template
stringlengths 59
19.8k
|
---|
### English: You have to complete either 8 or 11 months of training after which you are sent to the "reserve" unit until you turn 60.
### German: Sie müssen entweder 8 oder 11 Monate Training absolvieren, danach werden Sie in die "Reserve<v>"</v> -Einheit geschickt, bis Sie 60 Jahre alt werden.
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>.
### Improved German: Du musst 8 oder 11 Monate Ausbildung machen, dann kommst du in die „Reserve“-Einheit, bis du 60 wirst.
|
### English: I dread to think.
### German: Ich fürchte mich <v>zu denken</v>.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "zu denken" within <v></v>.
### Improved German: Ich wage es mir kaum vorzustellen.
|
### English: This kit includes comes with an assortment of tension bands, in the most popular sizes, to help the user find the most effective tension level.
### German: Dieses Kit enthält eine Auswahl an Spannbändern in den gängigsten Größen, damit der Benutzer das effektivste Spannungsniveau finden kann.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Im Kit ist eine Reihe von Spannungsbändern in den beliebtesten Größen enthalten, um die Benutzer beim Finden der wirksamsten Spannungsstärke zu unterstützen.
|
### English: Cyber-criminals are more sophisticated than ever before, and they use a diverse arsenal of tools to gain access to your information.
### German: Cyberkriminelle sind geschickter denn je zuvor und nutzen eine Vielzahl unterschiedlicher Tools, um Zugriff auf Ihre Informationen zu erhalten.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Cyberkriminelle verfahren ausgeklügelter als je zuvor, und sie verwenden zahlreiche unterschiedliche Tools, um Zugriff auf Ihre Informationen zu erhalten.
|
### English: According to the latest figures, eight cities are in the orange zones, 119 in the yellow category, and 321 cities are in blue zones.
### German: Nach den neuesten Zahlen befinden sich acht Städte in den orangen Zonen, 119 in der gelben Kategorie und 321 Städte in den blauen Zonen.
### Errors: There is a minor error at "orangen Zone".
### Improved German: Den neuesten Zahlen zufolge befinden sich acht Städte in der orangefarbenen Zone, 119 in der gelben Kategorie und 321 in blauen Zonen. |
### German: "Wir freuen uns, dass wir bei der Fertigstellung unserer Pläne für die Saison 2020 weiterhin große Fortschritte erzielen", sagte Formel-1-Boss Chase Carey.
### English: "We are pleased that we continue to make great progress in finalizing our plans for the 2020 season," said Formula 1 boss Chase Carey Carey.
### Errors: There is a minor twice word repetition error in the English translation.
### Improved English: "We are pleased that we continue to make great progress in finalizing our plans for the 2020 season," said Formula 1 boss Chase Carey.
|
### German: Berichten zufolge dauerten ausgedehnte Plünderungen die Nacht über an, während Polizeibeamte keine Präsenz auf den Straßen Bischkeks zeigten.
### English: Extensive looting was reportedly continuing throughout the night while police officers were absent from the streets of Bishkek.
### Errors: There is a major incorrect aspect error in the English translation.
### Improved English: Extensive looting reportedly continued throughout the night while police officers were absent from the streets of Bishkek.
|
### English: I am afraid I would not be able to confirm the price of the bed until it is available on the website again as it was reduced in our winter sale it is likely this will not be the price of the article when it is added back to the website
### German: Ich befürchte, dass ich den Preis des Bettes nicht bestätigen kann, bevor es wieder auf der Website verfügbar ist, da es im Rahmen unseres Winterschlussverkaufs bereits reduziert wurde. Es ist wahrscheinlich, dass dies nicht der Preis des Artikels <v>ist, wenn es</v> wieder zur Website hinzugefügt wird
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "ist, wenn es" within <v></v>.
### Improved German: Leider kann ich Ihnen den Preis für das Bett erst dann bestätigen, wenn es wieder auf der Website verfügbar ist, denn da es für den Winterschlussverkauf preisreduziert angeboten wurde, wird der Artikelpreis wahrscheinlich nicht der Gleiche sein, wenn er wieder auf der Website eingestellt wird
|
### English: I really wanted the Tortuga but when it was all priced up, it was over AU$500 (incl. shipping and exchange rate).
### German: Ich wollte unbedingt das Tortuga, aber <v>als der Preis hoch war</v>, kostete es über 500 AU$ (inkl. Versand und Wechselkurs).
### Errors: There is a minor style/awkward error at "als der Preis hoch war" within <v></v>.
### Improved German: Ich wollte das Tortuga wirklich haben, aber als ich den ganzen Preis zusammenrechnete, waren es über AU$500 (inklusive Versand und Wechselkurs).
|
### German: Seit 300 Jahren schütze die Marine Russland zuverlässig, sagte Putin bei dem von Matrosen landesweit gefeierten Tag.
### English: The Navy has bee reliably protecting Russia for 300 years, said Putin on the day celebrated by sailors nationwide.
### Errors: There is a minor omitted final punctuation error in the English translation.
### Improved English: The Navy has been reliably protecting Russia for 300 years, said Putin on the day celebrated by sailors nationwide.
|
### English: When they arrived at the stadium Sunday, they were already decked out in Cowboys logos and wordmarks.
### German: Als sie am Sonntag im Stadion ankamen, waren sie bereits mit Cowboys-Logos und Wortmarken geschmückt.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Als sie am Sonntag im Stadion ankamen, waren sie bereits mit Cowboy-Logos und Wortmarken geschmückt.
|
### German: Sie kündigte an, dass nach mehreren Jahren Pause 2021 auch wieder ein Rakoczy-Reitturnier stattfinden soll.
### English: She announced that after an break of several years, a Rakoczy horse show will take place again in 2021.
### Errors: There is a minor incorrect preposition or article error in the English translation.
### Improved English: She announced that after a break of several years, a Rakoczy horse show will take place again in 2021.
|
### English: In addition, VVI includes several additional items in this kit that makes the process fast and user-friendly.
