template
stringlengths
59
19.8k
### English: With Norton Security Deluxe, you can secure your device quickly and easily. ### German: Mit Norton Security Deluxe können Sie Ihr Gerät schnell und einfach sichern. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Mit Norton Security Deluxe können Sie Ihr Gerät rasch und einfach schützen.
### English: 1.5 Inch wide and 58 inches long adjustable leather shoulder strap ### German: 1,5 Zoll breiter und 58 Zoll langer, verstellbarer Schultergurt aus Leder ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: 1,5 Zoll breiter und 58 Zoll langer einstellbarer Schulterriemen aus Leder
### German: Insgesamt 174 Erntehelfer wurden bei der Reihenuntersuchung positiv auf den Corona-Erreger Sars-CoV-2 getestet, wie das Landratsamt Dingolfing-Landau am Samstagabend mitteilte. ### English: A total of 174 harvest workers had tested positive for the corona pathogen Sars-CoV-2 during the serial examination, as the Dingolfing-Landau district office announced on Saturday evening. ### Errors: There is a major incorrect aspect error in the English translation. ### Improved English: A total of 174 harvest workers tested positive for the corona pathogen Sars-CoV-2 during the serial examination, as the Dingolfing-Landau district office announced on Saturday evening.
### English: Therefore, we are prepared to assist you with any questions or concerns you may have before placing an order or after you have received your order. ### German: Daher sind wir bereit, Ihnen bei allen Fragen oder Bedenken zu helfen, die Sie vor Auftragserteilung oder nach Erhalt Ihrer Bestellung haben. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Daher möchten wir Sie bei allen Fragen oder Problemen unterstützen, die Sie vor der Bestellaufgabe oder nach dem Erhalt einer Bestellung haben können.
### English: We focus exclusively on security & are the best at it ### German: Wir fokussieren uns exklusiv auf Sicherheit und sind die Besten auf dem Gebiet ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir konzentrieren uns ausschließlich auf Sicherheit, und darin sind wir am Besten
### German: Die Höhle selbst hat die Zeiten überdauert und bietet ein lebhaftes Bild von Mohammeds spirituellen Neigungen. ### English: The cave it has stood the test of time and offers a vivid picture of Muhammad's spiritual leanings. ### Errors: There is a minor incorrect case error in the English translation. ### Improved English: The cave itself has stood the test of time and offers a vivid picture of Muhammad's spiritual leanings.
### German: Irgendwann schwenkte ein Mitglied der aufgebrachten Menge den Kopf einer in Versailles getöteten königlichen Garde vor den Augen der entsetzten Königin. ### English: At one point, a member of the outraged crowd waved the head of a royal guard killed at Versailles in front of the horrified Queen Queen Queen Queen. ### Errors: There is a minor four times of word repetition error in the English translation. ### Improved English: At one point, a member of the outraged crowd waved the head of a royal guard killed at Versailles in front of the horrified Queen.
### English: We reply within 24 hours. ### German: Wir antworten innerhalb von 24 Stunden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir antworten innerhalb von 24 Stunden.
### English: As the threats get worse, we just keep getting better. ### German: Wenn die Bedrohungen schlimmer werden, werden wir immer besser. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Je schlimmer die Bedrohungen werden, desto besser werden wir.
### English: I think it's possible (but I don't know) they were telling them it wasn't safe to drive. ### German: Ich glaube, es wäre möglich (ich weiß es aber nicht), dass sie ihnen erklärten, es sei nicht sicher, mit dem Auto zu fahren. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Es kann sein (aber ich weiß es nicht), dass sie ihnen sagten, es sei nicht sicher, zu fahren.
### English: Bag made in a pet and smoke free environment ### German: Tasche, die in einer tier- und rauchfreien Umgebung gefertigt wird ### Errors: There is a minor error at "Tasche". There is a minor error at "t wird". ### Improved German: In einer haustier- und rauchfreien Umgebung gefertigte Tasche
### English: In addition, the older items are usually boarded as well. ### German: Außerdem werden die älteren Artikel in der Regel auch <v>bestiegen</v>. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "bestiegen" within <v></v>. ### Improved German: Ältere Exemplare werden zudem auf eine Kartonunterlage gelegt.
### English: Memorial meetings were organised at the residence of Sam Stafford, one of the agitators who died, and a playground in Guwahati, with attendees resolving to once again to intensify the stir against the Citizenship (Amendment) Act. ### German: Gedenkveranstaltungen wurden in der Residenz von Sam Stafford, einem der verstorbenen Agitatoren, und auf einem Spielplatz in Guwahati organisiert, wobei die Teilnehmer beschlossen, die <v>Aufregung</v> gegen das Staatsbürgerschaftsgesetz (Änderungsgesetz) noch einmal zu verstärken. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Aufregung" within <v></v>. ### Improved German: Gedenkveranstaltungen fanden am Wohnsitz von Sam Stafford, einem der getöteten Aktivisten, sowie auf einem Schulhof in Guwahati statt, und die Teilnehmer beschlossen, noch einmal den Protest gegen den CAA zu verstärken.
