translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": ".................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. hæmɑjeʃe qædrdɑni æz kɑrmændɑne væmæhqæqɑn nemune mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne qæzvin ruze jekʃænbe bɑ hozure dʒæmʔi æz kɑrmændɑne in mærkæze bærɡozɑr ʃod. ræʔise mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væmænɑbæʔe tæbiʔi ostɑne qæzvin dærɑjen ɑine bɑɑʃɑre be dʒɑjɡɑh viʒe pæʒuheʃɡærɑn dær dʒɑmeʔe ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be tɑze tæsis budæne ostɑn, zæmine roʃd væ ʃokufɑi niruhɑje mostæʔed væ tævɑnɑ dær mæntæqee bexubi vodʒud dɑræd. doktor hosejne nuri æfzud : mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑn, niruhɑje fekri dʒɑmeʔe hæstænd ke bɑtækije bær xodɑvænd dær rɑstɑje erteqɑje dʒɑmeʔee eslɑmi ɡɑm beræmje dɑrænd, bærhæmin æsɑs bɑjæd be in qeʃr bæhɑ dɑd. vej ezhɑr dɑʃt : jeki æz ræveʃ hɑje tærqibe mohæqqeqɑn væ kɑrmændɑne mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi entexɑb væ moʔærrefi olɡuhɑje movæffæq æst, zirɑ in olɡuhɑ dær moqɑjese bɑ diɡærɑn dɑrɑje sorʔæte pæzireʃ væ entebɑqe pæziri biʃtæri bɑ ide hɑ, tærhhɑ væ noɑværi hɑje ʔerɑʔe ʃode bude væ rɑhnæmɑje elmi monɑsebi hæstænd. in mæsʔul hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ qædrdɑni æz mohæqqeqɑn væ kɑrmændɑne nemune in bæxʃ onvɑn kærd væ ɡoft : hær sɑl in hæmɑjeʃ dær ostɑne qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd tɑ kɑrmændɑne nemune tævæssote kɑrkonɑne in mærkæz entexɑb ʃævænd. dærpɑjɑne in hæmɑjeʃe se næfær kɑrmænd, se mohæqqeq, do næfære bɑz neʃæste mærkæz væ ʃeʃ næfær æzkɑrmændɑne movæffæq dær reʃtee værzeʃi be onvɑne nemune entexɑb væ æz ɑnɑ qædrdɑni ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo tʃehelopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": "\n .................................................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/12/86\n داخلی.اقتصادی.کشاورزی. همایش قدردانی از کارمندان ومحققان نمونه مرکز تحقیقات کشاورزی و منابع\nطبیعی استان قزوین روز یکشنبه با حضور جمعی از کارمندان این مرکز برگزار\nشد. رییس مرکز تحقیقات کشاورزی ومنابع طبیعی استان قزوین دراین آیین بااشاره\nبه جایگاه ویژه پژوهشگران در جامعه گفت: باتوجه به تازه تاسیس بودن استان،\nزمینه رشد و شکوفایی نیروهای مستعد و توانا در منطقه بخوبی وجود دارد. دکتر حسین نوری افزود: محققان و پژوهشگران، نیروهای فکری جامعه هستند\nکه باتکیه بر خداوند در راستای ارتقای جامعه اسلامی گام برمی دارند، برهمین\nاساس باید به این قشر بها داد. وی اظهار داشت: یکی از روش های ترغیب محققان و کارمندان مرکز تحقیقات\nکشاورزی و منابع طبیعی انتخاب و معرفی الگوهای موفق است، زیرا این الگوها\nدر مقایسه با دیگران دارای سرعت پذیرش و انطباق پذیری بیشتری با ایده ها،\nطرحها و نوآوری های ارایه شده بوده و راهنمای علمی مناسبی هستند. این مسوول هدف از برگزاری این همایش را قدردانی از محققان و کارمندان\nنمونه این بخش عنوان کرد و گفت: هر سال این همایش در استان قزوین برگزار\nمی شود تا کارمندان نمونه توسط کارکنان این مرکز انتخاب شوند. درپایان این همایش سه نفر کارمند، سه محقق، دو نفر باز نشسته مرکز و شش\nنفر ازکارمندان موفق در رشته ورزشی به عنوان نمونه انتخاب و از آنا قدردانی\nشد. ک/2\n 7390/616/684\nشماره 145 ساعت 11:15 تمام\n\n\n "
} | .................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. hæmɑjeʃe qædrdɑni æz kɑrmændɑne væmæhqæqɑn nemune mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne qæzvin ruze jekʃænbe bɑ hozure dʒæmʔi æz kɑrmændɑne in mærkæze bærɡozɑr ʃod. ræʔise mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væmænɑbæʔe tæbiʔi ostɑne qæzvin dærɑjen ɑine bɑɑʃɑre be dʒɑjɡɑh viʒe pæʒuheʃɡærɑn dær dʒɑmeʔe ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be tɑze tæsis budæne ostɑn, zæmine roʃd væ ʃokufɑi niruhɑje mostæʔed væ tævɑnɑ dær mæntæqee bexubi vodʒud dɑræd. doktor hosejne nuri æfzud : mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑn, niruhɑje fekri dʒɑmeʔe hæstænd ke bɑtækije bær xodɑvænd dær rɑstɑje erteqɑje dʒɑmeʔee eslɑmi ɡɑm beræmje dɑrænd, bærhæmin æsɑs bɑjæd be in qeʃr bæhɑ dɑd. vej ezhɑr dɑʃt : jeki æz ræveʃ hɑje tærqibe mohæqqeqɑn væ kɑrmændɑne mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi entexɑb væ moʔærrefi olɡuhɑje movæffæq æst, zirɑ in olɡuhɑ dær moqɑjese bɑ diɡærɑn dɑrɑje sorʔæte pæzireʃ væ entebɑqe pæziri biʃtæri bɑ ide hɑ, tærhhɑ væ noɑværi hɑje ʔerɑʔe ʃode bude væ rɑhnæmɑje elmi monɑsebi hæstænd. in mæsʔul hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ qædrdɑni æz mohæqqeqɑn væ kɑrmændɑne nemune in bæxʃ onvɑn kærd væ ɡoft : hær sɑl in hæmɑjeʃ dær ostɑne qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd tɑ kɑrmændɑne nemune tævæssote kɑrkonɑne in mærkæz entexɑb ʃævænd. dærpɑjɑne in hæmɑjeʃe se næfær kɑrmænd, se mohæqqeq, do næfære bɑz neʃæste mærkæz væ ʃeʃ næfær æzkɑrmændɑne movæffæq dær reʃtee værzeʃi be onvɑne nemune entexɑb væ æz ɑnɑ qædrdɑni ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo tʃehelopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm |
.................................................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/12/86
داخلی.اقتصادی.کشاورزی. همایش قدردانی از کارمندان ومحققان نمونه مرکز تحقیقات کشاورزی و منابع
طبیعی استان قزوین روز یکشنبه با حضور جمعی از کارمندان این مرکز برگزار
شد. رییس مرکز تحقیقات کشاورزی ومنابع طبیعی استان قزوین دراین آیین بااشاره
به جایگاه ویژه پژوهشگران در جامعه گفت: باتوجه به تازه تاسیس بودن استان،
زمینه رشد و شکوفایی نیروهای مستعد و توانا در منطقه بخوبی وجود دارد. دکتر حسین نوری افزود: محققان و پژوهشگران، نیروهای فکری جامعه هستند
که باتکیه بر خداوند در راستای ارتقای جامعه اسلامی گام برمی دارند، برهمین
اساس باید به این قشر بها داد. وی اظهار داشت: یکی از روش های ترغیب محققان و کارمندان مرکز تحقیقات
کشاورزی و منابع طبیعی انتخاب و معرفی الگوهای موفق است، زیرا این الگوها
در مقایسه با دیگران دارای سرعت پذیرش و انطباق پذیری بیشتری با ایده ها،
طرحها و نوآوری های ارایه شده بوده و راهنمای علمی مناسبی هستند. این مسوول هدف از برگزاری این همایش را قدردانی از محققان و کارمندان
نمونه این بخش عنوان کرد و گفت: هر سال این همایش در استان قزوین برگزار
می شود تا کارمندان نمونه توسط کارکنان این مرکز انتخاب شوند. درپایان این همایش سه نفر کارمند، سه محقق، دو نفر باز نشسته مرکز و شش
نفر ازکارمندان موفق در رشته ورزشی به عنوان نمونه انتخاب و از آنا قدردانی
شد. ک/2
7390/616/684
شماره 145 ساعت 11:15 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. hæmɑjeʃe qædrdɑni æz kɑrmændɑne væmæhqæqɑn nemune mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne qæzvin ruze jekʃænbe bɑ hozure dʒæmʔi æz kɑrmændɑne in mærkæze bærɡozɑr ʃod. ræʔise mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væmænɑbæʔe tæbiʔi ostɑne qæzvin dærɑjen ɑine bɑɑʃɑre be dʒɑjɡɑh viʒe pæʒuheʃɡærɑn dær dʒɑmeʔe ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be tɑze tæsis budæne ostɑn, zæmine roʃd væ ʃokufɑi niruhɑje mostæʔed væ tævɑnɑ dær mæntæqee bexubi vodʒud dɑræd. doktor hosejne nuri æfzud : mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑn, niruhɑje fekri dʒɑmeʔe hæstænd ke bɑtækije bær xodɑvænd dær rɑstɑje erteqɑje dʒɑmeʔee eslɑmi ɡɑm beræmje dɑrænd, bærhæmin æsɑs bɑjæd be in qeʃr bæhɑ dɑd. vej ezhɑr dɑʃt : jeki æz ræveʃ hɑje tærqibe mohæqqeqɑn væ kɑrmændɑne mærkæze tæhqiqɑte keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi entexɑb væ moʔærrefi olɡuhɑje movæffæq æst, zirɑ in olɡuhɑ dær moqɑjese bɑ diɡærɑn dɑrɑje sorʔæte pæzireʃ væ entebɑqe pæziri biʃtæri bɑ ide hɑ, tærhhɑ væ noɑværi hɑje ʔerɑʔe ʃode bude væ rɑhnæmɑje elmi monɑsebi hæstænd. in mæsʔul hædæf æz bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ qædrdɑni æz mohæqqeqɑn væ kɑrmændɑne nemune in bæxʃ onvɑn kærd væ ɡoft : hær sɑl in hæmɑjeʃ dær ostɑne qæzvine bærɡozɑr mi ʃævæd tɑ kɑrmændɑne nemune tævæssote kɑrkonɑne in mærkæz entexɑb ʃævænd. dærpɑjɑne in hæmɑjeʃe se næfær kɑrmænd, se mohæqqeq, do næfære bɑz neʃæste mærkæz væ ʃeʃ næfær æzkɑrmændɑne movæffæq dær reʃtee værzeʃi be onvɑne nemune entexɑb væ æz ɑnɑ qædrdɑni ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo tʃehelopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n .................................................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/12/86\n داخلی.اقتصادی.کشاورزی. همایش قدردانی از کارمندان ومحققان نمونه مرکز تحقیقات کشاورزی و منابع\nطبیعی استان قزوین روز یکشنبه با حضور جمعی از کارمندان این مرکز برگزار\nشد. رییس مرکز تحقیقات کشاورزی ومنابع طبیعی استان قزوین دراین آیین بااشاره\nبه جایگاه ویژه پژوهشگران در جامعه گفت: باتوجه به تازه تاسیس بودن استان،\nزمینه رشد و شکوفایی نیروهای مستعد و توانا در منطقه بخوبی وجود دارد. دکتر حسین نوری افزود: محققان و پژوهشگران، نیروهای فکری جامعه هستند\nکه باتکیه بر خداوند در راستای ارتقای جامعه اسلامی گام برمی دارند، برهمین\nاساس باید به این قشر بها داد. وی اظهار داشت: یکی از روش های ترغیب محققان و کارمندان مرکز تحقیقات\nکشاورزی و منابع طبیعی انتخاب و معرفی الگوهای موفق است، زیرا این الگوها\nدر مقایسه با دیگران دارای سرعت پذیرش و انطباق پذیری بیشتری با ایده ها،\nطرحها و نوآوری های ارایه شده بوده و راهنمای علمی مناسبی هستند. این مسوول هدف از برگزاری این همایش را قدردانی از محققان و کارمندان\nنمونه این بخش عنوان کرد و گفت: هر سال این همایش در استان قزوین برگزار\nمی شود تا کارمندان نمونه توسط کارکنان این مرکز انتخاب شوند. درپایان این همایش سه نفر کارمند، سه محقق، دو نفر باز نشسته مرکز و شش\nنفر ازکارمندان موفق در رشته ورزشی به عنوان نمونه انتخاب و از آنا قدردانی\nشد. ک/2\n 7390/616/684\nشماره 145 ساعت 11:15 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "edʒlɑs bejne olmelæli ɡoftemɑne eslɑmi dær mækee mokærræme bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ dævɑzdæh sjɑsiː. hɑʃemi. æræbestɑn edʒlɑs bejne olmelæli ɡoftemɑne eslɑmi bɑ hozure ʃæxsijæte hɑi æz biʃ æz pændʒɑh keʃvære eslɑmi væ ɑjæt ællɑh ækbær hɑʃemi ræfsændʒɑni ræʔise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri væ ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æz ruze se ʃænbe be moddæte do ruz dær mækee mokærræme bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ be æræbestɑne soʔudi, ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni æse doʃænbe bærɑje hozur dær in edʒlɑs vɑrede dʒædde mi ʃævæd. vej pæs æz vorud be dʒædde bɑ æzimæt be mækee mokærræme æʔmɑle hædʒe omree mofræde rɑ be dʒɑ mi ɑːværæd. ræʔise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri qærɑr æst ruze se ʃænbe bɑ melk æbdollɑh pɑdeʃɑh æræbestɑn dær ʃæhre dʒædde didɑr væ ɡoft væ ɡu konæd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm hæmtʃenin ruze tʃɑhɑrʃænbe dær edʒlɑs bejne olmelæli ɡoftemɑne eslɑmi soxænrɑni xɑhæd kærd. æz hæʃtsæd ʃæxsijæt væ motefækkere dʒæhɑn bærɑje hozur dær in edʒlɑs bejne olmelæli dæʔvæt be æmæl ɑmæde æst. siɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose mɑree jek hezɑro o bistodo sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"text": "\nاجلاس بین المللی گفتمان اسلامی در مکه مکرمه برگزار می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/12\nسیاسی.هاشمی .عربستان\nاجلاس بین المللی گفتمان اسلامی با حضور شخصیت هایی از بیش از 50 کشور\nاسلامی و آیت الله اکبر هاشمی رفسنجانی رییس مجلس خبرگان رهبری و رییس\nمجمع تشخیص مصلحت نظام از روز سه شنبه به مدت دو روز در مکه مکرمه برگزار\n می شود.به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا به عربستان سعودی ، آیت الله هاشمی\nرفسنجانی عص دوشنبه برای حضور در این اجلاس وارد جده می شود.وی پس از ورود به جده با عزیمت به مکه مکرمه اعمال حج عمره مفرده را به\nجا می آورد .رییس مجلس خبرگان رهبری قرار است روز سه شنبه با ملک عبدالله پادشاه\nعربستان در شهر جده دیدار و گفت و گو کند.رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام همچنین روز چهارشنبه در اجلاس بین المللی\nگفتمان اسلامی سخنرانی خواهد کرد.از 800 شخصیت و متفکر جهان برای حضور در این اجلاس بین المللی دعوت به عمل\n آمده است . سیام / 1535/ 1723\nماره 1022 ساعت 19:55 تمام\n\n\n "
} | edʒlɑs bejne olmelæli ɡoftemɑne eslɑmi dær mækee mokærræme bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ dævɑzdæh sjɑsiː. hɑʃemi. æræbestɑn edʒlɑs bejne olmelæli ɡoftemɑne eslɑmi bɑ hozure ʃæxsijæte hɑi æz biʃ æz pændʒɑh keʃvære eslɑmi væ ɑjæt ællɑh ækbær hɑʃemi ræfsændʒɑni ræʔise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri væ ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æz ruze se ʃænbe be moddæte do ruz dær mækee mokærræme bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ be æræbestɑne soʔudi, ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni æse doʃænbe bærɑje hozur dær in edʒlɑs vɑrede dʒædde mi ʃævæd. vej pæs æz vorud be dʒædde bɑ æzimæt be mækee mokærræme æʔmɑle hædʒe omree mofræde rɑ be dʒɑ mi ɑːværæd. ræʔise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri qærɑr æst ruze se ʃænbe bɑ melk æbdollɑh pɑdeʃɑh æræbestɑn dær ʃæhre dʒædde didɑr væ ɡoft væ ɡu konæd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm hæmtʃenin ruze tʃɑhɑrʃænbe dær edʒlɑs bejne olmelæli ɡoftemɑne eslɑmi soxænrɑni xɑhæd kærd. æz hæʃtsæd ʃæxsijæt væ motefækkere dʒæhɑn bærɑje hozur dær in edʒlɑs bejne olmelæli dæʔvæt be æmæl ɑmæde æst. siɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose mɑree jek hezɑro o bistodo sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm |
اجلاس بین المللی گفتمان اسلامی در مکه مکرمه برگزار می شود
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/12
سیاسی.هاشمی .عربستان
اجلاس بین المللی گفتمان اسلامی با حضور شخصیت هایی از بیش از 50 کشور
اسلامی و آیت الله اکبر هاشمی رفسنجانی رییس مجلس خبرگان رهبری و رییس
مجمع تشخیص مصلحت نظام از روز سه شنبه به مدت دو روز در مکه مکرمه برگزار
می شود.به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا به عربستان سعودی ، آیت الله هاشمی
رفسنجانی عص دوشنبه برای حضور در این اجلاس وارد جده می شود.وی پس از ورود به جده با عزیمت به مکه مکرمه اعمال حج عمره مفرده را به
جا می آورد .رییس مجلس خبرگان رهبری قرار است روز سه شنبه با ملک عبدالله پادشاه
عربستان در شهر جده دیدار و گفت و گو کند.رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام همچنین روز چهارشنبه در اجلاس بین المللی
گفتمان اسلامی سخنرانی خواهد کرد.از 800 شخصیت و متفکر جهان برای حضور در این اجلاس بین المللی دعوت به عمل
آمده است . سیام / 1535/ 1723
ماره 1022 ساعت 19:55 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: edʒlɑs bejne olmelæli ɡoftemɑne eslɑmi dær mækee mokærræme bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ dævɑzdæh sjɑsiː. hɑʃemi. æræbestɑn edʒlɑs bejne olmelæli ɡoftemɑne eslɑmi bɑ hozure ʃæxsijæte hɑi æz biʃ æz pændʒɑh keʃvære eslɑmi væ ɑjæt ællɑh ækbær hɑʃemi ræfsændʒɑni ræʔise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri væ ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm æz ruze se ʃænbe be moddæte do ruz dær mækee mokærræme bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eʔzɑmi irnɑ be æræbestɑne soʔudi, ɑjæt ællɑh hɑʃemi ræfsændʒɑni æse doʃænbe bærɑje hozur dær in edʒlɑs vɑrede dʒædde mi ʃævæd. vej pæs æz vorud be dʒædde bɑ æzimæt be mækee mokærræme æʔmɑle hædʒe omree mofræde rɑ be dʒɑ mi ɑːværæd. ræʔise mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri qærɑr æst ruze se ʃænbe bɑ melk æbdollɑh pɑdeʃɑh æræbestɑn dær ʃæhre dʒædde didɑr væ ɡoft væ ɡu konæd. ræʔise mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm hæmtʃenin ruze tʃɑhɑrʃænbe dær edʒlɑs bejne olmelæli ɡoftemɑne eslɑmi soxænrɑni xɑhæd kærd. æz hæʃtsæd ʃæxsijæt væ motefækkere dʒæhɑn bærɑje hozur dær in edʒlɑs bejne olmelæli dæʔvæt be æmæl ɑmæde æst. siɑm slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siopændʒ slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose mɑree jek hezɑro o bistodo sɑʔæte nuzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nاجلاس بین المللی گفتمان اسلامی در مکه مکرمه برگزار می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/12\nسیاسی.هاشمی .عربستان\nاجلاس بین المللی گفتمان اسلامی با حضور شخصیت هایی از بیش از 50 کشور\nاسلامی و آیت الله اکبر هاشمی رفسنجانی رییس مجلس خبرگان رهبری و رییس\nمجمع تشخیص مصلحت نظام از روز سه شنبه به مدت دو روز در مکه مکرمه برگزار\n می شود.به گزارش خبرنگار اعزامی ایرنا به عربستان سعودی ، آیت الله هاشمی\nرفسنجانی عص دوشنبه برای حضور در این اجلاس وارد جده می شود.وی پس از ورود به جده با عزیمت به مکه مکرمه اعمال حج عمره مفرده را به\nجا می آورد .رییس مجلس خبرگان رهبری قرار است روز سه شنبه با ملک عبدالله پادشاه\nعربستان در شهر جده دیدار و گفت و گو کند.رییس مجمع تشخیص مصلحت نظام همچنین روز چهارشنبه در اجلاس بین المللی\nگفتمان اسلامی سخنرانی خواهد کرد.از 800 شخصیت و متفکر جهان برای حضور در این اجلاس بین المللی دعوت به عمل\n آمده است . سیام / 1535/ 1723\nماره 1022 ساعت 19:55 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡorɡɑn modirkole sæbte æhvɑle ostɑne ɡolestɑn bɑ bæjɑne inke jek milijun væ tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr næfær dær ostɑne vɑdʒede ʃærɑjete dærjɑfte kɑrte melli huʃmænd hæstænd, ɡoft : tɑkonun nævædopændʒ dærsæde dʒɑmeʔe hædæf rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dɑdeim. be ɡozɑreʃ, hæmidrezɑ motiʔe ʃɑmɡɑh doʃænbe dær ɡoftoɡuje viʒe xæbæri ezhɑr kærd : dʒæmʔijæte ostɑne ɡolestɑn hodud jek milijun væ nohsæd hezɑr næfær æst ke æz in teʔdɑde jek milijun væ tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr næfær vɑdʒede ʃærɑjete dærjɑfte kɑrte melli huʃmænd hæstænd. vej æfzud : æz in teʔdɑd, jek milijun væ sisædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr næfær bærɑje dærjɑfte kɑrte melli kærde væ tɑkonun nævædopændʒ dærsæde dʒɑmeʔe hædæfe tæhte puʃeʃ qærɑr ɡerefteænd. motiʔ bɑ bæjɑne inke hæftɑdohæft hezɑr næfær bɑqi mɑndeænd ke kɑrte melli nædɑrænd, edɑme dɑd : bærɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr dærsæd æz dærxɑsthɑ, kɑrte melli sɑder ʃode ke nævædonoh dærsæde kɑrthɑ be æfrɑd tæhvil dɑde ʃode æst. vej ɡoft : bærɑje tʃɑhɑrdæh dærsæde dærxɑsthɑ niz be dælɑjele moxtælefi hæmtʃon næbude kɑrte xɑm, kɑrte sɑder næʃode æst. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne ɡolestɑn bæjɑn kærd : kæsɑni ke bærɑje dærjɑfte kɑrte melli huʃmænd kærde væ kɑrte melli nædɑrænd, resid dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr xɑhæd ɡereft tɑ bɑ hæmrɑh ʃenɑsnɑme xedmæt dærjɑft konænd. kopi ʃod",
"text": "گرگان- مدیرکل ثبت احوال استان گلستان با بیان اینکه یک میلیون و ۴۴۰ هزار نفر در استان واجد شرایط دریافت کارت ملی هوشمند هستند، گفت: تاکنون ۹۵ درصد جامعه هدف را تحت پوشش قرار دادهایم.به گزارش، حمیدرضا مطیع شامگاه دوشنبه در گفتگوی ویژه خبری اظهار کرد: جمعیت استان گلستان حدود یک میلیون و ۹۰۰ هزار نفر است که از این تعداد یک میلیون و ۴۴۰ هزار نفر واجد شرایط دریافت کارت ملی هوشمند هستند.وی افزود: از این تعداد، یک میلیون و ۳۶۴ هزار نفر برای دریافت کارت ملی کرده و تاکنون ۹۵ درصد جامعه هدف تحت پوشش قرار گرفتهاند.مطیع با بیان اینکه ۷۷ هزار نفر باقی ماندهاند که کارت ملی ندارند، ادامه داد: برای ۸۴ درصد از درخواستها، کارت ملی صادر شده که ۹۹ درصد کارتها به افراد تحویل داده شده است.وی گفت: برای ۱۴ درصد درخواستها نیز به دلایل مختلفی همچون نبود کارت خام، کارت صادر نشده است.مدیرکل ثبت احوال استان گلستان بیان کرد: کسانی که برای دریافت کارت ملی هوشمند کرده و کارت ملی ندارند، رسید در اختیار آنها قرار خواهد گرفت تا با همراه شناسنامه خدمت دریافت کنند.کپی شد"
} | ɡorɡɑn modirkole sæbte æhvɑle ostɑne ɡolestɑn bɑ bæjɑne inke jek milijun væ tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr næfær dær ostɑne vɑdʒede ʃærɑjete dærjɑfte kɑrte melli huʃmænd hæstænd, ɡoft : tɑkonun nævædopændʒ dærsæde dʒɑmeʔe hædæf rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dɑdeim. be ɡozɑreʃ, hæmidrezɑ motiʔe ʃɑmɡɑh doʃænbe dær ɡoftoɡuje viʒe xæbæri ezhɑr kærd : dʒæmʔijæte ostɑne ɡolestɑn hodud jek milijun væ nohsæd hezɑr næfær æst ke æz in teʔdɑde jek milijun væ tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr næfær vɑdʒede ʃærɑjete dærjɑfte kɑrte melli huʃmænd hæstænd. vej æfzud : æz in teʔdɑd, jek milijun væ sisædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr næfær bærɑje dærjɑfte kɑrte melli kærde væ tɑkonun nævædopændʒ dærsæde dʒɑmeʔe hædæfe tæhte puʃeʃ qærɑr ɡerefteænd. motiʔ bɑ bæjɑne inke hæftɑdohæft hezɑr næfær bɑqi mɑndeænd ke kɑrte melli nædɑrænd, edɑme dɑd : bærɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr dærsæd æz dærxɑsthɑ, kɑrte melli sɑder ʃode ke nævædonoh dærsæde kɑrthɑ be æfrɑd tæhvil dɑde ʃode æst. vej ɡoft : bærɑje tʃɑhɑrdæh dærsæde dærxɑsthɑ niz be dælɑjele moxtælefi hæmtʃon næbude kɑrte xɑm, kɑrte sɑder næʃode æst. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne ɡolestɑn bæjɑn kærd : kæsɑni ke bærɑje dærjɑfte kɑrte melli huʃmænd kærde væ kɑrte melli nædɑrænd, resid dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr xɑhæd ɡereft tɑ bɑ hæmrɑh ʃenɑsnɑme xedmæt dærjɑft konænd. kopi ʃod | گرگان- مدیرکل ثبت احوال استان گلستان با بیان اینکه یک میلیون و ۴۴۰ هزار نفر در استان واجد شرایط دریافت کارت ملی هوشمند هستند، گفت: تاکنون ۹۵ درصد جامعه هدف را تحت پوشش قرار دادهایم.به گزارش، حمیدرضا مطیع شامگاه دوشنبه در گفتگوی ویژه خبری اظهار کرد: جمعیت استان گلستان حدود یک میلیون و ۹۰۰ هزار نفر است که از این تعداد یک میلیون و ۴۴۰ هزار نفر واجد شرایط دریافت کارت ملی هوشمند هستند.وی افزود: از این تعداد، یک میلیون و ۳۶۴ هزار نفر برای دریافت کارت ملی کرده و تاکنون ۹۵ درصد جامعه هدف تحت پوشش قرار گرفتهاند.مطیع با بیان اینکه ۷۷ هزار نفر باقی ماندهاند که کارت ملی ندارند، ادامه داد: برای ۸۴ درصد از درخواستها، کارت ملی صادر شده که ۹۹ درصد کارتها به افراد تحویل داده شده است.وی گفت: برای ۱۴ درصد درخواستها نیز به دلایل مختلفی همچون نبود کارت خام، کارت صادر نشده است.مدیرکل ثبت احوال استان گلستان بیان کرد: کسانی که برای دریافت کارت ملی هوشمند کرده و کارت ملی ندارند، رسید در اختیار آنها قرار خواهد گرفت تا با همراه شناسنامه خدمت دریافت کنند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡorɡɑn modirkole sæbte æhvɑle ostɑne ɡolestɑn bɑ bæjɑne inke jek milijun væ tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr næfær dær ostɑne vɑdʒede ʃærɑjete dærjɑfte kɑrte melli huʃmænd hæstænd, ɡoft : tɑkonun nævædopændʒ dærsæde dʒɑmeʔe hædæf rɑ tæhte puʃeʃ qærɑr dɑdeim. be ɡozɑreʃ, hæmidrezɑ motiʔe ʃɑmɡɑh doʃænbe dær ɡoftoɡuje viʒe xæbæri ezhɑr kærd : dʒæmʔijæte ostɑne ɡolestɑn hodud jek milijun væ nohsæd hezɑr næfær æst ke æz in teʔdɑde jek milijun væ tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr næfær vɑdʒede ʃærɑjete dærjɑfte kɑrte melli huʃmænd hæstænd. vej æfzud : æz in teʔdɑd, jek milijun væ sisædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr næfær bærɑje dærjɑfte kɑrte melli kærde væ tɑkonun nævædopændʒ dærsæde dʒɑmeʔe hædæfe tæhte puʃeʃ qærɑr ɡerefteænd. motiʔ bɑ bæjɑne inke hæftɑdohæft hezɑr næfær bɑqi mɑndeænd ke kɑrte melli nædɑrænd, edɑme dɑd : bærɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr dærsæd æz dærxɑsthɑ, kɑrte melli sɑder ʃode ke nævædonoh dærsæde kɑrthɑ be æfrɑd tæhvil dɑde ʃode æst. vej ɡoft : bærɑje tʃɑhɑrdæh dærsæde dærxɑsthɑ niz be dælɑjele moxtælefi hæmtʃon næbude kɑrte xɑm, kɑrte sɑder næʃode æst. modirkole sæbte æhvɑle ostɑne ɡolestɑn bæjɑn kærd : kæsɑni ke bærɑje dærjɑfte kɑrte melli huʃmænd kærde væ kɑrte melli nædɑrænd, resid dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr xɑhæd ɡereft tɑ bɑ hæmrɑh ʃenɑsnɑme xedmæt dærjɑft konænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "گرگان- مدیرکل ثبت احوال استان گلستان با بیان اینکه یک میلیون و ۴۴۰ هزار نفر در استان واجد شرایط دریافت کارت ملی هوشمند هستند، گفت: تاکنون ۹۵ درصد جامعه هدف را تحت پوشش قرار دادهایم.به گزارش، حمیدرضا مطیع شامگاه دوشنبه در گفتگوی ویژه خبری اظهار کرد: جمعیت استان گلستان حدود یک میلیون و ۹۰۰ هزار نفر است که از این تعداد یک میلیون و ۴۴۰ هزار نفر واجد شرایط دریافت کارت ملی هوشمند هستند.وی افزود: از این تعداد، یک میلیون و ۳۶۴ هزار نفر برای دریافت کارت ملی کرده و تاکنون ۹۵ درصد جامعه هدف تحت پوشش قرار گرفتهاند.مطیع با بیان اینکه ۷۷ هزار نفر باقی ماندهاند که کارت ملی ندارند، ادامه داد: برای ۸۴ درصد از درخواستها، کارت ملی صادر شده که ۹۹ درصد کارتها به افراد تحویل داده شده است.وی گفت: برای ۱۴ درصد درخواستها نیز به دلایل مختلفی همچون نبود کارت خام، کارت صادر نشده است.مدیرکل ثبت احوال استان گلستان بیان کرد: کسانی که برای دریافت کارت ملی هوشمند کرده و کارت ملی ندارند، رسید در اختیار آنها قرار خواهد گرفت تا با همراه شناسنامه خدمت دریافت کنند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. kujæt. eqtesɑdi. burs. ʃɑxese sæhɑm dær bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre kujæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze tʃæhɑʃænbe ʃeʃ slæʃ tʃehelohæʃt vɑhed æfzɑjeʃ jɑft. ɡozɑreʃe dærjɑfti æz bɑzɑre burse sæhɑme kuijæte hɑkist bɑ in æfzɑjeʃe ʃɑxese kol sæhɑm dær in bɑzɑr be se slæʃ noh hezɑro nohsædo pændʒ vɑhed resid. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri teʔdɑde hæʃt slæʃ divisto hidʒdæh milijun sæhɑm dær hæft hezɑro hæftsædo siojek moʔɑmele mjɑne xæridɑrɑn væ foruʃændeɡɑn sæhɑm dɑd væ setæd ʃod. in teʔdɑd sæhɑm mæblæqe hæftɑdohæʃt milijun dinɑre kuijæti hodud divisto hæftɑd milijun dolɑre ɑmrikɑ pærɑntezbæste ærzeʃ dɑʃt. ʃæbd sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh",
"text": "\n#\nکویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/85 \nخارجی.کویت.اقتصادی.بورس. \n شاخص سهام در بازار اوراق بهادار کویت در پایان معاملات روز چهاشنبه \n6/48 واحد افزایش یافت. \n گزارش دریافتی از بازار بورس سهام کویت حاکی است با این افزایش شاخص \nکل سهام در این بازار به 3/9905 واحد رسید. \n در معاملات روز جاری تعداد 8/218 میلیون ســهام در 7731 معامله میان \nخریداران و فروشندگان سهام داد و ستد شد. \n این تعداد ســهام مبلغ 78 میلیون دینار کویتی (حدود 270 میلیون دلار \nآمریکا) ارزش داشت. \n شبد 340/1499/1610 \n\n "
} | hæʃ kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. kujæt. eqtesɑdi. burs. ʃɑxese sæhɑm dær bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre kujæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze tʃæhɑʃænbe ʃeʃ slæʃ tʃehelohæʃt vɑhed æfzɑjeʃ jɑft. ɡozɑreʃe dærjɑfti æz bɑzɑre burse sæhɑme kuijæte hɑkist bɑ in æfzɑjeʃe ʃɑxese kol sæhɑm dær in bɑzɑr be se slæʃ noh hezɑro nohsædo pændʒ vɑhed resid. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri teʔdɑde hæʃt slæʃ divisto hidʒdæh milijun sæhɑm dær hæft hezɑro hæftsædo siojek moʔɑmele mjɑne xæridɑrɑn væ foruʃændeɡɑn sæhɑm dɑd væ setæd ʃod. in teʔdɑd sæhɑm mæblæqe hæftɑdohæʃt milijun dinɑre kuijæti hodud divisto hæftɑd milijun dolɑre ɑmrikɑ pærɑntezbæste ærzeʃ dɑʃt. ʃæbd sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh |
#
کویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/85
خارجی.کویت.اقتصادی.بورس.
شاخص سهام در بازار اوراق بهادار کویت در پایان معاملات روز چهاشنبه
6/48 واحد افزایش یافت.
گزارش دریافتی از بازار بورس سهام کویت حاکی است با این افزایش شاخص
کل سهام در این بازار به 3/9905 واحد رسید.
در معاملات روز جاری تعداد 8/218 میلیون ســهام در 7731 معامله میان
خریداران و فروشندگان سهام داد و ستد شد.
این تعداد ســهام مبلغ 78 میلیون دینار کویتی (حدود 270 میلیون دلار
آمریکا) ارزش داشت.
شبد 340/1499/1610
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ kujæt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. kujæt. eqtesɑdi. burs. ʃɑxese sæhɑm dær bɑzɑre orɑqe bæhɑdɑre kujæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze tʃæhɑʃænbe ʃeʃ slæʃ tʃehelohæʃt vɑhed æfzɑjeʃ jɑft. ɡozɑreʃe dærjɑfti æz bɑzɑre burse sæhɑme kuijæte hɑkist bɑ in æfzɑjeʃe ʃɑxese kol sæhɑm dær in bɑzɑr be se slæʃ noh hezɑro nohsædo pændʒ vɑhed resid. dær moɑmelɑte ruze dʒɑri teʔdɑde hæʃt slæʃ divisto hidʒdæh milijun sæhɑm dær hæft hezɑro hæftsædo siojek moʔɑmele mjɑne xæridɑrɑn væ foruʃændeɡɑn sæhɑm dɑd væ setæd ʃod. in teʔdɑd sæhɑm mæblæqe hæftɑdohæʃt milijun dinɑre kuijæti hodud divisto hæftɑd milijun dolɑre ɑmrikɑ pærɑntezbæste ærzeʃ dɑʃt. ʃæbd sisædo tʃehel slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo dæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nکویت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/06/85 \nخارجی.کویت.اقتصادی.بورس. \n شاخص سهام در بازار اوراق بهادار کویت در پایان معاملات روز چهاشنبه \n6/48 واحد افزایش یافت. \n گزارش دریافتی از بازار بورس سهام کویت حاکی است با این افزایش شاخص \nکل سهام در این بازار به 3/9905 واحد رسید. \n در معاملات روز جاری تعداد 8/218 میلیون ســهام در 7731 معامله میان \nخریداران و فروشندگان سهام داد و ستد شد. \n این تعداد ســهام مبلغ 78 میلیون دینار کویتی (حدود 270 میلیون دلار \nآمریکا) ارزش داشت. \n شبد 340/1499/1610 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xolɑse æhæmme æxbɑre dʒæhɑn bærruje telekse irnɑ tɑsɑʔæte hæft bɑmdɑde ruze ʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd ædrid nikɑrɑɡuje eʔlɑm kærd ke bærɑje tæʔine hodud mærzhɑje xod bɑ kolombijɑ be zudi be divɑne dɑværi lɑhe ʃekɑjæt mi bæræd. be ɡozɑreʃe ruzdʒæmæʔe rɑdijo kɑrɑkul, ferɑnsisko ɑɡire væzire xɑredʒe nikɑrɑɡuje ɡoft ke in keʃvær mi xɑhæd jekbɑr væ bærɑje hæmiʃe in mæsɑlee roʃæn ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e berlin \" æxzærɑbærɑhimi \" dæsture tæʃkile jek komitee hæʃt næfæræhe morækkæb æz risɑne ɡoruhhɑje æfqɑni ʃerkæt konænde dærkonferɑns bone væsɑzemɑne melæle rɑbrɑje bærræsi vætæʔin mosævvæbɑte næhɑi konferɑnse æfqɑnestɑn dær bon, sɑderkærde sefr setɑresetɑresetɑre berlin ræʔise ɡoruh ændʒomæne zænɑne æfqɑni mosum be \" neɡɑr \" eʔlɑm kærd ke be donbɑle tælɑʃ hɑje suræt ɡerefte dær konferɑnse æfqɑnestɑn, qærɑr æst jek qætʔnɑme niz dær pɑjɑne in konferɑns dærbɑre hoquqe zænɑne æfqɑni be tæsvib beresæd. setɑresetɑresetɑre e nijojork jek hæfte nɑme sæhijunisti ɑmrikɑ dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod æz æfzɑjeʃe nefræte mærdome ɑmrikɑ næsæbte be jæhudiɑne moqime in keʃvær xæbærdɑd. hæfte nɑme \" dʒuiʃe peres \" dær ʃomɑre in hæfte xod neveʃt : se tʃɑhɑrom dʒærɑjeme zeddee mæzhæb dær ɑmrikɑ ælæjhe jæhudiɑne in keʃvær ændʒɑm mi ɡiræd. setɑresetɑresetɑre e nijojork ʃæbæke xæbæri si. en. en. ruze dʒomʔe ɡozɑreʃ dɑd : \" ɑrijel ʃɑron \" noxoste væzire reʒime sæhijunisti bærɑje bɑzdid æz xærɑbe hɑje mærkæze tedʒɑræte dʒæhɑni væ eʔlɑme hæmbæsteɡi bɑ ɑmrikɑ qæbl æz didɑre xod æz vɑʃænɡton, ruze dʒomʔe vɑrede nijojork ʃod. setɑresetɑresetɑre e moskoe særɑne dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle moʃtæræke ælmænɑfeʔ \" hæmsud \" emruz dʒomʔe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi dær mosko eʔlɑm kærdænd, tɑlebɑn hæq dɑʃtæne næmɑjænde dær dolæte dʒædide æfqɑnestɑn rɑ nædɑræd. dær in bæjɑnije lozume mobɑreze bɑ terorism bejne olmelæli besuræte ɡostærde væ bæræsɑse qævɑnin bejne olmelæli morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æst. setɑresetɑresetɑre e nijojork \" ɑri fæliʃr \" soxænɡuje kɑxe sefid ruzdʒæmæʔe ɡoft : dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ æz ozɑʔe eqtesɑdi neɡærɑn æst væ æqide dɑræd konɡere bɑjæd be sorʔæte tærhe ronæqe eqtesɑdi rɑ be tæsvib beresɑnæd. soxænɡuje kɑxe sefid bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃe æxire vezɑræte eqtesɑde ɑmrikɑ tæʔkid kærd : buʃ æz nozule modʒæddæde eqtesɑde ɑmrikɑ dær sæthe biʃtær æz piʃ bini hɑje ændʒɑm ʃode nɑrɑzist. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn jek færmɑndeh niruhɑje moxɑlefe tɑlebɑn be xæbærɡozɑri færɑnse eʔlɑm kærd tɑlebɑn ruze dʒomʔee jek nɑhæjee næzdik be qændehɑr rɑ æz dæst dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz kovejte pɑkestɑn, \" ɡole lɑli \", jek sotvɑn hækumæte sɑbeqe qændehɑr eʔlɑm kærd ke æfrɑdæʃ ruze dʒomʔe kontorole nɑhije \" dʒuɡnɑri \" dær ʃærqe qændehɑr rɑ dær dæst ɡereftænd væ hæʃtɑd næfær æz æʔzɑje tɑlebɑn rɑ bɑzdɑʃt kærdænd. setɑresetɑresetɑre e eslɑm ɑbɑd \" dʒordʒ buʃ \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ væ ærteʃbod \" porvizmʃæræf \" ræʔise dʒomhuri pɑkestɑn dærbɑre ozɑʔe konuni æfqɑnestɑn, mobɑreze bɑ terorism væ ozɑʔe mæntæqe tæbɑdole næzær kærdænd. be ɡozɑreʃe dʒomʔe ʃæbe telvizijone pɑkestɑn, in tæbɑdole næzære telefoni, pændʒʃænbe ʃæb suræt ɡereft væ ɑnɑn pirɑmune edʒlɑse æfqɑnhɑ dær \" bon \" væ nætɑjedʒe ɑn niz ɡoft væ ɡu kærdænd. setɑresetɑresetɑre e berlin mozɑkerɑte æfqɑnestɑn dærkonferɑnse sɑzemɑne melæle mottæhed dær bon bær særtæʔine æsɑmi dolæte movæqqæt væ ʃorɑje ɑli movæqqæte æfqɑnestɑn be bone bæst reside æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr \" irnɑ \" æz bon, jek næmɑjænde ɡoruh \" piʃɑvær \" dær konferɑnse bon, ruze dʒomʔe ezhɑrɑte \" borhɑne oddin ræbbɑni \" rɑ dælile in moʃkel eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre e nijojork \" donɑld rɑmsæfæld \" væzire defɑʔe ɑmrikɑ ruze dʒomʔee hærɡune moʔɑmele bɑ tɑlebɑn bær sære tæslime qændehɑr dær ezɑje eʔtɑje æfv be ræhæbrɑjn ɡoruh rɑ qejre qɑbele qæbul dɑnest. rɑmsæfæld dær jek konferɑnse mætbuʔɑti ɡoft : ɑmrikɑ be hitʃ vædʒh rezɑjæt næxɑhæd dɑd dær ezɑje tæslime qændehɑr ræhbære tɑlebɑn morede æfv qærɑr ɡiræd væ jɑ be vej edʒɑze dɑde ʃævæd bedune mozɑhemæte mæntæqe rɑ tærk konæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" æli æbdollɑh sɑleh \" ræʔise dʒomhuri jæmæn dær mosɑhebe bɑ jek ruznɑme jæmæn ke qærɑr æst ruze ʃænbe tʃɑp ʃævæd ezhɑr dɑʃt : hodud bistopændʒ næfær dær ertebɑt bɑ hæmle entehɑri oktobre do hezɑr be ræzmnɑvi ɑmrikɑi \" jævɑs es kul \" dær jæmæne dæstɡir ʃode ænd. setɑresetɑresetɑre e sefrdosefrjek",
"text": "خلاصه اهم اخبار جهان برروی تلکس ایرنا تاساعت 7 بامداد روز شنبه \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/09/80 \nادرید- نیکاراگوئه اعلام کرد که برای تعیین حدود مرزهای خود با کلمبیا \nبه زودی به دیوان داوری لاهه شکایت می برد. \n به گزارش روزجمعه رادیو کاراکول،فرانسیسکو آگیره وزیر خارجه نیکاراگوئه\nگفت که این کشور می خواهد یکبار و برای همیشه این مساله روشن شود. \n***** \nبرلین - \"اخضرابراهیمی\" دستور تشکیل یک کمیته هشت نفره مرکب از رییسان \nگروههای افغانی شرکت کننده درکنفرانس بن وسازمان ملل رابرای بررسی وتعیین \nمصوبات نهایی کنفرانس افغانستان در بن، صادرکرد0 \n***** \nبرلین - رییس گروه انجمن زنان افغانی موسوم به \"نگار\" اعلام کرد که به دنبال \nتلاش های صورت گرفته در کنفرانس افغانستان، قرار است یک قطعنامه نیز در \nپایان این کنفرانس درباره حقوق زنان افغانی به تصویب برسد. \n***** \nنیویورک - یک هفته نامه صهیونیستی آمریکا در شماره روز جمعه خود از \nافزایش نفرت مردم آمریکا نسبت به یهودیان مقیم این کشور خبرداد. \n هفته نامه \"جوئیش پرس \" در شماره این هفته خود نوشت : سه چهارم جرایم \nضد مذهب در آمریکا علیه یهودیان این کشور انجام می گیرد. \n***** \nنیویورک - شبکه خبری سی.ان.ان.روز جمعه گزارش داد:\"آریل شارون\" نخست \nوزیر رژیم صهیونیستی برای بازدید از خرابه های مرکز تجارت جهانی و اعلام \nهمبستگی با آمریکا قبل از دیدار خود از واشنگتن ، روز جمعه وارد نیویورک \nشد. \n***** \nمسکو- سران جامعه کشورهای مستقل مشترک المنافع \"همسود\" امروز جمعه با \nانتشار بیانیه ای در مسکو اعلام کردند ، طالبان حق داشتن نماینده در دولت \nجدید افغانستان را ندارد. \n در این بیانیه لزوم مبارزه با تروریسم بین المللی بصورت گسترده و براساس\nقوانین بین المللی مورد تاکید قرار گرفته است. \n***** \nنیویورک -\"آری فلیشر\" سخنگوی کاخ سفید روزجمعه گفت: جورج بوش رییس جمهور \nآمریکا از اوضاع اقتصادی نگران است و عقیده دارد کنگره باید به سرعت طرح \nرونق اقتصادی را به تصویب برساند. \n سخنگوی کاخ سفید با اشاره به گزارش اخیر وزارت اقتصاد آمریکا تاکید \nکرد: بوش از نزول مجدد اقتصاد آمریکا در سطح بیشتر از پیش بینی های انجام \nشده ناراضی است. \n***** \nتهران - یک فرمانده نیروهای مخالف طالبان به خبرگزاری فرانسه اعلام کرد \nطالبان روز جمعه یک ناحیه نزدیک به قندهار را از دست داد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از کویته پاکستان ، \"گل لالی\" ، یک ستوان \nحکومت سابق قندهار اعلام کرد که افرادش روز جمعه کنترل ناحیه \"جوگناری\" در\nشرق قندهار را در دست گرفتند و 80 نفر از اعضای طالبان را بازداشت کردند.***** \nاسلام آباد- \"جورج بوش\" رییس جمهوری آمریکا و ارتشبد \" پرویزمشرف \" رییس \nجمهوری پاکستان درباره اوضاع کنونی افغانستان، مبارزه با تروریسم و اوضاع\nمنطقه تبادل نظر کردند. \n به گزارش جمعه شب تلویزیون پاکستان، این تبادل نظر تلفنی، پنجشنبه شب \nصورت گرفت و آنان پیرامون اجلاس افغانها در\" بن\" و نتایج آن نیز گفت و گو \nکردند. \n***** \nبرلین - مذاکرات افغانستان درکنفرانس سازمان ملل متحد در بن بر سرتعیین \nاسامی دولت موقت و شورای عالی موقت افغانستان به بن بست رسیده است. \n به گزارش خبرنگار \"ایرنا\" از بن، یک نماینده گروه \"پیشاور\" در کنفرانس \nبن، روز جمعه اظهارات \"برهان الدین ربانی\" را دلیل این مشکل اعلام کرد. \n***** \nنیویورک - \"دونالد رامسفلد\" وزیر دفاع آمریکا روز جمعه هرگونه معامله \nبا طالبان بر سر تسلیم قندهار در ازای اعطای عفو به رهبراین گروه را غیر \nقابل قبول دانست. \n رامسفلد در یک کنفرانس مطبوعاتی گفت: آمریکا به هیچ وجه رضایت نخواهد \nداد در ازای تسلیم قندهار رهبر طالبان مورد عفو قرار گیرد و یا به وی \nاجازه داده شود بدون مزاحمت منطقه را ترک کند. \n***** \nتهران - \"علی عبدالله صالح\" رییس جمهوری یمن در مصاحبه با یک روزنامه \nیمن که قرار است روز شنبه چاپ شود اظهار داشت : حدود 25 نفر در ارتباط \nبا حمله انتحاری اکتبر 2000 به رزمناو آمریکایی \"یواس اس کول\" در یمن \nدستگیر شده اند. \n***** \n 0201 \n\n "
} | xolɑse æhæmme æxbɑre dʒæhɑn bærruje telekse irnɑ tɑsɑʔæte hæft bɑmdɑde ruze ʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd ædrid nikɑrɑɡuje eʔlɑm kærd ke bærɑje tæʔine hodud mærzhɑje xod bɑ kolombijɑ be zudi be divɑne dɑværi lɑhe ʃekɑjæt mi bæræd. be ɡozɑreʃe ruzdʒæmæʔe rɑdijo kɑrɑkul, ferɑnsisko ɑɡire væzire xɑredʒe nikɑrɑɡuje ɡoft ke in keʃvær mi xɑhæd jekbɑr væ bærɑje hæmiʃe in mæsɑlee roʃæn ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e berlin " æxzærɑbærɑhimi " dæsture tæʃkile jek komitee hæʃt næfæræhe morækkæb æz risɑne ɡoruhhɑje æfqɑni ʃerkæt konænde dærkonferɑns bone væsɑzemɑne melæle rɑbrɑje bærræsi vætæʔin mosævvæbɑte næhɑi konferɑnse æfqɑnestɑn dær bon, sɑderkærde sefr setɑresetɑresetɑre berlin ræʔise ɡoruh ændʒomæne zænɑne æfqɑni mosum be " neɡɑr " eʔlɑm kærd ke be donbɑle tælɑʃ hɑje suræt ɡerefte dær konferɑnse æfqɑnestɑn, qærɑr æst jek qætʔnɑme niz dær pɑjɑne in konferɑns dærbɑre hoquqe zænɑne æfqɑni be tæsvib beresæd. setɑresetɑresetɑre e nijojork jek hæfte nɑme sæhijunisti ɑmrikɑ dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod æz æfzɑjeʃe nefræte mærdome ɑmrikɑ næsæbte be jæhudiɑne moqime in keʃvær xæbærdɑd. hæfte nɑme " dʒuiʃe peres " dær ʃomɑre in hæfte xod neveʃt : se tʃɑhɑrom dʒærɑjeme zeddee mæzhæb dær ɑmrikɑ ælæjhe jæhudiɑne in keʃvær ændʒɑm mi ɡiræd. setɑresetɑresetɑre e nijojork ʃæbæke xæbæri si. en. en. ruze dʒomʔe ɡozɑreʃ dɑd : " ɑrijel ʃɑron " noxoste væzire reʒime sæhijunisti bærɑje bɑzdid æz xærɑbe hɑje mærkæze tedʒɑræte dʒæhɑni væ eʔlɑme hæmbæsteɡi bɑ ɑmrikɑ qæbl æz didɑre xod æz vɑʃænɡton, ruze dʒomʔe vɑrede nijojork ʃod. setɑresetɑresetɑre e moskoe særɑne dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle moʃtæræke ælmænɑfeʔ " hæmsud " emruz dʒomʔe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi dær mosko eʔlɑm kærdænd, tɑlebɑn hæq dɑʃtæne næmɑjænde dær dolæte dʒædide æfqɑnestɑn rɑ nædɑræd. dær in bæjɑnije lozume mobɑreze bɑ terorism bejne olmelæli besuræte ɡostærde væ bæræsɑse qævɑnin bejne olmelæli morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æst. setɑresetɑresetɑre e nijojork " ɑri fæliʃr " soxænɡuje kɑxe sefid ruzdʒæmæʔe ɡoft : dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ æz ozɑʔe eqtesɑdi neɡærɑn æst væ æqide dɑræd konɡere bɑjæd be sorʔæte tærhe ronæqe eqtesɑdi rɑ be tæsvib beresɑnæd. soxænɡuje kɑxe sefid bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃe æxire vezɑræte eqtesɑde ɑmrikɑ tæʔkid kærd : buʃ æz nozule modʒæddæde eqtesɑde ɑmrikɑ dær sæthe biʃtær æz piʃ bini hɑje ændʒɑm ʃode nɑrɑzist. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn jek færmɑndeh niruhɑje moxɑlefe tɑlebɑn be xæbærɡozɑri færɑnse eʔlɑm kærd tɑlebɑn ruze dʒomʔee jek nɑhæjee næzdik be qændehɑr rɑ æz dæst dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz kovejte pɑkestɑn, " ɡole lɑli ", jek sotvɑn hækumæte sɑbeqe qændehɑr eʔlɑm kærd ke æfrɑdæʃ ruze dʒomʔe kontorole nɑhije " dʒuɡnɑri " dær ʃærqe qændehɑr rɑ dær dæst ɡereftænd væ hæʃtɑd næfær æz æʔzɑje tɑlebɑn rɑ bɑzdɑʃt kærdænd. setɑresetɑresetɑre e eslɑm ɑbɑd " dʒordʒ buʃ " ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ væ ærteʃbod " porvizmʃæræf " ræʔise dʒomhuri pɑkestɑn dærbɑre ozɑʔe konuni æfqɑnestɑn, mobɑreze bɑ terorism væ ozɑʔe mæntæqe tæbɑdole næzær kærdænd. be ɡozɑreʃe dʒomʔe ʃæbe telvizijone pɑkestɑn, in tæbɑdole næzære telefoni, pændʒʃænbe ʃæb suræt ɡereft væ ɑnɑn pirɑmune edʒlɑse æfqɑnhɑ dær " bon " væ nætɑjedʒe ɑn niz ɡoft væ ɡu kærdænd. setɑresetɑresetɑre e berlin mozɑkerɑte æfqɑnestɑn dærkonferɑnse sɑzemɑne melæle mottæhed dær bon bær særtæʔine æsɑmi dolæte movæqqæt væ ʃorɑje ɑli movæqqæte æfqɑnestɑn be bone bæst reside æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr " irnɑ " æz bon, jek næmɑjænde ɡoruh " piʃɑvær " dær konferɑnse bon, ruze dʒomʔe ezhɑrɑte " borhɑne oddin ræbbɑni " rɑ dælile in moʃkel eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre e nijojork " donɑld rɑmsæfæld " væzire defɑʔe ɑmrikɑ ruze dʒomʔee hærɡune moʔɑmele bɑ tɑlebɑn bær sære tæslime qændehɑr dær ezɑje eʔtɑje æfv be ræhæbrɑjn ɡoruh rɑ qejre qɑbele qæbul dɑnest. rɑmsæfæld dær jek konferɑnse mætbuʔɑti ɡoft : ɑmrikɑ be hitʃ vædʒh rezɑjæt næxɑhæd dɑd dær ezɑje tæslime qændehɑr ræhbære tɑlebɑn morede æfv qærɑr ɡiræd væ jɑ be vej edʒɑze dɑde ʃævæd bedune mozɑhemæte mæntæqe rɑ tærk konæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn " æli æbdollɑh sɑleh " ræʔise dʒomhuri jæmæn dær mosɑhebe bɑ jek ruznɑme jæmæn ke qærɑr æst ruze ʃænbe tʃɑp ʃævæd ezhɑr dɑʃt : hodud bistopændʒ næfær dær ertebɑt bɑ hæmle entehɑri oktobre do hezɑr be ræzmnɑvi ɑmrikɑi " jævɑs es kul " dær jæmæne dæstɡir ʃode ænd. setɑresetɑresetɑre e sefrdosefrjek | خلاصه اهم اخبار جهان برروی تلکس ایرنا تاساعت 7 بامداد روز شنبه
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/09/80
ادرید- نیکاراگوئه اعلام کرد که برای تعیین حدود مرزهای خود با کلمبیا
به زودی به دیوان داوری لاهه شکایت می برد.
به گزارش روزجمعه رادیو کاراکول،فرانسیسکو آگیره وزیر خارجه نیکاراگوئه
گفت که این کشور می خواهد یکبار و برای همیشه این مساله روشن شود.
*****
برلین - "اخضرابراهیمی" دستور تشکیل یک کمیته هشت نفره مرکب از رییسان
گروههای افغانی شرکت کننده درکنفرانس بن وسازمان ملل رابرای بررسی وتعیین
مصوبات نهایی کنفرانس افغانستان در بن، صادرکرد0
*****
برلین - رییس گروه انجمن زنان افغانی موسوم به "نگار" اعلام کرد که به دنبال
تلاش های صورت گرفته در کنفرانس افغانستان، قرار است یک قطعنامه نیز در
پایان این کنفرانس درباره حقوق زنان افغانی به تصویب برسد.
*****
نیویورک - یک هفته نامه صهیونیستی آمریکا در شماره روز جمعه خود از
افزایش نفرت مردم آمریکا نسبت به یهودیان مقیم این کشور خبرداد.
هفته نامه "جوئیش پرس " در شماره این هفته خود نوشت : سه چهارم جرایم
ضد مذهب در آمریکا علیه یهودیان این کشور انجام می گیرد.
*****
نیویورک - شبکه خبری سی.ان.ان.روز جمعه گزارش داد:"آریل شارون" نخست
وزیر رژیم صهیونیستی برای بازدید از خرابه های مرکز تجارت جهانی و اعلام
همبستگی با آمریکا قبل از دیدار خود از واشنگتن ، روز جمعه وارد نیویورک
شد.
*****
مسکو- سران جامعه کشورهای مستقل مشترک المنافع "همسود" امروز جمعه با
انتشار بیانیه ای در مسکو اعلام کردند ، طالبان حق داشتن نماینده در دولت
جدید افغانستان را ندارد.
در این بیانیه لزوم مبارزه با تروریسم بین المللی بصورت گسترده و براساس
قوانین بین المللی مورد تاکید قرار گرفته است.
*****
نیویورک -"آری فلیشر" سخنگوی کاخ سفید روزجمعه گفت: جورج بوش رییس جمهور
آمریکا از اوضاع اقتصادی نگران است و عقیده دارد کنگره باید به سرعت طرح
رونق اقتصادی را به تصویب برساند.
سخنگوی کاخ سفید با اشاره به گزارش اخیر وزارت اقتصاد آمریکا تاکید
کرد: بوش از نزول مجدد اقتصاد آمریکا در سطح بیشتر از پیش بینی های انجام
شده ناراضی است.
*****
تهران - یک فرمانده نیروهای مخالف طالبان به خبرگزاری فرانسه اعلام کرد
طالبان روز جمعه یک ناحیه نزدیک به قندهار را از دست داد.
به گزارش خبرگزاری فرانسه از کویته پاکستان ، "گل لالی" ، یک ستوان
حکومت سابق قندهار اعلام کرد که افرادش روز جمعه کنترل ناحیه "جوگناری" در
شرق قندهار را در دست گرفتند و 80 نفر از اعضای طالبان را بازداشت کردند.*****
اسلام آباد- "جورج بوش" رییس جمهوری آمریکا و ارتشبد " پرویزمشرف " رییس
جمهوری پاکستان درباره اوضاع کنونی افغانستان، مبارزه با تروریسم و اوضاع
منطقه تبادل نظر کردند.
به گزارش جمعه شب تلویزیون پاکستان، این تبادل نظر تلفنی، پنجشنبه شب
صورت گرفت و آنان پیرامون اجلاس افغانها در" بن" و نتایج آن نیز گفت و گو
کردند.
*****
برلین - مذاکرات افغانستان درکنفرانس سازمان ملل متحد در بن بر سرتعیین
اسامی دولت موقت و شورای عالی موقت افغانستان به بن بست رسیده است.
به گزارش خبرنگار "ایرنا" از بن، یک نماینده گروه "پیشاور" در کنفرانس
بن، روز جمعه اظهارات "برهان الدین ربانی" را دلیل این مشکل اعلام کرد.
*****
نیویورک - "دونالد رامسفلد" وزیر دفاع آمریکا روز جمعه هرگونه معامله
با طالبان بر سر تسلیم قندهار در ازای اعطای عفو به رهبراین گروه را غیر
قابل قبول دانست.
رامسفلد در یک کنفرانس مطبوعاتی گفت: آمریکا به هیچ وجه رضایت نخواهد
داد در ازای تسلیم قندهار رهبر طالبان مورد عفو قرار گیرد و یا به وی
اجازه داده شود بدون مزاحمت منطقه را ترک کند.
*****
تهران - "علی عبدالله صالح" رییس جمهوری یمن در مصاحبه با یک روزنامه
یمن که قرار است روز شنبه چاپ شود اظهار داشت : حدود 25 نفر در ارتباط
با حمله انتحاری اکتبر 2000 به رزمناو آمریکایی "یواس اس کول" در یمن
دستگیر شده اند.
*****
0201
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: xolɑse æhæmme æxbɑre dʒæhɑn bærruje telekse irnɑ tɑsɑʔæte hæft bɑmdɑde ruze ʃænbe hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd ædrid nikɑrɑɡuje eʔlɑm kærd ke bærɑje tæʔine hodud mærzhɑje xod bɑ kolombijɑ be zudi be divɑne dɑværi lɑhe ʃekɑjæt mi bæræd. be ɡozɑreʃe ruzdʒæmæʔe rɑdijo kɑrɑkul, ferɑnsisko ɑɡire væzire xɑredʒe nikɑrɑɡuje ɡoft ke in keʃvær mi xɑhæd jekbɑr væ bærɑje hæmiʃe in mæsɑlee roʃæn ʃævæd. setɑresetɑresetɑre e berlin \" æxzærɑbærɑhimi \" dæsture tæʃkile jek komitee hæʃt næfæræhe morækkæb æz risɑne ɡoruhhɑje æfqɑni ʃerkæt konænde dærkonferɑns bone væsɑzemɑne melæle rɑbrɑje bærræsi vætæʔin mosævvæbɑte næhɑi konferɑnse æfqɑnestɑn dær bon, sɑderkærde sefr setɑresetɑresetɑre berlin ræʔise ɡoruh ændʒomæne zænɑne æfqɑni mosum be \" neɡɑr \" eʔlɑm kærd ke be donbɑle tælɑʃ hɑje suræt ɡerefte dær konferɑnse æfqɑnestɑn, qærɑr æst jek qætʔnɑme niz dær pɑjɑne in konferɑns dærbɑre hoquqe zænɑne æfqɑni be tæsvib beresæd. setɑresetɑresetɑre e nijojork jek hæfte nɑme sæhijunisti ɑmrikɑ dær ʃomɑre ruze dʒomʔe xod æz æfzɑjeʃe nefræte mærdome ɑmrikɑ næsæbte be jæhudiɑne moqime in keʃvær xæbærdɑd. hæfte nɑme \" dʒuiʃe peres \" dær ʃomɑre in hæfte xod neveʃt : se tʃɑhɑrom dʒærɑjeme zeddee mæzhæb dær ɑmrikɑ ælæjhe jæhudiɑne in keʃvær ændʒɑm mi ɡiræd. setɑresetɑresetɑre e nijojork ʃæbæke xæbæri si. en. en. ruze dʒomʔe ɡozɑreʃ dɑd : \" ɑrijel ʃɑron \" noxoste væzire reʒime sæhijunisti bærɑje bɑzdid æz xærɑbe hɑje mærkæze tedʒɑræte dʒæhɑni væ eʔlɑme hæmbæsteɡi bɑ ɑmrikɑ qæbl æz didɑre xod æz vɑʃænɡton, ruze dʒomʔe vɑrede nijojork ʃod. setɑresetɑresetɑre e moskoe særɑne dʒɑmeʔe keʃværhɑje mostæqelle moʃtæræke ælmænɑfeʔ \" hæmsud \" emruz dʒomʔe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi dær mosko eʔlɑm kærdænd, tɑlebɑn hæq dɑʃtæne næmɑjænde dær dolæte dʒædide æfqɑnestɑn rɑ nædɑræd. dær in bæjɑnije lozume mobɑreze bɑ terorism bejne olmelæli besuræte ɡostærde væ bæræsɑse qævɑnin bejne olmelæli morede tæʔkid qærɑr ɡerefte æst. setɑresetɑresetɑre e nijojork \" ɑri fæliʃr \" soxænɡuje kɑxe sefid ruzdʒæmæʔe ɡoft : dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhure ɑmrikɑ æz ozɑʔe eqtesɑdi neɡærɑn æst væ æqide dɑræd konɡere bɑjæd be sorʔæte tærhe ronæqe eqtesɑdi rɑ be tæsvib beresɑnæd. soxænɡuje kɑxe sefid bɑ eʃɑre be ɡozɑreʃe æxire vezɑræte eqtesɑde ɑmrikɑ tæʔkid kærd : buʃ æz nozule modʒæddæde eqtesɑde ɑmrikɑ dær sæthe biʃtær æz piʃ bini hɑje ændʒɑm ʃode nɑrɑzist. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn jek færmɑndeh niruhɑje moxɑlefe tɑlebɑn be xæbærɡozɑri færɑnse eʔlɑm kærd tɑlebɑn ruze dʒomʔee jek nɑhæjee næzdik be qændehɑr rɑ æz dæst dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz kovejte pɑkestɑn, \" ɡole lɑli \", jek sotvɑn hækumæte sɑbeqe qændehɑr eʔlɑm kærd ke æfrɑdæʃ ruze dʒomʔe kontorole nɑhije \" dʒuɡnɑri \" dær ʃærqe qændehɑr rɑ dær dæst ɡereftænd væ hæʃtɑd næfær æz æʔzɑje tɑlebɑn rɑ bɑzdɑʃt kærdænd. setɑresetɑresetɑre e eslɑm ɑbɑd \" dʒordʒ buʃ \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ væ ærteʃbod \" porvizmʃæræf \" ræʔise dʒomhuri pɑkestɑn dærbɑre ozɑʔe konuni æfqɑnestɑn, mobɑreze bɑ terorism væ ozɑʔe mæntæqe tæbɑdole næzær kærdænd. be ɡozɑreʃe dʒomʔe ʃæbe telvizijone pɑkestɑn, in tæbɑdole næzære telefoni, pændʒʃænbe ʃæb suræt ɡereft væ ɑnɑn pirɑmune edʒlɑse æfqɑnhɑ dær \" bon \" væ nætɑjedʒe ɑn niz ɡoft væ ɡu kærdænd. setɑresetɑresetɑre e berlin mozɑkerɑte æfqɑnestɑn dærkonferɑnse sɑzemɑne melæle mottæhed dær bon bær særtæʔine æsɑmi dolæte movæqqæt væ ʃorɑje ɑli movæqqæte æfqɑnestɑn be bone bæst reside æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑr \" irnɑ \" æz bon, jek næmɑjænde ɡoruh \" piʃɑvær \" dær konferɑnse bon, ruze dʒomʔe ezhɑrɑte \" borhɑne oddin ræbbɑni \" rɑ dælile in moʃkel eʔlɑm kærd. setɑresetɑresetɑre e nijojork \" donɑld rɑmsæfæld \" væzire defɑʔe ɑmrikɑ ruze dʒomʔee hærɡune moʔɑmele bɑ tɑlebɑn bær sære tæslime qændehɑr dær ezɑje eʔtɑje æfv be ræhæbrɑjn ɡoruh rɑ qejre qɑbele qæbul dɑnest. rɑmsæfæld dær jek konferɑnse mætbuʔɑti ɡoft : ɑmrikɑ be hitʃ vædʒh rezɑjæt næxɑhæd dɑd dær ezɑje tæslime qændehɑr ræhbære tɑlebɑn morede æfv qærɑr ɡiræd væ jɑ be vej edʒɑze dɑde ʃævæd bedune mozɑhemæte mæntæqe rɑ tærk konæd. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" æli æbdollɑh sɑleh \" ræʔise dʒomhuri jæmæn dær mosɑhebe bɑ jek ruznɑme jæmæn ke qærɑr æst ruze ʃænbe tʃɑp ʃævæd ezhɑr dɑʃt : hodud bistopændʒ næfær dær ertebɑt bɑ hæmle entehɑri oktobre do hezɑr be ræzmnɑvi ɑmrikɑi \" jævɑs es kul \" dær jæmæne dæstɡir ʃode ænd. setɑresetɑresetɑre e sefrdosefrjek",
"role": "user"
},
{
"content": "خلاصه اهم اخبار جهان برروی تلکس ایرنا تاساعت 7 بامداد روز شنبه \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/09/80 \nادرید- نیکاراگوئه اعلام کرد که برای تعیین حدود مرزهای خود با کلمبیا \nبه زودی به دیوان داوری لاهه شکایت می برد. \n به گزارش روزجمعه رادیو کاراکول،فرانسیسکو آگیره وزیر خارجه نیکاراگوئه\nگفت که این کشور می خواهد یکبار و برای همیشه این مساله روشن شود. \n***** \nبرلین - \"اخضرابراهیمی\" دستور تشکیل یک کمیته هشت نفره مرکب از رییسان \nگروههای افغانی شرکت کننده درکنفرانس بن وسازمان ملل رابرای بررسی وتعیین \nمصوبات نهایی کنفرانس افغانستان در بن، صادرکرد0 \n***** \nبرلین - رییس گروه انجمن زنان افغانی موسوم به \"نگار\" اعلام کرد که به دنبال \nتلاش های صورت گرفته در کنفرانس افغانستان، قرار است یک قطعنامه نیز در \nپایان این کنفرانس درباره حقوق زنان افغانی به تصویب برسد. \n***** \nنیویورک - یک هفته نامه صهیونیستی آمریکا در شماره روز جمعه خود از \nافزایش نفرت مردم آمریکا نسبت به یهودیان مقیم این کشور خبرداد. \n هفته نامه \"جوئیش پرس \" در شماره این هفته خود نوشت : سه چهارم جرایم \nضد مذهب در آمریکا علیه یهودیان این کشور انجام می گیرد. \n***** \nنیویورک - شبکه خبری سی.ان.ان.روز جمعه گزارش داد:\"آریل شارون\" نخست \nوزیر رژیم صهیونیستی برای بازدید از خرابه های مرکز تجارت جهانی و اعلام \nهمبستگی با آمریکا قبل از دیدار خود از واشنگتن ، روز جمعه وارد نیویورک \nشد. \n***** \nمسکو- سران جامعه کشورهای مستقل مشترک المنافع \"همسود\" امروز جمعه با \nانتشار بیانیه ای در مسکو اعلام کردند ، طالبان حق داشتن نماینده در دولت \nجدید افغانستان را ندارد. \n در این بیانیه لزوم مبارزه با تروریسم بین المللی بصورت گسترده و براساس\nقوانین بین المللی مورد تاکید قرار گرفته است. \n***** \nنیویورک -\"آری فلیشر\" سخنگوی کاخ سفید روزجمعه گفت: جورج بوش رییس جمهور \nآمریکا از اوضاع اقتصادی نگران است و عقیده دارد کنگره باید به سرعت طرح \nرونق اقتصادی را به تصویب برساند. \n سخنگوی کاخ سفید با اشاره به گزارش اخیر وزارت اقتصاد آمریکا تاکید \nکرد: بوش از نزول مجدد اقتصاد آمریکا در سطح بیشتر از پیش بینی های انجام \nشده ناراضی است. \n***** \nتهران - یک فرمانده نیروهای مخالف طالبان به خبرگزاری فرانسه اعلام کرد \nطالبان روز جمعه یک ناحیه نزدیک به قندهار را از دست داد. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از کویته پاکستان ، \"گل لالی\" ، یک ستوان \nحکومت سابق قندهار اعلام کرد که افرادش روز جمعه کنترل ناحیه \"جوگناری\" در\nشرق قندهار را در دست گرفتند و 80 نفر از اعضای طالبان را بازداشت کردند.***** \nاسلام آباد- \"جورج بوش\" رییس جمهوری آمریکا و ارتشبد \" پرویزمشرف \" رییس \nجمهوری پاکستان درباره اوضاع کنونی افغانستان، مبارزه با تروریسم و اوضاع\nمنطقه تبادل نظر کردند. \n به گزارش جمعه شب تلویزیون پاکستان، این تبادل نظر تلفنی، پنجشنبه شب \nصورت گرفت و آنان پیرامون اجلاس افغانها در\" بن\" و نتایج آن نیز گفت و گو \nکردند. \n***** \nبرلین - مذاکرات افغانستان درکنفرانس سازمان ملل متحد در بن بر سرتعیین \nاسامی دولت موقت و شورای عالی موقت افغانستان به بن بست رسیده است. \n به گزارش خبرنگار \"ایرنا\" از بن، یک نماینده گروه \"پیشاور\" در کنفرانس \nبن، روز جمعه اظهارات \"برهان الدین ربانی\" را دلیل این مشکل اعلام کرد. \n***** \nنیویورک - \"دونالد رامسفلد\" وزیر دفاع آمریکا روز جمعه هرگونه معامله \nبا طالبان بر سر تسلیم قندهار در ازای اعطای عفو به رهبراین گروه را غیر \nقابل قبول دانست. \n رامسفلد در یک کنفرانس مطبوعاتی گفت: آمریکا به هیچ وجه رضایت نخواهد \nداد در ازای تسلیم قندهار رهبر طالبان مورد عفو قرار گیرد و یا به وی \nاجازه داده شود بدون مزاحمت منطقه را ترک کند. \n***** \nتهران - \"علی عبدالله صالح\" رییس جمهوری یمن در مصاحبه با یک روزنامه \nیمن که قرار است روز شنبه چاپ شود اظهار داشت : حدود 25 نفر در ارتباط \nبا حمله انتحاری اکتبر 2000 به رزمناو آمریکایی \"یواس اس کول\" در یمن \nدستگیر شده اند. \n***** \n 0201 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʃæbæke ælmæsire jæmæn æz hæmælɑte hævɑi sænɡine eʔtelɑfe soʔudi dær ʃæbe ɡozæʃte be ʃæhr « næhem » dær ʃomɑle ʃærqe ostɑne sænʔɑ xæbær dɑd. dær in xæbær ɑmæde æst : « dʒænɡændehɑje eʔtelɑfe soʔudiɑmrikɑi dær dævɑzdæh nobæte nohom rɑ bombɑrɑn kærdænd ». in hæmælɑte sænɡin pæs æz ɑn be nohom ɑqɑz ʃode ke ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæn ruze tʃɑhɑrʃænbee movæffæq ʃodænd zemne dæfʔe hæmælɑte dʒædide ʃebhnezɑmiɑne dolæt « æbd ræbe mænsur hɑdi » dær dʒebhe næhem, bær ertefɑʔe mohem « dʒæbl ælmænɑr » mosællæt ʃævænd. in movæffæqijæte ærteʃe jæmæn dær hɑli hɑsel ʃod ke vezɑræte defɑʔe dolæte mostæʔfi jæmæn ruze tʃɑhɑrʃænbe æz ʃebhnezɑmiɑne xod xɑste bud ke bɑ piʃroje be sæmte sænʔɑe ɑndʒɑ rɑ æz kontorole niruhɑje dolæte nedʒɑte melli xɑredʒ konænd æmmɑ dær nohom zærbee sæxti dærjɑft kærdænd væ mædʒbur be æqæbneʃini æz tʃænd mozeʔe mohem ʃodænd. ænɑsore vɑbæste be mænsur hɑdi æz ævɑjele hæftee dʒɑri æmæliɑti dʒædid bærɑje tæsærrofe ʃærq væ ʃomɑle ʃærqe sænʔɑ væ bɑ hædæfe zirɑtæʃ berædne sænʔɑ ɑqɑz kærdeænd æmmɑ dær dʒebhe nohome zæminɡir ʃodænd væ nɑtʃɑr ʃodænd æqæbneʃini konænd. næhem dær ʃomɑle ʃærqe ostɑne sænʔɑ, dærvɑze vorud be pɑjtæxte qælæmdɑd miʃævæd. soqute in mæntæqe, mænɑteq « ærhæb » væ « boni ælhɑres » dær ʃomɑle sænʔɑ rɑ niz dær mæʔræze xætære soqut qærɑr midæhæd. eʔtelɑfe soʔudi æz zæmɑne tædʒɑvoz be jæmæn dær mɑrse do hezɑro o pɑnzdæh bɑ hæmkɑri servishɑje dʒɑsusi qærb væ ɑmrikɑ ʃebhnezɑmiɑne xod rɑ bærɑje hæmælɑte mokærrær be dʒebhe rɑhbordi nohom dær ʃomɑle ʃærqe sænʔɑ be kɑr ɡerefte æst. dolæte nedʒɑte melli jæmæn hæm pæs æz hæmælɑte ruzhɑje æxir ænɑsore eʔtelɑfe soʔudi be næhm dæsture idʒɑde isthɑje polis væ bɑzræsi dær ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑne sænʔɑ rɑ dɑde tɑ estehkɑmɑte pɑjtæxt tæqvijæt ʃævæd.",
"text": " شبکه المسیره یمن از حملات هوایی سنگین ائتلاف سعودی در شب گذشته به شهر «نَهِم» در شمال شرق استان صنعا خبر داد.در این خبر آمده است: «جنگندههای ائتلاف سعودی-آمریکایی در دوازده نوبت نهم را بمباران کردند».این حملات سنگین پس از آن به نهم آغاز شده که ارتش و کمیتههای مردمی یمن روز چهارشنبه موفق شدند ضمن دفع حملات جدید شبهنظامیان دولت «عبد ربه منصور هادی» در جبهه نَهِم، بر ارتفاع مهم «جبل المنار» مسلط شوند. این موفقیت ارتش یمن در حالی حاصل شد که وزارت دفاع دولت مستعفی یمن روز چهارشنبه از شبهنظامیان خود خواسته بود که با پیشروی به سمت صنعاء آنجا را از کنترل نیروهای دولت نجات ملی خارج کنند اما در نهم ضربه سختی دریافت کردند و مجبور به عقبنشینی از چند موضع مهم شدند.عناصر وابسته به منصور هادی از اوایل هفته جاری عملیاتی جدید برای تصرف شرق و شمال شرق صنعاء و با هدف زیرآتش بردن صنعاء آغاز کردهاند اما در جبهه نهم زمینگیر شدند و ناچار شدند عقبنشینی کنند. نَهِم در شمال شرق استان صنعاء، دروازه ورود به پایتخت قلمداد میشود. سقوط این منطقه، مناطق «ارحب» و «بنی الحارث» در شمال صنعاء را نیز در معرض خطر سقوط قرار میدهد. ائتلاف سعودی از زمان تجاوز به یمن در مارس ۲۰۱۵ با همکاری سرویسهای جاسوسی غرب و آمریکا شبهنظامیان خود را برای حملات مکرر به جبهه راهبردی نهم در شمال شرق صنعاء به کار گرفته است.دولت نجات ملی یمن هم پس از حملات روزهای اخیر عناصر ائتلاف سعودی به نَهم دستور ایجاد ایستهای پلیس و بازرسی در شهرهای مختلف استان صنعاء را داده تا استحکامات پایتخت تقویت شود."
} | ʃæbæke ælmæsire jæmæn æz hæmælɑte hævɑi sænɡine eʔtelɑfe soʔudi dær ʃæbe ɡozæʃte be ʃæhr « næhem » dær ʃomɑle ʃærqe ostɑne sænʔɑ xæbær dɑd. dær in xæbær ɑmæde æst : « dʒænɡændehɑje eʔtelɑfe soʔudiɑmrikɑi dær dævɑzdæh nobæte nohom rɑ bombɑrɑn kærdænd ». in hæmælɑte sænɡin pæs æz ɑn be nohom ɑqɑz ʃode ke ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæn ruze tʃɑhɑrʃænbee movæffæq ʃodænd zemne dæfʔe hæmælɑte dʒædide ʃebhnezɑmiɑne dolæt « æbd ræbe mænsur hɑdi » dær dʒebhe næhem, bær ertefɑʔe mohem « dʒæbl ælmænɑr » mosællæt ʃævænd. in movæffæqijæte ærteʃe jæmæn dær hɑli hɑsel ʃod ke vezɑræte defɑʔe dolæte mostæʔfi jæmæn ruze tʃɑhɑrʃænbe æz ʃebhnezɑmiɑne xod xɑste bud ke bɑ piʃroje be sæmte sænʔɑe ɑndʒɑ rɑ æz kontorole niruhɑje dolæte nedʒɑte melli xɑredʒ konænd æmmɑ dær nohom zærbee sæxti dærjɑft kærdænd væ mædʒbur be æqæbneʃini æz tʃænd mozeʔe mohem ʃodænd. ænɑsore vɑbæste be mænsur hɑdi æz ævɑjele hæftee dʒɑri æmæliɑti dʒædid bærɑje tæsærrofe ʃærq væ ʃomɑle ʃærqe sænʔɑ væ bɑ hædæfe zirɑtæʃ berædne sænʔɑ ɑqɑz kærdeænd æmmɑ dær dʒebhe nohome zæminɡir ʃodænd væ nɑtʃɑr ʃodænd æqæbneʃini konænd. næhem dær ʃomɑle ʃærqe ostɑne sænʔɑ, dærvɑze vorud be pɑjtæxte qælæmdɑd miʃævæd. soqute in mæntæqe, mænɑteq « ærhæb » væ « boni ælhɑres » dær ʃomɑle sænʔɑ rɑ niz dær mæʔræze xætære soqut qærɑr midæhæd. eʔtelɑfe soʔudi æz zæmɑne tædʒɑvoz be jæmæn dær mɑrse do hezɑro o pɑnzdæh bɑ hæmkɑri servishɑje dʒɑsusi qærb væ ɑmrikɑ ʃebhnezɑmiɑne xod rɑ bærɑje hæmælɑte mokærrær be dʒebhe rɑhbordi nohom dær ʃomɑle ʃærqe sænʔɑ be kɑr ɡerefte æst. dolæte nedʒɑte melli jæmæn hæm pæs æz hæmælɑte ruzhɑje æxir ænɑsore eʔtelɑfe soʔudi be næhm dæsture idʒɑde isthɑje polis væ bɑzræsi dær ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑne sænʔɑ rɑ dɑde tɑ estehkɑmɑte pɑjtæxt tæqvijæt ʃævæd. | شبکه المسیره یمن از حملات هوایی سنگین ائتلاف سعودی در شب گذشته به شهر «نَهِم» در شمال شرق استان صنعا خبر داد.در این خبر آمده است: «جنگندههای ائتلاف سعودی-آمریکایی در دوازده نوبت نهم را بمباران کردند».این حملات سنگین پس از آن به نهم آغاز شده که ارتش و کمیتههای مردمی یمن روز چهارشنبه موفق شدند ضمن دفع حملات جدید شبهنظامیان دولت «عبد ربه منصور هادی» در جبهه نَهِم، بر ارتفاع مهم «جبل المنار» مسلط شوند. این موفقیت ارتش یمن در حالی حاصل شد که وزارت دفاع دولت مستعفی یمن روز چهارشنبه از شبهنظامیان خود خواسته بود که با پیشروی به سمت صنعاء آنجا را از کنترل نیروهای دولت نجات ملی خارج کنند اما در نهم ضربه سختی دریافت کردند و مجبور به عقبنشینی از چند موضع مهم شدند.عناصر وابسته به منصور هادی از اوایل هفته جاری عملیاتی جدید برای تصرف شرق و شمال شرق صنعاء و با هدف زیرآتش بردن صنعاء آغاز کردهاند اما در جبهه نهم زمینگیر شدند و ناچار شدند عقبنشینی کنند. نَهِم در شمال شرق استان صنعاء، دروازه ورود به پایتخت قلمداد میشود. سقوط این منطقه، مناطق «ارحب» و «بنی الحارث» در شمال صنعاء را نیز در معرض خطر سقوط قرار میدهد. ائتلاف سعودی از زمان تجاوز به یمن در مارس ۲۰۱۵ با همکاری سرویسهای جاسوسی غرب و آمریکا شبهنظامیان خود را برای حملات مکرر به جبهه راهبردی نهم در شمال شرق صنعاء به کار گرفته است.دولت نجات ملی یمن هم پس از حملات روزهای اخیر عناصر ائتلاف سعودی به نَهم دستور ایجاد ایستهای پلیس و بازرسی در شهرهای مختلف استان صنعاء را داده تا استحکامات پایتخت تقویت شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæbæke ælmæsire jæmæn æz hæmælɑte hævɑi sænɡine eʔtelɑfe soʔudi dær ʃæbe ɡozæʃte be ʃæhr « næhem » dær ʃomɑle ʃærqe ostɑne sænʔɑ xæbær dɑd. dær in xæbær ɑmæde æst : « dʒænɡændehɑje eʔtelɑfe soʔudiɑmrikɑi dær dævɑzdæh nobæte nohom rɑ bombɑrɑn kærdænd ». in hæmælɑte sænɡin pæs æz ɑn be nohom ɑqɑz ʃode ke ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæn ruze tʃɑhɑrʃænbee movæffæq ʃodænd zemne dæfʔe hæmælɑte dʒædide ʃebhnezɑmiɑne dolæt « æbd ræbe mænsur hɑdi » dær dʒebhe næhem, bær ertefɑʔe mohem « dʒæbl ælmænɑr » mosællæt ʃævænd. in movæffæqijæte ærteʃe jæmæn dær hɑli hɑsel ʃod ke vezɑræte defɑʔe dolæte mostæʔfi jæmæn ruze tʃɑhɑrʃænbe æz ʃebhnezɑmiɑne xod xɑste bud ke bɑ piʃroje be sæmte sænʔɑe ɑndʒɑ rɑ æz kontorole niruhɑje dolæte nedʒɑte melli xɑredʒ konænd æmmɑ dær nohom zærbee sæxti dærjɑft kærdænd væ mædʒbur be æqæbneʃini æz tʃænd mozeʔe mohem ʃodænd. ænɑsore vɑbæste be mænsur hɑdi æz ævɑjele hæftee dʒɑri æmæliɑti dʒædid bærɑje tæsærrofe ʃærq væ ʃomɑle ʃærqe sænʔɑ væ bɑ hædæfe zirɑtæʃ berædne sænʔɑ ɑqɑz kærdeænd æmmɑ dær dʒebhe nohome zæminɡir ʃodænd væ nɑtʃɑr ʃodænd æqæbneʃini konænd. næhem dær ʃomɑle ʃærqe ostɑne sænʔɑ, dærvɑze vorud be pɑjtæxte qælæmdɑd miʃævæd. soqute in mæntæqe, mænɑteq « ærhæb » væ « boni ælhɑres » dær ʃomɑle sænʔɑ rɑ niz dær mæʔræze xætære soqut qærɑr midæhæd. eʔtelɑfe soʔudi æz zæmɑne tædʒɑvoz be jæmæn dær mɑrse do hezɑro o pɑnzdæh bɑ hæmkɑri servishɑje dʒɑsusi qærb væ ɑmrikɑ ʃebhnezɑmiɑne xod rɑ bærɑje hæmælɑte mokærrær be dʒebhe rɑhbordi nohom dær ʃomɑle ʃærqe sænʔɑ be kɑr ɡerefte æst. dolæte nedʒɑte melli jæmæn hæm pæs æz hæmælɑte ruzhɑje æxir ænɑsore eʔtelɑfe soʔudi be næhm dæsture idʒɑde isthɑje polis væ bɑzræsi dær ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑne sænʔɑ rɑ dɑde tɑ estehkɑmɑte pɑjtæxt tæqvijæt ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " شبکه المسیره یمن از حملات هوایی سنگین ائتلاف سعودی در شب گذشته به شهر «نَهِم» در شمال شرق استان صنعا خبر داد.در این خبر آمده است: «جنگندههای ائتلاف سعودی-آمریکایی در دوازده نوبت نهم را بمباران کردند».این حملات سنگین پس از آن به نهم آغاز شده که ارتش و کمیتههای مردمی یمن روز چهارشنبه موفق شدند ضمن دفع حملات جدید شبهنظامیان دولت «عبد ربه منصور هادی» در جبهه نَهِم، بر ارتفاع مهم «جبل المنار» مسلط شوند. این موفقیت ارتش یمن در حالی حاصل شد که وزارت دفاع دولت مستعفی یمن روز چهارشنبه از شبهنظامیان خود خواسته بود که با پیشروی به سمت صنعاء آنجا را از کنترل نیروهای دولت نجات ملی خارج کنند اما در نهم ضربه سختی دریافت کردند و مجبور به عقبنشینی از چند موضع مهم شدند.عناصر وابسته به منصور هادی از اوایل هفته جاری عملیاتی جدید برای تصرف شرق و شمال شرق صنعاء و با هدف زیرآتش بردن صنعاء آغاز کردهاند اما در جبهه نهم زمینگیر شدند و ناچار شدند عقبنشینی کنند. نَهِم در شمال شرق استان صنعاء، دروازه ورود به پایتخت قلمداد میشود. سقوط این منطقه، مناطق «ارحب» و «بنی الحارث» در شمال صنعاء را نیز در معرض خطر سقوط قرار میدهد. ائتلاف سعودی از زمان تجاوز به یمن در مارس ۲۰۱۵ با همکاری سرویسهای جاسوسی غرب و آمریکا شبهنظامیان خود را برای حملات مکرر به جبهه راهبردی نهم در شمال شرق صنعاء به کار گرفته است.دولت نجات ملی یمن هم پس از حملات روزهای اخیر عناصر ائتلاف سعودی به نَهم دستور ایجاد ایستهای پلیس و بازرسی در شهرهای مختلف استان صنعاء را داده تا استحکامات پایتخت تقویت شود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑlone værzeʃi dɑneʃɡɑh pæjɑme nure mærɑqe bɑ tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑre ehdɑs mi ʃævæd............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jek hezɑro sisædo nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh elmi ɑmuzeʃi. værzeʃi. omrɑni. dɑneʃɡɑh pæjɑme nure mærɑqe mærɑqe moʔɑvene dɑneʃɡɑh pæjɑme nure mærɑqe ɡoft : sɑlone værzeʃi in dɑneʃɡɑh bɑ tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær hɑle ehdɑs æst. æli bɑqbɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in sɑlone værzeʃi dær zæmini be mæsɑhete do hezɑr metr æz mæhæle eʔtebɑrɑte omrɑni in dɑneʃɡɑh dær hɑle ehdɑs æst. vej ezhɑr dɑʃt : sɑlone værzeʃi in dɑneʃɡɑh dɑrɑje tæmɑmi emkɑnɑt æz dʒomle zæmine vɑlibɑl, futsɑl, bæsketbɑl, mæhæle esteqrɑre tæmɑʃɑtʃijɑn, ræxtkæn væ servis hɑje behdɑʃtist. vej æfzud : pejmɑnkɑre tæræfe qærɑrdɑde zæmɑn bændi tæhvile in sɑlone værzeʃi rɑ dævɑzdæh mɑh onvɑn kærde ke bɑ bæhre bærdɑri æz in sɑlon, dɑneʃdʒujɑne ælɑqmænd be fæʔɑlijæt hɑje værzeʃi mi tævɑnænd æz emkɑnɑte ɑn beherree mænd ʃævænd. hæm æknun biʃ æz se hezɑr væ ʃeʃsæd dɑneʃdʒuje doxtær væ pesær dær siotʃɑhɑr reʃte tæhsili mæqtæʔe kɑrʃenɑsi væ jek reʃte dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure mærkæze mærɑqe mæʃqule tæhsil hæstænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo nævæd slæʃ pɑnsædo nævædose",
"text": "سالن ورزشی دانشگاه پیام نور مراغه با چهار میلیارد ریال اعتبار احداث می شود\n............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 1390/07/10\nعلمی آموزشی.ورزشی.عمرانی.دانشگاه پیام نور مراغه\nمراغه - معاون دانشگاه پیام نور مراغه گفت: سالن ورزشی این دانشگاه با چهار \nمیلیارد ریال اعتبار در حال احداث است.علی باغبان روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این سالن ورزشی \nدر زمینی به مساحت دو هزار متر از محل اعتبارات عمرانی این دانشگاه در حال \nاحداث است. \nوی اظهار داشت: سالن ورزشی این دانشگاه دارای تمامی امکانات از جمله زمین \nوالیبال ، فوتسال ، بسکتبال ، محل استقرار تماشاچیان ، رختکن و سرویس های \nبهداشتی است. \nوی افزود: پیمانکار طرف قرارداد زمان بندی تحویل این سالن ورزشی را 12 ماه \nعنوان کرده که با بهره برداری از این سالن ، دانشجویان علاقمند به فعالیت های \nورزشی می توانند از امکانات آن بهره مند شوند. \nهم اکنون بیش از سه هزار و 600 دانشجوی دختر و پسر در 34 رشته تحصیلی مقطع \nکارشناسی و یک رشته در مقطع کارشناسی ارشد در دانشگاه پیام نور مرکز مراغه \nمشغول تحصیل هستند.7483/590/593\n\n "
} | sɑlone værzeʃi dɑneʃɡɑh pæjɑme nure mærɑqe bɑ tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑre ehdɑs mi ʃævæd............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jek hezɑro sisædo nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh elmi ɑmuzeʃi. værzeʃi. omrɑni. dɑneʃɡɑh pæjɑme nure mærɑqe mærɑqe moʔɑvene dɑneʃɡɑh pæjɑme nure mærɑqe ɡoft : sɑlone værzeʃi in dɑneʃɡɑh bɑ tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær hɑle ehdɑs æst. æli bɑqbɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in sɑlone værzeʃi dær zæmini be mæsɑhete do hezɑr metr æz mæhæle eʔtebɑrɑte omrɑni in dɑneʃɡɑh dær hɑle ehdɑs æst. vej ezhɑr dɑʃt : sɑlone værzeʃi in dɑneʃɡɑh dɑrɑje tæmɑmi emkɑnɑt æz dʒomle zæmine vɑlibɑl, futsɑl, bæsketbɑl, mæhæle esteqrɑre tæmɑʃɑtʃijɑn, ræxtkæn væ servis hɑje behdɑʃtist. vej æfzud : pejmɑnkɑre tæræfe qærɑrdɑde zæmɑn bændi tæhvile in sɑlone værzeʃi rɑ dævɑzdæh mɑh onvɑn kærde ke bɑ bæhre bærdɑri æz in sɑlon, dɑneʃdʒujɑne ælɑqmænd be fæʔɑlijæt hɑje værzeʃi mi tævɑnænd æz emkɑnɑte ɑn beherree mænd ʃævænd. hæm æknun biʃ æz se hezɑr væ ʃeʃsæd dɑneʃdʒuje doxtær væ pesær dær siotʃɑhɑr reʃte tæhsili mæqtæʔe kɑrʃenɑsi væ jek reʃte dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure mærkæze mærɑqe mæʃqule tæhsil hæstænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo nævæd slæʃ pɑnsædo nævædose | سالن ورزشی دانشگاه پیام نور مراغه با چهار میلیارد ریال اعتبار احداث می شود
............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 1390/07/10
علمی آموزشی.ورزشی.عمرانی.دانشگاه پیام نور مراغه
مراغه - معاون دانشگاه پیام نور مراغه گفت: سالن ورزشی این دانشگاه با چهار
میلیارد ریال اعتبار در حال احداث است.علی باغبان روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این سالن ورزشی
در زمینی به مساحت دو هزار متر از محل اعتبارات عمرانی این دانشگاه در حال
احداث است.
وی اظهار داشت: سالن ورزشی این دانشگاه دارای تمامی امکانات از جمله زمین
والیبال ، فوتسال ، بسکتبال ، محل استقرار تماشاچیان ، رختکن و سرویس های
بهداشتی است.
وی افزود: پیمانکار طرف قرارداد زمان بندی تحویل این سالن ورزشی را 12 ماه
عنوان کرده که با بهره برداری از این سالن ، دانشجویان علاقمند به فعالیت های
ورزشی می توانند از امکانات آن بهره مند شوند.
