template
stringlengths 59
19.8k
|
---|
### English: Republicans love to hide behind stupidity rather than admit malice, but make no mistake if the ideological basis of a party is being under siege.
### German: Republikaner verstecken sich lieber hinter Dummheit, anstatt Bosheit zuzugeben, <v>aber sie zeigen kein Missverständnis</v>, wenn die ideologische Basis einer Partei unter Druck steht.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "aber sie zeigen kein Missverständnis" within <v></v>.
### Improved German: Republikaner lieben es, sich hinter Dummheit zu verstecken, anstatt Boshaftigkeit einzugestehen, aber täuschen sich nicht, wenn die ideologische Grundlage der Partei unter Belagerung ist.
|
### English: if you did both procedures and didn't solve the issue I can refund the money to your Store Credit account.
### German: Wenn Sie die beiden Vorgänge durchgeführt haben und das Problem nicht gelöst wurde, kann ich Ihnen den Betrag auf Ihr Store-Guthaben-Konto zurücküberweisen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Wenn Sie beide Verfahren durchgeführt haben und das Problem nicht gelöst ist, kann ich den Betrag auf Ihr Kreditkonto im Store erstatten.
|
### English: UNIQUE CHARACTERISTICS OF HANDMADE LEATHER BAGS-
### German: "Einzigartige Eigenschaften von handgefertigten Ledertaschen"
### Errors: There is a minor error at """.
### Improved German: EINZIGARTIGE MERKMALE HANDGEFERTIGTER LEDERTASCHEN- |
### English: I don't know what right they have to actually forbid people to leave, but I could see where they would be telling them to take cover.
### German: Ich weiß nicht, welches Recht sie haben, den Leuten tatsächlich zu verbieten, zu gehen, aber ich konnte sehen, wo sie ihnen sagen würden, dass sie in Deckung gehen sollen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich weiß nicht, welches Recht sie hatten, den Leuten tatsächlich den Aufbruch zu verbieten, aber ich konnte sehen, wo sie ihnen sagen würden, sich in Sicherheit zu bringen.
|
### English: The next morning I come into work and Jerry (not his real name) comes up to me looking pissed about something.
### German: Am nächsten Morgen komme ich zur Arbeit und Jerry (nicht sein richtiger Name) kommt auf mich zu und sieht sauer über etwas aus.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Als ich am nächsten Morgen zur Arbeit kam, kam Jerry (Name geändert) auf mich zu und sah stinksauer aus.
|
### English: We will combine shipping on orders for the same customer.
### German: Wir kombinieren den Versand <v>auf</v> Bestellungen für denselben Kunden.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "auf" within <v></v>.
### Improved German: Wir kombinieren den Versand von Bestellungen für den gleichen Kunden.
|
### English: Been buying tires from them ever since.
### German: Seitdem haben wir Reifen gekauft.
### Errors: There is a minor error at "Seitdem haben wir Reifen gekauft".
### Improved German: Seitdem habe ich meine Reifen immer dort gekauft. |
### German: Schon beim ersten Turnier in Achleiten vor drei Wochen hatte Werth alle wichtigen vier Prüfungen gewonnen.
### English: werth had already won all four important tests at the first tournament in Achleiten three weeks ago.
### Errors: There is a minor presence of empty string error in the English translation.
### Improved English: Werth had already won all four important tests at the first tournament in Achleiten three weeks ago.
|
### English: He served as president from 1989 to 1994 and is remembered most for leading South Africa's transition from white-minority rule to the first multi-racial elections in 1994.
### German: Er diente von 1989 bis 1994 als Präsident und ist am meisten in Erinnerung, weil er Südafrikas Übergang von der Herrschaft der weißen Minderheit zu den ersten <v>multirassischen</v> Wahlen 1994 leitete.
### Errors: There is a minor terminology/inappropriate for context error at "multirassischen" within <v></v>.
### Improved German: Er diente von 1989 bis 1994 als Präsident und bleibt vor allem dafür in Erinnerung, dass er den Übergang Südafrikas von einer weißen Minderheitsherrschaft zu den ersten rassengemischten Wahlen 1994 führte.
|
### English: You can also reset it from there.
### German: Von dort aus kannst du es auch wieder zurücksetzen.
### Errors: There is a minor error at "du".
### Improved German: Sie können es auch von hier aus zurücksetzen. |
### English: Then coincidence, serendipity, etc. rarely exist.
### German: Dann gibt es <v>Zufall, Zufall</v> usw. selten.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Zufall, Zufall" within <v></v>.
### Improved German: Dann gibt es kaum jemals Fügungen oder Zufälle.
|
### English: The Krishak Mukti Sangram Samiti (KMSS), which was among the first groups to organise protests against CAA after it was passed in Parliament, paid tributes to the agitators at Sam Stafford's Hatigaon residence.
### German: Die Krishak Mukti Sangram Samiti (KMSS), die zu den ersten Gruppen gehörte, die Proteste gegen CAA organisierten, nachdem sie im Parlament verabschiedet worden war, würdigte die <v>Agitatoren</v> in Sam Staffords Hatigaon-Residenz.
### Errors: There is a minor terminology/inappropriate for context error at "Agitatoren" within <v></v>.
### Improved German: Krishak Mukti Sangram Samiti KMSS), eine der ersten Gruppen, die gegen den CAA protestierten, nachdem er im Parlament verabschiedet worden war, ehrte die Aktivisten am Wohnsitz von Sam Stafford in Hatigaon.
|
### German: Während der Wahlen im Jahre 1976 beriet er Carter in der Außenpolitik und diente dann von 1977 bis 1981 in Nachfolge von Henry Kissinger als nationaler Sicherheitsberater (NSA).
### English: He advised Carter on foreign during the 1976 election and then served as National Security Advisor (NSA) from 1977 to 1981, succeeding Henry Kissinger.