### English: The guy at the shop checked things out and it turns out that the current price of the tires was more than my printout. ### German: Der Mann im Geschäft überprüfte die Dinge und es stellte sich heraus, dass der aktuelle Preis der Reifen mehr war als mein Ausdruck. ### Errors: There is a minor error at "Mann". There is a minor error at "Geschäft überprüfte die Dinge". There is a minor error at "Preis". There is a minor error at "Reifen mehr war als mein Ausdruck". ### Improved German: Der Mitarbeiter im Laden sah nach und es stellte sich heraus, dass der aktuelle Preis der Reifen höher war als auf meinem Ausdruck.
### English: Passengers on a local train to Belgrade were stuck in snow for seven hours before they were provided bus transportation to the capital. ### German: Passagiere eines Nahverkehrszugs nach Belgrad saßen sieben Stunden im Schnee fest, bevor ihnen der Bustransport in die Hauptstadt angeboten wurde. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Passagiere eines Regionalzugs nach Belgrad blieben sieben Stunden lang im Schnee stecken, bis sie mit Bussen in die Hauptstadt gebracht werden konnten.
### English: He said he would get the Environmental Protection Agency to investigate. ### German: Er sagte, er werde die Umweltschutzbehörde dazu veranlassen, dies zu untersuchen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Er sagte, er werde eine Untersuchung durch das Amt für Umweltschutz veranlassen.
### English: Korean researchers have developed molecular diagnostics technology that can detect Omicron variants. ### German: Koreanische Forscher haben eine molekulare Diagnosetechnologie entwickelt, die Omikron-Varianten nachweisen kann. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Koreanische Forscher haben eine molekulardiagnostische Testtechnik entwickelt, mit der Omikron-Varianten nachgewiesen werden können.
### English: Kindly give it 15 more minutes to get there. ### German: Bitte geben Sie ihm noch 15 Minuten Zeit, <v>um dorthin zu gelangen</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "um dorthin zu gelangen" within <v></v>. ### Improved German: Bitte geben Sie ihm 15 Minuten Zeit für die Anfahrt.
### English: In addition, the older items are usually boarded as well. ### German: Darüber hinaus werden die älteren Gegenstände in der Regel auch mit <v>Brettern vernagelt</v>. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Brettern vernagelt" within <v></v>. ### Improved German: Ältere Exemplare werden zudem auf eine Kartonunterlage gelegt.
### English: NEP, the company that provides the outside broadcast trucks and other facilities to Fox and Seven, has sought an explanation from the company that provided the generators. ### German: NEP, das Unternehmen, das Fox und Seven die Übertragungswagen und andere Einrichtungen <v>liefert</v>, hat von der Firma, die die Generatoren geliefert hat, eine Erklärung verlangt. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "liefert" within <v></v>. ### Improved German: NEP, das Unternehmen, das die externen Übertragungswagen und andere Geräte an Fox und Seven bereitstellt, hat eine Erklärung von dem Unternehmen verlangt, das die Generatoren lieferte.
### English: Four days of national mourning were declared in his honor. ### German: Ihm zu Ehren wurde eine viertägige Staatstrauer ausgerufen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Zu seinen Ehren wurden vier Tage Staatstrauer erklärt.
### English: Kindly give it 15 more minutes to get there. ### German: Bitte geben Sie <v>ihm</v> noch 15 Minuten, bis er da ist. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "ihm" within <v></v>. ### Improved German: Bitte geben Sie ihm 15 Minuten Zeit für die Anfahrt.
### English: Please always read the labels, warnings, and directions provided with the product before using or consuming a product. ### German: Bitte lesen Sie immer die mit dem Produkt gelieferten Etiketten, Warnhinweise und Anweisungen, bevor Sie ein Produkt verwenden oder konsumieren. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Lesen Sie immer die Etiketten, Warnungen und Anweisungen, die zusammen mit dem Produkt bereitgestellt werden, bevor Sie ein Produkt nutzen oder verzehren.
### English: These charges are the buyer's responsibility. ### German: Diese Gebühren liegen in der Verantwortung des Käufers. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Für diese Kosten muss der Käufer aufkommen.
### English: Four days of national mourning were declared in his honor. ### German: Ihm zu Ehren wurden vier Tage Staatstrauer ausgerufen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Zu seinen Ehren wurden vier Tage Staatstrauer erklärt.
### German: Mit dem Verlust griechischer Sprachkenntnisse war der Westen von seinen philosophischen und wissenschaftlichen Wurzeln in Griechenland abgeschnitten. ### English: The West was not cut off from its philosophical and scientific roots in Greece because of the loss of Greek language skills. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: With the loss of Greek language skills, the West was cut off from its philosophical and scientific roots in Greece.
### English: The training should be enough to pass both the international exams for A+, and the other courses I deliver should also be enough to pass the exams associated if there is a exam associated to that specific course. ### German: Die Schulung sollte ausreichen, um sowohl die internationalen Prüfungen für A + zu bestehen, <v>als auch die</v> anderen Kurse, die ich anbiete, sollten ausreichen, um die damit verbundenen Prüfungen zu bestehen, wenn mit diesem speziellen Kurs eine Prüfung verbunden ist. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "als auch die" within <v></v>. ### Improved German: Das Training sollte ausreichen, um beide internationalen Prüfungen für A+ zu bestehen, und die anderen von mir erteilten Kurse sollten ebenfalls ausreichen, um die entsprechenden Prüfungen zu bestehen, falls für den Kurs Prüfungen vorgesehen sind.