### German: Darüber hinaus enthält VVI mehrere zusätzliche Elemente in diesem Kit, die den Prozess schnell und benutzerfreundlich machen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Zudem bietet VVI in diesem Kit mehrere Zusatzartikel an, die den Prozess schnell und benutzerfreundlich machen.
|
### English: This move is just the latest twist in the Dallas-Washington rivalry, one that got juiced up even more this week when Cowboys head coach Mike McCarthy predicted a win for his team, prompting some fireworks back and forth with Washington's Ron Rivera and players.
### German: Dieser Schritt ist nur die jüngste Wendung in der Rivalität zwischen Dallas und Washington, die diese Woche noch stärker gemacht wurde, als Cowboys-Cheftrainer Mike McCarthy einen Sieg für sein Team vorhersagte und ein <v>Feuerwerk</v> zwischen Ron Rivera und Spielern aus Washington auslöste.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Feuerwerk" within <v></v>.
### Improved German: Diese Aktion ist nichts als ein weiteres Kapitel in der Rivalität zwischen Dallas und Washington, die diese Woche noch mehr an Fahrt aufnahm, als der leitende Coach der Cowboys Mike McCarthy einen Sieg seines Teams voraussagte und ein hitziges Wortgefecht mit Ron Rivera von Washington und seinen Spielern auslöste.
|
### English: I am just checking this information for you, I won't be long
### German: Ich überprüfe nur diese Informationen für Sie, ich werde nicht lange <v>sein</v>
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "sein" within <v></v>.
### Improved German: Ich prüfe nur kurz diese Informationen für Sie nach, es wird nicht lange dauern
|
### English: If someone comes to me and tells me that they're working to get out of a financially abusive relationship and their abuser looks at their paystubs,
### German: Wenn jemand zu mir kommt und mir sagt, dass sie arbeiten, um aus einer finanziell missbräuchlichen Beziehung herauszukommen, und <v>ihr Täter</v> schaut auf ihre Bezahlung.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "ihr Täter" within <v></v>.
### Improved German: Wenn eine Person zu mir kommt und mir sagt, sie versuche, sich aus einer finanziell missbräuchlichen Beziehung zu befreien und der Missbraucher schaue sich die Gehaltsabrechnung an,
|
### English: You honestly think that a crackhead would own an expensive gun, and then save up enough money for ammo?
### German: Glauben Sie wirklich, dass ein Crackhead eine teure Waffe besitzen und dann genug Geld für Munition sparen würde?
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Denken Sie im Ernst, dass ein Drogensüchtiger sich eine teure Schusswaffe zulegen und dann erst mal genug Geld für Munition sparen würde?
|
### English: But just an update there is now a rider that has confirmed its arrival at the restaurant.
### German: <v>Aber nur ein Update Es</v> gibt jetzt einen Fahrer, der seine Ankunft im Restaurant bestätigt hat.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "Aber nur ein Update Es" within <v></v>.
### Improved German: Aber nur zur Information, jetzt hat ein Fahrer seine Ankunft beim Restaurant bestätigt.
|
### English: Select the “Payment Information” tab.
### German: Wählen Sie die Registerkarte <unk>Zahlungsinformationen<unk>.
### Errors: There is a minor error at "Wählen". There is a minor error at "Registerkarte <unk> Zahlungsinformationen<unk> ".
### Improved German: Wählen Sie die Registerkarte „Zahlungsinformationen“ aus. |
### English: I understand this isn't something you have control over … I only wanted to illustrate the considerations and trade-offs made from this side of the world.
### German: Ich verstehe, dass dies nicht etwas ist, über das Sie die Kontrolle haben … Ich wollte nur die Überlegungen und Kompromisse veranschaulichen, die von dieser Seite der Welt gemacht <v>wurden</v>.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "wurden" within <v></v>.
### Improved German: Ich verstehe, dass Sie darüber keine Kontrolle haben... ich wollte nur die Überlegungen und Abwägungen von dieser Seite der Welt klar machen.
|
### English: On the days the office is closed, we will not be able dispatch your orders.
### German: An den Tagen, an denen das Büro geschlossen ist, können wir Ihre Bestellungen nicht versenden.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: An den Tagen, an denen das Büro geschlossen ist, können wir Ihre Bestellungen nicht versenden.
|
### German: Seit 300 Jahren schütze die Marine Russland zuverlässig, sagte Putin bei dem von Matrosen landesweit gefeierten Tag.
### English: The Navy has been reliably protecting Russia for 300 said years, Putin on the day celebrated by sailors nationwide.
### Errors: There is a minor switched word order error in the English translation.
### Improved English: The Navy has been reliably protecting Russia for 300 years, said Putin on the day celebrated by sailors nationwide.
|
### English: The identity of the man who died hasn't been released, but authorities say he wasn't breathing after being pulled out of the snow and didn't survive despite CPR efforts by another skier.
### German: Die Identität des Mannes, der gestorben ist, wurde nicht veröffentlicht, aber die Behörden sagen, er habe nicht geatmet, nachdem er aus dem Schnee gezogen worden war und trotz der Wiederbelebungsbemühungen eines anderen Skifahrers nicht überlebt.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Die Identität des getöteten Mannes wurde noch nicht bekannt gegeben, aber den Behörden zufolge atmete er nicht mehr, als er unter dem Schnee herausgezogen wurde, und trotz der HLW-Bemühung eines anderen Skifahrers überlebte er nicht.
|
### German: Die Übertragungskapazität reicht dafür aus; sie liegt laut Tennet bei 7,1 Gigawatt.
### English: The transmission capacity sufficient is for this; According to Tennet, it is 7.1 gigawatts.
### Errors: There is a minor switched word order error in the English translation.
### Improved English: The transmission capacity is sufficient for this; According to Tennet, it is 7.1 gigawatts.
|
### English: He said that because I had the printout, he had to sell me the tires at the printout price.
### German: Er sagte, weil ich den Ausdruck habe, müsse er mir die Reifen zum Ausdruckpreis verkaufen.
### Errors: There is a minor error at "Ausdruck habe". There is a minor error at "Ausdruckpreis".
### Improved German: Er sagte, weil ich den Ausdruck dabeihatte, müsse er mir die Reifen zum Preis auf dem Ausdruck verkaufen. |
### German: In der nächsten K.o.-Runde würde Real Madrid oder Manchester City als Gegner warten.
### English: In the next knockout round, Real Madrid or Manchester City would be surely waiting as opponents.
### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation.