### Errors: There is a critical removal of noun error in the English translation.
### Improved English: He advised Carter on foreign policy during the 1976 election and then served as National Security Advisor (NSA) from 1977 to 1981, succeeding Henry Kissinger.
|
### English: In that time, the Defense Force is eligible to demand you take part in some military exercises once or twice a year for approx 2 weeks per year.
### German: In dieser Zeit ist die Verteidigungstruppe berechtigt, zu verlangen, dass Sie ein- oder zweimal im Jahr für ca. 2 Wochen pro Jahr an einigen militärischen Übungen teilnehmen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: In dieser Zeit können die Streitkräfte von dir verlangen, ein oder zwei Mal im Jahr an Wehrübungen teilzunehmen, normalerweise ca. 2 Wochen pro Jahr.
|
### English: Boris Johnson has long been considered a king of comebacks.
### German: Boris Johnson gilt seit langem als König der Comebacks.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Boris Johnson gilt schon lange als König der Comebacks.
|
### German: Trotz verschiedener kleiner Solo-Erfolge gelang Green kein größeres Comeback, bis er 1996 mit einer Gruppe befreundeter Musiker neu an den Start ging.
### English: Despite various small solo successes, Green did not make a major comeback until he started again in 1996 with a group of musician friends friends friends friends.
### Errors: There is a minor four times of word repetition error in the English translation.
### Improved English: Despite various small solo successes, Green did not make a major comeback until he started again in 1996 with a group of musician friends.
|
### English: The Foreign Secretary said the commitment would help save lives and "support stability in the region."
### German: Der Außenminister sagte, die Zusage würde helfen, Leben zu retten und <unk>die Stabilität in der Region zu unterstützen<<v>unk</v>>.
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "unk" within <v></v>.
### Improved German: Die Außenministerin sagte, durch diese Zusicherung werde dazu beigetragen, Leben zu retten und „die Stabilität in der Region zu unterstützen“.
|
### English: Police were called to the scene by the ambulance service.
### German: Die Polizei wurde vom Rettungsdienst <v>vor Ort</v> gerufen.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "vor Ort" within <v></v>.
### Improved German: Die Polizei wurde vom Rettungsdienst zum Tatort gerufen.
|
### German: Irgendwann schwenkte ein Mitglied der aufgebrachten Menge den Kopf einer in Versailles getöteten königlichen Garde vor den Augen der entsetzten Königin.
### English: At one point, a member of the outraged crowd was waving the head of a royal guard killed at Versailles in front of the horrified Queen.
### Errors: There is a major incorrect aspect error in the English translation.
### Improved English: At one point, a member of the outraged crowd waved the head of a royal guard killed at Versailles in front of the horrified Queen.
|
### English: Our teams of security experts are constantly analyzing new threats and devising new ways to protect your devices from them.
### German: Unsere Teams aus Sicherheitsexperten analysieren ständig neue Bedrohungen und entwickeln neue Wege, um Ihre Geräte davor zu schützen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Unsere Sicherheitsexperten-Teams analysieren fortlaufend neue Bedrohungen und entwickeln neue Wege, Ihre Geräte davor zu schützen.
|
### English: It will be used to provide support for victims of gender-based violence and to fund essential child protection services.
### German: <v>Es</v> wird verwendet, um Opfer geschlechtsspezifischer Gewalt zu unterstützen und um grundlegende Kinderschutzdienste zu finanzieren.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Es" within <v></v>.
### Improved German: Sie werden zur Unterstützung von Opfern der geschlechtsbasierten Gewalt und zum Finanzieren wesentlicher Kinderschutzmaßnahmen verwendet.
|
### English: -Contains the unique Oatinol™ Delivery System to maintain a high rate of nutrient absorption.
### German: -Enthält das einzigartige Oatinol ™ Delivery System, um eine hohe Nährstoffaufnahme zu gewährleisten.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: - Enthält das einzigartige Oatinol™-Bereitstellungssystem für eine hochgradige Nährstoffaufnahme.
|
### English: To this day, I still refuse to study the history of Poland as that would just allow the paranoid conspiracies of my dad to bubble forward.
### German: Bis heute weigere ich mich immer noch, die Geschichte Polens zu studieren, da das nur die paranoiden Verschwörungen meines Vaters <v>in die Zukunft bringen würde</v>.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "in die Zukunft bringen würde" within <v></v>.
### Improved German: Bis heute weigere ich mich, die Geschichte von Polen zu studieren, weil das nur den paranoiden Verschwörungstheorien meines Vaters wieder Aufwind geben würde.
|
### English: There are, however, several cryptocurrencies that are working to rise above the pack, and back their popularity with real utility and fundamental value.
### German: Es gibt jedoch mehrere Kryptowährungen, die daran arbeiten, sich über die Masse zu erheben und ihre Popularität mit echtem Nutzen und <v>fundamentalem</v> Wert zu untermauern.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "fundamentalem" within <v></v>.
### Improved German: Es gibt aber mehrere Kryptowährungen, die sehr wohl daran arbeiten, sich von der Menge abzuheben und ihre Beliebtheit mit echtem Nutzen und grundlegendem Wert zu untermauern.
|
### German: Das Filmstudio Warner Brothers nahm sie gleich für sieben Jahre unter Vertrag und brachte sie an der Seite von Eroll Flynn groß heraus.
### English: The film studio Warner Brothers signed her for seven years and made her big alongside Olivia Newton-John.
### Errors: There is a critical replacement to different named entity error in the English translation.
### Improved English: The film studio Warner Brothers signed her for seven years and made her big alongside Eroll Flynn.
|
### English: With that out of the way >.<...
### German: Nun, da das jetzt geklärt ist >.<...
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: So, jetzt ist das gesagt >.<...
|
### English: Commenting on the artiste fraternity that had taken the centerstage in the 2019 stir, he said, "We can't expect them to organise agitations.
