translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "qæhremɑni formule jek estɑnbol, noqte ætfi dær zendeɡi værzeʃi filipe mɑssɑ................................................................ e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. værzeʃi. ɡærɑnædæpærikæs. \" filipe mɑssɑ \" bærænde mosɑbeqe otomobilrɑni formule jek estɑnbol, qæhremɑni dær mosɑbeqe ɡærɑnd porjækse estɑnbol rɑ \" noqte ætfi dær hæjɑte værzeʃi xod \" nɑmid. mɑssɑ bɑ eʃɑre be bærɡozɑri se dore mosɑbeqe formule jek dær estɑnbol dær se sɑle æxir væ piruzi væ kæsbe mæqɑme qæhremɑni dær do dore sɑle ɡozæʃte væ sɑle dʒɑri in mosɑbeqɑt, ɡoft : \" estɑnbol væ pejste estɑnbol rɑ besijɑr dust dɑræm. \" vej ke bɑɑtumbile færɑri dær in mosɑbeqe ʃerkæt kærd, ɡoft : \" entexɑbe lɑstikhɑje nærm bærɑje in mosɑbeqee jek risk bud. væli ɡoruh mæn, in risk rɑ qæbul kærd væ hɑsele ɑn rɑ hæm bɑ kæsbe mæqɑme qæhremɑni did. \" \" færnɑndu ɑlunsu \" rɑli kɑre espɑnijɑi væ qæhremɑne dore ævvæle in mosɑbeqɑt væ rɑnænde otomobil \" mæk lɑræn \" ke æz omidhɑje ævvæle qæhremɑni in dore bud, væli dær mæqɑme sevvom dʒɑ ɡereft, væzeʃe bɑde ʃædid dær mohævvæte pejst rɑ dær kɑheʃe sorʔæte xod moʔæsser xɑnd. \" kimi rikækununu \" fænlɑndi æz time færɑri niz dær in mosɑbeqe næfære dovvom ʃod. mosɑbeqe formule jek estɑnbole dævɑzdæhomin dure mosɑbeqe dʒæhɑni ɡærɑnædæpærikæs æst væ ʃerkæte konændeɡɑne pændʒɑhohæʃt dur mi bɑjæd pejste estɑnbol rɑ ke ɡofte mi ʃævæd æz doʃvɑrtærin pejst hɑje otomobilrɑni dʒæhɑn æst, tej konænd. mosɑbeqɑte formule jek estɑnbol ke dær do sɑle ɡozæʃte bɑ tæbliqɑte færɑvɑni bærɡozɑr ʃode bud, dær sɑle dʒɑri ʃur væ hæjædʒɑne sɑl hɑje ɡozæʃte rɑ nædɑʃt væ ɡofte mi ʃævæd ʃomɑre tæmɑʃɑɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒi sɑle dʒɑri ɑn næsæbte be do sɑle ɡozæʃte besijɑr kæmtær bude æst. ruznɑme hɑje torkije niz bærxælɑf sɑl hɑje ɡozæʃte, tʃændɑn be in mosɑbeqe næpærdɑxtænd væ tænhɑ ʃæbæke telvizijoni \" kɑnɑle dej \" be pæxʃe mostæqime in mosɑbeqe eqdɑm kærd. ræsɑne hɑje torkije dær ævvælin dore mosɑbeqe dær do sɑle piʃ æz mæhæle ɑɡæhi hɑje tæbliqɑti, dævɑzdæh milijun væ divisto tʃehel hezɑr dolɑr dærɑmæd kæsb kærde budænd. dær morede ævvælin dore in mosɑbeqe ɡofte ʃod ke ærzeʃe tæbliqɑti moʔærrefi torkije be do slæʃ do miljɑrd tæmɑʃɑɡæri ke dær særɑsære dʒæhɑn in mosɑbeqe rɑ æz tæriqe divisto se ʃæbæke dʒæhɑni telvizijoni dær moddæte se ruz bærɡozɑri ɑn betore zende tæmɑʃɑ kærdænd, sær be sædhɑ milijun dolɑr mi zænæd. \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" noxoste væzire torkije hæm dær tir mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr henɡɑme eftetɑhe tæsisɑte dʒænbi pejste otomobilrɑni estɑnbol ɡofte bud ke entezɑr dɑræd dær nætidʒe bærɡozɑri in mosɑbeqe væ moʔærrefi dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri torkije be dʒæhɑniɑn, pændʒ slæʃ tʃɑhɑr milijun ɡærdeʃɡær dær hær sɑl, torkije rɑ be onvɑne mæhæle ɡozærɑne tæʔtilɑte xod entexɑb konænd. ærduqɑn ɡofte bud : \" hædæf æz in sɑzemɑndehi bæzræk, dʒæzbe pændʒ slæʃ tʃɑhɑr milijun ɡærdeʃɡære xɑredʒi æz færhænæk væ ædiɑne motæfɑvet be torkije æst væ entezɑr mi rævæd dærɑmæde ærzi ɑn bærɑje keʃvær be biʃ æz se miljɑrd dolɑr beresæd. \" bærɡozɑri ævvælin dore mosɑbeqe hodud tʃehel hezɑr ɡærdeʃɡære servætmænde xɑredʒi rɑ bærɑje tæmɑʃɑje in mosɑbeqe be estɑnbol keʃɑnd væ nerxe otɑq hɑje hotel hɑje estɑnbol be ʃæbi hezɑr joro resid. ælɑve bær in, dolæte torkije hæm biʃ æz pændʒɑh milijun dolɑr æz mæhæle ævvælin dore mosɑbeqɑte dærɑmæde ærzi kæsb kærd. bærɡozɑri dovvomin dore mosɑbeqɑte formule jek dær sɑle ɡozæʃte tʃehelopændʒ hezɑr tæmɑʃɑɡære servætmænde xɑredʒi rɑ bærɑje tæmɑʃɑje mosɑbeqe be estɑnbol keʃɑnid væ dær moddæte se ruz se slæʃ hidʒdæh milijun joro bærɑje hotel hɑje in ʃæhr dærɑmæd idʒɑd kærd. torkijee biʃ æz dærɑmæde mostæqime in mosɑbeqɑt, be emkɑne væsiʔi ke bærɡozɑri ɑn bærɑje moʔærrefi torkije be dʒæhɑniɑn færɑhæm mi ɑːværæd, æhæmmijæte qɑʔel æst. ʃæbd slæʃ xɑværæm slæʃ do hezɑro o dævɑzdæh slæʃ divisto si ʃomɑre sefr nævædodo sɑʔæte bistojek : tʃehelopændʒ tæmɑm", "text": "قهرمانی فرمول یک استانبول، نقطه عطفی در زندگی ورزشی فیلیپه ماسسا\n................................................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/86\nخارجی.ترکیه.ورزشی.گراندپریکس. \"فیلیپه ماسسا\" برنده مسابقه اتومبیلرانی فرمول یک استانبول، قهرمانی\nدر مسابقه گراند پریکس استانبول را \"نقطه عطفی در حیات ورزشی خود\" نامید. ماسسا با اشاره به برگزاری سه دوره مسابقه فرمول یک در استانبول در سه\nسال اخیر و پیروزی و کسب مقام قهرمانی در دو دوره سال گذشته و سال جاری\nاین مسابقات، گفت: \"استانبول و پیست استانبول را بسیار دوست دارم.\"\n وی که بااتومبیل فراری در این مسابقه شرکت کرد، گفت: \"انتخاب لاستیکهای\nنرم برای این مسابقه یک ریسک بود. ولی گروه من، این ریسک را قبول کرد و\nحاصل آن را هم با کسب مقام قهرمانی دید.\"\n \"فرناندو آلونسو\" رالی کار اسپانیایی و قهرمان دوره اول این مسابقات و\nراننده اتومبیل \"مک لارن\" که از امیدهای اول قهرمانی این دوره بود، ولی در\nمقام سوم جا گرفت، وزش باد شدید در محوطه پیست را در کاهش سرعت خود موثر\nخواند. \"کیمی ریککونونو\" فنلاندی از تیم فراری نیز در این مسابقه نفر دوم شد. مسابقه فرمول یک استانبول دوازدهمین دور مسابقه جهانی گراندپریکس است\nو شرکت کنندگان 58 دور می باید پیست استانبول را که گفته می شود از\nدشوارترین پیست های اتومبیلرانی جهان است، طی کنند. مسابقات فرمول یک استانبول که در دو سال گذشته با تبلیغات فراوانی\nبرگزار شده بود، در سال جاری شور و هیجان سال های گذشته را نداشت و گفته\nمی شود شمار تماشاگران داخلی و خارجی سال جاری آن نسبت به دو سال گذشته\nبسیار کمتر بوده است. روزنامه های ترکیه نیز برخلاف سال های گذشته، چندان به این مسابقه\nنپرداختند و تنها شبکه تلویزیونی \"کانال دی\" به پخش مستقیم این مسابقه\nاقدام کرد. رسانه های ترکیه در اولین دوره مسابقه در دو سال پیش از محل آگهی های\nتبلیغاتی، 12 میلیون و 240 هزار دلار درآمد کسب کرده بودند. در مورد اولین دوره این مسابقه گفته شد که ارزش تبلیغاتی معرفی ترکیه\nبه 2/2 میلیارد تماشاگری که در سراسر جهان این مسابقه را از طریق 203\nشبکه جهانی تلویزیونی در مدت سه روز برگزاری آن بطور زنده تماشا کردند،\nسر به صدها میلیون دلار می زند. \"رجب طیب اردوغان\" نخست وزیر ترکیه هم در تیر ماه سال 1384 هنگام\nافتتاح تاسیسات جنبی پیست اتومبیلرانی استانبول گفته بود که انتظار دارد\nدر نتیجه برگزاری این مسابقه و معرفی جاذبه های گردشگری ترکیه به جهانیان،\n5/4 میلیون گردشگر در هر سال، ترکیه را به عنوان محل گذران تعطیلات خود\nانتخاب کنند. اردوغان گفته بود: \"هدف از این سازماندهی بزرک، جذب 5/4 میلیون گردشگر\nخارجی از فرهنک و ادیان متفاوت به ترکیه است و انتظار می رود درآمد ارزی\nآن برای کشور به بیش از سه میلیارد دلار برسد.\"\n برگزاری اولین دوره مسابقه حدود 40 هزار گردشگر ثروتمند خارجی را برای\nتماشای این مسابقه به استانبول کشاند و نرخ اتاق های هتل های استانبول به\nشبی هزار یورو رسید. علاوه بر این، دولت ترکیه هم بیش از 50 میلیون دلار از محل اولین دوره\nمسابقات درآمد ارزی کسب کرد. برگزاری دومین دوره مسابقات فرمول یک در سال گذشته 45 هزار تماشاگر\nثروتمند خارجی را برای تماشای مسابقه به استانبول کشانید و در مدت سه روز\n3/18 میلیون یورو برای هتل های این شهر درآمد ایجاد کرد. ترکیه بیش از درآمد مستقیم این مسابقات، به امکان وسیعی که برگزاری آن\nبرای معرفی ترکیه به جهانیان فراهم می آورد، اهمیت قائل است. شبد/خاورم/2012/230\nشماره 092 ساعت 21:45 تمام\n\n\n " }
qæhremɑni formule jek estɑnbol, noqte ætfi dær zendeɡi værzeʃi filipe mɑssɑ................................................................ e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. værzeʃi. ɡærɑnædæpærikæs. " filipe mɑssɑ " bærænde mosɑbeqe otomobilrɑni formule jek estɑnbol, qæhremɑni dær mosɑbeqe ɡærɑnd porjækse estɑnbol rɑ " noqte ætfi dær hæjɑte værzeʃi xod " nɑmid. mɑssɑ bɑ eʃɑre be bærɡozɑri se dore mosɑbeqe formule jek dær estɑnbol dær se sɑle æxir væ piruzi væ kæsbe mæqɑme qæhremɑni dær do dore sɑle ɡozæʃte væ sɑle dʒɑri in mosɑbeqɑt, ɡoft : " estɑnbol væ pejste estɑnbol rɑ besijɑr dust dɑræm. " vej ke bɑɑtumbile færɑri dær in mosɑbeqe ʃerkæt kærd, ɡoft : " entexɑbe lɑstikhɑje nærm bærɑje in mosɑbeqee jek risk bud. væli ɡoruh mæn, in risk rɑ qæbul kærd væ hɑsele ɑn rɑ hæm bɑ kæsbe mæqɑme qæhremɑni did. " " færnɑndu ɑlunsu " rɑli kɑre espɑnijɑi væ qæhremɑne dore ævvæle in mosɑbeqɑt væ rɑnænde otomobil " mæk lɑræn " ke æz omidhɑje ævvæle qæhremɑni in dore bud, væli dær mæqɑme sevvom dʒɑ ɡereft, væzeʃe bɑde ʃædid dær mohævvæte pejst rɑ dær kɑheʃe sorʔæte xod moʔæsser xɑnd. " kimi rikækununu " fænlɑndi æz time færɑri niz dær in mosɑbeqe næfære dovvom ʃod. mosɑbeqe formule jek estɑnbole dævɑzdæhomin dure mosɑbeqe dʒæhɑni ɡærɑnædæpærikæs æst væ ʃerkæte konændeɡɑne pændʒɑhohæʃt dur mi bɑjæd pejste estɑnbol rɑ ke ɡofte mi ʃævæd æz doʃvɑrtærin pejst hɑje otomobilrɑni dʒæhɑn æst, tej konænd. mosɑbeqɑte formule jek estɑnbol ke dær do sɑle ɡozæʃte bɑ tæbliqɑte færɑvɑni bærɡozɑr ʃode bud, dær sɑle dʒɑri ʃur væ hæjædʒɑne sɑl hɑje ɡozæʃte rɑ nædɑʃt væ ɡofte mi ʃævæd ʃomɑre tæmɑʃɑɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒi sɑle dʒɑri ɑn næsæbte be do sɑle ɡozæʃte besijɑr kæmtær bude æst. ruznɑme hɑje torkije niz bærxælɑf sɑl hɑje ɡozæʃte, tʃændɑn be in mosɑbeqe næpærdɑxtænd væ tænhɑ ʃæbæke telvizijoni " kɑnɑle dej " be pæxʃe mostæqime in mosɑbeqe eqdɑm kærd. ræsɑne hɑje torkije dær ævvælin dore mosɑbeqe dær do sɑle piʃ æz mæhæle ɑɡæhi hɑje tæbliqɑti, dævɑzdæh milijun væ divisto tʃehel hezɑr dolɑr dærɑmæd kæsb kærde budænd. dær morede ævvælin dore in mosɑbeqe ɡofte ʃod ke ærzeʃe tæbliqɑti moʔærrefi torkije be do slæʃ do miljɑrd tæmɑʃɑɡæri ke dær særɑsære dʒæhɑn in mosɑbeqe rɑ æz tæriqe divisto se ʃæbæke dʒæhɑni telvizijoni dær moddæte se ruz bærɡozɑri ɑn betore zende tæmɑʃɑ kærdænd, sær be sædhɑ milijun dolɑr mi zænæd. " rædʒæb tæjjeb ærduqɑn " noxoste væzire torkije hæm dær tir mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr henɡɑme eftetɑhe tæsisɑte dʒænbi pejste otomobilrɑni estɑnbol ɡofte bud ke entezɑr dɑræd dær nætidʒe bærɡozɑri in mosɑbeqe væ moʔærrefi dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri torkije be dʒæhɑniɑn, pændʒ slæʃ tʃɑhɑr milijun ɡærdeʃɡær dær hær sɑl, torkije rɑ be onvɑne mæhæle ɡozærɑne tæʔtilɑte xod entexɑb konænd. ærduqɑn ɡofte bud : " hædæf æz in sɑzemɑndehi bæzræk, dʒæzbe pændʒ slæʃ tʃɑhɑr milijun ɡærdeʃɡære xɑredʒi æz færhænæk væ ædiɑne motæfɑvet be torkije æst væ entezɑr mi rævæd dærɑmæde ærzi ɑn bærɑje keʃvær be biʃ æz se miljɑrd dolɑr beresæd. " bærɡozɑri ævvælin dore mosɑbeqe hodud tʃehel hezɑr ɡærdeʃɡære servætmænde xɑredʒi rɑ bærɑje tæmɑʃɑje in mosɑbeqe be estɑnbol keʃɑnd væ nerxe otɑq hɑje hotel hɑje estɑnbol be ʃæbi hezɑr joro resid. ælɑve bær in, dolæte torkije hæm biʃ æz pændʒɑh milijun dolɑr æz mæhæle ævvælin dore mosɑbeqɑte dærɑmæde ærzi kæsb kærd. bærɡozɑri dovvomin dore mosɑbeqɑte formule jek dær sɑle ɡozæʃte tʃehelopændʒ hezɑr tæmɑʃɑɡære servætmænde xɑredʒi rɑ bærɑje tæmɑʃɑje mosɑbeqe be estɑnbol keʃɑnid væ dær moddæte se ruz se slæʃ hidʒdæh milijun joro bærɑje hotel hɑje in ʃæhr dærɑmæd idʒɑd kærd. torkijee biʃ æz dærɑmæde mostæqime in mosɑbeqɑt, be emkɑne væsiʔi ke bærɡozɑri ɑn bærɑje moʔærrefi torkije be dʒæhɑniɑn færɑhæm mi ɑːværæd, æhæmmijæte qɑʔel æst. ʃæbd slæʃ xɑværæm slæʃ do hezɑro o dævɑzdæh slæʃ divisto si ʃomɑre sefr nævædodo sɑʔæte bistojek : tʃehelopændʒ tæmɑm
قهرمانی فرمول یک استانبول، نقطه عطفی در زندگی ورزشی فیلیپه ماسسا ................................................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/86 خارجی.ترکیه.ورزشی.گراندپریکس. "فیلیپه ماسسا" برنده مسابقه اتومبیلرانی فرمول یک استانبول، قهرمانی در مسابقه گراند پریکس استانبول را "نقطه عطفی در حیات ورزشی خود" نامید. ماسسا با اشاره به برگزاری سه دوره مسابقه فرمول یک در استانبول در سه سال اخیر و پیروزی و کسب مقام قهرمانی در دو دوره سال گذشته و سال جاری این مسابقات، گفت: "استانبول و پیست استانبول را بسیار دوست دارم." وی که بااتومبیل فراری در این مسابقه شرکت کرد، گفت: "انتخاب لاستیکهای نرم برای این مسابقه یک ریسک بود. ولی گروه من، این ریسک را قبول کرد و حاصل آن را هم با کسب مقام قهرمانی دید." "فرناندو آلونسو" رالی کار اسپانیایی و قهرمان دوره اول این مسابقات و راننده اتومبیل "مک لارن" که از امیدهای اول قهرمانی این دوره بود، ولی در مقام سوم جا گرفت، وزش باد شدید در محوطه پیست را در کاهش سرعت خود موثر خواند. "کیمی ریککونونو" فنلاندی از تیم فراری نیز در این مسابقه نفر دوم شد. مسابقه فرمول یک استانبول دوازدهمین دور مسابقه جهانی گراندپریکس است و شرکت کنندگان 58 دور می باید پیست استانبول را که گفته می شود از دشوارترین پیست های اتومبیلرانی جهان است، طی کنند. مسابقات فرمول یک استانبول که در دو سال گذشته با تبلیغات فراوانی برگزار شده بود، در سال جاری شور و هیجان سال های گذشته را نداشت و گفته می شود شمار تماشاگران داخلی و خارجی سال جاری آن نسبت به دو سال گذشته بسیار کمتر بوده است. روزنامه های ترکیه نیز برخلاف سال های گذشته، چندان به این مسابقه نپرداختند و تنها شبکه تلویزیونی "کانال دی" به پخش مستقیم این مسابقه اقدام کرد. رسانه های ترکیه در اولین دوره مسابقه در دو سال پیش از محل آگهی های تبلیغاتی، 12 میلیون و 240 هزار دلار درآمد کسب کرده بودند. در مورد اولین دوره این مسابقه گفته شد که ارزش تبلیغاتی معرفی ترکیه به 2/2 میلیارد تماشاگری که در سراسر جهان این مسابقه را از طریق 203 شبکه جهانی تلویزیونی در مدت سه روز برگزاری آن بطور زنده تماشا کردند، سر به صدها میلیون دلار می زند. "رجب طیب اردوغان" نخست وزیر ترکیه هم در تیر ماه سال 1384 هنگام افتتاح تاسیسات جنبی پیست اتومبیلرانی استانبول گفته بود که انتظار دارد در نتیجه برگزاری این مسابقه و معرفی جاذبه های گردشگری ترکیه به جهانیان، 5/4 میلیون گردشگر در هر سال، ترکیه را به عنوان محل گذران تعطیلات خود انتخاب کنند. اردوغان گفته بود: "هدف از این سازماندهی بزرک، جذب 5/4 میلیون گردشگر خارجی از فرهنک و ادیان متفاوت به ترکیه است و انتظار می رود درآمد ارزی آن برای کشور به بیش از سه میلیارد دلار برسد." برگزاری اولین دوره مسابقه حدود 40 هزار گردشگر ثروتمند خارجی را برای تماشای این مسابقه به استانبول کشاند و نرخ اتاق های هتل های استانبول به شبی هزار یورو رسید. علاوه بر این، دولت ترکیه هم بیش از 50 میلیون دلار از محل اولین دوره مسابقات درآمد ارزی کسب کرد. برگزاری دومین دوره مسابقات فرمول یک در سال گذشته 45 هزار تماشاگر ثروتمند خارجی را برای تماشای مسابقه به استانبول کشانید و در مدت سه روز 3/18 میلیون یورو برای هتل های این شهر درآمد ایجاد کرد. ترکیه بیش از درآمد مستقیم این مسابقات، به امکان وسیعی که برگزاری آن برای معرفی ترکیه به جهانیان فراهم می آورد، اهمیت قائل است. شبد/خاورم/2012/230 شماره 092 ساعت 21:45 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæhremɑni formule jek estɑnbol, noqte ætfi dær zendeɡi værzeʃi filipe mɑssɑ................................................................ e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. værzeʃi. ɡærɑnædæpærikæs. \" filipe mɑssɑ \" bærænde mosɑbeqe otomobilrɑni formule jek estɑnbol, qæhremɑni dær mosɑbeqe ɡærɑnd porjækse estɑnbol rɑ \" noqte ætfi dær hæjɑte værzeʃi xod \" nɑmid. mɑssɑ bɑ eʃɑre be bærɡozɑri se dore mosɑbeqe formule jek dær estɑnbol dær se sɑle æxir væ piruzi væ kæsbe mæqɑme qæhremɑni dær do dore sɑle ɡozæʃte væ sɑle dʒɑri in mosɑbeqɑt, ɡoft : \" estɑnbol væ pejste estɑnbol rɑ besijɑr dust dɑræm. \" vej ke bɑɑtumbile færɑri dær in mosɑbeqe ʃerkæt kærd, ɡoft : \" entexɑbe lɑstikhɑje nærm bærɑje in mosɑbeqee jek risk bud. væli ɡoruh mæn, in risk rɑ qæbul kærd væ hɑsele ɑn rɑ hæm bɑ kæsbe mæqɑme qæhremɑni did. \" \" færnɑndu ɑlunsu \" rɑli kɑre espɑnijɑi væ qæhremɑne dore ævvæle in mosɑbeqɑt væ rɑnænde otomobil \" mæk lɑræn \" ke æz omidhɑje ævvæle qæhremɑni in dore bud, væli dær mæqɑme sevvom dʒɑ ɡereft, væzeʃe bɑde ʃædid dær mohævvæte pejst rɑ dær kɑheʃe sorʔæte xod moʔæsser xɑnd. \" kimi rikækununu \" fænlɑndi æz time færɑri niz dær in mosɑbeqe næfære dovvom ʃod. mosɑbeqe formule jek estɑnbole dævɑzdæhomin dure mosɑbeqe dʒæhɑni ɡærɑnædæpærikæs æst væ ʃerkæte konændeɡɑne pændʒɑhohæʃt dur mi bɑjæd pejste estɑnbol rɑ ke ɡofte mi ʃævæd æz doʃvɑrtærin pejst hɑje otomobilrɑni dʒæhɑn æst, tej konænd. mosɑbeqɑte formule jek estɑnbol ke dær do sɑle ɡozæʃte bɑ tæbliqɑte færɑvɑni bærɡozɑr ʃode bud, dær sɑle dʒɑri ʃur væ hæjædʒɑne sɑl hɑje ɡozæʃte rɑ nædɑʃt væ ɡofte mi ʃævæd ʃomɑre tæmɑʃɑɡærɑne dɑxeli væ xɑredʒi sɑle dʒɑri ɑn næsæbte be do sɑle ɡozæʃte besijɑr kæmtær bude æst. ruznɑme hɑje torkije niz bærxælɑf sɑl hɑje ɡozæʃte, tʃændɑn be in mosɑbeqe næpærdɑxtænd væ tænhɑ ʃæbæke telvizijoni \" kɑnɑle dej \" be pæxʃe mostæqime in mosɑbeqe eqdɑm kærd. ræsɑne hɑje torkije dær ævvælin dore mosɑbeqe dær do sɑle piʃ æz mæhæle ɑɡæhi hɑje tæbliqɑti, dævɑzdæh milijun væ divisto tʃehel hezɑr dolɑr dærɑmæd kæsb kærde budænd. dær morede ævvælin dore in mosɑbeqe ɡofte ʃod ke ærzeʃe tæbliqɑti moʔærrefi torkije be do slæʃ do miljɑrd tæmɑʃɑɡæri ke dær særɑsære dʒæhɑn in mosɑbeqe rɑ æz tæriqe divisto se ʃæbæke dʒæhɑni telvizijoni dær moddæte se ruz bærɡozɑri ɑn betore zende tæmɑʃɑ kærdænd, sær be sædhɑ milijun dolɑr mi zænæd. \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" noxoste væzire torkije hæm dær tir mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr henɡɑme eftetɑhe tæsisɑte dʒænbi pejste otomobilrɑni estɑnbol ɡofte bud ke entezɑr dɑræd dær nætidʒe bærɡozɑri in mosɑbeqe væ moʔærrefi dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri torkije be dʒæhɑniɑn, pændʒ slæʃ tʃɑhɑr milijun ɡærdeʃɡær dær hær sɑl, torkije rɑ be onvɑne mæhæle ɡozærɑne tæʔtilɑte xod entexɑb konænd. ærduqɑn ɡofte bud : \" hædæf æz in sɑzemɑndehi bæzræk, dʒæzbe pændʒ slæʃ tʃɑhɑr milijun ɡærdeʃɡære xɑredʒi æz færhænæk væ ædiɑne motæfɑvet be torkije æst væ entezɑr mi rævæd dærɑmæde ærzi ɑn bærɑje keʃvær be biʃ æz se miljɑrd dolɑr beresæd. \" bærɡozɑri ævvælin dore mosɑbeqe hodud tʃehel hezɑr ɡærdeʃɡære servætmænde xɑredʒi rɑ bærɑje tæmɑʃɑje in mosɑbeqe be estɑnbol keʃɑnd væ nerxe otɑq hɑje hotel hɑje estɑnbol be ʃæbi hezɑr joro resid. ælɑve bær in, dolæte torkije hæm biʃ æz pændʒɑh milijun dolɑr æz mæhæle ævvælin dore mosɑbeqɑte dærɑmæde ærzi kæsb kærd. bærɡozɑri dovvomin dore mosɑbeqɑte formule jek dær sɑle ɡozæʃte tʃehelopændʒ hezɑr tæmɑʃɑɡære servætmænde xɑredʒi rɑ bærɑje tæmɑʃɑje mosɑbeqe be estɑnbol keʃɑnid væ dær moddæte se ruz se slæʃ hidʒdæh milijun joro bærɑje hotel hɑje in ʃæhr dærɑmæd idʒɑd kærd. torkijee biʃ æz dærɑmæde mostæqime in mosɑbeqɑt, be emkɑne væsiʔi ke bærɡozɑri ɑn bærɑje moʔærrefi torkije be dʒæhɑniɑn færɑhæm mi ɑːværæd, æhæmmijæte qɑʔel æst. ʃæbd slæʃ xɑværæm slæʃ do hezɑro o dævɑzdæh slæʃ divisto si ʃomɑre sefr nævædodo sɑʔæte bistojek : tʃehelopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "قهرمانی فرمول یک استانبول، نقطه عطفی در زندگی ورزشی فیلیپه ماسسا\n................................................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/06/86\nخارجی.ترکیه.ورزشی.گراندپریکس. \"فیلیپه ماسسا\" برنده مسابقه اتومبیلرانی فرمول یک استانبول، قهرمانی\nدر مسابقه گراند پریکس استانبول را \"نقطه عطفی در حیات ورزشی خود\" نامید. ماسسا با اشاره به برگزاری سه دوره مسابقه فرمول یک در استانبول در سه\nسال اخیر و پیروزی و کسب مقام قهرمانی در دو دوره سال گذشته و سال جاری\nاین مسابقات، گفت: \"استانبول و پیست استانبول را بسیار دوست دارم.\"\n وی که بااتومبیل فراری در این مسابقه شرکت کرد، گفت: \"انتخاب لاستیکهای\nنرم برای این مسابقه یک ریسک بود. ولی گروه من، این ریسک را قبول کرد و\nحاصل آن را هم با کسب مقام قهرمانی دید.\"\n \"فرناندو آلونسو\" رالی کار اسپانیایی و قهرمان دوره اول این مسابقات و\nراننده اتومبیل \"مک لارن\" که از امیدهای اول قهرمانی این دوره بود، ولی در\nمقام سوم جا گرفت، وزش باد شدید در محوطه پیست را در کاهش سرعت خود موثر\nخواند. \"کیمی ریککونونو\" فنلاندی از تیم فراری نیز در این مسابقه نفر دوم شد. مسابقه فرمول یک استانبول دوازدهمین دور مسابقه جهانی گراندپریکس است\nو شرکت کنندگان 58 دور می باید پیست استانبول را که گفته می شود از\nدشوارترین پیست های اتومبیلرانی جهان است، طی کنند. مسابقات فرمول یک استانبول که در دو سال گذشته با تبلیغات فراوانی\nبرگزار شده بود، در سال جاری شور و هیجان سال های گذشته را نداشت و گفته\nمی شود شمار تماشاگران داخلی و خارجی سال جاری آن نسبت به دو سال گذشته\nبسیار کمتر بوده است. روزنامه های ترکیه نیز برخلاف سال های گذشته، چندان به این مسابقه\nنپرداختند و تنها شبکه تلویزیونی \"کانال دی\" به پخش مستقیم این مسابقه\nاقدام کرد. رسانه های ترکیه در اولین دوره مسابقه در دو سال پیش از محل آگهی های\nتبلیغاتی، 12 میلیون و 240 هزار دلار درآمد کسب کرده بودند. در مورد اولین دوره این مسابقه گفته شد که ارزش تبلیغاتی معرفی ترکیه\nبه 2/2 میلیارد تماشاگری که در سراسر جهان این مسابقه را از طریق 203\nشبکه جهانی تلویزیونی در مدت سه روز برگزاری آن بطور زنده تماشا کردند،\nسر به صدها میلیون دلار می زند. \"رجب طیب اردوغان\" نخست وزیر ترکیه هم در تیر ماه سال 1384 هنگام\nافتتاح تاسیسات جنبی پیست اتومبیلرانی استانبول گفته بود که انتظار دارد\nدر نتیجه برگزاری این مسابقه و معرفی جاذبه های گردشگری ترکیه به جهانیان،\n5/4 میلیون گردشگر در هر سال، ترکیه را به عنوان محل گذران تعطیلات خود\nانتخاب کنند. اردوغان گفته بود: \"هدف از این سازماندهی بزرک، جذب 5/4 میلیون گردشگر\nخارجی از فرهنک و ادیان متفاوت به ترکیه است و انتظار می رود درآمد ارزی\nآن برای کشور به بیش از سه میلیارد دلار برسد.\"\n برگزاری اولین دوره مسابقه حدود 40 هزار گردشگر ثروتمند خارجی را برای\nتماشای این مسابقه به استانبول کشاند و نرخ اتاق های هتل های استانبول به\nشبی هزار یورو رسید. علاوه بر این، دولت ترکیه هم بیش از 50 میلیون دلار از محل اولین دوره\nمسابقات درآمد ارزی کسب کرد. برگزاری دومین دوره مسابقات فرمول یک در سال گذشته 45 هزار تماشاگر\nثروتمند خارجی را برای تماشای مسابقه به استانبول کشانید و در مدت سه روز\n3/18 میلیون یورو برای هتل های این شهر درآمد ایجاد کرد. ترکیه بیش از درآمد مستقیم این مسابقات، به امکان وسیعی که برگزاری آن\nبرای معرفی ترکیه به جهانیان فراهم می آورد، اهمیت قائل است. شبد/خاورم/2012/230\nشماره 092 ساعت 21:45 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑheʃe feʃɑre rævɑni esteres pærɑntezbæste esteres bɑ æsærɑte moxærrebi ke bær kɑrkærdhɑje dʒesmɑni færde sɑlmænd miɡozɑræd mitævɑnæd bæræmælkærde sisteme rævɑni, æsæbi væ ræftɑri u mɑnænde tæfækkor, e xælq, tæmærkoz væ hɑfeze niz tæʔsir beɡozɑræd. kɑheʃe feʃɑre rævɑni esteres pærɑntezbæste esteres bɑ æsærɑte moxærrebi ke bær kɑrkærdhɑje dʒesmɑni færde sɑlmænd miɡozɑræd mitævɑnæd bæræmælkærde sisteme rævɑni, æsæbi væ ræftɑri u mɑnænde tæfækkor, e xælq, tæmærkoz væ hɑfeze niz tæʔsir beɡozɑræd. doktor « mænsuree sɑfizɑde », modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje kævir, ezhɑr kærd : mævɑdde ʃimiɑi ke bædæn dær henɡɑme esteres tolid mikonæd dær mæqz tæʔsir ɡozɑʃte dær nætidʒe tæmærkoz, e jɑdɡiri væ hɑfeze færde sɑlmænd rɑ dæstxoʃe extelɑl mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke esteres bɑʔese ezterɑb væ æfsordeɡi niz miʃævæd, edɑme dɑd : bærɑje moqɑbele bɑ esteres dær ebtedɑ bɑjæd mænɑbeʔe idʒɑdkonændeje ɑn rɑ ʃenɑsɑi kærd. bærɑje mesɑl ɡir oftɑdæn dær terɑfik dær sɑʔæthɑje ʃoluqe xiɑbɑnhɑ mitævɑnæd bɑʔese esterese færde sɑlmænd ʃævæd. æz inru bɑ tænzime zæmɑn ræfto ɑmædhɑ væ jɑ tæqire mæsir mitævɑn bɑ ɑn moqɑbele kærd. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn tæsrih kærd : æɡær neɡæhdɑri edʒbɑri nævehɑ beellæte ʃɑqel budæne vɑledejneʃɑn bɑʔese xæsteɡi væ esteres æst mitævɑn bɑ tærhe mozu dær dʒostodʒuje rɑh hæl bærɑmæd. bɑ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑi mɑnænde piɑderuje, qædæm zædæn, e bɑzihɑje værzeʃi væ særɡærmihɑje monɑseb væ be kɑr berædne ræveʃhɑje ɑrɑmsɑzi, meditejʃen væ juɡɑ mitævɑn esteres rɑ kɑheʃ dɑd. sɑfizɑde edɑme dɑd : esterɑhæte monɑseb væ xɑbe kɑfi be sɑlmænd komæk mikonæd tɑ zehni ɑrɑm dɑʃte bɑʃæd. tosije miʃævæd sɑlmænd hæft tɑ hæʃt sɑʔæt dær ʃæbɑneruz bexɑbæd. ælɑvebær xɑbe ʃæbɑne, xɑbe nimruzi be moddæte si tɑ tʃehel dæqiqe bærɑje tæmæddode æʔsɑb væ niz æfzɑjeʃe enerʒi monɑseb æst. vej bɑ bæjɑne inke zæmin xordæne ʃɑjeʔtærin sædæmɑte mæqzi dær sɑlmændɑn æst, ɡoft : in sædæmɑt mitævɑnæd be ofte tævɑnɑihɑje mæqzi mondʒær ʃævæd pæs bɑjæd æz mæqz, beonvɑn ozv bɑ ærzeʃe benæhvi monɑsebi mohɑfezæt kærd. bærɑje dʒoloɡiri æz zæmin xordæne sɑlmændɑn bɑjæd mævɑneʔe mæsir ɑmæd væ ʃod ɑnɑn væ dʒɑhɑi ke ehtemɑle liz xordæn vodʒud dɑræd rɑ eslɑh kærd væ dær ʃæb niz ɑn fæzɑe hæmiʃe æz nure kɑfi bærxordɑr bɑʃæd. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn xɑterneʃɑn kærd : dær otomobile hæmiʃe æz kæmærbænde imeni estefɑde ʃævæd væ æɡær henɡɑme ʃæb væ dær mævɑqeʔe nɑmonɑseb bedune hæmrɑh rɑnændeɡi bærɑje sɑlmændɑn moʃkel æst æz in kɑr xoddɑri konænd. sɑfizɑde ɡoft : dær suræte estefɑde æz motorsiklet jɑ dotʃærxe æz kolɑh imeni monɑseb estefɑde ʃævæd. henɡɑme piɑderuje jɑ dævidæn æz kæfʃe monɑseb estefɑde ʃævæd in fæʔɑlijæthɑ dær mækɑne monɑseb ændʒɑm ʃævæd tɑ æz zæmin xordæn piʃɡiri ʃævæd. beɡofteje vej, æɡær ehsɑse ædæme tæʔɑdol henɡɑme istɑdæn jɑ rɑh ræftæn dɑræd bɑ pezeʃke moʔɑledʒæʃ dær xosuse dɑruhɑje mæsræfi sohbæt konid. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn æfzud : ʃerkæt dær fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi væ hemɑjæti sɑlmænd bɑjæd rævɑbete edʒtemɑʔi xod rɑ dær hæddi hefz konæd ke bɑ sɑlhɑje qæbl æz ɑn tæfɑvote dʒozii dɑʃte bɑʃæd. sɑfizɑde edɑme dɑd : bærɑje besjɑri æfrɑd, sɑlmændi doreje tædɑvome roʃde huʃi, hæjædʒɑni væ rævɑnist. bɑ enzevɑ, æfrɑde næsæbte be æfsordeɡi ɑsibpæzirtær miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke tæmɑs bɑ dʒævɑnɑn bærɑje sɑlmænde mohem æst, æfzud : sɑlmænd mitævɑnæd ærzeʃhɑje færhænɡi rɑ be næsle dʒævɑn montæqel konæd væ ehsɑse sudmænde ezzætnæfæse xod rɑ hefz konæd væ æz enzevɑ, æfsordeɡi væ esterese ruzmærre ræhɑ ʃævæd. ʃɑjæd dær ɡozæʃte be ellæte kæmbude væqt, emkɑne ʃerkæt dær fæʔɑlijæthɑje ɡoruhi vodʒud nædɑʃt æmmɑ hɑlɑ ke tʃenin forsæti piʃ ɑmæde næbɑjæd kutɑhi ʃævæd. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn edɑme dɑd : sɑlmænd bɑjæd sæʔj konæd bɑ dustɑn væ ɑʃnɑjɑne xod, hæddeæqæl jek bɑr dær hæftee dur hæm dʒæmʔ ʃævænd. in æmæl æz ɑqɑze enzevɑtælæbi dʒoloɡiri mikonæd. bænɑbærin hemɑjæti ke æz rævɑbete edʒtemɑʔi bɑ dustɑn, e xɑnevɑde, bæsteɡɑn væ hæmkɑrɑn idʒɑd miʃævæd be hefze sælɑmæte rævɑne sɑlmænd komæk mikonæd. sɑfizɑde æfzud : motɑleʔɑt neʃɑn dɑde æst dær kæsɑni ke bɑ æʔzɑje xɑnevɑde, xiʃɑvændɑn hæmtʃenin ɡoruhhɑje edʒtemɑʔi ertebɑte xubi dɑrænd ælɑʔeme ɑlzɑjmere dirtær æz kæsɑni ke ɡuʃeɡir væ kæm ertebɑt hæstænd tæzɑhor mikonæd bænɑbærin tosije miʃævæd ke sɑlmændɑne in ertebɑt rɑ hefz konænd. vej bɑ bæjɑne inke ætrɑfiɑne sɑlmænd bɑjæd æz ælɑʔeme æfsordeɡi væ ezterɑbe ɑɡɑh bɑʃænd, ezhɑr kærd : æɡær æxiræne sɑlmænd ehsɑse tæqire xælq, kɑheʃe enerʒi, kɑheʃe lezzæt bordæn æz fæʔɑlijæthɑje ruzmærre, ehsɑse ɡonɑh, hesse biærzeʃi, mejl be tænhɑi, delʃure væ ezterɑb, kɑheʃe xɑb væ eʃtehɑ væ kɑheʃe væzn væ ʃekɑjæthɑje moteʔæddede dʒesmɑni dɑræd hætmone u rɑ hæmrɑh bɑ jeki æz æʔzɑe xɑnevɑde be motexæssese rævɑnpezeʃki morɑdʒeʔe dæhid. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn bɑ bæjɑne inke næqʃe tæfækkore mosbæt dær zendeɡi ensɑnhɑe mohem æst, tæsrih kærd : bædihist ensɑnhɑ bɑ mosbætændiʃi mitævɑnænd be hædæfhɑje xod næzdik væ næzdiktær ʃævænd. bɑ mɑʃini ʃodæne zendeɡi, ensɑnhɑe kæmtær forsæt dɑrænd be xod bijændiʃænd bælke biʃtær dærɡire moʃkelɑte xod hæstænd. sɑfizɑde æfzud : sɑlmændɑn niz æz in qɑʔelee mostæsnɑ nistænd. væqti bɑ jek noqte næzære mosbæt væ bɑ tæqvijæte hæjædʒɑnhɑje mosbæt be mozuɑt neɡɑh ʃævæd hælle mæsʔæle væ tæhæmmole moʃkelɑte ɑsɑntær miʃævæd. vej edɑme dɑd : mohemtærin æsl dær zendeɡi æsl tæqir æst, jæʔni hitʃ tʃize sɑbet nist, hæme tʃiz dær hɑle tæqir æst. æz inruje mɑ bɑjæd tævɑnɑi tæqir dɑʃte væ hæmrɑh bɑ dʒærijɑnhɑje zendeɡi in tæqirɑt rɑ bepæzirim. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn xɑter neʃɑn kærd : jeki æz dʒænbehɑje mohemme sælɑmæte rævɑn, bæʔd mæʔnævist. æɡær mæsɑʔele mæʔnævi væ rohɑni be ʃomɑ ehsɑse xubi midæhæd sæʔj konid ertebɑte xod rɑ bɑ in mozuɑt hefz konid. hær ɡune æqɑjede mæzhæbi jɑ mæʔnævi ke dɑrid sæʔj konid ɑn rɑ tæqvijæt konid. inhɑ momken æst ke be tæxfife æfsordeɡi dær sɑlmændi komæk konænd væ jɑ hættɑ ɑmele defɑʔi dær bærɑbære ɑlzɑjmer bɑʃænd kæsɑni ke eʔteqɑdɑte mæzhæbi væ mæʔnævi qævi dɑrænd æqlæb be tæbæe ɑn ehsɑse hemɑjæt væ rɑhæti biʃtæri dɑrænd. entehɑje pæjɑm", "text": "کاهش فشار روانی(استرس) استرس با اثرات مخربی که بر کارکردهای جسمانی فرد سالمند می‌گذارد می‌تواند برعملکرد سیستم روانی، عصبی و رفتاری او مانند تفکر،‌ خلق، تمرکز و حافظه نیز تأثیر بگذارد. \n \nکاهش فشار روانی(استرس) استرس با اثرات مخربی که بر کارکردهای جسمانی فرد سالمند می‌گذارد می‌تواند برعملکرد سیستم روانی، عصبی و رفتاری او مانند تفکر،‌ خلق، تمرکز و حافظه نیز تأثیر بگذارد. \n\n\n\nدکتر «منصوره صافی‌زاده»، مدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان در گفت‌وگو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی کویر، اظهار کرد: مواد شیمیایی که بدن در هنگام استرس تولید می‌کند در مغز تأثیر گذاشته در نتیجه تمرکز،‌ یادگیری و حافظه فرد سالمند را دستخوش اختلال می‌کند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه استرس باعث اضطراب و افسردگی نیز می‌شود، ادامه داد: برای مقابله با استرس در ابتدا باید منابع ایجادکننده‌ی آن را شناسائی کرد . برای مثال گیر افتادن در ترافیک در ساعت‌های شلوغ خیابان‌ها می‌تواند باعث استرس فرد سالمند شود. از این‌رو با تنظیم زمان رفت و آمدها و یا تغییر مسیر می‌توان با آن مقابله کرد.\n\n\n\nمدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان تصریح کرد: اگر نگهداری اجباری نوه‌ها بعلت شاغل بودن والدینشان باعث خستگی و استرس است می‌توان با طرح موضوع در جستجوی راه حل برآمد. با انجام فعالیت‌هایی مانند پیاده‌روی، قدم زدن،‌ بازی‌های ورزشی و سرگرمی‌های مناسب و به کار بردن روش‌های آرام‌سازی، مدیتیشن و یوگا می‌توان استرس را کاهش داد.\n\n\n\nصافی‌زاده ادامه داد: استراحت مناسب و خواب کافی به سالمند کمک می‌کند تا ذهنی آرام داشته باشد. توصیه می‌شود سالمند 7 تا 8 ساعت در شبانه‌روز بخوابد. علاوه‌بر خواب شبانه، خواب نیم‌روزی به مدت ۳۰ تا۴۰ دقیقه برای تمدد اعصاب و نیز افزایش انرژی مناسب است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه زمین خوردن شایع‌ترین صدمات مغزی در سالمندان است، گفت: این صدمات می‌تواند به افت توانایی‌های مغزی منجر شود پس باید از مغز، به‌عنوان عضو با ارزش به‌نحو مناسبی محافظت کرد. برای جلوگیری از زمین خوردن سالمندان باید موانع مسیر آمد و شد آنان و جاهایی که احتمال لیز خوردن وجود دارد را اصلاح کرد و در شب نیز آن فضا همیشه از نور کافی برخوردار باشد.\n\n\n\nمدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان خاطرنشان کرد: در اتومبیل همیشه از کمربند ایمنی استفاده شود و اگر هنگام شب و در مواقع نامناسب بدون همراه ‌رانندگی برای سالمندان مشکل است از این کار خودداری کنند.\n\n\n\nصافی‌زاده گفت: در صورت استفاده از موتورسیکلت یا دوچرخه از کلاه ایمنی مناسب استفاده شود. هنگام پیاده‌روی یا دویدن از کفش مناسب استفاده شود این فعالیت‌ها در مکان مناسب انجام شود تا از زمین خوردن پیشگیری شود.\n\n\n\nبه‌گفته‌ی وی، اگر احساس عدم تعادل هنگام ایستادن یا راه رفتن دارد با پزشک معالجش در خصوص داروهای مصرفی صحبت کنید.\n\n\n\nمدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان افزود: شرکت در فعالیت‌های اجتماعی و حمایتی سالمند باید روابط اجتماعی خود را در حدی حفظ کند که با سال‌های قبل از آن تفاوت جزئی داشته باشد.\n\n\n\nصافی‌زاده ادامه داد: برای بسیاری افراد، سالمندی دوره‌ی تداوم رشد هوشی، هیجانی و روانی است. با انزوا، افراد نسبت به افسردگی آسیب‌پذیرتر می‌شوند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه تماس با جوانان برای سالمند مهم است، افزود: سالمند می‌تواند ارزش‌های فرهنگی را به نسل جوان منتقل کند و احساس سودمند عزت‌نفس خود را حفظ کند و از انزوا، افسردگی و استرس روزمره رها شود. شاید در گذشته به علت کمبود وقت، امکان شرکت در فعالیت‌های گروهی وجود نداشت اما حالا که چنین فرصتی پیش آمده نباید کوتاهی شود.\n\n\n\nمدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان ادامه داد: سالمند باید سعی کند با دوستان و آشنایان خود، حداقل یک بار در هفته دور هم جمع شوند. این عمل از آغاز انزواطلبی جلوگیری می‌کند. بنابراین حمایتی که از روابط اجتماعی با دوستان،‌ خانواده، ‌بستگان و همکاران ایجاد می‌شود به حفظ سلامت روان سالمند کمک می‌کند.\n\n\n\nصافی‌زاده افزود: مطالعات نشان داده است در کسانی که با اعضای خانواده، ‌خویشاوندان هم‌چنین گروه‌های اجتماعی ارتباط خوبی دارند علائم آلزایمر دیرتر از کسانی که گوشه‌گیر و کم ارتباط هستند تظاهر می‌کند بنابراین توصیه می‌شود که سالمندان این ارتباط را حفظ کنند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه اطرافیان سالمند باید از علائم افسردگی و اضطراب آگاه باشند، اظهار کرد: اگر اخیراً سالمند احساس تغییر خلق، کاهش انرژی، کاهش لذت بردن از فعالیت‌های روزمره، احساس گناه، حس بی‌ارزشی، میل به تنهایی، دلشوره و اضطراب، کاهش خواب و اشتها و کاهش وزن و شکایت‌های متعدد جسمانی دارد حتماٌ او را همراه با یکی از اعضاء خانواده به متخصص روانپزشکی مراجعه دهید.\n\n\n\nمدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان با بیان اینکه نقش تفکر مثبت در زندگی انسان‌ها مهم است، تصریح کرد: بدیهی است انسان‌ها با مثبت‌اندیشی می‌توانند به هدف‌های خود نزدیک و نزدیک‌تر شوند. با ماشینی شدن زندگی، انسان‌ها کمتر فرصت دارند به خود بیندیشند بلکه بیشتر درگیر مشکلات خود هستند.\n\n\n\nصافی‌زاده افزود: سالمندان نیز از این غائله مستثنی نیستند. وقتی با یک نقطه نظر مثبت و با تقویت هیجان‌های مثبت به موضوعات نگاه شود حل مسأله و تحمل مشکلات آسان‌تر می‌شود.\n\n\n\nوی ادامه داد: مهم‌ترین اصل در زندگی اصل تغییر است، یعنی هیچ چیز ثابت نیست، همه چیز در حال تغییر است. از این‌رو ما باید توانائی تغییر داشته و همراه با جریان‌های زندگی این تغییرات را بپذیریم.\n\n\n\nمدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان خاطر نشان کرد: یکی از جنبه‌های مهم سلامت روان، بعد معنوی است. اگر مسائل معنوی و روحانی به شما احساس خوبی می‌دهد سعی کنید ارتباط خود را با این موضوعات حفظ کنید. هر گونه عقاید مذهبی یا معنوی که دارید سعی کنید آن را تقویت کنید. اینها ممکن است که به تخفیف افسردگی در سالمندی کمک کنند و یا حتی عامل دفاعی در برابر آلزایمر باشند کسانی که اعتقادات مذهبی و معنوی قوی دارند اغلب به تبع آن احساس حمایت و راحتی بیشتری دارند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
kɑheʃe feʃɑre rævɑni esteres pærɑntezbæste esteres bɑ æsærɑte moxærrebi ke bær kɑrkærdhɑje dʒesmɑni færde sɑlmænd miɡozɑræd mitævɑnæd bæræmælkærde sisteme rævɑni, æsæbi væ ræftɑri u mɑnænde tæfækkor, e xælq, tæmærkoz væ hɑfeze niz tæʔsir beɡozɑræd. kɑheʃe feʃɑre rævɑni esteres pærɑntezbæste esteres bɑ æsærɑte moxærrebi ke bær kɑrkærdhɑje dʒesmɑni færde sɑlmænd miɡozɑræd mitævɑnæd bæræmælkærde sisteme rævɑni, æsæbi væ ræftɑri u mɑnænde tæfækkor, e xælq, tæmærkoz væ hɑfeze niz tæʔsir beɡozɑræd. doktor « mænsuree sɑfizɑde », modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje kævir, ezhɑr kærd : mævɑdde ʃimiɑi ke bædæn dær henɡɑme esteres tolid mikonæd dær mæqz tæʔsir ɡozɑʃte dær nætidʒe tæmærkoz, e jɑdɡiri væ hɑfeze færde sɑlmænd rɑ dæstxoʃe extelɑl mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke esteres bɑʔese ezterɑb væ æfsordeɡi niz miʃævæd, edɑme dɑd : bærɑje moqɑbele bɑ esteres dær ebtedɑ bɑjæd mænɑbeʔe idʒɑdkonændeje ɑn rɑ ʃenɑsɑi kærd. bærɑje mesɑl ɡir oftɑdæn dær terɑfik dær sɑʔæthɑje ʃoluqe xiɑbɑnhɑ mitævɑnæd bɑʔese esterese færde sɑlmænd ʃævæd. æz inru bɑ tænzime zæmɑn ræfto ɑmædhɑ væ jɑ tæqire mæsir mitævɑn bɑ ɑn moqɑbele kærd. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn tæsrih kærd : æɡær neɡæhdɑri edʒbɑri nævehɑ beellæte ʃɑqel budæne vɑledejneʃɑn bɑʔese xæsteɡi væ esteres æst mitævɑn bɑ tærhe mozu dær dʒostodʒuje rɑh hæl bærɑmæd. bɑ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑi mɑnænde piɑderuje, qædæm zædæn, e bɑzihɑje værzeʃi væ særɡærmihɑje monɑseb væ be kɑr berædne ræveʃhɑje ɑrɑmsɑzi, meditejʃen væ juɡɑ mitævɑn esteres rɑ kɑheʃ dɑd. sɑfizɑde edɑme dɑd : esterɑhæte monɑseb væ xɑbe kɑfi be sɑlmænd komæk mikonæd tɑ zehni ɑrɑm dɑʃte bɑʃæd. tosije miʃævæd sɑlmænd hæft tɑ hæʃt sɑʔæt dær ʃæbɑneruz bexɑbæd. ælɑvebær xɑbe ʃæbɑne, xɑbe nimruzi be moddæte si tɑ tʃehel dæqiqe bærɑje tæmæddode æʔsɑb væ niz æfzɑjeʃe enerʒi monɑseb æst. vej bɑ bæjɑne inke zæmin xordæne ʃɑjeʔtærin sædæmɑte mæqzi dær sɑlmændɑn æst, ɡoft : in sædæmɑt mitævɑnæd be ofte tævɑnɑihɑje mæqzi mondʒær ʃævæd pæs bɑjæd æz mæqz, beonvɑn ozv bɑ ærzeʃe benæhvi monɑsebi mohɑfezæt kærd. bærɑje dʒoloɡiri æz zæmin xordæne sɑlmændɑn bɑjæd mævɑneʔe mæsir ɑmæd væ ʃod ɑnɑn væ dʒɑhɑi ke ehtemɑle liz xordæn vodʒud dɑræd rɑ eslɑh kærd væ dær ʃæb niz ɑn fæzɑe hæmiʃe æz nure kɑfi bærxordɑr bɑʃæd. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn xɑterneʃɑn kærd : dær otomobile hæmiʃe æz kæmærbænde imeni estefɑde ʃævæd væ æɡær henɡɑme ʃæb væ dær mævɑqeʔe nɑmonɑseb bedune hæmrɑh rɑnændeɡi bærɑje sɑlmændɑn moʃkel æst æz in kɑr xoddɑri konænd. sɑfizɑde ɡoft : dær suræte estefɑde æz motorsiklet jɑ dotʃærxe æz kolɑh imeni monɑseb estefɑde ʃævæd. henɡɑme piɑderuje jɑ dævidæn æz kæfʃe monɑseb estefɑde ʃævæd in fæʔɑlijæthɑ dær mækɑne monɑseb ændʒɑm ʃævæd tɑ æz zæmin xordæn piʃɡiri ʃævæd. beɡofteje vej, æɡær ehsɑse ædæme tæʔɑdol henɡɑme istɑdæn jɑ rɑh ræftæn dɑræd bɑ pezeʃke moʔɑledʒæʃ dær xosuse dɑruhɑje mæsræfi sohbæt konid. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn æfzud : ʃerkæt dær fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi væ hemɑjæti sɑlmænd bɑjæd rævɑbete edʒtemɑʔi xod rɑ dær hæddi hefz konæd ke bɑ sɑlhɑje qæbl æz ɑn tæfɑvote dʒozii dɑʃte bɑʃæd. sɑfizɑde edɑme dɑd : bærɑje besjɑri æfrɑd, sɑlmændi doreje tædɑvome roʃde huʃi, hæjædʒɑni væ rævɑnist. bɑ enzevɑ, æfrɑde næsæbte be æfsordeɡi ɑsibpæzirtær miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke tæmɑs bɑ dʒævɑnɑn bærɑje sɑlmænde mohem æst, æfzud : sɑlmænd mitævɑnæd ærzeʃhɑje færhænɡi rɑ be næsle dʒævɑn montæqel konæd væ ehsɑse sudmænde ezzætnæfæse xod rɑ hefz konæd væ æz enzevɑ, æfsordeɡi væ esterese ruzmærre ræhɑ ʃævæd. ʃɑjæd dær ɡozæʃte be ellæte kæmbude væqt, emkɑne ʃerkæt dær fæʔɑlijæthɑje ɡoruhi vodʒud nædɑʃt æmmɑ hɑlɑ ke tʃenin forsæti piʃ ɑmæde næbɑjæd kutɑhi ʃævæd. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn edɑme dɑd : sɑlmænd bɑjæd sæʔj konæd bɑ dustɑn væ ɑʃnɑjɑne xod, hæddeæqæl jek bɑr dær hæftee dur hæm dʒæmʔ ʃævænd. in æmæl æz ɑqɑze enzevɑtælæbi dʒoloɡiri mikonæd. bænɑbærin hemɑjæti ke æz rævɑbete edʒtemɑʔi bɑ dustɑn, e xɑnevɑde, bæsteɡɑn væ hæmkɑrɑn idʒɑd miʃævæd be hefze sælɑmæte rævɑne sɑlmænd komæk mikonæd. sɑfizɑde æfzud : motɑleʔɑt neʃɑn dɑde æst dær kæsɑni ke bɑ æʔzɑje xɑnevɑde, xiʃɑvændɑn hæmtʃenin ɡoruhhɑje edʒtemɑʔi ertebɑte xubi dɑrænd ælɑʔeme ɑlzɑjmere dirtær æz kæsɑni ke ɡuʃeɡir væ kæm ertebɑt hæstænd tæzɑhor mikonæd bænɑbærin tosije miʃævæd ke sɑlmændɑne in ertebɑt rɑ hefz konænd. vej bɑ bæjɑne inke ætrɑfiɑne sɑlmænd bɑjæd æz ælɑʔeme æfsordeɡi væ ezterɑbe ɑɡɑh bɑʃænd, ezhɑr kærd : æɡær æxiræne sɑlmænd ehsɑse tæqire xælq, kɑheʃe enerʒi, kɑheʃe lezzæt bordæn æz fæʔɑlijæthɑje ruzmærre, ehsɑse ɡonɑh, hesse biærzeʃi, mejl be tænhɑi, delʃure væ ezterɑb, kɑheʃe xɑb væ eʃtehɑ væ kɑheʃe væzn væ ʃekɑjæthɑje moteʔæddede dʒesmɑni dɑræd hætmone u rɑ hæmrɑh bɑ jeki æz æʔzɑe xɑnevɑde be motexæssese rævɑnpezeʃki morɑdʒeʔe dæhid. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn bɑ bæjɑne inke næqʃe tæfækkore mosbæt dær zendeɡi ensɑnhɑe mohem æst, tæsrih kærd : bædihist ensɑnhɑ bɑ mosbætændiʃi mitævɑnænd be hædæfhɑje xod næzdik væ næzdiktær ʃævænd. bɑ mɑʃini ʃodæne zendeɡi, ensɑnhɑe kæmtær forsæt dɑrænd be xod bijændiʃænd bælke biʃtær dærɡire moʃkelɑte xod hæstænd. sɑfizɑde æfzud : sɑlmændɑn niz æz in qɑʔelee mostæsnɑ nistænd. væqti bɑ jek noqte næzære mosbæt væ bɑ tæqvijæte hæjædʒɑnhɑje mosbæt be mozuɑt neɡɑh ʃævæd hælle mæsʔæle væ tæhæmmole moʃkelɑte ɑsɑntær miʃævæd. vej edɑme dɑd : mohemtærin æsl dær zendeɡi æsl tæqir æst, jæʔni hitʃ tʃize sɑbet nist, hæme tʃiz dær hɑle tæqir æst. æz inruje mɑ bɑjæd tævɑnɑi tæqir dɑʃte væ hæmrɑh bɑ dʒærijɑnhɑje zendeɡi in tæqirɑt rɑ bepæzirim. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn xɑter neʃɑn kærd : jeki æz dʒænbehɑje mohemme sælɑmæte rævɑn, bæʔd mæʔnævist. æɡær mæsɑʔele mæʔnævi væ rohɑni be ʃomɑ ehsɑse xubi midæhæd sæʔj konid ertebɑte xod rɑ bɑ in mozuɑt hefz konid. hær ɡune æqɑjede mæzhæbi jɑ mæʔnævi ke dɑrid sæʔj konid ɑn rɑ tæqvijæt konid. inhɑ momken æst ke be tæxfife æfsordeɡi dær sɑlmændi komæk konænd væ jɑ hættɑ ɑmele defɑʔi dær bærɑbære ɑlzɑjmer bɑʃænd kæsɑni ke eʔteqɑdɑte mæzhæbi væ mæʔnævi qævi dɑrænd æqlæb be tæbæe ɑn ehsɑse hemɑjæt væ rɑhæti biʃtæri dɑrænd. entehɑje pæjɑm
کاهش فشار روانی(استرس) استرس با اثرات مخربی که بر کارکردهای جسمانی فرد سالمند می‌گذارد می‌تواند برعملکرد سیستم روانی، عصبی و رفتاری او مانند تفکر،‌ خلق، تمرکز و حافظه نیز تأثیر بگذارد. کاهش فشار روانی(استرس) استرس با اثرات مخربی که بر کارکردهای جسمانی فرد سالمند می‌گذارد می‌تواند برعملکرد سیستم روانی، عصبی و رفتاری او مانند تفکر،‌ خلق، تمرکز و حافظه نیز تأثیر بگذارد. دکتر «منصوره صافی‌زاده»، مدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان در گفت‌وگو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی کویر، اظهار کرد: مواد شیمیایی که بدن در هنگام استرس تولید می‌کند در مغز تأثیر گذاشته در نتیجه تمرکز،‌ یادگیری و حافظه فرد سالمند را دستخوش اختلال می‌کند. وی با بیان اینکه استرس باعث اضطراب و افسردگی نیز می‌شود، ادامه داد: برای مقابله با استرس در ابتدا باید منابع ایجادکننده‌ی آن را شناسائی کرد . برای مثال گیر افتادن در ترافیک در ساعت‌های شلوغ خیابان‌ها می‌تواند باعث استرس فرد سالمند شود. از این‌رو با تنظیم زمان رفت و آمدها و یا تغییر مسیر می‌توان با آن مقابله کرد. مدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان تصریح کرد: اگر نگهداری اجباری نوه‌ها بعلت شاغل بودن والدینشان باعث خستگی و استرس است می‌توان با طرح موضوع در جستجوی راه حل برآمد. با انجام فعالیت‌هایی مانند پیاده‌روی، قدم زدن،‌ بازی‌های ورزشی و سرگرمی‌های مناسب و به کار بردن روش‌های آرام‌سازی، مدیتیشن و یوگا می‌توان استرس را کاهش داد. صافی‌زاده ادامه داد: استراحت مناسب و خواب کافی به سالمند کمک می‌کند تا ذهنی آرام داشته باشد. توصیه می‌شود سالمند 7 تا 8 ساعت در شبانه‌روز بخوابد. علاوه‌بر خواب شبانه، خواب نیم‌روزی به مدت ۳۰ تا۴۰ دقیقه برای تمدد اعصاب و نیز افزایش انرژی مناسب است. وی با بیان اینکه زمین خوردن شایع‌ترین صدمات مغزی در سالمندان است، گفت: این صدمات می‌تواند به افت توانایی‌های مغزی منجر شود پس باید از مغز، به‌عنوان عضو با ارزش به‌نحو مناسبی محافظت کرد. برای جلوگیری از زمین خوردن سالمندان باید موانع مسیر آمد و شد آنان و جاهایی که احتمال لیز خوردن وجود دارد را اصلاح کرد و در شب نیز آن فضا همیشه از نور کافی برخوردار باشد. مدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان خاطرنشان کرد: در اتومبیل همیشه از کمربند ایمنی استفاده شود و اگر هنگام شب و در مواقع نامناسب بدون همراه ‌رانندگی برای سالمندان مشکل است از این کار خودداری کنند. صافی‌زاده گفت: در صورت استفاده از موتورسیکلت یا دوچرخه از کلاه ایمنی مناسب استفاده شود. هنگام پیاده‌روی یا دویدن از کفش مناسب استفاده شود این فعالیت‌ها در مکان مناسب انجام شود تا از زمین خوردن پیشگیری شود. به‌گفته‌ی وی، اگر احساس عدم تعادل هنگام ایستادن یا راه رفتن دارد با پزشک معالجش در خصوص داروهای مصرفی صحبت کنید. مدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان افزود: شرکت در فعالیت‌های اجتماعی و حمایتی سالمند باید روابط اجتماعی خود را در حدی حفظ کند که با سال‌های قبل از آن تفاوت جزئی داشته باشد. صافی‌زاده ادامه داد: برای بسیاری افراد، سالمندی دوره‌ی تداوم رشد هوشی، هیجانی و روانی است. با انزوا، افراد نسبت به افسردگی آسیب‌پذیرتر می‌شوند. وی با بیان اینکه تماس با جوانان برای سالمند مهم است، افزود: سالمند می‌تواند ارزش‌های فرهنگی را به نسل جوان منتقل کند و احساس سودمند عزت‌نفس خود را حفظ کند و از انزوا، افسردگی و استرس روزمره رها شود. شاید در گذشته به علت کمبود وقت، امکان شرکت در فعالیت‌های گروهی وجود نداشت اما حالا که چنین فرصتی پیش آمده نباید کوتاهی شود. مدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان ادامه داد: سالمند باید سعی کند با دوستان و آشنایان خود، حداقل یک بار در هفته دور هم جمع شوند. این عمل از آغاز انزواطلبی جلوگیری می‌کند. بنابراین حمایتی که از روابط اجتماعی با دوستان،‌ خانواده، ‌بستگان و همکاران ایجاد می‌شود به حفظ سلامت روان سالمند کمک می‌کند. صافی‌زاده افزود: مطالعات نشان داده است در کسانی که با اعضای خانواده، ‌خویشاوندان هم‌چنین گروه‌های اجتماعی ارتباط خوبی دارند علائم آلزایمر دیرتر از کسانی که گوشه‌گیر و کم ارتباط هستند تظاهر می‌کند بنابراین توصیه می‌شود که سالمندان این ارتباط را حفظ کنند. وی با بیان اینکه اطرافیان سالمند باید از علائم افسردگی و اضطراب آگاه باشند، اظهار کرد: اگر اخیراً سالمند احساس تغییر خلق، کاهش انرژی، کاهش لذت بردن از فعالیت‌های روزمره، احساس گناه، حس بی‌ارزشی، میل به تنهایی، دلشوره و اضطراب، کاهش خواب و اشتها و کاهش وزن و شکایت‌های متعدد جسمانی دارد حتماٌ او را همراه با یکی از اعضاء خانواده به متخصص روانپزشکی مراجعه دهید. مدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان با بیان اینکه نقش تفکر مثبت در زندگی انسان‌ها مهم است، تصریح کرد: بدیهی است انسان‌ها با مثبت‌اندیشی می‌توانند به هدف‌های خود نزدیک و نزدیک‌تر شوند. با ماشینی شدن زندگی، انسان‌ها کمتر فرصت دارند به خود بیندیشند بلکه بیشتر درگیر مشکلات خود هستند. صافی‌زاده افزود: سالمندان نیز از این غائله مستثنی نیستند. وقتی با یک نقطه نظر مثبت و با تقویت هیجان‌های مثبت به موضوعات نگاه شود حل مسأله و تحمل مشکلات آسان‌تر می‌شود. وی ادامه داد: مهم‌ترین اصل در زندگی اصل تغییر است، یعنی هیچ چیز ثابت نیست، همه چیز در حال تغییر است. از این‌رو ما باید توانائی تغییر داشته و همراه با جریان‌های زندگی این تغییرات را بپذیریم. مدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان خاطر نشان کرد: یکی از جنبه‌های مهم سلامت روان، بعد معنوی است. اگر مسائل معنوی و روحانی به شما احساس خوبی می‌دهد سعی کنید ارتباط خود را با این موضوعات حفظ کنید. هر گونه عقاید مذهبی یا معنوی که دارید سعی کنید آن را تقویت کنید. اینها ممکن است که به تخفیف افسردگی در سالمندی کمک کنند و یا حتی عامل دفاعی در برابر آلزایمر باشند کسانی که اعتقادات مذهبی و معنوی قوی دارند اغلب به تبع آن احساس حمایت و راحتی بیشتری دارند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑheʃe feʃɑre rævɑni esteres pærɑntezbæste esteres bɑ æsærɑte moxærrebi ke bær kɑrkærdhɑje dʒesmɑni færde sɑlmænd miɡozɑræd mitævɑnæd bæræmælkærde sisteme rævɑni, æsæbi væ ræftɑri u mɑnænde tæfækkor, e xælq, tæmærkoz væ hɑfeze niz tæʔsir beɡozɑræd. kɑheʃe feʃɑre rævɑni esteres pærɑntezbæste esteres bɑ æsærɑte moxærrebi ke bær kɑrkærdhɑje dʒesmɑni færde sɑlmænd miɡozɑræd mitævɑnæd bæræmælkærde sisteme rævɑni, æsæbi væ ræftɑri u mɑnænde tæfækkor, e xælq, tæmærkoz væ hɑfeze niz tæʔsir beɡozɑræd. doktor « mænsuree sɑfizɑde », modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje kævir, ezhɑr kærd : mævɑdde ʃimiɑi ke bædæn dær henɡɑme esteres tolid mikonæd dær mæqz tæʔsir ɡozɑʃte dær nætidʒe tæmærkoz, e jɑdɡiri væ hɑfeze færde sɑlmænd rɑ dæstxoʃe extelɑl mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke esteres bɑʔese ezterɑb væ æfsordeɡi niz miʃævæd, edɑme dɑd : bærɑje moqɑbele bɑ esteres dær ebtedɑ bɑjæd mænɑbeʔe idʒɑdkonændeje ɑn rɑ ʃenɑsɑi kærd. bærɑje mesɑl ɡir oftɑdæn dær terɑfik dær sɑʔæthɑje ʃoluqe xiɑbɑnhɑ mitævɑnæd bɑʔese esterese færde sɑlmænd ʃævæd. æz inru bɑ tænzime zæmɑn ræfto ɑmædhɑ væ jɑ tæqire mæsir mitævɑn bɑ ɑn moqɑbele kærd. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn tæsrih kærd : æɡær neɡæhdɑri edʒbɑri nævehɑ beellæte ʃɑqel budæne vɑledejneʃɑn bɑʔese xæsteɡi væ esteres æst mitævɑn bɑ tærhe mozu dær dʒostodʒuje rɑh hæl bærɑmæd. bɑ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑi mɑnænde piɑderuje, qædæm zædæn, e bɑzihɑje værzeʃi væ særɡærmihɑje monɑseb væ be kɑr berædne ræveʃhɑje ɑrɑmsɑzi, meditejʃen væ juɡɑ mitævɑn esteres rɑ kɑheʃ dɑd. sɑfizɑde edɑme dɑd : esterɑhæte monɑseb væ xɑbe kɑfi be sɑlmænd komæk mikonæd tɑ zehni ɑrɑm dɑʃte bɑʃæd. tosije miʃævæd sɑlmænd hæft tɑ hæʃt sɑʔæt dær ʃæbɑneruz bexɑbæd. ælɑvebær xɑbe ʃæbɑne, xɑbe nimruzi be moddæte si tɑ tʃehel dæqiqe bærɑje tæmæddode æʔsɑb væ niz æfzɑjeʃe enerʒi monɑseb æst. vej bɑ bæjɑne inke zæmin xordæne ʃɑjeʔtærin sædæmɑte mæqzi dær sɑlmændɑn æst, ɡoft : in sædæmɑt mitævɑnæd be ofte tævɑnɑihɑje mæqzi mondʒær ʃævæd pæs bɑjæd æz mæqz, beonvɑn ozv bɑ ærzeʃe benæhvi monɑsebi mohɑfezæt kærd. bærɑje dʒoloɡiri æz zæmin xordæne sɑlmændɑn bɑjæd mævɑneʔe mæsir ɑmæd væ ʃod ɑnɑn væ dʒɑhɑi ke ehtemɑle liz xordæn vodʒud dɑræd rɑ eslɑh kærd væ dær ʃæb niz ɑn fæzɑe hæmiʃe æz nure kɑfi bærxordɑr bɑʃæd. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn xɑterneʃɑn kærd : dær otomobile hæmiʃe æz kæmærbænde imeni estefɑde ʃævæd væ æɡær henɡɑme ʃæb væ dær mævɑqeʔe nɑmonɑseb bedune hæmrɑh rɑnændeɡi bærɑje sɑlmændɑn moʃkel æst æz in kɑr xoddɑri konænd. sɑfizɑde ɡoft : dær suræte estefɑde æz motorsiklet jɑ dotʃærxe æz kolɑh imeni monɑseb estefɑde ʃævæd. henɡɑme piɑderuje jɑ dævidæn æz kæfʃe monɑseb estefɑde ʃævæd in fæʔɑlijæthɑ dær mækɑne monɑseb ændʒɑm ʃævæd tɑ æz zæmin xordæn piʃɡiri ʃævæd. beɡofteje vej, æɡær ehsɑse ædæme tæʔɑdol henɡɑme istɑdæn jɑ rɑh ræftæn dɑræd bɑ pezeʃke moʔɑledʒæʃ dær xosuse dɑruhɑje mæsræfi sohbæt konid. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn æfzud : ʃerkæt dær fæʔɑlijæthɑje edʒtemɑʔi væ hemɑjæti sɑlmænd bɑjæd rævɑbete edʒtemɑʔi xod rɑ dær hæddi hefz konæd ke bɑ sɑlhɑje qæbl æz ɑn tæfɑvote dʒozii dɑʃte bɑʃæd. sɑfizɑde edɑme dɑd : bærɑje besjɑri æfrɑd, sɑlmændi doreje tædɑvome roʃde huʃi, hæjædʒɑni væ rævɑnist. bɑ enzevɑ, æfrɑde næsæbte be æfsordeɡi ɑsibpæzirtær miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke tæmɑs bɑ dʒævɑnɑn bærɑje sɑlmænde mohem æst, æfzud : sɑlmænd mitævɑnæd ærzeʃhɑje færhænɡi rɑ be næsle dʒævɑn montæqel konæd væ ehsɑse sudmænde ezzætnæfæse xod rɑ hefz konæd væ æz enzevɑ, æfsordeɡi væ esterese ruzmærre ræhɑ ʃævæd. ʃɑjæd dær ɡozæʃte be ellæte kæmbude væqt, emkɑne ʃerkæt dær fæʔɑlijæthɑje ɡoruhi vodʒud nædɑʃt æmmɑ hɑlɑ ke tʃenin forsæti piʃ ɑmæde næbɑjæd kutɑhi ʃævæd. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn edɑme dɑd : sɑlmænd bɑjæd sæʔj konæd bɑ dustɑn væ ɑʃnɑjɑne xod, hæddeæqæl jek bɑr dær hæftee dur hæm dʒæmʔ ʃævænd. in æmæl æz ɑqɑze enzevɑtælæbi dʒoloɡiri mikonæd. bænɑbærin hemɑjæti ke æz rævɑbete edʒtemɑʔi bɑ dustɑn, e xɑnevɑde, bæsteɡɑn væ hæmkɑrɑn idʒɑd miʃævæd be hefze sælɑmæte rævɑne sɑlmænd komæk mikonæd. sɑfizɑde æfzud : motɑleʔɑt neʃɑn dɑde æst dær kæsɑni ke bɑ æʔzɑje xɑnevɑde, xiʃɑvændɑn hæmtʃenin ɡoruhhɑje edʒtemɑʔi ertebɑte xubi dɑrænd ælɑʔeme ɑlzɑjmere dirtær æz kæsɑni ke ɡuʃeɡir væ kæm ertebɑt hæstænd tæzɑhor mikonæd bænɑbærin tosije miʃævæd ke sɑlmændɑne in ertebɑt rɑ hefz konænd. vej bɑ bæjɑne inke ætrɑfiɑne sɑlmænd bɑjæd æz ælɑʔeme æfsordeɡi væ ezterɑbe ɑɡɑh bɑʃænd, ezhɑr kærd : æɡær æxiræne sɑlmænd ehsɑse tæqire xælq, kɑheʃe enerʒi, kɑheʃe lezzæt bordæn æz fæʔɑlijæthɑje ruzmærre, ehsɑse ɡonɑh, hesse biærzeʃi, mejl be tænhɑi, delʃure væ ezterɑb, kɑheʃe xɑb væ eʃtehɑ væ kɑheʃe væzn væ ʃekɑjæthɑje moteʔæddede dʒesmɑni dɑræd hætmone u rɑ hæmrɑh bɑ jeki æz æʔzɑe xɑnevɑde be motexæssese rævɑnpezeʃki morɑdʒeʔe dæhid. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn bɑ bæjɑne inke næqʃe tæfækkore mosbæt dær zendeɡi ensɑnhɑe mohem æst, tæsrih kærd : bædihist ensɑnhɑ bɑ mosbætændiʃi mitævɑnænd be hædæfhɑje xod næzdik væ næzdiktær ʃævænd. bɑ mɑʃini ʃodæne zendeɡi, ensɑnhɑe kæmtær forsæt dɑrænd be xod bijændiʃænd bælke biʃtær dærɡire moʃkelɑte xod hæstænd. sɑfizɑde æfzud : sɑlmændɑn niz æz in qɑʔelee mostæsnɑ nistænd. væqti bɑ jek noqte næzære mosbæt væ bɑ tæqvijæte hæjædʒɑnhɑje mosbæt be mozuɑt neɡɑh ʃævæd hælle mæsʔæle væ tæhæmmole moʃkelɑte ɑsɑntær miʃævæd. vej edɑme dɑd : mohemtærin æsl dær zendeɡi æsl tæqir æst, jæʔni hitʃ tʃize sɑbet nist, hæme tʃiz dær hɑle tæqir æst. æz inruje mɑ bɑjæd tævɑnɑi tæqir dɑʃte væ hæmrɑh bɑ dʒærijɑnhɑje zendeɡi in tæqirɑt rɑ bepæzirim. modire ɡoruh sælɑmæte xɑnevɑde væ dʒæmʔijæte dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kermɑn xɑter neʃɑn kærd : jeki æz dʒænbehɑje mohemme sælɑmæte rævɑn, bæʔd mæʔnævist. æɡær mæsɑʔele mæʔnævi væ rohɑni be ʃomɑ ehsɑse xubi midæhæd sæʔj konid ertebɑte xod rɑ bɑ in mozuɑt hefz konid. hær ɡune æqɑjede mæzhæbi jɑ mæʔnævi ke dɑrid sæʔj konid ɑn rɑ tæqvijæt konid. inhɑ momken æst ke be tæxfife æfsordeɡi dær sɑlmændi komæk konænd væ jɑ hættɑ ɑmele defɑʔi dær bærɑbære ɑlzɑjmer bɑʃænd kæsɑni ke eʔteqɑdɑte mæzhæbi væ mæʔnævi qævi dɑrænd æqlæb be tæbæe ɑn ehsɑse hemɑjæt væ rɑhæti biʃtæri dɑrænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "کاهش فشار روانی(استرس) استرس با اثرات مخربی که بر کارکردهای جسمانی فرد سالمند می‌گذارد می‌تواند برعملکرد سیستم روانی، عصبی و رفتاری او مانند تفکر،‌ خلق، تمرکز و حافظه نیز تأثیر بگذارد. \n \nکاهش فشار روانی(استرس) استرس با اثرات مخربی که بر کارکردهای جسمانی فرد سالمند می‌گذارد می‌تواند برعملکرد سیستم روانی، عصبی و رفتاری او مانند تفکر،‌ خلق، تمرکز و حافظه نیز تأثیر بگذارد. \n\n\n\nدکتر «منصوره صافی‌زاده»، مدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان در گفت‌وگو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی کویر، اظهار کرد: مواد شیمیایی که بدن در هنگام استرس تولید می‌کند در مغز تأثیر گذاشته در نتیجه تمرکز،‌ یادگیری و حافظه فرد سالمند را دستخوش اختلال می‌کند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه استرس باعث اضطراب و افسردگی نیز می‌شود، ادامه داد: برای مقابله با استرس در ابتدا باید منابع ایجادکننده‌ی آن را شناسائی کرد . برای مثال گیر افتادن در ترافیک در ساعت‌های شلوغ خیابان‌ها می‌تواند باعث استرس فرد سالمند شود. از این‌رو با تنظیم زمان رفت و آمدها و یا تغییر مسیر می‌توان با آن مقابله کرد.\n\n\n\nمدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان تصریح کرد: اگر نگهداری اجباری نوه‌ها بعلت شاغل بودن والدینشان باعث خستگی و استرس است می‌توان با طرح موضوع در جستجوی راه حل برآمد. با انجام فعالیت‌هایی مانند پیاده‌روی، قدم زدن،‌ بازی‌های ورزشی و سرگرمی‌های مناسب و به کار بردن روش‌های آرام‌سازی، مدیتیشن و یوگا می‌توان استرس را کاهش داد.\n\n\n\nصافی‌زاده ادامه داد: استراحت مناسب و خواب کافی به سالمند کمک می‌کند تا ذهنی آرام داشته باشد. توصیه می‌شود سالمند 7 تا 8 ساعت در شبانه‌روز بخوابد. علاوه‌بر خواب شبانه، خواب نیم‌روزی به مدت ۳۰ تا۴۰ دقیقه برای تمدد اعصاب و نیز افزایش انرژی مناسب است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه زمین خوردن شایع‌ترین صدمات مغزی در سالمندان است، گفت: این صدمات می‌تواند به افت توانایی‌های مغزی منجر شود پس باید از مغز، به‌عنوان عضو با ارزش به‌نحو مناسبی محافظت کرد. برای جلوگیری از زمین خوردن سالمندان باید موانع مسیر آمد و شد آنان و جاهایی که احتمال لیز خوردن وجود دارد را اصلاح کرد و در شب نیز آن فضا همیشه از نور کافی برخوردار باشد.\n\n\n\nمدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان خاطرنشان کرد: در اتومبیل همیشه از کمربند ایمنی استفاده شود و اگر هنگام شب و در مواقع نامناسب بدون همراه ‌رانندگی برای سالمندان مشکل است از این کار خودداری کنند.\n\n\n\nصافی‌زاده گفت: در صورت استفاده از موتورسیکلت یا دوچرخه از کلاه ایمنی مناسب استفاده شود. هنگام پیاده‌روی یا دویدن از کفش مناسب استفاده شود این فعالیت‌ها در مکان مناسب انجام شود تا از زمین خوردن پیشگیری شود.\n\n\n\nبه‌گفته‌ی وی، اگر احساس عدم تعادل هنگام ایستادن یا راه رفتن دارد با پزشک معالجش در خصوص داروهای مصرفی صحبت کنید.\n\n\n\nمدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان افزود: شرکت در فعالیت‌های اجتماعی و حمایتی سالمند باید روابط اجتماعی خود را در حدی حفظ کند که با سال‌های قبل از آن تفاوت جزئی داشته باشد.\n\n\n\nصافی‌زاده ادامه داد: برای بسیاری افراد، سالمندی دوره‌ی تداوم رشد هوشی، هیجانی و روانی است. با انزوا، افراد نسبت به افسردگی آسیب‌پذیرتر می‌شوند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه تماس با جوانان برای سالمند مهم است، افزود: سالمند می‌تواند ارزش‌های فرهنگی را به نسل جوان منتقل کند و احساس سودمند عزت‌نفس خود را حفظ کند و از انزوا، افسردگی و استرس روزمره رها شود. شاید در گذشته به علت کمبود وقت، امکان شرکت در فعالیت‌های گروهی وجود نداشت اما حالا که چنین فرصتی پیش آمده نباید کوتاهی شود.\n\n\n\nمدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان ادامه داد: سالمند باید سعی کند با دوستان و آشنایان خود، حداقل یک بار در هفته دور هم جمع شوند. این عمل از آغاز انزواطلبی جلوگیری می‌کند. بنابراین حمایتی که از روابط اجتماعی با دوستان،‌ خانواده، ‌بستگان و همکاران ایجاد می‌شود به حفظ سلامت روان سالمند کمک می‌کند.\n\n\n\nصافی‌زاده افزود: مطالعات نشان داده است در کسانی که با اعضای خانواده، ‌خویشاوندان هم‌چنین گروه‌های اجتماعی ارتباط خوبی دارند علائم آلزایمر دیرتر از کسانی که گوشه‌گیر و کم ارتباط هستند تظاهر می‌کند بنابراین توصیه می‌شود که سالمندان این ارتباط را حفظ کنند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه اطرافیان سالمند باید از علائم افسردگی و اضطراب آگاه باشند، اظهار کرد: اگر اخیراً سالمند احساس تغییر خلق، کاهش انرژی، کاهش لذت بردن از فعالیت‌های روزمره، احساس گناه، حس بی‌ارزشی، میل به تنهایی، دلشوره و اضطراب، کاهش خواب و اشتها و کاهش وزن و شکایت‌های متعدد جسمانی دارد حتماٌ او را همراه با یکی از اعضاء خانواده به متخصص روانپزشکی مراجعه دهید.\n\n\n\nمدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان با بیان اینکه نقش تفکر مثبت در زندگی انسان‌ها مهم است، تصریح کرد: بدیهی است انسان‌ها با مثبت‌اندیشی می‌توانند به هدف‌های خود نزدیک و نزدیک‌تر شوند. با ماشینی شدن زندگی، انسان‌ها کمتر فرصت دارند به خود بیندیشند بلکه بیشتر درگیر مشکلات خود هستند.\n\n\n\nصافی‌زاده افزود: سالمندان نیز از این غائله مستثنی نیستند. وقتی با یک نقطه نظر مثبت و با تقویت هیجان‌های مثبت به موضوعات نگاه شود حل مسأله و تحمل مشکلات آسان‌تر می‌شود.\n\n\n\nوی ادامه داد: مهم‌ترین اصل در زندگی اصل تغییر است، یعنی هیچ چیز ثابت نیست، همه چیز در حال تغییر است. از این‌رو ما باید توانائی تغییر داشته و همراه با جریان‌های زندگی این تغییرات را بپذیریم.\n\n\n\nمدیر گروه سلامت خانواده و جمعیت دانشگاه علوم پزشکی کرمان خاطر نشان کرد: یکی از جنبه‌های مهم سلامت روان، بعد معنوی است. اگر مسائل معنوی و روحانی به شما احساس خوبی می‌دهد سعی کنید ارتباط خود را با این موضوعات حفظ کنید. هر گونه عقاید مذهبی یا معنوی که دارید سعی کنید آن را تقویت کنید. اینها ممکن است که به تخفیف افسردگی در سالمندی کمک کنند و یا حتی عامل دفاعی در برابر آلزایمر باشند کسانی که اعتقادات مذهبی و معنوی قوی دارند اغلب به تبع آن احساس حمایت و راحتی بیشتری دارند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xejrollɑh xɑdemi ezhɑr dɑʃt : dær sɑle dʒɑri pændʒ poroʒe ɑzɑdrɑhi be tule pɑnsædo hidʒdæh kilumetr dær bærnɑme edʒrɑi ʃerkæte sɑxte væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næql qærɑr dɑræd. vej dærbɑre tækmile hælqe mæfqudee ɑzɑdrɑh qæzvin ræʃt ɑzɑdrɑh mændʒile rudbɑr pærɑntezbæste ke hæʃt. se kilumetr tul dɑræd, bæjɑn kærd : in mæsire ɑzɑdrɑhi æqlæb tunel jɑ pol æst væ tæqribæn qejr æz in do æbnijee dʒɑdei, tʃize diɡæri nædɑræd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ezɑfe kærd : dær mehvære ɑzɑdrɑhi ræʃte qæzvin ke sædo bist kilumetr ɑn sɑlhɑje piʃ sɑxte ʃode bud hodud jɑzdæh kilumetr bejne mændʒil tɑ rudbɑr mɑnde bud væ tæbdil be ɑzɑdrɑh næʃode bud ke se kilumetr æz in jɑzdæh kilumetr dær sɑle nævædoʃeʃ eftetɑh ʃod væ hæʃt. se kilumetr bɑqi mɑnde bud. xɑdemi edɑme dɑd : in mæsire ɑzɑdrɑhi mæntæqei sæʔbolʔobur væ pærhæzine æst ke eqdɑme xubi bærɑje ehdɑse ɑn dær hɑle edʒrɑ æst væ in hæʃt kilumetr dær qɑlebe do qætʔe bɑ roʃde xubi dær hɑle ehdɑs æst. vej dær tæʃrihe piʃræfte fiziki poroʒe bæjɑn kærd : sorʔæte kɑre pejmɑnkɑrɑne mosbæt ærzjɑbi miʃævæd væ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dær bɑzdide æxire xod æz in mæsire ɑzɑdrɑhi væʔde tæʔmine mɑli in bæxʃe ɑzɑdrɑh rɑ dɑd. modirɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvær ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim bɑ tæʔmine mɑli særiʔ, in mæhdudee ɑzɑdrɑhi be sorʔæt tækmil ʃævæd væ bedin tærtib ɑzɑdrɑh qæzvine ræʃt dær særtɑsære mæsir bedune ɡolvæɡɑhe terɑfiki fæʔɑl bɑʃæd. xɑdemi ɡoft : piʃ æz in be dælile vodʒude mæqɑzedɑrɑne mændʒil væ rudbɑr, xodrohɑ dær in bæxʃ, vɑrede ʃæhr miʃodænd væ pejke terɑfiki rox midɑd væ mærdome sɑʔæthɑ dær terɑfik mimɑndænd æmmɑ bɑ tækmil in xætte ɑzɑdrɑhi, diɡær terɑfik næxɑhim dɑʃt. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ɡoft : bærnɑme mɑ in æst ke æɡær tæʔmine mɑli be moqeʔ bærɑje in ɑzɑdrɑh ændʒɑm ʃævæd dær pɑjɑne emsɑl tækmil ʃævæd æmmɑ bɑ ʃojuʔ koronɑ hodude do elɑ se mɑh kɑrɡɑhhɑje mɑ tæʔtil jɑ kæm fæʔɑlijæt ʃod æmmɑ piʃbini mikonim bɑ se mɑh tæxir dær ævɑjele tirmɑh jek hezɑro tʃɑhɑrsæd in poroʒe tækmil ʃævæd. xɑdemi dærbɑre tæʔmine mɑli in poroʒee ɑzɑdrɑhi væ væʔde ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dærbɑre in xæt ezhɑr dɑʃt : væʔde tæʔmine mɑli bærɑje do poroʒe xætte ɑhæne ræʃt kɑspijæn væ jek bɑnd ræft pærɑntezbæste in ɑzɑdrɑh æz suj ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dɑde ʃode æst. modirɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvære ezɑfe kærd : divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn eʔtebɑr bærɑje in poroʒe nijɑz dɑrim væ tʃon æqlæb xæride mæsɑleh æst bɑjæd be suræte næqdi ændʒɑm ʃævæd tɑ betævɑnim in ɑzɑdrɑh rɑ tækmil konim. xɑdemi tozih dɑd : be hær hɑle mɑ bɑnde ræft dær mæsire qæzvin be ræʃt pærɑntezbæste rɑ dær qɑlebe ɑzɑdrɑh misɑzim æmmɑ bɑnde bærɡæʃte in ɑzɑdrɑh dær mæsire ræʃt be qæzvin pærɑntezbæste æz dɑxele ʃæhrhɑje rudbɑr væ mændʒil obur mikonæd, æz ɑn mænzære mosɑferɑne æqlæb henɡɑme bærɡæʃte næsæbte be xæride in æqlɑm eqdɑmmikonænd, in mæsire bærɡæʃt be suræte ɑzɑdrɑh næxɑhæd bud tɑ dærɑmæde mærdome in mæntæqe ke ærzɑqeʃɑn æz mæhæle foruʃe zejtun væ qejre æst, kɑheʃe pejdɑ nækonæd.", "text": " خیرالله خادمی اظهار داشت: در سال جاری پنج پروژه آزادراهی به طول 518 کیلومتر در برنامه اجرایی شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل قرار دارد.وی درباره تکمیل حلقه مفقوده‌ آزادراه قزوین- رشت (آزادراه منجیل- رودبار) که 8.3 کیلومتر طول دارد، بیان کرد: این مسیر آزادراهی اغلب تونل یا پل است و تقریبا غیر از این دو ابنیه جاده‌ای، چیز دیگری ندارد.معاون وزیر راه و شهرسازی اضافه کرد: در محور آزادراهی رشت- قزوین که 120 کیلومتر آن سال‌های پیش ساخته شده بود حدود 11 کیلومتر بین منجیل تا رودبار مانده بود و تبدیل به آزادراه نشده بود که سه کیلومتر از این 11 کیلومتر در سال 96 افتتاح شد و 8.3 کیلومتر باقی مانده بود.خادمی ادامه داد: این مسیر آزادراهی منطقه‌ای صعب‌العبور و پرهزینه است که اقدام خوبی برای احداث آن در حال اجرا است و این 8 کیلومتر در قالب دو قطعه با رشد خوبی در حال احداث است.وی در تشریح پیشرفت فیزیکی پروژه بیان کرد: سرعت کار پیمانکاران مثبت ارزیابی می‌شود و رئیس سازمان برنامه و بودجه در بازدید اخیر خود از این مسیر آزادراهی وعده تأمین مالی این بخش آزادراه را داد.مدیرعامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور اظهار کرد: امیدواریم با تامین مالی سریع، این محدوده آزادراهی به سرعت تکمیل شود و بدین ترتیب آزادراه قزوین- رشت در سرتاسر مسیر بدون گلوگاه ترافیکی فعال باشد.خادمی گفت: پیش از این به دلیل وجود مغازه‌داران منجیل و رودبار، خودروها در این بخش، وارد شهر می‌شدند و پیک ترافیکی رخ می‌داد و مردم ساعت‌ها در ترافیک می‌ماندند اما با تکمیل این خط آزادراهی، دیگر ترافیک نخواهیم داشت.معاون وزیر راه و شهرسازی گفت: برنامه ما این است که اگر تامین مالی به موقع برای این آزادراه انجام شود در پایان امسال تکمیل شود اما با شیوع کرونا حدود 2 الی 3ماه کارگاه‌های ما تعطیل یا کم فعالیت شد اما پیش‌بینی می‌کنیم با سه ماه تاخیر در اوایل تیرماه 1400 این پروژه تکمیل شود.خادمی درباره تأمین مالی این پروژه آزادراهی و وعده رئیس سازمان برنامه و بودجه درباره این خط ‌اظهار داشت: وعده تامین مالی برای دو پروژه خط آهن رشت-‌کاسپین و یک باند (رفت) این آزادراه از سوی رئیس سازمان برنامه و بودجه داده شده است.مدیرعامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور اضافه کرد: 250 میلیارد تومان اعتبار برای این پروژه نیاز داریم و چون اغلب خرید مصالح است باید به صورت نقدی انجام شود تا بتوانیم این آزادراه را  تکمیل کنیم.خادمی توضیح داد: به هر حال ما باند رفت (در مسیر قزوین به رشت) را در قالب آزادراه می‌سازیم اما باند برگشت این آزادراه (در مسیر رشت به قزوین) از داخل شهرهای رودبار و منجیل عبور می‌کند، از آن منظر مسافران اغلب هنگام برگشت نسبت به خرید این اقلام اقدام‌می‌کنند، این مسیر برگشت به صورت آزادراه نخواهد بود تا درآمد مردم این منطقه ‌که ارزاقشان از محل فروش زیتون و غیره است، کاهش پیدا نکند." }
xejrollɑh xɑdemi ezhɑr dɑʃt : dær sɑle dʒɑri pændʒ poroʒe ɑzɑdrɑhi be tule pɑnsædo hidʒdæh kilumetr dær bærnɑme edʒrɑi ʃerkæte sɑxte væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næql qærɑr dɑræd. vej dærbɑre tækmile hælqe mæfqudee ɑzɑdrɑh qæzvin ræʃt ɑzɑdrɑh mændʒile rudbɑr pærɑntezbæste ke hæʃt. se kilumetr tul dɑræd, bæjɑn kærd : in mæsire ɑzɑdrɑhi æqlæb tunel jɑ pol æst væ tæqribæn qejr æz in do æbnijee dʒɑdei, tʃize diɡæri nædɑræd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ezɑfe kærd : dær mehvære ɑzɑdrɑhi ræʃte qæzvin ke sædo bist kilumetr ɑn sɑlhɑje piʃ sɑxte ʃode bud hodud jɑzdæh kilumetr bejne mændʒil tɑ rudbɑr mɑnde bud væ tæbdil be ɑzɑdrɑh næʃode bud ke se kilumetr æz in jɑzdæh kilumetr dær sɑle nævædoʃeʃ eftetɑh ʃod væ hæʃt. se kilumetr bɑqi mɑnde bud. xɑdemi edɑme dɑd : in mæsire ɑzɑdrɑhi mæntæqei sæʔbolʔobur væ pærhæzine æst ke eqdɑme xubi bærɑje ehdɑse ɑn dær hɑle edʒrɑ æst væ in hæʃt kilumetr dær qɑlebe do qætʔe bɑ roʃde xubi dær hɑle ehdɑs æst. vej dær tæʃrihe piʃræfte fiziki poroʒe bæjɑn kærd : sorʔæte kɑre pejmɑnkɑrɑne mosbæt ærzjɑbi miʃævæd væ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dær bɑzdide æxire xod æz in mæsire ɑzɑdrɑhi væʔde tæʔmine mɑli in bæxʃe ɑzɑdrɑh rɑ dɑd. modirɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvær ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim bɑ tæʔmine mɑli særiʔ, in mæhdudee ɑzɑdrɑhi be sorʔæt tækmil ʃævæd væ bedin tærtib ɑzɑdrɑh qæzvine ræʃt dær særtɑsære mæsir bedune ɡolvæɡɑhe terɑfiki fæʔɑl bɑʃæd. xɑdemi ɡoft : piʃ æz in be dælile vodʒude mæqɑzedɑrɑne mændʒil væ rudbɑr, xodrohɑ dær in bæxʃ, vɑrede ʃæhr miʃodænd væ pejke terɑfiki rox midɑd væ mærdome sɑʔæthɑ dær terɑfik mimɑndænd æmmɑ bɑ tækmil in xætte ɑzɑdrɑhi, diɡær terɑfik næxɑhim dɑʃt. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ɡoft : bærnɑme mɑ in æst ke æɡær tæʔmine mɑli be moqeʔ bærɑje in ɑzɑdrɑh ændʒɑm ʃævæd dær pɑjɑne emsɑl tækmil ʃævæd æmmɑ bɑ ʃojuʔ koronɑ hodude do elɑ se mɑh kɑrɡɑhhɑje mɑ tæʔtil jɑ kæm fæʔɑlijæt ʃod æmmɑ piʃbini mikonim bɑ se mɑh tæxir dær ævɑjele tirmɑh jek hezɑro tʃɑhɑrsæd in poroʒe tækmil ʃævæd. xɑdemi dærbɑre tæʔmine mɑli in poroʒee ɑzɑdrɑhi væ væʔde ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dærbɑre in xæt ezhɑr dɑʃt : væʔde tæʔmine mɑli bærɑje do poroʒe xætte ɑhæne ræʃt kɑspijæn væ jek bɑnd ræft pærɑntezbæste in ɑzɑdrɑh æz suj ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dɑde ʃode æst. modirɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvære ezɑfe kærd : divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn eʔtebɑr bærɑje in poroʒe nijɑz dɑrim væ tʃon æqlæb xæride mæsɑleh æst bɑjæd be suræte næqdi ændʒɑm ʃævæd tɑ betævɑnim in ɑzɑdrɑh rɑ tækmil konim. xɑdemi tozih dɑd : be hær hɑle mɑ bɑnde ræft dær mæsire qæzvin be ræʃt pærɑntezbæste rɑ dær qɑlebe ɑzɑdrɑh misɑzim æmmɑ bɑnde bærɡæʃte in ɑzɑdrɑh dær mæsire ræʃt be qæzvin pærɑntezbæste æz dɑxele ʃæhrhɑje rudbɑr væ mændʒil obur mikonæd, æz ɑn mænzære mosɑferɑne æqlæb henɡɑme bærɡæʃte næsæbte be xæride in æqlɑm eqdɑmmikonænd, in mæsire bærɡæʃt be suræte ɑzɑdrɑh næxɑhæd bud tɑ dærɑmæde mærdome in mæntæqe ke ærzɑqeʃɑn æz mæhæle foruʃe zejtun væ qejre æst, kɑheʃe pejdɑ nækonæd.
خیرالله خادمی اظهار داشت: در سال جاری پنج پروژه آزادراهی به طول 518 کیلومتر در برنامه اجرایی شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل قرار دارد.وی درباره تکمیل حلقه مفقوده‌ آزادراه قزوین- رشت (آزادراه منجیل- رودبار) که 8.3 کیلومتر طول دارد، بیان کرد: این مسیر آزادراهی اغلب تونل یا پل است و تقریبا غیر از این دو ابنیه جاده‌ای، چیز دیگری ندارد.معاون وزیر راه و شهرسازی اضافه کرد: در محور آزادراهی رشت- قزوین که 120 کیلومتر آن سال‌های پیش ساخته شده بود حدود 11 کیلومتر بین منجیل تا رودبار مانده بود و تبدیل به آزادراه نشده بود که سه کیلومتر از این 11 کیلومتر در سال 96 افتتاح شد و 8.3 کیلومتر باقی مانده بود.خادمی ادامه داد: این مسیر آزادراهی منطقه‌ای صعب‌العبور و پرهزینه است که اقدام خوبی برای احداث آن در حال اجرا است و این 8 کیلومتر در قالب دو قطعه با رشد خوبی در حال احداث است.وی در تشریح پیشرفت فیزیکی پروژه بیان کرد: سرعت کار پیمانکاران مثبت ارزیابی می‌شود و رئیس سازمان برنامه و بودجه در بازدید اخیر خود از این مسیر آزادراهی وعده تأمین مالی این بخش آزادراه را داد.مدیرعامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور اظهار کرد: امیدواریم با تامین مالی سریع، این محدوده آزادراهی به سرعت تکمیل شود و بدین ترتیب آزادراه قزوین- رشت در سرتاسر مسیر بدون گلوگاه ترافیکی فعال باشد.خادمی گفت: پیش از این به دلیل وجود مغازه‌داران منجیل و رودبار، خودروها در این بخش، وارد شهر می‌شدند و پیک ترافیکی رخ می‌داد و مردم ساعت‌ها در ترافیک می‌ماندند اما با تکمیل این خط آزادراهی، دیگر ترافیک نخواهیم داشت.معاون وزیر راه و شهرسازی گفت: برنامه ما این است که اگر تامین مالی به موقع برای این آزادراه انجام شود در پایان امسال تکمیل شود اما با شیوع کرونا حدود 2 الی 3ماه کارگاه‌های ما تعطیل یا کم فعالیت شد اما پیش‌بینی می‌کنیم با سه ماه تاخیر در اوایل تیرماه 1400 این پروژه تکمیل شود.خادمی درباره تأمین مالی این پروژه آزادراهی و وعده رئیس سازمان برنامه و بودجه درباره این خط ‌اظهار داشت: وعده تامین مالی برای دو پروژه خط آهن رشت-‌کاسپین و یک باند (رفت) این آزادراه از سوی رئیس سازمان برنامه و بودجه داده شده است.مدیرعامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور اضافه کرد: 250 میلیارد تومان اعتبار برای این پروژه نیاز داریم و چون اغلب خرید مصالح است باید به صورت نقدی انجام شود تا بتوانیم این آزادراه را  تکمیل کنیم.خادمی توضیح داد: به هر حال ما باند رفت (در مسیر قزوین به رشت) را در قالب آزادراه می‌سازیم اما باند برگشت این آزادراه (در مسیر رشت به قزوین) از داخل شهرهای رودبار و منجیل عبور می‌کند، از آن منظر مسافران اغلب هنگام برگشت نسبت به خرید این اقلام اقدام‌می‌کنند، این مسیر برگشت به صورت آزادراه نخواهد بود تا درآمد مردم این منطقه ‌که ارزاقشان از محل فروش زیتون و غیره است، کاهش پیدا نکند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: xejrollɑh xɑdemi ezhɑr dɑʃt : dær sɑle dʒɑri pændʒ poroʒe ɑzɑdrɑhi be tule pɑnsædo hidʒdæh kilumetr dær bærnɑme edʒrɑi ʃerkæte sɑxte væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næql qærɑr dɑræd. vej dærbɑre tækmile hælqe mæfqudee ɑzɑdrɑh qæzvin ræʃt ɑzɑdrɑh mændʒile rudbɑr pærɑntezbæste ke hæʃt. se kilumetr tul dɑræd, bæjɑn kærd : in mæsire ɑzɑdrɑhi æqlæb tunel jɑ pol æst væ tæqribæn qejr æz in do æbnijee dʒɑdei, tʃize diɡæri nædɑræd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ezɑfe kærd : dær mehvære ɑzɑdrɑhi ræʃte qæzvin ke sædo bist kilumetr ɑn sɑlhɑje piʃ sɑxte ʃode bud hodud jɑzdæh kilumetr bejne mændʒil tɑ rudbɑr mɑnde bud væ tæbdil be ɑzɑdrɑh næʃode bud ke se kilumetr æz in jɑzdæh kilumetr dær sɑle nævædoʃeʃ eftetɑh ʃod væ hæʃt. se kilumetr bɑqi mɑnde bud. xɑdemi edɑme dɑd : in mæsire ɑzɑdrɑhi mæntæqei sæʔbolʔobur væ pærhæzine æst ke eqdɑme xubi bærɑje ehdɑse ɑn dær hɑle edʒrɑ æst væ in hæʃt kilumetr dær qɑlebe do qætʔe bɑ roʃde xubi dær hɑle ehdɑs æst. vej dær tæʃrihe piʃræfte fiziki poroʒe bæjɑn kærd : sorʔæte kɑre pejmɑnkɑrɑne mosbæt ærzjɑbi miʃævæd væ ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dær bɑzdide æxire xod æz in mæsire ɑzɑdrɑhi væʔde tæʔmine mɑli in bæxʃe ɑzɑdrɑh rɑ dɑd. modirɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvær ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim bɑ tæʔmine mɑli særiʔ, in mæhdudee ɑzɑdrɑhi be sorʔæt tækmil ʃævæd væ bedin tærtib ɑzɑdrɑh qæzvine ræʃt dær særtɑsære mæsir bedune ɡolvæɡɑhe terɑfiki fæʔɑl bɑʃæd. xɑdemi ɡoft : piʃ æz in be dælile vodʒude mæqɑzedɑrɑne mændʒil væ rudbɑr, xodrohɑ dær in bæxʃ, vɑrede ʃæhr miʃodænd væ pejke terɑfiki rox midɑd væ mærdome sɑʔæthɑ dær terɑfik mimɑndænd æmmɑ bɑ tækmil in xætte ɑzɑdrɑhi, diɡær terɑfik næxɑhim dɑʃt. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ɡoft : bærnɑme mɑ in æst ke æɡær tæʔmine mɑli be moqeʔ bærɑje in ɑzɑdrɑh ændʒɑm ʃævæd dær pɑjɑne emsɑl tækmil ʃævæd æmmɑ bɑ ʃojuʔ koronɑ hodude do elɑ se mɑh kɑrɡɑhhɑje mɑ tæʔtil jɑ kæm fæʔɑlijæt ʃod æmmɑ piʃbini mikonim bɑ se mɑh tæxir dær ævɑjele tirmɑh jek hezɑro tʃɑhɑrsæd in poroʒe tækmil ʃævæd. xɑdemi dærbɑre tæʔmine mɑli in poroʒee ɑzɑdrɑhi væ væʔde ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dærbɑre in xæt ezhɑr dɑʃt : væʔde tæʔmine mɑli bærɑje do poroʒe xætte ɑhæne ræʃt kɑspijæn væ jek bɑnd ræft pærɑntezbæste in ɑzɑdrɑh æz suj ræise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe dɑde ʃode æst. modirɑmele ʃerkæte sɑxt væ toseʔe zirbænɑhɑje hæml væ næqle keʃvære ezɑfe kærd : divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn eʔtebɑr bærɑje in poroʒe nijɑz dɑrim væ tʃon æqlæb xæride mæsɑleh æst bɑjæd be suræte næqdi ændʒɑm ʃævæd tɑ betævɑnim in ɑzɑdrɑh rɑ tækmil konim. xɑdemi tozih dɑd : be hær hɑle mɑ bɑnde ræft dær mæsire qæzvin be ræʃt pærɑntezbæste rɑ dær qɑlebe ɑzɑdrɑh misɑzim æmmɑ bɑnde bærɡæʃte in ɑzɑdrɑh dær mæsire ræʃt be qæzvin pærɑntezbæste æz dɑxele ʃæhrhɑje rudbɑr væ mændʒil obur mikonæd, æz ɑn mænzære mosɑferɑne æqlæb henɡɑme bærɡæʃte næsæbte be xæride in æqlɑm eqdɑmmikonænd, in mæsire bærɡæʃt be suræte ɑzɑdrɑh næxɑhæd bud tɑ dærɑmæde mærdome in mæntæqe ke ærzɑqeʃɑn æz mæhæle foruʃe zejtun væ qejre æst, kɑheʃe pejdɑ nækonæd.", "role": "user" }, { "content": " خیرالله خادمی اظهار داشت: در سال جاری پنج پروژه آزادراهی به طول 518 کیلومتر در برنامه اجرایی شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل قرار دارد.وی درباره تکمیل حلقه مفقوده‌ آزادراه قزوین- رشت (آزادراه منجیل- رودبار) که 8.3 کیلومتر طول دارد، بیان کرد: این مسیر آزادراهی اغلب تونل یا پل است و تقریبا غیر از این دو ابنیه جاده‌ای، چیز دیگری ندارد.معاون وزیر راه و شهرسازی اضافه کرد: در محور آزادراهی رشت- قزوین که 120 کیلومتر آن سال‌های پیش ساخته شده بود حدود 11 کیلومتر بین منجیل تا رودبار مانده بود و تبدیل به آزادراه نشده بود که سه کیلومتر از این 11 کیلومتر در سال 96 افتتاح شد و 8.3 کیلومتر باقی مانده بود.خادمی ادامه داد: این مسیر آزادراهی منطقه‌ای صعب‌العبور و پرهزینه است که اقدام خوبی برای احداث آن در حال اجرا است و این 8 کیلومتر در قالب دو قطعه با رشد خوبی در حال احداث است.وی در تشریح پیشرفت فیزیکی پروژه بیان کرد: سرعت کار پیمانکاران مثبت ارزیابی می‌شود و رئیس سازمان برنامه و بودجه در بازدید اخیر خود از این مسیر آزادراهی وعده تأمین مالی این بخش آزادراه را داد.مدیرعامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور اظهار کرد: امیدواریم با تامین مالی سریع، این محدوده آزادراهی به سرعت تکمیل شود و بدین ترتیب آزادراه قزوین- رشت در سرتاسر مسیر بدون گلوگاه ترافیکی فعال باشد.خادمی گفت: پیش از این به دلیل وجود مغازه‌داران منجیل و رودبار، خودروها در این بخش، وارد شهر می‌شدند و پیک ترافیکی رخ می‌داد و مردم ساعت‌ها در ترافیک می‌ماندند اما با تکمیل این خط آزادراهی، دیگر ترافیک نخواهیم داشت.معاون وزیر راه و شهرسازی گفت: برنامه ما این است که اگر تامین مالی به موقع برای این آزادراه انجام شود در پایان امسال تکمیل شود اما با شیوع کرونا حدود 2 الی 3ماه کارگاه‌های ما تعطیل یا کم فعالیت شد اما پیش‌بینی می‌کنیم با سه ماه تاخیر در اوایل تیرماه 1400 این پروژه تکمیل شود.خادمی درباره تأمین مالی این پروژه آزادراهی و وعده رئیس سازمان برنامه و بودجه درباره این خط ‌اظهار داشت: وعده تامین مالی برای دو پروژه خط آهن رشت-‌کاسپین و یک باند (رفت) این آزادراه از سوی رئیس سازمان برنامه و بودجه داده شده است.مدیرعامل شرکت ساخت و توسعه زیربناهای حمل و نقل کشور اضافه کرد: 250 میلیارد تومان اعتبار برای این پروژه نیاز داریم و چون اغلب خرید مصالح است باید به صورت نقدی انجام شود تا بتوانیم این آزادراه را  تکمیل کنیم.خادمی توضیح داد: به هر حال ما باند رفت (در مسیر قزوین به رشت) را در قالب آزادراه می‌سازیم اما باند برگشت این آزادراه (در مسیر رشت به قزوین) از داخل شهرهای رودبار و منجیل عبور می‌کند، از آن منظر مسافران اغلب هنگام برگشت نسبت به خرید این اقلام اقدام‌می‌کنند، این مسیر برگشت به صورت آزادراه نخواهد بود تا درآمد مردم این منطقه ‌که ارزاقشان از محل فروش زیتون و غیره است، کاهش پیدا نکند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi ebrɑhime xodɑi, ræise sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvære dær dʒælæse sædo tʃehelohæft setɑde rɑhbæri edʒrɑje næqʃe dʒɑmeʔe elmi keʃvær ezhɑr kærd : sɑzemɑne sændʒeʃ be læhɑze tæxæssosi væ mozui dær hær piʃnæhɑdi bærɑje konkur dɑʃte æst ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi rɑ mehvær qærɑr dɑde æst. vej ɡoft : ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi be læhɑze æʃrɑfijæt bɑjæd be in mozu vorud konæd. sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ tærhe sɑmɑndehi konkure moxɑlef nist væ ɑn rɑ dær rɑstɑje sijɑsæthɑje kolli sændʒeʃ væ pæzireʃ æst ke dʒoz sijɑsæthɑje e æsli mɑ jæʔni dʒodɑ sɑzi sændʒeʃ æz pæzireʃ, eʔtebɑre bæxʃi be ɑzemunhɑ, esteqlɑle dɑneʃɡɑhhɑ, estɑndɑrde sɑzi sævɑbeqe tæhsili væ tæʔæddode bærɡozɑri ɑzemunhɑ æst. in sijɑsæthɑ dær rɑstɑje hæmɑn sijɑsæthɑje sɑmɑndehi konkur æst. xodɑi edɑme dɑd : dær konkure do kælæme kelidi \" sændʒeʃ væ pæzireʃe \" rɑ dɑrim. sændʒeʃ jæʔni ɑzemunhɑje estɑndɑrde piʃræfte tæhsilist væ esteʔdɑde tæhsili, tæʃxise movæffæq budæne dɑvtælæb dær reʃtee entexɑbist, do ɑzmune estɑndɑrd dær tæmɑm donjɑ bærɑje reʃtehɑje pore moteqɑzi bærɡozɑr miʃævæd. pæzireʃ hæm be mæʔni extesɑs dɑdæne sændælist. bɑ in do kælæme kelidi sændʒeʃ væ pæzireʃe moællefehɑje pæzireʃe dɑneʃdʒu jæʔni : esteʔdɑde tæhsili, piʃræfte tæhsili, dʒodɑ budæne sændʒeʃ æz pæzireʃ væ montæbeq budæne ʃæhrije væ tæqɑzɑ æst. moʔɑvene væzire olum æfzud : dær væzʔijæte modʒude in do moællefe rɑ dɑrim væ ɑzmuni ɡerefte miʃævæd ke piʃræfte tæhsili færd rɑ ændɑze ɡiri mikonæd væ tæmærkoze sændʒeʃ væ pæzireʃ hæm vodʒud dɑræd. ellæte tæmærkoz bær sændʒeʃ væ pæzireʃe nijɑz be niruje motexæsses dær borhehɑi æz zæmɑn dær bærxi mærɑkez mesle dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn væ vezɑræte behdɑʃt væ... tæqire neɡɑh be dɑneʃɡɑh væ tæhsil, feqdɑne sælɑhijæte herfei væ tæqire tærkib bude æst. ræise sɑzemɑne sændʒeʃ dærbɑre tæfɑvothɑje dʒæzbe dɑneʃdʒu dær irɑn bɑ sɑjere keʃværhɑ æfzud : tænhɑ keʃværi hæstim ke dær ɑn hæme mixɑhænd vɑrede ɑmuzeʃe ɑli ʃævænd væ keʃværi bɑ ɑmuzeʃe dʒæzirei ændʒɑme ɑmuzeʃ be suræte tekke tekke dær tʃænd vezɑrætxɑne pærɑntezbæste hæstim, keʃværi hæstim ke bɑ estefɑde æz sisteme sændʒeʃ væ pæzireʃe niru estexdɑm mikonim væ tænhɑ keʃværi hæstim ke sisteme motemærkez dɑrim. vej ɡoft : ʃive feʔli nezɑme sændʒeʃ væ pæzireʃe noqɑte qovvæt væ noqɑte zæʔfi dɑræd. æz dʒomle noqɑte qovvæte ɑn ʃæffɑf, pɑsoxɡu budæn, ædæme tæbʔiz, bɑlɑ budæne sorʔæt, deqqæt væ æmnijæt, reqɑbæte ɑdelɑne væ særɑsærist væ æz dʒomle noqɑte zæʔfe æsɑsi ɑn ædæme moʃɑrekæte dɑneʃɡɑhhɑ dær dʒæzbe dɑneʃdʒu, hæssɑsijæte besijɑr zjɑd væ tæhmile feʃɑre rævɑni bær dɑvtælæb, tæʔsirɡozɑri bær bærnɑmehɑje dærsi, vodʒude qævɑnin væ moqærrærɑte moteʔædded, motenævveʔ væ bæʔzæn motenɑqez dær in hoze, ædæme tævædʒdʒoh be nijɑzhɑ væ toseʔe keʃvær, idʒɑde bɑzɑre kɑzeb bærɑje moʔæssesɑte konkuri væ særfe hæzinee zjɑd bærɑje dɑvtælæb æst. xodɑi tozih dɑd : dær sɑle tʃehelohæft tɑ pændʒɑhohæft ɑzmune omumi, extesɑsi væ moæddel dɑʃtim væ dɑneʃɡɑhhɑ dær pæzireʃe dɑneʃdʒu esteqlɑl dɑʃtænd væ do sæhmihe mæntæqei væ ɑzɑd biʃtær nædɑʃtim væli be morure nuzdæh sæhmije dær konkur idʒɑd ʃod. vej ɡoft : mædʒlese se qɑnun dærbɑre sisteme pæzireʃe konkur dɑræd ke ɑxærin morede ɑn dær sɑle nævædopændʒ tæsvib ʃod. sɑle hæʃtɑdoʃeʃ qɑnune hæzfe konkur tæsvib ʃod ke be dʒɑj ɑn sævɑbeqe tæhsili dʒɑjɡozine konkur beʃævæd væ eʔlɑm kærd æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tɑ nævæd bɑjæd konkur hæzf beʃævæd væ sævɑbeqe tæhsili dʒɑjɡozine ɑn ʃævæd væ eʔlɑm ʃod hær sɑl sæhme sævɑbeqe bistopændʒ dærsæd æʔmɑl ʃævæd væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be dʒɑj jek sɑl, se sɑl emtehɑne næhɑi beɡiræd væ dær næhɑjete dɑvtælæb bɑ sævɑbeqe tæhsili dʒæzb ʃævæd. be ɡofte ræise sɑzemɑne sændʒeʃ, sɑle nævædodo mædʒlese in qɑnun rɑ be dælile æmæliɑti næʃodæne ævæz væ eʔlɑm kærd ke in dærsæd be tænɑsobe puʃeʃe sævɑbeqe tæhsili dær dʒæzbe dɑneʃdʒu æʔmɑl ʃævæd. dær konkure sɑle ɡozæʃte jek milijun væ sisædo nævædose hezɑr næfær dɑvtælæb dɑʃt. vej xɑter neʃɑn kærd : bær æsɑse tærhe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, sændʒeʃ bær æsɑse se moællefe ændʒɑm miʃævæd. be in suræt ke ɑzmune extesɑsi rɑ sɑzemɑne sændʒeʃe bærɡozɑr konæd, huʃ væ esteʔdɑde tæhsili rɑ sɑzemɑne sændʒeʃe bærɡozɑr væ emtehɑnɑte næhɑi rɑ ɑmuzeʃe væpæruræʃ e bærɡozɑr konæd. hæmtʃenin ɡofte ʃode sæhme konkure tʃehel dærsæd væ tæʔsire sævɑbeqe tæhsili ʃæst dærsæd bɑʃæd væ bærɑje ɑzmune huʃ væ esteʔdɑde sæhmi dær næzær ɡerefte næʃode væli hæqqe veto be ɑzmune huʃ dær moqɑbele nætɑjedʒe do ɑzmune diɡær dɑde ʃode æst. be in suræt ke dɑvtælæb æɡær dær ɑzmune esteʔdɑde hæddeæqæl nomre rɑ kæsb nækonæd hættɑ æɡær dær do ɑzmune diɡær nomree monɑseb rɑ kæsb konæd, qæbul nemiʃævæd. moʔɑvene væzire olum tozih dɑd : dær in tærh be dɑneʃɡɑhhɑ extijɑr dɑde ʃode ke dær tæk tæk doruse kæfe nomre tæʔin konæd, si dærsæde dʒæzbe dɑneʃdʒuje pezeʃki æz lisɑns væ hæzfe konkure kɑrdɑni væ pæzireʃ dær reʃtehɑje kæme moteqɑzi bɑ estefɑde æz sævɑbeqe tæhsili æz dʒomle in sijɑsæthɑ æst. hæm æknun hæʃtɑdoʃeʃ dærsæde zærfijæte dɑneʃɡɑhhɑ æz tæriqe sævɑbeqe tæhsili dɑneʃdʒu dʒæzb mikonænd. xodɑi dær edɑme dærbɑre eʃkɑlɑte edʒrɑi in tærh tozih dɑd : bɑjæd qævɑnine modʒud dær in mæsir ke mosævvæbe dæstɡɑhhɑje moxtælef æst moʃæxxæs væ ræfʔe ebhɑm ʃævæd. extelɑfe moæddel væ sævɑbeqe tæhsili dær mænɑteqe mæhrum zjɑd æst væ bɑ pijɑde kærdæn in tærhe mænɑteqe mæhrum motezærrer miʃævænd. moʃkele diɡær bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑnist ke dær konkure sɑlhɑje qæbl movæffæq be qæbuli næʃodeænd væ bɑ pijɑde kærdæne tærhe tæʔsire ʃæst dærsædi sævɑbeqe tæhsili zærbe mixorænd væ lezɑ tæklife dɑvtælæb dær bædæviː vorud be ɑmuzeʃe motevæssete bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd. ræise sɑzemɑne sændʒeʃ æfzud : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr emtehɑne næhɑi bærɡozɑr miʃævæd æmmɑ mɑ hænuz si dærsæde sævɑbeqe tæhsili hæm nædɑrim væ tɑ residæn be ʃæst dærsæd rɑhe zjɑdi dɑrim dær extelɑfe ostɑnhɑ væ mænɑteqe mæhrum bɑjæd bɑ ehtijɑte zjɑdi bærxord konim. næbɑjæd ʃæst dærsæd sævɑbeqe tæhsili bærɑje kæsɑni ke æz sisteme ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xɑredʒ ʃodeænd, æʔmɑl ʃævæd. be ɡozɑreʃe tæsnim, xosro sɑki ræise mærkæze sændʒeʃ væ pæzireʃe vezɑræte ɑmuzeʃe væpæruræʃ dær in dʒælæse ɡoft : dær æʔmɑle sævɑbeqe tæhsili ʃæst dærsæd bæhse tæfɑvot bejne mænɑteqe mæhrum væ mænɑteqe bærxordɑr mætræh ʃode æst æmmɑ bɑjæd beɡuim ke in eʃkɑl vodʒud dɑræd æmmɑ xejli porrænɡ nist ke be xɑtere ɑn bexɑhim tærh rɑ kenɑr beɡozɑrim. sɑki tozih dɑd : bærɑje hælle mæsʔæle nɑbærɑbæri mitævɑn zæribe dæhi rɑ bær æsɑse dærædʒe mæhrumijæt æʔmɑl kærd. hæm æknun dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bær æsɑse tærhe pɑjæʃ kejfijæte ostɑnhɑ rotbe bændi miʃævænd, kæmijæt væ kejfijæte moʔællem, kæmijæt væ kejfijæte fæzɑ, væzʔijæte eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi væ... rɑ rotbe bændi mikonim væ jek zæribe mæhrumijæte tæʔrif mi ʃævæd tɑ bæʔdæn bɑ æʔmɑle ɑn næqise ædæme edɑlæt tæʔdil ʃævæd. ræise mærkæze sændʒeʃ væ pɑjæʃ kejfijæte vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tozih dɑd : teʔdɑdi poʃte konkuri dɑrim ke bɑ tærhe tæʔsire ʃæst dærsædi moæddele fɑreq ottæhsil næʃodeænd væ bɑjæd bærɑje ɑnhɑ fekri beʃævæd. dær ʃærɑjete feʔli dɑvtælæb be sævɑbeqe tæhsili bæhɑi nemidæhæd hæmiʃe dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ sæʔj miʃævæd zæribe doʃvɑri emtehɑnɑte næhɑi jeksɑn bɑʃæd. æz sɑle nævædopændʒ bæhse sævɑbeqe tæhsili dʒeddi ʃode væ be suræte sistemi modʒud æst. sɑki edɑme dɑd : mɑ be donbɑle tæqire nezɑme testi be tæʃrihi nistim bælke be donbɑle tæqire nezɑme sændʒeʃ væ residæn be æhdɑfe dævɑzdæh sɑle ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hæstim. sævɑbeqe tæhsili kɑmelæn qɑbele eʔtebɑr æst, qævɑʔede nomre ɡozɑri, ʃive tæshih væ... hæme moʃæxxæs ʃode æst. vej dær edɑme ɡoft : næzærsændʒi bær æsɑse næzære ræise dʒomhur æz modirɑn, mæsʔulɑn, dɑneʃe ɑmuzɑn, dɑvtælæbɑn, moʔællemɑn væ kɑrkonɑn dær sɑmɑnee ʃɑd suræt ɡerefte æst ke bærxi nætɑjedʒe ɑn bedin ʃærh æst : dær pɑsox be in soɑl ke \" konkure feʔli meʔjɑre mætlub bærɑje sændʒeʃe dɑvtælæbɑn æst? \" sizdæh dærsæde xejli movɑfeq væ hivdæh dærsæde movɑfeq, noh dærsæd næzæri nædɑʃte ænd, bistonoh dærsæde moxɑlef, siodo dærsæde xejli moxɑlef budænd. dær pɑsox be soɑle \" emtehɑnɑte næhɑi dær moqɑjese bɑ konkur ezterɑbe kæmtæri dɑræd? \" bistojek dærsæde xejli movɑfeq, tʃehelodo dærsæde movɑfeq, hæʃt dærsæd bedune næzær, pɑnzdæh dærsæde moxɑlef, tʃɑhɑrdæh dærsæde xejli moxɑlef budænd. ræise mærkæze sændʒeʃe vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær pɑsox be soɑle mohemme diɡær ke \" behtær æst hær færdi moæddele pɑjini dɑræd æz vorud be konkur mænʔ ʃævæd? \" dævɑzdæh dærsæde xejli movɑfeq, sizdæh dærsæde movɑfeq, ʃeʃ dærsæd næzæri nædɑʃtænd, siotʃɑhɑr dærsæde moxɑlef væ siotʃɑhɑr dærsæde xejli moxɑlef budænd. bærɑje soɑle tærkibe konkur væ emtehɑne næhɑi sændʒeʃe behtæri be dæst midæhæd? \" bistohæʃt dærsæde xejli movɑfeq væ tʃehelojek dærsæde movɑfeq budænd. dær in næzær sændʒi jek milijun væ sisæd hezɑr næfær ʃerkæt kærdeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ ابراهیم خدایی، رئیس سازمان سنجش آموزش کشور در جلسه 147 ستاد راهبری اجرای نقشه جامع علمی کشور اظهار کرد: سازمان سنجش به لحاظ تخصصی و موضوعی در هر پیشنهادی برای کنکور داشته است شورای عالی انقلاب فرهنگی را محور قرار داده است.وی گفت: شورای عالی انقلاب فرهنگی به لحاظ اشرافیت باید به این موضوع ورود کند. سازمان سنجش با طرح ساماندهی کنکور مخالف نیست و آن را در راستای سیاست‌های کلی سنجش و پذیرش است که جز سیاست‌های  اصلی ما یعنی جدا سازی سنجش از پذیرش، اعتبار بخشی به آزمون‌ها، استقلال دانشگاه‌ها، استاندارد سازی سوابق تحصیلی و تعدد برگزاری آزمون‌ها است. این سیاست‌ها در راستای همان سیاست‌های ساماندهی کنکور است.خدایی ادامه داد: در کنکور دو کلمه کلیدی \"سنجش و پذیرش\" را داریم. سنجش یعنی آزمون‌های استاندارد پیشرفت تحصیلی است و استعداد تحصیلی، تشخیص موفق بودن داوطلب در رشته انتخابی است، دو آزمون استاندارد در تمام دنیا برای رشته‌های پر متقاضی برگزار می‌شود. پذیرش هم به معنی اختصاص دادن صندلی است. با این دو کلمه کلیدی سنجش و پذیرش مولفه‌های پذیرش دانشجو یعنی: استعداد تحصیلی، پیشرفت تحصیلی، جدا بودن سنجش از پذیرش و منطبق بودن شهریه و تقاضا است.معاون وزیر علوم افزود: در وضعیت موجود این دو مولفه را داریم و آزمونی گرفته می‌شود که پیشرفت تحصیلی فرد را اندازه گیری می‌کند و تمرکز سنجش و پذیرش هم وجود دارد. علت تمرکز بر سنجش و پذیرش نیاز به نیروی متخصص در برهه‌هایی از زمان در برخی مراکز مثل دانشگاه فرهنگیان و وزارت بهداشت و... تغییر نگاه به دانشگاه و تحصیل، فقدان صلاحیت حرفه‌ای و تغییر ترکیب بوده است.رئیس سازمان سنجش درباره تفاوت‌های جذب دانشجو در ایران با سایر کشورها افزود: تنها کشوری هستیم که در آن همه می‌خواهند وارد آموزش عالی شوند و کشوری با آموزش جزیره‌ای (انجام آموزش به صورت تکه تکه در چند وزارتخانه) هستیم، کشوری هستیم که با استفاده از سیستم سنجش و پذیرش نیرو استخدام می‌کنیم و تنها کشوری هستیم که سیستم متمرکز داریم.وی گفت: شیوه فعلی نظام سنجش و پذیرش نقاط قوت و نقاط ضعفی دارد. از جمله نقاط قوت آن شفاف، پاسخگو بودن، عدم تبعیض، بالا بودن سرعت، دقت و امنیت، رقابت عادلانه و سراسری است و از جمله نقاط ضعف اساسی آن عدم مشارکت دانشگاه‌ها در جذب دانشجو، حساسیت بسیار زیاد و تحمیل فشار روانی بر داوطلب، تاثیرگذاری بر برنامه‌های درسی، وجود قوانین و مقررات متعدد، متنوع و بعضاً متناقض در این حوزه، عدم توجه به نیازها و توسعه کشور، ایجاد بازار کاذب برای موسسات کنکوری و صرف هزینه زیاد برای داوطلب است.خدایی توضیح داد: در سال 47 تا 57 آزمون عمومی، اختصاصی و معدل داشتیم و دانشگاه‌ها در پذیرش دانشجو استقلال داشتند و دو سهمیه منطقه‌ای و آزاد بیشتر نداشتیم ولی به مرور 19 سهمیه در کنکور ایجاد شد.وی گفت: مجلس سه قانون درباره سیستم پذیرش کنکور دارد که آخرین مورد آن در سال 95 تصویب شد. سال 86 قانون حذف کنکور تصویب شد که به جای آن سوابق تحصیلی جایگزین کنکور بشود و اعلام کرد از سال 86 تا 90 باید کنکور حذف بشود و سوابق تحصیلی جایگزین آن شود و اعلام شد هر سال سهم سوابق 25 درصد اعمال شود و آموزش و پرورش به جای یک سال، سه سال امتحان نهایی بگیرد و در نهایت داوطلب با سوابق تحصیلی جذب شود.به گفته رئیس سازمان سنجش، سال 92 مجلس این قانون را به دلیل عملیاتی نشدن عوض و اعلام کرد که این درصد به تناسب پوشش سوابق تحصیلی در جذب دانشجو اعمال شود. در کنکور سال گذشته یک میلیون و 393 هزار نفر داوطلب داشت.وی خاطر نشان کرد: بر اساس طرح شورای عالی انقلاب فرهنگی، سنجش بر اساس سه مولفه انجام می‌شود. به این صورت که آزمون اختصاصی را سازمان سنجش برگزار کند، هوش و استعداد تحصیلی را سازمان سنجش برگزار و امتحانات نهایی را آموزش وپرورش  برگزار کند. همچنین گفته شده سهم کنکور 40 درصد و تاثیر سوابق تحصیلی 60 درصد باشد و برای آزمون هوش و استعداد سهمی در نظر گرفته نشده ولی حق وتو به آزمون هوش در مقابل نتایج دو آزمون دیگر داده شده است. به این صورت که داوطلب اگر در آزمون استعداد حداقل نمره را کسب نکند حتی اگر در دو آزمون دیگر نمره مناسب را کسب کند، قبول نمی‌شود.معاون وزیر علوم توضیح داد: در این طرح به دانشگاه‌ها اختیار داده شده که در تک تک دروس کف نمره تعیین کند، 30 درصد جذب دانشجوی پزشکی از لیسانس و حذف کنکور کاردانی و پذیرش در رشته‌های کم متقاضی با استفاده از سوابق تحصیلی از جمله این سیاست‌ها است. هم اکنون 86 درصد ظرفیت دانشگاه‌ها از طریق سوابق تحصیلی دانشجو جذب می‌کنند.خدایی در ادامه درباره اشکالات اجرایی این طرح توضیح داد: باید قوانین موجود در این مسیر که مصوب دستگاه‌های مختلف است مشخص و رفع ابهام شود. اختلاف معدل و سوابق تحصیلی  در مناطق محروم زیاد است و با پیاده کردن  این طرح مناطق محروم متضرر می‌شوند. مشکل دیگر برای دانش آموزانی است که در کنکور سال‌های قبل موفق به قبولی نشده‌اند و با پیاده کردن طرح تأثیر 60 درصدی سوابق تحصیلی ضربه می‌خورند و لذا تکلیف داوطلب در بدو ورود به آموزش متوسطه باید مشخص شود.رئیس سازمان سنجش افزود: از سال 84 امتحان نهایی برگزار می‌شود اما ما هنوز 30 درصد سوابق تحصیلی هم نداریم و تا رسیدن به 60 درصد راه زیادی داریم؛ در اختلاف استان‌ها و مناطق محروم باید با احتیاط زیادی برخورد کنیم. نباید 60 درصد سوابق تحصیلی برای کسانی که از سیستم آموزش و پرورش خارج شده‌اند، اعمال شود.به گزارش تسنیم، خسرو ساکی؛ رئیس مرکز سنجش و پذیرش وزارت آموزش وپرورش در این جلسه گفت: در اعمال سوابق تحصیلی 60 درصد بحث تفاوت بین مناطق محروم و مناطق برخوردار مطرح شده است اما باید بگوییم که این اشکال وجود دارد اما خیلی پررنگ نیست که به خاطر آن بخواهیم طرح را کنار بگذاریم.ساکی توضیح داد: برای حل مسئله نابرابری می‌توان ضریب دهی را  بر اساس درجه محرومیت اعمال کرد. هم اکنون در آموزش و پرورش بر اساس طرح پایش کیفیت استان‌ها رتبه بندی می‌شوند، کمیت و کیفیت معلم، کمیت و کیفیت فضا، وضعیت اقتصادی و اجتماعی و ... را رتبه بندی می‌کنیم و یک ضریب محرومیت تعریف می شود تا بعداً  با اعمال آن نقیصه عدم عدالت تعدیل شود.رئیس مرکز سنجش و پایش کیفیت وزارت آموزش و پرورش توضیح داد: تعدادی پشت کنکوری داریم که با طرح تأثیر 60 درصدی معدل فارغ التحصیل نشده‌اند و باید برای آنها فکری بشود. در شرایط فعلی داوطلب به سوابق تحصیلی بهایی نمی‌دهد همیشه در آموزش و پرورش سعی می‌شود ضریب دشواری امتحانات نهایی یکسان باشد. از سال 95 بحث سوابق تحصیلی جدی شده و به صورت سیستمی موجود است. ساکی ادامه داد: ما به دنبال تغییر نظام تستی به تشریحی نیستیم بلکه به دنبال تغییر نظام سنجش و رسیدن به اهداف 12 ساله آموزش و پرورش هستیم.سوابق تحصیلی کاملاً قابل اعتبار است، قواعد نمره گذاری، شیوه تصحیح و ... همه مشخص شده است.وی در ادامه گفت: نظرسنجی بر اساس نظر رئیس جمهور از مدیران، مسئولان، دانش آموزان، داوطلبان، معلمان و کارکنان در سامانه شاد صورت گرفته است که برخی نتایج آن بدین شرح است: در پاسخ به این سوال که \"کنکور فعلی معیار مطلوب برای سنجش داوطلبان است؟\" 13 درصد خیلی موافق و 17 درصد موافق، 9 درصد نظری نداشته اند، 29 درصد مخالف، 32 درصد خیلی مخالف بودند. در پاسخ به سوال \"امتحانات نهایی در مقایسه با کنکور اضطراب کمتری دارد؟\" 21 درصد خیلی موافق، 42 درصد موافق، 8 درصد بدون نظر، 15 درصد مخالف، 14 درصد خیلی مخالف بودند.رئیس مرکز سنجش وزارت آموزش و پرورش در پاسخ به سوال مهم دیگر که  \"بهتر است هر فردی معدل پایینی دارد از ورود به کنکور منع شود؟\" 12 درصد خیلی موافق، 13 درصد موافق، 6 درصد نظری نداشتند، 34 درصد مخالف و 34 درصد خیلی مخالف بودند. برای سوال ترکیب کنکور و امتحان نهایی سنجش بهتری به دست می‌دهد؟\" 28 درصد خیلی موافق و 41 درصد موافق بودند. در این نظر سنجی یک میلیون و 300 هزار نفر شرکت کرده‌اند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi ebrɑhime xodɑi, ræise sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvære dær dʒælæse sædo tʃehelohæft setɑde rɑhbæri edʒrɑje næqʃe dʒɑmeʔe elmi keʃvær ezhɑr kærd : sɑzemɑne sændʒeʃ be læhɑze tæxæssosi væ mozui dær hær piʃnæhɑdi bærɑje konkur dɑʃte æst ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi rɑ mehvær qærɑr dɑde æst. vej ɡoft : ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi be læhɑze æʃrɑfijæt bɑjæd be in mozu vorud konæd. sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ tærhe sɑmɑndehi konkure moxɑlef nist væ ɑn rɑ dær rɑstɑje sijɑsæthɑje kolli sændʒeʃ væ pæzireʃ æst ke dʒoz sijɑsæthɑje e æsli mɑ jæʔni dʒodɑ sɑzi sændʒeʃ æz pæzireʃ, eʔtebɑre bæxʃi be ɑzemunhɑ, esteqlɑle dɑneʃɡɑhhɑ, estɑndɑrde sɑzi sævɑbeqe tæhsili væ tæʔæddode bærɡozɑri ɑzemunhɑ æst. in sijɑsæthɑ dær rɑstɑje hæmɑn sijɑsæthɑje sɑmɑndehi konkur æst. xodɑi edɑme dɑd : dær konkure do kælæme kelidi " sændʒeʃ væ pæzireʃe " rɑ dɑrim. sændʒeʃ jæʔni ɑzemunhɑje estɑndɑrde piʃræfte tæhsilist væ esteʔdɑde tæhsili, tæʃxise movæffæq budæne dɑvtælæb dær reʃtee entexɑbist, do ɑzmune estɑndɑrd dær tæmɑm donjɑ bærɑje reʃtehɑje pore moteqɑzi bærɡozɑr miʃævæd. pæzireʃ hæm be mæʔni extesɑs dɑdæne sændælist. bɑ in do kælæme kelidi sændʒeʃ væ pæzireʃe moællefehɑje pæzireʃe dɑneʃdʒu jæʔni : esteʔdɑde tæhsili, piʃræfte tæhsili, dʒodɑ budæne sændʒeʃ æz pæzireʃ væ montæbeq budæne ʃæhrije væ tæqɑzɑ æst. moʔɑvene væzire olum æfzud : dær væzʔijæte modʒude in do moællefe rɑ dɑrim væ ɑzmuni ɡerefte miʃævæd ke piʃræfte tæhsili færd rɑ ændɑze ɡiri mikonæd væ tæmærkoze sændʒeʃ væ pæzireʃ hæm vodʒud dɑræd. ellæte tæmærkoz bær sændʒeʃ væ pæzireʃe nijɑz be niruje motexæsses dær borhehɑi æz zæmɑn dær bærxi mærɑkez mesle dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn væ vezɑræte behdɑʃt væ... tæqire neɡɑh be dɑneʃɡɑh væ tæhsil, feqdɑne sælɑhijæte herfei væ tæqire tærkib bude æst. ræise sɑzemɑne sændʒeʃ dærbɑre tæfɑvothɑje dʒæzbe dɑneʃdʒu dær irɑn bɑ sɑjere keʃværhɑ æfzud : tænhɑ keʃværi hæstim ke dær ɑn hæme mixɑhænd vɑrede ɑmuzeʃe ɑli ʃævænd væ keʃværi bɑ ɑmuzeʃe dʒæzirei ændʒɑme ɑmuzeʃ be suræte tekke tekke dær tʃænd vezɑrætxɑne pærɑntezbæste hæstim, keʃværi hæstim ke bɑ estefɑde æz sisteme sændʒeʃ væ pæzireʃe niru estexdɑm mikonim væ tænhɑ keʃværi hæstim ke sisteme motemærkez dɑrim. vej ɡoft : ʃive feʔli nezɑme sændʒeʃ væ pæzireʃe noqɑte qovvæt væ noqɑte zæʔfi dɑræd. æz dʒomle noqɑte qovvæte ɑn ʃæffɑf, pɑsoxɡu budæn, ædæme tæbʔiz, bɑlɑ budæne sorʔæt, deqqæt væ æmnijæt, reqɑbæte ɑdelɑne væ særɑsærist væ æz dʒomle noqɑte zæʔfe æsɑsi ɑn ædæme moʃɑrekæte dɑneʃɡɑhhɑ dær dʒæzbe dɑneʃdʒu, hæssɑsijæte besijɑr zjɑd væ tæhmile feʃɑre rævɑni bær dɑvtælæb, tæʔsirɡozɑri bær bærnɑmehɑje dærsi, vodʒude qævɑnin væ moqærrærɑte moteʔædded, motenævveʔ væ bæʔzæn motenɑqez dær in hoze, ædæme tævædʒdʒoh be nijɑzhɑ væ toseʔe keʃvær, idʒɑde bɑzɑre kɑzeb bærɑje moʔæssesɑte konkuri væ særfe hæzinee zjɑd bærɑje dɑvtælæb æst. xodɑi tozih dɑd : dær sɑle tʃehelohæft tɑ pændʒɑhohæft ɑzmune omumi, extesɑsi væ moæddel dɑʃtim væ dɑneʃɡɑhhɑ dær pæzireʃe dɑneʃdʒu esteqlɑl dɑʃtænd væ do sæhmihe mæntæqei væ ɑzɑd biʃtær nædɑʃtim væli be morure nuzdæh sæhmije dær konkur idʒɑd ʃod. vej ɡoft : mædʒlese se qɑnun dærbɑre sisteme pæzireʃe konkur dɑræd ke ɑxærin morede ɑn dær sɑle nævædopændʒ tæsvib ʃod. sɑle hæʃtɑdoʃeʃ qɑnune hæzfe konkur tæsvib ʃod ke be dʒɑj ɑn sævɑbeqe tæhsili dʒɑjɡozine konkur beʃævæd væ eʔlɑm kærd æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tɑ nævæd bɑjæd konkur hæzf beʃævæd væ sævɑbeqe tæhsili dʒɑjɡozine ɑn ʃævæd væ eʔlɑm ʃod hær sɑl sæhme sævɑbeqe bistopændʒ dærsæd æʔmɑl ʃævæd væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be dʒɑj jek sɑl, se sɑl emtehɑne næhɑi beɡiræd væ dær næhɑjete dɑvtælæb bɑ sævɑbeqe tæhsili dʒæzb ʃævæd. be ɡofte ræise sɑzemɑne sændʒeʃ, sɑle nævædodo mædʒlese in qɑnun rɑ be dælile æmæliɑti næʃodæne ævæz væ eʔlɑm kærd ke in dærsæd be tænɑsobe puʃeʃe sævɑbeqe tæhsili dær dʒæzbe dɑneʃdʒu æʔmɑl ʃævæd. dær konkure sɑle ɡozæʃte jek milijun væ sisædo nævædose hezɑr næfær dɑvtælæb dɑʃt. vej xɑter neʃɑn kærd : bær æsɑse tærhe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, sændʒeʃ bær æsɑse se moællefe ændʒɑm miʃævæd. be in suræt ke ɑzmune extesɑsi rɑ sɑzemɑne sændʒeʃe bærɡozɑr konæd, huʃ væ esteʔdɑde tæhsili rɑ sɑzemɑne sændʒeʃe bærɡozɑr væ emtehɑnɑte næhɑi rɑ ɑmuzeʃe væpæruræʃ e bærɡozɑr konæd. hæmtʃenin ɡofte ʃode sæhme konkure tʃehel dærsæd væ tæʔsire sævɑbeqe tæhsili ʃæst dærsæd bɑʃæd væ bærɑje ɑzmune huʃ væ esteʔdɑde sæhmi dær næzær ɡerefte næʃode væli hæqqe veto be ɑzmune huʃ dær moqɑbele nætɑjedʒe do ɑzmune diɡær dɑde ʃode æst. be in suræt ke dɑvtælæb æɡær dær ɑzmune esteʔdɑde hæddeæqæl nomre rɑ kæsb nækonæd hættɑ æɡær dær do ɑzmune diɡær nomree monɑseb rɑ kæsb konæd, qæbul nemiʃævæd. moʔɑvene væzire olum tozih dɑd : dær in tærh be dɑneʃɡɑhhɑ extijɑr dɑde ʃode ke dær tæk tæk doruse kæfe nomre tæʔin konæd, si dærsæde dʒæzbe dɑneʃdʒuje pezeʃki æz lisɑns væ hæzfe konkure kɑrdɑni væ pæzireʃ dær reʃtehɑje kæme moteqɑzi bɑ estefɑde æz sævɑbeqe tæhsili æz dʒomle in sijɑsæthɑ æst. hæm æknun hæʃtɑdoʃeʃ dærsæde zærfijæte dɑneʃɡɑhhɑ æz tæriqe sævɑbeqe tæhsili dɑneʃdʒu dʒæzb mikonænd. xodɑi dær edɑme dærbɑre eʃkɑlɑte edʒrɑi in tærh tozih dɑd : bɑjæd qævɑnine modʒud dær in mæsir ke mosævvæbe dæstɡɑhhɑje moxtælef æst moʃæxxæs væ ræfʔe ebhɑm ʃævæd. extelɑfe moæddel væ sævɑbeqe tæhsili dær mænɑteqe mæhrum zjɑd æst væ bɑ pijɑde kærdæn in tærhe mænɑteqe mæhrum motezærrer miʃævænd. moʃkele diɡær bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑnist ke dær konkure sɑlhɑje qæbl movæffæq be qæbuli næʃodeænd væ bɑ pijɑde kærdæne tærhe tæʔsire ʃæst dærsædi sævɑbeqe tæhsili zærbe mixorænd væ lezɑ tæklife dɑvtælæb dær bædæviː vorud be ɑmuzeʃe motevæssete bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd. ræise sɑzemɑne sændʒeʃ æfzud : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr emtehɑne næhɑi bærɡozɑr miʃævæd æmmɑ mɑ hænuz si dærsæde sævɑbeqe tæhsili hæm nædɑrim væ tɑ residæn be ʃæst dærsæd rɑhe zjɑdi dɑrim dær extelɑfe ostɑnhɑ væ mænɑteqe mæhrum bɑjæd bɑ ehtijɑte zjɑdi bærxord konim. næbɑjæd ʃæst dærsæd sævɑbeqe tæhsili bærɑje kæsɑni ke æz sisteme ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xɑredʒ ʃodeænd, æʔmɑl ʃævæd. be ɡozɑreʃe tæsnim, xosro sɑki ræise mærkæze sændʒeʃ væ pæzireʃe vezɑræte ɑmuzeʃe væpæruræʃ dær in dʒælæse ɡoft : dær æʔmɑle sævɑbeqe tæhsili ʃæst dærsæd bæhse tæfɑvot bejne mænɑteqe mæhrum væ mænɑteqe bærxordɑr mætræh ʃode æst æmmɑ bɑjæd beɡuim ke in eʃkɑl vodʒud dɑræd æmmɑ xejli porrænɡ nist ke be xɑtere ɑn bexɑhim tærh rɑ kenɑr beɡozɑrim. sɑki tozih dɑd : bærɑje hælle mæsʔæle nɑbærɑbæri mitævɑn zæribe dæhi rɑ bær æsɑse dærædʒe mæhrumijæt æʔmɑl kærd. hæm æknun dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bær æsɑse tærhe pɑjæʃ kejfijæte ostɑnhɑ rotbe bændi miʃævænd, kæmijæt væ kejfijæte moʔællem, kæmijæt væ kejfijæte fæzɑ, væzʔijæte eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi væ... rɑ rotbe bændi mikonim væ jek zæribe mæhrumijæte tæʔrif mi ʃævæd tɑ bæʔdæn bɑ æʔmɑle ɑn næqise ædæme edɑlæt tæʔdil ʃævæd. ræise mærkæze sændʒeʃ væ pɑjæʃ kejfijæte vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tozih dɑd : teʔdɑdi poʃte konkuri dɑrim ke bɑ tærhe tæʔsire ʃæst dærsædi moæddele fɑreq ottæhsil næʃodeænd væ bɑjæd bærɑje ɑnhɑ fekri beʃævæd. dær ʃærɑjete feʔli dɑvtælæb be sævɑbeqe tæhsili bæhɑi nemidæhæd hæmiʃe dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ sæʔj miʃævæd zæribe doʃvɑri emtehɑnɑte næhɑi jeksɑn bɑʃæd. æz sɑle nævædopændʒ bæhse sævɑbeqe tæhsili dʒeddi ʃode væ be suræte sistemi modʒud æst. sɑki edɑme dɑd : mɑ be donbɑle tæqire nezɑme testi be tæʃrihi nistim bælke be donbɑle tæqire nezɑme sændʒeʃ væ residæn be æhdɑfe dævɑzdæh sɑle ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hæstim. sævɑbeqe tæhsili kɑmelæn qɑbele eʔtebɑr æst, qævɑʔede nomre ɡozɑri, ʃive tæshih væ... hæme moʃæxxæs ʃode æst. vej dær edɑme ɡoft : næzærsændʒi bær æsɑse næzære ræise dʒomhur æz modirɑn, mæsʔulɑn, dɑneʃe ɑmuzɑn, dɑvtælæbɑn, moʔællemɑn væ kɑrkonɑn dær sɑmɑnee ʃɑd suræt ɡerefte æst ke bærxi nætɑjedʒe ɑn bedin ʃærh æst : dær pɑsox be in soɑl ke " konkure feʔli meʔjɑre mætlub bærɑje sændʒeʃe dɑvtælæbɑn æst? " sizdæh dærsæde xejli movɑfeq væ hivdæh dærsæde movɑfeq, noh dærsæd næzæri nædɑʃte ænd, bistonoh dærsæde moxɑlef, siodo dærsæde xejli moxɑlef budænd. dær pɑsox be soɑle " emtehɑnɑte næhɑi dær moqɑjese bɑ konkur ezterɑbe kæmtæri dɑræd? " bistojek dærsæde xejli movɑfeq, tʃehelodo dærsæde movɑfeq, hæʃt dærsæd bedune næzær, pɑnzdæh dærsæde moxɑlef, tʃɑhɑrdæh dærsæde xejli moxɑlef budænd. ræise mærkæze sændʒeʃe vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær pɑsox be soɑle mohemme diɡær ke " behtær æst hær færdi moæddele pɑjini dɑræd æz vorud be konkur mænʔ ʃævæd? " dævɑzdæh dærsæde xejli movɑfeq, sizdæh dærsæde movɑfeq, ʃeʃ dærsæd næzæri nædɑʃtænd, siotʃɑhɑr dærsæde moxɑlef væ siotʃɑhɑr dærsæde xejli moxɑlef budænd. bærɑje soɑle tærkibe konkur væ emtehɑne næhɑi sændʒeʃe behtæri be dæst midæhæd? " bistohæʃt dærsæde xejli movɑfeq væ tʃehelojek dærsæde movɑfeq budænd. dær in næzær sændʒi jek milijun væ sisæd hezɑr næfær ʃerkæt kærdeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه اجتماعی ؛ ابراهیم خدایی، رئیس سازمان سنجش آموزش کشور در جلسه 147 ستاد راهبری اجرای نقشه جامع علمی کشور اظهار کرد: سازمان سنجش به لحاظ تخصصی و موضوعی در هر پیشنهادی برای کنکور داشته است شورای عالی انقلاب فرهنگی را محور قرار داده است.وی گفت: شورای عالی انقلاب فرهنگی به لحاظ اشرافیت باید به این موضوع ورود کند. سازمان سنجش با طرح ساماندهی کنکور مخالف نیست و آن را در راستای سیاست‌های کلی سنجش و پذیرش است که جز سیاست‌های  اصلی ما یعنی جدا سازی سنجش از پذیرش، اعتبار بخشی به آزمون‌ها، استقلال دانشگاه‌ها، استاندارد سازی سوابق تحصیلی و تعدد برگزاری آزمون‌ها است. این سیاست‌ها در راستای همان سیاست‌های ساماندهی کنکور است.خدایی ادامه داد: در کنکور دو کلمه کلیدی "سنجش و پذیرش" را داریم. سنجش یعنی آزمون‌های استاندارد پیشرفت تحصیلی است و استعداد تحصیلی، تشخیص موفق بودن داوطلب در رشته انتخابی است، دو آزمون استاندارد در تمام دنیا برای رشته‌های پر متقاضی برگزار می‌شود. پذیرش هم به معنی اختصاص دادن صندلی است. با این دو کلمه کلیدی سنجش و پذیرش مولفه‌های پذیرش دانشجو یعنی: استعداد تحصیلی، پیشرفت تحصیلی، جدا بودن سنجش از پذیرش و منطبق بودن شهریه و تقاضا است.معاون وزیر علوم افزود: در وضعیت موجود این دو مولفه را داریم و آزمونی گرفته می‌شود که پیشرفت تحصیلی فرد را اندازه گیری می‌کند و تمرکز سنجش و پذیرش هم وجود دارد. علت تمرکز بر سنجش و پذیرش نیاز به نیروی متخصص در برهه‌هایی از زمان در برخی مراکز مثل دانشگاه فرهنگیان و وزارت بهداشت و... تغییر نگاه به دانشگاه و تحصیل، فقدان صلاحیت حرفه‌ای و تغییر ترکیب بوده است.رئیس سازمان سنجش درباره تفاوت‌های جذب دانشجو در ایران با سایر کشورها افزود: تنها کشوری هستیم که در آن همه می‌خواهند وارد آموزش عالی شوند و کشوری با آموزش جزیره‌ای (انجام آموزش به صورت تکه تکه در چند وزارتخانه) هستیم، کشوری هستیم که با استفاده از سیستم سنجش و پذیرش نیرو استخدام می‌کنیم و تنها کشوری هستیم که سیستم متمرکز داریم.وی گفت: شیوه فعلی نظام سنجش و پذیرش نقاط قوت و نقاط ضعفی دارد. از جمله نقاط قوت آن شفاف، پاسخگو بودن، عدم تبعیض، بالا بودن سرعت، دقت و امنیت، رقابت عادلانه و سراسری است و از جمله نقاط ضعف اساسی آن عدم مشارکت دانشگاه‌ها در جذب دانشجو، حساسیت بسیار زیاد و تحمیل فشار روانی بر داوطلب، تاثیرگذاری بر برنامه‌های درسی، وجود قوانین و مقررات متعدد، متنوع و بعضاً متناقض در این حوزه، عدم توجه به نیازها و توسعه کشور، ایجاد بازار کاذب برای موسسات کنکوری و صرف هزینه زیاد برای داوطلب است.خدایی توضیح داد: در سال 47 تا 57 آزمون عمومی، اختصاصی و معدل داشتیم و دانشگاه‌ها در پذیرش دانشجو استقلال داشتند و دو سهمیه منطقه‌ای و آزاد بیشتر نداشتیم ولی به مرور 19 سهمیه در کنکور ایجاد شد.وی گفت: مجلس سه قانون درباره سیستم پذیرش کنکور دارد که آخرین مورد آن در سال 95 تصویب شد. سال 86 قانون حذف کنکور تصویب شد که به جای آن سوابق تحصیلی جایگزین کنکور بشود و اعلام کرد از سال 86 تا 90 باید کنکور حذف بشود و سوابق تحصیلی جایگزین آن شود و اعلام شد هر سال سهم سوابق 25 درصد اعمال شود و آموزش و پرورش به جای یک سال، سه سال امتحان نهایی بگیرد و در نهایت داوطلب با سوابق تحصیلی جذب شود.به گفته رئیس سازمان سنجش، سال 92 مجلس این قانون را به دلیل عملیاتی نشدن عوض و اعلام کرد که این درصد به تناسب پوشش سوابق تحصیلی در جذب دانشجو اعمال شود. در کنکور سال گذشته یک میلیون و 393 هزار نفر داوطلب داشت.وی خاطر نشان کرد: بر اساس طرح شورای عالی انقلاب فرهنگی، سنجش بر اساس سه مولفه انجام می‌شود. به این صورت که آزمون اختصاصی را سازمان سنجش برگزار کند، هوش و استعداد تحصیلی را سازمان سنجش برگزار و امتحانات نهایی را آموزش وپرورش  برگزار کند. همچنین گفته شده سهم کنکور 40 درصد و تاثیر سوابق تحصیلی 60 درصد باشد و برای آزمون هوش و استعداد سهمی در نظر گرفته نشده ولی حق وتو به آزمون هوش در مقابل نتایج دو آزمون دیگر داده شده است. به این صورت که داوطلب اگر در آزمون استعداد حداقل نمره را کسب نکند حتی اگر در دو آزمون دیگر نمره مناسب را کسب کند، قبول نمی‌شود.معاون وزیر علوم توضیح داد: در این طرح به دانشگاه‌ها اختیار داده شده که در تک تک دروس کف نمره تعیین کند، 30 درصد جذب دانشجوی پزشکی از لیسانس و حذف کنکور کاردانی و پذیرش در رشته‌های کم متقاضی با استفاده از سوابق تحصیلی از جمله این سیاست‌ها است. هم اکنون 86 درصد ظرفیت دانشگاه‌ها از طریق سوابق تحصیلی دانشجو جذب می‌کنند.خدایی در ادامه درباره اشکالات اجرایی این طرح توضیح داد: باید قوانین موجود در این مسیر که مصوب دستگاه‌های مختلف است مشخص و رفع ابهام شود. اختلاف معدل و سوابق تحصیلی  در مناطق محروم زیاد است و با پیاده کردن  این طرح مناطق محروم متضرر می‌شوند. مشکل دیگر برای دانش آموزانی است که در کنکور سال‌های قبل موفق به قبولی نشده‌اند و با پیاده کردن طرح تأثیر 60 درصدی سوابق تحصیلی ضربه می‌خورند و لذا تکلیف داوطلب در بدو ورود به آموزش متوسطه باید مشخص شود.رئیس سازمان سنجش افزود: از سال 84 امتحان نهایی برگزار می‌شود اما ما هنوز 30 درصد سوابق تحصیلی هم نداریم و تا رسیدن به 60 درصد راه زیادی داریم؛ در اختلاف استان‌ها و مناطق محروم باید با احتیاط زیادی برخورد کنیم. نباید 60 درصد سوابق تحصیلی برای کسانی که از سیستم آموزش و پرورش خارج شده‌اند، اعمال شود.به گزارش تسنیم، خسرو ساکی؛ رئیس مرکز سنجش و پذیرش وزارت آموزش وپرورش در این جلسه گفت: در اعمال سوابق تحصیلی 60 درصد بحث تفاوت بین مناطق محروم و مناطق برخوردار مطرح شده است اما باید بگوییم که این اشکال وجود دارد اما خیلی پررنگ نیست که به خاطر آن بخواهیم طرح را کنار بگذاریم.ساکی توضیح داد: برای حل مسئله نابرابری می‌توان ضریب دهی را  بر اساس درجه محرومیت اعمال کرد. هم اکنون در آموزش و پرورش بر اساس طرح پایش کیفیت استان‌ها رتبه بندی می‌شوند، کمیت و کیفیت معلم، کمیت و کیفیت فضا، وضعیت اقتصادی و اجتماعی و ... را رتبه بندی می‌کنیم و یک ضریب محرومیت تعریف می شود تا بعداً  با اعمال آن نقیصه عدم عدالت تعدیل شود.رئیس مرکز سنجش و پایش کیفیت وزارت آموزش و پرورش توضیح داد: تعدادی پشت کنکوری داریم که با طرح تأثیر 60 درصدی معدل فارغ التحصیل نشده‌اند و باید برای آنها فکری بشود. در شرایط فعلی داوطلب به سوابق تحصیلی بهایی نمی‌دهد همیشه در آموزش و پرورش سعی می‌شود ضریب دشواری امتحانات نهایی یکسان باشد. از سال 95 بحث سوابق تحصیلی جدی شده و به صورت سیستمی موجود است. ساکی ادامه داد: ما به دنبال تغییر نظام تستی به تشریحی نیستیم بلکه به دنبال تغییر نظام سنجش و رسیدن به اهداف 12 ساله آموزش و پرورش هستیم.سوابق تحصیلی کاملاً قابل اعتبار است، قواعد نمره گذاری، شیوه تصحیح و ... همه مشخص شده است.وی در ادامه گفت: نظرسنجی بر اساس نظر رئیس جمهور از مدیران، مسئولان، دانش آموزان، داوطلبان، معلمان و کارکنان در سامانه شاد صورت گرفته است که برخی نتایج آن بدین شرح است: در پاسخ به این سوال که "کنکور فعلی معیار مطلوب برای سنجش داوطلبان است؟" 13 درصد خیلی موافق و 17 درصد موافق، 9 درصد نظری نداشته اند، 29 درصد مخالف، 32 درصد خیلی مخالف بودند. در پاسخ به سوال "امتحانات نهایی در مقایسه با کنکور اضطراب کمتری دارد؟" 21 درصد خیلی موافق، 42 درصد موافق، 8 درصد بدون نظر، 15 درصد مخالف، 14 درصد خیلی مخالف بودند.رئیس مرکز سنجش وزارت آموزش و پرورش در پاسخ به سوال مهم دیگر که  "بهتر است هر فردی معدل پایینی دارد از ورود به کنکور منع شود؟" 12 درصد خیلی موافق، 13 درصد موافق، 6 درصد نظری نداشتند، 34 درصد مخالف و 34 درصد خیلی مخالف بودند. برای سوال ترکیب کنکور و امتحان نهایی سنجش بهتری به دست می‌دهد؟" 28 درصد خیلی موافق و 41 درصد موافق بودند. در این نظر سنجی یک میلیون و 300 هزار نفر شرکت کرده‌اند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi ebrɑhime xodɑi, ræise sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe keʃvære dær dʒælæse sædo tʃehelohæft setɑde rɑhbæri edʒrɑje næqʃe dʒɑmeʔe elmi keʃvær ezhɑr kærd : sɑzemɑne sændʒeʃ be læhɑze tæxæssosi væ mozui dær hær piʃnæhɑdi bærɑje konkur dɑʃte æst ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi rɑ mehvær qærɑr dɑde æst. vej ɡoft : ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi be læhɑze æʃrɑfijæt bɑjæd be in mozu vorud konæd. sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ tærhe sɑmɑndehi konkure moxɑlef nist væ ɑn rɑ dær rɑstɑje sijɑsæthɑje kolli sændʒeʃ væ pæzireʃ æst ke dʒoz sijɑsæthɑje e æsli mɑ jæʔni dʒodɑ sɑzi sændʒeʃ æz pæzireʃ, eʔtebɑre bæxʃi be ɑzemunhɑ, esteqlɑle dɑneʃɡɑhhɑ, estɑndɑrde sɑzi sævɑbeqe tæhsili væ tæʔæddode bærɡozɑri ɑzemunhɑ æst. in sijɑsæthɑ dær rɑstɑje hæmɑn sijɑsæthɑje sɑmɑndehi konkur æst. xodɑi edɑme dɑd : dær konkure do kælæme kelidi \" sændʒeʃ væ pæzireʃe \" rɑ dɑrim. sændʒeʃ jæʔni ɑzemunhɑje estɑndɑrde piʃræfte tæhsilist væ esteʔdɑde tæhsili, tæʃxise movæffæq budæne dɑvtælæb dær reʃtee entexɑbist, do ɑzmune estɑndɑrd dær tæmɑm donjɑ bærɑje reʃtehɑje pore moteqɑzi bærɡozɑr miʃævæd. pæzireʃ hæm be mæʔni extesɑs dɑdæne sændælist. bɑ in do kælæme kelidi sændʒeʃ væ pæzireʃe moællefehɑje pæzireʃe dɑneʃdʒu jæʔni : esteʔdɑde tæhsili, piʃræfte tæhsili, dʒodɑ budæne sændʒeʃ æz pæzireʃ væ montæbeq budæne ʃæhrije væ tæqɑzɑ æst. moʔɑvene væzire olum æfzud : dær væzʔijæte modʒude in do moællefe rɑ dɑrim væ ɑzmuni ɡerefte miʃævæd ke piʃræfte tæhsili færd rɑ ændɑze ɡiri mikonæd væ tæmærkoze sændʒeʃ væ pæzireʃ hæm vodʒud dɑræd. ellæte tæmærkoz bær sændʒeʃ væ pæzireʃe nijɑz be niruje motexæsses dær borhehɑi æz zæmɑn dær bærxi mærɑkez mesle dɑneʃɡɑh færhænɡiɑn væ vezɑræte behdɑʃt væ... tæqire neɡɑh be dɑneʃɡɑh væ tæhsil, feqdɑne sælɑhijæte herfei væ tæqire tærkib bude æst. ræise sɑzemɑne sændʒeʃ dærbɑre tæfɑvothɑje dʒæzbe dɑneʃdʒu dær irɑn bɑ sɑjere keʃværhɑ æfzud : tænhɑ keʃværi hæstim ke dær ɑn hæme mixɑhænd vɑrede ɑmuzeʃe ɑli ʃævænd væ keʃværi bɑ ɑmuzeʃe dʒæzirei ændʒɑme ɑmuzeʃ be suræte tekke tekke dær tʃænd vezɑrætxɑne pærɑntezbæste hæstim, keʃværi hæstim ke bɑ estefɑde æz sisteme sændʒeʃ væ pæzireʃe niru estexdɑm mikonim væ tænhɑ keʃværi hæstim ke sisteme motemærkez dɑrim. vej ɡoft : ʃive feʔli nezɑme sændʒeʃ væ pæzireʃe noqɑte qovvæt væ noqɑte zæʔfi dɑræd. æz dʒomle noqɑte qovvæte ɑn ʃæffɑf, pɑsoxɡu budæn, ædæme tæbʔiz, bɑlɑ budæne sorʔæt, deqqæt væ æmnijæt, reqɑbæte ɑdelɑne væ særɑsærist væ æz dʒomle noqɑte zæʔfe æsɑsi ɑn ædæme moʃɑrekæte dɑneʃɡɑhhɑ dær dʒæzbe dɑneʃdʒu, hæssɑsijæte besijɑr zjɑd væ tæhmile feʃɑre rævɑni bær dɑvtælæb, tæʔsirɡozɑri bær bærnɑmehɑje dærsi, vodʒude qævɑnin væ moqærrærɑte moteʔædded, motenævveʔ væ bæʔzæn motenɑqez dær in hoze, ædæme tævædʒdʒoh be nijɑzhɑ væ toseʔe keʃvær, idʒɑde bɑzɑre kɑzeb bærɑje moʔæssesɑte konkuri væ særfe hæzinee zjɑd bærɑje dɑvtælæb æst. xodɑi tozih dɑd : dær sɑle tʃehelohæft tɑ pændʒɑhohæft ɑzmune omumi, extesɑsi væ moæddel dɑʃtim væ dɑneʃɡɑhhɑ dær pæzireʃe dɑneʃdʒu esteqlɑl dɑʃtænd væ do sæhmihe mæntæqei væ ɑzɑd biʃtær nædɑʃtim væli be morure nuzdæh sæhmije dær konkur idʒɑd ʃod. vej ɡoft : mædʒlese se qɑnun dærbɑre sisteme pæzireʃe konkur dɑræd ke ɑxærin morede ɑn dær sɑle nævædopændʒ tæsvib ʃod. sɑle hæʃtɑdoʃeʃ qɑnune hæzfe konkur tæsvib ʃod ke be dʒɑj ɑn sævɑbeqe tæhsili dʒɑjɡozine konkur beʃævæd væ eʔlɑm kærd æz sɑle hæʃtɑdoʃeʃ tɑ nævæd bɑjæd konkur hæzf beʃævæd væ sævɑbeqe tæhsili dʒɑjɡozine ɑn ʃævæd væ eʔlɑm ʃod hær sɑl sæhme sævɑbeqe bistopændʒ dærsæd æʔmɑl ʃævæd væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ be dʒɑj jek sɑl, se sɑl emtehɑne næhɑi beɡiræd væ dær næhɑjete dɑvtælæb bɑ sævɑbeqe tæhsili dʒæzb ʃævæd. be ɡofte ræise sɑzemɑne sændʒeʃ, sɑle nævædodo mædʒlese in qɑnun rɑ be dælile æmæliɑti næʃodæne ævæz væ eʔlɑm kærd ke in dærsæd be tænɑsobe puʃeʃe sævɑbeqe tæhsili dær dʒæzbe dɑneʃdʒu æʔmɑl ʃævæd. dær konkure sɑle ɡozæʃte jek milijun væ sisædo nævædose hezɑr næfær dɑvtælæb dɑʃt. vej xɑter neʃɑn kærd : bær æsɑse tærhe ʃorɑje ɑli enqelɑbe færhænɡi, sændʒeʃ bær æsɑse se moællefe ændʒɑm miʃævæd. be in suræt ke ɑzmune extesɑsi rɑ sɑzemɑne sændʒeʃe bærɡozɑr konæd, huʃ væ esteʔdɑde tæhsili rɑ sɑzemɑne sændʒeʃe bærɡozɑr væ emtehɑnɑte næhɑi rɑ ɑmuzeʃe væpæruræʃ e bærɡozɑr konæd. hæmtʃenin ɡofte ʃode sæhme konkure tʃehel dærsæd væ tæʔsire sævɑbeqe tæhsili ʃæst dærsæd bɑʃæd væ bærɑje ɑzmune huʃ væ esteʔdɑde sæhmi dær næzær ɡerefte næʃode væli hæqqe veto be ɑzmune huʃ dær moqɑbele nætɑjedʒe do ɑzmune diɡær dɑde ʃode æst. be in suræt ke dɑvtælæb æɡær dær ɑzmune esteʔdɑde hæddeæqæl nomre rɑ kæsb nækonæd hættɑ æɡær dær do ɑzmune diɡær nomree monɑseb rɑ kæsb konæd, qæbul nemiʃævæd. moʔɑvene væzire olum tozih dɑd : dær in tærh be dɑneʃɡɑhhɑ extijɑr dɑde ʃode ke dær tæk tæk doruse kæfe nomre tæʔin konæd, si dærsæde dʒæzbe dɑneʃdʒuje pezeʃki æz lisɑns væ hæzfe konkure kɑrdɑni væ pæzireʃ dær reʃtehɑje kæme moteqɑzi bɑ estefɑde æz sævɑbeqe tæhsili æz dʒomle in sijɑsæthɑ æst. hæm æknun hæʃtɑdoʃeʃ dærsæde zærfijæte dɑneʃɡɑhhɑ æz tæriqe sævɑbeqe tæhsili dɑneʃdʒu dʒæzb mikonænd. xodɑi dær edɑme dærbɑre eʃkɑlɑte edʒrɑi in tærh tozih dɑd : bɑjæd qævɑnine modʒud dær in mæsir ke mosævvæbe dæstɡɑhhɑje moxtælef æst moʃæxxæs væ ræfʔe ebhɑm ʃævæd. extelɑfe moæddel væ sævɑbeqe tæhsili dær mænɑteqe mæhrum zjɑd æst væ bɑ pijɑde kærdæn in tærhe mænɑteqe mæhrum motezærrer miʃævænd. moʃkele diɡær bærɑje dɑneʃe ɑmuzɑnist ke dær konkure sɑlhɑje qæbl movæffæq be qæbuli næʃodeænd væ bɑ pijɑde kærdæne tærhe tæʔsire ʃæst dærsædi sævɑbeqe tæhsili zærbe mixorænd væ lezɑ tæklife dɑvtælæb dær bædæviː vorud be ɑmuzeʃe motevæssete bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd. ræise sɑzemɑne sændʒeʃ æfzud : æz sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr emtehɑne næhɑi bærɡozɑr miʃævæd æmmɑ mɑ hænuz si dærsæde sævɑbeqe tæhsili hæm nædɑrim væ tɑ residæn be ʃæst dærsæd rɑhe zjɑdi dɑrim dær extelɑfe ostɑnhɑ væ mænɑteqe mæhrum bɑjæd bɑ ehtijɑte zjɑdi bærxord konim. næbɑjæd ʃæst dærsæd sævɑbeqe tæhsili bærɑje kæsɑni ke æz sisteme ɑmuzeʃ væ pærværeʃ xɑredʒ ʃodeænd, æʔmɑl ʃævæd. be ɡozɑreʃe tæsnim, xosro sɑki ræise mærkæze sændʒeʃ væ pæzireʃe vezɑræte ɑmuzeʃe væpæruræʃ dær in dʒælæse ɡoft : dær æʔmɑle sævɑbeqe tæhsili ʃæst dærsæd bæhse tæfɑvot bejne mænɑteqe mæhrum væ mænɑteqe bærxordɑr mætræh ʃode æst æmmɑ bɑjæd beɡuim ke in eʃkɑl vodʒud dɑræd æmmɑ xejli porrænɡ nist ke be xɑtere ɑn bexɑhim tærh rɑ kenɑr beɡozɑrim. sɑki tozih dɑd : bærɑje hælle mæsʔæle nɑbærɑbæri mitævɑn zæribe dæhi rɑ bær æsɑse dærædʒe mæhrumijæt æʔmɑl kærd. hæm æknun dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ bær æsɑse tærhe pɑjæʃ kejfijæte ostɑnhɑ rotbe bændi miʃævænd, kæmijæt væ kejfijæte moʔællem, kæmijæt væ kejfijæte fæzɑ, væzʔijæte eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi væ... rɑ rotbe bændi mikonim væ jek zæribe mæhrumijæte tæʔrif mi ʃævæd tɑ bæʔdæn bɑ æʔmɑle ɑn næqise ædæme edɑlæt tæʔdil ʃævæd. ræise mærkæze sændʒeʃ væ pɑjæʃ kejfijæte vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ tozih dɑd : teʔdɑdi poʃte konkuri dɑrim ke bɑ tærhe tæʔsire ʃæst dærsædi moæddele fɑreq ottæhsil næʃodeænd væ bɑjæd bærɑje ɑnhɑ fekri beʃævæd. dær ʃærɑjete feʔli dɑvtælæb be sævɑbeqe tæhsili bæhɑi nemidæhæd hæmiʃe dær ɑmuzeʃ væ pærværeʃ sæʔj miʃævæd zæribe doʃvɑri emtehɑnɑte næhɑi jeksɑn bɑʃæd. æz sɑle nævædopændʒ bæhse sævɑbeqe tæhsili dʒeddi ʃode væ be suræte sistemi modʒud æst. sɑki edɑme dɑd : mɑ be donbɑle tæqire nezɑme testi be tæʃrihi nistim bælke be donbɑle tæqire nezɑme sændʒeʃ væ residæn be æhdɑfe dævɑzdæh sɑle ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hæstim. sævɑbeqe tæhsili kɑmelæn qɑbele eʔtebɑr æst, qævɑʔede nomre ɡozɑri, ʃive tæshih væ... hæme moʃæxxæs ʃode æst. vej dær edɑme ɡoft : næzærsændʒi bær æsɑse næzære ræise dʒomhur æz modirɑn, mæsʔulɑn, dɑneʃe ɑmuzɑn, dɑvtælæbɑn, moʔællemɑn væ kɑrkonɑn dær sɑmɑnee ʃɑd suræt ɡerefte æst ke bærxi nætɑjedʒe ɑn bedin ʃærh æst : dær pɑsox be in soɑl ke \" konkure feʔli meʔjɑre mætlub bærɑje sændʒeʃe dɑvtælæbɑn æst? \" sizdæh dærsæde xejli movɑfeq væ hivdæh dærsæde movɑfeq, noh dærsæd næzæri nædɑʃte ænd, bistonoh dærsæde moxɑlef, siodo dærsæde xejli moxɑlef budænd. dær pɑsox be soɑle \" emtehɑnɑte næhɑi dær moqɑjese bɑ konkur ezterɑbe kæmtæri dɑræd? \" bistojek dærsæde xejli movɑfeq, tʃehelodo dærsæde movɑfeq, hæʃt dærsæd bedune næzær, pɑnzdæh dærsæde moxɑlef, tʃɑhɑrdæh dærsæde xejli moxɑlef budænd. ræise mærkæze sændʒeʃe vezɑræte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ dær pɑsox be soɑle mohemme diɡær ke \" behtær æst hær færdi moæddele pɑjini dɑræd æz vorud be konkur mænʔ ʃævæd? \" dævɑzdæh dærsæde xejli movɑfeq, sizdæh dærsæde movɑfeq, ʃeʃ dærsæd næzæri nædɑʃtænd, siotʃɑhɑr dærsæde moxɑlef væ siotʃɑhɑr dærsæde xejli moxɑlef budænd. bærɑje soɑle tærkibe konkur væ emtehɑne næhɑi sændʒeʃe behtæri be dæst midæhæd? \" bistohæʃt dærsæde xejli movɑfeq væ tʃehelojek dærsæde movɑfeq budænd. dær in næzær sændʒi jek milijun væ sisæd hezɑr næfær ʃerkæt kærdeænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ ابراهیم خدایی، رئیس سازمان سنجش آموزش کشور در جلسه 147 ستاد راهبری اجرای نقشه جامع علمی کشور اظهار کرد: سازمان سنجش به لحاظ تخصصی و موضوعی در هر پیشنهادی برای کنکور داشته است شورای عالی انقلاب فرهنگی را محور قرار داده است.وی گفت: شورای عالی انقلاب فرهنگی به لحاظ اشرافیت باید به این موضوع ورود کند. سازمان سنجش با طرح ساماندهی کنکور مخالف نیست و آن را در راستای سیاست‌های کلی سنجش و پذیرش است که جز سیاست‌های  اصلی ما یعنی جدا سازی سنجش از پذیرش، اعتبار بخشی به آزمون‌ها، استقلال دانشگاه‌ها، استاندارد سازی سوابق تحصیلی و تعدد برگزاری آزمون‌ها است. این سیاست‌ها در راستای همان سیاست‌های ساماندهی کنکور است.خدایی ادامه داد: در کنکور دو کلمه کلیدی \"سنجش و پذیرش\" را داریم. سنجش یعنی آزمون‌های استاندارد پیشرفت تحصیلی است و استعداد تحصیلی، تشخیص موفق بودن داوطلب در رشته انتخابی است، دو آزمون استاندارد در تمام دنیا برای رشته‌های پر متقاضی برگزار می‌شود. پذیرش هم به معنی اختصاص دادن صندلی است. با این دو کلمه کلیدی سنجش و پذیرش مولفه‌های پذیرش دانشجو یعنی: استعداد تحصیلی، پیشرفت تحصیلی، جدا بودن سنجش از پذیرش و منطبق بودن شهریه و تقاضا است.معاون وزیر علوم افزود: در وضعیت موجود این دو مولفه را داریم و آزمونی گرفته می‌شود که پیشرفت تحصیلی فرد را اندازه گیری می‌کند و تمرکز سنجش و پذیرش هم وجود دارد. علت تمرکز بر سنجش و پذیرش نیاز به نیروی متخصص در برهه‌هایی از زمان در برخی مراکز مثل دانشگاه فرهنگیان و وزارت بهداشت و... تغییر نگاه به دانشگاه و تحصیل، فقدان صلاحیت حرفه‌ای و تغییر ترکیب بوده است.رئیس سازمان سنجش درباره تفاوت‌های جذب دانشجو در ایران با سایر کشورها افزود: تنها کشوری هستیم که در آن همه می‌خواهند وارد آموزش عالی شوند و کشوری با آموزش جزیره‌ای (انجام آموزش به صورت تکه تکه در چند وزارتخانه) هستیم، کشوری هستیم که با استفاده از سیستم سنجش و پذیرش نیرو استخدام می‌کنیم و تنها کشوری هستیم که سیستم متمرکز داریم.وی گفت: شیوه فعلی نظام سنجش و پذیرش نقاط قوت و نقاط ضعفی دارد. از جمله نقاط قوت آن شفاف، پاسخگو بودن، عدم تبعیض، بالا بودن سرعت، دقت و امنیت، رقابت عادلانه و سراسری است و از جمله نقاط ضعف اساسی آن عدم مشارکت دانشگاه‌ها در جذب دانشجو، حساسیت بسیار زیاد و تحمیل فشار روانی بر داوطلب، تاثیرگذاری بر برنامه‌های درسی، وجود قوانین و مقررات متعدد، متنوع و بعضاً متناقض در این حوزه، عدم توجه به نیازها و توسعه کشور، ایجاد بازار کاذب برای موسسات کنکوری و صرف هزینه زیاد برای داوطلب است.خدایی توضیح داد: در سال 47 تا 57 آزمون عمومی، اختصاصی و معدل داشتیم و دانشگاه‌ها در پذیرش دانشجو استقلال داشتند و دو سهمیه منطقه‌ای و آزاد بیشتر نداشتیم ولی به مرور 19 سهمیه در کنکور ایجاد شد.وی گفت: مجلس سه قانون درباره سیستم پذیرش کنکور دارد که آخرین مورد آن در سال 95 تصویب شد. سال 86 قانون حذف کنکور تصویب شد که به جای آن سوابق تحصیلی جایگزین کنکور بشود و اعلام کرد از سال 86 تا 90 باید کنکور حذف بشود و سوابق تحصیلی جایگزین آن شود و اعلام شد هر سال سهم سوابق 25 درصد اعمال شود و آموزش و پرورش به جای یک سال، سه سال امتحان نهایی بگیرد و در نهایت داوطلب با سوابق تحصیلی جذب شود.به گفته رئیس سازمان سنجش، سال 92 مجلس این قانون را به دلیل عملیاتی نشدن عوض و اعلام کرد که این درصد به تناسب پوشش سوابق تحصیلی در جذب دانشجو اعمال شود. در کنکور سال گذشته یک میلیون و 393 هزار نفر داوطلب داشت.وی خاطر نشان کرد: بر اساس طرح شورای عالی انقلاب فرهنگی، سنجش بر اساس سه مولفه انجام می‌شود. به این صورت که آزمون اختصاصی را سازمان سنجش برگزار کند، هوش و استعداد تحصیلی را سازمان سنجش برگزار و امتحانات نهایی را آموزش وپرورش  برگزار کند. همچنین گفته شده سهم کنکور 40 درصد و تاثیر سوابق تحصیلی 60 درصد باشد و برای آزمون هوش و استعداد سهمی در نظر گرفته نشده ولی حق وتو به آزمون هوش در مقابل نتایج دو آزمون دیگر داده شده است. به این صورت که داوطلب اگر در آزمون استعداد حداقل نمره را کسب نکند حتی اگر در دو آزمون دیگر نمره مناسب را کسب کند، قبول نمی‌شود.معاون وزیر علوم توضیح داد: در این طرح به دانشگاه‌ها اختیار داده شده که در تک تک دروس کف نمره تعیین کند، 30 درصد جذب دانشجوی پزشکی از لیسانس و حذف کنکور کاردانی و پذیرش در رشته‌های کم متقاضی با استفاده از سوابق تحصیلی از جمله این سیاست‌ها است. هم اکنون 86 درصد ظرفیت دانشگاه‌ها از طریق سوابق تحصیلی دانشجو جذب می‌کنند.خدایی در ادامه درباره اشکالات اجرایی این طرح توضیح داد: باید قوانین موجود در این مسیر که مصوب دستگاه‌های مختلف است مشخص و رفع ابهام شود. اختلاف معدل و سوابق تحصیلی  در مناطق محروم زیاد است و با پیاده کردن  این طرح مناطق محروم متضرر می‌شوند. مشکل دیگر برای دانش آموزانی است که در کنکور سال‌های قبل موفق به قبولی نشده‌اند و با پیاده کردن طرح تأثیر 60 درصدی سوابق تحصیلی ضربه می‌خورند و لذا تکلیف داوطلب در بدو ورود به آموزش متوسطه باید مشخص شود.رئیس سازمان سنجش افزود: از سال 84 امتحان نهایی برگزار می‌شود اما ما هنوز 30 درصد سوابق تحصیلی هم نداریم و تا رسیدن به 60 درصد راه زیادی داریم؛ در اختلاف استان‌ها و مناطق محروم باید با احتیاط زیادی برخورد کنیم. نباید 60 درصد سوابق تحصیلی برای کسانی که از سیستم آموزش و پرورش خارج شده‌اند، اعمال شود.به گزارش تسنیم، خسرو ساکی؛ رئیس مرکز سنجش و پذیرش وزارت آموزش وپرورش در این جلسه گفت: در اعمال سوابق تحصیلی 60 درصد بحث تفاوت بین مناطق محروم و مناطق برخوردار مطرح شده است اما باید بگوییم که این اشکال وجود دارد اما خیلی پررنگ نیست که به خاطر آن بخواهیم طرح را کنار بگذاریم.ساکی توضیح داد: برای حل مسئله نابرابری می‌توان ضریب دهی را  بر اساس درجه محرومیت اعمال کرد. هم اکنون در آموزش و پرورش بر اساس طرح پایش کیفیت استان‌ها رتبه بندی می‌شوند، کمیت و کیفیت معلم، کمیت و کیفیت فضا، وضعیت اقتصادی و اجتماعی و ... را رتبه بندی می‌کنیم و یک ضریب محرومیت تعریف می شود تا بعداً  با اعمال آن نقیصه عدم عدالت تعدیل شود.رئیس مرکز سنجش و پایش کیفیت وزارت آموزش و پرورش توضیح داد: تعدادی پشت کنکوری داریم که با طرح تأثیر 60 درصدی معدل فارغ التحصیل نشده‌اند و باید برای آنها فکری بشود. در شرایط فعلی داوطلب به سوابق تحصیلی بهایی نمی‌دهد همیشه در آموزش و پرورش سعی می‌شود ضریب دشواری امتحانات نهایی یکسان باشد. از سال 95 بحث سوابق تحصیلی جدی شده و به صورت سیستمی موجود است. ساکی ادامه داد: ما به دنبال تغییر نظام تستی به تشریحی نیستیم بلکه به دنبال تغییر نظام سنجش و رسیدن به اهداف 12 ساله آموزش و پرورش هستیم.سوابق تحصیلی کاملاً قابل اعتبار است، قواعد نمره گذاری، شیوه تصحیح و ... همه مشخص شده است.وی در ادامه گفت: نظرسنجی بر اساس نظر رئیس جمهور از مدیران، مسئولان، دانش آموزان، داوطلبان، معلمان و کارکنان در سامانه شاد صورت گرفته است که برخی نتایج آن بدین شرح است: در پاسخ به این سوال که \"کنکور فعلی معیار مطلوب برای سنجش داوطلبان است؟\" 13 درصد خیلی موافق و 17 درصد موافق، 9 درصد نظری نداشته اند، 29 درصد مخالف، 32 درصد خیلی مخالف بودند. در پاسخ به سوال \"امتحانات نهایی در مقایسه با کنکور اضطراب کمتری دارد؟\" 21 درصد خیلی موافق، 42 درصد موافق، 8 درصد بدون نظر، 15 درصد مخالف، 14 درصد خیلی مخالف بودند.رئیس مرکز سنجش وزارت آموزش و پرورش در پاسخ به سوال مهم دیگر که  \"بهتر است هر فردی معدل پایینی دارد از ورود به کنکور منع شود؟\" 12 درصد خیلی موافق، 13 درصد موافق، 6 درصد نظری نداشتند، 34 درصد مخالف و 34 درصد خیلی مخالف بودند. برای سوال ترکیب کنکور و امتحان نهایی سنجش بهتری به دست می‌دهد؟\" 28 درصد خیلی موافق و 41 درصد موافق بودند. در این نظر سنجی یک میلیون و 300 هزار نفر شرکت کرده‌اند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "eslɑhije hæʃ dær xæbære ʃomɑre bist emruz tæhte onvɑne \" næmɑjændeɡɑne mærdome tæxrɑn dær ʃeʃomin mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʃæxxæs ʃodænd \" dær rædife tʃɑhɑrdæhom, mærbut be \" æli ʃækuri rɑd \", teʔdɑde ɑrɑje vej jek miljuno pændʒɑhose hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ sæhih æst, ke be eʃtebɑhe jek miljuno nohsædo pændʒɑhose hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ moxɑbere ʃode æst. lotfæn eslɑh færmɑid. bɑ tæʃækkor irnɑ fɑrsi", "text": " اصلاحیه\n#\n در خبر شماره 20 امروز تحت عنوان \"نمایندگان مردم تخران در ششمین مجلس\nشورای اسلامی مشخص شدند\" در ردیف چهاردهم، مربوط به \"علی شکوری راد\"،تعداد\nآرای وی 1053686 صحیح است، که به اشتباه 1953686 مخابره شده است . لطفا اصلاح فرمایید. با تشکر\n ایرنا فارسی\n\n " }
eslɑhije hæʃ dær xæbære ʃomɑre bist emruz tæhte onvɑne " næmɑjændeɡɑne mærdome tæxrɑn dær ʃeʃomin mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʃæxxæs ʃodænd " dær rædife tʃɑhɑrdæhom, mærbut be " æli ʃækuri rɑd ", teʔdɑde ɑrɑje vej jek miljuno pændʒɑhose hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ sæhih æst, ke be eʃtebɑhe jek miljuno nohsædo pændʒɑhose hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ moxɑbere ʃode æst. lotfæn eslɑh færmɑid. bɑ tæʃækkor irnɑ fɑrsi
اصلاحیه # در خبر شماره 20 امروز تحت عنوان "نمایندگان مردم تخران در ششمین مجلس شورای اسلامی مشخص شدند" در ردیف چهاردهم، مربوط به "علی شکوری راد"،تعداد آرای وی 1053686 صحیح است، که به اشتباه 1953686 مخابره شده است . لطفا اصلاح فرمایید. با تشکر ایرنا فارسی
[ { "content": "turn phonemes into persian: eslɑhije hæʃ dær xæbære ʃomɑre bist emruz tæhte onvɑne \" næmɑjændeɡɑne mærdome tæxrɑn dær ʃeʃomin mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʃæxxæs ʃodænd \" dær rædife tʃɑhɑrdæhom, mærbut be \" æli ʃækuri rɑd \", teʔdɑde ɑrɑje vej jek miljuno pændʒɑhose hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ sæhih æst, ke be eʃtebɑhe jek miljuno nohsædo pændʒɑhose hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ moxɑbere ʃode æst. lotfæn eslɑh færmɑid. bɑ tæʃækkor irnɑ fɑrsi", "role": "user" }, { "content": " اصلاحیه\n#\n در خبر شماره 20 امروز تحت عنوان \"نمایندگان مردم تخران در ششمین مجلس\nشورای اسلامی مشخص شدند\" در ردیف چهاردهم، مربوط به \"علی شکوری راد\"،تعداد\nآرای وی 1053686 صحیح است، که به اشتباه 1953686 مخابره شده است . لطفا اصلاح فرمایید. با تشکر\n ایرنا فارسی\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæzhæbi. ʃæb. qædr. dær sevvomin ʃæb æz æjjjɑme læjɑli qædr væ sɑlruze ʃæhɑdæte dʒɑnkɑh emɑme ævvæle ʃiʔæjɑne dʒæhɑne hæzræte æli ejnpærɑntezbæste, ʃifteɡɑne edɑlæt dær ostɑne zændʒɑn dær suke æmirmoʔmenɑn æʃke mɑtæm rixtænd. mæsɑdʒed væ æmɑkene moqæddæse ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje tɑbeʔe ostɑne zændʒɑn doʃænbe ʃæb ʃɑhede hozure ɡostærdeje dustdɑrɑne xɑndɑne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste dʒæhæte zende næɡæhdɑʃtæne jɑd væ xɑtere bæzræke portʃæmdɑre edɑlæt, isɑr, ʃodʒɑʔæt, pɑjmærdi væ tædʒælli ejni fæzɑjel, sefɑte elɑhi væ mærdomdɑri bud. dærɑin hɑje mæʔnævi væ porfejzi ke be hæmin monɑseb bɑhzure olæmɑ, rohɑniɑn, fozælɑ, mæsʔulɑn væ ʃerkæte ɡostærde mærdome xodɑdʒuje ostɑne bærɡozɑr ʃod, hɑzerin be rɑz væ nijɑz bɑ xodɑje xiʃ pærdɑxte væ tɑshærɡɑh be dærɡɑh xɑleqe jektɑ esteqɑse kærdænd. dʒæmʔijæte ʃæbe zende dɑr dær mæsɑdʒed væ æmɑkene moqæddæs be hæddi bud ke besjɑri æz æzdɑrɑn be xɑtere kæmbude dʒɑe mædʒbur ʃodænd bɑ vodʒude særdi hævɑ, dær mohævvæteje bɑz in æmɑken be suɡvɑri væ xɑndæne doɑje dʒuʃne kæbir bepærdɑzænd. mærdome xodɑdʒuje, ɑʃeqe velɑjæt væ æmɑmæte in ostɑn bɑhzure ɡostærde dær in ɑin hɑ bɑ tælɑvote ɑiɑti æz qorʔɑne kærim væ særdɑdæne nedɑje \" elɑhi ælæfv \" tɑ væqte sæhær be rɑz væ nijɑz bɑ mæʔbude xiʃ pærdɑxtænd væ bærɑje zohure ɑqɑ emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste væ tofiqe mosælmɑnɑn doʔɑ kærdænd. ɑʃeqɑne siɑhpuʃe emɑme ɑrefɑn, molude kæʔbe væ mizɑne hæq væ ædl, hæzræte æli ebne æbitɑlb ejn pærɑntezbæste hæmtʃenin bɑ tæbx væ pæxʃe ænvɑʔe qæzɑhɑe æzdʒomle ʃolee zærd, hælvɑ, fereni, ædæs polo væ ʃirberendʒ væ toziʔe dʒireje qæzɑi xoʃk bejne mostmændɑn, xɑtere jætime nævɑzi molɑje mottæqiɑn rɑ dær æzhɑne zende sɑxtænd. be hæmin monɑsebæt ɑin hɑje porfejze suɡvɑri, tæʔzije xɑni væ mærɑseme doʔɑ væ nijɑjeʃ be dærɡɑh æhædijæt dær mæsɑdʒed væ tækɑjɑje ʃæhrestɑn hɑje zændʒɑn, mɑhæneʃɑn, xodɑbænde, xorræmdærre, æbhær, tɑrom væ sæltɑnihe bærɡozɑr ʃod væ soxænrɑnɑne dærxosuse fæzɑjele æxlɑqi væ ʃæxsijæte molɑ æli ejn pærɑntezbæste be væʔz væ soxænrɑni pærdɑxtænd væ mædɑhɑne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste niz dær mædhe ɑnæhæzræt nohe særɑi kærdænd. hozure porʃure nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær ɑin hɑje læjɑli qædr væ eltemɑs væ tæzærroʔe ɑnɑn be dærɡɑh xodɑvænde motæʔɑl, mæʔnævijjæte xɑssi be in mærɑsem væ mædʒɑles bæxʃid. soxænrɑnɑn væ mædɑhɑne ɑin hɑje ʃæbe qædr hæmtʃenin zæruræte hozure ɡostærde moʔmenɑn dær rɑhpejmɑi ruzdʒeɑni qods rɑ jɑdɑvær ʃode væ bærɑje piruzi entefɑze mærdome mæzlume felestin doʔɑ kærdænd. pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "\n#\nزنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/85 \nداخلی.اجتماعی.مذهبی.شب.قدر. \n در سومین شب از ایام لیالی قدر و سالروز شهادت جانکاه امام اول شیعیان \nجهان حضرت علی (ع)، شیفتگان عدالت در استان زنجان در سوک امیرمومنان اشک \nماتم ریختند. \n مساجد و اماکن مقدس شهرها و روستاهای تابعه استان زنجان دوشنبه شب شاهد \nحضور گسترده ی دوستداران خاندان اهل بیت عصمت و طهارت (ع) جهت زنده \nنگهداشتن یاد و خاطره بزرک پرچمدار عدالت، ایثار، شجاعت ، پایمردی و تجلی\nعینی فضایل، صفات الهی و مردمداری بود. \n درآیین های معنوی و پرفیضی که به همین مناسب باحضور علما، روحانیان، فضلا،\nمسوولان و شرکت گسترده مردم خداجوی استان برگزار شد، حاضرین به راز و نیاز\nبا خدای خویش پرداخته و تاسحرگاه به درگاه خالق یکتا استغاثه کردند. \n جمعیت شب زنده دار در مساجد و اماکن مقدس به حدی بود که بسیاری از عزداران\nبه خاطر کمبود جا مجبور شدند با وجود سردی هوا، در محوطه ی باز این اماکن \nبه سوگواری و خواندن دعای جوشن کبیر بپردازند. \n مردم خداجوی، عاشق ولایت و امامت این استان باحضور گسترده در این آیین ها\nبا تلاوت آیاتی از قرآن کریم و سردادن ندای \"الهی العفو\" تا وقت سحر به راز\nو نیاز با معبود خویش پرداختند و برای ظهور آقا امام زمان (عج ) و توفیق \nمسلمانان دعا کردند. \n عاشقان سیاهپوش امام عارفان، مولود کعبه و میزان حق و عدل، حضرت علی ابن\nابیطالب (ع) همچنین با طبخ و پخش انواع غذاها ازجمله شله زرد، حلوا، فرنی،\nعدس پلو و شیربرنج و توزیع جیره ی غذایی خشک بین مستمندان، خاطره یتیم نوازی\nمولای متقیان را در اذهان زنده ساختند. \n به همین مناسبت آئین های پرفیض سوگواری، تعزیه خوانی و مراسم دعا و نیایش \nبه درگاه احدیت در مساجد و تکایای شهرستان های زنجان، ماهنشان ، خدابنده ، \nخرمدره، ابهر ، طارم و سلطانیه برگزار شد و سخنرانان درخصوص فضایل اخلاقی \nو شخصیت مولا علی (ع) به وعظ و سخنرانی پرداختند و مداحان اهل بیت عصمت و \nطهارت (ع) نیز در مدح آنحضرت نوحه سرایی کردند. \n حضور پرشور نوجوانان و جوانان در آیین های لیالی قدر و التماس و تضرع آنان\nبه درگاه خداوند متعال ، معنویت خاصی به این مراسم و مجالس بخشید. \n سخنرانان و مداحان آیین های شب قدر همچنین ضرورت حضور گسترده مومنان در \nراهپیمایی روزجهانی قدس را یادآور شده و برای پیروزی انتفاضه مردم مظلوم \nفلسطین دعا کردند. \n (595/587) \n\n " }
hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæzhæbi. ʃæb. qædr. dær sevvomin ʃæb æz æjjjɑme læjɑli qædr væ sɑlruze ʃæhɑdæte dʒɑnkɑh emɑme ævvæle ʃiʔæjɑne dʒæhɑne hæzræte æli ejnpærɑntezbæste, ʃifteɡɑne edɑlæt dær ostɑne zændʒɑn dær suke æmirmoʔmenɑn æʃke mɑtæm rixtænd. mæsɑdʒed væ æmɑkene moqæddæse ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje tɑbeʔe ostɑne zændʒɑn doʃænbe ʃæb ʃɑhede hozure ɡostærdeje dustdɑrɑne xɑndɑne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste dʒæhæte zende næɡæhdɑʃtæne jɑd væ xɑtere bæzræke portʃæmdɑre edɑlæt, isɑr, ʃodʒɑʔæt, pɑjmærdi væ tædʒælli ejni fæzɑjel, sefɑte elɑhi væ mærdomdɑri bud. dærɑin hɑje mæʔnævi væ porfejzi ke be hæmin monɑseb bɑhzure olæmɑ, rohɑniɑn, fozælɑ, mæsʔulɑn væ ʃerkæte ɡostærde mærdome xodɑdʒuje ostɑne bærɡozɑr ʃod, hɑzerin be rɑz væ nijɑz bɑ xodɑje xiʃ pærdɑxte væ tɑshærɡɑh be dærɡɑh xɑleqe jektɑ esteqɑse kærdænd. dʒæmʔijæte ʃæbe zende dɑr dær mæsɑdʒed væ æmɑkene moqæddæs be hæddi bud ke besjɑri æz æzdɑrɑn be xɑtere kæmbude dʒɑe mædʒbur ʃodænd bɑ vodʒude særdi hævɑ, dær mohævvæteje bɑz in æmɑken be suɡvɑri væ xɑndæne doɑje dʒuʃne kæbir bepærdɑzænd. mærdome xodɑdʒuje, ɑʃeqe velɑjæt væ æmɑmæte in ostɑn bɑhzure ɡostærde dær in ɑin hɑ bɑ tælɑvote ɑiɑti æz qorʔɑne kærim væ særdɑdæne nedɑje " elɑhi ælæfv " tɑ væqte sæhær be rɑz væ nijɑz bɑ mæʔbude xiʃ pærdɑxtænd væ bærɑje zohure ɑqɑ emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste væ tofiqe mosælmɑnɑn doʔɑ kærdænd. ɑʃeqɑne siɑhpuʃe emɑme ɑrefɑn, molude kæʔbe væ mizɑne hæq væ ædl, hæzræte æli ebne æbitɑlb ejn pærɑntezbæste hæmtʃenin bɑ tæbx væ pæxʃe ænvɑʔe qæzɑhɑe æzdʒomle ʃolee zærd, hælvɑ, fereni, ædæs polo væ ʃirberendʒ væ toziʔe dʒireje qæzɑi xoʃk bejne mostmændɑn, xɑtere jætime nævɑzi molɑje mottæqiɑn rɑ dær æzhɑne zende sɑxtænd. be hæmin monɑsebæt ɑin hɑje porfejze suɡvɑri, tæʔzije xɑni væ mærɑseme doʔɑ væ nijɑjeʃ be dærɡɑh æhædijæt dær mæsɑdʒed væ tækɑjɑje ʃæhrestɑn hɑje zændʒɑn, mɑhæneʃɑn, xodɑbænde, xorræmdærre, æbhær, tɑrom væ sæltɑnihe bærɡozɑr ʃod væ soxænrɑnɑne dærxosuse fæzɑjele æxlɑqi væ ʃæxsijæte molɑ æli ejn pærɑntezbæste be væʔz væ soxænrɑni pærdɑxtænd væ mædɑhɑne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste niz dær mædhe ɑnæhæzræt nohe særɑi kærdænd. hozure porʃure nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær ɑin hɑje læjɑli qædr væ eltemɑs væ tæzærroʔe ɑnɑn be dærɡɑh xodɑvænde motæʔɑl, mæʔnævijjæte xɑssi be in mærɑsem væ mædʒɑles bæxʃid. soxænrɑnɑn væ mædɑhɑne ɑin hɑje ʃæbe qædr hæmtʃenin zæruræte hozure ɡostærde moʔmenɑn dær rɑhpejmɑi ruzdʒeɑni qods rɑ jɑdɑvær ʃode væ bærɑje piruzi entefɑze mærdome mæzlume felestin doʔɑ kærdænd. pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste
# زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/85 داخلی.اجتماعی.مذهبی.شب.قدر. در سومین شب از ایام لیالی قدر و سالروز شهادت جانکاه امام اول شیعیان جهان حضرت علی (ع)، شیفتگان عدالت در استان زنجان در سوک امیرمومنان اشک ماتم ریختند. مساجد و اماکن مقدس شهرها و روستاهای تابعه استان زنجان دوشنبه شب شاهد حضور گسترده ی دوستداران خاندان اهل بیت عصمت و طهارت (ع) جهت زنده نگهداشتن یاد و خاطره بزرک پرچمدار عدالت، ایثار، شجاعت ، پایمردی و تجلی عینی فضایل، صفات الهی و مردمداری بود. درآیین های معنوی و پرفیضی که به همین مناسب باحضور علما، روحانیان، فضلا، مسوولان و شرکت گسترده مردم خداجوی استان برگزار شد، حاضرین به راز و نیاز با خدای خویش پرداخته و تاسحرگاه به درگاه خالق یکتا استغاثه کردند. جمعیت شب زنده دار در مساجد و اماکن مقدس به حدی بود که بسیاری از عزداران به خاطر کمبود جا مجبور شدند با وجود سردی هوا، در محوطه ی باز این اماکن به سوگواری و خواندن دعای جوشن کبیر بپردازند. مردم خداجوی، عاشق ولایت و امامت این استان باحضور گسترده در این آیین ها با تلاوت آیاتی از قرآن کریم و سردادن ندای "الهی العفو" تا وقت سحر به راز و نیاز با معبود خویش پرداختند و برای ظهور آقا امام زمان (عج ) و توفیق مسلمانان دعا کردند. عاشقان سیاهپوش امام عارفان، مولود کعبه و میزان حق و عدل، حضرت علی ابن ابیطالب (ع) همچنین با طبخ و پخش انواع غذاها ازجمله شله زرد، حلوا، فرنی، عدس پلو و شیربرنج و توزیع جیره ی غذایی خشک بین مستمندان، خاطره یتیم نوازی مولای متقیان را در اذهان زنده ساختند. به همین مناسبت آئین های پرفیض سوگواری، تعزیه خوانی و مراسم دعا و نیایش به درگاه احدیت در مساجد و تکایای شهرستان های زنجان، ماهنشان ، خدابنده ، خرمدره، ابهر ، طارم و سلطانیه برگزار شد و سخنرانان درخصوص فضایل اخلاقی و شخصیت مولا علی (ع) به وعظ و سخنرانی پرداختند و مداحان اهل بیت عصمت و طهارت (ع) نیز در مدح آنحضرت نوحه سرایی کردند. حضور پرشور نوجوانان و جوانان در آیین های لیالی قدر و التماس و تضرع آنان به درگاه خداوند متعال ، معنویت خاصی به این مراسم و مجالس بخشید. سخنرانان و مداحان آیین های شب قدر همچنین ضرورت حضور گسترده مومنان در راهپیمایی روزجهانی قدس را یادآور شده و برای پیروزی انتفاضه مردم مظلوم فلسطین دعا کردند. (595/587)
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæzhæbi. ʃæb. qædr. dær sevvomin ʃæb æz æjjjɑme læjɑli qædr væ sɑlruze ʃæhɑdæte dʒɑnkɑh emɑme ævvæle ʃiʔæjɑne dʒæhɑne hæzræte æli ejnpærɑntezbæste, ʃifteɡɑne edɑlæt dær ostɑne zændʒɑn dær suke æmirmoʔmenɑn æʃke mɑtæm rixtænd. mæsɑdʒed væ æmɑkene moqæddæse ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje tɑbeʔe ostɑne zændʒɑn doʃænbe ʃæb ʃɑhede hozure ɡostærdeje dustdɑrɑne xɑndɑne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste dʒæhæte zende næɡæhdɑʃtæne jɑd væ xɑtere bæzræke portʃæmdɑre edɑlæt, isɑr, ʃodʒɑʔæt, pɑjmærdi væ tædʒælli ejni fæzɑjel, sefɑte elɑhi væ mærdomdɑri bud. dærɑin hɑje mæʔnævi væ porfejzi ke be hæmin monɑseb bɑhzure olæmɑ, rohɑniɑn, fozælɑ, mæsʔulɑn væ ʃerkæte ɡostærde mærdome xodɑdʒuje ostɑne bærɡozɑr ʃod, hɑzerin be rɑz væ nijɑz bɑ xodɑje xiʃ pærdɑxte væ tɑshærɡɑh be dærɡɑh xɑleqe jektɑ esteqɑse kærdænd. dʒæmʔijæte ʃæbe zende dɑr dær mæsɑdʒed væ æmɑkene moqæddæs be hæddi bud ke besjɑri æz æzdɑrɑn be xɑtere kæmbude dʒɑe mædʒbur ʃodænd bɑ vodʒude særdi hævɑ, dær mohævvæteje bɑz in æmɑken be suɡvɑri væ xɑndæne doɑje dʒuʃne kæbir bepærdɑzænd. mærdome xodɑdʒuje, ɑʃeqe velɑjæt væ æmɑmæte in ostɑn bɑhzure ɡostærde dær in ɑin hɑ bɑ tælɑvote ɑiɑti æz qorʔɑne kærim væ særdɑdæne nedɑje \" elɑhi ælæfv \" tɑ væqte sæhær be rɑz væ nijɑz bɑ mæʔbude xiʃ pærdɑxtænd væ bærɑje zohure ɑqɑ emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste væ tofiqe mosælmɑnɑn doʔɑ kærdænd. ɑʃeqɑne siɑhpuʃe emɑme ɑrefɑn, molude kæʔbe væ mizɑne hæq væ ædl, hæzræte æli ebne æbitɑlb ejn pærɑntezbæste hæmtʃenin bɑ tæbx væ pæxʃe ænvɑʔe qæzɑhɑe æzdʒomle ʃolee zærd, hælvɑ, fereni, ædæs polo væ ʃirberendʒ væ toziʔe dʒireje qæzɑi xoʃk bejne mostmændɑn, xɑtere jætime nævɑzi molɑje mottæqiɑn rɑ dær æzhɑne zende sɑxtænd. be hæmin monɑsebæt ɑin hɑje porfejze suɡvɑri, tæʔzije xɑni væ mærɑseme doʔɑ væ nijɑjeʃ be dærɡɑh æhædijæt dær mæsɑdʒed væ tækɑjɑje ʃæhrestɑn hɑje zændʒɑn, mɑhæneʃɑn, xodɑbænde, xorræmdærre, æbhær, tɑrom væ sæltɑnihe bærɡozɑr ʃod væ soxænrɑnɑne dærxosuse fæzɑjele æxlɑqi væ ʃæxsijæte molɑ æli ejn pærɑntezbæste be væʔz væ soxænrɑni pærdɑxtænd væ mædɑhɑne æhle bejte esmæt væ tæhɑræt ejn pærɑntezbæste niz dær mædhe ɑnæhæzræt nohe særɑi kærdænd. hozure porʃure nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn dær ɑin hɑje læjɑli qædr væ eltemɑs væ tæzærroʔe ɑnɑn be dærɡɑh xodɑvænde motæʔɑl, mæʔnævijjæte xɑssi be in mærɑsem væ mædʒɑles bæxʃid. soxænrɑnɑn væ mædɑhɑne ɑin hɑje ʃæbe qædr hæmtʃenin zæruræte hozure ɡostærde moʔmenɑn dær rɑhpejmɑi ruzdʒeɑni qods rɑ jɑdɑvær ʃode væ bærɑje piruzi entefɑze mærdome mæzlume felestin doʔɑ kærdænd. pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "role": "user" }, { "content": "\n#\nزنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/07/85 \nداخلی.اجتماعی.مذهبی.شب.قدر. \n در سومین شب از ایام لیالی قدر و سالروز شهادت جانکاه امام اول شیعیان \nجهان حضرت علی (ع)، شیفتگان عدالت در استان زنجان در سوک امیرمومنان اشک \nماتم ریختند. \n مساجد و اماکن مقدس شهرها و روستاهای تابعه استان زنجان دوشنبه شب شاهد \nحضور گسترده ی دوستداران خاندان اهل بیت عصمت و طهارت (ع) جهت زنده \nنگهداشتن یاد و خاطره بزرک پرچمدار عدالت، ایثار، شجاعت ، پایمردی و تجلی\nعینی فضایل، صفات الهی و مردمداری بود. \n درآیین های معنوی و پرفیضی که به همین مناسب باحضور علما، روحانیان، فضلا،\nمسوولان و شرکت گسترده مردم خداجوی استان برگزار شد، حاضرین به راز و نیاز\nبا خدای خویش پرداخته و تاسحرگاه به درگاه خالق یکتا استغاثه کردند. \n جمعیت شب زنده دار در مساجد و اماکن مقدس به حدی بود که بسیاری از عزداران\nبه خاطر کمبود جا مجبور شدند با وجود سردی هوا، در محوطه ی باز این اماکن \nبه سوگواری و خواندن دعای جوشن کبیر بپردازند. \n مردم خداجوی، عاشق ولایت و امامت این استان باحضور گسترده در این آیین ها\nبا تلاوت آیاتی از قرآن کریم و سردادن ندای \"الهی العفو\" تا وقت سحر به راز\nو نیاز با معبود خویش پرداختند و برای ظهور آقا امام زمان (عج ) و توفیق \nمسلمانان دعا کردند. \n عاشقان سیاهپوش امام عارفان، مولود کعبه و میزان حق و عدل، حضرت علی ابن\nابیطالب (ع) همچنین با طبخ و پخش انواع غذاها ازجمله شله زرد، حلوا، فرنی،\nعدس پلو و شیربرنج و توزیع جیره ی غذایی خشک بین مستمندان، خاطره یتیم نوازی\nمولای متقیان را در اذهان زنده ساختند. \n به همین مناسبت آئین های پرفیض سوگواری، تعزیه خوانی و مراسم دعا و نیایش \nبه درگاه احدیت در مساجد و تکایای شهرستان های زنجان، ماهنشان ، خدابنده ، \nخرمدره، ابهر ، طارم و سلطانیه برگزار شد و سخنرانان درخصوص فضایل اخلاقی \nو شخصیت مولا علی (ع) به وعظ و سخنرانی پرداختند و مداحان اهل بیت عصمت و \nطهارت (ع) نیز در مدح آنحضرت نوحه سرایی کردند. \n حضور پرشور نوجوانان و جوانان در آیین های لیالی قدر و التماس و تضرع آنان\nبه درگاه خداوند متعال ، معنویت خاصی به این مراسم و مجالس بخشید. \n سخنرانان و مداحان آیین های شب قدر همچنین ضرورت حضور گسترده مومنان در \nراهپیمایی روزجهانی قدس را یادآور شده و برای پیروزی انتفاضه مردم مظلوم \nفلسطین دعا کردند. \n (595/587) \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bæhre bærdɑri æzɑjsætɡɑh telvizijoni bɑqe ɡolbone ʃæhrestɑne ɡorɡɑn ɑqɑzʃæd............................................................. e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. telvizijon. bæhre bærdɑri æz istɡɑh telvizijoni bɑqe ɡolbone ʃæhrestɑne ɡorɡɑn bemænzure dæstjɑbi xɑnevɑrhɑje rustɑi dær bejne mænɑteqe mortæfæʔe in ʃæhrestɑn be tæsɑvire ʃæbæke hɑje simɑ ɑqɑz ʃod. modirkol sedɑ væ simɑje mærkæze ɡolsetɑne emruz ɡoft : moʃkele tʃænd rustɑje in mæntæqe ke dær noqtee kur væ bejne kuhhɑ ehɑte ʃode budænd bɑ ɑqɑz bekɑr in istɡɑhe telvizijoni ræfʔ ʃod. mohæmmædæli æhmædi ezɑfe kærd : in istɡɑh æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑni væ sɑzmɑn sedɑ væ simɑ rɑh ændɑzi ʃode æst. vej hæmtʃenin æzbæhree bærdɑri væ eftetɑhe tʃænd istɡɑh telvizijoni diɡær dær ɑjændee næzdik xæbær dɑd. istɡɑh telvizijoni bɑqe ɡolbon dær dæh kilumetri ertefɑʔɑte ɡorɡɑne vɑqeʔ ʃode æst. ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre divisto ʃæstose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "text": " بهره برداری ازایستگاه تلویزیونی باغ گلبن شهرستان گرگان آغازشد\n............................................................. گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/87\nداخلی.فرهنگی.رسانه ها.تلویزیون. بهره برداری از ایستگاه تلویزیونی باغ گلبن شهرستان گرگان بمنظور\nدستیابی خانوارهای روستایی در بین مناطق مرتفع این شهرستان به تصاویر\nشبکه های سیما آغاز شد. مدیرکل صدا و سیمای مرکز گلستان امروز گفت: مشکل چند روستای این منطقه\nکه در نقطه کور و بین کوهها احاطه شده بودند با آغاز بکار این ایستگاه\nتلویزیونی رفع شد. محمدعلی احمدی اضافه کرد: این ایستگاه از محل اعتبارات استانی و\nسازمان صدا و سیما راه اندازی شده است. وی همچنین ازبهره برداری و افتتاح چند ایستگاه تلویزیونی دیگر در آینده\nنزدیک خبر داد. ایستگاه تلویزیونی باغ گلبن در 10 کیلومتری ارتفاعات گرگان واقع شده\nاست. 601/579\nشماره 263 ساعت 14:05 تمام\n\n\n " }
bæhre bærdɑri æzɑjsætɡɑh telvizijoni bɑqe ɡolbone ʃæhrestɑne ɡorɡɑn ɑqɑzʃæd............................................................. e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. telvizijon. bæhre bærdɑri æz istɡɑh telvizijoni bɑqe ɡolbone ʃæhrestɑne ɡorɡɑn bemænzure dæstjɑbi xɑnevɑrhɑje rustɑi dær bejne mænɑteqe mortæfæʔe in ʃæhrestɑn be tæsɑvire ʃæbæke hɑje simɑ ɑqɑz ʃod. modirkol sedɑ væ simɑje mærkæze ɡolsetɑne emruz ɡoft : moʃkele tʃænd rustɑje in mæntæqe ke dær noqtee kur væ bejne kuhhɑ ehɑte ʃode budænd bɑ ɑqɑz bekɑr in istɡɑhe telvizijoni ræfʔ ʃod. mohæmmædæli æhmædi ezɑfe kærd : in istɡɑh æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑni væ sɑzmɑn sedɑ væ simɑ rɑh ændɑzi ʃode æst. vej hæmtʃenin æzbæhree bærdɑri væ eftetɑhe tʃænd istɡɑh telvizijoni diɡær dær ɑjændee næzdik xæbær dɑd. istɡɑh telvizijoni bɑqe ɡolbon dær dæh kilumetri ertefɑʔɑte ɡorɡɑne vɑqeʔ ʃode æst. ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre divisto ʃæstose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr pændʒ tæmɑm
بهره برداری ازایستگاه تلویزیونی باغ گلبن شهرستان گرگان آغازشد ............................................................. گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/87 داخلی.فرهنگی.رسانه ها.تلویزیون. بهره برداری از ایستگاه تلویزیونی باغ گلبن شهرستان گرگان بمنظور دستیابی خانوارهای روستایی در بین مناطق مرتفع این شهرستان به تصاویر شبکه های سیما آغاز شد. مدیرکل صدا و سیمای مرکز گلستان امروز گفت: مشکل چند روستای این منطقه که در نقطه کور و بین کوهها احاطه شده بودند با آغاز بکار این ایستگاه تلویزیونی رفع شد. محمدعلی احمدی اضافه کرد: این ایستگاه از محل اعتبارات استانی و سازمان صدا و سیما راه اندازی شده است. وی همچنین ازبهره برداری و افتتاح چند ایستگاه تلویزیونی دیگر در آینده نزدیک خبر داد. ایستگاه تلویزیونی باغ گلبن در 10 کیلومتری ارتفاعات گرگان واقع شده است. 601/579 شماره 263 ساعت 14:05 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bæhre bærdɑri æzɑjsætɡɑh telvizijoni bɑqe ɡolbone ʃæhrestɑne ɡorɡɑn ɑqɑzʃæd............................................................. e ɡorɡɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. telvizijon. bæhre bærdɑri æz istɡɑh telvizijoni bɑqe ɡolbone ʃæhrestɑne ɡorɡɑn bemænzure dæstjɑbi xɑnevɑrhɑje rustɑi dær bejne mænɑteqe mortæfæʔe in ʃæhrestɑn be tæsɑvire ʃæbæke hɑje simɑ ɑqɑz ʃod. modirkol sedɑ væ simɑje mærkæze ɡolsetɑne emruz ɡoft : moʃkele tʃænd rustɑje in mæntæqe ke dær noqtee kur væ bejne kuhhɑ ehɑte ʃode budænd bɑ ɑqɑz bekɑr in istɡɑhe telvizijoni ræfʔ ʃod. mohæmmædæli æhmædi ezɑfe kærd : in istɡɑh æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑni væ sɑzmɑn sedɑ væ simɑ rɑh ændɑzi ʃode æst. vej hæmtʃenin æzbæhree bærdɑri væ eftetɑhe tʃænd istɡɑh telvizijoni diɡær dær ɑjændee næzdik xæbær dɑd. istɡɑh telvizijoni bɑqe ɡolbon dær dæh kilumetri ertefɑʔɑte ɡorɡɑne vɑqeʔ ʃode æst. ʃeʃsædo jek slæʃ pɑnsædo hæftɑdonoh ʃomɑre divisto ʃæstose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " بهره برداری ازایستگاه تلویزیونی باغ گلبن شهرستان گرگان آغازشد\n............................................................. گرگان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/06/87\nداخلی.فرهنگی.رسانه ها.تلویزیون. بهره برداری از ایستگاه تلویزیونی باغ گلبن شهرستان گرگان بمنظور\nدستیابی خانوارهای روستایی در بین مناطق مرتفع این شهرستان به تصاویر\nشبکه های سیما آغاز شد. مدیرکل صدا و سیمای مرکز گلستان امروز گفت: مشکل چند روستای این منطقه\nکه در نقطه کور و بین کوهها احاطه شده بودند با آغاز بکار این ایستگاه\nتلویزیونی رفع شد. محمدعلی احمدی اضافه کرد: این ایستگاه از محل اعتبارات استانی و\nسازمان صدا و سیما راه اندازی شده است. وی همچنین ازبهره برداری و افتتاح چند ایستگاه تلویزیونی دیگر در آینده\nنزدیک خبر داد. ایستگاه تلویزیونی باغ گلبن در 10 کیلومتری ارتفاعات گرگان واقع شده\nاست. 601/579\nشماره 263 ساعت 14:05 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡorɡɑn dæstjɑre ræise dʒomhur dær omure hoquqe ʃæhrvændi ɡoft : mænʃure ʃæhrvændi ræise dʒomhur dʒænbee sjɑsiː væ tæbliqɑti nædɑræd. be ɡozɑreʃ, elhɑme æminzɑde zohre pændʒʃænbe dær ɡoftoɡuje telefoni bɑ æshɑbe ræsɑne ke dær mærkæze moʃɑvere xædæmɑte telefoni jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd edɑre kolle behzisti ɡolestɑn, ændʒɑm ʃod, ɡoft : ruze ʃænbe dær rɑstɑje pejɡiri hoquqe ʃæhrvændi, idʒɑde ɡoftemɑn væ ehterɑm be hoquqe ʃæhrvændɑne ostɑne ɡolestɑn be in ostɑn sæfær mi konæm. vej bɑ tæʔkid bær inke æhdɑfe ræise dʒomhur bæʔd æz runæmɑi mænʃure hoquqʃæhrvændi bɑjæd dær bejne mærdom ɡostæreʃe pejdɑ konæd, æfzud : bærɑje tæhæqqoqe in æmr be ɡolestɑn be onvɑne tʃɑhɑromin ostɑne sæfær xɑhæm kærd. dæstjɑre ræise dʒomhur dær omure hoquqe ʃæhrvændi ɡoft : mænʃure hoquqe ʃæhrvændi jek mæsælee tæbliqɑti væ sjɑsiː næbude væ qærɑr bær æmæliɑti ʃodæne ɑn dær særɑsære keʃvær æst æz in ro in sæfærhɑje ostɑni dær næzær ɡerefte ʃode æst. æmin zɑde ezhɑr kærd : inke ʃæhrvændɑn æz hoquqe xod ɑɡɑh bɑʃænd hæqqe ɑn hɑst væʃæhærvændɑne ɡolsetɑni hæm mɑnænde sɑjere ostɑn hɑje keʃvær æz in hoquqe bærxordɑr hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke rɑhændɑzi mærkæze jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd jek eqdɑme ærzeʃmændi dær rɑstɑje hælle moʃkelɑte edʒtemɑʔist, ɡoft : in mozu neʃɑn midæhæd mæsʔulɑne ɡolsetɑni bærɑje tæmɑm ɡoruhhɑje edʒtemɑʔi ærzeʃe qɑʔel hæstænd. æmin zɑde æfzud : ostɑne ɡolestɑn be dælile tænævvoʔe qomijæti viʒeɡi hɑje xɑssi dɑræd væ bɑ tævɑnmændsɑzi særmɑjeehɑje edʒtemɑʔi xod bee xubi dær kenɑr jekdiɡær zendeɡi mi konænd. kopi ʃod", "text": "گرگان- دستیار رئیس جمهور در امور حقوق شهروندی گفت: منشور شهروندی رئیس جمهور جنبه سیاسی و تبلیغاتی ندارد.به گزارش ، الهام امینزاده ظهر پنجشنبه در گفتگوی تلفنی با اصحاب رسانه که در مرکز مشاوره خدمات تلفنی ۱۴۸۰ اداره کل بهزیستی گلستان، انجام شد، گفت: روز شنبه در راستای پیگیری حقوق شهروندی، ایجاد گفتمان و احترام به حقوق شهروندان استان گلستان به این استان سفر می کنم.وی با تاکید بر اینکه اهداف رئیس جمهور بعد از رونمایی منشور حقوقشهروندی باید در بین مردم گسترش پیدا کند، افزود: برای تحقق این امر به گلستان به عنوان چهارمین استان سفر خواهم کرد.دستیار رئیس جمهور در امور حقوق شهروندی گفت: منشور حقوق شهروندی یک مسئله تبلیغاتی و سیاسی نبوده و قرار بر عملیاتی شدن آن در سراسر کشور است از این رو این سفرهای استانی در نظر گرفته شده است.امین زاده اظهار کرد: اینکه شهروندان از حقوق خود آگاه باشند حق آن هاست وشهروندان گلستانی هم مانند سایر استان های کشور از این حقوق برخوردار هستند.وی با بیان اینکه راهاندازی مرکز ۱۴۸۰ یک اقدام ارزشمندی در راستای حل مشکلات اجتماعی است، گفت: این موضوع نشان میدهد مسئولان گلستانی برای تمام گروههای اجتماعی ارزش قائل هستند.امین زاده افزود: استان گلستان به دلیل تنوع قومیتی ویژگی های خاصی دارد و با توانمندسازی  سرمایههای اجتماعی خود به خوبی در کنار یکدیگر زندگی می کنند.کپی شد" }
ɡorɡɑn dæstjɑre ræise dʒomhur dær omure hoquqe ʃæhrvændi ɡoft : mænʃure ʃæhrvændi ræise dʒomhur dʒænbee sjɑsiː væ tæbliqɑti nædɑræd. be ɡozɑreʃ, elhɑme æminzɑde zohre pændʒʃænbe dær ɡoftoɡuje telefoni bɑ æshɑbe ræsɑne ke dær mærkæze moʃɑvere xædæmɑte telefoni jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd edɑre kolle behzisti ɡolestɑn, ændʒɑm ʃod, ɡoft : ruze ʃænbe dær rɑstɑje pejɡiri hoquqe ʃæhrvændi, idʒɑde ɡoftemɑn væ ehterɑm be hoquqe ʃæhrvændɑne ostɑne ɡolestɑn be in ostɑn sæfær mi konæm. vej bɑ tæʔkid bær inke æhdɑfe ræise dʒomhur bæʔd æz runæmɑi mænʃure hoquqʃæhrvændi bɑjæd dær bejne mærdom ɡostæreʃe pejdɑ konæd, æfzud : bærɑje tæhæqqoqe in æmr be ɡolestɑn be onvɑne tʃɑhɑromin ostɑne sæfær xɑhæm kærd. dæstjɑre ræise dʒomhur dær omure hoquqe ʃæhrvændi ɡoft : mænʃure hoquqe ʃæhrvændi jek mæsælee tæbliqɑti væ sjɑsiː næbude væ qærɑr bær æmæliɑti ʃodæne ɑn dær særɑsære keʃvær æst æz in ro in sæfærhɑje ostɑni dær næzær ɡerefte ʃode æst. æmin zɑde ezhɑr kærd : inke ʃæhrvændɑn æz hoquqe xod ɑɡɑh bɑʃænd hæqqe ɑn hɑst væʃæhærvændɑne ɡolsetɑni hæm mɑnænde sɑjere ostɑn hɑje keʃvær æz in hoquqe bærxordɑr hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke rɑhændɑzi mærkæze jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd jek eqdɑme ærzeʃmændi dær rɑstɑje hælle moʃkelɑte edʒtemɑʔist, ɡoft : in mozu neʃɑn midæhæd mæsʔulɑne ɡolsetɑni bærɑje tæmɑm ɡoruhhɑje edʒtemɑʔi ærzeʃe qɑʔel hæstænd. æmin zɑde æfzud : ostɑne ɡolestɑn be dælile tænævvoʔe qomijæti viʒeɡi hɑje xɑssi dɑræd væ bɑ tævɑnmændsɑzi særmɑjeehɑje edʒtemɑʔi xod bee xubi dær kenɑr jekdiɡær zendeɡi mi konænd. kopi ʃod
گرگان- دستیار رئیس جمهور در امور حقوق شهروندی گفت: منشور شهروندی رئیس جمهور جنبه سیاسی و تبلیغاتی ندارد.به گزارش ، الهام امینزاده ظهر پنجشنبه در گفتگوی تلفنی با اصحاب رسانه که در مرکز مشاوره خدمات تلفنی ۱۴۸۰ اداره کل بهزیستی گلستان، انجام شد، گفت: روز شنبه در راستای پیگیری حقوق شهروندی، ایجاد گفتمان و احترام به حقوق شهروندان استان گلستان به این استان سفر می کنم.وی با تاکید بر اینکه اهداف رئیس جمهور بعد از رونمایی منشور حقوقشهروندی باید در بین مردم گسترش پیدا کند، افزود: برای تحقق این امر به گلستان به عنوان چهارمین استان سفر خواهم کرد.دستیار رئیس جمهور در امور حقوق شهروندی گفت: منشور حقوق شهروندی یک مسئله تبلیغاتی و سیاسی نبوده و قرار بر عملیاتی شدن آن در سراسر کشور است از این رو این سفرهای استانی در نظر گرفته شده است.امین زاده اظهار کرد: اینکه شهروندان از حقوق خود آگاه باشند حق آن هاست وشهروندان گلستانی هم مانند سایر استان های کشور از این حقوق برخوردار هستند.وی با بیان اینکه راهاندازی مرکز ۱۴۸۰ یک اقدام ارزشمندی در راستای حل مشکلات اجتماعی است، گفت: این موضوع نشان میدهد مسئولان گلستانی برای تمام گروههای اجتماعی ارزش قائل هستند.امین زاده افزود: استان گلستان به دلیل تنوع قومیتی ویژگی های خاصی دارد و با توانمندسازی  سرمایههای اجتماعی خود به خوبی در کنار یکدیگر زندگی می کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡorɡɑn dæstjɑre ræise dʒomhur dær omure hoquqe ʃæhrvændi ɡoft : mænʃure ʃæhrvændi ræise dʒomhur dʒænbee sjɑsiː væ tæbliqɑti nædɑræd. be ɡozɑreʃ, elhɑme æminzɑde zohre pændʒʃænbe dær ɡoftoɡuje telefoni bɑ æshɑbe ræsɑne ke dær mærkæze moʃɑvere xædæmɑte telefoni jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd edɑre kolle behzisti ɡolestɑn, ændʒɑm ʃod, ɡoft : ruze ʃænbe dær rɑstɑje pejɡiri hoquqe ʃæhrvændi, idʒɑde ɡoftemɑn væ ehterɑm be hoquqe ʃæhrvændɑne ostɑne ɡolestɑn be in ostɑn sæfær mi konæm. vej bɑ tæʔkid bær inke æhdɑfe ræise dʒomhur bæʔd æz runæmɑi mænʃure hoquqʃæhrvændi bɑjæd dær bejne mærdom ɡostæreʃe pejdɑ konæd, æfzud : bærɑje tæhæqqoqe in æmr be ɡolestɑn be onvɑne tʃɑhɑromin ostɑne sæfær xɑhæm kærd. dæstjɑre ræise dʒomhur dær omure hoquqe ʃæhrvændi ɡoft : mænʃure hoquqe ʃæhrvændi jek mæsælee tæbliqɑti væ sjɑsiː næbude væ qærɑr bær æmæliɑti ʃodæne ɑn dær særɑsære keʃvær æst æz in ro in sæfærhɑje ostɑni dær næzær ɡerefte ʃode æst. æmin zɑde ezhɑr kærd : inke ʃæhrvændɑn æz hoquqe xod ɑɡɑh bɑʃænd hæqqe ɑn hɑst væʃæhærvændɑne ɡolsetɑni hæm mɑnænde sɑjere ostɑn hɑje keʃvær æz in hoquqe bærxordɑr hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke rɑhændɑzi mærkæze jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd jek eqdɑme ærzeʃmændi dær rɑstɑje hælle moʃkelɑte edʒtemɑʔist, ɡoft : in mozu neʃɑn midæhæd mæsʔulɑne ɡolsetɑni bærɑje tæmɑm ɡoruhhɑje edʒtemɑʔi ærzeʃe qɑʔel hæstænd. æmin zɑde æfzud : ostɑne ɡolestɑn be dælile tænævvoʔe qomijæti viʒeɡi hɑje xɑssi dɑræd væ bɑ tævɑnmændsɑzi særmɑjeehɑje edʒtemɑʔi xod bee xubi dær kenɑr jekdiɡær zendeɡi mi konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "گرگان- دستیار رئیس جمهور در امور حقوق شهروندی گفت: منشور شهروندی رئیس جمهور جنبه سیاسی و تبلیغاتی ندارد.به گزارش ، الهام امینزاده ظهر پنجشنبه در گفتگوی تلفنی با اصحاب رسانه که در مرکز مشاوره خدمات تلفنی ۱۴۸۰ اداره کل بهزیستی گلستان، انجام شد، گفت: روز شنبه در راستای پیگیری حقوق شهروندی، ایجاد گفتمان و احترام به حقوق شهروندان استان گلستان به این استان سفر می کنم.وی با تاکید بر اینکه اهداف رئیس جمهور بعد از رونمایی منشور حقوقشهروندی باید در بین مردم گسترش پیدا کند، افزود: برای تحقق این امر به گلستان به عنوان چهارمین استان سفر خواهم کرد.دستیار رئیس جمهور در امور حقوق شهروندی گفت: منشور حقوق شهروندی یک مسئله تبلیغاتی و سیاسی نبوده و قرار بر عملیاتی شدن آن در سراسر کشور است از این رو این سفرهای استانی در نظر گرفته شده است.امین زاده اظهار کرد: اینکه شهروندان از حقوق خود آگاه باشند حق آن هاست وشهروندان گلستانی هم مانند سایر استان های کشور از این حقوق برخوردار هستند.وی با بیان اینکه راهاندازی مرکز ۱۴۸۰ یک اقدام ارزشمندی در راستای حل مشکلات اجتماعی است، گفت: این موضوع نشان میدهد مسئولان گلستانی برای تمام گروههای اجتماعی ارزش قائل هستند.امین زاده افزود: استان گلستان به دلیل تنوع قومیتی ویژگی های خاصی دارد و با توانمندسازی  سرمایههای اجتماعی خود به خوبی در کنار یکدیگر زندگی می کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hælɑkæte se mozdure soʔudi dær tæbæh ælæmdɑne vɑqeʔ dær ostɑne tæʔz, koʃte ʃodæne do mozdure soʔudi dær ostɑne ældʒuf væ ʃæhɑdæte do ʃæhrvænde jæmæni dær qærbe ostɑne tæʔz æz dʒomle æxbɑre æmnijæti jæmæn æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæsire, niruhɑje ærteʃ væ komite hɑje mærdomi jæmæne hæmtʃenɑn be kæsbe dæstɑværdhɑje xod dær bærɑbære motedʒɑvezɑn væ mozdurɑne edɑme mi dæhænd. dær hæmin rɑstɑ, niruhɑje jæmæni se mozdure soʔudi rɑ dær « tæbæh ælæmdɑn » vɑqeʔ dær ostɑne tæʔz be hælɑkæt resɑndænd. hæmtʃenin do mozdure soʔudi dær « vɑdi mælhɑn » dær ælmæslube vɑqeʔ dær ostɑne ældʒuf tævæssote niruhɑje jæmæni koʃte ʃodænd. æz suj diɡær dʒænɡænde hɑje soʔudi jek xodro rɑ dær dʒɑde « ælhɑmeli » dær mæntæqe mævzæʔe vɑqeʔ dær qærbe ostɑne tæʔz hædæf qærɑr dɑdænd ke mondʒær be ʃæhɑdæte do jæmæni ʃod. ɡoftænist, bær æsære ɑmɑrhɑje mostæqel æz ebtedɑje tædʒɑvoze soʔudi hɑ be jæmæn dær bistoʃeʃ mɑrse do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi biʃ æz siose hezɑr ʃæhrvænde jæmæni ʃæhid væ zæxmi ʃode ænd. kopi ʃod", "text": "هلاکت ۳ مزدور سعودی در تبه العمدان واقع در استان تعز، کشته شدن ۲ مزدور سعودی در استان الجوف و شهادت دو شهروند یمنی در غرب استان تعز از جمله اخبار امنیتی یمن است.به گزارش به نقل از المسیره، نیروهای ارتش و کمیته های مردمی یمن همچنان به کسب دستاوردهای خود در برابر متجاوزان و مزدوران ادامه می دهند.در همین راستا، نیروهای یمنی ۳ مزدور سعودی را در «تبه العمدان» واقع در استان تعز به هلاکت رساندند.همچنین دو مزدور سعودی در «وادی ملحان» در المصلوب واقع در استان الجوف توسط نیروهای یمنی کشته شدند.از سوی دیگر جنگنده های سعودی یک خودرو را در جاده «الهاملی» در منطقه موزع واقع در غرب استان تعز هدف قرار دادند که منجر به شهادت دو یمنی شد.گفتنی است، بر اثر آمارهای مستقل از ابتدای تجاوز سعودی ها به یمن در ۲۶ مارس ۲۰۱۵ میلادی بیش از ۳۳ هزار شهروند یمنی شهید و زخمی شده اند.کپی شد" }
hælɑkæte se mozdure soʔudi dær tæbæh ælæmdɑne vɑqeʔ dær ostɑne tæʔz, koʃte ʃodæne do mozdure soʔudi dær ostɑne ældʒuf væ ʃæhɑdæte do ʃæhrvænde jæmæni dær qærbe ostɑne tæʔz æz dʒomle æxbɑre æmnijæti jæmæn æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæsire, niruhɑje ærteʃ væ komite hɑje mærdomi jæmæne hæmtʃenɑn be kæsbe dæstɑværdhɑje xod dær bærɑbære motedʒɑvezɑn væ mozdurɑne edɑme mi dæhænd. dær hæmin rɑstɑ, niruhɑje jæmæni se mozdure soʔudi rɑ dær « tæbæh ælæmdɑn » vɑqeʔ dær ostɑne tæʔz be hælɑkæt resɑndænd. hæmtʃenin do mozdure soʔudi dær « vɑdi mælhɑn » dær ælmæslube vɑqeʔ dær ostɑne ældʒuf tævæssote niruhɑje jæmæni koʃte ʃodænd. æz suj diɡær dʒænɡænde hɑje soʔudi jek xodro rɑ dær dʒɑde « ælhɑmeli » dær mæntæqe mævzæʔe vɑqeʔ dær qærbe ostɑne tæʔz hædæf qærɑr dɑdænd ke mondʒær be ʃæhɑdæte do jæmæni ʃod. ɡoftænist, bær æsære ɑmɑrhɑje mostæqel æz ebtedɑje tædʒɑvoze soʔudi hɑ be jæmæn dær bistoʃeʃ mɑrse do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi biʃ æz siose hezɑr ʃæhrvænde jæmæni ʃæhid væ zæxmi ʃode ænd. kopi ʃod
هلاکت ۳ مزدور سعودی در تبه العمدان واقع در استان تعز، کشته شدن ۲ مزدور سعودی در استان الجوف و شهادت دو شهروند یمنی در غرب استان تعز از جمله اخبار امنیتی یمن است.به گزارش به نقل از المسیره، نیروهای ارتش و کمیته های مردمی یمن همچنان به کسب دستاوردهای خود در برابر متجاوزان و مزدوران ادامه می دهند.در همین راستا، نیروهای یمنی ۳ مزدور سعودی را در «تبه العمدان» واقع در استان تعز به هلاکت رساندند.همچنین دو مزدور سعودی در «وادی ملحان» در المصلوب واقع در استان الجوف توسط نیروهای یمنی کشته شدند.از سوی دیگر جنگنده های سعودی یک خودرو را در جاده «الهاملی» در منطقه موزع واقع در غرب استان تعز هدف قرار دادند که منجر به شهادت دو یمنی شد.گفتنی است، بر اثر آمارهای مستقل از ابتدای تجاوز سعودی ها به یمن در ۲۶ مارس ۲۰۱۵ میلادی بیش از ۳۳ هزار شهروند یمنی شهید و زخمی شده اند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hælɑkæte se mozdure soʔudi dær tæbæh ælæmdɑne vɑqeʔ dær ostɑne tæʔz, koʃte ʃodæne do mozdure soʔudi dær ostɑne ældʒuf væ ʃæhɑdæte do ʃæhrvænde jæmæni dær qærbe ostɑne tæʔz æz dʒomle æxbɑre æmnijæti jæmæn æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæsire, niruhɑje ærteʃ væ komite hɑje mærdomi jæmæne hæmtʃenɑn be kæsbe dæstɑværdhɑje xod dær bærɑbære motedʒɑvezɑn væ mozdurɑne edɑme mi dæhænd. dær hæmin rɑstɑ, niruhɑje jæmæni se mozdure soʔudi rɑ dær « tæbæh ælæmdɑn » vɑqeʔ dær ostɑne tæʔz be hælɑkæt resɑndænd. hæmtʃenin do mozdure soʔudi dær « vɑdi mælhɑn » dær ælmæslube vɑqeʔ dær ostɑne ældʒuf tævæssote niruhɑje jæmæni koʃte ʃodænd. æz suj diɡær dʒænɡænde hɑje soʔudi jek xodro rɑ dær dʒɑde « ælhɑmeli » dær mæntæqe mævzæʔe vɑqeʔ dær qærbe ostɑne tæʔz hædæf qærɑr dɑdænd ke mondʒær be ʃæhɑdæte do jæmæni ʃod. ɡoftænist, bær æsære ɑmɑrhɑje mostæqel æz ebtedɑje tædʒɑvoze soʔudi hɑ be jæmæn dær bistoʃeʃ mɑrse do hezɑro o pɑnzdæh milɑdi biʃ æz siose hezɑr ʃæhrvænde jæmæni ʃæhid væ zæxmi ʃode ænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "هلاکت ۳ مزدور سعودی در تبه العمدان واقع در استان تعز، کشته شدن ۲ مزدور سعودی در استان الجوف و شهادت دو شهروند یمنی در غرب استان تعز از جمله اخبار امنیتی یمن است.به گزارش به نقل از المسیره، نیروهای ارتش و کمیته های مردمی یمن همچنان به کسب دستاوردهای خود در برابر متجاوزان و مزدوران ادامه می دهند.در همین راستا، نیروهای یمنی ۳ مزدور سعودی را در «تبه العمدان» واقع در استان تعز به هلاکت رساندند.همچنین دو مزدور سعودی در «وادی ملحان» در المصلوب واقع در استان الجوف توسط نیروهای یمنی کشته شدند.از سوی دیگر جنگنده های سعودی یک خودرو را در جاده «الهاملی» در منطقه موزع واقع در غرب استان تعز هدف قرار دادند که منجر به شهادت دو یمنی شد.گفتنی است، بر اثر آمارهای مستقل از ابتدای تجاوز سعودی ها به یمن در ۲۶ مارس ۲۰۱۵ میلادی بیش از ۳۳ هزار شهروند یمنی شهید و زخمی شده اند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sisæd tærh bærɑje toseʔe sænɑjeʔe dæsti ostɑne ærdebil tædvin ʃod hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænɑjeʔe dæsti. moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ærdebil ɡoft : emsɑl bærɑje toseʔe sænɑjeʔe dæsti ostɑne sisæd tærh dær mænɑteqe moxtælefe ostɑn tædvin ʃode æst. dʒælile dʒæbɑri ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tærhhɑ bɑ pærdɑxte dævɑzdæh miljɑrd riɑl tæshilɑte bɑnki be fæʔɑlɑn bæxʃe sænɑjeʔe dæsti ostɑne edʒrɑ mi ʃævæd. vej ɡoft : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ tej do sɑl bærɑje hæʃtsædo ʃæst næfær dær ostɑn zæmine eʃteqɑle mostæqim idʒɑd mi ʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin bɑ tæsvibe edʒrɑje pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ tærh bɑ eʃteqɑle zɑi do hezɑr væ divist næfær dær zæmine hɑje sænɑjeʔe dæsti, moteqɑziɑne in bæxʃ bærɑje bærxordɑri æz biʃ æz pændʒɑhopændʒ miljɑrd riɑl tæshilɑt be bɑnkhɑje ɑmele ostɑn moʔærrefi ʃode ænd ke in tæshilɑte betædridʒ dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr mi ɡiræd. dær ostɑne ærdebile nævæd tɑ sædo bist hezɑr næfær sænʔætɡær væ honærmænde sænɑjeʔe dæsti dær reʃte hɑje moxtælef fæʔɑlijæt mi konænd væ tolide ænvɑʔe zirændɑz æz dʒomle qɑli, dʒɑdʒim, ɡelim væ verni væ ænvɑʔe sænɑjeʔe dæsti diɡær dær mænɑteqe ʃæhri, rustɑi væ æʃɑjeri ostɑn rævɑdʒ dɑræd. hæft hezɑro sædo bist slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "text": "300 طرح برای توسعه صنایع دستی استان اردبیل تدوین شد \n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/85 \nداخلی.اقتصادی.صنایع دستی. \n معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان \nاردبیل گفت: امسال برای توسعه صنایع دستی استان 300 طرح در مناطق مختلف \nاستان تدوین شده است. \n جلیل جباری روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این طرحها \nبا پرداخت 12 میلیارد ریال تسهیلات بانکی به فعالان بخش صنایع دستی استان \nاجرا می شود. \n وی گفت: با بهره برداری از این طرحها طی دو سال برای 860 نفر در استان \nزمینه اشتغال مستقیم ایجاد می شود. \n وی افزود: همچنین با تصویب اجرای 585 طرح با اشتغال زایی دو هزار و 200\nنفر در زمینه های صنایع دستی، متقاضیان این بخش برای برخورداری از بیش از \n55 میلیارد ریال تسهیلات به بانکهای عامل استان معرفی شده اند که این \nتسهیلات بتدریج در اختیار آنها قرار می گیرد. \n در استان اردبیل 90 تا 120 هزار نفر صنعتگر و هنرمند صنایع دستی در \nرشته های مختلف فعالیت می کنند و تولید انواع زیرانداز از جمله قالی ، \nجاجیم ، گلیم و ورنی و انواع صنایع دستی دیگر در مناطق شهری، روستایی و \nعشایری استان رواج دارد. \n 7120/618/587 \n\n " }
sisæd tærh bærɑje toseʔe sænɑjeʔe dæsti ostɑne ærdebil tædvin ʃod hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænɑjeʔe dæsti. moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ærdebil ɡoft : emsɑl bærɑje toseʔe sænɑjeʔe dæsti ostɑne sisæd tærh dær mænɑteqe moxtælefe ostɑn tædvin ʃode æst. dʒælile dʒæbɑri ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tærhhɑ bɑ pærdɑxte dævɑzdæh miljɑrd riɑl tæshilɑte bɑnki be fæʔɑlɑn bæxʃe sænɑjeʔe dæsti ostɑne edʒrɑ mi ʃævæd. vej ɡoft : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ tej do sɑl bærɑje hæʃtsædo ʃæst næfær dær ostɑn zæmine eʃteqɑle mostæqim idʒɑd mi ʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin bɑ tæsvibe edʒrɑje pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ tærh bɑ eʃteqɑle zɑi do hezɑr væ divist næfær dær zæmine hɑje sænɑjeʔe dæsti, moteqɑziɑne in bæxʃ bærɑje bærxordɑri æz biʃ æz pændʒɑhopændʒ miljɑrd riɑl tæshilɑt be bɑnkhɑje ɑmele ostɑn moʔærrefi ʃode ænd ke in tæshilɑte betædridʒ dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr mi ɡiræd. dær ostɑne ærdebile nævæd tɑ sædo bist hezɑr næfær sænʔætɡær væ honærmænde sænɑjeʔe dæsti dær reʃte hɑje moxtælef fæʔɑlijæt mi konænd væ tolide ænvɑʔe zirændɑz æz dʒomle qɑli, dʒɑdʒim, ɡelim væ verni væ ænvɑʔe sænɑjeʔe dæsti diɡær dær mænɑteqe ʃæhri, rustɑi væ æʃɑjeri ostɑn rævɑdʒ dɑræd. hæft hezɑro sædo bist slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft
300 طرح برای توسعه صنایع دستی استان اردبیل تدوین شد # اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/85 داخلی.اقتصادی.صنایع دستی. معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان اردبیل گفت: امسال برای توسعه صنایع دستی استان 300 طرح در مناطق مختلف استان تدوین شده است. جلیل جباری روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این طرحها با پرداخت 12 میلیارد ریال تسهیلات بانکی به فعالان بخش صنایع دستی استان اجرا می شود. وی گفت: با بهره برداری از این طرحها طی دو سال برای 860 نفر در استان زمینه اشتغال مستقیم ایجاد می شود. وی افزود: همچنین با تصویب اجرای 585 طرح با اشتغال زایی دو هزار و 200 نفر در زمینه های صنایع دستی، متقاضیان این بخش برای برخورداری از بیش از 55 میلیارد ریال تسهیلات به بانکهای عامل استان معرفی شده اند که این تسهیلات بتدریج در اختیار آنها قرار می گیرد. در استان اردبیل 90 تا 120 هزار نفر صنعتگر و هنرمند صنایع دستی در رشته های مختلف فعالیت می کنند و تولید انواع زیرانداز از جمله قالی ، جاجیم ، گلیم و ورنی و انواع صنایع دستی دیگر در مناطق شهری، روستایی و عشایری استان رواج دارد. 7120/618/587
[ { "content": "turn phonemes into persian: sisæd tærh bærɑje toseʔe sænɑjeʔe dæsti ostɑne ærdebil tædvin ʃod hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænɑjeʔe dæsti. moʔɑvene sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne ærdebil ɡoft : emsɑl bærɑje toseʔe sænɑjeʔe dæsti ostɑne sisæd tærh dær mænɑteqe moxtælefe ostɑn tædvin ʃode æst. dʒælile dʒæbɑri ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in tærhhɑ bɑ pærdɑxte dævɑzdæh miljɑrd riɑl tæshilɑte bɑnki be fæʔɑlɑn bæxʃe sænɑjeʔe dæsti ostɑne edʒrɑ mi ʃævæd. vej ɡoft : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ tej do sɑl bærɑje hæʃtsædo ʃæst næfær dær ostɑn zæmine eʃteqɑle mostæqim idʒɑd mi ʃævæd. vej æfzud : hæmtʃenin bɑ tæsvibe edʒrɑje pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ tærh bɑ eʃteqɑle zɑi do hezɑr væ divist næfær dær zæmine hɑje sænɑjeʔe dæsti, moteqɑziɑne in bæxʃ bærɑje bærxordɑri æz biʃ æz pændʒɑhopændʒ miljɑrd riɑl tæshilɑt be bɑnkhɑje ɑmele ostɑn moʔærrefi ʃode ænd ke in tæshilɑte betædridʒ dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr mi ɡiræd. dær ostɑne ærdebile nævæd tɑ sædo bist hezɑr næfær sænʔætɡær væ honærmænde sænɑjeʔe dæsti dær reʃte hɑje moxtælef fæʔɑlijæt mi konænd væ tolide ænvɑʔe zirændɑz æz dʒomle qɑli, dʒɑdʒim, ɡelim væ verni væ ænvɑʔe sænɑjeʔe dæsti diɡær dær mænɑteqe ʃæhri, rustɑi væ æʃɑjeri ostɑn rævɑdʒ dɑræd. hæft hezɑro sædo bist slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "role": "user" }, { "content": "300 طرح برای توسعه صنایع دستی استان اردبیل تدوین شد \n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/10/85 \nداخلی.اقتصادی.صنایع دستی. \n معاون صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان \nاردبیل گفت: امسال برای توسعه صنایع دستی استان 300 طرح در مناطق مختلف \nاستان تدوین شده است. \n جلیل جباری روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این طرحها \nبا پرداخت 12 میلیارد ریال تسهیلات بانکی به فعالان بخش صنایع دستی استان \nاجرا می شود. \n وی گفت: با بهره برداری از این طرحها طی دو سال برای 860 نفر در استان \nزمینه اشتغال مستقیم ایجاد می شود. \n وی افزود: همچنین با تصویب اجرای 585 طرح با اشتغال زایی دو هزار و 200\nنفر در زمینه های صنایع دستی، متقاضیان این بخش برای برخورداری از بیش از \n55 میلیارد ریال تسهیلات به بانکهای عامل استان معرفی شده اند که این \nتسهیلات بتدریج در اختیار آنها قرار می گیرد. \n در استان اردبیل 90 تا 120 هزار نفر صنعتگر و هنرمند صنایع دستی در \nرشته های مختلف فعالیت می کنند و تولید انواع زیرانداز از جمله قالی ، \nجاجیم ، گلیم و ورنی و انواع صنایع دستی دیگر در مناطق شهری، روستایی و \nعشایری استان رواج دارد. \n 7120/618/587 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjeʃɡɑh \" lebɑshɑje sonnæti irɑn \" dær jæzde bærpɑ ʃod............................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mirɑs. sænɑjeʔe dæsti. næxostin næmɑjeʃɡɑh \" lebɑshɑje sonnæti irɑn \" tævæssote ɡoruh tærrɑhi pɑrtʃe væ lebɑse dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi jæzd ruze se ʃænbe ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe irnɑ, in næmɑjeʃɡɑh æz nævæd noʔ lebɑse sonnæti tæʃkil ʃode æst ke hær ruz teʔdɑdi æz ɑnhɑ dær mæʔræze dide ælɑqe mændɑn qærɑr mi ɡiræd. modire ɡoruh tærrɑhi pɑrtʃe væ lebɑse dɑneʃɡɑh ɑzɑde jæzd, hædæf æz bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh rɑ ɑʃnɑi hærtʃe biʃtære dɑneʃdʒujɑne in reʃte væ bɑzdidkonændeɡɑn bɑ ærzeʃhɑje bumi væ sonnæti væ sænɑjeʔe dæsti æqvɑme moxtælefe irɑni bæjɑn kærd. \" dɑvudi \", lebɑshɑje in næmɑjeʃɡɑh rɑ mærbut be qomijæthɑje moxtælefe irɑni tʃon bælutʃ, ɡilæk væ æʃɑjer bærʃemord. ɡoruh tærrɑhi pɑrtʃe væ lebɑse dɑneʃɡɑh ɑzɑde jæzd bɑ se ɡerɑjeʃe bɑft, tærrɑhi tʃɑp væ lebɑs, dɑrɑje divist dɑneʃdʒu æst væ tænhɑ vɑhede ɑmuzeʃe ɑli dær sæthe keʃvær æst ke hær se ɡerɑjeʃe in reʃte rɑ besuræte tæxæssosi væ dær qɑlebe ɡerɑjeʃhɑje mostæqel erɑʔe mi dæhæd. kɑf slæʃ do jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": "نمایشگاه \" لباسهای سنتی ایران \" در یزد برپا شد\n...............................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/87\nداخلی.فرهنگی.میراث.صنایع دستی. نخستین نمایشگاه \" لباسهای سنتی ایران \" توسط گروه طراحی پارچه و لباس\nدانشگاه آزاد اسلامی یزد روز سه شنبه گشایش یافت. به گزارش ایرنا ، این نمایشگاه از 90 نوع لباس سنتی تشکیل شده است که\nهر روز تعدادی از آنها در معرض دید علاقه مندان قرار می گیرد. مدیر گروه طراحی پارچه و لباس دانشگاه آزاد یزد ، هدف از برپایی این\nنمایشگاه را آشنایی هرچه بیشتر دانشجویان این رشته و بازدیدکنندگان با\nارزشهای بومی و سنتی و صنایع دستی اقوام مختلف ایرانی بیان کرد. \" داوودی \" ، لباسهای این نمایشگاه را مربوط به قومیتهای مختلف ایرانی\nچون بلوچ ، گیلک و عشایر برشمرد. گروه طراحی پارچه و لباس دانشگاه آزاد یزد با سه گرایش بافت ، طراحی\nچاپ و لباس ، دارای 200 دانشجو است و تنها واحد آموزش عالی در سطح کشور\nاست که هر سه گرایش این رشته را بصورت تخصصی و در قالب گرایشهای مستقل\nارائه می دهد. ک/2\n 1027/ 607\nشماره 093 ساعت 18:48 تمام\n\n\n " }
næmɑjeʃɡɑh " lebɑshɑje sonnæti irɑn " dær jæzde bærpɑ ʃod............................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mirɑs. sænɑjeʔe dæsti. næxostin næmɑjeʃɡɑh " lebɑshɑje sonnæti irɑn " tævæssote ɡoruh tærrɑhi pɑrtʃe væ lebɑse dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi jæzd ruze se ʃænbe ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe irnɑ, in næmɑjeʃɡɑh æz nævæd noʔ lebɑse sonnæti tæʃkil ʃode æst ke hær ruz teʔdɑdi æz ɑnhɑ dær mæʔræze dide ælɑqe mændɑn qærɑr mi ɡiræd. modire ɡoruh tærrɑhi pɑrtʃe væ lebɑse dɑneʃɡɑh ɑzɑde jæzd, hædæf æz bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh rɑ ɑʃnɑi hærtʃe biʃtære dɑneʃdʒujɑne in reʃte væ bɑzdidkonændeɡɑn bɑ ærzeʃhɑje bumi væ sonnæti væ sænɑjeʔe dæsti æqvɑme moxtælefe irɑni bæjɑn kærd. " dɑvudi ", lebɑshɑje in næmɑjeʃɡɑh rɑ mærbut be qomijæthɑje moxtælefe irɑni tʃon bælutʃ, ɡilæk væ æʃɑjer bærʃemord. ɡoruh tærrɑhi pɑrtʃe væ lebɑse dɑneʃɡɑh ɑzɑde jæzd bɑ se ɡerɑjeʃe bɑft, tærrɑhi tʃɑp væ lebɑs, dɑrɑje divist dɑneʃdʒu æst væ tænhɑ vɑhede ɑmuzeʃe ɑli dær sæthe keʃvær æst ke hær se ɡerɑjeʃe in reʃte rɑ besuræte tæxæssosi væ dær qɑlebe ɡerɑjeʃhɑje mostæqel erɑʔe mi dæhæd. kɑf slæʃ do jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm
نمایشگاه " لباسهای سنتی ایران " در یزد برپا شد ...............................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/87 داخلی.فرهنگی.میراث.صنایع دستی. نخستین نمایشگاه " لباسهای سنتی ایران " توسط گروه طراحی پارچه و لباس دانشگاه آزاد اسلامی یزد روز سه شنبه گشایش یافت. به گزارش ایرنا ، این نمایشگاه از 90 نوع لباس سنتی تشکیل شده است که هر روز تعدادی از آنها در معرض دید علاقه مندان قرار می گیرد. مدیر گروه طراحی پارچه و لباس دانشگاه آزاد یزد ، هدف از برپایی این نمایشگاه را آشنایی هرچه بیشتر دانشجویان این رشته و بازدیدکنندگان با ارزشهای بومی و سنتی و صنایع دستی اقوام مختلف ایرانی بیان کرد. " داوودی " ، لباسهای این نمایشگاه را مربوط به قومیتهای مختلف ایرانی چون بلوچ ، گیلک و عشایر برشمرد. گروه طراحی پارچه و لباس دانشگاه آزاد یزد با سه گرایش بافت ، طراحی چاپ و لباس ، دارای 200 دانشجو است و تنها واحد آموزش عالی در سطح کشور است که هر سه گرایش این رشته را بصورت تخصصی و در قالب گرایشهای مستقل ارائه می دهد. ک/2 1027/ 607 شماره 093 ساعت 18:48 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjeʃɡɑh \" lebɑshɑje sonnæti irɑn \" dær jæzde bærpɑ ʃod............................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mirɑs. sænɑjeʔe dæsti. næxostin næmɑjeʃɡɑh \" lebɑshɑje sonnæti irɑn \" tævæssote ɡoruh tærrɑhi pɑrtʃe væ lebɑse dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi jæzd ruze se ʃænbe ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe irnɑ, in næmɑjeʃɡɑh æz nævæd noʔ lebɑse sonnæti tæʃkil ʃode æst ke hær ruz teʔdɑdi æz ɑnhɑ dær mæʔræze dide ælɑqe mændɑn qærɑr mi ɡiræd. modire ɡoruh tærrɑhi pɑrtʃe væ lebɑse dɑneʃɡɑh ɑzɑde jæzd, hædæf æz bærpɑi in næmɑjeʃɡɑh rɑ ɑʃnɑi hærtʃe biʃtære dɑneʃdʒujɑne in reʃte væ bɑzdidkonændeɡɑn bɑ ærzeʃhɑje bumi væ sonnæti væ sænɑjeʔe dæsti æqvɑme moxtælefe irɑni bæjɑn kærd. \" dɑvudi \", lebɑshɑje in næmɑjeʃɡɑh rɑ mærbut be qomijæthɑje moxtælefe irɑni tʃon bælutʃ, ɡilæk væ æʃɑjer bærʃemord. ɡoruh tærrɑhi pɑrtʃe væ lebɑse dɑneʃɡɑh ɑzɑde jæzd bɑ se ɡerɑjeʃe bɑft, tærrɑhi tʃɑp væ lebɑs, dɑrɑje divist dɑneʃdʒu æst væ tænhɑ vɑhede ɑmuzeʃe ɑli dær sæthe keʃvær æst ke hær se ɡerɑjeʃe in reʃte rɑ besuræte tæxæssosi væ dær qɑlebe ɡerɑjeʃhɑje mostæqel erɑʔe mi dæhæd. kɑf slæʃ do jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sefr nævædose sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نمایشگاه \" لباسهای سنتی ایران \" در یزد برپا شد\n...............................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/87\nداخلی.فرهنگی.میراث.صنایع دستی. نخستین نمایشگاه \" لباسهای سنتی ایران \" توسط گروه طراحی پارچه و لباس\nدانشگاه آزاد اسلامی یزد روز سه شنبه گشایش یافت. به گزارش ایرنا ، این نمایشگاه از 90 نوع لباس سنتی تشکیل شده است که\nهر روز تعدادی از آنها در معرض دید علاقه مندان قرار می گیرد. مدیر گروه طراحی پارچه و لباس دانشگاه آزاد یزد ، هدف از برپایی این\nنمایشگاه را آشنایی هرچه بیشتر دانشجویان این رشته و بازدیدکنندگان با\nارزشهای بومی و سنتی و صنایع دستی اقوام مختلف ایرانی بیان کرد. \" داوودی \" ، لباسهای این نمایشگاه را مربوط به قومیتهای مختلف ایرانی\nچون بلوچ ، گیلک و عشایر برشمرد. گروه طراحی پارچه و لباس دانشگاه آزاد یزد با سه گرایش بافت ، طراحی\nچاپ و لباس ، دارای 200 دانشجو است و تنها واحد آموزش عالی در سطح کشور\nاست که هر سه گرایش این رشته را بصورت تخصصی و در قالب گرایشهای مستقل\nارائه می دهد. ک/2\n 1027/ 607\nشماره 093 ساعت 18:48 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræʔise dʒomhur tæʔkid kærd : sænduqe hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn væ fænnɑværɑne zærfijæte bɑlɑi dær pɑsoxɡui be nijɑzhɑje elmi væ fænnɑværi keʃvær dɑræd. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ doktor næsærine soltɑnxɑh, moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræʔise dʒomhur dær neʃæste æʔzɑje komitee tæxæssosi væ æʔzɑje korsi pæʒuheʃi sænduqe hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn væ fænnɑværɑne keʃvær, tej soxænɑni sɑxtɑre sænduq rɑ kutʃæk væ tʃɑbok tosif kærd væ æfzud : sænduqe zærfijæte bɑlɑi dær pɑsoxɡui dɑræd væ æɡær mænɑbeʔe mɑli lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃæd, væzɑjefe mohævvæle rɑ be xubi piʃ mibæræd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ ɡoft : rɑhændɑzi bærnɑme hemɑjæt æz dorehɑje tæhqiqɑti pæsɑdoktorɑ eqdɑme qɑbele tævædʒdʒohe dʒædidi dær sænduq bud. soltɑnxɑhe jeki æz kɑrkærdhɑje æsɑsi sænduq rɑ dʒærijɑnsɑzi dær hoze æʔlæm væ fænnɑværi eʔlɑm kærd væ æfzud : næqʃe sænduq dær pæzireʃe mæsoʔvulijæte komæk be tæhæqqoqe æhdɑf væ bærnɑmehɑje mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi, qɑbele tævædʒdʒoh væ hɑʔeze æhæmmijæt æst væ sænduqe næqʃe xod rɑ dær in xosus be xubi ifɑ kærde æst. hejdæri, ræʔise sænduqe hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn væ fænnɑværɑn niz dær neʃæste mæzkur, ebtedɑ ɡozɑreʃi æz æmælkærd væ eqdɑmɑte sænduq erɑʔe kærd væ zæruræte idʒɑde tævɑzon bejne fæʔɑlijæthɑ væ tæxsise mænbæʔe mɑli rɑ xɑstɑr ʃod væ æfzud : tæhte tæʔsire moʃkelɑte buddʒei keʃvær, tæxsise buddʒe sænduq dær sɑle ɡozæʃte næsæbte be sɑle nævæd bɑ kɑheʃe pændʒɑhopændʒ dærsædi movɑdʒeh bude æst. hejdæri xɑterneʃɑn kærd : sænduq bɑ biʃ æz hezɑr ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze pæʒuheʃi keʃvær dær ertebɑt æst væ biʃ æz jeksæd væ pændʒɑh ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze pæʒuheʃi dær qɑlebe kɑrɡoruhhɑje tæxæssosi dær tæsmimɡirihɑje sænduqe moʃɑrekæt dɑrænd. vej bɑ eʃɑre be inke særɑne buddʒe extesɑs jɑfte be tærhhɑje pæʒuheʃi morede hemɑjæte sænduq dær sɑle nævædojek, nuzdæh milijun tumɑn bude æst væ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte hæzinehɑje pæʒuheʃ dær keʃvær, in mizɑne buddʒe be hitʃ vædʒh mokfi væ pɑsoxɡuje nijɑze pæʒuheʃɡærɑn nist. hejdæri ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ hemɑjæte viʒe mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi ræʔise dʒomhur, sænduq betævɑnæd eqdɑmɑte dʒeddi væ tæʔsirɡozɑr dær komæk be pæʒuheʃɡærɑn væ fænnɑværɑne keʃvær rɑ be ændʒɑm resɑnd væ zæminee lɑzem bærɑje edʒrɑi ʃodæne bærnɑme rɑhbordi sænduq ke kɑre tædvine ɑn æxiræn be pɑjɑn reside æst, færɑhæm ʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمعاون علمی و فناوری رییس جمهور تاکید کرد: صندوق حمایت از پژوهشگران و فناوران ظرفیت بالایی در پاسخ‌گویی به نیازهای علمی و فناوری کشور دارد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی ایسنا دکتر نسرین سلطان‌خواه، معاون علمی و فناوری رییس جمهور در نشست اعضای کمیته تخصصی و اعضای کرسی پژوهشی صندوق حمایت از پژوهشگران و فناوران کشور، طی سخنانی ساختار صندوق را کوچک و چابک توصیف کرد و افزود: صندوق ظرفیت بالایی در پاسخگویی دارد و اگر منابع مالی لازم را داشته باشد، وظایف محوله را به خوبی پیش می‌برد.\n\n\n\nوی در بخش دیگری از سخنانش گفت: راه‌اندازی برنامه حمایت از دوره‌های تحقیقاتی پسادکترا اقدام قابل توجه جدیدی در صندوق بود.\n\n\n\nسلطانخواه یکی از کارکردهای اساسی صندوق را جریان‌سازی در حوزه علم و فناوری اعلام کرد و افزود: نقش صندوق در پذیرش مسؤوولیت کمک به تحقق اهداف و برنامه‌های معاونت علمی و فناوری، قابل توجه و حائز اهمیت است و صندوق نقش خود را در این خصوص به خوبی ایفا کرده است.\n\n \n\nحیدری، رییس صندوق حمایت از پژوهشگران و فناوران نیز در نشست مذکور، ابتدا گزارشی از عملکرد و اقدامات صندوق ارائه کرد و ضرورت ایجاد توازن بین فعالیت‌ها و تخصیص منبع مالی را خواستار شد و افزود: تحت تاثیر مشکلات بودجه‌ای کشور، تخصیص بودجه صندوق در سال گذشته نسبت به سال 90 با کاهش 55 درصدی مواجه بوده است. \n\n\n\n حیدری خاطرنشان کرد: صندوق با بیش از هزار عضو هیات علمی دانشگاه‌ها و مراکز پژوهشی کشور در ارتباط است و بیش از یکصد و پنجاه عضو هیات علمی دانشگاه‌ها و مراکز پژوهشی در قالب کارگروه‌های تخصصی در تصمیم‌گیری‌های صندوق مشارکت دارند. \n\n\n\nوی با اشاره به اینکه سرانه بودجه اختصاص یافته به طرح‌های پژوهشی مورد حمایت صندوق در سال 91، 19 میلیون تومان بوده است و با توجه به وضعیت هزینه‌های پژوهش در کشور، این میزان بودجه به هیچ وجه مکفی و پاسخگوی نیاز پژوهشگران نیست. \n\n\n\nحیدری ابراز امیدواری کرد با حمایت ویژه معاونت علمی و فناوری رییس جمهور، صندوق بتواند اقدامات جدی و تاثیرگذار در کمک به پژوهشگران و فناوران کشور را به انجام رساند و زمینه لازم برای اجرایی شدن برنامه راهبردی صندوق که کار تدوین آن اخیرا به پایان رسیده است، فراهم شود. \n\nانتهای پیام \n\n\n" }
moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræʔise dʒomhur tæʔkid kærd : sænduqe hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn væ fænnɑværɑne zærfijæte bɑlɑi dær pɑsoxɡui be nijɑzhɑje elmi væ fænnɑværi keʃvær dɑræd. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ doktor næsærine soltɑnxɑh, moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræʔise dʒomhur dær neʃæste æʔzɑje komitee tæxæssosi væ æʔzɑje korsi pæʒuheʃi sænduqe hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn væ fænnɑværɑne keʃvær, tej soxænɑni sɑxtɑre sænduq rɑ kutʃæk væ tʃɑbok tosif kærd væ æfzud : sænduqe zærfijæte bɑlɑi dær pɑsoxɡui dɑræd væ æɡær mænɑbeʔe mɑli lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃæd, væzɑjefe mohævvæle rɑ be xubi piʃ mibæræd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ ɡoft : rɑhændɑzi bærnɑme hemɑjæt æz dorehɑje tæhqiqɑti pæsɑdoktorɑ eqdɑme qɑbele tævædʒdʒohe dʒædidi dær sænduq bud. soltɑnxɑhe jeki æz kɑrkærdhɑje æsɑsi sænduq rɑ dʒærijɑnsɑzi dær hoze æʔlæm væ fænnɑværi eʔlɑm kærd væ æfzud : næqʃe sænduq dær pæzireʃe mæsoʔvulijæte komæk be tæhæqqoqe æhdɑf væ bærnɑmehɑje mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi, qɑbele tævædʒdʒoh væ hɑʔeze æhæmmijæt æst væ sænduqe næqʃe xod rɑ dær in xosus be xubi ifɑ kærde æst. hejdæri, ræʔise sænduqe hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn væ fænnɑværɑn niz dær neʃæste mæzkur, ebtedɑ ɡozɑreʃi æz æmælkærd væ eqdɑmɑte sænduq erɑʔe kærd væ zæruræte idʒɑde tævɑzon bejne fæʔɑlijæthɑ væ tæxsise mænbæʔe mɑli rɑ xɑstɑr ʃod væ æfzud : tæhte tæʔsire moʃkelɑte buddʒei keʃvær, tæxsise buddʒe sænduq dær sɑle ɡozæʃte næsæbte be sɑle nævæd bɑ kɑheʃe pændʒɑhopændʒ dærsædi movɑdʒeh bude æst. hejdæri xɑterneʃɑn kærd : sænduq bɑ biʃ æz hezɑr ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze pæʒuheʃi keʃvær dær ertebɑt æst væ biʃ æz jeksæd væ pændʒɑh ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze pæʒuheʃi dær qɑlebe kɑrɡoruhhɑje tæxæssosi dær tæsmimɡirihɑje sænduqe moʃɑrekæt dɑrænd. vej bɑ eʃɑre be inke særɑne buddʒe extesɑs jɑfte be tærhhɑje pæʒuheʃi morede hemɑjæte sænduq dær sɑle nævædojek, nuzdæh milijun tumɑn bude æst væ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte hæzinehɑje pæʒuheʃ dær keʃvær, in mizɑne buddʒe be hitʃ vædʒh mokfi væ pɑsoxɡuje nijɑze pæʒuheʃɡærɑn nist. hejdæri ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ hemɑjæte viʒe mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi ræʔise dʒomhur, sænduq betævɑnæd eqdɑmɑte dʒeddi væ tæʔsirɡozɑr dær komæk be pæʒuheʃɡærɑn væ fænnɑværɑne keʃvær rɑ be ændʒɑm resɑnd væ zæminee lɑzem bærɑje edʒrɑi ʃodæne bærnɑme rɑhbordi sænduq ke kɑre tædvine ɑn æxiræn be pɑjɑn reside æst, færɑhæm ʃævæd. entehɑje pæjɑm
معاون علمی و فناوری رییس جمهور تاکید کرد: صندوق حمایت از پژوهشگران و فناوران ظرفیت بالایی در پاسخ‌گویی به نیازهای علمی و فناوری کشور دارد. به گزارش سرویس علمی ایسنا دکتر نسرین سلطان‌خواه، معاون علمی و فناوری رییس جمهور در نشست اعضای کمیته تخصصی و اعضای کرسی پژوهشی صندوق حمایت از پژوهشگران و فناوران کشور، طی سخنانی ساختار صندوق را کوچک و چابک توصیف کرد و افزود: صندوق ظرفیت بالایی در پاسخگویی دارد و اگر منابع مالی لازم را داشته باشد، وظایف محوله را به خوبی پیش می‌برد. وی در بخش دیگری از سخنانش گفت: راه‌اندازی برنامه حمایت از دوره‌های تحقیقاتی پسادکترا اقدام قابل توجه جدیدی در صندوق بود. سلطانخواه یکی از کارکردهای اساسی صندوق را جریان‌سازی در حوزه علم و فناوری اعلام کرد و افزود: نقش صندوق در پذیرش مسؤوولیت کمک به تحقق اهداف و برنامه‌های معاونت علمی و فناوری، قابل توجه و حائز اهمیت است و صندوق نقش خود را در این خصوص به خوبی ایفا کرده است. حیدری، رییس صندوق حمایت از پژوهشگران و فناوران نیز در نشست مذکور، ابتدا گزارشی از عملکرد و اقدامات صندوق ارائه کرد و ضرورت ایجاد توازن بین فعالیت‌ها و تخصیص منبع مالی را خواستار شد و افزود: تحت تاثیر مشکلات بودجه‌ای کشور، تخصیص بودجه صندوق در سال گذشته نسبت به سال 90 با کاهش 55 درصدی مواجه بوده است. حیدری خاطرنشان کرد: صندوق با بیش از هزار عضو هیات علمی دانشگاه‌ها و مراکز پژوهشی کشور در ارتباط است و بیش از یکصد و پنجاه عضو هیات علمی دانشگاه‌ها و مراکز پژوهشی در قالب کارگروه‌های تخصصی در تصمیم‌گیری‌های صندوق مشارکت دارند. وی با اشاره به اینکه سرانه بودجه اختصاص یافته به طرح‌های پژوهشی مورد حمایت صندوق در سال 91، 19 میلیون تومان بوده است و با توجه به وضعیت هزینه‌های پژوهش در کشور، این میزان بودجه به هیچ وجه مکفی و پاسخگوی نیاز پژوهشگران نیست. حیدری ابراز امیدواری کرد با حمایت ویژه معاونت علمی و فناوری رییس جمهور، صندوق بتواند اقدامات جدی و تاثیرگذار در کمک به پژوهشگران و فناوران کشور را به انجام رساند و زمینه لازم برای اجرایی شدن برنامه راهبردی صندوق که کار تدوین آن اخیرا به پایان رسیده است، فراهم شود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræʔise dʒomhur tæʔkid kærd : sænduqe hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn væ fænnɑværɑne zærfijæte bɑlɑi dær pɑsoxɡui be nijɑzhɑje elmi væ fænnɑværi keʃvær dɑræd. be ɡozɑreʃe servise elmi isnɑ doktor næsærine soltɑnxɑh, moʔɑvene elmi væ fænnɑværi ræʔise dʒomhur dær neʃæste æʔzɑje komitee tæxæssosi væ æʔzɑje korsi pæʒuheʃi sænduqe hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn væ fænnɑværɑne keʃvær, tej soxænɑni sɑxtɑre sænduq rɑ kutʃæk væ tʃɑbok tosif kærd væ æfzud : sænduqe zærfijæte bɑlɑi dær pɑsoxɡui dɑræd væ æɡær mænɑbeʔe mɑli lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃæd, væzɑjefe mohævvæle rɑ be xubi piʃ mibæræd. vej dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ ɡoft : rɑhændɑzi bærnɑme hemɑjæt æz dorehɑje tæhqiqɑti pæsɑdoktorɑ eqdɑme qɑbele tævædʒdʒohe dʒædidi dær sænduq bud. soltɑnxɑhe jeki æz kɑrkærdhɑje æsɑsi sænduq rɑ dʒærijɑnsɑzi dær hoze æʔlæm væ fænnɑværi eʔlɑm kærd væ æfzud : næqʃe sænduq dær pæzireʃe mæsoʔvulijæte komæk be tæhæqqoqe æhdɑf væ bærnɑmehɑje mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi, qɑbele tævædʒdʒoh væ hɑʔeze æhæmmijæt æst væ sænduqe næqʃe xod rɑ dær in xosus be xubi ifɑ kærde æst. hejdæri, ræʔise sænduqe hemɑjæt æz pæʒuheʃɡærɑn væ fænnɑværɑn niz dær neʃæste mæzkur, ebtedɑ ɡozɑreʃi æz æmælkærd væ eqdɑmɑte sænduq erɑʔe kærd væ zæruræte idʒɑde tævɑzon bejne fæʔɑlijæthɑ væ tæxsise mænbæʔe mɑli rɑ xɑstɑr ʃod væ æfzud : tæhte tæʔsire moʃkelɑte buddʒei keʃvær, tæxsise buddʒe sænduq dær sɑle ɡozæʃte næsæbte be sɑle nævæd bɑ kɑheʃe pændʒɑhopændʒ dærsædi movɑdʒeh bude æst. hejdæri xɑterneʃɑn kærd : sænduq bɑ biʃ æz hezɑr ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze pæʒuheʃi keʃvær dær ertebɑt æst væ biʃ æz jeksæd væ pændʒɑh ozvi hejʔæte elmi dɑneʃɡɑhhɑ væ mærɑkeze pæʒuheʃi dær qɑlebe kɑrɡoruhhɑje tæxæssosi dær tæsmimɡirihɑje sænduqe moʃɑrekæt dɑrænd. vej bɑ eʃɑre be inke særɑne buddʒe extesɑs jɑfte be tærhhɑje pæʒuheʃi morede hemɑjæte sænduq dær sɑle nævædojek, nuzdæh milijun tumɑn bude æst væ bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte hæzinehɑje pæʒuheʃ dær keʃvær, in mizɑne buddʒe be hitʃ vædʒh mokfi væ pɑsoxɡuje nijɑze pæʒuheʃɡærɑn nist. hejdæri ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ hemɑjæte viʒe mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi ræʔise dʒomhur, sænduq betævɑnæd eqdɑmɑte dʒeddi væ tæʔsirɡozɑr dær komæk be pæʒuheʃɡærɑn væ fænnɑværɑne keʃvær rɑ be ændʒɑm resɑnd væ zæminee lɑzem bærɑje edʒrɑi ʃodæne bærnɑme rɑhbordi sænduq ke kɑre tædvine ɑn æxiræn be pɑjɑn reside æst, færɑhæm ʃævæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمعاون علمی و فناوری رییس جمهور تاکید کرد: صندوق حمایت از پژوهشگران و فناوران ظرفیت بالایی در پاسخ‌گویی به نیازهای علمی و فناوری کشور دارد.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی ایسنا دکتر نسرین سلطان‌خواه، معاون علمی و فناوری رییس جمهور در نشست اعضای کمیته تخصصی و اعضای کرسی پژوهشی صندوق حمایت از پژوهشگران و فناوران کشور، طی سخنانی ساختار صندوق را کوچک و چابک توصیف کرد و افزود: صندوق ظرفیت بالایی در پاسخگویی دارد و اگر منابع مالی لازم را داشته باشد، وظایف محوله را به خوبی پیش می‌برد.\n\n\n\nوی در بخش دیگری از سخنانش گفت: راه‌اندازی برنامه حمایت از دوره‌های تحقیقاتی پسادکترا اقدام قابل توجه جدیدی در صندوق بود.\n\n\n\nسلطانخواه یکی از کارکردهای اساسی صندوق را جریان‌سازی در حوزه علم و فناوری اعلام کرد و افزود: نقش صندوق در پذیرش مسؤوولیت کمک به تحقق اهداف و برنامه‌های معاونت علمی و فناوری، قابل توجه و حائز اهمیت است و صندوق نقش خود را در این خصوص به خوبی ایفا کرده است.\n\n \n\nحیدری، رییس صندوق حمایت از پژوهشگران و فناوران نیز در نشست مذکور، ابتدا گزارشی از عملکرد و اقدامات صندوق ارائه کرد و ضرورت ایجاد توازن بین فعالیت‌ها و تخصیص منبع مالی را خواستار شد و افزود: تحت تاثیر مشکلات بودجه‌ای کشور، تخصیص بودجه صندوق در سال گذشته نسبت به سال 90 با کاهش 55 درصدی مواجه بوده است. \n\n\n\n حیدری خاطرنشان کرد: صندوق با بیش از هزار عضو هیات علمی دانشگاه‌ها و مراکز پژوهشی کشور در ارتباط است و بیش از یکصد و پنجاه عضو هیات علمی دانشگاه‌ها و مراکز پژوهشی در قالب کارگروه‌های تخصصی در تصمیم‌گیری‌های صندوق مشارکت دارند. \n\n\n\nوی با اشاره به اینکه سرانه بودجه اختصاص یافته به طرح‌های پژوهشی مورد حمایت صندوق در سال 91، 19 میلیون تومان بوده است و با توجه به وضعیت هزینه‌های پژوهش در کشور، این میزان بودجه به هیچ وجه مکفی و پاسخگوی نیاز پژوهشگران نیست. \n\n\n\nحیدری ابراز امیدواری کرد با حمایت ویژه معاونت علمی و فناوری رییس جمهور، صندوق بتواند اقدامات جدی و تاثیرگذار در کمک به پژوهشگران و فناوران کشور را به انجام رساند و زمینه لازم برای اجرایی شدن برنامه راهبردی صندوق که کار تدوین آن اخیرا به پایان رسیده است، فراهم شود. \n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tærhe mækɑnisɑsione ettelɑʔɑte æmlɑke mɑzændærɑn dærhɑl edʒrɑst hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd mæsʔul tærhe mækɑnisɑsione æmlɑke ostɑne mɑzændærɑn ɡoft : tærhe mækɑnisɑsione æmlɑk dʒiɑjes pærɑntezbæste jɑ tærhe \" kɑdɑstær \", næqʃe bærdɑri qætʔe ʔi æmlɑke ʃæhrhɑje ostɑne mɑzændærɑn dær hɑle edʒrɑst. sohrɑbe mirzɑi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ estefɑde æz sisteme moxtæsɑte mɑhvɑre ʔi dʒæhɑni jutiem pærɑntezbæste ke be suræte estidʒɑri æz ɑmrikɑ dærɑxætjɑr dɑrim, moqeʔijæte mɑhvɑre ʔi æmlɑk rɑ tæʔin mi konim. vej edɑme dɑd : bæʔd æz ɡereftæne næqʃe, bɑ estefɑde æz durbine didʒitɑli, noqte hɑje æsli melk, moʃæxxæs mi ʃævæd. vej hædæfe æsli dær mærhæle ævvæle in tærh rɑ bedæst ɑværdæne mæsɑhete dæqiqe æmlɑk xɑnd væ ɡoft : bæʔd æz kæsbe ettelɑʔɑte hendesi dʒɑri æmlɑk, bɑ estefɑde æz nærme æfzɑr orækle pærɑntezbæste ettelɑʔɑti næzir nɑme mɑlek, ʃomɑre melk væ hodude ærbæʔe melke moʃæxxæs mi ʃævæd. mirzɑi æz fɑjede hɑje æsli in tærh rɑ sorʔæt bæxʃidæn dær ɡereftæne esteʔlɑm æz suj mɑlekɑn dɑnest væ ɡoft : bɑ edʒrɑje in tærh dær moddæte jek dæqiqe, moqeʔijæt væ tæmɑmi ettelɑʔɑte mærbut be melk, æz tæriqe rɑjɑne, bedæst mi ɑjæd. vej æfzud : dær in ræveʃ ælɑve bær sorʔæt bæxʃidæn be kɑre ærbɑbe rodʒuʔ, edɑrɑti mɑnænde ʃæhrdɑri, ɑb væ fɑzelɑb væ ʃerkæte bærq niz mi tævɑnænd æz in næqʃe væ ettelɑʔɑt estefɑde konænd. vej ɡoft : tærhe kɑdɑstær dær ʃæhre sɑri ro be pɑjɑn æst væ næqʃe dʒipies pærɑntezbæste æz ʃæhrhɑje tonekɑbon væ bɑbel tæhije ʃode æst. vej æfzud : kɑrhɑje ævvælije in tærh dær mæhmudɑbɑd dær hɑl ʃoruʔ æst. rɹe. he sisæd slæʃ siodo slæʃ sefr se", "text": "طرح مکانیزاسیون اطلاعات املاک مازندران درحال اجراست \n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/80 \n مسوول طرح مکانیزاسیون املاک استان مازندران گفت: طرح مکانیزاسیون املاک \n(GIS) یا طرح \"کاداستر\" ، نقشه برداری قطعه ای املاک شهرهای استان مازندران \nدر حال اجراست. \n سهراب میرزایی روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: با استفاده از \nسیستم مختصات ماهواره ای جهانی (UTM) که به صورت استیجاری از آمریکا \nدراختیار داریم، موقعیت ماهواره ای املاک را تعیین می کنیم. \n وی ادامه داد: بعد از گرفتن نقشه، با استفاده از دوربین دیجیتالی، \nنقطه های اصلی ملک، مشخص می شود. \n وی هدف اصلی در مرحله اول این طرح را بدست آوردن مساحت دقیق املاک خواند\nو گفت: بعد از کسب اطلاعات هندسی جاری املاک، با استفاده از نرم افزار \n(ORACLE) اطلاعاتی نظیر نام مالک، شماره ملک و حدود اربعه ملک مشخص می شود. میرزایی از فایده های اصلی این طرح را سرعت بخشیدن در گرفتن استعلام از \nسوی مالکان دانست و گفت: با اجرای این طرح در مدت یک دقیقه، موقعیت و \nتمامی اطلاعات مربوط به ملک، از طریق رایانه، بدست می آید. \n وی افزود: در این روش علاوه بر سرعت بخشیدن به کار ارباب رجوع، اداراتی \nمانند شهرداری، آب و فاضلاب و شرکت برق نیز می توانند از این نقشه و اطلاعات\nاستفاده کنند. \n وی گفت: طرح کاداستر در شهر ساری رو به پایان است و نقشه (GPS) از \nشهرهای تنکابن و بابل تهیه شده است. \n وی افزود: کارهای اولیه این طرح در محمودآباد در حال شروع است. \n ر . ه 300/32/03 \n\n " }
tærhe mækɑnisɑsione ettelɑʔɑte æmlɑke mɑzændærɑn dærhɑl edʒrɑst hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd mæsʔul tærhe mækɑnisɑsione æmlɑke ostɑne mɑzændærɑn ɡoft : tærhe mækɑnisɑsione æmlɑk dʒiɑjes pærɑntezbæste jɑ tærhe " kɑdɑstær ", næqʃe bærdɑri qætʔe ʔi æmlɑke ʃæhrhɑje ostɑne mɑzændærɑn dær hɑle edʒrɑst. sohrɑbe mirzɑi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ estefɑde æz sisteme moxtæsɑte mɑhvɑre ʔi dʒæhɑni jutiem pærɑntezbæste ke be suræte estidʒɑri æz ɑmrikɑ dærɑxætjɑr dɑrim, moqeʔijæte mɑhvɑre ʔi æmlɑk rɑ tæʔin mi konim. vej edɑme dɑd : bæʔd æz ɡereftæne næqʃe, bɑ estefɑde æz durbine didʒitɑli, noqte hɑje æsli melk, moʃæxxæs mi ʃævæd. vej hædæfe æsli dær mærhæle ævvæle in tærh rɑ bedæst ɑværdæne mæsɑhete dæqiqe æmlɑk xɑnd væ ɡoft : bæʔd æz kæsbe ettelɑʔɑte hendesi dʒɑri æmlɑk, bɑ estefɑde æz nærme æfzɑr orækle pærɑntezbæste ettelɑʔɑti næzir nɑme mɑlek, ʃomɑre melk væ hodude ærbæʔe melke moʃæxxæs mi ʃævæd. mirzɑi æz fɑjede hɑje æsli in tærh rɑ sorʔæt bæxʃidæn dær ɡereftæne esteʔlɑm æz suj mɑlekɑn dɑnest væ ɡoft : bɑ edʒrɑje in tærh dær moddæte jek dæqiqe, moqeʔijæt væ tæmɑmi ettelɑʔɑte mærbut be melk, æz tæriqe rɑjɑne, bedæst mi ɑjæd. vej æfzud : dær in ræveʃ ælɑve bær sorʔæt bæxʃidæn be kɑre ærbɑbe rodʒuʔ, edɑrɑti mɑnænde ʃæhrdɑri, ɑb væ fɑzelɑb væ ʃerkæte bærq niz mi tævɑnænd æz in næqʃe væ ettelɑʔɑt estefɑde konænd. vej ɡoft : tærhe kɑdɑstær dær ʃæhre sɑri ro be pɑjɑn æst væ næqʃe dʒipies pærɑntezbæste æz ʃæhrhɑje tonekɑbon væ bɑbel tæhije ʃode æst. vej æfzud : kɑrhɑje ævvælije in tærh dær mæhmudɑbɑd dær hɑl ʃoruʔ æst. rɹe. he sisæd slæʃ siodo slæʃ sefr se
طرح مکانیزاسیون اطلاعات املاک مازندران درحال اجراست # ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/80 مسوول طرح مکانیزاسیون املاک استان مازندران گفت: طرح مکانیزاسیون املاک (GIS) یا طرح "کاداستر" ، نقشه برداری قطعه ای املاک شهرهای استان مازندران در حال اجراست. سهراب میرزایی روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: با استفاده از سیستم مختصات ماهواره ای جهانی (UTM) که به صورت استیجاری از آمریکا دراختیار داریم، موقعیت ماهواره ای املاک را تعیین می کنیم. وی ادامه داد: بعد از گرفتن نقشه، با استفاده از دوربین دیجیتالی، نقطه های اصلی ملک، مشخص می شود. وی هدف اصلی در مرحله اول این طرح را بدست آوردن مساحت دقیق املاک خواند و گفت: بعد از کسب اطلاعات هندسی جاری املاک، با استفاده از نرم افزار (ORACLE) اطلاعاتی نظیر نام مالک، شماره ملک و حدود اربعه ملک مشخص می شود. میرزایی از فایده های اصلی این طرح را سرعت بخشیدن در گرفتن استعلام از سوی مالکان دانست و گفت: با اجرای این طرح در مدت یک دقیقه، موقعیت و تمامی اطلاعات مربوط به ملک، از طریق رایانه، بدست می آید. وی افزود: در این روش علاوه بر سرعت بخشیدن به کار ارباب رجوع، اداراتی مانند شهرداری، آب و فاضلاب و شرکت برق نیز می توانند از این نقشه و اطلاعات استفاده کنند. وی گفت: طرح کاداستر در شهر ساری رو به پایان است و نقشه (GPS) از شهرهای تنکابن و بابل تهیه شده است. وی افزود: کارهای اولیه این طرح در محمودآباد در حال شروع است. ر . ه 300/32/03
[ { "content": "turn phonemes into persian: tærhe mækɑnisɑsione ettelɑʔɑte æmlɑke mɑzændærɑn dærhɑl edʒrɑst hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd mæsʔul tærhe mækɑnisɑsione æmlɑke ostɑne mɑzændærɑn ɡoft : tærhe mækɑnisɑsione æmlɑk dʒiɑjes pærɑntezbæste jɑ tærhe \" kɑdɑstær \", næqʃe bærdɑri qætʔe ʔi æmlɑke ʃæhrhɑje ostɑne mɑzændærɑn dær hɑle edʒrɑst. sohrɑbe mirzɑi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : bɑ estefɑde æz sisteme moxtæsɑte mɑhvɑre ʔi dʒæhɑni jutiem pærɑntezbæste ke be suræte estidʒɑri æz ɑmrikɑ dærɑxætjɑr dɑrim, moqeʔijæte mɑhvɑre ʔi æmlɑk rɑ tæʔin mi konim. vej edɑme dɑd : bæʔd æz ɡereftæne næqʃe, bɑ estefɑde æz durbine didʒitɑli, noqte hɑje æsli melk, moʃæxxæs mi ʃævæd. vej hædæfe æsli dær mærhæle ævvæle in tærh rɑ bedæst ɑværdæne mæsɑhete dæqiqe æmlɑk xɑnd væ ɡoft : bæʔd æz kæsbe ettelɑʔɑte hendesi dʒɑri æmlɑk, bɑ estefɑde æz nærme æfzɑr orækle pærɑntezbæste ettelɑʔɑti næzir nɑme mɑlek, ʃomɑre melk væ hodude ærbæʔe melke moʃæxxæs mi ʃævæd. mirzɑi æz fɑjede hɑje æsli in tærh rɑ sorʔæt bæxʃidæn dær ɡereftæne esteʔlɑm æz suj mɑlekɑn dɑnest væ ɡoft : bɑ edʒrɑje in tærh dær moddæte jek dæqiqe, moqeʔijæt væ tæmɑmi ettelɑʔɑte mærbut be melk, æz tæriqe rɑjɑne, bedæst mi ɑjæd. vej æfzud : dær in ræveʃ ælɑve bær sorʔæt bæxʃidæn be kɑre ærbɑbe rodʒuʔ, edɑrɑti mɑnænde ʃæhrdɑri, ɑb væ fɑzelɑb væ ʃerkæte bærq niz mi tævɑnænd æz in næqʃe væ ettelɑʔɑt estefɑde konænd. vej ɡoft : tærhe kɑdɑstær dær ʃæhre sɑri ro be pɑjɑn æst væ næqʃe dʒipies pærɑntezbæste æz ʃæhrhɑje tonekɑbon væ bɑbel tæhije ʃode æst. vej æfzud : kɑrhɑje ævvælije in tærh dær mæhmudɑbɑd dær hɑl ʃoruʔ æst. rɹe. he sisæd slæʃ siodo slæʃ sefr se", "role": "user" }, { "content": "طرح مکانیزاسیون اطلاعات املاک مازندران درحال اجراست \n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/07/80 \n مسوول طرح مکانیزاسیون املاک استان مازندران گفت: طرح مکانیزاسیون املاک \n(GIS) یا طرح \"کاداستر\" ، نقشه برداری قطعه ای املاک شهرهای استان مازندران \nدر حال اجراست. \n سهراب میرزایی روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: با استفاده از \nسیستم مختصات ماهواره ای جهانی (UTM) که به صورت استیجاری از آمریکا \nدراختیار داریم، موقعیت ماهواره ای املاک را تعیین می کنیم. \n وی ادامه داد: بعد از گرفتن نقشه، با استفاده از دوربین دیجیتالی، \nنقطه های اصلی ملک، مشخص می شود. \n وی هدف اصلی در مرحله اول این طرح را بدست آوردن مساحت دقیق املاک خواند\nو گفت: بعد از کسب اطلاعات هندسی جاری املاک، با استفاده از نرم افزار \n(ORACLE) اطلاعاتی نظیر نام مالک، شماره ملک و حدود اربعه ملک مشخص می شود. میرزایی از فایده های اصلی این طرح را سرعت بخشیدن در گرفتن استعلام از \nسوی مالکان دانست و گفت: با اجرای این طرح در مدت یک دقیقه، موقعیت و \nتمامی اطلاعات مربوط به ملک، از طریق رایانه، بدست می آید. \n وی افزود: در این روش علاوه بر سرعت بخشیدن به کار ارباب رجوع، اداراتی \nمانند شهرداری، آب و فاضلاب و شرکت برق نیز می توانند از این نقشه و اطلاعات\nاستفاده کنند. \n وی گفت: طرح کاداستر در شهر ساری رو به پایان است و نقشه (GPS) از \nشهرهای تنکابن و بابل تهیه شده است. \n وی افزود: کارهای اولیه این طرح در محمودآباد در حال شروع است. \n ر . ه 300/32/03 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz ostɑne ærdebil, færhɑde sobhɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær mæhæle bonjɑde mæskæne ærdebil ɡoft : tɑkonun teʔdɑde jeksæd hezɑr vɑhede kæmdævɑm væ bidævɑme rustɑi dær sæthe ostɑn ʃenɑsɑi væ moqɑvemsɑzi ʃode æst. vej mizɑne tæshilɑte moqɑvemsɑzi mæskæne rustɑi rɑ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl onvɑn kærd væ ɡoft : in tæshilɑt bɑ nerxe pændʒ dærsæd mohɑsebe miʃævæd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi ostɑne ærdebil be edʒrɑje tærhe hɑdi dær tæmɑm rustɑhɑje bɑlɑje bist xɑnevɑre ostɑne ærdebil eʃɑre kærd væ ɡoft : dærxosus nævædose rustɑje zire bist xɑnevɑr, niz eqdɑm be tæhije tærhe hɑdi ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke edʒrɑje tærhe hɑdi rustɑi hæzine bær æst ɡoft : dær in xosuse bonjɑde mæskæne ostɑn tævɑneste be mizɑne pɑnsæd miljɑrd riɑl bærɑje toseʔe omrɑn væ ɑbɑdɑni rustɑhɑ hæzine konæd. sobhɑni tæsrih kærd : tærhe hɑdi dær tʃɑhɑrsædo ʃæstopændʒ rustɑje ostɑne edʒrɑi ʃode æst. tʃeheloʃeʃ", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از استان اردبیل، فرهاد سبحانی در جمع خبرنگاران در محل بنیاد مسکن اردبیل گفت: تاکنون تعداد یک‌صد هزار واحد کم‌دوام و بی‌دوام روستایی در سطح استان شناسایی و مقاوم‌سازی شده است.وی میزان تسهیلات مقاوم‌سازی مسکن روستایی را ۴۰۰ میلیون ریال عنوان کرد و گفت:  این تسهیلات با نرخ ۵ درصد محاسبه می‌شود.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی استان اردبیل به اجرای طرح هادی در تمام روستاهای بالای ۲۰ خانوار استان اردبیل اشاره کرد و گفت: درخصوص ۹۳ روستای زیر ۲۰ خانوار، نیز اقدام به تهیه طرح هادی شده است.وی با بیان اینکه اجرای طرح‌ هادی روستایی هزینه بر است گفت: در این خصوص بنیاد مسکن استان توانسته به میزان ۵۰۰ میلیارد ریال برای توسعه عمران و آبادانی روستاها هزینه کند.سبحانی تصریح کرد: طرح هادی در ۴۶۵ روستای استان اجرایی شده است.46" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz ostɑne ærdebil, færhɑde sobhɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær mæhæle bonjɑde mæskæne ærdebil ɡoft : tɑkonun teʔdɑde jeksæd hezɑr vɑhede kæmdævɑm væ bidævɑme rustɑi dær sæthe ostɑn ʃenɑsɑi væ moqɑvemsɑzi ʃode æst. vej mizɑne tæshilɑte moqɑvemsɑzi mæskæne rustɑi rɑ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl onvɑn kærd væ ɡoft : in tæshilɑt bɑ nerxe pændʒ dærsæd mohɑsebe miʃævæd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi ostɑne ærdebil be edʒrɑje tærhe hɑdi dær tæmɑm rustɑhɑje bɑlɑje bist xɑnevɑre ostɑne ærdebil eʃɑre kærd væ ɡoft : dærxosus nævædose rustɑje zire bist xɑnevɑr, niz eqdɑm be tæhije tærhe hɑdi ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke edʒrɑje tærhe hɑdi rustɑi hæzine bær æst ɡoft : dær in xosuse bonjɑde mæskæne ostɑn tævɑneste be mizɑne pɑnsæd miljɑrd riɑl bærɑje toseʔe omrɑn væ ɑbɑdɑni rustɑhɑ hæzine konæd. sobhɑni tæsrih kærd : tærhe hɑdi dær tʃɑhɑrsædo ʃæstopændʒ rustɑje ostɑne edʒrɑi ʃode æst. tʃeheloʃeʃ
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از استان اردبیل، فرهاد سبحانی در جمع خبرنگاران در محل بنیاد مسکن اردبیل گفت: تاکنون تعداد یک‌صد هزار واحد کم‌دوام و بی‌دوام روستایی در سطح استان شناسایی و مقاوم‌سازی شده است.وی میزان تسهیلات مقاوم‌سازی مسکن روستایی را ۴۰۰ میلیون ریال عنوان کرد و گفت:  این تسهیلات با نرخ ۵ درصد محاسبه می‌شود.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی استان اردبیل به اجرای طرح هادی در تمام روستاهای بالای ۲۰ خانوار استان اردبیل اشاره کرد و گفت: درخصوص ۹۳ روستای زیر ۲۰ خانوار، نیز اقدام به تهیه طرح هادی شده است.وی با بیان اینکه اجرای طرح‌ هادی روستایی هزینه بر است گفت: در این خصوص بنیاد مسکن استان توانسته به میزان ۵۰۰ میلیارد ریال برای توسعه عمران و آبادانی روستاها هزینه کند.سبحانی تصریح کرد: طرح هادی در ۴۶۵ روستای استان اجرایی شده است.46
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æz ostɑne ærdebil, færhɑde sobhɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær mæhæle bonjɑde mæskæne ærdebil ɡoft : tɑkonun teʔdɑde jeksæd hezɑr vɑhede kæmdævɑm væ bidævɑme rustɑi dær sæthe ostɑn ʃenɑsɑi væ moqɑvemsɑzi ʃode æst. vej mizɑne tæshilɑte moqɑvemsɑzi mæskæne rustɑi rɑ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl onvɑn kærd væ ɡoft : in tæshilɑt bɑ nerxe pændʒ dærsæd mohɑsebe miʃævæd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi ostɑne ærdebil be edʒrɑje tærhe hɑdi dær tæmɑm rustɑhɑje bɑlɑje bist xɑnevɑre ostɑne ærdebil eʃɑre kærd væ ɡoft : dærxosus nævædose rustɑje zire bist xɑnevɑr, niz eqdɑm be tæhije tærhe hɑdi ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke edʒrɑje tærhe hɑdi rustɑi hæzine bær æst ɡoft : dær in xosuse bonjɑde mæskæne ostɑn tævɑneste be mizɑne pɑnsæd miljɑrd riɑl bærɑje toseʔe omrɑn væ ɑbɑdɑni rustɑhɑ hæzine konæd. sobhɑni tæsrih kærd : tærhe hɑdi dær tʃɑhɑrsædo ʃæstopændʒ rustɑje ostɑne edʒrɑi ʃode æst. tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین از استان اردبیل، فرهاد سبحانی در جمع خبرنگاران در محل بنیاد مسکن اردبیل گفت: تاکنون تعداد یک‌صد هزار واحد کم‌دوام و بی‌دوام روستایی در سطح استان شناسایی و مقاوم‌سازی شده است.وی میزان تسهیلات مقاوم‌سازی مسکن روستایی را ۴۰۰ میلیون ریال عنوان کرد و گفت:  این تسهیلات با نرخ ۵ درصد محاسبه می‌شود.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی استان اردبیل به اجرای طرح هادی در تمام روستاهای بالای ۲۰ خانوار استان اردبیل اشاره کرد و گفت: درخصوص ۹۳ روستای زیر ۲۰ خانوار، نیز اقدام به تهیه طرح هادی شده است.وی با بیان اینکه اجرای طرح‌ هادی روستایی هزینه بر است گفت: در این خصوص بنیاد مسکن استان توانسته به میزان ۵۰۰ میلیارد ریال برای توسعه عمران و آبادانی روستاها هزینه کند.سبحانی تصریح کرد: طرح هادی در ۴۶۵ روستای استان اجرایی شده است.46", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "piʃ bini væzʔe hævɑje irɑn dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde hæʃ tehrɑn, irnɑ : bist esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ dæh mɑrse do hezɑro o jek sɑzemɑne hævɑʃenɑsi væzʔe hævɑje irɑn rɑ tɑ sobhe færdɑ \" jekʃænbe \" be ʃærhe zire piʃ bini kærd : e ɑsemɑne sævɑhele dæriɑje xæzær væ ostɑne ærdebil, nimee æbri hæmrɑh bɑ bɑreʃe bɑrɑn væ meh ɑlud, ke bɑræʃ dær noqɑte særdsir be suræte bærf xɑhæd bud. e ɑsemɑne ostɑnhɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi, zændʒɑn, kordestɑn, hæmedɑn, kermɑnʃɑh, lorestɑn vɑjlɑm, nimee æbri tɑ æbri, hæmrɑh bɑ bɑreʃe bɑrɑn jɑ bærf, væ væzeʃe bɑd ke betædridʒ æz ævɑxere væqt æz meqdɑre æbrhɑ kɑste mi ʃævæd. e ɑsemɑne ostɑnhɑje tehrɑn, qæzvin, qom, mærkæzi, xorɑsɑn, semnɑn, esfæhɑn væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, nimee æbri tɑ æbri, hæmrɑh bɑ bɑreʃe bɑrɑn, væzeʃe bɑd væ dær bæʔzi mænɑteq hæmrɑh bɑrʔæd væ bærq. e ɑsemɑne ostɑnhɑje xuzestɑn, buʃehr, fɑrs, jæzd væ kermɑn væ dʒonube ostɑne xorɑsɑn, nime æbri tɑɑbæri, hæmrɑh bɑ ræɡbɑr væ ræʔd væ bærq, betædridʒ æz færdɑ hæmrɑh bɑ kɑheʃe æbr. e ɑsemɑne ostɑne hormozɡɑn væ dʒæzɑjere tonb bæzræk væ kutʃæk væ æbumusɑ, kæmi tɑnimee æbri hæmrɑh bɑ meh ræqiqe sobhɡɑhi væ dær bæʔzi noqɑt bɑ væzeʃe molɑjeme bɑd. e ɑsemɑne sɑjere noqɑte keʃvær sɑfe tɑqsæmæti æbri, hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd væ ehtemɑlæn ɡærdo xɑke piʃe bini mi ʃævæd. hæddeæksær væ hæddeæqælle dæmɑje hævɑje tehrɑn dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde dæh væ se dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑlɑje sefr piʃe bini ʃode æst. setɑre hæʃtsædo jɑzdæh setɑre setɑre hæʃtsæd setɑre", "text": " پیش بینی وضع هوای ایران در 24 ساعت آینده \n#\nتهران، ایرنا: 20 اسفند 1379 برابر با 10 مارس 2001 \n سازمان هواشناسی وضع هوای ایران را تا صبح فردا \"یکشنبه\" به شرح زیر \nپیش بینی کرد: \n ـ آسمان سواحل دریای خزر و استان اردبیل، نیمه ابری همراه با بارش \nباران و مه آلود ، که بارش در نقاط سردسیر به صورت برف خواهد بود. \n ـ آسمان استانهای آذربایجان شرقی و غربی ، زنجان ، کردستان ، همدان \n، کرمانشاه ، لرستان وایلام ، نیمه ابری تا ابری ،همراه با بارش باران یا \nبرف ، و وزش باد که بتدریج از اواخر وقت از مقدار ابرها کاسته می شود. \n ـ آسمان استانهای تهران ، قزوین ، قم ، مرکزی ، خراسان ، سمنان ، \nاصفهان و چهارمحال و بختیاری ، نیمه ابری تا ابری ،همراه با بارش باران ،\nوزش باد و در بعضی مناطق همراه بارعد و برق. \n ـ آسمان استانهای خوزستان، بوشهر، فارس ، یزد و کرمان و جنوب استان \nخراسان ، نیمه ابری تاابری ،همراه با رگبار و رعد و برق ، بتدریج از فردا\nهمراه با کاهش ابر. \n ـ آسمان استان هرمزگان و جزایر تنب بزرک و کوچک و ابوموسی ، کمی \nتانیمه ابری همراه با مه رقیق صبحگاهی و در بعضی نقاط با وزش ملایم باد. \n ـ آسمان سایر نقاط کشور صاف تاقسمتی ابری ، همراه با وزش باد و \nاحتمالا گرد و خاک پیش بینی می شود. \n حداکثر و حداقل دمای هوای تهران در24 ساعت آینده 10 و3درجه سانتیگراد\nبالای صفر پیش بینی شده است. \n * 811 * * 800 * \n\n " }
piʃ bini væzʔe hævɑje irɑn dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde hæʃ tehrɑn, irnɑ : bist esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ dæh mɑrse do hezɑro o jek sɑzemɑne hævɑʃenɑsi væzʔe hævɑje irɑn rɑ tɑ sobhe færdɑ " jekʃænbe " be ʃærhe zire piʃ bini kærd : e ɑsemɑne sævɑhele dæriɑje xæzær væ ostɑne ærdebil, nimee æbri hæmrɑh bɑ bɑreʃe bɑrɑn væ meh ɑlud, ke bɑræʃ dær noqɑte særdsir be suræte bærf xɑhæd bud. e ɑsemɑne ostɑnhɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi, zændʒɑn, kordestɑn, hæmedɑn, kermɑnʃɑh, lorestɑn vɑjlɑm, nimee æbri tɑ æbri, hæmrɑh bɑ bɑreʃe bɑrɑn jɑ bærf, væ væzeʃe bɑd ke betædridʒ æz ævɑxere væqt æz meqdɑre æbrhɑ kɑste mi ʃævæd. e ɑsemɑne ostɑnhɑje tehrɑn, qæzvin, qom, mærkæzi, xorɑsɑn, semnɑn, esfæhɑn væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, nimee æbri tɑ æbri, hæmrɑh bɑ bɑreʃe bɑrɑn, væzeʃe bɑd væ dær bæʔzi mænɑteq hæmrɑh bɑrʔæd væ bærq. e ɑsemɑne ostɑnhɑje xuzestɑn, buʃehr, fɑrs, jæzd væ kermɑn væ dʒonube ostɑne xorɑsɑn, nime æbri tɑɑbæri, hæmrɑh bɑ ræɡbɑr væ ræʔd væ bærq, betædridʒ æz færdɑ hæmrɑh bɑ kɑheʃe æbr. e ɑsemɑne ostɑne hormozɡɑn væ dʒæzɑjere tonb bæzræk væ kutʃæk væ æbumusɑ, kæmi tɑnimee æbri hæmrɑh bɑ meh ræqiqe sobhɡɑhi væ dær bæʔzi noqɑt bɑ væzeʃe molɑjeme bɑd. e ɑsemɑne sɑjere noqɑte keʃvær sɑfe tɑqsæmæti æbri, hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd væ ehtemɑlæn ɡærdo xɑke piʃe bini mi ʃævæd. hæddeæksær væ hæddeæqælle dæmɑje hævɑje tehrɑn dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde dæh væ se dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑlɑje sefr piʃe bini ʃode æst. setɑre hæʃtsædo jɑzdæh setɑre setɑre hæʃtsæd setɑre
پیش بینی وضع هوای ایران در 24 ساعت آینده # تهران، ایرنا: 20 اسفند 1379 برابر با 10 مارس 2001 سازمان هواشناسی وضع هوای ایران را تا صبح فردا "یکشنبه" به شرح زیر پیش بینی کرد: ـ آسمان سواحل دریای خزر و استان اردبیل، نیمه ابری همراه با بارش باران و مه آلود ، که بارش در نقاط سردسیر به صورت برف خواهد بود. ـ آسمان استانهای آذربایجان شرقی و غربی ، زنجان ، کردستان ، همدان ، کرمانشاه ، لرستان وایلام ، نیمه ابری تا ابری ،همراه با بارش باران یا برف ، و وزش باد که بتدریج از اواخر وقت از مقدار ابرها کاسته می شود. ـ آسمان استانهای تهران ، قزوین ، قم ، مرکزی ، خراسان ، سمنان ، اصفهان و چهارمحال و بختیاری ، نیمه ابری تا ابری ،همراه با بارش باران ، وزش باد و در بعضی مناطق همراه بارعد و برق. ـ آسمان استانهای خوزستان، بوشهر، فارس ، یزد و کرمان و جنوب استان خراسان ، نیمه ابری تاابری ،همراه با رگبار و رعد و برق ، بتدریج از فردا همراه با کاهش ابر. ـ آسمان استان هرمزگان و جزایر تنب بزرک و کوچک و ابوموسی ، کمی تانیمه ابری همراه با مه رقیق صبحگاهی و در بعضی نقاط با وزش ملایم باد. ـ آسمان سایر نقاط کشور صاف تاقسمتی ابری ، همراه با وزش باد و احتمالا گرد و خاک پیش بینی می شود. حداکثر و حداقل دمای هوای تهران در24 ساعت آینده 10 و3درجه سانتیگراد بالای صفر پیش بینی شده است. * 811 * * 800 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: piʃ bini væzʔe hævɑje irɑn dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde hæʃ tehrɑn, irnɑ : bist esfænde jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ dæh mɑrse do hezɑro o jek sɑzemɑne hævɑʃenɑsi væzʔe hævɑje irɑn rɑ tɑ sobhe færdɑ \" jekʃænbe \" be ʃærhe zire piʃ bini kærd : e ɑsemɑne sævɑhele dæriɑje xæzær væ ostɑne ærdebil, nimee æbri hæmrɑh bɑ bɑreʃe bɑrɑn væ meh ɑlud, ke bɑræʃ dær noqɑte særdsir be suræte bærf xɑhæd bud. e ɑsemɑne ostɑnhɑje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ qærbi, zændʒɑn, kordestɑn, hæmedɑn, kermɑnʃɑh, lorestɑn vɑjlɑm, nimee æbri tɑ æbri, hæmrɑh bɑ bɑreʃe bɑrɑn jɑ bærf, væ væzeʃe bɑd ke betædridʒ æz ævɑxere væqt æz meqdɑre æbrhɑ kɑste mi ʃævæd. e ɑsemɑne ostɑnhɑje tehrɑn, qæzvin, qom, mærkæzi, xorɑsɑn, semnɑn, esfæhɑn væ tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, nimee æbri tɑ æbri, hæmrɑh bɑ bɑreʃe bɑrɑn, væzeʃe bɑd væ dær bæʔzi mænɑteq hæmrɑh bɑrʔæd væ bærq. e ɑsemɑne ostɑnhɑje xuzestɑn, buʃehr, fɑrs, jæzd væ kermɑn væ dʒonube ostɑne xorɑsɑn, nime æbri tɑɑbæri, hæmrɑh bɑ ræɡbɑr væ ræʔd væ bærq, betædridʒ æz færdɑ hæmrɑh bɑ kɑheʃe æbr. e ɑsemɑne ostɑne hormozɡɑn væ dʒæzɑjere tonb bæzræk væ kutʃæk væ æbumusɑ, kæmi tɑnimee æbri hæmrɑh bɑ meh ræqiqe sobhɡɑhi væ dær bæʔzi noqɑt bɑ væzeʃe molɑjeme bɑd. e ɑsemɑne sɑjere noqɑte keʃvær sɑfe tɑqsæmæti æbri, hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd væ ehtemɑlæn ɡærdo xɑke piʃe bini mi ʃævæd. hæddeæksær væ hæddeæqælle dæmɑje hævɑje tehrɑn dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde dæh væ se dærædʒee sɑntiɡerɑd bɑlɑje sefr piʃe bini ʃode æst. setɑre hæʃtsædo jɑzdæh setɑre setɑre hæʃtsæd setɑre", "role": "user" }, { "content": " پیش بینی وضع هوای ایران در 24 ساعت آینده \n#\nتهران، ایرنا: 20 اسفند 1379 برابر با 10 مارس 2001 \n سازمان هواشناسی وضع هوای ایران را تا صبح فردا \"یکشنبه\" به شرح زیر \nپیش بینی کرد: \n ـ آسمان سواحل دریای خزر و استان اردبیل، نیمه ابری همراه با بارش \nباران و مه آلود ، که بارش در نقاط سردسیر به صورت برف خواهد بود. \n ـ آسمان استانهای آذربایجان شرقی و غربی ، زنجان ، کردستان ، همدان \n، کرمانشاه ، لرستان وایلام ، نیمه ابری تا ابری ،همراه با بارش باران یا \nبرف ، و وزش باد که بتدریج از اواخر وقت از مقدار ابرها کاسته می شود. \n ـ آسمان استانهای تهران ، قزوین ، قم ، مرکزی ، خراسان ، سمنان ، \nاصفهان و چهارمحال و بختیاری ، نیمه ابری تا ابری ،همراه با بارش باران ،\nوزش باد و در بعضی مناطق همراه بارعد و برق. \n ـ آسمان استانهای خوزستان، بوشهر، فارس ، یزد و کرمان و جنوب استان \nخراسان ، نیمه ابری تاابری ،همراه با رگبار و رعد و برق ، بتدریج از فردا\nهمراه با کاهش ابر. \n ـ آسمان استان هرمزگان و جزایر تنب بزرک و کوچک و ابوموسی ، کمی \nتانیمه ابری همراه با مه رقیق صبحگاهی و در بعضی نقاط با وزش ملایم باد. \n ـ آسمان سایر نقاط کشور صاف تاقسمتی ابری ، همراه با وزش باد و \nاحتمالا گرد و خاک پیش بینی می شود. \n حداکثر و حداقل دمای هوای تهران در24 ساعت آینده 10 و3درجه سانتیگراد\nبالای صفر پیش بینی شده است. \n * 811 * * 800 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, ɑmɑr eʔlɑm ʃode æz suj mæʔɑvnæte elmi væ pæʒuheʃi mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi hɑki æz ɑn æst ke dær sɑle dʒɑri dær mædʒmuʔe sizdæh mosɑbeqe elmi fænnɑværɑne dɑneʃdʒui moteʃækkel æz ʃæstohæʃt dɑneʃdʒuje bærɡozide enferɑdi væ divisto pɑnzdæh time dɑneʃdʒui væ dɑneʃɑmuzi æz suj in moʔɑvenæt morede hemɑjæte mɑli qærɑr ɡereft væ dær dʒærijɑne bærɡozɑri æz tæshilɑte in moʔɑvenæt beherree mænd ʃodænd ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte hodud do. pændʒ bærɑbære roʃd dɑʃt væ piʃ bini in ræqæm bærɑje sɑle ɑjænde æfzɑjeʃe qɑbele molɑheze ʔi dɑʃte bɑʃæd. berɑjen æsɑse mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri emsɑl, eʔtebɑri bɑleq bær tʃɑhɑr miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl rɑ be bærɡozɑri mosɑbeqɑte elmi fænnɑværɑne dɑneʃdʒui extesɑs dɑd ke næsæbte be hemɑjæte sɑle ɡozæʃte roʃde do bærɑbæri dɑʃt. æzæmiɑn mosɑbeqɑte bærɡozɑr ʃode dær sɑle dʒɑri mi tævɑn be næxostin dore mosɑbeqe melli robɑtik, sevvomin dore mosɑbeqɑte melli tærrɑhi mɑʃin, dovvomin dore mosɑbeqɑte tærrɑhi væ sɑxte sɑmɑne hɑje hævɑfzɑi, næxostin dore mosɑbeqɑte særɑsæri rixte ɡæri, tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre melli hærekæte vænæxæstin dʒæʃnvɑre melli enerʒi hɑje tædʒdid pæzire eʃɑre kærd. elmi setɑresetɑre e noh hezɑro sædo nævæd setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr", "text": "به گزارش ایرنا به نقل از معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری، آمار اعلام شده از سوی معاونت علمی و پژوهشی معاونت علمی و فناوری حاكی از آن است كه در سال جاری در مجموع 13 مسابقه علمی فناورانه دانشجویی متشكل از 68 دانشجوی برگزیده انفرادی و 215 تیم دانشجویی و دانش­آموزی از سوی این معاونت مورد حمایت مالی قرار گرفت و در جریان برگزاری از تسهیلات این معاونت بهره مند شدند كه نسبت به سال گذشته حدود 2.5 برابر رشد داشت و پیش بینی این رقم برای سال آینده افزایش قابل ملاحظه ای داشته باشد. براین اساس معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری امسال، اعتباری بالغ بر 4 میلیارد و 400 میلیون ریال را به برگزاری مسابقات علمی فناورانه دانشجویی اختصاص داد كه نسبت به حمایت سال گذشته رشد دو برابری داشت .\nازمیان مسابقات برگزار شده در سال جاری می توان به نخستین دوره مسابقه ملی رباتیك، سومین دوره مسابقات ملی طراحی ماشین، دومین دوره مسابقات طراحی و ساخت سامانه های هوافضایی، نخستین دوره مسابقات سراسری ریخته گری ، چهارمین جشنواره ملی حركت ونخستین جشنواره ملی انرژی های تجدید پذیر اشاره كرد. \nعلمی**9190**1544\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, ɑmɑr eʔlɑm ʃode æz suj mæʔɑvnæte elmi væ pæʒuheʃi mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi hɑki æz ɑn æst ke dær sɑle dʒɑri dær mædʒmuʔe sizdæh mosɑbeqe elmi fænnɑværɑne dɑneʃdʒui moteʃækkel æz ʃæstohæʃt dɑneʃdʒuje bærɡozide enferɑdi væ divisto pɑnzdæh time dɑneʃdʒui væ dɑneʃɑmuzi æz suj in moʔɑvenæt morede hemɑjæte mɑli qærɑr ɡereft væ dær dʒærijɑne bærɡozɑri æz tæshilɑte in moʔɑvenæt beherree mænd ʃodænd ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte hodud do. pændʒ bærɑbære roʃd dɑʃt væ piʃ bini in ræqæm bærɑje sɑle ɑjænde æfzɑjeʃe qɑbele molɑheze ʔi dɑʃte bɑʃæd. berɑjen æsɑse mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri emsɑl, eʔtebɑri bɑleq bær tʃɑhɑr miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl rɑ be bærɡozɑri mosɑbeqɑte elmi fænnɑværɑne dɑneʃdʒui extesɑs dɑd ke næsæbte be hemɑjæte sɑle ɡozæʃte roʃde do bærɑbæri dɑʃt. æzæmiɑn mosɑbeqɑte bærɡozɑr ʃode dær sɑle dʒɑri mi tævɑn be næxostin dore mosɑbeqe melli robɑtik, sevvomin dore mosɑbeqɑte melli tærrɑhi mɑʃin, dovvomin dore mosɑbeqɑte tærrɑhi væ sɑxte sɑmɑne hɑje hævɑfzɑi, næxostin dore mosɑbeqɑte særɑsæri rixte ɡæri, tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre melli hærekæte vænæxæstin dʒæʃnvɑre melli enerʒi hɑje tædʒdid pæzire eʃɑre kærd. elmi setɑresetɑre e noh hezɑro sædo nævæd setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr
به گزارش ایرنا به نقل از معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری، آمار اعلام شده از سوی معاونت علمی و پژوهشی معاونت علمی و فناوری حاكی از آن است كه در سال جاری در مجموع 13 مسابقه علمی فناورانه دانشجویی متشكل از 68 دانشجوی برگزیده انفرادی و 215 تیم دانشجویی و دانش­آموزی از سوی این معاونت مورد حمایت مالی قرار گرفت و در جریان برگزاری از تسهیلات این معاونت بهره مند شدند كه نسبت به سال گذشته حدود 2.5 برابر رشد داشت و پیش بینی این رقم برای سال آینده افزایش قابل ملاحظه ای داشته باشد. براین اساس معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری امسال، اعتباری بالغ بر 4 میلیارد و 400 میلیون ریال را به برگزاری مسابقات علمی فناورانه دانشجویی اختصاص داد كه نسبت به حمایت سال گذشته رشد دو برابری داشت . ازمیان مسابقات برگزار شده در سال جاری می توان به نخستین دوره مسابقه ملی رباتیك، سومین دوره مسابقات ملی طراحی ماشین، دومین دوره مسابقات طراحی و ساخت سامانه های هوافضایی، نخستین دوره مسابقات سراسری ریخته گری ، چهارمین جشنواره ملی حركت ونخستین جشنواره ملی انرژی های تجدید پذیر اشاره كرد. علمی**9190**1544
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri, ɑmɑr eʔlɑm ʃode æz suj mæʔɑvnæte elmi væ pæʒuheʃi mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi hɑki æz ɑn æst ke dær sɑle dʒɑri dær mædʒmuʔe sizdæh mosɑbeqe elmi fænnɑværɑne dɑneʃdʒui moteʃækkel æz ʃæstohæʃt dɑneʃdʒuje bærɡozide enferɑdi væ divisto pɑnzdæh time dɑneʃdʒui væ dɑneʃɑmuzi æz suj in moʔɑvenæt morede hemɑjæte mɑli qærɑr ɡereft væ dær dʒærijɑne bærɡozɑri æz tæshilɑte in moʔɑvenæt beherree mænd ʃodænd ke næsæbte be sɑle ɡozæʃte hodud do. pændʒ bærɑbære roʃd dɑʃt væ piʃ bini in ræqæm bærɑje sɑle ɑjænde æfzɑjeʃe qɑbele molɑheze ʔi dɑʃte bɑʃæd. berɑjen æsɑse mæʔɑvnæte elmi væ fænnɑværi rijɑsæte dʒomhuri emsɑl, eʔtebɑri bɑleq bær tʃɑhɑr miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun riɑl rɑ be bærɡozɑri mosɑbeqɑte elmi fænnɑværɑne dɑneʃdʒui extesɑs dɑd ke næsæbte be hemɑjæte sɑle ɡozæʃte roʃde do bærɑbæri dɑʃt. æzæmiɑn mosɑbeqɑte bærɡozɑr ʃode dær sɑle dʒɑri mi tævɑn be næxostin dore mosɑbeqe melli robɑtik, sevvomin dore mosɑbeqɑte melli tærrɑhi mɑʃin, dovvomin dore mosɑbeqɑte tærrɑhi væ sɑxte sɑmɑne hɑje hævɑfzɑi, næxostin dore mosɑbeqɑte særɑsæri rixte ɡæri, tʃɑhɑromin dʒæʃnvɑre melli hærekæte vænæxæstin dʒæʃnvɑre melli enerʒi hɑje tædʒdid pæzire eʃɑre kærd. elmi setɑresetɑre e noh hezɑro sædo nævæd setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا به نقل از معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری، آمار اعلام شده از سوی معاونت علمی و پژوهشی معاونت علمی و فناوری حاكی از آن است كه در سال جاری در مجموع 13 مسابقه علمی فناورانه دانشجویی متشكل از 68 دانشجوی برگزیده انفرادی و 215 تیم دانشجویی و دانش­آموزی از سوی این معاونت مورد حمایت مالی قرار گرفت و در جریان برگزاری از تسهیلات این معاونت بهره مند شدند كه نسبت به سال گذشته حدود 2.5 برابر رشد داشت و پیش بینی این رقم برای سال آینده افزایش قابل ملاحظه ای داشته باشد. براین اساس معاونت علمی و فناوری ریاست جمهوری امسال، اعتباری بالغ بر 4 میلیارد و 400 میلیون ریال را به برگزاری مسابقات علمی فناورانه دانشجویی اختصاص داد كه نسبت به حمایت سال گذشته رشد دو برابری داشت .\nازمیان مسابقات برگزار شده در سال جاری می توان به نخستین دوره مسابقه ملی رباتیك، سومین دوره مسابقات ملی طراحی ماشین، دومین دوره مسابقات طراحی و ساخت سامانه های هوافضایی، نخستین دوره مسابقات سراسری ریخته گری ، چهارمین جشنواره ملی حركت ونخستین جشنواره ملی انرژی های تجدید پذیر اشاره كرد. \nعلمی**9190**1544\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "telefone sædo bistopændʒ ɑtæʃ neʃɑni kærædʒ dotʃɑre extelɑl ʃod hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. moxɑberɑt. edɑre kolle moxɑberɑte kærædʒ eʔlɑm kærd : ʃomɑre telefone sædo bistopændʒ ɑtæʃ neʃɑni kærædʒ æz emruz dotʃɑre extelɑl ʃode æst. bæræsɑse ettelɑʔije ruze doʃænbe edɑre kolle moxɑberɑt, in extelɑl dær edʒrɑje æmæliɑte kɑble bærɡærdɑn dær ʃæbæke hɑje moxɑberɑti mæntæqe kærædʒ idʒɑd ʃode æst væ tɑ færdɑ edɑme dɑræd. ʃæhrvændɑn dær suræte nijɑz bɑ ʃomɑre hɑje do miljuno pɑnsædo ʃeʃ hezɑro nohsædo dævɑzdæh, do miljuno divisto bistotʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo, se miljuno sisædo tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr, tʃɑhɑr miljuno pɑnsædo pændʒɑhopændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr in sɑzmɑn tæmɑs beɡirænd. in sɑzmɑn dær ettelɑʔije xod hæmtʃenin æz ʃæhrvændɑn xɑste æz tæmɑs bɑ sɑjere xotute telefone sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni kærædʒ xoddɑri konænd. do hezɑro hæʃtsædo bistohæft slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "text": " تلفن 125 آتش نشانی کرج دچار اختلال شد \n#\n کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/01/85 \n داخلی.اجتماعی.مخابرات. \n اداره کل مخابرات کرج اعلام کرد: شماره تلفن 125 آتش نشانی کرج از \nامروز دچار اختلال شده است. \n براساس اطلاعیه روز دوشنبه اداره کل مخابرات، این اختلال در اجرای \nعملیات کابل برگردان در شبکه های مخابراتی منطقه کرج ایجاد شده است و تا \nفردا ادامه دارد. \n شهروندان در صورت نیاز با شماره های 2506912، 2224442، 3304444، \n4555444 این سازمان تماس بگیرند. \n این سازمان در اطلاعیه خود همچنین از شهروندان خواسته از تماس با سایر \nخطوط تلفن سازمان آتش نشانی کرج خودداری کنند. \n 2827/691/684 \n\n " }
telefone sædo bistopændʒ ɑtæʃ neʃɑni kærædʒ dotʃɑre extelɑl ʃod hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. moxɑberɑt. edɑre kolle moxɑberɑte kærædʒ eʔlɑm kærd : ʃomɑre telefone sædo bistopændʒ ɑtæʃ neʃɑni kærædʒ æz emruz dotʃɑre extelɑl ʃode æst. bæræsɑse ettelɑʔije ruze doʃænbe edɑre kolle moxɑberɑt, in extelɑl dær edʒrɑje æmæliɑte kɑble bærɡærdɑn dær ʃæbæke hɑje moxɑberɑti mæntæqe kærædʒ idʒɑd ʃode æst væ tɑ færdɑ edɑme dɑræd. ʃæhrvændɑn dær suræte nijɑz bɑ ʃomɑre hɑje do miljuno pɑnsædo ʃeʃ hezɑro nohsædo dævɑzdæh, do miljuno divisto bistotʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo, se miljuno sisædo tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr, tʃɑhɑr miljuno pɑnsædo pændʒɑhopændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr in sɑzmɑn tæmɑs beɡirænd. in sɑzmɑn dær ettelɑʔije xod hæmtʃenin æz ʃæhrvændɑn xɑste æz tæmɑs bɑ sɑjere xotute telefone sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni kærædʒ xoddɑri konænd. do hezɑro hæʃtsædo bistohæft slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr
تلفن 125 آتش نشانی کرج دچار اختلال شد # کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/01/85 داخلی.اجتماعی.مخابرات. اداره کل مخابرات کرج اعلام کرد: شماره تلفن 125 آتش نشانی کرج از امروز دچار اختلال شده است. براساس اطلاعیه روز دوشنبه اداره کل مخابرات، این اختلال در اجرای عملیات کابل برگردان در شبکه های مخابراتی منطقه کرج ایجاد شده است و تا فردا ادامه دارد. شهروندان در صورت نیاز با شماره های 2506912، 2224442، 3304444، 4555444 این سازمان تماس بگیرند. این سازمان در اطلاعیه خود همچنین از شهروندان خواسته از تماس با سایر خطوط تلفن سازمان آتش نشانی کرج خودداری کنند. 2827/691/684
[ { "content": "turn phonemes into persian: telefone sædo bistopændʒ ɑtæʃ neʃɑni kærædʒ dotʃɑre extelɑl ʃod hæʃ kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. moxɑberɑt. edɑre kolle moxɑberɑte kærædʒ eʔlɑm kærd : ʃomɑre telefone sædo bistopændʒ ɑtæʃ neʃɑni kærædʒ æz emruz dotʃɑre extelɑl ʃode æst. bæræsɑse ettelɑʔije ruze doʃænbe edɑre kolle moxɑberɑt, in extelɑl dær edʒrɑje æmæliɑte kɑble bærɡærdɑn dær ʃæbæke hɑje moxɑberɑti mæntæqe kærædʒ idʒɑd ʃode æst væ tɑ færdɑ edɑme dɑræd. ʃæhrvændɑn dær suræte nijɑz bɑ ʃomɑre hɑje do miljuno pɑnsædo ʃeʃ hezɑro nohsædo dævɑzdæh, do miljuno divisto bistotʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo, se miljuno sisædo tʃɑhɑr hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr, tʃɑhɑr miljuno pɑnsædo pændʒɑhopændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelotʃɑhɑr in sɑzmɑn tæmɑs beɡirænd. in sɑzmɑn dær ettelɑʔije xod hæmtʃenin æz ʃæhrvændɑn xɑste æz tæmɑs bɑ sɑjere xotute telefone sɑzemɑne ɑtæʃ neʃɑni kærædʒ xoddɑri konænd. do hezɑro hæʃtsædo bistohæft slæʃ ʃeʃsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": " تلفن 125 آتش نشانی کرج دچار اختلال شد \n#\n کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/01/85 \n داخلی.اجتماعی.مخابرات. \n اداره کل مخابرات کرج اعلام کرد: شماره تلفن 125 آتش نشانی کرج از \nامروز دچار اختلال شده است. \n براساس اطلاعیه روز دوشنبه اداره کل مخابرات، این اختلال در اجرای \nعملیات کابل برگردان در شبکه های مخابراتی منطقه کرج ایجاد شده است و تا \nفردا ادامه دارد. \n شهروندان در صورت نیاز با شماره های 2506912، 2224442، 3304444، \n4555444 این سازمان تماس بگیرند. \n این سازمان در اطلاعیه خود همچنین از شهروندان خواسته از تماس با سایر \nخطوط تلفن سازمان آتش نشانی کرج خودداری کنند. \n 2827/691/684 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene ostɑndɑr væ færmɑndɑre kɑʃɑn : xætære zelzele dær kɑʃɑne dʒeddist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ ʃɑnzdæh edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. hæmɑjeʃ. mohændesi zelzele kɑʃɑn moʔɑvene ostɑndɑre esfæhɑn væ færmɑndɑre kɑʃɑn bɑ eʃɑre be sævɑbeqe voquʔe zelzele dær in ʃæhrestɑn, ɡoft : xætære zelzele dær kɑʃɑne dʒeddist væ in mæntæqe rɑ tæhdid mi konæd. hosejnæli hɑdʒi ruze dʒomʔe dær dæhomin hæmɑjeʃe mohændesi zelzele dær sɑlone ɑmfi teɑtre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kɑʃɑn bɑ eʃɑre be sævɑbeqe hɑdese virɑnɡære zelzele dær in ʃæhrestɑn, ezhɑr dɑʃt : dær se zelzele ʔi ke dær sɑlhɑje jek hezɑro sædo ʃæstohæʃt væ jek hezɑro sædo nævædodo væ jek hezɑro divisto bistodo hedʒri qæmæri dær in ʃæhrestɑn be voquʔ pejvæst, ælɑve bær tæxribe kɑmel væ jɑ bæxʃi æz kɑʃɑn væ mænɑteqe ætrɑfe ɑn, dæh hezɑr væ hæftsæd næfær æz mærdome in ʃæhrestɑn koʃte ʃodænd. vej, bɑ eʃɑre be voquʔe pejɑpej zæmin lærze dær sɑlhɑje æxir æz dʒomle zæmin lærze bɑmdɑde dʒomʔe, næsæbte be tæhdide xætære zelzele hoʃdɑr dɑd væ bær tævædʒdʒoh mæsʔulɑn be ræʔɑjæte nokɑte imeni beviʒe dær sɑxt væ sɑzhɑ tæʔkid kærd. hɑdʒi, tælɑʃe ʃæhrdɑri kɑʃɑn væ dæste ændærkɑrɑn bær pɑi in hæmɑjeʃ rɑ sotud væ bɑ eʃɑre be eqdɑmhɑje mosbæte in hæmɑjeʃ ezhɑr dɑʃt : bɑ pejɡiri mæsʔulɑn æz sɑle ɡozæʃte tɑkonun kɑre motɑleʔɑte pæhne bændi lærze ʔi ʃæhrestɑn bɑ eʔtebɑri bɑq bær tʃɑhɑrsæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte setɑde hævɑdese qejre motæræqqebe ostɑn væ ʃæhrestɑn edʒrɑ ʃode ke hæm æknun hæʃtɑd dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd. ræise setɑde hævɑdese qejremotæræqqebe ʃæhrestɑne kɑʃɑn, erteqɑje sɑmɑne pɑjɡɑh lærze neɡɑri qæmsær æz ɑnɑloɡ be didʒitɑli, hæmtʃenin ɑqɑze tærhe motɑleʔɑte rize pæhne bændi lærze ʔi ʃæhrestɑn rɑ æz diɡær eqdɑm hɑ nɑm bæræd væ ɡoft : bærɑje motɑleʔe rize pæhne bændi lærze ʔi ʃæhrestɑne pɑnzdæh elɑ bist miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. færmɑndɑre kɑʃɑn, xɑstɑre hæmkɑri mæsʔulɑn dær dʒæhæte tæʔmine eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje edʒrɑje in tærhe motɑleʔɑti ʃod. vej eʔtebɑre morede nijɑze ʃæbæke lærze neɡɑri ʃæhrestɑn rɑ hæʃt miljɑrd riɑl tæxmin zæd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd : in eʔtebɑr dær sæfære dovvome ræise dʒomhur be kɑʃɑn be tæsvib beresæd. hɑdʒi hæmtʃenin æz tæʃkil væ hozure fæʔɑle ʃorɑje hæmɑhænɡi bohrɑne ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ æfzud : tɑkonun in ʃorɑe hæʃt dʒælæse bɑ hozure æʔzɑe bærɡozɑr kærde væ dær morede rɑhhɑje moqɑbele væ piʃɡiri æz hævɑdese moxtælef tæsmimɑti ɡerefte æst. vej bɑ eʃɑre be voquʔe sejle sɑle ɡozæʃte, æz særmɑzædeɡi væ xoʃksɑli be onvɑne diɡær hævɑdese tæbiʔi nɑm bæræd ke xesɑrɑte færɑvɑni be in ʃæhrestɑn vɑred kærde æst. moʔɑvene ostɑndɑr væ færmɑndɑre kɑʃɑn bærɡozɑri ʃeʃ mɑnovr jɑ tæmrine ɑmɑdeɡi dær æbʔɑde moxtælef bɑ moʃɑrekæte ostɑni væ ʃæhrestɑn dær erteqɑje sæthe færhænɡe omumi væ ærzjɑbi noqɑte zæʔf væ qovvæte moqɑbele bɑ hævɑdes rɑ æz diɡær eqdɑmhɑje moʔæsser dɑnest. vej, æz kæsbe rotbe noxoste ʃæhrestɑne kɑʃɑn dær edʒrɑje mɑnovre imeni dær moqɑbele bɑ zelzele dær sæthe ostɑne esfæhɑn xæbær dɑd. vej, dær edɑme æz tæmɑmi mohændesɑne nɑzere sɑxtemɑn xɑst tɑ dær dʒæhæte færhænɡe nezɑræte qævi bær æmre sɑxt væ sɑz dær kɑʃɑn tælɑʃ konænd. hɑdʒi, hæmtʃenin æz ʃæhrdɑri kɑʃɑn xɑst tɑ bɑ tæʃkile komite ʔi, sɑxtemɑnhɑi ke zævɑbet væ moqærrærɑt dær ɑnhɑ ræʔɑjæt næʃode, ʃenɑsɑi væ bɑ hærɡune tæxællofɑte sɑxtemɑni æz suj æfrɑde sud dʒæv dær sæthe ʃæhr bærxorde qɑnuni ʃævæd. vej, hæmtʃenin bær deqqæt væ nezɑræte biʃtære komisijone mɑdee sæd dær bærxord bɑ tæxællofɑte sɑxtemɑni tæʔkid kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær in hæmɑjeʃ hæmtʃenin ʃæhrdɑre kɑʃɑn bɑ eʃɑre be tælɑʃe dæste ændærkɑrɑne bærpɑi in hæmɑjeʃ væ ɑsɑre mosbæte ɑn ezhɑr dɑʃt : emruz moqærrærɑte mæbhæse nuzdæh dær in ʃæhr bɑ kæmtærin hæzine edʒrɑ mi ʃævæd. sæʔid zin sɑz be bærxi æz eqdɑm hɑje bɑniɑn væ dæste ændærkɑrɑne in hæmɑjeʃ dær tule dæh sɑle ɡozæʃte beviʒe dær ertebɑt bɑ mærɑkeze dɑneʃɡɑhi væ motɑleʔɑti æz dʒomle mærkæze pæʒuheʃ væ motɑleʔɑte sævɑneh væ pæʒuheʃkæde elmi zelzele eʃɑre kærd. vej niz bɑ bæjɑne in nokte ke xætære zelzele kɑʃɑn rɑ tæhdid mikonæd, zæruræte ɑmuzeʃ væ piʃɡiri rɑ jɑdɑvær ʃod. dæhomin hæmɑjeʃe jekruze mohændesi zelzele be hemmæte ʃæhrdɑri kɑʃɑn bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑn væ sɑhebe næzærɑn dær ɑmfi teɑtre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kɑʃɑn dær hɑle bærɡozɑrist. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "text": "معاون استاندار و فرماندار کاشان: خطر زلزله در کاشان جدی است\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/16\nاجتماعی.شهرداری.همایش.مهندسی زلزله\nکاشان - معاون استاندار اصفهان و فرماندار کاشان با اشاره به سوابق وقوع\nزلزله در این شهرستان، گفت: خطر زلزله در کاشان جدی است و این منطقه را\nتهدید می کند.حسینعلی حاجی روز جمعه در دهمین همایش مهندسی زلزله در سالن آمفی تئاتر\nدانشگاه علوم پزشکی کاشان با اشاره به سوابق حادثه ویرانگر زلزله در این\nشهرستان، اظهار داشت: در سه زلزله ای که در سالهای 1168 و 1192 و 1222\nهجری قمری در این شهرستان به وقوع پیوست، علاوه بر تخریب کامل و یا بخشی\nاز کاشان و مناطق اطراف آن، 10 هزار و 700 نفر از مردم این شهرستان کشته\nشدند. وی، با اشاره به وقوع پیاپی زمین لرزه در سالهای اخیر از جمله زمین\nلرزه بامداد جمعه ، نسبت به تهدید خطر زلزله هشدار داد و بر توجه مسوولان\nبه رعایت نکات ایمنی بویژه در ساخت و سازها تاکید کرد. حاجی، تلاش شهرداری کاشان و دست اندرکاران بر پایی این همایش را ستود و\nبا اشاره به اقدامهای مثبت این همایش اظهار داشت : با پیگیری مسوولان از\nسال گذشته تاکنون کار مطالعات پهنه بندی لرزه ای شهرستان با اعتباری باغ\nبر 400 میلیون ریال از محل اعتبارات ستاد حوادث غیر مترقبه استان و\nشهرستان اجرا شده که هم اکنون 80 درصد پیشرفت فیزیکی دارد. رئیس ستاد حوادث غیرمترقبه شهرستان کاشان، ارتقای سامانه پایگاه لرزه\nنگاری قمصر از آنالوگ به دیجیتالی، همچنین آغاز طرح مطالعات ریز پهنه\nبندی لرزه ای شهرستان را از دیگر اقدام ها نام برد و گفت: برای مطالعه\nریز پهنه بندی لرزه ای شهرستان 15 الی 20 میلیارد ریال اعتبار نیاز است. فرماندار کاشان، خواستار همکاری مسوولان در جهت تامین اعتبار مورد نیاز\nبرای اجرای این طرح مطالعاتی شد. وی اعتبار مورد نیاز شبکه لرزه نگاری شهرستان را هشت میلیارد ریال\nتخمین زد و ابراز امیدواری کرد: این اعتبار در سفر دوم رئیس جمهور به\nکاشان به تصویب برسد. حاجی همچنین از تشکیل و حضور فعال شورای هماهنگی بحران شهرستان خبر داد\n و افزود: تاکنون این شورا هشت جلسه با حضور اعضا برگزار کرده و در مورد\nراههای مقابله و پیشگیری از حوادث مختلف تصمیماتی گرفته است. وی با اشاره به وقوع سیل سال گذشته، از سرمازدگی و خشکسالی به عنوان\nدیگر حوادث طبیعی نام برد که خسارات فراوانی به این شهرستان وارد کرده\nاست. معاون استاندار و فرماندار کاشان برگزاری شش مانور یا تمرین آمادگی در\nابعاد مختلف با مشارکت استانی و شهرستان در ارتقای سطح فرهنگ عمومی و\nارزیابی نقاط ضعف و قوت مقابله با حوادث را از دیگر اقدامهای موثر دانست. وی، از کسب رتبه نخست شهرستان کاشان در اجرای مانور ایمنی در مقابله با\nزلزله در سطح استان اصفهان خبر داد . وی، در ادامه از تمامی مهندسان ناظر ساختمان خواست تا در جهت فرهنگ\nنظارت قوی بر امر ساخت و ساز در کاشان تلاش کنند. حاجی، همچنین از شهرداری کاشان خواست تا با تشکیل کمیته ای، ساختمانهایی\n که ضوابط و مقررات در آنها رعایت نشده، شناسایی و با هرگونه تخلفات\nساختمانی از سوی افراد سود جو در سطح شهر برخورد قانونی شود. وی، همچنین بر دقت و نظارت بیشتر کمیسیون ماده 100 در برخورد با تخلفات\nساختمانی تاکید کرد.بر اساس این گزارش، در این همایش همچنین شهردار کاشان با اشاره به تلاش\nدست اندرکاران برپایی این همایش و آثار مثبت آن اظهار داشت: امروز مقررات\n مبحث 19 در این شهر با کمترین هزینه اجرا می شود. سعید زین ساز به برخی از اقدام های بانیان و دست اندرکاران این همایش\nدر طول 10 سال گذشته بویژه در ارتباط با مراکز دانشگاهی و مطالعاتی از\nجمله مرکز پژوهش و مطالعات سوانح و پژوهشکده علمی زلزله اشاره کرد. وی نیز با بیان این نکته که خطر زلزله کاشان را تهدید میکند، ضرورت\nآموزش و پیشگیری را یاداور شد.دهمین همایش یکروزه مهندسی زلزله به همت شهرداری کاشان با حضور جمعی از\nمسوولان و صاحب نظران در آمفی تئاتر دانشگاه علوم پزشکی کاشان در حال\nبرگزاری است. ک/3\n 554/506\nشماره 036 ساعت 12:59 تمام\n\n\n " }
moʔɑvene ostɑndɑr væ færmɑndɑre kɑʃɑn : xætære zelzele dær kɑʃɑne dʒeddist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ ʃɑnzdæh edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. hæmɑjeʃ. mohændesi zelzele kɑʃɑn moʔɑvene ostɑndɑre esfæhɑn væ færmɑndɑre kɑʃɑn bɑ eʃɑre be sævɑbeqe voquʔe zelzele dær in ʃæhrestɑn, ɡoft : xætære zelzele dær kɑʃɑne dʒeddist væ in mæntæqe rɑ tæhdid mi konæd. hosejnæli hɑdʒi ruze dʒomʔe dær dæhomin hæmɑjeʃe mohændesi zelzele dær sɑlone ɑmfi teɑtre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kɑʃɑn bɑ eʃɑre be sævɑbeqe hɑdese virɑnɡære zelzele dær in ʃæhrestɑn, ezhɑr dɑʃt : dær se zelzele ʔi ke dær sɑlhɑje jek hezɑro sædo ʃæstohæʃt væ jek hezɑro sædo nævædodo væ jek hezɑro divisto bistodo hedʒri qæmæri dær in ʃæhrestɑn be voquʔ pejvæst, ælɑve bær tæxribe kɑmel væ jɑ bæxʃi æz kɑʃɑn væ mænɑteqe ætrɑfe ɑn, dæh hezɑr væ hæftsæd næfær æz mærdome in ʃæhrestɑn koʃte ʃodænd. vej, bɑ eʃɑre be voquʔe pejɑpej zæmin lærze dær sɑlhɑje æxir æz dʒomle zæmin lærze bɑmdɑde dʒomʔe, næsæbte be tæhdide xætære zelzele hoʃdɑr dɑd væ bær tævædʒdʒoh mæsʔulɑn be ræʔɑjæte nokɑte imeni beviʒe dær sɑxt væ sɑzhɑ tæʔkid kærd. hɑdʒi, tælɑʃe ʃæhrdɑri kɑʃɑn væ dæste ændærkɑrɑn bær pɑi in hæmɑjeʃ rɑ sotud væ bɑ eʃɑre be eqdɑmhɑje mosbæte in hæmɑjeʃ ezhɑr dɑʃt : bɑ pejɡiri mæsʔulɑn æz sɑle ɡozæʃte tɑkonun kɑre motɑleʔɑte pæhne bændi lærze ʔi ʃæhrestɑn bɑ eʔtebɑri bɑq bær tʃɑhɑrsæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte setɑde hævɑdese qejre motæræqqebe ostɑn væ ʃæhrestɑn edʒrɑ ʃode ke hæm æknun hæʃtɑd dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd. ræise setɑde hævɑdese qejremotæræqqebe ʃæhrestɑne kɑʃɑn, erteqɑje sɑmɑne pɑjɡɑh lærze neɡɑri qæmsær æz ɑnɑloɡ be didʒitɑli, hæmtʃenin ɑqɑze tærhe motɑleʔɑte rize pæhne bændi lærze ʔi ʃæhrestɑn rɑ æz diɡær eqdɑm hɑ nɑm bæræd væ ɡoft : bærɑje motɑleʔe rize pæhne bændi lærze ʔi ʃæhrestɑne pɑnzdæh elɑ bist miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. færmɑndɑre kɑʃɑn, xɑstɑre hæmkɑri mæsʔulɑn dær dʒæhæte tæʔmine eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje edʒrɑje in tærhe motɑleʔɑti ʃod. vej eʔtebɑre morede nijɑze ʃæbæke lærze neɡɑri ʃæhrestɑn rɑ hæʃt miljɑrd riɑl tæxmin zæd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd : in eʔtebɑr dær sæfære dovvome ræise dʒomhur be kɑʃɑn be tæsvib beresæd. hɑdʒi hæmtʃenin æz tæʃkil væ hozure fæʔɑle ʃorɑje hæmɑhænɡi bohrɑne ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ æfzud : tɑkonun in ʃorɑe hæʃt dʒælæse bɑ hozure æʔzɑe bærɡozɑr kærde væ dær morede rɑhhɑje moqɑbele væ piʃɡiri æz hævɑdese moxtælef tæsmimɑti ɡerefte æst. vej bɑ eʃɑre be voquʔe sejle sɑle ɡozæʃte, æz særmɑzædeɡi væ xoʃksɑli be onvɑne diɡær hævɑdese tæbiʔi nɑm bæræd ke xesɑrɑte færɑvɑni be in ʃæhrestɑn vɑred kærde æst. moʔɑvene ostɑndɑr væ færmɑndɑre kɑʃɑn bærɡozɑri ʃeʃ mɑnovr jɑ tæmrine ɑmɑdeɡi dær æbʔɑde moxtælef bɑ moʃɑrekæte ostɑni væ ʃæhrestɑn dær erteqɑje sæthe færhænɡe omumi væ ærzjɑbi noqɑte zæʔf væ qovvæte moqɑbele bɑ hævɑdes rɑ æz diɡær eqdɑmhɑje moʔæsser dɑnest. vej, æz kæsbe rotbe noxoste ʃæhrestɑne kɑʃɑn dær edʒrɑje mɑnovre imeni dær moqɑbele bɑ zelzele dær sæthe ostɑne esfæhɑn xæbær dɑd. vej, dær edɑme æz tæmɑmi mohændesɑne nɑzere sɑxtemɑn xɑst tɑ dær dʒæhæte færhænɡe nezɑræte qævi bær æmre sɑxt væ sɑz dær kɑʃɑn tælɑʃ konænd. hɑdʒi, hæmtʃenin æz ʃæhrdɑri kɑʃɑn xɑst tɑ bɑ tæʃkile komite ʔi, sɑxtemɑnhɑi ke zævɑbet væ moqærrærɑt dær ɑnhɑ ræʔɑjæt næʃode, ʃenɑsɑi væ bɑ hærɡune tæxællofɑte sɑxtemɑni æz suj æfrɑde sud dʒæv dær sæthe ʃæhr bærxorde qɑnuni ʃævæd. vej, hæmtʃenin bær deqqæt væ nezɑræte biʃtære komisijone mɑdee sæd dær bærxord bɑ tæxællofɑte sɑxtemɑni tæʔkid kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær in hæmɑjeʃ hæmtʃenin ʃæhrdɑre kɑʃɑn bɑ eʃɑre be tælɑʃe dæste ændærkɑrɑne bærpɑi in hæmɑjeʃ væ ɑsɑre mosbæte ɑn ezhɑr dɑʃt : emruz moqærrærɑte mæbhæse nuzdæh dær in ʃæhr bɑ kæmtærin hæzine edʒrɑ mi ʃævæd. sæʔid zin sɑz be bærxi æz eqdɑm hɑje bɑniɑn væ dæste ændærkɑrɑne in hæmɑjeʃ dær tule dæh sɑle ɡozæʃte beviʒe dær ertebɑt bɑ mærɑkeze dɑneʃɡɑhi væ motɑleʔɑti æz dʒomle mærkæze pæʒuheʃ væ motɑleʔɑte sævɑneh væ pæʒuheʃkæde elmi zelzele eʃɑre kærd. vej niz bɑ bæjɑne in nokte ke xætære zelzele kɑʃɑn rɑ tæhdid mikonæd, zæruræte ɑmuzeʃ væ piʃɡiri rɑ jɑdɑvær ʃod. dæhomin hæmɑjeʃe jekruze mohændesi zelzele be hemmæte ʃæhrdɑri kɑʃɑn bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑn væ sɑhebe næzærɑn dær ɑmfi teɑtre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kɑʃɑn dær hɑle bærɡozɑrist. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm
معاون استاندار و فرماندار کاشان: خطر زلزله در کاشان جدی است ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/16 اجتماعی.شهرداری.همایش.مهندسی زلزله کاشان - معاون استاندار اصفهان و فرماندار کاشان با اشاره به سوابق وقوع زلزله در این شهرستان، گفت: خطر زلزله در کاشان جدی است و این منطقه را تهدید می کند.حسینعلی حاجی روز جمعه در دهمین همایش مهندسی زلزله در سالن آمفی تئاتر دانشگاه علوم پزشکی کاشان با اشاره به سوابق حادثه ویرانگر زلزله در این شهرستان، اظهار داشت: در سه زلزله ای که در سالهای 1168 و 1192 و 1222 هجری قمری در این شهرستان به وقوع پیوست، علاوه بر تخریب کامل و یا بخشی از کاشان و مناطق اطراف آن، 10 هزار و 700 نفر از مردم این شهرستان کشته شدند. وی، با اشاره به وقوع پیاپی زمین لرزه در سالهای اخیر از جمله زمین لرزه بامداد جمعه ، نسبت به تهدید خطر زلزله هشدار داد و بر توجه مسوولان به رعایت نکات ایمنی بویژه در ساخت و سازها تاکید کرد. حاجی، تلاش شهرداری کاشان و دست اندرکاران بر پایی این همایش را ستود و با اشاره به اقدامهای مثبت این همایش اظهار داشت : با پیگیری مسوولان از سال گذشته تاکنون کار مطالعات پهنه بندی لرزه ای شهرستان با اعتباری باغ بر 400 میلیون ریال از محل اعتبارات ستاد حوادث غیر مترقبه استان و شهرستان اجرا شده که هم اکنون 80 درصد پیشرفت فیزیکی دارد. رئیس ستاد حوادث غیرمترقبه شهرستان کاشان، ارتقای سامانه پایگاه لرزه نگاری قمصر از آنالوگ به دیجیتالی، همچنین آغاز طرح مطالعات ریز پهنه بندی لرزه ای شهرستان را از دیگر اقدام ها نام برد و گفت: برای مطالعه ریز پهنه بندی لرزه ای شهرستان 15 الی 20 میلیارد ریال اعتبار نیاز است. فرماندار کاشان، خواستار همکاری مسوولان در جهت تامین اعتبار مورد نیاز برای اجرای این طرح مطالعاتی شد. وی اعتبار مورد نیاز شبکه لرزه نگاری شهرستان را هشت میلیارد ریال تخمین زد و ابراز امیدواری کرد: این اعتبار در سفر دوم رئیس جمهور به کاشان به تصویب برسد. حاجی همچنین از تشکیل و حضور فعال شورای هماهنگی بحران شهرستان خبر داد و افزود: تاکنون این شورا هشت جلسه با حضور اعضا برگزار کرده و در مورد راههای مقابله و پیشگیری از حوادث مختلف تصمیماتی گرفته است. وی با اشاره به وقوع سیل سال گذشته، از سرمازدگی و خشکسالی به عنوان دیگر حوادث طبیعی نام برد که خسارات فراوانی به این شهرستان وارد کرده است. معاون استاندار و فرماندار کاشان برگزاری شش مانور یا تمرین آمادگی در ابعاد مختلف با مشارکت استانی و شهرستان در ارتقای سطح فرهنگ عمومی و ارزیابی نقاط ضعف و قوت مقابله با حوادث را از دیگر اقدامهای موثر دانست. وی، از کسب رتبه نخست شهرستان کاشان در اجرای مانور ایمنی در مقابله با زلزله در سطح استان اصفهان خبر داد . وی، در ادامه از تمامی مهندسان ناظر ساختمان خواست تا در جهت فرهنگ نظارت قوی بر امر ساخت و ساز در کاشان تلاش کنند. حاجی، همچنین از شهرداری کاشان خواست تا با تشکیل کمیته ای، ساختمانهایی که ضوابط و مقررات در آنها رعایت نشده، شناسایی و با هرگونه تخلفات ساختمانی از سوی افراد سود جو در سطح شهر برخورد قانونی شود. وی، همچنین بر دقت و نظارت بیشتر کمیسیون ماده 100 در برخورد با تخلفات ساختمانی تاکید کرد.بر اساس این گزارش، در این همایش همچنین شهردار کاشان با اشاره به تلاش دست اندرکاران برپایی این همایش و آثار مثبت آن اظهار داشت: امروز مقررات مبحث 19 در این شهر با کمترین هزینه اجرا می شود. سعید زین ساز به برخی از اقدام های بانیان و دست اندرکاران این همایش در طول 10 سال گذشته بویژه در ارتباط با مراکز دانشگاهی و مطالعاتی از جمله مرکز پژوهش و مطالعات سوانح و پژوهشکده علمی زلزله اشاره کرد. وی نیز با بیان این نکته که خطر زلزله کاشان را تهدید میکند، ضرورت آموزش و پیشگیری را یاداور شد.دهمین همایش یکروزه مهندسی زلزله به همت شهرداری کاشان با حضور جمعی از مسوولان و صاحب نظران در آمفی تئاتر دانشگاه علوم پزشکی کاشان در حال برگزاری است. ک/3 554/506 شماره 036 ساعت 12:59 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ostɑndɑr væ færmɑndɑre kɑʃɑn : xætære zelzele dær kɑʃɑne dʒeddist.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ ʃɑnzdæh edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. hæmɑjeʃ. mohændesi zelzele kɑʃɑn moʔɑvene ostɑndɑre esfæhɑn væ færmɑndɑre kɑʃɑn bɑ eʃɑre be sævɑbeqe voquʔe zelzele dær in ʃæhrestɑn, ɡoft : xætære zelzele dær kɑʃɑne dʒeddist væ in mæntæqe rɑ tæhdid mi konæd. hosejnæli hɑdʒi ruze dʒomʔe dær dæhomin hæmɑjeʃe mohændesi zelzele dær sɑlone ɑmfi teɑtre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kɑʃɑn bɑ eʃɑre be sævɑbeqe hɑdese virɑnɡære zelzele dær in ʃæhrestɑn, ezhɑr dɑʃt : dær se zelzele ʔi ke dær sɑlhɑje jek hezɑro sædo ʃæstohæʃt væ jek hezɑro sædo nævædodo væ jek hezɑro divisto bistodo hedʒri qæmæri dær in ʃæhrestɑn be voquʔ pejvæst, ælɑve bær tæxribe kɑmel væ jɑ bæxʃi æz kɑʃɑn væ mænɑteqe ætrɑfe ɑn, dæh hezɑr væ hæftsæd næfær æz mærdome in ʃæhrestɑn koʃte ʃodænd. vej, bɑ eʃɑre be voquʔe pejɑpej zæmin lærze dær sɑlhɑje æxir æz dʒomle zæmin lærze bɑmdɑde dʒomʔe, næsæbte be tæhdide xætære zelzele hoʃdɑr dɑd væ bær tævædʒdʒoh mæsʔulɑn be ræʔɑjæte nokɑte imeni beviʒe dær sɑxt væ sɑzhɑ tæʔkid kærd. hɑdʒi, tælɑʃe ʃæhrdɑri kɑʃɑn væ dæste ændærkɑrɑn bær pɑi in hæmɑjeʃ rɑ sotud væ bɑ eʃɑre be eqdɑmhɑje mosbæte in hæmɑjeʃ ezhɑr dɑʃt : bɑ pejɡiri mæsʔulɑn æz sɑle ɡozæʃte tɑkonun kɑre motɑleʔɑte pæhne bændi lærze ʔi ʃæhrestɑn bɑ eʔtebɑri bɑq bær tʃɑhɑrsæd milijun riɑl æz mæhæle eʔtebɑrɑte setɑde hævɑdese qejre motæræqqebe ostɑn væ ʃæhrestɑn edʒrɑ ʃode ke hæm æknun hæʃtɑd dærsæd piʃræfte fiziki dɑræd. ræise setɑde hævɑdese qejremotæræqqebe ʃæhrestɑne kɑʃɑn, erteqɑje sɑmɑne pɑjɡɑh lærze neɡɑri qæmsær æz ɑnɑloɡ be didʒitɑli, hæmtʃenin ɑqɑze tærhe motɑleʔɑte rize pæhne bændi lærze ʔi ʃæhrestɑn rɑ æz diɡær eqdɑm hɑ nɑm bæræd væ ɡoft : bærɑje motɑleʔe rize pæhne bændi lærze ʔi ʃæhrestɑne pɑnzdæh elɑ bist miljɑrd riɑl eʔtebɑr nijɑz æst. færmɑndɑre kɑʃɑn, xɑstɑre hæmkɑri mæsʔulɑn dær dʒæhæte tæʔmine eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje edʒrɑje in tærhe motɑleʔɑti ʃod. vej eʔtebɑre morede nijɑze ʃæbæke lærze neɡɑri ʃæhrestɑn rɑ hæʃt miljɑrd riɑl tæxmin zæd væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd : in eʔtebɑr dær sæfære dovvome ræise dʒomhur be kɑʃɑn be tæsvib beresæd. hɑdʒi hæmtʃenin æz tæʃkil væ hozure fæʔɑle ʃorɑje hæmɑhænɡi bohrɑne ʃæhrestɑn xæbær dɑd væ æfzud : tɑkonun in ʃorɑe hæʃt dʒælæse bɑ hozure æʔzɑe bærɡozɑr kærde væ dær morede rɑhhɑje moqɑbele væ piʃɡiri æz hævɑdese moxtælef tæsmimɑti ɡerefte æst. vej bɑ eʃɑre be voquʔe sejle sɑle ɡozæʃte, æz særmɑzædeɡi væ xoʃksɑli be onvɑne diɡær hævɑdese tæbiʔi nɑm bæræd ke xesɑrɑte færɑvɑni be in ʃæhrestɑn vɑred kærde æst. moʔɑvene ostɑndɑr væ færmɑndɑre kɑʃɑn bærɡozɑri ʃeʃ mɑnovr jɑ tæmrine ɑmɑdeɡi dær æbʔɑde moxtælef bɑ moʃɑrekæte ostɑni væ ʃæhrestɑn dær erteqɑje sæthe færhænɡe omumi væ ærzjɑbi noqɑte zæʔf væ qovvæte moqɑbele bɑ hævɑdes rɑ æz diɡær eqdɑmhɑje moʔæsser dɑnest. vej, æz kæsbe rotbe noxoste ʃæhrestɑne kɑʃɑn dær edʒrɑje mɑnovre imeni dær moqɑbele bɑ zelzele dær sæthe ostɑne esfæhɑn xæbær dɑd. vej, dær edɑme æz tæmɑmi mohændesɑne nɑzere sɑxtemɑn xɑst tɑ dær dʒæhæte færhænɡe nezɑræte qævi bær æmre sɑxt væ sɑz dær kɑʃɑn tælɑʃ konænd. hɑdʒi, hæmtʃenin æz ʃæhrdɑri kɑʃɑn xɑst tɑ bɑ tæʃkile komite ʔi, sɑxtemɑnhɑi ke zævɑbet væ moqærrærɑt dær ɑnhɑ ræʔɑjæt næʃode, ʃenɑsɑi væ bɑ hærɡune tæxællofɑte sɑxtemɑni æz suj æfrɑde sud dʒæv dær sæthe ʃæhr bærxorde qɑnuni ʃævæd. vej, hæmtʃenin bær deqqæt væ nezɑræte biʃtære komisijone mɑdee sæd dær bærxord bɑ tæxællofɑte sɑxtemɑni tæʔkid kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær in hæmɑjeʃ hæmtʃenin ʃæhrdɑre kɑʃɑn bɑ eʃɑre be tælɑʃe dæste ændærkɑrɑne bærpɑi in hæmɑjeʃ væ ɑsɑre mosbæte ɑn ezhɑr dɑʃt : emruz moqærrærɑte mæbhæse nuzdæh dær in ʃæhr bɑ kæmtærin hæzine edʒrɑ mi ʃævæd. sæʔid zin sɑz be bærxi æz eqdɑm hɑje bɑniɑn væ dæste ændærkɑrɑne in hæmɑjeʃ dær tule dæh sɑle ɡozæʃte beviʒe dær ertebɑt bɑ mærɑkeze dɑneʃɡɑhi væ motɑleʔɑti æz dʒomle mærkæze pæʒuheʃ væ motɑleʔɑte sævɑneh væ pæʒuheʃkæde elmi zelzele eʃɑre kærd. vej niz bɑ bæjɑne in nokte ke xætære zelzele kɑʃɑn rɑ tæhdid mikonæd, zæruræte ɑmuzeʃ væ piʃɡiri rɑ jɑdɑvær ʃod. dæhomin hæmɑjeʃe jekruze mohændesi zelzele be hemmæte ʃæhrdɑri kɑʃɑn bɑ hozure dʒæmʔi æz mæsʔulɑn væ sɑhebe næzærɑn dær ɑmfi teɑtre dɑneʃɡɑh olume pezeʃki kɑʃɑn dær hɑle bærɡozɑrist. kɑf slæʃ se pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre sefr sioʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "معاون استاندار و فرماندار کاشان: خطر زلزله در کاشان جدی است\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/16\nاجتماعی.شهرداری.همایش.مهندسی زلزله\nکاشان - معاون استاندار اصفهان و فرماندار کاشان با اشاره به سوابق وقوع\nزلزله در این شهرستان، گفت: خطر زلزله در کاشان جدی است و این منطقه را\nتهدید می کند.حسینعلی حاجی روز جمعه در دهمین همایش مهندسی زلزله در سالن آمفی تئاتر\nدانشگاه علوم پزشکی کاشان با اشاره به سوابق حادثه ویرانگر زلزله در این\nشهرستان، اظهار داشت: در سه زلزله ای که در سالهای 1168 و 1192 و 1222\nهجری قمری در این شهرستان به وقوع پیوست، علاوه بر تخریب کامل و یا بخشی\nاز کاشان و مناطق اطراف آن، 10 هزار و 700 نفر از مردم این شهرستان کشته\nشدند. وی، با اشاره به وقوع پیاپی زمین لرزه در سالهای اخیر از جمله زمین\nلرزه بامداد جمعه ، نسبت به تهدید خطر زلزله هشدار داد و بر توجه مسوولان\nبه رعایت نکات ایمنی بویژه در ساخت و سازها تاکید کرد. حاجی، تلاش شهرداری کاشان و دست اندرکاران بر پایی این همایش را ستود و\nبا اشاره به اقدامهای مثبت این همایش اظهار داشت : با پیگیری مسوولان از\nسال گذشته تاکنون کار مطالعات پهنه بندی لرزه ای شهرستان با اعتباری باغ\nبر 400 میلیون ریال از محل اعتبارات ستاد حوادث غیر مترقبه استان و\nشهرستان اجرا شده که هم اکنون 80 درصد پیشرفت فیزیکی دارد. رئیس ستاد حوادث غیرمترقبه شهرستان کاشان، ارتقای سامانه پایگاه لرزه\nنگاری قمصر از آنالوگ به دیجیتالی، همچنین آغاز طرح مطالعات ریز پهنه\nبندی لرزه ای شهرستان را از دیگر اقدام ها نام برد و گفت: برای مطالعه\nریز پهنه بندی لرزه ای شهرستان 15 الی 20 میلیارد ریال اعتبار نیاز است. فرماندار کاشان، خواستار همکاری مسوولان در جهت تامین اعتبار مورد نیاز\nبرای اجرای این طرح مطالعاتی شد. وی اعتبار مورد نیاز شبکه لرزه نگاری شهرستان را هشت میلیارد ریال\nتخمین زد و ابراز امیدواری کرد: این اعتبار در سفر دوم رئیس جمهور به\nکاشان به تصویب برسد. حاجی همچنین از تشکیل و حضور فعال شورای هماهنگی بحران شهرستان خبر داد\n و افزود: تاکنون این شورا هشت جلسه با حضور اعضا برگزار کرده و در مورد\nراههای مقابله و پیشگیری از حوادث مختلف تصمیماتی گرفته است. وی با اشاره به وقوع سیل سال گذشته، از سرمازدگی و خشکسالی به عنوان\nدیگر حوادث طبیعی نام برد که خسارات فراوانی به این شهرستان وارد کرده\nاست. معاون استاندار و فرماندار کاشان برگزاری شش مانور یا تمرین آمادگی در\nابعاد مختلف با مشارکت استانی و شهرستان در ارتقای سطح فرهنگ عمومی و\nارزیابی نقاط ضعف و قوت مقابله با حوادث را از دیگر اقدامهای موثر دانست. وی، از کسب رتبه نخست شهرستان کاشان در اجرای مانور ایمنی در مقابله با\nزلزله در سطح استان اصفهان خبر داد . وی، در ادامه از تمامی مهندسان ناظر ساختمان خواست تا در جهت فرهنگ\nنظارت قوی بر امر ساخت و ساز در کاشان تلاش کنند. حاجی، همچنین از شهرداری کاشان خواست تا با تشکیل کمیته ای، ساختمانهایی\n که ضوابط و مقررات در آنها رعایت نشده، شناسایی و با هرگونه تخلفات\nساختمانی از سوی افراد سود جو در سطح شهر برخورد قانونی شود. وی، همچنین بر دقت و نظارت بیشتر کمیسیون ماده 100 در برخورد با تخلفات\nساختمانی تاکید کرد.بر اساس این گزارش، در این همایش همچنین شهردار کاشان با اشاره به تلاش\nدست اندرکاران برپایی این همایش و آثار مثبت آن اظهار داشت: امروز مقررات\n مبحث 19 در این شهر با کمترین هزینه اجرا می شود. سعید زین ساز به برخی از اقدام های بانیان و دست اندرکاران این همایش\nدر طول 10 سال گذشته بویژه در ارتباط با مراکز دانشگاهی و مطالعاتی از\nجمله مرکز پژوهش و مطالعات سوانح و پژوهشکده علمی زلزله اشاره کرد. وی نیز با بیان این نکته که خطر زلزله کاشان را تهدید میکند، ضرورت\nآموزش و پیشگیری را یاداور شد.دهمین همایش یکروزه مهندسی زلزله به همت شهرداری کاشان با حضور جمعی از\nمسوولان و صاحب نظران در آمفی تئاتر دانشگاه علوم پزشکی کاشان در حال\nبرگزاری است. ک/3\n 554/506\nشماره 036 ساعت 12:59 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pændʒome mordɑd mɑh be onvɑne forsæte næhɑi enteʃɑre qærɑrdɑdhɑje bɑʃɡɑhhɑje liɡe bærtære futbɑle irɑn be pɑjɑn resid, æmmɑ dær in bejn hæmɑntor ke entezɑr miræft ræʔɑjæte sæqfe qærɑrdɑdhɑ tævæssote bærxi timhɑ ræʔɑjæt næʃod tɑ hæm æknun biʃ æz soɑle diɡæri in mozue mætræh ʃævæd ke tʃe dʒærime jɑ modʒɑzɑti dær entezɑre timhɑje motexællefist ke næ tænhɑ sæqfe qærɑrdɑhɑje emzɑ ʃode bɑ bɑzikonɑn, kɑdre fæni, personele edɑri væ edʒrɑi xod rɑ ræʔɑjæt nækærdeænd bælke be sæqfe kollijeje buddʒe dær næzær ɡerefte ʃode tævæssote sɑzemɑne liɡe futbɑl bærɑje jek fæsle bɑʃɡɑhʃɑn niz tæʔærroz kærdeænd? tebqee ɑine nɑme sɑzemɑne liɡ dær fæsle dʒɑri timhɑje hɑzer dær liɡe bærtære futbɑl væ timhɑje ʃerkæt konænde dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe molzæm hæstænd bist dærsæd æz mæblæqe mærbut be kol sæqfe buddʒeʃɑn rɑ ke bærɑje tim hɑje hɑzer dær liɡe bærtær moʔɑdele pɑnzdæh miljɑrd tumɑn væ bærɑje timhɑje hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe hidʒdæh dær næzær ɡerefte ʃode æst be hæzinehɑje dʒɑri æz dʒomle belite hævɑpejmɑ, edʒɑre zæmin, hæzine hotel, lebɑs væ sɑjere omure dʒɑriʃɑn extesɑs dæhænd væ hæʃtɑd dærsæde mɑbæqi buddʒe rɑ særfe enʔeqɑd qærɑr dɑd bɑ bɑzikonɑn, kɑdre fæni, time pezeʃki, personele edɑri væ edʒrɑi konænd, in dær hɑlist ke tebqee ɑine nɑme sɑzemɑne liɡ dʒɑbe dʒɑi hæzine bejne in do rædif niz qejre qɑnunist. bænɑbærin timhɑje hɑzer dær liɡe bærtær dær fæsle dʒɑri tænhɑ modʒɑz hæstænd be mizɑne sizdæh miljɑrd tumɑn bɑ kollijeje æʔzɑ æz dʒomle bɑzikonɑn, kɑdre fæni, time pezeʃki, personele edɑri vɑdʒrɑi qærɑr dɑd emzɑ konænd væ timhɑje hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ niz tænhɑ mitævɑnænd be mizɑne pɑnzdæh miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn bɑ kollijeje bɑzikonɑn, kɑdre fæni, time pezeʃki, personele edɑri væ edʒrɑi enʔeqɑd qærɑr dɑd dɑʃte bɑʃænd. æmmɑ mæsʔæle be hæmin dʒɑ xætm nemiʃævæd, mæhdi tɑdʒ ræʔise sɑzemɑne liɡe futbɑl be tɑzeɡi ræqæme mærbut be hæzine bɑʃɡɑhhɑje liɡe bærtær bærɑje hozur dær tʃɑhɑrdæhomin dore liɡ rɑ eʔlɑm kærd ke dær in bejn tæxællofe bɑʃɡɑhhɑje sepɑhɑne esfæhɑn væ esteqlɑle tehrɑn be tærtib bɑ tæʔærroze tʃɑhɑr miljɑrd væ pɑnsædo hæʃtɑd milijun tumɑni væ se miljɑrd tumɑni næsæbte be ræʔɑjæte sæqfe mædʒmuʔe qærɑrædæhɑjʃɑne mohræz ʃod. do time sepɑhɑne esfæhɑn væ esteqlɑle tehrɑn ke hærkodɑm be tærtibe hivdæh miljɑrd væ pɑnsædo hæʃtɑd milijun tumɑn væ ʃɑnzdæh miljɑrd tumɑni mizɑne enʔeqɑde qærɑrdɑdhɑjeʃɑn bude æst æz dʒomle timhɑi hæstænd ke dær sɑle dʒɑri dær liɡe qæhremɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ niz hozur nædɑrænd tʃerɑ ke timhɑje fulɑd, perspolise tehrɑn, næfte tehrɑn væ terɑktorsɑzi tʃɑhɑrnæmɑjænde futbɑle irɑn dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ be ʃomɑr mirævænd. ettelɑʔ æz tʃeɡuneɡi enteʃɑre qærɑrdɑde in do tim hæm xɑli æz lotf nist. sepɑhɑnihɑ ke dær fæsle dʒɑri ɡuj sebqæt rɑ dær zire pɑ ɡæzɑʃtæne qɑnun æz sɑjere hærifɑn robudeænd næ tænhɑ hænuz list qærɑr dɑd mærbut be kɑdre fæni xod rɑ bærruje sɑjte in bɑʃɡɑhe montæʃer nækærdeænd bælke dær moqɑbele nɑme bɑzikonɑni hæmtʃon mæhræm nævide kiɑ kɑpitɑne in tim væ æli homudi modɑfeʔe rɑste xod ke do ruze qæbl kɑrte moʔɑfijæte særbɑziæʃ tævæssote næbi dæbire kolle fedrɑsijone futbɑle dʒæʔli eʔlɑm ʃode bud hitʃ mæblæqi rɑ zekr nækærdeænd. esteqlɑlihɑ hæm ke ræqæm qærɑr dɑd kɑdre fæni xod rɑ bɑ tæxire se ruze næsæbte be bɑzikonɑnæʃ eʔlɑm kærdænd kæmɑkɑn mæblæqe qærɑrdɑde sættɑre hæmedɑni dæstjɑre særmoræbbi in tim rɑ dær list qærɑr dɑd montæʃer ʃode bærruje sɑjte in bɑʃɡɑh eʔlɑm nækærdeænd, ælɑve bær in ɑbihɑje pɑjtæxte tænhɑ ræqæme qærɑrdɑde hidʒdæh bɑzikone xod rɑ bærruje sɑjte bɑʃɡɑh qærɑr dɑdeænd ke dær suræte ezɑfe ʃodæne hær bɑzikoni be listʃɑn tæʔærroze ɑnhɑ be sæqf tæʔin ʃode qærɑrdɑdhɑ tævæssote sɑzemɑne liɡe futbɑle biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ xɑhæd dɑʃt. sehæt væ soqme ræqæme qærɑrdɑdhɑje montæʃer ʃode tævæssote timhɑje liɡe bærtæri niz mozue diɡærist ke sɑzemɑne liɡ bɑjæd bɑ tæʃkile time bɑzræsi hærtʃe særjæʔtære næsæbte be ɑn eqdɑm konæd, tʃerɑ ke bɑ neɡɑhi kolli be mizɑne qærɑrdɑdhɑje enteʃɑr jɑfte mitævɑn be nætɑjedʒ dær xore tævædʒdʒohi dæst jɑft, æz moræbbijɑni ke ræqæme qærɑrdɑʃɑn næsæbte be fæsle qæbl kɑheʃe tʃænd sæd milijuni dɑʃte væ dær hɑli ke ræqibɑne do ɑtæʃeʃɑn bɑ ærqɑme do miljɑrdi sæbt kærdeænd hɑzer ʃodeænd tænhɑ bɑ ærzeʃe mɑli moʔɑdele nesf in moræbbijɑn qærɑrdɑd emzɑ konænd jɑ bɑzikonɑni ke ræqæme tævɑfoqʃɑn bɑ bɑʃɡɑhe serɑhætæn do miljɑrd tumɑn onvɑn miʃod æmmɑ bɑ jek væ jɑ dær mævɑredi diɡær bɑ jek væ nim miljɑrd tumɑn qærɑrdɑd sæbt kærde ænd. hɑl bɑ tævædʒdʒoh be inke bær æsɑse qævɑnine fifɑ timhɑje motexællef dær fæsle næql væ enteqɑlɑte hæddeæqæl nim fæsl væ hæddeæksær se fæsl æz xærid væ foruʃe bɑzikone mæhrum miʃævænd, næ tænhɑ sɑjere timhɑje liɡ bærtæri bælke moxɑtæbɑne æsli futbɑle keʃvær ke omum mærdom hæstænd dær entezɑre tæʔine hokme qɑnuni tævæssote sɑzemɑne liɡ væ bærxordi dʒeddi væ bedur æz hærɡune mæmɑʃɑt bɑ timhɑje motexællef dær fæsle næql væ enteqɑlɑte futbɑle irɑn hæstænd.", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پنجم مرداد ماه به عنوان فرصت نهایی انتشار قراردادهای باشگاه‌های لیگ برتر فوتبال ایران به پایان رسید، اما در این بین همانطور که انتظار می‌رفت رعایت سقف قراردادها توسط برخی تیم‌ها رعایت نشد تا هم اکنون بیش از سوال دیگری این موضوع مطرح شود که چه جریمه یا مجازاتی در انتظار تیم‌های متخلفی است که نه تنها سقف قرارداهای امضا شده با بازیکنان، کادر فنی، پرسنل اداری و اجرایی خود را رعایت نکرده‌اند بلکه به سقف کلیه بودجه در نظر گرفته شده توسط سازمان لیگ فوتبال برای یک فصل باشگاه‌شان نیز تعرض کرده‌اند؟طبق آیین نامه سازمان لیگ در فصل جاری تیم‌های حاضر در لیگ برتر فوتبال و تیم‌های شرکت کننده در لیگ قهرمانان آسیا ملزم هستند 20 درصد از مبلغ مربوط به کل سقف بودجه‌شان را که برای تیم های حاضر در لیگ برتر معادل 15 میلیارد تومان و برای تیم‌های حاضر در لیگ قهرمانان آسیا 18 در نظر گرفته شده است به هزینه‌های جاری از جمله بلیت هواپیما، اجاره زمین، هزینه هتل، لباس و سایر امور جاری‌شان اختصاص دهند و 80 درصد مابقی بودجه را صرف انعقاد قرار داد با بازیکنان، کادر فنی، تیم پزشکی، پرسنل اداری و اجرایی کنند، این در حالی است که طبق آیین نامه سازمان لیگ جابه جایی هزینه بین این دو ردیف نیز غیر قانونی است.بنابراین تیم‌های حاضر در لیگ برتر در فصل جاری تنها مجاز هستند به میزان 13 میلیارد تومان با کلیه اعضا از جمله بازیکنان، کادر فنی، تیم پزشکی، پرسنل اداری واجرایی قرار داد امضا کنند و تیم‌های حاضر در لیگ قهرمانان آسیا نیز تنها می‌توانند به میزان 15 میلیارد و 400 میلیون تومان با کلیه بازیکنان، کادر فنی ، تیم پزشکی، پرسنل اداری و اجرایی انعقاد قرار داد داشته باشند.اما مسئله به همین جا ختم نمی‌شود، مهدی تاج رییس سازمان لیگ فوتبال به تازگی رقم مربوط به هزینه باشگاه‌های لیگ برتر برای حضور در چهاردهمین دوره لیگ را اعلام کرد که در این بین تخلف باشگاه‌های سپاهان اصفهان و استقلال تهران به ترتیب با تعرض 4 میلیارد و 580 میلیون تومانی و 3 میلیارد تومانی نسبت به رعایت سقف مجموع قراردهایشان محرز شد.دو تیم سپاهان اصفهان و استقلال تهران که هرکدام به ترتیب 17 میلیارد و 580 میلیون تومان و 16 میلیارد تومانی میزان انعقاد قراردادهایشان بوده است از جمله تیم‌هایی هستند که در سال جاری در لیگ قهرمانان باشگاه‌های آسیا نیز حضور ندارند چرا که تیم‌های فولاد، پرسپولیس تهران، نفت تهران و تراکتورسازی چهارنماینده فوتبال ایران در لیگ قهرمانان آسیا به شمار می‌روند.اطلاع از چگونگی انتشار قرارداد این دو تیم هم خالی از لطف نیست. سپاهانی‌ها که در فصل جاری گوی سبقت را در زیر پا گذاشتن قانون از سایر حریفان ربوده‌اند نه تنها هنوز لیست قرار داد مربوط به کادر فنی خود را برروی سایت این باشگاه منتشر نکرده‌اند بلکه در مقابل نام بازیکنانی همچون محرم نوید کیا کاپیتان این تیم و علی حمودی مدافع راست خود که دو روز قبل کارت معافیت سربازی‌اش توسط نبی دبیر کل فدراسیون فوتبال جعلی اعلام شده بود هیچ مبلغی را ذکر نکرده‌اند.استقلالی‌ها هم که رقم قرار داد کادر فنی خود را با تاخیر سه روزه نسبت به بازیکنانش اعلام کردند کماکان مبلغ قرارداد ستار همدانی دستیار سرمربی این تیم را در لیست قرار داد منتشر شده برروی سایت این باشگاه اعلام نکرده‌اند، علاوه بر این آبی‌های پایتخت تنها رقم قرارداد 18 بازیکن خود را برروی سایت باشگاه قرار داده‌اند که در صورت اضافه شدن هر بازیکنی به لیست‌شان تعرض آنها به سقف تعیین شده قراردادها توسط سازمان لیگ فوتبال بیش از پیش افزایش خواهد داشت.صحت و سقم رقم قراردادهای منتشر شده توسط تیم‌های لیگ برتری نیز موضوع دیگری است که سازمان لیگ باید با تشکیل تیم بازرسی هرچه سریعتر نسبت به آن اقدام کند، چرا که با نگاهی کلی به میزان قراردادهای انتشار یافته می‌توان به نتایج در خور توجهی دست یافت، از مربیانی که رقم قرارداشان نسبت به فصل قبل کاهش چند صد میلیونی داشته و در حالی که رقیبان دو آتشه‌شان با ارقام دو میلیاردی ثبت کرده‌اند حاضر شده‌اند تنها با ارزش مالی معادل نصف این مربیان قرارداد امضا کنند یا بازیکنانی که رقم توافق‌شان با باشگاه صراحتا دو میلیارد تومان عنوان می‌شد اما با یک و یا در مواردی دیگر با یک و نیم میلیارد تومان قرارداد ثبت کرده اند.حال با توجه به اینکه بر اساس قوانین فیفا تیم‌های متخلف در فصل نقل و انتقالات حداقل نیم فصل و حداکثر سه فصل از خرید و فروش بازیکن محروم می‌شوند، نه تنها سایر تیم‌های لیگ برتری بلکه مخاطبان اصلی فوتبال کشور که عموم مردم هستند در انتظار تعیین حکم قانونی توسط سازمان لیگ و برخوردی جدی و بدور از هرگونه مماشات با تیم‌های متخلف در فصل نقل و انتقالات فوتبال ایران هستند. " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pændʒome mordɑd mɑh be onvɑne forsæte næhɑi enteʃɑre qærɑrdɑdhɑje bɑʃɡɑhhɑje liɡe bærtære futbɑle irɑn be pɑjɑn resid, æmmɑ dær in bejn hæmɑntor ke entezɑr miræft ræʔɑjæte sæqfe qærɑrdɑdhɑ tævæssote bærxi timhɑ ræʔɑjæt næʃod tɑ hæm æknun biʃ æz soɑle diɡæri in mozue mætræh ʃævæd ke tʃe dʒærime jɑ modʒɑzɑti dær entezɑre timhɑje motexællefist ke næ tænhɑ sæqfe qærɑrdɑhɑje emzɑ ʃode bɑ bɑzikonɑn, kɑdre fæni, personele edɑri væ edʒrɑi xod rɑ ræʔɑjæt nækærdeænd bælke be sæqfe kollijeje buddʒe dær næzær ɡerefte ʃode tævæssote sɑzemɑne liɡe futbɑl bærɑje jek fæsle bɑʃɡɑhʃɑn niz tæʔærroz kærdeænd? tebqee ɑine nɑme sɑzemɑne liɡ dær fæsle dʒɑri timhɑje hɑzer dær liɡe bærtære futbɑl væ timhɑje ʃerkæt konænde dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe molzæm hæstænd bist dærsæd æz mæblæqe mærbut be kol sæqfe buddʒeʃɑn rɑ ke bærɑje tim hɑje hɑzer dær liɡe bærtær moʔɑdele pɑnzdæh miljɑrd tumɑn væ bærɑje timhɑje hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe hidʒdæh dær næzær ɡerefte ʃode æst be hæzinehɑje dʒɑri æz dʒomle belite hævɑpejmɑ, edʒɑre zæmin, hæzine hotel, lebɑs væ sɑjere omure dʒɑriʃɑn extesɑs dæhænd væ hæʃtɑd dærsæde mɑbæqi buddʒe rɑ særfe enʔeqɑd qærɑr dɑd bɑ bɑzikonɑn, kɑdre fæni, time pezeʃki, personele edɑri væ edʒrɑi konænd, in dær hɑlist ke tebqee ɑine nɑme sɑzemɑne liɡ dʒɑbe dʒɑi hæzine bejne in do rædif niz qejre qɑnunist. bænɑbærin timhɑje hɑzer dær liɡe bærtær dær fæsle dʒɑri tænhɑ modʒɑz hæstænd be mizɑne sizdæh miljɑrd tumɑn bɑ kollijeje æʔzɑ æz dʒomle bɑzikonɑn, kɑdre fæni, time pezeʃki, personele edɑri vɑdʒrɑi qærɑr dɑd emzɑ konænd væ timhɑje hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ niz tænhɑ mitævɑnænd be mizɑne pɑnzdæh miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn bɑ kollijeje bɑzikonɑn, kɑdre fæni, time pezeʃki, personele edɑri væ edʒrɑi enʔeqɑd qærɑr dɑd dɑʃte bɑʃænd. æmmɑ mæsʔæle be hæmin dʒɑ xætm nemiʃævæd, mæhdi tɑdʒ ræʔise sɑzemɑne liɡe futbɑl be tɑzeɡi ræqæme mærbut be hæzine bɑʃɡɑhhɑje liɡe bærtær bærɑje hozur dær tʃɑhɑrdæhomin dore liɡ rɑ eʔlɑm kærd ke dær in bejn tæxællofe bɑʃɡɑhhɑje sepɑhɑne esfæhɑn væ esteqlɑle tehrɑn be tærtib bɑ tæʔærroze tʃɑhɑr miljɑrd væ pɑnsædo hæʃtɑd milijun tumɑni væ se miljɑrd tumɑni næsæbte be ræʔɑjæte sæqfe mædʒmuʔe qærɑrædæhɑjʃɑne mohræz ʃod. do time sepɑhɑne esfæhɑn væ esteqlɑle tehrɑn ke hærkodɑm be tærtibe hivdæh miljɑrd væ pɑnsædo hæʃtɑd milijun tumɑn væ ʃɑnzdæh miljɑrd tumɑni mizɑne enʔeqɑde qærɑrdɑdhɑjeʃɑn bude æst æz dʒomle timhɑi hæstænd ke dær sɑle dʒɑri dær liɡe qæhremɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ niz hozur nædɑrænd tʃerɑ ke timhɑje fulɑd, perspolise tehrɑn, næfte tehrɑn væ terɑktorsɑzi tʃɑhɑrnæmɑjænde futbɑle irɑn dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ be ʃomɑr mirævænd. ettelɑʔ æz tʃeɡuneɡi enteʃɑre qærɑrdɑde in do tim hæm xɑli æz lotf nist. sepɑhɑnihɑ ke dær fæsle dʒɑri ɡuj sebqæt rɑ dær zire pɑ ɡæzɑʃtæne qɑnun æz sɑjere hærifɑn robudeænd næ tænhɑ hænuz list qærɑr dɑd mærbut be kɑdre fæni xod rɑ bærruje sɑjte in bɑʃɡɑhe montæʃer nækærdeænd bælke dær moqɑbele nɑme bɑzikonɑni hæmtʃon mæhræm nævide kiɑ kɑpitɑne in tim væ æli homudi modɑfeʔe rɑste xod ke do ruze qæbl kɑrte moʔɑfijæte særbɑziæʃ tævæssote næbi dæbire kolle fedrɑsijone futbɑle dʒæʔli eʔlɑm ʃode bud hitʃ mæblæqi rɑ zekr nækærdeænd. esteqlɑlihɑ hæm ke ræqæm qærɑr dɑd kɑdre fæni xod rɑ bɑ tæxire se ruze næsæbte be bɑzikonɑnæʃ eʔlɑm kærdænd kæmɑkɑn mæblæqe qærɑrdɑde sættɑre hæmedɑni dæstjɑre særmoræbbi in tim rɑ dær list qærɑr dɑd montæʃer ʃode bærruje sɑjte in bɑʃɡɑh eʔlɑm nækærdeænd, ælɑve bær in ɑbihɑje pɑjtæxte tænhɑ ræqæme qærɑrdɑde hidʒdæh bɑzikone xod rɑ bærruje sɑjte bɑʃɡɑh qærɑr dɑdeænd ke dær suræte ezɑfe ʃodæne hær bɑzikoni be listʃɑn tæʔærroze ɑnhɑ be sæqf tæʔin ʃode qærɑrdɑdhɑ tævæssote sɑzemɑne liɡe futbɑle biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ xɑhæd dɑʃt. sehæt væ soqme ræqæme qærɑrdɑdhɑje montæʃer ʃode tævæssote timhɑje liɡe bærtæri niz mozue diɡærist ke sɑzemɑne liɡ bɑjæd bɑ tæʃkile time bɑzræsi hærtʃe særjæʔtære næsæbte be ɑn eqdɑm konæd, tʃerɑ ke bɑ neɡɑhi kolli be mizɑne qærɑrdɑdhɑje enteʃɑr jɑfte mitævɑn be nætɑjedʒ dær xore tævædʒdʒohi dæst jɑft, æz moræbbijɑni ke ræqæme qærɑrdɑʃɑn næsæbte be fæsle qæbl kɑheʃe tʃænd sæd milijuni dɑʃte væ dær hɑli ke ræqibɑne do ɑtæʃeʃɑn bɑ ærqɑme do miljɑrdi sæbt kærdeænd hɑzer ʃodeænd tænhɑ bɑ ærzeʃe mɑli moʔɑdele nesf in moræbbijɑn qærɑrdɑd emzɑ konænd jɑ bɑzikonɑni ke ræqæme tævɑfoqʃɑn bɑ bɑʃɡɑhe serɑhætæn do miljɑrd tumɑn onvɑn miʃod æmmɑ bɑ jek væ jɑ dær mævɑredi diɡær bɑ jek væ nim miljɑrd tumɑn qærɑrdɑd sæbt kærde ænd. hɑl bɑ tævædʒdʒoh be inke bær æsɑse qævɑnine fifɑ timhɑje motexællef dær fæsle næql væ enteqɑlɑte hæddeæqæl nim fæsl væ hæddeæksær se fæsl æz xærid væ foruʃe bɑzikone mæhrum miʃævænd, næ tænhɑ sɑjere timhɑje liɡ bærtæri bælke moxɑtæbɑne æsli futbɑle keʃvær ke omum mærdom hæstænd dær entezɑre tæʔine hokme qɑnuni tævæssote sɑzemɑne liɡ væ bærxordi dʒeddi væ bedur æz hærɡune mæmɑʃɑt bɑ timhɑje motexællef dær fæsle næql væ enteqɑlɑte futbɑle irɑn hæstænd.
به گزارش خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پنجم مرداد ماه به عنوان فرصت نهایی انتشار قراردادهای باشگاه‌های لیگ برتر فوتبال ایران به پایان رسید، اما در این بین همانطور که انتظار می‌رفت رعایت سقف قراردادها توسط برخی تیم‌ها رعایت نشد تا هم اکنون بیش از سوال دیگری این موضوع مطرح شود که چه جریمه یا مجازاتی در انتظار تیم‌های متخلفی است که نه تنها سقف قرارداهای امضا شده با بازیکنان، کادر فنی، پرسنل اداری و اجرایی خود را رعایت نکرده‌اند بلکه به سقف کلیه بودجه در نظر گرفته شده توسط سازمان لیگ فوتبال برای یک فصل باشگاه‌شان نیز تعرض کرده‌اند؟طبق آیین نامه سازمان لیگ در فصل جاری تیم‌های حاضر در لیگ برتر فوتبال و تیم‌های شرکت کننده در لیگ قهرمانان آسیا ملزم هستند 20 درصد از مبلغ مربوط به کل سقف بودجه‌شان را که برای تیم های حاضر در لیگ برتر معادل 15 میلیارد تومان و برای تیم‌های حاضر در لیگ قهرمانان آسیا 18 در نظر گرفته شده است به هزینه‌های جاری از جمله بلیت هواپیما، اجاره زمین، هزینه هتل، لباس و سایر امور جاری‌شان اختصاص دهند و 80 درصد مابقی بودجه را صرف انعقاد قرار داد با بازیکنان، کادر فنی، تیم پزشکی، پرسنل اداری و اجرایی کنند، این در حالی است که طبق آیین نامه سازمان لیگ جابه جایی هزینه بین این دو ردیف نیز غیر قانونی است.بنابراین تیم‌های حاضر در لیگ برتر در فصل جاری تنها مجاز هستند به میزان 13 میلیارد تومان با کلیه اعضا از جمله بازیکنان، کادر فنی، تیم پزشکی، پرسنل اداری واجرایی قرار داد امضا کنند و تیم‌های حاضر در لیگ قهرمانان آسیا نیز تنها می‌توانند به میزان 15 میلیارد و 400 میلیون تومان با کلیه بازیکنان، کادر فنی ، تیم پزشکی، پرسنل اداری و اجرایی انعقاد قرار داد داشته باشند.اما مسئله به همین جا ختم نمی‌شود، مهدی تاج رییس سازمان لیگ فوتبال به تازگی رقم مربوط به هزینه باشگاه‌های لیگ برتر برای حضور در چهاردهمین دوره لیگ را اعلام کرد که در این بین تخلف باشگاه‌های سپاهان اصفهان و استقلال تهران به ترتیب با تعرض 4 میلیارد و 580 میلیون تومانی و 3 میلیارد تومانی نسبت به رعایت سقف مجموع قراردهایشان محرز شد.دو تیم سپاهان اصفهان و استقلال تهران که هرکدام به ترتیب 17 میلیارد و 580 میلیون تومان و 16 میلیارد تومانی میزان انعقاد قراردادهایشان بوده است از جمله تیم‌هایی هستند که در سال جاری در لیگ قهرمانان باشگاه‌های آسیا نیز حضور ندارند چرا که تیم‌های فولاد، پرسپولیس تهران، نفت تهران و تراکتورسازی چهارنماینده فوتبال ایران در لیگ قهرمانان آسیا به شمار می‌روند.اطلاع از چگونگی انتشار قرارداد این دو تیم هم خالی از لطف نیست. سپاهانی‌ها که در فصل جاری گوی سبقت را در زیر پا گذاشتن قانون از سایر حریفان ربوده‌اند نه تنها هنوز لیست قرار داد مربوط به کادر فنی خود را برروی سایت این باشگاه منتشر نکرده‌اند بلکه در مقابل نام بازیکنانی همچون محرم نوید کیا کاپیتان این تیم و علی حمودی مدافع راست خود که دو روز قبل کارت معافیت سربازی‌اش توسط نبی دبیر کل فدراسیون فوتبال جعلی اعلام شده بود هیچ مبلغی را ذکر نکرده‌اند.استقلالی‌ها هم که رقم قرار داد کادر فنی خود را با تاخیر سه روزه نسبت به بازیکنانش اعلام کردند کماکان مبلغ قرارداد ستار همدانی دستیار سرمربی این تیم را در لیست قرار داد منتشر شده برروی سایت این باشگاه اعلام نکرده‌اند، علاوه بر این آبی‌های پایتخت تنها رقم قرارداد 18 بازیکن خود را برروی سایت باشگاه قرار داده‌اند که در صورت اضافه شدن هر بازیکنی به لیست‌شان تعرض آنها به سقف تعیین شده قراردادها توسط سازمان لیگ فوتبال بیش از پیش افزایش خواهد داشت.صحت و سقم رقم قراردادهای منتشر شده توسط تیم‌های لیگ برتری نیز موضوع دیگری است که سازمان لیگ باید با تشکیل تیم بازرسی هرچه سریعتر نسبت به آن اقدام کند، چرا که با نگاهی کلی به میزان قراردادهای انتشار یافته می‌توان به نتایج در خور توجهی دست یافت، از مربیانی که رقم قرارداشان نسبت به فصل قبل کاهش چند صد میلیونی داشته و در حالی که رقیبان دو آتشه‌شان با ارقام دو میلیاردی ثبت کرده‌اند حاضر شده‌اند تنها با ارزش مالی معادل نصف این مربیان قرارداد امضا کنند یا بازیکنانی که رقم توافق‌شان با باشگاه صراحتا دو میلیارد تومان عنوان می‌شد اما با یک و یا در مواردی دیگر با یک و نیم میلیارد تومان قرارداد ثبت کرده اند.حال با توجه به اینکه بر اساس قوانین فیفا تیم‌های متخلف در فصل نقل و انتقالات حداقل نیم فصل و حداکثر سه فصل از خرید و فروش بازیکن محروم می‌شوند، نه تنها سایر تیم‌های لیگ برتری بلکه مخاطبان اصلی فوتبال کشور که عموم مردم هستند در انتظار تعیین حکم قانونی توسط سازمان لیگ و برخوردی جدی و بدور از هرگونه مماشات با تیم‌های متخلف در فصل نقل و انتقالات فوتبال ایران هستند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, pændʒome mordɑd mɑh be onvɑne forsæte næhɑi enteʃɑre qærɑrdɑdhɑje bɑʃɡɑhhɑje liɡe bærtære futbɑle irɑn be pɑjɑn resid, æmmɑ dær in bejn hæmɑntor ke entezɑr miræft ræʔɑjæte sæqfe qærɑrdɑdhɑ tævæssote bærxi timhɑ ræʔɑjæt næʃod tɑ hæm æknun biʃ æz soɑle diɡæri in mozue mætræh ʃævæd ke tʃe dʒærime jɑ modʒɑzɑti dær entezɑre timhɑje motexællefist ke næ tænhɑ sæqfe qærɑrdɑhɑje emzɑ ʃode bɑ bɑzikonɑn, kɑdre fæni, personele edɑri væ edʒrɑi xod rɑ ræʔɑjæt nækærdeænd bælke be sæqfe kollijeje buddʒe dær næzær ɡerefte ʃode tævæssote sɑzemɑne liɡe futbɑl bærɑje jek fæsle bɑʃɡɑhʃɑn niz tæʔærroz kærdeænd? tebqee ɑine nɑme sɑzemɑne liɡ dær fæsle dʒɑri timhɑje hɑzer dær liɡe bærtære futbɑl væ timhɑje ʃerkæt konænde dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe molzæm hæstænd bist dærsæd æz mæblæqe mærbut be kol sæqfe buddʒeʃɑn rɑ ke bærɑje tim hɑje hɑzer dær liɡe bærtær moʔɑdele pɑnzdæh miljɑrd tumɑn væ bærɑje timhɑje hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑe hidʒdæh dær næzær ɡerefte ʃode æst be hæzinehɑje dʒɑri æz dʒomle belite hævɑpejmɑ, edʒɑre zæmin, hæzine hotel, lebɑs væ sɑjere omure dʒɑriʃɑn extesɑs dæhænd væ hæʃtɑd dærsæde mɑbæqi buddʒe rɑ særfe enʔeqɑd qærɑr dɑd bɑ bɑzikonɑn, kɑdre fæni, time pezeʃki, personele edɑri væ edʒrɑi konænd, in dær hɑlist ke tebqee ɑine nɑme sɑzemɑne liɡ dʒɑbe dʒɑi hæzine bejne in do rædif niz qejre qɑnunist. bænɑbærin timhɑje hɑzer dær liɡe bærtær dær fæsle dʒɑri tænhɑ modʒɑz hæstænd be mizɑne sizdæh miljɑrd tumɑn bɑ kollijeje æʔzɑ æz dʒomle bɑzikonɑn, kɑdre fæni, time pezeʃki, personele edɑri vɑdʒrɑi qærɑr dɑd emzɑ konænd væ timhɑje hɑzer dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ niz tænhɑ mitævɑnænd be mizɑne pɑnzdæh miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn bɑ kollijeje bɑzikonɑn, kɑdre fæni, time pezeʃki, personele edɑri væ edʒrɑi enʔeqɑd qærɑr dɑd dɑʃte bɑʃænd. æmmɑ mæsʔæle be hæmin dʒɑ xætm nemiʃævæd, mæhdi tɑdʒ ræʔise sɑzemɑne liɡe futbɑl be tɑzeɡi ræqæme mærbut be hæzine bɑʃɡɑhhɑje liɡe bærtær bærɑje hozur dær tʃɑhɑrdæhomin dore liɡ rɑ eʔlɑm kærd ke dær in bejn tæxællofe bɑʃɡɑhhɑje sepɑhɑne esfæhɑn væ esteqlɑle tehrɑn be tærtib bɑ tæʔærroze tʃɑhɑr miljɑrd væ pɑnsædo hæʃtɑd milijun tumɑni væ se miljɑrd tumɑni næsæbte be ræʔɑjæte sæqfe mædʒmuʔe qærɑrædæhɑjʃɑne mohræz ʃod. do time sepɑhɑne esfæhɑn væ esteqlɑle tehrɑn ke hærkodɑm be tærtibe hivdæh miljɑrd væ pɑnsædo hæʃtɑd milijun tumɑn væ ʃɑnzdæh miljɑrd tumɑni mizɑne enʔeqɑde qærɑrdɑdhɑjeʃɑn bude æst æz dʒomle timhɑi hæstænd ke dær sɑle dʒɑri dær liɡe qæhremɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ niz hozur nædɑrænd tʃerɑ ke timhɑje fulɑd, perspolise tehrɑn, næfte tehrɑn væ terɑktorsɑzi tʃɑhɑrnæmɑjænde futbɑle irɑn dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ be ʃomɑr mirævænd. ettelɑʔ æz tʃeɡuneɡi enteʃɑre qærɑrdɑde in do tim hæm xɑli æz lotf nist. sepɑhɑnihɑ ke dær fæsle dʒɑri ɡuj sebqæt rɑ dær zire pɑ ɡæzɑʃtæne qɑnun æz sɑjere hærifɑn robudeænd næ tænhɑ hænuz list qærɑr dɑd mærbut be kɑdre fæni xod rɑ bærruje sɑjte in bɑʃɡɑhe montæʃer nækærdeænd bælke dær moqɑbele nɑme bɑzikonɑni hæmtʃon mæhræm nævide kiɑ kɑpitɑne in tim væ æli homudi modɑfeʔe rɑste xod ke do ruze qæbl kɑrte moʔɑfijæte særbɑziæʃ tævæssote næbi dæbire kolle fedrɑsijone futbɑle dʒæʔli eʔlɑm ʃode bud hitʃ mæblæqi rɑ zekr nækærdeænd. esteqlɑlihɑ hæm ke ræqæm qærɑr dɑd kɑdre fæni xod rɑ bɑ tæxire se ruze næsæbte be bɑzikonɑnæʃ eʔlɑm kærdænd kæmɑkɑn mæblæqe qærɑrdɑde sættɑre hæmedɑni dæstjɑre særmoræbbi in tim rɑ dær list qærɑr dɑd montæʃer ʃode bærruje sɑjte in bɑʃɡɑh eʔlɑm nækærdeænd, ælɑve bær in ɑbihɑje pɑjtæxte tænhɑ ræqæme qærɑrdɑde hidʒdæh bɑzikone xod rɑ bærruje sɑjte bɑʃɡɑh qærɑr dɑdeænd ke dær suræte ezɑfe ʃodæne hær bɑzikoni be listʃɑn tæʔærroze ɑnhɑ be sæqf tæʔin ʃode qærɑrdɑdhɑ tævæssote sɑzemɑne liɡe futbɑle biʃ æz piʃ æfzɑjeʃ xɑhæd dɑʃt. sehæt væ soqme ræqæme qærɑrdɑdhɑje montæʃer ʃode tævæssote timhɑje liɡe bærtæri niz mozue diɡærist ke sɑzemɑne liɡ bɑjæd bɑ tæʃkile time bɑzræsi hærtʃe særjæʔtære næsæbte be ɑn eqdɑm konæd, tʃerɑ ke bɑ neɡɑhi kolli be mizɑne qærɑrdɑdhɑje enteʃɑr jɑfte mitævɑn be nætɑjedʒ dær xore tævædʒdʒohi dæst jɑft, æz moræbbijɑni ke ræqæme qærɑrdɑʃɑn næsæbte be fæsle qæbl kɑheʃe tʃænd sæd milijuni dɑʃte væ dær hɑli ke ræqibɑne do ɑtæʃeʃɑn bɑ ærqɑme do miljɑrdi sæbt kærdeænd hɑzer ʃodeænd tænhɑ bɑ ærzeʃe mɑli moʔɑdele nesf in moræbbijɑn qærɑrdɑd emzɑ konænd jɑ bɑzikonɑni ke ræqæme tævɑfoqʃɑn bɑ bɑʃɡɑhe serɑhætæn do miljɑrd tumɑn onvɑn miʃod æmmɑ bɑ jek væ jɑ dær mævɑredi diɡær bɑ jek væ nim miljɑrd tumɑn qærɑrdɑd sæbt kærde ænd. hɑl bɑ tævædʒdʒoh be inke bær æsɑse qævɑnine fifɑ timhɑje motexællef dær fæsle næql væ enteqɑlɑte hæddeæqæl nim fæsl væ hæddeæksær se fæsl æz xærid væ foruʃe bɑzikone mæhrum miʃævænd, næ tænhɑ sɑjere timhɑje liɡ bærtæri bælke moxɑtæbɑne æsli futbɑle keʃvær ke omum mærdom hæstænd dær entezɑre tæʔine hokme qɑnuni tævæssote sɑzemɑne liɡ væ bærxordi dʒeddi væ bedur æz hærɡune mæmɑʃɑt bɑ timhɑje motexællef dær fæsle næql væ enteqɑlɑte futbɑle irɑn hæstænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پنجم مرداد ماه به عنوان فرصت نهایی انتشار قراردادهای باشگاه‌های لیگ برتر فوتبال ایران به پایان رسید، اما در این بین همانطور که انتظار می‌رفت رعایت سقف قراردادها توسط برخی تیم‌ها رعایت نشد تا هم اکنون بیش از سوال دیگری این موضوع مطرح شود که چه جریمه یا مجازاتی در انتظار تیم‌های متخلفی است که نه تنها سقف قرارداهای امضا شده با بازیکنان، کادر فنی، پرسنل اداری و اجرایی خود را رعایت نکرده‌اند بلکه به سقف کلیه بودجه در نظر گرفته شده توسط سازمان لیگ فوتبال برای یک فصل باشگاه‌شان نیز تعرض کرده‌اند؟طبق آیین نامه سازمان لیگ در فصل جاری تیم‌های حاضر در لیگ برتر فوتبال و تیم‌های شرکت کننده در لیگ قهرمانان آسیا ملزم هستند 20 درصد از مبلغ مربوط به کل سقف بودجه‌شان را که برای تیم های حاضر در لیگ برتر معادل 15 میلیارد تومان و برای تیم‌های حاضر در لیگ قهرمانان آسیا 18 در نظر گرفته شده است به هزینه‌های جاری از جمله بلیت هواپیما، اجاره زمین، هزینه هتل، لباس و سایر امور جاری‌شان اختصاص دهند و 80 درصد مابقی بودجه را صرف انعقاد قرار داد با بازیکنان، کادر فنی، تیم پزشکی، پرسنل اداری و اجرایی کنند، این در حالی است که طبق آیین نامه سازمان لیگ جابه جایی هزینه بین این دو ردیف نیز غیر قانونی است.بنابراین تیم‌های حاضر در لیگ برتر در فصل جاری تنها مجاز هستند به میزان 13 میلیارد تومان با کلیه اعضا از جمله بازیکنان، کادر فنی، تیم پزشکی، پرسنل اداری واجرایی قرار داد امضا کنند و تیم‌های حاضر در لیگ قهرمانان آسیا نیز تنها می‌توانند به میزان 15 میلیارد و 400 میلیون تومان با کلیه بازیکنان، کادر فنی ، تیم پزشکی، پرسنل اداری و اجرایی انعقاد قرار داد داشته باشند.اما مسئله به همین جا ختم نمی‌شود، مهدی تاج رییس سازمان لیگ فوتبال به تازگی رقم مربوط به هزینه باشگاه‌های لیگ برتر برای حضور در چهاردهمین دوره لیگ را اعلام کرد که در این بین تخلف باشگاه‌های سپاهان اصفهان و استقلال تهران به ترتیب با تعرض 4 میلیارد و 580 میلیون تومانی و 3 میلیارد تومانی نسبت به رعایت سقف مجموع قراردهایشان محرز شد.دو تیم سپاهان اصفهان و استقلال تهران که هرکدام به ترتیب 17 میلیارد و 580 میلیون تومان و 16 میلیارد تومانی میزان انعقاد قراردادهایشان بوده است از جمله تیم‌هایی هستند که در سال جاری در لیگ قهرمانان باشگاه‌های آسیا نیز حضور ندارند چرا که تیم‌های فولاد، پرسپولیس تهران، نفت تهران و تراکتورسازی چهارنماینده فوتبال ایران در لیگ قهرمانان آسیا به شمار می‌روند.اطلاع از چگونگی انتشار قرارداد این دو تیم هم خالی از لطف نیست. سپاهانی‌ها که در فصل جاری گوی سبقت را در زیر پا گذاشتن قانون از سایر حریفان ربوده‌اند نه تنها هنوز لیست قرار داد مربوط به کادر فنی خود را برروی سایت این باشگاه منتشر نکرده‌اند بلکه در مقابل نام بازیکنانی همچون محرم نوید کیا کاپیتان این تیم و علی حمودی مدافع راست خود که دو روز قبل کارت معافیت سربازی‌اش توسط نبی دبیر کل فدراسیون فوتبال جعلی اعلام شده بود هیچ مبلغی را ذکر نکرده‌اند.استقلالی‌ها هم که رقم قرار داد کادر فنی خود را با تاخیر سه روزه نسبت به بازیکنانش اعلام کردند کماکان مبلغ قرارداد ستار همدانی دستیار سرمربی این تیم را در لیست قرار داد منتشر شده برروی سایت این باشگاه اعلام نکرده‌اند، علاوه بر این آبی‌های پایتخت تنها رقم قرارداد 18 بازیکن خود را برروی سایت باشگاه قرار داده‌اند که در صورت اضافه شدن هر بازیکنی به لیست‌شان تعرض آنها به سقف تعیین شده قراردادها توسط سازمان لیگ فوتبال بیش از پیش افزایش خواهد داشت.صحت و سقم رقم قراردادهای منتشر شده توسط تیم‌های لیگ برتری نیز موضوع دیگری است که سازمان لیگ باید با تشکیل تیم بازرسی هرچه سریعتر نسبت به آن اقدام کند، چرا که با نگاهی کلی به میزان قراردادهای انتشار یافته می‌توان به نتایج در خور توجهی دست یافت، از مربیانی که رقم قرارداشان نسبت به فصل قبل کاهش چند صد میلیونی داشته و در حالی که رقیبان دو آتشه‌شان با ارقام دو میلیاردی ثبت کرده‌اند حاضر شده‌اند تنها با ارزش مالی معادل نصف این مربیان قرارداد امضا کنند یا بازیکنانی که رقم توافق‌شان با باشگاه صراحتا دو میلیارد تومان عنوان می‌شد اما با یک و یا در مواردی دیگر با یک و نیم میلیارد تومان قرارداد ثبت کرده اند.حال با توجه به اینکه بر اساس قوانین فیفا تیم‌های متخلف در فصل نقل و انتقالات حداقل نیم فصل و حداکثر سه فصل از خرید و فروش بازیکن محروم می‌شوند، نه تنها سایر تیم‌های لیگ برتری بلکه مخاطبان اصلی فوتبال کشور که عموم مردم هستند در انتظار تعیین حکم قانونی توسط سازمان لیگ و برخوردی جدی و بدور از هرگونه مماشات با تیم‌های متخلف در فصل نقل و انتقالات فوتبال ایران هستند. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sæfhe instɑɡerɑmi tæsviri æz mærhum dær kenɑr rɑ montæʃer kærd væ neveʃt : in ke væfɑt \" ɑjæt ællɑh ʃɑhrudi \" bæhɑne ist bærɑje ædɑje ehterɑm be ostɑdæʃ, qætʔæn æz eftexɑrɑte in fæqih tɑze ɡozæʃte æst. ʃæhid \" ɑjæt ællɑh sejjed mohæmmæd bɑqere sædre \", mærdi ke ɡoft : \" dær xomejni zob ʃævid, hæmɑnɡune ke u dær eslɑm zob ʃode æst. \" væ dʒɑn bær sære in ræhnemud dɑd. xodɑjæʃ bær mærɑtebæʃ biɑfæzɑjd", "text": " صفحه اینستاگرامی تصویری از مرحوم در کنار را منتشر کرد و نوشت:این که وفات \"آیت الله شاهرودی\" بهانه ای است برای ادای احترام به استادش، قطعا از افتخارات این فقیه تازه گذشته است.شهید \"آیت الله سید محمد باقر صدر\"، مردی که گفت:\" در خمینی ذوب شوید، همانگونه که او در اسلام ذوب شده است.\" و جان بر سر این رهنمود داد. خدایش بر مراتبش بیافزاید" }
sæfhe instɑɡerɑmi tæsviri æz mærhum dær kenɑr rɑ montæʃer kærd væ neveʃt : in ke væfɑt " ɑjæt ællɑh ʃɑhrudi " bæhɑne ist bærɑje ædɑje ehterɑm be ostɑdæʃ, qætʔæn æz eftexɑrɑte in fæqih tɑze ɡozæʃte æst. ʃæhid " ɑjæt ællɑh sejjed mohæmmæd bɑqere sædre ", mærdi ke ɡoft : " dær xomejni zob ʃævid, hæmɑnɡune ke u dær eslɑm zob ʃode æst. " væ dʒɑn bær sære in ræhnemud dɑd. xodɑjæʃ bær mærɑtebæʃ biɑfæzɑjd
صفحه اینستاگرامی تصویری از مرحوم در کنار را منتشر کرد و نوشت:این که وفات "آیت الله شاهرودی" بهانه ای است برای ادای احترام به استادش، قطعا از افتخارات این فقیه تازه گذشته است.شهید "آیت الله سید محمد باقر صدر"، مردی که گفت:" در خمینی ذوب شوید، همانگونه که او در اسلام ذوب شده است." و جان بر سر این رهنمود داد. خدایش بر مراتبش بیافزاید
[ { "content": "turn phonemes into persian: sæfhe instɑɡerɑmi tæsviri æz mærhum dær kenɑr rɑ montæʃer kærd væ neveʃt : in ke væfɑt \" ɑjæt ællɑh ʃɑhrudi \" bæhɑne ist bærɑje ædɑje ehterɑm be ostɑdæʃ, qætʔæn æz eftexɑrɑte in fæqih tɑze ɡozæʃte æst. ʃæhid \" ɑjæt ællɑh sejjed mohæmmæd bɑqere sædre \", mærdi ke ɡoft : \" dær xomejni zob ʃævid, hæmɑnɡune ke u dær eslɑm zob ʃode æst. \" væ dʒɑn bær sære in ræhnemud dɑd. xodɑjæʃ bær mærɑtebæʃ biɑfæzɑjd", "role": "user" }, { "content": " صفحه اینستاگرامی تصویری از مرحوم در کنار را منتشر کرد و نوشت:این که وفات \"آیت الله شاهرودی\" بهانه ای است برای ادای احترام به استادش، قطعا از افتخارات این فقیه تازه گذشته است.شهید \"آیت الله سید محمد باقر صدر\"، مردی که گفت:\" در خمینی ذوب شوید، همانگونه که او در اسلام ذوب شده است.\" و جان بر سر این رهنمود داد. خدایش بر مراتبش بیافزاید", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be næql æz pɑjɡɑh xæbæri sæmɑ, ruznɑme otriʃi \" ustritʃ \" tʃɑpe otriʃ be næql æz soxænɡuje jeki æz æhzɑbe tondro væ dæste rɑstie ine keʃvær eʔlɑm kærd ke æsre emruz, se ʃænbe, moʔɑvene jeki æz vozærɑje kɑbine reʒim sæhijunistie didɑri bɑ moʔɑrezɑne suri dær ine keʃvær dɑʃte bɑʃæd. be ɡofte soxænɡujee hezbe librɑlisti \" ef bi u \" qærɑr æst, dær ine didɑre bisɑbeqe \" æjjub qorɑ \" moʔɑvene væzire omure roʃd væ toseʔe reʒim sæhijunisti væ ozvi hezbe likud ke ræhbærie ɑn rɑ benjɑmin nætɑniɑhu bærohde dɑræd, æz tæræfe reʒim sæhijunisti bɑ pændʒ næfær æz særkærdeɡɑne moʔɑrezɑne surie didɑr konæd. hezbe librɑlisti \" ef bi u \" otriʃ, nɑmi æz særkærdeɡɑne moʔɑrezɑne suri næbord. hæmtʃenin qærɑr æst, moʔɑrezɑne suri sobhe tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure \" hɑjnæz keristijæn æstærɑʃ \" ræhbære hezbe \" ef bi u \" dær jek neʃæste xæbæri ʃerkæt konænd.", "text": " به نقل از پايگاه خبري سماء، روزنامه اتريشي \"اوستريچ\" چاپ اتريش به نقل از سخنگوي يکي از احزاب تندرو و دست راستي اين کشور اعلام کرد که عصر امروز، سه شنبه، معاون يکي از وزراي کابينه رژيم صهيونيستي ديداري با معارضان سوري در اين کشور داشته باشد.به گفته سخنگوي حزب ليبراليستي \"اف بي او\" قرار است، در اين ديدار بي‌سابقه \"ايوب قرا\" معاون وزير امور رشد و توسعه رژيم صهيونيستي و عضو حزب ليکود که رهبري آن را بنيامين نتانياهو برعهده دارد، از طرف رژيم صهيونيستي با پنج نفر از سرکردگان معارضان سوري ديدار کند.حزب ليبراليستي \"اف بي او\" اتريش، نامي از سرکردگان معارضان سوري نبرد.همچنين قرار است، معارضان سوري صبح چهارشنبه با حضور \"هاينز کريستين استراش\" رهبر حزب \"اف بي او\" در يک نشست خبري شرکت کنند." }
be næql æz pɑjɡɑh xæbæri sæmɑ, ruznɑme otriʃi " ustritʃ " tʃɑpe otriʃ be næql æz soxænɡuje jeki æz æhzɑbe tondro væ dæste rɑstie ine keʃvær eʔlɑm kærd ke æsre emruz, se ʃænbe, moʔɑvene jeki æz vozærɑje kɑbine reʒim sæhijunistie didɑri bɑ moʔɑrezɑne suri dær ine keʃvær dɑʃte bɑʃæd. be ɡofte soxænɡujee hezbe librɑlisti " ef bi u " qærɑr æst, dær ine didɑre bisɑbeqe " æjjub qorɑ " moʔɑvene væzire omure roʃd væ toseʔe reʒim sæhijunisti væ ozvi hezbe likud ke ræhbærie ɑn rɑ benjɑmin nætɑniɑhu bærohde dɑræd, æz tæræfe reʒim sæhijunisti bɑ pændʒ næfær æz særkærdeɡɑne moʔɑrezɑne surie didɑr konæd. hezbe librɑlisti " ef bi u " otriʃ, nɑmi æz særkærdeɡɑne moʔɑrezɑne suri næbord. hæmtʃenin qærɑr æst, moʔɑrezɑne suri sobhe tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure " hɑjnæz keristijæn æstærɑʃ " ræhbære hezbe " ef bi u " dær jek neʃæste xæbæri ʃerkæt konænd.
به نقل از پايگاه خبري سماء، روزنامه اتريشي "اوستريچ" چاپ اتريش به نقل از سخنگوي يکي از احزاب تندرو و دست راستي اين کشور اعلام کرد که عصر امروز، سه شنبه، معاون يکي از وزراي کابينه رژيم صهيونيستي ديداري با معارضان سوري در اين کشور داشته باشد.به گفته سخنگوي حزب ليبراليستي "اف بي او" قرار است، در اين ديدار بي‌سابقه "ايوب قرا" معاون وزير امور رشد و توسعه رژيم صهيونيستي و عضو حزب ليکود که رهبري آن را بنيامين نتانياهو برعهده دارد، از طرف رژيم صهيونيستي با پنج نفر از سرکردگان معارضان سوري ديدار کند.حزب ليبراليستي "اف بي او" اتريش، نامي از سرکردگان معارضان سوري نبرد.همچنين قرار است، معارضان سوري صبح چهارشنبه با حضور "هاينز کريستين استراش" رهبر حزب "اف بي او" در يک نشست خبري شرکت کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be næql æz pɑjɡɑh xæbæri sæmɑ, ruznɑme otriʃi \" ustritʃ \" tʃɑpe otriʃ be næql æz soxænɡuje jeki æz æhzɑbe tondro væ dæste rɑstie ine keʃvær eʔlɑm kærd ke æsre emruz, se ʃænbe, moʔɑvene jeki æz vozærɑje kɑbine reʒim sæhijunistie didɑri bɑ moʔɑrezɑne suri dær ine keʃvær dɑʃte bɑʃæd. be ɡofte soxænɡujee hezbe librɑlisti \" ef bi u \" qærɑr æst, dær ine didɑre bisɑbeqe \" æjjub qorɑ \" moʔɑvene væzire omure roʃd væ toseʔe reʒim sæhijunisti væ ozvi hezbe likud ke ræhbærie ɑn rɑ benjɑmin nætɑniɑhu bærohde dɑræd, æz tæræfe reʒim sæhijunisti bɑ pændʒ næfær æz særkærdeɡɑne moʔɑrezɑne surie didɑr konæd. hezbe librɑlisti \" ef bi u \" otriʃ, nɑmi æz særkærdeɡɑne moʔɑrezɑne suri næbord. hæmtʃenin qærɑr æst, moʔɑrezɑne suri sobhe tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure \" hɑjnæz keristijæn æstærɑʃ \" ræhbære hezbe \" ef bi u \" dær jek neʃæste xæbæri ʃerkæt konænd.", "role": "user" }, { "content": " به نقل از پايگاه خبري سماء، روزنامه اتريشي \"اوستريچ\" چاپ اتريش به نقل از سخنگوي يکي از احزاب تندرو و دست راستي اين کشور اعلام کرد که عصر امروز، سه شنبه، معاون يکي از وزراي کابينه رژيم صهيونيستي ديداري با معارضان سوري در اين کشور داشته باشد.به گفته سخنگوي حزب ليبراليستي \"اف بي او\" قرار است، در اين ديدار بي‌سابقه \"ايوب قرا\" معاون وزير امور رشد و توسعه رژيم صهيونيستي و عضو حزب ليکود که رهبري آن را بنيامين نتانياهو برعهده دارد، از طرف رژيم صهيونيستي با پنج نفر از سرکردگان معارضان سوري ديدار کند.حزب ليبراليستي \"اف بي او\" اتريش، نامي از سرکردگان معارضان سوري نبرد.همچنين قرار است، معارضان سوري صبح چهارشنبه با حضور \"هاينز کريستين استراش\" رهبر حزب \"اف بي او\" در يک نشست خبري شرکت کنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ɑjæt ællɑh hæbib ællɑh ʃæʔbɑni zohre emruz dær dʒæmʔe tollɑbe hoze elmije sæfirɑne hedɑjæte hæmedɑn bɑ eʃɑre be dorɑne tælæbeɡi xod, ezhɑr dɑʃt : dorɑne tælæbeɡi bɑ sæxtihɑ væ moʃkelɑti ʃɑjæd hæmrɑh bɑʃæd æmmɑ æɡær æz tollɑb væ rohɑnjun soɑl ʃævæd xɑhænd ɡoft dær tæmɑmi sɑlhɑje dorɑne tælæbeɡi bɑrhɑ tævædʒdʒohhɑje viʒe hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste rɑ ehsɑs kærdeænd. vej bɑ tæʔkid bær inke exlɑs ʃærte movæffæqijæt dær in rɑh æst, xætɑb be tollɑbe dʒævɑn ɡoft : inke emruz dær in mæsir qærɑr ɡerefteid enɑjæte viʒei æz tæræfe xodɑvænd æst, æmmɑ bɑjæd morɑqeb bɑʃid ke in rɑh bɑ mævɑneʔ væ sæxtihɑi hæm hæmrɑh æst. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hæmedɑn æfzud : væzife mæn væ ʃomɑ dʒoloɡiri æz tæhrife hæqɑjeqe elɑhist væ lezɑ dær moqɑbele hodʒume doʃmænɑn dær in rɑh bɑjæd moʔtæqed be in bɑʃid ke ʃomɑ særbɑze hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste hæstid. vej bɑ eʃɑre be inke moʃkelɑte mæʔiʃæti bærɑje tollɑb vodʒud dɑræd, bæjɑn kærd : dorost æst ke in lebɑs, lebɑse dærɑmædzɑi nist, æmmɑ lɑzem æst ke motevællijɑne æmre næsæbte be modirijæte mæsɑʔele eqtesɑdi resideɡi ændʒɑm dæhænd væ bærɑje ɑjænde bærnɑmerizi dɑʃte bɑʃænd. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ tæʔkid bær inke hæqiqæte tælæbeɡi særbɑzi hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste æst, ɡoft : zæmɑni ke dær in rɑh vɑrede ʃædid næbɑjæd hitʃɡɑh æz hodʒume dʒebhee bɑtel væ ʃobæhɑt tærsi dɑʃte bɑʃid væ be jɑd dɑʃte bɑʃid ke dær ɑʃurɑe hæftɑdodo næfær dær kenɑr emɑme xod dær moqɑbele kolle donjɑje ɑn zæmɑn istɑdeɡi kærdænd. vej tollɑb rɑ mæblæqe resɑlæt ællɑh dɑnest væ onvɑn kærd : ʃomɑ bɑjæd sæʔj konid ke dɑʔije elɑ ællɑh ʃævid væ dæst jɑftæn be in mohem niz nijɑzmænde lævɑzemɑti æz dʒomle dærs xɑndæn be suræte dʒeddi dær in doree pændʒ sɑle æst. ʃæʔbɑni tæsrih kærd : æɡær tælæbei tænhɑ dær in tʃænd sɑl be dærs xɑndæne mæʃqul ʃævæd væ dærɡire mæsɑʔele hɑʃijei næʃævæd, dær ɑjænde æz læhɑze elmi be hær dʒɑi ke bexɑhæd xɑhæd resid. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd ʃɑkere in tofiqe elɑhi bɑʃid, mætræh kærd : dʒɑmeʔee eslɑmi nijɑzmænde tæbliq æst væ lezɑ dær ɡɑme ævvæl bærɑje movæffæqijæt dær in mæsælee nijɑzmænd be mæblæqhɑi hæstim ke hæm hærfe dʒævɑnɑne emruz rɑ befæhmænd væ hæm tævɑnɑi idʒɑde ertebɑt bɑ ɑnhɑ rɑ dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelojek slæʃje", "text": "به گزارش از ، آیت الله حبیب الله شعبانی ظهر امروز در جمع طلاب حوزه علمیه سفیران هدایت همدان با اشاره به دوران طلبگی خود، اظهار داشت: دوران طلبگی با سختی‌ها و مشکلاتی شاید همراه باشد اما اگر از طلاب و روحانیون سوال شود خواهند گفت در تمامی سال‌های دوران طلبگی بارها توجه‌های ویژه حضرت ولی عصر(عج) را احساس کرده‌اند.وی با تاکید بر اینکه اخلاص شرط موفقیت در این راه است، خطاب به طلاب جوان گفت: اینکه امروز در این مسیر قرار گرفته‌اید عنایت ویژه‌ای از طرف خداوند است، اما باید مراقب باشید که این راه با موانع و سختی‌هایی هم همراه است.نماینده ولی فقیه در استان همدان افزود: وظیفه من و شما جلوگیری از تحریف حقایق الهی است و لذا در مقابله هجوم دشمنان در این راه باید معتقد به این باشید که شما سرباز حضرت مهدی(عج) هستید. وی با اشاره به اینکه مشکلات معیشتی برای طلاب وجود دارد، بیان کرد: درست است که این لباس، لباس درآمدزایی نیست، اما لازم است که متولیان امر نسبت به مدیریت مسائل اقتصادی رسیدگی انجام دهند و برای آینده برنامه‌ریزی داشته باشند.امام جمعه همدان با تاکید بر اینکه حقیقت طلبگی سربازی حضرت ولی عصر(عج) است، گفت: زمانی که در این راه وارد شدید نباید هیچگاه از هجوم جبهه باطل و شبهات ترسی داشته باشید و به یاد داشته باشید که در عاشورا 72 نفر در کنار امام خود در مقابل کل دنیای آن زمان ایستادگی کردند.وی طلاب را مبلغ رسالت الله دانست و عنوان کرد: شما باید سعی کنید که داعیه الی الله شوید و دست یافتن به این مهم نیز نیازمند لوازماتی از جمله درس خواندن به صورت جدی در این دوره 5 ساله است.شعبانی تصریح کرد: اگر طلبه‌ای تنها در این چند سال به درس خواندن مشغول شود و درگیر مسائل حاشیه‌ای نشود، در آینده از لحاظ علمی به هر جایی که بخواهد خواهد رسید.وی با بیان اینکه باید شاکر این توفیق الهی باشید، مطرح کرد: جامعه اسلامی نیازمند تبلیغ است و لذا در گام اول برای موفقیت در این مسئله نیازمند به مبلغ‌هایی هستیم که هم حرف جوانان امروز را بفهمند و هم توانایی ایجاد ارتباط با آنها را داشته باشند. انتهای پیام/741/ی" }
be ɡozɑreʃ æz, ɑjæt ællɑh hæbib ællɑh ʃæʔbɑni zohre emruz dær dʒæmʔe tollɑbe hoze elmije sæfirɑne hedɑjæte hæmedɑn bɑ eʃɑre be dorɑne tælæbeɡi xod, ezhɑr dɑʃt : dorɑne tælæbeɡi bɑ sæxtihɑ væ moʃkelɑti ʃɑjæd hæmrɑh bɑʃæd æmmɑ æɡær æz tollɑb væ rohɑnjun soɑl ʃævæd xɑhænd ɡoft dær tæmɑmi sɑlhɑje dorɑne tælæbeɡi bɑrhɑ tævædʒdʒohhɑje viʒe hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste rɑ ehsɑs kærdeænd. vej bɑ tæʔkid bær inke exlɑs ʃærte movæffæqijæt dær in rɑh æst, xætɑb be tollɑbe dʒævɑn ɡoft : inke emruz dær in mæsir qærɑr ɡerefteid enɑjæte viʒei æz tæræfe xodɑvænd æst, æmmɑ bɑjæd morɑqeb bɑʃid ke in rɑh bɑ mævɑneʔ væ sæxtihɑi hæm hæmrɑh æst. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hæmedɑn æfzud : væzife mæn væ ʃomɑ dʒoloɡiri æz tæhrife hæqɑjeqe elɑhist væ lezɑ dær moqɑbele hodʒume doʃmænɑn dær in rɑh bɑjæd moʔtæqed be in bɑʃid ke ʃomɑ særbɑze hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste hæstid. vej bɑ eʃɑre be inke moʃkelɑte mæʔiʃæti bærɑje tollɑb vodʒud dɑræd, bæjɑn kærd : dorost æst ke in lebɑs, lebɑse dærɑmædzɑi nist, æmmɑ lɑzem æst ke motevællijɑne æmre næsæbte be modirijæte mæsɑʔele eqtesɑdi resideɡi ændʒɑm dæhænd væ bærɑje ɑjænde bærnɑmerizi dɑʃte bɑʃænd. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ tæʔkid bær inke hæqiqæte tælæbeɡi særbɑzi hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste æst, ɡoft : zæmɑni ke dær in rɑh vɑrede ʃædid næbɑjæd hitʃɡɑh æz hodʒume dʒebhee bɑtel væ ʃobæhɑt tærsi dɑʃte bɑʃid væ be jɑd dɑʃte bɑʃid ke dær ɑʃurɑe hæftɑdodo næfær dær kenɑr emɑme xod dær moqɑbele kolle donjɑje ɑn zæmɑn istɑdeɡi kærdænd. vej tollɑb rɑ mæblæqe resɑlæt ællɑh dɑnest væ onvɑn kærd : ʃomɑ bɑjæd sæʔj konid ke dɑʔije elɑ ællɑh ʃævid væ dæst jɑftæn be in mohem niz nijɑzmænde lævɑzemɑti æz dʒomle dærs xɑndæn be suræte dʒeddi dær in doree pændʒ sɑle æst. ʃæʔbɑni tæsrih kærd : æɡær tælæbei tænhɑ dær in tʃænd sɑl be dærs xɑndæne mæʃqul ʃævæd væ dærɡire mæsɑʔele hɑʃijei næʃævæd, dær ɑjænde æz læhɑze elmi be hær dʒɑi ke bexɑhæd xɑhæd resid. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd ʃɑkere in tofiqe elɑhi bɑʃid, mætræh kærd : dʒɑmeʔee eslɑmi nijɑzmænde tæbliq æst væ lezɑ dær ɡɑme ævvæl bærɑje movæffæqijæt dær in mæsælee nijɑzmænd be mæblæqhɑi hæstim ke hæm hærfe dʒævɑnɑne emruz rɑ befæhmænd væ hæm tævɑnɑi idʒɑde ertebɑt bɑ ɑnhɑ rɑ dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelojek slæʃje
به گزارش از ، آیت الله حبیب الله شعبانی ظهر امروز در جمع طلاب حوزه علمیه سفیران هدایت همدان با اشاره به دوران طلبگی خود، اظهار داشت: دوران طلبگی با سختی‌ها و مشکلاتی شاید همراه باشد اما اگر از طلاب و روحانیون سوال شود خواهند گفت در تمامی سال‌های دوران طلبگی بارها توجه‌های ویژه حضرت ولی عصر(عج) را احساس کرده‌اند.وی با تاکید بر اینکه اخلاص شرط موفقیت در این راه است، خطاب به طلاب جوان گفت: اینکه امروز در این مسیر قرار گرفته‌اید عنایت ویژه‌ای از طرف خداوند است، اما باید مراقب باشید که این راه با موانع و سختی‌هایی هم همراه است.نماینده ولی فقیه در استان همدان افزود: وظیفه من و شما جلوگیری از تحریف حقایق الهی است و لذا در مقابله هجوم دشمنان در این راه باید معتقد به این باشید که شما سرباز حضرت مهدی(عج) هستید. وی با اشاره به اینکه مشکلات معیشتی برای طلاب وجود دارد، بیان کرد: درست است که این لباس، لباس درآمدزایی نیست، اما لازم است که متولیان امر نسبت به مدیریت مسائل اقتصادی رسیدگی انجام دهند و برای آینده برنامه‌ریزی داشته باشند.امام جمعه همدان با تاکید بر اینکه حقیقت طلبگی سربازی حضرت ولی عصر(عج) است، گفت: زمانی که در این راه وارد شدید نباید هیچگاه از هجوم جبهه باطل و شبهات ترسی داشته باشید و به یاد داشته باشید که در عاشورا 72 نفر در کنار امام خود در مقابل کل دنیای آن زمان ایستادگی کردند.وی طلاب را مبلغ رسالت الله دانست و عنوان کرد: شما باید سعی کنید که داعیه الی الله شوید و دست یافتن به این مهم نیز نیازمند لوازماتی از جمله درس خواندن به صورت جدی در این دوره 5 ساله است.شعبانی تصریح کرد: اگر طلبه‌ای تنها در این چند سال به درس خواندن مشغول شود و درگیر مسائل حاشیه‌ای نشود، در آینده از لحاظ علمی به هر جایی که بخواهد خواهد رسید.وی با بیان اینکه باید شاکر این توفیق الهی باشید، مطرح کرد: جامعه اسلامی نیازمند تبلیغ است و لذا در گام اول برای موفقیت در این مسئله نیازمند به مبلغ‌هایی هستیم که هم حرف جوانان امروز را بفهمند و هم توانایی ایجاد ارتباط با آنها را داشته باشند. انتهای پیام/741/ی
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ɑjæt ællɑh hæbib ællɑh ʃæʔbɑni zohre emruz dær dʒæmʔe tollɑbe hoze elmije sæfirɑne hedɑjæte hæmedɑn bɑ eʃɑre be dorɑne tælæbeɡi xod, ezhɑr dɑʃt : dorɑne tælæbeɡi bɑ sæxtihɑ væ moʃkelɑti ʃɑjæd hæmrɑh bɑʃæd æmmɑ æɡær æz tollɑb væ rohɑnjun soɑl ʃævæd xɑhænd ɡoft dær tæmɑmi sɑlhɑje dorɑne tælæbeɡi bɑrhɑ tævædʒdʒohhɑje viʒe hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste rɑ ehsɑs kærdeænd. vej bɑ tæʔkid bær inke exlɑs ʃærte movæffæqijæt dær in rɑh æst, xætɑb be tollɑbe dʒævɑn ɡoft : inke emruz dær in mæsir qærɑr ɡerefteid enɑjæte viʒei æz tæræfe xodɑvænd æst, æmmɑ bɑjæd morɑqeb bɑʃid ke in rɑh bɑ mævɑneʔ væ sæxtihɑi hæm hæmrɑh æst. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hæmedɑn æfzud : væzife mæn væ ʃomɑ dʒoloɡiri æz tæhrife hæqɑjeqe elɑhist væ lezɑ dær moqɑbele hodʒume doʃmænɑn dær in rɑh bɑjæd moʔtæqed be in bɑʃid ke ʃomɑ særbɑze hæzræte mæhdi ædʒ pærɑntezbæste hæstid. vej bɑ eʃɑre be inke moʃkelɑte mæʔiʃæti bærɑje tollɑb vodʒud dɑræd, bæjɑn kærd : dorost æst ke in lebɑs, lebɑse dærɑmædzɑi nist, æmmɑ lɑzem æst ke motevællijɑne æmre næsæbte be modirijæte mæsɑʔele eqtesɑdi resideɡi ændʒɑm dæhænd væ bærɑje ɑjænde bærnɑmerizi dɑʃte bɑʃænd. emɑm dʒomʔe hæmedɑn bɑ tæʔkid bær inke hæqiqæte tælæbeɡi særbɑzi hæzræte væli æsr ædʒ pærɑntezbæste æst, ɡoft : zæmɑni ke dær in rɑh vɑrede ʃædid næbɑjæd hitʃɡɑh æz hodʒume dʒebhee bɑtel væ ʃobæhɑt tærsi dɑʃte bɑʃid væ be jɑd dɑʃte bɑʃid ke dær ɑʃurɑe hæftɑdodo næfær dær kenɑr emɑme xod dær moqɑbele kolle donjɑje ɑn zæmɑn istɑdeɡi kærdænd. vej tollɑb rɑ mæblæqe resɑlæt ællɑh dɑnest væ onvɑn kærd : ʃomɑ bɑjæd sæʔj konid ke dɑʔije elɑ ællɑh ʃævid væ dæst jɑftæn be in mohem niz nijɑzmænde lævɑzemɑti æz dʒomle dærs xɑndæn be suræte dʒeddi dær in doree pændʒ sɑle æst. ʃæʔbɑni tæsrih kærd : æɡær tælæbei tænhɑ dær in tʃænd sɑl be dærs xɑndæne mæʃqul ʃævæd væ dærɡire mæsɑʔele hɑʃijei næʃævæd, dær ɑjænde æz læhɑze elmi be hær dʒɑi ke bexɑhæd xɑhæd resid. vej bɑ bæjɑne inke bɑjæd ʃɑkere in tofiqe elɑhi bɑʃid, mætræh kærd : dʒɑmeʔee eslɑmi nijɑzmænde tæbliq æst væ lezɑ dær ɡɑme ævvæl bærɑje movæffæqijæt dær in mæsælee nijɑzmænd be mæblæqhɑi hæstim ke hæm hærfe dʒævɑnɑne emruz rɑ befæhmænd væ hæm tævɑnɑi idʒɑde ertebɑt bɑ ɑnhɑ rɑ dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelojek slæʃje", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، آیت الله حبیب الله شعبانی ظهر امروز در جمع طلاب حوزه علمیه سفیران هدایت همدان با اشاره به دوران طلبگی خود، اظهار داشت: دوران طلبگی با سختی‌ها و مشکلاتی شاید همراه باشد اما اگر از طلاب و روحانیون سوال شود خواهند گفت در تمامی سال‌های دوران طلبگی بارها توجه‌های ویژه حضرت ولی عصر(عج) را احساس کرده‌اند.وی با تاکید بر اینکه اخلاص شرط موفقیت در این راه است، خطاب به طلاب جوان گفت: اینکه امروز در این مسیر قرار گرفته‌اید عنایت ویژه‌ای از طرف خداوند است، اما باید مراقب باشید که این راه با موانع و سختی‌هایی هم همراه است.نماینده ولی فقیه در استان همدان افزود: وظیفه من و شما جلوگیری از تحریف حقایق الهی است و لذا در مقابله هجوم دشمنان در این راه باید معتقد به این باشید که شما سرباز حضرت مهدی(عج) هستید. وی با اشاره به اینکه مشکلات معیشتی برای طلاب وجود دارد، بیان کرد: درست است که این لباس، لباس درآمدزایی نیست، اما لازم است که متولیان امر نسبت به مدیریت مسائل اقتصادی رسیدگی انجام دهند و برای آینده برنامه‌ریزی داشته باشند.امام جمعه همدان با تاکید بر اینکه حقیقت طلبگی سربازی حضرت ولی عصر(عج) است، گفت: زمانی که در این راه وارد شدید نباید هیچگاه از هجوم جبهه باطل و شبهات ترسی داشته باشید و به یاد داشته باشید که در عاشورا 72 نفر در کنار امام خود در مقابل کل دنیای آن زمان ایستادگی کردند.وی طلاب را مبلغ رسالت الله دانست و عنوان کرد: شما باید سعی کنید که داعیه الی الله شوید و دست یافتن به این مهم نیز نیازمند لوازماتی از جمله درس خواندن به صورت جدی در این دوره 5 ساله است.شعبانی تصریح کرد: اگر طلبه‌ای تنها در این چند سال به درس خواندن مشغول شود و درگیر مسائل حاشیه‌ای نشود، در آینده از لحاظ علمی به هر جایی که بخواهد خواهد رسید.وی با بیان اینکه باید شاکر این توفیق الهی باشید، مطرح کرد: جامعه اسلامی نیازمند تبلیغ است و لذا در گام اول برای موفقیت در این مسئله نیازمند به مبلغ‌هایی هستیم که هم حرف جوانان امروز را بفهمند و هم توانایی ایجاد ارتباط با آنها را داشته باشند. انتهای پیام/741/ی", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "irnɑ tʃɑhɑrʃænbe be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse æz eslɑme ɑbɑd ɡozɑreʃ dɑd ke in ɑxærin neʃɑne æz dʒɑnebe pɑkestɑn bærɑje behbude monɑsebɑt bɑ æfqɑnestɑn væ ɑmrikɑ pæs æz tæhɑdʒome hævɑi ɑmrikɑi dær ævɑjele ɑzærmɑh æst ke bistotʃɑhɑr koʃte æz niruhɑje æmnijæti pɑkestɑne bærdʒɑje ɡozɑʃt. bæræsɑse in ɡozɑreʃ ærteʃe pɑkestɑn eʔlɑme kærde æst ke næmɑjændeɡɑne ærteʃ hɑje æfqɑn væ pɑkestɑn væ niruhɑje nɑto be ræhbæri ɑmrikɑ dær mærkæze hæmɑhænɡi mærzi dær turxɑm ɡærdeæm ɑmæde ænd. benɑbræɡæfte ærteʃe pɑkestɑn dær in neʃæst ke bæxʃi æz tæʔæhhodɑte se dʒɑnebe bærɑje bæhs væ behbude eqdɑmɑte mærzi bejne pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn æst særlæʃɡær æʃfɑq nædim æhmæd færmɑndeh ærteʃe pɑkestɑn æzsuje pɑkestɑn dær in ɡoft væɡu ʃerkæt dɑræd. in dærhɑlist ke ʒenerɑl kɑrsætæn jɑkubæsæsæxænɡuje niruhɑje komæk be æmnijæt bejne olmelæli dær kɑbl be in xæbærɡozɑri ɡoft ke æz in ɡoft væɡuhɑ bi ettelɑʔ æst. hænɑ ræbbɑni kælæhæe væzire xɑredʒe pɑkestɑne hæftee ɡozæʃte bærɑje ræfʔe extelɑfɑt be kɑbl ræft væ jɑdɑvær ʃod ke pɑkestɑne bezudi mærze xod rɑ bɑ æfqɑnestɑn be ruje tædɑrokɑte niruhɑje nɑtoje bɑz xɑhæd kærd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siose setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo nævædodo", "text": "ایرنا چهارشنبه به نقل از خبرگزاری فرانسه از اسلام آباد گزارش داد كه این آخرین نشانه از جانب پاكستان برای بهبود مناسبات با افغانستان و آمریكا پس از تهاجم هوایی آمریكایی در اوایل آذرماه است كه 24 كشته از نیروهای امنیتی پاكستان برجای گذاشت.\n براساس این گزارش؛ ارتش پاكستان اعلام كرده است كه نمایندگان ارتش های افغان و پاكستان و نیروهای ناتو به رهبری آمریكا در مركز هماهنگی مرزی در 'تورخام' گردهم آمده اند.\n بنابرگفته ارتش پاكستان ؛ در این نشست كه بخشی از تعهدات سه جانبه برای بحث و بهبود اقدامات مرزی بین پاكستان و افغانستان است سرلشگر 'اشفاق ندیم احمد' فرمانده ارتش پاكستان ازسوی پاكستان در این گفت وگو شركت دارد.\n این درحالیست كه ژنرال 'كارستن یاكوبسن'سخنگوی 'نیروهای كمك به امنیت بین المللی' در كابل به این خبرگزاری گفت كه از این گفت وگوها بی اطلاع است.\n 'حنا ربانی كلهر' وزیر خارجه پاكستان هفته گذشته برای رفع اختلافات به كابل رفت و یادآور شد كه پاكستان بزودی مرز خود را با افغانستان به روی تداركات نیروهای ناتو باز خواهد كرد.\nمترجمام/1533**1392\n " }
irnɑ tʃɑhɑrʃænbe be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse æz eslɑme ɑbɑd ɡozɑreʃ dɑd ke in ɑxærin neʃɑne æz dʒɑnebe pɑkestɑn bærɑje behbude monɑsebɑt bɑ æfqɑnestɑn væ ɑmrikɑ pæs æz tæhɑdʒome hævɑi ɑmrikɑi dær ævɑjele ɑzærmɑh æst ke bistotʃɑhɑr koʃte æz niruhɑje æmnijæti pɑkestɑne bærdʒɑje ɡozɑʃt. bæræsɑse in ɡozɑreʃ ærteʃe pɑkestɑn eʔlɑme kærde æst ke næmɑjændeɡɑne ærteʃ hɑje æfqɑn væ pɑkestɑn væ niruhɑje nɑto be ræhbæri ɑmrikɑ dær mærkæze hæmɑhænɡi mærzi dær turxɑm ɡærdeæm ɑmæde ænd. benɑbræɡæfte ærteʃe pɑkestɑn dær in neʃæst ke bæxʃi æz tæʔæhhodɑte se dʒɑnebe bærɑje bæhs væ behbude eqdɑmɑte mærzi bejne pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn æst særlæʃɡær æʃfɑq nædim æhmæd færmɑndeh ærteʃe pɑkestɑn æzsuje pɑkestɑn dær in ɡoft væɡu ʃerkæt dɑræd. in dærhɑlist ke ʒenerɑl kɑrsætæn jɑkubæsæsæxænɡuje niruhɑje komæk be æmnijæt bejne olmelæli dær kɑbl be in xæbærɡozɑri ɡoft ke æz in ɡoft væɡuhɑ bi ettelɑʔ æst. hænɑ ræbbɑni kælæhæe væzire xɑredʒe pɑkestɑne hæftee ɡozæʃte bærɑje ræfʔe extelɑfɑt be kɑbl ræft væ jɑdɑvær ʃod ke pɑkestɑne bezudi mærze xod rɑ bɑ æfqɑnestɑn be ruje tædɑrokɑte niruhɑje nɑtoje bɑz xɑhæd kærd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siose setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo nævædodo
ایرنا چهارشنبه به نقل از خبرگزاری فرانسه از اسلام آباد گزارش داد كه این آخرین نشانه از جانب پاكستان برای بهبود مناسبات با افغانستان و آمریكا پس از تهاجم هوایی آمریكایی در اوایل آذرماه است كه 24 كشته از نیروهای امنیتی پاكستان برجای گذاشت. براساس این گزارش؛ ارتش پاكستان اعلام كرده است كه نمایندگان ارتش های افغان و پاكستان و نیروهای ناتو به رهبری آمریكا در مركز هماهنگی مرزی در 'تورخام' گردهم آمده اند. بنابرگفته ارتش پاكستان ؛ در این نشست كه بخشی از تعهدات سه جانبه برای بحث و بهبود اقدامات مرزی بین پاكستان و افغانستان است سرلشگر 'اشفاق ندیم احمد' فرمانده ارتش پاكستان ازسوی پاكستان در این گفت وگو شركت دارد. این درحالیست كه ژنرال 'كارستن یاكوبسن'سخنگوی 'نیروهای كمك به امنیت بین المللی' در كابل به این خبرگزاری گفت كه از این گفت وگوها بی اطلاع است. 'حنا ربانی كلهر' وزیر خارجه پاكستان هفته گذشته برای رفع اختلافات به كابل رفت و یادآور شد كه پاكستان بزودی مرز خود را با افغانستان به روی تداركات نیروهای ناتو باز خواهد كرد. مترجمام/1533**1392
[ { "content": "turn phonemes into persian: irnɑ tʃɑhɑrʃænbe be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse æz eslɑme ɑbɑd ɡozɑreʃ dɑd ke in ɑxærin neʃɑne æz dʒɑnebe pɑkestɑn bærɑje behbude monɑsebɑt bɑ æfqɑnestɑn væ ɑmrikɑ pæs æz tæhɑdʒome hævɑi ɑmrikɑi dær ævɑjele ɑzærmɑh æst ke bistotʃɑhɑr koʃte æz niruhɑje æmnijæti pɑkestɑne bærdʒɑje ɡozɑʃt. bæræsɑse in ɡozɑreʃ ærteʃe pɑkestɑn eʔlɑme kærde æst ke næmɑjændeɡɑne ærteʃ hɑje æfqɑn væ pɑkestɑn væ niruhɑje nɑto be ræhbæri ɑmrikɑ dær mærkæze hæmɑhænɡi mærzi dær turxɑm ɡærdeæm ɑmæde ænd. benɑbræɡæfte ærteʃe pɑkestɑn dær in neʃæst ke bæxʃi æz tæʔæhhodɑte se dʒɑnebe bærɑje bæhs væ behbude eqdɑmɑte mærzi bejne pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn æst særlæʃɡær æʃfɑq nædim æhmæd færmɑndeh ærteʃe pɑkestɑn æzsuje pɑkestɑn dær in ɡoft væɡu ʃerkæt dɑræd. in dærhɑlist ke ʒenerɑl kɑrsætæn jɑkubæsæsæxænɡuje niruhɑje komæk be æmnijæt bejne olmelæli dær kɑbl be in xæbærɡozɑri ɡoft ke æz in ɡoft væɡuhɑ bi ettelɑʔ æst. hænɑ ræbbɑni kælæhæe væzire xɑredʒe pɑkestɑne hæftee ɡozæʃte bærɑje ræfʔe extelɑfɑt be kɑbl ræft væ jɑdɑvær ʃod ke pɑkestɑne bezudi mærze xod rɑ bɑ æfqɑnestɑn be ruje tædɑrokɑte niruhɑje nɑtoje bɑz xɑhæd kærd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siose setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo nævædodo", "role": "user" }, { "content": "ایرنا چهارشنبه به نقل از خبرگزاری فرانسه از اسلام آباد گزارش داد كه این آخرین نشانه از جانب پاكستان برای بهبود مناسبات با افغانستان و آمریكا پس از تهاجم هوایی آمریكایی در اوایل آذرماه است كه 24 كشته از نیروهای امنیتی پاكستان برجای گذاشت.\n براساس این گزارش؛ ارتش پاكستان اعلام كرده است كه نمایندگان ارتش های افغان و پاكستان و نیروهای ناتو به رهبری آمریكا در مركز هماهنگی مرزی در 'تورخام' گردهم آمده اند.\n بنابرگفته ارتش پاكستان ؛ در این نشست كه بخشی از تعهدات سه جانبه برای بحث و بهبود اقدامات مرزی بین پاكستان و افغانستان است سرلشگر 'اشفاق ندیم احمد' فرمانده ارتش پاكستان ازسوی پاكستان در این گفت وگو شركت دارد.\n این درحالیست كه ژنرال 'كارستن یاكوبسن'سخنگوی 'نیروهای كمك به امنیت بین المللی' در كابل به این خبرگزاری گفت كه از این گفت وگوها بی اطلاع است.\n 'حنا ربانی كلهر' وزیر خارجه پاكستان هفته گذشته برای رفع اختلافات به كابل رفت و یادآور شد كه پاكستان بزودی مرز خود را با افغانستان به روی تداركات نیروهای ناتو باز خواهد كرد.\nمترجمام/1533**1392\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒævɑde fæxɑr dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ezhɑre kærd : æɡær xæbærneɡɑri be sɑlone mehrɑne mæʃhæd dir bijɑjæd væ dʒæmʔijæt hæm zjɑd bɑʃæd, motmæʔennæn nemitævɑnæd vɑred ʃævæd væ rɑh dɑdæne xæbærneɡɑrɑn dær hite extijɑrɑte mæn nist væ tævæqqoʔe ɑnhɑ bærɑje bɑz kærdæne dærbe mædʒmuʔe æz mæn nɑbedʒɑst væ mæn tʃe kɑreæm ke kæsi rɑ rɑh nædæhæm dær suræti ke æɡær tæmɑʃɑɡærɑn væ ræsɑnehɑ dær sɑlon hozur dɑʃte bɑʃænd bɑʔese eftexɑre mɑst. vej dær morede dʒɑjɡɑh xæbærneɡɑrɑne sɑlone mehrɑne mæʃhæd, onvɑne kærd : si sɑl æst ke sɑlone mehrɑne dʒɑjɡɑhi be nɑme dʒɑjɡɑh xæbærneɡɑrɑn nædɑræd væ hæmjene dʒɑjɡɑhie ke dær ine mædʒmuʔe vodʒud dɑræd hodud hæftɑd sændælie biʃtær nædɑræd ke teʔdɑdi æz ɑn hæm ʃekæste æst væ nimi æz ine dʒɑjɡɑhe moteʔælleq be mæsʔulɑne bɑʃɡɑh mizɑne xorɑsɑn dær bɑzihɑst. vej tæsrihe kærd : dær nime diɡær in dʒɑjɡɑh sedɑ væ simɑ rædife ævvæl rɑ dær extijɑr dɑræd væ dær rædife dovvome bætʃtʃehɑje tærbijætbædæni væ dær rædife sevvom hæm piʃkesvætɑn hozur dɑrænd. fæxɑr edɑme dɑd : rævɑbete omumie bɑʃɡɑh mizɑne xorɑsɑn bɑjæde ɑmɑri æz hozure xæbærneɡɑrɑn be mɑ bedæhæd tɑ betævɑnim fæzɑi rɑ bærɑje ɑnhɑ mohæjjɑ konim æmmɑ ɡɑhie oqɑt æfrɑdie ke xæbærneɡɑr nistænd be dʒɑjɡɑh miɑjænd væ mɑ hæm ɑnhɑ rɑ nemiʃenɑsim tʃon væqti æz xæbærneɡɑrɑne mixɑhim ke kɑrthɑjeʃɑn rɑ neʃɑn dæhænd, nɑrɑhæt miʃævænd. vej onvɑne kærd : æz rævɑbete omumie bɑʃɡɑh mizɑn dærxɑst dɑræm ke in ettelɑʔɑt rɑ be mɑ bedæhæd væ sæd dærsæde qæbul dɑræm ke be xæbærneɡɑrɑne kæm lotfi ʃode æst væ xodæm piʃnæhɑd dɑdæm tɑ dær kenɑre zæmin mosɑbeqe tʃænd sændæli beɡozɑrænd væ xæbærneɡɑrɑn be rɑhæti betævɑnænd jɑddɑʃte bærdɑri konænd. vej æfzud : dær bɑzie timhɑje vɑlibɑl mizɑne xorɑsɑn bærɑbære sɑjpɑje tehrɑn, æz dustɑne mizɑnie ɡælle dɑʃtæm dær zæmɑnie ke bæʔzi æz sændælihɑje rezerv ʃode xɑlist, ɑnhɑ rɑ dær extijɑre xæbærneɡɑrɑn qærɑr bedæhænd æmmɑ ɑnhɑ hæm eʔlɑm kærdænd ke mɑ xæbærneɡɑrɑn rɑ nemiʃenɑsim ke be ɑnhɑ sændæli bedæhim. ræʔis hejʔæte vɑlibɑle xorɑsɑn ræzævi ezhɑr kærd : væzife mæn hæmɑhænɡe kærdæne sɑlon, dɑvær væ mævɑrede diɡæri dær mæhæle mosɑbeqe æst væ æɡær omri bɑʃæd mixɑhime ʃiʃei dær ætrɑfe in dʒɑjɡɑh tæʔbije konim tɑ æz vorude tæmɑʃɑɡærɑne dʒoloɡiri konim.", "text": "جواد فخار در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، اظهار كرد: اگر خبرنگاري به سالن مهران مشهد دير بيايد و جمعيت هم زياد باشد، مطمئنا نمي‌تواند وارد شود و راه دادن خبرنگاران در حيطه اختيارات من نيست و توقع آن‌ها براي باز كردن درب مجموعه از من نابجاست و من چه كاره‌ام كه كسي را راه ندهم؛ در صورتي که اگر تماشاگران و رسانه‌ها در سالن حضور داشته باشند باعث افتخار ماست.وي در مورد جايگاه خبرنگاران سالن مهران مشهد، عنوان كرد: 30 سال است كه سالن مهران جايگاهي به نام جايگاه خبرنگاران ندارد و همين جايگاهي كه در اين مجموعه وجود دارد حدود 70 صندلي بيشتر ندارد كه تعدادي از آن هم شكسته است و نيمي از اين جايگاه متعلق به مسوولان باشگاه ميزان خراسان در بازي‌هاست.وي تصريح كرد: در نيمه ديگر اين جايگاه صدا و سيما رديف اول را در اختيار دارد و در رديف دوم بچه‌هاي تربيت‌بدني و در رديف سوم هم پيشكسوتان حضور دارند.فخار ادامه داد: روابط عمومي باشگاه ميزان خراسان بايد آماري از حضور خبرنگاران به ما بدهد تا بتوانيم فضايي را براي آن‌ها مهيا كنيم اما گاهي اوقات افرادي كه خبرنگار نيستند به جايگاه مي‌آيند و ما هم آن‌ها را نمي‌شناسيم چون وقتي از خبرنگاران مي‌خواهيم که کارت‌هايشان را نشان دهند، ناراحت مي‌شوند.وي عنوان كرد: از روابط عمومي باشگاه ميزان درخواست دارم كه اين اطلاعات را به ما بدهد و صد درصد قبول دارم كه به خبرنگاران كم لطفي شده است و خودم پيشنهاد دادم تا در كنار زمين مسابقه چند صندلي بگذارند و خبرنگاران به راحتي بتوانند يادداشت برداري کنند.وي افزود: در بازي تيم‌هاي واليبال ميزان خراسان برابر سايپاي تهران، از دوستان ميزاني گله داشتم در زماني كه بعضي از صندلي‌هاي رزرو شده خالي است، آن‌ها را در اختيار خبرنگاران قرار بدهند اما آن‌ها هم اعلام كردند كه ما خبرنگاران را نمي‌شناسيم که به آن‌ها صندلي بدهيم.رييس هيات واليبال خراسان رضوي اظهار کرد: وظيفه من هماهنگ كردن سالن، داور و موارد ديگري در محل مسابقه است و اگر عمري باشد مي‌خواهيم شيشه‌اي در اطراف اين جايگاه تعبيه كنيم تا از ورود تماشاگران جلوگيري کنيم." }
dʒævɑde fæxɑr dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ezhɑre kærd : æɡær xæbærneɡɑri be sɑlone mehrɑne mæʃhæd dir bijɑjæd væ dʒæmʔijæt hæm zjɑd bɑʃæd, motmæʔennæn nemitævɑnæd vɑred ʃævæd væ rɑh dɑdæne xæbærneɡɑrɑn dær hite extijɑrɑte mæn nist væ tævæqqoʔe ɑnhɑ bærɑje bɑz kærdæne dærbe mædʒmuʔe æz mæn nɑbedʒɑst væ mæn tʃe kɑreæm ke kæsi rɑ rɑh nædæhæm dær suræti ke æɡær tæmɑʃɑɡærɑn væ ræsɑnehɑ dær sɑlon hozur dɑʃte bɑʃænd bɑʔese eftexɑre mɑst. vej dær morede dʒɑjɡɑh xæbærneɡɑrɑne sɑlone mehrɑne mæʃhæd, onvɑne kærd : si sɑl æst ke sɑlone mehrɑne dʒɑjɡɑhi be nɑme dʒɑjɡɑh xæbærneɡɑrɑn nædɑræd væ hæmjene dʒɑjɡɑhie ke dær ine mædʒmuʔe vodʒud dɑræd hodud hæftɑd sændælie biʃtær nædɑræd ke teʔdɑdi æz ɑn hæm ʃekæste æst væ nimi æz ine dʒɑjɡɑhe moteʔælleq be mæsʔulɑne bɑʃɡɑh mizɑne xorɑsɑn dær bɑzihɑst. vej tæsrihe kærd : dær nime diɡær in dʒɑjɡɑh sedɑ væ simɑ rædife ævvæl rɑ dær extijɑr dɑræd væ dær rædife dovvome bætʃtʃehɑje tærbijætbædæni væ dær rædife sevvom hæm piʃkesvætɑn hozur dɑrænd. fæxɑr edɑme dɑd : rævɑbete omumie bɑʃɡɑh mizɑne xorɑsɑn bɑjæde ɑmɑri æz hozure xæbærneɡɑrɑn be mɑ bedæhæd tɑ betævɑnim fæzɑi rɑ bærɑje ɑnhɑ mohæjjɑ konim æmmɑ ɡɑhie oqɑt æfrɑdie ke xæbærneɡɑr nistænd be dʒɑjɡɑh miɑjænd væ mɑ hæm ɑnhɑ rɑ nemiʃenɑsim tʃon væqti æz xæbærneɡɑrɑne mixɑhim ke kɑrthɑjeʃɑn rɑ neʃɑn dæhænd, nɑrɑhæt miʃævænd. vej onvɑne kærd : æz rævɑbete omumie bɑʃɡɑh mizɑn dærxɑst dɑræm ke in ettelɑʔɑt rɑ be mɑ bedæhæd væ sæd dærsæde qæbul dɑræm ke be xæbærneɡɑrɑne kæm lotfi ʃode æst væ xodæm piʃnæhɑd dɑdæm tɑ dær kenɑre zæmin mosɑbeqe tʃænd sændæli beɡozɑrænd væ xæbærneɡɑrɑn be rɑhæti betævɑnænd jɑddɑʃte bærdɑri konænd. vej æfzud : dær bɑzie timhɑje vɑlibɑl mizɑne xorɑsɑn bærɑbære sɑjpɑje tehrɑn, æz dustɑne mizɑnie ɡælle dɑʃtæm dær zæmɑnie ke bæʔzi æz sændælihɑje rezerv ʃode xɑlist, ɑnhɑ rɑ dær extijɑre xæbærneɡɑrɑn qærɑr bedæhænd æmmɑ ɑnhɑ hæm eʔlɑm kærdænd ke mɑ xæbærneɡɑrɑn rɑ nemiʃenɑsim ke be ɑnhɑ sændæli bedæhim. ræʔis hejʔæte vɑlibɑle xorɑsɑn ræzævi ezhɑr kærd : væzife mæn hæmɑhænɡe kærdæne sɑlon, dɑvær væ mævɑrede diɡæri dær mæhæle mosɑbeqe æst væ æɡær omri bɑʃæd mixɑhime ʃiʃei dær ætrɑfe in dʒɑjɡɑh tæʔbije konim tɑ æz vorude tæmɑʃɑɡærɑne dʒoloɡiri konim.
جواد فخار در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، اظهار كرد: اگر خبرنگاري به سالن مهران مشهد دير بيايد و جمعيت هم زياد باشد، مطمئنا نمي‌تواند وارد شود و راه دادن خبرنگاران در حيطه اختيارات من نيست و توقع آن‌ها براي باز كردن درب مجموعه از من نابجاست و من چه كاره‌ام كه كسي را راه ندهم؛ در صورتي که اگر تماشاگران و رسانه‌ها در سالن حضور داشته باشند باعث افتخار ماست.وي در مورد جايگاه خبرنگاران سالن مهران مشهد، عنوان كرد: 30 سال است كه سالن مهران جايگاهي به نام جايگاه خبرنگاران ندارد و همين جايگاهي كه در اين مجموعه وجود دارد حدود 70 صندلي بيشتر ندارد كه تعدادي از آن هم شكسته است و نيمي از اين جايگاه متعلق به مسوولان باشگاه ميزان خراسان در بازي‌هاست.وي تصريح كرد: در نيمه ديگر اين جايگاه صدا و سيما رديف اول را در اختيار دارد و در رديف دوم بچه‌هاي تربيت‌بدني و در رديف سوم هم پيشكسوتان حضور دارند.فخار ادامه داد: روابط عمومي باشگاه ميزان خراسان بايد آماري از حضور خبرنگاران به ما بدهد تا بتوانيم فضايي را براي آن‌ها مهيا كنيم اما گاهي اوقات افرادي كه خبرنگار نيستند به جايگاه مي‌آيند و ما هم آن‌ها را نمي‌شناسيم چون وقتي از خبرنگاران مي‌خواهيم که کارت‌هايشان را نشان دهند، ناراحت مي‌شوند.وي عنوان كرد: از روابط عمومي باشگاه ميزان درخواست دارم كه اين اطلاعات را به ما بدهد و صد درصد قبول دارم كه به خبرنگاران كم لطفي شده است و خودم پيشنهاد دادم تا در كنار زمين مسابقه چند صندلي بگذارند و خبرنگاران به راحتي بتوانند يادداشت برداري کنند.وي افزود: در بازي تيم‌هاي واليبال ميزان خراسان برابر سايپاي تهران، از دوستان ميزاني گله داشتم در زماني كه بعضي از صندلي‌هاي رزرو شده خالي است، آن‌ها را در اختيار خبرنگاران قرار بدهند اما آن‌ها هم اعلام كردند كه ما خبرنگاران را نمي‌شناسيم که به آن‌ها صندلي بدهيم.رييس هيات واليبال خراسان رضوي اظهار کرد: وظيفه من هماهنگ كردن سالن، داور و موارد ديگري در محل مسابقه است و اگر عمري باشد مي‌خواهيم شيشه‌اي در اطراف اين جايگاه تعبيه كنيم تا از ورود تماشاگران جلوگيري کنيم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒævɑde fæxɑr dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, ezhɑre kærd : æɡær xæbærneɡɑri be sɑlone mehrɑne mæʃhæd dir bijɑjæd væ dʒæmʔijæt hæm zjɑd bɑʃæd, motmæʔennæn nemitævɑnæd vɑred ʃævæd væ rɑh dɑdæne xæbærneɡɑrɑn dær hite extijɑrɑte mæn nist væ tævæqqoʔe ɑnhɑ bærɑje bɑz kærdæne dærbe mædʒmuʔe æz mæn nɑbedʒɑst væ mæn tʃe kɑreæm ke kæsi rɑ rɑh nædæhæm dær suræti ke æɡær tæmɑʃɑɡærɑn væ ræsɑnehɑ dær sɑlon hozur dɑʃte bɑʃænd bɑʔese eftexɑre mɑst. vej dær morede dʒɑjɡɑh xæbærneɡɑrɑne sɑlone mehrɑne mæʃhæd, onvɑne kærd : si sɑl æst ke sɑlone mehrɑne dʒɑjɡɑhi be nɑme dʒɑjɡɑh xæbærneɡɑrɑn nædɑræd væ hæmjene dʒɑjɡɑhie ke dær ine mædʒmuʔe vodʒud dɑræd hodud hæftɑd sændælie biʃtær nædɑræd ke teʔdɑdi æz ɑn hæm ʃekæste æst væ nimi æz ine dʒɑjɡɑhe moteʔælleq be mæsʔulɑne bɑʃɡɑh mizɑne xorɑsɑn dær bɑzihɑst. vej tæsrihe kærd : dær nime diɡær in dʒɑjɡɑh sedɑ væ simɑ rædife ævvæl rɑ dær extijɑr dɑræd væ dær rædife dovvome bætʃtʃehɑje tærbijætbædæni væ dær rædife sevvom hæm piʃkesvætɑn hozur dɑrænd. fæxɑr edɑme dɑd : rævɑbete omumie bɑʃɡɑh mizɑne xorɑsɑn bɑjæde ɑmɑri æz hozure xæbærneɡɑrɑn be mɑ bedæhæd tɑ betævɑnim fæzɑi rɑ bærɑje ɑnhɑ mohæjjɑ konim æmmɑ ɡɑhie oqɑt æfrɑdie ke xæbærneɡɑr nistænd be dʒɑjɡɑh miɑjænd væ mɑ hæm ɑnhɑ rɑ nemiʃenɑsim tʃon væqti æz xæbærneɡɑrɑne mixɑhim ke kɑrthɑjeʃɑn rɑ neʃɑn dæhænd, nɑrɑhæt miʃævænd. vej onvɑne kærd : æz rævɑbete omumie bɑʃɡɑh mizɑn dærxɑst dɑræm ke in ettelɑʔɑt rɑ be mɑ bedæhæd væ sæd dærsæde qæbul dɑræm ke be xæbærneɡɑrɑne kæm lotfi ʃode æst væ xodæm piʃnæhɑd dɑdæm tɑ dær kenɑre zæmin mosɑbeqe tʃænd sændæli beɡozɑrænd væ xæbærneɡɑrɑn be rɑhæti betævɑnænd jɑddɑʃte bærdɑri konænd. vej æfzud : dær bɑzie timhɑje vɑlibɑl mizɑne xorɑsɑn bærɑbære sɑjpɑje tehrɑn, æz dustɑne mizɑnie ɡælle dɑʃtæm dær zæmɑnie ke bæʔzi æz sændælihɑje rezerv ʃode xɑlist, ɑnhɑ rɑ dær extijɑre xæbærneɡɑrɑn qærɑr bedæhænd æmmɑ ɑnhɑ hæm eʔlɑm kærdænd ke mɑ xæbærneɡɑrɑn rɑ nemiʃenɑsim ke be ɑnhɑ sændæli bedæhim. ræʔis hejʔæte vɑlibɑle xorɑsɑn ræzævi ezhɑr kærd : væzife mæn hæmɑhænɡe kærdæne sɑlon, dɑvær væ mævɑrede diɡæri dær mæhæle mosɑbeqe æst væ æɡær omri bɑʃæd mixɑhime ʃiʃei dær ætrɑfe in dʒɑjɡɑh tæʔbije konim tɑ æz vorude tæmɑʃɑɡærɑne dʒoloɡiri konim.", "role": "user" }, { "content": "جواد فخار در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، اظهار كرد: اگر خبرنگاري به سالن مهران مشهد دير بيايد و جمعيت هم زياد باشد، مطمئنا نمي‌تواند وارد شود و راه دادن خبرنگاران در حيطه اختيارات من نيست و توقع آن‌ها براي باز كردن درب مجموعه از من نابجاست و من چه كاره‌ام كه كسي را راه ندهم؛ در صورتي که اگر تماشاگران و رسانه‌ها در سالن حضور داشته باشند باعث افتخار ماست.وي در مورد جايگاه خبرنگاران سالن مهران مشهد، عنوان كرد: 30 سال است كه سالن مهران جايگاهي به نام جايگاه خبرنگاران ندارد و همين جايگاهي كه در اين مجموعه وجود دارد حدود 70 صندلي بيشتر ندارد كه تعدادي از آن هم شكسته است و نيمي از اين جايگاه متعلق به مسوولان باشگاه ميزان خراسان در بازي‌هاست.وي تصريح كرد: در نيمه ديگر اين جايگاه صدا و سيما رديف اول را در اختيار دارد و در رديف دوم بچه‌هاي تربيت‌بدني و در رديف سوم هم پيشكسوتان حضور دارند.فخار ادامه داد: روابط عمومي باشگاه ميزان خراسان بايد آماري از حضور خبرنگاران به ما بدهد تا بتوانيم فضايي را براي آن‌ها مهيا كنيم اما گاهي اوقات افرادي كه خبرنگار نيستند به جايگاه مي‌آيند و ما هم آن‌ها را نمي‌شناسيم چون وقتي از خبرنگاران مي‌خواهيم که کارت‌هايشان را نشان دهند، ناراحت مي‌شوند.وي عنوان كرد: از روابط عمومي باشگاه ميزان درخواست دارم كه اين اطلاعات را به ما بدهد و صد درصد قبول دارم كه به خبرنگاران كم لطفي شده است و خودم پيشنهاد دادم تا در كنار زمين مسابقه چند صندلي بگذارند و خبرنگاران به راحتي بتوانند يادداشت برداري کنند.وي افزود: در بازي تيم‌هاي واليبال ميزان خراسان برابر سايپاي تهران، از دوستان ميزاني گله داشتم در زماني كه بعضي از صندلي‌هاي رزرو شده خالي است، آن‌ها را در اختيار خبرنگاران قرار بدهند اما آن‌ها هم اعلام كردند كه ما خبرنگاران را نمي‌شناسيم که به آن‌ها صندلي بدهيم.رييس هيات واليبال خراسان رضوي اظهار کرد: وظيفه من هماهنگ كردن سالن، داور و موارد ديگري در محل مسابقه است و اگر عمري باشد مي‌خواهيم شيشه‌اي در اطراف اين جايگاه تعبيه كنيم تا از ورود تماشاگران جلوگيري کنيم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tʃeheloʃeʃ hezɑr hektɑr mænɑbeʔe tæbiʔi xorɑsɑne ʃomɑli sænæde melli dærjɑft kærd......................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. modirkole edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : emsɑl tʃeheloʃeʃ hezɑr væ sædo hæʃtɑdodo hektɑr æz ærse hɑje tæbiʔi in ostɑn dær bæxʃe momæjjezi ærɑzi væ tæfkike mostæsnɑɑte sænæde melli dærjɑft kærd. musɑ sɑberi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæmtʃenin mɑlekijæt bær bistojek hezɑr hektɑr æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑn dær hæmin bæxʃ qætʔijæte qɑnuni jɑfte æst. vej edɑme dɑd : dær bæxʃe kontorole sejl væ rosub niz bɑ pændʒ slæʃ bistotʃɑhɑr dærsæd piʃræfte se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistopændʒ mætærmækæʔæb æmæliɑte mekɑniki væ sædo siojek hektɑr æmæliɑte bijoloʒiki ændʒɑm ʃode æst. u tærhe hefɑzæte xɑk væ ɑbxizdɑri rɑ niz dær sæthe do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hivdæh mætærmækæʔæb æmæliɑte mekɑniki væ sædo nuzdæh hektɑr æmæliɑte bijoloʒiki zekr kærd. vej edʒrɑje tærhe ɑbxizdɑri dær hoze sædhɑje xorɑsɑne ʃomɑli rɑ niz ʃɑmele tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr mætærmækæʔæb æmæliɑte mekɑniki, sædo bistotʃɑhɑr hektɑr æmæliɑte bijoloʒiki moʔɑdele tʃɑhɑrdæh dærsæd piʃræft onvɑn kærd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi xorɑsɑne ʃomɑli dær xosuse vɑɡozɑri tærhhɑje mærtæʔdɑri niz be edʒrɑje qoroq dær sæthe hezɑr væ pɑnsædo hæʃt hektɑr, sodure divisto sizdæh fæqære pærvɑne tʃerɑje dɑm væ ændʒɑme momæjjezi dær ʃɑnzdæh sɑmɑn mærtæʔi rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte suræt ɡerefte zekr kærd. xorɑsɑne ʃomɑli bɑ do milijun væ bistodo hezɑr hektɑr ærse mænɑbeʔe tæbiʔi, jek milijun væ bistopændʒ hezɑr hektɑr mærtæʔ, biʃ æz tʃɑhɑrsædo hæʃt hezɑr hektɑr dʒænɡæl væ pɑnsædo hæʃtɑdohæft hezɑr hektɑr biɑbɑn dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo ʃæstodo sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "text": "46 هزار هکتار منابع طبیعی خراسان شمالی سند ملی دریافت کرد\n......................................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/87\n داخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. مدیرکل اداره منابع طبیعی خراسان شمالی گفت: امسال 46 هزار و 182 هکتار\nاز عرصه های طبیعی این استان در بخش ممیزی اراضی و تفکیک مستثنیات سند ملی\nدریافت کرد. موسی صابری روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nهمچنین مالکیت بر 21 هزار هکتار از عرصه های منابع طبیعی استان در همین\nبخش قطعیت قانونی یافته است. وی ادامه داد: در بخش کنترل سیل و رسوب نیز با 5/24 درصد پیشرفت سه\nهزار و 425 مترمکعب عملیات مکانیکی و 131 هکتار عملیات بیولوژیکی انجام\nشده است. او طرح حفاظت خاک و آبخیزداری را نیز در سطح دو هزار و 417 مترمکعب\nعملیات مکانیکی و 119 هکتار عملیات بیولوژیکی ذکر کرد. وی اجرای طرح آبخیزداری در حوزه سدهای خراسان شمالی را نیز شامل 464\nمترمکعب عملیات مکانیکی، 124 هکتار عملیات بیولوژیکی معادل 14 درصد\nپیشرفت عنوان کرد. مدیرکل منابع طبیعی خراسان شمالی در خصوص واگذاری طرحهای مرتعداری نیز\nبه اجرای قرق در سطح هزار و 508 هکتار، صدور 213 فقره پروانه چرای دام و\nانجام ممیزی در 16 سامان مرتعی را از جمله اقدامات صورت گرفته ذکر کرد. خراسان شمالی با دو میلیون و 22 هزار هکتار عرصه منابع طبیعی،یک میلیون\nو 25 هزار هکتار مرتع، بیش از 408 هزار هکتار جنگل و 587 هزار هکتار\nبیابان دارد. ک/2\n 7186/626/660\nشماره 162 ساعت 12:59 تمام\n\n\n " }
tʃeheloʃeʃ hezɑr hektɑr mænɑbeʔe tæbiʔi xorɑsɑne ʃomɑli sænæde melli dærjɑft kærd......................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. modirkole edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : emsɑl tʃeheloʃeʃ hezɑr væ sædo hæʃtɑdodo hektɑr æz ærse hɑje tæbiʔi in ostɑn dær bæxʃe momæjjezi ærɑzi væ tæfkike mostæsnɑɑte sænæde melli dærjɑft kærd. musɑ sɑberi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæmtʃenin mɑlekijæt bær bistojek hezɑr hektɑr æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑn dær hæmin bæxʃ qætʔijæte qɑnuni jɑfte æst. vej edɑme dɑd : dær bæxʃe kontorole sejl væ rosub niz bɑ pændʒ slæʃ bistotʃɑhɑr dærsæd piʃræfte se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistopændʒ mætærmækæʔæb æmæliɑte mekɑniki væ sædo siojek hektɑr æmæliɑte bijoloʒiki ændʒɑm ʃode æst. u tærhe hefɑzæte xɑk væ ɑbxizdɑri rɑ niz dær sæthe do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hivdæh mætærmækæʔæb æmæliɑte mekɑniki væ sædo nuzdæh hektɑr æmæliɑte bijoloʒiki zekr kærd. vej edʒrɑje tærhe ɑbxizdɑri dær hoze sædhɑje xorɑsɑne ʃomɑli rɑ niz ʃɑmele tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr mætærmækæʔæb æmæliɑte mekɑniki, sædo bistotʃɑhɑr hektɑr æmæliɑte bijoloʒiki moʔɑdele tʃɑhɑrdæh dærsæd piʃræft onvɑn kærd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi xorɑsɑne ʃomɑli dær xosuse vɑɡozɑri tærhhɑje mærtæʔdɑri niz be edʒrɑje qoroq dær sæthe hezɑr væ pɑnsædo hæʃt hektɑr, sodure divisto sizdæh fæqære pærvɑne tʃerɑje dɑm væ ændʒɑme momæjjezi dær ʃɑnzdæh sɑmɑn mærtæʔi rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte suræt ɡerefte zekr kærd. xorɑsɑne ʃomɑli bɑ do milijun væ bistodo hezɑr hektɑr ærse mænɑbeʔe tæbiʔi, jek milijun væ bistopændʒ hezɑr hektɑr mærtæʔ, biʃ æz tʃɑhɑrsædo hæʃt hezɑr hektɑr dʒænɡæl væ pɑnsædo hæʃtɑdohæft hezɑr hektɑr biɑbɑn dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo ʃæstodo sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm
46 هزار هکتار منابع طبیعی خراسان شمالی سند ملی دریافت کرد ......................................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/87 داخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. مدیرکل اداره منابع طبیعی خراسان شمالی گفت: امسال 46 هزار و 182 هکتار از عرصه های طبیعی این استان در بخش ممیزی اراضی و تفکیک مستثنیات سند ملی دریافت کرد. موسی صابری روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: همچنین مالکیت بر 21 هزار هکتار از عرصه های منابع طبیعی استان در همین بخش قطعیت قانونی یافته است. وی ادامه داد: در بخش کنترل سیل و رسوب نیز با 5/24 درصد پیشرفت سه هزار و 425 مترمکعب عملیات مکانیکی و 131 هکتار عملیات بیولوژیکی انجام شده است. او طرح حفاظت خاک و آبخیزداری را نیز در سطح دو هزار و 417 مترمکعب عملیات مکانیکی و 119 هکتار عملیات بیولوژیکی ذکر کرد. وی اجرای طرح آبخیزداری در حوزه سدهای خراسان شمالی را نیز شامل 464 مترمکعب عملیات مکانیکی، 124 هکتار عملیات بیولوژیکی معادل 14 درصد پیشرفت عنوان کرد. مدیرکل منابع طبیعی خراسان شمالی در خصوص واگذاری طرحهای مرتعداری نیز به اجرای قرق در سطح هزار و 508 هکتار، صدور 213 فقره پروانه چرای دام و انجام ممیزی در 16 سامان مرتعی را از جمله اقدامات صورت گرفته ذکر کرد. خراسان شمالی با دو میلیون و 22 هزار هکتار عرصه منابع طبیعی،یک میلیون و 25 هزار هکتار مرتع، بیش از 408 هزار هکتار جنگل و 587 هزار هکتار بیابان دارد. ک/2 7186/626/660 شماره 162 ساعت 12:59 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tʃeheloʃeʃ hezɑr hektɑr mænɑbeʔe tæbiʔi xorɑsɑne ʃomɑli sænæde melli dærjɑft kærd......................................................... e bodʒnurd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. modirkole edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi xorɑsɑne ʃomɑli ɡoft : emsɑl tʃeheloʃeʃ hezɑr væ sædo hæʃtɑdodo hektɑr æz ærse hɑje tæbiʔi in ostɑn dær bæxʃe momæjjezi ærɑzi væ tæfkike mostæsnɑɑte sænæde melli dærjɑft kærd. musɑ sɑberi ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæmtʃenin mɑlekijæt bær bistojek hezɑr hektɑr æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑn dær hæmin bæxʃ qætʔijæte qɑnuni jɑfte æst. vej edɑme dɑd : dær bæxʃe kontorole sejl væ rosub niz bɑ pændʒ slæʃ bistotʃɑhɑr dærsæd piʃræfte se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistopændʒ mætærmækæʔæb æmæliɑte mekɑniki væ sædo siojek hektɑr æmæliɑte bijoloʒiki ændʒɑm ʃode æst. u tærhe hefɑzæte xɑk væ ɑbxizdɑri rɑ niz dær sæthe do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hivdæh mætærmækæʔæb æmæliɑte mekɑniki væ sædo nuzdæh hektɑr æmæliɑte bijoloʒiki zekr kærd. vej edʒrɑje tærhe ɑbxizdɑri dær hoze sædhɑje xorɑsɑne ʃomɑli rɑ niz ʃɑmele tʃɑhɑrsædo ʃæstotʃɑhɑr mætærmækæʔæb æmæliɑte mekɑniki, sædo bistotʃɑhɑr hektɑr æmæliɑte bijoloʒiki moʔɑdele tʃɑhɑrdæh dærsæd piʃræft onvɑn kærd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi xorɑsɑne ʃomɑli dær xosuse vɑɡozɑri tærhhɑje mærtæʔdɑri niz be edʒrɑje qoroq dær sæthe hezɑr væ pɑnsædo hæʃt hektɑr, sodure divisto sizdæh fæqære pærvɑne tʃerɑje dɑm væ ændʒɑme momæjjezi dær ʃɑnzdæh sɑmɑn mærtæʔi rɑ æz dʒomle eqdɑmɑte suræt ɡerefte zekr kærd. xorɑsɑne ʃomɑli bɑ do milijun væ bistodo hezɑr hektɑr ærse mænɑbeʔe tæbiʔi, jek milijun væ bistopændʒ hezɑr hektɑr mærtæʔ, biʃ æz tʃɑhɑrsædo hæʃt hezɑr hektɑr dʒænɡæl væ pɑnsædo hæʃtɑdohæft hezɑr hektɑr biɑbɑn dɑræd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo bistoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo ʃæstodo sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "46 هزار هکتار منابع طبیعی خراسان شمالی سند ملی دریافت کرد\n......................................................... بجنورد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/87\n داخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. مدیرکل اداره منابع طبیعی خراسان شمالی گفت: امسال 46 هزار و 182 هکتار\nاز عرصه های طبیعی این استان در بخش ممیزی اراضی و تفکیک مستثنیات سند ملی\nدریافت کرد. موسی صابری روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:\nهمچنین مالکیت بر 21 هزار هکتار از عرصه های منابع طبیعی استان در همین\nبخش قطعیت قانونی یافته است. وی ادامه داد: در بخش کنترل سیل و رسوب نیز با 5/24 درصد پیشرفت سه\nهزار و 425 مترمکعب عملیات مکانیکی و 131 هکتار عملیات بیولوژیکی انجام\nشده است. او طرح حفاظت خاک و آبخیزداری را نیز در سطح دو هزار و 417 مترمکعب\nعملیات مکانیکی و 119 هکتار عملیات بیولوژیکی ذکر کرد. وی اجرای طرح آبخیزداری در حوزه سدهای خراسان شمالی را نیز شامل 464\nمترمکعب عملیات مکانیکی، 124 هکتار عملیات بیولوژیکی معادل 14 درصد\nپیشرفت عنوان کرد. مدیرکل منابع طبیعی خراسان شمالی در خصوص واگذاری طرحهای مرتعداری نیز\nبه اجرای قرق در سطح هزار و 508 هکتار، صدور 213 فقره پروانه چرای دام و\nانجام ممیزی در 16 سامان مرتعی را از جمله اقدامات صورت گرفته ذکر کرد. خراسان شمالی با دو میلیون و 22 هزار هکتار عرصه منابع طبیعی،یک میلیون\nو 25 هزار هکتار مرتع، بیش از 408 هزار هکتار جنگل و 587 هزار هکتار\nبیابان دارد. ک/2\n 7186/626/660\nشماره 162 ساعت 12:59 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hædʒme konuni ɑbe modʒud dær sædhɑje ostɑne tehrɑn dærmoqɑjese bɑ zæmɑne moʃɑbeh sɑle ɑbi ɡozæʃte, tʃehel dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hædʒme ɑbe modʒud dær mæxɑzene sædhɑje tæʔmin konænde ɑbe tehrɑn bɑ kɑheʃe divisto hæʃtɑdonoh milijun mætærmækæʔæbi dær moqɑjese bɑ zæmɑne moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte be hodud tʃɑhɑrsædo siopændʒ milijun mætærmækæʔæb reside æst. hædʒme ɑbe vorudi be mæxzæne sædhɑje tehrɑn æz ebtedɑje sɑle ɑbi dʒɑri mehrmɑhe nævædodo pærɑntezbæste tɑkonun bɑ bistohæʃt dærsæd kɑheʃ dær moqɑjese bɑ zæmɑne moʃɑbeh sɑle ɑbi ɡozæʃte, be hodud tʃɑhɑrsædo bistojek milijun mætærmækæʔæb reside æst. hædʒme ɑbe vorudi be mæxzæne sædhɑje tehrɑn dær dore zæmɑni moʃɑbeh sɑle ɑbi ɡozæʃte pɑnsædo hæʃtɑdohæft milijun mætærmækæʔæb bude æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, hædʒme ɑbe modʒud dær tæmɑmi mæxɑzene sædhɑje tehrɑn dær moqɑjese bɑ zæmɑne moʃɑbeh pɑrsɑl bɑ kɑheʃ ruberu æst. hædʒme zæxire ɑb dær mæxzæne sædhɑje lɑr, tɑleqɑn, kærædʒ, mɑmlu væ lætiɑn dær moqɑjese bɑ sɑle ɑbi ɡozæʃte be tærtibe pændʒɑhonoh, tʃehelodo, tʃehelojek, bistojek væ ʃæst dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. dær zæmɑne konuni, hædʒme ɑbe modʒud dær mæxzæne sædhɑje æmirkæbire nævæd, lætiɑne bistoʃeʃ, lɑre bistojek, tɑleqɑne sædo hæftɑdohæft væ mɑmluje sædo bistodo milijun mætærmækæʔæb ɡozɑreʃ ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete zæxire ɑb væ kɑheʃe mænɑbeʔe ɑbi dær poʃte sædhɑje pændʒɡɑne tehrɑn, ʃæhrvændɑne tehrɑni bɑjæd næsæbte be ræʔɑjæte olɡuje mæsræfe ɑb deqqæte lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nحجم کنونی آب موجود در سدهای استان تهران درمقایسه با زمان مشابه سال آبی گذشته، 40 درصد کاهش یافته است.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، حجم آب موجود در مخازن سدهای تامین کننده آب تهران با کاهش 289 میلیون مترمکعبی در مقایسه با زمان مشابه سال گذشته به حدود 435 میلیون مترمکعب رسیده است.\n\nحجم آب ورودی به مخزن سدهای تهران از ابتدای سال آبی جاری (مهرماه 92) تاکنون با 28 درصد کاهش در مقایسه با زمان مشابه سال آبی گذشته، به حدود 421 میلیون مترمکعب رسیده است.\n\nحجم آب ورودی به مخزن سدهای تهران در دوره زمانی مشابه سال آبی گذشته 587 میلیون مترمکعب بوده است.\n\nبراساس این گزارش، حجم آب موجود در تمامی مخازن سدهای تهران در مقایسه با زمان مشابه پارسال با کاهش روبرو است.\n\nحجم ذخیره آب در مخزن سدهای لار، طالقان، کرج، ماملو و لتیان در مقایسه با سال آبی گذشته به ترتیب 59، 42، 41، 21 و 60 درصد کاهش یافته است.\n\nدر زمان کنونی، حجم آب موجود در مخزن سدهای امیرکبیر 90، لتیان 26، لار 21، طالقان 177 و ماملو 122 میلیون مترمکعب گزارش شده است.\n\nبا توجه به شرایط ذخیره آب و کاهش منابع آبی در پشت سدهای پنجگانه تهران، شهروندان تهرانی باید نسبت به رعایت الگوی مصرف آب دقت لازم را داشته باشند.\n\nانتهای پیام\n" }
hædʒme konuni ɑbe modʒud dær sædhɑje ostɑne tehrɑn dærmoqɑjese bɑ zæmɑne moʃɑbeh sɑle ɑbi ɡozæʃte, tʃehel dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hædʒme ɑbe modʒud dær mæxɑzene sædhɑje tæʔmin konænde ɑbe tehrɑn bɑ kɑheʃe divisto hæʃtɑdonoh milijun mætærmækæʔæbi dær moqɑjese bɑ zæmɑne moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte be hodud tʃɑhɑrsædo siopændʒ milijun mætærmækæʔæb reside æst. hædʒme ɑbe vorudi be mæxzæne sædhɑje tehrɑn æz ebtedɑje sɑle ɑbi dʒɑri mehrmɑhe nævædodo pærɑntezbæste tɑkonun bɑ bistohæʃt dærsæd kɑheʃ dær moqɑjese bɑ zæmɑne moʃɑbeh sɑle ɑbi ɡozæʃte, be hodud tʃɑhɑrsædo bistojek milijun mætærmækæʔæb reside æst. hædʒme ɑbe vorudi be mæxzæne sædhɑje tehrɑn dær dore zæmɑni moʃɑbeh sɑle ɑbi ɡozæʃte pɑnsædo hæʃtɑdohæft milijun mætærmækæʔæb bude æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, hædʒme ɑbe modʒud dær tæmɑmi mæxɑzene sædhɑje tehrɑn dær moqɑjese bɑ zæmɑne moʃɑbeh pɑrsɑl bɑ kɑheʃ ruberu æst. hædʒme zæxire ɑb dær mæxzæne sædhɑje lɑr, tɑleqɑn, kærædʒ, mɑmlu væ lætiɑn dær moqɑjese bɑ sɑle ɑbi ɡozæʃte be tærtibe pændʒɑhonoh, tʃehelodo, tʃehelojek, bistojek væ ʃæst dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. dær zæmɑne konuni, hædʒme ɑbe modʒud dær mæxzæne sædhɑje æmirkæbire nævæd, lætiɑne bistoʃeʃ, lɑre bistojek, tɑleqɑne sædo hæftɑdohæft væ mɑmluje sædo bistodo milijun mætærmækæʔæb ɡozɑreʃ ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete zæxire ɑb væ kɑheʃe mænɑbeʔe ɑbi dær poʃte sædhɑje pændʒɡɑne tehrɑn, ʃæhrvændɑne tehrɑni bɑjæd næsæbte be ræʔɑjæte olɡuje mæsræfe ɑb deqqæte lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm
حجم کنونی آب موجود در سدهای استان تهران درمقایسه با زمان مشابه سال آبی گذشته، 40 درصد کاهش یافته است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، حجم آب موجود در مخازن سدهای تامین کننده آب تهران با کاهش 289 میلیون مترمکعبی در مقایسه با زمان مشابه سال گذشته به حدود 435 میلیون مترمکعب رسیده است. حجم آب ورودی به مخزن سدهای تهران از ابتدای سال آبی جاری (مهرماه 92) تاکنون با 28 درصد کاهش در مقایسه با زمان مشابه سال آبی گذشته، به حدود 421 میلیون مترمکعب رسیده است. حجم آب ورودی به مخزن سدهای تهران در دوره زمانی مشابه سال آبی گذشته 587 میلیون مترمکعب بوده است. براساس این گزارش، حجم آب موجود در تمامی مخازن سدهای تهران در مقایسه با زمان مشابه پارسال با کاهش روبرو است. حجم ذخیره آب در مخزن سدهای لار، طالقان، کرج، ماملو و لتیان در مقایسه با سال آبی گذشته به ترتیب 59، 42، 41، 21 و 60 درصد کاهش یافته است. در زمان کنونی، حجم آب موجود در مخزن سدهای امیرکبیر 90، لتیان 26، لار 21، طالقان 177 و ماملو 122 میلیون مترمکعب گزارش شده است. با توجه به شرایط ذخیره آب و کاهش منابع آبی در پشت سدهای پنجگانه تهران، شهروندان تهرانی باید نسبت به رعایت الگوی مصرف آب دقت لازم را داشته باشند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hædʒme konuni ɑbe modʒud dær sædhɑje ostɑne tehrɑn dærmoqɑjese bɑ zæmɑne moʃɑbeh sɑle ɑbi ɡozæʃte, tʃehel dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hædʒme ɑbe modʒud dær mæxɑzene sædhɑje tæʔmin konænde ɑbe tehrɑn bɑ kɑheʃe divisto hæʃtɑdonoh milijun mætærmækæʔæbi dær moqɑjese bɑ zæmɑne moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte be hodud tʃɑhɑrsædo siopændʒ milijun mætærmækæʔæb reside æst. hædʒme ɑbe vorudi be mæxzæne sædhɑje tehrɑn æz ebtedɑje sɑle ɑbi dʒɑri mehrmɑhe nævædodo pærɑntezbæste tɑkonun bɑ bistohæʃt dærsæd kɑheʃ dær moqɑjese bɑ zæmɑne moʃɑbeh sɑle ɑbi ɡozæʃte, be hodud tʃɑhɑrsædo bistojek milijun mætærmækæʔæb reside æst. hædʒme ɑbe vorudi be mæxzæne sædhɑje tehrɑn dær dore zæmɑni moʃɑbeh sɑle ɑbi ɡozæʃte pɑnsædo hæʃtɑdohæft milijun mætærmækæʔæb bude æst. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, hædʒme ɑbe modʒud dær tæmɑmi mæxɑzene sædhɑje tehrɑn dær moqɑjese bɑ zæmɑne moʃɑbeh pɑrsɑl bɑ kɑheʃ ruberu æst. hædʒme zæxire ɑb dær mæxzæne sædhɑje lɑr, tɑleqɑn, kærædʒ, mɑmlu væ lætiɑn dær moqɑjese bɑ sɑle ɑbi ɡozæʃte be tærtibe pændʒɑhonoh, tʃehelodo, tʃehelojek, bistojek væ ʃæst dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. dær zæmɑne konuni, hædʒme ɑbe modʒud dær mæxzæne sædhɑje æmirkæbire nævæd, lætiɑne bistoʃeʃ, lɑre bistojek, tɑleqɑne sædo hæftɑdohæft væ mɑmluje sædo bistodo milijun mætærmækæʔæb ɡozɑreʃ ʃode æst. bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete zæxire ɑb væ kɑheʃe mænɑbeʔe ɑbi dær poʃte sædhɑje pændʒɡɑne tehrɑn, ʃæhrvændɑne tehrɑni bɑjæd næsæbte be ræʔɑjæte olɡuje mæsræfe ɑb deqqæte lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nحجم کنونی آب موجود در سدهای استان تهران درمقایسه با زمان مشابه سال آبی گذشته، 40 درصد کاهش یافته است.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، حجم آب موجود در مخازن سدهای تامین کننده آب تهران با کاهش 289 میلیون مترمکعبی در مقایسه با زمان مشابه سال گذشته به حدود 435 میلیون مترمکعب رسیده است.\n\nحجم آب ورودی به مخزن سدهای تهران از ابتدای سال آبی جاری (مهرماه 92) تاکنون با 28 درصد کاهش در مقایسه با زمان مشابه سال آبی گذشته، به حدود 421 میلیون مترمکعب رسیده است.\n\nحجم آب ورودی به مخزن سدهای تهران در دوره زمانی مشابه سال آبی گذشته 587 میلیون مترمکعب بوده است.\n\nبراساس این گزارش، حجم آب موجود در تمامی مخازن سدهای تهران در مقایسه با زمان مشابه پارسال با کاهش روبرو است.\n\nحجم ذخیره آب در مخزن سدهای لار، طالقان، کرج، ماملو و لتیان در مقایسه با سال آبی گذشته به ترتیب 59، 42، 41، 21 و 60 درصد کاهش یافته است.\n\nدر زمان کنونی، حجم آب موجود در مخزن سدهای امیرکبیر 90، لتیان 26، لار 21، طالقان 177 و ماملو 122 میلیون مترمکعب گزارش شده است.\n\nبا توجه به شرایط ذخیره آب و کاهش منابع آبی در پشت سدهای پنجگانه تهران، شهروندان تهرانی باید نسبت به رعایت الگوی مصرف آب دقت لازم را داشته باشند.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. modirkole dæftære omure ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi ɡoft : særmɑzædeɡi dær mæhsulɑte keʃɑværzi ostɑne qæzvine kɑmelæn mæʃhud æst. æli qejbi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzdid æz bɑqɑte ostɑne qæzvin bær ettelɑʔresɑni væ piʃe ɑɡɑhi be keʃɑværzɑn tæʔkid væ xɑterneʃɑn kærd : ettelɑʔresɑni dæqiq be keʃɑværzɑne in forsæt rɑ mi dæhæd ke ɑnɑn bɑ bærræsi væzʔijæte ɑb væ hævɑ eqdɑm be keʃt konænd. vej æfzud : in edɑre kolle dærhɑl tæhije væ tænzime mostænædɑte bæræsɑse ɑmɑr væ ettelɑʔɑte hævɑʃenɑsi væ mizɑne xesɑræthɑje vɑrede be tæfkike mæhsulɑte zerɑʔi væ bɑqi væ ɡolxɑne ist tɑ bærɑje dʒobrɑne xesɑræt væ erɑʔe rɑhkɑrhɑje monɑseb eqdɑm ʃævæd. kɑrʃenɑse dæftære olufe mæʔɑvnæte tolidɑte ɡiɑhi vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi niz ɡoft : berɑsere særmɑ væ xoʃksɑli be mæhsul dʒæv bejne si tɑ tʃehel dærsæd xesɑræt vɑred ʃode æst. æhmæde xæzɑi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be fæsle koʃte zorræt bɑ ettelɑʔresɑni bɑjæd keʃɑværzɑn rɑ æz kæme ɑbi mottæleʔ kærd tɑ dotʃɑre moʃkel næʃævænd. vej ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne qæzvin mæzɑreʔe ɑbi ke æz sæde tɑleqɑne ɑbɡiri mi konænd be dælile kɑheʃe hædʒme ɑbe mæhsule ɑnhɑ biʃtær morede tæneʃe ɑbi qærɑr ɡerefte æst. in kɑrʃenɑs, hædæf æz in bɑzdid rɑ bærræsi æsære suʔee xoʃksɑli bær mæzɑreʔe ɡændom, dʒæv væ kælzɑ zekr kærd. vej ezɑfe kærd : betoree miɑnɡin tej si sɑle ɡozæʃte hidʒdæh mærtæbe bɑrændeɡi xub væ sɑle ɡozæʃte dævɑzdæh mærtæbe væ emsɑl pændʒ bɑr bɑrændeɡi dɑʃte im. xæzɑi, modirijæte elmi væ sæhih dær mæzɑreʔ rɑ dær kɑheʃe xesɑræt særmɑzædeɡi moʔæsser dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : dɑʃtæne bærnɑmee kutɑh, miɑn væ bolænd moddæt mi tævɑnæd mɑ rɑ æz tʃenin væzʔijæti ræhɑ sɑzæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin niz bɑ eʃɑre be inke æɡær bæxʃe keʃɑværzi ɑsib bæbiænd hæme bæxʃhɑ dotʃɑre moʃkel xɑhænd ʃod, æfzud : keʃɑværzɑne in ostɑn bɑ tæmɑm moʃkelɑt dæsto pændʒee nærm mi konænd væ mɑ væzife dɑrim tæmɑm tævɑne xod rɑ dærdʒæhæte hælle moʃkele fæni be tolidkonændeɡɑne bekɑr berim. mohæmmædrezɑ sefri, biʃtær moʃkele tolide olufe rɑ bærɑje tæʔlife vɑhedhɑje dɑmi ostɑn dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : mæsʔulɑn væ dæste ændærkɑrɑn bɑjæd mosɑedæt væ hæmkɑri lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd tɑbtuɑnim ɡɑmhɑje moʔæsseri dær tolid bærdɑrim. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo nævædose slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo bistojek sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n ..................................................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/87\n داخلی.اقتصادی.کشاورزی. مدیرکل دفتر امور گل و گیاهان زینتی وزارت جهاد کشاورزی گفت: سرمازدگی\nدر محصولات کشاورزی استان قزوین کاملا مشهود است. علی غیبی روز چهارشنبه در بازدید از باغات استان قزوین بر اطلاعرسانی و\nپیش آگاهی به کشاورزان تاکید و خاطرنشان کرد: اطلاعرسانی دقیق به کشاورزان\nاین فرصت را می دهد که آنان با بررسی وضعیت آب و هوا اقدام به کشت کنند. وی افزود: این اداره کل درحال تهیه و تنظیم مستندات براساس آمار و\nاطلاعات هواشناسی و میزان خسارتهای وارده به تفکیک محصولات زراعی و باغی و\nگلخانه ای است تا برای جبران خسارت و ارائه راهکارهای مناسب اقدام شود. کارشناس دفتر علوفه معاونت تولیدات گیاهی وزارت جهاد کشاورزی نیز گفت:\nبراثر سرما و خشکسالی به محصول جو بین 30 تا 40 درصد خسارت وارد شده است. احمد خزائی افزود: با توجه به فصل کشت ذرت با اطلاعرسانی باید کشاورزان\nرا از کم آبی مطلع کرد تا دچار مشکل نشوند. وی اظهار داشت: در استان قزوین مزارع آبی که از سد طالقان آبگیری\nمی کنند به دلیل کاهش حجم آب محصول آنها بیشتر مورد تنش آبی قرار گرفته\nاست. این کارشناس، هدف از این بازدید را بررسی اثر سوء خشکسالی بر مزارع\nگندم، جو و کلزا ذکر کرد. وی اضافه کرد: بطور میانگین طی 30 سال گذشته 18 مرتبه بارندگی خوب و\nسال گذشته 12 مرتبه و امسال 5 بار بارندگی داشته ایم. خزائی، مدیریت علمی و صحیح در مزارع را در کاهش خسارت سرمازدگی موثر\nدانست و اظهار داشت: داشتن برنامه کوتاه، میان و بلند مدت می تواند ما را\nاز چنین وضعیتی رها سازد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین نیز با اشاره به اینکه اگر بخش\nکشاورزی آسیب ببیند همه بخشها دچار مشکل خواهند شد، افزود: کشاورزان این\nاستان با تمام مشکلات دست و پنجه نرم می کنند و ما وظیفه داریم تمام توان\nخود را درجهت حل مشکل فنی به تولیدکنندگان بکار بریم. محمدرضا صفری، بیشتر مشکل تولید علوفه را برای تعلیف واحدهای دامی\nاستان دانست و خاطرنشان کرد: مسوولان و دست اندرکاران باید مساعدت و\nهمکاری لازم را داشته باشند تابتوانیم گامهای موثری در تولید برداریم.ک/3\n 7393/3404/684\nشماره 121 ساعت 09:54 تمام\n\n\n " }
..................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. modirkole dæftære omure ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi ɡoft : særmɑzædeɡi dær mæhsulɑte keʃɑværzi ostɑne qæzvine kɑmelæn mæʃhud æst. æli qejbi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzdid æz bɑqɑte ostɑne qæzvin bær ettelɑʔresɑni væ piʃe ɑɡɑhi be keʃɑværzɑn tæʔkid væ xɑterneʃɑn kærd : ettelɑʔresɑni dæqiq be keʃɑværzɑne in forsæt rɑ mi dæhæd ke ɑnɑn bɑ bærræsi væzʔijæte ɑb væ hævɑ eqdɑm be keʃt konænd. vej æfzud : in edɑre kolle dærhɑl tæhije væ tænzime mostænædɑte bæræsɑse ɑmɑr væ ettelɑʔɑte hævɑʃenɑsi væ mizɑne xesɑræthɑje vɑrede be tæfkike mæhsulɑte zerɑʔi væ bɑqi væ ɡolxɑne ist tɑ bærɑje dʒobrɑne xesɑræt væ erɑʔe rɑhkɑrhɑje monɑseb eqdɑm ʃævæd. kɑrʃenɑse dæftære olufe mæʔɑvnæte tolidɑte ɡiɑhi vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi niz ɡoft : berɑsere særmɑ væ xoʃksɑli be mæhsul dʒæv bejne si tɑ tʃehel dærsæd xesɑræt vɑred ʃode æst. æhmæde xæzɑi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be fæsle koʃte zorræt bɑ ettelɑʔresɑni bɑjæd keʃɑværzɑn rɑ æz kæme ɑbi mottæleʔ kærd tɑ dotʃɑre moʃkel næʃævænd. vej ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne qæzvin mæzɑreʔe ɑbi ke æz sæde tɑleqɑne ɑbɡiri mi konænd be dælile kɑheʃe hædʒme ɑbe mæhsule ɑnhɑ biʃtær morede tæneʃe ɑbi qærɑr ɡerefte æst. in kɑrʃenɑs, hædæf æz in bɑzdid rɑ bærræsi æsære suʔee xoʃksɑli bær mæzɑreʔe ɡændom, dʒæv væ kælzɑ zekr kærd. vej ezɑfe kærd : betoree miɑnɡin tej si sɑle ɡozæʃte hidʒdæh mærtæbe bɑrændeɡi xub væ sɑle ɡozæʃte dævɑzdæh mærtæbe væ emsɑl pændʒ bɑr bɑrændeɡi dɑʃte im. xæzɑi, modirijæte elmi væ sæhih dær mæzɑreʔ rɑ dær kɑheʃe xesɑræt særmɑzædeɡi moʔæsser dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : dɑʃtæne bærnɑmee kutɑh, miɑn væ bolænd moddæt mi tævɑnæd mɑ rɑ æz tʃenin væzʔijæti ræhɑ sɑzæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin niz bɑ eʃɑre be inke æɡær bæxʃe keʃɑværzi ɑsib bæbiænd hæme bæxʃhɑ dotʃɑre moʃkel xɑhænd ʃod, æfzud : keʃɑværzɑne in ostɑn bɑ tæmɑm moʃkelɑt dæsto pændʒee nærm mi konænd væ mɑ væzife dɑrim tæmɑm tævɑne xod rɑ dærdʒæhæte hælle moʃkele fæni be tolidkonændeɡɑne bekɑr berim. mohæmmædrezɑ sefri, biʃtær moʃkele tolide olufe rɑ bærɑje tæʔlife vɑhedhɑje dɑmi ostɑn dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : mæsʔulɑn væ dæste ændærkɑrɑn bɑjæd mosɑedæt væ hæmkɑri lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd tɑbtuɑnim ɡɑmhɑje moʔæsseri dær tolid bærdɑrim. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo nævædose slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo bistojek sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm
..................................................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/87 داخلی.اقتصادی.کشاورزی. مدیرکل دفتر امور گل و گیاهان زینتی وزارت جهاد کشاورزی گفت: سرمازدگی در محصولات کشاورزی استان قزوین کاملا مشهود است. علی غیبی روز چهارشنبه در بازدید از باغات استان قزوین بر اطلاعرسانی و پیش آگاهی به کشاورزان تاکید و خاطرنشان کرد: اطلاعرسانی دقیق به کشاورزان این فرصت را می دهد که آنان با بررسی وضعیت آب و هوا اقدام به کشت کنند. وی افزود: این اداره کل درحال تهیه و تنظیم مستندات براساس آمار و اطلاعات هواشناسی و میزان خسارتهای وارده به تفکیک محصولات زراعی و باغی و گلخانه ای است تا برای جبران خسارت و ارائه راهکارهای مناسب اقدام شود. کارشناس دفتر علوفه معاونت تولیدات گیاهی وزارت جهاد کشاورزی نیز گفت: براثر سرما و خشکسالی به محصول جو بین 30 تا 40 درصد خسارت وارد شده است. احمد خزائی افزود: با توجه به فصل کشت ذرت با اطلاعرسانی باید کشاورزان را از کم آبی مطلع کرد تا دچار مشکل نشوند. وی اظهار داشت: در استان قزوین مزارع آبی که از سد طالقان آبگیری می کنند به دلیل کاهش حجم آب محصول آنها بیشتر مورد تنش آبی قرار گرفته است. این کارشناس، هدف از این بازدید را بررسی اثر سوء خشکسالی بر مزارع گندم، جو و کلزا ذکر کرد. وی اضافه کرد: بطور میانگین طی 30 سال گذشته 18 مرتبه بارندگی خوب و سال گذشته 12 مرتبه و امسال 5 بار بارندگی داشته ایم. خزائی، مدیریت علمی و صحیح در مزارع را در کاهش خسارت سرمازدگی موثر دانست و اظهار داشت: داشتن برنامه کوتاه، میان و بلند مدت می تواند ما را از چنین وضعیتی رها سازد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین نیز با اشاره به اینکه اگر بخش کشاورزی آسیب ببیند همه بخشها دچار مشکل خواهند شد، افزود: کشاورزان این استان با تمام مشکلات دست و پنجه نرم می کنند و ما وظیفه داریم تمام توان خود را درجهت حل مشکل فنی به تولیدکنندگان بکار بریم. محمدرضا صفری، بیشتر مشکل تولید علوفه را برای تعلیف واحدهای دامی استان دانست و خاطرنشان کرد: مسوولان و دست اندرکاران باید مساعدت و همکاری لازم را داشته باشند تابتوانیم گامهای موثری در تولید برداریم.ک/3 7393/3404/684 شماره 121 ساعت 09:54 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. modirkole dæftære omure ɡol væ ɡiɑhɑne zinæti vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi ɡoft : særmɑzædeɡi dær mæhsulɑte keʃɑværzi ostɑne qæzvine kɑmelæn mæʃhud æst. æli qejbi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzdid æz bɑqɑte ostɑne qæzvin bær ettelɑʔresɑni væ piʃe ɑɡɑhi be keʃɑværzɑn tæʔkid væ xɑterneʃɑn kærd : ettelɑʔresɑni dæqiq be keʃɑværzɑne in forsæt rɑ mi dæhæd ke ɑnɑn bɑ bærræsi væzʔijæte ɑb væ hævɑ eqdɑm be keʃt konænd. vej æfzud : in edɑre kolle dærhɑl tæhije væ tænzime mostænædɑte bæræsɑse ɑmɑr væ ettelɑʔɑte hævɑʃenɑsi væ mizɑne xesɑræthɑje vɑrede be tæfkike mæhsulɑte zerɑʔi væ bɑqi væ ɡolxɑne ist tɑ bærɑje dʒobrɑne xesɑræt væ erɑʔe rɑhkɑrhɑje monɑseb eqdɑm ʃævæd. kɑrʃenɑse dæftære olufe mæʔɑvnæte tolidɑte ɡiɑhi vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi niz ɡoft : berɑsere særmɑ væ xoʃksɑli be mæhsul dʒæv bejne si tɑ tʃehel dærsæd xesɑræt vɑred ʃode æst. æhmæde xæzɑi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be fæsle koʃte zorræt bɑ ettelɑʔresɑni bɑjæd keʃɑværzɑn rɑ æz kæme ɑbi mottæleʔ kærd tɑ dotʃɑre moʃkel næʃævænd. vej ezhɑr dɑʃt : dær ostɑne qæzvin mæzɑreʔe ɑbi ke æz sæde tɑleqɑne ɑbɡiri mi konænd be dælile kɑheʃe hædʒme ɑbe mæhsule ɑnhɑ biʃtær morede tæneʃe ɑbi qærɑr ɡerefte æst. in kɑrʃenɑs, hædæf æz in bɑzdid rɑ bærræsi æsære suʔee xoʃksɑli bær mæzɑreʔe ɡændom, dʒæv væ kælzɑ zekr kærd. vej ezɑfe kærd : betoree miɑnɡin tej si sɑle ɡozæʃte hidʒdæh mærtæbe bɑrændeɡi xub væ sɑle ɡozæʃte dævɑzdæh mærtæbe væ emsɑl pændʒ bɑr bɑrændeɡi dɑʃte im. xæzɑi, modirijæte elmi væ sæhih dær mæzɑreʔ rɑ dær kɑheʃe xesɑræt særmɑzædeɡi moʔæsser dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : dɑʃtæne bærnɑmee kutɑh, miɑn væ bolænd moddæt mi tævɑnæd mɑ rɑ æz tʃenin væzʔijæti ræhɑ sɑzæd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin niz bɑ eʃɑre be inke æɡær bæxʃe keʃɑværzi ɑsib bæbiænd hæme bæxʃhɑ dotʃɑre moʃkel xɑhænd ʃod, æfzud : keʃɑværzɑne in ostɑn bɑ tæmɑm moʃkelɑt dæsto pændʒee nærm mi konænd væ mɑ væzife dɑrim tæmɑm tævɑne xod rɑ dærdʒæhæte hælle moʃkele fæni be tolidkonændeɡɑne bekɑr berim. mohæmmædrezɑ sefri, biʃtær moʃkele tolide olufe rɑ bærɑje tæʔlife vɑhedhɑje dɑmi ostɑn dɑnest væ xɑterneʃɑn kærd : mæsʔulɑn væ dæste ændærkɑrɑn bɑjæd mosɑedæt væ hæmkɑri lɑzem rɑ dɑʃte bɑʃænd tɑbtuɑnim ɡɑmhɑje moʔæsseri dær tolid bærdɑrim. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo nævædose slæʃ se hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo bistojek sɑʔæte sefr noh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n ..................................................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/02/87\n داخلی.اقتصادی.کشاورزی. مدیرکل دفتر امور گل و گیاهان زینتی وزارت جهاد کشاورزی گفت: سرمازدگی\nدر محصولات کشاورزی استان قزوین کاملا مشهود است. علی غیبی روز چهارشنبه در بازدید از باغات استان قزوین بر اطلاعرسانی و\nپیش آگاهی به کشاورزان تاکید و خاطرنشان کرد: اطلاعرسانی دقیق به کشاورزان\nاین فرصت را می دهد که آنان با بررسی وضعیت آب و هوا اقدام به کشت کنند. وی افزود: این اداره کل درحال تهیه و تنظیم مستندات براساس آمار و\nاطلاعات هواشناسی و میزان خسارتهای وارده به تفکیک محصولات زراعی و باغی و\nگلخانه ای است تا برای جبران خسارت و ارائه راهکارهای مناسب اقدام شود. کارشناس دفتر علوفه معاونت تولیدات گیاهی وزارت جهاد کشاورزی نیز گفت:\nبراثر سرما و خشکسالی به محصول جو بین 30 تا 40 درصد خسارت وارد شده است. احمد خزائی افزود: با توجه به فصل کشت ذرت با اطلاعرسانی باید کشاورزان\nرا از کم آبی مطلع کرد تا دچار مشکل نشوند. وی اظهار داشت: در استان قزوین مزارع آبی که از سد طالقان آبگیری\nمی کنند به دلیل کاهش حجم آب محصول آنها بیشتر مورد تنش آبی قرار گرفته\nاست. این کارشناس، هدف از این بازدید را بررسی اثر سوء خشکسالی بر مزارع\nگندم، جو و کلزا ذکر کرد. وی اضافه کرد: بطور میانگین طی 30 سال گذشته 18 مرتبه بارندگی خوب و\nسال گذشته 12 مرتبه و امسال 5 بار بارندگی داشته ایم. خزائی، مدیریت علمی و صحیح در مزارع را در کاهش خسارت سرمازدگی موثر\nدانست و اظهار داشت: داشتن برنامه کوتاه، میان و بلند مدت می تواند ما را\nاز چنین وضعیتی رها سازد. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین نیز با اشاره به اینکه اگر بخش\nکشاورزی آسیب ببیند همه بخشها دچار مشکل خواهند شد، افزود: کشاورزان این\nاستان با تمام مشکلات دست و پنجه نرم می کنند و ما وظیفه داریم تمام توان\nخود را درجهت حل مشکل فنی به تولیدکنندگان بکار بریم. محمدرضا صفری، بیشتر مشکل تولید علوفه را برای تعلیف واحدهای دامی\nاستان دانست و خاطرنشان کرد: مسوولان و دست اندرکاران باید مساعدت و\nهمکاری لازم را داشته باشند تابتوانیم گامهای موثری در تولید برداریم.ک/3\n 7393/3404/684\nشماره 121 ساعت 09:54 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ræhime dʒæhɑni dær didɑre æʔzɑje hezbe moutælefe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ næmɑjænde væli fæqih dær in ostɑn ɡoft : dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn be dælile bærxordɑri æz ruh væ fætæræte elɑhi æz potɑnsijele besijɑr bɑlɑi bærxordɑrænd væ mi tævɑnænd dær residæn be æhdɑfe tærsimi hezbe moutælefe eslɑmi næqʃe mohemmi ifɑ konænd. vej dʒævɑnɡærɑi rɑ olævijæte hezbe moutælefe eslɑmi ostɑn onvɑn kærd vɑfzud : bærhæmin æsɑse tælɑʃ mi konim tɑ bɑ dʒævɑnɡærɑi dær moʔɑvenæt hɑje hezb dær in ostɑn dær keʃvær niz dʒozvje bærtærin hɑ qærɑr ɡerefte væ nɑme tæbriz rɑ be onvɑne ʃæhre ævvælin hɑ dær sotuhe sjɑsiː ehjɑ konim. dʒæhɑni dær xosuse fæʔɑlijæt hɑje hezbe moutælefe ostɑn dær ertebɑt bɑ næsle dʒævɑn ɡoft : dʒævɑnɑne moʔmen væ moteʔæhhed væ tævɑnmænd pæs æz ʃenɑsɑi dær moʔɑvenæt hɑje hezbe morede estefɑde qærɑr mi ɡirænd væ in æmr dær residæn be æhdɑfe morede næzære hezbe moutælefe eslɑmi moʔæsser vɑqeʔ ʃode æst. dæbire hezbe moutælefe eslɑmi ostɑn bɑ eʃɑre be sɑbeqe hezbe moutælefe eslɑmi dær dʒærijɑnɑte eslɑmi væ enqelɑbi ezhɑr kærd : hezbe moutælefe eslɑmi qæbl væ bæʔd æz enqelɑbe hæmiʃe hɑmi rohɑnijæt bude væ hæmiʃe hɑmi velɑjæte fæqih æst væ dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑni ke dʒæzb mi ʃævænd niz æfrɑde vælɑi hæstænd. vej æfzud : ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmiʃe tʃerɑqe hedɑjæte mɑ bude væ næmɑjænde iʃɑn dær ostɑne mɑ niz hæmiʃe bɑ ræhnemudhɑje xod mɑ rɑ jɑri nemude ænd væ emruz bɑ hozur dær bejte næmɑjænde iʃɑn, bænde væ æʔzɑje hezbe moutælefe eslɑmi ostɑne mostæfiz ʃodænd væ nokɑte besijɑr xubi ke hæzræte ɑjæt ællɑh ʃæbestæri emruz bærɑje mɑ bæjɑn færmudænd hɑvi pæjɑm hɑje xubist. vej edɑme dɑd : hærekæte feʔli hezbe moutælefe eslɑmi dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær æsɑse bærnɑmee modævvæn væ dʒɑmeʔist ke ʃorɑje mærkæzi hezb dær ostɑn tædvin nemude væ hedɑjæte ɑn bedæst dʒævɑnɑne xoʃ fekr væ enqelɑbi dær hɑle ændʒɑm æst. dæbire hezbe moutælefe eslɑmi ostɑn ɡoft : xoʃhɑlim ke in hezb ʃur væ neʃɑte ruzhɑje ɑqɑzine fæʔɑlijæte xod be dæsture hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste bɑ mehværijæte dʒævɑnɑn rɑ dær ostɑne bɑzjɑfte væ motmæʔen hæstim hæmin dʒævɑnɑn rɑh ʃæhidɑne sæffɑre hærændi, æmɑni, nik næʒɑdu boxɑrɑi rɑ bærɑje xod bærɡozide væ edɑme xɑhænd dɑd.", "text": ".به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی،رحیم جهانی در دیدار اعضای حزب موتلفه آذربایجان شرقی با نماینده ولی فقیه در این استان گفت: جوانان و نوجوانان به دلیل برخورداری از روح و فطرت الهی از پتانسیل بسیار بالایی برخوردارند و می توانند در رسیدن به اهداف ترسیمی حزب موتلفه اسلامی نقش مهمی ایفا کنند.وی جوانگرایی را اولویت حزب موتلفه اسلامی استان عنوان کرد وافزود: برهمین اساس تلاش می کنیم تا با جوانگرایی در معاونت های حزب در این استان در کشور نیز جزو برترین ها قرار گرفته و نام تبریز را به عنوان شهر اولین ها در سطوح سیاسی احیا کنیم.جهانی در خصوص فعالیت های حزب موتلفه استان در ارتباط با نسل جوان گفت: جوانان مومن و متعهد و توانمند پس از شناسایی در معاونت های حزب مورد استفاده قرار می گیرند و این امر در رسیدن به اهداف مورد نظر حزب موتلفه اسلامی موثر واقع شده است.دبیر حزب موتلفه اسلامی استان با اشاره به سابقه حزب موتلفه اسلامی در جریانات اسلامی و انقلابی اظهار کرد: حزب موتلفه اسلامی قبل و بعد از انقلاب همیشه حامی روحانیت بوده و همیشه حامی ولایت فقیه است و جوانان و نوجوانانی که جذب می شوند نیز افراد ولایی هستند .وی  افزود: رهنمودهای مقام معظم رهبری همیشه چراغ هدایت ما بوده و نماینده ایشان در استان ما نیز همیشه با رهنمودهای خود ما را یاری نموده اند و امروز با حضور در بیت نماینده ایشان ، بنده و اعضای حزب موتلفه اسلامی استان مستفیض شدند و نکات بسیار خوبی که حضرت آیت الله شبستری امروز برای ما بیان فرمودند حاوی پیام های خوبی است.وی  ادامه داد: حرکت فعلی حزب موتلفه اسلامی در آذربایجان شرقی بر اساس برنامه مدون و جامعی است که شورای مرکزی حزب در استان تدوین نموده و هدایت آن بدست جوانان خوش فکر و انقلابی در حال انجام است.دبیر حزب موتلفه اسلامی استان گفت: خوشحالیم که این حزب شور و نشاط روزهای آغازین فعالیت خود به دستور حضرت امام(ره) با محوریت جوانان را در استان بازیافته و مطمئن هستیم همین جوانان راه شهیدان صفار هرندی، امانی، نیک نژادو بخارایی را برای خود برگزیده و ادامه خواهند داد.    " }
. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ræhime dʒæhɑni dær didɑre æʔzɑje hezbe moutælefe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ næmɑjænde væli fæqih dær in ostɑn ɡoft : dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn be dælile bærxordɑri æz ruh væ fætæræte elɑhi æz potɑnsijele besijɑr bɑlɑi bærxordɑrænd væ mi tævɑnænd dær residæn be æhdɑfe tærsimi hezbe moutælefe eslɑmi næqʃe mohemmi ifɑ konænd. vej dʒævɑnɡærɑi rɑ olævijæte hezbe moutælefe eslɑmi ostɑn onvɑn kærd vɑfzud : bærhæmin æsɑse tælɑʃ mi konim tɑ bɑ dʒævɑnɡærɑi dær moʔɑvenæt hɑje hezb dær in ostɑn dær keʃvær niz dʒozvje bærtærin hɑ qærɑr ɡerefte væ nɑme tæbriz rɑ be onvɑne ʃæhre ævvælin hɑ dær sotuhe sjɑsiː ehjɑ konim. dʒæhɑni dær xosuse fæʔɑlijæt hɑje hezbe moutælefe ostɑn dær ertebɑt bɑ næsle dʒævɑn ɡoft : dʒævɑnɑne moʔmen væ moteʔæhhed væ tævɑnmænd pæs æz ʃenɑsɑi dær moʔɑvenæt hɑje hezbe morede estefɑde qærɑr mi ɡirænd væ in æmr dær residæn be æhdɑfe morede næzære hezbe moutælefe eslɑmi moʔæsser vɑqeʔ ʃode æst. dæbire hezbe moutælefe eslɑmi ostɑn bɑ eʃɑre be sɑbeqe hezbe moutælefe eslɑmi dær dʒærijɑnɑte eslɑmi væ enqelɑbi ezhɑr kærd : hezbe moutælefe eslɑmi qæbl væ bæʔd æz enqelɑbe hæmiʃe hɑmi rohɑnijæt bude væ hæmiʃe hɑmi velɑjæte fæqih æst væ dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑni ke dʒæzb mi ʃævænd niz æfrɑde vælɑi hæstænd. vej æfzud : ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmiʃe tʃerɑqe hedɑjæte mɑ bude væ næmɑjænde iʃɑn dær ostɑne mɑ niz hæmiʃe bɑ ræhnemudhɑje xod mɑ rɑ jɑri nemude ænd væ emruz bɑ hozur dær bejte næmɑjænde iʃɑn, bænde væ æʔzɑje hezbe moutælefe eslɑmi ostɑne mostæfiz ʃodænd væ nokɑte besijɑr xubi ke hæzræte ɑjæt ællɑh ʃæbestæri emruz bærɑje mɑ bæjɑn færmudænd hɑvi pæjɑm hɑje xubist. vej edɑme dɑd : hærekæte feʔli hezbe moutælefe eslɑmi dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær æsɑse bærnɑmee modævvæn væ dʒɑmeʔist ke ʃorɑje mærkæzi hezb dær ostɑn tædvin nemude væ hedɑjæte ɑn bedæst dʒævɑnɑne xoʃ fekr væ enqelɑbi dær hɑle ændʒɑm æst. dæbire hezbe moutælefe eslɑmi ostɑn ɡoft : xoʃhɑlim ke in hezb ʃur væ neʃɑte ruzhɑje ɑqɑzine fæʔɑlijæte xod be dæsture hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste bɑ mehværijæte dʒævɑnɑn rɑ dær ostɑne bɑzjɑfte væ motmæʔen hæstim hæmin dʒævɑnɑn rɑh ʃæhidɑne sæffɑre hærændi, æmɑni, nik næʒɑdu boxɑrɑi rɑ bærɑje xod bærɡozide væ edɑme xɑhænd dɑd.
.به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی،رحیم جهانی در دیدار اعضای حزب موتلفه آذربایجان شرقی با نماینده ولی فقیه در این استان گفت: جوانان و نوجوانان به دلیل برخورداری از روح و فطرت الهی از پتانسیل بسیار بالایی برخوردارند و می توانند در رسیدن به اهداف ترسیمی حزب موتلفه اسلامی نقش مهمی ایفا کنند.وی جوانگرایی را اولویت حزب موتلفه اسلامی استان عنوان کرد وافزود: برهمین اساس تلاش می کنیم تا با جوانگرایی در معاونت های حزب در این استان در کشور نیز جزو برترین ها قرار گرفته و نام تبریز را به عنوان شهر اولین ها در سطوح سیاسی احیا کنیم.جهانی در خصوص فعالیت های حزب موتلفه استان در ارتباط با نسل جوان گفت: جوانان مومن و متعهد و توانمند پس از شناسایی در معاونت های حزب مورد استفاده قرار می گیرند و این امر در رسیدن به اهداف مورد نظر حزب موتلفه اسلامی موثر واقع شده است.دبیر حزب موتلفه اسلامی استان با اشاره به سابقه حزب موتلفه اسلامی در جریانات اسلامی و انقلابی اظهار کرد: حزب موتلفه اسلامی قبل و بعد از انقلاب همیشه حامی روحانیت بوده و همیشه حامی ولایت فقیه است و جوانان و نوجوانانی که جذب می شوند نیز افراد ولایی هستند .وی  افزود: رهنمودهای مقام معظم رهبری همیشه چراغ هدایت ما بوده و نماینده ایشان در استان ما نیز همیشه با رهنمودهای خود ما را یاری نموده اند و امروز با حضور در بیت نماینده ایشان ، بنده و اعضای حزب موتلفه اسلامی استان مستفیض شدند و نکات بسیار خوبی که حضرت آیت الله شبستری امروز برای ما بیان فرمودند حاوی پیام های خوبی است.وی  ادامه داد: حرکت فعلی حزب موتلفه اسلامی در آذربایجان شرقی بر اساس برنامه مدون و جامعی است که شورای مرکزی حزب در استان تدوین نموده و هدایت آن بدست جوانان خوش فکر و انقلابی در حال انجام است.دبیر حزب موتلفه اسلامی استان گفت: خوشحالیم که این حزب شور و نشاط روزهای آغازین فعالیت خود به دستور حضرت امام(ره) با محوریت جوانان را در استان بازیافته و مطمئن هستیم همین جوانان راه شهیدان صفار هرندی، امانی، نیک نژادو بخارایی را برای خود برگزیده و ادامه خواهند داد.    