### Improved English: In the next knockout round, Real Madrid or Manchester City would be waiting as opponents.
|
### English: If costs for your country are not listed, please contact us for a quote.
### German: Wenn die Kosten für Ihr Land nicht aufgeführt sind, kontaktieren Sie uns bitte für ein <v>Angebot</v>.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "Angebot" within <v></v>.
### Improved German: Wenn die Kosten für Ihr Land nicht aufgeführt sind, wenden Sie sich für einen Kostenvoranschlag an uns.
|
### English: Finally, love your boards!
### German: Ich finde Eure Boards klasse!
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Zum Schluss, ich liebe Ihre Boards!
|
### English: An Alamo location in California pulled a similar scam on me.
### German: Ein Alamo-Standort in Kalifornien <v>zog einen ähnlichen Betrug auf mich</v>.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "zog einen ähnlichen Betrug auf mich" within <v></v>.
### Improved German: An einem Standort in Alamo in Kalifornien wurde ich auf ähnliche Weise betrogen.
|
### English: Click on "My Account" and in the menu select "Account Settings”
### German: Klicken Sie auf „Mein Konto“ und wählen Sie im Menü die Option „Kontoeinstellungen“.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Klicken Sie auf „Mein Konto“ und wählen Sie im Menü „Kontoeinstellungen“ aus
|
### English: Vacuum therapy has been proven to effectively treat erectile dysfunction in over 95% of men without any major side effects or medication.
### German: Die Vakuumtherapie hat sich bei mehr als 95 % der Männer als wirksame Behandlung der erektilen Dysfunktion ohne größere Nebenwirkungen oder Medikamente erwiesen.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Die Vakuumtherapie hat sich als eine wirksame Behandlung der erektilen Dysfunktion bei mehr als 95 % aller Männer ohne wesentliche Nebenwirkungen oder Medikamentenbedarf erwiesen.
|
### German: Mick Fleetwood sprach in einer emotionalen Reaktion von einem "monumentalen Verlust" für alle früheren und jetzigen Mitglieder der Band Fleetwood Mac.
### English: In an emotional response, spoke of a "monumental loss" for all members of Fleetwood Mac, past and present.
### Errors: There is a critical removal of random named entity error in the English translation.
### Improved English: In an emotional response, Mick Fleetwood spoke of a "monumental loss" for all members of Fleetwood Mac, past and present.
|
### English: Dave Stoufer revealed health issues and age-related issues had led to his decision to retire from the "longest job" he had ever had.
### German: Dave Stoufer enthüllte, dass gesundheitliche Probleme und altersbedingte Probleme zu seiner Entscheidung geführt hätten, sich von seinem <unk>längsten Job<unk> zurückzuziehen, den er je hatte.
### Errors: There is a minor error at "be". There is a minor error at "Probleme". There is a minor error at "<unk> längsten Job<unk> zurück". There is a minor error at "ziehen".
### Improved German: Dave Stoufer gab bekannt, dass Gesundheits- und Altersprobleme zu seiner Entscheidung geführt haben, den „längsten Job“ aufzugeben, den er je hatte. |
### English: Oriflame Optimals Hydra Radiance Hydrating Day Cream + Hydra Radiance Moisturising Night Cream- Normal/Combination Skin
### German: Oriflame Optimals Hydra Radiance Feuchtigkeitsspendende Tagescreme + Hydra Radiance Feuchtigkeitsspendende Nachtcreme - Normale / <v>Kombinationshaut</v>
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Kombinationshaut" within <v></v>.
### Improved German: Oriflame Optimals Hydra Radiance hydratisierende Tagescreme + Hydra Radiance feuchtigkeitsspendende Nachtcreme – normale/gemischte Haut
|
### English: An almost two-minute long video posted on Twitter shows an endless line of customers.
### German: Ein fast zweiminütiges Video, das auf Twitter gepostet wurde, zeigt eine endlose Reihe von Kunden.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ein fast zweiminütiges Video auf Twitter zeigt eine endlose Kundenschlange.
|
### English: As well as every cart brought to the front.
### German: Wie auch jeder Wagen, der <v>an die Front gebracht</v> wurde.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "an die Front gebracht" within <v></v>.
### Improved German: Ebenso alle Einkaufswagen nach vorn bringen.
|
### German: Williams, der den Besuch laut ESPN-Angaben zugegeben haben soll, ist wieder in Isloation, wird täglich auf Covid-19 getetest.
### English: Williams , who , according to ESPN , is said to have admitted the visit , is back in isolation and is being tested daily for Covid-19 .
### Errors: There is a minor lowercased sentence error in the English translation.
### Improved English: Williams, who, according to ESPN, is said to have admitted the visit, is back in isolation and is being tested daily for Covid-19.
|
### English: > Decoupling will need them to make sure their apps work on all different iOS versions.
### German: > Für die Entkopplung müssen sie sicherstellen, dass ihre Apps auf allen verschiedenen iOS-Versionen funktionieren.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: > Entkoppeln bedeutet, dass sie sicherstellen müssen, dass ihre Apps auf allen verschiedenen iOS-Versionen funktionieren.
|
### German: Danielle Lantagne, ein UN-Experte für die Krankheit, stellte fest, dass der Ausbruch vermutlich von den Blauhelmen verursacht wurde.