### English: Thank you for taking the time to chat to me today. ### German: Danke, dass Sie sich die Zeit genommen haben, heute mit mir zu chatten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Vielen Dank, dass Sie sich heute die Zeit für den Chat mit mir genommen haben.
### English: This stuff withers when exposed to any critical thought. ### German: Dieses Ding <v>trocknet</v>, wenn es einem kritischen Denken ausgesetzt wird. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "trocknet" within <v></v>. ### Improved German: Dieses Zeug geht weg, wenn es irgend einem kritischen Gedanken ausgesetzt wird.
### English: A $100 investment at launch would be worth over $2 million today! ### German: Eine Investition von 100 US-Dollar <v>beim Start</v> wäre heute über 2 Millionen US-Dollar wert! ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "beim Start" within <v></v>. ### Improved German: Eine Investition von $100 bei Ausgabe wäre heute über $2 Millionen wert!
### English: Finally, love your boards! ### German: Zu guter Letzt, liebe <v>deine</v> Boards! ### Errors: There is a minor fluency/inconsistency error at "deine" within <v></v>. ### Improved German: Zum Schluss, ich liebe Ihre Boards!
### English: The costumes, which look to be quite lavish indeed, are designed by Kasia Walicka-Maimone, whose previous work includes "The Goldfinch," "A Quiet Place" and "Moonrise Kingdom." ### German: Die Kostüme, die in der Tat recht aufwendig aussehen, stammen von Kasia Walicka-Maimone, zu deren früheren Arbeiten "The Goldfinch", "A Quiet Place" und "Moonrise Kingdom<v>"</v> gehören." ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Die richtig oppulenten Kostüme wurden von Kasia Walicka-Maimone designt, die auch bereits für „The Goldfinch“, „A Quiet Place“ und „Moonrise Kingdom“ tätig war.
### English: Time is running out for Iran nuclear deal, Germany says ### German: Die Zeit für das Atomabkommen mit dem Iran läuft ab, sagt Deutschland ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die Zeit für das Atomabkommen mit dem Iran läuft ab, so Deutschland
### English: Libya: plan for presidential election on 24 December close to collapse ### German: Libyen: Plan für Präsidentschaftswahlen am 24. Dezember kurz vor dem Scheitern ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Libyen: Plan für Präsidentschaftswahl am 24. Dezember kurz vor dem Aus
### English: So I used to be a huge Mindcrack fan back in the day. ### German: Ich war damals ein großer Mindcrack-Fan. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich war also früher mal ein begeisterter Mindcrack-Fan.
### English: Risks of power failure inherent in the Gabba's broadcast compound set-up are unlikely to be improved before the next Ashes series, as cricket authorities await more detail on plans for the stadium's major upgrade to host the 2032 Olympic Games. ### German: Die Situation der Risiken eines Stromausfalls im <v>Übertragungszentrum</v> des Gabba bessert sich wahrscheinlich nicht vor der nächsten Ashes-Serie, da die Cricket-Behörden weitere Details zu den Plänen für wesentliche Verbesserungen am Stadion zur Austragung der Olympischen Spiele 2032 abwarten. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Übertragungszentrum" within <v></v>. ### Improved German: Die Risiken eines Stromausfalls, die der Aufbau des Übertragungsbereichs in Gabba mit sich bringt, werden vor der nächsten Ashes-Reihe wohl kaum behoben werden können, während die Cricket-Verantwortlichen weitere Details für Pläne zur umfassenden Renovierung des Stadions für die Olympischen Spiele 2032 abwarten.
### English: Anyone who tests positive for the omicron variant of Covid-19 will have to isolate for 10 days, as will anyone who has been identified as a close contact of a positive result. ### German: Wer positiv auf die Omicron-Variante von Covid-19 testet, muss 10 Tage lang isoliert werden, ebenso wie <v>jeder</v>, der als naher Kontakt mit einem positiven Ergebnis identifiziert wurde. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "jeder" within <v></v>. ### Improved German: Jeder, der ein positives Testergebnis mit der Omikron-Variante von Covid-19 erhält, muss sich 10 Tage isolieren, genau wie Personen, die engen Kontakt mit einer positiv getesteten Person hatten.
### English: Memorial meetings were organised at the residence of Sam Stafford, one of the agitators who died, and a playground in Guwahati, with attendees resolving to once again to intensify the stir against the Citizenship (Amendment) Act. ### German: Gedenkveranstaltungen wurden in der <v>Residenz</v> von Sam Stafford, einem der verstorbenen Agitatoren, und auf einem Spielplatz in Guwahati organisiert, wobei die Teilnehmer beschlossen, die Aufregung gegen das Staatsbürgerschaftsgesetz (Änderungsgesetz) noch einmal zu verstärken. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Residenz" within <v></v>. ### Improved German: Gedenkveranstaltungen fanden am Wohnsitz von Sam Stafford, einem der getöteten Aktivisten, sowie auf einem Schulhof in Guwahati statt, und die Teilnehmer beschlossen, noch einmal den Protest gegen den CAA zu verstärken.
### English: I was told this by co-workers at my first retail job. ### German: Genau das erzählten mir meine Kollegen von meinem ersten Job im Einzelhandel. ### Errors: There is a minor error at "von". ### Improved German: Es wurde mir von Kollegen bei meinem ersten Job im Einzelhandel erzählt.