[ { "content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ræhime dʒæhɑni dær didɑre æʔzɑje hezbe moutælefe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ næmɑjænde væli fæqih dær in ostɑn ɡoft : dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn be dælile bærxordɑri æz ruh væ fætæræte elɑhi æz potɑnsijele besijɑr bɑlɑi bærxordɑrænd væ mi tævɑnænd dær residæn be æhdɑfe tærsimi hezbe moutælefe eslɑmi næqʃe mohemmi ifɑ konænd. vej dʒævɑnɡærɑi rɑ olævijæte hezbe moutælefe eslɑmi ostɑn onvɑn kærd vɑfzud : bærhæmin æsɑse tælɑʃ mi konim tɑ bɑ dʒævɑnɡærɑi dær moʔɑvenæt hɑje hezb dær in ostɑn dær keʃvær niz dʒozvje bærtærin hɑ qærɑr ɡerefte væ nɑme tæbriz rɑ be onvɑne ʃæhre ævvælin hɑ dær sotuhe sjɑsiː ehjɑ konim. dʒæhɑni dær xosuse fæʔɑlijæt hɑje hezbe moutælefe ostɑn dær ertebɑt bɑ næsle dʒævɑn ɡoft : dʒævɑnɑne moʔmen væ moteʔæhhed væ tævɑnmænd pæs æz ʃenɑsɑi dær moʔɑvenæt hɑje hezbe morede estefɑde qærɑr mi ɡirænd væ in æmr dær residæn be æhdɑfe morede næzære hezbe moutælefe eslɑmi moʔæsser vɑqeʔ ʃode æst. dæbire hezbe moutælefe eslɑmi ostɑn bɑ eʃɑre be sɑbeqe hezbe moutælefe eslɑmi dær dʒærijɑnɑte eslɑmi væ enqelɑbi ezhɑr kærd : hezbe moutælefe eslɑmi qæbl væ bæʔd æz enqelɑbe hæmiʃe hɑmi rohɑnijæt bude væ hæmiʃe hɑmi velɑjæte fæqih æst væ dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑni ke dʒæzb mi ʃævænd niz æfrɑde vælɑi hæstænd. vej æfzud : ræhnemudhɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmiʃe tʃerɑqe hedɑjæte mɑ bude væ næmɑjænde iʃɑn dær ostɑne mɑ niz hæmiʃe bɑ ræhnemudhɑje xod mɑ rɑ jɑri nemude ænd væ emruz bɑ hozur dær bejte næmɑjænde iʃɑn, bænde væ æʔzɑje hezbe moutælefe eslɑmi ostɑne mostæfiz ʃodænd væ nokɑte besijɑr xubi ke hæzræte ɑjæt ællɑh ʃæbestæri emruz bærɑje mɑ bæjɑn færmudænd hɑvi pæjɑm hɑje xubist. vej edɑme dɑd : hærekæte feʔli hezbe moutælefe eslɑmi dær ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær æsɑse bærnɑmee modævvæn væ dʒɑmeʔist ke ʃorɑje mærkæzi hezb dær ostɑn tædvin nemude væ hedɑjæte ɑn bedæst dʒævɑnɑne xoʃ fekr væ enqelɑbi dær hɑle ændʒɑm æst. dæbire hezbe moutælefe eslɑmi ostɑn ɡoft : xoʃhɑlim ke in hezb ʃur væ neʃɑte ruzhɑje ɑqɑzine fæʔɑlijæte xod be dæsture hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste bɑ mehværijæte dʒævɑnɑn rɑ dær ostɑne bɑzjɑfte væ motmæʔen hæstim hæmin dʒævɑnɑn rɑh ʃæhidɑne sæffɑre hærændi, æmɑni, nik næʒɑdu boxɑrɑi rɑ bærɑje xod bærɡozide væ edɑme xɑhænd dɑd.", "role": "user" }, { "content": ".به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی،رحیم جهانی در دیدار اعضای حزب موتلفه آذربایجان شرقی با نماینده ولی فقیه در این استان گفت: جوانان و نوجوانان به دلیل برخورداری از روح و فطرت الهی از پتانسیل بسیار بالایی برخوردارند و می توانند در رسیدن به اهداف ترسیمی حزب موتلفه اسلامی نقش مهمی ایفا کنند.وی جوانگرایی را اولویت حزب موتلفه اسلامی استان عنوان کرد وافزود: برهمین اساس تلاش می کنیم تا با جوانگرایی در معاونت های حزب در این استان در کشور نیز جزو برترین ها قرار گرفته و نام تبریز را به عنوان شهر اولین ها در سطوح سیاسی احیا کنیم.جهانی در خصوص فعالیت های حزب موتلفه استان در ارتباط با نسل جوان گفت: جوانان مومن و متعهد و توانمند پس از شناسایی در معاونت های حزب مورد استفاده قرار می گیرند و این امر در رسیدن به اهداف مورد نظر حزب موتلفه اسلامی موثر واقع شده است.دبیر حزب موتلفه اسلامی استان با اشاره به سابقه حزب موتلفه اسلامی در جریانات اسلامی و انقلابی اظهار کرد: حزب موتلفه اسلامی قبل و بعد از انقلاب همیشه حامی روحانیت بوده و همیشه حامی ولایت فقیه است و جوانان و نوجوانانی که جذب می شوند نیز افراد ولایی هستند .وی  افزود: رهنمودهای مقام معظم رهبری همیشه چراغ هدایت ما بوده و نماینده ایشان در استان ما نیز همیشه با رهنمودهای خود ما را یاری نموده اند و امروز با حضور در بیت نماینده ایشان ، بنده و اعضای حزب موتلفه اسلامی استان مستفیض شدند و نکات بسیار خوبی که حضرت آیت الله شبستری امروز برای ما بیان فرمودند حاوی پیام های خوبی است.وی  ادامه داد: حرکت فعلی حزب موتلفه اسلامی در آذربایجان شرقی بر اساس برنامه مدون و جامعی است که شورای مرکزی حزب در استان تدوین نموده و هدایت آن بدست جوانان خوش فکر و انقلابی در حال انجام است.دبیر حزب موتلفه اسلامی استان گفت: خوشحالیم که این حزب شور و نشاط روزهای آغازین فعالیت خود به دستور حضرت امام(ره) با محوریت جوانان را در استان بازیافته و مطمئن هستیم همین جوانان راه شهیدان صفار هرندی، امانی، نیک نژادو بخارایی را برای خود برگزیده و ادامه خواهند داد.    ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæzvin modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : xɑnevɑde hɑ bɑjæd dær kenɑr tævædʒdʒoh be sælɑmæte dʒesmi be sælɑmæte mæʔnævi færzændɑne xod tævædʒdʒoh konænd tɑ dʒɑmeʔe ʔi sɑlem ʃekl beɡiræd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æli neʔmæte elɑhi ruze jekʃænbe dær hæmɑjeʃe eʔtelɑje sælɑmæte mɑdærɑn væ kudækɑn ke dær sɑlone edʒtemɑʔɑte edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvine bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : dær tule tɑrixe hæmvɑre sælɑmæt be onvɑne jeki æz dæqdæqe hɑje bæʃære mætræh bude væ ensɑn bɑ tæmɑm æbzɑr væ emkɑnɑte xod tælɑʃ kærde tɑ zendeɡi sɑlemi rɑ bærɑje xod mohæjjɑ konæd. vej æfzud : mæfæhmum sælɑmæt dær ɡozære zæmɑn dær færɑzu næʃib hɑje moxtælef dotʃɑre tæhævvol niz ʃod væ æz neɡɑhe jek bæʔdi be sælɑmæte dʒesm xɑredʒ ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm neʔmæte elɑhi tæsrih kærd : ʃɑjæd dær ɡozæʃte ensɑnhɑ æɡær bædæne sɑlemi dɑʃtæn væ be qoli tʃɑrtʃube bædæneʃɑn næqsi nædɑʃt tæsævvore mikærdæne sælɑmæteʃɑn kɑmele æstæf æmmɑ bɑ ɡozæʃte zæmɑn mozue sælɑmæte mæʔnævi niz dær kenɑr sælɑmæte dʒesm væ fizike ensɑn dær olævijæt qærɑr ɡereft. vej bæjɑn kærd : dær æsre konuni sælɑmæte ruhi væ rævɑni, sælɑmæte edʒtemɑʔi væ sælɑmæte mohite zist æz mozuɑte mohemist ke be onvɑne dæqdæqe hæme æfrɑde dʒɑmeʔe morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte væ momken æst færdi æz næzære sælɑmæte dʒesmi hitʃ moʃkeli nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ dær hoze hɑje diɡær dotʃɑre næqs væ xælæʔ bɑʃæd væ sælɑmæte xod rɑ dær moxɑtere bæbiænd. hodʒdʒæt oleslɑm neʔmæte elɑhi æfzud : ænsɑnhɑe hæmvɑre bɑ qeflæt dær zendeɡi xod ɑsibe hɑi rɑ motevædʒdʒe xod kærde ænd væ bedʒɑje tævædʒdʒoh be sælɑmæte rævɑni tænhɑ be sælɑmæte dʒesmi xod fekr kærde ænd væ dær in zæmine hæzine hɑje zjɑdi rɑ niz motehæmmel ʃode ænd æmmɑ hærɡez hɑzer næbudænd bærɑje tæʔmine sælɑmæte ruhi, rævɑni væ edʒtemɑʔi hæzine konænd. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : be hæmin dælil æst ke mɑ irɑnihɑe kæmtær be rævɑnʃenɑse morɑdʒeʔe mi konim tɑ sælɑmæte ruhi væ rævɑni xod rɑ morede ɑzmɑjeʃ qærɑr dæhim væ æz væzʔijæte ɑn ɑɡɑh ʃævim. vej ezhɑr kærd : jeki æz mohemtærin ævɑmele tæʔmine sælɑmæte ensɑnhɑ tævædʒdʒoh be sælɑmæte mæʔnævist ke in mozu bæxʃe dʒodɑ nɑpæziri æz dine mobine eslɑm æst væ mænɑseke dini væ omure mæzhæbi dær tæʔmine ɑn næqʃe besijɑr moʔæsseri dɑræd. hodʒdʒæt oleslɑm neʔmæte elɑhi bæjɑn kærd : sælɑmæte mæʔnævi mæfhume ɡostærde ʔi dɑræd væ ɑrɑmeʃe dæruni bɑ zekre xodɑ mohæqqeq mi ʃævæd væ tædɑvome ɑn mi tævɑnæd sælɑmæte dʒɑmeʔe rɑ niz tæzmin konæd. vej jɑdɑvær ʃod : qeflæt æz sælɑmæte mohite zist æz diɡær tʃɑleʃ hɑje dʒɑmeʔee konunist væ zæmɑni ke ensɑnhɑ bærɑje tæʔmine refɑh xod be mohite zist ɑsib zædæn væ be noʔi sælɑmæte ziste mohiti xod rɑ bærhæm zædæne besjɑri æz hælqe hɑje zendeɡi ɑrɑm rɑ pɑre kærdænd væ hæzine hɑje zjɑdi rɑ be xod væ dʒɑmeʔe tæhmil kærdænd væ emruz tʃɑleʃ hɑje zjɑdi ke dær in hoze dide mi ʃævæd æz dʒomle xoʃksɑli, nɑbudi dʒænɡæl hɑ, mærɑteʔ væ dæh hɑ neʔmæte diɡær nætidʒe ɑn æst. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin æfzud : mɑdærɑn bɑjæd dær xosuse sælɑmæte ruhi væ rævɑni xod hættɑ dær dorɑne qæbl æz tævællode ettelɑʔɑte lɑzem væ kɑfi rɑ dɑʃte bɑʃænd væ bɑ bæhre ɡiri æz ɑmuze hɑje qorʔɑni ke bærɑje hæme dore hɑ bærnɑme dɑræd næsæbte be tærbijæte doroste færzændɑne xod væ ʃekle ɡiri sælɑmæte ɑnhɑ eqdɑm konæd. kopi ʃod", "text": "قزوین- مدیرکل تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: خانواده ها باید در کنار توجه به سلامت جسمی به سلامت معنوی فرزندان خود توجه کنند تا جامعه ای سالم شکل بگیرد.به گزارش ، حجت الاسلام علی نعمت الهی روز یکشنبه در همایش اعتلای سلامت مادران و کودکان که در سالن اجتماعات اداره کل تبلیغات اسلامی استان قزوین برگزار شد، اظهار کرد: در طول تاریخ همواره سلامت به عنوان یکی از دغدغه های بشر مطرح بوده و انسان با تمام ابزار و امکانات خود تلاش کرده تا زندگی سالمی را برای خود مهیا کند.وی افزود: مفهموم سلامت در گذر زمان در فرازو نشیب های مختلف دچار تحول نیز شد و از نگاه یک بعدی به سلامت جسم خارج شد.حجت الاسلام نعمت الهی تصریح کرد: شاید در گذشته انسانها اگر بدن سالمی داشتن و به قولی چارچوب بدنشان نقصی نداشت تصور میکردن سلامتشان کامل استف اما با گذشت زمان موضوع سلامت معنوی نیز در کنار سلامت جسم و فیزیک انسان در اولویت قرار گرفت.وی بیان کرد: در عصر کنونی سلامت روحی و روانی، سلامت اجتماعی و سلامت محیط زیست از موضوعات مهمی است که به عنوان دغدغه همه افراد جامعه مورد توجه قرار گرفته و ممکن است فردی از نظر سلامت جسمی هیچ مشکلی نداشته باشد اما در حوزه های دیگر دچار نقص و خلا باشد و سلامت خود را در مخاطره ببیند.حجت الاسلام نعمت الهی افزود: انسانها همواره با غفلت در زندگی خود آسیب هایی را متوجه خود کرده اند و بجای توجه به سلامت روانی تنها به سلامت جسمی خود فکر کرده اند و در این زمینه هزینه های زیادی را نیز متحمل شده اند اما هرگز حاضر نبودند برای تامین سلامت روحی، روانی و اجتماعی هزینه کنند.مدیرکل تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: به همین دلیل است که ما ایرانیها کمتر به روانشناس مراجعه می کنیم تا سلامت روحی و روانی خود را مورد آزمایش قرار دهیم و از وضعیت آن آگاه شویم.وی اظهار کرد: یکی از مهمترین عوامل تامین سلامت انسانها توجه به سلامت معنوی است که این موضوع بخش جدا ناپذیری از دین مبین اسلام است و مناسک دینی و امور مذهبی در تامین آن نقش بسیار موثری دارد.حجت الاسلام نعمت الهی بیان کرد: سلامت معنوی مفهوم گسترده ای دارد و آرامش درونی با ذکر خدا محقق می شود و تداوم آن می تواند سلامت جامعه را نیز تضمین کند.وی یادآور شد: غفلت از سلامت محیط زیست از دیگر چالش های جامعه کنونی است و زمانی که انسانها برای تامین رفاه خود به محیط زیست آسیب زدن و به نوعی سلامت زیست محیطی خود را برهم زدن بسیاری از حلقه های زندگی آرام را پاره کردند و هزینه های زیادی را به خود و جامعه تحمیل کردند و امروز چالش های زیادی که در این حوزه دیده می شود از جمله خشکسالی، نابودی جنگل ها، مراتع  و ده ها نعمت دیگر نتیجه آن است.مدیرکل تبلیغات اسلامی استان قزوین افزود: مادران باید در خصوص سلامت روحی و روانی خود حتی در دوران قبل از تولد اطلاعات لازم و کافی را داشته باشند و با بهره گیری از آموزه های قرآنی که برای همه دوره ها برنامه دارد نسبت به تربیت درست فرزندان خود و شکل گیری سلامت آنها اقدام کند.کپی شد" }
qæzvin modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : xɑnevɑde hɑ bɑjæd dær kenɑr tævædʒdʒoh be sælɑmæte dʒesmi be sælɑmæte mæʔnævi færzændɑne xod tævædʒdʒoh konænd tɑ dʒɑmeʔe ʔi sɑlem ʃekl beɡiræd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æli neʔmæte elɑhi ruze jekʃænbe dær hæmɑjeʃe eʔtelɑje sælɑmæte mɑdærɑn væ kudækɑn ke dær sɑlone edʒtemɑʔɑte edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvine bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : dær tule tɑrixe hæmvɑre sælɑmæt be onvɑne jeki æz dæqdæqe hɑje bæʃære mætræh bude væ ensɑn bɑ tæmɑm æbzɑr væ emkɑnɑte xod tælɑʃ kærde tɑ zendeɡi sɑlemi rɑ bærɑje xod mohæjjɑ konæd. vej æfzud : mæfæhmum sælɑmæt dær ɡozære zæmɑn dær færɑzu næʃib hɑje moxtælef dotʃɑre tæhævvol niz ʃod væ æz neɡɑhe jek bæʔdi be sælɑmæte dʒesm xɑredʒ ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm neʔmæte elɑhi tæsrih kærd : ʃɑjæd dær ɡozæʃte ensɑnhɑ æɡær bædæne sɑlemi dɑʃtæn væ be qoli tʃɑrtʃube bædæneʃɑn næqsi nædɑʃt tæsævvore mikærdæne sælɑmæteʃɑn kɑmele æstæf æmmɑ bɑ ɡozæʃte zæmɑn mozue sælɑmæte mæʔnævi niz dær kenɑr sælɑmæte dʒesm væ fizike ensɑn dær olævijæt qærɑr ɡereft. vej bæjɑn kærd : dær æsre konuni sælɑmæte ruhi væ rævɑni, sælɑmæte edʒtemɑʔi væ sælɑmæte mohite zist æz mozuɑte mohemist ke be onvɑne dæqdæqe hæme æfrɑde dʒɑmeʔe morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte væ momken æst færdi æz næzære sælɑmæte dʒesmi hitʃ moʃkeli nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ dær hoze hɑje diɡær dotʃɑre næqs væ xælæʔ bɑʃæd væ sælɑmæte xod rɑ dær moxɑtere bæbiænd. hodʒdʒæt oleslɑm neʔmæte elɑhi æfzud : ænsɑnhɑe hæmvɑre bɑ qeflæt dær zendeɡi xod ɑsibe hɑi rɑ motevædʒdʒe xod kærde ænd væ bedʒɑje tævædʒdʒoh be sælɑmæte rævɑni tænhɑ be sælɑmæte dʒesmi xod fekr kærde ænd væ dær in zæmine hæzine hɑje zjɑdi rɑ niz motehæmmel ʃode ænd æmmɑ hærɡez hɑzer næbudænd bærɑje tæʔmine sælɑmæte ruhi, rævɑni væ edʒtemɑʔi hæzine konænd. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : be hæmin dælil æst ke mɑ irɑnihɑe kæmtær be rævɑnʃenɑse morɑdʒeʔe mi konim tɑ sælɑmæte ruhi væ rævɑni xod rɑ morede ɑzmɑjeʃ qærɑr dæhim væ æz væzʔijæte ɑn ɑɡɑh ʃævim. vej ezhɑr kærd : jeki æz mohemtærin ævɑmele tæʔmine sælɑmæte ensɑnhɑ tævædʒdʒoh be sælɑmæte mæʔnævist ke in mozu bæxʃe dʒodɑ nɑpæziri æz dine mobine eslɑm æst væ mænɑseke dini væ omure mæzhæbi dær tæʔmine ɑn næqʃe besijɑr moʔæsseri dɑræd. hodʒdʒæt oleslɑm neʔmæte elɑhi bæjɑn kærd : sælɑmæte mæʔnævi mæfhume ɡostærde ʔi dɑræd væ ɑrɑmeʃe dæruni bɑ zekre xodɑ mohæqqeq mi ʃævæd væ tædɑvome ɑn mi tævɑnæd sælɑmæte dʒɑmeʔe rɑ niz tæzmin konæd. vej jɑdɑvær ʃod : qeflæt æz sælɑmæte mohite zist æz diɡær tʃɑleʃ hɑje dʒɑmeʔee konunist væ zæmɑni ke ensɑnhɑ bærɑje tæʔmine refɑh xod be mohite zist ɑsib zædæn væ be noʔi sælɑmæte ziste mohiti xod rɑ bærhæm zædæne besjɑri æz hælqe hɑje zendeɡi ɑrɑm rɑ pɑre kærdænd væ hæzine hɑje zjɑdi rɑ be xod væ dʒɑmeʔe tæhmil kærdænd væ emruz tʃɑleʃ hɑje zjɑdi ke dær in hoze dide mi ʃævæd æz dʒomle xoʃksɑli, nɑbudi dʒænɡæl hɑ, mærɑteʔ væ dæh hɑ neʔmæte diɡær nætidʒe ɑn æst. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin æfzud : mɑdærɑn bɑjæd dær xosuse sælɑmæte ruhi væ rævɑni xod hættɑ dær dorɑne qæbl æz tævællode ettelɑʔɑte lɑzem væ kɑfi rɑ dɑʃte bɑʃænd væ bɑ bæhre ɡiri æz ɑmuze hɑje qorʔɑni ke bærɑje hæme dore hɑ bærnɑme dɑræd næsæbte be tærbijæte doroste færzændɑne xod væ ʃekle ɡiri sælɑmæte ɑnhɑ eqdɑm konæd. kopi ʃod
قزوین- مدیرکل تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: خانواده ها باید در کنار توجه به سلامت جسمی به سلامت معنوی فرزندان خود توجه کنند تا جامعه ای سالم شکل بگیرد.به گزارش ، حجت الاسلام علی نعمت الهی روز یکشنبه در همایش اعتلای سلامت مادران و کودکان که در سالن اجتماعات اداره کل تبلیغات اسلامی استان قزوین برگزار شد، اظهار کرد: در طول تاریخ همواره سلامت به عنوان یکی از دغدغه های بشر مطرح بوده و انسان با تمام ابزار و امکانات خود تلاش کرده تا زندگی سالمی را برای خود مهیا کند.وی افزود: مفهموم سلامت در گذر زمان در فرازو نشیب های مختلف دچار تحول نیز شد و از نگاه یک بعدی به سلامت جسم خارج شد.حجت الاسلام نعمت الهی تصریح کرد: شاید در گذشته انسانها اگر بدن سالمی داشتن و به قولی چارچوب بدنشان نقصی نداشت تصور میکردن سلامتشان کامل استف اما با گذشت زمان موضوع سلامت معنوی نیز در کنار سلامت جسم و فیزیک انسان در اولویت قرار گرفت.وی بیان کرد: در عصر کنونی سلامت روحی و روانی، سلامت اجتماعی و سلامت محیط زیست از موضوعات مهمی است که به عنوان دغدغه همه افراد جامعه مورد توجه قرار گرفته و ممکن است فردی از نظر سلامت جسمی هیچ مشکلی نداشته باشد اما در حوزه های دیگر دچار نقص و خلا باشد و سلامت خود را در مخاطره ببیند.حجت الاسلام نعمت الهی افزود: انسانها همواره با غفلت در زندگی خود آسیب هایی را متوجه خود کرده اند و بجای توجه به سلامت روانی تنها به سلامت جسمی خود فکر کرده اند و در این زمینه هزینه های زیادی را نیز متحمل شده اند اما هرگز حاضر نبودند برای تامین سلامت روحی، روانی و اجتماعی هزینه کنند.مدیرکل تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: به همین دلیل است که ما ایرانیها کمتر به روانشناس مراجعه می کنیم تا سلامت روحی و روانی خود را مورد آزمایش قرار دهیم و از وضعیت آن آگاه شویم.وی اظهار کرد: یکی از مهمترین عوامل تامین سلامت انسانها توجه به سلامت معنوی است که این موضوع بخش جدا ناپذیری از دین مبین اسلام است و مناسک دینی و امور مذهبی در تامین آن نقش بسیار موثری دارد.حجت الاسلام نعمت الهی بیان کرد: سلامت معنوی مفهوم گسترده ای دارد و آرامش درونی با ذکر خدا محقق می شود و تداوم آن می تواند سلامت جامعه را نیز تضمین کند.وی یادآور شد: غفلت از سلامت محیط زیست از دیگر چالش های جامعه کنونی است و زمانی که انسانها برای تامین رفاه خود به محیط زیست آسیب زدن و به نوعی سلامت زیست محیطی خود را برهم زدن بسیاری از حلقه های زندگی آرام را پاره کردند و هزینه های زیادی را به خود و جامعه تحمیل کردند و امروز چالش های زیادی که در این حوزه دیده می شود از جمله خشکسالی، نابودی جنگل ها، مراتع  و ده ها نعمت دیگر نتیجه آن است.مدیرکل تبلیغات اسلامی استان قزوین افزود: مادران باید در خصوص سلامت روحی و روانی خود حتی در دوران قبل از تولد اطلاعات لازم و کافی را داشته باشند و با بهره گیری از آموزه های قرآنی که برای همه دوره ها برنامه دارد نسبت به تربیت درست فرزندان خود و شکل گیری سلامت آنها اقدام کند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæzvin modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : xɑnevɑde hɑ bɑjæd dær kenɑr tævædʒdʒoh be sælɑmæte dʒesmi be sælɑmæte mæʔnævi færzændɑne xod tævædʒdʒoh konænd tɑ dʒɑmeʔe ʔi sɑlem ʃekl beɡiræd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æli neʔmæte elɑhi ruze jekʃænbe dær hæmɑjeʃe eʔtelɑje sælɑmæte mɑdærɑn væ kudækɑn ke dær sɑlone edʒtemɑʔɑte edɑre kolle tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvine bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : dær tule tɑrixe hæmvɑre sælɑmæt be onvɑne jeki æz dæqdæqe hɑje bæʃære mætræh bude væ ensɑn bɑ tæmɑm æbzɑr væ emkɑnɑte xod tælɑʃ kærde tɑ zendeɡi sɑlemi rɑ bærɑje xod mohæjjɑ konæd. vej æfzud : mæfæhmum sælɑmæt dær ɡozære zæmɑn dær færɑzu næʃib hɑje moxtælef dotʃɑre tæhævvol niz ʃod væ æz neɡɑhe jek bæʔdi be sælɑmæte dʒesm xɑredʒ ʃod. hodʒdʒæt oleslɑm neʔmæte elɑhi tæsrih kærd : ʃɑjæd dær ɡozæʃte ensɑnhɑ æɡær bædæne sɑlemi dɑʃtæn væ be qoli tʃɑrtʃube bædæneʃɑn næqsi nædɑʃt tæsævvore mikærdæne sælɑmæteʃɑn kɑmele æstæf æmmɑ bɑ ɡozæʃte zæmɑn mozue sælɑmæte mæʔnævi niz dær kenɑr sælɑmæte dʒesm væ fizike ensɑn dær olævijæt qærɑr ɡereft. vej bæjɑn kærd : dær æsre konuni sælɑmæte ruhi væ rævɑni, sælɑmæte edʒtemɑʔi væ sælɑmæte mohite zist æz mozuɑte mohemist ke be onvɑne dæqdæqe hæme æfrɑde dʒɑmeʔe morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte væ momken æst færdi æz næzære sælɑmæte dʒesmi hitʃ moʃkeli nædɑʃte bɑʃæd æmmɑ dær hoze hɑje diɡær dotʃɑre næqs væ xælæʔ bɑʃæd væ sælɑmæte xod rɑ dær moxɑtere bæbiænd. hodʒdʒæt oleslɑm neʔmæte elɑhi æfzud : ænsɑnhɑe hæmvɑre bɑ qeflæt dær zendeɡi xod ɑsibe hɑi rɑ motevædʒdʒe xod kærde ænd væ bedʒɑje tævædʒdʒoh be sælɑmæte rævɑni tænhɑ be sælɑmæte dʒesmi xod fekr kærde ænd væ dær in zæmine hæzine hɑje zjɑdi rɑ niz motehæmmel ʃode ænd æmmɑ hærɡez hɑzer næbudænd bærɑje tæʔmine sælɑmæte ruhi, rævɑni væ edʒtemɑʔi hæzine konænd. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : be hæmin dælil æst ke mɑ irɑnihɑe kæmtær be rævɑnʃenɑse morɑdʒeʔe mi konim tɑ sælɑmæte ruhi væ rævɑni xod rɑ morede ɑzmɑjeʃ qærɑr dæhim væ æz væzʔijæte ɑn ɑɡɑh ʃævim. vej ezhɑr kærd : jeki æz mohemtærin ævɑmele tæʔmine sælɑmæte ensɑnhɑ tævædʒdʒoh be sælɑmæte mæʔnævist ke in mozu bæxʃe dʒodɑ nɑpæziri æz dine mobine eslɑm æst væ mænɑseke dini væ omure mæzhæbi dær tæʔmine ɑn næqʃe besijɑr moʔæsseri dɑræd. hodʒdʒæt oleslɑm neʔmæte elɑhi bæjɑn kærd : sælɑmæte mæʔnævi mæfhume ɡostærde ʔi dɑræd væ ɑrɑmeʃe dæruni bɑ zekre xodɑ mohæqqeq mi ʃævæd væ tædɑvome ɑn mi tævɑnæd sælɑmæte dʒɑmeʔe rɑ niz tæzmin konæd. vej jɑdɑvær ʃod : qeflæt æz sælɑmæte mohite zist æz diɡær tʃɑleʃ hɑje dʒɑmeʔee konunist væ zæmɑni ke ensɑnhɑ bærɑje tæʔmine refɑh xod be mohite zist ɑsib zædæn væ be noʔi sælɑmæte ziste mohiti xod rɑ bærhæm zædæne besjɑri æz hælqe hɑje zendeɡi ɑrɑm rɑ pɑre kærdænd væ hæzine hɑje zjɑdi rɑ be xod væ dʒɑmeʔe tæhmil kærdænd væ emruz tʃɑleʃ hɑje zjɑdi ke dær in hoze dide mi ʃævæd æz dʒomle xoʃksɑli, nɑbudi dʒænɡæl hɑ, mærɑteʔ væ dæh hɑ neʔmæte diɡær nætidʒe ɑn æst. modirkole tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin æfzud : mɑdærɑn bɑjæd dær xosuse sælɑmæte ruhi væ rævɑni xod hættɑ dær dorɑne qæbl æz tævællode ettelɑʔɑte lɑzem væ kɑfi rɑ dɑʃte bɑʃænd væ bɑ bæhre ɡiri æz ɑmuze hɑje qorʔɑni ke bærɑje hæme dore hɑ bærnɑme dɑræd næsæbte be tærbijæte doroste færzændɑne xod væ ʃekle ɡiri sælɑmæte ɑnhɑ eqdɑm konæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "قزوین- مدیرکل تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: خانواده ها باید در کنار توجه به سلامت جسمی به سلامت معنوی فرزندان خود توجه کنند تا جامعه ای سالم شکل بگیرد.به گزارش ، حجت الاسلام علی نعمت الهی روز یکشنبه در همایش اعتلای سلامت مادران و کودکان که در سالن اجتماعات اداره کل تبلیغات اسلامی استان قزوین برگزار شد، اظهار کرد: در طول تاریخ همواره سلامت به عنوان یکی از دغدغه های بشر مطرح بوده و انسان با تمام ابزار و امکانات خود تلاش کرده تا زندگی سالمی را برای خود مهیا کند.وی افزود: مفهموم سلامت در گذر زمان در فرازو نشیب های مختلف دچار تحول نیز شد و از نگاه یک بعدی به سلامت جسم خارج شد.حجت الاسلام نعمت الهی تصریح کرد: شاید در گذشته انسانها اگر بدن سالمی داشتن و به قولی چارچوب بدنشان نقصی نداشت تصور میکردن سلامتشان کامل استف اما با گذشت زمان موضوع سلامت معنوی نیز در کنار سلامت جسم و فیزیک انسان در اولویت قرار گرفت.وی بیان کرد: در عصر کنونی سلامت روحی و روانی، سلامت اجتماعی و سلامت محیط زیست از موضوعات مهمی است که به عنوان دغدغه همه افراد جامعه مورد توجه قرار گرفته و ممکن است فردی از نظر سلامت جسمی هیچ مشکلی نداشته باشد اما در حوزه های دیگر دچار نقص و خلا باشد و سلامت خود را در مخاطره ببیند.حجت الاسلام نعمت الهی افزود: انسانها همواره با غفلت در زندگی خود آسیب هایی را متوجه خود کرده اند و بجای توجه به سلامت روانی تنها به سلامت جسمی خود فکر کرده اند و در این زمینه هزینه های زیادی را نیز متحمل شده اند اما هرگز حاضر نبودند برای تامین سلامت روحی، روانی و اجتماعی هزینه کنند.مدیرکل تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: به همین دلیل است که ما ایرانیها کمتر به روانشناس مراجعه می کنیم تا سلامت روحی و روانی خود را مورد آزمایش قرار دهیم و از وضعیت آن آگاه شویم.وی اظهار کرد: یکی از مهمترین عوامل تامین سلامت انسانها توجه به سلامت معنوی است که این موضوع بخش جدا ناپذیری از دین مبین اسلام است و مناسک دینی و امور مذهبی در تامین آن نقش بسیار موثری دارد.حجت الاسلام نعمت الهی بیان کرد: سلامت معنوی مفهوم گسترده ای دارد و آرامش درونی با ذکر خدا محقق می شود و تداوم آن می تواند سلامت جامعه را نیز تضمین کند.وی یادآور شد: غفلت از سلامت محیط زیست از دیگر چالش های جامعه کنونی است و زمانی که انسانها برای تامین رفاه خود به محیط زیست آسیب زدن و به نوعی سلامت زیست محیطی خود را برهم زدن بسیاری از حلقه های زندگی آرام را پاره کردند و هزینه های زیادی را به خود و جامعه تحمیل کردند و امروز چالش های زیادی که در این حوزه دیده می شود از جمله خشکسالی، نابودی جنگل ها، مراتع  و ده ها نعمت دیگر نتیجه آن است.مدیرکل تبلیغات اسلامی استان قزوین افزود: مادران باید در خصوص سلامت روحی و روانی خود حتی در دوران قبل از تولد اطلاعات لازم و کافی را داشته باشند و با بهره گیری از آموزه های قرآنی که برای همه دوره ها برنامه دارد نسبت به تربیت درست فرزندان خود و شکل گیری سلامت آنها اقدام کند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæhæle dæfne zobɑle dær hɑʃije tɑlɑbe ænzæli be pɑrke dʒænɡæli tæbdil mi ʃævæd........................................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mohite zist. ʃæhrdɑre ænzæli æz tæbdile mæhæle dæfne zobɑle in ʃæhr be pɑrke dʒænɡæli xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke mæhæle dæfne zobɑle mænbæʔ væ mænʃæʔe besjɑri æz bimɑri hɑ væ ɑludeɡi hɑje ziste mohitist, ʃæhrdɑri tæsmim be tæbdile mæhæle dæfne zobɑle ænzæli be pɑrke dʒænɡæli ɡerefte æst. \" sejjedbædroddin bædri \" ruze jekʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær hæmin rɑstɑ ʃæhrdɑri eqdɑm be æmæliɑte xɑkrizi væ estefɑde æz kudhɑje ʃimiɑi væ tæbiʔi bærɑje tæbdile særiʔe zobɑle hɑje qædimi be kude ɑli dær jek tʃærxee tæbiʔi nemude æst. bædri tæsrih kærd : bɑ dʒænɡæle kɑri in mæntæqe bɑ dæh hektɑr vosʔæt, mi tævɑn zemne mæhv tʃehre zeʃte mæhæle dæfne zobɑle, tʃeʃme ændɑzi zibɑ dær vorudi ʃæhre ænzæli æz sæmte rezvɑnʃæhr bærɑje mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑn idʒɑd kærd. vej dær xosuse eʔtebɑrɑte murdæniɑz bærɑje edʒrɑje in tærh ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær mærɑhele ebtedɑi ændʒɑme kɑr hæstim, hænuz eʔtebɑrɑte ɑn be suræte dæqiq moʃæxxæs næʃode væ tærhe hæmtʃenɑn dær dæste bærræsist. zobɑle hɑje ʃæhre ænzæli æz sɑlhɑe qæbl be rustɑje sænɡɑtʃin hæml væ dær hɑʃije tɑlɑbe ænzæli dæfn mi ʃod ke bɑ pejɡiri hɑje sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist væ eqdɑme xube ʃæhrdɑri dær sɑxte kɑrxɑne kompost æz ændʒɑme in kɑr dʒoloɡiri be æmæl ɑmæd. hæm æknun zobɑle hɑje ʃæhre ænzæli be kɑrxɑne komposte in ʃæhrestɑn ke dær rustɑje xæmirɑne vɑqeʔ æst hæml væ dær ɑndʒɑ bɑzjɑft mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo tʃehel sɑʔæte hivdæh : siohæft tæmɑm", "text": "محل دفن زباله در حاشیه تالاب انزلی به پارک جنگلی تبدیل می شود\n...........................................................بندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/87\nداخلی.اجتماعی.محیط زیست. شهردار انزلی از تبدیل محل دفن زباله این شهر به پارک جنگلی خبر داد و\nگفت: با توجه به اینکه محل دفن زباله منبع و منشاء بسیاری از بیماری ها و\nآلودگی های زیست محیطی است، شهرداری تصمیم به تبدیل محل دفن زباله انزلی\nبه پارک جنگلی گرفته است. \"سیدبدرالدین بدری\" روز یکشنبه در مصاحبه با خبرنگار ایرنا گفت: در\nهمین راستا شهرداری اقدام به عملیات خاکریزی و استفاده از کودهای شیمیایی\nو طبیعی برای تبدیل سریع زباله های قدیمی به کود آلی در یک چرخه طبیعی\nنموده است. بدری تصریح کرد: با جنگل کاری این منطقه با 10 هکتار وسعت ، می توان ضمن\nمحو چهره زشت محل دفن زباله، چشم اندازی زیبا در ورودی شهر انزلی از سمت\nرضوانشهر برای مسافران و گردشگران ایجاد کرد. وی در خصوص اعتبارات موردنیاز برای اجرای این طرح گفت: با توجه به\nاینکه در مراحل ابتدایی انجام کار هستیم،هنوز اعتبارات آن به صورت دقیق\nمشخص نشده و طرح همچنان در دست بررسی است. زباله های شهر انزلی از سالها قبل به روستای سنگاچین حمل و در حاشیه\nتالاب انزلی دفن می شد که با پیگیری های سازمان حفاظت محیط زیست و اقدام خوب\nشهرداری در ساخت کارخانه کمپوست از انجام این کار جلوگیری به عمل آمد. هم اکنون زباله های شهر انزلی به کارخانه کمپوست این شهرستان که در روستای\nخمیران واقع است حمل و در آنجا بازیافت می شود. ک/3\n 7152/620/508\nشماره 340 ساعت 17:37 تمام\n\n\n " }
mæhæle dæfne zobɑle dær hɑʃije tɑlɑbe ænzæli be pɑrke dʒænɡæli tæbdil mi ʃævæd........................................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mohite zist. ʃæhrdɑre ænzæli æz tæbdile mæhæle dæfne zobɑle in ʃæhr be pɑrke dʒænɡæli xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke mæhæle dæfne zobɑle mænbæʔ væ mænʃæʔe besjɑri æz bimɑri hɑ væ ɑludeɡi hɑje ziste mohitist, ʃæhrdɑri tæsmim be tæbdile mæhæle dæfne zobɑle ænzæli be pɑrke dʒænɡæli ɡerefte æst. " sejjedbædroddin bædri " ruze jekʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær hæmin rɑstɑ ʃæhrdɑri eqdɑm be æmæliɑte xɑkrizi væ estefɑde æz kudhɑje ʃimiɑi væ tæbiʔi bærɑje tæbdile særiʔe zobɑle hɑje qædimi be kude ɑli dær jek tʃærxee tæbiʔi nemude æst. bædri tæsrih kærd : bɑ dʒænɡæle kɑri in mæntæqe bɑ dæh hektɑr vosʔæt, mi tævɑn zemne mæhv tʃehre zeʃte mæhæle dæfne zobɑle, tʃeʃme ændɑzi zibɑ dær vorudi ʃæhre ænzæli æz sæmte rezvɑnʃæhr bærɑje mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑn idʒɑd kærd. vej dær xosuse eʔtebɑrɑte murdæniɑz bærɑje edʒrɑje in tærh ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær mærɑhele ebtedɑi ændʒɑme kɑr hæstim, hænuz eʔtebɑrɑte ɑn be suræte dæqiq moʃæxxæs næʃode væ tærhe hæmtʃenɑn dær dæste bærræsist. zobɑle hɑje ʃæhre ænzæli æz sɑlhɑe qæbl be rustɑje sænɡɑtʃin hæml væ dær hɑʃije tɑlɑbe ænzæli dæfn mi ʃod ke bɑ pejɡiri hɑje sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist væ eqdɑme xube ʃæhrdɑri dær sɑxte kɑrxɑne kompost æz ændʒɑme in kɑr dʒoloɡiri be æmæl ɑmæd. hæm æknun zobɑle hɑje ʃæhre ænzæli be kɑrxɑne komposte in ʃæhrestɑn ke dær rustɑje xæmirɑne vɑqeʔ æst hæml væ dær ɑndʒɑ bɑzjɑft mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo tʃehel sɑʔæte hivdæh : siohæft tæmɑm
محل دفن زباله در حاشیه تالاب انزلی به پارک جنگلی تبدیل می شود ...........................................................بندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/87 داخلی.اجتماعی.محیط زیست. شهردار انزلی از تبدیل محل دفن زباله این شهر به پارک جنگلی خبر داد و گفت: با توجه به اینکه محل دفن زباله منبع و منشاء بسیاری از بیماری ها و آلودگی های زیست محیطی است، شهرداری تصمیم به تبدیل محل دفن زباله انزلی به پارک جنگلی گرفته است. "سیدبدرالدین بدری" روز یکشنبه در مصاحبه با خبرنگار ایرنا گفت: در همین راستا شهرداری اقدام به عملیات خاکریزی و استفاده از کودهای شیمیایی و طبیعی برای تبدیل سریع زباله های قدیمی به کود آلی در یک چرخه طبیعی نموده است. بدری تصریح کرد: با جنگل کاری این منطقه با 10 هکتار وسعت ، می توان ضمن محو چهره زشت محل دفن زباله، چشم اندازی زیبا در ورودی شهر انزلی از سمت رضوانشهر برای مسافران و گردشگران ایجاد کرد. وی در خصوص اعتبارات موردنیاز برای اجرای این طرح گفت: با توجه به اینکه در مراحل ابتدایی انجام کار هستیم،هنوز اعتبارات آن به صورت دقیق مشخص نشده و طرح همچنان در دست بررسی است. زباله های شهر انزلی از سالها قبل به روستای سنگاچین حمل و در حاشیه تالاب انزلی دفن می شد که با پیگیری های سازمان حفاظت محیط زیست و اقدام خوب شهرداری در ساخت کارخانه کمپوست از انجام این کار جلوگیری به عمل آمد. هم اکنون زباله های شهر انزلی به کارخانه کمپوست این شهرستان که در روستای خمیران واقع است حمل و در آنجا بازیافت می شود. ک/3 7152/620/508 شماره 340 ساعت 17:37 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæhæle dæfne zobɑle dær hɑʃije tɑlɑbe ænzæli be pɑrke dʒænɡæli tæbdil mi ʃævæd........................................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. mohite zist. ʃæhrdɑre ænzæli æz tæbdile mæhæle dæfne zobɑle in ʃæhr be pɑrke dʒænɡæli xæbær dɑd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke mæhæle dæfne zobɑle mænbæʔ væ mænʃæʔe besjɑri æz bimɑri hɑ væ ɑludeɡi hɑje ziste mohitist, ʃæhrdɑri tæsmim be tæbdile mæhæle dæfne zobɑle ænzæli be pɑrke dʒænɡæli ɡerefte æst. \" sejjedbædroddin bædri \" ruze jekʃænbe dær mosɑhebe bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær hæmin rɑstɑ ʃæhrdɑri eqdɑm be æmæliɑte xɑkrizi væ estefɑde æz kudhɑje ʃimiɑi væ tæbiʔi bærɑje tæbdile særiʔe zobɑle hɑje qædimi be kude ɑli dær jek tʃærxee tæbiʔi nemude æst. bædri tæsrih kærd : bɑ dʒænɡæle kɑri in mæntæqe bɑ dæh hektɑr vosʔæt, mi tævɑn zemne mæhv tʃehre zeʃte mæhæle dæfne zobɑle, tʃeʃme ændɑzi zibɑ dær vorudi ʃæhre ænzæli æz sæmte rezvɑnʃæhr bærɑje mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑn idʒɑd kærd. vej dær xosuse eʔtebɑrɑte murdæniɑz bærɑje edʒrɑje in tærh ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke dær mærɑhele ebtedɑi ændʒɑme kɑr hæstim, hænuz eʔtebɑrɑte ɑn be suræte dæqiq moʃæxxæs næʃode væ tærhe hæmtʃenɑn dær dæste bærræsist. zobɑle hɑje ʃæhre ænzæli æz sɑlhɑe qæbl be rustɑje sænɡɑtʃin hæml væ dær hɑʃije tɑlɑbe ænzæli dæfn mi ʃod ke bɑ pejɡiri hɑje sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist væ eqdɑme xube ʃæhrdɑri dær sɑxte kɑrxɑne kompost æz ændʒɑme in kɑr dʒoloɡiri be æmæl ɑmæd. hæm æknun zobɑle hɑje ʃæhre ænzæli be kɑrxɑne komposte in ʃæhrestɑn ke dær rustɑje xæmirɑne vɑqeʔ æst hæml væ dær ɑndʒɑ bɑzjɑft mi ʃævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sisædo tʃehel sɑʔæte hivdæh : siohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "محل دفن زباله در حاشیه تالاب انزلی به پارک جنگلی تبدیل می شود\n...........................................................بندرانزلی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/87\nداخلی.اجتماعی.محیط زیست. شهردار انزلی از تبدیل محل دفن زباله این شهر به پارک جنگلی خبر داد و\nگفت: با توجه به اینکه محل دفن زباله منبع و منشاء بسیاری از بیماری ها و\nآلودگی های زیست محیطی است، شهرداری تصمیم به تبدیل محل دفن زباله انزلی\nبه پارک جنگلی گرفته است. \"سیدبدرالدین بدری\" روز یکشنبه در مصاحبه با خبرنگار ایرنا گفت: در\nهمین راستا شهرداری اقدام به عملیات خاکریزی و استفاده از کودهای شیمیایی\nو طبیعی برای تبدیل سریع زباله های قدیمی به کود آلی در یک چرخه طبیعی\nنموده است. بدری تصریح کرد: با جنگل کاری این منطقه با 10 هکتار وسعت ، می توان ضمن\nمحو چهره زشت محل دفن زباله، چشم اندازی زیبا در ورودی شهر انزلی از سمت\nرضوانشهر برای مسافران و گردشگران ایجاد کرد. وی در خصوص اعتبارات موردنیاز برای اجرای این طرح گفت: با توجه به\nاینکه در مراحل ابتدایی انجام کار هستیم،هنوز اعتبارات آن به صورت دقیق\nمشخص نشده و طرح همچنان در دست بررسی است. زباله های شهر انزلی از سالها قبل به روستای سنگاچین حمل و در حاشیه\nتالاب انزلی دفن می شد که با پیگیری های سازمان حفاظت محیط زیست و اقدام خوب\nشهرداری در ساخت کارخانه کمپوست از انجام این کار جلوگیری به عمل آمد. هم اکنون زباله های شهر انزلی به کارخانه کمپوست این شهرستان که در روستای\nخمیران واقع است حمل و در آنجا بازیافت می شود. ک/3\n 7152/620/508\nشماره 340 ساعت 17:37 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "........................................... e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. mætbuʔɑt. kujæt setɑresetɑresetɑre ælrɑje tʃehelopændʒ tæn bær æsære enfedʒɑre entehɑri dær ʃomɑle ʃærqe bæqdɑd koʃte ʃodænd dærɡirihɑje mosællæhɑne dær nɑserije ærɑq pæs æz koʃte ʃodæne dævɑzdæh tæne motevæqqef ʃod ettehɑdije æræb eʔzɑme sæfire dʒædide xod rɑ be ærɑq bærræsi mi konæd tʃɑhɑr særbɑze uɡɑndɑi dær mæɡɑdiʃo koʃte ʃodænd setɑresetɑresetɑre ælsiɑse bæqdɑd bɑ piʃnæhɑde pærviz moʃref bærɑje eʔzɑme niruhɑje hɑfeze solh æz keʃværhɑje eslɑmi be ærɑq moxɑlefæt kærd butfæliqe : ældʒæzɑjer tævɑnest ɑntʃe terorisme ɑn rɑ nɑbud kærd, bɑzsɑzi konæd ʃɑnzdæh e felestini dær dærɡirihɑje qæze koʃte ʃodænd ordon tej dæh sɑl, næxostin niruɡɑh hæste ʔi xod rɑ idʒɑd mi konæd setɑresetɑresetɑre ælænbɑ dærɡirihɑje ʃædidi mjɑne æfrɑde polise ærɑq væ sepɑh mæhdi dær nɑserije rox dɑd pændʒ tæn bær æsære dærɡiri mjɑne eslɑm ɡærɑjɑn væ ærteʃe pɑkestɑn koʃte ʃodænd mosko : bejrut hume nijojork jɑ pɑris nist sɑrkuzi dær næzær dɑræd ʃorɑje æmnijæte melli ʃæbih ɑntʃe dær ɑmrikɑ vodʒud dɑræd, idʒɑd mi konæd xɑværæm slæʃ sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr ʃæstohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistohæft. dæh jɑzdæh pændʒɑhoʃeʃ", "text": "\n...........................................کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/02/86\nخارجی.مطبوعات.کویت\n*** الرای\n- 45 تن بر اثر انفجار انتحاری در شمال شرق بغداد کشته شدند\n- درگیریهای مسلحانه در ناصریه عراق پس از کشته شدن 12 تن متوقف شد\n- اتحادیه عرب اعزام سفیر جدید خود را به عراق بررسی می کند\n- 4 سرباز اوگاندایی در مگادیشو کشته شدند\n*** السیاسه\n- بغداد با پیشنهاد پرویز مشرف برای اعزام نیروهای حافظ صلح از کشورهای\nاسلامی به عراق مخالفت کرد\n- بوتفلیقه : الجزایر توانست آنچه تروریسم آن را نابود کرد ، بازسازی کند\n- 16 فلسطینی در درگیریهای غزه کشته شدند\n- اردن طی 10 سال ، نخستین نیروگاه هسته ای خود را ایجاد می کند\n*** الانباء\n- درگیریهای شدیدی میان افراد پلیس عراق و سپاه مهدی در ناصریه رخ داد\n- پنج تن بر اثر درگیری میان اسلام گرایان و ارتش پاکستان کشته شدند\n- مسکو : بیروت حومه نیویورک یا پاریس نیست\n- سارکوزی در نظر دارد شورای امنیت ملی شبیه آنچه در آمریکا وجود دارد ،\nایجاد می کند \nخاورم/340/1139\nشماره 068 ساعت 11:10 تمام\n انتهای پیام C27.10-11-56 \n\n\n " }
........................................... e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. mætbuʔɑt. kujæt setɑresetɑresetɑre ælrɑje tʃehelopændʒ tæn bær æsære enfedʒɑre entehɑri dær ʃomɑle ʃærqe bæqdɑd koʃte ʃodænd dærɡirihɑje mosællæhɑne dær nɑserije ærɑq pæs æz koʃte ʃodæne dævɑzdæh tæne motevæqqef ʃod ettehɑdije æræb eʔzɑme sæfire dʒædide xod rɑ be ærɑq bærræsi mi konæd tʃɑhɑr særbɑze uɡɑndɑi dær mæɡɑdiʃo koʃte ʃodænd setɑresetɑresetɑre ælsiɑse bæqdɑd bɑ piʃnæhɑde pærviz moʃref bærɑje eʔzɑme niruhɑje hɑfeze solh æz keʃværhɑje eslɑmi be ærɑq moxɑlefæt kærd butfæliqe : ældʒæzɑjer tævɑnest ɑntʃe terorisme ɑn rɑ nɑbud kærd, bɑzsɑzi konæd ʃɑnzdæh e felestini dær dærɡirihɑje qæze koʃte ʃodænd ordon tej dæh sɑl, næxostin niruɡɑh hæste ʔi xod rɑ idʒɑd mi konæd setɑresetɑresetɑre ælænbɑ dærɡirihɑje ʃædidi mjɑne æfrɑde polise ærɑq væ sepɑh mæhdi dær nɑserije rox dɑd pændʒ tæn bær æsære dærɡiri mjɑne eslɑm ɡærɑjɑn væ ærteʃe pɑkestɑn koʃte ʃodænd mosko : bejrut hume nijojork jɑ pɑris nist sɑrkuzi dær næzær dɑræd ʃorɑje æmnijæte melli ʃæbih ɑntʃe dær ɑmrikɑ vodʒud dɑræd, idʒɑd mi konæd xɑværæm slæʃ sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr ʃæstohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistohæft. dæh jɑzdæh pændʒɑhoʃeʃ
...........................................کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/02/86 خارجی.مطبوعات.کویت *** الرای - 45 تن بر اثر انفجار انتحاری در شمال شرق بغداد کشته شدند - درگیریهای مسلحانه در ناصریه عراق پس از کشته شدن 12 تن متوقف شد - اتحادیه عرب اعزام سفیر جدید خود را به عراق بررسی می کند - 4 سرباز اوگاندایی در مگادیشو کشته شدند *** السیاسه - بغداد با پیشنهاد پرویز مشرف برای اعزام نیروهای حافظ صلح از کشورهای اسلامی به عراق مخالفت کرد - بوتفلیقه : الجزایر توانست آنچه تروریسم آن را نابود کرد ، بازسازی کند - 16 فلسطینی در درگیریهای غزه کشته شدند - اردن طی 10 سال ، نخستین نیروگاه هسته ای خود را ایجاد می کند *** الانباء - درگیریهای شدیدی میان افراد پلیس عراق و سپاه مهدی در ناصریه رخ داد - پنج تن بر اثر درگیری میان اسلام گرایان و ارتش پاکستان کشته شدند - مسکو : بیروت حومه نیویورک یا پاریس نیست - سارکوزی در نظر دارد شورای امنیت ملی شبیه آنچه در آمریکا وجود دارد ، ایجاد می کند خاورم/340/1139 شماره 068 ساعت 11:10 تمام انتهای پیام C27.10-11-56
[ { "content": "turn phonemes into persian: ........................................... e kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. mætbuʔɑt. kujæt setɑresetɑresetɑre ælrɑje tʃehelopændʒ tæn bær æsære enfedʒɑre entehɑri dær ʃomɑle ʃærqe bæqdɑd koʃte ʃodænd dærɡirihɑje mosællæhɑne dær nɑserije ærɑq pæs æz koʃte ʃodæne dævɑzdæh tæne motevæqqef ʃod ettehɑdije æræb eʔzɑme sæfire dʒædide xod rɑ be ærɑq bærræsi mi konæd tʃɑhɑr særbɑze uɡɑndɑi dær mæɡɑdiʃo koʃte ʃodænd setɑresetɑresetɑre ælsiɑse bæqdɑd bɑ piʃnæhɑde pærviz moʃref bærɑje eʔzɑme niruhɑje hɑfeze solh æz keʃværhɑje eslɑmi be ærɑq moxɑlefæt kærd butfæliqe : ældʒæzɑjer tævɑnest ɑntʃe terorisme ɑn rɑ nɑbud kærd, bɑzsɑzi konæd ʃɑnzdæh e felestini dær dærɡirihɑje qæze koʃte ʃodænd ordon tej dæh sɑl, næxostin niruɡɑh hæste ʔi xod rɑ idʒɑd mi konæd setɑresetɑresetɑre ælænbɑ dærɡirihɑje ʃædidi mjɑne æfrɑde polise ærɑq væ sepɑh mæhdi dær nɑserije rox dɑd pændʒ tæn bær æsære dærɡiri mjɑne eslɑm ɡærɑjɑn væ ærteʃe pɑkestɑn koʃte ʃodænd mosko : bejrut hume nijojork jɑ pɑris nist sɑrkuzi dær næzær dɑræd ʃorɑje æmnijæte melli ʃæbih ɑntʃe dær ɑmrikɑ vodʒud dɑræd, idʒɑd mi konæd xɑværæm slæʃ sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefr ʃæstohæʃt sɑʔæte jɑzdæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistohæft. dæh jɑzdæh pændʒɑhoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "\n...........................................کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/02/86\nخارجی.مطبوعات.کویت\n*** الرای\n- 45 تن بر اثر انفجار انتحاری در شمال شرق بغداد کشته شدند\n- درگیریهای مسلحانه در ناصریه عراق پس از کشته شدن 12 تن متوقف شد\n- اتحادیه عرب اعزام سفیر جدید خود را به عراق بررسی می کند\n- 4 سرباز اوگاندایی در مگادیشو کشته شدند\n*** السیاسه\n- بغداد با پیشنهاد پرویز مشرف برای اعزام نیروهای حافظ صلح از کشورهای\nاسلامی به عراق مخالفت کرد\n- بوتفلیقه : الجزایر توانست آنچه تروریسم آن را نابود کرد ، بازسازی کند\n- 16 فلسطینی در درگیریهای غزه کشته شدند\n- اردن طی 10 سال ، نخستین نیروگاه هسته ای خود را ایجاد می کند\n*** الانباء\n- درگیریهای شدیدی میان افراد پلیس عراق و سپاه مهدی در ناصریه رخ داد\n- پنج تن بر اثر درگیری میان اسلام گرایان و ارتش پاکستان کشته شدند\n- مسکو : بیروت حومه نیویورک یا پاریس نیست\n- سارکوزی در نظر دارد شورای امنیت ملی شبیه آنچه در آمریکا وجود دارد ،\nایجاد می کند \nخاورم/340/1139\nشماره 068 ساعت 11:10 تمام\n انتهای پیام C27.10-11-56 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bi puli dær bɑʃɡɑh næssɑdʒi qɑʔemʃæhr be hæddi reside ke bɑzikonɑn væ diɡær ævɑmele in time hɑzer be hozur dær tæmrinɑte in tim nistænd. be ɡozɑreʃ, ʃærɑjete mɑli bɑʃɡɑh næssɑdʒi qɑʔemʃæhre ɑnqædr væxim æst ke tæmrinɑte in tim qæbl æz bɑzi bɑ xune be xune, bɑ tæneʃ hɑje zjɑdi hæmrɑh bud. hættɑ qæbl æz bɑzi ɑxæreʃɑn dær hæftee jɑzdæhom, ævɑmele in tim eʔlɑm kærde budænd ke hæftee jɑzdæhom, ɑxærin bɑrist ke be mejdɑn xɑhænd ræft. ɑn hæm tænhɑ bærɑje dele hævɑdɑrɑne ʃɑn væ æɡær bæʔd æz bɑzi bɑ xune be xune moʃkelɑte mɑli in bɑʃɡɑh hæl næʃævæd, ɑnhɑ diɡær hɑzer be hozur dær tæmrinɑt næxɑhænd bud. hɑl ke hæftee jɑzdæhom niz poʃte sær ɡozɑʃte ʃode væ hænuz moʃkelɑte mɑli bɑʃɡɑh næssɑdʒi hæl væ fæsl næʃode, modirɑne in mædʒmuʔe be mænzure dʒoloɡiri æz ændʒɑme eʔtesɑb, tæmrinɑte tim rɑ bærɑje do ruze tæʔtil kærde ænd tɑ be noʔi bɑ in tædbir, æz eʔtesɑbe tim piʃɡiri næmɑjænd. be in omid ke bælke dær in moddæt, moʃkelɑte mɑli in bɑʃɡɑh tɑ hodudi hæl ʃævæd. kopi ʃod", "text": "بی پولی در باشگاه نساجی قائمشهر به حدی رسیده که بازیکنان و دیگر عوامل این تیم حاضر به حضور در تمرینات این تیم نیستند.به گزارش ، شرایط مالی باشگاه نساجی قائمشهر آنقدر وخیم است که تمرینات این تیم قبل از بازی با خونه به خونه، با تنش های زیادی همراه بود.حتی قبل از بازی آخرشان در هفته یازدهم، عوامل این تیم اعلام کرده بودند که هفته یازدهم، آخرین باری است که به میدان خواهند رفت. آن هم تنها برای دل هواداران شان و اگر بعد از بازی با خونه به خونه مشکلات مالی این باشگاه حل نشود، آنها دیگر حاضر به حضور در تمرینات  نخواهند بود.حال که هفته یازدهم نیز پشت سر گذاشته شده و هنوز مشکلات مالی باشگاه نساجی حل و فصل نشده، مدیران این مجموعه به منظور جلوگیری از انجام اعتصاب، تمرینات تیم را برای دو روز تعطیل کرده اند تا به نوعی با این تدبیر، از اعتصاب تیم پیشگیری نمایند. به این امید که بلکه در این مدت، مشکلات مالی این باشگاه تا حدودی حل شود.کپی شد" }
bi puli dær bɑʃɡɑh næssɑdʒi qɑʔemʃæhr be hæddi reside ke bɑzikonɑn væ diɡær ævɑmele in time hɑzer be hozur dær tæmrinɑte in tim nistænd. be ɡozɑreʃ, ʃærɑjete mɑli bɑʃɡɑh næssɑdʒi qɑʔemʃæhre ɑnqædr væxim æst ke tæmrinɑte in tim qæbl æz bɑzi bɑ xune be xune, bɑ tæneʃ hɑje zjɑdi hæmrɑh bud. hættɑ qæbl æz bɑzi ɑxæreʃɑn dær hæftee jɑzdæhom, ævɑmele in tim eʔlɑm kærde budænd ke hæftee jɑzdæhom, ɑxærin bɑrist ke be mejdɑn xɑhænd ræft. ɑn hæm tænhɑ bærɑje dele hævɑdɑrɑne ʃɑn væ æɡær bæʔd æz bɑzi bɑ xune be xune moʃkelɑte mɑli in bɑʃɡɑh hæl næʃævæd, ɑnhɑ diɡær hɑzer be hozur dær tæmrinɑt næxɑhænd bud. hɑl ke hæftee jɑzdæhom niz poʃte sær ɡozɑʃte ʃode væ hænuz moʃkelɑte mɑli bɑʃɡɑh næssɑdʒi hæl væ fæsl næʃode, modirɑne in mædʒmuʔe be mænzure dʒoloɡiri æz ændʒɑme eʔtesɑb, tæmrinɑte tim rɑ bærɑje do ruze tæʔtil kærde ænd tɑ be noʔi bɑ in tædbir, æz eʔtesɑbe tim piʃɡiri næmɑjænd. be in omid ke bælke dær in moddæt, moʃkelɑte mɑli in bɑʃɡɑh tɑ hodudi hæl ʃævæd. kopi ʃod
بی پولی در باشگاه نساجی قائمشهر به حدی رسیده که بازیکنان و دیگر عوامل این تیم حاضر به حضور در تمرینات این تیم نیستند.به گزارش ، شرایط مالی باشگاه نساجی قائمشهر آنقدر وخیم است که تمرینات این تیم قبل از بازی با خونه به خونه، با تنش های زیادی همراه بود.حتی قبل از بازی آخرشان در هفته یازدهم، عوامل این تیم اعلام کرده بودند که هفته یازدهم، آخرین باری است که به میدان خواهند رفت. آن هم تنها برای دل هواداران شان و اگر بعد از بازی با خونه به خونه مشکلات مالی این باشگاه حل نشود، آنها دیگر حاضر به حضور در تمرینات  نخواهند بود.حال که هفته یازدهم نیز پشت سر گذاشته شده و هنوز مشکلات مالی باشگاه نساجی حل و فصل نشده، مدیران این مجموعه به منظور جلوگیری از انجام اعتصاب، تمرینات تیم را برای دو روز تعطیل کرده اند تا به نوعی با این تدبیر، از اعتصاب تیم پیشگیری نمایند. به این امید که بلکه در این مدت، مشکلات مالی این باشگاه تا حدودی حل شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bi puli dær bɑʃɡɑh næssɑdʒi qɑʔemʃæhr be hæddi reside ke bɑzikonɑn væ diɡær ævɑmele in time hɑzer be hozur dær tæmrinɑte in tim nistænd. be ɡozɑreʃ, ʃærɑjete mɑli bɑʃɡɑh næssɑdʒi qɑʔemʃæhre ɑnqædr væxim æst ke tæmrinɑte in tim qæbl æz bɑzi bɑ xune be xune, bɑ tæneʃ hɑje zjɑdi hæmrɑh bud. hættɑ qæbl æz bɑzi ɑxæreʃɑn dær hæftee jɑzdæhom, ævɑmele in tim eʔlɑm kærde budænd ke hæftee jɑzdæhom, ɑxærin bɑrist ke be mejdɑn xɑhænd ræft. ɑn hæm tænhɑ bærɑje dele hævɑdɑrɑne ʃɑn væ æɡær bæʔd æz bɑzi bɑ xune be xune moʃkelɑte mɑli in bɑʃɡɑh hæl næʃævæd, ɑnhɑ diɡær hɑzer be hozur dær tæmrinɑt næxɑhænd bud. hɑl ke hæftee jɑzdæhom niz poʃte sær ɡozɑʃte ʃode væ hænuz moʃkelɑte mɑli bɑʃɡɑh næssɑdʒi hæl væ fæsl næʃode, modirɑne in mædʒmuʔe be mænzure dʒoloɡiri æz ændʒɑme eʔtesɑb, tæmrinɑte tim rɑ bærɑje do ruze tæʔtil kærde ænd tɑ be noʔi bɑ in tædbir, æz eʔtesɑbe tim piʃɡiri næmɑjænd. be in omid ke bælke dær in moddæt, moʃkelɑte mɑli in bɑʃɡɑh tɑ hodudi hæl ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بی پولی در باشگاه نساجی قائمشهر به حدی رسیده که بازیکنان و دیگر عوامل این تیم حاضر به حضور در تمرینات این تیم نیستند.به گزارش ، شرایط مالی باشگاه نساجی قائمشهر آنقدر وخیم است که تمرینات این تیم قبل از بازی با خونه به خونه، با تنش های زیادی همراه بود.حتی قبل از بازی آخرشان در هفته یازدهم، عوامل این تیم اعلام کرده بودند که هفته یازدهم، آخرین باری است که به میدان خواهند رفت. آن هم تنها برای دل هواداران شان و اگر بعد از بازی با خونه به خونه مشکلات مالی این باشگاه حل نشود، آنها دیگر حاضر به حضور در تمرینات  نخواهند بود.حال که هفته یازدهم نیز پشت سر گذاشته شده و هنوز مشکلات مالی باشگاه نساجی حل و فصل نشده، مدیران این مجموعه به منظور جلوگیری از انجام اعتصاب، تمرینات تیم را برای دو روز تعطیل کرده اند تا به نوعی با این تدبیر، از اعتصاب تیم پیشگیری نمایند. به این امید که بلکه در این مدت، مشکلات مالی این باشگاه تا حدودی حل شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, mæsʔude næsuri ruze jekʃænbe æfzud : sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs bɑ hædæfe edʒrɑje kɑmele mosævvæbe hejʔæte dolæt dær morede bekɑrɡiri hæddeæqæl pændʒɑh dærsæde niruhɑje morede nijɑz dær poroʒe hɑje næft, ɡɑz væ pætruʃmi pɑrse dʒonubi æz bejne dʒujændeɡɑne kɑre bumi ostɑne buʃehr bɑ hæmkɑri edɑre kolle fæni væ herfe ʔi in ostɑn dore hɑje ɑmuzeʃi morede nijɑze sænʔæte næft rɑ bærɡozɑr mi konæd. vej ezɑfe kærd : in sɑzmɑn bɑ nijɑzsændʒi hɑje moteʔædded dær sæthe mæntæqe dær ɡɑme noxost, ʃærɑjete lɑzem bærɑje ɑmuzeʃe dʒævɑnɑne ostɑne buʃehr rɑ dærreʃte hɑje dɑrbæst bændi, ɑrmɑtorbændi, qɑlebe bændi, bærqe sænʔæti, lule keʃi sænʔæti væ lule keʃi polimeri dær tæmɑm mærɑkez ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi fæʔɑl dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑne buʃehr færɑhæme kærde æst. næsuri ezhɑr dɑʃt : dær in zæmine qærɑrdɑd væ tæfɑhomnɑme ʔi bejne sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs bɑ edɑre kolle fæni væ herfe ʔi ostɑne buʃehr be mænzure ɑmuzeʃe dæh hezɑr næfær æz niruhɑje moteqɑzi væ dʒujɑje kɑre in ostɑn væ bɑ hædæfe tævɑnmændsɑzi in niruhɑe monʔæqed ʃode æst. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be tæfɑhome nɑme jɑd ʃode, sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs bɑ hæmkɑri diɡær ʃerkæt hɑje tɑbeʔe sænʔæte næft dær mæntæqee viʒe væ ostɑne buʃehr næsæbte be tædvine estɑndɑrdhɑje ɑmuzeʃi væ særfæsl hɑje morede nijɑze dore hɑ eqdɑme kærde æst. næsuri ɡoft : kɑrɑmuzɑne in dore hɑ ke dær ɑzemun hɑje teʔori væ æmæli qæbul ʃævænd, æz suj modirijæte kɑr væ xædæmɑte eʃteqɑle sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs bærɑje kɑr dær sænɑjeʔe næft, ɡɑz væ petroʃimi be ʃerkæt hɑje mostæqær dær mæntæqe moʔærrefi xɑhænd ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo sionoh slæʃ", "text": "به گزارش ایرنا، مسعود نصوری روز یكشنبه افزود: سازمان منطقه ویژه پارس با هدف اجرای كامل مصوبه هیات دولت در مورد بكارگیری حداقل 50درصد نیروهای مورد نیاز در پروژه های نفت، گاز و پتروشمی پارس جنوبی از بین جویندگان كار بومی استان بوشهر با همكاری اداره كل فنی و حرفه ای این استان دوره های آموزشی مورد نیاز صنعت نفت را برگزار می كند. \nوی اضافه كرد: این سازمان با نیازسنجی های متعدد در سطح منطقه در گام نخست، شرایط لازم برای آموزش جوانان استان بوشهر را دررشته های داربست بندی، آرماتوربندی، قالب بندی، برق صنعتی، لوله كشی صنعتی و لوله كشی پلیمری در تمام مراكز آموزش فنی و حرفه ای فعال در شهرستان های استان بوشهر فراهم كرده است.\nنصوری اظهار داشت: در این زمینه قرارداد و تفاهمنامه ای بین سازمان منطقه ویژه پارس با اداره كل فنی و حرفه ای استان بوشهر به منظور آموزش 10هزار نفر از نیروهای متقاضی و جویای كار این استان و با هدف توانمندسازی این نیروها منعقد شده است.\nوی ادامه داد: با توجه به تفاهم نامه یاد شده، سازمان منطقه ویژه پارس با همكاری دیگر شركت های تابعه صنعت نفت در منطقه ویژه و استان بوشهر نسبت به تدوین استانداردهای آموزشی و سرفصل های مورد نیاز دوره ها اقدام كرده است. \nنصوری گفت: كارآموزان این دوره ها كه در آزمون های تئوری و عملی قبول شوند، از سوی مدیریت كار و خدمات اشتغال سازمان منطقه ویژه پارس برای كار در صنایع نفت، گاز و پتروشیمی به شركت های مستقر در منطقه معرفی خواهند شد. ك/2\n539/\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ, mæsʔude næsuri ruze jekʃænbe æfzud : sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs bɑ hædæfe edʒrɑje kɑmele mosævvæbe hejʔæte dolæt dær morede bekɑrɡiri hæddeæqæl pændʒɑh dærsæde niruhɑje morede nijɑz dær poroʒe hɑje næft, ɡɑz væ pætruʃmi pɑrse dʒonubi æz bejne dʒujændeɡɑne kɑre bumi ostɑne buʃehr bɑ hæmkɑri edɑre kolle fæni væ herfe ʔi in ostɑn dore hɑje ɑmuzeʃi morede nijɑze sænʔæte næft rɑ bærɡozɑr mi konæd. vej ezɑfe kærd : in sɑzmɑn bɑ nijɑzsændʒi hɑje moteʔædded dær sæthe mæntæqe dær ɡɑme noxost, ʃærɑjete lɑzem bærɑje ɑmuzeʃe dʒævɑnɑne ostɑne buʃehr rɑ dærreʃte hɑje dɑrbæst bændi, ɑrmɑtorbændi, qɑlebe bændi, bærqe sænʔæti, lule keʃi sænʔæti væ lule keʃi polimeri dær tæmɑm mærɑkez ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi fæʔɑl dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑne buʃehr færɑhæme kærde æst. næsuri ezhɑr dɑʃt : dær in zæmine qærɑrdɑd væ tæfɑhomnɑme ʔi bejne sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs bɑ edɑre kolle fæni væ herfe ʔi ostɑne buʃehr be mænzure ɑmuzeʃe dæh hezɑr næfær æz niruhɑje moteqɑzi væ dʒujɑje kɑre in ostɑn væ bɑ hædæfe tævɑnmændsɑzi in niruhɑe monʔæqed ʃode æst. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be tæfɑhome nɑme jɑd ʃode, sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs bɑ hæmkɑri diɡær ʃerkæt hɑje tɑbeʔe sænʔæte næft dær mæntæqee viʒe væ ostɑne buʃehr næsæbte be tædvine estɑndɑrdhɑje ɑmuzeʃi væ særfæsl hɑje morede nijɑze dore hɑ eqdɑme kærde æst. næsuri ɡoft : kɑrɑmuzɑne in dore hɑ ke dær ɑzemun hɑje teʔori væ æmæli qæbul ʃævænd, æz suj modirijæte kɑr væ xædæmɑte eʃteqɑle sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs bærɑje kɑr dær sænɑjeʔe næft, ɡɑz væ petroʃimi be ʃerkæt hɑje mostæqær dær mæntæqe moʔærrefi xɑhænd ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo sionoh slæʃ
به گزارش ایرنا، مسعود نصوری روز یكشنبه افزود: سازمان منطقه ویژه پارس با هدف اجرای كامل مصوبه هیات دولت در مورد بكارگیری حداقل 50درصد نیروهای مورد نیاز در پروژه های نفت، گاز و پتروشمی پارس جنوبی از بین جویندگان كار بومی استان بوشهر با همكاری اداره كل فنی و حرفه ای این استان دوره های آموزشی مورد نیاز صنعت نفت را برگزار می كند. وی اضافه كرد: این سازمان با نیازسنجی های متعدد در سطح منطقه در گام نخست، شرایط لازم برای آموزش جوانان استان بوشهر را دررشته های داربست بندی، آرماتوربندی، قالب بندی، برق صنعتی، لوله كشی صنعتی و لوله كشی پلیمری در تمام مراكز آموزش فنی و حرفه ای فعال در شهرستان های استان بوشهر فراهم كرده است. نصوری اظهار داشت: در این زمینه قرارداد و تفاهمنامه ای بین سازمان منطقه ویژه پارس با اداره كل فنی و حرفه ای استان بوشهر به منظور آموزش 10هزار نفر از نیروهای متقاضی و جویای كار این استان و با هدف توانمندسازی این نیروها منعقد شده است. وی ادامه داد: با توجه به تفاهم نامه یاد شده، سازمان منطقه ویژه پارس با همكاری دیگر شركت های تابعه صنعت نفت در منطقه ویژه و استان بوشهر نسبت به تدوین استانداردهای آموزشی و سرفصل های مورد نیاز دوره ها اقدام كرده است. نصوری گفت: كارآموزان این دوره ها كه در آزمون های تئوری و عملی قبول شوند، از سوی مدیریت كار و خدمات اشتغال سازمان منطقه ویژه پارس برای كار در صنایع نفت، گاز و پتروشیمی به شركت های مستقر در منطقه معرفی خواهند شد. ك/2 539/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, mæsʔude næsuri ruze jekʃænbe æfzud : sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs bɑ hædæfe edʒrɑje kɑmele mosævvæbe hejʔæte dolæt dær morede bekɑrɡiri hæddeæqæl pændʒɑh dærsæde niruhɑje morede nijɑz dær poroʒe hɑje næft, ɡɑz væ pætruʃmi pɑrse dʒonubi æz bejne dʒujændeɡɑne kɑre bumi ostɑne buʃehr bɑ hæmkɑri edɑre kolle fæni væ herfe ʔi in ostɑn dore hɑje ɑmuzeʃi morede nijɑze sænʔæte næft rɑ bærɡozɑr mi konæd. vej ezɑfe kærd : in sɑzmɑn bɑ nijɑzsændʒi hɑje moteʔædded dær sæthe mæntæqe dær ɡɑme noxost, ʃærɑjete lɑzem bærɑje ɑmuzeʃe dʒævɑnɑne ostɑne buʃehr rɑ dærreʃte hɑje dɑrbæst bændi, ɑrmɑtorbændi, qɑlebe bændi, bærqe sænʔæti, lule keʃi sænʔæti væ lule keʃi polimeri dær tæmɑm mærɑkez ɑmuzeʃe fæni væ herfe ʔi fæʔɑl dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑne buʃehr færɑhæme kærde æst. næsuri ezhɑr dɑʃt : dær in zæmine qærɑrdɑd væ tæfɑhomnɑme ʔi bejne sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs bɑ edɑre kolle fæni væ herfe ʔi ostɑne buʃehr be mænzure ɑmuzeʃe dæh hezɑr næfær æz niruhɑje moteqɑzi væ dʒujɑje kɑre in ostɑn væ bɑ hædæfe tævɑnmændsɑzi in niruhɑe monʔæqed ʃode æst. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be tæfɑhome nɑme jɑd ʃode, sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs bɑ hæmkɑri diɡær ʃerkæt hɑje tɑbeʔe sænʔæte næft dær mæntæqee viʒe væ ostɑne buʃehr næsæbte be tædvine estɑndɑrdhɑje ɑmuzeʃi væ særfæsl hɑje morede nijɑze dore hɑ eqdɑme kærde æst. næsuri ɡoft : kɑrɑmuzɑne in dore hɑ ke dær ɑzemun hɑje teʔori væ æmæli qæbul ʃævænd, æz suj modirijæte kɑr væ xædæmɑte eʃteqɑle sɑzemɑne mæntæqe viʒe pɑrs bærɑje kɑr dær sænɑjeʔe næft, ɡɑz væ petroʃimi be ʃerkæt hɑje mostæqær dær mæntæqe moʔærrefi xɑhænd ʃod. kɑf slæʃ do pɑnsædo sionoh slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا، مسعود نصوری روز یكشنبه افزود: سازمان منطقه ویژه پارس با هدف اجرای كامل مصوبه هیات دولت در مورد بكارگیری حداقل 50درصد نیروهای مورد نیاز در پروژه های نفت، گاز و پتروشمی پارس جنوبی از بین جویندگان كار بومی استان بوشهر با همكاری اداره كل فنی و حرفه ای این استان دوره های آموزشی مورد نیاز صنعت نفت را برگزار می كند. \nوی اضافه كرد: این سازمان با نیازسنجی های متعدد در سطح منطقه در گام نخست، شرایط لازم برای آموزش جوانان استان بوشهر را دررشته های داربست بندی، آرماتوربندی، قالب بندی، برق صنعتی، لوله كشی صنعتی و لوله كشی پلیمری در تمام مراكز آموزش فنی و حرفه ای فعال در شهرستان های استان بوشهر فراهم كرده است.\nنصوری اظهار داشت: در این زمینه قرارداد و تفاهمنامه ای بین سازمان منطقه ویژه پارس با اداره كل فنی و حرفه ای استان بوشهر به منظور آموزش 10هزار نفر از نیروهای متقاضی و جویای كار این استان و با هدف توانمندسازی این نیروها منعقد شده است.\nوی ادامه داد: با توجه به تفاهم نامه یاد شده، سازمان منطقه ویژه پارس با همكاری دیگر شركت های تابعه صنعت نفت در منطقه ویژه و استان بوشهر نسبت به تدوین استانداردهای آموزشی و سرفصل های مورد نیاز دوره ها اقدام كرده است. \nنصوری گفت: كارآموزان این دوره ها كه در آزمون های تئوری و عملی قبول شوند، از سوی مدیریت كار و خدمات اشتغال سازمان منطقه ویژه پارس برای كار در صنایع نفت، گاز و پتروشیمی به شركت های مستقر در منطقه معرفی خواهند شد. ك/2\n539/\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", æmin hæsæne næqʃine kɑrʃenɑse sɑzemɑne hævɑʃenɑsi ezhɑr kærd : dær se ruze ɑjænde bærɑje mænɑteqi æz ʃæmɑlqæræb, ertefɑʔɑte ælborz væ mænɑteqi æz sævɑhele dæriɑje xæzær ræɡbɑre bɑrɑne piʃ bini ʃode æst. vej edɑme dɑd : æz sɑʔɑte bæʔdæzzohr væ ævɑjele emʃæb dær dʒonube sistɑn væ bælutʃestɑn, ertefɑʔɑte hormozɡɑn, ʃærqe fɑrs, ertefɑʔɑte mærkæzi væ dʒonubi zɑɡros æfzɑjeʃe æbr væ bɑreʃe pærɑkænde væ ræʔd væ bærq rɑ piʃbini kærdeim. vej bɑ bæjɑne inke dæriɑje ommɑn væ xælidʒfɑrse emruz mævvɑdʒ væ motelɑtem xɑhæd ʃod, tæsrih kærd : bærɑje tehrɑne emruz væzeʃe bɑd væ æfzɑjeʃe bɑd dɑrim ke dær ertefɑʔɑte pɑjtæxte ræɡbɑr væ ræʔd væ bærq ruje midæhæd.", "text": "، امین حسن نقشینه کارشناس سازمان هواشناسی اظهار کرد: در سه روز آینده برای مناطقی از شمالغرب، ارتفاعات البرز و مناطقی از سواحل دریای خزر رگبار باران پیش بینی شده است.وی ادامه داد: از ساعات بعدازظهر و اوایل امشب در جنوب سیستان و بلوچستان، ارتفاعات هرمزگان، شرق فارس،‌ارتفاعات مرکزی و جنوبی زاگرس افزایش ابر و بارش پراکنده و رعد و برق را پیش‌بینی کرده‌ایم.وی با بیان این‌که دریای عمان و خلیج‌فارس امروز مواج و متلاطم خواهد شد، تصریح کرد: برای تهران امروز وزش باد و افزایش باد داریم که در ارتفاعات پایتخت رگبار و رعد و برق روی می‌دهد." }
, æmin hæsæne næqʃine kɑrʃenɑse sɑzemɑne hævɑʃenɑsi ezhɑr kærd : dær se ruze ɑjænde bærɑje mænɑteqi æz ʃæmɑlqæræb, ertefɑʔɑte ælborz væ mænɑteqi æz sævɑhele dæriɑje xæzær ræɡbɑre bɑrɑne piʃ bini ʃode æst. vej edɑme dɑd : æz sɑʔɑte bæʔdæzzohr væ ævɑjele emʃæb dær dʒonube sistɑn væ bælutʃestɑn, ertefɑʔɑte hormozɡɑn, ʃærqe fɑrs, ertefɑʔɑte mærkæzi væ dʒonubi zɑɡros æfzɑjeʃe æbr væ bɑreʃe pærɑkænde væ ræʔd væ bærq rɑ piʃbini kærdeim. vej bɑ bæjɑne inke dæriɑje ommɑn væ xælidʒfɑrse emruz mævvɑdʒ væ motelɑtem xɑhæd ʃod, tæsrih kærd : bærɑje tehrɑne emruz væzeʃe bɑd væ æfzɑjeʃe bɑd dɑrim ke dær ertefɑʔɑte pɑjtæxte ræɡbɑr væ ræʔd væ bærq ruje midæhæd.
، امین حسن نقشینه کارشناس سازمان هواشناسی اظهار کرد: در سه روز آینده برای مناطقی از شمالغرب، ارتفاعات البرز و مناطقی از سواحل دریای خزر رگبار باران پیش بینی شده است.وی ادامه داد: از ساعات بعدازظهر و اوایل امشب در جنوب سیستان و بلوچستان، ارتفاعات هرمزگان، شرق فارس،‌ارتفاعات مرکزی و جنوبی زاگرس افزایش ابر و بارش پراکنده و رعد و برق را پیش‌بینی کرده‌ایم.وی با بیان این‌که دریای عمان و خلیج‌فارس امروز مواج و متلاطم خواهد شد، تصریح کرد: برای تهران امروز وزش باد و افزایش باد داریم که در ارتفاعات پایتخت رگبار و رعد و برق روی می‌دهد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , æmin hæsæne næqʃine kɑrʃenɑse sɑzemɑne hævɑʃenɑsi ezhɑr kærd : dær se ruze ɑjænde bærɑje mænɑteqi æz ʃæmɑlqæræb, ertefɑʔɑte ælborz væ mænɑteqi æz sævɑhele dæriɑje xæzær ræɡbɑre bɑrɑne piʃ bini ʃode æst. vej edɑme dɑd : æz sɑʔɑte bæʔdæzzohr væ ævɑjele emʃæb dær dʒonube sistɑn væ bælutʃestɑn, ertefɑʔɑte hormozɡɑn, ʃærqe fɑrs, ertefɑʔɑte mærkæzi væ dʒonubi zɑɡros æfzɑjeʃe æbr væ bɑreʃe pærɑkænde væ ræʔd væ bærq rɑ piʃbini kærdeim. vej bɑ bæjɑne inke dæriɑje ommɑn væ xælidʒfɑrse emruz mævvɑdʒ væ motelɑtem xɑhæd ʃod, tæsrih kærd : bærɑje tehrɑne emruz væzeʃe bɑd væ æfzɑjeʃe bɑd dɑrim ke dær ertefɑʔɑte pɑjtæxte ræɡbɑr væ ræʔd væ bærq ruje midæhæd.", "role": "user" }, { "content": "، امین حسن نقشینه کارشناس سازمان هواشناسی اظهار کرد: در سه روز آینده برای مناطقی از شمالغرب، ارتفاعات البرز و مناطقی از سواحل دریای خزر رگبار باران پیش بینی شده است.وی ادامه داد: از ساعات بعدازظهر و اوایل امشب در جنوب سیستان و بلوچستان، ارتفاعات هرمزگان، شرق فارس،‌ارتفاعات مرکزی و جنوبی زاگرس افزایش ابر و بارش پراکنده و رعد و برق را پیش‌بینی کرده‌ایم.وی با بیان این‌که دریای عمان و خلیج‌فارس امروز مواج و متلاطم خواهد شد، تصریح کرد: برای تهران امروز وزش باد و افزایش باد داریم که در ارتفاعات پایتخت رگبار و رعد و برق روی می‌دهد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, behzɑde bæhrɑmi næsæb ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi ostɑne semnɑn dær didɑr bɑ særpæræste hæite værzeʃe rustɑi væ bɑzihɑje bumi mæhælli semnɑn tæsrih kærd : bɑzi hɑje mæhælli ke motenɑseb bɑ væzʔijæte eqlimi væ færhænɡi hær mæntæqe tærrɑhi ʃode ænd, bæxʃi æz færhænɡe hær dʒɑmeʔee mæhsub mi ʃævænd væ hæmin hæmɑhænɡi væ hæmrɑhi bɑ dʒoqrɑfijɑ væ færhænɡ, ræmze mɑndɡɑri ɑnhɑ æst. vej bɑzihɑje mæhælli rɑ særmɑje færhænɡi hær mæntæqe onvɑn kærd væ æfzud : motɑleʔe væ moʔærrefi in bɑzi hɑ æz ɑn dʒæhæt hɑʔeze æhæmmijæt æst væ mi tævɑnæd be ʃenɑxte mɑ æz dɑʃte hɑje færhænɡi xod biɑfæzɑjd. ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi ostɑn ɡoft : in dɑneʃɡɑh bɑ dʒeddijæte pejɡir moʔærrefi væ eʃɑʔe in bɑzi hɑ væ værzeʃ hɑje bumi mæhælli xɑhæd bud væ æz hæme zærfijæt hɑje xod dær in rɑstɑ bæhre mi ɡiræd. hæmtʃenin ebrɑhime purtæqi særpæræste hæite værzeʃe rustɑi væ bɑzihɑje bumi mæhælli ʃæhrestɑne semnɑn dær in neʃæst zemne erɑʔe ɡozɑreʃ æz æmælkærde in hejʔæte værzeʃi be næqʃe dɑneʃɡɑh dær moʔærrefi hærtʃe biʃtære bɑzihɑje bumi mæhælli eʃɑre kærd væ ɡoft : dɑneʃɡɑh bæstære monɑsebi bærɑje tærvidʒ væ moʔærrefi værzeʃ hɑ væ bɑzi hɑje bumi væ mæhællist. særpæræste hæite værzeʃe rustɑi væ bɑzihɑje bumi mæhælli ʃæhrestɑne semnɑn, bɑ bæjɑne inke bɑzi hɑje bumi mæhælli bæxʃe mohemmi æz færhænɡe ɑme hæstænd ke besjɑri æz bɑværhɑje færhænɡi rɑ dær dele xod dɑrænd, xɑterneʃɑn kærd : dær hæqiqæt æz in mænzær, ehjɑje in bɑzi hɑ ælɑve bær ʔerɑʔee jek særɡærmi sɑlem væ bedune hæzine, ehjɑje ræftɑrhɑje dæste dʒæmʔi væ tæmrini bærɑje zendeɡi dʒæmʔist. hæmzæmɑn bɑ ʃɑnzdæh ɑzær ruze dɑneʃdʒuje ævvælin dore mosɑbeqɑte hæft sænɡe dɑneʃdʒui bɑ hemɑjæte dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi ostɑn dær kollijeje mærɑkeze dɑneʃɡɑhi tæhte puʃeʃe in dɑneʃɡɑh bɑ hæmkɑri hæite værzeʃe rustɑi væ bɑzihɑje bumi mæhælli semnɑne bærɡozɑr mi ʃævæd", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، بهزاد بهرامی نسب رئیس دانشگاه جامع علمی کاربردی استان سمنان در دیدار با سرپرست هئیت ورزش روستایی و بازیهای بومی محلی سمنان تصریح کرد: بازی های محلی که متناسب با وضعیت اقلیمی و فرهنگی هر منطقه طراحی شده اند ، بخشی از فرهنگ هر جامعه محسوب می شوند و همین هماهنگی و همراهی با جغرافیا و فرهنگ، رمز ماندگاری آنها است.وی بازیهای محلی را سرمایه فرهنگی هر منطقه عنوان کرد و افزود: مطالعه و معرفی این بازی ها از آن جهت حائز اهمیت است و می تواند به شناخت ما از داشته های فرهنگی خود بیافزاید.رئیس دانشگاه جامع علمی کاربردی استان گفت: این دانشگاه با جدیت پیگیر معرفی و اشاعه این بازی ها و ورزش های بومی محلی خواهد بود و از همه ظرفیت های خود در این راستا بهره می گیرد.همچنین ابراهیم پورتقی سرپرست هئیت ورزش روستایی و بازیهای بومی محلی شهرستان سمنان در این نشست ضمن ارائه گزارش از عملکرد این هیئت ورزشی به نقش دانشگاه در معرفی هرچه بیشتر بازیهای بومی محلی اشاره کرد و گفت: دانشگاه بستر مناسبی برای ترویج و معرفی ورزش ها و بازی های بومی و محلی است .سرپرست هئیت ورزش روستایی و بازیهای بومی محلی شهرستان سمنان،با بیان اینکه بازی های بومی - محلی بخش مهمی از فرهنگ عامه هستند که بسیاری از باورهای فرهنگی را در دل خود دارند، خاطرنشان کرد: در حقیقت از این منظر، احیای این بازی ها علاوه بر ارایه یک سرگرمی سالم و بدون هزینه، احیای رفتارهای دست جمعی و تمرینی برای زندگی جمعی است .همزمان با 16 آذر روز دانشجو اولین دوره مسابقات هفت سنگ دانشجویی با حمایت دانشگاه جامع علمی کاربردی استان در کلیه مراکز دانشگاهی تحت پوشش این دانشگاه با همکاری هئیت ورزش روستایی و بازیهای بومی محلی سمنان برگزار می شود    " }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, behzɑde bæhrɑmi næsæb ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi ostɑne semnɑn dær didɑr bɑ særpæræste hæite værzeʃe rustɑi væ bɑzihɑje bumi mæhælli semnɑn tæsrih kærd : bɑzi hɑje mæhælli ke motenɑseb bɑ væzʔijæte eqlimi væ færhænɡi hær mæntæqe tærrɑhi ʃode ænd, bæxʃi æz færhænɡe hær dʒɑmeʔee mæhsub mi ʃævænd væ hæmin hæmɑhænɡi væ hæmrɑhi bɑ dʒoqrɑfijɑ væ færhænɡ, ræmze mɑndɡɑri ɑnhɑ æst. vej bɑzihɑje mæhælli rɑ særmɑje færhænɡi hær mæntæqe onvɑn kærd væ æfzud : motɑleʔe væ moʔærrefi in bɑzi hɑ æz ɑn dʒæhæt hɑʔeze æhæmmijæt æst væ mi tævɑnæd be ʃenɑxte mɑ æz dɑʃte hɑje færhænɡi xod biɑfæzɑjd. ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi ostɑn ɡoft : in dɑneʃɡɑh bɑ dʒeddijæte pejɡir moʔærrefi væ eʃɑʔe in bɑzi hɑ væ værzeʃ hɑje bumi mæhælli xɑhæd bud væ æz hæme zærfijæt hɑje xod dær in rɑstɑ bæhre mi ɡiræd. hæmtʃenin ebrɑhime purtæqi særpæræste hæite værzeʃe rustɑi væ bɑzihɑje bumi mæhælli ʃæhrestɑne semnɑn dær in neʃæst zemne erɑʔe ɡozɑreʃ æz æmælkærde in hejʔæte værzeʃi be næqʃe dɑneʃɡɑh dær moʔærrefi hærtʃe biʃtære bɑzihɑje bumi mæhælli eʃɑre kærd væ ɡoft : dɑneʃɡɑh bæstære monɑsebi bærɑje tærvidʒ væ moʔærrefi værzeʃ hɑ væ bɑzi hɑje bumi væ mæhællist. særpæræste hæite værzeʃe rustɑi væ bɑzihɑje bumi mæhælli ʃæhrestɑne semnɑn, bɑ bæjɑne inke bɑzi hɑje bumi mæhælli bæxʃe mohemmi æz færhænɡe ɑme hæstænd ke besjɑri æz bɑværhɑje færhænɡi rɑ dær dele xod dɑrænd, xɑterneʃɑn kærd : dær hæqiqæt æz in mænzær, ehjɑje in bɑzi hɑ ælɑve bær ʔerɑʔee jek særɡærmi sɑlem væ bedune hæzine, ehjɑje ræftɑrhɑje dæste dʒæmʔi væ tæmrini bærɑje zendeɡi dʒæmʔist. hæmzæmɑn bɑ ʃɑnzdæh ɑzær ruze dɑneʃdʒuje ævvælin dore mosɑbeqɑte hæft sænɡe dɑneʃdʒui bɑ hemɑjæte dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi ostɑn dær kollijeje mærɑkeze dɑneʃɡɑhi tæhte puʃeʃe in dɑneʃɡɑh bɑ hæmkɑri hæite værzeʃe rustɑi væ bɑzihɑje bumi mæhælli semnɑne bærɡozɑr mi ʃævæd
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، بهزاد بهرامی نسب رئیس دانشگاه جامع علمی کاربردی استان سمنان در دیدار با سرپرست هئیت ورزش روستایی و بازیهای بومی محلی سمنان تصریح کرد: بازی های محلی که متناسب با وضعیت اقلیمی و فرهنگی هر منطقه طراحی شده اند ، بخشی از فرهنگ هر جامعه محسوب می شوند و همین هماهنگی و همراهی با جغرافیا و فرهنگ، رمز ماندگاری آنها است.وی بازیهای محلی را سرمایه فرهنگی هر منطقه عنوان کرد و افزود: مطالعه و معرفی این بازی ها از آن جهت حائز اهمیت است و می تواند به شناخت ما از داشته های فرهنگی خود بیافزاید.رئیس دانشگاه جامع علمی کاربردی استان گفت: این دانشگاه با جدیت پیگیر معرفی و اشاعه این بازی ها و ورزش های بومی محلی خواهد بود و از همه ظرفیت های خود در این راستا بهره می گیرد.همچنین ابراهیم پورتقی سرپرست هئیت ورزش روستایی و بازیهای بومی محلی شهرستان سمنان در این نشست ضمن ارائه گزارش از عملکرد این هیئت ورزشی به نقش دانشگاه در معرفی هرچه بیشتر بازیهای بومی محلی اشاره کرد و گفت: دانشگاه بستر مناسبی برای ترویج و معرفی ورزش ها و بازی های بومی و محلی است .سرپرست هئیت ورزش روستایی و بازیهای بومی محلی شهرستان سمنان،با بیان اینکه بازی های بومی - محلی بخش مهمی از فرهنگ عامه هستند که بسیاری از باورهای فرهنگی را در دل خود دارند، خاطرنشان کرد: در حقیقت از این منظر، احیای این بازی ها علاوه بر ارایه یک سرگرمی سالم و بدون هزینه، احیای رفتارهای دست جمعی و تمرینی برای زندگی جمعی است .همزمان با 16 آذر روز دانشجو اولین دوره مسابقات هفت سنگ دانشجویی با حمایت دانشگاه جامع علمی کاربردی استان در کلیه مراکز دانشگاهی تحت پوشش این دانشگاه با همکاری هئیت ورزش روستایی و بازیهای بومی محلی سمنان برگزار می شود    
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, behzɑde bæhrɑmi næsæb ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi ostɑne semnɑn dær didɑr bɑ særpæræste hæite værzeʃe rustɑi væ bɑzihɑje bumi mæhælli semnɑn tæsrih kærd : bɑzi hɑje mæhælli ke motenɑseb bɑ væzʔijæte eqlimi væ færhænɡi hær mæntæqe tærrɑhi ʃode ænd, bæxʃi æz færhænɡe hær dʒɑmeʔee mæhsub mi ʃævænd væ hæmin hæmɑhænɡi væ hæmrɑhi bɑ dʒoqrɑfijɑ væ færhænɡ, ræmze mɑndɡɑri ɑnhɑ æst. vej bɑzihɑje mæhælli rɑ særmɑje færhænɡi hær mæntæqe onvɑn kærd væ æfzud : motɑleʔe væ moʔærrefi in bɑzi hɑ æz ɑn dʒæhæt hɑʔeze æhæmmijæt æst væ mi tævɑnæd be ʃenɑxte mɑ æz dɑʃte hɑje færhænɡi xod biɑfæzɑjd. ræise dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi ostɑn ɡoft : in dɑneʃɡɑh bɑ dʒeddijæte pejɡir moʔærrefi væ eʃɑʔe in bɑzi hɑ væ værzeʃ hɑje bumi mæhælli xɑhæd bud væ æz hæme zærfijæt hɑje xod dær in rɑstɑ bæhre mi ɡiræd. hæmtʃenin ebrɑhime purtæqi særpæræste hæite værzeʃe rustɑi væ bɑzihɑje bumi mæhælli ʃæhrestɑne semnɑn dær in neʃæst zemne erɑʔe ɡozɑreʃ æz æmælkærde in hejʔæte værzeʃi be næqʃe dɑneʃɡɑh dær moʔærrefi hærtʃe biʃtære bɑzihɑje bumi mæhælli eʃɑre kærd væ ɡoft : dɑneʃɡɑh bæstære monɑsebi bærɑje tærvidʒ væ moʔærrefi værzeʃ hɑ væ bɑzi hɑje bumi væ mæhællist. særpæræste hæite værzeʃe rustɑi væ bɑzihɑje bumi mæhælli ʃæhrestɑne semnɑn, bɑ bæjɑne inke bɑzi hɑje bumi mæhælli bæxʃe mohemmi æz færhænɡe ɑme hæstænd ke besjɑri æz bɑværhɑje færhænɡi rɑ dær dele xod dɑrænd, xɑterneʃɑn kærd : dær hæqiqæt æz in mænzær, ehjɑje in bɑzi hɑ ælɑve bær ʔerɑʔee jek særɡærmi sɑlem væ bedune hæzine, ehjɑje ræftɑrhɑje dæste dʒæmʔi væ tæmrini bærɑje zendeɡi dʒæmʔist. hæmzæmɑn bɑ ʃɑnzdæh ɑzær ruze dɑneʃdʒuje ævvælin dore mosɑbeqɑte hæft sænɡe dɑneʃdʒui bɑ hemɑjæte dɑneʃɡɑh dʒɑmeʔe elmi kɑrbordi ostɑn dær kollijeje mærɑkeze dɑneʃɡɑhi tæhte puʃeʃe in dɑneʃɡɑh bɑ hæmkɑri hæite værzeʃe rustɑi væ bɑzihɑje bumi mæhælli semnɑne bærɡozɑr mi ʃævæd", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، بهزاد بهرامی نسب رئیس دانشگاه جامع علمی کاربردی استان سمنان در دیدار با سرپرست هئیت ورزش روستایی و بازیهای بومی محلی سمنان تصریح کرد: بازی های محلی که متناسب با وضعیت اقلیمی و فرهنگی هر منطقه طراحی شده اند ، بخشی از فرهنگ هر جامعه محسوب می شوند و همین هماهنگی و همراهی با جغرافیا و فرهنگ، رمز ماندگاری آنها است.وی بازیهای محلی را سرمایه فرهنگی هر منطقه عنوان کرد و افزود: مطالعه و معرفی این بازی ها از آن جهت حائز اهمیت است و می تواند به شناخت ما از داشته های فرهنگی خود بیافزاید.رئیس دانشگاه جامع علمی کاربردی استان گفت: این دانشگاه با جدیت پیگیر معرفی و اشاعه این بازی ها و ورزش های بومی محلی خواهد بود و از همه ظرفیت های خود در این راستا بهره می گیرد.همچنین ابراهیم پورتقی سرپرست هئیت ورزش روستایی و بازیهای بومی محلی شهرستان سمنان در این نشست ضمن ارائه گزارش از عملکرد این هیئت ورزشی به نقش دانشگاه در معرفی هرچه بیشتر بازیهای بومی محلی اشاره کرد و گفت: دانشگاه بستر مناسبی برای ترویج و معرفی ورزش ها و بازی های بومی و محلی است .سرپرست هئیت ورزش روستایی و بازیهای بومی محلی شهرستان سمنان،با بیان اینکه بازی های بومی - محلی بخش مهمی از فرهنگ عامه هستند که بسیاری از باورهای فرهنگی را در دل خود دارند، خاطرنشان کرد: در حقیقت از این منظر، احیای این بازی ها علاوه بر ارایه یک سرگرمی سالم و بدون هزینه، احیای رفتارهای دست جمعی و تمرینی برای زندگی جمعی است .همزمان با 16 آذر روز دانشجو اولین دوره مسابقات هفت سنگ دانشجویی با حمایت دانشگاه جامع علمی کاربردی استان در کلیه مراکز دانشگاهی تحت پوشش این دانشگاه با همکاری هئیت ورزش روستایی و بازیهای بومی محلی سمنان برگزار می شود    ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm hæsæne montæzeri zohre emruz dær hæmɑjeʃe tædʒlil æz æsɑtide bærtære mædɑrese olume dini æhlsonnæt ke bɑ hozure næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kordestɑn dær sɑlone mærkæze beræzɡe eslɑmi in ʃæhre bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : honære moʔællemi væ ostɑdi honære xodɑi væ moteʔælleq be xodɑst væ xodɑvænd be væsile væhj mærdom rɑ dæʔvæt be norɑnijæt, mohæbbæt væ mærɑtebe kæmɑli dæʔvæt mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke moʔællemɑn dær mobɑreze bɑ dʒæhl væ nɑdɑni dær dʒɑmeʔe næqʃe moʔæsseri dɑrænd, æfzud : ʃerɑfæt væ bozorɡi væ dʒɑjɡɑh moʔælleme zæmɑnæmi æhæmmijæt dɑræd ke ʃæʔne xodɑvænd væ pæjɑmbærɑn rɑ dær vodʒude xod mohæqqeq væ pejvænde ensɑn rɑ be hædæfe moteʔɑli xelqæt jæʔni ʔebɑdæte bærqærɑr sɑzæd. modire mærkæze bozorɡe eslɑmi qærbe keʃvær bɑ jɑdɑværi inke ostɑde ʃæhid motæhhæri nemune væ olɡuje besijɑr monɑsebi bærɑje dʒɑmeʔee elmi væ dʒævɑnɑn æst, tæsrih kærd : bɑjæd ændiʃehɑje in ʃæhide bozorɡvɑr be dʒævɑnɑne ʃenɑsɑnde ʃævæd. vej dær bæxʃi diɡær æz soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke bæstære monɑsebi bærɑje tæʔlim væ tærbijæte tollɑb væ mɑmustɑjɑn dær kordestɑn færɑhæm æst, edɑme dɑd : æz zæmɑne tæʔsise mærkæze bozorɡ tɑkonun, hæmvɑre hædæfe tærbijæte niruhɑi bude ke betævɑnænd væzifee dini væ erʃɑde xod rɑ dær dʒɑmeʔee benæhv æhsæn ændʒɑm dæhænd. hodʒdʒætoleslɑm montæzeri bɑ bæjɑne inke nijɑzhɑje konuni dʒɑmeʔe, dæstresi be teknoloʒihɑje ruze donjɑ, mæsɑʔele eʔteqɑdi væ ʃobæhɑti ke dær in zæmine vodʒud dɑræd, bɑ ɡozæʃte motæfɑvet æst, tæʔkid kærd : bɑjæd hætmæne mædɑrese dini, olæmɑ, modærresɑn væ æsɑtide xod rɑ ɑmɑde væ niruhɑi tærbijæt kærde ke pɑsoxɡuj nijɑze mærdom bɑʃænd. vej ezhɑr kærd : sɑmɑndehi mædɑres, bærɡozɑri ɑzemunhɑje dɑxeli væ erɑʔe ɑmuzeʃhɑje tækmili væ tæxæssosi, tælɑʃ bærɑje bæhreɡiri æz æsɑtide tævɑnmænd, modʒærræb væ dɑrɑje mæqbulijæt væ sædu modʒævveze tædris væ hemɑjæt æz ɑnɑn æz dʒomle entezɑrɑtist ke bɑjæd mæsʔulɑne ʃorɑje bærnɑmerizi mædɑrese olume dini æhle sonnæt dær olævijæte xod qærɑr dæhænd. modire mærkæze bozorɡe eslɑmi qærbe keʃvær bɑ eʃɑre be inke sædo tʃehelose ostɑd dær mædɑrese olume dini kordestɑne mæʃqul be tædris hæstænd, xɑterneʃɑn kærd : dær sænændædʒe sizdæh næfær dær sæthe do, siopændʒ næfær sæthe jek, bistoʃeʃ næfære moqæddæmɑti dær sæqqeze do næfær sæthe do, jɑzdæh næfær sæthe jek, dævɑzdæh næfære moqæddæmɑti mærivɑne jek næfær sæthe do, hæʃt næfær sæthe jek, jɑzdæh næfære moqæddæmɑti divɑndæree pændʒ næfær sæthe jek væ tʃɑhɑr næfær moqæddæmɑti særvɑbɑde hæft næfær sæthe jek væ se næfære moqæddæmɑti bɑnee se næfær sæthe jek væ jek næfære moqæddæmɑti dæhɡælɑne jek næfære moqæddæmɑti tælæbehɑ rɑ ɑmuzeʃ midæhænd. hodʒdʒætoleslɑm montæzeri ɡoft : jekkezɑr væ sædo ʃæstose tælæbe dær ostɑne kordestɑn mæʃqule tæhsil hæstænd ke biʃtærin ɑn mærbut be mærivɑn væ kæmtærin kɑmjɑrɑn æst beturike hæftɑd mæsdʒede kɑmjɑrɑne rohɑni nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "text": "به گزارش از ، حجت‌الاسلام حسن منتظری ظهر امروز در همایش تجلیل از اساتید برتر مدارس علوم دینی اهل‌سنت که با حضور نماینده ولی‌فقیه در استان کردستان در سالن مرکز برزگ اسلامی این شهر برگزار شد، اظهار داشت: هنر معلمی و استادی هنر خدایی و متعلق به خداست و خداوند به وسیله وحی مردم را دعوت به نورانیت، محبت و مراتب کمالی دعوت می‌کند.وی با بیان اینکه معلمان در مبارزه با جهل و نادانی در جامعه نقش مؤثری دارند، افزود: شرافت و بزرگی و جایگاه معلم زمانمی اهمیت دارد که شأن خداوند و پیامبران را در وجود خود محقق و پیوند انسان را به هدف متعالی خلقت یعنی عبادت برقرار سازد.مدیر مرکز بزرگ اسلامی غرب کشور با یادآوری اینکه استاد شهید مطهری نمونه و الگوی بسیار مناسبی برای جامعه علمی و جوانان است، تصریح کرد: باید اندیشه‌های این شهید بزرگوار به جوانان شناسانده شود.وی در بخشی دیگر از سخنان خود با بیان اینکه بستر مناسبی برای تعلیم و تربیت طلاب و ماموستایان در کردستان فراهم است، ادامه داد: از زمان تأسیس مرکز بزرگ تاکنون، همواره هدف تربیت نیروهایی بوده که بتوانند وظیفه دینی و ارشاد خود را در جامعه به‌نحو احسن انجام دهند.حجت‌الاسلام منتظری با بیان اینکه نیازهای کنونی جامعه، دسترسی به تکنولوژی‌های روز دنیا، مسائل اعتقادی و شبهاتی که در این زمینه وجود دارد، با گذشته متفاوت است، تاکید کرد: باید حتماً مدارس دینی، علما، مدرسان و اساتید خود را آماده و نیروهایی تربیت کرده که پاسخ‌گوی نیاز مردم باشند.وی اظهار کرد: ساماندهی مدارس، برگزاری آزمون‌های داخلی و ارائه آموزش‌های تکمیلی و تخصصی، تلاش برای بهره‌گیری از اساتید توانمند، مجرب و دارای مقبولیت و صدو مجوز تدریس و حمایت از آنان از جمله انتظاراتی است که باید مسئولان شورای برنامه‌ریزی مدارس علوم دینی اهل سنت در اولویت خود قرار دهند.مدیر مرکز بزرگ اسلامی غرب کشور با اشاره به اینکه 143 استاد در مدارس علوم دینی کردستان مشغول به تدریس هستند، خاطرنشان کرد: در سنندج 13 نفر در سطح دو، 35 نفر سطح یک، 26 نفر مقدماتی؛ در سقز 2 نفر سطح دو، 11 نفر سطح یک، 12 نفر مقدماتی؛ مریوان یک نفر سطح دو، 8 نفر سطح یک، 11 نفر مقدماتی؛ دیواندره 5 نفر سطح یک و 4 نفر مقدماتی؛ سروآباد 7 نفر سطح یک و 3 نفر مقدماتی؛ بانه 3 نفر سطح یک و یک نفر مقدماتی؛ دهگلان یک نفر مقدماتی طلبه‌ها را آموزش می‌دهند.حجت‌الاسلام منتظری گفت: یکهزار و 163 طلبه در استان کردستان مشغول تحصیل هستند که بیشترین آن مربوط به مریوان و کمترین کامیاران است بطوریکه 70 مسجد کامیاران روحانی ندارد.انتهای پیام/ ع" }
be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm hæsæne montæzeri zohre emruz dær hæmɑjeʃe tædʒlil æz æsɑtide bærtære mædɑrese olume dini æhlsonnæt ke bɑ hozure næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kordestɑn dær sɑlone mærkæze beræzɡe eslɑmi in ʃæhre bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : honære moʔællemi væ ostɑdi honære xodɑi væ moteʔælleq be xodɑst væ xodɑvænd be væsile væhj mærdom rɑ dæʔvæt be norɑnijæt, mohæbbæt væ mærɑtebe kæmɑli dæʔvæt mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke moʔællemɑn dær mobɑreze bɑ dʒæhl væ nɑdɑni dær dʒɑmeʔe næqʃe moʔæsseri dɑrænd, æfzud : ʃerɑfæt væ bozorɡi væ dʒɑjɡɑh moʔælleme zæmɑnæmi æhæmmijæt dɑræd ke ʃæʔne xodɑvænd væ pæjɑmbærɑn rɑ dær vodʒude xod mohæqqeq væ pejvænde ensɑn rɑ be hædæfe moteʔɑli xelqæt jæʔni ʔebɑdæte bærqærɑr sɑzæd. modire mærkæze bozorɡe eslɑmi qærbe keʃvær bɑ jɑdɑværi inke ostɑde ʃæhid motæhhæri nemune væ olɡuje besijɑr monɑsebi bærɑje dʒɑmeʔee elmi væ dʒævɑnɑn æst, tæsrih kærd : bɑjæd ændiʃehɑje in ʃæhide bozorɡvɑr be dʒævɑnɑne ʃenɑsɑnde ʃævæd. vej dær bæxʃi diɡær æz soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke bæstære monɑsebi bærɑje tæʔlim væ tærbijæte tollɑb væ mɑmustɑjɑn dær kordestɑn færɑhæm æst, edɑme dɑd : æz zæmɑne tæʔsise mærkæze bozorɡ tɑkonun, hæmvɑre hædæfe tærbijæte niruhɑi bude ke betævɑnænd væzifee dini væ erʃɑde xod rɑ dær dʒɑmeʔee benæhv æhsæn ændʒɑm dæhænd. hodʒdʒætoleslɑm montæzeri bɑ bæjɑne inke nijɑzhɑje konuni dʒɑmeʔe, dæstresi be teknoloʒihɑje ruze donjɑ, mæsɑʔele eʔteqɑdi væ ʃobæhɑti ke dær in zæmine vodʒud dɑræd, bɑ ɡozæʃte motæfɑvet æst, tæʔkid kærd : bɑjæd hætmæne mædɑrese dini, olæmɑ, modærresɑn væ æsɑtide xod rɑ ɑmɑde væ niruhɑi tærbijæt kærde ke pɑsoxɡuj nijɑze mærdom bɑʃænd. vej ezhɑr kærd : sɑmɑndehi mædɑres, bærɡozɑri ɑzemunhɑje dɑxeli væ erɑʔe ɑmuzeʃhɑje tækmili væ tæxæssosi, tælɑʃ bærɑje bæhreɡiri æz æsɑtide tævɑnmænd, modʒærræb væ dɑrɑje mæqbulijæt væ sædu modʒævveze tædris væ hemɑjæt æz ɑnɑn æz dʒomle entezɑrɑtist ke bɑjæd mæsʔulɑne ʃorɑje bærnɑmerizi mædɑrese olume dini æhle sonnæt dær olævijæte xod qærɑr dæhænd. modire mærkæze bozorɡe eslɑmi qærbe keʃvær bɑ eʃɑre be inke sædo tʃehelose ostɑd dær mædɑrese olume dini kordestɑne mæʃqul be tædris hæstænd, xɑterneʃɑn kærd : dær sænændædʒe sizdæh næfær dær sæthe do, siopændʒ næfær sæthe jek, bistoʃeʃ næfære moqæddæmɑti dær sæqqeze do næfær sæthe do, jɑzdæh næfær sæthe jek, dævɑzdæh næfære moqæddæmɑti mærivɑne jek næfær sæthe do, hæʃt næfær sæthe jek, jɑzdæh næfære moqæddæmɑti divɑndæree pændʒ næfær sæthe jek væ tʃɑhɑr næfær moqæddæmɑti særvɑbɑde hæft næfær sæthe jek væ se næfære moqæddæmɑti bɑnee se næfær sæthe jek væ jek næfære moqæddæmɑti dæhɡælɑne jek næfære moqæddæmɑti tælæbehɑ rɑ ɑmuzeʃ midæhænd. hodʒdʒætoleslɑm montæzeri ɡoft : jekkezɑr væ sædo ʃæstose tælæbe dær ostɑne kordestɑn mæʃqule tæhsil hæstænd ke biʃtærin ɑn mærbut be mærivɑn væ kæmtærin kɑmjɑrɑn æst beturike hæftɑd mæsdʒede kɑmjɑrɑne rohɑni nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn
به گزارش از ، حجت‌الاسلام حسن منتظری ظهر امروز در همایش تجلیل از اساتید برتر مدارس علوم دینی اهل‌سنت که با حضور نماینده ولی‌فقیه در استان کردستان در سالن مرکز برزگ اسلامی این شهر برگزار شد، اظهار داشت: هنر معلمی و استادی هنر خدایی و متعلق به خداست و خداوند به وسیله وحی مردم را دعوت به نورانیت، محبت و مراتب کمالی دعوت می‌کند.وی با بیان اینکه معلمان در مبارزه با جهل و نادانی در جامعه نقش مؤثری دارند، افزود: شرافت و بزرگی و جایگاه معلم زمانمی اهمیت دارد که شأن خداوند و پیامبران را در وجود خود محقق و پیوند انسان را به هدف متعالی خلقت یعنی عبادت برقرار سازد.مدیر مرکز بزرگ اسلامی غرب کشور با یادآوری اینکه استاد شهید مطهری نمونه و الگوی بسیار مناسبی برای جامعه علمی و جوانان است، تصریح کرد: باید اندیشه‌های این شهید بزرگوار به جوانان شناسانده شود.وی در بخشی دیگر از سخنان خود با بیان اینکه بستر مناسبی برای تعلیم و تربیت طلاب و ماموستایان در کردستان فراهم است، ادامه داد: از زمان تأسیس مرکز بزرگ تاکنون، همواره هدف تربیت نیروهایی بوده که بتوانند وظیفه دینی و ارشاد خود را در جامعه به‌نحو احسن انجام دهند.حجت‌الاسلام منتظری با بیان اینکه نیازهای کنونی جامعه، دسترسی به تکنولوژی‌های روز دنیا، مسائل اعتقادی و شبهاتی که در این زمینه وجود دارد، با گذشته متفاوت است، تاکید کرد: باید حتماً مدارس دینی، علما، مدرسان و اساتید خود را آماده و نیروهایی تربیت کرده که پاسخ‌گوی نیاز مردم باشند.وی اظهار کرد: ساماندهی مدارس، برگزاری آزمون‌های داخلی و ارائه آموزش‌های تکمیلی و تخصصی، تلاش برای بهره‌گیری از اساتید توانمند، مجرب و دارای مقبولیت و صدو مجوز تدریس و حمایت از آنان از جمله انتظاراتی است که باید مسئولان شورای برنامه‌ریزی مدارس علوم دینی اهل سنت در اولویت خود قرار دهند.مدیر مرکز بزرگ اسلامی غرب کشور با اشاره به اینکه 143 استاد در مدارس علوم دینی کردستان مشغول به تدریس هستند، خاطرنشان کرد: در سنندج 13 نفر در سطح دو، 35 نفر سطح یک، 26 نفر مقدماتی؛ در سقز 2 نفر سطح دو، 11 نفر سطح یک، 12 نفر مقدماتی؛ مریوان یک نفر سطح دو، 8 نفر سطح یک، 11 نفر مقدماتی؛ دیواندره 5 نفر سطح یک و 4 نفر مقدماتی؛ سروآباد 7 نفر سطح یک و 3 نفر مقدماتی؛ بانه 3 نفر سطح یک و یک نفر مقدماتی؛ دهگلان یک نفر مقدماتی طلبه‌ها را آموزش می‌دهند.حجت‌الاسلام منتظری گفت: یکهزار و 163 طلبه در استان کردستان مشغول تحصیل هستند که بیشترین آن مربوط به مریوان و کمترین کامیاران است بطوریکه 70 مسجد کامیاران روحانی ندارد.انتهای پیام/ ع
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm hæsæne montæzeri zohre emruz dær hæmɑjeʃe tædʒlil æz æsɑtide bærtære mædɑrese olume dini æhlsonnæt ke bɑ hozure næmɑjænde vælifæqih dær ostɑne kordestɑn dær sɑlone mærkæze beræzɡe eslɑmi in ʃæhre bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : honære moʔællemi væ ostɑdi honære xodɑi væ moteʔælleq be xodɑst væ xodɑvænd be væsile væhj mærdom rɑ dæʔvæt be norɑnijæt, mohæbbæt væ mærɑtebe kæmɑli dæʔvæt mikonæd. vej bɑ bæjɑne inke moʔællemɑn dær mobɑreze bɑ dʒæhl væ nɑdɑni dær dʒɑmeʔe næqʃe moʔæsseri dɑrænd, æfzud : ʃerɑfæt væ bozorɡi væ dʒɑjɡɑh moʔælleme zæmɑnæmi æhæmmijæt dɑræd ke ʃæʔne xodɑvænd væ pæjɑmbærɑn rɑ dær vodʒude xod mohæqqeq væ pejvænde ensɑn rɑ be hædæfe moteʔɑli xelqæt jæʔni ʔebɑdæte bærqærɑr sɑzæd. modire mærkæze bozorɡe eslɑmi qærbe keʃvær bɑ jɑdɑværi inke ostɑde ʃæhid motæhhæri nemune væ olɡuje besijɑr monɑsebi bærɑje dʒɑmeʔee elmi væ dʒævɑnɑn æst, tæsrih kærd : bɑjæd ændiʃehɑje in ʃæhide bozorɡvɑr be dʒævɑnɑne ʃenɑsɑnde ʃævæd. vej dær bæxʃi diɡær æz soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke bæstære monɑsebi bærɑje tæʔlim væ tærbijæte tollɑb væ mɑmustɑjɑn dær kordestɑn færɑhæm æst, edɑme dɑd : æz zæmɑne tæʔsise mærkæze bozorɡ tɑkonun, hæmvɑre hædæfe tærbijæte niruhɑi bude ke betævɑnænd væzifee dini væ erʃɑde xod rɑ dær dʒɑmeʔee benæhv æhsæn ændʒɑm dæhænd. hodʒdʒætoleslɑm montæzeri bɑ bæjɑne inke nijɑzhɑje konuni dʒɑmeʔe, dæstresi be teknoloʒihɑje ruze donjɑ, mæsɑʔele eʔteqɑdi væ ʃobæhɑti ke dær in zæmine vodʒud dɑræd, bɑ ɡozæʃte motæfɑvet æst, tæʔkid kærd : bɑjæd hætmæne mædɑrese dini, olæmɑ, modærresɑn væ æsɑtide xod rɑ ɑmɑde væ niruhɑi tærbijæt kærde ke pɑsoxɡuj nijɑze mærdom bɑʃænd. vej ezhɑr kærd : sɑmɑndehi mædɑres, bærɡozɑri ɑzemunhɑje dɑxeli væ erɑʔe ɑmuzeʃhɑje tækmili væ tæxæssosi, tælɑʃ bærɑje bæhreɡiri æz æsɑtide tævɑnmænd, modʒærræb væ dɑrɑje mæqbulijæt væ sædu modʒævveze tædris væ hemɑjæt æz ɑnɑn æz dʒomle entezɑrɑtist ke bɑjæd mæsʔulɑne ʃorɑje bærnɑmerizi mædɑrese olume dini æhle sonnæt dær olævijæte xod qærɑr dæhænd. modire mærkæze bozorɡe eslɑmi qærbe keʃvær bɑ eʃɑre be inke sædo tʃehelose ostɑd dær mædɑrese olume dini kordestɑne mæʃqul be tædris hæstænd, xɑterneʃɑn kærd : dær sænændædʒe sizdæh næfær dær sæthe do, siopændʒ næfær sæthe jek, bistoʃeʃ næfære moqæddæmɑti dær sæqqeze do næfær sæthe do, jɑzdæh næfær sæthe jek, dævɑzdæh næfære moqæddæmɑti mærivɑne jek næfær sæthe do, hæʃt næfær sæthe jek, jɑzdæh næfære moqæddæmɑti divɑndæree pændʒ næfær sæthe jek væ tʃɑhɑr næfær moqæddæmɑti særvɑbɑde hæft næfær sæthe jek væ se næfære moqæddæmɑti bɑnee se næfær sæthe jek væ jek næfære moqæddæmɑti dæhɡælɑne jek næfære moqæddæmɑti tælæbehɑ rɑ ɑmuzeʃ midæhænd. hodʒdʒætoleslɑm montæzeri ɡoft : jekkezɑr væ sædo ʃæstose tælæbe dær ostɑne kordestɑn mæʃqule tæhsil hæstænd ke biʃtærin ɑn mærbut be mærivɑn væ kæmtærin kɑmjɑrɑn æst beturike hæftɑd mæsdʒede kɑmjɑrɑne rohɑni nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ejn", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، حجت‌الاسلام حسن منتظری ظهر امروز در همایش تجلیل از اساتید برتر مدارس علوم دینی اهل‌سنت که با حضور نماینده ولی‌فقیه در استان کردستان در سالن مرکز برزگ اسلامی این شهر برگزار شد، اظهار داشت: هنر معلمی و استادی هنر خدایی و متعلق به خداست و خداوند به وسیله وحی مردم را دعوت به نورانیت، محبت و مراتب کمالی دعوت می‌کند.وی با بیان اینکه معلمان در مبارزه با جهل و نادانی در جامعه نقش مؤثری دارند، افزود: شرافت و بزرگی و جایگاه معلم زمانمی اهمیت دارد که شأن خداوند و پیامبران را در وجود خود محقق و پیوند انسان را به هدف متعالی خلقت یعنی عبادت برقرار سازد.مدیر مرکز بزرگ اسلامی غرب کشور با یادآوری اینکه استاد شهید مطهری نمونه و الگوی بسیار مناسبی برای جامعه علمی و جوانان است، تصریح کرد: باید اندیشه‌های این شهید بزرگوار به جوانان شناسانده شود.وی در بخشی دیگر از سخنان خود با بیان اینکه بستر مناسبی برای تعلیم و تربیت طلاب و ماموستایان در کردستان فراهم است، ادامه داد: از زمان تأسیس مرکز بزرگ تاکنون، همواره هدف تربیت نیروهایی بوده که بتوانند وظیفه دینی و ارشاد خود را در جامعه به‌نحو احسن انجام دهند.حجت‌الاسلام منتظری با بیان اینکه نیازهای کنونی جامعه، دسترسی به تکنولوژی‌های روز دنیا، مسائل اعتقادی و شبهاتی که در این زمینه وجود دارد، با گذشته متفاوت است، تاکید کرد: باید حتماً مدارس دینی، علما، مدرسان و اساتید خود را آماده و نیروهایی تربیت کرده که پاسخ‌گوی نیاز مردم باشند.وی اظهار کرد: ساماندهی مدارس، برگزاری آزمون‌های داخلی و ارائه آموزش‌های تکمیلی و تخصصی، تلاش برای بهره‌گیری از اساتید توانمند، مجرب و دارای مقبولیت و صدو مجوز تدریس و حمایت از آنان از جمله انتظاراتی است که باید مسئولان شورای برنامه‌ریزی مدارس علوم دینی اهل سنت در اولویت خود قرار دهند.مدیر مرکز بزرگ اسلامی غرب کشور با اشاره به اینکه 143 استاد در مدارس علوم دینی کردستان مشغول به تدریس هستند، خاطرنشان کرد: در سنندج 13 نفر در سطح دو، 35 نفر سطح یک، 26 نفر مقدماتی؛ در سقز 2 نفر سطح دو، 11 نفر سطح یک، 12 نفر مقدماتی؛ مریوان یک نفر سطح دو، 8 نفر سطح یک، 11 نفر مقدماتی؛ دیواندره 5 نفر سطح یک و 4 نفر مقدماتی؛ سروآباد 7 نفر سطح یک و 3 نفر مقدماتی؛ بانه 3 نفر سطح یک و یک نفر مقدماتی؛ دهگلان یک نفر مقدماتی طلبه‌ها را آموزش می‌دهند.حجت‌الاسلام منتظری گفت: یکهزار و 163 طلبه در استان کردستان مشغول تحصیل هستند که بیشترین آن مربوط به مریوان و کمترین کامیاران است بطوریکه 70 مسجد کامیاران روحانی ندارد.انتهای پیام/ ع", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑrɡærdɑne filme mostænæde dɑstɑni « nɑme hɑje tɑxorde » bæjɑn kærd ke in filme færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt rɑ tærvidʒ mi konæd væ dær ɑn æfrɑdi dær næqʃ hɑje vɑqeʔi xod hozur jɑfteænd. dɑrijuʃe dʒæhɑnɡiri kɑrɡærdɑne sinæmɑ dær ɡoftoɡu bɑ dærbɑre ɑxærin væzʔijæte filme sinæmɑi « nɑme hɑje tɑxorde » ɡoft : tʃændi piʃ filmbærdɑri in filme sinæmɑi be pɑjɑn resid æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke mi xɑstim ʃækile tær ʃævæd dær næzær dɑrim bæxʃ hɑje diɡæri rɑ hæm be « nɑme hɑje tɑxorde » ezɑfe konim be hæmin dælile bist dærsæde diɡær æz zæbte ɑn bɑqi mɑnde æst. vej æfzud : bæxʃe hɑi ke qæsd dɑrim be filme ezɑfe konim dær filmnɑmee ævvælije vodʒud nædɑʃt væ mɑ bæʔd æz pɑjɑne filmbærdɑri tæsmim ɡereftim in bæxʃ hɑ rɑ ezɑfe konim. be hæmin mænzur dær hɑle sohbæt bɑ bærxi æz æfrɑd bærɑje hozur dær in filme mostænæddɑstɑni hæstim. dʒæhɑnɡiri onvɑn kærd : dɑstɑn « nɑme hɑje tɑxorde » be ɡune ist ke zæmɑn hɑl rɑ revɑjæt væ færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt rɑ tærvidʒ mi konæd, bærɑje mesɑle mɑ dær zæmɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs ʃohædɑi rɑ dɑʃtim ke be hædʒ ræfte budænd be hæmin mænzur mozue hædʒ væ defɑʔe moqæddæs dær in film dær hæm tænide ʃode væ be hæmin tærtib dɑstɑne noi be vodʒud ɑmæde æst. in kɑrɡærdɑn edɑme dɑd : dær vɑqeʔ xætte dɑstɑni in film æz sɑle ɡozæʃte ʃoruʔ væ be emsɑl xætm mi ʃævæd æmmɑ æfrɑdi ke dær in film hæstænd dʒozvje kæsɑni hæstænd ke dær hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs hozur dɑʃte ænd væ dɑstɑne xodeʃɑn rɑ revɑjæt mi konænd, jæʔni æfrɑd næqʃe diɡæri rɑ bɑzi nemi konænd bælke næqʃe xod rɑ bɑzi mi konænd. dʒæhɑnɡiri dær pɑjɑn ɡoft : dær in film æfrɑdi æz senf hɑje moxtælef mɑnænde næmɑjænde mædʒles, ærteʃi væ... vodʒud dɑrænd ke næqʃe xod rɑ bɑzi mi konænd væ be revɑjæte dɑstɑneʃɑn mi pærdɑzænd. in rɑ hæm bɑjæd beɡujæm ke mɑ « nɑme hɑje tɑxorde » rɑ bærɑje hozur dær dʒæʃnvɑre « sinmɑhqiqæt » væ si væ ʃeʃomin dʒæʃnvɑre filme fædʒre ɑmɑde mi konim. æks kenɑre xæbær æz mohæmmædæli mærizɑd æst. kopi ʃod", "text": "کارگردان فیلم مستند داستانی «نامه های تاخورده» بیان کرد که این فیلم فرهنگ ایثار و شهادت را ترویج می کند و در آن افرادی در نقش های واقعی خود حضور یافته‌اند.داریوش جهانگیری کارگردان سینما در گفتگو با درباره آخرین وضعیت فیلم سینمایی «نامه های تاخورده» گفت: چندی پیش فیلمبرداری این فیلم سینمایی به پایان رسید اما با توجه به اینکه می خواستیم شکیل تر شود در نظر داریم بخش های دیگری را هم به «نامه های تاخورده» اضافه کنیم به همین دلیل ۲۰ درصد دیگر از ضبط آن باقی مانده است.وی افزود: بخش هایی که قصد داریم به فیلم اضافه کنیم در فیلمنامه اولیه وجود نداشت و ما بعد از پایان فیلمبرداری تصمیم گرفتیم این بخش ها را اضافه کنیم. به همین منظور در حال صحبت با برخی از افراد برای حضور در این فیلم مستند-داستانی هستیم.جهانگیری عنوان کرد: داستان «نامه های تاخورده» به گونه ای است که زمان حال را روایت و فرهنگ ایثار و شهادت را ترویج می کند، برای مثال ما در زمان ۸ سال دفاع مقدس شهدایی را داشتیم که به حج رفته بودند به همین منظور موضوع حج و دفاع مقدس در این فیلم در هم تنیده شده و  به همین ترتیب داستان نویی به وجود آمده است.این کارگردان ادامه داد: در واقع خط داستانی این فیلم از سال گذشته شروع و به امسال ختم می شود اما افرادی که در این فیلم هستند جزو کسانی هستند که در ۸ سال دفاع مقدس حضور داشته اند و داستان خودشان را روایت می کنند، یعنی افراد نقش دیگری را بازی نمی کنند بلکه نقش خود را بازی می کنند.جهانگیری در پایان گفت: در این فیلم افرادی از صنف های مختلف مانند نماینده مجلس، ارتشی و ... وجود دارند که نقش خود را بازی می کنند و به روایت داستانشان می پردازند. این را هم باید بگویم که ما «نامه های تاخورده» را برای حضور در جشنواره «سینماحقیقت» و سی و ششمین جشنواره فیلم فجر آماده می کنیم.عکس کنار خبر از محمدعلی مریزاد است.کپی شد" }
kɑrɡærdɑne filme mostænæde dɑstɑni « nɑme hɑje tɑxorde » bæjɑn kærd ke in filme færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt rɑ tærvidʒ mi konæd væ dær ɑn æfrɑdi dær næqʃ hɑje vɑqeʔi xod hozur jɑfteænd. dɑrijuʃe dʒæhɑnɡiri kɑrɡærdɑne sinæmɑ dær ɡoftoɡu bɑ dærbɑre ɑxærin væzʔijæte filme sinæmɑi « nɑme hɑje tɑxorde » ɡoft : tʃændi piʃ filmbærdɑri in filme sinæmɑi be pɑjɑn resid æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke mi xɑstim ʃækile tær ʃævæd dær næzær dɑrim bæxʃ hɑje diɡæri rɑ hæm be « nɑme hɑje tɑxorde » ezɑfe konim be hæmin dælile bist dærsæde diɡær æz zæbte ɑn bɑqi mɑnde æst. vej æfzud : bæxʃe hɑi ke qæsd dɑrim be filme ezɑfe konim dær filmnɑmee ævvælije vodʒud nædɑʃt væ mɑ bæʔd æz pɑjɑne filmbærdɑri tæsmim ɡereftim in bæxʃ hɑ rɑ ezɑfe konim. be hæmin mænzur dær hɑle sohbæt bɑ bærxi æz æfrɑd bærɑje hozur dær in filme mostænæddɑstɑni hæstim. dʒæhɑnɡiri onvɑn kærd : dɑstɑn « nɑme hɑje tɑxorde » be ɡune ist ke zæmɑn hɑl rɑ revɑjæt væ færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt rɑ tærvidʒ mi konæd, bærɑje mesɑle mɑ dær zæmɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs ʃohædɑi rɑ dɑʃtim ke be hædʒ ræfte budænd be hæmin mænzur mozue hædʒ væ defɑʔe moqæddæs dær in film dær hæm tænide ʃode væ be hæmin tærtib dɑstɑne noi be vodʒud ɑmæde æst. in kɑrɡærdɑn edɑme dɑd : dær vɑqeʔ xætte dɑstɑni in film æz sɑle ɡozæʃte ʃoruʔ væ be emsɑl xætm mi ʃævæd æmmɑ æfrɑdi ke dær in film hæstænd dʒozvje kæsɑni hæstænd ke dær hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs hozur dɑʃte ænd væ dɑstɑne xodeʃɑn rɑ revɑjæt mi konænd, jæʔni æfrɑd næqʃe diɡæri rɑ bɑzi nemi konænd bælke næqʃe xod rɑ bɑzi mi konænd. dʒæhɑnɡiri dær pɑjɑn ɡoft : dær in film æfrɑdi æz senf hɑje moxtælef mɑnænde næmɑjænde mædʒles, ærteʃi væ... vodʒud dɑrænd ke næqʃe xod rɑ bɑzi mi konænd væ be revɑjæte dɑstɑneʃɑn mi pærdɑzænd. in rɑ hæm bɑjæd beɡujæm ke mɑ « nɑme hɑje tɑxorde » rɑ bærɑje hozur dær dʒæʃnvɑre « sinmɑhqiqæt » væ si væ ʃeʃomin dʒæʃnvɑre filme fædʒre ɑmɑde mi konim. æks kenɑre xæbær æz mohæmmædæli mærizɑd æst. kopi ʃod
کارگردان فیلم مستند داستانی «نامه های تاخورده» بیان کرد که این فیلم فرهنگ ایثار و شهادت را ترویج می کند و در آن افرادی در نقش های واقعی خود حضور یافته‌اند.داریوش جهانگیری کارگردان سینما در گفتگو با درباره آخرین وضعیت فیلم سینمایی «نامه های تاخورده» گفت: چندی پیش فیلمبرداری این فیلم سینمایی به پایان رسید اما با توجه به اینکه می خواستیم شکیل تر شود در نظر داریم بخش های دیگری را هم به «نامه های تاخورده» اضافه کنیم به همین دلیل ۲۰ درصد دیگر از ضبط آن باقی مانده است.وی افزود: بخش هایی که قصد داریم به فیلم اضافه کنیم در فیلمنامه اولیه وجود نداشت و ما بعد از پایان فیلمبرداری تصمیم گرفتیم این بخش ها را اضافه کنیم. به همین منظور در حال صحبت با برخی از افراد برای حضور در این فیلم مستند-داستانی هستیم.جهانگیری عنوان کرد: داستان «نامه های تاخورده» به گونه ای است که زمان حال را روایت و فرهنگ ایثار و شهادت را ترویج می کند، برای مثال ما در زمان ۸ سال دفاع مقدس شهدایی را داشتیم که به حج رفته بودند به همین منظور موضوع حج و دفاع مقدس در این فیلم در هم تنیده شده و  به همین ترتیب داستان نویی به وجود آمده است.این کارگردان ادامه داد: در واقع خط داستانی این فیلم از سال گذشته شروع و به امسال ختم می شود اما افرادی که در این فیلم هستند جزو کسانی هستند که در ۸ سال دفاع مقدس حضور داشته اند و داستان خودشان را روایت می کنند، یعنی افراد نقش دیگری را بازی نمی کنند بلکه نقش خود را بازی می کنند.جهانگیری در پایان گفت: در این فیلم افرادی از صنف های مختلف مانند نماینده مجلس، ارتشی و ... وجود دارند که نقش خود را بازی می کنند و به روایت داستانشان می پردازند. این را هم باید بگویم که ما «نامه های تاخورده» را برای حضور در جشنواره «سینماحقیقت» و سی و ششمین جشنواره فیلم فجر آماده می کنیم.عکس کنار خبر از محمدعلی مریزاد است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑrɡærdɑne filme mostænæde dɑstɑni « nɑme hɑje tɑxorde » bæjɑn kærd ke in filme færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt rɑ tærvidʒ mi konæd væ dær ɑn æfrɑdi dær næqʃ hɑje vɑqeʔi xod hozur jɑfteænd. dɑrijuʃe dʒæhɑnɡiri kɑrɡærdɑne sinæmɑ dær ɡoftoɡu bɑ dærbɑre ɑxærin væzʔijæte filme sinæmɑi « nɑme hɑje tɑxorde » ɡoft : tʃændi piʃ filmbærdɑri in filme sinæmɑi be pɑjɑn resid æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be inke mi xɑstim ʃækile tær ʃævæd dær næzær dɑrim bæxʃ hɑje diɡæri rɑ hæm be « nɑme hɑje tɑxorde » ezɑfe konim be hæmin dælile bist dærsæde diɡær æz zæbte ɑn bɑqi mɑnde æst. vej æfzud : bæxʃe hɑi ke qæsd dɑrim be filme ezɑfe konim dær filmnɑmee ævvælije vodʒud nædɑʃt væ mɑ bæʔd æz pɑjɑne filmbærdɑri tæsmim ɡereftim in bæxʃ hɑ rɑ ezɑfe konim. be hæmin mænzur dær hɑle sohbæt bɑ bærxi æz æfrɑd bærɑje hozur dær in filme mostænæddɑstɑni hæstim. dʒæhɑnɡiri onvɑn kærd : dɑstɑn « nɑme hɑje tɑxorde » be ɡune ist ke zæmɑn hɑl rɑ revɑjæt væ færhænɡe isɑr væ ʃæhɑdæt rɑ tærvidʒ mi konæd, bærɑje mesɑle mɑ dær zæmɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs ʃohædɑi rɑ dɑʃtim ke be hædʒ ræfte budænd be hæmin mænzur mozue hædʒ væ defɑʔe moqæddæs dær in film dær hæm tænide ʃode væ be hæmin tærtib dɑstɑne noi be vodʒud ɑmæde æst. in kɑrɡærdɑn edɑme dɑd : dær vɑqeʔ xætte dɑstɑni in film æz sɑle ɡozæʃte ʃoruʔ væ be emsɑl xætm mi ʃævæd æmmɑ æfrɑdi ke dær in film hæstænd dʒozvje kæsɑni hæstænd ke dær hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs hozur dɑʃte ænd væ dɑstɑne xodeʃɑn rɑ revɑjæt mi konænd, jæʔni æfrɑd næqʃe diɡæri rɑ bɑzi nemi konænd bælke næqʃe xod rɑ bɑzi mi konænd. dʒæhɑnɡiri dær pɑjɑn ɡoft : dær in film æfrɑdi æz senf hɑje moxtælef mɑnænde næmɑjænde mædʒles, ærteʃi væ... vodʒud dɑrænd ke næqʃe xod rɑ bɑzi mi konænd væ be revɑjæte dɑstɑneʃɑn mi pærdɑzænd. in rɑ hæm bɑjæd beɡujæm ke mɑ « nɑme hɑje tɑxorde » rɑ bærɑje hozur dær dʒæʃnvɑre « sinmɑhqiqæt » væ si væ ʃeʃomin dʒæʃnvɑre filme fædʒre ɑmɑde mi konim. æks kenɑre xæbær æz mohæmmædæli mærizɑd æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کارگردان فیلم مستند داستانی «نامه های تاخورده» بیان کرد که این فیلم فرهنگ ایثار و شهادت را ترویج می کند و در آن افرادی در نقش های واقعی خود حضور یافته‌اند.داریوش جهانگیری کارگردان سینما در گفتگو با درباره آخرین وضعیت فیلم سینمایی «نامه های تاخورده» گفت: چندی پیش فیلمبرداری این فیلم سینمایی به پایان رسید اما با توجه به اینکه می خواستیم شکیل تر شود در نظر داریم بخش های دیگری را هم به «نامه های تاخورده» اضافه کنیم به همین دلیل ۲۰ درصد دیگر از ضبط آن باقی مانده است.وی افزود: بخش هایی که قصد داریم به فیلم اضافه کنیم در فیلمنامه اولیه وجود نداشت و ما بعد از پایان فیلمبرداری تصمیم گرفتیم این بخش ها را اضافه کنیم. به همین منظور در حال صحبت با برخی از افراد برای حضور در این فیلم مستند-داستانی هستیم.جهانگیری عنوان کرد: داستان «نامه های تاخورده» به گونه ای است که زمان حال را روایت و فرهنگ ایثار و شهادت را ترویج می کند، برای مثال ما در زمان ۸ سال دفاع مقدس شهدایی را داشتیم که به حج رفته بودند به همین منظور موضوع حج و دفاع مقدس در این فیلم در هم تنیده شده و  به همین ترتیب داستان نویی به وجود آمده است.این کارگردان ادامه داد: در واقع خط داستانی این فیلم از سال گذشته شروع و به امسال ختم می شود اما افرادی که در این فیلم هستند جزو کسانی هستند که در ۸ سال دفاع مقدس حضور داشته اند و داستان خودشان را روایت می کنند، یعنی افراد نقش دیگری را بازی نمی کنند بلکه نقش خود را بازی می کنند.جهانگیری در پایان گفت: در این فیلم افرادی از صنف های مختلف مانند نماینده مجلس، ارتشی و ... وجود دارند که نقش خود را بازی می کنند و به روایت داستانشان می پردازند. این را هم باید بگویم که ما «نامه های تاخورده» را برای حضور در جشنواره «سینماحقیقت» و سی و ششمین جشنواره فیلم فجر آماده می کنیم.عکس کنار خبر از محمدعلی مریزاد است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", ruznɑme « dʒæruzɑlæm post » dær tæhlili pirɑmune didɑre se dʒɑnebe ruzhɑje æxire rusɑje dʒomhur, væ dær neveʃt : irɑn, dær in neʃæste tænhɑ piruz e mejdɑn dær zæmine ɑjænde næbud væ rusije væ torkije niz ehsɑs mikonænd dær hɑli dær pej residæn be ehdɑfeʃɑn dær qebɑle surije væ bɑ hæzine hæstænd ke in keʃvære hænuz dær qebɑle væzʔijæte niruhɑ væ pɑjɡɑhæʃ dær surihe moræddæd æst. in ruznɑme bɑ eʃɑre be didɑr « » ræise dʒomhure irɑn bɑ « » ræise dʒomhure torkije væ « » ræise dʒomhure rusije dær ɑnkɑrɑ væ enʔekɑse ɑn dær ræsɑne hɑje rusi neveʃt : ezhɑrenæzærhɑje birun ɑmæde æz in neʃæste dærbɑrhæpɑjdɑr, solh væ sobɑte væ niz tædɑvome tæʔæhhode pɑjdɑr be hɑkemijæt, esteqlɑl, ettehɑd, tæmɑmijæte ærzi væ moʃæxxæse qejreferqe ɡærɑjɑne dær surije æst. in pæjɑmi be ɑmrikɑe mæbni bær in æst ke in keʃvær dær hɑle lætme zædæn be ettehɑd væ tæmɑmijæte ærzi surije bɑ hemɑjæt æz niruhɑje demokrɑte surije væ tædɑvome dʒænɡ bɑ dɑʔeʃ æst. in ruznɑme neveʃt : zohure ettehɑde bejne rusije, irɑn væ torkije dær tæzɑde kɑmel bɑ beruze extelɑf dær dɑxele dolæte ɑmrikɑ qærɑr dɑræd. dærhɑli ke « » ræise dʒomhure ɑmrikɑ, be æqæb neʃini æz surije eʃɑre mikonæd, pentɑɡon dær tædɑrok eqdɑme diɡærist. in næʃrije dær xɑteme neveʃt : in bedɑn mæʔnist dær ʃærɑjeti ke hær tʃe dær surije ettefɑq mioftæd dær kol mæntæqe tæʔsir miɡozɑræd, æmmɑ mottæhedɑne ɑmrikɑ tʃon væ ælef dær ɑjænde surije næqʃe kæmtæri dɑrænd.", "text": "، روزنامه «جروزالم پست» در تحلیلی پیرامون دیدار سه جانبه روزهای اخیر روسای جمهور، و در نوشت: ایران، در این نشست تنها پیروز  میدان در زمینه آینده نبود و روسیه و ترکیه نیز احساس می‌کنند در حالی در پی رسیدن  به اهدافشان در قبال سوریه و با هزینه هستند که این کشور هنوز در قبال وضعیت نیروها و پایگاهش در سوریه مردد است.این روزنامه با اشاره به دیدار «» رئیس جمهور ایران با «» رئیس جمهور ترکیه و «» رئیس جمهور روسیه در آنکارا و انعکاس آن در رسانه های روسی نوشت: اظهارنظرهای بیرون آمده از این نشست دربارهپایدار، صلح و ثبات  و نیز تداوم تعهد پایدار به حاکمیت، استقلال، اتحاد، تمامیت ارضی و مشخصه غیرفرقه گرایانه در سوریه است. این پیامی به آمریکا مبنی بر این است که این کشور در حال لطمه زدن به اتحاد و تمامیت ارضی سوریه با حمایت از نیروهای دموکرات سوریه و تداوم جنگ با داعش است.این روزنامه نوشت: ظهور اتحاد بین روسیه، ایران و ترکیه در تضاد کامل با بروز اختلاف در داخل دولت آمریکا قرار دارد.  درحالی‌ که «» رئیس جمهور آمریکا ، به عقب نشینی از سوریه  اشاره می‌کند، پنتاگون در تدارک اقدام دیگری است.این نشریه در خاتمه نوشت: این بدان معنی است  در شرایطی که هر چه در سوریه اتفاق می‌افتد در کل منطقه تاثیر می‌گذارد، اما متحدان آمریکا چون و ا در آینده سوریه نقش کمتری دارند." }
, ruznɑme « dʒæruzɑlæm post » dær tæhlili pirɑmune didɑre se dʒɑnebe ruzhɑje æxire rusɑje dʒomhur, væ dær neveʃt : irɑn, dær in neʃæste tænhɑ piruz e mejdɑn dær zæmine ɑjænde næbud væ rusije væ torkije niz ehsɑs mikonænd dær hɑli dær pej residæn be ehdɑfeʃɑn dær qebɑle surije væ bɑ hæzine hæstænd ke in keʃvære hænuz dær qebɑle væzʔijæte niruhɑ væ pɑjɡɑhæʃ dær surihe moræddæd æst. in ruznɑme bɑ eʃɑre be didɑr « » ræise dʒomhure irɑn bɑ « » ræise dʒomhure torkije væ « » ræise dʒomhure rusije dær ɑnkɑrɑ væ enʔekɑse ɑn dær ræsɑne hɑje rusi neveʃt : ezhɑrenæzærhɑje birun ɑmæde æz in neʃæste dærbɑrhæpɑjdɑr, solh væ sobɑte væ niz tædɑvome tæʔæhhode pɑjdɑr be hɑkemijæt, esteqlɑl, ettehɑd, tæmɑmijæte ærzi væ moʃæxxæse qejreferqe ɡærɑjɑne dær surije æst. in pæjɑmi be ɑmrikɑe mæbni bær in æst ke in keʃvær dær hɑle lætme zædæn be ettehɑd væ tæmɑmijæte ærzi surije bɑ hemɑjæt æz niruhɑje demokrɑte surije væ tædɑvome dʒænɡ bɑ dɑʔeʃ æst. in ruznɑme neveʃt : zohure ettehɑde bejne rusije, irɑn væ torkije dær tæzɑde kɑmel bɑ beruze extelɑf dær dɑxele dolæte ɑmrikɑ qærɑr dɑræd. dærhɑli ke « » ræise dʒomhure ɑmrikɑ, be æqæb neʃini æz surije eʃɑre mikonæd, pentɑɡon dær tædɑrok eqdɑme diɡærist. in næʃrije dær xɑteme neveʃt : in bedɑn mæʔnist dær ʃærɑjeti ke hær tʃe dær surije ettefɑq mioftæd dær kol mæntæqe tæʔsir miɡozɑræd, æmmɑ mottæhedɑne ɑmrikɑ tʃon væ ælef dær ɑjænde surije næqʃe kæmtæri dɑrænd.
، روزنامه «جروزالم پست» در تحلیلی پیرامون دیدار سه جانبه روزهای اخیر روسای جمهور، و در نوشت: ایران، در این نشست تنها پیروز  میدان در زمینه آینده نبود و روسیه و ترکیه نیز احساس می‌کنند در حالی در پی رسیدن  به اهدافشان در قبال سوریه و با هزینه هستند که این کشور هنوز در قبال وضعیت نیروها و پایگاهش در سوریه مردد است.این روزنامه با اشاره به دیدار «» رئیس جمهور ایران با «» رئیس جمهور ترکیه و «» رئیس جمهور روسیه در آنکارا و انعکاس آن در رسانه های روسی نوشت: اظهارنظرهای بیرون آمده از این نشست دربارهپایدار، صلح و ثبات  و نیز تداوم تعهد پایدار به حاکمیت، استقلال، اتحاد، تمامیت ارضی و مشخصه غیرفرقه گرایانه در سوریه است. این پیامی به آمریکا مبنی بر این است که این کشور در حال لطمه زدن به اتحاد و تمامیت ارضی سوریه با حمایت از نیروهای دموکرات سوریه و تداوم جنگ با داعش است.این روزنامه نوشت: ظهور اتحاد بین روسیه، ایران و ترکیه در تضاد کامل با بروز اختلاف در داخل دولت آمریکا قرار دارد.  درحالی‌ که «» رئیس جمهور آمریکا ، به عقب نشینی از سوریه  اشاره می‌کند، پنتاگون در تدارک اقدام دیگری است.این نشریه در خاتمه نوشت: این بدان معنی است  در شرایطی که هر چه در سوریه اتفاق می‌افتد در کل منطقه تاثیر می‌گذارد، اما متحدان آمریکا چون و ا در آینده سوریه نقش کمتری دارند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , ruznɑme « dʒæruzɑlæm post » dær tæhlili pirɑmune didɑre se dʒɑnebe ruzhɑje æxire rusɑje dʒomhur, væ dær neveʃt : irɑn, dær in neʃæste tænhɑ piruz e mejdɑn dær zæmine ɑjænde næbud væ rusije væ torkije niz ehsɑs mikonænd dær hɑli dær pej residæn be ehdɑfeʃɑn dær qebɑle surije væ bɑ hæzine hæstænd ke in keʃvære hænuz dær qebɑle væzʔijæte niruhɑ væ pɑjɡɑhæʃ dær surihe moræddæd æst. in ruznɑme bɑ eʃɑre be didɑr « » ræise dʒomhure irɑn bɑ « » ræise dʒomhure torkije væ « » ræise dʒomhure rusije dær ɑnkɑrɑ væ enʔekɑse ɑn dær ræsɑne hɑje rusi neveʃt : ezhɑrenæzærhɑje birun ɑmæde æz in neʃæste dærbɑrhæpɑjdɑr, solh væ sobɑte væ niz tædɑvome tæʔæhhode pɑjdɑr be hɑkemijæt, esteqlɑl, ettehɑd, tæmɑmijæte ærzi væ moʃæxxæse qejreferqe ɡærɑjɑne dær surije æst. in pæjɑmi be ɑmrikɑe mæbni bær in æst ke in keʃvær dær hɑle lætme zædæn be ettehɑd væ tæmɑmijæte ærzi surije bɑ hemɑjæt æz niruhɑje demokrɑte surije væ tædɑvome dʒænɡ bɑ dɑʔeʃ æst. in ruznɑme neveʃt : zohure ettehɑde bejne rusije, irɑn væ torkije dær tæzɑde kɑmel bɑ beruze extelɑf dær dɑxele dolæte ɑmrikɑ qærɑr dɑræd. dærhɑli ke « » ræise dʒomhure ɑmrikɑ, be æqæb neʃini æz surije eʃɑre mikonæd, pentɑɡon dær tædɑrok eqdɑme diɡærist. in næʃrije dær xɑteme neveʃt : in bedɑn mæʔnist dær ʃærɑjeti ke hær tʃe dær surije ettefɑq mioftæd dær kol mæntæqe tæʔsir miɡozɑræd, æmmɑ mottæhedɑne ɑmrikɑ tʃon væ ælef dær ɑjænde surije næqʃe kæmtæri dɑrænd.", "role": "user" }, { "content": "، روزنامه «جروزالم پست» در تحلیلی پیرامون دیدار سه جانبه روزهای اخیر روسای جمهور، و در نوشت: ایران، در این نشست تنها پیروز  میدان در زمینه آینده نبود و روسیه و ترکیه نیز احساس می‌کنند در حالی در پی رسیدن  به اهدافشان در قبال سوریه و با هزینه هستند که این کشور هنوز در قبال وضعیت نیروها و پایگاهش در سوریه مردد است.این روزنامه با اشاره به دیدار «» رئیس جمهور ایران با «» رئیس جمهور ترکیه و «» رئیس جمهور روسیه در آنکارا و انعکاس آن در رسانه های روسی نوشت: اظهارنظرهای بیرون آمده از این نشست دربارهپایدار، صلح و ثبات  و نیز تداوم تعهد پایدار به حاکمیت، استقلال، اتحاد، تمامیت ارضی و مشخصه غیرفرقه گرایانه در سوریه است. این پیامی به آمریکا مبنی بر این است که این کشور در حال لطمه زدن به اتحاد و تمامیت ارضی سوریه با حمایت از نیروهای دموکرات سوریه و تداوم جنگ با داعش است.این روزنامه نوشت: ظهور اتحاد بین روسیه، ایران و ترکیه در تضاد کامل با بروز اختلاف در داخل دولت آمریکا قرار دارد.  درحالی‌ که «» رئیس جمهور آمریکا ، به عقب نشینی از سوریه  اشاره می‌کند، پنتاگون در تدارک اقدام دیگری است.این نشریه در خاتمه نوشت: این بدان معنی است  در شرایطی که هر چه در سوریه اتفاق می‌افتد در کل منطقه تاثیر می‌گذارد، اما متحدان آمریکا چون و ا در آینده سوریه نقش کمتری دارند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæhhɑ næfær dær tæzɑhorɑte næʔunɑzi hɑ dær dɑnmɑrke dæstɡir ʃodænd.................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. dɑnmɑrk. næʔuje nɑzi. polise dɑnmɑrk ruze ʃænbe hodud ʃæst næfær rɑ dær rɑhpejmɑi næʔunɑzi hɑ be mænɑsbæte bistomin sɑlɡærde mærk \" rɑdulf hæs \" moʔɑvene \" ɑdulf hitler \" dæstɡir kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz kopenhɑk, polis eʔlɑm kærd dærɡiri bejne næʔue nɑzihɑ væ moxɑlefɑne in rɑhpejmɑi ke ozvi ɡoruh ɑnɑrʃiste mosum be \" utunumær \" budænd, dær ʃæhr \" kældinæk \" dɑnmɑrk rox dɑd. \" færde nisæn \" soxænɡuje polise ʃæhre kældinæk ɡoft : hodud pændʒɑh næfær æz æfrɑde moxɑlefe rɑhpejmɑi henɡɑme hæmle be otomobili ke moteʔælleq be jek næʔuje nɑzi bud, dæstɡir ʃodænd. piʃ æz in hæʃt næʔunɑzi dær \" rɑhpejmɑi jɑdbude hæs \" be ettehɑm hɑje moxtælef æz dʒomle exlɑl dær næzme omumi væ hæmle selɑhe dæstɡir ʃode budænd. rɑhpejmɑi næʔu nɑzihɑe piʃ æz in qærɑr bud dær ʃæhr \" vunæsidel \" dær dʒonube ɑlmɑn ke \" hæs \" dær ɑn mædfun æst bærɡozɑr ʃævæd, æmmɑ mæqɑm hɑje ɑlmɑni in tæzɑhorɑt rɑ mæmnuʔ eʔlɑm kærdænd. mætærdʒæmɑm. nun. væ slæʃ do hezɑro sisædo ʃeʃ ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæft sɑʔæte nuzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "text": "دهها نفر در تظاهرات نئونازی ها در دانمارک دستگیر شدند\n....................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/05/86\nخارجی.اجتماعی.دانمارک.نئو نازی. پلیس دانمارک روز شنبه حدود 60 نفر را در راهپیمایی نئونازی ها به\nمناسبت بیستمین سالگرد مرک \"رادولف هس\" معاون \"آدولف هیتلر\" دستگیر کرد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از کپنهاک، پلیس اعلام کرد درگیری بین نئو-\nنازیها و مخالفان این راهپیمایی که عضو گروه آنارشیست موسوم به\n\"اوتونومر\" بودند، در شهر \"کلدینک\" دانمارک رخ داد. \"فرد نیسن\" سخنگوی پلیس شهر کلدینک گفت: حدود پنجاه نفر از افراد\nمخالف راهپیمایی هنگام حمله به اتومبیلی که متعلق به یک نئو نازی بود،\nدستگیر شدند. پیش از این هشت نئونازی در \"راهپیمایی یادبود هس\" به اتهام های مختلف\nاز جمله اخلال در نظم عمومی و حمل سلاح دستگیر شده بودند. راهپیمایی نئو نازیها پیش از این قرار بود در شهر \"وونسیدل\" در جنوب\nآلمان که \"هس\" در آن مدفون است برگزار شود، اما مقام های آلمانی این\nتظاهرات را ممنوع اعلام کردند. مترجمام.ن.و/ 2306\nشماره 187 ساعت 19:42 تمام\n\n\n " }
dæhhɑ næfær dær tæzɑhorɑte næʔunɑzi hɑ dær dɑnmɑrke dæstɡir ʃodænd.................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. dɑnmɑrk. næʔuje nɑzi. polise dɑnmɑrk ruze ʃænbe hodud ʃæst næfær rɑ dær rɑhpejmɑi næʔunɑzi hɑ be mænɑsbæte bistomin sɑlɡærde mærk " rɑdulf hæs " moʔɑvene " ɑdulf hitler " dæstɡir kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz kopenhɑk, polis eʔlɑm kærd dærɡiri bejne næʔue nɑzihɑ væ moxɑlefɑne in rɑhpejmɑi ke ozvi ɡoruh ɑnɑrʃiste mosum be " utunumær " budænd, dær ʃæhr " kældinæk " dɑnmɑrk rox dɑd. " færde nisæn " soxænɡuje polise ʃæhre kældinæk ɡoft : hodud pændʒɑh næfær æz æfrɑde moxɑlefe rɑhpejmɑi henɡɑme hæmle be otomobili ke moteʔælleq be jek næʔuje nɑzi bud, dæstɡir ʃodænd. piʃ æz in hæʃt næʔunɑzi dær " rɑhpejmɑi jɑdbude hæs " be ettehɑm hɑje moxtælef æz dʒomle exlɑl dær næzme omumi væ hæmle selɑhe dæstɡir ʃode budænd. rɑhpejmɑi næʔu nɑzihɑe piʃ æz in qærɑr bud dær ʃæhr " vunæsidel " dær dʒonube ɑlmɑn ke " hæs " dær ɑn mædfun æst bærɡozɑr ʃævæd, æmmɑ mæqɑm hɑje ɑlmɑni in tæzɑhorɑt rɑ mæmnuʔ eʔlɑm kærdænd. mætærdʒæmɑm. nun. væ slæʃ do hezɑro sisædo ʃeʃ ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæft sɑʔæte nuzdæh : tʃehelodo tæmɑm
دهها نفر در تظاهرات نئونازی ها در دانمارک دستگیر شدند ....................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/05/86 خارجی.اجتماعی.دانمارک.نئو نازی. پلیس دانمارک روز شنبه حدود 60 نفر را در راهپیمایی نئونازی ها به مناسبت بیستمین سالگرد مرک "رادولف هس" معاون "آدولف هیتلر" دستگیر کرد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از کپنهاک، پلیس اعلام کرد درگیری بین نئو- نازیها و مخالفان این راهپیمایی که عضو گروه آنارشیست موسوم به "اوتونومر" بودند، در شهر "کلدینک" دانمارک رخ داد. "فرد نیسن" سخنگوی پلیس شهر کلدینک گفت: حدود پنجاه نفر از افراد مخالف راهپیمایی هنگام حمله به اتومبیلی که متعلق به یک نئو نازی بود، دستگیر شدند. پیش از این هشت نئونازی در "راهپیمایی یادبود هس" به اتهام های مختلف از جمله اخلال در نظم عمومی و حمل سلاح دستگیر شده بودند. راهپیمایی نئو نازیها پیش از این قرار بود در شهر "وونسیدل" در جنوب آلمان که "هس" در آن مدفون است برگزار شود، اما مقام های آلمانی این تظاهرات را ممنوع اعلام کردند. مترجمام.ن.و/ 2306 شماره 187 ساعت 19:42 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæhhɑ næfær dær tæzɑhorɑte næʔunɑzi hɑ dær dɑnmɑrke dæstɡir ʃodænd.................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. dɑnmɑrk. næʔuje nɑzi. polise dɑnmɑrk ruze ʃænbe hodud ʃæst næfær rɑ dær rɑhpejmɑi næʔunɑzi hɑ be mænɑsbæte bistomin sɑlɡærde mærk \" rɑdulf hæs \" moʔɑvene \" ɑdulf hitler \" dæstɡir kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz kopenhɑk, polis eʔlɑm kærd dærɡiri bejne næʔue nɑzihɑ væ moxɑlefɑne in rɑhpejmɑi ke ozvi ɡoruh ɑnɑrʃiste mosum be \" utunumær \" budænd, dær ʃæhr \" kældinæk \" dɑnmɑrk rox dɑd. \" færde nisæn \" soxænɡuje polise ʃæhre kældinæk ɡoft : hodud pændʒɑh næfær æz æfrɑde moxɑlefe rɑhpejmɑi henɡɑme hæmle be otomobili ke moteʔælleq be jek næʔuje nɑzi bud, dæstɡir ʃodænd. piʃ æz in hæʃt næʔunɑzi dær \" rɑhpejmɑi jɑdbude hæs \" be ettehɑm hɑje moxtælef æz dʒomle exlɑl dær næzme omumi væ hæmle selɑhe dæstɡir ʃode budænd. rɑhpejmɑi næʔu nɑzihɑe piʃ æz in qærɑr bud dær ʃæhr \" vunæsidel \" dær dʒonube ɑlmɑn ke \" hæs \" dær ɑn mædfun æst bærɡozɑr ʃævæd, æmmɑ mæqɑm hɑje ɑlmɑni in tæzɑhorɑt rɑ mæmnuʔ eʔlɑm kærdænd. mætærdʒæmɑm. nun. væ slæʃ do hezɑro sisædo ʃeʃ ʃomɑre sædo hæʃtɑdohæft sɑʔæte nuzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "دهها نفر در تظاهرات نئونازی ها در دانمارک دستگیر شدند\n....................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/05/86\nخارجی.اجتماعی.دانمارک.نئو نازی. پلیس دانمارک روز شنبه حدود 60 نفر را در راهپیمایی نئونازی ها به\nمناسبت بیستمین سالگرد مرک \"رادولف هس\" معاون \"آدولف هیتلر\" دستگیر کرد. به گزارش خبرگزاری فرانسه از کپنهاک، پلیس اعلام کرد درگیری بین نئو-\nنازیها و مخالفان این راهپیمایی که عضو گروه آنارشیست موسوم به\n\"اوتونومر\" بودند، در شهر \"کلدینک\" دانمارک رخ داد. \"فرد نیسن\" سخنگوی پلیس شهر کلدینک گفت: حدود پنجاه نفر از افراد\nمخالف راهپیمایی هنگام حمله به اتومبیلی که متعلق به یک نئو نازی بود،\nدستگیر شدند. پیش از این هشت نئونازی در \"راهپیمایی یادبود هس\" به اتهام های مختلف\nاز جمله اخلال در نظم عمومی و حمل سلاح دستگیر شده بودند. راهپیمایی نئو نازیها پیش از این قرار بود در شهر \"وونسیدل\" در جنوب\nآلمان که \"هس\" در آن مدفون است برگزار شود، اما مقام های آلمانی این\nتظاهرات را ممنوع اعلام کردند. مترجمام.ن.و/ 2306\nشماره 187 ساعت 19:42 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡorɡɑn sæhne ælæni ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn be xɑtere qejbæte bærxi æʔzɑ væ be hædde næssɑbe lɑzem næresidæn tɑ ɑstɑne tæʔtili piʃ ræft væ ræise ʃorɑ be enteqɑd æz æʔzɑje qɑjeb pærdɑxt. be ɡozɑreʃ, devist væ hæʃtɑd væ hæftomin dʒælæse ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn æsre ʃænbe be suræte ælæni væ bɑ hozure æʔzɑ, ʃæhrdɑr, bærxi modirɑne ʃæhrdɑri væ xæbærneɡɑrɑn dær mæhæle bærɡozɑri dʒælæsɑte pɑrlemɑne mæhælli bærɡozɑr ʃod. jeki æz nokɑte qɑbele tæʔæmmol ke dær dʒælæsɑte æxir be tore motevɑli dærhɑl tekrɑr æst, qejbæt jɑ hozur bɑ tæxire besijɑr æʔzɑje ʃorɑ dær mæhæle bærɡozɑri dʒælæse æst be tori ke in bɑr niz pæs æz ɡozæʃte bist dæqiqe æz zæmɑn eʔlɑm ʃode tænhɑ hæft ozv dær sæhne hɑzer budænd væ bɑ in teʔdɑde dʒælæse æz hɑlæte ræsmijæt xɑredʒ mi ʃod. tæxire mokærrære vorude bærxi æʔzɑ dær dʒælæsɑte hæfteɡi in bɑr modʒebe enteqɑde tondtære ræise ʃorɑ ʃod. zæhrɑ nurɑ ezhɑr kærd : bɑrhɑ bɑbæte hozur be moqeʔ dær sæhne ælæni be hæmkɑrɑn tæzækor dɑde im æmmɑ bɑzeæm moʃɑhede mi konim ke in mozu ræʔɑjæt nemi ʃævæd væ be hoquqe hæmdiɡær ehterɑm nemi ɡozɑrim. be ɡofte vej, ɑqɑz bɑ tæxire dʒælæsɑt be noʔi tænbih æʔzɑje hɑzeri ke be moqeʔe xod rɑ be sæhn mi resɑnænd bude væ behtær æst æslæne dʒælæsee bærɡozɑr næʃævæd! nurɑ sepæs xɑstɑre tæʔtili dʒælæse ʃod æmmɑ dær hæmɑn zæmɑn hosejne ræbiʔi poʃte teribun ræft væ qejbæte bærxi æʔzɑ rɑ « æmdi » væ « hædæfmænd » qælæmdɑd kærd. be æqide ræbiʔi, æz ɑndʒɑ ke qærɑr bud dær in dʒælæse lɑjehe vɑɡozɑri væ sæbte sænæd bærɑje bærxi æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi dær hume hotele nɑhɑrxorɑne ɡorɡɑn morede bærræsi væ tæsvib qærɑr beɡiræd, bærxi æʔzɑ be suræte hesɑb ʃode hɑzer næʃodænd dær dʒælæse ʃerkæt konænd. vej hæmtʃenin zemne enteqɑd æz æʔzɑje qɑjeb, idʒɑde mɑneʔ dær rɑh tæsvibe in lɑjehe rɑ « xiɑnæt be mærdom » tosif kærd. nurɑ dær pɑsoxe ettehɑme ræbiʔi be æʔzɑje qɑjebe ellæte qejbæte bærxi æʔzɑ rɑ eʔlɑm kærd væ soxænɑne ræʔise sɑbeq rɑ nɑsæhih xɑnd. vej ke xod niz montæqede qejbæt bedune ettelɑʔ væ hozur bɑ tæxir dær dʒælæsɑte hæfteɡist, ɡoft : æfrɑde qɑjeb bɑjæd xodeʃɑn pɑsoxɡuje ellæte qejbæt bɑʃænd. mohæmmædrezɑ sæbti bɑ vorud bɑ tæxir be dʒælæse teʔdɑde æʔzɑ rɑ be hæʃt næfær resɑnd. dær hæmin keʃ væ qos, fɑʔeze æbdolei niz be enteqɑd æz zæmɑne dʒælæse pærdɑxt væ ɡoft : mæn væ ɑqɑje fædævi, kɑrmænd hæstim væ nemi tævɑnim dær rɑse sɑʔæt eʔlɑm ʃode dær dʒælæsɑt ʃerkæt konim væɡærnæ mædʒburim bærɑje hær nobæt moræxxæsi beɡirim. in mozu rɑ dær dʒælæse hejʔæte ræise hæm mætræh kærde budæm æmmɑ hæmiʃe sæʔj kærde æme piʃ æz zæmɑn ɑqɑze dʒælæse dær in mæhæle hɑzer ʃævæm. nurɑ dær dʒævɑbe morede mætræh ʃode æz suj æbdolei, zæmɑne ɑqɑze dʒælæsɑte ælæni væ hejʔæte ræise rɑ tæsvib ʃode dær dʒælæsɑte hejʔæte ræise onvɑn kærd. bɑtævædʒdʒoh be ɡozæʃte tʃehel dæqiqe væ be hæddenesɑbe næræsidæne æʔzɑ, mæhæmdɑbærɑhime dʒerdʒɑni hæm moʔtærez væ xɑstɑre tænbih æʔzɑje qɑjeb æz suj ræise ʃorɑ ʃod. dær edɑme væ pæs æz ɡozæʃte tʃehelopændʒ dæqiqe, æli æsqære jusefi vɑrede dʒælæse ʃod væ be in tærtib teʔdɑde æʔzɑ be hæddenesɑbe lɑzem resid. bɑvodʒud moteqɑʔed ʃodæne nurɑ be tæʃkile dʒælæse æmmɑ ælirezɑ pezeʃkpur xɑstɑre tæʔtili dʒælæse ʃod. be ɡofte pezeʃkpur, xætme dʒælæsee jekbɑr æz suj ræise ʃorɑ eʔlɑm ʃode bud væ sæhih nist ke vej næzære xod rɑ tæqir dæhæd! ælbætte bɑ dʒælbe næzære soxænɡuje ʃorɑ, dʒælæse bɑ hodud pændʒɑh dæqiqe tæxire ræsmæn kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. nurɑ dær soxænɑne ræsmi xod bɑre diɡær hæme æʔzɑ rɑ be ræʔɑjæte hoquqe hæmdiɡær dæʔvæt kærd væ xɑstɑre hozur be moqeʔ dær dʒælæsɑt ʃod. bæhse vɑɡozɑri væ tænzime sænæde bærxi ærɑzi nɑhɑrxorɑne ɡorɡɑn mehvære æsli mæbɑhesse bæʔdi æʔzɑ ʃod. nɑsere ɡorzin dær vɑkoneʃ be dær dæsture kɑr qærɑr næɡereftæne lɑjehee mærbute xɑstɑre tozihe in eqdɑm æz ræʔise ʃorɑ ʃod. nurɑ dær pɑsox be ezhɑre vej bæjɑn kærd : lævɑjehe doforijæti bɑjæd hæddeæqæl be emzɑje noh ozv beresæd væ sepæs dær sæhne mætræh ʃævæd ke lɑjehee mærbut be vɑɡozɑri ærse mænɑbeʔe tæbiʔi nɑhɑrxorɑne hæft emzɑ dɑʃte bud. æli æsqære jusefi væ hosejne ræbiʔi niz dær defɑʔ æz lɑjehe ʔi ke dær dæsture kɑr qærɑr næɡerefte bud ezhɑrenæzær kærdænd æmmɑ nurɑ be hitʃ onvɑn edʒɑze nædɑd lɑjehe dær dæsture kɑr qærɑr beɡiræd. mehrɑne fædævi pæs æz ɡozæʃte hæʃtɑd dæqiqe æz zæmɑn eʔlɑm ʃode dʒælæse væ dær zæmɑne qerɑʔæte nɑme hɑ væ lævɑjeh vɑrede sæhn ʃod. lɑjehee mærbut be æfzɑjeʃe tæʔrefe pɑrkinɡ hɑje ʃæhre næxostin væ tænhɑ lɑjehe ʔi bud ke morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft. in lɑjehe ke hæftee ɡozæʃte niz dær sæhne mætræh ʃode væ be komisijone mærbute erdʒɑʔ dɑde ʃode bud bɑzeæm morede ræʔj ɡiri qærɑr næɡereft. fædævi be onvɑne movɑfeq væ pezeʃkpur be onvɑne moxɑlefe lɑjehe ezhɑre næzær kærdænd væ ræbiʔi væ sæbti xɑstɑre tæqire bærxi æz bændhɑje lɑjehe ʃodænd. dær næhɑjæt bɑ xorudʒe sæfæræli pɑjine mæhælli væ qejbæte jusefi, teʔdɑde æʔzɑje hɑzer æz ræsmijæt xɑredʒ ʃod væ in dʒælæse pæs æz hodud jek sɑʔæt æz ɑqɑz, be kɑre xod pɑjɑn dɑd. kopi ʃod", "text": "گرگان – صحن علنی شورای اسلامی شهر گرگان به خاطر غیبت برخی اعضا و به حد نصاب لازم نرسیدن تا آستانه تعطیلی پیش رفت و رئیس شورا به انتقاد از اعضای غایب پرداخت.به گزارش ، دویست و هشتاد و هفتمین جلسه شورای اسلامی شهر گرگان عصر شنبه به صورت علنی و با حضور اعضا، شهردار، برخی مدیران شهرداری و خبرنگاران در محل برگزاری جلسات پارلمان محلی برگزار شد.یکی از نکات قابل تامل که در جلسات اخیر به طور متوالی درحال تکرار است، غیبت یا حضور با تاخیر بسیار اعضای شورا در محل برگزاری جلسه است به طوری که این بار نیز پس از گذشت ۲۰ دقیقه از زمان اعلام شده تنها ۷ عضو در صحن حاضر بودند و با این تعداد جلسه از حالت رسمیت خارج می شد.تاخیر مکرر ورود برخی اعضا در جلسات هفتگی این بار موجب انتقاد تندتر رئیس شورا شد. زهرا نورا اظهار کرد: بارها بابت حضور به موقع در صحن علنی به همکاران تذکر داده ایم اما بازهم مشاهده می کنیم که این موضوع رعایت نمی شود و به حقوق همدیگر احترام نمی گذاریم.به گفته وی، آغاز با تاخیر جلسات به نوعی تنبیه اعضای حاضری که به موقع خود را به صحن می رسانند بوده و بهتر است اصلاً جلسه برگزار نشود!نورا سپس خواستار تعطیلی جلسه شد اما در همان زمان حسین ربیعی پشت تریبون رفت و غیبت برخی اعضا را «عمدی» و «هدفمند» قلمداد کرد. به عقیده ربیعی، از آنجا که قرار بود در این جلسه لایحه واگذاری و ثبت سند برای برخی از عرصه های منابع طبیعی در حومه هتل ناهارخوران گرگان مورد بررسی و تصویب قرار بگیرد، برخی اعضا به صورت حساب شده حاضر نشدند در جلسه شرکت کنند.وی همچنین ضمن انتقاد از اعضای غایب، ایجاد مانع در راه تصویب این لایحه را «خیانت به مردم» توصیف کرد.نورا در پاسخ اتهام ربیعی به اعضای غایب علت غیبت برخی اعضا را اعلام کرد و سخنان رییس سابق را ناصحیح خواند. وی که خود نیز منتقد غیبت بدون اطلاع و حضور با تاخیر در جلسات هفتگی است، گفت: افراد غایب باید خودشان پاسخگوی علت غیبت باشند.محمدرضا سبطی با ورود با تاخیر به جلسه تعداد اعضا را به هشت نفر رساند.در همین کش و قوس، فائزه عبدالهی نیز به انتقاد از زمان جلسه پرداخت و گفت: من و آقای فدوی، کارمند هستیم و نمی توانیم در راس ساعت اعلام شده در جلسات شرکت کنیم وگرنه مجبوریم برای هر نوبت مرخصی بگیریم. این موضوع را در جلسه هیئت رئیسه هم مطرح کرده بودم اما همیشه سعی کرده ام پیش از زمان آغاز جلسه در این محل حاضر شوم.نورا در جواب مورد مطرح شده از سوی عبدالهی، زمان آغاز جلسات علنی و هیئت رئیسه را تصویب شده در جلسات هیئت رئیسه عنوان کرد.باتوجه به گذشت ۴۰ دقیقه و به حدنصاب نرسیدن اعضا، محمدابراهیم جرجانی هم معترض و خواستار تنبیه اعضای غایب از سوی رئیس شورا شد.در ادامه و پس از گذشت ۴۵ دقیقه، علی اصغر یوسفی وارد جلسه شد و به این ترتیب تعداد اعضا به حدنصاب لازم رسید. باوجود متقاعد شدن نورا به تشکیل جلسه اما علیرضا پزشکپور خواستار تعطیلی جلسه شد. به گفته پزشکپور، ختم جلسه یکبار از سوی رئیس شورا اعلام شده بود و صحیح نیست که وی نظر خود را تغییر دهد!البته با جلب نظر سخنگوی شورا، جلسه با حدود ۵۰ دقیقه تاخیر رسماً کار خود را آغاز کرد. نورا در سخنان رسمی خود بار دیگر همه اعضا را به رعایت حقوق همدیگر دعوت کرد و خواستار حضور به موقع در جلسات شد.بحث واگذاری و تنظیم سند برخی اراضی ناهارخوران گرگان محور اصلی مباحث بعدی اعضا شد. ناصر گرزین در واکنش به در دستور کار قرار نگرفتن لایحه مربوطه خواستار توضیح این اقدام از رییس شورا شد. نورا در پاسخ به اظهار وی بیان کرد: لوایح دوفوریتی باید حداقل به امضای ۹ عضو برسد و سپس در صحن مطرح شود که لایحه مربوط به واگذاری عرصه منابع طبیعی ناهارخوران هفت امضا داشته بود.علی اصغر یوسفی و حسین ربیعی نیز در دفاع از لایحه ای که در دستور کار قرار نگرفته بود اظهارنظر کردند اما نورا به هیچ عنوان اجازه نداد لایحه در دستور کار قرار بگیرد.مهران فدوی پس از گذشت ۸۰ دقیقه از زمان اعلام شده جلسه و در زمان قرائت نامه ها و لوایح وارد صحن شد.لایحه مربوط به افزایش تعرفه پارکینگ های شهر نخستین و تنها لایحه ای بود که مورد بحث و بررسی قرار گرفت. این لایحه که هفته گذشته نیز در صحن مطرح شده و به کمیسیون مربوطه ارجاع داده شده بود بازهم مورد رای گیری قرار نگرفت.فدوی به عنوان موافق و پزشکپور به عنوان مخالف لایحه اظهار نظر کردند و ربیعی و سبطی خواستار تغییر برخی از بندهای لایحه شدند.در نهایت با خروج صفرعلی پایین محلی و غیبت یوسفی، تعداد اعضای حاضر از رسمیت خارج شد و این جلسه پس از حدود یک ساعت از آغاز، به کار خود پایان داد.کپی شد" }
ɡorɡɑn sæhne ælæni ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn be xɑtere qejbæte bærxi æʔzɑ væ be hædde næssɑbe lɑzem næresidæn tɑ ɑstɑne tæʔtili piʃ ræft væ ræise ʃorɑ be enteqɑd æz æʔzɑje qɑjeb pærdɑxt. be ɡozɑreʃ, devist væ hæʃtɑd væ hæftomin dʒælæse ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn æsre ʃænbe be suræte ælæni væ bɑ hozure æʔzɑ, ʃæhrdɑr, bærxi modirɑne ʃæhrdɑri væ xæbærneɡɑrɑn dær mæhæle bærɡozɑri dʒælæsɑte pɑrlemɑne mæhælli bærɡozɑr ʃod. jeki æz nokɑte qɑbele tæʔæmmol ke dær dʒælæsɑte æxir be tore motevɑli dærhɑl tekrɑr æst, qejbæt jɑ hozur bɑ tæxire besijɑr æʔzɑje ʃorɑ dær mæhæle bærɡozɑri dʒælæse æst be tori ke in bɑr niz pæs æz ɡozæʃte bist dæqiqe æz zæmɑn eʔlɑm ʃode tænhɑ hæft ozv dær sæhne hɑzer budænd væ bɑ in teʔdɑde dʒælæse æz hɑlæte ræsmijæt xɑredʒ mi ʃod. tæxire mokærrære vorude bærxi æʔzɑ dær dʒælæsɑte hæfteɡi in bɑr modʒebe enteqɑde tondtære ræise ʃorɑ ʃod. zæhrɑ nurɑ ezhɑr kærd : bɑrhɑ bɑbæte hozur be moqeʔ dær sæhne ælæni be hæmkɑrɑn tæzækor dɑde im æmmɑ bɑzeæm moʃɑhede mi konim ke in mozu ræʔɑjæt nemi ʃævæd væ be hoquqe hæmdiɡær ehterɑm nemi ɡozɑrim. be ɡofte vej, ɑqɑz bɑ tæxire dʒælæsɑt be noʔi tænbih æʔzɑje hɑzeri ke be moqeʔe xod rɑ be sæhn mi resɑnænd bude væ behtær æst æslæne dʒælæsee bærɡozɑr næʃævæd! nurɑ sepæs xɑstɑre tæʔtili dʒælæse ʃod æmmɑ dær hæmɑn zæmɑn hosejne ræbiʔi poʃte teribun ræft væ qejbæte bærxi æʔzɑ rɑ « æmdi » væ « hædæfmænd » qælæmdɑd kærd. be æqide ræbiʔi, æz ɑndʒɑ ke qærɑr bud dær in dʒælæse lɑjehe vɑɡozɑri væ sæbte sænæd bærɑje bærxi æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi dær hume hotele nɑhɑrxorɑne ɡorɡɑn morede bærræsi væ tæsvib qærɑr beɡiræd, bærxi æʔzɑ be suræte hesɑb ʃode hɑzer næʃodænd dær dʒælæse ʃerkæt konænd. vej hæmtʃenin zemne enteqɑd æz æʔzɑje qɑjeb, idʒɑde mɑneʔ dær rɑh tæsvibe in lɑjehe rɑ « xiɑnæt be mærdom » tosif kærd. nurɑ dær pɑsoxe ettehɑme ræbiʔi be æʔzɑje qɑjebe ellæte qejbæte bærxi æʔzɑ rɑ eʔlɑm kærd væ soxænɑne ræʔise sɑbeq rɑ nɑsæhih xɑnd. vej ke xod niz montæqede qejbæt bedune ettelɑʔ væ hozur bɑ tæxir dær dʒælæsɑte hæfteɡist, ɡoft : æfrɑde qɑjeb bɑjæd xodeʃɑn pɑsoxɡuje ellæte qejbæt bɑʃænd. mohæmmædrezɑ sæbti bɑ vorud bɑ tæxir be dʒælæse teʔdɑde æʔzɑ rɑ be hæʃt næfær resɑnd. dær hæmin keʃ væ qos, fɑʔeze æbdolei niz be enteqɑd æz zæmɑne dʒælæse pærdɑxt væ ɡoft : mæn væ ɑqɑje fædævi, kɑrmænd hæstim væ nemi tævɑnim dær rɑse sɑʔæt eʔlɑm ʃode dær dʒælæsɑt ʃerkæt konim væɡærnæ mædʒburim bærɑje hær nobæt moræxxæsi beɡirim. in mozu rɑ dær dʒælæse hejʔæte ræise hæm mætræh kærde budæm æmmɑ hæmiʃe sæʔj kærde æme piʃ æz zæmɑn ɑqɑze dʒælæse dær in mæhæle hɑzer ʃævæm. nurɑ dær dʒævɑbe morede mætræh ʃode æz suj æbdolei, zæmɑne ɑqɑze dʒælæsɑte ælæni væ hejʔæte ræise rɑ tæsvib ʃode dær dʒælæsɑte hejʔæte ræise onvɑn kærd. bɑtævædʒdʒoh be ɡozæʃte tʃehel dæqiqe væ be hæddenesɑbe næræsidæne æʔzɑ, mæhæmdɑbærɑhime dʒerdʒɑni hæm moʔtærez væ xɑstɑre tænbih æʔzɑje qɑjeb æz suj ræise ʃorɑ ʃod. dær edɑme væ pæs æz ɡozæʃte tʃehelopændʒ dæqiqe, æli æsqære jusefi vɑrede dʒælæse ʃod væ be in tærtib teʔdɑde æʔzɑ be hæddenesɑbe lɑzem resid. bɑvodʒud moteqɑʔed ʃodæne nurɑ be tæʃkile dʒælæse æmmɑ ælirezɑ pezeʃkpur xɑstɑre tæʔtili dʒælæse ʃod. be ɡofte pezeʃkpur, xætme dʒælæsee jekbɑr æz suj ræise ʃorɑ eʔlɑm ʃode bud væ sæhih nist ke vej næzære xod rɑ tæqir dæhæd! ælbætte bɑ dʒælbe næzære soxænɡuje ʃorɑ, dʒælæse bɑ hodud pændʒɑh dæqiqe tæxire ræsmæn kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. nurɑ dær soxænɑne ræsmi xod bɑre diɡær hæme æʔzɑ rɑ be ræʔɑjæte hoquqe hæmdiɡær dæʔvæt kærd væ xɑstɑre hozur be moqeʔ dær dʒælæsɑt ʃod. bæhse vɑɡozɑri væ tænzime sænæde bærxi ærɑzi nɑhɑrxorɑne ɡorɡɑn mehvære æsli mæbɑhesse bæʔdi æʔzɑ ʃod. nɑsere ɡorzin dær vɑkoneʃ be dær dæsture kɑr qærɑr næɡereftæne lɑjehee mærbute xɑstɑre tozihe in eqdɑm æz ræʔise ʃorɑ ʃod. nurɑ dær pɑsox be ezhɑre vej bæjɑn kærd : lævɑjehe doforijæti bɑjæd hæddeæqæl be emzɑje noh ozv beresæd væ sepæs dær sæhne mætræh ʃævæd ke lɑjehee mærbut be vɑɡozɑri ærse mænɑbeʔe tæbiʔi nɑhɑrxorɑne hæft emzɑ dɑʃte bud. æli æsqære jusefi væ hosejne ræbiʔi niz dær defɑʔ æz lɑjehe ʔi ke dær dæsture kɑr qærɑr næɡerefte bud ezhɑrenæzær kærdænd æmmɑ nurɑ be hitʃ onvɑn edʒɑze nædɑd lɑjehe dær dæsture kɑr qærɑr beɡiræd. mehrɑne fædævi pæs æz ɡozæʃte hæʃtɑd dæqiqe æz zæmɑn eʔlɑm ʃode dʒælæse væ dær zæmɑne qerɑʔæte nɑme hɑ væ lævɑjeh vɑrede sæhn ʃod. lɑjehee mærbut be æfzɑjeʃe tæʔrefe pɑrkinɡ hɑje ʃæhre næxostin væ tænhɑ lɑjehe ʔi bud ke morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft. in lɑjehe ke hæftee ɡozæʃte niz dær sæhne mætræh ʃode væ be komisijone mærbute erdʒɑʔ dɑde ʃode bud bɑzeæm morede ræʔj ɡiri qærɑr næɡereft. fædævi be onvɑne movɑfeq væ pezeʃkpur be onvɑne moxɑlefe lɑjehe ezhɑre næzær kærdænd væ ræbiʔi væ sæbti xɑstɑre tæqire bærxi æz bændhɑje lɑjehe ʃodænd. dær næhɑjæt bɑ xorudʒe sæfæræli pɑjine mæhælli væ qejbæte jusefi, teʔdɑde æʔzɑje hɑzer æz ræsmijæt xɑredʒ ʃod væ in dʒælæse pæs æz hodud jek sɑʔæt æz ɑqɑz, be kɑre xod pɑjɑn dɑd. kopi ʃod
گرگان – صحن علنی شورای اسلامی شهر گرگان به خاطر غیبت برخی اعضا و به حد نصاب لازم نرسیدن تا آستانه تعطیلی پیش رفت و رئیس شورا به انتقاد از اعضای غایب پرداخت.به گزارش ، دویست و هشتاد و هفتمین جلسه شورای اسلامی شهر گرگان عصر شنبه به صورت علنی و با حضور اعضا، شهردار، برخی مدیران شهرداری و خبرنگاران در محل برگزاری جلسات پارلمان محلی برگزار شد.یکی از نکات قابل تامل که در جلسات اخیر به طور متوالی درحال تکرار است، غیبت یا حضور با تاخیر بسیار اعضای شورا در محل برگزاری جلسه است به طوری که این بار نیز پس از گذشت ۲۰ دقیقه از زمان اعلام شده تنها ۷ عضو در صحن حاضر بودند و با این تعداد جلسه از حالت رسمیت خارج می شد.تاخیر مکرر ورود برخی اعضا در جلسات هفتگی این بار موجب انتقاد تندتر رئیس شورا شد. زهرا نورا اظهار کرد: بارها بابت حضور به موقع در صحن علنی به همکاران تذکر داده ایم اما بازهم مشاهده می کنیم که این موضوع رعایت نمی شود و به حقوق همدیگر احترام نمی گذاریم.به گفته وی، آغاز با تاخیر جلسات به نوعی تنبیه اعضای حاضری که به موقع خود را به صحن می رسانند بوده و بهتر است اصلاً جلسه برگزار نشود!نورا سپس خواستار تعطیلی جلسه شد اما در همان زمان حسین ربیعی پشت تریبون رفت و غیبت برخی اعضا را «عمدی» و «هدفمند» قلمداد کرد. به عقیده ربیعی، از آنجا که قرار بود در این جلسه لایحه واگذاری و ثبت سند برای برخی از عرصه های منابع طبیعی در حومه هتل ناهارخوران گرگان مورد بررسی و تصویب قرار بگیرد، برخی اعضا به صورت حساب شده حاضر نشدند در جلسه شرکت کنند.وی همچنین ضمن انتقاد از اعضای غایب، ایجاد مانع در راه تصویب این لایحه را «خیانت به مردم» توصیف کرد.نورا در پاسخ اتهام ربیعی به اعضای غایب علت غیبت برخی اعضا را اعلام کرد و سخنان رییس سابق را ناصحیح خواند. وی که خود نیز منتقد غیبت بدون اطلاع و حضور با تاخیر در جلسات هفتگی است، گفت: افراد غایب باید خودشان پاسخگوی علت غیبت باشند.محمدرضا سبطی با ورود با تاخیر به جلسه تعداد اعضا را به هشت نفر رساند.در همین کش و قوس، فائزه عبدالهی نیز به انتقاد از زمان جلسه پرداخت و گفت: من و آقای فدوی، کارمند هستیم و نمی توانیم در راس ساعت اعلام شده در جلسات شرکت کنیم وگرنه مجبوریم برای هر نوبت مرخصی بگیریم. این موضوع را در جلسه هیئت رئیسه هم مطرح کرده بودم اما همیشه سعی کرده ام پیش از زمان آغاز جلسه در این محل حاضر شوم.نورا در جواب مورد مطرح شده از سوی عبدالهی، زمان آغاز جلسات علنی و هیئت رئیسه را تصویب شده در جلسات هیئت رئیسه عنوان کرد.باتوجه به گذشت ۴۰ دقیقه و به حدنصاب نرسیدن اعضا، محمدابراهیم جرجانی هم معترض و خواستار تنبیه اعضای غایب از سوی رئیس شورا شد.در ادامه و پس از گذشت ۴۵ دقیقه، علی اصغر یوسفی وارد جلسه شد و به این ترتیب تعداد اعضا به حدنصاب لازم رسید. باوجود متقاعد شدن نورا به تشکیل جلسه اما علیرضا پزشکپور خواستار تعطیلی جلسه شد. به گفته پزشکپور، ختم جلسه یکبار از سوی رئیس شورا اعلام شده بود و صحیح نیست که وی نظر خود را تغییر دهد!البته با جلب نظر سخنگوی شورا، جلسه با حدود ۵۰ دقیقه تاخیر رسماً کار خود را آغاز کرد. نورا در سخنان رسمی خود بار دیگر همه اعضا را به رعایت حقوق همدیگر دعوت کرد و خواستار حضور به موقع در جلسات شد.بحث واگذاری و تنظیم سند برخی اراضی ناهارخوران گرگان محور اصلی مباحث بعدی اعضا شد. ناصر گرزین در واکنش به در دستور کار قرار نگرفتن لایحه مربوطه خواستار توضیح این اقدام از رییس شورا شد. نورا در پاسخ به اظهار وی بیان کرد: لوایح دوفوریتی باید حداقل به امضای ۹ عضو برسد و سپس در صحن مطرح شود که لایحه مربوط به واگذاری عرصه منابع طبیعی ناهارخوران هفت امضا داشته بود.علی اصغر یوسفی و حسین ربیعی نیز در دفاع از لایحه ای که در دستور کار قرار نگرفته بود اظهارنظر کردند اما نورا به هیچ عنوان اجازه نداد لایحه در دستور کار قرار بگیرد.مهران فدوی پس از گذشت ۸۰ دقیقه از زمان اعلام شده جلسه و در زمان قرائت نامه ها و لوایح وارد صحن شد.لایحه مربوط به افزایش تعرفه پارکینگ های شهر نخستین و تنها لایحه ای بود که مورد بحث و بررسی قرار گرفت. این لایحه که هفته گذشته نیز در صحن مطرح شده و به کمیسیون مربوطه ارجاع داده شده بود بازهم مورد رای گیری قرار نگرفت.فدوی به عنوان موافق و پزشکپور به عنوان مخالف لایحه اظهار نظر کردند و ربیعی و سبطی خواستار تغییر برخی از بندهای لایحه شدند.در نهایت با خروج صفرعلی پایین محلی و غیبت یوسفی، تعداد اعضای حاضر از رسمیت خارج شد و این جلسه پس از حدود یک ساعت از آغاز، به کار خود پایان داد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡorɡɑn sæhne ælæni ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn be xɑtere qejbæte bærxi æʔzɑ væ be hædde næssɑbe lɑzem næresidæn tɑ ɑstɑne tæʔtili piʃ ræft væ ræise ʃorɑ be enteqɑd æz æʔzɑje qɑjeb pærdɑxt. be ɡozɑreʃ, devist væ hæʃtɑd væ hæftomin dʒælæse ʃorɑje eslɑmi ʃæhre ɡorɡɑn æsre ʃænbe be suræte ælæni væ bɑ hozure æʔzɑ, ʃæhrdɑr, bærxi modirɑne ʃæhrdɑri væ xæbærneɡɑrɑn dær mæhæle bærɡozɑri dʒælæsɑte pɑrlemɑne mæhælli bærɡozɑr ʃod. jeki æz nokɑte qɑbele tæʔæmmol ke dær dʒælæsɑte æxir be tore motevɑli dærhɑl tekrɑr æst, qejbæt jɑ hozur bɑ tæxire besijɑr æʔzɑje ʃorɑ dær mæhæle bærɡozɑri dʒælæse æst be tori ke in bɑr niz pæs æz ɡozæʃte bist dæqiqe æz zæmɑn eʔlɑm ʃode tænhɑ hæft ozv dær sæhne hɑzer budænd væ bɑ in teʔdɑde dʒælæse æz hɑlæte ræsmijæt xɑredʒ mi ʃod. tæxire mokærrære vorude bærxi æʔzɑ dær dʒælæsɑte hæfteɡi in bɑr modʒebe enteqɑde tondtære ræise ʃorɑ ʃod. zæhrɑ nurɑ ezhɑr kærd : bɑrhɑ bɑbæte hozur be moqeʔ dær sæhne ælæni be hæmkɑrɑn tæzækor dɑde im æmmɑ bɑzeæm moʃɑhede mi konim ke in mozu ræʔɑjæt nemi ʃævæd væ be hoquqe hæmdiɡær ehterɑm nemi ɡozɑrim. be ɡofte vej, ɑqɑz bɑ tæxire dʒælæsɑt be noʔi tænbih æʔzɑje hɑzeri ke be moqeʔe xod rɑ be sæhn mi resɑnænd bude væ behtær æst æslæne dʒælæsee bærɡozɑr næʃævæd! nurɑ sepæs xɑstɑre tæʔtili dʒælæse ʃod æmmɑ dær hæmɑn zæmɑn hosejne ræbiʔi poʃte teribun ræft væ qejbæte bærxi æʔzɑ rɑ « æmdi » væ « hædæfmænd » qælæmdɑd kærd. be æqide ræbiʔi, æz ɑndʒɑ ke qærɑr bud dær in dʒælæse lɑjehe vɑɡozɑri væ sæbte sænæd bærɑje bærxi æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi dær hume hotele nɑhɑrxorɑne ɡorɡɑn morede bærræsi væ tæsvib qærɑr beɡiræd, bærxi æʔzɑ be suræte hesɑb ʃode hɑzer næʃodænd dær dʒælæse ʃerkæt konænd. vej hæmtʃenin zemne enteqɑd æz æʔzɑje qɑjeb, idʒɑde mɑneʔ dær rɑh tæsvibe in lɑjehe rɑ « xiɑnæt be mærdom » tosif kærd. nurɑ dær pɑsoxe ettehɑme ræbiʔi be æʔzɑje qɑjebe ellæte qejbæte bærxi æʔzɑ rɑ eʔlɑm kærd væ soxænɑne ræʔise sɑbeq rɑ nɑsæhih xɑnd. vej ke xod niz montæqede qejbæt bedune ettelɑʔ væ hozur bɑ tæxir dær dʒælæsɑte hæfteɡist, ɡoft : æfrɑde qɑjeb bɑjæd xodeʃɑn pɑsoxɡuje ellæte qejbæt bɑʃænd. mohæmmædrezɑ sæbti bɑ vorud bɑ tæxir be dʒælæse teʔdɑde æʔzɑ rɑ be hæʃt næfær resɑnd. dær hæmin keʃ væ qos, fɑʔeze æbdolei niz be enteqɑd æz zæmɑne dʒælæse pærdɑxt væ ɡoft : mæn væ ɑqɑje fædævi, kɑrmænd hæstim væ nemi tævɑnim dær rɑse sɑʔæt eʔlɑm ʃode dær dʒælæsɑt ʃerkæt konim væɡærnæ mædʒburim bærɑje hær nobæt moræxxæsi beɡirim. in mozu rɑ dær dʒælæse hejʔæte ræise hæm mætræh kærde budæm æmmɑ hæmiʃe sæʔj kærde æme piʃ æz zæmɑn ɑqɑze dʒælæse dær in mæhæle hɑzer ʃævæm. nurɑ dær dʒævɑbe morede mætræh ʃode æz suj æbdolei, zæmɑne ɑqɑze dʒælæsɑte ælæni væ hejʔæte ræise rɑ tæsvib ʃode dær dʒælæsɑte hejʔæte ræise onvɑn kærd. bɑtævædʒdʒoh be ɡozæʃte tʃehel dæqiqe væ be hæddenesɑbe næræsidæne æʔzɑ, mæhæmdɑbærɑhime dʒerdʒɑni hæm moʔtærez væ xɑstɑre tænbih æʔzɑje qɑjeb æz suj ræise ʃorɑ ʃod. dær edɑme væ pæs æz ɡozæʃte tʃehelopændʒ dæqiqe, æli æsqære jusefi vɑrede dʒælæse ʃod væ be in tærtib teʔdɑde æʔzɑ be hæddenesɑbe lɑzem resid. bɑvodʒud moteqɑʔed ʃodæne nurɑ be tæʃkile dʒælæse æmmɑ ælirezɑ pezeʃkpur xɑstɑre tæʔtili dʒælæse ʃod. be ɡofte pezeʃkpur, xætme dʒælæsee jekbɑr æz suj ræise ʃorɑ eʔlɑm ʃode bud væ sæhih nist ke vej næzære xod rɑ tæqir dæhæd! ælbætte bɑ dʒælbe næzære soxænɡuje ʃorɑ, dʒælæse bɑ hodud pændʒɑh dæqiqe tæxire ræsmæn kɑre xod rɑ ɑqɑz kærd. nurɑ dær soxænɑne ræsmi xod bɑre diɡær hæme æʔzɑ rɑ be ræʔɑjæte hoquqe hæmdiɡær dæʔvæt kærd væ xɑstɑre hozur be moqeʔ dær dʒælæsɑt ʃod. bæhse vɑɡozɑri væ tænzime sænæde bærxi ærɑzi nɑhɑrxorɑne ɡorɡɑn mehvære æsli mæbɑhesse bæʔdi æʔzɑ ʃod. nɑsere ɡorzin dær vɑkoneʃ be dær dæsture kɑr qærɑr næɡereftæne lɑjehee mærbute xɑstɑre tozihe in eqdɑm æz ræʔise ʃorɑ ʃod. nurɑ dær pɑsox be ezhɑre vej bæjɑn kærd : lævɑjehe doforijæti bɑjæd hæddeæqæl be emzɑje noh ozv beresæd væ sepæs dær sæhne mætræh ʃævæd ke lɑjehee mærbut be vɑɡozɑri ærse mænɑbeʔe tæbiʔi nɑhɑrxorɑne hæft emzɑ dɑʃte bud. æli æsqære jusefi væ hosejne ræbiʔi niz dær defɑʔ æz lɑjehe ʔi ke dær dæsture kɑr qærɑr næɡerefte bud ezhɑrenæzær kærdænd æmmɑ nurɑ be hitʃ onvɑn edʒɑze nædɑd lɑjehe dær dæsture kɑr qærɑr beɡiræd. mehrɑne fædævi pæs æz ɡozæʃte hæʃtɑd dæqiqe æz zæmɑn eʔlɑm ʃode dʒælæse væ dær zæmɑne qerɑʔæte nɑme hɑ væ lævɑjeh vɑrede sæhn ʃod. lɑjehee mærbut be æfzɑjeʃe tæʔrefe pɑrkinɡ hɑje ʃæhre næxostin væ tænhɑ lɑjehe ʔi bud ke morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft. in lɑjehe ke hæftee ɡozæʃte niz dær sæhne mætræh ʃode væ be komisijone mærbute erdʒɑʔ dɑde ʃode bud bɑzeæm morede ræʔj ɡiri qærɑr næɡereft. fædævi be onvɑne movɑfeq væ pezeʃkpur be onvɑne moxɑlefe lɑjehe ezhɑre næzær kærdænd væ ræbiʔi væ sæbti xɑstɑre tæqire bærxi æz bændhɑje lɑjehe ʃodænd. dær næhɑjæt bɑ xorudʒe sæfæræli pɑjine mæhælli væ qejbæte jusefi, teʔdɑde æʔzɑje hɑzer æz ræsmijæt xɑredʒ ʃod væ in dʒælæse pæs æz hodud jek sɑʔæt æz ɑqɑz, be kɑre xod pɑjɑn dɑd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "گرگان – صحن علنی شورای اسلامی شهر گرگان به خاطر غیبت برخی اعضا و به حد نصاب لازم نرسیدن تا آستانه تعطیلی پیش رفت و رئیس شورا به انتقاد از اعضای غایب پرداخت.به گزارش ، دویست و هشتاد و هفتمین جلسه شورای اسلامی شهر گرگان عصر شنبه به صورت علنی و با حضور اعضا، شهردار، برخی مدیران شهرداری و خبرنگاران در محل برگزاری جلسات پارلمان محلی برگزار شد.یکی از نکات قابل تامل که در جلسات اخیر به طور متوالی درحال تکرار است، غیبت یا حضور با تاخیر بسیار اعضای شورا در محل برگزاری جلسه است به طوری که این بار نیز پس از گذشت ۲۰ دقیقه از زمان اعلام شده تنها ۷ عضو در صحن حاضر بودند و با این تعداد جلسه از حالت رسمیت خارج می شد.تاخیر مکرر ورود برخی اعضا در جلسات هفتگی این بار موجب انتقاد تندتر رئیس شورا شد. زهرا نورا اظهار کرد: بارها بابت حضور به موقع در صحن علنی به همکاران تذکر داده ایم اما بازهم مشاهده می کنیم که این موضوع رعایت نمی شود و به حقوق همدیگر احترام نمی گذاریم.به گفته وی، آغاز با تاخیر جلسات به نوعی تنبیه اعضای حاضری که به موقع خود را به صحن می رسانند بوده و بهتر است اصلاً جلسه برگزار نشود!نورا سپس خواستار تعطیلی جلسه شد اما در همان زمان حسین ربیعی پشت تریبون رفت و غیبت برخی اعضا را «عمدی» و «هدفمند» قلمداد کرد. به عقیده ربیعی، از آنجا که قرار بود در این جلسه لایحه واگذاری و ثبت سند برای برخی از عرصه های منابع طبیعی در حومه هتل ناهارخوران گرگان مورد بررسی و تصویب قرار بگیرد، برخی اعضا به صورت حساب شده حاضر نشدند در جلسه شرکت کنند.وی همچنین ضمن انتقاد از اعضای غایب، ایجاد مانع در راه تصویب این لایحه را «خیانت به مردم» توصیف کرد.نورا در پاسخ اتهام ربیعی به اعضای غایب علت غیبت برخی اعضا را اعلام کرد و سخنان رییس سابق را ناصحیح خواند. وی که خود نیز منتقد غیبت بدون اطلاع و حضور با تاخیر در جلسات هفتگی است، گفت: افراد غایب باید خودشان پاسخگوی علت غیبت باشند.محمدرضا سبطی با ورود با تاخیر به جلسه تعداد اعضا را به هشت نفر رساند.در همین کش و قوس، فائزه عبدالهی نیز به انتقاد از زمان جلسه پرداخت و گفت: من و آقای فدوی، کارمند هستیم و نمی توانیم در راس ساعت اعلام شده در جلسات شرکت کنیم وگرنه مجبوریم برای هر نوبت مرخصی بگیریم. این موضوع را در جلسه هیئت رئیسه هم مطرح کرده بودم اما همیشه سعی کرده ام پیش از زمان آغاز جلسه در این محل حاضر شوم.نورا در جواب مورد مطرح شده از سوی عبدالهی، زمان آغاز جلسات علنی و هیئت رئیسه را تصویب شده در جلسات هیئت رئیسه عنوان کرد.باتوجه به گذشت ۴۰ دقیقه و به حدنصاب نرسیدن اعضا، محمدابراهیم جرجانی هم معترض و خواستار تنبیه اعضای غایب از سوی رئیس شورا شد.در ادامه و پس از گذشت ۴۵ دقیقه، علی اصغر یوسفی وارد جلسه شد و به این ترتیب تعداد اعضا به حدنصاب لازم رسید. باوجود متقاعد شدن نورا به تشکیل جلسه اما علیرضا پزشکپور خواستار تعطیلی جلسه شد. به گفته پزشکپور، ختم جلسه یکبار از سوی رئیس شورا اعلام شده بود و صحیح نیست که وی نظر خود را تغییر دهد!البته با جلب نظر سخنگوی شورا، جلسه با حدود ۵۰ دقیقه تاخیر رسماً کار خود را آغاز کرد. نورا در سخنان رسمی خود بار دیگر همه اعضا را به رعایت حقوق همدیگر دعوت کرد و خواستار حضور به موقع در جلسات شد.بحث واگذاری و تنظیم سند برخی اراضی ناهارخوران گرگان محور اصلی مباحث بعدی اعضا شد. ناصر گرزین در واکنش به در دستور کار قرار نگرفتن لایحه مربوطه خواستار توضیح این اقدام از رییس شورا شد. نورا در پاسخ به اظهار وی بیان کرد: لوایح دوفوریتی باید حداقل به امضای ۹ عضو برسد و سپس در صحن مطرح شود که لایحه مربوط به واگذاری عرصه منابع طبیعی ناهارخوران هفت امضا داشته بود.علی اصغر یوسفی و حسین ربیعی نیز در دفاع از لایحه ای که در دستور کار قرار نگرفته بود اظهارنظر کردند اما نورا به هیچ عنوان اجازه نداد لایحه در دستور کار قرار بگیرد.مهران فدوی پس از گذشت ۸۰ دقیقه از زمان اعلام شده جلسه و در زمان قرائت نامه ها و لوایح وارد صحن شد.لایحه مربوط به افزایش تعرفه پارکینگ های شهر نخستین و تنها لایحه ای بود که مورد بحث و بررسی قرار گرفت. این لایحه که هفته گذشته نیز در صحن مطرح شده و به کمیسیون مربوطه ارجاع داده شده بود بازهم مورد رای گیری قرار نگرفت.فدوی به عنوان موافق و پزشکپور به عنوان مخالف لایحه اظهار نظر کردند و ربیعی و سبطی خواستار تغییر برخی از بندهای لایحه شدند.در نهایت با خروج صفرعلی پایین محلی و غیبت یوسفی، تعداد اعضای حاضر از رسمیت خارج شد و این جلسه پس از حدود یک ساعت از آغاز، به کار خود پایان داد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "læhestɑne jek bimɑrestɑne sæhrɑi be ændonezi ersɑl kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. læhestɑn. ændonezi. læhestɑn ruze pændʒʃænbe bærɑje komæk be qorbɑniɑne zæmine lærze hæftee ɡozæʃte ændonezi, zemne ersɑle jek bimɑrestɑne sæhrɑi, jek time pezeʃki be in keʃvær eʔzɑm kærd. xæbærɡozɑri færɑnse æz værʃo be næql æz rɑdijoi dolæti læhestɑn ɡozɑreʃ dɑd : jek hævɑpejmɑje \" topolofe sædo pændʒɑhotʃɑhɑr \" dolæti hɑmele hæʃt ɑmdɑdɡær væ pændʒ slæʃ pændʒ tæn tædʒhizɑt væ mævɑdde bæʃære dustɑne værʃo rɑ be mæqsæde ændonezi tærk kærd. vezɑræte xɑredʒe læhestɑn niz jek milijun \" zælutis \" vɑhede pule læhestɑn moʔɑdele divisto pændʒɑh hezɑr joro pærɑntezbæste bærɑje komækhɑje bæʃærdustɑne extesɑs dɑd. \" vituld mɑziɑræz \", ræʔise ɑmdɑdɡærɑn ɡoft ke time læhestɑn dær næzær dɑræd be moddæte pɑnzdæh ruz dær mæntæqe zelzele zæde bemɑnæd. vezɑræte omure edʒtemɑʔi ændonezi ʃomɑre koʃte ʃodeɡɑne zæmin lærze dær dʒɑve ændonezi rɑ ʃeʃ hezɑr væ divist næfær eʔlɑm kærd. dær ɡozɑreʃe in vezɑrætxɑnee tʃeheloʃeʃ hezɑr væ sædo tʃehelonoh mædʒruh niz dær in zelzele do slæʃ ʃeʃ riʃteri sæbt ʃode æst. bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti, ɑmdɑdresɑni be mænɑteqe ɑsib dide tævæssote niruhɑje dolæti væ ɑmdɑresɑnɑn bejne olmelæli hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ræsɑne hɑje ændonezi eʔlɑm kærdænd, \" susilu bɑmbɑnæk judhuiunu \" ræʔise dʒomhuri in keʃvær bærɑje nezɑræte biʃtær bær omure ɑmdɑde resɑni, næmɑjænde viʒe ʔi dær mæntæqe hɑdese dide entexɑb kærde æst. bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti, væzire dɑrɑi ændonezi æz suj ræʔise dʒomhuri in keʃvær bærɑje hæmɑhænɡi dær toziʔe komæk hɑje bæʃærdustɑne xɑredʒi be mærdom zelzele zæde juɡiɑkɑrtɑe mænsub ʃode æst. susilu æz væzire dɑrɑi xɑste æst toziʔe kɑrɑmæd væ ʃæffɑf komæk hɑ rɑ tæzmin konæd. ræʔise dʒomhuri ændonezi bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe fesɑd dær bɑzsɑzi mæntæqe sonɑmi zæde ɑtʃe be næmɑjænde xod tæʔkid kærd ke hættɑ jek sonnæt æz in komæk hɑ næbɑjæd morede suʔee estefɑde qærɑr ɡiræd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ", "text": "لهستان یک بیمارستان صحرایی به اندونزی ارسال کرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/03/85 \nخارجی.اجتماعی.لهستان.اندونزی. \n لهستان روز پنجشنبه برای کمک به قربانیان زمین لرزه هفته گذشته \nاندونزی، ضمن ارسال یک بیمارستان صحرایی، یک تیم پزشکی به این کشور اعزام\nکرد. \n خبرگزاری فرانسه از ورشو به نقل از رادیو دولتی لهستان گزارش \nداد: یک هواپیمای \"توپولف 154\" دولتی حامل هشت امدادگر و 5/5 تن تجهیزات \nو مواد بشر دوستانه ورشو را به مقصد اندونزی ترک کرد. \n وزارت خارجه لهستان نیز یک میلیون \"زلوتیس\" (واحد پول لهستان معادل \n250 هزار یورو) برای کمکهای بشردوستانه اختصاص داد. \n \"ویتولد مازیارز\"، رییس امدادگران گفت که تیم لهستان در نظر دارد به \nمدت 15 روز در منطقه زلزله زده بماند. \n وزارت امور اجتماعی اندونزی شمار کشته شدگان زمین لرزه در جاوه اندونزی \nرا شش هزار و 200 نفر اعلام کرد. \n در گزارش این وزارتخانه 46 هزار و 149 مجروح نیز در این زلزله 2/6 \nریشتری ثبت شده است. \n بر اساس گزارشهای دریافتی، امدادرسانی به مناطق آسیب دیده توسط نیروهای\nدولتی و امدارسانان بین المللی همچنان ادامه دارد. \n رسانه های اندونزی اعلام کردند، \" سوسیلو بامبانک یودهویونو\" رییس جمهوری \nاین کشور برای نظارت بیشتر بر امور امداد رسانی، نماینده ویژه ای در منطقه\nحادثه دیده انتخاب کرده است. \n بر اساس گزارشهای دریافتی، وزیر دارایی اندونزی از سوی رییس جمهوری این\nکشور برای هماهنگی در توزیع کمک های بشردوستانه خارجی به مردم زلزله زده \nیوگیاکارتا منصوب شده است. \n سوسیلو از وزیر دارایی خواسته است توزیع کارامد و شفاف کمک ها را تضمین\nکند. \n رییس جمهوری اندونزی با توجه به سابقه فساد در بازسازی منطقه سونامی زده\nآچه به نماینده خود تاکید کرد که حتی یک سنت از این کمک ها نباید مورد \nسوء استفاده قرار گیرد. \nمترجمام.2315/1566/ \n\n " }
læhestɑne jek bimɑrestɑne sæhrɑi be ændonezi ersɑl kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. læhestɑn. ændonezi. læhestɑn ruze pændʒʃænbe bærɑje komæk be qorbɑniɑne zæmine lærze hæftee ɡozæʃte ændonezi, zemne ersɑle jek bimɑrestɑne sæhrɑi, jek time pezeʃki be in keʃvær eʔzɑm kærd. xæbærɡozɑri færɑnse æz værʃo be næql æz rɑdijoi dolæti læhestɑn ɡozɑreʃ dɑd : jek hævɑpejmɑje " topolofe sædo pændʒɑhotʃɑhɑr " dolæti hɑmele hæʃt ɑmdɑdɡær væ pændʒ slæʃ pændʒ tæn tædʒhizɑt væ mævɑdde bæʃære dustɑne værʃo rɑ be mæqsæde ændonezi tærk kærd. vezɑræte xɑredʒe læhestɑn niz jek milijun " zælutis " vɑhede pule læhestɑn moʔɑdele divisto pændʒɑh hezɑr joro pærɑntezbæste bærɑje komækhɑje bæʃærdustɑne extesɑs dɑd. " vituld mɑziɑræz ", ræʔise ɑmdɑdɡærɑn ɡoft ke time læhestɑn dær næzær dɑræd be moddæte pɑnzdæh ruz dær mæntæqe zelzele zæde bemɑnæd. vezɑræte omure edʒtemɑʔi ændonezi ʃomɑre koʃte ʃodeɡɑne zæmin lærze dær dʒɑve ændonezi rɑ ʃeʃ hezɑr væ divist næfær eʔlɑm kærd. dær ɡozɑreʃe in vezɑrætxɑnee tʃeheloʃeʃ hezɑr væ sædo tʃehelonoh mædʒruh niz dær in zelzele do slæʃ ʃeʃ riʃteri sæbt ʃode æst. bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti, ɑmdɑdresɑni be mænɑteqe ɑsib dide tævæssote niruhɑje dolæti væ ɑmdɑresɑnɑn bejne olmelæli hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ræsɑne hɑje ændonezi eʔlɑm kærdænd, " susilu bɑmbɑnæk judhuiunu " ræʔise dʒomhuri in keʃvær bærɑje nezɑræte biʃtær bær omure ɑmdɑde resɑni, næmɑjænde viʒe ʔi dær mæntæqe hɑdese dide entexɑb kærde æst. bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti, væzire dɑrɑi ændonezi æz suj ræʔise dʒomhuri in keʃvær bærɑje hæmɑhænɡi dær toziʔe komæk hɑje bæʃærdustɑne xɑredʒi be mærdom zelzele zæde juɡiɑkɑrtɑe mænsub ʃode æst. susilu æz væzire dɑrɑi xɑste æst toziʔe kɑrɑmæd væ ʃæffɑf komæk hɑ rɑ tæzmin konæd. ræʔise dʒomhuri ændonezi bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe fesɑd dær bɑzsɑzi mæntæqe sonɑmi zæde ɑtʃe be næmɑjænde xod tæʔkid kærd ke hættɑ jek sonnæt æz in komæk hɑ næbɑjæd morede suʔee estefɑde qærɑr ɡiræd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ
لهستان یک بیمارستان صحرایی به اندونزی ارسال کرد # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/03/85 خارجی.اجتماعی.لهستان.اندونزی. لهستان روز پنجشنبه برای کمک به قربانیان زمین لرزه هفته گذشته اندونزی، ضمن ارسال یک بیمارستان صحرایی، یک تیم پزشکی به این کشور اعزام کرد. خبرگزاری فرانسه از ورشو به نقل از رادیو دولتی لهستان گزارش داد: یک هواپیمای "توپولف 154" دولتی حامل هشت امدادگر و 5/5 تن تجهیزات و مواد بشر دوستانه ورشو را به مقصد اندونزی ترک کرد. وزارت خارجه لهستان نیز یک میلیون "زلوتیس" (واحد پول لهستان معادل 250 هزار یورو) برای کمکهای بشردوستانه اختصاص داد. "ویتولد مازیارز"، رییس امدادگران گفت که تیم لهستان در نظر دارد به مدت 15 روز در منطقه زلزله زده بماند. وزارت امور اجتماعی اندونزی شمار کشته شدگان زمین لرزه در جاوه اندونزی را شش هزار و 200 نفر اعلام کرد. در گزارش این وزارتخانه 46 هزار و 149 مجروح نیز در این زلزله 2/6 ریشتری ثبت شده است. بر اساس گزارشهای دریافتی، امدادرسانی به مناطق آسیب دیده توسط نیروهای دولتی و امدارسانان بین المللی همچنان ادامه دارد. رسانه های اندونزی اعلام کردند، " سوسیلو بامبانک یودهویونو" رییس جمهوری این کشور برای نظارت بیشتر بر امور امداد رسانی، نماینده ویژه ای در منطقه حادثه دیده انتخاب کرده است. بر اساس گزارشهای دریافتی، وزیر دارایی اندونزی از سوی رییس جمهوری این کشور برای هماهنگی در توزیع کمک های بشردوستانه خارجی به مردم زلزله زده یوگیاکارتا منصوب شده است. سوسیلو از وزیر دارایی خواسته است توزیع کارامد و شفاف کمک ها را تضمین کند. رییس جمهوری اندونزی با توجه به سابقه فساد در بازسازی منطقه سونامی زده آچه به نماینده خود تاکید کرد که حتی یک سنت از این کمک ها نباید مورد سوء استفاده قرار گیرد. مترجمام.2315/1566/
[ { "content": "turn phonemes into persian: læhestɑne jek bimɑrestɑne sæhrɑi be ændonezi ersɑl kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. læhestɑn. ændonezi. læhestɑn ruze pændʒʃænbe bærɑje komæk be qorbɑniɑne zæmine lærze hæftee ɡozæʃte ændonezi, zemne ersɑle jek bimɑrestɑne sæhrɑi, jek time pezeʃki be in keʃvær eʔzɑm kærd. xæbærɡozɑri færɑnse æz værʃo be næql æz rɑdijoi dolæti læhestɑn ɡozɑreʃ dɑd : jek hævɑpejmɑje \" topolofe sædo pændʒɑhotʃɑhɑr \" dolæti hɑmele hæʃt ɑmdɑdɡær væ pændʒ slæʃ pændʒ tæn tædʒhizɑt væ mævɑdde bæʃære dustɑne værʃo rɑ be mæqsæde ændonezi tærk kærd. vezɑræte xɑredʒe læhestɑn niz jek milijun \" zælutis \" vɑhede pule læhestɑn moʔɑdele divisto pændʒɑh hezɑr joro pærɑntezbæste bærɑje komækhɑje bæʃærdustɑne extesɑs dɑd. \" vituld mɑziɑræz \", ræʔise ɑmdɑdɡærɑn ɡoft ke time læhestɑn dær næzær dɑræd be moddæte pɑnzdæh ruz dær mæntæqe zelzele zæde bemɑnæd. vezɑræte omure edʒtemɑʔi ændonezi ʃomɑre koʃte ʃodeɡɑne zæmin lærze dær dʒɑve ændonezi rɑ ʃeʃ hezɑr væ divist næfær eʔlɑm kærd. dær ɡozɑreʃe in vezɑrætxɑnee tʃeheloʃeʃ hezɑr væ sædo tʃehelonoh mædʒruh niz dær in zelzele do slæʃ ʃeʃ riʃteri sæbt ʃode æst. bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti, ɑmdɑdresɑni be mænɑteqe ɑsib dide tævæssote niruhɑje dolæti væ ɑmdɑresɑnɑn bejne olmelæli hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ræsɑne hɑje ændonezi eʔlɑm kærdænd, \" susilu bɑmbɑnæk judhuiunu \" ræʔise dʒomhuri in keʃvær bærɑje nezɑræte biʃtær bær omure ɑmdɑde resɑni, næmɑjænde viʒe ʔi dær mæntæqe hɑdese dide entexɑb kærde æst. bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje dærjɑfti, væzire dɑrɑi ændonezi æz suj ræʔise dʒomhuri in keʃvær bærɑje hæmɑhænɡi dær toziʔe komæk hɑje bæʃærdustɑne xɑredʒi be mærdom zelzele zæde juɡiɑkɑrtɑe mænsub ʃode æst. susilu æz væzire dɑrɑi xɑste æst toziʔe kɑrɑmæd væ ʃæffɑf komæk hɑ rɑ tæzmin konæd. ræʔise dʒomhuri ændonezi bɑ tævædʒdʒoh be sɑbeqe fesɑd dær bɑzsɑzi mæntæqe sonɑmi zæde ɑtʃe be næmɑjænde xod tæʔkid kærd ke hættɑ jek sonnæt æz in komæk hɑ næbɑjæd morede suʔee estefɑde qærɑr ɡiræd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ slæʃ", "role": "user" }, { "content": "لهستان یک بیمارستان صحرایی به اندونزی ارسال کرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/03/85 \nخارجی.اجتماعی.لهستان.اندونزی. \n لهستان روز پنجشنبه برای کمک به قربانیان زمین لرزه هفته گذشته \nاندونزی، ضمن ارسال یک بیمارستان صحرایی، یک تیم پزشکی به این کشور اعزام\nکرد. \n خبرگزاری فرانسه از ورشو به نقل از رادیو دولتی لهستان گزارش \nداد: یک هواپیمای \"توپولف 154\" دولتی حامل هشت امدادگر و 5/5 تن تجهیزات \nو مواد بشر دوستانه ورشو را به مقصد اندونزی ترک کرد. \n وزارت خارجه لهستان نیز یک میلیون \"زلوتیس\" (واحد پول لهستان معادل \n250 هزار یورو) برای کمکهای بشردوستانه اختصاص داد. \n \"ویتولد مازیارز\"، رییس امدادگران گفت که تیم لهستان در نظر دارد به \nمدت 15 روز در منطقه زلزله زده بماند. \n وزارت امور اجتماعی اندونزی شمار کشته شدگان زمین لرزه در جاوه اندونزی \nرا شش هزار و 200 نفر اعلام کرد. \n در گزارش این وزارتخانه 46 هزار و 149 مجروح نیز در این زلزله 2/6 \nریشتری ثبت شده است. \n بر اساس گزارشهای دریافتی، امدادرسانی به مناطق آسیب دیده توسط نیروهای\nدولتی و امدارسانان بین المللی همچنان ادامه دارد. \n رسانه های اندونزی اعلام کردند، \" سوسیلو بامبانک یودهویونو\" رییس جمهوری \nاین کشور برای نظارت بیشتر بر امور امداد رسانی، نماینده ویژه ای در منطقه\nحادثه دیده انتخاب کرده است. \n بر اساس گزارشهای دریافتی، وزیر دارایی اندونزی از سوی رییس جمهوری این\nکشور برای هماهنگی در توزیع کمک های بشردوستانه خارجی به مردم زلزله زده \nیوگیاکارتا منصوب شده است. \n سوسیلو از وزیر دارایی خواسته است توزیع کارامد و شفاف کمک ها را تضمین\nکند. \n رییس جمهوری اندونزی با توجه به سابقه فساد در بازسازی منطقه سونامی زده\nآچه به نماینده خود تاکید کرد که حتی یک سنت از این کمک ها نباید مورد \nسوء استفاده قرار گیرد. \nمترجمام.2315/1566/ \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "meʃɡine ʃæhre ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhr dær dɑmæne kuh ɑtæʃfeʃɑni sæbælɑne vɑqeʔ ʃode væ sæhme qɑbele tævædʒdʒohi æz tʃeʃmehɑje ɑbe ɡærme moteʔædded dɑræd. zærfijæti ke penhɑn væ nɑʃenɑxte æst. ɡoruh ostɑnhɑ venus behnud : kuh sæbælɑn neʔmæte ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni rɑ be tæmɑmi ʃæhrhɑ væ hættɑ rustɑhɑje vɑqeʔ dær dɑmæne xod bæxʃide æst. bɑ in vodʒud dær ostɑne ærdebil, særfæne zærfijæte ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni ʃæhrestɑne særʔejn ʃenɑxte ʃode væ be sɑjere mænɑteq tævædʒdʒoh nemiʃævæd. qɑfel æz ɑnke teʔdɑde tʃeʃmehɑje ɑbe ɡærme mæʔdæni dær meʃɡine ʃæhre hættɑ biʃ æz særʔejn æst væ qɑbelijæte in tʃeʃmehɑ pærɑkændeɡi dær dele tæbiʔæt æst ke xɑteree xoʃi rɑ bærɑje morɑdʒeʔɑn færɑhæm misɑzæd. tæbliqɑte tækbæʔdi æz ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑnhɑ tej sɑlhɑje æxir modʒeb ʃode dær hær jek æz ʃæhrestɑnhɑje ostɑn onsori bærdʒæste ʃode væ sɑjere qɑbelijæthɑe penhɑn bemɑnæd. meʃɡine ʃæhr æz dʒomle mænɑteqe mostæʔedde ɑbhɑje ɡærme mæʔdænist ke tɑkonun be færɑxore emkɑnɑte xod moʔærrefi næʃode æst. dær dʒonube qærbi meʃɡine ʃæhr be fɑselee bistodo kilumetr dær sæmte rɑst bæstære rævæde qinærtʃe tʃɑj, ɑbɡærme mæʔdæni « qinærtʃe » vɑqeʔ ʃode ke be onvɑne dɑqe tærin ɑbɡærme mæʔdæni keʃvær væ hættɑ dʒæhɑn ʃenɑsɑi ʃode æstɑbɡæræme qinærtʃe bɑ dæmɑje hæʃtɑdodo dærædʒe sɑntiɡærɑd, dær ertefɑʔe hezɑr væ nohsædo nævæd metr æz sæthe dæriɑe jeki æz eʔdʒɑzhɑje tæbiʔæte ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhr æst. in ɑbɡærm bɑ ɑbdehi noh litr dær sɑnije dær rædife ɑbhɑje kælrure, hiputunike ɡɑzdɑr væ xejli ɡærm bude væ ælɑve bær inke dær bejne ɑbɡærmhɑje ostɑne ærdebil viʒeɡihɑje monhæser be færdi æz ɑn xod kærde, dær bejne ɑbɡærmhɑje ʃenɑxte ʃode keʃvær niz dær rotbee ɡærmtærin ɑbɡærm qærɑr ɡerefte æst. hæmtʃenɑn ke æz nɑme ɑn jæʔni dʒuʃɑn pejdɑst, qinærtʃe bɑ vodʒude bibu væ birænɡ budæn æz dirbɑz dʒozvje ɑbhɑje mæʔdæni bɑ xævɑse dærmɑni ʃenɑxte ʃode æst væ bærɑje dærmɑne ænvɑʔe æmrɑz morede estefɑde qærɑr miɡiræd. bɑ vodʒude inke dɑqi ɑbɡærme qinærtʃe modʒeb ʃode æst bærɑje estehmɑm væ ʃenɑ æz ɑbe særd dɑmæne sæbælɑn be sæmte ɑn hedɑjæt ʃævæd, xævɑse dærmɑni in ɑbɡærm be qovvæte xod bɑqist. beturike be dælile xɑsijæte æsidi in ɑb væ vodʒude æmlɑhe tæbiʔi moxtælef bærɑje dærmɑne lænfɑtisæm, rɑʃitism, bimɑrihɑje zænɑn væ romɑtismhɑje mozmen estefɑde miʃævæd. ælɑve bær in vodʒude ɡɑzhɑje moxtælef dær sæthe bɑlɑje tʃeʃme xɑsijæte dærmɑni bærɑje bimɑrihɑje tænæffosi be ɑn bæxʃide æst. jek zæminʃenɑs dær ɡoftoɡu bɑ tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke kuh sæbælɑne ɑtæʃfeʃɑne qejrefæʔɑl æst, dɑmæne ɑn mæmlov æz ɑbhɑje mæʔdænist ke æmlɑh væ xævɑse dærmɑni qɑbele tævædʒdʒohi dɑræd. ælirezɑ ræstɡɑr tæsrih kærd : moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi meʃɡine ʃæhr modʒeb ʃode æst, ɑbhɑje ɡærme in mæntæqe be viʒe qinærtʃe bɑ dæmɑje hæʃtɑdodo dærædʒee sɑntiɡærɑd qɑbelijæte viʒei dær ɡoruh ɑbhɑje ɡærm dærmɑni pejdɑ konæd. ælɑve bær in modʒtæmeʔ vele zire jeki diɡær æz zærfijæthɑje ɡærdeʃɡærist ke dær hæʃt kilumetri meʃɡine ʃæhr ʃɑmele se estæxre modʒæzzɑje ɑbdærmɑni, suithɑje eqɑmæti væ diɡær emkɑnɑte refɑhist væ ɑbe ɡærme morede nijɑze ɑn æz tæriqe tʃeʃmehɑje ɑbɡærme mæʔdæni ilɑndu tæʔmin miʃudhæmætʃænin ɑbe ɡærme dudu dær qesmæte ʃærqi ɑbe ɡærme qinrædʒe væ mɑbejne se ɑbe ɡærme qinrædʒe, ilɑndu væ muile sui vɑqeʔ ʃode æst. in tʃeʃme dɑrɑje xɑsijæti ʃæbih ilɑndu æst væ dærædʒe hærɑræte ɑb be mærɑtebe bɑlɑtær æz ilɑndu dɑræd. in ɑb bær bɑlɑje dærree æmiqi qærɑr ɡerefte æst ke dær tæh dærre rudxɑne xiɑv tʃɑj dær dʒærijɑn æst. ɑbe in tʃeʃme niz bærɑje bimɑrihɑje æsæbi mofid væ dɑrɑje xɑsijæt ɑrɑme bæxʃi æstæbe qejr æz tʃeʃme dudu, do tʃeʃme ɑbɡærme diɡær dær pirɑmune rustɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri muile vɑqeʔ ʃode æst. tʃeʃme ɑbɡærme muil dær hodud dævɑzdæh kilumetri dʒonube meʃɡine ʃæhr bɑ biʃ æz hæʃt dæhæne dær ertefɑʔe do hezɑro sisæd metri væ dærædʒee æsidi hodud pændʒ væ dærædʒee hærɑræti hodud tʃehelopændʒ bærɑje æmrɑze æsæbi mofid æst. hæmtʃenin tʃeʃme melk sui dær pɑnzdæh kilumetri dʒonube meʃɡine ʃæhr dær kenɑr ɑbʃɑre zibɑje ɡure ɡur væ tʃeʃme ɑqe su qærɑr dɑræd væ dærædʒe hærɑræte ɑn tʃehelopændʒ dærædʒe mohɑsebe ʃode æst. qutursui diɡær dʒɑzebe in ʃæhrestɑn dær bistotʃɑhɑr kilumetri ʃæhre lɑhrud væ dær tʃehelonoh kilumetri meʃɡine ʃæhre vɑqeʔ ʃode æst. ɑbɡærme qutursui be ellæte dɑʃtæne ɡuɡerde xɑles xɑsijæte dærmɑni viʒei bærɑje æz bejn berædne æmrɑze moxtælef pusti dɑræd. dæmɑje tʃeʃme ɑn tʃehelodo dærædʒe sɑntiɡærɑd væ dobej ɑn sizdæh litr dær sɑnije æstæmædʒtæmæʔe ɑbdærmɑni ʃɑbil niz dær pændʒɑh kilumetri meʃɡine ʃæhr væ bistopændʒ kilumetri ʃæhre lɑhrud qærɑr dɑræd. tʃeʃme ʃɑbil ke dær dɑmæne qolle sɑvɑlɑn væ dær mæsire soʔud be un qærɑr ɡerefte, dæmɑje tʃehelonoh dærædʒe sɑntiɡærɑd væ dobej pændʒ litr dær sɑnije dɑræd. ɑbe in tʃeʃme dær rædife ɑbhɑje mæʔdæni æside bikræbænɑt jɑ bikræbænɑte sædik qærɑr ɡerefte væ be xɑtere vodʒude meqdɑre zjɑdi æside bikræbnik, æz ɑbe ɑn bærɑje dærmɑne bimɑrihɑje hærekæti, æsæbi dærmɑne pɑdærd væ kæmærdærd pærɑntezbæste estefɑde miʃævæd. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne ærdebil dær ɡoftoɡu bɑ tæsrih kærd : meʃɡine ʃæhr dær hær se hozee mirɑsi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔdæsti qɑbelijæthɑje moteʔæddedi dɑræd. kærime hɑdʒizɑde bɑ bæjɑne inke dær hoze mirɑsi ɑsɑre hezɑre ævvæle piʃ æz milɑd væ qælʔehɑje tɑrixi dær ɡostære in ʃæhrestɑn moʃɑhede miʃævæd, ezɑfe kærd : dær dɑxele ʃæhre meʃɡine ʃæhr niz mædʒmuʔe tɑrixi ʃejx hejdære moteʔælleq be dore tejmuri vɑqeʔ ʃode væ hæmtʃenin kohne qælʔee moteʔælleq be æhde sɑsɑni moʃɑhede miʃævæd. vej tæʔkid kærd : dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri mibɑjest meʃɡine ʃæhr rɑ mærkæze ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni dɑnest ke bær xælɑfe særʔejn ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni ɑn dær ærsehɑje tæbiʔi pærɑkænde ʃodeænd. be ɡofte modirkole mirɑse færhænɡi ostɑn emtijɑze meʃɡine ʃæhre tʃeʃmændɑzhɑje tæbiʔi væ esteʔdɑdhɑje mærtæʔi væ bɑqi ɑn æst. hɑdʒizɑde diɡær dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri in ʃæhrestɑn rɑ pole moʔællæq dær hezɑr væ divist hektɑr bærʃemord væ ɡoft : hædæfɡozɑri tæʔsisɑte in pol dær meqijɑse bejnolmelælist. vej hæmtʃenin be tæʔsisɑte ʒæʔutærmɑl eʃɑre kærd væ bæjɑn dɑʃt : hær tʃænd dær ebtedɑ in tæʔsisɑt bærɑje tolide bærq idʒɑd miʃævæd æmmɑ mitævɑn dær hozehɑje diɡær niz æz zærfijæte zæminɡærmɑi meʃɡine ʃæhr estefɑde kærd. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne eski væ værzeʃhɑje zemestɑni rɑ diɡær zærfijæte meʃɡine ʃæhr xɑnd væ æfzud : dær mæntæqe ærʃæqe meʃɡine ʃæhr niz sænɑjeʔdæsti ʃɑmele færʃ væ bɑftehɑje dɑri be vofur moʃɑhede miʃævæd. tæmɑmi zærfijæthɑje zekr ʃode bærɑje ɡærdeʃɡærɑne noruzi tænhɑ dær tʃænd ædæd boroʃur moʔærrefi miʃævænd. beturike ɡærdeʃɡærɑn bɑ sæfær be ærdebil væ sepæs bɑzdid æz istɡɑhhɑje sælɑmæte helɑlæhmær væ jɑ setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfær bɑ qɑbelijæthɑje ɑbhɑje mæʔdæni meʃɡine ʃæhre ɑʃnɑ miʃævænd. in dær hɑlist ke tæbliqɑte ɡostærde ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni særʔejn modʒeb ʃode æqlæb ɡærdeʃɡærɑn rɑhe kutɑh kærde væ be særʔejn sæfær konænd. bɑ tævædʒdʒoh be bærræsi be næzær miresæd dær noruze emsɑl niz bærnɑmee modʒæzzɑi bærɑje moʔærrefi ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni meʃɡine ʃæhr be edʒrɑ dærnæxvɑhæd ɑmæd. dær hɑle hɑzer dævɑzdæh modʒtæmeʔe ɑbdærmɑni dær ɡostære meʃɡine ʃæhre ɑmɑde xedmætresɑni be ɡærdeʃɡærɑn æst. beturike be ɡofte færmɑndɑre meʃɡine ʃæhre tʃɑhɑr morede diɡær niz biʃ æz nævæd dærsæd piʃræft dɑʃte væ tɑ tʃænd mɑhe ɑjænde be bæhrebærdɑri miresæd. miræli ræhimi zɑd dær ɡoftoɡu bɑ tæsrih kærd : tɑkonun dævɑzdæh modʒtæmeʔ be bæhrebærdɑri reside ke dær æjjjɑme noruz niz mitævɑnæd morede estefɑde ɡærdeʃɡærɑn qærɑre ɡirduje æfzud : æz dʒomle modʒtæmeʔhɑje velee zir, dudu, qutursui, ʃɑbil, qinærtʃe væ muil æz dʒomle ɑbɡærmhɑje bɑ xævɑse mæʔdæni motenævveʔ hæstænd ke dær tæʔtilɑte bæhɑri mitævɑnænd morede estefɑde qærɑr ɡirænd. færmɑndɑre meʃɡine ʃæhr tæʔkid kærd : ælɑve bær in tʃɑhɑr modʒtæmeʔe ɑbdærmɑni dær in ʃæhrestɑn piʃræfte bɑlɑje nævæd dærsæd dɑʃte ke dær mɑhhɑje ɑjænde be bæhrebærdɑri xɑhænd resid. ræhimi zɑd be sodure movɑfeqæte osuli tʃɑhɑr modʒtæmeʔe diɡær niz eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke nævæd dærsæde ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni bærɑje modʒtæmeʔhɑ extesɑs jɑfte bæʔd æz in sodure modʒævvez dʒæhæte idʒɑde estæxr næxɑhim dɑʃt. vej tæʔkid kærd : lɑzem æst bærɑje toseʔe pɑjdɑre ʃæhrestɑn idehɑje dʒædidi dʒæhæte estefɑde æz ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni be kɑr ɡerefte ʃævæd ke teʔdɑdi æz suj xod bæxʃe dolæti væ teʔdɑdi æz suj særmɑjeɡozɑrɑn dær dæste bærræsist. færmɑndɑre meʃɡine ʃæhre motezækker ʃod : bærræsi dʒɑmeʔi æz todʒih idʒɑde estæxre ɑbe ɡærme mæʔdæni ændʒɑmʃode væ bɑ tævædʒdʒoh be teʔdɑde mosɑferɑn nijɑzi be æfzɑjeʃe estæxrhɑ nist. ræhimi zɑd tæsrih kærd : tɑkonun divist miljɑrd tumɑn bærɑje toseʔe modʒtæmeʔhɑje ɑbe ɡærme mæʔdæni dær in ʃæhrestɑn æz suj bæxʃe xosusi væ tæshilɑte bɑnki hæzine ʃode æst. vej ʃive moʔærrefi ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni rɑ erɑʔe boroʃur dær vorudi væ xorudʒi ʃæhrhɑ væ dær xod ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni onvɑn kærd. æz suj modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne moʔtæqed æst meʃɡine ʃæhre esteʔdɑdhɑje kæmnæziri bærɑje særmɑjeɡozɑri ɡærdeʃɡæri dɑræd. hɑdʒizɑde æfzud : hær særmɑje ɡozɑri be mænzure rɑhændɑzi tæʔsisɑte ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni væ værzeʃhɑje zemestɑni væ hættɑ ækuturisæm morɑdʒeʔe konæd, dærxɑste vej bærræsi xɑhæd ʃod. æmmɑ ɑntʃe be næzær miresæd, morede qeflæte vɑqeʔ ʃode eqlime monhæser be færde meʃɡine ʃæhr æst. in ʃæhrestɑn be dælile vɑqeʔ ʃodæn dær dɑmænee sevvomin kuh mortæfæʔe keʃvær, dær tule qærnhɑ dʒɑzebehɑje moteʔæddede tɑrixi, bɑstɑni, færhænɡi væ tæbiʔi dær xod pærværɑnde æst. moʔærrefi ɡostærde in dʒɑzebehɑ xod forsæti bærɑje dʒæzbe særmɑjeɡozɑrɑn færɑhæm xɑhæd sɑxt. mozui ke xorudʒ æz tæbliqɑte bærvoʃuri særf rɑ mitælæbæd. kopi ʃod", "text": "مشگین شهر- شهرستان مشگین شهر در دامنه کوه آتشفشانی سبلان واقع شده و سهم قابل توجهی از چشمه‌های آب گرم متعدد دارد. ظرفیتی که پنهان و ناشناخته است. گروه استان‌ها- ونوس بهنود: کوه سبلان نعمت آب‌های گرم معدنی را به تمامی شهرها و حتی روستاهای واقع در دامنه خود بخشیده است. با این وجود در استان اردبیل، صرفاً ظرفیت آب‌های گرم معدنی شهرستان سرعین شناخته شده و به سایر مناطق توجه نمی‌شود.غافل از آنکه تعداد چشمه‌های آب گرم معدنی در مشگین شهر حتی بیش از سرعین است و قابلیت این چشمه‌ها پراکندگی در دل طبیعت  است که خاطره خوشی را برای مراجعان فراهم می‌سازد.تبلیغات تک‌بعدی از گردشگری شهرستان‌ها طی سال‌های اخیر موجب شده در هر یک از شهرستان‌های استان عنصری برجسته شده و سایر قابلیت‌ها پنهان بماند.مشگین شهر از جمله مناطق مستعد آب‌های گرم معدنی است که تاکنون به فراخور امکانات خود معرفی نشده است.در جنوب غربی مشگین شهر به فاصله ۲۲ کیلومتر در سمت راست بستر رود قینرچه چای، آبگرم معدنی «قینرچه» واقع شده که به عنوان داغ ترین آبگرم معدنی کشور و حتی جهان شناسایی شده استآبگرم قینرچه با دمای ۸۲ درجه سانتی‌گراد، در ارتفاع هزار و ۹۹۰ متر از سطح دریا یکی از اعجازهای طبیعت شهرستان مشگین شهر است.این آبگرم با آبدهی ۹ لیتر در ثانیه در ردیف آب‌های کلروره، هیپوتونیک گازدار و خیلی گرم بوده و علاوه بر اینکه در بین آبگرم‌های استان اردبیل ویژگی‌های منحصر به فردی از آن خود کرده، در بین آبگرم‌های شناخته شده کشور نیز در رتبه گرم‌ترین آبگرم قرار گرفته است.همچنان که از نام آن یعنی جوشان پیداست، قینرچه با وجود بی‌بو  و بی‌رنگ بودن از دیرباز جزو آب‌های معدنی با خواص درمانی شناخته شده است و برای درمان انواع امراض مورد استفاده قرار می‌گیرد.با وجود اینکه داغی آبگرم قینرچه موجب شده است برای استحمام و شنا از آب سرد دامنه سبلان به سمت آن هدایت شود، خواص درمانی این آبگرم به قوت خود باقی است.بطوریکه به دلیل خاصیت اسیدی این آب و وجود املاح طبیعی مختلف برای درمان لنفاتیسم، راشیتیسم، بیماری‌های زنان و رماتیسم‌های مزمن استفاده می‌شود.علاوه بر این وجود گازهای مختلف در سطح بالای چشمه خاصیت درمانی برای بیماری‌های تنفسی به آن بخشیده است.یک زمین‌شناس در گفتگو با تصریح کرد: با توجه به اینکه کوه سبلان آتشفشان غیرفعال است، دامنه آن مملو از آب‌های معدنی است که املاح و خواص درمانی قابل توجهی دارد.علیرضا رستگار تصریح کرد: موقعیت جغرافیایی مشگین شهر موجب شده است، آب‌های گرم این منطقه به ویژه قینرچه با دمای ۸۲ درجه سانتی‌گراد قابلیت ویژه‌ای در گروه آب‌های گرم درمانی پیدا کند.علاوه بر این مجتمع وله زیر یکی دیگر از ظرفیت‌های گردشگری است که در هشت کیلومتری مشگین شهر شامل سه استخر مجزای آب‌درمانی، سوئیت‌های اقامتی و دیگر امکانات رفاهی است و آب گرم مورد نیاز آن از طریق چشمه‌های آبگرم معدنی ایلاندو تأمین می‌شودهمچنین آب گرم دودو در قسمت شرقی آب گرم قینرجه و مابین سه آب گرم قینرجه، ایلاندو و موئیل سویی واقع شده است. این چشمه دارای خاصیتی شبیه ایلاندو است و درجه حرارت آب به مراتب بالاتر از ایلاندو دارد. این آب بر بالای دره عمیقی قرار گرفته است که در ته درّه رودخانه خیاو چای در جریان است. آب این چشمه نیز برای بیماری‌های عصبی مفید و دارای خاصیت آرام بخشی استبه غیر از چشمه دودو، دو چشمه آبگرم دیگر در پیرامون روستای هدف گردشگری موئیل واقع شده است.چشمه آبگرم موئیل در حدود ۱۲ کیلومتری جنوب مشگین شهر با بیش از هشت دهنه در ارتفاع ۲۳۰۰ متری و درجه اسیدی حدود پنج و درجه حرارتی حدود ۴۵ برای امراض عصبی مفید است.همچنین چشمه ملک سویی در ۱۵ کیلومتری جنوب مشگین شهر در کنار آبشار زیبای گور گور و چشمه آق سو قرار دارد و درجه حرارت آن ۴۵ درجه محاسبه شده است.قوتورسویی دیگر جاذبه این شهرستان در ۲۴ کیلومتری شهر لاهرود و در ۴۹ کیلومتری مشگین شهر واقع شده است.آبگرم قوتورسویی به علت داشتن گوگرد خالص خاصیت درمانی ویژه‌ای برای از بین بردن امراض مختلف پوستی دارد. دمای چشمه آن ۴۲ درجه سانتی‌گراد و دبی آن ۱۳ لیتر در ثانیه استمجتمع آب‌درمانی شابیل نیز در ۵۰ کیلومتری مشگین شهر و ۲۵ کیلومتری شهر لاهرود قرار دارد. چشمه شابیل که در دامنه قله ساوالان و در مسیر صعود به اون قرار گرفته، دمای ۴۹ درجه سانتی‌گراد و دبی پنج لیتر در ثانیه دارد. آب این چشمه در ردیف آب‌های معدنی اسید بیکربنات یا بیکربناته سدیک قرار گرفته و به خاطر وجود مقدار زیادی اسید بیکربنیک، از آب آن برای درمان بیماری‌های حرکتی، عصبی (درمان پادرد و کمردرد) استفاده می‌شود.مدیرکل میراث فرهنگی استان اردبیل در گفتگو با تصریح کرد: مشگین شهر در هر سه حوزه میراثی، گردشگری و صنایع‌دستی قابلیت‌های متعددی دارد.کریم حاجی‌زاده با بیان اینکه در حوزه میراثی آثار هزاره اول پیش از میلاد و قلعه‌های تاریخی در گستره این شهرستان مشاهده می‌شود، اضافه کرد: در داخل شهر مشگین شهر نیز مجموعه تاریخی شیخ حیدر متعلق به دوره تیموری واقع شده و همچنین کهنه قلعه متعلق به عهد ساسانی مشاهده می‌شود.وی تأکید کرد: در بخش گردشگری می‌بایست مشگین شهر را مرکز آب‌های گرم معدنی دانست که بر خلاف سرعین آب‌های گرم معدنی آن در عرصه‌های طبیعی پراکنده شده‌اند.به گفته مدیرکل میراث فرهنگی استان امتیاز مشگین شهر چشم‌اندازهای طبیعی  و استعدادهای مرتعی و باغی آن است.حاجی‌زاده دیگر جاذبه‌های گردشگری این شهرستان را پل معلق در هزار و ۲۰۰ هکتار برشمرد و گفت: هدف‌گذاری تأسیسات این پل در مقیاس بین‌المللی است.وی همچنین به تأسیسات ژئوترمال اشاره کرد و بیان داشت: هر چند در ابتدا این تأسیسات برای تولید برق ایجاد می‌شود اما می‌توان در حوزه‌های دیگر نیز از ظرفیت زمین‌گرمایی مشگین شهر استفاده کرد.مدیرکل میراث فرهنگی استان اسکی و ورزش‌های زمستانی را دیگر ظرفیت مشگین شهر خواند و افزود: در منطقه ارشق مشگین شهر نیز صنایع‌دستی شامل فرش و بافته‌های داری به وفور مشاهده می‌شود.تمامی ظرفیت‌های ذکر شده برای گردشگران نوروزی تنها در چند عدد بروشور معرفی می‌شوند.بطوریکه گردشگران با سفر به اردبیل و سپس بازدید از ایستگاه‌های سلامت هلال‌احمر و یا ستاد اجرایی خدمات سفر با قابلیت‌های آب‌های معدنی مشگین شهر آشنا می‌شوند.این در حالی است که تبلیغات گسترده آب‌های گرم معدنی سرعین موجب شده اغلب گردشگران راه کوتاه کرده و به سرعین سفر کنند.با توجه به بررسی به نظر می‌رسد در نوروز امسال نیز برنامه مجزایی برای معرفی آب‌های گرم معدنی مشگین شهر به اجرا درنخواهد آمد.در حال حاضر ۱۲ مجتمع آب‌درمانی در گستره مشگین شهر آماده خدمت‌رسانی به گردشگران است.بطوریکه به گفته فرماندار مشگین شهر چهار مورد دیگر نیز بیش از ۹۰ درصد پیشرفت داشته و تا چند ماه آینده به بهره‌برداری می‌رسد.میرعلی رحیمی زاد در گفتگو با تصریح کرد: تاکنون ۱۲ مجتمع به بهره‌برداری رسیده که در ایام نوروز نیز می‌تواند مورد استفاده گردشگران قرار گیردوی افزود: از جمله مجتمع‌های وله زیر، دودو، قوتورسویی، شابیل، قینرچه و موئیل از جمله آبگرم‌های با خواص معدنی متنوع هستند که در تعطیلات بهاری می‌توانند مورد استفاده قرار گیرند.فرماندار مشگین شهر تأکید کرد: علاوه بر این چهار مجتمع آب‌درمانی در این شهرستان پیشرفت بالای ۹۰ درصد داشته که در ماه‌های آینده به بهره‌برداری خواهند رسید.رحیمی زاد به صدور موافقت اصولی چهار مجتمع دیگر نیز اشاره کرد و گفت: با توجه به اینکه ۹۰ درصد آب‌های گرم معدنی برای مجتمع‌ها اختصاص یافته بعد از این صدور مجوز جهت ایجاد استخر نخواهیم داشت.وی تأکید کرد: لازم است برای توسعه پایدار شهرستان ایده‌های جدیدی جهت استفاده از آب‌های گرم معدنی به کار گرفته شود که تعدادی از سوی خود بخش دولتی و تعدادی از سوی سرمایه‌گذاران در دست بررسی است.فرماندار مشگین شهر متذکر شد: بررسی جامعی از توجیه ایجاد استخر آب گرم معدنی انجام‌شده و با توجه به تعداد مسافران نیازی به افزایش استخرها نیست.رحیمی زاد تصریح کرد: تاکنون ۲۰۰ میلیارد تومان برای توسعه مجتمع‌های آب گرم معدنی در این شهرستان از سوی بخش خصوصی و تسهیلات بانکی هزینه شده است.وی شیوه معرفی آب‌های گرم معدنی را ارائه بروشور در ورودی و خروجی شهرها و در خود آب‌های گرم معدنی عنوان کرد.از سوی مدیرکل میراث فرهنگی استان معتقد است مشگین شهر استعدادهای کم‌نظیری برای سرمایه‌گذاری گردشگری دارد.حاجی‌زاده افزود: هر سرمایه گذاری به منظور راه‌اندازی تأسیسات آب‌های گرم معدنی و ورزش‌های زمستانی و حتی اکوتوریسم مراجعه کند، درخواست وی بررسی خواهد شد.اما آنچه به نظر می‌رسد، مورد غفلت واقع شده اقلیم منحصر به فرد مشگین شهر است. این شهرستان به دلیل واقع شدن در دامنه سومین کوه مرتفع کشور، در طول قرن‌ها جاذبه‌های متعدد تاریخی، باستانی، فرهنگی و طبیعی در خود پرورانده است.معرفی گسترده این جاذبه‌ها خود فرصتی برای جذب سرمایه‌گذاران فراهم خواهد ساخت. موضوعی که خروج از تبلیغات بروشوری صرف را می‌طلبد.کپی شد" }