### German: Zu der Künstlerbruderschaft, die bei der Stir 2019 im Mittelpunkt gestanden hatte, sagte er: "Wir können nicht erwarten, dass sie <v>Agitationen</v> organisieren.
### Errors: There is a minor terminology/inappropriate for context error at "Agitationen" within <v></v>.
### Improved German: In Anspielung auf die Künstler-Brüderschaft, die bei den Protesten im Jahr 2019 im Mittelpunkt stand, sagte er, „Wir können von ihnen nicht erwarten, Proteste zu organisieren.
|
### English: After all, we've already had a forensic audit and a hand recount of these votes, and that didn't help.
### German: Schließlich haben wir bereits eine forensische Prüfung und eine manuelle Nachzählung dieser Stimmen durchgeführt, und das hat nicht geholfen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Wir hatten schließlich bereits eine forensische Prüfung und eine Stimmenauszählung per Hand, und das hat nicht geholfen.
|
### German: Ein Zeuge hörte gegen 3.40 Uhr Geräusche in der Talstraße und lief in Richtung des Imbisses.
### English: A witness heard noises on Talstrasse at around 3:40 a.m. and ran in the direction of the snack bar
### Errors: There is a minor addition of extra punctuation error in the English translation.
### Improved English: A witness heard noises on Talstrasse at around 3:40 a.m. and ran in the direction of the snack bar.
|
### English: That's how most apps work now.
### German: So funktionieren jetzt die meisten Apps.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: So funktionieren die meisten Apps heute.
|
### German: Die persische Sprache hat eine relativ einfache und größtenteils regelmäßige Grammatik.
### English: Persian has a relatively simple and mostly regular grammar.
### Errors: There is a critical change of gender pronoun error in the English translation.
### Improved English: Persian has a relatively simple and mostly regular grammar.
|
### English: After following manufacturer advice and using the water lock functions, resetting the device AND factory restoring my device.
### German: Nachdem ich die Anweisungen des Herstellers befolgt und die Wassersperrfunktionen verwendet habe, <v>das Gerät</v> zurückgesetzt UND mein Gerät auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt habe.
### Errors: There is a minor terminology/inconsistent error at "das Gerät" within <v></v>.
### Improved German: Nachdem ich dem Rat des Herstellers gefolgt war und die Wassersperre-Funktionen verwendet, das Gerät zurückgesetzt UND mein Gerät wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt hatte.
|
### English: Specifically 2.10 "Over"
### German: Insbesondere 2.10 „<v>Over</v>“
### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Over" within <v></v>.
### Improved German: Besonders in 2.10 „Vorbei“.
|
### English: Long queues for Banksy's shirts supporting statue-toppling protesters
### German: Lange Schlangen vor Banksys Hemden, <v>die zum Sturz der Statue beitragen</v>
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "die zum Sturz der Statue beitragen" within <v></v>.
### Improved German: Lange Schlangen für Banksy-T-Shirts zur Unterstützung der denkmalstürzenden Demonstranten
|
### German: US-Präsident Donald Trump schrieb per Twitter, dass seine Regierung die Stürme genau beobachte und mit den betroffenen Bundesstaaten in Kontakt stehe.
### English: US President Donald Trump wrote on Twitter that government his is monitoring the storms closely and is in contact with the affected states.
### Errors: There is a minor switched word order error in the English translation.
### Improved English: US President Donald Trump wrote on Twitter that his government is monitoring the storms closely and is in contact with the affected states.
|
### English: If at any time you need help, our support agents are ready to assist you 24 hours a day, seven days a week.
### German: Wenn Sie <v>jederzeit</v> Hilfe benötigen, stehen Ihnen unsere Support-Mitarbeiter 24 Stunden am Tag, sieben Tage die Woche zur Verfügung.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "jederzeit" within <v></v>.
### Improved German: Wenn Sie zu irgend einem Zeitpunkt Hilfe benötigen, unterstützen unsere Support-Mitarbeiter Sie gerne rund um die Uhr und an sieben Tagen der Woche.
|
### English: Five agitators were killed during the anti-CAA stirs in Assam two years ago.
### German: Fünf Agitatoren wurden während der Anti-CAA-Regungen in Assam vor zwei Jahren getötet.
### Errors: There is a minor error at "Agitatoren". There is a minor error at "der Anti-CAA-Regungen".
### Improved German: Während der Proteste gegen die Änderung des Staatsbürgerschaftsgesetzes (Citizenship Amendment Act, CAA) in Assam vor zwei Jahren wurden fünf Aktivisten getötet. |
### German: Der Bub ist eines von rund 400 Frühchen, die jährlich an der Grazer Kinderklinik umsorgt werden.
### English: The boy is one of about 400 premature babies who are umsorgt every year at the Children's Hospital in Graz.
### Errors: There is a critical untranslated word error in the English translation.
### Improved English: The boy is one of about 400 premature babies who are cared for every year at the Children's Hospital in Graz.
|
### English: Shiba Inu is the latest meme-crypto to go viral and despite being down almost 60% from it's all-time high, the market cap still stands at an eye-watering $20 billion, making it the 12th biggest crypto in the world by valuation.
### German: Shiba Inu ist die neueste Meme-Crypto, die viral wird, und obwohl sie fast 60% von ihrem Allzeithoch <v>abnimmt</v>, steht die Marktkapitalisierung immer noch bei einer auffälligen 20 Milliarden US-Dollar, was sie zur 12. größten Kryptowährung der Welt nach Bewertung macht.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "abnimmt" within <v></v>.