### German: Sie kündigte an, dass nach mehreren Jahren Pause 2021 auch wieder ein Rakoczy-Reitturnier stattfinden soll. ### English: She announced that after a break of several years, a Rakoczy horse sho will take place again in 2021. ### Errors: There is a minor omitted final punctuation error in the English translation. ### Improved English: She announced that after a break of several years, a Rakoczy horse show will take place again in 2021.
### English: The Krishak Mukti Sangram Samiti (KMSS), which was among the first groups to organise protests against CAA after it was passed in Parliament, paid tributes to the agitators at Sam Stafford's Hatigaon residence. ### German: Die Krishak Mukti Sangram Samiti (KMSS), die zu den ersten Gruppen gehörte, die Proteste gegen die CAA organisierten, nachdem diese im Parlament verabschiedet worden war, zollte den <v>Agitatoren</v> in Sam Staffords Residenz in Hatigaon Tribut. ### Errors: There is a minor terminology/inappropriate for context error at "Agitatoren" within <v></v>. ### Improved German: Krishak Mukti Sangram Samiti KMSS), eine der ersten Gruppen, die gegen den CAA protestierten, nachdem er im Parlament verabschiedet worden war, ehrte die Aktivisten am Wohnsitz von Sam Stafford in Hatigaon.
### English: National & Hertz have always been good experiences for me. ### German: National & Hertz waren schon immer gute Erfahrungen für mich. ### Errors: There is a minor error at "Erfahrungen". ### Improved German: Mit National & Hertz habe ich immer gute Erfahrungen gemacht.
### English: Had a recent patient who needed a very specific knee procedure to walk normally and improve quality of life. ### German: <v>Hatte</v> kürzlich einen Patienten, der einen sehr spezifischen Knieeingriff benötigte, um normal zu gehen und die Lebensqualität zu verbessern. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "Hatte" within <v></v>. ### Improved German: Neulich hatte ich einen Patienten, der eine ganz bestimmte Knieoperation brauchte, um normal zu gehen zu können und eine bessere Lebensqualität zu haben.
### English: However, on day four of the Test match, the failure of the primary generator fused with the back-up generator, causing both to go down simultaneously and resulting in the total or partial loss of broadcast pictures and DRS for nearly 30 minutes. ### German: Doch am vierten Tag des Testmatchs <v>fusionierte</v> die Störung des Primärgenerators mit dem Reservegenerator und es kam zu einer simultanen Abschaltung beider, wodurch fast 30 Minuten lang Fernsehbilder und DRS vollständig oder teilweise ausfielen. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "fusionierte" within <v></v>. ### Improved German: Am vierten Tag des Testspiels schloss der Ausfall des Hauptgenerators auch den Notstromgenerator kurz, sodass beide gleichzeitig ausfielen und fast 30 Minuten lang gesendete Bilder und DRS ganz oder teilweise zum Stillstand kamen.
### English: Upon ordering it is to the lead time quoted. ### German: Bei Ihrer Bestellung gilt die angegebene Lieferzeit. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Bei Bestellung gilt die angegebene Lieferzeit.
### English: We reaffirm our unwavering commitment to Ukraine's sovereignty and territorial integrity, as well as the right of any sovereign state to determine its own future, the draft said. ### German: <v>"</v>Wir bekräftigen unser unerschütterliches Bekenntnis zur Souveränität und territorialen Integrität der Ukraine sowie zum Recht jedes souveränen Staates, seine eigene Zukunft zu bestimmen", heißt es in dem Entwurf. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: „Wir bestätigen unsere unerschütterliche Unterstützung der Souveränität und Gebietsintegrität der Ukraine und das Recht jedes souveränen Staates, über seine eigene Zukunft zu entscheiden“, heißt es in dem Entwurf.
### English: That shit will get you killed. ### German: Diese <v>Scheiße</v> wird dich töten. ### Errors: There is a minor terminology/inappropriate for context error at "Scheiße" within <v></v>. ### Improved German: Sowas bringt dich in Lebensgefahr.
### English: So I used to be a huge Mindcrack fan back in the day. ### German: <v>Also</v> ich war früher ein großer Mindcrack-Fan. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Also" within <v></v>. ### Improved German: Ich war also früher mal ein begeisterter Mindcrack-Fan.
### German: In der Nachspielzeit machte Allan den 2:0-Endstand für Neapel und den bitteren Abend für Sassuolo perfekt. ### English: In added time, Allan made it 2-0 for Napoli and an evening for Sassuolo. ### Errors: There is a critical removal of adjective or adverb error in the English translation. ### Improved English: In added time, Allan made it 2-0 for Napoli and a bitter evening for Sassuolo.
### English: The math they do is just crazy. ### German: Deren zugrunde liegenden Rechnungen sind einfach der Wahnsinn. ### Errors: There is a minor error at "Rechnung". There is a minor error at "Wah". There is a minor error at "sinn". ### Improved German: Ihre Berechnungen sind einfach verrückt.