هم اکنون بیش از سه هزار و 600 دانشجوی دختر و پسر در 34 رشته تحصیلی مقطع
کارشناسی و یک رشته در مقطع کارشناسی ارشد در دانشگاه پیام نور مرکز مراغه
مشغول تحصیل هستند.7483/590/593
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑlone værzeʃi dɑneʃɡɑh pæjɑme nure mærɑqe bɑ tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑre ehdɑs mi ʃævæd............................................................ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jek hezɑro sisædo nævæd slæʃ sefr hæft slæʃ dæh elmi ɑmuzeʃi. værzeʃi. omrɑni. dɑneʃɡɑh pæjɑme nure mærɑqe mærɑqe moʔɑvene dɑneʃɡɑh pæjɑme nure mærɑqe ɡoft : sɑlone værzeʃi in dɑneʃɡɑh bɑ tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær hɑle ehdɑs æst. æli bɑqbɑn ruze jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in sɑlone værzeʃi dær zæmini be mæsɑhete do hezɑr metr æz mæhæle eʔtebɑrɑte omrɑni in dɑneʃɡɑh dær hɑle ehdɑs æst. vej ezhɑr dɑʃt : sɑlone værzeʃi in dɑneʃɡɑh dɑrɑje tæmɑmi emkɑnɑt æz dʒomle zæmine vɑlibɑl, futsɑl, bæsketbɑl, mæhæle esteqrɑre tæmɑʃɑtʃijɑn, ræxtkæn væ servis hɑje behdɑʃtist. vej æfzud : pejmɑnkɑre tæræfe qærɑrdɑde zæmɑn bændi tæhvile in sɑlone værzeʃi rɑ dævɑzdæh mɑh onvɑn kærde ke bɑ bæhre bærdɑri æz in sɑlon, dɑneʃdʒujɑne ælɑqmænd be fæʔɑlijæt hɑje værzeʃi mi tævɑnænd æz emkɑnɑte ɑn beherree mænd ʃævænd. hæm æknun biʃ æz se hezɑr væ ʃeʃsæd dɑneʃdʒuje doxtær væ pesær dær siotʃɑhɑr reʃte tæhsili mæqtæʔe kɑrʃenɑsi væ jek reʃte dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure mærkæze mærɑqe mæʃqule tæhsil hæstænd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo nævæd slæʃ pɑnsædo nævædose",
"role": "user"
},
{
"content": "سالن ورزشی دانشگاه پیام نور مراغه با چهار میلیارد ریال اعتبار احداث می شود\n............................................................ خبرگزاری جمهوری اسلامی 1390/07/10\nعلمی آموزشی.ورزشی.عمرانی.دانشگاه پیام نور مراغه\nمراغه - معاون دانشگاه پیام نور مراغه گفت: سالن ورزشی این دانشگاه با چهار \nمیلیارد ریال اعتبار در حال احداث است.علی باغبان روز یکشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این سالن ورزشی \nدر زمینی به مساحت دو هزار متر از محل اعتبارات عمرانی این دانشگاه در حال \nاحداث است. \nوی اظهار داشت: سالن ورزشی این دانشگاه دارای تمامی امکانات از جمله زمین \nوالیبال ، فوتسال ، بسکتبال ، محل استقرار تماشاچیان ، رختکن و سرویس های \nبهداشتی است. \nوی افزود: پیمانکار طرف قرارداد زمان بندی تحویل این سالن ورزشی را 12 ماه \nعنوان کرده که با بهره برداری از این سالن ، دانشجویان علاقمند به فعالیت های \nورزشی می توانند از امکانات آن بهره مند شوند. \nهم اکنون بیش از سه هزار و 600 دانشجوی دختر و پسر در 34 رشته تحصیلی مقطع \nکارشناسی و یک رشته در مقطع کارشناسی ارشد در دانشگاه پیام نور مرکز مراغه \nمشغول تحصیل هستند.7483/590/593\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "orduneʃinɑne time melli kæʃti færænɡi irɑn dær hɑli æz emruz dær xɑne kæʃti tehrɑn ɡærdeæm ɑmædænd ke tænhɑ do orduje diɡær tɑ hozur dær reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh ɑbɑdɑn forsæt dɑrænd. be ɡozɑreʃ, tebqee sælɑhædide kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi, tænhɑ do mærhæle orduje ɑmɑdesɑzi tɑ reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh ɑbɑdɑn dær dæsture kɑre færænɡikɑrɑn qærɑr dɑræd ke næxostin mærhæle æz emruz dær xɑne kæʃti tehrɑn ɑqɑz ʃod. bær in æsɑse bistohæft færænɡi kɑr æz emruz tæmrinɑte xod rɑ estɑrt zædænd ke in mærhæle æz tæmrinɑt tɑ ruze pɑnzdæh esfænd mɑh dʒærijɑn xɑhæd dɑʃt. tebqee bærnɑme kɑdre fæni, orduneʃinɑn esterɑhæti kutɑh rɑ dær dæsture kɑr dɑrænd væ sepæs orduje dovvom væ pɑjɑni rɑ tɑ zæmɑne eʔzɑm be dʒɑme dʒæhɑni dær xɑne kæʃti pejɡiri xɑhænd kærd. særmoræbbiɡæri time melli irɑn bær ohde æli æʃkɑni, moræbbi dʒævɑn væ ɑjænde dɑre kæʃti færænɡist ke motmæʔennæn æz tæmɑm tævɑn væ tædʒrobe xod bærɑje kæsbe nætidʒe ʔi mætlub bæhre xɑhæd bæræd tɑ bɑre sænɡine enteqɑdɑt rɑ æz ruje duʃe xod bærdɑræd. u be xubi mi dɑnæd, nɑkɑmi dær dʒɑme dʒæhɑni, mosɑvist bɑ hæmle montæqedɑni ke moddæthɑst sokut kærde væ montæzer mɑndænd tɑ kæʃti færænɡi motehæmmele ʃekæst ʃævæd. æʃkɑni mæhkum be piruzist, tʃerɑke æʔzɑje ʃorɑje fæni piʃ æz in sɑbet kærdænd hemɑjæthɑjeʃɑne zɑherist væ bɑ kutʃæktærin læqzeʃi æz suj in særmoræbbi dʒævɑn, be rɑhæti tænhɑ ɡozine montæxæbe xodeʃɑn rɑ hæm dær tirræs qærɑr dɑde væ qorbɑni mikonænd! ælbætte hæmidrezɑ esmɑʔil neʒɑd, mehrzɑde esfændjɑri fer, mohæmmædæli tʃæmiɑni, dɑvede ɡil nejrænɡ væ æmin æsɡære pur niz be onvɑne moræbbijɑne kɑdre fæni dær kenɑr æli æʃkɑni hozur xɑhænd dɑʃt tɑ time melli betævɑnæd behtærin nætidʒe rɑ dær dʒɑme dʒæhɑni kæsb konæd. be hær hɑle bistohæft færænɡi kɑr æz emruz dær xɑne kæʃti ordu zædænd tɑ behtærin væ ɑmɑde tærin næfærɑt, entexɑb væ rɑhi dʒɑme dʒæhɑni ʃævæd. bænɑ bær in ɡozɑreʃ æsɑmi orduneʃinɑne time melli kæʃti færænɡi be ʃærhe zir æst : mohsene hɑdʒi pur mɑzændærɑn pærɑntezbæste mohæmmæde nurbæxʃ tehrɑn pærɑntezbæste sɑmɑne æbduli xuzestɑn pærɑntezbæste mæsibe ækbæri tehrɑn pærɑntezbæste æmine suri xuzestɑn pærɑntezbæste æli ærsælɑn mɑzændærɑn pærɑntezbæste mæhdi zejdvænd mohæmmæde eljɑsi xuzestɑn pærɑntezbæste æfʃine biɑbɑnɡærd ærdebil pærɑntezbæste mohæmmædæli ɡærɑi fɑrs pærɑntezbæste færʃɑde belæfke lorestɑnpærɑntezbæste : sæʔide æbduli væ ræsule ɡærmsiri xuzestɑn pærɑntezbæste peʒmɑne pæʃtɑm tehrɑn pærɑntezbæste pæjɑme bojeri xuzestɑnpærɑntezbæste : jusefe qɑderiɑn ælborz pærɑntezbæste rɑmine tɑheri xuzestɑn pærɑntezbæste kejvɑne rezɑi fɑrs pærɑntezbæste hosejne nuri zændʒɑn pærɑntezbæste mæhdi fælɑh tehrɑn pærɑntezbæste sɑmɑne æzizi kordestɑn pærɑntezbæste mæhdi æljɑri tehrɑn pærɑntezbæste sejjed mostæfɑ sɑlehi zɑde xuzestɑn pærɑntezbæste æli ækbære hejdæri qom pærɑntezbæste behnɑme mæhdi zɑde tehrɑn pærɑntezbæste æmire qɑsemi monædʒdʒæzi xuzestɑn pærɑntezbæste ʃæhɑbe qure dʒili tehrɑn pærɑntezbæste reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi sɑle do hezɑro o hivdæh milɑdi dær ruzhɑje bistoʃeʃ væ bistohæft esfændmɑh bɑ hozure hæʃt keʃvære bærtære donjɑ dær ʃæhre ɑbɑdɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. tebqee eʔlɑme ettehɑdije dʒæhɑni kæʃti tim hɑje irɑn, rusije, ɑzærbɑjedʒɑn, torkije, ɑlmɑn, okrɑjn, qæzzɑqestɑn væ belɑrus be onvɑne hæʃt keʃvære bærtære kæʃti færænɡi dʒæhɑn dær in reqɑbæt hɑ hozur xɑhænd dɑʃt ke qærɑr æst tej do ruz dær do ɡoruhe tʃɑhɑr timi be mæsɑf hæm berævænd. kopi ʃod",
"text": "اردونشینان تیم ملی کشتی فرنگی ایران در حالی از امروز در خانه کشتی تهران گردهم آمدند که تنها دو اردوی دیگر تا حضور در رقابتهای جام جهانی ۲۰۱۷ آبادان فرصت دارند.به گزارش ، طبق صلاحدید کادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی، تنها دو مرحله اردوی آمادهسازی تا رقابتهای جام جهانی ۲۰۱۷ آبادان در دستور کار فرنگیکاران قرار دارد که نخستین مرحله از امروز در خانه کشتی تهران آغاز شد.بر این اساس ۲۷ فرنگی کار از امروز تمرینات خود را استارت زدند که این مرحله از تمرینات تا روز ۱۵ اسفند ماه جریان خواهد داشت. طبق برنامه کادر فنی، اردونشینان استراحتی کوتاه را در دستور کار دارند و سپس اردوی دوم و پایانی را تا زمان اعزام به جام جهانی در خانه کشتی پیگیری خواهند کرد.سرمربیگری تیم ملی ایران بر عهده علی اشکانی، مربی جوان و آینده دار کشتی فرنگی است که مطمئنا از تمام توان و تجربه خود برای کسب نتیجه ای مطلوب بهره خواهد برد تا بار سنگین انتقادات را از روی دوش خود بردارد. او به خوبی می داند، ناکامی در جام جهانی، مساوی است با حمله منتقدانی که مدتهاست سکوت کرده و منتظر ماندند تا کشتی فرنگی متحمل شکست شود.اشکانی محکوم به پیروزی است، چراکه اعضای شورای فنی پیش از این ثابت کردند حمایتهایشان ظاهری است و با کوچکترین لغزشی از سوی این سرمربی جوان، به راحتی تنها گزینه منتخب خودشان را هم در تیررس قرار داده و قربانی میکنند!البته حمیدرضا اسماعیل نژاد، مهرزاد اسفندیاری فر، محمدعلی چمیانی، داود گیل نیرنگ و امین عسگر پور نیز به عنوان مربیان کادر فنی در کنار علی اشکانی حضور خواهند داشت تا تیم ملی بتواند بهترین نتیجه را در جام جهانی کسب کند.به هر حال ۲۷ فرنگی کار از امروز در خانه کشتی اردو زدند تا بهترین و آماده ترین نفرات، انتخاب و راهی جام جهانی شود. بنا بر این گزارش اسامی اردونشینان تیم ملی کشتی فرنگی به شرح زیر است: محسن حاجی پور (مازندران) محمد نوربخش (تهران) سامان عبدولی (خوزستان) مصیب اکبری (تهران) امین سوری (خوزستان) علی ارسلان (مازندران) مهدی زیدوند- محمد الیاسی (خوزستان) افشین بیابانگرد (اردبیل) محمدعلی گرایی (فارس) فرشاد بلفکه (لرستان): سعید عبدولی و رسول گرمسیری (خوزستان) پژمان پشتام (تهران) پیام بویری (خوزستان): یوسف قادریان (البرز) رامین طاهری (خوزستان) کیوان رضایی (فارس) حسین نوری (زنجان) مهدی فلاح (تهران) سامان عزیزی (کردستان)مهدی علیاری (تهران) سید مصطفی صالحی زاده (خوزستان) علی اکبر حیدری (قم)بهنام مهدی زاده (تهران) امیر قاسمی منجزی (خوزستان) شهاب قوره جیلی (تهران)رقابتهای جام جهانی کشتی فرنگی سال ۲۰۱۷ میلادی در روزهای ۲۶ و ۲۷ اسفندماه با حضور ۸ کشور برتر دنیا در شهر آبادان برگزار می شود.طبق اعلام اتحادیه جهانی کشتی تیم های ایران، روسیه، آذربایجان، ترکیه، آلمان، اوکراین، قزاقستان و بلاروس به عنوان ۸ کشور برتر کشتی فرنگی جهان در این رقابت ها حضور خواهند داشت که قرار است طی دو روز در دو گروه ۴ تیمی به مصاف هم بروند.کپی شد"
} | orduneʃinɑne time melli kæʃti færænɡi irɑn dær hɑli æz emruz dær xɑne kæʃti tehrɑn ɡærdeæm ɑmædænd ke tænhɑ do orduje diɡær tɑ hozur dær reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh ɑbɑdɑn forsæt dɑrænd. be ɡozɑreʃ, tebqee sælɑhædide kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi, tænhɑ do mærhæle orduje ɑmɑdesɑzi tɑ reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh ɑbɑdɑn dær dæsture kɑre færænɡikɑrɑn qærɑr dɑræd ke næxostin mærhæle æz emruz dær xɑne kæʃti tehrɑn ɑqɑz ʃod. bær in æsɑse bistohæft færænɡi kɑr æz emruz tæmrinɑte xod rɑ estɑrt zædænd ke in mærhæle æz tæmrinɑt tɑ ruze pɑnzdæh esfænd mɑh dʒærijɑn xɑhæd dɑʃt. tebqee bærnɑme kɑdre fæni, orduneʃinɑn esterɑhæti kutɑh rɑ dær dæsture kɑr dɑrænd væ sepæs orduje dovvom væ pɑjɑni rɑ tɑ zæmɑne eʔzɑm be dʒɑme dʒæhɑni dær xɑne kæʃti pejɡiri xɑhænd kærd. særmoræbbiɡæri time melli irɑn bær ohde æli æʃkɑni, moræbbi dʒævɑn væ ɑjænde dɑre kæʃti færænɡist ke motmæʔennæn æz tæmɑm tævɑn væ tædʒrobe xod bærɑje kæsbe nætidʒe ʔi mætlub bæhre xɑhæd bæræd tɑ bɑre sænɡine enteqɑdɑt rɑ æz ruje duʃe xod bærdɑræd. u be xubi mi dɑnæd, nɑkɑmi dær dʒɑme dʒæhɑni, mosɑvist bɑ hæmle montæqedɑni ke moddæthɑst sokut kærde væ montæzer mɑndænd tɑ kæʃti færænɡi motehæmmele ʃekæst ʃævæd. æʃkɑni mæhkum be piruzist, tʃerɑke æʔzɑje ʃorɑje fæni piʃ æz in sɑbet kærdænd hemɑjæthɑjeʃɑne zɑherist væ bɑ kutʃæktærin læqzeʃi æz suj in særmoræbbi dʒævɑn, be rɑhæti tænhɑ ɡozine montæxæbe xodeʃɑn rɑ hæm dær tirræs qærɑr dɑde væ qorbɑni mikonænd! ælbætte hæmidrezɑ esmɑʔil neʒɑd, mehrzɑde esfændjɑri fer, mohæmmædæli tʃæmiɑni, dɑvede ɡil nejrænɡ væ æmin æsɡære pur niz be onvɑne moræbbijɑne kɑdre fæni dær kenɑr æli æʃkɑni hozur xɑhænd dɑʃt tɑ time melli betævɑnæd behtærin nætidʒe rɑ dær dʒɑme dʒæhɑni kæsb konæd. be hær hɑle bistohæft færænɡi kɑr æz emruz dær xɑne kæʃti ordu zædænd tɑ behtærin væ ɑmɑde tærin næfærɑt, entexɑb væ rɑhi dʒɑme dʒæhɑni ʃævæd. bænɑ bær in ɡozɑreʃ æsɑmi orduneʃinɑne time melli kæʃti færænɡi be ʃærhe zir æst : mohsene hɑdʒi pur mɑzændærɑn pærɑntezbæste mohæmmæde nurbæxʃ tehrɑn pærɑntezbæste sɑmɑne æbduli xuzestɑn pærɑntezbæste mæsibe ækbæri tehrɑn pærɑntezbæste æmine suri xuzestɑn pærɑntezbæste æli ærsælɑn mɑzændærɑn pærɑntezbæste mæhdi zejdvænd mohæmmæde eljɑsi xuzestɑn pærɑntezbæste æfʃine biɑbɑnɡærd ærdebil pærɑntezbæste mohæmmædæli ɡærɑi fɑrs pærɑntezbæste færʃɑde belæfke lorestɑnpærɑntezbæste : sæʔide æbduli væ ræsule ɡærmsiri xuzestɑn pærɑntezbæste peʒmɑne pæʃtɑm tehrɑn pærɑntezbæste pæjɑme bojeri xuzestɑnpærɑntezbæste : jusefe qɑderiɑn ælborz pærɑntezbæste rɑmine tɑheri xuzestɑn pærɑntezbæste kejvɑne rezɑi fɑrs pærɑntezbæste hosejne nuri zændʒɑn pærɑntezbæste mæhdi fælɑh tehrɑn pærɑntezbæste sɑmɑne æzizi kordestɑn pærɑntezbæste mæhdi æljɑri tehrɑn pærɑntezbæste sejjed mostæfɑ sɑlehi zɑde xuzestɑn pærɑntezbæste æli ækbære hejdæri qom pærɑntezbæste behnɑme mæhdi zɑde tehrɑn pærɑntezbæste æmire qɑsemi monædʒdʒæzi xuzestɑn pærɑntezbæste ʃæhɑbe qure dʒili tehrɑn pærɑntezbæste reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi sɑle do hezɑro o hivdæh milɑdi dær ruzhɑje bistoʃeʃ væ bistohæft esfændmɑh bɑ hozure hæʃt keʃvære bærtære donjɑ dær ʃæhre ɑbɑdɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. tebqee eʔlɑme ettehɑdije dʒæhɑni kæʃti tim hɑje irɑn, rusije, ɑzærbɑjedʒɑn, torkije, ɑlmɑn, okrɑjn, qæzzɑqestɑn væ belɑrus be onvɑne hæʃt keʃvære bærtære kæʃti færænɡi dʒæhɑn dær in reqɑbæt hɑ hozur xɑhænd dɑʃt ke qærɑr æst tej do ruz dær do ɡoruhe tʃɑhɑr timi be mæsɑf hæm berævænd. kopi ʃod | اردونشینان تیم ملی کشتی فرنگی ایران در حالی از امروز در خانه کشتی تهران گردهم آمدند که تنها دو اردوی دیگر تا حضور در رقابتهای جام جهانی ۲۰۱۷ آبادان فرصت دارند.به گزارش ، طبق صلاحدید کادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی، تنها دو مرحله اردوی آمادهسازی تا رقابتهای جام جهانی ۲۰۱۷ آبادان در دستور کار فرنگیکاران قرار دارد که نخستین مرحله از امروز در خانه کشتی تهران آغاز شد.بر این اساس ۲۷ فرنگی کار از امروز تمرینات خود را استارت زدند که این مرحله از تمرینات تا روز ۱۵ اسفند ماه جریان خواهد داشت. طبق برنامه کادر فنی، اردونشینان استراحتی کوتاه را در دستور کار دارند و سپس اردوی دوم و پایانی را تا زمان اعزام به جام جهانی در خانه کشتی پیگیری خواهند کرد.سرمربیگری تیم ملی ایران بر عهده علی اشکانی، مربی جوان و آینده دار کشتی فرنگی است که مطمئنا از تمام توان و تجربه خود برای کسب نتیجه ای مطلوب بهره خواهد برد تا بار سنگین انتقادات را از روی دوش خود بردارد. او به خوبی می داند، ناکامی در جام جهانی، مساوی است با حمله منتقدانی که مدتهاست سکوت کرده و منتظر ماندند تا کشتی فرنگی متحمل شکست شود.اشکانی محکوم به پیروزی است، چراکه اعضای شورای فنی پیش از این ثابت کردند حمایتهایشان ظاهری است و با کوچکترین لغزشی از سوی این سرمربی جوان، به راحتی تنها گزینه منتخب خودشان را هم در تیررس قرار داده و قربانی میکنند!البته حمیدرضا اسماعیل نژاد، مهرزاد اسفندیاری فر، محمدعلی چمیانی، داود گیل نیرنگ و امین عسگر پور نیز به عنوان مربیان کادر فنی در کنار علی اشکانی حضور خواهند داشت تا تیم ملی بتواند بهترین نتیجه را در جام جهانی کسب کند.به هر حال ۲۷ فرنگی کار از امروز در خانه کشتی اردو زدند تا بهترین و آماده ترین نفرات، انتخاب و راهی جام جهانی شود. بنا بر این گزارش اسامی اردونشینان تیم ملی کشتی فرنگی به شرح زیر است: محسن حاجی پور (مازندران) محمد نوربخش (تهران) سامان عبدولی (خوزستان) مصیب اکبری (تهران) امین سوری (خوزستان) علی ارسلان (مازندران) مهدی زیدوند- محمد الیاسی (خوزستان) افشین بیابانگرد (اردبیل) محمدعلی گرایی (فارس) فرشاد بلفکه (لرستان): سعید عبدولی و رسول گرمسیری (خوزستان) پژمان پشتام (تهران) پیام بویری (خوزستان): یوسف قادریان (البرز) رامین طاهری (خوزستان) کیوان رضایی (فارس) حسین نوری (زنجان) مهدی فلاح (تهران) سامان عزیزی (کردستان)مهدی علیاری (تهران) سید مصطفی صالحی زاده (خوزستان) علی اکبر حیدری (قم)بهنام مهدی زاده (تهران) امیر قاسمی منجزی (خوزستان) شهاب قوره جیلی (تهران)رقابتهای جام جهانی کشتی فرنگی سال ۲۰۱۷ میلادی در روزهای ۲۶ و ۲۷ اسفندماه با حضور ۸ کشور برتر دنیا در شهر آبادان برگزار می شود.طبق اعلام اتحادیه جهانی کشتی تیم های ایران، روسیه، آذربایجان، ترکیه، آلمان، اوکراین، قزاقستان و بلاروس به عنوان ۸ کشور برتر کشتی فرنگی جهان در این رقابت ها حضور خواهند داشت که قرار است طی دو روز در دو گروه ۴ تیمی به مصاف هم بروند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: orduneʃinɑne time melli kæʃti færænɡi irɑn dær hɑli æz emruz dær xɑne kæʃti tehrɑn ɡærdeæm ɑmædænd ke tænhɑ do orduje diɡær tɑ hozur dær reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh ɑbɑdɑn forsæt dɑrænd. be ɡozɑreʃ, tebqee sælɑhædide kɑdre fæni time melli kæʃti færænɡi, tænhɑ do mærhæle orduje ɑmɑdesɑzi tɑ reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o hivdæh ɑbɑdɑn dær dæsture kɑre færænɡikɑrɑn qærɑr dɑræd ke næxostin mærhæle æz emruz dær xɑne kæʃti tehrɑn ɑqɑz ʃod. bær in æsɑse bistohæft færænɡi kɑr æz emruz tæmrinɑte xod rɑ estɑrt zædænd ke in mærhæle æz tæmrinɑt tɑ ruze pɑnzdæh esfænd mɑh dʒærijɑn xɑhæd dɑʃt. tebqee bærnɑme kɑdre fæni, orduneʃinɑn esterɑhæti kutɑh rɑ dær dæsture kɑr dɑrænd væ sepæs orduje dovvom væ pɑjɑni rɑ tɑ zæmɑne eʔzɑm be dʒɑme dʒæhɑni dær xɑne kæʃti pejɡiri xɑhænd kærd. særmoræbbiɡæri time melli irɑn bær ohde æli æʃkɑni, moræbbi dʒævɑn væ ɑjænde dɑre kæʃti færænɡist ke motmæʔennæn æz tæmɑm tævɑn væ tædʒrobe xod bærɑje kæsbe nætidʒe ʔi mætlub bæhre xɑhæd bæræd tɑ bɑre sænɡine enteqɑdɑt rɑ æz ruje duʃe xod bærdɑræd. u be xubi mi dɑnæd, nɑkɑmi dær dʒɑme dʒæhɑni, mosɑvist bɑ hæmle montæqedɑni ke moddæthɑst sokut kærde væ montæzer mɑndænd tɑ kæʃti færænɡi motehæmmele ʃekæst ʃævæd. æʃkɑni mæhkum be piruzist, tʃerɑke æʔzɑje ʃorɑje fæni piʃ æz in sɑbet kærdænd hemɑjæthɑjeʃɑne zɑherist væ bɑ kutʃæktærin læqzeʃi æz suj in særmoræbbi dʒævɑn, be rɑhæti tænhɑ ɡozine montæxæbe xodeʃɑn rɑ hæm dær tirræs qærɑr dɑde væ qorbɑni mikonænd! ælbætte hæmidrezɑ esmɑʔil neʒɑd, mehrzɑde esfændjɑri fer, mohæmmædæli tʃæmiɑni, dɑvede ɡil nejrænɡ væ æmin æsɡære pur niz be onvɑne moræbbijɑne kɑdre fæni dær kenɑr æli æʃkɑni hozur xɑhænd dɑʃt tɑ time melli betævɑnæd behtærin nætidʒe rɑ dær dʒɑme dʒæhɑni kæsb konæd. be hær hɑle bistohæft færænɡi kɑr æz emruz dær xɑne kæʃti ordu zædænd tɑ behtærin væ ɑmɑde tærin næfærɑt, entexɑb væ rɑhi dʒɑme dʒæhɑni ʃævæd. bænɑ bær in ɡozɑreʃ æsɑmi orduneʃinɑne time melli kæʃti færænɡi be ʃærhe zir æst : mohsene hɑdʒi pur mɑzændærɑn pærɑntezbæste mohæmmæde nurbæxʃ tehrɑn pærɑntezbæste sɑmɑne æbduli xuzestɑn pærɑntezbæste mæsibe ækbæri tehrɑn pærɑntezbæste æmine suri xuzestɑn pærɑntezbæste æli ærsælɑn mɑzændærɑn pærɑntezbæste mæhdi zejdvænd mohæmmæde eljɑsi xuzestɑn pærɑntezbæste æfʃine biɑbɑnɡærd ærdebil pærɑntezbæste mohæmmædæli ɡærɑi fɑrs pærɑntezbæste færʃɑde belæfke lorestɑnpærɑntezbæste : sæʔide æbduli væ ræsule ɡærmsiri xuzestɑn pærɑntezbæste peʒmɑne pæʃtɑm tehrɑn pærɑntezbæste pæjɑme bojeri xuzestɑnpærɑntezbæste : jusefe qɑderiɑn ælborz pærɑntezbæste rɑmine tɑheri xuzestɑn pærɑntezbæste kejvɑne rezɑi fɑrs pærɑntezbæste hosejne nuri zændʒɑn pærɑntezbæste mæhdi fælɑh tehrɑn pærɑntezbæste sɑmɑne æzizi kordestɑn pærɑntezbæste mæhdi æljɑri tehrɑn pærɑntezbæste sejjed mostæfɑ sɑlehi zɑde xuzestɑn pærɑntezbæste æli ækbære hejdæri qom pærɑntezbæste behnɑme mæhdi zɑde tehrɑn pærɑntezbæste æmire qɑsemi monædʒdʒæzi xuzestɑn pærɑntezbæste ʃæhɑbe qure dʒili tehrɑn pærɑntezbæste reqɑbæthɑje dʒɑme dʒæhɑni kæʃti færænɡi sɑle do hezɑro o hivdæh milɑdi dær ruzhɑje bistoʃeʃ væ bistohæft esfændmɑh bɑ hozure hæʃt keʃvære bærtære donjɑ dær ʃæhre ɑbɑdɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. tebqee eʔlɑme ettehɑdije dʒæhɑni kæʃti tim hɑje irɑn, rusije, ɑzærbɑjedʒɑn, torkije, ɑlmɑn, okrɑjn, qæzzɑqestɑn væ belɑrus be onvɑne hæʃt keʃvære bærtære kæʃti færænɡi dʒæhɑn dær in reqɑbæt hɑ hozur xɑhænd dɑʃt ke qærɑr æst tej do ruz dær do ɡoruhe tʃɑhɑr timi be mæsɑf hæm berævænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اردونشینان تیم ملی کشتی فرنگی ایران در حالی از امروز در خانه کشتی تهران گردهم آمدند که تنها دو اردوی دیگر تا حضور در رقابتهای جام جهانی ۲۰۱۷ آبادان فرصت دارند.به گزارش ، طبق صلاحدید کادر فنی تیم ملی کشتی فرنگی، تنها دو مرحله اردوی آمادهسازی تا رقابتهای جام جهانی ۲۰۱۷ آبادان در دستور کار فرنگیکاران قرار دارد که نخستین مرحله از امروز در خانه کشتی تهران آغاز شد.بر این اساس ۲۷ فرنگی کار از امروز تمرینات خود را استارت زدند که این مرحله از تمرینات تا روز ۱۵ اسفند ماه جریان خواهد داشت. طبق برنامه کادر فنی، اردونشینان استراحتی کوتاه را در دستور کار دارند و سپس اردوی دوم و پایانی را تا زمان اعزام به جام جهانی در خانه کشتی پیگیری خواهند کرد.سرمربیگری تیم ملی ایران بر عهده علی اشکانی، مربی جوان و آینده دار کشتی فرنگی است که مطمئنا از تمام توان و تجربه خود برای کسب نتیجه ای مطلوب بهره خواهد برد تا بار سنگین انتقادات را از روی دوش خود بردارد. او به خوبی می داند، ناکامی در جام جهانی، مساوی است با حمله منتقدانی که مدتهاست سکوت کرده و منتظر ماندند تا کشتی فرنگی متحمل شکست شود.اشکانی محکوم به پیروزی است، چراکه اعضای شورای فنی پیش از این ثابت کردند حمایتهایشان ظاهری است و با کوچکترین لغزشی از سوی این سرمربی جوان، به راحتی تنها گزینه منتخب خودشان را هم در تیررس قرار داده و قربانی میکنند!البته حمیدرضا اسماعیل نژاد، مهرزاد اسفندیاری فر، محمدعلی چمیانی، داود گیل نیرنگ و امین عسگر پور نیز به عنوان مربیان کادر فنی در کنار علی اشکانی حضور خواهند داشت تا تیم ملی بتواند بهترین نتیجه را در جام جهانی کسب کند.به هر حال ۲۷ فرنگی کار از امروز در خانه کشتی اردو زدند تا بهترین و آماده ترین نفرات، انتخاب و راهی جام جهانی شود. بنا بر این گزارش اسامی اردونشینان تیم ملی کشتی فرنگی به شرح زیر است: محسن حاجی پور (مازندران) محمد نوربخش (تهران) سامان عبدولی (خوزستان) مصیب اکبری (تهران) امین سوری (خوزستان) علی ارسلان (مازندران) مهدی زیدوند- محمد الیاسی (خوزستان) افشین بیابانگرد (اردبیل) محمدعلی گرایی (فارس) فرشاد بلفکه (لرستان): سعید عبدولی و رسول گرمسیری (خوزستان) پژمان پشتام (تهران) پیام بویری (خوزستان): یوسف قادریان (البرز) رامین طاهری (خوزستان) کیوان رضایی (فارس) حسین نوری (زنجان) مهدی فلاح (تهران) سامان عزیزی (کردستان)مهدی علیاری (تهران) سید مصطفی صالحی زاده (خوزستان) علی اکبر حیدری (قم)بهنام مهدی زاده (تهران) امیر قاسمی منجزی (خوزستان) شهاب قوره جیلی (تهران)رقابتهای جام جهانی کشتی فرنگی سال ۲۰۱۷ میلادی در روزهای ۲۶ و ۲۷ اسفندماه با حضور ۸ کشور برتر دنیا در شهر آبادان برگزار می شود.طبق اعلام اتحادیه جهانی کشتی تیم های ایران، روسیه، آذربایجان، ترکیه، آلمان، اوکراین، قزاقستان و بلاروس به عنوان ۸ کشور برتر کشتی فرنگی جهان در این رقابت ها حضور خواهند داشت که قرار است طی دو روز در دو گروه ۴ تیمی به مصاف هم بروند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næmɑjænde dʒɑmeʔe bejne olmelæli dær busni : mæsɑʔele busni væ herzoɡovine ertebɑti bɑ mæsɑʔele kozovo nædɑræd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæft belɡerɑd miruslɑv lɑjtʃɑk næmɑjænde ærʃæde dʒɑmeʔe bejne olmelæli dær busni væhæræzæɡvin dær mosɑhebe bɑ ruznɑme væræmiɑ novæsti tʃɑpe mosko ɡoft : mæsɑʔele busni væhæræzæɡvin hitʃ ertebɑti bɑ mæsɑʔele kozovo nædɑræd væ tæhdidi niz æz tæræfe dʒomhuri særæbsækɑ bærɑje dʒodɑ ʃodæn æz busni vodʒud nædɑræd. lɑjtʃɑk dærɑjen mosɑhebe mi ɡujæd : busni væ herzoɡovin keʃværi mostæqel æst ke æz tæræfe dʒɑmeʔe bejne olmelæl beræsmijæt ʃenɑxte ʃode væ tæmɑmijæte ærzi væ esteqlɑle ɑn niz bæræsɑse tæfɑhome nɑme solhe dejtun tæzmin ʃode væ hitʃ vædʒh moʃtæræki mjɑne mæsɑʔele kozovo væ busni væhæræzæɡvin vodʒud nædɑræd. lɑjtʃɑk ke jek diplomɑte bɑtædʒrobe æz keʃvære eslovɑki væ ɑʃnɑ bɑ tæqir væ tæhævvolɑt væ bohrɑn hɑje sjɑsiː dærkeʃværhɑje hoze bɑlkɑn æst bɑ enteqɑd æz bæʔzi æz ræhbærɑne sjɑsiː keʃværhɑje mæntæqe dærɑjen mozu mi ɡujæd : hæme ɑnhɑi ke bærɑje mortæbet sɑxtæne mæsɑʔele kozovo bɑ mæsɑʔele busni tælɑʃ mi konænd sijɑsætmædɑrɑni fɑqede hesse mæsʔulijæt væ dærpeje mænɑfeʔe ʃæxsi xod hæstænd. vej dærejne hɑl mi ɡujæd ke mæsɑʔele kozovo æsærɑti bær kol mæntæqe bɑlkɑn dɑʃte æst æmmɑ in mæsɑʔel nætævɑneste ke busni væhæræzæɡvin rɑ bi sobɑt næmɑjæd. bæræsɑse ɡofte hɑje miruslɑv lɑjtʃɑk, dʒɑmeʔe bejne olmelæli edʒɑze hitʃ ɡune tælɑʃi bærɑje bi sobɑti dær busni væhæræzæɡvin væ hæmtʃenin xædʃe dɑrkærdæne tæfɑhom nɑme solhe dejtun tʃe æz xɑredʒ væ tʃe æz dɑxel rɑ be hitʃ kæsi næxɑhæd dɑd. eʃɑre lɑjtʃɑk be bærxi mæhɑfele siɑsist ke mi ɡujænd bɑ dʒodɑʃodæne kozovo æz serbestɑn mi tævɑn dʒodɑi særæbsækɑ æz dʒomhuri busni væ herzoɡovin rɑniz mæddenæzær qærɑr dɑd. lɑjtʃɑk mi æfzɑjæd do bæxʃe keʃvære busni væ herzoɡovin jæʔni fedrɑsijone busni væ herzoɡovin væ dʒomhuri særæbsækɑ nemi tævɑnænd æz sɑxtɑre dolæte busni dʒodɑ ʃævænd væ qɑnune æsɑsi in keʃvære tænhɑ dær suræte movɑfeqæte se mellijæte hɑzer dær in keʃvær qɑbele tæqir æst. dær in keʃvær serb hɑ dær dʒomhuri særbæskɑvi mosælmɑnɑn buʃniɑk hɑ pærɑntezbæste væ krovɑt hɑ dær fedrɑsijone busni væ herzoɡovin zendeɡi mi konænd. bɑ emzɑe tæfɑhome nɑme solhe dejtun dær bistojek novɑmbre sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ milɑdi dærpɑjɡɑhe nezɑmi rɑjt pitræsun dær ʃæhræke dejtun ɑmrikɑ, busni væhæræzæɡvin be onvɑne keʃværi mostæqel væ moteʃækkel æz do bæxʃe fedrɑsijone busni væhæræzæɡvin væ bæxʃe dʒomhuri særæbsækɑ be ræsmijæt ʃenɑxte ʃod. lɑjtʃɑk olævijæte busni væhæræzæɡvin rɑ dærmæqtæʔe konuni emzɑje tæfɑhome nɑme sobɑte væpijusætæn be ettehɑdije orupɑ væ toseʔe væ piʃræft dær mæsire pijustæne keʃvær be sɑxtɑrhɑje orupɑi væ færɑɑtlɑntiki ærzjɑbi mi konæd. lɑjtʃɑk tæsvibe qævɑnine mærbut be eslɑhɑt dær niruhɑje polise in keʃvær rɑ ɑxærin ʃærte mohem bærɑje emzɑje tæfɑhome nɑmee mæzbur dɑneste væ mi ɡujæd in æmre jek ʃærte kelidi bærɑje tæʔtil kærdæne dæftære næmɑjænde ærʃæde dʒɑmeʔe bejne olmelæl dær busnist. ærupɑm setɑresetɑre e divisto pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo hivdæh ʃomɑre divisto nuzdæh sɑʔæte bist : tʃɑhɑrdæh tæmɑm",
"text": "نماینده جامعه بین المللی در بوسنی:\nمسائل بوسنی و هرزگوین ارتباطی با مسائل کوزوو ندارد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/27\nبلگراد - میروسلاو لایچاک نماینده ارشد جامعه بین المللی در بوسنی\nوهرزگوین در مصاحبه با روزنامه ورمیا نووستی چاپ مسکو گفت: مسایل بوسنی\nوهرزگوین هیچ ارتباطی با مسایل کوزوو ندارد و تهدیدی نیز از طرف جمهوری\nصربسکا برای جدا شدن از بوسنی وجود ندارد.لایچاک دراین مصاحبه می گوید: بوسنی و هرزگوین کشوری مستقل است که از طرف\nجامعه بین الملل برسمیت شناخته شده و تمامیت ارضی و استقلال آن نیز براساس\n تفاهم نامه صلح دیتون تضمین شده و هیچ وجه مشترکی میان مسایل کوزوو و\nبوسنی وهرزگوین وجود ندارد. لایچاک که یک دیپلمات باتجربه از کشور اسلواکی و آشنا با تغییر و\nتحولات و بحران های سیاسی درکشورهای حوزه بالکان است با انتقاد از بعضی از\n رهبران سیاسی کشورهای منطقه دراین موضوع می گوید: همه آنهایی که برای\nمرتبط ساختن مسایل کوزوو با مسایل بوسنی تلاش می کنند سیاستمدارانی فاقد\nحس مسئولیت و درپی منافع شخصی خود هستند. وی درعین حال می گوید که مسایل کوزوو اثراتی بر کل منطقه بالکان داشته\nاست اما این مسایل نتوانسته که بوسنی وهرزگوین را بی ثبات نماید. براساس گفته های میروسلاو لایچاک ، جامعه بین المللی اجازه هیچ گونه تلاشی\nبرای بی ثباتی در بوسنی وهرزگوین و همچنین خدشه دارکردن تفاهم نامه صلح\nدیتون چه از خارج و چه از داخل را به هیچ کسی نخواهد داد. اشاره لایچاک به برخی محافل سیاسی است که می گویند با جداشدن کوزوو\nاز صربستان می توان جدایی صربسکا از جمهوری بوسنی و هرزگوین رانیز مدنظر\nقرار داد. لایچاک می افزاید دو بخش کشور بوسنی و هرزگوین یعنی فدراسیون بوسنی و\n هرزگوین و جمهوری صربسکا نمی توانند از ساختار دولت بوسنی جدا شوند و\nقانون اساسی این کشور تنها در صورت موافقت سه ملیت حاضر در این کشور قابل\n تغییر است . در این کشور صرب ها در جمهوری صربسکاو مسلمانان (بوشنیاک ها\n) و کروات ها در فدراسیون بوسنی و هرزگوین زندگی می کنند. با امضا تفاهم نامه صلح دیتون در 21 نوامبر سال 1995 میلادی درپایگاه\n نظامی رایت پیترسون در شهرک دیتون آمریکا، بوسنی وهرزگوین به عنوان\nکشوری مستقل و متشکل از دو بخش فدراسیون بوسنی وهرزگوین و بخش جمهوری\nصربسکا به رسمیت شناخته شد. لایچاک اولویت بوسنی وهرزگوین را درمقطع کنونی امضای تفاهم نامه ثبات\n وپیوستن به اتحادیه اروپا و توسعه و پیشرفت در مسیر پیوستن کشور به\nساختارهای اروپایی و فراآتلانتیکی ارزیابی می کند. لایچاک تصویب قوانین مربوط به اصلاحات در نیروهای پلیس این کشور را\nآخرین شرط مهم برای امضای تفاهم نامه مزبور دانسته و می گوید این امر یک\nشرط کلیدی برای تعطیل کردن دفتر نماینده ارشد جامعه بین الملل در بوسنی\nاست . اروپام **255**شبک1517\nشماره 219 ساعت 20:14 تمام\n\n\n "
} | næmɑjænde dʒɑmeʔe bejne olmelæli dær busni : mæsɑʔele busni væ herzoɡovine ertebɑti bɑ mæsɑʔele kozovo nædɑræd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæft belɡerɑd miruslɑv lɑjtʃɑk næmɑjænde ærʃæde dʒɑmeʔe bejne olmelæli dær busni væhæræzæɡvin dær mosɑhebe bɑ ruznɑme væræmiɑ novæsti tʃɑpe mosko ɡoft : mæsɑʔele busni væhæræzæɡvin hitʃ ertebɑti bɑ mæsɑʔele kozovo nædɑræd væ tæhdidi niz æz tæræfe dʒomhuri særæbsækɑ bærɑje dʒodɑ ʃodæn æz busni vodʒud nædɑræd. lɑjtʃɑk dærɑjen mosɑhebe mi ɡujæd : busni væ herzoɡovin keʃværi mostæqel æst ke æz tæræfe dʒɑmeʔe bejne olmelæl beræsmijæt ʃenɑxte ʃode væ tæmɑmijæte ærzi væ esteqlɑle ɑn niz bæræsɑse tæfɑhome nɑme solhe dejtun tæzmin ʃode væ hitʃ vædʒh moʃtæræki mjɑne mæsɑʔele kozovo væ busni væhæræzæɡvin vodʒud nædɑræd. lɑjtʃɑk ke jek diplomɑte bɑtædʒrobe æz keʃvære eslovɑki væ ɑʃnɑ bɑ tæqir væ tæhævvolɑt væ bohrɑn hɑje sjɑsiː dærkeʃværhɑje hoze bɑlkɑn æst bɑ enteqɑd æz bæʔzi æz ræhbærɑne sjɑsiː keʃværhɑje mæntæqe dærɑjen mozu mi ɡujæd : hæme ɑnhɑi ke bærɑje mortæbet sɑxtæne mæsɑʔele kozovo bɑ mæsɑʔele busni tælɑʃ mi konænd sijɑsætmædɑrɑni fɑqede hesse mæsʔulijæt væ dærpeje mænɑfeʔe ʃæxsi xod hæstænd. vej dærejne hɑl mi ɡujæd ke mæsɑʔele kozovo æsærɑti bær kol mæntæqe bɑlkɑn dɑʃte æst æmmɑ in mæsɑʔel nætævɑneste ke busni væhæræzæɡvin rɑ bi sobɑt næmɑjæd. bæræsɑse ɡofte hɑje miruslɑv lɑjtʃɑk, dʒɑmeʔe bejne olmelæli edʒɑze hitʃ ɡune tælɑʃi bærɑje bi sobɑti dær busni væhæræzæɡvin væ hæmtʃenin xædʃe dɑrkærdæne tæfɑhom nɑme solhe dejtun tʃe æz xɑredʒ væ tʃe æz dɑxel rɑ be hitʃ kæsi næxɑhæd dɑd. eʃɑre lɑjtʃɑk be bærxi mæhɑfele siɑsist ke mi ɡujænd bɑ dʒodɑʃodæne kozovo æz serbestɑn mi tævɑn dʒodɑi særæbsækɑ æz dʒomhuri busni væ herzoɡovin rɑniz mæddenæzær qærɑr dɑd. lɑjtʃɑk mi æfzɑjæd do bæxʃe keʃvære busni væ herzoɡovin jæʔni fedrɑsijone busni væ herzoɡovin væ dʒomhuri særæbsækɑ nemi tævɑnænd æz sɑxtɑre dolæte busni dʒodɑ ʃævænd væ qɑnune æsɑsi in keʃvære tænhɑ dær suræte movɑfeqæte se mellijæte hɑzer dær in keʃvær qɑbele tæqir æst. dær in keʃvær serb hɑ dær dʒomhuri særbæskɑvi mosælmɑnɑn buʃniɑk hɑ pærɑntezbæste væ krovɑt hɑ dær fedrɑsijone busni væ herzoɡovin zendeɡi mi konænd. bɑ emzɑe tæfɑhome nɑme solhe dejtun dær bistojek novɑmbre sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ milɑdi dærpɑjɡɑhe nezɑmi rɑjt pitræsun dær ʃæhræke dejtun ɑmrikɑ, busni væhæræzæɡvin be onvɑne keʃværi mostæqel væ moteʃækkel æz do bæxʃe fedrɑsijone busni væhæræzæɡvin væ bæxʃe dʒomhuri særæbsækɑ be ræsmijæt ʃenɑxte ʃod. lɑjtʃɑk olævijæte busni væhæræzæɡvin rɑ dærmæqtæʔe konuni emzɑje tæfɑhome nɑme sobɑte væpijusætæn be ettehɑdije orupɑ væ toseʔe væ piʃræft dær mæsire pijustæne keʃvær be sɑxtɑrhɑje orupɑi væ færɑɑtlɑntiki ærzjɑbi mi konæd. lɑjtʃɑk tæsvibe qævɑnine mærbut be eslɑhɑt dær niruhɑje polise in keʃvær rɑ ɑxærin ʃærte mohem bærɑje emzɑje tæfɑhome nɑmee mæzbur dɑneste væ mi ɡujæd in æmre jek ʃærte kelidi bærɑje tæʔtil kærdæne dæftære næmɑjænde ærʃæde dʒɑmeʔe bejne olmelæl dær busnist. ærupɑm setɑresetɑre e divisto pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo hivdæh ʃomɑre divisto nuzdæh sɑʔæte bist : tʃɑhɑrdæh tæmɑm | نماینده جامعه بین المللی در بوسنی:
مسائل بوسنی و هرزگوین ارتباطی با مسائل کوزوو ندارد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/27
بلگراد - میروسلاو لایچاک نماینده ارشد جامعه بین المللی در بوسنی
وهرزگوین در مصاحبه با روزنامه ورمیا نووستی چاپ مسکو گفت: مسایل بوسنی
وهرزگوین هیچ ارتباطی با مسایل کوزوو ندارد و تهدیدی نیز از طرف جمهوری
صربسکا برای جدا شدن از بوسنی وجود ندارد.لایچاک دراین مصاحبه می گوید: بوسنی و هرزگوین کشوری مستقل است که از طرف
جامعه بین الملل برسمیت شناخته شده و تمامیت ارضی و استقلال آن نیز براساس
تفاهم نامه صلح دیتون تضمین شده و هیچ وجه مشترکی میان مسایل کوزوو و
بوسنی وهرزگوین وجود ندارد. لایچاک که یک دیپلمات باتجربه از کشور اسلواکی و آشنا با تغییر و
تحولات و بحران های سیاسی درکشورهای حوزه بالکان است با انتقاد از بعضی از
رهبران سیاسی کشورهای منطقه دراین موضوع می گوید: همه آنهایی که برای
مرتبط ساختن مسایل کوزوو با مسایل بوسنی تلاش می کنند سیاستمدارانی فاقد
حس مسئولیت و درپی منافع شخصی خود هستند. وی درعین حال می گوید که مسایل کوزوو اثراتی بر کل منطقه بالکان داشته
است اما این مسایل نتوانسته که بوسنی وهرزگوین را بی ثبات نماید. براساس گفته های میروسلاو لایچاک ، جامعه بین المللی اجازه هیچ گونه تلاشی
برای بی ثباتی در بوسنی وهرزگوین و همچنین خدشه دارکردن تفاهم نامه صلح
دیتون چه از خارج و چه از داخل را به هیچ کسی نخواهد داد. اشاره لایچاک به برخی محافل سیاسی است که می گویند با جداشدن کوزوو
از صربستان می توان جدایی صربسکا از جمهوری بوسنی و هرزگوین رانیز مدنظر
قرار داد. لایچاک می افزاید دو بخش کشور بوسنی و هرزگوین یعنی فدراسیون بوسنی و
هرزگوین و جمهوری صربسکا نمی توانند از ساختار دولت بوسنی جدا شوند و
قانون اساسی این کشور تنها در صورت موافقت سه ملیت حاضر در این کشور قابل
تغییر است . در این کشور صرب ها در جمهوری صربسکاو مسلمانان (بوشنیاک ها
) و کروات ها در فدراسیون بوسنی و هرزگوین زندگی می کنند. با امضا تفاهم نامه صلح دیتون در 21 نوامبر سال 1995 میلادی درپایگاه
نظامی رایت پیترسون در شهرک دیتون آمریکا، بوسنی وهرزگوین به عنوان
کشوری مستقل و متشکل از دو بخش فدراسیون بوسنی وهرزگوین و بخش جمهوری
صربسکا به رسمیت شناخته شد. لایچاک اولویت بوسنی وهرزگوین را درمقطع کنونی امضای تفاهم نامه ثبات
وپیوستن به اتحادیه اروپا و توسعه و پیشرفت در مسیر پیوستن کشور به
ساختارهای اروپایی و فراآتلانتیکی ارزیابی می کند. لایچاک تصویب قوانین مربوط به اصلاحات در نیروهای پلیس این کشور را
آخرین شرط مهم برای امضای تفاهم نامه مزبور دانسته و می گوید این امر یک
شرط کلیدی برای تعطیل کردن دفتر نماینده ارشد جامعه بین الملل در بوسنی
است . اروپام **255**شبک1517
شماره 219 ساعت 20:14 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde dʒɑmeʔe bejne olmelæli dær busni : mæsɑʔele busni væ herzoɡovine ertebɑti bɑ mæsɑʔele kozovo nædɑræd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæft belɡerɑd miruslɑv lɑjtʃɑk næmɑjænde ærʃæde dʒɑmeʔe bejne olmelæli dær busni væhæræzæɡvin dær mosɑhebe bɑ ruznɑme væræmiɑ novæsti tʃɑpe mosko ɡoft : mæsɑʔele busni væhæræzæɡvin hitʃ ertebɑti bɑ mæsɑʔele kozovo nædɑræd væ tæhdidi niz æz tæræfe dʒomhuri særæbsækɑ bærɑje dʒodɑ ʃodæn æz busni vodʒud nædɑræd. lɑjtʃɑk dærɑjen mosɑhebe mi ɡujæd : busni væ herzoɡovin keʃværi mostæqel æst ke æz tæræfe dʒɑmeʔe bejne olmelæl beræsmijæt ʃenɑxte ʃode væ tæmɑmijæte ærzi væ esteqlɑle ɑn niz bæræsɑse tæfɑhome nɑme solhe dejtun tæzmin ʃode væ hitʃ vædʒh moʃtæræki mjɑne mæsɑʔele kozovo væ busni væhæræzæɡvin vodʒud nædɑræd. lɑjtʃɑk ke jek diplomɑte bɑtædʒrobe æz keʃvære eslovɑki væ ɑʃnɑ bɑ tæqir væ tæhævvolɑt væ bohrɑn hɑje sjɑsiː dærkeʃværhɑje hoze bɑlkɑn æst bɑ enteqɑd æz bæʔzi æz ræhbærɑne sjɑsiː keʃværhɑje mæntæqe dærɑjen mozu mi ɡujæd : hæme ɑnhɑi ke bærɑje mortæbet sɑxtæne mæsɑʔele kozovo bɑ mæsɑʔele busni tælɑʃ mi konænd sijɑsætmædɑrɑni fɑqede hesse mæsʔulijæt væ dærpeje mænɑfeʔe ʃæxsi xod hæstænd. vej dærejne hɑl mi ɡujæd ke mæsɑʔele kozovo æsærɑti bær kol mæntæqe bɑlkɑn dɑʃte æst æmmɑ in mæsɑʔel nætævɑneste ke busni væhæræzæɡvin rɑ bi sobɑt næmɑjæd. bæræsɑse ɡofte hɑje miruslɑv lɑjtʃɑk, dʒɑmeʔe bejne olmelæli edʒɑze hitʃ ɡune tælɑʃi bærɑje bi sobɑti dær busni væhæræzæɡvin væ hæmtʃenin xædʃe dɑrkærdæne tæfɑhom nɑme solhe dejtun tʃe æz xɑredʒ væ tʃe æz dɑxel rɑ be hitʃ kæsi næxɑhæd dɑd. eʃɑre lɑjtʃɑk be bærxi mæhɑfele siɑsist ke mi ɡujænd bɑ dʒodɑʃodæne kozovo æz serbestɑn mi tævɑn dʒodɑi særæbsækɑ æz dʒomhuri busni væ herzoɡovin rɑniz mæddenæzær qærɑr dɑd. lɑjtʃɑk mi æfzɑjæd do bæxʃe keʃvære busni væ herzoɡovin jæʔni fedrɑsijone busni væ herzoɡovin væ dʒomhuri særæbsækɑ nemi tævɑnænd æz sɑxtɑre dolæte busni dʒodɑ ʃævænd væ qɑnune æsɑsi in keʃvære tænhɑ dær suræte movɑfeqæte se mellijæte hɑzer dær in keʃvær qɑbele tæqir æst. dær in keʃvær serb hɑ dær dʒomhuri særbæskɑvi mosælmɑnɑn buʃniɑk hɑ pærɑntezbæste væ krovɑt hɑ dær fedrɑsijone busni væ herzoɡovin zendeɡi mi konænd. bɑ emzɑe tæfɑhome nɑme solhe dejtun dær bistojek novɑmbre sɑle jek hezɑro nohsædo nævædopændʒ milɑdi dærpɑjɡɑhe nezɑmi rɑjt pitræsun dær ʃæhræke dejtun ɑmrikɑ, busni væhæræzæɡvin be onvɑne keʃværi mostæqel væ moteʃækkel æz do bæxʃe fedrɑsijone busni væhæræzæɡvin væ bæxʃe dʒomhuri særæbsækɑ be ræsmijæt ʃenɑxte ʃod. lɑjtʃɑk olævijæte busni væhæræzæɡvin rɑ dærmæqtæʔe konuni emzɑje tæfɑhome nɑme sobɑte væpijusætæn be ettehɑdije orupɑ væ toseʔe væ piʃræft dær mæsire pijustæne keʃvær be sɑxtɑrhɑje orupɑi væ færɑɑtlɑntiki ærzjɑbi mi konæd. lɑjtʃɑk tæsvibe qævɑnine mærbut be eslɑhɑt dær niruhɑje polise in keʃvær rɑ ɑxærin ʃærte mohem bærɑje emzɑje tæfɑhome nɑmee mæzbur dɑneste væ mi ɡujæd in æmre jek ʃærte kelidi bærɑje tæʔtil kærdæne dæftære næmɑjænde ærʃæde dʒɑmeʔe bejne olmelæl dær busnist. ærupɑm setɑresetɑre e divisto pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre ʃæbke jek hezɑro pɑnsædo hivdæh ʃomɑre divisto nuzdæh sɑʔæte bist : tʃɑhɑrdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "نماینده جامعه بین المللی در بوسنی:\nمسائل بوسنی و هرزگوین ارتباطی با مسائل کوزوو ندارد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/27\nبلگراد - میروسلاو لایچاک نماینده ارشد جامعه بین المللی در بوسنی\nوهرزگوین در مصاحبه با روزنامه ورمیا نووستی چاپ مسکو گفت: مسایل بوسنی\nوهرزگوین هیچ ارتباطی با مسایل کوزوو ندارد و تهدیدی نیز از طرف جمهوری\nصربسکا برای جدا شدن از بوسنی وجود ندارد.لایچاک دراین مصاحبه می گوید: بوسنی و هرزگوین کشوری مستقل است که از طرف\nجامعه بین الملل برسمیت شناخته شده و تمامیت ارضی و استقلال آن نیز براساس\n تفاهم نامه صلح دیتون تضمین شده و هیچ وجه مشترکی میان مسایل کوزوو و\nبوسنی وهرزگوین وجود ندارد. لایچاک که یک دیپلمات باتجربه از کشور اسلواکی و آشنا با تغییر و\nتحولات و بحران های سیاسی درکشورهای حوزه بالکان است با انتقاد از بعضی از\n رهبران سیاسی کشورهای منطقه دراین موضوع می گوید: همه آنهایی که برای\nمرتبط ساختن مسایل کوزوو با مسایل بوسنی تلاش می کنند سیاستمدارانی فاقد\nحس مسئولیت و درپی منافع شخصی خود هستند. وی درعین حال می گوید که مسایل کوزوو اثراتی بر کل منطقه بالکان داشته\nاست اما این مسایل نتوانسته که بوسنی وهرزگوین را بی ثبات نماید. براساس گفته های میروسلاو لایچاک ، جامعه بین المللی اجازه هیچ گونه تلاشی\nبرای بی ثباتی در بوسنی وهرزگوین و همچنین خدشه دارکردن تفاهم نامه صلح\nدیتون چه از خارج و چه از داخل را به هیچ کسی نخواهد داد. اشاره لایچاک به برخی محافل سیاسی است که می گویند با جداشدن کوزوو\nاز صربستان می توان جدایی صربسکا از جمهوری بوسنی و هرزگوین رانیز مدنظر\nقرار داد. لایچاک می افزاید دو بخش کشور بوسنی و هرزگوین یعنی فدراسیون بوسنی و\n هرزگوین و جمهوری صربسکا نمی توانند از ساختار دولت بوسنی جدا شوند و\nقانون اساسی این کشور تنها در صورت موافقت سه ملیت حاضر در این کشور قابل\n تغییر است . در این کشور صرب ها در جمهوری صربسکاو مسلمانان (بوشنیاک ها\n) و کروات ها در فدراسیون بوسنی و هرزگوین زندگی می کنند. با امضا تفاهم نامه صلح دیتون در 21 نوامبر سال 1995 میلادی درپایگاه\n نظامی رایت پیترسون در شهرک دیتون آمریکا، بوسنی وهرزگوین به عنوان\nکشوری مستقل و متشکل از دو بخش فدراسیون بوسنی وهرزگوین و بخش جمهوری\nصربسکا به رسمیت شناخته شد. لایچاک اولویت بوسنی وهرزگوین را درمقطع کنونی امضای تفاهم نامه ثبات\n وپیوستن به اتحادیه اروپا و توسعه و پیشرفت در مسیر پیوستن کشور به\nساختارهای اروپایی و فراآتلانتیکی ارزیابی می کند. لایچاک تصویب قوانین مربوط به اصلاحات در نیروهای پلیس این کشور را\nآخرین شرط مهم برای امضای تفاهم نامه مزبور دانسته و می گوید این امر یک\nشرط کلیدی برای تعطیل کردن دفتر نماینده ارشد جامعه بین الملل در بوسنی\nاست . اروپام **255**شبک1517\nشماره 219 ساعت 20:14 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hæftee bist væ hæʃtome reqɑbæthɑje liɡe bærtære ruze ɡozæʃte bɑ bærɡozɑri pændʒ didɑr xɑteme jɑft ke dær jeki æz in reqɑbæthɑ, sepɑhɑne esfæhɑn moqɑbele sænʔæte næfte ɑbɑdɑn bɑ tæsɑvi jek bær jek motevæqqef ʃod. sepɑhɑne æsre diruz dær jek didɑre dʒæzzɑb væ por zæd væ xord moqɑbele sænʔæte næfte mosɑvi kærd tɑ bærɑje sevvomin hæftee motevɑli dær hæsæræte piruzi bemɑnæd. zærde puʃɑne esfæhɑni dær ʃærɑjeti bɑre diɡær do emtijɑz bɑ ærzeʃ rɑ æz dæst dɑdænd ke borde sepidrævæd væ tæsɑvi esteqlɑle xuzestɑn, væzʔijæte in tim rɑ pitʃidetær æz qæbl kærd. fɑselee pændʒ emtijɑzi sepɑhɑn bɑ time næft ke æslitærin ɡozine ræftæn be dæstee pɑjintær be ʃomɑr mirævæd xætære soqut rɑ hæmtʃenɑn be qovvæte xod bɑqi miɡozɑræd. ʃɑɡerdɑne ebrɑhimzɑde bɑ tæsɑvi dær didɑre ruze ɡozæʃte, ælɑve bær æz dæst dɑdæne do emtijɑze hæssɑs bɑ jek pelle soqut dær dʒædvæle rædde bændi movɑdʒeh ʃodænd. pædide bɑ bordi ke moqɑbele næfte tehrɑn kæsb kærd bɑ sepɑhɑn hæm emtijɑz ʃode væ be dælile tæfɑzole ɡole behtær, dʒɑj in tim rɑ dær rædde jɑzdæhom dʒædvæl ɡereft. sepɑhɑnihɑ dær didɑr bærɑbære sænʔæte næft bɑzi xubi rɑ æz xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. ʃɑɡerdɑne ebrɑhimzɑde dær æksær dæqɑjeqe time bærtære mejdɑn bude væ æɡær dær zædæne zæræbɑte ɑxær deqqæte biʃtæri be xærdʒ midɑdænd be rɑhæti mitævɑnestænd sænʔæte næft rɑ ʃekæst dæhænd. sepɑhɑnihɑ dær in didɑr sæʔj dɑʃtænd ke bɑ porse ʃædid dær zæmine hærif, ertebɑte xotute sænʔæte næft rɑ qætʔ kærde væ edʒɑze bɑzisɑzi væ xælqe moqeʔijæt rɑ be ɑnhɑ nædæhænd. zærdpuʃɑne esfæhɑni dær in bɑzi feʃɑre zjɑdi rɑ be sænʔæte næft vɑred kærde væ moqeʔijæthɑje ɡolzæni zjɑdi rɑ niz xælq kærdænd, æmmɑ forsæte suzihɑje porʃomɑr væ hæmiʃeɡi mohɑdʒemɑn in tim, modʒeb ʃod ke bæhrei tʃændɑni bærɑje ɑnhɑ nædɑʃte bɑʃæd. moʔzæle bozorɡi ke dær do didɑre qæbli sepɑhɑn hæm sæbæb æz dæst ræftæne emtijɑzɑte hæssɑsi ʃod. dær ɑn sæmte sænʔæte næftihɑ bɑ tævædʒdʒoh be bi tæʔsir budæne nætidʒe in didɑr bærɑje ɑnhɑ, dær mædʒmuʔe æmælkærde xubi dɑʃtænd. bɑzikonɑne in tim dær fɑze defɑʔi zæmɑni ke tæhte feʃɑr budænd, næmɑjeʃe xubi rɑ æz xod erɑʔe dɑdænd. xætte miɑni væ mohɑdʒemɑne sænʔæte næft dær zeddee hæmælɑte bɑrhɑ xætærnɑk zɑher ʃode væ xætte defɑʔi sepɑhɑn rɑ ɑzɑr dɑdænd. tælɑi puʃɑne ɑbɑdɑn bæʔd æz ɡoli ke xordænd æz forme tædɑfoʔi xɑredʒ ʃodænd væ kontorole tup væ mejdɑn rɑ dær dæst ɡerefte væ forsæthɑje ɡolzæni xubi rɑ niz xælq kærdænd. dʒɑseme kærɑr væ lusiɑnu porjærɑ bɑ hærækɑte tekniki væ hæmkɑri movæffæqe xod, dærdesærhɑje zjɑdi bærɑje modɑfeʔɑne sepɑhɑn xælq kærdænd væ dær næhɑjete porjærɑe movæffæq be ɡereftæne penɑlti ʃod tɑ kærɑre ɑn rɑ tæbdil be ɡol konæd. nime noxoste in didɑr bɑ hæmælɑte por teʔdɑde sepɑhɑn ɑqɑz ʃod. sepɑhɑnihɑ ke æz hæmɑn dæqɑjeqe ebtedɑi bɑzi be donbɑle residæn be ɡol budænd, tævɑnestænd xejli zud bɑ jek zærbe penɑlti be hædæfe xod beresænd. dær dæqiqe hæʃt bɑzi zærbe ænsɑri dær dɑxele mohævvæte dʒærime sænʔæt be dæste bɑtistɑ bærxord kærd ke dɑvær xætɑ ɡerefte væ eʔlɑme zærbe penɑlti kærd. ænsɑri ke xod penɑlti rɑ be dæst ɑværde bud bɑ jek zærbe hesɑb ʃode ɑn rɑ be ɡol tæbdil kærd. sænʔæte næftihɑ pæs æz dærjɑfte ɡol, æz lɑke defɑʔi xɑredʒ ʃode væ xejli zud kontorole bɑzi rɑ dær dæst ɡereftænd. ɑnhɑ ke be donbɑle dʒobrɑne ɡole xorde budænd, hæmælɑte besjɑri rɑ ruje dærvɑze sepɑhɑn tærtib dɑde væ forsæthɑje ɡolzæni xubi rɑ niz be dæst ɑværdænd. dær næhɑjete feʃɑre bɑlɑje sænʔætihɑ ruje dærvɑze sepɑhɑne mondʒær be xætɑje penɑlti siɑvʃe jæzdɑni ruje lusiɑnu porjærɑ ʃod tɑ ɑbɑdɑnihɑ be ɡol beresænd. dær dæqiqe siojek dʒɑseme kærɑr poʃte zærbe penɑlti qærɑr ɡereft væ bærxælɑf dʒæhæte hærekæte ɑleme, dærvɑze sepɑhɑn rɑ bɑz kærd tɑ kɑr be tæsɑvi bekeʃæd. dær edɑme sepɑhɑne bɑz hæm hæmælɑti rɑ ruje dærvɑze hærif tædɑrok did æmmɑ hitʃ kodɑm sæmæri dær bær nædɑʃt væ bɑzi dær nimee noxost bɑ hæmɑn nætidʒe xɑteme jɑft. bɑ ʃoruʔe nimee dovvom, sepɑhɑne bɑz hæm tæbdil be time bærtære mejdɑn ʃode væ in bærtæri dær hæme dæqɑjeqe in nime tædɑvom dɑʃt. ʃɑɡerdɑne ebrɑhimzɑde ke nijɑze besjɑri be se emtijɑze in didɑr dɑʃtænd dær in nime niz hæmælɑte besjɑri rɑ ændʒɑm dɑdænd. sepɑhɑnihɑe bɑrhɑ sɑhebe moqeʔijæthɑje ɑli ɡolzæni ʃodænd æmmɑ forsæte suzihɑje mohɑdʒemɑne in tim be viʒe mæhdi ʃærifi sæbæb æz dæst ræftæne ɑnhɑ ʃod. dær edɑme pæs æz hozure hæsæn zɑde dær zæmin, sepɑhɑni hɑ tælɑʃ kærdænd tɑ bɑ estefɑde æz zæræbɑte ɑzɑd væ ersɑl æz dʒenɑhin be ɡole beresænd æmmɑ in bærnɑme niz dær næhɑjete bisæmær mɑnæd. dær ɑn su ʃɑɡerdɑne kæmɑlvænd ke æz nætidʒee rɑzi budænd, dær defɑʔe xub æmæl kærde væ sæʔj mikærdænd bɑ estefɑde æz zeddee hæmælɑt be dærvɑze sepɑhɑne næzdik ʃævænd æmmɑ kɑre tʃændɑn xɑssi æz piʃ næbordænd. næmɑjeʃe xube sænʔæte næft dær defɑʔ be viʒe mæɡnu bɑtistɑ sæbæb ʃod tɑ dær næhɑjete bɑzi bɑ hæmɑn nætidʒe nimee noxost xɑteme jɑfte væ sænʔæte næft bɑ jek emtijɑze ʃirine zæmin rɑ tærk konæd. mænsure ebrɑhimzɑde pæs æz tæsɑvi jek jek timæʃ moqɑbele sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ezhɑr dɑʃt : dær ruzi ke mitævɑnestim piruz bɑʃim væ tæfɑzole ɡole xod rɑ æfzɑjeʃ dæhim, bɑ jek eʃtebɑh ke bærɑje mɑ nɑbæxʃudæni bud, e bɑzi rɑ dær extijɑre hærif qærɑr dɑdim. vej edɑme dɑd : dær tule bɑzi hæme kɑr kærdim. hæm ʃut zædim, hæm dær omq ræftim væ hæm ersɑl kærdim ke bɑ bædʃɑnsi piruz næʃodim væ nætævɑnestim dʒɑjɡɑh xod rɑ erteqɑ dæhim. ʔomidvɑræm dær do bɑzi ɑjænde nætidʒee lɑzem rɑ kæsb konim tɑ bɑ ruhihe bɑlɑ sɑle ɑjænde rɑ sɑle xubi bærɑje sepɑhɑn ræqæm bezænim. ebrɑhimzɑde onvɑn kærd : bɑzikonɑn be dʒoz dær bærxi sæhnehɑ ke eʃtebɑh kærdænd dær sɑjere mævɑrede xejli xub væ por tælɑʃ zɑher ʃodænd. dær dʒærijɑne bɑzi eʃtebɑhɑti suræt miɡiræd æmmɑ bɑzikonɑne mɑ tælɑʃ kærdænd tæmɑm tævɑne xod rɑ dær zæmin beɡozɑrænd væ behtærin næmɑjeʃ rɑ æz xod neʃɑn dæhænd. hæmɑntor ke bɑzikonɑne hærif hæm eʃtebɑh kærdænd bɑzikonɑne mɑ hæm mortækebe æʃbɑh ʃodænd. særmoræbbi sepɑhɑn dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ be xɑtere esterese modʒud dær bɑzikonɑne tim æz moʃɑverɑne tæjæmmoʃe rɑzist jɑ xejr, ɡoft : ʃomɑ bɑjæd bebinid ke ɑiɑ ʃærɑjete sepɑhɑn pæs æz mæn behtær ʃode jɑ xejr? mɑ dær hæmin zæmin be sænʔæte næfte bɑxte budim æmmɑ ælɑn ʃærɑjete behtæri dɑrim. dær bæxʃhɑje moxtælef æz dʒomle mozue rævɑnʃenɑsi væzʔijæte mɑ næsæbte be qæbl behtær ʃode væ ʃomɑ bɑjæd be ɑmɑr neɡɑh konid ælbætte bɑjæd biʃtær kɑr konim. momken æst bɑzikonɑn dær læhze esteresi be ɑnhɑ montæqel ʃævæd. bɑ in hɑl esterese bɑzikonɑn kɑheʃ jɑfte æst. vej æfzud : hæmɑntor ke midɑnid mæsɑʔele rævɑni tulɑnimoddæt æst væ bɑjæd bɑ tæktæke bɑzikonɑn sohbæt kærd. dær dʒærijɑne bɑzi æɡær tupi ɡol nemiʃævæd ɑn rɑ ruje bideqqæti miɡozɑrim. rezɑ dehqɑne dʒævɑntærin bɑzikone mɑ tup rɑ be rɑhæti birun mizænæd ɑiɑ in æz zæʔfe teknik væ bitædʒærrobeɡi bɑzikon æst jɑ æz esterese u? in væzʔijæte momken æst bærɑje sɑjere bɑzikonɑn mɑnænde sɑsɑne ænsɑri, mæhdi ʃærifi væ dʒæʔfæri hæm piʃ biɑjænd væ ɑnhɑ forsæthɑi rɑ æz ruje bideqqæti væ bædʃɑnsi æz dæst midæhænd. dær mozue ruhi væ rævɑni besijɑr kɑr kærdeim. in moʃkel æz qæbl vodʒud dɑʃte ke bæxʃi æz ɑn bærtæræf ʃode æst, ælbætte bɑzikonɑn hæm be hæmin mozu eʃɑre mikonænd. ebrɑhimzɑde dær morede væzʔijæte sepɑhɑn dær do didɑre ɑjænde væ bæqɑje in tim dær liɡe bærtær væ niz pɑsox be in porseʃ ke in moræbbi bɑzikone sɑbeti rɑ bærɑje zæræbɑte ɑzɑd tæʔin nækærde æst, tæsrih kærd : inɡune ke ʃomɑ sohbæt kærdid hæme mɑ rɑ zire soɑl bordid. ʃomɑ mæn rɑ miʃenɑsid, ɑiɑ dær zobɑhæne zæmɑne moræbbiɡæri mæn tʃenin ʃærɑjeti hɑkem bud? dær hær zærbe korner zæræbɑte istɡɑhi væ tuphɑje poʃte mohævvæte dʒærime æfrɑdi rɑ moʃæxxæs kærde budim. mɑ dær poʃte qose mohævvæte dʒærime dær hær sæmte do bɑzikon rɑ dɑrim jeki kærimi ke bɑzikoni rɑstpɑ æst væ mæhdi ʃærifi ke jek bɑzikone tʃæp pɑe mæhsub miʃævæd. ɑqɑi hæm dær poʃte mohævvæte dʒærime dær zæræbɑte istɡɑhi be mɑ komæk mikonæd. dær zæræbɑte ɑzɑd æz kenɑr bɑjæd beɡujæm dʒæʔfæri væ mohæmmædi æz sæmte rɑst væ ɑqɑi væ kærimi æz sæmte tʃæpe poʃte tup qærɑr miɡirænd. mæɡær væqti kærimi poʃte tup ræft bɑzikone diɡæri hæm kenɑre u qærɑr dɑʃt. ʃomɑ bɑjæd beɡuid zæræbɑte ɑzɑde zjɑdi næsibe sepɑhɑn ʃod væ tʃerɑ æz ɑnhɑ estefɑde nækærdid. vej æfzud : mæn dær indʒɑ bɑjæd dær morede bæhshɑje tɑktiki sohbæt konæm. hærif dær hær zærbee istɡɑhi ke be dæst miɑværd se bɑzikon poʃte tup miistɑdænd æmmɑ mɑ dær in zæræbɑt ʃekle xɑssi rɑ donbɑl mikonim væ bær æsɑse ʃekle defɑʔi time hærife bɑzikonɑn rɑ bærɑje qærɑr ɡereftæne poʃte tup entexɑb mikonim. ellæte inke zæræbɑte istɡɑhi mɑ ɡol nemiʃævæd bideqqæti bɑzikonɑn æst. mɑ be bɑzikonɑne time mæsʔulijæthɑi vɑɡozɑr mikonim. dær jek time diɡær pændʒ bɑzikon poʃte tup miistænd. tʃɑhɑr næfær æz tup mipærænd væ jek næfær tup rɑ sɑntr mikonæd. in æmmɑ tɑktike time mɑ nist. mɑ zæræbɑte istɡɑhi xubi dɑʃtim æmmɑ æz ɑnhɑ estefɑde nækærdim. særmoræbbi sepɑhɑn bɑ bæjɑne inke fekr nemikonæd sepɑhɑne momken æst be liɡe jek soqut konæd, xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd be qædri xub kɑr konim tɑ ɑjænde rɑ bærɑje xodemɑn roʃæntær konim. in mohem ettefɑq nemioftæd mæɡær inke be xubi æz bɑzikonɑne tim hemɑjæt konim væ be ɑnhɑ æhæmmijæt bedæhim tʃon modʒudi mɑ hæmin bɑzikonɑn hæstænd. dʒælɑloddine ælimohæmmædi pæs æz se bɑzi dær tærkibe tim be mejdɑn ræft væ bɑzi xubi erɑʔe kærd. bɑjæd fekr konim ke bɑzikone ɑrɑmeʃ dɑʃte bɑʃæd væ næbɑjæd be mæsɑʔele hɑʃijei fekr konim tɑ kɑre mɑ dotʃɑre moʃkel næʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi",
"text": "به گزارش از ، هفته بیست و هشتم رقابتهای لیگ برتر روز گذشته با برگزاری 5 دیدار خاتمه یافت که در یکی از این رقابتها، سپاهان اصفهان مقابل صنعت نفت آبادان با تساوی یک بر یک متوقف شد.سپاهان عصر دیروز در یک دیدار جذاب و پر زد و خورد مقابل صنعت نفت مساوی کرد تا برای سومین هفته متوالی در حسرت پیروزی بماند.زرد پوشان اصفهانی در شرایطی بار دیگر 2 امتیاز با ارزش را از دست دادند که برد سپیدرود و تساوی استقلال خوزستان، وضعیت این تیم را پیچیدهتر از قبل کرد. فاصله 5 امتیازی سپاهان با تیم نفت که اصلیترین گزینه رفتن به دسته پایینتر به شمار میرود خطر سقوط را همچنان به قوت خود باقی میگذارد.شاگردان ابراهیمزاده با تساوی در دیدار روز گذشته، علاوه بر از دست دادن 2 امتیاز حساس با یک پله سقوط در جدول رده بندی مواجه شدند. پدیده با بردی که مقابل نفت تهران کسب کرد با سپاهان هم امتیاز شده و به دلیل تفاضل گل بهتر، جای این تیم را در رده یازدهم جدول گرفت.سپاهانیها در دیدار برابر صنعت نفت بازی خوبی را از خود به نمایش گذاشتند. شاگردان ابراهیمزاده در اکثر دقایق تیم برتر میدان بوده و اگر در زدن ضربات آخر دقت بیشتری به خرج میدادند به راحتی میتوانستند صنعت نفت را شکست دهند.سپاهانیها در این دیدار سعی داشتند که با پرس شدید در زمین حریف، ارتباط خطوط صنعت نفت را قطع کرده و اجازه بازیسازی و خلق موقعیت را به آنها ندهند.زردپوشان اصفهانی در این بازی فشار زیادی را به صنعت نفت وارد کرده و موقعیتهای گلزنی زیادی را نیز خلق کردند، اما فرصت سوزیهای پرشمار و همیشگی مهاجمان این تیم، موجب شد که بهرهای چندانی برای آنها نداشته باشد. معضل بزرگی که در 2 دیدار قبلی سپاهان هم سبب از دست رفتن امتیازات حساسی شد.در آن سمت صنعت نفتیها با توجه به بی تاثیر بودن نتیجه این دیدار برای آنها، در مجموع عملکرد خوبی داشتند. بازیکنان این تیم در فاز دفاعی زمانی که تحت فشار بودند، نمایش خوبی را از خود ارائه دادند. خط میانی و مهاجمان صنعت نفت در ضد حملات بارها خطرناک ظاهر شده و خط دفاعی سپاهان را آزار دادند.طلایی پوشان آبادان بعد از گلی که خوردند از فرم تدافعی خارج شدند و کنترل توپ و میدان را در دست گرفته و فرصتهای گلزنی خوبی را نیز خلق کردند. جاسم کرار و لوسیانو پریرا با حرکات تکنیکی و همکاری موفق خود، دردسرهای زیادی برای مدافعان سپاهان خلق کردند و در نهایت پریرا موفق به گرفتن پنالتی شد تا کرار آن را تبدیل به گل کند.نیمه نخست این دیدار با حملات پر تعداد سپاهان آغاز شد. سپاهانیها که از همان دقایق ابتدایی بازی به دنبال رسیدن به گل بودند، توانستند خیلی زود با یک ضربه پنالتی به هدف خود برسند. در دقیقه 8 بازی ضربه انصاری در داخل محوطه جریمه صنعت به دست باتیستا برخورد کرد که داور خطا گرفته و اعلام ضربه پنالتی کرد.انصاری که خود پنالتی را به دست آورده بود با یک ضربه حساب شده آن را به گل تبدیل کرد. صنعت نفتیها پس از دریافت گل، از لاک دفاعی خارج شده و خیلی زود کنترل بازی را در دست گرفتند. آنها که به دنبال جبران گل خورده بودند، حملات بسیاری را روی دروازه سپاهان ترتیب داده و فرصتهای گلزنی خوبی را نیز به دست آوردند.در نهایت فشار بالای صنعتیها روی دروازه سپاهان منجر به خطای پنالتی سیاوش یزدانی روی لوسیانو پریرا شد تا آبادانیها به گل برسند. در دقیقه 31 جاسم کرار پشت ضربه پنالتی قرار گرفت و برخلاف جهت حرکت عالمه، دروازه سپاهان را باز کرد تا کار به تساوی بکشد. در ادامه سپاهان باز هم حملاتی را روی دروازه حریف تدارک دید اما هیچ کدام ثمری در بر نداشت و بازی در نیمه نخست با همان نتیجه خاتمه یافت.با شروع نیمه دوم، سپاهان باز هم تبدیل به تیم برتر میدان شده و این برتری در همه دقایق این نیمه تداوم داشت. شاگردان ابراهیمزاده که نیاز بسیاری به 3 امتیاز این دیدار داشتند در این نیمه نیز حملات بسیاری را انجام دادند. سپاهانیها بارها صاحب موقعیتهای عالی گلزنی شدند اما فرصت سوزیهای مهاجمان این تیم به ویژه مهدی شریفی سبب از دست رفتن آنها شد. در ادامه پس از حضور حسن زاده در زمین، سپاهانی ها تلاش کردند تا با استفاده از ضربات آزاد و ارسال از جناحین به گل برسند اما این برنامه نیز در نهایت بیثمر ماند.در آن سو شاگردان کمالوند که از نتیجه راضی بودند، در دفاع خوب عمل کرده و سعی میکردند با استفاده از ضد حملات به دروازه سپاهان نزدیک شوند اما کار چندان خاصی از پیش نبردند. نمایش خوب صنعت نفت در دفاع به ویژه مگنو باتیستا سبب شد تا در نهایت بازی با همان نتیجه نیمه نخست خاتمه یافته و صنعت نفت با یک امتیاز شیرین زمین را ترک کند.منصور ابراهیمزاده پس از تساوی یک - یک تیمش مقابل صنعت نفت آبادان اظهار داشت: در روزی که میتوانستیم پیروز باشیم و تفاضل گل خود را افزایش دهیم، با یک اشتباه که برای ما نابخشودنی بود، بازی را در اختیار حریف قرار دادیم.وی ادامه داد: در طول بازی همه کار کردیم. هم شوت زدیم، هم در عمق رفتیم و هم ارسال کردیم که با بدشانسی پیروز نشدیم و نتوانستیم جایگاه خود را ارتقا دهیم. امیدوارم در دو بازی آینده نتیجه لازم را کسب کنیم تا با روحیه بالا سال آینده را سال خوبی برای سپاهان رقم بزنیم.ابراهیمزاده عنوان کرد: بازیکنان به جز در برخی صحنهها که اشتباه کردند در سایر موارد خیلی خوب و پر تلاش ظاهر شدند. در جریان بازی اشتباهاتی صورت میگیرد اما بازیکنان ما تلاش کردند تمام توان خود را در زمین بگذارند و بهترین نمایش را از خود نشان دهند. همانطور که بازیکنان حریف هم اشتباه کردند بازیکنان ما هم مرتکب اشباه شدند.سرمربی سپاهان در پاسخ به این پرسش که آیا به خاطر استرس موجود در بازیکنان تیم از مشاوران تیمش راضی است یا خیر، گفت: شما باید ببینید که آیا شرایط سپاهان پس از من بهتر شده یا خیر؟ ما در همین زمین به صنعت نفت باخته بودیم اما الان شرایط بهتری داریم. در بخشهای مختلف از جمله موضوع روانشناسی وضعیت ما نسبت به قبل بهتر شده و شما باید به آمار نگاه کنید البته باید بیشتر کار کنیم. ممکن است بازیکنان در لحظه استرسی به آنها منتقل شود. با این حال استرس بازیکنان کاهش یافته است.وی افزود: همانطور که میدانید مسائل روانی طولانیمدت است و باید با تکتک بازیکنان صحبت کرد. در جریان بازی اگر توپی گل نمیشود آن را روی بیدقتی میگذاریم. رضا دهقان جوانترین بازیکن ما توپ را به راحتی بیرون میزند آیا این از ضعف تکنیک و بیتجربگی بازیکن است یا از استرس او؟ این وضعیت ممکن است برای سایر بازیکنان مانند ساسان انصاری، مهدی شریفی و جعفری هم پیش بیایند و آنها فرصتهایی را از روی بیدقتی و بدشانسی از دست میدهند. در موضوع روحی و روانی بسیار کار کردهایم. این مشکل از قبل وجود داشته که بخشی از آن برطرف شده است، البته بازیکنان هم به همین موضوع اشاره میکنند.ابراهیمزاده در مورد وضعیت سپاهان در دو دیدار آینده و بقای این تیم در لیگ برتر و نیز پاسخ به این پرسش که این مربی بازیکن ثابتی را برای ضربات آزاد تعیین نکرده است، تصریح کرد: اینگونه که شما صحبت کردید همه ما را زیر سوال بردید. شما من را میشناسید، آیا در ذوبآهن زمان مربیگری من چنین شرایطی حاکم بود؟ در هر ضربه کرنر ضربات ایستگاهی و توپهای پشت محوطه جریمه افرادی را مشخص کرده بودیم. ما در پشت قوس محوطه جریمه در هر سمت دو بازیکن را داریم یکی کریمی که بازیکنی راستپا است و مهدی شریفی که یک بازیکن چپ پا محسوب میشود. آقایی هم در پشت محوطه جریمه در ضربات ایستگاهی به ما کمک میکند. در ضربات آزاد از کنار باید بگویم جعفری و محمدی از سمت راست و آقایی و کریمی از سمت چپ پشت توپ قرار میگیرند. مگر وقتی کریمی پشت توپ رفت بازیکن دیگری هم کنار او قرار داشت. شما باید بگویید ضربات آزاد زیادی نصیب سپاهان شد و چرا از آنها استفاده نکردید.وی افزود: من در اینجا باید در مورد بحثهای تاکتیکی صحبت کنم. حریف در هر ضربه ایستگاهی که به دست میآورد سه بازیکن پشت توپ میایستادند اما ما در این ضربات شکل خاصی را دنبال میکنیم و بر اساس شکل دفاعی تیم حریف بازیکنان را برای قرار گرفتن پشت توپ انتخاب میکنیم. علت اینکه ضربات ایستگاهی ما گل نمیشود بیدقتی بازیکنان است. ما به بازیکنان تیم مسئولیتهایی واگذار میکنیم. در یک تیم دیگر پنج بازیکن پشت توپ میایستند. چهار نفر از توپ میپرند و یک نفر توپ را سانتر میکند. این اما تاکتیک تیم ما نیست. ما ضربات ایستگاهی خوبی داشتیم اما از آنها استفاده نکردیم.سرمربی سپاهان با بیان اینکه فکر نمیکند سپاهان ممکن است به لیگ یک سقوط کند، خاطرنشان کرد: باید به قدری خوب کار کنیم تا آینده را برای خودمان روشنتر کنیم. این مهم اتفاق نمیافتد مگر اینکه به خوبی از بازیکنان تیم حمایت کنیم و به آنها اهمیت بدهیم چون موجودی ما همین بازیکنان هستند. جلالالدین علیمحمدی پس از سه بازی در ترکیب تیم به میدان رفت و بازی خوبی ارائه کرد. باید فکر کنیم که بازیکن آرامش داشته باشد و نباید به مسائل حاشیهای فکر کنیم تا کار ما دچار مشکل نشود.انتهای پیام/ح"
} | be ɡozɑreʃ æz, hæftee bist væ hæʃtome reqɑbæthɑje liɡe bærtære ruze ɡozæʃte bɑ bærɡozɑri pændʒ didɑr xɑteme jɑft ke dær jeki æz in reqɑbæthɑ, sepɑhɑne esfæhɑn moqɑbele sænʔæte næfte ɑbɑdɑn bɑ tæsɑvi jek bær jek motevæqqef ʃod. sepɑhɑne æsre diruz dær jek didɑre dʒæzzɑb væ por zæd væ xord moqɑbele sænʔæte næfte mosɑvi kærd tɑ bærɑje sevvomin hæftee motevɑli dær hæsæræte piruzi bemɑnæd. zærde puʃɑne esfæhɑni dær ʃærɑjeti bɑre diɡær do emtijɑz bɑ ærzeʃ rɑ æz dæst dɑdænd ke borde sepidrævæd væ tæsɑvi esteqlɑle xuzestɑn, væzʔijæte in tim rɑ pitʃidetær æz qæbl kærd. fɑselee pændʒ emtijɑzi sepɑhɑn bɑ time næft ke æslitærin ɡozine ræftæn be dæstee pɑjintær be ʃomɑr mirævæd xætære soqut rɑ hæmtʃenɑn be qovvæte xod bɑqi miɡozɑræd. ʃɑɡerdɑne ebrɑhimzɑde bɑ tæsɑvi dær didɑre ruze ɡozæʃte, ælɑve bær æz dæst dɑdæne do emtijɑze hæssɑs bɑ jek pelle soqut dær dʒædvæle rædde bændi movɑdʒeh ʃodænd. pædide bɑ bordi ke moqɑbele næfte tehrɑn kæsb kærd bɑ sepɑhɑn hæm emtijɑz ʃode væ be dælile tæfɑzole ɡole behtær, dʒɑj in tim rɑ dær rædde jɑzdæhom dʒædvæl ɡereft. sepɑhɑnihɑ dær didɑr bærɑbære sænʔæte næft bɑzi xubi rɑ æz xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. ʃɑɡerdɑne ebrɑhimzɑde dær æksær dæqɑjeqe time bærtære mejdɑn bude væ æɡær dær zædæne zæræbɑte ɑxær deqqæte biʃtæri be xærdʒ midɑdænd be rɑhæti mitævɑnestænd sænʔæte næft rɑ ʃekæst dæhænd. sepɑhɑnihɑ dær in didɑr sæʔj dɑʃtænd ke bɑ porse ʃædid dær zæmine hærif, ertebɑte xotute sænʔæte næft rɑ qætʔ kærde væ edʒɑze bɑzisɑzi væ xælqe moqeʔijæt rɑ be ɑnhɑ nædæhænd. zærdpuʃɑne esfæhɑni dær in bɑzi feʃɑre zjɑdi rɑ be sænʔæte næft vɑred kærde væ moqeʔijæthɑje ɡolzæni zjɑdi rɑ niz xælq kærdænd, æmmɑ forsæte suzihɑje porʃomɑr væ hæmiʃeɡi mohɑdʒemɑn in tim, modʒeb ʃod ke bæhrei tʃændɑni bærɑje ɑnhɑ nædɑʃte bɑʃæd. moʔzæle bozorɡi ke dær do didɑre qæbli sepɑhɑn hæm sæbæb æz dæst ræftæne emtijɑzɑte hæssɑsi ʃod. dær ɑn sæmte sænʔæte næftihɑ bɑ tævædʒdʒoh be bi tæʔsir budæne nætidʒe in didɑr bærɑje ɑnhɑ, dær mædʒmuʔe æmælkærde xubi dɑʃtænd. bɑzikonɑne in tim dær fɑze defɑʔi zæmɑni ke tæhte feʃɑr budænd, næmɑjeʃe xubi rɑ æz xod erɑʔe dɑdænd. xætte miɑni væ mohɑdʒemɑne sænʔæte næft dær zeddee hæmælɑte bɑrhɑ xætærnɑk zɑher ʃode væ xætte defɑʔi sepɑhɑn rɑ ɑzɑr dɑdænd. tælɑi puʃɑne ɑbɑdɑn bæʔd æz ɡoli ke xordænd æz forme tædɑfoʔi xɑredʒ ʃodænd væ kontorole tup væ mejdɑn rɑ dær dæst ɡerefte væ forsæthɑje ɡolzæni xubi rɑ niz xælq kærdænd. dʒɑseme kærɑr væ lusiɑnu porjærɑ bɑ hærækɑte tekniki væ hæmkɑri movæffæqe xod, dærdesærhɑje zjɑdi bærɑje modɑfeʔɑne sepɑhɑn xælq kærdænd væ dær næhɑjete porjærɑe movæffæq be ɡereftæne penɑlti ʃod tɑ kærɑre ɑn rɑ tæbdil be ɡol konæd. nime noxoste in didɑr bɑ hæmælɑte por teʔdɑde sepɑhɑn ɑqɑz ʃod. sepɑhɑnihɑ ke æz hæmɑn dæqɑjeqe ebtedɑi bɑzi be donbɑle residæn be ɡol budænd, tævɑnestænd xejli zud bɑ jek zærbe penɑlti be hædæfe xod beresænd. dær dæqiqe hæʃt bɑzi zærbe ænsɑri dær dɑxele mohævvæte dʒærime sænʔæt be dæste bɑtistɑ bærxord kærd ke dɑvær xætɑ ɡerefte væ eʔlɑme zærbe penɑlti kærd. ænsɑri ke xod penɑlti rɑ be dæst ɑværde bud bɑ jek zærbe hesɑb ʃode ɑn rɑ be ɡol tæbdil kærd. sænʔæte næftihɑ pæs æz dærjɑfte ɡol, æz lɑke defɑʔi xɑredʒ ʃode væ xejli zud kontorole bɑzi rɑ dær dæst ɡereftænd. ɑnhɑ ke be donbɑle dʒobrɑne ɡole xorde budænd, hæmælɑte besjɑri rɑ ruje dærvɑze sepɑhɑn tærtib dɑde væ forsæthɑje ɡolzæni xubi rɑ niz be dæst ɑværdænd. dær næhɑjete feʃɑre bɑlɑje sænʔætihɑ ruje dærvɑze sepɑhɑne mondʒær be xætɑje penɑlti siɑvʃe jæzdɑni ruje lusiɑnu porjærɑ ʃod tɑ ɑbɑdɑnihɑ be ɡol beresænd. dær dæqiqe siojek dʒɑseme kærɑr poʃte zærbe penɑlti qærɑr ɡereft væ bærxælɑf dʒæhæte hærekæte ɑleme, dærvɑze sepɑhɑn rɑ bɑz kærd tɑ kɑr be tæsɑvi bekeʃæd. dær edɑme sepɑhɑne bɑz hæm hæmælɑti rɑ ruje dærvɑze hærif tædɑrok did æmmɑ hitʃ kodɑm sæmæri dær bær nædɑʃt væ bɑzi dær nimee noxost bɑ hæmɑn nætidʒe xɑteme jɑft. bɑ ʃoruʔe nimee dovvom, sepɑhɑne bɑz hæm tæbdil be time bærtære mejdɑn ʃode væ in bærtæri dær hæme dæqɑjeqe in nime tædɑvom dɑʃt. ʃɑɡerdɑne ebrɑhimzɑde ke nijɑze besjɑri be se emtijɑze in didɑr dɑʃtænd dær in nime niz hæmælɑte besjɑri rɑ ændʒɑm dɑdænd. sepɑhɑnihɑe bɑrhɑ sɑhebe moqeʔijæthɑje ɑli ɡolzæni ʃodænd æmmɑ forsæte suzihɑje mohɑdʒemɑne in tim be viʒe mæhdi ʃærifi sæbæb æz dæst ræftæne ɑnhɑ ʃod. dær edɑme pæs æz hozure hæsæn zɑde dær zæmin, sepɑhɑni hɑ tælɑʃ kærdænd tɑ bɑ estefɑde æz zæræbɑte ɑzɑd væ ersɑl æz dʒenɑhin be ɡole beresænd æmmɑ in bærnɑme niz dær næhɑjete bisæmær mɑnæd. dær ɑn su ʃɑɡerdɑne kæmɑlvænd ke æz nætidʒee rɑzi budænd, dær defɑʔe xub æmæl kærde væ sæʔj mikærdænd bɑ estefɑde æz zeddee hæmælɑt be dærvɑze sepɑhɑne næzdik ʃævænd æmmɑ kɑre tʃændɑn xɑssi æz piʃ næbordænd. næmɑjeʃe xube sænʔæte næft dær defɑʔ be viʒe mæɡnu bɑtistɑ sæbæb ʃod tɑ dær næhɑjete bɑzi bɑ hæmɑn nætidʒe nimee noxost xɑteme jɑfte væ sænʔæte næft bɑ jek emtijɑze ʃirine zæmin rɑ tærk konæd. mænsure ebrɑhimzɑde pæs æz tæsɑvi jek jek timæʃ moqɑbele sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ezhɑr dɑʃt : dær ruzi ke mitævɑnestim piruz bɑʃim væ tæfɑzole ɡole xod rɑ æfzɑjeʃ dæhim, bɑ jek eʃtebɑh ke bærɑje mɑ nɑbæxʃudæni bud, e bɑzi rɑ dær extijɑre hærif qærɑr dɑdim. vej edɑme dɑd : dær tule bɑzi hæme kɑr kærdim. hæm ʃut zædim, hæm dær omq ræftim væ hæm ersɑl kærdim ke bɑ bædʃɑnsi piruz næʃodim væ nætævɑnestim dʒɑjɡɑh xod rɑ erteqɑ dæhim. ʔomidvɑræm dær do bɑzi ɑjænde nætidʒee lɑzem rɑ kæsb konim tɑ bɑ ruhihe bɑlɑ sɑle ɑjænde rɑ sɑle xubi bærɑje sepɑhɑn ræqæm bezænim. ebrɑhimzɑde onvɑn kærd : bɑzikonɑn be dʒoz dær bærxi sæhnehɑ ke eʃtebɑh kærdænd dær sɑjere mævɑrede xejli xub væ por tælɑʃ zɑher ʃodænd. dær dʒærijɑne bɑzi eʃtebɑhɑti suræt miɡiræd æmmɑ bɑzikonɑne mɑ tælɑʃ kærdænd tæmɑm tævɑne xod rɑ dær zæmin beɡozɑrænd væ behtærin næmɑjeʃ rɑ æz xod neʃɑn dæhænd. hæmɑntor ke bɑzikonɑne hærif hæm eʃtebɑh kærdænd bɑzikonɑne mɑ hæm mortækebe æʃbɑh ʃodænd. særmoræbbi sepɑhɑn dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ be xɑtere esterese modʒud dær bɑzikonɑne tim æz moʃɑverɑne tæjæmmoʃe rɑzist jɑ xejr, ɡoft : ʃomɑ bɑjæd bebinid ke ɑiɑ ʃærɑjete sepɑhɑn pæs æz mæn behtær ʃode jɑ xejr? mɑ dær hæmin zæmin be sænʔæte næfte bɑxte budim æmmɑ ælɑn ʃærɑjete behtæri dɑrim. dær bæxʃhɑje moxtælef æz dʒomle mozue rævɑnʃenɑsi væzʔijæte mɑ næsæbte be qæbl behtær ʃode væ ʃomɑ bɑjæd be ɑmɑr neɡɑh konid ælbætte bɑjæd biʃtær kɑr konim. momken æst bɑzikonɑn dær læhze esteresi be ɑnhɑ montæqel ʃævæd. bɑ in hɑl esterese bɑzikonɑn kɑheʃ jɑfte æst. vej æfzud : hæmɑntor ke midɑnid mæsɑʔele rævɑni tulɑnimoddæt æst væ bɑjæd bɑ tæktæke bɑzikonɑn sohbæt kærd. dær dʒærijɑne bɑzi æɡær tupi ɡol nemiʃævæd ɑn rɑ ruje bideqqæti miɡozɑrim. rezɑ dehqɑne dʒævɑntærin bɑzikone mɑ tup rɑ be rɑhæti birun mizænæd ɑiɑ in æz zæʔfe teknik væ bitædʒærrobeɡi bɑzikon æst jɑ æz esterese u? in væzʔijæte momken æst bærɑje sɑjere bɑzikonɑn mɑnænde sɑsɑne ænsɑri, mæhdi ʃærifi væ dʒæʔfæri hæm piʃ biɑjænd væ ɑnhɑ forsæthɑi rɑ æz ruje bideqqæti væ bædʃɑnsi æz dæst midæhænd. dær mozue ruhi væ rævɑni besijɑr kɑr kærdeim. in moʃkel æz qæbl vodʒud dɑʃte ke bæxʃi æz ɑn bærtæræf ʃode æst, ælbætte bɑzikonɑn hæm be hæmin mozu eʃɑre mikonænd. ebrɑhimzɑde dær morede væzʔijæte sepɑhɑn dær do didɑre ɑjænde væ bæqɑje in tim dær liɡe bærtær væ niz pɑsox be in porseʃ ke in moræbbi bɑzikone sɑbeti rɑ bærɑje zæræbɑte ɑzɑd tæʔin nækærde æst, tæsrih kærd : inɡune ke ʃomɑ sohbæt kærdid hæme mɑ rɑ zire soɑl bordid. ʃomɑ mæn rɑ miʃenɑsid, ɑiɑ dær zobɑhæne zæmɑne moræbbiɡæri mæn tʃenin ʃærɑjeti hɑkem bud? dær hær zærbe korner zæræbɑte istɡɑhi væ tuphɑje poʃte mohævvæte dʒærime æfrɑdi rɑ moʃæxxæs kærde budim. mɑ dær poʃte qose mohævvæte dʒærime dær hær sæmte do bɑzikon rɑ dɑrim jeki kærimi ke bɑzikoni rɑstpɑ æst væ mæhdi ʃærifi ke jek bɑzikone tʃæp pɑe mæhsub miʃævæd. ɑqɑi hæm dær poʃte mohævvæte dʒærime dær zæræbɑte istɡɑhi be mɑ komæk mikonæd. dær zæræbɑte ɑzɑd æz kenɑr bɑjæd beɡujæm dʒæʔfæri væ mohæmmædi æz sæmte rɑst væ ɑqɑi væ kærimi æz sæmte tʃæpe poʃte tup qærɑr miɡirænd. mæɡær væqti kærimi poʃte tup ræft bɑzikone diɡæri hæm kenɑre u qærɑr dɑʃt. ʃomɑ bɑjæd beɡuid zæræbɑte ɑzɑde zjɑdi næsibe sepɑhɑn ʃod væ tʃerɑ æz ɑnhɑ estefɑde nækærdid. vej æfzud : mæn dær indʒɑ bɑjæd dær morede bæhshɑje tɑktiki sohbæt konæm. hærif dær hær zærbee istɡɑhi ke be dæst miɑværd se bɑzikon poʃte tup miistɑdænd æmmɑ mɑ dær in zæræbɑt ʃekle xɑssi rɑ donbɑl mikonim væ bær æsɑse ʃekle defɑʔi time hærife bɑzikonɑn rɑ bærɑje qærɑr ɡereftæne poʃte tup entexɑb mikonim. ellæte inke zæræbɑte istɡɑhi mɑ ɡol nemiʃævæd bideqqæti bɑzikonɑn æst. mɑ be bɑzikonɑne time mæsʔulijæthɑi vɑɡozɑr mikonim. dær jek time diɡær pændʒ bɑzikon poʃte tup miistænd. tʃɑhɑr næfær æz tup mipærænd væ jek næfær tup rɑ sɑntr mikonæd. in æmmɑ tɑktike time mɑ nist. mɑ zæræbɑte istɡɑhi xubi dɑʃtim æmmɑ æz ɑnhɑ estefɑde nækærdim. særmoræbbi sepɑhɑn bɑ bæjɑne inke fekr nemikonæd sepɑhɑne momken æst be liɡe jek soqut konæd, xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd be qædri xub kɑr konim tɑ ɑjænde rɑ bærɑje xodemɑn roʃæntær konim. in mohem ettefɑq nemioftæd mæɡær inke be xubi æz bɑzikonɑne tim hemɑjæt konim væ be ɑnhɑ æhæmmijæt bedæhim tʃon modʒudi mɑ hæmin bɑzikonɑn hæstænd. dʒælɑloddine ælimohæmmædi pæs æz se bɑzi dær tærkibe tim be mejdɑn ræft væ bɑzi xubi erɑʔe kærd. bɑjæd fekr konim ke bɑzikone ɑrɑmeʃ dɑʃte bɑʃæd væ næbɑjæd be mæsɑʔele hɑʃijei fekr konim tɑ kɑre mɑ dotʃɑre moʃkel næʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi | به گزارش از ، هفته بیست و هشتم رقابتهای لیگ برتر روز گذشته با برگزاری 5 دیدار خاتمه یافت که در یکی از این رقابتها، سپاهان اصفهان مقابل صنعت نفت آبادان با تساوی یک بر یک متوقف شد.سپاهان عصر دیروز در یک دیدار جذاب و پر زد و خورد مقابل صنعت نفت مساوی کرد تا برای سومین هفته متوالی در حسرت پیروزی بماند.زرد پوشان اصفهانی در شرایطی بار دیگر 2 امتیاز با ارزش را از دست دادند که برد سپیدرود و تساوی استقلال خوزستان، وضعیت این تیم را پیچیدهتر از قبل کرد. فاصله 5 امتیازی سپاهان با تیم نفت که اصلیترین گزینه رفتن به دسته پایینتر به شمار میرود خطر سقوط را همچنان به قوت خود باقی میگذارد.شاگردان ابراهیمزاده با تساوی در دیدار روز گذشته، علاوه بر از دست دادن 2 امتیاز حساس با یک پله سقوط در جدول رده بندی مواجه شدند. پدیده با بردی که مقابل نفت تهران کسب کرد با سپاهان هم امتیاز شده و به دلیل تفاضل گل بهتر، جای این تیم را در رده یازدهم جدول گرفت.سپاهانیها در دیدار برابر صنعت نفت بازی خوبی را از خود به نمایش گذاشتند. شاگردان ابراهیمزاده در اکثر دقایق تیم برتر میدان بوده و اگر در زدن ضربات آخر دقت بیشتری به خرج میدادند به راحتی میتوانستند صنعت نفت را شکست دهند.سپاهانیها در این دیدار سعی داشتند که با پرس شدید در زمین حریف، ارتباط خطوط صنعت نفت را قطع کرده و اجازه بازیسازی و خلق موقعیت را به آنها ندهند.زردپوشان اصفهانی در این بازی فشار زیادی را به صنعت نفت وارد کرده و موقعیتهای گلزنی زیادی را نیز خلق کردند، اما فرصت سوزیهای پرشمار و همیشگی مهاجمان این تیم، موجب شد که بهرهای چندانی برای آنها نداشته باشد. معضل بزرگی که در 2 دیدار قبلی سپاهان هم سبب از دست رفتن امتیازات حساسی شد.در آن سمت صنعت نفتیها با توجه به بی تاثیر بودن نتیجه این دیدار برای آنها، در مجموع عملکرد خوبی داشتند. بازیکنان این تیم در فاز دفاعی زمانی که تحت فشار بودند، نمایش خوبی را از خود ارائه دادند. خط میانی و مهاجمان صنعت نفت در ضد حملات بارها خطرناک ظاهر شده و خط دفاعی سپاهان را آزار دادند.طلایی پوشان آبادان بعد از گلی که خوردند از فرم تدافعی خارج شدند و کنترل توپ و میدان را در دست گرفته و فرصتهای گلزنی خوبی را نیز خلق کردند. جاسم کرار و لوسیانو پریرا با حرکات تکنیکی و همکاری موفق خود، دردسرهای زیادی برای مدافعان سپاهان خلق کردند و در نهایت پریرا موفق به گرفتن پنالتی شد تا کرار آن را تبدیل به گل کند.نیمه نخست این دیدار با حملات پر تعداد سپاهان آغاز شد. سپاهانیها که از همان دقایق ابتدایی بازی به دنبال رسیدن به گل بودند، توانستند خیلی زود با یک ضربه پنالتی به هدف خود برسند. در دقیقه 8 بازی ضربه انصاری در داخل محوطه جریمه صنعت به دست باتیستا برخورد کرد که داور خطا گرفته و اعلام ضربه پنالتی کرد.انصاری که خود پنالتی را به دست آورده بود با یک ضربه حساب شده آن را به گل تبدیل کرد. صنعت نفتیها پس از دریافت گل، از لاک دفاعی خارج شده و خیلی زود کنترل بازی را در دست گرفتند. آنها که به دنبال جبران گل خورده بودند، حملات بسیاری را روی دروازه سپاهان ترتیب داده و فرصتهای گلزنی خوبی را نیز به دست آوردند.در نهایت فشار بالای صنعتیها روی دروازه سپاهان منجر به خطای پنالتی سیاوش یزدانی روی لوسیانو پریرا شد تا آبادانیها به گل برسند. در دقیقه 31 جاسم کرار پشت ضربه پنالتی قرار گرفت و برخلاف جهت حرکت عالمه، دروازه سپاهان را باز کرد تا کار به تساوی بکشد. در ادامه سپاهان باز هم حملاتی را روی دروازه حریف تدارک دید اما هیچ کدام ثمری در بر نداشت و بازی در نیمه نخست با همان نتیجه خاتمه یافت.با شروع نیمه دوم، سپاهان باز هم تبدیل به تیم برتر میدان شده و این برتری در همه دقایق این نیمه تداوم داشت. شاگردان ابراهیمزاده که نیاز بسیاری به 3 امتیاز این دیدار داشتند در این نیمه نیز حملات بسیاری را انجام دادند. سپاهانیها بارها صاحب موقعیتهای عالی گلزنی شدند اما فرصت سوزیهای مهاجمان این تیم به ویژه مهدی شریفی سبب از دست رفتن آنها شد. در ادامه پس از حضور حسن زاده در زمین، سپاهانی ها تلاش کردند تا با استفاده از ضربات آزاد و ارسال از جناحین به گل برسند اما این برنامه نیز در نهایت بیثمر ماند.در آن سو شاگردان کمالوند که از نتیجه راضی بودند، در دفاع خوب عمل کرده و سعی میکردند با استفاده از ضد حملات به دروازه سپاهان نزدیک شوند اما کار چندان خاصی از پیش نبردند. نمایش خوب صنعت نفت در دفاع به ویژه مگنو باتیستا سبب شد تا در نهایت بازی با همان نتیجه نیمه نخست خاتمه یافته و صنعت نفت با یک امتیاز شیرین زمین را ترک کند.منصور ابراهیمزاده پس از تساوی یک - یک تیمش مقابل صنعت نفت آبادان اظهار داشت: در روزی که میتوانستیم پیروز باشیم و تفاضل گل خود را افزایش دهیم، با یک اشتباه که برای ما نابخشودنی بود، بازی را در اختیار حریف قرار دادیم.وی ادامه داد: در طول بازی همه کار کردیم. هم شوت زدیم، هم در عمق رفتیم و هم ارسال کردیم که با بدشانسی پیروز نشدیم و نتوانستیم جایگاه خود را ارتقا دهیم. امیدوارم در دو بازی آینده نتیجه لازم را کسب کنیم تا با روحیه بالا سال آینده را سال خوبی برای سپاهان رقم بزنیم.ابراهیمزاده عنوان کرد: بازیکنان به جز در برخی صحنهها که اشتباه کردند در سایر موارد خیلی خوب و پر تلاش ظاهر شدند. در جریان بازی اشتباهاتی صورت میگیرد اما بازیکنان ما تلاش کردند تمام توان خود را در زمین بگذارند و بهترین نمایش را از خود نشان دهند. همانطور که بازیکنان حریف هم اشتباه کردند بازیکنان ما هم مرتکب اشباه شدند.سرمربی سپاهان در پاسخ به این پرسش که آیا به خاطر استرس موجود در بازیکنان تیم از مشاوران تیمش راضی است یا خیر، گفت: شما باید ببینید که آیا شرایط سپاهان پس از من بهتر شده یا خیر؟ ما در همین زمین به صنعت نفت باخته بودیم اما الان شرایط بهتری داریم. در بخشهای مختلف از جمله موضوع روانشناسی وضعیت ما نسبت به قبل بهتر شده و شما باید به آمار نگاه کنید البته باید بیشتر کار کنیم. ممکن است بازیکنان در لحظه استرسی به آنها منتقل شود. با این حال استرس بازیکنان کاهش یافته است.وی افزود: همانطور که میدانید مسائل روانی طولانیمدت است و باید با تکتک بازیکنان صحبت کرد. در جریان بازی اگر توپی گل نمیشود آن را روی بیدقتی میگذاریم. رضا دهقان جوانترین بازیکن ما توپ را به راحتی بیرون میزند آیا این از ضعف تکنیک و بیتجربگی بازیکن است یا از استرس او؟ این وضعیت ممکن است برای سایر بازیکنان مانند ساسان انصاری، مهدی شریفی و جعفری هم پیش بیایند و آنها فرصتهایی را از روی بیدقتی و بدشانسی از دست میدهند. در موضوع روحی و روانی بسیار کار کردهایم. این مشکل از قبل وجود داشته که بخشی از آن برطرف شده است، البته بازیکنان هم به همین موضوع اشاره میکنند.ابراهیمزاده در مورد وضعیت سپاهان در دو دیدار آینده و بقای این تیم در لیگ برتر و نیز پاسخ به این پرسش که این مربی بازیکن ثابتی را برای ضربات آزاد تعیین نکرده است، تصریح کرد: اینگونه که شما صحبت کردید همه ما را زیر سوال بردید. شما من را میشناسید، آیا در ذوبآهن زمان مربیگری من چنین شرایطی حاکم بود؟ در هر ضربه کرنر ضربات ایستگاهی و توپهای پشت محوطه جریمه افرادی را مشخص کرده بودیم. ما در پشت قوس محوطه جریمه در هر سمت دو بازیکن را داریم یکی کریمی که بازیکنی راستپا است و مهدی شریفی که یک بازیکن چپ پا محسوب میشود. آقایی هم در پشت محوطه جریمه در ضربات ایستگاهی به ما کمک میکند. در ضربات آزاد از کنار باید بگویم جعفری و محمدی از سمت راست و آقایی و کریمی از سمت چپ پشت توپ قرار میگیرند. مگر وقتی کریمی پشت توپ رفت بازیکن دیگری هم کنار او قرار داشت. شما باید بگویید ضربات آزاد زیادی نصیب سپاهان شد و چرا از آنها استفاده نکردید.وی افزود: من در اینجا باید در مورد بحثهای تاکتیکی صحبت کنم. حریف در هر ضربه ایستگاهی که به دست میآورد سه بازیکن پشت توپ میایستادند اما ما در این ضربات شکل خاصی را دنبال میکنیم و بر اساس شکل دفاعی تیم حریف بازیکنان را برای قرار گرفتن پشت توپ انتخاب میکنیم. علت اینکه ضربات ایستگاهی ما گل نمیشود بیدقتی بازیکنان است. ما به بازیکنان تیم مسئولیتهایی واگذار میکنیم. در یک تیم دیگر پنج بازیکن پشت توپ میایستند. چهار نفر از توپ میپرند و یک نفر توپ را سانتر میکند. این اما تاکتیک تیم ما نیست. ما ضربات ایستگاهی خوبی داشتیم اما از آنها استفاده نکردیم.سرمربی سپاهان با بیان اینکه فکر نمیکند سپاهان ممکن است به لیگ یک سقوط کند، خاطرنشان کرد: باید به قدری خوب کار کنیم تا آینده را برای خودمان روشنتر کنیم. این مهم اتفاق نمیافتد مگر اینکه به خوبی از بازیکنان تیم حمایت کنیم و به آنها اهمیت بدهیم چون موجودی ما همین بازیکنان هستند. جلالالدین علیمحمدی پس از سه بازی در ترکیب تیم به میدان رفت و بازی خوبی ارائه کرد. باید فکر کنیم که بازیکن آرامش داشته باشد و نباید به مسائل حاشیهای فکر کنیم تا کار ما دچار مشکل نشود.انتهای پیام/ح | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hæftee bist væ hæʃtome reqɑbæthɑje liɡe bærtære ruze ɡozæʃte bɑ bærɡozɑri pændʒ didɑr xɑteme jɑft ke dær jeki æz in reqɑbæthɑ, sepɑhɑne esfæhɑn moqɑbele sænʔæte næfte ɑbɑdɑn bɑ tæsɑvi jek bær jek motevæqqef ʃod. sepɑhɑne æsre diruz dær jek didɑre dʒæzzɑb væ por zæd væ xord moqɑbele sænʔæte næfte mosɑvi kærd tɑ bærɑje sevvomin hæftee motevɑli dær hæsæræte piruzi bemɑnæd. zærde puʃɑne esfæhɑni dær ʃærɑjeti bɑre diɡær do emtijɑz bɑ ærzeʃ rɑ æz dæst dɑdænd ke borde sepidrævæd væ tæsɑvi esteqlɑle xuzestɑn, væzʔijæte in tim rɑ pitʃidetær æz qæbl kærd. fɑselee pændʒ emtijɑzi sepɑhɑn bɑ time næft ke æslitærin ɡozine ræftæn be dæstee pɑjintær be ʃomɑr mirævæd xætære soqut rɑ hæmtʃenɑn be qovvæte xod bɑqi miɡozɑræd. ʃɑɡerdɑne ebrɑhimzɑde bɑ tæsɑvi dær didɑre ruze ɡozæʃte, ælɑve bær æz dæst dɑdæne do emtijɑze hæssɑs bɑ jek pelle soqut dær dʒædvæle rædde bændi movɑdʒeh ʃodænd. pædide bɑ bordi ke moqɑbele næfte tehrɑn kæsb kærd bɑ sepɑhɑn hæm emtijɑz ʃode væ be dælile tæfɑzole ɡole behtær, dʒɑj in tim rɑ dær rædde jɑzdæhom dʒædvæl ɡereft. sepɑhɑnihɑ dær didɑr bærɑbære sænʔæte næft bɑzi xubi rɑ æz xod be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. ʃɑɡerdɑne ebrɑhimzɑde dær æksær dæqɑjeqe time bærtære mejdɑn bude væ æɡær dær zædæne zæræbɑte ɑxær deqqæte biʃtæri be xærdʒ midɑdænd be rɑhæti mitævɑnestænd sænʔæte næft rɑ ʃekæst dæhænd. sepɑhɑnihɑ dær in didɑr sæʔj dɑʃtænd ke bɑ porse ʃædid dær zæmine hærif, ertebɑte xotute sænʔæte næft rɑ qætʔ kærde væ edʒɑze bɑzisɑzi væ xælqe moqeʔijæt rɑ be ɑnhɑ nædæhænd. zærdpuʃɑne esfæhɑni dær in bɑzi feʃɑre zjɑdi rɑ be sænʔæte næft vɑred kærde væ moqeʔijæthɑje ɡolzæni zjɑdi rɑ niz xælq kærdænd, æmmɑ forsæte suzihɑje porʃomɑr væ hæmiʃeɡi mohɑdʒemɑn in tim, modʒeb ʃod ke bæhrei tʃændɑni bærɑje ɑnhɑ nædɑʃte bɑʃæd. moʔzæle bozorɡi ke dær do didɑre qæbli sepɑhɑn hæm sæbæb æz dæst ræftæne emtijɑzɑte hæssɑsi ʃod. dær ɑn sæmte sænʔæte næftihɑ bɑ tævædʒdʒoh be bi tæʔsir budæne nætidʒe in didɑr bærɑje ɑnhɑ, dær mædʒmuʔe æmælkærde xubi dɑʃtænd. bɑzikonɑne in tim dær fɑze defɑʔi zæmɑni ke tæhte feʃɑr budænd, næmɑjeʃe xubi rɑ æz xod erɑʔe dɑdænd. xætte miɑni væ mohɑdʒemɑne sænʔæte næft dær zeddee hæmælɑte bɑrhɑ xætærnɑk zɑher ʃode væ xætte defɑʔi sepɑhɑn rɑ ɑzɑr dɑdænd. tælɑi puʃɑne ɑbɑdɑn bæʔd æz ɡoli ke xordænd æz forme tædɑfoʔi xɑredʒ ʃodænd væ kontorole tup væ mejdɑn rɑ dær dæst ɡerefte væ forsæthɑje ɡolzæni xubi rɑ niz xælq kærdænd. dʒɑseme kærɑr væ lusiɑnu porjærɑ bɑ hærækɑte tekniki væ hæmkɑri movæffæqe xod, dærdesærhɑje zjɑdi bærɑje modɑfeʔɑne sepɑhɑn xælq kærdænd væ dær næhɑjete porjærɑe movæffæq be ɡereftæne penɑlti ʃod tɑ kærɑre ɑn rɑ tæbdil be ɡol konæd. nime noxoste in didɑr bɑ hæmælɑte por teʔdɑde sepɑhɑn ɑqɑz ʃod. sepɑhɑnihɑ ke æz hæmɑn dæqɑjeqe ebtedɑi bɑzi be donbɑle residæn be ɡol budænd, tævɑnestænd xejli zud bɑ jek zærbe penɑlti be hædæfe xod beresænd. dær dæqiqe hæʃt bɑzi zærbe ænsɑri dær dɑxele mohævvæte dʒærime sænʔæt be dæste bɑtistɑ bærxord kærd ke dɑvær xætɑ ɡerefte væ eʔlɑme zærbe penɑlti kærd. ænsɑri ke xod penɑlti rɑ be dæst ɑværde bud bɑ jek zærbe hesɑb ʃode ɑn rɑ be ɡol tæbdil kærd. sænʔæte næftihɑ pæs æz dærjɑfte ɡol, æz lɑke defɑʔi xɑredʒ ʃode væ xejli zud kontorole bɑzi rɑ dær dæst ɡereftænd. ɑnhɑ ke be donbɑle dʒobrɑne ɡole xorde budænd, hæmælɑte besjɑri rɑ ruje dærvɑze sepɑhɑn tærtib dɑde væ forsæthɑje ɡolzæni xubi rɑ niz be dæst ɑværdænd. dær næhɑjete feʃɑre bɑlɑje sænʔætihɑ ruje dærvɑze sepɑhɑne mondʒær be xætɑje penɑlti siɑvʃe jæzdɑni ruje lusiɑnu porjærɑ ʃod tɑ ɑbɑdɑnihɑ be ɡol beresænd. dær dæqiqe siojek dʒɑseme kærɑr poʃte zærbe penɑlti qærɑr ɡereft væ bærxælɑf dʒæhæte hærekæte ɑleme, dærvɑze sepɑhɑn rɑ bɑz kærd tɑ kɑr be tæsɑvi bekeʃæd. dær edɑme sepɑhɑne bɑz hæm hæmælɑti rɑ ruje dærvɑze hærif tædɑrok did æmmɑ hitʃ kodɑm sæmæri dær bær nædɑʃt væ bɑzi dær nimee noxost bɑ hæmɑn nætidʒe xɑteme jɑft. bɑ ʃoruʔe nimee dovvom, sepɑhɑne bɑz hæm tæbdil be time bærtære mejdɑn ʃode væ in bærtæri dær hæme dæqɑjeqe in nime tædɑvom dɑʃt. ʃɑɡerdɑne ebrɑhimzɑde ke nijɑze besjɑri be se emtijɑze in didɑr dɑʃtænd dær in nime niz hæmælɑte besjɑri rɑ ændʒɑm dɑdænd. sepɑhɑnihɑe bɑrhɑ sɑhebe moqeʔijæthɑje ɑli ɡolzæni ʃodænd æmmɑ forsæte suzihɑje mohɑdʒemɑne in tim be viʒe mæhdi ʃærifi sæbæb æz dæst ræftæne ɑnhɑ ʃod. dær edɑme pæs æz hozure hæsæn zɑde dær zæmin, sepɑhɑni hɑ tælɑʃ kærdænd tɑ bɑ estefɑde æz zæræbɑte ɑzɑd væ ersɑl æz dʒenɑhin be ɡole beresænd æmmɑ in bærnɑme niz dær næhɑjete bisæmær mɑnæd. dær ɑn su ʃɑɡerdɑne kæmɑlvænd ke æz nætidʒee rɑzi budænd, dær defɑʔe xub æmæl kærde væ sæʔj mikærdænd bɑ estefɑde æz zeddee hæmælɑt be dærvɑze sepɑhɑne næzdik ʃævænd æmmɑ kɑre tʃændɑn xɑssi æz piʃ næbordænd. næmɑjeʃe xube sænʔæte næft dær defɑʔ be viʒe mæɡnu bɑtistɑ sæbæb ʃod tɑ dær næhɑjete bɑzi bɑ hæmɑn nætidʒe nimee noxost xɑteme jɑfte væ sænʔæte næft bɑ jek emtijɑze ʃirine zæmin rɑ tærk konæd. mænsure ebrɑhimzɑde pæs æz tæsɑvi jek jek timæʃ moqɑbele sænʔæte næfte ɑbɑdɑn ezhɑr dɑʃt : dær ruzi ke mitævɑnestim piruz bɑʃim væ tæfɑzole ɡole xod rɑ æfzɑjeʃ dæhim, bɑ jek eʃtebɑh ke bærɑje mɑ nɑbæxʃudæni bud, e bɑzi rɑ dær extijɑre hærif qærɑr dɑdim. vej edɑme dɑd : dær tule bɑzi hæme kɑr kærdim. hæm ʃut zædim, hæm dær omq ræftim væ hæm ersɑl kærdim ke bɑ bædʃɑnsi piruz næʃodim væ nætævɑnestim dʒɑjɡɑh xod rɑ erteqɑ dæhim. ʔomidvɑræm dær do bɑzi ɑjænde nætidʒee lɑzem rɑ kæsb konim tɑ bɑ ruhihe bɑlɑ sɑle ɑjænde rɑ sɑle xubi bærɑje sepɑhɑn ræqæm bezænim. ebrɑhimzɑde onvɑn kærd : bɑzikonɑn be dʒoz dær bærxi sæhnehɑ ke eʃtebɑh kærdænd dær sɑjere mævɑrede xejli xub væ por tælɑʃ zɑher ʃodænd. dær dʒærijɑne bɑzi eʃtebɑhɑti suræt miɡiræd æmmɑ bɑzikonɑne mɑ tælɑʃ kærdænd tæmɑm tævɑne xod rɑ dær zæmin beɡozɑrænd væ behtærin næmɑjeʃ rɑ æz xod neʃɑn dæhænd. hæmɑntor ke bɑzikonɑne hærif hæm eʃtebɑh kærdænd bɑzikonɑne mɑ hæm mortækebe æʃbɑh ʃodænd. særmoræbbi sepɑhɑn dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ be xɑtere esterese modʒud dær bɑzikonɑne tim æz moʃɑverɑne tæjæmmoʃe rɑzist jɑ xejr, ɡoft : ʃomɑ bɑjæd bebinid ke ɑiɑ ʃærɑjete sepɑhɑn pæs æz mæn behtær ʃode jɑ xejr? mɑ dær hæmin zæmin be sænʔæte næfte bɑxte budim æmmɑ ælɑn ʃærɑjete behtæri dɑrim. dær bæxʃhɑje moxtælef æz dʒomle mozue rævɑnʃenɑsi væzʔijæte mɑ næsæbte be qæbl behtær ʃode væ ʃomɑ bɑjæd be ɑmɑr neɡɑh konid ælbætte bɑjæd biʃtær kɑr konim. momken æst bɑzikonɑn dær læhze esteresi be ɑnhɑ montæqel ʃævæd. bɑ in hɑl esterese bɑzikonɑn kɑheʃ jɑfte æst. vej æfzud : hæmɑntor ke midɑnid mæsɑʔele rævɑni tulɑnimoddæt æst væ bɑjæd bɑ tæktæke bɑzikonɑn sohbæt kærd. dær dʒærijɑne bɑzi æɡær tupi ɡol nemiʃævæd ɑn rɑ ruje bideqqæti miɡozɑrim. rezɑ dehqɑne dʒævɑntærin bɑzikone mɑ tup rɑ be rɑhæti birun mizænæd ɑiɑ in æz zæʔfe teknik væ bitædʒærrobeɡi bɑzikon æst jɑ æz esterese u? in væzʔijæte momken æst bærɑje sɑjere bɑzikonɑn mɑnænde sɑsɑne ænsɑri, mæhdi ʃærifi væ dʒæʔfæri hæm piʃ biɑjænd væ ɑnhɑ forsæthɑi rɑ æz ruje bideqqæti væ bædʃɑnsi æz dæst midæhænd. dær mozue ruhi væ rævɑni besijɑr kɑr kærdeim. in moʃkel æz qæbl vodʒud dɑʃte ke bæxʃi æz ɑn bærtæræf ʃode æst, ælbætte bɑzikonɑn hæm be hæmin mozu eʃɑre mikonænd. ebrɑhimzɑde dær morede væzʔijæte sepɑhɑn dær do didɑre ɑjænde væ bæqɑje in tim dær liɡe bærtær væ niz pɑsox be in porseʃ ke in moræbbi bɑzikone sɑbeti rɑ bærɑje zæræbɑte ɑzɑd tæʔin nækærde æst, tæsrih kærd : inɡune ke ʃomɑ sohbæt kærdid hæme mɑ rɑ zire soɑl bordid. ʃomɑ mæn rɑ miʃenɑsid, ɑiɑ dær zobɑhæne zæmɑne moræbbiɡæri mæn tʃenin ʃærɑjeti hɑkem bud? dær hær zærbe korner zæræbɑte istɡɑhi væ tuphɑje poʃte mohævvæte dʒærime æfrɑdi rɑ moʃæxxæs kærde budim. mɑ dær poʃte qose mohævvæte dʒærime dær hær sæmte do bɑzikon rɑ dɑrim jeki kærimi ke bɑzikoni rɑstpɑ æst væ mæhdi ʃærifi ke jek bɑzikone tʃæp pɑe mæhsub miʃævæd. ɑqɑi hæm dær poʃte mohævvæte dʒærime dær zæræbɑte istɡɑhi be mɑ komæk mikonæd. dær zæræbɑte ɑzɑd æz kenɑr bɑjæd beɡujæm dʒæʔfæri væ mohæmmædi æz sæmte rɑst væ ɑqɑi væ kærimi æz sæmte tʃæpe poʃte tup qærɑr miɡirænd. mæɡær væqti kærimi poʃte tup ræft bɑzikone diɡæri hæm kenɑre u qærɑr dɑʃt. ʃomɑ bɑjæd beɡuid zæræbɑte ɑzɑde zjɑdi næsibe sepɑhɑn ʃod væ tʃerɑ æz ɑnhɑ estefɑde nækærdid. vej æfzud : mæn dær indʒɑ bɑjæd dær morede bæhshɑje tɑktiki sohbæt konæm. hærif dær hær zærbee istɡɑhi ke be dæst miɑværd se bɑzikon poʃte tup miistɑdænd æmmɑ mɑ dær in zæræbɑt ʃekle xɑssi rɑ donbɑl mikonim væ bær æsɑse ʃekle defɑʔi time hærife bɑzikonɑn rɑ bærɑje qærɑr ɡereftæne poʃte tup entexɑb mikonim. ellæte inke zæræbɑte istɡɑhi mɑ ɡol nemiʃævæd bideqqæti bɑzikonɑn æst. mɑ be bɑzikonɑne time mæsʔulijæthɑi vɑɡozɑr mikonim. dær jek time diɡær pændʒ bɑzikon poʃte tup miistænd. tʃɑhɑr næfær æz tup mipærænd væ jek næfær tup rɑ sɑntr mikonæd. in æmmɑ tɑktike time mɑ nist. mɑ zæræbɑte istɡɑhi xubi dɑʃtim æmmɑ æz ɑnhɑ estefɑde nækærdim. særmoræbbi sepɑhɑn bɑ bæjɑne inke fekr nemikonæd sepɑhɑne momken æst be liɡe jek soqut konæd, xɑterneʃɑn kærd : bɑjæd be qædri xub kɑr konim tɑ ɑjænde rɑ bærɑje xodemɑn roʃæntær konim. in mohem ettefɑq nemioftæd mæɡær inke be xubi æz bɑzikonɑne tim hemɑjæt konim væ be ɑnhɑ æhæmmijæt bedæhim tʃon modʒudi mɑ hæmin bɑzikonɑn hæstænd. dʒælɑloddine ælimohæmmædi pæs æz se bɑzi dær tærkibe tim be mejdɑn ræft væ bɑzi xubi erɑʔe kærd. bɑjæd fekr konim ke bɑzikone ɑrɑmeʃ dɑʃte bɑʃæd væ næbɑjæd be mæsɑʔele hɑʃijei fekr konim tɑ kɑre mɑ dotʃɑre moʃkel næʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، هفته بیست و هشتم رقابتهای لیگ برتر روز گذشته با برگزاری 5 دیدار خاتمه یافت که در یکی از این رقابتها، سپاهان اصفهان مقابل صنعت نفت آبادان با تساوی یک بر یک متوقف شد.سپاهان عصر دیروز در یک دیدار جذاب و پر زد و خورد مقابل صنعت نفت مساوی کرد تا برای سومین هفته متوالی در حسرت پیروزی بماند.زرد پوشان اصفهانی در شرایطی بار دیگر 2 امتیاز با ارزش را از دست دادند که برد سپیدرود و تساوی استقلال خوزستان، وضعیت این تیم را پیچیدهتر از قبل کرد. فاصله 5 امتیازی سپاهان با تیم نفت که اصلیترین گزینه رفتن به دسته پایینتر به شمار میرود خطر سقوط را همچنان به قوت خود باقی میگذارد.شاگردان ابراهیمزاده با تساوی در دیدار روز گذشته، علاوه بر از دست دادن 2 امتیاز حساس با یک پله سقوط در جدول رده بندی مواجه شدند. پدیده با بردی که مقابل نفت تهران کسب کرد با سپاهان هم امتیاز شده و به دلیل تفاضل گل بهتر، جای این تیم را در رده یازدهم جدول گرفت.سپاهانیها در دیدار برابر صنعت نفت بازی خوبی را از خود به نمایش گذاشتند. شاگردان ابراهیمزاده در اکثر دقایق تیم برتر میدان بوده و اگر در زدن ضربات آخر دقت بیشتری به خرج میدادند به راحتی میتوانستند صنعت نفت را شکست دهند.سپاهانیها در این دیدار سعی داشتند که با پرس شدید در زمین حریف، ارتباط خطوط صنعت نفت را قطع کرده و اجازه بازیسازی و خلق موقعیت را به آنها ندهند.زردپوشان اصفهانی در این بازی فشار زیادی را به صنعت نفت وارد کرده و موقعیتهای گلزنی زیادی را نیز خلق کردند، اما فرصت سوزیهای پرشمار و همیشگی مهاجمان این تیم، موجب شد که بهرهای چندانی برای آنها نداشته باشد. معضل بزرگی که در 2 دیدار قبلی سپاهان هم سبب از دست رفتن امتیازات حساسی شد.در آن سمت صنعت نفتیها با توجه به بی تاثیر بودن نتیجه این دیدار برای آنها، در مجموع عملکرد خوبی داشتند. بازیکنان این تیم در فاز دفاعی زمانی که تحت فشار بودند، نمایش خوبی را از خود ارائه دادند. خط میانی و مهاجمان صنعت نفت در ضد حملات بارها خطرناک ظاهر شده و خط دفاعی سپاهان را آزار دادند.طلایی پوشان آبادان بعد از گلی که خوردند از فرم تدافعی خارج شدند و کنترل توپ و میدان را در دست گرفته و فرصتهای گلزنی خوبی را نیز خلق کردند. جاسم کرار و لوسیانو پریرا با حرکات تکنیکی و همکاری موفق خود، دردسرهای زیادی برای مدافعان سپاهان خلق کردند و در نهایت پریرا موفق به گرفتن پنالتی شد تا کرار آن را تبدیل به گل کند.نیمه نخست این دیدار با حملات پر تعداد سپاهان آغاز شد. سپاهانیها که از همان دقایق ابتدایی بازی به دنبال رسیدن به گل بودند، توانستند خیلی زود با یک ضربه پنالتی به هدف خود برسند. در دقیقه 8 بازی ضربه انصاری در داخل محوطه جریمه صنعت به دست باتیستا برخورد کرد که داور خطا گرفته و اعلام ضربه پنالتی کرد.انصاری که خود پنالتی را به دست آورده بود با یک ضربه حساب شده آن را به گل تبدیل کرد. صنعت نفتیها پس از دریافت گل، از لاک دفاعی خارج شده و خیلی زود کنترل بازی را در دست گرفتند. آنها که به دنبال جبران گل خورده بودند، حملات بسیاری را روی دروازه سپاهان ترتیب داده و فرصتهای گلزنی خوبی را نیز به دست آوردند.در نهایت فشار بالای صنعتیها روی دروازه سپاهان منجر به خطای پنالتی سیاوش یزدانی روی لوسیانو پریرا شد تا آبادانیها به گل برسند. در دقیقه 31 جاسم کرار پشت ضربه پنالتی قرار گرفت و برخلاف جهت حرکت عالمه، دروازه سپاهان را باز کرد تا کار به تساوی بکشد. در ادامه سپاهان باز هم حملاتی را روی دروازه حریف تدارک دید اما هیچ کدام ثمری در بر نداشت و بازی در نیمه نخست با همان نتیجه خاتمه یافت.با شروع نیمه دوم، سپاهان باز هم تبدیل به تیم برتر میدان شده و این برتری در همه دقایق این نیمه تداوم داشت. شاگردان ابراهیمزاده که نیاز بسیاری به 3 امتیاز این دیدار داشتند در این نیمه نیز حملات بسیاری را انجام دادند. سپاهانیها بارها صاحب موقعیتهای عالی گلزنی شدند اما فرصت سوزیهای مهاجمان این تیم به ویژه مهدی شریفی سبب از دست رفتن آنها شد. در ادامه پس از حضور حسن زاده در زمین، سپاهانی ها تلاش کردند تا با استفاده از ضربات آزاد و ارسال از جناحین به گل برسند اما این برنامه نیز در نهایت بیثمر ماند.در آن سو شاگردان کمالوند که از نتیجه راضی بودند، در دفاع خوب عمل کرده و سعی میکردند با استفاده از ضد حملات به دروازه سپاهان نزدیک شوند اما کار چندان خاصی از پیش نبردند. نمایش خوب صنعت نفت در دفاع به ویژه مگنو باتیستا سبب شد تا در نهایت بازی با همان نتیجه نیمه نخست خاتمه یافته و صنعت نفت با یک امتیاز شیرین زمین را ترک کند.منصور ابراهیمزاده پس از تساوی یک - یک تیمش مقابل صنعت نفت آبادان اظهار داشت: در روزی که میتوانستیم پیروز باشیم و تفاضل گل خود را افزایش دهیم، با یک اشتباه که برای ما نابخشودنی بود، بازی را در اختیار حریف قرار دادیم.وی ادامه داد: در طول بازی همه کار کردیم. هم شوت زدیم، هم در عمق رفتیم و هم ارسال کردیم که با بدشانسی پیروز نشدیم و نتوانستیم جایگاه خود را ارتقا دهیم. امیدوارم در دو بازی آینده نتیجه لازم را کسب کنیم تا با روحیه بالا سال آینده را سال خوبی برای سپاهان رقم بزنیم.ابراهیمزاده عنوان کرد: بازیکنان به جز در برخی صحنهها که اشتباه کردند در سایر موارد خیلی خوب و پر تلاش ظاهر شدند. در جریان بازی اشتباهاتی صورت میگیرد اما بازیکنان ما تلاش کردند تمام توان خود را در زمین بگذارند و بهترین نمایش را از خود نشان دهند. همانطور که بازیکنان حریف هم اشتباه کردند بازیکنان ما هم مرتکب اشباه شدند.سرمربی سپاهان در پاسخ به این پرسش که آیا به خاطر استرس موجود در بازیکنان تیم از مشاوران تیمش راضی است یا خیر، گفت: شما باید ببینید که آیا شرایط سپاهان پس از من بهتر شده یا خیر؟ ما در همین زمین به صنعت نفت باخته بودیم اما الان شرایط بهتری داریم. در بخشهای مختلف از جمله موضوع روانشناسی وضعیت ما نسبت به قبل بهتر شده و شما باید به آمار نگاه کنید البته باید بیشتر کار کنیم. ممکن است بازیکنان در لحظه استرسی به آنها منتقل شود. با این حال استرس بازیکنان کاهش یافته است.وی افزود: همانطور که میدانید مسائل روانی طولانیمدت است و باید با تکتک بازیکنان صحبت کرد. در جریان بازی اگر توپی گل نمیشود آن را روی بیدقتی میگذاریم. رضا دهقان جوانترین بازیکن ما توپ را به راحتی بیرون میزند آیا این از ضعف تکنیک و بیتجربگی بازیکن است یا از استرس او؟ این وضعیت ممکن است برای سایر بازیکنان مانند ساسان انصاری، مهدی شریفی و جعفری هم پیش بیایند و آنها فرصتهایی را از روی بیدقتی و بدشانسی از دست میدهند. در موضوع روحی و روانی بسیار کار کردهایم. این مشکل از قبل وجود داشته که بخشی از آن برطرف شده است، البته بازیکنان هم به همین موضوع اشاره میکنند.ابراهیمزاده در مورد وضعیت سپاهان در دو دیدار آینده و بقای این تیم در لیگ برتر و نیز پاسخ به این پرسش که این مربی بازیکن ثابتی را برای ضربات آزاد تعیین نکرده است، تصریح کرد: اینگونه که شما صحبت کردید همه ما را زیر سوال بردید. شما من را میشناسید، آیا در ذوبآهن زمان مربیگری من چنین شرایطی حاکم بود؟ در هر ضربه کرنر ضربات ایستگاهی و توپهای پشت محوطه جریمه افرادی را مشخص کرده بودیم. ما در پشت قوس محوطه جریمه در هر سمت دو بازیکن را داریم یکی کریمی که بازیکنی راستپا است و مهدی شریفی که یک بازیکن چپ پا محسوب میشود. آقایی هم در پشت محوطه جریمه در ضربات ایستگاهی به ما کمک میکند. در ضربات آزاد از کنار باید بگویم جعفری و محمدی از سمت راست و آقایی و کریمی از سمت چپ پشت توپ قرار میگیرند. مگر وقتی کریمی پشت توپ رفت بازیکن دیگری هم کنار او قرار داشت. شما باید بگویید ضربات آزاد زیادی نصیب سپاهان شد و چرا از آنها استفاده نکردید.وی افزود: من در اینجا باید در مورد بحثهای تاکتیکی صحبت کنم. حریف در هر ضربه ایستگاهی که به دست میآورد سه بازیکن پشت توپ میایستادند اما ما در این ضربات شکل خاصی را دنبال میکنیم و بر اساس شکل دفاعی تیم حریف بازیکنان را برای قرار گرفتن پشت توپ انتخاب میکنیم. علت اینکه ضربات ایستگاهی ما گل نمیشود بیدقتی بازیکنان است. ما به بازیکنان تیم مسئولیتهایی واگذار میکنیم. در یک تیم دیگر پنج بازیکن پشت توپ میایستند. چهار نفر از توپ میپرند و یک نفر توپ را سانتر میکند. این اما تاکتیک تیم ما نیست. ما ضربات ایستگاهی خوبی داشتیم اما از آنها استفاده نکردیم.سرمربی سپاهان با بیان اینکه فکر نمیکند سپاهان ممکن است به لیگ یک سقوط کند، خاطرنشان کرد: باید به قدری خوب کار کنیم تا آینده را برای خودمان روشنتر کنیم. این مهم اتفاق نمیافتد مگر اینکه به خوبی از بازیکنان تیم حمایت کنیم و به آنها اهمیت بدهیم چون موجودی ما همین بازیکنان هستند. جلالالدین علیمحمدی پس از سه بازی در ترکیب تیم به میدان رفت و بازی خوبی ارائه کرد. باید فکر کنیم که بازیکن آرامش داشته باشد و نباید به مسائل حاشیهای فکر کنیم تا کار ما دچار مشکل نشود.انتهای پیام/ح",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "semnɑn modirkole komite ɑmdɑde ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke dær sɑle nævædonoh idʒɑde se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ forsæte ʃoqli bærɑje mædæddʒujɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst, ɡoft : in eʃteqɑl bɑ erɑʔe tæshilɑte mohæqqeq miʃævæd. mohsene mæsʔudiɑne rɑd dær ɡoftvæɡu bɑ, dærbɑre eʃteqɑlzɑi dær komite ɑmdɑde ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke dær sɑle nævædonoh idʒɑde se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ forsæte ʃoqli bærɑje mædæddʒujɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst, ebrɑz kærd : bɑ pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode bærɑje tæhæqqoqe in mizɑne eʃteqɑl bejne mædæddʒujɑne komite ɑmdɑde ostɑne sædo se miljɑrd tumɑn tæshilɑte pærdɑxt xɑhæd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke dær zæmine moʃɑvere væ ɑmuzeʃ niz komite ɑmdɑd be mædæddʒujɑne dʒujɑje kɑre xædæmɑt erɑʔe mikonæd, æfzud : hædæfe mɑ tævɑnmænde sɑzi mædæddʒujɑne tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd væ xorudʒe ɑnhɑ æz tʃærxe mostæmeri ɡirɑn væ idʒɑde ʃærɑjet bærɑje vorude æfrɑde dʒædid æst. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke fæqre zodɑi mohemtærin æst ke in edɑre kol donbɑl mikonæd, ebrɑz kærd : tej tæfɑhome nɑmei ke bɑ fæni væ herfei emzɑ ʃode, bærɑje jek hezɑr væ divist næfær æz mædæddʒujɑne dʒujɑje kɑre ostɑne ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfei erɑʔe xɑhænd ʃod. mæsʔudiɑne rɑd bɑ bæjɑne inke bɑnkhɑje ɑmele ostɑne semnɑn pærdɑxte biʃ æz hæftɑd dærsæd æz tæshilɑte eʃteqɑlzɑi komite ɑmdɑde ostɑn rɑ bær ohde ɡerefteænd, bæjɑn kærd : komite ɑmdɑd dær rɑstɑje eʃteqɑlzɑi æz diɡær zærfijæthɑje modʒud dær ostɑn mɑnænde mædʒmæʔe xæjjerɑne eʃteqɑl væ kɑrɑfærinɑn niz estefɑde xɑhæd kærd tɑ betævɑnim dær zæmine tævɑnmænde sɑzi mædæddʒujɑne eqdɑmɑte behtæri rɑ ændʒɑm dæhim. vej bɑ bæjɑne inke komite ɑmdɑd dær zæmine ɑmuzeʃe mæhɑræthɑje ʃoqli niz puʃeʃhɑje xubi rɑ erɑʔe mikonæd, ɡoft : ʔomidvɑrim mædʒmuʔe in eqdɑmɑt betævɑnæd eʃteqɑle xubi rɑ bejne mædæddʒujɑne ostɑn idʒɑd konæd. kopi ʃod",