### English: Did Danielle Lantagne, a UN expert on the disease, note that the outbreak was likely caused by the UN peacekeepers?
### Errors: There is a major change to interrogative error in the English translation.
### Improved English: Danielle Lantagne, a UN expert on the disease, noted that the outbreak was likely caused by the UN peacekeepers.
|
### English: K-IIT XLTM Picture-in-Picture Image Insertion Technology - Ultra stable picture−in−picture, picture−and−picture, and split screen capability.
### German: K-IIT XLTM Picture-in-Picture Image Insertion Technology - Ultrastabile Bild-in-<v>Picture</v>-, Bild- und Bildfunktion sowie Splitscreen-Funktion.
### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Picture" within <v></v>.
### Improved German: K-IIT XLTM Bild-in-Bild-Einfügetechnologie: ultrastarke Funktionen für Bild-in-Bild, Bild-und-Bild und geteilten Bildschirm.
|
### German: "Es hat schnell funktioniert und ich musste mich wenig an die Strecke gewöhnen", sagt Zimmermann, der für die Friedrichshafener Renngemeinschaft Graf Zeppelin startet.
### English: "It worked quickly and I didn't have to get used to the track very much," says, who competes for the Graf Zeppelin racing community in Friedrichshafen.
### Errors: There is a critical removal of random named entity error in the English translation.
### Improved English: "It worked quickly and I didn't have to get used to the track very much," says Zimmermann, who competes for the Graf Zeppelin racing community in Friedrichshafen.
|
### English: Apple Music Documents & Data Storage Size
### German: Apple Music-Dokumente und Datenspeichergröße
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Apple Music-Dokumente und Datenspeichergröße
|
### English: the instructions are to manually reset your device
### German: Anweisungen zur manuellen Wiederherstellung Ihres Geräts
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: die Anweisungen dienen dazu, Ihr Gerät manuell zurückzusetzen
|
### English: Recently, I made the switch from an iPhone 12 Pro to a 13 Pro Max, and on both iPhones I have noticed a bug that is eating up my internal storage.
### German: Kürzlich habe ich den Umstieg von einem iPhone 12 Pro auf ein 13 Pro Max vorgenommen, und auf beiden iPhones habe ich einen Bug bemerkt, der meinen internen Speicher aufzehrt.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Kürzlich habe ich von einem iPhone 12 Pro auf ein 13 Pro Max umgestellt, und auf beiden iPhones habe ich ein Problem festgestellt, das meinen internen Speicher auffrisst.
|
### English: I sincerely hope you get to find a resolution
### German: Ich hoffe sehr, dass Sie eine Lösung finden
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich hoffe wirklich, dass Sie eine Lösung finden werden
|
### English: Tottenham Hotspur have already been struggling with the virus, with their match against Brighton on Sunday postponed after eight players and five members of staff returned positive results.
### German: Tottenham Hotspur hatte bereits mit dem Virus zu kämpfen, nachdem das Spiel gegen Brighton am Sonntag verschoben wurde, nachdem acht Spieler und fünf Mitarbeiter positive Ergebnisse geliefert hatten.
### Errors: There is a minor error at "geliefert".
### Improved German: Tottenham Hotspur hat bereits mit dem Virus zu kämpfen gehabt, und sein Spiel gegen Brighton am Sonntag wurde verschoben, nachdem acht Spieler und fünf Mitarbeiter positive Testergebnisse hatten. |
### English: South Africa on Sunday paid an official tribute to FW de Klerk, the final president of white rule, who freed Nelson Mandela from prison and steered the country from apartheid to democracy.
### German: Südafrika würdigte am Sonntag offiziell FW de Klerk, den letzten Präsidenten der weißen Herrschaft, der Nelson Mandela aus dem Gefängnis befreite und das Land von der Apartheid zur Demokratie <v>führte</v>.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "führte" within <v></v>.
### Improved German: Südafrika ehrte am Sonntag offiziell FW de Klerk, den letzten Präsidenten der weißen Herrschaft, der Nelson Mandela aus dem Gefängnis befreite und das Land von der Apartheid zur Demokratie führte.
|
### English: Your face will thank you later.
### German: Ihr Gesicht <v>wird Ihnen</v> später danken.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "wird Ihnen" within <v></v>.
### Improved German: Ihr Gesicht wird es Ihnen einmal danken.
|
### English: In addition, the older items are usually boarded as well.
### German: Außerdem werden meist auch ältere Artikel <v>mit an Bord genommen</v>.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "mit an Bord genommen" within <v></v>.
### Improved German: Ältere Exemplare werden zudem auf eine Kartonunterlage gelegt.
|
### English: We accept payment by Paypal, Bank Transfer or payment on collection.
### German: Wir akzeptieren Zahlung per Paypal, Banküberweisung oder Zahlung <v>auf</v> Abholung.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "auf" within <v></v>.
### Improved German: Wir akzeptieren die Zahlung per PayPal, Banküberweisung oder Zahlung bei Abholung.
|
### English: I got stranded by US Air in Philadelphia instead of taking me all the way to Newark, and me and a dozen other people were trying to get cars late in the evening.
### German: Ich wurde von US Air in Philadelphia gestrandet, anstatt mich den ganzen Weg nach Newark <v>zu bringen</v>, und ich und ein Dutzend andere Leute versuchten, spät am Abend Autos zu bekommen.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "zu bringen" within <v></v>.