meʃɡine ʃæhre ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhr dær dɑmæne kuh ɑtæʃfeʃɑni sæbælɑne vɑqeʔ ʃode væ sæhme qɑbele tævædʒdʒohi æz tʃeʃmehɑje ɑbe ɡærme moteʔædded dɑræd. zærfijæti ke penhɑn væ nɑʃenɑxte æst. ɡoruh ostɑnhɑ venus behnud : kuh sæbælɑn neʔmæte ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni rɑ be tæmɑmi ʃæhrhɑ væ hættɑ rustɑhɑje vɑqeʔ dær dɑmæne xod bæxʃide æst. bɑ in vodʒud dær ostɑne ærdebil, særfæne zærfijæte ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni ʃæhrestɑne særʔejn ʃenɑxte ʃode væ be sɑjere mænɑteq tævædʒdʒoh nemiʃævæd. qɑfel æz ɑnke teʔdɑde tʃeʃmehɑje ɑbe ɡærme mæʔdæni dær meʃɡine ʃæhre hættɑ biʃ æz særʔejn æst væ qɑbelijæte in tʃeʃmehɑ pærɑkændeɡi dær dele tæbiʔæt æst ke xɑteree xoʃi rɑ bærɑje morɑdʒeʔɑn færɑhæm misɑzæd. tæbliqɑte tækbæʔdi æz ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑnhɑ tej sɑlhɑje æxir modʒeb ʃode dær hær jek æz ʃæhrestɑnhɑje ostɑn onsori bærdʒæste ʃode væ sɑjere qɑbelijæthɑe penhɑn bemɑnæd. meʃɡine ʃæhr æz dʒomle mænɑteqe mostæʔedde ɑbhɑje ɡærme mæʔdænist ke tɑkonun be færɑxore emkɑnɑte xod moʔærrefi næʃode æst. dær dʒonube qærbi meʃɡine ʃæhr be fɑselee bistodo kilumetr dær sæmte rɑst bæstære rævæde qinærtʃe tʃɑj, ɑbɡærme mæʔdæni « qinærtʃe » vɑqeʔ ʃode ke be onvɑne dɑqe tærin ɑbɡærme mæʔdæni keʃvær væ hættɑ dʒæhɑn ʃenɑsɑi ʃode æstɑbɡæræme qinærtʃe bɑ dæmɑje hæʃtɑdodo dærædʒe sɑntiɡærɑd, dær ertefɑʔe hezɑr væ nohsædo nævæd metr æz sæthe dæriɑe jeki æz eʔdʒɑzhɑje tæbiʔæte ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhr æst. in ɑbɡærm bɑ ɑbdehi noh litr dær sɑnije dær rædife ɑbhɑje kælrure, hiputunike ɡɑzdɑr væ xejli ɡærm bude væ ælɑve bær inke dær bejne ɑbɡærmhɑje ostɑne ærdebil viʒeɡihɑje monhæser be færdi æz ɑn xod kærde, dær bejne ɑbɡærmhɑje ʃenɑxte ʃode keʃvær niz dær rotbee ɡærmtærin ɑbɡærm qærɑr ɡerefte æst. hæmtʃenɑn ke æz nɑme ɑn jæʔni dʒuʃɑn pejdɑst, qinærtʃe bɑ vodʒude bibu væ birænɡ budæn æz dirbɑz dʒozvje ɑbhɑje mæʔdæni bɑ xævɑse dærmɑni ʃenɑxte ʃode æst væ bærɑje dærmɑne ænvɑʔe æmrɑz morede estefɑde qærɑr miɡiræd. bɑ vodʒude inke dɑqi ɑbɡærme qinærtʃe modʒeb ʃode æst bærɑje estehmɑm væ ʃenɑ æz ɑbe særd dɑmæne sæbælɑn be sæmte ɑn hedɑjæt ʃævæd, xævɑse dærmɑni in ɑbɡærm be qovvæte xod bɑqist. beturike be dælile xɑsijæte æsidi in ɑb væ vodʒude æmlɑhe tæbiʔi moxtælef bærɑje dærmɑne lænfɑtisæm, rɑʃitism, bimɑrihɑje zænɑn væ romɑtismhɑje mozmen estefɑde miʃævæd. ælɑve bær in vodʒude ɡɑzhɑje moxtælef dær sæthe bɑlɑje tʃeʃme xɑsijæte dærmɑni bærɑje bimɑrihɑje tænæffosi be ɑn bæxʃide æst. jek zæminʃenɑs dær ɡoftoɡu bɑ tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke kuh sæbælɑne ɑtæʃfeʃɑne qejrefæʔɑl æst, dɑmæne ɑn mæmlov æz ɑbhɑje mæʔdænist ke æmlɑh væ xævɑse dærmɑni qɑbele tævædʒdʒohi dɑræd. ælirezɑ ræstɡɑr tæsrih kærd : moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi meʃɡine ʃæhr modʒeb ʃode æst, ɑbhɑje ɡærme in mæntæqe be viʒe qinærtʃe bɑ dæmɑje hæʃtɑdodo dærædʒee sɑntiɡærɑd qɑbelijæte viʒei dær ɡoruh ɑbhɑje ɡærm dærmɑni pejdɑ konæd. ælɑve bær in modʒtæmeʔ vele zire jeki diɡær æz zærfijæthɑje ɡærdeʃɡærist ke dær hæʃt kilumetri meʃɡine ʃæhr ʃɑmele se estæxre modʒæzzɑje ɑbdærmɑni, suithɑje eqɑmæti væ diɡær emkɑnɑte refɑhist væ ɑbe ɡærme morede nijɑze ɑn æz tæriqe tʃeʃmehɑje ɑbɡærme mæʔdæni ilɑndu tæʔmin miʃudhæmætʃænin ɑbe ɡærme dudu dær qesmæte ʃærqi ɑbe ɡærme qinrædʒe væ mɑbejne se ɑbe ɡærme qinrædʒe, ilɑndu væ muile sui vɑqeʔ ʃode æst. in tʃeʃme dɑrɑje xɑsijæti ʃæbih ilɑndu æst væ dærædʒe hærɑræte ɑb be mærɑtebe bɑlɑtær æz ilɑndu dɑræd. in ɑb bær bɑlɑje dærree æmiqi qærɑr ɡerefte æst ke dær tæh dærre rudxɑne xiɑv tʃɑj dær dʒærijɑn æst. ɑbe in tʃeʃme niz bærɑje bimɑrihɑje æsæbi mofid væ dɑrɑje xɑsijæt ɑrɑme bæxʃi æstæbe qejr æz tʃeʃme dudu, do tʃeʃme ɑbɡærme diɡær dær pirɑmune rustɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri muile vɑqeʔ ʃode æst. tʃeʃme ɑbɡærme muil dær hodud dævɑzdæh kilumetri dʒonube meʃɡine ʃæhr bɑ biʃ æz hæʃt dæhæne dær ertefɑʔe do hezɑro sisæd metri væ dærædʒee æsidi hodud pændʒ væ dærædʒee hærɑræti hodud tʃehelopændʒ bærɑje æmrɑze æsæbi mofid æst. hæmtʃenin tʃeʃme melk sui dær pɑnzdæh kilumetri dʒonube meʃɡine ʃæhr dær kenɑr ɑbʃɑre zibɑje ɡure ɡur væ tʃeʃme ɑqe su qærɑr dɑræd væ dærædʒe hærɑræte ɑn tʃehelopændʒ dærædʒe mohɑsebe ʃode æst. qutursui diɡær dʒɑzebe in ʃæhrestɑn dær bistotʃɑhɑr kilumetri ʃæhre lɑhrud væ dær tʃehelonoh kilumetri meʃɡine ʃæhre vɑqeʔ ʃode æst. ɑbɡærme qutursui be ellæte dɑʃtæne ɡuɡerde xɑles xɑsijæte dærmɑni viʒei bærɑje æz bejn berædne æmrɑze moxtælef pusti dɑræd. dæmɑje tʃeʃme ɑn tʃehelodo dærædʒe sɑntiɡærɑd væ dobej ɑn sizdæh litr dær sɑnije æstæmædʒtæmæʔe ɑbdærmɑni ʃɑbil niz dær pændʒɑh kilumetri meʃɡine ʃæhr væ bistopændʒ kilumetri ʃæhre lɑhrud qærɑr dɑræd. tʃeʃme ʃɑbil ke dær dɑmæne qolle sɑvɑlɑn væ dær mæsire soʔud be un qærɑr ɡerefte, dæmɑje tʃehelonoh dærædʒe sɑntiɡærɑd væ dobej pændʒ litr dær sɑnije dɑræd. ɑbe in tʃeʃme dær rædife ɑbhɑje mæʔdæni æside bikræbænɑt jɑ bikræbænɑte sædik qærɑr ɡerefte væ be xɑtere vodʒude meqdɑre zjɑdi æside bikræbnik, æz ɑbe ɑn bærɑje dærmɑne bimɑrihɑje hærekæti, æsæbi dærmɑne pɑdærd væ kæmærdærd pærɑntezbæste estefɑde miʃævæd. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne ærdebil dær ɡoftoɡu bɑ tæsrih kærd : meʃɡine ʃæhr dær hær se hozee mirɑsi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔdæsti qɑbelijæthɑje moteʔæddedi dɑræd. kærime hɑdʒizɑde bɑ bæjɑne inke dær hoze mirɑsi ɑsɑre hezɑre ævvæle piʃ æz milɑd væ qælʔehɑje tɑrixi dær ɡostære in ʃæhrestɑn moʃɑhede miʃævæd, ezɑfe kærd : dær dɑxele ʃæhre meʃɡine ʃæhr niz mædʒmuʔe tɑrixi ʃejx hejdære moteʔælleq be dore tejmuri vɑqeʔ ʃode væ hæmtʃenin kohne qælʔee moteʔælleq be æhde sɑsɑni moʃɑhede miʃævæd. vej tæʔkid kærd : dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri mibɑjest meʃɡine ʃæhr rɑ mærkæze ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni dɑnest ke bær xælɑfe særʔejn ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni ɑn dær ærsehɑje tæbiʔi pærɑkænde ʃodeænd. be ɡofte modirkole mirɑse færhænɡi ostɑn emtijɑze meʃɡine ʃæhre tʃeʃmændɑzhɑje tæbiʔi væ esteʔdɑdhɑje mærtæʔi væ bɑqi ɑn æst. hɑdʒizɑde diɡær dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri in ʃæhrestɑn rɑ pole moʔællæq dær hezɑr væ divist hektɑr bærʃemord væ ɡoft : hædæfɡozɑri tæʔsisɑte in pol dær meqijɑse bejnolmelælist. vej hæmtʃenin be tæʔsisɑte ʒæʔutærmɑl eʃɑre kærd væ bæjɑn dɑʃt : hær tʃænd dær ebtedɑ in tæʔsisɑt bærɑje tolide bærq idʒɑd miʃævæd æmmɑ mitævɑn dær hozehɑje diɡær niz æz zærfijæte zæminɡærmɑi meʃɡine ʃæhr estefɑde kærd. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne eski væ værzeʃhɑje zemestɑni rɑ diɡær zærfijæte meʃɡine ʃæhr xɑnd væ æfzud : dær mæntæqe ærʃæqe meʃɡine ʃæhr niz sænɑjeʔdæsti ʃɑmele færʃ væ bɑftehɑje dɑri be vofur moʃɑhede miʃævæd. tæmɑmi zærfijæthɑje zekr ʃode bærɑje ɡærdeʃɡærɑne noruzi tænhɑ dær tʃænd ædæd boroʃur moʔærrefi miʃævænd. beturike ɡærdeʃɡærɑn bɑ sæfær be ærdebil væ sepæs bɑzdid æz istɡɑhhɑje sælɑmæte helɑlæhmær væ jɑ setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfær bɑ qɑbelijæthɑje ɑbhɑje mæʔdæni meʃɡine ʃæhre ɑʃnɑ miʃævænd. in dær hɑlist ke tæbliqɑte ɡostærde ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni særʔejn modʒeb ʃode æqlæb ɡærdeʃɡærɑn rɑhe kutɑh kærde væ be særʔejn sæfær konænd. bɑ tævædʒdʒoh be bærræsi be næzær miresæd dær noruze emsɑl niz bærnɑmee modʒæzzɑi bærɑje moʔærrefi ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni meʃɡine ʃæhr be edʒrɑ dærnæxvɑhæd ɑmæd. dær hɑle hɑzer dævɑzdæh modʒtæmeʔe ɑbdærmɑni dær ɡostære meʃɡine ʃæhre ɑmɑde xedmætresɑni be ɡærdeʃɡærɑn æst. beturike be ɡofte færmɑndɑre meʃɡine ʃæhre tʃɑhɑr morede diɡær niz biʃ æz nævæd dærsæd piʃræft dɑʃte væ tɑ tʃænd mɑhe ɑjænde be bæhrebærdɑri miresæd. miræli ræhimi zɑd dær ɡoftoɡu bɑ tæsrih kærd : tɑkonun dævɑzdæh modʒtæmeʔ be bæhrebærdɑri reside ke dær æjjjɑme noruz niz mitævɑnæd morede estefɑde ɡærdeʃɡærɑn qærɑre ɡirduje æfzud : æz dʒomle modʒtæmeʔhɑje velee zir, dudu, qutursui, ʃɑbil, qinærtʃe væ muil æz dʒomle ɑbɡærmhɑje bɑ xævɑse mæʔdæni motenævveʔ hæstænd ke dær tæʔtilɑte bæhɑri mitævɑnænd morede estefɑde qærɑr ɡirænd. færmɑndɑre meʃɡine ʃæhr tæʔkid kærd : ælɑve bær in tʃɑhɑr modʒtæmeʔe ɑbdærmɑni dær in ʃæhrestɑn piʃræfte bɑlɑje nævæd dærsæd dɑʃte ke dær mɑhhɑje ɑjænde be bæhrebærdɑri xɑhænd resid. ræhimi zɑd be sodure movɑfeqæte osuli tʃɑhɑr modʒtæmeʔe diɡær niz eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke nævæd dærsæde ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni bærɑje modʒtæmeʔhɑ extesɑs jɑfte bæʔd æz in sodure modʒævvez dʒæhæte idʒɑde estæxr næxɑhim dɑʃt. vej tæʔkid kærd : lɑzem æst bærɑje toseʔe pɑjdɑre ʃæhrestɑn idehɑje dʒædidi dʒæhæte estefɑde æz ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni be kɑr ɡerefte ʃævæd ke teʔdɑdi æz suj xod bæxʃe dolæti væ teʔdɑdi æz suj særmɑjeɡozɑrɑn dær dæste bærræsist. færmɑndɑre meʃɡine ʃæhre motezækker ʃod : bærræsi dʒɑmeʔi æz todʒih idʒɑde estæxre ɑbe ɡærme mæʔdæni ændʒɑmʃode væ bɑ tævædʒdʒoh be teʔdɑde mosɑferɑn nijɑzi be æfzɑjeʃe estæxrhɑ nist. ræhimi zɑd tæsrih kærd : tɑkonun divist miljɑrd tumɑn bærɑje toseʔe modʒtæmeʔhɑje ɑbe ɡærme mæʔdæni dær in ʃæhrestɑn æz suj bæxʃe xosusi væ tæshilɑte bɑnki hæzine ʃode æst. vej ʃive moʔærrefi ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni rɑ erɑʔe boroʃur dær vorudi væ xorudʒi ʃæhrhɑ væ dær xod ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni onvɑn kærd. æz suj modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne moʔtæqed æst meʃɡine ʃæhre esteʔdɑdhɑje kæmnæziri bærɑje særmɑjeɡozɑri ɡærdeʃɡæri dɑræd. hɑdʒizɑde æfzud : hær særmɑje ɡozɑri be mænzure rɑhændɑzi tæʔsisɑte ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni væ værzeʃhɑje zemestɑni væ hættɑ ækuturisæm morɑdʒeʔe konæd, dærxɑste vej bærræsi xɑhæd ʃod. æmmɑ ɑntʃe be næzær miresæd, morede qeflæte vɑqeʔ ʃode eqlime monhæser be færde meʃɡine ʃæhr æst. in ʃæhrestɑn be dælile vɑqeʔ ʃodæn dær dɑmænee sevvomin kuh mortæfæʔe keʃvær, dær tule qærnhɑ dʒɑzebehɑje moteʔæddede tɑrixi, bɑstɑni, færhænɡi væ tæbiʔi dær xod pærværɑnde æst. moʔærrefi ɡostærde in dʒɑzebehɑ xod forsæti bærɑje dʒæzbe særmɑjeɡozɑrɑn færɑhæm xɑhæd sɑxt. mozui ke xorudʒ æz tæbliqɑte bærvoʃuri særf rɑ mitælæbæd. kopi ʃod
مشگین شهر- شهرستان مشگین شهر در دامنه کوه آتشفشانی سبلان واقع شده و سهم قابل توجهی از چشمه‌های آب گرم متعدد دارد. ظرفیتی که پنهان و ناشناخته است. گروه استان‌ها- ونوس بهنود: کوه سبلان نعمت آب‌های گرم معدنی را به تمامی شهرها و حتی روستاهای واقع در دامنه خود بخشیده است. با این وجود در استان اردبیل، صرفاً ظرفیت آب‌های گرم معدنی شهرستان سرعین شناخته شده و به سایر مناطق توجه نمی‌شود.غافل از آنکه تعداد چشمه‌های آب گرم معدنی در مشگین شهر حتی بیش از سرعین است و قابلیت این چشمه‌ها پراکندگی در دل طبیعت  است که خاطره خوشی را برای مراجعان فراهم می‌سازد.تبلیغات تک‌بعدی از گردشگری شهرستان‌ها طی سال‌های اخیر موجب شده در هر یک از شهرستان‌های استان عنصری برجسته شده و سایر قابلیت‌ها پنهان بماند.مشگین شهر از جمله مناطق مستعد آب‌های گرم معدنی است که تاکنون به فراخور امکانات خود معرفی نشده است.در جنوب غربی مشگین شهر به فاصله ۲۲ کیلومتر در سمت راست بستر رود قینرچه چای، آبگرم معدنی «قینرچه» واقع شده که به عنوان داغ ترین آبگرم معدنی کشور و حتی جهان شناسایی شده استآبگرم قینرچه با دمای ۸۲ درجه سانتی‌گراد، در ارتفاع هزار و ۹۹۰ متر از سطح دریا یکی از اعجازهای طبیعت شهرستان مشگین شهر است.این آبگرم با آبدهی ۹ لیتر در ثانیه در ردیف آب‌های کلروره، هیپوتونیک گازدار و خیلی گرم بوده و علاوه بر اینکه در بین آبگرم‌های استان اردبیل ویژگی‌های منحصر به فردی از آن خود کرده، در بین آبگرم‌های شناخته شده کشور نیز در رتبه گرم‌ترین آبگرم قرار گرفته است.همچنان که از نام آن یعنی جوشان پیداست، قینرچه با وجود بی‌بو  و بی‌رنگ بودن از دیرباز جزو آب‌های معدنی با خواص درمانی شناخته شده است و برای درمان انواع امراض مورد استفاده قرار می‌گیرد.با وجود اینکه داغی آبگرم قینرچه موجب شده است برای استحمام و شنا از آب سرد دامنه سبلان به سمت آن هدایت شود، خواص درمانی این آبگرم به قوت خود باقی است.بطوریکه به دلیل خاصیت اسیدی این آب و وجود املاح طبیعی مختلف برای درمان لنفاتیسم، راشیتیسم، بیماری‌های زنان و رماتیسم‌های مزمن استفاده می‌شود.علاوه بر این وجود گازهای مختلف در سطح بالای چشمه خاصیت درمانی برای بیماری‌های تنفسی به آن بخشیده است.یک زمین‌شناس در گفتگو با تصریح کرد: با توجه به اینکه کوه سبلان آتشفشان غیرفعال است، دامنه آن مملو از آب‌های معدنی است که املاح و خواص درمانی قابل توجهی دارد.علیرضا رستگار تصریح کرد: موقعیت جغرافیایی مشگین شهر موجب شده است، آب‌های گرم این منطقه به ویژه قینرچه با دمای ۸۲ درجه سانتی‌گراد قابلیت ویژه‌ای در گروه آب‌های گرم درمانی پیدا کند.علاوه بر این مجتمع وله زیر یکی دیگر از ظرفیت‌های گردشگری است که در هشت کیلومتری مشگین شهر شامل سه استخر مجزای آب‌درمانی، سوئیت‌های اقامتی و دیگر امکانات رفاهی است و آب گرم مورد نیاز آن از طریق چشمه‌های آبگرم معدنی ایلاندو تأمین می‌شودهمچنین آب گرم دودو در قسمت شرقی آب گرم قینرجه و مابین سه آب گرم قینرجه، ایلاندو و موئیل سویی واقع شده است. این چشمه دارای خاصیتی شبیه ایلاندو است و درجه حرارت آب به مراتب بالاتر از ایلاندو دارد. این آب بر بالای دره عمیقی قرار گرفته است که در ته درّه رودخانه خیاو چای در جریان است. آب این چشمه نیز برای بیماری‌های عصبی مفید و دارای خاصیت آرام بخشی استبه غیر از چشمه دودو، دو چشمه آبگرم دیگر در پیرامون روستای هدف گردشگری موئیل واقع شده است.چشمه آبگرم موئیل در حدود ۱۲ کیلومتری جنوب مشگین شهر با بیش از هشت دهنه در ارتفاع ۲۳۰۰ متری و درجه اسیدی حدود پنج و درجه حرارتی حدود ۴۵ برای امراض عصبی مفید است.همچنین چشمه ملک سویی در ۱۵ کیلومتری جنوب مشگین شهر در کنار آبشار زیبای گور گور و چشمه آق سو قرار دارد و درجه حرارت آن ۴۵ درجه محاسبه شده است.قوتورسویی دیگر جاذبه این شهرستان در ۲۴ کیلومتری شهر لاهرود و در ۴۹ کیلومتری مشگین شهر واقع شده است.آبگرم قوتورسویی به علت داشتن گوگرد خالص خاصیت درمانی ویژه‌ای برای از بین بردن امراض مختلف پوستی دارد. دمای چشمه آن ۴۲ درجه سانتی‌گراد و دبی آن ۱۳ لیتر در ثانیه استمجتمع آب‌درمانی شابیل نیز در ۵۰ کیلومتری مشگین شهر و ۲۵ کیلومتری شهر لاهرود قرار دارد. چشمه شابیل که در دامنه قله ساوالان و در مسیر صعود به اون قرار گرفته، دمای ۴۹ درجه سانتی‌گراد و دبی پنج لیتر در ثانیه دارد. آب این چشمه در ردیف آب‌های معدنی اسید بیکربنات یا بیکربناته سدیک قرار گرفته و به خاطر وجود مقدار زیادی اسید بیکربنیک، از آب آن برای درمان بیماری‌های حرکتی، عصبی (درمان پادرد و کمردرد) استفاده می‌شود.مدیرکل میراث فرهنگی استان اردبیل در گفتگو با تصریح کرد: مشگین شهر در هر سه حوزه میراثی، گردشگری و صنایع‌دستی قابلیت‌های متعددی دارد.کریم حاجی‌زاده با بیان اینکه در حوزه میراثی آثار هزاره اول پیش از میلاد و قلعه‌های تاریخی در گستره این شهرستان مشاهده می‌شود، اضافه کرد: در داخل شهر مشگین شهر نیز مجموعه تاریخی شیخ حیدر متعلق به دوره تیموری واقع شده و همچنین کهنه قلعه متعلق به عهد ساسانی مشاهده می‌شود.وی تأکید کرد: در بخش گردشگری می‌بایست مشگین شهر را مرکز آب‌های گرم معدنی دانست که بر خلاف سرعین آب‌های گرم معدنی آن در عرصه‌های طبیعی پراکنده شده‌اند.به گفته مدیرکل میراث فرهنگی استان امتیاز مشگین شهر چشم‌اندازهای طبیعی  و استعدادهای مرتعی و باغی آن است.حاجی‌زاده دیگر جاذبه‌های گردشگری این شهرستان را پل معلق در هزار و ۲۰۰ هکتار برشمرد و گفت: هدف‌گذاری تأسیسات این پل در مقیاس بین‌المللی است.وی همچنین به تأسیسات ژئوترمال اشاره کرد و بیان داشت: هر چند در ابتدا این تأسیسات برای تولید برق ایجاد می‌شود اما می‌توان در حوزه‌های دیگر نیز از ظرفیت زمین‌گرمایی مشگین شهر استفاده کرد.مدیرکل میراث فرهنگی استان اسکی و ورزش‌های زمستانی را دیگر ظرفیت مشگین شهر خواند و افزود: در منطقه ارشق مشگین شهر نیز صنایع‌دستی شامل فرش و بافته‌های داری به وفور مشاهده می‌شود.تمامی ظرفیت‌های ذکر شده برای گردشگران نوروزی تنها در چند عدد بروشور معرفی می‌شوند.بطوریکه گردشگران با سفر به اردبیل و سپس بازدید از ایستگاه‌های سلامت هلال‌احمر و یا ستاد اجرایی خدمات سفر با قابلیت‌های آب‌های معدنی مشگین شهر آشنا می‌شوند.این در حالی است که تبلیغات گسترده آب‌های گرم معدنی سرعین موجب شده اغلب گردشگران راه کوتاه کرده و به سرعین سفر کنند.با توجه به بررسی به نظر می‌رسد در نوروز امسال نیز برنامه مجزایی برای معرفی آب‌های گرم معدنی مشگین شهر به اجرا درنخواهد آمد.در حال حاضر ۱۲ مجتمع آب‌درمانی در گستره مشگین شهر آماده خدمت‌رسانی به گردشگران است.بطوریکه به گفته فرماندار مشگین شهر چهار مورد دیگر نیز بیش از ۹۰ درصد پیشرفت داشته و تا چند ماه آینده به بهره‌برداری می‌رسد.میرعلی رحیمی زاد در گفتگو با تصریح کرد: تاکنون ۱۲ مجتمع به بهره‌برداری رسیده که در ایام نوروز نیز می‌تواند مورد استفاده گردشگران قرار گیردوی افزود: از جمله مجتمع‌های وله زیر، دودو، قوتورسویی، شابیل، قینرچه و موئیل از جمله آبگرم‌های با خواص معدنی متنوع هستند که در تعطیلات بهاری می‌توانند مورد استفاده قرار گیرند.فرماندار مشگین شهر تأکید کرد: علاوه بر این چهار مجتمع آب‌درمانی در این شهرستان پیشرفت بالای ۹۰ درصد داشته که در ماه‌های آینده به بهره‌برداری خواهند رسید.رحیمی زاد به صدور موافقت اصولی چهار مجتمع دیگر نیز اشاره کرد و گفت: با توجه به اینکه ۹۰ درصد آب‌های گرم معدنی برای مجتمع‌ها اختصاص یافته بعد از این صدور مجوز جهت ایجاد استخر نخواهیم داشت.وی تأکید کرد: لازم است برای توسعه پایدار شهرستان ایده‌های جدیدی جهت استفاده از آب‌های گرم معدنی به کار گرفته شود که تعدادی از سوی خود بخش دولتی و تعدادی از سوی سرمایه‌گذاران در دست بررسی است.فرماندار مشگین شهر متذکر شد: بررسی جامعی از توجیه ایجاد استخر آب گرم معدنی انجام‌شده و با توجه به تعداد مسافران نیازی به افزایش استخرها نیست.رحیمی زاد تصریح کرد: تاکنون ۲۰۰ میلیارد تومان برای توسعه مجتمع‌های آب گرم معدنی در این شهرستان از سوی بخش خصوصی و تسهیلات بانکی هزینه شده است.وی شیوه معرفی آب‌های گرم معدنی را ارائه بروشور در ورودی و خروجی شهرها و در خود آب‌های گرم معدنی عنوان کرد.از سوی مدیرکل میراث فرهنگی استان معتقد است مشگین شهر استعدادهای کم‌نظیری برای سرمایه‌گذاری گردشگری دارد.حاجی‌زاده افزود: هر سرمایه گذاری به منظور راه‌اندازی تأسیسات آب‌های گرم معدنی و ورزش‌های زمستانی و حتی اکوتوریسم مراجعه کند، درخواست وی بررسی خواهد شد.اما آنچه به نظر می‌رسد، مورد غفلت واقع شده اقلیم منحصر به فرد مشگین شهر است. این شهرستان به دلیل واقع شدن در دامنه سومین کوه مرتفع کشور، در طول قرن‌ها جاذبه‌های متعدد تاریخی، باستانی، فرهنگی و طبیعی در خود پرورانده است.معرفی گسترده این جاذبه‌ها خود فرصتی برای جذب سرمایه‌گذاران فراهم خواهد ساخت. موضوعی که خروج از تبلیغات بروشوری صرف را می‌طلبد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: meʃɡine ʃæhre ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhr dær dɑmæne kuh ɑtæʃfeʃɑni sæbælɑne vɑqeʔ ʃode væ sæhme qɑbele tævædʒdʒohi æz tʃeʃmehɑje ɑbe ɡærme moteʔædded dɑræd. zærfijæti ke penhɑn væ nɑʃenɑxte æst. ɡoruh ostɑnhɑ venus behnud : kuh sæbælɑn neʔmæte ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni rɑ be tæmɑmi ʃæhrhɑ væ hættɑ rustɑhɑje vɑqeʔ dær dɑmæne xod bæxʃide æst. bɑ in vodʒud dær ostɑne ærdebil, særfæne zærfijæte ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni ʃæhrestɑne særʔejn ʃenɑxte ʃode væ be sɑjere mænɑteq tævædʒdʒoh nemiʃævæd. qɑfel æz ɑnke teʔdɑde tʃeʃmehɑje ɑbe ɡærme mæʔdæni dær meʃɡine ʃæhre hættɑ biʃ æz særʔejn æst væ qɑbelijæte in tʃeʃmehɑ pærɑkændeɡi dær dele tæbiʔæt æst ke xɑteree xoʃi rɑ bærɑje morɑdʒeʔɑn færɑhæm misɑzæd. tæbliqɑte tækbæʔdi æz ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑnhɑ tej sɑlhɑje æxir modʒeb ʃode dær hær jek æz ʃæhrestɑnhɑje ostɑn onsori bærdʒæste ʃode væ sɑjere qɑbelijæthɑe penhɑn bemɑnæd. meʃɡine ʃæhr æz dʒomle mænɑteqe mostæʔedde ɑbhɑje ɡærme mæʔdænist ke tɑkonun be færɑxore emkɑnɑte xod moʔærrefi næʃode æst. dær dʒonube qærbi meʃɡine ʃæhr be fɑselee bistodo kilumetr dær sæmte rɑst bæstære rævæde qinærtʃe tʃɑj, ɑbɡærme mæʔdæni « qinærtʃe » vɑqeʔ ʃode ke be onvɑne dɑqe tærin ɑbɡærme mæʔdæni keʃvær væ hættɑ dʒæhɑn ʃenɑsɑi ʃode æstɑbɡæræme qinærtʃe bɑ dæmɑje hæʃtɑdodo dærædʒe sɑntiɡærɑd, dær ertefɑʔe hezɑr væ nohsædo nævæd metr æz sæthe dæriɑe jeki æz eʔdʒɑzhɑje tæbiʔæte ʃæhrestɑne meʃɡine ʃæhr æst. in ɑbɡærm bɑ ɑbdehi noh litr dær sɑnije dær rædife ɑbhɑje kælrure, hiputunike ɡɑzdɑr væ xejli ɡærm bude væ ælɑve bær inke dær bejne ɑbɡærmhɑje ostɑne ærdebil viʒeɡihɑje monhæser be færdi æz ɑn xod kærde, dær bejne ɑbɡærmhɑje ʃenɑxte ʃode keʃvær niz dær rotbee ɡærmtærin ɑbɡærm qærɑr ɡerefte æst. hæmtʃenɑn ke æz nɑme ɑn jæʔni dʒuʃɑn pejdɑst, qinærtʃe bɑ vodʒude bibu væ birænɡ budæn æz dirbɑz dʒozvje ɑbhɑje mæʔdæni bɑ xævɑse dærmɑni ʃenɑxte ʃode æst væ bærɑje dærmɑne ænvɑʔe æmrɑz morede estefɑde qærɑr miɡiræd. bɑ vodʒude inke dɑqi ɑbɡærme qinærtʃe modʒeb ʃode æst bærɑje estehmɑm væ ʃenɑ æz ɑbe særd dɑmæne sæbælɑn be sæmte ɑn hedɑjæt ʃævæd, xævɑse dærmɑni in ɑbɡærm be qovvæte xod bɑqist. beturike be dælile xɑsijæte æsidi in ɑb væ vodʒude æmlɑhe tæbiʔi moxtælef bærɑje dærmɑne lænfɑtisæm, rɑʃitism, bimɑrihɑje zænɑn væ romɑtismhɑje mozmen estefɑde miʃævæd. ælɑve bær in vodʒude ɡɑzhɑje moxtælef dær sæthe bɑlɑje tʃeʃme xɑsijæte dærmɑni bærɑje bimɑrihɑje tænæffosi be ɑn bæxʃide æst. jek zæminʃenɑs dær ɡoftoɡu bɑ tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke kuh sæbælɑne ɑtæʃfeʃɑne qejrefæʔɑl æst, dɑmæne ɑn mæmlov æz ɑbhɑje mæʔdænist ke æmlɑh væ xævɑse dærmɑni qɑbele tævædʒdʒohi dɑræd. ælirezɑ ræstɡɑr tæsrih kærd : moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi meʃɡine ʃæhr modʒeb ʃode æst, ɑbhɑje ɡærme in mæntæqe be viʒe qinærtʃe bɑ dæmɑje hæʃtɑdodo dærædʒee sɑntiɡærɑd qɑbelijæte viʒei dær ɡoruh ɑbhɑje ɡærm dærmɑni pejdɑ konæd. ælɑve bær in modʒtæmeʔ vele zire jeki diɡær æz zærfijæthɑje ɡærdeʃɡærist ke dær hæʃt kilumetri meʃɡine ʃæhr ʃɑmele se estæxre modʒæzzɑje ɑbdærmɑni, suithɑje eqɑmæti væ diɡær emkɑnɑte refɑhist væ ɑbe ɡærme morede nijɑze ɑn æz tæriqe tʃeʃmehɑje ɑbɡærme mæʔdæni ilɑndu tæʔmin miʃudhæmætʃænin ɑbe ɡærme dudu dær qesmæte ʃærqi ɑbe ɡærme qinrædʒe væ mɑbejne se ɑbe ɡærme qinrædʒe, ilɑndu væ muile sui vɑqeʔ ʃode æst. in tʃeʃme dɑrɑje xɑsijæti ʃæbih ilɑndu æst væ dærædʒe hærɑræte ɑb be mærɑtebe bɑlɑtær æz ilɑndu dɑræd. in ɑb bær bɑlɑje dærree æmiqi qærɑr ɡerefte æst ke dær tæh dærre rudxɑne xiɑv tʃɑj dær dʒærijɑn æst. ɑbe in tʃeʃme niz bærɑje bimɑrihɑje æsæbi mofid væ dɑrɑje xɑsijæt ɑrɑme bæxʃi æstæbe qejr æz tʃeʃme dudu, do tʃeʃme ɑbɡærme diɡær dær pirɑmune rustɑje hædæfe ɡærdeʃɡæri muile vɑqeʔ ʃode æst. tʃeʃme ɑbɡærme muil dær hodud dævɑzdæh kilumetri dʒonube meʃɡine ʃæhr bɑ biʃ æz hæʃt dæhæne dær ertefɑʔe do hezɑro sisæd metri væ dærædʒee æsidi hodud pændʒ væ dærædʒee hærɑræti hodud tʃehelopændʒ bærɑje æmrɑze æsæbi mofid æst. hæmtʃenin tʃeʃme melk sui dær pɑnzdæh kilumetri dʒonube meʃɡine ʃæhr dær kenɑr ɑbʃɑre zibɑje ɡure ɡur væ tʃeʃme ɑqe su qærɑr dɑræd væ dærædʒe hærɑræte ɑn tʃehelopændʒ dærædʒe mohɑsebe ʃode æst. qutursui diɡær dʒɑzebe in ʃæhrestɑn dær bistotʃɑhɑr kilumetri ʃæhre lɑhrud væ dær tʃehelonoh kilumetri meʃɡine ʃæhre vɑqeʔ ʃode æst. ɑbɡærme qutursui be ellæte dɑʃtæne ɡuɡerde xɑles xɑsijæte dærmɑni viʒei bærɑje æz bejn berædne æmrɑze moxtælef pusti dɑræd. dæmɑje tʃeʃme ɑn tʃehelodo dærædʒe sɑntiɡærɑd væ dobej ɑn sizdæh litr dær sɑnije æstæmædʒtæmæʔe ɑbdærmɑni ʃɑbil niz dær pændʒɑh kilumetri meʃɡine ʃæhr væ bistopændʒ kilumetri ʃæhre lɑhrud qærɑr dɑræd. tʃeʃme ʃɑbil ke dær dɑmæne qolle sɑvɑlɑn væ dær mæsire soʔud be un qærɑr ɡerefte, dæmɑje tʃehelonoh dærædʒe sɑntiɡærɑd væ dobej pændʒ litr dær sɑnije dɑræd. ɑbe in tʃeʃme dær rædife ɑbhɑje mæʔdæni æside bikræbænɑt jɑ bikræbænɑte sædik qærɑr ɡerefte væ be xɑtere vodʒude meqdɑre zjɑdi æside bikræbnik, æz ɑbe ɑn bærɑje dærmɑne bimɑrihɑje hærekæti, æsæbi dærmɑne pɑdærd væ kæmærdærd pærɑntezbæste estefɑde miʃævæd. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne ærdebil dær ɡoftoɡu bɑ tæsrih kærd : meʃɡine ʃæhr dær hær se hozee mirɑsi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔdæsti qɑbelijæthɑje moteʔæddedi dɑræd. kærime hɑdʒizɑde bɑ bæjɑne inke dær hoze mirɑsi ɑsɑre hezɑre ævvæle piʃ æz milɑd væ qælʔehɑje tɑrixi dær ɡostære in ʃæhrestɑn moʃɑhede miʃævæd, ezɑfe kærd : dær dɑxele ʃæhre meʃɡine ʃæhr niz mædʒmuʔe tɑrixi ʃejx hejdære moteʔælleq be dore tejmuri vɑqeʔ ʃode væ hæmtʃenin kohne qælʔee moteʔælleq be æhde sɑsɑni moʃɑhede miʃævæd. vej tæʔkid kærd : dær bæxʃe ɡærdeʃɡæri mibɑjest meʃɡine ʃæhr rɑ mærkæze ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni dɑnest ke bær xælɑfe særʔejn ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni ɑn dær ærsehɑje tæbiʔi pærɑkænde ʃodeænd. be ɡofte modirkole mirɑse færhænɡi ostɑn emtijɑze meʃɡine ʃæhre tʃeʃmændɑzhɑje tæbiʔi væ esteʔdɑdhɑje mærtæʔi væ bɑqi ɑn æst. hɑdʒizɑde diɡær dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri in ʃæhrestɑn rɑ pole moʔællæq dær hezɑr væ divist hektɑr bærʃemord væ ɡoft : hædæfɡozɑri tæʔsisɑte in pol dær meqijɑse bejnolmelælist. vej hæmtʃenin be tæʔsisɑte ʒæʔutærmɑl eʃɑre kærd væ bæjɑn dɑʃt : hær tʃænd dær ebtedɑ in tæʔsisɑt bærɑje tolide bærq idʒɑd miʃævæd æmmɑ mitævɑn dær hozehɑje diɡær niz æz zærfijæte zæminɡærmɑi meʃɡine ʃæhr estefɑde kærd. modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne eski væ værzeʃhɑje zemestɑni rɑ diɡær zærfijæte meʃɡine ʃæhr xɑnd væ æfzud : dær mæntæqe ærʃæqe meʃɡine ʃæhr niz sænɑjeʔdæsti ʃɑmele færʃ væ bɑftehɑje dɑri be vofur moʃɑhede miʃævæd. tæmɑmi zærfijæthɑje zekr ʃode bærɑje ɡærdeʃɡærɑne noruzi tænhɑ dær tʃænd ædæd boroʃur moʔærrefi miʃævænd. beturike ɡærdeʃɡærɑn bɑ sæfær be ærdebil væ sepæs bɑzdid æz istɡɑhhɑje sælɑmæte helɑlæhmær væ jɑ setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfær bɑ qɑbelijæthɑje ɑbhɑje mæʔdæni meʃɡine ʃæhre ɑʃnɑ miʃævænd. in dær hɑlist ke tæbliqɑte ɡostærde ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni særʔejn modʒeb ʃode æqlæb ɡærdeʃɡærɑn rɑhe kutɑh kærde væ be særʔejn sæfær konænd. bɑ tævædʒdʒoh be bærræsi be næzær miresæd dær noruze emsɑl niz bærnɑmee modʒæzzɑi bærɑje moʔærrefi ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni meʃɡine ʃæhr be edʒrɑ dærnæxvɑhæd ɑmæd. dær hɑle hɑzer dævɑzdæh modʒtæmeʔe ɑbdærmɑni dær ɡostære meʃɡine ʃæhre ɑmɑde xedmætresɑni be ɡærdeʃɡærɑn æst. beturike be ɡofte færmɑndɑre meʃɡine ʃæhre tʃɑhɑr morede diɡær niz biʃ æz nævæd dærsæd piʃræft dɑʃte væ tɑ tʃænd mɑhe ɑjænde be bæhrebærdɑri miresæd. miræli ræhimi zɑd dær ɡoftoɡu bɑ tæsrih kærd : tɑkonun dævɑzdæh modʒtæmeʔ be bæhrebærdɑri reside ke dær æjjjɑme noruz niz mitævɑnæd morede estefɑde ɡærdeʃɡærɑn qærɑre ɡirduje æfzud : æz dʒomle modʒtæmeʔhɑje velee zir, dudu, qutursui, ʃɑbil, qinærtʃe væ muil æz dʒomle ɑbɡærmhɑje bɑ xævɑse mæʔdæni motenævveʔ hæstænd ke dær tæʔtilɑte bæhɑri mitævɑnænd morede estefɑde qærɑr ɡirænd. færmɑndɑre meʃɡine ʃæhr tæʔkid kærd : ælɑve bær in tʃɑhɑr modʒtæmeʔe ɑbdærmɑni dær in ʃæhrestɑn piʃræfte bɑlɑje nævæd dærsæd dɑʃte ke dær mɑhhɑje ɑjænde be bæhrebærdɑri xɑhænd resid. ræhimi zɑd be sodure movɑfeqæte osuli tʃɑhɑr modʒtæmeʔe diɡær niz eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke nævæd dærsæde ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni bærɑje modʒtæmeʔhɑ extesɑs jɑfte bæʔd æz in sodure modʒævvez dʒæhæte idʒɑde estæxr næxɑhim dɑʃt. vej tæʔkid kærd : lɑzem æst bærɑje toseʔe pɑjdɑre ʃæhrestɑn idehɑje dʒædidi dʒæhæte estefɑde æz ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni be kɑr ɡerefte ʃævæd ke teʔdɑdi æz suj xod bæxʃe dolæti væ teʔdɑdi æz suj særmɑjeɡozɑrɑn dær dæste bærræsist. færmɑndɑre meʃɡine ʃæhre motezækker ʃod : bærræsi dʒɑmeʔi æz todʒih idʒɑde estæxre ɑbe ɡærme mæʔdæni ændʒɑmʃode væ bɑ tævædʒdʒoh be teʔdɑde mosɑferɑn nijɑzi be æfzɑjeʃe estæxrhɑ nist. ræhimi zɑd tæsrih kærd : tɑkonun divist miljɑrd tumɑn bærɑje toseʔe modʒtæmeʔhɑje ɑbe ɡærme mæʔdæni dær in ʃæhrestɑn æz suj bæxʃe xosusi væ tæshilɑte bɑnki hæzine ʃode æst. vej ʃive moʔærrefi ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni rɑ erɑʔe boroʃur dær vorudi væ xorudʒi ʃæhrhɑ væ dær xod ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni onvɑn kærd. æz suj modirkole mirɑse færhænɡi ostɑne moʔtæqed æst meʃɡine ʃæhre esteʔdɑdhɑje kæmnæziri bærɑje særmɑjeɡozɑri ɡærdeʃɡæri dɑræd. hɑdʒizɑde æfzud : hær særmɑje ɡozɑri be mænzure rɑhændɑzi tæʔsisɑte ɑbhɑje ɡærme mæʔdæni væ værzeʃhɑje zemestɑni væ hættɑ ækuturisæm morɑdʒeʔe konæd, dærxɑste vej bærræsi xɑhæd ʃod. æmmɑ ɑntʃe be næzær miresæd, morede qeflæte vɑqeʔ ʃode eqlime monhæser be færde meʃɡine ʃæhr æst. in ʃæhrestɑn be dælile vɑqeʔ ʃodæn dær dɑmænee sevvomin kuh mortæfæʔe keʃvær, dær tule qærnhɑ dʒɑzebehɑje moteʔæddede tɑrixi, bɑstɑni, færhænɡi væ tæbiʔi dær xod pærværɑnde æst. moʔærrefi ɡostærde in dʒɑzebehɑ xod forsæti bærɑje dʒæzbe særmɑjeɡozɑrɑn færɑhæm xɑhæd sɑxt. mozui ke xorudʒ æz tæbliqɑte bærvoʃuri særf rɑ mitælæbæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مشگین شهر- شهرستان مشگین شهر در دامنه کوه آتشفشانی سبلان واقع شده و سهم قابل توجهی از چشمه‌های آب گرم متعدد دارد. ظرفیتی که پنهان و ناشناخته است. گروه استان‌ها- ونوس بهنود: کوه سبلان نعمت آب‌های گرم معدنی را به تمامی شهرها و حتی روستاهای واقع در دامنه خود بخشیده است. با این وجود در استان اردبیل، صرفاً ظرفیت آب‌های گرم معدنی شهرستان سرعین شناخته شده و به سایر مناطق توجه نمی‌شود.غافل از آنکه تعداد چشمه‌های آب گرم معدنی در مشگین شهر حتی بیش از سرعین است و قابلیت این چشمه‌ها پراکندگی در دل طبیعت  است که خاطره خوشی را برای مراجعان فراهم می‌سازد.تبلیغات تک‌بعدی از گردشگری شهرستان‌ها طی سال‌های اخیر موجب شده در هر یک از شهرستان‌های استان عنصری برجسته شده و سایر قابلیت‌ها پنهان بماند.مشگین شهر از جمله مناطق مستعد آب‌های گرم معدنی است که تاکنون به فراخور امکانات خود معرفی نشده است.در جنوب غربی مشگین شهر به فاصله ۲۲ کیلومتر در سمت راست بستر رود قینرچه چای، آبگرم معدنی «قینرچه» واقع شده که به عنوان داغ ترین آبگرم معدنی کشور و حتی جهان شناسایی شده استآبگرم قینرچه با دمای ۸۲ درجه سانتی‌گراد، در ارتفاع هزار و ۹۹۰ متر از سطح دریا یکی از اعجازهای طبیعت شهرستان مشگین شهر است.این آبگرم با آبدهی ۹ لیتر در ثانیه در ردیف آب‌های کلروره، هیپوتونیک گازدار و خیلی گرم بوده و علاوه بر اینکه در بین آبگرم‌های استان اردبیل ویژگی‌های منحصر به فردی از آن خود کرده، در بین آبگرم‌های شناخته شده کشور نیز در رتبه گرم‌ترین آبگرم قرار گرفته است.همچنان که از نام آن یعنی جوشان پیداست، قینرچه با وجود بی‌بو  و بی‌رنگ بودن از دیرباز جزو آب‌های معدنی با خواص درمانی شناخته شده است و برای درمان انواع امراض مورد استفاده قرار می‌گیرد.با وجود اینکه داغی آبگرم قینرچه موجب شده است برای استحمام و شنا از آب سرد دامنه سبلان به سمت آن هدایت شود، خواص درمانی این آبگرم به قوت خود باقی است.بطوریکه به دلیل خاصیت اسیدی این آب و وجود املاح طبیعی مختلف برای درمان لنفاتیسم، راشیتیسم، بیماری‌های زنان و رماتیسم‌های مزمن استفاده می‌شود.علاوه بر این وجود گازهای مختلف در سطح بالای چشمه خاصیت درمانی برای بیماری‌های تنفسی به آن بخشیده است.یک زمین‌شناس در گفتگو با تصریح کرد: با توجه به اینکه کوه سبلان آتشفشان غیرفعال است، دامنه آن مملو از آب‌های معدنی است که املاح و خواص درمانی قابل توجهی دارد.علیرضا رستگار تصریح کرد: موقعیت جغرافیایی مشگین شهر موجب شده است، آب‌های گرم این منطقه به ویژه قینرچه با دمای ۸۲ درجه سانتی‌گراد قابلیت ویژه‌ای در گروه آب‌های گرم درمانی پیدا کند.علاوه بر این مجتمع وله زیر یکی دیگر از ظرفیت‌های گردشگری است که در هشت کیلومتری مشگین شهر شامل سه استخر مجزای آب‌درمانی، سوئیت‌های اقامتی و دیگر امکانات رفاهی است و آب گرم مورد نیاز آن از طریق چشمه‌های آبگرم معدنی ایلاندو تأمین می‌شودهمچنین آب گرم دودو در قسمت شرقی آب گرم قینرجه و مابین سه آب گرم قینرجه، ایلاندو و موئیل سویی واقع شده است. این چشمه دارای خاصیتی شبیه ایلاندو است و درجه حرارت آب به مراتب بالاتر از ایلاندو دارد. این آب بر بالای دره عمیقی قرار گرفته است که در ته درّه رودخانه خیاو چای در جریان است. آب این چشمه نیز برای بیماری‌های عصبی مفید و دارای خاصیت آرام بخشی استبه غیر از چشمه دودو، دو چشمه آبگرم دیگر در پیرامون روستای هدف گردشگری موئیل واقع شده است.چشمه آبگرم موئیل در حدود ۱۲ کیلومتری جنوب مشگین شهر با بیش از هشت دهنه در ارتفاع ۲۳۰۰ متری و درجه اسیدی حدود پنج و درجه حرارتی حدود ۴۵ برای امراض عصبی مفید است.همچنین چشمه ملک سویی در ۱۵ کیلومتری جنوب مشگین شهر در کنار آبشار زیبای گور گور و چشمه آق سو قرار دارد و درجه حرارت آن ۴۵ درجه محاسبه شده است.قوتورسویی دیگر جاذبه این شهرستان در ۲۴ کیلومتری شهر لاهرود و در ۴۹ کیلومتری مشگین شهر واقع شده است.آبگرم قوتورسویی به علت داشتن گوگرد خالص خاصیت درمانی ویژه‌ای برای از بین بردن امراض مختلف پوستی دارد. دمای چشمه آن ۴۲ درجه سانتی‌گراد و دبی آن ۱۳ لیتر در ثانیه استمجتمع آب‌درمانی شابیل نیز در ۵۰ کیلومتری مشگین شهر و ۲۵ کیلومتری شهر لاهرود قرار دارد. چشمه شابیل که در دامنه قله ساوالان و در مسیر صعود به اون قرار گرفته، دمای ۴۹ درجه سانتی‌گراد و دبی پنج لیتر در ثانیه دارد. آب این چشمه در ردیف آب‌های معدنی اسید بیکربنات یا بیکربناته سدیک قرار گرفته و به خاطر وجود مقدار زیادی اسید بیکربنیک، از آب آن برای درمان بیماری‌های حرکتی، عصبی (درمان پادرد و کمردرد) استفاده می‌شود.مدیرکل میراث فرهنگی استان اردبیل در گفتگو با تصریح کرد: مشگین شهر در هر سه حوزه میراثی، گردشگری و صنایع‌دستی قابلیت‌های متعددی دارد.کریم حاجی‌زاده با بیان اینکه در حوزه میراثی آثار هزاره اول پیش از میلاد و قلعه‌های تاریخی در گستره این شهرستان مشاهده می‌شود، اضافه کرد: در داخل شهر مشگین شهر نیز مجموعه تاریخی شیخ حیدر متعلق به دوره تیموری واقع شده و همچنین کهنه قلعه متعلق به عهد ساسانی مشاهده می‌شود.وی تأکید کرد: در بخش گردشگری می‌بایست مشگین شهر را مرکز آب‌های گرم معدنی دانست که بر خلاف سرعین آب‌های گرم معدنی آن در عرصه‌های طبیعی پراکنده شده‌اند.به گفته مدیرکل میراث فرهنگی استان امتیاز مشگین شهر چشم‌اندازهای طبیعی  و استعدادهای مرتعی و باغی آن است.حاجی‌زاده دیگر جاذبه‌های گردشگری این شهرستان را پل معلق در هزار و ۲۰۰ هکتار برشمرد و گفت: هدف‌گذاری تأسیسات این پل در مقیاس بین‌المللی است.وی همچنین به تأسیسات ژئوترمال اشاره کرد و بیان داشت: هر چند در ابتدا این تأسیسات برای تولید برق ایجاد می‌شود اما می‌توان در حوزه‌های دیگر نیز از ظرفیت زمین‌گرمایی مشگین شهر استفاده کرد.مدیرکل میراث فرهنگی استان اسکی و ورزش‌های زمستانی را دیگر ظرفیت مشگین شهر خواند و افزود: در منطقه ارشق مشگین شهر نیز صنایع‌دستی شامل فرش و بافته‌های داری به وفور مشاهده می‌شود.تمامی ظرفیت‌های ذکر شده برای گردشگران نوروزی تنها در چند عدد بروشور معرفی می‌شوند.بطوریکه گردشگران با سفر به اردبیل و سپس بازدید از ایستگاه‌های سلامت هلال‌احمر و یا ستاد اجرایی خدمات سفر با قابلیت‌های آب‌های معدنی مشگین شهر آشنا می‌شوند.این در حالی است که تبلیغات گسترده آب‌های گرم معدنی سرعین موجب شده اغلب گردشگران راه کوتاه کرده و به سرعین سفر کنند.با توجه به بررسی به نظر می‌رسد در نوروز امسال نیز برنامه مجزایی برای معرفی آب‌های گرم معدنی مشگین شهر به اجرا درنخواهد آمد.در حال حاضر ۱۲ مجتمع آب‌درمانی در گستره مشگین شهر آماده خدمت‌رسانی به گردشگران است.بطوریکه به گفته فرماندار مشگین شهر چهار مورد دیگر نیز بیش از ۹۰ درصد پیشرفت داشته و تا چند ماه آینده به بهره‌برداری می‌رسد.میرعلی رحیمی زاد در گفتگو با تصریح کرد: تاکنون ۱۲ مجتمع به بهره‌برداری رسیده که در ایام نوروز نیز می‌تواند مورد استفاده گردشگران قرار گیردوی افزود: از جمله مجتمع‌های وله زیر، دودو، قوتورسویی، شابیل، قینرچه و موئیل از جمله آبگرم‌های با خواص معدنی متنوع هستند که در تعطیلات بهاری می‌توانند مورد استفاده قرار گیرند.فرماندار مشگین شهر تأکید کرد: علاوه بر این چهار مجتمع آب‌درمانی در این شهرستان پیشرفت بالای ۹۰ درصد داشته که در ماه‌های آینده به بهره‌برداری خواهند رسید.رحیمی زاد به صدور موافقت اصولی چهار مجتمع دیگر نیز اشاره کرد و گفت: با توجه به اینکه ۹۰ درصد آب‌های گرم معدنی برای مجتمع‌ها اختصاص یافته بعد از این صدور مجوز جهت ایجاد استخر نخواهیم داشت.وی تأکید کرد: لازم است برای توسعه پایدار شهرستان ایده‌های جدیدی جهت استفاده از آب‌های گرم معدنی به کار گرفته شود که تعدادی از سوی خود بخش دولتی و تعدادی از سوی سرمایه‌گذاران در دست بررسی است.فرماندار مشگین شهر متذکر شد: بررسی جامعی از توجیه ایجاد استخر آب گرم معدنی انجام‌شده و با توجه به تعداد مسافران نیازی به افزایش استخرها نیست.رحیمی زاد تصریح کرد: تاکنون ۲۰۰ میلیارد تومان برای توسعه مجتمع‌های آب گرم معدنی در این شهرستان از سوی بخش خصوصی و تسهیلات بانکی هزینه شده است.وی شیوه معرفی آب‌های گرم معدنی را ارائه بروشور در ورودی و خروجی شهرها و در خود آب‌های گرم معدنی عنوان کرد.از سوی مدیرکل میراث فرهنگی استان معتقد است مشگین شهر استعدادهای کم‌نظیری برای سرمایه‌گذاری گردشگری دارد.حاجی‌زاده افزود: هر سرمایه گذاری به منظور راه‌اندازی تأسیسات آب‌های گرم معدنی و ورزش‌های زمستانی و حتی اکوتوریسم مراجعه کند، درخواست وی بررسی خواهد شد.اما آنچه به نظر می‌رسد، مورد غفلت واقع شده اقلیم منحصر به فرد مشگین شهر است. این شهرستان به دلیل واقع شدن در دامنه سومین کوه مرتفع کشور، در طول قرن‌ها جاذبه‌های متعدد تاریخی، باستانی، فرهنگی و طبیعی در خود پرورانده است.معرفی گسترده این جاذبه‌ها خود فرصتی برای جذب سرمایه‌گذاران فراهم خواهد ساخت. موضوعی که خروج از تبلیغات بروشوری صرف را می‌طلبد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, rɑmine rezɑiɑn dærbɑre ɑjænde xod dær time futbɑle ældæhile qotr væ pejvæstænæʃ be perspolis ezhɑr dɑʃt : bɑ særmoræbbi æz læhɑze fæni moʃkel dɑræm. do piʃnæhɑd æz timhɑje qotri dɑræm ke besuræt qærzi be jeki æz in timhɑ berævæm. mæn tæhte qærɑrdɑde bɑʃɡɑh ældæhil hæstæm væ nemitævɑnæm be hær bɑʃɡɑhi ke mixɑhæm berævæm. vej bɑ bæjɑne inke bɑ ɡolmohæmmædi ertebɑte næzdiki dɑræd væ midɑnæd ke kɑdre fæni særxopuʃɑn be u ælɑqe dɑrænd, ɡoft : perspolis dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ræqibe ældæhil æst væ mæn rɑ be ræqibæʃ qærz nemidæhæd. ruzi ke be irɑn bærɡærdæm bɑ eftexɑr bærɑje perspolis bɑzi mikonæm. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، رامین رضاییان درباره آینده خود در تیم فوتبال الدحیل قطر و پیوستنش به پرسپولیس اظهار داشت: با سرمربی از لحاظ فنی مشکل دارم. دو پیشنهاد از تیم‌های قطری دارم که به‌صورت قرضی به یکی از این تیم‌ها بروم. من تحت قرارداد باشگاه الدحیل هستم و نمی‌توانم به هر باشگاهی که می‌خواهم بروم.وی با بیان اینکه با گل‌محمدی ارتباط نزدیکی دارد و می‌داند که کادر فنی سرخپوشان به او علاقه دارند، گفت: پرسپولیس در لیگ قهرمانان آسیا رقیب الدحیل است و من را به رقیبش قرض نمی‌دهد. روزی که به ایران برگردم با افتخار برای پرسپولیس بازی می‌کنم.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, rɑmine rezɑiɑn dærbɑre ɑjænde xod dær time futbɑle ældæhile qotr væ pejvæstænæʃ be perspolis ezhɑr dɑʃt : bɑ særmoræbbi æz læhɑze fæni moʃkel dɑræm. do piʃnæhɑd æz timhɑje qotri dɑræm ke besuræt qærzi be jeki æz in timhɑ berævæm. mæn tæhte qærɑrdɑde bɑʃɡɑh ældæhil hæstæm væ nemitævɑnæm be hær bɑʃɡɑhi ke mixɑhæm berævæm. vej bɑ bæjɑne inke bɑ ɡolmohæmmædi ertebɑte næzdiki dɑræd væ midɑnæd ke kɑdre fæni særxopuʃɑn be u ælɑqe dɑrænd, ɡoft : perspolis dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ræqibe ældæhil æst væ mæn rɑ be ræqibæʃ qærz nemidæhæd. ruzi ke be irɑn bærɡærdæm bɑ eftexɑr bærɑje perspolis bɑzi mikonæm. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، رامین رضاییان درباره آینده خود در تیم فوتبال الدحیل قطر و پیوستنش به پرسپولیس اظهار داشت: با سرمربی از لحاظ فنی مشکل دارم. دو پیشنهاد از تیم‌های قطری دارم که به‌صورت قرضی به یکی از این تیم‌ها بروم. من تحت قرارداد باشگاه الدحیل هستم و نمی‌توانم به هر باشگاهی که می‌خواهم بروم.وی با بیان اینکه با گل‌محمدی ارتباط نزدیکی دارد و می‌داند که کادر فنی سرخپوشان به او علاقه دارند، گفت: پرسپولیس در لیگ قهرمانان آسیا رقیب الدحیل است و من را به رقیبش قرض نمی‌دهد. روزی که به ایران برگردم با افتخار برای پرسپولیس بازی می‌کنم.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, rɑmine rezɑiɑn dærbɑre ɑjænde xod dær time futbɑle ældæhile qotr væ pejvæstænæʃ be perspolis ezhɑr dɑʃt : bɑ særmoræbbi æz læhɑze fæni moʃkel dɑræm. do piʃnæhɑd æz timhɑje qotri dɑræm ke besuræt qærzi be jeki æz in timhɑ berævæm. mæn tæhte qærɑrdɑde bɑʃɡɑh ældæhil hæstæm væ nemitævɑnæm be hær bɑʃɡɑhi ke mixɑhæm berævæm. vej bɑ bæjɑne inke bɑ ɡolmohæmmædi ertebɑte næzdiki dɑræd væ midɑnæd ke kɑdre fæni særxopuʃɑn be u ælɑqe dɑrænd, ɡoft : perspolis dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ræqibe ældæhil æst væ mæn rɑ be ræqibæʃ qærz nemidæhæd. ruzi ke be irɑn bærɡærdæm bɑ eftexɑr bærɑje perspolis bɑzi mikonæm. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، رامین رضاییان درباره آینده خود در تیم فوتبال الدحیل قطر و پیوستنش به پرسپولیس اظهار داشت: با سرمربی از لحاظ فنی مشکل دارم. دو پیشنهاد از تیم‌های قطری دارم که به‌صورت قرضی به یکی از این تیم‌ها بروم. من تحت قرارداد باشگاه الدحیل هستم و نمی‌توانم به هر باشگاهی که می‌خواهم بروم.وی با بیان اینکه با گل‌محمدی ارتباط نزدیکی دارد و می‌داند که کادر فنی سرخپوشان به او علاقه دارند، گفت: پرسپولیس در لیگ قهرمانان آسیا رقیب الدحیل است و من را به رقیبش قرض نمی‌دهد. روزی که به ایران برگردم با افتخار برای پرسپولیس بازی می‌کنم.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʃt moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ɡilɑn bɑ eʃɑre be bæstæri hæʃtɑd bimɑre dʒædid kærunɑi dær ostɑn, ɡoft : dær hæfte hɑje æxire olɡuje ʃojuʔe koronɑ dær ostɑne ɡilɑne xɑnevɑdeɡi ʃode æst. ɑbtine hejdærzɑde dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be rævænde soʔudi dær ostɑne ɡilɑn, ezhɑr kærd : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte hæʃtɑd bimɑre dʒædid bɑ ælɑʔem dær mærɑkeze dærmɑni væ bimɑrestɑnhɑje ostɑne ɡilɑne bæstæri ʃodeænd. vej bɑ bæjɑne inke mædʒmuʔe bimɑrɑne kærunɑi bæstæri dær bimɑrestɑnhɑje ɡilɑn be pɑnsædo hæʃtɑd bimɑr reside æst, æfzud : æz in teʔdɑde sædo pændʒ bimɑr dær ʃærɑjete bæd qærɑr dɑʃte væ dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe bæstæri hæstænd. hejdærzɑde bær zæruræte dæsture behdɑʃti tæʔkid kærd væ ɡoft : ʃæhrvændɑn bɑjæd fɑselee edʒtemɑʔi væ estefɑde mɑsk dær æmɑkene omumi rɑ dʒeddi ɡerefte væ ræʔɑjæt konænd. vej bɑ bæjɑne inke bɑ tævædʒdʒoh be inke olɡuje ʃojuʔe viruse nuzdæh dær hæftehɑje æxir dær ostɑne ɡilɑne xɑnevɑdeɡi bude æst, edɑme dɑd : ʃæhrvændɑn æz bærɡozɑri hærɡune tædʒæmmoʔ væ xɑnevɑdeɡi pærhiz konænd. kopi ʃod", "text": "رشت- معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی گیلان با اشاره به بستری ۸۰ بیمار جدید کرونایی در استان، گفت: در هفته های اخیر الگوی شیوع کرونا در استان گیلان خانوادگی شده است.آبتین حیدرزاده در گفتگو با با اشاره به روند صعودی در استان گیلان، اظهار کرد: در ۲۴ ساعت گذشته ۸۰ بیمار جدید با علائم در مراکز درمانی و بیمارستان‌های استان گیلان بستری شده‌اند.وی با بیان اینکه مجموع بیماران کرونایی بستری در بیمارستان‌های گیلان به ۵۸۰ بیمار رسیده است، افزود: از این تعداد ۱۰۵ بیمار در شرایط بد قرار داشته و در بخش مراقبت‌های ویژه بستری هستند.حیدرزاده بر ضرورت دستور بهداشتی تأکید کرد و گفت: شهروندان باید فاصله اجتماعی و استفاده ماسک در اماکن عمومی را جدی گرفته و رعایت کنند.وی با بیان اینکه با توجه به اینکه الگوی شیوع ویروس ۱۹ در هفته‌های اخیر در استان گیلان خانوادگی بوده است، ادامه داد: شهروندان از برگزاری هرگونه تجمع و خانوادگی پرهیز کنند.کپی شد" }
ræʃt moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ɡilɑn bɑ eʃɑre be bæstæri hæʃtɑd bimɑre dʒædid kærunɑi dær ostɑn, ɡoft : dær hæfte hɑje æxire olɡuje ʃojuʔe koronɑ dær ostɑne ɡilɑne xɑnevɑdeɡi ʃode æst. ɑbtine hejdærzɑde dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be rævænde soʔudi dær ostɑne ɡilɑn, ezhɑr kærd : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte hæʃtɑd bimɑre dʒædid bɑ ælɑʔem dær mærɑkeze dærmɑni væ bimɑrestɑnhɑje ostɑne ɡilɑne bæstæri ʃodeænd. vej bɑ bæjɑne inke mædʒmuʔe bimɑrɑne kærunɑi bæstæri dær bimɑrestɑnhɑje ɡilɑn be pɑnsædo hæʃtɑd bimɑr reside æst, æfzud : æz in teʔdɑde sædo pændʒ bimɑr dær ʃærɑjete bæd qærɑr dɑʃte væ dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe bæstæri hæstænd. hejdærzɑde bær zæruræte dæsture behdɑʃti tæʔkid kærd væ ɡoft : ʃæhrvændɑn bɑjæd fɑselee edʒtemɑʔi væ estefɑde mɑsk dær æmɑkene omumi rɑ dʒeddi ɡerefte væ ræʔɑjæt konænd. vej bɑ bæjɑne inke bɑ tævædʒdʒoh be inke olɡuje ʃojuʔe viruse nuzdæh dær hæftehɑje æxir dær ostɑne ɡilɑne xɑnevɑdeɡi bude æst, edɑme dɑd : ʃæhrvændɑn æz bærɡozɑri hærɡune tædʒæmmoʔ væ xɑnevɑdeɡi pærhiz konænd. kopi ʃod
رشت- معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی گیلان با اشاره به بستری ۸۰ بیمار جدید کرونایی در استان، گفت: در هفته های اخیر الگوی شیوع کرونا در استان گیلان خانوادگی شده است.آبتین حیدرزاده در گفتگو با با اشاره به روند صعودی در استان گیلان، اظهار کرد: در ۲۴ ساعت گذشته ۸۰ بیمار جدید با علائم در مراکز درمانی و بیمارستان‌های استان گیلان بستری شده‌اند.وی با بیان اینکه مجموع بیماران کرونایی بستری در بیمارستان‌های گیلان به ۵۸۰ بیمار رسیده است، افزود: از این تعداد ۱۰۵ بیمار در شرایط بد قرار داشته و در بخش مراقبت‌های ویژه بستری هستند.حیدرزاده بر ضرورت دستور بهداشتی تأکید کرد و گفت: شهروندان باید فاصله اجتماعی و استفاده ماسک در اماکن عمومی را جدی گرفته و رعایت کنند.وی با بیان اینکه با توجه به اینکه الگوی شیوع ویروس ۱۹ در هفته‌های اخیر در استان گیلان خانوادگی بوده است، ادامه داد: شهروندان از برگزاری هرگونه تجمع و خانوادگی پرهیز کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʃt moʔɑvene behdɑʃti dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ɡilɑn bɑ eʃɑre be bæstæri hæʃtɑd bimɑre dʒædid kærunɑi dær ostɑn, ɡoft : dær hæfte hɑje æxire olɡuje ʃojuʔe koronɑ dær ostɑne ɡilɑne xɑnevɑdeɡi ʃode æst. ɑbtine hejdærzɑde dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʃɑre be rævænde soʔudi dær ostɑne ɡilɑn, ezhɑr kærd : dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte hæʃtɑd bimɑre dʒædid bɑ ælɑʔem dær mærɑkeze dærmɑni væ bimɑrestɑnhɑje ostɑne ɡilɑne bæstæri ʃodeænd. vej bɑ bæjɑne inke mædʒmuʔe bimɑrɑne kærunɑi bæstæri dær bimɑrestɑnhɑje ɡilɑn be pɑnsædo hæʃtɑd bimɑr reside æst, æfzud : æz in teʔdɑde sædo pændʒ bimɑr dær ʃærɑjete bæd qærɑr dɑʃte væ dær bæxʃe morɑqebæthɑje viʒe bæstæri hæstænd. hejdærzɑde bær zæruræte dæsture behdɑʃti tæʔkid kærd væ ɡoft : ʃæhrvændɑn bɑjæd fɑselee edʒtemɑʔi væ estefɑde mɑsk dær æmɑkene omumi rɑ dʒeddi ɡerefte væ ræʔɑjæt konænd. vej bɑ bæjɑne inke bɑ tævædʒdʒoh be inke olɡuje ʃojuʔe viruse nuzdæh dær hæftehɑje æxir dær ostɑne ɡilɑne xɑnevɑdeɡi bude æst, edɑme dɑd : ʃæhrvændɑn æz bærɡozɑri hærɡune tædʒæmmoʔ væ xɑnevɑdeɡi pærhiz konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رشت- معاون بهداشتی دانشگاه علوم پزشکی گیلان با اشاره به بستری ۸۰ بیمار جدید کرونایی در استان، گفت: در هفته های اخیر الگوی شیوع کرونا در استان گیلان خانوادگی شده است.آبتین حیدرزاده در گفتگو با با اشاره به روند صعودی در استان گیلان، اظهار کرد: در ۲۴ ساعت گذشته ۸۰ بیمار جدید با علائم در مراکز درمانی و بیمارستان‌های استان گیلان بستری شده‌اند.وی با بیان اینکه مجموع بیماران کرونایی بستری در بیمارستان‌های گیلان به ۵۸۰ بیمار رسیده است، افزود: از این تعداد ۱۰۵ بیمار در شرایط بد قرار داشته و در بخش مراقبت‌های ویژه بستری هستند.حیدرزاده بر ضرورت دستور بهداشتی تأکید کرد و گفت: شهروندان باید فاصله اجتماعی و استفاده ماسک در اماکن عمومی را جدی گرفته و رعایت کنند.وی با بیان اینکه با توجه به اینکه الگوی شیوع ویروس ۱۹ در هفته‌های اخیر در استان گیلان خانوادگی بوده است، ادامه داد: شهروندان از برگزاری هرگونه تجمع و خانوادگی پرهیز کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ mæhdi kæræmi zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be færɑræsidæne tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl ezhɑr dɑʃt : dær tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle bærxi æz nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn be xɑtere ræftɑrhɑje qejremæsʔulɑne væ qejreɑqelɑne, sɑle no rɑ bærɑje xod væ ætrɑfiɑne tælx mikonænd væ moteæʔssefɑne hær sɑl dær tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl ʃɑhede mæsdumijæte teʔdɑdi æz ʃæhrvændɑn væ ɡɑhi æz dæst dɑdæne dʒɑne ɑnɑn hæstim. vej bæjɑn kærd : ʔomidvɑræm bɑ huʃjɑri væ moʃɑrekæte hæme ʃæhrvændɑn bærɑje æmnijæte tʃɑhɑrʃænbesuri væ tævædʒdʒoh be tosijehɑje polis, æjjjɑme noruzi hæmrɑh bɑ særvær væ ʃɑdi dɑʃte bɑʃim. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne eslɑmʃæhr sepæs bɑ bæjɑne inke bɑjæd færzændɑne xod rɑ næsæbte be ævɑqebe xætærnɑke bɑzi bɑ mævɑdde monfædʒere væ ɑtæʃzɑ ɑɡɑh sɑzim æfzud : be mænzure dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe viruse koronɑ bɑ tæfrihɑte nɑsɑlem væ tæræqqebɑzi sæbæbe terɑfik væ ʃoluqi xiɑbɑn hɑ næʃævim. kæræmi tæsrih kærd : sedɑje nɑʃi æz enfedʒɑr bærɑje nozɑdɑn, xɑnomhɑje bɑrdɑr, bimɑrɑn væ sɑlmændɑne besijɑr xætærnɑk æst bænɑbærin æz nodʒævɑnɑn mixɑhim æz in ræftɑrhɑje porxætær bepærhizænd. vej hæmtʃenin edɑme dɑd : ʃæhrvændɑn dær suræte ettelɑʔ æz xærid væ foruʃ væ toziʔe mævɑdde ɑtæʃzɑ mærɑteb rɑ be mærkæze forijæthɑje polisi sædo dæh ettelɑʔ dæhænd. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne eslɑmʃæhr dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æz ʃæhrvændɑn dærxɑst dɑrim dær ruzhɑje næzdik be sɑle no, biʃ æz piʃ bɑ derɑjæt væ æqlɑnijæt be ævɑqebe eqdɑmɑte xod biɑndiʃænd væ ræftɑrhɑ væ tæsmimhɑje mæsʔulɑne dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto bist slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، سرهنگ مهدی کرمی ظهر امروز در جمع خبرنگاران با اشاره به فرارسیدن چهارشنبه آخر سال اظهار داشت: در چهارشنبه آخر سال برخی از نوجوانان و جوانان به خاطر رفتارهای غیرمسئولانه و غیرعاقلانه، سال نو را برای خود و اطرافیان تلخ می‌کنند و متأسفانه هر سال در چهارشنبه آخر سال شاهد مصدومیت تعدادی از شهروندان و گاهی از دست دادن جان آنان هستیم.وی بیان کرد: امیدوارم با هوشیاری و مشارکت همه شهروندان برای امنیت چهارشنبه‌سوری و توجه به توصیه‌های پلیس، ایام نوروزی همراه با سرور و شادی داشته باشیم.فرمانده انتظامی شهرستان اسلامشهر سپس با بیان اینکه باید فرزندان خود را نسبت به عواقب خطرناک بازی با مواد منفجره و آتش‎‌زا آگاه سازیم افزود: به منظور جلوگیری از گسترش ویروس کرونا با تفریحات ناسالم و ترقه‌بازی سبب ترافیک و شلوغی خیابان‌‎ها نشویم.کرمی تصریح کرد: صدای ناشی از انفجار برای نوزادان، خانم‌های باردار، بیماران و سالمندان بسیار خطرناک است؛ بنابراین از نوجوانان می‌خواهیم از این رفتارهای پرخطر بپرهیزند.وی همچنین ادامه داد: شهروندان در صورت اطلاع از خرید و فروش و توزیع مواد آتش‌زا مراتب را به مرکز فوریت‌های پلیسی 110 اطلاع دهند.فرمانده انتظامی شهرستان اسلامشهر در پایان خاطرنشان کرد: از شهروندان درخواست داریم در روزهای نزدیک به سال نو، بیش از پیش با درایت و عقلانیت به عواقب اقدامات خود بیاندیشند و رفتارها و تصمیم‌های مسئولانه داشته باشند.انتهای پیام/220/ح" }
be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ mæhdi kæræmi zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be færɑræsidæne tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl ezhɑr dɑʃt : dær tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle bærxi æz nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn be xɑtere ræftɑrhɑje qejremæsʔulɑne væ qejreɑqelɑne, sɑle no rɑ bærɑje xod væ ætrɑfiɑne tælx mikonænd væ moteæʔssefɑne hær sɑl dær tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl ʃɑhede mæsdumijæte teʔdɑdi æz ʃæhrvændɑn væ ɡɑhi æz dæst dɑdæne dʒɑne ɑnɑn hæstim. vej bæjɑn kærd : ʔomidvɑræm bɑ huʃjɑri væ moʃɑrekæte hæme ʃæhrvændɑn bærɑje æmnijæte tʃɑhɑrʃænbesuri væ tævædʒdʒoh be tosijehɑje polis, æjjjɑme noruzi hæmrɑh bɑ særvær væ ʃɑdi dɑʃte bɑʃim. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne eslɑmʃæhr sepæs bɑ bæjɑne inke bɑjæd færzændɑne xod rɑ næsæbte be ævɑqebe xætærnɑke bɑzi bɑ mævɑdde monfædʒere væ ɑtæʃzɑ ɑɡɑh sɑzim æfzud : be mænzure dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe viruse koronɑ bɑ tæfrihɑte nɑsɑlem væ tæræqqebɑzi sæbæbe terɑfik væ ʃoluqi xiɑbɑn hɑ næʃævim. kæræmi tæsrih kærd : sedɑje nɑʃi æz enfedʒɑr bærɑje nozɑdɑn, xɑnomhɑje bɑrdɑr, bimɑrɑn væ sɑlmændɑne besijɑr xætærnɑk æst bænɑbærin æz nodʒævɑnɑn mixɑhim æz in ræftɑrhɑje porxætær bepærhizænd. vej hæmtʃenin edɑme dɑd : ʃæhrvændɑn dær suræte ettelɑʔ æz xærid væ foruʃ væ toziʔe mævɑdde ɑtæʃzɑ mærɑteb rɑ be mærkæze forijæthɑje polisi sædo dæh ettelɑʔ dæhænd. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne eslɑmʃæhr dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æz ʃæhrvændɑn dærxɑst dɑrim dær ruzhɑje næzdik be sɑle no, biʃ æz piʃ bɑ derɑjæt væ æqlɑnijæt be ævɑqebe eqdɑmɑte xod biɑndiʃænd væ ræftɑrhɑ væ tæsmimhɑje mæsʔulɑne dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto bist slæʃ hejedʒimi
به گزارش از ، سرهنگ مهدی کرمی ظهر امروز در جمع خبرنگاران با اشاره به فرارسیدن چهارشنبه آخر سال اظهار داشت: در چهارشنبه آخر سال برخی از نوجوانان و جوانان به خاطر رفتارهای غیرمسئولانه و غیرعاقلانه، سال نو را برای خود و اطرافیان تلخ می‌کنند و متأسفانه هر سال در چهارشنبه آخر سال شاهد مصدومیت تعدادی از شهروندان و گاهی از دست دادن جان آنان هستیم.وی بیان کرد: امیدوارم با هوشیاری و مشارکت همه شهروندان برای امنیت چهارشنبه‌سوری و توجه به توصیه‌های پلیس، ایام نوروزی همراه با سرور و شادی داشته باشیم.فرمانده انتظامی شهرستان اسلامشهر سپس با بیان اینکه باید فرزندان خود را نسبت به عواقب خطرناک بازی با مواد منفجره و آتش‎‌زا آگاه سازیم افزود: به منظور جلوگیری از گسترش ویروس کرونا با تفریحات ناسالم و ترقه‌بازی سبب ترافیک و شلوغی خیابان‌‎ها نشویم.کرمی تصریح کرد: صدای ناشی از انفجار برای نوزادان، خانم‌های باردار، بیماران و سالمندان بسیار خطرناک است؛ بنابراین از نوجوانان می‌خواهیم از این رفتارهای پرخطر بپرهیزند.وی همچنین ادامه داد: شهروندان در صورت اطلاع از خرید و فروش و توزیع مواد آتش‌زا مراتب را به مرکز فوریت‌های پلیسی 110 اطلاع دهند.فرمانده انتظامی شهرستان اسلامشهر در پایان خاطرنشان کرد: از شهروندان درخواست داریم در روزهای نزدیک به سال نو، بیش از پیش با درایت و عقلانیت به عواقب اقدامات خود بیاندیشند و رفتارها و تصمیم‌های مسئولانه داشته باشند.انتهای پیام/220/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ mæhdi kæræmi zohre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be færɑræsidæne tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl ezhɑr dɑʃt : dær tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑle bærxi æz nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn be xɑtere ræftɑrhɑje qejremæsʔulɑne væ qejreɑqelɑne, sɑle no rɑ bærɑje xod væ ætrɑfiɑne tælx mikonænd væ moteæʔssefɑne hær sɑl dær tʃɑhɑrʃænbe ɑxære sɑl ʃɑhede mæsdumijæte teʔdɑdi æz ʃæhrvændɑn væ ɡɑhi æz dæst dɑdæne dʒɑne ɑnɑn hæstim. vej bæjɑn kærd : ʔomidvɑræm bɑ huʃjɑri væ moʃɑrekæte hæme ʃæhrvændɑn bærɑje æmnijæte tʃɑhɑrʃænbesuri væ tævædʒdʒoh be tosijehɑje polis, æjjjɑme noruzi hæmrɑh bɑ særvær væ ʃɑdi dɑʃte bɑʃim. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne eslɑmʃæhr sepæs bɑ bæjɑne inke bɑjæd færzændɑne xod rɑ næsæbte be ævɑqebe xætærnɑke bɑzi bɑ mævɑdde monfædʒere væ ɑtæʃzɑ ɑɡɑh sɑzim æfzud : be mænzure dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe viruse koronɑ bɑ tæfrihɑte nɑsɑlem væ tæræqqebɑzi sæbæbe terɑfik væ ʃoluqi xiɑbɑn hɑ næʃævim. kæræmi tæsrih kærd : sedɑje nɑʃi æz enfedʒɑr bærɑje nozɑdɑn, xɑnomhɑje bɑrdɑr, bimɑrɑn væ sɑlmændɑne besijɑr xætærnɑk æst bænɑbærin æz nodʒævɑnɑn mixɑhim æz in ræftɑrhɑje porxætær bepærhizænd. vej hæmtʃenin edɑme dɑd : ʃæhrvændɑn dær suræte ettelɑʔ æz xærid væ foruʃ væ toziʔe mævɑdde ɑtæʃzɑ mærɑteb rɑ be mærkæze forijæthɑje polisi sædo dæh ettelɑʔ dæhænd. færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne eslɑmʃæhr dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æz ʃæhrvændɑn dærxɑst dɑrim dær ruzhɑje næzdik be sɑle no, biʃ æz piʃ bɑ derɑjæt væ æqlɑnijæt be ævɑqebe eqdɑmɑte xod biɑndiʃænd væ ræftɑrhɑ væ tæsmimhɑje mæsʔulɑne dɑʃte bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto bist slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، سرهنگ مهدی کرمی ظهر امروز در جمع خبرنگاران با اشاره به فرارسیدن چهارشنبه آخر سال اظهار داشت: در چهارشنبه آخر سال برخی از نوجوانان و جوانان به خاطر رفتارهای غیرمسئولانه و غیرعاقلانه، سال نو را برای خود و اطرافیان تلخ می‌کنند و متأسفانه هر سال در چهارشنبه آخر سال شاهد مصدومیت تعدادی از شهروندان و گاهی از دست دادن جان آنان هستیم.وی بیان کرد: امیدوارم با هوشیاری و مشارکت همه شهروندان برای امنیت چهارشنبه‌سوری و توجه به توصیه‌های پلیس، ایام نوروزی همراه با سرور و شادی داشته باشیم.فرمانده انتظامی شهرستان اسلامشهر سپس با بیان اینکه باید فرزندان خود را نسبت به عواقب خطرناک بازی با مواد منفجره و آتش‎‌زا آگاه سازیم افزود: به منظور جلوگیری از گسترش ویروس کرونا با تفریحات ناسالم و ترقه‌بازی سبب ترافیک و شلوغی خیابان‌‎ها نشویم.کرمی تصریح کرد: صدای ناشی از انفجار برای نوزادان، خانم‌های باردار، بیماران و سالمندان بسیار خطرناک است؛ بنابراین از نوجوانان می‌خواهیم از این رفتارهای پرخطر بپرهیزند.وی همچنین ادامه داد: شهروندان در صورت اطلاع از خرید و فروش و توزیع مواد آتش‌زا مراتب را به مرکز فوریت‌های پلیسی 110 اطلاع دهند.فرمانده انتظامی شهرستان اسلامشهر در پایان خاطرنشان کرد: از شهروندان درخواست داریم در روزهای نزدیک به سال نو، بیش از پیش با درایت و عقلانیت به عواقب اقدامات خود بیاندیشند و رفتارها و تصمیم‌های مسئولانه داشته باشند.انتهای پیام/220/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hezb ællɑh nævæd færvænd muʃæk be mærɑkæzænzɑmi esrɑʔil væ ʃæhrækhɑje sæhijunisti ʃellik kærd hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. nezɑmi. lobnɑn. esrɑil. niruhɑje moqɑvemæte eslɑmi ʃɑxe nezɑmi hezbe ællɑh tænhɑ dær ruze dʒomʔe, nævæd færvænd muʃæk be tæsisɑte nezɑmi væ hæssɑse ʃæhræk hɑje sæhijuniste neʃin dær ʃomɑl \" esrɑil \" ʃellik kærdænd. in hæmælɑt dær pɑsox be tæhɑdʒomɑte væhʃijɑne reʒime sæhijunisti be mænɑteqe mæskuni ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje lobnɑn suræt ɡereft. mænɑbeʔe xæbæri reʒime sæhijunisti bɑ tæide xæbære in hæmælɑte muʃæki eʔlɑm kærdænd ke pændʒ færvænd æz muʃæk hɑje ʃellik ʃode hezbe ællɑh ke æz noʔe dʒædidi budænd biʃ æz dæh næfær rɑ zæxmi kærdænd. be ɡofte in mænɑbeʔ dær nætidʒe bærxorde muʃæk hɑje hezbe ællɑh be jek pɑjɡɑh nezɑmi esrɑil, se næfære diɡær zæxmi ʃodænd væ æhdɑfi niz dær ʃæhræke \" næhɑriɑ \" morede hædæf qærɑr ɡereft. tupxɑne ærteʃe reʒime sæhijunisti dʒomʔe ʃæbe mænɑteqe mæskuni, rustɑhɑ væ bæxʃ hɑje dʒonub væ dʒonube ʃærqe lobnɑn rɑ ɡolule bɑrɑn kærd ke ʃomɑri æz ʃæhrvændɑne in keʃvære zæxmi væ sædhɑ næfære ɑvɑre ʃodænd. dær tʃenin ʃærɑjeti, ʃeʃomin hævɑpejmɑje nezɑmi ordon hɑmele bist tæn mævɑdde qæzɑi, dɑru væ tædʒhizɑte pezeʃki dær bɑnde tæxrib ʃode forudɡɑh bejne olmelæli bejrut be zæmin neʃæst. zærfe ruzhɑje ɡozæʃte, tʃændin mæhmule komæk hɑje dolæte ordon be ɑvɑreɡɑn væ dʒænke zædeɡɑne lobnɑn vɑrede in keʃvær ʃod. æz suj diɡær, sæfire tʃin dær bejrut ruzdʒæmæʔe dær didɑr bɑ \" fævɑd sænijure \" noxoste væzire lobnɑn, pæjɑme hæmtɑj tʃini æʃ rɑ be vej tæqdim kærd. noxoste væzire tʃin dær in pæjɑm zemne hæmdærdi bɑ dolæt væ mellæte lobnɑn væʔde dɑd ke bezudi do milijun væ pɑnsæd hezɑr dolɑr be in keʃvær komæke bælɑ ævæz konæd. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ", "text": " حزب الله 90 فروند موشک به مراکزنظامی اسرائیل و شهرکهای صهیونیستی شلیک \nکرد \n#\n بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/85 \n خارجی.نظامی.لبنان.اسراییل. \n نیروهای مقاومت اسلامی شاخه نظامی حزب الله تنها در روز جمعه، 90 فروند \nموشک به تاسیسات نظامی و حساس شهرک های صهیونیست نشین در شمال \"اسراییل\" \nشلیک کردند. \n این حملات در پاسخ به تهاجمات وحشیانه رژیم صهیونیستی به مناطق مسکونی \nشهرها و روستاهای لبنان صورت گرفت. \n منابع خبری رژیم صهیونیستی با تایید خبر این حملات موشکی اعلام کردند که\nپنج فروند از موشک های شلیک شده حزب الله که از نوع جدیدی بودند بیش از 10 \nنفر را زخمی کردند. \n به گفته این منابع در نتیجه برخورد موشک های حزب الله به یک پایگاه \nنظامی اسراییل، 3 نفر دیگر زخمی شدند و اهدافی نیز در شهرک \"نهاریا\" \nمورد هدف قرار گرفت. \n توپخانه ارتش رژیم صهیونیستی جمعه شب مناطق مسکونی، روستاها و بخش های \nجنوب و جنوب شرق لبنان را گلوله باران کرد که شماری از شهروندان این کشور\nزخمی و صدها نفر آواره شدند. \n در چنین شرایطی، ششمین هواپیمای نظامی اردن حامل 20 تن مواد غذایی، دارو\nو تجهیزات پزشکی در باند تخریب شده فرودگاه بین المللی بیروت به زمین \nنشست. \n ظرف روزهای گذشته، چندین محموله کمک های دولت اردن به آوارگان و جنک \nزدگان لبنان وارد این کشور شد. \n از سوی دیگر، سفیر چین در بیروت روزجمعه در دیدار با \"فواد سنیوره\" \nنخست وزیر لبنان، پیام همتای چینی اش را به وی تقدیم کرد. \n نخست وزیر چین در این پیام ضمن همدردی با دولت و ملت لبنان وعده داد \nکه بزودی 2 میلیون و 500 هزار دلار به این کشور کمک بلا عوض کند. \n خاورم/2082/265/1387/شبک/ \n\n " }
hezb ællɑh nævæd færvænd muʃæk be mærɑkæzænzɑmi esrɑʔil væ ʃæhrækhɑje sæhijunisti ʃellik kærd hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. nezɑmi. lobnɑn. esrɑil. niruhɑje moqɑvemæte eslɑmi ʃɑxe nezɑmi hezbe ællɑh tænhɑ dær ruze dʒomʔe, nævæd færvænd muʃæk be tæsisɑte nezɑmi væ hæssɑse ʃæhræk hɑje sæhijuniste neʃin dær ʃomɑl " esrɑil " ʃellik kærdænd. in hæmælɑt dær pɑsox be tæhɑdʒomɑte væhʃijɑne reʒime sæhijunisti be mænɑteqe mæskuni ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje lobnɑn suræt ɡereft. mænɑbeʔe xæbæri reʒime sæhijunisti bɑ tæide xæbære in hæmælɑte muʃæki eʔlɑm kærdænd ke pændʒ færvænd æz muʃæk hɑje ʃellik ʃode hezbe ællɑh ke æz noʔe dʒædidi budænd biʃ æz dæh næfær rɑ zæxmi kærdænd. be ɡofte in mænɑbeʔ dær nætidʒe bærxorde muʃæk hɑje hezbe ællɑh be jek pɑjɡɑh nezɑmi esrɑil, se næfære diɡær zæxmi ʃodænd væ æhdɑfi niz dær ʃæhræke " næhɑriɑ " morede hædæf qærɑr ɡereft. tupxɑne ærteʃe reʒime sæhijunisti dʒomʔe ʃæbe mænɑteqe mæskuni, rustɑhɑ væ bæxʃ hɑje dʒonub væ dʒonube ʃærqe lobnɑn rɑ ɡolule bɑrɑn kærd ke ʃomɑri æz ʃæhrvændɑne in keʃvære zæxmi væ sædhɑ næfære ɑvɑre ʃodænd. dær tʃenin ʃærɑjeti, ʃeʃomin hævɑpejmɑje nezɑmi ordon hɑmele bist tæn mævɑdde qæzɑi, dɑru væ tædʒhizɑte pezeʃki dær bɑnde tæxrib ʃode forudɡɑh bejne olmelæli bejrut be zæmin neʃæst. zærfe ruzhɑje ɡozæʃte, tʃændin mæhmule komæk hɑje dolæte ordon be ɑvɑreɡɑn væ dʒænke zædeɡɑne lobnɑn vɑrede in keʃvær ʃod. æz suj diɡær, sæfire tʃin dær bejrut ruzdʒæmæʔe dær didɑr bɑ " fævɑd sænijure " noxoste væzire lobnɑn, pæjɑme hæmtɑj tʃini æʃ rɑ be vej tæqdim kærd. noxoste væzire tʃin dær in pæjɑm zemne hæmdærdi bɑ dolæt væ mellæte lobnɑn væʔde dɑd ke bezudi do milijun væ pɑnsæd hezɑr dolɑr be in keʃvær komæke bælɑ ævæz konæd. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ
حزب الله 90 فروند موشک به مراکزنظامی اسرائیل و شهرکهای صهیونیستی شلیک کرد # بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/85 خارجی.نظامی.لبنان.اسراییل. نیروهای مقاومت اسلامی شاخه نظامی حزب الله تنها در روز جمعه، 90 فروند موشک به تاسیسات نظامی و حساس شهرک های صهیونیست نشین در شمال "اسراییل" شلیک کردند. این حملات در پاسخ به تهاجمات وحشیانه رژیم صهیونیستی به مناطق مسکونی شهرها و روستاهای لبنان صورت گرفت. منابع خبری رژیم صهیونیستی با تایید خبر این حملات موشکی اعلام کردند که پنج فروند از موشک های شلیک شده حزب الله که از نوع جدیدی بودند بیش از 10 نفر را زخمی کردند. به گفته این منابع در نتیجه برخورد موشک های حزب الله به یک پایگاه نظامی اسراییل، 3 نفر دیگر زخمی شدند و اهدافی نیز در شهرک "نهاریا" مورد هدف قرار گرفت. توپخانه ارتش رژیم صهیونیستی جمعه شب مناطق مسکونی، روستاها و بخش های جنوب و جنوب شرق لبنان را گلوله باران کرد که شماری از شهروندان این کشور زخمی و صدها نفر آواره شدند. در چنین شرایطی، ششمین هواپیمای نظامی اردن حامل 20 تن مواد غذایی، دارو و تجهیزات پزشکی در باند تخریب شده فرودگاه بین المللی بیروت به زمین نشست. ظرف روزهای گذشته، چندین محموله کمک های دولت اردن به آوارگان و جنک زدگان لبنان وارد این کشور شد. از سوی دیگر، سفیر چین در بیروت روزجمعه در دیدار با "فواد سنیوره" نخست وزیر لبنان، پیام همتای چینی اش را به وی تقدیم کرد. نخست وزیر چین در این پیام ضمن همدردی با دولت و ملت لبنان وعده داد که بزودی 2 میلیون و 500 هزار دلار به این کشور کمک بلا عوض کند. خاورم/2082/265/1387/شبک/
[ { "content": "turn phonemes into persian: hezb ællɑh nævæd færvænd muʃæk be mærɑkæzænzɑmi esrɑʔil væ ʃæhrækhɑje sæhijunisti ʃellik kærd hæʃ bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. nezɑmi. lobnɑn. esrɑil. niruhɑje moqɑvemæte eslɑmi ʃɑxe nezɑmi hezbe ællɑh tænhɑ dær ruze dʒomʔe, nævæd færvænd muʃæk be tæsisɑte nezɑmi væ hæssɑse ʃæhræk hɑje sæhijuniste neʃin dær ʃomɑl \" esrɑil \" ʃellik kærdænd. in hæmælɑt dær pɑsox be tæhɑdʒomɑte væhʃijɑne reʒime sæhijunisti be mænɑteqe mæskuni ʃæhrhɑ væ rustɑhɑje lobnɑn suræt ɡereft. mænɑbeʔe xæbæri reʒime sæhijunisti bɑ tæide xæbære in hæmælɑte muʃæki eʔlɑm kærdænd ke pændʒ færvænd æz muʃæk hɑje ʃellik ʃode hezbe ællɑh ke æz noʔe dʒædidi budænd biʃ æz dæh næfær rɑ zæxmi kærdænd. be ɡofte in mænɑbeʔ dær nætidʒe bærxorde muʃæk hɑje hezbe ællɑh be jek pɑjɡɑh nezɑmi esrɑil, se næfære diɡær zæxmi ʃodænd væ æhdɑfi niz dær ʃæhræke \" næhɑriɑ \" morede hædæf qærɑr ɡereft. tupxɑne ærteʃe reʒime sæhijunisti dʒomʔe ʃæbe mænɑteqe mæskuni, rustɑhɑ væ bæxʃ hɑje dʒonub væ dʒonube ʃærqe lobnɑn rɑ ɡolule bɑrɑn kærd ke ʃomɑri æz ʃæhrvændɑne in keʃvære zæxmi væ sædhɑ næfære ɑvɑre ʃodænd. dær tʃenin ʃærɑjeti, ʃeʃomin hævɑpejmɑje nezɑmi ordon hɑmele bist tæn mævɑdde qæzɑi, dɑru væ tædʒhizɑte pezeʃki dær bɑnde tæxrib ʃode forudɡɑh bejne olmelæli bejrut be zæmin neʃæst. zærfe ruzhɑje ɡozæʃte, tʃændin mæhmule komæk hɑje dolæte ordon be ɑvɑreɡɑn væ dʒænke zædeɡɑne lobnɑn vɑrede in keʃvær ʃod. æz suj diɡær, sæfire tʃin dær bejrut ruzdʒæmæʔe dær didɑr bɑ \" fævɑd sænijure \" noxoste væzire lobnɑn, pæjɑme hæmtɑj tʃini æʃ rɑ be vej tæqdim kærd. noxoste væzire tʃin dær in pæjɑm zemne hæmdærdi bɑ dolæt væ mellæte lobnɑn væʔde dɑd ke bezudi do milijun væ pɑnsæd hezɑr dolɑr be in keʃvær komæke bælɑ ævæz konæd. xɑværæm slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdodo slæʃ divisto ʃæstopændʒ slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃæbk slæʃ", "role": "user" }, { "content": " حزب الله 90 فروند موشک به مراکزنظامی اسرائیل و شهرکهای صهیونیستی شلیک \nکرد \n#\n بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/85 \n خارجی.نظامی.لبنان.اسراییل. \n نیروهای مقاومت اسلامی شاخه نظامی حزب الله تنها در روز جمعه، 90 فروند \nموشک به تاسیسات نظامی و حساس شهرک های صهیونیست نشین در شمال \"اسراییل\" \nشلیک کردند. \n این حملات در پاسخ به تهاجمات وحشیانه رژیم صهیونیستی به مناطق مسکونی \nشهرها و روستاهای لبنان صورت گرفت. \n منابع خبری رژیم صهیونیستی با تایید خبر این حملات موشکی اعلام کردند که\nپنج فروند از موشک های شلیک شده حزب الله که از نوع جدیدی بودند بیش از 10 \nنفر را زخمی کردند. \n به گفته این منابع در نتیجه برخورد موشک های حزب الله به یک پایگاه \nنظامی اسراییل، 3 نفر دیگر زخمی شدند و اهدافی نیز در شهرک \"نهاریا\" \nمورد هدف قرار گرفت. \n توپخانه ارتش رژیم صهیونیستی جمعه شب مناطق مسکونی، روستاها و بخش های \nجنوب و جنوب شرق لبنان را گلوله باران کرد که شماری از شهروندان این کشور\nزخمی و صدها نفر آواره شدند. \n در چنین شرایطی، ششمین هواپیمای نظامی اردن حامل 20 تن مواد غذایی، دارو\nو تجهیزات پزشکی در باند تخریب شده فرودگاه بین المللی بیروت به زمین \nنشست. \n ظرف روزهای گذشته، چندین محموله کمک های دولت اردن به آوارگان و جنک \nزدگان لبنان وارد این کشور شد. \n از سوی دیگر، سفیر چین در بیروت روزجمعه در دیدار با \"فواد سنیوره\" \nنخست وزیر لبنان، پیام همتای چینی اش را به وی تقدیم کرد. \n نخست وزیر چین در این پیام ضمن همدردی با دولت و ملت لبنان وعده داد \nکه بزودی 2 میلیون و 500 هزار دلار به این کشور کمک بلا عوض کند. \n خاورم/2082/265/1387/شبک/ \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "fɑrs mizæbɑne dolæt slæʃ jek fæʔɑle sjɑsiː : motɑlebɑtemɑne æzrise dʒomhuri næbɑjædkutʃæk bɑʃæd...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. hejʔæte dolæt. fɑrs. qɑʔem mæqɑme hezbe moʃɑrekæte dærɑstɑne fɑrs ɡoft : dær sæfære hejʔæte dolæt be in ostɑn næbɑjæd ɑntʃe rɑ ke dær ʃorɑje bærnɑme rizi fɑrs niz mosævvæb mi ʃudɑzæris dʒomhuri bexɑhim bælke motɑlebɑtemɑn bɑjæd bæzræk væ kælɑn bɑʃæd. qɑseme morɑdi ruzikʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dærbærxi sæfærhɑje ostɑni hejʔæte dolæt moʃɑhede ʃod ke bærxi tæsmim ɡiri hɑ dær hædde ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑn hɑ bude næ dær hædde ræʔise dʒomhuri væ ʔomidvɑrim dær ostɑne fɑrs tæsmimɑti ke be suræte mæhælli nizmi ʃudɑn rɑɑtxɑz kærd dærsæfære dolæte mætræh næʃævæd bælke bɑ neɡɑhi væsiʔ tær, kælɑn væ kɑrʃenɑsi ʃode dærxɑst hɑe mætræh ʃævæd. vej æfzud : mæsʔulɑn næbɑjæd dær in sæfær donbɑle tʃizhɑi bɑʃænd ke æmælæn betævɑnæd dæste mɑ rɑ kutɑh konæd mæsælæn inke donbɑle pɑjtæxte færhænɡi bɑʃim, in tʃe moʃkeli rɑ æz mɑ hæl mi konæd, neɡɑhemɑn bɑjæd næsæbte be moqeʔijæte ostɑne fɑrs kælɑne tær bɑʃæd. morɑdi bɑ bæjɑne moqeʔijæte ostɑne fɑrs dær hæmdʒævɑri bɑ ostɑn hɑje moxtælef, ɡoft : eʔteqɑd dɑræm bɑjæd ævvælin olævijæte ostɑne fɑrs rɑ rɑhhɑje ertebɑti beɡozɑrim. vej ezɑfe kærd : æɡær rɑhhɑje ertebɑti be viʒe ʃirɑzbuʃehr, ʃirɑz ʔæsæluje væʃirɑze bændæræbbɑse rɑhel nækonim, diri nemi ɡozæræd ke fɑrse jek ostɑne monzævi xɑhæd ʃod. morɑdi olævijæte dovvome ostɑne fɑrs rɑ rɑh ɑhæn onvɑne kærdu ɡoft : rɑh ɑhæni mi xɑhim ke betævɑnæd ʃirɑz rɑ be buʃehr væ bændæræbbɑs væ hæmtʃenin be mærkæze keʃvære mottæsel konæd. vej dær xosuse olævijæte sevvom fɑrs ɡoft : ostɑne fɑrs ostɑnist ke tʃɑhɑrfæsl rɑ dɑræd væ mi tævɑnæd qotbe ɡærdeʃɡæri mæntæqe bɑʃæd zirɑ bærɑje ostɑn hɑje ætrɑfe mesle buʃehr, hormozɡɑn væ kermɑn mi tævɑnæd mæhælli bærɑje ɡozærɑne tæʔtilɑt dær fæsl hɑje ɡærm væ særd sɑl bɑʃæd. qɑʔem mæqɑme hezbe moʃɑrekæte dærfɑrs æfzud : æz qæbl æz enqelɑbe ʃirɑze jeki æz mærɑkeze pezeʃki keʃværhɑje hæmdʒævɑr bude æst, bɑjæd ruje in mozu tælɑʃ ʃævæd væ modʒtæmeʔ hɑje pezeʃki dærmɑni xejli xub bɑ særmɑje ɡozɑri monɑseb ehdɑs ɡærdæd. be ɡofte vej, sænɑjeʔe bɑlɑdæsti væ pɑjin dæsti næfte væɡɑzbee viʒe bɑ vodʒude poroʒe hɑi ke dær ʔæsæluje væ hozee tɑbnɑk dær lɑmerde dærdʒonube fɑrs dær hɑle ændʒɑm æst særmɑje ɡozɑri monɑsebi rɑ tælæb mi konæd ke sænɑjeʔe morede nijɑze ɑn niz rɑh ændɑzi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dær in zæmine mi tævɑn zæmine idʒɑde reʃte hɑje mortæbet bærɑje tærbijæte motexæssesɑne sænʔæte næft væ petroʃimi niz dær fɑrs rɑh ændɑzi kærd. morɑdi hæmtʃenin toseʔe hæmle vænæqæl rɑ æz olævijæt hɑje æsɑsi kælɑnʃæhre ʃirɑz bærʃemord væ æzhɑrɑmidvɑri kærd ke bɑ neɡɑhi kælɑn neɡær zæmine hɑje toseʔe dær ostɑne fɑrs færɑhæme tær ʃævæd. bær æsɑse eʔlɑme mæqɑmɑte ostɑndɑri fɑrs, qærɑr æst hejʔæte dolæt ruze doʃænbe bistohæft færværdine dʒɑri færdɑpærɑntezbæste, be ostɑne fɑrs sæfær konæd. fɑrs bɑ bistotʃɑhɑr ʃæhrestɑn dɑrɑje biʃtærin ʃæhrestɑn dær mjɑne ostɑn hɑje keʃvær æst. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo jek sɑʔæte sionoh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di bistoʃeʃ. tʃɑhɑrdæh sionoh tʃehel", "text": " فارس میزبان دولت/یک فعال سیاسی:مطالباتمان ازرییس جمهوری نبایدکوچک باشد\n......................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/1/86\nداخلی.هیات دولت.فارس. قائم مقام حزب مشارکت دراستان فارس گفت: در سفر هیات دولت به این استان\nنباید آنچه را که در شورای برنامه ریزی فارس نیز مصوب می شودازرییس جمهوری\nبخواهیم بلکه مطالباتمان باید بزرک و کلان باشد. قاسم مرادی روزیکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود:دربرخی سفرهای\nاستانی هیات دولت مشاهده شد که برخی تصمیم گیری ها در حد شورای برنامه ریزی\nاستان ها بوده نه در حد رییس جمهوری و امیدواریم در استان فارس تصمیماتی که\nبه صورت محلی نیزمی شودآن رااتخاذ کرد درسفر دولت مطرح نشود بلکه با نگاهی\nوسیع تر، کلان و کارشناسی شده درخواست ها مطرح شود. وی افزود: مسوولان نباید در این سفر دنبال چیزهایی باشند که عملا بتواند\nدست ما را کوتاه کند مثلا اینکه دنبال پایتخت فرهنگی باشیم، این چه مشکلی\nرا از ما حل می کند، نگاهمان باید نسبت به موقعیت استان فارس کلان تر باشد. مرادی با بیان موقعیت استان فارس در همجواری با استان های مختلف، گفت:\nاعتقاد دارم باید اولین اولویت استان فارس را راههای ارتباطی بگذاریم. وی اضافه کرد: اگر راههای ارتباطی به ویژه شیراز-بوشهر، شیراز - عسلویه\nوشیراز- بندرعباس راحل نکنیم، دیری نمی گذرد که فارس یک استان منزوی خواهد\nشد. مرادی اولویت دوم استان فارس را راه آهن عنوان کردو گفت:راه آهنی می خواهیم\nکه بتواند شیراز را به بوشهر و بندرعباس و همچنین به مرکز کشور متصل کند. وی در خصوص اولویت سوم فارس گفت: استان فارس استانی است که چهارفصل را\nدارد و می تواند قطب گردشگری منطقه باشد زیرا برای استان های اطراف مثل\nبوشهر، هرمزگان و کرمان می تواند محلی برای گذران تعطیلات در فصل های گرم و\nسرد سال باشد. قائم مقام حزب مشارکت درفارس افزود:از قبل از انقلاب شیراز یکی از مراکز\nپزشکی کشورهای همجوار بوده است، باید روی این موضوع تلاش شود و مجتمع های\nپزشکی درمانی خیلی خوب با سرمایه گذاری مناسب احداث گردد. به گفته وی،صنایع بالادستی و پایین دستی نفت وگازبه ویژه با وجود پروژه هایی\nکه در عسلویه و حوزه تابناک در لامرد درجنوب فارس در حال انجام است سرمایه\nگذاری مناسبی را طلب می کند که صنایع مورد نیاز آن نیز راه اندازی شود. وی اضافه کرد:در این زمینه می توان زمینه ایجاد رشته های مرتبط برای تربیت\nمتخصصان صنعت نفت و پتروشیمی نیز در فارس راه اندازی کرد. مرادی همچنین توسعه حمل ونقل را از اولویت های اساسی کلانشهر شیراز برشمرد\nو اظهارامیدواری کرد که با نگاهی کلان نگر زمینه های توسعه در استان فارس\nفراهم تر شود. بر اساس اعلام مقامات استانداری فارس، قرار است هیات دولت روز دوشنبه 27\nفروردین جاری (فردا)، به استان فارس سفر کند. فارس با 24 شهرستان دارای بیشترین شهرستان در میان استان های کشور است.7382/515/675\nشماره 101 ساعت 39:14 تمام\n انتهای پیام D26.14-39-40 \n\n\n " }
fɑrs mizæbɑne dolæt slæʃ jek fæʔɑle sjɑsiː : motɑlebɑtemɑne æzrise dʒomhuri næbɑjædkutʃæk bɑʃæd...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. hejʔæte dolæt. fɑrs. qɑʔem mæqɑme hezbe moʃɑrekæte dærɑstɑne fɑrs ɡoft : dær sæfære hejʔæte dolæt be in ostɑn næbɑjæd ɑntʃe rɑ ke dær ʃorɑje bærnɑme rizi fɑrs niz mosævvæb mi ʃudɑzæris dʒomhuri bexɑhim bælke motɑlebɑtemɑn bɑjæd bæzræk væ kælɑn bɑʃæd. qɑseme morɑdi ruzikʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dærbærxi sæfærhɑje ostɑni hejʔæte dolæt moʃɑhede ʃod ke bærxi tæsmim ɡiri hɑ dær hædde ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑn hɑ bude næ dær hædde ræʔise dʒomhuri væ ʔomidvɑrim dær ostɑne fɑrs tæsmimɑti ke be suræte mæhælli nizmi ʃudɑn rɑɑtxɑz kærd dærsæfære dolæte mætræh næʃævæd bælke bɑ neɡɑhi væsiʔ tær, kælɑn væ kɑrʃenɑsi ʃode dærxɑst hɑe mætræh ʃævæd. vej æfzud : mæsʔulɑn næbɑjæd dær in sæfær donbɑle tʃizhɑi bɑʃænd ke æmælæn betævɑnæd dæste mɑ rɑ kutɑh konæd mæsælæn inke donbɑle pɑjtæxte færhænɡi bɑʃim, in tʃe moʃkeli rɑ æz mɑ hæl mi konæd, neɡɑhemɑn bɑjæd næsæbte be moqeʔijæte ostɑne fɑrs kælɑne tær bɑʃæd. morɑdi bɑ bæjɑne moqeʔijæte ostɑne fɑrs dær hæmdʒævɑri bɑ ostɑn hɑje moxtælef, ɡoft : eʔteqɑd dɑræm bɑjæd ævvælin olævijæte ostɑne fɑrs rɑ rɑhhɑje ertebɑti beɡozɑrim. vej ezɑfe kærd : æɡær rɑhhɑje ertebɑti be viʒe ʃirɑzbuʃehr, ʃirɑz ʔæsæluje væʃirɑze bændæræbbɑse rɑhel nækonim, diri nemi ɡozæræd ke fɑrse jek ostɑne monzævi xɑhæd ʃod. morɑdi olævijæte dovvome ostɑne fɑrs rɑ rɑh ɑhæn onvɑne kærdu ɡoft : rɑh ɑhæni mi xɑhim ke betævɑnæd ʃirɑz rɑ be buʃehr væ bændæræbbɑs væ hæmtʃenin be mærkæze keʃvære mottæsel konæd. vej dær xosuse olævijæte sevvom fɑrs ɡoft : ostɑne fɑrs ostɑnist ke tʃɑhɑrfæsl rɑ dɑræd væ mi tævɑnæd qotbe ɡærdeʃɡæri mæntæqe bɑʃæd zirɑ bærɑje ostɑn hɑje ætrɑfe mesle buʃehr, hormozɡɑn væ kermɑn mi tævɑnæd mæhælli bærɑje ɡozærɑne tæʔtilɑt dær fæsl hɑje ɡærm væ særd sɑl bɑʃæd. qɑʔem mæqɑme hezbe moʃɑrekæte dærfɑrs æfzud : æz qæbl æz enqelɑbe ʃirɑze jeki æz mærɑkeze pezeʃki keʃværhɑje hæmdʒævɑr bude æst, bɑjæd ruje in mozu tælɑʃ ʃævæd væ modʒtæmeʔ hɑje pezeʃki dærmɑni xejli xub bɑ særmɑje ɡozɑri monɑseb ehdɑs ɡærdæd. be ɡofte vej, sænɑjeʔe bɑlɑdæsti væ pɑjin dæsti næfte væɡɑzbee viʒe bɑ vodʒude poroʒe hɑi ke dær ʔæsæluje væ hozee tɑbnɑk dær lɑmerde dærdʒonube fɑrs dær hɑle ændʒɑm æst særmɑje ɡozɑri monɑsebi rɑ tælæb mi konæd ke sænɑjeʔe morede nijɑze ɑn niz rɑh ændɑzi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dær in zæmine mi tævɑn zæmine idʒɑde reʃte hɑje mortæbet bærɑje tærbijæte motexæssesɑne sænʔæte næft væ petroʃimi niz dær fɑrs rɑh ændɑzi kærd. morɑdi hæmtʃenin toseʔe hæmle vænæqæl rɑ æz olævijæt hɑje æsɑsi kælɑnʃæhre ʃirɑz bærʃemord væ æzhɑrɑmidvɑri kærd ke bɑ neɡɑhi kælɑn neɡær zæmine hɑje toseʔe dær ostɑne fɑrs færɑhæme tær ʃævæd. bær æsɑse eʔlɑme mæqɑmɑte ostɑndɑri fɑrs, qærɑr æst hejʔæte dolæt ruze doʃænbe bistohæft færværdine dʒɑri færdɑpærɑntezbæste, be ostɑne fɑrs sæfær konæd. fɑrs bɑ bistotʃɑhɑr ʃæhrestɑn dɑrɑje biʃtærin ʃæhrestɑn dær mjɑne ostɑn hɑje keʃvær æst. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo jek sɑʔæte sionoh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di bistoʃeʃ. tʃɑhɑrdæh sionoh tʃehel
فارس میزبان دولت/یک فعال سیاسی:مطالباتمان ازرییس جمهوری نبایدکوچک باشد ......................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/1/86 داخلی.هیات دولت.فارس. قائم مقام حزب مشارکت دراستان فارس گفت: در سفر هیات دولت به این استان نباید آنچه را که در شورای برنامه ریزی فارس نیز مصوب می شودازرییس جمهوری بخواهیم بلکه مطالباتمان باید بزرک و کلان باشد. قاسم مرادی روزیکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود:دربرخی سفرهای استانی هیات دولت مشاهده شد که برخی تصمیم گیری ها در حد شورای برنامه ریزی استان ها بوده نه در حد رییس جمهوری و امیدواریم در استان فارس تصمیماتی که به صورت محلی نیزمی شودآن رااتخاذ کرد درسفر دولت مطرح نشود بلکه با نگاهی وسیع تر، کلان و کارشناسی شده درخواست ها مطرح شود. وی افزود: مسوولان نباید در این سفر دنبال چیزهایی باشند که عملا بتواند دست ما را کوتاه کند مثلا اینکه دنبال پایتخت فرهنگی باشیم، این چه مشکلی را از ما حل می کند، نگاهمان باید نسبت به موقعیت استان فارس کلان تر باشد. مرادی با بیان موقعیت استان فارس در همجواری با استان های مختلف، گفت: اعتقاد دارم باید اولین اولویت استان فارس را راههای ارتباطی بگذاریم. وی اضافه کرد: اگر راههای ارتباطی به ویژه شیراز-بوشهر، شیراز - عسلویه وشیراز- بندرعباس راحل نکنیم، دیری نمی گذرد که فارس یک استان منزوی خواهد شد. مرادی اولویت دوم استان فارس را راه آهن عنوان کردو گفت:راه آهنی می خواهیم که بتواند شیراز را به بوشهر و بندرعباس و همچنین به مرکز کشور متصل کند. وی در خصوص اولویت سوم فارس گفت: استان فارس استانی است که چهارفصل را دارد و می تواند قطب گردشگری منطقه باشد زیرا برای استان های اطراف مثل بوشهر، هرمزگان و کرمان می تواند محلی برای گذران تعطیلات در فصل های گرم و سرد سال باشد. قائم مقام حزب مشارکت درفارس افزود:از قبل از انقلاب شیراز یکی از مراکز پزشکی کشورهای همجوار بوده است، باید روی این موضوع تلاش شود و مجتمع های پزشکی درمانی خیلی خوب با سرمایه گذاری مناسب احداث گردد. به گفته وی،صنایع بالادستی و پایین دستی نفت وگازبه ویژه با وجود پروژه هایی که در عسلویه و حوزه تابناک در لامرد درجنوب فارس در حال انجام است سرمایه گذاری مناسبی را طلب می کند که صنایع مورد نیاز آن نیز راه اندازی شود. وی اضافه کرد:در این زمینه می توان زمینه ایجاد رشته های مرتبط برای تربیت متخصصان صنعت نفت و پتروشیمی نیز در فارس راه اندازی کرد. مرادی همچنین توسعه حمل ونقل را از اولویت های اساسی کلانشهر شیراز برشمرد و اظهارامیدواری کرد که با نگاهی کلان نگر زمینه های توسعه در استان فارس فراهم تر شود. بر اساس اعلام مقامات استانداری فارس، قرار است هیات دولت روز دوشنبه 27 فروردین جاری (فردا)، به استان فارس سفر کند. فارس با 24 شهرستان دارای بیشترین شهرستان در میان استان های کشور است.7382/515/675 شماره 101 ساعت 39:14 تمام انتهای پیام D26.14-39-40
[ { "content": "turn phonemes into persian: fɑrs mizæbɑne dolæt slæʃ jek fæʔɑle sjɑsiː : motɑlebɑtemɑne æzrise dʒomhuri næbɑjædkutʃæk bɑʃæd...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. hejʔæte dolæt. fɑrs. qɑʔem mæqɑme hezbe moʃɑrekæte dærɑstɑne fɑrs ɡoft : dær sæfære hejʔæte dolæt be in ostɑn næbɑjæd ɑntʃe rɑ ke dær ʃorɑje bærnɑme rizi fɑrs niz mosævvæb mi ʃudɑzæris dʒomhuri bexɑhim bælke motɑlebɑtemɑn bɑjæd bæzræk væ kælɑn bɑʃæd. qɑseme morɑdi ruzikʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dærbærxi sæfærhɑje ostɑni hejʔæte dolæt moʃɑhede ʃod ke bærxi tæsmim ɡiri hɑ dær hædde ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑn hɑ bude næ dær hædde ræʔise dʒomhuri væ ʔomidvɑrim dær ostɑne fɑrs tæsmimɑti ke be suræte mæhælli nizmi ʃudɑn rɑɑtxɑz kærd dærsæfære dolæte mætræh næʃævæd bælke bɑ neɡɑhi væsiʔ tær, kælɑn væ kɑrʃenɑsi ʃode dærxɑst hɑe mætræh ʃævæd. vej æfzud : mæsʔulɑn næbɑjæd dær in sæfær donbɑle tʃizhɑi bɑʃænd ke æmælæn betævɑnæd dæste mɑ rɑ kutɑh konæd mæsælæn inke donbɑle pɑjtæxte færhænɡi bɑʃim, in tʃe moʃkeli rɑ æz mɑ hæl mi konæd, neɡɑhemɑn bɑjæd næsæbte be moqeʔijæte ostɑne fɑrs kælɑne tær bɑʃæd. morɑdi bɑ bæjɑne moqeʔijæte ostɑne fɑrs dær hæmdʒævɑri bɑ ostɑn hɑje moxtælef, ɡoft : eʔteqɑd dɑræm bɑjæd ævvælin olævijæte ostɑne fɑrs rɑ rɑhhɑje ertebɑti beɡozɑrim. vej ezɑfe kærd : æɡær rɑhhɑje ertebɑti be viʒe ʃirɑzbuʃehr, ʃirɑz ʔæsæluje væʃirɑze bændæræbbɑse rɑhel nækonim, diri nemi ɡozæræd ke fɑrse jek ostɑne monzævi xɑhæd ʃod. morɑdi olævijæte dovvome ostɑne fɑrs rɑ rɑh ɑhæn onvɑne kærdu ɡoft : rɑh ɑhæni mi xɑhim ke betævɑnæd ʃirɑz rɑ be buʃehr væ bændæræbbɑs væ hæmtʃenin be mærkæze keʃvære mottæsel konæd. vej dær xosuse olævijæte sevvom fɑrs ɡoft : ostɑne fɑrs ostɑnist ke tʃɑhɑrfæsl rɑ dɑræd væ mi tævɑnæd qotbe ɡærdeʃɡæri mæntæqe bɑʃæd zirɑ bærɑje ostɑn hɑje ætrɑfe mesle buʃehr, hormozɡɑn væ kermɑn mi tævɑnæd mæhælli bærɑje ɡozærɑne tæʔtilɑt dær fæsl hɑje ɡærm væ særd sɑl bɑʃæd. qɑʔem mæqɑme hezbe moʃɑrekæte dærfɑrs æfzud : æz qæbl æz enqelɑbe ʃirɑze jeki æz mærɑkeze pezeʃki keʃværhɑje hæmdʒævɑr bude æst, bɑjæd ruje in mozu tælɑʃ ʃævæd væ modʒtæmeʔ hɑje pezeʃki dærmɑni xejli xub bɑ særmɑje ɡozɑri monɑseb ehdɑs ɡærdæd. be ɡofte vej, sænɑjeʔe bɑlɑdæsti væ pɑjin dæsti næfte væɡɑzbee viʒe bɑ vodʒude poroʒe hɑi ke dær ʔæsæluje væ hozee tɑbnɑk dær lɑmerde dærdʒonube fɑrs dær hɑle ændʒɑm æst særmɑje ɡozɑri monɑsebi rɑ tælæb mi konæd ke sænɑjeʔe morede nijɑze ɑn niz rɑh ændɑzi ʃævæd. vej ezɑfe kærd : dær in zæmine mi tævɑn zæmine idʒɑde reʃte hɑje mortæbet bærɑje tærbijæte motexæssesɑne sænʔæte næft væ petroʃimi niz dær fɑrs rɑh ændɑzi kærd. morɑdi hæmtʃenin toseʔe hæmle vænæqæl rɑ æz olævijæt hɑje æsɑsi kælɑnʃæhre ʃirɑz bærʃemord væ æzhɑrɑmidvɑri kærd ke bɑ neɡɑhi kælɑn neɡær zæmine hɑje toseʔe dær ostɑne fɑrs færɑhæme tær ʃævæd. bær æsɑse eʔlɑme mæqɑmɑte ostɑndɑri fɑrs, qærɑr æst hejʔæte dolæt ruze doʃænbe bistohæft færværdine dʒɑri færdɑpærɑntezbæste, be ostɑne fɑrs sæfær konæd. fɑrs bɑ bistotʃɑhɑr ʃæhrestɑn dɑrɑje biʃtærin ʃæhrestɑn dær mjɑne ostɑn hɑje keʃvær æst. hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo jek sɑʔæte sionoh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme di bistoʃeʃ. tʃɑhɑrdæh sionoh tʃehel", "role": "user" }, { "content": " فارس میزبان دولت/یک فعال سیاسی:مطالباتمان ازرییس جمهوری نبایدکوچک باشد\n......................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/1/86\nداخلی.هیات دولت.فارس. قائم مقام حزب مشارکت دراستان فارس گفت: در سفر هیات دولت به این استان\nنباید آنچه را که در شورای برنامه ریزی فارس نیز مصوب می شودازرییس جمهوری\nبخواهیم بلکه مطالباتمان باید بزرک و کلان باشد. قاسم مرادی روزیکشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود:دربرخی سفرهای\nاستانی هیات دولت مشاهده شد که برخی تصمیم گیری ها در حد شورای برنامه ریزی\nاستان ها بوده نه در حد رییس جمهوری و امیدواریم در استان فارس تصمیماتی که\nبه صورت محلی نیزمی شودآن رااتخاذ کرد درسفر دولت مطرح نشود بلکه با نگاهی\nوسیع تر، کلان و کارشناسی شده درخواست ها مطرح شود. وی افزود: مسوولان نباید در این سفر دنبال چیزهایی باشند که عملا بتواند\nدست ما را کوتاه کند مثلا اینکه دنبال پایتخت فرهنگی باشیم، این چه مشکلی\nرا از ما حل می کند، نگاهمان باید نسبت به موقعیت استان فارس کلان تر باشد. مرادی با بیان موقعیت استان فارس در همجواری با استان های مختلف، گفت:\nاعتقاد دارم باید اولین اولویت استان فارس را راههای ارتباطی بگذاریم. وی اضافه کرد: اگر راههای ارتباطی به ویژه شیراز-بوشهر، شیراز - عسلویه\nوشیراز- بندرعباس راحل نکنیم، دیری نمی گذرد که فارس یک استان منزوی خواهد\nشد. مرادی اولویت دوم استان فارس را راه آهن عنوان کردو گفت:راه آهنی می خواهیم\nکه بتواند شیراز را به بوشهر و بندرعباس و همچنین به مرکز کشور متصل کند. وی در خصوص اولویت سوم فارس گفت: استان فارس استانی است که چهارفصل را\nدارد و می تواند قطب گردشگری منطقه باشد زیرا برای استان های اطراف مثل\nبوشهر، هرمزگان و کرمان می تواند محلی برای گذران تعطیلات در فصل های گرم و\nسرد سال باشد. قائم مقام حزب مشارکت درفارس افزود:از قبل از انقلاب شیراز یکی از مراکز\nپزشکی کشورهای همجوار بوده است، باید روی این موضوع تلاش شود و مجتمع های\nپزشکی درمانی خیلی خوب با سرمایه گذاری مناسب احداث گردد. به گفته وی،صنایع بالادستی و پایین دستی نفت وگازبه ویژه با وجود پروژه هایی\nکه در عسلویه و حوزه تابناک در لامرد درجنوب فارس در حال انجام است سرمایه\nگذاری مناسبی را طلب می کند که صنایع مورد نیاز آن نیز راه اندازی شود. وی اضافه کرد:در این زمینه می توان زمینه ایجاد رشته های مرتبط برای تربیت\nمتخصصان صنعت نفت و پتروشیمی نیز در فارس راه اندازی کرد. مرادی همچنین توسعه حمل ونقل را از اولویت های اساسی کلانشهر شیراز برشمرد\nو اظهارامیدواری کرد که با نگاهی کلان نگر زمینه های توسعه در استان فارس\nفراهم تر شود. بر اساس اعلام مقامات استانداری فارس، قرار است هیات دولت روز دوشنبه 27\nفروردین جاری (فردا)، به استان فارس سفر کند. فارس با 24 شهرستان دارای بیشترین شهرستان در میان استان های کشور است.7382/515/675\nشماره 101 ساعت 39:14 تمام\n انتهای پیام D26.14-39-40 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, viʒe bærnɑme « ketɑbe xæbærneɡɑre » bɑ næqd væ bærræsi ketɑb « dʒænɡe kej tæmɑm miʃævæd » neveʃte sɑdeqe væfɑi dær færhænɡsærɑje ræsɑnee bærɡozɑr miʃævæd. sɑdeqe væfɑi nevisænde xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri mehr æz xæbærneɡɑrɑne bɑsɑbeqe hoze ædæbijɑt væ næʃr æst. romɑn « dʒænɡe kej tæmɑm miʃævæd » ke tævæssote enteʃɑrɑte hilɑ be tʃɑp reside æst, dærbærɡirænde ettefɑqɑte ɑxærin ruze dʒænɡe dʒæhɑni dovvom dær xɑnei mæxrube dær berlin æst, ettefɑqɑti ke be sæbæbe movɑdʒehe jek æfsære ɑlmɑni, jek æfsære rus væ jek ɑmdɑdɡære ɑmrikɑi ʃekl miɡirænd. xɑnee mæxrube dær mæntæqei æz ʃæhr qærɑr dɑræd ke hænuz niruhɑje mottæfeqine ɑn rɑ eʃqɑl nækærdeænd væ æfsære ɑlmɑni ke vɑrede xɑne miʃævæd hæm hænuz æz pɑjɑne dʒænɡ væ xodkoʃi hitler ettelɑʔ nædɑræd. in romɑn ælɑve bær sɑxtɑre dɑstɑnie dʒæzzɑbe xod, moruri bær tɑrixe enqelɑbe oktobre rusije, dʒænɡe dʒæhɑni dovvom dær orupɑ, zendeɡi mærdome ɑmrikɑ dær ɑn borhe væ diɡær mæsɑʔele tɑrixi qærne bistom dær dʒævɑmeʔe qærbi dɑræd. viʒe bærnɑme ketɑbe xæbærneɡɑre ruze jekʃænbe nuzdæh mordɑdmɑh æz sɑʔæte hidʒdæh tɑ bist bɑ hozure sɑdeqe væfɑi nevisænde, mohsene bɑqeri montæqed væ mejsæme ræʃidi mehrɑbɑdi modʒri dær sɑlone ɑmfi teɑtre doktor junese ʃekærxɑh færhænɡsærɑje ræsɑnee bærɡozɑr miʃævæd. in bærnɑme be hemmæte færhænɡsærɑje ræsɑne væ bɑ moʃɑrekæte omure ketɑbxɑnehɑje sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn væ xæbærɡozɑri mehre bærɡozɑr miʃævæd. be dælile lozume ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti, in bærnɑme be suræte zende æz sæfæhɑte ræsmi færhænɡsærɑje ræsɑne væ diɡær ræsɑnehɑje moʃɑrekæt konænde dær edʒrɑje in bærnɑme, puʃeʃ dɑde miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، ویژه برنامه «کتاب خبرنگار» با نقد و بررسی کتاب «جنگ کی تمام می‌شود» نوشته صادق وفایی در فرهنگسرای رسانه برگزار می‌شود.صادق وفایی نویسنده خبرنگار خبرگزاری مهر از خبرنگاران باسابقه حوزه ادبیات و نشر است.رمان «جنگ کی تمام می‌شود» که توسط انتشارات هیلا به چاپ رسیده است، دربرگیرنده اتفاقات آخرین روز جنگ جهانی دوم در خانه‌ای مخروبه در برلین است، اتفاقاتی که به سبب مواجهه یک‌ افسر آلمانی، یک افسر روس و یک امدادگر آمریکایی شکل می‌گیرند. خانه مخروبه در منطقه‌ای از شهر قرار دارد که هنوز نیروهای متفقین آن‌ را اشغال نکرده‌اند و افسر آلمانی‌ که وارد خانه می‌شود هم هنوز از پایان جنگ و خودکشی هیتلر اطلاع ندارد.این رمان علاوه بر ساختار داستانی‌ جذاب خود، مروری بر تاریخ انقلاب اکتبر روسیه، جنگ جهانی دوم در اروپا، زندگی مردم آمریکا در آن ‌برهه و دیگر مسائل تاریخی قرن بیستم در جوامع غربی دارد.ویژه برنامه کتاب خبرنگار روز یکشنبه 19 مردادماه از ساعت 18 تا 20 با حضور صادق وفایی نویسنده، محسن باقری منتقد و میثم رشیدی مهرآبادی مجری  در سالن آمفی تئاتر دکتر یونس شکرخواه فرهنگسرای رسانه برگزار می‌شود.این برنامه به همت فرهنگسرای رسانه و با مشارکت امور کتابخانه‌های سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران و خبرگزاری مهر برگزار می‌شود.‌به دلیل لزوم رعایت پرتکل‌های بهداشتی، این برنامه به صورت زنده از صفحات رسمی فرهنگسرای رسانه و دیگر رسانه‌های مشارکت کننده در اجرای این برنامه، پوشش داده می‌شود.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, viʒe bærnɑme « ketɑbe xæbærneɡɑre » bɑ næqd væ bærræsi ketɑb « dʒænɡe kej tæmɑm miʃævæd » neveʃte sɑdeqe væfɑi dær færhænɡsærɑje ræsɑnee bærɡozɑr miʃævæd. sɑdeqe væfɑi nevisænde xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri mehr æz xæbærneɡɑrɑne bɑsɑbeqe hoze ædæbijɑt væ næʃr æst. romɑn « dʒænɡe kej tæmɑm miʃævæd » ke tævæssote enteʃɑrɑte hilɑ be tʃɑp reside æst, dærbærɡirænde ettefɑqɑte ɑxærin ruze dʒænɡe dʒæhɑni dovvom dær xɑnei mæxrube dær berlin æst, ettefɑqɑti ke be sæbæbe movɑdʒehe jek æfsære ɑlmɑni, jek æfsære rus væ jek ɑmdɑdɡære ɑmrikɑi ʃekl miɡirænd. xɑnee mæxrube dær mæntæqei æz ʃæhr qærɑr dɑræd ke hænuz niruhɑje mottæfeqine ɑn rɑ eʃqɑl nækærdeænd væ æfsære ɑlmɑni ke vɑrede xɑne miʃævæd hæm hænuz æz pɑjɑne dʒænɡ væ xodkoʃi hitler ettelɑʔ nædɑræd. in romɑn ælɑve bær sɑxtɑre dɑstɑnie dʒæzzɑbe xod, moruri bær tɑrixe enqelɑbe oktobre rusije, dʒænɡe dʒæhɑni dovvom dær orupɑ, zendeɡi mærdome ɑmrikɑ dær ɑn borhe væ diɡær mæsɑʔele tɑrixi qærne bistom dær dʒævɑmeʔe qærbi dɑræd. viʒe bærnɑme ketɑbe xæbærneɡɑre ruze jekʃænbe nuzdæh mordɑdmɑh æz sɑʔæte hidʒdæh tɑ bist bɑ hozure sɑdeqe væfɑi nevisænde, mohsene bɑqeri montæqed væ mejsæme ræʃidi mehrɑbɑdi modʒri dær sɑlone ɑmfi teɑtre doktor junese ʃekærxɑh færhænɡsærɑje ræsɑnee bærɡozɑr miʃævæd. in bærnɑme be hemmæte færhænɡsærɑje ræsɑne væ bɑ moʃɑrekæte omure ketɑbxɑnehɑje sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn væ xæbærɡozɑri mehre bærɡozɑr miʃævæd. be dælile lozume ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti, in bærnɑme be suræte zende æz sæfæhɑte ræsmi færhænɡsærɑje ræsɑne væ diɡær ræsɑnehɑje moʃɑrekæt konænde dær edʒrɑje in bærnɑme, puʃeʃ dɑde miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، ویژه برنامه «کتاب خبرنگار» با نقد و بررسی کتاب «جنگ کی تمام می‌شود» نوشته صادق وفایی در فرهنگسرای رسانه برگزار می‌شود.صادق وفایی نویسنده خبرنگار خبرگزاری مهر از خبرنگاران باسابقه حوزه ادبیات و نشر است.رمان «جنگ کی تمام می‌شود» که توسط انتشارات هیلا به چاپ رسیده است، دربرگیرنده اتفاقات آخرین روز جنگ جهانی دوم در خانه‌ای مخروبه در برلین است، اتفاقاتی که به سبب مواجهه یک‌ افسر آلمانی، یک افسر روس و یک امدادگر آمریکایی شکل می‌گیرند. خانه مخروبه در منطقه‌ای از شهر قرار دارد که هنوز نیروهای متفقین آن‌ را اشغال نکرده‌اند و افسر آلمانی‌ که وارد خانه می‌شود هم هنوز از پایان جنگ و خودکشی هیتلر اطلاع ندارد.این رمان علاوه بر ساختار داستانی‌ جذاب خود، مروری بر تاریخ انقلاب اکتبر روسیه، جنگ جهانی دوم در اروپا، زندگی مردم آمریکا در آن ‌برهه و دیگر مسائل تاریخی قرن بیستم در جوامع غربی دارد.ویژه برنامه کتاب خبرنگار روز یکشنبه 19 مردادماه از ساعت 18 تا 20 با حضور صادق وفایی نویسنده، محسن باقری منتقد و میثم رشیدی مهرآبادی مجری  در سالن آمفی تئاتر دکتر یونس شکرخواه فرهنگسرای رسانه برگزار می‌شود.این برنامه به همت فرهنگسرای رسانه و با مشارکت امور کتابخانه‌های سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران و خبرگزاری مهر برگزار می‌شود.‌به دلیل لزوم رعایت پرتکل‌های بهداشتی، این برنامه به صورت زنده از صفحات رسمی فرهنگسرای رسانه و دیگر رسانه‌های مشارکت کننده در اجرای این برنامه، پوشش داده می‌شود.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, viʒe bærnɑme « ketɑbe xæbærneɡɑre » bɑ næqd væ bærræsi ketɑb « dʒænɡe kej tæmɑm miʃævæd » neveʃte sɑdeqe væfɑi dær færhænɡsærɑje ræsɑnee bærɡozɑr miʃævæd. sɑdeqe væfɑi nevisænde xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri mehr æz xæbærneɡɑrɑne bɑsɑbeqe hoze ædæbijɑt væ næʃr æst. romɑn « dʒænɡe kej tæmɑm miʃævæd » ke tævæssote enteʃɑrɑte hilɑ be tʃɑp reside æst, dærbærɡirænde ettefɑqɑte ɑxærin ruze dʒænɡe dʒæhɑni dovvom dær xɑnei mæxrube dær berlin æst, ettefɑqɑti ke be sæbæbe movɑdʒehe jek æfsære ɑlmɑni, jek æfsære rus væ jek ɑmdɑdɡære ɑmrikɑi ʃekl miɡirænd. xɑnee mæxrube dær mæntæqei æz ʃæhr qærɑr dɑræd ke hænuz niruhɑje mottæfeqine ɑn rɑ eʃqɑl nækærdeænd væ æfsære ɑlmɑni ke vɑrede xɑne miʃævæd hæm hænuz æz pɑjɑne dʒænɡ væ xodkoʃi hitler ettelɑʔ nædɑræd. in romɑn ælɑve bær sɑxtɑre dɑstɑnie dʒæzzɑbe xod, moruri bær tɑrixe enqelɑbe oktobre rusije, dʒænɡe dʒæhɑni dovvom dær orupɑ, zendeɡi mærdome ɑmrikɑ dær ɑn borhe væ diɡær mæsɑʔele tɑrixi qærne bistom dær dʒævɑmeʔe qærbi dɑræd. viʒe bærnɑme ketɑbe xæbærneɡɑre ruze jekʃænbe nuzdæh mordɑdmɑh æz sɑʔæte hidʒdæh tɑ bist bɑ hozure sɑdeqe væfɑi nevisænde, mohsene bɑqeri montæqed væ mejsæme ræʃidi mehrɑbɑdi modʒri dær sɑlone ɑmfi teɑtre doktor junese ʃekærxɑh færhænɡsærɑje ræsɑnee bærɡozɑr miʃævæd. in bærnɑme be hemmæte færhænɡsærɑje ræsɑne væ bɑ moʃɑrekæte omure ketɑbxɑnehɑje sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn væ xæbærɡozɑri mehre bærɡozɑr miʃævæd. be dælile lozume ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti, in bærnɑme be suræte zende æz sæfæhɑte ræsmi færhænɡsærɑje ræsɑne væ diɡær ræsɑnehɑje moʃɑrekæt konænde dær edʒrɑje in bærnɑme, puʃeʃ dɑde miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، ویژه برنامه «کتاب خبرنگار» با نقد و بررسی کتاب «جنگ کی تمام می‌شود» نوشته صادق وفایی در فرهنگسرای رسانه برگزار می‌شود.صادق وفایی نویسنده خبرنگار خبرگزاری مهر از خبرنگاران باسابقه حوزه ادبیات و نشر است.رمان «جنگ کی تمام می‌شود» که توسط انتشارات هیلا به چاپ رسیده است، دربرگیرنده اتفاقات آخرین روز جنگ جهانی دوم در خانه‌ای مخروبه در برلین است، اتفاقاتی که به سبب مواجهه یک‌ افسر آلمانی، یک افسر روس و یک امدادگر آمریکایی شکل می‌گیرند. خانه مخروبه در منطقه‌ای از شهر قرار دارد که هنوز نیروهای متفقین آن‌ را اشغال نکرده‌اند و افسر آلمانی‌ که وارد خانه می‌شود هم هنوز از پایان جنگ و خودکشی هیتلر اطلاع ندارد.این رمان علاوه بر ساختار داستانی‌ جذاب خود، مروری بر تاریخ انقلاب اکتبر روسیه، جنگ جهانی دوم در اروپا، زندگی مردم آمریکا در آن ‌برهه و دیگر مسائل تاریخی قرن بیستم در جوامع غربی دارد.ویژه برنامه کتاب خبرنگار روز یکشنبه 19 مردادماه از ساعت 18 تا 20 با حضور صادق وفایی نویسنده، محسن باقری منتقد و میثم رشیدی مهرآبادی مجری  در سالن آمفی تئاتر دکتر یونس شکرخواه فرهنگسرای رسانه برگزار می‌شود.این برنامه به همت فرهنگسرای رسانه و با مشارکت امور کتابخانه‌های سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران و خبرگزاری مهر برگزار می‌شود.‌به دلیل لزوم رعایت پرتکل‌های بهداشتی، این برنامه به صورت زنده از صفحات رسمی فرهنگسرای رسانه و دیگر رسانه‌های مشارکت کننده در اجرای این برنامه، پوشش داده می‌شود.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ruznɑmehɑ dær lɑbelɑj ɡozɑreʃhɑ væ særmæqɑlehɑ, qesmæti æz sæfæhɑte xod rɑ be æxbɑre ruzhɑje ɡozæʃte jɑ æxbɑre viʒe extesɑs mi dæhænd ke mæʃreq dær edɑme be ɑnhɑ eʃɑre mikonæd. jek eslɑhtælæbe xɑredʒneʃin miɡujæd eslɑhtælæbɑn bɑ tærhe mozue nɑmzæde puʃeʃi, æz rohɑni emtijɑz mixɑhænd. æli æfʃɑri dær vebsɑjte rɑdijo zæmɑne neveʃt : hærtʃænd dær todʒih moʔærrefi nɑmzæde puʃeʃi ɡofte miʃævæd ke bærɑje dʒoloɡiri æz rizeʃe ɑrɑje ehtemɑli rohɑnist, æmmɑ ræsæd kærdæne mævɑzeʔe eslɑhtælæbɑn væ bæhshɑje dɑxeli ɑnhɑ roʃæn mikonæd ke æz næzære bærxi æz niruhɑ kɑndidɑje sɑjeee tænhɑ ohdedɑre væzifee hemɑjæti nist. in dʒæmʔ ke soxænɑne æxire mæsʔude pezeʃkiɑn nɑjeb ræise mædʒlese dæhom moʔærrefe molɑhezɑte ɑnhɑ æst bɑ ædæme rezɑjæt æz rohɑni tæmɑjol be mærzbændi ɑʃkɑr bɑ u dɑʃte væ tʃe bæsɑ tærdʒih midæhænd ræise dolæte dævɑzdæhome jek tʃehre dʒeddi eslɑhtælæb bɑʃæd. in neɡɑh hæm mitævɑnæd bæjɑnɡære motɑlebɑt væ neɡɑhhɑje bærnɑmei bɑʃæd væ hæm sæhmxɑhi væ dærjɑfte mænɑsebe sjɑsiː biʃtær dær dolæte dævɑzdæhom. mæsʔude pezeʃkiɑn ke bæhse kɑndidɑturi vej æz tʃændmɑhe piʃ mætræh bude æst, pærvænde kɑndidɑturi rɑ be suræte kɑmel næbæste væ ɡofte feʔlæn tæsmimi nædɑræd. ɑrefe tɑkonun tʃenin tæsmimi rɑ ræd kærde æst. dʒæhɑnɡiri niz bɑ hemɑjæt æz rohɑni eʔlɑm kærde be tʃudʒe be reqɑbæt bɑ rohɑni næxɑhæd pærdɑxt. sævɑbeqe entexɑbɑt dær irɑn neʃɑn midæhæd in noʔ mozeʔɡirihɑe tæzmini bær xoddɑri kɑndidɑturi dær læhæzɑte ɑxær nist. væzʔijæte nɑpɑjdɑre sjɑsiː væ vɑkoneʃhɑje piʃbininɑpæzir væ nɑɡæhɑni edʒtemɑʔi mitævɑnæd bɑʔese dʒeddi ʃodæne kɑndidɑje sɑje væ ʃekæste ʃodæne ræʔj rohɑni væ hættɑ nɑkɑmi vej ʃævæd. be xosus ke æz ebtedɑ rohɑni entexɑbe eslɑhtælæbɑn næbud. rɑdijo zæmɑne hæmtʃenin dær tæhlile diɡæri, « nɑrezɑjæti eqtesɑdi mærdom » rɑ pɑʃne ɑʃile rohɑni dær entexɑbɑt moʔærrefi kærd væ neveʃt : dær ɑxærin entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri, nimi æz ræʔjdæhændeɡɑn bærɑje ræfʔe moʃkelɑte eqtesɑdi be rohɑni ræʔj dɑdænd. æknun dolæt be nerxe tæværrome jek ræqæmi væ nerxe roʃde eqtesɑdi mosbæt minɑzæd, æmmɑ mærdom behbude ʃærɑjete eqtesɑdi væ ozɑʔe mæʔiʃæti xod rɑ bɑ omuri motæfɑvet æz nerxhɑ væ ɑmɑrhɑje ræsmi misændʒænd. in hæmɑn pɑʃne ɑʃile rohɑnist. osulɡærɑjɑn æz dolæte jek dorei rohɑni soxæn miɡujænd eslɑhtælæbɑn væ tæræfdɑrɑne dolæt be in eddeʔɑ mixændænd æmmɑ færɑmuʃ mikonænd ke æz entexɑbɑte sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ tɑ be emruz xejli tʃizhɑe piʃ ɑmæde ke bæʔzæn xælɑfe entezɑr budeænd. dær sijɑsæt, qejremomken vodʒud nædɑræd. bærʔæks ɡoftehɑje rɑjedʒ dær ædæbijɑte sjɑsiː ræsmi dær irɑn tʃe ɡoftehɑje osulɡærɑjɑn tʃe hɑmiɑn hæsæne rohɑni montæqedɑne dolæte fæqæt ʃɑmele mæzhæbihɑ væ hɑmiɑne nezɑm nistænd. bikɑrɑn, pedærɑn væ mɑdærɑni ke neɡærɑne bikɑri dʒævɑnɑne xod hæstænd, doxtærhɑ væ pesærhɑje moʃtɑqe ezdevɑdʒ væ nɑtævɑn æz ezdevɑdʒ, bɑzneʃæsteɡɑn, kɑrkonɑne niruhɑje entezɑmi væ ærteʃ, ɑzɑdixɑhɑn, niruhɑje moteræqqi dʒɑmeʔe, dʒɑmeʔe kɑrɡæri irɑn væ qejre, tejfe motæfɑveti æz montæqedɑn væ moxɑlefɑne dolæt væ sijɑsæthɑje eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi ɑn rɑ tæʃkil midæhænd. in tæhlil miæfzɑjæd : rokude eqtesɑdi hɑkem, ɑmele æsli bikɑri væ ædæme eʃteqɑle hæddeæqæl jɑzdæh milijun irɑni ʃode æst. jek fæʔɑle sjɑsiː eslɑhtælæb moʔtæqed æst dolæt bɑjæd morɑqebe ʃive sohbæt kærdæne xod bɑ mærdom bɑʃæd. u moʔtæqed æst inke ɑmɑrhɑi be mærdom erɑʔe ʃævæd væ ruje ɑn pɑfeʃɑri ʃævæd, ʃive doroste tæbliqe sjɑsiː nist væ be dolæt hoʃdɑr midæhæd ke : « mærdome irɑn æɡær æʔsæbɑni ʃævænd be ʃeddæt lædʒbɑzi mikonænd. mævɑrede zjɑdi dær ostɑnhɑ bude æst ke færdi bɑ inke lɑjeqe piruzi dær entexɑbɑte mædʒles bude æst væ niruhɑje ostɑni ruje u edʒmɑʔe næzær dɑʃteænd be særfe inke bærxordæʃ tori bude æst ke mærdom næpæsændideænd ræʔj næjɑværde æst. in neɡɑh æz bɑlɑ be pɑjin dolæte moʃkelsɑz xɑhæd ʃod. dolæte zjɑdi be piruzi xodæʃ dær dure bæʔdi motmæʔen æst dær hɑlist ke færɑmuʃ kærde æst bæʔd æz ɑqɑje xɑtæmi bæxʃe bozorɡi æz hæmɑn bistojek milijun næfæri ke be ɑqɑje xɑtæmi ræʔj dɑdænd ræftænd be æhmædineʒɑd ræʔj dɑdænd ». sæbæde ræʔj hæsæne rohɑni moteʃækkel æz ɑrɑi besijɑr motenævveʔ væ be noʔi motenɑqez æst. æz kæsɑni ke bærɑje næjɑmædæne dʒælili be rohɑni ræʔj dɑdeænd tɑ kæsɑni ke omide behbude biʃtæri dær ʃærɑjete zendeɡi xod dɑʃteænd, eddei æz ɑnɑn besijɑr delsærd ʃodeænd. dʒodɑje æz enteqɑdɑte dʒeddi væ riʃei dær zæmine defɑʔe dolæt æz ɑzɑdihɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi, enteqɑdɑte besijɑr tondtæri dær zæmine mæsɑʔele eqtesɑdi væ be xosuse bæhse eʃteqɑl motevædʒdʒe hæsæne rohɑni ʃode æst. be ɡozɑreʃe rɑdijo zæmɑne, xɑnomi ke æz zendɑniɑne sjɑsiː bæʔd æz eʔterɑzɑte sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt æst fæʔɑlɑne sjɑsiː eslɑhtælæb væ ruznɑmeneɡɑrɑne hɑmi dolæt rɑ færɑmixɑnd tɑ pɑsox bedæhænd : « tʃe tʃizi bɑʔes ʃod ɑrɑje mærdom bæʔd æz dolæte eslɑhɑt be tæræfe æhmædineʒɑd dʒælb ʃævæd? » « kæsi næbɑjæd tævæqqoʔ dɑʃte bɑʃæd jek dolæt bɑ ræʔj nɑpelʔoni ke dær tʃɑhɑr sɑle ævvæl omdætæn dæstɑværde xɑredʒi dɑʃte æst, dær hæmin entexɑbɑt jɑ entexɑbɑte bæʔdi dʒɑj xodæʃ rɑ be jeki mesle æhmædineʒɑd nædæhæd. » bæræsɑse ɑmɑre ɡomrok, hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær æz rekorde sædo pændʒ slæʃ hæʃt miljɑrd dolɑr dolæte dæhom dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd be hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃ e miljɑrd dolɑr dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ kɑheʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe mæʃreqe ɡomrok æz kɑheʃe hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær dolæte jɑzdæhom næsæbte be dolæte dæhom xæbær dɑd. bæræsɑse ɑmɑre ɡomrok, hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ ke ævvælin sɑle edʒrɑje bærdʒɑm væ loqævi tæhrimhɑ bud næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek dær dolæt dæhom ke odʒe edʒrɑje tæhrimhɑ væ feʃɑrhɑje eqtesɑdi be keʃvær bud hæm kæmtær æst. dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvære nævædotʃɑhɑr slæʃ noh miljɑrd dolɑr bud, æmmɑ bɑ tæqire dolæt dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær be nævædojek slæʃ pændʒ miljɑrd dolɑr kɑheʃ jɑft. dolæte jɑzdæhom movæffæq ʃod dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædose tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær rɑ be sædo tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ dæhæd æmmɑ dær do sɑle æxir modʒæddædæn ʃɑhede nozule hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær budim. bedin tærtib dær ævvælin sɑle edʒrɑje bærdʒɑm væ eddeʔɑje loqævi tæhrimhɑ, hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær be hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃ miljɑrd dolɑr resid ke næsæbte be rekorde dolæte dæhom dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd hæm zæmɑn bɑ odʒɡiri tæhrimhɑje eqtesɑdi pærɑntezbæste hidʒdæh slæʃ do miljɑrd dolɑre kæmtær æst væ næsæbte be sɑle pɑjɑni æmælkærde dolæte dæhom jek hezɑro sisædo nævædojek pærɑntezbæste biʃ æz hæft miljɑrd dolɑr kɑheʃ neʃɑn midæhæd. jek ruznɑme hɑmi dolæt æz tæʃdide bohrɑnhɑi mɑnænde rokud, bikɑri væ kɑheʃe roʃde eqtesɑdi dær sɑle ɑjænde xæbær dɑd. ɡozɑreʃe ʃærq dær hɑlist ke dolæt bærɑje sɑle ɑjænde væʔde ɡoʃɑjeʃ væ ronæqe eqtesɑdi biʃtær rɑ midæhæd. ruznɑme ʃærq bɑ bæjɑne inke ettefɑqe æsli dær sɑle nævædopændʒ, edʒrɑje bærdʒɑm bud, neveʃt : rævænde diɡæri ke dær tʃænd sɑle æxir ʃɑhedæʃ budim væ kæmɑkɑn dɑræd xod rɑ be eqtesɑdemɑn tæhmil mikonæd, mozu « ʃekɑfe rokudi » dær eqtesɑde keʃvære mɑst. hænuz dær bæʔzi æz bæxʃhɑ æz dʒomle sɑxtemɑn, mæʔdæn væ sænɑjeʔe kutʃæk væ motevæsset pærɑntezbæste ʃɑhede rokude æmiqi hæstim. in ʃekɑfe rokudi jek do qotbi rɑ dær eqtesɑde mɑ ʃekl dɑde ke be næzær miresæd dær sɑle ɑjænde niz edɑmee pejdɑ xɑhæd kærd væ æz ɑndʒɑ ke edɑme roʃde eqtesɑdi emsɑl dær sɑle ɑjænde piʃbini nemiʃævæd, be næzær miresæd dær sɑle nævædoʃeʃ, roʃde eqtesɑdi nævædopændʒ rɑ ʃɑhed næbɑʃim. ʃærq edɑme midæhæd : kɑheʃe tæværrom dær sɑle nævædoʃeʃ, dʒæhæte ækse xodæʃ rɑ dær piʃ miɡiræd væ mɑ ʃɑhede æfzɑjeʃe nerxe tæværrome hæstim ke in mæsælee jeki æz neɡærɑnihɑje zinæfʔɑn væ fæʔɑlɑne eqtesɑdi keʃvær be ʃomɑr mirævæd. mɑ sæxtihɑje kɑheʃe tæværrom rɑ tæhæmmol kærdim væ emruz dær in noqte qærɑr dɑrim æɡær dobɑre qærɑr bɑʃæd tæværrom sire soʔudi be xod beɡiræd, in be ɑn mæʔnɑst ke bɑjæd montæzere binæzmihɑje eqtesɑdi væ ɑsɑræʃ bær sæbæde kɑlɑje xɑnevɑr bɑʃim ælbætte ʔomidvɑræm ke in piʃbini dorost næbɑʃæd væ enzebɑte puli keʃvær dær sɑle nævædoʃeʃ mɑnænde se sɑle ɡozæʃte hefz ʃævæd væ mɑ rɑh ræfte rɑ dobɑre bɑznæɡærdim. mozue bæʔdi ke dær pejvænd bɑ in mævɑred æst, bæhse nerxe roʃde eqtesɑdi dær sɑle nævædoʃeʃ væ nerxe bikɑrist. sɑhebnæzærɑn mottæfeqælqolænd ke dær sɑle ɑjænde næbɑjæd montæzer bɑʃim ke roʃde biʃ æz hæftɑd dærsædi noh mɑhe ævvæle emsɑl dær bæxʃe næft væ ɡɑz tekrɑr ʃævæd bænɑbærin æɡær roʃde in bæxʃ rɑ bærɑje sɑle ɑjænde, roʃde molɑjemi færz konim bɑjæd motorhɑje roʃde eqtesɑdi dær sɑjere bæxʃhɑe roʃæn ʃævænd. vɑqeʔijæt be mɑ miɡujæd ke dær bæxʃhɑje diɡær, in muturhɑe hænuz roʃæn nistænd væ bɑjæd entezɑre nerxe roʃde pɑjintæri rɑ næsæbte be emsɑl dɑʃte bɑʃim væ bænɑbærin mæsʔæle bikɑri be onvɑne jek mæsælee dʒeddi mætræh xɑhæd ʃod. ɑiɑ mɑ mitævɑnim nerxe bikɑri rɑ kontorol jɑ kɑheʃ bedæhim? pɑsox be in soʔɑl bɑ tævædʒdʒoh be piʃbini nerxe roʃde eqtesɑdi sɑle ɑjænde, mænfist. be ɡofte nɑzærɑne moxtælef bærɑje inke betævɑnim nerxe bikɑri rɑ kontorol konim be nerxe roʃde eqtesɑdi bɑlɑje ʃeʃ dærsæd væ hættɑ hæʃt dærsæd nijɑz dɑrim ke in hæm jeki æz tʃɑleʃhɑje æsɑsi mɑ dær sɑle ɑjænde xɑhæd bud. mozue diɡæri ke piʃbini ɑn dær sɑle ɑjænde zæruri væ tɑ hodudi niz sæxt æst, bæhse særmɑjeɡozɑrist. eqtesɑde mɑ nijɑzmænde særmɑjeɡozɑri hæddeæqæl be mizɑne divist miljɑrd dolɑr dær sɑl æst tɑ betævɑn be nerxe roʃde eqtesɑdi ke ɡofte ʃod næzdik ʃævim. bærɑje in mizɑn hæm tærkibi ke dær næzær ɡerefte ʃode, pændʒɑh miljɑrd særmɑjeɡozɑri mostæqime xɑredʒi væ bæqiːje dɑxeli ke hær do besijɑr dur æz dæstræs be hesɑb mi ɑjæd. mɑ nemitævɑnim entezɑr dɑʃte bɑʃim ke dær ʃeʃ mɑh ævvæle sɑle nævædoʃeʃ ettefɑqe xɑssi dær hoze særmɑjeɡozɑri keʃvær bijoftæd væ dærbɑre ʃeʃ mɑh dovvome sɑl hæm hæme tʃiz be feʔl væ enfeʔɑlɑte sepehre sjɑsiː dʒæhɑn bæsteɡi dɑræd. qolɑmhosejne kærbɑstʃi, ʃæhrdɑre æsbæqe tehrɑn væ æz mofsedine eqtesɑdi næsæbte be kɑndidɑturi tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi vɑkoneʃ neʃɑn dɑde væ ɡofte : keʃværdɑri bɑ edɑree mærkæzi mesle ɑstɑne qods ke mærdom bɑ eʃq væ ælɑqe bærɑje ɑndʒɑ kɑr mikonænd væ nozurɑte xod rɑ tæqdime ɑstɑn mikonænd, færq dɑræd bɑ dolæt ke dær dʒɑjɡɑhi qærɑr ɡerefte ke bɑjæd be motɑlebɑt pɑsox dæhæd. jeki æz dolæte kɑr mixɑhæd, jeki æz dolæte bɑzneʃæsteɡi mixɑhæd, jeki be donbɑle fæzɑje bɑze siɑsist væ... jæʔni edɑre dolæt bɑ edɑre tʃenin næhɑdi xejli motæfɑvet æst. æz hæmin ro bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke mæslæne bærnɑmee ræqib bærɑje hælle moʔzæle eqtesɑd væ eʃteqɑl tʃist. æɡær dolæte moddæʔist sɑli hæftsæd hezɑr ʃoql idʒɑd kærde, ræqibe u tɑ tʃe mizɑn mitævɑnæd eʃteqɑl idʒɑd konæd væ bɑ tʃe mænɑbeʔi mitævɑnæd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd. æz suj diɡær mærdom hæm modirijæthɑje moxtælef rɑ tædʒrobe kærdeænd. mærdom zæmɑni rɑ tædʒrobe kærdeænd ke dærɑmæde dolæte hænɡoft bude æst væ hɑsele næhveje toziʔe ɑn rɑ hæm dideænd. bænɑbærin, xodeʃɑn behtærin qezɑvæt konænde væ tæsmimɡir dær in bɑre hæstænd. in ɡune nist ke mærdom neʃæste bɑʃænd tɑ hejʔæte ræise dʒæmʔi... bærɑje ɑnhɑ tæsmim beɡirænd væ beɡujænd folɑn færd nɑmzæde æslæh æst jɑ mæqbul æst væ inhɑ.... mærdom bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobehɑje in dorehɑ bærnɑmehɑje æfrɑd væ mædʒmuʔehɑje sjɑsiː rɑ mode næzær dɑrænd. ellæte æsli neɡærɑni kærbɑstʃi ke dær ʒesti bezɑher delsuzɑne be donbɑle bærnɑme kɑndidɑhɑje ræqibe rohɑnist, rɑ bɑjæd dær ɡozæʃtei tæqribæne dur dʒostodʒu kærd. ruzɡɑri ke kærbɑstʃi ʃæhrdɑri tehrɑn rɑ bɑ særɡærdæne eʃtebɑh ɡerefte bud væ dær æsre sɑzændeɡi, dær ʃæhrdɑri tehrɑn mortækebe tæxællofɑte mɑli kælɑn ʃod. besjɑri æz bedʔæthɑje konuni næzir hoquqhɑje nodʒumi dær dorɑne kærbɑstʃi pɑjeɡozɑri ʃod væ dær hæmɑn sɑlhɑ bud ke vej hesɑbi be nɑme « hesɑbe modirɑn » dorost kærd tɑ bærɑje besjɑri æz nuretʃeʃmihɑ væ hæm pɑlækihɑjæʃ zæmine fesɑd væ bæhremændi qejre mæʃruʔ æz bejtolmɑl færɑhæm konæd. ɑn zæmɑn, ɑjætollɑh ræisi ræise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær bud væ pærvænde ettehɑmɑte væsiʔe mɑli kærbɑstʃi dær dorɑne vej morede resideɡi qærɑr ɡereft væ bɑ mohɑkemee tɑrixi tævæssote hodʒdʒætoleslɑm mohsenie eʒei be zendɑn væ mæhrumijæt æz mæʃɑqele dolæti væ... e mæhkum ʃod. æknun behtær mitævɑn be rɑze nɑrɑzi væ neɡærɑni kærbɑstʃi æz ɑmædæne ɑjætollɑh ræisi be ærse entexɑbɑt pejbord. kærbɑstʃi neɡærɑne ɑn æst ke mæʃj væ mærɑme ræisi dær kesvæte ræisdʒomhur, rɑh suʔee estefɑdehɑje kælɑne bærxi nuretʃeʃmihɑ rɑ bebændæd væ dæsteʃɑn rɑ æz bejtolmɑle kutɑh konæd. bædihist ke dær tʃenin ʃærɑjeti, æmsɑle kærbɑstʃi dolæte bikɑrnɑmee rohɑni rɑ be diɡærɑn tærdʒih bedæhænd. kærbɑstʃi bærɑje æz mejdɑn be dær kærdæne ɑjætollɑh ræisi, kɑre rijɑsæte dʒomhuri rɑ besijɑr bozorɡtær æz ɑstɑne qods moʔærrefi mikonæd æmmɑ tozih nemidæhæd ke rohɑni tɑ qæbl æz rijɑsæte dʒomhuri, kodɑm sæmte edʒrɑi rɑ dɑʃte væ ʃɑjeste ehrɑze sæmte rijɑsæte dʒomhuri ʃode æst! ælɑmætesoɑl in moqɑjese dær hɑlist ke tolijæte konuni ɑstɑne qodse ræzævi qæribe se dæhee bozorɡtærin sæmthɑje mohemme melli mɑnænde rijɑsæte sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær, moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije, dɑdsetɑne tehrɑn væ... rɑ ohdedɑr bude væ be xubi bɑ nezɑmɑte edɑri væ sjɑsiː keʃvære ɑʃnɑ væ mortæbet bude æst. kærbɑstʃi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ, æz bærnɑme movæffæqe dolæte eslɑhɑt væ eʔtedɑl dær tæʔɑmol bɑ donjɑ soxæn miɡujæd æmmɑ tozih nemidæhæd ke hɑsele in movæffæqijæt bærɑje keʃvær dʒoz bærdʒɑmi bifærdʒɑm væ zellætbɑr tʃe bude væ kodɑm ɡoʃɑjeʃ rɑ bærɑje keʃvær idʒɑd kærde æst! ælɑmætesoɑl be næzær miresæd dær ruzhɑje ɑjænde hæm tærs væ neɡærɑni bæxʃe diɡæri æz eslɑhtælæbɑn rɑ be vɑkoneʃ ælæjhe kɑndidɑturi ræisi vɑ dɑræd. bær æsɑse bexæʃnɑmee dʒædidi ke æz suj jek næhɑde mæsʔule edʒrɑi be teʔdɑdi æz sɑzmɑn hɑ væ edɑrɑte dolæti ersɑl ʃode, bɑ eʃɑre be zæruræte ræʔɑjæte kerɑmæt væ hoquqe ʃæhrvændɑn, motezækker ʃode æst dæstɡɑh hɑje dolæti bɑjæd dælɑjele mænʔe hæmrɑh dɑʃtæne væsɑjeli mɑnænde mobɑjl henɡɑme vorud be dæstɡɑhe mærbute rɑ hæsbe zæruræt hɑje qɑnuni ettelɑʔ resɑni konænd væ bærɑje æmɑnæte sepɑri ɑn, mækɑne motmæeni dær næzær beɡirænd tɑ morɑdʒeʔɑn dotʃɑre mæʃeqqæt jɑ hæzine næʃævænd. bær æsɑse eblɑqije ruzhɑje ɡozæʃte hodʒdʒæt oleslɑm rohɑni ræʔise dʒomhur be hæme æʔzɑje kɑbine, tæʔkid ʃode æst dæstɡɑh hɑje mæzkur movæzzæfænd zærfe do mɑh pæs æz eblɑqe in dæstur, bærnɑmee elekteroniki kærdæne xædæmɑte xod rɑ æz tæriqe sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi keʃvær dʒæhæte bærræsi væ tæide komisijone toseʔe dolæte elekteronik erɑʔe dæhænd væ in komisijon niz movæzzæf æst zærfe se mɑh pæs æz dærjɑfte in bærnɑme, næsæbte be eʔlɑme næzær dær xosuse ɑn eqdɑm konæd. væzire xɑredʒe færɑnse : væzire xɑredʒe færɑnse hæmle muʃæki emrikɑ be pɑjɡɑh nezɑmi ʃæhr « homs » dær surije rɑ pɑsoxi be beʃɑr æsæd, ræise dʒomhuri surije dɑnest væ ɡoft ke hæmtɑj emrikɑiæʃ in hæmle rɑ æz piʃ be færɑnse ettelɑʔ dɑde bud. be ɡozɑreʃe isnɑ, ʒɑn mɑrk ɑjæru edɑme dɑd : « xɑhɑne rujɑrui bɑ rusije væ irɑn nistim væ ɑnhɑ bɑjæd dærk konænd ke hemɑjætʃɑn æz beʃɑr æsæd bi mæʔnist. » hosejne ferejdune diruz dær dɑdsærɑje tehrɑne hɑzer ʃod. bæræsɑse ɡozɑreʃ « fɑrs », hænuz dælile hozure vej dær dɑdsærɑje tehrɑne moʃæxxæs næʃode æst. hæmtʃenin dær pej enteʃɑre ʃɑjeʔɑti dær ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi, « ferejdun » dær toiti neveʃt : « ɑn rɑ ke hesɑbe pɑk æst, æz mohɑsebe tʃe bɑk æst. » vækile modɑfeʔe pærvænde sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi æz bɑzneʃæste ʃodæne qɑzi pærvænde sæʔide mortæzævi xæbær dɑd væ ɡoft : dær bæxʃi æz in pærvændee mæftuhe ʃɑhede extelɑfe ɑrɑ hæstim. modʒtæbɑ næzæri dær ɡoftvæɡu bɑ mehr, dærbɑre ɑxærin væzʔijæt bæxʃe noxoste pærvænde mortæzævi ke piʃtær bærɑje resideɡi dær mærhæle tædʒdide næzær be ʃoʔbe bistodo dɑdɡɑh tædʒdide næzære ostɑne tehrɑn erdʒɑʔ ʃode bud, ɡoft : in pærvændee hænuz montæhi be sodure ræʔj næʃode væ dær dæste bærræsi qozɑte dɑdɡɑh qærɑr dɑræd. vej æfzud : dær in pærvændee jeki æz qozɑt ræʔj dɑde væ bæʔd extelɑfe ɑrɑ bejne mostæʃɑrɑn væ ræise dɑdɡɑh hɑsel ʃode æst. vækile modɑfeʔe sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi æz bɑzneʃæste ʃodæne qɑzi sɑderkonænde ræʔj in pærvænde niz xæbær dɑd væ ɡoft : æknun, qɑzi dʒædid pæs æz xɑndæne pærvænde væ ɑrɑje sɑdere bɑjæd hokme sɑder konæd. bæhmæne færmɑnɑrɑ dær ruznɑme « ʃærq » neveʃt : « pændʒʃænbee æsr be ɑdete hæft, hæʃt mɑhe ɡozæʃte be didæne æbbɑs ræftæm. motɑbeqe mæʔmule ʃæbhɑje dʒomʔee tʃɑhɑr pændʒ næfæri æz ʃɑɡerdɑne sɑbeqæʃ bær sære mæzɑr budænd. væli hæmiʃe bɑjæd jek tʃizi bɑʃæd ke dele ɑdæm rɑ beʃekænæd, pændʒʃænbe hæm jeki æz hæmɑn ruzhɑ bud. sɑle ɡozæʃte ʃæbe ejd be hemmæte minɑ ækbæri væ ɡoruh « ʃomɑ tænhɑ nistid », næhɑle deræxte ɡilɑsi rɑ kenɑre mæzɑre æbbɑs kɑʃtim... e emruz ke sære mæzɑræʃ ræftæm, didæm ʃæxs jɑ æʃxɑsi hættɑ nætævɑnestænd deræxte ɡilɑs rɑ kenɑre mæzɑre æbbɑs tæhæmmol konænd væ ɑn rɑ bɑ pejæt hælæbiæʃ æz dʒɑ dær ɑværde budænd... ʃækæstæne sænɡe qæbrhɑ, simɑne rixtæn ruje sænɡe qæbr væ æz riʃe dærɑværdæne næhɑle deræxte ɡilɑs æz kenɑr mæzɑre mærdi ke sædhɑ eftexɑr bærɑje sinæmɑ væ mæmlekæte mɑ be ærmæqɑn ɑːværæd, ɑn hæm væqti ke dær hendustɑn væ dʒɑhɑje diɡær donjɑ be nɑme u deræxte ɡilɑs mikɑrænd! tʃerɑ mɑ bɑjæd tɑ in hæd bihormæti rɑ tæhæmmol konim? næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese næsæbte be tædɑvome bɑzdɑʃte ædminhɑje kɑnɑlhɑje eslɑhtælæb ezhɑre tæʔæssof kærd væ xɑstɑre ɑzɑdi hærtʃe særiʔtær ɑnhɑ ʃod. ilnɑ neveʃt mohæmmædrezɑ bɑdɑmtʃi dær jɑddɑʃti dær sæfhe ʃæxsi xod dær instɑɡerɑm neveʃt : « dæstɡiri eddei æz ædminhɑje kɑnɑlhɑje eslɑhtælæb dær ɑstɑne entexɑbɑte særneveʃtsɑz væ tædɑvome bɑzdɑʃte ɑnhɑ dær æjjjɑme ejde noruz tɑ konun, mɑje neɡærɑni væ tæʔæssofe æmiq æst. entezɑr dɑʃtim, dæsture ʃæxse ræisdʒomhuri væ pejɡiri dolætmærdɑn, be ɑzɑdi særiʔe fæʔɑlɑne ræsɑnei mondʒær ʃævæd. motæʔæssefɑne tɑ emruz pæs æz ɡozæʃte næzdik be jek mɑh æz bɑzdɑʃte ɑnhɑ, hænuz dærxosuse væzʔijæte ɑnhɑ, tæʔine tæklif nemiʃævæd. tæʔælloqe ɑnɑn be eslɑhɑt, ʃɑʔebee sjɑsiː budæne in bɑzdɑʃthɑ rɑ dær entexɑbɑte biʃtær mikonæd. omde kæsɑni ke dæstɡir ʃodeænd æz niruhɑje zæhmætkeʃ, moʔmen be eslɑm væ moʔtæqed be nezɑm hæstænd væ æmælkærde ɑnhɑ dær in sɑlhɑ, bær mære qɑnun bude æst. ɑzɑdi ædminhɑje kɑnɑlhɑje eslɑhtælæb, tæqɑzɑje omumi dʒævɑnɑne eslɑhtælæb æst væ mɑ næmɑjændeɡɑne ɑnɑn dær mædʒlese pejɡire ɑzɑdi særiʔe ɑnɑn hæstim. » mæqɑmɑte ɑmrikɑi, jek bɑnkdɑre ɑlirotbe torkije ʔi rɑ be ettehɑme komæk be irɑn bærɑje doræzdæne tæhrimhɑ be pɑj mohɑkeme keʃɑndænd. entexɑb neveʃt pærvændee qæzɑi jek bɑnkdɑre torkije ʔi dæstɡirʃode dær hæftee ɡozæʃte dær forudɡɑh nijojorke jek qædæm be mohɑkemee næzdiktær ʃod. in ʃæxs tævæssote hejʔæte monsefe dɑdɡɑhi dær ejɑlɑte mottæhede be komæk be in keʃvær bærɑje pulʃui æz tæriqe sisteme mɑli ɑmrikɑe mottæhæm ʃode bud. dær hæmin hɑl ettehɑm « mohemæt hɑkɑn ɑtilɑ » moʔɑvene modire ɑmele bɑnke torkije ʔi « hɑlæk bɑnkɑsi » tæqribæn jek rævænde qɑnuni be xod ɡerefte væ vej rɑ be pærvænde « rezɑ zærrɑb », tɑdʒere durɡæh torkije ʔi irɑni ezɑfe mikonæd. hæmtʃenin « ɑtilɑ » mottæhæm be estefɑde æz « hɑlæk bɑnkæsi » be mænzure komæk kærdæn be « zærrɑb » bærɑje penhɑn kærdæne tærɑkoneʃhɑje mɑli æz tæræfe irɑn dær moɑmelɑte mortæbet bɑ mævɑdde qæzɑist. in dær hɑlist ke moɑmelɑte mævɑdde qæzɑi dær fehreste tæhrimhɑje ɑmrikɑ ælæjhe irɑne mæhsub nemiʃævæd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne sirdʒɑn æz bɑzɡæʃte divist milijun tumɑn æz vodʒuh extelɑs dær ʃæhrdɑri xɑdʒuʃæhre sirdʒɑn be bejte olmɑl xæbær dɑd. mizɑn neveʃt hæsæne nik værz dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær ebrɑz dɑʃt : bɑ vosule ɡozɑreʃe sɑzemɑne bɑzræsi ostɑne kermɑn dær ævɑxere esfænd mɑhe nævædopændʒ mæbni bær extelɑs dær ʃæhrdɑri jeki æz ʃæhrhɑje æqmɑri ʃæhrestɑne sirdʒɑn xɑdʒuʃæhr pærɑntezbæste mozu bɑ qejde forijæt dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej æfzud : be læhɑze æhæmmijæte mozu, ʃæhrdɑre in ʃæhr be hæmrɑh moʔɑvenɑne mɑli, fæni væ mæsʔule omure mɑli tævæssote dɑjere mobɑreze bɑ dʒærɑʔeme eqtesɑdi polis ɑɡɑhi bɑ dæsture qæzɑi dʒælb ʃodænd. in mæqɑme qæzɑi bæjɑn dɑʃt : bɑ bærræsi æsnɑd væ mædɑreke modʒud væ eqrɑre særihe ʃæhrdɑre moʃæxxæs ʃod nɑmborde pæs æz dʒæʔl dær teʔdɑde ʃeʃ fæqære tʃek væ tæqire mæbɑleqe ɑnhɑ, biʃ æz hæftsæd milijun tumɑn æz æmvɑle ʃæhrdɑri rɑ morede extelɑs qærɑr dɑde æst. pændʒomin mɑhe særɡærdɑni væ belɑtæklifi bærɑje seporde ɡozɑrɑne moʔæssese modʒɑze kɑspijæn dær hɑli ɑqɑz ʃode æst ke dʒæmʔe zjɑdi æz in æfrɑd ke bæʔzi æz ɑnhɑ æz ostɑnhɑje diɡær xod rɑ be tehrɑn resɑnde ænd, dær moqɑbele sɑxtemɑne bɑnke mærkæzi eqdɑm be tædʒæmmoʔe eʔterɑzi mikonænd. ælef neveʃt ælbætte seporde ɡozɑrɑne kɑspijæn dær læhæzɑte sɑle tæhvile nævædoʃeʃ hæm bɑ tædʒæmmoʔe mæhdudi dær moqɑbele sɑxtemɑne mærkæzi in moʔæssese væ bærpɑi hæft sin eʔterɑzi, nɑrɑhæti xod rɑ æz væzʔ idʒɑd ʃode neʃɑn dɑdænd væli zɑheræn mæsʔulɑne mærbute kæmɑkɑn bitævædʒdʒoh be hɑl væ ruze in æfrɑde ruzeɡɑr sepæri mikonænd. seporde ɡozɑrɑne moʔæssese kɑspijæn æz ædæme eqdɑme særiʔe modirɑne bɑnke mærkæzi væ æz tæræfi tulɑni ʃodæne rævænde nɑbesɑmɑni hɑkem bær in moʔæssesee modʒɑz nɑrɑzi hæstænd tʃerɑke modʒævveze bɑnke mærkæzi dær dolæte bɑʔes ʃod tɑ æmnijæte særmɑjehɑje mærdom næzde moʔæssese kɑspijæn dær æqsɑ noqɑte keʃvær dotʃɑre xætære dʒeddi ʃævæd. bɑnke sɑderɑte irɑn bɑ sodure ettelɑʔijei æz tæʔine tæklife nohsædo hæftɑdopændʒ hezɑr næfær æz sepordeɡozɑrɑne tæʔɑvoni monhæle mizɑn xæbær dɑd. entexɑb neveʃt dær ettelɑʔije bɑnke sɑderɑt ɑmæde : bɑ esteʔɑnæt æz dærɡɑh izæde mænɑn væ mosɑedæt væ hæmkɑri bɑnke mærkæzi, vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, kollijeje mæsʔulɑne ɑlirotbe qæzɑi, hæmkɑri væ tæʔɑmole monɑsebe næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ sɑjere mæsʔulɑne ɑlirotbe keʃvær væ hæmkɑri hejʔæte tæsfije ʃerkæte tæʔɑvoni monhæle mizɑne væzʔijæte kollijeje sepordeɡozɑrɑne tæʔɑvoni mæzkur ke dær hodud nohsædo hæftɑdopændʒ hezɑr næfær budænd væ dær in moddæt bɑ xiʃtændɑri moʔzælɑte tæʔɑvoni rɑ tæhæmmol kærdænd, be hole qovee elɑhi bɑ sodure ætlɑʔihe dɑxeli væ bɑ tælɑʃe bivæqfe hæmkɑrɑne xodum tævæssote in bɑnk tæʔine tæklife næhɑi ʃod. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ sjɑsiː færmɑndɑri qæsreʃirin æz enfedʒɑre jek mine bedʒɑjmɑnde æz dʒænɡe tæhmili dær næzdiki pɑsɡɑh pærvizxɑn xæbær dɑd ke bɑʔese tælæf ʃodæne tʃɑhɑr rɑs æz æhʃɑm æʃɑjer ʃode æst. tɑbnɑk neveʃt sobhe nuzdæh færværdine jek morede enfedʒɑre min dær næzdiki pɑsɡɑh pærvizxɑn be sæmte qælʔee sefid ɡozɑreʃ ʃod. in min æz zæmɑne dʒænɡe tæhmili be dʒɑ mɑnde bud ke bɑ bærxord bɑ dɑmhɑje jeki æz æʃɑjere mæntæqee monfædʒer ʃod. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ sjɑsiː færmɑndɑri qæsreʃirin, mine monfædʒerʃode rɑ æz noʔ « vɑlmærɑ » eʔlɑm kærd væ æfzud : in min be xod færd hitʃ ɑsibi vɑred nækærde, æmmɑ bɑʔes æz bejn ræftæne tʃɑhɑr rɑs æz dɑmhɑje vej ʃode æst. be ɡoftee nɑzpærværde, in næxostin morede enfedʒɑre min dær qæsreʃirin æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun æst. æʔzæme ɑxundi be onvɑne næxostin bɑnuje futsɑliste irɑni bærɑje hozur dær tornomenti ræsmi be jek time mɑldivi terɑnsfær ʃod. ælef neveʃt æʔzæme ɑxundi bɑnuje futsɑliste irɑni bærɑje hozur dær jek tornomente ræsmi jek mɑhe dær espɑnijɑ be time klub immiɡrætion eɪtɪldə sɑɹ æɪʊmlæʊtju terɑnsfær ʃod. in næxostinbɑr æst ke jek bɑnuje futsɑliste irɑni terɑnsfær miʃævæd. be dælile inke reqɑbæthɑ be suræte jek mɑhee bærɡozɑr miʃævæd væ qærɑrdɑdi bejne bɑʃɡɑh væ fedrɑsijone bæste nemiʃævæd, ɑxundi leʒjonere mæhsub nemiʃævæd væ bærɑje hozur dær reqɑbæthɑ terɑnsfær miʃævæd.", "text": "روزنامه‌ها در لابه‌لای گزارش‌ها و سرمقاله‌ها، قسمتی از صفحات خود را به اخبار روزهای گذشته یا اخبار ویژه اختصاص می دهند که مشرق در ادامه به آنها اشاره می‌کند.\n\nیک اصلاح‌طلب خارج‌نشین می‌گوید اصلاح‌طلبان با طرح موضوع نامزد پوششی، از روحانی امتیاز می‌خواهند.\nعلی افشاری در وبسایت رادیو زمانه نوشت: هرچند در توجیه معرفی نامزد پوششی گفته می‌شود که برای جلوگیری از ریزش آرای احتمالی روحانی است، اما رصد کردن مواضع اصلاح‌طلبان و بحث‌های داخلی آنها روشن می‌کند که از نظر برخی از نیروها کاندیدای سایه تنها عهده‌دار وظیفه حمایتی نیست. این جمع- که سخنان اخیر مسعود پزشکیان نایب رئیس مجلس دهم معرف ملاحظات آنها است - با عدم رضایت از روحانی تمایل به مرزبندی آشکار با او داشته و چه بسا ترجیح می‌دهند رئیس دولت دوازدهم یک چهره جدی اصلاح‌طلب باشد.\nاین نگاه هم می‌تواند بیانگر مطالبات و نگاه‌های برنامه‌ای باشد و هم سهم‌خواهی و دریافت مناصب سیاسی بیشتر در دولت دوازدهم. مسعود پزشکیان که بحث کاندیداتوری وی از چندماه پیش مطرح بوده است، پرونده کاندیداتوری را به صورت کامل نبسته و گفته فعلا تصمیمی ندارد. عارف تاکنون چنین تصمیمی را رد کرده است. جهانگیری نیز با حمایت از روحانی اعلام کرده به چوجه به رقابت با روحانی نخواهد پرداخت. سوابق انتخابات در ایران نشان می‌دهد این نوع موضع‌گیری‌ها تضمینی بر خودداری کاندیداتوری در لحظات آخر نیست. وضعیت ناپایدار سیاسی و واکنش‌های پیش‌بینی‌ناپذیر و ناگهانی اجتماعی می‌تواند باعث جدی شدن کاندیدای سایه و شکسته شدن رای روحانی و حتی ناکامی وی شود. به خصوص که از ابتدا روحانی انتخاب اصلاح‌طلبان نبود.\nرادیو زمانه همچنین در تحلیل دیگری، «نارضایتی اقتصادی مردم» را پاشنه آشیل روحانی در انتخابات معرفی کرد و نوشت: در آخرین انتخابات ریاست‌جمهوری، نیمی از رأی‌دهندگان برای رفع مشکلات اقتصادی به روحانی رأی دادند. اکنون دولت به نرخ تورم یک رقمی و نرخ رشد اقتصادی مثبت می‌نازد، اما مردم بهبود شرایط اقتصادی و اوضاع معیشتی خود را با اموری متفاوت از نرخ‌ها و آمارهای رسمی می‌سنجند. این همان پاشنه آشیل روحانی است. اصولگرایان از دولت یک دوره‌ای روحانی سخن می‌گویند؛ اصلاح‌طلبان و طرفداران دولت به این ادعا می‌خندند اما فراموش می‌کنند که از انتخابات سال 1376 تا به امروز خیلی چیزها پیش آمده که بعضا خلاف انتظار بوده‌اند. در سیاست، غیرممکن وجود ندارد.\nبرعکس گفته‌های رایج در ادبیات سیاسی رسمی در ایران - چه گفته‌های اصولگرایان چه حامیان حسن روحانی - منتقدان دولت فقط شامل مذهبی‌ها و حامیان نظام نیستند. بیکاران، پدران و مادرانی که نگران بیکاری جوانان خود هستند، دخترها و پسرهای مشتاق ازدواج و ناتوان از ازدواج، بازنشستگان، کارکنان نیروهای انتظامی و ارتش، آزادی‌خواهان، نیروهای مترقی جامعه، جامعه کارگری ایران و غیره، طیف متفاوتی از منتقدان و مخالفان دولت و سیاست‌های اقتصادی و اجتماعی آن را تشکیل می‌دهند.\nاین تحلیل می‌افزاید: رکود اقتصادی حاکم، عامل اصلی بیکاری و عدم اشتغال حداقل یازده میلیون ایرانی شده است.\nیک فعال سیاسی اصلاح‌طلب معتقد است دولت باید مراقب شیوه صحبت کردن خود با مردم باشد. او معتقد است اینکه آمارهایی به مردم ارائه شود و روی آن پافشاری شود، شیوه درست تبلیغ سیاسی نیست و به دولت هشدار می‌دهد که: «مردم ایران اگر عصبانی شوند به شدت لجبازی می‌کنند. موارد زیادی در استان‌ها بوده است که فردی با اینکه لایق پیروزی در انتخابات مجلس بوده است و نیروهای استانی روی او اجماع نظر داشته‌اند به صرف اینکه برخوردش طوری بوده است که مردم نپسندیده‌اند رای نیاورده است. این نگاه از بالا به پایین دولت مشکل‌ساز خواهد شد.\nدولت زیادی به پیروزی خودش در دور بعدی مطمئن است در حالی است که فراموش کرده است بعد از آقای خاتمی بخش بزرگی از همان 21 میلیون نفری که به آقای خاتمی رأی دادند رفتند به احمدی‌نژاد رأی دادند».\nسبد رأی حسن روحانی متشکل از آرایی بسیار متنوع و به نوعی متناقض است. از کسانی که برای نیامدن جلیلی به روحانی رأی داده‌اند تا کسانی که امید بهبود بیشتری در شرایط زندگی خود داشته‌اند، عده‌ای از آنان بسیار دلسرد شده‌اند. جدای از انتقادات جدی و ریشه‌ای در زمینه دفاع دولت از آزادی‌های سیاسی و اجتماعی، انتقادات بسیار تندتری در زمینه مسائل اقتصادی و به خصوص بحث اشتغال متوجه حسن روحانی شده است.\nبه گزارش رادیو زمانه، خانمی که از زندانیان سیاسی بعد از اعتراضات سال 1388 است فعالان سیاسی اصلاح‌طلب و روزنامه‌نگاران حامی دولت را فرامی‌خواند تا پاسخ بدهند: «چه چیزی باعث شد آرای مردم بعد از دولت اصلاحات به طرف احمدی‌نژاد جلب شود؟» «کسی نباید توقع داشته باشد یک دولت با رأی ناپلئونی که در چهار سال اول عمدتا دستاورد خارجی داشته است، در همین انتخابات یا انتخابات بعدی جای خودش را به یکی مثل احمدی‌نژاد ندهد.»\n\n\nبراساس آمار گمرک، حجم تجارت خارجی کشور از رکورد 105/8 میلیارد دلار دولت دهم در سال 1390 به 87/6  میلیارد دلار در سال 1395 کاهش یافته است.\nبه گزارش مشرق- گمرک از کاهش حجم تجارت خارجی کشور در دولت یازدهم نسبت به دولت دهم خبر داد.\nبراساس آمار گمرک، حجم تجارت خارجی کشور در سال 1395 که اولین سال اجرای برجام و لغو تحریم‌ها بود نسبت به سال 1391 در دولت دهم که اوج اجرای تحریم‌ها و فشارهای اقتصادی به کشور بود هم کمتر است. در سال 1391 حجم تجارت خارجی کشور 94/9 میلیارد دلار بود، اما با تغییر دولت در سال 1392 حجم تجارت خارجی کشور به 91/5 میلیارد دلار کاهش یافت. دولت یازدهم موفق شد در سال 1393 تجارت خارجی کشور را به 104 میلیارد دلار افزایش دهد اما در دو سال اخیر مجدداً شاهد نزول حجم تجارت خارجی کشور بودیم.\nبدین ترتیب در اولین سال اجرای برجام و ادعای لغو تحریم‌ها، حجم تجارت خارجی کشور به 87/6 میلیارد دلار رسید که نسبت به رکورد دولت دهم در سال 1390 (هم زمان با اوج‌گیری تحریم‌های اقتصادی) 18/2 میلیارد دلار کمتر است و نسبت به سال پایانی عملکرد دولت دهم (1391) بیش از 7 میلیارد دلار کاهش نشان می‌دهد.\n\n\nیک روزنامه حامی دولت از تشدید بحران‌هایی مانند رکود، بیکاری و کاهش رشد اقتصادی در سال آینده خبر داد. گزارش شرق در حالی است که دولت برای سال آینده وعده گشایش و رونق اقتصادی بیشتر را می‌دهد.\nروزنامه شرق با بیان اینکه اتفاق اصلی در سال 95، اجرای برجام بود، نوشت: روند دیگری که در چند سال اخیر شاهدش بودیم و کماکان دارد خود را به اقتصادمان تحمیل می‌کند، موضوع «شکاف رکودی» در اقتصاد کشور ماست. هنوز در بعضی از بخش‌ها (از جمله ساختمان، معدن و صنایع کوچک و متوسط) شاهد رکود عمیقی هستیم.\nاین شکاف رکودی یک دو قطبی را در اقتصاد ما شکل داده که به نظر می‌رسد در سال آینده نیز ادامه پیدا خواهد کرد و از آنجا که ادامه رشد اقتصادی امسال در سال آینده پیش‌بینی نمی‌شود، به نظر می‌رسد در سال 96، رشد اقتصادی 95 را شاهد نباشیم.\nشرق ادامه می‌دهد: کاهش تورم در سال 96، جهت عکس خودش را در پیش می‌گیرد و ما شاهد افزایش نرخ تورم هستیم  که این مسئله یکی از نگرانی‌های ذی‌نفعان و فعالان اقتصادی کشور به شمار می‌رود. ما سختی‌های کاهش تورم را تحمل کردیم و امروز در این نقطه قرار داریم اگر دوباره قرار باشد تورم سیر صعودی به خود بگیرد، این به آن معناست که باید منتظر بی‌نظمی‌های اقتصادی و آثارش بر سبد کالای خانوار باشیم؛ البته امیدوارم که این پیش‌بینی درست نباشد و انضباط پولی کشور در سال 96 مانند سه سال گذشته حفظ شود و ما راه رفته را دوباره بازنگردیم.\nموضوع بعدی که در پیوند با این موارد است، بحث نرخ رشد اقتصادی در سال 96 و نرخ بیکاری است. صاحب‌نظران متفق‌القول‌اند که در سال آینده نباید منتظر باشیم که رشد بیش از 70 درصدی 9 ماهه اول امسال در بخش نفت و گاز تکرار شود؛ بنابراین اگر رشد این بخش را برای سال آینده، رشد ملایمی فرض کنیم باید موتورهای رشد اقتصادی در سایر بخش‌ها روشن شوند. واقعیت به ما می‌گوید که در بخش‌های دیگر، این موتورها هنوز روشن نیستند و باید انتظار نرخ رشد پایین‌تری را نسبت به امسال داشته باشیم و بنابراین مسئله بیکاری به عنوان یک مسئله جدی مطرح خواهد شد. آیا ما می‌توانیم نرخ بیکاری را کنترل یا کاهش بدهیم؟ پاسخ به این سؤال با توجه به پیش‌بینی نرخ رشد اقتصادی سال آینده، منفی است. به گفته ناظران مختلف برای اینکه بتوانیم نرخ بیکاری را کنترل کنیم به نرخ رشد اقتصادی بالای شش درصد و حتی هشت درصد نیاز داریم که این هم یکی از چالش‌های اساسی ما در سال آینده خواهد بود.\nموضوع دیگری که پیش‌بینی آن در سال آینده ضروری و تا حدودی نیز سخت است، بحث سرمایه‌گذاری است. اقتصاد ما نیازمند سرمایه‌گذاری حداقل به میزان 200 میلیارد دلار در سال است تا بتوان به نرخ رشد اقتصادی که گفته شد نزدیک شویم. برای این میزان هم ترکیبی که در نظر گرفته شده، 50 میلیارد سرمایه‌گذاری مستقیم خارجی و بقیه داخلی که هر دو بسیار دور از دسترس به حساب می‌آید. ما نمی‌توانیم انتظار داشته باشیم که در شش ماه اول سال 96 اتفاق خاصی در حوزه سرمایه‌گذاری کشور بیفتد و درباره شش ماه دوم سال هم همه چیز به فعل و انفعالات سپهر سیاسی جهان بستگی دارد.\n\nغلامحسین کرباسچی، شهردار اسبق تهران و از مفسدین اقتصادی نسبت به کاندیداتوری تولیت آستان قدس رضوی واکنش نشان داده و گفته: کشورداری با اداره مرکزی مثل آستان قدس که مردم با عشق و علاقه برای آنجا کار می‌کنند و نذورات خود را تقدیم آستان می‌کنند، فرق دارد؛ با دولت که در جایگاهی قرار گرفته که باید به مطالبات پاسخ دهد. یکی از دولت کار می‌خواهد، یکی از دولت بازنشستگی می‌خواهد، یکی به دنبال فضای باز سیاسی است و... یعنی اداره دولت با اداره چنین نهادی خیلی متفاوت است. از همین رو باید مشخص شود که مثلاً برنامه رقیب برای حل معضل اقتصاد و اشتغال چیست. اگر دولت مدعی است سالی 700 هزار شغل ایجاد کرده، رقیب او تا چه میزان می‌تواند اشتغال ایجاد کند و با چه منابعی می‌تواند این کار را انجام دهد. از سوی دیگر مردم هم مدیریت‌های مختلف را تجربه کرده‌اند. مردم زمانی را تجربه کرده‌اند که درآمد دولت هنگفت بوده است و حاصل نحوه توزیع آن را هم دیده‌اند. بنابراین، خودشان بهترین قضاوت کننده و تصمیم‌گیر در این باره هستند. این گونه نیست که مردم نشسته باشند تا هیئت رئیسه جمعی... برای آنها تصمیم بگیرند و بگویند فلان فرد نامزد اصلح است یا مقبول است و اینها... . مردم با توجه به تجربه‌های این دوره‌ها برنامه‌های افراد و مجموعه‌های سیاسی را مد نظر دارند.\nعلت اصلی نگرانی کرباسچی که در ژستی بظاهر دلسوزانه به دنبال برنامه کاندیداهای رقیب روحانی است، را باید در گذشته‌ای تقریباً دور جستجو کرد. روزگاری که کرباسچی شهرداری تهران را با سرگردنه اشتباه گرفته بود و در عصر سازندگی، در شهرداری تهران مرتکب تخلفات مالی کلان شد. بسیاری از بدعت‌های کنونی نظیر حقوق‌های نجومی در دوران کرباسچی پایه‌گذاری شد و در همان سال‌ها بود که وی حسابی به نام «حساب مدیران» درست کرد تا برای بسیاری از نورچشمی‌ها و هم پالکی‌هایش زمینه فساد و بهره‌مندی غیر مشروع از بیت‌المال فراهم کند.\nآن زمان، آیت‌الله رئیسی رئیس سازمان بازرسی کل کشور بود و پرونده اتهامات وسیع مالی کرباسچی در دوران وی مورد رسیدگی قرار گرفت و با محاکمه تاریخی توسط حجت‌الاسلام محسنی‌ اژه‌ای به زندان و محرومیت از مشاغل دولتی و... محکوم شد. اکنون بهتر می‌توان به راز ناراضی و نگرانی کرباسچی از آمدن آیت‌الله رئیسی به عرصه انتخابات پی‌برد.\nکرباسچی نگران آن است که مشی و مرام رئیسی در کسوت رئیس‌جمهور، راه سوء استفاده‌های کلان برخی نورچشمی‌ها را ببندد و دستشان را از بیت‌المال کوتاه کند.\nبدیهی است که در چنین شرایطی، امثال کرباسچی دولت بی‌کارنامه روحانی را به دیگران ترجیح بدهند.\nکرباسچی برای از میدان به در کردن آیت‌الله رئیسی، کار ریاست جمهوری را بسیار بزرگتر از آستان قدس معرفی می‌کند اما توضیح نمی‌دهد که روحانی تا قبل از ریاست جمهوری، کدام سمت اجرایی را داشته و شایسته احراز سمت ریاست جمهوری شده است!؟ این مقایسه در حالی است که تولیت کنونی آستان قدس رضوی قریب سه دهه بزرگترین سمت‌های مهم ملی مانند ریاست سازمان بازرسی کل کشور،‌معاون اول قوه قضائیه، دادستان تهران و... را عهده‌دار بوده و به خوبی با نظامات اداری و سیاسی کشور آشنا و مرتبط بوده است.\nکرباسچی در بخش دیگری از سخنانش، از برنامه موفق دولت اصلاحات و اعتدال در تعامل با دنیا سخن می‌گوید اما توضیح نمی‌دهد که حاصل این موفقیت برای کشور جز برجامی بی‌فرجام و ذلت‌بار چه بوده و کدام گشایش را برای کشور ایجاد کرده است!؟\nبه نظر می‌رسد در روزهای آینده هم ترس و نگرانی بخش دیگری از اصلاح‌طلبان را به واکنش علیه کاندیداتوری رئیسی وا دارد.\nبر اساس بخشنامه جدیدی که از سوی یک نهاد مسئول اجرایی به تعدادی از سازمان ها و ادارات دولتی ارسال شده، با اشاره به ضرورت رعایت کرامت و حقوق شهروندان، متذکر شده است دستگاه های دولتی باید دلایل منع همراه داشتن وسایلی مانند موبایل هنگام ورود به دستگاه مربوطه را حسب ضرورت های قانونی اطلاع رسانی کنند و برای امانت سپاری آن، مکان مطمئنی در نظر بگیرند تا مراجعان دچار مشقت یا هزینه نشوند.\n\nبر اساس ابلاغیه روزهای گذشته حجت الاسلام روحانی رییس جمهور به همه اعضای کابینه، تاکید شده است دستگاه های مذکور موظفند ظرف 2 ماه پس از ابلاغ این دستور، برنامه الکترونیکی کردن خدمات خود را از طریق سازمان اداری و استخدامی کشور جهت بررسی و تایید کمیسیون توسعه دولت الکترونیک ارائه دهند و این کمیسیون نیز موظف است ظرف 3 ماه پس از دریافت این برنامه، نسبت به اعلام نظر در خصوص آن اقدام کند.\nوزیر خارجه فرانسه:\n\nوزیر خارجه فرانسه حمله موشکی امریکا به پایگاه نظامی شهر «حمص» در سوریه را پاسخی به بشار اسد، رئیس جمهوری سوریه دانست و گفت که همتای امریکایی‌اش این حمله را از پیش به فرانسه اطلاع داده بود. به گزارش ایسنا، ژان مارک آیرو ادامه داد: «خواهان رویارویی با روسیه و ایران نیستیم و آنها باید درک کنند که حمایت‌شان از بشار اسد بی معنی است.»\n\nحسین فریدون دیروز  در دادسرای تهران حاضر شد. براساس گزارش «فارس»، هنوز دلیل حضور وی در دادسرای تهران مشخص نشده است. همچنین در پی انتشار شایعاتی در شبکه های اجتماعی، «فریدون» در توئیتی  نوشت: «آن را که حساب پاک است، از محاسبه چه باک است.»\n\nوکیل مدافع پرونده سازمان تأمین اجتماعی از بازنشسته شدن قاضی پرونده سعید مرتضوی خبر داد و گفت: در بخشی از این پرونده مفتوحه شاهد اختلاف آرا هستیم. مجتبی نظری در گفت‌وگو با مهر، درباره آخرین وضعیت بخش نخست پرونده مرتضوی که پیش‌تر برای رسیدگی در مرحله تجدید نظر به شعبه ۲۲ دادگاه تجدید نظر استان تهران ارجاع شده بود، گفت: این پرونده هنوز منتهی به صدور رأی نشده و در دست بررسی قضات دادگاه قرار دارد. وی افزود: در این پرونده یکی از قضات رأی داده و بعد اختلاف آرا بین مستشاران و رئیس دادگاه حاصل شده است. وکیل مدافع سازمان تأمین اجتماعی از بازنشسته شدن قاضی صادرکننده رأی این پرونده نیز خبر داد و گفت: اکنون، قاضی جدید پس از خواندن پرونده و آرای صادره باید حکم صادر کند.\n\nبهمن فرمان‌آرا در روزنامه «شرق» نوشت: «پنجشنبه عصر به عادت هفت، هشت ماه گذشته به دیدن عباس رفتم. مطابق معمول شب‌های جمعه چهار پنج نفری از شاگردان سابقش بر سر مزار بودند. ولی همیشه باید یک چیزی باشد که دل آدم را بشکند، پنجشنبه هم یکی از همان روزها بود. سال گذشته شب عید به همت مینا اکبری و گروه «شما تنها نیستید»، نهال درخت گیلاسی را کنار مزار عباس کاشتیم... امروز که سر مزارش رفتم، دیدم شخص یا اشخاصی حتی نتوانستند درخت گیلاس را کنار مزار عباس تحمل کنند و آن را با پیت حلبی‌اش از جا در آورده بودند... شکستن سنگ قبرها، سیمان ‌ریختن روی سنگ قبر و از ‌ریشه درآوردن نهال درخت گیلاس از کنار مزار مردی که صدها افتخار برای سینما و مملکت ما به ارمغان آورد، آن هم وقتی که در هندوستان و جاهای دیگر دنیا به نام او درخت گیلاس می‌کارند! چرا ما باید تا این حد بی‌حرمتی را تحمل کنیم؟نماینده مردم تهران در مجلس نسبت به تداوم بازداشت ادمین‌های کانال‌های اصلاح‌طلب اظهار تاسف کرد و خواستار آزادی هرچه سریع‌تر آنها شد. ایلنا نوشت؛ محمدرضا بادامچی در یادداشتی در صفحه شخصی خود در اینستاگرام نوشت: «دستگیری عده‌ای از ادمین‌های کانال‌های اصلاح‌طلب در آستانه انتخابات سرنوشت‌ساز و تداوم بازداشت آنها در ایام عید نوروز تا کنون، مایه نگرانی و تاسف عمیق است. انتظار داشتیم، دستور شخص رئیس‌جمهوری و پیگیری دولتمردان، به آزادی سریع فعالان رسانه‌ای منجر شود. متاسفانه تا امروز پس از گذشت نزدیک به یک ماه از بازداشت آنها، هنوز درخصوص وضعیت آنها، تعیین تکلیف نمی‌شود. تعلق آنان به اصلاحات، شائبه سیاسی بودن این بازداشت‌ها را در انتخابات بیشتر می‌کند. عمده کسانی که دستگیر شده‌اند از نیروهای زحمتکش، مومن به اسلام و معتقد به نظام هستند و عملکرد آنها در این سال‌ها، بر مر قانون بوده است. آزادی ادمین‌های کانال‌های اصلاح‌طلب، تقاضای عمومی جوانان اصلاح‌طلب است و ما نمایندگان آنان در مجلس پیگیر آزادی سریع آنان هستیم.»مقامات آمریکایی، یک بانکدار عالیرتبه ترکیه ای را به اتهام کمک به ایران برای دورزدن تحریم‌ها به پای محاکمه کشاندند. انتخاب نوشت؛ پرونده قضائی یک بانکدار ترکیه ای دستگیرشده در هفته گذشته در فرودگاه نیویورک یک قدم به محاکمه نزدیک‌تر شد. این شخص توسط هیات منصفه دادگاهی در ایالات متحده به کمک به این کشور برای پولشویی از طریق سیستم مالی آمریکا متهم شده بود. در همین حال اتهام «مهمت هاکان آتیلا» معاون مدیر عامل بانک ترکیه ای «هالک بانکاسی» تقریبا یک روند قانونی به خود گرفته و وی را به پرونده «رضا ضراب»، تاجر دورگه ترکیه ای - ایرانی اضافه می‌کند. همچنین «آتیلا» متهم به استفاده از «هالک بانکسی» به منظور کمک کردن به «ضراب» برای پنهان کردن تراکنش‌های مالی از طرف ایران در معاملات مرتبط با مواد غذایی است. این در حالی است که معاملات مواد غذایی در فهرست تحریم‌های آمریکا علیه ایران محسوب نمی‌شود.دادستان عمومی و انقلاب شهرستان سیرجان از بازگشت۲۰۰میلیون تومان از وجوه اختلاس در شهرداری خواجوشهر سیرجان به بیت المال خبر داد. میزان نوشت؛ حسن نیک ورز در تشریح جزئیات این خبر ابراز داشت: با وصول گزارش سازمان بازرسی استان کرمان در اواخر اسفند ماه ۹۵ مبنی بر اختلاس در شهرداری یکی از شهرهای اقماری شهرستان سیرجان (خواجوشهر) موضوع با قید فوریت در دستور کار قرار گرفت. وی افزود: به لحاظ اهمیت موضوع، شهردار این شهر به همراه معاونان مالی، فنی و مسئول امور مالی توسط دایره مبارزه با جرائم اقتصادی پلیس آگاهی با دستور قضائی جلب شدند. این مقام قضائی بیان داشت: با بررسی اسناد و مدارک موجود و اقرار صریح شهردار مشخص شد نامبرده پس از جعل در تعداد شش فقره چک و تغییر مبالغ آنها، بیش از هفتصد میلیون تومان از اموال شهرداری را مورد اختلاس قرار داده است.پنجمین ماه سرگردانی و بلاتکلیفی برای سپرده گذاران موسسه مجاز کاسپین در حالی آغاز شده است که جمع زیادی از این افراد که بعضی از آنها از استان‌های دیگر خود را به تهران رسانده اند، در مقابل ساختمان بانک مرکزی اقدام به تجمع اعتراضی می‌کنند. الف نوشت؛ البته سپرده گذاران کاسپین در لحظات سال تحویل ۹۶ هم با تجمع محدودی در مقابل ساختمان مرکزی این موسسه و برپایی هفت سین اعتراضی، ناراحتی خود را از وضع ایجاد شده نشان دادند ولی ظاهرا مسئولان مربوطه کماکان بی‌توجه به حال و روز این افراد روزگار سپری می‌کنند. سپرده گذاران موسسه کاسپین از عدم اقدام سریع مدیران بانک مرکزی و از طرفی طولانی شدن روند نابسامانی حاکم بر این موسسه مجاز ناراضی هستند چراکه مجوز بانک مرکزی در دولت باعث شد تا امنیت سرمایه‌های مردم نزد موسسه کاسپین در اقصی نقاط کشور دچار خطر جدی شود.بانک صادرات ایران با صدور اطلاعیه‌ای از تعیین تکلیف ۹۷۵ هزار نفر از سپرده‌گذاران تعاونی منحله میزان خبر داد. انتخاب نوشت؛ در اطلاعیه بانک صادرات آمده: با استعانت از درگاه ایزد منان و مساعدت و همکاری بانک مرکزی، وزارت امور اقتصادی و دارایی، کلیه مسئولان عالیرتبه قضائی، همکاری و تعامل مناسب نمایندگان مجلس شورای اسلامی و سایر مسئولان عالیرتبه کشور و همکاری هیات تصفیه شرکت تعاونی منحله میزان وضعیت کلیه سپرده‌گذاران تعاونی مذکور که در حدود ۹۷۵ هزار نفر بودند و در این مدت با خویشتنداری معضلات تعاونی را تحمل کردند، به حول قوه الهی با صدور اطلاعیه داخلی و با تلاش بی‌وقفه همکاران خدوم توسط این بانک تعیین تکلیف نهایی شد.معاون اجتماعی و سیاسی فرمانداری قصرشیرین از انفجار یک مین به‌جای‌مانده از جنگ تحمیلی در نزدیکی پاسگاه پرویزخان خبر داد که باعث تلف شدن چهار راس از احشام عشایر شده است. تابناک نوشت؛ صبح ۱۹ فروردین یک مورد انفجار مین در نزدیکی پاسگاه پرویزخان به سمت قلعه سفید گزارش شد. این مین از زمان جنگ تحمیلی به جا مانده بود که با برخورد با دام‌های یکی از عشایر منطقه منفجر شد. معاون اجتماعی و سیاسی فرمانداری قصرشیرین، مین منفجرشده را از نوع «والمرا» اعلام کرد و افزود: این مین به خود فرد هیچ آسیبی وارد نکرده، اما باعث از بین رفتن چهار راس از دام‌های وی شده است. به گفته نازپرورده، این نخستین مورد انفجار مین در قصرشیرین از ابتدای امسال تاکنون است.اعظم آخوندی به عنوان نخستین بانوی فوتسالیست ایرانی برای حضور در تورنمنتی رسمی به یک تیم مالدیوی ترانسفر شد. الف نوشت؛ اعظم آخوندی بانوی فوتسالیست ایرانی برای حضور در یک تورنمنت رسمی یک ماهه در اسپانیا به تیم club immigration ãÇáÏیو ترانسفر شد. این نخستین‌بار است که یک بانوی فوتسالیست ایرانی ترانسفر می‌شود. به دلیل اینکه رقابت‌ها به صورت یک ماهه برگزار می‌شود و قراردادی بین باشگاه و فدراسیون بسته نمی‌شود، آخوندی لژیونر محسوب نمی‌شود و برای حضور در رقابت‌ها ترانسفر می‌شود." }
ruznɑmehɑ dær lɑbelɑj ɡozɑreʃhɑ væ særmæqɑlehɑ, qesmæti æz sæfæhɑte xod rɑ be æxbɑre ruzhɑje ɡozæʃte jɑ æxbɑre viʒe extesɑs mi dæhænd ke mæʃreq dær edɑme be ɑnhɑ eʃɑre mikonæd. jek eslɑhtælæbe xɑredʒneʃin miɡujæd eslɑhtælæbɑn bɑ tærhe mozue nɑmzæde puʃeʃi, æz rohɑni emtijɑz mixɑhænd. æli æfʃɑri dær vebsɑjte rɑdijo zæmɑne neveʃt : hærtʃænd dær todʒih moʔærrefi nɑmzæde puʃeʃi ɡofte miʃævæd ke bærɑje dʒoloɡiri æz rizeʃe ɑrɑje ehtemɑli rohɑnist, æmmɑ ræsæd kærdæne mævɑzeʔe eslɑhtælæbɑn væ bæhshɑje dɑxeli ɑnhɑ roʃæn mikonæd ke æz næzære bærxi æz niruhɑ kɑndidɑje sɑjeee tænhɑ ohdedɑre væzifee hemɑjæti nist. in dʒæmʔ ke soxænɑne æxire mæsʔude pezeʃkiɑn nɑjeb ræise mædʒlese dæhom moʔærrefe molɑhezɑte ɑnhɑ æst bɑ ædæme rezɑjæt æz rohɑni tæmɑjol be mærzbændi ɑʃkɑr bɑ u dɑʃte væ tʃe bæsɑ tærdʒih midæhænd ræise dolæte dævɑzdæhome jek tʃehre dʒeddi eslɑhtælæb bɑʃæd. in neɡɑh hæm mitævɑnæd bæjɑnɡære motɑlebɑt væ neɡɑhhɑje bærnɑmei bɑʃæd væ hæm sæhmxɑhi væ dærjɑfte mænɑsebe sjɑsiː biʃtær dær dolæte dævɑzdæhom. mæsʔude pezeʃkiɑn ke bæhse kɑndidɑturi vej æz tʃændmɑhe piʃ mætræh bude æst, pærvænde kɑndidɑturi rɑ be suræte kɑmel næbæste væ ɡofte feʔlæn tæsmimi nædɑræd. ɑrefe tɑkonun tʃenin tæsmimi rɑ ræd kærde æst. dʒæhɑnɡiri niz bɑ hemɑjæt æz rohɑni eʔlɑm kærde be tʃudʒe be reqɑbæt bɑ rohɑni næxɑhæd pærdɑxt. sævɑbeqe entexɑbɑt dær irɑn neʃɑn midæhæd in noʔ mozeʔɡirihɑe tæzmini bær xoddɑri kɑndidɑturi dær læhæzɑte ɑxær nist. væzʔijæte nɑpɑjdɑre sjɑsiː væ vɑkoneʃhɑje piʃbininɑpæzir væ nɑɡæhɑni edʒtemɑʔi mitævɑnæd bɑʔese dʒeddi ʃodæne kɑndidɑje sɑje væ ʃekæste ʃodæne ræʔj rohɑni væ hættɑ nɑkɑmi vej ʃævæd. be xosus ke æz ebtedɑ rohɑni entexɑbe eslɑhtælæbɑn næbud. rɑdijo zæmɑne hæmtʃenin dær tæhlile diɡæri, « nɑrezɑjæti eqtesɑdi mærdom » rɑ pɑʃne ɑʃile rohɑni dær entexɑbɑt moʔærrefi kærd væ neveʃt : dær ɑxærin entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri, nimi æz ræʔjdæhændeɡɑn bærɑje ræfʔe moʃkelɑte eqtesɑdi be rohɑni ræʔj dɑdænd. æknun dolæt be nerxe tæværrome jek ræqæmi væ nerxe roʃde eqtesɑdi mosbæt minɑzæd, æmmɑ mærdom behbude ʃærɑjete eqtesɑdi væ ozɑʔe mæʔiʃæti xod rɑ bɑ omuri motæfɑvet æz nerxhɑ væ ɑmɑrhɑje ræsmi misændʒænd. in hæmɑn pɑʃne ɑʃile rohɑnist. osulɡærɑjɑn æz dolæte jek dorei rohɑni soxæn miɡujænd eslɑhtælæbɑn væ tæræfdɑrɑne dolæt be in eddeʔɑ mixændænd æmmɑ færɑmuʃ mikonænd ke æz entexɑbɑte sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ tɑ be emruz xejli tʃizhɑe piʃ ɑmæde ke bæʔzæn xælɑfe entezɑr budeænd. dær sijɑsæt, qejremomken vodʒud nædɑræd. bærʔæks ɡoftehɑje rɑjedʒ dær ædæbijɑte sjɑsiː ræsmi dær irɑn tʃe ɡoftehɑje osulɡærɑjɑn tʃe hɑmiɑn hæsæne rohɑni montæqedɑne dolæte fæqæt ʃɑmele mæzhæbihɑ væ hɑmiɑne nezɑm nistænd. bikɑrɑn, pedærɑn væ mɑdærɑni ke neɡærɑne bikɑri dʒævɑnɑne xod hæstænd, doxtærhɑ væ pesærhɑje moʃtɑqe ezdevɑdʒ væ nɑtævɑn æz ezdevɑdʒ, bɑzneʃæsteɡɑn, kɑrkonɑne niruhɑje entezɑmi væ ærteʃ, ɑzɑdixɑhɑn, niruhɑje moteræqqi dʒɑmeʔe, dʒɑmeʔe kɑrɡæri irɑn væ qejre, tejfe motæfɑveti æz montæqedɑn væ moxɑlefɑne dolæt væ sijɑsæthɑje eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi ɑn rɑ tæʃkil midæhænd. in tæhlil miæfzɑjæd : rokude eqtesɑdi hɑkem, ɑmele æsli bikɑri væ ædæme eʃteqɑle hæddeæqæl jɑzdæh milijun irɑni ʃode æst. jek fæʔɑle sjɑsiː eslɑhtælæb moʔtæqed æst dolæt bɑjæd morɑqebe ʃive sohbæt kærdæne xod bɑ mærdom bɑʃæd. u moʔtæqed æst inke ɑmɑrhɑi be mærdom erɑʔe ʃævæd væ ruje ɑn pɑfeʃɑri ʃævæd, ʃive doroste tæbliqe sjɑsiː nist væ be dolæt hoʃdɑr midæhæd ke : « mærdome irɑn æɡær æʔsæbɑni ʃævænd be ʃeddæt lædʒbɑzi mikonænd. mævɑrede zjɑdi dær ostɑnhɑ bude æst ke færdi bɑ inke lɑjeqe piruzi dær entexɑbɑte mædʒles bude æst væ niruhɑje ostɑni ruje u edʒmɑʔe næzær dɑʃteænd be særfe inke bærxordæʃ tori bude æst ke mærdom næpæsændideænd ræʔj næjɑværde æst. in neɡɑh æz bɑlɑ be pɑjin dolæte moʃkelsɑz xɑhæd ʃod. dolæte zjɑdi be piruzi xodæʃ dær dure bæʔdi motmæʔen æst dær hɑlist ke færɑmuʃ kærde æst bæʔd æz ɑqɑje xɑtæmi bæxʃe bozorɡi æz hæmɑn bistojek milijun næfæri ke be ɑqɑje xɑtæmi ræʔj dɑdænd ræftænd be æhmædineʒɑd ræʔj dɑdænd ». sæbæde ræʔj hæsæne rohɑni moteʃækkel æz ɑrɑi besijɑr motenævveʔ væ be noʔi motenɑqez æst. æz kæsɑni ke bærɑje næjɑmædæne dʒælili be rohɑni ræʔj dɑdeænd tɑ kæsɑni ke omide behbude biʃtæri dær ʃærɑjete zendeɡi xod dɑʃteænd, eddei æz ɑnɑn besijɑr delsærd ʃodeænd. dʒodɑje æz enteqɑdɑte dʒeddi væ riʃei dær zæmine defɑʔe dolæt æz ɑzɑdihɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi, enteqɑdɑte besijɑr tondtæri dær zæmine mæsɑʔele eqtesɑdi væ be xosuse bæhse eʃteqɑl motevædʒdʒe hæsæne rohɑni ʃode æst. be ɡozɑreʃe rɑdijo zæmɑne, xɑnomi ke æz zendɑniɑne sjɑsiː bæʔd æz eʔterɑzɑte sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt æst fæʔɑlɑne sjɑsiː eslɑhtælæb væ ruznɑmeneɡɑrɑne hɑmi dolæt rɑ færɑmixɑnd tɑ pɑsox bedæhænd : « tʃe tʃizi bɑʔes ʃod ɑrɑje mærdom bæʔd æz dolæte eslɑhɑt be tæræfe æhmædineʒɑd dʒælb ʃævæd? » « kæsi næbɑjæd tævæqqoʔ dɑʃte bɑʃæd jek dolæt bɑ ræʔj nɑpelʔoni ke dær tʃɑhɑr sɑle ævvæl omdætæn dæstɑværde xɑredʒi dɑʃte æst, dær hæmin entexɑbɑt jɑ entexɑbɑte bæʔdi dʒɑj xodæʃ rɑ be jeki mesle æhmædineʒɑd nædæhæd. » bæræsɑse ɑmɑre ɡomrok, hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær æz rekorde sædo pændʒ slæʃ hæʃt miljɑrd dolɑr dolæte dæhom dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd be hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃ e miljɑrd dolɑr dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ kɑheʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe mæʃreqe ɡomrok æz kɑheʃe hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær dolæte jɑzdæhom næsæbte be dolæte dæhom xæbær dɑd. bæræsɑse ɑmɑre ɡomrok, hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ ke ævvælin sɑle edʒrɑje bærdʒɑm væ loqævi tæhrimhɑ bud næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek dær dolæt dæhom ke odʒe edʒrɑje tæhrimhɑ væ feʃɑrhɑje eqtesɑdi be keʃvær bud hæm kæmtær æst. dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvære nævædotʃɑhɑr slæʃ noh miljɑrd dolɑr bud, æmmɑ bɑ tæqire dolæt dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær be nævædojek slæʃ pændʒ miljɑrd dolɑr kɑheʃ jɑft. dolæte jɑzdæhom movæffæq ʃod dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædose tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær rɑ be sædo tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ dæhæd æmmɑ dær do sɑle æxir modʒæddædæn ʃɑhede nozule hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær budim. bedin tærtib dær ævvælin sɑle edʒrɑje bærdʒɑm væ eddeʔɑje loqævi tæhrimhɑ, hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær be hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃ miljɑrd dolɑr resid ke næsæbte be rekorde dolæte dæhom dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd hæm zæmɑn bɑ odʒɡiri tæhrimhɑje eqtesɑdi pærɑntezbæste hidʒdæh slæʃ do miljɑrd dolɑre kæmtær æst væ næsæbte be sɑle pɑjɑni æmælkærde dolæte dæhom jek hezɑro sisædo nævædojek pærɑntezbæste biʃ æz hæft miljɑrd dolɑr kɑheʃ neʃɑn midæhæd. jek ruznɑme hɑmi dolæt æz tæʃdide bohrɑnhɑi mɑnænde rokud, bikɑri væ kɑheʃe roʃde eqtesɑdi dær sɑle ɑjænde xæbær dɑd. ɡozɑreʃe ʃærq dær hɑlist ke dolæt bærɑje sɑle ɑjænde væʔde ɡoʃɑjeʃ væ ronæqe eqtesɑdi biʃtær rɑ midæhæd. ruznɑme ʃærq bɑ bæjɑne inke ettefɑqe æsli dær sɑle nævædopændʒ, edʒrɑje bærdʒɑm bud, neveʃt : rævænde diɡæri ke dær tʃænd sɑle æxir ʃɑhedæʃ budim væ kæmɑkɑn dɑræd xod rɑ be eqtesɑdemɑn tæhmil mikonæd, mozu « ʃekɑfe rokudi » dær eqtesɑde keʃvære mɑst. hænuz dær bæʔzi æz bæxʃhɑ æz dʒomle sɑxtemɑn, mæʔdæn væ sænɑjeʔe kutʃæk væ motevæsset pærɑntezbæste ʃɑhede rokude æmiqi hæstim. in ʃekɑfe rokudi jek do qotbi rɑ dær eqtesɑde mɑ ʃekl dɑde ke be næzær miresæd dær sɑle ɑjænde niz edɑmee pejdɑ xɑhæd kærd væ æz ɑndʒɑ ke edɑme roʃde eqtesɑdi emsɑl dær sɑle ɑjænde piʃbini nemiʃævæd, be næzær miresæd dær sɑle nævædoʃeʃ, roʃde eqtesɑdi nævædopændʒ rɑ ʃɑhed næbɑʃim. ʃærq edɑme midæhæd : kɑheʃe tæværrom dær sɑle nævædoʃeʃ, dʒæhæte ækse xodæʃ rɑ dær piʃ miɡiræd væ mɑ ʃɑhede æfzɑjeʃe nerxe tæværrome hæstim ke in mæsælee jeki æz neɡærɑnihɑje zinæfʔɑn væ fæʔɑlɑne eqtesɑdi keʃvær be ʃomɑr mirævæd. mɑ sæxtihɑje kɑheʃe tæværrom rɑ tæhæmmol kærdim væ emruz dær in noqte qærɑr dɑrim æɡær dobɑre qærɑr bɑʃæd tæværrom sire soʔudi be xod beɡiræd, in be ɑn mæʔnɑst ke bɑjæd montæzere binæzmihɑje eqtesɑdi væ ɑsɑræʃ bær sæbæde kɑlɑje xɑnevɑr bɑʃim ælbætte ʔomidvɑræm ke in piʃbini dorost næbɑʃæd væ enzebɑte puli keʃvær dær sɑle nævædoʃeʃ mɑnænde se sɑle ɡozæʃte hefz ʃævæd væ mɑ rɑh ræfte rɑ dobɑre bɑznæɡærdim. mozue bæʔdi ke dær pejvænd bɑ in mævɑred æst, bæhse nerxe roʃde eqtesɑdi dær sɑle nævædoʃeʃ væ nerxe bikɑrist. sɑhebnæzærɑn mottæfeqælqolænd ke dær sɑle ɑjænde næbɑjæd montæzer bɑʃim ke roʃde biʃ æz hæftɑd dærsædi noh mɑhe ævvæle emsɑl dær bæxʃe næft væ ɡɑz tekrɑr ʃævæd bænɑbærin æɡær roʃde in bæxʃ rɑ bærɑje sɑle ɑjænde, roʃde molɑjemi færz konim bɑjæd motorhɑje roʃde eqtesɑdi dær sɑjere bæxʃhɑe roʃæn ʃævænd. vɑqeʔijæt be mɑ miɡujæd ke dær bæxʃhɑje diɡær, in muturhɑe hænuz roʃæn nistænd væ bɑjæd entezɑre nerxe roʃde pɑjintæri rɑ næsæbte be emsɑl dɑʃte bɑʃim væ bænɑbærin mæsʔæle bikɑri be onvɑne jek mæsælee dʒeddi mætræh xɑhæd ʃod. ɑiɑ mɑ mitævɑnim nerxe bikɑri rɑ kontorol jɑ kɑheʃ bedæhim? pɑsox be in soʔɑl bɑ tævædʒdʒoh be piʃbini nerxe roʃde eqtesɑdi sɑle ɑjænde, mænfist. be ɡofte nɑzærɑne moxtælef bærɑje inke betævɑnim nerxe bikɑri rɑ kontorol konim be nerxe roʃde eqtesɑdi bɑlɑje ʃeʃ dærsæd væ hættɑ hæʃt dærsæd nijɑz dɑrim ke in hæm jeki æz tʃɑleʃhɑje æsɑsi mɑ dær sɑle ɑjænde xɑhæd bud. mozue diɡæri ke piʃbini ɑn dær sɑle ɑjænde zæruri væ tɑ hodudi niz sæxt æst, bæhse særmɑjeɡozɑrist. eqtesɑde mɑ nijɑzmænde særmɑjeɡozɑri hæddeæqæl be mizɑne divist miljɑrd dolɑr dær sɑl æst tɑ betævɑn be nerxe roʃde eqtesɑdi ke ɡofte ʃod næzdik ʃævim. bærɑje in mizɑn hæm tærkibi ke dær næzær ɡerefte ʃode, pændʒɑh miljɑrd særmɑjeɡozɑri mostæqime xɑredʒi væ bæqiːje dɑxeli ke hær do besijɑr dur æz dæstræs be hesɑb mi ɑjæd. mɑ nemitævɑnim entezɑr dɑʃte bɑʃim ke dær ʃeʃ mɑh ævvæle sɑle nævædoʃeʃ ettefɑqe xɑssi dær hoze særmɑjeɡozɑri keʃvær bijoftæd væ dærbɑre ʃeʃ mɑh dovvome sɑl hæm hæme tʃiz be feʔl væ enfeʔɑlɑte sepehre sjɑsiː dʒæhɑn bæsteɡi dɑræd. qolɑmhosejne kærbɑstʃi, ʃæhrdɑre æsbæqe tehrɑn væ æz mofsedine eqtesɑdi næsæbte be kɑndidɑturi tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi vɑkoneʃ neʃɑn dɑde væ ɡofte : keʃværdɑri bɑ edɑree mærkæzi mesle ɑstɑne qods ke mærdom bɑ eʃq væ ælɑqe bærɑje ɑndʒɑ kɑr mikonænd væ nozurɑte xod rɑ tæqdime ɑstɑn mikonænd, færq dɑræd bɑ dolæt ke dær dʒɑjɡɑhi qærɑr ɡerefte ke bɑjæd be motɑlebɑt pɑsox dæhæd. jeki æz dolæte kɑr mixɑhæd, jeki æz dolæte bɑzneʃæsteɡi mixɑhæd, jeki be donbɑle fæzɑje bɑze siɑsist væ... jæʔni edɑre dolæt bɑ edɑre tʃenin næhɑdi xejli motæfɑvet æst. æz hæmin ro bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke mæslæne bærnɑmee ræqib bærɑje hælle moʔzæle eqtesɑd væ eʃteqɑl tʃist. æɡær dolæte moddæʔist sɑli hæftsæd hezɑr ʃoql idʒɑd kærde, ræqibe u tɑ tʃe mizɑn mitævɑnæd eʃteqɑl idʒɑd konæd væ bɑ tʃe mænɑbeʔi mitævɑnæd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd. æz suj diɡær mærdom hæm modirijæthɑje moxtælef rɑ tædʒrobe kærdeænd. mærdom zæmɑni rɑ tædʒrobe kærdeænd ke dærɑmæde dolæte hænɡoft bude æst væ hɑsele næhveje toziʔe ɑn rɑ hæm dideænd. bænɑbærin, xodeʃɑn behtærin qezɑvæt konænde væ tæsmimɡir dær in bɑre hæstænd. in ɡune nist ke mærdom neʃæste bɑʃænd tɑ hejʔæte ræise dʒæmʔi... bærɑje ɑnhɑ tæsmim beɡirænd væ beɡujænd folɑn færd nɑmzæde æslæh æst jɑ mæqbul æst væ inhɑ.... mærdom bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobehɑje in dorehɑ bærnɑmehɑje æfrɑd væ mædʒmuʔehɑje sjɑsiː rɑ mode næzær dɑrænd. ellæte æsli neɡærɑni kærbɑstʃi ke dær ʒesti bezɑher delsuzɑne be donbɑle bærnɑme kɑndidɑhɑje ræqibe rohɑnist, rɑ bɑjæd dær ɡozæʃtei tæqribæne dur dʒostodʒu kærd. ruzɡɑri ke kærbɑstʃi ʃæhrdɑri tehrɑn rɑ bɑ særɡærdæne eʃtebɑh ɡerefte bud væ dær æsre sɑzændeɡi, dær ʃæhrdɑri tehrɑn mortækebe tæxællofɑte mɑli kælɑn ʃod. besjɑri æz bedʔæthɑje konuni næzir hoquqhɑje nodʒumi dær dorɑne kærbɑstʃi pɑjeɡozɑri ʃod væ dær hæmɑn sɑlhɑ bud ke vej hesɑbi be nɑme « hesɑbe modirɑn » dorost kærd tɑ bærɑje besjɑri æz nuretʃeʃmihɑ væ hæm pɑlækihɑjæʃ zæmine fesɑd væ bæhremændi qejre mæʃruʔ æz bejtolmɑl færɑhæm konæd. ɑn zæmɑn, ɑjætollɑh ræisi ræise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær bud væ pærvænde ettehɑmɑte væsiʔe mɑli kærbɑstʃi dær dorɑne vej morede resideɡi qærɑr ɡereft væ bɑ mohɑkemee tɑrixi tævæssote hodʒdʒætoleslɑm mohsenie eʒei be zendɑn væ mæhrumijæt æz mæʃɑqele dolæti væ... e mæhkum ʃod. æknun behtær mitævɑn be rɑze nɑrɑzi væ neɡærɑni kærbɑstʃi æz ɑmædæne ɑjætollɑh ræisi be ærse entexɑbɑt pejbord. kærbɑstʃi neɡærɑne ɑn æst ke mæʃj væ mærɑme ræisi dær kesvæte ræisdʒomhur, rɑh suʔee estefɑdehɑje kælɑne bærxi nuretʃeʃmihɑ rɑ bebændæd væ dæsteʃɑn rɑ æz bejtolmɑle kutɑh konæd. bædihist ke dær tʃenin ʃærɑjeti, æmsɑle kærbɑstʃi dolæte bikɑrnɑmee rohɑni rɑ be diɡærɑn tærdʒih bedæhænd. kærbɑstʃi bærɑje æz mejdɑn be dær kærdæne ɑjætollɑh ræisi, kɑre rijɑsæte dʒomhuri rɑ besijɑr bozorɡtær æz ɑstɑne qods moʔærrefi mikonæd æmmɑ tozih nemidæhæd ke rohɑni tɑ qæbl æz rijɑsæte dʒomhuri, kodɑm sæmte edʒrɑi rɑ dɑʃte væ ʃɑjeste ehrɑze sæmte rijɑsæte dʒomhuri ʃode æst! ælɑmætesoɑl in moqɑjese dær hɑlist ke tolijæte konuni ɑstɑne qodse ræzævi qæribe se dæhee bozorɡtærin sæmthɑje mohemme melli mɑnænde rijɑsæte sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær, moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije, dɑdsetɑne tehrɑn væ... rɑ ohdedɑr bude væ be xubi bɑ nezɑmɑte edɑri væ sjɑsiː keʃvære ɑʃnɑ væ mortæbet bude æst. kærbɑstʃi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ, æz bærnɑme movæffæqe dolæte eslɑhɑt væ eʔtedɑl dær tæʔɑmol bɑ donjɑ soxæn miɡujæd æmmɑ tozih nemidæhæd ke hɑsele in movæffæqijæt bærɑje keʃvær dʒoz bærdʒɑmi bifærdʒɑm væ zellætbɑr tʃe bude væ kodɑm ɡoʃɑjeʃ rɑ bærɑje keʃvær idʒɑd kærde æst! ælɑmætesoɑl be næzær miresæd dær ruzhɑje ɑjænde hæm tærs væ neɡærɑni bæxʃe diɡæri æz eslɑhtælæbɑn rɑ be vɑkoneʃ ælæjhe kɑndidɑturi ræisi vɑ dɑræd. bær æsɑse bexæʃnɑmee dʒædidi ke æz suj jek næhɑde mæsʔule edʒrɑi be teʔdɑdi æz sɑzmɑn hɑ væ edɑrɑte dolæti ersɑl ʃode, bɑ eʃɑre be zæruræte ræʔɑjæte kerɑmæt væ hoquqe ʃæhrvændɑn, motezækker ʃode æst dæstɡɑh hɑje dolæti bɑjæd dælɑjele mænʔe hæmrɑh dɑʃtæne væsɑjeli mɑnænde mobɑjl henɡɑme vorud be dæstɡɑhe mærbute rɑ hæsbe zæruræt hɑje qɑnuni ettelɑʔ resɑni konænd væ bærɑje æmɑnæte sepɑri ɑn, mækɑne motmæeni dær næzær beɡirænd tɑ morɑdʒeʔɑn dotʃɑre mæʃeqqæt jɑ hæzine næʃævænd. bær æsɑse eblɑqije ruzhɑje ɡozæʃte hodʒdʒæt oleslɑm rohɑni ræʔise dʒomhur be hæme æʔzɑje kɑbine, tæʔkid ʃode æst dæstɡɑh hɑje mæzkur movæzzæfænd zærfe do mɑh pæs æz eblɑqe in dæstur, bærnɑmee elekteroniki kærdæne xædæmɑte xod rɑ æz tæriqe sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi keʃvær dʒæhæte bærræsi væ tæide komisijone toseʔe dolæte elekteronik erɑʔe dæhænd væ in komisijon niz movæzzæf æst zærfe se mɑh pæs æz dærjɑfte in bærnɑme, næsæbte be eʔlɑme næzær dær xosuse ɑn eqdɑm konæd. væzire xɑredʒe færɑnse : væzire xɑredʒe færɑnse hæmle muʃæki emrikɑ be pɑjɡɑh nezɑmi ʃæhr « homs » dær surije rɑ pɑsoxi be beʃɑr æsæd, ræise dʒomhuri surije dɑnest væ ɡoft ke hæmtɑj emrikɑiæʃ in hæmle rɑ æz piʃ be færɑnse ettelɑʔ dɑde bud. be ɡozɑreʃe isnɑ, ʒɑn mɑrk ɑjæru edɑme dɑd : « xɑhɑne rujɑrui bɑ rusije væ irɑn nistim væ ɑnhɑ bɑjæd dærk konænd ke hemɑjætʃɑn æz beʃɑr æsæd bi mæʔnist. » hosejne ferejdune diruz dær dɑdsærɑje tehrɑne hɑzer ʃod. bæræsɑse ɡozɑreʃ « fɑrs », hænuz dælile hozure vej dær dɑdsærɑje tehrɑne moʃæxxæs næʃode æst. hæmtʃenin dær pej enteʃɑre ʃɑjeʔɑti dær ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi, « ferejdun » dær toiti neveʃt : « ɑn rɑ ke hesɑbe pɑk æst, æz mohɑsebe tʃe bɑk æst. » vækile modɑfeʔe pærvænde sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi æz bɑzneʃæste ʃodæne qɑzi pærvænde sæʔide mortæzævi xæbær dɑd væ ɡoft : dær bæxʃi æz in pærvændee mæftuhe ʃɑhede extelɑfe ɑrɑ hæstim. modʒtæbɑ næzæri dær ɡoftvæɡu bɑ mehr, dærbɑre ɑxærin væzʔijæt bæxʃe noxoste pærvænde mortæzævi ke piʃtær bærɑje resideɡi dær mærhæle tædʒdide næzær be ʃoʔbe bistodo dɑdɡɑh tædʒdide næzære ostɑne tehrɑn erdʒɑʔ ʃode bud, ɡoft : in pærvændee hænuz montæhi be sodure ræʔj næʃode væ dær dæste bærræsi qozɑte dɑdɡɑh qærɑr dɑræd. vej æfzud : dær in pærvændee jeki æz qozɑt ræʔj dɑde væ bæʔd extelɑfe ɑrɑ bejne mostæʃɑrɑn væ ræise dɑdɡɑh hɑsel ʃode æst. vækile modɑfeʔe sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi æz bɑzneʃæste ʃodæne qɑzi sɑderkonænde ræʔj in pærvænde niz xæbær dɑd væ ɡoft : æknun, qɑzi dʒædid pæs æz xɑndæne pærvænde væ ɑrɑje sɑdere bɑjæd hokme sɑder konæd. bæhmæne færmɑnɑrɑ dær ruznɑme « ʃærq » neveʃt : « pændʒʃænbee æsr be ɑdete hæft, hæʃt mɑhe ɡozæʃte be didæne æbbɑs ræftæm. motɑbeqe mæʔmule ʃæbhɑje dʒomʔee tʃɑhɑr pændʒ næfæri æz ʃɑɡerdɑne sɑbeqæʃ bær sære mæzɑr budænd. væli hæmiʃe bɑjæd jek tʃizi bɑʃæd ke dele ɑdæm rɑ beʃekænæd, pændʒʃænbe hæm jeki æz hæmɑn ruzhɑ bud. sɑle ɡozæʃte ʃæbe ejd be hemmæte minɑ ækbæri væ ɡoruh « ʃomɑ tænhɑ nistid », næhɑle deræxte ɡilɑsi rɑ kenɑre mæzɑre æbbɑs kɑʃtim... e emruz ke sære mæzɑræʃ ræftæm, didæm ʃæxs jɑ æʃxɑsi hættɑ nætævɑnestænd deræxte ɡilɑs rɑ kenɑre mæzɑre æbbɑs tæhæmmol konænd væ ɑn rɑ bɑ pejæt hælæbiæʃ æz dʒɑ dær ɑværde budænd... ʃækæstæne sænɡe qæbrhɑ, simɑne rixtæn ruje sænɡe qæbr væ æz riʃe dærɑværdæne næhɑle deræxte ɡilɑs æz kenɑr mæzɑre mærdi ke sædhɑ eftexɑr bærɑje sinæmɑ væ mæmlekæte mɑ be ærmæqɑn ɑːværæd, ɑn hæm væqti ke dær hendustɑn væ dʒɑhɑje diɡær donjɑ be nɑme u deræxte ɡilɑs mikɑrænd! tʃerɑ mɑ bɑjæd tɑ in hæd bihormæti rɑ tæhæmmol konim? næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese næsæbte be tædɑvome bɑzdɑʃte ædminhɑje kɑnɑlhɑje eslɑhtælæb ezhɑre tæʔæssof kærd væ xɑstɑre ɑzɑdi hærtʃe særiʔtær ɑnhɑ ʃod. ilnɑ neveʃt mohæmmædrezɑ bɑdɑmtʃi dær jɑddɑʃti dær sæfhe ʃæxsi xod dær instɑɡerɑm neveʃt : « dæstɡiri eddei æz ædminhɑje kɑnɑlhɑje eslɑhtælæb dær ɑstɑne entexɑbɑte særneveʃtsɑz væ tædɑvome bɑzdɑʃte ɑnhɑ dær æjjjɑme ejde noruz tɑ konun, mɑje neɡærɑni væ tæʔæssofe æmiq æst. entezɑr dɑʃtim, dæsture ʃæxse ræisdʒomhuri væ pejɡiri dolætmærdɑn, be ɑzɑdi særiʔe fæʔɑlɑne ræsɑnei mondʒær ʃævæd. motæʔæssefɑne tɑ emruz pæs æz ɡozæʃte næzdik be jek mɑh æz bɑzdɑʃte ɑnhɑ, hænuz dærxosuse væzʔijæte ɑnhɑ, tæʔine tæklif nemiʃævæd. tæʔælloqe ɑnɑn be eslɑhɑt, ʃɑʔebee sjɑsiː budæne in bɑzdɑʃthɑ rɑ dær entexɑbɑte biʃtær mikonæd. omde kæsɑni ke dæstɡir ʃodeænd æz niruhɑje zæhmætkeʃ, moʔmen be eslɑm væ moʔtæqed be nezɑm hæstænd væ æmælkærde ɑnhɑ dær in sɑlhɑ, bær mære qɑnun bude æst. ɑzɑdi ædminhɑje kɑnɑlhɑje eslɑhtælæb, tæqɑzɑje omumi dʒævɑnɑne eslɑhtælæb æst væ mɑ næmɑjændeɡɑne ɑnɑn dær mædʒlese pejɡire ɑzɑdi særiʔe ɑnɑn hæstim. » mæqɑmɑte ɑmrikɑi, jek bɑnkdɑre ɑlirotbe torkije ʔi rɑ be ettehɑme komæk be irɑn bærɑje doræzdæne tæhrimhɑ be pɑj mohɑkeme keʃɑndænd. entexɑb neveʃt pærvændee qæzɑi jek bɑnkdɑre torkije ʔi dæstɡirʃode dær hæftee ɡozæʃte dær forudɡɑh nijojorke jek qædæm be mohɑkemee næzdiktær ʃod. in ʃæxs tævæssote hejʔæte monsefe dɑdɡɑhi dær ejɑlɑte mottæhede be komæk be in keʃvær bærɑje pulʃui æz tæriqe sisteme mɑli ɑmrikɑe mottæhæm ʃode bud. dær hæmin hɑl ettehɑm « mohemæt hɑkɑn ɑtilɑ » moʔɑvene modire ɑmele bɑnke torkije ʔi « hɑlæk bɑnkɑsi » tæqribæn jek rævænde qɑnuni be xod ɡerefte væ vej rɑ be pærvænde « rezɑ zærrɑb », tɑdʒere durɡæh torkije ʔi irɑni ezɑfe mikonæd. hæmtʃenin « ɑtilɑ » mottæhæm be estefɑde æz « hɑlæk bɑnkæsi » be mænzure komæk kærdæn be « zærrɑb » bærɑje penhɑn kærdæne tærɑkoneʃhɑje mɑli æz tæræfe irɑn dær moɑmelɑte mortæbet bɑ mævɑdde qæzɑist. in dær hɑlist ke moɑmelɑte mævɑdde qæzɑi dær fehreste tæhrimhɑje ɑmrikɑ ælæjhe irɑne mæhsub nemiʃævæd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne sirdʒɑn æz bɑzɡæʃte divist milijun tumɑn æz vodʒuh extelɑs dær ʃæhrdɑri xɑdʒuʃæhre sirdʒɑn be bejte olmɑl xæbær dɑd. mizɑn neveʃt hæsæne nik værz dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær ebrɑz dɑʃt : bɑ vosule ɡozɑreʃe sɑzemɑne bɑzræsi ostɑne kermɑn dær ævɑxere esfænd mɑhe nævædopændʒ mæbni bær extelɑs dær ʃæhrdɑri jeki æz ʃæhrhɑje æqmɑri ʃæhrestɑne sirdʒɑn xɑdʒuʃæhr pærɑntezbæste mozu bɑ qejde forijæt dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej æfzud : be læhɑze æhæmmijæte mozu, ʃæhrdɑre in ʃæhr be hæmrɑh moʔɑvenɑne mɑli, fæni væ mæsʔule omure mɑli tævæssote dɑjere mobɑreze bɑ dʒærɑʔeme eqtesɑdi polis ɑɡɑhi bɑ dæsture qæzɑi dʒælb ʃodænd. in mæqɑme qæzɑi bæjɑn dɑʃt : bɑ bærræsi æsnɑd væ mædɑreke modʒud væ eqrɑre særihe ʃæhrdɑre moʃæxxæs ʃod nɑmborde pæs æz dʒæʔl dær teʔdɑde ʃeʃ fæqære tʃek væ tæqire mæbɑleqe ɑnhɑ, biʃ æz hæftsæd milijun tumɑn æz æmvɑle ʃæhrdɑri rɑ morede extelɑs qærɑr dɑde æst. pændʒomin mɑhe særɡærdɑni væ belɑtæklifi bærɑje seporde ɡozɑrɑne moʔæssese modʒɑze kɑspijæn dær hɑli ɑqɑz ʃode æst ke dʒæmʔe zjɑdi æz in æfrɑd ke bæʔzi æz ɑnhɑ æz ostɑnhɑje diɡær xod rɑ be tehrɑn resɑnde ænd, dær moqɑbele sɑxtemɑne bɑnke mærkæzi eqdɑm be tædʒæmmoʔe eʔterɑzi mikonænd. ælef neveʃt ælbætte seporde ɡozɑrɑne kɑspijæn dær læhæzɑte sɑle tæhvile nævædoʃeʃ hæm bɑ tædʒæmmoʔe mæhdudi dær moqɑbele sɑxtemɑne mærkæzi in moʔæssese væ bærpɑi hæft sin eʔterɑzi, nɑrɑhæti xod rɑ æz væzʔ idʒɑd ʃode neʃɑn dɑdænd væli zɑheræn mæsʔulɑne mærbute kæmɑkɑn bitævædʒdʒoh be hɑl væ ruze in æfrɑde ruzeɡɑr sepæri mikonænd. seporde ɡozɑrɑne moʔæssese kɑspijæn æz ædæme eqdɑme særiʔe modirɑne bɑnke mærkæzi væ æz tæræfi tulɑni ʃodæne rævænde nɑbesɑmɑni hɑkem bær in moʔæssesee modʒɑz nɑrɑzi hæstænd tʃerɑke modʒævveze bɑnke mærkæzi dær dolæte bɑʔes ʃod tɑ æmnijæte særmɑjehɑje mærdom næzde moʔæssese kɑspijæn dær æqsɑ noqɑte keʃvær dotʃɑre xætære dʒeddi ʃævæd. bɑnke sɑderɑte irɑn bɑ sodure ettelɑʔijei æz tæʔine tæklife nohsædo hæftɑdopændʒ hezɑr næfær æz sepordeɡozɑrɑne tæʔɑvoni monhæle mizɑn xæbær dɑd. entexɑb neveʃt dær ettelɑʔije bɑnke sɑderɑt ɑmæde : bɑ esteʔɑnæt æz dærɡɑh izæde mænɑn væ mosɑedæt væ hæmkɑri bɑnke mærkæzi, vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, kollijeje mæsʔulɑne ɑlirotbe qæzɑi, hæmkɑri væ tæʔɑmole monɑsebe næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ sɑjere mæsʔulɑne ɑlirotbe keʃvær væ hæmkɑri hejʔæte tæsfije ʃerkæte tæʔɑvoni monhæle mizɑne væzʔijæte kollijeje sepordeɡozɑrɑne tæʔɑvoni mæzkur ke dær hodud nohsædo hæftɑdopændʒ hezɑr næfær budænd væ dær in moddæt bɑ xiʃtændɑri moʔzælɑte tæʔɑvoni rɑ tæhæmmol kærdænd, be hole qovee elɑhi bɑ sodure ætlɑʔihe dɑxeli væ bɑ tælɑʃe bivæqfe hæmkɑrɑne xodum tævæssote in bɑnk tæʔine tæklife næhɑi ʃod. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ sjɑsiː færmɑndɑri qæsreʃirin æz enfedʒɑre jek mine bedʒɑjmɑnde æz dʒænɡe tæhmili dær næzdiki pɑsɡɑh pærvizxɑn xæbær dɑd ke bɑʔese tælæf ʃodæne tʃɑhɑr rɑs æz æhʃɑm æʃɑjer ʃode æst. tɑbnɑk neveʃt sobhe nuzdæh færværdine jek morede enfedʒɑre min dær næzdiki pɑsɡɑh pærvizxɑn be sæmte qælʔee sefid ɡozɑreʃ ʃod. in min æz zæmɑne dʒænɡe tæhmili be dʒɑ mɑnde bud ke bɑ bærxord bɑ dɑmhɑje jeki æz æʃɑjere mæntæqee monfædʒer ʃod. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ sjɑsiː færmɑndɑri qæsreʃirin, mine monfædʒerʃode rɑ æz noʔ « vɑlmærɑ » eʔlɑm kærd væ æfzud : in min be xod færd hitʃ ɑsibi vɑred nækærde, æmmɑ bɑʔes æz bejn ræftæne tʃɑhɑr rɑs æz dɑmhɑje vej ʃode æst. be ɡoftee nɑzpærværde, in næxostin morede enfedʒɑre min dær qæsreʃirin æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun æst. æʔzæme ɑxundi be onvɑne næxostin bɑnuje futsɑliste irɑni bærɑje hozur dær tornomenti ræsmi be jek time mɑldivi terɑnsfær ʃod. ælef neveʃt æʔzæme ɑxundi bɑnuje futsɑliste irɑni bærɑje hozur dær jek tornomente ræsmi jek mɑhe dær espɑnijɑ be time klub immiɡrætion eɪtɪldə sɑɹ æɪʊmlæʊtju terɑnsfær ʃod. in næxostinbɑr æst ke jek bɑnuje futsɑliste irɑni terɑnsfær miʃævæd. be dælile inke reqɑbæthɑ be suræte jek mɑhee bærɡozɑr miʃævæd væ qærɑrdɑdi bejne bɑʃɡɑh væ fedrɑsijone bæste nemiʃævæd, ɑxundi leʒjonere mæhsub nemiʃævæd væ bærɑje hozur dær reqɑbæthɑ terɑnsfær miʃævæd.