"text": "سمنان- مدیرکل کمیته امداد استان سمنان با بیان اینکه در سال ۹۹ ایجاد سه هزار و ۴۷۵ فرصت شغلی برای مددجویان در نظر گرفته شده است، گفت: این اشتغال با ارائه تسهیلات محقق میشود. محسن مسعودیان راد در گفتوگو با، درباره اشتغالزایی در کمیته امداد استان سمنان با بیان اینکه در سال ۹۹ ایجاد سه هزار و ۴۷۵ فرصت شغلی برای مددجویان در نظر گرفته شده است، ابراز کرد: با پیگیریهای انجام شده برای تحقق این میزان اشتغال بین مددجویان کمیته امداد استان ۱۰۳ میلیارد تومان تسهیلات پرداخت خواهد شد.وی با بیان اینکه در زمینه مشاوره و آموزش نیز کمیته امداد به مددجویان جویای کار خدمات ارائه میکند، افزود: هدف ما توانمند سازی مددجویان تحت پوشش کمیته امداد و خروج آنها از چرخه مستمری گیران و ایجاد شرایط برای ورود افراد جدید است.مدیرکل کمیته امداد استان سمنان با بیان اینکه فقر زدایی مهمترین است که این اداره کل دنبال میکند، ابراز کرد: طی تفاهم نامهای که با فنی و حرفهای امضا شده، برای یک هزار و ۲۰۰ نفر از مددجویان جویای کار استان آموزشهای فنی و حرفهای ارائه خواهند شد.مسعودیان راد با بیان اینکه بانکهای عامل استان سمنان پرداخت بیش از ۷۰ درصد از تسهیلات اشتغالزایی کمیته امداد استان را بر عهده گرفتهاند، بیان کرد: کمیته امداد در راستای اشتغالزایی از دیگر ظرفیتهای موجود در استان مانند مجمع خیران اشتغال و کارآفرینان نیز استفاده خواهد کرد تا بتوانیم در زمینه توانمند سازی مددجویان اقدامات بهتری را انجام دهیم.وی با بیان اینکه کمیته امداد در زمینه آموزش مهارتهای شغلی نیز پوششهای خوبی را ارائه میکند، گفت: امیدواریم مجموع این اقدامات بتواند اشتغال خوبی را بین مددجویان استان ایجاد کند.کپی شد"
} | semnɑn modirkole komite ɑmdɑde ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke dær sɑle nævædonoh idʒɑde se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ forsæte ʃoqli bærɑje mædæddʒujɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst, ɡoft : in eʃteqɑl bɑ erɑʔe tæshilɑte mohæqqeq miʃævæd. mohsene mæsʔudiɑne rɑd dær ɡoftvæɡu bɑ, dærbɑre eʃteqɑlzɑi dær komite ɑmdɑde ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke dær sɑle nævædonoh idʒɑde se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ forsæte ʃoqli bærɑje mædæddʒujɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst, ebrɑz kærd : bɑ pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode bærɑje tæhæqqoqe in mizɑne eʃteqɑl bejne mædæddʒujɑne komite ɑmdɑde ostɑne sædo se miljɑrd tumɑn tæshilɑte pærdɑxt xɑhæd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke dær zæmine moʃɑvere væ ɑmuzeʃ niz komite ɑmdɑd be mædæddʒujɑne dʒujɑje kɑre xædæmɑt erɑʔe mikonæd, æfzud : hædæfe mɑ tævɑnmænde sɑzi mædæddʒujɑne tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd væ xorudʒe ɑnhɑ æz tʃærxe mostæmeri ɡirɑn væ idʒɑde ʃærɑjet bærɑje vorude æfrɑde dʒædid æst. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke fæqre zodɑi mohemtærin æst ke in edɑre kol donbɑl mikonæd, ebrɑz kærd : tej tæfɑhome nɑmei ke bɑ fæni væ herfei emzɑ ʃode, bærɑje jek hezɑr væ divist næfær æz mædæddʒujɑne dʒujɑje kɑre ostɑne ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfei erɑʔe xɑhænd ʃod. mæsʔudiɑne rɑd bɑ bæjɑne inke bɑnkhɑje ɑmele ostɑne semnɑn pærdɑxte biʃ æz hæftɑd dærsæd æz tæshilɑte eʃteqɑlzɑi komite ɑmdɑde ostɑn rɑ bær ohde ɡerefteænd, bæjɑn kærd : komite ɑmdɑd dær rɑstɑje eʃteqɑlzɑi æz diɡær zærfijæthɑje modʒud dær ostɑn mɑnænde mædʒmæʔe xæjjerɑne eʃteqɑl væ kɑrɑfærinɑn niz estefɑde xɑhæd kærd tɑ betævɑnim dær zæmine tævɑnmænde sɑzi mædæddʒujɑne eqdɑmɑte behtæri rɑ ændʒɑm dæhim. vej bɑ bæjɑne inke komite ɑmdɑd dær zæmine ɑmuzeʃe mæhɑræthɑje ʃoqli niz puʃeʃhɑje xubi rɑ erɑʔe mikonæd, ɡoft : ʔomidvɑrim mædʒmuʔe in eqdɑmɑt betævɑnæd eʃteqɑle xubi rɑ bejne mædæddʒujɑne ostɑn idʒɑd konæd. kopi ʃod | سمنان- مدیرکل کمیته امداد استان سمنان با بیان اینکه در سال ۹۹ ایجاد سه هزار و ۴۷۵ فرصت شغلی برای مددجویان در نظر گرفته شده است، گفت: این اشتغال با ارائه تسهیلات محقق میشود. محسن مسعودیان راد در گفتوگو با، درباره اشتغالزایی در کمیته امداد استان سمنان با بیان اینکه در سال ۹۹ ایجاد سه هزار و ۴۷۵ فرصت شغلی برای مددجویان در نظر گرفته شده است، ابراز کرد: با پیگیریهای انجام شده برای تحقق این میزان اشتغال بین مددجویان کمیته امداد استان ۱۰۳ میلیارد تومان تسهیلات پرداخت خواهد شد.وی با بیان اینکه در زمینه مشاوره و آموزش نیز کمیته امداد به مددجویان جویای کار خدمات ارائه میکند، افزود: هدف ما توانمند سازی مددجویان تحت پوشش کمیته امداد و خروج آنها از چرخه مستمری گیران و ایجاد شرایط برای ورود افراد جدید است.مدیرکل کمیته امداد استان سمنان با بیان اینکه فقر زدایی مهمترین است که این اداره کل دنبال میکند، ابراز کرد: طی تفاهم نامهای که با فنی و حرفهای امضا شده، برای یک هزار و ۲۰۰ نفر از مددجویان جویای کار استان آموزشهای فنی و حرفهای ارائه خواهند شد.مسعودیان راد با بیان اینکه بانکهای عامل استان سمنان پرداخت بیش از ۷۰ درصد از تسهیلات اشتغالزایی کمیته امداد استان را بر عهده گرفتهاند، بیان کرد: کمیته امداد در راستای اشتغالزایی از دیگر ظرفیتهای موجود در استان مانند مجمع خیران اشتغال و کارآفرینان نیز استفاده خواهد کرد تا بتوانیم در زمینه توانمند سازی مددجویان اقدامات بهتری را انجام دهیم.وی با بیان اینکه کمیته امداد در زمینه آموزش مهارتهای شغلی نیز پوششهای خوبی را ارائه میکند، گفت: امیدواریم مجموع این اقدامات بتواند اشتغال خوبی را بین مددجویان استان ایجاد کند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: semnɑn modirkole komite ɑmdɑde ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke dær sɑle nævædonoh idʒɑde se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ forsæte ʃoqli bærɑje mædæddʒujɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst, ɡoft : in eʃteqɑl bɑ erɑʔe tæshilɑte mohæqqeq miʃævæd. mohsene mæsʔudiɑne rɑd dær ɡoftvæɡu bɑ, dærbɑre eʃteqɑlzɑi dær komite ɑmdɑde ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke dær sɑle nævædonoh idʒɑde se hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdopændʒ forsæte ʃoqli bærɑje mædæddʒujɑn dær næzær ɡerefte ʃode æst, ebrɑz kærd : bɑ pejɡirihɑje ændʒɑm ʃode bærɑje tæhæqqoqe in mizɑne eʃteqɑl bejne mædæddʒujɑne komite ɑmdɑde ostɑne sædo se miljɑrd tumɑn tæshilɑte pærdɑxt xɑhæd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke dær zæmine moʃɑvere væ ɑmuzeʃ niz komite ɑmdɑd be mædæddʒujɑne dʒujɑje kɑre xædæmɑt erɑʔe mikonæd, æfzud : hædæfe mɑ tævɑnmænde sɑzi mædæddʒujɑne tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd væ xorudʒe ɑnhɑ æz tʃærxe mostæmeri ɡirɑn væ idʒɑde ʃærɑjet bærɑje vorude æfrɑde dʒædid æst. modirkole komite ɑmdɑde ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke fæqre zodɑi mohemtærin æst ke in edɑre kol donbɑl mikonæd, ebrɑz kærd : tej tæfɑhome nɑmei ke bɑ fæni væ herfei emzɑ ʃode, bærɑje jek hezɑr væ divist næfær æz mædæddʒujɑne dʒujɑje kɑre ostɑne ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfei erɑʔe xɑhænd ʃod. mæsʔudiɑne rɑd bɑ bæjɑne inke bɑnkhɑje ɑmele ostɑne semnɑn pærdɑxte biʃ æz hæftɑd dærsæd æz tæshilɑte eʃteqɑlzɑi komite ɑmdɑde ostɑn rɑ bær ohde ɡerefteænd, bæjɑn kærd : komite ɑmdɑd dær rɑstɑje eʃteqɑlzɑi æz diɡær zærfijæthɑje modʒud dær ostɑn mɑnænde mædʒmæʔe xæjjerɑne eʃteqɑl væ kɑrɑfærinɑn niz estefɑde xɑhæd kærd tɑ betævɑnim dær zæmine tævɑnmænde sɑzi mædæddʒujɑne eqdɑmɑte behtæri rɑ ændʒɑm dæhim. vej bɑ bæjɑne inke komite ɑmdɑd dær zæmine ɑmuzeʃe mæhɑræthɑje ʃoqli niz puʃeʃhɑje xubi rɑ erɑʔe mikonæd, ɡoft : ʔomidvɑrim mædʒmuʔe in eqdɑmɑt betævɑnæd eʃteqɑle xubi rɑ bejne mædæddʒujɑne ostɑn idʒɑd konæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سمنان- مدیرکل کمیته امداد استان سمنان با بیان اینکه در سال ۹۹ ایجاد سه هزار و ۴۷۵ فرصت شغلی برای مددجویان در نظر گرفته شده است، گفت: این اشتغال با ارائه تسهیلات محقق میشود. محسن مسعودیان راد در گفتوگو با، درباره اشتغالزایی در کمیته امداد استان سمنان با بیان اینکه در سال ۹۹ ایجاد سه هزار و ۴۷۵ فرصت شغلی برای مددجویان در نظر گرفته شده است، ابراز کرد: با پیگیریهای انجام شده برای تحقق این میزان اشتغال بین مددجویان کمیته امداد استان ۱۰۳ میلیارد تومان تسهیلات پرداخت خواهد شد.وی با بیان اینکه در زمینه مشاوره و آموزش نیز کمیته امداد به مددجویان جویای کار خدمات ارائه میکند، افزود: هدف ما توانمند سازی مددجویان تحت پوشش کمیته امداد و خروج آنها از چرخه مستمری گیران و ایجاد شرایط برای ورود افراد جدید است.مدیرکل کمیته امداد استان سمنان با بیان اینکه فقر زدایی مهمترین است که این اداره کل دنبال میکند، ابراز کرد: طی تفاهم نامهای که با فنی و حرفهای امضا شده، برای یک هزار و ۲۰۰ نفر از مددجویان جویای کار استان آموزشهای فنی و حرفهای ارائه خواهند شد.مسعودیان راد با بیان اینکه بانکهای عامل استان سمنان پرداخت بیش از ۷۰ درصد از تسهیلات اشتغالزایی کمیته امداد استان را بر عهده گرفتهاند، بیان کرد: کمیته امداد در راستای اشتغالزایی از دیگر ظرفیتهای موجود در استان مانند مجمع خیران اشتغال و کارآفرینان نیز استفاده خواهد کرد تا بتوانیم در زمینه توانمند سازی مددجویان اقدامات بهتری را انجام دهیم.وی با بیان اینکه کمیته امداد در زمینه آموزش مهارتهای شغلی نیز پوششهای خوبی را ارائه میکند، گفت: امیدواریم مجموع این اقدامات بتواند اشتغال خوبی را بین مددجویان استان ایجاد کند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "birdʒænd modirkole komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : dær hɑle hɑzer do hezɑr væ nohsædo bistonoh bimɑre sæʔbolʔælɑdʒ zire puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste ostɑn qærɑr dɑrænd. rezɑ sælmɑbɑdi dær ɡoft væ ɡu bɑ bæjɑn kærd : dær hɑle hɑzer sædo pɑnzdæh bimɑre xɑs tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde xorɑsɑne dʒonubi hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke hæmtʃenin do hezɑr væ nohsædo bistonoh bimɑre sæʔbolʔælɑdʒ tæhte puʃeʃe komite hæstænd, ɡoft : hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdojek zæne bimɑr væ hezɑr væ sisædo ʃæstose mærde bimɑr æz xædæmɑte komite bæhre mænd miʃævænd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi teʔdɑde bimɑrɑne zire pɑnzdæh sɑl tæhte puʃeʃ rɑ pændʒɑh næfær onvɑn kærd væ ɡoft : be dʒɑmeʔe tæhte puʃeʃe xædæmɑte moxtælefi tej dore dærmɑn væ qejre erɑʔe miʃævæd. vej æz hemɑjæte komite ɑmdɑd æz tʃɑhɑrsædo siohæʃt bimɑre særætɑni xæbær dɑd væ ɡoft : ʃeʃsædo nævædose bimɑr zæmin ɡir be suræte mɑhɑne, hæzinehɑi rɑ dærjɑft mikonænd. sælmɑbɑdi bæjɑn kærd : tej sɑle ɡozæʃte hezɑr væ sædo pændʒɑh væsɑjele tævɑne pezeʃki ʃɑmele tæxt, toʃæke mævvɑdʒ, æsɑ væ vɑrkær, kæpsule oksiʒen væ dæstɡɑh oksiʒene sɑz be mædæddʒujɑn ehdɑ ʃode æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin dær noh mɑhe sɑle dʒɑri bistopændʒ miljɑrd riɑl hæzinehɑje dærmɑni dʒɑmeʔe tæhte puʃeʃ pærdɑxt ʃode æst. sælmɑbɑdi ezhɑr kærd : tæmɑm bimɑrɑne xɑs væ sæʔbolʔælɑdʒ dɑrɑje kɑrte hovijjæt bude væ tæhte puʃeʃe hær bimee dærmɑni ke bɑʃænd, ferɑnʃize dɑrui ɑnhɑ æz dɑruxɑnehɑje montæxæbe rɑjɡɑn æst. kopi ʃod",
"text": "بیرجند - مدیرکل کمیته امداد امام (ره) خراسان جنوبی گفت: در حال حاضر دو هزار و ۹۲۹ بیمار صعبالعلاج زیر پوشش کمیته امداد امام (ره) استان قرار دارند. رضا سلمآبادی در گفت و گو با بیان کرد: در حال حاضر ۱۱۵ بیمار خاص تحت پوشش کمیته امداد خراسان جنوبی هستند.وی با بیان اینکه همچنین دو هزار و ۹۲۹ بیمار صعبالعلاج تحت پوشش کمیته هستند، گفت: هزار و ۶۸۱ زن بیمار و هزار و ۳۶۳ مرد بیمار از خدمات کمیته بهره مند میشوند.مدیرکل کمیته امداد امام (ره) خراسان جنوبی تعداد بیماران زیر ۱۵ سال تحت پوشش را ۵۰ نفر عنوان کرد و گفت: به جامعه تحت پوشش خدمات مختلفی طی دوره درمان و غیره ارائه میشود.وی از حمایت کمیته امداد از ۴۳۸ بیمار سرطانی خبر داد و گفت: ۶۹۳ بیمار زمین گیر به صورت ماهانه، هزینههایی را دریافت میکنند.سلمآبادی بیان کرد: طی سال گذشته هزار و ۱۵۰ وسایل توان پزشکی شامل تخت، تشک مواج، عصا و وارکر، کپسول اکسیژن و دستگاه اکسیژن ساز به مددجویان اهدا شده است.وی ادامه داد: همچنین در ۹ ماهه سال جاری ۲۵ میلیارد ریال هزینههای درمانی جامعه تحت پوشش پرداخت شده است.سلمآبادی اظهار کرد: تمام بیماران خاص و صعبالعلاج دارای کارت هویت بوده و تحت پوشش هر بیمه درمانی که باشند، فرانشیز دارویی آنها از داروخانههای منتخب رایگان است.کپی شد"
} | birdʒænd modirkole komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : dær hɑle hɑzer do hezɑr væ nohsædo bistonoh bimɑre sæʔbolʔælɑdʒ zire puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste ostɑn qærɑr dɑrænd. rezɑ sælmɑbɑdi dær ɡoft væ ɡu bɑ bæjɑn kærd : dær hɑle hɑzer sædo pɑnzdæh bimɑre xɑs tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde xorɑsɑne dʒonubi hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke hæmtʃenin do hezɑr væ nohsædo bistonoh bimɑre sæʔbolʔælɑdʒ tæhte puʃeʃe komite hæstænd, ɡoft : hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdojek zæne bimɑr væ hezɑr væ sisædo ʃæstose mærde bimɑr æz xædæmɑte komite bæhre mænd miʃævænd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi teʔdɑde bimɑrɑne zire pɑnzdæh sɑl tæhte puʃeʃ rɑ pændʒɑh næfær onvɑn kærd væ ɡoft : be dʒɑmeʔe tæhte puʃeʃe xædæmɑte moxtælefi tej dore dærmɑn væ qejre erɑʔe miʃævæd. vej æz hemɑjæte komite ɑmdɑd æz tʃɑhɑrsædo siohæʃt bimɑre særætɑni xæbær dɑd væ ɡoft : ʃeʃsædo nævædose bimɑr zæmin ɡir be suræte mɑhɑne, hæzinehɑi rɑ dærjɑft mikonænd. sælmɑbɑdi bæjɑn kærd : tej sɑle ɡozæʃte hezɑr væ sædo pændʒɑh væsɑjele tævɑne pezeʃki ʃɑmele tæxt, toʃæke mævvɑdʒ, æsɑ væ vɑrkær, kæpsule oksiʒen væ dæstɡɑh oksiʒene sɑz be mædæddʒujɑn ehdɑ ʃode æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin dær noh mɑhe sɑle dʒɑri bistopændʒ miljɑrd riɑl hæzinehɑje dærmɑni dʒɑmeʔe tæhte puʃeʃ pærdɑxt ʃode æst. sælmɑbɑdi ezhɑr kærd : tæmɑm bimɑrɑne xɑs væ sæʔbolʔælɑdʒ dɑrɑje kɑrte hovijjæt bude væ tæhte puʃeʃe hær bimee dærmɑni ke bɑʃænd, ferɑnʃize dɑrui ɑnhɑ æz dɑruxɑnehɑje montæxæbe rɑjɡɑn æst. kopi ʃod | بیرجند - مدیرکل کمیته امداد امام (ره) خراسان جنوبی گفت: در حال حاضر دو هزار و ۹۲۹ بیمار صعبالعلاج زیر پوشش کمیته امداد امام (ره) استان قرار دارند. رضا سلمآبادی در گفت و گو با بیان کرد: در حال حاضر ۱۱۵ بیمار خاص تحت پوشش کمیته امداد خراسان جنوبی هستند.وی با بیان اینکه همچنین دو هزار و ۹۲۹ بیمار صعبالعلاج تحت پوشش کمیته هستند، گفت: هزار و ۶۸۱ زن بیمار و هزار و ۳۶۳ مرد بیمار از خدمات کمیته بهره مند میشوند.مدیرکل کمیته امداد امام (ره) خراسان جنوبی تعداد بیماران زیر ۱۵ سال تحت پوشش را ۵۰ نفر عنوان کرد و گفت: به جامعه تحت پوشش خدمات مختلفی طی دوره درمان و غیره ارائه میشود.وی از حمایت کمیته امداد از ۴۳۸ بیمار سرطانی خبر داد و گفت: ۶۹۳ بیمار زمین گیر به صورت ماهانه، هزینههایی را دریافت میکنند.سلمآبادی بیان کرد: طی سال گذشته هزار و ۱۵۰ وسایل توان پزشکی شامل تخت، تشک مواج، عصا و وارکر، کپسول اکسیژن و دستگاه اکسیژن ساز به مددجویان اهدا شده است.وی ادامه داد: همچنین در ۹ ماهه سال جاری ۲۵ میلیارد ریال هزینههای درمانی جامعه تحت پوشش پرداخت شده است.سلمآبادی اظهار کرد: تمام بیماران خاص و صعبالعلاج دارای کارت هویت بوده و تحت پوشش هر بیمه درمانی که باشند، فرانشیز دارویی آنها از داروخانههای منتخب رایگان است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: birdʒænd modirkole komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi ɡoft : dær hɑle hɑzer do hezɑr væ nohsædo bistonoh bimɑre sæʔbolʔælɑdʒ zire puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste ostɑn qærɑr dɑrænd. rezɑ sælmɑbɑdi dær ɡoft væ ɡu bɑ bæjɑn kærd : dær hɑle hɑzer sædo pɑnzdæh bimɑre xɑs tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑde xorɑsɑne dʒonubi hæstænd. vej bɑ bæjɑne inke hæmtʃenin do hezɑr væ nohsædo bistonoh bimɑre sæʔbolʔælɑdʒ tæhte puʃeʃe komite hæstænd, ɡoft : hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdojek zæne bimɑr væ hezɑr væ sisædo ʃæstose mærde bimɑr æz xædæmɑte komite bæhre mænd miʃævænd. modirkole komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste xorɑsɑne dʒonubi teʔdɑde bimɑrɑne zire pɑnzdæh sɑl tæhte puʃeʃ rɑ pændʒɑh næfær onvɑn kærd væ ɡoft : be dʒɑmeʔe tæhte puʃeʃe xædæmɑte moxtælefi tej dore dærmɑn væ qejre erɑʔe miʃævæd. vej æz hemɑjæte komite ɑmdɑd æz tʃɑhɑrsædo siohæʃt bimɑre særætɑni xæbær dɑd væ ɡoft : ʃeʃsædo nævædose bimɑr zæmin ɡir be suræte mɑhɑne, hæzinehɑi rɑ dærjɑft mikonænd. sælmɑbɑdi bæjɑn kærd : tej sɑle ɡozæʃte hezɑr væ sædo pændʒɑh væsɑjele tævɑne pezeʃki ʃɑmele tæxt, toʃæke mævvɑdʒ, æsɑ væ vɑrkær, kæpsule oksiʒen væ dæstɡɑh oksiʒene sɑz be mædæddʒujɑn ehdɑ ʃode æst. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin dær noh mɑhe sɑle dʒɑri bistopændʒ miljɑrd riɑl hæzinehɑje dærmɑni dʒɑmeʔe tæhte puʃeʃ pærdɑxt ʃode æst. sælmɑbɑdi ezhɑr kærd : tæmɑm bimɑrɑne xɑs væ sæʔbolʔælɑdʒ dɑrɑje kɑrte hovijjæt bude væ tæhte puʃeʃe hær bimee dærmɑni ke bɑʃænd, ferɑnʃize dɑrui ɑnhɑ æz dɑruxɑnehɑje montæxæbe rɑjɡɑn æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بیرجند - مدیرکل کمیته امداد امام (ره) خراسان جنوبی گفت: در حال حاضر دو هزار و ۹۲۹ بیمار صعبالعلاج زیر پوشش کمیته امداد امام (ره) استان قرار دارند. رضا سلمآبادی در گفت و گو با بیان کرد: در حال حاضر ۱۱۵ بیمار خاص تحت پوشش کمیته امداد خراسان جنوبی هستند.وی با بیان اینکه همچنین دو هزار و ۹۲۹ بیمار صعبالعلاج تحت پوشش کمیته هستند، گفت: هزار و ۶۸۱ زن بیمار و هزار و ۳۶۳ مرد بیمار از خدمات کمیته بهره مند میشوند.مدیرکل کمیته امداد امام (ره) خراسان جنوبی تعداد بیماران زیر ۱۵ سال تحت پوشش را ۵۰ نفر عنوان کرد و گفت: به جامعه تحت پوشش خدمات مختلفی طی دوره درمان و غیره ارائه میشود.وی از حمایت کمیته امداد از ۴۳۸ بیمار سرطانی خبر داد و گفت: ۶۹۳ بیمار زمین گیر به صورت ماهانه، هزینههایی را دریافت میکنند.سلمآبادی بیان کرد: طی سال گذشته هزار و ۱۵۰ وسایل توان پزشکی شامل تخت، تشک مواج، عصا و وارکر، کپسول اکسیژن و دستگاه اکسیژن ساز به مددجویان اهدا شده است.وی ادامه داد: همچنین در ۹ ماهه سال جاری ۲۵ میلیارد ریال هزینههای درمانی جامعه تحت پوشش پرداخت شده است.سلمآبادی اظهار کرد: تمام بیماران خاص و صعبالعلاج دارای کارت هویت بوده و تحت پوشش هر بیمه درمانی که باشند، فرانشیز دارویی آنها از داروخانههای منتخب رایگان است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi xæt hɑje færibɑ næsiriɑn væ kiɑræʃe jæʔqubi æsre dʒomʔe bistonoh bæhmæn mɑhe nævædopændʒ dær ɡɑleri moʒde eftetɑh mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, onvɑne in næmɑjeʃɡɑh « si morqe kohæn » æst ke færibɑ næsiriɑn væ kiɑræʃe jæʔqubi dær ɑn bistohæft æsære næqqɑʃi xæt bɑ teknike miks medijɑ ʃɑmele æʃʔɑri æz ʃoærɑje bozorɡe irɑne tʃon hɑfez, sæʔdi væ molɑnɑ rɑ bɑ xætte næstæʔliq ruje bum be tæmɑʃɑ xɑhænædæɡzɑʃæt, in do honærmænd dær in næmɑjeʃɡɑh be suræte moʃtæræk ruje in ɑsɑre motemærkez bude ænd. ɑsɑre in næmɑjeʃɡɑh rɑ mi tævɑn be se qesmæt tæqsim kærd. kɑrhɑi ke næsiriɑn bæxʃe neɡɑrɡæri ɑn rɑ ohde dɑr bude væ næsæbte be xoʃnevisi sæhme biʃtæri dɑʃte, tɑblohɑi ke xoʃnevisi hɑje jæʔqubi be suræte mæster dær æsær ɑmæde væ be neɡɑrɡæri mozæjjæn ʃode æst væ bæxʃe sevvom ke ʃɑmele « morqe besæml » mi ʃævæd ke riʃee kohæn dɑʃte væ bɑ komæke ɡerɑfik væ xætte erɑʔe mi ʃævæd. kiɑræʃ jæʔqubi motevællede jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft tehrɑn æst. u foq momtɑze ændʒomæne xoʃnevisɑne irɑn æst. ɑsɑre vej tɑkonun bærɡozide dʒæʃnvɑre xoʃnevisi ræzævi dær sɑle nævædotʃɑhɑr væ nævædose ʃode væ rotbee sevvom bæxʃe xoʃnevisi næmɑjeʃɡɑh qorʔɑn dær sɑle nævædodo, rotbe ævvæle dʒæʃnvɑre xoʃnevisi qælæme tehrɑn dære sɑle nævædojek væ... rɑ kæsb kærde æst. jæʔqubi hozur dær pændʒ næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi væ biʃ æz bistohæʃt næmɑjeʃɡɑh ɡoruhi xæt væ næqqɑʃi xæt dær dɑxel væ xɑredʒ æz irɑn dær keʃværtærækije, emɑrɑt, bæhrejn væ... rɑ dær kɑrnɑme honæri xod dɑræd. færibɑ næsiriɑn motevællede jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ tehrɑn æst. u dær hodud pɑnzdæh sɑl æst ke næqqɑʃi irɑni rɑ tædris mi konæd. næsiriɑn rotbe dovvome mosɑbeqɑte neɡɑrɡæri sædæf dær sɑle hæftɑdonoh væ rotbe dovvome mosɑbeqɑte tæzhibe sædæf dær sɑle hæftɑdonoh rɑ kæsb kærde æst. vej tɑkonun do næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi bærpɑ kærde væ dær næmɑjeʃɡɑh hɑje moteʔæddede ɡoruhi dær irɑn, kɑnɑdɑ, emɑrɑt, mɑlezi, torkije væ... ʃerkæt dɑʃte æst. næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi xæt hɑje « si morqe kohæn » dʒomʔe bistonoh bæhmæn sɑʔæte ʃɑnzdæh ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd væ tɑ ʃeʃome esfændmɑh dær ɡɑleri moʒdee bærpɑ xɑhæd bud væʔælɑqmændɑn mi tævɑnænd hæme ruze be dʒoz ʃænbe hɑ ke ɡɑleri tæʔtil æst pærɑntezbæste æz in næmɑjeʃɡɑh sɑʔɑte dævɑzdæh tɑ bist dær ɡɑleri moʒde be neʃɑni sæʔɑdæte ɑbɑd, xiɑbɑne ælɑmee ʃomɑli, xiɑbɑne hidʒdæh ʃærqi, pelɑke bistohæft, zænɡe jek didæn næmɑjænd. kopi ʃod",
"text": "نمایشگاه نقاشی خط های فریبا نصیریان و کیارش یعقوبی عصر جمعه ۲۹ بهمن ماه ۹۵ در گالری مژده افتتاح می شود.به گزارش ، عنوان این نمایشگاه «سی مرغ کهن» است که فریبا نصیریان و کیارش یعقوبی در آن ۲۷ اثر نقاشی خط با تکنیک میکس مدیا شامل اشعاری از شعرای بزرگ ایران چون حافظ، سعدی و مولانا را با خط نستعلیق روی بوم به تماشا خواهندگذاشت، این دو هنرمند در این نمایشگاه به صورت مشترک روی این آثار متمرکز بوده اند.آثار این نمایشگاه را می توان به سه قسمت تقسیم کرد. کارهایی که نصیریان بخش نگارگری آن را عهده دار بوده و نسبت به خوشنویسی سهم بیشتری داشته، تابلوهایی که خوشنویسی های یعقوبی به صورت مستر در اثر آمده و به نگارگری مزین شده است و بخش سوم که شامل «مرغ بسمل» می شود که ریشه کهن داشته و با کمک گرافیک و خط ارائه می شود.کیارش یعقوبی متولد ۱۳۵۷ تهران است. او فوق ممتاز انجمن خوشنویسان ایران است.آثار وی تاکنون برگزیده جشنواره خوشنویسی رضوی در سال ۹۴و ۹۳ شده و رتبه سوم بخش خوشنویسی نمایشگاه قرآن در سال ۹۲، رتبه اول جشنواره خوشنویسی قلم تهران در سال ۹۱ و ... را کسب کرده است. یعقوبی حضور در پنج نمایشگاه انفرادی و بیش از ۲۸ نمایشگاه گروهی خط و نقاشی خط در داخل و خارج از ایران در کشورترکیه ، امارات ، بحرین و... را در کارنامه هنری خود دارد.فریبا نصیریان متولد ۱۳۵۶ تهران است.او در حدود ۱۵ سال است که نقاشی ایرانی را تدریس می کند . نصیریان رتبه دوم مسابقات نگارگری صدف در سال ۷۹ و رتبه دوم مسابقات تذهیب صدف در سال ۷۹ را کسب کرده است. وی تاکنون دو نمایشگاه انفرادی برپا کرده و در نمایشگاه های متعدد گروهی در ایران ، کانادا، امارات، مالزی ، ترکیه و... شرکت داشته است.نمایشگاه نقاشی خط های «سی مرغ کهن» جمعه ۲۹ بهمن ساعت ۱۶ گشایش می یابد و تا ششم اسفندماه در گالری مژده برپا خواهد بود وعلاقمندان می توانند همه روزه (به جز شنبه ها که گالری تعطیل است) از این نمایشگاه ساعات ۱۲ تا ۲۰ در گالری مژده به نشانی سعادت آباد، خیابان علامه شمالی، خیابان ۱۸ شرقی، پلاک۲۷، زنگ یک دیدن نمایند.کپی شد"
} | næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi xæt hɑje færibɑ næsiriɑn væ kiɑræʃe jæʔqubi æsre dʒomʔe bistonoh bæhmæn mɑhe nævædopændʒ dær ɡɑleri moʒde eftetɑh mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, onvɑne in næmɑjeʃɡɑh « si morqe kohæn » æst ke færibɑ næsiriɑn væ kiɑræʃe jæʔqubi dær ɑn bistohæft æsære næqqɑʃi xæt bɑ teknike miks medijɑ ʃɑmele æʃʔɑri æz ʃoærɑje bozorɡe irɑne tʃon hɑfez, sæʔdi væ molɑnɑ rɑ bɑ xætte næstæʔliq ruje bum be tæmɑʃɑ xɑhænædæɡzɑʃæt, in do honærmænd dær in næmɑjeʃɡɑh be suræte moʃtæræk ruje in ɑsɑre motemærkez bude ænd. ɑsɑre in næmɑjeʃɡɑh rɑ mi tævɑn be se qesmæt tæqsim kærd. kɑrhɑi ke næsiriɑn bæxʃe neɡɑrɡæri ɑn rɑ ohde dɑr bude væ næsæbte be xoʃnevisi sæhme biʃtæri dɑʃte, tɑblohɑi ke xoʃnevisi hɑje jæʔqubi be suræte mæster dær æsær ɑmæde væ be neɡɑrɡæri mozæjjæn ʃode æst væ bæxʃe sevvom ke ʃɑmele « morqe besæml » mi ʃævæd ke riʃee kohæn dɑʃte væ bɑ komæke ɡerɑfik væ xætte erɑʔe mi ʃævæd. kiɑræʃ jæʔqubi motevællede jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft tehrɑn æst. u foq momtɑze ændʒomæne xoʃnevisɑne irɑn æst. ɑsɑre vej tɑkonun bærɡozide dʒæʃnvɑre xoʃnevisi ræzævi dær sɑle nævædotʃɑhɑr væ nævædose ʃode væ rotbee sevvom bæxʃe xoʃnevisi næmɑjeʃɡɑh qorʔɑn dær sɑle nævædodo, rotbe ævvæle dʒæʃnvɑre xoʃnevisi qælæme tehrɑn dære sɑle nævædojek væ... rɑ kæsb kærde æst. jæʔqubi hozur dær pændʒ næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi væ biʃ æz bistohæʃt næmɑjeʃɡɑh ɡoruhi xæt væ næqqɑʃi xæt dær dɑxel væ xɑredʒ æz irɑn dær keʃværtærækije, emɑrɑt, bæhrejn væ... rɑ dær kɑrnɑme honæri xod dɑræd. færibɑ næsiriɑn motevællede jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ tehrɑn æst. u dær hodud pɑnzdæh sɑl æst ke næqqɑʃi irɑni rɑ tædris mi konæd. næsiriɑn rotbe dovvome mosɑbeqɑte neɡɑrɡæri sædæf dær sɑle hæftɑdonoh væ rotbe dovvome mosɑbeqɑte tæzhibe sædæf dær sɑle hæftɑdonoh rɑ kæsb kærde æst. vej tɑkonun do næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi bærpɑ kærde væ dær næmɑjeʃɡɑh hɑje moteʔæddede ɡoruhi dær irɑn, kɑnɑdɑ, emɑrɑt, mɑlezi, torkije væ... ʃerkæt dɑʃte æst. næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi xæt hɑje « si morqe kohæn » dʒomʔe bistonoh bæhmæn sɑʔæte ʃɑnzdæh ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd væ tɑ ʃeʃome esfændmɑh dær ɡɑleri moʒdee bærpɑ xɑhæd bud væʔælɑqmændɑn mi tævɑnænd hæme ruze be dʒoz ʃænbe hɑ ke ɡɑleri tæʔtil æst pærɑntezbæste æz in næmɑjeʃɡɑh sɑʔɑte dævɑzdæh tɑ bist dær ɡɑleri moʒde be neʃɑni sæʔɑdæte ɑbɑd, xiɑbɑne ælɑmee ʃomɑli, xiɑbɑne hidʒdæh ʃærqi, pelɑke bistohæft, zænɡe jek didæn næmɑjænd. kopi ʃod | نمایشگاه نقاشی خط های فریبا نصیریان و کیارش یعقوبی عصر جمعه ۲۹ بهمن ماه ۹۵ در گالری مژده افتتاح می شود.به گزارش ، عنوان این نمایشگاه «سی مرغ کهن» است که فریبا نصیریان و کیارش یعقوبی در آن ۲۷ اثر نقاشی خط با تکنیک میکس مدیا شامل اشعاری از شعرای بزرگ ایران چون حافظ، سعدی و مولانا را با خط نستعلیق روی بوم به تماشا خواهندگذاشت، این دو هنرمند در این نمایشگاه به صورت مشترک روی این آثار متمرکز بوده اند.آثار این نمایشگاه را می توان به سه قسمت تقسیم کرد. کارهایی که نصیریان بخش نگارگری آن را عهده دار بوده و نسبت به خوشنویسی سهم بیشتری داشته، تابلوهایی که خوشنویسی های یعقوبی به صورت مستر در اثر آمده و به نگارگری مزین شده است و بخش سوم که شامل «مرغ بسمل» می شود که ریشه کهن داشته و با کمک گرافیک و خط ارائه می شود.کیارش یعقوبی متولد ۱۳۵۷ تهران است. او فوق ممتاز انجمن خوشنویسان ایران است.آثار وی تاکنون برگزیده جشنواره خوشنویسی رضوی در سال ۹۴و ۹۳ شده و رتبه سوم بخش خوشنویسی نمایشگاه قرآن در سال ۹۲، رتبه اول جشنواره خوشنویسی قلم تهران در سال ۹۱ و ... را کسب کرده است. یعقوبی حضور در پنج نمایشگاه انفرادی و بیش از ۲۸ نمایشگاه گروهی خط و نقاشی خط در داخل و خارج از ایران در کشورترکیه ، امارات ، بحرین و... را در کارنامه هنری خود دارد.فریبا نصیریان متولد ۱۳۵۶ تهران است.او در حدود ۱۵ سال است که نقاشی ایرانی را تدریس می کند . نصیریان رتبه دوم مسابقات نگارگری صدف در سال ۷۹ و رتبه دوم مسابقات تذهیب صدف در سال ۷۹ را کسب کرده است. وی تاکنون دو نمایشگاه انفرادی برپا کرده و در نمایشگاه های متعدد گروهی در ایران ، کانادا، امارات، مالزی ، ترکیه و... شرکت داشته است.نمایشگاه نقاشی خط های «سی مرغ کهن» جمعه ۲۹ بهمن ساعت ۱۶ گشایش می یابد و تا ششم اسفندماه در گالری مژده برپا خواهد بود وعلاقمندان می توانند همه روزه (به جز شنبه ها که گالری تعطیل است) از این نمایشگاه ساعات ۱۲ تا ۲۰ در گالری مژده به نشانی سعادت آباد، خیابان علامه شمالی، خیابان ۱۸ شرقی، پلاک۲۷، زنگ یک دیدن نمایند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi xæt hɑje færibɑ næsiriɑn væ kiɑræʃe jæʔqubi æsre dʒomʔe bistonoh bæhmæn mɑhe nævædopændʒ dær ɡɑleri moʒde eftetɑh mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, onvɑne in næmɑjeʃɡɑh « si morqe kohæn » æst ke færibɑ næsiriɑn væ kiɑræʃe jæʔqubi dær ɑn bistohæft æsære næqqɑʃi xæt bɑ teknike miks medijɑ ʃɑmele æʃʔɑri æz ʃoærɑje bozorɡe irɑne tʃon hɑfez, sæʔdi væ molɑnɑ rɑ bɑ xætte næstæʔliq ruje bum be tæmɑʃɑ xɑhænædæɡzɑʃæt, in do honærmænd dær in næmɑjeʃɡɑh be suræte moʃtæræk ruje in ɑsɑre motemærkez bude ænd. ɑsɑre in næmɑjeʃɡɑh rɑ mi tævɑn be se qesmæt tæqsim kærd. kɑrhɑi ke næsiriɑn bæxʃe neɡɑrɡæri ɑn rɑ ohde dɑr bude væ næsæbte be xoʃnevisi sæhme biʃtæri dɑʃte, tɑblohɑi ke xoʃnevisi hɑje jæʔqubi be suræte mæster dær æsær ɑmæde væ be neɡɑrɡæri mozæjjæn ʃode æst væ bæxʃe sevvom ke ʃɑmele « morqe besæml » mi ʃævæd ke riʃee kohæn dɑʃte væ bɑ komæke ɡerɑfik væ xætte erɑʔe mi ʃævæd. kiɑræʃ jæʔqubi motevællede jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft tehrɑn æst. u foq momtɑze ændʒomæne xoʃnevisɑne irɑn æst. ɑsɑre vej tɑkonun bærɡozide dʒæʃnvɑre xoʃnevisi ræzævi dær sɑle nævædotʃɑhɑr væ nævædose ʃode væ rotbee sevvom bæxʃe xoʃnevisi næmɑjeʃɡɑh qorʔɑn dær sɑle nævædodo, rotbe ævvæle dʒæʃnvɑre xoʃnevisi qælæme tehrɑn dære sɑle nævædojek væ... rɑ kæsb kærde æst. jæʔqubi hozur dær pændʒ næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi væ biʃ æz bistohæʃt næmɑjeʃɡɑh ɡoruhi xæt væ næqqɑʃi xæt dær dɑxel væ xɑredʒ æz irɑn dær keʃværtærækije, emɑrɑt, bæhrejn væ... rɑ dær kɑrnɑme honæri xod dɑræd. færibɑ næsiriɑn motevællede jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ tehrɑn æst. u dær hodud pɑnzdæh sɑl æst ke næqqɑʃi irɑni rɑ tædris mi konæd. næsiriɑn rotbe dovvome mosɑbeqɑte neɡɑrɡæri sædæf dær sɑle hæftɑdonoh væ rotbe dovvome mosɑbeqɑte tæzhibe sædæf dær sɑle hæftɑdonoh rɑ kæsb kærde æst. vej tɑkonun do næmɑjeʃɡɑhe enferɑdi bærpɑ kærde væ dær næmɑjeʃɡɑh hɑje moteʔæddede ɡoruhi dær irɑn, kɑnɑdɑ, emɑrɑt, mɑlezi, torkije væ... ʃerkæt dɑʃte æst. næmɑjeʃɡɑh næqqɑʃi xæt hɑje « si morqe kohæn » dʒomʔe bistonoh bæhmæn sɑʔæte ʃɑnzdæh ɡoʃɑjeʃ mi jɑbæd væ tɑ ʃeʃome esfændmɑh dær ɡɑleri moʒdee bærpɑ xɑhæd bud væʔælɑqmændɑn mi tævɑnænd hæme ruze be dʒoz ʃænbe hɑ ke ɡɑleri tæʔtil æst pærɑntezbæste æz in næmɑjeʃɡɑh sɑʔɑte dævɑzdæh tɑ bist dær ɡɑleri moʒde be neʃɑni sæʔɑdæte ɑbɑd, xiɑbɑne ælɑmee ʃomɑli, xiɑbɑne hidʒdæh ʃærqi, pelɑke bistohæft, zænɡe jek didæn næmɑjænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "نمایشگاه نقاشی خط های فریبا نصیریان و کیارش یعقوبی عصر جمعه ۲۹ بهمن ماه ۹۵ در گالری مژده افتتاح می شود.به گزارش ، عنوان این نمایشگاه «سی مرغ کهن» است که فریبا نصیریان و کیارش یعقوبی در آن ۲۷ اثر نقاشی خط با تکنیک میکس مدیا شامل اشعاری از شعرای بزرگ ایران چون حافظ، سعدی و مولانا را با خط نستعلیق روی بوم به تماشا خواهندگذاشت، این دو هنرمند در این نمایشگاه به صورت مشترک روی این آثار متمرکز بوده اند.آثار این نمایشگاه را می توان به سه قسمت تقسیم کرد. کارهایی که نصیریان بخش نگارگری آن را عهده دار بوده و نسبت به خوشنویسی سهم بیشتری داشته، تابلوهایی که خوشنویسی های یعقوبی به صورت مستر در اثر آمده و به نگارگری مزین شده است و بخش سوم که شامل «مرغ بسمل» می شود که ریشه کهن داشته و با کمک گرافیک و خط ارائه می شود.کیارش یعقوبی متولد ۱۳۵۷ تهران است. او فوق ممتاز انجمن خوشنویسان ایران است.آثار وی تاکنون برگزیده جشنواره خوشنویسی رضوی در سال ۹۴و ۹۳ شده و رتبه سوم بخش خوشنویسی نمایشگاه قرآن در سال ۹۲، رتبه اول جشنواره خوشنویسی قلم تهران در سال ۹۱ و ... را کسب کرده است. یعقوبی حضور در پنج نمایشگاه انفرادی و بیش از ۲۸ نمایشگاه گروهی خط و نقاشی خط در داخل و خارج از ایران در کشورترکیه ، امارات ، بحرین و... را در کارنامه هنری خود دارد.فریبا نصیریان متولد ۱۳۵۶ تهران است.او در حدود ۱۵ سال است که نقاشی ایرانی را تدریس می کند . نصیریان رتبه دوم مسابقات نگارگری صدف در سال ۷۹ و رتبه دوم مسابقات تذهیب صدف در سال ۷۹ را کسب کرده است. وی تاکنون دو نمایشگاه انفرادی برپا کرده و در نمایشگاه های متعدد گروهی در ایران ، کانادا، امارات، مالزی ، ترکیه و... شرکت داشته است.نمایشگاه نقاشی خط های «سی مرغ کهن» جمعه ۲۹ بهمن ساعت ۱۶ گشایش می یابد و تا ششم اسفندماه در گالری مژده برپا خواهد بود وعلاقمندان می توانند همه روزه (به جز شنبه ها که گالری تعطیل است) از این نمایشگاه ساعات ۱۲ تا ۲۰ در گالری مژده به نشانی سعادت آباد، خیابان علامه شمالی، خیابان ۱۸ شرقی، پلاک۲۷، زنگ یک دیدن نمایند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. zelzele. ʃæbæke lærze neɡɑri fɑrs eʔlɑm kærd : zæmin lærze ʔi be bozorɡi hæft slæʃ se riʃter dærmeqijɑse æmvɑdʒe dæruni zæmin sɑʔæte se væ pændʒɑhonoh dæqiqe bɑmdɑd ruze se ʃænbe, hævɑli mæntæqe xeʃt dær ætrɑfe kɑzerun fɑrs rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze se ʃænbe irnɑ, mæhæle in zelzele dærærze dʒoqrɑfijɑi ʃæstojek slæʃ bistonoh væ tule dʒoqrɑfijɑi siose slæʃ pændʒɑhojek rox dɑde æst. ɡozɑreʃi æz xesɑræt hɑje ehtemɑli in zelzelee tɑkonun moxɑbere næʃode æst. kɑzerun dær sædo ʃæst kilumetri qærbe ʃirɑz qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte sefr hæʃt : sioʃeʃ tæmɑm",
"text": "\n...............................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/9/86\nداخلی.اجتماعی.زلزله. شبکه لرزه نگاری فارس اعلام کرد: زمین لرزه ای به بزرگی 7/3 ریشتر درمقیاس\nامواج درونی زمین ساعت 3 و 59 دقیقه بامداد روز سه شنبه ، حوالی منطقه خشت\nدر اطراف کازرون فارس را لرزاند. به گزارش دریافتی روز سه شنبه ایرنا، محل این زلزله درعرض جغرافیایی 61/29\nو طول جغرافیایی 33/51 رخ داده است. گزارشی از خسارت های احتمالی این زلزله تاکنون مخابره نشده است. کازرون در 160 کیلومتری غرب شیراز قرار دارد. ک/1\n7382/515/1840\nشماره 042 ساعت 08:36 تمام\n\n\n "
} | ............................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. zelzele. ʃæbæke lærze neɡɑri fɑrs eʔlɑm kærd : zæmin lærze ʔi be bozorɡi hæft slæʃ se riʃter dærmeqijɑse æmvɑdʒe dæruni zæmin sɑʔæte se væ pændʒɑhonoh dæqiqe bɑmdɑd ruze se ʃænbe, hævɑli mæntæqe xeʃt dær ætrɑfe kɑzerun fɑrs rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze se ʃænbe irnɑ, mæhæle in zelzele dærærze dʒoqrɑfijɑi ʃæstojek slæʃ bistonoh væ tule dʒoqrɑfijɑi siose slæʃ pændʒɑhojek rox dɑde æst. ɡozɑreʃi æz xesɑræt hɑje ehtemɑli in zelzelee tɑkonun moxɑbere næʃode æst. kɑzerun dær sædo ʃæst kilumetri qærbe ʃirɑz qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte sefr hæʃt : sioʃeʃ tæmɑm |
...............................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/9/86
داخلی.اجتماعی.زلزله. شبکه لرزه نگاری فارس اعلام کرد: زمین لرزه ای به بزرگی 7/3 ریشتر درمقیاس
امواج درونی زمین ساعت 3 و 59 دقیقه بامداد روز سه شنبه ، حوالی منطقه خشت
در اطراف کازرون فارس را لرزاند. به گزارش دریافتی روز سه شنبه ایرنا، محل این زلزله درعرض جغرافیایی 61/29
و طول جغرافیایی 33/51 رخ داده است. گزارشی از خسارت های احتمالی این زلزله تاکنون مخابره نشده است. کازرون در 160 کیلومتری غرب شیراز قرار دارد. ک/1
7382/515/1840
شماره 042 ساعت 08:36 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. zelzele. ʃæbæke lærze neɡɑri fɑrs eʔlɑm kærd : zæmin lærze ʔi be bozorɡi hæft slæʃ se riʃter dærmeqijɑse æmvɑdʒe dæruni zæmin sɑʔæte se væ pændʒɑhonoh dæqiqe bɑmdɑd ruze se ʃænbe, hævɑli mæntæqe xeʃt dær ætrɑfe kɑzerun fɑrs rɑ lærzɑnd. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze se ʃænbe irnɑ, mæhæle in zelzele dærærze dʒoqrɑfijɑi ʃæstojek slæʃ bistonoh væ tule dʒoqrɑfijɑi siose slæʃ pændʒɑhojek rox dɑde æst. ɡozɑreʃi æz xesɑræt hɑje ehtemɑli in zelzelee tɑkonun moxɑbere næʃode æst. kɑzerun dær sædo ʃæst kilumetri qærbe ʃirɑz qærɑr dɑræd. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre sefr tʃehelodo sɑʔæte sefr hæʃt : sioʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...............................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/9/86\nداخلی.اجتماعی.زلزله. شبکه لرزه نگاری فارس اعلام کرد: زمین لرزه ای به بزرگی 7/3 ریشتر درمقیاس\nامواج درونی زمین ساعت 3 و 59 دقیقه بامداد روز سه شنبه ، حوالی منطقه خشت\nدر اطراف کازرون فارس را لرزاند. به گزارش دریافتی روز سه شنبه ایرنا، محل این زلزله درعرض جغرافیایی 61/29\nو طول جغرافیایی 33/51 رخ داده است. گزارشی از خسارت های احتمالی این زلزله تاکنون مخابره نشده است. کازرون در 160 کیلومتری غرب شیراز قرار دارد. ک/1\n7382/515/1840\nشماره 042 ساعت 08:36 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mɑsɑl næxostin jɑdvɑree dæh ʃæhide værzeʃkɑre ʃæhrestɑne mɑsɑl be mænɑsbæte hæfte bæsidʒe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, næxostin jɑdvɑree dæh ʃæhide værzeʃkɑre ʃæhrestɑne mɑsɑl be mænɑsbæte hæfte bæsidʒe bærɡozɑr mi ʃævæd. in mærɑseme ruze tʃɑhɑrʃænbe jekom ɑzærmɑhe dʒɑri æz sɑʔæte noh sobh dær sɑlone værzeʃi ʃæhide ʃirɑzi ʃæhrestɑne mɑsɑle bærɡozɑr mi ʃævæd. jɑdvɑre ʃohædɑe dæh ʃæhide værzeʃkɑre ʃæhrestɑne mɑsɑl be hemmæte edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑn væ bɑ hæmkɑri kɑnune bæsidʒe værzeʃkɑrɑn, sepɑh pɑsdɑrɑn, bonjɑde ʃæhid, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ piʃkesvætɑne værzeʃ dær in ʃæhrestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "ماسال - نخستین یادواره ۱۰ شهید ورزشکار شهرستان ماسال به مناسبت هفته بسیج برگزار می شود.به گزارش ، نخستین یادواره ۱۰ شهید ورزشکار شهرستان ماسال به مناسبت هفته بسیج برگزار می شود. این مراسم روز چهارشنبه یکم آذرماه جاری از ساعت ۹ صبح در سالن ورزشی شهید شیرازی شهرستان ماسال برگزار می شود.یادواره شهدا ۱۰ شهید ورزشکار شهرستان ماسال به همت اداره ورزش و جوانان و با همکاری کانون بسیج ورزشکاران، سپاه پاسداران، بنیاد شهید، آموزش و پرورش و پیشکسوتان ورزش در این شهرستان برگزار می شود.کپی شد"
} | mɑsɑl næxostin jɑdvɑree dæh ʃæhide værzeʃkɑre ʃæhrestɑne mɑsɑl be mænɑsbæte hæfte bæsidʒe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, næxostin jɑdvɑree dæh ʃæhide værzeʃkɑre ʃæhrestɑne mɑsɑl be mænɑsbæte hæfte bæsidʒe bærɡozɑr mi ʃævæd. in mærɑseme ruze tʃɑhɑrʃænbe jekom ɑzærmɑhe dʒɑri æz sɑʔæte noh sobh dær sɑlone værzeʃi ʃæhide ʃirɑzi ʃæhrestɑne mɑsɑle bærɡozɑr mi ʃævæd. jɑdvɑre ʃohædɑe dæh ʃæhide værzeʃkɑre ʃæhrestɑne mɑsɑl be hemmæte edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑn væ bɑ hæmkɑri kɑnune bæsidʒe værzeʃkɑrɑn, sepɑh pɑsdɑrɑn, bonjɑde ʃæhid, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ piʃkesvætɑne værzeʃ dær in ʃæhrestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod | ماسال - نخستین یادواره ۱۰ شهید ورزشکار شهرستان ماسال به مناسبت هفته بسیج برگزار می شود.به گزارش ، نخستین یادواره ۱۰ شهید ورزشکار شهرستان ماسال به مناسبت هفته بسیج برگزار می شود. این مراسم روز چهارشنبه یکم آذرماه جاری از ساعت ۹ صبح در سالن ورزشی شهید شیرازی شهرستان ماسال برگزار می شود.یادواره شهدا ۱۰ شهید ورزشکار شهرستان ماسال به همت اداره ورزش و جوانان و با همکاری کانون بسیج ورزشکاران، سپاه پاسداران، بنیاد شهید، آموزش و پرورش و پیشکسوتان ورزش در این شهرستان برگزار می شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mɑsɑl næxostin jɑdvɑree dæh ʃæhide værzeʃkɑre ʃæhrestɑne mɑsɑl be mænɑsbæte hæfte bæsidʒe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, næxostin jɑdvɑree dæh ʃæhide værzeʃkɑre ʃæhrestɑne mɑsɑl be mænɑsbæte hæfte bæsidʒe bærɡozɑr mi ʃævæd. in mærɑseme ruze tʃɑhɑrʃænbe jekom ɑzærmɑhe dʒɑri æz sɑʔæte noh sobh dær sɑlone værzeʃi ʃæhide ʃirɑzi ʃæhrestɑne mɑsɑle bærɡozɑr mi ʃævæd. jɑdvɑre ʃohædɑe dæh ʃæhide værzeʃkɑre ʃæhrestɑne mɑsɑl be hemmæte edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑn væ bɑ hæmkɑri kɑnune bæsidʒe værzeʃkɑrɑn, sepɑh pɑsdɑrɑn, bonjɑde ʃæhid, ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ piʃkesvætɑne værzeʃ dær in ʃæhrestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "ماسال - نخستین یادواره ۱۰ شهید ورزشکار شهرستان ماسال به مناسبت هفته بسیج برگزار می شود.به گزارش ، نخستین یادواره ۱۰ شهید ورزشکار شهرستان ماسال به مناسبت هفته بسیج برگزار می شود. این مراسم روز چهارشنبه یکم آذرماه جاری از ساعت ۹ صبح در سالن ورزشی شهید شیرازی شهرستان ماسال برگزار می شود.یادواره شهدا ۱۰ شهید ورزشکار شهرستان ماسال به همت اداره ورزش و جوانان و با همکاری کانون بسیج ورزشکاران، سپاه پاسداران، بنیاد شهید، آموزش و پرورش و پیشکسوتان ورزش در این شهرستان برگزار می شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃtrud ræise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxiz dɑri ʃæhrestɑne hæʃtrude mænsub ʃod. be ɡozɑreʃ, æsre jek ʃænbe tej hokmi æzsuje dɑvære nɑmdɑre modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ bɑ hozure næmɑjænde mærdome hæʃtrud dær mædʒles, hæsæne mostæfid færmɑndɑre hæʃtrud nɑsere rɑdvænd be sæmte ræise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxiz dɑri ʃæhrestɑne hæʃtrud mænsube vɑze xædæmɑte tʃændin sɑle nɑsere ædæbi ræise sɑbeq tædʒlil ʃod. ɡoftænist nɑsere rɑdvænd æhl væ sɑkene hæʃtrud væ foqe lisɑnse reʃte zerɑʔæt bude væ bistodo sɑl sɑbeqe xedmæt dɑʃte væ ɑxærin sæmte vej mæsʔulijæte mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne tʃɑrɑvimɑq æst. kopi ʃod",
"text": "هشترود- رئیس اداره منابع طبیعی و آبخیز داری شهرستان هشترود منصوب شد.به گزارش ، عصر یک شنبه طی حکمی ازسوی داور نامدار مدیرکل منابع طبیعی و آبخیزداری آذربایجان شرقی و با حضور نماینده مردم هشترود در مجلس، حسن مستفید فرماندار هشترود؛ ناصر رادوند به سمت رئیس اداره منابع طبیعی و آبخیز داری شهرستان هشترود منصوب واز خدمات چندین ساله ناصر ادبی رئیس سابق تجلیل شد.گفتنی است ناصر رادوند اهل و ساکن هشترود و فوق لیسانس رشته زراعت بوده و ۲۲سال سابقه خدمت داشته و آخرین سمت وی مسوولیت منابع طبیعی شهرستان چاراویماق است.کپی شد"
} | hæʃtrud ræise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxiz dɑri ʃæhrestɑne hæʃtrude mænsub ʃod. be ɡozɑreʃ, æsre jek ʃænbe tej hokmi æzsuje dɑvære nɑmdɑre modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ bɑ hozure næmɑjænde mærdome hæʃtrud dær mædʒles, hæsæne mostæfid færmɑndɑre hæʃtrud nɑsere rɑdvænd be sæmte ræise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxiz dɑri ʃæhrestɑne hæʃtrud mænsube vɑze xædæmɑte tʃændin sɑle nɑsere ædæbi ræise sɑbeq tædʒlil ʃod. ɡoftænist nɑsere rɑdvænd æhl væ sɑkene hæʃtrud væ foqe lisɑnse reʃte zerɑʔæt bude væ bistodo sɑl sɑbeqe xedmæt dɑʃte væ ɑxærin sæmte vej mæsʔulijæte mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne tʃɑrɑvimɑq æst. kopi ʃod | هشترود- رئیس اداره منابع طبیعی و آبخیز داری شهرستان هشترود منصوب شد.به گزارش ، عصر یک شنبه طی حکمی ازسوی داور نامدار مدیرکل منابع طبیعی و آبخیزداری آذربایجان شرقی و با حضور نماینده مردم هشترود در مجلس، حسن مستفید فرماندار هشترود؛ ناصر رادوند به سمت رئیس اداره منابع طبیعی و آبخیز داری شهرستان هشترود منصوب واز خدمات چندین ساله ناصر ادبی رئیس سابق تجلیل شد.گفتنی است ناصر رادوند اهل و ساکن هشترود و فوق لیسانس رشته زراعت بوده و ۲۲سال سابقه خدمت داشته و آخرین سمت وی مسوولیت منابع طبیعی شهرستان چاراویماق است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃtrud ræise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxiz dɑri ʃæhrestɑne hæʃtrude mænsub ʃod. be ɡozɑreʃ, æsre jek ʃænbe tej hokmi æzsuje dɑvære nɑmdɑre modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑri ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ bɑ hozure næmɑjænde mærdome hæʃtrud dær mædʒles, hæsæne mostæfid færmɑndɑre hæʃtrud nɑsere rɑdvænd be sæmte ræise edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxiz dɑri ʃæhrestɑne hæʃtrud mænsube vɑze xædæmɑte tʃændin sɑle nɑsere ædæbi ræise sɑbeq tædʒlil ʃod. ɡoftænist nɑsere rɑdvænd æhl væ sɑkene hæʃtrud væ foqe lisɑnse reʃte zerɑʔæt bude væ bistodo sɑl sɑbeqe xedmæt dɑʃte væ ɑxærin sæmte vej mæsʔulijæte mænɑbeʔe tæbiʔi ʃæhrestɑne tʃɑrɑvimɑq æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "هشترود- رئیس اداره منابع طبیعی و آبخیز داری شهرستان هشترود منصوب شد.به گزارش ، عصر یک شنبه طی حکمی ازسوی داور نامدار مدیرکل منابع طبیعی و آبخیزداری آذربایجان شرقی و با حضور نماینده مردم هشترود در مجلس، حسن مستفید فرماندار هشترود؛ ناصر رادوند به سمت رئیس اداره منابع طبیعی و آبخیز داری شهرستان هشترود منصوب واز خدمات چندین ساله ناصر ادبی رئیس سابق تجلیل شد.گفتنی است ناصر رادوند اهل و ساکن هشترود و فوق لیسانس رشته زراعت بوده و ۲۲سال سابقه خدمت داشته و آخرین سمت وی مسوولیت منابع طبیعی شهرستان چاراویماق است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "in ʃɑʔer dær ɡoftoɡu bɑ xæbrɑnælɑjn dærbɑre ʃeʔre dæhee hæftɑd ɡoft : « ʃeʔre dæhee hæftɑd æksolæmæli tæbiʔi væ tæsvije hesɑbe næsæbte be zibɑi ʃenɑsi væ ideʔoloʒiɡærɑi ʃeʔre ɡozæʃte bud. mesle hæmiʃe jek æksolæmæle tæbiʔist, jek tup ke be divɑr mixord be hæmɑn ʃeddæt bær miɡærdæd tɑ ɑrɑm be zæmin beresæd, bænɑbærin ɑn efrɑte tæbiʔi bud væ fekr mikonæm dæstɑværdhɑje ʃeʔre emruz bitæʔsir æz dʒærijɑne ʃeʔre dæhee hæftɑd næbud. » u edɑme dɑd : « nimɑ miɡujæd kɑrhɑje bozorɡ be donbɑle kɑrhɑje pærɑkænde æst ke pejdɑ miʃævænd, ɑnhɑ hæme tæʔsir dɑrænd. særxordeɡi moxɑtæb æz ʃeʔri ke bærɑjæʃ qɑbele dærk nist ʃɑʔerɑn rɑ be in mozu tævædʒdʒoh midæhæd ke tʃe ettefɑqi oftɑde æst væ tʃerɑ inɡune ʃode æst, ɑn tupi ke be divɑre xorde bud foru neʃæst. ʃeʔre ælɑn tærkibi æz hæme dæstɑværdhɑje emruz æst. » ʃæmse lænɡrudi jɑdɑvær ʃod : « do noʔ ʃeʔr hæst. jek ʃeʔri ke ælɑqe be qomuz væ pitʃideɡi dɑræd væ noʔe diɡær ʃeʔri ke be sɑdeɡi væ zæbɑne sɑdetær tævædʒdʒoh dɑræd. dær hær do xætær hæst dær ʃeʔre qɑmeze xætære in æst ke be hæziɑn tæbdil ʃævæd ke mæʔmulæn hæm miʃævæd, dær ʃeʔrhɑje sɑde hæm in xætær hæst ke be ruznɑmenevisi væ xæbær tæbdil ʃævæd væ tʃizi ke mixɑnid hæmɑn bɑʃæd væ tʃize diɡæri poʃte ɑn næbɑʃæd. » be eʔteqɑde in ʃɑʔer xætæri ke moxɑtæb rɑ æz ʃeʔre dæhee hæftɑd dur kærd ælɑn hæm æz suj diɡær vodʒud dɑræd jæʔni jek zoqzædeɡi eddei rɑ be sæmte ruznɑmenevisi dær ʃeʔr bebæræd. hæmiʃe in tor bude æst. bɑ tæfrih nemi ʃævæd kɑre dʒeddi kærd. mætne kɑmele ɡoftvæɡuj xæbrɑnælɑjn bɑ ʃæmse lænɡrudi rɑ indʒɑ bexɑnid. e pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr",
"text": "این شاعر در گفتگو با خبرآنلاین درباره شعر دهه هفتاد گفت: «شعر دهه هفتاد عکسالعملی طبیعی و تسویه حساب نسبت به زیبایی شناسی و ایدئولوژیگرایی شعر گذشته بود. مثل همیشه یک عکسالعمل طبیعی است، یک توپ که به دیوار میخورد به همان شدت بر میگردد تا آرام به زمین برسد، بنابراین آن افراط طبیعی بود و فکر میکنم دستاوردهای شعر امروز بیتاثیر از جریان شعر دهه هفتاد نبود.»او ادامه داد: «نیما میگوید کارهای بزرگ به دنبال کارهای پراکنده است که پیدا میشوند، آنها همه تاثیر دارند. سرخوردگی مخاطب از شعری که برایش قابل درک نیست شاعران را به این موضوع توجه میدهد که چه اتفاقی افتاده است و چرا اینگونه شده است، آن توپی که به دیوار خورده بود فرو نشست. شعر الان ترکیبی از همه دستاوردهای امروز است.»شمس لنگرودی یادآور شد: «دو نوع شعر هست. یک شعری که علاقه به غموض و پیچیدگی دارد و نوع دیگر شعری که به سادگی و زبان سادهتر توجه دارد. در هر دو خطر هست؛ در شعر غامض خطر این است که به هذیان تبدیل شود که معمولا هم میشود، در شعرهای ساده هم این خطر هست که به روزنامهنویسی و خبر تبدیل شود و چیزی که میخوانید همان باشد و چیز دیگری پشت آن نباشد.»به اعتقاد این شاعر خطری که مخاطب را از شعر دهه هفتاد دور کرد الان هم از سوی دیگر وجود دارد؛ یعنی یک ذوقزدگی عدهای را به سمت روزنامهنویسی در شعر ببرد. همیشه این طور بوده است. با تفریح نمیشود کار جدی کرد.متن کامل گفتوگوی خبرآنلاین با شمس لنگرودی را اینجا بخوانید. 58244"
} | in ʃɑʔer dær ɡoftoɡu bɑ xæbrɑnælɑjn dærbɑre ʃeʔre dæhee hæftɑd ɡoft : « ʃeʔre dæhee hæftɑd æksolæmæli tæbiʔi væ tæsvije hesɑbe næsæbte be zibɑi ʃenɑsi væ ideʔoloʒiɡærɑi ʃeʔre ɡozæʃte bud. mesle hæmiʃe jek æksolæmæle tæbiʔist, jek tup ke be divɑr mixord be hæmɑn ʃeddæt bær miɡærdæd tɑ ɑrɑm be zæmin beresæd, bænɑbærin ɑn efrɑte tæbiʔi bud væ fekr mikonæm dæstɑværdhɑje ʃeʔre emruz bitæʔsir æz dʒærijɑne ʃeʔre dæhee hæftɑd næbud. » u edɑme dɑd : « nimɑ miɡujæd kɑrhɑje bozorɡ be donbɑle kɑrhɑje pærɑkænde æst ke pejdɑ miʃævænd, ɑnhɑ hæme tæʔsir dɑrænd. særxordeɡi moxɑtæb æz ʃeʔri ke bærɑjæʃ qɑbele dærk nist ʃɑʔerɑn rɑ be in mozu tævædʒdʒoh midæhæd ke tʃe ettefɑqi oftɑde æst væ tʃerɑ inɡune ʃode æst, ɑn tupi ke be divɑre xorde bud foru neʃæst. ʃeʔre ælɑn tærkibi æz hæme dæstɑværdhɑje emruz æst. » ʃæmse lænɡrudi jɑdɑvær ʃod : « do noʔ ʃeʔr hæst. jek ʃeʔri ke ælɑqe be qomuz væ pitʃideɡi dɑræd væ noʔe diɡær ʃeʔri ke be sɑdeɡi væ zæbɑne sɑdetær tævædʒdʒoh dɑræd. dær hær do xætær hæst dær ʃeʔre qɑmeze xætære in æst ke be hæziɑn tæbdil ʃævæd ke mæʔmulæn hæm miʃævæd, dær ʃeʔrhɑje sɑde hæm in xætær hæst ke be ruznɑmenevisi væ xæbær tæbdil ʃævæd væ tʃizi ke mixɑnid hæmɑn bɑʃæd væ tʃize diɡæri poʃte ɑn næbɑʃæd. » be eʔteqɑde in ʃɑʔer xætæri ke moxɑtæb rɑ æz ʃeʔre dæhee hæftɑd dur kærd ælɑn hæm æz suj diɡær vodʒud dɑræd jæʔni jek zoqzædeɡi eddei rɑ be sæmte ruznɑmenevisi dær ʃeʔr bebæræd. hæmiʃe in tor bude æst. bɑ tæfrih nemi ʃævæd kɑre dʒeddi kærd. mætne kɑmele ɡoftvæɡuj xæbrɑnælɑjn bɑ ʃæmse lænɡrudi rɑ indʒɑ bexɑnid. e pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr | این شاعر در گفتگو با خبرآنلاین درباره شعر دهه هفتاد گفت: «شعر دهه هفتاد عکسالعملی طبیعی و تسویه حساب نسبت به زیبایی شناسی و ایدئولوژیگرایی شعر گذشته بود. مثل همیشه یک عکسالعمل طبیعی است، یک توپ که به دیوار میخورد به همان شدت بر میگردد تا آرام به زمین برسد، بنابراین آن افراط طبیعی بود و فکر میکنم دستاوردهای شعر امروز بیتاثیر از جریان شعر دهه هفتاد نبود.»او ادامه داد: «نیما میگوید کارهای بزرگ به دنبال کارهای پراکنده است که پیدا میشوند، آنها همه تاثیر دارند. سرخوردگی مخاطب از شعری که برایش قابل درک نیست شاعران را به این موضوع توجه میدهد که چه اتفاقی افتاده است و چرا اینگونه شده است، آن توپی که به دیوار خورده بود فرو نشست. شعر الان ترکیبی از همه دستاوردهای امروز است.»شمس لنگرودی یادآور شد: «دو نوع شعر هست. یک شعری که علاقه به غموض و پیچیدگی دارد و نوع دیگر شعری که به سادگی و زبان سادهتر توجه دارد. در هر دو خطر هست؛ در شعر غامض خطر این است که به هذیان تبدیل شود که معمولا هم میشود، در شعرهای ساده هم این خطر هست که به روزنامهنویسی و خبر تبدیل شود و چیزی که میخوانید همان باشد و چیز دیگری پشت آن نباشد.»به اعتقاد این شاعر خطری که مخاطب را از شعر دهه هفتاد دور کرد الان هم از سوی دیگر وجود دارد؛ یعنی یک ذوقزدگی عدهای را به سمت روزنامهنویسی در شعر ببرد. همیشه این طور بوده است. با تفریح نمیشود کار جدی کرد.متن کامل گفتوگوی خبرآنلاین با شمس لنگرودی را اینجا بخوانید. 58244 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: in ʃɑʔer dær ɡoftoɡu bɑ xæbrɑnælɑjn dærbɑre ʃeʔre dæhee hæftɑd ɡoft : « ʃeʔre dæhee hæftɑd æksolæmæli tæbiʔi væ tæsvije hesɑbe næsæbte be zibɑi ʃenɑsi væ ideʔoloʒiɡærɑi ʃeʔre ɡozæʃte bud. mesle hæmiʃe jek æksolæmæle tæbiʔist, jek tup ke be divɑr mixord be hæmɑn ʃeddæt bær miɡærdæd tɑ ɑrɑm be zæmin beresæd, bænɑbærin ɑn efrɑte tæbiʔi bud væ fekr mikonæm dæstɑværdhɑje ʃeʔre emruz bitæʔsir æz dʒærijɑne ʃeʔre dæhee hæftɑd næbud. » u edɑme dɑd : « nimɑ miɡujæd kɑrhɑje bozorɡ be donbɑle kɑrhɑje pærɑkænde æst ke pejdɑ miʃævænd, ɑnhɑ hæme tæʔsir dɑrænd. særxordeɡi moxɑtæb æz ʃeʔri ke bærɑjæʃ qɑbele dærk nist ʃɑʔerɑn rɑ be in mozu tævædʒdʒoh midæhæd ke tʃe ettefɑqi oftɑde æst væ tʃerɑ inɡune ʃode æst, ɑn tupi ke be divɑre xorde bud foru neʃæst. ʃeʔre ælɑn tærkibi æz hæme dæstɑværdhɑje emruz æst. » ʃæmse lænɡrudi jɑdɑvær ʃod : « do noʔ ʃeʔr hæst. jek ʃeʔri ke ælɑqe be qomuz væ pitʃideɡi dɑræd væ noʔe diɡær ʃeʔri ke be sɑdeɡi væ zæbɑne sɑdetær tævædʒdʒoh dɑræd. dær hær do xætær hæst dær ʃeʔre qɑmeze xætære in æst ke be hæziɑn tæbdil ʃævæd ke mæʔmulæn hæm miʃævæd, dær ʃeʔrhɑje sɑde hæm in xætær hæst ke be ruznɑmenevisi væ xæbær tæbdil ʃævæd væ tʃizi ke mixɑnid hæmɑn bɑʃæd væ tʃize diɡæri poʃte ɑn næbɑʃæd. » be eʔteqɑde in ʃɑʔer xætæri ke moxɑtæb rɑ æz ʃeʔre dæhee hæftɑd dur kærd ælɑn hæm æz suj diɡær vodʒud dɑræd jæʔni jek zoqzædeɡi eddei rɑ be sæmte ruznɑmenevisi dær ʃeʔr bebæræd. hæmiʃe in tor bude æst. bɑ tæfrih nemi ʃævæd kɑre dʒeddi kærd. mætne kɑmele ɡoftvæɡuj xæbrɑnælɑjn bɑ ʃæmse lænɡrudi rɑ indʒɑ bexɑnid. e pændʒɑhohæʃt hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "این شاعر در گفتگو با خبرآنلاین درباره شعر دهه هفتاد گفت: «شعر دهه هفتاد عکسالعملی طبیعی و تسویه حساب نسبت به زیبایی شناسی و ایدئولوژیگرایی شعر گذشته بود. مثل همیشه یک عکسالعمل طبیعی است، یک توپ که به دیوار میخورد به همان شدت بر میگردد تا آرام به زمین برسد، بنابراین آن افراط طبیعی بود و فکر میکنم دستاوردهای شعر امروز بیتاثیر از جریان شعر دهه هفتاد نبود.»او ادامه داد: «نیما میگوید کارهای بزرگ به دنبال کارهای پراکنده است که پیدا میشوند، آنها همه تاثیر دارند. سرخوردگی مخاطب از شعری که برایش قابل درک نیست شاعران را به این موضوع توجه میدهد که چه اتفاقی افتاده است و چرا اینگونه شده است، آن توپی که به دیوار خورده بود فرو نشست. شعر الان ترکیبی از همه دستاوردهای امروز است.»شمس لنگرودی یادآور شد: «دو نوع شعر هست. یک شعری که علاقه به غموض و پیچیدگی دارد و نوع دیگر شعری که به سادگی و زبان سادهتر توجه دارد. در هر دو خطر هست؛ در شعر غامض خطر این است که به هذیان تبدیل شود که معمولا هم میشود، در شعرهای ساده هم این خطر هست که به روزنامهنویسی و خبر تبدیل شود و چیزی که میخوانید همان باشد و چیز دیگری پشت آن نباشد.»به اعتقاد این شاعر خطری که مخاطب را از شعر دهه هفتاد دور کرد الان هم از سوی دیگر وجود دارد؛ یعنی یک ذوقزدگی عدهای را به سمت روزنامهنویسی در شعر ببرد. همیشه این طور بوده است. با تفریح نمیشود کار جدی کرد.متن کامل گفتوگوی خبرآنلاین با شمس لنگرودی را اینجا بخوانید. 58244",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bærɑje næxostin bɑr tej siotʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte tuiutɑ bæhɑje xodrohɑje tolidi xod rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ siojek eqtesɑd. ʒɑpon. tuiutɑ. xodroje tokijo ʃerkæte xodrosɑzi ʒɑponi tuiutɑ, tæsmim ɡerefte æst bærɑje næxostin bɑr dær siotʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte, bæhɑje xodrohɑje tolidi xod rɑ bedune ɑn ke tæqiri dær væzʔijæte zɑheri ɑn bedæhæd, æfzɑjeʃ mi dæhæd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ʃerkæte xodrosɑzi tuiutɑ, in ʃerkæt dærnæzær dɑræd bæhɑje do noʔ xodroje hɑjbæride tolidi xod rɑ æz mɑh ɑjænde milɑd septɑmbr pærɑntezbæste æfzɑjeʃ dæhæd. xodrohɑje hɑjbærid, noʔi xodroje novin væ dɑrɑje do noʔ motore benzini væbæræqist ke motorhɑ bɑ komæk be jekdiɡær, kɑrɑi estefɑde æz enerʒi rɑ æfzɑjeʃ væ mæsræfe suxte xodro rɑ kɑheʃ mi dæhænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz in pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni, in eqdɑme tuiutɑ be donbɑle æfzɑjeʃe bæhɑje mævɑdde ævvælije dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni suræt ɡerefte æst. vodʒude bɑzɑre reqɑbæti dær ʒɑpone tɑkonun modʒeb ʃode bud ke be ræqme æfzɑjeʃe bæhɑje mævɑdde ævvælije morede nijɑz dær sænɑjeʔe moxtælefe ʒɑponi æz dʒomle sænɑjeʔe xodrosɑzi, hitʃ jek æz ʃerkæthɑje ʒɑponi bæhɑje tolidɑte xod rɑ æfzɑjeʃ nædæhænd. hæmin mæsɑle modʒeb ʃode æst ke fæqæt dær sɑle mɑli ɡozæʃte montæhi be siojek mɑrse sɑle dʒɑri milɑdi dævɑzdæh færværdin pærɑntezbæste biʃ æz dæh hezɑr ʃerkæte kutʃæk væ motevæssete ʒɑponi værʃekæste ʃævænd. dær pej eqdɑme tuiutɑ dær æfzɑjeʃe xodrohɑje tolidi xod, entezɑr mi rævæd diɡær ʃerkæt hɑje bozorɡe xodrosɑzi ʒɑponi niz bæhɑje tolidɑte xod rɑ æfzɑjeʃ dæhænd tuiutɑ, eʔlɑm kærd : in ʃerkæt dærnæzær dɑræd bæhɑje xodroje sævɑri modele pirus væ xodroje espæræt hɑrir tolide xod rɑ hodud jek tɑ se dærsæd æfzɑjeʃ dæhæd. in bærɑje næxostin bɑr æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr milɑdist ke tuiutɑ tæsmim be æfzɑjeʃe bæhɑje xodrohɑje tolidi xod dær in keʃvær mi ɡiræd. tuiutɑe piʃ æz in be dælile æfzɑjeʃe bæhɑje væræqe hɑje fulɑdi morede estefɑde dær xodrohɑje tolidi, bæhɑje bærxi xodrohɑje xod rɑ dær ɑmrikɑje ʃomɑli væ orupɑ æfzɑjeʃ dɑde bud. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do setɑresetɑre ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr noh : bistohæʃt tæmɑm",
"text": "برای نخستین بار طی 34سال گذشته\nتویوتا بهای خودروهای تولیدی خود را افزایش می دهد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/31\nاقتصاد.ژاپن.تویوتا.خودرو\nتوکیو- شرکت خودروسازی ژاپنی تویوتا ،تصمیم گرفته است برای نخستین بار در\n34 سال گذشته ، بهای خودروهای تولیدی خود را بدون آن که تغییری در وضعیت\nظاهری آن بدهد، افزایش می دهد.به گزارش پایگاه اطلاع رسانی شرکت خودروسازی تویوتا ،این شرکت درنظر دارد\nبهای دو نوع خودرو هایبرید تولیدی خود را از ماه آینده میلاد(سپتامبر)\nافزایش دهد. خودروهای هایبرید ، نوعی خودرو نوین و دارای دو نوع موتور بنزینی وبرقی\n است که موتورها با کمک به یکدیگر ، کارآیی استفاده از انرژی را افزایش\nو مصرف سوخت خودرو را کاهش می دهند. به گزارش ایرنا به نقل از این پایگاه اطلاع رسانی ، این اقدام تویوتا به\n دنبال افزایش بهای مواد اولیه در بازارهای جهانی صورت گرفته است. وجود بازار رقابتی در ژاپن تاکنون موجب شده بود که به رغم افزایش بهای\nمواد اولیه مورد نیاز در صنایع مختلف ژاپنی از جمله صنایع خودروسازی ،\nهیچ یک از شرکتهای ژاپنی بهای تولیدات خود را افزایش ندهند. همین مساله موجب شده است که فقط در سال مالی گذشته منتهی به 31 مارس\nسال جاری میلادی (12 فروردین ) بیش از 10 هزار شرکت کوچک و متوسط ژاپنی\nورشکسته شوند. در پی اقدام تویوتا در افزایش خودروهای تولیدی خود ، انتظار می رود\nدیگر شرکت های بزرگ خودروسازی ژاپنی نیز بهای تولیدات خود را افزایش دهند\n تویوتا،اعلام کرد: این شرکت درنظر دارد بهای خودرو سواری مدل پیروس و\n خودرو اسپرت هاریر تولید خود را حدود یک تا سه درصد افزایش دهد. این برای نخستین بار از سال 1974 میلادی است که تویوتا تصمیم به افزایش\nبهای خودروهای تولیدی خود در این کشور می گیرد. تویوتا پیش از این به دلیل افزایش بهای ورقه های فولادی مورد استفاده در\n خودروهای تولیدی ، بهای برخی خودروهای خود را در آمریکای شمالی و اروپا\nافزایش داده بود.آساق 1431**1440**280**2**\nشماره 030 ساعت 09:28 تمام\n\n\n "
} | bærɑje næxostin bɑr tej siotʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte tuiutɑ bæhɑje xodrohɑje tolidi xod rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ siojek eqtesɑd. ʒɑpon. tuiutɑ. xodroje tokijo ʃerkæte xodrosɑzi ʒɑponi tuiutɑ, tæsmim ɡerefte æst bærɑje næxostin bɑr dær siotʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte, bæhɑje xodrohɑje tolidi xod rɑ bedune ɑn ke tæqiri dær væzʔijæte zɑheri ɑn bedæhæd, æfzɑjeʃ mi dæhæd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ʃerkæte xodrosɑzi tuiutɑ, in ʃerkæt dærnæzær dɑræd bæhɑje do noʔ xodroje hɑjbæride tolidi xod rɑ æz mɑh ɑjænde milɑd septɑmbr pærɑntezbæste æfzɑjeʃ dæhæd. xodrohɑje hɑjbærid, noʔi xodroje novin væ dɑrɑje do noʔ motore benzini væbæræqist ke motorhɑ bɑ komæk be jekdiɡær, kɑrɑi estefɑde æz enerʒi rɑ æfzɑjeʃ væ mæsræfe suxte xodro rɑ kɑheʃ mi dæhænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz in pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni, in eqdɑme tuiutɑ be donbɑle æfzɑjeʃe bæhɑje mævɑdde ævvælije dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni suræt ɡerefte æst. vodʒude bɑzɑre reqɑbæti dær ʒɑpone tɑkonun modʒeb ʃode bud ke be ræqme æfzɑjeʃe bæhɑje mævɑdde ævvælije morede nijɑz dær sænɑjeʔe moxtælefe ʒɑponi æz dʒomle sænɑjeʔe xodrosɑzi, hitʃ jek æz ʃerkæthɑje ʒɑponi bæhɑje tolidɑte xod rɑ æfzɑjeʃ nædæhænd. hæmin mæsɑle modʒeb ʃode æst ke fæqæt dær sɑle mɑli ɡozæʃte montæhi be siojek mɑrse sɑle dʒɑri milɑdi dævɑzdæh færværdin pærɑntezbæste biʃ æz dæh hezɑr ʃerkæte kutʃæk væ motevæssete ʒɑponi værʃekæste ʃævænd. dær pej eqdɑme tuiutɑ dær æfzɑjeʃe xodrohɑje tolidi xod, entezɑr mi rævæd diɡær ʃerkæt hɑje bozorɡe xodrosɑzi ʒɑponi niz bæhɑje tolidɑte xod rɑ æfzɑjeʃ dæhænd tuiutɑ, eʔlɑm kærd : in ʃerkæt dærnæzær dɑræd bæhɑje xodroje sævɑri modele pirus væ xodroje espæræt hɑrir tolide xod rɑ hodud jek tɑ se dærsæd æfzɑjeʃ dæhæd. in bærɑje næxostin bɑr æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr milɑdist ke tuiutɑ tæsmim be æfzɑjeʃe bæhɑje xodrohɑje tolidi xod dær in keʃvær mi ɡiræd. tuiutɑe piʃ æz in be dælile æfzɑjeʃe bæhɑje væræqe hɑje fulɑdi morede estefɑde dær xodrohɑje tolidi, bæhɑje bærxi xodrohɑje xod rɑ dær ɑmrikɑje ʃomɑli væ orupɑ æfzɑjeʃ dɑde bud. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do setɑresetɑre ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr noh : bistohæʃt tæmɑm | برای نخستین بار طی 34سال گذشته
تویوتا بهای خودروهای تولیدی خود را افزایش می دهد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/31
اقتصاد.ژاپن.تویوتا.خودرو
توکیو- شرکت خودروسازی ژاپنی تویوتا ،تصمیم گرفته است برای نخستین بار در
34 سال گذشته ، بهای خودروهای تولیدی خود را بدون آن که تغییری در وضعیت
ظاهری آن بدهد، افزایش می دهد.به گزارش پایگاه اطلاع رسانی شرکت خودروسازی تویوتا ،این شرکت درنظر دارد
بهای دو نوع خودرو هایبرید تولیدی خود را از ماه آینده میلاد(سپتامبر)
افزایش دهد. خودروهای هایبرید ، نوعی خودرو نوین و دارای دو نوع موتور بنزینی وبرقی
است که موتورها با کمک به یکدیگر ، کارآیی استفاده از انرژی را افزایش
و مصرف سوخت خودرو را کاهش می دهند. به گزارش ایرنا به نقل از این پایگاه اطلاع رسانی ، این اقدام تویوتا به
دنبال افزایش بهای مواد اولیه در بازارهای جهانی صورت گرفته است. وجود بازار رقابتی در ژاپن تاکنون موجب شده بود که به رغم افزایش بهای
مواد اولیه مورد نیاز در صنایع مختلف ژاپنی از جمله صنایع خودروسازی ،
هیچ یک از شرکتهای ژاپنی بهای تولیدات خود را افزایش ندهند. همین مساله موجب شده است که فقط در سال مالی گذشته منتهی به 31 مارس
سال جاری میلادی (12 فروردین ) بیش از 10 هزار شرکت کوچک و متوسط ژاپنی
ورشکسته شوند. در پی اقدام تویوتا در افزایش خودروهای تولیدی خود ، انتظار می رود
دیگر شرکت های بزرگ خودروسازی ژاپنی نیز بهای تولیدات خود را افزایش دهند
تویوتا،اعلام کرد: این شرکت درنظر دارد بهای خودرو سواری مدل پیروس و
خودرو اسپرت هاریر تولید خود را حدود یک تا سه درصد افزایش دهد. این برای نخستین بار از سال 1974 میلادی است که تویوتا تصمیم به افزایش
بهای خودروهای تولیدی خود در این کشور می گیرد. تویوتا پیش از این به دلیل افزایش بهای ورقه های فولادی مورد استفاده در
خودروهای تولیدی ، بهای برخی خودروهای خود را در آمریکای شمالی و اروپا
افزایش داده بود.آساق 1431**1440**280**2**
شماره 030 ساعت 09:28 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bærɑje næxostin bɑr tej siotʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte tuiutɑ bæhɑje xodrohɑje tolidi xod rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd.................................................. e xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ siojek eqtesɑd. ʒɑpon. tuiutɑ. xodroje tokijo ʃerkæte xodrosɑzi ʒɑponi tuiutɑ, tæsmim ɡerefte æst bærɑje næxostin bɑr dær siotʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte, bæhɑje xodrohɑje tolidi xod rɑ bedune ɑn ke tæqiri dær væzʔijæte zɑheri ɑn bedæhæd, æfzɑjeʃ mi dæhæd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni ʃerkæte xodrosɑzi tuiutɑ, in ʃerkæt dærnæzær dɑræd bæhɑje do noʔ xodroje hɑjbæride tolidi xod rɑ æz mɑh ɑjænde milɑd septɑmbr pærɑntezbæste æfzɑjeʃ dæhæd. xodrohɑje hɑjbærid, noʔi xodroje novin væ dɑrɑje do noʔ motore benzini væbæræqist ke motorhɑ bɑ komæk be jekdiɡær, kɑrɑi estefɑde æz enerʒi rɑ æfzɑjeʃ væ mæsræfe suxte xodro rɑ kɑheʃ mi dæhænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz in pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni, in eqdɑme tuiutɑ be donbɑle æfzɑjeʃe bæhɑje mævɑdde ævvælije dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni suræt ɡerefte æst. vodʒude bɑzɑre reqɑbæti dær ʒɑpone tɑkonun modʒeb ʃode bud ke be ræqme æfzɑjeʃe bæhɑje mævɑdde ævvælije morede nijɑz dær sænɑjeʔe moxtælefe ʒɑponi æz dʒomle sænɑjeʔe xodrosɑzi, hitʃ jek æz ʃerkæthɑje ʒɑponi bæhɑje tolidɑte xod rɑ æfzɑjeʃ nædæhænd. hæmin mæsɑle modʒeb ʃode æst ke fæqæt dær sɑle mɑli ɡozæʃte montæhi be siojek mɑrse sɑle dʒɑri milɑdi dævɑzdæh færværdin pærɑntezbæste biʃ æz dæh hezɑr ʃerkæte kutʃæk væ motevæssete ʒɑponi værʃekæste ʃævænd. dær pej eqdɑme tuiutɑ dær æfzɑjeʃe xodrohɑje tolidi xod, entezɑr mi rævæd diɡær ʃerkæt hɑje bozorɡe xodrosɑzi ʒɑponi niz bæhɑje tolidɑte xod rɑ æfzɑjeʃ dæhænd tuiutɑ, eʔlɑm kærd : in ʃerkæt dærnæzær dɑræd bæhɑje xodroje sævɑri modele pirus væ xodroje espæræt hɑrir tolide xod rɑ hodud jek tɑ se dærsæd æfzɑjeʃ dæhæd. in bærɑje næxostin bɑr æz sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdotʃɑhɑr milɑdist ke tuiutɑ tæsmim be æfzɑjeʃe bæhɑje xodrohɑje tolidi xod dær in keʃvær mi ɡiræd. tuiutɑe piʃ æz in be dælile æfzɑjeʃe bæhɑje væræqe hɑje fulɑdi morede estefɑde dær xodrohɑje tolidi, bæhɑje bærxi xodrohɑje xod rɑ dær ɑmrikɑje ʃomɑli væ orupɑ æfzɑjeʃ dɑde bud. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siojek setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do setɑresetɑre ʃomɑre sefr si sɑʔæte sefr noh : bistohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "برای نخستین بار طی 34سال گذشته\nتویوتا بهای خودروهای تولیدی خود را افزایش می دهد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/31\nاقتصاد.ژاپن.تویوتا.خودرو\nتوکیو- شرکت خودروسازی ژاپنی تویوتا ،تصمیم گرفته است برای نخستین بار در\n34 سال گذشته ، بهای خودروهای تولیدی خود را بدون آن که تغییری در وضعیت\nظاهری آن بدهد، افزایش می دهد.به گزارش پایگاه اطلاع رسانی شرکت خودروسازی تویوتا ،این شرکت درنظر دارد\nبهای دو نوع خودرو هایبرید تولیدی خود را از ماه آینده میلاد(سپتامبر)\nافزایش دهد. خودروهای هایبرید ، نوعی خودرو نوین و دارای دو نوع موتور بنزینی وبرقی\n است که موتورها با کمک به یکدیگر ، کارآیی استفاده از انرژی را افزایش\nو مصرف سوخت خودرو را کاهش می دهند. به گزارش ایرنا به نقل از این پایگاه اطلاع رسانی ، این اقدام تویوتا به\n دنبال افزایش بهای مواد اولیه در بازارهای جهانی صورت گرفته است. وجود بازار رقابتی در ژاپن تاکنون موجب شده بود که به رغم افزایش بهای\nمواد اولیه مورد نیاز در صنایع مختلف ژاپنی از جمله صنایع خودروسازی ،\nهیچ یک از شرکتهای ژاپنی بهای تولیدات خود را افزایش ندهند. همین مساله موجب شده است که فقط در سال مالی گذشته منتهی به 31 مارس\nسال جاری میلادی (12 فروردین ) بیش از 10 هزار شرکت کوچک و متوسط ژاپنی\nورشکسته شوند. در پی اقدام تویوتا در افزایش خودروهای تولیدی خود ، انتظار می رود\nدیگر شرکت های بزرگ خودروسازی ژاپنی نیز بهای تولیدات خود را افزایش دهند\n تویوتا،اعلام کرد: این شرکت درنظر دارد بهای خودرو سواری مدل پیروس و\n خودرو اسپرت هاریر تولید خود را حدود یک تا سه درصد افزایش دهد. این برای نخستین بار از سال 1974 میلادی است که تویوتا تصمیم به افزایش\nبهای خودروهای تولیدی خود در این کشور می گیرد. تویوتا پیش از این به دلیل افزایش بهای ورقه های فولادی مورد استفاده در\n خودروهای تولیدی ، بهای برخی خودروهای خود را در آمریکای شمالی و اروپا\nافزایش داده بود.آساق 1431**1440**280**2**\nشماره 030 ساعت 09:28 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ʔerɑʔe xædæmɑt be æfrɑd dær mæʔræze ɑsib ælef jælɑm nijɑzmænde tʃɑhɑr miljɑrd riɑl æst hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. modire kolle behzisti ilɑm ɡoft : ʔerɑʔe xædæmɑt be æfrɑd dær mæʔræze ɑsibe in ostɑn nijɑzmænde sɑlɑne tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr æst. \" mohæmmædtæqi piræhiɑti \" ruze ʃænbe dær neʃæste bærræsi moʃkelɑte hozee edʒtemɑʔi ke bɑ hozure moʔɑvene omure edʒtemɑʔi sɑzemɑne behzisti keʃvær dær ilɑm tæʃkil ʃod, æfzud : hæm inæk jek hezɑr væ divisto hæʃtɑdopændʒ xɑnevɑre in ostɑn dær mæʔræze ɑsibhɑje edʒtemɑʔi qærɑr dɑrænd ke æz xædæmɑte in næhɑde estefɑde mi konænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær in jek hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑd næfær niz æz æfrɑd dær mæʔræze ɑsibe ostɑn poʃte nobæte hemɑjæthɑje in næhɑd qærɑr dɑrænd. vej ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne kæmbude eʔtebɑre in næhɑd mɑneʔe hemɑjæt æz in æfrɑd ʃode æst. be ɡofte piræhiɑti in æfrɑd ʃɑmele zænɑne ɑsæbe dide væ bi særpæræst, kudækɑne bi særpæræst væ bedeserpæræst, doxtærɑne færɑri, kudækɑne xiɑbɑni væ diɡær æfrɑd bude ke dær mæʔræze ɑsibhɑje edʒtemɑʔi qærɑr dɑrænd. vej eʔtebɑre hoze mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi dær sɑle dʒɑri rɑ do miljɑrd væ divisto bist milijun riɑl onvɑn kærd. vej ezɑfe kærd : bɑ vodʒude inke dær toziʔe eʔtebɑrɑt, in ostɑn be onvɑne noqɑte mæhrume keʃvær mode næzær bude væli motæʔæssefɑne be sæbæbe moʃkelɑte færɑvɑn be hitʃudʒee dʒævɑbɡu nist. piræhiɑti æfzud : in dær hɑlist ke ælɑve bær in pærvænde teʔdɑde zjɑdi æz æfrɑde moteqɑzi hemɑjæt dær dæste bærræsist. vej ædæme hemɑjæt væ komæk be in æfrɑd rɑ dɑmæn zædæn væ toseʔe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi dɑnest. modire kolle behzisti ilɑm xɑstɑre tævædʒdʒoh væ tæʔmine eʔtebɑr bærɑje hemɑjæt æz æfrɑd dær mæʔræze ɑsibe ostɑn ʃod. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"text": " ارایه خدمات به افراد در معرض آسیب ا یلام نیازمند چهار میلیارد ریال است \n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/08/85 \nداخلی.اجتماعی.بهزیستی. \n مدیر کل بهزیستی ایلام گفت: ارایه خدمات به افراد در معرض آسیب این \nاستان نیازمند سالانه چهار میلیارد ریال اعتبار است. \n \"محمدتقی پیرحیاتی\" روز شنبه در نشست بررسی مشکلات حوزه اجتماعی که با \nحضور معاون امور اجتماعی سازمان بهزیستی کشور در ایلام تشکیل شد، افزود: \nهم اینک یک هزار و 285 خانوار این استان در معرض آسیبهای اجتماعی قرار \nدارند که از خدمات این نهاد استفاده می کنند. \n وی ادامه داد: علاوه بر این یک هزار و 580 نفر نیز از افراد در معرض آسیب\nاستان پشت نوبت حمایتهای این نهاد قرار دارند. \n وی اضافه کرد: متاسفانه کمبود اعتبار این نهاد مانع حمایت از این افراد\nشده است. \n به گفته پیرحیاتی این افراد شامل زنان آسب دیده و بی سرپرست، کودکان \nبی سرپرست و بدسرپرست، دختران فراری، کودکان خیابانی و دیگر افراد بوده که\nدر معرض آسیبهای اجتماعی قرار دارند. \n وی اعتبار حوزه معاونت اجتماعی در سال جاری را دو میلیارد و 220 میلیون\nریال عنوان کرد. \n وی اضافه کرد: با وجود اینکه در توزیع اعتبارات، این استان به عنوان \nنقاط محروم کشور مد نظر بوده ولی متاسفانه به سبب مشکلات فراوان به هیچوجه\nجوابگو نیست. \n پیرحیاتی افزود: این در حالیست که علاوه بر این پرونده تعداد زیادی از \nافراد متقاضی حمایت در دست بررسی است. \n وی عدم حمایت و کمک به این افراد را دامن زدن و توسعه آسیبهای اجتماعی \nدانست. \n مدیر کل بهزیستی ایلام خواستار توجه و تامین اعتبار برای حمایت از افراد\nدر معرض آسیب استان شد. \n2487/633/566 \n\n "
} | ʔerɑʔe xædæmɑt be æfrɑd dær mæʔræze ɑsib ælef jælɑm nijɑzmænde tʃɑhɑr miljɑrd riɑl æst hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. modire kolle behzisti ilɑm ɡoft : ʔerɑʔe xædæmɑt be æfrɑd dær mæʔræze ɑsibe in ostɑn nijɑzmænde sɑlɑne tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr æst. " mohæmmædtæqi piræhiɑti " ruze ʃænbe dær neʃæste bærræsi moʃkelɑte hozee edʒtemɑʔi ke bɑ hozure moʔɑvene omure edʒtemɑʔi sɑzemɑne behzisti keʃvær dær ilɑm tæʃkil ʃod, æfzud : hæm inæk jek hezɑr væ divisto hæʃtɑdopændʒ xɑnevɑre in ostɑn dær mæʔræze ɑsibhɑje edʒtemɑʔi qærɑr dɑrænd ke æz xædæmɑte in næhɑde estefɑde mi konænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær in jek hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑd næfær niz æz æfrɑd dær mæʔræze ɑsibe ostɑn poʃte nobæte hemɑjæthɑje in næhɑd qærɑr dɑrænd. vej ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne kæmbude eʔtebɑre in næhɑd mɑneʔe hemɑjæt æz in æfrɑd ʃode æst. be ɡofte piræhiɑti in æfrɑd ʃɑmele zænɑne ɑsæbe dide væ bi særpæræst, kudækɑne bi særpæræst væ bedeserpæræst, doxtærɑne færɑri, kudækɑne xiɑbɑni væ diɡær æfrɑd bude ke dær mæʔræze ɑsibhɑje edʒtemɑʔi qærɑr dɑrænd. vej eʔtebɑre hoze mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi dær sɑle dʒɑri rɑ do miljɑrd væ divisto bist milijun riɑl onvɑn kærd. vej ezɑfe kærd : bɑ vodʒude inke dær toziʔe eʔtebɑrɑt, in ostɑn be onvɑne noqɑte mæhrume keʃvær mode næzær bude væli motæʔæssefɑne be sæbæbe moʃkelɑte færɑvɑn be hitʃudʒee dʒævɑbɡu nist. piræhiɑti æfzud : in dær hɑlist ke ælɑve bær in pærvænde teʔdɑde zjɑdi æz æfrɑde moteqɑzi hemɑjæt dær dæste bærræsist. vej ædæme hemɑjæt væ komæk be in æfrɑd rɑ dɑmæn zædæn væ toseʔe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi dɑnest. modire kolle behzisti ilɑm xɑstɑre tævædʒdʒoh væ tæʔmine eʔtebɑr bærɑje hemɑjæt æz æfrɑd dær mæʔræze ɑsibe ostɑn ʃod. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ | ارایه خدمات به افراد در معرض آسیب ا یلام نیازمند چهار میلیارد ریال است
#
ایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/08/85
داخلی.اجتماعی.بهزیستی.