### Improved German: US Air hatte uns in Philadelphia sitzen lassen, anstatt uns ganz bis nach Newark zu befördern, und ich und ein Dutzend anderer Leute versuchten, noch spät am Abend Autos zu mieten.
|
### English: I am afraid I would not be able to confirm the price of the bed until it is available on the website again as it was reduced in our winter sale it is likely this will not be the price of the article when it is added back to the website
### German: Ich fürchte, ich könnte den Preis des Bettes erst bestätigen, wenn es wieder auf der Website verfügbar ist, da es in unserem Winterschlussverkauf reduziert wurde. Es ist wahrscheinlich, dass dies nicht der Preis des Artikels ist, wenn er wieder hinzugefügt wird die Website
### Errors: There is a minor error at "könnte". There is a minor error at "Bettes erst". There is a minor error at "Winterschlussverkauf". There is a minor error at "dies nicht der Preis des Artikels ist".
### Improved German: Leider kann ich Ihnen den Preis für das Bett erst dann bestätigen, wenn es wieder auf der Website verfügbar ist, denn da es für den Winterschlussverkauf preisreduziert angeboten wurde, wird der Artikelpreis wahrscheinlich nicht der Gleiche sein, wenn er wieder auf der Website eingestellt wird |
### English: Risks of power failure inherent in the Gabba's broadcast compound set-up are unlikely to be improved before the next Ashes series, as cricket authorities await more detail on plans for the stadium's major upgrade to host the 2032 Olympic Games.
### German: Es ist unwahrscheinlich, dass <v>die Risiken</v> eines Stromausfalls, die mit der Einrichtung des Sendekomplexes von Gabba verbunden sind, vor der nächsten Ashes-Serie verbessert werden, da die Cricket-Behörden weitere Einzelheiten zu den Plänen für das große Upgrade des Stadions für die Ausrichtung der Olympischen Spiele 2032 erwarten.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "die Risiken" within <v></v>.
### Improved German: Die Risiken eines Stromausfalls, die der Aufbau des Übertragungsbereichs in Gabba mit sich bringt, werden vor der nächsten Ashes-Reihe wohl kaum behoben werden können, während die Cricket-Verantwortlichen weitere Details für Pläne zur umfassenden Renovierung des Stadions für die Olympischen Spiele 2032 abwarten.
|
### German: Der US-amerikanische Präsident George W. Bush traf am 16. November morgens in Singapur ein und begann eine einwöchige Reise durch Asien.
### English: US President George W. Bush arrived in Singapore on the morning and began a week-long tour of Asia.
### Errors: There is a major addition or negation error in the English translation.
### Improved English: US President George W. Bush arrived in Singapore on the morning of November 16 and began a week-long tour of Asia.
|
### English: Warning of stormy weather as strong winds present 'danger to life'
### German: Warnung vor stürmischem Wetter, da starke Winde eine "Lebensgefahr" darstellen
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Sturmwarnung mit „Lebensgefahr“ durch starken Wind
|
### English: After following manufacturer advice and using the water lock functions, resetting the device AND factory restoring my device.
### German: <v>Nachdem Sie den Herstellerrat befolgt und die Wasserschloss-Funktionen verwendet haben, setzen Sie das Gerät zurück UND stellen Sie mein Gerät werkseitig wieder her.</v>
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Nachdem Sie den Herstellerrat befolgt und die Wasserschloss-Funktionen verwendet haben, setzen Sie das Gerät zurück UND stellen Sie mein Gerät werkseitig wieder her." within <v></v>.
### Improved German: Nachdem ich dem Rat des Herstellers gefolgt war und die Wassersperre-Funktionen verwendet, das Gerät zurückgesetzt UND mein Gerät wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt hatte.
|
### English: However, on day four of the Test match, the failure of the primary generator fused with the back-up generator, causing both to go down simultaneously and resulting in the total or partial loss of broadcast pictures and DRS for nearly 30 minutes.
### German: Jedoch, am vierten Tag des Testspiels, Der Ausfall des Primärgenerators verschmolzen mit dem Backup-Generator, Beide gingen gleichzeitig aus und führten zum vollständigen oder teilweisen Verlust von Sendebildern und DRS für fast 30 <v>Protokoll</v>.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Protokoll" within <v></v>.
### Improved German: Am vierten Tag des Testspiels schloss der Ausfall des Hauptgenerators auch den Notstromgenerator kurz, sodass beide gleichzeitig ausfielen und fast 30 Minuten lang gesendete Bilder und DRS ganz oder teilweise zum Stillstand kamen.
|
### English: All proceeds to the defendants so they can go for a pint, the artist wrote on Instagram.
### German: „Alle Erlöse gehen dann an die Angeklagten, damit sie ein Glas Bier trinken können“, schrieb <v>die Künstlerin</v> auf Instagram.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "die Künstlerin" within <v></v>.
### Improved German: „Alle Erlöse gehen an die Angeklagten, damit sie sich ein Bier genehmigen können“, schrieb der Künstler auf Instagram.
|
### English: Had a recent patient who needed a very specific knee procedure to walk normally and improve quality of life.
### German: Hatte einen kürzlichen Patienten, der einen sehr spezifischen Knieeingriff benötigte, um normal zu gehen und <v>die</v> Lebensqualität zu verbessern.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "die" within <v></v>.
### Improved German: Neulich hatte ich einen Patienten, der eine ganz bestimmte Knieoperation brauchte, um normal zu gehen zu können und eine bessere Lebensqualität zu haben.
|
### English: All proceeds to the defendants so they can go for a pint, the artist wrote on Instagram.
### German: „Alle Erlöse gehen an die Angeklagten, damit sie ein Pint trinken gehen können“, schrieb der Künstler auf Instagram.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: „Alle Erlöse gehen an die Angeklagten, damit sie sich ein Bier genehmigen können“, schrieb der Künstler auf Instagram.
|
### English: I'm healthy in general, but the flu always hits me very hard.
### German: Ich bin <v>allgemein</v> gesund, aber die Grippe trifft mich immer sehr hart.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "allgemein" within <v></v>.