### Improved German: Shiba Inu ist die neueste Meme-Kryptowährung, die viral geworden ist, und trotz des Rückgangs um fast 60% seit dem Allzeithoch steht die Marktkapitalisierung immer noch bei unglaublichen 20 Milliarden $, damit handelt es sich um die 12-größte Kryptowährung der Welt nach Bewertung.
|
### English: Press and hold the power button until you see the words "Powered off" at the top of the screen.
### German: Halten <v>Sie</v> die Einschalttaste gedrückt, bis oben auf dem Bildschirm die Worte „Ausgeschaltet“ angezeigt werden.
### Errors: There is a minor fluency/inconsistency error at "Sie" within <v></v>.
### Improved German: Drücken und halten Sie die Power-Taste, bis oben im Bildschirm „Ausgeschaltet“ angezeigt wird.
|
### English: After an hour of waiting, I told her what I had reserved and she loudly accused me of lying to her and told me off.
### German: Nach einer Stunde Wartezeit sagte ich ihr, was ich reserviert hatte, und sie beschuldigte mich lautstark, sie angelogen zu haben, und beschimpfte mich.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Nachdem ich eine Stunde lang gewartet hatte, sagte ich ihr, was ich reserviert hatte, und sie beschuldigte mich ganz laut, sie anzulügen, und schimpfte mich aus.
|
### English: the instructions are to manually reset your device
### German: Die Anweisungen lauten, Ihr Gerät manuell zurückzusetzen
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: die Anweisungen dienen dazu, Ihr Gerät manuell zurückzusetzen
|
### English: The Krishak Mukti Sangram Samiti (KMSS), which was among the first groups to organise protests against CAA after it was passed in Parliament, paid tributes to the agitators at Sam Stafford's Hatigaon residence.
### German: Die Krishak Mukti Sangram Samiti (KMSS), die zu den ersten Gruppen gehörte, die Proteste gegen die CAA organisierten, nachdem sie im Parlament verabschiedet worden waren, gab den <v>Agitatoren</v> in Sam Staffords Hatigaon-Residenz Tribut.
### Errors: There is a minor terminology/inappropriate for context error at "Agitatoren" within <v></v>.
### Improved German: Krishak Mukti Sangram Samiti KMSS), eine der ersten Gruppen, die gegen den CAA protestierten, nachdem er im Parlament verabschiedet worden war, ehrte die Aktivisten am Wohnsitz von Sam Stafford in Hatigaon.
|
### German: Edgar Veguilla erlitt Wunden am Arm und am Kiefer, während Kristoffer Schneider rekonstruktive Chirurgie für sein Gesicht benötigte.
### English: Did Edgar Veguilla suffer wounds to his arm and jaw while Kristoffer Schneider required reconstructive surgery on his face?
### Errors: There is a major change to interrogative error in the English translation.
### Improved English: Edgar Veguilla suffered wounds to his arm and jaw while Kristoffer Schneider required reconstructive surgery on his face.
|
### English: Afaik it was just a change of wind that didn't suit everyone.
### German: <v>Afaik</v>, es war nur ein Windwechsel, der nicht jedem passte.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Afaik" within <v></v>.
### Improved German: So viel ich weiß, wehte einfach der Wind aus einer anderen Richtung, und das passte nicht jedem.
|
### English: I enjoy articles like this help untangle the convoluted web of sociopathic megalomaniac men that my dad glorified ad nauseam and the plurality of leaders he decried.
### German: Ich genieße Artikel wie diesen, die helfen, das verwickelte Netz von soziopathischen megalomanen Männern zu entwirren, die mein Vater ad nauseam verherrlichte, und die Pluralität von Führern, die er beschimpfte.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich liebe Artikel wie diesen, die dabei helfen, das verwickelte Netz soziopathischer, megalomanischer Männer zu entwirren, die mein Vater ad nauseam verklärte, und die Pluralität der Anführer, die er beklagte.
|
### English: As the order has already been accepted, we are unable to cancel the order at this point.
### German: Da die Bestellung bereits angenommen wurde, können wir die Bestellung zu diesem Zeitpunkt nicht stornieren.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Da die Bestellung bereits akzeptiert wurde, können wir sie zu diesem Zeitpunkt nicht mehr stornieren.
|
### English: I (try) to stick to the 1200-1300.
### German: Ich versuche, mich an den Wert von 1200 bis 1300 zu halten.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich bleibe bei den 1200-1300 (oder versuche es).
|
### English: Here military service is mandatory for all men from the ages of 16-29.
### German: Hier besteht Wehrdienstpflicht für alle Männer im Alter von 16 bis 29 Jahren.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Hier ist der Militärdienst obligatorisch für alle Männer von 16-29.
|
### English: The costumes, which look to be quite lavish indeed, are designed by Kasia Walicka-Maimone, whose previous work includes "The Goldfinch," "A Quiet Place" and "Moonrise Kingdom."
### German: Die Kostüme, die in der Tat recht aufwendig aussehen, wurden von Kasia Walicka-Maimone entworfen, zu deren früheren Arbeiten "The Goldfinch", "A Quiet Place<v>"</v> und "Moonrise Kingdom" gehören.
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>.
### Improved German: Die richtig oppulenten Kostüme wurden von Kasia Walicka-Maimone designt, die auch bereits für „The Goldfinch“, „A Quiet Place“ und „Moonrise Kingdom“ tätig war.
|
### English: That shit will get you killed.
### German: Dieser <v>Scheiß</v> wird dich umbringen
### Errors: There is a minor terminology/inappropriate for context error at "Scheiß" within <v></v>.
### Improved German: Sowas bringt dich in Lebensgefahr.
|
### German: Nach Angaben der Johns-Hopkins-Universität sind in Folge der Corona-Pandemie bisher rund 5000 Menschen allein in Texas gestorben.
### English: According to Johns Hopkins University, around 5,000 people gestorben in Texas alone as a result of the corona pandemic.