مدیر کل بهزیستی ایلام گفت: ارایه خدمات به افراد در معرض آسیب این
استان نیازمند سالانه چهار میلیارد ریال اعتبار است.
"محمدتقی پیرحیاتی" روز شنبه در نشست بررسی مشکلات حوزه اجتماعی که با
حضور معاون امور اجتماعی سازمان بهزیستی کشور در ایلام تشکیل شد، افزود:
هم اینک یک هزار و 285 خانوار این استان در معرض آسیبهای اجتماعی قرار
دارند که از خدمات این نهاد استفاده می کنند.
وی ادامه داد: علاوه بر این یک هزار و 580 نفر نیز از افراد در معرض آسیب
استان پشت نوبت حمایتهای این نهاد قرار دارند.
وی اضافه کرد: متاسفانه کمبود اعتبار این نهاد مانع حمایت از این افراد
شده است.
به گفته پیرحیاتی این افراد شامل زنان آسب دیده و بی سرپرست، کودکان
بی سرپرست و بدسرپرست، دختران فراری، کودکان خیابانی و دیگر افراد بوده که
در معرض آسیبهای اجتماعی قرار دارند.
وی اعتبار حوزه معاونت اجتماعی در سال جاری را دو میلیارد و 220 میلیون
ریال عنوان کرد.
وی اضافه کرد: با وجود اینکه در توزیع اعتبارات، این استان به عنوان
نقاط محروم کشور مد نظر بوده ولی متاسفانه به سبب مشکلات فراوان به هیچوجه
جوابگو نیست.
پیرحیاتی افزود: این در حالیست که علاوه بر این پرونده تعداد زیادی از
افراد متقاضی حمایت در دست بررسی است.
وی عدم حمایت و کمک به این افراد را دامن زدن و توسعه آسیبهای اجتماعی
دانست.
مدیر کل بهزیستی ایلام خواستار توجه و تامین اعتبار برای حمایت از افراد
در معرض آسیب استان شد.
2487/633/566
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʔerɑʔe xædæmɑt be æfrɑd dær mæʔræze ɑsib ælef jælɑm nijɑzmænde tʃɑhɑr miljɑrd riɑl æst hæʃ ilɑm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. modire kolle behzisti ilɑm ɡoft : ʔerɑʔe xædæmɑt be æfrɑd dær mæʔræze ɑsibe in ostɑn nijɑzmænde sɑlɑne tʃɑhɑr miljɑrd riɑl eʔtebɑr æst. \" mohæmmædtæqi piræhiɑti \" ruze ʃænbe dær neʃæste bærræsi moʃkelɑte hozee edʒtemɑʔi ke bɑ hozure moʔɑvene omure edʒtemɑʔi sɑzemɑne behzisti keʃvær dær ilɑm tæʃkil ʃod, æfzud : hæm inæk jek hezɑr væ divisto hæʃtɑdopændʒ xɑnevɑre in ostɑn dær mæʔræze ɑsibhɑje edʒtemɑʔi qærɑr dɑrænd ke æz xædæmɑte in næhɑde estefɑde mi konænd. vej edɑme dɑd : ælɑve bær in jek hezɑr væ pɑnsædo hæʃtɑd næfær niz æz æfrɑd dær mæʔræze ɑsibe ostɑn poʃte nobæte hemɑjæthɑje in næhɑd qærɑr dɑrænd. vej ezɑfe kærd : motæʔæssefɑne kæmbude eʔtebɑre in næhɑd mɑneʔe hemɑjæt æz in æfrɑd ʃode æst. be ɡofte piræhiɑti in æfrɑd ʃɑmele zænɑne ɑsæbe dide væ bi særpæræst, kudækɑne bi særpæræst væ bedeserpæræst, doxtærɑne færɑri, kudækɑne xiɑbɑni væ diɡær æfrɑd bude ke dær mæʔræze ɑsibhɑje edʒtemɑʔi qærɑr dɑrænd. vej eʔtebɑre hoze mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi dær sɑle dʒɑri rɑ do miljɑrd væ divisto bist milijun riɑl onvɑn kærd. vej ezɑfe kærd : bɑ vodʒude inke dær toziʔe eʔtebɑrɑt, in ostɑn be onvɑne noqɑte mæhrume keʃvær mode næzær bude væli motæʔæssefɑne be sæbæbe moʃkelɑte færɑvɑn be hitʃudʒee dʒævɑbɡu nist. piræhiɑti æfzud : in dær hɑlist ke ælɑve bær in pærvænde teʔdɑde zjɑdi æz æfrɑde moteqɑzi hemɑjæt dær dæste bærræsist. vej ædæme hemɑjæt væ komæk be in æfrɑd rɑ dɑmæn zædæn væ toseʔe ɑsibhɑje edʒtemɑʔi dɑnest. modire kolle behzisti ilɑm xɑstɑre tævædʒdʒoh væ tæʔmine eʔtebɑr bærɑje hemɑjæt æz æfrɑd dær mæʔræze ɑsibe ostɑn ʃod. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " ارایه خدمات به افراد در معرض آسیب ا یلام نیازمند چهار میلیارد ریال است \n#\nایلام ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/08/85 \nداخلی.اجتماعی.بهزیستی. \n مدیر کل بهزیستی ایلام گفت: ارایه خدمات به افراد در معرض آسیب این \nاستان نیازمند سالانه چهار میلیارد ریال اعتبار است. \n \"محمدتقی پیرحیاتی\" روز شنبه در نشست بررسی مشکلات حوزه اجتماعی که با \nحضور معاون امور اجتماعی سازمان بهزیستی کشور در ایلام تشکیل شد، افزود: \nهم اینک یک هزار و 285 خانوار این استان در معرض آسیبهای اجتماعی قرار \nدارند که از خدمات این نهاد استفاده می کنند. \n وی ادامه داد: علاوه بر این یک هزار و 580 نفر نیز از افراد در معرض آسیب\nاستان پشت نوبت حمایتهای این نهاد قرار دارند. \n وی اضافه کرد: متاسفانه کمبود اعتبار این نهاد مانع حمایت از این افراد\nشده است. \n به گفته پیرحیاتی این افراد شامل زنان آسب دیده و بی سرپرست، کودکان \nبی سرپرست و بدسرپرست، دختران فراری، کودکان خیابانی و دیگر افراد بوده که\nدر معرض آسیبهای اجتماعی قرار دارند. \n وی اعتبار حوزه معاونت اجتماعی در سال جاری را دو میلیارد و 220 میلیون\nریال عنوان کرد. \n وی اضافه کرد: با وجود اینکه در توزیع اعتبارات، این استان به عنوان \nنقاط محروم کشور مد نظر بوده ولی متاسفانه به سبب مشکلات فراوان به هیچوجه\nجوابگو نیست. \n پیرحیاتی افزود: این در حالیست که علاوه بر این پرونده تعداد زیادی از \nافراد متقاضی حمایت در دست بررسی است. \n وی عدم حمایت و کمک به این افراد را دامن زدن و توسعه آسیبهای اجتماعی \nدانست. \n مدیر کل بهزیستی ایلام خواستار توجه و تامین اعتبار برای حمایت از افراد\nدر معرض آسیب استان شد. \n2487/633/566 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "demokrɑthɑje sænɑ dær tælɑʃ hæstænd tɑ bɑ estefɑde æz motæmmeme tʃɑhɑrdæhome qɑnune æsɑsi ejɑlɑte mottæhede, æz bɑzɡæʃte modʒæddæd « donɑld terɑmp » ræisdʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ be qodræt dʒoloɡiri konænd.",
"text": "دموکراتهای سنا در تلاش هستند تا با استفاده از متمم چهاردهم قانون اساسی ایالات متحده، از بازگشت مجدد «دونالد ترامپ» رئیسجمهور سابق آمریکا به قدرت جلوگیری کنند."
} | demokrɑthɑje sænɑ dær tælɑʃ hæstænd tɑ bɑ estefɑde æz motæmmeme tʃɑhɑrdæhome qɑnune æsɑsi ejɑlɑte mottæhede, æz bɑzɡæʃte modʒæddæd « donɑld terɑmp » ræisdʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ be qodræt dʒoloɡiri konænd. | دموکراتهای سنا در تلاش هستند تا با استفاده از متمم چهاردهم قانون اساسی ایالات متحده، از بازگشت مجدد «دونالد ترامپ» رئیسجمهور سابق آمریکا به قدرت جلوگیری کنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: demokrɑthɑje sænɑ dær tælɑʃ hæstænd tɑ bɑ estefɑde æz motæmmeme tʃɑhɑrdæhome qɑnune æsɑsi ejɑlɑte mottæhede, æz bɑzɡæʃte modʒæddæd « donɑld terɑmp » ræisdʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ be qodræt dʒoloɡiri konænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "دموکراتهای سنا در تلاش هستند تا با استفاده از متمم چهاردهم قانون اساسی ایالات متحده، از بازگشت مجدد «دونالد ترامپ» رئیسجمهور سابق آمریکا به قدرت جلوگیری کنند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. pezeʃki. hæmɑjeʃ. næxostin hæmɑjeʃe elmi ɡoruh hɑje pezeʃki særɑsære keʃvær æz pændʒom tɑ hæftome esfænd mɑh sɑldʒɑri dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje bimɑrestɑne milɑde bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne nezɑme pezeʃki, dæbire æmæli in hæmɑjeʃ bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : in hæmɑjeʃ be mænzure erteqɑe sæthe elmi hæmkɑrɑne dʒɑmeʔe pezeʃki væ ʔerɑʔee ɑxærin dæstɑværdhɑje elmi væ tæhqiqɑti be ɡoruh hɑje pezeʃki bærpɑ mi ʃævæd. doktor \" æli æsqære pejvændi \" ɡoft : in hæmɑjeʃe bɑhæmkɑri ændʒomæn hɑje elmi \" optometri \", \" ʃenævɑi ʃenɑsi \", \" fizijutrɑpi \", \" kɑrdærmɑni \" væ \" mɑmɑi \" dærqɑlebe pændʒ seminɑre se ruze væ bɑ hozure æsɑtide bærdʒæste ɡoruh hɑje jɑd ʃode bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft : bæræsɑse qɑnune modɑveme dʒɑmeʔe pezeʃki, bærɑje tæmɑm ɡoruh hɑje pezeʃki æz dʒomle optometri, ʃenævɑi ʃenɑsi, fizijutrɑpi, kɑrdærmɑni væ mɑmɑi ʃerkæt dær bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi modɑvem væ kæsbe hær sɑlee pɑnzdæh emtijɑze bɑzɑmuzi dær næzær ɡerefte ʃode æst. edʒtemɑme jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": "\n .................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/11/86\nداخلی.اجتماعی.پزشکی.همایش. نخستین همایش علمی گروه های پزشکی سراسر کشور از پنجم تا هفتم اسفند ماه\nسالجاری در مرکز همایش های بیمارستان میلاد برگزار می شود. به گزارش روز جمعه ایرنا به نقل از روابط عمومی سازمان نظام پزشکی، دبیر\nعملی این همایش با اعلام این خبر ، افزود: این همایش به منظور ارتقاء سطح\nعلمی همکاران جامعه پزشکی و ارایه آخرین دستاوردهای علمی و تحقیقاتی به\nگروه های پزشکی برپا می شود. دکتر\"علی اصغر پیوندی\" گفت:این همایش باهمکاری انجمن های علمی \"اپتومتری\"،\n\"شنوایی شناسی\"، \"فیزیوتراپی\"، \"کاردرمانی\" و \"مامایی\" درقالب پنج سمینار\nسه روزه و با حضور اساتید برجسته گروه های یاد شده برگزار می شود. وی گفت: براساس قانون مداوم جامعه پزشکی ، برای تمام گروه های پزشکی از\nجمله اپتومتری، شنوایی شناسی، فیزیوتراپی ، کاردرمانی و مامایی شرکت در\nبرنامه های آموزشی مداوم و کسب هر ساله 15 امتیاز بازآموزی در نظر گرفته\nشده است .اجتمام 1611**1776**\nشماره 144 ساعت 13:15 تمام\n\n\n "
} | ................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. pezeʃki. hæmɑjeʃ. næxostin hæmɑjeʃe elmi ɡoruh hɑje pezeʃki særɑsære keʃvær æz pændʒom tɑ hæftome esfænd mɑh sɑldʒɑri dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje bimɑrestɑne milɑde bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne nezɑme pezeʃki, dæbire æmæli in hæmɑjeʃ bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : in hæmɑjeʃ be mænzure erteqɑe sæthe elmi hæmkɑrɑne dʒɑmeʔe pezeʃki væ ʔerɑʔee ɑxærin dæstɑværdhɑje elmi væ tæhqiqɑti be ɡoruh hɑje pezeʃki bærpɑ mi ʃævæd. doktor " æli æsqære pejvændi " ɡoft : in hæmɑjeʃe bɑhæmkɑri ændʒomæn hɑje elmi " optometri ", " ʃenævɑi ʃenɑsi ", " fizijutrɑpi ", " kɑrdærmɑni " væ " mɑmɑi " dærqɑlebe pændʒ seminɑre se ruze væ bɑ hozure æsɑtide bærdʒæste ɡoruh hɑje jɑd ʃode bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft : bæræsɑse qɑnune modɑveme dʒɑmeʔe pezeʃki, bærɑje tæmɑm ɡoruh hɑje pezeʃki æz dʒomle optometri, ʃenævɑi ʃenɑsi, fizijutrɑpi, kɑrdærmɑni væ mɑmɑi ʃerkæt dær bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi modɑvem væ kæsbe hær sɑlee pɑnzdæh emtijɑze bɑzɑmuzi dær næzær ɡerefte ʃode æst. edʒtemɑme jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm |
.................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/11/86
داخلی.اجتماعی.پزشکی.همایش. نخستین همایش علمی گروه های پزشکی سراسر کشور از پنجم تا هفتم اسفند ماه
سالجاری در مرکز همایش های بیمارستان میلاد برگزار می شود. به گزارش روز جمعه ایرنا به نقل از روابط عمومی سازمان نظام پزشکی، دبیر
عملی این همایش با اعلام این خبر ، افزود: این همایش به منظور ارتقاء سطح
علمی همکاران جامعه پزشکی و ارایه آخرین دستاوردهای علمی و تحقیقاتی به
گروه های پزشکی برپا می شود. دکتر"علی اصغر پیوندی" گفت:این همایش باهمکاری انجمن های علمی "اپتومتری"،
"شنوایی شناسی"، "فیزیوتراپی"، "کاردرمانی" و "مامایی" درقالب پنج سمینار
سه روزه و با حضور اساتید برجسته گروه های یاد شده برگزار می شود. وی گفت: براساس قانون مداوم جامعه پزشکی ، برای تمام گروه های پزشکی از
جمله اپتومتری، شنوایی شناسی، فیزیوتراپی ، کاردرمانی و مامایی شرکت در
برنامه های آموزشی مداوم و کسب هر ساله 15 امتیاز بازآموزی در نظر گرفته
شده است .اجتمام 1611**1776**
شماره 144 ساعت 13:15 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. pezeʃki. hæmɑjeʃ. næxostin hæmɑjeʃe elmi ɡoruh hɑje pezeʃki særɑsære keʃvær æz pændʒom tɑ hæftome esfænd mɑh sɑldʒɑri dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje bimɑrestɑne milɑde bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne nezɑme pezeʃki, dæbire æmæli in hæmɑjeʃ bɑ eʔlɑme in xæbær, æfzud : in hæmɑjeʃ be mænzure erteqɑe sæthe elmi hæmkɑrɑne dʒɑmeʔe pezeʃki væ ʔerɑʔee ɑxærin dæstɑværdhɑje elmi væ tæhqiqɑti be ɡoruh hɑje pezeʃki bærpɑ mi ʃævæd. doktor \" æli æsqære pejvændi \" ɡoft : in hæmɑjeʃe bɑhæmkɑri ændʒomæn hɑje elmi \" optometri \", \" ʃenævɑi ʃenɑsi \", \" fizijutrɑpi \", \" kɑrdærmɑni \" væ \" mɑmɑi \" dærqɑlebe pændʒ seminɑre se ruze væ bɑ hozure æsɑtide bærdʒæste ɡoruh hɑje jɑd ʃode bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft : bæræsɑse qɑnune modɑveme dʒɑmeʔe pezeʃki, bærɑje tæmɑm ɡoruh hɑje pezeʃki æz dʒomle optometri, ʃenævɑi ʃenɑsi, fizijutrɑpi, kɑrdærmɑni væ mɑmɑi ʃerkæt dær bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi modɑvem væ kæsbe hær sɑlee pɑnzdæh emtijɑze bɑzɑmuzi dær næzær ɡerefte ʃode æst. edʒtemɑme jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n .................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/11/86\nداخلی.اجتماعی.پزشکی.همایش. نخستین همایش علمی گروه های پزشکی سراسر کشور از پنجم تا هفتم اسفند ماه\nسالجاری در مرکز همایش های بیمارستان میلاد برگزار می شود. به گزارش روز جمعه ایرنا به نقل از روابط عمومی سازمان نظام پزشکی، دبیر\nعملی این همایش با اعلام این خبر ، افزود: این همایش به منظور ارتقاء سطح\nعلمی همکاران جامعه پزشکی و ارایه آخرین دستاوردهای علمی و تحقیقاتی به\nگروه های پزشکی برپا می شود. دکتر\"علی اصغر پیوندی\" گفت:این همایش باهمکاری انجمن های علمی \"اپتومتری\"،\n\"شنوایی شناسی\"، \"فیزیوتراپی\"، \"کاردرمانی\" و \"مامایی\" درقالب پنج سمینار\nسه روزه و با حضور اساتید برجسته گروه های یاد شده برگزار می شود. وی گفت: براساس قانون مداوم جامعه پزشکی ، برای تمام گروه های پزشکی از\nجمله اپتومتری، شنوایی شناسی، فیزیوتراپی ، کاردرمانی و مامایی شرکت در\nبرنامه های آموزشی مداوم و کسب هر ساله 15 امتیاز بازآموزی در نظر گرفته\nشده است .اجتمام 1611**1776**\nشماره 144 ساعت 13:15 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : jɑzdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ dovvome novɑmbre do hezɑro o jek xolɑse æhæmme æxbɑre værzeʃi irnɑ æz sɑʔæte hæʃt tɑ sɑʔæte hidʒdæh ruze dʒomʔe be ʃærhe zejl æst. dʒædʒu hɑdi æfʃɑr dær didɑre pɑjɑni væzne hæʃtome pɑnzdæhomin dore mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni dʒæhɑn dær ʃæhre dʒædʒuje koree dʒonubi dær hɑlike dær bærɑbære hærife holændi xod bɑ nætidʒe mosɑvi do bær do dæst jɑfte bud, bɑzænde eʔlɑm ʃod væ be medɑle noqree bæsænde kærd. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu dær mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn ke dær ʃæhre dʒædʒuje koree dʒonubi dʒærijɑn dɑræd, mæsʔulɑne time torkije be onvɑne eʔterɑz be dɑværi, bɑʔese idʒɑte væqfe dær mosɑbeqɑt ʃodænd. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu e væzne hæʃtom æz reqɑbæthɑje tekvɑndoje qæhremɑni dʒæhɑn bædæzzohre ruze dʒomʔe be væqte mæhælli dær ʃæhre dʒædʒuje koree dʒonubi be pɑjɑn resid væ hɑdi æfʃɑr ʃerkæt konænde keʃværemɑne movæffæq be kæsbe medɑle noqre dær in væzn ʃod. setɑresetɑresetɑre e lændæn e ruznɑme æivininæk estɑndɑrde tʃɑpe lændæn dær ɡozɑreʃi be bærræsi didɑre ræfte hæftee ɑjænde timhɑje melli futbɑle irlænde dʒonubi væ irɑn dær dublin pærdɑxte æst. setɑresetɑresetɑre e lændæn e xæbærneɡɑre eʔzɑmi ruznɑme \" ɑjærijæʃ æɡzæminær \" tʃɑpe dublin be æbuzæbi dær ɡozɑreʃi ke dær in ruznɑme be reʃte tæhrir dærɑmæde be bærræsi væ tæhlile didɑre bærɡæʃte tim hɑje melli futbɑle emɑrɑt væ irɑn pærdɑxte æst. setɑresetɑresetɑre e lændæn e ʃæbæke xæbæri værzeʃi \" time tɑk \" dær ɡozɑreʃi bɑ næqle piruzi irɑn bærɑbære emɑrɑt, æz rojɑhɑje \" rɑbi kin \" futbɑliste dʒævɑne time melli irlænd bærɑje bɑzi dær dʒɑme dʒæhɑni soxæn ɡofte æst. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu hɑdi æfʃɑr tekvɑndo kɑre væzne hæʃtome pɑnzdæhomin dore mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn dær koree dʒonubi ke bædæzzohre ruze dʒomʔe emruz pærɑntezbæste keʃværemɑn rɑ sɑhebe jek medɑle noqre kærd, ɡoft : in medɑl rɑ be hæme mærdome irɑn væ æʔzɑje time melli tekvɑndo hedije mi konæm. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd e jek hezɑro pɑnsæd tæn æz dɑneʃe ɑmuzɑne bæsidʒi doxtære mædɑrese mæʃhæd ruze dʒomʔe dæst be jek kuhpejmɑi zædænd. setɑresetɑresetɑre kuɑlɑlɑmpur reqɑbæt hɑje kɑtɑje enferɑdi pændʒomin dore mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni ɑsiɑ ruze dʒomʔe dærmɑlezi bærɡozɑr væ tej ɑn mohsene æʃræfi æz keʃværemɑn æz dure reqɑbæthɑ hæzf ʃod. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn særmoræbbi time hændbɑle dɑrusɑje sɑmene mæʃhæd ɡoft : ʃekæste in tim moqɑbele time hændbɑle fulɑde mobɑræke berɑsere eʃtebɑhɑte bɑzikonɑne timæʃ ræqæm xorde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn dure sevvom mosɑbeqɑt bejne olmelæli tenise mærdɑne pɑris ruze pændʒʃænbe bɑ ændʒɑme hæʃt didɑr pejɡiri ʃod ke tej ɑn tenise bɑzɑni æz mærɑkeʃ, færɑnse, holænd, suʔed, dʒomhuri tʃek, ɑlmɑn væ rusije bɑ bærtæri moqɑbele hærifɑne xod be dure bæʔd rɑh jɑftænd. setɑresetɑresetɑre e æhvɑz æz mærhæle nime næhɑi mosɑbeqe hɑje futbɑle qæhremɑni nodʒævɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje keʃvær, ruze dʒomʔee jek didɑr dær æhvɑze bærɡozɑr ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" ʒærɑræd holije \" moræbbi bɑʃɡɑh liverpule enɡelis, ruze dʒomʔe pæs æz jek æmæle dʒærrɑhi qælb dær sevvom oktobr æz bimɑrestɑne moræxxæs ʃod. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn didɑre ræfte do time zobe ɑhæne esfæhɑn væ næfte æhvɑz dær tʃɑhɑrtʃube reqɑbæthɑje mærhæle nime næhɑi mosɑbeqe hɑje futbɑle nodʒævɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje keʃvær pændʒʃænbe ʃæb dær esfæhɑne bærɡozɑr ʃod væ in didɑr dær pɑjɑn bɑ nætidʒe mosɑvi jek bær jek xɑteme jɑft. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn modire fæni time hændbɑle fulɑde mobɑræke ɡoft : piʃ æzʃæruʔ mosɑbeqe hɑje hændbɑle bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑe jek orduje ɑmɑde sɑzi dæh ruze dær bærnɑme hɑje in tim qærɑr ɡerefte æst. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd mosɑbeqɑte kɑrɑtee sæbok \" kijukuʃin mɑte sui \" ruze dʒomʔe bɑ qæhremɑni time ɑstɑne qodse ræzævi dær mæʃhæd be pɑjɑn resid. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd værzeʃkɑrɑne zæne tɑdʒikestɑn ke bærɑje ʃerkæt dær sevvomin dore bɑzihɑje værzeʃi bɑnovɑne mosælmɑn be irɑn ɑmæde budænd, ruze dʒomʔe mæʃhæd rɑ be mæqsæde kæʃurxud tærk kærdænd. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn dæbire komite dɑværɑne hejʔæte futbɑle esfæhɑn ɡoft : bærɑje bɑlɑ berædne tædʒrobe dɑværɑne dʒævɑn, dær mosɑbeqe hɑje nonæhɑlɑn væ nodʒævɑnɑn æz ɑnhɑ estefɑde mi konim. setɑresetɑresetɑre e mɑdrid \" særxiv mɑrkɑrinɑ \" moræbbi time melli futbɑle pɑrɑɡuje ɡoft ke timæʃ be nætidʒee mosɑvi bærɑbære venezuʔelɑe bæsænde nækærde væ bærɑje bæræd be miɑn xɑhæd ræft. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu moræbbi time melli tekvɑndoje irɑn ɡoft : qorʔe bærɑje time irɑne mohem nist zirɑ mɑ tænhɑ bærɑje kæsbe medɑle tælɑ be koree dʒonubi ɑmæde im. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn særmoræbbi time hændbɑle fulɑde mobɑræke ɡoft : dær mosɑbeqe hɑje bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ dɑværɑne æræbe hæmvɑre bærɑje timæʃ moʃkel ɑfærin bude ænd væ emsɑl niz moʃkele ɑfærin xɑhænd ʃod. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu moræbbi time melli mekzik ɡoft : time irɑn dær pɑnzdæhomin dore mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni dʒæhɑn, jeki æz behtærin hɑst. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd mosɑbeqɑte pinæk pænke dʒævɑnɑn væ omide bɑʃɡɑhhɑje keʃvære pændʒ ʃænbe ʃæb bɑ qæhremɑni time fulɑde mobɑræke dær mæʃhæd be pɑjɑn resid. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu moræbbi time melli tekvɑndoje koree dʒonubi dær pɑnzdæhomin dore mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni dʒæhɑn dær ʃæhre dʒædʒuje koree dʒonubi, ʃekæste hɑdi sɑʔi bærɑbære hærife ɑmrikɑi rɑ qejremontæzere onvɑn kærd. setɑresetɑresetɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre",
"text": "\n#\nتهران ، ایرنا: 11 آبان 1380 برابر با دوم نوامبر 2001 \n خلاصه اهم اخبار ورزشی ایرنا از ساعت 8 تا ساعت 18 روز جمعه به شرح \nذیل است . \n ججو ـ هادی افشار در دیدار پایانی وزن هشتم پانزدهمین دوره مسابقات\n تکواندو قهرمانی جهان در شهر ججو کره جنوبی در حالیکه در \n برابر حریف هلندی خود با نتیجه مساوی 2 بر 2 دست یافته بود، \n بازنده اعلام شد و به مدال نقره بسنده کرد. \n ************** \n ججو ـ در مرحله یک چهارم نهایی مسابقات تکواندو قهرمانی زنان جهان \n که در شهـر ججو کره جنوبی جریان دارد، مسوولان تیم ترکیه به \n عنوان اعتراض به داوری ، باعث ایجات وقفه در مسابقات شدند. \n ************** \n ججو ـ وزن هشتم از رقابتهای تکواندو قهرمانی جهان بعدازظهر روز \n جمعه به وقت محلی در شهر ججو کره جنوبی به پایان رسید و هادی\n افشار شـرکت کننده کشورمان موفق به کسب مدال نقره در این \n وزن شد. \n ************* \n لندن ـ روزنامه ایوینینک استاندارد چاپ لندن در گزارشی به بررسی \n دیدار رفت هفته آینده تیمهای ملی فوتبال ایرلند جنوبی و \n ایران در دوبلین پرداخته است. \n ************** \n لندن ـ خبرنگار اعزامی روزنامه \" آیریش اگزمینر \" چاپ دوبلین به \n ابوظبی در گزارشی که در این روزنامه به رشته تحریر درآمده به\n بررسی و تحلیل دیدار برگشت تیم های ملی فوتبال امارات و ایران\n پرداخته است . \n ************** \n لندن ـ شبکه خبری ورزشی \" تیم تاک \" در گزارشی با نقل پیروزی ایران \n برابر امارات ، از رویاهای \" رابی کین \" فوتبالیست جوان تیم \n ملی ایرلند برای بازی در جام جهانی سخن گفته است. \n **************** \n ججو ـ هادی افشار تکواندو کار وزن هشتم پانزدهمین دوره مسابقات \n قهرمانی جهان در کره جنوبی که بعدازظهر روز جمعه (امروز) \n کشورمان را صاحب یک مدال نقره کرد، گفت: این مدال را به همه \n مردم ایران و اعضای تیم ملی تکواندو هدیه می کنم. \n ************* \n مشهد ـ 1500 تن از دانش آموزان بسیجی دختر مدارس مشهد روز جمعه دست \n به یک کوهپیمایی زدند. \n ************* \n کوالالامپورـ رقابت های کاتای انفرادی پنجمین دوره مسابقات کاراته قهرمانی\n آسیا روز جمعه درمالزی برگزار و طی آن محسن اشرفی از کشورمان\n از دور رقابتها حذف شد. \n ************* \n اصفهان ـ سرمربی تیم هندبال داروسای ثامن مشهد گفت : شکست این تیم \n مقابل تیم هندبال فولاد مبارکه براثر اشتباهات بازیکنان تیمش \n رقم خورده است. \n ************** \n تهران ـ دور سوم مسابقات بین المللی تنیس مردان پاریس روز پنجشنبه با\n انجام 8 دیدار پیگیری شد که طی آن تنیس بازانی از مراکش ، \n فرانسه ، هلند، سوئد، جمهوری چک ، آلمان و روسیه با برتری \n مقابل حریفان خود به دور بعد راه یافتند. \n ************* \n اهواز ـ از مرحله نیمه نهایی مسابقه های فوتبال قهرمانی نوجوانان \n باشگاههــای کشور، روز جمعه یک دیدار در اهواز برگزار شد. \n ************* \n تهران ـ \" ژرارد هولیه \" مربی باشگاه لیورپول انگلیس ، روز جمعه پس \n از یک عمل جراحی قلب در سوم اکتبر از بیمارستان مرخص شد. \n ************* \n اصفهان ـ دیدار رفت دو تیم ذوب آهن اصفهان و نفت اهواز در چهارچوب \n رقابتهای مرحله نیمه نهایی مسابقه های فوتبال نوجوانان \n باشگاههای کشور پنجشنبه شب در اصفهان برگزار شد و این دیدار \n در پایان با نتیجه مساوی یک بر یک خاتمه یافت. \n ************* \n اصفهان ـ مدیر فنی تیم هندبال فولاد مبارکه گفت : پیش ازشروع مسابقه های\n هندبال باشگاههای آسیا یک اردوی آماده سازی 10 روزه در \n برنامه های این تیم قرار گرفته است . \n ************ \n مشهد ـ مسابقات کاراته سبک \" کیوکوشین مات سویی \" روز جمعه با \n قهرمانی تیم آستان قدس رضوی در مشهد به پایان رسید. \n ************* \n مشهد ـ ورزشکاران زن تاجیکستان که برای شرکت در سومین دوره بازیهای \n ورزشی بانوان مسلمان به ایران آمده بودند، روز جمعه مشهد را \n به مقصد کشورخـود ترک کردند. \n ************* \n اصفهان ـ دبیر کمیته داوران هیات فوتبال اصفهان گفت : برای بالا بردن \n تجربه داوران جوان ، در مسابقه های نونهالان و نوجوانان از \n آنها استفاده می کنیم. \n ************* \n مادرید ـ \" سرخیو مارکارینا \" مربی تیم ملی فوتبال پاراگوئه گفت که \n تیمش به نتیجه مساوی برابر ونزوئلا بسنده نکرده و برای برد به\n میان خواهد رفت. \n ************* \n ججو ـ مربی تیم ملی تکواندو ایران گفت: قرعه برای تیم ایران مهم \n نیست زیرا ما تنها برای کسب مدال طلا به کره جنوبی آمده ایم. \n *********** \n اصفهان ـ سرمربی تیم هندبال فولاد مبارکه گفت : در مسابقه های باشگاههای\n آسیا داوران عرب همواره برای تیمش مشکل آفرین بوده اند و \n امسال نیز مشکل آفرین خواهند شد . \n ************* \n ججو ـ مربی تیم ملی مکزیک گفت: تیم ایران در پانزدهمین دوره \n مسابقات تکواندو قهرمانی جهان، یکی از بهترین هاست. \n ************* \n مشهد ـ مسابقات پینک پنک جوانان و امید باشگاههای کشور پنج شنبه شب \n با قهرمانی تیم فولاد مبارکه در مشهد به پایان رسید. \n ************** \n ججو ـ مربی تیم ملی تکواندو کره جنوبی در پانزدهمین دوره مسابقات \n تکواندو قهرمانی جهان در شهر ججو کره جنوبی ، شکست هادی ساعی\n برابر حریف آمریکایی را غیرمنتظره عنوان کرد. \n ************* \n* 813 * \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, irnɑ : jɑzdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ dovvome novɑmbre do hezɑro o jek xolɑse æhæmme æxbɑre værzeʃi irnɑ æz sɑʔæte hæʃt tɑ sɑʔæte hidʒdæh ruze dʒomʔe be ʃærhe zejl æst. dʒædʒu hɑdi æfʃɑr dær didɑre pɑjɑni væzne hæʃtome pɑnzdæhomin dore mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni dʒæhɑn dær ʃæhre dʒædʒuje koree dʒonubi dær hɑlike dær bærɑbære hærife holændi xod bɑ nætidʒe mosɑvi do bær do dæst jɑfte bud, bɑzænde eʔlɑm ʃod væ be medɑle noqree bæsænde kærd. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu dær mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn ke dær ʃæhre dʒædʒuje koree dʒonubi dʒærijɑn dɑræd, mæsʔulɑne time torkije be onvɑne eʔterɑz be dɑværi, bɑʔese idʒɑte væqfe dær mosɑbeqɑt ʃodænd. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu e væzne hæʃtom æz reqɑbæthɑje tekvɑndoje qæhremɑni dʒæhɑn bædæzzohre ruze dʒomʔe be væqte mæhælli dær ʃæhre dʒædʒuje koree dʒonubi be pɑjɑn resid væ hɑdi æfʃɑr ʃerkæt konænde keʃværemɑne movæffæq be kæsbe medɑle noqre dær in væzn ʃod. setɑresetɑresetɑre e lændæn e ruznɑme æivininæk estɑndɑrde tʃɑpe lændæn dær ɡozɑreʃi be bærræsi didɑre ræfte hæftee ɑjænde timhɑje melli futbɑle irlænde dʒonubi væ irɑn dær dublin pærdɑxte æst. setɑresetɑresetɑre e lændæn e xæbærneɡɑre eʔzɑmi ruznɑme " ɑjærijæʃ æɡzæminær " tʃɑpe dublin be æbuzæbi dær ɡozɑreʃi ke dær in ruznɑme be reʃte tæhrir dærɑmæde be bærræsi væ tæhlile didɑre bærɡæʃte tim hɑje melli futbɑle emɑrɑt væ irɑn pærdɑxte æst. setɑresetɑresetɑre e lændæn e ʃæbæke xæbæri værzeʃi " time tɑk " dær ɡozɑreʃi bɑ næqle piruzi irɑn bærɑbære emɑrɑt, æz rojɑhɑje " rɑbi kin " futbɑliste dʒævɑne time melli irlænd bærɑje bɑzi dær dʒɑme dʒæhɑni soxæn ɡofte æst. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu hɑdi æfʃɑr tekvɑndo kɑre væzne hæʃtome pɑnzdæhomin dore mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn dær koree dʒonubi ke bædæzzohre ruze dʒomʔe emruz pærɑntezbæste keʃværemɑn rɑ sɑhebe jek medɑle noqre kærd, ɡoft : in medɑl rɑ be hæme mærdome irɑn væ æʔzɑje time melli tekvɑndo hedije mi konæm. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd e jek hezɑro pɑnsæd tæn æz dɑneʃe ɑmuzɑne bæsidʒi doxtære mædɑrese mæʃhæd ruze dʒomʔe dæst be jek kuhpejmɑi zædænd. setɑresetɑresetɑre kuɑlɑlɑmpur reqɑbæt hɑje kɑtɑje enferɑdi pændʒomin dore mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni ɑsiɑ ruze dʒomʔe dærmɑlezi bærɡozɑr væ tej ɑn mohsene æʃræfi æz keʃværemɑn æz dure reqɑbæthɑ hæzf ʃod. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn særmoræbbi time hændbɑle dɑrusɑje sɑmene mæʃhæd ɡoft : ʃekæste in tim moqɑbele time hændbɑle fulɑde mobɑræke berɑsere eʃtebɑhɑte bɑzikonɑne timæʃ ræqæm xorde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn dure sevvom mosɑbeqɑt bejne olmelæli tenise mærdɑne pɑris ruze pændʒʃænbe bɑ ændʒɑme hæʃt didɑr pejɡiri ʃod ke tej ɑn tenise bɑzɑni æz mærɑkeʃ, færɑnse, holænd, suʔed, dʒomhuri tʃek, ɑlmɑn væ rusije bɑ bærtæri moqɑbele hærifɑne xod be dure bæʔd rɑh jɑftænd. setɑresetɑresetɑre e æhvɑz æz mærhæle nime næhɑi mosɑbeqe hɑje futbɑle qæhremɑni nodʒævɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje keʃvær, ruze dʒomʔee jek didɑr dær æhvɑze bærɡozɑr ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn " ʒærɑræd holije " moræbbi bɑʃɡɑh liverpule enɡelis, ruze dʒomʔe pæs æz jek æmæle dʒærrɑhi qælb dær sevvom oktobr æz bimɑrestɑne moræxxæs ʃod. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn didɑre ræfte do time zobe ɑhæne esfæhɑn væ næfte æhvɑz dær tʃɑhɑrtʃube reqɑbæthɑje mærhæle nime næhɑi mosɑbeqe hɑje futbɑle nodʒævɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje keʃvær pændʒʃænbe ʃæb dær esfæhɑne bærɡozɑr ʃod væ in didɑr dær pɑjɑn bɑ nætidʒe mosɑvi jek bær jek xɑteme jɑft. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn modire fæni time hændbɑle fulɑde mobɑræke ɡoft : piʃ æzʃæruʔ mosɑbeqe hɑje hændbɑle bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑe jek orduje ɑmɑde sɑzi dæh ruze dær bærnɑme hɑje in tim qærɑr ɡerefte æst. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd mosɑbeqɑte kɑrɑtee sæbok " kijukuʃin mɑte sui " ruze dʒomʔe bɑ qæhremɑni time ɑstɑne qodse ræzævi dær mæʃhæd be pɑjɑn resid. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd værzeʃkɑrɑne zæne tɑdʒikestɑn ke bærɑje ʃerkæt dær sevvomin dore bɑzihɑje værzeʃi bɑnovɑne mosælmɑn be irɑn ɑmæde budænd, ruze dʒomʔe mæʃhæd rɑ be mæqsæde kæʃurxud tærk kærdænd. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn dæbire komite dɑværɑne hejʔæte futbɑle esfæhɑn ɡoft : bærɑje bɑlɑ berædne tædʒrobe dɑværɑne dʒævɑn, dær mosɑbeqe hɑje nonæhɑlɑn væ nodʒævɑnɑn æz ɑnhɑ estefɑde mi konim. setɑresetɑresetɑre e mɑdrid " særxiv mɑrkɑrinɑ " moræbbi time melli futbɑle pɑrɑɡuje ɡoft ke timæʃ be nætidʒee mosɑvi bærɑbære venezuʔelɑe bæsænde nækærde væ bærɑje bæræd be miɑn xɑhæd ræft. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu moræbbi time melli tekvɑndoje irɑn ɡoft : qorʔe bærɑje time irɑne mohem nist zirɑ mɑ tænhɑ bærɑje kæsbe medɑle tælɑ be koree dʒonubi ɑmæde im. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn særmoræbbi time hændbɑle fulɑde mobɑræke ɡoft : dær mosɑbeqe hɑje bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ dɑværɑne æræbe hæmvɑre bærɑje timæʃ moʃkel ɑfærin bude ænd væ emsɑl niz moʃkele ɑfærin xɑhænd ʃod. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu moræbbi time melli mekzik ɡoft : time irɑn dær pɑnzdæhomin dore mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni dʒæhɑn, jeki æz behtærin hɑst. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd mosɑbeqɑte pinæk pænke dʒævɑnɑn væ omide bɑʃɡɑhhɑje keʃvære pændʒ ʃænbe ʃæb bɑ qæhremɑni time fulɑde mobɑræke dær mæʃhæd be pɑjɑn resid. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu moræbbi time melli tekvɑndoje koree dʒonubi dær pɑnzdæhomin dore mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni dʒæhɑn dær ʃæhre dʒædʒuje koree dʒonubi, ʃekæste hɑdi sɑʔi bærɑbære hærife ɑmrikɑi rɑ qejremontæzere onvɑn kærd. setɑresetɑresetɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre |
#
تهران ، ایرنا: 11 آبان 1380 برابر با دوم نوامبر 2001
خلاصه اهم اخبار ورزشی ایرنا از ساعت 8 تا ساعت 18 روز جمعه به شرح
ذیل است .
ججو ـ هادی افشار در دیدار پایانی وزن هشتم پانزدهمین دوره مسابقات
تکواندو قهرمانی جهان در شهر ججو کره جنوبی در حالیکه در
برابر حریف هلندی خود با نتیجه مساوی 2 بر 2 دست یافته بود،
بازنده اعلام شد و به مدال نقره بسنده کرد.
**************
ججو ـ در مرحله یک چهارم نهایی مسابقات تکواندو قهرمانی زنان جهان
که در شهـر ججو کره جنوبی جریان دارد، مسوولان تیم ترکیه به
عنوان اعتراض به داوری ، باعث ایجات وقفه در مسابقات شدند.
**************
ججو ـ وزن هشتم از رقابتهای تکواندو قهرمانی جهان بعدازظهر روز
جمعه به وقت محلی در شهر ججو کره جنوبی به پایان رسید و هادی
افشار شـرکت کننده کشورمان موفق به کسب مدال نقره در این
وزن شد.
*************
لندن ـ روزنامه ایوینینک استاندارد چاپ لندن در گزارشی به بررسی
دیدار رفت هفته آینده تیمهای ملی فوتبال ایرلند جنوبی و
ایران در دوبلین پرداخته است.
**************
لندن ـ خبرنگار اعزامی روزنامه " آیریش اگزمینر " چاپ دوبلین به
ابوظبی در گزارشی که در این روزنامه به رشته تحریر درآمده به
بررسی و تحلیل دیدار برگشت تیم های ملی فوتبال امارات و ایران
پرداخته است .
**************
لندن ـ شبکه خبری ورزشی " تیم تاک " در گزارشی با نقل پیروزی ایران
برابر امارات ، از رویاهای " رابی کین " فوتبالیست جوان تیم
ملی ایرلند برای بازی در جام جهانی سخن گفته است.
****************
ججو ـ هادی افشار تکواندو کار وزن هشتم پانزدهمین دوره مسابقات
قهرمانی جهان در کره جنوبی که بعدازظهر روز جمعه (امروز)
کشورمان را صاحب یک مدال نقره کرد، گفت: این مدال را به همه
مردم ایران و اعضای تیم ملی تکواندو هدیه می کنم.
*************
مشهد ـ 1500 تن از دانش آموزان بسیجی دختر مدارس مشهد روز جمعه دست
به یک کوهپیمایی زدند.
*************
کوالالامپورـ رقابت های کاتای انفرادی پنجمین دوره مسابقات کاراته قهرمانی
آسیا روز جمعه درمالزی برگزار و طی آن محسن اشرفی از کشورمان
از دور رقابتها حذف شد.
*************
اصفهان ـ سرمربی تیم هندبال داروسای ثامن مشهد گفت : شکست این تیم
مقابل تیم هندبال فولاد مبارکه براثر اشتباهات بازیکنان تیمش
رقم خورده است.
**************
تهران ـ دور سوم مسابقات بین المللی تنیس مردان پاریس روز پنجشنبه با
انجام 8 دیدار پیگیری شد که طی آن تنیس بازانی از مراکش ،
فرانسه ، هلند، سوئد، جمهوری چک ، آلمان و روسیه با برتری
مقابل حریفان خود به دور بعد راه یافتند.
*************
اهواز ـ از مرحله نیمه نهایی مسابقه های فوتبال قهرمانی نوجوانان
باشگاههــای کشور، روز جمعه یک دیدار در اهواز برگزار شد.
*************
تهران ـ " ژرارد هولیه " مربی باشگاه لیورپول انگلیس ، روز جمعه پس
از یک عمل جراحی قلب در سوم اکتبر از بیمارستان مرخص شد.
*************
اصفهان ـ دیدار رفت دو تیم ذوب آهن اصفهان و نفت اهواز در چهارچوب
رقابتهای مرحله نیمه نهایی مسابقه های فوتبال نوجوانان
باشگاههای کشور پنجشنبه شب در اصفهان برگزار شد و این دیدار
در پایان با نتیجه مساوی یک بر یک خاتمه یافت.
*************
اصفهان ـ مدیر فنی تیم هندبال فولاد مبارکه گفت : پیش ازشروع مسابقه های
هندبال باشگاههای آسیا یک اردوی آماده سازی 10 روزه در
برنامه های این تیم قرار گرفته است .
************
مشهد ـ مسابقات کاراته سبک " کیوکوشین مات سویی " روز جمعه با
قهرمانی تیم آستان قدس رضوی در مشهد به پایان رسید.
*************
مشهد ـ ورزشکاران زن تاجیکستان که برای شرکت در سومین دوره بازیهای
ورزشی بانوان مسلمان به ایران آمده بودند، روز جمعه مشهد را
به مقصد کشورخـود ترک کردند.
*************
اصفهان ـ دبیر کمیته داوران هیات فوتبال اصفهان گفت : برای بالا بردن
تجربه داوران جوان ، در مسابقه های نونهالان و نوجوانان از
آنها استفاده می کنیم.
*************
مادرید ـ " سرخیو مارکارینا " مربی تیم ملی فوتبال پاراگوئه گفت که
تیمش به نتیجه مساوی برابر ونزوئلا بسنده نکرده و برای برد به
میان خواهد رفت.
*************
ججو ـ مربی تیم ملی تکواندو ایران گفت: قرعه برای تیم ایران مهم
نیست زیرا ما تنها برای کسب مدال طلا به کره جنوبی آمده ایم.
***********
اصفهان ـ سرمربی تیم هندبال فولاد مبارکه گفت : در مسابقه های باشگاههای
آسیا داوران عرب همواره برای تیمش مشکل آفرین بوده اند و
امسال نیز مشکل آفرین خواهند شد .
*************
ججو ـ مربی تیم ملی مکزیک گفت: تیم ایران در پانزدهمین دوره
مسابقات تکواندو قهرمانی جهان، یکی از بهترین هاست.
*************
مشهد ـ مسابقات پینک پنک جوانان و امید باشگاههای کشور پنج شنبه شب
با قهرمانی تیم فولاد مبارکه در مشهد به پایان رسید.
**************
ججو ـ مربی تیم ملی تکواندو کره جنوبی در پانزدهمین دوره مسابقات
تکواندو قهرمانی جهان در شهر ججو کره جنوبی ، شکست هادی ساعی
برابر حریف آمریکایی را غیرمنتظره عنوان کرد.
*************
* 813 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : jɑzdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ dovvome novɑmbre do hezɑro o jek xolɑse æhæmme æxbɑre værzeʃi irnɑ æz sɑʔæte hæʃt tɑ sɑʔæte hidʒdæh ruze dʒomʔe be ʃærhe zejl æst. dʒædʒu hɑdi æfʃɑr dær didɑre pɑjɑni væzne hæʃtome pɑnzdæhomin dore mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni dʒæhɑn dær ʃæhre dʒædʒuje koree dʒonubi dær hɑlike dær bærɑbære hærife holændi xod bɑ nætidʒe mosɑvi do bær do dæst jɑfte bud, bɑzænde eʔlɑm ʃod væ be medɑle noqree bæsænde kærd. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu dær mærhælee jek tʃɑhɑrome næhɑi mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni zænɑne dʒæhɑn ke dær ʃæhre dʒædʒuje koree dʒonubi dʒærijɑn dɑræd, mæsʔulɑne time torkije be onvɑne eʔterɑz be dɑværi, bɑʔese idʒɑte væqfe dær mosɑbeqɑt ʃodænd. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu e væzne hæʃtom æz reqɑbæthɑje tekvɑndoje qæhremɑni dʒæhɑn bædæzzohre ruze dʒomʔe be væqte mæhælli dær ʃæhre dʒædʒuje koree dʒonubi be pɑjɑn resid væ hɑdi æfʃɑr ʃerkæt konænde keʃværemɑne movæffæq be kæsbe medɑle noqre dær in væzn ʃod. setɑresetɑresetɑre e lændæn e ruznɑme æivininæk estɑndɑrde tʃɑpe lændæn dær ɡozɑreʃi be bærræsi didɑre ræfte hæftee ɑjænde timhɑje melli futbɑle irlænde dʒonubi væ irɑn dær dublin pærdɑxte æst. setɑresetɑresetɑre e lændæn e xæbærneɡɑre eʔzɑmi ruznɑme \" ɑjærijæʃ æɡzæminær \" tʃɑpe dublin be æbuzæbi dær ɡozɑreʃi ke dær in ruznɑme be reʃte tæhrir dærɑmæde be bærræsi væ tæhlile didɑre bærɡæʃte tim hɑje melli futbɑle emɑrɑt væ irɑn pærdɑxte æst. setɑresetɑresetɑre e lændæn e ʃæbæke xæbæri værzeʃi \" time tɑk \" dær ɡozɑreʃi bɑ næqle piruzi irɑn bærɑbære emɑrɑt, æz rojɑhɑje \" rɑbi kin \" futbɑliste dʒævɑne time melli irlænd bærɑje bɑzi dær dʒɑme dʒæhɑni soxæn ɡofte æst. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu hɑdi æfʃɑr tekvɑndo kɑre væzne hæʃtome pɑnzdæhomin dore mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn dær koree dʒonubi ke bædæzzohre ruze dʒomʔe emruz pærɑntezbæste keʃværemɑn rɑ sɑhebe jek medɑle noqre kærd, ɡoft : in medɑl rɑ be hæme mærdome irɑn væ æʔzɑje time melli tekvɑndo hedije mi konæm. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd e jek hezɑro pɑnsæd tæn æz dɑneʃe ɑmuzɑne bæsidʒi doxtære mædɑrese mæʃhæd ruze dʒomʔe dæst be jek kuhpejmɑi zædænd. setɑresetɑresetɑre kuɑlɑlɑmpur reqɑbæt hɑje kɑtɑje enferɑdi pændʒomin dore mosɑbeqɑte kɑrɑte qæhremɑni ɑsiɑ ruze dʒomʔe dærmɑlezi bærɡozɑr væ tej ɑn mohsene æʃræfi æz keʃværemɑn æz dure reqɑbæthɑ hæzf ʃod. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn særmoræbbi time hændbɑle dɑrusɑje sɑmene mæʃhæd ɡoft : ʃekæste in tim moqɑbele time hændbɑle fulɑde mobɑræke berɑsere eʃtebɑhɑte bɑzikonɑne timæʃ ræqæm xorde æst. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn dure sevvom mosɑbeqɑt bejne olmelæli tenise mærdɑne pɑris ruze pændʒʃænbe bɑ ændʒɑme hæʃt didɑr pejɡiri ʃod ke tej ɑn tenise bɑzɑni æz mærɑkeʃ, færɑnse, holænd, suʔed, dʒomhuri tʃek, ɑlmɑn væ rusije bɑ bærtæri moqɑbele hærifɑne xod be dure bæʔd rɑh jɑftænd. setɑresetɑresetɑre e æhvɑz æz mærhæle nime næhɑi mosɑbeqe hɑje futbɑle qæhremɑni nodʒævɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje keʃvær, ruze dʒomʔee jek didɑr dær æhvɑze bærɡozɑr ʃod. setɑresetɑresetɑre e tehrɑn \" ʒærɑræd holije \" moræbbi bɑʃɡɑh liverpule enɡelis, ruze dʒomʔe pæs æz jek æmæle dʒærrɑhi qælb dær sevvom oktobr æz bimɑrestɑne moræxxæs ʃod. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn didɑre ræfte do time zobe ɑhæne esfæhɑn væ næfte æhvɑz dær tʃɑhɑrtʃube reqɑbæthɑje mærhæle nime næhɑi mosɑbeqe hɑje futbɑle nodʒævɑnɑne bɑʃɡɑhhɑje keʃvær pændʒʃænbe ʃæb dær esfæhɑne bærɡozɑr ʃod væ in didɑr dær pɑjɑn bɑ nætidʒe mosɑvi jek bær jek xɑteme jɑft. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn modire fæni time hændbɑle fulɑde mobɑræke ɡoft : piʃ æzʃæruʔ mosɑbeqe hɑje hændbɑle bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑe jek orduje ɑmɑde sɑzi dæh ruze dær bærnɑme hɑje in tim qærɑr ɡerefte æst. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd mosɑbeqɑte kɑrɑtee sæbok \" kijukuʃin mɑte sui \" ruze dʒomʔe bɑ qæhremɑni time ɑstɑne qodse ræzævi dær mæʃhæd be pɑjɑn resid. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd værzeʃkɑrɑne zæne tɑdʒikestɑn ke bærɑje ʃerkæt dær sevvomin dore bɑzihɑje værzeʃi bɑnovɑne mosælmɑn be irɑn ɑmæde budænd, ruze dʒomʔe mæʃhæd rɑ be mæqsæde kæʃurxud tærk kærdænd. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn dæbire komite dɑværɑne hejʔæte futbɑle esfæhɑn ɡoft : bærɑje bɑlɑ berædne tædʒrobe dɑværɑne dʒævɑn, dær mosɑbeqe hɑje nonæhɑlɑn væ nodʒævɑnɑn æz ɑnhɑ estefɑde mi konim. setɑresetɑresetɑre e mɑdrid \" særxiv mɑrkɑrinɑ \" moræbbi time melli futbɑle pɑrɑɡuje ɡoft ke timæʃ be nætidʒee mosɑvi bærɑbære venezuʔelɑe bæsænde nækærde væ bærɑje bæræd be miɑn xɑhæd ræft. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu moræbbi time melli tekvɑndoje irɑn ɡoft : qorʔe bærɑje time irɑne mohem nist zirɑ mɑ tænhɑ bærɑje kæsbe medɑle tælɑ be koree dʒonubi ɑmæde im. setɑresetɑresetɑre e esfæhɑn særmoræbbi time hændbɑle fulɑde mobɑræke ɡoft : dær mosɑbeqe hɑje bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ dɑværɑne æræbe hæmvɑre bærɑje timæʃ moʃkel ɑfærin bude ænd væ emsɑl niz moʃkele ɑfærin xɑhænd ʃod. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu moræbbi time melli mekzik ɡoft : time irɑn dær pɑnzdæhomin dore mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni dʒæhɑn, jeki æz behtærin hɑst. setɑresetɑresetɑre e mæʃhæd mosɑbeqɑte pinæk pænke dʒævɑnɑn væ omide bɑʃɡɑhhɑje keʃvære pændʒ ʃænbe ʃæb bɑ qæhremɑni time fulɑde mobɑræke dær mæʃhæd be pɑjɑn resid. setɑresetɑresetɑre dʒædʒu moræbbi time melli tekvɑndoje koree dʒonubi dær pɑnzdæhomin dore mosɑbeqɑte tekvɑndoje qæhremɑni dʒæhɑn dær ʃæhre dʒædʒuje koree dʒonubi, ʃekæste hɑdi sɑʔi bærɑbære hærife ɑmrikɑi rɑ qejremontæzere onvɑn kærd. setɑresetɑresetɑre hæʃtsædo sizdæh setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران ، ایرنا: 11 آبان 1380 برابر با دوم نوامبر 2001 \n خلاصه اهم اخبار ورزشی ایرنا از ساعت 8 تا ساعت 18 روز جمعه به شرح \nذیل است . \n ججو ـ هادی افشار در دیدار پایانی وزن هشتم پانزدهمین دوره مسابقات\n تکواندو قهرمانی جهان در شهر ججو کره جنوبی در حالیکه در \n برابر حریف هلندی خود با نتیجه مساوی 2 بر 2 دست یافته بود، \n بازنده اعلام شد و به مدال نقره بسنده کرد. \n ************** \n ججو ـ در مرحله یک چهارم نهایی مسابقات تکواندو قهرمانی زنان جهان \n که در شهـر ججو کره جنوبی جریان دارد، مسوولان تیم ترکیه به \n عنوان اعتراض به داوری ، باعث ایجات وقفه در مسابقات شدند. \n ************** \n ججو ـ وزن هشتم از رقابتهای تکواندو قهرمانی جهان بعدازظهر روز \n جمعه به وقت محلی در شهر ججو کره جنوبی به پایان رسید و هادی\n افشار شـرکت کننده کشورمان موفق به کسب مدال نقره در این \n وزن شد. \n ************* \n لندن ـ روزنامه ایوینینک استاندارد چاپ لندن در گزارشی به بررسی \n دیدار رفت هفته آینده تیمهای ملی فوتبال ایرلند جنوبی و \n ایران در دوبلین پرداخته است. \n ************** \n لندن ـ خبرنگار اعزامی روزنامه \" آیریش اگزمینر \" چاپ دوبلین به \n ابوظبی در گزارشی که در این روزنامه به رشته تحریر درآمده به\n بررسی و تحلیل دیدار برگشت تیم های ملی فوتبال امارات و ایران\n پرداخته است . \n ************** \n لندن ـ شبکه خبری ورزشی \" تیم تاک \" در گزارشی با نقل پیروزی ایران \n برابر امارات ، از رویاهای \" رابی کین \" فوتبالیست جوان تیم \n ملی ایرلند برای بازی در جام جهانی سخن گفته است. \n **************** \n ججو ـ هادی افشار تکواندو کار وزن هشتم پانزدهمین دوره مسابقات \n قهرمانی جهان در کره جنوبی که بعدازظهر روز جمعه (امروز) \n کشورمان را صاحب یک مدال نقره کرد، گفت: این مدال را به همه \n مردم ایران و اعضای تیم ملی تکواندو هدیه می کنم. \n ************* \n مشهد ـ 1500 تن از دانش آموزان بسیجی دختر مدارس مشهد روز جمعه دست \n به یک کوهپیمایی زدند. \n ************* \n کوالالامپورـ رقابت های کاتای انفرادی پنجمین دوره مسابقات کاراته قهرمانی\n آسیا روز جمعه درمالزی برگزار و طی آن محسن اشرفی از کشورمان\n از دور رقابتها حذف شد. \n ************* \n اصفهان ـ سرمربی تیم هندبال داروسای ثامن مشهد گفت : شکست این تیم \n مقابل تیم هندبال فولاد مبارکه براثر اشتباهات بازیکنان تیمش \n رقم خورده است. \n ************** \n تهران ـ دور سوم مسابقات بین المللی تنیس مردان پاریس روز پنجشنبه با\n انجام 8 دیدار پیگیری شد که طی آن تنیس بازانی از مراکش ، \n فرانسه ، هلند، سوئد، جمهوری چک ، آلمان و روسیه با برتری \n مقابل حریفان خود به دور بعد راه یافتند. \n ************* \n اهواز ـ از مرحله نیمه نهایی مسابقه های فوتبال قهرمانی نوجوانان \n باشگاههــای کشور، روز جمعه یک دیدار در اهواز برگزار شد. \n ************* \n تهران ـ \" ژرارد هولیه \" مربی باشگاه لیورپول انگلیس ، روز جمعه پس \n از یک عمل جراحی قلب در سوم اکتبر از بیمارستان مرخص شد. \n ************* \n اصفهان ـ دیدار رفت دو تیم ذوب آهن اصفهان و نفت اهواز در چهارچوب \n رقابتهای مرحله نیمه نهایی مسابقه های فوتبال نوجوانان \n باشگاههای کشور پنجشنبه شب در اصفهان برگزار شد و این دیدار \n در پایان با نتیجه مساوی یک بر یک خاتمه یافت. \n ************* \n اصفهان ـ مدیر فنی تیم هندبال فولاد مبارکه گفت : پیش ازشروع مسابقه های\n هندبال باشگاههای آسیا یک اردوی آماده سازی 10 روزه در \n برنامه های این تیم قرار گرفته است . \n ************ \n مشهد ـ مسابقات کاراته سبک \" کیوکوشین مات سویی \" روز جمعه با \n قهرمانی تیم آستان قدس رضوی در مشهد به پایان رسید. \n ************* \n مشهد ـ ورزشکاران زن تاجیکستان که برای شرکت در سومین دوره بازیهای \n ورزشی بانوان مسلمان به ایران آمده بودند، روز جمعه مشهد را \n به مقصد کشورخـود ترک کردند. \n ************* \n اصفهان ـ دبیر کمیته داوران هیات فوتبال اصفهان گفت : برای بالا بردن \n تجربه داوران جوان ، در مسابقه های نونهالان و نوجوانان از \n آنها استفاده می کنیم. \n ************* \n مادرید ـ \" سرخیو مارکارینا \" مربی تیم ملی فوتبال پاراگوئه گفت که \n تیمش به نتیجه مساوی برابر ونزوئلا بسنده نکرده و برای برد به\n میان خواهد رفت. \n ************* \n ججو ـ مربی تیم ملی تکواندو ایران گفت: قرعه برای تیم ایران مهم \n نیست زیرا ما تنها برای کسب مدال طلا به کره جنوبی آمده ایم. \n *********** \n اصفهان ـ سرمربی تیم هندبال فولاد مبارکه گفت : در مسابقه های باشگاههای\n آسیا داوران عرب همواره برای تیمش مشکل آفرین بوده اند و \n امسال نیز مشکل آفرین خواهند شد . \n ************* \n ججو ـ مربی تیم ملی مکزیک گفت: تیم ایران در پانزدهمین دوره \n مسابقات تکواندو قهرمانی جهان، یکی از بهترین هاست. \n ************* \n مشهد ـ مسابقات پینک پنک جوانان و امید باشگاههای کشور پنج شنبه شب \n با قهرمانی تیم فولاد مبارکه در مشهد به پایان رسید. \n ************** \n ججو ـ مربی تیم ملی تکواندو کره جنوبی در پانزدهمین دوره مسابقات \n تکواندو قهرمانی جهان در شهر ججو کره جنوبی ، شکست هادی ساعی\n برابر حریف آمریکایی را غیرمنتظره عنوان کرد. \n ************* \n* 813 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæsæni mobɑræk vɑrede torkije ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistose sjɑsiː. hæsæni mobɑræk. sæfære ɑnkɑrɑe hæsæni mobɑræk ræʔise dʒæmhurmæsr ruze tʃɑhɑrʃænbe ælef be dæʔvæte æbdollɑh ɡole hæmtɑj torkije ij xod vɑrede estɑnbol ʃod væ æz suj æli bɑbɑ dʒɑne væziræxɑrædʒe in keʃvær morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe irnɑ, bænɑ be ettelɑʔije næhɑde rijɑsæte dʒomhuri torkijee mobɑræk qærɑr æst bɑ æbdollɑh ɡole ræʔise dʒomhure torkije dær morede tæhævvolɑte mæntæqe væ mozue qæze dær qæsre tɑrixi tʃerɑqɑn dær ʃæhre estɑnbol didɑr væ ɡoft væ ɡu konæd. rædʒæb tæjjeb ærduqɑn noxoste væzire torkije niz emʃæb dær qæsre tʃerɑqɑne estɑnbol ke jɑdɡɑre dorɑne emperɑturi osmɑnist, bɑ hæsæni mobɑræk ɡoft væɡu xɑhæd kærd mobɑræk dær edɑme didɑrxud æz færɑnse væ itɑliɑ dær didɑrɑze torkije bɑ mæqɑm hɑje ɑlirotbe in keʃvær dær morede tæhævvolɑte xɑværemijɑne, mozue qæze, ɑʃti bejne ɡoruh hɑje felestini væ tʃeɡuneɡi ræfʔe extelɑfɑte bejne felestin væ reʒime sæhijunisti ɡoft væɡu mi konæd. nɑzærɑne sjɑsiː mohemme tærin mozue mozɑkerɑte ræʔise dʒomhuri mesr bɑ mæqɑm hɑje torkije rɑ tʃeɡuneɡi dæstjɑbi be jek solhe pɑjdɑr væ derɑz moddæt bejne hæmɑs væ reʒime sæhijunisti ærzjɑbi kærdænd. piʃ æz sæfære ræʔise dʒæmhurmæsr be torkije, sædhɑ næfær æz mærdome ɑnkɑrɑ sɑʔæti piʃ dær eʔterɑz be sæfære vej be torkije bɑ tædʒæmmoʔ dær mejdɑne mærkæzi ɑnkɑrɑ qezel ɑj pærɑntezbæste zemne mæhkum kærdæne sijɑsæt hɑje mobɑræk dær qebɑle mærdome felestin, ælæjhe vej ʃoʔɑr dɑdænd. xɑværæm setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e divisto si setɑresetɑre e do hezɑro o dæh ʃomɑre sædo jɑzdæh sɑʔæte hivdæh : sefr noh tæmɑm",
"text": "حسنی مبارک وارد ترکیه شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/23\nسیاسی.حسنی مبارک.سفر\nآنکارا- حسنی مبارک رییس جمهورمصر روز چهارشنبه ا به دعوت عبدالله گل\n همتای ترکیه ایی خود وارد استانبول شد و از سوی علی بابا جان\nوزیرخارجه این کشور مورد استقبال قرار گرفت .به گزارش ایرنا ، بنا به اطلاعیه نهاد ریاست جمهوری ترکیه مبارک قرار است\nبا عبدالله گل رییس جمهور ترکیه در مورد تحولات منطقه و موضوع غزه در\nقصر تاریخی چراغان در شهر استانبول دیدار و گفت و گو کند. رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه نیز امشب در قصر چراغان استانبول\n که یادگار دوران امپراتوری عثمانی است، با حسنی مبارک گفت وگو خواهد کرد\n مبارک در ادامه دیدارخود از فرانسه و ایتالیا در دیداراز ترکیه با\nمقام های عالیرتبه این کشور در مورد تحولات خاورمیانه ، موضوع غزه ، آشتی\nبین گروه های فلسطینی و چگونگی رفع اختلافات بین فلسطین و رژیم صهیونیستی\n گفت وگو می کند. ناظران سیاسی مهم ترین موضوع مذاکرات رییس جمهوری مصر با مقام های\nترکیه را چگونگی دستیابی به یک صلح پایدار و دراز مدت بین حماس و رژیم\nصهیونیستی ارزیابی کردند. پیش از سفر رییس جمهورمصر به ترکیه، صدها نفر از مردم آنکارا ساعتی\nپیش در اعتراض به سفر وی به ترکیه با تجمع در میدان مرکزی آنکارا ( قزل\nآی ) ضمن محکوم کردن سیاست های مبارک در قبال مردم فلسطین ، علیه وی شعار\n دادند. خاورم ** 1373**230**2010\nشماره 111 ساعت 17:09 تمام\n\n\n "
} | hæsæni mobɑræk vɑrede torkije ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistose sjɑsiː. hæsæni mobɑræk. sæfære ɑnkɑrɑe hæsæni mobɑræk ræʔise dʒæmhurmæsr ruze tʃɑhɑrʃænbe ælef be dæʔvæte æbdollɑh ɡole hæmtɑj torkije ij xod vɑrede estɑnbol ʃod væ æz suj æli bɑbɑ dʒɑne væziræxɑrædʒe in keʃvær morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe irnɑ, bænɑ be ettelɑʔije næhɑde rijɑsæte dʒomhuri torkijee mobɑræk qærɑr æst bɑ æbdollɑh ɡole ræʔise dʒomhure torkije dær morede tæhævvolɑte mæntæqe væ mozue qæze dær qæsre tɑrixi tʃerɑqɑn dær ʃæhre estɑnbol didɑr væ ɡoft væ ɡu konæd. rædʒæb tæjjeb ærduqɑn noxoste væzire torkije niz emʃæb dær qæsre tʃerɑqɑne estɑnbol ke jɑdɡɑre dorɑne emperɑturi osmɑnist, bɑ hæsæni mobɑræk ɡoft væɡu xɑhæd kærd mobɑræk dær edɑme didɑrxud æz færɑnse væ itɑliɑ dær didɑrɑze torkije bɑ mæqɑm hɑje ɑlirotbe in keʃvær dær morede tæhævvolɑte xɑværemijɑne, mozue qæze, ɑʃti bejne ɡoruh hɑje felestini væ tʃeɡuneɡi ræfʔe extelɑfɑte bejne felestin væ reʒime sæhijunisti ɡoft væɡu mi konæd. nɑzærɑne sjɑsiː mohemme tærin mozue mozɑkerɑte ræʔise dʒomhuri mesr bɑ mæqɑm hɑje torkije rɑ tʃeɡuneɡi dæstjɑbi be jek solhe pɑjdɑr væ derɑz moddæt bejne hæmɑs væ reʒime sæhijunisti ærzjɑbi kærdænd. piʃ æz sæfære ræʔise dʒæmhurmæsr be torkije, sædhɑ næfær æz mærdome ɑnkɑrɑ sɑʔæti piʃ dær eʔterɑz be sæfære vej be torkije bɑ tædʒæmmoʔ dær mejdɑne mærkæzi ɑnkɑrɑ qezel ɑj pærɑntezbæste zemne mæhkum kærdæne sijɑsæt hɑje mobɑræk dær qebɑle mærdome felestin, ælæjhe vej ʃoʔɑr dɑdænd. xɑværæm setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e divisto si setɑresetɑre e do hezɑro o dæh ʃomɑre sædo jɑzdæh sɑʔæte hivdæh : sefr noh tæmɑm | حسنی مبارک وارد ترکیه شد
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/23
سیاسی.حسنی مبارک.سفر
آنکارا- حسنی مبارک رییس جمهورمصر روز چهارشنبه ا به دعوت عبدالله گل
همتای ترکیه ایی خود وارد استانبول شد و از سوی علی بابا جان
وزیرخارجه این کشور مورد استقبال قرار گرفت .به گزارش ایرنا ، بنا به اطلاعیه نهاد ریاست جمهوری ترکیه مبارک قرار است
با عبدالله گل رییس جمهور ترکیه در مورد تحولات منطقه و موضوع غزه در
قصر تاریخی چراغان در شهر استانبول دیدار و گفت و گو کند. رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه نیز امشب در قصر چراغان استانبول
که یادگار دوران امپراتوری عثمانی است، با حسنی مبارک گفت وگو خواهد کرد
مبارک در ادامه دیدارخود از فرانسه و ایتالیا در دیداراز ترکیه با
مقام های عالیرتبه این کشور در مورد تحولات خاورمیانه ، موضوع غزه ، آشتی
بین گروه های فلسطینی و چگونگی رفع اختلافات بین فلسطین و رژیم صهیونیستی
گفت وگو می کند. ناظران سیاسی مهم ترین موضوع مذاکرات رییس جمهوری مصر با مقام های
ترکیه را چگونگی دستیابی به یک صلح پایدار و دراز مدت بین حماس و رژیم
صهیونیستی ارزیابی کردند. پیش از سفر رییس جمهورمصر به ترکیه، صدها نفر از مردم آنکارا ساعتی
پیش در اعتراض به سفر وی به ترکیه با تجمع در میدان مرکزی آنکارا ( قزل
آی ) ضمن محکوم کردن سیاست های مبارک در قبال مردم فلسطین ، علیه وی شعار
دادند. خاورم ** 1373**230**2010
شماره 111 ساعت 17:09 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæsæni mobɑræk vɑrede torkije ʃod.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bistose sjɑsiː. hæsæni mobɑræk. sæfære ɑnkɑrɑe hæsæni mobɑræk ræʔise dʒæmhurmæsr ruze tʃɑhɑrʃænbe ælef be dæʔvæte æbdollɑh ɡole hæmtɑj torkije ij xod vɑrede estɑnbol ʃod væ æz suj æli bɑbɑ dʒɑne væziræxɑrædʒe in keʃvær morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. be ɡozɑreʃe irnɑ, bænɑ be ettelɑʔije næhɑde rijɑsæte dʒomhuri torkijee mobɑræk qærɑr æst bɑ æbdollɑh ɡole ræʔise dʒomhure torkije dær morede tæhævvolɑte mæntæqe væ mozue qæze dær qæsre tɑrixi tʃerɑqɑn dær ʃæhre estɑnbol didɑr væ ɡoft væ ɡu konæd. rædʒæb tæjjeb ærduqɑn noxoste væzire torkije niz emʃæb dær qæsre tʃerɑqɑne estɑnbol ke jɑdɡɑre dorɑne emperɑturi osmɑnist, bɑ hæsæni mobɑræk ɡoft væɡu xɑhæd kærd mobɑræk dær edɑme didɑrxud æz færɑnse væ itɑliɑ dær didɑrɑze torkije bɑ mæqɑm hɑje ɑlirotbe in keʃvær dær morede tæhævvolɑte xɑværemijɑne, mozue qæze, ɑʃti bejne ɡoruh hɑje felestini væ tʃeɡuneɡi ræfʔe extelɑfɑte bejne felestin væ reʒime sæhijunisti ɡoft væɡu mi konæd. nɑzærɑne sjɑsiː mohemme tærin mozue mozɑkerɑte ræʔise dʒomhuri mesr bɑ mæqɑm hɑje torkije rɑ tʃeɡuneɡi dæstjɑbi be jek solhe pɑjdɑr væ derɑz moddæt bejne hæmɑs væ reʒime sæhijunisti ærzjɑbi kærdænd. piʃ æz sæfære ræʔise dʒæmhurmæsr be torkije, sædhɑ næfær æz mærdome ɑnkɑrɑ sɑʔæti piʃ dær eʔterɑz be sæfære vej be torkije bɑ tædʒæmmoʔ dær mejdɑne mærkæzi ɑnkɑrɑ qezel ɑj pærɑntezbæste zemne mæhkum kærdæne sijɑsæt hɑje mobɑræk dær qebɑle mærdome felestin, ælæjhe vej ʃoʔɑr dɑdænd. xɑværæm setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæftɑdose setɑresetɑre e divisto si setɑresetɑre e do hezɑro o dæh ʃomɑre sædo jɑzdæh sɑʔæte hivdæh : sefr noh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "حسنی مبارک وارد ترکیه شد\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/23\nسیاسی.حسنی مبارک.سفر\nآنکارا- حسنی مبارک رییس جمهورمصر روز چهارشنبه ا به دعوت عبدالله گل\n همتای ترکیه ایی خود وارد استانبول شد و از سوی علی بابا جان\nوزیرخارجه این کشور مورد استقبال قرار گرفت .به گزارش ایرنا ، بنا به اطلاعیه نهاد ریاست جمهوری ترکیه مبارک قرار است\nبا عبدالله گل رییس جمهور ترکیه در مورد تحولات منطقه و موضوع غزه در\nقصر تاریخی چراغان در شهر استانبول دیدار و گفت و گو کند. رجب طیب اردوغان نخست وزیر ترکیه نیز امشب در قصر چراغان استانبول\n که یادگار دوران امپراتوری عثمانی است، با حسنی مبارک گفت وگو خواهد کرد\n مبارک در ادامه دیدارخود از فرانسه و ایتالیا در دیداراز ترکیه با\nمقام های عالیرتبه این کشور در مورد تحولات خاورمیانه ، موضوع غزه ، آشتی\nبین گروه های فلسطینی و چگونگی رفع اختلافات بین فلسطین و رژیم صهیونیستی\n گفت وگو می کند. ناظران سیاسی مهم ترین موضوع مذاکرات رییس جمهوری مصر با مقام های\nترکیه را چگونگی دستیابی به یک صلح پایدار و دراز مدت بین حماس و رژیم\nصهیونیستی ارزیابی کردند. پیش از سفر رییس جمهورمصر به ترکیه، صدها نفر از مردم آنکارا ساعتی\nپیش در اعتراض به سفر وی به ترکیه با تجمع در میدان مرکزی آنکارا ( قزل\nآی ) ضمن محکوم کردن سیاست های مبارک در قبال مردم فلسطین ، علیه وی شعار\n دادند. خاورم ** 1373**230**2010\nشماره 111 ساعت 17:09 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", « dʒævɑde æltælibɑvi » soxænɡuje nezɑmi dʒonbeʃe moqɑvemæt « æsɑʔeb æhle ælhæq » ærɑq dær bæjɑnijei ræd kærd ke hæmle rɑketi be sefɑræte ɑmrikɑ kɑre ɡoruhhɑje moqɑvemæte ozvi ælhæʃd ælʃoʔæbi bɑʃæd. æltælibɑvi dær tuiteræʃ eʔlɑm kærd ke hitʃ kodɑm æz ɡoruhhɑje moqɑvemæte ælhæʃde ælʃoʔæbi dær ʃellike rɑket be sæmte sefɑræte ɑmrikɑ dær mæntæqe dexɑlæt nædɑʃteænd væ osulæn ælhæʃd ælʃoʔæbi moddæthɑst ke estefɑde æz in selɑh rɑ poʃte sær ɡozɑʃte æst. in færmɑndeh æsɑʔeb æhle ælhæq ɡoft : « piʃ æz in tæʔkid kærde budim ke ɡoruhhɑje moqɑvemæte sefɑrætxɑnehɑ væ æmɑkene diplomɑtik dær ærɑq rɑ hædæf qærɑr nemidæhænd væ rɑkethɑje estefɑde ʃode æz noʔist ke ɡoruhhɑje moqɑvemæt sɑlhɑst æz estefɑde æz ɑn binijɑz ʃode æst ». æltælibɑvi tæʔkid kærd : « piʃ æz in eʔlɑm kærde budim ke pɑsoxe mɑ be terore æbumæhdi ælmohændes, dær sæthe pɑjintær æz pɑsoxe dʒomhuri eslɑmi be terore hɑdʒ qɑseme solejmɑni næxɑhæd bud ». u piʃ æz in ɡofte bud : « in ʃærme ɑvær æst ke intʃenin pɑsox jɑ zæræbɑti be ɡoruhhɑje moqɑvemæt næsæbte dɑde ʃævæd ɡoruhhɑje moqɑvemæte diɡær æz rɑkethɑje kɑtijuʃɑ estefɑde nemikonænd væ in rɑkethɑe hættɑ dær sɑdetærin æmæliɑthɑ hæm be dærd nemixord ». mænɑbeʔe xæbæri æsre jekʃænbe æz ʃellike tʃænd rɑket be mæntæqe sæbze bæqdɑd ke sefɑræte ɑmrikɑ dær ɑndʒɑ qærɑr dɑræd, xæbær dɑdænd. ɡofte miʃævæd ke dæste kæm jek næfær dær sefɑræte ɑmrikɑe mædʒruh ʃode æst bɑ in hɑl bærxi mænɑbeʔ ɡozɑreʃe dɑde ænd teʔdɑde mædʒruhɑne biʃtær æz jek næfær æst. « dʒævɑde æltælibɑvi » soxænɡuje nezɑmi dʒonbeʃe moqɑvemæt « æsɑʔeb æhle ælhæq » ærɑq dær bæjɑnijei ræd kærd ke hæmle rɑketi be sefɑræte ɑmrikɑ kɑre ɡoruhhɑje moqɑvemæte ozvi ælhæʃd ælʃoʔæbi bɑʃæd. æltælibɑvi dær tuiteræʃ eʔlɑm kærd ke hitʃ kodɑm æz ɡoruhhɑje moqɑvemæte ælhæʃde ælʃoʔæbi dær ʃellike rɑket be sæmte sefɑræte ɑmrikɑ dær mæntæqe dexɑlæt nædɑʃteænd væ osulæn ælhæʃd ælʃoʔæbi moddæthɑst ke estefɑde æz in selɑh rɑ poʃte sær ɡozɑʃte æst. in færmɑndeh æsɑʔeb æhle ælhæq ɡoft : « piʃ æz in tæʔkid kærde budim ke ɡoruhhɑje moqɑvemæte sefɑrætxɑnehɑ væ æmɑkene diplomɑtik dær ærɑq rɑ hædæf qærɑr nemidæhænd væ rɑkethɑje estefɑde ʃode æz noʔist ke ɡoruhhɑje moqɑvemæt sɑlhɑst æz estefɑde æz ɑn binijɑz ʃode æst ». æltælibɑvi tæʔkid kærd : « piʃ æz in eʔlɑm kærde budim ke pɑsoxe mɑ be terore æbumæhdi ælmohændes, dær sæthe pɑjintær æz pɑsoxe dʒomhuri eslɑmi be terore hɑdʒ qɑseme solejmɑni næxɑhæd bud ». u piʃ æz in ɡofte bud : « in ʃærme ɑvær æst ke intʃenin pɑsox jɑ zæræbɑti be ɡoruhhɑje moqɑvemæt næsæbte dɑde ʃævæd ɡoruhhɑje moqɑvemæte diɡær æz rɑkethɑje kɑtijuʃɑ estefɑde nemikonænd væ in rɑkethɑe hættɑ dær sɑdetærin æmæliɑthɑ hæm be dærd nemixord ». mænɑbeʔe xæbæri æsre jekʃænbe æz ʃellike tʃænd rɑket be mæntæqe sæbze bæqdɑd ke sefɑræte ɑmrikɑ dær ɑndʒɑ qærɑr dɑræd, xæbær dɑdænd. ɡofte miʃævæd ke dæste kæm jek næfær dær sefɑræte ɑmrikɑe mædʒruh ʃode æst bɑ in hɑl bærxi mænɑbeʔ ɡozɑreʃe dɑde ænd teʔdɑde mædʒruhɑne biʃtær æz jek næfær æst.",
"text": "، «جواد الطلیباوی» سخنگوی نظامی جنبش مقاومت «عصائب اهل الحق» عراق در بیانیهای رد کرد که حمله راکتی به سفارت آمریکا کار گروههای مقاومت عضو الحشد الشعبی باشد.الطلیباوی در توییترش اعلام کرد که هیچ کدام از گروههای مقاومت الحشد الشعبی در شلیک راکت به سمت سفارت آمریکا در منطقه دخالت نداشتهاند و اصولا الحشد الشعبی مدتهاست که استفاده از این سلاح را پشت سر گذاشته است.این فرمانده عصائب اهل الحق گفت: «پیش از این تأکید کرده بودیم که گروههای مقاومت سفارتخانهها و اماکن دیپلماتیک در عراق را هدف قرار نمیدهند و راکتهای استفاده شده از نوعی است که گروههای مقاومت سالهاست از استفاده از آن بینیاز شده است».الطلیباوی تأکید کرد: «پیش از این اعلام کرده بودیم که پاسخ ما به ترور ابومهدی المهندس، در سطح پایینتر از پاسخ جمهوری اسلامی به ترور حاج قاسم سلیمانی نخواهد بود».او پیش از این گفته بود: «این شرم آور است که اینچنین پاسخ یا ضرباتی به گروههای مقاومت نسبت داده شود؛ گروههای مقاومت دیگر از راکتهای کاتیوشا استفاده نمیکنند و این راکتها حتی در سادهترین عملیاتها هم به درد نمیخورد».منابع خبری عصر یکشنبه از شلیک چند راکت به منطقه سبز بغداد که سفارت آمریکا در آنجا قرار دارد، خبر دادند. گفته میشود که دست کم یک نفر در سفارت آمریکا مجروح شده است با این حال برخی منابع گزارش داده اند تعداد مجروحان بیشتر از یک نفر است.«جواد الطلیباوی» سخنگوی نظامی جنبش مقاومت «عصائب اهل الحق» عراق در بیانیهای رد کرد که حمله راکتی به سفارت آمریکا کار گروههای مقاومت عضو الحشد الشعبی باشد.الطلیباوی در توییترش اعلام کرد که هیچ کدام از گروههای مقاومت الحشد الشعبی در شلیک راکت به سمت سفارت آمریکا در منطقه دخالت نداشتهاند و اصولا الحشد الشعبی مدتهاست که استفاده از این سلاح را پشت سر گذاشته است.این فرمانده عصائب اهل الحق گفت: «پیش از این تأکید کرده بودیم که گروههای مقاومت سفارتخانهها و اماکن دیپلماتیک در عراق را هدف قرار نمیدهند و راکتهای استفاده شده از نوعی است که گروههای مقاومت سالهاست از استفاده از آن بینیاز شده است».الطلیباوی تأکید کرد: «پیش از این اعلام کرده بودیم که پاسخ ما به ترور ابومهدی المهندس، در سطح پایینتر از پاسخ جمهوری اسلامی به ترور حاج قاسم سلیمانی نخواهد بود».او پیش از این گفته بود: «این شرم آور است که اینچنین پاسخ یا ضرباتی به گروههای مقاومت نسبت داده شود؛ گروههای مقاومت دیگر از راکتهای کاتیوشا استفاده نمیکنند و این راکتها حتی در سادهترین عملیاتها هم به درد نمیخورد».منابع خبری عصر یکشنبه از شلیک چند راکت به منطقه سبز بغداد که سفارت آمریکا در آنجا قرار دارد، خبر دادند. گفته میشود که دست کم یک نفر در سفارت آمریکا مجروح شده است با این حال برخی منابع گزارش داده اند تعداد مجروحان بیشتر از یک نفر است."
} | , « dʒævɑde æltælibɑvi » soxænɡuje nezɑmi dʒonbeʃe moqɑvemæt « æsɑʔeb æhle ælhæq » ærɑq dær bæjɑnijei ræd kærd ke hæmle rɑketi be sefɑræte ɑmrikɑ kɑre ɡoruhhɑje moqɑvemæte ozvi ælhæʃd ælʃoʔæbi bɑʃæd. æltælibɑvi dær tuiteræʃ eʔlɑm kærd ke hitʃ kodɑm æz ɡoruhhɑje moqɑvemæte ælhæʃde ælʃoʔæbi dær ʃellike rɑket be sæmte sefɑræte ɑmrikɑ dær mæntæqe dexɑlæt nædɑʃteænd væ osulæn ælhæʃd ælʃoʔæbi moddæthɑst ke estefɑde æz in selɑh rɑ poʃte sær ɡozɑʃte æst. in færmɑndeh æsɑʔeb æhle ælhæq ɡoft : « piʃ æz in tæʔkid kærde budim ke ɡoruhhɑje moqɑvemæte sefɑrætxɑnehɑ væ æmɑkene diplomɑtik dær ærɑq rɑ hædæf qærɑr nemidæhænd væ rɑkethɑje estefɑde ʃode æz noʔist ke ɡoruhhɑje moqɑvemæt sɑlhɑst æz estefɑde æz ɑn binijɑz ʃode æst ». æltælibɑvi tæʔkid kærd : « piʃ æz in eʔlɑm kærde budim ke pɑsoxe mɑ be terore æbumæhdi ælmohændes, dær sæthe pɑjintær æz pɑsoxe dʒomhuri eslɑmi be terore hɑdʒ qɑseme solejmɑni næxɑhæd bud ». u piʃ æz in ɡofte bud : « in ʃærme ɑvær æst ke intʃenin pɑsox jɑ zæræbɑti be ɡoruhhɑje moqɑvemæt næsæbte dɑde ʃævæd ɡoruhhɑje moqɑvemæte diɡær æz rɑkethɑje kɑtijuʃɑ estefɑde nemikonænd væ in rɑkethɑe hættɑ dær sɑdetærin æmæliɑthɑ hæm be dærd nemixord ». mænɑbeʔe xæbæri æsre jekʃænbe æz ʃellike tʃænd rɑket be mæntæqe sæbze bæqdɑd ke sefɑræte ɑmrikɑ dær ɑndʒɑ qærɑr dɑræd, xæbær dɑdænd. ɡofte miʃævæd ke dæste kæm jek næfær dær sefɑræte ɑmrikɑe mædʒruh ʃode æst bɑ in hɑl bærxi mænɑbeʔ ɡozɑreʃe dɑde ænd teʔdɑde mædʒruhɑne biʃtær æz jek næfær æst. « dʒævɑde æltælibɑvi » soxænɡuje nezɑmi dʒonbeʃe moqɑvemæt « æsɑʔeb æhle ælhæq » ærɑq dær bæjɑnijei ræd kærd ke hæmle rɑketi be sefɑræte ɑmrikɑ kɑre ɡoruhhɑje moqɑvemæte ozvi ælhæʃd ælʃoʔæbi bɑʃæd. æltælibɑvi dær tuiteræʃ eʔlɑm kærd ke hitʃ kodɑm æz ɡoruhhɑje moqɑvemæte ælhæʃde ælʃoʔæbi dær ʃellike rɑket be sæmte sefɑræte ɑmrikɑ dær mæntæqe dexɑlæt nædɑʃteænd væ osulæn ælhæʃd ælʃoʔæbi moddæthɑst ke estefɑde æz in selɑh rɑ poʃte sær ɡozɑʃte æst. in færmɑndeh æsɑʔeb æhle ælhæq ɡoft : « piʃ æz in tæʔkid kærde budim ke ɡoruhhɑje moqɑvemæte sefɑrætxɑnehɑ væ æmɑkene diplomɑtik dær ærɑq rɑ hædæf qærɑr nemidæhænd væ rɑkethɑje estefɑde ʃode æz noʔist ke ɡoruhhɑje moqɑvemæt sɑlhɑst æz estefɑde æz ɑn binijɑz ʃode æst ». æltælibɑvi tæʔkid kærd : « piʃ æz in eʔlɑm kærde budim ke pɑsoxe mɑ be terore æbumæhdi ælmohændes, dær sæthe pɑjintær æz pɑsoxe dʒomhuri eslɑmi be terore hɑdʒ qɑseme solejmɑni næxɑhæd bud ». u piʃ æz in ɡofte bud : « in ʃærme ɑvær æst ke intʃenin pɑsox jɑ zæræbɑti be ɡoruhhɑje moqɑvemæt næsæbte dɑde ʃævæd ɡoruhhɑje moqɑvemæte diɡær æz rɑkethɑje kɑtijuʃɑ estefɑde nemikonænd væ in rɑkethɑe hættɑ dær sɑdetærin æmæliɑthɑ hæm be dærd nemixord ». mænɑbeʔe xæbæri æsre jekʃænbe æz ʃellike tʃænd rɑket be mæntæqe sæbze bæqdɑd ke sefɑræte ɑmrikɑ dær ɑndʒɑ qærɑr dɑræd, xæbær dɑdænd. ɡofte miʃævæd ke dæste kæm jek næfær dær sefɑræte ɑmrikɑe mædʒruh ʃode æst bɑ in hɑl bærxi mænɑbeʔ ɡozɑreʃe dɑde ænd teʔdɑde mædʒruhɑne biʃtær æz jek næfær æst. | ، «جواد الطلیباوی» سخنگوی نظامی جنبش مقاومت «عصائب اهل الحق» عراق در بیانیهای رد کرد که حمله راکتی به سفارت آمریکا کار گروههای مقاومت عضو الحشد الشعبی باشد.الطلیباوی در توییترش اعلام کرد که هیچ کدام از گروههای مقاومت الحشد الشعبی در شلیک راکت به سمت سفارت آمریکا در منطقه دخالت نداشتهاند و اصولا الحشد الشعبی مدتهاست که استفاده از این سلاح را پشت سر گذاشته است.این فرمانده عصائب اهل الحق گفت: «پیش از این تأکید کرده بودیم که گروههای مقاومت سفارتخانهها و اماکن دیپلماتیک در عراق را هدف قرار نمیدهند و راکتهای استفاده شده از نوعی است که گروههای مقاومت سالهاست از استفاده از آن بینیاز شده است».الطلیباوی تأکید کرد: «پیش از این اعلام کرده بودیم که پاسخ ما به ترور ابومهدی المهندس، در سطح پایینتر از پاسخ جمهوری اسلامی به ترور حاج قاسم سلیمانی نخواهد بود».او پیش از این گفته بود: «این شرم آور است که اینچنین پاسخ یا ضرباتی به گروههای مقاومت نسبت داده شود؛ گروههای مقاومت دیگر از راکتهای کاتیوشا استفاده نمیکنند و این راکتها حتی در سادهترین عملیاتها هم به درد نمیخورد».منابع خبری عصر یکشنبه از شلیک چند راکت به منطقه سبز بغداد که سفارت آمریکا در آنجا قرار دارد، خبر دادند. گفته میشود که دست کم یک نفر در سفارت آمریکا مجروح شده است با این حال برخی منابع گزارش داده اند تعداد مجروحان بیشتر از یک نفر است.«جواد الطلیباوی» سخنگوی نظامی جنبش مقاومت «عصائب اهل الحق» عراق در بیانیهای رد کرد که حمله راکتی به سفارت آمریکا کار گروههای مقاومت عضو الحشد الشعبی باشد.الطلیباوی در توییترش اعلام کرد که هیچ کدام از گروههای مقاومت الحشد الشعبی در شلیک راکت به سمت سفارت آمریکا در منطقه دخالت نداشتهاند و اصولا الحشد الشعبی مدتهاست که استفاده از این سلاح را پشت سر گذاشته است.این فرمانده عصائب اهل الحق گفت: «پیش از این تأکید کرده بودیم که گروههای مقاومت سفارتخانهها و اماکن دیپلماتیک در عراق را هدف قرار نمیدهند و راکتهای استفاده شده از نوعی است که گروههای مقاومت سالهاست از استفاده از آن بینیاز شده است».الطلیباوی تأکید کرد: «پیش از این اعلام کرده بودیم که پاسخ ما به ترور ابومهدی المهندس، در سطح پایینتر از پاسخ جمهوری اسلامی به ترور حاج قاسم سلیمانی نخواهد بود».او پیش از این گفته بود: «این شرم آور است که اینچنین پاسخ یا ضرباتی به گروههای مقاومت نسبت داده شود؛ گروههای مقاومت دیگر از راکتهای کاتیوشا استفاده نمیکنند و این راکتها حتی در سادهترین عملیاتها هم به درد نمیخورد».منابع خبری عصر یکشنبه از شلیک چند راکت به منطقه سبز بغداد که سفارت آمریکا در آنجا قرار دارد، خبر دادند. گفته میشود که دست کم یک نفر در سفارت آمریکا مجروح شده است با این حال برخی منابع گزارش داده اند تعداد مجروحان بیشتر از یک نفر است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , « dʒævɑde æltælibɑvi » soxænɡuje nezɑmi dʒonbeʃe moqɑvemæt « æsɑʔeb æhle ælhæq » ærɑq dær bæjɑnijei ræd kærd ke hæmle rɑketi be sefɑræte ɑmrikɑ kɑre ɡoruhhɑje moqɑvemæte ozvi ælhæʃd ælʃoʔæbi bɑʃæd. æltælibɑvi dær tuiteræʃ eʔlɑm kærd ke hitʃ kodɑm æz ɡoruhhɑje moqɑvemæte ælhæʃde ælʃoʔæbi dær ʃellike rɑket be sæmte sefɑræte ɑmrikɑ dær mæntæqe dexɑlæt nædɑʃteænd væ osulæn ælhæʃd ælʃoʔæbi moddæthɑst ke estefɑde æz in selɑh rɑ poʃte sær ɡozɑʃte æst. in færmɑndeh æsɑʔeb æhle ælhæq ɡoft : « piʃ æz in tæʔkid kærde budim ke ɡoruhhɑje moqɑvemæte sefɑrætxɑnehɑ væ æmɑkene diplomɑtik dær ærɑq rɑ hædæf qærɑr nemidæhænd væ rɑkethɑje estefɑde ʃode æz noʔist ke ɡoruhhɑje moqɑvemæt sɑlhɑst æz estefɑde æz ɑn binijɑz ʃode æst ». æltælibɑvi tæʔkid kærd : « piʃ æz in eʔlɑm kærde budim ke pɑsoxe mɑ be terore æbumæhdi ælmohændes, dær sæthe pɑjintær æz pɑsoxe dʒomhuri eslɑmi be terore hɑdʒ qɑseme solejmɑni næxɑhæd bud ». u piʃ æz in ɡofte bud : « in ʃærme ɑvær æst ke intʃenin pɑsox jɑ zæræbɑti be ɡoruhhɑje moqɑvemæt næsæbte dɑde ʃævæd ɡoruhhɑje moqɑvemæte diɡær æz rɑkethɑje kɑtijuʃɑ estefɑde nemikonænd væ in rɑkethɑe hættɑ dær sɑdetærin æmæliɑthɑ hæm be dærd nemixord ». mænɑbeʔe xæbæri æsre jekʃænbe æz ʃellike tʃænd rɑket be mæntæqe sæbze bæqdɑd ke sefɑræte ɑmrikɑ dær ɑndʒɑ qærɑr dɑræd, xæbær dɑdænd. ɡofte miʃævæd ke dæste kæm jek næfær dær sefɑræte ɑmrikɑe mædʒruh ʃode æst bɑ in hɑl bærxi mænɑbeʔ ɡozɑreʃe dɑde ænd teʔdɑde mædʒruhɑne biʃtær æz jek næfær æst. « dʒævɑde æltælibɑvi » soxænɡuje nezɑmi dʒonbeʃe moqɑvemæt « æsɑʔeb æhle ælhæq » ærɑq dær bæjɑnijei ræd kærd ke hæmle rɑketi be sefɑræte ɑmrikɑ kɑre ɡoruhhɑje moqɑvemæte ozvi ælhæʃd ælʃoʔæbi bɑʃæd. æltælibɑvi dær tuiteræʃ eʔlɑm kærd ke hitʃ kodɑm æz ɡoruhhɑje moqɑvemæte ælhæʃde ælʃoʔæbi dær ʃellike rɑket be sæmte sefɑræte ɑmrikɑ dær mæntæqe dexɑlæt nædɑʃteænd væ osulæn ælhæʃd ælʃoʔæbi moddæthɑst ke estefɑde æz in selɑh rɑ poʃte sær ɡozɑʃte æst. in færmɑndeh æsɑʔeb æhle ælhæq ɡoft : « piʃ æz in tæʔkid kærde budim ke ɡoruhhɑje moqɑvemæte sefɑrætxɑnehɑ væ æmɑkene diplomɑtik dær ærɑq rɑ hædæf qærɑr nemidæhænd væ rɑkethɑje estefɑde ʃode æz noʔist ke ɡoruhhɑje moqɑvemæt sɑlhɑst æz estefɑde æz ɑn binijɑz ʃode æst ». æltælibɑvi tæʔkid kærd : « piʃ æz in eʔlɑm kærde budim ke pɑsoxe mɑ be terore æbumæhdi ælmohændes, dær sæthe pɑjintær æz pɑsoxe dʒomhuri eslɑmi be terore hɑdʒ qɑseme solejmɑni næxɑhæd bud ». u piʃ æz in ɡofte bud : « in ʃærme ɑvær æst ke intʃenin pɑsox jɑ zæræbɑti be ɡoruhhɑje moqɑvemæt næsæbte dɑde ʃævæd ɡoruhhɑje moqɑvemæte diɡær æz rɑkethɑje kɑtijuʃɑ estefɑde nemikonænd væ in rɑkethɑe hættɑ dær sɑdetærin æmæliɑthɑ hæm be dærd nemixord ». mænɑbeʔe xæbæri æsre jekʃænbe æz ʃellike tʃænd rɑket be mæntæqe sæbze bæqdɑd ke sefɑræte ɑmrikɑ dær ɑndʒɑ qærɑr dɑræd, xæbær dɑdænd. ɡofte miʃævæd ke dæste kæm jek næfær dær sefɑræte ɑmrikɑe mædʒruh ʃode æst bɑ in hɑl bærxi mænɑbeʔ ɡozɑreʃe dɑde ænd teʔdɑde mædʒruhɑne biʃtær æz jek næfær æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "، «جواد الطلیباوی» سخنگوی نظامی جنبش مقاومت «عصائب اهل الحق» عراق در بیانیهای رد کرد که حمله راکتی به سفارت آمریکا کار گروههای مقاومت عضو الحشد الشعبی باشد.الطلیباوی در توییترش اعلام کرد که هیچ کدام از گروههای مقاومت الحشد الشعبی در شلیک راکت به سمت سفارت آمریکا در منطقه دخالت نداشتهاند و اصولا الحشد الشعبی مدتهاست که استفاده از این سلاح را پشت سر گذاشته است.این فرمانده عصائب اهل الحق گفت: «پیش از این تأکید کرده بودیم که گروههای مقاومت سفارتخانهها و اماکن دیپلماتیک در عراق را هدف قرار نمیدهند و راکتهای استفاده شده از نوعی است که گروههای مقاومت سالهاست از استفاده از آن بینیاز شده است».الطلیباوی تأکید کرد: «پیش از این اعلام کرده بودیم که پاسخ ما به ترور ابومهدی المهندس، در سطح پایینتر از پاسخ جمهوری اسلامی به ترور حاج قاسم سلیمانی نخواهد بود».او پیش از این گفته بود: «این شرم آور است که اینچنین پاسخ یا ضرباتی به گروههای مقاومت نسبت داده شود؛ گروههای مقاومت دیگر از راکتهای کاتیوشا استفاده نمیکنند و این راکتها حتی در سادهترین عملیاتها هم به درد نمیخورد».منابع خبری عصر یکشنبه از شلیک چند راکت به منطقه سبز بغداد که سفارت آمریکا در آنجا قرار دارد، خبر دادند. گفته میشود که دست کم یک نفر در سفارت آمریکا مجروح شده است با این حال برخی منابع گزارش داده اند تعداد مجروحان بیشتر از یک نفر است.«جواد الطلیباوی» سخنگوی نظامی جنبش مقاومت «عصائب اهل الحق» عراق در بیانیهای رد کرد که حمله راکتی به سفارت آمریکا کار گروههای مقاومت عضو الحشد الشعبی باشد.الطلیباوی در توییترش اعلام کرد که هیچ کدام از گروههای مقاومت الحشد الشعبی در شلیک راکت به سمت سفارت آمریکا در منطقه دخالت نداشتهاند و اصولا الحشد الشعبی مدتهاست که استفاده از این سلاح را پشت سر گذاشته است.این فرمانده عصائب اهل الحق گفت: «پیش از این تأکید کرده بودیم که گروههای مقاومت سفارتخانهها و اماکن دیپلماتیک در عراق را هدف قرار نمیدهند و راکتهای استفاده شده از نوعی است که گروههای مقاومت سالهاست از استفاده از آن بینیاز شده است».الطلیباوی تأکید کرد: «پیش از این اعلام کرده بودیم که پاسخ ما به ترور ابومهدی المهندس، در سطح پایینتر از پاسخ جمهوری اسلامی به ترور حاج قاسم سلیمانی نخواهد بود».او پیش از این گفته بود: «این شرم آور است که اینچنین پاسخ یا ضرباتی به گروههای مقاومت نسبت داده شود؛ گروههای مقاومت دیگر از راکتهای کاتیوشا استفاده نمیکنند و این راکتها حتی در سادهترین عملیاتها هم به درد نمیخورد».منابع خبری عصر یکشنبه از شلیک چند راکت به منطقه سبز بغداد که سفارت آمریکا در آنجا قرار دارد، خبر دادند. گفته میشود که دست کم یک نفر در سفارت آمریکا مجروح شده است با این حال برخی منابع گزارش داده اند تعداد مجروحان بیشتر از یک نفر است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑdæthɑje zendeɡi dɑrænd beræmjeɡærdænd. mæɡær tɑ tʃe moddæt miʃævæd dær væzʔijæte xælɑfɑmæde ɑdæt be sær bæræd? mærdom kɑr dɑrænd, zendeɡi dɑrænd, zæn væ bætʃtʃe dɑrænd væ bɑjæd kɑr væ kɑsebiʃɑn be rɑh bɑʃæd, tɑ zendeɡiʃɑn rɑh bijoftæd. motɑlebɑt væ ehqɑqe hoquqe sær dʒɑj xod, æmmɑ zendeɡi hæm bɑjæd dʒærijɑn dɑʃte bɑʃæd. fekr nemikonid ke xærqe ɑdete biʃtær æz do hæfte, momken æst kɑr rɑ be moxɑterei hæmiʃeɡi bijændɑzæd? ɡoftænihɑ hær tʃe bude ɡofte ʃodeænd. tuje in tʃænd ruz tʃizhɑi didim ke hættɑ dær omri, mærdomɑne diɡær nemibinænd væ hærfhɑi ʃenidim ke tɑ be hɑl næʃenide budim. zelzele hæm æɡær ɑmæde bud, bæʔd æz do hæfte mærdom be zendeɡiʃɑne bɑz miɡæʃtænd. æslæne in tænhɑ rɑhe hæmrɑh ʃodæn bɑ sonnæthɑje tæbiʔist. ɑntʃe bɑjæd miʃod ʃode æst, bɑqiæʃ rɑ diɡær bɑjæd be dæste tæbiʔæt sepord tɑ ozɑʔ rɑ hæl væ fæsl konæd. bɑqiæʃ bɑ zendeɡist. zendeɡi bɑjæd edɑmee pejdɑ konæd tɑ hæme tʃize rubæhrɑh ʃævæd. mærdom dærs dɑrænd, kɑr dɑrænd, ærusi dɑrænd, xodɑi nækærde æzɑ dɑrænd, mærɡ dɑrænd, tævællod dɑrænd, mehmɑni dɑrænd, pɑtoq dɑrænd, ɡæʔde dɑrænd, væ mohemtær æz hæme inhɑ zendeɡi dɑrænd ke bɑjæd æz in væzʔijæt qejre ɑːddi birun bijɑjæd væ be mædɑræʃ bærɡærdæd. æz hær tæræf ke bɑʃid, kɑrhɑje kærdæni rɑ kærdeid væ hærfhɑje ɡoftænirɑ ɡofteid æz in bɑlɑtær, hættɑ næɡoftænihɑ rɑ hæm ɡofteid væ nækærdænihɑ rɑ hæm kærdeid. be tæklif hæm ke bɑʃæd æz ɡærædæntɑne sɑqet æst. hɑlɑ bɑjæd be zendeɡitɑn bærɡærdid væ edʒɑze dæhid tɑ sonnæthɑje elɑhi xodeʃɑn piʃ berævænd væ bɑjædhɑ væ næbɑjædhɑ rɑ be korsi beneʃɑnænd... fekr nækonid ke dɑræm miɡujæm berævid xɑnetɑn beneʃinid væ hæme tʃiz rɑ be tæqdir vɑɡozɑrid. næ, in rɑ nemiɡujæm ke æz ettefɑq æɡær hæm miɡoftæm, hærfe qælæti næbud, æmmɑ miɡujæm ke næbɑjæd biʃ æz in zendeɡi rɑ moʔættæl ɡozɑʃt. mɑ hɑlɑ hɑlɑhɑ kɑr dɑrim væ næbɑjæd enerʒimɑn rɑ bærɑje do, se hæftee tæmɑm konim. mɑ bɑjæd niruje lɑzem rɑ bærɑje edɑme hæjɑt æz dæst nædæhim. mɑ hɑlɑ hɑlɑhɑ kɑr dɑrim væ bɑjæd be zendeɡimɑne sɑmɑni biʃ æz in bedæhim. bɑjæd zendeɡi bisɑmɑne in do, se hæfte rɑ sɑmɑni bedæhim. bɑqiæʃ bɑ xodɑ væ tæbiʔæt væ zendeɡi. midɑnæm ke æz hær tæræf ke bɑʃid, æz bæxte bæd, hærfæm rɑ qælæt tæʔbir mikonid væ fekr mikonid ke mesle pirezænhɑje tærsu væ pirmærdhɑje mohɑfezekɑr dɑræm miɡujæm vel konid in dʒænɡ væ dʒedɑl rɑ bærɡærdid be pærɡɑre sɑbeqe zendeɡi. mæn tʃenin hærfi nemizænæm ke æɡær hæm mizædæm hærfe bædi næbud, æmmɑ miɡujæm biɑim væ be xɑdʒe ʃirɑz tæʔsi konim ke færmud : « æɡær qæme læʃkær ænɡizæd ke xune ɑʃeqɑn rizæd slæʃ mæn væ sɑqi be hæm sɑzim væ bonjɑdæʃ berɑndɑzim \". dɑræm be zæbɑne bizæbɑni miɡujæm ke sɑqi rɑ biʃ æz in moʔættæl næɡozɑrim væ zudtær berævim væ bɑ u besɑzim væ in læʃkær qæm rɑ æqæb berɑnim. zendeɡi ke fæqæt bær mædɑre sijɑsæt nemiɡærdæd, vodʒuh diɡær hæm dɑræd. bɑjæd in vodʒuh rɑ beɡærdim væ pejdɑ konim væ beɡozɑrim tɑ vodʒude xæstemɑn dær zire sɑje særvje kohænsɑl ɑrɑm jɑbæd. « jɑ ræb ændær kænæf sɑje ɑn særvje bolænd slæʃ ɡær mæn suxte jækdæm beneʃinæm tʃe ʃævæd? » æɡær dær ruzɡɑre dʒævɑniæm bud væ pirmærdi mohɑfezekɑr rɑhæm rɑ sæd mikærd væ bærɑjæm hɑfez mixɑnd væ mixɑst ke in hæme pæriʃɑni rɑ kenɑr beɡozɑræm væ be mædɑre zendeɡi bærɡærdæm, dɑd mizædæm væ jæqe midærɑndæm ke « tʃærx bær hæm zænæm ær qejre morɑdæm ɡærdæd ». æmmɑ hɑlɑ senni æz mæn ɡozæʃte væ ʃɑjæd nɑxɑste dʒɑneʃine hæmɑn pirmærde mohɑfezekɑr ʃodeæm væ midɑnæm ke tʃærxe næ bær morɑde mæn ke be erɑdee bærtær hæq æst ke miɡærdæd væ mæn tʃe mitævɑn kærd, dʒoz hæmin ke be zendeɡi væ ɑdɑbe zendeɡi pænɑhænde ʃævæme « ke tɑ jækdæm biɑsɑjæm zædniɑ væ ʃær væ ʃureʃ ». ɑri æz hɑfez mitævɑn æʃʔɑre diɡæri hæm estexrɑdʒ kærd ke ækse ærze mærɑ tæʔjid konæd, æmmɑ bɑvær konid ke hitʃ eqdɑmi væ hitʃ færiɑdi mesle zendeɡi, kɑre hæq rɑ piʃ nemibord. bixod næbude ke bozorɡɑne mɑ dær dorɑne fetne, mifærmudænd ke tʃon æʃtære ʃeʃ mɑhe bɑʃid ke næ bɑr mibæræd, næ ʃir midæhæd.",
"text": "عادتهای زندگی دارند برمیگردند. مگر تا چه مدت میشود در وضعیت خلافآمد عادت به سر برد؟ مردم کار دارند، زندگی دارند، زن و بچه دارند و باید کار و کاسبیشان به راه باشد، تا زندگیشان راه بیفتد. مطالبات و احقاق حقوق سر جای خود، اما زندگی هم باید جریان داشته باشد. فکر نمیکنید که خرق عادت بیشتر از دو هفته، ممکن است کار را به مخاطرهای همیشگی بیندازد؟ گفتنیها هر چه بوده گفته شدهاند. توی این چند روز چیزهایی دیدیم که حتی در عمری، مردمان دیگر نمیبینند و حرفهایی شنیدیم که تا به حال نشنیده بودیم. زلزله هم اگر آمده بود، بعد از دو هفته مردم به زندگیشان باز میگشتند. اصلاً این تنها راه همراه شدن با سنتهای طبیعی است.آنچه باید میشد شده است، باقیاش را دیگر باید به دست طبیعت سپرد تا اوضاع را حل و فصل کند. باقیاش با زندگی است. زندگی باید ادامه پیدا کند تا همه چیز روبهراه شود. مردم درس دارند، کار دارند، عروسی دارند، خدایی نکرده عزا دارند، مرگ دارند، تولد دارند، مهمانی دارند، پاتوق دارند، گعده دارند، و مهمتر از همه اینها زندگی دارند که باید از این وضعیت غیر عادی بیرون بیاید و به مدارش برگردد. از هر طرف که باشید، کارهای کردنی را کردهاید و حرفهای گفتنیرا گفتهاید؛ از این بالاتر، حتی نگفتنیها را هم گفتهاید و نکردنیها را هم کردهاید. به تکلیف هم که باشد از گردنتان ساقط است.حالا باید به زندگیتان برگردید و اجازه دهید تا سنتهای الهی خودشان پیش بروند و بایدها و نبایدها را به کرسی بنشانند. . . فکر نکنید که دارم میگویم بروید خانهتان بنشینید و همه چیز را به تقدیر واگذارید. نه، این را نمیگویم که از اتفاق اگر هم میگفتم، حرف غلطی نبود، اما میگویم که نباید بیش از این زندگی را معطل گذاشت. ما حالا حالاها کار داریم و نباید انرژیمان را برای دو، سه هفته تمام کنیم. ما باید نیروی لازم را برای ادامه حیات از دست ندهیم.ما حالا حالاها کار داریم و باید به زندگیمان سامانی بیش از این بدهیم. باید زندگی بیسامان این دو، سه هفته را سامانی بدهیم. باقیاش با خدا و طبیعت و زندگی. میدانم که از هر طرف که باشید، از بخت بد، حرفم را غلط تعبیر میکنید و فکر میکنید که مثل پیرزنهای ترسو و پیرمردهای محافظهکار دارم میگویم ول کنید این جنگ و جدال را برگردید به پرگار سابق زندگی. من چنین حرفی نمیزنم که اگر هم میزدم حرف بدی نبود، اما میگویم بیاییم و به خواجه شیراز تأسی کنیم که فرمود: «اگر غم لشکر انگیزد که خون عاشقان ریزد / من و ساقی به هم سازیم و بنیادش براندازیم\". دارم به زبان بیزبانی میگویم که ساقی را بیش از این معطل نگذاریم و زودتر برویم و با او بسازیم و این لشکر غم را عقب برانیم. زندگی که فقط بر مدار سیاست نمیگردد، وجوه دیگر هم دارد. باید این وجوه را بگردیم و پیدا کنیم و بگذاریم تا وجود خستهمان در زیر سایه سروی کهنسال آرام یابد. «یا رب اندر کنف سایه آن سرو بلند/ گر من سوخته یکدم بنشینم چه شود؟»اگر در روزگار جوانیام بود و پیرمردی محافظهکار راهم را سد میکرد و برایم حافظ میخواند و میخواست که این همه پریشانی را کنار بگذارم و به مدار زندگی برگردم، داد میزدم و یقه میدراندم که «چرخ بر هم زنم ار غیر مرادم گردد».اما حالا سنی از من گذشته و شاید ناخواسته جانشین همان پیرمرد محافظهکار شدهام و میدانم که چرخ نه بر مراد من که به اراده برتر حق است که میگردد و من چه میتوان کرد، جز همین که به زندگی و آداب زندگی پناهنده شوم «که تا یکدم بیاسایم زدنیا و شر و شورش». آری؛ از حافظ میتوان اشعار دیگری هم استخراج کرد که عکس عرض مرا تأیید کند، اما باور کنید که هیچ اقدامی و هیچ فریادی مثل زندگی، کار حق را پیش نمیبرد. بیخود نبوده که بزرگان ما در دوران فتنه، میفرمودند که چون اشتر شش ماهه باشید که نه بار میبرد، نه شیر میدهد."