### Improved German: Normalerweise bin ich gesund, aber die Grippe wirft mich immer um.
|
### English: Afaik it was just a change of wind that didn't suit everyone.
### German: Afaik es war nur ein Wechsel des Windes, der nicht für jeden <v>geeignet</v> war.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "geeignet" within <v></v>.
### Improved German: So viel ich weiß, wehte einfach der Wind aus einer anderen Richtung, und das passte nicht jedem.
|
### English: When is the package with us?
### German: Wann ist das Paket bei uns?
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Wann wird das Paket bei uns eintreffen?
|
### English: You are requested to please check with your country's custom office to determine what these additional costs or taxes etc. are before bidding / buying this item(s).
### German: Bitte erkundigen Sie sich beim Zollamt Ihres Landes, welche zusätzlichen Kosten oder Steuern usw. anfallen, bevor Sie <v>diesen Artikel bieten</v>/kaufen.
### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "diesen Artikel bieten" within <v></v>.
### Improved German: Sie werden aufgefordert, sich an das Zollamt Ihres Landes zu wenden, um zu erfahren, worin diese zusätzlichen Kosten, Steuern usw. bestehen, bevor Sie für diese Artikel bieten oder sie kaufen.
|
### English: The militant group stormed Kabul in a lightning advance in August, as 20 years of occupation of the central Asian country was brought to a close with a hurried allied withdrawal.
### German: Die militante Gruppe stürmte Kabul im August <v>blitzschnell</v>, als die 20-jährige Besatzung des zentralasiatischen Landes mit einem eiligen Rückzug der Alliierten zu Ende ging.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "blitzschnell" within <v></v>.
### Improved German: Die militante Gruppe stürmte Kabul in einem Blitzvormarsch im August, als die 20 Jahre dauernde Besetzung des zentralasiatischen Landes durch einen hastigen Abzug der Alliierten beendet wurde.
|
### German: "Es hat schnell funktioniert und ich musste mich wenig an die Strecke gewöhnen", sagt Zimmermann, der für die Friedrichshafener Renngemeinschaft Graf Zeppelin startet.
### English: The quickly for get "It used the didn't to in have community Friedrichshafen Zimmermann, track who Zeppelin to very says Graf I racing and competes worked much,".
### Errors: There is a critical shuffled words error in the English translation.
### Improved English: "It worked quickly and I didn't have to get used to the track very much," says Zimmermann, who competes for the Graf Zeppelin racing community in Friedrichshafen.
|
### English: “Not so good, OP, I found out I have diabetes, so I have to eat fewer carbs.”
### German: „Nicht gut, OP, ich habe herausgefunden, dass ich Diabetes habe, also muss ich weniger Kohlenhydrate essen.“
### Errors: There is a minor error at "gut". There is a minor error at "OP".
### Improved German: „Nicht so gut, OP, ich habe herausgefunden, dass ich Diabetes habe, also muss ich weniger Kohlenhydrate essen.“ |
### German: Mick Fleetwood sprach in einer emotionalen Reaktion von einem "monumentalen Verlust" für alle früheren und jetzigen Mitglieder der Band Fleetwood Mac.
### English: In an emotional response, Mick Fleetwood spoke of a "monumental loss" for all members of Fleetwood Mac, past and; present.
### Errors: There is a minor tokenized sentence error in the English translation.
### Improved English: In an emotional response, Mick Fleetwood spoke of a "monumental loss" for all members of Fleetwood Mac, past and present.
|
### English: All that I know is that the intensity of the weather across the board has some impact as a consequence of the warming of the planet, Biden said.
### German: „Ich weiß nur, dass die Intensität des Wetters auf der ganzen Linie als Folge der Erwärmung des Planeten einige Auswirkungen hat“, sagte Biden.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: „Ich weiß nur, dass die Heftigkeit des Wetters insgesamt einen Einfluss infolge der Erderwärmung hat“, sagte Biden.
|
### English: Apple Music Documents & Data Storage Size
### German: Größe der Apple Music-Dokumente und des Datenspeichers
### Errors: There is a minor error at "Größe". There is a minor error at "-Dokument". There is a minor error at "des". There is a minor error at "speichers".
### Improved German: Apple Music-Dokumente und Datenspeichergröße |
### English: The dial is in very good, if not new old stock, condition.
### German: Das Zifferblatt befindet sich in einem sehr guten, wenn nicht neuen <v>Altbestandszustand</v>.
### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Altbestandszustand" within <v></v>.
### Improved German: Das Ziffernblatt befindet sich in sehr gutem, wenn nicht neuen Zustand aus altem Bestand.
|
### English: As a result, broadcasters draw their primary power supply from a huge, diesel-fuelled generator hired for the Test match, with back-up power meant to be derived from a back-up generator.
### German: Daher beziehen die <v>Broadcaster</v> ihre primäre Stromversorgung aus einem riesigen, dieselbetriebenen Generator, der für das Testspiel angemietet wurde, während die Notstromversorgung aus einem Notstromaggregat stammen soll.
### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Broadcaster" within <v></v>.
### Improved German: Somit stammt die Hauptstromzufuhr für die Übertragung von einem riesigen, dieselbetriebenen Generator, der für das Testspiel angemietet wird, während für Zwischenfälle ein Notstromgenerator vorgesehen ist.
|
### German: Der WM-Rekordtorschütze Klose und Flick wissen von so manch gemeinsamer Turniervorbereitung, worauf es bei der 0-auf-100-Einstimmung besonders ankommt.
### English: The World Cup record goalscorer Klose and Flick know from many an joint tournament preparation what is particularly important in the 0-to-100 preparation.
### Errors: There is a minor incorrect preposition or article error in the English translation.
### Improved English: The World Cup record goalscorer Klose and Flick know from many a joint tournament preparation what is particularly important in the 0-to-100 preparation.
|
### English: Turn on your eReader.
### German: Schalten Sie Ihren eReader ein.
### Errors: There is a minor error at "eRead".
### Improved German: Schalten Sie Ihr Lesegerät ein. |
### German: Wird der Begriff jedoch ohne weitere Attribute verwendet, bezeichnet er in der Regel das Essen, das ursprünglich aus den zentralen und östlichen Teilen der Hauptinsel Java stammt.
