes and was responsible for the closure of the cathedral on the eve of the fire.
### English: He's just given transphobes another hero and more anti-trans rhetoric. ### German: Er hat gerade Transphoben einen weiteren Helden und mehr Anti-Trans-Rhetorik <v>gegeben</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "gegeben" within <v></v>. ### Improved German: Er hat nur Transphoben einen neuen Helden und mehr Anti-Trans-Argumente gegeben.
### English: Villa face an away game at Norwich City on Tuesday night in the Premier League and there is no suggestion that it will be cancelled, with training also expected to go ahead as normal on Monday. ### German: Villa trifft am Dienstagabend in der Premier League auf ein Auswärtsspiel in Norwich City, und es gibt keinen Hinweis darauf, dass es abgesagt wird. Das Training wird voraussichtlich auch am Montag wie gewohnt stattfinden. ### Errors: There is a minor error at "trifft". There is a minor error at "auf". There is a minor error at "spiel". ### Improved German: Villa steht vor einem Auswärtsspiel am Dienstagabend in der Premier League in Norwich City, und es ist nicht die Rede davon, dass es abgesagt werden wird, und es wird auch mit einem normalen Training am Montag gerechnet.
### English: He was gracious about it too. ### German: Er war auch in dieser Hinsicht gnädig. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Er ging sehr nett damit um.
### English: The shorter the time, the longer your eReader's battery will last. ### German: Je kürzer die Zeit, desto länger hält der Akku <v>des E-Reader.</v> ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "des E-Reader." within <v></v>. ### Improved German: Je kürzer die Zeit, desto länger hält der Akku des Lesegeräts.
### English: Much respect. ### German: Viel Respekt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Mit Respekt.
### English: This kit includes comes with an assortment of tension bands, in the most popular sizes, to help the user find the most effective tension level. ### German: Dieses Kit enthält eine Auswahl an Spannbändern in den gängigsten Größen, die dem Benutzer dabei helfen, die effektivste Spannungsstufe zu finden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Im Kit ist eine Reihe von Spannungsbändern in den beliebtesten Größen enthalten, um die Benutzer beim Finden der wirksamsten Spannungsstärke zu unterstützen.
### German: Nach einer Woche voller Verluste in der Zwischenwahl erzählte Bush dem Publikum von der Ausweitung des Handels in Asien. ### English: After a week of midterm election losses, Bush tells the audience about expanding trade in Asia. ### Errors: There is a major incorrect tense error in the English translation. ### Improved English: After a week of midterm election losses, Bush told the audience about expanding trade in Asia.
### German: "Wir freuen uns, dass wir bei der Fertigstellung unserer Pläne für die Saison 2020 weiterhin große Fortschritte erzielen", sagte Formel-1-Boss Chase Carey. ### English: "We are pleased we continue to make great progress in finalizing our plans for the 2020 season," said Formula 1 boss Chase Carey. ### Errors: There is a minor omitted conjuction error in the English translation. ### Improved English: "We are pleased that we continue to make great progress in finalizing our plans for the 2020 season," said Formula 1 boss Chase Carey.
### English: Is there anything else I can assist you with? ### German: Gibt es noch etwas, bei dem ich dir weiterhelfen kann? ### Errors: There is a minor error at "dir". ### Improved German: Kann ich Ihnen sonst noch helfen?
### English: The family of a teenager who was stabbed to death in Birmingham have described him as a "young, energetic 18-year-old" who dreamed of being a digital marketing specialist. ### German: Die Familie eines Teenagers, der in Birmingham erstochen wurde, beschrieb ihn als einen „jungen, <v>energischen</v> 18-Jährigen“, der davon träumte, ein Spezialist für digitales Marketing zu sein. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "energischen" within <v></v>. ### Improved German: Die Familie eines Teenagers, der in Birmingham erstochen wurde, hat ihn als „jungen, tatkräftigen 18-Jährigen“ beschrieben, dessen Traum es war, digitaler Marketing-Spezialist zu werden.
### English: I hope you have an excellent day. ### German: Ich hoffe, Sie haben einen ausgezeichneten Tag. ### Errors: There is a minor error at "ausgezeichnet". ### Improved German: Ich wünsche Ihnen noch einen schönen Tag.
### German: Cuomo (53) trat sein Gouverneursamt früher in diesem Jahr an und unterzeichnete letzten Monat einen Gesetzentwurf zur Legalisierung der gleichgeschlechtlichen Eheschließung. ### English: Cuomo, 40, took office earlier this year and signed into law a bill legalizing same-sex marriage last month. ### Errors: There is a critical change of number error in the English translation. ### Improved English: Cuomo, 53, took office earlier this year and signed into law a bill legalizing same-sex marriage last month.
### English: The account repair process will begin. ### German: Der Kontoreparaturprozess beginnt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Der Konto-Reparaturvorgang beginnt.
### German: 1989 half er Brooks und Groening bei der Erschaffung von „Die Simpsons“ und war verantwortlich für die Einstellung des ersten Autorenteams der Sendung. ### English: In 1989, he helped Brooks and Groening create The Simpsons and was for responsible hiring the show's first writing team. ### Errors: There is a minor switched word order error in the English translation. ### Improved English: In 1989, he helped Brooks and Groening create The Simpsons and was responsible for hiring the show's first writing team.