### Errors: There is a critical untranslated word error in the English translation.
### Improved English: According to Johns Hopkins University, around 5,000 people have died in Texas alone as a result of the corona pandemic.
|
### English: I shall never forget this man who mesmerized me, who made me want to help him achieve this huge task ahead of him.
### German: Ich werde diesen Mann, der mich fasziniert und mich dazu gebracht hat, ihm bei dieser riesigen Aufgabe beizustehen, die vor ihm lag, niemals vergessen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich werde nie diesen Mann vergessen, der mich im Bann hielt, der mich dazu bewegte, ihm beim Bewältigen der riesigen Aufgabe, die vor ihm lag, zur Seite zu stehen.
|
### English: If someone comes to me and tells me that they're working to get out of a financially abusive relationship and their abuser looks at their paystubs,
### German: Wenn jemand zu mir kommt und mir sagt, dass sie arbeiten, um aus einer finanziell missbräuchlichen Beziehung herauszukommen, und ihr Täter <v>schaut</v> auf ihre Bezahlung.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "schaut" within <v></v>.
### Improved German: Wenn eine Person zu mir kommt und mir sagt, sie versuche, sich aus einer finanziell missbräuchlichen Beziehung zu befreien und der Missbraucher schaue sich die Gehaltsabrechnung an,
|
### German: Sie reisten in einer Kutsche zurück nach Paris, umgeben von einem schreienden Mob von Menschen, die Drohungen gegen den König und die Königin ausstießen.
### English: They travel back to Paris in a carriage surrounded by a screaming mob of people uttering threats against the king and queen.
### Errors: There is a major incorrect tense error in the English translation.
### Improved English: They traveled back to Paris in a carriage surrounded by a screaming mob of people uttering threats against the king and queen.
|
### English: A highway leading to the airport was closed for several hours because of a traffic jam caused by the snowfall.
### German: Eine zum Flughafen führende Autobahn war wegen eines durch Schneefall verursachten Verkehrsstaus für mehrere Stunden gesperrt.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Eine Autobahn zum Flughafen wurde aufgrund eines von dem Schneefall verursachten Staus für mehrere Stunden geschlossen.
|
### English: You know something.
### German: <v>Du weißt was</v>.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Du weißt was" within <v></v>.
### Improved German: Wissen Sie was.
|
### English: Click OK at the confirmation screen.
### German: Klicken Sie auf OK auf dem Bestätigungsbildschirm.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Klicken Sie im Bestätigungsbildschirm auf „OK“.
|
### German: Danielle Lantagne, ein UN-Experte für die Krankheit, stellte fest, dass der Ausbruch vermutlich von den Blauhelmen verursacht wurde.
### English: Danielle Lantagne, an UN expert on the disease, noted that the outbreak was likely caused by the UN peacekeepers.
### Errors: There is a minor incorrect preposition or article error in the English translation.
### Improved English: Danielle Lantagne, a UN expert on the disease, noted that the outbreak was likely caused by the UN peacekeepers.
|
### English: At least 30 tornadoes were reported across six different states causing widespread devastation, and over 100 people are expected killed from the storm.
### German: Mindestens 30 Tornados wurden in sechs verschiedenen Staaten gemeldet, die weit verbreitete Verwüstungen verursachten, und es wird erwartet, dass über 100 Menschen durch den Sturm getötet wurden.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Mindestens 30 Tornados wurden in sechs verschiedenen Bundesstaaten gemeldet, die für großflächige Zerstörung sorgten, und es kamen wahrscheinlich mehr als 100 Menschen durch den Sturm ums Leben.
|
### German: Bootfahren ist die nationale Freizeitbeschäftigung in Finnland, jeder Sechste oder Achte besitzt ein Boot.
### English: Boating is the national pastime in Finland, with one in six or eight owning a.
### Errors: There is a critical removal of noun error in the English translation.
### Improved English: Boating is the national pastime in Finland, with one in six or eight owning a boat.
|
### English: But Dave forgot something.
### German: <v>»</v>Aber Dave hat etwas vergessen.
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "»" within <v></v>.
### Improved German: Aber Dave hat da etwas vergessen.
|
### English: This isn't even necessarily true.
### German: Dies ist nicht einmal unbedingt wahr.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Das stimmt aber nicht einmal unbedingt.
|
### English: Your Bought Item will be sent via Royal Mail or a national couriers company.
### German: Ihr gekaufter Artikel wird über Royal Mail oder ein nationales Kurierunternehmen verschickt.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ihr gekaufter Artikel wird per Royal Mail oder mit einem nationalen Speditionsunternehmen versandt.
|
### English: The family of a teenager who was stabbed to death in Birmingham have described him as a "young, energetic 18-year-old" who dreamed of being a digital marketing specialist.
### German: Die Familie eines Teenagers, der in Birmingham erstochen wurde, hat ihn als <v>"</v>jungen, energischen 18-Jährigen" beschrieben, der davon träumte, ein Spezialist für digitales Marketing zu werden.
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>.
### Improved German: Die Familie eines Teenagers, der in Birmingham erstochen wurde, hat ihn als „jungen, tatkräftigen 18-Jährigen“ beschrieben, dessen Traum es war, digitaler Marketing-Spezialist zu werden.
|
### German: Hierbei übersah sie den aus Richtung Nellingen kommenden 24jährigen, vorfahrtberechtigten Motoradfahrer.
### English: Did she overlook the 24-year-old motorcyclist coming from the direction of Nellingen, who had the right of way?
### Errors: There is a major change to interrogative error in the English translation.
### Improved English: Here she overlooked the 24-year-old motorcyclist coming from the direction of Nellingen, who had the right of way.
|
### English: I understand this isn't something you have control over … I only wanted to illustrate the considerations and trade-offs made from this side of the world.