### English: However, when the term is used without further attributes, it usually refes to the food that originally came from the central and eastern parts of the main island of Java.
### Errors: There is a minor omitted final punctuation error in the English translation.
### Improved English: However, when the term is used without further attributes, it usually refers to the food that originally came from the central and eastern parts of the main island of Java.
|
### English: No, it's not.
### German: Nein, es ist nicht.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Nein, tut sie nicht.
|
### English: I'm currently delivering free training on the CompTIA A+ course.
### German: Ich mache derzeit eine kostenlose Ausbildung auf dem CompTIA A+ Kurs.
### Errors: There is a minor error at "mache derzeit eine kostenlose Ausbildung auf dem CompTIA". There is a minor error at "+ Kurs".
### Improved German: Derzeit biete ich kostenloses Training für den CompTIA A+ Kurs an. |
### English: I get what Dave's point was.
### German: Ich verstehe, worauf Dave hinauswollte.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Ich verstehe, was Dave meinte.
|
### English: Sources have told The Age and The Sydney Morning Herald that the Gabba is the only major stadium in Australian cricket where the mains power supply at the ground is not sufficient to fire up the vast array of broadcast trucks and devices needed to beam pictures around the world.
### German: Quellen haben The Age und The Sydney Morning Herald verraten, dass das Gabba das einzige große australische Cricket-Stadion ist, bei dem die Hauptstromversorgung auf dem Spielfeld ungenügend für die gleichzeitige Inbetriebnahme der <v>Unmengen</v> an Übertragungswagen und -geräte für die Ausstrahlung von Bildern in die ganze Welt ist.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "Unmengen" within <v></v>.
### Improved German: The Age und The Sydney Morning Herald haben in Erfahrung gebracht, dass Gabba das einzige große Stadion des australischen Cricket ist, in dem die Hauptstromversorgung des Geländes nicht ausreicht, um die riesige Anzahl der Übertragungswagen und Geräte zu betreiben, die es braucht, um weltweit auszustrahlen.
|
### English: 1.5 Inch wide and 58 inches long adjustable leather shoulder strap
### German: 1,5 Zoll breit und 58 Zoll <v>lang</v> verstellbarer Lederschultergurt
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "lang" within <v></v>.
### Improved German: 1,5 Zoll breiter und 58 Zoll langer einstellbarer Schulterriemen aus Leder
|
### English: Rice's biggest success was her first novel, "Interview with the Vampire," which was published in 1976 and introduced the character of the vampire Lestat, who would be the central character in the 13-book Chronicles series, the most recent of which was published in 2018.
### German: Rice' größter Erfolg war ihr erster Roman <v>"</v>Interview mit dem Vampir", der 1976 veröffentlicht wurde und die Figur des Vampirs Lestat einführte, der die zentrale Figur in der 13-Buch-Chronicles-Serie sein würde, von der die letzte 2018 veröffentlicht wurde.
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>.
### Improved German: Der größte Erfolg von Rice war ihr erster Roman, „Interview mit einem Vampir“, der 1976 veröffentlicht wurde und den Vampir Lestat einführte, der die zentrale Figur in der Chroniken-Reihe mit 13 Bänden werden sollte, deren letzter Band 2018 herauskam.
|
### English: Business days do not include Saturdays, Sundays and Federal Holidays.
### German: <v>Arbeitstage</v> schließen Samstage, Sonntage und Feiertage nicht ein.
### Errors: There is a minor terminology/inconsistent error at "Arbeitstage" within <v></v>.
### Improved German: Samstage, Sonntage und bundesweite Feiertage sind keine Werktage.
|
### English: These two guys came to the store.
### German: Diese beiden Typen kamen in den Laden.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Da kamen diese zwei Typen ins Geschäft.
|
### English: You can come back any time as our chat service window is open 24/7
### German: Sie können jederzeit zurückkehren, da unser Chat-Service-Fenster rund um die Uhr geöffnet ist
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Sie können jederzeit wiederkommen, da unser Chat-Service-Fenster täglich rund um die Uhr geöffnet ist
|
### English: For Moscow, the growing NATO embrace of a neighbouring former Soviet republic - and what it sees as the nightmare possibility of alliance missiles in Ukraine targeted against Russia - is a "red line" it will not allow to be crossed.
### German: Für Moskau ist die wachsende <v>Nato-Ambassade</v> einer benachbarten ehemaligen Sowjetrepublik - und was sie als die Albtraummöglichkeit von Allianz-Raketen in der Ukraine gegen Russland sieht - eine "rote Linie", die sie nicht überschreiten wird.
### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "Nato-Ambassade" within <v></v>.
### Improved German: Für Moskau ist das fortschreitende Zugehen einer benachbarten ehemaligen Sowjetrepublik auf die NATO - was man dort als die albtraumhafte Möglichkeit der Aufstellung von gegen Russland gerichteten Raketen der Allianz in der Ukraine sieht - eine „rote Linie“, deren Überschreitung nicht zugelassen werden wird.
|
### English: I know having a credit will not make your food experience better, but allow me to compensate for the delay.
### German: Mir ist klar, dass eine Gutschrift Ihr kulinarisches Erlebnis nicht verbessern wird, aber erlauben Sie mir, die Verzögerung zu kompensieren.
### Errors: There is a minor error at "Gutschrift". There is a minor error at "kulinarische".
### Improved German: Ich weiß, dass eine Gutschrift Ihr Essenserlebnis nicht besser macht, aber ich würde Sie gerne für die Verzögerung entschädigen. |
### English: The family of a teenager who was stabbed to death in Birmingham have described him as a "young, energetic 18-year-old" who dreamed of being a digital marketing specialist.