### English: However, if you wish to make a return request I can also help you ### German: Wenn Sie jedoch eine Rücksendeanfrage stellen möchten, kann ich Ihnen auch helfen ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wenn Sie einen Rückgabeantrag stellen möchten, kann ich Ihnen auch dabei helfen
### English: Time is running out, German Foreign Minister Annalena Baerbock told reporters in Liverpool, England where G7 foreign ministers are meeting. ### German: "Die Zeit läuft ab", sagte die deutsche Außenministerin Annalena Baerbock Reportern im englischen Liverpool, wo sich die G7-Außenminister treffen. ### Errors: There is a minor error at """. There is a minor error at "läuft ab",". ### Improved German: „Die Zeit wird knapp“, sagte die deutsche Außenministerin Annalena Baerbock Journalisten in Liverpool, England, wo die G7-Außenminister tagen.
### English: All other grounds to be used for the Ashes - Adelaide Oval, the MCG, the SCG and Bellerive Oval in Hobart - will provide mains power as the primary supply for broadcasters, leaving a diesel-powered generator as the back-up. ### German: Alle anderen Gründe, die für die Asche genutzt werden sollen - Adelaide Oval, das MCG, das SCG und das Bellerive Oval in Hobart - werden die Sendeanstalten mit Netzstrom versorgen und einen dieselbetriebenen Generator als <v>Backup</v> zurücklassen. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Backup" within <v></v>. ### Improved German: Alle anderen Stadien, die für die Ashes vorgesehen sind - Adelaide Oval, MGCG, SCG und Bellerive Oval in Hobart - werden für die Übertragung Hauptstromleitungen für die primäre Stromversorgung bereitstellen und den Diesel-Generator als Notstrom nutzen.
### English: * Normal delivery time is 6-8 working days from the time of item dispatch. ### German: * Normale Lieferzeit beträgt 6-8 Werktage ab dem Zeitpunkt der Artikelversand. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: * Die normale Lieferzeit beträgt 6-8 Werktage ab dem Zeitpunkt des Artikelversands.
### German: Heil sagte, für die Fleischbranche sei bereits 2017 ein relativ scharfes Gesetz in Kraft getreten. ### English: Heil said that a relatively strict law came into force for the meat industry in 2017 2017 2017 2017. ### Errors: There is a minor four times of word repetition error in the English translation. ### Improved English: Heil said that a relatively strict law came into force for the meat industry in 2017.
### English: Please, do me the favor to read them first and then performing them ### German: Bitte tun Sie mir den Gefallen, sie zuerst zu lesen und dann auszuführen ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Seien Sie bitte so gut, sie zuerst zu lesen und dann durchzuführen
### English: Frank DeBerry, the resort's president and CEO, said all six men held the ski resort's uphill travel passes, which means they were registered with ski patrol, participated in an orientation on how and where to access backcountry skiing through the resort's property and were required to check snow conditions prior to their excursion. ### German: Frank DeBerry, Präsident und CEO des Resorts, sagte, dass alle sechs Männer die <v>Hügel-Reise-Pässe</v> des Skigebiets besaßen, was bedeutet, dass sie mit der Skipatrouille registriert waren, an einer Orientierung beteiligt waren, wie und wo man das Backcountry-Skifahren durch das Resort-Eigentum zugreifen kann, und sie wurden verpflichtet, die Schneeverhältnisse vor ihrer Tour zu überprüfen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Hügel-Reise-Pässe" within <v></v>. ### Improved German: Frank DeBerry,, Präsident und CEO des Resorts, sagte, dass alle sechs Männer über die Bergpässe des Ski-Resorts verfügten, was bedeutet, dass sie bei der Ski-Patrouille eingetragen waren, an einer Orientierungsübung für den Zugang zum Langlaufgebiet durch das Gelände des Ski-Resorts teilgenommen hatten und aufgefordert wurden, sich vor ihrem Ausflug über die Schneebedingungen zu informieren.
### German: Heil sagte, für die Fleischbranche sei bereits 2017 ein relativ scharfes Gesetz in Kraft getreten. ### English: Did Heil say that a relatively strict law came into force for the meat industry in 2017? ### Errors: There is a major change to interrogative error in the English translation. ### Improved English: Heil said that a relatively strict law came into force for the meat industry in 2017.
### English: Have you check on your doorstep or reception area? ### German: Haben Sie Ihre Haustür oder Ihren Empfangsbereich kontrolliert? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Haben Sie vor der Tür oder beim Empfang nachgeschaut?
### English: So that you can place a new order instead. ### German: Damit Sie stattdessen eine neue Bestellung aufgeben können. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: So können Sie stattdessen eine neue Bestellung aufgeben.
### English: Much of western Serbia was without electricity as authorities warned against unnecessary travel and appealed to people in Serbia to conserve power. ### German: Ein Großteil des westlichen Serbiens war ohne Strom, <v>da</v> die Behörden vor unnötigen Reisen warnten und an die Menschen in Serbien appellierten, Strom zu sparen. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "da" within <v></v>. ### Improved German: Weite Teile Westserbiens hatten keinen Strom, und die Behörden warnten vor unnötigen Reisen und forderten die Bevölkerung in Serbien zum Stromsparen auf.
### English: Please allow me a moment to verify the account. ### German: Bitte geben Sie mir einen Moment Zeit, um das Konto zu verifizieren. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Bitte warten Sie einen Moment, während ich das Konto prüfe.
### English: If you always need to eat more because of working out, consider not cutting so many calories in the first place. ### German: Wenn Sie wegen des Trainings immer mehr essen müssen, sollten Sie in Betracht ziehen, überhaupt nicht so viele Kalorien zu <v>reduzieren</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "reduzieren" within <v></v>. ### Improved German: Wenn Sie nach dem Training jedes Mal mehr essen müssen, sollten Sie versuchen, nicht gleich so viele Kalorien auf einmal zu reduzieren.