} | ɑdæthɑje zendeɡi dɑrænd beræmjeɡærdænd. mæɡær tɑ tʃe moddæt miʃævæd dær væzʔijæte xælɑfɑmæde ɑdæt be sær bæræd? mærdom kɑr dɑrænd, zendeɡi dɑrænd, zæn væ bætʃtʃe dɑrænd væ bɑjæd kɑr væ kɑsebiʃɑn be rɑh bɑʃæd, tɑ zendeɡiʃɑn rɑh bijoftæd. motɑlebɑt væ ehqɑqe hoquqe sær dʒɑj xod, æmmɑ zendeɡi hæm bɑjæd dʒærijɑn dɑʃte bɑʃæd. fekr nemikonid ke xærqe ɑdete biʃtær æz do hæfte, momken æst kɑr rɑ be moxɑterei hæmiʃeɡi bijændɑzæd? ɡoftænihɑ hær tʃe bude ɡofte ʃodeænd. tuje in tʃænd ruz tʃizhɑi didim ke hættɑ dær omri, mærdomɑne diɡær nemibinænd væ hærfhɑi ʃenidim ke tɑ be hɑl næʃenide budim. zelzele hæm æɡær ɑmæde bud, bæʔd æz do hæfte mærdom be zendeɡiʃɑne bɑz miɡæʃtænd. æslæne in tænhɑ rɑhe hæmrɑh ʃodæn bɑ sonnæthɑje tæbiʔist. ɑntʃe bɑjæd miʃod ʃode æst, bɑqiæʃ rɑ diɡær bɑjæd be dæste tæbiʔæt sepord tɑ ozɑʔ rɑ hæl væ fæsl konæd. bɑqiæʃ bɑ zendeɡist. zendeɡi bɑjæd edɑmee pejdɑ konæd tɑ hæme tʃize rubæhrɑh ʃævæd. mærdom dærs dɑrænd, kɑr dɑrænd, ærusi dɑrænd, xodɑi nækærde æzɑ dɑrænd, mærɡ dɑrænd, tævællod dɑrænd, mehmɑni dɑrænd, pɑtoq dɑrænd, ɡæʔde dɑrænd, væ mohemtær æz hæme inhɑ zendeɡi dɑrænd ke bɑjæd æz in væzʔijæt qejre ɑːddi birun bijɑjæd væ be mædɑræʃ bærɡærdæd. æz hær tæræf ke bɑʃid, kɑrhɑje kærdæni rɑ kærdeid væ hærfhɑje ɡoftænirɑ ɡofteid æz in bɑlɑtær, hættɑ næɡoftænihɑ rɑ hæm ɡofteid væ nækærdænihɑ rɑ hæm kærdeid. be tæklif hæm ke bɑʃæd æz ɡærædæntɑne sɑqet æst. hɑlɑ bɑjæd be zendeɡitɑn bærɡærdid væ edʒɑze dæhid tɑ sonnæthɑje elɑhi xodeʃɑn piʃ berævænd væ bɑjædhɑ væ næbɑjædhɑ rɑ be korsi beneʃɑnænd... fekr nækonid ke dɑræm miɡujæm berævid xɑnetɑn beneʃinid væ hæme tʃiz rɑ be tæqdir vɑɡozɑrid. næ, in rɑ nemiɡujæm ke æz ettefɑq æɡær hæm miɡoftæm, hærfe qælæti næbud, æmmɑ miɡujæm ke næbɑjæd biʃ æz in zendeɡi rɑ moʔættæl ɡozɑʃt. mɑ hɑlɑ hɑlɑhɑ kɑr dɑrim væ næbɑjæd enerʒimɑn rɑ bærɑje do, se hæftee tæmɑm konim. mɑ bɑjæd niruje lɑzem rɑ bærɑje edɑme hæjɑt æz dæst nædæhim. mɑ hɑlɑ hɑlɑhɑ kɑr dɑrim væ bɑjæd be zendeɡimɑne sɑmɑni biʃ æz in bedæhim. bɑjæd zendeɡi bisɑmɑne in do, se hæfte rɑ sɑmɑni bedæhim. bɑqiæʃ bɑ xodɑ væ tæbiʔæt væ zendeɡi. midɑnæm ke æz hær tæræf ke bɑʃid, æz bæxte bæd, hærfæm rɑ qælæt tæʔbir mikonid væ fekr mikonid ke mesle pirezænhɑje tærsu væ pirmærdhɑje mohɑfezekɑr dɑræm miɡujæm vel konid in dʒænɡ væ dʒedɑl rɑ bærɡærdid be pærɡɑre sɑbeqe zendeɡi. mæn tʃenin hærfi nemizænæm ke æɡær hæm mizædæm hærfe bædi næbud, æmmɑ miɡujæm biɑim væ be xɑdʒe ʃirɑz tæʔsi konim ke færmud : « æɡær qæme læʃkær ænɡizæd ke xune ɑʃeqɑn rizæd slæʃ mæn væ sɑqi be hæm sɑzim væ bonjɑdæʃ berɑndɑzim ". dɑræm be zæbɑne bizæbɑni miɡujæm ke sɑqi rɑ biʃ æz in moʔættæl næɡozɑrim væ zudtær berævim væ bɑ u besɑzim væ in læʃkær qæm rɑ æqæb berɑnim. zendeɡi ke fæqæt bær mædɑre sijɑsæt nemiɡærdæd, vodʒuh diɡær hæm dɑræd. bɑjæd in vodʒuh rɑ beɡærdim væ pejdɑ konim væ beɡozɑrim tɑ vodʒude xæstemɑn dær zire sɑje særvje kohænsɑl ɑrɑm jɑbæd. « jɑ ræb ændær kænæf sɑje ɑn særvje bolænd slæʃ ɡær mæn suxte jækdæm beneʃinæm tʃe ʃævæd? » æɡær dær ruzɡɑre dʒævɑniæm bud væ pirmærdi mohɑfezekɑr rɑhæm rɑ sæd mikærd væ bærɑjæm hɑfez mixɑnd væ mixɑst ke in hæme pæriʃɑni rɑ kenɑr beɡozɑræm væ be mædɑre zendeɡi bærɡærdæm, dɑd mizædæm væ jæqe midærɑndæm ke « tʃærx bær hæm zænæm ær qejre morɑdæm ɡærdæd ». æmmɑ hɑlɑ senni æz mæn ɡozæʃte væ ʃɑjæd nɑxɑste dʒɑneʃine hæmɑn pirmærde mohɑfezekɑr ʃodeæm væ midɑnæm ke tʃærxe næ bær morɑde mæn ke be erɑdee bærtær hæq æst ke miɡærdæd væ mæn tʃe mitævɑn kærd, dʒoz hæmin ke be zendeɡi væ ɑdɑbe zendeɡi pænɑhænde ʃævæme « ke tɑ jækdæm biɑsɑjæm zædniɑ væ ʃær væ ʃureʃ ». ɑri æz hɑfez mitævɑn æʃʔɑre diɡæri hæm estexrɑdʒ kærd ke ækse ærze mærɑ tæʔjid konæd, æmmɑ bɑvær konid ke hitʃ eqdɑmi væ hitʃ færiɑdi mesle zendeɡi, kɑre hæq rɑ piʃ nemibord. bixod næbude ke bozorɡɑne mɑ dær dorɑne fetne, mifærmudænd ke tʃon æʃtære ʃeʃ mɑhe bɑʃid ke næ bɑr mibæræd, næ ʃir midæhæd. | عادتهای زندگی دارند برمیگردند. مگر تا چه مدت میشود در وضعیت خلافآمد عادت به سر برد؟ مردم کار دارند، زندگی دارند، زن و بچه دارند و باید کار و کاسبیشان به راه باشد، تا زندگیشان راه بیفتد. مطالبات و احقاق حقوق سر جای خود، اما زندگی هم باید جریان داشته باشد. فکر نمیکنید که خرق عادت بیشتر از دو هفته، ممکن است کار را به مخاطرهای همیشگی بیندازد؟ گفتنیها هر چه بوده گفته شدهاند. توی این چند روز چیزهایی دیدیم که حتی در عمری، مردمان دیگر نمیبینند و حرفهایی شنیدیم که تا به حال نشنیده بودیم. زلزله هم اگر آمده بود، بعد از دو هفته مردم به زندگیشان باز میگشتند. اصلاً این تنها راه همراه شدن با سنتهای طبیعی است.آنچه باید میشد شده است، باقیاش را دیگر باید به دست طبیعت سپرد تا اوضاع را حل و فصل کند. باقیاش با زندگی است. زندگی باید ادامه پیدا کند تا همه چیز روبهراه شود. مردم درس دارند، کار دارند، عروسی دارند، خدایی نکرده عزا دارند، مرگ دارند، تولد دارند، مهمانی دارند، پاتوق دارند، گعده دارند، و مهمتر از همه اینها زندگی دارند که باید از این وضعیت غیر عادی بیرون بیاید و به مدارش برگردد. از هر طرف که باشید، کارهای کردنی را کردهاید و حرفهای گفتنیرا گفتهاید؛ از این بالاتر، حتی نگفتنیها را هم گفتهاید و نکردنیها را هم کردهاید. به تکلیف هم که باشد از گردنتان ساقط است.حالا باید به زندگیتان برگردید و اجازه دهید تا سنتهای الهی خودشان پیش بروند و بایدها و نبایدها را به کرسی بنشانند. . . فکر نکنید که دارم میگویم بروید خانهتان بنشینید و همه چیز را به تقدیر واگذارید. نه، این را نمیگویم که از اتفاق اگر هم میگفتم، حرف غلطی نبود، اما میگویم که نباید بیش از این زندگی را معطل گذاشت. ما حالا حالاها کار داریم و نباید انرژیمان را برای دو، سه هفته تمام کنیم. ما باید نیروی لازم را برای ادامه حیات از دست ندهیم.ما حالا حالاها کار داریم و باید به زندگیمان سامانی بیش از این بدهیم. باید زندگی بیسامان این دو، سه هفته را سامانی بدهیم. باقیاش با خدا و طبیعت و زندگی. میدانم که از هر طرف که باشید، از بخت بد، حرفم را غلط تعبیر میکنید و فکر میکنید که مثل پیرزنهای ترسو و پیرمردهای محافظهکار دارم میگویم ول کنید این جنگ و جدال را برگردید به پرگار سابق زندگی. من چنین حرفی نمیزنم که اگر هم میزدم حرف بدی نبود، اما میگویم بیاییم و به خواجه شیراز تأسی کنیم که فرمود: «اگر غم لشکر انگیزد که خون عاشقان ریزد / من و ساقی به هم سازیم و بنیادش براندازیم". دارم به زبان بیزبانی میگویم که ساقی را بیش از این معطل نگذاریم و زودتر برویم و با او بسازیم و این لشکر غم را عقب برانیم. زندگی که فقط بر مدار سیاست نمیگردد، وجوه دیگر هم دارد. باید این وجوه را بگردیم و پیدا کنیم و بگذاریم تا وجود خستهمان در زیر سایه سروی کهنسال آرام یابد. «یا رب اندر کنف سایه آن سرو بلند/ گر من سوخته یکدم بنشینم چه شود؟»اگر در روزگار جوانیام بود و پیرمردی محافظهکار راهم را سد میکرد و برایم حافظ میخواند و میخواست که این همه پریشانی را کنار بگذارم و به مدار زندگی برگردم، داد میزدم و یقه میدراندم که «چرخ بر هم زنم ار غیر مرادم گردد».اما حالا سنی از من گذشته و شاید ناخواسته جانشین همان پیرمرد محافظهکار شدهام و میدانم که چرخ نه بر مراد من که به اراده برتر حق است که میگردد و من چه میتوان کرد، جز همین که به زندگی و آداب زندگی پناهنده شوم «که تا یکدم بیاسایم زدنیا و شر و شورش». آری؛ از حافظ میتوان اشعار دیگری هم استخراج کرد که عکس عرض مرا تأیید کند، اما باور کنید که هیچ اقدامی و هیچ فریادی مثل زندگی، کار حق را پیش نمیبرد. بیخود نبوده که بزرگان ما در دوران فتنه، میفرمودند که چون اشتر شش ماهه باشید که نه بار میبرد، نه شیر میدهد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑdæthɑje zendeɡi dɑrænd beræmjeɡærdænd. mæɡær tɑ tʃe moddæt miʃævæd dær væzʔijæte xælɑfɑmæde ɑdæt be sær bæræd? mærdom kɑr dɑrænd, zendeɡi dɑrænd, zæn væ bætʃtʃe dɑrænd væ bɑjæd kɑr væ kɑsebiʃɑn be rɑh bɑʃæd, tɑ zendeɡiʃɑn rɑh bijoftæd. motɑlebɑt væ ehqɑqe hoquqe sær dʒɑj xod, æmmɑ zendeɡi hæm bɑjæd dʒærijɑn dɑʃte bɑʃæd. fekr nemikonid ke xærqe ɑdete biʃtær æz do hæfte, momken æst kɑr rɑ be moxɑterei hæmiʃeɡi bijændɑzæd? ɡoftænihɑ hær tʃe bude ɡofte ʃodeænd. tuje in tʃænd ruz tʃizhɑi didim ke hættɑ dær omri, mærdomɑne diɡær nemibinænd væ hærfhɑi ʃenidim ke tɑ be hɑl næʃenide budim. zelzele hæm æɡær ɑmæde bud, bæʔd æz do hæfte mærdom be zendeɡiʃɑne bɑz miɡæʃtænd. æslæne in tænhɑ rɑhe hæmrɑh ʃodæn bɑ sonnæthɑje tæbiʔist. ɑntʃe bɑjæd miʃod ʃode æst, bɑqiæʃ rɑ diɡær bɑjæd be dæste tæbiʔæt sepord tɑ ozɑʔ rɑ hæl væ fæsl konæd. bɑqiæʃ bɑ zendeɡist. zendeɡi bɑjæd edɑmee pejdɑ konæd tɑ hæme tʃize rubæhrɑh ʃævæd. mærdom dærs dɑrænd, kɑr dɑrænd, ærusi dɑrænd, xodɑi nækærde æzɑ dɑrænd, mærɡ dɑrænd, tævællod dɑrænd, mehmɑni dɑrænd, pɑtoq dɑrænd, ɡæʔde dɑrænd, væ mohemtær æz hæme inhɑ zendeɡi dɑrænd ke bɑjæd æz in væzʔijæt qejre ɑːddi birun bijɑjæd væ be mædɑræʃ bærɡærdæd. æz hær tæræf ke bɑʃid, kɑrhɑje kærdæni rɑ kærdeid væ hærfhɑje ɡoftænirɑ ɡofteid æz in bɑlɑtær, hættɑ næɡoftænihɑ rɑ hæm ɡofteid væ nækærdænihɑ rɑ hæm kærdeid. be tæklif hæm ke bɑʃæd æz ɡærædæntɑne sɑqet æst. hɑlɑ bɑjæd be zendeɡitɑn bærɡærdid væ edʒɑze dæhid tɑ sonnæthɑje elɑhi xodeʃɑn piʃ berævænd væ bɑjædhɑ væ næbɑjædhɑ rɑ be korsi beneʃɑnænd... fekr nækonid ke dɑræm miɡujæm berævid xɑnetɑn beneʃinid væ hæme tʃiz rɑ be tæqdir vɑɡozɑrid. næ, in rɑ nemiɡujæm ke æz ettefɑq æɡær hæm miɡoftæm, hærfe qælæti næbud, æmmɑ miɡujæm ke næbɑjæd biʃ æz in zendeɡi rɑ moʔættæl ɡozɑʃt. mɑ hɑlɑ hɑlɑhɑ kɑr dɑrim væ næbɑjæd enerʒimɑn rɑ bærɑje do, se hæftee tæmɑm konim. mɑ bɑjæd niruje lɑzem rɑ bærɑje edɑme hæjɑt æz dæst nædæhim. mɑ hɑlɑ hɑlɑhɑ kɑr dɑrim væ bɑjæd be zendeɡimɑne sɑmɑni biʃ æz in bedæhim. bɑjæd zendeɡi bisɑmɑne in do, se hæfte rɑ sɑmɑni bedæhim. bɑqiæʃ bɑ xodɑ væ tæbiʔæt væ zendeɡi. midɑnæm ke æz hær tæræf ke bɑʃid, æz bæxte bæd, hærfæm rɑ qælæt tæʔbir mikonid væ fekr mikonid ke mesle pirezænhɑje tærsu væ pirmærdhɑje mohɑfezekɑr dɑræm miɡujæm vel konid in dʒænɡ væ dʒedɑl rɑ bærɡærdid be pærɡɑre sɑbeqe zendeɡi. mæn tʃenin hærfi nemizænæm ke æɡær hæm mizædæm hærfe bædi næbud, æmmɑ miɡujæm biɑim væ be xɑdʒe ʃirɑz tæʔsi konim ke færmud : « æɡær qæme læʃkær ænɡizæd ke xune ɑʃeqɑn rizæd slæʃ mæn væ sɑqi be hæm sɑzim væ bonjɑdæʃ berɑndɑzim \". dɑræm be zæbɑne bizæbɑni miɡujæm ke sɑqi rɑ biʃ æz in moʔættæl næɡozɑrim væ zudtær berævim væ bɑ u besɑzim væ in læʃkær qæm rɑ æqæb berɑnim. zendeɡi ke fæqæt bær mædɑre sijɑsæt nemiɡærdæd, vodʒuh diɡær hæm dɑræd. bɑjæd in vodʒuh rɑ beɡærdim væ pejdɑ konim væ beɡozɑrim tɑ vodʒude xæstemɑn dær zire sɑje særvje kohænsɑl ɑrɑm jɑbæd. « jɑ ræb ændær kænæf sɑje ɑn særvje bolænd slæʃ ɡær mæn suxte jækdæm beneʃinæm tʃe ʃævæd? » æɡær dær ruzɡɑre dʒævɑniæm bud væ pirmærdi mohɑfezekɑr rɑhæm rɑ sæd mikærd væ bærɑjæm hɑfez mixɑnd væ mixɑst ke in hæme pæriʃɑni rɑ kenɑr beɡozɑræm væ be mædɑre zendeɡi bærɡærdæm, dɑd mizædæm væ jæqe midærɑndæm ke « tʃærx bær hæm zænæm ær qejre morɑdæm ɡærdæd ». æmmɑ hɑlɑ senni æz mæn ɡozæʃte væ ʃɑjæd nɑxɑste dʒɑneʃine hæmɑn pirmærde mohɑfezekɑr ʃodeæm væ midɑnæm ke tʃærxe næ bær morɑde mæn ke be erɑdee bærtær hæq æst ke miɡærdæd væ mæn tʃe mitævɑn kærd, dʒoz hæmin ke be zendeɡi væ ɑdɑbe zendeɡi pænɑhænde ʃævæme « ke tɑ jækdæm biɑsɑjæm zædniɑ væ ʃær væ ʃureʃ ». ɑri æz hɑfez mitævɑn æʃʔɑre diɡæri hæm estexrɑdʒ kærd ke ækse ærze mærɑ tæʔjid konæd, æmmɑ bɑvær konid ke hitʃ eqdɑmi væ hitʃ færiɑdi mesle zendeɡi, kɑre hæq rɑ piʃ nemibord. bixod næbude ke bozorɡɑne mɑ dær dorɑne fetne, mifærmudænd ke tʃon æʃtære ʃeʃ mɑhe bɑʃid ke næ bɑr mibæræd, næ ʃir midæhæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "عادتهای زندگی دارند برمیگردند. مگر تا چه مدت میشود در وضعیت خلافآمد عادت به سر برد؟ مردم کار دارند، زندگی دارند، زن و بچه دارند و باید کار و کاسبیشان به راه باشد، تا زندگیشان راه بیفتد. مطالبات و احقاق حقوق سر جای خود، اما زندگی هم باید جریان داشته باشد. فکر نمیکنید که خرق عادت بیشتر از دو هفته، ممکن است کار را به مخاطرهای همیشگی بیندازد؟ گفتنیها هر چه بوده گفته شدهاند. توی این چند روز چیزهایی دیدیم که حتی در عمری، مردمان دیگر نمیبینند و حرفهایی شنیدیم که تا به حال نشنیده بودیم. زلزله هم اگر آمده بود، بعد از دو هفته مردم به زندگیشان باز میگشتند. اصلاً این تنها راه همراه شدن با سنتهای طبیعی است.آنچه باید میشد شده است، باقیاش را دیگر باید به دست طبیعت سپرد تا اوضاع را حل و فصل کند. باقیاش با زندگی است. زندگی باید ادامه پیدا کند تا همه چیز روبهراه شود. مردم درس دارند، کار دارند، عروسی دارند، خدایی نکرده عزا دارند، مرگ دارند، تولد دارند، مهمانی دارند، پاتوق دارند، گعده دارند، و مهمتر از همه اینها زندگی دارند که باید از این وضعیت غیر عادی بیرون بیاید و به مدارش برگردد. از هر طرف که باشید، کارهای کردنی را کردهاید و حرفهای گفتنیرا گفتهاید؛ از این بالاتر، حتی نگفتنیها را هم گفتهاید و نکردنیها را هم کردهاید. به تکلیف هم که باشد از گردنتان ساقط است.حالا باید به زندگیتان برگردید و اجازه دهید تا سنتهای الهی خودشان پیش بروند و بایدها و نبایدها را به کرسی بنشانند. . . فکر نکنید که دارم میگویم بروید خانهتان بنشینید و همه چیز را به تقدیر واگذارید. نه، این را نمیگویم که از اتفاق اگر هم میگفتم، حرف غلطی نبود، اما میگویم که نباید بیش از این زندگی را معطل گذاشت. ما حالا حالاها کار داریم و نباید انرژیمان را برای دو، سه هفته تمام کنیم. ما باید نیروی لازم را برای ادامه حیات از دست ندهیم.ما حالا حالاها کار داریم و باید به زندگیمان سامانی بیش از این بدهیم. باید زندگی بیسامان این دو، سه هفته را سامانی بدهیم. باقیاش با خدا و طبیعت و زندگی. میدانم که از هر طرف که باشید، از بخت بد، حرفم را غلط تعبیر میکنید و فکر میکنید که مثل پیرزنهای ترسو و پیرمردهای محافظهکار دارم میگویم ول کنید این جنگ و جدال را برگردید به پرگار سابق زندگی. من چنین حرفی نمیزنم که اگر هم میزدم حرف بدی نبود، اما میگویم بیاییم و به خواجه شیراز تأسی کنیم که فرمود: «اگر غم لشکر انگیزد که خون عاشقان ریزد / من و ساقی به هم سازیم و بنیادش براندازیم\". دارم به زبان بیزبانی میگویم که ساقی را بیش از این معطل نگذاریم و زودتر برویم و با او بسازیم و این لشکر غم را عقب برانیم. زندگی که فقط بر مدار سیاست نمیگردد، وجوه دیگر هم دارد. باید این وجوه را بگردیم و پیدا کنیم و بگذاریم تا وجود خستهمان در زیر سایه سروی کهنسال آرام یابد. «یا رب اندر کنف سایه آن سرو بلند/ گر من سوخته یکدم بنشینم چه شود؟»اگر در روزگار جوانیام بود و پیرمردی محافظهکار راهم را سد میکرد و برایم حافظ میخواند و میخواست که این همه پریشانی را کنار بگذارم و به مدار زندگی برگردم، داد میزدم و یقه میدراندم که «چرخ بر هم زنم ار غیر مرادم گردد».اما حالا سنی از من گذشته و شاید ناخواسته جانشین همان پیرمرد محافظهکار شدهام و میدانم که چرخ نه بر مراد من که به اراده برتر حق است که میگردد و من چه میتوان کرد، جز همین که به زندگی و آداب زندگی پناهنده شوم «که تا یکدم بیاسایم زدنیا و شر و شورش». آری؛ از حافظ میتوان اشعار دیگری هم استخراج کرد که عکس عرض مرا تأیید کند، اما باور کنید که هیچ اقدامی و هیچ فریادی مثل زندگی، کار حق را پیش نمیبرد. بیخود نبوده که بزرگان ما در دوران فتنه، میفرمودند که چون اشتر شش ماهه باشید که نه بار میبرد، نه شیر میدهد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tæbriz moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær zæruræte tæqvijæte zirsɑxt hɑje ɡærdeʃɡæri tæbriz tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, ɑine runæmɑi æz fæʔɑlijæt hɑje setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfære noruze nævædoʃeʃ æsre emruz tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure mohæmmæde sɑdeqe pur mæhdi moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑre æzrobɑjdʒɑne ʃærqi væ næmɑjændeɡɑne dæstɡɑhhɑje ozvi setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfære ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, emruz tʃɑhɑrʃænbe bistopændʒ esfænd, dær ʃæhræke ʔɑzmɑjeʃe rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi bærɡozɑr ʃodmohæmmæd sɑdeqe purmæhdi, moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑre æzrobɑdʒɑne ʃærqi dær in ɑin bɑ eʃɑre be æhæmmijæte ɑsɑjeʃ væ æmnijæte mihmɑnɑne noruzi ɡoft : setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfære ostɑn ɑmɑde esteqbɑl æz mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne noruzist væ bærnɑme hɑje moteʔæddedi bærɑje edʒrɑje motæfɑvete noruze nævædoʃeʃ dær næzær ɡerefte æstuje æfzud : e moʃɑrekæt væ hæmæfzɑi dæstɡɑhhɑje moxtælefe setɑd bɑjæd rezɑjætxɑtere mærdom rɑ bedonbɑl dɑʃte bɑʃæd væ emsɑl ʃɑhede tæhæqqoqe ejni erɑʔe xædæmɑte motæfɑvet be mærdome bɑʃimpurmæhdi ɡoft : edʒrɑje bærnɑme hɑje noruzi ostɑn mostælzeme hæmkɑri omum mærdom æst tɑ mihmɑnɑne noruzi xɑteree xoʃi æz sæfær be ostɑn dɑʃte bɑʃnæduje xɑter neʃɑn kærd : dær ɑstɑne tæbrize do hezɑro o hidʒdæh bærɑje mizbɑni ʃɑjeste æz ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi væ dɑxeli bɑjæd zire sɑxt hɑje ɡærdeʃɡæri dær ostɑn rɑ tæqvijæte kænimkæpi ʃod",
"text": "تبریز - معاون عمرانی استاندار آذربایجان شرقی بر ضرورت تقویت زیرساخت های گردشگری تبریز تاکید کرد.به گزارش ، آیین رونمایی از فعالیت های ستاد اجرایی خدمات سفر نوروز ۹۶ عصر امروز چهارشنبه با حضور محمد صادق پور مهدی معاون هماهنگی امور عمرانی استاندار اذربایجان شرقی و نمایندگان دستگاههای عضو ستاد اجرایی خدمات سفر استان آذربایجان شرقی، امروز چهارشنبه ۲۵ اسفند، در شهرک آزمایش راهنمایی و رانندگی برگزار شدمحمد صادق پورمهدی، معاون هماهنگی امور عمرانی استاندار اذرباجان شرقی در این آئین با اشاره به اهمیت آسایش و امنیت میهمانان نوروزی گفت: ستاد اجرایی خدمات سفر استان آماده استقبال از مسافران و گردشگران نوروزی است و برنامه های متعددی برای اجرای متفاوت نوروز ۹۶ در نظر گرفته استوی افزود: مشارکت و همافزایی دستگاههای مختلف ستاد باید رضایتخاطر مردم را بهدنبال داشته باشد و امسال شاهد تحقق عینی ارائه خدمات متفاوت به مردم باشیمپورمهدی گفت: اجرای برنامه های نوروزی استان مستلزم همکاری عموم مردم است تا میهمانان نوروزی خاطره خوشی از سفر به استان داشته باشندوی خاطر نشان کرد: در آستانه تبریز ۲۰۱۸ برای میزبانی شایسته از گردشگران خارجی و داخلی باید زیر ساخت های گردشگری در استان را تقویت کنیمکپی شد"
} | tæbriz moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær zæruræte tæqvijæte zirsɑxt hɑje ɡærdeʃɡæri tæbriz tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, ɑine runæmɑi æz fæʔɑlijæt hɑje setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfære noruze nævædoʃeʃ æsre emruz tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure mohæmmæde sɑdeqe pur mæhdi moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑre æzrobɑjdʒɑne ʃærqi væ næmɑjændeɡɑne dæstɡɑhhɑje ozvi setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfære ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, emruz tʃɑhɑrʃænbe bistopændʒ esfænd, dær ʃæhræke ʔɑzmɑjeʃe rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi bærɡozɑr ʃodmohæmmæd sɑdeqe purmæhdi, moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑre æzrobɑdʒɑne ʃærqi dær in ɑin bɑ eʃɑre be æhæmmijæte ɑsɑjeʃ væ æmnijæte mihmɑnɑne noruzi ɡoft : setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfære ostɑn ɑmɑde esteqbɑl æz mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne noruzist væ bærnɑme hɑje moteʔæddedi bærɑje edʒrɑje motæfɑvete noruze nævædoʃeʃ dær næzær ɡerefte æstuje æfzud : e moʃɑrekæt væ hæmæfzɑi dæstɡɑhhɑje moxtælefe setɑd bɑjæd rezɑjætxɑtere mærdom rɑ bedonbɑl dɑʃte bɑʃæd væ emsɑl ʃɑhede tæhæqqoqe ejni erɑʔe xædæmɑte motæfɑvet be mærdome bɑʃimpurmæhdi ɡoft : edʒrɑje bærnɑme hɑje noruzi ostɑn mostælzeme hæmkɑri omum mærdom æst tɑ mihmɑnɑne noruzi xɑteree xoʃi æz sæfær be ostɑn dɑʃte bɑʃnæduje xɑter neʃɑn kærd : dær ɑstɑne tæbrize do hezɑro o hidʒdæh bærɑje mizbɑni ʃɑjeste æz ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi væ dɑxeli bɑjæd zire sɑxt hɑje ɡærdeʃɡæri dær ostɑn rɑ tæqvijæte kænimkæpi ʃod | تبریز - معاون عمرانی استاندار آذربایجان شرقی بر ضرورت تقویت زیرساخت های گردشگری تبریز تاکید کرد.به گزارش ، آیین رونمایی از فعالیت های ستاد اجرایی خدمات سفر نوروز ۹۶ عصر امروز چهارشنبه با حضور محمد صادق پور مهدی معاون هماهنگی امور عمرانی استاندار اذربایجان شرقی و نمایندگان دستگاههای عضو ستاد اجرایی خدمات سفر استان آذربایجان شرقی، امروز چهارشنبه ۲۵ اسفند، در شهرک آزمایش راهنمایی و رانندگی برگزار شدمحمد صادق پورمهدی، معاون هماهنگی امور عمرانی استاندار اذرباجان شرقی در این آئین با اشاره به اهمیت آسایش و امنیت میهمانان نوروزی گفت: ستاد اجرایی خدمات سفر استان آماده استقبال از مسافران و گردشگران نوروزی است و برنامه های متعددی برای اجرای متفاوت نوروز ۹۶ در نظر گرفته استوی افزود: مشارکت و همافزایی دستگاههای مختلف ستاد باید رضایتخاطر مردم را بهدنبال داشته باشد و امسال شاهد تحقق عینی ارائه خدمات متفاوت به مردم باشیمپورمهدی گفت: اجرای برنامه های نوروزی استان مستلزم همکاری عموم مردم است تا میهمانان نوروزی خاطره خوشی از سفر به استان داشته باشندوی خاطر نشان کرد: در آستانه تبریز ۲۰۱۸ برای میزبانی شایسته از گردشگران خارجی و داخلی باید زیر ساخت های گردشگری در استان را تقویت کنیمکپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæbriz moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær zæruræte tæqvijæte zirsɑxt hɑje ɡærdeʃɡæri tæbriz tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, ɑine runæmɑi æz fæʔɑlijæt hɑje setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfære noruze nævædoʃeʃ æsre emruz tʃɑhɑrʃænbe bɑ hozure mohæmmæde sɑdeqe pur mæhdi moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑre æzrobɑjdʒɑne ʃærqi væ næmɑjændeɡɑne dæstɡɑhhɑje ozvi setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfære ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, emruz tʃɑhɑrʃænbe bistopændʒ esfænd, dær ʃæhræke ʔɑzmɑjeʃe rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi bærɡozɑr ʃodmohæmmæd sɑdeqe purmæhdi, moʔɑvene hæmɑhænɡi omure omrɑni ostɑndɑre æzrobɑdʒɑne ʃærqi dær in ɑin bɑ eʃɑre be æhæmmijæte ɑsɑjeʃ væ æmnijæte mihmɑnɑne noruzi ɡoft : setɑde edʒrɑi xædæmɑte sæfære ostɑn ɑmɑde esteqbɑl æz mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne noruzist væ bærnɑme hɑje moteʔæddedi bærɑje edʒrɑje motæfɑvete noruze nævædoʃeʃ dær næzær ɡerefte æstuje æfzud : e moʃɑrekæt væ hæmæfzɑi dæstɡɑhhɑje moxtælefe setɑd bɑjæd rezɑjætxɑtere mærdom rɑ bedonbɑl dɑʃte bɑʃæd væ emsɑl ʃɑhede tæhæqqoqe ejni erɑʔe xædæmɑte motæfɑvet be mærdome bɑʃimpurmæhdi ɡoft : edʒrɑje bærnɑme hɑje noruzi ostɑn mostælzeme hæmkɑri omum mærdom æst tɑ mihmɑnɑne noruzi xɑteree xoʃi æz sæfær be ostɑn dɑʃte bɑʃnæduje xɑter neʃɑn kærd : dær ɑstɑne tæbrize do hezɑro o hidʒdæh bærɑje mizbɑni ʃɑjeste æz ɡærdeʃɡærɑne xɑredʒi væ dɑxeli bɑjæd zire sɑxt hɑje ɡærdeʃɡæri dær ostɑn rɑ tæqvijæte kænimkæpi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "تبریز - معاون عمرانی استاندار آذربایجان شرقی بر ضرورت تقویت زیرساخت های گردشگری تبریز تاکید کرد.به گزارش ، آیین رونمایی از فعالیت های ستاد اجرایی خدمات سفر نوروز ۹۶ عصر امروز چهارشنبه با حضور محمد صادق پور مهدی معاون هماهنگی امور عمرانی استاندار اذربایجان شرقی و نمایندگان دستگاههای عضو ستاد اجرایی خدمات سفر استان آذربایجان شرقی، امروز چهارشنبه ۲۵ اسفند، در شهرک آزمایش راهنمایی و رانندگی برگزار شدمحمد صادق پورمهدی، معاون هماهنگی امور عمرانی استاندار اذرباجان شرقی در این آئین با اشاره به اهمیت آسایش و امنیت میهمانان نوروزی گفت: ستاد اجرایی خدمات سفر استان آماده استقبال از مسافران و گردشگران نوروزی است و برنامه های متعددی برای اجرای متفاوت نوروز ۹۶ در نظر گرفته استوی افزود: مشارکت و همافزایی دستگاههای مختلف ستاد باید رضایتخاطر مردم را بهدنبال داشته باشد و امسال شاهد تحقق عینی ارائه خدمات متفاوت به مردم باشیمپورمهدی گفت: اجرای برنامه های نوروزی استان مستلزم همکاری عموم مردم است تا میهمانان نوروزی خاطره خوشی از سفر به استان داشته باشندوی خاطر نشان کرد: در آستانه تبریز ۲۰۱۸ برای میزبانی شایسته از گردشگران خارجی و داخلی باید زیر ساخت های گردشگری در استان را تقویت کنیمکپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ jɑzdæh elmi ɑmuzeʃi. pekæn. tʃin. fæzɑi pekæn mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑje tʃin æz tæsmime in keʃvær bærɑje pærtɑbe jek ʔɑzmɑjeʃɡɑhe fæzɑi be væzne hæʃt tæn tɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ be næql æz ræsɑne hɑje tʃin slæʃ dɑneʃmændɑne in keʃvær tæʔkid kærdænd be donbɑle in bærnɑme tʃin dærsædæde pijɑde kærdæne fæzɑnæværd dær kore mɑh æst. ɑnɑn æfzude ænd : pærtɑbe movæffæqe fæzɑpejmɑje ʃen dʒuj hæft væ pijɑde ruje fæzɑi modʒeb ʃod tɑ tʃin be tore dʒeddi tære in bærnɑme rɑ donbɑl konæd. tʃin dærsæd æst tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o jɑzdæh milɑdi in ʔɑzmɑjeʃɡɑh rɑ pærtɑb konæd væ sepæs jek istɡɑhe fæzɑi idʒɑd kærde væ næhɑjætæn dær mɑh forud xɑhæd ɑmæd. dɑneʃmændɑne tʃini xɑter neʃɑn kærdænd, in ʔɑzmɑjeʃɡɑhe fæzɑi dær jek doree kutɑh moddæte særneʃin dɑrxvɑhæd bud væ hædæfe in æst ke bærɑje forud be kore mɑh tæhqiqɑte kɑfi suræt ɡerefte væ moʃkelɑt dær in zæmine hæl ʃævæd. ɑnɑn tæʔkid kærdænd : tʃin be donbɑle kæʃfe æʔmɑq fæzɑst væ mi xɑhæd forud dær mɑh be onvɑne jek rɑhbord rɑ be tore dʒeddi væ hædæfdɑr donbɑl konæd. dɑneʃmændɑne tʃini bærnɑme hɑje fæzɑi ɑti rɑ besijɑr doʃvɑr væ pitʃide tosif kærde væ ɡofte ænd dær in mæmurijæt hɑ bɑjæd hæjɑte fæzɑnæværdɑn tæzmin ʃævæd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sæd ʃomɑre divisto pɑnzdæh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/11\nعلمی آموزشی.پکن.چین .فضایی\nپکن - مطبوعات و رسانه های چین از تصمیم این کشور برای پرتاب یک\nآزمایشگاه فضایی به وزن هشت تن تا چهار سال آینده خبر دادند.به گزارش روز پنجشنبه ایرنا به نقل از رسانه های چین / دانشمندان این\nکشور تاکید کردند به دنبال این برنامه چین درصدد پیاده کردن فضانورد در\nکره ماه است.آنان افزوده اند : پرتاب موفق فضاپیمای شن جو 7 و پیاده روی فضایی\nموجب شد تا چین به طور جدی تر این برنامه را دنبال کند.چین درصد است تا پایان سال 2011 میلادی این آزمایشگاه را پرتاب کند و سپس\nیک ایستگاه فضایی ایجاد کرده و نهایتا در ماه فرود خواهد آمد .دانشمندان چینی خاطر نشان کردند ، این آزمایشگاه فضایی در یک دوره کوتاه\nمدت سرنشین دارخواهد بود و هدف این است که برای فرود به کره ماه تحقیقات\nکافی صورت گرفته و مشکلات در این زمینه حل شود.آنان تاکید کردند : چین به دنبال کشف اعماق فضاست و می خواهد فرود در ماه\n به عنوان یک راهبرد را به طور جدی و هدفدار دنبال کند.دانشمندان چینی برنامه های فضایی آتی را بسیار دشوار و پیچیده توصیف کرده\n و گفته اند در این ماموریت ها باید حیات فضانوردان تضمین شود .آساق ** 275 ** 2100\nشماره 215 ساعت 13:53 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ jɑzdæh elmi ɑmuzeʃi. pekæn. tʃin. fæzɑi pekæn mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑje tʃin æz tæsmime in keʃvær bærɑje pærtɑbe jek ʔɑzmɑjeʃɡɑhe fæzɑi be væzne hæʃt tæn tɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ be næql æz ræsɑne hɑje tʃin slæʃ dɑneʃmændɑne in keʃvær tæʔkid kærdænd be donbɑle in bærnɑme tʃin dærsædæde pijɑde kærdæne fæzɑnæværd dær kore mɑh æst. ɑnɑn æfzude ænd : pærtɑbe movæffæqe fæzɑpejmɑje ʃen dʒuj hæft væ pijɑde ruje fæzɑi modʒeb ʃod tɑ tʃin be tore dʒeddi tære in bærnɑme rɑ donbɑl konæd. tʃin dærsæd æst tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o jɑzdæh milɑdi in ʔɑzmɑjeʃɡɑh rɑ pærtɑb konæd væ sepæs jek istɡɑhe fæzɑi idʒɑd kærde væ næhɑjætæn dær mɑh forud xɑhæd ɑmæd. dɑneʃmændɑne tʃini xɑter neʃɑn kærdænd, in ʔɑzmɑjeʃɡɑhe fæzɑi dær jek doree kutɑh moddæte særneʃin dɑrxvɑhæd bud væ hædæfe in æst ke bærɑje forud be kore mɑh tæhqiqɑte kɑfi suræt ɡerefte væ moʃkelɑt dær in zæmine hæl ʃævæd. ɑnɑn tæʔkid kærdænd : tʃin be donbɑle kæʃfe æʔmɑq fæzɑst væ mi xɑhæd forud dær mɑh be onvɑne jek rɑhbord rɑ be tore dʒeddi væ hædæfdɑr donbɑl konæd. dɑneʃmændɑne tʃini bærnɑme hɑje fæzɑi ɑti rɑ besijɑr doʃvɑr væ pitʃide tosif kærde væ ɡofte ænd dær in mæmurijæt hɑ bɑjæd hæjɑte fæzɑnæværdɑn tæzmin ʃævæd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sæd ʃomɑre divisto pɑnzdæh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhose tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/11
علمی آموزشی.پکن.چین .فضایی
پکن - مطبوعات و رسانه های چین از تصمیم این کشور برای پرتاب یک
آزمایشگاه فضایی به وزن هشت تن تا چهار سال آینده خبر دادند.به گزارش روز پنجشنبه ایرنا به نقل از رسانه های چین / دانشمندان این
کشور تاکید کردند به دنبال این برنامه چین درصدد پیاده کردن فضانورد در
کره ماه است.آنان افزوده اند : پرتاب موفق فضاپیمای شن جو 7 و پیاده روی فضایی
موجب شد تا چین به طور جدی تر این برنامه را دنبال کند.چین درصد است تا پایان سال 2011 میلادی این آزمایشگاه را پرتاب کند و سپس
یک ایستگاه فضایی ایجاد کرده و نهایتا در ماه فرود خواهد آمد .دانشمندان چینی خاطر نشان کردند ، این آزمایشگاه فضایی در یک دوره کوتاه
مدت سرنشین دارخواهد بود و هدف این است که برای فرود به کره ماه تحقیقات
کافی صورت گرفته و مشکلات در این زمینه حل شود.آنان تاکید کردند : چین به دنبال کشف اعماق فضاست و می خواهد فرود در ماه
به عنوان یک راهبرد را به طور جدی و هدفدار دنبال کند.دانشمندان چینی برنامه های فضایی آتی را بسیار دشوار و پیچیده توصیف کرده
و گفته اند در این ماموریت ها باید حیات فضانوردان تضمین شود .آساق ** 275 ** 2100
شماره 215 ساعت 13:53 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ jɑzdæh elmi ɑmuzeʃi. pekæn. tʃin. fæzɑi pekæn mætbuʔɑt væ ræsɑne hɑje tʃin æz tæsmime in keʃvær bærɑje pærtɑbe jek ʔɑzmɑjeʃɡɑhe fæzɑi be væzne hæʃt tæn tɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ be næql æz ræsɑne hɑje tʃin slæʃ dɑneʃmændɑne in keʃvær tæʔkid kærdænd be donbɑle in bærnɑme tʃin dærsædæde pijɑde kærdæne fæzɑnæværd dær kore mɑh æst. ɑnɑn æfzude ænd : pærtɑbe movæffæqe fæzɑpejmɑje ʃen dʒuj hæft væ pijɑde ruje fæzɑi modʒeb ʃod tɑ tʃin be tore dʒeddi tære in bærnɑme rɑ donbɑl konæd. tʃin dærsæd æst tɑ pɑjɑne sɑle do hezɑro o jɑzdæh milɑdi in ʔɑzmɑjeʃɡɑh rɑ pærtɑb konæd væ sepæs jek istɡɑhe fæzɑi idʒɑd kærde væ næhɑjætæn dær mɑh forud xɑhæd ɑmæd. dɑneʃmændɑne tʃini xɑter neʃɑn kærdænd, in ʔɑzmɑjeʃɡɑhe fæzɑi dær jek doree kutɑh moddæte særneʃin dɑrxvɑhæd bud væ hædæfe in æst ke bærɑje forud be kore mɑh tæhqiqɑte kɑfi suræt ɡerefte væ moʃkelɑt dær in zæmine hæl ʃævæd. ɑnɑn tæʔkid kærdænd : tʃin be donbɑle kæʃfe æʔmɑq fæzɑst væ mi xɑhæd forud dær mɑh be onvɑne jek rɑhbord rɑ be tore dʒeddi væ hædæfdɑr donbɑl konæd. dɑneʃmændɑne tʃini bærnɑme hɑje fæzɑi ɑti rɑ besijɑr doʃvɑr væ pitʃide tosif kærde væ ɡofte ænd dær in mæmurijæt hɑ bɑjæd hæjɑte fæzɑnæværdɑn tæzmin ʃævæd. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sæd ʃomɑre divisto pɑnzdæh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhose tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/11\nعلمی آموزشی.پکن.چین .فضایی\nپکن - مطبوعات و رسانه های چین از تصمیم این کشور برای پرتاب یک\nآزمایشگاه فضایی به وزن هشت تن تا چهار سال آینده خبر دادند.به گزارش روز پنجشنبه ایرنا به نقل از رسانه های چین / دانشمندان این\nکشور تاکید کردند به دنبال این برنامه چین درصدد پیاده کردن فضانورد در\nکره ماه است.آنان افزوده اند : پرتاب موفق فضاپیمای شن جو 7 و پیاده روی فضایی\nموجب شد تا چین به طور جدی تر این برنامه را دنبال کند.چین درصد است تا پایان سال 2011 میلادی این آزمایشگاه را پرتاب کند و سپس\nیک ایستگاه فضایی ایجاد کرده و نهایتا در ماه فرود خواهد آمد .دانشمندان چینی خاطر نشان کردند ، این آزمایشگاه فضایی در یک دوره کوتاه\nمدت سرنشین دارخواهد بود و هدف این است که برای فرود به کره ماه تحقیقات\nکافی صورت گرفته و مشکلات در این زمینه حل شود.آنان تاکید کردند : چین به دنبال کشف اعماق فضاست و می خواهد فرود در ماه\n به عنوان یک راهبرد را به طور جدی و هدفدار دنبال کند.دانشمندان چینی برنامه های فضایی آتی را بسیار دشوار و پیچیده توصیف کرده\n و گفته اند در این ماموریت ها باید حیات فضانوردان تضمین شود .آساق ** 275 ** 2100\nشماره 215 ساعت 13:53 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "dær bærræsihɑje mæqɑm hɑje ɑlmɑni moʃæxxæs ʃod ke mærdome hɑmburɡ væ berlin næzære mosbæti ruje mizbɑni olæmpik do hezɑro o bistotʃɑhɑr dɑrænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær næzærsændʒi konfedrɑsijone værzeʃhɑje olæmpiki ɑlmɑn dobs pærɑntezbæste ʃæstotʃɑhɑr dærsæde mærdome ʃæhre hɑmburɡ væ pændʒɑhopændʒ dærsæde mærdome berlin æz mizbɑni olæmpik dær ʃæhrhɑje xod hemɑjæt kærdænd. dær in næzærsændʒi be suræte rændum æz jek hezɑro pɑnsæd næfær dær hær kodɑm æz in do ʃæhr dærbɑre mizbɑni olæmpik soɑl ʃod. næsæbte be septɑmbre sɑle ɡozæʃte hemɑjæthɑ bærɑje mizbɑni in ʃæhærhɑe biʃtær ʃode æst ke mitævɑnæd be tæsmime ɡiri mæqɑm hɑje ɑlmɑni komæk konæd. ræʔise dobs dær in bɑre ɡoft : mɑ æz hemɑjæthɑ bærɑje mizbɑni olæmpik væ pɑrɑlæmpik xoʃhɑlim. ehsɑs mikonim ke næzærɑte mærdom dærbɑre in mæsɑle roʃde mosbæti dɑʃte æst. dær hɑle hɑzer zæmine bærɑje tæsmime ɡiri ɑmɑdetær æst. dær ruze ʃɑnzdæh mɑrs tæsmime dobs bærɑje entexɑbe jeki æz ʃæhrhɑje hɑmburɡ væ berline moʃæxxæs xɑhæd ʃod væ ruze bistojek mɑrse in tæsmim bɑjæd be tæide næhɑi beresæd. ɡofte ʃode æst qæbl æz tæide næhɑi refrɑndomi dær ʃæhre berline bærɡozɑr xɑhæd ʃod. momken æst in refrɑndom dær hɑmburɡ niz bærɡozɑr ʃævæd. piʃ æz in jek bɑr, refrɑndomi dær ʃæhre munix bærɑje mizbɑni bɑzihɑje olæmpike zemestɑni do hezɑro o bistodo ændʒɑm ʃod ke bɑ ʃekæste ro be ro ʃod. dær hɑle hɑzer tænhɑ ʃæhrhɑje ræm væ busetun nɑmzædi xod rɑ bærɑje mizbɑni olæmpike do hezɑro o bistotʃɑhɑr tæid kærdeænd. ehtemɑl dɑræd ke ʃæhrhɑje pɑris, estɑnbol, budɑpest, bɑku væ dohe niz be in dʒæmʔ bepejvændænd. tɑrixe næhɑi bærɑje tæide nɑmzædi mizbɑni pɑnzdæh septɑmbr æst væ ɑjosi sɑle do hezɑro o hivdæh mizæbɑne næhɑi rɑ entexɑb xɑhæd kærd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nدر بررسیهای مقام های آلمانی مشخص شد که مردم هامبورگ و برلین نظر مثبتی روی میزبانی المپیک 2024 دارند.\n\nبه گزارش ایسنا، در نظرسنجی کنفدراسیون ورزشهای المپیکی آلمان (DOBS) 64 درصد مردم شهر هامبورگ و 55 درصد مردم برلین از میزبانی المپیک در شهرهای خود حمایت کردند. در این نظرسنجی به صورت رندوم از 1500 نفر در هر کدام از این دو شهر درباره میزبانی المپیک سوال شد.\n\nنسبت به سپتامبر سال گذشته حمایتها برای میزبانی این شهرها بیشتر شده است که میتواند به تصمیم گیری مقام های آلمانی کمک کند.\n\nرییس DOBS در این باره گفت: ما از حمایتها برای میزبانی المپیک و پارالمپیک خوشحالیم. احساس میکنیم که نظرات مردم درباره این مساله رشد مثبتی داشته است. در حال حاضر زمینه برای تصمیم گیری آمادهتر است.\n\nدر روز 16 مارس تصمیم DOBS برای انتخاب یکی از شهرهای هامبورگ و برلین مشخص خواهد شد و روز 21 مارس این تصمیم باید به تایید نهایی برسد. گفته شده است قبل از تایید نهایی رفراندومی در شهر برلین برگزار خواهد شد. ممکن است این رفراندوم در هامبورگ نیز برگزار شود. پیش از این یک بار، رفراندومی در شهر مونیخ برای میزبانی بازیهای المپیک زمستانی 2022 انجام شد که با شکست رو به رو شد.\n\nدر حال حاضر تنها شهرهای رم و بوستون نامزدی خود را برای میزبانی المپیک 2024 تایید کردهاند. احتمال دارد که شهرهای پاریس، استانبول، بوداپست، باکو و دوحه نیز به این جمع بپیوندند.\n\nتاریخ نهایی برای تایید نامزدی میزبانی 15 سپتامبر است و IOC سال 2017 میزبان نهایی را انتخاب خواهد کرد.\n\nانتهای پیام\n"
} | dær bærræsihɑje mæqɑm hɑje ɑlmɑni moʃæxxæs ʃod ke mærdome hɑmburɡ væ berlin næzære mosbæti ruje mizbɑni olæmpik do hezɑro o bistotʃɑhɑr dɑrænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær næzærsændʒi konfedrɑsijone værzeʃhɑje olæmpiki ɑlmɑn dobs pærɑntezbæste ʃæstotʃɑhɑr dærsæde mærdome ʃæhre hɑmburɡ væ pændʒɑhopændʒ dærsæde mærdome berlin æz mizbɑni olæmpik dær ʃæhrhɑje xod hemɑjæt kærdænd. dær in næzærsændʒi be suræte rændum æz jek hezɑro pɑnsæd næfær dær hær kodɑm æz in do ʃæhr dærbɑre mizbɑni olæmpik soɑl ʃod. næsæbte be septɑmbre sɑle ɡozæʃte hemɑjæthɑ bærɑje mizbɑni in ʃæhærhɑe biʃtær ʃode æst ke mitævɑnæd be tæsmime ɡiri mæqɑm hɑje ɑlmɑni komæk konæd. ræʔise dobs dær in bɑre ɡoft : mɑ æz hemɑjæthɑ bærɑje mizbɑni olæmpik væ pɑrɑlæmpik xoʃhɑlim. ehsɑs mikonim ke næzærɑte mærdom dærbɑre in mæsɑle roʃde mosbæti dɑʃte æst. dær hɑle hɑzer zæmine bærɑje tæsmime ɡiri ɑmɑdetær æst. dær ruze ʃɑnzdæh mɑrs tæsmime dobs bærɑje entexɑbe jeki æz ʃæhrhɑje hɑmburɡ væ berline moʃæxxæs xɑhæd ʃod væ ruze bistojek mɑrse in tæsmim bɑjæd be tæide næhɑi beresæd. ɡofte ʃode æst qæbl æz tæide næhɑi refrɑndomi dær ʃæhre berline bærɡozɑr xɑhæd ʃod. momken æst in refrɑndom dær hɑmburɡ niz bærɡozɑr ʃævæd. piʃ æz in jek bɑr, refrɑndomi dær ʃæhre munix bærɑje mizbɑni bɑzihɑje olæmpike zemestɑni do hezɑro o bistodo ændʒɑm ʃod ke bɑ ʃekæste ro be ro ʃod. dær hɑle hɑzer tænhɑ ʃæhrhɑje ræm væ busetun nɑmzædi xod rɑ bærɑje mizbɑni olæmpike do hezɑro o bistotʃɑhɑr tæid kærdeænd. ehtemɑl dɑræd ke ʃæhrhɑje pɑris, estɑnbol, budɑpest, bɑku væ dohe niz be in dʒæmʔ bepejvændænd. tɑrixe næhɑi bærɑje tæide nɑmzædi mizbɑni pɑnzdæh septɑmbr æst væ ɑjosi sɑle do hezɑro o hivdæh mizæbɑne næhɑi rɑ entexɑb xɑhæd kærd. entehɑjee pæjɑm |
در بررسیهای مقام های آلمانی مشخص شد که مردم هامبورگ و برلین نظر مثبتی روی میزبانی المپیک 2024 دارند.
به گزارش ایسنا، در نظرسنجی کنفدراسیون ورزشهای المپیکی آلمان (DOBS) 64 درصد مردم شهر هامبورگ و 55 درصد مردم برلین از میزبانی المپیک در شهرهای خود حمایت کردند. در این نظرسنجی به صورت رندوم از 1500 نفر در هر کدام از این دو شهر درباره میزبانی المپیک سوال شد.
نسبت به سپتامبر سال گذشته حمایتها برای میزبانی این شهرها بیشتر شده است که میتواند به تصمیم گیری مقام های آلمانی کمک کند.
رییس DOBS در این باره گفت: ما از حمایتها برای میزبانی المپیک و پارالمپیک خوشحالیم. احساس میکنیم که نظرات مردم درباره این مساله رشد مثبتی داشته است. در حال حاضر زمینه برای تصمیم گیری آمادهتر است.
در روز 16 مارس تصمیم DOBS برای انتخاب یکی از شهرهای هامبورگ و برلین مشخص خواهد شد و روز 21 مارس این تصمیم باید به تایید نهایی برسد. گفته شده است قبل از تایید نهایی رفراندومی در شهر برلین برگزار خواهد شد. ممکن است این رفراندوم در هامبورگ نیز برگزار شود. پیش از این یک بار، رفراندومی در شهر مونیخ برای میزبانی بازیهای المپیک زمستانی 2022 انجام شد که با شکست رو به رو شد.
در حال حاضر تنها شهرهای رم و بوستون نامزدی خود را برای میزبانی المپیک 2024 تایید کردهاند. احتمال دارد که شهرهای پاریس، استانبول، بوداپست، باکو و دوحه نیز به این جمع بپیوندند.
تاریخ نهایی برای تایید نامزدی میزبانی 15 سپتامبر است و IOC سال 2017 میزبان نهایی را انتخاب خواهد کرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær bærræsihɑje mæqɑm hɑje ɑlmɑni moʃæxxæs ʃod ke mærdome hɑmburɡ væ berlin næzære mosbæti ruje mizbɑni olæmpik do hezɑro o bistotʃɑhɑr dɑrænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær næzærsændʒi konfedrɑsijone værzeʃhɑje olæmpiki ɑlmɑn dobs pærɑntezbæste ʃæstotʃɑhɑr dærsæde mærdome ʃæhre hɑmburɡ væ pændʒɑhopændʒ dærsæde mærdome berlin æz mizbɑni olæmpik dær ʃæhrhɑje xod hemɑjæt kærdænd. dær in næzærsændʒi be suræte rændum æz jek hezɑro pɑnsæd næfær dær hær kodɑm æz in do ʃæhr dærbɑre mizbɑni olæmpik soɑl ʃod. næsæbte be septɑmbre sɑle ɡozæʃte hemɑjæthɑ bærɑje mizbɑni in ʃæhærhɑe biʃtær ʃode æst ke mitævɑnæd be tæsmime ɡiri mæqɑm hɑje ɑlmɑni komæk konæd. ræʔise dobs dær in bɑre ɡoft : mɑ æz hemɑjæthɑ bærɑje mizbɑni olæmpik væ pɑrɑlæmpik xoʃhɑlim. ehsɑs mikonim ke næzærɑte mærdom dærbɑre in mæsɑle roʃde mosbæti dɑʃte æst. dær hɑle hɑzer zæmine bærɑje tæsmime ɡiri ɑmɑdetær æst. dær ruze ʃɑnzdæh mɑrs tæsmime dobs bærɑje entexɑbe jeki æz ʃæhrhɑje hɑmburɡ væ berline moʃæxxæs xɑhæd ʃod væ ruze bistojek mɑrse in tæsmim bɑjæd be tæide næhɑi beresæd. ɡofte ʃode æst qæbl æz tæide næhɑi refrɑndomi dær ʃæhre berline bærɡozɑr xɑhæd ʃod. momken æst in refrɑndom dær hɑmburɡ niz bærɡozɑr ʃævæd. piʃ æz in jek bɑr, refrɑndomi dær ʃæhre munix bærɑje mizbɑni bɑzihɑje olæmpike zemestɑni do hezɑro o bistodo ændʒɑm ʃod ke bɑ ʃekæste ro be ro ʃod. dær hɑle hɑzer tænhɑ ʃæhrhɑje ræm væ busetun nɑmzædi xod rɑ bærɑje mizbɑni olæmpike do hezɑro o bistotʃɑhɑr tæid kærdeænd. ehtemɑl dɑræd ke ʃæhrhɑje pɑris, estɑnbol, budɑpest, bɑku væ dohe niz be in dʒæmʔ bepejvændænd. tɑrixe næhɑi bærɑje tæide nɑmzædi mizbɑni pɑnzdæh septɑmbr æst væ ɑjosi sɑle do hezɑro o hivdæh mizæbɑne næhɑi rɑ entexɑb xɑhæd kærd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدر بررسیهای مقام های آلمانی مشخص شد که مردم هامبورگ و برلین نظر مثبتی روی میزبانی المپیک 2024 دارند.\n\nبه گزارش ایسنا، در نظرسنجی کنفدراسیون ورزشهای المپیکی آلمان (DOBS) 64 درصد مردم شهر هامبورگ و 55 درصد مردم برلین از میزبانی المپیک در شهرهای خود حمایت کردند. در این نظرسنجی به صورت رندوم از 1500 نفر در هر کدام از این دو شهر درباره میزبانی المپیک سوال شد.\n\nنسبت به سپتامبر سال گذشته حمایتها برای میزبانی این شهرها بیشتر شده است که میتواند به تصمیم گیری مقام های آلمانی کمک کند.\n\nرییس DOBS در این باره گفت: ما از حمایتها برای میزبانی المپیک و پارالمپیک خوشحالیم. احساس میکنیم که نظرات مردم درباره این مساله رشد مثبتی داشته است. در حال حاضر زمینه برای تصمیم گیری آمادهتر است.\n\nدر روز 16 مارس تصمیم DOBS برای انتخاب یکی از شهرهای هامبورگ و برلین مشخص خواهد شد و روز 21 مارس این تصمیم باید به تایید نهایی برسد. گفته شده است قبل از تایید نهایی رفراندومی در شهر برلین برگزار خواهد شد. ممکن است این رفراندوم در هامبورگ نیز برگزار شود. پیش از این یک بار، رفراندومی در شهر مونیخ برای میزبانی بازیهای المپیک زمستانی 2022 انجام شد که با شکست رو به رو شد.\n\nدر حال حاضر تنها شهرهای رم و بوستون نامزدی خود را برای میزبانی المپیک 2024 تایید کردهاند. احتمال دارد که شهرهای پاریس، استانبول، بوداپست، باکو و دوحه نیز به این جمع بپیوندند.\n\nتاریخ نهایی برای تایید نامزدی میزبانی 15 سپتامبر است و IOC سال 2017 میزبان نهایی را انتخاب خواهد کرد.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "buʃehrihɑ : hozure mærdome dærɑnætxɑbɑt, mæhærtɑjidi bær sijɑsæthɑje nezɑm æst hæʃ buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entexɑbɑt. dʒæmʔi æz mærdome ostɑne buʃehr mi ɡujænd : hozure porʃure hæme æqʃɑre mærdom dær ærse entexɑbɑte tʃɑhɑromin dore mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri væ sevvomin dore ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ, mehr tæidi bær sijɑsæthɑje nezɑm æst. ɑnɑn dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzudænd : hozure fæʔɑle mærdom dær entexɑbɑte ʃorɑhɑje ʃæhrurusætɑvxbæreɡɑne ræhbæri be dʒæhɑniɑn neʃɑn mi dæhæd ke mærdome hæmtʃenɑn poʃtibɑne nezɑm hæstænd. jek dɑneʃdʒuje buʃehri ɡoft : mellæte irɑn bɑ hozure xod dær ærse entexɑbɑt neʃɑn mi dæhænd ke næsæbte be særneveʃte xod bi tæfɑvot nistænd. rezɑ rændʒbæri æfzud : dær ruze bistotʃɑhɑr ɑzær bɑ tæmɑm vodʒud dær entexɑbɑte hɑzer mi ʃævim væ be dʒæhɑniɑn mi ɡujim ke mellæte irɑne hæmiʃe dær sæhne hozur dɑrænd. vej ezɑfe kærd : mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ tævædʒdʒoh be væzifee mohem væ æsɑsi ke dɑræd æz næqʃ væ hæssɑsijæte bɑlɑi dær særneveʃte nezɑm væ mærdome bærxordɑr æst. mærjæme ʃæræfi neʒɑde jeki diɡær æz dɑneʃdʒujɑne buʃehri niz ɡoft : emruz doʃmænɑne eddeʔɑ mi konænd ke mærdome næsæbte be nezɑme mɑʔjus ʃode ænd væli hozure jekpɑrtʃe mærdom dær in hæmɑsee melli moʃte mohkæmi bærdæhɑne jɑve ɡuihɑje doʃmænɑn æst. vej tæsrih kærd : mærdom bɑjæd bɑ huʃjɑri væ bidɑri kɑmele æfrɑdi kɑrdɑn væ bɑ ljɑqæt rɑ entexɑb konænd. jek færhænɡi buʃehri niz ɡoft : emruz hæme biɡɑneɡɑn tʃeʃm be in entexɑbɑt duxte ænd væ ædæme hozure mærdom be nezɑme lætme mi zænæd. æli izædi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃorɑhɑ be onvɑne pole rɑbeti bejne mærdom væmæsvulɑn hæstænd bɑjæd æfrɑdi entexɑb ʃævænd ke qodræte edʒrɑi bɑlɑi dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : bɑtævædʒdʒoh be moʃkelɑte ʃorɑhɑ dær do doree qæbl mæsʔulɑne næsæbte be ræfʔe in moʃkelɑt væ kɑrɑi biʃtære ʃorɑhɑ bærnɑmee rizi konænd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne buʃehri niz ɡoft : ʃerkæt dær entexɑbɑt be onvɑne jek væzifee dinist væ ʃerkæte hær irɑni neʃɑne dæhænde tæʔæhhod væ tæqæjjode ɑnɑn be særneveʃte xodeʃɑn æst. ræʔnɑe bærzeɡær æfzud : ʃerkæt dær entexɑbɑt bɑʔese tæqvijæte mævɑzeʔe keʃværemɑn dærmædʒɑmeʔ bejne olmelæli mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : hozure mærdom dær pɑj sænduqhɑje ræʔj doʃmænɑne in enqelɑb væ nezɑm rɑ nɑomid mi konæd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne buʃehri niz ɡoft : æknun tæmɑm mædʒɑmeʔ bejne olmelæli tʃeʃm be hozure mærdom dærɑjen entexɑbɑte duxte ænd ke mærdom bɑ hozure xod bɑre diɡær bɑ ræhbære enqelɑb væ qɑnune æsɑsi tædʒdide pejmɑn mi konænd. mohæmmæd æli torɑbi tæsrih kærd : hozure porʃure mærdom dærɑjen hæmɑse melli mɑje neʃɑt, ʔomidvɑri væ særbolændi nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi mi ʃævæd. jek ræʔj ævvæli buʃehri niz ɡoft : bærɑje ævvælin bɑr dær in entexɑbɑt ʃerkæt mi konæm væ sæʔj xɑhæm kærd ke bɑ entexɑbe færdi moʔmen, moteʔæhhed væ kɑrɑ dær særneveʃte xod dæxil bɑʃæm. færzɑne æhmædi ɡoft : ræʔj hær irɑni neʃɑne dæhænde boluqe sjɑsiː mærdom æst væ in æmr dærɑnætxɑbɑthɑje ɡozæʃte be vozuh be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke ʃurɑhɑe behtærin næhɑdhɑ bærɑje enteqɑle moʃkelɑte mærdom be mæsʔulɑn hæstænd bɑjæd æfrɑdi kɑrdɑn entexɑb ʃævænd ke betævɑnænd vɑqeʔæn bærɑje mærdom kɑr konænd. ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"text": " بوشهریها: حضور مردم درانتخابات، مهرتاییدی بر سیاستهای نظام است \n#\nبوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/9/85 \nداخلی.اجتماعی.انتخابات. \n جمعی از مردم استان بوشهر می گویند: حضور پرشور همه اقشار مردم در عرصه\nانتخابات چهارمین دوره مجلس خبرگان رهبری و سومین دوره شوراهای اسلامی شهر\nو روستا، مهر تاییدی بر سیاستهای نظام است. \n آنان درگفت وگو با خبرنگار ایرنا افزودند: حضور فعال مردم در انتخابات \nشوراهای شهروروستاوخبرگان رهبری به جهانیان نشان می دهد که مردم همچنان \nپشتیبان نظام هستند. \n یک دانشجوی بوشهری گفت: ملت ایران با حضور خود در عرصه انتخابات نشان \nمی دهند که نسبت به سرنوشت خود بی تفاوت نیستند. \n رضا رنجبری افزود: در روز24 آذر با تمام وجود در انتخابات حاضر می شویم\nو به جهانیان می گوییم که ملت ایران همیشه در صحنه حضور دارند. \n وی اضافه کرد: مجلس خبرگان رهبری با توجه به وظیفه مهم و اساسی که دارد\nاز نقش و حساسیت بالایی در سرنوشت نظام و مردم برخوردار است. \n مریم شرفی نژاد یکی دیگر از دانشجویان بوشهری نیز گفت: امروز دشمنان \nادعا می کنند که مردم نسبت به نظام مایوس شده اند ولی حضور یکپارچه مردم \nدر این حماسه ملی مشت محکمی بردهان یاوه گوییهای دشمنان است. \n وی تصریح کرد: مردم باید با هوشیاری و بیداری کامل افرادی کاردان و با \nلیاقت را انتخاب کنند. \n یک فرهنگی بوشهری نیز گفت: امروز همه بیگانگان چشم به این انتخابات \nدوخته اند و عدم حضور مردم به نظام لطمه می زند. \n علی ایزدی افزود: با توجه به اینکه شوراها به عنوان پل رابطی بین مردم \nومسوولان هستند باید افرادی انتخاب شوند که قدرت اجرایی بالایی داشته باشند. وی تصریح کرد: باتوجه به مشکلات شوراها در دو دوره قبل مسوولان نسبت به \nرفع این مشکلات و کارایی بیشتر شوراها برنامه ریزی کنند. \n یکی دیگر از شهروندان بوشهری نیز گفت: شرکت در انتخابات به عنوان یک \nوظیفه دینی است و شرکت هر ایرانی نشان دهنده تعهد و تقید آنان به سرنوشت \nخودشان است. \n رعنا برزگر افزود: شرکت در انتخابات باعث تقویت مواضع کشورمان درمجامع \nبین المللی می شود. \n وی تصریح کرد: حضور مردم در پای صندوقهای رای دشمنان این انقلاب و نظام \nرا ناامید می کند. \n یکی دیگر از شهروندان بوشهری نیز گفت: اکنون تمام مجامع بین المللی چشم \nبه حضور مردم دراین انتخابات دوخته اند که مردم با حضور خود بار دیگر با \nرهبر انقلاب و قانون اساسی تجدید پیمان می کنند. \n محمد علی ترابی تصریح کرد: حضور پرشور مردم دراین حماسه ملی مایه نشاط،\nامیدواری و سربلندی نظام مقدس جمهوری اسلامی می شود. \n یک رای اولی بوشهری نیز گفت: برای اولین بار در این انتخابات شرکت می \nکنم و سعی خواهم کرد که با انتخاب فردی مومن، متعهد و کارا در سرنوشت خود\nدخیل باشم. \n فرزانه احمدی گفت: رای هر ایرانی نشان دهنده بلوغ سیاسی مردم است و \nاین امر درانتخاباتهای گذشته به وضوح به نمایش گذاشته شده است. \n وی با اشاره به اینکه شوراها بهترین نهادها برای انتقال مشکلات مردم به \nمسوولان هستند باید افرادی کاردان انتخاب شوند که بتوانند واقعا برای \nمردم کار کنند. \n 629/539/675 \n\n "
} | buʃehrihɑ : hozure mærdome dærɑnætxɑbɑt, mæhærtɑjidi bær sijɑsæthɑje nezɑm æst hæʃ buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entexɑbɑt. dʒæmʔi æz mærdome ostɑne buʃehr mi ɡujænd : hozure porʃure hæme æqʃɑre mærdom dær ærse entexɑbɑte tʃɑhɑromin dore mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri væ sevvomin dore ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ, mehr tæidi bær sijɑsæthɑje nezɑm æst. ɑnɑn dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzudænd : hozure fæʔɑle mærdom dær entexɑbɑte ʃorɑhɑje ʃæhrurusætɑvxbæreɡɑne ræhbæri be dʒæhɑniɑn neʃɑn mi dæhæd ke mærdome hæmtʃenɑn poʃtibɑne nezɑm hæstænd. jek dɑneʃdʒuje buʃehri ɡoft : mellæte irɑn bɑ hozure xod dær ærse entexɑbɑt neʃɑn mi dæhænd ke næsæbte be særneveʃte xod bi tæfɑvot nistænd. rezɑ rændʒbæri æfzud : dær ruze bistotʃɑhɑr ɑzær bɑ tæmɑm vodʒud dær entexɑbɑte hɑzer mi ʃævim væ be dʒæhɑniɑn mi ɡujim ke mellæte irɑne hæmiʃe dær sæhne hozur dɑrænd. vej ezɑfe kærd : mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ tævædʒdʒoh be væzifee mohem væ æsɑsi ke dɑræd æz næqʃ væ hæssɑsijæte bɑlɑi dær særneveʃte nezɑm væ mærdome bærxordɑr æst. mærjæme ʃæræfi neʒɑde jeki diɡær æz dɑneʃdʒujɑne buʃehri niz ɡoft : emruz doʃmænɑne eddeʔɑ mi konænd ke mærdome næsæbte be nezɑme mɑʔjus ʃode ænd væli hozure jekpɑrtʃe mærdom dær in hæmɑsee melli moʃte mohkæmi bærdæhɑne jɑve ɡuihɑje doʃmænɑn æst. vej tæsrih kærd : mærdom bɑjæd bɑ huʃjɑri væ bidɑri kɑmele æfrɑdi kɑrdɑn væ bɑ ljɑqæt rɑ entexɑb konænd. jek færhænɡi buʃehri niz ɡoft : emruz hæme biɡɑneɡɑn tʃeʃm be in entexɑbɑt duxte ænd væ ædæme hozure mærdom be nezɑme lætme mi zænæd. æli izædi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃorɑhɑ be onvɑne pole rɑbeti bejne mærdom væmæsvulɑn hæstænd bɑjæd æfrɑdi entexɑb ʃævænd ke qodræte edʒrɑi bɑlɑi dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : bɑtævædʒdʒoh be moʃkelɑte ʃorɑhɑ dær do doree qæbl mæsʔulɑne næsæbte be ræfʔe in moʃkelɑt væ kɑrɑi biʃtære ʃorɑhɑ bærnɑmee rizi konænd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne buʃehri niz ɡoft : ʃerkæt dær entexɑbɑt be onvɑne jek væzifee dinist væ ʃerkæte hær irɑni neʃɑne dæhænde tæʔæhhod væ tæqæjjode ɑnɑn be særneveʃte xodeʃɑn æst. ræʔnɑe bærzeɡær æfzud : ʃerkæt dær entexɑbɑt bɑʔese tæqvijæte mævɑzeʔe keʃværemɑn dærmædʒɑmeʔ bejne olmelæli mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : hozure mærdom dær pɑj sænduqhɑje ræʔj doʃmænɑne in enqelɑb væ nezɑm rɑ nɑomid mi konæd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne buʃehri niz ɡoft : æknun tæmɑm mædʒɑmeʔ bejne olmelæli tʃeʃm be hozure mærdom dærɑjen entexɑbɑte duxte ænd ke mærdom bɑ hozure xod bɑre diɡær bɑ ræhbære enqelɑb væ qɑnune æsɑsi tædʒdide pejmɑn mi konænd. mohæmmæd æli torɑbi tæsrih kærd : hozure porʃure mærdom dærɑjen hæmɑse melli mɑje neʃɑt, ʔomidvɑri væ særbolændi nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi mi ʃævæd. jek ræʔj ævvæli buʃehri niz ɡoft : bærɑje ævvælin bɑr dær in entexɑbɑt ʃerkæt mi konæm væ sæʔj xɑhæm kærd ke bɑ entexɑbe færdi moʔmen, moteʔæhhed væ kɑrɑ dær særneveʃte xod dæxil bɑʃæm. færzɑne æhmædi ɡoft : ræʔj hær irɑni neʃɑne dæhænde boluqe sjɑsiː mærdom æst væ in æmr dærɑnætxɑbɑthɑje ɡozæʃte be vozuh be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke ʃurɑhɑe behtærin næhɑdhɑ bærɑje enteqɑle moʃkelɑte mærdom be mæsʔulɑn hæstænd bɑjæd æfrɑdi kɑrdɑn entexɑb ʃævænd ke betævɑnænd vɑqeʔæn bærɑje mærdom kɑr konænd. ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ | بوشهریها: حضور مردم درانتخابات، مهرتاییدی بر سیاستهای نظام است
#
بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/9/85
داخلی.اجتماعی.انتخابات.
جمعی از مردم استان بوشهر می گویند: حضور پرشور همه اقشار مردم در عرصه
انتخابات چهارمین دوره مجلس خبرگان رهبری و سومین دوره شوراهای اسلامی شهر
و روستا، مهر تاییدی بر سیاستهای نظام است.
آنان درگفت وگو با خبرنگار ایرنا افزودند: حضور فعال مردم در انتخابات
شوراهای شهروروستاوخبرگان رهبری به جهانیان نشان می دهد که مردم همچنان
پشتیبان نظام هستند.
یک دانشجوی بوشهری گفت: ملت ایران با حضور خود در عرصه انتخابات نشان
می دهند که نسبت به سرنوشت خود بی تفاوت نیستند.
رضا رنجبری افزود: در روز24 آذر با تمام وجود در انتخابات حاضر می شویم
و به جهانیان می گوییم که ملت ایران همیشه در صحنه حضور دارند.
وی اضافه کرد: مجلس خبرگان رهبری با توجه به وظیفه مهم و اساسی که دارد
از نقش و حساسیت بالایی در سرنوشت نظام و مردم برخوردار است.
مریم شرفی نژاد یکی دیگر از دانشجویان بوشهری نیز گفت: امروز دشمنان
ادعا می کنند که مردم نسبت به نظام مایوس شده اند ولی حضور یکپارچه مردم
در این حماسه ملی مشت محکمی بردهان یاوه گوییهای دشمنان است.
وی تصریح کرد: مردم باید با هوشیاری و بیداری کامل افرادی کاردان و با
لیاقت را انتخاب کنند.
یک فرهنگی بوشهری نیز گفت: امروز همه بیگانگان چشم به این انتخابات
دوخته اند و عدم حضور مردم به نظام لطمه می زند.
علی ایزدی افزود: با توجه به اینکه شوراها به عنوان پل رابطی بین مردم
ومسوولان هستند باید افرادی انتخاب شوند که قدرت اجرایی بالایی داشته باشند. وی تصریح کرد: باتوجه به مشکلات شوراها در دو دوره قبل مسوولان نسبت به
رفع این مشکلات و کارایی بیشتر شوراها برنامه ریزی کنند.
یکی دیگر از شهروندان بوشهری نیز گفت: شرکت در انتخابات به عنوان یک
وظیفه دینی است و شرکت هر ایرانی نشان دهنده تعهد و تقید آنان به سرنوشت
خودشان است.
رعنا برزگر افزود: شرکت در انتخابات باعث تقویت مواضع کشورمان درمجامع
بین المللی می شود.
وی تصریح کرد: حضور مردم در پای صندوقهای رای دشمنان این انقلاب و نظام
را ناامید می کند.
یکی دیگر از شهروندان بوشهری نیز گفت: اکنون تمام مجامع بین المللی چشم
به حضور مردم دراین انتخابات دوخته اند که مردم با حضور خود بار دیگر با
رهبر انقلاب و قانون اساسی تجدید پیمان می کنند.
محمد علی ترابی تصریح کرد: حضور پرشور مردم دراین حماسه ملی مایه نشاط،
امیدواری و سربلندی نظام مقدس جمهوری اسلامی می شود.
یک رای اولی بوشهری نیز گفت: برای اولین بار در این انتخابات شرکت می
کنم و سعی خواهم کرد که با انتخاب فردی مومن، متعهد و کارا در سرنوشت خود
دخیل باشم.
فرزانه احمدی گفت: رای هر ایرانی نشان دهنده بلوغ سیاسی مردم است و
این امر درانتخاباتهای گذشته به وضوح به نمایش گذاشته شده است.
وی با اشاره به اینکه شوراها بهترین نهادها برای انتقال مشکلات مردم به
مسوولان هستند باید افرادی کاردان انتخاب شوند که بتوانند واقعا برای
مردم کار کنند.
629/539/675
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: buʃehrihɑ : hozure mærdome dærɑnætxɑbɑt, mæhærtɑjidi bær sijɑsæthɑje nezɑm æst hæʃ buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entexɑbɑt. dʒæmʔi æz mærdome ostɑne buʃehr mi ɡujænd : hozure porʃure hæme æqʃɑre mærdom dær ærse entexɑbɑte tʃɑhɑromin dore mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri væ sevvomin dore ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ, mehr tæidi bær sijɑsæthɑje nezɑm æst. ɑnɑn dærɡæfæt væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzudænd : hozure fæʔɑle mærdom dær entexɑbɑte ʃorɑhɑje ʃæhrurusætɑvxbæreɡɑne ræhbæri be dʒæhɑniɑn neʃɑn mi dæhæd ke mærdome hæmtʃenɑn poʃtibɑne nezɑm hæstænd. jek dɑneʃdʒuje buʃehri ɡoft : mellæte irɑn bɑ hozure xod dær ærse entexɑbɑt neʃɑn mi dæhænd ke næsæbte be særneveʃte xod bi tæfɑvot nistænd. rezɑ rændʒbæri æfzud : dær ruze bistotʃɑhɑr ɑzær bɑ tæmɑm vodʒud dær entexɑbɑte hɑzer mi ʃævim væ be dʒæhɑniɑn mi ɡujim ke mellæte irɑne hæmiʃe dær sæhne hozur dɑrænd. vej ezɑfe kærd : mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ tævædʒdʒoh be væzifee mohem væ æsɑsi ke dɑræd æz næqʃ væ hæssɑsijæte bɑlɑi dær særneveʃte nezɑm væ mærdome bærxordɑr æst. mærjæme ʃæræfi neʒɑde jeki diɡær æz dɑneʃdʒujɑne buʃehri niz ɡoft : emruz doʃmænɑne eddeʔɑ mi konænd ke mærdome næsæbte be nezɑme mɑʔjus ʃode ænd væli hozure jekpɑrtʃe mærdom dær in hæmɑsee melli moʃte mohkæmi bærdæhɑne jɑve ɡuihɑje doʃmænɑn æst. vej tæsrih kærd : mærdom bɑjæd bɑ huʃjɑri væ bidɑri kɑmele æfrɑdi kɑrdɑn væ bɑ ljɑqæt rɑ entexɑb konænd. jek færhænɡi buʃehri niz ɡoft : emruz hæme biɡɑneɡɑn tʃeʃm be in entexɑbɑt duxte ænd væ ædæme hozure mærdom be nezɑme lætme mi zænæd. æli izædi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke ʃorɑhɑ be onvɑne pole rɑbeti bejne mærdom væmæsvulɑn hæstænd bɑjæd æfrɑdi entexɑb ʃævænd ke qodræte edʒrɑi bɑlɑi dɑʃte bɑʃænd. vej tæsrih kærd : bɑtævædʒdʒoh be moʃkelɑte ʃorɑhɑ dær do doree qæbl mæsʔulɑne næsæbte be ræfʔe in moʃkelɑt væ kɑrɑi biʃtære ʃorɑhɑ bærnɑmee rizi konænd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne buʃehri niz ɡoft : ʃerkæt dær entexɑbɑt be onvɑne jek væzifee dinist væ ʃerkæte hær irɑni neʃɑne dæhænde tæʔæhhod væ tæqæjjode ɑnɑn be særneveʃte xodeʃɑn æst. ræʔnɑe bærzeɡær æfzud : ʃerkæt dær entexɑbɑt bɑʔese tæqvijæte mævɑzeʔe keʃværemɑn dærmædʒɑmeʔ bejne olmelæli mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : hozure mærdom dær pɑj sænduqhɑje ræʔj doʃmænɑne in enqelɑb væ nezɑm rɑ nɑomid mi konæd. jeki diɡær æz ʃæhrvændɑne buʃehri niz ɡoft : æknun tæmɑm mædʒɑmeʔ bejne olmelæli tʃeʃm be hozure mærdom dærɑjen entexɑbɑte duxte ænd ke mærdom bɑ hozure xod bɑre diɡær bɑ ræhbære enqelɑb væ qɑnune æsɑsi tædʒdide pejmɑn mi konænd. mohæmmæd æli torɑbi tæsrih kærd : hozure porʃure mærdom dærɑjen hæmɑse melli mɑje neʃɑt, ʔomidvɑri væ særbolændi nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi mi ʃævæd. jek ræʔj ævvæli buʃehri niz ɡoft : bærɑje ævvælin bɑr dær in entexɑbɑt ʃerkæt mi konæm væ sæʔj xɑhæm kærd ke bɑ entexɑbe færdi moʔmen, moteʔæhhed væ kɑrɑ dær særneveʃte xod dæxil bɑʃæm. færzɑne æhmædi ɡoft : ræʔj hær irɑni neʃɑne dæhænde boluqe sjɑsiː mærdom æst væ in æmr dærɑnætxɑbɑthɑje ɡozæʃte be vozuh be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke ʃurɑhɑe behtærin næhɑdhɑ bærɑje enteqɑle moʃkelɑte mærdom be mæsʔulɑn hæstænd bɑjæd æfrɑdi kɑrdɑn entexɑb ʃævænd ke betævɑnænd vɑqeʔæn bærɑje mærdom kɑr konænd. ʃeʃsædo bistonoh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": " بوشهریها: حضور مردم درانتخابات، مهرتاییدی بر سیاستهای نظام است \n#\nبوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/9/85 \nداخلی.اجتماعی.انتخابات. \n جمعی از مردم استان بوشهر می گویند: حضور پرشور همه اقشار مردم در عرصه\nانتخابات چهارمین دوره مجلس خبرگان رهبری و سومین دوره شوراهای اسلامی شهر\nو روستا، مهر تاییدی بر سیاستهای نظام است. \n آنان درگفت وگو با خبرنگار ایرنا افزودند: حضور فعال مردم در انتخابات \nشوراهای شهروروستاوخبرگان رهبری به جهانیان نشان می دهد که مردم همچنان \nپشتیبان نظام هستند. \n یک دانشجوی بوشهری گفت: ملت ایران با حضور خود در عرصه انتخابات نشان \nمی دهند که نسبت به سرنوشت خود بی تفاوت نیستند. \n رضا رنجبری افزود: در روز24 آذر با تمام وجود در انتخابات حاضر می شویم\nو به جهانیان می گوییم که ملت ایران همیشه در صحنه حضور دارند. \n وی اضافه کرد: مجلس خبرگان رهبری با توجه به وظیفه مهم و اساسی که دارد\nاز نقش و حساسیت بالایی در سرنوشت نظام و مردم برخوردار است. \n مریم شرفی نژاد یکی دیگر از دانشجویان بوشهری نیز گفت: امروز دشمنان \nادعا می کنند که مردم نسبت به نظام مایوس شده اند ولی حضور یکپارچه مردم \nدر این حماسه ملی مشت محکمی بردهان یاوه گوییهای دشمنان است. \n وی تصریح کرد: مردم باید با هوشیاری و بیداری کامل افرادی کاردان و با \nلیاقت را انتخاب کنند. \n یک فرهنگی بوشهری نیز گفت: امروز همه بیگانگان چشم به این انتخابات \nدوخته اند و عدم حضور مردم به نظام لطمه می زند. \n علی ایزدی افزود: با توجه به اینکه شوراها به عنوان پل رابطی بین مردم \nومسوولان هستند باید افرادی انتخاب شوند که قدرت اجرایی بالایی داشته باشند. وی تصریح کرد: باتوجه به مشکلات شوراها در دو دوره قبل مسوولان نسبت به \nرفع این مشکلات و کارایی بیشتر شوراها برنامه ریزی کنند. \n یکی دیگر از شهروندان بوشهری نیز گفت: شرکت در انتخابات به عنوان یک \nوظیفه دینی است و شرکت هر ایرانی نشان دهنده تعهد و تقید آنان به سرنوشت \nخودشان است. \n رعنا برزگر افزود: شرکت در انتخابات باعث تقویت مواضع کشورمان درمجامع \nبین المللی می شود. \n وی تصریح کرد: حضور مردم در پای صندوقهای رای دشمنان این انقلاب و نظام \nرا ناامید می کند. \n یکی دیگر از شهروندان بوشهری نیز گفت: اکنون تمام مجامع بین المللی چشم \nبه حضور مردم دراین انتخابات دوخته اند که مردم با حضور خود بار دیگر با \nرهبر انقلاب و قانون اساسی تجدید پیمان می کنند. \n محمد علی ترابی تصریح کرد: حضور پرشور مردم دراین حماسه ملی مایه نشاط،\nامیدواری و سربلندی نظام مقدس جمهوری اسلامی می شود. \n یک رای اولی بوشهری نیز گفت: برای اولین بار در این انتخابات شرکت می \nکنم و سعی خواهم کرد که با انتخاب فردی مومن، متعهد و کارا در سرنوشت خود\nدخیل باشم. \n فرزانه احمدی گفت: رای هر ایرانی نشان دهنده بلوغ سیاسی مردم است و \nاین امر درانتخاباتهای گذشته به وضوح به نمایش گذاشته شده است. \n وی با اشاره به اینکه شوراها بهترین نهادها برای انتقال مشکلات مردم به \nمسوولان هستند باید افرادی کاردان انتخاب شوند که بتوانند واقعا برای \nمردم کار کنند. \n 629/539/675 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æsre emruz xæbæri ædʒib dær xosuse ikre kɑsiɑse montæʃer ʃod. inke dærvɑze bɑne konuni purtu væ sɑbeqe reɑle mɑdrid dotʃɑre sekte ʔi xæfif væ rɑhi bimɑrestɑn ʃode. tebqee eʔlɑme bɑʃɡɑh purtu væ xod kɑsiɑs æmmɑ dær hɑle hɑzer hɑle omumi dærvɑze bɑne espɑnijɑi xub æst. kɑrluse kej ræveʃ hæm dær sæfhe tuʔitere xodæʃ pæjɑmi bærɑje kɑsiɑse montæʃer kærd væ neveʃt : sælɑmæt bɑʃi kɑsiɑs. særiʔ rikɑveri kon! divisto pændʒɑhodo divisto pændʒɑhohæft",
"text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ عصر امروز خبری عجیب در خصوص ایکر کاسیاس منتشر شد. اینکه دروازه بان کنونی پورتو و سابق رئال مادرید دچار سکته ای خفیف و راهی بیمارستان شده. طبق اعلام باشگاه پورتو و خود کاسیاس اما در حال حاضر حال عمومی دروازه بان اسپانیایی خوب است. کارلوس کی روش هم در صفحه توئیتر خودش پیامی برای کاسیاس منتشر کرد و نوشت: سلامت باشی کاسیاس. سریع ریکاوری کن!252 257"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æsre emruz xæbæri ædʒib dær xosuse ikre kɑsiɑse montæʃer ʃod. inke dærvɑze bɑne konuni purtu væ sɑbeqe reɑle mɑdrid dotʃɑre sekte ʔi xæfif væ rɑhi bimɑrestɑn ʃode. tebqee eʔlɑme bɑʃɡɑh purtu væ xod kɑsiɑs æmmɑ dær hɑle hɑzer hɑle omumi dærvɑze bɑne espɑnijɑi xub æst. kɑrluse kej ræveʃ hæm dær sæfhe tuʔitere xodæʃ pæjɑmi bærɑje kɑsiɑse montæʃer kærd væ neveʃt : sælɑmæt bɑʃi kɑsiɑs. særiʔ rikɑveri kon! divisto pændʒɑhodo divisto pændʒɑhohæft | به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ عصر امروز خبری عجیب در خصوص ایکر کاسیاس منتشر شد. اینکه دروازه بان کنونی پورتو و سابق رئال مادرید دچار سکته ای خفیف و راهی بیمارستان شده. طبق اعلام باشگاه پورتو و خود کاسیاس اما در حال حاضر حال عمومی دروازه بان اسپانیایی خوب است. کارلوس کی روش هم در صفحه توئیتر خودش پیامی برای کاسیاس منتشر کرد و نوشت: سلامت باشی کاسیاس. سریع ریکاوری کن!252 257 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn æsre emruz xæbæri ædʒib dær xosuse ikre kɑsiɑse montæʃer ʃod. inke dærvɑze bɑne konuni purtu væ sɑbeqe reɑle mɑdrid dotʃɑre sekte ʔi xæfif væ rɑhi bimɑrestɑn ʃode. tebqee eʔlɑme bɑʃɡɑh purtu væ xod kɑsiɑs æmmɑ dær hɑle hɑzer hɑle omumi dærvɑze bɑne espɑnijɑi xub æst. kɑrluse kej ræveʃ hæm dær sæfhe tuʔitere xodæʃ pæjɑmi bærɑje kɑsiɑse montæʃer kærd væ neveʃt : sælɑmæt bɑʃi kɑsiɑs. særiʔ rikɑveri kon! divisto pændʒɑhodo divisto pændʒɑhohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین؛ عصر امروز خبری عجیب در خصوص ایکر کاسیاس منتشر شد. اینکه دروازه بان کنونی پورتو و سابق رئال مادرید دچار سکته ای خفیف و راهی بیمارستان شده. طبق اعلام باشگاه پورتو و خود کاسیاس اما در حال حاضر حال عمومی دروازه بان اسپانیایی خوب است. کارلوس کی روش هم در صفحه توئیتر خودش پیامی برای کاسیاس منتشر کرد و نوشت: سلامت باشی کاسیاس. سریع ریکاوری کن!252 257",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm ræhmætollɑh sɑdeqi zohre emruz dær nɑhije moqɑvemæte bæsidʒe ʃæhrestɑne kɑʃɑn bɑ eʃɑre be ʃetɑbe rævænde ruberuʃde enqelɑbe eslɑmi æfzud : modirɑne tærsu, bi hɑl væ sost dær hærekæte porʃetɑbe nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi extelɑl idʒɑd mikonænd dær hɑli ke jeki æz meʔjɑrhɑ dɑʃtæne tæqvɑ æst væ in meʔjɑr næqʃe mohem væ æsli rɑ dær entexɑbe kɑndidɑ ifɑ mikonæd. mæsʔule næmɑjændeɡi væli fæqih dær sepɑh sɑhebe ælzæmɑne ostɑne esfæhɑn zemne eʃɑre be ædæme rezɑjæte næsæbte be væzʔijæte modʒude nezɑme edɑri væ edʒrɑi keʃvær ebrɑz dɑʃt : tæqire væzʔe modʒud nijɑzmænde hozure hæddeæksæri mærdom dær pɑj sænduqhɑje ræʔj væ entexɑbe færde æslæh æst ke be fæzle xodɑ in mohemme mohæqqeq miʃævæd. vej entexɑbe færde æslæh bɑ hozur dær pɑj sænduqhɑje ræʔj rɑ mosɑlemæt ɑmize tærin rɑh eʔterɑz be væzʔe modʒud dɑnest væ ɡoft : elqɑje nɑɑmidi tævæssote doʃmæne jeki æz toteʔehɑje mostækberɑn æst væ bær hæmin æsɑse ʔomidvɑri væ æfzɑjeʃe ruhije neʃɑte edʒtemɑʔi væ sjɑsiː dær borhe hæssɑse konuni væzifee hæmeɡɑnist. sɑdeqi bɑ bæjɑne inke æfrɑdi ke dær morede mæhdudijæte extijɑrɑte rijɑsæte dʒomhuri sohbæt mikonænd jɑ æz sære nɑɑɡɑhi væ jɑ qæsde ɡomrɑhi mærdom rɑ dɑrænd, tæsrih kærd : ædæme hozure mærdom dær pɑj sænduqhɑje ræʔj modʒebe tæsbite ʃærɑjet væ xoʃhɑli doʃmænɑne nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke doʃmæne dærɑnætxɑbɑt bɑ dæzdidæne zehn væ huʃ væ æfkɑre mærdom ræʔj mærdom rɑ midozd, tæʔkid kærd : mærdom bɑjæd ræʔj xod imɑn dɑʃte bɑʃænd væ bedɑnænd ke æslitærin næqʃ rɑ dær sæhne tæqire qodræt ifɑ mikonænd væ in mozu bedin mæʔnist ke ræʔj mærdome ɡerɑn æst væ dær bærɑbære ræʔj xod mæsʔul hæstim. mæsʔule næmɑjændeɡi væli fæqih dær sepɑh sɑhebælzæmɑne ostɑne esfæhɑn zemne tæʔkid bær væhdæt dær entexɑbɑte piʃe ro æfzud : hær ræʔj be mænzæle ʃellike jek ɡolule be sæmte doʃmæn æst væ ræʔj biʃtære doʃmæn rɑ biʃ æz piʃ æz pɑj dær miɑværd væ æz suj diɡær entexɑbe færde æslæh toteʔe doʃmænɑn rɑ xonsɑ mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo jek slæʃ ejn",
"text": "به گزارش از ، حجتالاسلام رحمتالله صادقی ظهر امروز در ناحیه مقاومت بسیج شهرستان کاشان با اشاره به شتاب روند روبه رشد انقلاب اسلامی افزود: مدیران ترسو، بی حال و سست در حرکت پرشتاب نظام مقدس جمهوری اسلامی اختلال ایجاد میکنند در حالی که یکی از معیارها داشتن تقوا است و این معیار نقش مهم و اصلی را در انتخاب کاندیدا ایفا میکند.مسئول نمایندگی ولی فقیه در سپاه صاحب الزمان استان اصفهان ضمن اشاره به عدم رضایت نسبت به وضعیت موجود نظام اداری و اجرایی کشور ابراز داشت: تغییر وضع موجود نیازمند حضور حداکثری مردم در پای صندوقهای رأی و انتخاب فرد اصلح است که به فضل خدا این مهم محقق میشود.وی انتخاب فرد اصلح با حضور در پای صندوقهای رأی را مسالمت آمیز ترین راه اعتراض به وضع موجود دانست و گفت: القای ناامیدی توسط دشمن یکی از توطئههای مستکبران است و بر همین اساس امیدواری و افزایش روحیه نشاط اجتماعی و سیاسی در برهه حساس کنونی وظیفه همگانی است.صادقی با بیان اینکه افرادی که در مورد محدودیت اختیارات ریاست جمهوری صحبت میکنند یا از سر ناآگاهی و یا قصد گمراهی مردم را دارند، تصریح کرد: عدم حضور مردم در پای صندوقهای رأی موجب تثبیت شرایط و خوشحالی دشمنان نظام مقدس جمهوری اسلامی میشود.وی با بیان اینکه دشمن درانتخابات با دزدیدن ذهن و هوش و افکار مردم رای مردم را میدزد، تأکید کرد: مردم باید رأی خود ایمان داشته باشند و بدانند که اصلیترین نقش را در صحنه تغییر قدرت ایفا میکنند و این موضوع بدین معنی است که رأی مردم گران است و در برابر رأی خود مسئول هستیم.مسئول نمایندگی ولی فقیه در سپاه صاحبالزمان استان اصفهان ضمن تأکید بر وحدت در انتخابات پیش رو افزود: هر رأی به منزله شلیک یک گلوله به سمت دشمن است و رأی بیشتر دشمن را بیش از پیش از پای در میآورد و از سوی دیگر انتخاب فرد اصلح توطئه دشمنان را خنثی میکند.انتهای پیام/801/ ع"
} | be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm ræhmætollɑh sɑdeqi zohre emruz dær nɑhije moqɑvemæte bæsidʒe ʃæhrestɑne kɑʃɑn bɑ eʃɑre be ʃetɑbe rævænde ruberuʃde enqelɑbe eslɑmi æfzud : modirɑne tærsu, bi hɑl væ sost dær hærekæte porʃetɑbe nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi extelɑl idʒɑd mikonænd dær hɑli ke jeki æz meʔjɑrhɑ dɑʃtæne tæqvɑ æst væ in meʔjɑr næqʃe mohem væ æsli rɑ dær entexɑbe kɑndidɑ ifɑ mikonæd. mæsʔule næmɑjændeɡi væli fæqih dær sepɑh sɑhebe ælzæmɑne ostɑne esfæhɑn zemne eʃɑre be ædæme rezɑjæte næsæbte be væzʔijæte modʒude nezɑme edɑri væ edʒrɑi keʃvær ebrɑz dɑʃt : tæqire væzʔe modʒud nijɑzmænde hozure hæddeæksæri mærdom dær pɑj sænduqhɑje ræʔj væ entexɑbe færde æslæh æst ke be fæzle xodɑ in mohemme mohæqqeq miʃævæd. vej entexɑbe færde æslæh bɑ hozur dær pɑj sænduqhɑje ræʔj rɑ mosɑlemæt ɑmize tærin rɑh eʔterɑz be væzʔe modʒud dɑnest væ ɡoft : elqɑje nɑɑmidi tævæssote doʃmæne jeki æz toteʔehɑje mostækberɑn æst væ bær hæmin æsɑse ʔomidvɑri væ æfzɑjeʃe ruhije neʃɑte edʒtemɑʔi væ sjɑsiː dær borhe hæssɑse konuni væzifee hæmeɡɑnist. sɑdeqi bɑ bæjɑne inke æfrɑdi ke dær morede mæhdudijæte extijɑrɑte rijɑsæte dʒomhuri sohbæt mikonænd jɑ æz sære nɑɑɡɑhi væ jɑ qæsde ɡomrɑhi mærdom rɑ dɑrænd, tæsrih kærd : ædæme hozure mærdom dær pɑj sænduqhɑje ræʔj modʒebe tæsbite ʃærɑjet væ xoʃhɑli doʃmænɑne nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke doʃmæne dærɑnætxɑbɑt bɑ dæzdidæne zehn væ huʃ væ æfkɑre mærdom ræʔj mærdom rɑ midozd, tæʔkid kærd : mærdom bɑjæd ræʔj xod imɑn dɑʃte bɑʃænd væ bedɑnænd ke æslitærin næqʃ rɑ dær sæhne tæqire qodræt ifɑ mikonænd væ in mozu bedin mæʔnist ke ræʔj mærdome ɡerɑn æst væ dær bærɑbære ræʔj xod mæsʔul hæstim. mæsʔule næmɑjændeɡi væli fæqih dær sepɑh sɑhebælzæmɑne ostɑne esfæhɑn zemne tæʔkid bær væhdæt dær entexɑbɑte piʃe ro æfzud : hær ræʔj be mænzæle ʃellike jek ɡolule be sæmte doʃmæn æst væ ræʔj biʃtære doʃmæn rɑ biʃ æz piʃ æz pɑj dær miɑværd væ æz suj diɡær entexɑbe færde æslæh toteʔe doʃmænɑn rɑ xonsɑ mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo jek slæʃ ejn | به گزارش از ، حجتالاسلام رحمتالله صادقی ظهر امروز در ناحیه مقاومت بسیج شهرستان کاشان با اشاره به شتاب روند روبه رشد انقلاب اسلامی افزود: مدیران ترسو، بی حال و سست در حرکت پرشتاب نظام مقدس جمهوری اسلامی اختلال ایجاد میکنند در حالی که یکی از معیارها داشتن تقوا است و این معیار نقش مهم و اصلی را در انتخاب کاندیدا ایفا میکند.مسئول نمایندگی ولی فقیه در سپاه صاحب الزمان استان اصفهان ضمن اشاره به عدم رضایت نسبت به وضعیت موجود نظام اداری و اجرایی کشور ابراز داشت: تغییر وضع موجود نیازمند حضور حداکثری مردم در پای صندوقهای رأی و انتخاب فرد اصلح است که به فضل خدا این مهم محقق میشود.وی انتخاب فرد اصلح با حضور در پای صندوقهای رأی را مسالمت آمیز ترین راه اعتراض به وضع موجود دانست و گفت: القای ناامیدی توسط دشمن یکی از توطئههای مستکبران است و بر همین اساس امیدواری و افزایش روحیه نشاط اجتماعی و سیاسی در برهه حساس کنونی وظیفه همگانی است.صادقی با بیان اینکه افرادی که در مورد محدودیت اختیارات ریاست جمهوری صحبت میکنند یا از سر ناآگاهی و یا قصد گمراهی مردم را دارند، تصریح کرد: عدم حضور مردم در پای صندوقهای رأی موجب تثبیت شرایط و خوشحالی دشمنان نظام مقدس جمهوری اسلامی میشود.وی با بیان اینکه دشمن درانتخابات با دزدیدن ذهن و هوش و افکار مردم رای مردم را میدزد، تأکید کرد: مردم باید رأی خود ایمان داشته باشند و بدانند که اصلیترین نقش را در صحنه تغییر قدرت ایفا میکنند و این موضوع بدین معنی است که رأی مردم گران است و در برابر رأی خود مسئول هستیم.مسئول نمایندگی ولی فقیه در سپاه صاحبالزمان استان اصفهان ضمن تأکید بر وحدت در انتخابات پیش رو افزود: هر رأی به منزله شلیک یک گلوله به سمت دشمن است و رأی بیشتر دشمن را بیش از پیش از پای در میآورد و از سوی دیگر انتخاب فرد اصلح توطئه دشمنان را خنثی میکند.انتهای پیام/801/ ع | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, hodʒdʒætoleslɑm ræhmætollɑh sɑdeqi zohre emruz dær nɑhije moqɑvemæte bæsidʒe ʃæhrestɑne kɑʃɑn bɑ eʃɑre be ʃetɑbe rævænde ruberuʃde enqelɑbe eslɑmi æfzud : modirɑne tærsu, bi hɑl væ sost dær hærekæte porʃetɑbe nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi extelɑl idʒɑd mikonænd dær hɑli ke jeki æz meʔjɑrhɑ dɑʃtæne tæqvɑ æst væ in meʔjɑr næqʃe mohem væ æsli rɑ dær entexɑbe kɑndidɑ ifɑ mikonæd. mæsʔule næmɑjændeɡi væli fæqih dær sepɑh sɑhebe ælzæmɑne ostɑne esfæhɑn zemne eʃɑre be ædæme rezɑjæte næsæbte be væzʔijæte modʒude nezɑme edɑri væ edʒrɑi keʃvær ebrɑz dɑʃt : tæqire væzʔe modʒud nijɑzmænde hozure hæddeæksæri mærdom dær pɑj sænduqhɑje ræʔj væ entexɑbe færde æslæh æst ke be fæzle xodɑ in mohemme mohæqqeq miʃævæd. vej entexɑbe færde æslæh bɑ hozur dær pɑj sænduqhɑje ræʔj rɑ mosɑlemæt ɑmize tærin rɑh eʔterɑz be væzʔe modʒud dɑnest væ ɡoft : elqɑje nɑɑmidi tævæssote doʃmæne jeki æz toteʔehɑje mostækberɑn æst væ bær hæmin æsɑse ʔomidvɑri væ æfzɑjeʃe ruhije neʃɑte edʒtemɑʔi væ sjɑsiː dær borhe hæssɑse konuni væzifee hæmeɡɑnist. sɑdeqi bɑ bæjɑne inke æfrɑdi ke dær morede mæhdudijæte extijɑrɑte rijɑsæte dʒomhuri sohbæt mikonænd jɑ æz sære nɑɑɡɑhi væ jɑ qæsde ɡomrɑhi mærdom rɑ dɑrænd, tæsrih kærd : ædæme hozure mærdom dær pɑj sænduqhɑje ræʔj modʒebe tæsbite ʃærɑjet væ xoʃhɑli doʃmænɑne nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi miʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke doʃmæne dærɑnætxɑbɑt bɑ dæzdidæne zehn væ huʃ væ æfkɑre mærdom ræʔj mærdom rɑ midozd, tæʔkid kærd : mærdom bɑjæd ræʔj xod imɑn dɑʃte bɑʃænd væ bedɑnænd ke æslitærin næqʃ rɑ dær sæhne tæqire qodræt ifɑ mikonænd væ in mozu bedin mæʔnist ke ræʔj mærdome ɡerɑn æst væ dær bærɑbære ræʔj xod mæsʔul hæstim. mæsʔule næmɑjændeɡi væli fæqih dær sepɑh sɑhebælzæmɑne ostɑne esfæhɑn zemne tæʔkid bær væhdæt dær entexɑbɑte piʃe ro æfzud : hær ræʔj be mænzæle ʃellike jek ɡolule be sæmte doʃmæn æst væ ræʔj biʃtære doʃmæn rɑ biʃ æz piʃ æz pɑj dær miɑværd væ æz suj diɡær entexɑbe færde æslæh toteʔe doʃmænɑn rɑ xonsɑ mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo jek slæʃ ejn",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، حجتالاسلام رحمتالله صادقی ظهر امروز در ناحیه مقاومت بسیج شهرستان کاشان با اشاره به شتاب روند روبه رشد انقلاب اسلامی افزود: مدیران ترسو، بی حال و سست در حرکت پرشتاب نظام مقدس جمهوری اسلامی اختلال ایجاد میکنند در حالی که یکی از معیارها داشتن تقوا است و این معیار نقش مهم و اصلی را در انتخاب کاندیدا ایفا میکند.مسئول نمایندگی ولی فقیه در سپاه صاحب الزمان استان اصفهان ضمن اشاره به عدم رضایت نسبت به وضعیت موجود نظام اداری و اجرایی کشور ابراز داشت: تغییر وضع موجود نیازمند حضور حداکثری مردم در پای صندوقهای رأی و انتخاب فرد اصلح است که به فضل خدا این مهم محقق میشود.وی انتخاب فرد اصلح با حضور در پای صندوقهای رأی را مسالمت آمیز ترین راه اعتراض به وضع موجود دانست و گفت: القای ناامیدی توسط دشمن یکی از توطئههای مستکبران است و بر همین اساس امیدواری و افزایش روحیه نشاط اجتماعی و سیاسی در برهه حساس کنونی وظیفه همگانی است.صادقی با بیان اینکه افرادی که در مورد محدودیت اختیارات ریاست جمهوری صحبت میکنند یا از سر ناآگاهی و یا قصد گمراهی مردم را دارند، تصریح کرد: عدم حضور مردم در پای صندوقهای رأی موجب تثبیت شرایط و خوشحالی دشمنان نظام مقدس جمهوری اسلامی میشود.وی با بیان اینکه دشمن درانتخابات با دزدیدن ذهن و هوش و افکار مردم رای مردم را میدزد، تأکید کرد: مردم باید رأی خود ایمان داشته باشند و بدانند که اصلیترین نقش را در صحنه تغییر قدرت ایفا میکنند و این موضوع بدین معنی است که رأی مردم گران است و در برابر رأی خود مسئول هستیم.مسئول نمایندگی ولی فقیه در سپاه صاحبالزمان استان اصفهان ضمن تأکید بر وحدت در انتخابات پیش رو افزود: هر رأی به منزله شلیک یک گلوله به سمت دشمن است و رأی بیشتر دشمن را بیش از پیش از پای در میآورد و از سوی دیگر انتخاب فرد اصلح توطئه دشمنان را خنثی میکند.انتهای پیام/801/ ع",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ dæmeʃq, irnɑ : si xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bist ʒuʔene do hezɑro o jek dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bæjɑnije ʔi, væzʔe dʒesmɑni soxænɡuje in dʒonbeʃ rɑ ke hæm inæk dær forudɡɑh æmɑn dær bɑzdædɑʃte besær mi bæræd, neɡærɑn konænde xɑnd. hæmɑs dær in bæjɑnije ke jek nosxe æz ɑn be dæftære irnɑ dær dæmeʃq næmɑbær ʃod, tæsrih kærd : væzʔijæte dʒesmɑni \" ebrɑhim quʃe \" pæs æz ʃeʃ ruze bɑzeddɑʃt dær forudɡɑh æmɑne monɑseb nist væ væzʔijæte omumi u ruz be ruze bohrɑni tær mi ʃævæd. dærɑjen biɑnihe æfzude ʃode æst : quʃee ʃæstopændʒ sɑle æz bimɑrihɑje ɡunɑɡuni æz dʒomle æfzɑjeʃe feʃɑre xune rændʒ mi bæræd væ bɑjæd tæhte kontorole dæqiqe pezeʃki qærɑr beɡiræd. dærbæjɑnije hæmɑs bɑ eʃɑre be xoddɑri mæqɑmɑte forudɡɑh æmɑn æzɑnætqɑle vej be bimɑrestɑn hoʃdɑr dɑde ʃode æst : in bærxorde nɑdorost væ qejremæsʔulɑne mæqɑmhɑje ordoni, sælɑmæte quʃe rɑ bɑ xætære dʒeddi ro be ro mi sɑzæd. hæmɑs dærbæjɑnije æʃ, xæbære dʒoloɡiri mæqɑmɑte forudɡɑh æmɑn æz vorude pezeʃke moʔɑledʒ be mohævvætee terɑnzit bærɑje moʔɑjene quʃe væ niz ædæme edʒɑze vorud be ræʔise ettehɑdije pezeʃkɑn væ vækilɑne dɑdɡostæri ordon bærɑje etminɑne æzsælɑmæti vej rɑ eʔlɑm kærde æst. hæmɑs tæʔkid kærd : ordon, mæsʔule piɑmædhɑje in ræftɑre qejre ensɑni xod xɑhæd bud. in dʒonbeʃ hæmtʃenin xɑstɑre ɑzɑdi hærtʃe zudtær quʃe ʃod. ebrɑhim quʃe æz felestini hɑje dɑrɑje ʃenɑsnɑmee ordonist ke xɑnevɑde æʃ dær æmɑne zendeɡi mi konænd. quʃe pændʒʃænbee ɡozæʃte bɑ jek pærvɑze hævɑpejmɑi qætrɑzduhe ɑzeme ordon ʃod æmmɑ mæqɑmhɑje ordoni æz vorudæʃ be dɑxele ʃæhre æmɑn dʒoloɡiri kærdænd væ u rɑ dær sɑlone terɑnzite forudɡɑh tæhte næzær neɡæh dɑʃtænd. hæmɑse piʃtær eʔlɑm kærde bud hærɑqdɑm miɑndʒiɡærɑne bærɑje enteqɑle quʃe be xɑredʒ æz ordon rɑ næxɑhæd pæziroft væ bær zæruræte vorude vej be ʃæhre æmɑn tæʔkid kærd. dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin dær bæjɑnije hɑje piʃine xod, enteqɑle quʃe be diɡær keʃværhɑje æræbi rɑ be mænzæle tæbʔid væ ɑvɑre kærdæne modʒæddæde vej tælæqqi kærde bud. dolæte ordon tʃæhɑrætæn æz ræhbærɑne dʒonbeʃe hæmɑs æz dʒomle ebrɑhim quʃe soxænɡuje in dʒonbeʃ rɑ be ettehɑme ozvjæt dær jek tæʃkilɑte qirɑrdæni dær tɑrixe si ɑbɑn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt be qotr tæbʔid kærd. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre",
"text": "\n#\nدمشق ، ایرنا: 30 خرداد 1380 برابر با 20 ژوئن 2001 \n جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس ) روز چهارشنبه در بیانیه یی، وضع جسمانی\nسخنگوی این جنبش را که هم اینک در فرودگاه امان در بازدداشت بسر می برد ، \nنگران کننده خواند. \n حماس در این بیانیه که یک نسخه از آن به دفتر ایرنا در دمشق نمابر شد ،\nتصریح کرد: وضعیت جسمانی\"ابراهیم غوشه\" پس از شش روز بازدداشت در فرودگاه\nامان مناسب نیست و وضعیت عمومی او روز به روز بحرانی تر می شود. \n دراین بیانیه افزوده شده است : غوشه 65 ساله از بیماریهای گوناگونی از \nجمله افزایش فشار خون رنج می برد و باید تحت کنترل دقیق پزشکی قرار بگیرد. دربیانیه حماس با اشاره به خودداری مقامات فرودگاه امان ازانتقال وی به\nبیمارستان هشدار داده شده است : این برخورد نادرست و غیرمسوولانه مقامهای \nاردنی ، سلامت غوشه را با خطر جدی رو به رو می سازد. \n حماس دربیانیه اش ، خبر جلوگیری مقامات فرودگاه امان از ورود پزشک معالج\nبه محوطه ترانزیت برای معاینه غوشه و نیز عدم اجازه ورود به رییس اتحادیه\nپزشکان و وکیلان دادگستری اردن برای اطمینان ازسلامتی وی را اعلام کرده است. حماس تاکید کرد: اردن ، مسوول پیامدهای این رفتار غیرانسانی خود خواهد\nبود. \n این جنبش همچنین خواستار آزادی هرچه زودتر غوشه شد. \n ابراهیم غوشه از فلسطینی های دارای شناسنامه اردنی است که خانواده اش در \nامان زندگی می کنند. \n غوشه پنجشنبه گذشته با یک پرواز هواپیمایی قطرازدوحه عازم اردن شد اما \nمقامهای اردنی از ورودش به داخل شهر امان جلوگیری کردند و او را در سالن \nترانزیت فرودگاه تحت نظر نگه داشتند. \n حماس پیشتر اعلام کرده بود هراقدام میانجیگرانه برای انتقال غوشه به خارج\nاز اردن را نخواهد پذیرفت و بر ضرورت ورود وی به شهر امان تاکید کرد. \n جنبش مقاومت اسلامی فلسطین در بیانیه های پیشین خود،انتقال غوشه به دیگر \nکشورهای عربی را به منزله تبعید و آواره کردن مجدد وی تلقی کرده بود. \n دولت اردن چهارتن از رهبران جنبش حماس از جمله ابراهیم غوشه سخنگوی این\nجنبش را به اتهام عضویت در یک تشکیلات غیراردنی در تاریخ 30 آبان ماه سال \n1378 به قطر تبعید کرد. \n * 812 * * 804 * \n\n "
} | hæʃ dæmeʃq, irnɑ : si xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bist ʒuʔene do hezɑro o jek dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bæjɑnije ʔi, væzʔe dʒesmɑni soxænɡuje in dʒonbeʃ rɑ ke hæm inæk dær forudɡɑh æmɑn dær bɑzdædɑʃte besær mi bæræd, neɡærɑn konænde xɑnd. hæmɑs dær in bæjɑnije ke jek nosxe æz ɑn be dæftære irnɑ dær dæmeʃq næmɑbær ʃod, tæsrih kærd : væzʔijæte dʒesmɑni " ebrɑhim quʃe " pæs æz ʃeʃ ruze bɑzeddɑʃt dær forudɡɑh æmɑne monɑseb nist væ væzʔijæte omumi u ruz be ruze bohrɑni tær mi ʃævæd. dærɑjen biɑnihe æfzude ʃode æst : quʃee ʃæstopændʒ sɑle æz bimɑrihɑje ɡunɑɡuni æz dʒomle æfzɑjeʃe feʃɑre xune rændʒ mi bæræd væ bɑjæd tæhte kontorole dæqiqe pezeʃki qærɑr beɡiræd. dærbæjɑnije hæmɑs bɑ eʃɑre be xoddɑri mæqɑmɑte forudɡɑh æmɑn æzɑnætqɑle vej be bimɑrestɑn hoʃdɑr dɑde ʃode æst : in bærxorde nɑdorost væ qejremæsʔulɑne mæqɑmhɑje ordoni, sælɑmæte quʃe rɑ bɑ xætære dʒeddi ro be ro mi sɑzæd. hæmɑs dærbæjɑnije æʃ, xæbære dʒoloɡiri mæqɑmɑte forudɡɑh æmɑn æz vorude pezeʃke moʔɑledʒ be mohævvætee terɑnzit bærɑje moʔɑjene quʃe væ niz ædæme edʒɑze vorud be ræʔise ettehɑdije pezeʃkɑn væ vækilɑne dɑdɡostæri ordon bærɑje etminɑne æzsælɑmæti vej rɑ eʔlɑm kærde æst. hæmɑs tæʔkid kærd : ordon, mæsʔule piɑmædhɑje in ræftɑre qejre ensɑni xod xɑhæd bud. in dʒonbeʃ hæmtʃenin xɑstɑre ɑzɑdi hærtʃe zudtær quʃe ʃod. ebrɑhim quʃe æz felestini hɑje dɑrɑje ʃenɑsnɑmee ordonist ke xɑnevɑde æʃ dær æmɑne zendeɡi mi konænd. quʃe pændʒʃænbee ɡozæʃte bɑ jek pærvɑze hævɑpejmɑi qætrɑzduhe ɑzeme ordon ʃod æmmɑ mæqɑmhɑje ordoni æz vorudæʃ be dɑxele ʃæhre æmɑn dʒoloɡiri kærdænd væ u rɑ dær sɑlone terɑnzite forudɡɑh tæhte næzær neɡæh dɑʃtænd. hæmɑse piʃtær eʔlɑm kærde bud hærɑqdɑm miɑndʒiɡærɑne bærɑje enteqɑle quʃe be xɑredʒ æz ordon rɑ næxɑhæd pæziroft væ bær zæruræte vorude vej be ʃæhre æmɑn tæʔkid kærd. dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin dær bæjɑnije hɑje piʃine xod, enteqɑle quʃe be diɡær keʃværhɑje æræbi rɑ be mænzæle tæbʔid væ ɑvɑre kærdæne modʒæddæde vej tælæqqi kærde bud. dolæte ordon tʃæhɑrætæn æz ræhbærɑne dʒonbeʃe hæmɑs æz dʒomle ebrɑhim quʃe soxænɡuje in dʒonbeʃ rɑ be ettehɑme ozvjæt dær jek tæʃkilɑte qirɑrdæni dær tɑrixe si ɑbɑn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt be qotr tæbʔid kærd. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre |
#
دمشق ، ایرنا: 30 خرداد 1380 برابر با 20 ژوئن 2001
جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس ) روز چهارشنبه در بیانیه یی، وضع جسمانی
سخنگوی این جنبش را که هم اینک در فرودگاه امان در بازدداشت بسر می برد ،
نگران کننده خواند.