### German: Die Familie eines Teenagers, der in Birmingham erstochen wurde, hat ihn als <v>"</v>jungen, energischen 18-Jährigen" beschrieben, der davon träumte, Spezialist für digitales Marketing zu werden.
### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>.
### Improved German: Die Familie eines Teenagers, der in Birmingham erstochen wurde, hat ihn als „jungen, tatkräftigen 18-Jährigen“ beschrieben, dessen Traum es war, digitaler Marketing-Spezialist zu werden.
|
### German: Am ersten November kämpfen Lewis Hamilton und Co. auf der italienischen Traditionsrennstrecke in Imola um WM-Punkte.
### English: on November 1st, Lewis Hamilton and Co. will be fighting for World Championship points on the traditional Italian circuit in Imola.
### Errors: There is a minor presence of empty string error in the English translation.
### Improved English: On November 1st, Lewis Hamilton and Co. will be fighting for World Championship points on the traditional Italian circuit in Imola.
|
### English: I really wanted the Tortuga but when it was all priced up, it was over AU$500 (incl. shipping and exchange rate).
### German: Ich wollte unbedingt das Tortuga, aber als der Preis hoch war, kostete es über 500 <v>AU$</v> (inkl. Versand und Wechselkurs).
### Errors: There is a minor fluency/inconsistency error at "AU$" within <v></v>.
### Improved German: Ich wollte das Tortuga wirklich haben, aber als ich den ganzen Preis zusammenrechnete, waren es über AU$500 (inklusive Versand und Wechselkurs).
|
### English: Thank you for the information provided, I hope you are doing fine.
### German: Vielen Dank für die bereitgestellten Informationen, ich hoffe, es geht Ihnen gut.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Vielen Dank für die bereitgestellten Informationen, ich hoffe, es ist soweit alles klar.
|
### English: Please give me a moment.
### German: Bitte geben Sie mir einen Moment.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Einen Moment bitte.
|
### English: Have you check on your doorstep or reception area?
### German: Haben Sie vor Ihrer Haustür oder im Empfangsbereich nachgesehen?
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Haben Sie vor der Tür oder beim Empfang nachgeschaut?
|
### German: Danielle Lantagne, ein UN-Experte für die Krankheit, stellte fest, dass der Ausbruch vermutlich von den Blauhelmen verursacht wurde.
### English: Danielle Lantagne, a UN expert on the disease, noted that the outbreak was likely caused by the UN peacekeepers
### Errors: There is a minor addition of extra punctuation error in the English translation.
### Improved English: Danielle Lantagne, a UN expert on the disease, noted that the outbreak was likely caused by the UN peacekeepers.
|
### English: A further £75 million in aid is to be given to Afghanistan by the UK to help address its worsening humanitarian situation, Liz Truss has announced.
### German: Weitere 75 Millionen Pfund an Hilfe soll das Vereinigte Königreich <v>nach</v> Afghanistan spenden, um die sich verschlechternde humanitäre Lage zu bewältigen, hat Liz Truss angekündigt.
### Errors: There is a minor style/awkward error at "nach" within <v></v>.
### Improved German: Weitere £75 Millionen sollen vom Vereinigten Königreich zur Unterstützung an Afghanistan gehen, um angesichts der immer schlechter werdenden humanitären Lage zu helfen, kündigte Liz Truss an.
|
### English: A young, energetic 18-year-old, his dream was to be a digital marketing specialist.
### German: Als junger, energischer 18-Jähriger war sein Traum, ein Digital-Marketing-Spezialist zu werden.
### Errors: There is a minor error at "Digital-Marketing-".
### Improved German: Ein junger, tatkräftiger 18-Jähriger, dessen Traum es war, digitaler Marketing-Spezialist zu werden. |
### English: Used when the 6x4" (10x15cm) is too small,
### German: Wird verwendet, wenn die 6x4" (10x15cm) zu klein ist,
### Errors: There is a minor error at "d". There is a minor error at "die 6x4"". There is a minor error at "ist".
### Improved German: Verwendet, wenn das Format 6x4" (10x15 cm) zu klein ist, |
### English: The Group of Seven has warned Russia of massive consequences and severe costs if President Vladimir Putin attacks Ukraine, according to a draft statement.
### German: Die Gruppe der Sieben hat Russland in einem Erklärungsentwurf vor massiven Konsequenzen und hohen Kosten gewarnt, falls Präsident Wladimir Putin die Ukraine angreift.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Die Gruppe der Sieben hat Russland vor massiven Folgen und hohen Kosten gewarnt, wenn Präsident Putin die Ukraine angreift, wie einem Erklärungsentwurf zu entnehmen ist.
|
### English: Baerbock said Iran had resumed the talks with a position that set the negotiations back six months.
### German: Baerbock sagte, Iran habe die Gespräche mit einer Position wieder aufgenommen, die die Verhandlungen um sechs Monate zurückwerfe.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: Baerbock sagte, dass der Iran die Gespräche mit einer Position wieder aufgenommen hat, die die Verhandlungen um sechs Monate zurückwirft.
|
### English: That is why please call the rider once he is near to the address place on the order using the app
### German: Deshalb rufen Sie den Fahrer an, sobald er in der Nähe der auf der Bestellung angegebenen Adresse ist, <v>und nutzen Sie</v> die App.
### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "und nutzen Sie" within <v></v>.
### Improved German: Rufen Sie deshalb den Fahrer über die App an, sobald er sich in der Nähe der Adresse für die Bestellung befindet
|
### English: There was some damage to cars and buildings in Belgrade due to the snow.
### German: In Belgrad gab es aufgrund des Schnees einige Schäden an Autos und Gebäuden.
### Errors: There is no error in the German translation.
### Improved German: In Belgrad wurden diverse Autos und Gebäude durch den Schnee beschädigt.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.