### English: In the case of the Delta variant, it can be detected by the current PCR test, but Omicron cannot. ### German: Im Falle der Delta-Variante kann es durch den aktuellen PCR-Test nachgewiesen werden, Omicron jedoch nicht. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die Delta-Variante kann vom aktuellen PCR-Test nachgewiesen werden, Omikron aber nicht.
### English: I will keep providing the images ### German: Ich werde die Bilder weiterhin zur Verfügung stellen ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich werde weiterhin die Bilder senden
### English: Please always read the labels, warnings, and directions provided with the product before using or consuming a product. ### German: Bitte lesen Sie immer die mit dem Produkt gelieferten Etiketten, Warnhinweise und Anweisungen, bevor Sie ein Produkt verwenden oder konsumieren. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Lesen Sie immer die Etiketten, Warnungen und Anweisungen, die zusammen mit dem Produkt bereitgestellt werden, bevor Sie ein Produkt nutzen oder verzehren.
### German: Der Kongress begann im August 2005 mit der Finanzierung der anti-Obszönitätsinitiative und legte fest, dass das FBI 10 Agenten für die Erwachsenenpornographie einsetzen muss. ### English: Began funding the anti-obscenity initiative in August 2005 and mandated that the FBI deploy 10 agents on adult pornography. ### Errors: There is a critical removal of head of subject error in the English translation. ### Improved English: Congress began funding the anti-obscenity initiative in August 2005 and mandated that the FBI deploy 10 agents on adult pornography.
### English: I apologize but I'm unable to find an account under the email provided. ### German: Ich entschuldige mich, aber ich bin nicht in der Lage, ein Konto <v>unter der E-Mail zur Verfügung gestellt</v> zu finden. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "unter der E-Mail zur Verfügung gestellt" within <v></v>. ### Improved German: Leider kann ich für die angegebene E-Mail-Adresse kein Konto finden.
### English: I also have customers that just say hello/good morning/etc. ### German: Ich habe auch Kunden, die nur Hallo<v>/</v>Guten Morgen/etc sagen. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "/" within <v></v>. ### Improved German: Außerdem habe ich Kunden, die einfach Hallo/Guten Morgen/usw. sagen.
### English: If at any time you need help, our support agents are ready to assist you 24 hours a day, seven days a week. ### German: Wenn zu irgendeinem Zeitpunkt Hilfe benötigen sollten, stehen unsere Supportmitarbeiter bereit, um Sie rund um die Uhr an sieben Tagen die Woche zu unterstützen. ### Errors: There is a minor error at "Wenn zu irgendeinem Zeitpunkt Hilfe benötigen sollten". There is a minor error at "Supportmit". ### Improved German: Wenn Sie zu irgend einem Zeitpunkt Hilfe benötigen, unterstützen unsere Support-Mitarbeiter Sie gerne rund um die Uhr und an sieben Tagen der Woche.
### English: Disabled people in America just aren't treated right, full stop. ### German: Behinderte Menschen in Amerika werden einfach nicht richtig behandelt, Punkt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Menschen mit Behinderungen in Amerika werden einfach nicht richtig behandelt, Punkt.
### German: Die Kritik der Liberalen am Wiederaufbauprozess hat sich darauf konzentriert, dass Aufträge für den Wiederaufbau an vermeintliche Insider in Washingtoner vergeben wurden. ### English: Liberal criticism of the Reconstruction process has focused on the fact that Reconstruction contracts have been awarded to perceived Crimean Peninsula insiders. ### Errors: There is a critical replacement to different named entity error in the English translation. ### Improved English: Liberal criticism of the Reconstruction process has focused on the fact that Reconstruction contracts have been awarded to perceived Washington insiders.
### German: Sie kündigte an, dass nach mehreren Jahren Pause 2021 auch wieder ein Rakoczy-Reitturnier stattfinden soll. ### English: She announced that after a Christmas break of several years, a Rakoczy horse show will take place again in 2021. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: She announced that after a break of several years, a Rakoczy horse show will take place again in 2021.
### German: Der Ninth Ward, der während des Hurrikans Katrina bis zu 20 Fuß hoch überflutet war, führt derzeit hüfthohes Wasser, da der nahe gelegene Deich überspült wurde. ### English: The Ninth Ward, which was flooded up to 20 feet high during Hurricane Katrina, is currently at waist-deep water as the nearby levee was flooded flooded flooded flooded. ### Errors: There is a minor four times of word repetition error in the English translation. ### Improved English: The Ninth Ward, which was flooded up to 20 feet high during Hurricane Katrina, is currently at waist-deep water as the nearby levee was flooded.
### English: Please kindly contact us via eBay messages and a member of our team will get back to you as soon as possible. ### German: Bitte kontaktieren Sie uns über eBay-Nachrichten und ein Mitglied unseres Teams wird sich so schnell wie möglich bei Ihnen melden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Bitte kontaktieren Sie uns über eBay-Nachrichten, dann wird ein Mitglied unseres Teams sich so bald wie möglich bei Ihnen melden.
### English: I am not familiar with Teleloading. ### German: Ich kenne mich mit <v>Teleloading</v> nicht aus. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Teleloading" within <v></v>. ### Improved German: Ich kenne mich mit Fernladung nicht aus.
### English: We currently do not have the exact information on what happened to the rider as well as to your order. ### German: Wir haben derzeit nicht die genauen Informationen darüber, was mit dem Fahrer sowie mit Ihrer Bestellung passiert ist. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Im Moment haben wir keine genaue Informationen dazu, was mit dem Fahrer und mit Ihrer Bestellung geschehen ist.