حماس در این بیانیه که یک نسخه از آن به دفتر ایرنا در دمشق نمابر شد ،
تصریح کرد: وضعیت جسمانی"ابراهیم غوشه" پس از شش روز بازدداشت در فرودگاه
امان مناسب نیست و وضعیت عمومی او روز به روز بحرانی تر می شود.
دراین بیانیه افزوده شده است : غوشه 65 ساله از بیماریهای گوناگونی از
جمله افزایش فشار خون رنج می برد و باید تحت کنترل دقیق پزشکی قرار بگیرد. دربیانیه حماس با اشاره به خودداری مقامات فرودگاه امان ازانتقال وی به
بیمارستان هشدار داده شده است : این برخورد نادرست و غیرمسوولانه مقامهای
اردنی ، سلامت غوشه را با خطر جدی رو به رو می سازد.
حماس دربیانیه اش ، خبر جلوگیری مقامات فرودگاه امان از ورود پزشک معالج
به محوطه ترانزیت برای معاینه غوشه و نیز عدم اجازه ورود به رییس اتحادیه
پزشکان و وکیلان دادگستری اردن برای اطمینان ازسلامتی وی را اعلام کرده است. حماس تاکید کرد: اردن ، مسوول پیامدهای این رفتار غیرانسانی خود خواهد
بود.
این جنبش همچنین خواستار آزادی هرچه زودتر غوشه شد.
ابراهیم غوشه از فلسطینی های دارای شناسنامه اردنی است که خانواده اش در
امان زندگی می کنند.
غوشه پنجشنبه گذشته با یک پرواز هواپیمایی قطرازدوحه عازم اردن شد اما
مقامهای اردنی از ورودش به داخل شهر امان جلوگیری کردند و او را در سالن
ترانزیت فرودگاه تحت نظر نگه داشتند.
حماس پیشتر اعلام کرده بود هراقدام میانجیگرانه برای انتقال غوشه به خارج
از اردن را نخواهد پذیرفت و بر ضرورت ورود وی به شهر امان تاکید کرد.
جنبش مقاومت اسلامی فلسطین در بیانیه های پیشین خود،انتقال غوشه به دیگر
کشورهای عربی را به منزله تبعید و آواره کردن مجدد وی تلقی کرده بود.
دولت اردن چهارتن از رهبران جنبش حماس از جمله ابراهیم غوشه سخنگوی این
جنبش را به اتهام عضویت در یک تشکیلات غیراردنی در تاریخ 30 آبان ماه سال
1378 به قطر تبعید کرد.
* 812 * * 804 *
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ dæmeʃq, irnɑ : si xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bist ʒuʔene do hezɑro o jek dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin hæmɑs pærɑntezbæste ruze tʃɑhɑrʃænbe dær bæjɑnije ʔi, væzʔe dʒesmɑni soxænɡuje in dʒonbeʃ rɑ ke hæm inæk dær forudɡɑh æmɑn dær bɑzdædɑʃte besær mi bæræd, neɡærɑn konænde xɑnd. hæmɑs dær in bæjɑnije ke jek nosxe æz ɑn be dæftære irnɑ dær dæmeʃq næmɑbær ʃod, tæsrih kærd : væzʔijæte dʒesmɑni \" ebrɑhim quʃe \" pæs æz ʃeʃ ruze bɑzeddɑʃt dær forudɡɑh æmɑne monɑseb nist væ væzʔijæte omumi u ruz be ruze bohrɑni tær mi ʃævæd. dærɑjen biɑnihe æfzude ʃode æst : quʃee ʃæstopændʒ sɑle æz bimɑrihɑje ɡunɑɡuni æz dʒomle æfzɑjeʃe feʃɑre xune rændʒ mi bæræd væ bɑjæd tæhte kontorole dæqiqe pezeʃki qærɑr beɡiræd. dærbæjɑnije hæmɑs bɑ eʃɑre be xoddɑri mæqɑmɑte forudɡɑh æmɑn æzɑnætqɑle vej be bimɑrestɑn hoʃdɑr dɑde ʃode æst : in bærxorde nɑdorost væ qejremæsʔulɑne mæqɑmhɑje ordoni, sælɑmæte quʃe rɑ bɑ xætære dʒeddi ro be ro mi sɑzæd. hæmɑs dærbæjɑnije æʃ, xæbære dʒoloɡiri mæqɑmɑte forudɡɑh æmɑn æz vorude pezeʃke moʔɑledʒ be mohævvætee terɑnzit bærɑje moʔɑjene quʃe væ niz ædæme edʒɑze vorud be ræʔise ettehɑdije pezeʃkɑn væ vækilɑne dɑdɡostæri ordon bærɑje etminɑne æzsælɑmæti vej rɑ eʔlɑm kærde æst. hæmɑs tæʔkid kærd : ordon, mæsʔule piɑmædhɑje in ræftɑre qejre ensɑni xod xɑhæd bud. in dʒonbeʃ hæmtʃenin xɑstɑre ɑzɑdi hærtʃe zudtær quʃe ʃod. ebrɑhim quʃe æz felestini hɑje dɑrɑje ʃenɑsnɑmee ordonist ke xɑnevɑde æʃ dær æmɑne zendeɡi mi konænd. quʃe pændʒʃænbee ɡozæʃte bɑ jek pærvɑze hævɑpejmɑi qætrɑzduhe ɑzeme ordon ʃod æmmɑ mæqɑmhɑje ordoni æz vorudæʃ be dɑxele ʃæhre æmɑn dʒoloɡiri kærdænd væ u rɑ dær sɑlone terɑnzite forudɡɑh tæhte næzær neɡæh dɑʃtænd. hæmɑse piʃtær eʔlɑm kærde bud hærɑqdɑm miɑndʒiɡærɑne bærɑje enteqɑle quʃe be xɑredʒ æz ordon rɑ næxɑhæd pæziroft væ bær zæruræte vorude vej be ʃæhre æmɑn tæʔkid kærd. dʒonbeʃe moqɑvemæte eslɑmi felestin dær bæjɑnije hɑje piʃine xod, enteqɑle quʃe be diɡær keʃværhɑje æræbi rɑ be mænzæle tæbʔid væ ɑvɑre kærdæne modʒæddæde vej tælæqqi kærde bud. dolæte ordon tʃæhɑrætæn æz ræhbærɑne dʒonbeʃe hæmɑs æz dʒomle ebrɑhim quʃe soxænɡuje in dʒonbeʃ rɑ be ettehɑme ozvjæt dær jek tæʃkilɑte qirɑrdæni dær tɑrixe si ɑbɑn mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt be qotr tæbʔid kærd. setɑre hæʃtsædo dævɑzdæh setɑre setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑr setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nدمشق ، ایرنا: 30 خرداد 1380 برابر با 20 ژوئن 2001 \n جنبش مقاومت اسلامی فلسطین (حماس ) روز چهارشنبه در بیانیه یی، وضع جسمانی\nسخنگوی این جنبش را که هم اینک در فرودگاه امان در بازدداشت بسر می برد ، \nنگران کننده خواند. \n حماس در این بیانیه که یک نسخه از آن به دفتر ایرنا در دمشق نمابر شد ،\nتصریح کرد: وضعیت جسمانی\"ابراهیم غوشه\" پس از شش روز بازدداشت در فرودگاه\nامان مناسب نیست و وضعیت عمومی او روز به روز بحرانی تر می شود. \n دراین بیانیه افزوده شده است : غوشه 65 ساله از بیماریهای گوناگونی از \nجمله افزایش فشار خون رنج می برد و باید تحت کنترل دقیق پزشکی قرار بگیرد. دربیانیه حماس با اشاره به خودداری مقامات فرودگاه امان ازانتقال وی به\nبیمارستان هشدار داده شده است : این برخورد نادرست و غیرمسوولانه مقامهای \nاردنی ، سلامت غوشه را با خطر جدی رو به رو می سازد. \n حماس دربیانیه اش ، خبر جلوگیری مقامات فرودگاه امان از ورود پزشک معالج\nبه محوطه ترانزیت برای معاینه غوشه و نیز عدم اجازه ورود به رییس اتحادیه\nپزشکان و وکیلان دادگستری اردن برای اطمینان ازسلامتی وی را اعلام کرده است. حماس تاکید کرد: اردن ، مسوول پیامدهای این رفتار غیرانسانی خود خواهد\nبود. \n این جنبش همچنین خواستار آزادی هرچه زودتر غوشه شد. \n ابراهیم غوشه از فلسطینی های دارای شناسنامه اردنی است که خانواده اش در \nامان زندگی می کنند. \n غوشه پنجشنبه گذشته با یک پرواز هواپیمایی قطرازدوحه عازم اردن شد اما \nمقامهای اردنی از ورودش به داخل شهر امان جلوگیری کردند و او را در سالن \nترانزیت فرودگاه تحت نظر نگه داشتند. \n حماس پیشتر اعلام کرده بود هراقدام میانجیگرانه برای انتقال غوشه به خارج\nاز اردن را نخواهد پذیرفت و بر ضرورت ورود وی به شهر امان تاکید کرد. \n جنبش مقاومت اسلامی فلسطین در بیانیه های پیشین خود،انتقال غوشه به دیگر \nکشورهای عربی را به منزله تبعید و آواره کردن مجدد وی تلقی کرده بود. \n دولت اردن چهارتن از رهبران جنبش حماس از جمله ابراهیم غوشه سخنگوی این\nجنبش را به اتهام عضویت در یک تشکیلات غیراردنی در تاریخ 30 آبان ماه سال \n1378 به قطر تبعید کرد. \n * 812 * * 804 * \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bærnɑmehɑi æz qæbile rɑhiɑnnur, jɑdvɑrehɑje ʃohædɑ, nehzæte defɑʔmoqæddæs væ ʃohædɑ bærɑje enqelɑbe eslɑmi jek qodræte nærm væ montæqel konænde reʃɑdæthɑ, ʃodʒɑɑæthɑ væ færhænɡe enqelɑbe eslɑmi be ʃomɑr mirævænd. rostæmæli, kɑrʃenɑse fænnɑværi væ ettelɑʔɑt bɑ bæjɑne mætlæbe foq be xæbærneɡɑre isnɑ hæmtʃenin dær morede revɑjætɡæri defɑʔe moqæddæs ezhɑr kærd : revɑjætɡærɑne defɑʔmoqæddæs bɑjæd dær ɡoftɑre xod sedɑqæt rɑ ræʔɑjæt kærde væ æmɑnætdɑr bɑʃænd. vej bærɡozɑri dorehɑje revɑjætɡæri defɑʔe moqæddæs rɑ besijɑr moʔæsser dɑnest væ estefɑde æz tævɑne æfrɑde ʃerkætkonænde, sɑxte film væ kɑrhɑje ræsɑnei væ tæbliqɑti bær æsɑse mostænædɑte tɑrixe defɑʔe moqæddæs rɑ æz dʒomle ʃɑxesehɑje mohemme in dorehɑ bærʃemord. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبرنامههایی از قبیل راهیاننور، یادوارههای شهدا،نهضت دفاعمقدس و شهدا برای انقلاب اسلامی یک قدرت نرم و منتقل کننده رشادتها، شجاعتها و فرهنگ انقلاب اسلامی به شمار میروند.\n\n\n\nرستمعلی، کارشناس فناوری و اطلاعات با بیان مطلب فوق به خبرنگار ایسنا همچنین در مورد روایتگری دفاع مقدس اظهار کرد: روایتگران دفاعمقدس باید در گفتار خود صداقت را رعایت کرده و امانتدار باشند.\n\n\n\nوی برگزاری دورههای روایتگری دفاع مقدس را بسیار موثر دانست و استفاده از توان افراد شرکتکننده، ساخت فیلم و کارهای رسانهای و تبلیغاتی بر اساس مستندات تاریخ دفاع مقدس را از جمله شاخصههای مهم این دورهها برشمرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | bærnɑmehɑi æz qæbile rɑhiɑnnur, jɑdvɑrehɑje ʃohædɑ, nehzæte defɑʔmoqæddæs væ ʃohædɑ bærɑje enqelɑbe eslɑmi jek qodræte nærm væ montæqel konænde reʃɑdæthɑ, ʃodʒɑɑæthɑ væ færhænɡe enqelɑbe eslɑmi be ʃomɑr mirævænd. rostæmæli, kɑrʃenɑse fænnɑværi væ ettelɑʔɑt bɑ bæjɑne mætlæbe foq be xæbærneɡɑre isnɑ hæmtʃenin dær morede revɑjætɡæri defɑʔe moqæddæs ezhɑr kærd : revɑjætɡærɑne defɑʔmoqæddæs bɑjæd dær ɡoftɑre xod sedɑqæt rɑ ræʔɑjæt kærde væ æmɑnætdɑr bɑʃænd. vej bærɡozɑri dorehɑje revɑjætɡæri defɑʔe moqæddæs rɑ besijɑr moʔæsser dɑnest væ estefɑde æz tævɑne æfrɑde ʃerkætkonænde, sɑxte film væ kɑrhɑje ræsɑnei væ tæbliqɑti bær æsɑse mostænædɑte tɑrixe defɑʔe moqæddæs rɑ æz dʒomle ʃɑxesehɑje mohemme in dorehɑ bærʃemord. entehɑje pæjɑm |
برنامههایی از قبیل راهیاننور، یادوارههای شهدا،نهضت دفاعمقدس و شهدا برای انقلاب اسلامی یک قدرت نرم و منتقل کننده رشادتها، شجاعتها و فرهنگ انقلاب اسلامی به شمار میروند.
رستمعلی، کارشناس فناوری و اطلاعات با بیان مطلب فوق به خبرنگار ایسنا همچنین در مورد روایتگری دفاع مقدس اظهار کرد: روایتگران دفاعمقدس باید در گفتار خود صداقت را رعایت کرده و امانتدار باشند.
وی برگزاری دورههای روایتگری دفاع مقدس را بسیار موثر دانست و استفاده از توان افراد شرکتکننده، ساخت فیلم و کارهای رسانهای و تبلیغاتی بر اساس مستندات تاریخ دفاع مقدس را از جمله شاخصههای مهم این دورهها برشمرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bærnɑmehɑi æz qæbile rɑhiɑnnur, jɑdvɑrehɑje ʃohædɑ, nehzæte defɑʔmoqæddæs væ ʃohædɑ bærɑje enqelɑbe eslɑmi jek qodræte nærm væ montæqel konænde reʃɑdæthɑ, ʃodʒɑɑæthɑ væ færhænɡe enqelɑbe eslɑmi be ʃomɑr mirævænd. rostæmæli, kɑrʃenɑse fænnɑværi væ ettelɑʔɑt bɑ bæjɑne mætlæbe foq be xæbærneɡɑre isnɑ hæmtʃenin dær morede revɑjætɡæri defɑʔe moqæddæs ezhɑr kærd : revɑjætɡærɑne defɑʔmoqæddæs bɑjæd dær ɡoftɑre xod sedɑqæt rɑ ræʔɑjæt kærde væ æmɑnætdɑr bɑʃænd. vej bærɡozɑri dorehɑje revɑjætɡæri defɑʔe moqæddæs rɑ besijɑr moʔæsser dɑnest væ estefɑde æz tævɑne æfrɑde ʃerkætkonænde, sɑxte film væ kɑrhɑje ræsɑnei væ tæbliqɑti bær æsɑse mostænædɑte tɑrixe defɑʔe moqæddæs rɑ æz dʒomle ʃɑxesehɑje mohemme in dorehɑ bærʃemord. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبرنامههایی از قبیل راهیاننور، یادوارههای شهدا،نهضت دفاعمقدس و شهدا برای انقلاب اسلامی یک قدرت نرم و منتقل کننده رشادتها، شجاعتها و فرهنگ انقلاب اسلامی به شمار میروند.\n\n\n\nرستمعلی، کارشناس فناوری و اطلاعات با بیان مطلب فوق به خبرنگار ایسنا همچنین در مورد روایتگری دفاع مقدس اظهار کرد: روایتگران دفاعمقدس باید در گفتار خود صداقت را رعایت کرده و امانتدار باشند.\n\n\n\nوی برگزاری دورههای روایتگری دفاع مقدس را بسیار موثر دانست و استفاده از توان افراد شرکتکننده، ساخت فیلم و کارهای رسانهای و تبلیغاتی بر اساس مستندات تاریخ دفاع مقدس را از جمله شاخصههای مهم این دورهها برشمرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................... e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. ærɑq. monɑsebæt. be mænɑsbæte sɑlruze ʃæhɑdæte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste ʃæhrhɑje mæzhæbi væ dʒonubi ærɑq lebɑse mɑtæm puʃidænd. mærdome ʃæhrhɑje kærbælɑ, nædʒæfe æʃræfe vækɑzmin be in monɑsebæt ʃæbe ɡozæʃte bɑ hozur dær mærɑqede æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste sɑlruze ʃæhɑdæte doxte ɡerɑmi pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste rɑ be suk neʃæstænd. rohɑnjun væ voʔɑz dær in mædʒɑles suɡvɑri æz sokuti ke emsɑl mosælmɑnɑn dær bærɑbære mæzlumijæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste dɑʃtænd, enteqɑd kærdænd. ɑnhɑ bɑ eʃɑre be hædʒme hɑje terorist hɑje tækfiri ælæjhe ʃiʔæjɑne ærɑq, ɑn rɑ nɑʃi æz sokute mosælmɑnɑn væ olæmɑ væ rohɑnjune dʒæhɑne æræb dær bærɑbære zolm be æhle bejt ejn pærɑntezbæste væ be viʒe æm æbihɑ sinpærɑntezbæste, dɑnestænd. ʃiʔæjɑne ærɑq ʃæbe ɡozæʃte tɑ pɑsi æz ʃæb rɑ dær suke fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste bær sær væ sine zædænd væ æʃke mɑtæm væ ænduh rixtænd. dærbæqdɑd niz dærmænɑteqe soknɑje ʃiʔæjɑn sɑlruze ʃæhɑdæte doxte pæjɑmbære eslɑm væ hæmsære æmir ælmoʔmenin ejn pærɑntezbæste rɑ ɡerɑmidɑʃtænd. ʃiʔæjɑn dær pɑjtæxte ærɑq bɑ næsbe pelɑkɑrdhɑje bozorɡi dær suk æm olæʔemme sinpærɑntezbæste, in monɑsebæt rɑ mɑtæm ɡereftænd. dær mæntæqe kɑzemejn dær ʃomɑle bæqdɑd niz be in mænɑsbæte emruz dæste hɑje sine zæni be hæræme emɑmin kɑzemejn ejn pærɑntezbæste emɑm musɑ ælkɑzem ejn pærɑntezbæste væ dʒævɑde olæʔemme ejn pærɑntezbæste ɑmædænd væ ʃæhɑdæte fɑteme seddiqe sin pærɑntezbæste rɑ be in do emɑme homɑm tæslijæt ɡoftænd. be hæmin monɑsebæt suɡvɑrɑne kɑzemejn, næʔʃe næmɑdini æz fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste rɑ be suræte sæmbolik tæʃiʔ kærdænd. ʃiʔæjɑne ærɑqe emsɑl dær ɑinhɑje suɡvɑri doxte ɡerɑmi pæjɑmbære eslɑm ejn pærɑntezbæste bærɑje færædʒe emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dæst be doɑe bolænd kærdænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte bistojek : bist tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr noh. tʃehelohæft bistojek bist",
"text": "\n....................................................بغداد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/86\nخارجی.فرهنگی.عراق.مناسبت. به مناسبت سالروز شهادت فاطمه زهرا (س ) شهرهای مذهبی و جنوبی عراق لباس\nماتم پوشیدند. مردم شهرهای کربلا، نجف اشرف وکاظمین به این مناسبت شب گذشته با حضور در\nمراقد ائمه اطهار (ع) سالروز شهادت دخت گرامی پیامبر اسلام (ص ) را به سوک\nنشستند. روحانیون و وعاظ در این مجالس سوگواری از سکوتی که امسال مسلمانان در\nبرابر مظلومیت حضرت فاطمه (س ) داشتند، انتقاد کردند. آنها با اشاره به هجمه های تروریست های تکفیری علیه شیعیان عراق، آن را\nناشی از سکوت مسلمانان و علما و روحانیون جهان عرب در برابر ظلم به اهل\nبیت (ع) و به ویژه ام ابیها(س ) ، دانستند. شیعیان عراق شب گذشته تا پاسی از شب را در سوک فاطمه زهرا (س ) بر سر و\nسینه زدند و اشک ماتم و اندوه ریختند. دربغداد نیز درمناطق سکنای شیعیان سالروز شهادت دخت پیامبر اسلام و همسر\nامیر المومنین (ع) را گرامیداشتند. شیعیان در پایتخت عراق با نصب پلاکاردهای بزرگی در سوک ام الائمه (س )، این\nمناسبت را ماتم گرفتند. در منطقه کاظمین در شمال بغداد نیز به این مناسبت امروز دسته های سینه\nزنی به حرم امامین کاظمین (ع) امام موسی الکاظم (ع) و جواد الائمه (ع) آمدند\nو شهادت فاطمه صدیقه (س ) را به این دو امام همام تسلیت گفتند. به همین مناسبت سوگواران کاظمین، نعش نمادینی از فاطمه زهرا (س ) را به\nصورت سمبلیک تشییع کردند. شیعیان عراق امسال در آیینهای سوگواری دخت گرامی پیامبر اسلام (ع) برای\nفرج امام زمان (عج ) دست به دعا بلند کردند. خاورم/2291 /252/1514\nشماره 744 ساعت 21:20 تمام\n انتهای پیام C09.47-21-20 \n\n\n "
} | .................................................... e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. ærɑq. monɑsebæt. be mænɑsbæte sɑlruze ʃæhɑdæte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste ʃæhrhɑje mæzhæbi væ dʒonubi ærɑq lebɑse mɑtæm puʃidænd. mærdome ʃæhrhɑje kærbælɑ, nædʒæfe æʃræfe vækɑzmin be in monɑsebæt ʃæbe ɡozæʃte bɑ hozur dær mærɑqede æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste sɑlruze ʃæhɑdæte doxte ɡerɑmi pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste rɑ be suk neʃæstænd. rohɑnjun væ voʔɑz dær in mædʒɑles suɡvɑri æz sokuti ke emsɑl mosælmɑnɑn dær bærɑbære mæzlumijæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste dɑʃtænd, enteqɑd kærdænd. ɑnhɑ bɑ eʃɑre be hædʒme hɑje terorist hɑje tækfiri ælæjhe ʃiʔæjɑne ærɑq, ɑn rɑ nɑʃi æz sokute mosælmɑnɑn væ olæmɑ væ rohɑnjune dʒæhɑne æræb dær bærɑbære zolm be æhle bejt ejn pærɑntezbæste væ be viʒe æm æbihɑ sinpærɑntezbæste, dɑnestænd. ʃiʔæjɑne ærɑq ʃæbe ɡozæʃte tɑ pɑsi æz ʃæb rɑ dær suke fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste bær sær væ sine zædænd væ æʃke mɑtæm væ ænduh rixtænd. dærbæqdɑd niz dærmænɑteqe soknɑje ʃiʔæjɑn sɑlruze ʃæhɑdæte doxte pæjɑmbære eslɑm væ hæmsære æmir ælmoʔmenin ejn pærɑntezbæste rɑ ɡerɑmidɑʃtænd. ʃiʔæjɑn dær pɑjtæxte ærɑq bɑ næsbe pelɑkɑrdhɑje bozorɡi dær suk æm olæʔemme sinpærɑntezbæste, in monɑsebæt rɑ mɑtæm ɡereftænd. dær mæntæqe kɑzemejn dær ʃomɑle bæqdɑd niz be in mænɑsbæte emruz dæste hɑje sine zæni be hæræme emɑmin kɑzemejn ejn pærɑntezbæste emɑm musɑ ælkɑzem ejn pærɑntezbæste væ dʒævɑde olæʔemme ejn pærɑntezbæste ɑmædænd væ ʃæhɑdæte fɑteme seddiqe sin pærɑntezbæste rɑ be in do emɑme homɑm tæslijæt ɡoftænd. be hæmin monɑsebæt suɡvɑrɑne kɑzemejn, næʔʃe næmɑdini æz fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste rɑ be suræte sæmbolik tæʃiʔ kærdænd. ʃiʔæjɑne ærɑqe emsɑl dær ɑinhɑje suɡvɑri doxte ɡerɑmi pæjɑmbære eslɑm ejn pærɑntezbæste bærɑje færædʒe emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dæst be doɑe bolænd kærdænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte bistojek : bist tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr noh. tʃehelohæft bistojek bist |
....................................................بغداد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/86
خارجی.فرهنگی.عراق.مناسبت. به مناسبت سالروز شهادت فاطمه زهرا (س ) شهرهای مذهبی و جنوبی عراق لباس
ماتم پوشیدند. مردم شهرهای کربلا، نجف اشرف وکاظمین به این مناسبت شب گذشته با حضور در
مراقد ائمه اطهار (ع) سالروز شهادت دخت گرامی پیامبر اسلام (ص ) را به سوک
نشستند. روحانیون و وعاظ در این مجالس سوگواری از سکوتی که امسال مسلمانان در
برابر مظلومیت حضرت فاطمه (س ) داشتند، انتقاد کردند. آنها با اشاره به هجمه های تروریست های تکفیری علیه شیعیان عراق، آن را
ناشی از سکوت مسلمانان و علما و روحانیون جهان عرب در برابر ظلم به اهل
بیت (ع) و به ویژه ام ابیها(س ) ، دانستند. شیعیان عراق شب گذشته تا پاسی از شب را در سوک فاطمه زهرا (س ) بر سر و
سینه زدند و اشک ماتم و اندوه ریختند. دربغداد نیز درمناطق سکنای شیعیان سالروز شهادت دخت پیامبر اسلام و همسر
امیر المومنین (ع) را گرامیداشتند. شیعیان در پایتخت عراق با نصب پلاکاردهای بزرگی در سوک ام الائمه (س )، این
مناسبت را ماتم گرفتند. در منطقه کاظمین در شمال بغداد نیز به این مناسبت امروز دسته های سینه
زنی به حرم امامین کاظمین (ع) امام موسی الکاظم (ع) و جواد الائمه (ع) آمدند
و شهادت فاطمه صدیقه (س ) را به این دو امام همام تسلیت گفتند. به همین مناسبت سوگواران کاظمین، نعش نمادینی از فاطمه زهرا (س ) را به
صورت سمبلیک تشییع کردند. شیعیان عراق امسال در آیینهای سوگواری دخت گرامی پیامبر اسلام (ع) برای
فرج امام زمان (عج ) دست به دعا بلند کردند. خاورم/2291 /252/1514
شماره 744 ساعت 21:20 تمام
انتهای پیام C09.47-21-20
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................... e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. ærɑq. monɑsebæt. be mænɑsbæte sɑlruze ʃæhɑdæte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste ʃæhrhɑje mæzhæbi væ dʒonubi ærɑq lebɑse mɑtæm puʃidænd. mærdome ʃæhrhɑje kærbælɑ, nædʒæfe æʃræfe vækɑzmin be in monɑsebæt ʃæbe ɡozæʃte bɑ hozur dær mærɑqede æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste sɑlruze ʃæhɑdæte doxte ɡerɑmi pæjɑmbære eslɑm sɑd pærɑntezbæste rɑ be suk neʃæstænd. rohɑnjun væ voʔɑz dær in mædʒɑles suɡvɑri æz sokuti ke emsɑl mosælmɑnɑn dær bærɑbære mæzlumijæte hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste dɑʃtænd, enteqɑd kærdænd. ɑnhɑ bɑ eʃɑre be hædʒme hɑje terorist hɑje tækfiri ælæjhe ʃiʔæjɑne ærɑq, ɑn rɑ nɑʃi æz sokute mosælmɑnɑn væ olæmɑ væ rohɑnjune dʒæhɑne æræb dær bærɑbære zolm be æhle bejt ejn pærɑntezbæste væ be viʒe æm æbihɑ sinpærɑntezbæste, dɑnestænd. ʃiʔæjɑne ærɑq ʃæbe ɡozæʃte tɑ pɑsi æz ʃæb rɑ dær suke fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste bær sær væ sine zædænd væ æʃke mɑtæm væ ænduh rixtænd. dærbæqdɑd niz dærmænɑteqe soknɑje ʃiʔæjɑn sɑlruze ʃæhɑdæte doxte pæjɑmbære eslɑm væ hæmsære æmir ælmoʔmenin ejn pærɑntezbæste rɑ ɡerɑmidɑʃtænd. ʃiʔæjɑn dær pɑjtæxte ærɑq bɑ næsbe pelɑkɑrdhɑje bozorɡi dær suk æm olæʔemme sinpærɑntezbæste, in monɑsebæt rɑ mɑtæm ɡereftænd. dær mæntæqe kɑzemejn dær ʃomɑle bæqdɑd niz be in mænɑsbæte emruz dæste hɑje sine zæni be hæræme emɑmin kɑzemejn ejn pærɑntezbæste emɑm musɑ ælkɑzem ejn pærɑntezbæste væ dʒævɑde olæʔemme ejn pærɑntezbæste ɑmædænd væ ʃæhɑdæte fɑteme seddiqe sin pærɑntezbæste rɑ be in do emɑme homɑm tæslijæt ɡoftænd. be hæmin monɑsebæt suɡvɑrɑne kɑzemejn, næʔʃe næmɑdini æz fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste rɑ be suræte sæmbolik tæʃiʔ kærdænd. ʃiʔæjɑne ærɑqe emsɑl dær ɑinhɑje suɡvɑri doxte ɡerɑmi pæjɑmbære eslɑm ejn pærɑntezbæste bærɑje færædʒe emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste dæst be doɑe bolænd kærdænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro divisto nævædojek slæʃ divisto pændʒɑhodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh ʃomɑre hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte bistojek : bist tæmɑm entehɑje pæjɑme si sefr noh. tʃehelohæft bistojek bist",
"role": "user"
},
{
"content": "\n....................................................بغداد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/03/86\nخارجی.فرهنگی.عراق.مناسبت. به مناسبت سالروز شهادت فاطمه زهرا (س ) شهرهای مذهبی و جنوبی عراق لباس\nماتم پوشیدند. مردم شهرهای کربلا، نجف اشرف وکاظمین به این مناسبت شب گذشته با حضور در\nمراقد ائمه اطهار (ع) سالروز شهادت دخت گرامی پیامبر اسلام (ص ) را به سوک\nنشستند. روحانیون و وعاظ در این مجالس سوگواری از سکوتی که امسال مسلمانان در\nبرابر مظلومیت حضرت فاطمه (س ) داشتند، انتقاد کردند. آنها با اشاره به هجمه های تروریست های تکفیری علیه شیعیان عراق، آن را\nناشی از سکوت مسلمانان و علما و روحانیون جهان عرب در برابر ظلم به اهل\nبیت (ع) و به ویژه ام ابیها(س ) ، دانستند. شیعیان عراق شب گذشته تا پاسی از شب را در سوک فاطمه زهرا (س ) بر سر و\nسینه زدند و اشک ماتم و اندوه ریختند. دربغداد نیز درمناطق سکنای شیعیان سالروز شهادت دخت پیامبر اسلام و همسر\nامیر المومنین (ع) را گرامیداشتند. شیعیان در پایتخت عراق با نصب پلاکاردهای بزرگی در سوک ام الائمه (س )، این\nمناسبت را ماتم گرفتند. در منطقه کاظمین در شمال بغداد نیز به این مناسبت امروز دسته های سینه\nزنی به حرم امامین کاظمین (ع) امام موسی الکاظم (ع) و جواد الائمه (ع) آمدند\nو شهادت فاطمه صدیقه (س ) را به این دو امام همام تسلیت گفتند. به همین مناسبت سوگواران کاظمین، نعش نمادینی از فاطمه زهرا (س ) را به\nصورت سمبلیک تشییع کردند. شیعیان عراق امسال در آیینهای سوگواری دخت گرامی پیامبر اسلام (ع) برای\nفرج امام زمان (عج ) دست به دعا بلند کردند. خاورم/2291 /252/1514\nشماره 744 ساعت 21:20 تمام\n انتهای پیام C09.47-21-20 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tʃehel mæsire qɑtʃɑqe tʃub æz dʒænɡælhɑje ʃomɑl be ostɑne ærdebil ʃenɑsɑi ʃode æst................................................................. e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne ærdebil æz ʃenɑsɑi tʃehel mæsire æsli qɑtʃɑqe tʃub æz dʒænɡælhɑje ʃomɑl be in ostɑn xæbær dɑd. nɑjebæli ræhimi ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ vodʒude moteʔædded budæne mæsirhɑje qɑtʃɑqe tʃube æzdʒænæɡælhɑje ʃomɑl be ostɑne ærdebil bɑ esteqrɑre pɑsɡɑhhɑje sɑbet væ sæjjɑr, qɑtʃɑqe tʃub dær nævɑre mærzi ostɑne ærdebil bɑ ɡilɑn be ʃeddæte mæhɑr ʃode æst. vej æfzud : emsɑl bɑ esteqrɑre in pɑsɡɑhhɑje sɑbet væ sæjjɑr tʃehelopændʒ dæstɡɑh xodro æz ævɑmele qɑtʃɑqe tʃube dʒænɡælhɑje ʃomɑl toqif ʃode væ biʃ æz se hezɑr æsle konde deræxti væ ælvɑre dʒænɡæli væ næzdik be dæh tæn zoqɑle tʃub tævæssote mæmurɑne jeɡɑne hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑn kæʃf væ zæbt ʃode æst. vej ɡoft : bemænzure hefɑzæte behine æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi væ enfɑle omumi jeɡɑne hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi be tore kɑmel tædʒhiz ʃode væ tɑ ɑxære tirmɑh pɑsɡɑh viʒe mænɑbeʔe tæbiʔi dær ostɑne rɑh ændɑzi mi ʃævæd. ræhimi bɑ eʃɑre be næqʃe mænɑbeʔe tæbiʔi dær toseʔee pɑjdɑr væ zæruræte hefɑzæt æz tæmɑm ærse hɑje mærtæʔi væ dʒænɡæli ɡoft : dær ɑjænde ʔi næzdike jeɡɑne hefɑzæt æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi mærtæʔi væ dʒænɡæli be xosus dær mæntæqe moqɑn be tore kɑmel tædʒhiz væ rɑh ændɑzi mi ʃævæd. vej vorude dɑme mɑzɑd bær zærfijæt be mærɑteʔ rɑ ɑmele æsli tæxribe mærɑteʔ dær ostɑne ærdebil dɑnest væ æfzud : dɑmdɑrɑn dær tʃænd sɑle æxir bedune ræʔɑjæte fæsle tʃerɑ væ zæmɑne vorud væ xorudʒe dɑm be mærɑteʔ modʒebɑte tæxribe puʃeʃe ɡiɑhi mærɑteʔ rɑ be vodʒud ɑværde væ xesɑræte hænɡofti rɑ be mærɑteʔe ostɑn vɑred kærde ænd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne ærdebil hæmtʃenin bɑ eʃɑre be vɑɡozɑri modirijæte tʃerɑ væ kontorole vorud væ xorudʒe dɑm be mærɑteʔ be jeɡɑne hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi bæjɑn kærd emsɑl in jeɡɑne tæxæssosi nezɑræte dʒeddi bær æmre tʃerɑje mærɑteʔe ostɑn xɑhæd dɑʃt. ostɑne ærdebil dær se hoze ɑbxizdɑri æræs, qezele ozon væ bɑlhɑrude jek milijun væ hæftɑdohæft hezɑr hætkɑre dʒænɡæl væ mærtæʔ dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo hæʃtɑd sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"text": "40 مسیر قاچاق چوب از جنگلهای شمال به استان اردبیل شناسایی شده است\n.................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/04/87\nداخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. مدیرکل منابع طبیعی استان اردبیل از شناسایی 40 مسیر اصلی قاچاق چوب از\nجنگلهای شمال به این استان خبر داد. نایبعلی رحیمی روز چهارشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: با وجود متعدد بودن\nمسیرهای قاچاق چوب ازجنگلهای شمال به استان اردبیل با استقرار پاسگاههای\nثابت و سیار، قاچاق چوب در نوار مرزی استان اردبیل با گیلان به شدت مهار\nشده است. وی افزود: امسال با استقرار این پاسگاههای ثابت و سیار 45 دستگاه خودرو\nاز عوامل قاچاق چوب جنگلهای شمال توقیف شده و بیش از سه هزار اصله کنده\nدرختی و الوار جنگلی و نزدیک به 10 تن زغال چوب توسط ماموران یگان حفاظت\nاز منابع طبیعی استان کشف و ضبط شده است. وی گفت: بمنظور حفاظت بهینه از عرصه های منابع طبیعی و انفال عمومی یگان\nحفاظت از منابع طبیعی به طور کامل تجهیز شده و تا آخر تیرماه پاسگاه ویژه\nمنابع طبیعی در استان راه اندازی می شود. رحیمی با اشاره به نقش منابع طبیعی در توسعه پایدار و ضرورت حفاظت از\nتمام عرصه های مرتعی و جنگلی گفت: در آینده ای نزدیک یگان حفاظت از عرصه های\nمنابع طبیعی مرتعی و جنگلی به خصوص در منطقه مغان به طور کامل تجهیز و\nراه اندازی می شود. وی ورود دام مازاد بر ظرفیت به مراتع را عامل اصلی تخریب مراتع در استان\nاردبیل دانست و افزود: دامداران در چند سال اخیر بدون رعایت فصل چرا و\nزمان ورود و خروج دام به مراتع موجبات تخریب پوشش گیاهی مراتع را به وجود\nآورده و خسارت هنگفتی را به مراتع استان وارد کرده اند. مدیرکل منابع طبیعی استان اردبیل همچنین با اشاره به واگذاری مدیریت چرا\nو کنترل ورود و خروج دام به مراتع به یگان حفاظت از منابع طبیعی بیان کرد\nامسال این یگان تخصصی نظارت جدی بر امر چرای مراتع استان خواهد داشت. استان اردبیل در سه حوزه آبخیزداری ارس ، قزل اوزن و بالهارود یک میلیون\nو 77 هزار هتکار جنگل و مرتع دارد.ک/3\n 535/618/587\nشماره 180 ساعت 12:56 تمام\n\n\n "
} | tʃehel mæsire qɑtʃɑqe tʃub æz dʒænɡælhɑje ʃomɑl be ostɑne ærdebil ʃenɑsɑi ʃode æst................................................................. e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne ærdebil æz ʃenɑsɑi tʃehel mæsire æsli qɑtʃɑqe tʃub æz dʒænɡælhɑje ʃomɑl be in ostɑn xæbær dɑd. nɑjebæli ræhimi ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ vodʒude moteʔædded budæne mæsirhɑje qɑtʃɑqe tʃube æzdʒænæɡælhɑje ʃomɑl be ostɑne ærdebil bɑ esteqrɑre pɑsɡɑhhɑje sɑbet væ sæjjɑr, qɑtʃɑqe tʃub dær nævɑre mærzi ostɑne ærdebil bɑ ɡilɑn be ʃeddæte mæhɑr ʃode æst. vej æfzud : emsɑl bɑ esteqrɑre in pɑsɡɑhhɑje sɑbet væ sæjjɑr tʃehelopændʒ dæstɡɑh xodro æz ævɑmele qɑtʃɑqe tʃube dʒænɡælhɑje ʃomɑl toqif ʃode væ biʃ æz se hezɑr æsle konde deræxti væ ælvɑre dʒænɡæli væ næzdik be dæh tæn zoqɑle tʃub tævæssote mæmurɑne jeɡɑne hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑn kæʃf væ zæbt ʃode æst. vej ɡoft : bemænzure hefɑzæte behine æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi væ enfɑle omumi jeɡɑne hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi be tore kɑmel tædʒhiz ʃode væ tɑ ɑxære tirmɑh pɑsɡɑh viʒe mænɑbeʔe tæbiʔi dær ostɑne rɑh ændɑzi mi ʃævæd. ræhimi bɑ eʃɑre be næqʃe mænɑbeʔe tæbiʔi dær toseʔee pɑjdɑr væ zæruræte hefɑzæt æz tæmɑm ærse hɑje mærtæʔi væ dʒænɡæli ɡoft : dær ɑjænde ʔi næzdike jeɡɑne hefɑzæt æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi mærtæʔi væ dʒænɡæli be xosus dær mæntæqe moqɑn be tore kɑmel tædʒhiz væ rɑh ændɑzi mi ʃævæd. vej vorude dɑme mɑzɑd bær zærfijæt be mærɑteʔ rɑ ɑmele æsli tæxribe mærɑteʔ dær ostɑne ærdebil dɑnest væ æfzud : dɑmdɑrɑn dær tʃænd sɑle æxir bedune ræʔɑjæte fæsle tʃerɑ væ zæmɑne vorud væ xorudʒe dɑm be mærɑteʔ modʒebɑte tæxribe puʃeʃe ɡiɑhi mærɑteʔ rɑ be vodʒud ɑværde væ xesɑræte hænɡofti rɑ be mærɑteʔe ostɑn vɑred kærde ænd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne ærdebil hæmtʃenin bɑ eʃɑre be vɑɡozɑri modirijæte tʃerɑ væ kontorole vorud væ xorudʒe dɑm be mærɑteʔ be jeɡɑne hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi bæjɑn kærd emsɑl in jeɡɑne tæxæssosi nezɑræte dʒeddi bær æmre tʃerɑje mærɑteʔe ostɑn xɑhæd dɑʃt. ostɑne ærdebil dær se hoze ɑbxizdɑri æræs, qezele ozon væ bɑlhɑrude jek milijun væ hæftɑdohæft hezɑr hætkɑre dʒænɡæl væ mærtæʔ dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo hæʃtɑd sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm | 40 مسیر قاچاق چوب از جنگلهای شمال به استان اردبیل شناسایی شده است
.................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/04/87
داخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. مدیرکل منابع طبیعی استان اردبیل از شناسایی 40 مسیر اصلی قاچاق چوب از
جنگلهای شمال به این استان خبر داد. نایبعلی رحیمی روز چهارشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: با وجود متعدد بودن
مسیرهای قاچاق چوب ازجنگلهای شمال به استان اردبیل با استقرار پاسگاههای
ثابت و سیار، قاچاق چوب در نوار مرزی استان اردبیل با گیلان به شدت مهار
شده است. وی افزود: امسال با استقرار این پاسگاههای ثابت و سیار 45 دستگاه خودرو
از عوامل قاچاق چوب جنگلهای شمال توقیف شده و بیش از سه هزار اصله کنده
درختی و الوار جنگلی و نزدیک به 10 تن زغال چوب توسط ماموران یگان حفاظت
از منابع طبیعی استان کشف و ضبط شده است. وی گفت: بمنظور حفاظت بهینه از عرصه های منابع طبیعی و انفال عمومی یگان
حفاظت از منابع طبیعی به طور کامل تجهیز شده و تا آخر تیرماه پاسگاه ویژه
منابع طبیعی در استان راه اندازی می شود. رحیمی با اشاره به نقش منابع طبیعی در توسعه پایدار و ضرورت حفاظت از
تمام عرصه های مرتعی و جنگلی گفت: در آینده ای نزدیک یگان حفاظت از عرصه های
منابع طبیعی مرتعی و جنگلی به خصوص در منطقه مغان به طور کامل تجهیز و
راه اندازی می شود. وی ورود دام مازاد بر ظرفیت به مراتع را عامل اصلی تخریب مراتع در استان
اردبیل دانست و افزود: دامداران در چند سال اخیر بدون رعایت فصل چرا و
زمان ورود و خروج دام به مراتع موجبات تخریب پوشش گیاهی مراتع را به وجود
آورده و خسارت هنگفتی را به مراتع استان وارد کرده اند. مدیرکل منابع طبیعی استان اردبیل همچنین با اشاره به واگذاری مدیریت چرا
و کنترل ورود و خروج دام به مراتع به یگان حفاظت از منابع طبیعی بیان کرد
امسال این یگان تخصصی نظارت جدی بر امر چرای مراتع استان خواهد داشت. استان اردبیل در سه حوزه آبخیزداری ارس ، قزل اوزن و بالهارود یک میلیون
و 77 هزار هتکار جنگل و مرتع دارد.ک/3
535/618/587
شماره 180 ساعت 12:56 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃehel mæsire qɑtʃɑqe tʃub æz dʒænɡælhɑje ʃomɑl be ostɑne ærdebil ʃenɑsɑi ʃode æst................................................................. e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne ærdebil æz ʃenɑsɑi tʃehel mæsire æsli qɑtʃɑqe tʃub æz dʒænɡælhɑje ʃomɑl be in ostɑn xæbær dɑd. nɑjebæli ræhimi ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ vodʒude moteʔædded budæne mæsirhɑje qɑtʃɑqe tʃube æzdʒænæɡælhɑje ʃomɑl be ostɑne ærdebil bɑ esteqrɑre pɑsɡɑhhɑje sɑbet væ sæjjɑr, qɑtʃɑqe tʃub dær nævɑre mærzi ostɑne ærdebil bɑ ɡilɑn be ʃeddæte mæhɑr ʃode æst. vej æfzud : emsɑl bɑ esteqrɑre in pɑsɡɑhhɑje sɑbet væ sæjjɑr tʃehelopændʒ dæstɡɑh xodro æz ævɑmele qɑtʃɑqe tʃube dʒænɡælhɑje ʃomɑl toqif ʃode væ biʃ æz se hezɑr æsle konde deræxti væ ælvɑre dʒænɡæli væ næzdik be dæh tæn zoqɑle tʃub tævæssote mæmurɑne jeɡɑne hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑn kæʃf væ zæbt ʃode æst. vej ɡoft : bemænzure hefɑzæte behine æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi væ enfɑle omumi jeɡɑne hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi be tore kɑmel tædʒhiz ʃode væ tɑ ɑxære tirmɑh pɑsɡɑh viʒe mænɑbeʔe tæbiʔi dær ostɑne rɑh ændɑzi mi ʃævæd. ræhimi bɑ eʃɑre be næqʃe mænɑbeʔe tæbiʔi dær toseʔee pɑjdɑr væ zæruræte hefɑzæt æz tæmɑm ærse hɑje mærtæʔi væ dʒænɡæli ɡoft : dær ɑjænde ʔi næzdike jeɡɑne hefɑzæt æz ærse hɑje mænɑbeʔe tæbiʔi mærtæʔi væ dʒænɡæli be xosus dær mæntæqe moqɑn be tore kɑmel tædʒhiz væ rɑh ændɑzi mi ʃævæd. vej vorude dɑme mɑzɑd bær zærfijæt be mærɑteʔ rɑ ɑmele æsli tæxribe mærɑteʔ dær ostɑne ærdebil dɑnest væ æfzud : dɑmdɑrɑn dær tʃænd sɑle æxir bedune ræʔɑjæte fæsle tʃerɑ væ zæmɑne vorud væ xorudʒe dɑm be mærɑteʔ modʒebɑte tæxribe puʃeʃe ɡiɑhi mærɑteʔ rɑ be vodʒud ɑværde væ xesɑræte hænɡofti rɑ be mærɑteʔe ostɑn vɑred kærde ænd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne ærdebil hæmtʃenin bɑ eʃɑre be vɑɡozɑri modirijæte tʃerɑ væ kontorole vorud væ xorudʒe dɑm be mærɑteʔ be jeɡɑne hefɑzæt æz mænɑbeʔe tæbiʔi bæjɑn kærd emsɑl in jeɡɑne tæxæssosi nezɑræte dʒeddi bær æmre tʃerɑje mærɑteʔe ostɑn xɑhæd dɑʃt. ostɑne ærdebil dær se hoze ɑbxizdɑri æræs, qezele ozon væ bɑlhɑrude jek milijun væ hæftɑdohæft hezɑr hætkɑre dʒænɡæl væ mærtæʔ dɑræd. kɑf slæʃ se pɑnsædo siopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sædo hæʃtɑd sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "40 مسیر قاچاق چوب از جنگلهای شمال به استان اردبیل شناسایی شده است\n.................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/04/87\nداخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. مدیرکل منابع طبیعی استان اردبیل از شناسایی 40 مسیر اصلی قاچاق چوب از\nجنگلهای شمال به این استان خبر داد. نایبعلی رحیمی روز چهارشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: با وجود متعدد بودن\nمسیرهای قاچاق چوب ازجنگلهای شمال به استان اردبیل با استقرار پاسگاههای\nثابت و سیار، قاچاق چوب در نوار مرزی استان اردبیل با گیلان به شدت مهار\nشده است. وی افزود: امسال با استقرار این پاسگاههای ثابت و سیار 45 دستگاه خودرو\nاز عوامل قاچاق چوب جنگلهای شمال توقیف شده و بیش از سه هزار اصله کنده\nدرختی و الوار جنگلی و نزدیک به 10 تن زغال چوب توسط ماموران یگان حفاظت\nاز منابع طبیعی استان کشف و ضبط شده است. وی گفت: بمنظور حفاظت بهینه از عرصه های منابع طبیعی و انفال عمومی یگان\nحفاظت از منابع طبیعی به طور کامل تجهیز شده و تا آخر تیرماه پاسگاه ویژه\nمنابع طبیعی در استان راه اندازی می شود. رحیمی با اشاره به نقش منابع طبیعی در توسعه پایدار و ضرورت حفاظت از\nتمام عرصه های مرتعی و جنگلی گفت: در آینده ای نزدیک یگان حفاظت از عرصه های\nمنابع طبیعی مرتعی و جنگلی به خصوص در منطقه مغان به طور کامل تجهیز و\nراه اندازی می شود. وی ورود دام مازاد بر ظرفیت به مراتع را عامل اصلی تخریب مراتع در استان\nاردبیل دانست و افزود: دامداران در چند سال اخیر بدون رعایت فصل چرا و\nزمان ورود و خروج دام به مراتع موجبات تخریب پوشش گیاهی مراتع را به وجود\nآورده و خسارت هنگفتی را به مراتع استان وارد کرده اند. مدیرکل منابع طبیعی استان اردبیل همچنین با اشاره به واگذاری مدیریت چرا\nو کنترل ورود و خروج دام به مراتع به یگان حفاظت از منابع طبیعی بیان کرد\nامسال این یگان تخصصی نظارت جدی بر امر چرای مراتع استان خواهد داشت. استان اردبیل در سه حوزه آبخیزداری ارس ، قزل اوزن و بالهارود یک میلیون\nو 77 هزار هتکار جنگل و مرتع دارد.ک/3\n 535/618/587\nشماره 180 ساعت 12:56 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moællefe hɑje moʃtæræk bejne enqelɑb væ ɑʃurɑ dær dæhe fædʒr be mærdome monʔækes ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ tʃɑhɑrdæh færhænɡi. fædʒre hæʃtɑdohæft. ræsɑne modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ilɑm ɡoft : moællefe hɑje moʃtæræk bejne enqelɑb væ ɑʃurɑ bɑjæd dær dæhe fædʒr be mærdome monʔækes ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm hosejn mæleki ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bæjɑn dɑʃt : enqelɑbe eslɑmi irɑn neʃɑt ɡerefte æz hæmɑse bozorɡe ɑʃurɑ væ nehzæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst væ vɑqeʔijæthɑje ɑn bɑjæd be næsle dʒævɑne dʒɑmeʔee monʔækes ʃævæd. vej edɑme dɑd : piruzi enqelɑbe eslɑmi bɑ tɑsi æz qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste modʒeb ʃod tɑ irɑne eslɑmi æz zolmæt væ tɑriki birun ɑjæd zirɑ meʔjɑre enqelɑbe mɑ be ræhbæri emɑme rɑhel bær pɑje mæʔnævijæt væ ɑlhɑm ɡerefte æz ɑiɑte qorʔɑn æst. vej tæʔkid kærd : æknun besjɑri æz næsle dʒævɑn æz væqɑjɑje nezɑme bi ettelɑʔ hæstænd ke bɑjæd in rujdɑdhɑ bɑ æbzɑrhɑje monɑseb be ɑnɑn monʔækes ʃævæd. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ilɑm æfzud : dær in æjjjɑm ræsɑne hɑ bɑjæd bɑ hæmɑhænɡi væ hæmkɑri monɑseb dær rɑstɑje enʔekɑse dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi væ hævɑdese ɑn be mærdome dʒɑmeʔe be viʒe næsle dʒævɑn tælɑʃ konænd. vej væzife ræsɑne hɑe æʔæm æz xæbærɡozɑrihɑ væ mætbuʔɑt rɑ dær ettelɑʔe resɑni ɑinhɑje æjjjɑme ællɑh dæhe fædʒre mohem ærzjɑbi kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, æknun bistodo næʃærihe mæhælli, bistonoh næmɑjændeɡi ruznɑmee særɑsæri væ næmɑjændeɡi hæft xæbærɡozɑri dolæti væ qejredolæti dær ilɑme fæʔɑl væ dɑjer æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hæft slæʃ hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ ʃomɑre pɑnsædo tʃehelodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm",
"text": "\nمولفه های مشترک بین انقلاب و عاشورا در دهه فجر به مردم منعکس شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/14\nفرهنگی.فجر 87.رسانه\nمدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان ایلام گفت: مولفه های مشترک بین انقلاب\nو عاشورا باید در دهه فجر به مردم منعکس شود.حجت الاسلام حسین ملکی روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا بیان داشت :\nانقلاب اسلامی ایران نشات گرفته از حماسه بزرگ عاشورا و نهضت امام حسین (ع)\nاست و واقعیتهای آن باید به نسل جوان جامعه منعکس شود.وی ادامه داد: پیروزی انقلاب اسلامی با تاسی از قیام امام حسین (ع) موجب شد\nتا ایران اسلامی از ظلمت و تاریکی بیرون آید زیرا معیار انقلاب ما به رهبری\n امام راحل بر پایه معنویت و االهام گرفته از آیات قرآن است.وی تاکید کرد: اکنون بسیاری از نسل جوان از وقایای نظام بی اطلاع هستند\nکه باید این رویدادها با ابزارهای مناسب به آنان منعکس شود.مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی ایلام افزود: در این ایام رسانه ها باید با\nهماهنگی و همکاری مناسب در راستای انعکاس دستاوردهای انقلاب اسلامی و\nحوادث آن به مردم جامعه به ویژه نسل جوان تلاش کنند.وی وظیفه رسانه ها اعم از خبرگزاریها و مطبوعات را در اطلاع رسانی آیینهای\n ایام الله دهه فجر مهم ارزیابی کرد.به گزارش ایرنا، اکنون 22نشریه محلی، 29 نمایندگی روزنامه سراسری و\nنمایندگی هفت خبرگزاری دولتی و غیردولتی در ایلام فعال و دایر است.ک/ 3\n 607/7171/565\nشماره 542 ساعت 14:17 تمام\n\n\n "
} | moællefe hɑje moʃtæræk bejne enqelɑb væ ɑʃurɑ dær dæhe fædʒr be mærdome monʔækes ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ tʃɑhɑrdæh færhænɡi. fædʒre hæʃtɑdohæft. ræsɑne modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ilɑm ɡoft : moællefe hɑje moʃtæræk bejne enqelɑb væ ɑʃurɑ bɑjæd dær dæhe fædʒr be mærdome monʔækes ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm hosejn mæleki ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bæjɑn dɑʃt : enqelɑbe eslɑmi irɑn neʃɑt ɡerefte æz hæmɑse bozorɡe ɑʃurɑ væ nehzæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst væ vɑqeʔijæthɑje ɑn bɑjæd be næsle dʒævɑne dʒɑmeʔee monʔækes ʃævæd. vej edɑme dɑd : piruzi enqelɑbe eslɑmi bɑ tɑsi æz qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste modʒeb ʃod tɑ irɑne eslɑmi æz zolmæt væ tɑriki birun ɑjæd zirɑ meʔjɑre enqelɑbe mɑ be ræhbæri emɑme rɑhel bær pɑje mæʔnævijæt væ ɑlhɑm ɡerefte æz ɑiɑte qorʔɑn æst. vej tæʔkid kærd : æknun besjɑri æz næsle dʒævɑn æz væqɑjɑje nezɑme bi ettelɑʔ hæstænd ke bɑjæd in rujdɑdhɑ bɑ æbzɑrhɑje monɑseb be ɑnɑn monʔækes ʃævæd. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ilɑm æfzud : dær in æjjjɑm ræsɑne hɑ bɑjæd bɑ hæmɑhænɡi væ hæmkɑri monɑseb dær rɑstɑje enʔekɑse dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi væ hævɑdese ɑn be mærdome dʒɑmeʔe be viʒe næsle dʒævɑn tælɑʃ konænd. vej væzife ræsɑne hɑe æʔæm æz xæbærɡozɑrihɑ væ mætbuʔɑt rɑ dær ettelɑʔe resɑni ɑinhɑje æjjjɑme ællɑh dæhe fædʒre mohem ærzjɑbi kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, æknun bistodo næʃærihe mæhælli, bistonoh næmɑjændeɡi ruznɑmee særɑsæri væ næmɑjændeɡi hæft xæbærɡozɑri dolæti væ qejredolæti dær ilɑme fæʔɑl væ dɑjer æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hæft slæʃ hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ ʃomɑre pɑnsædo tʃehelodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm |
مولفه های مشترک بین انقلاب و عاشورا در دهه فجر به مردم منعکس شود
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/14
فرهنگی.فجر 87.رسانه
مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان ایلام گفت: مولفه های مشترک بین انقلاب
و عاشورا باید در دهه فجر به مردم منعکس شود.حجت الاسلام حسین ملکی روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا بیان داشت :
انقلاب اسلامی ایران نشات گرفته از حماسه بزرگ عاشورا و نهضت امام حسین (ع)
است و واقعیتهای آن باید به نسل جوان جامعه منعکس شود.وی ادامه داد: پیروزی انقلاب اسلامی با تاسی از قیام امام حسین (ع) موجب شد
تا ایران اسلامی از ظلمت و تاریکی بیرون آید زیرا معیار انقلاب ما به رهبری
امام راحل بر پایه معنویت و االهام گرفته از آیات قرآن است.وی تاکید کرد: اکنون بسیاری از نسل جوان از وقایای نظام بی اطلاع هستند
که باید این رویدادها با ابزارهای مناسب به آنان منعکس شود.مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی ایلام افزود: در این ایام رسانه ها باید با
هماهنگی و همکاری مناسب در راستای انعکاس دستاوردهای انقلاب اسلامی و
حوادث آن به مردم جامعه به ویژه نسل جوان تلاش کنند.وی وظیفه رسانه ها اعم از خبرگزاریها و مطبوعات را در اطلاع رسانی آیینهای
ایام الله دهه فجر مهم ارزیابی کرد.به گزارش ایرنا، اکنون 22نشریه محلی، 29 نمایندگی روزنامه سراسری و
نمایندگی هفت خبرگزاری دولتی و غیردولتی در ایلام فعال و دایر است.ک/ 3
607/7171/565
شماره 542 ساعت 14:17 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moællefe hɑje moʃtæræk bejne enqelɑb væ ɑʃurɑ dær dæhe fædʒr be mærdome monʔækes ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ tʃɑhɑrdæh færhænɡi. fædʒre hæʃtɑdohæft. ræsɑne modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ilɑm ɡoft : moællefe hɑje moʃtæræk bejne enqelɑb væ ɑʃurɑ bɑjæd dær dæhe fædʒr be mærdome monʔækes ʃævæd. hodʒdʒæt oleslɑm hosejn mæleki ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bæjɑn dɑʃt : enqelɑbe eslɑmi irɑn neʃɑt ɡerefte æz hæmɑse bozorɡe ɑʃurɑ væ nehzæte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æst væ vɑqeʔijæthɑje ɑn bɑjæd be næsle dʒævɑne dʒɑmeʔee monʔækes ʃævæd. vej edɑme dɑd : piruzi enqelɑbe eslɑmi bɑ tɑsi æz qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste modʒeb ʃod tɑ irɑne eslɑmi æz zolmæt væ tɑriki birun ɑjæd zirɑ meʔjɑre enqelɑbe mɑ be ræhbæri emɑme rɑhel bær pɑje mæʔnævijæt væ ɑlhɑm ɡerefte æz ɑiɑte qorʔɑn æst. vej tæʔkid kærd : æknun besjɑri æz næsle dʒævɑn æz væqɑjɑje nezɑme bi ettelɑʔ hæstænd ke bɑjæd in rujdɑdhɑ bɑ æbzɑrhɑje monɑseb be ɑnɑn monʔækes ʃævæd. modire kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ilɑm æfzud : dær in æjjjɑm ræsɑne hɑ bɑjæd bɑ hæmɑhænɡi væ hæmkɑri monɑseb dær rɑstɑje enʔekɑse dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi væ hævɑdese ɑn be mærdome dʒɑmeʔe be viʒe næsle dʒævɑn tælɑʃ konænd. vej væzife ræsɑne hɑe æʔæm æz xæbærɡozɑrihɑ væ mætbuʔɑt rɑ dær ettelɑʔe resɑni ɑinhɑje æjjjɑme ællɑh dæhe fædʒre mohem ærzjɑbi kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, æknun bistodo næʃærihe mæhælli, bistonoh næmɑjændeɡi ruznɑmee særɑsæri væ næmɑjændeɡi hæft xæbærɡozɑri dolæti væ qejredolæti dær ilɑme fæʔɑl væ dɑjer æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo hæft slæʃ hæft hezɑro sædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo ʃæstopændʒ ʃomɑre pɑnsædo tʃehelodo sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : hivdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمولفه های مشترک بین انقلاب و عاشورا در دهه فجر به مردم منعکس شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/14\nفرهنگی.فجر 87.رسانه\nمدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان ایلام گفت: مولفه های مشترک بین انقلاب\nو عاشورا باید در دهه فجر به مردم منعکس شود.حجت الاسلام حسین ملکی روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا بیان داشت :\nانقلاب اسلامی ایران نشات گرفته از حماسه بزرگ عاشورا و نهضت امام حسین (ع)\nاست و واقعیتهای آن باید به نسل جوان جامعه منعکس شود.وی ادامه داد: پیروزی انقلاب اسلامی با تاسی از قیام امام حسین (ع) موجب شد\nتا ایران اسلامی از ظلمت و تاریکی بیرون آید زیرا معیار انقلاب ما به رهبری\n امام راحل بر پایه معنویت و االهام گرفته از آیات قرآن است.وی تاکید کرد: اکنون بسیاری از نسل جوان از وقایای نظام بی اطلاع هستند\nکه باید این رویدادها با ابزارهای مناسب به آنان منعکس شود.مدیر کل فرهنگ و ارشاد اسلامی ایلام افزود: در این ایام رسانه ها باید با\nهماهنگی و همکاری مناسب در راستای انعکاس دستاوردهای انقلاب اسلامی و\nحوادث آن به مردم جامعه به ویژه نسل جوان تلاش کنند.وی وظیفه رسانه ها اعم از خبرگزاریها و مطبوعات را در اطلاع رسانی آیینهای\n ایام الله دهه فجر مهم ارزیابی کرد.به گزارش ایرنا، اکنون 22نشریه محلی، 29 نمایندگی روزنامه سراسری و\nنمایندگی هفت خبرگزاری دولتی و غیردولتی در ایلام فعال و دایر است.ک/ 3\n 607/7171/565\nشماره 542 ساعت 14:17 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bonjɑde mæskæn. moʔɑvene omrɑne rustɑi bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi lorestɑn ɡoft : pɑrsɑl sædo tʃehelojek tærhe hɑdi dær rustɑhɑje in ostɑn edʒrɑ ʃod. \" færhɑde xɑki pur \" tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæmtʃenin æmæliɑte edʒrɑi sædo hæftɑdotʃɑhɑr tærhe hɑdi rustɑi dær in moddæt ændʒɑm ʃod. vej eʔtebɑre edʒrɑje tærhhɑje hɑdi rustɑi rɑ dær moddæte jɑdʃode hæʃtɑdodo miljɑrd riɑl onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : eʔtebɑre jɑdʃode æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑni, melli motæmmeme buddʒe, dehjɑrihɑ væ setɑde hævɑdese qejre motæræqqebe tæʔmin ʃode æst. xɑki pur monɑsebe sɑzi dʒædɑvel, mæʔɑber, tæʔriz væ ɑsfɑlt, tæqire kɑrbæri ærɑzi dɑxele rustɑ, toseʔe fæzɑje sæbz bɑ tævædʒdʒoh be bɑfte rustɑi væ færɑhæm ʃodæne edʒrɑje fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi dær rustɑhɑ rɑ æz dʒomle eqdɑmɑt dær edʒrɑje tærhhɑje hɑdi onvɑn kærd. moʔɑvene omrɑne rustɑi bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi lorestɑn ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr niz sædo hæftɑdose tærhe hɑdi rustɑi dær in ostɑn tæhije væ edʒrɑ ʃode bud. do hezɑr væ hæʃtsædo tʃehel rustɑ dær ostɑne lorestɑn vodʒud dɑræd. hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre divisto ʃæstohæft sɑʔæte bistojek : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. dævɑzdæh bistojek ʃɑnzdæh",
"text": "\n................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/01/86\nداخلی.اقتصادی.بنیاد مسکن. معاون عمران روستایی بنیاد مسکن انقلاب اسلامی لرستان گفت:پارسال 141\nطرح هادی در روستاهای این استان اجرا شد. \"فرهاد خاکی پور\" چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: همچنین عملیات اجرایی 174 طرح هادی روستایی در این مدت انجام شد. وی اعتبار اجرای طرحهای هادی روستایی را در مدت یادشده 82 میلیارد ریال\nعنوان کرد و اظهار داشت: اعتبار یادشده از محل اعتبارات استانی، ملی متمم\nبودجه، دهیاریها و ستاد حوادث غیر مترقبه تامین شده است. خاکی پور مناسب سازی جداول، معابر، تعریض و آسفالت، تغییر کاربری اراضی\nداخل روستا، توسعه فضای سبز با توجه به بافت روستایی و فراهم شدن اجرای\nفعالیت های اقتصادی در روستاها را از جمله اقدامات در اجرای طرحهای هادی\nعنوان کرد. معاون عمران روستایی بنیاد مسکن انقلاب اسلامی لرستان گفت: در سال 84\nنیز 173 طرح هادی روستایی در این استان تهیه و اجرا شده بود. دو هزار و 840 روستا در استان لرستان وجود دارد. 7269/632/551/640\nشماره 267 ساعت 21:12 تمام\n انتهای پیام C29.12-21-16 \n\n\n "
} | ................................................ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bonjɑde mæskæn. moʔɑvene omrɑne rustɑi bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi lorestɑn ɡoft : pɑrsɑl sædo tʃehelojek tærhe hɑdi dær rustɑhɑje in ostɑn edʒrɑ ʃod. " færhɑde xɑki pur " tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæmtʃenin æmæliɑte edʒrɑi sædo hæftɑdotʃɑhɑr tærhe hɑdi rustɑi dær in moddæt ændʒɑm ʃod. vej eʔtebɑre edʒrɑje tærhhɑje hɑdi rustɑi rɑ dær moddæte jɑdʃode hæʃtɑdodo miljɑrd riɑl onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : eʔtebɑre jɑdʃode æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑni, melli motæmmeme buddʒe, dehjɑrihɑ væ setɑde hævɑdese qejre motæræqqebe tæʔmin ʃode æst. xɑki pur monɑsebe sɑzi dʒædɑvel, mæʔɑber, tæʔriz væ ɑsfɑlt, tæqire kɑrbæri ærɑzi dɑxele rustɑ, toseʔe fæzɑje sæbz bɑ tævædʒdʒoh be bɑfte rustɑi væ færɑhæm ʃodæne edʒrɑje fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi dær rustɑhɑ rɑ æz dʒomle eqdɑmɑt dær edʒrɑje tærhhɑje hɑdi onvɑn kærd. moʔɑvene omrɑne rustɑi bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi lorestɑn ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr niz sædo hæftɑdose tærhe hɑdi rustɑi dær in ostɑn tæhije væ edʒrɑ ʃode bud. do hezɑr væ hæʃtsædo tʃehel rustɑ dær ostɑne lorestɑn vodʒud dɑræd. hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre divisto ʃæstohæft sɑʔæte bistojek : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. dævɑzdæh bistojek ʃɑnzdæh |
................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/01/86
داخلی.اقتصادی.بنیاد مسکن. معاون عمران روستایی بنیاد مسکن انقلاب اسلامی لرستان گفت:پارسال 141
طرح هادی در روستاهای این استان اجرا شد. "فرهاد خاکی پور" چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی
افزود: همچنین عملیات اجرایی 174 طرح هادی روستایی در این مدت انجام شد. وی اعتبار اجرای طرحهای هادی روستایی را در مدت یادشده 82 میلیارد ریال
عنوان کرد و اظهار داشت: اعتبار یادشده از محل اعتبارات استانی، ملی متمم
بودجه، دهیاریها و ستاد حوادث غیر مترقبه تامین شده است. خاکی پور مناسب سازی جداول، معابر، تعریض و آسفالت، تغییر کاربری اراضی
داخل روستا، توسعه فضای سبز با توجه به بافت روستایی و فراهم شدن اجرای
فعالیت های اقتصادی در روستاها را از جمله اقدامات در اجرای طرحهای هادی
عنوان کرد. معاون عمران روستایی بنیاد مسکن انقلاب اسلامی لرستان گفت: در سال 84
نیز 173 طرح هادی روستایی در این استان تهیه و اجرا شده بود. دو هزار و 840 روستا در استان لرستان وجود دارد. 7269/632/551/640
شماره 267 ساعت 21:12 تمام
انتهای پیام C29.12-21-16
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................ xorræme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. bonjɑde mæskæn. moʔɑvene omrɑne rustɑi bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi lorestɑn ɡoft : pɑrsɑl sædo tʃehelojek tærhe hɑdi dær rustɑhɑje in ostɑn edʒrɑ ʃod. \" færhɑde xɑki pur \" tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæmtʃenin æmæliɑte edʒrɑi sædo hæftɑdotʃɑhɑr tærhe hɑdi rustɑi dær in moddæt ændʒɑm ʃod. vej eʔtebɑre edʒrɑje tærhhɑje hɑdi rustɑi rɑ dær moddæte jɑdʃode hæʃtɑdodo miljɑrd riɑl onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : eʔtebɑre jɑdʃode æz mæhæle eʔtebɑrɑte ostɑni, melli motæmmeme buddʒe, dehjɑrihɑ væ setɑde hævɑdese qejre motæræqqebe tæʔmin ʃode æst. xɑki pur monɑsebe sɑzi dʒædɑvel, mæʔɑber, tæʔriz væ ɑsfɑlt, tæqire kɑrbæri ærɑzi dɑxele rustɑ, toseʔe fæzɑje sæbz bɑ tævædʒdʒoh be bɑfte rustɑi væ færɑhæm ʃodæne edʒrɑje fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi dær rustɑhɑ rɑ æz dʒomle eqdɑmɑt dær edʒrɑje tærhhɑje hɑdi onvɑn kærd. moʔɑvene omrɑne rustɑi bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi lorestɑn ɡoft : dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr niz sædo hæftɑdose tærhe hɑdi rustɑi dær in ostɑn tæhije væ edʒrɑ ʃode bud. do hezɑr væ hæʃtsædo tʃehel rustɑ dær ostɑne lorestɑn vodʒud dɑræd. hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ ʃeʃsædo siodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhojek slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre divisto ʃæstohæft sɑʔæte bistojek : dævɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. dævɑzdæh bistojek ʃɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n................................................خرم آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/01/86\nداخلی.اقتصادی.بنیاد مسکن. معاون عمران روستایی بنیاد مسکن انقلاب اسلامی لرستان گفت:پارسال 141\nطرح هادی در روستاهای این استان اجرا شد. \"فرهاد خاکی پور\" چهارشنبه در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود: همچنین عملیات اجرایی 174 طرح هادی روستایی در این مدت انجام شد. وی اعتبار اجرای طرحهای هادی روستایی را در مدت یادشده 82 میلیارد ریال\nعنوان کرد و اظهار داشت: اعتبار یادشده از محل اعتبارات استانی، ملی متمم\nبودجه، دهیاریها و ستاد حوادث غیر مترقبه تامین شده است. خاکی پور مناسب سازی جداول، معابر، تعریض و آسفالت، تغییر کاربری اراضی\nداخل روستا، توسعه فضای سبز با توجه به بافت روستایی و فراهم شدن اجرای\nفعالیت های اقتصادی در روستاها را از جمله اقدامات در اجرای طرحهای هادی\nعنوان کرد. معاون عمران روستایی بنیاد مسکن انقلاب اسلامی لرستان گفت: در سال 84\nنیز 173 طرح هادی روستایی در این استان تهیه و اجرا شده بود. دو هزار و 840 روستا در استان لرستان وجود دارد. 7269/632/551/640\nشماره 267 ساعت 21:12 تمام\n انتهای پیام C29.12-21-16 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃe tæqirɑte sæbtnɑme dɑvtælæbɑne ɑzmune særɑsæri dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær pej mosævvæbe æxire kɑrɡoruh mɑdde tʃɑhɑr konkur, rɑ tæʃrih kærd. hosejne tævækkoli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be ɑqɑze sæbtnɑme dɑvtælæbɑne ɑzmune særɑsæri dɑneʃɡɑhe ɑzɑd væ edɑme sæbtnɑm tɑ ruze ʃænbe bistopændʒ ɑzær mɑh æz tæriqe sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ, ɡoft : bær æsɑse mosævvæbe kɑrɡoruh mɑdee tʃɑhɑr, sæbtnɑm, bærɡozɑri ɑzemun væ pæzireʃe dɑneʃdʒu dær kædæræʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑd tævæssote sɑzemɑne sændʒeʃ ændʒɑm miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bærɑje pæzireʃe dɑneʃdʒu dær kode reʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzemun, ɑzmune modʒæzzɑi bærɡozɑr nemikonæd, xɑter neʃɑn kærd : bænɑbærin dɑvtælæbɑne ælɑqmænd be entexɑbe kædæræʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑh ɑzɑd ke pæzireʃe ɑn pæs æz ʃerkæt dær ɑzmune nævædodo væ bær æsɑse nætɑjedʒe ɑzemun væ diɡær zævɑbet suræt miɡiræd bɑjæd dær ɑzmune særɑsæri sɑle nævædodo sæbte nɑm væʃrækæt konænd. vej æfzud : be in dæste æz dɑvtælæbɑne tosije mi ʃævæd tɑ ruze ʃænbe bistopændʒ ɑzærmɑh bærɑje ændʒɑme sæbte nɑm dær konkure nævædodo be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be neʃɑni www. sændʒeʃ. orɡ morɑdʒeʔe konænd. tævækkoli bɑ eʃɑre be pæzireʃe dɑvtælæbɑne ælɑqmænd be ʃerkæt dær kode reʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑd bær æsɑse ʃærɑjet væ zævɑbete mondærædʒ dær dæftærtʃe rɑhnæmɑ væ zævɑbete entexɑbe reʃte tæhsili konkure særɑsæri nævædodo ɡoft : dɑvtælæbɑni ke piʃ æz in næsæbte be ændʒɑme sæbte nɑm eqdɑm kærdeænd væ ælɑqmænd be pæzireʃ dær kode reʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑhe ɑzɑd niz hæstænd mitævɑnænd zæmɑne dærjɑfte kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune næsæbte be eʔlɑme ælɑqmændi xod eqdɑm konænd. doktor tævækkoli dær xosuse næhveje entexɑbe reʃte dɑvtælæbɑne ælɑqmænd be ʃerkæt dær kædæræʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑd ɡoft : pæs æz eʔlɑme nætɑjedʒe ævvælije konkure nævædodo ɑn dæste æz dɑvtælæbɑni ke modʒɑz be entexɑbe reʃte dær kædæræʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑh ɑzɑd mi ʃævænd mitævɑnænd kode reʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑhe ɑzɑd rɑ niz mɑnænde sɑjere kode reʃte mæhælhɑje diɡær entexɑb konænd. ɡoftænist ɑzmune særɑsæri sɑle nævædodo dær ruzhɑje pændʒʃænbe si xordɑd, dʒomʔe siojek xordɑd væ ʃænbe ævvæle tir mɑhe bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمشاور عالی سازمان سنجش تغییرات ثبتنام داوطلبان آزمون سراسری دانشگاه آزاد در پی مصوبه اخیر کارگروه ماده 4 کنکور، را تشریح کرد. \n\nحسین توکلی در گفتوگو با خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به آغاز ثبتنام داوطلبان آزمون سراسری دانشگاه آزاد و ادامه ثبتنام تا روز شنبه 25 آذر ماه از طریق سایت سازمان سنجش، گفت: بر اساس مصوبه کارگروه ماده چهار، ثبتنام، برگزاری آزمون و پذیرش دانشجو در کدرشتههای تحصیلی با آزمون دانشگاه آزاد توسط سازمان سنجش انجام میشود. \n\nوی با تاکید بر اینکه دانشگاه آزاد برای پذیرش دانشجو در کد رشتههای تحصیلی با آزمون، آزمون مجزایی برگزار نمیکند، خاطر نشان کرد: بنابراین داوطلبان علاقمند به انتخاب کدرشتههای تحصیلی دانشگاه آزاد که پذیرش آن پس از شرکت در آزمون 92 و بر اساس نتایج آزمون و دیگر ضوابط صورت میگیرد باید در آزمون سراسری سال 92 ثبت نام وشرکت کنند. \n\nوی افزود: به این دسته از داوطلبان توصیه می شود تا روز شنبه 25 آذرماه برای انجام ثبت نام در کنکور 92 به سایت سازمان سنجش به نشانی www.sanjesh.org مراجعه کنند. \n\nتوکلی با اشاره به پذیرش داوطلبان علاقمند به شرکت در کد رشتههای تحصیلی با آزمون دانشگاه آزاد بر اساس شرایط و ضوابط مندرج در دفترچه راهنما و ضوابط انتخاب رشته تحصیلی کنکور سراسری 92 گفت: داوطلبانی که پیش از این نسبت به انجام ثبت نام اقدام کردهاند و علاقمند به پذیرش در کد رشتههای تحصیلی با آزمون دانشگاه آزاد نیز هستند میتوانند زمان دریافت کارت ورود به جلسه آزمون نسبت به اعلام علاقمندی خود اقدام کنند. \n\nدکتر توکلی در خصوص نحوه انتخاب رشته داوطلبان علاقمند به شرکت در کدرشتههای تحصیلی با آزمون دانشگاه آزاد گفت: پس از اعلام نتایج اولیه کنکور 92 آن دسته از داوطلبانی که مجاز به انتخاب رشته در کدرشتههای تحصیلی دانشگاه آزاد می شوند میتوانند کد رشتههای تحصیلی دانشگاه آزاد را نیز مانند سایر کد رشته محلهای دیگر انتخاب کنند.\n\nگفتنی است آزمون سراسری سال 92 در روزهای پنجشنبه 30 خرداد، جمعه 31 خرداد و شنبه اول تیر ماه برگزار میشود. \n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃe tæqirɑte sæbtnɑme dɑvtælæbɑne ɑzmune særɑsæri dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær pej mosævvæbe æxire kɑrɡoruh mɑdde tʃɑhɑr konkur, rɑ tæʃrih kærd. hosejne tævækkoli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be ɑqɑze sæbtnɑme dɑvtælæbɑne ɑzmune særɑsæri dɑneʃɡɑhe ɑzɑd væ edɑme sæbtnɑm tɑ ruze ʃænbe bistopændʒ ɑzær mɑh æz tæriqe sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ, ɡoft : bær æsɑse mosævvæbe kɑrɡoruh mɑdee tʃɑhɑr, sæbtnɑm, bærɡozɑri ɑzemun væ pæzireʃe dɑneʃdʒu dær kædæræʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑd tævæssote sɑzemɑne sændʒeʃ ændʒɑm miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bærɑje pæzireʃe dɑneʃdʒu dær kode reʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzemun, ɑzmune modʒæzzɑi bærɡozɑr nemikonæd, xɑter neʃɑn kærd : bænɑbærin dɑvtælæbɑne ælɑqmænd be entexɑbe kædæræʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑh ɑzɑd ke pæzireʃe ɑn pæs æz ʃerkæt dær ɑzmune nævædodo væ bær æsɑse nætɑjedʒe ɑzemun væ diɡær zævɑbet suræt miɡiræd bɑjæd dær ɑzmune særɑsæri sɑle nævædodo sæbte nɑm væʃrækæt konænd. vej æfzud : be in dæste æz dɑvtælæbɑne tosije mi ʃævæd tɑ ruze ʃænbe bistopændʒ ɑzærmɑh bærɑje ændʒɑme sæbte nɑm dær konkure nævædodo be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be neʃɑni www. sændʒeʃ. orɡ morɑdʒeʔe konænd. tævækkoli bɑ eʃɑre be pæzireʃe dɑvtælæbɑne ælɑqmænd be ʃerkæt dær kode reʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑd bær æsɑse ʃærɑjet væ zævɑbete mondærædʒ dær dæftærtʃe rɑhnæmɑ væ zævɑbete entexɑbe reʃte tæhsili konkure særɑsæri nævædodo ɡoft : dɑvtælæbɑni ke piʃ æz in næsæbte be ændʒɑme sæbte nɑm eqdɑm kærdeænd væ ælɑqmænd be pæzireʃ dær kode reʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑhe ɑzɑd niz hæstænd mitævɑnænd zæmɑne dærjɑfte kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune næsæbte be eʔlɑme ælɑqmændi xod eqdɑm konænd. doktor tævækkoli dær xosuse næhveje entexɑbe reʃte dɑvtælæbɑne ælɑqmænd be ʃerkæt dær kædæræʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑd ɡoft : pæs æz eʔlɑme nætɑjedʒe ævvælije konkure nævædodo ɑn dæste æz dɑvtælæbɑni ke modʒɑz be entexɑbe reʃte dær kædæræʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑh ɑzɑd mi ʃævænd mitævɑnænd kode reʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑhe ɑzɑd rɑ niz mɑnænde sɑjere kode reʃte mæhælhɑje diɡær entexɑb konænd. ɡoftænist ɑzmune særɑsæri sɑle nævædodo dær ruzhɑje pændʒʃænbe si xordɑd, dʒomʔe siojek xordɑd væ ʃænbe ævvæle tir mɑhe bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm |
مشاور عالی سازمان سنجش تغییرات ثبتنام داوطلبان آزمون سراسری دانشگاه آزاد در پی مصوبه اخیر کارگروه ماده 4 کنکور، را تشریح کرد.
حسین توکلی در گفتوگو با خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به آغاز ثبتنام داوطلبان آزمون سراسری دانشگاه آزاد و ادامه ثبتنام تا روز شنبه 25 آذر ماه از طریق سایت سازمان سنجش، گفت: بر اساس مصوبه کارگروه ماده چهار، ثبتنام، برگزاری آزمون و پذیرش دانشجو در کدرشتههای تحصیلی با آزمون دانشگاه آزاد توسط سازمان سنجش انجام میشود.
وی با تاکید بر اینکه دانشگاه آزاد برای پذیرش دانشجو در کد رشتههای تحصیلی با آزمون، آزمون مجزایی برگزار نمیکند، خاطر نشان کرد: بنابراین داوطلبان علاقمند به انتخاب کدرشتههای تحصیلی دانشگاه آزاد که پذیرش آن پس از شرکت در آزمون 92 و بر اساس نتایج آزمون و دیگر ضوابط صورت میگیرد باید در آزمون سراسری سال 92 ثبت نام وشرکت کنند.
وی افزود: به این دسته از داوطلبان توصیه می شود تا روز شنبه 25 آذرماه برای انجام ثبت نام در کنکور 92 به سایت سازمان سنجش به نشانی www.sanjesh.org مراجعه کنند.
توکلی با اشاره به پذیرش داوطلبان علاقمند به شرکت در کد رشتههای تحصیلی با آزمون دانشگاه آزاد بر اساس شرایط و ضوابط مندرج در دفترچه راهنما و ضوابط انتخاب رشته تحصیلی کنکور سراسری 92 گفت: داوطلبانی که پیش از این نسبت به انجام ثبت نام اقدام کردهاند و علاقمند به پذیرش در کد رشتههای تحصیلی با آزمون دانشگاه آزاد نیز هستند میتوانند زمان دریافت کارت ورود به جلسه آزمون نسبت به اعلام علاقمندی خود اقدام کنند.
دکتر توکلی در خصوص نحوه انتخاب رشته داوطلبان علاقمند به شرکت در کدرشتههای تحصیلی با آزمون دانشگاه آزاد گفت: پس از اعلام نتایج اولیه کنکور 92 آن دسته از داوطلبانی که مجاز به انتخاب رشته در کدرشتههای تحصیلی دانشگاه آزاد می شوند میتوانند کد رشتههای تحصیلی دانشگاه آزاد را نیز مانند سایر کد رشته محلهای دیگر انتخاب کنند.
گفتنی است آزمون سراسری سال 92 در روزهای پنجشنبه 30 خرداد، جمعه 31 خرداد و شنبه اول تیر ماه برگزار میشود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃe tæqirɑte sæbtnɑme dɑvtælæbɑne ɑzmune særɑsæri dɑneʃɡɑhe ɑzɑd dær pej mosævvæbe æxire kɑrɡoruh mɑdde tʃɑhɑr konkur, rɑ tæʃrih kærd. hosejne tævækkoli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre dɑneʃɡɑhi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be ɑqɑze sæbtnɑme dɑvtælæbɑne ɑzmune særɑsæri dɑneʃɡɑhe ɑzɑd væ edɑme sæbtnɑm tɑ ruze ʃænbe bistopændʒ ɑzær mɑh æz tæriqe sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ, ɡoft : bær æsɑse mosævvæbe kɑrɡoruh mɑdee tʃɑhɑr, sæbtnɑm, bærɡozɑri ɑzemun væ pæzireʃe dɑneʃdʒu dær kædæræʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑd tævæssote sɑzemɑne sændʒeʃ ændʒɑm miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke dɑneʃɡɑhe ɑzɑd bærɑje pæzireʃe dɑneʃdʒu dær kode reʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzemun, ɑzmune modʒæzzɑi bærɡozɑr nemikonæd, xɑter neʃɑn kærd : bænɑbærin dɑvtælæbɑne ælɑqmænd be entexɑbe kædæræʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑh ɑzɑd ke pæzireʃe ɑn pæs æz ʃerkæt dær ɑzmune nævædodo væ bær æsɑse nætɑjedʒe ɑzemun væ diɡær zævɑbet suræt miɡiræd bɑjæd dær ɑzmune særɑsæri sɑle nævædodo sæbte nɑm væʃrækæt konænd. vej æfzud : be in dæste æz dɑvtælæbɑne tosije mi ʃævæd tɑ ruze ʃænbe bistopændʒ ɑzærmɑh bærɑje ændʒɑme sæbte nɑm dær konkure nævædodo be sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be neʃɑni www. sændʒeʃ. orɡ morɑdʒeʔe konænd. tævækkoli bɑ eʃɑre be pæzireʃe dɑvtælæbɑne ælɑqmænd be ʃerkæt dær kode reʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑd bær æsɑse ʃærɑjet væ zævɑbete mondærædʒ dær dæftærtʃe rɑhnæmɑ væ zævɑbete entexɑbe reʃte tæhsili konkure særɑsæri nævædodo ɡoft : dɑvtælæbɑni ke piʃ æz in næsæbte be ændʒɑme sæbte nɑm eqdɑm kærdeænd væ ælɑqmænd be pæzireʃ dær kode reʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑhe ɑzɑd niz hæstænd mitævɑnænd zæmɑne dærjɑfte kɑrte vorud be dʒælæse ɑzmune næsæbte be eʔlɑme ælɑqmændi xod eqdɑm konænd. doktor tævækkoli dær xosuse næhveje entexɑbe reʃte dɑvtælæbɑne ælɑqmænd be ʃerkæt dær kædæræʃtehɑje tæhsili bɑ ɑzmune dɑneʃɡɑh ɑzɑd ɡoft : pæs æz eʔlɑme nætɑjedʒe ævvælije konkure nævædodo ɑn dæste æz dɑvtælæbɑni ke modʒɑz be entexɑbe reʃte dær kædæræʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑh ɑzɑd mi ʃævænd mitævɑnænd kode reʃtehɑje tæhsili dɑneʃɡɑhe ɑzɑd rɑ niz mɑnænde sɑjere kode reʃte mæhælhɑje diɡær entexɑb konænd. ɡoftænist ɑzmune særɑsæri sɑle nævædodo dær ruzhɑje pændʒʃænbe si xordɑd, dʒomʔe siojek xordɑd væ ʃænbe ævvæle tir mɑhe bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمشاور عالی سازمان سنجش تغییرات ثبتنام داوطلبان آزمون سراسری دانشگاه آزاد در پی مصوبه اخیر کارگروه ماده 4 کنکور، را تشریح کرد. \n\nحسین توکلی در گفتوگو با خبرنگار دانشگاهی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به آغاز ثبتنام داوطلبان آزمون سراسری دانشگاه آزاد و ادامه ثبتنام تا روز شنبه 25 آذر ماه از طریق سایت سازمان سنجش، گفت: بر اساس مصوبه کارگروه ماده چهار، ثبتنام، برگزاری آزمون و پذیرش دانشجو در کدرشتههای تحصیلی با آزمون دانشگاه آزاد توسط سازمان سنجش انجام میشود. \n\nوی با تاکید بر اینکه دانشگاه آزاد برای پذیرش دانشجو در کد رشتههای تحصیلی با آزمون، آزمون مجزایی برگزار نمیکند، خاطر نشان کرد: بنابراین داوطلبان علاقمند به انتخاب کدرشتههای تحصیلی دانشگاه آزاد که پذیرش آن پس از شرکت در آزمون 92 و بر اساس نتایج آزمون و دیگر ضوابط صورت میگیرد باید در آزمون سراسری سال 92 ثبت نام وشرکت کنند. \n\nوی افزود: به این دسته از داوطلبان توصیه می شود تا روز شنبه 25 آذرماه برای انجام ثبت نام در کنکور 92 به سایت سازمان سنجش به نشانی www.sanjesh.org مراجعه کنند. \n\nتوکلی با اشاره به پذیرش داوطلبان علاقمند به شرکت در کد رشتههای تحصیلی با آزمون دانشگاه آزاد بر اساس شرایط و ضوابط مندرج در دفترچه راهنما و ضوابط انتخاب رشته تحصیلی کنکور سراسری 92 گفت: داوطلبانی که پیش از این نسبت به انجام ثبت نام اقدام کردهاند و علاقمند به پذیرش در کد رشتههای تحصیلی با آزمون دانشگاه آزاد نیز هستند میتوانند زمان دریافت کارت ورود به جلسه آزمون نسبت به اعلام علاقمندی خود اقدام کنند. \n\nدکتر توکلی در خصوص نحوه انتخاب رشته داوطلبان علاقمند به شرکت در کدرشتههای تحصیلی با آزمون دانشگاه آزاد گفت: پس از اعلام نتایج اولیه کنکور 92 آن دسته از داوطلبانی که مجاز به انتخاب رشته در کدرشتههای تحصیلی دانشگاه آزاد می شوند میتوانند کد رشتههای تحصیلی دانشگاه آزاد را نیز مانند سایر کد رشته محلهای دیگر انتخاب کنند.\n\nگفتنی است آزمون سراسری سال 92 در روزهای پنجشنبه 30 خرداد، جمعه 31 خرداد و شنبه اول تیر ماه برگزار میشود. \n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɑmrikɑ eʔlɑm kærd tæhrimhɑjæʃ ælæjhe mosko bær sære tæʃdide tæneʃ dær ʃærqe okrɑjn be eqtesɑde rusije lætme zæde væ hoʃdɑr dɑd ehtemɑle eqdɑmɑte biʃtæri vodʒud dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dɑnijel ɡælɑsær, moʔɑvene væzire xæzɑne dɑri ɑmrikɑ dær omure tæʔmine mɑli terorism dær dʒælæse ʔi dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne in keʃvær ezhɑr kærd : tæhrimhɑje mæhdud tɑkonun modʒebe xorudʒe særmɑjeee sænɡin æz rusije ʃode væ jek bɑnke næzdik be velɑdimir putin, ræʔise dʒomhure rusije rɑ æz fæʔɑlijæt bɑzdɑʃte væ roʃde eqtesɑdi in keʃvær rɑ be sefr resɑnde æst. vej xɑterneʃɑn kærd : æɡær mosko dexɑlæt dær okrɑjn væ hemɑjæt æz dʒodɑi tælæbɑne tæræfdɑre rusije rɑ motevæqqef nækonæd, ɑmrikɑ tæhrimhɑje biʃtæri rɑ edʒrɑ xɑhæd kærd. be ɡofte in mæqɑme ɑmrikɑi, rusihe æknun tæʔsire tæhrimhɑ rɑ hes mikonæd ke ebɑrætænd æz : ofte sizdæh dærsædi dær bɑzɑre sæhɑme rusije nɑtʃɑr ʃodæne bɑnke mærkæzi rusije be særfe pændʒɑh miljɑrd dolɑr bærɑje hemɑjæt æz rubl æfzɑjeʃe hæzine esteqrɑze rusije væ vɑdɑr ʃodæne mosko be loqævi jek mozɑjede orɑq dær bistose ɑvril færɑre sæd tɑ sædo si miljɑrd dolɑr særmɑje æz rusije dær sɑle dʒɑri rusiɑ bɑnk ke bɑnke mortæbet bɑ putin æst væ dær fehreste tæhrimhɑ qærɑr dɑræd, jek miljɑrd dolɑr seporde rɑ æz mɑrs æz dæst dɑde væ nɑtʃɑr ʃode bærɑje hefze næqdineɡi pɑnsæd milijun dolɑr orɑq beforuʃæd. bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, ɡælɑsær ezʔɑn kærd ke mottæhedɑne orupɑi vɑʃænɡton be dælile tæʔsire eqtesɑdi væ mɑli biʃtæri ke æz mosko mipæzirænd, næsæbte be tæhrimhɑe mohtɑttær hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nآمریکا اعلام کرد تحریمهایش علیه مسکو بر سر تشدید تنش در شرق اوکراین به اقتصاد روسیه لطمه زده و هشدار داد احتمال اقدامات بیشتری وجود دارد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دانیل گلاسر، معاون وزیر خزانه داری آمریکا در امور تامین مالی تروریسم در جلسه ای در مجلس نمایندگان این کشور اظهار کرد: تحریمهای محدود تاکنون موجب خروج سرمایه سنگین از روسیه شده و یک بانک نزدیک به ولادیمیر پوتین، رییس جمهور روسیه را از فعالیت بازداشته و رشد اقتصادی این کشور را به صفر رسانده است.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: اگر مسکو دخالت در اوکراین و حمایت از جدایی طلبان طرفدار روسیه را متوقف نکند، آمریکا تحریمهای بیشتری را اجرا خواهد کرد.\n\n\n\nبه گفته این مقام آمریکایی، روسیه اکنون تاثیر تحریمها را حس میکند که عبارتند از:\n\n\n\n-\tافت 13 درصدی در بازار سهام روسیه\n\n\n\n-\tناچار شدن بانک مرکزی روسیه به صرف 50 میلیارد دلار برای حمایت از روبل \n\n\n\n-\tافزایش هزینه استقراض روسیه و وادار شدن مسکو به لغو یک مزایده اوراق در 23 آوریل\n\n\n\n-\tفرار 100 تا 130 میلیارد دلار سرمایه از روسیه در سال جاری\n\n\n\n-\tروسیا بانک که بانک مرتبط با پوتین است و در فهرست تحریمها قرار دارد، یک میلیارد دلار سپرده را از مارس از دست داده و ناچار شده برای حفظ نقدینگی 500 میلیون دلار اوراق بفروشد.\n\n\n\nبر اساس گزارش خبرگزاری فرانسه، گلاسر اذعان کرد که متحدان اروپایی واشنگتن به دلیل تاثیر اقتصادی و مالی بیشتری که از مسکو میپذیرند، نسبت به تحریمها محتاطتر هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n"
} | ɑmrikɑ eʔlɑm kærd tæhrimhɑjæʃ ælæjhe mosko bær sære tæʃdide tæneʃ dær ʃærqe okrɑjn be eqtesɑde rusije lætme zæde væ hoʃdɑr dɑd ehtemɑle eqdɑmɑte biʃtæri vodʒud dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dɑnijel ɡælɑsær, moʔɑvene væzire xæzɑne dɑri ɑmrikɑ dær omure tæʔmine mɑli terorism dær dʒælæse ʔi dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne in keʃvær ezhɑr kærd : tæhrimhɑje mæhdud tɑkonun modʒebe xorudʒe særmɑjeee sænɡin æz rusije ʃode væ jek bɑnke næzdik be velɑdimir putin, ræʔise dʒomhure rusije rɑ æz fæʔɑlijæt bɑzdɑʃte væ roʃde eqtesɑdi in keʃvær rɑ be sefr resɑnde æst. vej xɑterneʃɑn kærd : æɡær mosko dexɑlæt dær okrɑjn væ hemɑjæt æz dʒodɑi tælæbɑne tæræfdɑre rusije rɑ motevæqqef nækonæd, ɑmrikɑ tæhrimhɑje biʃtæri rɑ edʒrɑ xɑhæd kærd. be ɡofte in mæqɑme ɑmrikɑi, rusihe æknun tæʔsire tæhrimhɑ rɑ hes mikonæd ke ebɑrætænd æz : ofte sizdæh dærsædi dær bɑzɑre sæhɑme rusije nɑtʃɑr ʃodæne bɑnke mærkæzi rusije be særfe pændʒɑh miljɑrd dolɑr bærɑje hemɑjæt æz rubl æfzɑjeʃe hæzine esteqrɑze rusije væ vɑdɑr ʃodæne mosko be loqævi jek mozɑjede orɑq dær bistose ɑvril færɑre sæd tɑ sædo si miljɑrd dolɑr særmɑje æz rusije dær sɑle dʒɑri rusiɑ bɑnk ke bɑnke mortæbet bɑ putin æst væ dær fehreste tæhrimhɑ qærɑr dɑræd, jek miljɑrd dolɑr seporde rɑ æz mɑrs æz dæst dɑde væ nɑtʃɑr ʃode bærɑje hefze næqdineɡi pɑnsæd milijun dolɑr orɑq beforuʃæd. bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, ɡælɑsær ezʔɑn kærd ke mottæhedɑne orupɑi vɑʃænɡton be dælile tæʔsire eqtesɑdi væ mɑli biʃtæri ke æz mosko mipæzirænd, næsæbte be tæhrimhɑe mohtɑttær hæstænd. entehɑje pæjɑm |
آمریکا اعلام کرد تحریمهایش علیه مسکو بر سر تشدید تنش در شرق اوکراین به اقتصاد روسیه لطمه زده و هشدار داد احتمال اقدامات بیشتری وجود دارد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دانیل گلاسر، معاون وزیر خزانه داری آمریکا در امور تامین مالی تروریسم در جلسه ای در مجلس نمایندگان این کشور اظهار کرد: تحریمهای محدود تاکنون موجب خروج سرمایه سنگین از روسیه شده و یک بانک نزدیک به ولادیمیر پوتین، رییس جمهور روسیه را از فعالیت بازداشته و رشد اقتصادی این کشور را به صفر رسانده است.
وی خاطرنشان کرد: اگر مسکو دخالت در اوکراین و حمایت از جدایی طلبان طرفدار روسیه را متوقف نکند، آمریکا تحریمهای بیشتری را اجرا خواهد کرد.
به گفته این مقام آمریکایی، روسیه اکنون تاثیر تحریمها را حس میکند که عبارتند از:
- افت 13 درصدی در بازار سهام روسیه
- ناچار شدن بانک مرکزی روسیه به صرف 50 میلیارد دلار برای حمایت از روبل
- افزایش هزینه استقراض روسیه و وادار شدن مسکو به لغو یک مزایده اوراق در 23 آوریل
- فرار 100 تا 130 میلیارد دلار سرمایه از روسیه در سال جاری
- روسیا بانک که بانک مرتبط با پوتین است و در فهرست تحریمها قرار دارد، یک میلیارد دلار سپرده را از مارس از دست داده و ناچار شده برای حفظ نقدینگی 500 میلیون دلار اوراق بفروشد.