روزنامه‌ها در لابه‌لای گزارش‌ها و سرمقاله‌ها، قسمتی از صفحات خود را به اخبار روزهای گذشته یا اخبار ویژه اختصاص می دهند که مشرق در ادامه به آنها اشاره می‌کند. یک اصلاح‌طلب خارج‌نشین می‌گوید اصلاح‌طلبان با طرح موضوع نامزد پوششی، از روحانی امتیاز می‌خواهند. علی افشاری در وبسایت رادیو زمانه نوشت: هرچند در توجیه معرفی نامزد پوششی گفته می‌شود که برای جلوگیری از ریزش آرای احتمالی روحانی است، اما رصد کردن مواضع اصلاح‌طلبان و بحث‌های داخلی آنها روشن می‌کند که از نظر برخی از نیروها کاندیدای سایه تنها عهده‌دار وظیفه حمایتی نیست. این جمع- که سخنان اخیر مسعود پزشکیان نایب رئیس مجلس دهم معرف ملاحظات آنها است - با عدم رضایت از روحانی تمایل به مرزبندی آشکار با او داشته و چه بسا ترجیح می‌دهند رئیس دولت دوازدهم یک چهره جدی اصلاح‌طلب باشد. این نگاه هم می‌تواند بیانگر مطالبات و نگاه‌های برنامه‌ای باشد و هم سهم‌خواهی و دریافت مناصب سیاسی بیشتر در دولت دوازدهم. مسعود پزشکیان که بحث کاندیداتوری وی از چندماه پیش مطرح بوده است، پرونده کاندیداتوری را به صورت کامل نبسته و گفته فعلا تصمیمی ندارد. عارف تاکنون چنین تصمیمی را رد کرده است. جهانگیری نیز با حمایت از روحانی اعلام کرده به چوجه به رقابت با روحانی نخواهد پرداخت. سوابق انتخابات در ایران نشان می‌دهد این نوع موضع‌گیری‌ها تضمینی بر خودداری کاندیداتوری در لحظات آخر نیست. وضعیت ناپایدار سیاسی و واکنش‌های پیش‌بینی‌ناپذیر و ناگهانی اجتماعی می‌تواند باعث جدی شدن کاندیدای سایه و شکسته شدن رای روحانی و حتی ناکامی وی شود. به خصوص که از ابتدا روحانی انتخاب اصلاح‌طلبان نبود. رادیو زمانه همچنین در تحلیل دیگری، «نارضایتی اقتصادی مردم» را پاشنه آشیل روحانی در انتخابات معرفی کرد و نوشت: در آخرین انتخابات ریاست‌جمهوری، نیمی از رأی‌دهندگان برای رفع مشکلات اقتصادی به روحانی رأی دادند. اکنون دولت به نرخ تورم یک رقمی و نرخ رشد اقتصادی مثبت می‌نازد، اما مردم بهبود شرایط اقتصادی و اوضاع معیشتی خود را با اموری متفاوت از نرخ‌ها و آمارهای رسمی می‌سنجند. این همان پاشنه آشیل روحانی است. اصولگرایان از دولت یک دوره‌ای روحانی سخن می‌گویند؛ اصلاح‌طلبان و طرفداران دولت به این ادعا می‌خندند اما فراموش می‌کنند که از انتخابات سال 1376 تا به امروز خیلی چیزها پیش آمده که بعضا خلاف انتظار بوده‌اند. در سیاست، غیرممکن وجود ندارد. برعکس گفته‌های رایج در ادبیات سیاسی رسمی در ایران - چه گفته‌های اصولگرایان چه حامیان حسن روحانی - منتقدان دولت فقط شامل مذهبی‌ها و حامیان نظام نیستند. بیکاران، پدران و مادرانی که نگران بیکاری جوانان خود هستند، دخترها و پسرهای مشتاق ازدواج و ناتوان از ازدواج، بازنشستگان، کارکنان نیروهای انتظامی و ارتش، آزادی‌خواهان، نیروهای مترقی جامعه، جامعه کارگری ایران و غیره، طیف متفاوتی از منتقدان و مخالفان دولت و سیاست‌های اقتصادی و اجتماعی آن را تشکیل می‌دهند. این تحلیل می‌افزاید: رکود اقتصادی حاکم، عامل اصلی بیکاری و عدم اشتغال حداقل یازده میلیون ایرانی شده است. یک فعال سیاسی اصلاح‌طلب معتقد است دولت باید مراقب شیوه صحبت کردن خود با مردم باشد. او معتقد است اینکه آمارهایی به مردم ارائه شود و روی آن پافشاری شود، شیوه درست تبلیغ سیاسی نیست و به دولت هشدار می‌دهد که: «مردم ایران اگر عصبانی شوند به شدت لجبازی می‌کنند. موارد زیادی در استان‌ها بوده است که فردی با اینکه لایق پیروزی در انتخابات مجلس بوده است و نیروهای استانی روی او اجماع نظر داشته‌اند به صرف اینکه برخوردش طوری بوده است که مردم نپسندیده‌اند رای نیاورده است. این نگاه از بالا به پایین دولت مشکل‌ساز خواهد شد. دولت زیادی به پیروزی خودش در دور بعدی مطمئن است در حالی است که فراموش کرده است بعد از آقای خاتمی بخش بزرگی از همان 21 میلیون نفری که به آقای خاتمی رأی دادند رفتند به احمدی‌نژاد رأی دادند». سبد رأی حسن روحانی متشکل از آرایی بسیار متنوع و به نوعی متناقض است. از کسانی که برای نیامدن جلیلی به روحانی رأی داده‌اند تا کسانی که امید بهبود بیشتری در شرایط زندگی خود داشته‌اند، عده‌ای از آنان بسیار دلسرد شده‌اند. جدای از انتقادات جدی و ریشه‌ای در زمینه دفاع دولت از آزادی‌های سیاسی و اجتماعی، انتقادات بسیار تندتری در زمینه مسائل اقتصادی و به خصوص بحث اشتغال متوجه حسن روحانی شده است. به گزارش رادیو زمانه، خانمی که از زندانیان سیاسی بعد از اعتراضات سال 1388 است فعالان سیاسی اصلاح‌طلب و روزنامه‌نگاران حامی دولت را فرامی‌خواند تا پاسخ بدهند: «چه چیزی باعث شد آرای مردم بعد از دولت اصلاحات به طرف احمدی‌نژاد جلب شود؟» «کسی نباید توقع داشته باشد یک دولت با رأی ناپلئونی که در چهار سال اول عمدتا دستاورد خارجی داشته است، در همین انتخابات یا انتخابات بعدی جای خودش را به یکی مثل احمدی‌نژاد ندهد.» براساس آمار گمرک، حجم تجارت خارجی کشور از رکورد 105/8 میلیارد دلار دولت دهم در سال 1390 به 87/6  میلیارد دلار در سال 1395 کاهش یافته است. به گزارش مشرق- گمرک از کاهش حجم تجارت خارجی کشور در دولت یازدهم نسبت به دولت دهم خبر داد. براساس آمار گمرک، حجم تجارت خارجی کشور در سال 1395 که اولین سال اجرای برجام و لغو تحریم‌ها بود نسبت به سال 1391 در دولت دهم که اوج اجرای تحریم‌ها و فشارهای اقتصادی به کشور بود هم کمتر است. در سال 1391 حجم تجارت خارجی کشور 94/9 میلیارد دلار بود، اما با تغییر دولت در سال 1392 حجم تجارت خارجی کشور به 91/5 میلیارد دلار کاهش یافت. دولت یازدهم موفق شد در سال 1393 تجارت خارجی کشور را به 104 میلیارد دلار افزایش دهد اما در دو سال اخیر مجدداً شاهد نزول حجم تجارت خارجی کشور بودیم. بدین ترتیب در اولین سال اجرای برجام و ادعای لغو تحریم‌ها، حجم تجارت خارجی کشور به 87/6 میلیارد دلار رسید که نسبت به رکورد دولت دهم در سال 1390 (هم زمان با اوج‌گیری تحریم‌های اقتصادی) 18/2 میلیارد دلار کمتر است و نسبت به سال پایانی عملکرد دولت دهم (1391) بیش از 7 میلیارد دلار کاهش نشان می‌دهد. یک روزنامه حامی دولت از تشدید بحران‌هایی مانند رکود، بیکاری و کاهش رشد اقتصادی در سال آینده خبر داد. گزارش شرق در حالی است که دولت برای سال آینده وعده گشایش و رونق اقتصادی بیشتر را می‌دهد. روزنامه شرق با بیان اینکه اتفاق اصلی در سال 95، اجرای برجام بود، نوشت: روند دیگری که در چند سال اخیر شاهدش بودیم و کماکان دارد خود را به اقتصادمان تحمیل می‌کند، موضوع «شکاف رکودی» در اقتصاد کشور ماست. هنوز در بعضی از بخش‌ها (از جمله ساختمان، معدن و صنایع کوچک و متوسط) شاهد رکود عمیقی هستیم. این شکاف رکودی یک دو قطبی را در اقتصاد ما شکل داده که به نظر می‌رسد در سال آینده نیز ادامه پیدا خواهد کرد و از آنجا که ادامه رشد اقتصادی امسال در سال آینده پیش‌بینی نمی‌شود، به نظر می‌رسد در سال 96، رشد اقتصادی 95 را شاهد نباشیم. شرق ادامه می‌دهد: کاهش تورم در سال 96، جهت عکس خودش را در پیش می‌گیرد و ما شاهد افزایش نرخ تورم هستیم  که این مسئله یکی از نگرانی‌های ذی‌نفعان و فعالان اقتصادی کشور به شمار می‌رود. ما سختی‌های کاهش تورم را تحمل کردیم و امروز در این نقطه قرار داریم اگر دوباره قرار باشد تورم سیر صعودی به خود بگیرد، این به آن معناست که باید منتظر بی‌نظمی‌های اقتصادی و آثارش بر سبد کالای خانوار باشیم؛ البته امیدوارم که این پیش‌بینی درست نباشد و انضباط پولی کشور در سال 96 مانند سه سال گذشته حفظ شود و ما راه رفته را دوباره بازنگردیم. موضوع بعدی که در پیوند با این موارد است، بحث نرخ رشد اقتصادی در سال 96 و نرخ بیکاری است. صاحب‌نظران متفق‌القول‌اند که در سال آینده نباید منتظر باشیم که رشد بیش از 70 درصدی 9 ماهه اول امسال در بخش نفت و گاز تکرار شود؛ بنابراین اگر رشد این بخش را برای سال آینده، رشد ملایمی فرض کنیم باید موتورهای رشد اقتصادی در سایر بخش‌ها روشن شوند. واقعیت به ما می‌گوید که در بخش‌های دیگر، این موتورها هنوز روشن نیستند و باید انتظار نرخ رشد پایین‌تری را نسبت به امسال داشته باشیم و بنابراین مسئله بیکاری به عنوان یک مسئله جدی مطرح خواهد شد. آیا ما می‌توانیم نرخ بیکاری را کنترل یا کاهش بدهیم؟ پاسخ به این سؤال با توجه به پیش‌بینی نرخ رشد اقتصادی سال آینده، منفی است. به گفته ناظران مختلف برای اینکه بتوانیم نرخ بیکاری را کنترل کنیم به نرخ رشد اقتصادی بالای شش درصد و حتی هشت درصد نیاز داریم که این هم یکی از چالش‌های اساسی ما در سال آینده خواهد بود. موضوع دیگری که پیش‌بینی آن در سال آینده ضروری و تا حدودی نیز سخت است، بحث سرمایه‌گذاری است. اقتصاد ما نیازمند سرمایه‌گذاری حداقل به میزان 200 میلیارد دلار در سال است تا بتوان به نرخ رشد اقتصادی که گفته شد نزدیک شویم. برای این میزان هم ترکیبی که در نظر گرفته شده، 50 میلیارد سرمایه‌گذاری مستقیم خارجی و بقیه داخلی که هر دو بسیار دور از دسترس به حساب می‌آید. ما نمی‌توانیم انتظار داشته باشیم که در شش ماه اول سال 96 اتفاق خاصی در حوزه سرمایه‌گذاری کشور بیفتد و درباره شش ماه دوم سال هم همه چیز به فعل و انفعالات سپهر سیاسی جهان بستگی دارد. غلامحسین کرباسچی، شهردار اسبق تهران و از مفسدین اقتصادی نسبت به کاندیداتوری تولیت آستان قدس رضوی واکنش نشان داده و گفته: کشورداری با اداره مرکزی مثل آستان قدس که مردم با عشق و علاقه برای آنجا کار می‌کنند و نذورات خود را تقدیم آستان می‌کنند، فرق دارد؛ با دولت که در جایگاهی قرار گرفته که باید به مطالبات پاسخ دهد. یکی از دولت کار می‌خواهد، یکی از دولت بازنشستگی می‌خواهد، یکی به دنبال فضای باز سیاسی است و... یعنی اداره دولت با اداره چنین نهادی خیلی متفاوت است. از همین رو باید مشخص شود که مثلاً برنامه رقیب برای حل معضل اقتصاد و اشتغال چیست. اگر دولت مدعی است سالی 700 هزار شغل ایجاد کرده، رقیب او تا چه میزان می‌تواند اشتغال ایجاد کند و با چه منابعی می‌تواند این کار را انجام دهد. از سوی دیگر مردم هم مدیریت‌های مختلف را تجربه کرده‌اند. مردم زمانی را تجربه کرده‌اند که درآمد دولت هنگفت بوده است و حاصل نحوه توزیع آن را هم دیده‌اند. بنابراین، خودشان بهترین قضاوت کننده و تصمیم‌گیر در این باره هستند. این گونه نیست که مردم نشسته باشند تا هیئت رئیسه جمعی... برای آنها تصمیم بگیرند و بگویند فلان فرد نامزد اصلح است یا مقبول است و اینها... . مردم با توجه به تجربه‌های این دوره‌ها برنامه‌های افراد و مجموعه‌های سیاسی را مد نظر دارند. علت اصلی نگرانی کرباسچی که در ژستی بظاهر دلسوزانه به دنبال برنامه کاندیداهای رقیب روحانی است، را باید در گذشته‌ای تقریباً دور جستجو کرد. روزگاری که کرباسچی شهرداری تهران را با سرگردنه اشتباه گرفته بود و در عصر سازندگی، در شهرداری تهران مرتکب تخلفات مالی کلان شد. بسیاری از بدعت‌های کنونی نظیر حقوق‌های نجومی در دوران کرباسچی پایه‌گذاری شد و در همان سال‌ها بود که وی حسابی به نام «حساب مدیران» درست کرد تا برای بسیاری از نورچشمی‌ها و هم پالکی‌هایش زمینه فساد و بهره‌مندی غیر مشروع از بیت‌المال فراهم کند. آن زمان، آیت‌الله رئیسی رئیس سازمان بازرسی کل کشور بود و پرونده اتهامات وسیع مالی کرباسچی در دوران وی مورد رسیدگی قرار گرفت و با محاکمه تاریخی توسط حجت‌الاسلام محسنی‌ اژه‌ای به زندان و محرومیت از مشاغل دولتی و... محکوم شد. اکنون بهتر می‌توان به راز ناراضی و نگرانی کرباسچی از آمدن آیت‌الله رئیسی به عرصه انتخابات پی‌برد. کرباسچی نگران آن است که مشی و مرام رئیسی در کسوت رئیس‌جمهور، راه سوء استفاده‌های کلان برخی نورچشمی‌ها را ببندد و دستشان را از بیت‌المال کوتاه کند. بدیهی است که در چنین شرایطی، امثال کرباسچی دولت بی‌کارنامه روحانی را به دیگران ترجیح بدهند. کرباسچی برای از میدان به در کردن آیت‌الله رئیسی، کار ریاست جمهوری را بسیار بزرگتر از آستان قدس معرفی می‌کند اما توضیح نمی‌دهد که روحانی تا قبل از ریاست جمهوری، کدام سمت اجرایی را داشته و شایسته احراز سمت ریاست جمهوری شده است!؟ این مقایسه در حالی است که تولیت کنونی آستان قدس رضوی قریب سه دهه بزرگترین سمت‌های مهم ملی مانند ریاست سازمان بازرسی کل کشور،‌معاون اول قوه قضائیه، دادستان تهران و... را عهده‌دار بوده و به خوبی با نظامات اداری و سیاسی کشور آشنا و مرتبط بوده است. کرباسچی در بخش دیگری از سخنانش، از برنامه موفق دولت اصلاحات و اعتدال در تعامل با دنیا سخن می‌گوید اما توضیح نمی‌دهد که حاصل این موفقیت برای کشور جز برجامی بی‌فرجام و ذلت‌بار چه بوده و کدام گشایش را برای کشور ایجاد کرده است!؟ به نظر می‌رسد در روزهای آینده هم ترس و نگرانی بخش دیگری از اصلاح‌طلبان را به واکنش علیه کاندیداتوری رئیسی وا دارد. بر اساس بخشنامه جدیدی که از سوی یک نهاد مسئول اجرایی به تعدادی از سازمان ها و ادارات دولتی ارسال شده، با اشاره به ضرورت رعایت کرامت و حقوق شهروندان، متذکر شده است دستگاه های دولتی باید دلایل منع همراه داشتن وسایلی مانند موبایل هنگام ورود به دستگاه مربوطه را حسب ضرورت های قانونی اطلاع رسانی کنند و برای امانت سپاری آن، مکان مطمئنی در نظر بگیرند تا مراجعان دچار مشقت یا هزینه نشوند. بر اساس ابلاغیه روزهای گذشته حجت الاسلام روحانی رییس جمهور به همه اعضای کابینه، تاکید شده است دستگاه های مذکور موظفند ظرف 2 ماه پس از ابلاغ این دستور، برنامه الکترونیکی کردن خدمات خود را از طریق سازمان اداری و استخدامی کشور جهت بررسی و تایید کمیسیون توسعه دولت الکترونیک ارائه دهند و این کمیسیون نیز موظف است ظرف 3 ماه پس از دریافت این برنامه، نسبت به اعلام نظر در خصوص آن اقدام کند. وزیر خارجه فرانسه: وزیر خارجه فرانسه حمله موشکی امریکا به پایگاه نظامی شهر «حمص» در سوریه را پاسخی به بشار اسد، رئیس جمهوری سوریه دانست و گفت که همتای امریکایی‌اش این حمله را از پیش به فرانسه اطلاع داده بود. به گزارش ایسنا، ژان مارک آیرو ادامه داد: «خواهان رویارویی با روسیه و ایران نیستیم و آنها باید درک کنند که حمایت‌شان از بشار اسد بی معنی است.» حسین فریدون دیروز  در دادسرای تهران حاضر شد. براساس گزارش «فارس»، هنوز دلیل حضور وی در دادسرای تهران مشخص نشده است. همچنین در پی انتشار شایعاتی در شبکه های اجتماعی، «فریدون» در توئیتی  نوشت: «آن را که حساب پاک است، از محاسبه چه باک است.» وکیل مدافع پرونده سازمان تأمین اجتماعی از بازنشسته شدن قاضی پرونده سعید مرتضوی خبر داد و گفت: در بخشی از این پرونده مفتوحه شاهد اختلاف آرا هستیم. مجتبی نظری در گفت‌وگو با مهر، درباره آخرین وضعیت بخش نخست پرونده مرتضوی که پیش‌تر برای رسیدگی در مرحله تجدید نظر به شعبه ۲۲ دادگاه تجدید نظر استان تهران ارجاع شده بود، گفت: این پرونده هنوز منتهی به صدور رأی نشده و در دست بررسی قضات دادگاه قرار دارد. وی افزود: در این پرونده یکی از قضات رأی داده و بعد اختلاف آرا بین مستشاران و رئیس دادگاه حاصل شده است. وکیل مدافع سازمان تأمین اجتماعی از بازنشسته شدن قاضی صادرکننده رأی این پرونده نیز خبر داد و گفت: اکنون، قاضی جدید پس از خواندن پرونده و آرای صادره باید حکم صادر کند. بهمن فرمان‌آرا در روزنامه «شرق» نوشت: «پنجشنبه عصر به عادت هفت، هشت ماه گذشته به دیدن عباس رفتم. مطابق معمول شب‌های جمعه چهار پنج نفری از شاگردان سابقش بر سر مزار بودند. ولی همیشه باید یک چیزی باشد که دل آدم را بشکند، پنجشنبه هم یکی از همان روزها بود. سال گذشته شب عید به همت مینا اکبری و گروه «شما تنها نیستید»، نهال درخت گیلاسی را کنار مزار عباس کاشتیم... امروز که سر مزارش رفتم، دیدم شخص یا اشخاصی حتی نتوانستند درخت گیلاس را کنار مزار عباس تحمل کنند و آن را با پیت حلبی‌اش از جا در آورده بودند... شکستن سنگ قبرها، سیمان ‌ریختن روی سنگ قبر و از ‌ریشه درآوردن نهال درخت گیلاس از کنار مزار مردی که صدها افتخار برای سینما و مملکت ما به ارمغان آورد، آن هم وقتی که در هندوستان و جاهای دیگر دنیا به نام او درخت گیلاس می‌کارند! چرا ما باید تا این حد بی‌حرمتی را تحمل کنیم؟نماینده مردم تهران در مجلس نسبت به تداوم بازداشت ادمین‌های کانال‌های اصلاح‌طلب اظهار تاسف کرد و خواستار آزادی هرچه سریع‌تر آنها شد. ایلنا نوشت؛ محمدرضا بادامچی در یادداشتی در صفحه شخصی خود در اینستاگرام نوشت: «دستگیری عده‌ای از ادمین‌های کانال‌های اصلاح‌طلب در آستانه انتخابات سرنوشت‌ساز و تداوم بازداشت آنها در ایام عید نوروز تا کنون، مایه نگرانی و تاسف عمیق است. انتظار داشتیم، دستور شخص رئیس‌جمهوری و پیگیری دولتمردان، به آزادی سریع فعالان رسانه‌ای منجر شود. متاسفانه تا امروز پس از گذشت نزدیک به یک ماه از بازداشت آنها، هنوز درخصوص وضعیت آنها، تعیین تکلیف نمی‌شود. تعلق آنان به اصلاحات، شائبه سیاسی بودن این بازداشت‌ها را در انتخابات بیشتر می‌کند. عمده کسانی که دستگیر شده‌اند از نیروهای زحمتکش، مومن به اسلام و معتقد به نظام هستند و عملکرد آنها در این سال‌ها، بر مر قانون بوده است. آزادی ادمین‌های کانال‌های اصلاح‌طلب، تقاضای عمومی جوانان اصلاح‌طلب است و ما نمایندگان آنان در مجلس پیگیر آزادی سریع آنان هستیم.»مقامات آمریکایی، یک بانکدار عالیرتبه ترکیه ای را به اتهام کمک به ایران برای دورزدن تحریم‌ها به پای محاکمه کشاندند. انتخاب نوشت؛ پرونده قضائی یک بانکدار ترکیه ای دستگیرشده در هفته گذشته در فرودگاه نیویورک یک قدم به محاکمه نزدیک‌تر شد. این شخص توسط هیات منصفه دادگاهی در ایالات متحده به کمک به این کشور برای پولشویی از طریق سیستم مالی آمریکا متهم شده بود. در همین حال اتهام «مهمت هاکان آتیلا» معاون مدیر عامل بانک ترکیه ای «هالک بانکاسی» تقریبا یک روند قانونی به خود گرفته و وی را به پرونده «رضا ضراب»، تاجر دورگه ترکیه ای - ایرانی اضافه می‌کند. همچنین «آتیلا» متهم به استفاده از «هالک بانکسی» به منظور کمک کردن به «ضراب» برای پنهان کردن تراکنش‌های مالی از طرف ایران در معاملات مرتبط با مواد غذایی است. این در حالی است که معاملات مواد غذایی در فهرست تحریم‌های آمریکا علیه ایران محسوب نمی‌شود.دادستان عمومی و انقلاب شهرستان سیرجان از بازگشت۲۰۰میلیون تومان از وجوه اختلاس در شهرداری خواجوشهر سیرجان به بیت المال خبر داد. میزان نوشت؛ حسن نیک ورز در تشریح جزئیات این خبر ابراز داشت: با وصول گزارش سازمان بازرسی استان کرمان در اواخر اسفند ماه ۹۵ مبنی بر اختلاس در شهرداری یکی از شهرهای اقماری شهرستان سیرجان (خواجوشهر) موضوع با قید فوریت در دستور کار قرار گرفت. وی افزود: به لحاظ اهمیت موضوع، شهردار این شهر به همراه معاونان مالی، فنی و مسئول امور مالی توسط دایره مبارزه با جرائم اقتصادی پلیس آگاهی با دستور قضائی جلب شدند. این مقام قضائی بیان داشت: با بررسی اسناد و مدارک موجود و اقرار صریح شهردار مشخص شد نامبرده پس از جعل در تعداد شش فقره چک و تغییر مبالغ آنها، بیش از هفتصد میلیون تومان از اموال شهرداری را مورد اختلاس قرار داده است.پنجمین ماه سرگردانی و بلاتکلیفی برای سپرده گذاران موسسه مجاز کاسپین در حالی آغاز شده است که جمع زیادی از این افراد که بعضی از آنها از استان‌های دیگر خود را به تهران رسانده اند، در مقابل ساختمان بانک مرکزی اقدام به تجمع اعتراضی می‌کنند. الف نوشت؛ البته سپرده گذاران کاسپین در لحظات سال تحویل ۹۶ هم با تجمع محدودی در مقابل ساختمان مرکزی این موسسه و برپایی هفت سین اعتراضی، ناراحتی خود را از وضع ایجاد شده نشان دادند ولی ظاهرا مسئولان مربوطه کماکان بی‌توجه به حال و روز این افراد روزگار سپری می‌کنند. سپرده گذاران موسسه کاسپین از عدم اقدام سریع مدیران بانک مرکزی و از طرفی طولانی شدن روند نابسامانی حاکم بر این موسسه مجاز ناراضی هستند چراکه مجوز بانک مرکزی در دولت باعث شد تا امنیت سرمایه‌های مردم نزد موسسه کاسپین در اقصی نقاط کشور دچار خطر جدی شود.بانک صادرات ایران با صدور اطلاعیه‌ای از تعیین تکلیف ۹۷۵ هزار نفر از سپرده‌گذاران تعاونی منحله میزان خبر داد. انتخاب نوشت؛ در اطلاعیه بانک صادرات آمده: با استعانت از درگاه ایزد منان و مساعدت و همکاری بانک مرکزی، وزارت امور اقتصادی و دارایی، کلیه مسئولان عالیرتبه قضائی، همکاری و تعامل مناسب نمایندگان مجلس شورای اسلامی و سایر مسئولان عالیرتبه کشور و همکاری هیات تصفیه شرکت تعاونی منحله میزان وضعیت کلیه سپرده‌گذاران تعاونی مذکور که در حدود ۹۷۵ هزار نفر بودند و در این مدت با خویشتنداری معضلات تعاونی را تحمل کردند، به حول قوه الهی با صدور اطلاعیه داخلی و با تلاش بی‌وقفه همکاران خدوم توسط این بانک تعیین تکلیف نهایی شد.معاون اجتماعی و سیاسی فرمانداری قصرشیرین از انفجار یک مین به‌جای‌مانده از جنگ تحمیلی در نزدیکی پاسگاه پرویزخان خبر داد که باعث تلف شدن چهار راس از احشام عشایر شده است. تابناک نوشت؛ صبح ۱۹ فروردین یک مورد انفجار مین در نزدیکی پاسگاه پرویزخان به سمت قلعه سفید گزارش شد. این مین از زمان جنگ تحمیلی به جا مانده بود که با برخورد با دام‌های یکی از عشایر منطقه منفجر شد. معاون اجتماعی و سیاسی فرمانداری قصرشیرین، مین منفجرشده را از نوع «والمرا» اعلام کرد و افزود: این مین به خود فرد هیچ آسیبی وارد نکرده، اما باعث از بین رفتن چهار راس از دام‌های وی شده است. به گفته نازپرورده، این نخستین مورد انفجار مین در قصرشیرین از ابتدای امسال تاکنون است.اعظم آخوندی به عنوان نخستین بانوی فوتسالیست ایرانی برای حضور در تورنمنتی رسمی به یک تیم مالدیوی ترانسفر شد. الف نوشت؛ اعظم آخوندی بانوی فوتسالیست ایرانی برای حضور در یک تورنمنت رسمی یک ماهه در اسپانیا به تیم club immigration ãÇáÏیو ترانسفر شد. این نخستین‌بار است که یک بانوی فوتسالیست ایرانی ترانسفر می‌شود. به دلیل اینکه رقابت‌ها به صورت یک ماهه برگزار می‌شود و قراردادی بین باشگاه و فدراسیون بسته نمی‌شود، آخوندی لژیونر محسوب نمی‌شود و برای حضور در رقابت‌ها ترانسفر می‌شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ruznɑmehɑ dær lɑbelɑj ɡozɑreʃhɑ væ særmæqɑlehɑ, qesmæti æz sæfæhɑte xod rɑ be æxbɑre ruzhɑje ɡozæʃte jɑ æxbɑre viʒe extesɑs mi dæhænd ke mæʃreq dær edɑme be ɑnhɑ eʃɑre mikonæd. jek eslɑhtælæbe xɑredʒneʃin miɡujæd eslɑhtælæbɑn bɑ tærhe mozue nɑmzæde puʃeʃi, æz rohɑni emtijɑz mixɑhænd. æli æfʃɑri dær vebsɑjte rɑdijo zæmɑne neveʃt : hærtʃænd dær todʒih moʔærrefi nɑmzæde puʃeʃi ɡofte miʃævæd ke bærɑje dʒoloɡiri æz rizeʃe ɑrɑje ehtemɑli rohɑnist, æmmɑ ræsæd kærdæne mævɑzeʔe eslɑhtælæbɑn væ bæhshɑje dɑxeli ɑnhɑ roʃæn mikonæd ke æz næzære bærxi æz niruhɑ kɑndidɑje sɑjeee tænhɑ ohdedɑre væzifee hemɑjæti nist. in dʒæmʔ ke soxænɑne æxire mæsʔude pezeʃkiɑn nɑjeb ræise mædʒlese dæhom moʔærrefe molɑhezɑte ɑnhɑ æst bɑ ædæme rezɑjæt æz rohɑni tæmɑjol be mærzbændi ɑʃkɑr bɑ u dɑʃte væ tʃe bæsɑ tærdʒih midæhænd ræise dolæte dævɑzdæhome jek tʃehre dʒeddi eslɑhtælæb bɑʃæd. in neɡɑh hæm mitævɑnæd bæjɑnɡære motɑlebɑt væ neɡɑhhɑje bærnɑmei bɑʃæd væ hæm sæhmxɑhi væ dærjɑfte mænɑsebe sjɑsiː biʃtær dær dolæte dævɑzdæhom. mæsʔude pezeʃkiɑn ke bæhse kɑndidɑturi vej æz tʃændmɑhe piʃ mætræh bude æst, pærvænde kɑndidɑturi rɑ be suræte kɑmel næbæste væ ɡofte feʔlæn tæsmimi nædɑræd. ɑrefe tɑkonun tʃenin tæsmimi rɑ ræd kærde æst. dʒæhɑnɡiri niz bɑ hemɑjæt æz rohɑni eʔlɑm kærde be tʃudʒe be reqɑbæt bɑ rohɑni næxɑhæd pærdɑxt. sævɑbeqe entexɑbɑt dær irɑn neʃɑn midæhæd in noʔ mozeʔɡirihɑe tæzmini bær xoddɑri kɑndidɑturi dær læhæzɑte ɑxær nist. væzʔijæte nɑpɑjdɑre sjɑsiː væ vɑkoneʃhɑje piʃbininɑpæzir væ nɑɡæhɑni edʒtemɑʔi mitævɑnæd bɑʔese dʒeddi ʃodæne kɑndidɑje sɑje væ ʃekæste ʃodæne ræʔj rohɑni væ hættɑ nɑkɑmi vej ʃævæd. be xosus ke æz ebtedɑ rohɑni entexɑbe eslɑhtælæbɑn næbud. rɑdijo zæmɑne hæmtʃenin dær tæhlile diɡæri, « nɑrezɑjæti eqtesɑdi mærdom » rɑ pɑʃne ɑʃile rohɑni dær entexɑbɑt moʔærrefi kærd væ neveʃt : dær ɑxærin entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri, nimi æz ræʔjdæhændeɡɑn bærɑje ræfʔe moʃkelɑte eqtesɑdi be rohɑni ræʔj dɑdænd. æknun dolæt be nerxe tæværrome jek ræqæmi væ nerxe roʃde eqtesɑdi mosbæt minɑzæd, æmmɑ mærdom behbude ʃærɑjete eqtesɑdi væ ozɑʔe mæʔiʃæti xod rɑ bɑ omuri motæfɑvet æz nerxhɑ væ ɑmɑrhɑje ræsmi misændʒænd. in hæmɑn pɑʃne ɑʃile rohɑnist. osulɡærɑjɑn æz dolæte jek dorei rohɑni soxæn miɡujænd eslɑhtælæbɑn væ tæræfdɑrɑne dolæt be in eddeʔɑ mixændænd æmmɑ færɑmuʃ mikonænd ke æz entexɑbɑte sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdoʃeʃ tɑ be emruz xejli tʃizhɑe piʃ ɑmæde ke bæʔzæn xælɑfe entezɑr budeænd. dær sijɑsæt, qejremomken vodʒud nædɑræd. bærʔæks ɡoftehɑje rɑjedʒ dær ædæbijɑte sjɑsiː ræsmi dær irɑn tʃe ɡoftehɑje osulɡærɑjɑn tʃe hɑmiɑn hæsæne rohɑni montæqedɑne dolæte fæqæt ʃɑmele mæzhæbihɑ væ hɑmiɑne nezɑm nistænd. bikɑrɑn, pedærɑn væ mɑdærɑni ke neɡærɑne bikɑri dʒævɑnɑne xod hæstænd, doxtærhɑ væ pesærhɑje moʃtɑqe ezdevɑdʒ væ nɑtævɑn æz ezdevɑdʒ, bɑzneʃæsteɡɑn, kɑrkonɑne niruhɑje entezɑmi væ ærteʃ, ɑzɑdixɑhɑn, niruhɑje moteræqqi dʒɑmeʔe, dʒɑmeʔe kɑrɡæri irɑn væ qejre, tejfe motæfɑveti æz montæqedɑn væ moxɑlefɑne dolæt væ sijɑsæthɑje eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi ɑn rɑ tæʃkil midæhænd. in tæhlil miæfzɑjæd : rokude eqtesɑdi hɑkem, ɑmele æsli bikɑri væ ædæme eʃteqɑle hæddeæqæl jɑzdæh milijun irɑni ʃode æst. jek fæʔɑle sjɑsiː eslɑhtælæb moʔtæqed æst dolæt bɑjæd morɑqebe ʃive sohbæt kærdæne xod bɑ mærdom bɑʃæd. u moʔtæqed æst inke ɑmɑrhɑi be mærdom erɑʔe ʃævæd væ ruje ɑn pɑfeʃɑri ʃævæd, ʃive doroste tæbliqe sjɑsiː nist væ be dolæt hoʃdɑr midæhæd ke : « mærdome irɑn æɡær æʔsæbɑni ʃævænd be ʃeddæt lædʒbɑzi mikonænd. mævɑrede zjɑdi dær ostɑnhɑ bude æst ke færdi bɑ inke lɑjeqe piruzi dær entexɑbɑte mædʒles bude æst væ niruhɑje ostɑni ruje u edʒmɑʔe næzær dɑʃteænd be særfe inke bærxordæʃ tori bude æst ke mærdom næpæsændideænd ræʔj næjɑværde æst. in neɡɑh æz bɑlɑ be pɑjin dolæte moʃkelsɑz xɑhæd ʃod. dolæte zjɑdi be piruzi xodæʃ dær dure bæʔdi motmæʔen æst dær hɑlist ke færɑmuʃ kærde æst bæʔd æz ɑqɑje xɑtæmi bæxʃe bozorɡi æz hæmɑn bistojek milijun næfæri ke be ɑqɑje xɑtæmi ræʔj dɑdænd ræftænd be æhmædineʒɑd ræʔj dɑdænd ». sæbæde ræʔj hæsæne rohɑni moteʃækkel æz ɑrɑi besijɑr motenævveʔ væ be noʔi motenɑqez æst. æz kæsɑni ke bærɑje næjɑmædæne dʒælili be rohɑni ræʔj dɑdeænd tɑ kæsɑni ke omide behbude biʃtæri dær ʃærɑjete zendeɡi xod dɑʃteænd, eddei æz ɑnɑn besijɑr delsærd ʃodeænd. dʒodɑje æz enteqɑdɑte dʒeddi væ riʃei dær zæmine defɑʔe dolæt æz ɑzɑdihɑje sjɑsiː væ edʒtemɑʔi, enteqɑdɑte besijɑr tondtæri dær zæmine mæsɑʔele eqtesɑdi væ be xosuse bæhse eʃteqɑl motevædʒdʒe hæsæne rohɑni ʃode æst. be ɡozɑreʃe rɑdijo zæmɑne, xɑnomi ke æz zendɑniɑne sjɑsiː bæʔd æz eʔterɑzɑte sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt æst fæʔɑlɑne sjɑsiː eslɑhtælæb væ ruznɑmeneɡɑrɑne hɑmi dolæt rɑ færɑmixɑnd tɑ pɑsox bedæhænd : « tʃe tʃizi bɑʔes ʃod ɑrɑje mærdom bæʔd æz dolæte eslɑhɑt be tæræfe æhmædineʒɑd dʒælb ʃævæd? » « kæsi næbɑjæd tævæqqoʔ dɑʃte bɑʃæd jek dolæt bɑ ræʔj nɑpelʔoni ke dær tʃɑhɑr sɑle ævvæl omdætæn dæstɑværde xɑredʒi dɑʃte æst, dær hæmin entexɑbɑt jɑ entexɑbɑte bæʔdi dʒɑj xodæʃ rɑ be jeki mesle æhmædineʒɑd nædæhæd. » bæræsɑse ɑmɑre ɡomrok, hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær æz rekorde sædo pændʒ slæʃ hæʃt miljɑrd dolɑr dolæte dæhom dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd be hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃ e miljɑrd dolɑr dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ kɑheʃ jɑfte æst. be ɡozɑreʃe mæʃreqe ɡomrok æz kɑheʃe hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær dolæte jɑzdæhom næsæbte be dolæte dæhom xæbær dɑd. bæræsɑse ɑmɑre ɡomrok, hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ ke ævvælin sɑle edʒrɑje bærdʒɑm væ loqævi tæhrimhɑ bud næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek dær dolæt dæhom ke odʒe edʒrɑje tæhrimhɑ væ feʃɑrhɑje eqtesɑdi be keʃvær bud hæm kæmtær æst. dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvære nævædotʃɑhɑr slæʃ noh miljɑrd dolɑr bud, æmmɑ bɑ tæqire dolæt dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædodo hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær be nævædojek slæʃ pændʒ miljɑrd dolɑr kɑheʃ jɑft. dolæte jɑzdæhom movæffæq ʃod dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædose tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær rɑ be sædo tʃɑhɑr miljɑrd dolɑr æfzɑjeʃ dæhæd æmmɑ dær do sɑle æxir modʒæddædæn ʃɑhede nozule hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær budim. bedin tærtib dær ævvælin sɑle edʒrɑje bærdʒɑm væ eddeʔɑje loqævi tæhrimhɑ, hædʒme tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær be hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃ miljɑrd dolɑr resid ke næsæbte be rekorde dolæte dæhom dær sɑle jek hezɑro sisædo nævæd hæm zæmɑn bɑ odʒɡiri tæhrimhɑje eqtesɑdi pærɑntezbæste hidʒdæh slæʃ do miljɑrd dolɑre kæmtær æst væ næsæbte be sɑle pɑjɑni æmælkærde dolæte dæhom jek hezɑro sisædo nævædojek pærɑntezbæste biʃ æz hæft miljɑrd dolɑr kɑheʃ neʃɑn midæhæd. jek ruznɑme hɑmi dolæt æz tæʃdide bohrɑnhɑi mɑnænde rokud, bikɑri væ kɑheʃe roʃde eqtesɑdi dær sɑle ɑjænde xæbær dɑd. ɡozɑreʃe ʃærq dær hɑlist ke dolæt bærɑje sɑle ɑjænde væʔde ɡoʃɑjeʃ væ ronæqe eqtesɑdi biʃtær rɑ midæhæd. ruznɑme ʃærq bɑ bæjɑne inke ettefɑqe æsli dær sɑle nævædopændʒ, edʒrɑje bærdʒɑm bud, neveʃt : rævænde diɡæri ke dær tʃænd sɑle æxir ʃɑhedæʃ budim væ kæmɑkɑn dɑræd xod rɑ be eqtesɑdemɑn tæhmil mikonæd, mozu « ʃekɑfe rokudi » dær eqtesɑde keʃvære mɑst. hænuz dær bæʔzi æz bæxʃhɑ æz dʒomle sɑxtemɑn, mæʔdæn væ sænɑjeʔe kutʃæk væ motevæsset pærɑntezbæste ʃɑhede rokude æmiqi hæstim. in ʃekɑfe rokudi jek do qotbi rɑ dær eqtesɑde mɑ ʃekl dɑde ke be næzær miresæd dær sɑle ɑjænde niz edɑmee pejdɑ xɑhæd kærd væ æz ɑndʒɑ ke edɑme roʃde eqtesɑdi emsɑl dær sɑle ɑjænde piʃbini nemiʃævæd, be næzær miresæd dær sɑle nævædoʃeʃ, roʃde eqtesɑdi nævædopændʒ rɑ ʃɑhed næbɑʃim. ʃærq edɑme midæhæd : kɑheʃe tæværrom dær sɑle nævædoʃeʃ, dʒæhæte ækse xodæʃ rɑ dær piʃ miɡiræd væ mɑ ʃɑhede æfzɑjeʃe nerxe tæværrome hæstim ke in mæsælee jeki æz neɡærɑnihɑje zinæfʔɑn væ fæʔɑlɑne eqtesɑdi keʃvær be ʃomɑr mirævæd. mɑ sæxtihɑje kɑheʃe tæværrom rɑ tæhæmmol kærdim væ emruz dær in noqte qærɑr dɑrim æɡær dobɑre qærɑr bɑʃæd tæværrom sire soʔudi be xod beɡiræd, in be ɑn mæʔnɑst ke bɑjæd montæzere binæzmihɑje eqtesɑdi væ ɑsɑræʃ bær sæbæde kɑlɑje xɑnevɑr bɑʃim ælbætte ʔomidvɑræm ke in piʃbini dorost næbɑʃæd væ enzebɑte puli keʃvær dær sɑle nævædoʃeʃ mɑnænde se sɑle ɡozæʃte hefz ʃævæd væ mɑ rɑh ræfte rɑ dobɑre bɑznæɡærdim. mozue bæʔdi ke dær pejvænd bɑ in mævɑred æst, bæhse nerxe roʃde eqtesɑdi dær sɑle nævædoʃeʃ væ nerxe bikɑrist. sɑhebnæzærɑn mottæfeqælqolænd ke dær sɑle ɑjænde næbɑjæd montæzer bɑʃim ke roʃde biʃ æz hæftɑd dærsædi noh mɑhe ævvæle emsɑl dær bæxʃe næft væ ɡɑz tekrɑr ʃævæd bænɑbærin æɡær roʃde in bæxʃ rɑ bærɑje sɑle ɑjænde, roʃde molɑjemi færz konim bɑjæd motorhɑje roʃde eqtesɑdi dær sɑjere bæxʃhɑe roʃæn ʃævænd. vɑqeʔijæt be mɑ miɡujæd ke dær bæxʃhɑje diɡær, in muturhɑe hænuz roʃæn nistænd væ bɑjæd entezɑre nerxe roʃde pɑjintæri rɑ næsæbte be emsɑl dɑʃte bɑʃim væ bænɑbærin mæsʔæle bikɑri be onvɑne jek mæsælee dʒeddi mætræh xɑhæd ʃod. ɑiɑ mɑ mitævɑnim nerxe bikɑri rɑ kontorol jɑ kɑheʃ bedæhim? pɑsox be in soʔɑl bɑ tævædʒdʒoh be piʃbini nerxe roʃde eqtesɑdi sɑle ɑjænde, mænfist. be ɡofte nɑzærɑne moxtælef bærɑje inke betævɑnim nerxe bikɑri rɑ kontorol konim be nerxe roʃde eqtesɑdi bɑlɑje ʃeʃ dærsæd væ hættɑ hæʃt dærsæd nijɑz dɑrim ke in hæm jeki æz tʃɑleʃhɑje æsɑsi mɑ dær sɑle ɑjænde xɑhæd bud. mozue diɡæri ke piʃbini ɑn dær sɑle ɑjænde zæruri væ tɑ hodudi niz sæxt æst, bæhse særmɑjeɡozɑrist. eqtesɑde mɑ nijɑzmænde særmɑjeɡozɑri hæddeæqæl be mizɑne divist miljɑrd dolɑr dær sɑl æst tɑ betævɑn be nerxe roʃde eqtesɑdi ke ɡofte ʃod næzdik ʃævim. bærɑje in mizɑn hæm tærkibi ke dær næzær ɡerefte ʃode, pændʒɑh miljɑrd særmɑjeɡozɑri mostæqime xɑredʒi væ bæqiːje dɑxeli ke hær do besijɑr dur æz dæstræs be hesɑb mi ɑjæd. mɑ nemitævɑnim entezɑr dɑʃte bɑʃim ke dær ʃeʃ mɑh ævvæle sɑle nævædoʃeʃ ettefɑqe xɑssi dær hoze særmɑjeɡozɑri keʃvær bijoftæd væ dærbɑre ʃeʃ mɑh dovvome sɑl hæm hæme tʃiz be feʔl væ enfeʔɑlɑte sepehre sjɑsiː dʒæhɑn bæsteɡi dɑræd. qolɑmhosejne kærbɑstʃi, ʃæhrdɑre æsbæqe tehrɑn væ æz mofsedine eqtesɑdi næsæbte be kɑndidɑturi tolijæte ɑstɑne qodse ræzævi vɑkoneʃ neʃɑn dɑde væ ɡofte : keʃværdɑri bɑ edɑree mærkæzi mesle ɑstɑne qods ke mærdom bɑ eʃq væ ælɑqe bærɑje ɑndʒɑ kɑr mikonænd væ nozurɑte xod rɑ tæqdime ɑstɑn mikonænd, færq dɑræd bɑ dolæt ke dær dʒɑjɡɑhi qærɑr ɡerefte ke bɑjæd be motɑlebɑt pɑsox dæhæd. jeki æz dolæte kɑr mixɑhæd, jeki æz dolæte bɑzneʃæsteɡi mixɑhæd, jeki be donbɑle fæzɑje bɑze siɑsist væ... jæʔni edɑre dolæt bɑ edɑre tʃenin næhɑdi xejli motæfɑvet æst. æz hæmin ro bɑjæd moʃæxxæs ʃævæd ke mæslæne bærnɑmee ræqib bærɑje hælle moʔzæle eqtesɑd væ eʃteqɑl tʃist. æɡær dolæte moddæʔist sɑli hæftsæd hezɑr ʃoql idʒɑd kærde, ræqibe u tɑ tʃe mizɑn mitævɑnæd eʃteqɑl idʒɑd konæd væ bɑ tʃe mænɑbeʔi mitævɑnæd in kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd. æz suj diɡær mærdom hæm modirijæthɑje moxtælef rɑ tædʒrobe kærdeænd. mærdom zæmɑni rɑ tædʒrobe kærdeænd ke dærɑmæde dolæte hænɡoft bude æst væ hɑsele næhveje toziʔe ɑn rɑ hæm dideænd. bænɑbærin, xodeʃɑn behtærin qezɑvæt konænde væ tæsmimɡir dær in bɑre hæstænd. in ɡune nist ke mærdom neʃæste bɑʃænd tɑ hejʔæte ræise dʒæmʔi... bærɑje ɑnhɑ tæsmim beɡirænd væ beɡujænd folɑn færd nɑmzæde æslæh æst jɑ mæqbul æst væ inhɑ.... mærdom bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobehɑje in dorehɑ bærnɑmehɑje æfrɑd væ mædʒmuʔehɑje sjɑsiː rɑ mode næzær dɑrænd. ellæte æsli neɡærɑni kærbɑstʃi ke dær ʒesti bezɑher delsuzɑne be donbɑle bærnɑme kɑndidɑhɑje ræqibe rohɑnist, rɑ bɑjæd dær ɡozæʃtei tæqribæne dur dʒostodʒu kærd. ruzɡɑri ke kærbɑstʃi ʃæhrdɑri tehrɑn rɑ bɑ særɡærdæne eʃtebɑh ɡerefte bud væ dær æsre sɑzændeɡi, dær ʃæhrdɑri tehrɑn mortækebe tæxællofɑte mɑli kælɑn ʃod. besjɑri æz bedʔæthɑje konuni næzir hoquqhɑje nodʒumi dær dorɑne kærbɑstʃi pɑjeɡozɑri ʃod væ dær hæmɑn sɑlhɑ bud ke vej hesɑbi be nɑme « hesɑbe modirɑn » dorost kærd tɑ bærɑje besjɑri æz nuretʃeʃmihɑ væ hæm pɑlækihɑjæʃ zæmine fesɑd væ bæhremændi qejre mæʃruʔ æz bejtolmɑl færɑhæm konæd. ɑn zæmɑn, ɑjætollɑh ræisi ræise sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær bud væ pærvænde ettehɑmɑte væsiʔe mɑli kærbɑstʃi dær dorɑne vej morede resideɡi qærɑr ɡereft væ bɑ mohɑkemee tɑrixi tævæssote hodʒdʒætoleslɑm mohsenie eʒei be zendɑn væ mæhrumijæt æz mæʃɑqele dolæti væ... e mæhkum ʃod. æknun behtær mitævɑn be rɑze nɑrɑzi væ neɡærɑni kærbɑstʃi æz ɑmædæne ɑjætollɑh ræisi be ærse entexɑbɑt pejbord. kærbɑstʃi neɡærɑne ɑn æst ke mæʃj væ mærɑme ræisi dær kesvæte ræisdʒomhur, rɑh suʔee estefɑdehɑje kælɑne bærxi nuretʃeʃmihɑ rɑ bebændæd væ dæsteʃɑn rɑ æz bejtolmɑle kutɑh konæd. bædihist ke dær tʃenin ʃærɑjeti, æmsɑle kærbɑstʃi dolæte bikɑrnɑmee rohɑni rɑ be diɡærɑn tærdʒih bedæhænd. kærbɑstʃi bærɑje æz mejdɑn be dær kærdæne ɑjætollɑh ræisi, kɑre rijɑsæte dʒomhuri rɑ besijɑr bozorɡtær æz ɑstɑne qods moʔærrefi mikonæd æmmɑ tozih nemidæhæd ke rohɑni tɑ qæbl æz rijɑsæte dʒomhuri, kodɑm sæmte edʒrɑi rɑ dɑʃte væ ʃɑjeste ehrɑze sæmte rijɑsæte dʒomhuri ʃode æst! ælɑmætesoɑl in moqɑjese dær hɑlist ke tolijæte konuni ɑstɑne qodse ræzævi qæribe se dæhee bozorɡtærin sæmthɑje mohemme melli mɑnænde rijɑsæte sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær, moʔɑvene ævvæle qovee qæzɑije, dɑdsetɑne tehrɑn væ... rɑ ohdedɑr bude væ be xubi bɑ nezɑmɑte edɑri væ sjɑsiː keʃvære ɑʃnɑ væ mortæbet bude æst. kærbɑstʃi dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ, æz bærnɑme movæffæqe dolæte eslɑhɑt væ eʔtedɑl dær tæʔɑmol bɑ donjɑ soxæn miɡujæd æmmɑ tozih nemidæhæd ke hɑsele in movæffæqijæt bærɑje keʃvær dʒoz bærdʒɑmi bifærdʒɑm væ zellætbɑr tʃe bude væ kodɑm ɡoʃɑjeʃ rɑ bærɑje keʃvær idʒɑd kærde æst! ælɑmætesoɑl be næzær miresæd dær ruzhɑje ɑjænde hæm tærs væ neɡærɑni bæxʃe diɡæri æz eslɑhtælæbɑn rɑ be vɑkoneʃ ælæjhe kɑndidɑturi ræisi vɑ dɑræd. bær æsɑse bexæʃnɑmee dʒædidi ke æz suj jek næhɑde mæsʔule edʒrɑi be teʔdɑdi æz sɑzmɑn hɑ væ edɑrɑte dolæti ersɑl ʃode, bɑ eʃɑre be zæruræte ræʔɑjæte kerɑmæt væ hoquqe ʃæhrvændɑn, motezækker ʃode æst dæstɡɑh hɑje dolæti bɑjæd dælɑjele mænʔe hæmrɑh dɑʃtæne væsɑjeli mɑnænde mobɑjl henɡɑme vorud be dæstɡɑhe mærbute rɑ hæsbe zæruræt hɑje qɑnuni ettelɑʔ resɑni konænd væ bærɑje æmɑnæte sepɑri ɑn, mækɑne motmæeni dær næzær beɡirænd tɑ morɑdʒeʔɑn dotʃɑre mæʃeqqæt jɑ hæzine næʃævænd. bær æsɑse eblɑqije ruzhɑje ɡozæʃte hodʒdʒæt oleslɑm rohɑni ræʔise dʒomhur be hæme æʔzɑje kɑbine, tæʔkid ʃode æst dæstɡɑh hɑje mæzkur movæzzæfænd zærfe do mɑh pæs æz eblɑqe in dæstur, bærnɑmee elekteroniki kærdæne xædæmɑte xod rɑ æz tæriqe sɑzemɑne edɑri væ estexdɑmi keʃvær dʒæhæte bærræsi væ tæide komisijone toseʔe dolæte elekteronik erɑʔe dæhænd væ in komisijon niz movæzzæf æst zærfe se mɑh pæs æz dærjɑfte in bærnɑme, næsæbte be eʔlɑme næzær dær xosuse ɑn eqdɑm konæd. væzire xɑredʒe færɑnse : væzire xɑredʒe færɑnse hæmle muʃæki emrikɑ be pɑjɡɑh nezɑmi ʃæhr « homs » dær surije rɑ pɑsoxi be beʃɑr æsæd, ræise dʒomhuri surije dɑnest væ ɡoft ke hæmtɑj emrikɑiæʃ in hæmle rɑ æz piʃ be færɑnse ettelɑʔ dɑde bud. be ɡozɑreʃe isnɑ, ʒɑn mɑrk ɑjæru edɑme dɑd : « xɑhɑne rujɑrui bɑ rusije væ irɑn nistim væ ɑnhɑ bɑjæd dærk konænd ke hemɑjætʃɑn æz beʃɑr æsæd bi mæʔnist. » hosejne ferejdune diruz dær dɑdsærɑje tehrɑne hɑzer ʃod. bæræsɑse ɡozɑreʃ « fɑrs », hænuz dælile hozure vej dær dɑdsærɑje tehrɑne moʃæxxæs næʃode æst. hæmtʃenin dær pej enteʃɑre ʃɑjeʔɑti dær ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi, « ferejdun » dær toiti neveʃt : « ɑn rɑ ke hesɑbe pɑk æst, æz mohɑsebe tʃe bɑk æst. » vækile modɑfeʔe pærvænde sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi æz bɑzneʃæste ʃodæne qɑzi pærvænde sæʔide mortæzævi xæbær dɑd væ ɡoft : dær bæxʃi æz in pærvændee mæftuhe ʃɑhede extelɑfe ɑrɑ hæstim. modʒtæbɑ næzæri dær ɡoftvæɡu bɑ mehr, dærbɑre ɑxærin væzʔijæt bæxʃe noxoste pærvænde mortæzævi ke piʃtær bærɑje resideɡi dær mærhæle tædʒdide næzær be ʃoʔbe bistodo dɑdɡɑh tædʒdide næzære ostɑne tehrɑn erdʒɑʔ ʃode bud, ɡoft : in pærvændee hænuz montæhi be sodure ræʔj næʃode væ dær dæste bærræsi qozɑte dɑdɡɑh qærɑr dɑræd. vej æfzud : dær in pærvændee jeki æz qozɑt ræʔj dɑde væ bæʔd extelɑfe ɑrɑ bejne mostæʃɑrɑn væ ræise dɑdɡɑh hɑsel ʃode æst. vækile modɑfeʔe sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi æz bɑzneʃæste ʃodæne qɑzi sɑderkonænde ræʔj in pærvænde niz xæbær dɑd væ ɡoft : æknun, qɑzi dʒædid pæs æz xɑndæne pærvænde væ ɑrɑje sɑdere bɑjæd hokme sɑder konæd. bæhmæne færmɑnɑrɑ dær ruznɑme « ʃærq » neveʃt : « pændʒʃænbee æsr be ɑdete hæft, hæʃt mɑhe ɡozæʃte be didæne æbbɑs ræftæm. motɑbeqe mæʔmule ʃæbhɑje dʒomʔee tʃɑhɑr pændʒ næfæri æz ʃɑɡerdɑne sɑbeqæʃ bær sære mæzɑr budænd. væli hæmiʃe bɑjæd jek tʃizi bɑʃæd ke dele ɑdæm rɑ beʃekænæd, pændʒʃænbe hæm jeki æz hæmɑn ruzhɑ bud. sɑle ɡozæʃte ʃæbe ejd be hemmæte minɑ ækbæri væ ɡoruh « ʃomɑ tænhɑ nistid », næhɑle deræxte ɡilɑsi rɑ kenɑre mæzɑre æbbɑs kɑʃtim... e emruz ke sære mæzɑræʃ ræftæm, didæm ʃæxs jɑ æʃxɑsi hættɑ nætævɑnestænd deræxte ɡilɑs rɑ kenɑre mæzɑre æbbɑs tæhæmmol konænd væ ɑn rɑ bɑ pejæt hælæbiæʃ æz dʒɑ dær ɑværde budænd... ʃækæstæne sænɡe qæbrhɑ, simɑne rixtæn ruje sænɡe qæbr væ æz riʃe dærɑværdæne næhɑle deræxte ɡilɑs æz kenɑr mæzɑre mærdi ke sædhɑ eftexɑr bærɑje sinæmɑ væ mæmlekæte mɑ be ærmæqɑn ɑːværæd, ɑn hæm væqti ke dær hendustɑn væ dʒɑhɑje diɡær donjɑ be nɑme u deræxte ɡilɑs mikɑrænd! tʃerɑ mɑ bɑjæd tɑ in hæd bihormæti rɑ tæhæmmol konim? næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese næsæbte be tædɑvome bɑzdɑʃte ædminhɑje kɑnɑlhɑje eslɑhtælæb ezhɑre tæʔæssof kærd væ xɑstɑre ɑzɑdi hærtʃe særiʔtær ɑnhɑ ʃod. ilnɑ neveʃt mohæmmædrezɑ bɑdɑmtʃi dær jɑddɑʃti dær sæfhe ʃæxsi xod dær instɑɡerɑm neveʃt : « dæstɡiri eddei æz ædminhɑje kɑnɑlhɑje eslɑhtælæb dær ɑstɑne entexɑbɑte særneveʃtsɑz væ tædɑvome bɑzdɑʃte ɑnhɑ dær æjjjɑme ejde noruz tɑ konun, mɑje neɡærɑni væ tæʔæssofe æmiq æst. entezɑr dɑʃtim, dæsture ʃæxse ræisdʒomhuri væ pejɡiri dolætmærdɑn, be ɑzɑdi særiʔe fæʔɑlɑne ræsɑnei mondʒær ʃævæd. motæʔæssefɑne tɑ emruz pæs æz ɡozæʃte næzdik be jek mɑh æz bɑzdɑʃte ɑnhɑ, hænuz dærxosuse væzʔijæte ɑnhɑ, tæʔine tæklif nemiʃævæd. tæʔælloqe ɑnɑn be eslɑhɑt, ʃɑʔebee sjɑsiː budæne in bɑzdɑʃthɑ rɑ dær entexɑbɑte biʃtær mikonæd. omde kæsɑni ke dæstɡir ʃodeænd æz niruhɑje zæhmætkeʃ, moʔmen be eslɑm væ moʔtæqed be nezɑm hæstænd væ æmælkærde ɑnhɑ dær in sɑlhɑ, bær mære qɑnun bude æst. ɑzɑdi ædminhɑje kɑnɑlhɑje eslɑhtælæb, tæqɑzɑje omumi dʒævɑnɑne eslɑhtælæb æst væ mɑ næmɑjændeɡɑne ɑnɑn dær mædʒlese pejɡire ɑzɑdi særiʔe ɑnɑn hæstim. » mæqɑmɑte ɑmrikɑi, jek bɑnkdɑre ɑlirotbe torkije ʔi rɑ be ettehɑme komæk be irɑn bærɑje doræzdæne tæhrimhɑ be pɑj mohɑkeme keʃɑndænd. entexɑb neveʃt pærvændee qæzɑi jek bɑnkdɑre torkije ʔi dæstɡirʃode dær hæftee ɡozæʃte dær forudɡɑh nijojorke jek qædæm be mohɑkemee næzdiktær ʃod. in ʃæxs tævæssote hejʔæte monsefe dɑdɡɑhi dær ejɑlɑte mottæhede be komæk be in keʃvær bærɑje pulʃui æz tæriqe sisteme mɑli ɑmrikɑe mottæhæm ʃode bud. dær hæmin hɑl ettehɑm « mohemæt hɑkɑn ɑtilɑ » moʔɑvene modire ɑmele bɑnke torkije ʔi « hɑlæk bɑnkɑsi » tæqribæn jek rævænde qɑnuni be xod ɡerefte væ vej rɑ be pærvænde « rezɑ zærrɑb », tɑdʒere durɡæh torkije ʔi irɑni ezɑfe mikonæd. hæmtʃenin « ɑtilɑ » mottæhæm be estefɑde æz « hɑlæk bɑnkæsi » be mænzure komæk kærdæn be « zærrɑb » bærɑje penhɑn kærdæne tærɑkoneʃhɑje mɑli æz tæræfe irɑn dær moɑmelɑte mortæbet bɑ mævɑdde qæzɑist. in dær hɑlist ke moɑmelɑte mævɑdde qæzɑi dær fehreste tæhrimhɑje ɑmrikɑ ælæjhe irɑne mæhsub nemiʃævæd. dɑdsetɑne omumi væ enqelɑbe ʃæhrestɑne sirdʒɑn æz bɑzɡæʃte divist milijun tumɑn æz vodʒuh extelɑs dær ʃæhrdɑri xɑdʒuʃæhre sirdʒɑn be bejte olmɑl xæbær dɑd. mizɑn neveʃt hæsæne nik værz dær tæʃrihe dʒozʔijɑte in xæbær ebrɑz dɑʃt : bɑ vosule ɡozɑreʃe sɑzemɑne bɑzræsi ostɑne kermɑn dær ævɑxere esfænd mɑhe nævædopændʒ mæbni bær extelɑs dær ʃæhrdɑri jeki æz ʃæhrhɑje æqmɑri ʃæhrestɑne sirdʒɑn xɑdʒuʃæhr pærɑntezbæste mozu bɑ qejde forijæt dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft. vej æfzud : be læhɑze æhæmmijæte mozu, ʃæhrdɑre in ʃæhr be hæmrɑh moʔɑvenɑne mɑli, fæni væ mæsʔule omure mɑli tævæssote dɑjere mobɑreze bɑ dʒærɑʔeme eqtesɑdi polis ɑɡɑhi bɑ dæsture qæzɑi dʒælb ʃodænd. in mæqɑme qæzɑi bæjɑn dɑʃt : bɑ bærræsi æsnɑd væ mædɑreke modʒud væ eqrɑre særihe ʃæhrdɑre moʃæxxæs ʃod nɑmborde pæs æz dʒæʔl dær teʔdɑde ʃeʃ fæqære tʃek væ tæqire mæbɑleqe ɑnhɑ, biʃ æz hæftsæd milijun tumɑn æz æmvɑle ʃæhrdɑri rɑ morede extelɑs qærɑr dɑde æst. pændʒomin mɑhe særɡærdɑni væ belɑtæklifi bærɑje seporde ɡozɑrɑne moʔæssese modʒɑze kɑspijæn dær hɑli ɑqɑz ʃode æst ke dʒæmʔe zjɑdi æz in æfrɑd ke bæʔzi æz ɑnhɑ æz ostɑnhɑje diɡær xod rɑ be tehrɑn resɑnde ænd, dær moqɑbele sɑxtemɑne bɑnke mærkæzi eqdɑm be tædʒæmmoʔe eʔterɑzi mikonænd. ælef neveʃt ælbætte seporde ɡozɑrɑne kɑspijæn dær læhæzɑte sɑle tæhvile nævædoʃeʃ hæm bɑ tædʒæmmoʔe mæhdudi dær moqɑbele sɑxtemɑne mærkæzi in moʔæssese væ bærpɑi hæft sin eʔterɑzi, nɑrɑhæti xod rɑ æz væzʔ idʒɑd ʃode neʃɑn dɑdænd væli zɑheræn mæsʔulɑne mærbute kæmɑkɑn bitævædʒdʒoh be hɑl væ ruze in æfrɑde ruzeɡɑr sepæri mikonænd. seporde ɡozɑrɑne moʔæssese kɑspijæn æz ædæme eqdɑme særiʔe modirɑne bɑnke mærkæzi væ æz tæræfi tulɑni ʃodæne rævænde nɑbesɑmɑni hɑkem bær in moʔæssesee modʒɑz nɑrɑzi hæstænd tʃerɑke modʒævveze bɑnke mærkæzi dær dolæte bɑʔes ʃod tɑ æmnijæte særmɑjehɑje mærdom næzde moʔæssese kɑspijæn dær æqsɑ noqɑte keʃvær dotʃɑre xætære dʒeddi ʃævæd. bɑnke sɑderɑte irɑn bɑ sodure ettelɑʔijei æz tæʔine tæklife nohsædo hæftɑdopændʒ hezɑr næfær æz sepordeɡozɑrɑne tæʔɑvoni monhæle mizɑn xæbær dɑd. entexɑb neveʃt dær ettelɑʔije bɑnke sɑderɑt ɑmæde : bɑ esteʔɑnæt æz dærɡɑh izæde mænɑn væ mosɑedæt væ hæmkɑri bɑnke mærkæzi, vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi, kollijeje mæsʔulɑne ɑlirotbe qæzɑi, hæmkɑri væ tæʔɑmole monɑsebe næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ sɑjere mæsʔulɑne ɑlirotbe keʃvær væ hæmkɑri hejʔæte tæsfije ʃerkæte tæʔɑvoni monhæle mizɑne væzʔijæte kollijeje sepordeɡozɑrɑne tæʔɑvoni mæzkur ke dær hodud nohsædo hæftɑdopændʒ hezɑr næfær budænd væ dær in moddæt bɑ xiʃtændɑri moʔzælɑte tæʔɑvoni rɑ tæhæmmol kærdænd, be hole qovee elɑhi bɑ sodure ætlɑʔihe dɑxeli væ bɑ tælɑʃe bivæqfe hæmkɑrɑne xodum tævæssote in bɑnk tæʔine tæklife næhɑi ʃod. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ sjɑsiː færmɑndɑri qæsreʃirin æz enfedʒɑre jek mine bedʒɑjmɑnde æz dʒænɡe tæhmili dær næzdiki pɑsɡɑh pærvizxɑn xæbær dɑd ke bɑʔese tælæf ʃodæne tʃɑhɑr rɑs æz æhʃɑm æʃɑjer ʃode æst. tɑbnɑk neveʃt sobhe nuzdæh færværdine jek morede enfedʒɑre min dær næzdiki pɑsɡɑh pærvizxɑn be sæmte qælʔee sefid ɡozɑreʃ ʃod. in min æz zæmɑne dʒænɡe tæhmili be dʒɑ mɑnde bud ke bɑ bærxord bɑ dɑmhɑje jeki æz æʃɑjere mæntæqee monfædʒer ʃod. moʔɑvene edʒtemɑʔi væ sjɑsiː færmɑndɑri qæsreʃirin, mine monfædʒerʃode rɑ æz noʔ « vɑlmærɑ » eʔlɑm kærd væ æfzud : in min be xod færd hitʃ ɑsibi vɑred nækærde, æmmɑ bɑʔes æz bejn ræftæne tʃɑhɑr rɑs æz dɑmhɑje vej ʃode æst. be ɡoftee nɑzpærværde, in næxostin morede enfedʒɑre min dær qæsreʃirin æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun æst. æʔzæme ɑxundi be onvɑne næxostin bɑnuje futsɑliste irɑni bærɑje hozur dær tornomenti ræsmi be jek time mɑldivi terɑnsfær ʃod. ælef neveʃt æʔzæme ɑxundi bɑnuje futsɑliste irɑni bærɑje hozur dær jek tornomente ræsmi jek mɑhe dær espɑnijɑ be time klub immiɡrætion eɪtɪldə sɑɹ æɪʊmlæʊtju terɑnsfær ʃod. in næxostinbɑr æst ke jek bɑnuje futsɑliste irɑni terɑnsfær miʃævæd. be dælile inke reqɑbæthɑ be suræte jek mɑhee bærɡozɑr miʃævæd væ qærɑrdɑdi bejne bɑʃɡɑh væ fedrɑsijone bæste nemiʃævæd, ɑxundi leʒjonere mæhsub nemiʃævæd væ bærɑje hozur dær reqɑbæthɑ terɑnsfær miʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "روزنامه‌ها در لابه‌لای گزارش‌ها و سرمقاله‌ها، قسمتی از صفحات خود را به اخبار روزهای گذشته یا اخبار ویژه اختصاص می دهند که مشرق در ادامه به آنها اشاره می‌کند.\n\nیک اصلاح‌طلب خارج‌نشین می‌گوید اصلاح‌طلبان با طرح موضوع نامزد پوششی، از روحانی امتیاز می‌خواهند.\nعلی افشاری در وبسایت رادیو زمانه نوشت: هرچند در توجیه معرفی نامزد پوششی گفته می‌شود که برای جلوگیری از ریزش آرای احتمالی روحانی است، اما رصد کردن مواضع اصلاح‌طلبان و بحث‌های داخلی آنها روشن می‌کند که از نظر برخی از نیروها کاندیدای سایه تنها عهده‌دار وظیفه حمایتی نیست. این جمع- که سخنان اخیر مسعود پزشکیان نایب رئیس مجلس دهم معرف ملاحظات آنها است - با عدم رضایت از روحانی تمایل به مرزبندی آشکار با او داشته و چه بسا ترجیح می‌دهند رئیس دولت دوازدهم یک چهره جدی اصلاح‌طلب باشد.\nاین نگاه هم می‌تواند بیانگر مطالبات و نگاه‌های برنامه‌ای باشد و هم سهم‌خواهی و دریافت مناصب سیاسی بیشتر در دولت دوازدهم. مسعود پزشکیان که بحث کاندیداتوری وی از چندماه پیش مطرح بوده است، پرونده کاندیداتوری را به صورت کامل نبسته و گفته فعلا تصمیمی ندارد. عارف تاکنون چنین تصمیمی را رد کرده است. جهانگیری نیز با حمایت از روحانی اعلام کرده به چوجه به رقابت با روحانی نخواهد پرداخت. سوابق انتخابات در ایران نشان می‌دهد این نوع موضع‌گیری‌ها تضمینی بر خودداری کاندیداتوری در لحظات آخر نیست. وضعیت ناپایدار سیاسی و واکنش‌های پیش‌بینی‌ناپذیر و ناگهانی اجتماعی می‌تواند باعث جدی شدن کاندیدای سایه و شکسته شدن رای روحانی و حتی ناکامی وی شود. به خصوص که از ابتدا روحانی انتخاب اصلاح‌طلبان نبود.\nرادیو زمانه همچنین در تحلیل دیگری، «نارضایتی اقتصادی مردم» را پاشنه آشیل روحانی در انتخابات معرفی کرد و نوشت: در آخرین انتخابات ریاست‌جمهوری، نیمی از رأی‌دهندگان برای رفع مشکلات اقتصادی به روحانی رأی دادند. اکنون دولت به نرخ تورم یک رقمی و نرخ رشد اقتصادی مثبت می‌نازد، اما مردم بهبود شرایط اقتصادی و اوضاع معیشتی خود را با اموری متفاوت از نرخ‌ها و آمارهای رسمی می‌سنجند. این همان پاشنه آشیل روحانی است. اصولگرایان از دولت یک دوره‌ای روحانی سخن می‌گویند؛ اصلاح‌طلبان و طرفداران دولت به این ادعا می‌خندند اما فراموش می‌کنند که از انتخابات سال 1376 تا به امروز خیلی چیزها پیش آمده که بعضا خلاف انتظار بوده‌اند. در سیاست، غیرممکن وجود ندارد.\nبرعکس گفته‌های رایج در ادبیات سیاسی رسمی در ایران - چه گفته‌های اصولگرایان چه حامیان حسن روحانی - منتقدان دولت فقط شامل مذهبی‌ها و حامیان نظام نیستند. بیکاران، پدران و مادرانی که نگران بیکاری جوانان خود هستند، دخترها و پسرهای مشتاق ازدواج و ناتوان از ازدواج، بازنشستگان، کارکنان نیروهای انتظامی و ارتش، آزادی‌خواهان، نیروهای مترقی جامعه، جامعه کارگری ایران و غیره، طیف متفاوتی از منتقدان و مخالفان دولت و سیاست‌های اقتصادی و اجتماعی آن را تشکیل می‌دهند.\nاین تحلیل می‌افزاید: رکود اقتصادی حاکم، عامل اصلی بیکاری و عدم اشتغال حداقل یازده میلیون ایرانی شده است.\nیک فعال سیاسی اصلاح‌طلب معتقد است دولت باید مراقب شیوه صحبت کردن خود با مردم باشد. او معتقد است اینکه آمارهایی به مردم ارائه شود و روی آن پافشاری شود، شیوه درست تبلیغ سیاسی نیست و به دولت هشدار می‌دهد که: «مردم ایران اگر عصبانی شوند به شدت لجبازی می‌کنند. موارد زیادی در استان‌ها بوده است که فردی با اینکه لایق پیروزی در انتخابات مجلس بوده است و نیروهای استانی روی او اجماع نظر داشته‌اند به صرف اینکه برخوردش طوری بوده است که مردم نپسندیده‌اند رای نیاورده است. این نگاه از بالا به پایین دولت مشکل‌ساز خواهد شد.\nدولت زیادی به پیروزی خودش در دور بعدی مطمئن است در حالی است که فراموش کرده است بعد از آقای خاتمی بخش بزرگی از همان 21 میلیون نفری که به آقای خاتمی رأی دادند رفتند به احمدی‌نژاد رأی دادند».\nسبد رأی حسن روحانی متشکل از آرایی بسیار متنوع و به نوعی متناقض است. از کسانی که برای نیامدن جلیلی به روحانی رأی داده‌اند تا کسانی که امید بهبود بیشتری در شرایط زندگی خود داشته‌اند، عده‌ای از آنان بسیار دلسرد شده‌اند. جدای از انتقادات جدی و ریشه‌ای در زمینه دفاع دولت از آزادی‌های سیاسی و اجتماعی، انتقادات بسیار تندتری در زمینه مسائل اقتصادی و به خصوص بحث اشتغال متوجه حسن روحانی شده است.\nبه گزارش رادیو زمانه، خانمی که از زندانیان سیاسی بعد از اعتراضات سال 1388 است فعالان سیاسی اصلاح‌طلب و روزنامه‌نگاران حامی دولت را فرامی‌خواند تا پاسخ بدهند: «چه چیزی باعث شد آرای مردم بعد از دولت اصلاحات به طرف احمدی‌نژاد جلب شود؟» «کسی نباید توقع داشته باشد یک دولت با رأی ناپلئونی که در چهار سال اول عمدتا دستاورد خارجی داشته است، در همین انتخابات یا انتخابات بعدی جای خودش را به یکی مثل احمدی‌نژاد ندهد.»\n\n\nبراساس آمار گمرک، حجم تجارت خارجی کشور از رکورد 105/8 میلیارد دلار دولت دهم در سال 1390 به 87/6  میلیارد دلار در سال 1395 کاهش یافته است.\nبه گزارش مشرق- گمرک از کاهش حجم تجارت خارجی کشور در دولت یازدهم نسبت به دولت دهم خبر داد.\nبراساس آمار گمرک، حجم تجارت خارجی کشور در سال 1395 که اولین سال اجرای برجام و لغو تحریم‌ها بود نسبت به سال 1391 در دولت دهم که اوج اجرای تحریم‌ها و فشارهای اقتصادی به کشور بود هم کمتر است. در سال 1391 حجم تجارت خارجی کشور 94/9 میلیارد دلار بود، اما با تغییر دولت در سال 1392 حجم تجارت خارجی کشور به 91/5 میلیارد دلار کاهش یافت. دولت یازدهم موفق شد در سال 1393 تجارت خارجی کشور را به 104 میلیارد دلار افزایش دهد اما در دو سال اخیر مجدداً شاهد نزول حجم تجارت خارجی کشور بودیم.\nبدین ترتیب در اولین سال اجرای برجام و ادعای لغو تحریم‌ها، حجم تجارت خارجی کشور به 87/6 میلیارد دلار رسید که نسبت به رکورد دولت دهم در سال 1390 (هم زمان با اوج‌گیری تحریم‌های اقتصادی) 18/2 میلیارد دلار کمتر است و نسبت به سال پایانی عملکرد دولت دهم (1391) بیش از 7 میلیارد دلار کاهش نشان می‌دهد.\n\n\nیک روزنامه حامی دولت از تشدید بحران‌هایی مانند رکود، بیکاری و کاهش رشد اقتصادی در سال آینده خبر داد. گزارش شرق در حالی است که دولت برای سال آینده وعده گشایش و رونق اقتصادی بیشتر را می‌دهد.\nروزنامه شرق با بیان اینکه اتفاق اصلی در سال 95، اجرای برجام بود، نوشت: روند دیگری که در چند سال اخیر شاهدش بودیم و کماکان دارد خود را به اقتصادمان تحمیل می‌کند، موضوع «شکاف رکودی» در اقتصاد کشور ماست. هنوز در بعضی از بخش‌ها (از جمله ساختمان، معدن و صنایع کوچک و متوسط) شاهد رکود عمیقی هستیم.\nاین شکاف رکودی یک دو قطبی را در اقتصاد ما شکل داده که به نظر می‌رسد در سال آینده نیز ادامه پیدا خواهد کرد و از آنجا که ادامه رشد اقتصادی امسال در سال آینده پیش‌بینی نمی‌شود، به نظر می‌رسد در سال 96، رشد اقتصادی 95 را شاهد نباشیم.\nشرق ادامه می‌دهد: کاهش تورم در سال 96، جهت عکس خودش را در پیش می‌گیرد و ما شاهد افزایش نرخ تورم هستیم  که این مسئله یکی از نگرانی‌های ذی‌نفعان و فعالان اقتصادی کشور به شمار می‌رود. ما سختی‌های کاهش تورم را تحمل کردیم و امروز در این نقطه قرار داریم اگر دوباره قرار باشد تورم سیر صعودی به خود بگیرد، این به آن معناست که باید منتظر بی‌نظمی‌های اقتصادی و آثارش بر سبد کالای خانوار باشیم؛ البته امیدوارم که این پیش‌بینی درست نباشد و انضباط پولی کشور در سال 96 مانند سه سال گذشته حفظ شود و ما راه رفته را دوباره بازنگردیم.\nموضوع بعدی که در پیوند با این موارد است، بحث نرخ رشد اقتصادی در سال 96 و نرخ بیکاری است. صاحب‌نظران متفق‌القول‌اند که در سال آینده نباید منتظر باشیم که رشد بیش از 70 درصدی 9 ماهه اول امسال در بخش نفت و گاز تکرار شود؛ بنابراین اگر رشد این بخش را برای سال آینده، رشد ملایمی فرض کنیم باید موتورهای رشد اقتصادی در سایر بخش‌ها روشن شوند. واقعیت به ما می‌گوید که در بخش‌های دیگر، این موتورها هنوز روشن نیستند و باید انتظار نرخ رشد پایین‌تری را نسبت به امسال داشته باشیم و بنابراین مسئله بیکاری به عنوان یک مسئله جدی مطرح خواهد شد. آیا ما می‌توانیم نرخ بیکاری را کنترل یا کاهش بدهیم؟ پاسخ به این سؤال با توجه به پیش‌بینی نرخ رشد اقتصادی سال آینده، منفی است. به گفته ناظران مختلف برای اینکه بتوانیم نرخ بیکاری را کنترل کنیم به نرخ رشد اقتصادی بالای شش درصد و حتی هشت درصد نیاز داریم که این هم یکی از چالش‌های اساسی ما در سال آینده خواهد بود.\nموضوع دیگری که پیش‌بینی آن در سال آینده ضروری و تا حدودی نیز سخت است، بحث سرمایه‌گذاری است. اقتصاد ما نیازمند سرمایه‌گذاری حداقل به میزان 200 میلیارد دلار در سال است تا بتوان به نرخ رشد اقتصادی که گفته شد نزدیک شویم. برای این میزان هم ترکیبی که در نظر گرفته شده، 50 میلیارد سرمایه‌گذاری مستقیم خارجی و بقیه داخلی که هر دو بسیار دور از دسترس به حساب می‌آید. ما نمی‌توانیم انتظار داشته باشیم که در شش ماه اول سال 96 اتفاق خاصی در حوزه سرمایه‌گذاری کشور بیفتد و درباره شش ماه دوم سال هم همه چیز به فعل و انفعالات سپهر سیاسی جهان بستگی دارد.\n\nغلامحسین کرباسچی، شهردار اسبق تهران و از مفسدین اقتصادی نسبت به کاندیداتوری تولیت آستان قدس رضوی واکنش نشان داده و گفته: کشورداری با اداره مرکزی مثل آستان قدس که مردم با عشق و علاقه برای آنجا کار می‌کنند و نذورات خود را تقدیم آستان می‌کنند، فرق دارد؛ با دولت که در جایگاهی قرار گرفته که باید به مطالبات پاسخ دهد. یکی از دولت کار می‌خواهد، یکی از دولت بازنشستگی می‌خواهد، یکی به دنبال فضای باز سیاسی است و... یعنی اداره دولت با اداره چنین نهادی خیلی متفاوت است. از همین رو باید مشخص شود که مثلاً برنامه رقیب برای حل معضل اقتصاد و اشتغال چیست. اگر دولت مدعی است سالی 700 هزار شغل ایجاد کرده، رقیب او تا چه میزان می‌تواند اشتغال ایجاد کند و با چه منابعی می‌تواند این کار را انجام دهد. از سوی دیگر مردم هم مدیریت‌های مختلف را تجربه کرده‌اند. مردم زمانی را تجربه کرده‌اند که درآمد دولت هنگفت بوده است و حاصل نحوه توزیع آن را هم دیده‌اند. بنابراین، خودشان بهترین قضاوت کننده و تصمیم‌گیر در این باره هستند. این گونه نیست که مردم نشسته باشند تا هیئت رئیسه جمعی... برای آنها تصمیم بگیرند و بگویند فلان فرد نامزد اصلح است یا مقبول است و اینها... . مردم با توجه به تجربه‌های این دوره‌ها برنامه‌های افراد و مجموعه‌های سیاسی را مد نظر دارند.\nعلت اصلی نگرانی کرباسچی که در ژستی بظاهر دلسوزانه به دنبال برنامه کاندیداهای رقیب روحانی است، را باید در گذشته‌ای تقریباً دور جستجو کرد. روزگاری که کرباسچی شهرداری تهران را با سرگردنه اشتباه گرفته بود و در عصر سازندگی، در شهرداری تهران مرتکب تخلفات مالی کلان شد. بسیاری از بدعت‌های کنونی نظیر حقوق‌های نجومی در دوران کرباسچی پایه‌گذاری شد و در همان سال‌ها بود که وی حسابی به نام «حساب مدیران» درست کرد تا برای بسیاری از نورچشمی‌ها و هم پالکی‌هایش زمینه فساد و بهره‌مندی غیر مشروع از بیت‌المال فراهم کند.\nآن زمان، آیت‌الله رئیسی رئیس سازمان بازرسی کل کشور بود و پرونده اتهامات وسیع مالی کرباسچی در دوران وی مورد رسیدگی قرار گرفت و با محاکمه تاریخی توسط حجت‌الاسلام محسنی‌ اژه‌ای به زندان و محرومیت از مشاغل دولتی و... محکوم شد. اکنون بهتر می‌توان به راز ناراضی و نگرانی کرباسچی از آمدن آیت‌الله رئیسی به عرصه انتخابات پی‌برد.\nکرباسچی نگران آن است که مشی و مرام رئیسی در کسوت رئیس‌جمهور، راه سوء استفاده‌های کلان برخی نورچشمی‌ها را ببندد و دستشان را از بیت‌المال کوتاه کند.\nبدیهی است که در چنین شرایطی، امثال کرباسچی دولت بی‌کارنامه روحانی را به دیگران ترجیح بدهند.\nکرباسچی برای از میدان به در کردن آیت‌الله رئیسی، کار ریاست جمهوری را بسیار بزرگتر از آستان قدس معرفی می‌کند اما توضیح نمی‌دهد که روحانی تا قبل از ریاست جمهوری، کدام سمت اجرایی را داشته و شایسته احراز سمت ریاست جمهوری شده است!؟ این مقایسه در حالی است که تولیت کنونی آستان قدس رضوی قریب سه دهه بزرگترین سمت‌های مهم ملی مانند ریاست سازمان بازرسی کل کشور،‌معاون اول قوه قضائیه، دادستان تهران و... را عهده‌دار بوده و به خوبی با نظامات اداری و سیاسی کشور آشنا و مرتبط بوده است.\nکرباسچی در بخش دیگری از سخنانش، از برنامه موفق دولت اصلاحات و اعتدال در تعامل با دنیا سخن می‌گوید اما توضیح نمی‌دهد که حاصل این موفقیت برای کشور جز برجامی بی‌فرجام و ذلت‌بار چه بوده و کدام گشایش را برای کشور ایجاد کرده است!؟\nبه نظر می‌رسد در روزهای آینده هم ترس و نگرانی بخش دیگری از اصلاح‌طلبان را به واکنش علیه کاندیداتوری رئیسی وا دارد.\nبر اساس بخشنامه جدیدی که از سوی یک نهاد مسئول اجرایی به تعدادی از سازمان ها و ادارات دولتی ارسال شده، با اشاره به ضرورت رعایت کرامت و حقوق شهروندان، متذکر شده است دستگاه های دولتی باید دلایل منع همراه داشتن وسایلی مانند موبایل هنگام ورود به دستگاه مربوطه را حسب ضرورت های قانونی اطلاع رسانی کنند و برای امانت سپاری آن، مکان مطمئنی در نظر بگیرند تا مراجعان دچار مشقت یا هزینه نشوند.\n\nبر اساس ابلاغیه روزهای گذشته حجت الاسلام روحانی رییس جمهور به همه اعضای کابینه، تاکید شده است دستگاه های مذکور موظفند ظرف 2 ماه پس از ابلاغ این دستور، برنامه الکترونیکی کردن خدمات خود را از طریق سازمان اداری و استخدامی کشور جهت بررسی و تایید کمیسیون توسعه دولت الکترونیک ارائه دهند و این کمیسیون نیز موظف است ظرف 3 ماه پس از دریافت این برنامه، نسبت به اعلام نظر در خصوص آن اقدام کند.\nوزیر خارجه فرانسه:\n\nوزیر خارجه فرانسه حمله موشکی امریکا به پایگاه نظامی شهر «حمص» در سوریه را پاسخی به بشار اسد، رئیس جمهوری سوریه دانست و گفت که همتای امریکایی‌اش این حمله را از پیش به فرانسه اطلاع داده بود. به گزارش ایسنا، ژان مارک آیرو ادامه داد: «خواهان رویارویی با روسیه و ایران نیستیم و آنها باید درک کنند که حمایت‌شان از بشار اسد بی معنی است.»\n\nحسین فریدون دیروز  در دادسرای تهران حاضر شد. براساس گزارش «فارس»، هنوز دلیل حضور وی در دادسرای تهران مشخص نشده است. همچنین در پی انتشار شایعاتی در شبکه های اجتماعی، «فریدون» در توئیتی  نوشت: «آن را که حساب پاک است، از محاسبه چه باک است.»\n\nوکیل مدافع پرونده سازمان تأمین اجتماعی از بازنشسته شدن قاضی پرونده سعید مرتضوی خبر داد و گفت: در بخشی از این پرونده مفتوحه شاهد اختلاف آرا هستیم. مجتبی نظری در گفت‌وگو با مهر، درباره آخرین وضعیت بخش نخست پرونده مرتضوی که پیش‌تر برای رسیدگی در مرحله تجدید نظر به شعبه ۲۲ دادگاه تجدید نظر استان تهران ارجاع شده بود، گفت: این پرونده هنوز منتهی به صدور رأی نشده و در دست بررسی قضات دادگاه قرار دارد. وی افزود: در این پرونده یکی از قضات رأی داده و بعد اختلاف آرا بین مستشاران و رئیس دادگاه حاصل شده است. وکیل مدافع سازمان تأمین اجتماعی از بازنشسته شدن قاضی صادرکننده رأی این پرونده نیز خبر داد و گفت: اکنون، قاضی جدید پس از خواندن پرونده و آرای صادره باید حکم صادر کند.\n\nبهمن فرمان‌آرا در روزنامه «شرق» نوشت: «پنجشنبه عصر به عادت هفت، هشت ماه گذشته به دیدن عباس رفتم. مطابق معمول شب‌های جمعه چهار پنج نفری از شاگردان سابقش بر سر مزار بودند. ولی همیشه باید یک چیزی باشد که دل آدم را بشکند، پنجشنبه هم یکی از همان روزها بود. سال گذشته شب عید به همت مینا اکبری و گروه «شما تنها نیستید»، نهال درخت گیلاسی را کنار مزار عباس کاشتیم... امروز که سر مزارش رفتم، دیدم شخص یا اشخاصی حتی نتوانستند درخت گیلاس را کنار مزار عباس تحمل کنند و آن را با پیت حلبی‌اش از جا در آورده بودند... شکستن سنگ قبرها، سیمان ‌ریختن روی سنگ قبر و از ‌ریشه درآوردن نهال درخت گیلاس از کنار مزار مردی که صدها افتخار برای سینما و مملکت ما به ارمغان آورد، آن هم وقتی که در هندوستان و جاهای دیگر دنیا به نام او درخت گیلاس می‌کارند! چرا ما باید تا این حد بی‌حرمتی را تحمل کنیم؟نماینده مردم تهران در مجلس نسبت به تداوم بازداشت ادمین‌های کانال‌های اصلاح‌طلب اظهار تاسف کرد و خواستار آزادی هرچه سریع‌تر آنها شد. ایلنا نوشت؛ محمدرضا بادامچی در یادداشتی در صفحه شخصی خود در اینستاگرام نوشت: «دستگیری عده‌ای از ادمین‌های کانال‌های اصلاح‌طلب در آستانه انتخابات سرنوشت‌ساز و تداوم بازداشت آنها در ایام عید نوروز تا کنون، مایه نگرانی و تاسف عمیق است. انتظار داشتیم، دستور شخص رئیس‌جمهوری و پیگیری دولتمردان، به آزادی سریع فعالان رسانه‌ای منجر شود. متاسفانه تا امروز پس از گذشت نزدیک به یک ماه از بازداشت آنها، هنوز درخصوص وضعیت آنها، تعیین تکلیف نمی‌شود. تعلق آنان به اصلاحات، شائبه سیاسی بودن این بازداشت‌ها را در انتخابات بیشتر می‌کند. عمده کسانی که دستگیر شده‌اند از نیروهای زحمتکش، مومن به اسلام و معتقد به نظام هستند و عملکرد آنها در این سال‌ها، بر مر قانون بوده است. آزادی ادمین‌های کانال‌های اصلاح‌طلب، تقاضای عمومی جوانان اصلاح‌طلب است و ما نمایندگان آنان در مجلس پیگیر آزادی سریع آنان هستیم.»مقامات آمریکایی، یک بانکدار عالیرتبه ترکیه ای را به اتهام کمک به ایران برای دورزدن تحریم‌ها به پای محاکمه کشاندند. انتخاب نوشت؛ پرونده قضائی یک بانکدار ترکیه ای دستگیرشده در هفته گذشته در فرودگاه نیویورک یک قدم به محاکمه نزدیک‌تر شد. این شخص توسط هیات منصفه دادگاهی در ایالات متحده به کمک به این کشور برای پولشویی از طریق سیستم مالی آمریکا متهم شده بود. در همین حال اتهام «مهمت هاکان آتیلا» معاون مدیر عامل بانک ترکیه ای «هالک بانکاسی» تقریبا یک روند قانونی به خود گرفته و وی را به پرونده «رضا ضراب»، تاجر دورگه ترکیه ای - ایرانی اضافه می‌کند. همچنین «آتیلا» متهم به استفاده از «هالک بانکسی» به منظور کمک کردن به «ضراب» برای پنهان کردن تراکنش‌های مالی از طرف ایران در معاملات مرتبط با مواد غذایی است. این در حالی است که معاملات مواد غذایی در فهرست تحریم‌های آمریکا علیه ایران محسوب نمی‌شود.دادستان عمومی و انقلاب شهرستان سیرجان از بازگشت۲۰۰میلیون تومان از وجوه اختلاس در شهرداری خواجوشهر سیرجان به بیت المال خبر داد. میزان نوشت؛ حسن نیک ورز در تشریح جزئیات این خبر ابراز داشت: با وصول گزارش سازمان بازرسی استان کرمان در اواخر اسفند ماه ۹۵ مبنی بر اختلاس در شهرداری یکی از شهرهای اقماری شهرستان سیرجان (خواجوشهر) موضوع با قید فوریت در دستور کار قرار گرفت. وی افزود: به لحاظ اهمیت موضوع، شهردار این شهر به همراه معاونان مالی، فنی و مسئول امور مالی توسط دایره مبارزه با جرائم اقتصادی پلیس آگاهی با دستور قضائی جلب شدند. این مقام قضائی بیان داشت: با بررسی اسناد و مدارک موجود و اقرار صریح شهردار مشخص شد نامبرده پس از جعل در تعداد شش فقره چک و تغییر مبالغ آنها، بیش از هفتصد میلیون تومان از اموال شهرداری را مورد اختلاس قرار داده است.پنجمین ماه سرگردانی و بلاتکلیفی برای سپرده گذاران موسسه مجاز کاسپین در حالی آغاز شده است که جمع زیادی از این افراد که بعضی از آنها از استان‌های دیگر خود را به تهران رسانده اند، در مقابل ساختمان بانک مرکزی اقدام به تجمع اعتراضی می‌کنند. الف نوشت؛ البته سپرده گذاران کاسپین در لحظات سال تحویل ۹۶ هم با تجمع محدودی در مقابل ساختمان مرکزی این موسسه و برپایی هفت سین اعتراضی، ناراحتی خود را از وضع ایجاد شده نشان دادند ولی ظاهرا مسئولان مربوطه کماکان بی‌توجه به حال و روز این افراد روزگار سپری می‌کنند. سپرده گذاران موسسه کاسپین از عدم اقدام سریع مدیران بانک مرکزی و از طرفی طولانی شدن روند نابسامانی حاکم بر این موسسه مجاز ناراضی هستند چراکه مجوز بانک مرکزی در دولت باعث شد تا امنیت سرمایه‌های مردم نزد موسسه کاسپین در اقصی نقاط کشور دچار خطر جدی شود.بانک صادرات ایران با صدور اطلاعیه‌ای از تعیین تکلیف ۹۷۵ هزار نفر از سپرده‌گذاران تعاونی منحله میزان خبر داد. انتخاب نوشت؛ در اطلاعیه بانک صادرات آمده: با استعانت از درگاه ایزد منان و مساعدت و همکاری بانک مرکزی، وزارت امور اقتصادی و دارایی، کلیه مسئولان عالیرتبه قضائی، همکاری و تعامل مناسب نمایندگان مجلس شورای اسلامی و سایر مسئولان عالیرتبه کشور و همکاری هیات تصفیه شرکت تعاونی منحله میزان وضعیت کلیه سپرده‌گذاران تعاونی مذکور که در حدود ۹۷۵ هزار نفر بودند و در این مدت با خویشتنداری معضلات تعاونی را تحمل کردند، به حول قوه الهی با صدور اطلاعیه داخلی و با تلاش بی‌وقفه همکاران خدوم توسط این بانک تعیین تکلیف نهایی شد.معاون اجتماعی و سیاسی فرمانداری قصرشیرین از انفجار یک مین به‌جای‌مانده از جنگ تحمیلی در نزدیکی پاسگاه پرویزخان خبر داد که باعث تلف شدن چهار راس از احشام عشایر شده است. تابناک نوشت؛ صبح ۱۹ فروردین یک مورد انفجار مین در نزدیکی پاسگاه پرویزخان به سمت قلعه سفید گزارش شد. این مین از زمان جنگ تحمیلی به جا مانده بود که با برخورد با دام‌های یکی از عشایر منطقه منفجر شد. معاون اجتماعی و سیاسی فرمانداری قصرشیرین، مین منفجرشده را از نوع «والمرا» اعلام کرد و افزود: این مین به خود فرد هیچ آسیبی وارد نکرده، اما باعث از بین رفتن چهار راس از دام‌های وی شده است. به گفته نازپرورده، این نخستین مورد انفجار مین در قصرشیرین از ابتدای امسال تاکنون است.اعظم آخوندی به عنوان نخستین بانوی فوتسالیست ایرانی برای حضور در تورنمنتی رسمی به یک تیم مالدیوی ترانسفر شد. الف نوشت؛ اعظم آخوندی بانوی فوتسالیست ایرانی برای حضور در یک تورنمنت رسمی یک ماهه در اسپانیا به تیم club immigration ãÇáÏیو ترانسفر شد. این نخستین‌بار است که یک بانوی فوتسالیست ایرانی ترانسفر می‌شود. به دلیل اینکه رقابت‌ها به صورت یک ماهه برگزار می‌شود و قراردادی بین باشگاه و فدراسیون بسته نمی‌شود، آخوندی لژیونر محسوب نمی‌شود و برای حضور در رقابت‌ها ترانسفر می‌شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑnovɑne ɑstɑrɑi qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte ostɑne ɡilɑn ʃodænd.................................................... e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑne bɑnovɑne værzeʃkɑre ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni sæbok hɑje ɑzɑd qejre rinɡe bɑnovɑne ostɑne ɡilɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ dærɑjen mosɑbeqɑt ke æsre ruzɡæzæʃte dærsɑlone værzeʃi do hezɑr næfæri enqelɑbe ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe bærɡozɑr ʃod, ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ bɑ bistopændʒ emtijɑz be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft væ tim hɑje ræʃt bɑ bistose væ tɑleʃ bɑ dævɑzdæh emtijɑz be tærtib be mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom dæst jɑftænd. dær in dore æz mosɑbeqɑte hæftɑd værzeʃkɑr æz særɑsære ostɑne ɡilɑn dær dævɑzdæh væzne moxtælef hozur dɑʃtænd. æz in reqɑbæte hɑ sædhɑ næfær æz bɑnovɑne værzeʃduste ɑstɑrɑi didæn kærdænd. kɑf de jek hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sisædo nævædojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "text": "بانوان آستارایی قهرمان مسابقات کاراته استان گیلان شدند\n....................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86\nداخلی. ورزشی. بانوان\n بانوان ورزشکار شهرستان آستارا قهرمان مسابقات کاراته قهرمانی سبک های\nآزاد غیر رینگ بانوان استان گیلان شدند. به گزارش روز شنبه روابط عمومی تربیت بدنی شهرستان آستارا دراین مسابقات\nکه عصر روزگذشته درسالن ورزشی دو هزار نفری انقلاب شهرستان آستارا برگزار\nشد، شهرستان آستارا با 25 امتیاز به مقام قهرمانی دست یافت و تیم های رشت\nبا 23 و تالش با 12 امتیاز به ترتیب به مقام های دوم و سوم دست یافتند. در این دوره از مسابقات 70 ورزشکار از سراسر استان گیلان در 12وزن مختلف\nحضور داشتند. از این رقابت ها صدها نفر از بانوان ورزشدوست آستارایی دیدن کردند.ک د1\n7105/617/1552/\nشماره 391 ساعت 16:58 تمام\n\n\n " }
bɑnovɑne ɑstɑrɑi qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte ostɑne ɡilɑn ʃodænd.................................................... e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑne bɑnovɑne værzeʃkɑre ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni sæbok hɑje ɑzɑd qejre rinɡe bɑnovɑne ostɑne ɡilɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ dærɑjen mosɑbeqɑt ke æsre ruzɡæzæʃte dærsɑlone værzeʃi do hezɑr næfæri enqelɑbe ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe bærɡozɑr ʃod, ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ bɑ bistopændʒ emtijɑz be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft væ tim hɑje ræʃt bɑ bistose væ tɑleʃ bɑ dævɑzdæh emtijɑz be tærtib be mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom dæst jɑftænd. dær in dore æz mosɑbeqɑte hæftɑd værzeʃkɑr æz særɑsære ostɑne ɡilɑn dær dævɑzdæh væzne moxtælef hozur dɑʃtænd. æz in reqɑbæte hɑ sædhɑ næfær æz bɑnovɑne værzeʃduste ɑstɑrɑi didæn kærdænd. kɑf de jek hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sisædo nævædojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm
بانوان آستارایی قهرمان مسابقات کاراته استان گیلان شدند ....................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86 داخلی. ورزشی. بانوان بانوان ورزشکار شهرستان آستارا قهرمان مسابقات کاراته قهرمانی سبک های آزاد غیر رینگ بانوان استان گیلان شدند. به گزارش روز شنبه روابط عمومی تربیت بدنی شهرستان آستارا دراین مسابقات که عصر روزگذشته درسالن ورزشی دو هزار نفری انقلاب شهرستان آستارا برگزار شد، شهرستان آستارا با 25 امتیاز به مقام قهرمانی دست یافت و تیم های رشت با 23 و تالش با 12 امتیاز به ترتیب به مقام های دوم و سوم دست یافتند. در این دوره از مسابقات 70 ورزشکار از سراسر استان گیلان در 12وزن مختلف حضور داشتند. از این رقابت ها صدها نفر از بانوان ورزشدوست آستارایی دیدن کردند.ک د1 7105/617/1552/ شماره 391 ساعت 16:58 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑnovɑne ɑstɑrɑi qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte ostɑne ɡilɑn ʃodænd.................................................... e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. bɑnovɑne bɑnovɑne værzeʃkɑre ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ qæhremɑne mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni sæbok hɑje ɑzɑd qejre rinɡe bɑnovɑne ostɑne ɡilɑn ʃodænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ dærɑjen mosɑbeqɑt ke æsre ruzɡæzæʃte dærsɑlone værzeʃi do hezɑr næfæri enqelɑbe ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe bærɡozɑr ʃod, ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ bɑ bistopændʒ emtijɑz be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft væ tim hɑje ræʃt bɑ bistose væ tɑleʃ bɑ dævɑzdæh emtijɑz be tærtib be mæqɑm hɑje dovvom væ sevvom dæst jɑftænd. dær in dore æz mosɑbeqɑte hæftɑd værzeʃkɑr æz særɑsære ostɑne ɡilɑn dær dævɑzdæh væzne moxtælef hozur dɑʃtænd. æz in reqɑbæte hɑ sædhɑ næfær æz bɑnovɑne værzeʃduste ɑstɑrɑi didæn kærdænd. kɑf de jek hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre sisædo nævædojek sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "بانوان آستارایی قهرمان مسابقات کاراته استان گیلان شدند\n....................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/09/86\nداخلی. ورزشی. بانوان\n بانوان ورزشکار شهرستان آستارا قهرمان مسابقات کاراته قهرمانی سبک های\nآزاد غیر رینگ بانوان استان گیلان شدند. به گزارش روز شنبه روابط عمومی تربیت بدنی شهرستان آستارا دراین مسابقات\nکه عصر روزگذشته درسالن ورزشی دو هزار نفری انقلاب شهرستان آستارا برگزار\nشد، شهرستان آستارا با 25 امتیاز به مقام قهرمانی دست یافت و تیم های رشت\nبا 23 و تالش با 12 امتیاز به ترتیب به مقام های دوم و سوم دست یافتند. در این دوره از مسابقات 70 ورزشکار از سراسر استان گیلان در 12وزن مختلف\nحضور داشتند. از این رقابت ها صدها نفر از بانوان ورزشدوست آستارایی دیدن کردند.ک د1\n7105/617/1552/\nشماره 391 ساعت 16:58 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ebtedɑje emsɑl bɑ tæmærkoz væ tæʔkid bær ʃoʔɑre ronæqe tolid, tæmɑmi mæsʔulɑne edʒrɑi rɑ næsæbte be edʒrɑi ʃodæne in ʃoʔɑr morede xætɑb qærɑr dɑdænd væ dær in mjɑne dolæt væ mellæte væzɑjef hæmsɑni dɑrænd væ næbɑjæd næqʃe hær jek rɑ be diɡæri vɑɡozɑr kærd. æmmɑ dær in miɑn næqʃe vɑhedhɑje tolidi xeræd be viʒe dær ostɑnhɑje særɑsære keʃvær tʃist væ tʃeɡune ɑnhɑ mitævɑnænd æz tæriqe ronæqe tolide bumi væ mæhælli xod dær pɑzel ronæqe tolide melli ifɑje næqʃ konænd? hɑmæde qorbɑni færmɑndɑre ɡonɑbɑd dær zæmine tæhæqqoqe ʃoʔɑre sɑl be xæbærneɡɑre tæsnim dær ɡonɑbɑd væ næqʃe vɑhedhɑje xeræde ʃæhrestɑn dær in zæmine miɡujæd : bærɑje hemɑjæt æz tolidɑte dɑxeli bɑjæd hæme zændʒirehɑ æz tolid tɑ mæsræf be tore kɑmel morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd væ tolidkonændeɡɑn bɑ tolidɑte kejfi væ æfzɑjeʃe rezɑjætmændi mæsræfe konændeɡɑne zæmine hemɑjæte biʃtære mærdom æz xæride kɑlɑje dɑxeli rɑ æfzɑjeʃ bedæhænd. vej nɑmɡozɑri emsɑl be onvɑne sɑle ronæqe tolid tævæssote ræhbære moʔæzzæme enqelɑb rɑ eqdɑmi besijɑr huʃmændɑne dær hemɑjæt æz tolidɑte dɑxeli dɑnest væ æfzud : toseʔe væ ronæqe eqtesɑdi nijɑzmænde ronæqe tolid væ hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑn æst væ ronæqe tolid niz bɑ hæmæfzɑi hæme bæxʃhɑje dolæti væ xosusi væ estefɑde æz tævɑn væ zærfijæthɑje mæntæqei dær mæsire hemɑjæt æz kɑlɑje irɑni mohæqqeq miʃævæd. qorbɑni æfzud : bɑjæd bɑ tæʃkile komitehɑje zirmædʒmuʔe kɑrɡoruh ronæqe tolid æz dʒomle komitehɑje hemɑjæte qæzɑi, bɑnki, kɑr væ kɑrɡæri, enerʒi væ tæshil dær xædæmɑt, mævɑneʔe tolid ʃenɑsɑi ʃævæd væ sepæs bɑ neɡɑhi vɑqeʔ binɑne be mæsɑʔel væ moʃkelɑt dær ræfʔe ɑnhɑ hemmæt ɡomɑʃt. færmɑndɑre ɡonɑbɑd tæsrih kærd : mohemtærin rujkærd dær hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑn bɑjæd be suj kɑheʃe dæqdæqehɑje ɑnɑn motemærkez ʃævæd tɑ fæʔɑlɑne eqtesɑdi bedune dæqdæqe bærɑje tolid bɑ kejfijæt ɡɑm bærdɑrænd. vej ezhɑr dɑʃt : pejrævi nɑmɡozɑri emsɑl væ bærɑje sorʔæte bæxʃi tæhæqqoqe menojeɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb kɑrɡoruh ronæqe tolid dær ɡonɑbɑd tæʃkil ʃode væ tælɑʃ miʃævæd bɑ hæmæfzɑi væ estefɑde æz noqte næzærɑte mæsʔulɑne ziræbt dær bæxʃhɑje sænʔæt, mæʔdæn, tedʒɑræt, keʃɑværzi, tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, særmɑje ɡozɑrɑn væ sɑhebnæzærɑn væ noxbeɡɑne dɑneʃɡɑhi dær in zæmine eqdɑm ʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm hæsæne sɑdeqinæsæb emɑmdʒomʔe ɡonɑbɑd niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : eʃteqɑl væ kɑrɑfærini be onvɑne mohemtærin dæqdæqe dʒɑmeʔe nijɑzmænde tæhæqqoqe ronæqe tolid æst. vej æfzud : hælle moʃkele bikɑri væ idʒɑde eʃteqɑl væ kɑrɑfærini bedune tævædʒdʒoh be ronæqe tolid væ ræfʔe mævɑneʔe tolid væ toseʔee mohæqqeq nemiʃævæd væ færhænɡsɑzi næsæbte be in mæsʔæle bɑjæd mehvære mohemme fæʔɑlijæthɑje færhænɡi dær sɑle konuni qærɑr ɡiræd. sɑdeqi næsæb bæjɑn dɑʃt : hæme mæsʔulɑne ziræbt bɑjæd næsæbte be ræfʔe tænɡnɑhɑje tolide konændeɡɑn væ sohulæt bæxʃidæn be fæʔɑlijæthɑje ɑnhɑ ehsɑse mæsʔulijæte biʃtæri konænd tʃon bedune ronæqe tolid nemitævɑn be æhdɑfe ronæqe eqtesɑdi dæst jɑft. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte eqtesɑdi væ mæʔiʃæti mærdom hæme bæxʃhɑ væ mæsʔulɑne ziræbt movæzzæfænd be onvɑne jek væzifee ʃærʔi dær in zæmine ehsɑse mæsʔulijæt dɑʃte bɑʃænd væ ronæqe tolide mehvære æsli bærnɑmehɑjeʃɑn qærɑr ɡiræd. eslɑhe nezɑme bɑnki væ ræfʔe mævɑneʔ æz mæsire tolid æz mohemtærin eqdɑmɑtist ke bɑjæd tævæssote dolæte mærdɑn pejɡiri ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze", "text": "به گزارش از ، رهبر معظم انقلاب ابتدای امسال با تمرکز و تاکید بر شعار رونق تولید، تمامی مسئولان اجرایی را نسبت به اجرایی شدن این شعار مورد خطاب قرار دادند و در این میان دولت و ملت وظایف همسانی دارند و نباید نقش هر یک را به دیگری واگذار کرد.اما در این میان نقش واحدهای تولیدی خرد به ویژه در استان‌های سراسر کشور چیست و چگونه آنها می‌توانند از طریق رونق تولید بومی و محلی خود در پازل رونق تولید ملی ایفای نقش کنند؟حامد قربانی فرماندار گناباد در زمینه تحقق شعار سال به خبرنگار تسنیم در گناباد و نقش واحدهای خرد شهرستان در این زمینه می‌گوید: برای حمایت از تولیدات داخلی باید همه زنجیره‌ها از تولید تا مصرف به طور کامل مورد توجه قرار بگیرد و تولیدکنندگان با تولیدات کیفی و افزایش رضایتمندی مصرف کنندگان زمینه حمایت بیشتر مردم از خرید کالای داخلی را افزایش بدهند.وی نامگذاری امسال به عنوان سال رونق تولید توسط رهبر معظم انقلاب را اقدامی بسیار هوشمندانه در حمایت از تولیدات داخلی دانست و افزود: توسعه و رونق اقتصادی نیازمند رونق تولید و حمایت از تولیدکنندگان است و رونق تولید نیز با هم‌افزایی همه بخش‌های دولتی و خصوصی و استفاده از توان و ظرفیت‌های منطقه‌ای در مسیر حمایت از کالای ایرانی محقق می‌شود.قربانی افزود: باید با تشکیل کمیته‌های زیرمجموعه کارگروه رونق تولید از جمله کمیته‌های حمایت قضایی، بانکی، کار و کارگری، انرژی و تسهیل در خدمات، موانع تولید شناسایی شود و سپس با نگاهی واقع بینانه به مسائل و مشکلات در رفع آنها همت گماشت.فرماندار گناباد تصریح کرد: مهمترین رویکرد در حمایت از تولیدکنندگان باید به سوی کاهش دغدغه‌های آنان متمرکز شود تا فعالان اقتصادی بدون دغدغه برای تولید با کیفیت گام بردارند.وی اظهار داشت: پیرو نامگذاری امسال و برای سرعت بخشی تحقق منویات رهبر معظم انقلاب کارگروه رونق تولید در گناباد تشکیل شده و تلاش می‌شود با هم‌افزایی و استفاده از نقطه نظرات مسئولان ذی‌ربط در بخش‌های صنعت، معدن، تجارت، کشاورزی، تعاون، کار و رفاه اجتماعی، سرمایه گذاران و صاحبنظران و نخبگان دانشگاهی در این زمینه اقدام شود.حجت‌الاسلام حسن صادقی‌نسب امام‌جمعه گناباد نیز در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: اشتغال و کارآفرینی به عنوان مهمترین دغدغه جامعه نیازمند تحقق رونق تولید است.وی افزود: حل مشکل بیکاری و ایجاد اشتغال و کارآفرینی بدون توجه به رونق تولید و رفع موانع تولید و توسعه محقق نمی‌شود و فرهنگ‌سازی نسبت به این مسئله باید محور مهم فعالیت‌های فرهنگی در سال کنونی قرار گیرد.صادقی نسب بیان داشت:همه مسئولان ذی‌ربط باید نسبت به رفع تنگناهای تولید کنندگان و سهولت بخشیدن به فعالیت‌های آنها احساس مسئولیت بیشتری کنند چون بدون رونق تولید نمی‌توان به اهداف رونق اقتصادی دست یافت.وی ادامه داد: با توجه به مشکلات اقتصادی و معیشتی مردم همه بخش‌ها و مسئولان ذی‌ربط موظفند به عنوان یک وظیفه شرعی در این زمینه احساس مسئولیت داشته باشند و رونق تولید محور اصلی برنامه‌هایشان قرار گیرد. اصلاح نظام بانکی و رفع موانع از مسیر تولید از مهم‌ترین اقداماتی است که باید توسط دولت مردان پیگیری شود.انتهای پیام/ ز" }
be ɡozɑreʃ æz, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ebtedɑje emsɑl bɑ tæmærkoz væ tæʔkid bær ʃoʔɑre ronæqe tolid, tæmɑmi mæsʔulɑne edʒrɑi rɑ næsæbte be edʒrɑi ʃodæne in ʃoʔɑr morede xætɑb qærɑr dɑdænd væ dær in mjɑne dolæt væ mellæte væzɑjef hæmsɑni dɑrænd væ næbɑjæd næqʃe hær jek rɑ be diɡæri vɑɡozɑr kærd. æmmɑ dær in miɑn næqʃe vɑhedhɑje tolidi xeræd be viʒe dær ostɑnhɑje særɑsære keʃvær tʃist væ tʃeɡune ɑnhɑ mitævɑnænd æz tæriqe ronæqe tolide bumi væ mæhælli xod dær pɑzel ronæqe tolide melli ifɑje næqʃ konænd? hɑmæde qorbɑni færmɑndɑre ɡonɑbɑd dær zæmine tæhæqqoqe ʃoʔɑre sɑl be xæbærneɡɑre tæsnim dær ɡonɑbɑd væ næqʃe vɑhedhɑje xeræde ʃæhrestɑn dær in zæmine miɡujæd : bærɑje hemɑjæt æz tolidɑte dɑxeli bɑjæd hæme zændʒirehɑ æz tolid tɑ mæsræf be tore kɑmel morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd væ tolidkonændeɡɑn bɑ tolidɑte kejfi væ æfzɑjeʃe rezɑjætmændi mæsræfe konændeɡɑne zæmine hemɑjæte biʃtære mærdom æz xæride kɑlɑje dɑxeli rɑ æfzɑjeʃ bedæhænd. vej nɑmɡozɑri emsɑl be onvɑne sɑle ronæqe tolid tævæssote ræhbære moʔæzzæme enqelɑb rɑ eqdɑmi besijɑr huʃmændɑne dær hemɑjæt æz tolidɑte dɑxeli dɑnest væ æfzud : toseʔe væ ronæqe eqtesɑdi nijɑzmænde ronæqe tolid væ hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑn æst væ ronæqe tolid niz bɑ hæmæfzɑi hæme bæxʃhɑje dolæti væ xosusi væ estefɑde æz tævɑn væ zærfijæthɑje mæntæqei dær mæsire hemɑjæt æz kɑlɑje irɑni mohæqqeq miʃævæd. qorbɑni æfzud : bɑjæd bɑ tæʃkile komitehɑje zirmædʒmuʔe kɑrɡoruh ronæqe tolid æz dʒomle komitehɑje hemɑjæte qæzɑi, bɑnki, kɑr væ kɑrɡæri, enerʒi væ tæshil dær xædæmɑt, mævɑneʔe tolid ʃenɑsɑi ʃævæd væ sepæs bɑ neɡɑhi vɑqeʔ binɑne be mæsɑʔel væ moʃkelɑt dær ræfʔe ɑnhɑ hemmæt ɡomɑʃt. færmɑndɑre ɡonɑbɑd tæsrih kærd : mohemtærin rujkærd dær hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑn bɑjæd be suj kɑheʃe dæqdæqehɑje ɑnɑn motemærkez ʃævæd tɑ fæʔɑlɑne eqtesɑdi bedune dæqdæqe bærɑje tolid bɑ kejfijæt ɡɑm bærdɑrænd. vej ezhɑr dɑʃt : pejrævi nɑmɡozɑri emsɑl væ bærɑje sorʔæte bæxʃi tæhæqqoqe menojeɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb kɑrɡoruh ronæqe tolid dær ɡonɑbɑd tæʃkil ʃode væ tælɑʃ miʃævæd bɑ hæmæfzɑi væ estefɑde æz noqte næzærɑte mæsʔulɑne ziræbt dær bæxʃhɑje sænʔæt, mæʔdæn, tedʒɑræt, keʃɑværzi, tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, særmɑje ɡozɑrɑn væ sɑhebnæzærɑn væ noxbeɡɑne dɑneʃɡɑhi dær in zæmine eqdɑm ʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm hæsæne sɑdeqinæsæb emɑmdʒomʔe ɡonɑbɑd niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : eʃteqɑl væ kɑrɑfærini be onvɑne mohemtærin dæqdæqe dʒɑmeʔe nijɑzmænde tæhæqqoqe ronæqe tolid æst. vej æfzud : hælle moʃkele bikɑri væ idʒɑde eʃteqɑl væ kɑrɑfærini bedune tævædʒdʒoh be ronæqe tolid væ ræfʔe mævɑneʔe tolid væ toseʔee mohæqqeq nemiʃævæd væ færhænɡsɑzi næsæbte be in mæsʔæle bɑjæd mehvære mohemme fæʔɑlijæthɑje færhænɡi dær sɑle konuni qærɑr ɡiræd. sɑdeqi næsæb bæjɑn dɑʃt : hæme mæsʔulɑne ziræbt bɑjæd næsæbte be ræfʔe tænɡnɑhɑje tolide konændeɡɑn væ sohulæt bæxʃidæn be fæʔɑlijæthɑje ɑnhɑ ehsɑse mæsʔulijæte biʃtæri konænd tʃon bedune ronæqe tolid nemitævɑn be æhdɑfe ronæqe eqtesɑdi dæst jɑft. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte eqtesɑdi væ mæʔiʃæti mærdom hæme bæxʃhɑ væ mæsʔulɑne ziræbt movæzzæfænd be onvɑne jek væzifee ʃærʔi dær in zæmine ehsɑse mæsʔulijæt dɑʃte bɑʃænd væ ronæqe tolide mehvære æsli bærnɑmehɑjeʃɑn qærɑr ɡiræd. eslɑhe nezɑme bɑnki væ ræfʔe mævɑneʔ æz mæsire tolid æz mohemtærin eqdɑmɑtist ke bɑjæd tævæssote dolæte mærdɑn pejɡiri ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze
به گزارش از ، رهبر معظم انقلاب ابتدای امسال با تمرکز و تاکید بر شعار رونق تولید، تمامی مسئولان اجرایی را نسبت به اجرایی شدن این شعار مورد خطاب قرار دادند و در این میان دولت و ملت وظایف همسانی دارند و نباید نقش هر یک را به دیگری واگذار کرد.اما در این میان نقش واحدهای تولیدی خرد به ویژه در استان‌های سراسر کشور چیست و چگونه آنها می‌توانند از طریق رونق تولید بومی و محلی خود در پازل رونق تولید ملی ایفای نقش کنند؟حامد قربانی فرماندار گناباد در زمینه تحقق شعار سال به خبرنگار تسنیم در گناباد و نقش واحدهای خرد شهرستان در این زمینه می‌گوید: برای حمایت از تولیدات داخلی باید همه زنجیره‌ها از تولید تا مصرف به طور کامل مورد توجه قرار بگیرد و تولیدکنندگان با تولیدات کیفی و افزایش رضایتمندی مصرف کنندگان زمینه حمایت بیشتر مردم از خرید کالای داخلی را افزایش بدهند.وی نامگذاری امسال به عنوان سال رونق تولید توسط رهبر معظم انقلاب را اقدامی بسیار هوشمندانه در حمایت از تولیدات داخلی دانست و افزود: توسعه و رونق اقتصادی نیازمند رونق تولید و حمایت از تولیدکنندگان است و رونق تولید نیز با هم‌افزایی همه بخش‌های دولتی و خصوصی و استفاده از توان و ظرفیت‌های منطقه‌ای در مسیر حمایت از کالای ایرانی محقق می‌شود.قربانی افزود: باید با تشکیل کمیته‌های زیرمجموعه کارگروه رونق تولید از جمله کمیته‌های حمایت قضایی، بانکی، کار و کارگری، انرژی و تسهیل در خدمات، موانع تولید شناسایی شود و سپس با نگاهی واقع بینانه به مسائل و مشکلات در رفع آنها همت گماشت.فرماندار گناباد تصریح کرد: مهمترین رویکرد در حمایت از تولیدکنندگان باید به سوی کاهش دغدغه‌های آنان متمرکز شود تا فعالان اقتصادی بدون دغدغه برای تولید با کیفیت گام بردارند.وی اظهار داشت: پیرو نامگذاری امسال و برای سرعت بخشی تحقق منویات رهبر معظم انقلاب کارگروه رونق تولید در گناباد تشکیل شده و تلاش می‌شود با هم‌افزایی و استفاده از نقطه نظرات مسئولان ذی‌ربط در بخش‌های صنعت، معدن، تجارت، کشاورزی، تعاون، کار و رفاه اجتماعی، سرمایه گذاران و صاحبنظران و نخبگان دانشگاهی در این زمینه اقدام شود.حجت‌الاسلام حسن صادقی‌نسب امام‌جمعه گناباد نیز در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: اشتغال و کارآفرینی به عنوان مهمترین دغدغه جامعه نیازمند تحقق رونق تولید است.وی افزود: حل مشکل بیکاری و ایجاد اشتغال و کارآفرینی بدون توجه به رونق تولید و رفع موانع تولید و توسعه محقق نمی‌شود و فرهنگ‌سازی نسبت به این مسئله باید محور مهم فعالیت‌های فرهنگی در سال کنونی قرار گیرد.صادقی نسب بیان داشت:همه مسئولان ذی‌ربط باید نسبت به رفع تنگناهای تولید کنندگان و سهولت بخشیدن به فعالیت‌های آنها احساس مسئولیت بیشتری کنند چون بدون رونق تولید نمی‌توان به اهداف رونق اقتصادی دست یافت.وی ادامه داد: با توجه به مشکلات اقتصادی و معیشتی مردم همه بخش‌ها و مسئولان ذی‌ربط موظفند به عنوان یک وظیفه شرعی در این زمینه احساس مسئولیت داشته باشند و رونق تولید محور اصلی برنامه‌هایشان قرار گیرد. اصلاح نظام بانکی و رفع موانع از مسیر تولید از مهم‌ترین اقداماتی است که باید توسط دولت مردان پیگیری شود.انتهای پیام/ ز
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ræhbære moʔæzzæme enqelɑb ebtedɑje emsɑl bɑ tæmærkoz væ tæʔkid bær ʃoʔɑre ronæqe tolid, tæmɑmi mæsʔulɑne edʒrɑi rɑ næsæbte be edʒrɑi ʃodæne in ʃoʔɑr morede xætɑb qærɑr dɑdænd væ dær in mjɑne dolæt væ mellæte væzɑjef hæmsɑni dɑrænd væ næbɑjæd næqʃe hær jek rɑ be diɡæri vɑɡozɑr kærd. æmmɑ dær in miɑn næqʃe vɑhedhɑje tolidi xeræd be viʒe dær ostɑnhɑje særɑsære keʃvær tʃist væ tʃeɡune ɑnhɑ mitævɑnænd æz tæriqe ronæqe tolide bumi væ mæhælli xod dær pɑzel ronæqe tolide melli ifɑje næqʃ konænd? hɑmæde qorbɑni færmɑndɑre ɡonɑbɑd dær zæmine tæhæqqoqe ʃoʔɑre sɑl be xæbærneɡɑre tæsnim dær ɡonɑbɑd væ næqʃe vɑhedhɑje xeræde ʃæhrestɑn dær in zæmine miɡujæd : bærɑje hemɑjæt æz tolidɑte dɑxeli bɑjæd hæme zændʒirehɑ æz tolid tɑ mæsræf be tore kɑmel morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd væ tolidkonændeɡɑn bɑ tolidɑte kejfi væ æfzɑjeʃe rezɑjætmændi mæsræfe konændeɡɑne zæmine hemɑjæte biʃtære mærdom æz xæride kɑlɑje dɑxeli rɑ æfzɑjeʃ bedæhænd. vej nɑmɡozɑri emsɑl be onvɑne sɑle ronæqe tolid tævæssote ræhbære moʔæzzæme enqelɑb rɑ eqdɑmi besijɑr huʃmændɑne dær hemɑjæt æz tolidɑte dɑxeli dɑnest væ æfzud : toseʔe væ ronæqe eqtesɑdi nijɑzmænde ronæqe tolid væ hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑn æst væ ronæqe tolid niz bɑ hæmæfzɑi hæme bæxʃhɑje dolæti væ xosusi væ estefɑde æz tævɑn væ zærfijæthɑje mæntæqei dær mæsire hemɑjæt æz kɑlɑje irɑni mohæqqeq miʃævæd. qorbɑni æfzud : bɑjæd bɑ tæʃkile komitehɑje zirmædʒmuʔe kɑrɡoruh ronæqe tolid æz dʒomle komitehɑje hemɑjæte qæzɑi, bɑnki, kɑr væ kɑrɡæri, enerʒi væ tæshil dær xædæmɑt, mævɑneʔe tolid ʃenɑsɑi ʃævæd væ sepæs bɑ neɡɑhi vɑqeʔ binɑne be mæsɑʔel væ moʃkelɑt dær ræfʔe ɑnhɑ hemmæt ɡomɑʃt. færmɑndɑre ɡonɑbɑd tæsrih kærd : mohemtærin rujkærd dær hemɑjæt æz tolidkonændeɡɑn bɑjæd be suj kɑheʃe dæqdæqehɑje ɑnɑn motemærkez ʃævæd tɑ fæʔɑlɑne eqtesɑdi bedune dæqdæqe bærɑje tolid bɑ kejfijæt ɡɑm bærdɑrænd. vej ezhɑr dɑʃt : pejrævi nɑmɡozɑri emsɑl væ bærɑje sorʔæte bæxʃi tæhæqqoqe menojeɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb kɑrɡoruh ronæqe tolid dær ɡonɑbɑd tæʃkil ʃode væ tælɑʃ miʃævæd bɑ hæmæfzɑi væ estefɑde æz noqte næzærɑte mæsʔulɑne ziræbt dær bæxʃhɑje sænʔæt, mæʔdæn, tedʒɑræt, keʃɑværzi, tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi, særmɑje ɡozɑrɑn væ sɑhebnæzærɑn væ noxbeɡɑne dɑneʃɡɑhi dær in zæmine eqdɑm ʃævæd. hodʒdʒætoleslɑm hæsæne sɑdeqinæsæb emɑmdʒomʔe ɡonɑbɑd niz dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim ezhɑr dɑʃt : eʃteqɑl væ kɑrɑfærini be onvɑne mohemtærin dæqdæqe dʒɑmeʔe nijɑzmænde tæhæqqoqe ronæqe tolid æst. vej æfzud : hælle moʃkele bikɑri væ idʒɑde eʃteqɑl væ kɑrɑfærini bedune tævædʒdʒoh be ronæqe tolid væ ræfʔe mævɑneʔe tolid væ toseʔee mohæqqeq nemiʃævæd væ færhænɡsɑzi næsæbte be in mæsʔæle bɑjæd mehvære mohemme fæʔɑlijæthɑje færhænɡi dær sɑle konuni qærɑr ɡiræd. sɑdeqi næsæb bæjɑn dɑʃt : hæme mæsʔulɑne ziræbt bɑjæd næsæbte be ræfʔe tænɡnɑhɑje tolide konændeɡɑn væ sohulæt bæxʃidæn be fæʔɑlijæthɑje ɑnhɑ ehsɑse mæsʔulijæte biʃtæri konænd tʃon bedune ronæqe tolid nemitævɑn be æhdɑfe ronæqe eqtesɑdi dæst jɑft. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑte eqtesɑdi væ mæʔiʃæti mærdom hæme bæxʃhɑ væ mæsʔulɑne ziræbt movæzzæfænd be onvɑne jek væzifee ʃærʔi dær in zæmine ehsɑse mæsʔulijæt dɑʃte bɑʃænd væ ronæqe tolide mehvære æsli bærnɑmehɑjeʃɑn qærɑr ɡiræd. eslɑhe nezɑme bɑnki væ ræfʔe mævɑneʔ æz mæsire tolid æz mohemtærin eqdɑmɑtist ke bɑjæd tævæssote dolæte mærdɑn pejɡiri ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، رهبر معظم انقلاب ابتدای امسال با تمرکز و تاکید بر شعار رونق تولید، تمامی مسئولان اجرایی را نسبت به اجرایی شدن این شعار مورد خطاب قرار دادند و در این میان دولت و ملت وظایف همسانی دارند و نباید نقش هر یک را به دیگری واگذار کرد.اما در این میان نقش واحدهای تولیدی خرد به ویژه در استان‌های سراسر کشور چیست و چگونه آنها می‌توانند از طریق رونق تولید بومی و محلی خود در پازل رونق تولید ملی ایفای نقش کنند؟حامد قربانی فرماندار گناباد در زمینه تحقق شعار سال به خبرنگار تسنیم در گناباد و نقش واحدهای خرد شهرستان در این زمینه می‌گوید: برای حمایت از تولیدات داخلی باید همه زنجیره‌ها از تولید تا مصرف به طور کامل مورد توجه قرار بگیرد و تولیدکنندگان با تولیدات کیفی و افزایش رضایتمندی مصرف کنندگان زمینه حمایت بیشتر مردم از خرید کالای داخلی را افزایش بدهند.وی نامگذاری امسال به عنوان سال رونق تولید توسط رهبر معظم انقلاب را اقدامی بسیار هوشمندانه در حمایت از تولیدات داخلی دانست و افزود: توسعه و رونق اقتصادی نیازمند رونق تولید و حمایت از تولیدکنندگان است و رونق تولید نیز با هم‌افزایی همه بخش‌های دولتی و خصوصی و استفاده از توان و ظرفیت‌های منطقه‌ای در مسیر حمایت از کالای ایرانی محقق می‌شود.قربانی افزود: باید با تشکیل کمیته‌های زیرمجموعه کارگروه رونق تولید از جمله کمیته‌های حمایت قضایی، بانکی، کار و کارگری، انرژی و تسهیل در خدمات، موانع تولید شناسایی شود و سپس با نگاهی واقع بینانه به مسائل و مشکلات در رفع آنها همت گماشت.فرماندار گناباد تصریح کرد: مهمترین رویکرد در حمایت از تولیدکنندگان باید به سوی کاهش دغدغه‌های آنان متمرکز شود تا فعالان اقتصادی بدون دغدغه برای تولید با کیفیت گام بردارند.وی اظهار داشت: پیرو نامگذاری امسال و برای سرعت بخشی تحقق منویات رهبر معظم انقلاب کارگروه رونق تولید در گناباد تشکیل شده و تلاش می‌شود با هم‌افزایی و استفاده از نقطه نظرات مسئولان ذی‌ربط در بخش‌های صنعت، معدن، تجارت، کشاورزی، تعاون، کار و رفاه اجتماعی، سرمایه گذاران و صاحبنظران و نخبگان دانشگاهی در این زمینه اقدام شود.حجت‌الاسلام حسن صادقی‌نسب امام‌جمعه گناباد نیز در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم اظهار داشت: اشتغال و کارآفرینی به عنوان مهمترین دغدغه جامعه نیازمند تحقق رونق تولید است.وی افزود: حل مشکل بیکاری و ایجاد اشتغال و کارآفرینی بدون توجه به رونق تولید و رفع موانع تولید و توسعه محقق نمی‌شود و فرهنگ‌سازی نسبت به این مسئله باید محور مهم فعالیت‌های فرهنگی در سال کنونی قرار گیرد.صادقی نسب بیان داشت:همه مسئولان ذی‌ربط باید نسبت به رفع تنگناهای تولید کنندگان و سهولت بخشیدن به فعالیت‌های آنها احساس مسئولیت بیشتری کنند چون بدون رونق تولید نمی‌توان به اهداف رونق اقتصادی دست یافت.وی ادامه داد: با توجه به مشکلات اقتصادی و معیشتی مردم همه بخش‌ها و مسئولان ذی‌ربط موظفند به عنوان یک وظیفه شرعی در این زمینه احساس مسئولیت داشته باشند و رونق تولید محور اصلی برنامه‌هایشان قرار گیرد. اصلاح نظام بانکی و رفع موانع از مسیر تولید از مهم‌ترین اقداماتی است که باید توسط دولت مردان پیگیری شود.انتهای پیام/ ز", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise fedrɑsijone væzne bærdɑri bɑ eʃɑre be movæffæqijæte time melli væzne bærdɑri dær bɑzihɑje olæmpik rijo ɡoft bɑjæd neɡɑh mɑ be in eftexɑrɑt neɡɑhi melli bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr mehr, time pændʒ næfære væzne bærdɑri irɑn bɑ kæsbe do medɑle tælɑ dær bɑzi hɑje olæmpik rijo ruze ɡozæʃte be keʃvær bɑzɡæʃt. nokte tælxe væzne bærdɑri irɑn nɑʔedɑlæti hejʔæte ʒuri dær dæstee foq sænɡin dær xosuse behdɑde sælimi bud ke mɑneʔ æz kæsbe medɑl tævæssote in væzne bærdɑr xube irɑn ʃod. pæs æz ɑn komite melli olæmpike irɑn næsæbte be tæsmime mæsʔulɑne fedrɑsijone dʒæhɑni be dɑdɡɑh ɑli dɑværi dær værzeʃ ʃekɑjæt kærd æɡærtʃe be næzær mi resæd in dɑdɡɑh tʃenin rɑi rɑ næpæzirofte æst. æli morɑdi dær ɡoftoɡu bɑ dær xosuse æmælkærde væzne bærdɑrɑne irɑn dær in bɑzi hɑ ɡoft : qæbl æz hær tʃize besijɑr xoʃhɑlæm ke næmɑjændeɡɑne mɑ tævɑnestænd dær in rujdɑde mohemme movæffæq æmæl konænd væ bɑ kæsbe do medɑle tælɑ dele mærdom rɑ ʃɑd kærdænd. in hɑsele zæhmɑte ʃæbɑne ruzi in æzizɑn væ tælɑʃe kɑdre fæni bud. ræise fedrɑsijone væzne bærdɑri dær edɑme ezhɑr kærd : mæn æz hæme ræsɑne hɑ tæqɑzɑ dɑræm be movæffæqijæte time melli væzne bærdɑri neɡɑhi melli dɑʃte bɑʃænd. be hær hɑle time væzne bærdɑri pærɑfætxɑrtærin time irɑni hɑzer dær in bɑzihɑ bud væ mɑ bɑjæd sæʔj konim be dʒɑj neɡɑh sæliqe ʔi, neɡɑhi melli be in tofiqɑt dɑʃte bɑʃim. zemne inke komite melli olæmpik hæm komæke qɑbele tævædʒdʒohi dær kæsbe in movæffæqijæt be mɑ kærd. vej edɑme dɑd : time pændʒ næfære væzne bærdɑri bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔe modʒud æmælkærde besijɑr xubi dɑʃt væ mɑ æz hæmin emruz bɑjæd be fekre reqɑbæthɑje ɑti væ be viʒe olæmpike do hezɑro o bist bɑʃim. morɑdi dær ertebɑt bɑ ræʔj dɑdɡɑh ɑli dɑværi dær værzeʃ ezhɑr dɑʃt : mæn æz tæriqe ræsɑne hɑ motevædʒdʒe in mozu ʃodæm æmmɑ mohemme tær in æst ke dær xosuse behdɑde sedɑje mæzlumijæte mɑ rɑ hæme donjɑ ʃenidænd. kopi ʃod", "text": "رئیس فدراسیون وزنه برداری با اشاره به موفقیت تیم ملی وزنه برداری در بازی‌های المپیک ریو گفت باید نگاه ما به این افتخارات نگاهی ملی باشد. به گزارش خبرنگار مهر، تیم پنج نفره وزنه برداری ایران با کسب دو مدال طلا در بازی های المپیک ریو روز گذشته به کشور بازگشت. نکته تلخ وزنه برداری ایران ناعدالتی هیات ژوری در دسته فوق سنگین در خصوص بهداد سلیمی بود که مانع از کسب مدال توسط این وزنه بردار خوب ایران شد.پس از آن کمیته ملی المپیک ایران نسبت به تصمیم مسئولان فدراسیون جهانی به دادگاه عالی داوری در ورزش شکایت کرد اگرچه به نظر می رسد این دادگاه چنین رایی را نپذیرفته است.علی مرادی در گفتگو با در خصوص عملکرد وزنه برداران ایران در این بازی ها گفت: قبل از هر چیز بسیار خوشحالم که نمایندگان ما توانستند در این رویداد مهم موفق عمل کنند و با کسب دو مدال طلا دل مردم را شاد کردند. این حاصل زحمات شبانه روزی این عزیزان و تلاش کادر فنی بود.رئیس فدراسیون وزنه برداری در ادامه اظهار کرد: من از همه رسانه ها تقاضا دارم به موفقیت تیم ملی وزنه برداری نگاهی ملی داشته باشند. به هر حال تیم وزنه برداری پرافتخارترین تیم ایرانی حاضر در این بازی‌ها بود و ما باید سعی کنیم به جای نگاه سلیقه ای، نگاهی ملی به این توفیقات داشته باشیم. ضمن اینکه کمیته ملی المپیک هم کمک قابل توجهی در کسب این موفقیت به ما کرد.وی ادامه داد: تیم پنج نفره وزنه برداری با توجه به منابع موجود عملکرد بسیار خوبی داشت و ما از همین امروز باید به فکر رقابتهای آتی و به ویژه المپیک ۲۰۲۰ باشیم. مرادی در ارتباط با رای دادگاه عالی داوری در ورزش اظهار داشت: من از طریق رسانه ها متوجه این موضوع شدم اما مهم تر این است که در خصوص بهداد صدای مظلومیت ما را همه دنیا شنیدند. کپی شد" }
ræise fedrɑsijone væzne bærdɑri bɑ eʃɑre be movæffæqijæte time melli væzne bærdɑri dær bɑzihɑje olæmpik rijo ɡoft bɑjæd neɡɑh mɑ be in eftexɑrɑt neɡɑhi melli bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr mehr, time pændʒ næfære væzne bærdɑri irɑn bɑ kæsbe do medɑle tælɑ dær bɑzi hɑje olæmpik rijo ruze ɡozæʃte be keʃvær bɑzɡæʃt. nokte tælxe væzne bærdɑri irɑn nɑʔedɑlæti hejʔæte ʒuri dær dæstee foq sænɡin dær xosuse behdɑde sælimi bud ke mɑneʔ æz kæsbe medɑl tævæssote in væzne bærdɑr xube irɑn ʃod. pæs æz ɑn komite melli olæmpike irɑn næsæbte be tæsmime mæsʔulɑne fedrɑsijone dʒæhɑni be dɑdɡɑh ɑli dɑværi dær værzeʃ ʃekɑjæt kærd æɡærtʃe be næzær mi resæd in dɑdɡɑh tʃenin rɑi rɑ næpæzirofte æst. æli morɑdi dær ɡoftoɡu bɑ dær xosuse æmælkærde væzne bærdɑrɑne irɑn dær in bɑzi hɑ ɡoft : qæbl æz hær tʃize besijɑr xoʃhɑlæm ke næmɑjændeɡɑne mɑ tævɑnestænd dær in rujdɑde mohemme movæffæq æmæl konænd væ bɑ kæsbe do medɑle tælɑ dele mærdom rɑ ʃɑd kærdænd. in hɑsele zæhmɑte ʃæbɑne ruzi in æzizɑn væ tælɑʃe kɑdre fæni bud. ræise fedrɑsijone væzne bærdɑri dær edɑme ezhɑr kærd : mæn æz hæme ræsɑne hɑ tæqɑzɑ dɑræm be movæffæqijæte time melli væzne bærdɑri neɡɑhi melli dɑʃte bɑʃænd. be hær hɑle time væzne bærdɑri pærɑfætxɑrtærin time irɑni hɑzer dær in bɑzihɑ bud væ mɑ bɑjæd sæʔj konim be dʒɑj neɡɑh sæliqe ʔi, neɡɑhi melli be in tofiqɑt dɑʃte bɑʃim. zemne inke komite melli olæmpik hæm komæke qɑbele tævædʒdʒohi dær kæsbe in movæffæqijæt be mɑ kærd. vej edɑme dɑd : time pændʒ næfære væzne bærdɑri bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔe modʒud æmælkærde besijɑr xubi dɑʃt væ mɑ æz hæmin emruz bɑjæd be fekre reqɑbæthɑje ɑti væ be viʒe olæmpike do hezɑro o bist bɑʃim. morɑdi dær ertebɑt bɑ ræʔj dɑdɡɑh ɑli dɑværi dær værzeʃ ezhɑr dɑʃt : mæn æz tæriqe ræsɑne hɑ motevædʒdʒe in mozu ʃodæm æmmɑ mohemme tær in æst ke dær xosuse behdɑde sedɑje mæzlumijæte mɑ rɑ hæme donjɑ ʃenidænd. kopi ʃod
رئیس فدراسیون وزنه برداری با اشاره به موفقیت تیم ملی وزنه برداری در بازی‌های المپیک ریو گفت باید نگاه ما به این افتخارات نگاهی ملی باشد. به گزارش خبرنگار مهر، تیم پنج نفره وزنه برداری ایران با کسب دو مدال طلا در بازی های المپیک ریو روز گذشته به کشور بازگشت. نکته تلخ وزنه برداری ایران ناعدالتی هیات ژوری در دسته فوق سنگین در خصوص بهداد سلیمی بود که مانع از کسب مدال توسط این وزنه بردار خوب ایران شد.پس از آن کمیته ملی المپیک ایران نسبت به تصمیم مسئولان فدراسیون جهانی به دادگاه عالی داوری در ورزش شکایت کرد اگرچه به نظر می رسد این دادگاه چنین رایی را نپذیرفته است.علی مرادی در گفتگو با در خصوص عملکرد وزنه برداران ایران در این بازی ها گفت: قبل از هر چیز بسیار خوشحالم که نمایندگان ما توانستند در این رویداد مهم موفق عمل کنند و با کسب دو مدال طلا دل مردم را شاد کردند. این حاصل زحمات شبانه روزی این عزیزان و تلاش کادر فنی بود.رئیس فدراسیون وزنه برداری در ادامه اظهار کرد: من از همه رسانه ها تقاضا دارم به موفقیت تیم ملی وزنه برداری نگاهی ملی داشته باشند. به هر حال تیم وزنه برداری پرافتخارترین تیم ایرانی حاضر در این بازی‌ها بود و ما باید سعی کنیم به جای نگاه سلیقه ای، نگاهی ملی به این توفیقات داشته باشیم. ضمن اینکه کمیته ملی المپیک هم کمک قابل توجهی در کسب این موفقیت به ما کرد.وی ادامه داد: تیم پنج نفره وزنه برداری با توجه به منابع موجود عملکرد بسیار خوبی داشت و ما از همین امروز باید به فکر رقابتهای آتی و به ویژه المپیک ۲۰۲۰ باشیم. مرادی در ارتباط با رای دادگاه عالی داوری در ورزش اظهار داشت: من از طریق رسانه ها متوجه این موضوع شدم اما مهم تر این است که در خصوص بهداد صدای مظلومیت ما را همه دنیا شنیدند. کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise fedrɑsijone væzne bærdɑri bɑ eʃɑre be movæffæqijæte time melli væzne bærdɑri dær bɑzihɑje olæmpik rijo ɡoft bɑjæd neɡɑh mɑ be in eftexɑrɑt neɡɑhi melli bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr mehr, time pændʒ næfære væzne bærdɑri irɑn bɑ kæsbe do medɑle tælɑ dær bɑzi hɑje olæmpik rijo ruze ɡozæʃte be keʃvær bɑzɡæʃt. nokte tælxe væzne bærdɑri irɑn nɑʔedɑlæti hejʔæte ʒuri dær dæstee foq sænɡin dær xosuse behdɑde sælimi bud ke mɑneʔ æz kæsbe medɑl tævæssote in væzne bærdɑr xube irɑn ʃod. pæs æz ɑn komite melli olæmpike irɑn næsæbte be tæsmime mæsʔulɑne fedrɑsijone dʒæhɑni be dɑdɡɑh ɑli dɑværi dær værzeʃ ʃekɑjæt kærd æɡærtʃe be næzær mi resæd in dɑdɡɑh tʃenin rɑi rɑ næpæzirofte æst. æli morɑdi dær ɡoftoɡu bɑ dær xosuse æmælkærde væzne bærdɑrɑne irɑn dær in bɑzi hɑ ɡoft : qæbl æz hær tʃize besijɑr xoʃhɑlæm ke næmɑjændeɡɑne mɑ tævɑnestænd dær in rujdɑde mohemme movæffæq æmæl konænd væ bɑ kæsbe do medɑle tælɑ dele mærdom rɑ ʃɑd kærdænd. in hɑsele zæhmɑte ʃæbɑne ruzi in æzizɑn væ tælɑʃe kɑdre fæni bud. ræise fedrɑsijone væzne bærdɑri dær edɑme ezhɑr kærd : mæn æz hæme ræsɑne hɑ tæqɑzɑ dɑræm be movæffæqijæte time melli væzne bærdɑri neɡɑhi melli dɑʃte bɑʃænd. be hær hɑle time væzne bærdɑri pærɑfætxɑrtærin time irɑni hɑzer dær in bɑzihɑ bud væ mɑ bɑjæd sæʔj konim be dʒɑj neɡɑh sæliqe ʔi, neɡɑhi melli be in tofiqɑt dɑʃte bɑʃim. zemne inke komite melli olæmpik hæm komæke qɑbele tævædʒdʒohi dær kæsbe in movæffæqijæt be mɑ kærd. vej edɑme dɑd : time pændʒ næfære væzne bærdɑri bɑ tævædʒdʒoh be mænɑbeʔe modʒud æmælkærde besijɑr xubi dɑʃt væ mɑ æz hæmin emruz bɑjæd be fekre reqɑbæthɑje ɑti væ be viʒe olæmpike do hezɑro o bist bɑʃim. morɑdi dær ertebɑt bɑ ræʔj dɑdɡɑh ɑli dɑværi dær værzeʃ ezhɑr dɑʃt : mæn æz tæriqe ræsɑne hɑ motevædʒdʒe in mozu ʃodæm æmmɑ mohemme tær in æst ke dær xosuse behdɑde sedɑje mæzlumijæte mɑ rɑ hæme donjɑ ʃenidænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس فدراسیون وزنه برداری با اشاره به موفقیت تیم ملی وزنه برداری در بازی‌های المپیک ریو گفت باید نگاه ما به این افتخارات نگاهی ملی باشد. به گزارش خبرنگار مهر، تیم پنج نفره وزنه برداری ایران با کسب دو مدال طلا در بازی های المپیک ریو روز گذشته به کشور بازگشت. نکته تلخ وزنه برداری ایران ناعدالتی هیات ژوری در دسته فوق سنگین در خصوص بهداد سلیمی بود که مانع از کسب مدال توسط این وزنه بردار خوب ایران شد.پس از آن کمیته ملی المپیک ایران نسبت به تصمیم مسئولان فدراسیون جهانی به دادگاه عالی داوری در ورزش شکایت کرد اگرچه به نظر می رسد این دادگاه چنین رایی را نپذیرفته است.علی مرادی در گفتگو با در خصوص عملکرد وزنه برداران ایران در این بازی ها گفت: قبل از هر چیز بسیار خوشحالم که نمایندگان ما توانستند در این رویداد مهم موفق عمل کنند و با کسب دو مدال طلا دل مردم را شاد کردند. این حاصل زحمات شبانه روزی این عزیزان و تلاش کادر فنی بود.رئیس فدراسیون وزنه برداری در ادامه اظهار کرد: من از همه رسانه ها تقاضا دارم به موفقیت تیم ملی وزنه برداری نگاهی ملی داشته باشند. به هر حال تیم وزنه برداری پرافتخارترین تیم ایرانی حاضر در این بازی‌ها بود و ما باید سعی کنیم به جای نگاه سلیقه ای، نگاهی ملی به این توفیقات داشته باشیم. ضمن اینکه کمیته ملی المپیک هم کمک قابل توجهی در کسب این موفقیت به ما کرد.وی ادامه داد: تیم پنج نفره وزنه برداری با توجه به منابع موجود عملکرد بسیار خوبی داشت و ما از همین امروز باید به فکر رقابتهای آتی و به ویژه المپیک ۲۰۲۰ باشیم. مرادی در ارتباط با رای دادگاه عالی داوری در ورزش اظهار داشت: من از طریق رسانه ها متوجه این موضوع شدم اما مهم تر این است که در خصوص بهداد صدای مظلومیت ما را همه دنیا شنیدند. کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæhdi bæjɑne dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ezhɑr kærd : ʃerkæte hævɑpejmɑi ɑtɑ bɑ noh færvænd hævɑpejmɑje mæleki ruzɑne siohæʃt pærvɑze dɑxeli væ xɑredʒi rɑ dær keʃvære ændʒɑm mi dæhæd ke æz in teʔdɑde hæʃt pærvɑz moxtæse ʃæhre tæbriz æst. vej edɑme dɑd : ruzɑne in ʃerkæt æz tæbriz be mæʃhæd væ belæks væ tæbriz be tehrɑn væ belæks pærvɑz dɑræd væ hær hæftee do pærvɑz be ʃæhre estɑnbol æz ʃæhre tæbriz ændʒɑm mi ɡiræd. bæjɑne ɡoft : olævijæte bæʔdi mɑ bærqorɑje pærvɑze tæbrize æhvɑz æst ke kɑrhɑje moqæddæmɑti bærɑje bærqorɑje in pærvɑz ændʒɑm ʃode væ tælɑʃ mi konim in pærvɑz hɑ hær hæftee dobɑr ændʒɑm ʃævæd. vej edɑme dɑd : ʃerkæte hævɑpejmɑi ɑtɑ, tɑ be emruz riɑli æz dolæt be onvɑne vɑm væ jɑ komæk næɡerefte æst væ tævɑneste im bɑ tekje bær tævɑne tæxæssosi mædʒmuʔe rɑ edɑre konim. vej xɑter neʃɑn kærd : tæbriz xætte qermez hævɑpejmɑi ɑtɑ æst væ bedune ʃæke behtærin xædæmɑt væ emkɑnɑt bɑjæd dær in ʃæhr erɑʔe ʃævæd.", "text": " مهدی بیانه در گفت و گو با  خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی اظهار کرد: شرکت هواپیمایی آتا با 9 فروند هواپیمای ملکی روزانه 38 پرواز داخلی و خارجی را در کشور انجام می دهد که از این تعداد هشت پرواز مختص شهر تبریز است. وی ادامه داد: روزانه این شرکت از تبریز به مشهد و بالعکس و تبریز به تهران و بالعکس پرواز دارد و هر هفته دو پرواز به شهر استانبول از شهر تبریز انجام می گیرد. بیانه گفت: اولویت بعدی ما برقرای پرواز تبریز- اهواز است که کارهای مقدماتی برای برقرای این پرواز انجام شده و تلاش می کنیم این پرواز ها هر هفته دوبار انجام شود. وی ادامه داد: شرکت هواپیمایی آتا، تا به امروز ریالی از دولت به عنوان وام و یا کمک نگرفته است و  توانسته ایم با تکیه بر توان تخصصی مجموعه را اداره کنیم. وی خاطر نشان کرد: تبریز خط قرمز هواپیمایی آتا است و بدون شک بهترین خدمات و امکانات باید در این شهر ارائه شود." }
mæhdi bæjɑne dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ezhɑr kærd : ʃerkæte hævɑpejmɑi ɑtɑ bɑ noh færvænd hævɑpejmɑje mæleki ruzɑne siohæʃt pærvɑze dɑxeli væ xɑredʒi rɑ dær keʃvære ændʒɑm mi dæhæd ke æz in teʔdɑde hæʃt pærvɑz moxtæse ʃæhre tæbriz æst. vej edɑme dɑd : ruzɑne in ʃerkæt æz tæbriz be mæʃhæd væ belæks væ tæbriz be tehrɑn væ belæks pærvɑz dɑræd væ hær hæftee do pærvɑz be ʃæhre estɑnbol æz ʃæhre tæbriz ændʒɑm mi ɡiræd. bæjɑne ɡoft : olævijæte bæʔdi mɑ bærqorɑje pærvɑze tæbrize æhvɑz æst ke kɑrhɑje moqæddæmɑti bærɑje bærqorɑje in pærvɑz ændʒɑm ʃode væ tælɑʃ mi konim in pærvɑz hɑ hær hæftee dobɑr ændʒɑm ʃævæd. vej edɑme dɑd : ʃerkæte hævɑpejmɑi ɑtɑ, tɑ be emruz riɑli æz dolæt be onvɑne vɑm væ jɑ komæk næɡerefte æst væ tævɑneste im bɑ tekje bær tævɑne tæxæssosi mædʒmuʔe rɑ edɑre konim. vej xɑter neʃɑn kærd : tæbriz xætte qermez hævɑpejmɑi ɑtɑ æst væ bedune ʃæke behtærin xædæmɑt væ emkɑnɑt bɑjæd dær in ʃæhr erɑʔe ʃævæd.
 مهدی بیانه در گفت و گو با  خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی اظهار کرد: شرکت هواپیمایی آتا با 9 فروند هواپیمای ملکی روزانه 38 پرواز داخلی و خارجی را در کشور انجام می دهد که از این تعداد هشت پرواز مختص شهر تبریز است. وی ادامه داد: روزانه این شرکت از تبریز به مشهد و بالعکس و تبریز به تهران و بالعکس پرواز دارد و هر هفته دو پرواز به شهر استانبول از شهر تبریز انجام می گیرد. بیانه گفت: اولویت بعدی ما برقرای پرواز تبریز- اهواز است که کارهای مقدماتی برای برقرای این پرواز انجام شده و تلاش می کنیم این پرواز ها هر هفته دوبار انجام شود. وی ادامه داد: شرکت هواپیمایی آتا، تا به امروز ریالی از دولت به عنوان وام و یا کمک نگرفته است و  توانسته ایم با تکیه بر توان تخصصی مجموعه را اداره کنیم. وی خاطر نشان کرد: تبریز خط قرمز هواپیمایی آتا است و بدون شک بهترین خدمات و امکانات باید در این شهر ارائه شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæhdi bæjɑne dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑr xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ezhɑr kærd : ʃerkæte hævɑpejmɑi ɑtɑ bɑ noh færvænd hævɑpejmɑje mæleki ruzɑne siohæʃt pærvɑze dɑxeli væ xɑredʒi rɑ dær keʃvære ændʒɑm mi dæhæd ke æz in teʔdɑde hæʃt pærvɑz moxtæse ʃæhre tæbriz æst. vej edɑme dɑd : ruzɑne in ʃerkæt æz tæbriz be mæʃhæd væ belæks væ tæbriz be tehrɑn væ belæks pærvɑz dɑræd væ hær hæftee do pærvɑz be ʃæhre estɑnbol æz ʃæhre tæbriz ændʒɑm mi ɡiræd. bæjɑne ɡoft : olævijæte bæʔdi mɑ bærqorɑje pærvɑze tæbrize æhvɑz æst ke kɑrhɑje moqæddæmɑti bærɑje bærqorɑje in pærvɑz ændʒɑm ʃode væ tælɑʃ mi konim in pærvɑz hɑ hær hæftee dobɑr ændʒɑm ʃævæd. vej edɑme dɑd : ʃerkæte hævɑpejmɑi ɑtɑ, tɑ be emruz riɑli æz dolæt be onvɑne vɑm væ jɑ komæk næɡerefte æst væ tævɑneste im bɑ tekje bær tævɑne tæxæssosi mædʒmuʔe rɑ edɑre konim. vej xɑter neʃɑn kærd : tæbriz xætte qermez hævɑpejmɑi ɑtɑ æst væ bedune ʃæke behtærin xædæmɑt væ emkɑnɑt bɑjæd dær in ʃæhr erɑʔe ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": " مهدی بیانه در گفت و گو با  خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی اظهار کرد: شرکت هواپیمایی آتا با 9 فروند هواپیمای ملکی روزانه 38 پرواز داخلی و خارجی را در کشور انجام می دهد که از این تعداد هشت پرواز مختص شهر تبریز است. وی ادامه داد: روزانه این شرکت از تبریز به مشهد و بالعکس و تبریز به تهران و بالعکس پرواز دارد و هر هفته دو پرواز به شهر استانبول از شهر تبریز انجام می گیرد. بیانه گفت: اولویت بعدی ما برقرای پرواز تبریز- اهواز است که کارهای مقدماتی برای برقرای این پرواز انجام شده و تلاش می کنیم این پرواز ها هر هفته دوبار انجام شود. وی ادامه داد: شرکت هواپیمایی آتا، تا به امروز ریالی از دولت به عنوان وام و یا کمک نگرفته است و  توانسته ایم با تکیه بر توان تخصصی مجموعه را اداره کنیم. وی خاطر نشان کرد: تبریز خط قرمز هواپیمایی آتا است و بدون شک بهترین خدمات و امکانات باید در این شهر ارائه شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑze dʒomʔe. emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhrekord ɡoft : ɑmrikɑ be dælile dʒenɑijjɑti ke dær dʒæhɑn ændʒɑm dɑde, mænfurtærin keʃvær dær næzde æzhɑne omumi væ mærdom æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" æhmæde hæmtiɑn \" dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe ʃæhrekord dær mosællɑje bæzræke emɑme ximæni ræh pærɑntezbæste in ʃæhr æfzud : mizɑne in tænæffor mærdome dʒæhɑn æz ɑmrikɑ be hæddi reside, ke \" dʒimi kɑrter \" ræʔise dʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ niz be in æmr eʔterɑfe særih kærde æst. vej ɡoft : in ræʔis dʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ, \" tuneli bælr \" noxoste væzire enɡelis rɑ niz jeki æz hæmpejmɑnɑne kur væ nɑɑɡɑh buʃ ræʔise dʒomure ɑmrikɑ xætɑb mi konæd. hæmtiɑn æfzud : tʃehree zeʃt væ mænfure ɑmrikɑ dær bejne dʒæhɑniɑn be hitʃ onvɑn æz zehne mærdome pɑk næxɑhæd ʃod væ ɑmrikɑ dær mærhæle soqut qærɑr dɑræd. vej, be mosɑhebee æxir dæbirkole sɑbeqe sɑzemɑne melæle mottæhed dær zæmine hæmle ærɑq be irɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : \" xɑvir perize dækuiɑr \" dæbirkole æsbæqe sɑzemɑne melæl bɑ serɑhæt eʔlɑm kærd, ʃorɑje æmnijæte melæl æz ærɑq dær hæmle be irɑn defɑʔ kærd væ sɑzemɑne melæl æz kɑrborde selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi ærɑq ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn ɑɡɑhi kɑmel dɑʃt væ sokut kærd. hæmtiɑn ezhɑr dɑʃt : in eʔterɑf dæbirkole æsbæqe sɑzemɑne melæl neʃɑn dɑd, hæqiqæte hitʃɡɑh penhɑn næxɑhæd mɑnæd væ keʃværhɑje mæzlum ruzi be hæqqe xod xɑhænd resid. emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhrekord, be færɑræsidæne sɑlruze sizdæhom ɑbɑnmɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : dɑneʃdʒujɑne pejrævi xætte emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste dær sizdæhom ɑbɑnmɑh bɑ tæsxire lɑne dʒɑsusi, ɑmrikɑ rɑ be zellæt keʃɑndænd. hæmtiɑn ezhɑre dɑʃt : ruze mobɑreze bɑ estekbɑre dʒæhɑni, ruze bozorɡi bærɑje dɑneʃdʒujɑn væ ɑhɑde mærdom dær rɑh mobɑreze bɑ ziɑde xɑhi væ hæqqe keʃi ɑmrikɑst. vej ɡoft : dɑneʃe ɑmuzɑn bɑjæd dær tæhsil bɑ dʒæhɑd væ kuʃeʃ væ olɡupæziri æz ʃæhid hosejne fæhmide, rɑh vej rɑ dær defɑʔ æz keʃvær væ vætæne xod piʃ ɡirænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": "\n#\nشهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/08/85 \nداخلی.سیاسی.نماز جمعه. \n امام جمعه موقت شهرکرد گفت: آمریکا به دلیل جنایاتی که در جهان انجام \nداده، منفورترین کشور در نزد اذهان عمومی و مردم است. \n حجت الاسلام \" احمد همتیان \" در خطبه های این هفته نماز جمعه شهرکرد در \nمصلای بزرک امام خیمنی (ره ) این شهر افزود: میزان این تنفر مردم جهان از \nآمریکا به حدی رسیده، که \" جیمی کارتر\" رییس جمهور سابق آمریکا نیز به \nاین امر اعتراف صریح کرده است. \n وی گفت: این رییس جمهور سابق آمریکا، \" تونلی بلر\" نخست وزیر انگلیس را\nنیز یکی از همپیمانان کور و ناآگاه بوش رییس جمور آمریکا خطاب می کند. \n همتیان افزود:چهره زشت و منفور آمریکا در بین جهانیان به هیچ عنوان از \nذهن مردم پاک نخواهد شد و آمریکا در مرحله سقوط قرار دارد. \n وی، به مصاحبه اخیر دبیرکل سابق سازمان ملل متحد در زمینه حمله عراق به\nایران اشاره کرد و گفت: \"خاویر پریز دکوئیار\" دبیرکل اسبق سازمان ملل با \nصراحت اعلام کرد، شورای امنیت ملل از عراق در حمله به ایران دفاع کرد و \nسازمان ملل از کاربرد سلاحهای کشتار جمعی عراق علیه جمهوری اسلامی ایران \nآگاهی کامل داشت و سکوت کرد. \n همتیان اظهار داشت: این اعتراف دبیرکل اسبق سازمان ملل نشان داد، حقیقت\nهیچگاه پنهان نخواهد ماند و کشورهای مظلوم روزی به حق خود خواهند رسید. \n امام جمعه موقت شهرکرد، به فرارسیدن سالروز سیزدهم آبانماه اشاره کرد و\nگفت: دانشجویان پیرو خط امام راحل (ره ) در سیزدهم آبانماه با تسخیر لانه \nجاسوسی، آمریکا را به ذلت کشاندند. \n همتـیان اظهار داشـت:روز مبارزه با اسـتکبار جهـانی ، روز بزرگی برای \nدانشجویان و آحاد مردم در راه مبارزه با زیاده خواهی و حق کشی آمریکاست. \n وی گفت: دانش آموزان باید در تحصیل با جهاد و کوشش و الگوپذیری از شهید \nحسین فهمیده، راه وی را در دفاع از کشور و وطن خود پیش گیرند. \n2461/671/566 \n\n " }
hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑze dʒomʔe. emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhrekord ɡoft : ɑmrikɑ be dælile dʒenɑijjɑti ke dær dʒæhɑn ændʒɑm dɑde, mænfurtærin keʃvær dær næzde æzhɑne omumi væ mærdom æst. hodʒdʒæt oleslɑm " æhmæde hæmtiɑn " dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe ʃæhrekord dær mosællɑje bæzræke emɑme ximæni ræh pærɑntezbæste in ʃæhr æfzud : mizɑne in tænæffor mærdome dʒæhɑn æz ɑmrikɑ be hæddi reside, ke " dʒimi kɑrter " ræʔise dʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ niz be in æmr eʔterɑfe særih kærde æst. vej ɡoft : in ræʔis dʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ, " tuneli bælr " noxoste væzire enɡelis rɑ niz jeki æz hæmpejmɑnɑne kur væ nɑɑɡɑh buʃ ræʔise dʒomure ɑmrikɑ xætɑb mi konæd. hæmtiɑn æfzud : tʃehree zeʃt væ mænfure ɑmrikɑ dær bejne dʒæhɑniɑn be hitʃ onvɑn æz zehne mærdome pɑk næxɑhæd ʃod væ ɑmrikɑ dær mærhæle soqut qærɑr dɑræd. vej, be mosɑhebee æxir dæbirkole sɑbeqe sɑzemɑne melæle mottæhed dær zæmine hæmle ærɑq be irɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : " xɑvir perize dækuiɑr " dæbirkole æsbæqe sɑzemɑne melæl bɑ serɑhæt eʔlɑm kærd, ʃorɑje æmnijæte melæl æz ærɑq dær hæmle be irɑn defɑʔ kærd væ sɑzemɑne melæl æz kɑrborde selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi ærɑq ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn ɑɡɑhi kɑmel dɑʃt væ sokut kærd. hæmtiɑn ezhɑr dɑʃt : in eʔterɑf dæbirkole æsbæqe sɑzemɑne melæl neʃɑn dɑd, hæqiqæte hitʃɡɑh penhɑn næxɑhæd mɑnæd væ keʃværhɑje mæzlum ruzi be hæqqe xod xɑhænd resid. emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhrekord, be færɑræsidæne sɑlruze sizdæhom ɑbɑnmɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : dɑneʃdʒujɑne pejrævi xætte emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste dær sizdæhom ɑbɑnmɑh bɑ tæsxire lɑne dʒɑsusi, ɑmrikɑ rɑ be zellæt keʃɑndænd. hæmtiɑn ezhɑre dɑʃt : ruze mobɑreze bɑ estekbɑre dʒæhɑni, ruze bozorɡi bærɑje dɑneʃdʒujɑn væ ɑhɑde mærdom dær rɑh mobɑreze bɑ ziɑde xɑhi væ hæqqe keʃi ɑmrikɑst. vej ɡoft : dɑneʃe ɑmuzɑn bɑjæd dær tæhsil bɑ dʒæhɑd væ kuʃeʃ væ olɡupæziri æz ʃæhid hosejne fæhmide, rɑh vej rɑ dær defɑʔ æz keʃvær væ vætæne xod piʃ ɡirænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ
# شهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/08/85 داخلی.سیاسی.نماز جمعه. امام جمعه موقت شهرکرد گفت: آمریکا به دلیل جنایاتی که در جهان انجام داده، منفورترین کشور در نزد اذهان عمومی و مردم است. حجت الاسلام " احمد همتیان " در خطبه های این هفته نماز جمعه شهرکرد در مصلای بزرک امام خیمنی (ره ) این شهر افزود: میزان این تنفر مردم جهان از آمریکا به حدی رسیده، که " جیمی کارتر" رییس جمهور سابق آمریکا نیز به این امر اعتراف صریح کرده است. وی گفت: این رییس جمهور سابق آمریکا، " تونلی بلر" نخست وزیر انگلیس را نیز یکی از همپیمانان کور و ناآگاه بوش رییس جمور آمریکا خطاب می کند. همتیان افزود:چهره زشت و منفور آمریکا در بین جهانیان به هیچ عنوان از ذهن مردم پاک نخواهد شد و آمریکا در مرحله سقوط قرار دارد. وی، به مصاحبه اخیر دبیرکل سابق سازمان ملل متحد در زمینه حمله عراق به ایران اشاره کرد و گفت: "خاویر پریز دکوئیار" دبیرکل اسبق سازمان ملل با صراحت اعلام کرد، شورای امنیت ملل از عراق در حمله به ایران دفاع کرد و سازمان ملل از کاربرد سلاحهای کشتار جمعی عراق علیه جمهوری اسلامی ایران آگاهی کامل داشت و سکوت کرد. همتیان اظهار داشت: این اعتراف دبیرکل اسبق سازمان ملل نشان داد، حقیقت هیچگاه پنهان نخواهد ماند و کشورهای مظلوم روزی به حق خود خواهند رسید. امام جمعه موقت شهرکرد، به فرارسیدن سالروز سیزدهم آبانماه اشاره کرد و گفت: دانشجویان پیرو خط امام راحل (ره ) در سیزدهم آبانماه با تسخیر لانه جاسوسی، آمریکا را به ذلت کشاندند. همتـیان اظهار داشـت:روز مبارزه با اسـتکبار جهـانی ، روز بزرگی برای دانشجویان و آحاد مردم در راه مبارزه با زیاده خواهی و حق کشی آمریکاست. وی گفت: دانش آموزان باید در تحصیل با جهاد و کوشش و الگوپذیری از شهید حسین فهمیده، راه وی را در دفاع از کشور و وطن خود پیش گیرند. 2461/671/566
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑze dʒomʔe. emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhrekord ɡoft : ɑmrikɑ be dælile dʒenɑijjɑti ke dær dʒæhɑn ændʒɑm dɑde, mænfurtærin keʃvær dær næzde æzhɑne omumi væ mærdom æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" æhmæde hæmtiɑn \" dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe ʃæhrekord dær mosællɑje bæzræke emɑme ximæni ræh pærɑntezbæste in ʃæhr æfzud : mizɑne in tænæffor mærdome dʒæhɑn æz ɑmrikɑ be hæddi reside, ke \" dʒimi kɑrter \" ræʔise dʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ niz be in æmr eʔterɑfe særih kærde æst. vej ɡoft : in ræʔis dʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ, \" tuneli bælr \" noxoste væzire enɡelis rɑ niz jeki æz hæmpejmɑnɑne kur væ nɑɑɡɑh buʃ ræʔise dʒomure ɑmrikɑ xætɑb mi konæd. hæmtiɑn æfzud : tʃehree zeʃt væ mænfure ɑmrikɑ dær bejne dʒæhɑniɑn be hitʃ onvɑn æz zehne mærdome pɑk næxɑhæd ʃod væ ɑmrikɑ dær mærhæle soqut qærɑr dɑræd. vej, be mosɑhebee æxir dæbirkole sɑbeqe sɑzemɑne melæle mottæhed dær zæmine hæmle ærɑq be irɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : \" xɑvir perize dækuiɑr \" dæbirkole æsbæqe sɑzemɑne melæl bɑ serɑhæt eʔlɑm kærd, ʃorɑje æmnijæte melæl æz ærɑq dær hæmle be irɑn defɑʔ kærd væ sɑzemɑne melæl æz kɑrborde selɑhhɑje koʃtɑre dʒæmʔi ærɑq ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn ɑɡɑhi kɑmel dɑʃt væ sokut kærd. hæmtiɑn ezhɑr dɑʃt : in eʔterɑf dæbirkole æsbæqe sɑzemɑne melæl neʃɑn dɑd, hæqiqæte hitʃɡɑh penhɑn næxɑhæd mɑnæd væ keʃværhɑje mæzlum ruzi be hæqqe xod xɑhænd resid. emɑme dʒomʔe movæqqæte ʃæhrekord, be færɑræsidæne sɑlruze sizdæhom ɑbɑnmɑh eʃɑre kærd væ ɡoft : dɑneʃdʒujɑne pejrævi xætte emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste dær sizdæhom ɑbɑnmɑh bɑ tæsxire lɑne dʒɑsusi, ɑmrikɑ rɑ be zellæt keʃɑndænd. hæmtiɑn ezhɑre dɑʃt : ruze mobɑreze bɑ estekbɑre dʒæhɑni, ruze bozorɡi bærɑje dɑneʃdʒujɑn væ ɑhɑde mærdom dær rɑh mobɑreze bɑ ziɑde xɑhi væ hæqqe keʃi ɑmrikɑst. vej ɡoft : dɑneʃe ɑmuzɑn bɑjæd dær tæhsil bɑ dʒæhɑd væ kuʃeʃ væ olɡupæziri æz ʃæhid hosejne fæhmide, rɑh vej rɑ dær defɑʔ æz keʃvær væ vætæne xod piʃ ɡirænd. do hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "\n#\nشهرکرد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/08/85 \nداخلی.سیاسی.نماز جمعه. \n امام جمعه موقت شهرکرد گفت: آمریکا به دلیل جنایاتی که در جهان انجام \nداده، منفورترین کشور در نزد اذهان عمومی و مردم است. \n حجت الاسلام \" احمد همتیان \" در خطبه های این هفته نماز جمعه شهرکرد در \nمصلای بزرک امام خیمنی (ره ) این شهر افزود: میزان این تنفر مردم جهان از \nآمریکا به حدی رسیده، که \" جیمی کارتر\" رییس جمهور سابق آمریکا نیز به \nاین امر اعتراف صریح کرده است. \n وی گفت: این رییس جمهور سابق آمریکا، \" تونلی بلر\" نخست وزیر انگلیس را\nنیز یکی از همپیمانان کور و ناآگاه بوش رییس جمور آمریکا خطاب می کند. \n همتیان افزود:چهره زشت و منفور آمریکا در بین جهانیان به هیچ عنوان از \nذهن مردم پاک نخواهد شد و آمریکا در مرحله سقوط قرار دارد. \n وی، به مصاحبه اخیر دبیرکل سابق سازمان ملل متحد در زمینه حمله عراق به\nایران اشاره کرد و گفت: \"خاویر پریز دکوئیار\" دبیرکل اسبق سازمان ملل با \nصراحت اعلام کرد، شورای امنیت ملل از عراق در حمله به ایران دفاع کرد و \nسازمان ملل از کاربرد سلاحهای کشتار جمعی عراق علیه جمهوری اسلامی ایران \nآگاهی کامل داشت و سکوت کرد. \n همتیان اظهار داشت: این اعتراف دبیرکل اسبق سازمان ملل نشان داد، حقیقت\nهیچگاه پنهان نخواهد ماند و کشورهای مظلوم روزی به حق خود خواهند رسید. \n امام جمعه موقت شهرکرد، به فرارسیدن سالروز سیزدهم آبانماه اشاره کرد و\nگفت: دانشجویان پیرو خط امام راحل (ره ) در سیزدهم آبانماه با تسخیر لانه \nجاسوسی، آمریکا را به ذلت کشاندند. \n همتـیان اظهار داشـت:روز مبارزه با اسـتکبار جهـانی ، روز بزرگی برای \nدانشجویان و آحاد مردم در راه مبارزه با زیاده خواهی و حق کشی آمریکاست. \n وی گفت: دانش آموزان باید در تحصیل با جهاد و کوشش و الگوپذیری از شهید \nحسین فهمیده، راه وی را در دفاع از کشور و وطن خود پیش گیرند. \n2461/671/566 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæft kolliɑt. pæʒuheʃ. xæbærhɑje. ʃɑnzdæh jek næzærsændʒi ændʒɑm ʃode dær tʃænd keʃvære æræbi hɑki æz ɑn æst ke mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri irɑn, beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhuri surije væ ʃejx hæsæn næsrollɑh ræhbære hezbe ællɑh lobnɑne se ræhbære mæhbub dær dʒæhɑne æræb hæstænd. ʃæbæke xæbæri bi. bi. si ruze se ʃænbe bɑ eʔlɑme in mætlæb æfzud : hæʃtɑd væ se dærsæd æz ʃerkæte konændeɡɑne dærɑ jen næzærsændʒi ɡofte ænd didɡɑhi mænfi næsæbte be ɑmrikɑ dɑrænd. dær in næzærsændʒi ke tævæssote moʔæssese zɑɡebi, dɑneʃɡɑh merilænd væ moʔæssese tæhqiqɑti bærvækinɡæz dær vɑʃænɡton ændʒɑm ʃode, ʃejx hæsæn næsrollɑh ræhbære hezbe ællɑh lobnɑn, beʃɑr æsæd ræise dʒomhure surije væ mæhmude æhmædi neʒɑd ræise dʒomhure irɑne se ræhbære mæhbube dʒæhɑne æræb ʃenɑxte ʃodænd. motɑleʔee mæzkur dær keʃværhɑje æræbestɑne soʔudi, ordon, lobnɑn, emɑrɑte mottæhede æræbi, mærɑkeʃ væ mesr ændʒɑm ʃode æst. bærxælɑf nætɑjedʒe næzærsændʒi moʃɑbehi ke sɑle do hezɑro o ʃeʃ suræt ɡerefte bud, in bɑr æksær pɑsoxe dæhændeɡɑn be in næzærsændʒi ɡofte ænd ke irɑn bedonbɑl estefɑde solh ɑmiz æz enerʒi ætomist. dær motɑleʔee emsɑl ʃæstohæft dærsæd ɡofte ænd irɑn hæqqe dæstjɑbi be enerʒi hæste ʔi dɑræd væ feʃɑrhɑje bejne olmelæli bɑjæd motevæqqef ʃævæd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : moqɑjese pɑsox hɑje dɑde ʃode be in soɑl be tæfkike kæʃurhɑe hɑki æz ɑn æst ke dær æræbestɑne soʔudi biʃtærin hemɑjæt hæftɑdose dærsæd pærɑntezbæste æz bærnɑme hɑje ætomi irɑn dide mi ʃævæd. in næzærsændʒi dær mɑrse do hezɑro o hæʃt ændʒɑm ʃode væ dær ɑn tʃɑhɑr hezɑro o tʃeheloʃeʃ næfær ʃerkæt kærde ænd. setɑresetɑresetɑre e bærræsi tʃeʃm ændɑze bærnɑme hæste ʔi irɑn dær konferɑnse mosko........................................................ e kɑrʃenɑsɑne bærdʒæste sjɑsiː rusije dær konferɑnsi bejne olmelæli dær mosko, tʃeʃm ændɑze bærnɑme hæste ʔi irɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, in neʃæst ruze se ʃænbe bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne rus væ ɑmrikɑi dær mæhæle mærkæze kɑreneɡi mosko væ dær tʃɑrtʃube konferɑns bejne olmelæli dʒoloɡiri æz fɑdʒeʔe hæste ʔi tæsis ʃode dær lokzɑmborɡ dær sɑle do hezɑro o hæft bærɡozɑr ʃod perofesor ɑlækæsɑndær pikɑjf moʔɑvene komite ɑkɑdemisjɑn hɑje modɑfeʔe æmnijæt bejne olmelæli væ ostɑde moʔæssese rævɑbet bejne olmelæli mosko dær in neʃæst ɡofte æst : irɑn æz hæmle nezɑmi ɑmrikɑ nemi tærsæd væ tæhrime næfti in keʃvær niz emkɑn pæzir be næzær nemi resæd. in kɑrʃenɑse moʔtæqed æst dær ɡoruhe jek plʌs pændʒ væ ʃorɑje æmnijæt dær morede moqɑbele bɑ bærnɑme ætomi irɑn væhdæte næzær væ æmæl vodʒud nædɑræd. kɑrʃenɑsɑne hɑzer dær in konferɑns, bær zæruræte hælle in mæsɑle æz rɑhhɑje sjɑsiː tæʔkid kærdænd. setɑresetɑresetɑre dærɡiri ʃædide dærune ɡoruhi dær orduɡɑh ɡoruhæke teroristi komele.................................. be ræqme hæme særpuʃ næhɑdenhɑ bær extelɑfɑte dæruni væ tækzibe nɑme hɑ jekbɑr diɡær kure dɑqe extelɑfɑte sjɑsiː væ tæʃkilɑti ɡoruhæke komele zæhmætkeʃɑne monfædʒer ʃod væ bujee xun væ bɑrute fæzɑje orduɡɑh zærɡviz dær ætrɑfe solejmɑnije dær ʃomɑle ærɑq rɑ færɑ ɡereft. orduɡɑh zærɡvir dær næzdiki ʃæhre solejmɑnije ærɑq, ehdɑi tærrɑhɑne estekbɑri be ɡoruhækhɑje zeddee enqelɑbe sɑle ɡozæʃte niz dæhhɑ bɑr ʃɑhede dærɡiri væ nezɑʔe dʒæmʔi tæræfdɑrɑne do dʒenɑhe mosum be æksærijæt væ æqælijæte xætte reform bude væ ʃænbe ʃæb bɑre diɡær moddæʔijɑne defɑʔ æz hoquqe kærdhɑ bær sære mɑl væ mænɑle hezbi bedʒɑn hæm oftɑdænd. extelɑfɑte modʒud dær in ɡoruhæk ke omdætæn riʃe dær fæqre teorik væ mæsɑʔele sjɑsiː dɑræd in bɑr be bæhɑne exrɑdʒ væ xælʔe selɑhe æbdollɑh kohne puʃi ozvi komite ræhbæri særbɑz kærd. in dærɡiri bɑ dexɑlæte niruhɑje æmnijæti ettehɑdijee mihæni ke pæs æz dærɡirihɑje sɑle ɡozæʃte kontorole orduɡɑh rɑ bedæst dɑrænd, dær zɑher pɑjɑn jɑft. extelɑfɑte modʒud dær in ɡoruhæk ke omdætæn riʃe dær fæqre teorik væ mæsɑʔele sjɑsiː dɑræd in bɑr be bæhɑne exrɑdʒ væ xælʔe selɑhe æbdollɑh kohne puʃi ozvi komite ræhbæri særbɑz kærd. ɡoruhæke teroristi komele dær dorɑne dʒænɡe tæhmili sedɑm, ælæjhe mærdome irɑn, zemne dʒɑsusi bærɑje reʒime bæʔs, bɑ hemɑjæte ærteʃe sedɑm dæst be eqdɑmɑte teroristi ælæjhe mærdome irɑn mi zæd. setɑresetɑresetɑre tæbliqɑte zud henɡɑme entexɑbɑti bɑ ehdɑje dʒævɑjeze......................................... bɑvodʒud ɑnke tɑzemɑne ræsmi tæbliqɑte dɑvtælæbɑn rɑh jɑfte be dure dovvome entexɑbɑte mædʒlese tʃænd ruz bɑqi mɑnde æst, ɡozɑreʃhɑ æz særɑsære keʃvære hɑki æz ɑn æst ke bærxi nɑmzædhɑ be tæbliqɑte zud henɡɑme ruje ɑværde ænd. ændʒɑme soxænrɑni tæbliqɑti æz dʒomle fæʔɑlijæt hɑje tæbliqɑti dær in zæmine æst væ dær bæʔzi mævɑred mæsʔulɑne setɑde tæbliqɑte roqæbɑje entexɑbɑti eqdɑm be qorʔe keʃi be mænzure ehdɑje dʒævɑjezi be teʔdɑdi æz hɑzerɑn dær neʃæst hɑje soxænrɑni mi konænd. setɑresetɑresetɑre næhɑde ɑmrikɑi : ʃɑnɡhɑj, næhɑdi bærɑje moqɑbele bɑ nofuze ɑmrikɑst................................................................... e ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ dær ɡozɑreʃe mofæssæli neveʃte æst ke sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj, næhɑdi bærɑje moqɑbele bɑ nofuze ɑmrikɑ dær ɑsiɑje mærkæzist. in ʃorɑ ruze se ʃænbe dær pɑjɡɑh interneti xod æfzude æst : sɑzemɑne hæmkɑri hɑje ʃɑnɡhɑj moteʃækkel æz tʃin, rusije, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑn, tɑdʒikestɑn væ ozbækestɑn æst ke dær sɑle do hezɑro o jek be onvɑne mekɑnizme eʔtemɑdsɑz bærɑje hælle monɑqeʃɑte mærzi tæræfejn tæʃkil ʃod. bærxi æz kɑrʃenɑsɑne inɡune onvɑn mi konænd ke in sɑzmɑn be onvɑne sænɡære qodrætmænde zeddeɑmrikɑi dær mæntæqe zohur kærde æst. irɑn hæm æknun jeki æz tʃɑhɑr nɑzer dær sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj æst. tehrɑn dær mɑh mɑrs dærxɑst kærde be ozvijæte kɑmele in sɑzmɑn dærɑjæd væ in dærxɑste ɡæmɑne zæni hɑi rɑ dærbɑre ɑjænde mæsire in sɑzmɑn be hæmrɑh dɑʃte æst. setɑresetɑresetɑre soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ : tæmɑs hɑje bærqærɑr ʃode bɑ irɑni hɑe xosusi bude æst.................................................................. ræsɑne hɑje ɑmrikɑi ruze doʃænbe ɡozɑreʃ dɑdænd ke mæqɑmɑte ɑmrikɑi ɡozɑreʃe mærbut be ɡoft væ ɡuhɑje qejreælæni bɑ irɑn rɑ ræd kærdænd. ruznɑme indipnædænæt dær lændæn dær ɡozɑreʃi neveʃte bud ke ɡoruhi æz diplomɑthɑje sɑbeq væ kɑrʃenɑsɑne sijɑsæte xɑredʒi ɑmrikɑ zærfe pændʒ sɑle ɡozæʃte, be ʃekle penhɑni bɑ moʃɑverɑne sjɑsiː væ æfrɑde dɑneʃɡɑhi irɑn molɑqɑthɑi dɑʃte ænd jek mæqɑme ɑmrikɑi ɡofte æst ke bærɑje mokɑleme bɑ irɑn kɑnɑlhɑje ertebɑti roʃæni vodʒud dɑræd væ ræveʃi ke dær in ruznɑme qejd ʃode, dʒozii æz in ræveʃhɑ nist. tumɑs pikrinɡ moʔɑvene sɑbeqe vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær in mæqɑle mi ɡujæd ke ɑmrikɑ bɑ vodʒudi ke besuræte ælæni rævɑbete tond bɑ irɑn dɑʃte, besuræte qejreælæni tælɑʃ bærɑje ɡoft væ ɡu bɑ irɑn dɑʃte æst. tɑm kisi jeki æz soxænɡujɑne vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ ruze doʃænbe ɡoft ke in ɡoft væ ɡuhɑ æz tæræfe dolæte ɑmrikɑ næbude væ be suræte xosusi ændʒɑm ʃode æst vej æfzud : in rɑh kɑnɑli bærɑje enteqɑle pæjɑm næbude væ be hitʃ vædʒh mozeʔe ræsmi ɑmrikɑ næbude æst. kisi edɑme dɑd ke in ɡoft væ ɡuhɑ bɑ in ke qejredolæti hæstænd æmmɑ ɑmrikɑ æz edɑme ɑn xoʃhɑl æst. setɑresetɑresetɑre e reʒime sæhijunisti be sɑmɑne tæʃxise muʃæke ɑmrikɑe mottæsel mi ʃævæd...................................................... xæbærɡozɑri færɑnse æz bejte olmoqæddæs ɡozɑreʃ dɑd, jek mæqɑme ærʃæde vezɑræte defɑʔe esrɑil ruze doʃænbe ɡoft ke vɑʃænɡton movɑfeqæt kærde æst ke esrɑil bærɑje tædʒhiz dær bærɑbære hæmle irɑn, be sɑmɑne tæʃxise muʃækhɑje bɑlestike ɑmrikɑe mottæsel ʃævæd. mæqɑm jɑd ʃode ke næxɑst nɑmeʃe fɑʃ ʃævæd, ɡoft : esrɑil æz ɑmrikɑ xɑste bud ke bærɑje defɑʔ æz xod dær bærɑbære hæmælɑte muʃæki væ qæbl æz hæme dær bærɑbær muʃækhɑje pærɑntezbæste irɑn, be sɑmɑne tæʃxise muʃæke bɑlestike ɑmrikɑe mottæsel ʃævæd vej æfzud : ɑmrikɑi hɑ dærxɑste mɑ rɑ pæzirofte ænd. setɑresetɑresetɑre pæʒuhæme jek hezɑro o siotʃɑhɑr ʃomɑre hæʃtsædo dævɑzdæh sɑʔæte nuzdæh : dæh tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/27\nکلیات.پژوهش. خبرهای . 16\nیک نظرسنجی انجام شده در چند کشور عربی حاکی از آن است که محمود احمدی\nنژاد رییس جمهوری ایران، بشار اسد رییس جمهوری سوریه و شیخ حسن نصرالله\nرهبر حزب الله لبنان سه رهبر محبوب در جهان عرب هستند.شبکه خبری بی.بی.سی روز سه شنبه با اعلام این مطلب افزود: هشتاد و سه درصد\n از شرکت کنندگان درا ین نظرسنجی گفته اند دیدگاهی منفی نسبت به آمریکا\nدارند.در این نظرسنجی که توسط موسسه زاگبی، دانشگاه مریلند و موسسه تحقیقاتی\nبروکینگز در واشنگتن انجام شده، شیخ حسن نصرالله رهبر حزب الله لبنان ،\nبشار اسد رئیس جمهور سوریه و محمود احمدی نژاد رئیس جمهور ایران سه رهبر\nمحبوب جهان عرب شناخته شدند.مطالعه مذکور در کشورهای عربستان سعودی، اردن، لبنان، امارات متحده عربی،\n مراکش و مصر انجام شده است.برخلاف نتایج نظرسنجی مشابهی که سال 2006 صورت گرفته بود، این بار اکثر\nپاسخ دهندگان به این نظرسنجی گفته اند که ایران بدنبال استفاده صلح آمیز\n از انرژی اتمی است.در مطالعه امسال 67 درصد گفته اند ایران حق دستیابی به انرژی هسته ای\nدارد و فشارهای بین المللی باید متوقف شود.این گزارش می افزاید:مقایسه پاسخ های داده شده به این سوال به تفکیک\nکشورها حاکی از آن است که در عربستان سعودی بیشترین حمایت (73 درصد) از\nبرنامه های اتمی ایران دیده می شود.این نظرسنجی در مارس 2008 انجام شده و در آن 4046 نفر شرکت کرده اند. *****\nبررسی چشم انداز برنامه هسته ای ایران در کنفرانس مسکو\n ........................................................ کارشناسان برجسته سیاسی روسیه در کنفرانسی بین المللی در مسکو،\nچشم انداز برنامه هسته ای ایران را مورد بررسی قرار دادند. به گزارش ایرنا، این نشست روز سه شنبه با حضور کارشناسان روس و\nآمریکایی در محل مرکز کارنگی مسکو و در چارچوب کنفرانس بین المللی\nجلوگیری از فاجعه هسته ای تاسیس شده در لوکزامبورگ در سال 2007 برگزار شد\n پروفسور آلکساندر پیکایف معاون کمیته آکادمیسین های مدافع\nامنیت بین المللی و استاد موسسه روابط بین المللی مسکو در این نشست گفته\n است : ایران از حمله نظامی آمریکا نمی ترسد و تحریم نفتی این کشور نیز\nامکان پذیر به نظر نمی رسد. این کارشناس معتقد است در گروه 1 + 5 و شورای امنیت در مورد مقابله\nبا برنامه اتمی ایران وحدت نظر و عمل وجود ندارد.کارشناسان حاضر در این کنفرانس، بر ضرورت حل این مساله از راههای سیاسی\nتاکید کردند.****\n *\nدرگیری شدید درون گروهی در اردوگاه گروهک تروریستی کومله\n .................................. به رغم همه سرپوش نهادنها بر اختلافات درونی و تکذیب نامه ها یکبار\nدیگر کوره داغ اختلافات سیاسی و تشکیلاتی گروهک کومله زحمتکشان منفجر شد و\nبوی خون و باروت فضای اردوگاه زرگویز در اطراف سلیمانیه در شمال عراق را\n فرا گرفت . اردوگاه زرگویر در نزدیکی شهر سلیمانیه عراق ، اهدایی طراحان استکباری\n به گروهکهای ضد انقلاب سال گذشته نیز دهها بار شاهد درگیری و نزاع جمعی\nطرفداران دو جناح موسوم به اکثریت و اقلیت خط رفرم بوده و شنبه شب بار\nدیگر مدعیان دفاع از حقوق کردها بر سر مال و منال حزبی بجان هم افتادند.اختلافات موجود در این گروهک که عمدتا ریشه در فقر تئوریک و مسایل سیاسی\nدارد این بار به بهانه اخراج و خلع سلاح عبدالله کهنه پوشی عضو کمیته\nرهبری سرباز کرد. این درگیری با دخالت نیروهای امنیتی اتحادیه میهنی که\nپس از درگیریهای سال گذشته کنترل اردوگاه را بدست دارند، در ظاهر پایان\nیافت. اختلافات موجود در این گروهک که عمدتا ریشه در فقر تئوریک و مسایل\nسیاسی دارد این بار به بهانه اخراج و خلع سلاح عبدالله کهنه پوشی عضو\nکمیته رهبری سرباز کرد.گروهک تروریستی کومله در دوران جنگ تحمیلی صدام، علیه مردم ایران، ضمن\nجاسوسی برای رژیم بعث، با حمایت ارتش صدام دست به اقدامات تروریستی علیه\nمردم ایران می زد. *****\nتبلیغات زود هنگام انتخاباتی با اهدای جوایز\n ......................................... باوجود آنکه تازمان رسمی تبلیغات داوطلبان راه یافته به دور دوم\nانتخابات مجلس چند روز باقی مانده است ، گزارشها از سراسر کشور حاکی از\nآن است که برخی نامزدها به تبلیغات زود هنگام روی آورده اند. انجام سخنرانی تبلیغاتی از جمله فعالیت های تبلیغاتی در این زمینه\nاست و در بعضی موارد مسوولان ستاد تبلیغات رقبای انتخاباتی اقدام به قرعه\nکشی به منظور اهدای جوایزی به تعدادی از حاضران در نشست های سخنرانی می\nکنند. *****\n نهاد آمریکایی : شانگهای ، نهادی برای مقابله با نفوذ آمریکاست\n ................................................................... شورای روابط خارجی آمریکا در گزارش مفصلی نوشته است که سازمان\nهمکاری شانگهای ، نهادی برای مقابله با نفوذ آمریکا در آسیای مرکزی است . این شورا روز سه شنبه در پایگاه اینترنتی خود افزوده است :سازمان\nهمکاری های شانگهای متشکل از چین ، روسیه ، قزاقستان ، قرقیزستان ،\nتاجیکستان و ازبکستان است که در سال 2001 به عنوان مکانیزم اعتمادساز\nبرای حل مناقشات مرزی طرفین تشکیل شد. برخی از کارشناسان اینگونه عنوان می کنند که این سازمان به عنوان\nسنگر قدرتمند ضدآمریکایی در منطقه ظهور کرده است . ایران هم اکنون یکی از چهار ناظر در سازمان همکاری شانگهای است . تهران در ماه مارس درخواست کرده به عضویت کامل این سازمان درآید و\nاین درخواست گمانه زنی هایی را درباره آینده مسیر این سازمان به همراه\nداشته است . *****\nسخنگوی وزارت خارجه آمریکا: تماس های برقرار شده با ایرانی ها خصوصی بوده\n است\n .................................................................. رسانه های آمریکایی روز دوشنبه گزارش دادند که مقامات آمریکایی\nگزارش مربوط به گفت و گوهای غیرعلنی با ایران را رد کردند. روزنامه ایندیپندنت در لندن در گزارشی نوشته بود که گروهی از\nدیپلماتهای سابق و کارشناسان سیاست خارجی آمریکا ظرف پنج سال گذشته ، به\nشکل پنهانی با مشاوران سیاسی و افراد دانشگاهی ایران ملاقاتهایی داشته اند\n یک مقام آمریکایی گفته است که برای مکالمه با ایران کانالهای\nارتباطی روشنی وجود دارد و روشی که در این روزنامه قید شده ، جزیی از این\n روشها نیست . توماس پیکرینگ معاون سابق وزارت خارجه آمریکا در این مقاله می\nگوید که آمریکا با وجودی که بصورت علنی روابط تند با ایران داشته ، بصورت\n غیرعلنی تلاش برای گفت و گو با ایران داشته است . تام کیسی یکی از سخنگویان وزارت خارجه آمریکا روز دوشنبه گفت که\nاین گفت و گوها از طرف دولت آمریکا نبوده و به صورت خصوصی انجام شده است\n وی افزود: این راه کانالی برای انتقال پیام نبوده و به هیچ وجه موضع\n رسمی آمریکا نبوده است . کیسی ادامه داد که این گفت و گوها با این که غیردولتی هستند اما\nآمریکا از ادامه آن خوشحال است . *****\n رژیم صهیونیستی به سامانه تشخیص موشک آمریکا متصل می شود\n ...................................................... خبرگزاری فرانسه از بیت المقدس گزارش داد، یک مقام ارشد وزارت دفاع\n اسراییل روز دوشنبه گفت که واشنگتن موافقت کرده است که اسراییل برای\nتجهیز در برابر حمله ایران ، به سامانه تشخیص موشکهای بالستیک آمریکا\nمتصل شود. مقام یاد شده که نخواست نامش فاش شود، گفت : اسراییل از آمریکا\nخواسته بود که برای دفاع از خود در برابر حملات موشکی و قبل از همه در\nبرابر ( موشکهای ) ایران ، به سامانه تشخیص موشک بالستیک آمریکا متصل شود\n وی افزود: آمریکایی ها درخواست ما را پذیرفته اند. *****\n پژوهم 1034\nشماره 812 ساعت 19:10 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæft kolliɑt. pæʒuheʃ. xæbærhɑje. ʃɑnzdæh jek næzærsændʒi ændʒɑm ʃode dær tʃænd keʃvære æræbi hɑki æz ɑn æst ke mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri irɑn, beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhuri surije væ ʃejx hæsæn næsrollɑh ræhbære hezbe ællɑh lobnɑne se ræhbære mæhbub dær dʒæhɑne æræb hæstænd. ʃæbæke xæbæri bi. bi. si ruze se ʃænbe bɑ eʔlɑme in mætlæb æfzud : hæʃtɑd væ se dærsæd æz ʃerkæte konændeɡɑne dærɑ jen næzærsændʒi ɡofte ænd didɡɑhi mænfi næsæbte be ɑmrikɑ dɑrænd. dær in næzærsændʒi ke tævæssote moʔæssese zɑɡebi, dɑneʃɡɑh merilænd væ moʔæssese tæhqiqɑti bærvækinɡæz dær vɑʃænɡton ændʒɑm ʃode, ʃejx hæsæn næsrollɑh ræhbære hezbe ællɑh lobnɑn, beʃɑr æsæd ræise dʒomhure surije væ mæhmude æhmædi neʒɑd ræise dʒomhure irɑne se ræhbære mæhbube dʒæhɑne æræb ʃenɑxte ʃodænd. motɑleʔee mæzkur dær keʃværhɑje æræbestɑne soʔudi, ordon, lobnɑn, emɑrɑte mottæhede æræbi, mærɑkeʃ væ mesr ændʒɑm ʃode æst. bærxælɑf nætɑjedʒe næzærsændʒi moʃɑbehi ke sɑle do hezɑro o ʃeʃ suræt ɡerefte bud, in bɑr æksær pɑsoxe dæhændeɡɑn be in næzærsændʒi ɡofte ænd ke irɑn bedonbɑl estefɑde solh ɑmiz æz enerʒi ætomist. dær motɑleʔee emsɑl ʃæstohæft dærsæd ɡofte ænd irɑn hæqqe dæstjɑbi be enerʒi hæste ʔi dɑræd væ feʃɑrhɑje bejne olmelæli bɑjæd motevæqqef ʃævæd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : moqɑjese pɑsox hɑje dɑde ʃode be in soɑl be tæfkike kæʃurhɑe hɑki æz ɑn æst ke dær æræbestɑne soʔudi biʃtærin hemɑjæt hæftɑdose dærsæd pærɑntezbæste æz bærnɑme hɑje ætomi irɑn dide mi ʃævæd. in næzærsændʒi dær mɑrse do hezɑro o hæʃt ændʒɑm ʃode væ dær ɑn tʃɑhɑr hezɑro o tʃeheloʃeʃ næfær ʃerkæt kærde ænd. setɑresetɑresetɑre e bærræsi tʃeʃm ændɑze bærnɑme hæste ʔi irɑn dær konferɑnse mosko........................................................ e kɑrʃenɑsɑne bærdʒæste sjɑsiː rusije dær konferɑnsi bejne olmelæli dær mosko, tʃeʃm ændɑze bærnɑme hæste ʔi irɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, in neʃæst ruze se ʃænbe bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne rus væ ɑmrikɑi dær mæhæle mærkæze kɑreneɡi mosko væ dær tʃɑrtʃube konferɑns bejne olmelæli dʒoloɡiri æz fɑdʒeʔe hæste ʔi tæsis ʃode dær lokzɑmborɡ dær sɑle do hezɑro o hæft bærɡozɑr ʃod perofesor ɑlækæsɑndær pikɑjf moʔɑvene komite ɑkɑdemisjɑn hɑje modɑfeʔe æmnijæt bejne olmelæli væ ostɑde moʔæssese rævɑbet bejne olmelæli mosko dær in neʃæst ɡofte æst : irɑn æz hæmle nezɑmi ɑmrikɑ nemi tærsæd væ tæhrime næfti in keʃvær niz emkɑn pæzir be næzær nemi resæd. in kɑrʃenɑse moʔtæqed æst dær ɡoruhe jek plʌs pændʒ væ ʃorɑje æmnijæt dær morede moqɑbele bɑ bærnɑme ætomi irɑn væhdæte næzær væ æmæl vodʒud nædɑræd. kɑrʃenɑsɑne hɑzer dær in konferɑns, bær zæruræte hælle in mæsɑle æz rɑhhɑje sjɑsiː tæʔkid kærdænd. setɑresetɑresetɑre dærɡiri ʃædide dærune ɡoruhi dær orduɡɑh ɡoruhæke teroristi komele.................................. be ræqme hæme særpuʃ næhɑdenhɑ bær extelɑfɑte dæruni væ tækzibe nɑme hɑ jekbɑr diɡær kure dɑqe extelɑfɑte sjɑsiː væ tæʃkilɑti ɡoruhæke komele zæhmætkeʃɑne monfædʒer ʃod væ bujee xun væ bɑrute fæzɑje orduɡɑh zærɡviz dær ætrɑfe solejmɑnije dær ʃomɑle ærɑq rɑ færɑ ɡereft. orduɡɑh zærɡvir dær næzdiki ʃæhre solejmɑnije ærɑq, ehdɑi tærrɑhɑne estekbɑri be ɡoruhækhɑje zeddee enqelɑbe sɑle ɡozæʃte niz dæhhɑ bɑr ʃɑhede dærɡiri væ nezɑʔe dʒæmʔi tæræfdɑrɑne do dʒenɑhe mosum be æksærijæt væ æqælijæte xætte reform bude væ ʃænbe ʃæb bɑre diɡær moddæʔijɑne defɑʔ æz hoquqe kærdhɑ bær sære mɑl væ mænɑle hezbi bedʒɑn hæm oftɑdænd. extelɑfɑte modʒud dær in ɡoruhæk ke omdætæn riʃe dær fæqre teorik væ mæsɑʔele sjɑsiː dɑræd in bɑr be bæhɑne exrɑdʒ væ xælʔe selɑhe æbdollɑh kohne puʃi ozvi komite ræhbæri særbɑz kærd. in dærɡiri bɑ dexɑlæte niruhɑje æmnijæti ettehɑdijee mihæni ke pæs æz dærɡirihɑje sɑle ɡozæʃte kontorole orduɡɑh rɑ bedæst dɑrænd, dær zɑher pɑjɑn jɑft. extelɑfɑte modʒud dær in ɡoruhæk ke omdætæn riʃe dær fæqre teorik væ mæsɑʔele sjɑsiː dɑræd in bɑr be bæhɑne exrɑdʒ væ xælʔe selɑhe æbdollɑh kohne puʃi ozvi komite ræhbæri særbɑz kærd. ɡoruhæke teroristi komele dær dorɑne dʒænɡe tæhmili sedɑm, ælæjhe mærdome irɑn, zemne dʒɑsusi bærɑje reʒime bæʔs, bɑ hemɑjæte ærteʃe sedɑm dæst be eqdɑmɑte teroristi ælæjhe mærdome irɑn mi zæd. setɑresetɑresetɑre tæbliqɑte zud henɡɑme entexɑbɑti bɑ ehdɑje dʒævɑjeze......................................... bɑvodʒud ɑnke tɑzemɑne ræsmi tæbliqɑte dɑvtælæbɑn rɑh jɑfte be dure dovvome entexɑbɑte mædʒlese tʃænd ruz bɑqi mɑnde æst, ɡozɑreʃhɑ æz særɑsære keʃvære hɑki æz ɑn æst ke bærxi nɑmzædhɑ be tæbliqɑte zud henɡɑme ruje ɑværde ænd. ændʒɑme soxænrɑni tæbliqɑti æz dʒomle fæʔɑlijæt hɑje tæbliqɑti dær in zæmine æst væ dær bæʔzi mævɑred mæsʔulɑne setɑde tæbliqɑte roqæbɑje entexɑbɑti eqdɑm be qorʔe keʃi be mænzure ehdɑje dʒævɑjezi be teʔdɑdi æz hɑzerɑn dær neʃæst hɑje soxænrɑni mi konænd. setɑresetɑresetɑre næhɑde ɑmrikɑi : ʃɑnɡhɑj, næhɑdi bærɑje moqɑbele bɑ nofuze ɑmrikɑst................................................................... e ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ dær ɡozɑreʃe mofæssæli neveʃte æst ke sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj, næhɑdi bærɑje moqɑbele bɑ nofuze ɑmrikɑ dær ɑsiɑje mærkæzist. in ʃorɑ ruze se ʃænbe dær pɑjɡɑh interneti xod æfzude æst : sɑzemɑne hæmkɑri hɑje ʃɑnɡhɑj moteʃækkel æz tʃin, rusije, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑn, tɑdʒikestɑn væ ozbækestɑn æst ke dær sɑle do hezɑro o jek be onvɑne mekɑnizme eʔtemɑdsɑz bærɑje hælle monɑqeʃɑte mærzi tæræfejn tæʃkil ʃod. bærxi æz kɑrʃenɑsɑne inɡune onvɑn mi konænd ke in sɑzmɑn be onvɑne sænɡære qodrætmænde zeddeɑmrikɑi dær mæntæqe zohur kærde æst. irɑn hæm æknun jeki æz tʃɑhɑr nɑzer dær sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj æst. tehrɑn dær mɑh mɑrs dærxɑst kærde be ozvijæte kɑmele in sɑzmɑn dærɑjæd væ in dærxɑste ɡæmɑne zæni hɑi rɑ dærbɑre ɑjænde mæsire in sɑzmɑn be hæmrɑh dɑʃte æst. setɑresetɑresetɑre soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ : tæmɑs hɑje bærqærɑr ʃode bɑ irɑni hɑe xosusi bude æst.................................................................. ræsɑne hɑje ɑmrikɑi ruze doʃænbe ɡozɑreʃ dɑdænd ke mæqɑmɑte ɑmrikɑi ɡozɑreʃe mærbut be ɡoft væ ɡuhɑje qejreælæni bɑ irɑn rɑ ræd kærdænd. ruznɑme indipnædænæt dær lændæn dær ɡozɑreʃi neveʃte bud ke ɡoruhi æz diplomɑthɑje sɑbeq væ kɑrʃenɑsɑne sijɑsæte xɑredʒi ɑmrikɑ zærfe pændʒ sɑle ɡozæʃte, be ʃekle penhɑni bɑ moʃɑverɑne sjɑsiː væ æfrɑde dɑneʃɡɑhi irɑn molɑqɑthɑi dɑʃte ænd jek mæqɑme ɑmrikɑi ɡofte æst ke bærɑje mokɑleme bɑ irɑn kɑnɑlhɑje ertebɑti roʃæni vodʒud dɑræd væ ræveʃi ke dær in ruznɑme qejd ʃode, dʒozii æz in ræveʃhɑ nist. tumɑs pikrinɡ moʔɑvene sɑbeqe vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær in mæqɑle mi ɡujæd ke ɑmrikɑ bɑ vodʒudi ke besuræte ælæni rævɑbete tond bɑ irɑn dɑʃte, besuræte qejreælæni tælɑʃ bærɑje ɡoft væ ɡu bɑ irɑn dɑʃte æst. tɑm kisi jeki æz soxænɡujɑne vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ ruze doʃænbe ɡoft ke in ɡoft væ ɡuhɑ æz tæræfe dolæte ɑmrikɑ næbude væ be suræte xosusi ændʒɑm ʃode æst vej æfzud : in rɑh kɑnɑli bærɑje enteqɑle pæjɑm næbude væ be hitʃ vædʒh mozeʔe ræsmi ɑmrikɑ næbude æst. kisi edɑme dɑd ke in ɡoft væ ɡuhɑ bɑ in ke qejredolæti hæstænd æmmɑ ɑmrikɑ æz edɑme ɑn xoʃhɑl æst. setɑresetɑresetɑre e reʒime sæhijunisti be sɑmɑne tæʃxise muʃæke ɑmrikɑe mottæsel mi ʃævæd...................................................... xæbærɡozɑri færɑnse æz bejte olmoqæddæs ɡozɑreʃ dɑd, jek mæqɑme ærʃæde vezɑræte defɑʔe esrɑil ruze doʃænbe ɡoft ke vɑʃænɡton movɑfeqæt kærde æst ke esrɑil bærɑje tædʒhiz dær bærɑbære hæmle irɑn, be sɑmɑne tæʃxise muʃækhɑje bɑlestike ɑmrikɑe mottæsel ʃævæd. mæqɑm jɑd ʃode ke næxɑst nɑmeʃe fɑʃ ʃævæd, ɡoft : esrɑil æz ɑmrikɑ xɑste bud ke bærɑje defɑʔ æz xod dær bærɑbære hæmælɑte muʃæki væ qæbl æz hæme dær bærɑbær muʃækhɑje pærɑntezbæste irɑn, be sɑmɑne tæʃxise muʃæke bɑlestike ɑmrikɑe mottæsel ʃævæd vej æfzud : ɑmrikɑi hɑ dærxɑste mɑ rɑ pæzirofte ænd. setɑresetɑresetɑre pæʒuhæme jek hezɑro o siotʃɑhɑr ʃomɑre hæʃtsædo dævɑzdæh sɑʔæte nuzdæh : dæh tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/27 کلیات.پژوهش. خبرهای . 16 یک نظرسنجی انجام شده در چند کشور عربی حاکی از آن است که محمود احمدی نژاد رییس جمهوری ایران، بشار اسد رییس جمهوری سوریه و شیخ حسن نصرالله رهبر حزب الله لبنان سه رهبر محبوب در جهان عرب هستند.شبکه خبری بی.بی.سی روز سه شنبه با اعلام این مطلب افزود: هشتاد و سه درصد از شرکت کنندگان درا ین نظرسنجی گفته اند دیدگاهی منفی نسبت به آمریکا دارند.در این نظرسنجی که توسط موسسه زاگبی، دانشگاه مریلند و موسسه تحقیقاتی بروکینگز در واشنگتن انجام شده، شیخ حسن نصرالله رهبر حزب الله لبنان ، بشار اسد رئیس جمهور سوریه و محمود احمدی نژاد رئیس جمهور ایران سه رهبر محبوب جهان عرب شناخته شدند.مطالعه مذکور در کشورهای عربستان سعودی، اردن، لبنان، امارات متحده عربی، مراکش و مصر انجام شده است.برخلاف نتایج نظرسنجی مشابهی که سال 2006 صورت گرفته بود، این بار اکثر پاسخ دهندگان به این نظرسنجی گفته اند که ایران بدنبال استفاده صلح آمیز از انرژی اتمی است.در مطالعه امسال 67 درصد گفته اند ایران حق دستیابی به انرژی هسته ای دارد و فشارهای بین المللی باید متوقف شود.این گزارش می افزاید:مقایسه پاسخ های داده شده به این سوال به تفکیک کشورها حاکی از آن است که در عربستان سعودی بیشترین حمایت (73 درصد) از برنامه های اتمی ایران دیده می شود.این نظرسنجی در مارس 2008 انجام شده و در آن 4046 نفر شرکت کرده اند. ***** بررسی چشم انداز برنامه هسته ای ایران در کنفرانس مسکو ........................................................ کارشناسان برجسته سیاسی روسیه در کنفرانسی بین المللی در مسکو، چشم انداز برنامه هسته ای ایران را مورد بررسی قرار دادند. به گزارش ایرنا، این نشست روز سه شنبه با حضور کارشناسان روس و آمریکایی در محل مرکز کارنگی مسکو و در چارچوب کنفرانس بین المللی جلوگیری از فاجعه هسته ای تاسیس شده در لوکزامبورگ در سال 2007 برگزار شد پروفسور آلکساندر پیکایف معاون کمیته آکادمیسین های مدافع امنیت بین المللی و استاد موسسه روابط بین المللی مسکو در این نشست گفته است : ایران از حمله نظامی آمریکا نمی ترسد و تحریم نفتی این کشور نیز امکان پذیر به نظر نمی رسد. این کارشناس معتقد است در گروه 1 + 5 و شورای امنیت در مورد مقابله با برنامه اتمی ایران وحدت نظر و عمل وجود ندارد.کارشناسان حاضر در این کنفرانس، بر ضرورت حل این مساله از راههای سیاسی تاکید کردند.**** * درگیری شدید درون گروهی در اردوگاه گروهک تروریستی کومله .................................. به رغم همه سرپوش نهادنها بر اختلافات درونی و تکذیب نامه ها یکبار دیگر کوره داغ اختلافات سیاسی و تشکیلاتی گروهک کومله زحمتکشان منفجر شد و بوی خون و باروت فضای اردوگاه زرگویز در اطراف سلیمانیه در شمال عراق را فرا گرفت . اردوگاه زرگویر در نزدیکی شهر سلیمانیه عراق ، اهدایی طراحان استکباری به گروهکهای ضد انقلاب سال گذشته نیز دهها بار شاهد درگیری و نزاع جمعی طرفداران دو جناح موسوم به اکثریت و اقلیت خط رفرم بوده و شنبه شب بار دیگر مدعیان دفاع از حقوق کردها بر سر مال و منال حزبی بجان هم افتادند.اختلافات موجود در این گروهک که عمدتا ریشه در فقر تئوریک و مسایل سیاسی دارد این بار به بهانه اخراج و خلع سلاح عبدالله کهنه پوشی عضو کمیته رهبری سرباز کرد. این درگیری با دخالت نیروهای امنیتی اتحادیه میهنی که پس از درگیریهای سال گذشته کنترل اردوگاه را بدست دارند، در ظاهر پایان یافت. اختلافات موجود در این گروهک که عمدتا ریشه در فقر تئوریک و مسایل سیاسی دارد این بار به بهانه اخراج و خلع سلاح عبدالله کهنه پوشی عضو کمیته رهبری سرباز کرد.گروهک تروریستی کومله در دوران جنگ تحمیلی صدام، علیه مردم ایران، ضمن جاسوسی برای رژیم بعث، با حمایت ارتش صدام دست به اقدامات تروریستی علیه مردم ایران می زد. ***** تبلیغات زود هنگام انتخاباتی با اهدای جوایز ......................................... باوجود آنکه تازمان رسمی تبلیغات داوطلبان راه یافته به دور دوم انتخابات مجلس چند روز باقی مانده است ، گزارشها از سراسر کشور حاکی از آن است که برخی نامزدها به تبلیغات زود هنگام روی آورده اند. انجام سخنرانی تبلیغاتی از جمله فعالیت های تبلیغاتی در این زمینه است و در بعضی موارد مسوولان ستاد تبلیغات رقبای انتخاباتی اقدام به قرعه کشی به منظور اهدای جوایزی به تعدادی از حاضران در نشست های سخنرانی می کنند. ***** نهاد آمریکایی : شانگهای ، نهادی برای مقابله با نفوذ آمریکاست ................................................................... شورای روابط خارجی آمریکا در گزارش مفصلی نوشته است که سازمان همکاری شانگهای ، نهادی برای مقابله با نفوذ آمریکا در آسیای مرکزی است . این شورا روز سه شنبه در پایگاه اینترنتی خود افزوده است :سازمان همکاری های شانگهای متشکل از چین ، روسیه ، قزاقستان ، قرقیزستان ، تاجیکستان و ازبکستان است که در سال 2001 به عنوان مکانیزم اعتمادساز برای حل مناقشات مرزی طرفین تشکیل شد. برخی از کارشناسان اینگونه عنوان می کنند که این سازمان به عنوان سنگر قدرتمند ضدآمریکایی در منطقه ظهور کرده است . ایران هم اکنون یکی از چهار ناظر در سازمان همکاری شانگهای است . تهران در ماه مارس درخواست کرده به عضویت کامل این سازمان درآید و این درخواست گمانه زنی هایی را درباره آینده مسیر این سازمان به همراه داشته است . ***** سخنگوی وزارت خارجه آمریکا: تماس های برقرار شده با ایرانی ها خصوصی بوده است .................................................................. رسانه های آمریکایی روز دوشنبه گزارش دادند که مقامات آمریکایی گزارش مربوط به گفت و گوهای غیرعلنی با ایران را رد کردند. روزنامه ایندیپندنت در لندن در گزارشی نوشته بود که گروهی از دیپلماتهای سابق و کارشناسان سیاست خارجی آمریکا ظرف پنج سال گذشته ، به شکل پنهانی با مشاوران سیاسی و افراد دانشگاهی ایران ملاقاتهایی داشته اند یک مقام آمریکایی گفته است که برای مکالمه با ایران کانالهای ارتباطی روشنی وجود دارد و روشی که در این روزنامه قید شده ، جزیی از این روشها نیست . توماس پیکرینگ معاون سابق وزارت خارجه آمریکا در این مقاله می گوید که آمریکا با وجودی که بصورت علنی روابط تند با ایران داشته ، بصورت غیرعلنی تلاش برای گفت و گو با ایران داشته است . تام کیسی یکی از سخنگویان وزارت خارجه آمریکا روز دوشنبه گفت که این گفت و گوها از طرف دولت آمریکا نبوده و به صورت خصوصی انجام شده است وی افزود: این راه کانالی برای انتقال پیام نبوده و به هیچ وجه موضع رسمی آمریکا نبوده است . کیسی ادامه داد که این گفت و گوها با این که غیردولتی هستند اما آمریکا از ادامه آن خوشحال است . ***** رژیم صهیونیستی به سامانه تشخیص موشک آمریکا متصل می شود ...................................................... خبرگزاری فرانسه از بیت المقدس گزارش داد، یک مقام ارشد وزارت دفاع اسراییل روز دوشنبه گفت که واشنگتن موافقت کرده است که اسراییل برای تجهیز در برابر حمله ایران ، به سامانه تشخیص موشکهای بالستیک آمریکا متصل شود. مقام یاد شده که نخواست نامش فاش شود، گفت : اسراییل از آمریکا خواسته بود که برای دفاع از خود در برابر حملات موشکی و قبل از همه در برابر ( موشکهای ) ایران ، به سامانه تشخیص موشک بالستیک آمریکا متصل شود وی افزود: آمریکایی ها درخواست ما را پذیرفته اند. ***** پژوهم 1034 شماره 812 ساعت 19:10 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæft kolliɑt. pæʒuheʃ. xæbærhɑje. ʃɑnzdæh jek næzærsændʒi ændʒɑm ʃode dær tʃænd keʃvære æræbi hɑki æz ɑn æst ke mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri irɑn, beʃɑr æsæd ræʔise dʒomhuri surije væ ʃejx hæsæn næsrollɑh ræhbære hezbe ællɑh lobnɑne se ræhbære mæhbub dær dʒæhɑne æræb hæstænd. ʃæbæke xæbæri bi. bi. si ruze se ʃænbe bɑ eʔlɑme in mætlæb æfzud : hæʃtɑd væ se dærsæd æz ʃerkæte konændeɡɑne dærɑ jen næzærsændʒi ɡofte ænd didɡɑhi mænfi næsæbte be ɑmrikɑ dɑrænd. dær in næzærsændʒi ke tævæssote moʔæssese zɑɡebi, dɑneʃɡɑh merilænd væ moʔæssese tæhqiqɑti bærvækinɡæz dær vɑʃænɡton ændʒɑm ʃode, ʃejx hæsæn næsrollɑh ræhbære hezbe ællɑh lobnɑn, beʃɑr æsæd ræise dʒomhure surije væ mæhmude æhmædi neʒɑd ræise dʒomhure irɑne se ræhbære mæhbube dʒæhɑne æræb ʃenɑxte ʃodænd. motɑleʔee mæzkur dær keʃværhɑje æræbestɑne soʔudi, ordon, lobnɑn, emɑrɑte mottæhede æræbi, mærɑkeʃ væ mesr ændʒɑm ʃode æst. bærxælɑf nætɑjedʒe næzærsændʒi moʃɑbehi ke sɑle do hezɑro o ʃeʃ suræt ɡerefte bud, in bɑr æksær pɑsoxe dæhændeɡɑn be in næzærsændʒi ɡofte ænd ke irɑn bedonbɑl estefɑde solh ɑmiz æz enerʒi ætomist. dær motɑleʔee emsɑl ʃæstohæft dærsæd ɡofte ænd irɑn hæqqe dæstjɑbi be enerʒi hæste ʔi dɑræd væ feʃɑrhɑje bejne olmelæli bɑjæd motevæqqef ʃævæd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : moqɑjese pɑsox hɑje dɑde ʃode be in soɑl be tæfkike kæʃurhɑe hɑki æz ɑn æst ke dær æræbestɑne soʔudi biʃtærin hemɑjæt hæftɑdose dærsæd pærɑntezbæste æz bærnɑme hɑje ætomi irɑn dide mi ʃævæd. in næzærsændʒi dær mɑrse do hezɑro o hæʃt ændʒɑm ʃode væ dær ɑn tʃɑhɑr hezɑro o tʃeheloʃeʃ næfær ʃerkæt kærde ænd. setɑresetɑresetɑre e bærræsi tʃeʃm ændɑze bærnɑme hæste ʔi irɑn dær konferɑnse mosko........................................................ e kɑrʃenɑsɑne bærdʒæste sjɑsiː rusije dær konferɑnsi bejne olmelæli dær mosko, tʃeʃm ændɑze bærnɑme hæste ʔi irɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, in neʃæst ruze se ʃænbe bɑ hozure kɑrʃenɑsɑne rus væ ɑmrikɑi dær mæhæle mærkæze kɑreneɡi mosko væ dær tʃɑrtʃube konferɑns bejne olmelæli dʒoloɡiri æz fɑdʒeʔe hæste ʔi tæsis ʃode dær lokzɑmborɡ dær sɑle do hezɑro o hæft bærɡozɑr ʃod perofesor ɑlækæsɑndær pikɑjf moʔɑvene komite ɑkɑdemisjɑn hɑje modɑfeʔe æmnijæt bejne olmelæli væ ostɑde moʔæssese rævɑbet bejne olmelæli mosko dær in neʃæst ɡofte æst : irɑn æz hæmle nezɑmi ɑmrikɑ nemi tærsæd væ tæhrime næfti in keʃvær niz emkɑn pæzir be næzær nemi resæd. in kɑrʃenɑse moʔtæqed æst dær ɡoruhe jek plʌs pændʒ væ ʃorɑje æmnijæt dær morede moqɑbele bɑ bærnɑme ætomi irɑn væhdæte næzær væ æmæl vodʒud nædɑræd. kɑrʃenɑsɑne hɑzer dær in konferɑns, bær zæruræte hælle in mæsɑle æz rɑhhɑje sjɑsiː tæʔkid kærdænd. setɑresetɑresetɑre dærɡiri ʃædide dærune ɡoruhi dær orduɡɑh ɡoruhæke teroristi komele.................................. be ræqme hæme særpuʃ næhɑdenhɑ bær extelɑfɑte dæruni væ tækzibe nɑme hɑ jekbɑr diɡær kure dɑqe extelɑfɑte sjɑsiː væ tæʃkilɑti ɡoruhæke komele zæhmætkeʃɑne monfædʒer ʃod væ bujee xun væ bɑrute fæzɑje orduɡɑh zærɡviz dær ætrɑfe solejmɑnije dær ʃomɑle ærɑq rɑ færɑ ɡereft. orduɡɑh zærɡvir dær næzdiki ʃæhre solejmɑnije ærɑq, ehdɑi tærrɑhɑne estekbɑri be ɡoruhækhɑje zeddee enqelɑbe sɑle ɡozæʃte niz dæhhɑ bɑr ʃɑhede dærɡiri væ nezɑʔe dʒæmʔi tæræfdɑrɑne do dʒenɑhe mosum be æksærijæt væ æqælijæte xætte reform bude væ ʃænbe ʃæb bɑre diɡær moddæʔijɑne defɑʔ æz hoquqe kærdhɑ bær sære mɑl væ mænɑle hezbi bedʒɑn hæm oftɑdænd. extelɑfɑte modʒud dær in ɡoruhæk ke omdætæn riʃe dær fæqre teorik væ mæsɑʔele sjɑsiː dɑræd in bɑr be bæhɑne exrɑdʒ væ xælʔe selɑhe æbdollɑh kohne puʃi ozvi komite ræhbæri særbɑz kærd. in dærɡiri bɑ dexɑlæte niruhɑje æmnijæti ettehɑdijee mihæni ke pæs æz dærɡirihɑje sɑle ɡozæʃte kontorole orduɡɑh rɑ bedæst dɑrænd, dær zɑher pɑjɑn jɑft. extelɑfɑte modʒud dær in ɡoruhæk ke omdætæn riʃe dær fæqre teorik væ mæsɑʔele sjɑsiː dɑræd in bɑr be bæhɑne exrɑdʒ væ xælʔe selɑhe æbdollɑh kohne puʃi ozvi komite ræhbæri særbɑz kærd. ɡoruhæke teroristi komele dær dorɑne dʒænɡe tæhmili sedɑm, ælæjhe mærdome irɑn, zemne dʒɑsusi bærɑje reʒime bæʔs, bɑ hemɑjæte ærteʃe sedɑm dæst be eqdɑmɑte teroristi ælæjhe mærdome irɑn mi zæd. setɑresetɑresetɑre tæbliqɑte zud henɡɑme entexɑbɑti bɑ ehdɑje dʒævɑjeze......................................... bɑvodʒud ɑnke tɑzemɑne ræsmi tæbliqɑte dɑvtælæbɑn rɑh jɑfte be dure dovvome entexɑbɑte mædʒlese tʃænd ruz bɑqi mɑnde æst, ɡozɑreʃhɑ æz særɑsære keʃvære hɑki æz ɑn æst ke bærxi nɑmzædhɑ be tæbliqɑte zud henɡɑme ruje ɑværde ænd. ændʒɑme soxænrɑni tæbliqɑti æz dʒomle fæʔɑlijæt hɑje tæbliqɑti dær in zæmine æst væ dær bæʔzi mævɑred mæsʔulɑne setɑde tæbliqɑte roqæbɑje entexɑbɑti eqdɑm be qorʔe keʃi be mænzure ehdɑje dʒævɑjezi be teʔdɑdi æz hɑzerɑn dær neʃæst hɑje soxænrɑni mi konænd. setɑresetɑresetɑre næhɑde ɑmrikɑi : ʃɑnɡhɑj, næhɑdi bærɑje moqɑbele bɑ nofuze ɑmrikɑst................................................................... e ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ dær ɡozɑreʃe mofæssæli neveʃte æst ke sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj, næhɑdi bærɑje moqɑbele bɑ nofuze ɑmrikɑ dær ɑsiɑje mærkæzist. in ʃorɑ ruze se ʃænbe dær pɑjɡɑh interneti xod æfzude æst : sɑzemɑne hæmkɑri hɑje ʃɑnɡhɑj moteʃækkel æz tʃin, rusije, qæzzɑqestɑn, qerqizestɑn, tɑdʒikestɑn væ ozbækestɑn æst ke dær sɑle do hezɑro o jek be onvɑne mekɑnizme eʔtemɑdsɑz bærɑje hælle monɑqeʃɑte mærzi tæræfejn tæʃkil ʃod. bærxi æz kɑrʃenɑsɑne inɡune onvɑn mi konænd ke in sɑzmɑn be onvɑne sænɡære qodrætmænde zeddeɑmrikɑi dær mæntæqe zohur kærde æst. irɑn hæm æknun jeki æz tʃɑhɑr nɑzer dær sɑzemɑne hæmkɑri ʃɑnɡhɑj æst. tehrɑn dær mɑh mɑrs dærxɑst kærde be ozvijæte kɑmele in sɑzmɑn dærɑjæd væ in dærxɑste ɡæmɑne zæni hɑi rɑ dærbɑre ɑjænde mæsire in sɑzmɑn be hæmrɑh dɑʃte æst. setɑresetɑresetɑre soxænɡuje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ : tæmɑs hɑje bærqærɑr ʃode bɑ irɑni hɑe xosusi bude æst.................................................................. ræsɑne hɑje ɑmrikɑi ruze doʃænbe ɡozɑreʃ dɑdænd ke mæqɑmɑte ɑmrikɑi ɡozɑreʃe mærbut be ɡoft væ ɡuhɑje qejreælæni bɑ irɑn rɑ ræd kærdænd. ruznɑme indipnædænæt dær lændæn dær ɡozɑreʃi neveʃte bud ke ɡoruhi æz diplomɑthɑje sɑbeq væ kɑrʃenɑsɑne sijɑsæte xɑredʒi ɑmrikɑ zærfe pændʒ sɑle ɡozæʃte, be ʃekle penhɑni bɑ moʃɑverɑne sjɑsiː væ æfrɑde dɑneʃɡɑhi irɑn molɑqɑthɑi dɑʃte ænd jek mæqɑme ɑmrikɑi ɡofte æst ke bærɑje mokɑleme bɑ irɑn kɑnɑlhɑje ertebɑti roʃæni vodʒud dɑræd væ ræveʃi ke dær in ruznɑme qejd ʃode, dʒozii æz in ræveʃhɑ nist. tumɑs pikrinɡ moʔɑvene sɑbeqe vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær in mæqɑle mi ɡujæd ke ɑmrikɑ bɑ vodʒudi ke besuræte ælæni rævɑbete tond bɑ irɑn dɑʃte, besuræte qejreælæni tælɑʃ bærɑje ɡoft væ ɡu bɑ irɑn dɑʃte æst. tɑm kisi jeki æz soxænɡujɑne vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ ruze doʃænbe ɡoft ke in ɡoft væ ɡuhɑ æz tæræfe dolæte ɑmrikɑ næbude væ be suræte xosusi ændʒɑm ʃode æst vej æfzud : in rɑh kɑnɑli bærɑje enteqɑle pæjɑm næbude væ be hitʃ vædʒh mozeʔe ræsmi ɑmrikɑ næbude æst. kisi edɑme dɑd ke in ɡoft væ ɡuhɑ bɑ in ke qejredolæti hæstænd æmmɑ ɑmrikɑ æz edɑme ɑn xoʃhɑl æst. setɑresetɑresetɑre e reʒime sæhijunisti be sɑmɑne tæʃxise muʃæke ɑmrikɑe mottæsel mi ʃævæd...................................................... xæbærɡozɑri færɑnse æz bejte olmoqæddæs ɡozɑreʃ dɑd, jek mæqɑme ærʃæde vezɑræte defɑʔe esrɑil ruze doʃænbe ɡoft ke vɑʃænɡton movɑfeqæt kærde æst ke esrɑil bærɑje tædʒhiz dær bærɑbære hæmle irɑn, be sɑmɑne tæʃxise muʃækhɑje bɑlestike ɑmrikɑe mottæsel ʃævæd. mæqɑm jɑd ʃode ke næxɑst nɑmeʃe fɑʃ ʃævæd, ɡoft : esrɑil æz ɑmrikɑ xɑste bud ke bærɑje defɑʔ æz xod dær bærɑbære hæmælɑte muʃæki væ qæbl æz hæme dær bærɑbær muʃækhɑje pærɑntezbæste irɑn, be sɑmɑne tæʃxise muʃæke bɑlestike ɑmrikɑe mottæsel ʃævæd vej æfzud : ɑmrikɑi hɑ dærxɑste mɑ rɑ pæzirofte ænd. setɑresetɑresetɑre pæʒuhæme jek hezɑro o siotʃɑhɑr ʃomɑre hæʃtsædo dævɑzdæh sɑʔæte nuzdæh : dæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/27\nکلیات.پژوهش. خبرهای . 16\nیک نظرسنجی انجام شده در چند کشور عربی حاکی از آن است که محمود احمدی\nنژاد رییس جمهوری ایران، بشار اسد رییس جمهوری سوریه و شیخ حسن نصرالله\nرهبر حزب الله لبنان سه رهبر محبوب در جهان عرب هستند.شبکه خبری بی.بی.سی روز سه شنبه با اعلام این مطلب افزود: هشتاد و سه درصد\n از شرکت کنندگان درا ین نظرسنجی گفته اند دیدگاهی منفی نسبت به آمریکا\nدارند.در این نظرسنجی که توسط موسسه زاگبی، دانشگاه مریلند و موسسه تحقیقاتی\nبروکینگز در واشنگتن انجام شده، شیخ حسن نصرالله رهبر حزب الله لبنان ،\nبشار اسد رئیس جمهور سوریه و محمود احمدی نژاد رئیس جمهور ایران سه رهبر\nمحبوب جهان عرب شناخته شدند.مطالعه مذکور در کشورهای عربستان سعودی، اردن، لبنان، امارات متحده عربی،\n مراکش و مصر انجام شده است.برخلاف نتایج نظرسنجی مشابهی که سال 2006 صورت گرفته بود، این بار اکثر\nپاسخ دهندگان به این نظرسنجی گفته اند که ایران بدنبال استفاده صلح آمیز\n از انرژی اتمی است.در مطالعه امسال 67 درصد گفته اند ایران حق دستیابی به انرژی هسته ای\nدارد و فشارهای بین المللی باید متوقف شود.این گزارش می افزاید:مقایسه پاسخ های داده شده به این سوال به تفکیک\nکشورها حاکی از آن است که در عربستان سعودی بیشترین حمایت (73 درصد) از\nبرنامه های اتمی ایران دیده می شود.این نظرسنجی در مارس 2008 انجام شده و در آن 4046 نفر شرکت کرده اند. *****\nبررسی چشم انداز برنامه هسته ای ایران در کنفرانس مسکو\n ........................................................ کارشناسان برجسته سیاسی روسیه در کنفرانسی بین المللی در مسکو،\nچشم انداز برنامه هسته ای ایران را مورد بررسی قرار دادند. به گزارش ایرنا، این نشست روز سه شنبه با حضور کارشناسان روس و\nآمریکایی در محل مرکز کارنگی مسکو و در چارچوب کنفرانس بین المللی\nجلوگیری از فاجعه هسته ای تاسیس شده در لوکزامبورگ در سال 2007 برگزار شد\n پروفسور آلکساندر پیکایف معاون کمیته آکادمیسین های مدافع\nامنیت بین المللی و استاد موسسه روابط بین المللی مسکو در این نشست گفته\n است : ایران از حمله نظامی آمریکا نمی ترسد و تحریم نفتی این کشور نیز\nامکان پذیر به نظر نمی رسد. این کارشناس معتقد است در گروه 1 + 5 و شورای امنیت در مورد مقابله\nبا برنامه اتمی ایران وحدت نظر و عمل وجود ندارد.کارشناسان حاضر در این کنفرانس، بر ضرورت حل این مساله از راههای سیاسی\nتاکید کردند.****\n *\nدرگیری شدید درون گروهی در اردوگاه گروهک تروریستی کومله\n .................................. به رغم همه سرپوش نهادنها بر اختلافات درونی و تکذیب نامه ها یکبار\nدیگر کوره داغ اختلافات سیاسی و تشکیلاتی گروهک کومله زحمتکشان منفجر شد و\nبوی خون و باروت فضای اردوگاه زرگویز در اطراف سلیمانیه در شمال عراق را\n فرا گرفت . اردوگاه زرگویر در نزدیکی شهر سلیمانیه عراق ، اهدایی طراحان استکباری\n به گروهکهای ضد انقلاب سال گذشته نیز دهها بار شاهد درگیری و نزاع جمعی\nطرفداران دو جناح موسوم به اکثریت و اقلیت خط رفرم بوده و شنبه شب بار\nدیگر مدعیان دفاع از حقوق کردها بر سر مال و منال حزبی بجان هم افتادند.اختلافات موجود در این گروهک که عمدتا ریشه در فقر تئوریک و مسایل سیاسی\nدارد این بار به بهانه اخراج و خلع سلاح عبدالله کهنه پوشی عضو کمیته\nرهبری سرباز کرد. این درگیری با دخالت نیروهای امنیتی اتحادیه میهنی که\nپس از درگیریهای سال گذشته کنترل اردوگاه را بدست دارند، در ظاهر پایان\nیافت. اختلافات موجود در این گروهک که عمدتا ریشه در فقر تئوریک و مسایل\nسیاسی دارد این بار به بهانه اخراج و خلع سلاح عبدالله کهنه پوشی عضو\nکمیته رهبری سرباز کرد.گروهک تروریستی کومله در دوران جنگ تحمیلی صدام، علیه مردم ایران، ضمن\nجاسوسی برای رژیم بعث، با حمایت ارتش صدام دست به اقدامات تروریستی علیه\nمردم ایران می زد. *****\nتبلیغات زود هنگام انتخاباتی با اهدای جوایز\n ......................................... باوجود آنکه تازمان رسمی تبلیغات داوطلبان راه یافته به دور دوم\nانتخابات مجلس چند روز باقی مانده است ، گزارشها از سراسر کشور حاکی از\nآن است که برخی نامزدها به تبلیغات زود هنگام روی آورده اند. انجام سخنرانی تبلیغاتی از جمله فعالیت های تبلیغاتی در این زمینه\nاست و در بعضی موارد مسوولان ستاد تبلیغات رقبای انتخاباتی اقدام به قرعه\nکشی به منظور اهدای جوایزی به تعدادی از حاضران در نشست های سخنرانی می\nکنند. *****\n نهاد آمریکایی : شانگهای ، نهادی برای مقابله با نفوذ آمریکاست\n ................................................................... شورای روابط خارجی آمریکا در گزارش مفصلی نوشته است که سازمان\nهمکاری شانگهای ، نهادی برای مقابله با نفوذ آمریکا در آسیای مرکزی است . این شورا روز سه شنبه در پایگاه اینترنتی خود افزوده است :سازمان\nهمکاری های شانگهای متشکل از چین ، روسیه ، قزاقستان ، قرقیزستان ،\nتاجیکستان و ازبکستان است که در سال 2001 به عنوان مکانیزم اعتمادساز\nبرای حل مناقشات مرزی طرفین تشکیل شد. برخی از کارشناسان اینگونه عنوان می کنند که این سازمان به عنوان\nسنگر قدرتمند ضدآمریکایی در منطقه ظهور کرده است . ایران هم اکنون یکی از چهار ناظر در سازمان همکاری شانگهای است . تهران در ماه مارس درخواست کرده به عضویت کامل این سازمان درآید و\nاین درخواست گمانه زنی هایی را درباره آینده مسیر این سازمان به همراه\nداشته است . *****\nسخنگوی وزارت خارجه آمریکا: تماس های برقرار شده با ایرانی ها خصوصی بوده\n است\n .................................................................. رسانه های آمریکایی روز دوشنبه گزارش دادند که مقامات آمریکایی\nگزارش مربوط به گفت و گوهای غیرعلنی با ایران را رد کردند. روزنامه ایندیپندنت در لندن در گزارشی نوشته بود که گروهی از\nدیپلماتهای سابق و کارشناسان سیاست خارجی آمریکا ظرف پنج سال گذشته ، به\nشکل پنهانی با مشاوران سیاسی و افراد دانشگاهی ایران ملاقاتهایی داشته اند\n یک مقام آمریکایی گفته است که برای مکالمه با ایران کانالهای\nارتباطی روشنی وجود دارد و روشی که در این روزنامه قید شده ، جزیی از این\n روشها نیست . توماس پیکرینگ معاون سابق وزارت خارجه آمریکا در این مقاله می\nگوید که آمریکا با وجودی که بصورت علنی روابط تند با ایران داشته ، بصورت\n غیرعلنی تلاش برای گفت و گو با ایران داشته است . تام کیسی یکی از سخنگویان وزارت خارجه آمریکا روز دوشنبه گفت که\nاین گفت و گوها از طرف دولت آمریکا نبوده و به صورت خصوصی انجام شده است\n وی افزود: این راه کانالی برای انتقال پیام نبوده و به هیچ وجه موضع\n رسمی آمریکا نبوده است . کیسی ادامه داد که این گفت و گوها با این که غیردولتی هستند اما\nآمریکا از ادامه آن خوشحال است . *****\n رژیم صهیونیستی به سامانه تشخیص موشک آمریکا متصل می شود\n ...................................................... خبرگزاری فرانسه از بیت المقدس گزارش داد، یک مقام ارشد وزارت دفاع\n اسراییل روز دوشنبه گفت که واشنگتن موافقت کرده است که اسراییل برای\nتجهیز در برابر حمله ایران ، به سامانه تشخیص موشکهای بالستیک آمریکا\nمتصل شود. مقام یاد شده که نخواست نامش فاش شود، گفت : اسراییل از آمریکا\nخواسته بود که برای دفاع از خود در برابر حملات موشکی و قبل از همه در\nبرابر ( موشکهای ) ایران ، به سامانه تشخیص موشک بالستیک آمریکا متصل شود\n وی افزود: آمریکایی ها درخواست ما را پذیرفته اند. *****\n پژوهم 1034\nشماره 812 ساعت 19:10 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særdɑr mohæmmædhosejne hæmidi dær hɑʃije dʒælæse komite hæmɑhænɡi tærhhɑje viʒe terɑfiki noruze nævædohæft ɡoft : mæʔmurɑne polise rɑhvære hætmæn bɑjæd dær dʒɑi beʔistænd ke æz suj rɑnændeɡɑn dide ʃævænd væ ælɑve bær ɑn mɑ tæʔkid kærdeim ke hætmæn xodrohɑje polis, tʃerɑqe ɡærdune xod rɑ roʃæn beɡozɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke in moʃkele omdætæn dær dʒɑdehɑje kuhestɑni rox midæhæd, ɡoft : ɡɑhi dær dʒɑdehɑje kuhestɑni be dælile pitʃ væ xæme dʒɑde rɑnændeɡɑn ɡæmɑn mikonænd ke mæmurɑne polis dær pitʃhɑ kæmin kærdeænd dær hɑlikee intor nist æmmɑ nemitævɑn dær morede dʒɑdehɑje kuhestɑni kɑre diɡæri kærd. hæmidi ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke emkɑnɑt væ tædʒhizɑte polis be qædri æfzɑjeʃ jɑbæd ke mæmurɑne polis dær tæmɑm noqɑti ke mærdom mixɑhænd, emkɑne esteqrɑr dɑʃte bɑʃænd. vej hæmtʃenin dærbɑre inke tʃerɑ diɡær æz mɑkete xodrohɑje polis estefɑde nemiʃævæd ɡoft : tælɑʃe mɑ in æst ke be dʒɑj mɑket æz xodrohɑje hæqiqi estefɑde konim. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft", "text": "سردار محمدحسین حمیدی در حاشیه جلسه کمیته هماهنگی طرح‌های ویژه ترافیکی نوروز 97 گفت: مأموران پلیس راهور حتما باید در جایی بایستند که از سوی رانندگان دیده شوند و علاوه بر آن ما تاکید کرده‌ایم که حتما خودروهای پلیس، چراغ گردون خود را روشن بگذارند.وی با بیان اینکه این مشکل عمدتا در جاده‌های کوهستانی رخ می‌دهد، گفت: گاهی در جاده‌های کوهستانی به دلیل پیچ و خم جاده رانندگان گمان می‌کنند که ماموران پلیس در پیچ‌ها کمین کرده‌اند در حالیکه اینطور نیست اما نمی‌توان در مورد جاده‌های کوهستانی کار دیگری کرد.حمیدی ابراز امیدواری کرد که امکانات و تجهیزات پلیس به قدری افزایش یابد که ماموران پلیس در تمام نقاطی که مردم می‌خواهند، امکان استقرار داشته باشند.وی همچنین درباره اینکه چرا دیگر از ماکت خودروهای پلیس استفاده نمی‌شود گفت: تلاش ما این است که به جای ماکت از خودروهای حقیقی استفاده کنیم.۴۷۴۷" }
særdɑr mohæmmædhosejne hæmidi dær hɑʃije dʒælæse komite hæmɑhænɡi tærhhɑje viʒe terɑfiki noruze nævædohæft ɡoft : mæʔmurɑne polise rɑhvære hætmæn bɑjæd dær dʒɑi beʔistænd ke æz suj rɑnændeɡɑn dide ʃævænd væ ælɑve bær ɑn mɑ tæʔkid kærdeim ke hætmæn xodrohɑje polis, tʃerɑqe ɡærdune xod rɑ roʃæn beɡozɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke in moʃkele omdætæn dær dʒɑdehɑje kuhestɑni rox midæhæd, ɡoft : ɡɑhi dær dʒɑdehɑje kuhestɑni be dælile pitʃ væ xæme dʒɑde rɑnændeɡɑn ɡæmɑn mikonænd ke mæmurɑne polis dær pitʃhɑ kæmin kærdeænd dær hɑlikee intor nist æmmɑ nemitævɑn dær morede dʒɑdehɑje kuhestɑni kɑre diɡæri kærd. hæmidi ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke emkɑnɑt væ tædʒhizɑte polis be qædri æfzɑjeʃ jɑbæd ke mæmurɑne polis dær tæmɑm noqɑti ke mærdom mixɑhænd, emkɑne esteqrɑr dɑʃte bɑʃænd. vej hæmtʃenin dærbɑre inke tʃerɑ diɡær æz mɑkete xodrohɑje polis estefɑde nemiʃævæd ɡoft : tælɑʃe mɑ in æst ke be dʒɑj mɑket æz xodrohɑje hæqiqi estefɑde konim. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft
سردار محمدحسین حمیدی در حاشیه جلسه کمیته هماهنگی طرح‌های ویژه ترافیکی نوروز 97 گفت: مأموران پلیس راهور حتما باید در جایی بایستند که از سوی رانندگان دیده شوند و علاوه بر آن ما تاکید کرده‌ایم که حتما خودروهای پلیس، چراغ گردون خود را روشن بگذارند.وی با بیان اینکه این مشکل عمدتا در جاده‌های کوهستانی رخ می‌دهد، گفت: گاهی در جاده‌های کوهستانی به دلیل پیچ و خم جاده رانندگان گمان می‌کنند که ماموران پلیس در پیچ‌ها کمین کرده‌اند در حالیکه اینطور نیست اما نمی‌توان در مورد جاده‌های کوهستانی کار دیگری کرد.حمیدی ابراز امیدواری کرد که امکانات و تجهیزات پلیس به قدری افزایش یابد که ماموران پلیس در تمام نقاطی که مردم می‌خواهند، امکان استقرار داشته باشند.وی همچنین درباره اینکه چرا دیگر از ماکت خودروهای پلیس استفاده نمی‌شود گفت: تلاش ما این است که به جای ماکت از خودروهای حقیقی استفاده کنیم.۴۷۴۷
[ { "content": "turn phonemes into persian: særdɑr mohæmmædhosejne hæmidi dær hɑʃije dʒælæse komite hæmɑhænɡi tærhhɑje viʒe terɑfiki noruze nævædohæft ɡoft : mæʔmurɑne polise rɑhvære hætmæn bɑjæd dær dʒɑi beʔistænd ke æz suj rɑnændeɡɑn dide ʃævænd væ ælɑve bær ɑn mɑ tæʔkid kærdeim ke hætmæn xodrohɑje polis, tʃerɑqe ɡærdune xod rɑ roʃæn beɡozɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke in moʃkele omdætæn dær dʒɑdehɑje kuhestɑni rox midæhæd, ɡoft : ɡɑhi dær dʒɑdehɑje kuhestɑni be dælile pitʃ væ xæme dʒɑde rɑnændeɡɑn ɡæmɑn mikonænd ke mæmurɑne polis dær pitʃhɑ kæmin kærdeænd dær hɑlikee intor nist æmmɑ nemitævɑn dær morede dʒɑdehɑje kuhestɑni kɑre diɡæri kærd. hæmidi ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke emkɑnɑt væ tædʒhizɑte polis be qædri æfzɑjeʃ jɑbæd ke mæmurɑne polis dær tæmɑm noqɑti ke mærdom mixɑhænd, emkɑne esteqrɑr dɑʃte bɑʃænd. vej hæmtʃenin dærbɑre inke tʃerɑ diɡær æz mɑkete xodrohɑje polis estefɑde nemiʃævæd ɡoft : tælɑʃe mɑ in æst ke be dʒɑj mɑket æz xodrohɑje hæqiqi estefɑde konim. tʃɑhɑr hezɑro hæftsædo tʃehelohæft", "role": "user" }, { "content": "سردار محمدحسین حمیدی در حاشیه جلسه کمیته هماهنگی طرح‌های ویژه ترافیکی نوروز 97 گفت: مأموران پلیس راهور حتما باید در جایی بایستند که از سوی رانندگان دیده شوند و علاوه بر آن ما تاکید کرده‌ایم که حتما خودروهای پلیس، چراغ گردون خود را روشن بگذارند.وی با بیان اینکه این مشکل عمدتا در جاده‌های کوهستانی رخ می‌دهد، گفت: گاهی در جاده‌های کوهستانی به دلیل پیچ و خم جاده رانندگان گمان می‌کنند که ماموران پلیس در پیچ‌ها کمین کرده‌اند در حالیکه اینطور نیست اما نمی‌توان در مورد جاده‌های کوهستانی کار دیگری کرد.حمیدی ابراز امیدواری کرد که امکانات و تجهیزات پلیس به قدری افزایش یابد که ماموران پلیس در تمام نقاطی که مردم می‌خواهند، امکان استقرار داشته باشند.وی همچنین درباره اینکه چرا دیگر از ماکت خودروهای پلیس استفاده نمی‌شود گفت: تلاش ما این است که به جای ماکت از خودروهای حقیقی استفاده کنیم.۴۷۴۷", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær mosɑhebe ʔi onvɑn dɑʃt ke dær suræte piruzi nɑmzæde dʒomhurixɑhɑn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, vej be hæmrɑh xɑnevɑde æʃe ejɑlɑte mottæhede rɑ tærk mi konæd. be ɡozɑreʃ, « bɑrɑk ubɑmɑ » dær mosɑhebe bɑ ruznɑme « vurlæd nijuz pɑlitkiz » world news politiks pærɑntezbæste bɑ bæjɑne in mætlæb dær edɑme ɡoft : mæn væ xɑnevɑde æm ke tɑ pɑjɑne tæhsilɑte doxtæræm sɑʃɑ, dær ɑmrikɑ hæstim, æmmɑ æɡær terɑmp dær entexɑbɑte piruz ʃævæd, bedune hærɡune moʔættæli, æz ɑmrikɑ xɑhim ræft. ræise dʒomhure ɑmrikɑ ɡoft : mozue hedʒræt æz ɑmrikɑ dær suræte piruzi terɑmp, rɑ bɑ dʒeddijæte tæmɑm bɑ hæmsæræm miʃel væ doxtærɑnæm dær miɑn ɡozɑʃte æm. bær æsɑse ɡofte hɑje ræise dʒomhure ɑmrikɑ ke bæxʃi æz ɑn niz dær sɑjte iræqidinærtʃæte montæʃer ʃode ɡujɑ ubɑmɑ qæsd dɑræd dær suræte tærke ɑmrikɑ dær kɑnɑdɑ zendeɡi konæd tʃon dær in mosɑhebe ɡoft : dær xosuse mozue mohɑdʒeræt niz bɑ « dʒɑsetin tærudu » noxoste væzire kɑnɑdɑ bæhs væ ɡoftoɡu kærdæm. mævɑzeʔe dʒændʒɑli « donɑlde terɑmp » nɑmzæde dʒomhurixɑhɑne ɑmrikɑ dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, dær xosuse mozuɑte moxtælef modʒeb ʃode ke ubɑmɑ be jeki æz moxɑlefɑne æsli vej tæbdil ʃævæd beturike tɑ konun tʃændin bɑr dær xosus be qodræte residæne vej hoʃdɑr dɑde æst. kopi ʃod", "text": "رئیس جمهور آمریکا در مصاحبه ای عنوان داشت که در صورت پیروزی نامزد جمهوریخواهان در انتخابات ریاست جمهوری، وی به همراه خانواده اش ایالات متحده را ترک می کند.به گزارش ، «باراک اوباما» در مصاحبه با روزنامه «وورلد نیوز پالیتکیز» (World News Politics) با بیان این مطلب در ادامه گفت: من و خانواده ام  که تا پایان تحصیلات دخترم ساشا، در آمریکا هستیم، اما اگر ترامپ در انتخابات پیروز شود، بدون هرگونه معطلی، از آمریکا خواهیم رفت.رئیس جمهور آمریکا گفت: موضوع هجرت از آمریکا در صورت پیروزی ترامپ، را با جدیت تمام با همسرم میشل و دخترانم در میان گذاشته ام.بر اساس گفته های رئیس جمهور آمریکا که بخشی از آن نیز در سایت iraqidinarchat منتشر شده گویا اوباما قصد دارد در صورت ترک آمریکا در کانادا زندگی کند چون در این مصاحبه گفت: در خصوص موضوع مهاجرت نیز با «جاستین ترودو» نخست وزیر کانادا بحث و گفتگو کردم.مواضع جنجالی «دونالد ترامپ» نامزد جمهوریخواهان آمریکا در انتخابات ریاست جمهوری، در خصوص موضوعات مختلف موجب شده که اوباما به یکی از مخالفان اصلی وی تبدیل شود بطوریکه تا کنون چندین بار در خصوص به قدرت رسیدن وی هشدار داده است.کپی شد" }
ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær mosɑhebe ʔi onvɑn dɑʃt ke dær suræte piruzi nɑmzæde dʒomhurixɑhɑn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, vej be hæmrɑh xɑnevɑde æʃe ejɑlɑte mottæhede rɑ tærk mi konæd. be ɡozɑreʃ, « bɑrɑk ubɑmɑ » dær mosɑhebe bɑ ruznɑme « vurlæd nijuz pɑlitkiz » world news politiks pærɑntezbæste bɑ bæjɑne in mætlæb dær edɑme ɡoft : mæn væ xɑnevɑde æm ke tɑ pɑjɑne tæhsilɑte doxtæræm sɑʃɑ, dær ɑmrikɑ hæstim, æmmɑ æɡær terɑmp dær entexɑbɑte piruz ʃævæd, bedune hærɡune moʔættæli, æz ɑmrikɑ xɑhim ræft. ræise dʒomhure ɑmrikɑ ɡoft : mozue hedʒræt æz ɑmrikɑ dær suræte piruzi terɑmp, rɑ bɑ dʒeddijæte tæmɑm bɑ hæmsæræm miʃel væ doxtærɑnæm dær miɑn ɡozɑʃte æm. bær æsɑse ɡofte hɑje ræise dʒomhure ɑmrikɑ ke bæxʃi æz ɑn niz dær sɑjte iræqidinærtʃæte montæʃer ʃode ɡujɑ ubɑmɑ qæsd dɑræd dær suræte tærke ɑmrikɑ dær kɑnɑdɑ zendeɡi konæd tʃon dær in mosɑhebe ɡoft : dær xosuse mozue mohɑdʒeræt niz bɑ « dʒɑsetin tærudu » noxoste væzire kɑnɑdɑ bæhs væ ɡoftoɡu kærdæm. mævɑzeʔe dʒændʒɑli « donɑlde terɑmp » nɑmzæde dʒomhurixɑhɑne ɑmrikɑ dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, dær xosuse mozuɑte moxtælef modʒeb ʃode ke ubɑmɑ be jeki æz moxɑlefɑne æsli vej tæbdil ʃævæd beturike tɑ konun tʃændin bɑr dær xosus be qodræte residæne vej hoʃdɑr dɑde æst. kopi ʃod
رئیس جمهور آمریکا در مصاحبه ای عنوان داشت که در صورت پیروزی نامزد جمهوریخواهان در انتخابات ریاست جمهوری، وی به همراه خانواده اش ایالات متحده را ترک می کند.به گزارش ، «باراک اوباما» در مصاحبه با روزنامه «وورلد نیوز پالیتکیز» (World News Politics) با بیان این مطلب در ادامه گفت: من و خانواده ام  که تا پایان تحصیلات دخترم ساشا، در آمریکا هستیم، اما اگر ترامپ در انتخابات پیروز شود، بدون هرگونه معطلی، از آمریکا خواهیم رفت.رئیس جمهور آمریکا گفت: موضوع هجرت از آمریکا در صورت پیروزی ترامپ، را با جدیت تمام با همسرم میشل و دخترانم در میان گذاشته ام.بر اساس گفته های رئیس جمهور آمریکا که بخشی از آن نیز در سایت iraqidinarchat منتشر شده گویا اوباما قصد دارد در صورت ترک آمریکا در کانادا زندگی کند چون در این مصاحبه گفت: در خصوص موضوع مهاجرت نیز با «جاستین ترودو» نخست وزیر کانادا بحث و گفتگو کردم.مواضع جنجالی «دونالد ترامپ» نامزد جمهوریخواهان آمریکا در انتخابات ریاست جمهوری، در خصوص موضوعات مختلف موجب شده که اوباما به یکی از مخالفان اصلی وی تبدیل شود بطوریکه تا کنون چندین بار در خصوص به قدرت رسیدن وی هشدار داده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dʒomhure ɑmrikɑ dær mosɑhebe ʔi onvɑn dɑʃt ke dær suræte piruzi nɑmzæde dʒomhurixɑhɑn dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, vej be hæmrɑh xɑnevɑde æʃe ejɑlɑte mottæhede rɑ tærk mi konæd. be ɡozɑreʃ, « bɑrɑk ubɑmɑ » dær mosɑhebe bɑ ruznɑme « vurlæd nijuz pɑlitkiz » world news politiks pærɑntezbæste bɑ bæjɑne in mætlæb dær edɑme ɡoft : mæn væ xɑnevɑde æm ke tɑ pɑjɑne tæhsilɑte doxtæræm sɑʃɑ, dær ɑmrikɑ hæstim, æmmɑ æɡær terɑmp dær entexɑbɑte piruz ʃævæd, bedune hærɡune moʔættæli, æz ɑmrikɑ xɑhim ræft. ræise dʒomhure ɑmrikɑ ɡoft : mozue hedʒræt æz ɑmrikɑ dær suræte piruzi terɑmp, rɑ bɑ dʒeddijæte tæmɑm bɑ hæmsæræm miʃel væ doxtærɑnæm dær miɑn ɡozɑʃte æm. bær æsɑse ɡofte hɑje ræise dʒomhure ɑmrikɑ ke bæxʃi æz ɑn niz dær sɑjte iræqidinærtʃæte montæʃer ʃode ɡujɑ ubɑmɑ qæsd dɑræd dær suræte tærke ɑmrikɑ dær kɑnɑdɑ zendeɡi konæd tʃon dær in mosɑhebe ɡoft : dær xosuse mozue mohɑdʒeræt niz bɑ « dʒɑsetin tærudu » noxoste væzire kɑnɑdɑ bæhs væ ɡoftoɡu kærdæm. mævɑzeʔe dʒændʒɑli « donɑlde terɑmp » nɑmzæde dʒomhurixɑhɑne ɑmrikɑ dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, dær xosuse mozuɑte moxtælef modʒeb ʃode ke ubɑmɑ be jeki æz moxɑlefɑne æsli vej tæbdil ʃævæd beturike tɑ konun tʃændin bɑr dær xosus be qodræte residæne vej hoʃdɑr dɑde æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس جمهور آمریکا در مصاحبه ای عنوان داشت که در صورت پیروزی نامزد جمهوریخواهان در انتخابات ریاست جمهوری، وی به همراه خانواده اش ایالات متحده را ترک می کند.به گزارش ، «باراک اوباما» در مصاحبه با روزنامه «وورلد نیوز پالیتکیز» (World News Politics) با بیان این مطلب در ادامه گفت: من و خانواده ام  که تا پایان تحصیلات دخترم ساشا، در آمریکا هستیم، اما اگر ترامپ در انتخابات پیروز شود، بدون هرگونه معطلی، از آمریکا خواهیم رفت.رئیس جمهور آمریکا گفت: موضوع هجرت از آمریکا در صورت پیروزی ترامپ، را با جدیت تمام با همسرم میشل و دخترانم در میان گذاشته ام.بر اساس گفته های رئیس جمهور آمریکا که بخشی از آن نیز در سایت iraqidinarchat منتشر شده گویا اوباما قصد دارد در صورت ترک آمریکا در کانادا زندگی کند چون در این مصاحبه گفت: در خصوص موضوع مهاجرت نیز با «جاستین ترودو» نخست وزیر کانادا بحث و گفتگو کردم.مواضع جنجالی «دونالد ترامپ» نامزد جمهوریخواهان آمریکا در انتخابات ریاست جمهوری، در خصوص موضوعات مختلف موجب شده که اوباما به یکی از مخالفان اصلی وی تبدیل شود بطوریکه تا کنون چندین بار در خصوص به قدرت رسیدن وی هشدار داده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ruznɑme \" tɑɡes ʃɑv \" ɑlmɑn, bæʔd æz hæmælɑte teroristi æxir dær færɑnse, otriʃ væ ɑlmɑn vozærɑje keʃvære ettehɑdije orupɑ bæʔd æz videʔo konferɑnsi ke ruze dʒomʔee bærɡozɑr ʃod biɑnihe moʃtæræki rɑ sɑder kærdænd. ɑn hɑ dær in biɑnihe bexosus xɑstɑre tæbɑdole ettelɑʔɑte behtær dærbɑre ænɑsore xætær væ tæhdidhɑje teroristi væ kontorole dæqiqe tær mærzhɑje xɑredʒi ettehɑdije orupɑ ʃodænd. in videʔo konferɑns dær pændʒomin sɑlɡærde hæmle teroristi dɑʔeʃ dær pɑris ke tej ɑn sædo si næfær koʃte ʃodænd bærɡozɑr ʃod. dær bæjɑnije vozærɑje keʃvære orupɑi ɑmæde æst ke in keʃværhɑ mi xɑhænd æz tæmɑm tævɑne xod bærɑje moqɑbele bɑ in terore væhʃijɑne estefɑde konænd. bær in æsɑs dær in rɑstɑ bɑjæd æz hæme æbzɑrhɑje modʒud dær dæstræs zemne hefɑzæt æz hæme tæzmin hɑje æsɑsi bærɑje ɑzɑdi bɑjæd estefɑde ʃævæd. huræst zihufær, væzire keʃvære ɑlmɑn ke keʃværæʃ rijɑsæte dore ʔi bær ettehɑdije orupɑ rɑ bær ohde dɑræd bæʔd æz moʃɑvere bɑ hæmtɑjɑne orupɑi xod ɡoft : æɡær orupɑ dær dæfʔe hæmælɑte teroristi hæmkɑri konæd jek æbærqodræt mi ʃævæd. bærɑje in mænzur bɑjæd tæbɑdole ettelɑʔɑte behtær ʃævæd. vej dær ejn hɑl ɡoft ke in mæsælee moʃæxxæs æst ke in rævænde hæmiʃe be hæmɑn xubi ke mɑ ɑn rɑ ɑrezu dɑrim piʃ nemi rævæd. komisere omure dɑxeli ettehɑdije orupɑ hæm be bærnɑme hɑje zeddee teroristi komisijone orupɑi ke bærɑje ævɑjele desɑmbr bærnɑmee rizi ʃode æst eʃɑre kærde væ ɡoft : mɑ bɑjæd rævænd be eʃterɑke ɡozɑri ettelɑʔɑt rɑ behtær ændʒɑm dæhim. vozærɑje keʃvære orupɑi dær biɑnihe pɑjɑni hæmtʃenin bær in mæsʔæle tæʔkid kærdænd ke dær ɑjænde mi xɑhænd be suræte qodrætmændɑne ælæjhe nefræte pærɑkæni, tæbliqɑt væ ettelɑʔɑte nɑdorost dær internet eqdɑm konænd væ bærɑje in mænzur bɑjæd dæstresi behtæri be ettelɑʔɑte didʒitɑli dɑʃte bɑʃænd. jek dærxɑste diɡær vozærɑje keʃvære orupɑi tæqvijæte kontorol hɑ dær mærzhɑje xɑredʒi ettehɑdije orupɑ bud tɑ be in tærtib ædæme kontorol dær mæntæqe ʃenɡene mojæssær ʃævæd. vozærɑje keʃvære orupɑi dær bæjɑnije moʃtæræke xod hæmælɑte teroristi æxir dær orupɑ rɑ be ʃeddæte mæhkum kærdænd væ tæʔkid kærdænd ke in eqdɑmɑt mizɑne tæhdid rɑ ɑʃkɑr mi konæd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : mɑhijæte færɑmelli ʃæbæke hɑje teroristi neʃɑn dɑde æst ke eqdɑmɑt dær sæthe orupɑi tɑ tʃe ændɑzee mohem væ zærurist. hæm zæmɑne vozærɑje keʃvære orupɑi tæʔkid kærdænd ke mobɑreze bɑ eqdɑmɑte teroristi næbɑjæd mondʒær be tord væ jɑ ænɡ zædæn be ɡoruh hɑje mæzhæbi ʃævæd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst ke in eqdɑmɑte næ ælæjhe bærxi æqɑjede mæzhæbi væ jɑ sjɑsiː bælke ælæjhe efrɑte ɡærɑi xæʃen væ moteʔæsseb æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از روزنامه \"تاگس شاو\" آلمان، بعد از حملات تروریستی اخیر در فرانسه، اتریش و آلمان وزرای کشور اتحادیه اروپا بعد از ویدئو کنفرانسی که روز جمعه برگزار شد بیانیه مشترکی را صادر کردند.آن ها در این بیانیه بخصوص خواستار تبادل اطلاعات بهتر درباره عناصر خطر و تهدیدهای تروریستی و کنترل دقیق تر مرزهای خارجی اتحادیه اروپا شدند.این ویدئو کنفرانس در پنجمین سالگرد حمله تروریستی داعش در پاریس که طی آن 130 نفر کشته شدند برگزار شد. در بیانیه وزرای کشور اروپایی آمده است که این کشورها می خواهند از تمام توان خود برای مقابله با این ترور وحشیانه استفاده کنند. بر این اساس در این راستا باید از همه ابزارهای موجود در دسترس ضمن حفاظت از همه تضمین های اساسی برای آزادی باید استفاده شود.هورست زیهوفر، وزیر کشور آلمان که کشورش ریاست دوره ای بر اتحادیه اروپا را بر عهده دارد بعد از مشاوره با همتایان اروپایی خود گفت: اگر اروپا در دفع حملات تروریستی همکاری کند یک ابرقدرت می شود. برای این منظور باید تبادل اطلاعات بهتر شود.وی در عین حال گفت که این مسئله مشخص است که این روند همیشه به همان خوبی که ما آن را آرزو داریم پیش نمی رود.کمیسر امور داخلی اتحادیه اروپا هم به برنامه های ضد تروریستی کمیسیون اروپایی که برای اوایل دسامبر برنامه ریزی شده است اشاره کرده و گفت: ما باید روند به اشتراک گذاری اطلاعات را بهتر انجام دهیم.وزرای کشور اروپایی در بیانیه پایانی همچنین بر این مسئله تاکید کردند که در آینده می خواهند به صورت قدرتمندانه علیه نفرت پراکنی، تبلیغات و اطلاعات نادرست در اینترنت اقدام کنند و برای این منظور باید دسترسی بهتری به اطلاعات دیجیتالی داشته باشند.یک درخواست دیگر وزرای کشور اروپایی تقویت کنترل ها در مرزهای خارجی اتحادیه اروپا بود تا به این ترتیب عدم کنترل در منطقه شنگن میسر شود.وزرای کشور اروپایی در بیانیه مشترک خود حملات تروریستی اخیر در اروپا را به شدت محکوم کردند و تاکید کردند که این اقدامات میزان تهدید را آشکار می کند. در این بیانیه آمده است: ماهیت فراملی شبکه های تروریستی نشان داده است که اقدامات در سطح اروپایی تا چه اندازه مهم و ضروری است.هم زمان وزرای کشور اروپایی تاکید کردند که مبارزه با اقدامات تروریستی نباید منجر به طرد و یا انگ زدن به گروه های مذهبی شود. در این بیانیه آمده است که این اقدامات نه علیه برخی عقاید مذهبی و یا سیاسی بلکه علیه افراط گرایی خشن و متعصب است.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ruznɑme " tɑɡes ʃɑv " ɑlmɑn, bæʔd æz hæmælɑte teroristi æxir dær færɑnse, otriʃ væ ɑlmɑn vozærɑje keʃvære ettehɑdije orupɑ bæʔd æz videʔo konferɑnsi ke ruze dʒomʔee bærɡozɑr ʃod biɑnihe moʃtæræki rɑ sɑder kærdænd. ɑn hɑ dær in biɑnihe bexosus xɑstɑre tæbɑdole ettelɑʔɑte behtær dærbɑre ænɑsore xætær væ tæhdidhɑje teroristi væ kontorole dæqiqe tær mærzhɑje xɑredʒi ettehɑdije orupɑ ʃodænd. in videʔo konferɑns dær pændʒomin sɑlɡærde hæmle teroristi dɑʔeʃ dær pɑris ke tej ɑn sædo si næfær koʃte ʃodænd bærɡozɑr ʃod. dær bæjɑnije vozærɑje keʃvære orupɑi ɑmæde æst ke in keʃværhɑ mi xɑhænd æz tæmɑm tævɑne xod bærɑje moqɑbele bɑ in terore væhʃijɑne estefɑde konænd. bær in æsɑs dær in rɑstɑ bɑjæd æz hæme æbzɑrhɑje modʒud dær dæstræs zemne hefɑzæt æz hæme tæzmin hɑje æsɑsi bærɑje ɑzɑdi bɑjæd estefɑde ʃævæd. huræst zihufær, væzire keʃvære ɑlmɑn ke keʃværæʃ rijɑsæte dore ʔi bær ettehɑdije orupɑ rɑ bær ohde dɑræd bæʔd æz moʃɑvere bɑ hæmtɑjɑne orupɑi xod ɡoft : æɡær orupɑ dær dæfʔe hæmælɑte teroristi hæmkɑri konæd jek æbærqodræt mi ʃævæd. bærɑje in mænzur bɑjæd tæbɑdole ettelɑʔɑte behtær ʃævæd. vej dær ejn hɑl ɡoft ke in mæsælee moʃæxxæs æst ke in rævænde hæmiʃe be hæmɑn xubi ke mɑ ɑn rɑ ɑrezu dɑrim piʃ nemi rævæd. komisere omure dɑxeli ettehɑdije orupɑ hæm be bærnɑme hɑje zeddee teroristi komisijone orupɑi ke bærɑje ævɑjele desɑmbr bærnɑmee rizi ʃode æst eʃɑre kærde væ ɡoft : mɑ bɑjæd rævænd be eʃterɑke ɡozɑri ettelɑʔɑt rɑ behtær ændʒɑm dæhim. vozærɑje keʃvære orupɑi dær biɑnihe pɑjɑni hæmtʃenin bær in mæsʔæle tæʔkid kærdænd ke dær ɑjænde mi xɑhænd be suræte qodrætmændɑne ælæjhe nefræte pærɑkæni, tæbliqɑt væ ettelɑʔɑte nɑdorost dær internet eqdɑm konænd væ bærɑje in mænzur bɑjæd dæstresi behtæri be ettelɑʔɑte didʒitɑli dɑʃte bɑʃænd. jek dærxɑste diɡær vozærɑje keʃvære orupɑi tæqvijæte kontorol hɑ dær mærzhɑje xɑredʒi ettehɑdije orupɑ bud tɑ be in tærtib ædæme kontorol dær mæntæqe ʃenɡene mojæssær ʃævæd. vozærɑje keʃvære orupɑi dær bæjɑnije moʃtæræke xod hæmælɑte teroristi æxir dær orupɑ rɑ be ʃeddæte mæhkum kærdænd væ tæʔkid kærdænd ke in eqdɑmɑt mizɑne tæhdid rɑ ɑʃkɑr mi konæd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : mɑhijæte færɑmelli ʃæbæke hɑje teroristi neʃɑn dɑde æst ke eqdɑmɑt dær sæthe orupɑi tɑ tʃe ændɑzee mohem væ zærurist. hæm zæmɑne vozærɑje keʃvære orupɑi tæʔkid kærdænd ke mobɑreze bɑ eqdɑmɑte teroristi næbɑjæd mondʒær be tord væ jɑ ænɡ zædæn be ɡoruh hɑje mæzhæbi ʃævæd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst ke in eqdɑmɑte næ ælæjhe bærxi æqɑjede mæzhæbi væ jɑ sjɑsiː bælke ælæjhe efrɑte ɡærɑi xæʃen væ moteʔæsseb æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از روزنامه "تاگس شاو" آلمان، بعد از حملات تروریستی اخیر در فرانسه، اتریش و آلمان وزرای کشور اتحادیه اروپا بعد از ویدئو کنفرانسی که روز جمعه برگزار شد بیانیه مشترکی را صادر کردند.آن ها در این بیانیه بخصوص خواستار تبادل اطلاعات بهتر درباره عناصر خطر و تهدیدهای تروریستی و کنترل دقیق تر مرزهای خارجی اتحادیه اروپا شدند.این ویدئو کنفرانس در پنجمین سالگرد حمله تروریستی داعش در پاریس که طی آن 130 نفر کشته شدند برگزار شد. در بیانیه وزرای کشور اروپایی آمده است که این کشورها می خواهند از تمام توان خود برای مقابله با این ترور وحشیانه استفاده کنند. بر این اساس در این راستا باید از همه ابزارهای موجود در دسترس ضمن حفاظت از همه تضمین های اساسی برای آزادی باید استفاده شود.هورست زیهوفر، وزیر کشور آلمان که کشورش ریاست دوره ای بر اتحادیه اروپا را بر عهده دارد بعد از مشاوره با همتایان اروپایی خود گفت: اگر اروپا در دفع حملات تروریستی همکاری کند یک ابرقدرت می شود. برای این منظور باید تبادل اطلاعات بهتر شود.وی در عین حال گفت که این مسئله مشخص است که این روند همیشه به همان خوبی که ما آن را آرزو داریم پیش نمی رود.کمیسر امور داخلی اتحادیه اروپا هم به برنامه های ضد تروریستی کمیسیون اروپایی که برای اوایل دسامبر برنامه ریزی شده است اشاره کرده و گفت: ما باید روند به اشتراک گذاری اطلاعات را بهتر انجام دهیم.وزرای کشور اروپایی در بیانیه پایانی همچنین بر این مسئله تاکید کردند که در آینده می خواهند به صورت قدرتمندانه علیه نفرت پراکنی، تبلیغات و اطلاعات نادرست در اینترنت اقدام کنند و برای این منظور باید دسترسی بهتری به اطلاعات دیجیتالی داشته باشند.یک درخواست دیگر وزرای کشور اروپایی تقویت کنترل ها در مرزهای خارجی اتحادیه اروپا بود تا به این ترتیب عدم کنترل در منطقه شنگن میسر شود.وزرای کشور اروپایی در بیانیه مشترک خود حملات تروریستی اخیر در اروپا را به شدت محکوم کردند و تاکید کردند که این اقدامات میزان تهدید را آشکار می کند. در این بیانیه آمده است: ماهیت فراملی شبکه های تروریستی نشان داده است که اقدامات در سطح اروپایی تا چه اندازه مهم و ضروری است.هم زمان وزرای کشور اروپایی تاکید کردند که مبارزه با اقدامات تروریستی نباید منجر به طرد و یا انگ زدن به گروه های مذهبی شود. در این بیانیه آمده است که این اقدامات نه علیه برخی عقاید مذهبی و یا سیاسی بلکه علیه افراط گرایی خشن و متعصب است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz ruznɑme \" tɑɡes ʃɑv \" ɑlmɑn, bæʔd æz hæmælɑte teroristi æxir dær færɑnse, otriʃ væ ɑlmɑn vozærɑje keʃvære ettehɑdije orupɑ bæʔd æz videʔo konferɑnsi ke ruze dʒomʔee bærɡozɑr ʃod biɑnihe moʃtæræki rɑ sɑder kærdænd. ɑn hɑ dær in biɑnihe bexosus xɑstɑre tæbɑdole ettelɑʔɑte behtær dærbɑre ænɑsore xætær væ tæhdidhɑje teroristi væ kontorole dæqiqe tær mærzhɑje xɑredʒi ettehɑdije orupɑ ʃodænd. in videʔo konferɑns dær pændʒomin sɑlɡærde hæmle teroristi dɑʔeʃ dær pɑris ke tej ɑn sædo si næfær koʃte ʃodænd bærɡozɑr ʃod. dær bæjɑnije vozærɑje keʃvære orupɑi ɑmæde æst ke in keʃværhɑ mi xɑhænd æz tæmɑm tævɑne xod bærɑje moqɑbele bɑ in terore væhʃijɑne estefɑde konænd. bær in æsɑs dær in rɑstɑ bɑjæd æz hæme æbzɑrhɑje modʒud dær dæstræs zemne hefɑzæt æz hæme tæzmin hɑje æsɑsi bærɑje ɑzɑdi bɑjæd estefɑde ʃævæd. huræst zihufær, væzire keʃvære ɑlmɑn ke keʃværæʃ rijɑsæte dore ʔi bær ettehɑdije orupɑ rɑ bær ohde dɑræd bæʔd æz moʃɑvere bɑ hæmtɑjɑne orupɑi xod ɡoft : æɡær orupɑ dær dæfʔe hæmælɑte teroristi hæmkɑri konæd jek æbærqodræt mi ʃævæd. bærɑje in mænzur bɑjæd tæbɑdole ettelɑʔɑte behtær ʃævæd. vej dær ejn hɑl ɡoft ke in mæsælee moʃæxxæs æst ke in rævænde hæmiʃe be hæmɑn xubi ke mɑ ɑn rɑ ɑrezu dɑrim piʃ nemi rævæd. komisere omure dɑxeli ettehɑdije orupɑ hæm be bærnɑme hɑje zeddee teroristi komisijone orupɑi ke bærɑje ævɑjele desɑmbr bærnɑmee rizi ʃode æst eʃɑre kærde væ ɡoft : mɑ bɑjæd rævænd be eʃterɑke ɡozɑri ettelɑʔɑt rɑ behtær ændʒɑm dæhim. vozærɑje keʃvære orupɑi dær biɑnihe pɑjɑni hæmtʃenin bær in mæsʔæle tæʔkid kærdænd ke dær ɑjænde mi xɑhænd be suræte qodrætmændɑne ælæjhe nefræte pærɑkæni, tæbliqɑt væ ettelɑʔɑte nɑdorost dær internet eqdɑm konænd væ bærɑje in mænzur bɑjæd dæstresi behtæri be ettelɑʔɑte didʒitɑli dɑʃte bɑʃænd. jek dærxɑste diɡær vozærɑje keʃvære orupɑi tæqvijæte kontorol hɑ dær mærzhɑje xɑredʒi ettehɑdije orupɑ bud tɑ be in tærtib ædæme kontorol dær mæntæqe ʃenɡene mojæssær ʃævæd. vozærɑje keʃvære orupɑi dær bæjɑnije moʃtæræke xod hæmælɑte teroristi æxir dær orupɑ rɑ be ʃeddæte mæhkum kærdænd væ tæʔkid kærdænd ke in eqdɑmɑt mizɑne tæhdid rɑ ɑʃkɑr mi konæd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst : mɑhijæte færɑmelli ʃæbæke hɑje teroristi neʃɑn dɑde æst ke eqdɑmɑt dær sæthe orupɑi tɑ tʃe ændɑzee mohem væ zærurist. hæm zæmɑne vozærɑje keʃvære orupɑi tæʔkid kærdænd ke mobɑreze bɑ eqdɑmɑte teroristi næbɑjæd mondʒær be tord væ jɑ ænɡ zædæn be ɡoruh hɑje mæzhæbi ʃævæd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst ke in eqdɑmɑte næ ælæjhe bærxi æqɑjede mæzhæbi væ jɑ sjɑsiː bælke ælæjhe efrɑte ɡærɑi xæʃen væ moteʔæsseb æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل به نقل از روزنامه \"تاگس شاو\" آلمان، بعد از حملات تروریستی اخیر در فرانسه، اتریش و آلمان وزرای کشور اتحادیه اروپا بعد از ویدئو کنفرانسی که روز جمعه برگزار شد بیانیه مشترکی را صادر کردند.آن ها در این بیانیه بخصوص خواستار تبادل اطلاعات بهتر درباره عناصر خطر و تهدیدهای تروریستی و کنترل دقیق تر مرزهای خارجی اتحادیه اروپا شدند.این ویدئو کنفرانس در پنجمین سالگرد حمله تروریستی داعش در پاریس که طی آن 130 نفر کشته شدند برگزار شد. در بیانیه وزرای کشور اروپایی آمده است که این کشورها می خواهند از تمام توان خود برای مقابله با این ترور وحشیانه استفاده کنند. بر این اساس در این راستا باید از همه ابزارهای موجود در دسترس ضمن حفاظت از همه تضمین های اساسی برای آزادی باید استفاده شود.هورست زیهوفر، وزیر کشور آلمان که کشورش ریاست دوره ای بر اتحادیه اروپا را بر عهده دارد بعد از مشاوره با همتایان اروپایی خود گفت: اگر اروپا در دفع حملات تروریستی همکاری کند یک ابرقدرت می شود. برای این منظور باید تبادل اطلاعات بهتر شود.وی در عین حال گفت که این مسئله مشخص است که این روند همیشه به همان خوبی که ما آن را آرزو داریم پیش نمی رود.کمیسر امور داخلی اتحادیه اروپا هم به برنامه های ضد تروریستی کمیسیون اروپایی که برای اوایل دسامبر برنامه ریزی شده است اشاره کرده و گفت: ما باید روند به اشتراک گذاری اطلاعات را بهتر انجام دهیم.وزرای کشور اروپایی در بیانیه پایانی همچنین بر این مسئله تاکید کردند که در آینده می خواهند به صورت قدرتمندانه علیه نفرت پراکنی، تبلیغات و اطلاعات نادرست در اینترنت اقدام کنند و برای این منظور باید دسترسی بهتری به اطلاعات دیجیتالی داشته باشند.یک درخواست دیگر وزرای کشور اروپایی تقویت کنترل ها در مرزهای خارجی اتحادیه اروپا بود تا به این ترتیب عدم کنترل در منطقه شنگن میسر شود.وزرای کشور اروپایی در بیانیه مشترک خود حملات تروریستی اخیر در اروپا را به شدت محکوم کردند و تاکید کردند که این اقدامات میزان تهدید را آشکار می کند. در این بیانیه آمده است: ماهیت فراملی شبکه های تروریستی نشان داده است که اقدامات در سطح اروپایی تا چه اندازه مهم و ضروری است.هم زمان وزرای کشور اروپایی تاکید کردند که مبارزه با اقدامات تروریستی نباید منجر به طرد و یا انگ زدن به گروه های مذهبی شود. در این بیانیه آمده است که این اقدامات نه علیه برخی عقاید مذهبی و یا سیاسی بلکه علیه افراط گرایی خشن و متعصب است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "doktor mohæmmæd hɑdi sæʔide mædqæq ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : vɑris ʃɑjeʔe tærin bimɑri oruqist væ in bimɑri dær bejne zænɑn ʃojuʔe biʃtæri dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke bimɑri vɑris be ellæte sædæme didæne dʒedɑre ræɡ væ extelɑl dær æmælkærde dʒærijɑne xune boruz mi jɑbæd, ɡoft : siɑhræɡ hɑje vɑrisi be suræte ræɡe hɑje derɑz, ɡoʃɑd ʃode væ pore pitʃe væxm væ æqlæb dær sotuhe ændɑme tæhtɑni pædidɑr mi ʃævænd. vej æfzud : hodud bist dærsæde æfrɑde dʒɑmeʔee mobtælɑ be vɑris mi ʃævænd væ kæm tæhærroki, æfzɑjeʃe sen, væzne zjɑd, estefɑde æz dɑruhɑje hormuni, verɑsæt væ istɑdæn jɑ neʃæstæn hɑje tulɑni æz ævɑmele ebtelɑ be in bimɑri hæstænd. in pezeʃke foq tæxæssose dʒærrɑhi oruq bɑ eʃɑre be ælɑʔeme bimɑri vɑris ɡoft : xæsteɡi pɑ be viʒe dær pɑjɑne ruz væ jɑ bæʔd æz istɑdæn hɑje tulɑni, væræme pɑ, xɑreʃ, tæqire rænɡ væ zæxm ʃodæne motʃe pɑ, dærde ʃædid væ nɑɡæhɑni, seft ʃodæn væ bærɑmædeɡie oruq be ellæte læxte ʃodæne xune dɑxele ræɡ æz ælɑʔeme bimɑri vɑris hæstænd. mædqæq, estefɑde æz dʒurɑbe vɑrisi, tædʒvize dɑru væ dær mærɑhele piʃræfte ændʒɑme æmælhɑje dʒærrɑhi rɑ æz dʒomle ræveʃhɑje dærmɑni bimɑri vɑris onvɑne kærd. vej æfzud : hæm æknun emkɑn dærmɑne vɑris væ dʒærrɑhi oruq be ræveʃe qejre tæhɑdʒomi dær vɑhede dʒærrɑhi ændusækulɑre bimɑrestɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd færɑhæm æst. slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr", "text": "دكتر محمد هادی سعید مدقق روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: واریس شایع ترین بیماری عروقی است و این بیماری در بین زنان شیوع بیشتری دارد.\nوی با بیان اینكه بیماری واریس به علت صدمه دیدن جدار رگ و اختلال در عملكرد جریان خون بروز می یابد، گفت: سیاهرگ‌ های واریسی به صورت رگ ‌های دراز، گشاد شده و پر پیچ‌ وخم و اغلب در سطوح اندام تحتانی پدیدار می شوند.\nوی افزود: حدود 20 درصد افراد جامعه مبتلا به واریس می شوند و كم تحركی، افزایش سن، وزن زیاد، استفاده از داروهای هورمونی، وراثت و ایستادن یا نشستن های طولانی از عوامل ابتلا به این بیماری هستند.\nاین پزشك فوق تخصص جراحی عروق با اشاره به علائم بیماری واریس گفت: خستگی پا به ویژه در پایان روز و یا بعد از ایستادن های طولانی، ورم پا، خارش، تغییر رنگ و زخم شدن مچ پا، درد شدید و ناگهانی، سفت شدن و برآمدگی‌ عروق به علت لخته شدن خون داخل رگ از علائم بیماری واریس هستند.\nمدقق، استفاده از جوراب واریسی، تجویز دارو و در مراحل پیشرفته انجام عملهای جراحی را از جمله روشهای درمانی بیماری واریس عنوان كرد.\nوی افزود: هم اكنون امكان درمان واریس و جراحی عروق به روش غیر تهاجمی در واحد جراحی اندوسكولار بیمارستان امام رضا (ع) مشهد فراهم است./3\n7487 /664\n " }
doktor mohæmmæd hɑdi sæʔide mædqæq ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : vɑris ʃɑjeʔe tærin bimɑri oruqist væ in bimɑri dær bejne zænɑn ʃojuʔe biʃtæri dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke bimɑri vɑris be ellæte sædæme didæne dʒedɑre ræɡ væ extelɑl dær æmælkærde dʒærijɑne xune boruz mi jɑbæd, ɡoft : siɑhræɡ hɑje vɑrisi be suræte ræɡe hɑje derɑz, ɡoʃɑd ʃode væ pore pitʃe væxm væ æqlæb dær sotuhe ændɑme tæhtɑni pædidɑr mi ʃævænd. vej æfzud : hodud bist dærsæde æfrɑde dʒɑmeʔee mobtælɑ be vɑris mi ʃævænd væ kæm tæhærroki, æfzɑjeʃe sen, væzne zjɑd, estefɑde æz dɑruhɑje hormuni, verɑsæt væ istɑdæn jɑ neʃæstæn hɑje tulɑni æz ævɑmele ebtelɑ be in bimɑri hæstænd. in pezeʃke foq tæxæssose dʒærrɑhi oruq bɑ eʃɑre be ælɑʔeme bimɑri vɑris ɡoft : xæsteɡi pɑ be viʒe dær pɑjɑne ruz væ jɑ bæʔd æz istɑdæn hɑje tulɑni, væræme pɑ, xɑreʃ, tæqire rænɡ væ zæxm ʃodæne motʃe pɑ, dærde ʃædid væ nɑɡæhɑni, seft ʃodæn væ bærɑmædeɡie oruq be ellæte læxte ʃodæne xune dɑxele ræɡ æz ælɑʔeme bimɑri vɑris hæstænd. mædqæq, estefɑde æz dʒurɑbe vɑrisi, tædʒvize dɑru væ dær mærɑhele piʃræfte ændʒɑme æmælhɑje dʒærrɑhi rɑ æz dʒomle ræveʃhɑje dærmɑni bimɑri vɑris onvɑne kærd. vej æfzud : hæm æknun emkɑn dærmɑne vɑris væ dʒærrɑhi oruq be ræveʃe qejre tæhɑdʒomi dær vɑhede dʒærrɑhi ændusækulɑre bimɑrestɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd færɑhæm æst. slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr
دكتر محمد هادی سعید مدقق روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: واریس شایع ترین بیماری عروقی است و این بیماری در بین زنان شیوع بیشتری دارد. وی با بیان اینكه بیماری واریس به علت صدمه دیدن جدار رگ و اختلال در عملكرد جریان خون بروز می یابد، گفت: سیاهرگ‌ های واریسی به صورت رگ ‌های دراز، گشاد شده و پر پیچ‌ وخم و اغلب در سطوح اندام تحتانی پدیدار می شوند. وی افزود: حدود 20 درصد افراد جامعه مبتلا به واریس می شوند و كم تحركی، افزایش سن، وزن زیاد، استفاده از داروهای هورمونی، وراثت و ایستادن یا نشستن های طولانی از عوامل ابتلا به این بیماری هستند. این پزشك فوق تخصص جراحی عروق با اشاره به علائم بیماری واریس گفت: خستگی پا به ویژه در پایان روز و یا بعد از ایستادن های طولانی، ورم پا، خارش، تغییر رنگ و زخم شدن مچ پا، درد شدید و ناگهانی، سفت شدن و برآمدگی‌ عروق به علت لخته شدن خون داخل رگ از علائم بیماری واریس هستند. مدقق، استفاده از جوراب واریسی، تجویز دارو و در مراحل پیشرفته انجام عملهای جراحی را از جمله روشهای درمانی بیماری واریس عنوان كرد. وی افزود: هم اكنون امكان درمان واریس و جراحی عروق به روش غیر تهاجمی در واحد جراحی اندوسكولار بیمارستان امام رضا (ع) مشهد فراهم است./3 7487 /664
[ { "content": "turn phonemes into persian: doktor mohæmmæd hɑdi sæʔide mædqæq ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : vɑris ʃɑjeʔe tærin bimɑri oruqist væ in bimɑri dær bejne zænɑn ʃojuʔe biʃtæri dɑræd. vej bɑ bæjɑne inke bimɑri vɑris be ellæte sædæme didæne dʒedɑre ræɡ væ extelɑl dær æmælkærde dʒærijɑne xune boruz mi jɑbæd, ɡoft : siɑhræɡ hɑje vɑrisi be suræte ræɡe hɑje derɑz, ɡoʃɑd ʃode væ pore pitʃe væxm væ æqlæb dær sotuhe ændɑme tæhtɑni pædidɑr mi ʃævænd. vej æfzud : hodud bist dærsæde æfrɑde dʒɑmeʔee mobtælɑ be vɑris mi ʃævænd væ kæm tæhærroki, æfzɑjeʃe sen, væzne zjɑd, estefɑde æz dɑruhɑje hormuni, verɑsæt væ istɑdæn jɑ neʃæstæn hɑje tulɑni æz ævɑmele ebtelɑ be in bimɑri hæstænd. in pezeʃke foq tæxæssose dʒærrɑhi oruq bɑ eʃɑre be ælɑʔeme bimɑri vɑris ɡoft : xæsteɡi pɑ be viʒe dær pɑjɑne ruz væ jɑ bæʔd æz istɑdæn hɑje tulɑni, væræme pɑ, xɑreʃ, tæqire rænɡ væ zæxm ʃodæne motʃe pɑ, dærde ʃædid væ nɑɡæhɑni, seft ʃodæn væ bærɑmædeɡie oruq be ellæte læxte ʃodæne xune dɑxele ræɡ æz ælɑʔeme bimɑri vɑris hæstænd. mædqæq, estefɑde æz dʒurɑbe vɑrisi, tædʒvize dɑru væ dær mærɑhele piʃræfte ændʒɑme æmælhɑje dʒærrɑhi rɑ æz dʒomle ræveʃhɑje dærmɑni bimɑri vɑris onvɑne kærd. vej æfzud : hæm æknun emkɑn dærmɑne vɑris væ dʒærrɑhi oruq be ræveʃe qejre tæhɑdʒomi dær vɑhede dʒærrɑhi ændusækulɑre bimɑrestɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste mæʃhæd færɑhæm æst. slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "دكتر محمد هادی سعید مدقق روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: واریس شایع ترین بیماری عروقی است و این بیماری در بین زنان شیوع بیشتری دارد.\nوی با بیان اینكه بیماری واریس به علت صدمه دیدن جدار رگ و اختلال در عملكرد جریان خون بروز می یابد، گفت: سیاهرگ‌ های واریسی به صورت رگ ‌های دراز، گشاد شده و پر پیچ‌ وخم و اغلب در سطوح اندام تحتانی پدیدار می شوند.\nوی افزود: حدود 20 درصد افراد جامعه مبتلا به واریس می شوند و كم تحركی، افزایش سن، وزن زیاد، استفاده از داروهای هورمونی، وراثت و ایستادن یا نشستن های طولانی از عوامل ابتلا به این بیماری هستند.\nاین پزشك فوق تخصص جراحی عروق با اشاره به علائم بیماری واریس گفت: خستگی پا به ویژه در پایان روز و یا بعد از ایستادن های طولانی، ورم پا، خارش، تغییر رنگ و زخم شدن مچ پا، درد شدید و ناگهانی، سفت شدن و برآمدگی‌ عروق به علت لخته شدن خون داخل رگ از علائم بیماری واریس هستند.\nمدقق، استفاده از جوراب واریسی، تجویز دارو و در مراحل پیشرفته انجام عملهای جراحی را از جمله روشهای درمانی بیماری واریس عنوان كرد.\nوی افزود: هم اكنون امكان درمان واریس و جراحی عروق به روش غیر تهاجمی در واحد جراحی اندوسكولار بیمارستان امام رضا (ع) مشهد فراهم است./3\n7487 /664\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bukɑn mæhɑbɑd xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli færhænɡi færhænæk væ erʃɑde eslɑmi næʃrijjɑte modire kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : sodure modʒævvez væ enteʃɑre næʃrijjɑt dær ostɑn æz rævænde ro be roʃd væ qɑbele tævædʒdʒohi bærxordɑr æst mohsene qæfɑri ɑzær ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ teʔdɑde næʃrijjɑt dɑrɑje modʒævveze in ostɑn rɑ pændʒɑhopændʒ mored onvɑn kærd væ æfzud : dær zæmɑne hɑzer siopændʒ næʃrije dær hɑle enteʃɑre se næʃrije dær ʃæræfe enteʃɑr væ bæqiːje hænuz montæʃer næʃode ænd vej teʔdɑde næmɑjændeɡi xæbærɡozɑri hɑje ostɑn rɑ niz dæh morede teʔdɑde særpæræsti næʃrijjɑte melli væ mæntæqe ʔi rɑ nuzdæh mored eʔlɑm kærd væ ɡoft : roʃde in teʔdɑde næʃrije væ xæbærɡozɑri dær ostɑn dær hɑlist ke dær dæhe hæftɑd teʔdɑde næʃrijjɑte mæhælli væ melli be dæh mored hæm nemi resid qæfɑri ɑzær teʔdɑde tæʃækkol hɑje senfi mætbuʔɑt dær ostɑn rɑ se mored onvɑn kærd væ ezhɑrdɑʃt : dær zæmɑne hɑzer æksær fæʔɑlin bæxʃe mætbuʔɑt dɑrɑje tæʃækkole senfi hæstænd vej tæʃækkol hɑje senfi ostɑn rɑ fæʔɑl onvɑn kærd væ jɑdɑvær ʃod : in tæʃækkol hɑ ælɑve bær ʔerɑʔe hemɑjæt æz æʔzɑe xædæmɑti æzqæbil ɑmuzeʃ væ erteqɑe sæthe elmi dær extijɑre ɑnɑn qærɑr mi dæhænd qæfɑri ɑzær æz xɑne mætbuʔɑt ændʒomæne senfi xæbærneɡɑrɑn væ ændʒomæne dække dɑrɑne mætbuʔɑt be onvɑne tæʃækkol hɑje mætbuʔɑti ɑzærbɑjedʒɑne qærbi jɑd kærd vej hæmtʃenin æz tæsise ʃorɑje færhænæke omumi dær ʃæhrestɑnhɑ dær sɑle ɑjænde xæbær dɑd væ ɡoft : in ʃorɑhɑ bɑ hædæfe tæqvijæte benihe færhænɡi væ bæhre ɡiri æz nokte næzærhɑje færhixteɡɑn væ noxbeɡɑn dær ʃæhrestɑnhɑ tæsis væ betore mostæmer tæʃkile dʒælæse xɑhænd dɑde qæfɑri ɑzær æz bærɡozɑri hæmɑjeʃe æʔzɑje kɑnunhɑje mæsɑdʒed dær esfændmɑhe dʒɑri dær orumije be onvɑne jeki æz bærnɑme hɑje sɑle dʒɑri jɑd kærd væ ɡoft : dær in hæmɑjeʃ næqʃ væ æhæmmijæte mæsɑdʒed dær færhænæk sɑzi væ tæqvijæte bonije hɑje dini væ eʔteqɑdi mærdom morede bæht væ bærræsi qærɑr mi ɡiræd vej æfzud : dær ruzhɑje pɑjɑni sɑle næmɑjeʃɡɑh olume qorʔɑni niz dær orumijee bærɡozɑr mi ʃævæd ke dær in næmɑjeʃɡɑh qorʔɑnhɑje xæti tɑze tærin dæstɑværdhɑje elmi dær ertebɑt bɑ qorʔɑn væ æhɑdijæt væ dʒædidtærin nærme æfzɑri hɑje qorʔɑni bærɑje bɑzdide ælɑqe mændɑne dɑjer mi ʃævæd hæft hezɑro pɑnsædo dæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sæd sɑʔæte dæh : si tæmɑm entehɑje pæjɑme dæh si sefr tʃɑhɑr sie dævɑzdæh", "text": "\n \nبوکان - مهاباد خبرگزاری جمهوری اسلامی12/12/85 \nداخلی فرهنگی فرهنک و ارشاد اسلامی نشریات \n مدیر کل فرهنک و ارشاد اسلامی آذربایجان غربی گفت : صدور مجوز و انتشار\nنشریات در استان از روند رو به رشد و قابل توجهی برخوردار است \n محسن غفاری آذر روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا -تعداد نشریات \nدارای مجوز این استان را 55 مورد عنوان کرد و افزود :در زمان حاضر35 \nنشریه در حال انتشار -سه نشریه در شرف انتشار و بقیه هنوز منتشر نشده اند \n وی تعداد نمایندگی خبرگزاری های استان را نیز 10 مورد -تعداد سرپرستی \nنشریات ملی و منطقه ای را 19 مورد اعلام کرد و گفت : رشد این تعداد نشریه و\nخبرگزاری در استان در حالی است که در دهه 70 تعداد نشریات محلی و ملی به \n 10مورد هم نمی رسید \n غفاری آذر تعداد تشکل های صنفی مطبوعات در استان را سه مورد عنوان کرد و\nاظهارداشت : در زمان حاضر اکثر فعالین بخش مطبوعات دارای تشکل صنفی هستند \n وی تشکل های صنفی استان را فعال عنوان کرد و یادآور شد :این تشکل ها علاوه \nبر ارایه حمایت از اعضا -خدماتی ازقبیل آموزش و ارتقا سطح علمی در اختیار\nآنان قرار می دهند \n غفاری آذر از خانه مطبوعات - انجمن صنفی خبرنگاران و انجمن دکه داران \nمطبوعات به عنوان تشکل های مطبوعاتی آذربایجان غربی یاد کرد \n وی همچنین از تاسیس شورای فرهنک عمومی در شهرستانها در سال آینده خبر\nداد و گفت : این شوراها با هدف تقویت بنیه فرهنگی و بهره گیری از نکته \nنظرهای فرهیختگان و نخبگان در شهرستانها تاسیس و بطور مستمر تشکیل جلسه \nخواهند داد \n غفاری آذر از برگزاری همایش اعضای کانونهای مساجد در اسفندماه جاری در\nارومیه به عنوان یکی از برنامه های سال جاری یاد کرد و گفت : در این همایش \nنقش و اهمیت مساجد در فرهنک سازی و تقویت بنیه های دینی و اعتقادی مردم \nمورد بحت و بررسی قرار می گیرد \n وی افزود : در روزهای پایانی سال نمایشگاه علوم قرآنی نیز در ارومیه \nبرگزار می شود که در این نمایشگاه قرآنهای خطی - تازه ترین دستاوردهای \nعلمی در ارتباط با قرآن و احادیت و جدیدترین نرم افزاری های قرآنی برای \nبازدید علاقه مندان دایر می شود \n7510/583/587\nشماره 100 ساعت 10:30 تمام \n انتهای پیام 10-30-04 C12 \n\n\n " }
bukɑn mæhɑbɑd xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli færhænɡi færhænæk væ erʃɑde eslɑmi næʃrijjɑte modire kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : sodure modʒævvez væ enteʃɑre næʃrijjɑt dær ostɑn æz rævænde ro be roʃd væ qɑbele tævædʒdʒohi bærxordɑr æst mohsene qæfɑri ɑzær ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ teʔdɑde næʃrijjɑt dɑrɑje modʒævveze in ostɑn rɑ pændʒɑhopændʒ mored onvɑn kærd væ æfzud : dær zæmɑne hɑzer siopændʒ næʃrije dær hɑle enteʃɑre se næʃrije dær ʃæræfe enteʃɑr væ bæqiːje hænuz montæʃer næʃode ænd vej teʔdɑde næmɑjændeɡi xæbærɡozɑri hɑje ostɑn rɑ niz dæh morede teʔdɑde særpæræsti næʃrijjɑte melli væ mæntæqe ʔi rɑ nuzdæh mored eʔlɑm kærd væ ɡoft : roʃde in teʔdɑde næʃrije væ xæbærɡozɑri dær ostɑn dær hɑlist ke dær dæhe hæftɑd teʔdɑde næʃrijjɑte mæhælli væ melli be dæh mored hæm nemi resid qæfɑri ɑzær teʔdɑde tæʃækkol hɑje senfi mætbuʔɑt dær ostɑn rɑ se mored onvɑn kærd væ ezhɑrdɑʃt : dær zæmɑne hɑzer æksær fæʔɑlin bæxʃe mætbuʔɑt dɑrɑje tæʃækkole senfi hæstænd vej tæʃækkol hɑje senfi ostɑn rɑ fæʔɑl onvɑn kærd væ jɑdɑvær ʃod : in tæʃækkol hɑ ælɑve bær ʔerɑʔe hemɑjæt æz æʔzɑe xædæmɑti æzqæbil ɑmuzeʃ væ erteqɑe sæthe elmi dær extijɑre ɑnɑn qærɑr mi dæhænd qæfɑri ɑzær æz xɑne mætbuʔɑt ændʒomæne senfi xæbærneɡɑrɑn væ ændʒomæne dække dɑrɑne mætbuʔɑt be onvɑne tæʃækkol hɑje mætbuʔɑti ɑzærbɑjedʒɑne qærbi jɑd kærd vej hæmtʃenin æz tæsise ʃorɑje færhænæke omumi dær ʃæhrestɑnhɑ dær sɑle ɑjænde xæbær dɑd væ ɡoft : in ʃorɑhɑ bɑ hædæfe tæqvijæte benihe færhænɡi væ bæhre ɡiri æz nokte næzærhɑje færhixteɡɑn væ noxbeɡɑn dær ʃæhrestɑnhɑ tæsis væ betore mostæmer tæʃkile dʒælæse xɑhænd dɑde qæfɑri ɑzær æz bærɡozɑri hæmɑjeʃe æʔzɑje kɑnunhɑje mæsɑdʒed dær esfændmɑhe dʒɑri dær orumije be onvɑne jeki æz bærnɑme hɑje sɑle dʒɑri jɑd kærd væ ɡoft : dær in hæmɑjeʃ næqʃ væ æhæmmijæte mæsɑdʒed dær færhænæk sɑzi væ tæqvijæte bonije hɑje dini væ eʔteqɑdi mærdom morede bæht væ bærræsi qærɑr mi ɡiræd vej æfzud : dær ruzhɑje pɑjɑni sɑle næmɑjeʃɡɑh olume qorʔɑni niz dær orumijee bærɡozɑr mi ʃævæd ke dær in næmɑjeʃɡɑh qorʔɑnhɑje xæti tɑze tærin dæstɑværdhɑje elmi dær ertebɑt bɑ qorʔɑn væ æhɑdijæt væ dʒædidtærin nærme æfzɑri hɑje qorʔɑni bærɑje bɑzdide ælɑqe mændɑne dɑjer mi ʃævæd hæft hezɑro pɑnsædo dæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sæd sɑʔæte dæh : si tæmɑm entehɑje pæjɑme dæh si sefr tʃɑhɑr sie dævɑzdæh
بوکان - مهاباد خبرگزاری جمهوری اسلامی12/12/85 داخلی فرهنگی فرهنک و ارشاد اسلامی نشریات مدیر کل فرهنک و ارشاد اسلامی آذربایجان غربی گفت : صدور مجوز و انتشار نشریات در استان از روند رو به رشد و قابل توجهی برخوردار است محسن غفاری آذر روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا -تعداد نشریات دارای مجوز این استان را 55 مورد عنوان کرد و افزود :در زمان حاضر35 نشریه در حال انتشار -سه نشریه در شرف انتشار و بقیه هنوز منتشر نشده اند وی تعداد نمایندگی خبرگزاری های استان را نیز 10 مورد -تعداد سرپرستی نشریات ملی و منطقه ای را 19 مورد اعلام کرد و گفت : رشد این تعداد نشریه و خبرگزاری در استان در حالی است که در دهه 70 تعداد نشریات محلی و ملی به 10مورد هم نمی رسید غفاری آذر تعداد تشکل های صنفی مطبوعات در استان را سه مورد عنوان کرد و اظهارداشت : در زمان حاضر اکثر فعالین بخش مطبوعات دارای تشکل صنفی هستند وی تشکل های صنفی استان را فعال عنوان کرد و یادآور شد :این تشکل ها علاوه بر ارایه حمایت از اعضا -خدماتی ازقبیل آموزش و ارتقا سطح علمی در اختیار آنان قرار می دهند غفاری آذر از خانه مطبوعات - انجمن صنفی خبرنگاران و انجمن دکه داران مطبوعات به عنوان تشکل های مطبوعاتی آذربایجان غربی یاد کرد وی همچنین از تاسیس شورای فرهنک عمومی در شهرستانها در سال آینده خبر داد و گفت : این شوراها با هدف تقویت بنیه فرهنگی و بهره گیری از نکته نظرهای فرهیختگان و نخبگان در شهرستانها تاسیس و بطور مستمر تشکیل جلسه خواهند داد غفاری آذر از برگزاری همایش اعضای کانونهای مساجد در اسفندماه جاری در ارومیه به عنوان یکی از برنامه های سال جاری یاد کرد و گفت : در این همایش نقش و اهمیت مساجد در فرهنک سازی و تقویت بنیه های دینی و اعتقادی مردم مورد بحت و بررسی قرار می گیرد وی افزود : در روزهای پایانی سال نمایشگاه علوم قرآنی نیز در ارومیه برگزار می شود که در این نمایشگاه قرآنهای خطی - تازه ترین دستاوردهای علمی در ارتباط با قرآن و احادیت و جدیدترین نرم افزاری های قرآنی برای بازدید علاقه مندان دایر می شود 7510/583/587 شماره 100 ساعت 10:30 تمام انتهای پیام 10-30-04 C12
[ { "content": "turn phonemes into persian: bukɑn mæhɑbɑd xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli færhænɡi færhænæk væ erʃɑde eslɑmi næʃrijjɑte modire kolle færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : sodure modʒævvez væ enteʃɑre næʃrijjɑt dær ostɑn æz rævænde ro be roʃd væ qɑbele tævædʒdʒohi bærxordɑr æst mohsene qæfɑri ɑzær ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ teʔdɑde næʃrijjɑt dɑrɑje modʒævveze in ostɑn rɑ pændʒɑhopændʒ mored onvɑn kærd væ æfzud : dær zæmɑne hɑzer siopændʒ næʃrije dær hɑle enteʃɑre se næʃrije dær ʃæræfe enteʃɑr væ bæqiːje hænuz montæʃer næʃode ænd vej teʔdɑde næmɑjændeɡi xæbærɡozɑri hɑje ostɑn rɑ niz dæh morede teʔdɑde særpæræsti næʃrijjɑte melli væ mæntæqe ʔi rɑ nuzdæh mored eʔlɑm kærd væ ɡoft : roʃde in teʔdɑde næʃrije væ xæbærɡozɑri dær ostɑn dær hɑlist ke dær dæhe hæftɑd teʔdɑde næʃrijjɑte mæhælli væ melli be dæh mored hæm nemi resid qæfɑri ɑzær teʔdɑde tæʃækkol hɑje senfi mætbuʔɑt dær ostɑn rɑ se mored onvɑn kærd væ ezhɑrdɑʃt : dær zæmɑne hɑzer æksær fæʔɑlin bæxʃe mætbuʔɑt dɑrɑje tæʃækkole senfi hæstænd vej tæʃækkol hɑje senfi ostɑn rɑ fæʔɑl onvɑn kærd væ jɑdɑvær ʃod : in tæʃækkol hɑ ælɑve bær ʔerɑʔe hemɑjæt æz æʔzɑe xædæmɑti æzqæbil ɑmuzeʃ væ erteqɑe sæthe elmi dær extijɑre ɑnɑn qærɑr mi dæhænd qæfɑri ɑzær æz xɑne mætbuʔɑt ændʒomæne senfi xæbærneɡɑrɑn væ ændʒomæne dække dɑrɑne mætbuʔɑt be onvɑne tæʃækkol hɑje mætbuʔɑti ɑzærbɑjedʒɑne qærbi jɑd kærd vej hæmtʃenin æz tæsise ʃorɑje færhænæke omumi dær ʃæhrestɑnhɑ dær sɑle ɑjænde xæbær dɑd væ ɡoft : in ʃorɑhɑ bɑ hædæfe tæqvijæte benihe færhænɡi væ bæhre ɡiri æz nokte næzærhɑje færhixteɡɑn væ noxbeɡɑn dær ʃæhrestɑnhɑ tæsis væ betore mostæmer tæʃkile dʒælæse xɑhænd dɑde qæfɑri ɑzær æz bærɡozɑri hæmɑjeʃe æʔzɑje kɑnunhɑje mæsɑdʒed dær esfændmɑhe dʒɑri dær orumije be onvɑne jeki æz bærnɑme hɑje sɑle dʒɑri jɑd kærd væ ɡoft : dær in hæmɑjeʃ næqʃ væ æhæmmijæte mæsɑdʒed dær færhænæk sɑzi væ tæqvijæte bonije hɑje dini væ eʔteqɑdi mærdom morede bæht væ bærræsi qærɑr mi ɡiræd vej æfzud : dær ruzhɑje pɑjɑni sɑle næmɑjeʃɡɑh olume qorʔɑni niz dær orumijee bærɡozɑr mi ʃævæd ke dær in næmɑjeʃɡɑh qorʔɑnhɑje xæti tɑze tærin dæstɑværdhɑje elmi dær ertebɑt bɑ qorʔɑn væ æhɑdijæt væ dʒædidtærin nærme æfzɑri hɑje qorʔɑni bærɑje bɑzdide ælɑqe mændɑne dɑjer mi ʃævæd hæft hezɑro pɑnsædo dæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sæd sɑʔæte dæh : si tæmɑm entehɑje pæjɑme dæh si sefr tʃɑhɑr sie dævɑzdæh", "role": "user" }, { "content": "\n \nبوکان - مهاباد خبرگزاری جمهوری اسلامی12/12/85 \nداخلی فرهنگی فرهنک و ارشاد اسلامی نشریات \n مدیر کل فرهنک و ارشاد اسلامی آذربایجان غربی گفت : صدور مجوز و انتشار\nنشریات در استان از روند رو به رشد و قابل توجهی برخوردار است \n محسن غفاری آذر روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا -تعداد نشریات \nدارای مجوز این استان را 55 مورد عنوان کرد و افزود :در زمان حاضر35 \nنشریه در حال انتشار -سه نشریه در شرف انتشار و بقیه هنوز منتشر نشده اند \n وی تعداد نمایندگی خبرگزاری های استان را نیز 10 مورد -تعداد سرپرستی \nنشریات ملی و منطقه ای را 19 مورد اعلام کرد و گفت : رشد این تعداد نشریه و\nخبرگزاری در استان در حالی است که در دهه 70 تعداد نشریات محلی و ملی به \n 10مورد هم نمی رسید \n غفاری آذر تعداد تشکل های صنفی مطبوعات در استان را سه مورد عنوان کرد و\nاظهارداشت : در زمان حاضر اکثر فعالین بخش مطبوعات دارای تشکل صنفی هستند \n وی تشکل های صنفی استان را فعال عنوان کرد و یادآور شد :این تشکل ها علاوه \nبر ارایه حمایت از اعضا -خدماتی ازقبیل آموزش و ارتقا سطح علمی در اختیار\nآنان قرار می دهند \n غفاری آذر از خانه مطبوعات - انجمن صنفی خبرنگاران و انجمن دکه داران \nمطبوعات به عنوان تشکل های مطبوعاتی آذربایجان غربی یاد کرد \n وی همچنین از تاسیس شورای فرهنک عمومی در شهرستانها در سال آینده خبر\nداد و گفت : این شوراها با هدف تقویت بنیه فرهنگی و بهره گیری از نکته \nنظرهای فرهیختگان و نخبگان در شهرستانها تاسیس و بطور مستمر تشکیل جلسه \nخواهند داد \n غفاری آذر از برگزاری همایش اعضای کانونهای مساجد در اسفندماه جاری در\nارومیه به عنوان یکی از برنامه های سال جاری یاد کرد و گفت : در این همایش \nنقش و اهمیت مساجد در فرهنک سازی و تقویت بنیه های دینی و اعتقادی مردم \nمورد بحت و بررسی قرار می گیرد \n وی افزود : در روزهای پایانی سال نمایشگاه علوم قرآنی نیز در ارومیه \nبرگزار می شود که در این نمایشگاه قرآنهای خطی - تازه ترین دستاوردهای \nعلمی در ارتباط با قرآن و احادیت و جدیدترین نرم افزاری های قرآنی برای \nبازدید علاقه مندان دایر می شود \n7510/583/587\nشماره 100 ساعت 10:30 تمام \n انتهای پیام 10-30-04 C12 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. dɑxeli. hejʔæte dolæt. zændʒɑn zændʒɑn mæremmæt væ kɑʃikɑri bozorɡtærin ɡonbæde ɑdʒori dʒæhɑn bɑ næsbe næmɑdine jeksæd hezɑromin kɑʃi tævæssote moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi dærzændʒɑn pɑjɑn jɑft. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡonbæde soltɑnije rɑ jeki æz bænɑhɑje æzime tɑrixi dʒæhɑn zekr kærd væ ɡoft : bɑ næsbe næmɑdine ɑxærin ɑdʒor væ bɑzkærdæne dɑrbæste felezi, kɑre mæremmæte kɑʃikɑri ɡonbæde in bænɑje bɑ ʃokuhe tɑrixi be pɑjɑn resid. esfændjɑre ræhim mæʃɑi æfzud : ɡonbæde soltɑnije ælɑve bær dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri tɑrixi, hælqee mottæseli be zærfijæthɑje tɑrixi væ tæbiʔi ostɑnhɑje hæmedɑn væ ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbist. vej, mohemtærin ellæte tævæqqofe mæremmæte ævvælin bænɑje ɑdʒori dʒæhɑn rɑ næbud ɑdʒor væ loʔɑb bærɑje næsb væ hæmtʃenin kæmbude eʔtebɑrɑt eʔlɑm kærd væ ɡoft : æzsɑl hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ konun bistopændʒ miljɑrd riɑl eʔtæbɑrbærɑje mæremmæte in bænɑje tɑrixi hæzine ʃode æst ke ɑxærin ræqæme ɑn, noh miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl bud ke modʒebe tæsriʔe mæremmæte in bænɑje æzim ʃod. ræhime mæʃɑi, be moʃkelɑte ɑzɑdsɑzi hærime ɡonbæde soltɑnije eʃɑre kærd væ æfzud : ælɑve bær ɡonbæd, ʃæhærsæltɑnije niz mæntæqee tɑrixist væ dærærse hɑje tɑrixi, nemi tævɑne modʒævveze sɑxt væ sɑz dɑd. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri, bɑbiɑn inke tɑpɑjɑne emsɑl tæklife ɑzɑdsɑzi hærime ɡonbæde soltɑnije bæræsɑse næqʃe qæbli moʃæxxæs mi ʃævæd, ɡoft : tæklife ærseje dʒɑnebi ɡonbæde soltɑnije niz bɑ komækhɑje dolæt tɑ pɑjɑne sɑle moʃæxxæs xɑhæd ʃod. ræhime mæʃɑi, be bærnɑme hɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri ostɑne zændʒɑn eʃɑre kærd væ ezhɑrdɑʃt : dær sæfære dure ævvæle hejʔæte dolæt be in ostɑne ʃeʃ mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri be tæsvib resid ke dærzæmɑne hɑzer motɑleʔɑte in mænɑteq be etmɑm reside æst. be ɡofteje vej, dærdʒælæse ostɑni emruz slæʃ pændʒʃænbe slæʃ hejʔæte dolæt nizmænɑtæqe nemune ɡærdeʃɡæri dʒædidi be tæsvib xɑhæd resid ke pæs æztæsvibe in mænɑteq, motɑleʔɑte emkɑne sændʒi suræt mi ɡiræd tɑ eʔtebɑre lɑzem bærɑje ɑmɑde sɑzi zirsɑxthɑ dʒæhæte ʔerɑʔe modʒævveze tæsis be bæxʃe xosusi færɑhæm ʃævæd. vej, be motɑleʔɑte emkɑne sændʒi bænɑhɑje tɑrixi keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : emkɑne sændʒi mehværhɑje zændʒɑne hæmedɑn, zændʒɑn ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi tæxte solejmɑn pærɑntezbæste væ mehvære tɑrom mɑsule æz piʃnæhɑdɑte emruz sɑzemɑne mirɑse færhænɡi be hejʔæte dolæt xɑhæd bud. pɑnsædo bistodo slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte sefr noh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/01\nاجتماعی.داخلی.هیات دولت.زنجان\nزنجان- مرمت و کاشیکاری بزرگترین گنبد آجری جهان با نصب نمادین یکصد\nهزارمین کاشی توسط معاون رییس جمهوری و رییس سازمان میراث فرهنگی درزنجان\n پایان یافت.معاون رییس جمهوری و رییس سازمان میراث فرهنگی، گنبد سلطانیه را یکی از\nبناهای عظیم تاریخی جهان ذکر کرد و گفت: با نصب نمادین آخرین آجر و\nبازکردن داربست فلزی، کار مرمت کاشیکاری گنبد این بنای با شکوه تاریخی به\n پایان رسید.اسفندیار رحیم مشایی افزود: گنبد سلطانیه علاوه بر جاذبه های گردشگری\nتاریخی، حلقه متصلی به ظرفیتهای تاریخی و طبیعی استانهای همدان و\nآذربایجانغربی است.وی، مهمترین علت توقف مرمت اولین بنای آجری جهان را نبود آجر و لعاب برای\n نصب و همچنین کمبود اعتبارات اعلام کرد و گفت: ازسال 84 تا کنون 25\nمیلیارد ریال اعتباربرای مرمت این بنای تاریخی هزینه شده است که آخرین\nرقم آن، 9میلیارد و 500میلیون ریال بود که موجب تسریع مرمت این بنای عظیم\n شد.رحیم مشایی، به مشکلات آزادسازی حریم گنبد سلطانیه اشاره کرد و افزود:\nعلاوه بر گنبد، شهرسلطانیه نیز منطقه تاریخی است و درعرصه های تاریخی، نمی\n توان مجوز ساخت و ساز داد.معاون رییس جمهوری، بابیان اینکه تاپایان امسال تکلیف آزادسازی حریم گنبد\n سلطانیه براساس نقشه قبلی مشخص می شود، گفت: تکلیف عرصه ی جانبی گنبد\nسلطانیه نیز با کمکهای دولت تا پایان سال مشخص خواهد شد.رحیم مشایی، به برنامه های توسعه گردشگری استان زنجان اشاره کرد و\nاظهارداشت: در سفر دور اول هیات دولت به این استان شش منطقه نمونه\nگردشگری به تصویب رسید که درزمان حاضر مطالعات این مناطق به اتمام رسیده\nاست.به گفته ی وی، درجلسه استانی امروز /پنجشنبه / هیات دولت نیزمناطق نمونه\nگردشگری جدیدی به تصویب خواهد رسید که پس ازتصویب این مناطق، مطالعات\nامکان سنجی صورت می گیرد تا اعتبار لازم برای آماده سازی زیرساختها جهت\nارایه مجوز تاسیس به بخش خصوصی فراهم شود.وی، به مطالعات امکان سنجی بناهای تاریخی کشور اشاره کرد و گفت: امکان\nسنجی محورهای زنجان- همدان ، زنجان - آذربایجانغربی (تخت سلیمان ) و محور\n طارم - ماسوله از پیشنهادات امروز سازمان میراث فرهنگی به هیات دولت\nخواهد بود. 522/595\nشماره 058 ساعت 09:06 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. dɑxeli. hejʔæte dolæt. zændʒɑn zændʒɑn mæremmæt væ kɑʃikɑri bozorɡtærin ɡonbæde ɑdʒori dʒæhɑn bɑ næsbe næmɑdine jeksæd hezɑromin kɑʃi tævæssote moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi dærzændʒɑn pɑjɑn jɑft. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡonbæde soltɑnije rɑ jeki æz bænɑhɑje æzime tɑrixi dʒæhɑn zekr kærd væ ɡoft : bɑ næsbe næmɑdine ɑxærin ɑdʒor væ bɑzkærdæne dɑrbæste felezi, kɑre mæremmæte kɑʃikɑri ɡonbæde in bænɑje bɑ ʃokuhe tɑrixi be pɑjɑn resid. esfændjɑre ræhim mæʃɑi æfzud : ɡonbæde soltɑnije ælɑve bær dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri tɑrixi, hælqee mottæseli be zærfijæthɑje tɑrixi væ tæbiʔi ostɑnhɑje hæmedɑn væ ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbist. vej, mohemtærin ellæte tævæqqofe mæremmæte ævvælin bænɑje ɑdʒori dʒæhɑn rɑ næbud ɑdʒor væ loʔɑb bærɑje næsb væ hæmtʃenin kæmbude eʔtebɑrɑt eʔlɑm kærd væ ɡoft : æzsɑl hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ konun bistopændʒ miljɑrd riɑl eʔtæbɑrbærɑje mæremmæte in bænɑje tɑrixi hæzine ʃode æst ke ɑxærin ræqæme ɑn, noh miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl bud ke modʒebe tæsriʔe mæremmæte in bænɑje æzim ʃod. ræhime mæʃɑi, be moʃkelɑte ɑzɑdsɑzi hærime ɡonbæde soltɑnije eʃɑre kærd væ æfzud : ælɑve bær ɡonbæd, ʃæhærsæltɑnije niz mæntæqee tɑrixist væ dærærse hɑje tɑrixi, nemi tævɑne modʒævveze sɑxt væ sɑz dɑd. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri, bɑbiɑn inke tɑpɑjɑne emsɑl tæklife ɑzɑdsɑzi hærime ɡonbæde soltɑnije bæræsɑse næqʃe qæbli moʃæxxæs mi ʃævæd, ɡoft : tæklife ærseje dʒɑnebi ɡonbæde soltɑnije niz bɑ komækhɑje dolæt tɑ pɑjɑne sɑle moʃæxxæs xɑhæd ʃod. ræhime mæʃɑi, be bærnɑme hɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri ostɑne zændʒɑn eʃɑre kærd væ ezhɑrdɑʃt : dær sæfære dure ævvæle hejʔæte dolæt be in ostɑne ʃeʃ mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri be tæsvib resid ke dærzæmɑne hɑzer motɑleʔɑte in mænɑteq be etmɑm reside æst. be ɡofteje vej, dærdʒælæse ostɑni emruz slæʃ pændʒʃænbe slæʃ hejʔæte dolæt nizmænɑtæqe nemune ɡærdeʃɡæri dʒædidi be tæsvib xɑhæd resid ke pæs æztæsvibe in mænɑteq, motɑleʔɑte emkɑne sændʒi suræt mi ɡiræd tɑ eʔtebɑre lɑzem bærɑje ɑmɑde sɑzi zirsɑxthɑ dʒæhæte ʔerɑʔe modʒævveze tæsis be bæxʃe xosusi færɑhæm ʃævæd. vej, be motɑleʔɑte emkɑne sændʒi bænɑhɑje tɑrixi keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : emkɑne sændʒi mehværhɑje zændʒɑne hæmedɑn, zændʒɑn ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi tæxte solejmɑn pærɑntezbæste væ mehvære tɑrom mɑsule æz piʃnæhɑdɑte emruz sɑzemɑne mirɑse færhænɡi be hejʔæte dolæt xɑhæd bud. pɑnsædo bistodo slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte sefr noh : sefr ʃeʃ tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/01 اجتماعی.داخلی.هیات دولت.زنجان زنجان- مرمت و کاشیکاری بزرگترین گنبد آجری جهان با نصب نمادین یکصد هزارمین کاشی توسط معاون رییس جمهوری و رییس سازمان میراث فرهنگی درزنجان پایان یافت.معاون رییس جمهوری و رییس سازمان میراث فرهنگی، گنبد سلطانیه را یکی از بناهای عظیم تاریخی جهان ذکر کرد و گفت: با نصب نمادین آخرین آجر و بازکردن داربست فلزی، کار مرمت کاشیکاری گنبد این بنای با شکوه تاریخی به پایان رسید.اسفندیار رحیم مشایی افزود: گنبد سلطانیه علاوه بر جاذبه های گردشگری تاریخی، حلقه متصلی به ظرفیتهای تاریخی و طبیعی استانهای همدان و آذربایجانغربی است.وی، مهمترین علت توقف مرمت اولین بنای آجری جهان را نبود آجر و لعاب برای نصب و همچنین کمبود اعتبارات اعلام کرد و گفت: ازسال 84 تا کنون 25 میلیارد ریال اعتباربرای مرمت این بنای تاریخی هزینه شده است که آخرین رقم آن، 9میلیارد و 500میلیون ریال بود که موجب تسریع مرمت این بنای عظیم شد.رحیم مشایی، به مشکلات آزادسازی حریم گنبد سلطانیه اشاره کرد و افزود: علاوه بر گنبد، شهرسلطانیه نیز منطقه تاریخی است و درعرصه های تاریخی، نمی توان مجوز ساخت و ساز داد.معاون رییس جمهوری، بابیان اینکه تاپایان امسال تکلیف آزادسازی حریم گنبد سلطانیه براساس نقشه قبلی مشخص می شود، گفت: تکلیف عرصه ی جانبی گنبد سلطانیه نیز با کمکهای دولت تا پایان سال مشخص خواهد شد.رحیم مشایی، به برنامه های توسعه گردشگری استان زنجان اشاره کرد و اظهارداشت: در سفر دور اول هیات دولت به این استان شش منطقه نمونه گردشگری به تصویب رسید که درزمان حاضر مطالعات این مناطق به اتمام رسیده است.به گفته ی وی، درجلسه استانی امروز /پنجشنبه / هیات دولت نیزمناطق نمونه گردشگری جدیدی به تصویب خواهد رسید که پس ازتصویب این مناطق، مطالعات امکان سنجی صورت می گیرد تا اعتبار لازم برای آماده سازی زیرساختها جهت ارایه مجوز تاسیس به بخش خصوصی فراهم شود.وی، به مطالعات امکان سنجی بناهای تاریخی کشور اشاره کرد و گفت: امکان سنجی محورهای زنجان- همدان ، زنجان - آذربایجانغربی (تخت سلیمان ) و محور طارم - ماسوله از پیشنهادات امروز سازمان میراث فرهنگی به هیات دولت خواهد بود. 522/595 شماره 058 ساعت 09:06 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ sefr jek edʒtemɑʔi. dɑxeli. hejʔæte dolæt. zændʒɑn zændʒɑn mæremmæt væ kɑʃikɑri bozorɡtærin ɡonbæde ɑdʒori dʒæhɑn bɑ næsbe næmɑdine jeksæd hezɑromin kɑʃi tævæssote moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi dærzændʒɑn pɑjɑn jɑft. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri væ ræʔise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, ɡonbæde soltɑnije rɑ jeki æz bænɑhɑje æzime tɑrixi dʒæhɑn zekr kærd væ ɡoft : bɑ næsbe næmɑdine ɑxærin ɑdʒor væ bɑzkærdæne dɑrbæste felezi, kɑre mæremmæte kɑʃikɑri ɡonbæde in bænɑje bɑ ʃokuhe tɑrixi be pɑjɑn resid. esfændjɑre ræhim mæʃɑi æfzud : ɡonbæde soltɑnije ælɑve bær dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri tɑrixi, hælqee mottæseli be zærfijæthɑje tɑrixi væ tæbiʔi ostɑnhɑje hæmedɑn væ ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbist. vej, mohemtærin ellæte tævæqqofe mæremmæte ævvælin bænɑje ɑdʒori dʒæhɑn rɑ næbud ɑdʒor væ loʔɑb bærɑje næsb væ hæmtʃenin kæmbude eʔtebɑrɑt eʔlɑm kærd væ ɡoft : æzsɑl hæʃtɑdotʃɑhɑr tɑ konun bistopændʒ miljɑrd riɑl eʔtæbɑrbærɑje mæremmæte in bænɑje tɑrixi hæzine ʃode æst ke ɑxærin ræqæme ɑn, noh miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl bud ke modʒebe tæsriʔe mæremmæte in bænɑje æzim ʃod. ræhime mæʃɑi, be moʃkelɑte ɑzɑdsɑzi hærime ɡonbæde soltɑnije eʃɑre kærd væ æfzud : ælɑve bær ɡonbæd, ʃæhærsæltɑnije niz mæntæqee tɑrixist væ dærærse hɑje tɑrixi, nemi tævɑne modʒævveze sɑxt væ sɑz dɑd. moʔɑvene ræʔise dʒomhuri, bɑbiɑn inke tɑpɑjɑne emsɑl tæklife ɑzɑdsɑzi hærime ɡonbæde soltɑnije bæræsɑse næqʃe qæbli moʃæxxæs mi ʃævæd, ɡoft : tæklife ærseje dʒɑnebi ɡonbæde soltɑnije niz bɑ komækhɑje dolæt tɑ pɑjɑne sɑle moʃæxxæs xɑhæd ʃod. ræhime mæʃɑi, be bærnɑme hɑje toseʔe ɡærdeʃɡæri ostɑne zændʒɑn eʃɑre kærd væ ezhɑrdɑʃt : dær sæfære dure ævvæle hejʔæte dolæt be in ostɑne ʃeʃ mæntæqe nemune ɡærdeʃɡæri be tæsvib resid ke dærzæmɑne hɑzer motɑleʔɑte in mænɑteq be etmɑm reside æst. be ɡofteje vej, dærdʒælæse ostɑni emruz slæʃ pændʒʃænbe slæʃ hejʔæte dolæt nizmænɑtæqe nemune ɡærdeʃɡæri dʒædidi be tæsvib xɑhæd resid ke pæs æztæsvibe in mænɑteq, motɑleʔɑte emkɑne sændʒi suræt mi ɡiræd tɑ eʔtebɑre lɑzem bærɑje ɑmɑde sɑzi zirsɑxthɑ dʒæhæte ʔerɑʔe modʒævveze tæsis be bæxʃe xosusi færɑhæm ʃævæd. vej, be motɑleʔɑte emkɑne sændʒi bænɑhɑje tɑrixi keʃvær eʃɑre kærd væ ɡoft : emkɑne sændʒi mehværhɑje zændʒɑne hæmedɑn, zændʒɑn ɑzæræbɑjdʒɑnqæræbi tæxte solejmɑn pærɑntezbæste væ mehvære tɑrom mɑsule æz piʃnæhɑdɑte emruz sɑzemɑne mirɑse færhænɡi be hejʔæte dolæt xɑhæd bud. pɑnsædo bistodo slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ ʃomɑre sefr pændʒɑhohæʃt sɑʔæte sefr noh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/01\nاجتماعی.داخلی.هیات دولت.زنجان\nزنجان- مرمت و کاشیکاری بزرگترین گنبد آجری جهان با نصب نمادین یکصد\nهزارمین کاشی توسط معاون رییس جمهوری و رییس سازمان میراث فرهنگی درزنجان\n پایان یافت.معاون رییس جمهوری و رییس سازمان میراث فرهنگی، گنبد سلطانیه را یکی از\nبناهای عظیم تاریخی جهان ذکر کرد و گفت: با نصب نمادین آخرین آجر و\nبازکردن داربست فلزی، کار مرمت کاشیکاری گنبد این بنای با شکوه تاریخی به\n پایان رسید.اسفندیار رحیم مشایی افزود: گنبد سلطانیه علاوه بر جاذبه های گردشگری\nتاریخی، حلقه متصلی به ظرفیتهای تاریخی و طبیعی استانهای همدان و\nآذربایجانغربی است.وی، مهمترین علت توقف مرمت اولین بنای آجری جهان را نبود آجر و لعاب برای\n نصب و همچنین کمبود اعتبارات اعلام کرد و گفت: ازسال 84 تا کنون 25\nمیلیارد ریال اعتباربرای مرمت این بنای تاریخی هزینه شده است که آخرین\nرقم آن، 9میلیارد و 500میلیون ریال بود که موجب تسریع مرمت این بنای عظیم\n شد.رحیم مشایی، به مشکلات آزادسازی حریم گنبد سلطانیه اشاره کرد و افزود:\nعلاوه بر گنبد، شهرسلطانیه نیز منطقه تاریخی است و درعرصه های تاریخی، نمی\n توان مجوز ساخت و ساز داد.معاون رییس جمهوری، بابیان اینکه تاپایان امسال تکلیف آزادسازی حریم گنبد\n سلطانیه براساس نقشه قبلی مشخص می شود، گفت: تکلیف عرصه ی جانبی گنبد\nسلطانیه نیز با کمکهای دولت تا پایان سال مشخص خواهد شد.رحیم مشایی، به برنامه های توسعه گردشگری استان زنجان اشاره کرد و\nاظهارداشت: در سفر دور اول هیات دولت به این استان شش منطقه نمونه\nگردشگری به تصویب رسید که درزمان حاضر مطالعات این مناطق به اتمام رسیده\nاست.به گفته ی وی، درجلسه استانی امروز /پنجشنبه / هیات دولت نیزمناطق نمونه\nگردشگری جدیدی به تصویب خواهد رسید که پس ازتصویب این مناطق، مطالعات\nامکان سنجی صورت می گیرد تا اعتبار لازم برای آماده سازی زیرساختها جهت\nارایه مجوز تاسیس به بخش خصوصی فراهم شود.وی، به مطالعات امکان سنجی بناهای تاریخی کشور اشاره کرد و گفت: امکان\nسنجی محورهای زنجان- همدان ، زنجان - آذربایجانغربی (تخت سلیمان ) و محور\n طارم - ماسوله از پیشنهادات امروز سازمان میراث فرهنگی به هیات دولت\nخواهد بود. 522/595\nشماره 058 ساعت 09:06 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sujis torkije, tælɑʃ bærɑje færɑmuʃ kærdæne dʒændʒɑle estɑnbol.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistojek værzeʃ. xɑredʒi. futbɑle tim hɑje melli futbɑle sujis væ torkije dær hɑli tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑt be mæsɑfe hæm mi rævænd ke mi xɑhænd sæhne hɑje zeʃti rɑ ke dær didɑre ɡozæʃte ɑnhɑ dær estɑnbol ruje dɑd be dæste færɑmuʃi seporde ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, ræsɑne hɑje do keʃvære hæfte hɑst ruje dærɡiri hɑi ke dær novɑmbre do hezɑro o pændʒ bæʔd æz mosɑbeqee do tim dær poli ɑfe dʒɑme dʒæhɑni dær estɑnbol ruje dɑd, tæmærkoz kærde ænd. æmmɑ do tim ke be xɑtere ʃekæst dær mosɑbeqe ævvæle xod momken æst bɑ hæzfe zudhenɡɑm æz reqɑbæt hɑje ruberu ʃævænd tæʔkid kærde ænd ke be ɡozæʃte kɑri nædɑrænd. tærnkuilu bɑrnætɑ hɑfbæke sujis dær in bɑre be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : ælbætte færɑmuʃ kærdæne ɑn ettefɑqe sæxt æst æmmɑ mɑ sæʔj mi konim be ɑn fekr nækonim. tænhɑ tæʃɑboh mosɑbeqee færdɑ bɑ ɑn didɑr in æst ke hær do tim bɑjæd bebærænd bænɑbærin in mosɑbeqe noʔi finɑl bærɑje hær do tim æst. fɑtehe tærjjom særmoræbbi time melli torkije niz ke dær ɡozæʃte æz tæmɑjole timæʃ bærɑje færɑmuʃ kærdæne ɑn mɑdʒærɑ xæbær dɑde æst belɑfɑsele bæʔd æz ændʒɑme qorʔe keʃi mosɑbeqɑt dær mɑh desɑmbr ɡoft : motmæʔennæm ke hær do tim olɡuje xubi æz bɑzi dʒævɑnmærdɑne dær dɑxel væ xɑredʒ æz zæmin neʃɑn xɑhænd dɑd. sujis dær novɑmbre do hezɑro o pændʒ bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do moqɑbele torkije ʃekæst xord æmmɑ be lotfe piruzi do bær sefr dær mosɑbeqe ræft dær xɑne rɑhi dʒɑme dʒæhɑni ʃod. in movæffæqijæte sujis sepæs bɑ dærɡiri bejne bɑzikonɑn væ kɑdre moræbbiɡæri do tim tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr ɡereft be turike estefɑn ɡæritʃætinɡe modɑfeʔe time melli sujis be xɑtere zærbe ʔi ke be pɑjæʃ vɑred ʃod be bimɑrestɑn ræft. sepæs fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl fifɑ pærɑntezbæste ɑlæfi væ æmre æz time torkije væ benjɑmin huɡæl hɑfbæke sujis rɑ ʃeʃ mosɑbeqee mæhrum kærd æmmɑ bæʔd mæhrumijæte æmre væ huɡæl rɑ be tʃɑhɑr mosɑbeqe kɑheʃ dɑd. hæmtʃenin time melli futbɑle torkijee mæhkum ʃod ke se mosɑbeqe noxoste xod dær moqæddæmɑti rɑ dær jek værzeʃɡɑh bi tæræf væ poʃte dærhɑje bæste bærɡozɑr konæd. bær hæmin æsɑse polise ruze se ʃænbe be rævitæræzɑʔlɑm kærd ke mosɑbeqee do time næsæbte be diɡær mosɑbeqɑt æz riske bɑlɑtæri bærxordɑr æst væ niruhɑje æmnijæti biʃtæri bærɑje in mosɑbeqe dær bɑzele mostæqær xɑhænd ʃod. bɑ vodʒude in ettehɑdije futbɑle orupɑ jufɑ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd, bærnɑme ʔi bærɑje tæʃdide tædɑbire æmnijæti dær dɑxele værzeʃɡɑh nædɑræd. æleks feri kɑpitɑne time melli sujis be xɑtere mæsdumijæte zɑnuje bozorɡtærin qɑjebe in mosɑbeqe æst. mɑrku æstærælr zodʒe hæmle u hæm dotʃɑre moʃkele zɑnu ʃode æst æmmɑ entezɑr mi rævæd ke be moqeʔ bærɑje bɑzi ɑmɑde ʃævæd. be dælile qejbæte ɡuxɑne zɑn væ ehtemɑle bɑzi nækærdæne sorute setin be xɑtere mæsdumijæte zɑnu dær dʒærijɑne ʃekæste do bær sefr ʃænbe ʃæb moqɑbele porteqɑl, æsli tærin neɡærɑni torkije æz defɑʔe miɑnist. ʃomɑre hæʃtsædo nævædonoh sɑʔæte hivdæh : tʃehelojek tæmɑm", "text": "\nسوییس - ترکیه ، تلاش برای فراموش کردن جنجال استانبول\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/21\nورزش.خارجی.فوتبال\nتیم های ملی فوتبال سوییس و ترکیه در حالی چهارشنبه شب در چارچوب مسابقات\n به مصاف هم می روند که می خواهند صحنه های زشتی را که در\nدیدار گذشته آنها در استانبول روی داد به دست فراموشی سپرده شود.به گزارش خبرگزاری رویترز ، رسانه های دو کشور هفته هاست روی درگیری هایی\n که در نوامبر 2005 بعد از مسابقه دو تیم در پلی آف جام جهانی در\nاستانبول روی داد، تمرکز کرده اند.اما دو تیم که به خاطر شکست در مسابقه اول خود ممکن است با حذف زودهنگام\nاز رقابت های روبرو شوند تاکید کرده اند که به گذشته کاری\nندارند.ترنکوییلو بارنتا هافبک سوییس در این باره به خبرنگاران گفت: البته\nفراموش کردن آن اتفاق سخت است اما ما سعی می کنیم به آن فکر نکنیم. تنها\nتشابه مسابقه فردا با آن دیدار این است که هر دو تیم باید ببرند بنابراین\n این مسابقه نوعی فینال برای هر دو تیم است.فاتح تریم سرمربی تیم ملی ترکیه نیز که در گذشته از تمایل تیمش برای\nفراموش کردن آن ماجرا خبر داده است بلافاصله بعد از انجام قرعه کشی\nمسابقات در ماه دسامبر گفت: مطمئنم که هر دو تیم الگوی خوبی\nاز بازی جوانمردانه در داخل و خارج از زمین نشان خواهند داد.سوییس در نوامبر 2005 با نتیجه 4 بر 2 مقابل ترکیه شکست خورد اما به لطف\n پیروزی 2 بر صفر در مسابقه رفت در خانه راهی جام جهانی شد.این موفقیت سوییس سپس با درگیری بین بازیکنان و کادر مربیگری دو تیم تحت\nالشعاع قرار گرفت به طوریکه استفان گریچتینگ مدافع تیم ملی سوییس به خاطر\n ضربه ای که به پایش وارد شد به بیمارستان رفت.سپس فدراسیون بین المللی فوتبال (فیفا) آلفی و امره از تیم ترکیه و\nبنیامین هوگل هافبک سوییس را شش مسابقه محروم کرد اما بعد محرومیت امره و\n هوگل را به چهار مسابقه کاهش داد.همچنین تیم ملی فوتبال ترکیه محکوم شد که سه مسابقه نخست خود در مقدماتی\nرا در یک ورزشگاه بی طرف و پشت درهای بسته برگزار کند.بر همین اساس پلیس روز سه شنبه به رویترزاعلام کرد که مسابقه دو تیم نسبت\nبه دیگر مسابقات از ریسک بالاتری برخوردار است و نیروهای امنیتی بیشتری\nبرای این مسابقه در بازل مستقر خواهند شد.با وجود این اتحادیه فوتبال اروپا (یوفا) اعلام کرد ، برنامه ای برای\nتشدید تدابیر امنیتی در داخل ورزشگاه ندارد.الکس فری کاپیتان تیم ملی سوییس به خاطر مصدومیت زانو بزرگترین غایب این\nمسابقه است.مارکو استرلر زوج حمله او هم دچار مشکل زانو شده است اما انتظار می رود\nکه به موقع برای بازی آماده شود.به دلیل غیبت گوخان زان و احتمال بازی نکردن سروت ستین به خاطر مصدومیت\nزانو در جریان شکست 2 بر صفر شنبه شب مقابل پرتغال، اصلی ترین نگرانی\nترکیه از دفاع میانی است.شماره 899 ساعت 17:41 تمام\n\n\n " }
sujis torkije, tælɑʃ bærɑje færɑmuʃ kærdæne dʒændʒɑle estɑnbol.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistojek værzeʃ. xɑredʒi. futbɑle tim hɑje melli futbɑle sujis væ torkije dær hɑli tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑt be mæsɑfe hæm mi rævænd ke mi xɑhænd sæhne hɑje zeʃti rɑ ke dær didɑre ɡozæʃte ɑnhɑ dær estɑnbol ruje dɑd be dæste færɑmuʃi seporde ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, ræsɑne hɑje do keʃvære hæfte hɑst ruje dærɡiri hɑi ke dær novɑmbre do hezɑro o pændʒ bæʔd æz mosɑbeqee do tim dær poli ɑfe dʒɑme dʒæhɑni dær estɑnbol ruje dɑd, tæmærkoz kærde ænd. æmmɑ do tim ke be xɑtere ʃekæst dær mosɑbeqe ævvæle xod momken æst bɑ hæzfe zudhenɡɑm æz reqɑbæt hɑje ruberu ʃævænd tæʔkid kærde ænd ke be ɡozæʃte kɑri nædɑrænd. tærnkuilu bɑrnætɑ hɑfbæke sujis dær in bɑre be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : ælbætte færɑmuʃ kærdæne ɑn ettefɑqe sæxt æst æmmɑ mɑ sæʔj mi konim be ɑn fekr nækonim. tænhɑ tæʃɑboh mosɑbeqee færdɑ bɑ ɑn didɑr in æst ke hær do tim bɑjæd bebærænd bænɑbærin in mosɑbeqe noʔi finɑl bærɑje hær do tim æst. fɑtehe tærjjom særmoræbbi time melli torkije niz ke dær ɡozæʃte æz tæmɑjole timæʃ bærɑje færɑmuʃ kærdæne ɑn mɑdʒærɑ xæbær dɑde æst belɑfɑsele bæʔd æz ændʒɑme qorʔe keʃi mosɑbeqɑt dær mɑh desɑmbr ɡoft : motmæʔennæm ke hær do tim olɡuje xubi æz bɑzi dʒævɑnmærdɑne dær dɑxel væ xɑredʒ æz zæmin neʃɑn xɑhænd dɑd. sujis dær novɑmbre do hezɑro o pændʒ bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do moqɑbele torkije ʃekæst xord æmmɑ be lotfe piruzi do bær sefr dær mosɑbeqe ræft dær xɑne rɑhi dʒɑme dʒæhɑni ʃod. in movæffæqijæte sujis sepæs bɑ dærɡiri bejne bɑzikonɑn væ kɑdre moræbbiɡæri do tim tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr ɡereft be turike estefɑn ɡæritʃætinɡe modɑfeʔe time melli sujis be xɑtere zærbe ʔi ke be pɑjæʃ vɑred ʃod be bimɑrestɑn ræft. sepæs fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl fifɑ pærɑntezbæste ɑlæfi væ æmre æz time torkije væ benjɑmin huɡæl hɑfbæke sujis rɑ ʃeʃ mosɑbeqee mæhrum kærd æmmɑ bæʔd mæhrumijæte æmre væ huɡæl rɑ be tʃɑhɑr mosɑbeqe kɑheʃ dɑd. hæmtʃenin time melli futbɑle torkijee mæhkum ʃod ke se mosɑbeqe noxoste xod dær moqæddæmɑti rɑ dær jek værzeʃɡɑh bi tæræf væ poʃte dærhɑje bæste bærɡozɑr konæd. bær hæmin æsɑse polise ruze se ʃænbe be rævitæræzɑʔlɑm kærd ke mosɑbeqee do time næsæbte be diɡær mosɑbeqɑt æz riske bɑlɑtæri bærxordɑr æst væ niruhɑje æmnijæti biʃtæri bærɑje in mosɑbeqe dær bɑzele mostæqær xɑhænd ʃod. bɑ vodʒude in ettehɑdije futbɑle orupɑ jufɑ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd, bærnɑme ʔi bærɑje tæʃdide tædɑbire æmnijæti dær dɑxele værzeʃɡɑh nædɑræd. æleks feri kɑpitɑne time melli sujis be xɑtere mæsdumijæte zɑnuje bozorɡtærin qɑjebe in mosɑbeqe æst. mɑrku æstærælr zodʒe hæmle u hæm dotʃɑre moʃkele zɑnu ʃode æst æmmɑ entezɑr mi rævæd ke be moqeʔ bærɑje bɑzi ɑmɑde ʃævæd. be dælile qejbæte ɡuxɑne zɑn væ ehtemɑle bɑzi nækærdæne sorute setin be xɑtere mæsdumijæte zɑnu dær dʒærijɑne ʃekæste do bær sefr ʃænbe ʃæb moqɑbele porteqɑl, æsli tærin neɡærɑni torkije æz defɑʔe miɑnist. ʃomɑre hæʃtsædo nævædonoh sɑʔæte hivdæh : tʃehelojek tæmɑm
سوییس - ترکیه ، تلاش برای فراموش کردن جنجال استانبول ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/21 ورزش.خارجی.فوتبال تیم های ملی فوتبال سوییس و ترکیه در حالی چهارشنبه شب در چارچوب مسابقات به مصاف هم می روند که می خواهند صحنه های زشتی را که در دیدار گذشته آنها در استانبول روی داد به دست فراموشی سپرده شود.به گزارش خبرگزاری رویترز ، رسانه های دو کشور هفته هاست روی درگیری هایی که در نوامبر 2005 بعد از مسابقه دو تیم در پلی آف جام جهانی در استانبول روی داد، تمرکز کرده اند.اما دو تیم که به خاطر شکست در مسابقه اول خود ممکن است با حذف زودهنگام از رقابت های روبرو شوند تاکید کرده اند که به گذشته کاری ندارند.ترنکوییلو بارنتا هافبک سوییس در این باره به خبرنگاران گفت: البته فراموش کردن آن اتفاق سخت است اما ما سعی می کنیم به آن فکر نکنیم. تنها تشابه مسابقه فردا با آن دیدار این است که هر دو تیم باید ببرند بنابراین این مسابقه نوعی فینال برای هر دو تیم است.فاتح تریم سرمربی تیم ملی ترکیه نیز که در گذشته از تمایل تیمش برای فراموش کردن آن ماجرا خبر داده است بلافاصله بعد از انجام قرعه کشی مسابقات در ماه دسامبر گفت: مطمئنم که هر دو تیم الگوی خوبی از بازی جوانمردانه در داخل و خارج از زمین نشان خواهند داد.سوییس در نوامبر 2005 با نتیجه 4 بر 2 مقابل ترکیه شکست خورد اما به لطف پیروزی 2 بر صفر در مسابقه رفت در خانه راهی جام جهانی شد.این موفقیت سوییس سپس با درگیری بین بازیکنان و کادر مربیگری دو تیم تحت الشعاع قرار گرفت به طوریکه استفان گریچتینگ مدافع تیم ملی سوییس به خاطر ضربه ای که به پایش وارد شد به بیمارستان رفت.سپس فدراسیون بین المللی فوتبال (فیفا) آلفی و امره از تیم ترکیه و بنیامین هوگل هافبک سوییس را شش مسابقه محروم کرد اما بعد محرومیت امره و هوگل را به چهار مسابقه کاهش داد.همچنین تیم ملی فوتبال ترکیه محکوم شد که سه مسابقه نخست خود در مقدماتی را در یک ورزشگاه بی طرف و پشت درهای بسته برگزار کند.بر همین اساس پلیس روز سه شنبه به رویترزاعلام کرد که مسابقه دو تیم نسبت به دیگر مسابقات از ریسک بالاتری برخوردار است و نیروهای امنیتی بیشتری برای این مسابقه در بازل مستقر خواهند شد.با وجود این اتحادیه فوتبال اروپا (یوفا) اعلام کرد ، برنامه ای برای تشدید تدابیر امنیتی در داخل ورزشگاه ندارد.الکس فری کاپیتان تیم ملی سوییس به خاطر مصدومیت زانو بزرگترین غایب این مسابقه است.مارکو استرلر زوج حمله او هم دچار مشکل زانو شده است اما انتظار می رود که به موقع برای بازی آماده شود.به دلیل غیبت گوخان زان و احتمال بازی نکردن سروت ستین به خاطر مصدومیت زانو در جریان شکست 2 بر صفر شنبه شب مقابل پرتغال، اصلی ترین نگرانی ترکیه از دفاع میانی است.شماره 899 ساعت 17:41 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: sujis torkije, tælɑʃ bærɑje færɑmuʃ kærdæne dʒændʒɑle estɑnbol.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ bistojek værzeʃ. xɑredʒi. futbɑle tim hɑje melli futbɑle sujis væ torkije dær hɑli tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær tʃɑrtʃube mosɑbeqɑt be mæsɑfe hæm mi rævænd ke mi xɑhænd sæhne hɑje zeʃti rɑ ke dær didɑre ɡozæʃte ɑnhɑ dær estɑnbol ruje dɑd be dæste færɑmuʃi seporde ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, ræsɑne hɑje do keʃvære hæfte hɑst ruje dærɡiri hɑi ke dær novɑmbre do hezɑro o pændʒ bæʔd æz mosɑbeqee do tim dær poli ɑfe dʒɑme dʒæhɑni dær estɑnbol ruje dɑd, tæmærkoz kærde ænd. æmmɑ do tim ke be xɑtere ʃekæst dær mosɑbeqe ævvæle xod momken æst bɑ hæzfe zudhenɡɑm æz reqɑbæt hɑje ruberu ʃævænd tæʔkid kærde ænd ke be ɡozæʃte kɑri nædɑrænd. tærnkuilu bɑrnætɑ hɑfbæke sujis dær in bɑre be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : ælbætte færɑmuʃ kærdæne ɑn ettefɑqe sæxt æst æmmɑ mɑ sæʔj mi konim be ɑn fekr nækonim. tænhɑ tæʃɑboh mosɑbeqee færdɑ bɑ ɑn didɑr in æst ke hær do tim bɑjæd bebærænd bænɑbærin in mosɑbeqe noʔi finɑl bærɑje hær do tim æst. fɑtehe tærjjom særmoræbbi time melli torkije niz ke dær ɡozæʃte æz tæmɑjole timæʃ bærɑje færɑmuʃ kærdæne ɑn mɑdʒærɑ xæbær dɑde æst belɑfɑsele bæʔd æz ændʒɑme qorʔe keʃi mosɑbeqɑt dær mɑh desɑmbr ɡoft : motmæʔennæm ke hær do tim olɡuje xubi æz bɑzi dʒævɑnmærdɑne dær dɑxel væ xɑredʒ æz zæmin neʃɑn xɑhænd dɑd. sujis dær novɑmbre do hezɑro o pændʒ bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do moqɑbele torkije ʃekæst xord æmmɑ be lotfe piruzi do bær sefr dær mosɑbeqe ræft dær xɑne rɑhi dʒɑme dʒæhɑni ʃod. in movæffæqijæte sujis sepæs bɑ dærɡiri bejne bɑzikonɑn væ kɑdre moræbbiɡæri do tim tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr ɡereft be turike estefɑn ɡæritʃætinɡe modɑfeʔe time melli sujis be xɑtere zærbe ʔi ke be pɑjæʃ vɑred ʃod be bimɑrestɑn ræft. sepæs fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl fifɑ pærɑntezbæste ɑlæfi væ æmre æz time torkije væ benjɑmin huɡæl hɑfbæke sujis rɑ ʃeʃ mosɑbeqee mæhrum kærd æmmɑ bæʔd mæhrumijæte æmre væ huɡæl rɑ be tʃɑhɑr mosɑbeqe kɑheʃ dɑd. hæmtʃenin time melli futbɑle torkijee mæhkum ʃod ke se mosɑbeqe noxoste xod dær moqæddæmɑti rɑ dær jek værzeʃɡɑh bi tæræf væ poʃte dærhɑje bæste bærɡozɑr konæd. bær hæmin æsɑse polise ruze se ʃænbe be rævitæræzɑʔlɑm kærd ke mosɑbeqee do time næsæbte be diɡær mosɑbeqɑt æz riske bɑlɑtæri bærxordɑr æst væ niruhɑje æmnijæti biʃtæri bærɑje in mosɑbeqe dær bɑzele mostæqær xɑhænd ʃod. bɑ vodʒude in ettehɑdije futbɑle orupɑ jufɑ pærɑntezbæste eʔlɑm kærd, bærnɑme ʔi bærɑje tæʃdide tædɑbire æmnijæti dær dɑxele værzeʃɡɑh nædɑræd. æleks feri kɑpitɑne time melli sujis be xɑtere mæsdumijæte zɑnuje bozorɡtærin qɑjebe in mosɑbeqe æst. mɑrku æstærælr zodʒe hæmle u hæm dotʃɑre moʃkele zɑnu ʃode æst æmmɑ entezɑr mi rævæd ke be moqeʔ bærɑje bɑzi ɑmɑde ʃævæd. be dælile qejbæte ɡuxɑne zɑn væ ehtemɑle bɑzi nækærdæne sorute setin be xɑtere mæsdumijæte zɑnu dær dʒærijɑne ʃekæste do bær sefr ʃænbe ʃæb moqɑbele porteqɑl, æsli tærin neɡærɑni torkije æz defɑʔe miɑnist. ʃomɑre hæʃtsædo nævædonoh sɑʔæte hivdæh : tʃehelojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسوییس - ترکیه ، تلاش برای فراموش کردن جنجال استانبول\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/21\nورزش.خارجی.فوتبال\nتیم های ملی فوتبال سوییس و ترکیه در حالی چهارشنبه شب در چارچوب مسابقات\n به مصاف هم می روند که می خواهند صحنه های زشتی را که در\nدیدار گذشته آنها در استانبول روی داد به دست فراموشی سپرده شود.به گزارش خبرگزاری رویترز ، رسانه های دو کشور هفته هاست روی درگیری هایی\n که در نوامبر 2005 بعد از مسابقه دو تیم در پلی آف جام جهانی در\nاستانبول روی داد، تمرکز کرده اند.اما دو تیم که به خاطر شکست در مسابقه اول خود ممکن است با حذف زودهنگام\nاز رقابت های روبرو شوند تاکید کرده اند که به گذشته کاری\nندارند.ترنکوییلو بارنتا هافبک سوییس در این باره به خبرنگاران گفت: البته\nفراموش کردن آن اتفاق سخت است اما ما سعی می کنیم به آن فکر نکنیم. تنها\nتشابه مسابقه فردا با آن دیدار این است که هر دو تیم باید ببرند بنابراین\n این مسابقه نوعی فینال برای هر دو تیم است.فاتح تریم سرمربی تیم ملی ترکیه نیز که در گذشته از تمایل تیمش برای\nفراموش کردن آن ماجرا خبر داده است بلافاصله بعد از انجام قرعه کشی\nمسابقات در ماه دسامبر گفت: مطمئنم که هر دو تیم الگوی خوبی\nاز بازی جوانمردانه در داخل و خارج از زمین نشان خواهند داد.سوییس در نوامبر 2005 با نتیجه 4 بر 2 مقابل ترکیه شکست خورد اما به لطف\n پیروزی 2 بر صفر در مسابقه رفت در خانه راهی جام جهانی شد.این موفقیت سوییس سپس با درگیری بین بازیکنان و کادر مربیگری دو تیم تحت\nالشعاع قرار گرفت به طوریکه استفان گریچتینگ مدافع تیم ملی سوییس به خاطر\n ضربه ای که به پایش وارد شد به بیمارستان رفت.سپس فدراسیون بین المللی فوتبال (فیفا) آلفی و امره از تیم ترکیه و\nبنیامین هوگل هافبک سوییس را شش مسابقه محروم کرد اما بعد محرومیت امره و\n هوگل را به چهار مسابقه کاهش داد.همچنین تیم ملی فوتبال ترکیه محکوم شد که سه مسابقه نخست خود در مقدماتی\nرا در یک ورزشگاه بی طرف و پشت درهای بسته برگزار کند.بر همین اساس پلیس روز سه شنبه به رویترزاعلام کرد که مسابقه دو تیم نسبت\nبه دیگر مسابقات از ریسک بالاتری برخوردار است و نیروهای امنیتی بیشتری\nبرای این مسابقه در بازل مستقر خواهند شد.با وجود این اتحادیه فوتبال اروپا (یوفا) اعلام کرد ، برنامه ای برای\nتشدید تدابیر امنیتی در داخل ورزشگاه ندارد.الکس فری کاپیتان تیم ملی سوییس به خاطر مصدومیت زانو بزرگترین غایب این\nمسابقه است.مارکو استرلر زوج حمله او هم دچار مشکل زانو شده است اما انتظار می رود\nکه به موقع برای بازی آماده شود.به دلیل غیبت گوخان زان و احتمال بازی نکردن سروت ستین به خاطر مصدومیت\nزانو در جریان شکست 2 بر صفر شنبه شب مقابل پرتغال، اصلی ترین نگرانی\nترکیه از دفاع میانی است.شماره 899 ساعت 17:41 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "niruhɑje suri bæʔd æz in æmæliɑt be sæmte rustɑje rɑhbordi « ælsɑlehije » piʃroje kærdænd væ movæffæq ʃodænd rustɑ rɑ betore kɑmel æz vodʒude ænɑsore teroristi pɑksɑzi konænd. do rustɑje mohem væ rɑhbordi « tele rimɑn væ ælsɑlehije » dærɑje æʃrɑfe kɑmel bær ʃæhræk « ejne sɑjere » vɑqeʔ dær hume ʃærqi ostɑne hælæb mi bɑʃæd væ mi tævɑn æz tæriqe in do rustɑ ræfto ɑmæd væ tæhærrokɑte terorist hɑ rɑ zire næzær dɑʃt. æz suj diɡær forudɡɑh nezɑmi kæviræs ke tænhɑ noqtee nezɑmi dær kontorole ærteʃe surije dær mæntæqe rife ʃærqist æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst. mænɑteqe ætrɑfe forudɡɑh nezɑmi kæviræs tæhte kontorole teroristhɑje dɑʔeʃ æst væ næzdiktærin mæntæqe tæhte kontorole ærteʃe surije be in forudɡɑhe dæstkæm dæh kilumetr bɑ ɑn fɑsele dɑræd.", "text": "نیروهای سوری بعد از این عملیات به سمت روستای \nراهبردی «الصالحیه» پیشروی کردند و  موفق شدند روستا را بطور کامل از وجود \nعناصر تروریستی پاکسازی کنند.دو روستای مهم و راهبردی «تل ریمان و الصالحیه» درای\n اشراف کامل بر شهرک «عین سایر» واقع در حومه شرقی استان حلب می باشد و می \nتوان از طریق این دو روستا رفت و آمد و تحرکات تروریست ها را زیر نظر داشت.از سوی دیگر فرودگاه نظامی کویرس که تنها نقطه نظامی در کنترل ارتش سوریه در منطقه ریف شرقی است از اهمیت بالایی برخوردار است.مناطق اطراف فرودگاه نظامی کویرس تحت کنترل \nتروریست‌های داعش است و نزدیک‌ترین منطقه تحت کنترل ارتش سوریه به این \nفرودگاه دست‌کم 10 کیلومتر با آن فاصله دارد." }
niruhɑje suri bæʔd æz in æmæliɑt be sæmte rustɑje rɑhbordi « ælsɑlehije » piʃroje kærdænd væ movæffæq ʃodænd rustɑ rɑ betore kɑmel æz vodʒude ænɑsore teroristi pɑksɑzi konænd. do rustɑje mohem væ rɑhbordi « tele rimɑn væ ælsɑlehije » dærɑje æʃrɑfe kɑmel bær ʃæhræk « ejne sɑjere » vɑqeʔ dær hume ʃærqi ostɑne hælæb mi bɑʃæd væ mi tævɑn æz tæriqe in do rustɑ ræfto ɑmæd væ tæhærrokɑte terorist hɑ rɑ zire næzær dɑʃt. æz suj diɡær forudɡɑh nezɑmi kæviræs ke tænhɑ noqtee nezɑmi dær kontorole ærteʃe surije dær mæntæqe rife ʃærqist æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst. mænɑteqe ætrɑfe forudɡɑh nezɑmi kæviræs tæhte kontorole teroristhɑje dɑʔeʃ æst væ næzdiktærin mæntæqe tæhte kontorole ærteʃe surije be in forudɡɑhe dæstkæm dæh kilumetr bɑ ɑn fɑsele dɑræd.