### English: I'll share with a couple of steps to perform into your device, okay? ### German: Ich teile <v>mit ein</v> paar Schritten, die Sie auf Ihrem Gerät ausführen müssen, okay? ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "mit ein" within <v></v>. ### Improved German: Ich erkläre Ihnen einige Schritte, die Sie auf Ihrem Gerät ausführen müssen, ok?
### English: I get what Dave's point was. ### German: Ich verstehe, worauf Dave hinaus wollte. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich verstehe, was Dave meinte.
### English: On the days the office is closed, we will not be able dispatch your orders. ### German: An Tagen, an denen das Büro geschlossen ist, können wir Ihre Bestellungen nicht versenden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: An den Tagen, an denen das Büro geschlossen ist, können wir Ihre Bestellungen nicht versenden.
### English: Time is running out, German Foreign Minister Annalena Baerbock told reporters in Liverpool, England where G7 foreign ministers are meeting. ### German: <v>"</v>Die Zeit wird knapp", sagte die deutsche Außenministerin Annalena Baerbock Reportern in Liverpool, England, wo sich die G7-Außenminister treffen. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: „Die Zeit wird knapp“, sagte die deutsche Außenministerin Annalena Baerbock Journalisten in Liverpool, England, wo die G7-Außenminister tagen.
### English: If you have a question about a specific topic in a module or the course in general that you would like more clarity on, please feel free to ask and I will try to assist you where I can if I'm online. ### German: Wenn Sie eine Frage zu einem bestimmten Thema in einem Modul oder dem Kurs im Allgemeinen haben, auf die Sie mehr Klarheit wünschen, fühlen Sie sich frei zu fragen und ich werde versuchen, Ihnen zu helfen, wo ich kann, wenn ich online bin. ### Errors: There is a minor error at "auf die". There is a minor error at "Klarheit wünschen". There is a minor error at "fragen". There is a minor error at "wo". ### Improved German: Wenn Sie Fragen zu einem bestimmten Thema in einem Modul haben oder etwas bezüglich des Kurses abklären möchten, fragen Sie bitte nach, und ich werden versuchen, Ihnen weiterzuhelfen, wenn ich online bin.
### English: Interview with the Vampire was made into a successful feature film in 1994, helping to reignite interest in the vampire genre which continued with the TV series "The Vampire Diaries" and the "Twilight" film series. ### German: Interview mit dem Vampir wurde 1994 zu einem erfolgreichen Spielfilm und weckte das Interesse am Vampirgenre, das mit der TV-Serie "The Vampire Diaries" und der Filmreihe "Twilight<v>"</v> fortgesetzt wurde. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: „Interview mit einem Vampir“ wurde 1994 erfolgreich verfilmt und ließ das Interesse am Vampir-Genre wieder aufflammen, das dann mit der Fernsehserie „Tagebuch eines Vampirs“ und der Filmreihe „Twilight“ weiterverfolgt wurde.
### English: Contact your health-care provider immediately if you suspect that you have a medical problem. ### German: Wenn Sie vermuten, dass Sie ein medizinisches Problem haben, kontaktieren Sie sofort Ihren Gesundheitsdienstleister. ### Errors: There is a minor error at "dienstle". ### Improved German: Wenden Sie sich sofort an Ihren Gesundheitsanbieter, wenn Sie glauben, ein gesundheitliches Problem zu haben.
### English: That shit will get you killed. ### German: Diese <v>Scheiße</v> wird dich umbringen. ### Errors: There is a minor terminology/inappropriate for context error at "Scheiße" within <v></v>. ### Improved German: Sowas bringt dich in Lebensgefahr.
### English: With a large stock of universal race parts options, we strive on 100% service. ### German: Mit einem großen Bestand an universellen Rennteiloptionen streben wir einen <v>100</v>% -igen Service an. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "100" within <v></v>. ### Improved German: Wir verfügen über einen großen Bestand universaler Optionen für Rennmotorradteile und streben einen 100-prozentigen Service an.
### English: It up− or down−scales composite, s−Video (Y/C), component video (YUV), HDMI, computer graphics video and JPEG files to a selectable computer graphics video or HDTV output resolution on identical outputs − one HDMI and two 15−pin HD. ### German: Es skaliert Composite-, S-Video- (Y/C), Component Video (YUV), HDMI-, Computergrafikvideo- und JPEG-Dateien auf eine wählbare Computergrafik-, Video- oder HDTV-Ausgangsauflösung auf identischen Ausgängen - einem HDMI- und zwei 15-<v>poligen</v> HD-Dateien. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "poligen" within <v></v>. ### Improved German: Er skaliert Kompositvideo, s-Video (Y/C), Komponentenvideo (YUV), HDMI, Computergrafik-Video und JPEG-Dateien auf ein auswählbares Computergrafik-Video herauf oder herunter oder die HDTV-Ausgangsauflösung an identischen Ausgängen – einem HDMI und zwei 15-poligen HD.
### English: are you there ? ### German: Sind Sie da? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Sind Sie noch da?