بر اساس گزارش خبرگزاری فرانسه، گلاسر اذعان کرد که متحدان اروپایی واشنگتن به دلیل تاثیر اقتصادی و مالی بیشتری که از مسکو میپذیرند، نسبت به تحریمها محتاطتر هستند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɑmrikɑ eʔlɑm kærd tæhrimhɑjæʃ ælæjhe mosko bær sære tæʃdide tæneʃ dær ʃærqe okrɑjn be eqtesɑde rusije lætme zæde væ hoʃdɑr dɑd ehtemɑle eqdɑmɑte biʃtæri vodʒud dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dɑnijel ɡælɑsær, moʔɑvene væzire xæzɑne dɑri ɑmrikɑ dær omure tæʔmine mɑli terorism dær dʒælæse ʔi dær mædʒlese næmɑjændeɡɑne in keʃvær ezhɑr kærd : tæhrimhɑje mæhdud tɑkonun modʒebe xorudʒe særmɑjeee sænɡin æz rusije ʃode væ jek bɑnke næzdik be velɑdimir putin, ræʔise dʒomhure rusije rɑ æz fæʔɑlijæt bɑzdɑʃte væ roʃde eqtesɑdi in keʃvær rɑ be sefr resɑnde æst. vej xɑterneʃɑn kærd : æɡær mosko dexɑlæt dær okrɑjn væ hemɑjæt æz dʒodɑi tælæbɑne tæræfdɑre rusije rɑ motevæqqef nækonæd, ɑmrikɑ tæhrimhɑje biʃtæri rɑ edʒrɑ xɑhæd kærd. be ɡofte in mæqɑme ɑmrikɑi, rusihe æknun tæʔsire tæhrimhɑ rɑ hes mikonæd ke ebɑrætænd æz : ofte sizdæh dærsædi dær bɑzɑre sæhɑme rusije nɑtʃɑr ʃodæne bɑnke mærkæzi rusije be særfe pændʒɑh miljɑrd dolɑr bærɑje hemɑjæt æz rubl æfzɑjeʃe hæzine esteqrɑze rusije væ vɑdɑr ʃodæne mosko be loqævi jek mozɑjede orɑq dær bistose ɑvril færɑre sæd tɑ sædo si miljɑrd dolɑr særmɑje æz rusije dær sɑle dʒɑri rusiɑ bɑnk ke bɑnke mortæbet bɑ putin æst væ dær fehreste tæhrimhɑ qærɑr dɑræd, jek miljɑrd dolɑr seporde rɑ æz mɑrs æz dæst dɑde væ nɑtʃɑr ʃode bærɑje hefze næqdineɡi pɑnsæd milijun dolɑr orɑq beforuʃæd. bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse, ɡælɑsær ezʔɑn kærd ke mottæhedɑne orupɑi vɑʃænɡton be dælile tæʔsire eqtesɑdi væ mɑli biʃtæri ke æz mosko mipæzirænd, næsæbte be tæhrimhɑe mohtɑttær hæstænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nآمریکا اعلام کرد تحریمهایش علیه مسکو بر سر تشدید تنش در شرق اوکراین به اقتصاد روسیه لطمه زده و هشدار داد احتمال اقدامات بیشتری وجود دارد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، دانیل گلاسر، معاون وزیر خزانه داری آمریکا در امور تامین مالی تروریسم در جلسه ای در مجلس نمایندگان این کشور اظهار کرد: تحریمهای محدود تاکنون موجب خروج سرمایه سنگین از روسیه شده و یک بانک نزدیک به ولادیمیر پوتین، رییس جمهور روسیه را از فعالیت بازداشته و رشد اقتصادی این کشور را به صفر رسانده است.\n\n\n\nوی خاطرنشان کرد: اگر مسکو دخالت در اوکراین و حمایت از جدایی طلبان طرفدار روسیه را متوقف نکند، آمریکا تحریمهای بیشتری را اجرا خواهد کرد.\n\n\n\nبه گفته این مقام آمریکایی، روسیه اکنون تاثیر تحریمها را حس میکند که عبارتند از:\n\n\n\n-\tافت 13 درصدی در بازار سهام روسیه\n\n\n\n-\tناچار شدن بانک مرکزی روسیه به صرف 50 میلیارد دلار برای حمایت از روبل \n\n\n\n-\tافزایش هزینه استقراض روسیه و وادار شدن مسکو به لغو یک مزایده اوراق در 23 آوریل\n\n\n\n-\tفرار 100 تا 130 میلیارد دلار سرمایه از روسیه در سال جاری\n\n\n\n-\tروسیا بانک که بانک مرتبط با پوتین است و در فهرست تحریمها قرار دارد، یک میلیارد دلار سپرده را از مارس از دست داده و ناچار شده برای حفظ نقدینگی 500 میلیون دلار اوراق بفروشد.\n\n\n\nبر اساس گزارش خبرگزاری فرانسه، گلاسر اذعان کرد که متحدان اروپایی واشنگتن به دلیل تاثیر اقتصادی و مالی بیشتری که از مسکو میپذیرند، نسبت به تحریمها محتاطتر هستند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe jæzd, si vikæmin dʒæʃnvɑre ostɑni mosɑbeqɑte færhænɡi væ honæri dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑne ordibeheʃt mɑhe emsɑl bɑ hozure do hezɑr væ pɑnsæd næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑn væ honærdʒujɑne bærtære ostɑn dær reʃte hɑje qorʔɑn væ mæʔɑrefe eslɑmi væ færhænɡi, honæri dær kɑnune emɑm xomejni ærdekɑne bærɡozɑr ʃod. dær in dore æz mosɑbeqɑte pændʒ næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑne honærestɑne doxtærɑne sure jæzd dær zæmine hɑje moxtælef movæffæq be kæsbe rotbe hɑje bærtær ʃodænd. dær in reqɑbæt hɑ fɑteme dehqɑne næjjeri væ moʒɡɑne næsime sobhɑn be tærtib hɑʔeze rotbe hɑje ævvæl dær zæmine rænɡ væ roqæn væ ɑbe morækkæb ʃodænd. hæmtʃenin fɑʔeze noræmæhmædzɑd dær zæmine pɑstel væ mæhbube purbærzeɡær dær zæmine qælæme felezi rotbe hɑje noxost rɑ be xod extesɑs dɑdænd væ hɑnije kælɑntæri rotbe dovvome postere sɑzi rɑ be dæst ɑːværæd. in mosɑbeqɑt bɑ hædæfe roʃd væ ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje færhænɡi væ honæri dɑneʃe ɑmuzɑn æz tæriqe reqɑbæte sɑlem væ be mænzure idʒɑde ænɡize væ æfzɑjeʃe ɑɡɑhi dɑneʃe ɑmuzɑne mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili, hær sɑle bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in dore æz mosɑbeqɑte dɑneʃe ɑmuzɑne bærɡozide ʃæhrestɑnhɑje ostɑn be tæfkike mæqtæʔ væ dʒensijæt dær reʃte hɑje qorʔɑn væ mæʔɑrefe eslɑmi, honærhɑje tædʒæssomi, honærhɑje dæsti, honærhɑje ɑvɑi, honærhɑje næmɑjeʃi, filme kutɑh væ reʃte hɑje ædæbi bɑ hæm reqɑbæt kærdænd. dær pɑjɑne in mosɑbeqɑte bærtærin hɑje hær reʃte be dʒæʃnvɑre dɑneʃe ɑmuzɑne særɑsære keʃvær ke tɑbestɑne emsɑl bærɡozɑr mi ʃævæd rɑh jɑftænd. hæftɑdohæft honærdʒu dærreʃte hɑje meʔmɑri, ɡerɑfik væ hesɑbdɑri dærhonærestɑn væ mærkæze piʃe dɑneʃɡɑhi doxtærɑne suree vɑbæste be hoze honæri tæhsil mi konænd. dɑneʃe ɑmuzɑne in mærkæze ɑmuzeʃi tej sɑl hɑje æxir movæffæqijæt hɑje tʃeʃmɡiri dær zæmine hɑje elmi, færhænɡi væ honæri dær ostɑn væ keʃvær dɑʃte ænd.",
"text": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه يزد، سی ویکمین جشنواره استانی مسابقات فرهنگی و هنری دانش آموزان استان اردیبهشت ماه امسال با حضور دو هزار و 500 نفر از دانش آموزان و هنرجویان برتر استان در رشته های قرآن و معارف اسلامی و فرهنگی، هنری در کانون امام خمینی اردکان برگزار شد.در این دوره از مسابقات پنج نفر از دانش آموزان هنرستان دخترانه سوره یزد در زمینه های مختلف موفق به کسب رتبه های برتر شدند.در این رقابت ها فاطمه دهقان نیری و مژگان نسیم سبحان به ترتیب حائز رتبه های اول در زمینه رنگ و روغن و آب مرکب شدند.همچنین فائزه نورمحمدزاد در زمینه پاستل و محبوبه پوربرزگر در زمینه قلم فلزی رتبه های نخست را به خود اختصاص دادند و هانیه کلانتری رتبه دوم پوستر سازی را به دست آورد. این مسابقات با هدف رشد و شکوفائی استعدادهای فرهنگی و هنری دانش آموزان از طریق رقابت سالم و به منظور ایجاد انگیزه و افزایش آگاهی دانش آموزان مقاطع مختلف تحصیلی، هر سال برگزار می شود.در این دوره از مسابقات دانش آموزان برگزیده شهرستانهای استان به تفکیک مقطع و جنسیت در رشته های قرآن و معارف اسلامی، هنرهای تجسمی، هنرهای دستی، هنرهای آوائی، هنرهای نمایشی، فیلم کوتاه و رشته های ادبی با هم رقابت کردند.در پایان این مسابقات برترین های هر رشته به جشنواره دانش آموزان سراسر کشور که تابستان امسال برگزار می شود راه یافتند.77 هنرجو دررشته های معماری، گرافیک و حسابداری درهنرستان و مرکز پیش دانشگاهی دخترانه سوره وابسته به حوزه هنری تحصیل می کنند. دانش آموزان این مرکز آموزشی طی سال های اخیر موفقیت های چشمگیری در زمینه های علمی، فرهنگی و هنری در استان و کشور داشته اند."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe jæzd, si vikæmin dʒæʃnvɑre ostɑni mosɑbeqɑte færhænɡi væ honæri dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑne ordibeheʃt mɑhe emsɑl bɑ hozure do hezɑr væ pɑnsæd næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑn væ honærdʒujɑne bærtære ostɑn dær reʃte hɑje qorʔɑn væ mæʔɑrefe eslɑmi væ færhænɡi, honæri dær kɑnune emɑm xomejni ærdekɑne bærɡozɑr ʃod. dær in dore æz mosɑbeqɑte pændʒ næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑne honærestɑne doxtærɑne sure jæzd dær zæmine hɑje moxtælef movæffæq be kæsbe rotbe hɑje bærtær ʃodænd. dær in reqɑbæt hɑ fɑteme dehqɑne næjjeri væ moʒɡɑne næsime sobhɑn be tærtib hɑʔeze rotbe hɑje ævvæl dær zæmine rænɡ væ roqæn væ ɑbe morækkæb ʃodænd. hæmtʃenin fɑʔeze noræmæhmædzɑd dær zæmine pɑstel væ mæhbube purbærzeɡær dær zæmine qælæme felezi rotbe hɑje noxost rɑ be xod extesɑs dɑdænd væ hɑnije kælɑntæri rotbe dovvome postere sɑzi rɑ be dæst ɑːværæd. in mosɑbeqɑt bɑ hædæfe roʃd væ ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje færhænɡi væ honæri dɑneʃe ɑmuzɑn æz tæriqe reqɑbæte sɑlem væ be mænzure idʒɑde ænɡize væ æfzɑjeʃe ɑɡɑhi dɑneʃe ɑmuzɑne mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili, hær sɑle bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in dore æz mosɑbeqɑte dɑneʃe ɑmuzɑne bærɡozide ʃæhrestɑnhɑje ostɑn be tæfkike mæqtæʔ væ dʒensijæt dær reʃte hɑje qorʔɑn væ mæʔɑrefe eslɑmi, honærhɑje tædʒæssomi, honærhɑje dæsti, honærhɑje ɑvɑi, honærhɑje næmɑjeʃi, filme kutɑh væ reʃte hɑje ædæbi bɑ hæm reqɑbæt kærdænd. dær pɑjɑne in mosɑbeqɑte bærtærin hɑje hær reʃte be dʒæʃnvɑre dɑneʃe ɑmuzɑne særɑsære keʃvær ke tɑbestɑne emsɑl bærɡozɑr mi ʃævæd rɑh jɑftænd. hæftɑdohæft honærdʒu dærreʃte hɑje meʔmɑri, ɡerɑfik væ hesɑbdɑri dærhonærestɑn væ mærkæze piʃe dɑneʃɡɑhi doxtærɑne suree vɑbæste be hoze honæri tæhsil mi konænd. dɑneʃe ɑmuzɑne in mærkæze ɑmuzeʃi tej sɑl hɑje æxir movæffæqijæt hɑje tʃeʃmɡiri dær zæmine hɑje elmi, færhænɡi væ honæri dær ostɑn væ keʃvær dɑʃte ænd. | به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه يزد، سی ویکمین جشنواره استانی مسابقات فرهنگی و هنری دانش آموزان استان اردیبهشت ماه امسال با حضور دو هزار و 500 نفر از دانش آموزان و هنرجویان برتر استان در رشته های قرآن و معارف اسلامی و فرهنگی، هنری در کانون امام خمینی اردکان برگزار شد.در این دوره از مسابقات پنج نفر از دانش آموزان هنرستان دخترانه سوره یزد در زمینه های مختلف موفق به کسب رتبه های برتر شدند.در این رقابت ها فاطمه دهقان نیری و مژگان نسیم سبحان به ترتیب حائز رتبه های اول در زمینه رنگ و روغن و آب مرکب شدند.همچنین فائزه نورمحمدزاد در زمینه پاستل و محبوبه پوربرزگر در زمینه قلم فلزی رتبه های نخست را به خود اختصاص دادند و هانیه کلانتری رتبه دوم پوستر سازی را به دست آورد. این مسابقات با هدف رشد و شکوفائی استعدادهای فرهنگی و هنری دانش آموزان از طریق رقابت سالم و به منظور ایجاد انگیزه و افزایش آگاهی دانش آموزان مقاطع مختلف تحصیلی، هر سال برگزار می شود.در این دوره از مسابقات دانش آموزان برگزیده شهرستانهای استان به تفکیک مقطع و جنسیت در رشته های قرآن و معارف اسلامی، هنرهای تجسمی، هنرهای دستی، هنرهای آوائی، هنرهای نمایشی، فیلم کوتاه و رشته های ادبی با هم رقابت کردند.در پایان این مسابقات برترین های هر رشته به جشنواره دانش آموزان سراسر کشور که تابستان امسال برگزار می شود راه یافتند.77 هنرجو دررشته های معماری، گرافیک و حسابداری درهنرستان و مرکز پیش دانشگاهی دخترانه سوره وابسته به حوزه هنری تحصیل می کنند. دانش آموزان این مرکز آموزشی طی سال های اخیر موفقیت های چشمگیری در زمینه های علمی، فرهنگی و هنری در استان و کشور داشته اند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe jæzd, si vikæmin dʒæʃnvɑre ostɑni mosɑbeqɑte færhænɡi væ honæri dɑneʃe ɑmuzɑne ostɑne ordibeheʃt mɑhe emsɑl bɑ hozure do hezɑr væ pɑnsæd næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑn væ honærdʒujɑne bærtære ostɑn dær reʃte hɑje qorʔɑn væ mæʔɑrefe eslɑmi væ færhænɡi, honæri dær kɑnune emɑm xomejni ærdekɑne bærɡozɑr ʃod. dær in dore æz mosɑbeqɑte pændʒ næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑne honærestɑne doxtærɑne sure jæzd dær zæmine hɑje moxtælef movæffæq be kæsbe rotbe hɑje bærtær ʃodænd. dær in reqɑbæt hɑ fɑteme dehqɑne næjjeri væ moʒɡɑne næsime sobhɑn be tærtib hɑʔeze rotbe hɑje ævvæl dær zæmine rænɡ væ roqæn væ ɑbe morækkæb ʃodænd. hæmtʃenin fɑʔeze noræmæhmædzɑd dær zæmine pɑstel væ mæhbube purbærzeɡær dær zæmine qælæme felezi rotbe hɑje noxost rɑ be xod extesɑs dɑdænd væ hɑnije kælɑntæri rotbe dovvome postere sɑzi rɑ be dæst ɑːværæd. in mosɑbeqɑt bɑ hædæfe roʃd væ ʃokufɑi esteʔdɑdhɑje færhænɡi væ honæri dɑneʃe ɑmuzɑn æz tæriqe reqɑbæte sɑlem væ be mænzure idʒɑde ænɡize væ æfzɑjeʃe ɑɡɑhi dɑneʃe ɑmuzɑne mæqɑteʔe moxtælefe tæhsili, hær sɑle bærɡozɑr mi ʃævæd. dær in dore æz mosɑbeqɑte dɑneʃe ɑmuzɑne bærɡozide ʃæhrestɑnhɑje ostɑn be tæfkike mæqtæʔ væ dʒensijæt dær reʃte hɑje qorʔɑn væ mæʔɑrefe eslɑmi, honærhɑje tædʒæssomi, honærhɑje dæsti, honærhɑje ɑvɑi, honærhɑje næmɑjeʃi, filme kutɑh væ reʃte hɑje ædæbi bɑ hæm reqɑbæt kærdænd. dær pɑjɑne in mosɑbeqɑte bærtærin hɑje hær reʃte be dʒæʃnvɑre dɑneʃe ɑmuzɑne særɑsære keʃvær ke tɑbestɑne emsɑl bærɡozɑr mi ʃævæd rɑh jɑftænd. hæftɑdohæft honærdʒu dærreʃte hɑje meʔmɑri, ɡerɑfik væ hesɑbdɑri dærhonærestɑn væ mærkæze piʃe dɑneʃɡɑhi doxtærɑne suree vɑbæste be hoze honæri tæhsil mi konænd. dɑneʃe ɑmuzɑne in mærkæze ɑmuzeʃi tej sɑl hɑje æxir movæffæqijæt hɑje tʃeʃmɡiri dær zæmine hɑje elmi, færhænɡi væ honæri dær ostɑn væ keʃvær dɑʃte ænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه يزد، سی ویکمین جشنواره استانی مسابقات فرهنگی و هنری دانش آموزان استان اردیبهشت ماه امسال با حضور دو هزار و 500 نفر از دانش آموزان و هنرجویان برتر استان در رشته های قرآن و معارف اسلامی و فرهنگی، هنری در کانون امام خمینی اردکان برگزار شد.در این دوره از مسابقات پنج نفر از دانش آموزان هنرستان دخترانه سوره یزد در زمینه های مختلف موفق به کسب رتبه های برتر شدند.در این رقابت ها فاطمه دهقان نیری و مژگان نسیم سبحان به ترتیب حائز رتبه های اول در زمینه رنگ و روغن و آب مرکب شدند.همچنین فائزه نورمحمدزاد در زمینه پاستل و محبوبه پوربرزگر در زمینه قلم فلزی رتبه های نخست را به خود اختصاص دادند و هانیه کلانتری رتبه دوم پوستر سازی را به دست آورد. این مسابقات با هدف رشد و شکوفائی استعدادهای فرهنگی و هنری دانش آموزان از طریق رقابت سالم و به منظور ایجاد انگیزه و افزایش آگاهی دانش آموزان مقاطع مختلف تحصیلی، هر سال برگزار می شود.در این دوره از مسابقات دانش آموزان برگزیده شهرستانهای استان به تفکیک مقطع و جنسیت در رشته های قرآن و معارف اسلامی، هنرهای تجسمی، هنرهای دستی، هنرهای آوائی، هنرهای نمایشی، فیلم کوتاه و رشته های ادبی با هم رقابت کردند.در پایان این مسابقات برترین های هر رشته به جشنواره دانش آموزان سراسر کشور که تابستان امسال برگزار می شود راه یافتند.77 هنرجو دررشته های معماری، گرافیک و حسابداری درهنرستان و مرکز پیش دانشگاهی دخترانه سوره وابسته به حوزه هنری تحصیل می کنند. دانش آموزان این مرکز آموزشی طی سال های اخیر موفقیت های چشمگیری در زمینه های علمی، فرهنگی و هنری در استان و کشور داشته اند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "...................................... e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre horijæt pɑdeʃɑh æræbestɑne soʔudi dær mæhæle eqɑmæte xod dær hotel ræʔise dʒomhuri torkije rɑ be hozure færɑ xɑnd ɑndʒellɑ merkel bɑ dʒordʒ buʃ didɑr væ ɡoftoɡu kærd bohrɑn dær pɑkestɑn edɑme dɑræd setɑresetɑresetɑre e jeni ʃæfæq bɑreʃe bɑrɑn væ tufɑne zendeɡi dær qærbe torkije rɑ moxtæl kærd ɑmrikɑ be rusije hoʃdɑr dɑd dær omure dɑxeli ɡordʒestɑn dexɑlæt nækonæd neʃæste se dʒɑnebe esrɑʔil, torkije væ felestin dær ɑnkɑrɑe bærɡozɑr mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre vɑkijæt ʃeʃ nezɑmi ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn koʃte ʃodænd dæmɑje hævɑ dær ʃærqe torkije be ʃɑnzdæh dærædʒe zire sefr kɑheʃ jɑft æbdollɑh ɡol bɑ melk æbdollɑh didɑr kærd setɑresetɑresetɑre e vætæn ɑndʒellɑ merkel væ dʒordʒ buʃ dær morede irɑn ɡoftoɡu kærdænd bi næzir butu ælæjhe pærviz moʃref tæzɑhorɑt be rɑh ændɑxt ettehɑdije orupɑ be moddæte se sɑle sɑlɑne ʃeʃsædo pændʒɑh milijun joro be torkije komæke mɑli xɑhæd kærd setɑresetɑresetɑre sæbɑh ʃimun porz be torkije mi ɑjæd æhzɑbe moxɑlefe mɑlezi ælæjhe dolæt tæzɑhorɑt kærdænd ɑnkɑrɑ bærɑje bærqærɑri solhe xɑværemijɑne vɑrede æmæl ʃod setɑresetɑresetɑre mellijæt hæʃt keʃvære dʒæhɑn dær ærbile ærɑq konsulɡæri dɑjer kærdænd væ hæʃt keʃvære diɡær xɑhɑne tæsise konsulɡæri dær in ʃæhr ʃodænd torkije væ æræbestɑne soʔudi biɑnihe moʃtæræk montæʃer kærdænd xɑvræme divisto si setɑresetɑre e do hezɑro o dæh setɑresetɑre ʃomɑre divisto hidʒdæh sɑʔæte dævɑzdæh : siohæʃt tæmɑm",
"text": "\n......................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/08/86\nخارجی.ترکیه.مطبوعات. *** حریت\n - پادشاه عربستان سعودی در محل اقامت خود در هتل رییس جمهوری ترکیه را\n به حضور فرا خواند\n - آنجلا مرکل با جرج بوش دیدار و گفتگو کرد\n - بحران در پاکستان ادامه دارد\n *** ینی شفق\n - بارش باران و طوفان زندگی در غرب ترکیه را مختل کرد\n - آمریکا به روسیه هشدار داد در امور داخلی گرجستان دخالت نکند\n - نشست سه جانبه اسرائیل، ترکیه و فلسطین در آنکارا برگزار می شود\n *** واکیت\n - شش نظامی آمریکایی در افغانستان کشته شدند\n - دمای هوا در شرق ترکیه به 16 درجه زیر صفر کاهش یافت\n - عبدالله گل با ملک عبدالله دیدار کرد\n *** وطن\n - آنجلا مرکل و جرج بوش در مورد ایران گفتگو کردند\n - بی نظیر بوتو علیه پرویز مشرف تظاهرات به راه انداخت\n - اتحادیه اروپا به مدت سه سال سالانه 650 میلیون یورو به ترکیه کمک\nمالی خواهد کرد\n *** صباح\n - شیمون پرز به ترکیه می آید\n - احزاب مخالف مالزی علیه دولت تظاهرات کردند\n - آنکارا برای برقراری صلح خاورمیانه وارد عمل شد\n *** ملیت\n - هشت کشور جهان در اربیل عراق کنسولگری دایر کردند و هشت کشور دیگر\nخواهان تاسیس کنسولگری در این شهر شدند\n - ترکیه و عربستان سعودی بیانیه مشترک منتشر کردند\nخاورم 230**2010**\nشماره 218 ساعت 12:38 تمام\n\n\n "
} | ...................................... e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre horijæt pɑdeʃɑh æræbestɑne soʔudi dær mæhæle eqɑmæte xod dær hotel ræʔise dʒomhuri torkije rɑ be hozure færɑ xɑnd ɑndʒellɑ merkel bɑ dʒordʒ buʃ didɑr væ ɡoftoɡu kærd bohrɑn dær pɑkestɑn edɑme dɑræd setɑresetɑresetɑre e jeni ʃæfæq bɑreʃe bɑrɑn væ tufɑne zendeɡi dær qærbe torkije rɑ moxtæl kærd ɑmrikɑ be rusije hoʃdɑr dɑd dær omure dɑxeli ɡordʒestɑn dexɑlæt nækonæd neʃæste se dʒɑnebe esrɑʔil, torkije væ felestin dær ɑnkɑrɑe bærɡozɑr mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre vɑkijæt ʃeʃ nezɑmi ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn koʃte ʃodænd dæmɑje hævɑ dær ʃærqe torkije be ʃɑnzdæh dærædʒe zire sefr kɑheʃ jɑft æbdollɑh ɡol bɑ melk æbdollɑh didɑr kærd setɑresetɑresetɑre e vætæn ɑndʒellɑ merkel væ dʒordʒ buʃ dær morede irɑn ɡoftoɡu kærdænd bi næzir butu ælæjhe pærviz moʃref tæzɑhorɑt be rɑh ændɑxt ettehɑdije orupɑ be moddæte se sɑle sɑlɑne ʃeʃsædo pændʒɑh milijun joro be torkije komæke mɑli xɑhæd kærd setɑresetɑresetɑre sæbɑh ʃimun porz be torkije mi ɑjæd æhzɑbe moxɑlefe mɑlezi ælæjhe dolæt tæzɑhorɑt kærdænd ɑnkɑrɑ bærɑje bærqærɑri solhe xɑværemijɑne vɑrede æmæl ʃod setɑresetɑresetɑre mellijæt hæʃt keʃvære dʒæhɑn dær ærbile ærɑq konsulɡæri dɑjer kærdænd væ hæʃt keʃvære diɡær xɑhɑne tæsise konsulɡæri dær in ʃæhr ʃodænd torkije væ æræbestɑne soʔudi biɑnihe moʃtæræk montæʃer kærdænd xɑvræme divisto si setɑresetɑre e do hezɑro o dæh setɑresetɑre ʃomɑre divisto hidʒdæh sɑʔæte dævɑzdæh : siohæʃt tæmɑm |
......................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/08/86
خارجی.ترکیه.مطبوعات. *** حریت
- پادشاه عربستان سعودی در محل اقامت خود در هتل رییس جمهوری ترکیه را
به حضور فرا خواند
- آنجلا مرکل با جرج بوش دیدار و گفتگو کرد
- بحران در پاکستان ادامه دارد
*** ینی شفق
- بارش باران و طوفان زندگی در غرب ترکیه را مختل کرد
- آمریکا به روسیه هشدار داد در امور داخلی گرجستان دخالت نکند
- نشست سه جانبه اسرائیل، ترکیه و فلسطین در آنکارا برگزار می شود
*** واکیت
- شش نظامی آمریکایی در افغانستان کشته شدند
- دمای هوا در شرق ترکیه به 16 درجه زیر صفر کاهش یافت
- عبدالله گل با ملک عبدالله دیدار کرد
*** وطن
- آنجلا مرکل و جرج بوش در مورد ایران گفتگو کردند
- بی نظیر بوتو علیه پرویز مشرف تظاهرات به راه انداخت
- اتحادیه اروپا به مدت سه سال سالانه 650 میلیون یورو به ترکیه کمک
مالی خواهد کرد
*** صباح
- شیمون پرز به ترکیه می آید
- احزاب مخالف مالزی علیه دولت تظاهرات کردند
- آنکارا برای برقراری صلح خاورمیانه وارد عمل شد
*** ملیت
- هشت کشور جهان در اربیل عراق کنسولگری دایر کردند و هشت کشور دیگر
خواهان تاسیس کنسولگری در این شهر شدند
- ترکیه و عربستان سعودی بیانیه مشترک منتشر کردند
خاورم 230**2010**
شماره 218 ساعت 12:38 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................... e ɑnkɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. torkije. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre horijæt pɑdeʃɑh æræbestɑne soʔudi dær mæhæle eqɑmæte xod dær hotel ræʔise dʒomhuri torkije rɑ be hozure færɑ xɑnd ɑndʒellɑ merkel bɑ dʒordʒ buʃ didɑr væ ɡoftoɡu kærd bohrɑn dær pɑkestɑn edɑme dɑræd setɑresetɑresetɑre e jeni ʃæfæq bɑreʃe bɑrɑn væ tufɑne zendeɡi dær qærbe torkije rɑ moxtæl kærd ɑmrikɑ be rusije hoʃdɑr dɑd dær omure dɑxeli ɡordʒestɑn dexɑlæt nækonæd neʃæste se dʒɑnebe esrɑʔil, torkije væ felestin dær ɑnkɑrɑe bærɡozɑr mi ʃævæd setɑresetɑresetɑre vɑkijæt ʃeʃ nezɑmi ɑmrikɑi dær æfqɑnestɑn koʃte ʃodænd dæmɑje hævɑ dær ʃærqe torkije be ʃɑnzdæh dærædʒe zire sefr kɑheʃ jɑft æbdollɑh ɡol bɑ melk æbdollɑh didɑr kærd setɑresetɑresetɑre e vætæn ɑndʒellɑ merkel væ dʒordʒ buʃ dær morede irɑn ɡoftoɡu kærdænd bi næzir butu ælæjhe pærviz moʃref tæzɑhorɑt be rɑh ændɑxt ettehɑdije orupɑ be moddæte se sɑle sɑlɑne ʃeʃsædo pændʒɑh milijun joro be torkije komæke mɑli xɑhæd kærd setɑresetɑresetɑre sæbɑh ʃimun porz be torkije mi ɑjæd æhzɑbe moxɑlefe mɑlezi ælæjhe dolæt tæzɑhorɑt kærdænd ɑnkɑrɑ bærɑje bærqærɑri solhe xɑværemijɑne vɑrede æmæl ʃod setɑresetɑresetɑre mellijæt hæʃt keʃvære dʒæhɑn dær ærbile ærɑq konsulɡæri dɑjer kærdænd væ hæʃt keʃvære diɡær xɑhɑne tæsise konsulɡæri dær in ʃæhr ʃodænd torkije væ æræbestɑne soʔudi biɑnihe moʃtæræk montæʃer kærdænd xɑvræme divisto si setɑresetɑre e do hezɑro o dæh setɑresetɑre ʃomɑre divisto hidʒdæh sɑʔæte dævɑzdæh : siohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................آنکارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/08/86\nخارجی.ترکیه.مطبوعات. *** حریت\n - پادشاه عربستان سعودی در محل اقامت خود در هتل رییس جمهوری ترکیه را\n به حضور فرا خواند\n - آنجلا مرکل با جرج بوش دیدار و گفتگو کرد\n - بحران در پاکستان ادامه دارد\n *** ینی شفق\n - بارش باران و طوفان زندگی در غرب ترکیه را مختل کرد\n - آمریکا به روسیه هشدار داد در امور داخلی گرجستان دخالت نکند\n - نشست سه جانبه اسرائیل، ترکیه و فلسطین در آنکارا برگزار می شود\n *** واکیت\n - شش نظامی آمریکایی در افغانستان کشته شدند\n - دمای هوا در شرق ترکیه به 16 درجه زیر صفر کاهش یافت\n - عبدالله گل با ملک عبدالله دیدار کرد\n *** وطن\n - آنجلا مرکل و جرج بوش در مورد ایران گفتگو کردند\n - بی نظیر بوتو علیه پرویز مشرف تظاهرات به راه انداخت\n - اتحادیه اروپا به مدت سه سال سالانه 650 میلیون یورو به ترکیه کمک\nمالی خواهد کرد\n *** صباح\n - شیمون پرز به ترکیه می آید\n - احزاب مخالف مالزی علیه دولت تظاهرات کردند\n - آنکارا برای برقراری صلح خاورمیانه وارد عمل شد\n *** ملیت\n - هشت کشور جهان در اربیل عراق کنسولگری دایر کردند و هشت کشور دیگر\nخواهان تاسیس کنسولگری در این شهر شدند\n - ترکیه و عربستان سعودی بیانیه مشترک منتشر کردند\nخاورم 230**2010**\nشماره 218 ساعت 12:38 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndɑre xælil ɑbɑde xoʃksɑlihɑje æxir rɑ jeki æz mævɑneʔe roʃd væ toseʔe sænʔæt dær ʃæhrestɑn onvɑn kærd væ æfzud : komæk væ extesɑse eʔtebɑrɑte qærzolhæsæne mitævɑnæd dær toseʔe sænʔæt væ ronæqe tedʒɑræte mæntæqe tæʔsire færɑvɑn dɑʃte bɑʃæd. færmɑndɑre xælil ɑbɑde xoʃksɑlihɑje æxir rɑ jeki æz mævɑneʔe roʃd væ toseʔe sænʔæt dær ʃæhrestɑn onvɑn kærd væ æfzud : komæk væ extesɑse eʔtebɑrɑte qærzolhæsæne mitævɑnæd dær toseʔe sænʔæt væ ronæqe tedʒɑræte mæntæqe tæʔsire færɑvɑn dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑn, æli æsqære morɑdzɑde sobhe emruz dær neʃæste xæbæri, næsbe kontore huʃmænd dær mæntæqe xælile ɑbɑd rɑ bɑ tævædʒdʒoh be xoʃksɑlihɑje æxir zæruri dɑnest væ æfzud : bæhrebærdɑrɑne ɑb dær in ʃæhrestɑn bɑjæd særfedʒævi dær mæsræfe ɑb rɑ dʒeddi beɡirænd, zirɑ hæjɑte ʃæhrestɑn be ɑn vɑbæste æst væ ɑjændeɡɑn hæm hæqqe estefɑde æz sofrehɑje zirzæmini rɑ dɑrænd. æli æsqære morɑdzɑde xɑterneʃɑn kærd : estefɑdee behine æz ɑb dær mæsræfe ʃorb væ keʃɑværzi zærurist væ mæsræfe bihædde vɑndɑze dær hær doj dʒɑjez nist. vej bær næsbe kontorhɑje huʃmænd bærɑje tænzime meqdɑre ɑbe mæsræfi dær mæzɑreʔ væ bɑqɑt væ nezɑræte dʒeddi tævæssote edɑre ɑbe mæntæqei bær ɑn tæʔkid kærd. morɑdzɑde dær rɑbete be væzʔijæte toziʔe sæbæde kɑlɑ xɑterneʃɑn kærd : dær xælilɑbɑde se foruʃɡɑh bærɑje toziʔe sæbæde kɑlɑ dær næzær ɡerefte ʃode ke ɑmɑde erɑʔe xedmæt be hæmʃæhriɑn hæstænd. morɑdzɑde ɡoft : ʃæhrvændɑn hitʃ ædʒælei bærɑje dærjɑfte sæbæde kɑlɑ nædɑʃte bɑʃænd, tʃon be meqdɑre lɑzeme ædʒnɑs zekr ʃode tæʔmin ʃode væ dær extijɑre ʃæhrvændɑn qærɑr miɡiræd. færmɑndɑre xælilɑbɑd edɑme dɑd : dær sɑle dʒɑri eʃteqɑle biʃ æz hæʃtsæd næfær dær xælilɑbɑd færɑhæm ʃode æst væ sijɑsæthɑje eblɑqi ræhbære enqelɑb væ bɑ dæstværɑte sɑdere dær dolæte tædbir væ omid be sorʔæt donbɑl miʃævæd. vej idʒɑde kɑrxɑnedʒɑte moxtælef væ mottæki bær tolidɑte keʃvær rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ æfzud : hitʃ rɑhi dʒoz estefɑde æz tolidɑte dɑxel nædɑrim væ bɑjæd æz in tæriqe, ettekɑje xod be kɑlɑhɑje dɑxeli rɑ be dʒæhɑniɑn neʃɑn dæhim. morɑdzɑde æfzud : særmɑjeɡozɑri væ tævædʒdʒoh be tolidɑte dɑxel, mitævɑnæd zærbee mohleki rɑ be doʃmænɑn vɑred konæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "فرماندار خلیل آباد خشکسالیهای اخیر را یکی از موانع رشد و توسعه صنعت در شهرستان عنوان کرد و افزود: کمک و اختصاص اعتبارات قرضالحسنه میتواند در توسعه صنعت و رونق تجارت منطقه تأثیر فراوان داشته باشد. \n \nفرماندار خلیل آباد خشکسالیهای اخیر را یکی از موانع رشد و توسعه صنعت در شهرستان عنوان کرد و افزود: کمک و اختصاص اعتبارات قرضالحسنه میتواند در توسعه صنعت و رونق تجارت منطقه تأثیر فراوان داشته باشد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان، علی اصغر مرادزاده صبح امروز در نشست خبری، نصب کنتور هوشمند در منطقه خلیل آباد را با توجه به خشکسالیهای اخیر ضروری دانست و افزود: بهرهبرداران آب در این شهرستان باید صرفهجویی در مصرف آب را جدی بگیرند، زیرا حیات شهرستان به آن وابسته است و آیندگان هم حق استفاده از سفرههای زیرزمینی را دارند.\n\n\n\nعلی اصغر مرادزاده خاطرنشان کرد: استفاده بهینه از آب در مصرف شرب و کشاورزی ضروری است و مصرف بیحد واندازه در هر دو جایز نیست.\n\n\n\nوی بر نصب کنتورهای هوشمند برای تنظیم مقدار آب مصرفی در مزارع و باغات و نظارت جدی توسط اداره آب منطقهای بر آن تاکید کرد.\n\n\n\nمرادزاده در رابطه به وضعیت توزیع سبد کالا خاطرنشان کرد: در خلیلآباد سه فروشگاه برای توزیع سبد کالا در نظر گرفته شده که آماده ارائه خدمت به همشهریان هستند.\n\n\n\nمرادزاده گفت: شهروندان هیچ عجلهای برای دریافت سبد کالا نداشته باشند، چون به مقدار لازم اجناس ذکر شده تامین شده و در اختیار شهروندان قرار میگیرد.\n\n\n\nفرماندار خلیلآباد ادامه داد: در سال جاری اشتغال بیش از 800 نفر در خلیلآباد فراهم شده است و سیاستهای ابلاغی رهبر انقلاب و با دستورات صادره در دولت تدبیر و امید به سرعت دنبال میشود.\n\n\n\nوی ایجاد کارخانجات مختلف و متکی بر تولیدات کشور را مورد تأکید قرار داد و افزود: هیچ راهی جز استفاده از تولیدات داخل نداریم و باید از این طریق، اتکای خود به کالاهای داخلی را به جهانیان نشان دهیم.\n\n\n\nمرادزاده افزود: سرمایهگذاری و توجه به تولیدات داخل، میتواند ضربه مهلکی را به دشمنان وارد کند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | færmɑndɑre xælil ɑbɑde xoʃksɑlihɑje æxir rɑ jeki æz mævɑneʔe roʃd væ toseʔe sænʔæt dær ʃæhrestɑn onvɑn kærd væ æfzud : komæk væ extesɑse eʔtebɑrɑte qærzolhæsæne mitævɑnæd dær toseʔe sænʔæt væ ronæqe tedʒɑræte mæntæqe tæʔsire færɑvɑn dɑʃte bɑʃæd. færmɑndɑre xælil ɑbɑde xoʃksɑlihɑje æxir rɑ jeki æz mævɑneʔe roʃd væ toseʔe sænʔæt dær ʃæhrestɑn onvɑn kærd væ æfzud : komæk væ extesɑse eʔtebɑrɑte qærzolhæsæne mitævɑnæd dær toseʔe sænʔæt væ ronæqe tedʒɑræte mæntæqe tæʔsire færɑvɑn dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑn, æli æsqære morɑdzɑde sobhe emruz dær neʃæste xæbæri, næsbe kontore huʃmænd dær mæntæqe xælile ɑbɑd rɑ bɑ tævædʒdʒoh be xoʃksɑlihɑje æxir zæruri dɑnest væ æfzud : bæhrebærdɑrɑne ɑb dær in ʃæhrestɑn bɑjæd særfedʒævi dær mæsræfe ɑb rɑ dʒeddi beɡirænd, zirɑ hæjɑte ʃæhrestɑn be ɑn vɑbæste æst væ ɑjændeɡɑn hæm hæqqe estefɑde æz sofrehɑje zirzæmini rɑ dɑrænd. æli æsqære morɑdzɑde xɑterneʃɑn kærd : estefɑdee behine æz ɑb dær mæsræfe ʃorb væ keʃɑværzi zærurist væ mæsræfe bihædde vɑndɑze dær hær doj dʒɑjez nist. vej bær næsbe kontorhɑje huʃmænd bærɑje tænzime meqdɑre ɑbe mæsræfi dær mæzɑreʔ væ bɑqɑt væ nezɑræte dʒeddi tævæssote edɑre ɑbe mæntæqei bær ɑn tæʔkid kærd. morɑdzɑde dær rɑbete be væzʔijæte toziʔe sæbæde kɑlɑ xɑterneʃɑn kærd : dær xælilɑbɑde se foruʃɡɑh bærɑje toziʔe sæbæde kɑlɑ dær næzær ɡerefte ʃode ke ɑmɑde erɑʔe xedmæt be hæmʃæhriɑn hæstænd. morɑdzɑde ɡoft : ʃæhrvændɑn hitʃ ædʒælei bærɑje dærjɑfte sæbæde kɑlɑ nædɑʃte bɑʃænd, tʃon be meqdɑre lɑzeme ædʒnɑs zekr ʃode tæʔmin ʃode væ dær extijɑre ʃæhrvændɑn qærɑr miɡiræd. færmɑndɑre xælilɑbɑd edɑme dɑd : dær sɑle dʒɑri eʃteqɑle biʃ æz hæʃtsæd næfær dær xælilɑbɑd færɑhæm ʃode æst væ sijɑsæthɑje eblɑqi ræhbære enqelɑb væ bɑ dæstværɑte sɑdere dær dolæte tædbir væ omid be sorʔæt donbɑl miʃævæd. vej idʒɑde kɑrxɑnedʒɑte moxtælef væ mottæki bær tolidɑte keʃvær rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ æfzud : hitʃ rɑhi dʒoz estefɑde æz tolidɑte dɑxel nædɑrim væ bɑjæd æz in tæriqe, ettekɑje xod be kɑlɑhɑje dɑxeli rɑ be dʒæhɑniɑn neʃɑn dæhim. morɑdzɑde æfzud : særmɑjeɡozɑri væ tævædʒdʒoh be tolidɑte dɑxel, mitævɑnæd zærbee mohleki rɑ be doʃmænɑn vɑred konæd. entehɑje pæjɑm | فرماندار خلیل آباد خشکسالیهای اخیر را یکی از موانع رشد و توسعه صنعت در شهرستان عنوان کرد و افزود: کمک و اختصاص اعتبارات قرضالحسنه میتواند در توسعه صنعت و رونق تجارت منطقه تأثیر فراوان داشته باشد.
فرماندار خلیل آباد خشکسالیهای اخیر را یکی از موانع رشد و توسعه صنعت در شهرستان عنوان کرد و افزود: کمک و اختصاص اعتبارات قرضالحسنه میتواند در توسعه صنعت و رونق تجارت منطقه تأثیر فراوان داشته باشد.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان، علی اصغر مرادزاده صبح امروز در نشست خبری، نصب کنتور هوشمند در منطقه خلیل آباد را با توجه به خشکسالیهای اخیر ضروری دانست و افزود: بهرهبرداران آب در این شهرستان باید صرفهجویی در مصرف آب را جدی بگیرند، زیرا حیات شهرستان به آن وابسته است و آیندگان هم حق استفاده از سفرههای زیرزمینی را دارند.
علی اصغر مرادزاده خاطرنشان کرد: استفاده بهینه از آب در مصرف شرب و کشاورزی ضروری است و مصرف بیحد واندازه در هر دو جایز نیست.
وی بر نصب کنتورهای هوشمند برای تنظیم مقدار آب مصرفی در مزارع و باغات و نظارت جدی توسط اداره آب منطقهای بر آن تاکید کرد.
مرادزاده در رابطه به وضعیت توزیع سبد کالا خاطرنشان کرد: در خلیلآباد سه فروشگاه برای توزیع سبد کالا در نظر گرفته شده که آماده ارائه خدمت به همشهریان هستند.
مرادزاده گفت: شهروندان هیچ عجلهای برای دریافت سبد کالا نداشته باشند، چون به مقدار لازم اجناس ذکر شده تامین شده و در اختیار شهروندان قرار میگیرد.
فرماندار خلیلآباد ادامه داد: در سال جاری اشتغال بیش از 800 نفر در خلیلآباد فراهم شده است و سیاستهای ابلاغی رهبر انقلاب و با دستورات صادره در دولت تدبیر و امید به سرعت دنبال میشود.
وی ایجاد کارخانجات مختلف و متکی بر تولیدات کشور را مورد تأکید قرار داد و افزود: هیچ راهی جز استفاده از تولیدات داخل نداریم و باید از این طریق، اتکای خود به کالاهای داخلی را به جهانیان نشان دهیم.
مرادزاده افزود: سرمایهگذاری و توجه به تولیدات داخل، میتواند ضربه مهلکی را به دشمنان وارد کند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre xælil ɑbɑde xoʃksɑlihɑje æxir rɑ jeki æz mævɑneʔe roʃd væ toseʔe sænʔæt dær ʃæhrestɑn onvɑn kærd væ æfzud : komæk væ extesɑse eʔtebɑrɑte qærzolhæsæne mitævɑnæd dær toseʔe sænʔæt væ ronæqe tedʒɑræte mæntæqe tæʔsire færɑvɑn dɑʃte bɑʃæd. færmɑndɑre xælil ɑbɑde xoʃksɑlihɑje æxir rɑ jeki æz mævɑneʔe roʃd væ toseʔe sænʔæt dær ʃæhrestɑn onvɑn kærd væ æfzud : komæk væ extesɑse eʔtebɑrɑte qærzolhæsæne mitævɑnæd dær toseʔe sænʔæt væ ronæqe tedʒɑræte mæntæqe tæʔsire færɑvɑn dɑʃte bɑʃæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe xorɑsɑn, æli æsqære morɑdzɑde sobhe emruz dær neʃæste xæbæri, næsbe kontore huʃmænd dær mæntæqe xælile ɑbɑd rɑ bɑ tævædʒdʒoh be xoʃksɑlihɑje æxir zæruri dɑnest væ æfzud : bæhrebærdɑrɑne ɑb dær in ʃæhrestɑn bɑjæd særfedʒævi dær mæsræfe ɑb rɑ dʒeddi beɡirænd, zirɑ hæjɑte ʃæhrestɑn be ɑn vɑbæste æst væ ɑjændeɡɑn hæm hæqqe estefɑde æz sofrehɑje zirzæmini rɑ dɑrænd. æli æsqære morɑdzɑde xɑterneʃɑn kærd : estefɑdee behine æz ɑb dær mæsræfe ʃorb væ keʃɑværzi zærurist væ mæsræfe bihædde vɑndɑze dær hær doj dʒɑjez nist. vej bær næsbe kontorhɑje huʃmænd bærɑje tænzime meqdɑre ɑbe mæsræfi dær mæzɑreʔ væ bɑqɑt væ nezɑræte dʒeddi tævæssote edɑre ɑbe mæntæqei bær ɑn tæʔkid kærd. morɑdzɑde dær rɑbete be væzʔijæte toziʔe sæbæde kɑlɑ xɑterneʃɑn kærd : dær xælilɑbɑde se foruʃɡɑh bærɑje toziʔe sæbæde kɑlɑ dær næzær ɡerefte ʃode ke ɑmɑde erɑʔe xedmæt be hæmʃæhriɑn hæstænd. morɑdzɑde ɡoft : ʃæhrvændɑn hitʃ ædʒælei bærɑje dærjɑfte sæbæde kɑlɑ nædɑʃte bɑʃænd, tʃon be meqdɑre lɑzeme ædʒnɑs zekr ʃode tæʔmin ʃode væ dær extijɑre ʃæhrvændɑn qærɑr miɡiræd. færmɑndɑre xælilɑbɑd edɑme dɑd : dær sɑle dʒɑri eʃteqɑle biʃ æz hæʃtsæd næfær dær xælilɑbɑd færɑhæm ʃode æst væ sijɑsæthɑje eblɑqi ræhbære enqelɑb væ bɑ dæstværɑte sɑdere dær dolæte tædbir væ omid be sorʔæt donbɑl miʃævæd. vej idʒɑde kɑrxɑnedʒɑte moxtælef væ mottæki bær tolidɑte keʃvær rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ æfzud : hitʃ rɑhi dʒoz estefɑde æz tolidɑte dɑxel nædɑrim væ bɑjæd æz in tæriqe, ettekɑje xod be kɑlɑhɑje dɑxeli rɑ be dʒæhɑniɑn neʃɑn dæhim. morɑdzɑde æfzud : særmɑjeɡozɑri væ tævædʒdʒoh be tolidɑte dɑxel, mitævɑnæd zærbee mohleki rɑ be doʃmænɑn vɑred konæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "فرماندار خلیل آباد خشکسالیهای اخیر را یکی از موانع رشد و توسعه صنعت در شهرستان عنوان کرد و افزود: کمک و اختصاص اعتبارات قرضالحسنه میتواند در توسعه صنعت و رونق تجارت منطقه تأثیر فراوان داشته باشد. \n \nفرماندار خلیل آباد خشکسالیهای اخیر را یکی از موانع رشد و توسعه صنعت در شهرستان عنوان کرد و افزود: کمک و اختصاص اعتبارات قرضالحسنه میتواند در توسعه صنعت و رونق تجارت منطقه تأثیر فراوان داشته باشد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان، علی اصغر مرادزاده صبح امروز در نشست خبری، نصب کنتور هوشمند در منطقه خلیل آباد را با توجه به خشکسالیهای اخیر ضروری دانست و افزود: بهرهبرداران آب در این شهرستان باید صرفهجویی در مصرف آب را جدی بگیرند، زیرا حیات شهرستان به آن وابسته است و آیندگان هم حق استفاده از سفرههای زیرزمینی را دارند.\n\n\n\nعلی اصغر مرادزاده خاطرنشان کرد: استفاده بهینه از آب در مصرف شرب و کشاورزی ضروری است و مصرف بیحد واندازه در هر دو جایز نیست.\n\n\n\nوی بر نصب کنتورهای هوشمند برای تنظیم مقدار آب مصرفی در مزارع و باغات و نظارت جدی توسط اداره آب منطقهای بر آن تاکید کرد.\n\n\n\nمرادزاده در رابطه به وضعیت توزیع سبد کالا خاطرنشان کرد: در خلیلآباد سه فروشگاه برای توزیع سبد کالا در نظر گرفته شده که آماده ارائه خدمت به همشهریان هستند.\n\n\n\nمرادزاده گفت: شهروندان هیچ عجلهای برای دریافت سبد کالا نداشته باشند، چون به مقدار لازم اجناس ذکر شده تامین شده و در اختیار شهروندان قرار میگیرد.\n\n\n\nفرماندار خلیلآباد ادامه داد: در سال جاری اشتغال بیش از 800 نفر در خلیلآباد فراهم شده است و سیاستهای ابلاغی رهبر انقلاب و با دستورات صادره در دولت تدبیر و امید به سرعت دنبال میشود.\n\n\n\nوی ایجاد کارخانجات مختلف و متکی بر تولیدات کشور را مورد تأکید قرار داد و افزود: هیچ راهی جز استفاده از تولیدات داخل نداریم و باید از این طریق، اتکای خود به کالاهای داخلی را به جهانیان نشان دهیم.\n\n\n\nمرادزاده افزود: سرمایهگذاری و توجه به تولیدات داخل، میتواند ضربه مهلکی را به دشمنان وارد کند.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "onvɑnhɑje mohemme mætbuʔɑte ruze dʒomʔe mɑlezi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft ænɑvine mohemme mætbuʔɑt ruze dʒomʔe mɑlezi be ʃærhe zir æst setɑresetɑresetɑre niv æstæritæz tɑjmz : noxoste væzire mɑlezi : tæræfhɑje sjɑsiː henɡɑme ezhɑre næzære morɑqeb bɑʃænd moʔɑvene noxoste væzire mɑlezi : bærɑje hefz dobɑre eʔtemɑd be næfs be bedɑvi komæk konid dɑdsetɑne kolle mɑlezi : pændʒ ræhbære hindærɑfe keʃvær morede tæhdid qærɑr ɡereftænd hezbe muɡɑbe bærɑje ʃerkæt dær dure dovvome entexɑbɑte zimbɑbve eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd noxost væzire ærɑq : hæmælɑte biʃtæri be niruhɑje ʃebhe nezɑmi suræt xɑhæd ɡereft setɑresetɑresetɑre bizines tɑjmz : mɑlezi dær mæsire tæbdil be jek mærkæze bijutkænuloʒi dær ɑsiɑst ræʔise bɑnke mærkæzi mɑlezi : nerxe beherree modʒud hænuz hɑmi roʃde eqtesɑdi keʃvær æst sæfire ɑlmɑn : mɑlezi jek ʃærike tedʒɑri kelidi bærɑje berlin be ʃomɑr mi rævæd setɑresetɑresetɑre estɑr : noxoste væzire mɑlezi bɑ ræhbærɑne ejɑlæti didɑr mi konæd modʒɑzɑte qejre mosælmɑnɑn bexɑtere rɑbetee næzdik bɑ mosælmɑnɑn xælvæt pærɑntezbæste bærxælɑf qɑnune æsɑsi mɑlezist mɑhɑtir : dær entexɑbɑte ɑti hezbe ɑmnu ræʔj be xorudʒe bedɑvi æz qodræt dæhid mæsire ertebɑti do qesmæte æsli keʃvære qebrese bɑz ʃod irɑn sɑntrifijuʒhɑje hæste ʔi piʃræfte næsb kærd setɑresetɑresetɑre sɑn : ræhbære dʒævɑnɑne ɑmnu væ væzire ɑmuzeʃe mɑlezi dærɑnætxɑbɑte ɑti hezbe ʃerkæt nemi konænd moʔɑvene noxoste væzire mɑlezi xɑstɑre hemɑjæte æhzɑbe eʔtelɑfe hɑkem æz bærnɑme hɑje bedɑvi ʃod ʃomɑri æz æhɑli koree ʃomɑli bɑ estefɑde æz durbinhɑje mæxfi æz ozɑʔe dɑxele in keʃvær ɡozɑreʃ tæhije kærdænd ɑsɑqe jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑresetɑre ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr hæft : bistoʃeʃ tæmɑm",
"text": "عنوانهای مهم مطبوعات روز جمعه مالزی\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/87\nعناوین مهم مطبوعات روز جمعه مالزی به شرح زیر است\n*** نیو استریتز تایمز:\n - نخست وزیر مالزی : طرفهای سیاسی هنگام اظهار نظر مراقب باشند - معاون\nنخست وزیر مالزی : برای حفظ دوباره اعتماد به نفس به بداوی کمک کنید -\nدادستان کل مالزی : پنج رهبر هیندراف کشور مورد تهدید قرار گرفتند - حزب\nموگابه برای شرکت در دور دوم انتخابات زیمبابوه اعلام آمادگی کرد - نخست\nوزیر عراق : حملات بیشتری به نیروهای شبه نظامی صورت خواهد گرفت ***\nبیزینس تایمز:\n - مالزی در مسیر تبدیل به یک مرکز بیوتکنولوژی در آسیاست\n - رییس بانک مرکزی مالزی : نرخ بهره موجود هنوز حامی رشد اقتصادی کشور\nاست - سفیر آلمان : مالزی یک شریک تجاری کلیدی برای برلین به شمار می رود\n *** استار:\n - نخست وزیر مالزی با رهبران ایالتی دیدار می کند\n - مجازات غیر مسلمانان بخاطر رابطه نزدیک با مسلمانان (خلوت ) برخلاف\nقانون اساسی مالزی است\n - ماهاتیر: در انتخابات آتی حزب آمنو رای به خروج بداوی از قدرت دهید -\nمسیر ارتباطی دو قسمت اصلی کشور قبرس باز شد\n - ایران سانتریفیوژهای هسته ای پیشرفته نصب کرد\n *** سان :\n - رهبر جوانان آمنو و وزیر آموزش مالزی درانتخابات آتی حزب شرکت نمی\nکنند - معاون نخست وزیر مالزی خواستار حمایت احزاب ائتلاف حاکم از برنامه\nهای بداوی شد\n - شماری از اهالی کره شمالی با استفاده از دوربینهای مخفی از اوضاع داخل\n این کشور گزارش تهیه کردند\n آساق 1184**335****\nشماره 011 ساعت 07:26 تمام\n\n\n "
} | onvɑnhɑje mohemme mætbuʔɑte ruze dʒomʔe mɑlezi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft ænɑvine mohemme mætbuʔɑt ruze dʒomʔe mɑlezi be ʃærhe zir æst setɑresetɑresetɑre niv æstæritæz tɑjmz : noxoste væzire mɑlezi : tæræfhɑje sjɑsiː henɡɑme ezhɑre næzære morɑqeb bɑʃænd moʔɑvene noxoste væzire mɑlezi : bærɑje hefz dobɑre eʔtemɑd be næfs be bedɑvi komæk konid dɑdsetɑne kolle mɑlezi : pændʒ ræhbære hindærɑfe keʃvær morede tæhdid qærɑr ɡereftænd hezbe muɡɑbe bærɑje ʃerkæt dær dure dovvome entexɑbɑte zimbɑbve eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd noxost væzire ærɑq : hæmælɑte biʃtæri be niruhɑje ʃebhe nezɑmi suræt xɑhæd ɡereft setɑresetɑresetɑre bizines tɑjmz : mɑlezi dær mæsire tæbdil be jek mærkæze bijutkænuloʒi dær ɑsiɑst ræʔise bɑnke mærkæzi mɑlezi : nerxe beherree modʒud hænuz hɑmi roʃde eqtesɑdi keʃvær æst sæfire ɑlmɑn : mɑlezi jek ʃærike tedʒɑri kelidi bærɑje berlin be ʃomɑr mi rævæd setɑresetɑresetɑre estɑr : noxoste væzire mɑlezi bɑ ræhbærɑne ejɑlæti didɑr mi konæd modʒɑzɑte qejre mosælmɑnɑn bexɑtere rɑbetee næzdik bɑ mosælmɑnɑn xælvæt pærɑntezbæste bærxælɑf qɑnune æsɑsi mɑlezist mɑhɑtir : dær entexɑbɑte ɑti hezbe ɑmnu ræʔj be xorudʒe bedɑvi æz qodræt dæhid mæsire ertebɑti do qesmæte æsli keʃvære qebrese bɑz ʃod irɑn sɑntrifijuʒhɑje hæste ʔi piʃræfte næsb kærd setɑresetɑresetɑre sɑn : ræhbære dʒævɑnɑne ɑmnu væ væzire ɑmuzeʃe mɑlezi dærɑnætxɑbɑte ɑti hezbe ʃerkæt nemi konænd moʔɑvene noxoste væzire mɑlezi xɑstɑre hemɑjæte æhzɑbe eʔtelɑfe hɑkem æz bærnɑme hɑje bedɑvi ʃod ʃomɑri æz æhɑli koree ʃomɑli bɑ estefɑde æz durbinhɑje mæxfi æz ozɑʔe dɑxele in keʃvær ɡozɑreʃ tæhije kærdænd ɑsɑqe jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑresetɑre ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr hæft : bistoʃeʃ tæmɑm | عنوانهای مهم مطبوعات روز جمعه مالزی
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/87
عناوین مهم مطبوعات روز جمعه مالزی به شرح زیر است
*** نیو استریتز تایمز:
- نخست وزیر مالزی : طرفهای سیاسی هنگام اظهار نظر مراقب باشند - معاون
نخست وزیر مالزی : برای حفظ دوباره اعتماد به نفس به بداوی کمک کنید -
دادستان کل مالزی : پنج رهبر هیندراف کشور مورد تهدید قرار گرفتند - حزب
موگابه برای شرکت در دور دوم انتخابات زیمبابوه اعلام آمادگی کرد - نخست
وزیر عراق : حملات بیشتری به نیروهای شبه نظامی صورت خواهد گرفت ***
بیزینس تایمز:
- مالزی در مسیر تبدیل به یک مرکز بیوتکنولوژی در آسیاست
- رییس بانک مرکزی مالزی : نرخ بهره موجود هنوز حامی رشد اقتصادی کشور
است - سفیر آلمان : مالزی یک شریک تجاری کلیدی برای برلین به شمار می رود
*** استار:
- نخست وزیر مالزی با رهبران ایالتی دیدار می کند
- مجازات غیر مسلمانان بخاطر رابطه نزدیک با مسلمانان (خلوت ) برخلاف
قانون اساسی مالزی است
- ماهاتیر: در انتخابات آتی حزب آمنو رای به خروج بداوی از قدرت دهید -
مسیر ارتباطی دو قسمت اصلی کشور قبرس باز شد
- ایران سانتریفیوژهای هسته ای پیشرفته نصب کرد
*** سان :
- رهبر جوانان آمنو و وزیر آموزش مالزی درانتخابات آتی حزب شرکت نمی
کنند - معاون نخست وزیر مالزی خواستار حمایت احزاب ائتلاف حاکم از برنامه
های بداوی شد
- شماری از اهالی کره شمالی با استفاده از دوربینهای مخفی از اوضاع داخل
این کشور گزارش تهیه کردند
آساق 1184**335****
شماره 011 ساعت 07:26 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: onvɑnhɑje mohemme mætbuʔɑte ruze dʒomʔe mɑlezi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft ænɑvine mohemme mætbuʔɑt ruze dʒomʔe mɑlezi be ʃærhe zir æst setɑresetɑresetɑre niv æstæritæz tɑjmz : noxoste væzire mɑlezi : tæræfhɑje sjɑsiː henɡɑme ezhɑre næzære morɑqeb bɑʃænd moʔɑvene noxoste væzire mɑlezi : bærɑje hefz dobɑre eʔtemɑd be næfs be bedɑvi komæk konid dɑdsetɑne kolle mɑlezi : pændʒ ræhbære hindærɑfe keʃvær morede tæhdid qærɑr ɡereftænd hezbe muɡɑbe bærɑje ʃerkæt dær dure dovvome entexɑbɑte zimbɑbve eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærd noxost væzire ærɑq : hæmælɑte biʃtæri be niruhɑje ʃebhe nezɑmi suræt xɑhæd ɡereft setɑresetɑresetɑre bizines tɑjmz : mɑlezi dær mæsire tæbdil be jek mærkæze bijutkænuloʒi dær ɑsiɑst ræʔise bɑnke mærkæzi mɑlezi : nerxe beherree modʒud hænuz hɑmi roʃde eqtesɑdi keʃvær æst sæfire ɑlmɑn : mɑlezi jek ʃærike tedʒɑri kelidi bærɑje berlin be ʃomɑr mi rævæd setɑresetɑresetɑre estɑr : noxoste væzire mɑlezi bɑ ræhbærɑne ejɑlæti didɑr mi konæd modʒɑzɑte qejre mosælmɑnɑn bexɑtere rɑbetee næzdik bɑ mosælmɑnɑn xælvæt pærɑntezbæste bærxælɑf qɑnune æsɑsi mɑlezist mɑhɑtir : dær entexɑbɑte ɑti hezbe ɑmnu ræʔj be xorudʒe bedɑvi æz qodræt dæhid mæsire ertebɑti do qesmæte æsli keʃvære qebrese bɑz ʃod irɑn sɑntrifijuʒhɑje hæste ʔi piʃræfte næsb kærd setɑresetɑresetɑre sɑn : ræhbære dʒævɑnɑne ɑmnu væ væzire ɑmuzeʃe mɑlezi dærɑnætxɑbɑte ɑti hezbe ʃerkæt nemi konænd moʔɑvene noxoste væzire mɑlezi xɑstɑre hemɑjæte æhzɑbe eʔtelɑfe hɑkem æz bærnɑme hɑje bedɑvi ʃod ʃomɑri æz æhɑli koree ʃomɑli bɑ estefɑde æz durbinhɑje mæxfi æz ozɑʔe dɑxele in keʃvær ɡozɑreʃ tæhije kærdænd ɑsɑqe jek hezɑro sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑresetɑre ʃomɑre sefr jɑzdæh sɑʔæte sefr hæft : bistoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "عنوانهای مهم مطبوعات روز جمعه مالزی\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/01/87\nعناوین مهم مطبوعات روز جمعه مالزی به شرح زیر است\n*** نیو استریتز تایمز:\n - نخست وزیر مالزی : طرفهای سیاسی هنگام اظهار نظر مراقب باشند - معاون\nنخست وزیر مالزی : برای حفظ دوباره اعتماد به نفس به بداوی کمک کنید -\nدادستان کل مالزی : پنج رهبر هیندراف کشور مورد تهدید قرار گرفتند - حزب\nموگابه برای شرکت در دور دوم انتخابات زیمبابوه اعلام آمادگی کرد - نخست\nوزیر عراق : حملات بیشتری به نیروهای شبه نظامی صورت خواهد گرفت ***\nبیزینس تایمز:\n - مالزی در مسیر تبدیل به یک مرکز بیوتکنولوژی در آسیاست\n - رییس بانک مرکزی مالزی : نرخ بهره موجود هنوز حامی رشد اقتصادی کشور\nاست - سفیر آلمان : مالزی یک شریک تجاری کلیدی برای برلین به شمار می رود\n *** استار:\n - نخست وزیر مالزی با رهبران ایالتی دیدار می کند\n - مجازات غیر مسلمانان بخاطر رابطه نزدیک با مسلمانان (خلوت ) برخلاف\nقانون اساسی مالزی است\n - ماهاتیر: در انتخابات آتی حزب آمنو رای به خروج بداوی از قدرت دهید -\nمسیر ارتباطی دو قسمت اصلی کشور قبرس باز شد\n - ایران سانتریفیوژهای هسته ای پیشرفته نصب کرد\n *** سان :\n - رهبر جوانان آمنو و وزیر آموزش مالزی درانتخابات آتی حزب شرکت نمی\nکنند - معاون نخست وزیر مالزی خواستار حمایت احزاب ائتلاف حاکم از برنامه\nهای بداوی شد\n - شماری از اهالی کره شمالی با استفاده از دوربینهای مخفی از اوضاع داخل\n این کشور گزارش تهیه کردند\n آساق 1184**335****\nشماره 011 ساعت 07:26 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe tʃɑhɑrʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" kejhɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mætbuʔɑt. setɑre xobreɡɑne tʃɑhɑrom bɑ pæjɑme ræhbære enqelɑb ɡoʃɑjeʃ jɑft setɑre ælbærɑdæʔi : fæqæt mozɑkere, irɑn hæste ʔi bærɡæʃt nɑpæzir æst setɑre ræʔise dʒomhur dær særzæmine særdɑr dʒænɡæl setɑre mærhæle dovvome ræzmɑjeʃe eqtedɑre hæʃtɑdopændʒ dær ʃɑnzdæh ostɑn setɑre elzɑmɑte edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr æz neɡɑh kɑrʃenɑsɑn setɑre bistojek miljɑrd tumɑn dʒærimee jek qɑtʃɑqtʃi suxt setɑre nozɑde pændʒ mɑhe pæs æz tʃɑhɑr mɑh æz bimɑrestɑne moræxxæs ʃod setɑre jureʃe eʃqɑlɡærɑn be dæftære ettehɑdije ruznɑme neɡɑrɑne ærɑq setɑre dovvomin nɑvi hævɑpejmɑbære ɑmrikɑ dær ɑb hɑje xælidʒe fɑrse mæsætqæræʃd setɑre æbumɑzæn pæs æz edʒlɑse se dʒɑnebe be ɑlmɑn, færɑnse væ enɡelis mi rævæd setɑre rɑjzæni miɑndʒiɡære bohrɑne lobnɑn bɑ ræʔise dʒomhure surije dær dæmeʃq setɑre tæʔdɑdtælfɑte nezɑmiɑne ɑmrikɑi æz zæmɑne eʃqɑle æfqɑnestɑn be divisto nævædohæʃt næfær resid. ʃæbk jek hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh",
"text": " روزنامه های صبح چهارشنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\" کیهان \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/12/85 \nداخلی.فرهنگی.مطبوعات. \n* خبرگان چهارم با پیام رهبر انقلاب گشایش یافت \n* البرادعی : فقط مذاکره ، ایران هسته ای برگشت ناپذیر است \n* رییس جمهور در سرزمین سردار جنگل \n* مرحله دوم رزمایش اقتدار 85 در 16 استان \n* الزامات اجرای اصل 44 از نگاه کارشناسان \n* 21 میلیارد تومان جریمه یک قاچاقچی سوخت \n* نوزاد 5 ماهه پس از 4 ماه از بیمارستان مرخص شد \n* یورش اشغالگران به دفتر اتحادیه روزنامه نگاران عراق \n* دومین ناو هواپیمابر آمریکا در آب های خلیج فارس مستقرشد \n* ابومازن پس از اجلاس 3 جانبه به آلمان ، فرانسه و انگلیس می رود \n* رایزنی میانجیگر بحران لبنان با رییس جمهور سوریه در دمشق \n* تعدادتلفات نظامیان آمریکایی از زمان اشغال افغانستان به 298 نفر رسید. شبک - 1526 / 1512 \n\n "
} | ruznɑme hɑje sobhe tʃɑhɑrʃænbe " mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? " kejhɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mætbuʔɑt. setɑre xobreɡɑne tʃɑhɑrom bɑ pæjɑme ræhbære enqelɑb ɡoʃɑjeʃ jɑft setɑre ælbærɑdæʔi : fæqæt mozɑkere, irɑn hæste ʔi bærɡæʃt nɑpæzir æst setɑre ræʔise dʒomhur dær særzæmine særdɑr dʒænɡæl setɑre mærhæle dovvome ræzmɑjeʃe eqtedɑre hæʃtɑdopændʒ dær ʃɑnzdæh ostɑn setɑre elzɑmɑte edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr æz neɡɑh kɑrʃenɑsɑn setɑre bistojek miljɑrd tumɑn dʒærimee jek qɑtʃɑqtʃi suxt setɑre nozɑde pændʒ mɑhe pæs æz tʃɑhɑr mɑh æz bimɑrestɑne moræxxæs ʃod setɑre jureʃe eʃqɑlɡærɑn be dæftære ettehɑdije ruznɑme neɡɑrɑne ærɑq setɑre dovvomin nɑvi hævɑpejmɑbære ɑmrikɑ dær ɑb hɑje xælidʒe fɑrse mæsætqæræʃd setɑre æbumɑzæn pæs æz edʒlɑse se dʒɑnebe be ɑlmɑn, færɑnse væ enɡelis mi rævæd setɑre rɑjzæni miɑndʒiɡære bohrɑne lobnɑn bɑ ræʔise dʒomhure surije dær dæmeʃq setɑre tæʔdɑdtælfɑte nezɑmiɑne ɑmrikɑi æz zæmɑne eʃqɑle æfqɑnestɑn be divisto nævædohæʃt næfær resid. ʃæbk jek hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh | روزنامه های صبح چهارشنبه "مطبوعات به مردم چه می گویند؟" کیهان
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/12/85
داخلی.فرهنگی.مطبوعات.
* خبرگان چهارم با پیام رهبر انقلاب گشایش یافت
* البرادعی : فقط مذاکره ، ایران هسته ای برگشت ناپذیر است
* رییس جمهور در سرزمین سردار جنگل
* مرحله دوم رزمایش اقتدار 85 در 16 استان
* الزامات اجرای اصل 44 از نگاه کارشناسان
* 21 میلیارد تومان جریمه یک قاچاقچی سوخت
* نوزاد 5 ماهه پس از 4 ماه از بیمارستان مرخص شد
* یورش اشغالگران به دفتر اتحادیه روزنامه نگاران عراق
* دومین ناو هواپیمابر آمریکا در آب های خلیج فارس مستقرشد
* ابومازن پس از اجلاس 3 جانبه به آلمان ، فرانسه و انگلیس می رود
* رایزنی میانجیگر بحران لبنان با رییس جمهور سوریه در دمشق
* تعدادتلفات نظامیان آمریکایی از زمان اشغال افغانستان به 298 نفر رسید. شبک - 1526 / 1512
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ruznɑme hɑje sobhe tʃɑhɑrʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" kejhɑn hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mætbuʔɑt. setɑre xobreɡɑne tʃɑhɑrom bɑ pæjɑme ræhbære enqelɑb ɡoʃɑjeʃ jɑft setɑre ælbærɑdæʔi : fæqæt mozɑkere, irɑn hæste ʔi bærɡæʃt nɑpæzir æst setɑre ræʔise dʒomhur dær særzæmine særdɑr dʒænɡæl setɑre mærhæle dovvome ræzmɑjeʃe eqtedɑre hæʃtɑdopændʒ dær ʃɑnzdæh ostɑn setɑre elzɑmɑte edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr æz neɡɑh kɑrʃenɑsɑn setɑre bistojek miljɑrd tumɑn dʒærimee jek qɑtʃɑqtʃi suxt setɑre nozɑde pændʒ mɑhe pæs æz tʃɑhɑr mɑh æz bimɑrestɑne moræxxæs ʃod setɑre jureʃe eʃqɑlɡærɑn be dæftære ettehɑdije ruznɑme neɡɑrɑne ærɑq setɑre dovvomin nɑvi hævɑpejmɑbære ɑmrikɑ dær ɑb hɑje xælidʒe fɑrse mæsætqæræʃd setɑre æbumɑzæn pæs æz edʒlɑse se dʒɑnebe be ɑlmɑn, færɑnse væ enɡelis mi rævæd setɑre rɑjzæni miɑndʒiɡære bohrɑne lobnɑn bɑ ræʔise dʒomhure surije dær dæmeʃq setɑre tæʔdɑdtælfɑte nezɑmiɑne ɑmrikɑi æz zæmɑne eʃqɑle æfqɑnestɑn be divisto nævædohæʃt næfær resid. ʃæbk jek hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " روزنامه های صبح چهارشنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\" کیهان \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/12/85 \nداخلی.فرهنگی.مطبوعات. \n* خبرگان چهارم با پیام رهبر انقلاب گشایش یافت \n* البرادعی : فقط مذاکره ، ایران هسته ای برگشت ناپذیر است \n* رییس جمهور در سرزمین سردار جنگل \n* مرحله دوم رزمایش اقتدار 85 در 16 استان \n* الزامات اجرای اصل 44 از نگاه کارشناسان \n* 21 میلیارد تومان جریمه یک قاچاقچی سوخت \n* نوزاد 5 ماهه پس از 4 ماه از بیمارستان مرخص شد \n* یورش اشغالگران به دفتر اتحادیه روزنامه نگاران عراق \n* دومین ناو هواپیمابر آمریکا در آب های خلیج فارس مستقرشد \n* ابومازن پس از اجلاس 3 جانبه به آلمان ، فرانسه و انگلیس می رود \n* رایزنی میانجیگر بحران لبنان با رییس جمهور سوریه در دمشق \n* تعدادتلفات نظامیان آمریکایی از زمان اشغال افغانستان به 298 نفر رسید. شبک - 1526 / 1512 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "xodɑ rɑ ʃekære in æzizɑn dær teɑtr kodʒɑi ebrɑhim zæhmæte zjɑdi keʃidænd hættɑ tʃɑleʃ hɑje zjɑdi mesle tæhije æslæhe væ mæsɑʔele diɡær dɑʃtænd ke be zæhmɑtæʃɑne ezɑfe ʃode bud mɑ mi bɑjest æz zærfijæt hɑje ʃohædɑ estefɑde konim væ mæn fekr mikonæm bɑqe muze defɑʔe moqæddæs lævɑzeme zjɑdi bærɑje in kɑrhɑ rɑ dɑʃte bɑʃæd, dær ɑndʒɑ hættɑ sɑlon hɑje bozorɡist ke mi tævɑnæd morede estefɑde qærɑr beɡiræd væ kɑrɡoʃɑje xejli æz in mæsɑʔele bozorɡ bɑʃæd in orɡɑn hɑ væ næhɑd hɑ mi tævɑnænd komæk konænde bɑʃænd. æɡær bexɑhim olɡuje ʃæhɑdæt rɑ neʃɑn dæhim, æzizɑne zjɑdi zæhmæt keʃide ænd ke næqʃe ʃohædɑ rɑ dær film hɑ væ serijɑl hɑ væ teɑtr bɑzi kærdænd inhɑ mi bɑjest hæme tʃiz dær extijɑreʃɑn bɑʃæd, næ inke donbɑle væsɑjel bedævænd. kodʒɑjænd mærdɑne bi eddeʔɑ væ bi dæriq? ʃohædɑi ke bærɑje hitʃ tʃize mɑddi næræftænd. mæn væqti ʃenideæm ke tʃenin teɑtri qærɑr æst edʒrɑ ʃævæd væ bæʔd hæm ke kɑr rɑ didæm dær tæʔædʒdʒobe tævækkoleʃɑn budæm bexodɑ kɑre ædʒib væ xejli ærzeʃmændi bud. ʃohædɑ næræftænd tɑ be pɑjeʃɑn pul xærdʒ ʃævæd, ɑnhɑ jɑ æli ɡoftænd væ tɑ ɑxær ræftænd væ hæme in færhænɡ mi tælæbæd ke diɡærɑn komæk væ jɑri konænd, inhɑ diɡær ɡoftæn nædɑræd ke jek ɡoruhe teɑtri donbɑle æslæhe væ sɑlon væ tʃizhɑje diɡær biɑfætænd hæme ɑnhɑi ke dær in xæt hæstænd mi tævɑnænd be xubi tæsvire ʃohædɑ rɑ be næsle dʒævɑn væ hæme donjɑ neʃɑn dæhænd væ hæme in kɑrhɑ nijɑz be qædrdɑni dɑræd. ʃohædɑ næræftænd tɑ be pɑjeʃɑn pul xærdʒ ʃævæd, ɑnhɑ jɑ æli ɡoftænd væ tɑ ɑxær ræftænd væ hæme in færhænɡ mi tælæbæd ke diɡærɑn be honærmændɑn dær in ærse komæk væ jɑri kænændmɑ bɑjæd æz in zærfijæt hɑ estefɑde konim kɑrhɑi ke dær bæhse defɑʔe moqæddæs ændʒɑm mi ʃævæd hæme zærfijæt æst kæsɑni bɑjæd dæste jɑri be hæm dæhænd næbɑjæd ɡælle væ ʃekɑjæt væ nɑrɑhæti bɑʃæd, kɑreʃɑn hæm be næhvi æhnæst mi bɑjest dʒolo berævæd væbiʃ æz in kɑr væ hæmdiɡær rɑ jɑri konim, hɑle in næzær bænde æst væ xejli æz in kɑre næmɑjeʃi dærbɑre ʃæhid hɑdi xoʃæm ɑmæd væ æz ævɑmele kɑre tæʃækkor mikonæm. bælee hætmæn in pæjɑm ebrɑhim hɑdi væ diɡær ʃohædɑ æst ke mi bɑjest be hæme dʒɑ beresæd, jek ruzi ɑnhɑ pɑj pijɑde bærɑje mɑ ræftænd hɑl mɑ bɑjæd berævim hæmɑntor ke ɑnhɑ ræftænd væ nætidʒee xubi dɑræd ælɑn in zærfijæt dær xejli ʃæhrhɑje mɑ vodʒud dɑræd væ mi bɑjest in bærnɑme hɑ edʒrɑ ʃævæd. xod ʃæhrhɑje diɡær mi bɑjest in zærfijæt hɑ rɑ be læhɑze fæzɑ væ emkɑnɑt bærɑje ɡoruh hɑje næmɑjeʃi færɑhæm konænd. næhɑdhɑ hæm dær ʃæhrhɑje moxtælef moʃtɑq hæstænd tɑ jek dʒæræqqe ʔi xorde ʃævæd ɑnhɑ hæm kutɑhi nemi konænd væ sænɡe tæmɑm mi ɡozɑrænd æɡær dær ʃæhrhɑje moxtælef æz dʒomle ʃæhre kermɑn, ʃæhr særdɑr solejmɑni zærfijæte xejli xubi vodʒud dɑræd ke æɡær tʃenin bærnɑme ʔi suræt beɡiræd, morede esteqbɑle monɑseb xɑhæd bud. mɑ hæm kɑrhɑje fi sebil ællɑh ændʒɑm mi dæhim, hær dʒɑi ke kɑr æz mɑ bexɑhænd dær xedmæt hæstim, hæmin ke ʃohædɑ ræftænd væ ɡoftænd kodʒɑ niruje lɑzem æst, mɑ hæm hæmintor fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi dær mædʒmuʔe xodemɑn ændʒɑm mi dæhim. behærhɑl xejli kɑrhɑ mesle hæmin værzeʃɡɑh fɑrs ke be rɑh oftɑd væ be nɑme ʃæhid hɑdi zæde ʃod, xɑste xod ʃohædɑst mɑ hitʃ kɑre hæstim ævvælæn ke mæn bɑ ɑqɑ ebrɑhime zendeɡi mikonæm, dærbɑre kɑrhɑjæm bɑ u mæʃveræt mikonæm æɡær u beɡujæd væ bexɑhæd ændʒɑm mi dæhom væɡærnæ ændʒɑm nemidæhæm væ ertebɑte mæʔnævi xɑhære bærɑdæri mɑ xejli qævist behærhɑl u bærɑdære bozorɡtæræm æst hæʃt sɑl bɑ mæn fɑselee senni dɑʃt væ mæn hæmiʃe qæbulæʃ dɑʃtæm væ be u ehterɑm ɡozɑʃtæm. hɑl in tʃizhɑ rɑ xejli hɑ ʃɑjæd bɑvær nædɑʃte jɑ qæbul nædɑʃte bɑʃænd tʃænd næfæri hættɑ in rɑ be mæn hæm ɡofte æm æmmɑ mæn eʔteqɑd dɑræm væhti eʔteqɑd dɑræm ke dær zæmɑne ʃæhɑdæt særdɑr solejmɑni mæn dær mæʃhæd qesmætæm didɑr bɑ u ʃod. behærhɑl dær ɑn zæmɑne mæn mæʃhæd budæm bærɑje ziɑræt ræfte budæm særdɑr ʃæhid ʃod væ mæn vɑqeʔæn ʃokke ʃodæm fekr mikærdæm ke ebrɑhim rɑ æz dæst dɑde æm væ u ʃæhid ʃode væ zæmɑne tæʃiʔæʃ æst bæʔd æz tʃehel sɑle ɑn sæhne hɑ dʒoloje tʃeʃmæm ɑmæd tʃerɑ ke særdɑr hæm bi dæriq bærɑje mɑ kɑr kærd væ mæn jek læhze fekr mikærdæm ebrɑhim ɑmæde æst. dær hær hɑl ruze tæʃiʔe særdɑr mæʃhæd budæm be sæhne ræzævi ræftæm æz sobh tɑ ʃæbe ɑndʒɑ budim æmmɑ tʃizi qesmætæm næʃod jek næfær be mæn ɡoft ke æɡær mi ɡuid ʃohædɑ komæk mi konænd væ æqɑ ebrɑhime dæstɡir æst pæs tʃerɑ nætævɑnesti særdɑr rɑ bebini væ mæn hæm ɡoftæm ke hær tʃe sælɑh bɑʃæd hæmɑn ettefɑq mi oftæd. æz bejne dʒæmʔijæt ɡozæʃtæm be jeki æz dustɑn tæmɑs ɡereftæm væ be mænzel ɑmædæm væ tæsævvor kærdæm diɡær rɑhi bærɑje didɑr bɑ særdɑr nædɑræm. nɑomid budæm ke u rɑ nædide æm mesle ebrɑhimæm ke sɑl hɑ u rɑ nædidæm hættɑ jek ostoxɑnæʃ rɑ hæm nædidæm væ læms nækærdæm hɑle særdɑr dær jek qædæmi æm bud væ bɑ u xodɑhɑfezi nækærde budæm dust dɑʃtæm bɑ u sohbæt konæm tɑ sælɑm mærɑ be ebrɑhim beresɑnæd næzdike xɑne ke ʃodæm jeki æz dustɑn bɑ mæn tæmɑs ɡereft væ ɡoft æɡær dust dɑri særdɑr rɑ bebini be forudɡɑh biɑ. nɑomid budæm ke u rɑ nædide æm mesle ebrɑhimæm ke sɑl hɑ u rɑ nædidæm hættɑ jek ostoxɑnæʃ rɑ hæm nædidæm væ læms nækærdæm hɑle særdɑr dær jek qædæmi æm bud væ bɑ u xodɑhɑfezi nækærde budmæmæn hæm særiʔe mɑʃin ɡereftæm væ be forudɡɑh hɑʃemi neʒɑde mæʃhæd ræftæm, dær pɑjun vorud kærdæm jek dæri bɑz ʃod væ mærɑ sedɑ kærdænd væ mæn hæm kolli væsile væ kejf væ bætʃtʃe hɑ hæmrɑhæm bud, bɑ in hɑl mærɑ sævɑr kærdænd væ æslæn ædʒib bud ke ɡejte bɑzræsi hæm ræd næʃodæm, dæme hævɑpejmɑ bɑ mɑʃine mɑ rɑ bordænd væ dʒoloje pellekɑn istɑdæm særdɑrɑn væ niruhɑje hefɑzæti ændʒɑ budænd, qærɑr bud pejkær rɑ bɑlɑ bijɑværænd væ mæn hæm bɑlɑ ræftæm. jeki æz dustɑn ɑqɑ ebrɑhim mærɑ did væ ʃenɑxte mæsʔule bærnɑme hɑ bud, u ɡoft ʃomɑ indʒɑ tʃe mi koni, mæn hæm ɡoftæm nemi dɑnæm, u ɡoft kɑr ɑqɑ ebrɑhim æst, u hæm ɡoft mɑ be tehrɑn mi rævim hæmrɑh mɑ æɡær mi xɑhi biɑ æmmɑ mæn bætʃtʃe hɑ væ væsɑjel hɑe hæmrɑhæm budænd, delæm ʃekæste bud mi xɑstæm bɑ særdɑr xodɑhɑfezi konæm væ sælɑm mærɑ be ebrɑhim beresɑnæd. pejkære særdɑr rɑ ɑværdænd mæn hæm dʒolo ræftæm, ædʒæb ʃæbi bud bɑ hæm nædʒvɑ kærdim, hɑle ædʒibi dɑʃtæm ʃæhde ʃirini dær vodʒudæm neʃæst ke hæmɑn ɑrɑmæm kærd væ be u ɡoftæm xoʃɑ be sæʔɑdætetɑn ke pejkæretɑn qætʔe qætʔe ɑmæd sælɑm mærɑ be ebrɑhim beresɑnid fæqæt xɑstæm hæmin rɑ beɡujæm. bæʔd fæhmideæm væqti ʃohædɑ dʒɑi dæʔvætæt mi konænd, hæmin tor kɑrhɑe dorost mi ʃævæd mæn hæm bɑ hæmɑn væzʔe ɑndʒɑ budæm væ bæʔd diɡær nemi tævɑnestæm bemɑnæm æz pellekɑne pɑjin ɑmædæm bætʃtʃe hɑ rɑ bærdɑʃtæm væ birun ræftæm, ælɑn æɡær in rɑ mæn tæʔrif konæm mi ɡujænd xɑhære ʃæhid æst æmmɑ æz dustɑne iʃɑn beporsid kæsɑni ke hær ʃæb dʒomʔe sære xɑke u mi ɑjænd mæn hæm æz dur bɑ rubænde tæmɑʃɑ mikonæm æslæn dʒolo nemi rævæm ke beɡujænd xodnæmɑi mi konæd, doxtær væ pesærhɑi ke sære mæzɑre ʃæhid mi neʃinænd, inhɑ kenɑre mɑ hæstænd mesle ebrɑhim ke hæmiʃe kenɑre mæn æst hæme dʒɑ bɑ mæn næfs mi keʃæd væ kɑrhɑjæm rɑ tæʔjid jɑ ræd mi konæd belæxære bærɑdære bozorɡæm æst. xob hæmɑntor ke ɡoftæm mɑ hæʃt sɑl fɑselee senni dɑʃtim u færzænde bozorɡ væ mæn kutʃæke xɑnevɑde budæm u hitʃ væqt be mɑ zur nemi ɡoft hættɑ æɡær mi xɑst tʃizi jɑde mɑ dæhæd xodæʃ ævvæl ændʒɑm mi dɑd mɑ hæm jɑd mi ɡereftim hitʃvæqt kɑri rɑ fæqæt bærɑje ændʒɑm dɑdæne mɑ nemi ɡoft. væqti bɑ ɑn overkot væ putin hɑ be xɑne mi ɑmæd, obohhæte xɑssi dɑʃt væ xolɑse mɑ xodemɑn rɑ dʒæmʔ væ dʒur mi kærdim bɑ inke hitʃvæqte æzjætemɑn nemi kærd væ æz mɑ irɑd nemi ɡereft æmmɑ dʒuri be mɑ dærs mi dɑd ke æɡær kɑre eʃtebɑhi mi kærdim xodemɑn motevædʒdʒe ʃævim eʃtebɑh kærdim tæzækorɑtæʃ be dʒɑ bud væ mɑ xod mi fæhmidim, ænʃɑlɑ ke dær ɑn donjɑ dæste hæme mɑ rɑ beɡiræd mæn hæm æz xɑnome lejli ɑdʒ væ ævɑmele næmɑjeʃeʃɑn bærɑje sɑxte in teɑtr tæʃækkor mikonæm en ʃɑʔ ællɑh ke ʔɑqebæt xubi dɑʃte bɑʃænd. æz zæmɑni ke næmɑjeʃ kodʒɑi ebrɑhim rɑ didæm hær ruz æks hɑje ɑqɑ ebrɑhim rɑ mi binæm jɑde zemzeme hɑjeʃɑn, sine zæni hɑ væ kɑnɑle komejl mi eftemɑz zæmɑni ke næmɑjeʃ kodʒɑi ebrɑhim rɑ didæm hær ruz æks hɑje ɑqɑ ebrɑhim rɑ mi binæm jɑde zemzeme hɑjeʃɑn, sine zæni hɑ væ kɑnɑle komejl mi oftæm, hæmɑn ke mi ɡoftænd ʃæb hɑ hejʔæte bærɡozɑr mi kærdænd væ næmɑze dʒæmɑʔæt mi xɑndænd væ æzɑn mi ɡoftænd, dustɑnæʃ mi ɡoftænd ke edʒɑze nemi dɑdænd næmɑzi qæzɑ ʃævæd, xolɑse hɑl væ hævɑjæʃ be delæme biʃ æz qæbl oftɑde væ delæme tænɡ mi ʃævæd væqti be ækse hɑi ke dustɑn bærɑjæm æz kɑr mi ferestænd neɡɑh mikonæm væ xejli xoʃnævædom ke dustɑne in næmɑjeʃ in mæsir rɑ ræftænd væ bɑʔese eftexɑræm æst væ vɑqeʔæn ehsɑse mikonæm ke xɑnome ɑdʒ hærekæte xɑhærɑne ʔi kærde ænd tʃerɑ ke ʃohædɑe moteʔælleq be hæme hæstænd æz lætfeʃɑn mæmnunæm tʃerɑ ke hætmæn lɑjeqe in kɑr bærɑje ʃohædɑ bude ænd.",
"text": "خدا را شکر این عزیزان در تئاتر کجایی ابراهیم زحمت زیادی کشیدند حتی چالش های زیادی مثل تهیه اسلحه و مسائل دیگر داشتند که به زحماتشان اضافه شده بود ما می بایست از ظرفیت های شهدا استفاده کنیم و من فکر میکنم باغ موزه دفاع مقدس لوازم زیادی برای این کارها را داشته باشد ، در آنجا حتی سالن های بزرگی است که می تواند مورد استفاده قرار بگیرد و کارگشای خیلی از این مسائل بزرگ باشد این ارگان ها و نهاد ها می توانند کمک کننده باشند.اگر بخواهیم الگوی شهادت را نشان دهیم ، عزیزان زیادی زحمت کشیده اند که نقش شهدا را در فیلم ها و سریال ها و تئاتر بازی کردند اینها می بایست همه چیز در اختیارشان باشد ، نه اینکه دنبال وسایل بدوند . کجایند مردان بی ادعا و بی دریغ؟ شهدایی که برای هیچ چیز مادی نرفتند. من وقتی شنیدم که چنین تئاتری قرار است اجرا شود و بعد هم که کار را دیدم در تعجب توکلشان بودم بخدا کار عجیب و خیلی ارزشمندی بود.شهدا نرفتند تا به پایشان پول خرج شود، آنها یا علی گفتند و تا آخر رفتند و همه این فرهنگ می طلبد که دیگران کمک و یاری کنند ، اینها دیگر گفتن ندارد که یک گروه تئاتری دنبال اسلحه و سالن و چیزهای دیگر بیافتند همه آنهایی که در این خط هستند می توانند به خوبی تصویر شهدا را به نسل جوان و همه دنیا نشان دهند و همه این کارها نیاز به قدردانی دارد.شهدا نرفتند تا به پایشان پول خرج شود، آنها یا علی گفتند و تا آخر رفتند و همه این فرهنگ می طلبد که دیگران به هنرمندان در این عرصه کمک و یاری کنندما باید از این ظرفیت ها استفاده کنیم کارهایی که در بحث دفاع مقدس انجام می شود همه ظرفیت است کسانی باید دست یاری به هم دهند نباید گله و شکایت و ناراحتی باشد، کارشان هم به نحو احنست می بایست جلو برود وبیش از این کار و همدیگر را یاری کنیم ، حال این نظر بنده است و خیلی از این کار نمایشی درباره شهید هادی خوشم آمد و از عوامل کار تشکر میکنم.بله حتما این پیام ابراهیم هادی و دیگر شهدا است که می بایست به همه جا برسد، یک روزی آنها پای پیاده برای ما رفتند حال ما باید برویم همانطور که آنها رفتند و نتیجه خوبی دارد الان این ظرفیت در خیلی شهرهای ما وجود دارد و می بایست این برنامه ها اجرا شود.خود شهرهای دیگر می بایست این ظرفیت ها را به لحاظ فضا و امکانات برای گروه های نمایشی فراهم کنند. نهادها هم در شهرهای مختلف مشتاق هستند تا یک جرقه ای خورده شود آنها هم کوتاهی نمی کنند و سنگ تمام می گذارند اگر در شهرهای مختلف از جمله شهر کرمان ، شهر سردار سلیمانی ظرفیت خیلی خوبی وجود دارد که اگر چنین برنامه ای صورت بگیرد، مورد استقبال مناسب خواهد بود.ما هم کارهای فی سبیل الله انجام می دهیم، هر جایی که کار از ما بخواهند در خدمت هستیم، همین که شهدا رفتند و گفتند کجا نیرو لازم است، ما هم همینطور فعالیت های فرهنگی در مجموعه خودمان انجام می دهیم.بهرحال خیلی کارها مثل همین ورزشگاه فارس که به راه افتاد و به نام شهید هادی زده شد،خواست خود شهداست ما هیچ کاره هستیم اولا که من با آقا ابراهیم زندگی میکنم، درباره کارهایم با او مشورت میکنم اگر او بگوید و بخواهد انجام می دهم وگرنه انجام نمیدهم و ارتباط معنوی خواهر برادری ما خیلی قوی است بهرحال او برادر بزرگترم است هشت سال با من فاصله سنی داشت و من همیشه قبولش داشتم و به او احترام گذاشتم.حال این چیزها را خیلی ها شاید باور نداشته یا قبول نداشته باشند چند نفری حتی این را به من هم گفته ام اما من اعتقاد دارم وحتی اعتقاد دارم که در زمان شهادت سردار سلیمانی من در مشهد قسمتم دیدار با او شد.بهرحال در آن زمان من مشهد بودم برای زیارت رفته بودم سردار شهید شد و من واقعا شوکه شدم فکر میکردم که ابراهیم را از دست داده ام و او شهید شده و زمان تشییعش است بعد از چهل سال آن صحنه ها جلوی چشمم آمد چرا که سردار هم بی دریغ برای ما کار کرد و من یک لحظه فکر میکردم ابراهیم آمده است.در هر حال روز تشییع سردار مشهد بودم به صحن رضوی رفتم از صبح تا شب آنجا بودیم اما چیزی قسمتم نشد یک نفر به من گفت که اگر می گویید شهدا کمک می کنند و اقا ابراهیم دستگیر است پس چرا نتوانستی سردار را ببینی و من هم گفتم که هر چه صلاح باشد همان اتفاق می افتد. از بین جمعیت گذشتم به یکی از دوستان تماس گرفتم و به منزل آمدم و تصور کردم دیگر راهی برای دیدار با سردار ندارم.ناامید بودم که او را ندیده ام مثل ابراهیمم که سال ها او را ندیدم حتی یک استخوانش را هم ندیدم و لمس نکردم حال سردار در یک قدمی ام بود و با او خداحافظی نکرده بودم دوست داشتم با او صحبت کنم تا سلام مرا به ابراهیم برساند نزدیک خانه که شدم یکی از دوستان با من تماس گرفت و گفت اگر دوست داری سردار را ببینی به فرودگاه بیا.ناامید بودم که او را ندیده ام مثل ابراهیمم که سال ها او را ندیدم حتی یک استخوانش را هم ندیدم و لمس نکردم حال سردار در یک قدمی ام بود و با او خداحافظی نکرده بودممن هم سریع ماشین گرفتم و به فرودگاه هاشمی نژاد مشهد رفتم ، در پایون ورود کردم یک دری باز شد و مرا صدا کردند و من هم کلی وسیله و کیف و بچه ها همراهم بود، با این حال مرا سوار کردند و اصلا عجیب بود که گیت بازرسی هم رد نشدم، دم هواپیما با ماشین ما را بردند و جلوی پلکان ایستادم سرداران و نیروهای حفاظتی انجا بودند، قرار بود پیکر را بالا بیاورند و من هم بالا رفتم.یکی از دوستان آقا ابراهیم مرا دید و شناخت مسئول برنامه ها بود، او گفت شما اینجا چه می کنی، من هم گفتم نمی دانم، او گفت کار آقا ابراهیم است، او هم گفت ما به تهران می رویم همراه ما اگر می خواهی بیا اما من بچه ها و وسایل ها همراهم بودند، دلم شکسته بود می خواستم با سردار خداحافظی کنم و سلام مرا به ابراهیم برساند.پیکر سردار را آوردند من هم جلو رفتم، عجب شبی بود با هم نجوا کردیم، حال عجیبی داشتم شهد شیرینی در وجودم نشست که همان آرامم کرد و به او گفتم خوشا به سعادتتان که پیکرتان قطعه قطعه آمد سلام مرا به ابراهیم برسانید فقط خواستم همین را بگویم.بعد فهمیدم وقتی شهدا جایی دعوتت می کنند، همین طور کارها درست می شود من هم با همان وضع آنجا بودم و بعد دیگر نمی توانستم بمانم از پلکان پایین آمدم بچه ها را برداشتم و بیرون رفتم ، الان اگر این را من تعریف کنم می گویند خواهر شهید است اما از دوستان ایشان بپرسید کسانی که هر شب جمعه سر خاک او می آیند من هم از دور با روبنده تماشا میکنم اصلا جلو نمی روم که بگویند خودنمایی می کند، دختر و پسرهایی که سر مزار شهید می نشینند، اینها کنار ما هستند مثل ابراهیم که همیشه کنار من است همه جا با من نفس می کشد و کارهایم را تأیید یا رد می کند بالاخره برادر بزرگم است.خب همانطور که گفتم ما هشت سال فاصله سنی داشتیم او فرزند بزرگ و من کوچک خانواده بودم او هیچ وقت به ما زور نمی گفت حتی اگر می خواست چیزی یاد ما دهد خودش اول انجام می داد ما هم یاد می گرفتیم هیچوقت کاری را فقط برای انجام دادن ما نمی گفت.وقتی با آن اورکت و پوتین ها به خانه می آمد ، ابهت خاصی داشت و خلاصه ما خودمان را جمع و جور می کردیم با اینکه هیچوقت اذیتمان نمی کرد و از ما ایراد نمی گرفت اما جوری به ما درس می داد که اگر کار اشتباهی می کردیم خودمان متوجه شویم اشتباه کردیم تذکراتش به جا بود و ما خود می فهمیدیم، انشالا که در آن دنیا دست همه ما را بگیرد من هم از خانم لیلی عاج و عوامل نمایششان برای ساخت این تئاتر تشکر میکنم ان شاء الله که عاقبت خوبی داشته باشند.از زمانی که نمایش کجایی ابراهیم را دیدم هر روز عکس های آقا ابراهیم را می بینم یاد زمزمه هایشان، سینه زنی ها و کانال کمیل می افتماز زمانی که نمایش کجایی ابراهیم را دیدم هر روز عکس های آقا ابراهیم را می بینم یاد زمزمه هایشان، سینه زنی ها و کانال کمیل می افتم، همان که می گفتند شب ها هیئت برگزار می کردند و نماز جماعت می خواندند و اذان می گفتند، دوستانش می گفتند که اجازه نمی دادند نمازی قضا شود، خلاصه حال و هوایش به دلم بیش از قبل افتاده و دلم تنگ می شود وقتی به عکس هایی که دوستان برایم از کار می فرستند نگاه میکنم و خیلی خوشنودم که دوستان این نمایش این مسیر را رفتند و باعث افتخارم است و واقعا احساس میکنم که خانم عاج حرکت خواهرانه ای کرده اند چرا که شهدا متعلق به همه هستند از لطفشان ممنونم چرا که حتما لایق این کار برای شهدا بوده اند."