### German: Ich verstehe, dass das nicht etwas ist, über das Sie die Kontrolle haben... Ich wollte nur die Überlegungen und Kompromisse veranschaulichen, die von dieser Seite der Welt aus gemacht <v>wurden</v>.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "wurden" within <v></v>.
### Improved German: Ich verstehe, dass Sie darüber keine Kontrolle haben... ich wollte nur die Überlegungen und Abwägungen von dieser Seite der Welt klar machen.
|
### German: "Es hat schnell funktioniert und ich musste mich wenig an die Strecke gewöhnen", sagt Zimmermann, der für die Friedrichshafener Renngemeinschaft Graf Zeppelin startet.
### English: "It worked quickly and I didn't have to get used to the track very much," says Zimmermann, who competes for Graf the Zeppelin racing community in Friedrichshafen.
### Errors: There is a minor switched word order error in the English translation.
### Improved English: "It worked quickly and I didn't have to get used to the track very much," says Zimmermann, who competes for the Graf Zeppelin racing community in Friedrichshafen.
|
### English: An extra piece of pizza or bowl of ice cream though?
### German: Ein zusätzliches Stück Pizza oder eine Schüssel Eis?
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Aber ein weiteres Stück Pizza oder ein Eis?
|
### English: “Not so good, OP, I found out I have diabetes, so I have to eat fewer carbs.”
### German: Nicht so gut, OP, ich habe herausgefunden, dass ich Diabetes habe, also muss ich weniger Kohlenhydrate essen<v>.</v>
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "." within <v></v>.
### Improved German: „Nicht so gut, OP, ich habe herausgefunden, dass ich Diabetes habe, also muss ich weniger Kohlenhydrate essen.“
|
### English: I went on an install with the owner, and when we came back he parked the empty trailer close to the dumpster.
### German: Ich ging auf eine <v>Installation</v> mit dem Eigentümer, und als wir zurück kamen, hat er den leeren Anhänger in der Nähe des Müllsparks geparkt.
### Errors: There is a minor terminology/inappropriate for context error at "Installation" within <v></v>.
### Improved German: Ich war mit dem Besitzer für eine Installation unterwegs, und als wir zurückkamen, parkte er den leeren Anhänger direkt neben dem Müllcontainer.
|
### English: We are working with the Russian side to increase trade turnover to $20 billion over the next five years and to continue investing in other areas [of economic cooperation], Al Zeyoudi told RIA news agency on Saturday during a plenary session of the Expo-2020 international forum in the UAE, which had been postponed due to the Covid-19 pandemic.
### German: <v><unk></v>Wir arbeiten mit der russischen Seite zusammen, um den Handelsumsatz in den nächsten fünf Jahren auf 20 Milliarden US-Dollar zu steigern und weiterhin in andere Bereiche [der wirtschaftlichen Zusammenarbeit] zu investieren<unk>, sagte Al Zeyoudi am Samstag während einer Plenarsitzung der Expo-2020-Konferenz in den VAE, die aufgrund der Covid-19-Pandemie verschoben worden war.
### Errors: There is a minor fluency/character encoding error at "<unk>" within <v></v>.
### Improved German: „Wir arbeiten mit der russischen Seite zusammen, um das Handelsvolumen in den nächsten fünf Jahren auf $20 Milliarden zu steigern und weiter auf anderen Gebieten [der wirtschaftlichen Zusammenarbeit] zu kooperieren“, sagte Al Zeyoudi am Samstag der Nachrichtenagentur RIA während einer Plenarsitzung des internationalen Forums Expo-2020 in den VAE, das aufgrund der Covid-19-Pandemie verschoben worden war.
|
### English: In this case, I have marked your order as delivered and will process your refund.
### German: In diesem Fall habe ich Ihre Bestellung als zugestellt markiert und werde eine Rückerstattung vornehmen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: In diesem Fall habe ich Ihre Bestellung als geliefert markiert und werde Ihre Erstattung veranlassen.
|
### English: Continue holding down the power button for 3-4 seconds.
### German: Halten Sie den Betriebsschalter 3-4 Sekunden lang gedrückt.
### Errors: There is a minor error at "Betriebsschalter".
### Improved German: Halten Sie die Power-Taste für weitere 3-4 Sekunden gedrückt. |
### English: K-IIT XLTM Picture-in-Picture Image Insertion Technology - Ultra stable picture−in−picture, picture−and−picture, and split screen capability.
### German: K-IIT XLTM Picture-in-Picture Image Insertion Technology - Ultrastabile Bild-in-Picture-, Bild- und <v>Bildfunktion</v> sowie Splitscreen-Funktion.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Bildfunktion" within <v></v>.
### Improved German: K-IIT XLTM Bild-in-Bild-Einfügetechnologie: ultrastarke Funktionen für Bild-in-Bild, Bild-und-Bild und geteilten Bildschirm.
|
### English: Risks of power failure inherent in the Gabba's broadcast compound set-up are unlikely to be improved before the next Ashes series, as cricket authorities await more detail on plans for the stadium's major upgrade to host the 2032 Olympic Games.
### German: Die mit dem Übertragungskomplex von Gabba verbundenen Risiken <v>von</v> Stromausfällen werden vor der nächsten Ashes-Serie voraussichtlich nicht behoben, da die Cricket-Behörden auf weitere Einzelheiten zu den Plänen für den großen Ausbau des Stadions für die Austragung der Olympischen Spiele 2032 warten.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "von" within <v></v>.
### Improved German: Die Risiken eines Stromausfalls, die der Aufbau des Übertragungsbereichs in Gabba mit sich bringt, werden vor der nächsten Ashes-Reihe wohl kaum behoben werden können, während die Cricket-Verantwortlichen weitere Details für Pläne zur umfassenden Renovierung des Stadions für die Olympischen Spiele 2032 abwarten.
|
### German: Williams, der den Besuch laut ESPN-Angaben zugegeben haben soll, ist wieder in Isloation, wird täglich auf Covid-19 getetest.