نیروهای سوری بعد از این عملیات به سمت روستای راهبردی «الصالحیه» پیشروی کردند و  موفق شدند روستا را بطور کامل از وجود عناصر تروریستی پاکسازی کنند.دو روستای مهم و راهبردی «تل ریمان و الصالحیه» درای اشراف کامل بر شهرک «عین سایر» واقع در حومه شرقی استان حلب می باشد و می توان از طریق این دو روستا رفت و آمد و تحرکات تروریست ها را زیر نظر داشت.از سوی دیگر فرودگاه نظامی کویرس که تنها نقطه نظامی در کنترل ارتش سوریه در منطقه ریف شرقی است از اهمیت بالایی برخوردار است.مناطق اطراف فرودگاه نظامی کویرس تحت کنترل تروریست‌های داعش است و نزدیک‌ترین منطقه تحت کنترل ارتش سوریه به این فرودگاه دست‌کم 10 کیلومتر با آن فاصله دارد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: niruhɑje suri bæʔd æz in æmæliɑt be sæmte rustɑje rɑhbordi « ælsɑlehije » piʃroje kærdænd væ movæffæq ʃodænd rustɑ rɑ betore kɑmel æz vodʒude ænɑsore teroristi pɑksɑzi konænd. do rustɑje mohem væ rɑhbordi « tele rimɑn væ ælsɑlehije » dærɑje æʃrɑfe kɑmel bær ʃæhræk « ejne sɑjere » vɑqeʔ dær hume ʃærqi ostɑne hælæb mi bɑʃæd væ mi tævɑn æz tæriqe in do rustɑ ræfto ɑmæd væ tæhærrokɑte terorist hɑ rɑ zire næzær dɑʃt. æz suj diɡær forudɡɑh nezɑmi kæviræs ke tænhɑ noqtee nezɑmi dær kontorole ærteʃe surije dær mæntæqe rife ʃærqist æz æhæmmijæte bɑlɑi bærxordɑr æst. mænɑteqe ætrɑfe forudɡɑh nezɑmi kæviræs tæhte kontorole teroristhɑje dɑʔeʃ æst væ næzdiktærin mæntæqe tæhte kontorole ærteʃe surije be in forudɡɑhe dæstkæm dæh kilumetr bɑ ɑn fɑsele dɑræd.", "role": "user" }, { "content": "نیروهای سوری بعد از این عملیات به سمت روستای \nراهبردی «الصالحیه» پیشروی کردند و  موفق شدند روستا را بطور کامل از وجود \nعناصر تروریستی پاکسازی کنند.دو روستای مهم و راهبردی «تل ریمان و الصالحیه» درای\n اشراف کامل بر شهرک «عین سایر» واقع در حومه شرقی استان حلب می باشد و می \nتوان از طریق این دو روستا رفت و آمد و تحرکات تروریست ها را زیر نظر داشت.از سوی دیگر فرودگاه نظامی کویرس که تنها نقطه نظامی در کنترل ارتش سوریه در منطقه ریف شرقی است از اهمیت بالایی برخوردار است.مناطق اطراف فرودگاه نظامی کویرس تحت کنترل \nتروریست‌های داعش است و نزدیک‌ترین منطقه تحت کنترل ارتش سوریه به این \nفرودگاه دست‌کم 10 کیلومتر با آن فاصله دارد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærjæme dʒæhɑnnedʒɑti dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, pæs æz qæhremɑni timæʃ dær liɡe bærtære futbɑle bɑnovɑn ezhɑr dɑʃt : sɑle futbɑli besijɑr xubi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim. time mɑ dær mærhælee moqæddæmɑti væ pɑjɑni bɑ kæsbe tʃehelose emtijɑz væ dæh emtijɑz extelɑfe næsæbte be time dovvom tævɑnest qæhremɑne bitʃon væ tʃerɑje liɡe bærtær ʃævæd. vej be bærnɑmerizi væ ɑnɑlize xubi ke bærɑje mæsɑf bɑ hærifɑnæʃ ændʒɑm dɑde bud, eʃɑre kærd væ æfzud : bærnɑmerizi piʃe fæsle besijɑr xubi dɑʃtim væ bɑ ɑnɑlizi ke hær hæfte æz bɑzihɑ mikærdim, hærifɑnmɑn rɑ miʃenɑxtim. mɑ time sepɑhɑn rɑ qæblæn dær xɑne xodæʃ bɑ nætidʒee ʃeʃ bær do ʃekæst dɑde budim væ in bɑzi be dælile inke qæhremɑne liɡ rɑ moʃæxxæs mikærd hæssɑs ʃode bud. særmoræbbi time futbɑle ʃæhrdɑri sirdʒɑn bɑ tæʔkid bær ʃɑjesteɡihɑje timæʃ ezhɑr dɑʃt : time mɑ bɑz hæm tævɑnest ʃɑjesteɡihɑje xod rɑ sɑbet kærde væ bɑ ʃekæste sepɑhɑne esfæhɑn qæhremɑne liɡ ʃævæd. ʃæhrdɑri sirdʒɑne jeki æz ʃɑjestetærin timhɑ bærɑje kæsbe onvɑne qæhremɑni bud. vej hæmtʃenin be bærnɑmee rizi væ tæmærkoze ʃɑɡerdɑnæʃ eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : dær mædʒmuʔe liɡe besijɑr pujɑ væ xubi bærɡozɑr ʃod. timhɑ bɑ bærnɑmerizi behtæri hozure pejdɑ kærdænd væ ʃæhrdɑri sirdʒɑne besijɑr motæfɑvettær, ɑmɑdetær væ bɑ tæmærkoze biʃtæri næsæbte be hæme hærifɑnʃɑn zɑher ʃod. dʒæhɑnnedʒɑti dærbɑre ʃekæste timæʃ moqɑbele ʃæhrdɑri bæm væ kæm ʃodæne ʃɑnse qæhremɑni timæʃ tɑ bɑzi pɑjɑni ɡoft : mɑ næsæbte be ʃæhrdɑri bæme dæh extelɑf emtijɑz dɑrim ke neʃɑn midæhæd ʃæhrdɑri sirdʒɑn rɑhe sæxttær væ ɡɑme mohkæmtæri rɑ bærɑje qæhremɑni bærdɑʃt, æmmɑ væqti jek bær sefr æz ʃæhrdɑri bæm ʃekæst xordim, dʒɑjɡɑhmɑne motezælzel ʃod væ montæzer æz dæst dɑdæne emtijɑze time ʃæhrdɑri bæm mɑndim. vej tæmærkoz nædɑʃtæne ʃɑɡerdɑnæʃ bærɑbære ʃæhrdɑri bæm rɑ dælile ʃekæste moqɑbele in tim onvɑn væ xɑterneʃɑn kærd : fekr mikonæm edɑlæte futbɑl hokm mikærd ke qæhremɑn ʃævim, tʃon tɑ qæbl æz mosɑbeqe bɑ ʃæhrdɑri bæm tim bedune bɑxte liɡ budim, dærhɑlike ʃæhrdɑri bæm dær dure moqæddæmɑti væ næhɑi do ʃekæst væ tæsɑvi dɑʃt væ xodɑ xɑst ke mɑ dʒɑjɡɑh vɑqeʔimɑn rɑ be dæst ɑværim. særmoræbbi time futbɑle ʃæhrdɑri sirdʒɑn ɡoft : bærɑje inke jek time qæhremɑn ʃævæd næbɑjæd hættɑ sɑnijei tæmærkoze xod rɑ æz dæst bedæhæd ke mɑ dær mosɑbeqe bærɑbære ʃæhrdɑri bæm tæmærkoze lɑzem rɑ nædɑʃtim, væɡærnæ mitævɑnestim do hæftee zudtær qæhremɑni rɑ be dæst ɑværim tɑ moʃæxxæs ʃodæne tæklife time qæhremɑn be bɑzi pɑjɑni keʃide næʃævæd. be hærhɑle xoʃbæxtɑne tævɑnestim bɑ nætidʒee se bær sefr sepɑhɑne esfæhɑn rɑ ʃekæst dɑde væ qæhremɑn ʃævim. vej dærxosuse xɑnome ɡoli æfsɑne tʃætærnur niz ɡoft : mɑ xætte hæmlee besijɑr pujɑi dɑʃtim væ æfsɑne tʃætærnur dær rædde hɑje dovvom væ sevvom dʒædvæle ɡolzænɑne sɑlhɑje ɡozæʃte bude æst væ emsɑl be hæqqe vɑqeʔi xodæʃ dær dʒɑjɡɑh xɑnome ɡole liɡ resid. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "مریم جهان‌نجاتی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی ، پس از قهرمانی تیمش در لیگ برتر فوتبال بانوان اظهار داشت: سال فوتبالی بسیار خوبی را پشت سر گذاشتیم. تیم ما در مرحله مقدماتی و پایانی با کسب 43 امتیاز و 10 امتیاز اختلاف نسبت به تیم دوم توانست قهرمان بی‌چون و چرای لیگ برتر شود.وی به برنامه‌ریزی و آنالیز خوبی که برای مصاف با حریفانش انجام داده بود، اشاره کرد و افزود: برنامه‌ریزی پیش فصل بسیار خوبی داشتیم و با آنالیزی که هر هفته از بازی‌ها می‌کردیم، حریفان‌مان را می‌شناختیم. ما تیم سپاهان را قبلا در خانه خودش با نتیجه 6 بر 2 شکست داده بودیم و این بازی به دلیل اینکه قهرمان لیگ را مشخص می‌کرد حساس شده بود.سرمربی تیم فوتبال شهرداری سیرجان با تاکید بر شایستگی‌های تیمش اظهار داشت: تیم ما باز هم توانست شایستگی‌های خود را ثابت کرده و با شکست سپاهان اصفهان قهرمان لیگ شود. شهرداری سیرجان یکی از شایسته‌ترین تیم‌ها برای کسب عنوان قهرمانی بود.وی همچنین به برنامه ریزی و تمرکز شاگردانش اشاره کرد و ادامه داد: در مجموع لیگ بسیار پویا و خوبی برگزار شد. تیم‌ها با برنامه‌ریزی بهتری حضور پیدا کردند و شهرداری سیرجان بسیار متفاوت‌تر، آماده‌تر و با تمرکز بیشتری نسبت به همه حریفان‌شان ظاهر شد.جهان‌نجاتی درباره شکست تیمش مقابل شهرداری بم و کم شدن شانس قهرمانی تیمش تا بازی پایانی گفت: ما نسبت به شهرداری بم 10 اختلاف امتیاز داریم که نشان می‌دهد شهرداری سیرجان راه سخت‌تر و گام محکم‌تری را برای قهرمانی برداشت، اما وقتی یک بر صفر از شهرداری بم شکست خوردیم، جایگاه‌مان متزلزل شد و منتظر از دست دادن امتیاز تیم شهرداری بم ماندیم.وی تمرکز نداشتن شاگردانش برابر شهرداری بم را دلیل شکست مقابل این تیم عنوان و خاطرنشان کرد: فکر می‌کنم عدالت فوتبال حکم می‌کرد که قهرمان شویم، چون تا قبل از مسابقه با شهرداری بم تیم بدون باخت لیگ بودیم، درحالیکه شهرداری بم در دور مقدماتی و نهایی دو شکست و تساوی داشت و خدا خواست که ما جایگاه واقعی‌مان را به دست آوریم.سرمربی تیم فوتبال شهرداری سیرجان گفت: برای اینکه یک تیم قهرمان شود نباید حتی ثانیه‌ای تمرکز خود را از دست بدهد که ما در مسابقه برابر شهرداری بم تمرکز لازم را نداشتیم، وگرنه می‌توانستیم دو هفته زودتر قهرمانی را به دست آوریم تا مشخص شدن تکلیف تیم قهرمان به بازی پایانی کشیده نشود. به هرحال خوشبختانه توانستیم با نتیجه 3 بر صفر سپاهان اصفهان را شکست داده و قهرمان شویم.وی درخصوص خانم گلی افسانه چترنور نیز گفت: ما خط حمله بسیار پویایی داشتیم و افسانه چترنور در رده های دوم و سوم جدول گلزنان سال‌های گذشته بوده است و امسال به حق واقعی خودش در جایگاه خانم گل لیگ رسید.انتهای پیام/" }
mærjæme dʒæhɑnnedʒɑti dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, pæs æz qæhremɑni timæʃ dær liɡe bærtære futbɑle bɑnovɑn ezhɑr dɑʃt : sɑle futbɑli besijɑr xubi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim. time mɑ dær mærhælee moqæddæmɑti væ pɑjɑni bɑ kæsbe tʃehelose emtijɑz væ dæh emtijɑz extelɑfe næsæbte be time dovvom tævɑnest qæhremɑne bitʃon væ tʃerɑje liɡe bærtær ʃævæd. vej be bærnɑmerizi væ ɑnɑlize xubi ke bærɑje mæsɑf bɑ hærifɑnæʃ ændʒɑm dɑde bud, eʃɑre kærd væ æfzud : bærnɑmerizi piʃe fæsle besijɑr xubi dɑʃtim væ bɑ ɑnɑlizi ke hær hæfte æz bɑzihɑ mikærdim, hærifɑnmɑn rɑ miʃenɑxtim. mɑ time sepɑhɑn rɑ qæblæn dær xɑne xodæʃ bɑ nætidʒee ʃeʃ bær do ʃekæst dɑde budim væ in bɑzi be dælile inke qæhremɑne liɡ rɑ moʃæxxæs mikærd hæssɑs ʃode bud. særmoræbbi time futbɑle ʃæhrdɑri sirdʒɑn bɑ tæʔkid bær ʃɑjesteɡihɑje timæʃ ezhɑr dɑʃt : time mɑ bɑz hæm tævɑnest ʃɑjesteɡihɑje xod rɑ sɑbet kærde væ bɑ ʃekæste sepɑhɑne esfæhɑn qæhremɑne liɡ ʃævæd. ʃæhrdɑri sirdʒɑne jeki æz ʃɑjestetærin timhɑ bærɑje kæsbe onvɑne qæhremɑni bud. vej hæmtʃenin be bærnɑmee rizi væ tæmærkoze ʃɑɡerdɑnæʃ eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : dær mædʒmuʔe liɡe besijɑr pujɑ væ xubi bærɡozɑr ʃod. timhɑ bɑ bærnɑmerizi behtæri hozure pejdɑ kærdænd væ ʃæhrdɑri sirdʒɑne besijɑr motæfɑvettær, ɑmɑdetær væ bɑ tæmærkoze biʃtæri næsæbte be hæme hærifɑnʃɑn zɑher ʃod. dʒæhɑnnedʒɑti dærbɑre ʃekæste timæʃ moqɑbele ʃæhrdɑri bæm væ kæm ʃodæne ʃɑnse qæhremɑni timæʃ tɑ bɑzi pɑjɑni ɡoft : mɑ næsæbte be ʃæhrdɑri bæme dæh extelɑf emtijɑz dɑrim ke neʃɑn midæhæd ʃæhrdɑri sirdʒɑn rɑhe sæxttær væ ɡɑme mohkæmtæri rɑ bærɑje qæhremɑni bærdɑʃt, æmmɑ væqti jek bær sefr æz ʃæhrdɑri bæm ʃekæst xordim, dʒɑjɡɑhmɑne motezælzel ʃod væ montæzer æz dæst dɑdæne emtijɑze time ʃæhrdɑri bæm mɑndim. vej tæmærkoz nædɑʃtæne ʃɑɡerdɑnæʃ bærɑbære ʃæhrdɑri bæm rɑ dælile ʃekæste moqɑbele in tim onvɑn væ xɑterneʃɑn kærd : fekr mikonæm edɑlæte futbɑl hokm mikærd ke qæhremɑn ʃævim, tʃon tɑ qæbl æz mosɑbeqe bɑ ʃæhrdɑri bæm tim bedune bɑxte liɡ budim, dærhɑlike ʃæhrdɑri bæm dær dure moqæddæmɑti væ næhɑi do ʃekæst væ tæsɑvi dɑʃt væ xodɑ xɑst ke mɑ dʒɑjɡɑh vɑqeʔimɑn rɑ be dæst ɑværim. særmoræbbi time futbɑle ʃæhrdɑri sirdʒɑn ɡoft : bærɑje inke jek time qæhremɑn ʃævæd næbɑjæd hættɑ sɑnijei tæmærkoze xod rɑ æz dæst bedæhæd ke mɑ dær mosɑbeqe bærɑbære ʃæhrdɑri bæm tæmærkoze lɑzem rɑ nædɑʃtim, væɡærnæ mitævɑnestim do hæftee zudtær qæhremɑni rɑ be dæst ɑværim tɑ moʃæxxæs ʃodæne tæklife time qæhremɑn be bɑzi pɑjɑni keʃide næʃævæd. be hærhɑle xoʃbæxtɑne tævɑnestim bɑ nætidʒee se bær sefr sepɑhɑne esfæhɑn rɑ ʃekæst dɑde væ qæhremɑn ʃævim. vej dærxosuse xɑnome ɡoli æfsɑne tʃætærnur niz ɡoft : mɑ xætte hæmlee besijɑr pujɑi dɑʃtim væ æfsɑne tʃætærnur dær rædde hɑje dovvom væ sevvom dʒædvæle ɡolzænɑne sɑlhɑje ɡozæʃte bude æst væ emsɑl be hæqqe vɑqeʔi xodæʃ dær dʒɑjɡɑh xɑnome ɡole liɡ resid. entehɑje pæjɑm slæʃ
مریم جهان‌نجاتی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی ، پس از قهرمانی تیمش در لیگ برتر فوتبال بانوان اظهار داشت: سال فوتبالی بسیار خوبی را پشت سر گذاشتیم. تیم ما در مرحله مقدماتی و پایانی با کسب 43 امتیاز و 10 امتیاز اختلاف نسبت به تیم دوم توانست قهرمان بی‌چون و چرای لیگ برتر شود.وی به برنامه‌ریزی و آنالیز خوبی که برای مصاف با حریفانش انجام داده بود، اشاره کرد و افزود: برنامه‌ریزی پیش فصل بسیار خوبی داشتیم و با آنالیزی که هر هفته از بازی‌ها می‌کردیم، حریفان‌مان را می‌شناختیم. ما تیم سپاهان را قبلا در خانه خودش با نتیجه 6 بر 2 شکست داده بودیم و این بازی به دلیل اینکه قهرمان لیگ را مشخص می‌کرد حساس شده بود.سرمربی تیم فوتبال شهرداری سیرجان با تاکید بر شایستگی‌های تیمش اظهار داشت: تیم ما باز هم توانست شایستگی‌های خود را ثابت کرده و با شکست سپاهان اصفهان قهرمان لیگ شود. شهرداری سیرجان یکی از شایسته‌ترین تیم‌ها برای کسب عنوان قهرمانی بود.وی همچنین به برنامه ریزی و تمرکز شاگردانش اشاره کرد و ادامه داد: در مجموع لیگ بسیار پویا و خوبی برگزار شد. تیم‌ها با برنامه‌ریزی بهتری حضور پیدا کردند و شهرداری سیرجان بسیار متفاوت‌تر، آماده‌تر و با تمرکز بیشتری نسبت به همه حریفان‌شان ظاهر شد.جهان‌نجاتی درباره شکست تیمش مقابل شهرداری بم و کم شدن شانس قهرمانی تیمش تا بازی پایانی گفت: ما نسبت به شهرداری بم 10 اختلاف امتیاز داریم که نشان می‌دهد شهرداری سیرجان راه سخت‌تر و گام محکم‌تری را برای قهرمانی برداشت، اما وقتی یک بر صفر از شهرداری بم شکست خوردیم، جایگاه‌مان متزلزل شد و منتظر از دست دادن امتیاز تیم شهرداری بم ماندیم.وی تمرکز نداشتن شاگردانش برابر شهرداری بم را دلیل شکست مقابل این تیم عنوان و خاطرنشان کرد: فکر می‌کنم عدالت فوتبال حکم می‌کرد که قهرمان شویم، چون تا قبل از مسابقه با شهرداری بم تیم بدون باخت لیگ بودیم، درحالیکه شهرداری بم در دور مقدماتی و نهایی دو شکست و تساوی داشت و خدا خواست که ما جایگاه واقعی‌مان را به دست آوریم.سرمربی تیم فوتبال شهرداری سیرجان گفت: برای اینکه یک تیم قهرمان شود نباید حتی ثانیه‌ای تمرکز خود را از دست بدهد که ما در مسابقه برابر شهرداری بم تمرکز لازم را نداشتیم، وگرنه می‌توانستیم دو هفته زودتر قهرمانی را به دست آوریم تا مشخص شدن تکلیف تیم قهرمان به بازی پایانی کشیده نشود. به هرحال خوشبختانه توانستیم با نتیجه 3 بر صفر سپاهان اصفهان را شکست داده و قهرمان شویم.وی درخصوص خانم گلی افسانه چترنور نیز گفت: ما خط حمله بسیار پویایی داشتیم و افسانه چترنور در رده های دوم و سوم جدول گلزنان سال‌های گذشته بوده است و امسال به حق واقعی خودش در جایگاه خانم گل لیگ رسید.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærjæme dʒæhɑnnedʒɑti dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, pæs æz qæhremɑni timæʃ dær liɡe bærtære futbɑle bɑnovɑn ezhɑr dɑʃt : sɑle futbɑli besijɑr xubi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim. time mɑ dær mærhælee moqæddæmɑti væ pɑjɑni bɑ kæsbe tʃehelose emtijɑz væ dæh emtijɑz extelɑfe næsæbte be time dovvom tævɑnest qæhremɑne bitʃon væ tʃerɑje liɡe bærtær ʃævæd. vej be bærnɑmerizi væ ɑnɑlize xubi ke bærɑje mæsɑf bɑ hærifɑnæʃ ændʒɑm dɑde bud, eʃɑre kærd væ æfzud : bærnɑmerizi piʃe fæsle besijɑr xubi dɑʃtim væ bɑ ɑnɑlizi ke hær hæfte æz bɑzihɑ mikærdim, hærifɑnmɑn rɑ miʃenɑxtim. mɑ time sepɑhɑn rɑ qæblæn dær xɑne xodæʃ bɑ nætidʒee ʃeʃ bær do ʃekæst dɑde budim væ in bɑzi be dælile inke qæhremɑne liɡ rɑ moʃæxxæs mikærd hæssɑs ʃode bud. særmoræbbi time futbɑle ʃæhrdɑri sirdʒɑn bɑ tæʔkid bær ʃɑjesteɡihɑje timæʃ ezhɑr dɑʃt : time mɑ bɑz hæm tævɑnest ʃɑjesteɡihɑje xod rɑ sɑbet kærde væ bɑ ʃekæste sepɑhɑne esfæhɑn qæhremɑne liɡ ʃævæd. ʃæhrdɑri sirdʒɑne jeki æz ʃɑjestetærin timhɑ bærɑje kæsbe onvɑne qæhremɑni bud. vej hæmtʃenin be bærnɑmee rizi væ tæmærkoze ʃɑɡerdɑnæʃ eʃɑre kærd væ edɑme dɑd : dær mædʒmuʔe liɡe besijɑr pujɑ væ xubi bærɡozɑr ʃod. timhɑ bɑ bærnɑmerizi behtæri hozure pejdɑ kærdænd væ ʃæhrdɑri sirdʒɑne besijɑr motæfɑvettær, ɑmɑdetær væ bɑ tæmærkoze biʃtæri næsæbte be hæme hærifɑnʃɑn zɑher ʃod. dʒæhɑnnedʒɑti dærbɑre ʃekæste timæʃ moqɑbele ʃæhrdɑri bæm væ kæm ʃodæne ʃɑnse qæhremɑni timæʃ tɑ bɑzi pɑjɑni ɡoft : mɑ næsæbte be ʃæhrdɑri bæme dæh extelɑf emtijɑz dɑrim ke neʃɑn midæhæd ʃæhrdɑri sirdʒɑn rɑhe sæxttær væ ɡɑme mohkæmtæri rɑ bærɑje qæhremɑni bærdɑʃt, æmmɑ væqti jek bær sefr æz ʃæhrdɑri bæm ʃekæst xordim, dʒɑjɡɑhmɑne motezælzel ʃod væ montæzer æz dæst dɑdæne emtijɑze time ʃæhrdɑri bæm mɑndim. vej tæmærkoz nædɑʃtæne ʃɑɡerdɑnæʃ bærɑbære ʃæhrdɑri bæm rɑ dælile ʃekæste moqɑbele in tim onvɑn væ xɑterneʃɑn kærd : fekr mikonæm edɑlæte futbɑl hokm mikærd ke qæhremɑn ʃævim, tʃon tɑ qæbl æz mosɑbeqe bɑ ʃæhrdɑri bæm tim bedune bɑxte liɡ budim, dærhɑlike ʃæhrdɑri bæm dær dure moqæddæmɑti væ næhɑi do ʃekæst væ tæsɑvi dɑʃt væ xodɑ xɑst ke mɑ dʒɑjɡɑh vɑqeʔimɑn rɑ be dæst ɑværim. særmoræbbi time futbɑle ʃæhrdɑri sirdʒɑn ɡoft : bærɑje inke jek time qæhremɑn ʃævæd næbɑjæd hættɑ sɑnijei tæmærkoze xod rɑ æz dæst bedæhæd ke mɑ dær mosɑbeqe bærɑbære ʃæhrdɑri bæm tæmærkoze lɑzem rɑ nædɑʃtim, væɡærnæ mitævɑnestim do hæftee zudtær qæhremɑni rɑ be dæst ɑværim tɑ moʃæxxæs ʃodæne tæklife time qæhremɑn be bɑzi pɑjɑni keʃide næʃævæd. be hærhɑle xoʃbæxtɑne tævɑnestim bɑ nætidʒee se bær sefr sepɑhɑne esfæhɑn rɑ ʃekæst dɑde væ qæhremɑn ʃævim. vej dærxosuse xɑnome ɡoli æfsɑne tʃætærnur niz ɡoft : mɑ xætte hæmlee besijɑr pujɑi dɑʃtim væ æfsɑne tʃætærnur dær rædde hɑje dovvom væ sevvom dʒædvæle ɡolzænɑne sɑlhɑje ɡozæʃte bude æst væ emsɑl be hæqqe vɑqeʔi xodæʃ dær dʒɑjɡɑh xɑnome ɡole liɡ resid. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "مریم جهان‌نجاتی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی ، پس از قهرمانی تیمش در لیگ برتر فوتبال بانوان اظهار داشت: سال فوتبالی بسیار خوبی را پشت سر گذاشتیم. تیم ما در مرحله مقدماتی و پایانی با کسب 43 امتیاز و 10 امتیاز اختلاف نسبت به تیم دوم توانست قهرمان بی‌چون و چرای لیگ برتر شود.وی به برنامه‌ریزی و آنالیز خوبی که برای مصاف با حریفانش انجام داده بود، اشاره کرد و افزود: برنامه‌ریزی پیش فصل بسیار خوبی داشتیم و با آنالیزی که هر هفته از بازی‌ها می‌کردیم، حریفان‌مان را می‌شناختیم. ما تیم سپاهان را قبلا در خانه خودش با نتیجه 6 بر 2 شکست داده بودیم و این بازی به دلیل اینکه قهرمان لیگ را مشخص می‌کرد حساس شده بود.سرمربی تیم فوتبال شهرداری سیرجان با تاکید بر شایستگی‌های تیمش اظهار داشت: تیم ما باز هم توانست شایستگی‌های خود را ثابت کرده و با شکست سپاهان اصفهان قهرمان لیگ شود. شهرداری سیرجان یکی از شایسته‌ترین تیم‌ها برای کسب عنوان قهرمانی بود.وی همچنین به برنامه ریزی و تمرکز شاگردانش اشاره کرد و ادامه داد: در مجموع لیگ بسیار پویا و خوبی برگزار شد. تیم‌ها با برنامه‌ریزی بهتری حضور پیدا کردند و شهرداری سیرجان بسیار متفاوت‌تر، آماده‌تر و با تمرکز بیشتری نسبت به همه حریفان‌شان ظاهر شد.جهان‌نجاتی درباره شکست تیمش مقابل شهرداری بم و کم شدن شانس قهرمانی تیمش تا بازی پایانی گفت: ما نسبت به شهرداری بم 10 اختلاف امتیاز داریم که نشان می‌دهد شهرداری سیرجان راه سخت‌تر و گام محکم‌تری را برای قهرمانی برداشت، اما وقتی یک بر صفر از شهرداری بم شکست خوردیم، جایگاه‌مان متزلزل شد و منتظر از دست دادن امتیاز تیم شهرداری بم ماندیم.وی تمرکز نداشتن شاگردانش برابر شهرداری بم را دلیل شکست مقابل این تیم عنوان و خاطرنشان کرد: فکر می‌کنم عدالت فوتبال حکم می‌کرد که قهرمان شویم، چون تا قبل از مسابقه با شهرداری بم تیم بدون باخت لیگ بودیم، درحالیکه شهرداری بم در دور مقدماتی و نهایی دو شکست و تساوی داشت و خدا خواست که ما جایگاه واقعی‌مان را به دست آوریم.سرمربی تیم فوتبال شهرداری سیرجان گفت: برای اینکه یک تیم قهرمان شود نباید حتی ثانیه‌ای تمرکز خود را از دست بدهد که ما در مسابقه برابر شهرداری بم تمرکز لازم را نداشتیم، وگرنه می‌توانستیم دو هفته زودتر قهرمانی را به دست آوریم تا مشخص شدن تکلیف تیم قهرمان به بازی پایانی کشیده نشود. به هرحال خوشبختانه توانستیم با نتیجه 3 بر صفر سپاهان اصفهان را شکست داده و قهرمان شویم.وی درخصوص خانم گلی افسانه چترنور نیز گفت: ما خط حمله بسیار پویایی داشتیم و افسانه چترنور در رده های دوم و سوم جدول گلزنان سال‌های گذشته بوده است و امسال به حق واقعی خودش در جایگاه خانم گل لیگ رسید.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi dæstɑværdhɑje edʒlɑse siohæʃt ikɑʔu rɑ ke bɑ hozure sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr keʃvære dʒæhɑn væ pændʒɑhotʃɑhɑr moʔæssesee bejnolmelæli dær kɑnɑdɑe bærɡozɑr ʃode bud tæʃrih kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, edʒlɑse siohæʃt mædʒmæʔe omumi ikɑʔu æz dovvom tɑ dævɑzdæhome mehr mɑh sɑle dʒɑri bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr septɑmbr tɑ tʃɑhɑr oktobre do hezɑro o sizdæh milɑdi pærɑntezbæste dær mæqærre ikɑʔu dær muntærɑle kɑnɑdɑ bær æsɑse fæsle nohome konvɑnsijone bejnolmelæli hævɑpejmɑi keʃværi ʃikɑɡo pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. dær mædʒmuʔe jek hezɑro hæʃtsædo tʃehelopændʒ ʃerkætkonænde æz sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr keʃvær væ pændʒɑhotʃɑhɑr moʔæssesee bejnolmelæli, bozorɡtærin mædʒmæʔe ikɑʔu rɑ ræqæm zædænd. dær in edʒlɑse timi be næmɑjændeɡi æz dʒomhuri eslɑmi irɑn hozur dɑʃtænd væ dær moddæte jek hæfte eqɑmæt dær ikɑʔu dær dʒælæsɑte komisijonhɑje eqtesɑdi, edɑri, hoquqi væ nɑvbæri ʃerkæt kærdænd. be ɡofte pæhlævɑni moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ke rijɑsæte time ʃerkætkonænde dær edʒlɑse siohæʃt mædʒmæʔe omumi ikɑʔu rɑ bærohde dɑʃt, dær in edʒlɑse biʃ æz tʃɑhɑrsæd kɑrbæræɡ æz suj keʃværhɑje ozv væ diɡær sɑzemɑnhɑje mortæbet erɑʔe ʃod væ dær komisijonhɑje mærbute morede bærræsi qærɑr ɡereft. vej nætɑjedʒe kɑrbæræɡhɑje morede bærræsi qærɑr ɡerefte dær komisijonhɑje eqtesɑdi, edɑri, hoquqi væ edʒrɑi edʒlɑse mæzkur rɑ in tʃenin bærʃemord : tærhe esterɑteʒike dʒæhɑni rɑ ke færɑtær æz entezɑr bud bɑ onvɑne eqdɑme \" bɑzɑre mehvære dʒæhɑni \" morede pæzireʃe æʔzɑje ikɑʔu qærɑr ɡereft. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi bɑ bæjɑne in ke tærhe mæzkur, jek sænæde tɑrixi bærɑje hæml væ næqle hævɑi væ hælle tʃɑleʃhɑje ziste mohiti dʒæhɑni be ʃomɑr mirævæd, ezhɑr kærd : keʃværhɑje ozvi ikɑʔuje moqærrær kærdænd jek xætte mæʃj dʒæhɑni bɑzɑr mehvær ke qɑbelijæte edʒrɑ tɑ sɑle do hezɑro o bist rɑ dɑʃte bɑʃæd, erɑʔe konænd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi tælɑʃhɑje æsɑsi bærɑje movɑdʒehe bɑ tʃɑleʃhɑ væ læhɑz kærdæne dæqdæqehɑje xɑsse keʃværhɑje dær hɑle toseʔe bærɑje ɡɑm bærdɑʃtæn dær mæsire toseʔe rɑ æz æhdɑfe in tærh bærʃemord. pæhlævɑni æz tæsvibe do tærhe eslɑhi væ mohemme dʒæhɑni ikɑʔu xæbærdɑd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe hædʒme terɑfike hævɑi be do bærɑbære mizɑne feʔli tɑ sɑle do hezɑro o si milɑdi, keʃværhɑje ozv væ sɑhebɑne sænɑjeʔ dær dæhehɑje ɑjænde bɑjæd hæmkɑri næzdik dɑʃte bɑʃænd tɑ bɑ modirijæte xiʃ, imeni terɑfike hævɑi dær sɑle do hezɑro o si rɑ tæzmin konænd væ in eqdɑm bɑ moʃɑrekætdæhi hæme keʃværhɑje ozv væ dær næzær ɡereftæne æhdɑfe æmæliɑti roʃæn emkɑn pæzir xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be tæʔkide edʒlɑse siohæʃt mædʒmæʔe omumi bær olævijæt dɑʃtæn væ rɑhbordi budæne mozue kɑheʃe nerx væ teʔdɑde sævɑnehe hævɑi dær dʒæhɑn æfzud : in æmr dær hɑle hɑzer bær æsɑse æhdɑfe dʒoziitæri ke dær tærhe dʒæhɑni imeni hævɑpejmɑi tæʔin ʃode, morede pejɡiri ikɑʔu qærɑr ɡerefte æst. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi tæsrih kærd : tærhe eslɑh ʃode ɡæspe jek elzɑm rɑ bærɑje ʃæffɑfijæte biʃtær, moʃɑrekæt dæhi væ mæsʔulijæte pæziri æʔzɑ dær erteqɑje sæthe imeni æz tæriqe ɑnɑliz væ pɑjeʃe mostæmer væ pejɡiri ɡozɑreʃhɑe mætræh mikonæd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ bæjɑne inke tærhe mozækkære moʃɑrekæt væ hæmkɑri hæmeɡɑn rɑ dær residæn be nætɑjedʒe mosbæt dær zæmine imeni jɑdɑvær mikonæd, xɑterneʃɑn kærd : ikɑʔu bær hozure tæmɑm næqʃe ɑfærinɑne mæntæqei, hemɑjæt væ be moʃɑrekæt ɡæzɑʃtæne ettelɑʔɑte æsɑsi dær ertebɑt bɑ mozue imeni tæʔkid kærde æst. pæhlævɑni bɑ eʃɑre be tæʔkide ikɑʔuje mæbni bær edʒrɑje eslɑhe tærhe nɑvbæri hævɑi dʒæhɑni be mænzure kɑrɑi væ zærfijæte nɑvbæri hævɑi ɡoft : modelhɑje erteqɑje mædʒmuʔe sɑmɑne hævɑpejmɑi modʒebe ʃæffɑfijæte bi sɑbeqe dær mozue nɑvbæri hævɑi væ etminɑne xɑtere ænɑsore keʃværhɑje ozv, ɡoruhhɑje edʒrɑi mæntæqei, erɑʔe konændeɡɑne xædæmɑt, estefɑdekonændeɡɑn æz fæzɑ, sɑhebɑne sænɑjeʔe hævɑi væniɑzhɑje pɑnzdæh sɑlee ɑti rɑ dær sænʔæte hævɑpejmɑi moʃæxxæs mikonæd. vej æfzud : dær hoze æmnijæt væ tæshilɑt niz biʃ æz pændʒɑh kɑrbæræɡ æz suj keʃværhɑje ozv væ sɑjere sɑzemɑnhɑje mortæbet erɑʔe væ dær dʒælæsɑte komisijone mærbute morede bærræsi qærɑr ɡereft. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi ɡoft : dær in edʒlɑs bæjɑn ʃod ke idʒɑde tævɑzon væ tæʔɑdol bejne mæqule æmnijæt væ tæshilɑt væ eqdɑmɑte lɑzem dær in zæmine æz æbzɑrhɑje toseʔe sænʔæte hævɑpejmɑi mæhsub mi ʃævæd. ærdʒæhijæte hær jek æz in do mæqule bær diɡæri modʒebe vɑred ʃodæne sædæmɑte dʒobrɑne nɑpæziri be sænʔæt mi ʃævæd lezɑ tæsvibe xætte mæʃjhɑje dʒædid dær zæmine rujkærde pɑjeʃe mostæmer zæminehɑje lɑzem dʒæhæte tælfiqe mozue æmnijæt væ tæshilɑt rɑ færɑhæm mikonæd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi tædvine toseʔe sænʔæt bɑ hædæfe eqtesɑde mehvær kærdæn rɑ æz dʒomle æhdɑfe dʒædide ikɑʔu bærʃemord væ ɡoft : bɑ tædvine toseʔe sænʔæt dær edʒlɑse siohæʃt piʃe bini terɑfike hævɑi, tædʒzije væ tæhlile eqtesɑdi væ motɑleʔe ɑmɑr dær toseʔe eqtesɑdi sænʔæt hɑʔeze æhæmmijæte ʃemorde ʃod. pæhlævɑni xɑterneʃɑn kærd : ikɑʔu æsle ɑzɑde sɑzi hæml væ næqle hævɑi rɑ be onvɑne jek æsl dær toseʔe sænʔæt be ʃomɑr miɑværd bærhæmin æsɑse in mozu dær besjɑri æz kɑrbæræɡ hɑ morede eʃɑre væ bærræsi qærɑr ɡerefte væ æksær keʃværhɑje ozvi næzære mosɑede næsæbte be in mozu dɑrænd. vej tæsrih kærd : be hæmin mænzur ikɑʔu dær dʒæhæte in ɑzɑde sɑzi, mehværhɑje tædvine movɑfeqæte nɑmehɑje bejnolmelæli bærɑje sæhulte ɑzɑdsɑzi bɑzɑr, tæʔine mɑlekijæte ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi vɑɡozɑri be bæxʃe xosusipærɑntezbæste, toseʔe xædæmɑte bɑre hævɑi, bærɡozɑri edʒlɑs, jekpɑrtʃe kærdæne ævɑrez væ mɑliɑthɑje hæml væ næqle hævɑi rɑ piʃnæhɑd kærd. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi æfzud : berɑjen æsɑse moqærrær ʃod ikɑʔu dær zæminehɑje imeni, æmnijæt, tæshilɑt væ jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje nɑvbæri hævɑi eqdɑm be erɑʔe dæsturolæmæl jɑ æsnɑde rɑhnæmɑ konæd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi jɑdɑværʃæd : dær bæxʃe mohite zist niz ikɑʔu tævædʒdʒoh keʃværhɑje ozv væ sɑhebɑne sænɑjeʔ rɑ be fæne ɑværihɑje novin, næqʃe æmæliɑte pærvɑzi væ suxthɑje dʒɑjɡozin dær dʒæhæte hefɑzæt æz mohite zist dær sænʔæte hævɑpejmɑi dʒælb kærd. be ɡofte pæhlævɑni dær edʒlɑse siohæʃt sir mærɑhele estesvɑbi moʔɑhede pekæn væ hæmtʃenin porotokole sɑle do hezɑro o dæh pekæn morede tæid qærɑr ɡereft in do moʔɑhede reʒime æmnijæti hævɑpejmɑi dʒæhɑni rɑ tæqvijæt mikonæd tɑ ikɑʔu dær movɑdʒehe bɑ tæhdidɑte nozohur æmnijæti be æmælkærde behtæri dæst jɑbæd. vej æfzud : mædʒmæʔe qætʔnɑme diɡæri rɑ dʒæhæte tæsvibe moʔɑhede jek hezɑro nohsædo nævædonoh muntærɑle sɑder kærd tɑ keʃværhɑ æz fævɑjede kɑmele in moʔɑhedee bærxordɑr ʃævænd. in væsile modʒebe modernize ʃodæne reʒime hoquqi dær zæmine mæʃruʔijæte ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi miʃævæd væ estefɑde æz æsnɑde hæml væ næql belit pærɑntezbæste elekteroniki rɑ tæshil mikonæd. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi didɑr væ mozɑkere bɑ roberto kube ɡænzɑls ræʔise ʃorɑje sɑzemɑne dʒæhɑni hævɑpejmɑi keʃværi ikɑʔupærɑntezbæste, doktor ræhime bekri væzire hæml væ næqle mɑlezi væ roʔæsɑje sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi mesr væ bæhrejn pirɑmune æfzɑjeʃe hæmkɑrihɑje hæml væ næqle hævɑi væ ɡostæreʃe xotute pærvɑzi rɑ æz dʒomle bærnɑmehɑje time eʔzɑmi keʃværemɑn dær hɑʃije edʒlɑse siohæʃt mædʒmæʔe omumi ikɑʔu bærʃemord. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس سازمان هواپیمایی کشوری دستاوردهای اجلاس 38 ایکائو را که با حضور 184 کشور جهان و 54 مؤسسه بین‌المللی در کانادا برگزار شده بود تشریح کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اجلاس 38 مجمع عمومی ایکائو از دوم تا دوازدهم مهر ماه سال جاری ( برابر با 24 سپتامبر تا 4 اکتبر 2013 میلادی) در مقر ایکائو در مونترال کانادا بر اساس فصل نهم کنوانسیون بین‌المللی هواپیمایی کشوری (شیکاگو) برگزار شد.\n\n\n\nدر مجموع 1845 شرکت‌کننده از 184 کشور و 54 مؤسسه بین‌المللی، بزرگترین مجمع ایکائو را رقم زدند.\n\n\n\nدر این اجلاس تیمی به نمایندگی از جمهوری اسلامی ایران حضور داشتند و در مدت یک هفته اقامت در ایکائو در جلسات کمیسیون‌های اقتصادی، اداری، حقوقی و ناوبری شرکت کردند.\n\n\n\nبه گفته پهلوانی - معاون وزیر راه و شهرسازی - که ریاست تیم شرکت‌کننده در اجلاس 38 مجمع عمومی ایکائو را برعهده داشت، در این اجلاس بیش از 400 کاربرگ از سوی کشورهای عضو و دیگر سازمان‌های مرتبط ارائه شد و در کمیسیون‌های مربوطه مورد بررسی قرار گرفت.\n\n\n\nوی نتایج کاربرگ‌های مورد بررسی قرار گرفته در کمیسیون‌های اقتصادی، اداری، حقوقی و اجرائی اجلاس مذکور را این چنین برشمرد: طرح استراتژیک جهانی را که فراتر از انتظار بود با عنوان اقدام \" بازار محور جهانی \" مورد پذیرش اعضای ایکائو قرار گرفت. \n\n\n\nرییس سازمان هواپیمایی کشوری با بیان این که طرح مذکور، یک سند تاریخی برای حمل و نقل هوایی و حل چالش‌های زیست محیطی جهانی به شمار می‌رود، اظهار کرد: کشورهای عضو ایکائو مقرر کردند یک خط مشی جهانی بازار محور که قابلیت اجرا تا سال 2020 را داشته باشد، ارائه کنند.\n\n\n\nمعاون وزیر راه و شهرسازی تلاش‌های اساسی برای مواجهه با چالش‌ها و لحاظ کردن دغدغه‌های خاص کشورهای در حال توسعه برای گام برداشتن در مسیر توسعه را از اهداف این طرح برشمرد.\n\n \n\n\n\n\n\nپهلوانی از تصویب دو طرح اصلاحی و مهم جهانی ایکائو خبرداد و گفت: با توجه به افزایش حجم ترافیک هوایی به دو برابر میزان فعلی تا سال 2030 میلادی، کشورهای عضو و صاحبان صنایع در دهه‌های آینده باید همکاری نزدیک داشته باشند تا با مدیریت خویش، ایمنی ترافیک هوایی در سال 2030 را تضمین کنند و این اقدام با مشارکت‌دهی همه کشورهای عضو و در نظر گرفتن اهداف عملیاتی روشن امکان پذیر خواهد بود.\n\n \n\nوی با اشاره به تاکید اجلاس 38 مجمع عمومی بر اولویت داشتن و راهبردی بودن موضوع کاهش نرخ و تعداد سوانح هوایی در جهان افزود: این امر در حال حاضر بر اساس اهداف جزئی‌تری که در طرح جهانی ایمنی هواپیمایی تعیین شده، مورد پیگیری ایکائو قرار گرفته است.\n\n\n\nرییس سازمان هواپیمایی کشوری تصریح کرد: طرح اصلاح شده GASP یک الزام را برای شفافیت بیشتر، مشارکت دهی و مسئولیت پذیری اعضا در ارتقای سطح ایمنی از طریق آنالیز و پایش مستمر و پیگیری گزارش‌ها مطرح می‌کند.\n\n\n\nمعاون وزیر راه و شهرسازی با بیان اینکه طرح مذکر مشارکت و همکاری همگان را در رسیدن به نتایج مثبت در زمینه ایمنی یادآور می‌کند، خاطرنشان کرد: ایکائو بر حضور تمام نقش آفرینان منطقه‌ای، حمایت و به مشارکت گذاشتن اطلاعات اساسی در ارتباط با موضوع ایمنی تاکید کرده است.\n\n \n\nپهلوانی با اشاره به تاکید ایکائو مبنی بر اجرای اصلاح طرح ناوبری هوایی جهانی به منظور کارآیی و ظرفیت ناوبری هوایی گفت: مدل‌های ارتقای مجموعه سامانه هواپیمایی موجب شفافیت بی سابقه در موضوع ناوبری هوایی و اطمینان خاطر عناصر کشورهای عضو، گروه‌های اجرایی منطقه‌ای، ارائه کنندگان خدمات، استفاده‌کنندگان از فضا، صاحبان صنایع هوایی ونیازهای 15 ساله آتی را در صنعت هواپیمایی مشخص می‌کند.\n\n\n\n\n\nوی افزود: در حوزه امنیت و تسهیلات نیز بیش از 50 کاربرگ از سوی کشورهای عضو و سایر سازمانهای مرتبط ارائه و در جلسات کمیسیون مربوطه مورد بررسی قرار گرفت.\n\n\n\nرییس سازمان هواپیمایی کشوری گفت: در این اجلاس بیان شد که ایجاد توازن و تعادل بین مقوله امنیت و تسهیلات و اقدامات لازم در این زمینه از ابزارهای توسعه صنعت هواپیمایی محسوب می شود. ارجحیت هر یک از این دو مقوله بر دیگری موجب وارد شدن صدمات جبران ناپذیری به صنعت می شود لذا تصویب خط مشی‌های جدید در زمینه رویکرد پایش مستمر زمینه‌های لازم جهت تلفیق موضوع امنیت و تسهیلات را فراهم می‌کند.\n\n \n\n\n\n\n\nمعاون وزیر راه و شهرسازی تدوین توسعه صنعت با هدف اقتصاد محور کردن را از جمله اهداف جدید ایکائو برشمرد و گفت: با تدوین توسعه صنعت در اجلاس 38 پیش بینی ترافیک هوایی، تجزیه و تحلیل اقتصادی و مطالعه آمار در توسعه اقتصادی صنعت حائز اهمیت شمرده شد.\n\n\n\nپهلوانی خاطرنشان کرد: ایکائو اصل آزاد سازی حمل و نقل هوایی را به عنوان یک اصل در توسعه صنعت به شمار می‌آورد برهمین اساس این موضوع در بسیاری از کاربرگ ها مورد اشاره و بررسی قرار گرفته و اکثر کشورهای عضو نظر مساعد نسبت به این موضوع دارند.\n\n\n\nوی تصریح کرد: به همین منظور ایکائو در جهت این آزاد سازی، محورهای تدوین موافقت نامه‌های بین‌المللی برای سهولت آزادسازی بازار، تعیین مالکیت شرکتهای هواپیمایی (واگذاری به بخش خصوصی)، توسعه خدمات بار هوایی، برگزاری اجلاس، یکپارچه کردن عوارض و مالیات‌های حمل و نقل هوایی را پیشنهاد کرد.\n\n\n\nرییس سازمان هواپیمایی کشوری افزود: براین اساس مقرر شد ایکائو در زمینه‌های ایمنی، امنیت، تسهیلات و یکپارچه‌سازی سامانه‌های ناوبری هوایی اقدام به ارائه دستورالعمل یا اسناد راهنما کند.\n\n\n\nمعاون وزیر راه و شهرسازی یادآورشد: در بخش محیط زیست نیز ایکائو توجه کشورهای عضو و صاحبان صنایع را به فن آوری‌های نوین، نقش عملیات پروازی و سوخت‌های جایگزین در جهت حفاظت از محیط زیست در صنعت هواپیمایی جلب کرد.\n\n \n\nبه گفته پهلوانی در اجلاس 38 سیر مراحل استصوابی معاهده پکن و همچنین پروتکل سال 2010 پکن مورد تایید قرار گرفت این دو معاهده رژیم امنیتی هواپیمایی جهانی را تقویت می‌کند تا ایکائو در مواجهه با تهدیدات نوظهور امنیتی به عملکرد بهتری دست یابد.\n\n\n\nوی افزود: مجمع قطعنامه دیگری را جهت تصویب معاهده 1999 مونترال صادر کرد تا کشورها از فواید کامل این معاهده برخوردار شوند. این وسیله موجب مدرنیزه شدن رژیم حقوقی در زمینه مشروعیت شرکت‌های هواپیمایی می‌شود و استفاده از اسناد حمل و نقل (بلیت) الکترونیکی را تسهیل می‌کند.\n\n\n\nرییس سازمان هواپیمایی کشوری دیدار و مذاکره با روبرتو کوبه گنزالس - رییس شورای سازمان جهانی هواپیمایی کشوری (ایکائو)، دکتر رحیم بکری - وزیر حمل و نقل مالزی - و رؤسای سازمان هواپیمایی کشوری مصر و بحرین پیرامون افزایش همکاری‌های حمل و نقل هوایی و گسترش خطوط پروازی را از جمله برنامه‌های تیم اعزامی کشورمان در حاشیه اجلاس 38 مجمع عمومی ایکائو برشمرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi dæstɑværdhɑje edʒlɑse siohæʃt ikɑʔu rɑ ke bɑ hozure sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr keʃvære dʒæhɑn væ pændʒɑhotʃɑhɑr moʔæssesee bejnolmelæli dær kɑnɑdɑe bærɡozɑr ʃode bud tæʃrih kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, edʒlɑse siohæʃt mædʒmæʔe omumi ikɑʔu æz dovvom tɑ dævɑzdæhome mehr mɑh sɑle dʒɑri bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr septɑmbr tɑ tʃɑhɑr oktobre do hezɑro o sizdæh milɑdi pærɑntezbæste dær mæqærre ikɑʔu dær muntærɑle kɑnɑdɑ bær æsɑse fæsle nohome konvɑnsijone bejnolmelæli hævɑpejmɑi keʃværi ʃikɑɡo pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. dær mædʒmuʔe jek hezɑro hæʃtsædo tʃehelopændʒ ʃerkætkonænde æz sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr keʃvær væ pændʒɑhotʃɑhɑr moʔæssesee bejnolmelæli, bozorɡtærin mædʒmæʔe ikɑʔu rɑ ræqæm zædænd. dær in edʒlɑse timi be næmɑjændeɡi æz dʒomhuri eslɑmi irɑn hozur dɑʃtænd væ dær moddæte jek hæfte eqɑmæt dær ikɑʔu dær dʒælæsɑte komisijonhɑje eqtesɑdi, edɑri, hoquqi væ nɑvbæri ʃerkæt kærdænd. be ɡofte pæhlævɑni moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ke rijɑsæte time ʃerkætkonænde dær edʒlɑse siohæʃt mædʒmæʔe omumi ikɑʔu rɑ bærohde dɑʃt, dær in edʒlɑse biʃ æz tʃɑhɑrsæd kɑrbæræɡ æz suj keʃværhɑje ozv væ diɡær sɑzemɑnhɑje mortæbet erɑʔe ʃod væ dær komisijonhɑje mærbute morede bærræsi qærɑr ɡereft. vej nætɑjedʒe kɑrbæræɡhɑje morede bærræsi qærɑr ɡerefte dær komisijonhɑje eqtesɑdi, edɑri, hoquqi væ edʒrɑi edʒlɑse mæzkur rɑ in tʃenin bærʃemord : tærhe esterɑteʒike dʒæhɑni rɑ ke færɑtær æz entezɑr bud bɑ onvɑne eqdɑme " bɑzɑre mehvære dʒæhɑni " morede pæzireʃe æʔzɑje ikɑʔu qærɑr ɡereft. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi bɑ bæjɑne in ke tærhe mæzkur, jek sænæde tɑrixi bærɑje hæml væ næqle hævɑi væ hælle tʃɑleʃhɑje ziste mohiti dʒæhɑni be ʃomɑr mirævæd, ezhɑr kærd : keʃværhɑje ozvi ikɑʔuje moqærrær kærdænd jek xætte mæʃj dʒæhɑni bɑzɑr mehvær ke qɑbelijæte edʒrɑ tɑ sɑle do hezɑro o bist rɑ dɑʃte bɑʃæd, erɑʔe konænd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi tælɑʃhɑje æsɑsi bærɑje movɑdʒehe bɑ tʃɑleʃhɑ væ læhɑz kærdæne dæqdæqehɑje xɑsse keʃværhɑje dær hɑle toseʔe bærɑje ɡɑm bærdɑʃtæn dær mæsire toseʔe rɑ æz æhdɑfe in tærh bærʃemord. pæhlævɑni æz tæsvibe do tærhe eslɑhi væ mohemme dʒæhɑni ikɑʔu xæbærdɑd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe hædʒme terɑfike hævɑi be do bærɑbære mizɑne feʔli tɑ sɑle do hezɑro o si milɑdi, keʃværhɑje ozv væ sɑhebɑne sænɑjeʔ dær dæhehɑje ɑjænde bɑjæd hæmkɑri næzdik dɑʃte bɑʃænd tɑ bɑ modirijæte xiʃ, imeni terɑfike hævɑi dær sɑle do hezɑro o si rɑ tæzmin konænd væ in eqdɑm bɑ moʃɑrekætdæhi hæme keʃværhɑje ozv væ dær næzær ɡereftæne æhdɑfe æmæliɑti roʃæn emkɑn pæzir xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be tæʔkide edʒlɑse siohæʃt mædʒmæʔe omumi bær olævijæt dɑʃtæn væ rɑhbordi budæne mozue kɑheʃe nerx væ teʔdɑde sævɑnehe hævɑi dær dʒæhɑn æfzud : in æmr dær hɑle hɑzer bær æsɑse æhdɑfe dʒoziitæri ke dær tærhe dʒæhɑni imeni hævɑpejmɑi tæʔin ʃode, morede pejɡiri ikɑʔu qærɑr ɡerefte æst. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi tæsrih kærd : tærhe eslɑh ʃode ɡæspe jek elzɑm rɑ bærɑje ʃæffɑfijæte biʃtær, moʃɑrekæt dæhi væ mæsʔulijæte pæziri æʔzɑ dær erteqɑje sæthe imeni æz tæriqe ɑnɑliz væ pɑjeʃe mostæmer væ pejɡiri ɡozɑreʃhɑe mætræh mikonæd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ bæjɑne inke tærhe mozækkære moʃɑrekæt væ hæmkɑri hæmeɡɑn rɑ dær residæn be nætɑjedʒe mosbæt dær zæmine imeni jɑdɑvær mikonæd, xɑterneʃɑn kærd : ikɑʔu bær hozure tæmɑm næqʃe ɑfærinɑne mæntæqei, hemɑjæt væ be moʃɑrekæt ɡæzɑʃtæne ettelɑʔɑte æsɑsi dær ertebɑt bɑ mozue imeni tæʔkid kærde æst. pæhlævɑni bɑ eʃɑre be tæʔkide ikɑʔuje mæbni bær edʒrɑje eslɑhe tærhe nɑvbæri hævɑi dʒæhɑni be mænzure kɑrɑi væ zærfijæte nɑvbæri hævɑi ɡoft : modelhɑje erteqɑje mædʒmuʔe sɑmɑne hævɑpejmɑi modʒebe ʃæffɑfijæte bi sɑbeqe dær mozue nɑvbæri hævɑi væ etminɑne xɑtere ænɑsore keʃværhɑje ozv, ɡoruhhɑje edʒrɑi mæntæqei, erɑʔe konændeɡɑne xædæmɑt, estefɑdekonændeɡɑn æz fæzɑ, sɑhebɑne sænɑjeʔe hævɑi væniɑzhɑje pɑnzdæh sɑlee ɑti rɑ dær sænʔæte hævɑpejmɑi moʃæxxæs mikonæd. vej æfzud : dær hoze æmnijæt væ tæshilɑt niz biʃ æz pændʒɑh kɑrbæræɡ æz suj keʃværhɑje ozv væ sɑjere sɑzemɑnhɑje mortæbet erɑʔe væ dær dʒælæsɑte komisijone mærbute morede bærræsi qærɑr ɡereft. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi ɡoft : dær in edʒlɑs bæjɑn ʃod ke idʒɑde tævɑzon væ tæʔɑdol bejne mæqule æmnijæt væ tæshilɑt væ eqdɑmɑte lɑzem dær in zæmine æz æbzɑrhɑje toseʔe sænʔæte hævɑpejmɑi mæhsub mi ʃævæd. ærdʒæhijæte hær jek æz in do mæqule bær diɡæri modʒebe vɑred ʃodæne sædæmɑte dʒobrɑne nɑpæziri be sænʔæt mi ʃævæd lezɑ tæsvibe xætte mæʃjhɑje dʒædid dær zæmine rujkærde pɑjeʃe mostæmer zæminehɑje lɑzem dʒæhæte tælfiqe mozue æmnijæt væ tæshilɑt rɑ færɑhæm mikonæd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi tædvine toseʔe sænʔæt bɑ hædæfe eqtesɑde mehvær kærdæn rɑ æz dʒomle æhdɑfe dʒædide ikɑʔu bærʃemord væ ɡoft : bɑ tædvine toseʔe sænʔæt dær edʒlɑse siohæʃt piʃe bini terɑfike hævɑi, tædʒzije væ tæhlile eqtesɑdi væ motɑleʔe ɑmɑr dær toseʔe eqtesɑdi sænʔæt hɑʔeze æhæmmijæte ʃemorde ʃod. pæhlævɑni xɑterneʃɑn kærd : ikɑʔu æsle ɑzɑde sɑzi hæml væ næqle hævɑi rɑ be onvɑne jek æsl dær toseʔe sænʔæt be ʃomɑr miɑværd bærhæmin æsɑse in mozu dær besjɑri æz kɑrbæræɡ hɑ morede eʃɑre væ bærræsi qærɑr ɡerefte væ æksær keʃværhɑje ozvi næzære mosɑede næsæbte be in mozu dɑrænd. vej tæsrih kærd : be hæmin mænzur ikɑʔu dær dʒæhæte in ɑzɑde sɑzi, mehværhɑje tædvine movɑfeqæte nɑmehɑje bejnolmelæli bærɑje sæhulte ɑzɑdsɑzi bɑzɑr, tæʔine mɑlekijæte ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi vɑɡozɑri be bæxʃe xosusipærɑntezbæste, toseʔe xædæmɑte bɑre hævɑi, bærɡozɑri edʒlɑs, jekpɑrtʃe kærdæne ævɑrez væ mɑliɑthɑje hæml væ næqle hævɑi rɑ piʃnæhɑd kærd. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi æfzud : berɑjen æsɑse moqærrær ʃod ikɑʔu dær zæminehɑje imeni, æmnijæt, tæshilɑt væ jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje nɑvbæri hævɑi eqdɑm be erɑʔe dæsturolæmæl jɑ æsnɑde rɑhnæmɑ konæd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi jɑdɑværʃæd : dær bæxʃe mohite zist niz ikɑʔu tævædʒdʒoh keʃværhɑje ozv væ sɑhebɑne sænɑjeʔ rɑ be fæne ɑværihɑje novin, næqʃe æmæliɑte pærvɑzi væ suxthɑje dʒɑjɡozin dær dʒæhæte hefɑzæt æz mohite zist dær sænʔæte hævɑpejmɑi dʒælb kærd. be ɡofte pæhlævɑni dær edʒlɑse siohæʃt sir mærɑhele estesvɑbi moʔɑhede pekæn væ hæmtʃenin porotokole sɑle do hezɑro o dæh pekæn morede tæid qærɑr ɡereft in do moʔɑhede reʒime æmnijæti hævɑpejmɑi dʒæhɑni rɑ tæqvijæt mikonæd tɑ ikɑʔu dær movɑdʒehe bɑ tæhdidɑte nozohur æmnijæti be æmælkærde behtæri dæst jɑbæd. vej æfzud : mædʒmæʔe qætʔnɑme diɡæri rɑ dʒæhæte tæsvibe moʔɑhede jek hezɑro nohsædo nævædonoh muntærɑle sɑder kærd tɑ keʃværhɑ æz fævɑjede kɑmele in moʔɑhedee bærxordɑr ʃævænd. in væsile modʒebe modernize ʃodæne reʒime hoquqi dær zæmine mæʃruʔijæte ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi miʃævæd væ estefɑde æz æsnɑde hæml væ næql belit pærɑntezbæste elekteroniki rɑ tæshil mikonæd. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi didɑr væ mozɑkere bɑ roberto kube ɡænzɑls ræʔise ʃorɑje sɑzemɑne dʒæhɑni hævɑpejmɑi keʃværi ikɑʔupærɑntezbæste, doktor ræhime bekri væzire hæml væ næqle mɑlezi væ roʔæsɑje sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi mesr væ bæhrejn pirɑmune æfzɑjeʃe hæmkɑrihɑje hæml væ næqle hævɑi væ ɡostæreʃe xotute pærvɑzi rɑ æz dʒomle bærnɑmehɑje time eʔzɑmi keʃværemɑn dær hɑʃije edʒlɑse siohæʃt mædʒmæʔe omumi ikɑʔu bærʃemord. entehɑje pæjɑm
رییس سازمان هواپیمایی کشوری دستاوردهای اجلاس 38 ایکائو را که با حضور 184 کشور جهان و 54 مؤسسه بین‌المللی در کانادا برگزار شده بود تشریح کرد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اجلاس 38 مجمع عمومی ایکائو از دوم تا دوازدهم مهر ماه سال جاری ( برابر با 24 سپتامبر تا 4 اکتبر 2013 میلادی) در مقر ایکائو در مونترال کانادا بر اساس فصل نهم کنوانسیون بین‌المللی هواپیمایی کشوری (شیکاگو) برگزار شد. در مجموع 1845 شرکت‌کننده از 184 کشور و 54 مؤسسه بین‌المللی، بزرگترین مجمع ایکائو را رقم زدند. در این اجلاس تیمی به نمایندگی از جمهوری اسلامی ایران حضور داشتند و در مدت یک هفته اقامت در ایکائو در جلسات کمیسیون‌های اقتصادی، اداری، حقوقی و ناوبری شرکت کردند. به گفته پهلوانی - معاون وزیر راه و شهرسازی - که ریاست تیم شرکت‌کننده در اجلاس 38 مجمع عمومی ایکائو را برعهده داشت، در این اجلاس بیش از 400 کاربرگ از سوی کشورهای عضو و دیگر سازمان‌های مرتبط ارائه شد و در کمیسیون‌های مربوطه مورد بررسی قرار گرفت. وی نتایج کاربرگ‌های مورد بررسی قرار گرفته در کمیسیون‌های اقتصادی، اداری، حقوقی و اجرائی اجلاس مذکور را این چنین برشمرد: طرح استراتژیک جهانی را که فراتر از انتظار بود با عنوان اقدام " بازار محور جهانی " مورد پذیرش اعضای ایکائو قرار گرفت. رییس سازمان هواپیمایی کشوری با بیان این که طرح مذکور، یک سند تاریخی برای حمل و نقل هوایی و حل چالش‌های زیست محیطی جهانی به شمار می‌رود، اظهار کرد: کشورهای عضو ایکائو مقرر کردند یک خط مشی جهانی بازار محور که قابلیت اجرا تا سال 2020 را داشته باشد، ارائه کنند. معاون وزیر راه و شهرسازی تلاش‌های اساسی برای مواجهه با چالش‌ها و لحاظ کردن دغدغه‌های خاص کشورهای در حال توسعه برای گام برداشتن در مسیر توسعه را از اهداف این طرح برشمرد. پهلوانی از تصویب دو طرح اصلاحی و مهم جهانی ایکائو خبرداد و گفت: با توجه به افزایش حجم ترافیک هوایی به دو برابر میزان فعلی تا سال 2030 میلادی، کشورهای عضو و صاحبان صنایع در دهه‌های آینده باید همکاری نزدیک داشته باشند تا با مدیریت خویش، ایمنی ترافیک هوایی در سال 2030 را تضمین کنند و این اقدام با مشارکت‌دهی همه کشورهای عضو و در نظر گرفتن اهداف عملیاتی روشن امکان پذیر خواهد بود. وی با اشاره به تاکید اجلاس 38 مجمع عمومی بر اولویت داشتن و راهبردی بودن موضوع کاهش نرخ و تعداد سوانح هوایی در جهان افزود: این امر در حال حاضر بر اساس اهداف جزئی‌تری که در طرح جهانی ایمنی هواپیمایی تعیین شده، مورد پیگیری ایکائو قرار گرفته است. رییس سازمان هواپیمایی کشوری تصریح کرد: طرح اصلاح شده GASP یک الزام را برای شفافیت بیشتر، مشارکت دهی و مسئولیت پذیری اعضا در ارتقای سطح ایمنی از طریق آنالیز و پایش مستمر و پیگیری گزارش‌ها مطرح می‌کند. معاون وزیر راه و شهرسازی با بیان اینکه طرح مذکر مشارکت و همکاری همگان را در رسیدن به نتایج مثبت در زمینه ایمنی یادآور می‌کند، خاطرنشان کرد: ایکائو بر حضور تمام نقش آفرینان منطقه‌ای، حمایت و به مشارکت گذاشتن اطلاعات اساسی در ارتباط با موضوع ایمنی تاکید کرده است. پهلوانی با اشاره به تاکید ایکائو مبنی بر اجرای اصلاح طرح ناوبری هوایی جهانی به منظور کارآیی و ظرفیت ناوبری هوایی گفت: مدل‌های ارتقای مجموعه سامانه هواپیمایی موجب شفافیت بی سابقه در موضوع ناوبری هوایی و اطمینان خاطر عناصر کشورهای عضو، گروه‌های اجرایی منطقه‌ای، ارائه کنندگان خدمات، استفاده‌کنندگان از فضا، صاحبان صنایع هوایی ونیازهای 15 ساله آتی را در صنعت هواپیمایی مشخص می‌کند. وی افزود: در حوزه امنیت و تسهیلات نیز بیش از 50 کاربرگ از سوی کشورهای عضو و سایر سازمانهای مرتبط ارائه و در جلسات کمیسیون مربوطه مورد بررسی قرار گرفت. رییس سازمان هواپیمایی کشوری گفت: در این اجلاس بیان شد که ایجاد توازن و تعادل بین مقوله امنیت و تسهیلات و اقدامات لازم در این زمینه از ابزارهای توسعه صنعت هواپیمایی محسوب می شود. ارجحیت هر یک از این دو مقوله بر دیگری موجب وارد شدن صدمات جبران ناپذیری به صنعت می شود لذا تصویب خط مشی‌های جدید در زمینه رویکرد پایش مستمر زمینه‌های لازم جهت تلفیق موضوع امنیت و تسهیلات را فراهم می‌کند. معاون وزیر راه و شهرسازی تدوین توسعه صنعت با هدف اقتصاد محور کردن را از جمله اهداف جدید ایکائو برشمرد و گفت: با تدوین توسعه صنعت در اجلاس 38 پیش بینی ترافیک هوایی، تجزیه و تحلیل اقتصادی و مطالعه آمار در توسعه اقتصادی صنعت حائز اهمیت شمرده شد. پهلوانی خاطرنشان کرد: ایکائو اصل آزاد سازی حمل و نقل هوایی را به عنوان یک اصل در توسعه صنعت به شمار می‌آورد برهمین اساس این موضوع در بسیاری از کاربرگ ها مورد اشاره و بررسی قرار گرفته و اکثر کشورهای عضو نظر مساعد نسبت به این موضوع دارند. وی تصریح کرد: به همین منظور ایکائو در جهت این آزاد سازی، محورهای تدوین موافقت نامه‌های بین‌المللی برای سهولت آزادسازی بازار، تعیین مالکیت شرکتهای هواپیمایی (واگذاری به بخش خصوصی)، توسعه خدمات بار هوایی، برگزاری اجلاس، یکپارچه کردن عوارض و مالیات‌های حمل و نقل هوایی را پیشنهاد کرد. رییس سازمان هواپیمایی کشوری افزود: براین اساس مقرر شد ایکائو در زمینه‌های ایمنی، امنیت، تسهیلات و یکپارچه‌سازی سامانه‌های ناوبری هوایی اقدام به ارائه دستورالعمل یا اسناد راهنما کند. معاون وزیر راه و شهرسازی یادآورشد: در بخش محیط زیست نیز ایکائو توجه کشورهای عضو و صاحبان صنایع را به فن آوری‌های نوین، نقش عملیات پروازی و سوخت‌های جایگزین در جهت حفاظت از محیط زیست در صنعت هواپیمایی جلب کرد. به گفته پهلوانی در اجلاس 38 سیر مراحل استصوابی معاهده پکن و همچنین پروتکل سال 2010 پکن مورد تایید قرار گرفت این دو معاهده رژیم امنیتی هواپیمایی جهانی را تقویت می‌کند تا ایکائو در مواجهه با تهدیدات نوظهور امنیتی به عملکرد بهتری دست یابد. وی افزود: مجمع قطعنامه دیگری را جهت تصویب معاهده 1999 مونترال صادر کرد تا کشورها از فواید کامل این معاهده برخوردار شوند. این وسیله موجب مدرنیزه شدن رژیم حقوقی در زمینه مشروعیت شرکت‌های هواپیمایی می‌شود و استفاده از اسناد حمل و نقل (بلیت) الکترونیکی را تسهیل می‌کند. رییس سازمان هواپیمایی کشوری دیدار و مذاکره با روبرتو کوبه گنزالس - رییس شورای سازمان جهانی هواپیمایی کشوری (ایکائو)، دکتر رحیم بکری - وزیر حمل و نقل مالزی - و رؤسای سازمان هواپیمایی کشوری مصر و بحرین پیرامون افزایش همکاری‌های حمل و نقل هوایی و گسترش خطوط پروازی را از جمله برنامه‌های تیم اعزامی کشورمان در حاشیه اجلاس 38 مجمع عمومی ایکائو برشمرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi dæstɑværdhɑje edʒlɑse siohæʃt ikɑʔu rɑ ke bɑ hozure sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr keʃvære dʒæhɑn væ pændʒɑhotʃɑhɑr moʔæssesee bejnolmelæli dær kɑnɑdɑe bærɡozɑr ʃode bud tæʃrih kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, edʒlɑse siohæʃt mædʒmæʔe omumi ikɑʔu æz dovvom tɑ dævɑzdæhome mehr mɑh sɑle dʒɑri bærɑbær bɑ bistotʃɑhɑr septɑmbr tɑ tʃɑhɑr oktobre do hezɑro o sizdæh milɑdi pærɑntezbæste dær mæqærre ikɑʔu dær muntærɑle kɑnɑdɑ bær æsɑse fæsle nohome konvɑnsijone bejnolmelæli hævɑpejmɑi keʃværi ʃikɑɡo pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃod. dær mædʒmuʔe jek hezɑro hæʃtsædo tʃehelopændʒ ʃerkætkonænde æz sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr keʃvær væ pændʒɑhotʃɑhɑr moʔæssesee bejnolmelæli, bozorɡtærin mædʒmæʔe ikɑʔu rɑ ræqæm zædænd. dær in edʒlɑse timi be næmɑjændeɡi æz dʒomhuri eslɑmi irɑn hozur dɑʃtænd væ dær moddæte jek hæfte eqɑmæt dær ikɑʔu dær dʒælæsɑte komisijonhɑje eqtesɑdi, edɑri, hoquqi væ nɑvbæri ʃerkæt kærdænd. be ɡofte pæhlævɑni moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ke rijɑsæte time ʃerkætkonænde dær edʒlɑse siohæʃt mædʒmæʔe omumi ikɑʔu rɑ bærohde dɑʃt, dær in edʒlɑse biʃ æz tʃɑhɑrsæd kɑrbæræɡ æz suj keʃværhɑje ozv væ diɡær sɑzemɑnhɑje mortæbet erɑʔe ʃod væ dær komisijonhɑje mærbute morede bærræsi qærɑr ɡereft. vej nætɑjedʒe kɑrbæræɡhɑje morede bærræsi qærɑr ɡerefte dær komisijonhɑje eqtesɑdi, edɑri, hoquqi væ edʒrɑi edʒlɑse mæzkur rɑ in tʃenin bærʃemord : tærhe esterɑteʒike dʒæhɑni rɑ ke færɑtær æz entezɑr bud bɑ onvɑne eqdɑme \" bɑzɑre mehvære dʒæhɑni \" morede pæzireʃe æʔzɑje ikɑʔu qærɑr ɡereft. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi bɑ bæjɑne in ke tærhe mæzkur, jek sænæde tɑrixi bærɑje hæml væ næqle hævɑi væ hælle tʃɑleʃhɑje ziste mohiti dʒæhɑni be ʃomɑr mirævæd, ezhɑr kærd : keʃværhɑje ozvi ikɑʔuje moqærrær kærdænd jek xætte mæʃj dʒæhɑni bɑzɑr mehvær ke qɑbelijæte edʒrɑ tɑ sɑle do hezɑro o bist rɑ dɑʃte bɑʃæd, erɑʔe konænd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi tælɑʃhɑje æsɑsi bærɑje movɑdʒehe bɑ tʃɑleʃhɑ væ læhɑz kærdæne dæqdæqehɑje xɑsse keʃværhɑje dær hɑle toseʔe bærɑje ɡɑm bærdɑʃtæn dær mæsire toseʔe rɑ æz æhdɑfe in tærh bærʃemord. pæhlævɑni æz tæsvibe do tærhe eslɑhi væ mohemme dʒæhɑni ikɑʔu xæbærdɑd væ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe hædʒme terɑfike hævɑi be do bærɑbære mizɑne feʔli tɑ sɑle do hezɑro o si milɑdi, keʃværhɑje ozv væ sɑhebɑne sænɑjeʔ dær dæhehɑje ɑjænde bɑjæd hæmkɑri næzdik dɑʃte bɑʃænd tɑ bɑ modirijæte xiʃ, imeni terɑfike hævɑi dær sɑle do hezɑro o si rɑ tæzmin konænd væ in eqdɑm bɑ moʃɑrekætdæhi hæme keʃværhɑje ozv væ dær næzær ɡereftæne æhdɑfe æmæliɑti roʃæn emkɑn pæzir xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be tæʔkide edʒlɑse siohæʃt mædʒmæʔe omumi bær olævijæt dɑʃtæn væ rɑhbordi budæne mozue kɑheʃe nerx væ teʔdɑde sævɑnehe hævɑi dær dʒæhɑn æfzud : in æmr dær hɑle hɑzer bær æsɑse æhdɑfe dʒoziitæri ke dær tærhe dʒæhɑni imeni hævɑpejmɑi tæʔin ʃode, morede pejɡiri ikɑʔu qærɑr ɡerefte æst. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi tæsrih kærd : tærhe eslɑh ʃode ɡæspe jek elzɑm rɑ bærɑje ʃæffɑfijæte biʃtær, moʃɑrekæt dæhi væ mæsʔulijæte pæziri æʔzɑ dær erteqɑje sæthe imeni æz tæriqe ɑnɑliz væ pɑjeʃe mostæmer væ pejɡiri ɡozɑreʃhɑe mætræh mikonæd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ bæjɑne inke tærhe mozækkære moʃɑrekæt væ hæmkɑri hæmeɡɑn rɑ dær residæn be nætɑjedʒe mosbæt dær zæmine imeni jɑdɑvær mikonæd, xɑterneʃɑn kærd : ikɑʔu bær hozure tæmɑm næqʃe ɑfærinɑne mæntæqei, hemɑjæt væ be moʃɑrekæt ɡæzɑʃtæne ettelɑʔɑte æsɑsi dær ertebɑt bɑ mozue imeni tæʔkid kærde æst. pæhlævɑni bɑ eʃɑre be tæʔkide ikɑʔuje mæbni bær edʒrɑje eslɑhe tærhe nɑvbæri hævɑi dʒæhɑni be mænzure kɑrɑi væ zærfijæte nɑvbæri hævɑi ɡoft : modelhɑje erteqɑje mædʒmuʔe sɑmɑne hævɑpejmɑi modʒebe ʃæffɑfijæte bi sɑbeqe dær mozue nɑvbæri hævɑi væ etminɑne xɑtere ænɑsore keʃværhɑje ozv, ɡoruhhɑje edʒrɑi mæntæqei, erɑʔe konændeɡɑne xædæmɑt, estefɑdekonændeɡɑn æz fæzɑ, sɑhebɑne sænɑjeʔe hævɑi væniɑzhɑje pɑnzdæh sɑlee ɑti rɑ dær sænʔæte hævɑpejmɑi moʃæxxæs mikonæd. vej æfzud : dær hoze æmnijæt væ tæshilɑt niz biʃ æz pændʒɑh kɑrbæræɡ æz suj keʃværhɑje ozv væ sɑjere sɑzemɑnhɑje mortæbet erɑʔe væ dær dʒælæsɑte komisijone mærbute morede bærræsi qærɑr ɡereft. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi ɡoft : dær in edʒlɑs bæjɑn ʃod ke idʒɑde tævɑzon væ tæʔɑdol bejne mæqule æmnijæt væ tæshilɑt væ eqdɑmɑte lɑzem dær in zæmine æz æbzɑrhɑje toseʔe sænʔæte hævɑpejmɑi mæhsub mi ʃævæd. ærdʒæhijæte hær jek æz in do mæqule bær diɡæri modʒebe vɑred ʃodæne sædæmɑte dʒobrɑne nɑpæziri be sænʔæt mi ʃævæd lezɑ tæsvibe xætte mæʃjhɑje dʒædid dær zæmine rujkærde pɑjeʃe mostæmer zæminehɑje lɑzem dʒæhæte tælfiqe mozue æmnijæt væ tæshilɑt rɑ færɑhæm mikonæd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi tædvine toseʔe sænʔæt bɑ hædæfe eqtesɑde mehvær kærdæn rɑ æz dʒomle æhdɑfe dʒædide ikɑʔu bærʃemord væ ɡoft : bɑ tædvine toseʔe sænʔæt dær edʒlɑse siohæʃt piʃe bini terɑfike hævɑi, tædʒzije væ tæhlile eqtesɑdi væ motɑleʔe ɑmɑr dær toseʔe eqtesɑdi sænʔæt hɑʔeze æhæmmijæte ʃemorde ʃod. pæhlævɑni xɑterneʃɑn kærd : ikɑʔu æsle ɑzɑde sɑzi hæml væ næqle hævɑi rɑ be onvɑne jek æsl dær toseʔe sænʔæt be ʃomɑr miɑværd bærhæmin æsɑse in mozu dær besjɑri æz kɑrbæræɡ hɑ morede eʃɑre væ bærræsi qærɑr ɡerefte væ æksær keʃværhɑje ozvi næzære mosɑede næsæbte be in mozu dɑrænd. vej tæsrih kærd : be hæmin mænzur ikɑʔu dær dʒæhæte in ɑzɑde sɑzi, mehværhɑje tædvine movɑfeqæte nɑmehɑje bejnolmelæli bærɑje sæhulte ɑzɑdsɑzi bɑzɑr, tæʔine mɑlekijæte ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi vɑɡozɑri be bæxʃe xosusipærɑntezbæste, toseʔe xædæmɑte bɑre hævɑi, bærɡozɑri edʒlɑs, jekpɑrtʃe kærdæne ævɑrez væ mɑliɑthɑje hæml væ næqle hævɑi rɑ piʃnæhɑd kærd. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi æfzud : berɑjen æsɑse moqærrær ʃod ikɑʔu dær zæminehɑje imeni, æmnijæt, tæshilɑt væ jekpɑrtʃesɑzi sɑmɑnehɑje nɑvbæri hævɑi eqdɑm be erɑʔe dæsturolæmæl jɑ æsnɑde rɑhnæmɑ konæd. moʔɑvene væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi jɑdɑværʃæd : dær bæxʃe mohite zist niz ikɑʔu tævædʒdʒoh keʃværhɑje ozv væ sɑhebɑne sænɑjeʔ rɑ be fæne ɑværihɑje novin, næqʃe æmæliɑte pærvɑzi væ suxthɑje dʒɑjɡozin dær dʒæhæte hefɑzæt æz mohite zist dær sænʔæte hævɑpejmɑi dʒælb kærd. be ɡofte pæhlævɑni dær edʒlɑse siohæʃt sir mærɑhele estesvɑbi moʔɑhede pekæn væ hæmtʃenin porotokole sɑle do hezɑro o dæh pekæn morede tæid qærɑr ɡereft in do moʔɑhede reʒime æmnijæti hævɑpejmɑi dʒæhɑni rɑ tæqvijæt mikonæd tɑ ikɑʔu dær movɑdʒehe bɑ tæhdidɑte nozohur æmnijæti be æmælkærde behtæri dæst jɑbæd. vej æfzud : mædʒmæʔe qætʔnɑme diɡæri rɑ dʒæhæte tæsvibe moʔɑhede jek hezɑro nohsædo nævædonoh muntærɑle sɑder kærd tɑ keʃværhɑ æz fævɑjede kɑmele in moʔɑhedee bærxordɑr ʃævænd. in væsile modʒebe modernize ʃodæne reʒime hoquqi dær zæmine mæʃruʔijæte ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi miʃævæd væ estefɑde æz æsnɑde hæml væ næql belit pærɑntezbæste elekteroniki rɑ tæshil mikonæd. ræʔise sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi didɑr væ mozɑkere bɑ roberto kube ɡænzɑls ræʔise ʃorɑje sɑzemɑne dʒæhɑni hævɑpejmɑi keʃværi ikɑʔupærɑntezbæste, doktor ræhime bekri væzire hæml væ næqle mɑlezi væ roʔæsɑje sɑzemɑne hævɑpejmɑi keʃværi mesr væ bæhrejn pirɑmune æfzɑjeʃe hæmkɑrihɑje hæml væ næqle hævɑi væ ɡostæreʃe xotute pærvɑzi rɑ æz dʒomle bærnɑmehɑje time eʔzɑmi keʃværemɑn dær hɑʃije edʒlɑse siohæʃt mædʒmæʔe omumi ikɑʔu bærʃemord. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس سازمان هواپیمایی کشوری دستاوردهای اجلاس 38 ایکائو را که با حضور 184 کشور جهان و 54 مؤسسه بین‌المللی در کانادا برگزار شده بود تشریح کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اجلاس 38 مجمع عمومی ایکائو از دوم تا دوازدهم مهر ماه سال جاری ( برابر با 24 سپتامبر تا 4 اکتبر 2013 میلادی) در مقر ایکائو در مونترال کانادا بر اساس فصل نهم کنوانسیون بین‌المللی هواپیمایی کشوری (شیکاگو) برگزار شد.\n\n\n\nدر مجموع 1845 شرکت‌کننده از 184 کشور و 54 مؤسسه بین‌المللی، بزرگترین مجمع ایکائو را رقم زدند.\n\n\n\nدر این اجلاس تیمی به نمایندگی از جمهوری اسلامی ایران حضور داشتند و در مدت یک هفته اقامت در ایکائو در جلسات کمیسیون‌های اقتصادی، اداری، حقوقی و ناوبری شرکت کردند.\n\n\n\nبه گفته پهلوانی - معاون وزیر راه و شهرسازی - که ریاست تیم شرکت‌کننده در اجلاس 38 مجمع عمومی ایکائو را برعهده داشت، در این اجلاس بیش از 400 کاربرگ از سوی کشورهای عضو و دیگر سازمان‌های مرتبط ارائه شد و در کمیسیون‌های مربوطه مورد بررسی قرار گرفت.\n\n\n\nوی نتایج کاربرگ‌های مورد بررسی قرار گرفته در کمیسیون‌های اقتصادی، اداری، حقوقی و اجرائی اجلاس مذکور را این چنین برشمرد: طرح استراتژیک جهانی را که فراتر از انتظار بود با عنوان اقدام \" بازار محور جهانی \" مورد پذیرش اعضای ایکائو قرار گرفت. \n\n\n\nرییس سازمان هواپیمایی کشوری با بیان این که طرح مذکور، یک سند تاریخی برای حمل و نقل هوایی و حل چالش‌های زیست محیطی جهانی به شمار می‌رود، اظهار کرد: کشورهای عضو ایکائو مقرر کردند یک خط مشی جهانی بازار محور که قابلیت اجرا تا سال 2020 را داشته باشد، ارائه کنند.\n\n\n\nمعاون وزیر راه و شهرسازی تلاش‌های اساسی برای مواجهه با چالش‌ها و لحاظ کردن دغدغه‌های خاص کشورهای در حال توسعه برای گام برداشتن در مسیر توسعه را از اهداف این طرح برشمرد.\n\n \n\n\n\n\n\nپهلوانی از تصویب دو طرح اصلاحی و مهم جهانی ایکائو خبرداد و گفت: با توجه به افزایش حجم ترافیک هوایی به دو برابر میزان فعلی تا سال 2030 میلادی، کشورهای عضو و صاحبان صنایع در دهه‌های آینده باید همکاری نزدیک داشته باشند تا با مدیریت خویش، ایمنی ترافیک هوایی در سال 2030 را تضمین کنند و این اقدام با مشارکت‌دهی همه کشورهای عضو و در نظر گرفتن اهداف عملیاتی روشن امکان پذیر خواهد بود.\n\n \n\nوی با اشاره به تاکید اجلاس 38 مجمع عمومی بر اولویت داشتن و راهبردی بودن موضوع کاهش نرخ و تعداد سوانح هوایی در جهان افزود: این امر در حال حاضر بر اساس اهداف جزئی‌تری که در طرح جهانی ایمنی هواپیمایی تعیین شده، مورد پیگیری ایکائو قرار گرفته است.\n\n\n\nرییس سازمان هواپیمایی کشوری تصریح کرد: طرح اصلاح شده GASP یک الزام را برای شفافیت بیشتر، مشارکت دهی و مسئولیت پذیری اعضا در ارتقای سطح ایمنی از طریق آنالیز و پایش مستمر و پیگیری گزارش‌ها مطرح می‌کند.\n\n\n\nمعاون وزیر راه و شهرسازی با بیان اینکه طرح مذکر مشارکت و همکاری همگان را در رسیدن به نتایج مثبت در زمینه ایمنی یادآور می‌کند، خاطرنشان کرد: ایکائو بر حضور تمام نقش آفرینان منطقه‌ای، حمایت و به مشارکت گذاشتن اطلاعات اساسی در ارتباط با موضوع ایمنی تاکید کرده است.\n\n \n\nپهلوانی با اشاره به تاکید ایکائو مبنی بر اجرای اصلاح طرح ناوبری هوایی جهانی به منظور کارآیی و ظرفیت ناوبری هوایی گفت: مدل‌های ارتقای مجموعه سامانه هواپیمایی موجب شفافیت بی سابقه در موضوع ناوبری هوایی و اطمینان خاطر عناصر کشورهای عضو، گروه‌های اجرایی منطقه‌ای، ارائه کنندگان خدمات، استفاده‌کنندگان از فضا، صاحبان صنایع هوایی ونیازهای 15 ساله آتی را در صنعت هواپیمایی مشخص می‌کند.\n\n\n\n\n\nوی افزود: در حوزه امنیت و تسهیلات نیز بیش از 50 کاربرگ از سوی کشورهای عضو و سایر سازمانهای مرتبط ارائه و در جلسات کمیسیون مربوطه مورد بررسی قرار گرفت.\n\n\n\nرییس سازمان هواپیمایی کشوری گفت: در این اجلاس بیان شد که ایجاد توازن و تعادل بین مقوله امنیت و تسهیلات و اقدامات لازم در این زمینه از ابزارهای توسعه صنعت هواپیمایی محسوب می شود. ارجحیت هر یک از این دو مقوله بر دیگری موجب وارد شدن صدمات جبران ناپذیری به صنعت می شود لذا تصویب خط مشی‌های جدید در زمینه رویکرد پایش مستمر زمینه‌های لازم جهت تلفیق موضوع امنیت و تسهیلات را فراهم می‌کند.\n\n \n\n\n\n\n\nمعاون وزیر راه و شهرسازی تدوین توسعه صنعت با هدف اقتصاد محور کردن را از جمله اهداف جدید ایکائو برشمرد و گفت: با تدوین توسعه صنعت در اجلاس 38 پیش بینی ترافیک هوایی، تجزیه و تحلیل اقتصادی و مطالعه آمار در توسعه اقتصادی صنعت حائز اهمیت شمرده شد.\n\n\n\nپهلوانی خاطرنشان کرد: ایکائو اصل آزاد سازی حمل و نقل هوایی را به عنوان یک اصل در توسعه صنعت به شمار می‌آورد برهمین اساس این موضوع در بسیاری از کاربرگ ها مورد اشاره و بررسی قرار گرفته و اکثر کشورهای عضو نظر مساعد نسبت به این موضوع دارند.\n\n\n\nوی تصریح کرد: به همین منظور ایکائو در جهت این آزاد سازی، محورهای تدوین موافقت نامه‌های بین‌المللی برای سهولت آزادسازی بازار، تعیین مالکیت شرکتهای هواپیمایی (واگذاری به بخش خصوصی)، توسعه خدمات بار هوایی، برگزاری اجلاس، یکپارچه کردن عوارض و مالیات‌های حمل و نقل هوایی را پیشنهاد کرد.\n\n\n\nرییس سازمان هواپیمایی کشوری افزود: براین اساس مقرر شد ایکائو در زمینه‌های ایمنی، امنیت، تسهیلات و یکپارچه‌سازی سامانه‌های ناوبری هوایی اقدام به ارائه دستورالعمل یا اسناد راهنما کند.\n\n\n\nمعاون وزیر راه و شهرسازی یادآورشد: در بخش محیط زیست نیز ایکائو توجه کشورهای عضو و صاحبان صنایع را به فن آوری‌های نوین، نقش عملیات پروازی و سوخت‌های جایگزین در جهت حفاظت از محیط زیست در صنعت هواپیمایی جلب کرد.\n\n \n\nبه گفته پهلوانی در اجلاس 38 سیر مراحل استصوابی معاهده پکن و همچنین پروتکل سال 2010 پکن مورد تایید قرار گرفت این دو معاهده رژیم امنیتی هواپیمایی جهانی را تقویت می‌کند تا ایکائو در مواجهه با تهدیدات نوظهور امنیتی به عملکرد بهتری دست یابد.\n\n\n\nوی افزود: مجمع قطعنامه دیگری را جهت تصویب معاهده 1999 مونترال صادر کرد تا کشورها از فواید کامل این معاهده برخوردار شوند. این وسیله موجب مدرنیزه شدن رژیم حقوقی در زمینه مشروعیت شرکت‌های هواپیمایی می‌شود و استفاده از اسناد حمل و نقل (بلیت) الکترونیکی را تسهیل می‌کند.\n\n\n\nرییس سازمان هواپیمایی کشوری دیدار و مذاکره با روبرتو کوبه گنزالس - رییس شورای سازمان جهانی هواپیمایی کشوری (ایکائو)، دکتر رحیم بکری - وزیر حمل و نقل مالزی - و رؤسای سازمان هواپیمایی کشوری مصر و بحرین پیرامون افزایش همکاری‌های حمل و نقل هوایی و گسترش خطوط پروازی را از جمله برنامه‌های تیم اعزامی کشورمان در حاشیه اجلاس 38 مجمع عمومی ایکائو برشمرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn mohæmmæde sættɑri, mohæmmædrezɑ tʃɑjforuʃ væ jældɑ moʔæjjeri æʔzɑje hejʔæte entexɑb væ dɑværi bæxʃe ækse dʒæʃnvɑre rɑvænd æz bejne jek hezɑro o se qætʔe ækse reside be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre teʔdɑde tʃehelose tæk æks væ jek mædʒmuʔe æks rɑ bærɑje reqɑbæt dær bæxʃe mosɑbeqe dʒæʃnvɑre entexɑb kærdænd. næmɑjeʃɡɑh ækse dʒæʃnvɑre dær mæhæle muze hænærhɑje moʔɑsere ɑbɑdɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃte xɑhæd ʃod. æsɑmie rɑhjɑfteɡɑn be ʃærhe zir ebɑræt æst æz : bæxʃe tæke æksqolɑmrezɑ jæzdɑni bɑ se qætʔe æks æz ʃirɑzsbɑ sælmɑn zɑde bɑ jek qætʔe æks æz kærædʒmohsene sobut bɑ jek qætʔe æks æz borɑzdʒɑnmohæmmædrezɑ moʔmeni bɑ se qætʔe æks æz æsfæhɑnɑshɑq ɑqɑi bɑ se qætʔe æks æz jɑsudʒsæʔide æræb zɑde bɑ se qætʔe æks æz buʃhæræside mohæmmædsɑdeqe hosejni bɑ jek qætʔe æks æz ʃirɑzɑjemɑn sɑlehi bɑ jek qætʔe æks æz æsfæhɑnækuruʃ sænɑi bɑ se qætʔe æks æz ɑbɑdɑnædʒvɑde pæræst bɑ jek qætʔe æks æz ɡænɑbɑdɑsqære beʃɑræti bɑ tʃɑhɑr qætʔe æks æz qeʃmmostæfɑ qolɑme neʒɑd bɑ do qætʔe æks æz æhvɑzɑjemɑn beræqʃi bɑ jek qætʔe æks æz ɑbɑdɑnsæʔide kɑrɡær ʃuræki bɑ jek qætʔe æks æz kærædʒræzɑqe æbidi bɑ jek qætʔe æks æz buʃhæræside imɑn tɑheriɑn qæhæfræxi bɑ jek qætʔe æks æz færrox ʃæhrmohæmmædrezɑ dehdɑri bɑ jek qætʔe æks æz ʃirɑzmesɑ qæfɑr zɑde bɑ jek qætʔe æks æz æsfæhɑnæmisɑq dʒærrɑhi bɑ jek qætʔe æz ʃirɑzʔælie kæræmi neʒɑd bɑ jek qætʔe æks æz borɑzdʒɑn æhmæde tɑdʒi eʃkoftæki bɑ jek qætʔe æks ʃæhærkærædmusiælrezɑ rezɑiɑn bɑ do qætʔe æks æz ʃɑhrudfærɑmæk solejmɑni dæʃtæki bɑ jek qætʔe æks æz æsfæhɑnqædæræt ællɑh solejmɑni fer bɑ jek qætʔe æks æz jɑsudʒʔælirezɑ hæsænzɑde færd bɑ jek qætʔe æks æz buʃhærɑjube poʃtvɑr bɑ jek qætʔe æks æz ʃæhærkærædæbezɑd piʃkɑr bɑ jek qætʔe æks æz ʃæhrekordbæxʃe mædʒmuʔe ækæsmæhmude ræisi bɑ mædʒmuʔe æks \" ruhe moʃtæræke ensɑn væ deræxte \" æz ʃæhærkærædæpændʒɑh væ dovvomin dʒæʃnvɑre mæntæqeie sinæmɑjee dʒævɑne ærvænd æz jek tɑ tʃɑhɑr esfænde nævædose dær ʃæhre ɑbɑdɑn væ be suræte hæmzæmɑn dær xoræmʃæhr dær se bæxʃe filme kutɑh, filmnɑme væ ækse bærɡozɑr xɑhæd ʃod.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) ـ منطقه خوزستان ـ محمد ستاري، محمدرضا چايفروش و يلدا معيري اعضاي هيات انتخاب و داوري بخش عكس جشنواره راوند از بين 1003 قطعه عكس رسيده به دبيرخانه جشنواره تعداد 43 تك عكس و یک مجموعه عكس را براي رقابت در بخش مسابقه جشنواره انتخاب كردند.نمايشگاه عكس جشنواره در محل موزه هنرهاي معاصر آبادان به نمايش گذاشته خواهد شد.اسامي راه‌يافتگان به شرح زير عبارت است از:بخش تك عكسغلامرضا يزداني با 3 قطعه عكس از شيرازصبا سلمان زاده با 1 قطعه عكس از كرجمحسن ثبوت با 1 قطعه عكس از برازجانمحمدرضا مؤمني با 3 قطعه عكس از اصفهاناسحاق آقايي با 3 قطعه عكس از ياسوجسعيد عرب زاده با 3 قطعه عكس از بوشهرسيد محمدصادق حسيني با 1 قطعه عكس از شيرازايمان صالحي با 1 قطعه عكس از اصفهانكوروش سنايي با 3 قطعه عكس از آبادانجواد پرست با 1 قطعه عكس از گناباداصغر بشارتي با 4 قطعه عكس از قشممصطفي غلام نژاد با 2 قطعه عكس از اهوازايمان برغشي با 1 قطعه عكس از آبادانسعيده كارگر شوركي با يك قطعه عكس از كرجرزاق عبيدي با 1 قطعه عكس از بوشهرسيد ايمان طاهريان قهفرخي با 1 قطعه عكس از فرخ شهرمحمدرضا دهداري با 1 قطعه عكس از شيرازمهسا غفار زاده با 1 قطعه عكس از اصفهانميثاق جراحي با 1 قطعه از شيرازعلي كرمي نژاد با 1 قطعه عكس از برازجان احمد تاجي اشكفتكي با 1 قطعه عكس شهركردموسي‌الرضا رضاييان با 2 قطعه عكس از شاهرودفرامك سليماني دشتكي با 1 قطعه عكس از اصفهانقدرت الله سليماني فر با 1 قطعه عكس از ياسوجعليرضا حسن‌زاده فرد با 1 قطعه عكس از بوشهرايوب پشتوار با 1 قطعه عكس از شهركردبهزاد پيشكار با 1 قطعه عكس از شهركردبخش مجموعه عكسمحمود رئيسي با مجموعه عكس \"روح مشترك انسان و درخت\" از شهركردپنجاه و دومين جشنواره منطقه‌اي سينماي جوان اروند از 1 تا 4 اسفند 93 در شهر آبادان و به‌ صورت همزمان در خرمشهر در سه بخش فيلم كوتاه، فيلم‌نامه و عكس برگزار خواهد شد." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn mohæmmæde sættɑri, mohæmmædrezɑ tʃɑjforuʃ væ jældɑ moʔæjjeri æʔzɑje hejʔæte entexɑb væ dɑværi bæxʃe ækse dʒæʃnvɑre rɑvænd æz bejne jek hezɑro o se qætʔe ækse reside be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre teʔdɑde tʃehelose tæk æks væ jek mædʒmuʔe æks rɑ bærɑje reqɑbæt dær bæxʃe mosɑbeqe dʒæʃnvɑre entexɑb kærdænd. næmɑjeʃɡɑh ækse dʒæʃnvɑre dær mæhæle muze hænærhɑje moʔɑsere ɑbɑdɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃte xɑhæd ʃod. æsɑmie rɑhjɑfteɡɑn be ʃærhe zir ebɑræt æst æz : bæxʃe tæke æksqolɑmrezɑ jæzdɑni bɑ se qætʔe æks æz ʃirɑzsbɑ sælmɑn zɑde bɑ jek qætʔe æks æz kærædʒmohsene sobut bɑ jek qætʔe æks æz borɑzdʒɑnmohæmmædrezɑ moʔmeni bɑ se qætʔe æks æz æsfæhɑnɑshɑq ɑqɑi bɑ se qætʔe æks æz jɑsudʒsæʔide æræb zɑde bɑ se qætʔe æks æz buʃhæræside mohæmmædsɑdeqe hosejni bɑ jek qætʔe æks æz ʃirɑzɑjemɑn sɑlehi bɑ jek qætʔe æks æz æsfæhɑnækuruʃ sænɑi bɑ se qætʔe æks æz ɑbɑdɑnædʒvɑde pæræst bɑ jek qætʔe æks æz ɡænɑbɑdɑsqære beʃɑræti bɑ tʃɑhɑr qætʔe æks æz qeʃmmostæfɑ qolɑme neʒɑd bɑ do qætʔe æks æz æhvɑzɑjemɑn beræqʃi bɑ jek qætʔe æks æz ɑbɑdɑnsæʔide kɑrɡær ʃuræki bɑ jek qætʔe æks æz kærædʒræzɑqe æbidi bɑ jek qætʔe æks æz buʃhæræside imɑn tɑheriɑn qæhæfræxi bɑ jek qætʔe æks æz færrox ʃæhrmohæmmædrezɑ dehdɑri bɑ jek qætʔe æks æz ʃirɑzmesɑ qæfɑr zɑde bɑ jek qætʔe æks æz æsfæhɑnæmisɑq dʒærrɑhi bɑ jek qætʔe æz ʃirɑzʔælie kæræmi neʒɑd bɑ jek qætʔe æks æz borɑzdʒɑn æhmæde tɑdʒi eʃkoftæki bɑ jek qætʔe æks ʃæhærkærædmusiælrezɑ rezɑiɑn bɑ do qætʔe æks æz ʃɑhrudfærɑmæk solejmɑni dæʃtæki bɑ jek qætʔe æks æz æsfæhɑnqædæræt ællɑh solejmɑni fer bɑ jek qætʔe æks æz jɑsudʒʔælirezɑ hæsænzɑde færd bɑ jek qætʔe æks æz buʃhærɑjube poʃtvɑr bɑ jek qætʔe æks æz ʃæhærkærædæbezɑd piʃkɑr bɑ jek qætʔe æks æz ʃæhrekordbæxʃe mædʒmuʔe ækæsmæhmude ræisi bɑ mædʒmuʔe æks " ruhe moʃtæræke ensɑn væ deræxte " æz ʃæhærkærædæpændʒɑh væ dovvomin dʒæʃnvɑre mæntæqeie sinæmɑjee dʒævɑne ærvænd æz jek tɑ tʃɑhɑr esfænde nævædose dær ʃæhre ɑbɑdɑn væ be suræte hæmzæmɑn dær xoræmʃæhr dær se bæxʃe filme kutɑh, filmnɑme væ ækse bærɡozɑr xɑhæd ʃod.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) ـ منطقه خوزستان ـ محمد ستاري، محمدرضا چايفروش و يلدا معيري اعضاي هيات انتخاب و داوري بخش عكس جشنواره راوند از بين 1003 قطعه عكس رسيده به دبيرخانه جشنواره تعداد 43 تك عكس و یک مجموعه عكس را براي رقابت در بخش مسابقه جشنواره انتخاب كردند.نمايشگاه عكس جشنواره در محل موزه هنرهاي معاصر آبادان به نمايش گذاشته خواهد شد.اسامي راه‌يافتگان به شرح زير عبارت است از:بخش تك عكسغلامرضا يزداني با 3 قطعه عكس از شيرازصبا سلمان زاده با 1 قطعه عكس از كرجمحسن ثبوت با 1 قطعه عكس از برازجانمحمدرضا مؤمني با 3 قطعه عكس از اصفهاناسحاق آقايي با 3 قطعه عكس از ياسوجسعيد عرب زاده با 3 قطعه عكس از بوشهرسيد محمدصادق حسيني با 1 قطعه عكس از شيرازايمان صالحي با 1 قطعه عكس از اصفهانكوروش سنايي با 3 قطعه عكس از آبادانجواد پرست با 1 قطعه عكس از گناباداصغر بشارتي با 4 قطعه عكس از قشممصطفي غلام نژاد با 2 قطعه عكس از اهوازايمان برغشي با 1 قطعه عكس از آبادانسعيده كارگر شوركي با يك قطعه عكس از كرجرزاق عبيدي با 1 قطعه عكس از بوشهرسيد ايمان طاهريان قهفرخي با 1 قطعه عكس از فرخ شهرمحمدرضا دهداري با 1 قطعه عكس از شيرازمهسا غفار زاده با 1 قطعه عكس از اصفهانميثاق جراحي با 1 قطعه از شيرازعلي كرمي نژاد با 1 قطعه عكس از برازجان احمد تاجي اشكفتكي با 1 قطعه عكس شهركردموسي‌الرضا رضاييان با 2 قطعه عكس از شاهرودفرامك سليماني دشتكي با 1 قطعه عكس از اصفهانقدرت الله سليماني فر با 1 قطعه عكس از ياسوجعليرضا حسن‌زاده فرد با 1 قطعه عكس از بوشهرايوب پشتوار با 1 قطعه عكس از شهركردبهزاد پيشكار با 1 قطعه عكس از شهركردبخش مجموعه عكسمحمود رئيسي با مجموعه عكس "روح مشترك انسان و درخت" از شهركردپنجاه و دومين جشنواره منطقه‌اي سينماي جوان اروند از 1 تا 4 اسفند 93 در شهر آبادان و به‌ صورت همزمان در خرمشهر در سه بخش فيلم كوتاه، فيلم‌نامه و عكس برگزار خواهد شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xuzestɑn mohæmmæde sættɑri, mohæmmædrezɑ tʃɑjforuʃ væ jældɑ moʔæjjeri æʔzɑje hejʔæte entexɑb væ dɑværi bæxʃe ækse dʒæʃnvɑre rɑvænd æz bejne jek hezɑro o se qætʔe ækse reside be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre teʔdɑde tʃehelose tæk æks væ jek mædʒmuʔe æks rɑ bærɑje reqɑbæt dær bæxʃe mosɑbeqe dʒæʃnvɑre entexɑb kærdænd. næmɑjeʃɡɑh ækse dʒæʃnvɑre dær mæhæle muze hænærhɑje moʔɑsere ɑbɑdɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃte xɑhæd ʃod. æsɑmie rɑhjɑfteɡɑn be ʃærhe zir ebɑræt æst æz : bæxʃe tæke æksqolɑmrezɑ jæzdɑni bɑ se qætʔe æks æz ʃirɑzsbɑ sælmɑn zɑde bɑ jek qætʔe æks æz kærædʒmohsene sobut bɑ jek qætʔe æks æz borɑzdʒɑnmohæmmædrezɑ moʔmeni bɑ se qætʔe æks æz æsfæhɑnɑshɑq ɑqɑi bɑ se qætʔe æks æz jɑsudʒsæʔide æræb zɑde bɑ se qætʔe æks æz buʃhæræside mohæmmædsɑdeqe hosejni bɑ jek qætʔe æks æz ʃirɑzɑjemɑn sɑlehi bɑ jek qætʔe æks æz æsfæhɑnækuruʃ sænɑi bɑ se qætʔe æks æz ɑbɑdɑnædʒvɑde pæræst bɑ jek qætʔe æks æz ɡænɑbɑdɑsqære beʃɑræti bɑ tʃɑhɑr qætʔe æks æz qeʃmmostæfɑ qolɑme neʒɑd bɑ do qætʔe æks æz æhvɑzɑjemɑn beræqʃi bɑ jek qætʔe æks æz ɑbɑdɑnsæʔide kɑrɡær ʃuræki bɑ jek qætʔe æks æz kærædʒræzɑqe æbidi bɑ jek qætʔe æks æz buʃhæræside imɑn tɑheriɑn qæhæfræxi bɑ jek qætʔe æks æz færrox ʃæhrmohæmmædrezɑ dehdɑri bɑ jek qætʔe æks æz ʃirɑzmesɑ qæfɑr zɑde bɑ jek qætʔe æks æz æsfæhɑnæmisɑq dʒærrɑhi bɑ jek qætʔe æz ʃirɑzʔælie kæræmi neʒɑd bɑ jek qætʔe æks æz borɑzdʒɑn æhmæde tɑdʒi eʃkoftæki bɑ jek qætʔe æks ʃæhærkærædmusiælrezɑ rezɑiɑn bɑ do qætʔe æks æz ʃɑhrudfærɑmæk solejmɑni dæʃtæki bɑ jek qætʔe æks æz æsfæhɑnqædæræt ællɑh solejmɑni fer bɑ jek qætʔe æks æz jɑsudʒʔælirezɑ hæsænzɑde færd bɑ jek qætʔe æks æz buʃhærɑjube poʃtvɑr bɑ jek qætʔe æks æz ʃæhærkærædæbezɑd piʃkɑr bɑ jek qætʔe æks æz ʃæhrekordbæxʃe mædʒmuʔe ækæsmæhmude ræisi bɑ mædʒmuʔe æks \" ruhe moʃtæræke ensɑn væ deræxte \" æz ʃæhærkærædæpændʒɑh væ dovvomin dʒæʃnvɑre mæntæqeie sinæmɑjee dʒævɑne ærvænd æz jek tɑ tʃɑhɑr esfænde nævædose dær ʃæhre ɑbɑdɑn væ be suræte hæmzæmɑn dær xoræmʃæhr dær se bæxʃe filme kutɑh, filmnɑme væ ækse bærɡozɑr xɑhæd ʃod.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) ـ منطقه خوزستان ـ محمد ستاري، محمدرضا چايفروش و يلدا معيري اعضاي هيات انتخاب و داوري بخش عكس جشنواره راوند از بين 1003 قطعه عكس رسيده به دبيرخانه جشنواره تعداد 43 تك عكس و یک مجموعه عكس را براي رقابت در بخش مسابقه جشنواره انتخاب كردند.نمايشگاه عكس جشنواره در محل موزه هنرهاي معاصر آبادان به نمايش گذاشته خواهد شد.اسامي راه‌يافتگان به شرح زير عبارت است از:بخش تك عكسغلامرضا يزداني با 3 قطعه عكس از شيرازصبا سلمان زاده با 1 قطعه عكس از كرجمحسن ثبوت با 1 قطعه عكس از برازجانمحمدرضا مؤمني با 3 قطعه عكس از اصفهاناسحاق آقايي با 3 قطعه عكس از ياسوجسعيد عرب زاده با 3 قطعه عكس از بوشهرسيد محمدصادق حسيني با 1 قطعه عكس از شيرازايمان صالحي با 1 قطعه عكس از اصفهانكوروش سنايي با 3 قطعه عكس از آبادانجواد پرست با 1 قطعه عكس از گناباداصغر بشارتي با 4 قطعه عكس از قشممصطفي غلام نژاد با 2 قطعه عكس از اهوازايمان برغشي با 1 قطعه عكس از آبادانسعيده كارگر شوركي با يك قطعه عكس از كرجرزاق عبيدي با 1 قطعه عكس از بوشهرسيد ايمان طاهريان قهفرخي با 1 قطعه عكس از فرخ شهرمحمدرضا دهداري با 1 قطعه عكس از شيرازمهسا غفار زاده با 1 قطعه عكس از اصفهانميثاق جراحي با 1 قطعه از شيرازعلي كرمي نژاد با 1 قطعه عكس از برازجان احمد تاجي اشكفتكي با 1 قطعه عكس شهركردموسي‌الرضا رضاييان با 2 قطعه عكس از شاهرودفرامك سليماني دشتكي با 1 قطعه عكس از اصفهانقدرت الله سليماني فر با 1 قطعه عكس از ياسوجعليرضا حسن‌زاده فرد با 1 قطعه عكس از بوشهرايوب پشتوار با 1 قطعه عكس از شهركردبهزاد پيشكار با 1 قطعه عكس از شهركردبخش مجموعه عكسمحمود رئيسي با مجموعه عكس \"روح مشترك انسان و درخت\" از شهركردپنجاه و دومين جشنواره منطقه‌اي سينماي جوان اروند از 1 تا 4 اسفند 93 در شهر آبادان و به‌ صورت همزمان در خرمشهر در سه بخش فيلم كوتاه، فيلم‌نامه و عكس برگزار خواهد شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæhomin dʒælæse resideɡi be ettehɑmɑte mottæhæme emɑmi væ diɡær mottæhæmɑne sobhe emruz be rijɑsæte qɑzi mæsʔudi mæqɑme bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, dæhomin dʒælæse resideɡi be ettehɑmɑte mottæhæme emɑmi væ diɡær mottæhæmɑne sobhe emruz be rijɑsæte qɑzi mæsʔudi mæqɑme bærɡozɑr ʃod. qɑzi mæsʔudi mæqɑme zemne eʔlɑme ræsmijæte dʒælæse væ tæfhime mofɑdde mævɑdde sædo nævædose væ sædo nævædotʃɑhɑr qɑnune ɑine dɑdræsi kejfæri, ɡoft : dær dʒælæsee qæbl mohæmmæde emɑmi defɑʔiɑte xod rɑ be in dʒælæsee mokul kærd æz mottæhæm xɑste miʃævæd tɑ bærɑje erɑʔe defɑʔijjɑt dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd. mottæhæme emɑmi zemne qærɑrɡiri dær dʒɑjɡɑh ɡoft : qæsde sohbæthɑje hɑʃijei nædɑræm entezɑre hemɑjæt nædɑræm. bælke entezɑr ʃenide ʃodæn dɑræm ke ʃomɑ sæburɑne hærfhɑje mærɑ ʃenidid. mottæhæme emɑmi ɡoft : mɑnænde tæmɑm dʒælæsɑte qæbl ɑntʃe æz vɑqeʔijæte pærvænde rɑ midɑnæm be serɑhæt væ sedɑqæt miɡujæm. dær do dʒælæsei ke edʒɑze defɑʔ dɑʃtæm dær xosus væ sohbæt ʃod, æɡær qæsde etɑle væ dʒændʒɑl dɑʃtim æz zærfijæte biʃtæri æz vokælɑ estefɑde mikærdæm æmmɑ donbɑle etɑle nistæm bælke teʃne tæʔine tæklif hæstæm. in mottæhæm ɡoft : tɑ bordʒe do sɑle nævædohæʃt, pærvænde mæn bist dʒeld bud æmmɑ dær sɑle nævædonoh, sædo tʃehel ʃod. mottæhæme emɑmi ɡoft : dær in dɑdɡɑh qæsde tæsvije hesɑbe ʃæxsi nædɑræm æmmɑ xɑheʃ dɑræm ke næɡozɑrid ke ɑntʃe ke mærbut be kejfærxɑst nist ɡofte ʃævæd. mottæhæme emɑmi ɡoft : qejr æz delɑvize tænhɑ mottæhæmi hæstæm ke biʃtærin æzjæt rɑ ʃod. vej edɑme dɑd : jeki æz ruznɑmehɑ neveʃte æst ke mohæmmæde emɑmi ræb foruʃ bude æst in dær kejfærxɑst eblɑq næʃode væ inhɑ tohin æst næ efʃɑɡæri væ mobɑreze bɑ fesɑd. qɑzi xætɑb be mottæhæme emɑmi ɡoft : be ʃærte inke ʃomɑ væ vækiletɑn niz ræʔɑjæt konid. vækile ʃomɑ hæm dær sæhne dɑdɡɑh væ hæm dær birun æz tʃɑrtʃub xɑredʒ ʃode bɑjæd ʃoʔunɑte vekɑlæt ræʔɑjæt ʃævæd væ mætɑlebe sæxifi ke ɡofte miʃævæd xorudʒi næxɑhæd dɑʃt. qɑzi ɡoft : hævɑsemɑn hæst tʃe tʃizhɑi ɡofte miʃævæd. ælbætte ʃomɑ væ vækile moxtɑr hæstid hær tʃe ælæjhe mɑ beɡuid æmmɑ entezɑre in æst væqti ʃomɑ væ vækile mætlæbi rɑ miɡuid pɑsoxi mesle hæmɑn mætɑleb dær mi ɑjæd. mottæhæme emɑmi bæjɑn kærd : færmudid ke kejfærxɑst tævæssote mæn væ vækil xɑnde næʃode æmmɑ in kejfærxɑst, kejfærxɑste tæmɑm zendeɡi mæn æst. in mottæhæm edɑme dɑd : mæn kejfærxɑste diɡærɑn væ æhkɑme sɑdere ʃomɑ rɑ xɑndeæm. mottæhæmɑn æz deqqæt væ edɑlæte ʃomɑ sohbæt mikonænd æmmɑ dær dɑdɡɑhe ettefɑqi ke mioftæd dur æz tʃizist ke æz ʃomɑ ʃenɑxteæm. qætʔæn tæmɑm tælɑʃe jek mottæhæm in æst ke sɑbet konæd biɡonɑh æst væ mæn æz ʃomɑ tævæqqoʔ dɑræm. mottæhæme emɑmi æfzud : dæfʔee qæbl mæn dævɑzdæh mærhæle xærid væ tærxise kɑlɑ rɑ æz næmɑjænde dɑdsetɑn porsidæm ke ettelɑʔ nædɑʃt. mɑ dær xosuse kɑmenthɑje instɑɡerɑm sohbæt nemikonim væ hædde sohbæthɑ hædde dɑdɡɑh ʃomɑ nist. rɑdʒeʔ be tæsmime ʃomɑ dexɑlæti nemikonæm æmmɑ ɑntʃe ke æz ʃomɑ entezɑr dɑræm ʃekle doroste dɑdræsist. qɑzi dær vɑkoneʃ be defɑʔiɑte mottæhæme emɑmi ɡoft : ʃomɑ eddeʔɑi dɑrid væ næmɑjænde dɑdsetɑn niz eddeʔɑi dɑræd hær kæsi ke eʃtebɑhi dɑræd mæn næbɑjæd beɡujæm eslɑh kon. mæn bɑjæd ærzjɑbi konæm. eddeʔɑi ke mætræh miʃævæd æɡær montæbeq bɑ mævɑzin næbɑʃæd mærdud æst væ tæfɑvothɑ dær ræʔj væ tæsmim zekr miʃævæd væɡærnæ dɑdɡɑh be kelɑse ɑmuzeʃi tæbdil miʃævæd. qɑzi ɡoft : mɑ miɡuim ʃomɑ mostænædɑt rɑ bedæhid væ mɑ niz esteʔlɑm mikonim væ kærdeim væ pɑsoxhɑ niz mi ɑjæd. mottæhæme emɑmi ɡoft : mænzure mæn æz defɑʔe mɑhijæti hæmin æst, vorud be dʒozʔijɑte tæfɑvote qozɑt rɑ bɑ hæm neʃɑn midæhæd væ deqqæte næzær be mæʔnɑje vorud be dʒozʔijɑt æst. mottæhæme emɑmi dær edɑme zemne qerɑʔæte del neveʃteist, ɡoft : dʒɑj fæʔɑle eqtesɑdi, færhænɡi væ dure zænændeɡɑne tæhrim dær zendɑn nist mɑ rɑ be mæntæqee æmni ke ʃɑjeste ɑnhɑ hæstim beresɑnid. mottæhæme emɑmi ɡoft : ɑqɑje qæhremɑni færmudænd ke mæn tærrɑhi sinæmɑi dɑræm æmmɑ indʒɑ dɑdɡɑh æst væ hær hokmi ke dɑde ʃævæd bærɑje mæn lɑzemoledʒrɑ æst mæn æz ræsɑnei ʃodæn væ in durbinhɑe nɑrɑhæt hæstæm. in mottæhæm ɡoft : tɑrix be ɑn feʔli ke mætræh miʃævæd nemixord. mæn ruzi tʃɑhɑr pændʒ sɑʔæte filmnɑme mixɑnæm. qessei ke tæʔrif mikonid mænteq nædɑræd væ mæn bɑjæd æz filmnɑme xod defɑʔ konæm væqti miɡujænd reʃve dɑdeæm bɑjæd beɡujæm ke nædɑdeæm. vej ɡoft : ɑiɑ tænhɑ rɑh bærxorde hæmin bud? mixɑhæm jek ɑvɑrbærdɑri dorost bærɑje defɑʔ ʃævæd ælbætte mæn xodæm ɑn tæræf bɑjestæm be kæsi ke bɑ in lebɑs dær indʒɑ istɑde be tʃeʃme mofsed neɡɑh mikonæm. mottæhæme emɑmi æfzud : mæn filmi rɑ bærɑje kærimi fɑrsi ferestɑdæm ke jɑzdæh næfær dær xosuse qætl tævæssote jek mottæhæm ræʔj mosbæt midæhænd æmmɑ jek næfær hæme ɑn ʃæk idʒɑd mikonæd. mixɑhæm ke qesse mærɑ beʃenævid. mottæhæme emɑmi æfzud : æz bɑnke særmɑje xɑheʃ mikonæm ædellee dʒædidtær æz kejfærxɑst vodʒud dɑræd ke be onvɑne mesɑl rædjɑbi mɑli, moʔærrefi mæn, vɑrize piʃ pærdɑxt, vodʒud resid jɑ durbinhɑje bɑnk væ jɑ hær morede diɡæri vodʒud dɑræd be mæn erɑʔe dæhæd ke mæn dær tæʔsise ʃerkæthɑi ke ɡofte ʃode æst næqʃ dɑʃtæm. in mottæhæm æfzud : tæsviri sɑxte ʃode ke pændʒ ʃerkæt vodʒud dɑræd væ ɑmædeænd tæshilɑti ɡerefteænd væ hædæfeʃɑn berædne mɑle qejr bude æst væ tebqee kejfærxɑst be bænde væ færzɑne montæseb kærdeænd, bærɑje mæn ke mixɑhæm æmvɑle ʃomɑ rɑ be tɑrɑdʒ bebæræd tʃe færqi mikonæd, ɡuʃt bexæræm, qir bexæræm jɑ folɑn kɑr rɑ konæm, mæn æz ʃomɑ mixɑhæm næfæʔɑne moxtælefi ke dær in pærvændehɑ vodʒud dɑræd rɑ bærræsi konid væ bebinid ɑiɑ næbɑjæd æz mohæmmæde emɑmi kɑrmændæʃ væ vɑbæsteɡɑnæʃ tʃe be suræte hozuri væ tʃe be xæridi væ jɑ mævɑrede diɡær vodʒud dɑʃte bɑʃæd? mottæhæme emɑmi æfzud : jek piʃe pærdɑxt bijɑværænd ke modærresi kɑre foruʃe qirhɑ rɑ bær ohde dɑʃte. mɑ dærbɑre sædo hæʃtɑd hezɑr tæn qir sohbæt mikonim tʃe kæsi ɡofte zemɑnætnɑme rædjɑbi vodʒud nædɑræd. in mottæhæm edɑme dɑd : næmɑjænde dɑdsetɑne jek æksi rɑ dær dʒælæsɑte qæbli dɑdɡɑh neʃɑn dɑde æst ke ɑn rɑ be mɑ neʃɑn nædɑdid væ ɑn æks dær xæbærɡozɑrihɑe montæʃer ʃode æst, æks rɑ fukus kærdim væ jek ædæde pændʒɑh milijun tumɑn væ sionoh milijun tumɑn rɑ neʃɑn midɑd ke ʃerkæt æz dobej ke bærɑje mæn hæm nist æz ʃerkæte qir xæride æst, æɡær mæn hæm mixæridæm modʒrem næbudæm, æmmɑ jek ʃerkæt æz jek ʃerkæte diɡær xæride kærde æst ɑiɑ hezɑr tæn, sædo hæʃtɑd hezɑr tæn rɑ puʃeʃ midæhæd in mæblæq rɑ æz pɑnsæd miljɑrd kæm konid, tʃɑhɑrsædo nævædonoh miljɑrd væ xordei mimɑnd. mottæhæme emɑmi bɑ bæjɑne inke æɡær sædo hæʃtɑd hezɑr tæn rɑ hæm mæn mixæridæm bɑz hæm dʒormi nækærdæm, ɡoft : æɡær æsnɑde sædo hæʃtɑd hezɑr tæn rɑ ɑværdid mæn ɑn rɑ qæbul mikonæm væ diɡær bæhsi dær in nemikonæm. in mottæhæm edɑme dɑd : jɑdæm æst dær sɑle nævædopændʒ qæbl æz bɑzdɑʃte hɑdʒiɑn ɡoft hedɑjæti mixɑhæd ʃomɑ rɑ bæbiænd. hedɑjæti æz mɑ xɑst serijɑli rɑ tolid væ pæxʃe ɑn rɑ bærohde beɡirim, mɑ vɑrede tolide serijɑl ʃodim, hedɑjæti beædæne dæstɡir ʃod væ do miljɑrd tʃek dɑde bud vosul næʃod, ɑn tʃek bærɑje jek færde diɡæri bude æst ɑiɑ in neʃɑn midæhæd ke mɑ pultʃoi kærdeim? mottæhæme emɑmi æfzud : qæsæm mixoræm ke ettelɑʔɑte teleɡrɑme sɑxteɡist væ ɑn rɑ tozih xɑhæm dɑd. in mottæhæme ezɑfe kærd : neʃɑn dæhid ke in ʃerkæthɑ tʃe ræbti be mæn dɑræd, dær kejfærxɑst be serɑhæt ɑmæde ziɑi ozvi hejʔæte modire bɑnk bude æst in kɑr rɑ ændʒɑm dɑde æst, biɑid dæqiqæn beɡuid ziɑi tʃe zæmɑni ozvi hejʔæte modire bɑnk bude æst. dær in bæxʃ æz dɑdɡɑh qæhremɑni næmɑjænde dɑdsetɑn onvɑn kærd ke ziɑi qɑʔem mæqɑme bɑnk bude æst. mottæhæm pɑsox dɑd : biɑid beɡuid tʃe zæmɑni qɑʔem mæqɑme bɑnk bude æst. qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : xod u monker næʃode æst væ tʃɑrte ɑn dær bɑnke særmɑje bude æst væ xodæʃ eqrɑr dɑʃte ke qɑʔem mæqɑm bude æst. mottæhæm pɑsox dɑd : tʃɑrte bɑnke moʃæxxæs æst, u hitʃɡɑh ozvi hejʔæte modire næbude æst. mottæhæm bɑ bæjɑne inke mæn reʃteæm væ tæxæsæsme modirijæte ʃæbæke bude æst, ɡoft : inke ɡofte miʃævæd mæn ræb foruʃ budæm hæmsære sɑbeqe mæn ettelɑʔɑt midæhæd. mæn monkere in nistæm ke pændʒɑh hezɑr tumɑn jɑ bist hezɑr tumɑn dærɑmæd dɑʃtæm æmmɑ teleɡrɑm hæk ʃode æst. mottæhæme emɑmi æfzud : indʒɑ bɑjæd hærf æz sænæde mɑli zæde ʃævæd, æɡær næfte pɑsɑrɡɑd eʔlɑm kærd ke hæme qirhɑ rɑ emɑmi borde æst, tɑ esteʔlɑme kæʃtirɑni rɑ næɡereftid næbɑjæd qæbul konid. vej edɑme dɑd : bærɑje pærdɑxte tæshilɑt be bɑnke jek revɑli tej miʃævæd osulæn tæshilɑte bɑlɑje sæd milijun æz eʔtebɑrɑte ʃoʔbe xɑredʒ æst væ dær extijɑre hejʔæte modire qærɑr miɡiræd. in mottæhæm edɑme dɑd : ɡofte ʃod ke ɑqɑje bæxʃɑjeʃ, tævæssoli væ kɑzemi dʒælæse miɡozɑʃtænd væ qændɑli be ɑnhɑ miɡofte ke in pændʒ zemɑnætnɑme bærɑje sænduq æst væ ɑqɑjɑn zire in dærxɑst rɑ emzɑ mikærdænd dær hɑli ke æslæne in sohbæthɑe dorost nist. mottæhæme emɑmi ɡoft : ɑdrese qælæt dɑdæn bærɑje mortæbet kærdæne tæshilɑt be qændɑli hædæfmænd æst bæxʃɑjeʃ qæbl æz qændɑli dær ozvi hejʔæte modire sænduqe færhænɡiɑn bude æst væ inhɑ mævɑredist ke lɑzem æst tɑrixe vorud væ xorudʒe ɑnhɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. in mottæhæm æfzud : æz bejne ɑn hæme pæjɑm æɡær betævɑnid hættɑ jek bijɑværid ke bænde be xɑnome ʃɑmɑni, qændɑli, bæxʃɑjeʃ, tævæssoli væ kɑzemi pæjɑm dɑdeæm væ esme jeki æz ʃerkæthɑ rɑ bærɑje ɑnhɑ ferestɑde bɑʃæm væ dær in zæminee sefɑreʃi kærde bɑʃæm mæn hæme kejfærxɑst rɑ qæbul xɑhæm kærd. vej æfzud : æɡær kæsi revɑlhɑje bɑnke særmɑje rɑ beʃenɑsæd midɑnæd ke modirɑmele sænduq nemitævɑnæd dexɑlæti dær omure edʒrɑi bɑnk dɑʃte bɑʃæd. in mottæhæm ɡoft : æɡær qændɑli in hæme reʃve æz bænde miɡereft nijɑz bud ke mæn in hæme tɑblosɑzi konæm væ bærɑje æxze jek zemɑnætnɑme loqme rɑ bepitʃɑnæm? ɑiɑ nijɑz bud mæn ʃoʔbe rɑ betʃinæm jɑ æslæn ehtijɑdʒi be ʃoʔbe vodʒud dɑræd? vej edɑme dɑd : ɑqɑje qæhremɑni ʃomɑ eʔlɑm kærdid ke pujɑne mehr rɑ bænde moʔærrefi kærdæm hɑl soɑle mæn æz ʃomɑ in æst ke tʃænd zemɑnætnɑme dær zæmɑne pujɑne mehr ændʒɑm ʃode æst? mottæhæme emɑmi ɡoft : tænhɑ do zemɑnætnɑme dær zæmɑne pujɑn mehr bude æst væ mɑbæqi dær zæmɑne diɡær modirɑn suræt ɡerefte æst, inhɑ bɑjæd tætbiqe tɑrixi dɑʃte bɑʃænd. emɑmi æfzud : benædee næ pujɑne mehr rɑ dideæm væ næ miʃenɑsæm, lezɑ mæn ʃomɑ rɑ erdʒɑʔ midæhom be dʒælæse movɑdʒehee hozuri hivdæh elɑ hidʒdæh modirɑmelɑn bɑnk ke dær ɑɡɑhi suræt ɡereft ke in movɑdʒeh hozuri vodʒud dɑræd væ in mozu sænæde kɑfist bærɑje rædde tæmɑm ettehɑmɑte ɑqɑje qæhremɑni ælæjhe bænde. vej edɑme dɑd : mæn pujɑne mehr rɑ dær ɑɡɑhi didæm væ bærɑje bɑre dovvome iʃɑn rɑ næʃenɑxtæm dær dɑdnɑmei ke ʃomɑ bærɑje bæxʃɑjeʃ, tævæssoli væ kɑzemi sɑder kærdid hitʃkodɑm æz modirɑne bɑnk esme bænde rɑ næjɑværdænd. mottæhæme emɑmi dær edɑme ɡoft : entesɑbɑt bærɑje æxze zemɑnætnɑme æz dide mæn mærdud æst. bɑ dɑʃtæne qændɑli væ hæjulɑi ke æz u sɑxteid edʒhɑf æst ke mæn be ræise jek ʃoʔbe nijɑz dɑʃte bɑʃæm. vej dær edɑme æfzud : xejli xoʃhɑl hæstæm æz inke jeki æz istɡɑhhɑje pɑjɑni bɑnke særmɑje dær dɑdɡɑh hæstæm. bɑnke særmɑje dær in ʃoʔæb be hærkæsi ke be hær mizɑne xɑste vɑm dɑde væ ʃomɑ niz mohɑkeme kærdid. mæn hitʃvæqt væsæte sohbæthɑje næmɑjændeɡɑne bɑnke særmɑje næræftæm, æmmɑ dustɑne tæmærkoze ɑdæm rɑ behæm mizænænd. mottæhæme emɑmi edɑme dɑd : mohsene delɑvize sɑle nævædodo modirɑmele næfte pɑsɑrɡɑd bud væ zemɑnætnɑmee mærbut be sɑle nævædotʃɑhɑr æst. ʃomɑ jek rɑ keʃideid ke bær æsɑse ɑn mɑ hæm bɑnk rɑ dɑʃtim væ hæm næfte pɑsɑrɡɑd rɑ æmmɑ tɑrixhɑ be jekdiɡær nemixord. æɡær mohsene delɑviz bæxʃi æz mɑfiɑje mɑst tʃerɑ be u tæfhime ettehɑm næʃode æst. qɑzi mæsʔudi mæqɑme bæjɑn kærd : dær morede mohsene delɑviz dær dɑdsærɑ tæhqiqɑt ændʒɑm miʃævæd. mottæhæme emɑmi ɡoft : tʃizi ke mæn æz delɑviz sorɑq dɑʃtæm in bud ke u dær tʃɑrtʃube kɑr mikærd. mottæhæme emɑmi ɡoft : færdi be mæn ɡoft ke dær mænzele mɑ ʃonude kɑr ɡozɑʃte ʃode æst, ɡoftæm ke ɑrezujæm æst ke intor bɑʃæd tʃerɑke hæddeæqæl tæsviri ændɑze xodæm bærɑjæm sɑxte miʃævæd. mottæhæme emɑmi ɡoft : ɑqɑje qæhremɑni dær dʒælæsee qæbl dʒomlei ɡoftænd ke mæn tɑ ɑxære omre u rɑ nemibæxʃæm væ ɡoftænd ke moʃkele mæn mærbut be tæhɑtor bude. hærfetɑn rɑ hæm nemitævɑnid pæs beɡirid. mottæhæme emɑmi dær edɑme ɡoft : ɡofte ʃod ke pærvænde bɑnke særmɑje bɑ emzɑje tʃænd moʔællem ʃoruʔ ʃod dær hɑli ke in pærvænde bɑ emzɑje ɑqɑje qænbæri dær bæxʃe hoquqi bɑnke særmɑje bud ɑqɑz ʃod. qɑzi mæsʔudi mæqɑme xætɑb be mottæhæme emɑmi ɡoft : qænbæri niz æz mottæhæmɑne pærvænde æst. mottæhæme emɑmi ɡoft : mæn mixɑhæm beɡujæm mɑdʒærɑ æz kodʒɑ ʃoruʔ ʃode væ væqti qænbæri æz hedɑjæti væ dʒæhɑnbɑni ʃekɑjæt mikonæd tʃe ettefɑqi mioftæd. dær edɑme in dɑdɡɑh mottæhæme emɑmi ɡoft : qænbæri bɑ qændɑli moʃkel dɑʃte væ bɑ næmɑjænde dɑdsetɑn ræfiq bude æst. jek nɑme be ɑɡɑhi ʃɑpur dɑde miʃævæd ke melk ændærzɡuje xærɑbe bude æst, dær ɑn zæmɑne mæn ɑmrikɑ budæm. færdi be mæn zænɡ mizænæd væ miɡujæd ke jek pærvænde dær dɑdɡɑh dær ʃɑpur bærɑje ʃomɑ tæʃkil ʃode æst, æɡær ɑndʒɑ hævɑe xub æst berænɡærd. mæn dær hɑli ke bistopændʒ færværdin pærvɑz dɑʃtæm pændʒ ruze zudtær bærɡæʃtæm, tʃon mixɑstæm dærbɑre in pærvænde bedɑnæm. in mottæhæm æfzud : in melk rɑ mæn tævæssote dʒɑberiɑn dær xiɑbɑne ændærzɡu didæm væ dʒɑberiɑn dʒævɑzæʃ rɑ hæm neʃɑn dɑd væ ɡoft ke qærɑr æst in melk sɑxte ʃævæd. in rɑ bɑbæte bæxʃi æz moʔɑmele, dʒɑberiɑn be mæn dɑd ke be nɑm hæm næʃod. dʒɑberiɑn ɡoft mixɑhæm in melk rɑ bekubæm. soɑle mæn in æst jek vilɑi ke ɡodbærdɑri ʃode bɑ ærzeʃtær æst jɑ jek vilɑje qædimi? in mottæhæm æfzud : in mozu tʃe ertebɑti æslæn be qændɑli dɑʃt hæmintor ke ɑqɑje qænbæri dær dʒæhrom væ dʒiroft melkhɑ rɑ qæbul mikærdænd, æmmɑ vilɑje hezɑr metri dær xiɑbɑne ændærzɡu rɑ ɡir dɑd. dær ɑn zæmɑn qændɑli tʃe bɑnk bud? særpæræste bɑnk bud, ɑiɑ qænbæri nemitævɑnest bærɑje mæn kɑri ændʒɑm dæhæd? ɑiɑ zɑhedi nemitævɑnest? dɑstɑne in melk in æst ke in melk be ɑɡɑhi tehrɑn ræft. mæleki dær jeki æz behtærin xiɑbɑnhɑ bud ke æɡær ɡodbærdɑri hæm nemiʃod ærzeʃ dɑʃt, hɑlɑ ke æbtær mɑnde æst be bɑnk hæm erɑʔe nædɑdim tæbdil be in mozu ʃode æst. mottæhæme emɑmi ɡoft : jek ɑqɑi be nɑme mirhosejni ɑmæd dær dɑdɡɑh sohbæt kærd ɑqɑje mirhosejni dær zemɑnætnɑmehɑ bude æst ɑiɑ kɑri dɑræd ke tæhte bɑzdʒui jeki æz zɑbetin qærɑr ɡiræd væ vɑqeʔijæt rɑ beɡujæd. jek næfær ɑmæd indʒɑ bedune loknæte kɑmelæn sohbæt kærd in færde jek xɑteree indʒɑ tæʔrif kærd dær dɑdsærɑ tore diɡæri sohbæt kærd væ dær kelip tʃize diɡæri miɡujæd væ dær kejfærxɑst mætlæbe diɡæri onvɑn mikonæd væ hæmedʒɑ jek tʃiz miɡujæd, edʒɑze dɑrim emruz in rɑ pæxʃ konim? æɡær be donbɑle kæʃfe hæqiqæt hæstid nemitævɑnid æz in ɑqɑ bɑzdʒui konid ke tɑ ælɑn se noʔ ezhɑrɑte motenɑqez dɑʃte æst? qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : nobæt be hær mottæhæmi resid mozuɑte ɑn bærræsi miʃævæd, dærbɑre bærxi mævɑredi ke ɡoftid hæm mostænædi dær in bɑb vodʒud dɑræd. mottæhæm pɑsox dɑd : bæle midɑnæm mæn ræb foruʃi rɑ dust dɑræm, æmmɑ ændʒɑm nædɑdæm. qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : ʃomɑ dæʔvɑje ʃæxsi xod rɑ edɑme midæhid, dærbɑre zemɑnætnɑmehɑ tozihi dɑrid. emɑmi pɑsox dɑd : hærfe mæn in æst ke in mozu væ sohbæthɑje in ɑqɑ be onvɑne ædelle hesɑb miʃævæd. in mottæhæm edɑme dɑd : ræise ʃoʔbe rɑ hɑzer konid væ æz u beporsid, mæɡær mɑ mottæhæmɑn rɑ æz espɑnijɑ væ ɑlmɑn væ færɑnse nemiɑværim. qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : mæn tæʃxis midæhom tʃe kæsi bijɑjæd væ dær in ke tʃe kæsi væ dær tʃe zæmɑni bijɑjæd hæm dorost æmæl mikonim væ inke æfrɑd bɑ tʃe rædifhɑje ettehɑmi dær tʃe zæmɑni pɑsox dæhænd væ zudtær biɑjænd be ohde mɑ æst. dær in bæxʃ æz dɑdɡɑh qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : qærɑr nist xɑredʒ æz dɑdɡɑh mæn rɑ bebinid, mæɡær inke hærfhɑje mæhræmɑnei dɑʃte bɑʃid, tæmɑm sohbæthɑje ʃomɑ bɑjæd dær dɑdɡɑh ɡofte ʃævæd, ʃomɑ hærfetɑn in æst ke pærvændesɑzi ʃode æst mædɑreketɑn rɑ erɑʔe dæhid. mottæhæme emɑmi ɡoft : qæzije pulhɑje ʃæhrdɑr tʃe ertebɑti be in pærvænde dɑræd. tæmɑm vɑrizi væ pærdɑxtihɑje ɑn moʃæxxæs æst. dær kodʒɑje donjɑ mæqsæde sinæmɑst, jek bordʒ dær tehrɑne hezɑr miljɑrd tumɑn æst, kodɑm kæme æqli kɑr rɑ dær honær xærdʒ mikonæd. mæn dær sɑle nævæd, dæh benz foruxteæm. qæbl æz inke æz bɑnke særmɑje tæshilɑt beɡiræm ʃɑhɡuʃ rɑ ʃoruʔ kærdæm, sɑle nævæd, bist xɑne dær hɑle sɑxt dær dʒordæn dɑʃtæm. qæhremɑni xætɑb be in mottæhæm ɡoft : sænædhɑje ɑn rɑ bijɑværid. mottæhæm edɑme dɑd : dær sɑle nævæd, bist vɑhed dær hɑle sɑxt dær dʒordæn dɑʃtæm tɑrixe pærdɑxthɑ dær serijɑle ʃæhrzɑd rɑ bærræsi konid. vejɡoft : kæmtær æz jek sɑl æst be evin ɑmædeæm qæbl æz ɑn ʃærɑjete monɑsebi nædɑʃtæm. mottæhæme emɑmi dærbɑre hejdærɑbɑdi væ sɑbeqe ɑʃnɑi bɑ bɑnk ɡoft : mæn mohkæm in rɑ miɡujæm, ɑqɑje hejdærɑbɑdi rɑ deræxʃænde vɑrede bɑnk kærd væ vej rɑ dær hejʔæte modire ʃerkæte toseʔe sɑxtemɑn ɡozɑʃt. vej edɑme dɑd : deræxʃænde hæmɑn kæsist ke ʃomɑ miɡuid færde sɑlem væ dorostist hejdærɑbɑdi ozvi hejʔæte modire bɑnke særmɑje, bɑnke ɡærdeʃɡæri bud væ moʔærrefe iʃɑn be qændɑli, ʃæxsi be nɑme mohæmmæde mærʔæʃi bud. emɑmi edɑme dɑd : ɡofte ʃod emɑmi jek porʃe be dɑi delɑviz dɑde æst tɑ folɑn kɑr ændʒɑm ɡiræd ke dɑi ehsɑne delɑviz, næbud, bænde be mohæmmædi ɡoftæm iʃɑn donbɑle porʃei be rænɡe ɑbist væ pulæʃ rɑ niz xodæʃ dɑde væ sænæde vɑrizi ɑn dær mohɑkeme xod be ɑqɑje qæhremɑni dɑde æst væ mæn niz hitʃ næqʃi nædɑʃtæm. vej edɑme dɑd : ɑqɑje qæhremɑni dærbɑre porʃe miɡujæd ke emɑmi ɑn rɑ xæride væ be modirɑmele bɑnk dɑde æst ke næ mædɑrek væ næ bænde jɑ delɑviz rɑ xɑste æst. in mottæhæm æfzud : æslæne delɑviz tʃe in mæmlekæt bude ke mæn bexɑhæm be vej reʃve dæhom. mæn dæh sɑl æst bɑ vej refɑqæt dɑræm tʃerɑ bɑjæd be u reʃve dæhom? dær edɑme qɑzi æz næmɑjænde bɑnke særmɑje xɑst dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd væ tozihɑte xod rɑ bæjɑn konæd. næmɑjænde bɑnke særmɑje ɡoft : dær dɑdɡɑhe kejfæri hozur dær ʃerkæthɑe mohem nist bælke bæhre bærdɑri æz vosule vædʒhe mohem æst. vej æfzud : emɑmi eʔlɑm kærd ke bɑnk, æmlɑke mɑ rɑ pæs dæhæd hɑl tʃerɑ bɑjæd bɑnk kɑri konæd ke ærzeʃe pul tʃændin bærɑbære biʃtær ʃode æst. dær in læhze qɑzi xætme dʒælæse rɑ eʔlɑm kærd. kopi ʃod", "text": "دهمین جلسه رسیدگی به اتهامات متهم امامی و دیگر متهمان صبح امروز به ریاست قاضی مسعودی مقام برگزار شد.\n\n به گزارش، دهمین جلسه رسیدگی به اتهامات متهم امامی و دیگر متهمان صبح امروز به ریاست قاضی مسعودی مقام برگزار شد.قاضی مسعودی مقام ضمن اعلام رسمیت جلسه و تفهیم مفاد مواد ۱۹۳ و ۱۹۴ قانون آئین دادرسی کیفری، گفت: در جلسه قبل محمد امامی دفاعیات خود را به این جلسه موکول کرد از متهم خواسته می‌شود تا برای ارائه دفاعیات در جایگاه قرار گیرد.متهم امامی ضمن قرارگیری در جایگاه گفت: قصد صحبت‌های حاشیه‌ای ندارم انتظار حمایت ندارم. بلکه انتظار شنیده شدن دارم که شما صبورانه حرف‌های مرا شنیدید.متهم امامی گفت: مانند تمام جلسات قبل آنچه از واقعیت پرونده را می‌دانم به صراحت و صداقت می‌گویم. در دو جلسه‌ای که اجازه دفاع داشتم در خصوص و صحبت شد، اگر قصد اطاله و جنجال داشتیم از ظرفیت بیشتری از وکلا استفاده می‌کردم؛ اما دنبال اطاله نیستم بلکه تشنه تعیین تکلیف هستم.این متهم گفت: تا برج ۲ سال ۹۸، پرونده من ۲۰ جلد بود؛ اما در سال ۹۹، ۱۴۰ شد.متهم امامی گفت: در این دادگاه قصد تسویه حساب شخصی ندارم اما خواهش دارم که نگذارید که آنچه که مربوط به کیفرخواست نیست گفته شود.متهم امامی گفت: غیر از دلاویز تنها متهمی هستم که بیشترین اذیت را شد.\nوی ادامه داد: یکی از روزنامه‌ها نوشته است که محمد امامی رب فروش بوده است این در کیفرخواست ابلاغ نشده و اینها توهین است نه افشاگری و مبارزه با فساد.قاضی خطاب به متهم امامی گفت: به شرط اینکه شما و وکیلتان نیز رعایت کنید. وکیل شما هم در صحن دادگاه و هم در بیرون از چارچوب خارج شده باید شئونات وکالت رعایت شود و مطالب سخیفی که گفته می‌شود خروجی نخواهد داشت.قاضی گفت: حواسمان هست چه چیزهایی گفته می‌شود. البته شما و وکیل مختار هستید هر چه علیه ما بگویید؛ اما انتظار این است وقتی شما و وکیل مطلبی را می‌گوئید پاسخی مثل همان مطالب در می‌آید.متهم امامی بیان کرد: فرمودید که کیفرخواست توسط من و وکیل خوانده نشده اما این کیفرخواست، کیفرخواست تمام زندگی من است.این متهم ادامه داد: من کیفرخواست دیگران و احکام صادره شما را خوانده‌ام. متهمان از دقت و عدالت شما صحبت می‌کنند؛ اما در دادگاه اتفاقی که می‌افتد دور از چیزی است که از شما شناخته‌ام. قطعاً تمام تلاش یک متهم این است که ثابت کند بیگناه است و من از شما توقع دارم.متهم امامی افزود: دفعه قبل من ۱۲ مرحله خرید و ترخیص کالا را از نماینده دادستان پرسیدم که اطلاع نداشت. ما در خصوص کامنت‌های اینستاگرام صحبت نمی‌کنیم و حد صحبت‌ها حد دادگاه شما نیست. راجع به تصمیم شما دخالتی نمی‌کنم اما آنچه که از شما انتظار دارم شکل درست دادرسی است.قاضی در واکنش به دفاعیات متهم امامی گفت: شما ادعایی دارید و نماینده دادستان نیز ادعایی دارد هر کسی که اشتباهی دارد من نباید بگویم اصلاح کن. من باید ارزیابی کنم. ادعایی که مطرح می‌شود اگر منطبق با موازین نباشد مردود است و تفاوت‌ها در رأی و تصمیم ذکر می‌شود وگرنه دادگاه به کلاس آموزشی تبدیل می‌شود.قاضی گفت: ما می‌گوئیم شما مستندات را بدهید و ما نیز استعلام می‌کنیم و کرده‌ایم و پاسخ‌ها نیز می‌آید.متهم امامی گفت: منظور من از دفاع ماهیتی همین است، ورود به جزئیات تفاوت قضات را با هم نشان می‌دهد و دقت نظر به معنای ورود به جزئیات است.متهم امامی در ادامه ضمن قرائت دل نوشته‌ای است، گفت: جای فعال اقتصادی، فرهنگی و دور زنندگان تحریم در زندان نیست ما را به منطقه امنی که شایسته آنها هستیم برسانید.متهم امامی گفت: آقای قهرمانی فرمودند که من طراحی سینمایی دارم اما اینجا دادگاه است و هر حکمی که داده شود برای من لازم‌الاجرا است من از رسانه‌ای شدن و این دوربین‌ها ناراحت هستم.این متهم گفت: تاریخ به آن فعلی که مطرح می‌شود نمی‌خورد. من روزی ۴- ۵ ساعت فیلمنامه می‌خوانم. قصه‌ای که تعریف می‌کنید منطق ندارد و من باید از فیلمنامه خود دفاع کنم وقتی می‌گویند رشوه داده‌ام باید بگویم که نداده‌ام.وی گفت: آیا تنها راه برخورد همین بود؟ می‌خواهم یک آواربرداری درست برای دفاع شود البته من خودم آن طرف بایستم به کسی که با این لباس در اینجا ایستاده به چشم مفسد نگاه می‌کنم.متهم امامی افزود: من فیلمی را برای کریمی فارسی فرستادم که ۱۱ نفر در خصوص قتل توسط یک متهم رأی مثبت می‌دهند اما یک نفر همه آن شک ایجاد می‌کند. می‌خواهم که قصه مرا بشنوید.متهم امامی افزود: از بانک سرمایه خواهش می‌کنم ادله جدیدتر از کیفرخواست وجود دارد که به عنوان مثال ردیابی مالی، معرفی من، واریز پیش پرداخت، وجود رسید یا دوربین‌های بانک و یا هر مورد دیگری وجود دارد به من ارائه دهد که من در تأسیس شرکت‌هایی که گفته شده است نقش داشتم.\nاین متهم افزود: تصویری ساخته شده که ۵ شرکت وجود دارد و آمده‌اند تسهیلاتی گرفته‌اند و هدفشان بردن مال غیر بوده است و طبق کیفرخواست به بنده و فرزان منتسب کرده‌اند، برای من که می‌خواهم اموال شما را به تاراج ببرد چه فرقی می‌کند، گوشت بخرم، قیر بخرم یا فلان کار را کنم، من از شما می‌خواهم نفعان مختلفی که در این پرونده‌ها وجود دارد را بررسی کنید و ببینید آیا نباید از محمد امامی کارمندش و وابستگانش چه به صورت حضوری و چه به خریدی و یا موارد دیگر وجود داشته باشد؟متهم امامی افزود: یک پیش پرداخت بیاورند که مدرسی کار فروش قیرها را بر عهده داشته‌. ما درباره ۱۸۰ هزار تن قیر صحبت می‌کنیم چه کسی گفته ضمانت‌نامه ردیابی وجود ندارد. این متهم ادامه داد: نماینده دادستان یک عکسی را در جلسات قبلی دادگاه نشان داده است که آن را به ما نشان ندادید و آن عکس در خبرگزاری‌ها منتشر شده است، عکس را فوکوس کردیم و یک عدد ۵۰ میلیون تومان و ۳۹ میلیون تومان را نشان می‌داد که شرکت از دبی که برای من هم نیست از شرکت قیر خریده است، اگر من هم می‌خریدم مجرم نبودم، اما یک شرکت از یک شرکت دیگر خریده کرده است آیا هزار تن، ۱۸۰ هزار تن را پوشش می‌دهد؛ این مبلغ را از ۵۰۰ میلیارد کم کنید، ۴۹۹ میلیارد و خرده‌ای می‌ماند.متهم امامی با بیان اینکه اگر ۱۸۰ هزار تن را هم من می‌خریدم باز هم جرمی نکردم، گفت: اگر اسناد ۱۸۰ هزار تن را آوردید من آن را قبول می‌کنم و دیگر بحثی در این نمی‌کنم.این متهم ادامه داد: یادم است در سال ۹۵ قبل از بازداشت حاجیان گفت هدایتی می‌خواهد شما را ببیند. هدایتی از ما خواست سریالی را تولید و پخش آن را برعهده بگیریم، ما وارد تولید سریال شدیم، هدایتی بعداً دستگیر شد و ۲ میلیارد چک داده بود وصول نشد، آن چک برای یک فرد دیگری بوده است آیا این نشان می‌دهد که ما پول‌شویی کرده‌ایم؟متهم امامی افزود: قسم می‌خورم که اطلاعات تلگرام ساختگی است و آن را توضیح خواهم داد.\nاین متهم اضافه کرد: نشان دهید که این شرکت‌ها چه ربطی به من دارد، در کیفرخواست به صراحت آمده ضیایی عضو هیئت مدیره بانک بوده است این کار را انجام داده است، بیایید دقیقاً بگویید ضیایی چه زمانی عضو هیئت مدیره بانک بوده است.در این بخش از دادگاه قهرمانی نماینده دادستان عنوان کرد که ضیایی قائم مقام بانک بوده است.\nمتهم پاسخ داد: بیایید بگویید چه زمانی قائم مقام بانک بوده است.\nقاضی خطاب به این متهم گفت: خود او منکر نشده است و چارت آن در بانک سرمایه بوده است و خودش اقرار داشته که قائم مقام بوده است.متهم پاسخ داد: چارت بانک مشخص است، او هیچگاه عضو هیئت مدیره نبوده است.\nمتهم با بیان اینکه من رشته‌ام و تخصصم مدیریت شبکه بوده است، گفت: اینکه گفته می‌شود من رب فروش بودم همسر سابق من اطلاعات می‌دهد. من منکر این نیستم که ۵۰ هزار تومان یا ۲۰ هزار تومان درآمد داشتم اما تلگرام هک شده است.متهم امامی افزود: اینجا باید حرف از سند مالی زده شود، اگر نفت پاسارگاد اعلام کرد که همه قیرها را امامی برده است، تا استعلام کشتیرانی را نگرفتید نباید قبول کنید.وی ادامه داد: برای پرداخت تسهیلات به بانک یک روالی طی می‌شود؛ اصولاً تسهیلات بالای ۱۰۰ میلیون از اعتبارات شعبه خارج است و در اختیار هیئت مدیره قرار می‌گیرد.این متهم ادامه داد: گفته شد که آقای بخشایش، توسلی و کاظمی جلسه می‌گذاشتند و غندالی به آنها می‌گفته که این ۵ ضمانت‌نامه برای صندوق است و آقایان زیر این درخواست را امضا می‌کردند در حالی که اصلاً این صحبت‌ها درست نیست.متهم امامی گفت: آدرس غلط دادن برای مرتبط کردن تسهیلات به غندالی هدفمند است؛ بخشایش قبل از غندالی در عضو هیئت مدیره صندوق فرهنگیان بوده است و اینها مواردی است که لازم است تاریخ ورود و خروج آنها مورد توجه قرار گیرد.این متهم افزود: از بین آن همه پیام اگر بتوانید حتی یک بیاورید که بنده به خانم شامانی، غندالی، بخشایش، توسلی و کاظمی پیام داده‌ام و اسم یکی از شرکت‌ها را برای آنها فرستاده باشم و در این زمینه سفارشی کرده باشم من همه کیفرخواست را قبول خواهم کرد.وی افزود: اگر کسی روال‌های بانک سرمایه را بشناسد می‌داند که مدیرعامل صندوق نمی‌تواند دخالتی در امور اجرایی بانک داشته باشد.این متهم گفت: اگر غندالی این همه رشوه از بنده می‌گرفت نیاز بود که من این همه تابلوسازی کنم و برای اخذ یک ضمانت‌نامه لقمه را بپیچانم؟ آیا نیاز بود من شعبه را بچینم یا اصلاً احتیاجی به شعبه وجود دارد؟وی ادامه داد: آقای قهرمانی شما اعلام کردید که پویان مهر را بنده معرفی کردم حال سوال من از شما این است که چند ضمانت‌نامه در زمان پویان مهر انجام شده است؟متهم امامی گفت: تنها ۲ ضمانت‌نامه در زمان پویان مهر بوده است و مابقی در زمان دیگر مدیران صورت گرفته است، این‌ها باید تطبیق تاریخی داشته باشند.امامی افزود: بنده نه پویان مهر را دیده‌ام و نه می‌شناسم، لذا من شما را ارجاع می‌دهم به جلسه مواجهه حضوری ۱۷ الی ۱۸ مدیرعاملان بانک که در آگاهی صورت گرفت که این مواجه حضوری وجود دارد و این موضوع سند کافی است برای رد تمام اتهامات آقای قهرمانی علیه بنده.وی ادامه داد: من پویان مهر را در آگاهی دیدم و برای بار دوم ایشان را نشناختم؛ در دادنامه‌ای که شما برای بخشایش، توسلی و کاظمی صادر کردید هیچکدام از مدیران بانک اسم بنده را نیاوردند.متهم امامی در ادامه گفت: انتصابات برای اخذ ضمانت‌نامه از دید من مردود است. با داشتن غندالی و هیولایی که از او ساخته‌اید اجحاف است که من به رئیس یک شعبه نیاز داشته باشم.وی در ادامه افزود: خیلی خوشحال هستم از اینکه یکی از ایستگاه‌های پایانی بانک سرمایه در دادگاه هستم. بانک سرمایه در این شعب به هرکسی که به هر میزان خواسته وام داده و شما نیز محاکمه کردید. من هیچوقت وسط صحبت‌های نمایندگان بانک سرمایه نرفتم، اما دوستان تمرکز آدم را بهم می‌زنند.متهم امامی ادامه داد: محسن دلاویز سال ۹۲ مدیرعامل نفت پاسارگاد بود و ضمانت‌نامه مربوط به سال ۹۴ است. شما یک را کشیده‌اید که بر اساس آن ما هم بانک را داشتیم و هم نفت پاسارگاد را؛ اما تاریخ‌ها به یکدیگر نمی‌خورد. اگر محسن دلاویز بخشی از مافیای ماست چرا به او تفهیم اتهام نشده است.قاضی مسعودی مقام بیان کرد: در مورد محسن دلاویز در دادسرا تحقیقات انجام می‌شود.متهم امامی گفت: چیزی که من از دلاویز سراغ داشتم این بود که او در چارچوب کار می‌کرد.متهم امامی گفت: فردی به من گفت که در منزل ما شنود کار گذاشته شده است، گفتم که آرزویم است که این‌طور باشد چراکه حداقل تصویری اندازه خودم برایم ساخته می‌شود.متهم امامی گفت: آقای قهرمانی در جلسه قبل جمله‌ای گفتند که من تا آخر عمر او را نمی‌بخشم و گفتند که مشکل من مربوط به تهاتر بوده. حرفتان را هم نمی‌توانید پس بگیرید.متهم امامی در ادامه گفت: گفته شد که پرونده بانک سرمایه با امضای چند معلم شروع شد در حالی که این پرونده با امضای آقای قنبری در بخش حقوقی بانک سرمایه بود آغاز شد.قاضی مسعودی مقام خطاب به متهم امامی گفت: قنبری نیز از متهمان پرونده است.متهم امامی گفت: من می‌خواهم بگویم ماجرا از کجا شروع شده و وقتی قنبری از هدایتی و جهانبانی شکایت می‌کند چه اتفاقی می‌افتد.در ادامه این دادگاه متهم امامی گفت: قنبری با غندالی مشکل داشته و با نماینده دادستان رفیق بوده است. یک نامه به آگاهی شاپور داده می‌شود که ملک اندرزگو خرابه بوده است، در آن زمان من آمریکا بودم. فردی به من زنگ می‌زند و می‌گوید که یک پرونده در دادگاه در شاپور برای شما تشکیل شده است، اگر آنجا هوا خوب است برنگرد. من در حالی که ۲۵ فروردین پرواز داشتم ۵ روز زودتر برگشتم، چون می‌خواستم درباره این پرونده بدانم.این متهم افزود: این ملک را من توسط جابریان در خیابان اندرزگو دیدم و جابریان جوازش را هم نشان داد و گفت که قرار است این ملک ساخته شود. این را بابت بخشی از معامله، جابریان به من داد که به نام هم نشد. جابریان گفت می‌خواهم این ملک را بکوبم. سوال من این است یک ویلایی که گودبرداری شده با ارزش‌تر است یا یک ویلای قدیمی؟این متهم افزود: این موضوع چه ارتباطی اصلاً به غندالی داشت همینطور که آقای قنبری در جهرم و جیرفت ملک‌ها را قبول می‌کردند، اما ویلای هزار متری در خیابان اندرزگو را گیر داد. در آن زمان غندالی چه بانک بود؟ سرپرست بانک بود، آیا قنبری نمی‌توانست برای من کاری انجام دهد؟ آیا زاهدی نمی‌توانست؟ داستان این ملک این است که این ملک به آگاهی تهران رفت. ملکی در یکی از بهترین خیابان‌ها بود که اگر گودبرداری هم نمی‌شد ارزش داشت، حالا که ابتر مانده است؛ به بانک هم ارائه ندادیم تبدیل به این موضوع شده است.متهم امامی گفت: یک آقایی به نام میرحسینی آمد در دادگاه صحبت کرد آقای میرحسینی در ضمانت‌نامه‌ها بوده است آیا کاری دارد که تحت بازجویی یکی از ضابطین قرار گیرد و واقعیت را بگوید. یک نفر آمد اینجا بدون لکنت کاملاً صحبت کرد این فرد یک خاطره اینجا تعریف کرد در دادسرا طور دیگری صحبت کرد و در کلیپ چیز دیگری می‌گوید و در کیفرخواست مطلب دیگری عنوان می‌کند و همه‌جا یک چیز می‌گوید، اجازه داریم امروز این را پخش کنیم؟ اگر به دنبال کشف حقیقت هستید نمی‌توانید از این آقا بازجویی کنید که تا الان سه نوع اظهارات متناقض داشته است؟قاضی خطاب به این متهم گفت: نوبت به هر متهمی رسید موضوعات آن بررسی می‌شود، درباره برخی مواردی که گفتید هم مستندی در این باب وجود دارد.متهم پاسخ داد: بله می‌دانم من رب فروشی را دوست دارم، اما انجام ندادم.قاضی خطاب به این متهم گفت: شما دعوای شخصی خود را ادامه می‌دهید، درباره ضمانت‌نامه‌ها توضیحی دارید.امامی پاسخ داد: حرف من این است که این موضوع و صحبت‌های این آقا به عنوان ادله حساب می‌شود.این متهم ادامه داد: رئیس شعبه را حاضر کنید و از او بپرسید، مگر ما متهمان را از اسپانیا و آلمان و فرانسه نمی‌آوریم.قاضی خطاب به این متهم گفت: من تشخیص می‌دهم چه کسی بیاید و در این که چه کسی و در چه زمانی بیاید هم درست عمل می‌کنیم و اینکه افراد با چه ردیف‌های اتهامی در چه زمانی پاسخ دهند و زودتر بیایند به عهده ما است.در این بخش از دادگاه قاضی خطاب به این متهم گفت: قرار نیست خارج از دادگاه من را ببینید، مگر اینکه حرف‌های محرمانه‌ای داشته باشید، تمام صحبت‌های شما باید در دادگاه گفته شود، شما حرفتان این است که پرونده‌سازی شده است مدارکتان را ارائه دهید.متهم امامی گفت: قضیه پول‌های شهردار چه ارتباطی به این پرونده دارد. تمام واریزی و پرداختی‌های آن مشخص است. در کجای دنیا مقصد سینماست، یک برج در تهران هزار میلیارد تومان است، کدام کم عقلی کار را در هنر خرج می‌کند. من در سال ۹۰، ۱۰ بنز فروخته‌ام. قبل از اینکه از بانک سرمایه تسهیلات بگیرم شاهگوش را شروع کردم، سال ۹۰، ۲۰ خانه در حال ساخت در جردن داشتم.قهرمانی خطاب به این متهم گفت: سندهای آن را بیاورید.متهم ادامه داد: در سال ۹۰، ۲۰ واحد در حال ساخت در جردن داشتم تاریخ پرداخت‌ها در سریال شهرزاد را بررسی کنید.وی‌گفت: کمتر از یک سال است به اوین آمده‌ام قبل از آن شرایط مناسبی نداشتم.متهم امامی درباره حیدرآبادی و سابقه آشنایی با بانک گفت: من محکم این را می‌گویم، آقای حیدرآبادی را درخشنده وارد بانک کرد و وی را در هیأت مدیره شرکت توسعه ساختمان گذاشت.وی ادامه داد: درخشنده همان کسی است که شما می‌گوئید فرد سالم و درستی است؛ حیدرآبادی عضو هیأت مدیره بانک سرمایه، بانک گردشگری بود و معرف ایشان به غندالی، شخصی به نام محمد مرعشی بود.امامی ادامه داد: گفته شد امامی یک پورشه به دایی دلاویز داده است تا فلان کار انجام گیرد که دایی احسان دلاویز، نبود، بنده به محمدی گفتم ایشان دنبال پورشه‌ای به رنگ آبی است و پولش را نیز خودش داده و سند واریزی آن در محاکمه خود به آقای قهرمانی داده است و من نیز هیچ نقشی نداشتم.وی ادامه داد: آقای قهرمانی درباره پورشه می‌گوید که امامی آن را خریده و به مدیرعامل بانک داده است که نه مدارک و نه بنده یا دلاویز را خواسته است.این متهم افزود: اصلاً دلاویز چه این مملکت بوده که من بخواهم به وی رشوه دهم. من ده سال است با وی رفاقت دارم چرا باید به او رشوه دهم؟در ادامه قاضی از نماینده بانک سرمایه خواست در جایگاه قرار گیرد و توضیحات خود را بیان کند.نماینده بانک سرمایه گفت: در دادگاه کیفری حضور در شرکت‌ها مهم نیست بلکه بهره برداری از وصول وجه مهم است.وی افزود: امامی اعلام کرد که بانک، املاک ما را پس دهد حال چرا باید بانک کاری کند که ارزش پول چندین برابر بیشتر شده است.در این لحظه قاضی ختم جلسه را اعلام کرد.کپی شد" }
dæhomin dʒælæse resideɡi be ettehɑmɑte mottæhæme emɑmi væ diɡær mottæhæmɑne sobhe emruz be rijɑsæte qɑzi mæsʔudi mæqɑme bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, dæhomin dʒælæse resideɡi be ettehɑmɑte mottæhæme emɑmi væ diɡær mottæhæmɑne sobhe emruz be rijɑsæte qɑzi mæsʔudi mæqɑme bærɡozɑr ʃod. qɑzi mæsʔudi mæqɑme zemne eʔlɑme ræsmijæte dʒælæse væ tæfhime mofɑdde mævɑdde sædo nævædose væ sædo nævædotʃɑhɑr qɑnune ɑine dɑdræsi kejfæri, ɡoft : dær dʒælæsee qæbl mohæmmæde emɑmi defɑʔiɑte xod rɑ be in dʒælæsee mokul kærd æz mottæhæm xɑste miʃævæd tɑ bærɑje erɑʔe defɑʔijjɑt dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd. mottæhæme emɑmi zemne qærɑrɡiri dær dʒɑjɡɑh ɡoft : qæsde sohbæthɑje hɑʃijei nædɑræm entezɑre hemɑjæt nædɑræm. bælke entezɑr ʃenide ʃodæn dɑræm ke ʃomɑ sæburɑne hærfhɑje mærɑ ʃenidid. mottæhæme emɑmi ɡoft : mɑnænde tæmɑm dʒælæsɑte qæbl ɑntʃe æz vɑqeʔijæte pærvænde rɑ midɑnæm be serɑhæt væ sedɑqæt miɡujæm. dær do dʒælæsei ke edʒɑze defɑʔ dɑʃtæm dær xosus væ sohbæt ʃod, æɡær qæsde etɑle væ dʒændʒɑl dɑʃtim æz zærfijæte biʃtæri æz vokælɑ estefɑde mikærdæm æmmɑ donbɑle etɑle nistæm bælke teʃne tæʔine tæklif hæstæm. in mottæhæm ɡoft : tɑ bordʒe do sɑle nævædohæʃt, pærvænde mæn bist dʒeld bud æmmɑ dær sɑle nævædonoh, sædo tʃehel ʃod. mottæhæme emɑmi ɡoft : dær in dɑdɡɑh qæsde tæsvije hesɑbe ʃæxsi nædɑræm æmmɑ xɑheʃ dɑræm ke næɡozɑrid ke ɑntʃe ke mærbut be kejfærxɑst nist ɡofte ʃævæd. mottæhæme emɑmi ɡoft : qejr æz delɑvize tænhɑ mottæhæmi hæstæm ke biʃtærin æzjæt rɑ ʃod. vej edɑme dɑd : jeki æz ruznɑmehɑ neveʃte æst ke mohæmmæde emɑmi ræb foruʃ bude æst in dær kejfærxɑst eblɑq næʃode væ inhɑ tohin æst næ efʃɑɡæri væ mobɑreze bɑ fesɑd. qɑzi xætɑb be mottæhæme emɑmi ɡoft : be ʃærte inke ʃomɑ væ vækiletɑn niz ræʔɑjæt konid. vækile ʃomɑ hæm dær sæhne dɑdɡɑh væ hæm dær birun æz tʃɑrtʃub xɑredʒ ʃode bɑjæd ʃoʔunɑte vekɑlæt ræʔɑjæt ʃævæd væ mætɑlebe sæxifi ke ɡofte miʃævæd xorudʒi næxɑhæd dɑʃt. qɑzi ɡoft : hævɑsemɑn hæst tʃe tʃizhɑi ɡofte miʃævæd. ælbætte ʃomɑ væ vækile moxtɑr hæstid hær tʃe ælæjhe mɑ beɡuid æmmɑ entezɑre in æst væqti ʃomɑ væ vækile mætlæbi rɑ miɡuid pɑsoxi mesle hæmɑn mætɑleb dær mi ɑjæd. mottæhæme emɑmi bæjɑn kærd : færmudid ke kejfærxɑst tævæssote mæn væ vækil xɑnde næʃode æmmɑ in kejfærxɑst, kejfærxɑste tæmɑm zendeɡi mæn æst. in mottæhæm edɑme dɑd : mæn kejfærxɑste diɡærɑn væ æhkɑme sɑdere ʃomɑ rɑ xɑndeæm. mottæhæmɑn æz deqqæt væ edɑlæte ʃomɑ sohbæt mikonænd æmmɑ dær dɑdɡɑhe ettefɑqi ke mioftæd dur æz tʃizist ke æz ʃomɑ ʃenɑxteæm. qætʔæn tæmɑm tælɑʃe jek mottæhæm in æst ke sɑbet konæd biɡonɑh æst væ mæn æz ʃomɑ tævæqqoʔ dɑræm. mottæhæme emɑmi æfzud : dæfʔee qæbl mæn dævɑzdæh mærhæle xærid væ tærxise kɑlɑ rɑ æz næmɑjænde dɑdsetɑn porsidæm ke ettelɑʔ nædɑʃt. mɑ dær xosuse kɑmenthɑje instɑɡerɑm sohbæt nemikonim væ hædde sohbæthɑ hædde dɑdɡɑh ʃomɑ nist. rɑdʒeʔ be tæsmime ʃomɑ dexɑlæti nemikonæm æmmɑ ɑntʃe ke æz ʃomɑ entezɑr dɑræm ʃekle doroste dɑdræsist. qɑzi dær vɑkoneʃ be defɑʔiɑte mottæhæme emɑmi ɡoft : ʃomɑ eddeʔɑi dɑrid væ næmɑjænde dɑdsetɑn niz eddeʔɑi dɑræd hær kæsi ke eʃtebɑhi dɑræd mæn næbɑjæd beɡujæm eslɑh kon. mæn bɑjæd ærzjɑbi konæm. eddeʔɑi ke mætræh miʃævæd æɡær montæbeq bɑ mævɑzin næbɑʃæd mærdud æst væ tæfɑvothɑ dær ræʔj væ tæsmim zekr miʃævæd væɡærnæ dɑdɡɑh be kelɑse ɑmuzeʃi tæbdil miʃævæd. qɑzi ɡoft : mɑ miɡuim ʃomɑ mostænædɑt rɑ bedæhid væ mɑ niz esteʔlɑm mikonim væ kærdeim væ pɑsoxhɑ niz mi ɑjæd. mottæhæme emɑmi ɡoft : mænzure mæn æz defɑʔe mɑhijæti hæmin æst, vorud be dʒozʔijɑte tæfɑvote qozɑt rɑ bɑ hæm neʃɑn midæhæd væ deqqæte næzær be mæʔnɑje vorud be dʒozʔijɑt æst. mottæhæme emɑmi dær edɑme zemne qerɑʔæte del neveʃteist, ɡoft : dʒɑj fæʔɑle eqtesɑdi, færhænɡi væ dure zænændeɡɑne tæhrim dær zendɑn nist mɑ rɑ be mæntæqee æmni ke ʃɑjeste ɑnhɑ hæstim beresɑnid. mottæhæme emɑmi ɡoft : ɑqɑje qæhremɑni færmudænd ke mæn tærrɑhi sinæmɑi dɑræm æmmɑ indʒɑ dɑdɡɑh æst væ hær hokmi ke dɑde ʃævæd bærɑje mæn lɑzemoledʒrɑ æst mæn æz ræsɑnei ʃodæn væ in durbinhɑe nɑrɑhæt hæstæm. in mottæhæm ɡoft : tɑrix be ɑn feʔli ke mætræh miʃævæd nemixord. mæn ruzi tʃɑhɑr pændʒ sɑʔæte filmnɑme mixɑnæm. qessei ke tæʔrif mikonid mænteq nædɑræd væ mæn bɑjæd æz filmnɑme xod defɑʔ konæm væqti miɡujænd reʃve dɑdeæm bɑjæd beɡujæm ke nædɑdeæm. vej ɡoft : ɑiɑ tænhɑ rɑh bærxorde hæmin bud? mixɑhæm jek ɑvɑrbærdɑri dorost bærɑje defɑʔ ʃævæd ælbætte mæn xodæm ɑn tæræf bɑjestæm be kæsi ke bɑ in lebɑs dær indʒɑ istɑde be tʃeʃme mofsed neɡɑh mikonæm. mottæhæme emɑmi æfzud : mæn filmi rɑ bærɑje kærimi fɑrsi ferestɑdæm ke jɑzdæh næfær dær xosuse qætl tævæssote jek mottæhæm ræʔj mosbæt midæhænd æmmɑ jek næfær hæme ɑn ʃæk idʒɑd mikonæd. mixɑhæm ke qesse mærɑ beʃenævid. mottæhæme emɑmi æfzud : æz bɑnke særmɑje xɑheʃ mikonæm ædellee dʒædidtær æz kejfærxɑst vodʒud dɑræd ke be onvɑne mesɑl rædjɑbi mɑli, moʔærrefi mæn, vɑrize piʃ pærdɑxt, vodʒud resid jɑ durbinhɑje bɑnk væ jɑ hær morede diɡæri vodʒud dɑræd be mæn erɑʔe dæhæd ke mæn dær tæʔsise ʃerkæthɑi ke ɡofte ʃode æst næqʃ dɑʃtæm. in mottæhæm æfzud : tæsviri sɑxte ʃode ke pændʒ ʃerkæt vodʒud dɑræd væ ɑmædeænd tæshilɑti ɡerefteænd væ hædæfeʃɑn berædne mɑle qejr bude æst væ tebqee kejfærxɑst be bænde væ færzɑne montæseb kærdeænd, bærɑje mæn ke mixɑhæm æmvɑle ʃomɑ rɑ be tɑrɑdʒ bebæræd tʃe færqi mikonæd, ɡuʃt bexæræm, qir bexæræm jɑ folɑn kɑr rɑ konæm, mæn æz ʃomɑ mixɑhæm næfæʔɑne moxtælefi ke dær in pærvændehɑ vodʒud dɑræd rɑ bærræsi konid væ bebinid ɑiɑ næbɑjæd æz mohæmmæde emɑmi kɑrmændæʃ væ vɑbæsteɡɑnæʃ tʃe be suræte hozuri væ tʃe be xæridi væ jɑ mævɑrede diɡær vodʒud dɑʃte bɑʃæd? mottæhæme emɑmi æfzud : jek piʃe pærdɑxt bijɑværænd ke modærresi kɑre foruʃe qirhɑ rɑ bær ohde dɑʃte. mɑ dærbɑre sædo hæʃtɑd hezɑr tæn qir sohbæt mikonim tʃe kæsi ɡofte zemɑnætnɑme rædjɑbi vodʒud nædɑræd. in mottæhæm edɑme dɑd : næmɑjænde dɑdsetɑne jek æksi rɑ dær dʒælæsɑte qæbli dɑdɡɑh neʃɑn dɑde æst ke ɑn rɑ be mɑ neʃɑn nædɑdid væ ɑn æks dær xæbærɡozɑrihɑe montæʃer ʃode æst, æks rɑ fukus kærdim væ jek ædæde pændʒɑh milijun tumɑn væ sionoh milijun tumɑn rɑ neʃɑn midɑd ke ʃerkæt æz dobej ke bærɑje mæn hæm nist æz ʃerkæte qir xæride æst, æɡær mæn hæm mixæridæm modʒrem næbudæm, æmmɑ jek ʃerkæt æz jek ʃerkæte diɡær xæride kærde æst ɑiɑ hezɑr tæn, sædo hæʃtɑd hezɑr tæn rɑ puʃeʃ midæhæd in mæblæq rɑ æz pɑnsæd miljɑrd kæm konid, tʃɑhɑrsædo nævædonoh miljɑrd væ xordei mimɑnd. mottæhæme emɑmi bɑ bæjɑne inke æɡær sædo hæʃtɑd hezɑr tæn rɑ hæm mæn mixæridæm bɑz hæm dʒormi nækærdæm, ɡoft : æɡær æsnɑde sædo hæʃtɑd hezɑr tæn rɑ ɑværdid mæn ɑn rɑ qæbul mikonæm væ diɡær bæhsi dær in nemikonæm. in mottæhæm edɑme dɑd : jɑdæm æst dær sɑle nævædopændʒ qæbl æz bɑzdɑʃte hɑdʒiɑn ɡoft hedɑjæti mixɑhæd ʃomɑ rɑ bæbiænd. hedɑjæti æz mɑ xɑst serijɑli rɑ tolid væ pæxʃe ɑn rɑ bærohde beɡirim, mɑ vɑrede tolide serijɑl ʃodim, hedɑjæti beædæne dæstɡir ʃod væ do miljɑrd tʃek dɑde bud vosul næʃod, ɑn tʃek bærɑje jek færde diɡæri bude æst ɑiɑ in neʃɑn midæhæd ke mɑ pultʃoi kærdeim? mottæhæme emɑmi æfzud : qæsæm mixoræm ke ettelɑʔɑte teleɡrɑme sɑxteɡist væ ɑn rɑ tozih xɑhæm dɑd. in mottæhæme ezɑfe kærd : neʃɑn dæhid ke in ʃerkæthɑ tʃe ræbti be mæn dɑræd, dær kejfærxɑst be serɑhæt ɑmæde ziɑi ozvi hejʔæte modire bɑnk bude æst in kɑr rɑ ændʒɑm dɑde æst, biɑid dæqiqæn beɡuid ziɑi tʃe zæmɑni ozvi hejʔæte modire bɑnk bude æst. dær in bæxʃ æz dɑdɡɑh qæhremɑni næmɑjænde dɑdsetɑn onvɑn kærd ke ziɑi qɑʔem mæqɑme bɑnk bude æst. mottæhæm pɑsox dɑd : biɑid beɡuid tʃe zæmɑni qɑʔem mæqɑme bɑnk bude æst. qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : xod u monker næʃode æst væ tʃɑrte ɑn dær bɑnke særmɑje bude æst væ xodæʃ eqrɑr dɑʃte ke qɑʔem mæqɑm bude æst. mottæhæm pɑsox dɑd : tʃɑrte bɑnke moʃæxxæs æst, u hitʃɡɑh ozvi hejʔæte modire næbude æst. mottæhæm bɑ bæjɑne inke mæn reʃteæm væ tæxæsæsme modirijæte ʃæbæke bude æst, ɡoft : inke ɡofte miʃævæd mæn ræb foruʃ budæm hæmsære sɑbeqe mæn ettelɑʔɑt midæhæd. mæn monkere in nistæm ke pændʒɑh hezɑr tumɑn jɑ bist hezɑr tumɑn dærɑmæd dɑʃtæm æmmɑ teleɡrɑm hæk ʃode æst. mottæhæme emɑmi æfzud : indʒɑ bɑjæd hærf æz sænæde mɑli zæde ʃævæd, æɡær næfte pɑsɑrɡɑd eʔlɑm kærd ke hæme qirhɑ rɑ emɑmi borde æst, tɑ esteʔlɑme kæʃtirɑni rɑ næɡereftid næbɑjæd qæbul konid. vej edɑme dɑd : bærɑje pærdɑxte tæshilɑt be bɑnke jek revɑli tej miʃævæd osulæn tæshilɑte bɑlɑje sæd milijun æz eʔtebɑrɑte ʃoʔbe xɑredʒ æst væ dær extijɑre hejʔæte modire qærɑr miɡiræd. in mottæhæm edɑme dɑd : ɡofte ʃod ke ɑqɑje bæxʃɑjeʃ, tævæssoli væ kɑzemi dʒælæse miɡozɑʃtænd væ qændɑli be ɑnhɑ miɡofte ke in pændʒ zemɑnætnɑme bærɑje sænduq æst væ ɑqɑjɑn zire in dærxɑst rɑ emzɑ mikærdænd dær hɑli ke æslæne in sohbæthɑe dorost nist. mottæhæme emɑmi ɡoft : ɑdrese qælæt dɑdæn bærɑje mortæbet kærdæne tæshilɑt be qændɑli hædæfmænd æst bæxʃɑjeʃ qæbl æz qændɑli dær ozvi hejʔæte modire sænduqe færhænɡiɑn bude æst væ inhɑ mævɑredist ke lɑzem æst tɑrixe vorud væ xorudʒe ɑnhɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. in mottæhæm æfzud : æz bejne ɑn hæme pæjɑm æɡær betævɑnid hættɑ jek bijɑværid ke bænde be xɑnome ʃɑmɑni, qændɑli, bæxʃɑjeʃ, tævæssoli væ kɑzemi pæjɑm dɑdeæm væ esme jeki æz ʃerkæthɑ rɑ bærɑje ɑnhɑ ferestɑde bɑʃæm væ dær in zæminee sefɑreʃi kærde bɑʃæm mæn hæme kejfærxɑst rɑ qæbul xɑhæm kærd. vej æfzud : æɡær kæsi revɑlhɑje bɑnke særmɑje rɑ beʃenɑsæd midɑnæd ke modirɑmele sænduq nemitævɑnæd dexɑlæti dær omure edʒrɑi bɑnk dɑʃte bɑʃæd. in mottæhæm ɡoft : æɡær qændɑli in hæme reʃve æz bænde miɡereft nijɑz bud ke mæn in hæme tɑblosɑzi konæm væ bærɑje æxze jek zemɑnætnɑme loqme rɑ bepitʃɑnæm? ɑiɑ nijɑz bud mæn ʃoʔbe rɑ betʃinæm jɑ æslæn ehtijɑdʒi be ʃoʔbe vodʒud dɑræd? vej edɑme dɑd : ɑqɑje qæhremɑni ʃomɑ eʔlɑm kærdid ke pujɑne mehr rɑ bænde moʔærrefi kærdæm hɑl soɑle mæn æz ʃomɑ in æst ke tʃænd zemɑnætnɑme dær zæmɑne pujɑne mehr ændʒɑm ʃode æst? mottæhæme emɑmi ɡoft : tænhɑ do zemɑnætnɑme dær zæmɑne pujɑn mehr bude æst væ mɑbæqi dær zæmɑne diɡær modirɑn suræt ɡerefte æst, inhɑ bɑjæd tætbiqe tɑrixi dɑʃte bɑʃænd. emɑmi æfzud : benædee næ pujɑne mehr rɑ dideæm væ næ miʃenɑsæm, lezɑ mæn ʃomɑ rɑ erdʒɑʔ midæhom be dʒælæse movɑdʒehee hozuri hivdæh elɑ hidʒdæh modirɑmelɑn bɑnk ke dær ɑɡɑhi suræt ɡereft ke in movɑdʒeh hozuri vodʒud dɑræd væ in mozu sænæde kɑfist bærɑje rædde tæmɑm ettehɑmɑte ɑqɑje qæhremɑni ælæjhe bænde. vej edɑme dɑd : mæn pujɑne mehr rɑ dær ɑɡɑhi didæm væ bærɑje bɑre dovvome iʃɑn rɑ næʃenɑxtæm dær dɑdnɑmei ke ʃomɑ bærɑje bæxʃɑjeʃ, tævæssoli væ kɑzemi sɑder kærdid hitʃkodɑm æz modirɑne bɑnk esme bænde rɑ næjɑværdænd. mottæhæme emɑmi dær edɑme ɡoft : entesɑbɑt bærɑje æxze zemɑnætnɑme æz dide mæn mærdud æst. bɑ dɑʃtæne qændɑli væ hæjulɑi ke æz u sɑxteid edʒhɑf æst ke mæn be ræise jek ʃoʔbe nijɑz dɑʃte bɑʃæm. vej dær edɑme æfzud : xejli xoʃhɑl hæstæm æz inke jeki æz istɡɑhhɑje pɑjɑni bɑnke særmɑje dær dɑdɡɑh hæstæm. bɑnke særmɑje dær in ʃoʔæb be hærkæsi ke be hær mizɑne xɑste vɑm dɑde væ ʃomɑ niz mohɑkeme kærdid. mæn hitʃvæqt væsæte sohbæthɑje næmɑjændeɡɑne bɑnke særmɑje næræftæm, æmmɑ dustɑne tæmærkoze ɑdæm rɑ behæm mizænænd. mottæhæme emɑmi edɑme dɑd : mohsene delɑvize sɑle nævædodo modirɑmele næfte pɑsɑrɡɑd bud væ zemɑnætnɑmee mærbut be sɑle nævædotʃɑhɑr æst. ʃomɑ jek rɑ keʃideid ke bær æsɑse ɑn mɑ hæm bɑnk rɑ dɑʃtim væ hæm næfte pɑsɑrɡɑd rɑ æmmɑ tɑrixhɑ be jekdiɡær nemixord. æɡær mohsene delɑviz bæxʃi æz mɑfiɑje mɑst tʃerɑ be u tæfhime ettehɑm næʃode æst. qɑzi mæsʔudi mæqɑme bæjɑn kærd : dær morede mohsene delɑviz dær dɑdsærɑ tæhqiqɑt ændʒɑm miʃævæd. mottæhæme emɑmi ɡoft : tʃizi ke mæn æz delɑviz sorɑq dɑʃtæm in bud ke u dær tʃɑrtʃube kɑr mikærd. mottæhæme emɑmi ɡoft : færdi be mæn ɡoft ke dær mænzele mɑ ʃonude kɑr ɡozɑʃte ʃode æst, ɡoftæm ke ɑrezujæm æst ke intor bɑʃæd tʃerɑke hæddeæqæl tæsviri ændɑze xodæm bærɑjæm sɑxte miʃævæd. mottæhæme emɑmi ɡoft : ɑqɑje qæhremɑni dær dʒælæsee qæbl dʒomlei ɡoftænd ke mæn tɑ ɑxære omre u rɑ nemibæxʃæm væ ɡoftænd ke moʃkele mæn mærbut be tæhɑtor bude. hærfetɑn rɑ hæm nemitævɑnid pæs beɡirid. mottæhæme emɑmi dær edɑme ɡoft : ɡofte ʃod ke pærvænde bɑnke særmɑje bɑ emzɑje tʃænd moʔællem ʃoruʔ ʃod dær hɑli ke in pærvænde bɑ emzɑje ɑqɑje qænbæri dær bæxʃe hoquqi bɑnke særmɑje bud ɑqɑz ʃod. qɑzi mæsʔudi mæqɑme xætɑb be mottæhæme emɑmi ɡoft : qænbæri niz æz mottæhæmɑne pærvænde æst. mottæhæme emɑmi ɡoft : mæn mixɑhæm beɡujæm mɑdʒærɑ æz kodʒɑ ʃoruʔ ʃode væ væqti qænbæri æz hedɑjæti væ dʒæhɑnbɑni ʃekɑjæt mikonæd tʃe ettefɑqi mioftæd. dær edɑme in dɑdɡɑh mottæhæme emɑmi ɡoft : qænbæri bɑ qændɑli moʃkel dɑʃte væ bɑ næmɑjænde dɑdsetɑn ræfiq bude æst. jek nɑme be ɑɡɑhi ʃɑpur dɑde miʃævæd ke melk ændærzɡuje xærɑbe bude æst, dær ɑn zæmɑne mæn ɑmrikɑ budæm. færdi be mæn zænɡ mizænæd væ miɡujæd ke jek pærvænde dær dɑdɡɑh dær ʃɑpur bærɑje ʃomɑ tæʃkil ʃode æst, æɡær ɑndʒɑ hævɑe xub æst berænɡærd. mæn dær hɑli ke bistopændʒ færværdin pærvɑz dɑʃtæm pændʒ ruze zudtær bærɡæʃtæm, tʃon mixɑstæm dærbɑre in pærvænde bedɑnæm. in mottæhæm æfzud : in melk rɑ mæn tævæssote dʒɑberiɑn dær xiɑbɑne ændærzɡu didæm væ dʒɑberiɑn dʒævɑzæʃ rɑ hæm neʃɑn dɑd væ ɡoft ke qærɑr æst in melk sɑxte ʃævæd. in rɑ bɑbæte bæxʃi æz moʔɑmele, dʒɑberiɑn be mæn dɑd ke be nɑm hæm næʃod. dʒɑberiɑn ɡoft mixɑhæm in melk rɑ bekubæm. soɑle mæn in æst jek vilɑi ke ɡodbærdɑri ʃode bɑ ærzeʃtær æst jɑ jek vilɑje qædimi? in mottæhæm æfzud : in mozu tʃe ertebɑti æslæn be qændɑli dɑʃt hæmintor ke ɑqɑje qænbæri dær dʒæhrom væ dʒiroft melkhɑ rɑ qæbul mikærdænd, æmmɑ vilɑje hezɑr metri dær xiɑbɑne ændærzɡu rɑ ɡir dɑd. dær ɑn zæmɑn qændɑli tʃe bɑnk bud? særpæræste bɑnk bud, ɑiɑ qænbæri nemitævɑnest bærɑje mæn kɑri ændʒɑm dæhæd? ɑiɑ zɑhedi nemitævɑnest? dɑstɑne in melk in æst ke in melk be ɑɡɑhi tehrɑn ræft. mæleki dær jeki æz behtærin xiɑbɑnhɑ bud ke æɡær ɡodbærdɑri hæm nemiʃod ærzeʃ dɑʃt, hɑlɑ ke æbtær mɑnde æst be bɑnk hæm erɑʔe nædɑdim tæbdil be in mozu ʃode æst. mottæhæme emɑmi ɡoft : jek ɑqɑi be nɑme mirhosejni ɑmæd dær dɑdɡɑh sohbæt kærd ɑqɑje mirhosejni dær zemɑnætnɑmehɑ bude æst ɑiɑ kɑri dɑræd ke tæhte bɑzdʒui jeki æz zɑbetin qærɑr ɡiræd væ vɑqeʔijæt rɑ beɡujæd. jek næfær ɑmæd indʒɑ bedune loknæte kɑmelæn sohbæt kærd in færde jek xɑteree indʒɑ tæʔrif kærd dær dɑdsærɑ tore diɡæri sohbæt kærd væ dær kelip tʃize diɡæri miɡujæd væ dær kejfærxɑst mætlæbe diɡæri onvɑn mikonæd væ hæmedʒɑ jek tʃiz miɡujæd, edʒɑze dɑrim emruz in rɑ pæxʃ konim? æɡær be donbɑle kæʃfe hæqiqæt hæstid nemitævɑnid æz in ɑqɑ bɑzdʒui konid ke tɑ ælɑn se noʔ ezhɑrɑte motenɑqez dɑʃte æst? qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : nobæt be hær mottæhæmi resid mozuɑte ɑn bærræsi miʃævæd, dærbɑre bærxi mævɑredi ke ɡoftid hæm mostænædi dær in bɑb vodʒud dɑræd. mottæhæm pɑsox dɑd : bæle midɑnæm mæn ræb foruʃi rɑ dust dɑræm, æmmɑ ændʒɑm nædɑdæm. qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : ʃomɑ dæʔvɑje ʃæxsi xod rɑ edɑme midæhid, dærbɑre zemɑnætnɑmehɑ tozihi dɑrid. emɑmi pɑsox dɑd : hærfe mæn in æst ke in mozu væ sohbæthɑje in ɑqɑ be onvɑne ædelle hesɑb miʃævæd. in mottæhæm edɑme dɑd : ræise ʃoʔbe rɑ hɑzer konid væ æz u beporsid, mæɡær mɑ mottæhæmɑn rɑ æz espɑnijɑ væ ɑlmɑn væ færɑnse nemiɑværim. qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : mæn tæʃxis midæhom tʃe kæsi bijɑjæd væ dær in ke tʃe kæsi væ dær tʃe zæmɑni bijɑjæd hæm dorost æmæl mikonim væ inke æfrɑd bɑ tʃe rædifhɑje ettehɑmi dær tʃe zæmɑni pɑsox dæhænd væ zudtær biɑjænd be ohde mɑ æst. dær in bæxʃ æz dɑdɡɑh qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : qærɑr nist xɑredʒ æz dɑdɡɑh mæn rɑ bebinid, mæɡær inke hærfhɑje mæhræmɑnei dɑʃte bɑʃid, tæmɑm sohbæthɑje ʃomɑ bɑjæd dær dɑdɡɑh ɡofte ʃævæd, ʃomɑ hærfetɑn in æst ke pærvændesɑzi ʃode æst mædɑreketɑn rɑ erɑʔe dæhid. mottæhæme emɑmi ɡoft : qæzije pulhɑje ʃæhrdɑr tʃe ertebɑti be in pærvænde dɑræd. tæmɑm vɑrizi væ pærdɑxtihɑje ɑn moʃæxxæs æst. dær kodʒɑje donjɑ mæqsæde sinæmɑst, jek bordʒ dær tehrɑne hezɑr miljɑrd tumɑn æst, kodɑm kæme æqli kɑr rɑ dær honær xærdʒ mikonæd. mæn dær sɑle nævæd, dæh benz foruxteæm. qæbl æz inke æz bɑnke særmɑje tæshilɑt beɡiræm ʃɑhɡuʃ rɑ ʃoruʔ kærdæm, sɑle nævæd, bist xɑne dær hɑle sɑxt dær dʒordæn dɑʃtæm. qæhremɑni xætɑb be in mottæhæm ɡoft : sænædhɑje ɑn rɑ bijɑværid. mottæhæm edɑme dɑd : dær sɑle nævæd, bist vɑhed dær hɑle sɑxt dær dʒordæn dɑʃtæm tɑrixe pærdɑxthɑ dær serijɑle ʃæhrzɑd rɑ bærræsi konid. vejɡoft : kæmtær æz jek sɑl æst be evin ɑmædeæm qæbl æz ɑn ʃærɑjete monɑsebi nædɑʃtæm. mottæhæme emɑmi dærbɑre hejdærɑbɑdi væ sɑbeqe ɑʃnɑi bɑ bɑnk ɡoft : mæn mohkæm in rɑ miɡujæm, ɑqɑje hejdærɑbɑdi rɑ deræxʃænde vɑrede bɑnk kærd væ vej rɑ dær hejʔæte modire ʃerkæte toseʔe sɑxtemɑn ɡozɑʃt. vej edɑme dɑd : deræxʃænde hæmɑn kæsist ke ʃomɑ miɡuid færde sɑlem væ dorostist hejdærɑbɑdi ozvi hejʔæte modire bɑnke særmɑje, bɑnke ɡærdeʃɡæri bud væ moʔærrefe iʃɑn be qændɑli, ʃæxsi be nɑme mohæmmæde mærʔæʃi bud. emɑmi edɑme dɑd : ɡofte ʃod emɑmi jek porʃe be dɑi delɑviz dɑde æst tɑ folɑn kɑr ændʒɑm ɡiræd ke dɑi ehsɑne delɑviz, næbud, bænde be mohæmmædi ɡoftæm iʃɑn donbɑle porʃei be rænɡe ɑbist væ pulæʃ rɑ niz xodæʃ dɑde væ sænæde vɑrizi ɑn dær mohɑkeme xod be ɑqɑje qæhremɑni dɑde æst væ mæn niz hitʃ næqʃi nædɑʃtæm. vej edɑme dɑd : ɑqɑje qæhremɑni dærbɑre porʃe miɡujæd ke emɑmi ɑn rɑ xæride væ be modirɑmele bɑnk dɑde æst ke næ mædɑrek væ næ bænde jɑ delɑviz rɑ xɑste æst. in mottæhæm æfzud : æslæne delɑviz tʃe in mæmlekæt bude ke mæn bexɑhæm be vej reʃve dæhom. mæn dæh sɑl æst bɑ vej refɑqæt dɑræm tʃerɑ bɑjæd be u reʃve dæhom? dær edɑme qɑzi æz næmɑjænde bɑnke særmɑje xɑst dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd væ tozihɑte xod rɑ bæjɑn konæd. næmɑjænde bɑnke særmɑje ɡoft : dær dɑdɡɑhe kejfæri hozur dær ʃerkæthɑe mohem nist bælke bæhre bærdɑri æz vosule vædʒhe mohem æst. vej æfzud : emɑmi eʔlɑm kærd ke bɑnk, æmlɑke mɑ rɑ pæs dæhæd hɑl tʃerɑ bɑjæd bɑnk kɑri konæd ke ærzeʃe pul tʃændin bærɑbære biʃtær ʃode æst. dær in læhze qɑzi xætme dʒælæse rɑ eʔlɑm kærd. kopi ʃod
دهمین جلسه رسیدگی به اتهامات متهم امامی و دیگر متهمان صبح امروز به ریاست قاضی مسعودی مقام برگزار شد. به گزارش، دهمین جلسه رسیدگی به اتهامات متهم امامی و دیگر متهمان صبح امروز به ریاست قاضی مسعودی مقام برگزار شد.قاضی مسعودی مقام ضمن اعلام رسمیت جلسه و تفهیم مفاد مواد ۱۹۳ و ۱۹۴ قانون آئین دادرسی کیفری، گفت: در جلسه قبل محمد امامی دفاعیات خود را به این جلسه موکول کرد از متهم خواسته می‌شود تا برای ارائه دفاعیات در جایگاه قرار گیرد.متهم امامی ضمن قرارگیری در جایگاه گفت: قصد صحبت‌های حاشیه‌ای ندارم انتظار حمایت ندارم. بلکه انتظار شنیده شدن دارم که شما صبورانه حرف‌های مرا شنیدید.متهم امامی گفت: مانند تمام جلسات قبل آنچه از واقعیت پرونده را می‌دانم به صراحت و صداقت می‌گویم. در دو جلسه‌ای که اجازه دفاع داشتم در خصوص و صحبت شد، اگر قصد اطاله و جنجال داشتیم از ظرفیت بیشتری از وکلا استفاده می‌کردم؛ اما دنبال اطاله نیستم بلکه تشنه تعیین تکلیف هستم.این متهم گفت: تا برج ۲ سال ۹۸، پرونده من ۲۰ جلد بود؛ اما در سال ۹۹، ۱۴۰ شد.متهم امامی گفت: در این دادگاه قصد تسویه حساب شخصی ندارم اما خواهش دارم که نگذارید که آنچه که مربوط به کیفرخواست نیست گفته شود.متهم امامی گفت: غیر از دلاویز تنها متهمی هستم که بیشترین اذیت را شد. وی ادامه داد: یکی از روزنامه‌ها نوشته است که محمد امامی رب فروش بوده است این در کیفرخواست ابلاغ نشده و اینها توهین است نه افشاگری و مبارزه با فساد.قاضی خطاب به متهم امامی گفت: به شرط اینکه شما و وکیلتان نیز رعایت کنید. وکیل شما هم در صحن دادگاه و هم در بیرون از چارچوب خارج شده باید شئونات وکالت رعایت شود و مطالب سخیفی که گفته می‌شود خروجی نخواهد داشت.قاضی گفت: حواسمان هست چه چیزهایی گفته می‌شود. البته شما و وکیل مختار هستید هر چه علیه ما بگویید؛ اما انتظار این است وقتی شما و وکیل مطلبی را می‌گوئید پاسخی مثل همان مطالب در می‌آید.متهم امامی بیان کرد: فرمودید که کیفرخواست توسط من و وکیل خوانده نشده اما این کیفرخواست، کیفرخواست تمام زندگی من است.این متهم ادامه داد: من کیفرخواست دیگران و احکام صادره شما را خوانده‌ام. متهمان از دقت و عدالت شما صحبت می‌کنند؛ اما در دادگاه اتفاقی که می‌افتد دور از چیزی است که از شما شناخته‌ام. قطعاً تمام تلاش یک متهم این است که ثابت کند بیگناه است و من از شما توقع دارم.متهم امامی افزود: دفعه قبل من ۱۲ مرحله خرید و ترخیص کالا را از نماینده دادستان پرسیدم که اطلاع نداشت. ما در خصوص کامنت‌های اینستاگرام صحبت نمی‌کنیم و حد صحبت‌ها حد دادگاه شما نیست. راجع به تصمیم شما دخالتی نمی‌کنم اما آنچه که از شما انتظار دارم شکل درست دادرسی است.قاضی در واکنش به دفاعیات متهم امامی گفت: شما ادعایی دارید و نماینده دادستان نیز ادعایی دارد هر کسی که اشتباهی دارد من نباید بگویم اصلاح کن. من باید ارزیابی کنم. ادعایی که مطرح می‌شود اگر منطبق با موازین نباشد مردود است و تفاوت‌ها در رأی و تصمیم ذکر می‌شود وگرنه دادگاه به کلاس آموزشی تبدیل می‌شود.قاضی گفت: ما می‌گوئیم شما مستندات را بدهید و ما نیز استعلام می‌کنیم و کرده‌ایم و پاسخ‌ها نیز می‌آید.متهم امامی گفت: منظور من از دفاع ماهیتی همین است، ورود به جزئیات تفاوت قضات را با هم نشان می‌دهد و دقت نظر به معنای ورود به جزئیات است.متهم امامی در ادامه ضمن قرائت دل نوشته‌ای است، گفت: جای فعال اقتصادی، فرهنگی و دور زنندگان تحریم در زندان نیست ما را به منطقه امنی که شایسته آنها هستیم برسانید.متهم امامی گفت: آقای قهرمانی فرمودند که من طراحی سینمایی دارم اما اینجا دادگاه است و هر حکمی که داده شود برای من لازم‌الاجرا است من از رسانه‌ای شدن و این دوربین‌ها ناراحت هستم.این متهم گفت: تاریخ به آن فعلی که مطرح می‌شود نمی‌خورد. من روزی ۴- ۵ ساعت فیلمنامه می‌خوانم. قصه‌ای که تعریف می‌کنید منطق ندارد و من باید از فیلمنامه خود دفاع کنم وقتی می‌گویند رشوه داده‌ام باید بگویم که نداده‌ام.وی گفت: آیا تنها راه برخورد همین بود؟ می‌خواهم یک آواربرداری درست برای دفاع شود البته من خودم آن طرف بایستم به کسی که با این لباس در اینجا ایستاده به چشم مفسد نگاه می‌کنم.متهم امامی افزود: من فیلمی را برای کریمی فارسی فرستادم که ۱۱ نفر در خصوص قتل توسط یک متهم رأی مثبت می‌دهند اما یک نفر همه آن شک ایجاد می‌کند. می‌خواهم که قصه مرا بشنوید.متهم امامی افزود: از بانک سرمایه خواهش می‌کنم ادله جدیدتر از کیفرخواست وجود دارد که به عنوان مثال ردیابی مالی، معرفی من، واریز پیش پرداخت، وجود رسید یا دوربین‌های بانک و یا هر مورد دیگری وجود دارد به من ارائه دهد که من در تأسیس شرکت‌هایی که گفته شده است نقش داشتم. این متهم افزود: تصویری ساخته شده که ۵ شرکت وجود دارد و آمده‌اند تسهیلاتی گرفته‌اند و هدفشان بردن مال غیر بوده است و طبق کیفرخواست به بنده و فرزان منتسب کرده‌اند، برای من که می‌خواهم اموال شما را به تاراج ببرد چه فرقی می‌کند، گوشت بخرم، قیر بخرم یا فلان کار را کنم، من از شما می‌خواهم نفعان مختلفی که در این پرونده‌ها وجود دارد را بررسی کنید و ببینید آیا نباید از محمد امامی کارمندش و وابستگانش چه به صورت حضوری و چه به خریدی و یا موارد دیگر وجود داشته باشد؟متهم امامی افزود: یک پیش پرداخت بیاورند که مدرسی کار فروش قیرها را بر عهده داشته‌. ما درباره ۱۸۰ هزار تن قیر صحبت می‌کنیم چه کسی گفته ضمانت‌نامه ردیابی وجود ندارد. این متهم ادامه داد: نماینده دادستان یک عکسی را در جلسات قبلی دادگاه نشان داده است که آن را به ما نشان ندادید و آن عکس در خبرگزاری‌ها منتشر شده است، عکس را فوکوس کردیم و یک عدد ۵۰ میلیون تومان و ۳۹ میلیون تومان را نشان می‌داد که شرکت از دبی که برای من هم نیست از شرکت قیر خریده است، اگر من هم می‌خریدم مجرم نبودم، اما یک شرکت از یک شرکت دیگر خریده کرده است آیا هزار تن، ۱۸۰ هزار تن را پوشش می‌دهد؛ این مبلغ را از ۵۰۰ میلیارد کم کنید، ۴۹۹ میلیارد و خرده‌ای می‌ماند.متهم امامی با بیان اینکه اگر ۱۸۰ هزار تن را هم من می‌خریدم باز هم جرمی نکردم، گفت: اگر اسناد ۱۸۰ هزار تن را آوردید من آن را قبول می‌کنم و دیگر بحثی در این نمی‌کنم.این متهم ادامه داد: یادم است در سال ۹۵ قبل از بازداشت حاجیان گفت هدایتی می‌خواهد شما را ببیند. هدایتی از ما خواست سریالی را تولید و پخش آن را برعهده بگیریم، ما وارد تولید سریال شدیم، هدایتی بعداً دستگیر شد و ۲ میلیارد چک داده بود وصول نشد، آن چک برای یک فرد دیگری بوده است آیا این نشان می‌دهد که ما پول‌شویی کرده‌ایم؟متهم امامی افزود: قسم می‌خورم که اطلاعات تلگرام ساختگی است و آن را توضیح خواهم داد. این متهم اضافه کرد: نشان دهید که این شرکت‌ها چه ربطی به من دارد، در کیفرخواست به صراحت آمده ضیایی عضو هیئت مدیره بانک بوده است این کار را انجام داده است، بیایید دقیقاً بگویید ضیایی چه زمانی عضو هیئت مدیره بانک بوده است.در این بخش از دادگاه قهرمانی نماینده دادستان عنوان کرد که ضیایی قائم مقام بانک بوده است. متهم پاسخ داد: بیایید بگویید چه زمانی قائم مقام بانک بوده است. قاضی خطاب به این متهم گفت: خود او منکر نشده است و چارت آن در بانک سرمایه بوده است و خودش اقرار داشته که قائم مقام بوده است.متهم پاسخ داد: چارت بانک مشخص است، او هیچگاه عضو هیئت مدیره نبوده است. متهم با بیان اینکه من رشته‌ام و تخصصم مدیریت شبکه بوده است، گفت: اینکه گفته می‌شود من رب فروش بودم همسر سابق من اطلاعات می‌دهد. من منکر این نیستم که ۵۰ هزار تومان یا ۲۰ هزار تومان درآمد داشتم اما تلگرام هک شده است.متهم امامی افزود: اینجا باید حرف از سند مالی زده شود، اگر نفت پاسارگاد اعلام کرد که همه قیرها را امامی برده است، تا استعلام کشتیرانی را نگرفتید نباید قبول کنید.وی ادامه داد: برای پرداخت تسهیلات به بانک یک روالی طی می‌شود؛ اصولاً تسهیلات بالای ۱۰۰ میلیون از اعتبارات شعبه خارج است و در اختیار هیئت مدیره قرار می‌گیرد.این متهم ادامه داد: گفته شد که آقای بخشایش، توسلی و کاظمی جلسه می‌گذاشتند و غندالی به آنها می‌گفته که این ۵ ضمانت‌نامه برای صندوق است و آقایان زیر این درخواست را امضا می‌کردند در حالی که اصلاً این صحبت‌ها درست نیست.متهم امامی گفت: آدرس غلط دادن برای مرتبط کردن تسهیلات به غندالی هدفمند است؛ بخشایش قبل از غندالی در عضو هیئت مدیره صندوق فرهنگیان بوده است و اینها مواردی است که لازم است تاریخ ورود و خروج آنها مورد توجه قرار گیرد.این متهم افزود: از بین آن همه پیام اگر بتوانید حتی یک بیاورید که بنده به خانم شامانی، غندالی، بخشایش، توسلی و کاظمی پیام داده‌ام و اسم یکی از شرکت‌ها را برای آنها فرستاده باشم و در این زمینه سفارشی کرده باشم من همه کیفرخواست را قبول خواهم کرد.وی افزود: اگر کسی روال‌های بانک سرمایه را بشناسد می‌داند که مدیرعامل صندوق نمی‌تواند دخالتی در امور اجرایی بانک داشته باشد.این متهم گفت: اگر غندالی این همه رشوه از بنده می‌گرفت نیاز بود که من این همه تابلوسازی کنم و برای اخذ یک ضمانت‌نامه لقمه را بپیچانم؟ آیا نیاز بود من شعبه را بچینم یا اصلاً احتیاجی به شعبه وجود دارد؟وی ادامه داد: آقای قهرمانی شما اعلام کردید که پویان مهر را بنده معرفی کردم حال سوال من از شما این است که چند ضمانت‌نامه در زمان پویان مهر انجام شده است؟متهم امامی گفت: تنها ۲ ضمانت‌نامه در زمان پویان مهر بوده است و مابقی در زمان دیگر مدیران صورت گرفته است، این‌ها باید تطبیق تاریخی داشته باشند.امامی افزود: بنده نه پویان مهر را دیده‌ام و نه می‌شناسم، لذا من شما را ارجاع می‌دهم به جلسه مواجهه حضوری ۱۷ الی ۱۸ مدیرعاملان بانک که در آگاهی صورت گرفت که این مواجه حضوری وجود دارد و این موضوع سند کافی است برای رد تمام اتهامات آقای قهرمانی علیه بنده.وی ادامه داد: من پویان مهر را در آگاهی دیدم و برای بار دوم ایشان را نشناختم؛ در دادنامه‌ای که شما برای بخشایش، توسلی و کاظمی صادر کردید هیچکدام از مدیران بانک اسم بنده را نیاوردند.متهم امامی در ادامه گفت: انتصابات برای اخذ ضمانت‌نامه از دید من مردود است. با داشتن غندالی و هیولایی که از او ساخته‌اید اجحاف است که من به رئیس یک شعبه نیاز داشته باشم.وی در ادامه افزود: خیلی خوشحال هستم از اینکه یکی از ایستگاه‌های پایانی بانک سرمایه در دادگاه هستم. بانک سرمایه در این شعب به هرکسی که به هر میزان خواسته وام داده و شما نیز محاکمه کردید. من هیچوقت وسط صحبت‌های نمایندگان بانک سرمایه نرفتم، اما دوستان تمرکز آدم را بهم می‌زنند.متهم امامی ادامه داد: محسن دلاویز سال ۹۲ مدیرعامل نفت پاسارگاد بود و ضمانت‌نامه مربوط به سال ۹۴ است. شما یک را کشیده‌اید که بر اساس آن ما هم بانک را داشتیم و هم نفت پاسارگاد را؛ اما تاریخ‌ها به یکدیگر نمی‌خورد. اگر محسن دلاویز بخشی از مافیای ماست چرا به او تفهیم اتهام نشده است.قاضی مسعودی مقام بیان کرد: در مورد محسن دلاویز در دادسرا تحقیقات انجام می‌شود.متهم امامی گفت: چیزی که من از دلاویز سراغ داشتم این بود که او در چارچوب کار می‌کرد.متهم امامی گفت: فردی به من گفت که در منزل ما شنود کار گذاشته شده است، گفتم که آرزویم است که این‌طور باشد چراکه حداقل تصویری اندازه خودم برایم ساخته می‌شود.متهم امامی گفت: آقای قهرمانی در جلسه قبل جمله‌ای گفتند که من تا آخر عمر او را نمی‌بخشم و گفتند که مشکل من مربوط به تهاتر بوده. حرفتان را هم نمی‌توانید پس بگیرید.متهم امامی در ادامه گفت: گفته شد که پرونده بانک سرمایه با امضای چند معلم شروع شد در حالی که این پرونده با امضای آقای قنبری در بخش حقوقی بانک سرمایه بود آغاز شد.قاضی مسعودی مقام خطاب به متهم امامی گفت: قنبری نیز از متهمان پرونده است.متهم امامی گفت: من می‌خواهم بگویم ماجرا از کجا شروع شده و وقتی قنبری از هدایتی و جهانبانی شکایت می‌کند چه اتفاقی می‌افتد.در ادامه این دادگاه متهم امامی گفت: قنبری با غندالی مشکل داشته و با نماینده دادستان رفیق بوده است. یک نامه به آگاهی شاپور داده می‌شود که ملک اندرزگو خرابه بوده است، در آن زمان من آمریکا بودم. فردی به من زنگ می‌زند و می‌گوید که یک پرونده در دادگاه در شاپور برای شما تشکیل شده است، اگر آنجا هوا خوب است برنگرد. من در حالی که ۲۵ فروردین پرواز داشتم ۵ روز زودتر برگشتم، چون می‌خواستم درباره این پرونده بدانم.این متهم افزود: این ملک را من توسط جابریان در خیابان اندرزگو دیدم و جابریان جوازش را هم نشان داد و گفت که قرار است این ملک ساخته شود. این را بابت بخشی از معامله، جابریان به من داد که به نام هم نشد. جابریان گفت می‌خواهم این ملک را بکوبم. سوال من این است یک ویلایی که گودبرداری شده با ارزش‌تر است یا یک ویلای قدیمی؟این متهم افزود: این موضوع چه ارتباطی اصلاً به غندالی داشت همینطور که آقای قنبری در جهرم و جیرفت ملک‌ها را قبول می‌کردند، اما ویلای هزار متری در خیابان اندرزگو را گیر داد. در آن زمان غندالی چه بانک بود؟ سرپرست بانک بود، آیا قنبری نمی‌توانست برای من کاری انجام دهد؟ آیا زاهدی نمی‌توانست؟ داستان این ملک این است که این ملک به آگاهی تهران رفت. ملکی در یکی از بهترین خیابان‌ها بود که اگر گودبرداری هم نمی‌شد ارزش داشت، حالا که ابتر مانده است؛ به بانک هم ارائه ندادیم تبدیل به این موضوع شده است.متهم امامی گفت: یک آقایی به نام میرحسینی آمد در دادگاه صحبت کرد آقای میرحسینی در ضمانت‌نامه‌ها بوده است آیا کاری دارد که تحت بازجویی یکی از ضابطین قرار گیرد و واقعیت را بگوید. یک نفر آمد اینجا بدون لکنت کاملاً صحبت کرد این فرد یک خاطره اینجا تعریف کرد در دادسرا طور دیگری صحبت کرد و در کلیپ چیز دیگری می‌گوید و در کیفرخواست مطلب دیگری عنوان می‌کند و همه‌جا یک چیز می‌گوید، اجازه داریم امروز این را پخش کنیم؟ اگر به دنبال کشف حقیقت هستید نمی‌توانید از این آقا بازجویی کنید که تا الان سه نوع اظهارات متناقض داشته است؟قاضی خطاب به این متهم گفت: نوبت به هر متهمی رسید موضوعات آن بررسی می‌شود، درباره برخی مواردی که گفتید هم مستندی در این باب وجود دارد.متهم پاسخ داد: بله می‌دانم من رب فروشی را دوست دارم، اما انجام ندادم.قاضی خطاب به این متهم گفت: شما دعوای شخصی خود را ادامه می‌دهید، درباره ضمانت‌نامه‌ها توضیحی دارید.امامی پاسخ داد: حرف من این است که این موضوع و صحبت‌های این آقا به عنوان ادله حساب می‌شود.این متهم ادامه داد: رئیس شعبه را حاضر کنید و از او بپرسید، مگر ما متهمان را از اسپانیا و آلمان و فرانسه نمی‌آوریم.قاضی خطاب به این متهم گفت: من تشخیص می‌دهم چه کسی بیاید و در این که چه کسی و در چه زمانی بیاید هم درست عمل می‌کنیم و اینکه افراد با چه ردیف‌های اتهامی در چه زمانی پاسخ دهند و زودتر بیایند به عهده ما است.در این بخش از دادگاه قاضی خطاب به این متهم گفت: قرار نیست خارج از دادگاه من را ببینید، مگر اینکه حرف‌های محرمانه‌ای داشته باشید، تمام صحبت‌های شما باید در دادگاه گفته شود، شما حرفتان این است که پرونده‌سازی شده است مدارکتان را ارائه دهید.متهم امامی گفت: قضیه پول‌های شهردار چه ارتباطی به این پرونده دارد. تمام واریزی و پرداختی‌های آن مشخص است. در کجای دنیا مقصد سینماست، یک برج در تهران هزار میلیارد تومان است، کدام کم عقلی کار را در هنر خرج می‌کند. من در سال ۹۰، ۱۰ بنز فروخته‌ام. قبل از اینکه از بانک سرمایه تسهیلات بگیرم شاهگوش را شروع کردم، سال ۹۰، ۲۰ خانه در حال ساخت در جردن داشتم.قهرمانی خطاب به این متهم گفت: سندهای آن را بیاورید.متهم ادامه داد: در سال ۹۰، ۲۰ واحد در حال ساخت در جردن داشتم تاریخ پرداخت‌ها در سریال شهرزاد را بررسی کنید.وی‌گفت: کمتر از یک سال است به اوین آمده‌ام قبل از آن شرایط مناسبی نداشتم.متهم امامی درباره حیدرآبادی و سابقه آشنایی با بانک گفت: من محکم این را می‌گویم، آقای حیدرآبادی را درخشنده وارد بانک کرد و وی را در هیأت مدیره شرکت توسعه ساختمان گذاشت.وی ادامه داد: درخشنده همان کسی است که شما می‌گوئید فرد سالم و درستی است؛ حیدرآبادی عضو هیأت مدیره بانک سرمایه، بانک گردشگری بود و معرف ایشان به غندالی، شخصی به نام محمد مرعشی بود.امامی ادامه داد: گفته شد امامی یک پورشه به دایی دلاویز داده است تا فلان کار انجام گیرد که دایی احسان دلاویز، نبود، بنده به محمدی گفتم ایشان دنبال پورشه‌ای به رنگ آبی است و پولش را نیز خودش داده و سند واریزی آن در محاکمه خود به آقای قهرمانی داده است و من نیز هیچ نقشی نداشتم.وی ادامه داد: آقای قهرمانی درباره پورشه می‌گوید که امامی آن را خریده و به مدیرعامل بانک داده است که نه مدارک و نه بنده یا دلاویز را خواسته است.این متهم افزود: اصلاً دلاویز چه این مملکت بوده که من بخواهم به وی رشوه دهم. من ده سال است با وی رفاقت دارم چرا باید به او رشوه دهم؟در ادامه قاضی از نماینده بانک سرمایه خواست در جایگاه قرار گیرد و توضیحات خود را بیان کند.نماینده بانک سرمایه گفت: در دادگاه کیفری حضور در شرکت‌ها مهم نیست بلکه بهره برداری از وصول وجه مهم است.وی افزود: امامی اعلام کرد که بانک، املاک ما را پس دهد حال چرا باید بانک کاری کند که ارزش پول چندین برابر بیشتر شده است.در این لحظه قاضی ختم جلسه را اعلام کرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæhomin dʒælæse resideɡi be ettehɑmɑte mottæhæme emɑmi væ diɡær mottæhæmɑne sobhe emruz be rijɑsæte qɑzi mæsʔudi mæqɑme bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, dæhomin dʒælæse resideɡi be ettehɑmɑte mottæhæme emɑmi væ diɡær mottæhæmɑne sobhe emruz be rijɑsæte qɑzi mæsʔudi mæqɑme bærɡozɑr ʃod. qɑzi mæsʔudi mæqɑme zemne eʔlɑme ræsmijæte dʒælæse væ tæfhime mofɑdde mævɑdde sædo nævædose væ sædo nævædotʃɑhɑr qɑnune ɑine dɑdræsi kejfæri, ɡoft : dær dʒælæsee qæbl mohæmmæde emɑmi defɑʔiɑte xod rɑ be in dʒælæsee mokul kærd æz mottæhæm xɑste miʃævæd tɑ bærɑje erɑʔe defɑʔijjɑt dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd. mottæhæme emɑmi zemne qærɑrɡiri dær dʒɑjɡɑh ɡoft : qæsde sohbæthɑje hɑʃijei nædɑræm entezɑre hemɑjæt nædɑræm. bælke entezɑr ʃenide ʃodæn dɑræm ke ʃomɑ sæburɑne hærfhɑje mærɑ ʃenidid. mottæhæme emɑmi ɡoft : mɑnænde tæmɑm dʒælæsɑte qæbl ɑntʃe æz vɑqeʔijæte pærvænde rɑ midɑnæm be serɑhæt væ sedɑqæt miɡujæm. dær do dʒælæsei ke edʒɑze defɑʔ dɑʃtæm dær xosus væ sohbæt ʃod, æɡær qæsde etɑle væ dʒændʒɑl dɑʃtim æz zærfijæte biʃtæri æz vokælɑ estefɑde mikærdæm æmmɑ donbɑle etɑle nistæm bælke teʃne tæʔine tæklif hæstæm. in mottæhæm ɡoft : tɑ bordʒe do sɑle nævædohæʃt, pærvænde mæn bist dʒeld bud æmmɑ dær sɑle nævædonoh, sædo tʃehel ʃod. mottæhæme emɑmi ɡoft : dær in dɑdɡɑh qæsde tæsvije hesɑbe ʃæxsi nædɑræm æmmɑ xɑheʃ dɑræm ke næɡozɑrid ke ɑntʃe ke mærbut be kejfærxɑst nist ɡofte ʃævæd. mottæhæme emɑmi ɡoft : qejr æz delɑvize tænhɑ mottæhæmi hæstæm ke biʃtærin æzjæt rɑ ʃod. vej edɑme dɑd : jeki æz ruznɑmehɑ neveʃte æst ke mohæmmæde emɑmi ræb foruʃ bude æst in dær kejfærxɑst eblɑq næʃode væ inhɑ tohin æst næ efʃɑɡæri væ mobɑreze bɑ fesɑd. qɑzi xætɑb be mottæhæme emɑmi ɡoft : be ʃærte inke ʃomɑ væ vækiletɑn niz ræʔɑjæt konid. vækile ʃomɑ hæm dær sæhne dɑdɡɑh væ hæm dær birun æz tʃɑrtʃub xɑredʒ ʃode bɑjæd ʃoʔunɑte vekɑlæt ræʔɑjæt ʃævæd væ mætɑlebe sæxifi ke ɡofte miʃævæd xorudʒi næxɑhæd dɑʃt. qɑzi ɡoft : hævɑsemɑn hæst tʃe tʃizhɑi ɡofte miʃævæd. ælbætte ʃomɑ væ vækile moxtɑr hæstid hær tʃe ælæjhe mɑ beɡuid æmmɑ entezɑre in æst væqti ʃomɑ væ vækile mætlæbi rɑ miɡuid pɑsoxi mesle hæmɑn mætɑleb dær mi ɑjæd. mottæhæme emɑmi bæjɑn kærd : færmudid ke kejfærxɑst tævæssote mæn væ vækil xɑnde næʃode æmmɑ in kejfærxɑst, kejfærxɑste tæmɑm zendeɡi mæn æst. in mottæhæm edɑme dɑd : mæn kejfærxɑste diɡærɑn væ æhkɑme sɑdere ʃomɑ rɑ xɑndeæm. mottæhæmɑn æz deqqæt væ edɑlæte ʃomɑ sohbæt mikonænd æmmɑ dær dɑdɡɑhe ettefɑqi ke mioftæd dur æz tʃizist ke æz ʃomɑ ʃenɑxteæm. qætʔæn tæmɑm tælɑʃe jek mottæhæm in æst ke sɑbet konæd biɡonɑh æst væ mæn æz ʃomɑ tævæqqoʔ dɑræm. mottæhæme emɑmi æfzud : dæfʔee qæbl mæn dævɑzdæh mærhæle xærid væ tærxise kɑlɑ rɑ æz næmɑjænde dɑdsetɑn porsidæm ke ettelɑʔ nædɑʃt. mɑ dær xosuse kɑmenthɑje instɑɡerɑm sohbæt nemikonim væ hædde sohbæthɑ hædde dɑdɡɑh ʃomɑ nist. rɑdʒeʔ be tæsmime ʃomɑ dexɑlæti nemikonæm æmmɑ ɑntʃe ke æz ʃomɑ entezɑr dɑræm ʃekle doroste dɑdræsist. qɑzi dær vɑkoneʃ be defɑʔiɑte mottæhæme emɑmi ɡoft : ʃomɑ eddeʔɑi dɑrid væ næmɑjænde dɑdsetɑn niz eddeʔɑi dɑræd hær kæsi ke eʃtebɑhi dɑræd mæn næbɑjæd beɡujæm eslɑh kon. mæn bɑjæd ærzjɑbi konæm. eddeʔɑi ke mætræh miʃævæd æɡær montæbeq bɑ mævɑzin næbɑʃæd mærdud æst væ tæfɑvothɑ dær ræʔj væ tæsmim zekr miʃævæd væɡærnæ dɑdɡɑh be kelɑse ɑmuzeʃi tæbdil miʃævæd. qɑzi ɡoft : mɑ miɡuim ʃomɑ mostænædɑt rɑ bedæhid væ mɑ niz esteʔlɑm mikonim væ kærdeim væ pɑsoxhɑ niz mi ɑjæd. mottæhæme emɑmi ɡoft : mænzure mæn æz defɑʔe mɑhijæti hæmin æst, vorud be dʒozʔijɑte tæfɑvote qozɑt rɑ bɑ hæm neʃɑn midæhæd væ deqqæte næzær be mæʔnɑje vorud be dʒozʔijɑt æst. mottæhæme emɑmi dær edɑme zemne qerɑʔæte del neveʃteist, ɡoft : dʒɑj fæʔɑle eqtesɑdi, færhænɡi væ dure zænændeɡɑne tæhrim dær zendɑn nist mɑ rɑ be mæntæqee æmni ke ʃɑjeste ɑnhɑ hæstim beresɑnid. mottæhæme emɑmi ɡoft : ɑqɑje qæhremɑni færmudænd ke mæn tærrɑhi sinæmɑi dɑræm æmmɑ indʒɑ dɑdɡɑh æst væ hær hokmi ke dɑde ʃævæd bærɑje mæn lɑzemoledʒrɑ æst mæn æz ræsɑnei ʃodæn væ in durbinhɑe nɑrɑhæt hæstæm. in mottæhæm ɡoft : tɑrix be ɑn feʔli ke mætræh miʃævæd nemixord. mæn ruzi tʃɑhɑr pændʒ sɑʔæte filmnɑme mixɑnæm. qessei ke tæʔrif mikonid mænteq nædɑræd væ mæn bɑjæd æz filmnɑme xod defɑʔ konæm væqti miɡujænd reʃve dɑdeæm bɑjæd beɡujæm ke nædɑdeæm. vej ɡoft : ɑiɑ tænhɑ rɑh bærxorde hæmin bud? mixɑhæm jek ɑvɑrbærdɑri dorost bærɑje defɑʔ ʃævæd ælbætte mæn xodæm ɑn tæræf bɑjestæm be kæsi ke bɑ in lebɑs dær indʒɑ istɑde be tʃeʃme mofsed neɡɑh mikonæm. mottæhæme emɑmi æfzud : mæn filmi rɑ bærɑje kærimi fɑrsi ferestɑdæm ke jɑzdæh næfær dær xosuse qætl tævæssote jek mottæhæm ræʔj mosbæt midæhænd æmmɑ jek næfær hæme ɑn ʃæk idʒɑd mikonæd. mixɑhæm ke qesse mærɑ beʃenævid. mottæhæme emɑmi æfzud : æz bɑnke særmɑje xɑheʃ mikonæm ædellee dʒædidtær æz kejfærxɑst vodʒud dɑræd ke be onvɑne mesɑl rædjɑbi mɑli, moʔærrefi mæn, vɑrize piʃ pærdɑxt, vodʒud resid jɑ durbinhɑje bɑnk væ jɑ hær morede diɡæri vodʒud dɑræd be mæn erɑʔe dæhæd ke mæn dær tæʔsise ʃerkæthɑi ke ɡofte ʃode æst næqʃ dɑʃtæm. in mottæhæm æfzud : tæsviri sɑxte ʃode ke pændʒ ʃerkæt vodʒud dɑræd væ ɑmædeænd tæshilɑti ɡerefteænd væ hædæfeʃɑn berædne mɑle qejr bude æst væ tebqee kejfærxɑst be bænde væ færzɑne montæseb kærdeænd, bærɑje mæn ke mixɑhæm æmvɑle ʃomɑ rɑ be tɑrɑdʒ bebæræd tʃe færqi mikonæd, ɡuʃt bexæræm, qir bexæræm jɑ folɑn kɑr rɑ konæm, mæn æz ʃomɑ mixɑhæm næfæʔɑne moxtælefi ke dær in pærvændehɑ vodʒud dɑræd rɑ bærræsi konid væ bebinid ɑiɑ næbɑjæd æz mohæmmæde emɑmi kɑrmændæʃ væ vɑbæsteɡɑnæʃ tʃe be suræte hozuri væ tʃe be xæridi væ jɑ mævɑrede diɡær vodʒud dɑʃte bɑʃæd? mottæhæme emɑmi æfzud : jek piʃe pærdɑxt bijɑværænd ke modærresi kɑre foruʃe qirhɑ rɑ bær ohde dɑʃte. mɑ dærbɑre sædo hæʃtɑd hezɑr tæn qir sohbæt mikonim tʃe kæsi ɡofte zemɑnætnɑme rædjɑbi vodʒud nædɑræd. in mottæhæm edɑme dɑd : næmɑjænde dɑdsetɑne jek æksi rɑ dær dʒælæsɑte qæbli dɑdɡɑh neʃɑn dɑde æst ke ɑn rɑ be mɑ neʃɑn nædɑdid væ ɑn æks dær xæbærɡozɑrihɑe montæʃer ʃode æst, æks rɑ fukus kærdim væ jek ædæde pændʒɑh milijun tumɑn væ sionoh milijun tumɑn rɑ neʃɑn midɑd ke ʃerkæt æz dobej ke bærɑje mæn hæm nist æz ʃerkæte qir xæride æst, æɡær mæn hæm mixæridæm modʒrem næbudæm, æmmɑ jek ʃerkæt æz jek ʃerkæte diɡær xæride kærde æst ɑiɑ hezɑr tæn, sædo hæʃtɑd hezɑr tæn rɑ puʃeʃ midæhæd in mæblæq rɑ æz pɑnsæd miljɑrd kæm konid, tʃɑhɑrsædo nævædonoh miljɑrd væ xordei mimɑnd. mottæhæme emɑmi bɑ bæjɑne inke æɡær sædo hæʃtɑd hezɑr tæn rɑ hæm mæn mixæridæm bɑz hæm dʒormi nækærdæm, ɡoft : æɡær æsnɑde sædo hæʃtɑd hezɑr tæn rɑ ɑværdid mæn ɑn rɑ qæbul mikonæm væ diɡær bæhsi dær in nemikonæm. in mottæhæm edɑme dɑd : jɑdæm æst dær sɑle nævædopændʒ qæbl æz bɑzdɑʃte hɑdʒiɑn ɡoft hedɑjæti mixɑhæd ʃomɑ rɑ bæbiænd. hedɑjæti æz mɑ xɑst serijɑli rɑ tolid væ pæxʃe ɑn rɑ bærohde beɡirim, mɑ vɑrede tolide serijɑl ʃodim, hedɑjæti beædæne dæstɡir ʃod væ do miljɑrd tʃek dɑde bud vosul næʃod, ɑn tʃek bærɑje jek færde diɡæri bude æst ɑiɑ in neʃɑn midæhæd ke mɑ pultʃoi kærdeim? mottæhæme emɑmi æfzud : qæsæm mixoræm ke ettelɑʔɑte teleɡrɑme sɑxteɡist væ ɑn rɑ tozih xɑhæm dɑd. in mottæhæme ezɑfe kærd : neʃɑn dæhid ke in ʃerkæthɑ tʃe ræbti be mæn dɑræd, dær kejfærxɑst be serɑhæt ɑmæde ziɑi ozvi hejʔæte modire bɑnk bude æst in kɑr rɑ ændʒɑm dɑde æst, biɑid dæqiqæn beɡuid ziɑi tʃe zæmɑni ozvi hejʔæte modire bɑnk bude æst. dær in bæxʃ æz dɑdɡɑh qæhremɑni næmɑjænde dɑdsetɑn onvɑn kærd ke ziɑi qɑʔem mæqɑme bɑnk bude æst. mottæhæm pɑsox dɑd : biɑid beɡuid tʃe zæmɑni qɑʔem mæqɑme bɑnk bude æst. qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : xod u monker næʃode æst væ tʃɑrte ɑn dær bɑnke særmɑje bude æst væ xodæʃ eqrɑr dɑʃte ke qɑʔem mæqɑm bude æst. mottæhæm pɑsox dɑd : tʃɑrte bɑnke moʃæxxæs æst, u hitʃɡɑh ozvi hejʔæte modire næbude æst. mottæhæm bɑ bæjɑne inke mæn reʃteæm væ tæxæsæsme modirijæte ʃæbæke bude æst, ɡoft : inke ɡofte miʃævæd mæn ræb foruʃ budæm hæmsære sɑbeqe mæn ettelɑʔɑt midæhæd. mæn monkere in nistæm ke pændʒɑh hezɑr tumɑn jɑ bist hezɑr tumɑn dærɑmæd dɑʃtæm æmmɑ teleɡrɑm hæk ʃode æst. mottæhæme emɑmi æfzud : indʒɑ bɑjæd hærf æz sænæde mɑli zæde ʃævæd, æɡær næfte pɑsɑrɡɑd eʔlɑm kærd ke hæme qirhɑ rɑ emɑmi borde æst, tɑ esteʔlɑme kæʃtirɑni rɑ næɡereftid næbɑjæd qæbul konid. vej edɑme dɑd : bærɑje pærdɑxte tæshilɑt be bɑnke jek revɑli tej miʃævæd osulæn tæshilɑte bɑlɑje sæd milijun æz eʔtebɑrɑte ʃoʔbe xɑredʒ æst væ dær extijɑre hejʔæte modire qærɑr miɡiræd. in mottæhæm edɑme dɑd : ɡofte ʃod ke ɑqɑje bæxʃɑjeʃ, tævæssoli væ kɑzemi dʒælæse miɡozɑʃtænd væ qændɑli be ɑnhɑ miɡofte ke in pændʒ zemɑnætnɑme bærɑje sænduq æst væ ɑqɑjɑn zire in dærxɑst rɑ emzɑ mikærdænd dær hɑli ke æslæne in sohbæthɑe dorost nist. mottæhæme emɑmi ɡoft : ɑdrese qælæt dɑdæn bærɑje mortæbet kærdæne tæshilɑt be qændɑli hædæfmænd æst bæxʃɑjeʃ qæbl æz qændɑli dær ozvi hejʔæte modire sænduqe færhænɡiɑn bude æst væ inhɑ mævɑredist ke lɑzem æst tɑrixe vorud væ xorudʒe ɑnhɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. in mottæhæm æfzud : æz bejne ɑn hæme pæjɑm æɡær betævɑnid hættɑ jek bijɑværid ke bænde be xɑnome ʃɑmɑni, qændɑli, bæxʃɑjeʃ, tævæssoli væ kɑzemi pæjɑm dɑdeæm væ esme jeki æz ʃerkæthɑ rɑ bærɑje ɑnhɑ ferestɑde bɑʃæm væ dær in zæminee sefɑreʃi kærde bɑʃæm mæn hæme kejfærxɑst rɑ qæbul xɑhæm kærd. vej æfzud : æɡær kæsi revɑlhɑje bɑnke særmɑje rɑ beʃenɑsæd midɑnæd ke modirɑmele sænduq nemitævɑnæd dexɑlæti dær omure edʒrɑi bɑnk dɑʃte bɑʃæd. in mottæhæm ɡoft : æɡær qændɑli in hæme reʃve æz bænde miɡereft nijɑz bud ke mæn in hæme tɑblosɑzi konæm væ bærɑje æxze jek zemɑnætnɑme loqme rɑ bepitʃɑnæm? ɑiɑ nijɑz bud mæn ʃoʔbe rɑ betʃinæm jɑ æslæn ehtijɑdʒi be ʃoʔbe vodʒud dɑræd? vej edɑme dɑd : ɑqɑje qæhremɑni ʃomɑ eʔlɑm kærdid ke pujɑne mehr rɑ bænde moʔærrefi kærdæm hɑl soɑle mæn æz ʃomɑ in æst ke tʃænd zemɑnætnɑme dær zæmɑne pujɑne mehr ændʒɑm ʃode æst? mottæhæme emɑmi ɡoft : tænhɑ do zemɑnætnɑme dær zæmɑne pujɑn mehr bude æst væ mɑbæqi dær zæmɑne diɡær modirɑn suræt ɡerefte æst, inhɑ bɑjæd tætbiqe tɑrixi dɑʃte bɑʃænd. emɑmi æfzud : benædee næ pujɑne mehr rɑ dideæm væ næ miʃenɑsæm, lezɑ mæn ʃomɑ rɑ erdʒɑʔ midæhom be dʒælæse movɑdʒehee hozuri hivdæh elɑ hidʒdæh modirɑmelɑn bɑnk ke dær ɑɡɑhi suræt ɡereft ke in movɑdʒeh hozuri vodʒud dɑræd væ in mozu sænæde kɑfist bærɑje rædde tæmɑm ettehɑmɑte ɑqɑje qæhremɑni ælæjhe bænde. vej edɑme dɑd : mæn pujɑne mehr rɑ dær ɑɡɑhi didæm væ bærɑje bɑre dovvome iʃɑn rɑ næʃenɑxtæm dær dɑdnɑmei ke ʃomɑ bærɑje bæxʃɑjeʃ, tævæssoli væ kɑzemi sɑder kærdid hitʃkodɑm æz modirɑne bɑnk esme bænde rɑ næjɑværdænd. mottæhæme emɑmi dær edɑme ɡoft : entesɑbɑt bærɑje æxze zemɑnætnɑme æz dide mæn mærdud æst. bɑ dɑʃtæne qændɑli væ hæjulɑi ke æz u sɑxteid edʒhɑf æst ke mæn be ræise jek ʃoʔbe nijɑz dɑʃte bɑʃæm. vej dær edɑme æfzud : xejli xoʃhɑl hæstæm æz inke jeki æz istɡɑhhɑje pɑjɑni bɑnke særmɑje dær dɑdɡɑh hæstæm. bɑnke særmɑje dær in ʃoʔæb be hærkæsi ke be hær mizɑne xɑste vɑm dɑde væ ʃomɑ niz mohɑkeme kærdid. mæn hitʃvæqt væsæte sohbæthɑje næmɑjændeɡɑne bɑnke særmɑje næræftæm, æmmɑ dustɑne tæmærkoze ɑdæm rɑ behæm mizænænd. mottæhæme emɑmi edɑme dɑd : mohsene delɑvize sɑle nævædodo modirɑmele næfte pɑsɑrɡɑd bud væ zemɑnætnɑmee mærbut be sɑle nævædotʃɑhɑr æst. ʃomɑ jek rɑ keʃideid ke bær æsɑse ɑn mɑ hæm bɑnk rɑ dɑʃtim væ hæm næfte pɑsɑrɡɑd rɑ æmmɑ tɑrixhɑ be jekdiɡær nemixord. æɡær mohsene delɑviz bæxʃi æz mɑfiɑje mɑst tʃerɑ be u tæfhime ettehɑm næʃode æst. qɑzi mæsʔudi mæqɑme bæjɑn kærd : dær morede mohsene delɑviz dær dɑdsærɑ tæhqiqɑt ændʒɑm miʃævæd. mottæhæme emɑmi ɡoft : tʃizi ke mæn æz delɑviz sorɑq dɑʃtæm in bud ke u dær tʃɑrtʃube kɑr mikærd. mottæhæme emɑmi ɡoft : færdi be mæn ɡoft ke dær mænzele mɑ ʃonude kɑr ɡozɑʃte ʃode æst, ɡoftæm ke ɑrezujæm æst ke intor bɑʃæd tʃerɑke hæddeæqæl tæsviri ændɑze xodæm bærɑjæm sɑxte miʃævæd. mottæhæme emɑmi ɡoft : ɑqɑje qæhremɑni dær dʒælæsee qæbl dʒomlei ɡoftænd ke mæn tɑ ɑxære omre u rɑ nemibæxʃæm væ ɡoftænd ke moʃkele mæn mærbut be tæhɑtor bude. hærfetɑn rɑ hæm nemitævɑnid pæs beɡirid. mottæhæme emɑmi dær edɑme ɡoft : ɡofte ʃod ke pærvænde bɑnke særmɑje bɑ emzɑje tʃænd moʔællem ʃoruʔ ʃod dær hɑli ke in pærvænde bɑ emzɑje ɑqɑje qænbæri dær bæxʃe hoquqi bɑnke særmɑje bud ɑqɑz ʃod. qɑzi mæsʔudi mæqɑme xætɑb be mottæhæme emɑmi ɡoft : qænbæri niz æz mottæhæmɑne pærvænde æst. mottæhæme emɑmi ɡoft : mæn mixɑhæm beɡujæm mɑdʒærɑ æz kodʒɑ ʃoruʔ ʃode væ væqti qænbæri æz hedɑjæti væ dʒæhɑnbɑni ʃekɑjæt mikonæd tʃe ettefɑqi mioftæd. dær edɑme in dɑdɡɑh mottæhæme emɑmi ɡoft : qænbæri bɑ qændɑli moʃkel dɑʃte væ bɑ næmɑjænde dɑdsetɑn ræfiq bude æst. jek nɑme be ɑɡɑhi ʃɑpur dɑde miʃævæd ke melk ændærzɡuje xærɑbe bude æst, dær ɑn zæmɑne mæn ɑmrikɑ budæm. færdi be mæn zænɡ mizænæd væ miɡujæd ke jek pærvænde dær dɑdɡɑh dær ʃɑpur bærɑje ʃomɑ tæʃkil ʃode æst, æɡær ɑndʒɑ hævɑe xub æst berænɡærd. mæn dær hɑli ke bistopændʒ færværdin pærvɑz dɑʃtæm pændʒ ruze zudtær bærɡæʃtæm, tʃon mixɑstæm dærbɑre in pærvænde bedɑnæm. in mottæhæm æfzud : in melk rɑ mæn tævæssote dʒɑberiɑn dær xiɑbɑne ændærzɡu didæm væ dʒɑberiɑn dʒævɑzæʃ rɑ hæm neʃɑn dɑd væ ɡoft ke qærɑr æst in melk sɑxte ʃævæd. in rɑ bɑbæte bæxʃi æz moʔɑmele, dʒɑberiɑn be mæn dɑd ke be nɑm hæm næʃod. dʒɑberiɑn ɡoft mixɑhæm in melk rɑ bekubæm. soɑle mæn in æst jek vilɑi ke ɡodbærdɑri ʃode bɑ ærzeʃtær æst jɑ jek vilɑje qædimi? in mottæhæm æfzud : in mozu tʃe ertebɑti æslæn be qændɑli dɑʃt hæmintor ke ɑqɑje qænbæri dær dʒæhrom væ dʒiroft melkhɑ rɑ qæbul mikærdænd, æmmɑ vilɑje hezɑr metri dær xiɑbɑne ændærzɡu rɑ ɡir dɑd. dær ɑn zæmɑn qændɑli tʃe bɑnk bud? særpæræste bɑnk bud, ɑiɑ qænbæri nemitævɑnest bærɑje mæn kɑri ændʒɑm dæhæd? ɑiɑ zɑhedi nemitævɑnest? dɑstɑne in melk in æst ke in melk be ɑɡɑhi tehrɑn ræft. mæleki dær jeki æz behtærin xiɑbɑnhɑ bud ke æɡær ɡodbærdɑri hæm nemiʃod ærzeʃ dɑʃt, hɑlɑ ke æbtær mɑnde æst be bɑnk hæm erɑʔe nædɑdim tæbdil be in mozu ʃode æst. mottæhæme emɑmi ɡoft : jek ɑqɑi be nɑme mirhosejni ɑmæd dær dɑdɡɑh sohbæt kærd ɑqɑje mirhosejni dær zemɑnætnɑmehɑ bude æst ɑiɑ kɑri dɑræd ke tæhte bɑzdʒui jeki æz zɑbetin qærɑr ɡiræd væ vɑqeʔijæt rɑ beɡujæd. jek næfær ɑmæd indʒɑ bedune loknæte kɑmelæn sohbæt kærd in færde jek xɑteree indʒɑ tæʔrif kærd dær dɑdsærɑ tore diɡæri sohbæt kærd væ dær kelip tʃize diɡæri miɡujæd væ dær kejfærxɑst mætlæbe diɡæri onvɑn mikonæd væ hæmedʒɑ jek tʃiz miɡujæd, edʒɑze dɑrim emruz in rɑ pæxʃ konim? æɡær be donbɑle kæʃfe hæqiqæt hæstid nemitævɑnid æz in ɑqɑ bɑzdʒui konid ke tɑ ælɑn se noʔ ezhɑrɑte motenɑqez dɑʃte æst? qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : nobæt be hær mottæhæmi resid mozuɑte ɑn bærræsi miʃævæd, dærbɑre bærxi mævɑredi ke ɡoftid hæm mostænædi dær in bɑb vodʒud dɑræd. mottæhæm pɑsox dɑd : bæle midɑnæm mæn ræb foruʃi rɑ dust dɑræm, æmmɑ ændʒɑm nædɑdæm. qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : ʃomɑ dæʔvɑje ʃæxsi xod rɑ edɑme midæhid, dærbɑre zemɑnætnɑmehɑ tozihi dɑrid. emɑmi pɑsox dɑd : hærfe mæn in æst ke in mozu væ sohbæthɑje in ɑqɑ be onvɑne ædelle hesɑb miʃævæd. in mottæhæm edɑme dɑd : ræise ʃoʔbe rɑ hɑzer konid væ æz u beporsid, mæɡær mɑ mottæhæmɑn rɑ æz espɑnijɑ væ ɑlmɑn væ færɑnse nemiɑværim. qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : mæn tæʃxis midæhom tʃe kæsi bijɑjæd væ dær in ke tʃe kæsi væ dær tʃe zæmɑni bijɑjæd hæm dorost æmæl mikonim væ inke æfrɑd bɑ tʃe rædifhɑje ettehɑmi dær tʃe zæmɑni pɑsox dæhænd væ zudtær biɑjænd be ohde mɑ æst. dær in bæxʃ æz dɑdɡɑh qɑzi xætɑb be in mottæhæm ɡoft : qærɑr nist xɑredʒ æz dɑdɡɑh mæn rɑ bebinid, mæɡær inke hærfhɑje mæhræmɑnei dɑʃte bɑʃid, tæmɑm sohbæthɑje ʃomɑ bɑjæd dær dɑdɡɑh ɡofte ʃævæd, ʃomɑ hærfetɑn in æst ke pærvændesɑzi ʃode æst mædɑreketɑn rɑ erɑʔe dæhid. mottæhæme emɑmi ɡoft : qæzije pulhɑje ʃæhrdɑr tʃe ertebɑti be in pærvænde dɑræd. tæmɑm vɑrizi væ pærdɑxtihɑje ɑn moʃæxxæs æst. dær kodʒɑje donjɑ mæqsæde sinæmɑst, jek bordʒ dær tehrɑne hezɑr miljɑrd tumɑn æst, kodɑm kæme æqli kɑr rɑ dær honær xærdʒ mikonæd. mæn dær sɑle nævæd, dæh benz foruxteæm. qæbl æz inke æz bɑnke særmɑje tæshilɑt beɡiræm ʃɑhɡuʃ rɑ ʃoruʔ kærdæm, sɑle nævæd, bist xɑne dær hɑle sɑxt dær dʒordæn dɑʃtæm. qæhremɑni xætɑb be in mottæhæm ɡoft : sænædhɑje ɑn rɑ bijɑværid. mottæhæm edɑme dɑd : dær sɑle nævæd, bist vɑhed dær hɑle sɑxt dær dʒordæn dɑʃtæm tɑrixe pærdɑxthɑ dær serijɑle ʃæhrzɑd rɑ bærræsi konid. vejɡoft : kæmtær æz jek sɑl æst be evin ɑmædeæm qæbl æz ɑn ʃærɑjete monɑsebi nædɑʃtæm. mottæhæme emɑmi dærbɑre hejdærɑbɑdi væ sɑbeqe ɑʃnɑi bɑ bɑnk ɡoft : mæn mohkæm in rɑ miɡujæm, ɑqɑje hejdærɑbɑdi rɑ deræxʃænde vɑrede bɑnk kærd væ vej rɑ dær hejʔæte modire ʃerkæte toseʔe sɑxtemɑn ɡozɑʃt. vej edɑme dɑd : deræxʃænde hæmɑn kæsist ke ʃomɑ miɡuid færde sɑlem væ dorostist hejdærɑbɑdi ozvi hejʔæte modire bɑnke særmɑje, bɑnke ɡærdeʃɡæri bud væ moʔærrefe iʃɑn be qændɑli, ʃæxsi be nɑme mohæmmæde mærʔæʃi bud. emɑmi edɑme dɑd : ɡofte ʃod emɑmi jek porʃe be dɑi delɑviz dɑde æst tɑ folɑn kɑr ændʒɑm ɡiræd ke dɑi ehsɑne delɑviz, næbud, bænde be mohæmmædi ɡoftæm iʃɑn donbɑle porʃei be rænɡe ɑbist væ pulæʃ rɑ niz xodæʃ dɑde væ sænæde vɑrizi ɑn dær mohɑkeme xod be ɑqɑje qæhremɑni dɑde æst væ mæn niz hitʃ næqʃi nædɑʃtæm. vej edɑme dɑd : ɑqɑje qæhremɑni dærbɑre porʃe miɡujæd ke emɑmi ɑn rɑ xæride væ be modirɑmele bɑnk dɑde æst ke næ mædɑrek væ næ bænde jɑ delɑviz rɑ xɑste æst. in mottæhæm æfzud : æslæne delɑviz tʃe in mæmlekæt bude ke mæn bexɑhæm be vej reʃve dæhom. mæn dæh sɑl æst bɑ vej refɑqæt dɑræm tʃerɑ bɑjæd be u reʃve dæhom? dær edɑme qɑzi æz næmɑjænde bɑnke særmɑje xɑst dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd væ tozihɑte xod rɑ bæjɑn konæd. næmɑjænde bɑnke særmɑje ɡoft : dær dɑdɡɑhe kejfæri hozur dær ʃerkæthɑe mohem nist bælke bæhre bærdɑri æz vosule vædʒhe mohem æst. vej æfzud : emɑmi eʔlɑm kærd ke bɑnk, æmlɑke mɑ rɑ pæs dæhæd hɑl tʃerɑ bɑjæd bɑnk kɑri konæd ke ærzeʃe pul tʃændin bærɑbære biʃtær ʃode æst. dær in læhze qɑzi xætme dʒælæse rɑ eʔlɑm kærd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دهمین جلسه رسیدگی به اتهامات متهم امامی و دیگر متهمان صبح امروز به ریاست قاضی مسعودی مقام برگزار شد.\n\n به گزارش، دهمین جلسه رسیدگی به اتهامات متهم امامی و دیگر متهمان صبح امروز به ریاست قاضی مسعودی مقام برگزار شد.قاضی مسعودی مقام ضمن اعلام رسمیت جلسه و تفهیم مفاد مواد ۱۹۳ و ۱۹۴ قانون آئین دادرسی کیفری، گفت: در جلسه قبل محمد امامی دفاعیات خود را به این جلسه موکول کرد از متهم خواسته می‌شود تا برای ارائه دفاعیات در جایگاه قرار گیرد.متهم امامی ضمن قرارگیری در جایگاه گفت: قصد صحبت‌های حاشیه‌ای ندارم انتظار حمایت ندارم. بلکه انتظار شنیده شدن دارم که شما صبورانه حرف‌های مرا شنیدید.متهم امامی گفت: مانند تمام جلسات قبل آنچه از واقعیت پرونده را می‌دانم به صراحت و صداقت می‌گویم. در دو جلسه‌ای که اجازه دفاع داشتم در خصوص و صحبت شد، اگر قصد اطاله و جنجال داشتیم از ظرفیت بیشتری از وکلا استفاده می‌کردم؛ اما دنبال اطاله نیستم بلکه تشنه تعیین تکلیف هستم.این متهم گفت: تا برج ۲ سال ۹۸، پرونده من ۲۰ جلد بود؛ اما در سال ۹۹، ۱۴۰ شد.متهم امامی گفت: در این دادگاه قصد تسویه حساب شخصی ندارم اما خواهش دارم که نگذارید که آنچه که مربوط به کیفرخواست نیست گفته شود.متهم امامی گفت: غیر از دلاویز تنها متهمی هستم که بیشترین اذیت را شد.\nوی ادامه داد: یکی از روزنامه‌ها نوشته است که محمد امامی رب فروش بوده است این در کیفرخواست ابلاغ نشده و اینها توهین است نه افشاگری و مبارزه با فساد.قاضی خطاب به متهم امامی گفت: به شرط اینکه شما و وکیلتان نیز رعایت کنید. وکیل شما هم در صحن دادگاه و هم در بیرون از چارچوب خارج شده باید شئونات وکالت رعایت شود و مطالب سخیفی که گفته می‌شود خروجی نخواهد داشت.قاضی گفت: حواسمان هست چه چیزهایی گفته می‌شود. البته شما و وکیل مختار هستید هر چه علیه ما بگویید؛ اما انتظار این است وقتی شما و وکیل مطلبی را می‌گوئید پاسخی مثل همان مطالب در می‌آید.متهم امامی بیان کرد: فرمودید که کیفرخواست توسط من و وکیل خوانده نشده اما این کیفرخواست، کیفرخواست تمام زندگی من است.این متهم ادامه داد: من کیفرخواست دیگران و احکام صادره شما را خوانده‌ام. متهمان از دقت و عدالت شما صحبت می‌کنند؛ اما در دادگاه اتفاقی که می‌افتد دور از چیزی است که از شما شناخته‌ام. قطعاً تمام تلاش یک متهم این است که ثابت کند بیگناه است و من از شما توقع دارم.متهم امامی افزود: دفعه قبل من ۱۲ مرحله خرید و ترخیص کالا را از نماینده دادستان پرسیدم که اطلاع نداشت. ما در خصوص کامنت‌های اینستاگرام صحبت نمی‌کنیم و حد صحبت‌ها حد دادگاه شما نیست. راجع به تصمیم شما دخالتی نمی‌کنم اما آنچه که از شما انتظار دارم شکل درست دادرسی است.قاضی در واکنش به دفاعیات متهم امامی گفت: شما ادعایی دارید و نماینده دادستان نیز ادعایی دارد هر کسی که اشتباهی دارد من نباید بگویم اصلاح کن. من باید ارزیابی کنم. ادعایی که مطرح می‌شود اگر منطبق با موازین نباشد مردود است و تفاوت‌ها در رأی و تصمیم ذکر می‌شود وگرنه دادگاه به کلاس آموزشی تبدیل می‌شود.قاضی گفت: ما می‌گوئیم شما مستندات را بدهید و ما نیز استعلام می‌کنیم و کرده‌ایم و پاسخ‌ها نیز می‌آید.متهم امامی گفت: منظور من از دفاع ماهیتی همین است، ورود به جزئیات تفاوت قضات را با هم نشان می‌دهد و دقت نظر به معنای ورود به جزئیات است.متهم امامی در ادامه ضمن قرائت دل نوشته‌ای است، گفت: جای فعال اقتصادی، فرهنگی و دور زنندگان تحریم در زندان نیست ما را به منطقه امنی که شایسته آنها هستیم برسانید.متهم امامی گفت: آقای قهرمانی فرمودند که من طراحی سینمایی دارم اما اینجا دادگاه است و هر حکمی که داده شود برای من لازم‌الاجرا است من از رسانه‌ای شدن و این دوربین‌ها ناراحت هستم.این متهم گفت: تاریخ به آن فعلی که مطرح می‌شود نمی‌خورد. من روزی ۴- ۵ ساعت فیلمنامه می‌خوانم. قصه‌ای که تعریف می‌کنید منطق ندارد و من باید از فیلمنامه خود دفاع کنم وقتی می‌گویند رشوه داده‌ام باید بگویم که نداده‌ام.وی گفت: آیا تنها راه برخورد همین بود؟ می‌خواهم یک آواربرداری درست برای دفاع شود البته من خودم آن طرف بایستم به کسی که با این لباس در اینجا ایستاده به چشم مفسد نگاه می‌کنم.متهم امامی افزود: من فیلمی را برای کریمی فارسی فرستادم که ۱۱ نفر در خصوص قتل توسط یک متهم رأی مثبت می‌دهند اما یک نفر همه آن شک ایجاد می‌کند. می‌خواهم که قصه مرا بشنوید.متهم امامی افزود: از بانک سرمایه خواهش می‌کنم ادله جدیدتر از کیفرخواست وجود دارد که به عنوان مثال ردیابی مالی، معرفی من، واریز پیش پرداخت، وجود رسید یا دوربین‌های بانک و یا هر مورد دیگری وجود دارد به من ارائه دهد که من در تأسیس شرکت‌هایی که گفته شده است نقش داشتم.\nاین متهم افزود: تصویری ساخته شده که ۵ شرکت وجود دارد و آمده‌اند تسهیلاتی گرفته‌اند و هدفشان بردن مال غیر بوده است و طبق کیفرخواست به بنده و فرزان منتسب کرده‌اند، برای من که می‌خواهم اموال شما را به تاراج ببرد چه فرقی می‌کند، گوشت بخرم، قیر بخرم یا فلان کار را کنم، من از شما می‌خواهم نفعان مختلفی که در این پرونده‌ها وجود دارد را بررسی کنید و ببینید آیا نباید از محمد امامی کارمندش و وابستگانش چه به صورت حضوری و چه به خریدی و یا موارد دیگر وجود داشته باشد؟متهم امامی افزود: یک پیش پرداخت بیاورند که مدرسی کار فروش قیرها را بر عهده داشته‌. ما درباره ۱۸۰ هزار تن قیر صحبت می‌کنیم چه کسی گفته ضمانت‌نامه ردیابی وجود ندارد. این متهم ادامه داد: نماینده دادستان یک عکسی را در جلسات قبلی دادگاه نشان داده است که آن را به ما نشان ندادید و آن عکس در خبرگزاری‌ها منتشر شده است، عکس را فوکوس کردیم و یک عدد ۵۰ میلیون تومان و ۳۹ میلیون تومان را نشان می‌داد که شرکت از دبی که برای من هم نیست از شرکت قیر خریده است، اگر من هم می‌خریدم مجرم نبودم، اما یک شرکت از یک شرکت دیگر خریده کرده است آیا هزار تن، ۱۸۰ هزار تن را پوشش می‌دهد؛ این مبلغ را از ۵۰۰ میلیارد کم کنید، ۴۹۹ میلیارد و خرده‌ای می‌ماند.متهم امامی با بیان اینکه اگر ۱۸۰ هزار تن را هم من می‌خریدم باز هم جرمی نکردم، گفت: اگر اسناد ۱۸۰ هزار تن را آوردید من آن را قبول می‌کنم و دیگر بحثی در این نمی‌کنم.این متهم ادامه داد: یادم است در سال ۹۵ قبل از بازداشت حاجیان گفت هدایتی می‌خواهد شما را ببیند. هدایتی از ما خواست سریالی را تولید و پخش آن را برعهده بگیریم، ما وارد تولید سریال شدیم، هدایتی بعداً دستگیر شد و ۲ میلیارد چک داده بود وصول نشد، آن چک برای یک فرد دیگری بوده است آیا این نشان می‌دهد که ما پول‌شویی کرده‌ایم؟متهم امامی افزود: قسم می‌خورم که اطلاعات تلگرام ساختگی است و آن را توضیح خواهم داد.\nاین متهم اضافه کرد: نشان دهید که این شرکت‌ها چه ربطی به من دارد، در کیفرخواست به صراحت آمده ضیایی عضو هیئت مدیره بانک بوده است این کار را انجام داده است، بیایید دقیقاً بگویید ضیایی چه زمانی عضو هیئت مدیره بانک بوده است.در این بخش از دادگاه قهرمانی نماینده دادستان عنوان کرد که ضیایی قائم مقام بانک بوده است.\nمتهم پاسخ داد: بیایید بگویید چه زمانی قائم مقام بانک بوده است.\nقاضی خطاب به این متهم گفت: خود او منکر نشده است و چارت آن در بانک سرمایه بوده است و خودش اقرار داشته که قائم مقام بوده است.متهم پاسخ داد: چارت بانک مشخص است، او هیچگاه عضو هیئت مدیره نبوده است.\nمتهم با بیان اینکه من رشته‌ام و تخصصم مدیریت شبکه بوده است، گفت: اینکه گفته می‌شود من رب فروش بودم همسر سابق من اطلاعات می‌دهد. من منکر این نیستم که ۵۰ هزار تومان یا ۲۰ هزار تومان درآمد داشتم اما تلگرام هک شده است.متهم امامی افزود: اینجا باید حرف از سند مالی زده شود، اگر نفت پاسارگاد اعلام کرد که همه قیرها را امامی برده است، تا استعلام کشتیرانی را نگرفتید نباید قبول کنید.وی ادامه داد: برای پرداخت تسهیلات به بانک یک روالی طی می‌شود؛ اصولاً تسهیلات بالای ۱۰۰ میلیون از اعتبارات شعبه خارج است و در اختیار هیئت مدیره قرار می‌گیرد.این متهم ادامه داد: گفته شد که آقای بخشایش، توسلی و کاظمی جلسه می‌گذاشتند و غندالی به آنها می‌گفته که این ۵ ضمانت‌نامه برای صندوق است و آقایان زیر این درخواست را امضا می‌کردند در حالی که اصلاً این صحبت‌ها درست نیست.متهم امامی گفت: آدرس غلط دادن برای مرتبط کردن تسهیلات به غندالی هدفمند است؛ بخشایش قبل از غندالی در عضو هیئت مدیره صندوق فرهنگیان بوده است و اینها مواردی است که لازم است تاریخ ورود و خروج آنها مورد توجه قرار گیرد.این متهم افزود: از بین آن همه پیام اگر بتوانید حتی یک بیاورید که بنده به خانم شامانی، غندالی، بخشایش، توسلی و کاظمی پیام داده‌ام و اسم یکی از شرکت‌ها را برای آنها فرستاده باشم و در این زمینه سفارشی کرده باشم من همه کیفرخواست را قبول خواهم کرد.وی افزود: اگر کسی روال‌های بانک سرمایه را بشناسد می‌داند که مدیرعامل صندوق نمی‌تواند دخالتی در امور اجرایی بانک داشته باشد.این متهم گفت: اگر غندالی این همه رشوه از بنده می‌گرفت نیاز بود که من این همه تابلوسازی کنم و برای اخذ یک ضمانت‌نامه لقمه را بپیچانم؟ آیا نیاز بود من شعبه را بچینم یا اصلاً احتیاجی به شعبه وجود دارد؟وی ادامه داد: آقای قهرمانی شما اعلام کردید که پویان مهر را بنده معرفی کردم حال سوال من از شما این است که چند ضمانت‌نامه در زمان پویان مهر انجام شده است؟متهم امامی گفت: تنها ۲ ضمانت‌نامه در زمان پویان مهر بوده است و مابقی در زمان دیگر مدیران صورت گرفته است، این‌ها باید تطبیق تاریخی داشته باشند.امامی افزود: بنده نه پویان مهر را دیده‌ام و نه می‌شناسم، لذا من شما را ارجاع می‌دهم به جلسه مواجهه حضوری ۱۷ الی ۱۸ مدیرعاملان بانک که در آگاهی صورت گرفت که این مواجه حضوری وجود دارد و این موضوع سند کافی است برای رد تمام اتهامات آقای قهرمانی علیه بنده.وی ادامه داد: من پویان مهر را در آگاهی دیدم و برای بار دوم ایشان را نشناختم؛ در دادنامه‌ای که شما برای بخشایش، توسلی و کاظمی صادر کردید هیچکدام از مدیران بانک اسم بنده را نیاوردند.متهم امامی در ادامه گفت: انتصابات برای اخذ ضمانت‌نامه از دید من مردود است. با داشتن غندالی و هیولایی که از او ساخته‌اید اجحاف است که من به رئیس یک شعبه نیاز داشته باشم.وی در ادامه افزود: خیلی خوشحال هستم از اینکه یکی از ایستگاه‌های پایانی بانک سرمایه در دادگاه هستم. بانک سرمایه در این شعب به هرکسی که به هر میزان خواسته وام داده و شما نیز محاکمه کردید. من هیچوقت وسط صحبت‌های نمایندگان بانک سرمایه نرفتم، اما دوستان تمرکز آدم را بهم می‌زنند.متهم امامی ادامه داد: محسن دلاویز سال ۹۲ مدیرعامل نفت پاسارگاد بود و ضمانت‌نامه مربوط به سال ۹۴ است. شما یک را کشیده‌اید که بر اساس آن ما هم بانک را داشتیم و هم نفت پاسارگاد را؛ اما تاریخ‌ها به یکدیگر نمی‌خورد. اگر محسن دلاویز بخشی از مافیای ماست چرا به او تفهیم اتهام نشده است.قاضی مسعودی مقام بیان کرد: در مورد محسن دلاویز در دادسرا تحقیقات انجام می‌شود.متهم امامی گفت: چیزی که من از دلاویز سراغ داشتم این بود که او در چارچوب کار می‌کرد.متهم امامی گفت: فردی به من گفت که در منزل ما شنود کار گذاشته شده است، گفتم که آرزویم است که این‌طور باشد چراکه حداقل تصویری اندازه خودم برایم ساخته می‌شود.متهم امامی گفت: آقای قهرمانی در جلسه قبل جمله‌ای گفتند که من تا آخر عمر او را نمی‌بخشم و گفتند که مشکل من مربوط به تهاتر بوده. حرفتان را هم نمی‌توانید پس بگیرید.متهم امامی در ادامه گفت: گفته شد که پرونده بانک سرمایه با امضای چند معلم شروع شد در حالی که این پرونده با امضای آقای قنبری در بخش حقوقی بانک سرمایه بود آغاز شد.قاضی مسعودی مقام خطاب به متهم امامی گفت: قنبری نیز از متهمان پرونده است.متهم امامی گفت: من می‌خواهم بگویم ماجرا از کجا شروع شده و وقتی قنبری از هدایتی و جهانبانی شکایت می‌کند چه اتفاقی می‌افتد.در ادامه این دادگاه متهم امامی گفت: قنبری با غندالی مشکل داشته و با نماینده دادستان رفیق بوده است. یک نامه به آگاهی شاپور داده می‌شود که ملک اندرزگو خرابه بوده است، در آن زمان من آمریکا بودم. فردی به من زنگ می‌زند و می‌گوید که یک پرونده در دادگاه در شاپور برای شما تشکیل شده است، اگر آنجا هوا خوب است برنگرد. من در حالی که ۲۵ فروردین پرواز داشتم ۵ روز زودتر برگشتم، چون می‌خواستم درباره این پرونده بدانم.این متهم افزود: این ملک را من توسط جابریان در خیابان اندرزگو دیدم و جابریان جوازش را هم نشان داد و گفت که قرار است این ملک ساخته شود. این را بابت بخشی از معامله، جابریان به من داد که به نام هم نشد. جابریان گفت می‌خواهم این ملک را بکوبم. سوال من این است یک ویلایی که گودبرداری شده با ارزش‌تر است یا یک ویلای قدیمی؟این متهم افزود: این موضوع چه ارتباطی اصلاً به غندالی داشت همینطور که آقای قنبری در جهرم و جیرفت ملک‌ها را قبول می‌کردند، اما ویلای هزار متری در خیابان اندرزگو را گیر داد. در آن زمان غندالی چه بانک بود؟ سرپرست بانک بود، آیا قنبری نمی‌توانست برای من کاری انجام دهد؟ آیا زاهدی نمی‌توانست؟ داستان این ملک این است که این ملک به آگاهی تهران رفت. ملکی در یکی از بهترین خیابان‌ها بود که اگر گودبرداری هم نمی‌شد ارزش داشت، حالا که ابتر مانده است؛ به بانک هم ارائه ندادیم تبدیل به این موضوع شده است.متهم امامی گفت: یک آقایی به نام میرحسینی آمد در دادگاه صحبت کرد آقای میرحسینی در ضمانت‌نامه‌ها بوده است آیا کاری دارد که تحت بازجویی یکی از ضابطین قرار گیرد و واقعیت را بگوید. یک نفر آمد اینجا بدون لکنت کاملاً صحبت کرد این فرد یک خاطره اینجا تعریف کرد در دادسرا طور دیگری صحبت کرد و در کلیپ چیز دیگری می‌گوید و در کیفرخواست مطلب دیگری عنوان می‌کند و همه‌جا یک چیز می‌گوید، اجازه داریم امروز این را پخش کنیم؟ اگر به دنبال کشف حقیقت هستید نمی‌توانید از این آقا بازجویی کنید که تا الان سه نوع اظهارات متناقض داشته است؟قاضی خطاب به این متهم گفت: نوبت به هر متهمی رسید موضوعات آن بررسی می‌شود، درباره برخی مواردی که گفتید هم مستندی در این باب وجود دارد.متهم پاسخ داد: بله می‌دانم من رب فروشی را دوست دارم، اما انجام ندادم.قاضی خطاب به این متهم گفت: شما دعوای شخصی خود را ادامه می‌دهید، درباره ضمانت‌نامه‌ها توضیحی دارید.امامی پاسخ داد: حرف من این است که این موضوع و صحبت‌های این آقا به عنوان ادله حساب می‌شود.این متهم ادامه داد: رئیس شعبه را حاضر کنید و از او بپرسید، مگر ما متهمان را از اسپانیا و آلمان و فرانسه نمی‌آوریم.قاضی خطاب به این متهم گفت: من تشخیص می‌دهم چه کسی بیاید و در این که چه کسی و در چه زمانی بیاید هم درست عمل می‌کنیم و اینکه افراد با چه ردیف‌های اتهامی در چه زمانی پاسخ دهند و زودتر بیایند به عهده ما است.در این بخش از دادگاه قاضی خطاب به این متهم گفت: قرار نیست خارج از دادگاه من را ببینید، مگر اینکه حرف‌های محرمانه‌ای داشته باشید، تمام صحبت‌های شما باید در دادگاه گفته شود، شما حرفتان این است که پرونده‌سازی شده است مدارکتان را ارائه دهید.متهم امامی گفت: قضیه پول‌های شهردار چه ارتباطی به این پرونده دارد. تمام واریزی و پرداختی‌های آن مشخص است. در کجای دنیا مقصد سینماست، یک برج در تهران هزار میلیارد تومان است، کدام کم عقلی کار را در هنر خرج می‌کند. من در سال ۹۰، ۱۰ بنز فروخته‌ام. قبل از اینکه از بانک سرمایه تسهیلات بگیرم شاهگوش را شروع کردم، سال ۹۰، ۲۰ خانه در حال ساخت در جردن داشتم.قهرمانی خطاب به این متهم گفت: سندهای آن را بیاورید.متهم ادامه داد: در سال ۹۰، ۲۰ واحد در حال ساخت در جردن داشتم تاریخ پرداخت‌ها در سریال شهرزاد را بررسی کنید.وی‌گفت: کمتر از یک سال است به اوین آمده‌ام قبل از آن شرایط مناسبی نداشتم.متهم امامی درباره حیدرآبادی و سابقه آشنایی با بانک گفت: من محکم این را می‌گویم، آقای حیدرآبادی را درخشنده وارد بانک کرد و وی را در هیأت مدیره شرکت توسعه ساختمان گذاشت.وی ادامه داد: درخشنده همان کسی است که شما می‌گوئید فرد سالم و درستی است؛ حیدرآبادی عضو هیأت مدیره بانک سرمایه، بانک گردشگری بود و معرف ایشان به غندالی، شخصی به نام محمد مرعشی بود.امامی ادامه داد: گفته شد امامی یک پورشه به دایی دلاویز داده است تا فلان کار انجام گیرد که دایی احسان دلاویز، نبود، بنده به محمدی گفتم ایشان دنبال پورشه‌ای به رنگ آبی است و پولش را نیز خودش داده و سند واریزی آن در محاکمه خود به آقای قهرمانی داده است و من نیز هیچ نقشی نداشتم.وی ادامه داد: آقای قهرمانی درباره پورشه می‌گوید که امامی آن را خریده و به مدیرعامل بانک داده است که نه مدارک و نه بنده یا دلاویز را خواسته است.این متهم افزود: اصلاً دلاویز چه این مملکت بوده که من بخواهم به وی رشوه دهم. من ده سال است با وی رفاقت دارم چرا باید به او رشوه دهم؟در ادامه قاضی از نماینده بانک سرمایه خواست در جایگاه قرار گیرد و توضیحات خود را بیان کند.نماینده بانک سرمایه گفت: در دادگاه کیفری حضور در شرکت‌ها مهم نیست بلکه بهره برداری از وصول وجه مهم است.وی افزود: امامی اعلام کرد که بانک، املاک ما را پس دهد حال چرا باید بانک کاری کند که ارزش پول چندین برابر بیشتر شده است.در این لحظه قاضی ختم جلسه را اعلام کرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃekɑre pærændeɡɑn dær kærædʒe mæmnuʔ ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr noh edʒtemɑʔi. ʃekɑr. pærvɑne kærædʒ ræʔise edɑre hefɑzæte mohite ziste kærædʒ ɡoft : foruʃe pærvɑne ʃekɑre pærændeɡɑn æz hæftee dʒɑri dær in ʃæhrestɑne mæmnuʔ ʃod. hæsæne pæsændide ruze doʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bæræsɑse dæsturolæmæle edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne tehrɑn, ʃekɑr væ zende ɡiri pærændeɡɑne væhʃi æʔæm æz ɑbzi væ xoʃki zi, mohɑdʒer væ bumi tɑ ettelɑʔe sɑnævi mæmnuʔ æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bærhæmin æsɑs, edɑre hɑje mohite zist bɑjæd zemne xoddɑri æz sodure hærɡune pærvɑne ʃekɑr, æz vorude ʃekɑrtʃijɑn væ sæjjɑdɑne pærændeɡɑn be ʃekɑrɡɑhhɑ dʒoloɡiri konænd. in mæsʔul ɡoft : æz ɑndʒɑ ke hærsɑle dær fæsle særmɑ bimɑri foqe hɑde pærændeɡɑne ʃojuʔ mi jɑbæd væ pærændeɡɑne bexosus pærændeɡɑne væhʃi mohɑdʒer ke irɑn dær mæsire hærekæte ɑnhɑ qærɑr dɑræd, mænɑbeʔe enteqɑle in bimɑri hæstænd, sɑzemɑne mohite zist bɑ in mæmnuʔijæt dærsædæde piʃɡiri æz beruze in bimɑri dær keʃvær æst. vej æfzud : xoʃbæxtɑne tɑkonun ɡozɑreʃi mæbni bær vodʒude in bimɑri ɡozɑreʃ næʃode væ mɑ hæmtʃenɑn bɑ ræʔɑjæte in mæmnuʔijæthɑ dær tælɑʃ hæstim tɑ dærsuræt vodʒude bimɑri dærmiɑne pærændeɡɑne mohɑdʒer, æz serɑjæte ɑn be diɡær pærændeɡɑn væ jɑ ʃekɑrtʃijɑn piʃɡiri konim. pæsændide ezhɑrdɑʃt : foruʃe pærvɑne ʃekɑre pærænde æz hodud ævɑjele ɑbɑn mɑhe dʒɑri ɑqɑz ʃod ke tɑkonun hodud nohsæd pærvɑne be foruʃ ræfte væ hærkodɑm æz in pærvɑne hɑe hæddeæksær domɑh mohlæt dɑræd. vej jɑdɑvær ʃod : be æfrɑdi ke pærvɑne ʃekɑr xæridɑri kærde ænd ettelɑʔ resɑni ʃævæd tɑ æz hærɡune ʃekɑr tɑ ettelɑʔe sɑnævi xoddɑri konænd væ be mænɑteqe morede næzære ʃekɑr vɑred næʃævænd. ræʔise edɑre hefɑzæte mohite ziste kærædʒ ɡoft : kæbk, tihu, qɑz, bɑqræqære, kæbutære kuhi væ ɡondʒeʃk sɑnɑn æz dʒomle pærændeɡɑni hæstænd ke ʃekɑrtʃijɑne modʒɑz be ʃekɑre ɑnhɑ dær mævɑqeʔe qejremæmnuʔ hæstænd. mæntæqe hefɑzæt ʃode ælborze dʒonubi ʃɑmele nævædojek hezɑr hektɑr ærɑzist. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo nævædose slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo siohæft sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "text": "شکار پرندگان در کرج ممنوع شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/09\nاجتماعی.شکار.پروانه\nکرج - رییس اداره حفاظت محیط زیست کرج گفت: فروش پروانه شکار پرندگان از\nهفته جاری در این شهرستان ممنوع شد.حسن پسندیده روز دوشنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: براساس\nدستورالعمل اداره کل حفاظت محیط زیست استان تهران، شکار و زنده گیری\nپرندگان وحشی اعم از آبزی و خشکی زی، مهاجر و بومی تا اطلاع ثانوی ممنوع\nاست.وی خاطرنشان کرد: برهمین اساس، اداره های محیط زیست باید ضمن خودداری از\nصدور هرگونه پروانه شکار، از ورود شکارچیان و صیادان پرندگان به\nشکارگاهها جلوگیری کنند.این مسوول گفت: از آنجا که هرساله در فصل سرما بیماری فوق حاد پرندگان\nشیوع می یابد و پرندگان بخصوص پرندگان وحشی مهاجر که ایران در مسیر حرکت\nآنها قرار دارد، منابع انتقال این بیماری هستند، سازمان محیط زیست با این\n ممنوعیت درصدد پیشگیری از بروز این بیماری در کشور است.وی افزود: خوشبختانه تاکنون گزارشی مبنی بر وجود این بیماری گزارش نشده و\n ما همچنان با رعایت این ممنوعیتها در تلاش هستیم تا درصورت وجود بیماری\nدرمیان پرندگان مهاجر، از سرایت آن به دیگر پرندگان و یا شکارچیان\nپیشگیری کنیم .پسندیده اظهارداشت: فروش پروانه شکار پرنده از حدود اوایل آبان ماه جاری\nآغاز شد که تاکنون حدود 900 پروانه به فروش رفته و هرکدام از این پروانه\nها حداکثر دوماه مهلت دارد.وی یادآور شد: به افرادی که پروانه شکار خریداری کرده اند اطلاع رسانی شود\n تا از هرگونه شکار تا اطلاع ثانوی خودداری کنند و به مناطق مورد نظر شکار\n وارد نشوند.رییس اداره حفاظت محیط زیست کرج گفت : کبک ، تیهو، غاز، باقرقره ، کبوتر\nکوهی و گنجشک سانان از جمله پرندگانی هستند که شکارچیان مجاز به شکار\nآنها در مواقع غیرممنوع هستند.منطقه حفاظت شده البرز جنوبی شامل 91 هزار هکتار اراضی است .ک /3\n 561/693/ 684\nشماره 137 ساعت 11:56 تمام\n\n\n " }