### English: This kit includes comes with an assortment of tension bands, in the most popular sizes, to help the user find the most effective tension level. ### German: Dieses Kit enthält eine Reihe von Spannungsbändern, in den beliebtesten Größen, um dem Benutzer zu helfen, das effektivste Spannungsniveau zu finden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Im Kit ist eine Reihe von Spannungsbändern in den beliebtesten Größen enthalten, um die Benutzer beim Finden der wirksamsten Spannungsstärke zu unterstützen.
### English: The family of a teenager who was stabbed to death in Birmingham have described him as a "young, energetic 18-year-old" who dreamed of being a digital marketing specialist. ### German: Die Familie eines in Birmingham erstochenen Teenagers beschrieb ihn als "jungen, <v>energischen</v> 18-Jährigen", der davon träumte, Spezialist für digitales Marketing zu werden. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "energischen" within <v></v>. ### Improved German: Die Familie eines Teenagers, der in Birmingham erstochen wurde, hat ihn als „jungen, tatkräftigen 18-Jährigen“ beschrieben, dessen Traum es war, digitaler Marketing-Spezialist zu werden.
### English: British Garden Centres said sales of smaller trees are up 50 per cent this year across its 58 sites. ### German: Laut British Garden Centers sind die Verkäufe kleinerer Bäume in diesem Jahr an seinen 58 Standorten um 50 Prozent gestiegen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Laut British Garden Centres ist der Verkauf kleinerer Bäume dieses Jahr an seinen 58 Verkaufsstellen um 50 Prozent gestiegen.
### English: Four days of national mourning were declared in his honor. ### German: Vier Tage des nationalen Trauens wurden zu seiner Ehre ausgerufen. ### Errors: There is a minor error at "des national". There is a minor error at "Trauens". There is a minor error at "Ehre ausgerufen". ### Improved German: Zu seinen Ehren wurden vier Tage Staatstrauer erklärt.
### English: It is a rear occasion that it happens. ### German: Es ist eine rückwärtige Gelegenheit, dass <v>es</v> passiert. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "es" within <v></v>. ### Improved German: Das passiert nur selten.
### English: And what does "the developers can be confident that their patch/feature will get pushed out in the new release" even mean? ### German: Und was bedeutet "die Entwickler können sicher sein, dass ihr Patch / Feature in der neuen Version herausgeworfen wird<v>"</v>? ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Und was bedeutet „die Entwickler können darauf vertrauen, dass ihr Patch/ihre Funktion in der neuen Version herausgegeben wird“ überhaupt?
### English: Iowa Santa retires after 50 years ### German: <v>Iowa Santa</v> geht nach 50 Jahren in den Ruhestand ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Iowa Santa" within <v></v>. ### Improved German: Weihnachtsmann aus Iowa geht nach 50 Jahren in den Ruhestand
### English: damn. ### German: verdammt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: verdammt.
### English: And of course that's true. ### German: Und das stimmt natürlich. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Das stimmt natürlich.
### English: Mr Putin has demanded legally binding security guarantees that NATO will not expand further east or place its weapons close to Russian territory; Washington has repeatedly said no country can veto Ukraine's NATO hopes. ### German: Putin hat rechtlich verbindliche Sicherheitsgarantien gefordert, die verhindern, dass die NATO weiter nach Osten expandiert oder ihre Waffen in die Nähe des russischen Territoriums stellt, und Washington betonte immer wieder, kein Land könne gegen die NATO-Hoffnungen der Ukraine ein Veto einlegen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Putin hat rechtlich bindende Sicherheitszusagen verlangt, dass die NATO keine weitere Osterweiterung betreiben oder ihre Waffen in der Nähe von russischem Gebiet aufstellen werde; Washington hat wiederholt gesagt, dass kein Land ein Veto gegen die NATO-Hoffnungen der Ukraine einlegen kann.
### English: I'll share a couple of steps to perform into your eReader, okay? ### German: Ich werde dir ein paar Schritte zeigen, die du auf deinem <v>eReader</v> durchführen kannst, okay? ### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "eReader" within <v></v>. ### Improved German: Ich erkläre Ihnen einige Schritte, die Sie auf Ihrem Lesegerät ausführen müssen, ok?
### German: Ersten Ermittlungen zufolge schubste ein Münchner (17) einen 19-Jährigen zu Boden. ### English: According to initial investigations, a Munich resident (17) pushed a 19-year-old woman to the ground. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: According to initial investigations, a Munich resident (17) pushed a 19-year-old to the ground.
### German: Sie reisten in einer Kutsche zurück nach Paris, umgeben von einem schreienden Mob von Menschen, die Drohungen gegen den König und die Königin ausstießen. ### English: They traveled back to Paris in a carriage surrouded by a screaming mob of people uttering threats against the king and queen. ### Errors: There is a minor deletion of character error in the English translation. ### Improved English: They traveled back to Paris in a carriage surrounded by a screaming mob of people uttering threats against the king and queen.
### English: If I want something out of the ordinary, however, I buy direct from the manufacturer or through Muir. ### German: Wenn ich jedoch etwas Außergewöhnliches will, kaufe ich direkt vom Hersteller oder über Muir. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Aber wenn ich etwas ganz Besonderes möchte, kaufe ich direkt beim Hersteller oder über Muir.