### English: Samantha Stosur, who, according to ESPN, is said to have admitted the visit, is back in isolation and is being tested daily for Covid-19.
### Errors: There is a critical replacement to different named entity error in the English translation.
### Improved English: Williams, who, according to ESPN, is said to have admitted the visit, is back in isolation and is being tested daily for Covid-19.
|
### English: All our comics are sent bagged as standard.
### German: Alle unsere Comics werden standardmäßig verpackt verschickt.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Alle unsere Comics werden standardmäßig in Beuteln verpackt versendet.
|
### English: Maybe I'm a pessimist, but that's better than thinking you're invincible.
### German: Vielleicht bin ich ein Pessimist, aber das ist besser, als zu denken, dass du unbesiegbar bist.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Vielleicht bin ich ein Pessimist, aber das ist besser, als sich für unbesiegbar zu halten.
|
### English: De Klerk died on November 11 aged 85 following a battle with cancer.
### German: Am 11. November verstarb De Klerk im Alter von 85 Jahren an den Folgen einer Krebserkrankung.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: De Klerk starb am 11. November im Alter von 85 Jahren nach einer Krebserkrankung.
|
### English: In 2020, the trade turnover between the two states reached $3.3 billion, and in the first 10 months of 2021 its volume exceeded $4 billion, reaching a new record, Russian Prime Minister Mikhail Mishustin said last week.
### German: Im Jahr 2020 erreichte der Handelsumsatz zwischen den beiden Staaten 3,3 Milliarden Dollar, und in den ersten 10 Monaten des Jahres 2021 überstieg das Volumen 4 Milliarden Dollar und erreichte damit einen neuen Rekord, sagte der russische Premierminister Michail Mischustin letzte Woche.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Im Jahr 2020 erreichte der Handelsumsatz zwischen den beiden Staaten $3,3 Milliarden, und in den ersten 10 Monaten von 2021 überschritt das Volumen $4 Milliarden, einen neuen Rekord, wie der russische Premierminister Mikhail Mishustin letzte Woche sagte.
|
### English: Connect your eReader to your computer using a Micro USB cable.
### German: Verbinden Sie Ihren <v>eReader</v> mit Ihrem Computer mithilfe eines Micro USB-Kabels.
### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "eReader" within <v></v>.
### Improved German: Schließen Sie Ihr Lesegerät über ein Micro-USB-Kabel an den Computer an.
|
### English: Please note that import duties taxes, VAT, quarantine fees, address change fees, or any other taxes are not included in the item price or in shipping charges.
### German: Bitte beachten Sie, dass Einfuhrzölle, Mehrwertsteuer, Quarantänegebühren, Adressänderungsgebühren oder andere Steuern nicht im Artikelpreis oder in den Versandkosten enthalten sind.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Bitte beachten Sie, dass Einfuhrzölle, Umsatzsteuern, Quarantänegebühren, Gebühren für Adressänderungen und andere Steuern nicht im Artikelpreis oder in den Versandgebühren enthalten sind.
|
### German: Der US-amerikanische Ingenieurskorps schätzte , dass 6 Zoll Regen die schon zuvor beschädigten Dämme brechen lassen könnten.
### English: The US Corps: of Engineers estimated that 6 inches of rain could breach previously damaged levees.
### Errors: There is a minor tokenized sentence error in the English translation.
### Improved English: The US Corps of Engineers estimated that 6 inches of rain could breach previously damaged levees.
|
### English: did you sign out and sign in on your app?
### German: hast <v>du dich</v> in deiner app ab- und wieder angemeldet?
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "du dich" within <v></v>.
### Improved German: Haben Sie sich bei Ihrer App ab- und wieder angemeldet?
|
### German: Am ersten November kämpfen Lewis Hamilton und Co. auf der italienischen Traditionsrennstrecke in Imola um WM-Punkte.
### English: On November 1st, Lewis Hamilton and Co. will be fighting for World Championship points on the traditional Italian circuit.
### Errors: There is a major addition or negation error in the English translation.
### Improved English: On November 1st, Lewis Hamilton and Co. will be fighting for World Championship points on the traditional Italian circuit in Imola.
|
### German: Der Mann arbeitet als Freiwilliger für die Diözese Nantes und war am Vorabend des Brandes für die Schließung der Kathedrale verantwortlich.
### English: The man works as a volunteer for the diocese of Nantes was responsible for the closure of the cathedral on the eve of the fire.
### Errors: There is a minor omitted conjuction error in the English translation.
### Improved English: The man works as a volunteer for the diocese of Nantes and was responsible for the closure of the cathedral on the eve of the fire.
|
### German: Seit über eintausend Jahren hatte die christliche Religion die europäischen Staaten trotz unterschiedlicher Sprachen und Gebräuche zusammengehalten.
### English: For more than a thousand years, the Christian religion had held the European states together despite diffeent languages and customs.
### Errors: There is a minor omitted final punctuation error in the English translation.
### Improved English: For more than a thousand years, the Christian religion had held the European states together despite different languages and customs.
|
### English: My granddaughter is four which means that half her life - half her life! - has been blighted by the pandemic.
### German: Meine Enkelin ist vier Jahre alt, was bedeutet, dass <v>ihr halbes Leben</v> – das halbe Leben! – durch die Pandemie zunichte gemacht wurde.