ʃekɑre pærændeɡɑn dær kærædʒe mæmnuʔ ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr noh edʒtemɑʔi. ʃekɑr. pærvɑne kærædʒ ræʔise edɑre hefɑzæte mohite ziste kærædʒ ɡoft : foruʃe pærvɑne ʃekɑre pærændeɡɑn æz hæftee dʒɑri dær in ʃæhrestɑne mæmnuʔ ʃod. hæsæne pæsændide ruze doʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bæræsɑse dæsturolæmæle edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne tehrɑn, ʃekɑr væ zende ɡiri pærændeɡɑne væhʃi æʔæm æz ɑbzi væ xoʃki zi, mohɑdʒer væ bumi tɑ ettelɑʔe sɑnævi mæmnuʔ æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bærhæmin æsɑs, edɑre hɑje mohite zist bɑjæd zemne xoddɑri æz sodure hærɡune pærvɑne ʃekɑr, æz vorude ʃekɑrtʃijɑn væ sæjjɑdɑne pærændeɡɑn be ʃekɑrɡɑhhɑ dʒoloɡiri konænd. in mæsʔul ɡoft : æz ɑndʒɑ ke hærsɑle dær fæsle særmɑ bimɑri foqe hɑde pærændeɡɑne ʃojuʔ mi jɑbæd væ pærændeɡɑne bexosus pærændeɡɑne væhʃi mohɑdʒer ke irɑn dær mæsire hærekæte ɑnhɑ qærɑr dɑræd, mænɑbeʔe enteqɑle in bimɑri hæstænd, sɑzemɑne mohite zist bɑ in mæmnuʔijæt dærsædæde piʃɡiri æz beruze in bimɑri dær keʃvær æst. vej æfzud : xoʃbæxtɑne tɑkonun ɡozɑreʃi mæbni bær vodʒude in bimɑri ɡozɑreʃ næʃode væ mɑ hæmtʃenɑn bɑ ræʔɑjæte in mæmnuʔijæthɑ dær tælɑʃ hæstim tɑ dærsuræt vodʒude bimɑri dærmiɑne pærændeɡɑne mohɑdʒer, æz serɑjæte ɑn be diɡær pærændeɡɑn væ jɑ ʃekɑrtʃijɑn piʃɡiri konim. pæsændide ezhɑrdɑʃt : foruʃe pærvɑne ʃekɑre pærænde æz hodud ævɑjele ɑbɑn mɑhe dʒɑri ɑqɑz ʃod ke tɑkonun hodud nohsæd pærvɑne be foruʃ ræfte væ hærkodɑm æz in pærvɑne hɑe hæddeæksær domɑh mohlæt dɑræd. vej jɑdɑvær ʃod : be æfrɑdi ke pærvɑne ʃekɑr xæridɑri kærde ænd ettelɑʔ resɑni ʃævæd tɑ æz hærɡune ʃekɑr tɑ ettelɑʔe sɑnævi xoddɑri konænd væ be mænɑteqe morede næzære ʃekɑr vɑred næʃævænd. ræʔise edɑre hefɑzæte mohite ziste kærædʒ ɡoft : kæbk, tihu, qɑz, bɑqræqære, kæbutære kuhi væ ɡondʒeʃk sɑnɑn æz dʒomle pærændeɡɑni hæstænd ke ʃekɑrtʃijɑne modʒɑz be ʃekɑre ɑnhɑ dær mævɑqeʔe qejremæmnuʔ hæstænd. mæntæqe hefɑzæt ʃode ælborze dʒonubi ʃɑmele nævædojek hezɑr hektɑr ærɑzist. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo nævædose slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo siohæft sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm
شکار پرندگان در کرج ممنوع شد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/09 اجتماعی.شکار.پروانه کرج - رییس اداره حفاظت محیط زیست کرج گفت: فروش پروانه شکار پرندگان از هفته جاری در این شهرستان ممنوع شد.حسن پسندیده روز دوشنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: براساس دستورالعمل اداره کل حفاظت محیط زیست استان تهران، شکار و زنده گیری پرندگان وحشی اعم از آبزی و خشکی زی، مهاجر و بومی تا اطلاع ثانوی ممنوع است.وی خاطرنشان کرد: برهمین اساس، اداره های محیط زیست باید ضمن خودداری از صدور هرگونه پروانه شکار، از ورود شکارچیان و صیادان پرندگان به شکارگاهها جلوگیری کنند.این مسوول گفت: از آنجا که هرساله در فصل سرما بیماری فوق حاد پرندگان شیوع می یابد و پرندگان بخصوص پرندگان وحشی مهاجر که ایران در مسیر حرکت آنها قرار دارد، منابع انتقال این بیماری هستند، سازمان محیط زیست با این ممنوعیت درصدد پیشگیری از بروز این بیماری در کشور است.وی افزود: خوشبختانه تاکنون گزارشی مبنی بر وجود این بیماری گزارش نشده و ما همچنان با رعایت این ممنوعیتها در تلاش هستیم تا درصورت وجود بیماری درمیان پرندگان مهاجر، از سرایت آن به دیگر پرندگان و یا شکارچیان پیشگیری کنیم .پسندیده اظهارداشت: فروش پروانه شکار پرنده از حدود اوایل آبان ماه جاری آغاز شد که تاکنون حدود 900 پروانه به فروش رفته و هرکدام از این پروانه ها حداکثر دوماه مهلت دارد.وی یادآور شد: به افرادی که پروانه شکار خریداری کرده اند اطلاع رسانی شود تا از هرگونه شکار تا اطلاع ثانوی خودداری کنند و به مناطق مورد نظر شکار وارد نشوند.رییس اداره حفاظت محیط زیست کرج گفت : کبک ، تیهو، غاز، باقرقره ، کبوتر کوهی و گنجشک سانان از جمله پرندگانی هستند که شکارچیان مجاز به شکار آنها در مواقع غیرممنوع هستند.منطقه حفاظت شده البرز جنوبی شامل 91 هزار هکتار اراضی است .ک /3 561/693/ 684 شماره 137 ساعت 11:56 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃekɑre pærændeɡɑn dær kærædʒe mæmnuʔ ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr noh edʒtemɑʔi. ʃekɑr. pærvɑne kærædʒ ræʔise edɑre hefɑzæte mohite ziste kærædʒ ɡoft : foruʃe pærvɑne ʃekɑre pærændeɡɑn æz hæftee dʒɑri dær in ʃæhrestɑne mæmnuʔ ʃod. hæsæne pæsændide ruze doʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bæræsɑse dæsturolæmæle edɑre kolle hefɑzæte mohite ziste ostɑne tehrɑn, ʃekɑr væ zende ɡiri pærændeɡɑne væhʃi æʔæm æz ɑbzi væ xoʃki zi, mohɑdʒer væ bumi tɑ ettelɑʔe sɑnævi mæmnuʔ æst. vej xɑterneʃɑn kærd : bærhæmin æsɑs, edɑre hɑje mohite zist bɑjæd zemne xoddɑri æz sodure hærɡune pærvɑne ʃekɑr, æz vorude ʃekɑrtʃijɑn væ sæjjɑdɑne pærændeɡɑn be ʃekɑrɡɑhhɑ dʒoloɡiri konænd. in mæsʔul ɡoft : æz ɑndʒɑ ke hærsɑle dær fæsle særmɑ bimɑri foqe hɑde pærændeɡɑne ʃojuʔ mi jɑbæd væ pærændeɡɑne bexosus pærændeɡɑne væhʃi mohɑdʒer ke irɑn dær mæsire hærekæte ɑnhɑ qærɑr dɑræd, mænɑbeʔe enteqɑle in bimɑri hæstænd, sɑzemɑne mohite zist bɑ in mæmnuʔijæt dærsædæde piʃɡiri æz beruze in bimɑri dær keʃvær æst. vej æfzud : xoʃbæxtɑne tɑkonun ɡozɑreʃi mæbni bær vodʒude in bimɑri ɡozɑreʃ næʃode væ mɑ hæmtʃenɑn bɑ ræʔɑjæte in mæmnuʔijæthɑ dær tælɑʃ hæstim tɑ dærsuræt vodʒude bimɑri dærmiɑne pærændeɡɑne mohɑdʒer, æz serɑjæte ɑn be diɡær pærændeɡɑn væ jɑ ʃekɑrtʃijɑn piʃɡiri konim. pæsændide ezhɑrdɑʃt : foruʃe pærvɑne ʃekɑre pærænde æz hodud ævɑjele ɑbɑn mɑhe dʒɑri ɑqɑz ʃod ke tɑkonun hodud nohsæd pærvɑne be foruʃ ræfte væ hærkodɑm æz in pærvɑne hɑe hæddeæksær domɑh mohlæt dɑræd. vej jɑdɑvær ʃod : be æfrɑdi ke pærvɑne ʃekɑr xæridɑri kærde ænd ettelɑʔ resɑni ʃævæd tɑ æz hærɡune ʃekɑr tɑ ettelɑʔe sɑnævi xoddɑri konænd væ be mænɑteqe morede næzære ʃekɑr vɑred næʃævænd. ræʔise edɑre hefɑzæte mohite ziste kærædʒ ɡoft : kæbk, tihu, qɑz, bɑqræqære, kæbutære kuhi væ ɡondʒeʃk sɑnɑn æz dʒomle pærændeɡɑni hæstænd ke ʃekɑrtʃijɑne modʒɑz be ʃekɑre ɑnhɑ dær mævɑqeʔe qejremæmnuʔ hæstænd. mæntæqe hefɑzæt ʃode ælborze dʒonubi ʃɑmele nævædojek hezɑr hektɑr ærɑzist. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ ʃeʃsædo nævædose slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo siohæft sɑʔæte jɑzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "شکار پرندگان در کرج ممنوع شد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/09\nاجتماعی.شکار.پروانه\nکرج - رییس اداره حفاظت محیط زیست کرج گفت: فروش پروانه شکار پرندگان از\nهفته جاری در این شهرستان ممنوع شد.حسن پسندیده روز دوشنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: براساس\nدستورالعمل اداره کل حفاظت محیط زیست استان تهران، شکار و زنده گیری\nپرندگان وحشی اعم از آبزی و خشکی زی، مهاجر و بومی تا اطلاع ثانوی ممنوع\nاست.وی خاطرنشان کرد: برهمین اساس، اداره های محیط زیست باید ضمن خودداری از\nصدور هرگونه پروانه شکار، از ورود شکارچیان و صیادان پرندگان به\nشکارگاهها جلوگیری کنند.این مسوول گفت: از آنجا که هرساله در فصل سرما بیماری فوق حاد پرندگان\nشیوع می یابد و پرندگان بخصوص پرندگان وحشی مهاجر که ایران در مسیر حرکت\nآنها قرار دارد، منابع انتقال این بیماری هستند، سازمان محیط زیست با این\n ممنوعیت درصدد پیشگیری از بروز این بیماری در کشور است.وی افزود: خوشبختانه تاکنون گزارشی مبنی بر وجود این بیماری گزارش نشده و\n ما همچنان با رعایت این ممنوعیتها در تلاش هستیم تا درصورت وجود بیماری\nدرمیان پرندگان مهاجر، از سرایت آن به دیگر پرندگان و یا شکارچیان\nپیشگیری کنیم .پسندیده اظهارداشت: فروش پروانه شکار پرنده از حدود اوایل آبان ماه جاری\nآغاز شد که تاکنون حدود 900 پروانه به فروش رفته و هرکدام از این پروانه\nها حداکثر دوماه مهلت دارد.وی یادآور شد: به افرادی که پروانه شکار خریداری کرده اند اطلاع رسانی شود\n تا از هرگونه شکار تا اطلاع ثانوی خودداری کنند و به مناطق مورد نظر شکار\n وارد نشوند.رییس اداره حفاظت محیط زیست کرج گفت : کبک ، تیهو، غاز، باقرقره ، کبوتر\nکوهی و گنجشک سانان از جمله پرندگانی هستند که شکارچیان مجاز به شکار\nآنها در مواقع غیرممنوع هستند.منطقه حفاظت شده البرز جنوبی شامل 91 هزار هکتار اراضی است .ک /3\n 561/693/ 684\nشماره 137 ساعت 11:56 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................................... e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑjeʃɡɑh. qove qæzɑije. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne zændʒɑn ɡoft : dɑdɡostæri in ostɑn bɑ ɑmɑdeɡi kɑmel, dærnæmɑjeʃɡɑh \" dʒɑmeʔe æmælkærde si sɑleje qoveje qæzɑije \" ʃerkæt xɑhæd kærd. \" dʒæmɑle ænsɑri \", ruzpændʒʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : æz tæmɑm tævɑn væ zærfijæte mædʒmuʔe dɑdɡostæri zændʒɑn dʒæhæte ʔerɑʔe eqdɑmɑt væ fæʔɑlijæt hɑje xod, dær in næmɑjeʃɡɑh estefɑde xɑhæd ʃod. vej, ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh æz ævvæl tɑ pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt dærmæhæle næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ænsɑri, ezhɑrdɑʃt : in næmɑjeʃɡɑh tæhte onvɑne \" edɑlæt, noɑværi væ piʃræft dær qoveje qæzɑije \" væ bɑ hædæfe tæbin væ tæqvijæte dʒɑjɡɑh qoveje qæzɑije, bærɡozɑr mi ʃævæd. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne zændʒɑn, ɡoft : ettelɑʔe resɑni væ æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi dʒɑmeʔe æz æmælkærde si sɑleje in qove, erteqɑe sæthe ɑɡɑhi mæsʔulɑn væ dæste ændærkɑrɑne keʃvære næsæbte be neɡæreʃ hɑ væ kɑrkærdhɑje dæh sɑle qoveje qæzɑije, æfzɑjeʃe ɑɡɑhi hɑje dʒɑmeʔe dʒæhɑni æzdæstɑværdhɑje in qove, mostænædsɑzi kɑrkærdhɑ væ dæstɑværdhɑje qovee qæzɑije be mænzure enteqɑle tædʒrobiɑte vɑfzɑjæʃ sæthe moʃɑrekæte moʔæssesɑte ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ sɑjere næhɑdhɑje mortæbet bɑɑjn qovee æzdʒomle æhdɑfe diɡær in næmɑjeʃɡɑh mi bɑʃæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n.....................................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/10/87\nداخلی.اجتماعی.نمایشگاه.قوه قضاییه. رییس کل دادگستری استان زنجان گفت: دادگستری این استان با آمادگی کامل،\nدرنمایشگاه \"جامع عملکرد 30 ساله ی قوه ی قضاییه\" شرکت خواهد کرد. \"جمال انصاری\"، روزپنجشنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود: از تمام\nتوان و ظرفیت مجموعه دادگستری زنجان جهت ارایه اقدامات و فعالیت های خود،\nدر این نمایشگاه استفاده خواهد شد. وی، گفت:این نمایشگاه از اول تا 15 اردیبهشت ماه سال 88 درمحل نمایشگاه\nبین المللی تهران برگزار خواهد شد. انصاری، اظهارداشت: این نمایشگاه تحت عنوان \"عدالت، نوآوری و پیشرفت در\nقوه ی قضاییه\" و با هدف تبیین و تقویت جایگاه قوه ی قضاییه، برگزار می شود. رییس کل دادگستری استان زنجان، گفت:اطلاع رسانی و افزایش سطح آگاهی جامعه\nاز عملکرد 30 ساله ی این قوه، ارتقا سطح آگاهی مسوولان و دست اندرکاران کشور\nنسبت به نگرش ها و کارکردهای 10 ساله قوه ی قضاییه ، افزایش آگاهی های جامعه\nجهانی ازدستاوردهای این قوه، مستندسازی کارکردها و دستاوردهای قوه قضاییه\nبه منظور انتقال تجربیات وافزایش سطح مشارکت موسسات آموزشی، پژوهشی و سایر\nنهادهای مرتبط بااین قوه ازجمله اهداف دیگر این نمایشگاه می باشد.ک/3\n 597/596/587\nشماره 144 ساعت 10:56 تمام\n\n\n " }
..................................................................... e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑjeʃɡɑh. qove qæzɑije. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne zændʒɑn ɡoft : dɑdɡostæri in ostɑn bɑ ɑmɑdeɡi kɑmel, dærnæmɑjeʃɡɑh " dʒɑmeʔe æmælkærde si sɑleje qoveje qæzɑije " ʃerkæt xɑhæd kærd. " dʒæmɑle ænsɑri ", ruzpændʒʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : æz tæmɑm tævɑn væ zærfijæte mædʒmuʔe dɑdɡostæri zændʒɑn dʒæhæte ʔerɑʔe eqdɑmɑt væ fæʔɑlijæt hɑje xod, dær in næmɑjeʃɡɑh estefɑde xɑhæd ʃod. vej, ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh æz ævvæl tɑ pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt dærmæhæle næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ænsɑri, ezhɑrdɑʃt : in næmɑjeʃɡɑh tæhte onvɑne " edɑlæt, noɑværi væ piʃræft dær qoveje qæzɑije " væ bɑ hædæfe tæbin væ tæqvijæte dʒɑjɡɑh qoveje qæzɑije, bærɡozɑr mi ʃævæd. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne zændʒɑn, ɡoft : ettelɑʔe resɑni væ æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi dʒɑmeʔe æz æmælkærde si sɑleje in qove, erteqɑe sæthe ɑɡɑhi mæsʔulɑn væ dæste ændærkɑrɑne keʃvære næsæbte be neɡæreʃ hɑ væ kɑrkærdhɑje dæh sɑle qoveje qæzɑije, æfzɑjeʃe ɑɡɑhi hɑje dʒɑmeʔe dʒæhɑni æzdæstɑværdhɑje in qove, mostænædsɑzi kɑrkærdhɑ væ dæstɑværdhɑje qovee qæzɑije be mænzure enteqɑle tædʒrobiɑte vɑfzɑjæʃ sæthe moʃɑrekæte moʔæssesɑte ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ sɑjere næhɑdhɑje mortæbet bɑɑjn qovee æzdʒomle æhdɑfe diɡær in næmɑjeʃɡɑh mi bɑʃæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm
.....................................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/10/87 داخلی.اجتماعی.نمایشگاه.قوه قضاییه. رییس کل دادگستری استان زنجان گفت: دادگستری این استان با آمادگی کامل، درنمایشگاه "جامع عملکرد 30 ساله ی قوه ی قضاییه" شرکت خواهد کرد. "جمال انصاری"، روزپنجشنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود: از تمام توان و ظرفیت مجموعه دادگستری زنجان جهت ارایه اقدامات و فعالیت های خود، در این نمایشگاه استفاده خواهد شد. وی، گفت:این نمایشگاه از اول تا 15 اردیبهشت ماه سال 88 درمحل نمایشگاه بین المللی تهران برگزار خواهد شد. انصاری، اظهارداشت: این نمایشگاه تحت عنوان "عدالت، نوآوری و پیشرفت در قوه ی قضاییه" و با هدف تبیین و تقویت جایگاه قوه ی قضاییه، برگزار می شود. رییس کل دادگستری استان زنجان، گفت:اطلاع رسانی و افزایش سطح آگاهی جامعه از عملکرد 30 ساله ی این قوه، ارتقا سطح آگاهی مسوولان و دست اندرکاران کشور نسبت به نگرش ها و کارکردهای 10 ساله قوه ی قضاییه ، افزایش آگاهی های جامعه جهانی ازدستاوردهای این قوه، مستندسازی کارکردها و دستاوردهای قوه قضاییه به منظور انتقال تجربیات وافزایش سطح مشارکت موسسات آموزشی، پژوهشی و سایر نهادهای مرتبط بااین قوه ازجمله اهداف دیگر این نمایشگاه می باشد.ک/3 597/596/587 شماره 144 ساعت 10:56 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑjeʃɡɑh. qove qæzɑije. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne zændʒɑn ɡoft : dɑdɡostæri in ostɑn bɑ ɑmɑdeɡi kɑmel, dærnæmɑjeʃɡɑh \" dʒɑmeʔe æmælkærde si sɑleje qoveje qæzɑije \" ʃerkæt xɑhæd kærd. \" dʒæmɑle ænsɑri \", ruzpændʒʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : æz tæmɑm tævɑn væ zærfijæte mædʒmuʔe dɑdɡostæri zændʒɑn dʒæhæte ʔerɑʔe eqdɑmɑt væ fæʔɑlijæt hɑje xod, dær in næmɑjeʃɡɑh estefɑde xɑhæd ʃod. vej, ɡoft : in næmɑjeʃɡɑh æz ævvæl tɑ pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh sɑle hæʃtɑdohæʃt dærmæhæle næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli tehrɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ænsɑri, ezhɑrdɑʃt : in næmɑjeʃɡɑh tæhte onvɑne \" edɑlæt, noɑværi væ piʃræft dær qoveje qæzɑije \" væ bɑ hædæfe tæbin væ tæqvijæte dʒɑjɡɑh qoveje qæzɑije, bærɡozɑr mi ʃævæd. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne zændʒɑn, ɡoft : ettelɑʔe resɑni væ æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi dʒɑmeʔe æz æmælkærde si sɑleje in qove, erteqɑe sæthe ɑɡɑhi mæsʔulɑn væ dæste ændærkɑrɑne keʃvære næsæbte be neɡæreʃ hɑ væ kɑrkærdhɑje dæh sɑle qoveje qæzɑije, æfzɑjeʃe ɑɡɑhi hɑje dʒɑmeʔe dʒæhɑni æzdæstɑværdhɑje in qove, mostænædsɑzi kɑrkærdhɑ væ dæstɑværdhɑje qovee qæzɑije be mænzure enteqɑle tædʒrobiɑte vɑfzɑjæʃ sæthe moʃɑrekæte moʔæssesɑte ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi væ sɑjere næhɑdhɑje mortæbet bɑɑjn qovee æzdʒomle æhdɑfe diɡær in næmɑjeʃɡɑh mi bɑʃæd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædohæft slæʃ pɑnsædo nævædoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.....................................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/10/87\nداخلی.اجتماعی.نمایشگاه.قوه قضاییه. رییس کل دادگستری استان زنجان گفت: دادگستری این استان با آمادگی کامل،\nدرنمایشگاه \"جامع عملکرد 30 ساله ی قوه ی قضاییه\" شرکت خواهد کرد. \"جمال انصاری\"، روزپنجشنبه درگفت وگو با خبرنگار ایرنا، افزود: از تمام\nتوان و ظرفیت مجموعه دادگستری زنجان جهت ارایه اقدامات و فعالیت های خود،\nدر این نمایشگاه استفاده خواهد شد. وی، گفت:این نمایشگاه از اول تا 15 اردیبهشت ماه سال 88 درمحل نمایشگاه\nبین المللی تهران برگزار خواهد شد. انصاری، اظهارداشت: این نمایشگاه تحت عنوان \"عدالت، نوآوری و پیشرفت در\nقوه ی قضاییه\" و با هدف تبیین و تقویت جایگاه قوه ی قضاییه، برگزار می شود. رییس کل دادگستری استان زنجان، گفت:اطلاع رسانی و افزایش سطح آگاهی جامعه\nاز عملکرد 30 ساله ی این قوه، ارتقا سطح آگاهی مسوولان و دست اندرکاران کشور\nنسبت به نگرش ها و کارکردهای 10 ساله قوه ی قضاییه ، افزایش آگاهی های جامعه\nجهانی ازدستاوردهای این قوه، مستندسازی کارکردها و دستاوردهای قوه قضاییه\nبه منظور انتقال تجربیات وافزایش سطح مشارکت موسسات آموزشی، پژوهشی و سایر\nنهادهای مرتبط بااین قوه ازجمله اهداف دیگر این نمایشگاه می باشد.ک/3\n 597/596/587\nشماره 144 ساعت 10:56 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæmmædæli dehqɑn dehnævi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi, bɑ bæjɑne inke bærɑje tæsvib væ tædvine jek qɑnune mɑliɑti dʒædid bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær bɑjesti dʒævɑneb væ hite æsærɡozɑri ɑn bedeqqæt bærræsi ʃævæd, ɡoft : sɑzukɑrhɑje moxtælef piɑdesɑzi qævɑnine mɑliɑti bærɑje edʒrɑje jek pɑje dʒædide mɑliɑti bɑjesti bærræsi væ æz neɡɑh kɑrʃenɑsi tæʔjid ʃævæd. moʔɑvene væzire eqtesɑd ebrɑz kærd : jeki æz nokɑte mohem dær hoze mɑliɑt bær ɑjedi særmɑje væ jɑ mɑliɑtsetɑni æz fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑj eqtesɑdi in æst ke in qɑnun dær zæmɑne ʃokhɑje ærzi ke bɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒoh ærzeʃe dɑrɑjihɑe movɑdʒeh miʃævim kɑrkærd dɑræd, dær hɑle hɑzer æz mærhæle ʃokke ærzi væ æfzɑjeʃe dʒæheʃvɑre qejmæthɑ obur kærdeim. vej æfzud bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete næsæbtæne ɑrɑm væ qejrebohrɑni eqtesɑde keʃvær fæzɑje lɑzem bærɑje bærræsi bɑɑrɑmæʃee piʃnæhɑdee mɑliɑtsetɑni æz fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑj eqtesɑdi idʒɑd ʃode æst. dehqɑne dehnævi ɡoft : dær hɑle hɑzer hæmɑntor ke væzire mohtæræme eqtesɑd tæʔkid kærd, piʃnæhɑde ævvælije vezɑræte eqtesɑd bærɑje idʒɑde in pɑjeee mɑliɑti dær hoze fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑ be komisijone eqtesɑdi dolæt ersɑl ʃode tɑ bæʔd æz bærræsihɑje næhɑi dær hejʔæte dolæt tæsvib ʃævæd. moʔɑvene væzire eqtesɑd bɑ ezhɑre inke zæmɑne moʃæxxæsi bærɑje ersɑle lɑjehe æz dolæt be mædʒles vodʒud nædɑræd, ɡoft : mæsɑʔeli ke bɑ eqbɑl væ pejɡiri fæzɑje omumi væ ræsɑnehɑe movɑdʒeh miʃævæd, mæʔmulæn bɑ sorʔæte bɑlɑtæri resideɡi miʃævænd. lɑjehe mɑliɑt bær fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑj eqtesɑdi niz æz in qɑʔedee mostæsnɑ nist væ ʔomidvɑrim bɑze bærræsi in lɑjehe dær dolæte tulɑni næʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke momken æst dʒozʔijɑte in piʃnæhɑde mɑliɑti dær dolæt bɑ tæqirɑti movɑdʒeh ʃævæd, ɡoft : bær in æsɑse mætræh kærdæne dʒozʔijɑte lɑjehe mæddenæzære vezɑræte eqtesɑd be in mæʔnɑ ke in lɑjehe qærɑr æst bær kodɑm bæxʃhɑje eqtesɑdi tæʔkid dɑʃte bɑʃæd xejli mænteqi nist. moʔɑvene eqtesɑdi væzire eqtesɑd bɑ jɑdɑværi inke bærɑje residæn be fæzɑje mætlub dʒæhæte piɑdesɑzi qɑnune mɑliɑt bær fæʔɑlijæthɑje moxtælefe eqtesɑdi bɑjæd jeksæri piʃzæminehɑe mohæjjɑ ʃævæd, ɡoft : æɡær jeksæri tæqirɑte sɑxtɑri dær mohite eqtesɑde kælɑne keʃvær idʒɑd næʃævæd edʒrɑje tærhe mɑliɑtsetɑni æz fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi mitævɑnæd æsærɑte nɑmætlub dɑʃte bɑʃæd. dehqɑn edɑme dɑd : æɡær bexɑhim bedune idʒɑde zirsɑxte lɑzem æz fæʔɑlijæthɑje mortæbet bɑ tolide mesle mæskæne mɑliɑt vosul ʃævæd, dær hɑli ke sɑjere bɑzɑrhɑje movɑzi kɑzeb tæhte puʃeʃe mɑliɑti qærɑr næɡerefteænd berɑhæti ʃɑhede xorudʒe særmɑje æz fæzɑje tolid xɑhim bud ke tʃenin mozui be hitʃ onvɑne qɑbele qæbul nist. moʔɑvene væzire eqtesɑd bɑ ebrɑze inke dær ɡɑme ævvæl bɑjæd bɑzdehi fæʔɑlijæthɑje kɑzebe eqtesɑdi kɑheʃ jɑbæd ɡoft : kontorole bɑzdehi qejremoteʔɑref æz fæʔɑlijæthɑje qejremovælled jek olævijæte mæhsub miʃævæd ke bɑjesti bærɑje ɑn tærhe dʒodɑɡɑne dɑʃt væ tærhe mɑliɑt bær fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑ tʃenin rujkærdi rɑ donbɑl mikonæd. in mæqɑme mæsʔul dær vezɑræte eqtesɑd bɑ eʃɑre be tærhe sɑzemɑne omure mɑliɑti bærɑje idʒɑde jek pɑje mɑliɑti dʒædid ɡoft : sɑzemɑne omure mɑliɑti tærhe mɑliɑt bær mædʒmuʔe dærɑmæde æʃxɑs rɑ pejɡiri mikonæd ke dær suræte tæhije in tærh ʃɑhede jek tæhævvol dær hoze mɑliɑtsetɑni xɑhim bud. dehqɑn edɑme dɑd dær tærhe sɑzemɑne omure mɑliɑti noʔi tædʒmiʔ dær fæʔɑlijæthɑi ke tej ɑn jek ʃæxs bɑjæd mɑliɑt pærdɑxt konæd idʒɑd miʃævæd væ kol dærɑmæde jek ʃæxse mæʃmule mɑliɑt xɑhæd ʃod. hæmtʃenin æmæliɑti nemudæn væ edʒrɑje qɑnune modʒud dærbɑre mɑliɑt bær xɑnehɑje xɑli niz tævæssote in sɑzmɑn dær hɑle pejɡirist. moʔɑvene væzire eqtesɑd bɑ eʃɑre be tærhe sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe bærɑje eslɑhe sɑxtɑre buddʒe væ eslɑhe nezɑme mɑliɑti ɡoft : sɑzemɑne bærnɑmee jek tærh bærɑje tʃɑrtʃube kolli eslɑhe sɑxtɑre buddʒe rɑ bedune dʒozʔijɑte zjɑd erɑʔe kærde æst. feʔlæn bɑjæd montæzere tæsvibe in tærh dær ʃorɑje hæmɑhænɡi særɑne qovɑ bɑʃim dær mærhælee bæʔd bæxʃhɑje mortæbet bɑ vezɑræte eqtesɑd tærhe mæzkur dær qɑlebe jek poroʒe be vezɑræte eqtesɑd erɑʔe xɑhæd ʃod. beɡofte dehqɑn, tærhe sɑzemɑne bærnɑme bærɑje tækmile poroʒe eslɑhe sɑxtɑre buddʒe bɑ rujkærde qætʔe vɑbæsteɡi be næft be mozue eslɑhe nezɑme mɑliɑti niz eʃɑre kærde æst. edʒrɑje in poroʒe beohde vezɑræte eqtesɑd xɑhæd bud væ benæzær miresæd tɑ zæmɑne tæsvibe in bærnɑme tærhe vezɑræte eqtesɑd niz be mærhæle qɑbele qæbuli reside bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "text": "محمدعلی دهقان دهنوی در گفتگو با خبرنگار اقتصادی ، با بیان اینکه برای تصویب و تدوین یک قانون مالیاتی جدید با توجه به شرایط اقتصادی کشور بایستی جوانب و حیطه اثرگذاری آن به‌دقت بررسی شود، گفـت: سازوکارهای مختلف پیاده‌سازی قوانین مالیاتی برای اجرای یک پایه جدید مالیاتی بایستی بررسی و از نگاه کارشناسی تأیید شود.معاون وزیر اقتصاد ابراز کرد: یکی از نکات مهم در حوزه مالیات بر عایدی سرمایه و یا مالیات‌ستانی از فعالیتهای اختلال‌زای اقتصادی این است که این قانون در زمان شوکهای ارزی که با افزایش قابل توجه ارزش داراییها مواجه می‌شویم کارکرد دارد، در حال حاضر از مرحله شوک ارزی و افزایش جهش‌وار قیمتها عبور کرده‌ایم.وی افزود؛ با توجه به شرایط نسبتاً آرام و غیربحرانی اقتصاد کشور فضای لازم برای بررسی باآرامشِ پیشنهادِ مالیات‌ستانی از فعالیتهای اختلال‌زای اقتصادی ایجاد شده است.دهقان دهنوی گفت: در حال حاضر همان‌طور که وزیر محترم اقتصاد تأکید کرد، پیشنهاد اولیه وزارت اقتصاد برای ایجاد این پایه مالیاتی در حوزه فعالیتهای اختلال‌زا به کمیسیون اقتصادی دولت ارسال شده تا بعد از بررسیهای نهایی در هیئت دولت تصویب شود.معاون وزیر اقتصاد با اظهار اینکه زمان مشخصی برای ارسال لایحه از دولت به مجلس وجود ندارد، گفت: مسائلی که با اقبال و پیگیری فضای عمومی و رسانه‌ها مواجه می‌شود، معمولاً با سرعت بالاتری رسیدگی می‌شوند. لایحه مالیات بر فعالیتهای اختلال‌زای اقتصادی نیز از این قاعده مستثنی نیست و امیدواریم بازه بررسی این لایحه در دولت طولانی نشود.وی با بیان اینکه ممکن است جزییات این پیشنهاد مالیاتی در دولت با تغییراتی مواجه شود، گفت: بر این اساس مطرح کردن جزییات لایحه مدنظر وزارت اقتصاد به این معنا که این لایحه قرار است بر کدام بخشهای اقتصادی تأکید داشته باشد خیلی منطقی نیست.معاون اقتصادی وزیر اقتصاد با یادآوری اینکه برای رسیدن به فضای مطلوب جهت پیاده‌سازی قانون مالیات بر فعالیتهای مختلف اقتصادی باید یک‌سری پیش‌زمینه‌ها مهیا شود، گفت: اگر یک‌سری تغییرات ساختاری در محیط اقتصاد کلان کشور ایجاد نشود اجرای طرح مالیات‌ستانی از فعالیتهای اقتصادی می‌تواند اثرات نامطلوب داشته باشد.دهقان ادامه داد: اگر بخواهیم بدون ایجاد زیرساخت لازم از فعالیتهای مرتبط با تولید مثل مسکن مالیات وصول شود، در حالی که سایر بازارهای موازی کاذب تحت پوشش مالیاتی قرار نگرفته‌اند به‌راحتی شاهد خروج سرمایه از فضای تولید خواهیم بود که چنین موضوعی به هیچ عنوان قابل قبول نیست.معاون وزیر اقتصاد با ابراز اینکه در گام اول باید بازدهی فعالیتهای کاذب اقتصادی کاهش یابد گفت: کنترل بازدهی غیرمتعارف از فعالیتهای غیرمولد یک اولویت محسوب می‌شود که بایستی برای آن طرح جداگانه داشت و طرح مالیات بر فعالیتهای اختلال‌زا چنین رویکردی را دنبال می‌کند.این مقام مسئول در وزارت اقتصاد با اشاره به طرح سازمان امور مالیاتی برای ایجاد یک پایه مالیاتی جدید گفت: سازمان امور مالیاتی طرح مالیات بر مجموع درآمد اشخاص را پیگیری می‌کند که در صورت تهیه این طرح شاهد یک تحول در حوزه مالیات‌ستانی خواهیم بود.دهقان ادامه داد؛ در طرح سازمان امور مالیاتی نوعی تجمیع در فعالیتهایی که طی آن یک شخص باید مالیات پرداخت کند ایجاد می‌شود و کل درآمد یک شخص مشمول مالیات خواهد شد. همچنین عملیاتی نمودن و اجرای قانون موجود درباره مالیات بر خانه‌های خالی نیز توسط این سازمان در حال پیگیری است.معاون وزیر اقتصاد با اشاره به طرح سازمان برنامه و بودجه برای اصلاح ساختار بودجه و اصلاح نظام مالیاتی گفت: سازمان برنامه یک طرح برای چارچوب کلی اصلاح ساختار بودجه را بدون جزییات زیاد ارائه کرده است. فعلاً باید منتظر تصویب این طرح در شورای هماهنگی سران قوا باشیم در مرحله بعد بخش‌های مرتبط با وزارت اقتصاد طرح مذکور در قالب یک پروژه به وزارت اقتصاد ارائه خواهد شد.به‌گفته دهقان، طرح سازمان برنامه برای تکمیل پروژه اصلاح ساختار بودجه با رویکرد قطع وابستگی به نفت به موضوع اصلاح نظام مالیاتی نیز اشاره کرده است. اجرای این پروژه به‌عهده وزارت اقتصاد خواهد بود و به‌نظر می‌رسد تا زمان تصویب این برنامه طرح وزارت اقتصاد نیز به مرحله قابل قبولی رسیده باشد. انتهای پیام/+" }
mohæmmædæli dehqɑn dehnævi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi, bɑ bæjɑne inke bærɑje tæsvib væ tædvine jek qɑnune mɑliɑti dʒædid bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær bɑjesti dʒævɑneb væ hite æsærɡozɑri ɑn bedeqqæt bærræsi ʃævæd, ɡoft : sɑzukɑrhɑje moxtælef piɑdesɑzi qævɑnine mɑliɑti bærɑje edʒrɑje jek pɑje dʒædide mɑliɑti bɑjesti bærræsi væ æz neɡɑh kɑrʃenɑsi tæʔjid ʃævæd. moʔɑvene væzire eqtesɑd ebrɑz kærd : jeki æz nokɑte mohem dær hoze mɑliɑt bær ɑjedi særmɑje væ jɑ mɑliɑtsetɑni æz fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑj eqtesɑdi in æst ke in qɑnun dær zæmɑne ʃokhɑje ærzi ke bɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒoh ærzeʃe dɑrɑjihɑe movɑdʒeh miʃævim kɑrkærd dɑræd, dær hɑle hɑzer æz mærhæle ʃokke ærzi væ æfzɑjeʃe dʒæheʃvɑre qejmæthɑ obur kærdeim. vej æfzud bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete næsæbtæne ɑrɑm væ qejrebohrɑni eqtesɑde keʃvær fæzɑje lɑzem bærɑje bærræsi bɑɑrɑmæʃee piʃnæhɑdee mɑliɑtsetɑni æz fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑj eqtesɑdi idʒɑd ʃode æst. dehqɑne dehnævi ɡoft : dær hɑle hɑzer hæmɑntor ke væzire mohtæræme eqtesɑd tæʔkid kærd, piʃnæhɑde ævvælije vezɑræte eqtesɑd bærɑje idʒɑde in pɑjeee mɑliɑti dær hoze fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑ be komisijone eqtesɑdi dolæt ersɑl ʃode tɑ bæʔd æz bærræsihɑje næhɑi dær hejʔæte dolæt tæsvib ʃævæd. moʔɑvene væzire eqtesɑd bɑ ezhɑre inke zæmɑne moʃæxxæsi bærɑje ersɑle lɑjehe æz dolæt be mædʒles vodʒud nædɑræd, ɡoft : mæsɑʔeli ke bɑ eqbɑl væ pejɡiri fæzɑje omumi væ ræsɑnehɑe movɑdʒeh miʃævæd, mæʔmulæn bɑ sorʔæte bɑlɑtæri resideɡi miʃævænd. lɑjehe mɑliɑt bær fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑj eqtesɑdi niz æz in qɑʔedee mostæsnɑ nist væ ʔomidvɑrim bɑze bærræsi in lɑjehe dær dolæte tulɑni næʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke momken æst dʒozʔijɑte in piʃnæhɑde mɑliɑti dær dolæt bɑ tæqirɑti movɑdʒeh ʃævæd, ɡoft : bær in æsɑse mætræh kærdæne dʒozʔijɑte lɑjehe mæddenæzære vezɑræte eqtesɑd be in mæʔnɑ ke in lɑjehe qærɑr æst bær kodɑm bæxʃhɑje eqtesɑdi tæʔkid dɑʃte bɑʃæd xejli mænteqi nist. moʔɑvene eqtesɑdi væzire eqtesɑd bɑ jɑdɑværi inke bærɑje residæn be fæzɑje mætlub dʒæhæte piɑdesɑzi qɑnune mɑliɑt bær fæʔɑlijæthɑje moxtælefe eqtesɑdi bɑjæd jeksæri piʃzæminehɑe mohæjjɑ ʃævæd, ɡoft : æɡær jeksæri tæqirɑte sɑxtɑri dær mohite eqtesɑde kælɑne keʃvær idʒɑd næʃævæd edʒrɑje tærhe mɑliɑtsetɑni æz fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi mitævɑnæd æsærɑte nɑmætlub dɑʃte bɑʃæd. dehqɑn edɑme dɑd : æɡær bexɑhim bedune idʒɑde zirsɑxte lɑzem æz fæʔɑlijæthɑje mortæbet bɑ tolide mesle mæskæne mɑliɑt vosul ʃævæd, dær hɑli ke sɑjere bɑzɑrhɑje movɑzi kɑzeb tæhte puʃeʃe mɑliɑti qærɑr næɡerefteænd berɑhæti ʃɑhede xorudʒe særmɑje æz fæzɑje tolid xɑhim bud ke tʃenin mozui be hitʃ onvɑne qɑbele qæbul nist. moʔɑvene væzire eqtesɑd bɑ ebrɑze inke dær ɡɑme ævvæl bɑjæd bɑzdehi fæʔɑlijæthɑje kɑzebe eqtesɑdi kɑheʃ jɑbæd ɡoft : kontorole bɑzdehi qejremoteʔɑref æz fæʔɑlijæthɑje qejremovælled jek olævijæte mæhsub miʃævæd ke bɑjesti bærɑje ɑn tærhe dʒodɑɡɑne dɑʃt væ tærhe mɑliɑt bær fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑ tʃenin rujkærdi rɑ donbɑl mikonæd. in mæqɑme mæsʔul dær vezɑræte eqtesɑd bɑ eʃɑre be tærhe sɑzemɑne omure mɑliɑti bærɑje idʒɑde jek pɑje mɑliɑti dʒædid ɡoft : sɑzemɑne omure mɑliɑti tærhe mɑliɑt bær mædʒmuʔe dærɑmæde æʃxɑs rɑ pejɡiri mikonæd ke dær suræte tæhije in tærh ʃɑhede jek tæhævvol dær hoze mɑliɑtsetɑni xɑhim bud. dehqɑn edɑme dɑd dær tærhe sɑzemɑne omure mɑliɑti noʔi tædʒmiʔ dær fæʔɑlijæthɑi ke tej ɑn jek ʃæxs bɑjæd mɑliɑt pærdɑxt konæd idʒɑd miʃævæd væ kol dærɑmæde jek ʃæxse mæʃmule mɑliɑt xɑhæd ʃod. hæmtʃenin æmæliɑti nemudæn væ edʒrɑje qɑnune modʒud dærbɑre mɑliɑt bær xɑnehɑje xɑli niz tævæssote in sɑzmɑn dær hɑle pejɡirist. moʔɑvene væzire eqtesɑd bɑ eʃɑre be tærhe sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe bærɑje eslɑhe sɑxtɑre buddʒe væ eslɑhe nezɑme mɑliɑti ɡoft : sɑzemɑne bærnɑmee jek tærh bærɑje tʃɑrtʃube kolli eslɑhe sɑxtɑre buddʒe rɑ bedune dʒozʔijɑte zjɑd erɑʔe kærde æst. feʔlæn bɑjæd montæzere tæsvibe in tærh dær ʃorɑje hæmɑhænɡi særɑne qovɑ bɑʃim dær mærhælee bæʔd bæxʃhɑje mortæbet bɑ vezɑræte eqtesɑd tærhe mæzkur dær qɑlebe jek poroʒe be vezɑræte eqtesɑd erɑʔe xɑhæd ʃod. beɡofte dehqɑn, tærhe sɑzemɑne bærnɑme bærɑje tækmile poroʒe eslɑhe sɑxtɑre buddʒe bɑ rujkærde qætʔe vɑbæsteɡi be næft be mozue eslɑhe nezɑme mɑliɑti niz eʃɑre kærde æst. edʒrɑje in poroʒe beohde vezɑræte eqtesɑd xɑhæd bud væ benæzær miresæd tɑ zæmɑne tæsvibe in bærnɑme tærhe vezɑræte eqtesɑd niz be mærhæle qɑbele qæbuli reside bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs
محمدعلی دهقان دهنوی در گفتگو با خبرنگار اقتصادی ، با بیان اینکه برای تصویب و تدوین یک قانون مالیاتی جدید با توجه به شرایط اقتصادی کشور بایستی جوانب و حیطه اثرگذاری آن به‌دقت بررسی شود، گفـت: سازوکارهای مختلف پیاده‌سازی قوانین مالیاتی برای اجرای یک پایه جدید مالیاتی بایستی بررسی و از نگاه کارشناسی تأیید شود.معاون وزیر اقتصاد ابراز کرد: یکی از نکات مهم در حوزه مالیات بر عایدی سرمایه و یا مالیات‌ستانی از فعالیتهای اختلال‌زای اقتصادی این است که این قانون در زمان شوکهای ارزی که با افزایش قابل توجه ارزش داراییها مواجه می‌شویم کارکرد دارد، در حال حاضر از مرحله شوک ارزی و افزایش جهش‌وار قیمتها عبور کرده‌ایم.وی افزود؛ با توجه به شرایط نسبتاً آرام و غیربحرانی اقتصاد کشور فضای لازم برای بررسی باآرامشِ پیشنهادِ مالیات‌ستانی از فعالیتهای اختلال‌زای اقتصادی ایجاد شده است.دهقان دهنوی گفت: در حال حاضر همان‌طور که وزیر محترم اقتصاد تأکید کرد، پیشنهاد اولیه وزارت اقتصاد برای ایجاد این پایه مالیاتی در حوزه فعالیتهای اختلال‌زا به کمیسیون اقتصادی دولت ارسال شده تا بعد از بررسیهای نهایی در هیئت دولت تصویب شود.معاون وزیر اقتصاد با اظهار اینکه زمان مشخصی برای ارسال لایحه از دولت به مجلس وجود ندارد، گفت: مسائلی که با اقبال و پیگیری فضای عمومی و رسانه‌ها مواجه می‌شود، معمولاً با سرعت بالاتری رسیدگی می‌شوند. لایحه مالیات بر فعالیتهای اختلال‌زای اقتصادی نیز از این قاعده مستثنی نیست و امیدواریم بازه بررسی این لایحه در دولت طولانی نشود.وی با بیان اینکه ممکن است جزییات این پیشنهاد مالیاتی در دولت با تغییراتی مواجه شود، گفت: بر این اساس مطرح کردن جزییات لایحه مدنظر وزارت اقتصاد به این معنا که این لایحه قرار است بر کدام بخشهای اقتصادی تأکید داشته باشد خیلی منطقی نیست.معاون اقتصادی وزیر اقتصاد با یادآوری اینکه برای رسیدن به فضای مطلوب جهت پیاده‌سازی قانون مالیات بر فعالیتهای مختلف اقتصادی باید یک‌سری پیش‌زمینه‌ها مهیا شود، گفت: اگر یک‌سری تغییرات ساختاری در محیط اقتصاد کلان کشور ایجاد نشود اجرای طرح مالیات‌ستانی از فعالیتهای اقتصادی می‌تواند اثرات نامطلوب داشته باشد.دهقان ادامه داد: اگر بخواهیم بدون ایجاد زیرساخت لازم از فعالیتهای مرتبط با تولید مثل مسکن مالیات وصول شود، در حالی که سایر بازارهای موازی کاذب تحت پوشش مالیاتی قرار نگرفته‌اند به‌راحتی شاهد خروج سرمایه از فضای تولید خواهیم بود که چنین موضوعی به هیچ عنوان قابل قبول نیست.معاون وزیر اقتصاد با ابراز اینکه در گام اول باید بازدهی فعالیتهای کاذب اقتصادی کاهش یابد گفت: کنترل بازدهی غیرمتعارف از فعالیتهای غیرمولد یک اولویت محسوب می‌شود که بایستی برای آن طرح جداگانه داشت و طرح مالیات بر فعالیتهای اختلال‌زا چنین رویکردی را دنبال می‌کند.این مقام مسئول در وزارت اقتصاد با اشاره به طرح سازمان امور مالیاتی برای ایجاد یک پایه مالیاتی جدید گفت: سازمان امور مالیاتی طرح مالیات بر مجموع درآمد اشخاص را پیگیری می‌کند که در صورت تهیه این طرح شاهد یک تحول در حوزه مالیات‌ستانی خواهیم بود.دهقان ادامه داد؛ در طرح سازمان امور مالیاتی نوعی تجمیع در فعالیتهایی که طی آن یک شخص باید مالیات پرداخت کند ایجاد می‌شود و کل درآمد یک شخص مشمول مالیات خواهد شد. همچنین عملیاتی نمودن و اجرای قانون موجود درباره مالیات بر خانه‌های خالی نیز توسط این سازمان در حال پیگیری است.معاون وزیر اقتصاد با اشاره به طرح سازمان برنامه و بودجه برای اصلاح ساختار بودجه و اصلاح نظام مالیاتی گفت: سازمان برنامه یک طرح برای چارچوب کلی اصلاح ساختار بودجه را بدون جزییات زیاد ارائه کرده است. فعلاً باید منتظر تصویب این طرح در شورای هماهنگی سران قوا باشیم در مرحله بعد بخش‌های مرتبط با وزارت اقتصاد طرح مذکور در قالب یک پروژه به وزارت اقتصاد ارائه خواهد شد.به‌گفته دهقان، طرح سازمان برنامه برای تکمیل پروژه اصلاح ساختار بودجه با رویکرد قطع وابستگی به نفت به موضوع اصلاح نظام مالیاتی نیز اشاره کرده است. اجرای این پروژه به‌عهده وزارت اقتصاد خواهد بود و به‌نظر می‌رسد تا زمان تصویب این برنامه طرح وزارت اقتصاد نیز به مرحله قابل قبولی رسیده باشد. انتهای پیام/+
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæmmædæli dehqɑn dehnævi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi, bɑ bæjɑne inke bærɑje tæsvib væ tædvine jek qɑnune mɑliɑti dʒædid bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær bɑjesti dʒævɑneb væ hite æsærɡozɑri ɑn bedeqqæt bærræsi ʃævæd, ɡoft : sɑzukɑrhɑje moxtælef piɑdesɑzi qævɑnine mɑliɑti bærɑje edʒrɑje jek pɑje dʒædide mɑliɑti bɑjesti bærræsi væ æz neɡɑh kɑrʃenɑsi tæʔjid ʃævæd. moʔɑvene væzire eqtesɑd ebrɑz kærd : jeki æz nokɑte mohem dær hoze mɑliɑt bær ɑjedi særmɑje væ jɑ mɑliɑtsetɑni æz fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑj eqtesɑdi in æst ke in qɑnun dær zæmɑne ʃokhɑje ærzi ke bɑ æfzɑjeʃe qɑbele tævædʒdʒoh ærzeʃe dɑrɑjihɑe movɑdʒeh miʃævim kɑrkærd dɑræd, dær hɑle hɑzer æz mærhæle ʃokke ærzi væ æfzɑjeʃe dʒæheʃvɑre qejmæthɑ obur kærdeim. vej æfzud bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete næsæbtæne ɑrɑm væ qejrebohrɑni eqtesɑde keʃvær fæzɑje lɑzem bærɑje bærræsi bɑɑrɑmæʃee piʃnæhɑdee mɑliɑtsetɑni æz fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑj eqtesɑdi idʒɑd ʃode æst. dehqɑne dehnævi ɡoft : dær hɑle hɑzer hæmɑntor ke væzire mohtæræme eqtesɑd tæʔkid kærd, piʃnæhɑde ævvælije vezɑræte eqtesɑd bærɑje idʒɑde in pɑjeee mɑliɑti dær hoze fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑ be komisijone eqtesɑdi dolæt ersɑl ʃode tɑ bæʔd æz bærræsihɑje næhɑi dær hejʔæte dolæt tæsvib ʃævæd. moʔɑvene væzire eqtesɑd bɑ ezhɑre inke zæmɑne moʃæxxæsi bærɑje ersɑle lɑjehe æz dolæt be mædʒles vodʒud nædɑræd, ɡoft : mæsɑʔeli ke bɑ eqbɑl væ pejɡiri fæzɑje omumi væ ræsɑnehɑe movɑdʒeh miʃævæd, mæʔmulæn bɑ sorʔæte bɑlɑtæri resideɡi miʃævænd. lɑjehe mɑliɑt bær fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑj eqtesɑdi niz æz in qɑʔedee mostæsnɑ nist væ ʔomidvɑrim bɑze bærræsi in lɑjehe dær dolæte tulɑni næʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke momken æst dʒozʔijɑte in piʃnæhɑde mɑliɑti dær dolæt bɑ tæqirɑti movɑdʒeh ʃævæd, ɡoft : bær in æsɑse mætræh kærdæne dʒozʔijɑte lɑjehe mæddenæzære vezɑræte eqtesɑd be in mæʔnɑ ke in lɑjehe qærɑr æst bær kodɑm bæxʃhɑje eqtesɑdi tæʔkid dɑʃte bɑʃæd xejli mænteqi nist. moʔɑvene eqtesɑdi væzire eqtesɑd bɑ jɑdɑværi inke bærɑje residæn be fæzɑje mætlub dʒæhæte piɑdesɑzi qɑnune mɑliɑt bær fæʔɑlijæthɑje moxtælefe eqtesɑdi bɑjæd jeksæri piʃzæminehɑe mohæjjɑ ʃævæd, ɡoft : æɡær jeksæri tæqirɑte sɑxtɑri dær mohite eqtesɑde kælɑne keʃvær idʒɑd næʃævæd edʒrɑje tærhe mɑliɑtsetɑni æz fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi mitævɑnæd æsærɑte nɑmætlub dɑʃte bɑʃæd. dehqɑn edɑme dɑd : æɡær bexɑhim bedune idʒɑde zirsɑxte lɑzem æz fæʔɑlijæthɑje mortæbet bɑ tolide mesle mæskæne mɑliɑt vosul ʃævæd, dær hɑli ke sɑjere bɑzɑrhɑje movɑzi kɑzeb tæhte puʃeʃe mɑliɑti qærɑr næɡerefteænd berɑhæti ʃɑhede xorudʒe særmɑje æz fæzɑje tolid xɑhim bud ke tʃenin mozui be hitʃ onvɑne qɑbele qæbul nist. moʔɑvene væzire eqtesɑd bɑ ebrɑze inke dær ɡɑme ævvæl bɑjæd bɑzdehi fæʔɑlijæthɑje kɑzebe eqtesɑdi kɑheʃ jɑbæd ɡoft : kontorole bɑzdehi qejremoteʔɑref æz fæʔɑlijæthɑje qejremovælled jek olævijæte mæhsub miʃævæd ke bɑjesti bærɑje ɑn tærhe dʒodɑɡɑne dɑʃt væ tærhe mɑliɑt bær fæʔɑlijæthɑje extelɑlzɑ tʃenin rujkærdi rɑ donbɑl mikonæd. in mæqɑme mæsʔul dær vezɑræte eqtesɑd bɑ eʃɑre be tærhe sɑzemɑne omure mɑliɑti bærɑje idʒɑde jek pɑje mɑliɑti dʒædid ɡoft : sɑzemɑne omure mɑliɑti tærhe mɑliɑt bær mædʒmuʔe dærɑmæde æʃxɑs rɑ pejɡiri mikonæd ke dær suræte tæhije in tærh ʃɑhede jek tæhævvol dær hoze mɑliɑtsetɑni xɑhim bud. dehqɑn edɑme dɑd dær tærhe sɑzemɑne omure mɑliɑti noʔi tædʒmiʔ dær fæʔɑlijæthɑi ke tej ɑn jek ʃæxs bɑjæd mɑliɑt pærdɑxt konæd idʒɑd miʃævæd væ kol dærɑmæde jek ʃæxse mæʃmule mɑliɑt xɑhæd ʃod. hæmtʃenin æmæliɑti nemudæn væ edʒrɑje qɑnune modʒud dærbɑre mɑliɑt bær xɑnehɑje xɑli niz tævæssote in sɑzmɑn dær hɑle pejɡirist. moʔɑvene væzire eqtesɑd bɑ eʃɑre be tærhe sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe bærɑje eslɑhe sɑxtɑre buddʒe væ eslɑhe nezɑme mɑliɑti ɡoft : sɑzemɑne bærnɑmee jek tærh bærɑje tʃɑrtʃube kolli eslɑhe sɑxtɑre buddʒe rɑ bedune dʒozʔijɑte zjɑd erɑʔe kærde æst. feʔlæn bɑjæd montæzere tæsvibe in tærh dær ʃorɑje hæmɑhænɡi særɑne qovɑ bɑʃim dær mærhælee bæʔd bæxʃhɑje mortæbet bɑ vezɑræte eqtesɑd tærhe mæzkur dær qɑlebe jek poroʒe be vezɑræte eqtesɑd erɑʔe xɑhæd ʃod. beɡofte dehqɑn, tærhe sɑzemɑne bærnɑme bærɑje tækmile poroʒe eslɑhe sɑxtɑre buddʒe bɑ rujkærde qætʔe vɑbæsteɡi be næft be mozue eslɑhe nezɑme mɑliɑti niz eʃɑre kærde æst. edʒrɑje in poroʒe beohde vezɑræte eqtesɑd xɑhæd bud væ benæzær miresæd tɑ zæmɑne tæsvibe in bærnɑme tærhe vezɑræte eqtesɑd niz be mærhæle qɑbele qæbuli reside bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ plʌs", "role": "user" }, { "content": "محمدعلی دهقان دهنوی در گفتگو با خبرنگار اقتصادی ، با بیان اینکه برای تصویب و تدوین یک قانون مالیاتی جدید با توجه به شرایط اقتصادی کشور بایستی جوانب و حیطه اثرگذاری آن به‌دقت بررسی شود، گفـت: سازوکارهای مختلف پیاده‌سازی قوانین مالیاتی برای اجرای یک پایه جدید مالیاتی بایستی بررسی و از نگاه کارشناسی تأیید شود.معاون وزیر اقتصاد ابراز کرد: یکی از نکات مهم در حوزه مالیات بر عایدی سرمایه و یا مالیات‌ستانی از فعالیتهای اختلال‌زای اقتصادی این است که این قانون در زمان شوکهای ارزی که با افزایش قابل توجه ارزش داراییها مواجه می‌شویم کارکرد دارد، در حال حاضر از مرحله شوک ارزی و افزایش جهش‌وار قیمتها عبور کرده‌ایم.وی افزود؛ با توجه به شرایط نسبتاً آرام و غیربحرانی اقتصاد کشور فضای لازم برای بررسی باآرامشِ پیشنهادِ مالیات‌ستانی از فعالیتهای اختلال‌زای اقتصادی ایجاد شده است.دهقان دهنوی گفت: در حال حاضر همان‌طور که وزیر محترم اقتصاد تأکید کرد، پیشنهاد اولیه وزارت اقتصاد برای ایجاد این پایه مالیاتی در حوزه فعالیتهای اختلال‌زا به کمیسیون اقتصادی دولت ارسال شده تا بعد از بررسیهای نهایی در هیئت دولت تصویب شود.معاون وزیر اقتصاد با اظهار اینکه زمان مشخصی برای ارسال لایحه از دولت به مجلس وجود ندارد، گفت: مسائلی که با اقبال و پیگیری فضای عمومی و رسانه‌ها مواجه می‌شود، معمولاً با سرعت بالاتری رسیدگی می‌شوند. لایحه مالیات بر فعالیتهای اختلال‌زای اقتصادی نیز از این قاعده مستثنی نیست و امیدواریم بازه بررسی این لایحه در دولت طولانی نشود.وی با بیان اینکه ممکن است جزییات این پیشنهاد مالیاتی در دولت با تغییراتی مواجه شود، گفت: بر این اساس مطرح کردن جزییات لایحه مدنظر وزارت اقتصاد به این معنا که این لایحه قرار است بر کدام بخشهای اقتصادی تأکید داشته باشد خیلی منطقی نیست.معاون اقتصادی وزیر اقتصاد با یادآوری اینکه برای رسیدن به فضای مطلوب جهت پیاده‌سازی قانون مالیات بر فعالیتهای مختلف اقتصادی باید یک‌سری پیش‌زمینه‌ها مهیا شود، گفت: اگر یک‌سری تغییرات ساختاری در محیط اقتصاد کلان کشور ایجاد نشود اجرای طرح مالیات‌ستانی از فعالیتهای اقتصادی می‌تواند اثرات نامطلوب داشته باشد.دهقان ادامه داد: اگر بخواهیم بدون ایجاد زیرساخت لازم از فعالیتهای مرتبط با تولید مثل مسکن مالیات وصول شود، در حالی که سایر بازارهای موازی کاذب تحت پوشش مالیاتی قرار نگرفته‌اند به‌راحتی شاهد خروج سرمایه از فضای تولید خواهیم بود که چنین موضوعی به هیچ عنوان قابل قبول نیست.معاون وزیر اقتصاد با ابراز اینکه در گام اول باید بازدهی فعالیتهای کاذب اقتصادی کاهش یابد گفت: کنترل بازدهی غیرمتعارف از فعالیتهای غیرمولد یک اولویت محسوب می‌شود که بایستی برای آن طرح جداگانه داشت و طرح مالیات بر فعالیتهای اختلال‌زا چنین رویکردی را دنبال می‌کند.این مقام مسئول در وزارت اقتصاد با اشاره به طرح سازمان امور مالیاتی برای ایجاد یک پایه مالیاتی جدید گفت: سازمان امور مالیاتی طرح مالیات بر مجموع درآمد اشخاص را پیگیری می‌کند که در صورت تهیه این طرح شاهد یک تحول در حوزه مالیات‌ستانی خواهیم بود.دهقان ادامه داد؛ در طرح سازمان امور مالیاتی نوعی تجمیع در فعالیتهایی که طی آن یک شخص باید مالیات پرداخت کند ایجاد می‌شود و کل درآمد یک شخص مشمول مالیات خواهد شد. همچنین عملیاتی نمودن و اجرای قانون موجود درباره مالیات بر خانه‌های خالی نیز توسط این سازمان در حال پیگیری است.معاون وزیر اقتصاد با اشاره به طرح سازمان برنامه و بودجه برای اصلاح ساختار بودجه و اصلاح نظام مالیاتی گفت: سازمان برنامه یک طرح برای چارچوب کلی اصلاح ساختار بودجه را بدون جزییات زیاد ارائه کرده است. فعلاً باید منتظر تصویب این طرح در شورای هماهنگی سران قوا باشیم در مرحله بعد بخش‌های مرتبط با وزارت اقتصاد طرح مذکور در قالب یک پروژه به وزارت اقتصاد ارائه خواهد شد.به‌گفته دهقان، طرح سازمان برنامه برای تکمیل پروژه اصلاح ساختار بودجه با رویکرد قطع وابستگی به نفت به موضوع اصلاح نظام مالیاتی نیز اشاره کرده است. اجرای این پروژه به‌عهده وزارت اقتصاد خواهد بود و به‌نظر می‌رسد تا زمان تصویب این برنامه طرح وزارت اقتصاد نیز به مرحله قابل قبولی رسیده باشد. انتهای پیام/+", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise qovee qæzɑije xɑstɑre tædvine mænʃure hoquqe beʃærɑslɑmi ʃod..................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qove qæzɑije ræʔise qovee qæzɑije dær dʒælæse setɑde hoquqe bæʃær, xɑstɑre tædvine mænʃure hoquqe beʃærɑslɑmi bɑ hæmkɑri olæmɑ, hoquqdɑnɑn væ mæsʔulɑne qæzɑi keʃværhɑje eslɑmi ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vɑtlɑʔresɑni qovee qæzɑije, ɑjæt ællɑh \" sejjed mæhmude hɑʃemi ʃɑhrudi \" dærɑjen dʒælæse ɡoft : in mænʃur bɑjæd be suræte dæqiq væ bɑ estefɑde æz jek zæmine elmi æmiq væ hesɑb ʃode tædvin væ be dʒæhɑniɑn ʔerɑʔe ʃævæd væ dær bætne ɑn niz pɑsox hɑje monɑseb be tʃɑleʃ hɑje qærb ælæjhe eslɑm dɑde ʃævæd. vej hæmtʃenin xɑstɑre ettexɑze rujkærde tæhɑdʒomi dær qebɑle estefɑde æbzɑri qærb æz mæsɑʔele hoquqe bæʃær ʃod. ræʔise qovee qæzɑije ɡoft : næxostin væ mohemtærin nokte ʔi ke bɑjæd dær bærnɑme setɑde hoquqe bæʃær mæddenæzære qærɑræɡiræd in æst ke rujkærd væ ɡoftemɑne mɑ dær moqɑbele toteʔe hɑv tæbliqɑte qærb dær qɑlebe hoquqe bæʃær bɑjæd tæhɑdʒomi bɑʃæd. ʃɑhrudi æfzud : bær xælɑfe tæmɑm eddeʔɑhɑje dæstɡɑh hɑje tæbliqɑti qærb, emruze in donjɑje qærb æst ke ɑʃkɑrɑ hoquqe bæʃær rɑ zirpɑ ɡozɑʃte æst væ bɑjæd mæsɑdiqe tæxællofe keʃværhɑje qærbi xosusæn ɑmrikɑ æz hoquqe bæʃær rɑ tæbin konim væ be dʒæhɑniɑn neʃɑn bedæhim ke qærbe dærɑdʔɑje xod sɑdeq nist. ræʔise qovee qæzɑije xɑterneʃɑn kærd : be onvɑne mesɑl mæhdudijæte hɑi ke qærb ælæjhe hedʒɑbe zænɑne mosælmɑn æʔmɑl mi konæd jeki æz mæsɑdiqe ɑʃkɑræxlɑfe hoquq beʃærɑst. vej ɡoft : bɑjæd bɑ bærnɑme rizi monsædʒem væ bɑ estedlɑl væ mænteqe mævɑredi rɑ ke qærb be onvɑne mosællæmɑt dær mæbɑhesse hoquqe bæʃær eddeʔɑ mi konæd væ noʔæn nɑhæq væ kezb æst be dʒæhɑniɑn neʃɑn dɑd. ʃɑhrudi bɑ tæʔkid bær in ke ettelɑʔe resɑni monɑseb æz emtijɑzɑt væ viʒeɡi hɑje nezɑme qæzɑi væ hoquqi eslɑm æst, æfzud : bɑjæd in emtijɑzɑt væ viʒeɡi hɑje nezɑme qæzɑi irɑn ke bærɡerefte æz mæbɑni væ osule eslɑmist kɑmelæn tæbin væ be onvɑne olɡu be dʒæhɑn moʔærrefi ʃævæd. ræʔise qove qæzɑije bɑɑʃɑre be in ke dær qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi irɑne næzdik be sædo pændʒɑh hæq æz hoquqe ɑme tæsrih ʃode æst tæʔkid kærd : dærkæmtær æz qævɑnine æsɑsi keʃværhɑje dʒæhɑn, ehterɑm be hoquqe mærdom tɑ in hæd dide ʃode æst. vej dær edɑme xɑstɑre ændʒɑme kɑrhɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqi æz nezɑm hɑje hoquqi keʃværhɑ væ moqɑjese tætbiqi ɑn hɑ bɑ nezɑme hoquqi eslɑm ʃod væ ɡoft : bɑjæd eslɑhɑt væ eqdɑmɑti ke dær sisteme qæzɑi keʃvære mɑ bæræsɑse eslɑm ændʒɑm ɡerefte æst bɑ ræftɑre keʃværhɑje moddæʔi hoquqe bæʃær moqɑjese ʃævæd. ʃɑhrudi æfzud : nezɑme qæzɑi irɑn æz dʒæhæte tævædʒdʒoh be kærɑmæte ensɑn væ hoquqe bæʃær bi næzir æst æz in ro bɑjæd noqɑte qovvæte nezɑme hoquqi irɑn rɑ tæbin væ be donjɑ ʔerɑʔe konim. vej ɡoft : tɑkonun nætævɑneste im in mæsɑʔel rɑ be xubi tæbin konim æz in ruje qærbi hɑ hɑlæte tælæbkɑrɑne be xod ɡerefte ænd dær hɑli ke qætʔɑɑjn mæsʔæle hɑlæte æks dɑræd. e ʃɑhrudi bɑɑʃɑre be tælɑʃe qovee qæzɑije bærɑje tæʃkile ettehɑdije qæzɑi keʃværhɑje eslɑmi æfzud : bɑjæd bɑɑjdʒɑde in næhɑde mohem, tæʔɑmole mjɑne keʃværhɑje eslɑmi æfzɑjeʃ jɑbæd væ rævijee monɑsebi dær moqɑbele tæhɑdʒomɑte qærb ælæjhe hoquqe bæʃære eslɑmi ettexɑz ʃævæd. piʃ æz soxænɑne ræʔise qovee qæzɑije, doktor \" mohæmmæd dʒævɑde lɑridʒɑni \" dæbire setɑde hoquqe bæʃær ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæt hɑje in setɑd dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ væ bærnɑme hɑje ɑn dær sɑle dʒɑri ʔerɑʔe kærd. edʒtemɑm slæʃ sin. dʒim slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre divisto tʃeheloʃeʃ sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi jɑzdæh. hidʒdæh pændʒɑhoʃeʃ siojek", "text": "رییس قوه قضاییه خواستار تدوین منشور حقوق بشراسلامی شد\n.....................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/86\nداخلی.اجتماعی.قوه قضاییه\n رییس قوه قضاییه در جلسه ستاد حقوق بشر ، خواستار تدوین منشور حقوق\nبشراسلامی با همکاری علما، حقوقدانان و مسوولان قضایی کشورهای اسلامی شد. به گزارش روز سه شنبه خبرنگار ایرنا به نقل از روابط عمومی واطلاعرسانی\nقوه قضاییه، آیت الله\" سید محمود هاشمی شاهرودی\" دراین جلسه گفت:این منشور\nباید به صورت دقیق و با استفاده از یک زمینه علمی عمیق و حساب شده تدوین\nو به جهانیان ارایه شود و در بطن آن نیز پاسخ های مناسب به چالش های غرب\nعلیه اسلام داده شود. وی همچنین خواستار اتخاذ رویکرد تهاجمی در قبال استفاده ابزاری غرب\nاز مسایل حقوق بشر شد. رییس قوه قضاییه گفت : نخستین و مهمترین نکته ای که باید در برنامه\nستاد حقوق بشر مدنظر قرارگیرد این است که رویکرد و گفتمان ما در مقابل\nتوطئه هاو تبلیغات غرب در قالب حقوق بشر باید تهاجمی باشد. شاهرودی افزود : بر خلاف تمام ادعاهای دستگاه های تبلیغاتی غرب، امروزه\nاین دنیای غرب است که آشکارا حقوق بشر را زیرپا گذاشته است و باید مصادیق\nتخلف کشورهای غربی خصوصا آمریکا از حقوق بشر را تبیین کنیم و به جهانیان\nنشان بدهیم که غرب درادعای خود صادق نیست . رییس قوه قضاییه خاطرنشان کرد : به عنوان مثال محدودیت هایی که غرب\nعلیه حجاب زنان مسلمان اعمال می کند یکی از مصادیق آشکارخلاف حقوق بشراست. وی گفت : باید با برنامه ریزی منسجم و با استدلال و منطق مواردی را که\nغرب به عنوان مسلمات در مباحث حقوق بشر ادعا می کند و نوعا ناحق و کذب\nاست به جهانیان نشان داد. شاهرودی با تاکید بر این که اطلاع رسانی مناسب از امتیازات و ویژگی های\nنظام قضایی و حقوقی اسلام است، افزود : باید این امتیازات و ویژگی های نظام\nقضایی ایران که برگرفته از مبانی و اصول اسلامی است کاملا تبیین و به عنوان\nالگو به جهان معرفی شود. رییس قوه قضاییه بااشاره به این که در قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران\nنزدیک به 150 حق از حقوق عامه تصریح شده است تاکید کرد: درکمتر از قوانین\nاساسی کشورهای جهان ، احترام به حقوق مردم تا این حد دیده شده است. وی در ادامه خواستار انجام کارهای پژوهشی و تحقیقی از نظام های حقوقی\nکشورها و مقایسه تطبیقی آن ها با نظام حقوقی اسلام شد و گفت: باید اصلاحات\nو اقداماتی که در سیستم قضایی کشور ما براساس اسلام انجام گرفته است با\nرفتار کشورهای مدعی حقوق بشر مقایسه شود. شاهرودی افزود : نظام قضایی ایران از جهت توجه به کرامت انسان و حقوق\nبشر بی نظیر است از این رو باید نقاط قوت نظام حقوقی ایران را تبیین و به\nدنیا ارایه کنیم. وی گفت : تاکنون نتوانسته ایم این مسایل را به خوبی تبیین کنیم از این\nرو غربی ها حالت طلبکارانه به خود گرفته اند در حالی که قطعااین مسئله حالت\nعکس دارد. شاهرودی بااشاره به تلاش قوه قضاییه برای تشکیل اتحادیه قضایی کشورهای\nاسلامی افزود:باید باایجاد این نهاد مهم، تعامل میان کشورهای اسلامی افزایش\nیابد و رویه مناسبی در مقابل تهاجمات غرب علیه حقوق بشر اسلامی اتخاذ شود. پیش از سخنان رییس قوه قضاییه ، دکتر \"محمد جواد لاریجانی\" دبیر ستاد\nحقوق بشر گزارشی از فعالیت های این ستاد در سال 1385 و برنامه های آن در\nسال جاری ارایه کرد.اجتمام/س.ج/1581\nشماره 246 ساعت 56:18 تمام\n انتهای پیام E11.18-56-31 \n\n\n " }
ræʔise qovee qæzɑije xɑstɑre tædvine mænʃure hoquqe beʃærɑslɑmi ʃod..................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qove qæzɑije ræʔise qovee qæzɑije dær dʒælæse setɑde hoquqe bæʃær, xɑstɑre tædvine mænʃure hoquqe beʃærɑslɑmi bɑ hæmkɑri olæmɑ, hoquqdɑnɑn væ mæsʔulɑne qæzɑi keʃværhɑje eslɑmi ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vɑtlɑʔresɑni qovee qæzɑije, ɑjæt ællɑh " sejjed mæhmude hɑʃemi ʃɑhrudi " dærɑjen dʒælæse ɡoft : in mænʃur bɑjæd be suræte dæqiq væ bɑ estefɑde æz jek zæmine elmi æmiq væ hesɑb ʃode tædvin væ be dʒæhɑniɑn ʔerɑʔe ʃævæd væ dær bætne ɑn niz pɑsox hɑje monɑseb be tʃɑleʃ hɑje qærb ælæjhe eslɑm dɑde ʃævæd. vej hæmtʃenin xɑstɑre ettexɑze rujkærde tæhɑdʒomi dær qebɑle estefɑde æbzɑri qærb æz mæsɑʔele hoquqe bæʃær ʃod. ræʔise qovee qæzɑije ɡoft : næxostin væ mohemtærin nokte ʔi ke bɑjæd dær bærnɑme setɑde hoquqe bæʃær mæddenæzære qærɑræɡiræd in æst ke rujkærd væ ɡoftemɑne mɑ dær moqɑbele toteʔe hɑv tæbliqɑte qærb dær qɑlebe hoquqe bæʃær bɑjæd tæhɑdʒomi bɑʃæd. ʃɑhrudi æfzud : bær xælɑfe tæmɑm eddeʔɑhɑje dæstɡɑh hɑje tæbliqɑti qærb, emruze in donjɑje qærb æst ke ɑʃkɑrɑ hoquqe bæʃær rɑ zirpɑ ɡozɑʃte æst væ bɑjæd mæsɑdiqe tæxællofe keʃværhɑje qærbi xosusæn ɑmrikɑ æz hoquqe bæʃær rɑ tæbin konim væ be dʒæhɑniɑn neʃɑn bedæhim ke qærbe dærɑdʔɑje xod sɑdeq nist. ræʔise qovee qæzɑije xɑterneʃɑn kærd : be onvɑne mesɑl mæhdudijæte hɑi ke qærb ælæjhe hedʒɑbe zænɑne mosælmɑn æʔmɑl mi konæd jeki æz mæsɑdiqe ɑʃkɑræxlɑfe hoquq beʃærɑst. vej ɡoft : bɑjæd bɑ bærnɑme rizi monsædʒem væ bɑ estedlɑl væ mænteqe mævɑredi rɑ ke qærb be onvɑne mosællæmɑt dær mæbɑhesse hoquqe bæʃær eddeʔɑ mi konæd væ noʔæn nɑhæq væ kezb æst be dʒæhɑniɑn neʃɑn dɑd. ʃɑhrudi bɑ tæʔkid bær in ke ettelɑʔe resɑni monɑseb æz emtijɑzɑt væ viʒeɡi hɑje nezɑme qæzɑi væ hoquqi eslɑm æst, æfzud : bɑjæd in emtijɑzɑt væ viʒeɡi hɑje nezɑme qæzɑi irɑn ke bærɡerefte æz mæbɑni væ osule eslɑmist kɑmelæn tæbin væ be onvɑne olɡu be dʒæhɑn moʔærrefi ʃævæd. ræʔise qove qæzɑije bɑɑʃɑre be in ke dær qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi irɑne næzdik be sædo pændʒɑh hæq æz hoquqe ɑme tæsrih ʃode æst tæʔkid kærd : dærkæmtær æz qævɑnine æsɑsi keʃværhɑje dʒæhɑn, ehterɑm be hoquqe mærdom tɑ in hæd dide ʃode æst. vej dær edɑme xɑstɑre ændʒɑme kɑrhɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqi æz nezɑm hɑje hoquqi keʃværhɑ væ moqɑjese tætbiqi ɑn hɑ bɑ nezɑme hoquqi eslɑm ʃod væ ɡoft : bɑjæd eslɑhɑt væ eqdɑmɑti ke dær sisteme qæzɑi keʃvære mɑ bæræsɑse eslɑm ændʒɑm ɡerefte æst bɑ ræftɑre keʃværhɑje moddæʔi hoquqe bæʃær moqɑjese ʃævæd. ʃɑhrudi æfzud : nezɑme qæzɑi irɑn æz dʒæhæte tævædʒdʒoh be kærɑmæte ensɑn væ hoquqe bæʃær bi næzir æst æz in ro bɑjæd noqɑte qovvæte nezɑme hoquqi irɑn rɑ tæbin væ be donjɑ ʔerɑʔe konim. vej ɡoft : tɑkonun nætævɑneste im in mæsɑʔel rɑ be xubi tæbin konim æz in ruje qærbi hɑ hɑlæte tælæbkɑrɑne be xod ɡerefte ænd dær hɑli ke qætʔɑɑjn mæsʔæle hɑlæte æks dɑræd. e ʃɑhrudi bɑɑʃɑre be tælɑʃe qovee qæzɑije bærɑje tæʃkile ettehɑdije qæzɑi keʃværhɑje eslɑmi æfzud : bɑjæd bɑɑjdʒɑde in næhɑde mohem, tæʔɑmole mjɑne keʃværhɑje eslɑmi æfzɑjeʃ jɑbæd væ rævijee monɑsebi dær moqɑbele tæhɑdʒomɑte qærb ælæjhe hoquqe bæʃære eslɑmi ettexɑz ʃævæd. piʃ æz soxænɑne ræʔise qovee qæzɑije, doktor " mohæmmæd dʒævɑde lɑridʒɑni " dæbire setɑde hoquqe bæʃær ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæt hɑje in setɑd dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ væ bærnɑme hɑje ɑn dær sɑle dʒɑri ʔerɑʔe kærd. edʒtemɑm slæʃ sin. dʒim slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre divisto tʃeheloʃeʃ sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi jɑzdæh. hidʒdæh pændʒɑhoʃeʃ siojek
رییس قوه قضاییه خواستار تدوین منشور حقوق بشراسلامی شد .....................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/86 داخلی.اجتماعی.قوه قضاییه رییس قوه قضاییه در جلسه ستاد حقوق بشر ، خواستار تدوین منشور حقوق بشراسلامی با همکاری علما، حقوقدانان و مسوولان قضایی کشورهای اسلامی شد. به گزارش روز سه شنبه خبرنگار ایرنا به نقل از روابط عمومی واطلاعرسانی قوه قضاییه، آیت الله" سید محمود هاشمی شاهرودی" دراین جلسه گفت:این منشور باید به صورت دقیق و با استفاده از یک زمینه علمی عمیق و حساب شده تدوین و به جهانیان ارایه شود و در بطن آن نیز پاسخ های مناسب به چالش های غرب علیه اسلام داده شود. وی همچنین خواستار اتخاذ رویکرد تهاجمی در قبال استفاده ابزاری غرب از مسایل حقوق بشر شد. رییس قوه قضاییه گفت : نخستین و مهمترین نکته ای که باید در برنامه ستاد حقوق بشر مدنظر قرارگیرد این است که رویکرد و گفتمان ما در مقابل توطئه هاو تبلیغات غرب در قالب حقوق بشر باید تهاجمی باشد. شاهرودی افزود : بر خلاف تمام ادعاهای دستگاه های تبلیغاتی غرب، امروزه این دنیای غرب است که آشکارا حقوق بشر را زیرپا گذاشته است و باید مصادیق تخلف کشورهای غربی خصوصا آمریکا از حقوق بشر را تبیین کنیم و به جهانیان نشان بدهیم که غرب درادعای خود صادق نیست . رییس قوه قضاییه خاطرنشان کرد : به عنوان مثال محدودیت هایی که غرب علیه حجاب زنان مسلمان اعمال می کند یکی از مصادیق آشکارخلاف حقوق بشراست. وی گفت : باید با برنامه ریزی منسجم و با استدلال و منطق مواردی را که غرب به عنوان مسلمات در مباحث حقوق بشر ادعا می کند و نوعا ناحق و کذب است به جهانیان نشان داد. شاهرودی با تاکید بر این که اطلاع رسانی مناسب از امتیازات و ویژگی های نظام قضایی و حقوقی اسلام است، افزود : باید این امتیازات و ویژگی های نظام قضایی ایران که برگرفته از مبانی و اصول اسلامی است کاملا تبیین و به عنوان الگو به جهان معرفی شود. رییس قوه قضاییه بااشاره به این که در قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران نزدیک به 150 حق از حقوق عامه تصریح شده است تاکید کرد: درکمتر از قوانین اساسی کشورهای جهان ، احترام به حقوق مردم تا این حد دیده شده است. وی در ادامه خواستار انجام کارهای پژوهشی و تحقیقی از نظام های حقوقی کشورها و مقایسه تطبیقی آن ها با نظام حقوقی اسلام شد و گفت: باید اصلاحات و اقداماتی که در سیستم قضایی کشور ما براساس اسلام انجام گرفته است با رفتار کشورهای مدعی حقوق بشر مقایسه شود. شاهرودی افزود : نظام قضایی ایران از جهت توجه به کرامت انسان و حقوق بشر بی نظیر است از این رو باید نقاط قوت نظام حقوقی ایران را تبیین و به دنیا ارایه کنیم. وی گفت : تاکنون نتوانسته ایم این مسایل را به خوبی تبیین کنیم از این رو غربی ها حالت طلبکارانه به خود گرفته اند در حالی که قطعااین مسئله حالت عکس دارد. شاهرودی بااشاره به تلاش قوه قضاییه برای تشکیل اتحادیه قضایی کشورهای اسلامی افزود:باید باایجاد این نهاد مهم، تعامل میان کشورهای اسلامی افزایش یابد و رویه مناسبی در مقابل تهاجمات غرب علیه حقوق بشر اسلامی اتخاذ شود. پیش از سخنان رییس قوه قضاییه ، دکتر "محمد جواد لاریجانی" دبیر ستاد حقوق بشر گزارشی از فعالیت های این ستاد در سال 1385 و برنامه های آن در سال جاری ارایه کرد.اجتمام/س.ج/1581 شماره 246 ساعت 56:18 تمام انتهای پیام E11.18-56-31
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise qovee qæzɑije xɑstɑre tædvine mænʃure hoquqe beʃærɑslɑmi ʃod..................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qove qæzɑije ræʔise qovee qæzɑije dær dʒælæse setɑde hoquqe bæʃær, xɑstɑre tædvine mænʃure hoquqe beʃærɑslɑmi bɑ hæmkɑri olæmɑ, hoquqdɑnɑn væ mæsʔulɑne qæzɑi keʃværhɑje eslɑmi ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ be næql æz rævɑbete omumi vɑtlɑʔresɑni qovee qæzɑije, ɑjæt ællɑh \" sejjed mæhmude hɑʃemi ʃɑhrudi \" dærɑjen dʒælæse ɡoft : in mænʃur bɑjæd be suræte dæqiq væ bɑ estefɑde æz jek zæmine elmi æmiq væ hesɑb ʃode tædvin væ be dʒæhɑniɑn ʔerɑʔe ʃævæd væ dær bætne ɑn niz pɑsox hɑje monɑseb be tʃɑleʃ hɑje qærb ælæjhe eslɑm dɑde ʃævæd. vej hæmtʃenin xɑstɑre ettexɑze rujkærde tæhɑdʒomi dær qebɑle estefɑde æbzɑri qærb æz mæsɑʔele hoquqe bæʃær ʃod. ræʔise qovee qæzɑije ɡoft : næxostin væ mohemtærin nokte ʔi ke bɑjæd dær bærnɑme setɑde hoquqe bæʃær mæddenæzære qærɑræɡiræd in æst ke rujkærd væ ɡoftemɑne mɑ dær moqɑbele toteʔe hɑv tæbliqɑte qærb dær qɑlebe hoquqe bæʃær bɑjæd tæhɑdʒomi bɑʃæd. ʃɑhrudi æfzud : bær xælɑfe tæmɑm eddeʔɑhɑje dæstɡɑh hɑje tæbliqɑti qærb, emruze in donjɑje qærb æst ke ɑʃkɑrɑ hoquqe bæʃær rɑ zirpɑ ɡozɑʃte æst væ bɑjæd mæsɑdiqe tæxællofe keʃværhɑje qærbi xosusæn ɑmrikɑ æz hoquqe bæʃær rɑ tæbin konim væ be dʒæhɑniɑn neʃɑn bedæhim ke qærbe dærɑdʔɑje xod sɑdeq nist. ræʔise qovee qæzɑije xɑterneʃɑn kærd : be onvɑne mesɑl mæhdudijæte hɑi ke qærb ælæjhe hedʒɑbe zænɑne mosælmɑn æʔmɑl mi konæd jeki æz mæsɑdiqe ɑʃkɑræxlɑfe hoquq beʃærɑst. vej ɡoft : bɑjæd bɑ bærnɑme rizi monsædʒem væ bɑ estedlɑl væ mænteqe mævɑredi rɑ ke qærb be onvɑne mosællæmɑt dær mæbɑhesse hoquqe bæʃær eddeʔɑ mi konæd væ noʔæn nɑhæq væ kezb æst be dʒæhɑniɑn neʃɑn dɑd. ʃɑhrudi bɑ tæʔkid bær in ke ettelɑʔe resɑni monɑseb æz emtijɑzɑt væ viʒeɡi hɑje nezɑme qæzɑi væ hoquqi eslɑm æst, æfzud : bɑjæd in emtijɑzɑt væ viʒeɡi hɑje nezɑme qæzɑi irɑn ke bærɡerefte æz mæbɑni væ osule eslɑmist kɑmelæn tæbin væ be onvɑne olɡu be dʒæhɑn moʔærrefi ʃævæd. ræʔise qove qæzɑije bɑɑʃɑre be in ke dær qɑnune æsɑsi dʒomhuri eslɑmi irɑne næzdik be sædo pændʒɑh hæq æz hoquqe ɑme tæsrih ʃode æst tæʔkid kærd : dærkæmtær æz qævɑnine æsɑsi keʃværhɑje dʒæhɑn, ehterɑm be hoquqe mærdom tɑ in hæd dide ʃode æst. vej dær edɑme xɑstɑre ændʒɑme kɑrhɑje pæʒuheʃi væ tæhqiqi æz nezɑm hɑje hoquqi keʃværhɑ væ moqɑjese tætbiqi ɑn hɑ bɑ nezɑme hoquqi eslɑm ʃod væ ɡoft : bɑjæd eslɑhɑt væ eqdɑmɑti ke dær sisteme qæzɑi keʃvære mɑ bæræsɑse eslɑm ændʒɑm ɡerefte æst bɑ ræftɑre keʃværhɑje moddæʔi hoquqe bæʃær moqɑjese ʃævæd. ʃɑhrudi æfzud : nezɑme qæzɑi irɑn æz dʒæhæte tævædʒdʒoh be kærɑmæte ensɑn væ hoquqe bæʃær bi næzir æst æz in ro bɑjæd noqɑte qovvæte nezɑme hoquqi irɑn rɑ tæbin væ be donjɑ ʔerɑʔe konim. vej ɡoft : tɑkonun nætævɑneste im in mæsɑʔel rɑ be xubi tæbin konim æz in ruje qærbi hɑ hɑlæte tælæbkɑrɑne be xod ɡerefte ænd dær hɑli ke qætʔɑɑjn mæsʔæle hɑlæte æks dɑræd. e ʃɑhrudi bɑɑʃɑre be tælɑʃe qovee qæzɑije bærɑje tæʃkile ettehɑdije qæzɑi keʃværhɑje eslɑmi æfzud : bɑjæd bɑɑjdʒɑde in næhɑde mohem, tæʔɑmole mjɑne keʃværhɑje eslɑmi æfzɑjeʃ jɑbæd væ rævijee monɑsebi dær moqɑbele tæhɑdʒomɑte qærb ælæjhe hoquqe bæʃære eslɑmi ettexɑz ʃævæd. piʃ æz soxænɑne ræʔise qovee qæzɑije, doktor \" mohæmmæd dʒævɑde lɑridʒɑni \" dæbire setɑde hoquqe bæʃær ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæt hɑje in setɑd dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ væ bærnɑme hɑje ɑn dær sɑle dʒɑri ʔerɑʔe kærd. edʒtemɑm slæʃ sin. dʒim slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre divisto tʃeheloʃeʃ sɑʔæte pændʒɑhoʃeʃ : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi jɑzdæh. hidʒdæh pændʒɑhoʃeʃ siojek", "role": "user" }, { "content": "رییس قوه قضاییه خواستار تدوین منشور حقوق بشراسلامی شد\n.....................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/02/86\nداخلی.اجتماعی.قوه قضاییه\n رییس قوه قضاییه در جلسه ستاد حقوق بشر ، خواستار تدوین منشور حقوق\nبشراسلامی با همکاری علما، حقوقدانان و مسوولان قضایی کشورهای اسلامی شد. به گزارش روز سه شنبه خبرنگار ایرنا به نقل از روابط عمومی واطلاعرسانی\nقوه قضاییه، آیت الله\" سید محمود هاشمی شاهرودی\" دراین جلسه گفت:این منشور\nباید به صورت دقیق و با استفاده از یک زمینه علمی عمیق و حساب شده تدوین\nو به جهانیان ارایه شود و در بطن آن نیز پاسخ های مناسب به چالش های غرب\nعلیه اسلام داده شود. وی همچنین خواستار اتخاذ رویکرد تهاجمی در قبال استفاده ابزاری غرب\nاز مسایل حقوق بشر شد. رییس قوه قضاییه گفت : نخستین و مهمترین نکته ای که باید در برنامه\nستاد حقوق بشر مدنظر قرارگیرد این است که رویکرد و گفتمان ما در مقابل\nتوطئه هاو تبلیغات غرب در قالب حقوق بشر باید تهاجمی باشد. شاهرودی افزود : بر خلاف تمام ادعاهای دستگاه های تبلیغاتی غرب، امروزه\nاین دنیای غرب است که آشکارا حقوق بشر را زیرپا گذاشته است و باید مصادیق\nتخلف کشورهای غربی خصوصا آمریکا از حقوق بشر را تبیین کنیم و به جهانیان\nنشان بدهیم که غرب درادعای خود صادق نیست . رییس قوه قضاییه خاطرنشان کرد : به عنوان مثال محدودیت هایی که غرب\nعلیه حجاب زنان مسلمان اعمال می کند یکی از مصادیق آشکارخلاف حقوق بشراست. وی گفت : باید با برنامه ریزی منسجم و با استدلال و منطق مواردی را که\nغرب به عنوان مسلمات در مباحث حقوق بشر ادعا می کند و نوعا ناحق و کذب\nاست به جهانیان نشان داد. شاهرودی با تاکید بر این که اطلاع رسانی مناسب از امتیازات و ویژگی های\nنظام قضایی و حقوقی اسلام است، افزود : باید این امتیازات و ویژگی های نظام\nقضایی ایران که برگرفته از مبانی و اصول اسلامی است کاملا تبیین و به عنوان\nالگو به جهان معرفی شود. رییس قوه قضاییه بااشاره به این که در قانون اساسی جمهوری اسلامی ایران\nنزدیک به 150 حق از حقوق عامه تصریح شده است تاکید کرد: درکمتر از قوانین\nاساسی کشورهای جهان ، احترام به حقوق مردم تا این حد دیده شده است. وی در ادامه خواستار انجام کارهای پژوهشی و تحقیقی از نظام های حقوقی\nکشورها و مقایسه تطبیقی آن ها با نظام حقوقی اسلام شد و گفت: باید اصلاحات\nو اقداماتی که در سیستم قضایی کشور ما براساس اسلام انجام گرفته است با\nرفتار کشورهای مدعی حقوق بشر مقایسه شود. شاهرودی افزود : نظام قضایی ایران از جهت توجه به کرامت انسان و حقوق\nبشر بی نظیر است از این رو باید نقاط قوت نظام حقوقی ایران را تبیین و به\nدنیا ارایه کنیم. وی گفت : تاکنون نتوانسته ایم این مسایل را به خوبی تبیین کنیم از این\nرو غربی ها حالت طلبکارانه به خود گرفته اند در حالی که قطعااین مسئله حالت\nعکس دارد. شاهرودی بااشاره به تلاش قوه قضاییه برای تشکیل اتحادیه قضایی کشورهای\nاسلامی افزود:باید باایجاد این نهاد مهم، تعامل میان کشورهای اسلامی افزایش\nیابد و رویه مناسبی در مقابل تهاجمات غرب علیه حقوق بشر اسلامی اتخاذ شود. پیش از سخنان رییس قوه قضاییه ، دکتر \"محمد جواد لاریجانی\" دبیر ستاد\nحقوق بشر گزارشی از فعالیت های این ستاد در سال 1385 و برنامه های آن در\nسال جاری ارایه کرد.اجتمام/س.ج/1581\nشماره 246 ساعت 56:18 تمام\n انتهای پیام E11.18-56-31 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "........................................................ e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. sjɑsiː. ɑmrikɑ. ærɑq. \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" noxoste væzire torkije ɡoft : \" dær didɑr bɑ dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑe ɑxærin hærfe xod dær morede ʔpe. kɑf. kɑf. rɑ bæjɑn xɑhæm kærd. \" noxoste væzire torkije in mætlæb rɑ dʒomʔe ʃæb dær ɡoftoɡuje extesɑsi bɑ ʃæbæke telvizijoni \" kɑnɑle bistotʃɑhɑr \" onvɑn kærd væ æfzud ke pændʒome novɑmbr tʃɑhɑrdæh ɑbɑn mɑh pærɑntezbæste be ɑmrikɑ sæfær xɑhæd kærd. ærduqɑn dær pɑsox be in soɑl ke \" æɡær ɑmrikɑ dær morede hozure ʔpe. kɑf. kɑf. dær ʃomɑle ærɑq eqdɑmi mæknæd, tʃe xɑhæd ʃod \", ɡoft : \" in eddeʔɑhɑ ke torkije bærɑje eqdɑmi dær in mored nijɑz be kæsbe edʒɑze dɑræd, besijɑr zeʃt æst. \" vej bɑ onvɑne in ke torkijee rɑsɑ tæsmim mi ɡiræd, ɡoft : \" mozue ʔpe. kɑf. kɑf. dær mozɑkerɑte mæn bɑ mæqɑm hɑje ɑmrikɑi bɑjæd be nætidʒee moʃæxxæsi beresæd væ torkije xɑhɑne nætidʒe ɡiri dær in xosus æst. \" noxoste væzire torkije æfzud : \" dær morede moqɑbele bɑ hozure ʔpe. kɑf. kɑf. dær ʃomɑle ærɑq, vɑʃænɡton niz mæsʔulijæt dɑræd væ æɡær be væzife xod æmæl nækonæd, mæn betoree ɑʃkɑr be ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ mi ɡujæm ʃomɑ æz dæh hɑe hezɑr kilumetr fɑsele be ærɑq ɑmædid tʃe kɑri dær ærɑq dɑʃtid, hæmvætænɑne mæn dær mænɑteqe mærzi torkije bɑ ærɑq dʒɑn mi dæhænd. \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn ruze ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste niz ɡofte bud : \" pɑjɡɑh hɑje ʔpe. kɑf. kɑf. æz ʃomɑle ærɑq bɑjæd bærtʃide ʃævæd væ ræhbærɑne in sɑzemɑne teroristi bɑjæd tæhvile torkije ʃævænd. \" noxoste væzire torkije dær pɑsox be in soɑl ke hoʃdɑre huʃjɑre zibɑri væzire omure xɑredʒe ærɑq be \" ʔpe. kɑf. kɑf. \" bærɑje tærke ʃomɑle ærɑq rɑ tʃeɡune ærzjɑbi mi konæd, ɡofte bud : \" in, ezhɑrɑte mosbætist. væli bɑ tæxir suræt ɡerefte æst. \" ærduqɑn bɑ eʃɑre be mosævvæbe mædʒlese melli torkije dær morede edʒɑze vorude ærteʃe torkije be ʃomɑle ærɑq ɡofte bud : \" dær suræte lozume in mosævvæbe edʒrɑ mi ʃævæd. \" xɑværæm slæʃ do hezɑro o dæh slæʃ divisto si ʃomɑre divisto tʃehelojek sɑʔæte dævɑzdæh : dæh tæmɑm", "text": "\n........................................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/86\nخارجی.ترکیه.سیاسی.آمریکا.عراق. \"رجب طیب اردوغان\" نخست وزیر ترکیه گفت: \"در دیدار با جرج بوش رییس\nجمهوری آمریکا آخرین حرف خود در مورد پ.ک.ک. را بیان خواهم کرد.\"\n نخست وزیر ترکیه این مطلب را جمعه شب در گفتگوی اختصاصی با شبکه\nتلویزیونی \"کانال 24\" عنوان کرد و افزود که پنجم نوامبر (14 آبان ماه ) به\nآمریکا سفر خواهد کرد. اردوغان در پاسخ به این سوال که \"اگر آمریکا در مورد حضور پ.ک.ک. در\nشمال عراق اقدامی مکند، چه خواهد شد\"، گفت: \"این ادعاها که ترکیه برای\nاقدامی در این مورد نیاز به کسب اجازه دارد، بسیار زشت است.\"\n وی با عنوان این که ترکیه راسا تصمیم می گیرد، گفت: \"موضوع پ.ک.ک. در\nمذاکرات من با مقام های آمریکایی باید به نتیجه مشخصی برسد و ترکیه خواهان\nنتیجه گیری در این خصوص است.\"\n نخست وزیر ترکیه افزود: \"در مورد مقابله با حضور پ.ک.ک. در شمال عراق،\nواشنگتن نیز مسئولیت دارد و اگر به وظیفه خود عمل نکند، من بطور آشکار به\nرییس جمهوری آمریکا می گویم شما از ده ها هزار کیلومتر فاصله به عراق\nآمدید چه کاری در عراق داشتید، هموطنان من در مناطق مرزی ترکیه با عراق\nجان می دهند.\"\n رجب طیب اردوغان روز گذشته (جمعه ) نیز گفته بود: \"پایگاه های پ.ک.ک. از\nشمال عراق باید برچیده شود و رهبران این سازمان تروریستی باید تحویل\nترکیه شوند.\"\n نخست وزیر ترکیه در پاسخ به این سوال که هشدار هوشیار زیباری وزیر امور\nخارجه عراق به \"پ.ک.ک.\" برای ترک شمال عراق را چگونه ارزیابی می کند، گفته\nبود: \"این، اظهارات مثبتی است. ولی با تاخیر صورت گرفته است.\"\n اردوغان با اشاره به مصوبه مجلس ملی ترکیه در مورد اجازه ورود ارتش\nترکیه به شمال عراق گفته بود: \"در صورت لزوم این مصوبه اجرا می شود.\"\n خاورم/2010/230\nشماره 241 ساعت 12:10 تمام\n\n\n " }
........................................................ e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. sjɑsiː. ɑmrikɑ. ærɑq. " rædʒæb tæjjeb ærduqɑn " noxoste væzire torkije ɡoft : " dær didɑr bɑ dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑe ɑxærin hærfe xod dær morede ʔpe. kɑf. kɑf. rɑ bæjɑn xɑhæm kærd. " noxoste væzire torkije in mætlæb rɑ dʒomʔe ʃæb dær ɡoftoɡuje extesɑsi bɑ ʃæbæke telvizijoni " kɑnɑle bistotʃɑhɑr " onvɑn kærd væ æfzud ke pændʒome novɑmbr tʃɑhɑrdæh ɑbɑn mɑh pærɑntezbæste be ɑmrikɑ sæfær xɑhæd kærd. ærduqɑn dær pɑsox be in soɑl ke " æɡær ɑmrikɑ dær morede hozure ʔpe. kɑf. kɑf. dær ʃomɑle ærɑq eqdɑmi mæknæd, tʃe xɑhæd ʃod ", ɡoft : " in eddeʔɑhɑ ke torkije bærɑje eqdɑmi dær in mored nijɑz be kæsbe edʒɑze dɑræd, besijɑr zeʃt æst. " vej bɑ onvɑne in ke torkijee rɑsɑ tæsmim mi ɡiræd, ɡoft : " mozue ʔpe. kɑf. kɑf. dær mozɑkerɑte mæn bɑ mæqɑm hɑje ɑmrikɑi bɑjæd be nætidʒee moʃæxxæsi beresæd væ torkije xɑhɑne nætidʒe ɡiri dær in xosus æst. " noxoste væzire torkije æfzud : " dær morede moqɑbele bɑ hozure ʔpe. kɑf. kɑf. dær ʃomɑle ærɑq, vɑʃænɡton niz mæsʔulijæt dɑræd væ æɡær be væzife xod æmæl nækonæd, mæn betoree ɑʃkɑr be ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ mi ɡujæm ʃomɑ æz dæh hɑe hezɑr kilumetr fɑsele be ærɑq ɑmædid tʃe kɑri dær ærɑq dɑʃtid, hæmvætænɑne mæn dær mænɑteqe mærzi torkije bɑ ærɑq dʒɑn mi dæhænd. " rædʒæb tæjjeb ærduqɑn ruze ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste niz ɡofte bud : " pɑjɡɑh hɑje ʔpe. kɑf. kɑf. æz ʃomɑle ærɑq bɑjæd bærtʃide ʃævæd væ ræhbærɑne in sɑzemɑne teroristi bɑjæd tæhvile torkije ʃævænd. " noxoste væzire torkije dær pɑsox be in soɑl ke hoʃdɑre huʃjɑre zibɑri væzire omure xɑredʒe ærɑq be " ʔpe. kɑf. kɑf. " bærɑje tærke ʃomɑle ærɑq rɑ tʃeɡune ærzjɑbi mi konæd, ɡofte bud : " in, ezhɑrɑte mosbætist. væli bɑ tæxir suræt ɡerefte æst. " ærduqɑn bɑ eʃɑre be mosævvæbe mædʒlese melli torkije dær morede edʒɑze vorude ærteʃe torkije be ʃomɑle ærɑq ɡofte bud : " dær suræte lozume in mosævvæbe edʒrɑ mi ʃævæd. " xɑværæm slæʃ do hezɑro o dæh slæʃ divisto si ʃomɑre divisto tʃehelojek sɑʔæte dævɑzdæh : dæh tæmɑm
........................................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/86 خارجی.ترکیه.سیاسی.آمریکا.عراق. "رجب طیب اردوغان" نخست وزیر ترکیه گفت: "در دیدار با جرج بوش رییس جمهوری آمریکا آخرین حرف خود در مورد پ.ک.ک. را بیان خواهم کرد." نخست وزیر ترکیه این مطلب را جمعه شب در گفتگوی اختصاصی با شبکه تلویزیونی "کانال 24" عنوان کرد و افزود که پنجم نوامبر (14 آبان ماه ) به آمریکا سفر خواهد کرد. اردوغان در پاسخ به این سوال که "اگر آمریکا در مورد حضور پ.ک.ک. در شمال عراق اقدامی مکند، چه خواهد شد"، گفت: "این ادعاها که ترکیه برای اقدامی در این مورد نیاز به کسب اجازه دارد، بسیار زشت است." وی با عنوان این که ترکیه راسا تصمیم می گیرد، گفت: "موضوع پ.ک.ک. در مذاکرات من با مقام های آمریکایی باید به نتیجه مشخصی برسد و ترکیه خواهان نتیجه گیری در این خصوص است." نخست وزیر ترکیه افزود: "در مورد مقابله با حضور پ.ک.ک. در شمال عراق، واشنگتن نیز مسئولیت دارد و اگر به وظیفه خود عمل نکند، من بطور آشکار به رییس جمهوری آمریکا می گویم شما از ده ها هزار کیلومتر فاصله به عراق آمدید چه کاری در عراق داشتید، هموطنان من در مناطق مرزی ترکیه با عراق جان می دهند." رجب طیب اردوغان روز گذشته (جمعه ) نیز گفته بود: "پایگاه های پ.ک.ک. از شمال عراق باید برچیده شود و رهبران این سازمان تروریستی باید تحویل ترکیه شوند." نخست وزیر ترکیه در پاسخ به این سوال که هشدار هوشیار زیباری وزیر امور خارجه عراق به "پ.ک.ک." برای ترک شمال عراق را چگونه ارزیابی می کند، گفته بود: "این، اظهارات مثبتی است. ولی با تاخیر صورت گرفته است." اردوغان با اشاره به مصوبه مجلس ملی ترکیه در مورد اجازه ورود ارتش ترکیه به شمال عراق گفته بود: "در صورت لزوم این مصوبه اجرا می شود." خاورم/2010/230 شماره 241 ساعت 12:10 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ........................................................ e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. sjɑsiː. ɑmrikɑ. ærɑq. \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn \" noxoste væzire torkije ɡoft : \" dær didɑr bɑ dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑe ɑxærin hærfe xod dær morede ʔpe. kɑf. kɑf. rɑ bæjɑn xɑhæm kærd. \" noxoste væzire torkije in mætlæb rɑ dʒomʔe ʃæb dær ɡoftoɡuje extesɑsi bɑ ʃæbæke telvizijoni \" kɑnɑle bistotʃɑhɑr \" onvɑn kærd væ æfzud ke pændʒome novɑmbr tʃɑhɑrdæh ɑbɑn mɑh pærɑntezbæste be ɑmrikɑ sæfær xɑhæd kærd. ærduqɑn dær pɑsox be in soɑl ke \" æɡær ɑmrikɑ dær morede hozure ʔpe. kɑf. kɑf. dær ʃomɑle ærɑq eqdɑmi mæknæd, tʃe xɑhæd ʃod \", ɡoft : \" in eddeʔɑhɑ ke torkije bærɑje eqdɑmi dær in mored nijɑz be kæsbe edʒɑze dɑræd, besijɑr zeʃt æst. \" vej bɑ onvɑne in ke torkijee rɑsɑ tæsmim mi ɡiræd, ɡoft : \" mozue ʔpe. kɑf. kɑf. dær mozɑkerɑte mæn bɑ mæqɑm hɑje ɑmrikɑi bɑjæd be nætidʒee moʃæxxæsi beresæd væ torkije xɑhɑne nætidʒe ɡiri dær in xosus æst. \" noxoste væzire torkije æfzud : \" dær morede moqɑbele bɑ hozure ʔpe. kɑf. kɑf. dær ʃomɑle ærɑq, vɑʃænɡton niz mæsʔulijæt dɑræd væ æɡær be væzife xod æmæl nækonæd, mæn betoree ɑʃkɑr be ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ mi ɡujæm ʃomɑ æz dæh hɑe hezɑr kilumetr fɑsele be ærɑq ɑmædid tʃe kɑri dær ærɑq dɑʃtid, hæmvætænɑne mæn dær mænɑteqe mærzi torkije bɑ ærɑq dʒɑn mi dæhænd. \" rædʒæb tæjjeb ærduqɑn ruze ɡozæʃte dʒomʔe pærɑntezbæste niz ɡofte bud : \" pɑjɡɑh hɑje ʔpe. kɑf. kɑf. æz ʃomɑle ærɑq bɑjæd bærtʃide ʃævæd væ ræhbærɑne in sɑzemɑne teroristi bɑjæd tæhvile torkije ʃævænd. \" noxoste væzire torkije dær pɑsox be in soɑl ke hoʃdɑre huʃjɑre zibɑri væzire omure xɑredʒe ærɑq be \" ʔpe. kɑf. kɑf. \" bærɑje tærke ʃomɑle ærɑq rɑ tʃeɡune ærzjɑbi mi konæd, ɡofte bud : \" in, ezhɑrɑte mosbætist. væli bɑ tæxir suræt ɡerefte æst. \" ærduqɑn bɑ eʃɑre be mosævvæbe mædʒlese melli torkije dær morede edʒɑze vorude ærteʃe torkije be ʃomɑle ærɑq ɡofte bud : \" dær suræte lozume in mosævvæbe edʒrɑ mi ʃævæd. \" xɑværæm slæʃ do hezɑro o dæh slæʃ divisto si ʃomɑre divisto tʃehelojek sɑʔæte dævɑzdæh : dæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n........................................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/07/86\nخارجی.ترکیه.سیاسی.آمریکا.عراق. \"رجب طیب اردوغان\" نخست وزیر ترکیه گفت: \"در دیدار با جرج بوش رییس\nجمهوری آمریکا آخرین حرف خود در مورد پ.ک.ک. را بیان خواهم کرد.\"\n نخست وزیر ترکیه این مطلب را جمعه شب در گفتگوی اختصاصی با شبکه\nتلویزیونی \"کانال 24\" عنوان کرد و افزود که پنجم نوامبر (14 آبان ماه ) به\nآمریکا سفر خواهد کرد. اردوغان در پاسخ به این سوال که \"اگر آمریکا در مورد حضور پ.ک.ک. در\nشمال عراق اقدامی مکند، چه خواهد شد\"، گفت: \"این ادعاها که ترکیه برای\nاقدامی در این مورد نیاز به کسب اجازه دارد، بسیار زشت است.\"\n وی با عنوان این که ترکیه راسا تصمیم می گیرد، گفت: \"موضوع پ.ک.ک. در\nمذاکرات من با مقام های آمریکایی باید به نتیجه مشخصی برسد و ترکیه خواهان\nنتیجه گیری در این خصوص است.\"\n نخست وزیر ترکیه افزود: \"در مورد مقابله با حضور پ.ک.ک. در شمال عراق،\nواشنگتن نیز مسئولیت دارد و اگر به وظیفه خود عمل نکند، من بطور آشکار به\nرییس جمهوری آمریکا می گویم شما از ده ها هزار کیلومتر فاصله به عراق\nآمدید چه کاری در عراق داشتید، هموطنان من در مناطق مرزی ترکیه با عراق\nجان می دهند.\"\n رجب طیب اردوغان روز گذشته (جمعه ) نیز گفته بود: \"پایگاه های پ.ک.ک. از\nشمال عراق باید برچیده شود و رهبران این سازمان تروریستی باید تحویل\nترکیه شوند.\"\n نخست وزیر ترکیه در پاسخ به این سوال که هشدار هوشیار زیباری وزیر امور\nخارجه عراق به \"پ.ک.ک.\" برای ترک شمال عراق را چگونه ارزیابی می کند، گفته\nبود: \"این، اظهارات مثبتی است. ولی با تاخیر صورت گرفته است.\"\n اردوغان با اشاره به مصوبه مجلس ملی ترکیه در مورد اجازه ورود ارتش\nترکیه به شمال عراق گفته بود: \"در صورت لزوم این مصوبه اجرا می شود.\"\n خاورم/2010/230\nشماره 241 ساعت 12:10 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kæʃfhɑje kelidi dær hoze særætɑne pestɑn, bimɑri pɑrkinson væ dæstkɑri perotoʔinhɑje nɑqese bædæn, dʒɑjeze pezeʃki moʔtæbær « lɑskær » rɑ bærɑje pændʒ dɑneʃmænd be hæmrɑh dɑʃtænd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæsʔulɑne bonjɑd « ɑlbert væ mæri lɑskær » diruz doʃænbe pærɑntezbæste hivdæh ʃæhrivære bærændeɡɑne dʒɑjeze lɑskære do hezɑro o tʃɑhɑrdæh ʃɑmele jek pɑdɑʃe eftexɑri be ærzeʃe divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr rɑ eʔlɑm kærdænd. dær bæxʃe tæhqiqɑte pezeʃki bɑlini dʒɑjeze betoree moʃtæræk be doktor « mɑlun dælɑnɡ » æz dɑneʃɡɑh omuri dær ɑtlɑntɑ væ « ælim luis bonɑbid » æz dɑneʃɡɑh ʒuzf fevrije dær ɡærunubæl færɑnse pærɑntezbæste bærɑje toseʔe dærmɑne dʒærrɑhi bærɑje bimɑri pɑrkinson tæʔælloq ɡereft. tæhqiqɑt « dælɑnɡ » dær xosuse pɑrkinson æz dæhe jek hezɑro nohsædo ʃæst milɑdi ɑqɑz ʃod væ vej neʃɑnehɑje bimɑri rɑ dær mænɑteqe xɑsse mæqze moʃæxxæs kærd « bonɑbid » dær tæhqiqɑte dʒodɑɡɑne dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ neʃɑn dɑd ke tæhrike in mænɑteq bɑ jek elekterode kɑʃtæni dær mæqz, neʃɑnehɑje pɑrkinson rɑ kɑheʃ midæhæd. in ræveʃe dærmɑni æz sɑle do hezɑro o do modʒævveze sɑzemɑne qæzɑ væ dɑruje ɑmrikɑ efdiej pærɑntezbæste rɑ dærjɑfte kærd væ tɑkonun sæd hezɑr næfær dær særɑsære dʒæhɑn bɑ in ræveʃ dærmɑn ʃodeænd. dær bæxʃe dæstɑværde viʒe dær elme pezeʃki dʒɑjeze be « mærikolor kinɡ » æz dɑneʃɡɑh vɑʃænɡton dær siɑtæl tæʔælloq ɡereft. « kinɡ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd movæffæq be ʃenɑsɑi mæntæqei dær dejeni ensɑn ʃod ke hɑvi ʒene brkæe jek æst in ʒen dær suræte dʒæheʃ jɑftæn, xætære ebtelɑ be særætɑne pestɑn rɑ beʃeddæt æfzɑjeʃ midæhæd. ʃenɑsɑi zænɑne mostæʔedde særætɑne pestɑn væ toxmdɑn, ʃenɑsɑi kudækɑne ɑrʒɑntini ke dær ævɑxere dæhee jek hezɑro nohsædo hæftɑd væ ævɑjele jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd milɑdi robude ʃodænd, ʃenɑsɑi qorbɑniɑne hævɑdese bozorɡ væ særbɑzɑn koʃte ʃode dær dʒænɡ bæxʃe diɡæri æz dæstɑværdhɑje elmi in mohæqqeqe mæhsub miʃævæd. dær bæxʃe motɑleʔe pezeʃki pɑje dʒɑjeze betoree moʃtæræk be « piter vɑltær » æz dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑ dær sɑnferɑnsisko væ « kɑzutuʃi muri » æz dɑneʃɡɑh kijoto ʒɑpon pærɑntezbæste tæʔælloq ɡereft. kæʃfe kelidi in mohæqqeqɑn, næhveje ʃenɑsɑi væ moqɑbele bɑ perotoʔinhɑje nɑqese bædæn tævæssote xod sellulhɑ æst ke bærɑje dærmɑne bærxi bimɑrihɑje ersi mɑnænde fibruze kistik kɑrɑi dɑræd. dʒævɑjez dær tɑrixe nuzdæh septɑmbr bistohæʃt ʃæhrivær pærɑntezbæste dær nijojork be bærændeɡɑne eʔtɑ xɑhæd ʃod. bonjɑde lɑskær dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelodo tævæssote « ɑlbert væ mæri lɑskær » pɑjeɡozɑri ʃod dʒɑjeze moʔtæbære pezeʃki in bonjɑd æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃeheloʃeʃ milɑdi be dɑneʃmændɑne fæʔɑl dær hoze olume pezeʃki væ fæʔɑlɑne xædæmɑte omumi væ sælɑmæte ehdɑ mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nکشف‌های کلیدی در حوزه سرطان پستان، بیماری پارکینسون و دستکاری پروتئین‌های ناقص بدن، جایزه پزشکی معتبر «لاسکر» را برای پنج دانشمند به همراه داشتند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مسئولان بنیاد «آلبرت و مری لاسکر» دیروز (دوشنبه) 17 شهریور برندگان جایزه لاسکر 2014 شامل یک پاداش افتخاری به ارزش 250 هزار دلار را اعلام کردند.\n\n\n\nدر بخش تحقیقات پزشکی بالینی جایزه بطور مشترک به دکتر «مالون دلانگ» از دانشگاه اموری در آتلانتا و «الیم لوئیس بنابید» از دانشگاه ژوزف فوریه در گرونوبل (فرانسه) برای توسعه درمان جراحی برای بیماری پارکینسون تعلق گرفت.\n\n\n\nتحقیقات «دلانگ» در خصوص پارکینسون از دهه 1960 میلادی آغاز شد و وی نشانه‌های بیماری را در مناطق خاص مغز مشخص کرد؛ «بنابید» در تحقیقات جداگانه در سال 1995 نشان داد که تحریک این مناطق با یک الکترود کاشتنی در مغز، نشانه‌های پارکینسون را کاهش می‌دهد.\n\n\n\nاین روش درمانی از سال 2002 مجوز سازمان غذا و داروی آمریکا (FDA) را دریافته کرد و تاکنون 100 هزار نفر در سراسر جهان با این روش درمان شده‌اند.\n\n\n\nدر بخش دستاورد ویژه در علم پزشکی جایزه به «مری‌کلر کینگ» از دانشگاه واشنگتن در سیاتل تعلق گرفت.\n\n\n\n«کینگ» در سال 1990 موفق به شناسایی منطقه‌ای در دی‌ان‌ای انسان شد که حاوی ژن BRCA1 است؛ این ژن در صورت جهش یافتن، خطر ابتلا به سرطان پستان را بشدت افزایش می‌دهد.\n\n\n\nشناسایی زنان مستعد سرطان پستان و تخمدان، شناسایی کودکان آرژانتینی که در اواخر دهه 1970 و اوایل 1980 میلادی ربوده شدند، شناسایی قربانیان حوادث بزرگ و سربازان کشته شده در جنگ بخش دیگری از دستاوردهای علمی این محقق محسوب می‌شود.\n\n\n\nدر بخش مطالعه پزشکی پایه جایزه بطور مشترک به «پیتر والتر» از دانشگاه کالیفرنیا در سانفرانسیسکو و «کازوتوشی موری» از دانشگاه کیوتو (ژاپن) تعلق گرفت.\n\n\n\nکشف کلیدی این محققان، نحوه شناسایی و مقابله با پروتئین‌های ناقص بدن توسط خود سلول‌ها است که برای درمان برخی بیماری‌های ارثی مانند فیبروز کیستیک کارآیی دارد.\n\n\n\nجوایز در تاریخ 19 سپتامبر (28 شهریور) در نیویورک به برندگان اعطا خواهد شد.\n\n\n\nبنیاد لاسکر در سال 1942 توسط «آلبرت و مری لاسکر» پایه‌گذاری شد؛ جایزه معتبر پزشکی این بنیاد از سال 1946 میلادی به دانشمندان فعال در حوزه علوم پزشکی و فعالان خدمات عمومی و سلامت اهدا می شود. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n\n\n\n\n" }
kæʃfhɑje kelidi dær hoze særætɑne pestɑn, bimɑri pɑrkinson væ dæstkɑri perotoʔinhɑje nɑqese bædæn, dʒɑjeze pezeʃki moʔtæbær « lɑskær » rɑ bærɑje pændʒ dɑneʃmænd be hæmrɑh dɑʃtænd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæsʔulɑne bonjɑd « ɑlbert væ mæri lɑskær » diruz doʃænbe pærɑntezbæste hivdæh ʃæhrivære bærændeɡɑne dʒɑjeze lɑskære do hezɑro o tʃɑhɑrdæh ʃɑmele jek pɑdɑʃe eftexɑri be ærzeʃe divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr rɑ eʔlɑm kærdænd. dær bæxʃe tæhqiqɑte pezeʃki bɑlini dʒɑjeze betoree moʃtæræk be doktor « mɑlun dælɑnɡ » æz dɑneʃɡɑh omuri dær ɑtlɑntɑ væ « ælim luis bonɑbid » æz dɑneʃɡɑh ʒuzf fevrije dær ɡærunubæl færɑnse pærɑntezbæste bærɑje toseʔe dærmɑne dʒærrɑhi bærɑje bimɑri pɑrkinson tæʔælloq ɡereft. tæhqiqɑt « dælɑnɡ » dær xosuse pɑrkinson æz dæhe jek hezɑro nohsædo ʃæst milɑdi ɑqɑz ʃod væ vej neʃɑnehɑje bimɑri rɑ dær mænɑteqe xɑsse mæqze moʃæxxæs kærd « bonɑbid » dær tæhqiqɑte dʒodɑɡɑne dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ neʃɑn dɑd ke tæhrike in mænɑteq bɑ jek elekterode kɑʃtæni dær mæqz, neʃɑnehɑje pɑrkinson rɑ kɑheʃ midæhæd. in ræveʃe dærmɑni æz sɑle do hezɑro o do modʒævveze sɑzemɑne qæzɑ væ dɑruje ɑmrikɑ efdiej pærɑntezbæste rɑ dærjɑfte kærd væ tɑkonun sæd hezɑr næfær dær særɑsære dʒæhɑn bɑ in ræveʃ dærmɑn ʃodeænd. dær bæxʃe dæstɑværde viʒe dær elme pezeʃki dʒɑjeze be « mærikolor kinɡ » æz dɑneʃɡɑh vɑʃænɡton dær siɑtæl tæʔælloq ɡereft. « kinɡ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd movæffæq be ʃenɑsɑi mæntæqei dær dejeni ensɑn ʃod ke hɑvi ʒene brkæe jek æst in ʒen dær suræte dʒæheʃ jɑftæn, xætære ebtelɑ be særætɑne pestɑn rɑ beʃeddæt æfzɑjeʃ midæhæd. ʃenɑsɑi zænɑne mostæʔedde særætɑne pestɑn væ toxmdɑn, ʃenɑsɑi kudækɑne ɑrʒɑntini ke dær ævɑxere dæhee jek hezɑro nohsædo hæftɑd væ ævɑjele jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd milɑdi robude ʃodænd, ʃenɑsɑi qorbɑniɑne hævɑdese bozorɡ væ særbɑzɑn koʃte ʃode dær dʒænɡ bæxʃe diɡæri æz dæstɑværdhɑje elmi in mohæqqeqe mæhsub miʃævæd. dær bæxʃe motɑleʔe pezeʃki pɑje dʒɑjeze betoree moʃtæræk be « piter vɑltær » æz dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑ dær sɑnferɑnsisko væ « kɑzutuʃi muri » æz dɑneʃɡɑh kijoto ʒɑpon pærɑntezbæste tæʔælloq ɡereft. kæʃfe kelidi in mohæqqeqɑn, næhveje ʃenɑsɑi væ moqɑbele bɑ perotoʔinhɑje nɑqese bædæn tævæssote xod sellulhɑ æst ke bærɑje dærmɑne bærxi bimɑrihɑje ersi mɑnænde fibruze kistik kɑrɑi dɑræd. dʒævɑjez dær tɑrixe nuzdæh septɑmbr bistohæʃt ʃæhrivær pærɑntezbæste dær nijojork be bærændeɡɑne eʔtɑ xɑhæd ʃod. bonjɑde lɑskær dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelodo tævæssote « ɑlbert væ mæri lɑskær » pɑjeɡozɑri ʃod dʒɑjeze moʔtæbære pezeʃki in bonjɑd æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃeheloʃeʃ milɑdi be dɑneʃmændɑne fæʔɑl dær hoze olume pezeʃki væ fæʔɑlɑne xædæmɑte omumi væ sælɑmæte ehdɑ mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm
کشف‌های کلیدی در حوزه سرطان پستان، بیماری پارکینسون و دستکاری پروتئین‌های ناقص بدن، جایزه پزشکی معتبر «لاسکر» را برای پنج دانشمند به همراه داشتند. به گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مسئولان بنیاد «آلبرت و مری لاسکر» دیروز (دوشنبه) 17 شهریور برندگان جایزه لاسکر 2014 شامل یک پاداش افتخاری به ارزش 250 هزار دلار را اعلام کردند. در بخش تحقیقات پزشکی بالینی جایزه بطور مشترک به دکتر «مالون دلانگ» از دانشگاه اموری در آتلانتا و «الیم لوئیس بنابید» از دانشگاه ژوزف فوریه در گرونوبل (فرانسه) برای توسعه درمان جراحی برای بیماری پارکینسون تعلق گرفت. تحقیقات «دلانگ» در خصوص پارکینسون از دهه 1960 میلادی آغاز شد و وی نشانه‌های بیماری را در مناطق خاص مغز مشخص کرد؛ «بنابید» در تحقیقات جداگانه در سال 1995 نشان داد که تحریک این مناطق با یک الکترود کاشتنی در مغز، نشانه‌های پارکینسون را کاهش می‌دهد. این روش درمانی از سال 2002 مجوز سازمان غذا و داروی آمریکا (FDA) را دریافته کرد و تاکنون 100 هزار نفر در سراسر جهان با این روش درمان شده‌اند. در بخش دستاورد ویژه در علم پزشکی جایزه به «مری‌کلر کینگ» از دانشگاه واشنگتن در سیاتل تعلق گرفت. «کینگ» در سال 1990 موفق به شناسایی منطقه‌ای در دی‌ان‌ای انسان شد که حاوی ژن BRCA1 است؛ این ژن در صورت جهش یافتن، خطر ابتلا به سرطان پستان را بشدت افزایش می‌دهد. شناسایی زنان مستعد سرطان پستان و تخمدان، شناسایی کودکان آرژانتینی که در اواخر دهه 1970 و اوایل 1980 میلادی ربوده شدند، شناسایی قربانیان حوادث بزرگ و سربازان کشته شده در جنگ بخش دیگری از دستاوردهای علمی این محقق محسوب می‌شود. در بخش مطالعه پزشکی پایه جایزه بطور مشترک به «پیتر والتر» از دانشگاه کالیفرنیا در سانفرانسیسکو و «کازوتوشی موری» از دانشگاه کیوتو (ژاپن) تعلق گرفت. کشف کلیدی این محققان، نحوه شناسایی و مقابله با پروتئین‌های ناقص بدن توسط خود سلول‌ها است که برای درمان برخی بیماری‌های ارثی مانند فیبروز کیستیک کارآیی دارد. جوایز در تاریخ 19 سپتامبر (28 شهریور) در نیویورک به برندگان اعطا خواهد شد. بنیاد لاسکر در سال 1942 توسط «آلبرت و مری لاسکر» پایه‌گذاری شد؛ جایزه معتبر پزشکی این بنیاد از سال 1946 میلادی به دانشمندان فعال در حوزه علوم پزشکی و فعالان خدمات عمومی و سلامت اهدا می شود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: kæʃfhɑje kelidi dær hoze særætɑne pestɑn, bimɑri pɑrkinson væ dæstkɑri perotoʔinhɑje nɑqese bædæn, dʒɑjeze pezeʃki moʔtæbær « lɑskær » rɑ bærɑje pændʒ dɑneʃmænd be hæmrɑh dɑʃtænd. be ɡozɑreʃe servise elmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæsʔulɑne bonjɑd « ɑlbert væ mæri lɑskær » diruz doʃænbe pærɑntezbæste hivdæh ʃæhrivære bærændeɡɑne dʒɑjeze lɑskære do hezɑro o tʃɑhɑrdæh ʃɑmele jek pɑdɑʃe eftexɑri be ærzeʃe divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr rɑ eʔlɑm kærdænd. dær bæxʃe tæhqiqɑte pezeʃki bɑlini dʒɑjeze betoree moʃtæræk be doktor « mɑlun dælɑnɡ » æz dɑneʃɡɑh omuri dær ɑtlɑntɑ væ « ælim luis bonɑbid » æz dɑneʃɡɑh ʒuzf fevrije dær ɡærunubæl færɑnse pærɑntezbæste bærɑje toseʔe dærmɑne dʒærrɑhi bærɑje bimɑri pɑrkinson tæʔælloq ɡereft. tæhqiqɑt « dælɑnɡ » dær xosuse pɑrkinson æz dæhe jek hezɑro nohsædo ʃæst milɑdi ɑqɑz ʃod væ vej neʃɑnehɑje bimɑri rɑ dær mænɑteqe xɑsse mæqze moʃæxxæs kærd « bonɑbid » dær tæhqiqɑte dʒodɑɡɑne dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ neʃɑn dɑd ke tæhrike in mænɑteq bɑ jek elekterode kɑʃtæni dær mæqz, neʃɑnehɑje pɑrkinson rɑ kɑheʃ midæhæd. in ræveʃe dærmɑni æz sɑle do hezɑro o do modʒævveze sɑzemɑne qæzɑ væ dɑruje ɑmrikɑ efdiej pærɑntezbæste rɑ dærjɑfte kærd væ tɑkonun sæd hezɑr næfær dær særɑsære dʒæhɑn bɑ in ræveʃ dærmɑn ʃodeænd. dær bæxʃe dæstɑværde viʒe dær elme pezeʃki dʒɑjeze be « mærikolor kinɡ » æz dɑneʃɡɑh vɑʃænɡton dær siɑtæl tæʔælloq ɡereft. « kinɡ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævæd movæffæq be ʃenɑsɑi mæntæqei dær dejeni ensɑn ʃod ke hɑvi ʒene brkæe jek æst in ʒen dær suræte dʒæheʃ jɑftæn, xætære ebtelɑ be særætɑne pestɑn rɑ beʃeddæt æfzɑjeʃ midæhæd. ʃenɑsɑi zænɑne mostæʔedde særætɑne pestɑn væ toxmdɑn, ʃenɑsɑi kudækɑne ɑrʒɑntini ke dær ævɑxere dæhee jek hezɑro nohsædo hæftɑd væ ævɑjele jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd milɑdi robude ʃodænd, ʃenɑsɑi qorbɑniɑne hævɑdese bozorɡ væ særbɑzɑn koʃte ʃode dær dʒænɡ bæxʃe diɡæri æz dæstɑværdhɑje elmi in mohæqqeqe mæhsub miʃævæd. dær bæxʃe motɑleʔe pezeʃki pɑje dʒɑjeze betoree moʃtæræk be « piter vɑltær » æz dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑ dær sɑnferɑnsisko væ « kɑzutuʃi muri » æz dɑneʃɡɑh kijoto ʒɑpon pærɑntezbæste tæʔælloq ɡereft. kæʃfe kelidi in mohæqqeqɑn, næhveje ʃenɑsɑi væ moqɑbele bɑ perotoʔinhɑje nɑqese bædæn tævæssote xod sellulhɑ æst ke bærɑje dærmɑne bærxi bimɑrihɑje ersi mɑnænde fibruze kistik kɑrɑi dɑræd. dʒævɑjez dær tɑrixe nuzdæh septɑmbr bistohæʃt ʃæhrivær pærɑntezbæste dær nijojork be bærændeɡɑne eʔtɑ xɑhæd ʃod. bonjɑde lɑskær dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelodo tævæssote « ɑlbert væ mæri lɑskær » pɑjeɡozɑri ʃod dʒɑjeze moʔtæbære pezeʃki in bonjɑd æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃeheloʃeʃ milɑdi be dɑneʃmændɑne fæʔɑl dær hoze olume pezeʃki væ fæʔɑlɑne xædæmɑte omumi væ sælɑmæte ehdɑ mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nکشف‌های کلیدی در حوزه سرطان پستان، بیماری پارکینسون و دستکاری پروتئین‌های ناقص بدن، جایزه پزشکی معتبر «لاسکر» را برای پنج دانشمند به همراه داشتند.\n\n\n\nبه گزارش سرویس علمی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، مسئولان بنیاد «آلبرت و مری لاسکر» دیروز (دوشنبه) 17 شهریور برندگان جایزه لاسکر 2014 شامل یک پاداش افتخاری به ارزش 250 هزار دلار را اعلام کردند.\n\n\n\nدر بخش تحقیقات پزشکی بالینی جایزه بطور مشترک به دکتر «مالون دلانگ» از دانشگاه اموری در آتلانتا و «الیم لوئیس بنابید» از دانشگاه ژوزف فوریه در گرونوبل (فرانسه) برای توسعه درمان جراحی برای بیماری پارکینسون تعلق گرفت.\n\n\n\nتحقیقات «دلانگ» در خصوص پارکینسون از دهه 1960 میلادی آغاز شد و وی نشانه‌های بیماری را در مناطق خاص مغز مشخص کرد؛ «بنابید» در تحقیقات جداگانه در سال 1995 نشان داد که تحریک این مناطق با یک الکترود کاشتنی در مغز، نشانه‌های پارکینسون را کاهش می‌دهد.\n\n\n\nاین روش درمانی از سال 2002 مجوز سازمان غذا و داروی آمریکا (FDA) را دریافته کرد و تاکنون 100 هزار نفر در سراسر جهان با این روش درمان شده‌اند.\n\n\n\nدر بخش دستاورد ویژه در علم پزشکی جایزه به «مری‌کلر کینگ» از دانشگاه واشنگتن در سیاتل تعلق گرفت.\n\n\n\n«کینگ» در سال 1990 موفق به شناسایی منطقه‌ای در دی‌ان‌ای انسان شد که حاوی ژن BRCA1 است؛ این ژن در صورت جهش یافتن، خطر ابتلا به سرطان پستان را بشدت افزایش می‌دهد.\n\n\n\nشناسایی زنان مستعد سرطان پستان و تخمدان، شناسایی کودکان آرژانتینی که در اواخر دهه 1970 و اوایل 1980 میلادی ربوده شدند، شناسایی قربانیان حوادث بزرگ و سربازان کشته شده در جنگ بخش دیگری از دستاوردهای علمی این محقق محسوب می‌شود.\n\n\n\nدر بخش مطالعه پزشکی پایه جایزه بطور مشترک به «پیتر والتر» از دانشگاه کالیفرنیا در سانفرانسیسکو و «کازوتوشی موری» از دانشگاه کیوتو (ژاپن) تعلق گرفت.\n\n\n\nکشف کلیدی این محققان، نحوه شناسایی و مقابله با پروتئین‌های ناقص بدن توسط خود سلول‌ها است که برای درمان برخی بیماری‌های ارثی مانند فیبروز کیستیک کارآیی دارد.\n\n\n\nجوایز در تاریخ 19 سپتامبر (28 شهریور) در نیویورک به برندگان اعطا خواهد شد.\n\n\n\nبنیاد لاسکر در سال 1942 توسط «آلبرت و مری لاسکر» پایه‌گذاری شد؛ جایزه معتبر پزشکی این بنیاد از سال 1946 میلادی به دانشمندان فعال در حوزه علوم پزشکی و فعالان خدمات عمومی و سلامت اهدا می شود. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n\n\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæhbubee æmidi : ælɑræqme estefɑde æz enerʒihɑje tædʒdidpæzir, dʒæhɑne emruz hænuz hæm mottæki be enerʒi hɑsel æz suxthɑje fosilist. be hæmin dælile jeki æz neɡærɑnihɑje zistmohiti qærne hɑzer enteʃɑre ruzæfzun ɡɑzhɑje ɡolxɑnei væ æsære ɡærmɑjeʃe nɑʃi æz ɑn ruje zistbumhɑje moteʔæddede kore zæmin be ʃomɑr mirævæd. tɑkonun fænnɑværihɑje moteʔæddedi mɑnænde pompɑʒe ɡɑze dejoksidkærbon be mjɑne lɑjehɑje sænɡi nofuzpæziri ke zire sæthe nofuznɑpæzire sæxrehɑe vɑqeʔ ʃodeænd jɑ tæzriqe in ɡɑz be dærune huztʃehɑje ʃurɑbi mjɑne sænɡhɑ væ estefɑde æz tælee hælɑl bærɑje kɑheʃe hædʒme enteʃɑre in ɡɑz be kɑr ɡerefte ʃodeænd æmmɑ dær kenɑr ɑnhɑ hæmiʃe neɡærɑni æz ɑzɑd ʃodæn dobɑre ɡɑze dejoksidkærbon væ bærɡæʃte ɑn be dʒæv vodʒud dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe nijusɑjnætist, mohæqqeqɑn be tɑzeɡi movæffæq ʃodeænd bɑ estefɑde æz mikærvɑræɡɑnisæmhɑ ræveʃi dɑemi bærɑje dæfne kærbon dær zire zæmin ebdɑʔ konænd. ɑnhɑ bærɑje idʒɑde ʃærɑjete modʒud dær huztʃehɑje ɑbe ʃure zirzæmini, mæhfæzei bɑ feʃɑre bɑlɑ rɑ æz ɑbe ʃur por kærdeænd væ be in mæhfæze bɑkteri bɑsilussubtilis, ɡɑze dejoksidkærbon dær hædde eʃbɑʔ væ hædʒme ændæki ure bærɑje tæqzije bɑkterihɑe ezɑfe ʃode æst. nætɑjedʒ neʃɑn midæhænd bɑsilussubtilis bɑ mæsræfe ure væ tæksire dærune mæhfæze bɑʔese æfzɑjeʃpi ejtʃe ɑbʃur væ dær nætidʒe æfzɑjeʃe ehtemɑle vɑkoneʃ mjɑne dejoksidkærbon bɑ kælsijome modʒud dær sæxrehɑje tæʃkil ʃode æz kærbonɑte kælsijom ʃode æst. dær nætidʒe forme pɑjdɑri æz kærbone dʒɑmæd dær ætrɑfe divɑrehɑ ʃekl ɡerefte ke sɑjere mævɑdde mæʔdæni xelælvæfærædʒ ɑnrɑ por xɑhænd kærd væ æz suj diɡær in bɑkteri bɑ tolide jek lɑje bijufilæm dær sæthe dɑxeli mæhfæze fæzɑje ɑnrɑ qejreqɑbel næʃt kærde æst. tærkibe in bijufilæme qejreqɑbel nofuz væ rosube mævɑdde mæʔdæni dær lɑjehɑje kærbonɑtkælsijom ʃekl ɡerefte, emkɑne tærɑvɑi ɡɑz rɑ tɑ nævædopændʒ dærsæd kɑheʃ xɑhæd dɑd. nokte dʒɑlebe diɡær inæst ke æfzɑjeʃe pi ejtʃ bɑʔese bɑlɑræftæne qodræte dʒæzbe dejoksidkærbon dær ɑbhɑje ʃur miʃævæd. nætɑjedʒ neʃɑn midæhænd bɑ estefɑde æz in ræveʃ mitævɑn biʃ æz si dærsæde hædʒme zæxire motmæene ɡɑz rɑ dær ʃurɑbhɑe bɑlɑ bæræd. dær meqijɑse sænʔæti mitævɑn æz fɑzelɑbhɑ bærɑje tæʔmine ure morede nijɑze in bɑkteri estefɑde kærd. fɑzelɑbhɑje sænʔæti hæmiʃe hædʒmi æz kærbone etlɑfʃode rɑ be hæmrɑh xɑhænd dɑʃt væ be hæmin dælil estefɑde æz ɑnhɑ bɑz hæm bɑʔese kɑheʃe hædʒme kærbone mohit xɑhæd ʃod. be æqide kɑrʃenɑsɑn ræveʃe neɡæhdɑri væ zæxire kærbon bɑ estefɑde æz mikærvɑræɡɑnisæmhɑ idee foq olɑddeist væ ærzeʃe særmɑjeɡozɑri dɑræd æmmɑ piʃ æz in bɑjæd kɑrɑi ɑn dær meqijɑse sænʔæti tæʔjid ʃævæd.", "text": "محبوبه عمیدی: علیرغم استفاده از انرژی‌های تجدیدپذیر، جهان امروز هنوز هم متکی به انرژی حاصل از سوخت‌های فسیلی است. به همین دلیل یکی از نگرانی‌های زیست‌محیطی قرن حاضر انتشار روز‌افزون گازهای گلخانه‌ای و اثر گرمایش ناشی از آن روی زیست‌بوم‌های متعدد کره زمین به شمار می‌رود.تاکنون فناوری‌های متعددی مانند پمپاژ گاز دی‌اکسید‌کربن به میان لایه‌های سنگی نفوذ‌پذیری که زیر سطح نفوذ‌ناپذیر صخره‌ها واقع شده‌اند یا تزریق این گاز به درون حوضچه‌های شورابی میان سنگ‌ها و استفاده از تله حلال برای کاهش حجم انتشار این گاز به کار گرفته شده‌اند اما در کنار آنها همیشه نگرانی از آزاد شدن دوباره گاز دی‌اکسید‌کربن و برگشت آن به جو وجود داشته است.به گزارش نیوساینتیست، محققان به تازگی موفق شده‌اند با استفاده از میکروارگانیسم‌ها روشی دائمی برای دفن کربن در زیر زمین ابداع کنند. آنها برای ایجاد شرایط موجود در حوضچه‌های آب شور زیرزمینی، محفظه‌ای با فشار بالا را از آب شور پر کرده‌اند و به این محفظه باکتری باسیلوس‌سوبتیلیس، گاز دی‌اکسید‌کربن در حد اشباع و حجم اندکی اوره برای تغذیه باکتری‌ها اضافه شده است.نتایج نشان می‌دهند باسیلوس‌سوبتیلیس با مصرف اوره و تکثیر درون محفظه باعث افزایشpH آب‌شور و در نتیجه افزایش احتمال واکنش میان دی‌اکسید‌کربن با کلسیم موجود در صخره‌های تشکیل شده از کربنات کلسیم شده است. در نتیجه فرم پایداری از کربن جامد در اطراف دیواره‌ها شکل گرفته که سایر مواد معدنی خلل‌و‌فرج آنرا پر خواهند کرد و از سوی دیگر این باکتری با تولید یک لایه بیوفیلم در سطح داخلی محفظه فضای آنرا غیرقابل نشت کرده است.ترکیب این بیوفیلم غیرقابل نفوذ و رسوب مواد معدنی در لایه‌های کربنات‌کلسیم شکل گرفته، امکان تراوایی گاز را تا 95 درصد کاهش خواهد داد.نکته جالب دیگر اینست که افزایش pH باعث بالا‌رفتن قدرت جذب دی‌اکسید‌کربن در آبهای شور می‌شود. نتایج نشان می‌دهند با استفاده از این روش می‌توان بیش از 30‌درصد حجم ذخیره مطمئن گاز را در شوراب‌ها بالا برد.در مقیاس صنعتی می‌توان از فاضلاب‌ها برای تأمین اوره مورد نیاز این باکتری استفاده کرد. فاضلاب‌های صنعتی همیشه حجمی از کربن اتلاف‌شده را به همراه خواهند داشت و به همین دلیل استفاده از آنها باز هم باعث کاهش حجم کربن محیط خواهد شد.به عقیده کارشناسان روش نگهداری و ذخیره کربن با استفاده از میکروارگانیسم‌ها ایده فوق‌‌العاده‌ای است و ارزش سرمایه‌گذاری دارد اما پیش از این باید کارایی آن در مقیاس صنعتی تأیید شود." }
mæhbubee æmidi : ælɑræqme estefɑde æz enerʒihɑje tædʒdidpæzir, dʒæhɑne emruz hænuz hæm mottæki be enerʒi hɑsel æz suxthɑje fosilist. be hæmin dælile jeki æz neɡærɑnihɑje zistmohiti qærne hɑzer enteʃɑre ruzæfzun ɡɑzhɑje ɡolxɑnei væ æsære ɡærmɑjeʃe nɑʃi æz ɑn ruje zistbumhɑje moteʔæddede kore zæmin be ʃomɑr mirævæd. tɑkonun fænnɑværihɑje moteʔæddedi mɑnænde pompɑʒe ɡɑze dejoksidkærbon be mjɑne lɑjehɑje sænɡi nofuzpæziri ke zire sæthe nofuznɑpæzire sæxrehɑe vɑqeʔ ʃodeænd jɑ tæzriqe in ɡɑz be dærune huztʃehɑje ʃurɑbi mjɑne sænɡhɑ væ estefɑde æz tælee hælɑl bærɑje kɑheʃe hædʒme enteʃɑre in ɡɑz be kɑr ɡerefte ʃodeænd æmmɑ dær kenɑr ɑnhɑ hæmiʃe neɡærɑni æz ɑzɑd ʃodæn dobɑre ɡɑze dejoksidkærbon væ bærɡæʃte ɑn be dʒæv vodʒud dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe nijusɑjnætist, mohæqqeqɑn be tɑzeɡi movæffæq ʃodeænd bɑ estefɑde æz mikærvɑræɡɑnisæmhɑ ræveʃi dɑemi bærɑje dæfne kærbon dær zire zæmin ebdɑʔ konænd. ɑnhɑ bærɑje idʒɑde ʃærɑjete modʒud dær huztʃehɑje ɑbe ʃure zirzæmini, mæhfæzei bɑ feʃɑre bɑlɑ rɑ æz ɑbe ʃur por kærdeænd væ be in mæhfæze bɑkteri bɑsilussubtilis, ɡɑze dejoksidkærbon dær hædde eʃbɑʔ væ hædʒme ændæki ure bærɑje tæqzije bɑkterihɑe ezɑfe ʃode æst. nætɑjedʒ neʃɑn midæhænd bɑsilussubtilis bɑ mæsræfe ure væ tæksire dærune mæhfæze bɑʔese æfzɑjeʃpi ejtʃe ɑbʃur væ dær nætidʒe æfzɑjeʃe ehtemɑle vɑkoneʃ mjɑne dejoksidkærbon bɑ kælsijome modʒud dær sæxrehɑje tæʃkil ʃode æz kærbonɑte kælsijom ʃode æst. dær nætidʒe forme pɑjdɑri æz kærbone dʒɑmæd dær ætrɑfe divɑrehɑ ʃekl ɡerefte ke sɑjere mævɑdde mæʔdæni xelælvæfærædʒ ɑnrɑ por xɑhænd kærd væ æz suj diɡær in bɑkteri bɑ tolide jek lɑje bijufilæm dær sæthe dɑxeli mæhfæze fæzɑje ɑnrɑ qejreqɑbel næʃt kærde æst. tærkibe in bijufilæme qejreqɑbel nofuz væ rosube mævɑdde mæʔdæni dær lɑjehɑje kærbonɑtkælsijom ʃekl ɡerefte, emkɑne tærɑvɑi ɡɑz rɑ tɑ nævædopændʒ dærsæd kɑheʃ xɑhæd dɑd. nokte dʒɑlebe diɡær inæst ke æfzɑjeʃe pi ejtʃ bɑʔese bɑlɑræftæne qodræte dʒæzbe dejoksidkærbon dær ɑbhɑje ʃur miʃævæd. nætɑjedʒ neʃɑn midæhænd bɑ estefɑde æz in ræveʃ mitævɑn biʃ æz si dærsæde hædʒme zæxire motmæene ɡɑz rɑ dær ʃurɑbhɑe bɑlɑ bæræd. dær meqijɑse sænʔæti mitævɑn æz fɑzelɑbhɑ bærɑje tæʔmine ure morede nijɑze in bɑkteri estefɑde kærd. fɑzelɑbhɑje sænʔæti hæmiʃe hædʒmi æz kærbone etlɑfʃode rɑ be hæmrɑh xɑhænd dɑʃt væ be hæmin dælil estefɑde æz ɑnhɑ bɑz hæm bɑʔese kɑheʃe hædʒme kærbone mohit xɑhæd ʃod. be æqide kɑrʃenɑsɑn ræveʃe neɡæhdɑri væ zæxire kærbon bɑ estefɑde æz mikærvɑræɡɑnisæmhɑ idee foq olɑddeist væ ærzeʃe særmɑjeɡozɑri dɑræd æmmɑ piʃ æz in bɑjæd kɑrɑi ɑn dær meqijɑse sænʔæti tæʔjid ʃævæd.
محبوبه عمیدی: علیرغم استفاده از انرژی‌های تجدیدپذیر، جهان امروز هنوز هم متکی به انرژی حاصل از سوخت‌های فسیلی است. به همین دلیل یکی از نگرانی‌های زیست‌محیطی قرن حاضر انتشار روز‌افزون گازهای گلخانه‌ای و اثر گرمایش ناشی از آن روی زیست‌بوم‌های متعدد کره زمین به شمار می‌رود.تاکنون فناوری‌های متعددی مانند پمپاژ گاز دی‌اکسید‌کربن به میان لایه‌های سنگی نفوذ‌پذیری که زیر سطح نفوذ‌ناپذیر صخره‌ها واقع شده‌اند یا تزریق این گاز به درون حوضچه‌های شورابی میان سنگ‌ها و استفاده از تله حلال برای کاهش حجم انتشار این گاز به کار گرفته شده‌اند اما در کنار آنها همیشه نگرانی از آزاد شدن دوباره گاز دی‌اکسید‌کربن و برگشت آن به جو وجود داشته است.به گزارش نیوساینتیست، محققان به تازگی موفق شده‌اند با استفاده از میکروارگانیسم‌ها روشی دائمی برای دفن کربن در زیر زمین ابداع کنند. آنها برای ایجاد شرایط موجود در حوضچه‌های آب شور زیرزمینی، محفظه‌ای با فشار بالا را از آب شور پر کرده‌اند و به این محفظه باکتری باسیلوس‌سوبتیلیس، گاز دی‌اکسید‌کربن در حد اشباع و حجم اندکی اوره برای تغذیه باکتری‌ها اضافه شده است.نتایج نشان می‌دهند باسیلوس‌سوبتیلیس با مصرف اوره و تکثیر درون محفظه باعث افزایشpH آب‌شور و در نتیجه افزایش احتمال واکنش میان دی‌اکسید‌کربن با کلسیم موجود در صخره‌های تشکیل شده از کربنات کلسیم شده است. در نتیجه فرم پایداری از کربن جامد در اطراف دیواره‌ها شکل گرفته که سایر مواد معدنی خلل‌و‌فرج آنرا پر خواهند کرد و از سوی دیگر این باکتری با تولید یک لایه بیوفیلم در سطح داخلی محفظه فضای آنرا غیرقابل نشت کرده است.ترکیب این بیوفیلم غیرقابل نفوذ و رسوب مواد معدنی در لایه‌های کربنات‌کلسیم شکل گرفته، امکان تراوایی گاز را تا 95 درصد کاهش خواهد داد.نکته جالب دیگر اینست که افزایش pH باعث بالا‌رفتن قدرت جذب دی‌اکسید‌کربن در آبهای شور می‌شود. نتایج نشان می‌دهند با استفاده از این روش می‌توان بیش از 30‌درصد حجم ذخیره مطمئن گاز را در شوراب‌ها بالا برد.در مقیاس صنعتی می‌توان از فاضلاب‌ها برای تأمین اوره مورد نیاز این باکتری استفاده کرد. فاضلاب‌های صنعتی همیشه حجمی از کربن اتلاف‌شده را به همراه خواهند داشت و به همین دلیل استفاده از آنها باز هم باعث کاهش حجم کربن محیط خواهد شد.به عقیده کارشناسان روش نگهداری و ذخیره کربن با استفاده از میکروارگانیسم‌ها ایده فوق‌‌العاده‌ای است و ارزش سرمایه‌گذاری دارد اما پیش از این باید کارایی آن در مقیاس صنعتی تأیید شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæhbubee æmidi : ælɑræqme estefɑde æz enerʒihɑje tædʒdidpæzir, dʒæhɑne emruz hænuz hæm mottæki be enerʒi hɑsel æz suxthɑje fosilist. be hæmin dælile jeki æz neɡærɑnihɑje zistmohiti qærne hɑzer enteʃɑre ruzæfzun ɡɑzhɑje ɡolxɑnei væ æsære ɡærmɑjeʃe nɑʃi æz ɑn ruje zistbumhɑje moteʔæddede kore zæmin be ʃomɑr mirævæd. tɑkonun fænnɑværihɑje moteʔæddedi mɑnænde pompɑʒe ɡɑze dejoksidkærbon be mjɑne lɑjehɑje sænɡi nofuzpæziri ke zire sæthe nofuznɑpæzire sæxrehɑe vɑqeʔ ʃodeænd jɑ tæzriqe in ɡɑz be dærune huztʃehɑje ʃurɑbi mjɑne sænɡhɑ væ estefɑde æz tælee hælɑl bærɑje kɑheʃe hædʒme enteʃɑre in ɡɑz be kɑr ɡerefte ʃodeænd æmmɑ dær kenɑr ɑnhɑ hæmiʃe neɡærɑni æz ɑzɑd ʃodæn dobɑre ɡɑze dejoksidkærbon væ bærɡæʃte ɑn be dʒæv vodʒud dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe nijusɑjnætist, mohæqqeqɑn be tɑzeɡi movæffæq ʃodeænd bɑ estefɑde æz mikærvɑræɡɑnisæmhɑ ræveʃi dɑemi bærɑje dæfne kærbon dær zire zæmin ebdɑʔ konænd. ɑnhɑ bærɑje idʒɑde ʃærɑjete modʒud dær huztʃehɑje ɑbe ʃure zirzæmini, mæhfæzei bɑ feʃɑre bɑlɑ rɑ æz ɑbe ʃur por kærdeænd væ be in mæhfæze bɑkteri bɑsilussubtilis, ɡɑze dejoksidkærbon dær hædde eʃbɑʔ væ hædʒme ændæki ure bærɑje tæqzije bɑkterihɑe ezɑfe ʃode æst. nætɑjedʒ neʃɑn midæhænd bɑsilussubtilis bɑ mæsræfe ure væ tæksire dærune mæhfæze bɑʔese æfzɑjeʃpi ejtʃe ɑbʃur væ dær nætidʒe æfzɑjeʃe ehtemɑle vɑkoneʃ mjɑne dejoksidkærbon bɑ kælsijome modʒud dær sæxrehɑje tæʃkil ʃode æz kærbonɑte kælsijom ʃode æst. dær nætidʒe forme pɑjdɑri æz kærbone dʒɑmæd dær ætrɑfe divɑrehɑ ʃekl ɡerefte ke sɑjere mævɑdde mæʔdæni xelælvæfærædʒ ɑnrɑ por xɑhænd kærd væ æz suj diɡær in bɑkteri bɑ tolide jek lɑje bijufilæm dær sæthe dɑxeli mæhfæze fæzɑje ɑnrɑ qejreqɑbel næʃt kærde æst. tærkibe in bijufilæme qejreqɑbel nofuz væ rosube mævɑdde mæʔdæni dær lɑjehɑje kærbonɑtkælsijom ʃekl ɡerefte, emkɑne tærɑvɑi ɡɑz rɑ tɑ nævædopændʒ dærsæd kɑheʃ xɑhæd dɑd. nokte dʒɑlebe diɡær inæst ke æfzɑjeʃe pi ejtʃ bɑʔese bɑlɑræftæne qodræte dʒæzbe dejoksidkærbon dær ɑbhɑje ʃur miʃævæd. nætɑjedʒ neʃɑn midæhænd bɑ estefɑde æz in ræveʃ mitævɑn biʃ æz si dærsæde hædʒme zæxire motmæene ɡɑz rɑ dær ʃurɑbhɑe bɑlɑ bæræd. dær meqijɑse sænʔæti mitævɑn æz fɑzelɑbhɑ bærɑje tæʔmine ure morede nijɑze in bɑkteri estefɑde kærd. fɑzelɑbhɑje sænʔæti hæmiʃe hædʒmi æz kærbone etlɑfʃode rɑ be hæmrɑh xɑhænd dɑʃt væ be hæmin dælil estefɑde æz ɑnhɑ bɑz hæm bɑʔese kɑheʃe hædʒme kærbone mohit xɑhæd ʃod. be æqide kɑrʃenɑsɑn ræveʃe neɡæhdɑri væ zæxire kærbon bɑ estefɑde æz mikærvɑræɡɑnisæmhɑ idee foq olɑddeist væ ærzeʃe særmɑjeɡozɑri dɑræd æmmɑ piʃ æz in bɑjæd kɑrɑi ɑn dær meqijɑse sænʔæti tæʔjid ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "محبوبه عمیدی: علیرغم استفاده از انرژی‌های تجدیدپذیر، جهان امروز هنوز هم متکی به انرژی حاصل از سوخت‌های فسیلی است. به همین دلیل یکی از نگرانی‌های زیست‌محیطی قرن حاضر انتشار روز‌افزون گازهای گلخانه‌ای و اثر گرمایش ناشی از آن روی زیست‌بوم‌های متعدد کره زمین به شمار می‌رود.تاکنون فناوری‌های متعددی مانند پمپاژ گاز دی‌اکسید‌کربن به میان لایه‌های سنگی نفوذ‌پذیری که زیر سطح نفوذ‌ناپذیر صخره‌ها واقع شده‌اند یا تزریق این گاز به درون حوضچه‌های شورابی میان سنگ‌ها و استفاده از تله حلال برای کاهش حجم انتشار این گاز به کار گرفته شده‌اند اما در کنار آنها همیشه نگرانی از آزاد شدن دوباره گاز دی‌اکسید‌کربن و برگشت آن به جو وجود داشته است.به گزارش نیوساینتیست، محققان به تازگی موفق شده‌اند با استفاده از میکروارگانیسم‌ها روشی دائمی برای دفن کربن در زیر زمین ابداع کنند. آنها برای ایجاد شرایط موجود در حوضچه‌های آب شور زیرزمینی، محفظه‌ای با فشار بالا را از آب شور پر کرده‌اند و به این محفظه باکتری باسیلوس‌سوبتیلیس، گاز دی‌اکسید‌کربن در حد اشباع و حجم اندکی اوره برای تغذیه باکتری‌ها اضافه شده است.نتایج نشان می‌دهند باسیلوس‌سوبتیلیس با مصرف اوره و تکثیر درون محفظه باعث افزایشpH آب‌شور و در نتیجه افزایش احتمال واکنش میان دی‌اکسید‌کربن با کلسیم موجود در صخره‌های تشکیل شده از کربنات کلسیم شده است. در نتیجه فرم پایداری از کربن جامد در اطراف دیواره‌ها شکل گرفته که سایر مواد معدنی خلل‌و‌فرج آنرا پر خواهند کرد و از سوی دیگر این باکتری با تولید یک لایه بیوفیلم در سطح داخلی محفظه فضای آنرا غیرقابل نشت کرده است.ترکیب این بیوفیلم غیرقابل نفوذ و رسوب مواد معدنی در لایه‌های کربنات‌کلسیم شکل گرفته، امکان تراوایی گاز را تا 95 درصد کاهش خواهد داد.نکته جالب دیگر اینست که افزایش pH باعث بالا‌رفتن قدرت جذب دی‌اکسید‌کربن در آبهای شور می‌شود. نتایج نشان می‌دهند با استفاده از این روش می‌توان بیش از 30‌درصد حجم ذخیره مطمئن گاز را در شوراب‌ها بالا برد.در مقیاس صنعتی می‌توان از فاضلاب‌ها برای تأمین اوره مورد نیاز این باکتری استفاده کرد. فاضلاب‌های صنعتی همیشه حجمی از کربن اتلاف‌شده را به همراه خواهند داشت و به همین دلیل استفاده از آنها باز هم باعث کاهش حجم کربن محیط خواهد شد.به عقیده کارشناسان روش نگهداری و ذخیره کربن با استفاده از میکروارگانیسم‌ها ایده فوق‌‌العاده‌ای است و ارزش سرمایه‌گذاری دارد اما پیش از این باید کارایی آن در مقیاس صنعتی تأیید شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pændʒæli : moʃkeli bɑ æli pærvin nædɑræm.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistoʃeʃ værzeʃ. tupi. futbɑl. pændʒæli tehrɑn ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh perspolis ɡoft : æli pærvin ostɑd mæn æst væ bær xælɑfe ɑntʃe ke ɡofte mi ʃod bɑ u moʃkeli nædɑræm. mohæmmæde pændʒæli ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, dær xosuse sohbæt hɑjæʃ dær bærnɑmee nævæd væ defɑʔ æz poroʒe tæqire hæmide estili tæsrih kærd : edɑme in rævænd be næfʔe perspolis nist. in tim dær hɑle hɑzer bæʔd æz hær mosɑbeqe dotʃɑre moʃkelɑte zjɑdi mi ʃævæd væ nijɑz be ɑrɑmeʃ dɑræd. vej æfzud : be næzæræm bɑ tæqire særmoræbbi mi tævɑn in moʃkelɑt rɑ hæl kærd. mæn bɑ xod estili hæm dær in xosus sohbæt kærdæm væ ɡoftæm ke bɑ in væzʔijæte time kejfijæte xubi bærɑje edɑme bɑzi hɑ næxɑhæd dɑʃt. pændʒæli dær hɑli æz tæqire særmoræbbi be onvɑne rɑhkɑre hælle moʃkelɑte perspolis nɑm mi bæræd ke ruze ɡozæʃte æli pærvin modire time futbɑle perspolis æz hæmide estili hemɑjæt væ eʔlɑm kærd hættɑ æɡær in tim bɑzi bærɑbære næft rɑ hæm vɑɡozɑr konæd estili særmoræbbi mi mɑnæd. pændʒæli dær xosuse tænɑqoze hærfhɑjæʃ bɑ æli pærvine jɑdɑvær ʃod : mæn be onvɑne jeki æz æʔzɑje hejʔæte modire næzæræm rɑ eʔlɑm kærdæm. bærɑje mæn perspolis væ hævɑdɑrɑnʃe mohem hæstænd væ nemi tævɑnæm næzæræm rɑ dær delæm neɡæh dɑræm! vej bɑ tæʔkid bær inke bɑ æli pærvin moʃkeli nædɑræd, ɡoft : bærɑje tʃe bɑjæd neɡærɑne rujɑrui bɑ pærvin bɑʃæm. neɡɑh mæn be perspolis æst næ færdi xɑs. hæmɑntor ke ɡoftæm mæn fæqæt ræʔj xodæm rɑ eʔlɑm kærdæm væ sɑjere æʔzɑje hejʔæte modire hæm mi tævɑnænd næzære xodeʃɑn rɑ bedæhænd. pændʒæli hæmtʃenin æz æli dɑi be onvɑne jeki æz ɡozine hɑje dʒɑjɡozini estili nɑm bæræd væ jɑdɑvær ʃod : mɑ hænuz tævɑnɑi vɑqeʔi bɑzikonɑn rɑ dær zæmin nædide im. perspolis nijɑz be ʃok dɑræd væ be næzæræm dɑi behtærin ɡozine æst. vej dær pɑjɑn ɡoft : ælbætte dɑi bɑ rɑh ɑhæn qærɑrdɑd dɑræd væ dær suræte qætʔi ʃodæne hozuræʃ dær perspolis bɑjæd bɑ mæsʔulɑne in bɑʃɡɑh mozɑkere konim. in xɑste mærdom æst væ mɑ hæm mi xɑhim be in xɑste ehterɑm beɡozɑrim. noh hezɑro sædo siopændʒ ʃomɑre sefr bist sɑʔæte dæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "text": "پنجعلی: مشکلی با علی پروین ندارم\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/26\nورزش.توپی.فوتبال.پنجعلی\nتهران- عضو هیات مدیره باشگاه پرسپولیس گفت: علی پروین استاد من است و بر\n خلاف آنچه که گفته می شد با او مشکلی ندارم.محمد پنجعلی روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا، در خصوص صحبت هایش در\nبرنامه 90 و دفاع از پروژه تغییر حمید استیلی تصریح کرد: ادامه این روند\nبه نفع پرسپولیس نیست. این تیم در حال حاضر بعد از هر مسابقه دچار مشکلات\nزیادی می شود و نیاز به آرامش دارد.وی افزود: به نظرم با تغییر سرمربی می توان این مشکلات را حل کرد. من با\nخود استیلی هم در این خصوص صحبت کردم و گفتم که با این وضعیت تیم کیفیت\nخوبی برای ادامه بازی ها نخواهد داشت.پنجعلی در حالی از تغییر سرمربی به عنوان راهکار حل مشکلات پرسپولیس نام\nمی برد که روز گذشته علی پروین مدیر تیم فوتبال پرسپولیس از حمید استیلی\nحمایت و اعلام کرد حتی اگر این تیم بازی برابر نفت را هم واگذار کند\nاستیلی سرمربی می ماند.پنجعلی در خصوص تناقض حرفهایش با علی پروین یادآور شد: من به عنوان یکی\nاز اعضای هیات مدیره نظرم را اعلام کردم. برای من پرسپولیس و هوادارانش\nمهم هستند و نمی توانم نظرم را در دلم نگه دارم !\nوی با تاکید بر اینکه با علی پروین مشکلی ندارد، گفت: برای چه باید نگران\n رویارویی با پروین باشم. نگاه من به پرسپولیس است نه فردی خاص. همانطور\nکه گفتم من فقط رای خودم را اعلام کردم و سایر اعضای هیات مدیره هم می\nتوانند نظر خودشان را بدهند.پنجعلی همچنین از علی دایی به عنوان یکی از گزینه های جایگزینی استیلی\nنام برد و یادآور شد: ما هنوز توانایی واقعی بازیکنان را در زمین ندیده\nایم. پرسپولیس نیاز به شوک دارد و به نظرم دایی بهترین گزینه است.وی در پایان گفت: البته دایی با راه آهن قرارداد دارد و در صورت قطعی شدن\n حضورش در پرسپولیس باید با مسئولان این باشگاه مذاکره کنیم. این خواسته\nمردم است و ما هم می خواهیم به این خواسته احترام بگذاریم. 9135\nشماره 020 ساعت 10:48 تمام\n\n\n " }
pændʒæli : moʃkeli bɑ æli pærvin nædɑræm.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistoʃeʃ værzeʃ. tupi. futbɑl. pændʒæli tehrɑn ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh perspolis ɡoft : æli pærvin ostɑd mæn æst væ bær xælɑfe ɑntʃe ke ɡofte mi ʃod bɑ u moʃkeli nædɑræm. mohæmmæde pændʒæli ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, dær xosuse sohbæt hɑjæʃ dær bærnɑmee nævæd væ defɑʔ æz poroʒe tæqire hæmide estili tæsrih kærd : edɑme in rævænd be næfʔe perspolis nist. in tim dær hɑle hɑzer bæʔd æz hær mosɑbeqe dotʃɑre moʃkelɑte zjɑdi mi ʃævæd væ nijɑz be ɑrɑmeʃ dɑræd. vej æfzud : be næzæræm bɑ tæqire særmoræbbi mi tævɑn in moʃkelɑt rɑ hæl kærd. mæn bɑ xod estili hæm dær in xosus sohbæt kærdæm væ ɡoftæm ke bɑ in væzʔijæte time kejfijæte xubi bærɑje edɑme bɑzi hɑ næxɑhæd dɑʃt. pændʒæli dær hɑli æz tæqire særmoræbbi be onvɑne rɑhkɑre hælle moʃkelɑte perspolis nɑm mi bæræd ke ruze ɡozæʃte æli pærvin modire time futbɑle perspolis æz hæmide estili hemɑjæt væ eʔlɑm kærd hættɑ æɡær in tim bɑzi bærɑbære næft rɑ hæm vɑɡozɑr konæd estili særmoræbbi mi mɑnæd. pændʒæli dær xosuse tænɑqoze hærfhɑjæʃ bɑ æli pærvine jɑdɑvær ʃod : mæn be onvɑne jeki æz æʔzɑje hejʔæte modire næzæræm rɑ eʔlɑm kærdæm. bærɑje mæn perspolis væ hævɑdɑrɑnʃe mohem hæstænd væ nemi tævɑnæm næzæræm rɑ dær delæm neɡæh dɑræm! vej bɑ tæʔkid bær inke bɑ æli pærvin moʃkeli nædɑræd, ɡoft : bærɑje tʃe bɑjæd neɡærɑne rujɑrui bɑ pærvin bɑʃæm. neɡɑh mæn be perspolis æst næ færdi xɑs. hæmɑntor ke ɡoftæm mæn fæqæt ræʔj xodæm rɑ eʔlɑm kærdæm væ sɑjere æʔzɑje hejʔæte modire hæm mi tævɑnænd næzære xodeʃɑn rɑ bedæhænd. pændʒæli hæmtʃenin æz æli dɑi be onvɑne jeki æz ɡozine hɑje dʒɑjɡozini estili nɑm bæræd væ jɑdɑvær ʃod : mɑ hænuz tævɑnɑi vɑqeʔi bɑzikonɑn rɑ dær zæmin nædide im. perspolis nijɑz be ʃok dɑræd væ be næzæræm dɑi behtærin ɡozine æst. vej dær pɑjɑn ɡoft : ælbætte dɑi bɑ rɑh ɑhæn qærɑrdɑd dɑræd væ dær suræte qætʔi ʃodæne hozuræʃ dær perspolis bɑjæd bɑ mæsʔulɑne in bɑʃɡɑh mozɑkere konim. in xɑste mærdom æst væ mɑ hæm mi xɑhim be in xɑste ehterɑm beɡozɑrim. noh hezɑro sædo siopændʒ ʃomɑre sefr bist sɑʔæte dæh : tʃehelohæʃt tæmɑm
پنجعلی: مشکلی با علی پروین ندارم ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/26 ورزش.توپی.فوتبال.پنجعلی تهران- عضو هیات مدیره باشگاه پرسپولیس گفت: علی پروین استاد من است و بر خلاف آنچه که گفته می شد با او مشکلی ندارم.محمد پنجعلی روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا، در خصوص صحبت هایش در برنامه 90 و دفاع از پروژه تغییر حمید استیلی تصریح کرد: ادامه این روند به نفع پرسپولیس نیست. این تیم در حال حاضر بعد از هر مسابقه دچار مشکلات زیادی می شود و نیاز به آرامش دارد.وی افزود: به نظرم با تغییر سرمربی می توان این مشکلات را حل کرد. من با خود استیلی هم در این خصوص صحبت کردم و گفتم که با این وضعیت تیم کیفیت خوبی برای ادامه بازی ها نخواهد داشت.پنجعلی در حالی از تغییر سرمربی به عنوان راهکار حل مشکلات پرسپولیس نام می برد که روز گذشته علی پروین مدیر تیم فوتبال پرسپولیس از حمید استیلی حمایت و اعلام کرد حتی اگر این تیم بازی برابر نفت را هم واگذار کند استیلی سرمربی می ماند.پنجعلی در خصوص تناقض حرفهایش با علی پروین یادآور شد: من به عنوان یکی از اعضای هیات مدیره نظرم را اعلام کردم. برای من پرسپولیس و هوادارانش مهم هستند و نمی توانم نظرم را در دلم نگه دارم ! وی با تاکید بر اینکه با علی پروین مشکلی ندارد، گفت: برای چه باید نگران رویارویی با پروین باشم. نگاه من به پرسپولیس است نه فردی خاص. همانطور که گفتم من فقط رای خودم را اعلام کردم و سایر اعضای هیات مدیره هم می توانند نظر خودشان را بدهند.پنجعلی همچنین از علی دایی به عنوان یکی از گزینه های جایگزینی استیلی نام برد و یادآور شد: ما هنوز توانایی واقعی بازیکنان را در زمین ندیده ایم. پرسپولیس نیاز به شوک دارد و به نظرم دایی بهترین گزینه است.وی در پایان گفت: البته دایی با راه آهن قرارداد دارد و در صورت قطعی شدن حضورش در پرسپولیس باید با مسئولان این باشگاه مذاکره کنیم. این خواسته مردم است و ما هم می خواهیم به این خواسته احترام بگذاریم. 9135 شماره 020 ساعت 10:48 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: pændʒæli : moʃkeli bɑ æli pærvin nædɑræm.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ bistoʃeʃ værzeʃ. tupi. futbɑl. pændʒæli tehrɑn ozvi hejʔæte modire bɑʃɡɑh perspolis ɡoft : æli pærvin ostɑd mæn æst væ bær xælɑfe ɑntʃe ke ɡofte mi ʃod bɑ u moʃkeli nædɑræm. mohæmmæde pændʒæli ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ, dær xosuse sohbæt hɑjæʃ dær bærnɑmee nævæd væ defɑʔ æz poroʒe tæqire hæmide estili tæsrih kærd : edɑme in rævænd be næfʔe perspolis nist. in tim dær hɑle hɑzer bæʔd æz hær mosɑbeqe dotʃɑre moʃkelɑte zjɑdi mi ʃævæd væ nijɑz be ɑrɑmeʃ dɑræd. vej æfzud : be næzæræm bɑ tæqire særmoræbbi mi tævɑn in moʃkelɑt rɑ hæl kærd. mæn bɑ xod estili hæm dær in xosus sohbæt kærdæm væ ɡoftæm ke bɑ in væzʔijæte time kejfijæte xubi bærɑje edɑme bɑzi hɑ næxɑhæd dɑʃt. pændʒæli dær hɑli æz tæqire særmoræbbi be onvɑne rɑhkɑre hælle moʃkelɑte perspolis nɑm mi bæræd ke ruze ɡozæʃte æli pærvin modire time futbɑle perspolis æz hæmide estili hemɑjæt væ eʔlɑm kærd hættɑ æɡær in tim bɑzi bærɑbære næft rɑ hæm vɑɡozɑr konæd estili særmoræbbi mi mɑnæd. pændʒæli dær xosuse tænɑqoze hærfhɑjæʃ bɑ æli pærvine jɑdɑvær ʃod : mæn be onvɑne jeki æz æʔzɑje hejʔæte modire næzæræm rɑ eʔlɑm kærdæm. bærɑje mæn perspolis væ hævɑdɑrɑnʃe mohem hæstænd væ nemi tævɑnæm næzæræm rɑ dær delæm neɡæh dɑræm! vej bɑ tæʔkid bær inke bɑ æli pærvin moʃkeli nædɑræd, ɡoft : bærɑje tʃe bɑjæd neɡærɑne rujɑrui bɑ pærvin bɑʃæm. neɡɑh mæn be perspolis æst næ færdi xɑs. hæmɑntor ke ɡoftæm mæn fæqæt ræʔj xodæm rɑ eʔlɑm kærdæm væ sɑjere æʔzɑje hejʔæte modire hæm mi tævɑnænd næzære xodeʃɑn rɑ bedæhænd. pændʒæli hæmtʃenin æz æli dɑi be onvɑne jeki æz ɡozine hɑje dʒɑjɡozini estili nɑm bæræd væ jɑdɑvær ʃod : mɑ hænuz tævɑnɑi vɑqeʔi bɑzikonɑn rɑ dær zæmin nædide im. perspolis nijɑz be ʃok dɑræd væ be næzæræm dɑi behtærin ɡozine æst. vej dær pɑjɑn ɡoft : ælbætte dɑi bɑ rɑh ɑhæn qærɑrdɑd dɑræd væ dær suræte qætʔi ʃodæne hozuræʃ dær perspolis bɑjæd bɑ mæsʔulɑne in bɑʃɡɑh mozɑkere konim. in xɑste mærdom æst væ mɑ hæm mi xɑhim be in xɑste ehterɑm beɡozɑrim. noh hezɑro sædo siopændʒ ʃomɑre sefr bist sɑʔæte dæh : tʃehelohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "پنجعلی: مشکلی با علی پروین ندارم\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 90/07/26\nورزش.توپی.فوتبال.پنجعلی\nتهران- عضو هیات مدیره باشگاه پرسپولیس گفت: علی پروین استاد من است و بر\n خلاف آنچه که گفته می شد با او مشکلی ندارم.محمد پنجعلی روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا، در خصوص صحبت هایش در\nبرنامه 90 و دفاع از پروژه تغییر حمید استیلی تصریح کرد: ادامه این روند\nبه نفع پرسپولیس نیست. این تیم در حال حاضر بعد از هر مسابقه دچار مشکلات\nزیادی می شود و نیاز به آرامش دارد.وی افزود: به نظرم با تغییر سرمربی می توان این مشکلات را حل کرد. من با\nخود استیلی هم در این خصوص صحبت کردم و گفتم که با این وضعیت تیم کیفیت\nخوبی برای ادامه بازی ها نخواهد داشت.پنجعلی در حالی از تغییر سرمربی به عنوان راهکار حل مشکلات پرسپولیس نام\nمی برد که روز گذشته علی پروین مدیر تیم فوتبال پرسپولیس از حمید استیلی\nحمایت و اعلام کرد حتی اگر این تیم بازی برابر نفت را هم واگذار کند\nاستیلی سرمربی می ماند.پنجعلی در خصوص تناقض حرفهایش با علی پروین یادآور شد: من به عنوان یکی\nاز اعضای هیات مدیره نظرم را اعلام کردم. برای من پرسپولیس و هوادارانش\nمهم هستند و نمی توانم نظرم را در دلم نگه دارم !\nوی با تاکید بر اینکه با علی پروین مشکلی ندارد، گفت: برای چه باید نگران\n رویارویی با پروین باشم. نگاه من به پرسپولیس است نه فردی خاص. همانطور\nکه گفتم من فقط رای خودم را اعلام کردم و سایر اعضای هیات مدیره هم می\nتوانند نظر خودشان را بدهند.پنجعلی همچنین از علی دایی به عنوان یکی از گزینه های جایگزینی استیلی\nنام برد و یادآور شد: ما هنوز توانایی واقعی بازیکنان را در زمین ندیده\nایم. پرسپولیس نیاز به شوک دارد و به نظرم دایی بهترین گزینه است.وی در پایان گفت: البته دایی با راه آهن قرارداد دارد و در صورت قطعی شدن\n حضورش در پرسپولیس باید با مسئولان این باشگاه مذاکره کنیم. این خواسته\nمردم است و ما هم می خواهیم به این خواسته احترام بگذاریم. 9135\nشماره 020 ساعت 10:48 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒɑneʃin ræʔis polis ɑɡɑhie ostɑne xorɑsɑnræzævi æz dæstɡirie dʒævɑni xæbær dɑd kæhe do mɑh piʃ dær jeke dærɡiri dʒævɑni rɑ be qætl resɑnde væ be zɑbole motævɑri ʃod. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdes » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særhænɡ hɑʃem ɑzinfer dær tæʃrihe in xæbær bɑ bæjɑne inke dær dæhom tir mɑh sɑle dʒɑri mæmurɑne ɑɡɑhi færmɑndehie entezɑmie xorɑsɑnræzævi æz voquʔe jek fæqære qætl dær xiɑbɑn « mosællæm » mottæleʔ væ belɑfɑsele dær mæhæle hozure jɑfte væ tæhqiqɑte xod rɑ ɑqɑz kærdænd, ɡoft : tæhqiqɑt neʃɑn dɑd ke mæqtul piʃ æz hozure mæmurɑn be bimɑrestɑne montæqel væ æliræqm tælɑʃe pezeʃkɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. vej æfzud : bær æsɑse eʔlɑme pezeʃkie qɑnuni, mæqtul ke dʒævɑnie bist sɑle bud dær æsære vɑredʃodæne zæræbɑte tʃɑqu be nɑhije ɡærdæn, dotʃɑre xunrizi ʃædid ʃode væ be qætle reside æst. dʒɑneʃine ræʔis polis ɑɡɑhi xorɑsɑnræzævi bɑ bæjɑne inke æliræqm inke hitʃɡune rædi æz qɑtele jɑ qɑtelɑne ehtemɑli dær dæstræs næbud, mæmurɑne polis dær tæhqiqɑte ævvælije æz tæmɑm æfrɑdie ke bɑ mæqtul extelɑfɑte qæbli dɑʃtænd, tæhqiq be æmæl ɑværdænd, ɡoft : særændʒɑm dær tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ke zɑrebine do næfær be nɑmhɑje « ɑræʃ » bist sɑle væ « hæsæn » bistojek sɑle budænd ke dær dærɡirie mæqtul rɑ be qætl resɑndænd. ɑzinfer bɑ bæjɑne inke dær tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ke « hæsæn » zɑreb æsli bude æst, ɡoft : « ɑræʃ » niz dær nezɑʔe mondʒær be qætle moʃɑrekæt dɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ be dæst ɑmædæne ettelɑʔɑt æz mottæhæm be qætl, dæstɡirie vej dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft, ɡoft : næhɑjætæn ine færd tævæssote kɑrɑɡɑhɑne edɑre dʒærɑjem dʒenɑie polis ɑɡɑhi xorɑsɑnræzævi dær ʃæhrestɑne zɑbol ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃod. dʒɑneʃine ræʔis polis ɑɡɑhi xorɑsɑnræzævi bɑ bæjɑne inke mottæhæm be qætl dær ebtedɑ monker hær ɡune bezehi æz dʒɑnebe xod ʃod, ɡoft : mottæhæm dær movɑdʒehe bɑ ædelle væ mostænædɑte elmie polise movɑdʒeh ʃod, læb be eʔterɑf ɡoʃud væ serɑhætæn be qætle dʒævɑne bist sɑle eʔterɑfe kærd. vej bɑ bæjɑne inkee mottæhæm dær eʔterɑfɑte xod onvɑne kærde ke dær jeke nezɑʔ bɑ tʃɑqui jek zærbe be nɑhije ɡærdæne mæqtul vɑred væ be ettefɑqe dustæʃ æz mæhæle motævɑri ʃode æst, ɡoft : bɑ eʔterɑfɑte særihe mottæhæm, vej be hæmrɑh pærvænde tæʃkil ʃode dær extijɑre mæqɑme qæzɑi qærɑr ɡereft. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nجانشين رييس پليس آگاهي استان خراسان‌رضوي از دستگيري جواني خبر داد كه دو ماه پيش در يك درگيري جواني را به قتل رسانده و به زابل متواري شد.\n\nبه گزارش سرويس «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، سرهنگ هاشم آذين‌فر در تشريح اين خبر با بيان اينكه در دهم تير ماه سال جاري ماموران آگاهي فرماندهي انتظامي خراسان‌رضوي از وقوع يك فقره قتل در خيابان «مسلم» مطلع و بلافاصله در محل حضور يافته و تحقيقات خود را آغاز كردند، گفت: تحقيقات نشان داد كه مقتول پيش از حضور ماموران به بيمارستان منتقل و علي‌رغم تلاش پزشكان جان خود را از دست داد.\n\nوي افزود: بر اساس اعلام پزشكي قانوني، مقتول كه جواني 20 ساله بود در اثر واردشدن ضربات چاقو به ناحيه گردن، دچار خونريزي شديد شده و به قتل رسيده است.\n\nجانشين رييس پليس آگاهي خراسان‌رضوي با بيان اينكه علي‌رغم اينكه هيچ‌گونه ردي از قاتل يا قاتلان احتمالي در دسترس نبود، ماموران پليس در تحقيقات اوليه از تمام افرادي كه با مقتول اختلافات قبلي داشتند، تحقيق به عمل آوردند، گفت: سرانجام در تحقيقات مشخص شد كه ضاربين دو نفر به نام‌هاي «آرش» 20 ساله و «حسن» 21 ساله بودند كه در درگيري مقتول را به قتل رساندند.\n\nآذين‌فر با بيان اينكه در تحقيقات مشخص شد كه «حسن» ضارب اصلي بوده است، گفت: «آرش» نيز در نزاع منجر به قتل مشاركت داشته است.\n\nوي با بيان اينكه با به دست آمدن اطلاعات از متهم به قتل، دستگيري وي در دستور كار قرار گرفت، گفت: نهايتا اين فرد توسط كارآگاهان اداره جرايم جنايي پليس آگاهي خراسان‌رضوي در شهرستان زابل شناسايي و دستگير شد.\n\nجانشين رييس پليس آگاهي خراسان‌رضوي با بيان اينكه متهم به قتل در ابتدا منكر هر گونه بزهي از جانب خود شد، گفت: متهم در مواجهه با ادله و مستندات علمي پليس مواجه شد، لب به اعتراف گشود و صراحتا به قتل جوان 20 ساله اعتراف كرد.\n\nوي با بيان اينكه متهم در اعترافات خود عنوان كرد كه در يك نزاع با چاقويي يك ضربه به ناحيه گردن مقتول وارد و به اتفاق دوستش از محل متواري شده‌ است، گفت: با اعترافات صريح متهم، وي به همراه پرونده تشكيل شده در اختيار مقام قضايي قرار گرفت.\n\nانتهاي پيام\n\n\n\n\n" }
dʒɑneʃin ræʔis polis ɑɡɑhie ostɑne xorɑsɑnræzævi æz dæstɡirie dʒævɑni xæbær dɑd kæhe do mɑh piʃ dær jeke dærɡiri dʒævɑni rɑ be qætl resɑnde væ be zɑbole motævɑri ʃod. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdes » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særhænɡ hɑʃem ɑzinfer dær tæʃrihe in xæbær bɑ bæjɑne inke dær dæhom tir mɑh sɑle dʒɑri mæmurɑne ɑɡɑhi færmɑndehie entezɑmie xorɑsɑnræzævi æz voquʔe jek fæqære qætl dær xiɑbɑn « mosællæm » mottæleʔ væ belɑfɑsele dær mæhæle hozure jɑfte væ tæhqiqɑte xod rɑ ɑqɑz kærdænd, ɡoft : tæhqiqɑt neʃɑn dɑd ke mæqtul piʃ æz hozure mæmurɑn be bimɑrestɑne montæqel væ æliræqm tælɑʃe pezeʃkɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. vej æfzud : bær æsɑse eʔlɑme pezeʃkie qɑnuni, mæqtul ke dʒævɑnie bist sɑle bud dær æsære vɑredʃodæne zæræbɑte tʃɑqu be nɑhije ɡærdæn, dotʃɑre xunrizi ʃædid ʃode væ be qætle reside æst. dʒɑneʃine ræʔis polis ɑɡɑhi xorɑsɑnræzævi bɑ bæjɑne inke æliræqm inke hitʃɡune rædi æz qɑtele jɑ qɑtelɑne ehtemɑli dær dæstræs næbud, mæmurɑne polis dær tæhqiqɑte ævvælije æz tæmɑm æfrɑdie ke bɑ mæqtul extelɑfɑte qæbli dɑʃtænd, tæhqiq be æmæl ɑværdænd, ɡoft : særændʒɑm dær tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ke zɑrebine do næfær be nɑmhɑje « ɑræʃ » bist sɑle væ « hæsæn » bistojek sɑle budænd ke dær dærɡirie mæqtul rɑ be qætl resɑndænd. ɑzinfer bɑ bæjɑne inke dær tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ke « hæsæn » zɑreb æsli bude æst, ɡoft : « ɑræʃ » niz dær nezɑʔe mondʒær be qætle moʃɑrekæt dɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ be dæst ɑmædæne ettelɑʔɑt æz mottæhæm be qætl, dæstɡirie vej dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft, ɡoft : næhɑjætæn ine færd tævæssote kɑrɑɡɑhɑne edɑre dʒærɑjem dʒenɑie polis ɑɡɑhi xorɑsɑnræzævi dær ʃæhrestɑne zɑbol ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃod. dʒɑneʃine ræʔis polis ɑɡɑhi xorɑsɑnræzævi bɑ bæjɑne inke mottæhæm be qætl dær ebtedɑ monker hær ɡune bezehi æz dʒɑnebe xod ʃod, ɡoft : mottæhæm dær movɑdʒehe bɑ ædelle væ mostænædɑte elmie polise movɑdʒeh ʃod, læb be eʔterɑf ɡoʃud væ serɑhætæn be qætle dʒævɑne bist sɑle eʔterɑfe kærd. vej bɑ bæjɑne inkee mottæhæm dær eʔterɑfɑte xod onvɑne kærde ke dær jeke nezɑʔ bɑ tʃɑqui jek zærbe be nɑhije ɡærdæne mæqtul vɑred væ be ettefɑqe dustæʃ æz mæhæle motævɑri ʃode æst, ɡoft : bɑ eʔterɑfɑte særihe mottæhæm, vej be hæmrɑh pærvænde tæʃkil ʃode dær extijɑre mæqɑme qæzɑi qærɑr ɡereft. entehɑjee pæjɑm
جانشين رييس پليس آگاهي استان خراسان‌رضوي از دستگيري جواني خبر داد كه دو ماه پيش در يك درگيري جواني را به قتل رسانده و به زابل متواري شد. به گزارش سرويس «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، سرهنگ هاشم آذين‌فر در تشريح اين خبر با بيان اينكه در دهم تير ماه سال جاري ماموران آگاهي فرماندهي انتظامي خراسان‌رضوي از وقوع يك فقره قتل در خيابان «مسلم» مطلع و بلافاصله در محل حضور يافته و تحقيقات خود را آغاز كردند، گفت: تحقيقات نشان داد كه مقتول پيش از حضور ماموران به بيمارستان منتقل و علي‌رغم تلاش پزشكان جان خود را از دست داد. وي افزود: بر اساس اعلام پزشكي قانوني، مقتول كه جواني 20 ساله بود در اثر واردشدن ضربات چاقو به ناحيه گردن، دچار خونريزي شديد شده و به قتل رسيده است. جانشين رييس پليس آگاهي خراسان‌رضوي با بيان اينكه علي‌رغم اينكه هيچ‌گونه ردي از قاتل يا قاتلان احتمالي در دسترس نبود، ماموران پليس در تحقيقات اوليه از تمام افرادي كه با مقتول اختلافات قبلي داشتند، تحقيق به عمل آوردند، گفت: سرانجام در تحقيقات مشخص شد كه ضاربين دو نفر به نام‌هاي «آرش» 20 ساله و «حسن» 21 ساله بودند كه در درگيري مقتول را به قتل رساندند. آذين‌فر با بيان اينكه در تحقيقات مشخص شد كه «حسن» ضارب اصلي بوده است، گفت: «آرش» نيز در نزاع منجر به قتل مشاركت داشته است. وي با بيان اينكه با به دست آمدن اطلاعات از متهم به قتل، دستگيري وي در دستور كار قرار گرفت، گفت: نهايتا اين فرد توسط كارآگاهان اداره جرايم جنايي پليس آگاهي خراسان‌رضوي در شهرستان زابل شناسايي و دستگير شد. جانشين رييس پليس آگاهي خراسان‌رضوي با بيان اينكه متهم به قتل در ابتدا منكر هر گونه بزهي از جانب خود شد، گفت: متهم در مواجهه با ادله و مستندات علمي پليس مواجه شد، لب به اعتراف گشود و صراحتا به قتل جوان 20 ساله اعتراف كرد. وي با بيان اينكه متهم در اعترافات خود عنوان كرد كه در يك نزاع با چاقويي يك ضربه به ناحيه گردن مقتول وارد و به اتفاق دوستش از محل متواري شده‌ است، گفت: با اعترافات صريح متهم، وي به همراه پرونده تشكيل شده در اختيار مقام قضايي قرار گرفت. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒɑneʃin ræʔis polis ɑɡɑhie ostɑne xorɑsɑnræzævi æz dæstɡirie dʒævɑni xæbær dɑd kæhe do mɑh piʃ dær jeke dærɡiri dʒævɑni rɑ be qætl resɑnde væ be zɑbole motævɑri ʃod. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdes » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, særhænɡ hɑʃem ɑzinfer dær tæʃrihe in xæbær bɑ bæjɑne inke dær dæhom tir mɑh sɑle dʒɑri mæmurɑne ɑɡɑhi færmɑndehie entezɑmie xorɑsɑnræzævi æz voquʔe jek fæqære qætl dær xiɑbɑn « mosællæm » mottæleʔ væ belɑfɑsele dær mæhæle hozure jɑfte væ tæhqiqɑte xod rɑ ɑqɑz kærdænd, ɡoft : tæhqiqɑt neʃɑn dɑd ke mæqtul piʃ æz hozure mæmurɑn be bimɑrestɑne montæqel væ æliræqm tælɑʃe pezeʃkɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑd. vej æfzud : bær æsɑse eʔlɑme pezeʃkie qɑnuni, mæqtul ke dʒævɑnie bist sɑle bud dær æsære vɑredʃodæne zæræbɑte tʃɑqu be nɑhije ɡærdæn, dotʃɑre xunrizi ʃædid ʃode væ be qætle reside æst. dʒɑneʃine ræʔis polis ɑɡɑhi xorɑsɑnræzævi bɑ bæjɑne inke æliræqm inke hitʃɡune rædi æz qɑtele jɑ qɑtelɑne ehtemɑli dær dæstræs næbud, mæmurɑne polis dær tæhqiqɑte ævvælije æz tæmɑm æfrɑdie ke bɑ mæqtul extelɑfɑte qæbli dɑʃtænd, tæhqiq be æmæl ɑværdænd, ɡoft : særændʒɑm dær tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ke zɑrebine do næfær be nɑmhɑje « ɑræʃ » bist sɑle væ « hæsæn » bistojek sɑle budænd ke dær dærɡirie mæqtul rɑ be qætl resɑndænd. ɑzinfer bɑ bæjɑne inke dær tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ke « hæsæn » zɑreb æsli bude æst, ɡoft : « ɑræʃ » niz dær nezɑʔe mondʒær be qætle moʃɑrekæt dɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke bɑ be dæst ɑmædæne ettelɑʔɑt æz mottæhæm be qætl, dæstɡirie vej dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft, ɡoft : næhɑjætæn ine færd tævæssote kɑrɑɡɑhɑne edɑre dʒærɑjem dʒenɑie polis ɑɡɑhi xorɑsɑnræzævi dær ʃæhrestɑne zɑbol ʃenɑsɑi væ dæstɡir ʃod. dʒɑneʃine ræʔis polis ɑɡɑhi xorɑsɑnræzævi bɑ bæjɑne inke mottæhæm be qætl dær ebtedɑ monker hær ɡune bezehi æz dʒɑnebe xod ʃod, ɡoft : mottæhæm dær movɑdʒehe bɑ ædelle væ mostænædɑte elmie polise movɑdʒeh ʃod, læb be eʔterɑf ɡoʃud væ serɑhætæn be qætle dʒævɑne bist sɑle eʔterɑfe kærd. vej bɑ bæjɑne inkee mottæhæm dær eʔterɑfɑte xod onvɑne kærde ke dær jeke nezɑʔ bɑ tʃɑqui jek zærbe be nɑhije ɡærdæne mæqtul vɑred væ be ettefɑqe dustæʃ æz mæhæle motævɑri ʃode æst, ɡoft : bɑ eʔterɑfɑte særihe mottæhæm, vej be hæmrɑh pærvænde tæʃkil ʃode dær extijɑre mæqɑme qæzɑi qærɑr ɡereft. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nجانشين رييس پليس آگاهي استان خراسان‌رضوي از دستگيري جواني خبر داد كه دو ماه پيش در يك درگيري جواني را به قتل رسانده و به زابل متواري شد.\n\nبه گزارش سرويس «حوادث» خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، سرهنگ هاشم آذين‌فر در تشريح اين خبر با بيان اينكه در دهم تير ماه سال جاري ماموران آگاهي فرماندهي انتظامي خراسان‌رضوي از وقوع يك فقره قتل در خيابان «مسلم» مطلع و بلافاصله در محل حضور يافته و تحقيقات خود را آغاز كردند، گفت: تحقيقات نشان داد كه مقتول پيش از حضور ماموران به بيمارستان منتقل و علي‌رغم تلاش پزشكان جان خود را از دست داد.\n\nوي افزود: بر اساس اعلام پزشكي قانوني، مقتول كه جواني 20 ساله بود در اثر واردشدن ضربات چاقو به ناحيه گردن، دچار خونريزي شديد شده و به قتل رسيده است.\n\nجانشين رييس پليس آگاهي خراسان‌رضوي با بيان اينكه علي‌رغم اينكه هيچ‌گونه ردي از قاتل يا قاتلان احتمالي در دسترس نبود، ماموران پليس در تحقيقات اوليه از تمام افرادي كه با مقتول اختلافات قبلي داشتند، تحقيق به عمل آوردند، گفت: سرانجام در تحقيقات مشخص شد كه ضاربين دو نفر به نام‌هاي «آرش» 20 ساله و «حسن» 21 ساله بودند كه در درگيري مقتول را به قتل رساندند.\n\nآذين‌فر با بيان اينكه در تحقيقات مشخص شد كه «حسن» ضارب اصلي بوده است، گفت: «آرش» نيز در نزاع منجر به قتل مشاركت داشته است.\n\nوي با بيان اينكه با به دست آمدن اطلاعات از متهم به قتل، دستگيري وي در دستور كار قرار گرفت، گفت: نهايتا اين فرد توسط كارآگاهان اداره جرايم جنايي پليس آگاهي خراسان‌رضوي در شهرستان زابل شناسايي و دستگير شد.\n\nجانشين رييس پليس آگاهي خراسان‌رضوي با بيان اينكه متهم به قتل در ابتدا منكر هر گونه بزهي از جانب خود شد، گفت: متهم در مواجهه با ادله و مستندات علمي پليس مواجه شد، لب به اعتراف گشود و صراحتا به قتل جوان 20 ساله اعتراف كرد.\n\nوي با بيان اينكه متهم در اعترافات خود عنوان كرد كه در يك نزاع با چاقويي يك ضربه به ناحيه گردن مقتول وارد و به اتفاق دوستش از محل متواري شده‌ است، گفت: با اعترافات صريح متهم، وي به همراه پرونده تشكيل شده در اختيار مقام قضايي قرار گرفت.\n\nانتهاي پيام\n\n\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", æze hæfte hæʃtome reqɑbæthɑje særi ɑe itɑliɑ, intermilɑn dær dʒuzpe meh ɑtzɑ mizæbɑne turiniv bud væ bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do piruz ʃod. dær in bɑzi sɑntʃæse ʃæstotʃɑhɑr, lukɑkuje ʃæstohæft væ hæʃtɑdotʃɑhɑr penɑlti væ mɑrtinze nævæd movæffæq be ɡolzæni ʃodænd. ɡolhɑje turinu rɑ zɑzɑ tʃehelopændʒ væ ɑnsɑldi ʃæstodo penɑlti be sæmær resɑnd. dær diɡær didɑre ræm bɑ se ɡol æz sæde pɑrmɑ obur kærd. ɡolhɑje dʒɑlurusi rɑ mɑjurɑle bistohæʃt væ mæxitɑriɑne siodo væ tʃehel be sæmær resɑndænd. setɑre sɑjere bɑzihɑ be ʃærhe zir æst : sæmæpduriɑe jek buluniɑe do værunɑe sefr sɑsuluje do sɑsulu bɑ in piruzi movæqqætæn bɑ hidʒdæh emtijɑz væ jek bɑzi biʃtær næsæbte be milɑn dær sædre særi ɑ qærɑr ɡereft.", "text": "،  از هفته هشتم رقابت‌های سری آ ایتالیا، اینترمیلان در جوزپه مه آتزا میزبان تورینیو بود و با نتیجه ۴ بر ۲ پیروز شد.در این بازی سانچس ۶۴، لوکاکو ۶۷ و ۸۴ - پنالتی و مارتینز ۹۰ موفق به گلزنی شدند. گل‌های تورینو را زازا ۴۵ و آنسالدی ۶۲ - پنالتی به ثمر رساند.در دیگر دیدار رم با ۳ گل از سد پارما عبور کرد.گل‌های جالوروسی را مایورال ۲۸و مخیتاریان ۳۲ و ۴۰ به ثمر رساندند.*سایر بازی‌ها به شرح زیر است:سمپدوریا یک - بولونیا ۲ورونا صفر - ساسولو ۲ساسولو با این پیروزی موقتا با ۱۸ امتیاز و یک بازی بیشتر نسبت به میلان در صدر سری آ قرار گرفت." }
, æze hæfte hæʃtome reqɑbæthɑje særi ɑe itɑliɑ, intermilɑn dær dʒuzpe meh ɑtzɑ mizæbɑne turiniv bud væ bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do piruz ʃod. dær in bɑzi sɑntʃæse ʃæstotʃɑhɑr, lukɑkuje ʃæstohæft væ hæʃtɑdotʃɑhɑr penɑlti væ mɑrtinze nævæd movæffæq be ɡolzæni ʃodænd. ɡolhɑje turinu rɑ zɑzɑ tʃehelopændʒ væ ɑnsɑldi ʃæstodo penɑlti be sæmær resɑnd. dær diɡær didɑre ræm bɑ se ɡol æz sæde pɑrmɑ obur kærd. ɡolhɑje dʒɑlurusi rɑ mɑjurɑle bistohæʃt væ mæxitɑriɑne siodo væ tʃehel be sæmær resɑndænd. setɑre sɑjere bɑzihɑ be ʃærhe zir æst : sæmæpduriɑe jek buluniɑe do værunɑe sefr sɑsuluje do sɑsulu bɑ in piruzi movæqqætæn bɑ hidʒdæh emtijɑz væ jek bɑzi biʃtær næsæbte be milɑn dær sædre særi ɑ qærɑr ɡereft.
،  از هفته هشتم رقابت‌های سری آ ایتالیا، اینترمیلان در جوزپه مه آتزا میزبان تورینیو بود و با نتیجه ۴ بر ۲ پیروز شد.در این بازی سانچس ۶۴، لوکاکو ۶۷ و ۸۴ - پنالتی و مارتینز ۹۰ موفق به گلزنی شدند. گل‌های تورینو را زازا ۴۵ و آنسالدی ۶۲ - پنالتی به ثمر رساند.در دیگر دیدار رم با ۳ گل از سد پارما عبور کرد.گل‌های جالوروسی را مایورال ۲۸و مخیتاریان ۳۲ و ۴۰ به ثمر رساندند.*سایر بازی‌ها به شرح زیر است:سمپدوریا یک - بولونیا ۲ورونا صفر - ساسولو ۲ساسولو با این پیروزی موقتا با ۱۸ امتیاز و یک بازی بیشتر نسبت به میلان در صدر سری آ قرار گرفت.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , æze hæfte hæʃtome reqɑbæthɑje særi ɑe itɑliɑ, intermilɑn dær dʒuzpe meh ɑtzɑ mizæbɑne turiniv bud væ bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do piruz ʃod. dær in bɑzi sɑntʃæse ʃæstotʃɑhɑr, lukɑkuje ʃæstohæft væ hæʃtɑdotʃɑhɑr penɑlti væ mɑrtinze nævæd movæffæq be ɡolzæni ʃodænd. ɡolhɑje turinu rɑ zɑzɑ tʃehelopændʒ væ ɑnsɑldi ʃæstodo penɑlti be sæmær resɑnd. dær diɡær didɑre ræm bɑ se ɡol æz sæde pɑrmɑ obur kærd. ɡolhɑje dʒɑlurusi rɑ mɑjurɑle bistohæʃt væ mæxitɑriɑne siodo væ tʃehel be sæmær resɑndænd. setɑre sɑjere bɑzihɑ be ʃærhe zir æst : sæmæpduriɑe jek buluniɑe do værunɑe sefr sɑsuluje do sɑsulu bɑ in piruzi movæqqætæn bɑ hidʒdæh emtijɑz væ jek bɑzi biʃtær næsæbte be milɑn dær sædre særi ɑ qærɑr ɡereft.", "role": "user" }, { "content": "،  از هفته هشتم رقابت‌های سری آ ایتالیا، اینترمیلان در جوزپه مه آتزا میزبان تورینیو بود و با نتیجه ۴ بر ۲ پیروز شد.در این بازی سانچس ۶۴، لوکاکو ۶۷ و ۸۴ - پنالتی و مارتینز ۹۰ موفق به گلزنی شدند. گل‌های تورینو را زازا ۴۵ و آنسالدی ۶۲ - پنالتی به ثمر رساند.در دیگر دیدار رم با ۳ گل از سد پارما عبور کرد.گل‌های جالوروسی را مایورال ۲۸و مخیتاریان ۳۲ و ۴۰ به ثمر رساندند.*سایر بازی‌ها به شرح زیر است:سمپدوریا یک - بولونیا ۲ورونا صفر - ساسولو ۲ساسولو با این پیروزی موقتا با ۱۸ امتیاز و یک بازی بیشتر نسبت به میلان در صدر سری آ قرار گرفت.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz rævɑbete omumi pɑjɡɑh polise esfæhɑn, særhænɡ ækbære ɑsemi, særpæræste polise æmnijæte omumi færmɑndehi entezɑmi ostɑne esfæhɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : dær edʒrɑje tærhe erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi væ be mænzure refɑh ɑsɑjeʃe omumi ʃæhrvændɑne mæmurɑne polise æmnijæte omumi ostɑne esfæhɑn æz æmɑkene omumi væ tedʒɑri dær sæthe ʃæhre esfæhɑn bɑzdid kærdænd. vej æfzud : dær rɑstɑje ændʒɑme in tærh æz tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo nævædojek vɑhede fæni bɑzdid væ motesæddiɑne do hezɑr væ nohsædo tʃeheloʃeʃ vɑhed dær mæhæle morede todʒih, erʃɑd, ɑmuzeʃ væ ɑɡɑhsɑzi qærɑr ɡereftænd. særpæræste polise æmnijæte omumi færmɑndehi entezɑmi ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : dær in xosus bærɑje siohæʃt mærkæze senfi eqɑmæti be dælile ertekɑbe jeksæri tæxællofɑt extɑrije polompe sɑder ʃod ke dær suræte tekrɑr bɑ hæmɑhænɡi qæzɑi æz edɑme fæʔɑlijæt mænʔ miʃævænd. ɑsemi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æz ɑndʒɑi ke æmnijæte edʒtemɑʔi, rævɑni væ eqtesɑdi æz olævijæte mohemme polis dær tærhe sɑmɑndehi sonuf mibɑʃæd, ʃæhrvændɑn dær suræte moʃɑhede mævɑrede mæʃkuk mærɑteb rɑ æz tæriqe ʃomɑre telefone sædo dæh bɑ polis dær miɑn beɡozɑrænd.", "text": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان و به نقل از روابط عمومی پایگاه پلیس اصفهان، سرهنگ اکبر عاصمی، سرپرست پلیس امنیت عمومی فرماندهی انتظامی استان اصفهان با اعلام این خبر اظهار کرد: در اجرای طرح ارتقا امنیت اجتماعی و به منظور رفاه آسایش عمومی شهروندان ماموران پلیس امنیت عمومی استان اصفهان از اماکن عمومی و تجاری در سطح شهر اصفهان بازدید کردند. وی افزود: در راستای انجام این طرح از 4 هزار و 391 واحد فنی بازدید و متصدیان 2 هزار و 946 واحد در محل مورد توجیه، ارشاد، آموزش و آگاه‌سازی قرار گرفتند. سرپرست پلیس امنیت عمومی فرماندهی انتظامی استان اصفهان تصریح کرد: در این خصوص برای 38 مرکز صنفی اقامتی به دلیل ارتکاب یکسری تخلفات اخطاریه پلمپ صادر شد که در صورت تکرار با هماهنگی قضایی از ادامه فعالیت منع می‌شوند. عاصمی در پایان خاطرنشان کرد: از آنجایی که امنیت اجتماعی، روانی و اقتصادی از اولویت مهم پلیس در طرح ساماندهی صنوف می‌باشد، شهروندان در صورت مشاهده موارد مشکوک مراتب را از طریق شماره تلفن 110 با پلیس در میان بگذارند. " }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz rævɑbete omumi pɑjɡɑh polise esfæhɑn, særhænɡ ækbære ɑsemi, særpæræste polise æmnijæte omumi færmɑndehi entezɑmi ostɑne esfæhɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : dær edʒrɑje tærhe erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi væ be mænzure refɑh ɑsɑjeʃe omumi ʃæhrvændɑne mæmurɑne polise æmnijæte omumi ostɑne esfæhɑn æz æmɑkene omumi væ tedʒɑri dær sæthe ʃæhre esfæhɑn bɑzdid kærdænd. vej æfzud : dær rɑstɑje ændʒɑme in tærh æz tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo nævædojek vɑhede fæni bɑzdid væ motesæddiɑne do hezɑr væ nohsædo tʃeheloʃeʃ vɑhed dær mæhæle morede todʒih, erʃɑd, ɑmuzeʃ væ ɑɡɑhsɑzi qærɑr ɡereftænd. særpæræste polise æmnijæte omumi færmɑndehi entezɑmi ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : dær in xosus bærɑje siohæʃt mærkæze senfi eqɑmæti be dælile ertekɑbe jeksæri tæxællofɑt extɑrije polompe sɑder ʃod ke dær suræte tekrɑr bɑ hæmɑhænɡi qæzɑi æz edɑme fæʔɑlijæt mænʔ miʃævænd. ɑsemi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æz ɑndʒɑi ke æmnijæte edʒtemɑʔi, rævɑni væ eqtesɑdi æz olævijæte mohemme polis dær tærhe sɑmɑndehi sonuf mibɑʃæd, ʃæhrvændɑn dær suræte moʃɑhede mævɑrede mæʃkuk mærɑteb rɑ æz tæriqe ʃomɑre telefone sædo dæh bɑ polis dær miɑn beɡozɑrænd.