### English: National & Hertz have always been good experiences for me. ### German: National & Hertz haben für mich immer gute Erfahrungen gemacht. ### Errors: There is a minor error at "National & Hertz haben für mich immer gute Erfahrungen gemacht". ### Improved German: Mit National & Hertz habe ich immer gute Erfahrungen gemacht.
### English: The platform may have some issues. ### German: Die Plattform könnte einige Probleme haben. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Es könnte ein Problem mit der Plattform bestehen.
### German: Die Strände von North Shore (im Bezirk North Harbour) liegen am Pazifischen Ozean und erstrecken sich von Long Bay im Norden bis Devonport im Süden. ### English: The North Shore beaches (in the North Harbor district) face the Pacific Ocean and stretch from Long Bay in the north to Devonport in the south south south south. ### Errors: There is a minor four times of word repetition error in the English translation. ### Improved English: The North Shore beaches (in the North Harbor district) face the Pacific Ocean and stretch from Long Bay in the north to Devonport in the south.
### English: It up− or down−scales composite, s−Video (Y/C), component video (YUV), HDMI, computer graphics video and JPEG files to a selectable computer graphics video or HDTV output resolution on identical outputs − one HDMI and two 15−pin HD. ### German: Er skaliert Composite, S-Video (Y/C), Component Video (YUV), HDMI, Computergrafikvideo und JPEG-Dateien auf eine wählbare Computergrafikvideo- oder HDTV-Ausgangsauflösung an identischen Ausgängen - einem HDMI- und zwei 15-poligen HD-Ausgängen - <v>hoch oder herunter</v>. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "hoch oder herunter" within <v></v>. ### Improved German: Er skaliert Kompositvideo, s-Video (Y/C), Komponentenvideo (YUV), HDMI, Computergrafik-Video und JPEG-Dateien auf ein auswählbares Computergrafik-Video herauf oder herunter oder die HDTV-Ausgangsauflösung an identischen Ausgängen – einem HDMI und zwei 15-poligen HD.
### English: My apologies again for the inconvenience this has caused you. ### German: Ich entschuldige mich nochmals für die Unannehmlichkeiten, die Ihnen dadurch entstanden sind. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich entschuldige mich nochmals für die Unannehmlichkeiten, die Ihnen dadurch entstanden sind.
### German: Als zu Beginn der Corona-Krise plötzlich sehr viele Unternehmen Kurzarbeit beantragt hätten, habe die BA schnell reagieren müssen. ### English: When an large number of companies suddenly applied for part-time work at the beginning of the Corona crisis, the BA had to react quickly. ### Errors: There is a minor incorrect preposition or article error in the English translation. ### Improved English: When a large number of companies suddenly applied for part-time work at the beginning of the Corona crisis, the BA had to react quickly.
### English: “Sure, OP. ### German: „Sicher, OP.“ ### Errors: There is a minor error at "Sicher". ### Improved German: „Klar, OP.
### English: The besieged mentality means that every action must count, or else you are expensing limited energy on frivolous acts. ### German: Die belagerte Mentalität bedeutet, dass jede Aktion zählen muss, sonst verbrauchen Sie begrenzte Energie für leichtfertige Handlungen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die Belagerungsmentalität bedeutet, dass jede Aktion zählen muss, denn andernfalls verschwendest du begrenzte Energie auf frivole Handlungen.
### English: Memorial meetings were organised at the residence of Sam Stafford, one of the agitators who died, and a playground in Guwahati, with attendees resolving to once again to intensify the stir against the Citizenship (Amendment) Act. ### German: Gedenkveranstaltungen wurden in der Wohnung von Sam Stafford, einem der verstorbenen Agitatoren, und auf einem Spielplatz in Guwahati organisiert, wobei die Teilnehmer beschlossen, <v>die Aufregung</v> gegen das Citizenship(Amendment) Act noch einmal zu verstärken. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "die Aufregung" within <v></v>. ### Improved German: Gedenkveranstaltungen fanden am Wohnsitz von Sam Stafford, einem der getöteten Aktivisten, sowie auf einem Schulhof in Guwahati statt, und die Teilnehmer beschlossen, noch einmal den Protest gegen den CAA zu verstärken.
### English: First of a quick disclaimer: I am not the account user but her wife. ### German: Zunächst ein kurzer <v>Disclaimer</v>: Ich bin nicht der Account-Nutzer, sondern seine Frau. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Disclaimer" within <v></v>. ### Improved German: Zuerst eine kurze Klarstellung: Ich bin nicht die Kontobenutzerin, sondern ihre Frau.
### English: are you on a page of a book? ### German: <v>bist du</v> auf einer Seite eines Buches? ### Errors: There is a minor fluency/register error at "bist du" within <v></v>. ### Improved German: Befinden Sie sich auf der Seite eines Buchs?
### English: As a result, broadcasters draw their primary power supply from a huge, diesel-fuelled generator hired for the Test match, with back-up power meant to be derived from a back-up generator. ### German: Infolgedessen ziehen Sender ihre primäre Stromversorgung aus einem riesigen, für das Testmatch gemieteten Diesel-Generator, wobei die <v>Backup</v>-Stromversorgung aus einem Backup-Generator stammt. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Backup" within <v></v>. ### Improved German: Somit stammt die Hauptstromzufuhr für die Übertragung von einem riesigen, dieselbetriebenen Generator, der für das Testspiel angemietet wird, während für Zwischenfälle ein Notstromgenerator vorgesehen ist.