### Errors: There is a minor terminology/inconsistent error at "ihr halbes Leben" within <v></v>.
### Improved German: Meine Enkelin ist vier, was bedeutet, dass ihr halbes Leben - ihr halbes Leben! - von der Pandemie geprägt war.
|
### English: The problem is that we sold out the people below us.
### German: Das Problem ist, dass wir die Leute unter uns ausverkauft haben.
### Errors: There is a minor error at "Leute unter". There is a minor error at "ausverkauft haben".
### Improved German: Das Problem ist, dass wir die Leute unter uns verkauft haben. |
### German: Die zwei Oppositionsfraktionen warfen Ministerpräsident Markus Söder (CSU) und seinem Kabinett vor, die Kontrolle der Unterkünfte von Saisonarbeitern zu vernachlässigen.
### English: The two opposition factions accused Prime Minister Markus Söder (CSU) and himself cabinet of neglecting to control the accommodation of seasonal workers.
### Errors: There is a minor incorrect case error in the English translation.
### Improved English: The two opposition factions accused Prime Minister Markus Söder (CSU) and his cabinet of neglecting to control the accommodation of seasonal workers.
|
### German: Murray verlor den ersten Satz im Tiebreak, nachdem beide Männer jeden einzelnen Aufschlag im Satz gehalten hatten.
### English: Murray lost the first set in the tiebreak both men held every single serve in the set.
### Errors: There is a minor omitted conjuction error in the English translation.
### Improved English: Murray lost the first set in the tiebreak after both men held every single serve in the set.
|
### English: Her Tweet was met with ridicule from different social media users, with one person tweeting back: "Please offer your definitions of Communism and Christianity, because I don't think you understand either."
### German: Ihr Tweet wurde von verschiedenen Nutzern sozialer Medien mit Spott bedacht, wobei eine Person zurücktweetete: <v>"</v>Bitte bieten Sie Ihre Definitionen von Kommunismus und Christentum an, denn ich glaube nicht, dass Sie beides verstehen."
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>.
### Improved German: Ihr Tweet wurde von mehreren Social Media-Benutzern verspottet, und eine Person twitterte zurück: „Bitte definieren Sie Kommunismus und Christentum, denn ich glaube, Sie haben beides nicht verstanden.“
|
### English: Thank you for taking the time to chat to me today.
### German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit genommen haben, mit mir zu <v>reden</v>.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "reden" within <v></v>.
### Improved German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit für den Chat mit mir genommen haben.
|
### English: This difference, which has caused considerable anxiety for the host broadcaster Fox Cricket in the past, was exacerbated during the Ashes Test by the vastly reduced crew of production and technical staff able to keep tabs on the myriad metaphorical balls being kept in the air throughout the match.
### German: Dieser Unterschied, der dem Host-Sender Fox Cricket in der Vergangenheit erhebliche Sorgen bereitet hat, wurde während des Ashes-<v>Tests</v> durch die stark reduzierte Crew von Produktions- und Technikern verschärft, die in der Lage war, die unzähligen metaphorischen Bälle im Auge zu behalten die Luft während des Spiels.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "Tests" within <v></v>.
### Improved German: Dieser Unterschied, der dem Gastgeber-Sender Fox Cricket schon lange viel Kopfzerbrechen bereitet, wurde während des Ashes-Tests noch durch das stark geschrumpfte Produktions- und Technik-Team verstärkt, das die Unmengen metaphorischer Bälle während des Spiels in der Luft halten musste.
|
### English: Time is running out, German Foreign Minister Annalena Baerbock told reporters in Liverpool, England where G7 foreign ministers are meeting.
### German: „Die Zeit läuft ab“, sagte die deutsche Außenministerin Annalena Baerbock Reportern in Liverpool, England, wo sich die G7-Außenminister treffen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: „Die Zeit wird knapp“, sagte die deutsche Außenministerin Annalena Baerbock Journalisten in Liverpool, England, wo die G7-Außenminister tagen.
|
### English: Erectile dysfunction can be emotionally and financially demanding, which is why Encore provides one of the most affordable penis pumps available on the market.
### German: Erektile Dysfunktion kann eine emotionale und finanzielle Herausforderung darstellen und aus diesem Grund bietet Encore eine der preisgünstigsten Penispumpen auf dem Markt an.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Erektile Dysfunktion kann emotional und finanziell belastend sein, weshalb Encore eine der preisgünstigsten Penispumpen auf dem Markt anbietet.
|
### German: Hierbei übersah sie den aus Richtung Nellingen kommenden 24jährigen, vorfahrtberechtigten Motoradfahrer.
### English: Here her overlooked the 24-year-old motorcyclist coming from the direction of Nellingen, who had the right of way.
### Errors: There is a minor incorrect case error in the English translation.
### Improved English: Here she overlooked the 24-year-old motorcyclist coming from the direction of Nellingen, who had the right of way.
|
### English: Even if Apple upped the rate of OS updates to account for minor bug fixes in a handful of apps, why does the user need to perform *a full OS upgrade* every time?
### German: Selbst wenn Apple die Rate der Betriebssystem-Updates erhöht hat, um kleinere Fehlerkorrekturen in einer Handvoll Apps zu berücksichtigen, warum muss der Benutzer jedes Mal *ein vollständiges Betriebssystem-Upgrade* durchführen?
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Selbst wenn Apple die Anzahl der Betriebssystemaktualisierungen hochfährt, um in einigen wenigen Apps ein paar unbedeutende Fehler zu beheben, weshalb muss der Benutzer jedes Mal ein *vollständiges Betriebssystem-Upgrade* durchführen?
|
### German: Irgendwann schwenkte ein Mitglied der aufgebrachten Menge den Kopf einer in Versailles getöteten königlichen Garde vor den Augen der entsetzten Königin.
### English: At one point, a member of the outraged crowd waved the head of a royal guard killed at Versailles in front of the horrified Queen.
### Errors: There is a minor incorrect case error in the English translation.
### Improved English: At one point, a member of the outraged crowd waved the head of a royal guard killed at Versailles in front of the horrified Queen.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.