به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان و به نقل از روابط عمومی پایگاه پلیس اصفهان، سرهنگ اکبر عاصمی، سرپرست پلیس امنیت عمومی فرماندهی انتظامی استان اصفهان با اعلام این خبر اظهار کرد: در اجرای طرح ارتقا امنیت اجتماعی و به منظور رفاه آسایش عمومی شهروندان ماموران پلیس امنیت عمومی استان اصفهان از اماکن عمومی و تجاری در سطح شهر اصفهان بازدید کردند. وی افزود: در راستای انجام این طرح از 4 هزار و 391 واحد فنی بازدید و متصدیان 2 هزار و 946 واحد در محل مورد توجیه، ارشاد، آموزش و آگاه‌سازی قرار گرفتند. سرپرست پلیس امنیت عمومی فرماندهی انتظامی استان اصفهان تصریح کرد: در این خصوص برای 38 مرکز صنفی اقامتی به دلیل ارتکاب یکسری تخلفات اخطاریه پلمپ صادر شد که در صورت تکرار با هماهنگی قضایی از ادامه فعالیت منع می‌شوند. عاصمی در پایان خاطرنشان کرد: از آنجایی که امنیت اجتماعی، روانی و اقتصادی از اولویت مهم پلیس در طرح ساماندهی صنوف می‌باشد، شهروندان در صورت مشاهده موارد مشکوک مراتب را از طریق شماره تلفن 110 با پلیس در میان بگذارند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn væ be næql æz rævɑbete omumi pɑjɡɑh polise esfæhɑn, særhænɡ ækbære ɑsemi, særpæræste polise æmnijæte omumi færmɑndehi entezɑmi ostɑne esfæhɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : dær edʒrɑje tærhe erteqɑe æmnijæte edʒtemɑʔi væ be mænzure refɑh ɑsɑjeʃe omumi ʃæhrvændɑne mæmurɑne polise æmnijæte omumi ostɑne esfæhɑn æz æmɑkene omumi væ tedʒɑri dær sæthe ʃæhre esfæhɑn bɑzdid kærdænd. vej æfzud : dær rɑstɑje ændʒɑme in tærh æz tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo nævædojek vɑhede fæni bɑzdid væ motesæddiɑne do hezɑr væ nohsædo tʃeheloʃeʃ vɑhed dær mæhæle morede todʒih, erʃɑd, ɑmuzeʃ væ ɑɡɑhsɑzi qærɑr ɡereftænd. særpæræste polise æmnijæte omumi færmɑndehi entezɑmi ostɑne esfæhɑn tæsrih kærd : dær in xosus bærɑje siohæʃt mærkæze senfi eqɑmæti be dælile ertekɑbe jeksæri tæxællofɑt extɑrije polompe sɑder ʃod ke dær suræte tekrɑr bɑ hæmɑhænɡi qæzɑi æz edɑme fæʔɑlijæt mænʔ miʃævænd. ɑsemi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : æz ɑndʒɑi ke æmnijæte edʒtemɑʔi, rævɑni væ eqtesɑdi æz olævijæte mohemme polis dær tærhe sɑmɑndehi sonuf mibɑʃæd, ʃæhrvændɑn dær suræte moʃɑhede mævɑrede mæʃkuk mærɑteb rɑ æz tæriqe ʃomɑre telefone sædo dæh bɑ polis dær miɑn beɡozɑrænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان و به نقل از روابط عمومی پایگاه پلیس اصفهان، سرهنگ اکبر عاصمی، سرپرست پلیس امنیت عمومی فرماندهی انتظامی استان اصفهان با اعلام این خبر اظهار کرد: در اجرای طرح ارتقا امنیت اجتماعی و به منظور رفاه آسایش عمومی شهروندان ماموران پلیس امنیت عمومی استان اصفهان از اماکن عمومی و تجاری در سطح شهر اصفهان بازدید کردند. وی افزود: در راستای انجام این طرح از 4 هزار و 391 واحد فنی بازدید و متصدیان 2 هزار و 946 واحد در محل مورد توجیه، ارشاد، آموزش و آگاه‌سازی قرار گرفتند. سرپرست پلیس امنیت عمومی فرماندهی انتظامی استان اصفهان تصریح کرد: در این خصوص برای 38 مرکز صنفی اقامتی به دلیل ارتکاب یکسری تخلفات اخطاریه پلمپ صادر شد که در صورت تکرار با هماهنگی قضایی از ادامه فعالیت منع می‌شوند. عاصمی در پایان خاطرنشان کرد: از آنجایی که امنیت اجتماعی، روانی و اقتصادی از اولویت مهم پلیس در طرح ساماندهی صنوف می‌باشد، شهروندان در صورت مشاهده موارد مشکوک مراتب را از طریق شماره تلفن 110 با پلیس در میان بگذارند. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nerxe sekke, tælɑ væ ærz dær bɑzɑre ɑzɑde æhvɑz................................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sekke. tælɑ. ærz. nerxe xærid væ foruʃe ænvɑʔe ærze ruze ʃænbe dær bɑzɑre ɑzɑde ærze æhvɑz be qærɑre zir eʔlɑm ʃod : foruʃe xæride e dolɑre ɑmrikɑe noh, sisædo bist riɑle noh, divisto pændʒɑh riɑl ponde enɡelise tʃɑhɑrsæd, hidʒdæh \" hidʒdæh, divist \" joroje tʃɑhɑrdæh, sefr pændʒɑh \" sizdæh, nohsædo pændʒɑh \" dærhæme emɑrɑte do, pɑnsædo tʃehel \" do, pɑnsædo si \" dinɑre kuijæte siose, nohsæd \" siose, ʃeʃsæd \" hær jeksæd dinɑre ærɑqe hæftsædo tʃehel \" hæftsædo dæh \" qejmæte ænvɑʔe sekke væ hærɡæræm tælɑje xɑme hidʒdæh æjɑr niz ʃænbe dær bɑzɑre tælɑ foruʃɑne æhvɑz be qærɑre zir æst : sekke tærhe qædime bæhɑre ɑzɑdi do, pɑnsædo si, sefrsefr sefr riɑl sekke tærhe dʒædide bæhɑre ɑzɑdi do, divisto bist, sefrsefr sefr \" nim sekke bæhɑre ɑzɑdi sædo bist, sefrsefr sefr, jek \" robʔ sekke bæhɑre ɑzɑdi ʃeʃsædo tʃehel, sefrsefr sefr \" hær ɡærm tælɑje xɑme hidʒdæh æjɑre sefrsefr sefr, divisto hidʒdæh \". kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr ʃæstose sɑʔæte sizdæh : sefr jek tæmɑm", "text": " نرخ سکه، طلا و ارز در بازار آزاد اهواز\n................................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/12/86\nداخلی.اقتصادی.سکه.طلا.ارز. نرخ خرید و فروش انواع ارز روز شنبه در بازار آزاد ارز اهواز به قرار\nزیر اعلام شد:\n فروش خرید\n ـــــ ـــــ\n دلار آمریکا 9,320 ریال 9,250 ریال\n پوند انگلیس 400،18 \" 18,200 \"\n یورو 14,050 \" 13,950 \"\n درهم امارات 2,540 \" 2,530 \"\n دینار کویت 33,900 \" 33,600 \"\n هر یکصد دینار عراق 740 \" 710 \"\n قیمت انواع سکه و هرگرم طلای خام 18 عیار نیز شنبه در بازار طلا\nفروشان اهواز به قرار زیر است:\n سکه طرح قدیم بهار آزادی 2,530,000 ریال\n سکه طرح جدید بهار آزادی 2,220,000 \"\n نیم سکه بهار آزادی 120,000،1 \"\n ربع سکه بهار آزادی 640,000 \"\n هر گرم طلای خام 18 عیار 000،218 \".ک/3\n 7162/640\nشماره 063 ساعت 13:01 تمام\n\n\n " }
nerxe sekke, tælɑ væ ærz dær bɑzɑre ɑzɑde æhvɑz................................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sekke. tælɑ. ærz. nerxe xærid væ foruʃe ænvɑʔe ærze ruze ʃænbe dær bɑzɑre ɑzɑde ærze æhvɑz be qærɑre zir eʔlɑm ʃod : foruʃe xæride e dolɑre ɑmrikɑe noh, sisædo bist riɑle noh, divisto pændʒɑh riɑl ponde enɡelise tʃɑhɑrsæd, hidʒdæh " hidʒdæh, divist " joroje tʃɑhɑrdæh, sefr pændʒɑh " sizdæh, nohsædo pændʒɑh " dærhæme emɑrɑte do, pɑnsædo tʃehel " do, pɑnsædo si " dinɑre kuijæte siose, nohsæd " siose, ʃeʃsæd " hær jeksæd dinɑre ærɑqe hæftsædo tʃehel " hæftsædo dæh " qejmæte ænvɑʔe sekke væ hærɡæræm tælɑje xɑme hidʒdæh æjɑr niz ʃænbe dær bɑzɑre tælɑ foruʃɑne æhvɑz be qærɑre zir æst : sekke tærhe qædime bæhɑre ɑzɑdi do, pɑnsædo si, sefrsefr sefr riɑl sekke tærhe dʒædide bæhɑre ɑzɑdi do, divisto bist, sefrsefr sefr " nim sekke bæhɑre ɑzɑdi sædo bist, sefrsefr sefr, jek " robʔ sekke bæhɑre ɑzɑdi ʃeʃsædo tʃehel, sefrsefr sefr " hær ɡærm tælɑje xɑme hidʒdæh æjɑre sefrsefr sefr, divisto hidʒdæh ". kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr ʃæstose sɑʔæte sizdæh : sefr jek tæmɑm
نرخ سکه، طلا و ارز در بازار آزاد اهواز ................................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/12/86 داخلی.اقتصادی.سکه.طلا.ارز. نرخ خرید و فروش انواع ارز روز شنبه در بازار آزاد ارز اهواز به قرار زیر اعلام شد: فروش خرید ـــــ ـــــ دلار آمریکا 9,320 ریال 9,250 ریال پوند انگلیس 400،18 " 18,200 " یورو 14,050 " 13,950 " درهم امارات 2,540 " 2,530 " دینار کویت 33,900 " 33,600 " هر یکصد دینار عراق 740 " 710 " قیمت انواع سکه و هرگرم طلای خام 18 عیار نیز شنبه در بازار طلا فروشان اهواز به قرار زیر است: سکه طرح قدیم بهار آزادی 2,530,000 ریال سکه طرح جدید بهار آزادی 2,220,000 " نیم سکه بهار آزادی 120,000،1 " ربع سکه بهار آزادی 640,000 " هر گرم طلای خام 18 عیار 000،218 ".ک/3 7162/640 شماره 063 ساعت 13:01 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: nerxe sekke, tælɑ væ ærz dær bɑzɑre ɑzɑde æhvɑz................................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. sekke. tælɑ. ærz. nerxe xærid væ foruʃe ænvɑʔe ærze ruze ʃænbe dær bɑzɑre ɑzɑde ærze æhvɑz be qærɑre zir eʔlɑm ʃod : foruʃe xæride e dolɑre ɑmrikɑe noh, sisædo bist riɑle noh, divisto pændʒɑh riɑl ponde enɡelise tʃɑhɑrsæd, hidʒdæh \" hidʒdæh, divist \" joroje tʃɑhɑrdæh, sefr pændʒɑh \" sizdæh, nohsædo pændʒɑh \" dærhæme emɑrɑte do, pɑnsædo tʃehel \" do, pɑnsædo si \" dinɑre kuijæte siose, nohsæd \" siose, ʃeʃsæd \" hær jeksæd dinɑre ærɑqe hæftsædo tʃehel \" hæftsædo dæh \" qejmæte ænvɑʔe sekke væ hærɡæræm tælɑje xɑme hidʒdæh æjɑr niz ʃænbe dær bɑzɑre tælɑ foruʃɑne æhvɑz be qærɑre zir æst : sekke tærhe qædime bæhɑre ɑzɑdi do, pɑnsædo si, sefrsefr sefr riɑl sekke tærhe dʒædide bæhɑre ɑzɑdi do, divisto bist, sefrsefr sefr \" nim sekke bæhɑre ɑzɑdi sædo bist, sefrsefr sefr, jek \" robʔ sekke bæhɑre ɑzɑdi ʃeʃsædo tʃehel, sefrsefr sefr \" hær ɡærm tælɑje xɑme hidʒdæh æjɑre sefrsefr sefr, divisto hidʒdæh \". kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr ʃæstose sɑʔæte sizdæh : sefr jek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " نرخ سکه، طلا و ارز در بازار آزاد اهواز\n................................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/12/86\nداخلی.اقتصادی.سکه.طلا.ارز. نرخ خرید و فروش انواع ارز روز شنبه در بازار آزاد ارز اهواز به قرار\nزیر اعلام شد:\n فروش خرید\n ـــــ ـــــ\n دلار آمریکا 9,320 ریال 9,250 ریال\n پوند انگلیس 400،18 \" 18,200 \"\n یورو 14,050 \" 13,950 \"\n درهم امارات 2,540 \" 2,530 \"\n دینار کویت 33,900 \" 33,600 \"\n هر یکصد دینار عراق 740 \" 710 \"\n قیمت انواع سکه و هرگرم طلای خام 18 عیار نیز شنبه در بازار طلا\nفروشان اهواز به قرار زیر است:\n سکه طرح قدیم بهار آزادی 2,530,000 ریال\n سکه طرح جدید بهار آزادی 2,220,000 \"\n نیم سکه بهار آزادی 120,000،1 \"\n ربع سکه بهار آزادی 640,000 \"\n هر گرم طلای خام 18 عیار 000،218 \".ک/3\n 7162/640\nشماره 063 ساعت 13:01 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hævɑʃenɑsi. ræʔise mærkæze olume dʒuj væ oqjɑnuse ʃenɑsi ɡilɑn ruze se ʃænbe be mærdom væ mosɑferɑn dær morede xætære voquʔe sejl dær hɑʃije rudxɑne hɑ hoʃdɑr dɑd. \" ɑzitɑ æmiri \" be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær æsære nofuze sisteme porfeʃɑri æz ruje dæriɑje sjɑh væ vodʒude æmvɑdʒe nɑpɑjdɑr dær sotuhe miɑni dʒæv bær ruje sævɑhele dʒonubi dæriɑje xæzær, ɡilɑn æz ruze doʃænbe ʃɑhede bɑrændeɡi, kɑheʃe dæmɑ væ væzeʃe bɑd bud. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be edɑme in rævænd, bɑrændeɡi væ mævvɑdʒ budæne dæriɑ, toqjɑne rudxɑne hɑ væ ehtemɑle voquʔe sejl bærɑje hɑʃije rudxɑne hɑe piʃ bini ʃode æst. æmiri ezhɑr dɑʃt : vodʒude in tude hævɑ modʒebe nævæsɑn væ kɑheʃe dæmɑ bejne se tɑ hæft dærædʒe ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : dær bændærænzæli dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dævɑzdæh mejli metre bɑride æst. æmiri æfzud : dæmɑje feʔli ʃæhrestɑne bistojek dærædʒe bɑlɑje sefr æst ke næsæbte be do ruze ɡozæʃte hæft dærædʒe kɑheʃe dæmɑ dɑʃte æst. vej væzʔijæte dæriɑ rɑ tɑ pɑjɑne hæftee mævvɑdʒ væ tufɑni piʃ bini kærd væ ɡoft : bæræsɑse bærræsihɑje ændʒɑm ʃode ertefɑʔe modʒ dær in ruzhɑ bejne sædo pændʒɑh tɑ sædo hæftɑd sɑnti metr eʔlɑm ʃode æst. ræʔise mærkæze olume dʒuj væ oqjɑnuse ʃenɑsi ɡilɑn ezhɑr dɑʃt : væzʔijæte hævɑ tɑ pɑjɑne hæftee æbri væ dær bæʔzi noqɑt hæmrɑh bɑ bɑrændeɡi, væzeʃe bɑd væ hæmtʃenin kɑheʃe dæmɑe piʃ bini ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre divisto ʃæstohæft sɑʔæte dævɑzdæh : si tæmɑm", "text": "\n...............................................بندرانزلی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/04/86\nداخلی.اقتصادی.هواشناسی. رییس مرکز علوم جوی و اقیانوس شناسی گیلان روز سه شنبه به مردم و مسافران\nدر مورد خطر وقوع سیل در حاشیه رودخانه ها هشدار داد. \"آزیتا امیری\" به خبرنگار ایرنا گفت: در اثر نفوذ سیستم پرفشاری از روی\nدریای سیاه و وجود امواج ناپایدار در سطوح میانی جو بر روی سواحل جنوبی\nدریای خزر، گیلان از روز دوشنبه شاهد بارندگی، کاهش دما و وزش باد بود. وی افزود: با توجه به ادامه این روند، بارندگی و مواج بودن دریا، طغیان\nرودخانه ها و احتمال وقوع سیل برای حاشیه رودخانه ها پیش بینی شده است. امیری اظهار داشت: وجود این توده هوا موجب نوسان و کاهش دما بین سه تا\nهفت درجه شده است. وی خاطرنشان کرد: در بندرانزلی در 24 ساعت گذشته 12 میلی متر باریده\nاست. امیری افزود: دمای فعلی شهرستان 21 درجه بالای صفر است که نسبت به دو\nروز گذشته هفت درجه کاهش دما داشته است. وی وضعیت دریا را تا پایان هفته مواج و طوفانی پیش بینی کرد و گفت:\nبراساس بررسیهای انجام شده ارتفاع موج در این روزها بین 150 تا 170\nسانتی متر اعلام شده است. رییس مرکز علوم جوی و اقیانوس شناسی گیلان اظهار داشت: وضعیت هوا تا\nپایان هفته ابری و در بعضی نقاط همراه با بارندگی، وزش باد و همچنین\nکاهش دما پیش بینی شده است. ک/ 3\n 7152/620/690\nشماره 267 ساعت 12:30 تمام\n\n\n " }
............................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hævɑʃenɑsi. ræʔise mærkæze olume dʒuj væ oqjɑnuse ʃenɑsi ɡilɑn ruze se ʃænbe be mærdom væ mosɑferɑn dær morede xætære voquʔe sejl dær hɑʃije rudxɑne hɑ hoʃdɑr dɑd. " ɑzitɑ æmiri " be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær æsære nofuze sisteme porfeʃɑri æz ruje dæriɑje sjɑh væ vodʒude æmvɑdʒe nɑpɑjdɑr dær sotuhe miɑni dʒæv bær ruje sævɑhele dʒonubi dæriɑje xæzær, ɡilɑn æz ruze doʃænbe ʃɑhede bɑrændeɡi, kɑheʃe dæmɑ væ væzeʃe bɑd bud. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be edɑme in rævænd, bɑrændeɡi væ mævvɑdʒ budæne dæriɑ, toqjɑne rudxɑne hɑ væ ehtemɑle voquʔe sejl bærɑje hɑʃije rudxɑne hɑe piʃ bini ʃode æst. æmiri ezhɑr dɑʃt : vodʒude in tude hævɑ modʒebe nævæsɑn væ kɑheʃe dæmɑ bejne se tɑ hæft dærædʒe ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : dær bændærænzæli dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dævɑzdæh mejli metre bɑride æst. æmiri æfzud : dæmɑje feʔli ʃæhrestɑne bistojek dærædʒe bɑlɑje sefr æst ke næsæbte be do ruze ɡozæʃte hæft dærædʒe kɑheʃe dæmɑ dɑʃte æst. vej væzʔijæte dæriɑ rɑ tɑ pɑjɑne hæftee mævvɑdʒ væ tufɑni piʃ bini kærd væ ɡoft : bæræsɑse bærræsihɑje ændʒɑm ʃode ertefɑʔe modʒ dær in ruzhɑ bejne sædo pændʒɑh tɑ sædo hæftɑd sɑnti metr eʔlɑm ʃode æst. ræʔise mærkæze olume dʒuj væ oqjɑnuse ʃenɑsi ɡilɑn ezhɑr dɑʃt : væzʔijæte hævɑ tɑ pɑjɑne hæftee æbri væ dær bæʔzi noqɑt hæmrɑh bɑ bɑrændeɡi, væzeʃe bɑd væ hæmtʃenin kɑheʃe dæmɑe piʃ bini ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre divisto ʃæstohæft sɑʔæte dævɑzdæh : si tæmɑm
...............................................بندرانزلی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/04/86 داخلی.اقتصادی.هواشناسی. رییس مرکز علوم جوی و اقیانوس شناسی گیلان روز سه شنبه به مردم و مسافران در مورد خطر وقوع سیل در حاشیه رودخانه ها هشدار داد. "آزیتا امیری" به خبرنگار ایرنا گفت: در اثر نفوذ سیستم پرفشاری از روی دریای سیاه و وجود امواج ناپایدار در سطوح میانی جو بر روی سواحل جنوبی دریای خزر، گیلان از روز دوشنبه شاهد بارندگی، کاهش دما و وزش باد بود. وی افزود: با توجه به ادامه این روند، بارندگی و مواج بودن دریا، طغیان رودخانه ها و احتمال وقوع سیل برای حاشیه رودخانه ها پیش بینی شده است. امیری اظهار داشت: وجود این توده هوا موجب نوسان و کاهش دما بین سه تا هفت درجه شده است. وی خاطرنشان کرد: در بندرانزلی در 24 ساعت گذشته 12 میلی متر باریده است. امیری افزود: دمای فعلی شهرستان 21 درجه بالای صفر است که نسبت به دو روز گذشته هفت درجه کاهش دما داشته است. وی وضعیت دریا را تا پایان هفته مواج و طوفانی پیش بینی کرد و گفت: براساس بررسیهای انجام شده ارتفاع موج در این روزها بین 150 تا 170 سانتی متر اعلام شده است. رییس مرکز علوم جوی و اقیانوس شناسی گیلان اظهار داشت: وضعیت هوا تا پایان هفته ابری و در بعضی نقاط همراه با بارندگی، وزش باد و همچنین کاهش دما پیش بینی شده است. ک/ 3 7152/620/690 شماره 267 ساعت 12:30 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................... e bændærænzæli, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hævɑʃenɑsi. ræʔise mærkæze olume dʒuj væ oqjɑnuse ʃenɑsi ɡilɑn ruze se ʃænbe be mærdom væ mosɑferɑn dær morede xætære voquʔe sejl dær hɑʃije rudxɑne hɑ hoʃdɑr dɑd. \" ɑzitɑ æmiri \" be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær æsære nofuze sisteme porfeʃɑri æz ruje dæriɑje sjɑh væ vodʒude æmvɑdʒe nɑpɑjdɑr dær sotuhe miɑni dʒæv bær ruje sævɑhele dʒonubi dæriɑje xæzær, ɡilɑn æz ruze doʃænbe ʃɑhede bɑrændeɡi, kɑheʃe dæmɑ væ væzeʃe bɑd bud. vej æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be edɑme in rævænd, bɑrændeɡi væ mævvɑdʒ budæne dæriɑ, toqjɑne rudxɑne hɑ væ ehtemɑle voquʔe sejl bærɑje hɑʃije rudxɑne hɑe piʃ bini ʃode æst. æmiri ezhɑr dɑʃt : vodʒude in tude hævɑ modʒebe nævæsɑn væ kɑheʃe dæmɑ bejne se tɑ hæft dærædʒe ʃode æst. vej xɑterneʃɑn kærd : dær bændærænzæli dær bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dævɑzdæh mejli metre bɑride æst. æmiri æfzud : dæmɑje feʔli ʃæhrestɑne bistojek dærædʒe bɑlɑje sefr æst ke næsæbte be do ruze ɡozæʃte hæft dærædʒe kɑheʃe dæmɑ dɑʃte æst. vej væzʔijæte dæriɑ rɑ tɑ pɑjɑne hæftee mævvɑdʒ væ tufɑni piʃ bini kærd væ ɡoft : bæræsɑse bærræsihɑje ændʒɑm ʃode ertefɑʔe modʒ dær in ruzhɑ bejne sædo pændʒɑh tɑ sædo hæftɑd sɑnti metr eʔlɑm ʃode æst. ræʔise mærkæze olume dʒuj væ oqjɑnuse ʃenɑsi ɡilɑn ezhɑr dɑʃt : væzʔijæte hævɑ tɑ pɑjɑne hæftee æbri væ dær bæʔzi noqɑt hæmrɑh bɑ bɑrændeɡi, væzeʃe bɑd væ hæmtʃenin kɑheʃe dæmɑe piʃ bini ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒɑhodo slæʃ ʃeʃsædo bist slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre divisto ʃæstohæft sɑʔæte dævɑzdæh : si tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...............................................بندرانزلی، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/04/86\nداخلی.اقتصادی.هواشناسی. رییس مرکز علوم جوی و اقیانوس شناسی گیلان روز سه شنبه به مردم و مسافران\nدر مورد خطر وقوع سیل در حاشیه رودخانه ها هشدار داد. \"آزیتا امیری\" به خبرنگار ایرنا گفت: در اثر نفوذ سیستم پرفشاری از روی\nدریای سیاه و وجود امواج ناپایدار در سطوح میانی جو بر روی سواحل جنوبی\nدریای خزر، گیلان از روز دوشنبه شاهد بارندگی، کاهش دما و وزش باد بود. وی افزود: با توجه به ادامه این روند، بارندگی و مواج بودن دریا، طغیان\nرودخانه ها و احتمال وقوع سیل برای حاشیه رودخانه ها پیش بینی شده است. امیری اظهار داشت: وجود این توده هوا موجب نوسان و کاهش دما بین سه تا\nهفت درجه شده است. وی خاطرنشان کرد: در بندرانزلی در 24 ساعت گذشته 12 میلی متر باریده\nاست. امیری افزود: دمای فعلی شهرستان 21 درجه بالای صفر است که نسبت به دو\nروز گذشته هفت درجه کاهش دما داشته است. وی وضعیت دریا را تا پایان هفته مواج و طوفانی پیش بینی کرد و گفت:\nبراساس بررسیهای انجام شده ارتفاع موج در این روزها بین 150 تا 170\nسانتی متر اعلام شده است. رییس مرکز علوم جوی و اقیانوس شناسی گیلان اظهار داشت: وضعیت هوا تا\nپایان هفته ابری و در بعضی نقاط همراه با بارندگی، وزش باد و همچنین\nکاهش دما پیش بینی شده است. ک/ 3\n 7152/620/690\nشماره 267 ساعت 12:30 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmedɑn færmɑndɑre hæmedɑn æz sodure dævɑzdæh pærvɑne bæhrebærdɑri æz mæʔɑdene ʃen væ mɑse lɑʃee ɑhæki dær rustɑje « ɑq hesɑre » ʃæhrestɑne hæmedɑn xæbærdɑd. be ɡozɑreʃ, færmɑndɑre hæmedɑn væ tæni tʃænd æz modirɑne ʃæhrestɑn be donbɑle nɑrezɑjæti æhɑli rustɑje « ɑq hesɑr » æz ærɑzi in rustɑ væ fæʔɑlijæte mæʔɑdene ʃen væ mɑse dær in mæntæqe bɑzdid kærdænd. æli tæʔɑli dær in bɑzdid bɑ eʃɑre be enʔekɑse nɑrezɑjæti hɑje mokærrære æhɑli, dehjɑri væ ʃorɑje eslɑmi rustɑje ɑq hesɑr æz bærxi mæʔɑdene fæʔɑl dær in mæntæqe ɡoft : fæʔɑlijæte in mæʔɑden bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke zemne ræʔɑjæte hæme dʒævɑnebe qɑnuni, modʒebe nɑrezɑjæti væ idʒɑde moʃkelɑti bærɑje æhɑli rustɑje ɑq hesɑr næʃævæd. vej bɑ moʃɑhede hædʒme qɑbele tævædʒdʒohi æz ʃen væ mɑse estehsɑli depo ʃode bærxi æz in mæʔɑden dær bæstære rudxɑne væ mæsire sejlɑbe ezhɑrkærd : in væzʔijæt mi tævɑnæd xesɑræthɑje dʒobrɑn nɑpæzire ehtemɑli dær mævɑqeʔe bɑrændeɡi væ sejlɑb bærɑje rustɑje « ɑq hesɑr » ke dær pɑjin dæste mæʔɑden qærɑr dɑræd be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. færmɑndɑre ʃæhrestɑne hæmedɑn æfzud : tebqee bærræsi be æmæl ɑmæde dær in mæntæqee dævɑzdæh pærvɑne bæhre bærdɑri bærɑje mæʔɑdene ʃen væ mɑse lɑʃee ɑhæki sɑder ʃode ke bɑ ʃive ɑtæʃbɑri æmæl mi konænd væ æhɑli rustɑe moddæʔi hæstænd enfedʒɑrhɑje mokærrær ɑsibe hɑi bærɑje bænɑhɑ, ærɑzi væ sɑkenɑne rustɑ be hæmrɑh dɑræd. vej ezɑfe kærd : tæræddode mɑʃine ɑlɑte sænɡin æz rustɑ, estefɑde æz qænɑte rustɑ, tæxribe mærɑteʔ væ ziɑnhɑje vɑrede be dɑmdɑrɑn æz diɡær mævɑredist ke æhɑli rustɑ rɑ æz fæʔɑlijæte mæʔɑdene nɑrɑzi kærde æst. dær in bɑzdid bexæʃdɑre mærkæzi, moʔɑvene mæʔdæne sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn væ modirɑne mohite zist, mænɑbeʔe tæbiʔi væ mænɑbeʔe ɑbe ʃæhrestɑn, færmɑndɑre hæmedɑn rɑ hæmrɑhi mi kærdænd. dær pɑjɑne færmɑndɑre hæmedɑn xɑstɑre bærræsi dʒævɑnebe æmr tævæssote modirɑn væ bærɡozɑri dʒælæse ʔi tej dæh ruze ɑjænde dær færmɑndɑri hæmedɑn bærɑje ettexɑze tædɑbire lɑzem ʃod. kopi ʃod", "text": "همدان - فرماندار همدان از صدور ۱۲ پروانه بهره‌برداری از معادن شن و ماسه لاشه آهکی در روستای «آق حصار» شهرستان همدان خبرداد.به گزارش ، فرماندار همدان و تنی چند از مدیران شهرستان به دنبال نارضایتی اهالی روستای «آق حصار» از اراضی این روستا و  فعالیت معادن شن و ماسه در این منطقه  بازدید کردند.علی تعالی در این بازدید با اشاره به انعکاس نارضایتی های مکرر اهالی، دهیاری و شورای اسلامی روستای آق حصار از برخی معادن فعال در این منطقه گفت: فعالیت این معادن باید به گونه ای باشد که ضمن رعایت همه جوانب قانونی، موجب نارضایتی و ایجاد مشکلاتی برای اهالی روستای آق حصار نشود.وی با مشاهده حجم قابل توجهی از شن و ماسه استحصالی دپو شده برخی از این معادن در بستر رودخانه و مسیر سیلاب اظهارکرد: این وضعیت می تواند خسارتهای جبران ناپذیر احتمالی در مواقع بارندگی و سیلاب برای روستای «آق حصار» که در پایین دست معادن قرار دارد به همراه داشته باشد.فرماندار شهرستان همدان افزود: طبق بررسی به عمل آمده در این منطقه ۱۲ پروانه بهره برداری برای معادن شن و ماسه لاشه آهکی صادر شده که با شیوه آتشباری عمل می کنند و اهالی روستا مدعی هستند انفجارهای مکرر آسیب هایی برای بناها، اراضی و ساکنان روستا به همراه دارد.وی اضافه کرد: تردد ماشین آلات سنگین از روستا، استفاده از قنات روستا، تخریب مراتع و زیانهای وارده به دامداران از دیگر مواردی است که اهالی روستا را از فعالیت معادن ناراضی کرده است.در این بازدید بخشدار مرکزی، معاون معدن سازمان صنعت، معدن و تجارت استان و مدیران محیط زیست، منابع طبیعی و منابع آب شهرستان، فرماندار همدان را همراهی می کردند.در پایان فرماندار همدان خواستار بررسی جوانب امر توسط مدیران و برگزاری جلسه ای طی ۱۰ روز آینده در فرمانداری همدان برای اتخاذ تدابیر لازم شد.کپی شد" }
hæmedɑn færmɑndɑre hæmedɑn æz sodure dævɑzdæh pærvɑne bæhrebærdɑri æz mæʔɑdene ʃen væ mɑse lɑʃee ɑhæki dær rustɑje « ɑq hesɑre » ʃæhrestɑne hæmedɑn xæbærdɑd. be ɡozɑreʃ, færmɑndɑre hæmedɑn væ tæni tʃænd æz modirɑne ʃæhrestɑn be donbɑle nɑrezɑjæti æhɑli rustɑje « ɑq hesɑr » æz ærɑzi in rustɑ væ fæʔɑlijæte mæʔɑdene ʃen væ mɑse dær in mæntæqe bɑzdid kærdænd. æli tæʔɑli dær in bɑzdid bɑ eʃɑre be enʔekɑse nɑrezɑjæti hɑje mokærrære æhɑli, dehjɑri væ ʃorɑje eslɑmi rustɑje ɑq hesɑr æz bærxi mæʔɑdene fæʔɑl dær in mæntæqe ɡoft : fæʔɑlijæte in mæʔɑden bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke zemne ræʔɑjæte hæme dʒævɑnebe qɑnuni, modʒebe nɑrezɑjæti væ idʒɑde moʃkelɑti bærɑje æhɑli rustɑje ɑq hesɑr næʃævæd. vej bɑ moʃɑhede hædʒme qɑbele tævædʒdʒohi æz ʃen væ mɑse estehsɑli depo ʃode bærxi æz in mæʔɑden dær bæstære rudxɑne væ mæsire sejlɑbe ezhɑrkærd : in væzʔijæt mi tævɑnæd xesɑræthɑje dʒobrɑn nɑpæzire ehtemɑli dær mævɑqeʔe bɑrændeɡi væ sejlɑb bærɑje rustɑje « ɑq hesɑr » ke dær pɑjin dæste mæʔɑden qærɑr dɑræd be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. færmɑndɑre ʃæhrestɑne hæmedɑn æfzud : tebqee bærræsi be æmæl ɑmæde dær in mæntæqee dævɑzdæh pærvɑne bæhre bærdɑri bærɑje mæʔɑdene ʃen væ mɑse lɑʃee ɑhæki sɑder ʃode ke bɑ ʃive ɑtæʃbɑri æmæl mi konænd væ æhɑli rustɑe moddæʔi hæstænd enfedʒɑrhɑje mokærrær ɑsibe hɑi bærɑje bænɑhɑ, ærɑzi væ sɑkenɑne rustɑ be hæmrɑh dɑræd. vej ezɑfe kærd : tæræddode mɑʃine ɑlɑte sænɡin æz rustɑ, estefɑde æz qænɑte rustɑ, tæxribe mærɑteʔ væ ziɑnhɑje vɑrede be dɑmdɑrɑn æz diɡær mævɑredist ke æhɑli rustɑ rɑ æz fæʔɑlijæte mæʔɑdene nɑrɑzi kærde æst. dær in bɑzdid bexæʃdɑre mærkæzi, moʔɑvene mæʔdæne sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn væ modirɑne mohite zist, mænɑbeʔe tæbiʔi væ mænɑbeʔe ɑbe ʃæhrestɑn, færmɑndɑre hæmedɑn rɑ hæmrɑhi mi kærdænd. dær pɑjɑne færmɑndɑre hæmedɑn xɑstɑre bærræsi dʒævɑnebe æmr tævæssote modirɑn væ bærɡozɑri dʒælæse ʔi tej dæh ruze ɑjænde dær færmɑndɑri hæmedɑn bærɑje ettexɑze tædɑbire lɑzem ʃod. kopi ʃod
همدان - فرماندار همدان از صدور ۱۲ پروانه بهره‌برداری از معادن شن و ماسه لاشه آهکی در روستای «آق حصار» شهرستان همدان خبرداد.به گزارش ، فرماندار همدان و تنی چند از مدیران شهرستان به دنبال نارضایتی اهالی روستای «آق حصار» از اراضی این روستا و  فعالیت معادن شن و ماسه در این منطقه  بازدید کردند.علی تعالی در این بازدید با اشاره به انعکاس نارضایتی های مکرر اهالی، دهیاری و شورای اسلامی روستای آق حصار از برخی معادن فعال در این منطقه گفت: فعالیت این معادن باید به گونه ای باشد که ضمن رعایت همه جوانب قانونی، موجب نارضایتی و ایجاد مشکلاتی برای اهالی روستای آق حصار نشود.وی با مشاهده حجم قابل توجهی از شن و ماسه استحصالی دپو شده برخی از این معادن در بستر رودخانه و مسیر سیلاب اظهارکرد: این وضعیت می تواند خسارتهای جبران ناپذیر احتمالی در مواقع بارندگی و سیلاب برای روستای «آق حصار» که در پایین دست معادن قرار دارد به همراه داشته باشد.فرماندار شهرستان همدان افزود: طبق بررسی به عمل آمده در این منطقه ۱۲ پروانه بهره برداری برای معادن شن و ماسه لاشه آهکی صادر شده که با شیوه آتشباری عمل می کنند و اهالی روستا مدعی هستند انفجارهای مکرر آسیب هایی برای بناها، اراضی و ساکنان روستا به همراه دارد.وی اضافه کرد: تردد ماشین آلات سنگین از روستا، استفاده از قنات روستا، تخریب مراتع و زیانهای وارده به دامداران از دیگر مواردی است که اهالی روستا را از فعالیت معادن ناراضی کرده است.در این بازدید بخشدار مرکزی، معاون معدن سازمان صنعت، معدن و تجارت استان و مدیران محیط زیست، منابع طبیعی و منابع آب شهرستان، فرماندار همدان را همراهی می کردند.در پایان فرماندار همدان خواستار بررسی جوانب امر توسط مدیران و برگزاری جلسه ای طی ۱۰ روز آینده در فرمانداری همدان برای اتخاذ تدابیر لازم شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmedɑn færmɑndɑre hæmedɑn æz sodure dævɑzdæh pærvɑne bæhrebærdɑri æz mæʔɑdene ʃen væ mɑse lɑʃee ɑhæki dær rustɑje « ɑq hesɑre » ʃæhrestɑne hæmedɑn xæbærdɑd. be ɡozɑreʃ, færmɑndɑre hæmedɑn væ tæni tʃænd æz modirɑne ʃæhrestɑn be donbɑle nɑrezɑjæti æhɑli rustɑje « ɑq hesɑr » æz ærɑzi in rustɑ væ fæʔɑlijæte mæʔɑdene ʃen væ mɑse dær in mæntæqe bɑzdid kærdænd. æli tæʔɑli dær in bɑzdid bɑ eʃɑre be enʔekɑse nɑrezɑjæti hɑje mokærrære æhɑli, dehjɑri væ ʃorɑje eslɑmi rustɑje ɑq hesɑr æz bærxi mæʔɑdene fæʔɑl dær in mæntæqe ɡoft : fæʔɑlijæte in mæʔɑden bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd ke zemne ræʔɑjæte hæme dʒævɑnebe qɑnuni, modʒebe nɑrezɑjæti væ idʒɑde moʃkelɑti bærɑje æhɑli rustɑje ɑq hesɑr næʃævæd. vej bɑ moʃɑhede hædʒme qɑbele tævædʒdʒohi æz ʃen væ mɑse estehsɑli depo ʃode bærxi æz in mæʔɑden dær bæstære rudxɑne væ mæsire sejlɑbe ezhɑrkærd : in væzʔijæt mi tævɑnæd xesɑræthɑje dʒobrɑn nɑpæzire ehtemɑli dær mævɑqeʔe bɑrændeɡi væ sejlɑb bærɑje rustɑje « ɑq hesɑr » ke dær pɑjin dæste mæʔɑden qærɑr dɑræd be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. færmɑndɑre ʃæhrestɑne hæmedɑn æfzud : tebqee bærræsi be æmæl ɑmæde dær in mæntæqee dævɑzdæh pærvɑne bæhre bærdɑri bærɑje mæʔɑdene ʃen væ mɑse lɑʃee ɑhæki sɑder ʃode ke bɑ ʃive ɑtæʃbɑri æmæl mi konænd væ æhɑli rustɑe moddæʔi hæstænd enfedʒɑrhɑje mokærrær ɑsibe hɑi bærɑje bænɑhɑ, ærɑzi væ sɑkenɑne rustɑ be hæmrɑh dɑræd. vej ezɑfe kærd : tæræddode mɑʃine ɑlɑte sænɡin æz rustɑ, estefɑde æz qænɑte rustɑ, tæxribe mærɑteʔ væ ziɑnhɑje vɑrede be dɑmdɑrɑn æz diɡær mævɑredist ke æhɑli rustɑ rɑ æz fæʔɑlijæte mæʔɑdene nɑrɑzi kærde æst. dær in bɑzdid bexæʃdɑre mærkæzi, moʔɑvene mæʔdæne sɑzemɑne sænʔæt, mæʔdæn væ tedʒɑræte ostɑn væ modirɑne mohite zist, mænɑbeʔe tæbiʔi væ mænɑbeʔe ɑbe ʃæhrestɑn, færmɑndɑre hæmedɑn rɑ hæmrɑhi mi kærdænd. dær pɑjɑne færmɑndɑre hæmedɑn xɑstɑre bærræsi dʒævɑnebe æmr tævæssote modirɑn væ bærɡozɑri dʒælæse ʔi tej dæh ruze ɑjænde dær færmɑndɑri hæmedɑn bærɑje ettexɑze tædɑbire lɑzem ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "همدان - فرماندار همدان از صدور ۱۲ پروانه بهره‌برداری از معادن شن و ماسه لاشه آهکی در روستای «آق حصار» شهرستان همدان خبرداد.به گزارش ، فرماندار همدان و تنی چند از مدیران شهرستان به دنبال نارضایتی اهالی روستای «آق حصار» از اراضی این روستا و  فعالیت معادن شن و ماسه در این منطقه  بازدید کردند.علی تعالی در این بازدید با اشاره به انعکاس نارضایتی های مکرر اهالی، دهیاری و شورای اسلامی روستای آق حصار از برخی معادن فعال در این منطقه گفت: فعالیت این معادن باید به گونه ای باشد که ضمن رعایت همه جوانب قانونی، موجب نارضایتی و ایجاد مشکلاتی برای اهالی روستای آق حصار نشود.وی با مشاهده حجم قابل توجهی از شن و ماسه استحصالی دپو شده برخی از این معادن در بستر رودخانه و مسیر سیلاب اظهارکرد: این وضعیت می تواند خسارتهای جبران ناپذیر احتمالی در مواقع بارندگی و سیلاب برای روستای «آق حصار» که در پایین دست معادن قرار دارد به همراه داشته باشد.فرماندار شهرستان همدان افزود: طبق بررسی به عمل آمده در این منطقه ۱۲ پروانه بهره برداری برای معادن شن و ماسه لاشه آهکی صادر شده که با شیوه آتشباری عمل می کنند و اهالی روستا مدعی هستند انفجارهای مکرر آسیب هایی برای بناها، اراضی و ساکنان روستا به همراه دارد.وی اضافه کرد: تردد ماشین آلات سنگین از روستا، استفاده از قنات روستا، تخریب مراتع و زیانهای وارده به دامداران از دیگر مواردی است که اهالی روستا را از فعالیت معادن ناراضی کرده است.در این بازدید بخشدار مرکزی، معاون معدن سازمان صنعت، معدن و تجارت استان و مدیران محیط زیست، منابع طبیعی و منابع آب شهرستان، فرماندار همدان را همراهی می کردند.در پایان فرماندار همدان خواستار بررسی جوانب امر توسط مدیران و برگزاری جلسه ای طی ۱۰ روز آینده در فرمانداری همدان برای اتخاذ تدابیر لازم شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særdɑr fæthiɑn zohre emruz dær hæmɑjeʃe xæjjerine sælɑmæt ke bɑ onvɑne ɑmdɑdɡærɑne ɑʃurɑi dær birdʒænde bærɡozɑr ʃod ezhɑr dɑʃt : hær dʒɑ mærdom vorude pejdɑ kærdænd moʃkelɑt rɑ bærtæræf kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke emruz æɡær mixɑhid bæxʃe sælɑmæt moʃkelæʃ ræfʔ ʃævæd bɑjæd bɑ tekje bær moʃɑrekæte mærdome bærtæræf ʃævæd æfzud : dær ɡɑme noxost bɑjæd be mozue piʃɡiri tævædʒdʒoh kærd væ dære zæmɑne dʒænɡe pændʒɑh bimɑrestɑne sæhrɑi bærpɑ kærdim. modirɑmele moʔæssese xejrije ɑmdɑdɡærɑne ɑʃurɑi keʃvær ɡoft : inke dær hoze eqtesɑde inqædr lænɡ mizænim be dælil in æst ke ruhihe dʒæhɑdi kæm rænɡ ʃode æmmɑ emruz æze næzære mænɑbeʔe ensɑni dʒozvje dæh keʃvære ævvæl hæstim. fæthiɑn bɑ bæjɑne inke dær eqtesɑd væ sælɑmæt bɑjæd kɑrhɑ rɑ be mærdom besepɑrim æfzud : jeki æz moællefehɑje mohem bærɑje toseʔe hær keʃværi mozue defɑʔi væ æmnijætist ke be bærekæte defɑʔe qods xire konænde bude æst væ dær hozee hævɑi niz dær zæmine muʃæk væ ædævɑte dʒænɡe nezɑmi piʃræfthɑje xubi dɑʃteim. vej bɑ bæjɑne inke ostɑne xorɑsɑne dʒonubi hæmdʒævɑr bɑ keʃvær æfqɑnestɑn æst væ æɡær æmnijæt nædɑʃtim emruz nɑɑmæni be indʒɑ hæm serɑjæt mikærd ɡoft : qæbl æz enqelɑb dær xorɑsɑne dʒonubi do bimɑrestɑn bɑ hodud divist tæxt vodʒud dɑʃt væ emruz e hivdæh bimɑrestɑn væ bɑlɑje jek hezɑro tʃɑhɑrsæd tæxt vodʒud dɑræd. modirɑmele moʔæssese xejrije ɑmdɑdɡærɑne ɑʃurɑi keʃvær ɡoft : emruz dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi dæh dɑneʃkæde væ se hezɑro hæʃtsæd dɑneʃdʒu dɑrim væ dær hæʃt dore dæstjɑri pezeʃki dɑrim dær hɑli ke ruzi dær in ostɑne mærzi hættɑ kɑrdɑni hæm tærbijæt nemiʃod væ in piʃræfthɑ hæme be poʃtvɑne nezɑm væ enqelɑb. fæthiɑn æfzud : hæmɑntor ke dær hoze defɑʔ movæffæqijæthɑje bozorɡi be dæste ɑværdim dære hoze sælɑmæt hæm piʃræfthɑje xubi dɑʃtim ʔomidvɑrim hæmtʃenɑn movæffæqijæt hɑ edɑmee pejdɑ konæd. vej bæjɑn kærd : be donbɑle in budim ke dær tʃærxe nezɑme sælɑmæt kɑr konim væ sæxt tærin hælqe sælɑmæt rɑ ke særætɑn æst væ dʒozvje pærhæzine tærin bimɑrihɑ æst væ sɑlɑne dær keʃværemɑn biʃ æz sæd hezɑr næfær mobtælɑje dʒædid be særætɑn dɑrim rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dæhim. modire ɑmele moʔæssese xejrije ɑmdɑdɡærɑne ɑʃurɑi keʃvær e ezhɑrdɑʃt : æɡære emruz doʃmæn dʒorʔæt nemikonæd hæmlee nezɑmi dɑʃte bɑʃæd be in dælil æst ke dær indʒɑ defɑʔe hæmeɡɑnist væ ɑn hæm bɑ tædbire emɑm væ estemrɑre in tædbir dær dorɑne ræhbæri mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mohæqqæq ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش از ، سردار فتحیان ظهر امروز در همایش خیرین سلامت که با عنوان امدادگران عاشورایی در بیرجند برگزار شد اظهار داشت: هر جا مردم ورود پیدا کردند مشکلات را برطرف کردند.وی با بیان اینکه امروز اگر می‌خواهید بخش سلامت مشکلش رفع شود باید با تکیه بر مشارکت مردم برطرف شود افزود: در گام نخست باید به موضوع  پیشگیری توجه کرد و در زمان جنگ 50 بیمارستان صحرایی برپا کردیم.مدیرعامل موسسه خیریه امدادگران عاشورایی کشور گفت: اینکه در حوزه اقتصاد اینقدر لنگ می‌زنیم به دلیل این است که روحیه جهادی کم  رنگ شده اما امروز  از نظر منابع انسانی جزو ده کشور اول هستیم.فتحیان با بیان اینکه در اقتصاد و سلامت باید کارها را به مردم بسپاریم افزود: یکی از مولفه‌های مهم برای توسعه هر کشوری موضوع دفاعی و امنیتی است که به برکت دفاع قدس خیره کننده بوده است و در حوزه هوایی نیز در زمینه موشک‌ و ادوات جنگ نظامی پیشرفت‌های خوبی داشته‌ایم.وی با بیان اینکه استان خراسان جنوبی همجوار با کشور افغانستان است و اگر امنیت نداشتیم امروز ناامنی به اینجا هم سرایت می‌کرد گفت: قبل از انقلاب در خراسان جنوبی دو بیمارستان با حدود 200 تخت وجود داشت و امروز 17 بیمارستان و بالای 1400 تخت وجود دارد.مدیرعامل موسسه خیریه امدادگران عاشورایی کشور گفت: امروز در استان خراسان جنوبی 10 دانشکده و 3800 دانشجو داریم و در 8 دوره دستیاری پزشکی داریم در حالی که روزی در این استان مرزی حتی کاردانی هم تربیت نمی‌شد و این پیشرفت‌ها همه به پشتوانه نظام و انقلاب.فتحیان افزود: همانطور که در حوزه دفاع موفقیت‌های بزرگی به دست آوردیم در حوزه سلامت هم پیشرفت‌های خوبی داشتیم امیدواریم همچنان موفقیت ها ادامه پیدا کند.وی بیان کرد: به دنبال این بودیم که در چرخه نظام سلامت کار کنیم و سخت ترین حلقه سلامت را که سرطان  است و جزو پرهزینه ترین بیماری‌ها است و سالانه در کشورمان بیش از 100 هزار نفر مبتلای جدید به سرطان داریم را تحت پوشش قرار دهیم.مدیر عامل موسسه خیریه امدادگران عاشورایی کشور  اظهارداشت: اگر امروز دشمن جرأت نمی‌کند حمله نظامی داشته باشد به این دلیل است که در اینجا دفاع همگانی است و آن هم با تدبیر امام و استمرار این تدبیر در دوران رهبری مقام معظم رهبری محقق شده است.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ æz, særdɑr fæthiɑn zohre emruz dær hæmɑjeʃe xæjjerine sælɑmæt ke bɑ onvɑne ɑmdɑdɡærɑne ɑʃurɑi dær birdʒænde bærɡozɑr ʃod ezhɑr dɑʃt : hær dʒɑ mærdom vorude pejdɑ kærdænd moʃkelɑt rɑ bærtæræf kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke emruz æɡær mixɑhid bæxʃe sælɑmæt moʃkelæʃ ræfʔ ʃævæd bɑjæd bɑ tekje bær moʃɑrekæte mærdome bærtæræf ʃævæd æfzud : dær ɡɑme noxost bɑjæd be mozue piʃɡiri tævædʒdʒoh kærd væ dære zæmɑne dʒænɡe pændʒɑh bimɑrestɑne sæhrɑi bærpɑ kærdim. modirɑmele moʔæssese xejrije ɑmdɑdɡærɑne ɑʃurɑi keʃvær ɡoft : inke dær hoze eqtesɑde inqædr lænɡ mizænim be dælil in æst ke ruhihe dʒæhɑdi kæm rænɡ ʃode æmmɑ emruz æze næzære mænɑbeʔe ensɑni dʒozvje dæh keʃvære ævvæl hæstim. fæthiɑn bɑ bæjɑne inke dær eqtesɑd væ sælɑmæt bɑjæd kɑrhɑ rɑ be mærdom besepɑrim æfzud : jeki æz moællefehɑje mohem bærɑje toseʔe hær keʃværi mozue defɑʔi væ æmnijætist ke be bærekæte defɑʔe qods xire konænde bude æst væ dær hozee hævɑi niz dær zæmine muʃæk væ ædævɑte dʒænɡe nezɑmi piʃræfthɑje xubi dɑʃteim. vej bɑ bæjɑne inke ostɑne xorɑsɑne dʒonubi hæmdʒævɑr bɑ keʃvær æfqɑnestɑn æst væ æɡær æmnijæt nædɑʃtim emruz nɑɑmæni be indʒɑ hæm serɑjæt mikærd ɡoft : qæbl æz enqelɑb dær xorɑsɑne dʒonubi do bimɑrestɑn bɑ hodud divist tæxt vodʒud dɑʃt væ emruz e hivdæh bimɑrestɑn væ bɑlɑje jek hezɑro tʃɑhɑrsæd tæxt vodʒud dɑræd. modirɑmele moʔæssese xejrije ɑmdɑdɡærɑne ɑʃurɑi keʃvær ɡoft : emruz dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi dæh dɑneʃkæde væ se hezɑro hæʃtsæd dɑneʃdʒu dɑrim væ dær hæʃt dore dæstjɑri pezeʃki dɑrim dær hɑli ke ruzi dær in ostɑne mærzi hættɑ kɑrdɑni hæm tærbijæt nemiʃod væ in piʃræfthɑ hæme be poʃtvɑne nezɑm væ enqelɑb. fæthiɑn æfzud : hæmɑntor ke dær hoze defɑʔ movæffæqijæthɑje bozorɡi be dæste ɑværdim dære hoze sælɑmæt hæm piʃræfthɑje xubi dɑʃtim ʔomidvɑrim hæmtʃenɑn movæffæqijæt hɑ edɑmee pejdɑ konæd. vej bæjɑn kærd : be donbɑle in budim ke dær tʃærxe nezɑme sælɑmæt kɑr konim væ sæxt tærin hælqe sælɑmæt rɑ ke særætɑn æst væ dʒozvje pærhæzine tærin bimɑrihɑ æst væ sɑlɑne dær keʃværemɑn biʃ æz sæd hezɑr næfær mobtælɑje dʒædid be særætɑn dɑrim rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dæhim. modire ɑmele moʔæssese xejrije ɑmdɑdɡærɑne ɑʃurɑi keʃvær e ezhɑrdɑʃt : æɡære emruz doʃmæn dʒorʔæt nemikonæd hæmlee nezɑmi dɑʃte bɑʃæd be in dælil æst ke dær indʒɑ defɑʔe hæmeɡɑnist væ ɑn hæm bɑ tædbire emɑm væ estemrɑre in tædbir dær dorɑne ræhbæri mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mohæqqæq ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش از ، سردار فتحیان ظهر امروز در همایش خیرین سلامت که با عنوان امدادگران عاشورایی در بیرجند برگزار شد اظهار داشت: هر جا مردم ورود پیدا کردند مشکلات را برطرف کردند.وی با بیان اینکه امروز اگر می‌خواهید بخش سلامت مشکلش رفع شود باید با تکیه بر مشارکت مردم برطرف شود افزود: در گام نخست باید به موضوع  پیشگیری توجه کرد و در زمان جنگ 50 بیمارستان صحرایی برپا کردیم.مدیرعامل موسسه خیریه امدادگران عاشورایی کشور گفت: اینکه در حوزه اقتصاد اینقدر لنگ می‌زنیم به دلیل این است که روحیه جهادی کم  رنگ شده اما امروز  از نظر منابع انسانی جزو ده کشور اول هستیم.فتحیان با بیان اینکه در اقتصاد و سلامت باید کارها را به مردم بسپاریم افزود: یکی از مولفه‌های مهم برای توسعه هر کشوری موضوع دفاعی و امنیتی است که به برکت دفاع قدس خیره کننده بوده است و در حوزه هوایی نیز در زمینه موشک‌ و ادوات جنگ نظامی پیشرفت‌های خوبی داشته‌ایم.وی با بیان اینکه استان خراسان جنوبی همجوار با کشور افغانستان است و اگر امنیت نداشتیم امروز ناامنی به اینجا هم سرایت می‌کرد گفت: قبل از انقلاب در خراسان جنوبی دو بیمارستان با حدود 200 تخت وجود داشت و امروز 17 بیمارستان و بالای 1400 تخت وجود دارد.مدیرعامل موسسه خیریه امدادگران عاشورایی کشور گفت: امروز در استان خراسان جنوبی 10 دانشکده و 3800 دانشجو داریم و در 8 دوره دستیاری پزشکی داریم در حالی که روزی در این استان مرزی حتی کاردانی هم تربیت نمی‌شد و این پیشرفت‌ها همه به پشتوانه نظام و انقلاب.فتحیان افزود: همانطور که در حوزه دفاع موفقیت‌های بزرگی به دست آوردیم در حوزه سلامت هم پیشرفت‌های خوبی داشتیم امیدواریم همچنان موفقیت ها ادامه پیدا کند.وی بیان کرد: به دنبال این بودیم که در چرخه نظام سلامت کار کنیم و سخت ترین حلقه سلامت را که سرطان  است و جزو پرهزینه ترین بیماری‌ها است و سالانه در کشورمان بیش از 100 هزار نفر مبتلای جدید به سرطان داریم را تحت پوشش قرار دهیم.مدیر عامل موسسه خیریه امدادگران عاشورایی کشور  اظهارداشت: اگر امروز دشمن جرأت نمی‌کند حمله نظامی داشته باشد به این دلیل است که در اینجا دفاع همگانی است و آن هم با تدبیر امام و استمرار این تدبیر در دوران رهبری مقام معظم رهبری محقق شده است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, særdɑr fæthiɑn zohre emruz dær hæmɑjeʃe xæjjerine sælɑmæt ke bɑ onvɑne ɑmdɑdɡærɑne ɑʃurɑi dær birdʒænde bærɡozɑr ʃod ezhɑr dɑʃt : hær dʒɑ mærdom vorude pejdɑ kærdænd moʃkelɑt rɑ bærtæræf kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke emruz æɡær mixɑhid bæxʃe sælɑmæt moʃkelæʃ ræfʔ ʃævæd bɑjæd bɑ tekje bær moʃɑrekæte mærdome bærtæræf ʃævæd æfzud : dær ɡɑme noxost bɑjæd be mozue piʃɡiri tævædʒdʒoh kærd væ dære zæmɑne dʒænɡe pændʒɑh bimɑrestɑne sæhrɑi bærpɑ kærdim. modirɑmele moʔæssese xejrije ɑmdɑdɡærɑne ɑʃurɑi keʃvær ɡoft : inke dær hoze eqtesɑde inqædr lænɡ mizænim be dælil in æst ke ruhihe dʒæhɑdi kæm rænɡ ʃode æmmɑ emruz æze næzære mænɑbeʔe ensɑni dʒozvje dæh keʃvære ævvæl hæstim. fæthiɑn bɑ bæjɑne inke dær eqtesɑd væ sælɑmæt bɑjæd kɑrhɑ rɑ be mærdom besepɑrim æfzud : jeki æz moællefehɑje mohem bærɑje toseʔe hær keʃværi mozue defɑʔi væ æmnijætist ke be bærekæte defɑʔe qods xire konænde bude æst væ dær hozee hævɑi niz dær zæmine muʃæk væ ædævɑte dʒænɡe nezɑmi piʃræfthɑje xubi dɑʃteim. vej bɑ bæjɑne inke ostɑne xorɑsɑne dʒonubi hæmdʒævɑr bɑ keʃvær æfqɑnestɑn æst væ æɡær æmnijæt nædɑʃtim emruz nɑɑmæni be indʒɑ hæm serɑjæt mikærd ɡoft : qæbl æz enqelɑb dær xorɑsɑne dʒonubi do bimɑrestɑn bɑ hodud divist tæxt vodʒud dɑʃt væ emruz e hivdæh bimɑrestɑn væ bɑlɑje jek hezɑro tʃɑhɑrsæd tæxt vodʒud dɑræd. modirɑmele moʔæssese xejrije ɑmdɑdɡærɑne ɑʃurɑi keʃvær ɡoft : emruz dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi dæh dɑneʃkæde væ se hezɑro hæʃtsæd dɑneʃdʒu dɑrim væ dær hæʃt dore dæstjɑri pezeʃki dɑrim dær hɑli ke ruzi dær in ostɑne mærzi hættɑ kɑrdɑni hæm tærbijæt nemiʃod væ in piʃræfthɑ hæme be poʃtvɑne nezɑm væ enqelɑb. fæthiɑn æfzud : hæmɑntor ke dær hoze defɑʔ movæffæqijæthɑje bozorɡi be dæste ɑværdim dære hoze sælɑmæt hæm piʃræfthɑje xubi dɑʃtim ʔomidvɑrim hæmtʃenɑn movæffæqijæt hɑ edɑmee pejdɑ konæd. vej bæjɑn kærd : be donbɑle in budim ke dær tʃærxe nezɑme sælɑmæt kɑr konim væ sæxt tærin hælqe sælɑmæt rɑ ke særætɑn æst væ dʒozvje pærhæzine tærin bimɑrihɑ æst væ sɑlɑne dær keʃværemɑn biʃ æz sæd hezɑr næfær mobtælɑje dʒædid be særætɑn dɑrim rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dæhim. modire ɑmele moʔæssese xejrije ɑmdɑdɡærɑne ɑʃurɑi keʃvær e ezhɑrdɑʃt : æɡære emruz doʃmæn dʒorʔæt nemikonæd hæmlee nezɑmi dɑʃte bɑʃæd be in dælil æst ke dær indʒɑ defɑʔe hæmeɡɑnist væ ɑn hæm bɑ tædbire emɑm væ estemrɑre in tædbir dær dorɑne ræhbæri mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mohæqqæq ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، سردار فتحیان ظهر امروز در همایش خیرین سلامت که با عنوان امدادگران عاشورایی در بیرجند برگزار شد اظهار داشت: هر جا مردم ورود پیدا کردند مشکلات را برطرف کردند.وی با بیان اینکه امروز اگر می‌خواهید بخش سلامت مشکلش رفع شود باید با تکیه بر مشارکت مردم برطرف شود افزود: در گام نخست باید به موضوع  پیشگیری توجه کرد و در زمان جنگ 50 بیمارستان صحرایی برپا کردیم.مدیرعامل موسسه خیریه امدادگران عاشورایی کشور گفت: اینکه در حوزه اقتصاد اینقدر لنگ می‌زنیم به دلیل این است که روحیه جهادی کم  رنگ شده اما امروز  از نظر منابع انسانی جزو ده کشور اول هستیم.فتحیان با بیان اینکه در اقتصاد و سلامت باید کارها را به مردم بسپاریم افزود: یکی از مولفه‌های مهم برای توسعه هر کشوری موضوع دفاعی و امنیتی است که به برکت دفاع قدس خیره کننده بوده است و در حوزه هوایی نیز در زمینه موشک‌ و ادوات جنگ نظامی پیشرفت‌های خوبی داشته‌ایم.وی با بیان اینکه استان خراسان جنوبی همجوار با کشور افغانستان است و اگر امنیت نداشتیم امروز ناامنی به اینجا هم سرایت می‌کرد گفت: قبل از انقلاب در خراسان جنوبی دو بیمارستان با حدود 200 تخت وجود داشت و امروز 17 بیمارستان و بالای 1400 تخت وجود دارد.مدیرعامل موسسه خیریه امدادگران عاشورایی کشور گفت: امروز در استان خراسان جنوبی 10 دانشکده و 3800 دانشجو داریم و در 8 دوره دستیاری پزشکی داریم در حالی که روزی در این استان مرزی حتی کاردانی هم تربیت نمی‌شد و این پیشرفت‌ها همه به پشتوانه نظام و انقلاب.فتحیان افزود: همانطور که در حوزه دفاع موفقیت‌های بزرگی به دست آوردیم در حوزه سلامت هم پیشرفت‌های خوبی داشتیم امیدواریم همچنان موفقیت ها ادامه پیدا کند.وی بیان کرد: به دنبال این بودیم که در چرخه نظام سلامت کار کنیم و سخت ترین حلقه سلامت را که سرطان  است و جزو پرهزینه ترین بیماری‌ها است و سالانه در کشورمان بیش از 100 هزار نفر مبتلای جدید به سرطان داریم را تحت پوشش قرار دهیم.مدیر عامل موسسه خیریه امدادگران عاشورایی کشور  اظهارداشت: اگر امروز دشمن جرأت نمی‌کند حمله نظامی داشته باشد به این دلیل است که در اینجا دفاع همگانی است و آن هم با تدبیر امام و استمرار این تدبیر در دوران رهبری مقام معظم رهبری محقق شده است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ubɑmɑbrɑje esbɑte tæqire rujkærde næsæbte be irɑne pændʒ eqdɑme æmæli ændʒɑm dæhæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ sefr jek sjɑsiː. sijɑsæte xɑredʒi. didɡɑh hæmedɑn moʔɑvene omure qovɑ væ ʃorɑhɑje dæbirxɑne mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ɡoft : ubɑmɑ bærɑje ʃoruʔe tæqire rujkærde næsæbte be irɑn bɑjæd dæste kæm pændʒ eqdɑme ʃæffɑfe sɑz ændʒɑm dæhæd. rezɑ tælɑi nik, ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ loqævi tæhrim hɑ, ettekɑ be meʔjɑrhɑje bejne olmelæli dær mozue hæste ʔi, ɑzɑdsɑzi dɑrɑi hɑje irɑn, tæqire mævɑzeʔe ræsmi dær mædʒɑmeʔ bejne olmelæli væ hemɑjæt nækærdæn æz dʒærijɑn hɑje teroristi moxɑlefe irɑn rɑ eqdɑm hɑje ʃæffɑfe sɑzi dɑnest ke ubɑmɑ bɑjæd ændʒɑm dæhæd. vej æfzud : bedune tæqire in rujkærdhɑje xæsmɑne ælæjhe irɑn pæjɑm væ ʃoʔɑre tæqire ubɑmɑ eddeʔɑi biʃ næxɑhæd bud. ozvi sɑbeqe komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr dɑʃt : dolætmærdɑne irɑn bɑjæd bær mæbnɑje ræhnemude ræhbære enqelɑbe næsæbte be bæhre bærdɑri hɑje sjɑsiː, tæbliqi kɑxe sefid dær ertebɑt bɑ mæsɑʔele irɑne huʃmændɑne æmæl konænd in kɑrʃenɑs væ tæhlilɡære mæsɑʔele sjɑsiː xɑredʒi tæʔkid kærd : sɑjere keʃværhɑ væ sijɑsæte mædɑrɑne dʒæhɑn niz bɑjæd be dʒɑj pæjɑm hɑje ʃoʔɑri be tæqire æmæli dær rujkærdhɑje ɑmrikɑ næsæbte be irɑn eqdɑm konænd. vej bɑ bæjɑne in ke ræftɑrhɑje æmæli ubɑmɑ væ dolæte ɑmrikɑ mohemme tær æz pæjɑm hɑ væ soxænɑn bedune æmæl xɑhæd bud, æfzud : mellæte irɑn æz tæqire vɑqeʔi væ færɑtær æz ʃoʔɑr dær sijɑsæthɑje ɑmrikɑ be ʃærte dʒobrɑne eqdɑmɑte xæsmɑne, ærzjɑbi vɑqeʔi xɑhæd dɑʃt. vej ezɑfe kærd : tɑkonun rujkærdhɑje ubɑmɑ væ dolæte ɑmrikɑ dær qebɑle irɑn mɑhijæte færɑfekæni væ ʃoʔɑr dɑʃte æst, bɑ ʃoʔɑr væ mævɑzeʔe tɑktiki væ bedune tæʔsirɑte rɑhbordi dær sijɑsæthɑje æmæli ɑmrikɑ tʃeʃm ændɑze mosbæti hɑsel næxɑhæd ʃod. e tælɑi nik bɑ tæʔkid bær in ke ubɑmɑ dær ændʒɑme væʔde tæqire rujkærd dær qebɑle irɑn bɑ vodʒude bærxi mævɑzeʔe hænuz eqdɑmɑte æmæli nædɑʃte æst, tozih dɑd : mohtævɑje bærxi mævɑzeʔ væ pæjɑm hɑje ubɑmɑ dær ertebɑt bɑ irɑn æz ʃæffɑfijæte mobtæni bær tæqire vɑqeʔi bærxordɑr nist. vej edɑme dɑd : ɑmixte kærdæne eddeʔɑje rujkærde dʒædid dær ertebɑt bɑ irɑn bɑ ettehɑmɑte bi æsɑs væ bedune dʒobrɑne eqdɑmɑte xæsmɑne ɡozæʃte mɑhijæte mobhæm væ bæhre bærdɑri tæbliqi sjɑsiː dɑræd. vej ɡoft : mellæte irɑn bɑ tævædʒdʒoh be rujkærdhɑje xæsmɑne ɑmrikɑ bedune tæqire ræftɑr væ æmæle kɑxe sefid, be pæjɑm hɑje ʃoʔɑri væ tæbliqi eʔtemɑd næxɑhæd dɑʃt. slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr", "text": "اوبامابرای اثبات تغییر رویکرد نسبت به ایران پنج اقدام عملی انجام دهد \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 88/01/01 \nسیاسی.سیاست خارجی.دیدگاه \nهمدان - معاون امور قوا و شوراهای دبیرخانه مجمع تشخیص مصلحت نظام گفت: \nاوباما برای شروع تغییر رویکرد نسبت به ایران باید دست کم پنج اقدام شفاف\n ساز انجام دهد. \nرضا طلایی نیک ، روز شنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا لغو \nتحریم ها، اتکا به معیارهای بین المللی در موضوع هسته ای، آزادسازی \nدارایی های ایران، تغییر مواضع رسمی در مجامع بین المللی و حمایت نکردن \nاز جریان های تروریستی مخالف ایران را اقدام های شفاف سازی دانست که \nاوباما باید انجام دهد. \nوی افزود: بدون تغییر این رویکردهای خصمانه علیه ایران پیام و شعار تغییر\n اوباما ادعایی بیش نخواهد بود. \nعضو سابق کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی اظهار داشت: \nدولتمردان ایران باید بر مبنای رهنمود رهبر انقلاب نسبت به بهره برداری \nهای سیاسی، تبلیغی کاخ سفید در ارتباط با مسایل ایران هوشمندانه عمل کنند\nاین کارشناس و تحلیلگر مسایل سیاسی خارجی تاکید کرد: سایر کشورها و \nسیاست مداران جهان نیز باید به جای پیام های شعاری به تغییر عملی در \nرویکردهای آمریکا نسبت به ایران اقدام کنند. \nوی با بیان این که رفتارهای عملی اوباما و دولت آمریکا مهم تر از پیام ها\n و سخنان بدون عمل خواهد بود، افزود: ملت ایران از تغییر واقعی و فراتر \nاز شعار در سیاستهای آمریکا به شرط جبران اقدامات خصمانه ، ارزیابی واقعی\n خواهد داشت. \nوی اضافه کرد: تاکنون رویکردهای اوباما و دولت آمریکا در قبال ایران \nماهیت فرافکنی و شعار داشته است، با شعار و مواضع تاکتیکی و بدون تاثیرات\n راهبردی در سیاستهای عملی آمریکا چشم انداز مثبتی حاصل نخواهد شد. \nطلایی نیک با تاکید بر این که اوباما در انجام وعده تغییر رویکرد در قبال \nایران با وجود برخی مواضع هنوز اقدامات عملی نداشته است، توضیح داد: \nمحتوای برخی مواضع و پیام های اوباما در ارتباط با ایران از شفافیت مبتنی\n بر تغییر واقعی برخوردار نیست. \nوی ادامه داد: آمیخته کردن ادعای رویکرد جدید در ارتباط با ایران با \nاتهامات بی اساس و بدون جبران اقدامات خصمانه گذشته ماهیت مبهم و بهره \nبرداری تبلیغی سیاسی دارد. \nوی گفت: ملت ایران با توجه به رویکردهای خصمانه آمریکا بدون تغییر رفتار \nو عمل کاخ سفید، به پیام های شعاری و تبلیغی اعتماد نخواهد داشت. \n /546/645/564\n\n " }
ubɑmɑbrɑje esbɑte tæqire rujkærde næsæbte be irɑne pændʒ eqdɑme æmæli ændʒɑm dæhæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ sefr jek sjɑsiː. sijɑsæte xɑredʒi. didɡɑh hæmedɑn moʔɑvene omure qovɑ væ ʃorɑhɑje dæbirxɑne mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ɡoft : ubɑmɑ bærɑje ʃoruʔe tæqire rujkærde næsæbte be irɑn bɑjæd dæste kæm pændʒ eqdɑme ʃæffɑfe sɑz ændʒɑm dæhæd. rezɑ tælɑi nik, ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ loqævi tæhrim hɑ, ettekɑ be meʔjɑrhɑje bejne olmelæli dær mozue hæste ʔi, ɑzɑdsɑzi dɑrɑi hɑje irɑn, tæqire mævɑzeʔe ræsmi dær mædʒɑmeʔ bejne olmelæli væ hemɑjæt nækærdæn æz dʒærijɑn hɑje teroristi moxɑlefe irɑn rɑ eqdɑm hɑje ʃæffɑfe sɑzi dɑnest ke ubɑmɑ bɑjæd ændʒɑm dæhæd. vej æfzud : bedune tæqire in rujkærdhɑje xæsmɑne ælæjhe irɑn pæjɑm væ ʃoʔɑre tæqire ubɑmɑ eddeʔɑi biʃ næxɑhæd bud. ozvi sɑbeqe komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr dɑʃt : dolætmærdɑne irɑn bɑjæd bær mæbnɑje ræhnemude ræhbære enqelɑbe næsæbte be bæhre bærdɑri hɑje sjɑsiː, tæbliqi kɑxe sefid dær ertebɑt bɑ mæsɑʔele irɑne huʃmændɑne æmæl konænd in kɑrʃenɑs væ tæhlilɡære mæsɑʔele sjɑsiː xɑredʒi tæʔkid kærd : sɑjere keʃværhɑ væ sijɑsæte mædɑrɑne dʒæhɑn niz bɑjæd be dʒɑj pæjɑm hɑje ʃoʔɑri be tæqire æmæli dær rujkærdhɑje ɑmrikɑ næsæbte be irɑn eqdɑm konænd. vej bɑ bæjɑne in ke ræftɑrhɑje æmæli ubɑmɑ væ dolæte ɑmrikɑ mohemme tær æz pæjɑm hɑ væ soxænɑn bedune æmæl xɑhæd bud, æfzud : mellæte irɑn æz tæqire vɑqeʔi væ færɑtær æz ʃoʔɑr dær sijɑsæthɑje ɑmrikɑ be ʃærte dʒobrɑne eqdɑmɑte xæsmɑne, ærzjɑbi vɑqeʔi xɑhæd dɑʃt. vej ezɑfe kærd : tɑkonun rujkærdhɑje ubɑmɑ væ dolæte ɑmrikɑ dær qebɑle irɑn mɑhijæte færɑfekæni væ ʃoʔɑr dɑʃte æst, bɑ ʃoʔɑr væ mævɑzeʔe tɑktiki væ bedune tæʔsirɑte rɑhbordi dær sijɑsæthɑje æmæli ɑmrikɑ tʃeʃm ændɑze mosbæti hɑsel næxɑhæd ʃod. e tælɑi nik bɑ tæʔkid bær in ke ubɑmɑ dær ændʒɑme væʔde tæqire rujkærd dær qebɑle irɑn bɑ vodʒude bærxi mævɑzeʔe hænuz eqdɑmɑte æmæli nædɑʃte æst, tozih dɑd : mohtævɑje bærxi mævɑzeʔ væ pæjɑm hɑje ubɑmɑ dær ertebɑt bɑ irɑn æz ʃæffɑfijæte mobtæni bær tæqire vɑqeʔi bærxordɑr nist. vej edɑme dɑd : ɑmixte kærdæne eddeʔɑje rujkærde dʒædid dær ertebɑt bɑ irɑn bɑ ettehɑmɑte bi æsɑs væ bedune dʒobrɑne eqdɑmɑte xæsmɑne ɡozæʃte mɑhijæte mobhæm væ bæhre bærdɑri tæbliqi sjɑsiː dɑræd. vej ɡoft : mellæte irɑn bɑ tævædʒdʒoh be rujkærdhɑje xæsmɑne ɑmrikɑ bedune tæqire ræftɑr væ æmæle kɑxe sefid, be pæjɑm hɑje ʃoʔɑri væ tæbliqi eʔtemɑd næxɑhæd dɑʃt. slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr
اوبامابرای اثبات تغییر رویکرد نسبت به ایران پنج اقدام عملی انجام دهد # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 88/01/01 سیاسی.سیاست خارجی.دیدگاه همدان - معاون امور قوا و شوراهای دبیرخانه مجمع تشخیص مصلحت نظام گفت: اوباما برای شروع تغییر رویکرد نسبت به ایران باید دست کم پنج اقدام شفاف ساز انجام دهد. رضا طلایی نیک ، روز شنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا لغو تحریم ها، اتکا به معیارهای بین المللی در موضوع هسته ای، آزادسازی دارایی های ایران، تغییر مواضع رسمی در مجامع بین المللی و حمایت نکردن از جریان های تروریستی مخالف ایران را اقدام های شفاف سازی دانست که اوباما باید انجام دهد. وی افزود: بدون تغییر این رویکردهای خصمانه علیه ایران پیام و شعار تغییر اوباما ادعایی بیش نخواهد بود. عضو سابق کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی اظهار داشت: دولتمردان ایران باید بر مبنای رهنمود رهبر انقلاب نسبت به بهره برداری های سیاسی، تبلیغی کاخ سفید در ارتباط با مسایل ایران هوشمندانه عمل کنند این کارشناس و تحلیلگر مسایل سیاسی خارجی تاکید کرد: سایر کشورها و سیاست مداران جهان نیز باید به جای پیام های شعاری به تغییر عملی در رویکردهای آمریکا نسبت به ایران اقدام کنند. وی با بیان این که رفتارهای عملی اوباما و دولت آمریکا مهم تر از پیام ها و سخنان بدون عمل خواهد بود، افزود: ملت ایران از تغییر واقعی و فراتر از شعار در سیاستهای آمریکا به شرط جبران اقدامات خصمانه ، ارزیابی واقعی خواهد داشت. وی اضافه کرد: تاکنون رویکردهای اوباما و دولت آمریکا در قبال ایران ماهیت فرافکنی و شعار داشته است، با شعار و مواضع تاکتیکی و بدون تاثیرات راهبردی در سیاستهای عملی آمریکا چشم انداز مثبتی حاصل نخواهد شد. طلایی نیک با تاکید بر این که اوباما در انجام وعده تغییر رویکرد در قبال ایران با وجود برخی مواضع هنوز اقدامات عملی نداشته است، توضیح داد: محتوای برخی مواضع و پیام های اوباما در ارتباط با ایران از شفافیت مبتنی بر تغییر واقعی برخوردار نیست. وی ادامه داد: آمیخته کردن ادعای رویکرد جدید در ارتباط با ایران با اتهامات بی اساس و بدون جبران اقدامات خصمانه گذشته ماهیت مبهم و بهره برداری تبلیغی سیاسی دارد. وی گفت: ملت ایران با توجه به رویکردهای خصمانه آمریکا بدون تغییر رفتار و عمل کاخ سفید، به پیام های شعاری و تبلیغی اعتماد نخواهد داشت. /546/645/564
[ { "content": "turn phonemes into persian: ubɑmɑbrɑje esbɑte tæqire rujkærde næsæbte be irɑne pændʒ eqdɑme æmæli ændʒɑm dæhæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ sefr jek sjɑsiː. sijɑsæte xɑredʒi. didɡɑh hæmedɑn moʔɑvene omure qovɑ væ ʃorɑhɑje dæbirxɑne mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ɡoft : ubɑmɑ bærɑje ʃoruʔe tæqire rujkærde næsæbte be irɑn bɑjæd dæste kæm pændʒ eqdɑme ʃæffɑfe sɑz ændʒɑm dæhæd. rezɑ tælɑi nik, ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡuj extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre irnɑ loqævi tæhrim hɑ, ettekɑ be meʔjɑrhɑje bejne olmelæli dær mozue hæste ʔi, ɑzɑdsɑzi dɑrɑi hɑje irɑn, tæqire mævɑzeʔe ræsmi dær mædʒɑmeʔ bejne olmelæli væ hemɑjæt nækærdæn æz dʒærijɑn hɑje teroristi moxɑlefe irɑn rɑ eqdɑm hɑje ʃæffɑfe sɑzi dɑnest ke ubɑmɑ bɑjæd ændʒɑm dæhæd. vej æfzud : bedune tæqire in rujkærdhɑje xæsmɑne ælæjhe irɑn pæjɑm væ ʃoʔɑre tæqire ubɑmɑ eddeʔɑi biʃ næxɑhæd bud. ozvi sɑbeqe komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ezhɑr dɑʃt : dolætmærdɑne irɑn bɑjæd bær mæbnɑje ræhnemude ræhbære enqelɑbe næsæbte be bæhre bærdɑri hɑje sjɑsiː, tæbliqi kɑxe sefid dær ertebɑt bɑ mæsɑʔele irɑne huʃmændɑne æmæl konænd in kɑrʃenɑs væ tæhlilɡære mæsɑʔele sjɑsiː xɑredʒi tæʔkid kærd : sɑjere keʃværhɑ væ sijɑsæte mædɑrɑne dʒæhɑn niz bɑjæd be dʒɑj pæjɑm hɑje ʃoʔɑri be tæqire æmæli dær rujkærdhɑje ɑmrikɑ næsæbte be irɑn eqdɑm konænd. vej bɑ bæjɑne in ke ræftɑrhɑje æmæli ubɑmɑ væ dolæte ɑmrikɑ mohemme tær æz pæjɑm hɑ væ soxænɑn bedune æmæl xɑhæd bud, æfzud : mellæte irɑn æz tæqire vɑqeʔi væ færɑtær æz ʃoʔɑr dær sijɑsæthɑje ɑmrikɑ be ʃærte dʒobrɑne eqdɑmɑte xæsmɑne, ærzjɑbi vɑqeʔi xɑhæd dɑʃt. vej ezɑfe kærd : tɑkonun rujkærdhɑje ubɑmɑ væ dolæte ɑmrikɑ dær qebɑle irɑn mɑhijæte færɑfekæni væ ʃoʔɑr dɑʃte æst, bɑ ʃoʔɑr væ mævɑzeʔe tɑktiki væ bedune tæʔsirɑte rɑhbordi dær sijɑsæthɑje æmæli ɑmrikɑ tʃeʃm ændɑze mosbæti hɑsel næxɑhæd ʃod. e tælɑi nik bɑ tæʔkid bær in ke ubɑmɑ dær ændʒɑme væʔde tæqire rujkærd dær qebɑle irɑn bɑ vodʒude bærxi mævɑzeʔe hænuz eqdɑmɑte æmæli nædɑʃte æst, tozih dɑd : mohtævɑje bærxi mævɑzeʔ væ pæjɑm hɑje ubɑmɑ dær ertebɑt bɑ irɑn æz ʃæffɑfijæte mobtæni bær tæqire vɑqeʔi bærxordɑr nist. vej edɑme dɑd : ɑmixte kærdæne eddeʔɑje rujkærde dʒædid dær ertebɑt bɑ irɑn bɑ ettehɑmɑte bi æsɑs væ bedune dʒobrɑne eqdɑmɑte xæsmɑne ɡozæʃte mɑhijæte mobhæm væ bæhre bærdɑri tæbliqi sjɑsiː dɑræd. vej ɡoft : mellæte irɑn bɑ tævædʒdʒoh be rujkærdhɑje xæsmɑne ɑmrikɑ bedune tæqire ræftɑr væ æmæle kɑxe sefid, be pæjɑm hɑje ʃoʔɑri væ tæbliqi eʔtemɑd næxɑhæd dɑʃt. slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo ʃæstotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "اوبامابرای اثبات تغییر رویکرد نسبت به ایران پنج اقدام عملی انجام دهد \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 88/01/01 \nسیاسی.سیاست خارجی.دیدگاه \nهمدان - معاون امور قوا و شوراهای دبیرخانه مجمع تشخیص مصلحت نظام گفت: \nاوباما برای شروع تغییر رویکرد نسبت به ایران باید دست کم پنج اقدام شفاف\n ساز انجام دهد. \nرضا طلایی نیک ، روز شنبه در گفت و گوی اختصاصی با خبرنگار ایرنا لغو \nتحریم ها، اتکا به معیارهای بین المللی در موضوع هسته ای، آزادسازی \nدارایی های ایران، تغییر مواضع رسمی در مجامع بین المللی و حمایت نکردن \nاز جریان های تروریستی مخالف ایران را اقدام های شفاف سازی دانست که \nاوباما باید انجام دهد. \nوی افزود: بدون تغییر این رویکردهای خصمانه علیه ایران پیام و شعار تغییر\n اوباما ادعایی بیش نخواهد بود. \nعضو سابق کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس شورای اسلامی اظهار داشت: \nدولتمردان ایران باید بر مبنای رهنمود رهبر انقلاب نسبت به بهره برداری \nهای سیاسی، تبلیغی کاخ سفید در ارتباط با مسایل ایران هوشمندانه عمل کنند\nاین کارشناس و تحلیلگر مسایل سیاسی خارجی تاکید کرد: سایر کشورها و \nسیاست مداران جهان نیز باید به جای پیام های شعاری به تغییر عملی در \nرویکردهای آمریکا نسبت به ایران اقدام کنند. \nوی با بیان این که رفتارهای عملی اوباما و دولت آمریکا مهم تر از پیام ها\n و سخنان بدون عمل خواهد بود، افزود: ملت ایران از تغییر واقعی و فراتر \nاز شعار در سیاستهای آمریکا به شرط جبران اقدامات خصمانه ، ارزیابی واقعی\n خواهد داشت. \nوی اضافه کرد: تاکنون رویکردهای اوباما و دولت آمریکا در قبال ایران \nماهیت فرافکنی و شعار داشته است، با شعار و مواضع تاکتیکی و بدون تاثیرات\n راهبردی در سیاستهای عملی آمریکا چشم انداز مثبتی حاصل نخواهد شد. \nطلایی نیک با تاکید بر این که اوباما در انجام وعده تغییر رویکرد در قبال \nایران با وجود برخی مواضع هنوز اقدامات عملی نداشته است، توضیح داد: \nمحتوای برخی مواضع و پیام های اوباما در ارتباط با ایران از شفافیت مبتنی\n بر تغییر واقعی برخوردار نیست. \nوی ادامه داد: آمیخته کردن ادعای رویکرد جدید در ارتباط با ایران با \nاتهامات بی اساس و بدون جبران اقدامات خصمانه گذشته ماهیت مبهم و بهره \nبرداری تبلیغی سیاسی دارد. \nوی گفت: ملت ایران با توجه به رویکردهای خصمانه آمریکا بدون تغییر رفتار \nو عمل کاخ سفید، به پیام های شعاری و تبلیغی اعتماد نخواهد داشت. \n /546/645/564\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn be næql æz xæbærɡozɑrihɑ, ɑjæt ællɑh sejjed æhmæd æʔlæm olhodɑ dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe mæʃhæd ke dær bɑrɡɑh monævvære ræzævi bærɡozɑr ʃod ɡoft : dæstɑværdhɑje tʃehel sɑle enqelɑbe modɑvem tævæssote ræsɑne hɑ be ettelɑʔe mærdomi mi resæd væbɑjed ɡoft biʃtær in mozuɑt dæstɑværde nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bude væ enqelɑbe mɑ edɑme dɑræd. vej æfzud : nezɑme eslɑmi æbzɑri bærɑje enqelɑb bud ke be sorʔæt piʃræft kærde væ dʒæhɑni ʃævæd væ dæstɑværde enqelɑb dær hæqiqæte ɑzɑde sɑzi eslɑm æz mæsdʒed væ hosejnije hɑ bud væ tævɑnestim bɑ tekje bær in mohem moqɑbele estekbɑre dʒæhɑni istɑdeɡi konim. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri tæsrih kærd : piʃ æz enqelɑbe ɑmrikɑi hɑ sæɡi be onvɑne esrɑʔil dær mæntæqe idʒɑd kærde budænd ke be keʃværhɑ hæmle mi kærd væ kæsi qodræte eʔterɑz nædɑʃt væ felestin niz dʒoz æfrɑde ɑvɑre tʃize diɡæri næbud. æhæmme sohbæthɑje u æz in qærɑr æst : setɑre emruze esrɑʔil be bærekæte dʒærijɑne moqɑvemæt væ qodræte dʒomhuri eslɑmi irɑn næfs hɑje ɑxære xod rɑ mi keʃæd væ in dæstɑværde enqelɑb æst ke esrɑʔil hitʃ kɑri nemi tævɑnæd ændʒɑm dæhæd. setɑre e mærdom bærɑje toseʔe fænnɑværi qiɑm nækærdænd bælke hædæfe ɑnhɑ toseʔe din væ eslɑm æst væ hænuz hæm dær mjɑne rɑh hæstim væ ruzi piruzi næhɑi hɑsel mi ʃævæd ke eslɑm dær donjɑe hɑkem ʃævæd æmmɑ qodde ʔi dær keʃvær in vɑqeʔijæt rɑ dærk nækærde ænd væ xæste ʃode ænd. setɑre qodde ʔi æfrɑde xæste æz enqelɑb dɑrim ke nætævɑnestænd mæsir rɑ edɑme dæhænd væ xod rɑ kenɑrkeʃidænd vebe donbɑle zendeɡi væ refɑh xod ræftænd væ montæzere forsæt hæstænd ke hokumæt rɑ æz ɑn xod konænd. setɑre e niruje sɑzeʃkɑr bɑ ɑmrikɑ nemi xɑhim zirɑ mɑ tædʒrije dorɑne pæhlævi rɑ dɑrim ke kɑrʃenɑsɑne ɑmrikɑi væ enɡelisi dær in keʃvær modirijæt mi kærdænd væ væzʔijæte mɑ ɑnɡune bud væ xɑndɑne pæhlævi niz be donbɑle æjjɑʃi væ dʒæmʔ kærdæne pul budænd. setɑre æɡære modirijæte xɑredʒi hɑ dær in keʃvære dorost bud pæs tʃerɑ mɑ dær hæme hoze hɑe vɑbæste be xɑredʒ budim væ rustɑhɑ æz ɑb væ bærq væ dʒɑdee mæhrum budænd væ dær hozee mohændesi dʒoz xɑk væ ɑdʒor tʃize diɡæri nædɑʃtim. setɑre næbɑjæd bærxi mæsʔulɑne mɑ tʃeʃmeʃɑn rɑ be qærb beduzænd væ eʔteqɑd dɑʃte bɑʃænd moʃkelɑt tævæssote xɑredʒi hɑ hæl mi ʃævæd zirɑ hæmin tæfækkor bɑʔese moʃkelɑte emruz eqtesɑdi mærdom ʃode æst. æɡær eqtesɑd be dæste dʒævɑnɑne keʃvær dɑde ʃævæd mɑnænde enerʒi hæste ʔi væ qodræte muʃæki piʃræfte zjɑdi xɑhim kærd. divisto tʃɑhɑrdæh hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh", "text": "به گزارش خبرآنلاین به نقل از خبرگزاری‌ها، آیت الله سید احمد علم الهدی در خطبه های نماز جمعه مشهد که در بارگاه منور رضوی برگزار شد گفت: دستاوردهای ۴۰ ساله انقلاب مداوم توسط رسانه ها به اطلاع مردمی می رسد وباید گفت بیشتر این موضوعات دستاورد نظام جمهوری اسلامی ایران بوده و انقلاب ما ادامه دارد. وی افزود: نظام اسلامی ابزاری برای انقلاب بود که به سرعت پیشرفت کرده و جهانی شود و دستاورد انقلاب در حقیقت آزاد سازی اسلام از مسجد و حسینیه ها بود و توانستیم با تکیه بر این مهم مقابل استکبار جهانی ایستادگی کنیم. عضو مجلس خبرگان رهبری تصریح کرد: پیش از انقلاب آمریکایی ها سگی به عنوان اسرائیل در منطقه ایجاد کرده بودند که به کشورها حمله می کرد و کسی قدرت اعتراض نداشت و فلسطین نیز جز افراد آواره چیز دیگری نبود.اهم صحبت‌های او از این قرار است: *امروز اسرائیل به برکت جریان مقاومت و قدرت جمهوری اسلامی ایران نفس های آخر خود را می کشد و این دستاورد انقلاب است که اسرائیل هیچ کاری نمی تواند انجام دهد. * مردم برای توسعه فناوری قیام نکردند بلکه هدف آنها توسعه دین و اسلام است و هنوز هم در میانه راه هستیم و روزی پیروزی نهایی حاصل می شود که اسلام در دنیا حاکم شود اما عده ای در کشور این واقعیت را درک نکرده اند و خسته شده اند. *عده ای افراد خسته از انقلاب داریم که نتوانستند مسیر را ادامه دهند و خود را کنارکشیدند وبه دنبال زندگی و رفاه خود رفتند و منتظر فرصت هستند که حکومت را از آن خود کنند. * نیروی سازشکار با آمریکا نمی خواهیم زیرا ما تجریه دوران پهلوی را داریم که کارشناسان آمریکایی و انگلیسی در این کشور مدیریت می کردند و وضعیت ما آنگونه بود و خاندان پهلوی نیز به دنبال عیاشی و جمع کردن پول بودند. *اگر مدیریت خارجی ها در این کشور درست بود پس چرا ما در همه حوزه ها وابسته به خارج بودیم و روستاها از آب و برق و جاده محروم بودند و در حوزه مهندسی جز خاک و آجر چیز دیگری نداشتیم. * نباید برخی مسئولان ما چشمشان را به غرب بدوزند و اعتقاد داشته باشند مشکلات توسط خارجی ها حل می شود زیرا همین تفکر باعث مشکلات امروز اقتصادی مردم شده است. اگر اقتصاد به دست جوانان کشور داده شود مانند انرژی هسته ای و قدرت موشکی پیشرفت زیادی خواهیم کرد.۲۱۴۲۱۴" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn be næql æz xæbærɡozɑrihɑ, ɑjæt ællɑh sejjed æhmæd æʔlæm olhodɑ dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe mæʃhæd ke dær bɑrɡɑh monævvære ræzævi bærɡozɑr ʃod ɡoft : dæstɑværdhɑje tʃehel sɑle enqelɑbe modɑvem tævæssote ræsɑne hɑ be ettelɑʔe mærdomi mi resæd væbɑjed ɡoft biʃtær in mozuɑt dæstɑværde nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bude væ enqelɑbe mɑ edɑme dɑræd. vej æfzud : nezɑme eslɑmi æbzɑri bærɑje enqelɑb bud ke be sorʔæt piʃræft kærde væ dʒæhɑni ʃævæd væ dæstɑværde enqelɑb dær hæqiqæte ɑzɑde sɑzi eslɑm æz mæsdʒed væ hosejnije hɑ bud væ tævɑnestim bɑ tekje bær in mohem moqɑbele estekbɑre dʒæhɑni istɑdeɡi konim. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri tæsrih kærd : piʃ æz enqelɑbe ɑmrikɑi hɑ sæɡi be onvɑne esrɑʔil dær mæntæqe idʒɑd kærde budænd ke be keʃværhɑ hæmle mi kærd væ kæsi qodræte eʔterɑz nædɑʃt væ felestin niz dʒoz æfrɑde ɑvɑre tʃize diɡæri næbud. æhæmme sohbæthɑje u æz in qærɑr æst : setɑre emruze esrɑʔil be bærekæte dʒærijɑne moqɑvemæt væ qodræte dʒomhuri eslɑmi irɑn næfs hɑje ɑxære xod rɑ mi keʃæd væ in dæstɑværde enqelɑb æst ke esrɑʔil hitʃ kɑri nemi tævɑnæd ændʒɑm dæhæd. setɑre e mærdom bærɑje toseʔe fænnɑværi qiɑm nækærdænd bælke hædæfe ɑnhɑ toseʔe din væ eslɑm æst væ hænuz hæm dær mjɑne rɑh hæstim væ ruzi piruzi næhɑi hɑsel mi ʃævæd ke eslɑm dær donjɑe hɑkem ʃævæd æmmɑ qodde ʔi dær keʃvær in vɑqeʔijæt rɑ dærk nækærde ænd væ xæste ʃode ænd. setɑre qodde ʔi æfrɑde xæste æz enqelɑb dɑrim ke nætævɑnestænd mæsir rɑ edɑme dæhænd væ xod rɑ kenɑrkeʃidænd vebe donbɑle zendeɡi væ refɑh xod ræftænd væ montæzere forsæt hæstænd ke hokumæt rɑ æz ɑn xod konænd. setɑre e niruje sɑzeʃkɑr bɑ ɑmrikɑ nemi xɑhim zirɑ mɑ tædʒrije dorɑne pæhlævi rɑ dɑrim ke kɑrʃenɑsɑne ɑmrikɑi væ enɡelisi dær in keʃvær modirijæt mi kærdænd væ væzʔijæte mɑ ɑnɡune bud væ xɑndɑne pæhlævi niz be donbɑle æjjɑʃi væ dʒæmʔ kærdæne pul budænd. setɑre æɡære modirijæte xɑredʒi hɑ dær in keʃvære dorost bud pæs tʃerɑ mɑ dær hæme hoze hɑe vɑbæste be xɑredʒ budim væ rustɑhɑ æz ɑb væ bærq væ dʒɑdee mæhrum budænd væ dær hozee mohændesi dʒoz xɑk væ ɑdʒor tʃize diɡæri nædɑʃtim. setɑre næbɑjæd bærxi mæsʔulɑne mɑ tʃeʃmeʃɑn rɑ be qærb beduzænd væ eʔteqɑd dɑʃte bɑʃænd moʃkelɑt tævæssote xɑredʒi hɑ hæl mi ʃævæd zirɑ hæmin tæfækkor bɑʔese moʃkelɑte emruz eqtesɑdi mærdom ʃode æst. æɡær eqtesɑd be dæste dʒævɑnɑne keʃvær dɑde ʃævæd mɑnænde enerʒi hæste ʔi væ qodræte muʃæki piʃræfte zjɑdi xɑhim kærd. divisto tʃɑhɑrdæh hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh
به گزارش خبرآنلاین به نقل از خبرگزاری‌ها، آیت الله سید احمد علم الهدی در خطبه های نماز جمعه مشهد که در بارگاه منور رضوی برگزار شد گفت: دستاوردهای ۴۰ ساله انقلاب مداوم توسط رسانه ها به اطلاع مردمی می رسد وباید گفت بیشتر این موضوعات دستاورد نظام جمهوری اسلامی ایران بوده و انقلاب ما ادامه دارد. وی افزود: نظام اسلامی ابزاری برای انقلاب بود که به سرعت پیشرفت کرده و جهانی شود و دستاورد انقلاب در حقیقت آزاد سازی اسلام از مسجد و حسینیه ها بود و توانستیم با تکیه بر این مهم مقابل استکبار جهانی ایستادگی کنیم. عضو مجلس خبرگان رهبری تصریح کرد: پیش از انقلاب آمریکایی ها سگی به عنوان اسرائیل در منطقه ایجاد کرده بودند که به کشورها حمله می کرد و کسی قدرت اعتراض نداشت و فلسطین نیز جز افراد آواره چیز دیگری نبود.اهم صحبت‌های او از این قرار است: *امروز اسرائیل به برکت جریان مقاومت و قدرت جمهوری اسلامی ایران نفس های آخر خود را می کشد و این دستاورد انقلاب است که اسرائیل هیچ کاری نمی تواند انجام دهد. * مردم برای توسعه فناوری قیام نکردند بلکه هدف آنها توسعه دین و اسلام است و هنوز هم در میانه راه هستیم و روزی پیروزی نهایی حاصل می شود که اسلام در دنیا حاکم شود اما عده ای در کشور این واقعیت را درک نکرده اند و خسته شده اند. *عده ای افراد خسته از انقلاب داریم که نتوانستند مسیر را ادامه دهند و خود را کنارکشیدند وبه دنبال زندگی و رفاه خود رفتند و منتظر فرصت هستند که حکومت را از آن خود کنند. * نیروی سازشکار با آمریکا نمی خواهیم زیرا ما تجریه دوران پهلوی را داریم که کارشناسان آمریکایی و انگلیسی در این کشور مدیریت می کردند و وضعیت ما آنگونه بود و خاندان پهلوی نیز به دنبال عیاشی و جمع کردن پول بودند. *اگر مدیریت خارجی ها در این کشور درست بود پس چرا ما در همه حوزه ها وابسته به خارج بودیم و روستاها از آب و برق و جاده محروم بودند و در حوزه مهندسی جز خاک و آجر چیز دیگری نداشتیم. * نباید برخی مسئولان ما چشمشان را به غرب بدوزند و اعتقاد داشته باشند مشکلات توسط خارجی ها حل می شود زیرا همین تفکر باعث مشکلات امروز اقتصادی مردم شده است. اگر اقتصاد به دست جوانان کشور داده شود مانند انرژی هسته ای و قدرت موشکی پیشرفت زیادی خواهیم کرد.۲۱۴۲۱۴
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn be næql æz xæbærɡozɑrihɑ, ɑjæt ællɑh sejjed æhmæd æʔlæm olhodɑ dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe mæʃhæd ke dær bɑrɡɑh monævvære ræzævi bærɡozɑr ʃod ɡoft : dæstɑværdhɑje tʃehel sɑle enqelɑbe modɑvem tævæssote ræsɑne hɑ be ettelɑʔe mærdomi mi resæd væbɑjed ɡoft biʃtær in mozuɑt dæstɑværde nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn bude væ enqelɑbe mɑ edɑme dɑræd. vej æfzud : nezɑme eslɑmi æbzɑri bærɑje enqelɑb bud ke be sorʔæt piʃræft kærde væ dʒæhɑni ʃævæd væ dæstɑværde enqelɑb dær hæqiqæte ɑzɑde sɑzi eslɑm æz mæsdʒed væ hosejnije hɑ bud væ tævɑnestim bɑ tekje bær in mohem moqɑbele estekbɑre dʒæhɑni istɑdeɡi konim. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri tæsrih kærd : piʃ æz enqelɑbe ɑmrikɑi hɑ sæɡi be onvɑne esrɑʔil dær mæntæqe idʒɑd kærde budænd ke be keʃværhɑ hæmle mi kærd væ kæsi qodræte eʔterɑz nædɑʃt væ felestin niz dʒoz æfrɑde ɑvɑre tʃize diɡæri næbud. æhæmme sohbæthɑje u æz in qærɑr æst : setɑre emruze esrɑʔil be bærekæte dʒærijɑne moqɑvemæt væ qodræte dʒomhuri eslɑmi irɑn næfs hɑje ɑxære xod rɑ mi keʃæd væ in dæstɑværde enqelɑb æst ke esrɑʔil hitʃ kɑri nemi tævɑnæd ændʒɑm dæhæd. setɑre e mærdom bærɑje toseʔe fænnɑværi qiɑm nækærdænd bælke hædæfe ɑnhɑ toseʔe din væ eslɑm æst væ hænuz hæm dær mjɑne rɑh hæstim væ ruzi piruzi næhɑi hɑsel mi ʃævæd ke eslɑm dær donjɑe hɑkem ʃævæd æmmɑ qodde ʔi dær keʃvær in vɑqeʔijæt rɑ dærk nækærde ænd væ xæste ʃode ænd. setɑre qodde ʔi æfrɑde xæste æz enqelɑb dɑrim ke nætævɑnestænd mæsir rɑ edɑme dæhænd væ xod rɑ kenɑrkeʃidænd vebe donbɑle zendeɡi væ refɑh xod ræftænd væ montæzere forsæt hæstænd ke hokumæt rɑ æz ɑn xod konænd. setɑre e niruje sɑzeʃkɑr bɑ ɑmrikɑ nemi xɑhim zirɑ mɑ tædʒrije dorɑne pæhlævi rɑ dɑrim ke kɑrʃenɑsɑne ɑmrikɑi væ enɡelisi dær in keʃvær modirijæt mi kærdænd væ væzʔijæte mɑ ɑnɡune bud væ xɑndɑne pæhlævi niz be donbɑle æjjɑʃi væ dʒæmʔ kærdæne pul budænd. setɑre æɡære modirijæte xɑredʒi hɑ dær in keʃvære dorost bud pæs tʃerɑ mɑ dær hæme hoze hɑe vɑbæste be xɑredʒ budim væ rustɑhɑ æz ɑb væ bærq væ dʒɑdee mæhrum budænd væ dær hozee mohændesi dʒoz xɑk væ ɑdʒor tʃize diɡæri nædɑʃtim. setɑre næbɑjæd bærxi mæsʔulɑne mɑ tʃeʃmeʃɑn rɑ be qærb beduzænd væ eʔteqɑd dɑʃte bɑʃænd moʃkelɑt tævæssote xɑredʒi hɑ hæl mi ʃævæd zirɑ hæmin tæfækkor bɑʔese moʃkelɑte emruz eqtesɑdi mærdom ʃode æst. æɡær eqtesɑd be dæste dʒævɑnɑne keʃvær dɑde ʃævæd mɑnænde enerʒi hæste ʔi væ qodræte muʃæki piʃræfte zjɑdi xɑhim kærd. divisto tʃɑhɑrdæh hezɑro divisto tʃɑhɑrdæh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین به نقل از خبرگزاری‌ها، آیت الله سید احمد علم الهدی در خطبه های نماز جمعه مشهد که در بارگاه منور رضوی برگزار شد گفت: دستاوردهای ۴۰ ساله انقلاب مداوم توسط رسانه ها به اطلاع مردمی می رسد وباید گفت بیشتر این موضوعات دستاورد نظام جمهوری اسلامی ایران بوده و انقلاب ما ادامه دارد. وی افزود: نظام اسلامی ابزاری برای انقلاب بود که به سرعت پیشرفت کرده و جهانی شود و دستاورد انقلاب در حقیقت آزاد سازی اسلام از مسجد و حسینیه ها بود و توانستیم با تکیه بر این مهم مقابل استکبار جهانی ایستادگی کنیم. عضو مجلس خبرگان رهبری تصریح کرد: پیش از انقلاب آمریکایی ها سگی به عنوان اسرائیل در منطقه ایجاد کرده بودند که به کشورها حمله می کرد و کسی قدرت اعتراض نداشت و فلسطین نیز جز افراد آواره چیز دیگری نبود.اهم صحبت‌های او از این قرار است: *امروز اسرائیل به برکت جریان مقاومت و قدرت جمهوری اسلامی ایران نفس های آخر خود را می کشد و این دستاورد انقلاب است که اسرائیل هیچ کاری نمی تواند انجام دهد. * مردم برای توسعه فناوری قیام نکردند بلکه هدف آنها توسعه دین و اسلام است و هنوز هم در میانه راه هستیم و روزی پیروزی نهایی حاصل می شود که اسلام در دنیا حاکم شود اما عده ای در کشور این واقعیت را درک نکرده اند و خسته شده اند. *عده ای افراد خسته از انقلاب داریم که نتوانستند مسیر را ادامه دهند و خود را کنارکشیدند وبه دنبال زندگی و رفاه خود رفتند و منتظر فرصت هستند که حکومت را از آن خود کنند. * نیروی سازشکار با آمریکا نمی خواهیم زیرا ما تجریه دوران پهلوی را داریم که کارشناسان آمریکایی و انگلیسی در این کشور مدیریت می کردند و وضعیت ما آنگونه بود و خاندان پهلوی نیز به دنبال عیاشی و جمع کردن پول بودند. *اگر مدیریت خارجی ها در این کشور درست بود پس چرا ما در همه حوزه ها وابسته به خارج بودیم و روستاها از آب و برق و جاده محروم بودند و در حوزه مهندسی جز خاک و آجر چیز دیگری نداشتیم. * نباید برخی مسئولان ما چشمشان را به غرب بدوزند و اعتقاد داشته باشند مشکلات توسط خارجی ها حل می شود زیرا همین تفکر باعث مشکلات امروز اقتصادی مردم شده است. اگر اقتصاد به دست جوانان کشور داده شود مانند انرژی هسته ای و قدرت موشکی پیشرفت زیادی خواهیم کرد.۲۱۴۲۱۴", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, sejjedmortezɑ miræbɑqæri moʔɑven simɑ dær neʃæste dæbir væ æʔzɑje setɑde ærbæʔin simɑ, æz elzɑmɑte edʒrɑi in setɑd bærɑje puʃeʃe porʃur væ ʃɑjestetære mærɑseme ærbæʔine emsɑl ɡoft. \" hæmɑse bozorɡe hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste pædidee monhæser be færdist ke æbʔɑde ɑn hænuz be xubi tæbin næʃode æst. resɑlæte æsli mɑ dær telvizijon be tæsvirækæʃidæne hærtʃe bɑʃokuhtære in hæmɑse piɑderuje ærbæʔine hosejni næ tænhɑ bærɑje hæmvætænɑne xodemɑn bælke bærɑje tæmɑmi mosælmɑnɑn væ qejremosælmɑnɑn donjɑst. \" moʔɑven simɑ bɑ tæʔkid bær in nokte, æfzud : hæmɑse æzime ærbæʔin væ æzɑdɑri emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæmɑn tor ke næqʃe mohemmi dær enqelɑbe eslɑmi irɑn dɑʃt, mitævɑnæd zæminesɑze tæqir væ tæhævvolɑte besjɑri dær donjɑ bɑʃæd væ ʃærɑjete besijɑr xubi rɑ dær donjɑ be næfʔe mosælmɑnɑn væ be viʒe ʃiʔæjɑn ke dær besjɑri æz mænɑteqe mæzlume donjɑe vɑqeʔ ʃodeænd ræqæm bezænæd. ræsɑnemelli dær hɑli bɑjesti qodrætmænd vɑrede mejdɑne puʃeʃe ærbæʔin hosejni ʃævæd ke ræsɑnehɑje qærbi bɑjkute xæbæri bozorɡtærin rɑhpejmɑi donjɑ rɑ dær dæsture kɑre xodeʃɑn qærɑr dɑdeænd. bænɑbærin be tæʔbire sejjedmortezɑ miræbɑqæri moʔɑven simɑ estefɑde æz fæzɑje ræsɑnei donjɑje eslɑm, emruz væzifee xætir telvizijonihɑst. moʔɑven simɑ hæmtʃenin tæʔkid kærde æst ke bærnɑmesɑzɑn bɑjæd bɑ omqbæxʃi dær pæjɑme ɑʃurɑe biʃtær modʒebe bæsiræt æfzɑi ʃævænd. miræbɑqæri dær bæxʃe diɡæri æz in neʃæst be mozue motɑlebeɡæri telvizijon æz dæstɡɑhhɑje ziræbt bærɑje tæshile omure zɑʔerɑne ætæbɑtɑliɑt eʃɑre kærd væ ɡoft : ʃævɑhed væ qærɑʔen neʃɑn midæhæd bæxʃi æz sæxtihɑi ke mærdome piʃ æz xorudʒ æz mærzhɑe motehæmmel miʃævænd nɑʃi æz bi tædbiri bærxi dæstɡɑhhɑje edʒrɑist væ mɑ dær ræsɑne melli in resɑlæt rɑ dɑrim ke in mævɑred rɑ bɑ hæssɑsijæt væ fæʔɑlɑne pejɡiri konim tɑ ʃærɑjet bærɑje xorudʒe sæhltære zɑʔerɑn færɑhæm ʃævæd. \" bæxʃe æʔzæmi æz in sæxti hɑ bɑ piʃbini væ tædbire dæstɡɑhhɑje edʒrɑi qɑbele mortæfæʔ ʃodæn æst, pæs ræsɑnee melli be væzife motɑlebeɡæri xod dær in xosus ehtemɑme dʒeddi xɑhæd dɑʃt. \" miræbɑqæri æz dʒælɑle qæfɑri dæbire setɑde ærbæʔin simɑ xɑst æz mæsʔulɑne edʒrɑi keʃvær bærɑje hæmɑhænɡi væ hæmfekri dær in setɑd dæʔvæt væ hæmtʃenin forsæte hozureʃɑn dær bærnɑmehɑje simɑ færɑhæm ʃævæd tɑ ɡozɑreʃi æz bærnɑmerizihɑ væ tædɑbire emsɑl be mærdom erɑʔe ʃævæd. moʔɑven simɑ eʔteqɑd dɑræd modʒe bɑzɡæʃte zɑʔerɑne ætæbɑt mozue mohemist ke bɑjæd be tore kɑmel dær ræsɑnee melli donbɑl ʃævæd tɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte ɑn zæmɑn niz be hæddeæqæl beresæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، سیدمرتضی میرباقری معاون سیما در نشست دبیر و اعضای ستاد اربعین سیما، از الزامات اجرایی این ستاد برای پوشش پرشور و شایسته‌تر مراسم اربعین امسال گفت.\"حماسه بزرگ حضرت سیدالشهداء(ع) پدیده منحصر به فردی است که ابعاد آن هنوز به خوبی تبیین نشده است. رسالت اصلی ما در تلویزیون به تصویرکشیدن هرچه باشکوه‌تر این حماسه پیاده‌روی اربعین حسینی نه تنها برای هموطنان خودمان بلکه برای تمامی مسلمانان و غیرمسلمانان دنیاست.\"معاون سیما با تأکید بر این نکته، افزود: حماسه عظیم اربعین و عزاداری امام حسین(ع) همان طور که نقش مهمی در انقلاب اسلامی ایران داشت، می‌تواند زمینه‌ساز تغییر و تحولات بسیاری در دنیا باشد و شرایط بسیار خوبی را در دنیا به نفع مسلمانان و به ویژه شیعیان که در بسیاری از مناطق مظلوم دنیا واقع شده‌اند رقم بزند.رسانه‌ملی در حالی بایستی قدرتمند وارد میدان پوشش اربعین حسینی شود که رسانه‌های غربی بایکوت خبری بزرگ‌ترین راهپیمایی دنیا را در دستور کار خودشان قرار داده‌اند.بنابراین به تعبیر سیدمرتضی میرباقری معاون سیما استفاده از فضای رسانه‌ای دنیای اسلام، امروز وظیفه خطیر تلویزیونی‌هاست.معاون سیما همچنین تأکید کرده است که برنامه‌سازان باید با عمق‌بخشی در پیام عاشورا بیشتر موجب بصیرت افزایی شوند.میرباقری در بخش دیگری از این نشست به موضوع مطالبه‌گری تلویزیون از دستگاه‌های ذیربط برای تسهیل امور زائران عتبات‌عالیات اشاره کرد و گفت: شواهد و قرائن نشان می‌دهد بخشی از سختی‌هایی که مردم پیش از خروج از مرزها متحمل می‌شوند ناشی از بی تدبیری برخی دستگاه‌های اجرایی است و ما در رسانه ملی این رسالت را داریم که این موارد را با حساسیت و فعالانه پیگیری کنیم تا شرایط برای خروج سهل‌تر زائران فراهم شود.\"بخش اعظمی از این سختی ها با پیش‌بینی و تدبیر دستگاه‌های اجرایی قابل مرتفع شدن است، پس رسانه ملی به وظیفه مطالبه‌گری خود در این خصوص اهتمام جدی خواهد داشت.\"میرباقری از جلال غفاری دبیر ستاد اربعین سیما خواست از مسئولان اجرایی کشور برای هماهنگی و همفکری در این ستاد دعوت و همچنین فرصت حضورشان در برنامه‌های سیما فراهم شود تا گزارشی از برنامه‌ریزی‌ها و تدابیر امسال به مردم ارائه شود.معاون سیما اعتقاد دارد موج بازگشت زائران عتبات موضوع مهمی است که باید به طور کامل در رسانه ملی دنبال شود تا مسائل و مشکلات آن زمان نیز به حداقل برسد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, sejjedmortezɑ miræbɑqæri moʔɑven simɑ dær neʃæste dæbir væ æʔzɑje setɑde ærbæʔin simɑ, æz elzɑmɑte edʒrɑi in setɑd bærɑje puʃeʃe porʃur væ ʃɑjestetære mærɑseme ærbæʔine emsɑl ɡoft. " hæmɑse bozorɡe hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste pædidee monhæser be færdist ke æbʔɑde ɑn hænuz be xubi tæbin næʃode æst. resɑlæte æsli mɑ dær telvizijon be tæsvirækæʃidæne hærtʃe bɑʃokuhtære in hæmɑse piɑderuje ærbæʔine hosejni næ tænhɑ bærɑje hæmvætænɑne xodemɑn bælke bærɑje tæmɑmi mosælmɑnɑn væ qejremosælmɑnɑn donjɑst. " moʔɑven simɑ bɑ tæʔkid bær in nokte, æfzud : hæmɑse æzime ærbæʔin væ æzɑdɑri emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæmɑn tor ke næqʃe mohemmi dær enqelɑbe eslɑmi irɑn dɑʃt, mitævɑnæd zæminesɑze tæqir væ tæhævvolɑte besjɑri dær donjɑ bɑʃæd væ ʃærɑjete besijɑr xubi rɑ dær donjɑ be næfʔe mosælmɑnɑn væ be viʒe ʃiʔæjɑn ke dær besjɑri æz mænɑteqe mæzlume donjɑe vɑqeʔ ʃodeænd ræqæm bezænæd. ræsɑnemelli dær hɑli bɑjesti qodrætmænd vɑrede mejdɑne puʃeʃe ærbæʔin hosejni ʃævæd ke ræsɑnehɑje qærbi bɑjkute xæbæri bozorɡtærin rɑhpejmɑi donjɑ rɑ dær dæsture kɑre xodeʃɑn qærɑr dɑdeænd. bænɑbærin be tæʔbire sejjedmortezɑ miræbɑqæri moʔɑven simɑ estefɑde æz fæzɑje ræsɑnei donjɑje eslɑm, emruz væzifee xætir telvizijonihɑst. moʔɑven simɑ hæmtʃenin tæʔkid kærde æst ke bærnɑmesɑzɑn bɑjæd bɑ omqbæxʃi dær pæjɑme ɑʃurɑe biʃtær modʒebe bæsiræt æfzɑi ʃævænd. miræbɑqæri dær bæxʃe diɡæri æz in neʃæst be mozue motɑlebeɡæri telvizijon æz dæstɡɑhhɑje ziræbt bærɑje tæshile omure zɑʔerɑne ætæbɑtɑliɑt eʃɑre kærd væ ɡoft : ʃævɑhed væ qærɑʔen neʃɑn midæhæd bæxʃi æz sæxtihɑi ke mærdome piʃ æz xorudʒ æz mærzhɑe motehæmmel miʃævænd nɑʃi æz bi tædbiri bærxi dæstɡɑhhɑje edʒrɑist væ mɑ dær ræsɑne melli in resɑlæt rɑ dɑrim ke in mævɑred rɑ bɑ hæssɑsijæt væ fæʔɑlɑne pejɡiri konim tɑ ʃærɑjet bærɑje xorudʒe sæhltære zɑʔerɑn færɑhæm ʃævæd. " bæxʃe æʔzæmi æz in sæxti hɑ bɑ piʃbini væ tædbire dæstɡɑhhɑje edʒrɑi qɑbele mortæfæʔ ʃodæn æst, pæs ræsɑnee melli be væzife motɑlebeɡæri xod dær in xosus ehtemɑme dʒeddi xɑhæd dɑʃt. " miræbɑqæri æz dʒælɑle qæfɑri dæbire setɑde ærbæʔin simɑ xɑst æz mæsʔulɑne edʒrɑi keʃvær bærɑje hæmɑhænɡi væ hæmfekri dær in setɑd dæʔvæt væ hæmtʃenin forsæte hozureʃɑn dær bærnɑmehɑje simɑ færɑhæm ʃævæd tɑ ɡozɑreʃi æz bærnɑmerizihɑ væ tædɑbire emsɑl be mærdom erɑʔe ʃævæd. moʔɑven simɑ eʔteqɑd dɑræd modʒe bɑzɡæʃte zɑʔerɑne ætæbɑt mozue mohemist ke bɑjæd be tore kɑmel dær ræsɑnee melli donbɑl ʃævæd tɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte ɑn zæmɑn niz be hæddeæqæl beresæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، سیدمرتضی میرباقری معاون سیما در نشست دبیر و اعضای ستاد اربعین سیما، از الزامات اجرایی این ستاد برای پوشش پرشور و شایسته‌تر مراسم اربعین امسال گفت."حماسه بزرگ حضرت سیدالشهداء(ع) پدیده منحصر به فردی است که ابعاد آن هنوز به خوبی تبیین نشده است. رسالت اصلی ما در تلویزیون به تصویرکشیدن هرچه باشکوه‌تر این حماسه پیاده‌روی اربعین حسینی نه تنها برای هموطنان خودمان بلکه برای تمامی مسلمانان و غیرمسلمانان دنیاست."معاون سیما با تأکید بر این نکته، افزود: حماسه عظیم اربعین و عزاداری امام حسین(ع) همان طور که نقش مهمی در انقلاب اسلامی ایران داشت، می‌تواند زمینه‌ساز تغییر و تحولات بسیاری در دنیا باشد و شرایط بسیار خوبی را در دنیا به نفع مسلمانان و به ویژه شیعیان که در بسیاری از مناطق مظلوم دنیا واقع شده‌اند رقم بزند.رسانه‌ملی در حالی بایستی قدرتمند وارد میدان پوشش اربعین حسینی شود که رسانه‌های غربی بایکوت خبری بزرگ‌ترین راهپیمایی دنیا را در دستور کار خودشان قرار داده‌اند.بنابراین به تعبیر سیدمرتضی میرباقری معاون سیما استفاده از فضای رسانه‌ای دنیای اسلام، امروز وظیفه خطیر تلویزیونی‌هاست.معاون سیما همچنین تأکید کرده است که برنامه‌سازان باید با عمق‌بخشی در پیام عاشورا بیشتر موجب بصیرت افزایی شوند.میرباقری در بخش دیگری از این نشست به موضوع مطالبه‌گری تلویزیون از دستگاه‌های ذیربط برای تسهیل امور زائران عتبات‌عالیات اشاره کرد و گفت: شواهد و قرائن نشان می‌دهد بخشی از سختی‌هایی که مردم پیش از خروج از مرزها متحمل می‌شوند ناشی از بی تدبیری برخی دستگاه‌های اجرایی است و ما در رسانه ملی این رسالت را داریم که این موارد را با حساسیت و فعالانه پیگیری کنیم تا شرایط برای خروج سهل‌تر زائران فراهم شود."بخش اعظمی از این سختی ها با پیش‌بینی و تدبیر دستگاه‌های اجرایی قابل مرتفع شدن است، پس رسانه ملی به وظیفه مطالبه‌گری خود در این خصوص اهتمام جدی خواهد داشت."میرباقری از جلال غفاری دبیر ستاد اربعین سیما خواست از مسئولان اجرایی کشور برای هماهنگی و همفکری در این ستاد دعوت و همچنین فرصت حضورشان در برنامه‌های سیما فراهم شود تا گزارشی از برنامه‌ریزی‌ها و تدابیر امسال به مردم ارائه شود.معاون سیما اعتقاد دارد موج بازگشت زائران عتبات موضوع مهمی است که باید به طور کامل در رسانه ملی دنبال شود تا مسائل و مشکلات آن زمان نیز به حداقل برسد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, sejjedmortezɑ miræbɑqæri moʔɑven simɑ dær neʃæste dæbir væ æʔzɑje setɑde ærbæʔin simɑ, æz elzɑmɑte edʒrɑi in setɑd bærɑje puʃeʃe porʃur væ ʃɑjestetære mærɑseme ærbæʔine emsɑl ɡoft. \" hæmɑse bozorɡe hæzræte sidɑlæʃhædɑ ejn pærɑntezbæste pædidee monhæser be færdist ke æbʔɑde ɑn hænuz be xubi tæbin næʃode æst. resɑlæte æsli mɑ dær telvizijon be tæsvirækæʃidæne hærtʃe bɑʃokuhtære in hæmɑse piɑderuje ærbæʔine hosejni næ tænhɑ bærɑje hæmvætænɑne xodemɑn bælke bærɑje tæmɑmi mosælmɑnɑn væ qejremosælmɑnɑn donjɑst. \" moʔɑven simɑ bɑ tæʔkid bær in nokte, æfzud : hæmɑse æzime ærbæʔin væ æzɑdɑri emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste hæmɑn tor ke næqʃe mohemmi dær enqelɑbe eslɑmi irɑn dɑʃt, mitævɑnæd zæminesɑze tæqir væ tæhævvolɑte besjɑri dær donjɑ bɑʃæd væ ʃærɑjete besijɑr xubi rɑ dær donjɑ be næfʔe mosælmɑnɑn væ be viʒe ʃiʔæjɑn ke dær besjɑri æz mænɑteqe mæzlume donjɑe vɑqeʔ ʃodeænd ræqæm bezænæd. ræsɑnemelli dær hɑli bɑjesti qodrætmænd vɑrede mejdɑne puʃeʃe ærbæʔin hosejni ʃævæd ke ræsɑnehɑje qærbi bɑjkute xæbæri bozorɡtærin rɑhpejmɑi donjɑ rɑ dær dæsture kɑre xodeʃɑn qærɑr dɑdeænd. bænɑbærin be tæʔbire sejjedmortezɑ miræbɑqæri moʔɑven simɑ estefɑde æz fæzɑje ræsɑnei donjɑje eslɑm, emruz væzifee xætir telvizijonihɑst. moʔɑven simɑ hæmtʃenin tæʔkid kærde æst ke bærnɑmesɑzɑn bɑjæd bɑ omqbæxʃi dær pæjɑme ɑʃurɑe biʃtær modʒebe bæsiræt æfzɑi ʃævænd. miræbɑqæri dær bæxʃe diɡæri æz in neʃæst be mozue motɑlebeɡæri telvizijon æz dæstɡɑhhɑje ziræbt bærɑje tæshile omure zɑʔerɑne ætæbɑtɑliɑt eʃɑre kærd væ ɡoft : ʃævɑhed væ qærɑʔen neʃɑn midæhæd bæxʃi æz sæxtihɑi ke mærdome piʃ æz xorudʒ æz mærzhɑe motehæmmel miʃævænd nɑʃi æz bi tædbiri bærxi dæstɡɑhhɑje edʒrɑist væ mɑ dær ræsɑne melli in resɑlæt rɑ dɑrim ke in mævɑred rɑ bɑ hæssɑsijæt væ fæʔɑlɑne pejɡiri konim tɑ ʃærɑjet bærɑje xorudʒe sæhltære zɑʔerɑn færɑhæm ʃævæd. \" bæxʃe æʔzæmi æz in sæxti hɑ bɑ piʃbini væ tædbire dæstɡɑhhɑje edʒrɑi qɑbele mortæfæʔ ʃodæn æst, pæs ræsɑnee melli be væzife motɑlebeɡæri xod dær in xosus ehtemɑme dʒeddi xɑhæd dɑʃt. \" miræbɑqæri æz dʒælɑle qæfɑri dæbire setɑde ærbæʔin simɑ xɑst æz mæsʔulɑne edʒrɑi keʃvær bærɑje hæmɑhænɡi væ hæmfekri dær in setɑd dæʔvæt væ hæmtʃenin forsæte hozureʃɑn dær bærnɑmehɑje simɑ færɑhæm ʃævæd tɑ ɡozɑreʃi æz bærnɑmerizihɑ væ tædɑbire emsɑl be mærdom erɑʔe ʃævæd. moʔɑven simɑ eʔteqɑd dɑræd modʒe bɑzɡæʃte zɑʔerɑne ætæbɑt mozue mohemist ke bɑjæd be tore kɑmel dær ræsɑnee melli donbɑl ʃævæd tɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte ɑn zæmɑn niz be hæddeæqæl beresæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، سیدمرتضی میرباقری معاون سیما در نشست دبیر و اعضای ستاد اربعین سیما، از الزامات اجرایی این ستاد برای پوشش پرشور و شایسته‌تر مراسم اربعین امسال گفت.\"حماسه بزرگ حضرت سیدالشهداء(ع) پدیده منحصر به فردی است که ابعاد آن هنوز به خوبی تبیین نشده است. رسالت اصلی ما در تلویزیون به تصویرکشیدن هرچه باشکوه‌تر این حماسه پیاده‌روی اربعین حسینی نه تنها برای هموطنان خودمان بلکه برای تمامی مسلمانان و غیرمسلمانان دنیاست.\"معاون سیما با تأکید بر این نکته، افزود: حماسه عظیم اربعین و عزاداری امام حسین(ع) همان طور که نقش مهمی در انقلاب اسلامی ایران داشت، می‌تواند زمینه‌ساز تغییر و تحولات بسیاری در دنیا باشد و شرایط بسیار خوبی را در دنیا به نفع مسلمانان و به ویژه شیعیان که در بسیاری از مناطق مظلوم دنیا واقع شده‌اند رقم بزند.رسانه‌ملی در حالی بایستی قدرتمند وارد میدان پوشش اربعین حسینی شود که رسانه‌های غربی بایکوت خبری بزرگ‌ترین راهپیمایی دنیا را در دستور کار خودشان قرار داده‌اند.بنابراین به تعبیر سیدمرتضی میرباقری معاون سیما استفاده از فضای رسانه‌ای دنیای اسلام، امروز وظیفه خطیر تلویزیونی‌هاست.معاون سیما همچنین تأکید کرده است که برنامه‌سازان باید با عمق‌بخشی در پیام عاشورا بیشتر موجب بصیرت افزایی شوند.میرباقری در بخش دیگری از این نشست به موضوع مطالبه‌گری تلویزیون از دستگاه‌های ذیربط برای تسهیل امور زائران عتبات‌عالیات اشاره کرد و گفت: شواهد و قرائن نشان می‌دهد بخشی از سختی‌هایی که مردم پیش از خروج از مرزها متحمل می‌شوند ناشی از بی تدبیری برخی دستگاه‌های اجرایی است و ما در رسانه ملی این رسالت را داریم که این موارد را با حساسیت و فعالانه پیگیری کنیم تا شرایط برای خروج سهل‌تر زائران فراهم شود.\"بخش اعظمی از این سختی ها با پیش‌بینی و تدبیر دستگاه‌های اجرایی قابل مرتفع شدن است، پس رسانه ملی به وظیفه مطالبه‌گری خود در این خصوص اهتمام جدی خواهد داشت.\"میرباقری از جلال غفاری دبیر ستاد اربعین سیما خواست از مسئولان اجرایی کشور برای هماهنگی و همفکری در این ستاد دعوت و همچنین فرصت حضورشان در برنامه‌های سیما فراهم شود تا گزارشی از برنامه‌ریزی‌ها و تدابیر امسال به مردم ارائه شود.معاون سیما اعتقاد دارد موج بازگشت زائران عتبات موضوع مهمی است که باید به طور کامل در رسانه ملی دنبال شود تا مسائل و مشکلات آن زمان نیز به حداقل برسد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæʃhæd moʔɑvene tæbliqɑte eslɑmi ɑstɑne qodse ræzævi æz bærɡozɑri mosɑbeqee færhænɡi « pɑbus » viʒe dæhe ɑxære sefr dær hæræme motæhhære ræzævi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi ɑstɑne qodse ræzævi, hodʒdʒætoleslɑm sejjed dʒælɑle hosejni bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme suɡvɑri rehlæte pæjɑmbære æʔzæm sɑdpærɑntezbæste, ʃæhɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte emɑme hæʃtom ejn pærɑntezbæste bærnɑmehɑje vej tæqsimbær ʒei dær hæræme motæhhære ræzævi tædɑrok dide ʃode æst ke bærɡozɑri mosɑbeqee færhænɡi « pɑbus » bærɑje moxɑtæbine dævɑzdæh sɑl be bɑlɑ æz dʒomle in bærnɑme hɑst. vej æfzud : in mosɑbeqe be hemmæte mæʔɑvnæte tæbliqɑte eslɑmi ɑstɑne qodse ræzævi væ bɑ hædæfe ɑʃnɑi væ ɑɡɑhi dæhi zɑʔerɑn væ modʒɑverɑne hæræme motæhhære ræzævi bɑ færhænɡe ʃæhɑdæte bærɡozɑr mi ʃævæd. moʔɑvene tæbliqɑte eslɑmi ɑstɑne qodse ræzævi bɑ eʃɑre be inke mosɑbeqɑte færhænɡi bɑ rujkærde ɡostæreʃ væ toseʔe mæʔɑref væ ærzeʃ hɑje dini væ næhɑdine kærdæne færhænɡe ræzævi tærrɑhi væ dær monɑsebæt hɑje moxtælef bærɡozɑr mi ʃævæd æfzud : soʔɑlɑte in mosɑbeqe æz mætne ketɑb « pɑbus » tæhije væ dær æjjjɑme dæhe ɑxære sefr dær hæræme motæhhære ræzævi bærɡozɑr mi ʃævæd. hosejni xɑterneʃɑn kærd : mosɑbeqee færhænɡi « pɑbus » be mænɑsbæte æjjjɑme suɡvɑri pæjɑmbær sɑdpærɑntezbæste, emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste væ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste tærrɑhi væ dær rævɑqe mobɑræke dɑrɑlhædɑje hæræme motæhhær, bɑdʒehɑ væ dæfɑtere rɑhnæmɑje zɑʔer dær extijɑre zɑʔerɑn væ modʒɑverɑne emɑme hæʃtom ejn pærɑntezbæste qærɑr mi ɡiræd. ɡoftænist bærɡozɑri mosɑbeqɑte færhænɡi, tolidɑte færhænɡi æʔæm æz tolid væ enteʃɑre ketɑb, si dej, enteʃɑre poster væ kɑrte pæstɑl æz dʒomle fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi mæʔɑvnæte tæbliqɑte eslɑmi ɑstɑne qodse ræzævist ke dær monɑsebæt hɑje moxtælef be zɑʔerɑn væ modʒɑverɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste erɑʔe mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "مشهد- معاون تبلیغات اسلامی آستان قدس رضوی از برگزاری مسابقه فرهنگی «پابوس» ویژه دهه آخر صفر در حرم مطهر رضوی خبر داد.به گزارش و به نقل از روابط عمومی آستان قدس رضوی، حجت‌الاسلام سید جلال حسینی با اعلام این خبر اظهار کرد: همزمان با ایام سوگواری رحلت پیامبر اعظم(ص)، شهادت امام حسن مجتبی(ع) و شهادت امام هشتم(ع) برنامه‌های وی‍ژه‌ای در حرم مطهر رضوی تدارک دیده شده است که برگزاری مسابقه فرهنگی «پابوس» برای مخاطبین ۱۲ سال به بالا از جمله این برنامه هاست.وی افزود: این مسابقه به همت معاونت تبلیغات اسلامی آستان قدس رضوی و با هدف آشنایی و آگاهی دهی زائران و مجاوران حرم مطهر رضوی با فرهنگ شهادت برگزار می شود.معاون تبلیغات اسلامی آستان قدس رضوی با اشاره به اینکه مسابقات فرهنگی با رویکرد گسترش و توسعه معارف و ارزش های دینی و نهادینه کردن فرهنگ رضوی طراحی و در مناسبت های مختلف برگزار می شود افزود: سؤالات این مسابقه از متن کتاب «پابوس » تهیه و در ایام دهه آخر صفر در حرم مطهر رضوی برگزار می شود.حسینی خاطرنشان کرد: مسابقه فرهنگی «پابوس» به مناسبت ایام سوگواری پیامبر(ص)، امام حسن(ع) و امام رضا(ع) طراحی و در رواق‌ مبارکه دارالهدایه حرم مطهر، باجه‌ها و دفاتر راهنمای زائر در اختیار زائران و مجاوران امام هشتم(ع) قرار می گیرد.گفتنی است برگزاری مسابقات فرهنگی، تولیدات فرهنگی اعم از تولید و انتشار کتاب، سی دی، انتشار پوستر و کارت پستال از جمله فعالیت های فرهنگی معاونت تبلیغات اسلامی آستان قدس رضوی است که در مناسبت های مختلف به زائران و مجاوران امام رضا(ع) ارائه می شود.کپی شد" }
mæʃhæd moʔɑvene tæbliqɑte eslɑmi ɑstɑne qodse ræzævi æz bærɡozɑri mosɑbeqee færhænɡi « pɑbus » viʒe dæhe ɑxære sefr dær hæræme motæhhære ræzævi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi ɑstɑne qodse ræzævi, hodʒdʒætoleslɑm sejjed dʒælɑle hosejni bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme suɡvɑri rehlæte pæjɑmbære æʔzæm sɑdpærɑntezbæste, ʃæhɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte emɑme hæʃtom ejn pærɑntezbæste bærnɑmehɑje vej tæqsimbær ʒei dær hæræme motæhhære ræzævi tædɑrok dide ʃode æst ke bærɡozɑri mosɑbeqee færhænɡi « pɑbus » bærɑje moxɑtæbine dævɑzdæh sɑl be bɑlɑ æz dʒomle in bærnɑme hɑst. vej æfzud : in mosɑbeqe be hemmæte mæʔɑvnæte tæbliqɑte eslɑmi ɑstɑne qodse ræzævi væ bɑ hædæfe ɑʃnɑi væ ɑɡɑhi dæhi zɑʔerɑn væ modʒɑverɑne hæræme motæhhære ræzævi bɑ færhænɡe ʃæhɑdæte bærɡozɑr mi ʃævæd. moʔɑvene tæbliqɑte eslɑmi ɑstɑne qodse ræzævi bɑ eʃɑre be inke mosɑbeqɑte færhænɡi bɑ rujkærde ɡostæreʃ væ toseʔe mæʔɑref væ ærzeʃ hɑje dini væ næhɑdine kærdæne færhænɡe ræzævi tærrɑhi væ dær monɑsebæt hɑje moxtælef bærɡozɑr mi ʃævæd æfzud : soʔɑlɑte in mosɑbeqe æz mætne ketɑb « pɑbus » tæhije væ dær æjjjɑme dæhe ɑxære sefr dær hæræme motæhhære ræzævi bærɡozɑr mi ʃævæd. hosejni xɑterneʃɑn kærd : mosɑbeqee færhænɡi « pɑbus » be mænɑsbæte æjjjɑme suɡvɑri pæjɑmbær sɑdpærɑntezbæste, emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste væ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste tærrɑhi væ dær rævɑqe mobɑræke dɑrɑlhædɑje hæræme motæhhær, bɑdʒehɑ væ dæfɑtere rɑhnæmɑje zɑʔer dær extijɑre zɑʔerɑn væ modʒɑverɑne emɑme hæʃtom ejn pærɑntezbæste qærɑr mi ɡiræd. ɡoftænist bærɡozɑri mosɑbeqɑte færhænɡi, tolidɑte færhænɡi æʔæm æz tolid væ enteʃɑre ketɑb, si dej, enteʃɑre poster væ kɑrte pæstɑl æz dʒomle fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi mæʔɑvnæte tæbliqɑte eslɑmi ɑstɑne qodse ræzævist ke dær monɑsebæt hɑje moxtælef be zɑʔerɑn væ modʒɑverɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste erɑʔe mi ʃævæd. kopi ʃod
مشهد- معاون تبلیغات اسلامی آستان قدس رضوی از برگزاری مسابقه فرهنگی «پابوس» ویژه دهه آخر صفر در حرم مطهر رضوی خبر داد.به گزارش و به نقل از روابط عمومی آستان قدس رضوی، حجت‌الاسلام سید جلال حسینی با اعلام این خبر اظهار کرد: همزمان با ایام سوگواری رحلت پیامبر اعظم(ص)، شهادت امام حسن مجتبی(ع) و شهادت امام هشتم(ع) برنامه‌های وی‍ژه‌ای در حرم مطهر رضوی تدارک دیده شده است که برگزاری مسابقه فرهنگی «پابوس» برای مخاطبین ۱۲ سال به بالا از جمله این برنامه هاست.وی افزود: این مسابقه به همت معاونت تبلیغات اسلامی آستان قدس رضوی و با هدف آشنایی و آگاهی دهی زائران و مجاوران حرم مطهر رضوی با فرهنگ شهادت برگزار می شود.معاون تبلیغات اسلامی آستان قدس رضوی با اشاره به اینکه مسابقات فرهنگی با رویکرد گسترش و توسعه معارف و ارزش های دینی و نهادینه کردن فرهنگ رضوی طراحی و در مناسبت های مختلف برگزار می شود افزود: سؤالات این مسابقه از متن کتاب «پابوس » تهیه و در ایام دهه آخر صفر در حرم مطهر رضوی برگزار می شود.حسینی خاطرنشان کرد: مسابقه فرهنگی «پابوس» به مناسبت ایام سوگواری پیامبر(ص)، امام حسن(ع) و امام رضا(ع) طراحی و در رواق‌ مبارکه دارالهدایه حرم مطهر، باجه‌ها و دفاتر راهنمای زائر در اختیار زائران و مجاوران امام هشتم(ع) قرار می گیرد.گفتنی است برگزاری مسابقات فرهنگی، تولیدات فرهنگی اعم از تولید و انتشار کتاب، سی دی، انتشار پوستر و کارت پستال از جمله فعالیت های فرهنگی معاونت تبلیغات اسلامی آستان قدس رضوی است که در مناسبت های مختلف به زائران و مجاوران امام رضا(ع) ارائه می شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæʃhæd moʔɑvene tæbliqɑte eslɑmi ɑstɑne qodse ræzævi æz bærɡozɑri mosɑbeqee færhænɡi « pɑbus » viʒe dæhe ɑxære sefr dær hæræme motæhhære ræzævi xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi ɑstɑne qodse ræzævi, hodʒdʒætoleslɑm sejjed dʒælɑle hosejni bɑ eʔlɑme in xæbær ezhɑr kærd : hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme suɡvɑri rehlæte pæjɑmbære æʔzæm sɑdpærɑntezbæste, ʃæhɑdæte emɑm hæsæne modʒtæbɑ ejn pærɑntezbæste væ ʃæhɑdæte emɑme hæʃtom ejn pærɑntezbæste bærnɑmehɑje vej tæqsimbær ʒei dær hæræme motæhhære ræzævi tædɑrok dide ʃode æst ke bærɡozɑri mosɑbeqee færhænɡi « pɑbus » bærɑje moxɑtæbine dævɑzdæh sɑl be bɑlɑ æz dʒomle in bærnɑme hɑst. vej æfzud : in mosɑbeqe be hemmæte mæʔɑvnæte tæbliqɑte eslɑmi ɑstɑne qodse ræzævi væ bɑ hædæfe ɑʃnɑi væ ɑɡɑhi dæhi zɑʔerɑn væ modʒɑverɑne hæræme motæhhære ræzævi bɑ færhænɡe ʃæhɑdæte bærɡozɑr mi ʃævæd. moʔɑvene tæbliqɑte eslɑmi ɑstɑne qodse ræzævi bɑ eʃɑre be inke mosɑbeqɑte færhænɡi bɑ rujkærde ɡostæreʃ væ toseʔe mæʔɑref væ ærzeʃ hɑje dini væ næhɑdine kærdæne færhænɡe ræzævi tærrɑhi væ dær monɑsebæt hɑje moxtælef bærɡozɑr mi ʃævæd æfzud : soʔɑlɑte in mosɑbeqe æz mætne ketɑb « pɑbus » tæhije væ dær æjjjɑme dæhe ɑxære sefr dær hæræme motæhhære ræzævi bærɡozɑr mi ʃævæd. hosejni xɑterneʃɑn kærd : mosɑbeqee færhænɡi « pɑbus » be mænɑsbæte æjjjɑme suɡvɑri pæjɑmbær sɑdpærɑntezbæste, emɑm hæsæn ejn pærɑntezbæste væ emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste tærrɑhi væ dær rævɑqe mobɑræke dɑrɑlhædɑje hæræme motæhhær, bɑdʒehɑ væ dæfɑtere rɑhnæmɑje zɑʔer dær extijɑre zɑʔerɑn væ modʒɑverɑne emɑme hæʃtom ejn pærɑntezbæste qærɑr mi ɡiræd. ɡoftænist bærɡozɑri mosɑbeqɑte færhænɡi, tolidɑte færhænɡi æʔæm æz tolid væ enteʃɑre ketɑb, si dej, enteʃɑre poster væ kɑrte pæstɑl æz dʒomle fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi mæʔɑvnæte tæbliqɑte eslɑmi ɑstɑne qodse ræzævist ke dær monɑsebæt hɑje moxtælef be zɑʔerɑn væ modʒɑverɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste erɑʔe mi ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مشهد- معاون تبلیغات اسلامی آستان قدس رضوی از برگزاری مسابقه فرهنگی «پابوس» ویژه دهه آخر صفر در حرم مطهر رضوی خبر داد.به گزارش و به نقل از روابط عمومی آستان قدس رضوی، حجت‌الاسلام سید جلال حسینی با اعلام این خبر اظهار کرد: همزمان با ایام سوگواری رحلت پیامبر اعظم(ص)، شهادت امام حسن مجتبی(ع) و شهادت امام هشتم(ع) برنامه‌های وی‍ژه‌ای در حرم مطهر رضوی تدارک دیده شده است که برگزاری مسابقه فرهنگی «پابوس» برای مخاطبین ۱۲ سال به بالا از جمله این برنامه هاست.وی افزود: این مسابقه به همت معاونت تبلیغات اسلامی آستان قدس رضوی و با هدف آشنایی و آگاهی دهی زائران و مجاوران حرم مطهر رضوی با فرهنگ شهادت برگزار می شود.معاون تبلیغات اسلامی آستان قدس رضوی با اشاره به اینکه مسابقات فرهنگی با رویکرد گسترش و توسعه معارف و ارزش های دینی و نهادینه کردن فرهنگ رضوی طراحی و در مناسبت های مختلف برگزار می شود افزود: سؤالات این مسابقه از متن کتاب «پابوس » تهیه و در ایام دهه آخر صفر در حرم مطهر رضوی برگزار می شود.حسینی خاطرنشان کرد: مسابقه فرهنگی «پابوس» به مناسبت ایام سوگواری پیامبر(ص)، امام حسن(ع) و امام رضا(ع) طراحی و در رواق‌ مبارکه دارالهدایه حرم مطهر، باجه‌ها و دفاتر راهنمای زائر در اختیار زائران و مجاوران امام هشتم(ع) قرار می گیرد.گفتنی است برگزاری مسابقات فرهنگی، تولیدات فرهنگی اعم از تولید و انتشار کتاب، سی دی، انتشار پوستر و کارت پستال از جمله فعالیت های فرهنگی معاونت تبلیغات اسلامی آستان قدس رضوی است که در مناسبت های مختلف به زائران و مجاوران امام رضا(ع) ارائه می شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjeʃe \" mosɑfer \" dær mærivɑn be ruje sæhne ræft hæʃ sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃ. hæmzæmɑn bɑ ɡerɑmidɑʃte dæhe fædʒre enqelɑbe eslɑmi, næmɑjeʃe \" mosɑfer \" be kɑrɡærdɑni \" moxtɑre mohæmmædi \" dær færhænɡsærɑje mærivɑn be ruje sæhne ræft. edʒrɑje in næmɑjeʃ ke bɑ hemmæte edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne mærivɑn ekrɑn ʃode æst æz emruz be moddæte jek hæfte væ tɑ bistojek bæhmæn mɑh edɑme dɑræd. næmɑjeʃe mosɑfere næmɑjeʃi dinist ke bɑ mozue ʃæhɑdæt væ defɑʔe moqæddæs kɑrɡærdɑni ʃode æst. in næmɑjeʃe viʒe dɑneʃe ɑmuzɑn æst væ bærɑje ekrɑn dær tæmɑmi dæbirestɑn hɑje sæthe ʃæhre mærivɑn bærnɑmee rizi ʃode æst. dær in næmɑjeʃ fɑruq hæsæne pur, moxtɑre mohæmmædi væ hæbliɑ hæsæne pur be onvɑne bɑziɡær hozur dɑrænd. æsʔæde ɡurɑni, ɡæʒɑle rɑstbin, bæhɑre ɑrefi, ɑrɑm bɑnutʃ væ æbbɑse mosɑed æz sɑjere dæste ændærkɑrɑne in næmɑjeʃ hæstænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo siose slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh", "text": " نمایش \" مسافر \" در مریوان به روی صحنه رفت \n#\nسنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86 \nداخلی.فرهنگی.نمایش. \n همزمان با گرامیداشت دهه فجر انقلاب اسلامی ، نمایش \"مسافر\" به کارگردانی\n\" مختار محمدی \" در فرهنگسرای مریوان به روی صحنه رفت. \n اجرای این نمایش که با همت اداره فرهنک و ارشاد اسلامی شهرستان مریوان \nاکران شده است از امروز به مدت یک هفته و تا 21 بهمن ماه ادامه دارد. \n نمایش مسافر نمایشی دینی است که با موضوع شهادت و دفاع مقدس کارگردانی \nشده است. \n این نمایش ویژه دانش آموزان است و برای اکران در تمامی دبیرستان های سطح \nشهر مریوان برنامه ریزی شده است. \n در این نمایش فاروق حسن پور، مختار محمدی و هبلیا حسن پور به عنوان \nبازیگر حضور دارند. \n اسعد گورانی، گژال راستبین، بهاره عارفی، آرام بانوچ و عباس مساعد از \nسایر دست اندرکاران این نمایش هستند.ک/3 \n 533/610/1139 \n\n " }
næmɑjeʃe " mosɑfer " dær mærivɑn be ruje sæhne ræft hæʃ sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃ. hæmzæmɑn bɑ ɡerɑmidɑʃte dæhe fædʒre enqelɑbe eslɑmi, næmɑjeʃe " mosɑfer " be kɑrɡærdɑni " moxtɑre mohæmmædi " dær færhænɡsærɑje mærivɑn be ruje sæhne ræft. edʒrɑje in næmɑjeʃ ke bɑ hemmæte edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne mærivɑn ekrɑn ʃode æst æz emruz be moddæte jek hæfte væ tɑ bistojek bæhmæn mɑh edɑme dɑræd. næmɑjeʃe mosɑfere næmɑjeʃi dinist ke bɑ mozue ʃæhɑdæt væ defɑʔe moqæddæs kɑrɡærdɑni ʃode æst. in næmɑjeʃe viʒe dɑneʃe ɑmuzɑn æst væ bærɑje ekrɑn dær tæmɑmi dæbirestɑn hɑje sæthe ʃæhre mærivɑn bærnɑmee rizi ʃode æst. dær in næmɑjeʃ fɑruq hæsæne pur, moxtɑre mohæmmædi væ hæbliɑ hæsæne pur be onvɑne bɑziɡær hozur dɑrænd. æsʔæde ɡurɑni, ɡæʒɑle rɑstbin, bæhɑre ɑrefi, ɑrɑm bɑnutʃ væ æbbɑse mosɑed æz sɑjere dæste ændærkɑrɑne in næmɑjeʃ hæstænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo siose slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh
نمایش " مسافر " در مریوان به روی صحنه رفت # سنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86 داخلی.فرهنگی.نمایش. همزمان با گرامیداشت دهه فجر انقلاب اسلامی ، نمایش "مسافر" به کارگردانی " مختار محمدی " در فرهنگسرای مریوان به روی صحنه رفت. اجرای این نمایش که با همت اداره فرهنک و ارشاد اسلامی شهرستان مریوان اکران شده است از امروز به مدت یک هفته و تا 21 بهمن ماه ادامه دارد. نمایش مسافر نمایشی دینی است که با موضوع شهادت و دفاع مقدس کارگردانی شده است. این نمایش ویژه دانش آموزان است و برای اکران در تمامی دبیرستان های سطح شهر مریوان برنامه ریزی شده است. در این نمایش فاروق حسن پور، مختار محمدی و هبلیا حسن پور به عنوان بازیگر حضور دارند. اسعد گورانی، گژال راستبین، بهاره عارفی، آرام بانوچ و عباس مساعد از سایر دست اندرکاران این نمایش هستند.ک/3 533/610/1139
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjeʃe \" mosɑfer \" dær mærivɑn be ruje sæhne ræft hæʃ sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃ. hæmzæmɑn bɑ ɡerɑmidɑʃte dæhe fædʒre enqelɑbe eslɑmi, næmɑjeʃe \" mosɑfer \" be kɑrɡærdɑni \" moxtɑre mohæmmædi \" dær færhænɡsærɑje mærivɑn be ruje sæhne ræft. edʒrɑje in næmɑjeʃ ke bɑ hemmæte edɑre færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ʃæhrestɑne mærivɑn ekrɑn ʃode æst æz emruz be moddæte jek hæfte væ tɑ bistojek bæhmæn mɑh edɑme dɑræd. næmɑjeʃe mosɑfere næmɑjeʃi dinist ke bɑ mozue ʃæhɑdæt væ defɑʔe moqæddæs kɑrɡærdɑni ʃode æst. in næmɑjeʃe viʒe dɑneʃe ɑmuzɑn æst væ bærɑje ekrɑn dær tæmɑmi dæbirestɑn hɑje sæthe ʃæhre mærivɑn bærnɑmee rizi ʃode æst. dær in næmɑjeʃ fɑruq hæsæne pur, moxtɑre mohæmmædi væ hæbliɑ hæsæne pur be onvɑne bɑziɡær hozur dɑrænd. æsʔæde ɡurɑni, ɡæʒɑle rɑstbin, bæhɑre ɑrefi, ɑrɑm bɑnutʃ væ æbbɑse mosɑed æz sɑjere dæste ændærkɑrɑne in næmɑjeʃ hæstænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo siose slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh", "role": "user" }, { "content": " نمایش \" مسافر \" در مریوان به روی صحنه رفت \n#\nسنندج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86 \nداخلی.فرهنگی.نمایش. \n همزمان با گرامیداشت دهه فجر انقلاب اسلامی ، نمایش \"مسافر\" به کارگردانی\n\" مختار محمدی \" در فرهنگسرای مریوان به روی صحنه رفت. \n اجرای این نمایش که با همت اداره فرهنک و ارشاد اسلامی شهرستان مریوان \nاکران شده است از امروز به مدت یک هفته و تا 21 بهمن ماه ادامه دارد. \n نمایش مسافر نمایشی دینی است که با موضوع شهادت و دفاع مقدس کارگردانی \nشده است. \n این نمایش ویژه دانش آموزان است و برای اکران در تمامی دبیرستان های سطح \nشهر مریوان برنامه ریزی شده است. \n در این نمایش فاروق حسن پور، مختار محمدی و هبلیا حسن پور به عنوان \nبازیگر حضور دارند. \n اسعد گورانی، گژال راستبین، بهاره عارفی، آرام بانوچ و عباس مساعد از \nسایر دست اندرکاران این نمایش هستند.ک/3 \n 533/610/1139 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃerkæte rɑzer ke be ellæte tolide lop tɑp hɑje qodrætmænd bærɑje edʒrɑje bɑzi hɑje videʔoi ʃohræt dɑræd, qæsd dɑræd ævvælin ɡuʃi huʃmænde xod rɑ dær tɑrixe ævvæle novɑmbr ærze konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz vej tæri, rɑzer tʃændi qæbl ʃerkæte nækæst bejt rɑ ke dær zæmine tolide sæxte æfzɑrhɑje ɡuʃi hɑje huʃmænde fæʔɑl æst, xæridɑri kærde bud væ æz hæmɑn zæmɑne entezɑr mi ræft ke in ʃerkæt telefone hæmrɑh tolid væ rævɑne bɑzɑr konæd. ɡuʃi rɑzer æz emkɑnɑti hæmtʃon næmɑjeʃɡære pændʒ. hæft intʃi, pærdɑzænde, pærdɑzændee ɡerɑfiki bɑ poʃtibɑni æz væ ʃæstotʃɑhɑr ɡiɡɑbɑjt hɑfezee dɑxeli bærxordɑr xɑhæd bud. jeki æz mohemme tærin dʒænbe hɑje tæmɑjoze in ɡuʃi bɑ ɡuʃi hɑje ræqibe estefɑde æz hæʃt ɡiɡɑbɑjte ræm dær ɑn xɑhæd bud. in dær hɑlist ke omum ɡuʃi hɑje modʒud dær bɑzɑre hæddeæksær tʃɑhɑr ɡiɡɑbɑjt ræm dɑrænd. bænɑbærin mi tævɑn bɑzi hɑje sænɡin rɑ bær ruje in ɡuʃi edʒrɑ kærd. in ɡuʃi beherree mænd æz sisteme ɑmel bude væ dɑrɑje do durbine dævɑzdæh væ hæʃt meɡɑpikseli dær poʃt væ dʒolo xɑhæd bud. qejmæte in ɡuʃi hænuz eʔlɑm næʃode æst. kopi ʃod", "text": "شرکت رازر که به علت تولید لپ تاپ های قدرتمند برای اجرای بازی های ویدئویی شهرت دارد، قصد دارد اولین گوشی هوشمند خود را در تاریخ اول نوامبر عرضه کند.به گزارش به نقل از وی تری، رازر چندی قبل شرکت نکست بیت را که در زمینه تولید سخت افزارهای گوشی های هوشمند فعال است، خریداری کرده بود و از همان زمان انتظار می رفت که این شرکت تلفن همراه تولید و روانه بازار کند.گوشی رازر از امکاناتی همچون نمایشگر ۵.۷ اینچی ، پردازنده ، پردازنده گرافیکی با پشتیبانی از و ۶۴ گیگابایت حافظه داخلی برخوردار خواهد بود.یکی از مهم ترین جنبه های تمایز این گوشی با گوشی های رقیب استفاده از ۸ گیگابایت رم در آن خواهد بود. این در حالی است که عموم گوشی های موجود در بازار حداکثر ۴ گیگابایت رم دارند. بنابراین می توان بازی های سنگین را بر روی این گوشی اجرا کرد.این گوشی بهره مند از سیستم عامل بوده و دارای دو دوربین ۱۲ و ۸ مگاپیکسلی در پشت و جلو خواهد بود. قیمت این گوشی هنوز اعلام نشده است.کپی شد" }
ʃerkæte rɑzer ke be ellæte tolide lop tɑp hɑje qodrætmænd bærɑje edʒrɑje bɑzi hɑje videʔoi ʃohræt dɑræd, qæsd dɑræd ævvælin ɡuʃi huʃmænde xod rɑ dær tɑrixe ævvæle novɑmbr ærze konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz vej tæri, rɑzer tʃændi qæbl ʃerkæte nækæst bejt rɑ ke dær zæmine tolide sæxte æfzɑrhɑje ɡuʃi hɑje huʃmænde fæʔɑl æst, xæridɑri kærde bud væ æz hæmɑn zæmɑne entezɑr mi ræft ke in ʃerkæt telefone hæmrɑh tolid væ rævɑne bɑzɑr konæd. ɡuʃi rɑzer æz emkɑnɑti hæmtʃon næmɑjeʃɡære pændʒ. hæft intʃi, pærdɑzænde, pærdɑzændee ɡerɑfiki bɑ poʃtibɑni æz væ ʃæstotʃɑhɑr ɡiɡɑbɑjt hɑfezee dɑxeli bærxordɑr xɑhæd bud. jeki æz mohemme tærin dʒænbe hɑje tæmɑjoze in ɡuʃi bɑ ɡuʃi hɑje ræqibe estefɑde æz hæʃt ɡiɡɑbɑjte ræm dær ɑn xɑhæd bud. in dær hɑlist ke omum ɡuʃi hɑje modʒud dær bɑzɑre hæddeæksær tʃɑhɑr ɡiɡɑbɑjt ræm dɑrænd. bænɑbærin mi tævɑn bɑzi hɑje sænɡin rɑ bær ruje in ɡuʃi edʒrɑ kærd. in ɡuʃi beherree mænd æz sisteme ɑmel bude væ dɑrɑje do durbine dævɑzdæh væ hæʃt meɡɑpikseli dær poʃt væ dʒolo xɑhæd bud. qejmæte in ɡuʃi hænuz eʔlɑm næʃode æst. kopi ʃod
شرکت رازر که به علت تولید لپ تاپ های قدرتمند برای اجرای بازی های ویدئویی شهرت دارد، قصد دارد اولین گوشی هوشمند خود را در تاریخ اول نوامبر عرضه کند.به گزارش به نقل از وی تری، رازر چندی قبل شرکت نکست بیت را که در زمینه تولید سخت افزارهای گوشی های هوشمند فعال است، خریداری کرده بود و از همان زمان انتظار می رفت که این شرکت تلفن همراه تولید و روانه بازار کند.گوشی رازر از امکاناتی همچون نمایشگر ۵.۷ اینچی ، پردازنده ، پردازنده گرافیکی با پشتیبانی از و ۶۴ گیگابایت حافظه داخلی برخوردار خواهد بود.یکی از مهم ترین جنبه های تمایز این گوشی با گوشی های رقیب استفاده از ۸ گیگابایت رم در آن خواهد بود. این در حالی است که عموم گوشی های موجود در بازار حداکثر ۴ گیگابایت رم دارند. بنابراین می توان بازی های سنگین را بر روی این گوشی اجرا کرد.این گوشی بهره مند از سیستم عامل بوده و دارای دو دوربین ۱۲ و ۸ مگاپیکسلی در پشت و جلو خواهد بود. قیمت این گوشی هنوز اعلام نشده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃerkæte rɑzer ke be ellæte tolide lop tɑp hɑje qodrætmænd bærɑje edʒrɑje bɑzi hɑje videʔoi ʃohræt dɑræd, qæsd dɑræd ævvælin ɡuʃi huʃmænde xod rɑ dær tɑrixe ævvæle novɑmbr ærze konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz vej tæri, rɑzer tʃændi qæbl ʃerkæte nækæst bejt rɑ ke dær zæmine tolide sæxte æfzɑrhɑje ɡuʃi hɑje huʃmænde fæʔɑl æst, xæridɑri kærde bud væ æz hæmɑn zæmɑne entezɑr mi ræft ke in ʃerkæt telefone hæmrɑh tolid væ rævɑne bɑzɑr konæd. ɡuʃi rɑzer æz emkɑnɑti hæmtʃon næmɑjeʃɡære pændʒ. hæft intʃi, pærdɑzænde, pærdɑzændee ɡerɑfiki bɑ poʃtibɑni æz væ ʃæstotʃɑhɑr ɡiɡɑbɑjt hɑfezee dɑxeli bærxordɑr xɑhæd bud. jeki æz mohemme tærin dʒænbe hɑje tæmɑjoze in ɡuʃi bɑ ɡuʃi hɑje ræqibe estefɑde æz hæʃt ɡiɡɑbɑjte ræm dær ɑn xɑhæd bud. in dær hɑlist ke omum ɡuʃi hɑje modʒud dær bɑzɑre hæddeæksær tʃɑhɑr ɡiɡɑbɑjt ræm dɑrænd. bænɑbærin mi tævɑn bɑzi hɑje sænɡin rɑ bær ruje in ɡuʃi edʒrɑ kærd. in ɡuʃi beherree mænd æz sisteme ɑmel bude væ dɑrɑje do durbine dævɑzdæh væ hæʃt meɡɑpikseli dær poʃt væ dʒolo xɑhæd bud. qejmæte in ɡuʃi hænuz eʔlɑm næʃode æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شرکت رازر که به علت تولید لپ تاپ های قدرتمند برای اجرای بازی های ویدئویی شهرت دارد، قصد دارد اولین گوشی هوشمند خود را در تاریخ اول نوامبر عرضه کند.به گزارش به نقل از وی تری، رازر چندی قبل شرکت نکست بیت را که در زمینه تولید سخت افزارهای گوشی های هوشمند فعال است، خریداری کرده بود و از همان زمان انتظار می رفت که این شرکت تلفن همراه تولید و روانه بازار کند.گوشی رازر از امکاناتی همچون نمایشگر ۵.۷ اینچی ، پردازنده ، پردازنده گرافیکی با پشتیبانی از و ۶۴ گیگابایت حافظه داخلی برخوردار خواهد بود.یکی از مهم ترین جنبه های تمایز این گوشی با گوشی های رقیب استفاده از ۸ گیگابایت رم در آن خواهد بود. این در حالی است که عموم گوشی های موجود در بازار حداکثر ۴ گیگابایت رم دارند. بنابراین می توان بازی های سنگین را بر روی این گوشی اجرا کرد.این گوشی بهره مند از سیستم عامل بوده و دارای دو دوربین ۱۲ و ۸ مگاپیکسلی در پشت و جلو خواهد بود. قیمت این گوشی هنوز اعلام نشده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃɑnzdæh tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ hæftome ʒuihe do hezɑro o do bistoʃeʃ kæʃti ɡir væ moræbbi kæʃti ɑzɑd væ færænɡi irɑn be mænzure ʃerkæt dær jek orduje ɑmɑdeɡi moʃtæræk dær ʃæhre bæqdɑd, bædæzzohre ruze jekʃænbe besuræte zæmini ɑzeme ærɑq ʃodænd. in orduje moʃtæræk ke æz ruze doʃænbe færdɑ pærɑntezbæste be moddæte jek hæfte dær ʃæhre bæqdɑd tæʃkil xɑhædʃod, dær pej dærxɑste fedrɑsijone kæʃti ærɑq æz fedrɑsijone kæʃti irɑn suræt ɡerefte æst. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ setɑre sædo nævædodo", "text": "\n#\nتهران ، ایرنا: 16 تیر 1381 برابر با هفتم ژوئیه 2002 \n 26 کشتی گیر و مربی کشتی آزاد و فرنگی ایران به منظور شرکت در یک اردوی\nآمادگی مشترک در شهر بغداد ، بعدازظهر روز یکشنبه بصورت زمینی عازم عراق \nشدند. \n این اردوی مشترک که از روز دوشنبه (فردا) به مدت یک هفته در شهر بغداد\nتشکیل خواهدشد، در پی درخواست فدراسیون کشتی عراق از فدراسیون کشتی ایران\nصورت گرفته است. \n* 1476 * 192 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃɑnzdæh tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ hæftome ʒuihe do hezɑro o do bistoʃeʃ kæʃti ɡir væ moræbbi kæʃti ɑzɑd væ færænɡi irɑn be mænzure ʃerkæt dær jek orduje ɑmɑdeɡi moʃtæræk dær ʃæhre bæqdɑd, bædæzzohre ruze jekʃænbe besuræte zæmini ɑzeme ærɑq ʃodænd. in orduje moʃtæræk ke æz ruze doʃænbe færdɑ pærɑntezbæste be moddæte jek hæfte dær ʃæhre bæqdɑd tæʃkil xɑhædʃod, dær pej dærxɑste fedrɑsijone kæʃti ærɑq æz fedrɑsijone kæʃti irɑn suræt ɡerefte æst. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ setɑre sædo nævædodo
# تهران ، ایرنا: 16 تیر 1381 برابر با هفتم ژوئیه 2002 26 کشتی گیر و مربی کشتی آزاد و فرنگی ایران به منظور شرکت در یک اردوی آمادگی مشترک در شهر بغداد ، بعدازظهر روز یکشنبه بصورت زمینی عازم عراق شدند. این اردوی مشترک که از روز دوشنبه (فردا) به مدت یک هفته در شهر بغداد تشکیل خواهدشد، در پی درخواست فدراسیون کشتی عراق از فدراسیون کشتی ایران صورت گرفته است. * 1476 * 192
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃɑnzdæh tire jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ hæftome ʒuihe do hezɑro o do bistoʃeʃ kæʃti ɡir væ moræbbi kæʃti ɑzɑd væ færænɡi irɑn be mænzure ʃerkæt dær jek orduje ɑmɑdeɡi moʃtæræk dær ʃæhre bæqdɑd, bædæzzohre ruze jekʃænbe besuræte zæmini ɑzeme ærɑq ʃodænd. in orduje moʃtæræk ke æz ruze doʃænbe færdɑ pærɑntezbæste be moddæte jek hæfte dær ʃæhre bæqdɑd tæʃkil xɑhædʃod, dær pej dærxɑste fedrɑsijone kæʃti ærɑq æz fedrɑsijone kæʃti irɑn suræt ɡerefte æst. setɑre jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdoʃeʃ setɑre sædo nævædodo", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران ، ایرنا: 16 تیر 1381 برابر با هفتم ژوئیه 2002 \n 26 کشتی گیر و مربی کشتی آزاد و فرنگی ایران به منظور شرکت در یک اردوی\nآمادگی مشترک در شهر بغداد ، بعدازظهر روز یکشنبه بصورت زمینی عازم عراق \nشدند. \n این اردوی مشترک که از روز دوشنبه (فردا) به مدت یک هفته در شهر بغداد\nتشکیل خواهدشد، در پی درخواست فدراسیون کشتی عراق از فدراسیون کشتی ایران\nصورت گرفته است. \n* 1476 * 192 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "...................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. ræʔise dɑdɡostæri ʃæhrestɑne ɡærmsɑr ɡoft : tæʃkile ʃorɑhɑje hælle extelɑfe mizɑne vorudi pærvænde be mohɑkeme qæzɑi dær in ʃæhrestɑn rɑ bistohæft dærsæd kɑheʃ dɑde æst. \" modʒtæbɑ qæzænfæri \" ruze doʃænbe dær neʃæste moʃtæræke ʃorɑje tæʔmin væ mæsʔulɑne qæzɑi ʃæhrestɑne ɡærmsɑr æfzud : tæʃkile ʃorɑhɑje hælle extelɑf ælɑve bær kɑheʃe vorudi pærvænde be dɑdɡɑh hɑ væ dɑdsærɑhɑ dær zæmine idʒɑde solh væ sɑzeʃ bejne tæræfejne dæʔvɑ niz næqʃe moʔæsseri dɑʃte æst. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte se hezɑr væ tʃɑhɑrsæd fæqære pærvænde dær mohɑkeme qæzɑi in ʃæhrestɑn vɑred væ mæxtume ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" sejjedæli mæhdi neʒɑd \" emɑm dʒomʔe ɡærmsɑr niz dær in neʃæst bɑ tæqdir æz tælɑʃhɑje qozɑt væ personele dɑdɡostæri bær ræʔɑjæte edɑlæt dær qezɑvæt væ tæsriʔ dær resideɡi be pærvænde hɑ hæmrɑh bɑ deqqæt tæʔkid kærd. færmɑndɑre ɡærmsɑr niz bɑ eʃɑre be hæfte qovee qæzɑije jɑd væ xɑtere ʃæhide mæzlume doktor beheʃti rɑ ɡerɑmi dɑʃt. \" bæhrɑme sættɑri \" tæʔkid kærd : ʃæhid beheʃti næqʃe besijɑr moʔæsseri dær tædvine qɑnune æsɑsi væ idʒɑde qovee qæzɑije dær nezɑme eslɑmi dɑʃt. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto hivdæh sɑʔæte jɑzdæh : siopændʒ tæmɑm", "text": "\n......................................................................سمنان،خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/04/87\nداخلی.اجتماعی.قضایی. رییس دادگستری شهرستان گرمسار گفت: تشکیل شوراهای حل اختلاف میزان ورودی\nپرونده به محاکم قضایی در این شهرستان را 27 درصد کاهش داده است. \"مجتبی غضنفری\" روز دوشنبه در نشست مشترک شورای تامین و مسوولان قضایی\nشهرستان گرمسار افزود: تشکیل شوراهای حل اختلاف علاوه بر کاهش ورودی پرونده\nبه دادگاه ها و دادسراها در زمینه ایجاد صلح و سازش بین طرفین دعوا نیز\nنقش موثری داشته است. وی گفت: سال گذشته سه هزار و 400 فقره پرونده در محاکم قضایی این\nشهرستان وارد و مختومه شده است. حجت الاسلام \" سیدعلی مهدی نژاد \" امام جمعه گرمسار نیز در این نشست با\nتقدیر از تلاشهای قضات و پرسنل دادگستری بر رعایت عدالت در قضاوت و تسریع\nدر رسیدگی به پرونده ها همراه با دقت تاکید کرد. فرماندار گرمسار نیز با اشاره به هفته قوه قضاییه یاد و خاطره شهید\nمظلوم دکتر بهشتی را گرامی داشت. \"بهرام ستاری\" تاکید کرد: شهید بهشتی نقش بسیار موثری در تدوین قانون\nاساسی و ایجاد قوه قضاییه در نظام اسلامی داشت. ک/2\n 599/608/508\nشماره 217 ساعت 11:35 تمام\n\n\n " }
...................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. ræʔise dɑdɡostæri ʃæhrestɑne ɡærmsɑr ɡoft : tæʃkile ʃorɑhɑje hælle extelɑfe mizɑne vorudi pærvænde be mohɑkeme qæzɑi dær in ʃæhrestɑn rɑ bistohæft dærsæd kɑheʃ dɑde æst. " modʒtæbɑ qæzænfæri " ruze doʃænbe dær neʃæste moʃtæræke ʃorɑje tæʔmin væ mæsʔulɑne qæzɑi ʃæhrestɑne ɡærmsɑr æfzud : tæʃkile ʃorɑhɑje hælle extelɑf ælɑve bær kɑheʃe vorudi pærvænde be dɑdɡɑh hɑ væ dɑdsærɑhɑ dær zæmine idʒɑde solh væ sɑzeʃ bejne tæræfejne dæʔvɑ niz næqʃe moʔæsseri dɑʃte æst. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte se hezɑr væ tʃɑhɑrsæd fæqære pærvænde dær mohɑkeme qæzɑi in ʃæhrestɑn vɑred væ mæxtume ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm " sejjedæli mæhdi neʒɑd " emɑm dʒomʔe ɡærmsɑr niz dær in neʃæst bɑ tæqdir æz tælɑʃhɑje qozɑt væ personele dɑdɡostæri bær ræʔɑjæte edɑlæt dær qezɑvæt væ tæsriʔ dær resideɡi be pærvænde hɑ hæmrɑh bɑ deqqæt tæʔkid kærd. færmɑndɑre ɡærmsɑr niz bɑ eʃɑre be hæfte qovee qæzɑije jɑd væ xɑtere ʃæhide mæzlume doktor beheʃti rɑ ɡerɑmi dɑʃt. " bæhrɑme sættɑri " tæʔkid kærd : ʃæhid beheʃti næqʃe besijɑr moʔæsseri dær tædvine qɑnune æsɑsi væ idʒɑde qovee qæzɑije dær nezɑme eslɑmi dɑʃt. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto hivdæh sɑʔæte jɑzdæh : siopændʒ tæmɑm
......................................................................سمنان،خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/04/87 داخلی.اجتماعی.قضایی. رییس دادگستری شهرستان گرمسار گفت: تشکیل شوراهای حل اختلاف میزان ورودی پرونده به محاکم قضایی در این شهرستان را 27 درصد کاهش داده است. "مجتبی غضنفری" روز دوشنبه در نشست مشترک شورای تامین و مسوولان قضایی شهرستان گرمسار افزود: تشکیل شوراهای حل اختلاف علاوه بر کاهش ورودی پرونده به دادگاه ها و دادسراها در زمینه ایجاد صلح و سازش بین طرفین دعوا نیز نقش موثری داشته است. وی گفت: سال گذشته سه هزار و 400 فقره پرونده در محاکم قضایی این شهرستان وارد و مختومه شده است. حجت الاسلام " سیدعلی مهدی نژاد " امام جمعه گرمسار نیز در این نشست با تقدیر از تلاشهای قضات و پرسنل دادگستری بر رعایت عدالت در قضاوت و تسریع در رسیدگی به پرونده ها همراه با دقت تاکید کرد. فرماندار گرمسار نیز با اشاره به هفته قوه قضاییه یاد و خاطره شهید مظلوم دکتر بهشتی را گرامی داشت. "بهرام ستاری" تاکید کرد: شهید بهشتی نقش بسیار موثری در تدوین قانون اساسی و ایجاد قوه قضاییه در نظام اسلامی داشت. ک/2 599/608/508 شماره 217 ساعت 11:35 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. ræʔise dɑdɡostæri ʃæhrestɑne ɡærmsɑr ɡoft : tæʃkile ʃorɑhɑje hælle extelɑfe mizɑne vorudi pærvænde be mohɑkeme qæzɑi dær in ʃæhrestɑn rɑ bistohæft dærsæd kɑheʃ dɑde æst. \" modʒtæbɑ qæzænfæri \" ruze doʃænbe dær neʃæste moʃtæræke ʃorɑje tæʔmin væ mæsʔulɑne qæzɑi ʃæhrestɑne ɡærmsɑr æfzud : tæʃkile ʃorɑhɑje hælle extelɑf ælɑve bær kɑheʃe vorudi pærvænde be dɑdɡɑh hɑ væ dɑdsærɑhɑ dær zæmine idʒɑde solh væ sɑzeʃ bejne tæræfejne dæʔvɑ niz næqʃe moʔæsseri dɑʃte æst. vej ɡoft : sɑle ɡozæʃte se hezɑr væ tʃɑhɑrsæd fæqære pærvænde dær mohɑkeme qæzɑi in ʃæhrestɑn vɑred væ mæxtume ʃode æst. hodʒdʒæt oleslɑm \" sejjedæli mæhdi neʒɑd \" emɑm dʒomʔe ɡærmsɑr niz dær in neʃæst bɑ tæqdir æz tælɑʃhɑje qozɑt væ personele dɑdɡostæri bær ræʔɑjæte edɑlæt dær qezɑvæt væ tæsriʔ dær resideɡi be pærvænde hɑ hæmrɑh bɑ deqqæt tæʔkid kærd. færmɑndɑre ɡærmsɑr niz bɑ eʃɑre be hæfte qovee qæzɑije jɑd væ xɑtere ʃæhide mæzlume doktor beheʃti rɑ ɡerɑmi dɑʃt. \" bæhrɑme sættɑri \" tæʔkid kærd : ʃæhid beheʃti næqʃe besijɑr moʔæsseri dær tædvine qɑnune æsɑsi væ idʒɑde qovee qæzɑije dær nezɑme eslɑmi dɑʃt. kɑf slæʃ do pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto hivdæh sɑʔæte jɑzdæh : siopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n......................................................................سمنان،خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/04/87\nداخلی.اجتماعی.قضایی. رییس دادگستری شهرستان گرمسار گفت: تشکیل شوراهای حل اختلاف میزان ورودی\nپرونده به محاکم قضایی در این شهرستان را 27 درصد کاهش داده است. \"مجتبی غضنفری\" روز دوشنبه در نشست مشترک شورای تامین و مسوولان قضایی\nشهرستان گرمسار افزود: تشکیل شوراهای حل اختلاف علاوه بر کاهش ورودی پرونده\nبه دادگاه ها و دادسراها در زمینه ایجاد صلح و سازش بین طرفین دعوا نیز\nنقش موثری داشته است. وی گفت: سال گذشته سه هزار و 400 فقره پرونده در محاکم قضایی این\nشهرستان وارد و مختومه شده است. حجت الاسلام \" سیدعلی مهدی نژاد \" امام جمعه گرمسار نیز در این نشست با\nتقدیر از تلاشهای قضات و پرسنل دادگستری بر رعایت عدالت در قضاوت و تسریع\nدر رسیدگی به پرونده ها همراه با دقت تاکید کرد. فرماندار گرمسار نیز با اشاره به هفته قوه قضاییه یاد و خاطره شهید\nمظلوم دکتر بهشتی را گرامی داشت. \"بهرام ستاری\" تاکید کرد: شهید بهشتی نقش بسیار موثری در تدوین قانون\nاساسی و ایجاد قوه قضاییه در نظام اسلامی داشت. ک/2\n 599/608/508\nشماره 217 ساعت 11:35 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ residæn be ruze pɑjɑni reqɑbæthɑje irɑn dær bɑzihɑje pɑrɑɑsiɑi dʒævɑnɑne kɑrevɑne keʃvær hæm tʃenɑn dær rædee dovvom qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be kuɑlɑlɑmpur bɑ residæn be ruze pɑjɑni reqɑbæthɑje kɑrevɑne værzeʃi irɑn dær bɑzihɑje pɑrɑɑsiɑi dʒævɑnɑne irɑn hæm æknun dær rædde dovvome dʒædvæle toziʔe medɑle bɑzihɑje qærɑr dɑræd. dʒævɑnɑne irɑni bɑ bistoʃeʃ medɑle tælɑ, sizdæh medɑle noqre væ nuzdæh medɑle boronzi ke dɑrænd pæs æz ʒɑpon dær dʒɑjɡɑhe dovvom hæstænd. pæs æz irɑn ke dær rædee dovvom qærɑr dɑræd tʃini hɑ sɑje be sɑje hærekæt mi konænd væ dær rædee tʃɑhɑrom istɑde ænd. hænuz didɑrhɑje næhɑi tʃænd reʃte bɑqi mɑnde væ sɑjte ræsmi bɑzihɑ niz dʒædvæle næhɑi rɑ eʔlɑm nækærde æmmɑ tɑ konun rædde bændi be ʃærhe zir æst. reqɑbæthɑje tʃænd reʃte diɡe mɑnænde bædminton mɑnde, ke ehtemɑle in vodʒud dɑræd keʃværhɑje tʃin væ mɑlezi betævɑnænd bɑ kæsbe medɑlhɑje in reʃte dær dʒædvæle soʔud dɑʃte bɑʃænd, dærqejre in suræte irɑn onvɑne dovvomi rɑ be dæst xɑhæd ɑːværæd. jek. e ʒɑpon sionoh tælɑ bist noqre bistotʃɑhɑr boronz pærɑntezbæste do. e irɑn bistoʃeʃ tælɑ sizdæh noqre nuzdæh boronz pærɑntezbæste se. e tʃin bistopændʒ tælɑ hæft noqre pændʒ boronz pærɑntezbæste tʃɑhɑr. e mɑlezi pændʒ. e tɑjlænd ʃeʃ. e vijetnɑm hæft. e ærɑq hæʃt. e hænɡe kænɡ noh. e qæzzɑqestɑn dæh. e koree dʒonubi entehɑje pæjɑm", "text": "\nبا رسیدن به روز پایانی رقابت‌های ایران در بازی‌های پاراآسیایی جوانان کاروان کشور هم چنان در رده دوم قرار دارد.\n\n\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار اعزامی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به کوالالامپور با رسیدن به روز پایانی رقابت‌های کاروان ورزشی ایران در بازی‌های پاراآسیایی جوانان ایران هم اکنون در رده دوم جدول توزیع مدال بازی‌های قرار دارد. جوانان ایرانی با 26 مدال طلا، 13 مدال نقره و 19 مدال برنزی که دارند پس از ژاپن در جایگاه دوم هستند.\n\n\n\n پس از ایران که در رده دوم قرار دارد چینی ها سایه به سایه حرکت می کنند و در رده چهارم ایستاده اند. هنوز دیدارهای نهایی چند رشته باقی مانده و سایت رسمی بازی‌ها نیز جدول نهایی را اعلام نکرده اما تا کنون رده بندی به شرح زیر است.\n\n\n\nرقابت‌های چند رشته دیگه مانند بدمینتون مانده، که احتمال این وجود دارد کشورهای چین و مالزی بتوانند با کسب مدال‌های این رشته در جدول صعود داشته باشند، درغیر این صورت ایران عنوان دومی را به دست خواهد آورد.\n\n\n\n \n\n\n\n1.ژاپن (39 طلا – 20 نقره – 24 برنز)\n\n\n\n \n\n\n\n2.ایران (26 طلا – 13 نقره – 19 برنز)\n\n\n\n \n\n\n\n3.چین (25 طلا – 7 نقره – 5 برنز)\n\n\n\n \n\n\n\n4.مالزی\n\n\n\n \n\n\n\n5.تایلند\n\n\n\n \n\n\n\n6.ویتنام\n\n\n\n \n\n\n\n7.عراق\n\n\n\n \n\n\n\n8.هنگ کنگ\n\n\n\n \n\n\n\n9.قزاقستان\n\n\n\n \n\n\n\n10.کره جنوبی\n\n\n\n\n\n \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
bɑ residæn be ruze pɑjɑni reqɑbæthɑje irɑn dær bɑzihɑje pɑrɑɑsiɑi dʒævɑnɑne kɑrevɑne keʃvær hæm tʃenɑn dær rædee dovvom qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be kuɑlɑlɑmpur bɑ residæn be ruze pɑjɑni reqɑbæthɑje kɑrevɑne værzeʃi irɑn dær bɑzihɑje pɑrɑɑsiɑi dʒævɑnɑne irɑn hæm æknun dær rædde dovvome dʒædvæle toziʔe medɑle bɑzihɑje qærɑr dɑræd. dʒævɑnɑne irɑni bɑ bistoʃeʃ medɑle tælɑ, sizdæh medɑle noqre væ nuzdæh medɑle boronzi ke dɑrænd pæs æz ʒɑpon dær dʒɑjɡɑhe dovvom hæstænd. pæs æz irɑn ke dær rædee dovvom qærɑr dɑræd tʃini hɑ sɑje be sɑje hærekæt mi konænd væ dær rædee tʃɑhɑrom istɑde ænd. hænuz didɑrhɑje næhɑi tʃænd reʃte bɑqi mɑnde væ sɑjte ræsmi bɑzihɑ niz dʒædvæle næhɑi rɑ eʔlɑm nækærde æmmɑ tɑ konun rædde bændi be ʃærhe zir æst. reqɑbæthɑje tʃænd reʃte diɡe mɑnænde bædminton mɑnde, ke ehtemɑle in vodʒud dɑræd keʃværhɑje tʃin væ mɑlezi betævɑnænd bɑ kæsbe medɑlhɑje in reʃte dær dʒædvæle soʔud dɑʃte bɑʃænd, dærqejre in suræte irɑn onvɑne dovvomi rɑ be dæst xɑhæd ɑːværæd. jek. e ʒɑpon sionoh tælɑ bist noqre bistotʃɑhɑr boronz pærɑntezbæste do. e irɑn bistoʃeʃ tælɑ sizdæh noqre nuzdæh boronz pærɑntezbæste se. e tʃin bistopændʒ tælɑ hæft noqre pændʒ boronz pærɑntezbæste tʃɑhɑr. e mɑlezi pændʒ. e tɑjlænd ʃeʃ. e vijetnɑm hæft. e ærɑq hæʃt. e hænɡe kænɡ noh. e qæzzɑqestɑn dæh. e koree dʒonubi entehɑje pæjɑm
با رسیدن به روز پایانی رقابت‌های ایران در بازی‌های پاراآسیایی جوانان کاروان کشور هم چنان در رده دوم قرار دارد. به گزارش خبرنگار اعزامی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به کوالالامپور با رسیدن به روز پایانی رقابت‌های کاروان ورزشی ایران در بازی‌های پاراآسیایی جوانان ایران هم اکنون در رده دوم جدول توزیع مدال بازی‌های قرار دارد. جوانان ایرانی با 26 مدال طلا، 13 مدال نقره و 19 مدال برنزی که دارند پس از ژاپن در جایگاه دوم هستند. پس از ایران که در رده دوم قرار دارد چینی ها سایه به سایه حرکت می کنند و در رده چهارم ایستاده اند. هنوز دیدارهای نهایی چند رشته باقی مانده و سایت رسمی بازی‌ها نیز جدول نهایی را اعلام نکرده اما تا کنون رده بندی به شرح زیر است. رقابت‌های چند رشته دیگه مانند بدمینتون مانده، که احتمال این وجود دارد کشورهای چین و مالزی بتوانند با کسب مدال‌های این رشته در جدول صعود داشته باشند، درغیر این صورت ایران عنوان دومی را به دست خواهد آورد. 1.ژاپن (39 طلا – 20 نقره – 24 برنز) 2.ایران (26 طلا – 13 نقره – 19 برنز) 3.چین (25 طلا – 7 نقره – 5 برنز) 4.مالزی 5.تایلند 6.ویتنام 7.عراق 8.هنگ کنگ 9.قزاقستان 10.کره جنوبی انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ residæn be ruze pɑjɑni reqɑbæthɑje irɑn dær bɑzihɑje pɑrɑɑsiɑi dʒævɑnɑne kɑrevɑne keʃvær hæm tʃenɑn dær rædee dovvom qærɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be kuɑlɑlɑmpur bɑ residæn be ruze pɑjɑni reqɑbæthɑje kɑrevɑne værzeʃi irɑn dær bɑzihɑje pɑrɑɑsiɑi dʒævɑnɑne irɑn hæm æknun dær rædde dovvome dʒædvæle toziʔe medɑle bɑzihɑje qærɑr dɑræd. dʒævɑnɑne irɑni bɑ bistoʃeʃ medɑle tælɑ, sizdæh medɑle noqre væ nuzdæh medɑle boronzi ke dɑrænd pæs æz ʒɑpon dær dʒɑjɡɑhe dovvom hæstænd. pæs æz irɑn ke dær rædee dovvom qærɑr dɑræd tʃini hɑ sɑje be sɑje hærekæt mi konænd væ dær rædee tʃɑhɑrom istɑde ænd. hænuz didɑrhɑje næhɑi tʃænd reʃte bɑqi mɑnde væ sɑjte ræsmi bɑzihɑ niz dʒædvæle næhɑi rɑ eʔlɑm nækærde æmmɑ tɑ konun rædde bændi be ʃærhe zir æst. reqɑbæthɑje tʃænd reʃte diɡe mɑnænde bædminton mɑnde, ke ehtemɑle in vodʒud dɑræd keʃværhɑje tʃin væ mɑlezi betævɑnænd bɑ kæsbe medɑlhɑje in reʃte dær dʒædvæle soʔud dɑʃte bɑʃænd, dærqejre in suræte irɑn onvɑne dovvomi rɑ be dæst xɑhæd ɑːværæd. jek. e ʒɑpon sionoh tælɑ bist noqre bistotʃɑhɑr boronz pærɑntezbæste do. e irɑn bistoʃeʃ tælɑ sizdæh noqre nuzdæh boronz pærɑntezbæste se. e tʃin bistopændʒ tælɑ hæft noqre pændʒ boronz pærɑntezbæste tʃɑhɑr. e mɑlezi pændʒ. e tɑjlænd ʃeʃ. e vijetnɑm hæft. e ærɑq hæʃt. e hænɡe kænɡ noh. e qæzzɑqestɑn dæh. e koree dʒonubi entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبا رسیدن به روز پایانی رقابت‌های ایران در بازی‌های پاراآسیایی جوانان کاروان کشور هم چنان در رده دوم قرار دارد.\n\n\n\n \n\n\n\nبه گزارش خبرنگار اعزامی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به کوالالامپور با رسیدن به روز پایانی رقابت‌های کاروان ورزشی ایران در بازی‌های پاراآسیایی جوانان ایران هم اکنون در رده دوم جدول توزیع مدال بازی‌های قرار دارد. جوانان ایرانی با 26 مدال طلا، 13 مدال نقره و 19 مدال برنزی که دارند پس از ژاپن در جایگاه دوم هستند.\n\n\n\n پس از ایران که در رده دوم قرار دارد چینی ها سایه به سایه حرکت می کنند و در رده چهارم ایستاده اند. هنوز دیدارهای نهایی چند رشته باقی مانده و سایت رسمی بازی‌ها نیز جدول نهایی را اعلام نکرده اما تا کنون رده بندی به شرح زیر است.\n\n\n\nرقابت‌های چند رشته دیگه مانند بدمینتون مانده، که احتمال این وجود دارد کشورهای چین و مالزی بتوانند با کسب مدال‌های این رشته در جدول صعود داشته باشند، درغیر این صورت ایران عنوان دومی را به دست خواهد آورد.\n\n\n\n \n\n\n\n1.ژاپن (39 طلا – 20 نقره – 24 برنز)\n\n\n\n \n\n\n\n2.ایران (26 طلا – 13 نقره – 19 برنز)\n\n\n\n \n\n\n\n3.چین (25 طلا – 7 نقره – 5 برنز)\n\n\n\n \n\n\n\n4.مالزی\n\n\n\n \n\n\n\n5.تایلند\n\n\n\n \n\n\n\n6.ویتنام\n\n\n\n \n\n\n\n7.عراق\n\n\n\n \n\n\n\n8.هنگ کنگ\n\n\n\n \n\n\n\n9.قزاقستان\n\n\n\n \n\n\n\n10.کره جنوبی\n\n\n\n\n\n \n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "idʒɑde æmnijæte pɑjdɑr bedune moʃɑrekæte mærdome qejremomken æst hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. æmnijæt. færmɑndeh niruje entezɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : dær jek dʒɑmeʔe ro be roʃd, næzm væ æmnijæte mætlub væ pɑjdɑr bedune moʃɑrekæte dʒeddi mærdom væ mæsʔulijæte pæziri ɑnɑn, hɑsel nemi ʃævæd. særdɑr mohæmmædæli nosræti ruze ʃænbe dær hæmɑjeʃe jekruze modirɑne herɑsæte sædɑv simɑje ostɑn hɑje ʃæmɑlqæræbe keʃvær æfzud : moʃɑrekæt be xodi xod ettefɑq næjɑftɑde væ tæhæqqoqe ɑn nijɑzmænde tæqire færhænæke ʃæhrvænde monfæʔele edʒtemɑʔi be ʃæhærændɑne fæʔɑl æst. vej ɡoft : dærɑjen rɑstɑe lɑzem æst neɡɑh mærdom be polis tæqir jɑfte væ ʃæhrvændɑn, polis rɑ jɑr væ jɑvære xod væ næzm væ æmnijæt rɑ pædide ʔi omumi tælæqqi konænd. vej, næqʃe ræsɑne hɑ dær tæqire neɡæreʃe mærdom be mæqule næzm væ æmnijæt rɑ besijɑr mohem xɑnd væ ezhɑrdɑʃte : ræsɑne hɑ be onvɑne pole ertebɑti mærdom bɑ polis mi tævɑnænd bɑ roʃænɡæri væ ɑɡɑh sɑzi, fæzɑje monɑseb bærɑje moʃɑrekæte mærdom dær tolide æmnijæt dær dʒɑmeʔe idʒɑd konænd. særdɑr nosræti, idʒɑde hæssɑsijæt dær ʃæhrvændɑne næsæbte be tækɑlife dʒæmʔi, ehterɑm be moqærrærɑt væ pejrævi æz ɑnhɑ væ tærvidʒe ærzeʃ hɑ væ ræftɑrhɑje behændʒɑr rɑ æz diɡær kɑrkærdhɑje ræsɑne bærʃemord. vej xɑterneʃɑn kærd : ræsɑne hɑ hæmtʃenin mi tævɑnænd bɑ idʒɑde eʔtemɑd væ bɑvær dær ʃæhrvændɑne næsæbte be polis, dær erteqɑje sæthe ehsɑse æmnijæt dær dʒɑmeʔe moʃɑrekæt konænd. hæmɑjeʃe jekruze \" modirɑne herɑsæt sedɑ væ simɑje mærɑkeze ostɑn hɑje ʃæmɑlqæræbe keʃvær \" bɑ hædæfe tæbɑdole næzær bejne ɑnhɑ bærɡozɑr ʃod. pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "ایجاد امنیت پایدار بدون مشارکت مردم غیرممکن است \n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/85 \nداخلی.اجتماعی.انتظامی.امنیت. \n فرمانده نیروی انتظامی آذربایجان شرقی گفت: در یک جامعه رو به رشد ، \nنظم و امنیت مطلوب و پایدار بدون مشارکت جدی مردم و مسوولیت پذیری آنان، \nحاصل نمی شود. \n سردار محمدعلی نصرتی روز شنبه در همایش یکروزه مدیران حراست صداو سیمای\nاستان های شمالغرب کشور افزود: مشارکت به خودی خود اتفاق نیافتاده و تحقق \nآن نیازمند تغییر فرهنک شهروند منفعل اجتماعی به شهرندان فعال است. \n وی گفت: دراین راستا لازم است نگاه مردم به پلیس تغییر یافته و شهروندان،\nپلیس را یار و یاور خود و نظم و امنیت را پدیده ای عمومی تلقی کنند. \n وی، نقش رسانه ها در تغییر نگرش مردم به مقوله نظم و امنیت را بسیار مهم\nخواند و اظهارداشت: رسانه ها به عنوان پل ارتباطی مردم با پلیس می توانند \nبا روشنگری و آگاه سازی، فضای مناسب برای مشارکت مردم در تولید امنیت در \nجامعه ایجاد کنند. \n سردار نصرتی، ایجاد حساسیت در شهروندان نسبت به تکالیف جمعی ، احترام \nبه مقررات و پیروی از آنها و ترویج ارزش ها و رفتارهای بهنجار را از دیگر \nکارکردهای رسانه برشمرد. \n وی خاطرنشان کرد: رسانه ها همچنین می توانند با ایجاد اعتماد و باور در \nشهروندان نسبت به پلیس، در ارتقای سطح احساس امنیت در جامعه مشارکت کنند. همایش یکروزه \"مدیران حراست صدا و سیمای مراکز استان های شمالغرب کشور \"\nبا هدف تبادل نظر بین آنها برگزار شد. \n (518/586/587) \n\n " }
idʒɑde æmnijæte pɑjdɑr bedune moʃɑrekæte mærdome qejremomken æst hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. æmnijæt. færmɑndeh niruje entezɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : dær jek dʒɑmeʔe ro be roʃd, næzm væ æmnijæte mætlub væ pɑjdɑr bedune moʃɑrekæte dʒeddi mærdom væ mæsʔulijæte pæziri ɑnɑn, hɑsel nemi ʃævæd. særdɑr mohæmmædæli nosræti ruze ʃænbe dær hæmɑjeʃe jekruze modirɑne herɑsæte sædɑv simɑje ostɑn hɑje ʃæmɑlqæræbe keʃvær æfzud : moʃɑrekæt be xodi xod ettefɑq næjɑftɑde væ tæhæqqoqe ɑn nijɑzmænde tæqire færhænæke ʃæhrvænde monfæʔele edʒtemɑʔi be ʃæhærændɑne fæʔɑl æst. vej ɡoft : dærɑjen rɑstɑe lɑzem æst neɡɑh mærdom be polis tæqir jɑfte væ ʃæhrvændɑn, polis rɑ jɑr væ jɑvære xod væ næzm væ æmnijæt rɑ pædide ʔi omumi tælæqqi konænd. vej, næqʃe ræsɑne hɑ dær tæqire neɡæreʃe mærdom be mæqule næzm væ æmnijæt rɑ besijɑr mohem xɑnd væ ezhɑrdɑʃte : ræsɑne hɑ be onvɑne pole ertebɑti mærdom bɑ polis mi tævɑnænd bɑ roʃænɡæri væ ɑɡɑh sɑzi, fæzɑje monɑseb bærɑje moʃɑrekæte mærdom dær tolide æmnijæt dær dʒɑmeʔe idʒɑd konænd. særdɑr nosræti, idʒɑde hæssɑsijæt dær ʃæhrvændɑne næsæbte be tækɑlife dʒæmʔi, ehterɑm be moqærrærɑt væ pejrævi æz ɑnhɑ væ tærvidʒe ærzeʃ hɑ væ ræftɑrhɑje behændʒɑr rɑ æz diɡær kɑrkærdhɑje ræsɑne bærʃemord. vej xɑterneʃɑn kærd : ræsɑne hɑ hæmtʃenin mi tævɑnænd bɑ idʒɑde eʔtemɑd væ bɑvær dær ʃæhrvændɑne næsæbte be polis, dær erteqɑje sæthe ehsɑse æmnijæt dær dʒɑmeʔe moʃɑrekæt konænd. hæmɑjeʃe jekruze " modirɑne herɑsæt sedɑ væ simɑje mærɑkeze ostɑn hɑje ʃæmɑlqæræbe keʃvær " bɑ hædæfe tæbɑdole næzær bejne ɑnhɑ bærɡozɑr ʃod. pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste
ایجاد امنیت پایدار بدون مشارکت مردم غیرممکن است # تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/85 داخلی.اجتماعی.انتظامی.امنیت. فرمانده نیروی انتظامی آذربایجان شرقی گفت: در یک جامعه رو به رشد ، نظم و امنیت مطلوب و پایدار بدون مشارکت جدی مردم و مسوولیت پذیری آنان، حاصل نمی شود. سردار محمدعلی نصرتی روز شنبه در همایش یکروزه مدیران حراست صداو سیمای استان های شمالغرب کشور افزود: مشارکت به خودی خود اتفاق نیافتاده و تحقق آن نیازمند تغییر فرهنک شهروند منفعل اجتماعی به شهرندان فعال است. وی گفت: دراین راستا لازم است نگاه مردم به پلیس تغییر یافته و شهروندان، پلیس را یار و یاور خود و نظم و امنیت را پدیده ای عمومی تلقی کنند. وی، نقش رسانه ها در تغییر نگرش مردم به مقوله نظم و امنیت را بسیار مهم خواند و اظهارداشت: رسانه ها به عنوان پل ارتباطی مردم با پلیس می توانند با روشنگری و آگاه سازی، فضای مناسب برای مشارکت مردم در تولید امنیت در جامعه ایجاد کنند. سردار نصرتی، ایجاد حساسیت در شهروندان نسبت به تکالیف جمعی ، احترام به مقررات و پیروی از آنها و ترویج ارزش ها و رفتارهای بهنجار را از دیگر کارکردهای رسانه برشمرد. وی خاطرنشان کرد: رسانه ها همچنین می توانند با ایجاد اعتماد و باور در شهروندان نسبت به پلیس، در ارتقای سطح احساس امنیت در جامعه مشارکت کنند. همایش یکروزه "مدیران حراست صدا و سیمای مراکز استان های شمالغرب کشور " با هدف تبادل نظر بین آنها برگزار شد. (518/586/587)
[ { "content": "turn phonemes into persian: idʒɑde æmnijæte pɑjdɑr bedune moʃɑrekæte mærdome qejremomken æst hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entezɑmi. æmnijæt. færmɑndeh niruje entezɑmi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡoft : dær jek dʒɑmeʔe ro be roʃd, næzm væ æmnijæte mætlub væ pɑjdɑr bedune moʃɑrekæte dʒeddi mærdom væ mæsʔulijæte pæziri ɑnɑn, hɑsel nemi ʃævæd. særdɑr mohæmmædæli nosræti ruze ʃænbe dær hæmɑjeʃe jekruze modirɑne herɑsæte sædɑv simɑje ostɑn hɑje ʃæmɑlqæræbe keʃvær æfzud : moʃɑrekæt be xodi xod ettefɑq næjɑftɑde væ tæhæqqoqe ɑn nijɑzmænde tæqire færhænæke ʃæhrvænde monfæʔele edʒtemɑʔi be ʃæhærændɑne fæʔɑl æst. vej ɡoft : dærɑjen rɑstɑe lɑzem æst neɡɑh mærdom be polis tæqir jɑfte væ ʃæhrvændɑn, polis rɑ jɑr væ jɑvære xod væ næzm væ æmnijæt rɑ pædide ʔi omumi tælæqqi konænd. vej, næqʃe ræsɑne hɑ dær tæqire neɡæreʃe mærdom be mæqule næzm væ æmnijæt rɑ besijɑr mohem xɑnd væ ezhɑrdɑʃte : ræsɑne hɑ be onvɑne pole ertebɑti mærdom bɑ polis mi tævɑnænd bɑ roʃænɡæri væ ɑɡɑh sɑzi, fæzɑje monɑseb bærɑje moʃɑrekæte mærdom dær tolide æmnijæt dær dʒɑmeʔe idʒɑd konænd. særdɑr nosræti, idʒɑde hæssɑsijæt dær ʃæhrvændɑne næsæbte be tækɑlife dʒæmʔi, ehterɑm be moqærrærɑt væ pejrævi æz ɑnhɑ væ tærvidʒe ærzeʃ hɑ væ ræftɑrhɑje behændʒɑr rɑ æz diɡær kɑrkærdhɑje ræsɑne bærʃemord. vej xɑterneʃɑn kærd : ræsɑne hɑ hæmtʃenin mi tævɑnænd bɑ idʒɑde eʔtemɑd væ bɑvær dær ʃæhrvændɑne næsæbte be polis, dær erteqɑje sæthe ehsɑse æmnijæt dær dʒɑmeʔe moʃɑrekæt konænd. hæmɑjeʃe jekruze \" modirɑne herɑsæt sedɑ væ simɑje mærɑkeze ostɑn hɑje ʃæmɑlqæræbe keʃvær \" bɑ hædæfe tæbɑdole næzær bejne ɑnhɑ bærɡozɑr ʃod. pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "role": "user" }, { "content": "ایجاد امنیت پایدار بدون مشارکت مردم غیرممکن است \n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/08/85 \nداخلی.اجتماعی.انتظامی.امنیت. \n فرمانده نیروی انتظامی آذربایجان شرقی گفت: در یک جامعه رو به رشد ، \nنظم و امنیت مطلوب و پایدار بدون مشارکت جدی مردم و مسوولیت پذیری آنان، \nحاصل نمی شود. \n سردار محمدعلی نصرتی روز شنبه در همایش یکروزه مدیران حراست صداو سیمای\nاستان های شمالغرب کشور افزود: مشارکت به خودی خود اتفاق نیافتاده و تحقق \nآن نیازمند تغییر فرهنک شهروند منفعل اجتماعی به شهرندان فعال است. \n وی گفت: دراین راستا لازم است نگاه مردم به پلیس تغییر یافته و شهروندان،\nپلیس را یار و یاور خود و نظم و امنیت را پدیده ای عمومی تلقی کنند. \n وی، نقش رسانه ها در تغییر نگرش مردم به مقوله نظم و امنیت را بسیار مهم\nخواند و اظهارداشت: رسانه ها به عنوان پل ارتباطی مردم با پلیس می توانند \nبا روشنگری و آگاه سازی، فضای مناسب برای مشارکت مردم در تولید امنیت در \nجامعه ایجاد کنند. \n سردار نصرتی، ایجاد حساسیت در شهروندان نسبت به تکالیف جمعی ، احترام \nبه مقررات و پیروی از آنها و ترویج ارزش ها و رفتارهای بهنجار را از دیگر \nکارکردهای رسانه برشمرد. \n وی خاطرنشان کرد: رسانه ها همچنین می توانند با ایجاد اعتماد و باور در \nشهروندان نسبت به پلیس، در ارتقای سطح احساس امنیت در جامعه مشارکت کنند. همایش یکروزه \"مدیران حراست صدا و سیمای مراکز استان های شمالغرب کشور \"\nبا هدف تبادل نظر بین آنها برگزار شد. \n (518/586/587) \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑrevɑne værzeʃi ʃæstodo næfære ommɑn be pusɑn mi rævæd hæʃ æbuzæbi, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. bɑzi hɑje æsiɑi. komite melli olæmpik soltɑn neʃine ommɑn eʔlɑm kærd, kɑrevɑne værzeʃi in keʃvære bɑ ʃæstodo værzeʃkɑr væ hæmrɑh dær se reʃte futbɑl, tirændɑzi væ dovæmidɑni dær bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o do be pusɑne koree dʒonubi eʔzɑm mi ʃævæd. xæbærɡozɑri ommɑn ruze jekʃænbe be næql æz bæjɑnije in komite æfzud, kɑrevɑne væzæræʃi soltɑn neʃine ommɑn moteʃækkele sizdæh tirændɑz, hæft dævænde væ bist bɑzikone futbɑl hæstænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, \" æbdollɑh hærɑsi \" dɑvær bejne olmelæli futbɑl, \" bæʃir ælzib \" væ \" æhmæde dærviʃ \" do dɑvær bejne olmelæli vɑlibɑl væ hæmtʃenin nuzdæh næfære diɡær ʃɑmele moræbbijɑn væ særpæræstɑne kɑrevɑne værzeʃi soltɑn neʃine ommɑn rɑ tæʃkil mi dæhænd. bɑzihɑje ɑsiɑi sɑle do hezɑro o do dær ʃæhre pusɑne koree dʒonubi væ dær siohæʃt reʃte æz hæftome mehrmɑhe ɑjænde ɑqɑz mi ʃævæd. slæʃ sisædo jek slæʃ værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "text": " کاروان ورزشی 62 نفره عمان به پوسان می رود \n#\nابوظبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/81 \n خارجی. ورزشی. بازی های اسیایی. \n کمیته ملی المپیک سلطان نشین عمان اعلام کرد، کاروان ورزشی این کشور بـا\n62 ورزشکار و همراه در سه رشته فوتبال ، تیراندازی و دوومیدانـــــــی در\nبازیهای آسیایی 2002 به پوسان کره جنوبی اعزام می شود. \n خبرگزاری عمان روز یکشنبه به نقل از بیانیه این کمیته افزود، کاروان \nوزرشی سلطان نشین عمان متشکل 13 تیرانداز ، هفت دونده و 20 بازیکن فوتبال\nهستند. \n براساس این گزارش ، \" عبدالله حراصی \" داور بین المللی فوتبال ، \" بشیر \nالذیب \" و \" احمد درویش \" دو داور بین المللی والیبال و همچنین 19 نفـــر \nدیگر شامل مربیان و سرپرستان کاروان ورزشی سلطان نشین عمان را تشکیل \nمی دهند. \n بازیهای آسیایی سال 2002 در شهر پوسان کره جنوبی و در 38 رشته از هفتم\nمهرماه آینده آغاز می شود. \n/301/ \nورزشی. 101/101 \n\n " }
kɑrevɑne værzeʃi ʃæstodo næfære ommɑn be pusɑn mi rævæd hæʃ æbuzæbi, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. bɑzi hɑje æsiɑi. komite melli olæmpik soltɑn neʃine ommɑn eʔlɑm kærd, kɑrevɑne værzeʃi in keʃvære bɑ ʃæstodo værzeʃkɑr væ hæmrɑh dær se reʃte futbɑl, tirændɑzi væ dovæmidɑni dær bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o do be pusɑne koree dʒonubi eʔzɑm mi ʃævæd. xæbærɡozɑri ommɑn ruze jekʃænbe be næql æz bæjɑnije in komite æfzud, kɑrevɑne væzæræʃi soltɑn neʃine ommɑn moteʃækkele sizdæh tirændɑz, hæft dævænde væ bist bɑzikone futbɑl hæstænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, " æbdollɑh hærɑsi " dɑvær bejne olmelæli futbɑl, " bæʃir ælzib " væ " æhmæde dærviʃ " do dɑvær bejne olmelæli vɑlibɑl væ hæmtʃenin nuzdæh næfære diɡær ʃɑmele moræbbijɑn væ særpæræstɑne kɑrevɑne værzeʃi soltɑn neʃine ommɑn rɑ tæʃkil mi dæhænd. bɑzihɑje ɑsiɑi sɑle do hezɑro o do dær ʃæhre pusɑne koree dʒonubi væ dær siohæʃt reʃte æz hæftome mehrmɑhe ɑjænde ɑqɑz mi ʃævæd. slæʃ sisædo jek slæʃ værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek
کاروان ورزشی 62 نفره عمان به پوسان می رود # ابوظبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/81 خارجی. ورزشی. بازی های اسیایی. کمیته ملی المپیک سلطان نشین عمان اعلام کرد، کاروان ورزشی این کشور بـا 62 ورزشکار و همراه در سه رشته فوتبال ، تیراندازی و دوومیدانـــــــی در بازیهای آسیایی 2002 به پوسان کره جنوبی اعزام می شود. خبرگزاری عمان روز یکشنبه به نقل از بیانیه این کمیته افزود، کاروان وزرشی سلطان نشین عمان متشکل 13 تیرانداز ، هفت دونده و 20 بازیکن فوتبال هستند. براساس این گزارش ، " عبدالله حراصی " داور بین المللی فوتبال ، " بشیر الذیب " و " احمد درویش " دو داور بین المللی والیبال و همچنین 19 نفـــر دیگر شامل مربیان و سرپرستان کاروان ورزشی سلطان نشین عمان را تشکیل می دهند. بازیهای آسیایی سال 2002 در شهر پوسان کره جنوبی و در 38 رشته از هفتم مهرماه آینده آغاز می شود. /301/ ورزشی. 101/101
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑrevɑne værzeʃi ʃæstodo næfære ommɑn be pusɑn mi rævæd hæʃ æbuzæbi, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. bɑzi hɑje æsiɑi. komite melli olæmpik soltɑn neʃine ommɑn eʔlɑm kærd, kɑrevɑne værzeʃi in keʃvære bɑ ʃæstodo værzeʃkɑr væ hæmrɑh dær se reʃte futbɑl, tirændɑzi væ dovæmidɑni dær bɑzihɑje ɑsiɑi do hezɑro o do be pusɑne koree dʒonubi eʔzɑm mi ʃævæd. xæbærɡozɑri ommɑn ruze jekʃænbe be næql æz bæjɑnije in komite æfzud, kɑrevɑne væzæræʃi soltɑn neʃine ommɑn moteʃækkele sizdæh tirændɑz, hæft dævænde væ bist bɑzikone futbɑl hæstænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, \" æbdollɑh hærɑsi \" dɑvær bejne olmelæli futbɑl, \" bæʃir ælzib \" væ \" æhmæde dærviʃ \" do dɑvær bejne olmelæli vɑlibɑl væ hæmtʃenin nuzdæh næfære diɡær ʃɑmele moræbbijɑn væ særpæræstɑne kɑrevɑne værzeʃi soltɑn neʃine ommɑn rɑ tæʃkil mi dæhænd. bɑzihɑje ɑsiɑi sɑle do hezɑro o do dær ʃæhre pusɑne koree dʒonubi væ dær siohæʃt reʃte æz hæftome mehrmɑhe ɑjænde ɑqɑz mi ʃævæd. slæʃ sisædo jek slæʃ værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "role": "user" }, { "content": " کاروان ورزشی 62 نفره عمان به پوسان می رود \n#\nابوظبی ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/06/81 \n خارجی. ورزشی. بازی های اسیایی. \n کمیته ملی المپیک سلطان نشین عمان اعلام کرد، کاروان ورزشی این کشور بـا\n62 ورزشکار و همراه در سه رشته فوتبال ، تیراندازی و دوومیدانـــــــی در\nبازیهای آسیایی 2002 به پوسان کره جنوبی اعزام می شود. \n خبرگزاری عمان روز یکشنبه به نقل از بیانیه این کمیته افزود، کاروان \nوزرشی سلطان نشین عمان متشکل 13 تیرانداز ، هفت دونده و 20 بازیکن فوتبال\nهستند. \n براساس این گزارش ، \" عبدالله حراصی \" داور بین المللی فوتبال ، \" بشیر \nالذیب \" و \" احمد درویش \" دو داور بین المللی والیبال و همچنین 19 نفـــر \nدیگر شامل مربیان و سرپرستان کاروان ورزشی سلطان نشین عمان را تشکیل \nمی دهند. \n بازیهای آسیایی سال 2002 در شهر پوسان کره جنوبی و در 38 رشته از هفتم\nمهرماه آینده آغاز می شود. \n/301/ \nورزشی. 101/101 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jeɡɑne nɑvɡɑne oqjɑnus ɑrɑme rusije qærɑr æst dær pɑjɡɑh niruje dærjɑie ʒɑpon pæhlu beɡiræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, ine nɑvɡɑn ʃɑmele nɑvʃekæn væ kæʃtihɑje dʒænɡist væ qærɑr æst dær pɑjɡɑh nirujee dæriɑi \" mɑizuru \" dær mæsire bɑzɡæʃt æz hɑvɑi lænɡær bijændɑzæd. hæmtʃenin qærɑr æst hejʔæte rusi bɑ færmɑndeh in pɑjɡɑh dæriɑi væ ʃæhrdɑre ine mæntæqee didɑr konæd. pæs æz ɑn in kæʃtihɑ dær ævvæle septɑmbre ine bændær rɑ tærk xɑhænd kærd. hæmtʃenin qærɑr æst jeke ɡoruh æz nirujee dærjɑie ʒɑpon dær bistose septɑmbr be rusije sæfær konænd væ dær ʃomɑri æz ræzmɑjeʃhɑjee nezɑmie moʃtæræk bɑ rusije hozur jɑbænd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nيگان ناوگان اقيانوس آرام روسيه قرار است در پايگاه نيروي دريايي ژاپن پهلو بگيرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نقل از خبرگزاري شينهوا، اين ناوگان شامل ناوشكن و كشتي‌هاي جنگي است و قرار است در پايگاه نيروي دريايي \"مائيزورو\" در مسير بازگشت از هاوايي لنگر بيندازد.\n\n\n\nهمچنين قرار است هيات روسي با فرمانده اين پايگاه دريايي و شهردار اين منطقه ديدار كند. پس از آن اين كشتي‌ها در اول سپتامبر اين بندر را ترك خواهند كرد.\n\n\n\nهمچنين قرار است يك گروه از نيروي دريايي ژاپن در 23 سپتامبر به روسيه سفر كنند و در شماري از رزمايش‌هاي نظامي مشترك با روسيه حضور يابند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n" }
jeɡɑne nɑvɡɑne oqjɑnus ɑrɑme rusije qærɑr æst dær pɑjɡɑh niruje dærjɑie ʒɑpon pæhlu beɡiræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, ine nɑvɡɑn ʃɑmele nɑvʃekæn væ kæʃtihɑje dʒænɡist væ qærɑr æst dær pɑjɡɑh nirujee dæriɑi " mɑizuru " dær mæsire bɑzɡæʃt æz hɑvɑi lænɡær bijændɑzæd. hæmtʃenin qærɑr æst hejʔæte rusi bɑ færmɑndeh in pɑjɡɑh dæriɑi væ ʃæhrdɑre ine mæntæqee didɑr konæd. pæs æz ɑn in kæʃtihɑ dær ævvæle septɑmbre ine bændær rɑ tærk xɑhænd kærd. hæmtʃenin qærɑr æst jeke ɡoruh æz nirujee dærjɑie ʒɑpon dær bistose septɑmbr be rusije sæfær konænd væ dær ʃomɑri æz ræzmɑjeʃhɑjee nezɑmie moʃtæræk bɑ rusije hozur jɑbænd. entehɑjee pæjɑm
يگان ناوگان اقيانوس آرام روسيه قرار است در پايگاه نيروي دريايي ژاپن پهلو بگيرد. به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نقل از خبرگزاري شينهوا، اين ناوگان شامل ناوشكن و كشتي‌هاي جنگي است و قرار است در پايگاه نيروي دريايي "مائيزورو" در مسير بازگشت از هاوايي لنگر بيندازد. همچنين قرار است هيات روسي با فرمانده اين پايگاه دريايي و شهردار اين منطقه ديدار كند. پس از آن اين كشتي‌ها در اول سپتامبر اين بندر را ترك خواهند كرد. همچنين قرار است يك گروه از نيروي دريايي ژاپن در 23 سپتامبر به روسيه سفر كنند و در شماري از رزمايش‌هاي نظامي مشترك با روسيه حضور يابند. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jeɡɑne nɑvɡɑne oqjɑnus ɑrɑme rusije qærɑr æst dær pɑjɡɑh niruje dærjɑie ʒɑpon pæhlu beɡiræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ʃinhvɑ, ine nɑvɡɑn ʃɑmele nɑvʃekæn væ kæʃtihɑje dʒænɡist væ qærɑr æst dær pɑjɡɑh nirujee dæriɑi \" mɑizuru \" dær mæsire bɑzɡæʃt æz hɑvɑi lænɡær bijændɑzæd. hæmtʃenin qærɑr æst hejʔæte rusi bɑ færmɑndeh in pɑjɡɑh dæriɑi væ ʃæhrdɑre ine mæntæqee didɑr konæd. pæs æz ɑn in kæʃtihɑ dær ævvæle septɑmbre ine bændær rɑ tærk xɑhænd kærd. hæmtʃenin qærɑr æst jeke ɡoruh æz nirujee dærjɑie ʒɑpon dær bistose septɑmbr be rusije sæfær konænd væ dær ʃomɑri æz ræzmɑjeʃhɑjee nezɑmie moʃtæræk bɑ rusije hozur jɑbænd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nيگان ناوگان اقيانوس آرام روسيه قرار است در پايگاه نيروي دريايي ژاپن پهلو بگيرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نقل از خبرگزاري شينهوا، اين ناوگان شامل ناوشكن و كشتي‌هاي جنگي است و قرار است در پايگاه نيروي دريايي \"مائيزورو\" در مسير بازگشت از هاوايي لنگر بيندازد.\n\n\n\nهمچنين قرار است هيات روسي با فرمانده اين پايگاه دريايي و شهردار اين منطقه ديدار كند. پس از آن اين كشتي‌ها در اول سپتامبر اين بندر را ترك خواهند كرد.\n\n\n\nهمچنين قرار است يك گروه از نيروي دريايي ژاپن در 23 سپتامبر به روسيه سفر كنند و در شماري از رزمايش‌هاي نظامي مشترك با روسيه حضور يابند.\n\n\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................................ e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. pæʒuheʃi. dɑneʃɡɑhi. ræʔise dɑneʃɡɑh birdʒænd ɡoft : emsɑl ʃeʃsædo pændʒɑh milijun tumɑn be tærhhɑje pæʒuheʃi in dɑneʃɡɑh extesɑs jɑfte æst. mohæmmæd rezɑ miri ruzikʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : dɑneʃɡɑh birdʒænd bɑ biʃ æz divisto si ozvi hejʔæte elmi væ hodud ʃeʃsæd dɑneʃdʒuje kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktorɑ zæminee monɑsebi bærɑje ændʒɑme tærhhɑje pæʒuheʃi dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi dɑræd. vej bɑ bæjɑne in ke pæʒuheʃe kɑrbordi bɑjæd særlohe kɑrhɑ qærɑr ɡiræd, æfzud : dɑneʃɡɑh birdʒænd be ræqme tæmɑm mæhdudijæt hɑje buddʒe ʔi tævɑneste æst be tæʔæhhodɑte xod æmæl konæd. vej ɡoft : buddʒe dʒɑri in dɑneʃɡɑhe siodo dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æmmɑ buddʒe pæʒuheʃi ɑn æfzɑjeʃe tʃændɑni nædɑʃte æst. u æfzud : bærɑje residæn be tʃeʃm ændɑze bist sɑle bɑjæd biʃ æz in dær zæmine omure pæʒuheʃi særmɑje ɡozɑri ʃævæd. vej dɑʃtæne tærhe pæʒuheʃi, ketɑbe moʔæsser, mæqɑlɑte elmi pæʒuheʃi veberɡozɑri hæmɑjeʃ hɑje elmi pæʒuheʃi rɑ æz dʒomle ʃɑxes hɑje pæʒuheʃɡære nemune zekr kærd. vej hæmtʃenin ɡoft : ruje ɑværdæn be mæsɑʔele pæʒuheʃi væ tæsmime ɡiri dær pæʒuheʃ bɑjæd næhɑdine ʃævæd. kɑf slæʃ se mim. dɑl slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "\n............................................................بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/10/87\nداخلی.اجتماعی.پژوهشی.دانشگاهی. رییس دانشگاه بیرجند گفت: امسال 650 میلیون تومان به طرحهای پژوهشی این\nدانشگاه اختصاص یافته است. محمد رضا میری روزیکشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: دانشگاه بیرجند\nبا بیش از 230 عضو هیات علمی و حدود 600 دانشجوی کارشناسی ارشد و دکترا\nزمینه مناسبی برای انجام طرحهای پژوهشی در استان خراسان جنوبی دارد. وی با بیان این که پژوهش کاربردی باید سرلوحه کارها قرار گیرد، افزود:\nدانشگاه بیرجند به رغم تمام محدودیت های بودجه ای توانسته است به تعهدات\nخود عمل کند. وی گفت: بودجه جاری این دانشگاه 32 درصد افزایش یافته اما بودجه پژوهشی\nآن افزایش چندانی نداشته است. او افزود: برای رسیدن به چشم انداز 20 ساله باید بیش از این در زمینه\nامور پژوهشی سرمایه گذاری شود. وی داشتن طرح پژوهشی، کتاب موثر، مقالات علمی پژوهشی وبرگزاری همایش های\nعلمی پژوهشی را از جمله شاخص های پژوهشگر نمونه ذکر کرد. وی همچنین گفت: روی آوردن به مسائل پژوهشی و تصمیم گیری در پژوهش باید\nنهادینه شود. ک/3\n م.د/664/659\nشماره 445 ساعت 14:17 تمام\n\n\n " }
............................................................ e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. pæʒuheʃi. dɑneʃɡɑhi. ræʔise dɑneʃɡɑh birdʒænd ɡoft : emsɑl ʃeʃsædo pændʒɑh milijun tumɑn be tærhhɑje pæʒuheʃi in dɑneʃɡɑh extesɑs jɑfte æst. mohæmmæd rezɑ miri ruzikʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : dɑneʃɡɑh birdʒænd bɑ biʃ æz divisto si ozvi hejʔæte elmi væ hodud ʃeʃsæd dɑneʃdʒuje kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktorɑ zæminee monɑsebi bærɑje ændʒɑme tærhhɑje pæʒuheʃi dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi dɑræd. vej bɑ bæjɑne in ke pæʒuheʃe kɑrbordi bɑjæd særlohe kɑrhɑ qærɑr ɡiræd, æfzud : dɑneʃɡɑh birdʒænd be ræqme tæmɑm mæhdudijæt hɑje buddʒe ʔi tævɑneste æst be tæʔæhhodɑte xod æmæl konæd. vej ɡoft : buddʒe dʒɑri in dɑneʃɡɑhe siodo dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æmmɑ buddʒe pæʒuheʃi ɑn æfzɑjeʃe tʃændɑni nædɑʃte æst. u æfzud : bærɑje residæn be tʃeʃm ændɑze bist sɑle bɑjæd biʃ æz in dær zæmine omure pæʒuheʃi særmɑje ɡozɑri ʃævæd. vej dɑʃtæne tærhe pæʒuheʃi, ketɑbe moʔæsser, mæqɑlɑte elmi pæʒuheʃi veberɡozɑri hæmɑjeʃ hɑje elmi pæʒuheʃi rɑ æz dʒomle ʃɑxes hɑje pæʒuheʃɡære nemune zekr kærd. vej hæmtʃenin ɡoft : ruje ɑværdæn be mæsɑʔele pæʒuheʃi væ tæsmime ɡiri dær pæʒuheʃ bɑjæd næhɑdine ʃævæd. kɑf slæʃ se mim. dɑl slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm
............................................................بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/10/87 داخلی.اجتماعی.پژوهشی.دانشگاهی. رییس دانشگاه بیرجند گفت: امسال 650 میلیون تومان به طرحهای پژوهشی این دانشگاه اختصاص یافته است. محمد رضا میری روزیکشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: دانشگاه بیرجند با بیش از 230 عضو هیات علمی و حدود 600 دانشجوی کارشناسی ارشد و دکترا زمینه مناسبی برای انجام طرحهای پژوهشی در استان خراسان جنوبی دارد. وی با بیان این که پژوهش کاربردی باید سرلوحه کارها قرار گیرد، افزود: دانشگاه بیرجند به رغم تمام محدودیت های بودجه ای توانسته است به تعهدات خود عمل کند. وی گفت: بودجه جاری این دانشگاه 32 درصد افزایش یافته اما بودجه پژوهشی آن افزایش چندانی نداشته است. او افزود: برای رسیدن به چشم انداز 20 ساله باید بیش از این در زمینه امور پژوهشی سرمایه گذاری شود. وی داشتن طرح پژوهشی، کتاب موثر، مقالات علمی پژوهشی وبرگزاری همایش های علمی پژوهشی را از جمله شاخص های پژوهشگر نمونه ذکر کرد. وی همچنین گفت: روی آوردن به مسائل پژوهشی و تصمیم گیری در پژوهش باید نهادینه شود. ک/3 م.د/664/659 شماره 445 ساعت 14:17 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................................ e birdʒænd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. pæʒuheʃi. dɑneʃɡɑhi. ræʔise dɑneʃɡɑh birdʒænd ɡoft : emsɑl ʃeʃsædo pændʒɑh milijun tumɑn be tærhhɑje pæʒuheʃi in dɑneʃɡɑh extesɑs jɑfte æst. mohæmmæd rezɑ miri ruzikʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : dɑneʃɡɑh birdʒænd bɑ biʃ æz divisto si ozvi hejʔæte elmi væ hodud ʃeʃsæd dɑneʃdʒuje kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktorɑ zæminee monɑsebi bærɑje ændʒɑme tærhhɑje pæʒuheʃi dær ostɑne xorɑsɑne dʒonubi dɑræd. vej bɑ bæjɑne in ke pæʒuheʃe kɑrbordi bɑjæd særlohe kɑrhɑ qærɑr ɡiræd, æfzud : dɑneʃɡɑh birdʒænd be ræqme tæmɑm mæhdudijæt hɑje buddʒe ʔi tævɑneste æst be tæʔæhhodɑte xod æmæl konæd. vej ɡoft : buddʒe dʒɑri in dɑneʃɡɑhe siodo dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æmmɑ buddʒe pæʒuheʃi ɑn æfzɑjeʃe tʃændɑni nædɑʃte æst. u æfzud : bærɑje residæn be tʃeʃm ændɑze bist sɑle bɑjæd biʃ æz in dær zæmine omure pæʒuheʃi særmɑje ɡozɑri ʃævæd. vej dɑʃtæne tærhe pæʒuheʃi, ketɑbe moʔæsser, mæqɑlɑte elmi pæʒuheʃi veberɡozɑri hæmɑjeʃ hɑje elmi pæʒuheʃi rɑ æz dʒomle ʃɑxes hɑje pæʒuheʃɡære nemune zekr kærd. vej hæmtʃenin ɡoft : ruje ɑværdæn be mæsɑʔele pæʒuheʃi væ tæsmime ɡiri dær pæʒuheʃ bɑjæd næhɑdine ʃævæd. kɑf slæʃ se mim. dɑl slæʃ ʃeʃsædo ʃæstotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n............................................................بیرجند ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/10/87\nداخلی.اجتماعی.پژوهشی.دانشگاهی. رییس دانشگاه بیرجند گفت: امسال 650 میلیون تومان به طرحهای پژوهشی این\nدانشگاه اختصاص یافته است. محمد رضا میری روزیکشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: دانشگاه بیرجند\nبا بیش از 230 عضو هیات علمی و حدود 600 دانشجوی کارشناسی ارشد و دکترا\nزمینه مناسبی برای انجام طرحهای پژوهشی در استان خراسان جنوبی دارد. وی با بیان این که پژوهش کاربردی باید سرلوحه کارها قرار گیرد، افزود:\nدانشگاه بیرجند به رغم تمام محدودیت های بودجه ای توانسته است به تعهدات\nخود عمل کند. وی گفت: بودجه جاری این دانشگاه 32 درصد افزایش یافته اما بودجه پژوهشی\nآن افزایش چندانی نداشته است. او افزود: برای رسیدن به چشم انداز 20 ساله باید بیش از این در زمینه\nامور پژوهشی سرمایه گذاری شود. وی داشتن طرح پژوهشی، کتاب موثر، مقالات علمی پژوهشی وبرگزاری همایش های\nعلمی پژوهشی را از جمله شاخص های پژوهشگر نمونه ذکر کرد. وی همچنین گفت: روی آوردن به مسائل پژوهشی و تصمیم گیری در پژوهش باید\nنهادینه شود. ک/3\n م.د/664/659\nشماره 445 ساعت 14:17 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, hæmidrezɑ hɑdʒibɑbɑi næmɑjænde mærdome hæmedɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni emruz jekʃænbe, bistonoh dej pærɑntezbæste pɑrlemɑn zemne tæslijæte ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ ejn pærɑntezbæste dær tæzækore ʃæfɑhi xod ɡoft : jɑd væ xɑtere ʃæhid moqɑvemæte hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ hæmtʃenin ʃohædɑje hævɑpejmɑje okrɑjn væ dʒɑnbɑxæteɡɑne hɑdese kermɑn rɑ ɡerɑmi midɑrim. vej æfzud : in ruzhɑ mærdom bɑ tumɑrhɑi æz mædʒles mixɑhænd ke \" væzʔijæte sæfire enɡelestɑn dær irɑn rɑ moʃæxxæs konid \", mellæte æzize irɑn bedɑnænd mædʒlese qɑnune mosævvæb kærde æst. næmɑjænde mærdome hæmedɑn dær mædʒles tæsrih kærd : tebqee mɑdee vɑhede inɡune æst ke vezɑræte omure xɑredʒe movæzzæf æst dær tʃɑrtʃube mænɑfeʔe melli væ defɑʔ æz hoquqe mellæt e irɑn dær moddæte do hæfte rævɑbete sjɑsiː rɑ bɑ dolæte enɡelis be sæthe kɑrdɑr tænæzzol dæhæd væ rævɑbete eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni rɑ niz be hæddeæqælle momken beresɑnæd. hɑdʒibɑbɑi tæsrih kærd : emruz biʃ æz divist næmɑjænde mædʒles dær bæjɑnijei æz dolæt mixɑhænd tɑ bær æsɑse in qɑnun væzʔijæte sæfire enɡelestɑn dær irɑn rɑ tæʔine tæklif konænd. ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles bɑ eʃɑre be mozue buddʒe sɑle nævædonoh xɑterneʃɑn kærd : in ruzhɑ buddʒe dær mædʒlese mætræh æst, ævvælin moʃkele lɑjehe buddʒe sɑle nævædonoh ædæme ʃæffɑfijæt æst, bɑjæd porsid ke divisto pændʒɑh hezɑr miljɑrd tumɑn dær tæbsære tʃɑhɑrdæh dær kodʒɑje buddʒe qærɑr dɑræd, ɑiɑ dʒozvje sæqfe buddʒe hæst jɑ nist? vej ezɑfe kærd : mɑ buddʒee omumi rɑ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn nemidɑnim, buddʒe rɑ hæftsædo siotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn midɑnim, komisijone tælfiq bɑjæd kɑmelæn buddʒe rɑ ʃæffɑfsɑzi konæd. næmɑjænde mærdome hæmedɑn dær mædʒles bɑ bæjɑne inke dosæqfi budæne buddʒe be tʃe mæʔnɑ æst, ɡoft : dærɑmæde næft bɑ neɡɑhe xoʃbinɑne neveʃte ʃode æst væ qætʔæn tæhæqqoqe pejdɑ nemikonæd, hæmtʃenin hæʃtɑd hezɑr miljɑrd tumɑn orɑq, keʃvær rɑ bɑ moʃkele dʒeddi rubæhru mikonæd væ hæmtʃenin xælɑfe bærnɑme ʃeʃome toseʔe æst. tæqsime dæh miljɑrd dolɑr bɑ dolɑre tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni mænʃæʔe fesɑd dær keʃvær miʃævæd. ræise ferɑksijone vælɑi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be mozue tæʔine tæklife hoquq væ mæzɑjɑje mærdome mætræh kærd : xɑheʃ mikonæm dær rɑbete bɑ hoquqe æfrɑd, mædʒles tæklif rɑ moʃæxxæs konæd, in mozu dær keʃvær zolm æst, bɑ ezɑfe ʃodæne dæh dærsædi jek næfære do milijun hoquq miɡiræd væ diɡæri bist milijun væ in mozu mɑnænde sɑle ɡozæʃte næbɑʃæd ke mædʒlese ɑn rɑ mosævvæb konæd væ dolæte edʒrɑi nækonæd. hæme mɑ bɑjæd pɑj hoquqe mærdome edɑlætxɑhɑne beʔistim. entehɑjepæjɑm slæʃ plʌs", "text": "به گزارش خبرنگار پارلمانی ، حمیدرضا حاجی‌بابایی نماینده مردم همدان در مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی امروز (یکشنبه، 29 دی) پارلمان ضمن تسلیت شهادت حضرت زهرا(ع) در تذکر شفاهی خود گفت: یاد و خاطره شهید مقاومت حاج قاسم سلیمانی و همچنین شهدای هواپیمای اوکراین و جانباختگان حادثه کرمان را گرامی می‌داریم.وی افزود: این روزها مردم با طومارهایی از مجلس می‌خواهند که \"وضعیت سفیر انگلستان در ایران را مشخص کنید\"، ملت عزیز ایران بدانند مجلس قانون مصوب کرده است.نماینده مردم همدان در مجلس تصریح کرد: طبق ماده واحده این‌گونه است که وزارت امور خارجه موظف است در چارچوب منافع ملی و دفاع از حقوق ملت  ایران در مدت دو هفته روابط سیاسی را با دولت انگلیس به سطح کاردار تنزل دهد و روابط اقتصادی و بازرگانی را نیز به حداقل ممکن برساند.حاجی‌بابایی تصریح کرد: امروز بیش از 200 نماینده مجلس در بیانیه‌ای از دولت می‌خواهند تا بر اساس این قانون وضعیت سفیر انگلستان در ایران را تعیین تکلیف کنند.عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس با اشاره به موضوع بودجه سال 99 خاطرنشان کرد: این روزها بودجه در مجلس مطرح است، اولین مشکل لایحه بودجه سال 99 عدم شفافیت است، باید پرسید که 250 هزار میلیارد تومان در تبصره 14 در کجای بودجه قرار دارد، آیا جزو سقف بودجه هست یا نیست؟وی اضافه کرد: ما بودجه عمومی را 484 هزار میلیارد تومان نمی‌دانیم، بودجه را 734 هزار میلیارد تومان می‌دانیم، کمیسیون تلفیق باید کاملاً بودجه را شفاف‌سازی کند.نماینده مردم همدان در مجلس با بیان اینکه دوسقفی بودن بودجه به چه معنا است، گفت: درآمد نفت با نگاه خوشبینانه نوشته شده است و قطعاً تحقق پیدا نمی‌کند، همچنین 80 هزار میلیارد تومان اوراق، کشور را با مشکل جدی روبه‌رو می‌کند و همچنین خلاف برنامه ششم توسعه است. تقسیم 10 میلیارد دلار با دلار 4200تومانی منشأ فساد در کشور می‌شود.رئیس فراکسیون ولایی مجلس شورای اسلامی با اشاره به موضوع تعیین تکلیف حقوق و مزایای مردم مطرح کرد: خواهش می‌کنم در رابطه با حقوق افراد، مجلس تکلیف را مشخص کند، این موضوع در کشور ظلم است، با اضافه شدن 10درصدی یک نفر دو میلیون حقوق می‌گیرد و دیگری 20 میلیون و این موضوع مانند سال گذشته نباشد که مجلس آن را مصوب کند و دولت اجرایی نکند. همه ما باید پای حقوق مردم عدالت‌خواهانه بایستیم.انتهای‌پیام/+" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, hæmidrezɑ hɑdʒibɑbɑi næmɑjænde mærdome hæmedɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni emruz jekʃænbe, bistonoh dej pærɑntezbæste pɑrlemɑn zemne tæslijæte ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ ejn pærɑntezbæste dær tæzækore ʃæfɑhi xod ɡoft : jɑd væ xɑtere ʃæhid moqɑvemæte hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ hæmtʃenin ʃohædɑje hævɑpejmɑje okrɑjn væ dʒɑnbɑxæteɡɑne hɑdese kermɑn rɑ ɡerɑmi midɑrim. vej æfzud : in ruzhɑ mærdom bɑ tumɑrhɑi æz mædʒles mixɑhænd ke " væzʔijæte sæfire enɡelestɑn dær irɑn rɑ moʃæxxæs konid ", mellæte æzize irɑn bedɑnænd mædʒlese qɑnune mosævvæb kærde æst. næmɑjænde mærdome hæmedɑn dær mædʒles tæsrih kærd : tebqee mɑdee vɑhede inɡune æst ke vezɑræte omure xɑredʒe movæzzæf æst dær tʃɑrtʃube mænɑfeʔe melli væ defɑʔ æz hoquqe mellæt e irɑn dær moddæte do hæfte rævɑbete sjɑsiː rɑ bɑ dolæte enɡelis be sæthe kɑrdɑr tænæzzol dæhæd væ rævɑbete eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni rɑ niz be hæddeæqælle momken beresɑnæd. hɑdʒibɑbɑi tæsrih kærd : emruz biʃ æz divist næmɑjænde mædʒles dær bæjɑnijei æz dolæt mixɑhænd tɑ bær æsɑse in qɑnun væzʔijæte sæfire enɡelestɑn dær irɑn rɑ tæʔine tæklif konænd. ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles bɑ eʃɑre be mozue buddʒe sɑle nævædonoh xɑterneʃɑn kærd : in ruzhɑ buddʒe dær mædʒlese mætræh æst, ævvælin moʃkele lɑjehe buddʒe sɑle nævædonoh ædæme ʃæffɑfijæt æst, bɑjæd porsid ke divisto pændʒɑh hezɑr miljɑrd tumɑn dær tæbsære tʃɑhɑrdæh dær kodʒɑje buddʒe qærɑr dɑræd, ɑiɑ dʒozvje sæqfe buddʒe hæst jɑ nist? vej ezɑfe kærd : mɑ buddʒee omumi rɑ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn nemidɑnim, buddʒe rɑ hæftsædo siotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn midɑnim, komisijone tælfiq bɑjæd kɑmelæn buddʒe rɑ ʃæffɑfsɑzi konæd. næmɑjænde mærdome hæmedɑn dær mædʒles bɑ bæjɑne inke dosæqfi budæne buddʒe be tʃe mæʔnɑ æst, ɡoft : dærɑmæde næft bɑ neɡɑhe xoʃbinɑne neveʃte ʃode æst væ qætʔæn tæhæqqoqe pejdɑ nemikonæd, hæmtʃenin hæʃtɑd hezɑr miljɑrd tumɑn orɑq, keʃvær rɑ bɑ moʃkele dʒeddi rubæhru mikonæd væ hæmtʃenin xælɑfe bærnɑme ʃeʃome toseʔe æst. tæqsime dæh miljɑrd dolɑr bɑ dolɑre tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni mænʃæʔe fesɑd dær keʃvær miʃævæd. ræise ferɑksijone vælɑi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be mozue tæʔine tæklife hoquq væ mæzɑjɑje mærdome mætræh kærd : xɑheʃ mikonæm dær rɑbete bɑ hoquqe æfrɑd, mædʒles tæklif rɑ moʃæxxæs konæd, in mozu dær keʃvær zolm æst, bɑ ezɑfe ʃodæne dæh dærsædi jek næfære do milijun hoquq miɡiræd væ diɡæri bist milijun væ in mozu mɑnænde sɑle ɡozæʃte næbɑʃæd ke mædʒlese ɑn rɑ mosævvæb konæd væ dolæte edʒrɑi nækonæd. hæme mɑ bɑjæd pɑj hoquqe mærdome edɑlætxɑhɑne beʔistim. entehɑjepæjɑm slæʃ plʌs
به گزارش خبرنگار پارلمانی ، حمیدرضا حاجی‌بابایی نماینده مردم همدان در مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی امروز (یکشنبه، 29 دی) پارلمان ضمن تسلیت شهادت حضرت زهرا(ع) در تذکر شفاهی خود گفت: یاد و خاطره شهید مقاومت حاج قاسم سلیمانی و همچنین شهدای هواپیمای اوکراین و جانباختگان حادثه کرمان را گرامی می‌داریم.وی افزود: این روزها مردم با طومارهایی از مجلس می‌خواهند که "وضعیت سفیر انگلستان در ایران را مشخص کنید"، ملت عزیز ایران بدانند مجلس قانون مصوب کرده است.نماینده مردم همدان در مجلس تصریح کرد: طبق ماده واحده این‌گونه است که وزارت امور خارجه موظف است در چارچوب منافع ملی و دفاع از حقوق ملت  ایران در مدت دو هفته روابط سیاسی را با دولت انگلیس به سطح کاردار تنزل دهد و روابط اقتصادی و بازرگانی را نیز به حداقل ممکن برساند.حاجی‌بابایی تصریح کرد: امروز بیش از 200 نماینده مجلس در بیانیه‌ای از دولت می‌خواهند تا بر اساس این قانون وضعیت سفیر انگلستان در ایران را تعیین تکلیف کنند.عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس با اشاره به موضوع بودجه سال 99 خاطرنشان کرد: این روزها بودجه در مجلس مطرح است، اولین مشکل لایحه بودجه سال 99 عدم شفافیت است، باید پرسید که 250 هزار میلیارد تومان در تبصره 14 در کجای بودجه قرار دارد، آیا جزو سقف بودجه هست یا نیست؟وی اضافه کرد: ما بودجه عمومی را 484 هزار میلیارد تومان نمی‌دانیم، بودجه را 734 هزار میلیارد تومان می‌دانیم، کمیسیون تلفیق باید کاملاً بودجه را شفاف‌سازی کند.نماینده مردم همدان در مجلس با بیان اینکه دوسقفی بودن بودجه به چه معنا است، گفت: درآمد نفت با نگاه خوشبینانه نوشته شده است و قطعاً تحقق پیدا نمی‌کند، همچنین 80 هزار میلیارد تومان اوراق، کشور را با مشکل جدی روبه‌رو می‌کند و همچنین خلاف برنامه ششم توسعه است. تقسیم 10 میلیارد دلار با دلار 4200تومانی منشأ فساد در کشور می‌شود.رئیس فراکسیون ولایی مجلس شورای اسلامی با اشاره به موضوع تعیین تکلیف حقوق و مزایای مردم مطرح کرد: خواهش می‌کنم در رابطه با حقوق افراد، مجلس تکلیف را مشخص کند، این موضوع در کشور ظلم است، با اضافه شدن 10درصدی یک نفر دو میلیون حقوق می‌گیرد و دیگری 20 میلیون و این موضوع مانند سال گذشته نباشد که مجلس آن را مصوب کند و دولت اجرایی نکند. همه ما باید پای حقوق مردم عدالت‌خواهانه بایستیم.انتهای‌پیام/+
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni, hæmidrezɑ hɑdʒibɑbɑi næmɑjænde mærdome hæmedɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni emruz jekʃænbe, bistonoh dej pærɑntezbæste pɑrlemɑn zemne tæslijæte ʃæhɑdæte hæzræte zæhrɑ ejn pærɑntezbæste dær tæzækore ʃæfɑhi xod ɡoft : jɑd væ xɑtere ʃæhid moqɑvemæte hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ hæmtʃenin ʃohædɑje hævɑpejmɑje okrɑjn væ dʒɑnbɑxæteɡɑne hɑdese kermɑn rɑ ɡerɑmi midɑrim. vej æfzud : in ruzhɑ mærdom bɑ tumɑrhɑi æz mædʒles mixɑhænd ke \" væzʔijæte sæfire enɡelestɑn dær irɑn rɑ moʃæxxæs konid \", mellæte æzize irɑn bedɑnænd mædʒlese qɑnune mosævvæb kærde æst. næmɑjænde mærdome hæmedɑn dær mædʒles tæsrih kærd : tebqee mɑdee vɑhede inɡune æst ke vezɑræte omure xɑredʒe movæzzæf æst dær tʃɑrtʃube mænɑfeʔe melli væ defɑʔ æz hoquqe mellæt e irɑn dær moddæte do hæfte rævɑbete sjɑsiː rɑ bɑ dolæte enɡelis be sæthe kɑrdɑr tænæzzol dæhæd væ rævɑbete eqtesɑdi væ bɑzærɡɑni rɑ niz be hæddeæqælle momken beresɑnæd. hɑdʒibɑbɑi tæsrih kærd : emruz biʃ æz divist næmɑjænde mædʒles dær bæjɑnijei æz dolæt mixɑhænd tɑ bær æsɑse in qɑnun væzʔijæte sæfire enɡelestɑn dær irɑn rɑ tæʔine tæklif konænd. ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles bɑ eʃɑre be mozue buddʒe sɑle nævædonoh xɑterneʃɑn kærd : in ruzhɑ buddʒe dær mædʒlese mætræh æst, ævvælin moʃkele lɑjehe buddʒe sɑle nævædonoh ædæme ʃæffɑfijæt æst, bɑjæd porsid ke divisto pændʒɑh hezɑr miljɑrd tumɑn dær tæbsære tʃɑhɑrdæh dær kodʒɑje buddʒe qærɑr dɑræd, ɑiɑ dʒozvje sæqfe buddʒe hæst jɑ nist? vej ezɑfe kærd : mɑ buddʒee omumi rɑ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn nemidɑnim, buddʒe rɑ hæftsædo siotʃɑhɑr hezɑr miljɑrd tumɑn midɑnim, komisijone tælfiq bɑjæd kɑmelæn buddʒe rɑ ʃæffɑfsɑzi konæd. næmɑjænde mærdome hæmedɑn dær mædʒles bɑ bæjɑne inke dosæqfi budæne buddʒe be tʃe mæʔnɑ æst, ɡoft : dærɑmæde næft bɑ neɡɑhe xoʃbinɑne neveʃte ʃode æst væ qætʔæn tæhæqqoqe pejdɑ nemikonæd, hæmtʃenin hæʃtɑd hezɑr miljɑrd tumɑn orɑq, keʃvær rɑ bɑ moʃkele dʒeddi rubæhru mikonæd væ hæmtʃenin xælɑfe bærnɑme ʃeʃome toseʔe æst. tæqsime dæh miljɑrd dolɑr bɑ dolɑre tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni mænʃæʔe fesɑd dær keʃvær miʃævæd. ræise ferɑksijone vælɑi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be mozue tæʔine tæklife hoquq væ mæzɑjɑje mærdome mætræh kærd : xɑheʃ mikonæm dær rɑbete bɑ hoquqe æfrɑd, mædʒles tæklif rɑ moʃæxxæs konæd, in mozu dær keʃvær zolm æst, bɑ ezɑfe ʃodæne dæh dærsædi jek næfære do milijun hoquq miɡiræd væ diɡæri bist milijun væ in mozu mɑnænde sɑle ɡozæʃte næbɑʃæd ke mædʒlese ɑn rɑ mosævvæb konæd væ dolæte edʒrɑi nækonæd. hæme mɑ bɑjæd pɑj hoquqe mærdome edɑlætxɑhɑne beʔistim. entehɑjepæjɑm slæʃ plʌs", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار پارلمانی ، حمیدرضا حاجی‌بابایی نماینده مردم همدان در مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی امروز (یکشنبه، 29 دی) پارلمان ضمن تسلیت شهادت حضرت زهرا(ع) در تذکر شفاهی خود گفت: یاد و خاطره شهید مقاومت حاج قاسم سلیمانی و همچنین شهدای هواپیمای اوکراین و جانباختگان حادثه کرمان را گرامی می‌داریم.وی افزود: این روزها مردم با طومارهایی از مجلس می‌خواهند که \"وضعیت سفیر انگلستان در ایران را مشخص کنید\"، ملت عزیز ایران بدانند مجلس قانون مصوب کرده است.نماینده مردم همدان در مجلس تصریح کرد: طبق ماده واحده این‌گونه است که وزارت امور خارجه موظف است در چارچوب منافع ملی و دفاع از حقوق ملت  ایران در مدت دو هفته روابط سیاسی را با دولت انگلیس به سطح کاردار تنزل دهد و روابط اقتصادی و بازرگانی را نیز به حداقل ممکن برساند.حاجی‌بابایی تصریح کرد: امروز بیش از 200 نماینده مجلس در بیانیه‌ای از دولت می‌خواهند تا بر اساس این قانون وضعیت سفیر انگلستان در ایران را تعیین تکلیف کنند.عضو کمیسیون برنامه و بودجه مجلس با اشاره به موضوع بودجه سال 99 خاطرنشان کرد: این روزها بودجه در مجلس مطرح است، اولین مشکل لایحه بودجه سال 99 عدم شفافیت است، باید پرسید که 250 هزار میلیارد تومان در تبصره 14 در کجای بودجه قرار دارد، آیا جزو سقف بودجه هست یا نیست؟وی اضافه کرد: ما بودجه عمومی را 484 هزار میلیارد تومان نمی‌دانیم، بودجه را 734 هزار میلیارد تومان می‌دانیم، کمیسیون تلفیق باید کاملاً بودجه را شفاف‌سازی کند.نماینده مردم همدان در مجلس با بیان اینکه دوسقفی بودن بودجه به چه معنا است، گفت: درآمد نفت با نگاه خوشبینانه نوشته شده است و قطعاً تحقق پیدا نمی‌کند، همچنین 80 هزار میلیارد تومان اوراق، کشور را با مشکل جدی روبه‌رو می‌کند و همچنین خلاف برنامه ششم توسعه است. تقسیم 10 میلیارد دلار با دلار 4200تومانی منشأ فساد در کشور می‌شود.رئیس فراکسیون ولایی مجلس شورای اسلامی با اشاره به موضوع تعیین تکلیف حقوق و مزایای مردم مطرح کرد: خواهش می‌کنم در رابطه با حقوق افراد، مجلس تکلیف را مشخص کند، این موضوع در کشور ظلم است، با اضافه شدن 10درصدی یک نفر دو میلیون حقوق می‌گیرد و دیگری 20 میلیون و این موضوع مانند سال گذشته نباشد که مجلس آن را مصوب کند و دولت اجرایی نکند. همه ما باید پای حقوق مردم عدالت‌خواهانه بایستیم.انتهای‌پیام/+", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "buʃehr færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne dæʃtestɑn æz toqife hæʃtsæd dæstɡɑh xodroje ʃuti hɑmele kɑlɑje qɑtʃɑq dær dæh mɑhe ɡozæʃte xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz polise buʃehr, særhænɡ sejjed dʒævɑde ræzævi ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje bærxorde qɑteʔ bɑ pædide ʃævæme qɑtʃɑq væ dær edʒrɑje tædɑbire færmɑndehi entezɑmi ostɑne buʃehre mæbni bær toqife xodrohɑje ʃuti, niruje entezɑmi ʃæhrestɑne dæʃtestɑn bɑ bæhre ɡiri æz tæmɑmi emkɑnɑt, eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje kontorole mehværhɑje mævɑselɑti væ toqife in xodrohɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde æst. vej æfzud : bɑ tælɑʃhɑje ʃæbɑne ruzi væ esteqrɑre istɡɑhhɑje sæjjɑre polis væ ɡæʃtzæni ævɑmele entezɑmi dær mehværhɑje xorudʒi ʃæhrestɑne dæʃtestɑn tej dæh mɑhee ɡozæʃte hæʃtsæd dæstɡɑh xodroje sævɑri tondro ʃuti pærɑntezbæste viʒe hæmle kɑlɑje qɑtʃɑq rɑ motevæqqef væ æʔmɑle qɑnun kærdænd. ræzævi ezɑfe kærd : dær bærræsihɑje ændʒɑm ʃode æz væsɑjele næqlije toqifi ænvɑʔe kɑlɑje qɑtʃɑq ʃɑmele mævɑdde qæzɑi, æbzɑrɑlɑt, lævɑzeme jædæki xodro væ lævɑzeme xɑneɡi be ærzeʃe jɑzdæh miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun riɑl kæʃf væ dær in ertebɑte hæʃtsædo tʃehel næfær mottæhæme dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvænde væ tækmile tæhqiqɑt dær extijɑre mærdʒæʔe qɑnuni qærɑr ɡereftænd. kopi ʃod", "text": "بوشهر - فرمانده انتظامی شهرستان دشتستان از توقیف ۸۰۰ دستگاه خودروی شوتی حامل کالای قاچاق در ۱۰ ماه گذشته خبر داد. به گزارش به نقل از پلیس بوشهر، سرهنگ سید جواد رضوی اظهار داشت: در راستای برخورد قاطع با پدیده شوم قاچاق و در اجرای تدابیر فرماندهی انتظامی استان بوشهر مبنی بر توقیف خودروهای شوتی، نیروی انتظامی شهرستان دشتستان با بهره گیری از تمامی امکانات، اقدامات لازم را برای کنترل محورهای مواصلاتی و توقیف این خودروها در دستور کار قرار داده است.وی افزود: با تلاش‌های شبانه روزی و استقرار ایستگاه‌های سیار پلیس و گشت‌زنی عوامل انتظامی در محورهای خروجی شهرستان دشتستان طی ۱۰ ماهه گذشته ۸۰۰ دستگاه خودروی سواری تندرو (شوتی) ویژه حمل کالای قاچاق را متوقف و اعمال قانون کردند.رضوی اضافه کرد: در بررسی‌های انجام شده از وسایل نقلیه توقیفی انواع کالای قاچاق شامل مواد غذائی، ابزارآلات، لوازم یدکی خودرو و لوازم خانگی به ارزش ۱۱ میلیارد و ۶۰۰ میلیون ریال کشف و در این ارتباط ۸۴۰ نفر متهم دستگیر و پس از تشکیل پرونده و تکمیل تحقیقات در اختیار مرجع قانونی قرار گرفتند.کپی شد" }
buʃehr færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne dæʃtestɑn æz toqife hæʃtsæd dæstɡɑh xodroje ʃuti hɑmele kɑlɑje qɑtʃɑq dær dæh mɑhe ɡozæʃte xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz polise buʃehr, særhænɡ sejjed dʒævɑde ræzævi ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje bærxorde qɑteʔ bɑ pædide ʃævæme qɑtʃɑq væ dær edʒrɑje tædɑbire færmɑndehi entezɑmi ostɑne buʃehre mæbni bær toqife xodrohɑje ʃuti, niruje entezɑmi ʃæhrestɑne dæʃtestɑn bɑ bæhre ɡiri æz tæmɑmi emkɑnɑt, eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje kontorole mehværhɑje mævɑselɑti væ toqife in xodrohɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde æst. vej æfzud : bɑ tælɑʃhɑje ʃæbɑne ruzi væ esteqrɑre istɡɑhhɑje sæjjɑre polis væ ɡæʃtzæni ævɑmele entezɑmi dær mehværhɑje xorudʒi ʃæhrestɑne dæʃtestɑn tej dæh mɑhee ɡozæʃte hæʃtsæd dæstɡɑh xodroje sævɑri tondro ʃuti pærɑntezbæste viʒe hæmle kɑlɑje qɑtʃɑq rɑ motevæqqef væ æʔmɑle qɑnun kærdænd. ræzævi ezɑfe kærd : dær bærræsihɑje ændʒɑm ʃode æz væsɑjele næqlije toqifi ænvɑʔe kɑlɑje qɑtʃɑq ʃɑmele mævɑdde qæzɑi, æbzɑrɑlɑt, lævɑzeme jædæki xodro væ lævɑzeme xɑneɡi be ærzeʃe jɑzdæh miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun riɑl kæʃf væ dær in ertebɑte hæʃtsædo tʃehel næfær mottæhæme dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvænde væ tækmile tæhqiqɑt dær extijɑre mærdʒæʔe qɑnuni qærɑr ɡereftænd. kopi ʃod
بوشهر - فرمانده انتظامی شهرستان دشتستان از توقیف ۸۰۰ دستگاه خودروی شوتی حامل کالای قاچاق در ۱۰ ماه گذشته خبر داد. به گزارش به نقل از پلیس بوشهر، سرهنگ سید جواد رضوی اظهار داشت: در راستای برخورد قاطع با پدیده شوم قاچاق و در اجرای تدابیر فرماندهی انتظامی استان بوشهر مبنی بر توقیف خودروهای شوتی، نیروی انتظامی شهرستان دشتستان با بهره گیری از تمامی امکانات، اقدامات لازم را برای کنترل محورهای مواصلاتی و توقیف این خودروها در دستور کار قرار داده است.وی افزود: با تلاش‌های شبانه روزی و استقرار ایستگاه‌های سیار پلیس و گشت‌زنی عوامل انتظامی در محورهای خروجی شهرستان دشتستان طی ۱۰ ماهه گذشته ۸۰۰ دستگاه خودروی سواری تندرو (شوتی) ویژه حمل کالای قاچاق را متوقف و اعمال قانون کردند.رضوی اضافه کرد: در بررسی‌های انجام شده از وسایل نقلیه توقیفی انواع کالای قاچاق شامل مواد غذائی، ابزارآلات، لوازم یدکی خودرو و لوازم خانگی به ارزش ۱۱ میلیارد و ۶۰۰ میلیون ریال کشف و در این ارتباط ۸۴۰ نفر متهم دستگیر و پس از تشکیل پرونده و تکمیل تحقیقات در اختیار مرجع قانونی قرار گرفتند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: buʃehr færmɑndeh entezɑmi ʃæhrestɑne dæʃtestɑn æz toqife hæʃtsæd dæstɡɑh xodroje ʃuti hɑmele kɑlɑje qɑtʃɑq dær dæh mɑhe ɡozæʃte xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz polise buʃehr, særhænɡ sejjed dʒævɑde ræzævi ezhɑr dɑʃt : dær rɑstɑje bærxorde qɑteʔ bɑ pædide ʃævæme qɑtʃɑq væ dær edʒrɑje tædɑbire færmɑndehi entezɑmi ostɑne buʃehre mæbni bær toqife xodrohɑje ʃuti, niruje entezɑmi ʃæhrestɑne dæʃtestɑn bɑ bæhre ɡiri æz tæmɑmi emkɑnɑt, eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje kontorole mehværhɑje mævɑselɑti væ toqife in xodrohɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑde æst. vej æfzud : bɑ tælɑʃhɑje ʃæbɑne ruzi væ esteqrɑre istɡɑhhɑje sæjjɑre polis væ ɡæʃtzæni ævɑmele entezɑmi dær mehværhɑje xorudʒi ʃæhrestɑne dæʃtestɑn tej dæh mɑhee ɡozæʃte hæʃtsæd dæstɡɑh xodroje sævɑri tondro ʃuti pærɑntezbæste viʒe hæmle kɑlɑje qɑtʃɑq rɑ motevæqqef væ æʔmɑle qɑnun kærdænd. ræzævi ezɑfe kærd : dær bærræsihɑje ændʒɑm ʃode æz væsɑjele næqlije toqifi ænvɑʔe kɑlɑje qɑtʃɑq ʃɑmele mævɑdde qæzɑi, æbzɑrɑlɑt, lævɑzeme jædæki xodro væ lævɑzeme xɑneɡi be ærzeʃe jɑzdæh miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun riɑl kæʃf væ dær in ertebɑte hæʃtsædo tʃehel næfær mottæhæme dæstɡir væ pæs æz tæʃkile pærvænde væ tækmile tæhqiqɑt dær extijɑre mærdʒæʔe qɑnuni qærɑr ɡereftænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بوشهر - فرمانده انتظامی شهرستان دشتستان از توقیف ۸۰۰ دستگاه خودروی شوتی حامل کالای قاچاق در ۱۰ ماه گذشته خبر داد. به گزارش به نقل از پلیس بوشهر، سرهنگ سید جواد رضوی اظهار داشت: در راستای برخورد قاطع با پدیده شوم قاچاق و در اجرای تدابیر فرماندهی انتظامی استان بوشهر مبنی بر توقیف خودروهای شوتی، نیروی انتظامی شهرستان دشتستان با بهره گیری از تمامی امکانات، اقدامات لازم را برای کنترل محورهای مواصلاتی و توقیف این خودروها در دستور کار قرار داده است.وی افزود: با تلاش‌های شبانه روزی و استقرار ایستگاه‌های سیار پلیس و گشت‌زنی عوامل انتظامی در محورهای خروجی شهرستان دشتستان طی ۱۰ ماهه گذشته ۸۰۰ دستگاه خودروی سواری تندرو (شوتی) ویژه حمل کالای قاچاق را متوقف و اعمال قانون کردند.رضوی اضافه کرد: در بررسی‌های انجام شده از وسایل نقلیه توقیفی انواع کالای قاچاق شامل مواد غذائی، ابزارآلات، لوازم یدکی خودرو و لوازم خانگی به ارزش ۱۱ میلیارد و ۶۰۰ میلیون ریال کشف و در این ارتباط ۸۴۰ نفر متهم دستگیر و پس از تشکیل پرونده و تکمیل تحقیقات در اختیار مرجع قانونی قرار گرفتند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡætʃsɑrɑne zæmin lærze ʔi be bozorɡi se. jek dær meqijɑse riʃtere ʃæhre doɡonbædɑn dær kohɡiluje væ bojeræhmæd rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃ, bær æsɑse ettelɑʔɑte mærkæze lærze neɡɑri keʃvær, in zæmin lærze dær sɑʔæte bistojek væ tʃehelopændʒ dæqiqe doʃænbe ʃæb be voquʔ pejvæst. in zæmin lærze dær omqe noh kilumetri zæmin ettefɑq oftɑde æst. æz xesɑrɑte ehtemɑli in zæmin lærze ɡozɑreʃi montæʃer næʃode æst. kopi ʃod", "text": "گچساران- زمین لرزه ای به بزرگی ۳.۱ در مقیاس ریشتر شهر دوگنبدان در کهگیلویه و بویراحمد را لرزاند.\nبه گزارش ، بر اساس اطلاعات مرکز لرزه نگاری کشور، این زمین لرزه در ساعت ۲۱ و ۴۵ دقیقه دوشنبه شب به وقوع پیوست.این زمین لرزه در عمق ۹ کیلومتری زمین اتفاق افتاده است.از خسارات احتمالی این زمین لرزه گزارشی منتشر نشده است.کپی شد" }
ɡætʃsɑrɑne zæmin lærze ʔi be bozorɡi se. jek dær meqijɑse riʃtere ʃæhre doɡonbædɑn dær kohɡiluje væ bojeræhmæd rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃ, bær æsɑse ettelɑʔɑte mærkæze lærze neɡɑri keʃvær, in zæmin lærze dær sɑʔæte bistojek væ tʃehelopændʒ dæqiqe doʃænbe ʃæb be voquʔ pejvæst. in zæmin lærze dær omqe noh kilumetri zæmin ettefɑq oftɑde æst. æz xesɑrɑte ehtemɑli in zæmin lærze ɡozɑreʃi montæʃer næʃode æst. kopi ʃod
گچساران- زمین لرزه ای به بزرگی ۳.۱ در مقیاس ریشتر شهر دوگنبدان در کهگیلویه و بویراحمد را لرزاند. به گزارش ، بر اساس اطلاعات مرکز لرزه نگاری کشور، این زمین لرزه در ساعت ۲۱ و ۴۵ دقیقه دوشنبه شب به وقوع پیوست.این زمین لرزه در عمق ۹ کیلومتری زمین اتفاق افتاده است.از خسارات احتمالی این زمین لرزه گزارشی منتشر نشده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡætʃsɑrɑne zæmin lærze ʔi be bozorɡi se. jek dær meqijɑse riʃtere ʃæhre doɡonbædɑn dær kohɡiluje væ bojeræhmæd rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃ, bær æsɑse ettelɑʔɑte mærkæze lærze neɡɑri keʃvær, in zæmin lærze dær sɑʔæte bistojek væ tʃehelopændʒ dæqiqe doʃænbe ʃæb be voquʔ pejvæst. in zæmin lærze dær omqe noh kilumetri zæmin ettefɑq oftɑde æst. æz xesɑrɑte ehtemɑli in zæmin lærze ɡozɑreʃi montæʃer næʃode æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "گچساران- زمین لرزه ای به بزرگی ۳.۱ در مقیاس ریشتر شهر دوگنبدان در کهگیلویه و بویراحمد را لرزاند.\nبه گزارش ، بر اساس اطلاعات مرکز لرزه نگاری کشور، این زمین لرزه در ساعت ۲۱ و ۴۵ دقیقه دوشنبه شب به وقوع پیوست.این زمین لرزه در عمق ۹ کیلومتری زمین اتفاق افتاده است.از خسارات احتمالی این زمین لرزه گزارشی منتشر نشده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure mosævvæbe dolæt dær xosuse tærhe dʒɑmeʔe mæntæqe viʒe eqtesɑdi kɑʃɑn væ semnɑn rɑ eblɑq kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse bistojek slæʃ se slæʃ sizdæh hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ be piʃnæhɑde dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti væ viʒe eqtesɑdi væ be estenɑde tæbsære jek pærɑntezbæste mɑdde jek pærɑntezbæste qɑnune tæʃkil væ edɑre mænɑteqe viʒe eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tæsvib kærd : jek tærhe dʒɑmeʔe mæntæqe viʒe eqtesɑdi semnɑn be ʃærh pejvæst ke tæʔjid ʃode be mehre dæftære hejʔæte dolæt æst, tæʔin miʃævæd. do hær ɡune æmæliɑte edʒrɑi mænut be tæsvibe ærzjɑbi ziste mohiti iɑjej pærɑntezbæste mibɑʃæd. eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhure in mosævvæbe rɑ be dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti væ viʒe eqtesɑdi eblɑq kærde æst. hæmtʃenin hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse bistojek slæʃ se slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ be piʃnæhɑde dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti væ viʒe eqtesɑdi væ be estenɑde tæbsære jek pærɑntezbæste mɑdde jek pærɑntezbæste qɑnune tæʃkil væ edɑre mænɑteqe viʒe eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tæsvib kærd : jek tærhe dʒɑmeʔe mæntæqe viʒe eqtesɑdi kɑʃɑn be ʃærh pejvæst ke tæʔjid ʃode be mehre dæftære hejʔæte dolæt æst, tæʔin miʃævæd. do hær ɡune æmæliɑte edʒrɑi mænut be tæsvibe ærzjɑbi ziste mohiti iɑjej pærɑntezbæste mibɑʃæd. eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhure in mosævvæbe rɑ be dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti væ viʒe eqtesɑdi eblɑq kærde æst. kopi ʃod", "text": "معاون اول رئیس جمهور مصوبه دولت در خصوص طرح جامع منطقه ویژه اقتصادی کاشان و سمنان را ابلاغ کرد.به گزارش به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، هیأت وزیران در جلسه ۲۱/۳/۱۳۹۶۶ به پیشنهاد دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد تجاری – صنعتی و ویژه اقتصادی و به استناد تبصره (۱) ماده (۱) قانون تشکیل و اداره مناطق ویژه اقتصادی جمهوری اسلامی ایران - مصوب ۱۳۸۴- تصویب کرد:۱- طرح جامع منطقه ویژه اقتصادی سمنان به شرح پیوست که تأیید شده به مهر دفتر هیئت دولت است، تعیین می‌شود.۲- هر گونه عملیات اجرایی منوط به تصویب ارزیابی زیست محیطی (EIA) می­باشد.اسحاق جهانگیری معاون اول رییس­ جمهور این مصوبه را به دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد تجاری – صنعتی و ویژه اقتصادی ابلاغ کرده است.همچنین هیئت وزیران در جلسه ۲۱/۳/۱۳۹۶ به پیشنهاد دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد تجاری - صنعتی و ویژه اقتصادی و به استناد تبصره (۱) ماده (۱) قانون تشکیل و اداره مناطق ویژه اقتصادی جمهوری اسلامی ایران - مصوب ۱۳۸۴- تصویب کرد:۱- طرح جامع منطقه ویژه اقتصادی کاشان به شرح پیوست که تأیید شده به مهر دفتر هیئت دولت است، تعیین می‌شود.۲- هر گونه عملیات اجرایی منوط به تصویب ارزیابی زیست محیطی (EIA) می­باشد. اسحاق جهانگیری معاون اول رییس­ جمهور این مصوبه را به دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد تجاری – صنعتی و ویژه اقتصادی ابلاغ کرده است.کپی شد" }
moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure mosævvæbe dolæt dær xosuse tærhe dʒɑmeʔe mæntæqe viʒe eqtesɑdi kɑʃɑn væ semnɑn rɑ eblɑq kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse bistojek slæʃ se slæʃ sizdæh hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ be piʃnæhɑde dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti væ viʒe eqtesɑdi væ be estenɑde tæbsære jek pærɑntezbæste mɑdde jek pærɑntezbæste qɑnune tæʃkil væ edɑre mænɑteqe viʒe eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tæsvib kærd : jek tærhe dʒɑmeʔe mæntæqe viʒe eqtesɑdi semnɑn be ʃærh pejvæst ke tæʔjid ʃode be mehre dæftære hejʔæte dolæt æst, tæʔin miʃævæd. do hær ɡune æmæliɑte edʒrɑi mænut be tæsvibe ærzjɑbi ziste mohiti iɑjej pærɑntezbæste mibɑʃæd. eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhure in mosævvæbe rɑ be dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti væ viʒe eqtesɑdi eblɑq kærde æst. hæmtʃenin hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse bistojek slæʃ se slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ be piʃnæhɑde dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti væ viʒe eqtesɑdi væ be estenɑde tæbsære jek pærɑntezbæste mɑdde jek pærɑntezbæste qɑnune tæʃkil væ edɑre mænɑteqe viʒe eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tæsvib kærd : jek tærhe dʒɑmeʔe mæntæqe viʒe eqtesɑdi kɑʃɑn be ʃærh pejvæst ke tæʔjid ʃode be mehre dæftære hejʔæte dolæt æst, tæʔin miʃævæd. do hær ɡune æmæliɑte edʒrɑi mænut be tæsvibe ærzjɑbi ziste mohiti iɑjej pærɑntezbæste mibɑʃæd. eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhure in mosævvæbe rɑ be dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti væ viʒe eqtesɑdi eblɑq kærde æst. kopi ʃod
معاون اول رئیس جمهور مصوبه دولت در خصوص طرح جامع منطقه ویژه اقتصادی کاشان و سمنان را ابلاغ کرد.به گزارش به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، هیأت وزیران در جلسه ۲۱/۳/۱۳۹۶۶ به پیشنهاد دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد تجاری – صنعتی و ویژه اقتصادی و به استناد تبصره (۱) ماده (۱) قانون تشکیل و اداره مناطق ویژه اقتصادی جمهوری اسلامی ایران - مصوب ۱۳۸۴- تصویب کرد:۱- طرح جامع منطقه ویژه اقتصادی سمنان به شرح پیوست که تأیید شده به مهر دفتر هیئت دولت است، تعیین می‌شود.۲- هر گونه عملیات اجرایی منوط به تصویب ارزیابی زیست محیطی (EIA) می­باشد.اسحاق جهانگیری معاون اول رییس­ جمهور این مصوبه را به دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد تجاری – صنعتی و ویژه اقتصادی ابلاغ کرده است.همچنین هیئت وزیران در جلسه ۲۱/۳/۱۳۹۶ به پیشنهاد دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد تجاری - صنعتی و ویژه اقتصادی و به استناد تبصره (۱) ماده (۱) قانون تشکیل و اداره مناطق ویژه اقتصادی جمهوری اسلامی ایران - مصوب ۱۳۸۴- تصویب کرد:۱- طرح جامع منطقه ویژه اقتصادی کاشان به شرح پیوست که تأیید شده به مهر دفتر هیئت دولت است، تعیین می‌شود.۲- هر گونه عملیات اجرایی منوط به تصویب ارزیابی زیست محیطی (EIA) می­باشد. اسحاق جهانگیری معاون اول رییس­ جمهور این مصوبه را به دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد تجاری – صنعتی و ویژه اقتصادی ابلاغ کرده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure mosævvæbe dolæt dær xosuse tærhe dʒɑmeʔe mæntæqe viʒe eqtesɑdi kɑʃɑn væ semnɑn rɑ eblɑq kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse bistojek slæʃ se slæʃ sizdæh hezɑro nohsædo ʃæstoʃeʃ be piʃnæhɑde dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti væ viʒe eqtesɑdi væ be estenɑde tæbsære jek pærɑntezbæste mɑdde jek pærɑntezbæste qɑnune tæʃkil væ edɑre mænɑteqe viʒe eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tæsvib kærd : jek tærhe dʒɑmeʔe mæntæqe viʒe eqtesɑdi semnɑn be ʃærh pejvæst ke tæʔjid ʃode be mehre dæftære hejʔæte dolæt æst, tæʔin miʃævæd. do hær ɡune æmæliɑte edʒrɑi mænut be tæsvibe ærzjɑbi ziste mohiti iɑjej pærɑntezbæste mibɑʃæd. eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhure in mosævvæbe rɑ be dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti væ viʒe eqtesɑdi eblɑq kærde æst. hæmtʃenin hejʔæte væzirɑn dær dʒælæse bistojek slæʃ se slæʃ jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ be piʃnæhɑde dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti væ viʒe eqtesɑdi væ be estenɑde tæbsære jek pærɑntezbæste mɑdde jek pærɑntezbæste qɑnune tæʃkil væ edɑre mænɑteqe viʒe eqtesɑdi dʒomhuri eslɑmi irɑn mosævvæbe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr tæsvib kærd : jek tærhe dʒɑmeʔe mæntæqe viʒe eqtesɑdi kɑʃɑn be ʃærh pejvæst ke tæʔjid ʃode be mehre dæftære hejʔæte dolæt æst, tæʔin miʃævæd. do hær ɡune æmæliɑte edʒrɑi mænut be tæsvibe ærzjɑbi ziste mohiti iɑjej pærɑntezbæste mibɑʃæd. eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhure in mosævvæbe rɑ be dæbirxɑne ʃorɑje ɑli mænɑteqe ɑzɑde tedʒɑri sænʔæti væ viʒe eqtesɑdi eblɑq kærde æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "معاون اول رئیس جمهور مصوبه دولت در خصوص طرح جامع منطقه ویژه اقتصادی کاشان و سمنان را ابلاغ کرد.به گزارش به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت، هیأت وزیران در جلسه ۲۱/۳/۱۳۹۶۶ به پیشنهاد دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد تجاری – صنعتی و ویژه اقتصادی و به استناد تبصره (۱) ماده (۱) قانون تشکیل و اداره مناطق ویژه اقتصادی جمهوری اسلامی ایران - مصوب ۱۳۸۴- تصویب کرد:۱- طرح جامع منطقه ویژه اقتصادی سمنان به شرح پیوست که تأیید شده به مهر دفتر هیئت دولت است، تعیین می‌شود.۲- هر گونه عملیات اجرایی منوط به تصویب ارزیابی زیست محیطی (EIA) می­باشد.اسحاق جهانگیری معاون اول رییس­ جمهور این مصوبه را به دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد تجاری – صنعتی و ویژه اقتصادی ابلاغ کرده است.همچنین هیئت وزیران در جلسه ۲۱/۳/۱۳۹۶ به پیشنهاد دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد تجاری - صنعتی و ویژه اقتصادی و به استناد تبصره (۱) ماده (۱) قانون تشکیل و اداره مناطق ویژه اقتصادی جمهوری اسلامی ایران - مصوب ۱۳۸۴- تصویب کرد:۱- طرح جامع منطقه ویژه اقتصادی کاشان به شرح پیوست که تأیید شده به مهر دفتر هیئت دولت است، تعیین می‌شود.۲- هر گونه عملیات اجرایی منوط به تصویب ارزیابی زیست محیطی (EIA) می­باشد. اسحاق جهانگیری معاون اول رییس­ جمهور این مصوبه را به دبیرخانه شورای عالی مناطق آزاد تجاری – صنعتی و ویژه اقتصادی ابلاغ کرده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑh, hodʒdʒætoleslɑm mostæfɑ rostæmi ræise næhɑde næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑhhɑ tej jɑddɑʃti dær sæfhe instɑɡerɑme xod be monɑsebe færɑ residæn mɑh mehr, mɑhi ke hær sɑle dɑneʃɡɑhhɑ be suræte ræsmi fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz mikonænd motɑlebɑte xod rɑ æz dɑneʃdʒu væ dɑneʃɡɑhe irɑni væ enqelɑbi mætræh kærd væ neveʃt : bɑre diɡær dær ɑstɑne mehr mɑh væ ɑqɑze dʒedditær væ ræsmi dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær hæstim. ʃoruʔe jek sɑle dʒædide nojædæbxæʃe rujeʃhɑje no dær dɑneʃɡɑh be onvɑne motore piʃrɑne hærekæte keʃvær mitævɑnæd bɑʃæd. læhze tæhvile sɑle dɑneʃɡɑhhɑ rɑ be omum dɑneʃɡɑhiɑn tæbrik miɡujæm væ dʒæhæte hæmæfzɑi, hæmfekri væ bɑz ʃodæne bɑbe ɡoftoɡu nokɑti rɑ mætræh mikonæm. emsɑl dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhi keʃvær be sæbæbe ʃojuʔe viruse koronɑ dær ʃærɑjeti viʒetær be esteqbɑle bæhɑre æʔlæm væ vædɑnɑi mirævæd. ʃærɑjete xɑs væ tæʃdid ʃode virus dær fosule pɑjiz væ zemestɑne ehtemɑlæn kæmtær mædʒɑle hozure fiziki dær dɑneʃɡɑh rɑ færɑhæm mikonæd, æmmɑ resɑlæthɑje bonjɑdi dɑneʃɡɑhe irɑni væ enqelɑbi pɑbærdʒɑst væ ænʃollɑh hæme dʒɑmeʔee dɑneʃɡɑhi bærɑje residæn be in æhdɑf, dʒedditær æz ɡozæʃte æmæl xɑhænd kærd. bedune tærdide vɑqeʔitærin rɑh obur æz ʃærɑjete sæxte tæhrimi feʔli qævitær ʃodæne keʃvær be xosus dær bæxʃe eqtesɑd æst. dɑneʃɡɑh mɑ bɑjæd betævɑnæd biʃ æz qæbl væ bɑ tæmɑm tævɑn, rɑhhɑje qætʔi væ forijætdɑr tæqvijæte bonjɑdhɑje eqtesɑdi keʃvær æz mæsire toseʔee elmmehvær rɑ ʃenɑsɑi væ piɑdesɑzi konæd, ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, bumisɑzi olume ensɑni, tærrɑhi nezɑme mæsɑʔele melli tævæssote dɑneʃɡɑh bɑjæd æz hɑlæte jek ʃoʔɑre vitrini xɑredʒ ʃævæd væ ɡɑmhɑje ejni væ æmæli bærɑje tæhæqqoqe ɑnhɑ bærdɑʃte ʃævæd. in tæqire bozorɡ fæqæt æz mæsire tæqvijæt væ huʃmændsɑzi pæʒuheʃ dær dɑneʃɡɑhhɑje kæʃuræmi ɡozæræd. bærɑje residæn be æhdɑfe pɑjei enqelɑb dær ɑqɑzine sɑlhɑje dæheje pændʒom, ʃɑhede noʔi tækæssore næzæri dær mozuɑte moxtælef hæstim. in tækæssore næzæri æɡær be sæmt væ suj sɑxtæne teʔorihɑje qodrætmændi ke tævɑne obur æz doɡɑnehɑje vɑhi sækulɑristi rɑst væ tʃæp hedɑjæt ʃævæd ettefɑqe mosbætist. emruz sɑxtæne teʔori be xosus dær do mozue hæjɑti edɑlæt væ ɑzɑdi, kɑrviʒe dɑneʃɡɑh be xosuse dɑneʃkædehɑje olume ensɑni mɑst ke motæʔæssefɑne bærxi æz ɑnhɑ næsæbte dʒeddi bɑ mæsɑʔele vɑqeʔi dʒɑmeʔe nædɑrænd. dær mozue vɑqeʔi kærdæne ertebɑte æʔlæm væ eqtesɑd tævædʒdʒohe viʒe be dɑneʃbonjɑnhɑ bɑjæd piʃɑni hærekæte elmi dɑneʃɡɑh dær sɑle dʒædid bɑʃæd. ettefɑqɑte mosbæti dær hozehɑje fæni væ pezeʃki dær ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn rox dɑde væ hemɑjæthɑi hærtʃænd nɑkɑfi æz dʒɑnebe dolæt suræt ɡerefte æst. vodʒude borukrɑsi xæstekonænde æz ævɑmele kondi roʃde dɑneʃbonjɑnhɑ dær sɑlhɑje æxir bude ke bɑjæd fekri be hɑle ɑnhɑ kærd. momken æst dær sɑli ke piʃe ro dɑrim hozure fiziki dɑneʃdʒujɑn dær dɑneʃɡɑhhɑe kæmrænɡtær bɑʃæd, æmmɑ bærnɑmerizi dæqiq bærɑje estefɑde æz fæzɑje mædʒɑzi mitævɑnæd in tæhdid rɑ tæbdil be jek forsæte bozorɡ konæd. dær dæstræs budæne fæzɑje mædʒɑzi bærɑje dɑneʃɡɑhiɑn mitævɑnæd in emkɑn rɑ idʒɑd konæd ke fæʔɑlijæthɑje færhænɡi, moxɑtæbɑne biʃtæri rɑ ʃɑmel ʃævæd. sɑli ke dær piʃ dɑrim sɑle montæhi be jek entexɑbɑte særneveʃtsɑz æst. dɑneʃɡɑh be onvɑne qælbe tæpænde tæfækkor væ tʃeʃm neɡærɑne dʒɑmeʔe bɑjæd betævɑnæd dær in fæzɑe biʃ æz piʃ næqʃɑfærini konæd væ zemne omidbæxʃi vɑqeʔi be dʒɑmeʔe, bærɑje eslɑhe omure fæzɑi besɑzæd ke bɑ tæzɑrobe ɑrɑ emkɑne entexɑbe behtær bærɑje mærdom færɑhæm ʃævæd. olɡuje mɑh mæhræm dær sɑle kærunɑi nævædonoh væ fæʔɑlijæte huʃmændɑne hejʔæthɑje dɑneʃdʒui kæhe ensedɑdʃekæn bud væ bær doɡɑne dʒæʔli dine sælɑmæt ke eddei be donbɑle elqɑje ɑn budænd xætte botlɑn keʃid mitævɑnæd olɡuje moʔæssere koneʃɡæri dini dær fæzɑje dɑneʃɡɑh dær sɑle tæhsili dʒædid bɑʃæd. tæmærkoz bær fæzɑje mædʒɑzi bɑjæd bɑ jek bærnɑmerizi hæme dʒɑnebe væ huʃmænde komækresɑn, rɑhborde mɑnɑi dini dɑneʃɡɑh bɑʃæd. bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær, bær mæsʔulɑne dɑneʃɡɑhhɑ dær vezɑrætxɑnehɑje olum væ behdɑʃt væ dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi færz æst ke tɑ dʒɑi ke mitævɑnænd hævɑje æqʃɑre kæm dær ɑmædtær rɑ dɑʃte bɑʃænd. kɑheʃe ʃæhrijehɑ dær mænɑteqe kæmtær bærxordɑr jeki æz in ræveʃhɑst. sɑle tæhsili dʒædid næbɑjæd be ɡunei ɑqɑz ʃævæd ke ʃærɑjet bærɑje tæhsile sæxttær ʃævæd. qejr æz kɑre næzæri dær hoze edɑlæt, dɑneʃɡɑh bɑjæd bɑ hær neɡɑh væ bɑ hær sæliqei betævɑnæd edɑlæt rɑ ke ɡoftemɑni dær hɑle bɑzsɑzi væ bɑz tolid æst æz do ʃær mohɑfezekɑri væ rɑdikɑlism hefz konænd væ ɑn rɑ be ɡoftemɑne qɑlebe fæzɑje dɑneʃɡɑhi bædæl konænd. mosɑvɑte næ be mæʔnɑje movɑdʒehee xejrijei bɑ eqtesɑd væ næ be onvɑne dʒɑjɡozine edɑlætxɑhi, jek dæsture dini hæjɑtbæxʃ æst. dɑneʃɡɑh mitævɑnæd dær in mæsir hæm xod ɑmel be mævɑsɑt bɑʃæd væ hæm zæminesɑz væ ɡoftemɑne ɑfærin. inhɑ fæqæt nokɑti dær xosuse ʃæmɑjele mætlube dɑneʃɡɑhe irɑni væ enqelɑbi dær sɑle piʃ ro bud væ bærɑje bɑz kærdæne bɑbe bæhs væ næzær dær xosuse dɑneʃɡɑhe mætlub mæsiri ke enʃɑʔollɑh dʒɑmeʔeje dɑneʃdʒui væ ostɑdi keʃvær dær in sɑle tæhsili no bɑ ʃeddæte biʃine xɑhænd pejmud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار دانشگاه ، حجت‌الاسلام مصطفی رستمی رئیس نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه‌ها طی یادداشتی در صفحه اینستاگرام خود به مناسب فرا رسیدن ماه مهر، ماهی که هر ساله دانشگاه‌ها به صورت رسمی فعالیت خود را آغاز می‌کنند؛ مطالبات خود را از دانشجو و دانشگاه ایرانی و انقلابی مطرح کرد و نوشت: بار دیگر در آستانه مهر ماه و آغاز جدی‌تر و رسمی دانشگاه‌های کشور هستیم. شروع یک سال جدید نویدبخش رویش‌های نو در دانشگاه به عنوان موتور پیشران حرکت کشور می‌تواند باشد. لحظه تحویل سال دانشگاه‌ها را به عموم دانشگاهیان تبریک می‌گویم و جهت هم‌افزایی، هم‌فکری و باز شدن باب گفتگو نکاتی را مطرح می‌کنم. امسال جامعه دانشگاهی کشور به سبب شیوع ویروس کرونا در شرایطی ویژه‌تر به استقبال بهار علم و ودانایی می‌رود. شرایط خاص و تشدید شده ویروس در فصول پاییز و زمستان احتمالا کمتر مجال حضور فیزیکی در دانشگاه را فراهم می‌کند، اما رسالت‌های بنیادی دانشگاه ایرانی و انقلابی پابرجاست و انشالله همه جامعه دانشگاهی برای رسیدن به این اهداف، جدی‌تر از گذشته عمل خواهند کرد. بدون تردید واقعی‌ترین راه عبور از شرایط سخت تحریمی فعلی قوی‌تر شدن کشور به خصوص در بخش اقتصاد است. دانشگاه ما باید بتواند بیش از قبل و با تمام توان، راه‌های قطعی و فوریت‌دار تقویت بنیاد‌های اقتصادی کشور از مسیر توسعه علم‌محور را شناسایی و پیاده‌سازی کند، ارتباط صنعت و دانشگاه، بومی‌سازی علوم انسانی، طراحی نظام مسائل ملی توسط دانشگاه باید از حالت یک شعار ویترینی خارج شود و گام‌های عینی و عملی برای تحقق آن‌ها برداشته شود. این تغییر بزرگ فقط از مسیر تقویت و هوشمندسازی پژوهش در دانشگاه‌های کشورمی گذرد. برای رسیدن به اهداف پایه‌ای انقلاب در آغازین سال‌های دهه‌ی پنجم، شاهد نوعی تکثر نظری در موضوعات مختلف هستیم. این تکثر نظری اگر به سمت و سوی ساختن تئوری‌های قدرتمندی که توان عبور از دوگانه‌های واهی سکولاریستی راست و چپ هدایت شود اتفاق مثبتی است. امروز ساختن تئوری به خصوص در دو موضوع حیاتی عدالت و آزادی، کارویژه دانشگاه به خصوص دانشکده‌های علوم انسانی ماست که متاسفانه برخی از آن‌ها نسبت جدی با مسائل واقعی جامعه ندارند. در موضوع واقعی کردن ارتباط علم و اقتصاد توجه ویژه به دانش‌بنیان‌ها باید پیشانی حرکت علمی دانشگاه در سال جدید باشد. اتفاقات مثبتی در حوزه‌های فنی و پزشکی در شرکت‌های دانش‌بنیان رخ داده و حمایت‌هایی- هرچند ناکافی - از جانب دولت صورت گرفته است. وجود بروکراسی خسته‌کننده از عوامل کندی رشد دانش‌بنیان‌ها در سال‌های اخیر بوده که باید فکری به حال آن‌ها کرد. ممکن است در سالی که پیش رو داریم حضور فیزیکی دانشجویان در دانشگاه‌ها کم‌رنگ‌تر باشد، اما برنامه‌ریزی دقیق برای استفاده از فضای مجازی می‌تواند این تهدید را تبدیل به یک فرصت بزرگ کند. در دسترس بودن فضای مجازی برای دانشگاهیان می‌تواند این امکان را ایجاد کند که فعالیت‌های فرهنگی، مخاطبان بیشتری را شامل شود. سالی که در پیش داریم سال منتهی به یک انتخابات سرنوشت‌ساز است. دانشگاه به عنوان قلب تپنده تفکر و چشم نگران جامعه باید بتواند در این فضا بیش از پیش نقش‌آفرینی کند و ضمن امید‌بخشی واقعی به جامعه، برای اصلاح امور فضایی بسازد که با تضارب آرا امکان انتخاب بهتر برای مردم فراهم شود.  الگوی ماه محرم در سال کرونایی 99 و فعالیت هوشمندانه هیئت‌های دانشجویی -که انسدادشکن بود و بر دوگانه جعلی دین- سلامت که عده‌ای به دنبال القای آن بودند خط بطلان کشید - می‌تواند الگوی موثر کنش‌گری دینی در فضای دانشگاه در سال تحصیلی جدید باشد. تمرکز بر فضای مجازی باید با یک برنامه‌ریزی همه جانبه و هوشمند کمک‌رسان، راهبرد مانایی دینی دانشگاه باشد. با توجه به شرایط اقتصادی کشور، بر مسئولان دانشگاه‌ها در وزارت‌خانه‌های علوم و بهداشت و دانشگاه آزاد اسلامی فرض است که تا جایی که می‌توانند هوای اقشار کم در آمد‌تر را داشته باشند. کاهش شهریه‌ها در مناطق کمتر برخوردار یکی از این روش‌هاست. سال تحصیلی جدید نباید به گونه‌ای آغاز شود که شرایط برای تحصیل سخت‌تر شود. غیر از کار نظری در حوزه عدالت، دانشگاه باید با هر نگاه و با هر سلیقه‌ای بتواند عدالت را که گفتمانی در حال بازسازی و باز تولید است از دو شر محافظه‌کاری و رادیکالیسم حفظ کنند و آن را به گفتمان قالب فضای دانشگاهی بدل کنند. مساوات نه به معنای مواجهه خیریه‌ای با اقتصاد و نه به عنوان جایگزین عدالت‌خواهی، یک دستور دینی حیات‌بخش است. دانشگاه می‌تواند در این مسیر هم خود عامل به مواسات باشد و هم زمینه‌ساز و گفتمان آفرین. این‌ها فقط نکاتی در خصوص شمایل مطلوب دانشگاه ایرانی و انقلابی در سال پیش رو بود و برای باز کردن باب بحث و نظر در خصوص دانشگاه مطلوب؛ مسیری که ان‌شاءالله جامعه‌ی دانشجویی و استادی کشور در این سال تحصیلی نو با شدت بیشینه خواهند پیمود.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑh, hodʒdʒætoleslɑm mostæfɑ rostæmi ræise næhɑde næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑhhɑ tej jɑddɑʃti dær sæfhe instɑɡerɑme xod be monɑsebe færɑ residæn mɑh mehr, mɑhi ke hær sɑle dɑneʃɡɑhhɑ be suræte ræsmi fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz mikonænd motɑlebɑte xod rɑ æz dɑneʃdʒu væ dɑneʃɡɑhe irɑni væ enqelɑbi mætræh kærd væ neveʃt : bɑre diɡær dær ɑstɑne mehr mɑh væ ɑqɑze dʒedditær væ ræsmi dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær hæstim. ʃoruʔe jek sɑle dʒædide nojædæbxæʃe rujeʃhɑje no dær dɑneʃɡɑh be onvɑne motore piʃrɑne hærekæte keʃvær mitævɑnæd bɑʃæd. læhze tæhvile sɑle dɑneʃɡɑhhɑ rɑ be omum dɑneʃɡɑhiɑn tæbrik miɡujæm væ dʒæhæte hæmæfzɑi, hæmfekri væ bɑz ʃodæne bɑbe ɡoftoɡu nokɑti rɑ mætræh mikonæm. emsɑl dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhi keʃvær be sæbæbe ʃojuʔe viruse koronɑ dær ʃærɑjeti viʒetær be esteqbɑle bæhɑre æʔlæm væ vædɑnɑi mirævæd. ʃærɑjete xɑs væ tæʃdid ʃode virus dær fosule pɑjiz væ zemestɑne ehtemɑlæn kæmtær mædʒɑle hozure fiziki dær dɑneʃɡɑh rɑ færɑhæm mikonæd, æmmɑ resɑlæthɑje bonjɑdi dɑneʃɡɑhe irɑni væ enqelɑbi pɑbærdʒɑst væ ænʃollɑh hæme dʒɑmeʔee dɑneʃɡɑhi bærɑje residæn be in æhdɑf, dʒedditær æz ɡozæʃte æmæl xɑhænd kærd. bedune tærdide vɑqeʔitærin rɑh obur æz ʃærɑjete sæxte tæhrimi feʔli qævitær ʃodæne keʃvær be xosus dær bæxʃe eqtesɑd æst. dɑneʃɡɑh mɑ bɑjæd betævɑnæd biʃ æz qæbl væ bɑ tæmɑm tævɑn, rɑhhɑje qætʔi væ forijætdɑr tæqvijæte bonjɑdhɑje eqtesɑdi keʃvær æz mæsire toseʔee elmmehvær rɑ ʃenɑsɑi væ piɑdesɑzi konæd, ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, bumisɑzi olume ensɑni, tærrɑhi nezɑme mæsɑʔele melli tævæssote dɑneʃɡɑh bɑjæd æz hɑlæte jek ʃoʔɑre vitrini xɑredʒ ʃævæd væ ɡɑmhɑje ejni væ æmæli bærɑje tæhæqqoqe ɑnhɑ bærdɑʃte ʃævæd. in tæqire bozorɡ fæqæt æz mæsire tæqvijæt væ huʃmændsɑzi pæʒuheʃ dær dɑneʃɡɑhhɑje kæʃuræmi ɡozæræd. bærɑje residæn be æhdɑfe pɑjei enqelɑb dær ɑqɑzine sɑlhɑje dæheje pændʒom, ʃɑhede noʔi tækæssore næzæri dær mozuɑte moxtælef hæstim. in tækæssore næzæri æɡær be sæmt væ suj sɑxtæne teʔorihɑje qodrætmændi ke tævɑne obur æz doɡɑnehɑje vɑhi sækulɑristi rɑst væ tʃæp hedɑjæt ʃævæd ettefɑqe mosbætist. emruz sɑxtæne teʔori be xosus dær do mozue hæjɑti edɑlæt væ ɑzɑdi, kɑrviʒe dɑneʃɡɑh be xosuse dɑneʃkædehɑje olume ensɑni mɑst ke motæʔæssefɑne bærxi æz ɑnhɑ næsæbte dʒeddi bɑ mæsɑʔele vɑqeʔi dʒɑmeʔe nædɑrænd. dær mozue vɑqeʔi kærdæne ertebɑte æʔlæm væ eqtesɑd tævædʒdʒohe viʒe be dɑneʃbonjɑnhɑ bɑjæd piʃɑni hærekæte elmi dɑneʃɡɑh dær sɑle dʒædid bɑʃæd. ettefɑqɑte mosbæti dær hozehɑje fæni væ pezeʃki dær ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn rox dɑde væ hemɑjæthɑi hærtʃænd nɑkɑfi æz dʒɑnebe dolæt suræt ɡerefte æst. vodʒude borukrɑsi xæstekonænde æz ævɑmele kondi roʃde dɑneʃbonjɑnhɑ dær sɑlhɑje æxir bude ke bɑjæd fekri be hɑle ɑnhɑ kærd. momken æst dær sɑli ke piʃe ro dɑrim hozure fiziki dɑneʃdʒujɑn dær dɑneʃɡɑhhɑe kæmrænɡtær bɑʃæd, æmmɑ bærnɑmerizi dæqiq bærɑje estefɑde æz fæzɑje mædʒɑzi mitævɑnæd in tæhdid rɑ tæbdil be jek forsæte bozorɡ konæd. dær dæstræs budæne fæzɑje mædʒɑzi bærɑje dɑneʃɡɑhiɑn mitævɑnæd in emkɑn rɑ idʒɑd konæd ke fæʔɑlijæthɑje færhænɡi, moxɑtæbɑne biʃtæri rɑ ʃɑmel ʃævæd. sɑli ke dær piʃ dɑrim sɑle montæhi be jek entexɑbɑte særneveʃtsɑz æst. dɑneʃɡɑh be onvɑne qælbe tæpænde tæfækkor væ tʃeʃm neɡærɑne dʒɑmeʔe bɑjæd betævɑnæd dær in fæzɑe biʃ æz piʃ næqʃɑfærini konæd væ zemne omidbæxʃi vɑqeʔi be dʒɑmeʔe, bærɑje eslɑhe omure fæzɑi besɑzæd ke bɑ tæzɑrobe ɑrɑ emkɑne entexɑbe behtær bærɑje mærdom færɑhæm ʃævæd. olɡuje mɑh mæhræm dær sɑle kærunɑi nævædonoh væ fæʔɑlijæte huʃmændɑne hejʔæthɑje dɑneʃdʒui kæhe ensedɑdʃekæn bud væ bær doɡɑne dʒæʔli dine sælɑmæt ke eddei be donbɑle elqɑje ɑn budænd xætte botlɑn keʃid mitævɑnæd olɡuje moʔæssere koneʃɡæri dini dær fæzɑje dɑneʃɡɑh dær sɑle tæhsili dʒædid bɑʃæd. tæmærkoz bær fæzɑje mædʒɑzi bɑjæd bɑ jek bærnɑmerizi hæme dʒɑnebe væ huʃmænde komækresɑn, rɑhborde mɑnɑi dini dɑneʃɡɑh bɑʃæd. bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær, bær mæsʔulɑne dɑneʃɡɑhhɑ dær vezɑrætxɑnehɑje olum væ behdɑʃt væ dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi færz æst ke tɑ dʒɑi ke mitævɑnænd hævɑje æqʃɑre kæm dær ɑmædtær rɑ dɑʃte bɑʃænd. kɑheʃe ʃæhrijehɑ dær mænɑteqe kæmtær bærxordɑr jeki æz in ræveʃhɑst. sɑle tæhsili dʒædid næbɑjæd be ɡunei ɑqɑz ʃævæd ke ʃærɑjet bærɑje tæhsile sæxttær ʃævæd. qejr æz kɑre næzæri dær hoze edɑlæt, dɑneʃɡɑh bɑjæd bɑ hær neɡɑh væ bɑ hær sæliqei betævɑnæd edɑlæt rɑ ke ɡoftemɑni dær hɑle bɑzsɑzi væ bɑz tolid æst æz do ʃær mohɑfezekɑri væ rɑdikɑlism hefz konænd væ ɑn rɑ be ɡoftemɑne qɑlebe fæzɑje dɑneʃɡɑhi bædæl konænd. mosɑvɑte næ be mæʔnɑje movɑdʒehee xejrijei bɑ eqtesɑd væ næ be onvɑne dʒɑjɡozine edɑlætxɑhi, jek dæsture dini hæjɑtbæxʃ æst. dɑneʃɡɑh mitævɑnæd dær in mæsir hæm xod ɑmel be mævɑsɑt bɑʃæd væ hæm zæminesɑz væ ɡoftemɑne ɑfærin. inhɑ fæqæt nokɑti dær xosuse ʃæmɑjele mætlube dɑneʃɡɑhe irɑni væ enqelɑbi dær sɑle piʃ ro bud væ bærɑje bɑz kærdæne bɑbe bæhs væ næzær dær xosuse dɑneʃɡɑhe mætlub mæsiri ke enʃɑʔollɑh dʒɑmeʔeje dɑneʃdʒui væ ostɑdi keʃvær dær in sɑle tæhsili no bɑ ʃeddæte biʃine xɑhænd pejmud. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار دانشگاه ، حجت‌الاسلام مصطفی رستمی رئیس نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه‌ها طی یادداشتی در صفحه اینستاگرام خود به مناسب فرا رسیدن ماه مهر، ماهی که هر ساله دانشگاه‌ها به صورت رسمی فعالیت خود را آغاز می‌کنند؛ مطالبات خود را از دانشجو و دانشگاه ایرانی و انقلابی مطرح کرد و نوشت: بار دیگر در آستانه مهر ماه و آغاز جدی‌تر و رسمی دانشگاه‌های کشور هستیم. شروع یک سال جدید نویدبخش رویش‌های نو در دانشگاه به عنوان موتور پیشران حرکت کشور می‌تواند باشد. لحظه تحویل سال دانشگاه‌ها را به عموم دانشگاهیان تبریک می‌گویم و جهت هم‌افزایی، هم‌فکری و باز شدن باب گفتگو نکاتی را مطرح می‌کنم. امسال جامعه دانشگاهی کشور به سبب شیوع ویروس کرونا در شرایطی ویژه‌تر به استقبال بهار علم و ودانایی می‌رود. شرایط خاص و تشدید شده ویروس در فصول پاییز و زمستان احتمالا کمتر مجال حضور فیزیکی در دانشگاه را فراهم می‌کند، اما رسالت‌های بنیادی دانشگاه ایرانی و انقلابی پابرجاست و انشالله همه جامعه دانشگاهی برای رسیدن به این اهداف، جدی‌تر از گذشته عمل خواهند کرد. بدون تردید واقعی‌ترین راه عبور از شرایط سخت تحریمی فعلی قوی‌تر شدن کشور به خصوص در بخش اقتصاد است. دانشگاه ما باید بتواند بیش از قبل و با تمام توان، راه‌های قطعی و فوریت‌دار تقویت بنیاد‌های اقتصادی کشور از مسیر توسعه علم‌محور را شناسایی و پیاده‌سازی کند، ارتباط صنعت و دانشگاه، بومی‌سازی علوم انسانی، طراحی نظام مسائل ملی توسط دانشگاه باید از حالت یک شعار ویترینی خارج شود و گام‌های عینی و عملی برای تحقق آن‌ها برداشته شود. این تغییر بزرگ فقط از مسیر تقویت و هوشمندسازی پژوهش در دانشگاه‌های کشورمی گذرد. برای رسیدن به اهداف پایه‌ای انقلاب در آغازین سال‌های دهه‌ی پنجم، شاهد نوعی تکثر نظری در موضوعات مختلف هستیم. این تکثر نظری اگر به سمت و سوی ساختن تئوری‌های قدرتمندی که توان عبور از دوگانه‌های واهی سکولاریستی راست و چپ هدایت شود اتفاق مثبتی است. امروز ساختن تئوری به خصوص در دو موضوع حیاتی عدالت و آزادی، کارویژه دانشگاه به خصوص دانشکده‌های علوم انسانی ماست که متاسفانه برخی از آن‌ها نسبت جدی با مسائل واقعی جامعه ندارند. در موضوع واقعی کردن ارتباط علم و اقتصاد توجه ویژه به دانش‌بنیان‌ها باید پیشانی حرکت علمی دانشگاه در سال جدید باشد. اتفاقات مثبتی در حوزه‌های فنی و پزشکی در شرکت‌های دانش‌بنیان رخ داده و حمایت‌هایی- هرچند ناکافی - از جانب دولت صورت گرفته است. وجود بروکراسی خسته‌کننده از عوامل کندی رشد دانش‌بنیان‌ها در سال‌های اخیر بوده که باید فکری به حال آن‌ها کرد. ممکن است در سالی که پیش رو داریم حضور فیزیکی دانشجویان در دانشگاه‌ها کم‌رنگ‌تر باشد، اما برنامه‌ریزی دقیق برای استفاده از فضای مجازی می‌تواند این تهدید را تبدیل به یک فرصت بزرگ کند. در دسترس بودن فضای مجازی برای دانشگاهیان می‌تواند این امکان را ایجاد کند که فعالیت‌های فرهنگی، مخاطبان بیشتری را شامل شود. سالی که در پیش داریم سال منتهی به یک انتخابات سرنوشت‌ساز است. دانشگاه به عنوان قلب تپنده تفکر و چشم نگران جامعه باید بتواند در این فضا بیش از پیش نقش‌آفرینی کند و ضمن امید‌بخشی واقعی به جامعه، برای اصلاح امور فضایی بسازد که با تضارب آرا امکان انتخاب بهتر برای مردم فراهم شود.  الگوی ماه محرم در سال کرونایی 99 و فعالیت هوشمندانه هیئت‌های دانشجویی -که انسدادشکن بود و بر دوگانه جعلی دین- سلامت که عده‌ای به دنبال القای آن بودند خط بطلان کشید - می‌تواند الگوی موثر کنش‌گری دینی در فضای دانشگاه در سال تحصیلی جدید باشد. تمرکز بر فضای مجازی باید با یک برنامه‌ریزی همه جانبه و هوشمند کمک‌رسان، راهبرد مانایی دینی دانشگاه باشد. با توجه به شرایط اقتصادی کشور، بر مسئولان دانشگاه‌ها در وزارت‌خانه‌های علوم و بهداشت و دانشگاه آزاد اسلامی فرض است که تا جایی که می‌توانند هوای اقشار کم در آمد‌تر را داشته باشند. کاهش شهریه‌ها در مناطق کمتر برخوردار یکی از این روش‌هاست. سال تحصیلی جدید نباید به گونه‌ای آغاز شود که شرایط برای تحصیل سخت‌تر شود. غیر از کار نظری در حوزه عدالت، دانشگاه باید با هر نگاه و با هر سلیقه‌ای بتواند عدالت را که گفتمانی در حال بازسازی و باز تولید است از دو شر محافظه‌کاری و رادیکالیسم حفظ کنند و آن را به گفتمان قالب فضای دانشگاهی بدل کنند. مساوات نه به معنای مواجهه خیریه‌ای با اقتصاد و نه به عنوان جایگزین عدالت‌خواهی، یک دستور دینی حیات‌بخش است. دانشگاه می‌تواند در این مسیر هم خود عامل به مواسات باشد و هم زمینه‌ساز و گفتمان آفرین. این‌ها فقط نکاتی در خصوص شمایل مطلوب دانشگاه ایرانی و انقلابی در سال پیش رو بود و برای باز کردن باب بحث و نظر در خصوص دانشگاه مطلوب؛ مسیری که ان‌شاءالله جامعه‌ی دانشجویی و استادی کشور در این سال تحصیلی نو با شدت بیشینه خواهند پیمود.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑh, hodʒdʒætoleslɑm mostæfɑ rostæmi ræise næhɑde næmɑjændeɡi mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dɑneʃɡɑhhɑ tej jɑddɑʃti dær sæfhe instɑɡerɑme xod be monɑsebe færɑ residæn mɑh mehr, mɑhi ke hær sɑle dɑneʃɡɑhhɑ be suræte ræsmi fæʔɑlijæte xod rɑ ɑqɑz mikonænd motɑlebɑte xod rɑ æz dɑneʃdʒu væ dɑneʃɡɑhe irɑni væ enqelɑbi mætræh kærd væ neveʃt : bɑre diɡær dær ɑstɑne mehr mɑh væ ɑqɑze dʒedditær væ ræsmi dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær hæstim. ʃoruʔe jek sɑle dʒædide nojædæbxæʃe rujeʃhɑje no dær dɑneʃɡɑh be onvɑne motore piʃrɑne hærekæte keʃvær mitævɑnæd bɑʃæd. læhze tæhvile sɑle dɑneʃɡɑhhɑ rɑ be omum dɑneʃɡɑhiɑn tæbrik miɡujæm væ dʒæhæte hæmæfzɑi, hæmfekri væ bɑz ʃodæne bɑbe ɡoftoɡu nokɑti rɑ mætræh mikonæm. emsɑl dʒɑmeʔe dɑneʃɡɑhi keʃvær be sæbæbe ʃojuʔe viruse koronɑ dær ʃærɑjeti viʒetær be esteqbɑle bæhɑre æʔlæm væ vædɑnɑi mirævæd. ʃærɑjete xɑs væ tæʃdid ʃode virus dær fosule pɑjiz væ zemestɑne ehtemɑlæn kæmtær mædʒɑle hozure fiziki dær dɑneʃɡɑh rɑ færɑhæm mikonæd, æmmɑ resɑlæthɑje bonjɑdi dɑneʃɡɑhe irɑni væ enqelɑbi pɑbærdʒɑst væ ænʃollɑh hæme dʒɑmeʔee dɑneʃɡɑhi bærɑje residæn be in æhdɑf, dʒedditær æz ɡozæʃte æmæl xɑhænd kærd. bedune tærdide vɑqeʔitærin rɑh obur æz ʃærɑjete sæxte tæhrimi feʔli qævitær ʃodæne keʃvær be xosus dær bæxʃe eqtesɑd æst. dɑneʃɡɑh mɑ bɑjæd betævɑnæd biʃ æz qæbl væ bɑ tæmɑm tævɑn, rɑhhɑje qætʔi væ forijætdɑr tæqvijæte bonjɑdhɑje eqtesɑdi keʃvær æz mæsire toseʔee elmmehvær rɑ ʃenɑsɑi væ piɑdesɑzi konæd, ertebɑte sænʔæt væ dɑneʃɡɑh, bumisɑzi olume ensɑni, tærrɑhi nezɑme mæsɑʔele melli tævæssote dɑneʃɡɑh bɑjæd æz hɑlæte jek ʃoʔɑre vitrini xɑredʒ ʃævæd væ ɡɑmhɑje ejni væ æmæli bærɑje tæhæqqoqe ɑnhɑ bærdɑʃte ʃævæd. in tæqire bozorɡ fæqæt æz mæsire tæqvijæt væ huʃmændsɑzi pæʒuheʃ dær dɑneʃɡɑhhɑje kæʃuræmi ɡozæræd. bærɑje residæn be æhdɑfe pɑjei enqelɑb dær ɑqɑzine sɑlhɑje dæheje pændʒom, ʃɑhede noʔi tækæssore næzæri dær mozuɑte moxtælef hæstim. in tækæssore næzæri æɡær be sæmt væ suj sɑxtæne teʔorihɑje qodrætmændi ke tævɑne obur æz doɡɑnehɑje vɑhi sækulɑristi rɑst væ tʃæp hedɑjæt ʃævæd ettefɑqe mosbætist. emruz sɑxtæne teʔori be xosus dær do mozue hæjɑti edɑlæt væ ɑzɑdi, kɑrviʒe dɑneʃɡɑh be xosuse dɑneʃkædehɑje olume ensɑni mɑst ke motæʔæssefɑne bærxi æz ɑnhɑ næsæbte dʒeddi bɑ mæsɑʔele vɑqeʔi dʒɑmeʔe nædɑrænd. dær mozue vɑqeʔi kærdæne ertebɑte æʔlæm væ eqtesɑd tævædʒdʒohe viʒe be dɑneʃbonjɑnhɑ bɑjæd piʃɑni hærekæte elmi dɑneʃɡɑh dær sɑle dʒædid bɑʃæd. ettefɑqɑte mosbæti dær hozehɑje fæni væ pezeʃki dær ʃerkæthɑje dɑneʃbonjɑn rox dɑde væ hemɑjæthɑi hærtʃænd nɑkɑfi æz dʒɑnebe dolæt suræt ɡerefte æst. vodʒude borukrɑsi xæstekonænde æz ævɑmele kondi roʃde dɑneʃbonjɑnhɑ dær sɑlhɑje æxir bude ke bɑjæd fekri be hɑle ɑnhɑ kærd. momken æst dær sɑli ke piʃe ro dɑrim hozure fiziki dɑneʃdʒujɑn dær dɑneʃɡɑhhɑe kæmrænɡtær bɑʃæd, æmmɑ bærnɑmerizi dæqiq bærɑje estefɑde æz fæzɑje mædʒɑzi mitævɑnæd in tæhdid rɑ tæbdil be jek forsæte bozorɡ konæd. dær dæstræs budæne fæzɑje mædʒɑzi bærɑje dɑneʃɡɑhiɑn mitævɑnæd in emkɑn rɑ idʒɑd konæd ke fæʔɑlijæthɑje færhænɡi, moxɑtæbɑne biʃtæri rɑ ʃɑmel ʃævæd. sɑli ke dær piʃ dɑrim sɑle montæhi be jek entexɑbɑte særneveʃtsɑz æst. dɑneʃɡɑh be onvɑne qælbe tæpænde tæfækkor væ tʃeʃm neɡærɑne dʒɑmeʔe bɑjæd betævɑnæd dær in fæzɑe biʃ æz piʃ næqʃɑfærini konæd væ zemne omidbæxʃi vɑqeʔi be dʒɑmeʔe, bærɑje eslɑhe omure fæzɑi besɑzæd ke bɑ tæzɑrobe ɑrɑ emkɑne entexɑbe behtær bærɑje mærdom færɑhæm ʃævæd. olɡuje mɑh mæhræm dær sɑle kærunɑi nævædonoh væ fæʔɑlijæte huʃmændɑne hejʔæthɑje dɑneʃdʒui kæhe ensedɑdʃekæn bud væ bær doɡɑne dʒæʔli dine sælɑmæt ke eddei be donbɑle elqɑje ɑn budænd xætte botlɑn keʃid mitævɑnæd olɡuje moʔæssere koneʃɡæri dini dær fæzɑje dɑneʃɡɑh dær sɑle tæhsili dʒædid bɑʃæd. tæmærkoz bær fæzɑje mædʒɑzi bɑjæd bɑ jek bærnɑmerizi hæme dʒɑnebe væ huʃmænde komækresɑn, rɑhborde mɑnɑi dini dɑneʃɡɑh bɑʃæd. bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete eqtesɑdi keʃvær, bær mæsʔulɑne dɑneʃɡɑhhɑ dær vezɑrætxɑnehɑje olum væ behdɑʃt væ dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi færz æst ke tɑ dʒɑi ke mitævɑnænd hævɑje æqʃɑre kæm dær ɑmædtær rɑ dɑʃte bɑʃænd. kɑheʃe ʃæhrijehɑ dær mænɑteqe kæmtær bærxordɑr jeki æz in ræveʃhɑst. sɑle tæhsili dʒædid næbɑjæd be ɡunei ɑqɑz ʃævæd ke ʃærɑjet bærɑje tæhsile sæxttær ʃævæd. qejr æz kɑre næzæri dær hoze edɑlæt, dɑneʃɡɑh bɑjæd bɑ hær neɡɑh væ bɑ hær sæliqei betævɑnæd edɑlæt rɑ ke ɡoftemɑni dær hɑle bɑzsɑzi væ bɑz tolid æst æz do ʃær mohɑfezekɑri væ rɑdikɑlism hefz konænd væ ɑn rɑ be ɡoftemɑne qɑlebe fæzɑje dɑneʃɡɑhi bædæl konænd. mosɑvɑte næ be mæʔnɑje movɑdʒehee xejrijei bɑ eqtesɑd væ næ be onvɑne dʒɑjɡozine edɑlætxɑhi, jek dæsture dini hæjɑtbæxʃ æst. dɑneʃɡɑh mitævɑnæd dær in mæsir hæm xod ɑmel be mævɑsɑt bɑʃæd væ hæm zæminesɑz væ ɡoftemɑne ɑfærin. inhɑ fæqæt nokɑti dær xosuse ʃæmɑjele mætlube dɑneʃɡɑhe irɑni væ enqelɑbi dær sɑle piʃ ro bud væ bærɑje bɑz kærdæne bɑbe bæhs væ næzær dær xosuse dɑneʃɡɑhe mætlub mæsiri ke enʃɑʔollɑh dʒɑmeʔeje dɑneʃdʒui væ ostɑdi keʃvær dær in sɑle tæhsili no bɑ ʃeddæte biʃine xɑhænd pejmud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار دانشگاه ، حجت‌الاسلام مصطفی رستمی رئیس نهاد نمایندگی مقام معظم رهبری در دانشگاه‌ها طی یادداشتی در صفحه اینستاگرام خود به مناسب فرا رسیدن ماه مهر، ماهی که هر ساله دانشگاه‌ها به صورت رسمی فعالیت خود را آغاز می‌کنند؛ مطالبات خود را از دانشجو و دانشگاه ایرانی و انقلابی مطرح کرد و نوشت: بار دیگر در آستانه مهر ماه و آغاز جدی‌تر و رسمی دانشگاه‌های کشور هستیم. شروع یک سال جدید نویدبخش رویش‌های نو در دانشگاه به عنوان موتور پیشران حرکت کشور می‌تواند باشد. لحظه تحویل سال دانشگاه‌ها را به عموم دانشگاهیان تبریک می‌گویم و جهت هم‌افزایی، هم‌فکری و باز شدن باب گفتگو نکاتی را مطرح می‌کنم. امسال جامعه دانشگاهی کشور به سبب شیوع ویروس کرونا در شرایطی ویژه‌تر به استقبال بهار علم و ودانایی می‌رود. شرایط خاص و تشدید شده ویروس در فصول پاییز و زمستان احتمالا کمتر مجال حضور فیزیکی در دانشگاه را فراهم می‌کند، اما رسالت‌های بنیادی دانشگاه ایرانی و انقلابی پابرجاست و انشالله همه جامعه دانشگاهی برای رسیدن به این اهداف، جدی‌تر از گذشته عمل خواهند کرد. بدون تردید واقعی‌ترین راه عبور از شرایط سخت تحریمی فعلی قوی‌تر شدن کشور به خصوص در بخش اقتصاد است. دانشگاه ما باید بتواند بیش از قبل و با تمام توان، راه‌های قطعی و فوریت‌دار تقویت بنیاد‌های اقتصادی کشور از مسیر توسعه علم‌محور را شناسایی و پیاده‌سازی کند، ارتباط صنعت و دانشگاه، بومی‌سازی علوم انسانی، طراحی نظام مسائل ملی توسط دانشگاه باید از حالت یک شعار ویترینی خارج شود و گام‌های عینی و عملی برای تحقق آن‌ها برداشته شود. این تغییر بزرگ فقط از مسیر تقویت و هوشمندسازی پژوهش در دانشگاه‌های کشورمی گذرد. برای رسیدن به اهداف پایه‌ای انقلاب در آغازین سال‌های دهه‌ی پنجم، شاهد نوعی تکثر نظری در موضوعات مختلف هستیم. این تکثر نظری اگر به سمت و سوی ساختن تئوری‌های قدرتمندی که توان عبور از دوگانه‌های واهی سکولاریستی راست و چپ هدایت شود اتفاق مثبتی است. امروز ساختن تئوری به خصوص در دو موضوع حیاتی عدالت و آزادی، کارویژه دانشگاه به خصوص دانشکده‌های علوم انسانی ماست که متاسفانه برخی از آن‌ها نسبت جدی با مسائل واقعی جامعه ندارند. در موضوع واقعی کردن ارتباط علم و اقتصاد توجه ویژه به دانش‌بنیان‌ها باید پیشانی حرکت علمی دانشگاه در سال جدید باشد. اتفاقات مثبتی در حوزه‌های فنی و پزشکی در شرکت‌های دانش‌بنیان رخ داده و حمایت‌هایی- هرچند ناکافی - از جانب دولت صورت گرفته است. وجود بروکراسی خسته‌کننده از عوامل کندی رشد دانش‌بنیان‌ها در سال‌های اخیر بوده که باید فکری به حال آن‌ها کرد. ممکن است در سالی که پیش رو داریم حضور فیزیکی دانشجویان در دانشگاه‌ها کم‌رنگ‌تر باشد، اما برنامه‌ریزی دقیق برای استفاده از فضای مجازی می‌تواند این تهدید را تبدیل به یک فرصت بزرگ کند. در دسترس بودن فضای مجازی برای دانشگاهیان می‌تواند این امکان را ایجاد کند که فعالیت‌های فرهنگی، مخاطبان بیشتری را شامل شود. سالی که در پیش داریم سال منتهی به یک انتخابات سرنوشت‌ساز است. دانشگاه به عنوان قلب تپنده تفکر و چشم نگران جامعه باید بتواند در این فضا بیش از پیش نقش‌آفرینی کند و ضمن امید‌بخشی واقعی به جامعه، برای اصلاح امور فضایی بسازد که با تضارب آرا امکان انتخاب بهتر برای مردم فراهم شود.  الگوی ماه محرم در سال کرونایی 99 و فعالیت هوشمندانه هیئت‌های دانشجویی -که انسدادشکن بود و بر دوگانه جعلی دین- سلامت که عده‌ای به دنبال القای آن بودند خط بطلان کشید - می‌تواند الگوی موثر کنش‌گری دینی در فضای دانشگاه در سال تحصیلی جدید باشد. تمرکز بر فضای مجازی باید با یک برنامه‌ریزی همه جانبه و هوشمند کمک‌رسان، راهبرد مانایی دینی دانشگاه باشد. با توجه به شرایط اقتصادی کشور، بر مسئولان دانشگاه‌ها در وزارت‌خانه‌های علوم و بهداشت و دانشگاه آزاد اسلامی فرض است که تا جایی که می‌توانند هوای اقشار کم در آمد‌تر را داشته باشند. کاهش شهریه‌ها در مناطق کمتر برخوردار یکی از این روش‌هاست. سال تحصیلی جدید نباید به گونه‌ای آغاز شود که شرایط برای تحصیل سخت‌تر شود. غیر از کار نظری در حوزه عدالت، دانشگاه باید با هر نگاه و با هر سلیقه‌ای بتواند عدالت را که گفتمانی در حال بازسازی و باز تولید است از دو شر محافظه‌کاری و رادیکالیسم حفظ کنند و آن را به گفتمان قالب فضای دانشگاهی بدل کنند. مساوات نه به معنای مواجهه خیریه‌ای با اقتصاد و نه به عنوان جایگزین عدالت‌خواهی، یک دستور دینی حیات‌بخش است. دانشگاه می‌تواند در این مسیر هم خود عامل به مواسات باشد و هم زمینه‌ساز و گفتمان آفرین. این‌ها فقط نکاتی در خصوص شمایل مطلوب دانشگاه ایرانی و انقلابی در سال پیش رو بود و برای باز کردن باب بحث و نظر در خصوص دانشگاه مطلوب؛ مسیری که ان‌شاءالله جامعه‌ی دانشجویی و استادی کشور در این سال تحصیلی نو با شدت بیشینه خواهند پیمود.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]