} | xodɑ rɑ ʃekære in æzizɑn dær teɑtr kodʒɑi ebrɑhim zæhmæte zjɑdi keʃidænd hættɑ tʃɑleʃ hɑje zjɑdi mesle tæhije æslæhe væ mæsɑʔele diɡær dɑʃtænd ke be zæhmɑtæʃɑne ezɑfe ʃode bud mɑ mi bɑjest æz zærfijæt hɑje ʃohædɑ estefɑde konim væ mæn fekr mikonæm bɑqe muze defɑʔe moqæddæs lævɑzeme zjɑdi bærɑje in kɑrhɑ rɑ dɑʃte bɑʃæd, dær ɑndʒɑ hættɑ sɑlon hɑje bozorɡist ke mi tævɑnæd morede estefɑde qærɑr beɡiræd væ kɑrɡoʃɑje xejli æz in mæsɑʔele bozorɡ bɑʃæd in orɡɑn hɑ væ næhɑd hɑ mi tævɑnænd komæk konænde bɑʃænd. æɡær bexɑhim olɡuje ʃæhɑdæt rɑ neʃɑn dæhim, æzizɑne zjɑdi zæhmæt keʃide ænd ke næqʃe ʃohædɑ rɑ dær film hɑ væ serijɑl hɑ væ teɑtr bɑzi kærdænd inhɑ mi bɑjest hæme tʃiz dær extijɑreʃɑn bɑʃæd, næ inke donbɑle væsɑjel bedævænd. kodʒɑjænd mærdɑne bi eddeʔɑ væ bi dæriq? ʃohædɑi ke bærɑje hitʃ tʃize mɑddi næræftænd. mæn væqti ʃenideæm ke tʃenin teɑtri qærɑr æst edʒrɑ ʃævæd væ bæʔd hæm ke kɑr rɑ didæm dær tæʔædʒdʒobe tævækkoleʃɑn budæm bexodɑ kɑre ædʒib væ xejli ærzeʃmændi bud. ʃohædɑ næræftænd tɑ be pɑjeʃɑn pul xærdʒ ʃævæd, ɑnhɑ jɑ æli ɡoftænd væ tɑ ɑxær ræftænd væ hæme in færhænɡ mi tælæbæd ke diɡærɑn komæk væ jɑri konænd, inhɑ diɡær ɡoftæn nædɑræd ke jek ɡoruhe teɑtri donbɑle æslæhe væ sɑlon væ tʃizhɑje diɡær biɑfætænd hæme ɑnhɑi ke dær in xæt hæstænd mi tævɑnænd be xubi tæsvire ʃohædɑ rɑ be næsle dʒævɑn væ hæme donjɑ neʃɑn dæhænd væ hæme in kɑrhɑ nijɑz be qædrdɑni dɑræd. ʃohædɑ næræftænd tɑ be pɑjeʃɑn pul xærdʒ ʃævæd, ɑnhɑ jɑ æli ɡoftænd væ tɑ ɑxær ræftænd væ hæme in færhænɡ mi tælæbæd ke diɡærɑn be honærmændɑn dær in ærse komæk væ jɑri kænændmɑ bɑjæd æz in zærfijæt hɑ estefɑde konim kɑrhɑi ke dær bæhse defɑʔe moqæddæs ændʒɑm mi ʃævæd hæme zærfijæt æst kæsɑni bɑjæd dæste jɑri be hæm dæhænd næbɑjæd ɡælle væ ʃekɑjæt væ nɑrɑhæti bɑʃæd, kɑreʃɑn hæm be næhvi æhnæst mi bɑjest dʒolo berævæd væbiʃ æz in kɑr væ hæmdiɡær rɑ jɑri konim, hɑle in næzær bænde æst væ xejli æz in kɑre næmɑjeʃi dærbɑre ʃæhid hɑdi xoʃæm ɑmæd væ æz ævɑmele kɑre tæʃækkor mikonæm. bælee hætmæn in pæjɑm ebrɑhim hɑdi væ diɡær ʃohædɑ æst ke mi bɑjest be hæme dʒɑ beresæd, jek ruzi ɑnhɑ pɑj pijɑde bærɑje mɑ ræftænd hɑl mɑ bɑjæd berævim hæmɑntor ke ɑnhɑ ræftænd væ nætidʒee xubi dɑræd ælɑn in zærfijæt dær xejli ʃæhrhɑje mɑ vodʒud dɑræd væ mi bɑjest in bærnɑme hɑ edʒrɑ ʃævæd. xod ʃæhrhɑje diɡær mi bɑjest in zærfijæt hɑ rɑ be læhɑze fæzɑ væ emkɑnɑt bærɑje ɡoruh hɑje næmɑjeʃi færɑhæm konænd. næhɑdhɑ hæm dær ʃæhrhɑje moxtælef moʃtɑq hæstænd tɑ jek dʒæræqqe ʔi xorde ʃævæd ɑnhɑ hæm kutɑhi nemi konænd væ sænɡe tæmɑm mi ɡozɑrænd æɡær dær ʃæhrhɑje moxtælef æz dʒomle ʃæhre kermɑn, ʃæhr særdɑr solejmɑni zærfijæte xejli xubi vodʒud dɑræd ke æɡær tʃenin bærnɑme ʔi suræt beɡiræd, morede esteqbɑle monɑseb xɑhæd bud. mɑ hæm kɑrhɑje fi sebil ællɑh ændʒɑm mi dæhim, hær dʒɑi ke kɑr æz mɑ bexɑhænd dær xedmæt hæstim, hæmin ke ʃohædɑ ræftænd væ ɡoftænd kodʒɑ niruje lɑzem æst, mɑ hæm hæmintor fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi dær mædʒmuʔe xodemɑn ændʒɑm mi dæhim. behærhɑl xejli kɑrhɑ mesle hæmin værzeʃɡɑh fɑrs ke be rɑh oftɑd væ be nɑme ʃæhid hɑdi zæde ʃod, xɑste xod ʃohædɑst mɑ hitʃ kɑre hæstim ævvælæn ke mæn bɑ ɑqɑ ebrɑhime zendeɡi mikonæm, dærbɑre kɑrhɑjæm bɑ u mæʃveræt mikonæm æɡær u beɡujæd væ bexɑhæd ændʒɑm mi dæhom væɡærnæ ændʒɑm nemidæhæm væ ertebɑte mæʔnævi xɑhære bærɑdæri mɑ xejli qævist behærhɑl u bærɑdære bozorɡtæræm æst hæʃt sɑl bɑ mæn fɑselee senni dɑʃt væ mæn hæmiʃe qæbulæʃ dɑʃtæm væ be u ehterɑm ɡozɑʃtæm. hɑl in tʃizhɑ rɑ xejli hɑ ʃɑjæd bɑvær nædɑʃte jɑ qæbul nædɑʃte bɑʃænd tʃænd næfæri hættɑ in rɑ be mæn hæm ɡofte æm æmmɑ mæn eʔteqɑd dɑræm væhti eʔteqɑd dɑræm ke dær zæmɑne ʃæhɑdæt særdɑr solejmɑni mæn dær mæʃhæd qesmætæm didɑr bɑ u ʃod. behærhɑl dær ɑn zæmɑne mæn mæʃhæd budæm bærɑje ziɑræt ræfte budæm særdɑr ʃæhid ʃod væ mæn vɑqeʔæn ʃokke ʃodæm fekr mikærdæm ke ebrɑhim rɑ æz dæst dɑde æm væ u ʃæhid ʃode væ zæmɑne tæʃiʔæʃ æst bæʔd æz tʃehel sɑle ɑn sæhne hɑ dʒoloje tʃeʃmæm ɑmæd tʃerɑ ke særdɑr hæm bi dæriq bærɑje mɑ kɑr kærd væ mæn jek læhze fekr mikærdæm ebrɑhim ɑmæde æst. dær hær hɑl ruze tæʃiʔe særdɑr mæʃhæd budæm be sæhne ræzævi ræftæm æz sobh tɑ ʃæbe ɑndʒɑ budim æmmɑ tʃizi qesmætæm næʃod jek næfær be mæn ɡoft ke æɡær mi ɡuid ʃohædɑ komæk mi konænd væ æqɑ ebrɑhime dæstɡir æst pæs tʃerɑ nætævɑnesti særdɑr rɑ bebini væ mæn hæm ɡoftæm ke hær tʃe sælɑh bɑʃæd hæmɑn ettefɑq mi oftæd. æz bejne dʒæmʔijæt ɡozæʃtæm be jeki æz dustɑn tæmɑs ɡereftæm væ be mænzel ɑmædæm væ tæsævvor kærdæm diɡær rɑhi bærɑje didɑr bɑ særdɑr nædɑræm. nɑomid budæm ke u rɑ nædide æm mesle ebrɑhimæm ke sɑl hɑ u rɑ nædidæm hættɑ jek ostoxɑnæʃ rɑ hæm nædidæm væ læms nækærdæm hɑle særdɑr dær jek qædæmi æm bud væ bɑ u xodɑhɑfezi nækærde budæm dust dɑʃtæm bɑ u sohbæt konæm tɑ sælɑm mærɑ be ebrɑhim beresɑnæd næzdike xɑne ke ʃodæm jeki æz dustɑn bɑ mæn tæmɑs ɡereft væ ɡoft æɡær dust dɑri særdɑr rɑ bebini be forudɡɑh biɑ. nɑomid budæm ke u rɑ nædide æm mesle ebrɑhimæm ke sɑl hɑ u rɑ nædidæm hættɑ jek ostoxɑnæʃ rɑ hæm nædidæm væ læms nækærdæm hɑle særdɑr dær jek qædæmi æm bud væ bɑ u xodɑhɑfezi nækærde budmæmæn hæm særiʔe mɑʃin ɡereftæm væ be forudɡɑh hɑʃemi neʒɑde mæʃhæd ræftæm, dær pɑjun vorud kærdæm jek dæri bɑz ʃod væ mærɑ sedɑ kærdænd væ mæn hæm kolli væsile væ kejf væ bætʃtʃe hɑ hæmrɑhæm bud, bɑ in hɑl mærɑ sævɑr kærdænd væ æslæn ædʒib bud ke ɡejte bɑzræsi hæm ræd næʃodæm, dæme hævɑpejmɑ bɑ mɑʃine mɑ rɑ bordænd væ dʒoloje pellekɑn istɑdæm særdɑrɑn væ niruhɑje hefɑzæti ændʒɑ budænd, qærɑr bud pejkær rɑ bɑlɑ bijɑværænd væ mæn hæm bɑlɑ ræftæm. jeki æz dustɑn ɑqɑ ebrɑhim mærɑ did væ ʃenɑxte mæsʔule bærnɑme hɑ bud, u ɡoft ʃomɑ indʒɑ tʃe mi koni, mæn hæm ɡoftæm nemi dɑnæm, u ɡoft kɑr ɑqɑ ebrɑhim æst, u hæm ɡoft mɑ be tehrɑn mi rævim hæmrɑh mɑ æɡær mi xɑhi biɑ æmmɑ mæn bætʃtʃe hɑ væ væsɑjel hɑe hæmrɑhæm budænd, delæm ʃekæste bud mi xɑstæm bɑ særdɑr xodɑhɑfezi konæm væ sælɑm mærɑ be ebrɑhim beresɑnæd. pejkære særdɑr rɑ ɑværdænd mæn hæm dʒolo ræftæm, ædʒæb ʃæbi bud bɑ hæm nædʒvɑ kærdim, hɑle ædʒibi dɑʃtæm ʃæhde ʃirini dær vodʒudæm neʃæst ke hæmɑn ɑrɑmæm kærd væ be u ɡoftæm xoʃɑ be sæʔɑdætetɑn ke pejkæretɑn qætʔe qætʔe ɑmæd sælɑm mærɑ be ebrɑhim beresɑnid fæqæt xɑstæm hæmin rɑ beɡujæm. bæʔd fæhmideæm væqti ʃohædɑ dʒɑi dæʔvætæt mi konænd, hæmin tor kɑrhɑe dorost mi ʃævæd mæn hæm bɑ hæmɑn væzʔe ɑndʒɑ budæm væ bæʔd diɡær nemi tævɑnestæm bemɑnæm æz pellekɑne pɑjin ɑmædæm bætʃtʃe hɑ rɑ bærdɑʃtæm væ birun ræftæm, ælɑn æɡær in rɑ mæn tæʔrif konæm mi ɡujænd xɑhære ʃæhid æst æmmɑ æz dustɑne iʃɑn beporsid kæsɑni ke hær ʃæb dʒomʔe sære xɑke u mi ɑjænd mæn hæm æz dur bɑ rubænde tæmɑʃɑ mikonæm æslæn dʒolo nemi rævæm ke beɡujænd xodnæmɑi mi konæd, doxtær væ pesærhɑi ke sære mæzɑre ʃæhid mi neʃinænd, inhɑ kenɑre mɑ hæstænd mesle ebrɑhim ke hæmiʃe kenɑre mæn æst hæme dʒɑ bɑ mæn næfs mi keʃæd væ kɑrhɑjæm rɑ tæʔjid jɑ ræd mi konæd belæxære bærɑdære bozorɡæm æst. xob hæmɑntor ke ɡoftæm mɑ hæʃt sɑl fɑselee senni dɑʃtim u færzænde bozorɡ væ mæn kutʃæke xɑnevɑde budæm u hitʃ væqt be mɑ zur nemi ɡoft hættɑ æɡær mi xɑst tʃizi jɑde mɑ dæhæd xodæʃ ævvæl ændʒɑm mi dɑd mɑ hæm jɑd mi ɡereftim hitʃvæqt kɑri rɑ fæqæt bærɑje ændʒɑm dɑdæne mɑ nemi ɡoft. væqti bɑ ɑn overkot væ putin hɑ be xɑne mi ɑmæd, obohhæte xɑssi dɑʃt væ xolɑse mɑ xodemɑn rɑ dʒæmʔ væ dʒur mi kærdim bɑ inke hitʃvæqte æzjætemɑn nemi kærd væ æz mɑ irɑd nemi ɡereft æmmɑ dʒuri be mɑ dærs mi dɑd ke æɡær kɑre eʃtebɑhi mi kærdim xodemɑn motevædʒdʒe ʃævim eʃtebɑh kærdim tæzækorɑtæʃ be dʒɑ bud væ mɑ xod mi fæhmidim, ænʃɑlɑ ke dær ɑn donjɑ dæste hæme mɑ rɑ beɡiræd mæn hæm æz xɑnome lejli ɑdʒ væ ævɑmele næmɑjeʃeʃɑn bærɑje sɑxte in teɑtr tæʃækkor mikonæm en ʃɑʔ ællɑh ke ʔɑqebæt xubi dɑʃte bɑʃænd. æz zæmɑni ke næmɑjeʃ kodʒɑi ebrɑhim rɑ didæm hær ruz æks hɑje ɑqɑ ebrɑhim rɑ mi binæm jɑde zemzeme hɑjeʃɑn, sine zæni hɑ væ kɑnɑle komejl mi eftemɑz zæmɑni ke næmɑjeʃ kodʒɑi ebrɑhim rɑ didæm hær ruz æks hɑje ɑqɑ ebrɑhim rɑ mi binæm jɑde zemzeme hɑjeʃɑn, sine zæni hɑ væ kɑnɑle komejl mi oftæm, hæmɑn ke mi ɡoftænd ʃæb hɑ hejʔæte bærɡozɑr mi kærdænd væ næmɑze dʒæmɑʔæt mi xɑndænd væ æzɑn mi ɡoftænd, dustɑnæʃ mi ɡoftænd ke edʒɑze nemi dɑdænd næmɑzi qæzɑ ʃævæd, xolɑse hɑl væ hævɑjæʃ be delæme biʃ æz qæbl oftɑde væ delæme tænɡ mi ʃævæd væqti be ækse hɑi ke dustɑn bærɑjæm æz kɑr mi ferestænd neɡɑh mikonæm væ xejli xoʃnævædom ke dustɑne in næmɑjeʃ in mæsir rɑ ræftænd væ bɑʔese eftexɑræm æst væ vɑqeʔæn ehsɑse mikonæm ke xɑnome ɑdʒ hærekæte xɑhærɑne ʔi kærde ænd tʃerɑ ke ʃohædɑe moteʔælleq be hæme hæstænd æz lætfeʃɑn mæmnunæm tʃerɑ ke hætmæn lɑjeqe in kɑr bærɑje ʃohædɑ bude ænd. | خدا را شکر این عزیزان در تئاتر کجایی ابراهیم زحمت زیادی کشیدند حتی چالش های زیادی مثل تهیه اسلحه و مسائل دیگر داشتند که به زحماتشان اضافه شده بود ما می بایست از ظرفیت های شهدا استفاده کنیم و من فکر میکنم باغ موزه دفاع مقدس لوازم زیادی برای این کارها را داشته باشد ، در آنجا حتی سالن های بزرگی است که می تواند مورد استفاده قرار بگیرد و کارگشای خیلی از این مسائل بزرگ باشد این ارگان ها و نهاد ها می توانند کمک کننده باشند.اگر بخواهیم الگوی شهادت را نشان دهیم ، عزیزان زیادی زحمت کشیده اند که نقش شهدا را در فیلم ها و سریال ها و تئاتر بازی کردند اینها می بایست همه چیز در اختیارشان باشد ، نه اینکه دنبال وسایل بدوند . کجایند مردان بی ادعا و بی دریغ؟ شهدایی که برای هیچ چیز مادی نرفتند. من وقتی شنیدم که چنین تئاتری قرار است اجرا شود و بعد هم که کار را دیدم در تعجب توکلشان بودم بخدا کار عجیب و خیلی ارزشمندی بود.شهدا نرفتند تا به پایشان پول خرج شود، آنها یا علی گفتند و تا آخر رفتند و همه این فرهنگ می طلبد که دیگران کمک و یاری کنند ، اینها دیگر گفتن ندارد که یک گروه تئاتری دنبال اسلحه و سالن و چیزهای دیگر بیافتند همه آنهایی که در این خط هستند می توانند به خوبی تصویر شهدا را به نسل جوان و همه دنیا نشان دهند و همه این کارها نیاز به قدردانی دارد.شهدا نرفتند تا به پایشان پول خرج شود، آنها یا علی گفتند و تا آخر رفتند و همه این فرهنگ می طلبد که دیگران به هنرمندان در این عرصه کمک و یاری کنندما باید از این ظرفیت ها استفاده کنیم کارهایی که در بحث دفاع مقدس انجام می شود همه ظرفیت است کسانی باید دست یاری به هم دهند نباید گله و شکایت و ناراحتی باشد، کارشان هم به نحو احنست می بایست جلو برود وبیش از این کار و همدیگر را یاری کنیم ، حال این نظر بنده است و خیلی از این کار نمایشی درباره شهید هادی خوشم آمد و از عوامل کار تشکر میکنم.بله حتما این پیام ابراهیم هادی و دیگر شهدا است که می بایست به همه جا برسد، یک روزی آنها پای پیاده برای ما رفتند حال ما باید برویم همانطور که آنها رفتند و نتیجه خوبی دارد الان این ظرفیت در خیلی شهرهای ما وجود دارد و می بایست این برنامه ها اجرا شود.خود شهرهای دیگر می بایست این ظرفیت ها را به لحاظ فضا و امکانات برای گروه های نمایشی فراهم کنند. نهادها هم در شهرهای مختلف مشتاق هستند تا یک جرقه ای خورده شود آنها هم کوتاهی نمی کنند و سنگ تمام می گذارند اگر در شهرهای مختلف از جمله شهر کرمان ، شهر سردار سلیمانی ظرفیت خیلی خوبی وجود دارد که اگر چنین برنامه ای صورت بگیرد، مورد استقبال مناسب خواهد بود.ما هم کارهای فی سبیل الله انجام می دهیم، هر جایی که کار از ما بخواهند در خدمت هستیم، همین که شهدا رفتند و گفتند کجا نیرو لازم است، ما هم همینطور فعالیت های فرهنگی در مجموعه خودمان انجام می دهیم.بهرحال خیلی کارها مثل همین ورزشگاه فارس که به راه افتاد و به نام شهید هادی زده شد،خواست خود شهداست ما هیچ کاره هستیم اولا که من با آقا ابراهیم زندگی میکنم، درباره کارهایم با او مشورت میکنم اگر او بگوید و بخواهد انجام می دهم وگرنه انجام نمیدهم و ارتباط معنوی خواهر برادری ما خیلی قوی است بهرحال او برادر بزرگترم است هشت سال با من فاصله سنی داشت و من همیشه قبولش داشتم و به او احترام گذاشتم.حال این چیزها را خیلی ها شاید باور نداشته یا قبول نداشته باشند چند نفری حتی این را به من هم گفته ام اما من اعتقاد دارم وحتی اعتقاد دارم که در زمان شهادت سردار سلیمانی من در مشهد قسمتم دیدار با او شد.بهرحال در آن زمان من مشهد بودم برای زیارت رفته بودم سردار شهید شد و من واقعا شوکه شدم فکر میکردم که ابراهیم را از دست داده ام و او شهید شده و زمان تشییعش است بعد از چهل سال آن صحنه ها جلوی چشمم آمد چرا که سردار هم بی دریغ برای ما کار کرد و من یک لحظه فکر میکردم ابراهیم آمده است.در هر حال روز تشییع سردار مشهد بودم به صحن رضوی رفتم از صبح تا شب آنجا بودیم اما چیزی قسمتم نشد یک نفر به من گفت که اگر می گویید شهدا کمک می کنند و اقا ابراهیم دستگیر است پس چرا نتوانستی سردار را ببینی و من هم گفتم که هر چه صلاح باشد همان اتفاق می افتد. از بین جمعیت گذشتم به یکی از دوستان تماس گرفتم و به منزل آمدم و تصور کردم دیگر راهی برای دیدار با سردار ندارم.ناامید بودم که او را ندیده ام مثل ابراهیمم که سال ها او را ندیدم حتی یک استخوانش را هم ندیدم و لمس نکردم حال سردار در یک قدمی ام بود و با او خداحافظی نکرده بودم دوست داشتم با او صحبت کنم تا سلام مرا به ابراهیم برساند نزدیک خانه که شدم یکی از دوستان با من تماس گرفت و گفت اگر دوست داری سردار را ببینی به فرودگاه بیا.ناامید بودم که او را ندیده ام مثل ابراهیمم که سال ها او را ندیدم حتی یک استخوانش را هم ندیدم و لمس نکردم حال سردار در یک قدمی ام بود و با او خداحافظی نکرده بودممن هم سریع ماشین گرفتم و به فرودگاه هاشمی نژاد مشهد رفتم ، در پایون ورود کردم یک دری باز شد و مرا صدا کردند و من هم کلی وسیله و کیف و بچه ها همراهم بود، با این حال مرا سوار کردند و اصلا عجیب بود که گیت بازرسی هم رد نشدم، دم هواپیما با ماشین ما را بردند و جلوی پلکان ایستادم سرداران و نیروهای حفاظتی انجا بودند، قرار بود پیکر را بالا بیاورند و من هم بالا رفتم.یکی از دوستان آقا ابراهیم مرا دید و شناخت مسئول برنامه ها بود، او گفت شما اینجا چه می کنی، من هم گفتم نمی دانم، او گفت کار آقا ابراهیم است، او هم گفت ما به تهران می رویم همراه ما اگر می خواهی بیا اما من بچه ها و وسایل ها همراهم بودند، دلم شکسته بود می خواستم با سردار خداحافظی کنم و سلام مرا به ابراهیم برساند.پیکر سردار را آوردند من هم جلو رفتم، عجب شبی بود با هم نجوا کردیم، حال عجیبی داشتم شهد شیرینی در وجودم نشست که همان آرامم کرد و به او گفتم خوشا به سعادتتان که پیکرتان قطعه قطعه آمد سلام مرا به ابراهیم برسانید فقط خواستم همین را بگویم.بعد فهمیدم وقتی شهدا جایی دعوتت می کنند، همین طور کارها درست می شود من هم با همان وضع آنجا بودم و بعد دیگر نمی توانستم بمانم از پلکان پایین آمدم بچه ها را برداشتم و بیرون رفتم ، الان اگر این را من تعریف کنم می گویند خواهر شهید است اما از دوستان ایشان بپرسید کسانی که هر شب جمعه سر خاک او می آیند من هم از دور با روبنده تماشا میکنم اصلا جلو نمی روم که بگویند خودنمایی می کند، دختر و پسرهایی که سر مزار شهید می نشینند، اینها کنار ما هستند مثل ابراهیم که همیشه کنار من است همه جا با من نفس می کشد و کارهایم را تأیید یا رد می کند بالاخره برادر بزرگم است.خب همانطور که گفتم ما هشت سال فاصله سنی داشتیم او فرزند بزرگ و من کوچک خانواده بودم او هیچ وقت به ما زور نمی گفت حتی اگر می خواست چیزی یاد ما دهد خودش اول انجام می داد ما هم یاد می گرفتیم هیچوقت کاری را فقط برای انجام دادن ما نمی گفت.وقتی با آن اورکت و پوتین ها به خانه می آمد ، ابهت خاصی داشت و خلاصه ما خودمان را جمع و جور می کردیم با اینکه هیچوقت اذیتمان نمی کرد و از ما ایراد نمی گرفت اما جوری به ما درس می داد که اگر کار اشتباهی می کردیم خودمان متوجه شویم اشتباه کردیم تذکراتش به جا بود و ما خود می فهمیدیم، انشالا که در آن دنیا دست همه ما را بگیرد من هم از خانم لیلی عاج و عوامل نمایششان برای ساخت این تئاتر تشکر میکنم ان شاء الله که عاقبت خوبی داشته باشند.از زمانی که نمایش کجایی ابراهیم را دیدم هر روز عکس های آقا ابراهیم را می بینم یاد زمزمه هایشان، سینه زنی ها و کانال کمیل می افتماز زمانی که نمایش کجایی ابراهیم را دیدم هر روز عکس های آقا ابراهیم را می بینم یاد زمزمه هایشان، سینه زنی ها و کانال کمیل می افتم، همان که می گفتند شب ها هیئت برگزار می کردند و نماز جماعت می خواندند و اذان می گفتند، دوستانش می گفتند که اجازه نمی دادند نمازی قضا شود، خلاصه حال و هوایش به دلم بیش از قبل افتاده و دلم تنگ می شود وقتی به عکس هایی که دوستان برایم از کار می فرستند نگاه میکنم و خیلی خوشنودم که دوستان این نمایش این مسیر را رفتند و باعث افتخارم است و واقعا احساس میکنم که خانم عاج حرکت خواهرانه ای کرده اند چرا که شهدا متعلق به همه هستند از لطفشان ممنونم چرا که حتما لایق این کار برای شهدا بوده اند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: xodɑ rɑ ʃekære in æzizɑn dær teɑtr kodʒɑi ebrɑhim zæhmæte zjɑdi keʃidænd hættɑ tʃɑleʃ hɑje zjɑdi mesle tæhije æslæhe væ mæsɑʔele diɡær dɑʃtænd ke be zæhmɑtæʃɑne ezɑfe ʃode bud mɑ mi bɑjest æz zærfijæt hɑje ʃohædɑ estefɑde konim væ mæn fekr mikonæm bɑqe muze defɑʔe moqæddæs lævɑzeme zjɑdi bærɑje in kɑrhɑ rɑ dɑʃte bɑʃæd, dær ɑndʒɑ hættɑ sɑlon hɑje bozorɡist ke mi tævɑnæd morede estefɑde qærɑr beɡiræd væ kɑrɡoʃɑje xejli æz in mæsɑʔele bozorɡ bɑʃæd in orɡɑn hɑ væ næhɑd hɑ mi tævɑnænd komæk konænde bɑʃænd. æɡær bexɑhim olɡuje ʃæhɑdæt rɑ neʃɑn dæhim, æzizɑne zjɑdi zæhmæt keʃide ænd ke næqʃe ʃohædɑ rɑ dær film hɑ væ serijɑl hɑ væ teɑtr bɑzi kærdænd inhɑ mi bɑjest hæme tʃiz dær extijɑreʃɑn bɑʃæd, næ inke donbɑle væsɑjel bedævænd. kodʒɑjænd mærdɑne bi eddeʔɑ væ bi dæriq? ʃohædɑi ke bærɑje hitʃ tʃize mɑddi næræftænd. mæn væqti ʃenideæm ke tʃenin teɑtri qærɑr æst edʒrɑ ʃævæd væ bæʔd hæm ke kɑr rɑ didæm dær tæʔædʒdʒobe tævækkoleʃɑn budæm bexodɑ kɑre ædʒib væ xejli ærzeʃmændi bud. ʃohædɑ næræftænd tɑ be pɑjeʃɑn pul xærdʒ ʃævæd, ɑnhɑ jɑ æli ɡoftænd væ tɑ ɑxær ræftænd væ hæme in færhænɡ mi tælæbæd ke diɡærɑn komæk væ jɑri konænd, inhɑ diɡær ɡoftæn nædɑræd ke jek ɡoruhe teɑtri donbɑle æslæhe væ sɑlon væ tʃizhɑje diɡær biɑfætænd hæme ɑnhɑi ke dær in xæt hæstænd mi tævɑnænd be xubi tæsvire ʃohædɑ rɑ be næsle dʒævɑn væ hæme donjɑ neʃɑn dæhænd væ hæme in kɑrhɑ nijɑz be qædrdɑni dɑræd. ʃohædɑ næræftænd tɑ be pɑjeʃɑn pul xærdʒ ʃævæd, ɑnhɑ jɑ æli ɡoftænd væ tɑ ɑxær ræftænd væ hæme in færhænɡ mi tælæbæd ke diɡærɑn be honærmændɑn dær in ærse komæk væ jɑri kænændmɑ bɑjæd æz in zærfijæt hɑ estefɑde konim kɑrhɑi ke dær bæhse defɑʔe moqæddæs ændʒɑm mi ʃævæd hæme zærfijæt æst kæsɑni bɑjæd dæste jɑri be hæm dæhænd næbɑjæd ɡælle væ ʃekɑjæt væ nɑrɑhæti bɑʃæd, kɑreʃɑn hæm be næhvi æhnæst mi bɑjest dʒolo berævæd væbiʃ æz in kɑr væ hæmdiɡær rɑ jɑri konim, hɑle in næzær bænde æst væ xejli æz in kɑre næmɑjeʃi dærbɑre ʃæhid hɑdi xoʃæm ɑmæd væ æz ævɑmele kɑre tæʃækkor mikonæm. bælee hætmæn in pæjɑm ebrɑhim hɑdi væ diɡær ʃohædɑ æst ke mi bɑjest be hæme dʒɑ beresæd, jek ruzi ɑnhɑ pɑj pijɑde bærɑje mɑ ræftænd hɑl mɑ bɑjæd berævim hæmɑntor ke ɑnhɑ ræftænd væ nætidʒee xubi dɑræd ælɑn in zærfijæt dær xejli ʃæhrhɑje mɑ vodʒud dɑræd væ mi bɑjest in bærnɑme hɑ edʒrɑ ʃævæd. xod ʃæhrhɑje diɡær mi bɑjest in zærfijæt hɑ rɑ be læhɑze fæzɑ væ emkɑnɑt bærɑje ɡoruh hɑje næmɑjeʃi færɑhæm konænd. næhɑdhɑ hæm dær ʃæhrhɑje moxtælef moʃtɑq hæstænd tɑ jek dʒæræqqe ʔi xorde ʃævæd ɑnhɑ hæm kutɑhi nemi konænd væ sænɡe tæmɑm mi ɡozɑrænd æɡær dær ʃæhrhɑje moxtælef æz dʒomle ʃæhre kermɑn, ʃæhr særdɑr solejmɑni zærfijæte xejli xubi vodʒud dɑræd ke æɡær tʃenin bærnɑme ʔi suræt beɡiræd, morede esteqbɑle monɑseb xɑhæd bud. mɑ hæm kɑrhɑje fi sebil ællɑh ændʒɑm mi dæhim, hær dʒɑi ke kɑr æz mɑ bexɑhænd dær xedmæt hæstim, hæmin ke ʃohædɑ ræftænd væ ɡoftænd kodʒɑ niruje lɑzem æst, mɑ hæm hæmintor fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi dær mædʒmuʔe xodemɑn ændʒɑm mi dæhim. behærhɑl xejli kɑrhɑ mesle hæmin værzeʃɡɑh fɑrs ke be rɑh oftɑd væ be nɑme ʃæhid hɑdi zæde ʃod, xɑste xod ʃohædɑst mɑ hitʃ kɑre hæstim ævvælæn ke mæn bɑ ɑqɑ ebrɑhime zendeɡi mikonæm, dærbɑre kɑrhɑjæm bɑ u mæʃveræt mikonæm æɡær u beɡujæd væ bexɑhæd ændʒɑm mi dæhom væɡærnæ ændʒɑm nemidæhæm væ ertebɑte mæʔnævi xɑhære bærɑdæri mɑ xejli qævist behærhɑl u bærɑdære bozorɡtæræm æst hæʃt sɑl bɑ mæn fɑselee senni dɑʃt væ mæn hæmiʃe qæbulæʃ dɑʃtæm væ be u ehterɑm ɡozɑʃtæm. hɑl in tʃizhɑ rɑ xejli hɑ ʃɑjæd bɑvær nædɑʃte jɑ qæbul nædɑʃte bɑʃænd tʃænd næfæri hættɑ in rɑ be mæn hæm ɡofte æm æmmɑ mæn eʔteqɑd dɑræm væhti eʔteqɑd dɑræm ke dær zæmɑne ʃæhɑdæt særdɑr solejmɑni mæn dær mæʃhæd qesmætæm didɑr bɑ u ʃod. behærhɑl dær ɑn zæmɑne mæn mæʃhæd budæm bærɑje ziɑræt ræfte budæm særdɑr ʃæhid ʃod væ mæn vɑqeʔæn ʃokke ʃodæm fekr mikærdæm ke ebrɑhim rɑ æz dæst dɑde æm væ u ʃæhid ʃode væ zæmɑne tæʃiʔæʃ æst bæʔd æz tʃehel sɑle ɑn sæhne hɑ dʒoloje tʃeʃmæm ɑmæd tʃerɑ ke særdɑr hæm bi dæriq bærɑje mɑ kɑr kærd væ mæn jek læhze fekr mikærdæm ebrɑhim ɑmæde æst. dær hær hɑl ruze tæʃiʔe særdɑr mæʃhæd budæm be sæhne ræzævi ræftæm æz sobh tɑ ʃæbe ɑndʒɑ budim æmmɑ tʃizi qesmætæm næʃod jek næfær be mæn ɡoft ke æɡær mi ɡuid ʃohædɑ komæk mi konænd væ æqɑ ebrɑhime dæstɡir æst pæs tʃerɑ nætævɑnesti særdɑr rɑ bebini væ mæn hæm ɡoftæm ke hær tʃe sælɑh bɑʃæd hæmɑn ettefɑq mi oftæd. æz bejne dʒæmʔijæt ɡozæʃtæm be jeki æz dustɑn tæmɑs ɡereftæm væ be mænzel ɑmædæm væ tæsævvor kærdæm diɡær rɑhi bærɑje didɑr bɑ særdɑr nædɑræm. nɑomid budæm ke u rɑ nædide æm mesle ebrɑhimæm ke sɑl hɑ u rɑ nædidæm hættɑ jek ostoxɑnæʃ rɑ hæm nædidæm væ læms nækærdæm hɑle særdɑr dær jek qædæmi æm bud væ bɑ u xodɑhɑfezi nækærde budæm dust dɑʃtæm bɑ u sohbæt konæm tɑ sælɑm mærɑ be ebrɑhim beresɑnæd næzdike xɑne ke ʃodæm jeki æz dustɑn bɑ mæn tæmɑs ɡereft væ ɡoft æɡær dust dɑri særdɑr rɑ bebini be forudɡɑh biɑ. nɑomid budæm ke u rɑ nædide æm mesle ebrɑhimæm ke sɑl hɑ u rɑ nædidæm hættɑ jek ostoxɑnæʃ rɑ hæm nædidæm væ læms nækærdæm hɑle særdɑr dær jek qædæmi æm bud væ bɑ u xodɑhɑfezi nækærde budmæmæn hæm særiʔe mɑʃin ɡereftæm væ be forudɡɑh hɑʃemi neʒɑde mæʃhæd ræftæm, dær pɑjun vorud kærdæm jek dæri bɑz ʃod væ mærɑ sedɑ kærdænd væ mæn hæm kolli væsile væ kejf væ bætʃtʃe hɑ hæmrɑhæm bud, bɑ in hɑl mærɑ sævɑr kærdænd væ æslæn ædʒib bud ke ɡejte bɑzræsi hæm ræd næʃodæm, dæme hævɑpejmɑ bɑ mɑʃine mɑ rɑ bordænd væ dʒoloje pellekɑn istɑdæm særdɑrɑn væ niruhɑje hefɑzæti ændʒɑ budænd, qærɑr bud pejkær rɑ bɑlɑ bijɑværænd væ mæn hæm bɑlɑ ræftæm. jeki æz dustɑn ɑqɑ ebrɑhim mærɑ did væ ʃenɑxte mæsʔule bærnɑme hɑ bud, u ɡoft ʃomɑ indʒɑ tʃe mi koni, mæn hæm ɡoftæm nemi dɑnæm, u ɡoft kɑr ɑqɑ ebrɑhim æst, u hæm ɡoft mɑ be tehrɑn mi rævim hæmrɑh mɑ æɡær mi xɑhi biɑ æmmɑ mæn bætʃtʃe hɑ væ væsɑjel hɑe hæmrɑhæm budænd, delæm ʃekæste bud mi xɑstæm bɑ særdɑr xodɑhɑfezi konæm væ sælɑm mærɑ be ebrɑhim beresɑnæd. pejkære særdɑr rɑ ɑværdænd mæn hæm dʒolo ræftæm, ædʒæb ʃæbi bud bɑ hæm nædʒvɑ kærdim, hɑle ædʒibi dɑʃtæm ʃæhde ʃirini dær vodʒudæm neʃæst ke hæmɑn ɑrɑmæm kærd væ be u ɡoftæm xoʃɑ be sæʔɑdætetɑn ke pejkæretɑn qætʔe qætʔe ɑmæd sælɑm mærɑ be ebrɑhim beresɑnid fæqæt xɑstæm hæmin rɑ beɡujæm. bæʔd fæhmideæm væqti ʃohædɑ dʒɑi dæʔvætæt mi konænd, hæmin tor kɑrhɑe dorost mi ʃævæd mæn hæm bɑ hæmɑn væzʔe ɑndʒɑ budæm væ bæʔd diɡær nemi tævɑnestæm bemɑnæm æz pellekɑne pɑjin ɑmædæm bætʃtʃe hɑ rɑ bærdɑʃtæm væ birun ræftæm, ælɑn æɡær in rɑ mæn tæʔrif konæm mi ɡujænd xɑhære ʃæhid æst æmmɑ æz dustɑne iʃɑn beporsid kæsɑni ke hær ʃæb dʒomʔe sære xɑke u mi ɑjænd mæn hæm æz dur bɑ rubænde tæmɑʃɑ mikonæm æslæn dʒolo nemi rævæm ke beɡujænd xodnæmɑi mi konæd, doxtær væ pesærhɑi ke sære mæzɑre ʃæhid mi neʃinænd, inhɑ kenɑre mɑ hæstænd mesle ebrɑhim ke hæmiʃe kenɑre mæn æst hæme dʒɑ bɑ mæn næfs mi keʃæd væ kɑrhɑjæm rɑ tæʔjid jɑ ræd mi konæd belæxære bærɑdære bozorɡæm æst. xob hæmɑntor ke ɡoftæm mɑ hæʃt sɑl fɑselee senni dɑʃtim u færzænde bozorɡ væ mæn kutʃæke xɑnevɑde budæm u hitʃ væqt be mɑ zur nemi ɡoft hættɑ æɡær mi xɑst tʃizi jɑde mɑ dæhæd xodæʃ ævvæl ændʒɑm mi dɑd mɑ hæm jɑd mi ɡereftim hitʃvæqt kɑri rɑ fæqæt bærɑje ændʒɑm dɑdæne mɑ nemi ɡoft. væqti bɑ ɑn overkot væ putin hɑ be xɑne mi ɑmæd, obohhæte xɑssi dɑʃt væ xolɑse mɑ xodemɑn rɑ dʒæmʔ væ dʒur mi kærdim bɑ inke hitʃvæqte æzjætemɑn nemi kærd væ æz mɑ irɑd nemi ɡereft æmmɑ dʒuri be mɑ dærs mi dɑd ke æɡær kɑre eʃtebɑhi mi kærdim xodemɑn motevædʒdʒe ʃævim eʃtebɑh kærdim tæzækorɑtæʃ be dʒɑ bud væ mɑ xod mi fæhmidim, ænʃɑlɑ ke dær ɑn donjɑ dæste hæme mɑ rɑ beɡiræd mæn hæm æz xɑnome lejli ɑdʒ væ ævɑmele næmɑjeʃeʃɑn bærɑje sɑxte in teɑtr tæʃækkor mikonæm en ʃɑʔ ællɑh ke ʔɑqebæt xubi dɑʃte bɑʃænd. æz zæmɑni ke næmɑjeʃ kodʒɑi ebrɑhim rɑ didæm hær ruz æks hɑje ɑqɑ ebrɑhim rɑ mi binæm jɑde zemzeme hɑjeʃɑn, sine zæni hɑ væ kɑnɑle komejl mi eftemɑz zæmɑni ke næmɑjeʃ kodʒɑi ebrɑhim rɑ didæm hær ruz æks hɑje ɑqɑ ebrɑhim rɑ mi binæm jɑde zemzeme hɑjeʃɑn, sine zæni hɑ væ kɑnɑle komejl mi oftæm, hæmɑn ke mi ɡoftænd ʃæb hɑ hejʔæte bærɡozɑr mi kærdænd væ næmɑze dʒæmɑʔæt mi xɑndænd væ æzɑn mi ɡoftænd, dustɑnæʃ mi ɡoftænd ke edʒɑze nemi dɑdænd næmɑzi qæzɑ ʃævæd, xolɑse hɑl væ hævɑjæʃ be delæme biʃ æz qæbl oftɑde væ delæme tænɡ mi ʃævæd væqti be ækse hɑi ke dustɑn bærɑjæm æz kɑr mi ferestænd neɡɑh mikonæm væ xejli xoʃnævædom ke dustɑne in næmɑjeʃ in mæsir rɑ ræftænd væ bɑʔese eftexɑræm æst væ vɑqeʔæn ehsɑse mikonæm ke xɑnome ɑdʒ hærekæte xɑhærɑne ʔi kærde ænd tʃerɑ ke ʃohædɑe moteʔælleq be hæme hæstænd æz lætfeʃɑn mæmnunæm tʃerɑ ke hætmæn lɑjeqe in kɑr bærɑje ʃohædɑ bude ænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "خدا را شکر این عزیزان در تئاتر کجایی ابراهیم زحمت زیادی کشیدند حتی چالش های زیادی مثل تهیه اسلحه و مسائل دیگر داشتند که به زحماتشان اضافه شده بود ما می بایست از ظرفیت های شهدا استفاده کنیم و من فکر میکنم باغ موزه دفاع مقدس لوازم زیادی برای این کارها را داشته باشد ، در آنجا حتی سالن های بزرگی است که می تواند مورد استفاده قرار بگیرد و کارگشای خیلی از این مسائل بزرگ باشد این ارگان ها و نهاد ها می توانند کمک کننده باشند.اگر بخواهیم الگوی شهادت را نشان دهیم ، عزیزان زیادی زحمت کشیده اند که نقش شهدا را در فیلم ها و سریال ها و تئاتر بازی کردند اینها می بایست همه چیز در اختیارشان باشد ، نه اینکه دنبال وسایل بدوند . کجایند مردان بی ادعا و بی دریغ؟ شهدایی که برای هیچ چیز مادی نرفتند. من وقتی شنیدم که چنین تئاتری قرار است اجرا شود و بعد هم که کار را دیدم در تعجب توکلشان بودم بخدا کار عجیب و خیلی ارزشمندی بود.شهدا نرفتند تا به پایشان پول خرج شود، آنها یا علی گفتند و تا آخر رفتند و همه این فرهنگ می طلبد که دیگران کمک و یاری کنند ، اینها دیگر گفتن ندارد که یک گروه تئاتری دنبال اسلحه و سالن و چیزهای دیگر بیافتند همه آنهایی که در این خط هستند می توانند به خوبی تصویر شهدا را به نسل جوان و همه دنیا نشان دهند و همه این کارها نیاز به قدردانی دارد.شهدا نرفتند تا به پایشان پول خرج شود، آنها یا علی گفتند و تا آخر رفتند و همه این فرهنگ می طلبد که دیگران به هنرمندان در این عرصه کمک و یاری کنندما باید از این ظرفیت ها استفاده کنیم کارهایی که در بحث دفاع مقدس انجام می شود همه ظرفیت است کسانی باید دست یاری به هم دهند نباید گله و شکایت و ناراحتی باشد، کارشان هم به نحو احنست می بایست جلو برود وبیش از این کار و همدیگر را یاری کنیم ، حال این نظر بنده است و خیلی از این کار نمایشی درباره شهید هادی خوشم آمد و از عوامل کار تشکر میکنم.بله حتما این پیام ابراهیم هادی و دیگر شهدا است که می بایست به همه جا برسد، یک روزی آنها پای پیاده برای ما رفتند حال ما باید برویم همانطور که آنها رفتند و نتیجه خوبی دارد الان این ظرفیت در خیلی شهرهای ما وجود دارد و می بایست این برنامه ها اجرا شود.خود شهرهای دیگر می بایست این ظرفیت ها را به لحاظ فضا و امکانات برای گروه های نمایشی فراهم کنند. نهادها هم در شهرهای مختلف مشتاق هستند تا یک جرقه ای خورده شود آنها هم کوتاهی نمی کنند و سنگ تمام می گذارند اگر در شهرهای مختلف از جمله شهر کرمان ، شهر سردار سلیمانی ظرفیت خیلی خوبی وجود دارد که اگر چنین برنامه ای صورت بگیرد، مورد استقبال مناسب خواهد بود.ما هم کارهای فی سبیل الله انجام می دهیم، هر جایی که کار از ما بخواهند در خدمت هستیم، همین که شهدا رفتند و گفتند کجا نیرو لازم است، ما هم همینطور فعالیت های فرهنگی در مجموعه خودمان انجام می دهیم.بهرحال خیلی کارها مثل همین ورزشگاه فارس که به راه افتاد و به نام شهید هادی زده شد،خواست خود شهداست ما هیچ کاره هستیم اولا که من با آقا ابراهیم زندگی میکنم، درباره کارهایم با او مشورت میکنم اگر او بگوید و بخواهد انجام می دهم وگرنه انجام نمیدهم و ارتباط معنوی خواهر برادری ما خیلی قوی است بهرحال او برادر بزرگترم است هشت سال با من فاصله سنی داشت و من همیشه قبولش داشتم و به او احترام گذاشتم.حال این چیزها را خیلی ها شاید باور نداشته یا قبول نداشته باشند چند نفری حتی این را به من هم گفته ام اما من اعتقاد دارم وحتی اعتقاد دارم که در زمان شهادت سردار سلیمانی من در مشهد قسمتم دیدار با او شد.بهرحال در آن زمان من مشهد بودم برای زیارت رفته بودم سردار شهید شد و من واقعا شوکه شدم فکر میکردم که ابراهیم را از دست داده ام و او شهید شده و زمان تشییعش است بعد از چهل سال آن صحنه ها جلوی چشمم آمد چرا که سردار هم بی دریغ برای ما کار کرد و من یک لحظه فکر میکردم ابراهیم آمده است.در هر حال روز تشییع سردار مشهد بودم به صحن رضوی رفتم از صبح تا شب آنجا بودیم اما چیزی قسمتم نشد یک نفر به من گفت که اگر می گویید شهدا کمک می کنند و اقا ابراهیم دستگیر است پس چرا نتوانستی سردار را ببینی و من هم گفتم که هر چه صلاح باشد همان اتفاق می افتد. از بین جمعیت گذشتم به یکی از دوستان تماس گرفتم و به منزل آمدم و تصور کردم دیگر راهی برای دیدار با سردار ندارم.ناامید بودم که او را ندیده ام مثل ابراهیمم که سال ها او را ندیدم حتی یک استخوانش را هم ندیدم و لمس نکردم حال سردار در یک قدمی ام بود و با او خداحافظی نکرده بودم دوست داشتم با او صحبت کنم تا سلام مرا به ابراهیم برساند نزدیک خانه که شدم یکی از دوستان با من تماس گرفت و گفت اگر دوست داری سردار را ببینی به فرودگاه بیا.ناامید بودم که او را ندیده ام مثل ابراهیمم که سال ها او را ندیدم حتی یک استخوانش را هم ندیدم و لمس نکردم حال سردار در یک قدمی ام بود و با او خداحافظی نکرده بودممن هم سریع ماشین گرفتم و به فرودگاه هاشمی نژاد مشهد رفتم ، در پایون ورود کردم یک دری باز شد و مرا صدا کردند و من هم کلی وسیله و کیف و بچه ها همراهم بود، با این حال مرا سوار کردند و اصلا عجیب بود که گیت بازرسی هم رد نشدم، دم هواپیما با ماشین ما را بردند و جلوی پلکان ایستادم سرداران و نیروهای حفاظتی انجا بودند، قرار بود پیکر را بالا بیاورند و من هم بالا رفتم.یکی از دوستان آقا ابراهیم مرا دید و شناخت مسئول برنامه ها بود، او گفت شما اینجا چه می کنی، من هم گفتم نمی دانم، او گفت کار آقا ابراهیم است، او هم گفت ما به تهران می رویم همراه ما اگر می خواهی بیا اما من بچه ها و وسایل ها همراهم بودند، دلم شکسته بود می خواستم با سردار خداحافظی کنم و سلام مرا به ابراهیم برساند.پیکر سردار را آوردند من هم جلو رفتم، عجب شبی بود با هم نجوا کردیم، حال عجیبی داشتم شهد شیرینی در وجودم نشست که همان آرامم کرد و به او گفتم خوشا به سعادتتان که پیکرتان قطعه قطعه آمد سلام مرا به ابراهیم برسانید فقط خواستم همین را بگویم.بعد فهمیدم وقتی شهدا جایی دعوتت می کنند، همین طور کارها درست می شود من هم با همان وضع آنجا بودم و بعد دیگر نمی توانستم بمانم از پلکان پایین آمدم بچه ها را برداشتم و بیرون رفتم ، الان اگر این را من تعریف کنم می گویند خواهر شهید است اما از دوستان ایشان بپرسید کسانی که هر شب جمعه سر خاک او می آیند من هم از دور با روبنده تماشا میکنم اصلا جلو نمی روم که بگویند خودنمایی می کند، دختر و پسرهایی که سر مزار شهید می نشینند، اینها کنار ما هستند مثل ابراهیم که همیشه کنار من است همه جا با من نفس می کشد و کارهایم را تأیید یا رد می کند بالاخره برادر بزرگم است.خب همانطور که گفتم ما هشت سال فاصله سنی داشتیم او فرزند بزرگ و من کوچک خانواده بودم او هیچ وقت به ما زور نمی گفت حتی اگر می خواست چیزی یاد ما دهد خودش اول انجام می داد ما هم یاد می گرفتیم هیچوقت کاری را فقط برای انجام دادن ما نمی گفت.وقتی با آن اورکت و پوتین ها به خانه می آمد ، ابهت خاصی داشت و خلاصه ما خودمان را جمع و جور می کردیم با اینکه هیچوقت اذیتمان نمی کرد و از ما ایراد نمی گرفت اما جوری به ما درس می داد که اگر کار اشتباهی می کردیم خودمان متوجه شویم اشتباه کردیم تذکراتش به جا بود و ما خود می فهمیدیم، انشالا که در آن دنیا دست همه ما را بگیرد من هم از خانم لیلی عاج و عوامل نمایششان برای ساخت این تئاتر تشکر میکنم ان شاء الله که عاقبت خوبی داشته باشند.از زمانی که نمایش کجایی ابراهیم را دیدم هر روز عکس های آقا ابراهیم را می بینم یاد زمزمه هایشان، سینه زنی ها و کانال کمیل می افتماز زمانی که نمایش کجایی ابراهیم را دیدم هر روز عکس های آقا ابراهیم را می بینم یاد زمزمه هایشان، سینه زنی ها و کانال کمیل می افتم، همان که می گفتند شب ها هیئت برگزار می کردند و نماز جماعت می خواندند و اذان می گفتند، دوستانش می گفتند که اجازه نمی دادند نمازی قضا شود، خلاصه حال و هوایش به دلم بیش از قبل افتاده و دلم تنگ می شود وقتی به عکس هایی که دوستان برایم از کار می فرستند نگاه میکنم و خیلی خوشنودم که دوستان این نمایش این مسیر را رفتند و باعث افتخارم است و واقعا احساس میکنم که خانم عاج حرکت خواهرانه ای کرده اند چرا که شهدا متعلق به همه هستند از لطفشان ممنونم چرا که حتما لایق این کار برای شهدا بوده اند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sænændædʒ næmɑjænde væli fæqih dær kordestɑn ɡoft : ʃohædɑje niruhɑje mosællæh æz benædeɡɑne sɑlehi hæstænd ke dær rɑh xodɑ væ bærɑje rezɑje elɑhi dʒæhɑd kærdænd væ dær dʒɑjɡɑh ensɑnhɑje seddiqin væ ænbiɑ qærɑr dɑrænd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi dæftære næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑn, ɑjæt ællɑh sejjedmohæmmæd hosejni ʃɑhrudi dær didɑr bɑ modirɑn væ kɑrkonɑne tæʔmine edʒtemɑʔi niruhɑje mosællæh bɑ tæslijæte færɑ residæne æjjjɑme rehlæte dʒɑnɡodɑze ræhbære kæbire enqelɑbe eslɑmi hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ qiɑme pɑnzdæh xordɑd, ezhɑr dɑʃt : æjjjɑme xordɑd mɑh bærɑje enqelɑbe eslɑmi dɑrɑje viʒeɡihɑje xɑsist tɑ ɑndʒɑ ke emɑm ræh pærɑntezbæste færmude ænd entezɑre færædʒ æz nime xordɑd mi keʃæm. vej dær ebtedɑ be næqʃe mehværi emɑm ræh pærɑntezbæste dær ʃekle ɡiri væ piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn eʃɑre kærd væ æfzud : æz mohemtærin væ æsɑsitærin ævɑmele ʃekl ɡiri væ pædid ɑværi jek nehzæt, ræhbæri ɑn nehzæt æst, ɑntʃe dær in mjɑne biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte xosusiɑte ʃæxsi emɑm ræhpærɑntezbæste, be xosus dær æbʔɑde mæʔnævi væ erfɑni bud. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑn bɑ bæjɑne inke særɑqɑze nehzæte enqelɑb qiɑme pɑnzdæh xordɑd bud, edɑme dɑd : tædʒrobe særneveʃte sɑze pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo ke pærde riɑkɑri væ nejrænɡ rɑ æz tʃehre reʒime kenɑr zæde bud, hæqɑnijæt væ dorosti ɡoftemɑne mobɑrezɑti emɑm rɑ dær sæhne æmæl be esbɑt resɑnde bud. ɑjæt ællɑh hosejni ʃɑhrudi bɑ jɑdɑværi inke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ tælɑʃe bimɑnændee xod zemne roʃænɡæri væ mobɑreze bɑ fesɑd, hækumæte dini rɑ æz dʒæhɑne ɑrmɑni be ejnijæte dʒɑmeʔe ɑːværæd, jɑdɑvær ʃod : dær ɑn zæmɑn qærbihɑ din rɑ æfjune dʒɑmeʔe midɑnestænd æmmɑ emɑm dær bærɑbære æbre qodræthɑje ʃejtɑni dʒæhɑn mobɑreze væ ɑnhɑ rɑ vɑdɑr be ʃekæst kærd. vej bæjɑn kærd : emɑm dær bærɑbære æbærqodræthɑje dʒæhɑne xod rɑ æbærqodræte diɡæri nɑmid væ ɡoft mɑ hæmtʃon jek qodræte bozorɡe xodɑi væ dini dær moqɑbele in qodræthɑje ʃejtɑni bozorɡ mobɑreze mikonim væ ɑnhɑ rɑ ʃekæst midæhim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑn mobɑreze emɑm rɑ dʒozvje qiɑme benædeɡɑne sɑlehe xodɑ onvɑn kærd væ ɡoft : bær æsɑse færmude qorʔɑn, benædeɡɑne moʔmen væ sɑlehe xodɑvænd dær næhɑjete zæmin rɑ be ers borde væ jæqinæn hær mellæti ke dær rɑh imɑn væ xodɑ væ bɑ doʃmænɑn mobɑreze konæd, piruz miʃævæd, hæmɑntor ke emɑm bɑ tæhæmmole sæxtihɑ væ tæbʔidhɑ be mækɑnhɑ væ keʃværhɑje moxtælef dæst æz mobɑreze berændɑʃt væ nætidʒe hæmɑn ʃod ke xodɑvænd væʔde dɑd. ɑjæt ællɑh hosejni ʃɑhrudi ezhɑr dɑʃt : hæme ensɑnhɑ bɑjæd tælɑʃeʃɑn in bɑʃæd ke dʒoz benædeɡɑne sɑlehe elɑhi qærɑr ɡirænd væ mehvær bærɑje neʔmætjɑfteɡɑn dær qorʔɑn zekr ʃode æst, pæjɑmbærɑn, seddiqin, ʃohædɑ væ sɑlehɑne ensɑnhɑje pɑki hæstænd ke dær dʒævɑre ræhmæte elɑhi qærɑr miɡirænd. vej bær zæruræte tædɑvome rɑh emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste væ ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd væ æfzud : ʃohædɑje niruhɑje mosællæh hæmvɑre æz benædeɡɑne sɑleh væ dær rɑh xodɑ væ bærɑje rezɑje elɑhi dʒæhɑd kærdænd væ bɑ ʃæjɑtin væ estekbɑre dʒæhɑni dʒænɡidænd væ dær dʒɑjɡɑh ensɑnhɑje seddiqin væ ænbiɑ, qærɑr ɡereftænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑn xætɑb be modirɑn væ kɑrkonɑne in sɑzmɑn, bæjɑn kærd : xedmæt væ tælɑʃ væ kuʃeʃ dær ærsehɑi ke dʒolɑnɡɑh qæjure mærdɑn væ dʒɑnfeʃɑni æzizɑnist ke bɑ tæmɑm vodʒud æz tæmɑmijæte ærzi keʃvær væ ærzeʃhɑje vodʒudi ensɑn defɑʔ kærdænd mɑje eftexɑr væ mobɑhɑt æst. ɑjæt ællɑh hosejni ʃɑhrudi edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be sæthe sælɑmæte dʒɑmeʔe hædæf væ ræfʔe nijɑzhɑ væ xɑstehɑje niruhɑje mosællæh dær hozehɑje dærmɑni væ bimei entezɑr mirævæd be xɑnevɑdehɑje fæqir biʃtær resideɡi væ erɑʔe xædæmɑt konænd. vej dær pɑjɑn be næqʃe enqelɑbe eslɑmi dær dʒæhɑn eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be qodræte emruz irɑn keʃværhɑje zjɑdi tæhte tæʔsire enqelɑbe eslɑmi qærɑr ɡerefte ænd væ dær bærɑbære qodræthɑje bozorɡ væ estekbɑr dɑrænd midʒænɡænd væ in zohure enqelɑbe eslɑmi irɑn be donjɑ æst ke emɑm færmud in enqelɑb rɑ tæʃkil midæhim væ bɑ tɑqut mobɑreze mikonim væ ɑn rɑ be donjɑe sɑder mikonim. kopi ʃod",
"text": "سنندج - نماینده ولی فقیه در کردستان گفت: شهدای نیروهای مسلح از بندگان صالحی هستند که در راه خدا و برای رضای الهی جهاد کردند و در جایگاه انسانهای صدیقین و انبیا قرار دارند.به گزارش و به نقل از روابط عمومی دفتر نماینده ولی فقیه در استان کردستان، آیت الله سیدمحمد حسینی شاهرودی در دیدار با مدیران و کارکنان تأمین اجتماعی نیروهای مسلح با تسلیت فرا رسیدن ایام رحلت جانگداز رهبر کبیر انقلاب اسلامی حضرت امام خمینی (ره) و قیام ۱۵ خرداد، اظهار داشت: ایام خرداد ماه برای انقلاب اسلامی دارای ویژگیهای خاصی است تا آنجا که امام (ره) فرموده اند انتظار فرج از نیمه خرداد می کشم.وی در ابتدا به نقش محوری امام (ره) در شکل گیری و پیروزی انقلاب اسلامی ایران اشاره کرد و افزود: از مهمترین و اساسیترین عوامل شکل گیری و پدید آوری یک نهضت، رهبری آن نهضت است، آنچه در این میان بیشتر مورد توجه قرار گرفته خصوصیات شخصی امام (ره)، به خصوص در ابعاد معنوی و عرفانی بود.نماینده ولی فقیه در استان کردستان با بیان اینکه سرآغاز نهضت انقلاب قیام ۱۵ خرداد بود، ادامه داد: تجربه سرنوشت ساز ۱۵ خرداد ۴۲ که پرده ریاکاری و نیرنگ را از چهره رژیم کنار زده بود، حقانیت و درستی گفتمان مبارزاتی امام را در صحنه عمل به اثبات رسانده بود.آیت الله حسینی شاهرودی با یادآوری اینکه امام خمینی (ره) با تلاش بیمانند خود ضمن روشنگری و مبارزه با فساد، حکومت دینی را از جهان آرمانی به عینیت جامعه آورد، یادآور شد: در آن زمان غربیها دین را افیون جامعه میدانستند اما امام در برابر ابر قدرتهای شیطانی جهان مبارزه و آنها را وادار به شکست کرد.وی بیان کرد: امام در برابر ابرقدرتهای جهان خود را ابرقدرت دیگری نامید و گفت ما همچون یک قدرت بزرگ خدایی و دینی در مقابل این قدرتهای شیطانی بزرگ مبارزه میکنیم و آنها را شکست میدهیم.نماینده ولی فقیه در استان کردستان مبارزه امام را جزو قیام بندگان صالح خدا عنوان کرد و گفت: بر اساس فرموده قرآن، بندگان مؤمن و صالح خداوند در نهایت زمین را به ارث برده و یقیناً هر ملتی که در راه ایمان و خدا و با دشمنان مبارزه کند، پیروز میشود، همانطور که امام با تحمل سختیها و تبعیدها به مکانها و کشورهای مختلف دست از مبارزه برنداشت و نتیجه همان شد که خداوند وعده داد.آیت الله حسینی شاهرودی اظهار داشت: همه انسانها باید تلاششان این باشد که جز بندگان صالح الهی قرار گیرند و محور برای نعمتیافتگان در قرآن ذکر شده است، پیامبران، صدیقین، شهدا و صالحان انسانهای پاکی هستند که در جوار رحمت الهی قرار میگیرند.وی بر ضرورت تداوم راه امام راحل (ره) و شهدای انقلاب اسلامی تاکید کرد و افزود: شهدای نیروهای مسلح همواره از بندگان صالح و در راه خدا و برای رضای الهی جهاد کردند و با شیاطین و استکبار جهانی جنگیدند و در جایگاه انسانهای صدیقین و انبیا، قرار گرفتند.نماینده ولی فقیه در استان کردستان خطاب به مدیران و کارکنان این سازمان، بیان کرد: خدمت و تلاش و کوشش در عرصههایی که جولانگاه غیور مردان و جانفشانی عزیزانی است که با تمام وجود از تمامیت ارضی کشور و ارزشهای وجودی انسان دفاع کردند مایه افتخار و مباهات است.آیت الله حسینی شاهرودی ادامه داد: با توجه به سطح سلامت جامعه هدف و رفع نیازها و خواستههای نیروهای مسلح در حوزههای درمانی و بیمهای انتظار میرود به خانوادههای فقیر بیشتر رسیدگی و ارائه خدمات کنند.وی در پایان به نقش انقلاب اسلامی در جهان اشاره کرد و یادآور شد: با توجه به قدرت امروز ایران کشورهای زیادی تحت تأثیر انقلاب اسلامی قرار گرفته اند و در برابر قدرتهای بزرگ و استکبار دارند میجنگند و این ظهور انقلاب اسلامی ایران به دنیا است که امام فرمود این انقلاب را تشکیل میدهیم و با طاغوت مبارزه میکنیم و آن را به دنیا صادر میکنیم.کپی شد"
} | sænændædʒ næmɑjænde væli fæqih dær kordestɑn ɡoft : ʃohædɑje niruhɑje mosællæh æz benædeɡɑne sɑlehi hæstænd ke dær rɑh xodɑ væ bærɑje rezɑje elɑhi dʒæhɑd kærdænd væ dær dʒɑjɡɑh ensɑnhɑje seddiqin væ ænbiɑ qærɑr dɑrænd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi dæftære næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑn, ɑjæt ællɑh sejjedmohæmmæd hosejni ʃɑhrudi dær didɑr bɑ modirɑn væ kɑrkonɑne tæʔmine edʒtemɑʔi niruhɑje mosællæh bɑ tæslijæte færɑ residæne æjjjɑme rehlæte dʒɑnɡodɑze ræhbære kæbire enqelɑbe eslɑmi hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ qiɑme pɑnzdæh xordɑd, ezhɑr dɑʃt : æjjjɑme xordɑd mɑh bærɑje enqelɑbe eslɑmi dɑrɑje viʒeɡihɑje xɑsist tɑ ɑndʒɑ ke emɑm ræh pærɑntezbæste færmude ænd entezɑre færædʒ æz nime xordɑd mi keʃæm. vej dær ebtedɑ be næqʃe mehværi emɑm ræh pærɑntezbæste dær ʃekle ɡiri væ piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn eʃɑre kærd væ æfzud : æz mohemtærin væ æsɑsitærin ævɑmele ʃekl ɡiri væ pædid ɑværi jek nehzæt, ræhbæri ɑn nehzæt æst, ɑntʃe dær in mjɑne biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte xosusiɑte ʃæxsi emɑm ræhpærɑntezbæste, be xosus dær æbʔɑde mæʔnævi væ erfɑni bud. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑn bɑ bæjɑne inke særɑqɑze nehzæte enqelɑb qiɑme pɑnzdæh xordɑd bud, edɑme dɑd : tædʒrobe særneveʃte sɑze pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo ke pærde riɑkɑri væ nejrænɡ rɑ æz tʃehre reʒime kenɑr zæde bud, hæqɑnijæt væ dorosti ɡoftemɑne mobɑrezɑti emɑm rɑ dær sæhne æmæl be esbɑt resɑnde bud. ɑjæt ællɑh hosejni ʃɑhrudi bɑ jɑdɑværi inke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ tælɑʃe bimɑnændee xod zemne roʃænɡæri væ mobɑreze bɑ fesɑd, hækumæte dini rɑ æz dʒæhɑne ɑrmɑni be ejnijæte dʒɑmeʔe ɑːværæd, jɑdɑvær ʃod : dær ɑn zæmɑn qærbihɑ din rɑ æfjune dʒɑmeʔe midɑnestænd æmmɑ emɑm dær bærɑbære æbre qodræthɑje ʃejtɑni dʒæhɑn mobɑreze væ ɑnhɑ rɑ vɑdɑr be ʃekæst kærd. vej bæjɑn kærd : emɑm dær bærɑbære æbærqodræthɑje dʒæhɑne xod rɑ æbærqodræte diɡæri nɑmid væ ɡoft mɑ hæmtʃon jek qodræte bozorɡe xodɑi væ dini dær moqɑbele in qodræthɑje ʃejtɑni bozorɡ mobɑreze mikonim væ ɑnhɑ rɑ ʃekæst midæhim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑn mobɑreze emɑm rɑ dʒozvje qiɑme benædeɡɑne sɑlehe xodɑ onvɑn kærd væ ɡoft : bær æsɑse færmude qorʔɑn, benædeɡɑne moʔmen væ sɑlehe xodɑvænd dær næhɑjete zæmin rɑ be ers borde væ jæqinæn hær mellæti ke dær rɑh imɑn væ xodɑ væ bɑ doʃmænɑn mobɑreze konæd, piruz miʃævæd, hæmɑntor ke emɑm bɑ tæhæmmole sæxtihɑ væ tæbʔidhɑ be mækɑnhɑ væ keʃværhɑje moxtælef dæst æz mobɑreze berændɑʃt væ nætidʒe hæmɑn ʃod ke xodɑvænd væʔde dɑd. ɑjæt ællɑh hosejni ʃɑhrudi ezhɑr dɑʃt : hæme ensɑnhɑ bɑjæd tælɑʃeʃɑn in bɑʃæd ke dʒoz benædeɡɑne sɑlehe elɑhi qærɑr ɡirænd væ mehvær bærɑje neʔmætjɑfteɡɑn dær qorʔɑn zekr ʃode æst, pæjɑmbærɑn, seddiqin, ʃohædɑ væ sɑlehɑne ensɑnhɑje pɑki hæstænd ke dær dʒævɑre ræhmæte elɑhi qærɑr miɡirænd. vej bær zæruræte tædɑvome rɑh emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste væ ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd væ æfzud : ʃohædɑje niruhɑje mosællæh hæmvɑre æz benædeɡɑne sɑleh væ dær rɑh xodɑ væ bærɑje rezɑje elɑhi dʒæhɑd kærdænd væ bɑ ʃæjɑtin væ estekbɑre dʒæhɑni dʒænɡidænd væ dær dʒɑjɡɑh ensɑnhɑje seddiqin væ ænbiɑ, qærɑr ɡereftænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑn xætɑb be modirɑn væ kɑrkonɑne in sɑzmɑn, bæjɑn kærd : xedmæt væ tælɑʃ væ kuʃeʃ dær ærsehɑi ke dʒolɑnɡɑh qæjure mærdɑn væ dʒɑnfeʃɑni æzizɑnist ke bɑ tæmɑm vodʒud æz tæmɑmijæte ærzi keʃvær væ ærzeʃhɑje vodʒudi ensɑn defɑʔ kærdænd mɑje eftexɑr væ mobɑhɑt æst. ɑjæt ællɑh hosejni ʃɑhrudi edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be sæthe sælɑmæte dʒɑmeʔe hædæf væ ræfʔe nijɑzhɑ væ xɑstehɑje niruhɑje mosællæh dær hozehɑje dærmɑni væ bimei entezɑr mirævæd be xɑnevɑdehɑje fæqir biʃtær resideɡi væ erɑʔe xædæmɑt konænd. vej dær pɑjɑn be næqʃe enqelɑbe eslɑmi dær dʒæhɑn eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be qodræte emruz irɑn keʃværhɑje zjɑdi tæhte tæʔsire enqelɑbe eslɑmi qærɑr ɡerefte ænd væ dær bærɑbære qodræthɑje bozorɡ væ estekbɑr dɑrænd midʒænɡænd væ in zohure enqelɑbe eslɑmi irɑn be donjɑ æst ke emɑm færmud in enqelɑb rɑ tæʃkil midæhim væ bɑ tɑqut mobɑreze mikonim væ ɑn rɑ be donjɑe sɑder mikonim. kopi ʃod | سنندج - نماینده ولی فقیه در کردستان گفت: شهدای نیروهای مسلح از بندگان صالحی هستند که در راه خدا و برای رضای الهی جهاد کردند و در جایگاه انسانهای صدیقین و انبیا قرار دارند.به گزارش و به نقل از روابط عمومی دفتر نماینده ولی فقیه در استان کردستان، آیت الله سیدمحمد حسینی شاهرودی در دیدار با مدیران و کارکنان تأمین اجتماعی نیروهای مسلح با تسلیت فرا رسیدن ایام رحلت جانگداز رهبر کبیر انقلاب اسلامی حضرت امام خمینی (ره) و قیام ۱۵ خرداد، اظهار داشت: ایام خرداد ماه برای انقلاب اسلامی دارای ویژگیهای خاصی است تا آنجا که امام (ره) فرموده اند انتظار فرج از نیمه خرداد می کشم.وی در ابتدا به نقش محوری امام (ره) در شکل گیری و پیروزی انقلاب اسلامی ایران اشاره کرد و افزود: از مهمترین و اساسیترین عوامل شکل گیری و پدید آوری یک نهضت، رهبری آن نهضت است، آنچه در این میان بیشتر مورد توجه قرار گرفته خصوصیات شخصی امام (ره)، به خصوص در ابعاد معنوی و عرفانی بود.نماینده ولی فقیه در استان کردستان با بیان اینکه سرآغاز نهضت انقلاب قیام ۱۵ خرداد بود، ادامه داد: تجربه سرنوشت ساز ۱۵ خرداد ۴۲ که پرده ریاکاری و نیرنگ را از چهره رژیم کنار زده بود، حقانیت و درستی گفتمان مبارزاتی امام را در صحنه عمل به اثبات رسانده بود.آیت الله حسینی شاهرودی با یادآوری اینکه امام خمینی (ره) با تلاش بیمانند خود ضمن روشنگری و مبارزه با فساد، حکومت دینی را از جهان آرمانی به عینیت جامعه آورد، یادآور شد: در آن زمان غربیها دین را افیون جامعه میدانستند اما امام در برابر ابر قدرتهای شیطانی جهان مبارزه و آنها را وادار به شکست کرد.وی بیان کرد: امام در برابر ابرقدرتهای جهان خود را ابرقدرت دیگری نامید و گفت ما همچون یک قدرت بزرگ خدایی و دینی در مقابل این قدرتهای شیطانی بزرگ مبارزه میکنیم و آنها را شکست میدهیم.نماینده ولی فقیه در استان کردستان مبارزه امام را جزو قیام بندگان صالح خدا عنوان کرد و گفت: بر اساس فرموده قرآن، بندگان مؤمن و صالح خداوند در نهایت زمین را به ارث برده و یقیناً هر ملتی که در راه ایمان و خدا و با دشمنان مبارزه کند، پیروز میشود، همانطور که امام با تحمل سختیها و تبعیدها به مکانها و کشورهای مختلف دست از مبارزه برنداشت و نتیجه همان شد که خداوند وعده داد.آیت الله حسینی شاهرودی اظهار داشت: همه انسانها باید تلاششان این باشد که جز بندگان صالح الهی قرار گیرند و محور برای نعمتیافتگان در قرآن ذکر شده است، پیامبران، صدیقین، شهدا و صالحان انسانهای پاکی هستند که در جوار رحمت الهی قرار میگیرند.وی بر ضرورت تداوم راه امام راحل (ره) و شهدای انقلاب اسلامی تاکید کرد و افزود: شهدای نیروهای مسلح همواره از بندگان صالح و در راه خدا و برای رضای الهی جهاد کردند و با شیاطین و استکبار جهانی جنگیدند و در جایگاه انسانهای صدیقین و انبیا، قرار گرفتند.نماینده ولی فقیه در استان کردستان خطاب به مدیران و کارکنان این سازمان، بیان کرد: خدمت و تلاش و کوشش در عرصههایی که جولانگاه غیور مردان و جانفشانی عزیزانی است که با تمام وجود از تمامیت ارضی کشور و ارزشهای وجودی انسان دفاع کردند مایه افتخار و مباهات است.آیت الله حسینی شاهرودی ادامه داد: با توجه به سطح سلامت جامعه هدف و رفع نیازها و خواستههای نیروهای مسلح در حوزههای درمانی و بیمهای انتظار میرود به خانوادههای فقیر بیشتر رسیدگی و ارائه خدمات کنند.وی در پایان به نقش انقلاب اسلامی در جهان اشاره کرد و یادآور شد: با توجه به قدرت امروز ایران کشورهای زیادی تحت تأثیر انقلاب اسلامی قرار گرفته اند و در برابر قدرتهای بزرگ و استکبار دارند میجنگند و این ظهور انقلاب اسلامی ایران به دنیا است که امام فرمود این انقلاب را تشکیل میدهیم و با طاغوت مبارزه میکنیم و آن را به دنیا صادر میکنیم.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sænændædʒ næmɑjænde væli fæqih dær kordestɑn ɡoft : ʃohædɑje niruhɑje mosællæh æz benædeɡɑne sɑlehi hæstænd ke dær rɑh xodɑ væ bærɑje rezɑje elɑhi dʒæhɑd kærdænd væ dær dʒɑjɡɑh ensɑnhɑje seddiqin væ ænbiɑ qærɑr dɑrænd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz rævɑbete omumi dæftære næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑn, ɑjæt ællɑh sejjedmohæmmæd hosejni ʃɑhrudi dær didɑr bɑ modirɑn væ kɑrkonɑne tæʔmine edʒtemɑʔi niruhɑje mosællæh bɑ tæslijæte færɑ residæne æjjjɑme rehlæte dʒɑnɡodɑze ræhbære kæbire enqelɑbe eslɑmi hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste væ qiɑme pɑnzdæh xordɑd, ezhɑr dɑʃt : æjjjɑme xordɑd mɑh bærɑje enqelɑbe eslɑmi dɑrɑje viʒeɡihɑje xɑsist tɑ ɑndʒɑ ke emɑm ræh pærɑntezbæste færmude ænd entezɑre færædʒ æz nime xordɑd mi keʃæm. vej dær ebtedɑ be næqʃe mehværi emɑm ræh pærɑntezbæste dær ʃekle ɡiri væ piruzi enqelɑbe eslɑmi irɑn eʃɑre kærd væ æfzud : æz mohemtærin væ æsɑsitærin ævɑmele ʃekl ɡiri væ pædid ɑværi jek nehzæt, ræhbæri ɑn nehzæt æst, ɑntʃe dær in mjɑne biʃtær morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte xosusiɑte ʃæxsi emɑm ræhpærɑntezbæste, be xosus dær æbʔɑde mæʔnævi væ erfɑni bud. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑn bɑ bæjɑne inke særɑqɑze nehzæte enqelɑb qiɑme pɑnzdæh xordɑd bud, edɑme dɑd : tædʒrobe særneveʃte sɑze pɑnzdæh xordɑde tʃehelodo ke pærde riɑkɑri væ nejrænɡ rɑ æz tʃehre reʒime kenɑr zæde bud, hæqɑnijæt væ dorosti ɡoftemɑne mobɑrezɑti emɑm rɑ dær sæhne æmæl be esbɑt resɑnde bud. ɑjæt ællɑh hosejni ʃɑhrudi bɑ jɑdɑværi inke emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bɑ tælɑʃe bimɑnændee xod zemne roʃænɡæri væ mobɑreze bɑ fesɑd, hækumæte dini rɑ æz dʒæhɑne ɑrmɑni be ejnijæte dʒɑmeʔe ɑːværæd, jɑdɑvær ʃod : dær ɑn zæmɑn qærbihɑ din rɑ æfjune dʒɑmeʔe midɑnestænd æmmɑ emɑm dær bærɑbære æbre qodræthɑje ʃejtɑni dʒæhɑn mobɑreze væ ɑnhɑ rɑ vɑdɑr be ʃekæst kærd. vej bæjɑn kærd : emɑm dær bærɑbære æbærqodræthɑje dʒæhɑne xod rɑ æbærqodræte diɡæri nɑmid væ ɡoft mɑ hæmtʃon jek qodræte bozorɡe xodɑi væ dini dær moqɑbele in qodræthɑje ʃejtɑni bozorɡ mobɑreze mikonim væ ɑnhɑ rɑ ʃekæst midæhim. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑn mobɑreze emɑm rɑ dʒozvje qiɑme benædeɡɑne sɑlehe xodɑ onvɑn kærd væ ɡoft : bær æsɑse færmude qorʔɑn, benædeɡɑne moʔmen væ sɑlehe xodɑvænd dær næhɑjete zæmin rɑ be ers borde væ jæqinæn hær mellæti ke dær rɑh imɑn væ xodɑ væ bɑ doʃmænɑn mobɑreze konæd, piruz miʃævæd, hæmɑntor ke emɑm bɑ tæhæmmole sæxtihɑ væ tæbʔidhɑ be mækɑnhɑ væ keʃværhɑje moxtælef dæst æz mobɑreze berændɑʃt væ nætidʒe hæmɑn ʃod ke xodɑvænd væʔde dɑd. ɑjæt ællɑh hosejni ʃɑhrudi ezhɑr dɑʃt : hæme ensɑnhɑ bɑjæd tælɑʃeʃɑn in bɑʃæd ke dʒoz benædeɡɑne sɑlehe elɑhi qærɑr ɡirænd væ mehvær bærɑje neʔmætjɑfteɡɑn dær qorʔɑn zekr ʃode æst, pæjɑmbærɑn, seddiqin, ʃohædɑ væ sɑlehɑne ensɑnhɑje pɑki hæstænd ke dær dʒævɑre ræhmæte elɑhi qærɑr miɡirænd. vej bær zæruræte tædɑvome rɑh emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste væ ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi tæʔkid kærd væ æfzud : ʃohædɑje niruhɑje mosællæh hæmvɑre æz benædeɡɑne sɑleh væ dær rɑh xodɑ væ bærɑje rezɑje elɑhi dʒæhɑd kærdænd væ bɑ ʃæjɑtin væ estekbɑre dʒæhɑni dʒænɡidænd væ dær dʒɑjɡɑh ensɑnhɑje seddiqin væ ænbiɑ, qærɑr ɡereftænd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne kordestɑn xætɑb be modirɑn væ kɑrkonɑne in sɑzmɑn, bæjɑn kærd : xedmæt væ tælɑʃ væ kuʃeʃ dær ærsehɑi ke dʒolɑnɡɑh qæjure mærdɑn væ dʒɑnfeʃɑni æzizɑnist ke bɑ tæmɑm vodʒud æz tæmɑmijæte ærzi keʃvær væ ærzeʃhɑje vodʒudi ensɑn defɑʔ kærdænd mɑje eftexɑr væ mobɑhɑt æst. ɑjæt ællɑh hosejni ʃɑhrudi edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be sæthe sælɑmæte dʒɑmeʔe hædæf væ ræfʔe nijɑzhɑ væ xɑstehɑje niruhɑje mosællæh dær hozehɑje dærmɑni væ bimei entezɑr mirævæd be xɑnevɑdehɑje fæqir biʃtær resideɡi væ erɑʔe xædæmɑt konænd. vej dær pɑjɑn be næqʃe enqelɑbe eslɑmi dær dʒæhɑn eʃɑre kærd væ jɑdɑvær ʃod : bɑ tævædʒdʒoh be qodræte emruz irɑn keʃværhɑje zjɑdi tæhte tæʔsire enqelɑbe eslɑmi qærɑr ɡerefte ænd væ dær bærɑbære qodræthɑje bozorɡ væ estekbɑr dɑrænd midʒænɡænd væ in zohure enqelɑbe eslɑmi irɑn be donjɑ æst ke emɑm færmud in enqelɑb rɑ tæʃkil midæhim væ bɑ tɑqut mobɑreze mikonim væ ɑn rɑ be donjɑe sɑder mikonim. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سنندج - نماینده ولی فقیه در کردستان گفت: شهدای نیروهای مسلح از بندگان صالحی هستند که در راه خدا و برای رضای الهی جهاد کردند و در جایگاه انسانهای صدیقین و انبیا قرار دارند.به گزارش و به نقل از روابط عمومی دفتر نماینده ولی فقیه در استان کردستان، آیت الله سیدمحمد حسینی شاهرودی در دیدار با مدیران و کارکنان تأمین اجتماعی نیروهای مسلح با تسلیت فرا رسیدن ایام رحلت جانگداز رهبر کبیر انقلاب اسلامی حضرت امام خمینی (ره) و قیام ۱۵ خرداد، اظهار داشت: ایام خرداد ماه برای انقلاب اسلامی دارای ویژگیهای خاصی است تا آنجا که امام (ره) فرموده اند انتظار فرج از نیمه خرداد می کشم.وی در ابتدا به نقش محوری امام (ره) در شکل گیری و پیروزی انقلاب اسلامی ایران اشاره کرد و افزود: از مهمترین و اساسیترین عوامل شکل گیری و پدید آوری یک نهضت، رهبری آن نهضت است، آنچه در این میان بیشتر مورد توجه قرار گرفته خصوصیات شخصی امام (ره)، به خصوص در ابعاد معنوی و عرفانی بود.نماینده ولی فقیه در استان کردستان با بیان اینکه سرآغاز نهضت انقلاب قیام ۱۵ خرداد بود، ادامه داد: تجربه سرنوشت ساز ۱۵ خرداد ۴۲ که پرده ریاکاری و نیرنگ را از چهره رژیم کنار زده بود، حقانیت و درستی گفتمان مبارزاتی امام را در صحنه عمل به اثبات رسانده بود.آیت الله حسینی شاهرودی با یادآوری اینکه امام خمینی (ره) با تلاش بیمانند خود ضمن روشنگری و مبارزه با فساد، حکومت دینی را از جهان آرمانی به عینیت جامعه آورد، یادآور شد: در آن زمان غربیها دین را افیون جامعه میدانستند اما امام در برابر ابر قدرتهای شیطانی جهان مبارزه و آنها را وادار به شکست کرد.وی بیان کرد: امام در برابر ابرقدرتهای جهان خود را ابرقدرت دیگری نامید و گفت ما همچون یک قدرت بزرگ خدایی و دینی در مقابل این قدرتهای شیطانی بزرگ مبارزه میکنیم و آنها را شکست میدهیم.نماینده ولی فقیه در استان کردستان مبارزه امام را جزو قیام بندگان صالح خدا عنوان کرد و گفت: بر اساس فرموده قرآن، بندگان مؤمن و صالح خداوند در نهایت زمین را به ارث برده و یقیناً هر ملتی که در راه ایمان و خدا و با دشمنان مبارزه کند، پیروز میشود، همانطور که امام با تحمل سختیها و تبعیدها به مکانها و کشورهای مختلف دست از مبارزه برنداشت و نتیجه همان شد که خداوند وعده داد.آیت الله حسینی شاهرودی اظهار داشت: همه انسانها باید تلاششان این باشد که جز بندگان صالح الهی قرار گیرند و محور برای نعمتیافتگان در قرآن ذکر شده است، پیامبران، صدیقین، شهدا و صالحان انسانهای پاکی هستند که در جوار رحمت الهی قرار میگیرند.وی بر ضرورت تداوم راه امام راحل (ره) و شهدای انقلاب اسلامی تاکید کرد و افزود: شهدای نیروهای مسلح همواره از بندگان صالح و در راه خدا و برای رضای الهی جهاد کردند و با شیاطین و استکبار جهانی جنگیدند و در جایگاه انسانهای صدیقین و انبیا، قرار گرفتند.نماینده ولی فقیه در استان کردستان خطاب به مدیران و کارکنان این سازمان، بیان کرد: خدمت و تلاش و کوشش در عرصههایی که جولانگاه غیور مردان و جانفشانی عزیزانی است که با تمام وجود از تمامیت ارضی کشور و ارزشهای وجودی انسان دفاع کردند مایه افتخار و مباهات است.آیت الله حسینی شاهرودی ادامه داد: با توجه به سطح سلامت جامعه هدف و رفع نیازها و خواستههای نیروهای مسلح در حوزههای درمانی و بیمهای انتظار میرود به خانوادههای فقیر بیشتر رسیدگی و ارائه خدمات کنند.وی در پایان به نقش انقلاب اسلامی در جهان اشاره کرد و یادآور شد: با توجه به قدرت امروز ایران کشورهای زیادی تحت تأثیر انقلاب اسلامی قرار گرفته اند و در برابر قدرتهای بزرگ و استکبار دارند میجنگند و این ظهور انقلاب اسلامی ایران به دنیا است که امام فرمود این انقلاب را تشکیل میدهیم و با طاغوت مبارزه میکنیم و آن را به دنیا صادر میکنیم.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sædo hæʃt filme moteqɑzi ʃerkæte dʒæʃne sinæmɑje irɑn ʃodeænd ke æz in miɑn dær hæftee ævvæl bistojek film bærɑje dɑværɑne ʃɑnzdæhomin dʒæʃne sinæmɑje irɑn be næmɑjeʃ dær ɑmæde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æsɑmi filmhɑ be ʃærhe zir æst : pændʒɑh qædæme ɑxær be kɑrɡærdɑni kijumærse purɑhmæd, sobhe xɑkestær be kɑrɡærdɑni hæsæn nɑzer jeki æz mɑ do næfær be kɑrɡærdɑni tæhmine milɑni bi xodɑhɑfezi be kɑrɡærdɑni æhmæde æmini pejmɑn be kɑrɡærdɑni qɑseme fæhim xɑh zendeɡi bɑ tʃæʃmɑne bæste be kɑrɡærdɑni ræsule sædɹɑmeli nɑrendʒi puʃ be kɑrɡærdɑni dɑrijuʃe mehrdʒui konserte ruje ɑb be kɑrɡærdɑni dʒæhɑnɡire dʒæhɑnɡiri boqz be kɑrɡærdɑni rezɑ dærmiʃiɑn pole tʃubi be kɑrɡærdɑni mæhdi kæræme pur fitile væ mɑh piʃuni be kɑrɡærdɑni ɑræʃe moʔæjjeriɑn tʃek be kɑrɡærdɑni kɑzeme rɑste ɡoftɑr zendeɡi xosusi ɑqɑje væ xɑnome mim be kɑrɡærdɑni ruhe elɑh hedʒɑzi mæn mɑdær hæstæm be kɑrɡærdɑni ferejdune dʒejrɑni mæn væ zibɑ be kɑrɡærdɑni ferejdune hæsæne pur ɑdæme ɑhæni be kɑrɡærdɑni ræhime behbudi fer tehrɑne jek hezɑro pɑnsæd be kɑrɡærdɑni bæhrɑme æzimi jeki mixɑde bɑhɑt hærf bezæne be kɑrɡærdɑni mænutʃehre hɑdi pitzɑ mæxlut be kɑrɡærdɑni hosejne qɑsemi dʒɑmi sɑʔæte ʃoluqi be kɑrɡærdɑni ɑræʃe moʔæjjeriɑn pæzirɑi sɑde be kɑrɡærdɑni mɑni hæqiqi. entehɑje pæjɑm",
"text": "\n108 فیلم متقاضی شرکت جشن سینمای ایران شدهاند که از این میان در هفته اول 21 فیلم برای داوران شانزدهمین جشن سینمای ایران به نمایش در آمده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اسامی فیلمها به شرح زیر است:\n\n\n\nپنجاه قدم آخر به کارگردانی کیومرث پوراحمد، صبح خاکستر به کارگردانی حسن ناظر - یکی از ما دو نفر به کارگردانی تهمینه میلانی – بی خداحافظی به کارگردانی احمد امینی – پیمان به کارگردانی قاسم فهیم خواه - زندگی با چشمان بسته به کارگردانی رسول صدرعاملی – نارنجی پوش به کارگردانی داریوش مهرجویی – کنسرت روی آب به کارگردانی جهانگیر جهانگیری- بغض به کارگردانی رضا درمیشیان – پل چوبی به کارگردانی مهدی کرم پور – فیتیله و ماه پیشونی به کارگردانی آرش معیریان – چک به کارگردانی کاظم راست گفتار – زندگی خصوصی آقای و خانم میم به کارگردانی روح اله حجازی- من مادر هستم به کارگردانی فریدون جیرانی – من و زیبا به کارگردانی فریدون حسن پور- آدم آهنی به کارگردانی رحیم بهبودی فر – تهران 1500 به کارگردانی بهرام عظیمی – یکی میخواد باهات حرف بزنه به کارگردانی منوچهر هادی – پیتزا مخلوط به کارگردانی حسین قاسمی جامی – ساعت شلوغی به کارگردانی آرش معیریان – پذیرایی ساده به کارگردانی مانی حقیقی.\n\n\n\nانتهای پیام \n"
} | sædo hæʃt filme moteqɑzi ʃerkæte dʒæʃne sinæmɑje irɑn ʃodeænd ke æz in miɑn dær hæftee ævvæl bistojek film bærɑje dɑværɑne ʃɑnzdæhomin dʒæʃne sinæmɑje irɑn be næmɑjeʃ dær ɑmæde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æsɑmi filmhɑ be ʃærhe zir æst : pændʒɑh qædæme ɑxær be kɑrɡærdɑni kijumærse purɑhmæd, sobhe xɑkestær be kɑrɡærdɑni hæsæn nɑzer jeki æz mɑ do næfær be kɑrɡærdɑni tæhmine milɑni bi xodɑhɑfezi be kɑrɡærdɑni æhmæde æmini pejmɑn be kɑrɡærdɑni qɑseme fæhim xɑh zendeɡi bɑ tʃæʃmɑne bæste be kɑrɡærdɑni ræsule sædɹɑmeli nɑrendʒi puʃ be kɑrɡærdɑni dɑrijuʃe mehrdʒui konserte ruje ɑb be kɑrɡærdɑni dʒæhɑnɡire dʒæhɑnɡiri boqz be kɑrɡærdɑni rezɑ dærmiʃiɑn pole tʃubi be kɑrɡærdɑni mæhdi kæræme pur fitile væ mɑh piʃuni be kɑrɡærdɑni ɑræʃe moʔæjjeriɑn tʃek be kɑrɡærdɑni kɑzeme rɑste ɡoftɑr zendeɡi xosusi ɑqɑje væ xɑnome mim be kɑrɡærdɑni ruhe elɑh hedʒɑzi mæn mɑdær hæstæm be kɑrɡærdɑni ferejdune dʒejrɑni mæn væ zibɑ be kɑrɡærdɑni ferejdune hæsæne pur ɑdæme ɑhæni be kɑrɡærdɑni ræhime behbudi fer tehrɑne jek hezɑro pɑnsæd be kɑrɡærdɑni bæhrɑme æzimi jeki mixɑde bɑhɑt hærf bezæne be kɑrɡærdɑni mænutʃehre hɑdi pitzɑ mæxlut be kɑrɡærdɑni hosejne qɑsemi dʒɑmi sɑʔæte ʃoluqi be kɑrɡærdɑni ɑræʃe moʔæjjeriɑn pæzirɑi sɑde be kɑrɡærdɑni mɑni hæqiqi. entehɑje pæjɑm |
108 فیلم متقاضی شرکت جشن سینمای ایران شدهاند که از این میان در هفته اول 21 فیلم برای داوران شانزدهمین جشن سینمای ایران به نمایش در آمده است.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اسامی فیلمها به شرح زیر است:
پنجاه قدم آخر به کارگردانی کیومرث پوراحمد، صبح خاکستر به کارگردانی حسن ناظر - یکی از ما دو نفر به کارگردانی تهمینه میلانی – بی خداحافظی به کارگردانی احمد امینی – پیمان به کارگردانی قاسم فهیم خواه - زندگی با چشمان بسته به کارگردانی رسول صدرعاملی – نارنجی پوش به کارگردانی داریوش مهرجویی – کنسرت روی آب به کارگردانی جهانگیر جهانگیری- بغض به کارگردانی رضا درمیشیان – پل چوبی به کارگردانی مهدی کرم پور – فیتیله و ماه پیشونی به کارگردانی آرش معیریان – چک به کارگردانی کاظم راست گفتار – زندگی خصوصی آقای و خانم میم به کارگردانی روح اله حجازی- من مادر هستم به کارگردانی فریدون جیرانی – من و زیبا به کارگردانی فریدون حسن پور- آدم آهنی به کارگردانی رحیم بهبودی فر – تهران 1500 به کارگردانی بهرام عظیمی – یکی میخواد باهات حرف بزنه به کارگردانی منوچهر هادی – پیتزا مخلوط به کارگردانی حسین قاسمی جامی – ساعت شلوغی به کارگردانی آرش معیریان – پذیرایی ساده به کارگردانی مانی حقیقی.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sædo hæʃt filme moteqɑzi ʃerkæte dʒæʃne sinæmɑje irɑn ʃodeænd ke æz in miɑn dær hæftee ævvæl bistojek film bærɑje dɑværɑne ʃɑnzdæhomin dʒæʃne sinæmɑje irɑn be næmɑjeʃ dær ɑmæde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æsɑmi filmhɑ be ʃærhe zir æst : pændʒɑh qædæme ɑxær be kɑrɡærdɑni kijumærse purɑhmæd, sobhe xɑkestær be kɑrɡærdɑni hæsæn nɑzer jeki æz mɑ do næfær be kɑrɡærdɑni tæhmine milɑni bi xodɑhɑfezi be kɑrɡærdɑni æhmæde æmini pejmɑn be kɑrɡærdɑni qɑseme fæhim xɑh zendeɡi bɑ tʃæʃmɑne bæste be kɑrɡærdɑni ræsule sædɹɑmeli nɑrendʒi puʃ be kɑrɡærdɑni dɑrijuʃe mehrdʒui konserte ruje ɑb be kɑrɡærdɑni dʒæhɑnɡire dʒæhɑnɡiri boqz be kɑrɡærdɑni rezɑ dærmiʃiɑn pole tʃubi be kɑrɡærdɑni mæhdi kæræme pur fitile væ mɑh piʃuni be kɑrɡærdɑni ɑræʃe moʔæjjeriɑn tʃek be kɑrɡærdɑni kɑzeme rɑste ɡoftɑr zendeɡi xosusi ɑqɑje væ xɑnome mim be kɑrɡærdɑni ruhe elɑh hedʒɑzi mæn mɑdær hæstæm be kɑrɡærdɑni ferejdune dʒejrɑni mæn væ zibɑ be kɑrɡærdɑni ferejdune hæsæne pur ɑdæme ɑhæni be kɑrɡærdɑni ræhime behbudi fer tehrɑne jek hezɑro pɑnsæd be kɑrɡærdɑni bæhrɑme æzimi jeki mixɑde bɑhɑt hærf bezæne be kɑrɡærdɑni mænutʃehre hɑdi pitzɑ mæxlut be kɑrɡærdɑni hosejne qɑsemi dʒɑmi sɑʔæte ʃoluqi be kɑrɡærdɑni ɑræʃe moʔæjjeriɑn pæzirɑi sɑde be kɑrɡærdɑni mɑni hæqiqi. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n108 فیلم متقاضی شرکت جشن سینمای ایران شدهاند که از این میان در هفته اول 21 فیلم برای داوران شانزدهمین جشن سینمای ایران به نمایش در آمده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اسامی فیلمها به شرح زیر است:\n\n\n\nپنجاه قدم آخر به کارگردانی کیومرث پوراحمد، صبح خاکستر به کارگردانی حسن ناظر - یکی از ما دو نفر به کارگردانی تهمینه میلانی – بی خداحافظی به کارگردانی احمد امینی – پیمان به کارگردانی قاسم فهیم خواه - زندگی با چشمان بسته به کارگردانی رسول صدرعاملی – نارنجی پوش به کارگردانی داریوش مهرجویی – کنسرت روی آب به کارگردانی جهانگیر جهانگیری- بغض به کارگردانی رضا درمیشیان – پل چوبی به کارگردانی مهدی کرم پور – فیتیله و ماه پیشونی به کارگردانی آرش معیریان – چک به کارگردانی کاظم راست گفتار – زندگی خصوصی آقای و خانم میم به کارگردانی روح اله حجازی- من مادر هستم به کارگردانی فریدون جیرانی – من و زیبا به کارگردانی فریدون حسن پور- آدم آهنی به کارگردانی رحیم بهبودی فر – تهران 1500 به کارگردانی بهرام عظیمی – یکی میخواد باهات حرف بزنه به کارگردانی منوچهر هادی – پیتزا مخلوط به کارگردانی حسین قاسمی جامی – ساعت شلوغی به کارگردانی آرش معیریان – پذیرایی ساده به کارگردانی مانی حقیقی.\n\n\n\nانتهای پیام \n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvene æstɑnædɑræmɑznædærɑn : mærdome bɑɡzinʃe nɑmzæddærdʃenɑs, honæreʃɑn rɑ neʃɑn dæhænd...................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte dʒɑjɡɑh qovee moqænnæne væ entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mærdom dær in entexɑbɑt bɑ ɡozineʃe nɑmzæde dærdʃenɑs væ dærdmænd, honæreʃɑn rɑ neʃɑn dæhænd. \" dʒævɑde qænɑʔæt \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær noʃæhr æfzud : dʒɑjɡɑh mædʒles dær særneveʃte mærdom væ ɑjænde keʃvære hæssɑs æst æzɑjnru bɑjæd nɑmzædhɑje ɡozineʃ ʃævænd ke moxles, kɑrɑmæd, bɑ tædʒrobe, vɑqeʔijæt ɡærɑ væ dærdʃenɑs bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : mɑ mædʒlesi mi xɑhim ke kɑrɑmæde tær væ be ruztær æz dore hɑje ɡozæʃte væ tɑbeʔe mæhze velɑjæte fæqih bude væ ʃærɑjet rɑ be dorosti dærk konæd. vej bɑ eʃɑre be bærxi ezhɑr væ nætrhɑ dærbɑre bærræsi sælɑhijæte nɑmzædhɑ xɑter neʃɑn kærd : hejʔæthɑje edʒrɑi bær æsɑse mɑdde bistohæʃt, bistonoh, si væ pændʒɑh qɑnune entexɑbɑt æmæl kærdænd vɑɡere nɑmzædi eʔterɑz dɑræd dær mærɑhele bæʔdi mi tævɑnæd hæqqæʃ rɑ pejɡiri konæd. be ɡofte qænɑʔæte biʃ æz nævæd dærsæd ʃoʔbe æxze ræʔj dær ostɑne mɑzændærɑn, entexɑbɑt be suræte rɑjɑne ʔi bærɡozɑr mi ʃævæd væ fæqæt dær kæmtær æz bist rustɑje kuhestɑni in ostɑn in æmre mohæqqeq nemi ʃævæd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri mɑzændærɑn ɡoft : se mærhæle sæbte nɑme nɑmzæd, esteʔlɑm væ æxze ræʔj dær in ostɑn be suræte rɑjɑne ist væ fæqæt ʃomɑreʃe ɑrɑ be suræte rɑjɑne ʔi ændʒɑm nemi ʃævæd. vej tæsrih kærd : tɑkonun nætidʒe sælɑhijæte divisto dævɑzdæh nɑmzæde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær mɑzændærɑn eʔlɑm ʃod væ bæqije dær hɑle bærræsist. dær ostɑne mɑzændærɑne do milijun væ sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo nævædohæʃt næfær vɑdʒede ʃærɑjete ʃerkæt dær entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæstænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistojek ʃomɑre sædo tʃɑhɑrdæh sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"text": " معاون استاندارمازندران: مردم باگزینش نامزددردشناس، هنرشان را نشان دهند\n......................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/11/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. معاون سیاسی امنیتی استانداری مازندران با اشاره به اهمیت جایگاه قوه\nمقننه و انتخابات مجلس شورای اسلامی گفت: مردم در این انتخابات با گزینش\nنامزد دردشناس و دردمند، هنرشان را نشان دهند. \" جواد قناعت \" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی در\nنوشهر افزود : جایگاه مجلس در سرنوشت مردم و آینده کشور حساس است ازاینرو\nباید نامزدهای گزینش شوند که مخلص، کارآمد، با تجربه، واقعیت گرا و\nدردشناس باشد. وی اظهار داشت : ما مجلسی می خواهیم که کارآمد تر و به روزتر از دوره های\nگذشته و تابع محض ولایت فقیه بوده و شرایط را به درستی درک کند. وی با اشاره به برخی اظهار و نطرها درباره بررسی صلاحیت نامزدها خاطر\nنشان کرد : هیاتهای اجرایی بر اساس ماده 28 ،29 ، 30و 50 قانون انتخابات\nعمل کردند واگر نامزدی اعتراض دارد در مراحل بعدی می تواند حقش را پیگیری\nکند. به گفته قناعت بیش از 90 درصد شعبه اخذ رای در استان مازندران ،\nانتخابات به صورت رایانه ای برگزار می شود و فقط در کمتر از 20 روستای\nکوهستانی این استان این امر محقق نمی شود. معاون سیاسی امنیتی استانداری مازندران گفت : سه مرحله ثبت نام نامزد،\nاستعلام و اخذ رای در این استان به صورت رایانه ای است و فقط شمارش آرا به\nصورت رایانه ای انجام نمی شود. وی تصریح کرد : تاکنون نتیجه صلاحیت 212 نامزد مجلس شورای اسلامی در\nمازندران اعلام شد و بقیه در حال بررسی است. در استان مازندران دو میلیون و 185 هزار و 898 نفر واجد شرایط شرکت در\nانتخابات مجلس شورای اسلامی هستند.ک/3\n 506/7516/621\nشماره 114 ساعت 11:16 تمام\n\n\n "
} | moʔɑvene æstɑnædɑræmɑznædærɑn : mærdome bɑɡzinʃe nɑmzæddærdʃenɑs, honæreʃɑn rɑ neʃɑn dæhænd...................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte dʒɑjɡɑh qovee moqænnæne væ entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mærdom dær in entexɑbɑt bɑ ɡozineʃe nɑmzæde dærdʃenɑs væ dærdmænd, honæreʃɑn rɑ neʃɑn dæhænd. " dʒævɑde qænɑʔæt " ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær noʃæhr æfzud : dʒɑjɡɑh mædʒles dær særneveʃte mærdom væ ɑjænde keʃvære hæssɑs æst æzɑjnru bɑjæd nɑmzædhɑje ɡozineʃ ʃævænd ke moxles, kɑrɑmæd, bɑ tædʒrobe, vɑqeʔijæt ɡærɑ væ dærdʃenɑs bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : mɑ mædʒlesi mi xɑhim ke kɑrɑmæde tær væ be ruztær æz dore hɑje ɡozæʃte væ tɑbeʔe mæhze velɑjæte fæqih bude væ ʃærɑjet rɑ be dorosti dærk konæd. vej bɑ eʃɑre be bærxi ezhɑr væ nætrhɑ dærbɑre bærræsi sælɑhijæte nɑmzædhɑ xɑter neʃɑn kærd : hejʔæthɑje edʒrɑi bær æsɑse mɑdde bistohæʃt, bistonoh, si væ pændʒɑh qɑnune entexɑbɑt æmæl kærdænd vɑɡere nɑmzædi eʔterɑz dɑræd dær mærɑhele bæʔdi mi tævɑnæd hæqqæʃ rɑ pejɡiri konæd. be ɡofte qænɑʔæte biʃ æz nævæd dærsæd ʃoʔbe æxze ræʔj dær ostɑne mɑzændærɑn, entexɑbɑt be suræte rɑjɑne ʔi bærɡozɑr mi ʃævæd væ fæqæt dær kæmtær æz bist rustɑje kuhestɑni in ostɑn in æmre mohæqqeq nemi ʃævæd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri mɑzændærɑn ɡoft : se mærhæle sæbte nɑme nɑmzæd, esteʔlɑm væ æxze ræʔj dær in ostɑn be suræte rɑjɑne ist væ fæqæt ʃomɑreʃe ɑrɑ be suræte rɑjɑne ʔi ændʒɑm nemi ʃævæd. vej tæsrih kærd : tɑkonun nætidʒe sælɑhijæte divisto dævɑzdæh nɑmzæde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær mɑzændærɑn eʔlɑm ʃod væ bæqije dær hɑle bærræsist. dær ostɑne mɑzændærɑne do milijun væ sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo nævædohæʃt næfær vɑdʒede ʃærɑjete ʃerkæt dær entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæstænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistojek ʃomɑre sædo tʃɑhɑrdæh sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm | معاون استاندارمازندران: مردم باگزینش نامزددردشناس، هنرشان را نشان دهند
......................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/11/86
داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. معاون سیاسی امنیتی استانداری مازندران با اشاره به اهمیت جایگاه قوه
مقننه و انتخابات مجلس شورای اسلامی گفت: مردم در این انتخابات با گزینش
نامزد دردشناس و دردمند، هنرشان را نشان دهند. " جواد قناعت " روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی در
نوشهر افزود : جایگاه مجلس در سرنوشت مردم و آینده کشور حساس است ازاینرو
باید نامزدهای گزینش شوند که مخلص، کارآمد، با تجربه، واقعیت گرا و
دردشناس باشد. وی اظهار داشت : ما مجلسی می خواهیم که کارآمد تر و به روزتر از دوره های
گذشته و تابع محض ولایت فقیه بوده و شرایط را به درستی درک کند. وی با اشاره به برخی اظهار و نطرها درباره بررسی صلاحیت نامزدها خاطر
نشان کرد : هیاتهای اجرایی بر اساس ماده 28 ،29 ، 30و 50 قانون انتخابات
عمل کردند واگر نامزدی اعتراض دارد در مراحل بعدی می تواند حقش را پیگیری
کند. به گفته قناعت بیش از 90 درصد شعبه اخذ رای در استان مازندران ،
انتخابات به صورت رایانه ای برگزار می شود و فقط در کمتر از 20 روستای
کوهستانی این استان این امر محقق نمی شود. معاون سیاسی امنیتی استانداری مازندران گفت : سه مرحله ثبت نام نامزد،
استعلام و اخذ رای در این استان به صورت رایانه ای است و فقط شمارش آرا به
صورت رایانه ای انجام نمی شود. وی تصریح کرد : تاکنون نتیجه صلاحیت 212 نامزد مجلس شورای اسلامی در
مازندران اعلام شد و بقیه در حال بررسی است. در استان مازندران دو میلیون و 185 هزار و 898 نفر واجد شرایط شرکت در
انتخابات مجلس شورای اسلامی هستند.ک/3
506/7516/621
شماره 114 ساعت 11:16 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene æstɑnædɑræmɑznædærɑn : mærdome bɑɡzinʃe nɑmzæddærdʃenɑs, honæreʃɑn rɑ neʃɑn dæhænd...................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri mɑzændærɑn bɑ eʃɑre be æhæmmijæte dʒɑjɡɑh qovee moqænnæne væ entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : mærdom dær in entexɑbɑt bɑ ɡozineʃe nɑmzæde dærdʃenɑs væ dærdmænd, honæreʃɑn rɑ neʃɑn dæhænd. \" dʒævɑde qænɑʔæt \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dær noʃæhr æfzud : dʒɑjɡɑh mædʒles dær særneveʃte mærdom væ ɑjænde keʃvære hæssɑs æst æzɑjnru bɑjæd nɑmzædhɑje ɡozineʃ ʃævænd ke moxles, kɑrɑmæd, bɑ tædʒrobe, vɑqeʔijæt ɡærɑ væ dærdʃenɑs bɑʃæd. vej ezhɑr dɑʃt : mɑ mædʒlesi mi xɑhim ke kɑrɑmæde tær væ be ruztær æz dore hɑje ɡozæʃte væ tɑbeʔe mæhze velɑjæte fæqih bude væ ʃærɑjet rɑ be dorosti dærk konæd. vej bɑ eʃɑre be bærxi ezhɑr væ nætrhɑ dærbɑre bærræsi sælɑhijæte nɑmzædhɑ xɑter neʃɑn kærd : hejʔæthɑje edʒrɑi bær æsɑse mɑdde bistohæʃt, bistonoh, si væ pændʒɑh qɑnune entexɑbɑt æmæl kærdænd vɑɡere nɑmzædi eʔterɑz dɑræd dær mærɑhele bæʔdi mi tævɑnæd hæqqæʃ rɑ pejɡiri konæd. be ɡofte qænɑʔæte biʃ æz nævæd dærsæd ʃoʔbe æxze ræʔj dær ostɑne mɑzændærɑn, entexɑbɑt be suræte rɑjɑne ʔi bærɡozɑr mi ʃævæd væ fæqæt dær kæmtær æz bist rustɑje kuhestɑni in ostɑn in æmre mohæqqeq nemi ʃævæd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri mɑzændærɑn ɡoft : se mærhæle sæbte nɑme nɑmzæd, esteʔlɑm væ æxze ræʔj dær in ostɑn be suræte rɑjɑne ist væ fæqæt ʃomɑreʃe ɑrɑ be suræte rɑjɑne ʔi ændʒɑm nemi ʃævæd. vej tæsrih kærd : tɑkonun nætidʒe sælɑhijæte divisto dævɑzdæh nɑmzæde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær mɑzændærɑn eʔlɑm ʃod væ bæqije dær hɑle bærræsist. dær ostɑne mɑzændærɑne do milijun væ sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr væ hæʃtsædo nævædohæʃt næfær vɑdʒede ʃærɑjete ʃerkæt dær entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hæstænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistojek ʃomɑre sædo tʃɑhɑrdæh sɑʔæte jɑzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " معاون استاندارمازندران: مردم باگزینش نامزددردشناس، هنرشان را نشان دهند\n......................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/11/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. معاون سیاسی امنیتی استانداری مازندران با اشاره به اهمیت جایگاه قوه\nمقننه و انتخابات مجلس شورای اسلامی گفت: مردم در این انتخابات با گزینش\nنامزد دردشناس و دردمند، هنرشان را نشان دهند. \" جواد قناعت \" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی در\nنوشهر افزود : جایگاه مجلس در سرنوشت مردم و آینده کشور حساس است ازاینرو\nباید نامزدهای گزینش شوند که مخلص، کارآمد، با تجربه، واقعیت گرا و\nدردشناس باشد. وی اظهار داشت : ما مجلسی می خواهیم که کارآمد تر و به روزتر از دوره های\nگذشته و تابع محض ولایت فقیه بوده و شرایط را به درستی درک کند. وی با اشاره به برخی اظهار و نطرها درباره بررسی صلاحیت نامزدها خاطر\nنشان کرد : هیاتهای اجرایی بر اساس ماده 28 ،29 ، 30و 50 قانون انتخابات\nعمل کردند واگر نامزدی اعتراض دارد در مراحل بعدی می تواند حقش را پیگیری\nکند. به گفته قناعت بیش از 90 درصد شعبه اخذ رای در استان مازندران ،\nانتخابات به صورت رایانه ای برگزار می شود و فقط در کمتر از 20 روستای\nکوهستانی این استان این امر محقق نمی شود. معاون سیاسی امنیتی استانداری مازندران گفت : سه مرحله ثبت نام نامزد،\nاستعلام و اخذ رای در این استان به صورت رایانه ای است و فقط شمارش آرا به\nصورت رایانه ای انجام نمی شود. وی تصریح کرد : تاکنون نتیجه صلاحیت 212 نامزد مجلس شورای اسلامی در\nمازندران اعلام شد و بقیه در حال بررسی است. در استان مازندران دو میلیون و 185 هزار و 898 نفر واجد شرایط شرکت در\nانتخابات مجلس شورای اسلامی هستند.ک/3\n 506/7516/621\nشماره 114 ساعت 11:16 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. tækɑvær. sɑmerrɑ. ærɑq. jek mænbæʔe polise ærɑq ruze doʃænbe ɡoft : jek færde entehɑri kɑmjune bomb ɡozɑri ʃode xod rɑ dær mæqærre niruhɑje tækɑvære polis dær sɑmerrɑe monfædʒer kærd ke dær nætidʒee noh tæn æz in niruhɑ koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bæqdɑd, in mænbæʔ ke xɑst nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, æfzud : dærɑjen enfedʒɑre sizdæh tækɑvær væ ʃɑnzdæh qejrenezɑmi niz mædʒruh ʃodænd. vej xɑter neʃɑn kærd ke bær æsære in enfedʒɑr sɑxtemɑne mæqærre tækɑværɑn motehæmmele xesɑrɑte zjɑdi ʃod. sɑmerrɑ dær sædo bist ʃomɑle bæqdɑd qærɑr dɑræd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/85 \nخارجی.تکاور.سامرا.عراق. \n یک منبع پلیس عراق روز دوشنبه گفت: یک فرد انتحاری کامیون بمب گذاری \nشده خود را در مقر نیروهای تکاور پلیس در سامرا منفجر کرد که در نتیجه 9 \nتن از این نیروها کشته شدند. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از بغداد، این منبع که خواست نامش فاش نشود،\nافزود: دراین انفجار 13 تکاور و 16 غیرنظامی نیز مجروح شدند. \n وی خاطر نشان کرد که بر اثر این انفجار ساختمان مقر تکاوران متحمل \nخسارات زیادی شد. \n سامرا در 120 شمال بغداد قرار دارد. \n مترجمام.2312/1373 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. tækɑvær. sɑmerrɑ. ærɑq. jek mænbæʔe polise ærɑq ruze doʃænbe ɡoft : jek færde entehɑri kɑmjune bomb ɡozɑri ʃode xod rɑ dær mæqærre niruhɑje tækɑvære polis dær sɑmerrɑe monfædʒer kærd ke dær nætidʒee noh tæn æz in niruhɑ koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bæqdɑd, in mænbæʔ ke xɑst nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, æfzud : dærɑjen enfedʒɑre sizdæh tækɑvær væ ʃɑnzdæh qejrenezɑmi niz mædʒruh ʃodænd. vej xɑter neʃɑn kærd ke bær æsære in enfedʒɑr sɑxtemɑne mæqærre tækɑværɑn motehæmmele xesɑrɑte zjɑdi ʃod. sɑmerrɑ dær sædo bist ʃomɑle bæqdɑd qærɑr dɑræd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/85
خارجی.تکاور.سامرا.عراق.
یک منبع پلیس عراق روز دوشنبه گفت: یک فرد انتحاری کامیون بمب گذاری
شده خود را در مقر نیروهای تکاور پلیس در سامرا منفجر کرد که در نتیجه 9
تن از این نیروها کشته شدند.
به گزارش خبرگزاری فرانسه از بغداد، این منبع که خواست نامش فاش نشود،
افزود: دراین انفجار 13 تکاور و 16 غیرنظامی نیز مجروح شدند.
وی خاطر نشان کرد که بر اثر این انفجار ساختمان مقر تکاوران متحمل
خسارات زیادی شد.
سامرا در 120 شمال بغداد قرار دارد.
مترجمام.2312/1373
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. tækɑvær. sɑmerrɑ. ærɑq. jek mænbæʔe polise ærɑq ruze doʃænbe ɡoft : jek færde entehɑri kɑmjune bomb ɡozɑri ʃode xod rɑ dær mæqærre niruhɑje tækɑvære polis dær sɑmerrɑe monfædʒer kærd ke dær nætidʒee noh tæn æz in niruhɑ koʃte ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz bæqdɑd, in mænbæʔ ke xɑst nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, æfzud : dærɑjen enfedʒɑre sizdæh tækɑvær væ ʃɑnzdæh qejrenezɑmi niz mædʒruh ʃodænd. vej xɑter neʃɑn kærd ke bær æsære in enfedʒɑr sɑxtemɑne mæqærre tækɑværɑn motehæmmele xesɑrɑte zjɑdi ʃod. sɑmerrɑ dær sædo bist ʃomɑle bæqdɑd qærɑr dɑræd. mætærdʒæmɑme. do hezɑro sisædo dævɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdose",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/85 \nخارجی.تکاور.سامرا.عراق. \n یک منبع پلیس عراق روز دوشنبه گفت: یک فرد انتحاری کامیون بمب گذاری \nشده خود را در مقر نیروهای تکاور پلیس در سامرا منفجر کرد که در نتیجه 9 \nتن از این نیروها کشته شدند. \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از بغداد، این منبع که خواست نامش فاش نشود،\nافزود: دراین انفجار 13 تکاور و 16 غیرنظامی نیز مجروح شدند. \n وی خاطر نشان کرد که بر اثر این انفجار ساختمان مقر تکاوران متحمل \nخسارات زیادی شد. \n سامرا در 120 شمال بغداد قرار دارد. \n مترجمام.2312/1373 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, modʒtæmeʔe bu æli sinɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe nuzdæh mehr mɑh mizæbɑne edʒrɑje næmɑjeʃe \" ɑlis \" æz keʃvære itɑliɑst ke dær do nobæte dæh sobh væ hidʒdæh æsr ruje sæhne mi rævæd. in næmɑjeʃ ke neveʃte ferɑnsisko nikulinist tævæssote sɑlvɑture tærɑmɑtʃære kɑrɡærdɑni ʃode æst. dær in ruz sɑlone pelɑto modʒtæmeʔe buæli sinɑ mizæbɑne næmɑjeʃe \" fæhr væ mehr \" neveʃte væ kɑrɡærdɑni ɑzære mobɑrækist ke tænhɑ dær do nobæte ʃɑnzdæh væ hidʒdæh æsre edʒrɑ mi ʃævæd. tɑlɑre fædʒr niz be edʒrɑje næmɑjeʃ \" æxmɑluxɑn \" neveʃte væ kɑre æmir mæʃhædi æbbɑs extesɑs dɑræd ke dær se nobæte dæh, ʃɑnzdæh væ hidʒdæh ruje sæhne mi rævæd. næmɑjeʃ \" ɑdæme bælɑ væ divi nɑqolɑ \" neveʃte væ kɑrɡærdɑni mærjæme kɑzemi niz dær modʒtæmeʔe ʃæhid ɑvini ruje sæhne xɑhæd ræft in næmɑjeʃ niz dær se nobæte dæh, ʃɑnzdæh væ hidʒdæh edʒrɑ mi ʃævæd. dær in ruz kɑnune mæhdije mizæbɑne næmɑjeʃe \" sɑm bɑzivi dʒuntu \" neveʃte xɑleqe ostovɑri væ kɑrɡærdɑni mohæmmædræsɑ fælɑhi æz mærvdæʃt mi ʃævæd ke dær nobæt hɑje dæh, ʃɑnzdæh væ hidʒdæh edʒrɑ dɑræd. sevvomin ruze dʒæʃnvɑre dær bæxʃe pæʒuheʃe dʒæʃnvɑree nuzdæhom bɑ bærpɑi do kɑrɡɑh bejne olmelæl, do soxænrɑni væ jek kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi hæmrɑh xɑhæd bud. ɡoruh inter ækt æz keʃvære holænd kɑrɡɑh ɑmuzeʃi xod bɑ onvɑne infɑntæzi rɑ dær do nobæte noh sobh tɑ dævɑzdæh væ pæs æz ɑn tʃɑhɑrdæh tɑ hivdæh æsre bærɡozɑr mi konæd. dovvomin dʒælæse kɑrɡɑh \" næmɑjeʃe qesse ɡu \" niz tævæssote ɑnɑhitɑe qæni zɑde æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh tɑ hivdæh tæʃkil mi ʃævæd. soxænrɑni \" ɡurædæn vɑjen \" ræʔise xɑne teɑtre kudæk væ nodʒævɑne ɑlmɑn niz bɑ onvɑne \" moʔærrefi sɑxtɑre tolid væ dʒæʃnvɑrehɑje kudæk væ nodʒævɑn dær ɑlmɑn \" dær sɑʔæte noh sobhe in ruz ændʒɑm mi ʃævæd. sɑʔæte bistodo ruze tʃɑhɑrʃænbe \" bæhrɑme ʃɑh mohæmmædlu \" bɑziɡær væ modærrese teɑtr ke qærɑr æst æz suj dʒæʃnvɑree nuzdæhom teɑtre kudæk væ nodʒævɑn morede tæqdir qærɑr beɡiræd, bɑ mozue \" teɑtr nodʒævɑni æz nætrije tɑ æmæle \" soxænrɑni mi konæd. dær bæxʃe xiɑbɑni niz ʃeʃ næmɑjeʃ \" jek donjɑje kudækɑne \" kɑre æmir hosejne ʃæfiʔi, \" un pɑjin ɑnten næmide \" kɑre færɑmærz qælitʃ xɑni æz kærædʒ, \" bæhɑre umæd \" kɑre æsqære ɡærusi æz næzærɑbɑd, \" qesse næne motel \" kɑre mohsene purqɑsemi, \" ɡærdɑne ɑbnæbɑte tʃubi \" kɑre æli ræhimi væ \" tæmɑm ærusækhɑje mæn \" kɑre hɑmæde zɑreʔɑn be edʒrɑ dær mi ɑjænd. edʒrɑhɑje bæxʃe xiɑbɑni dær sɑʔæt hɑje jɑzdæh, hivdæh væ nuzdæh ændʒɑm mi ʃævænd.",
"text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، مجتمع بو علی سینا روز چهارشنبه 19 مهر ماه میزبان اجرای نمایش \"آلیس\" از کشور ایتالیاست که در دو نوبت 10 صبح و 18 عصر روی صحنه می رود. این نمایش که نوشته فرانسیسکو نیکولینی است توسط سالواتوره تراماچره کارگردانی شده است.در این روز سالن پلاتو مجتمع بوعلی سینا میزبان نمایش \"فهر و مهر\" نوشته و کارگردانی آذر مبارکی است که تنها در دو نوبت 16 و 18 عصر اجرا می شود. تالار فجر نیز به اجرای نمایش \"اخمالوخان\" نوشته و کار امیر مشهدی عباس اختصاص دارد که در سه نوبت 10 ، 16 و 18 روی صحنه می رود.نمایش \"آدم بلا و دیو ناقلا\" نوشته و کارگردانی مریم کاظمی نیز در مجتمع شهید آوینی روی صحنه خواهد رفت این نمایش نیز در سه نوبت 10 ، 16 و 18 اجرا می شود. در این روز کانون مهدیه میزبان نمایش \"سام بازیو جونتو\" نوشته خالق استواری و کارگردانی محمدرصا فلاحی از مرودشت می شود که در نوبت های 10 ، 16 و 18 اجرا دارد.سومین روز جشنواره در بخش پژوهش جشنواره نوزدهم با برپایی دو کارگاه بین الملل، دو سخنرانی و یک کارگاه آموزشی همراه خواهد بود.گروه اینتر اکت از کشور هلند کارگاه آموزشی خود با عنوان اینفانتزی را در دو نوبت 9 صبح تا 12 و پس از آن 14 تا 17 عصر برگزار می کند. دومین جلسه کارگاه \"نمایش قصه گو\" نیز توسط آناهیتا غنی زاده از ساعت 14 تا 17 تشکیل می شود.سخنرانی \"گوردن واین\" رییس خانه تئاتر کودک و نوجوان آلمان نیز با عنوان \"معرفی ساختار تولید و جشنوارههای کودک و نوجوان در آلمان\" در ساعت 9 صبح این روز انجام می شود.ساعت 22 روز چهارشنبه \"بهرام شاه محمدلو\" بازیگر و مدرس تئاتر که قرار است از سوی جشنواره نوزدهم تئاتر کودک و نوجوان مورد تقدیر قرار بگیرد، با موضوع \" تئاتر نوجوانی از نطریه تا عمل\" سخنرانی می کند.در بخش خیابانی نیز 6 نمایش \"یک دنیای کودکانه\" کار امیر حسین شفیعی، \"اون پایین آنتن نمیده\" کار فرامرز قلیچ خانی از کرج، \"بهار اومد\" کار اصغر گروسی از نظرآباد، \"قصه ننه متل\" کار محسن پورقاسمی، \"گردان آبنبات چوبی\" کار علی رحیمی و \"تمام عروسکهای من\" کار حامد زارعان به اجرا در می آیند. اجراهای بخش خیابانی در ساعت های 11 ، 17 و 19 انجام می شوند."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, modʒtæmeʔe bu æli sinɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe nuzdæh mehr mɑh mizæbɑne edʒrɑje næmɑjeʃe " ɑlis " æz keʃvære itɑliɑst ke dær do nobæte dæh sobh væ hidʒdæh æsr ruje sæhne mi rævæd. in næmɑjeʃ ke neveʃte ferɑnsisko nikulinist tævæssote sɑlvɑture tærɑmɑtʃære kɑrɡærdɑni ʃode æst. dær in ruz sɑlone pelɑto modʒtæmeʔe buæli sinɑ mizæbɑne næmɑjeʃe " fæhr væ mehr " neveʃte væ kɑrɡærdɑni ɑzære mobɑrækist ke tænhɑ dær do nobæte ʃɑnzdæh væ hidʒdæh æsre edʒrɑ mi ʃævæd. tɑlɑre fædʒr niz be edʒrɑje næmɑjeʃ " æxmɑluxɑn " neveʃte væ kɑre æmir mæʃhædi æbbɑs extesɑs dɑræd ke dær se nobæte dæh, ʃɑnzdæh væ hidʒdæh ruje sæhne mi rævæd. næmɑjeʃ " ɑdæme bælɑ væ divi nɑqolɑ " neveʃte væ kɑrɡærdɑni mærjæme kɑzemi niz dær modʒtæmeʔe ʃæhid ɑvini ruje sæhne xɑhæd ræft in næmɑjeʃ niz dær se nobæte dæh, ʃɑnzdæh væ hidʒdæh edʒrɑ mi ʃævæd. dær in ruz kɑnune mæhdije mizæbɑne næmɑjeʃe " sɑm bɑzivi dʒuntu " neveʃte xɑleqe ostovɑri væ kɑrɡærdɑni mohæmmædræsɑ fælɑhi æz mærvdæʃt mi ʃævæd ke dær nobæt hɑje dæh, ʃɑnzdæh væ hidʒdæh edʒrɑ dɑræd. sevvomin ruze dʒæʃnvɑre dær bæxʃe pæʒuheʃe dʒæʃnvɑree nuzdæhom bɑ bærpɑi do kɑrɡɑh bejne olmelæl, do soxænrɑni væ jek kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi hæmrɑh xɑhæd bud. ɡoruh inter ækt æz keʃvære holænd kɑrɡɑh ɑmuzeʃi xod bɑ onvɑne infɑntæzi rɑ dær do nobæte noh sobh tɑ dævɑzdæh væ pæs æz ɑn tʃɑhɑrdæh tɑ hivdæh æsre bærɡozɑr mi konæd. dovvomin dʒælæse kɑrɡɑh " næmɑjeʃe qesse ɡu " niz tævæssote ɑnɑhitɑe qæni zɑde æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh tɑ hivdæh tæʃkil mi ʃævæd. soxænrɑni " ɡurædæn vɑjen " ræʔise xɑne teɑtre kudæk væ nodʒævɑne ɑlmɑn niz bɑ onvɑne " moʔærrefi sɑxtɑre tolid væ dʒæʃnvɑrehɑje kudæk væ nodʒævɑn dær ɑlmɑn " dær sɑʔæte noh sobhe in ruz ændʒɑm mi ʃævæd. sɑʔæte bistodo ruze tʃɑhɑrʃænbe " bæhrɑme ʃɑh mohæmmædlu " bɑziɡær væ modærrese teɑtr ke qærɑr æst æz suj dʒæʃnvɑree nuzdæhom teɑtre kudæk væ nodʒævɑn morede tæqdir qærɑr beɡiræd, bɑ mozue " teɑtr nodʒævɑni æz nætrije tɑ æmæle " soxænrɑni mi konæd. dær bæxʃe xiɑbɑni niz ʃeʃ næmɑjeʃ " jek donjɑje kudækɑne " kɑre æmir hosejne ʃæfiʔi, " un pɑjin ɑnten næmide " kɑre færɑmærz qælitʃ xɑni æz kærædʒ, " bæhɑre umæd " kɑre æsqære ɡærusi æz næzærɑbɑd, " qesse næne motel " kɑre mohsene purqɑsemi, " ɡærdɑne ɑbnæbɑte tʃubi " kɑre æli ræhimi væ " tæmɑm ærusækhɑje mæn " kɑre hɑmæde zɑreʔɑn be edʒrɑ dær mi ɑjænd. edʒrɑhɑje bæxʃe xiɑbɑni dær sɑʔæt hɑje jɑzdæh, hivdæh væ nuzdæh ændʒɑm mi ʃævænd. | به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، مجتمع بو علی سینا روز چهارشنبه 19 مهر ماه میزبان اجرای نمایش "آلیس" از کشور ایتالیاست که در دو نوبت 10 صبح و 18 عصر روی صحنه می رود. این نمایش که نوشته فرانسیسکو نیکولینی است توسط سالواتوره تراماچره کارگردانی شده است.در این روز سالن پلاتو مجتمع بوعلی سینا میزبان نمایش "فهر و مهر" نوشته و کارگردانی آذر مبارکی است که تنها در دو نوبت 16 و 18 عصر اجرا می شود. تالار فجر نیز به اجرای نمایش "اخمالوخان" نوشته و کار امیر مشهدی عباس اختصاص دارد که در سه نوبت 10 ، 16 و 18 روی صحنه می رود.نمایش "آدم بلا و دیو ناقلا" نوشته و کارگردانی مریم کاظمی نیز در مجتمع شهید آوینی روی صحنه خواهد رفت این نمایش نیز در سه نوبت 10 ، 16 و 18 اجرا می شود. در این روز کانون مهدیه میزبان نمایش "سام بازیو جونتو" نوشته خالق استواری و کارگردانی محمدرصا فلاحی از مرودشت می شود که در نوبت های 10 ، 16 و 18 اجرا دارد.سومین روز جشنواره در بخش پژوهش جشنواره نوزدهم با برپایی دو کارگاه بین الملل، دو سخنرانی و یک کارگاه آموزشی همراه خواهد بود.گروه اینتر اکت از کشور هلند کارگاه آموزشی خود با عنوان اینفانتزی را در دو نوبت 9 صبح تا 12 و پس از آن 14 تا 17 عصر برگزار می کند. دومین جلسه کارگاه "نمایش قصه گو" نیز توسط آناهیتا غنی زاده از ساعت 14 تا 17 تشکیل می شود.سخنرانی "گوردن واین" رییس خانه تئاتر کودک و نوجوان آلمان نیز با عنوان "معرفی ساختار تولید و جشنوارههای کودک و نوجوان در آلمان" در ساعت 9 صبح این روز انجام می شود.ساعت 22 روز چهارشنبه "بهرام شاه محمدلو" بازیگر و مدرس تئاتر که قرار است از سوی جشنواره نوزدهم تئاتر کودک و نوجوان مورد تقدیر قرار بگیرد، با موضوع " تئاتر نوجوانی از نطریه تا عمل" سخنرانی می کند.در بخش خیابانی نیز 6 نمایش "یک دنیای کودکانه" کار امیر حسین شفیعی، "اون پایین آنتن نمیده" کار فرامرز قلیچ خانی از کرج، "بهار اومد" کار اصغر گروسی از نظرآباد، "قصه ننه متل" کار محسن پورقاسمی، "گردان آبنبات چوبی" کار علی رحیمی و "تمام عروسکهای من" کار حامد زارعان به اجرا در می آیند. اجراهای بخش خیابانی در ساعت های 11 ، 17 و 19 انجام می شوند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, modʒtæmeʔe bu æli sinɑ ruze tʃɑhɑrʃænbe nuzdæh mehr mɑh mizæbɑne edʒrɑje næmɑjeʃe \" ɑlis \" æz keʃvære itɑliɑst ke dær do nobæte dæh sobh væ hidʒdæh æsr ruje sæhne mi rævæd. in næmɑjeʃ ke neveʃte ferɑnsisko nikulinist tævæssote sɑlvɑture tærɑmɑtʃære kɑrɡærdɑni ʃode æst. dær in ruz sɑlone pelɑto modʒtæmeʔe buæli sinɑ mizæbɑne næmɑjeʃe \" fæhr væ mehr \" neveʃte væ kɑrɡærdɑni ɑzære mobɑrækist ke tænhɑ dær do nobæte ʃɑnzdæh væ hidʒdæh æsre edʒrɑ mi ʃævæd. tɑlɑre fædʒr niz be edʒrɑje næmɑjeʃ \" æxmɑluxɑn \" neveʃte væ kɑre æmir mæʃhædi æbbɑs extesɑs dɑræd ke dær se nobæte dæh, ʃɑnzdæh væ hidʒdæh ruje sæhne mi rævæd. næmɑjeʃ \" ɑdæme bælɑ væ divi nɑqolɑ \" neveʃte væ kɑrɡærdɑni mærjæme kɑzemi niz dær modʒtæmeʔe ʃæhid ɑvini ruje sæhne xɑhæd ræft in næmɑjeʃ niz dær se nobæte dæh, ʃɑnzdæh væ hidʒdæh edʒrɑ mi ʃævæd. dær in ruz kɑnune mæhdije mizæbɑne næmɑjeʃe \" sɑm bɑzivi dʒuntu \" neveʃte xɑleqe ostovɑri væ kɑrɡærdɑni mohæmmædræsɑ fælɑhi æz mærvdæʃt mi ʃævæd ke dær nobæt hɑje dæh, ʃɑnzdæh væ hidʒdæh edʒrɑ dɑræd. sevvomin ruze dʒæʃnvɑre dær bæxʃe pæʒuheʃe dʒæʃnvɑree nuzdæhom bɑ bærpɑi do kɑrɡɑh bejne olmelæl, do soxænrɑni væ jek kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi hæmrɑh xɑhæd bud. ɡoruh inter ækt æz keʃvære holænd kɑrɡɑh ɑmuzeʃi xod bɑ onvɑne infɑntæzi rɑ dær do nobæte noh sobh tɑ dævɑzdæh væ pæs æz ɑn tʃɑhɑrdæh tɑ hivdæh æsre bærɡozɑr mi konæd. dovvomin dʒælæse kɑrɡɑh \" næmɑjeʃe qesse ɡu \" niz tævæssote ɑnɑhitɑe qæni zɑde æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh tɑ hivdæh tæʃkil mi ʃævæd. soxænrɑni \" ɡurædæn vɑjen \" ræʔise xɑne teɑtre kudæk væ nodʒævɑne ɑlmɑn niz bɑ onvɑne \" moʔærrefi sɑxtɑre tolid væ dʒæʃnvɑrehɑje kudæk væ nodʒævɑn dær ɑlmɑn \" dær sɑʔæte noh sobhe in ruz ændʒɑm mi ʃævæd. sɑʔæte bistodo ruze tʃɑhɑrʃænbe \" bæhrɑme ʃɑh mohæmmædlu \" bɑziɡær væ modærrese teɑtr ke qærɑr æst æz suj dʒæʃnvɑree nuzdæhom teɑtre kudæk væ nodʒævɑn morede tæqdir qærɑr beɡiræd, bɑ mozue \" teɑtr nodʒævɑni æz nætrije tɑ æmæle \" soxænrɑni mi konæd. dær bæxʃe xiɑbɑni niz ʃeʃ næmɑjeʃ \" jek donjɑje kudækɑne \" kɑre æmir hosejne ʃæfiʔi, \" un pɑjin ɑnten næmide \" kɑre færɑmærz qælitʃ xɑni æz kærædʒ, \" bæhɑre umæd \" kɑre æsqære ɡærusi æz næzærɑbɑd, \" qesse næne motel \" kɑre mohsene purqɑsemi, \" ɡærdɑne ɑbnæbɑte tʃubi \" kɑre æli ræhimi væ \" tæmɑm ærusækhɑje mæn \" kɑre hɑmæde zɑreʔɑn be edʒrɑ dær mi ɑjænd. edʒrɑhɑje bæxʃe xiɑbɑni dær sɑʔæt hɑje jɑzdæh, hivdæh væ nuzdæh ændʒɑm mi ʃævænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه همدان، مجتمع بو علی سینا روز چهارشنبه 19 مهر ماه میزبان اجرای نمایش \"آلیس\" از کشور ایتالیاست که در دو نوبت 10 صبح و 18 عصر روی صحنه می رود. این نمایش که نوشته فرانسیسکو نیکولینی است توسط سالواتوره تراماچره کارگردانی شده است.در این روز سالن پلاتو مجتمع بوعلی سینا میزبان نمایش \"فهر و مهر\" نوشته و کارگردانی آذر مبارکی است که تنها در دو نوبت 16 و 18 عصر اجرا می شود. تالار فجر نیز به اجرای نمایش \"اخمالوخان\" نوشته و کار امیر مشهدی عباس اختصاص دارد که در سه نوبت 10 ، 16 و 18 روی صحنه می رود.نمایش \"آدم بلا و دیو ناقلا\" نوشته و کارگردانی مریم کاظمی نیز در مجتمع شهید آوینی روی صحنه خواهد رفت این نمایش نیز در سه نوبت 10 ، 16 و 18 اجرا می شود. در این روز کانون مهدیه میزبان نمایش \"سام بازیو جونتو\" نوشته خالق استواری و کارگردانی محمدرصا فلاحی از مرودشت می شود که در نوبت های 10 ، 16 و 18 اجرا دارد.سومین روز جشنواره در بخش پژوهش جشنواره نوزدهم با برپایی دو کارگاه بین الملل، دو سخنرانی و یک کارگاه آموزشی همراه خواهد بود.گروه اینتر اکت از کشور هلند کارگاه آموزشی خود با عنوان اینفانتزی را در دو نوبت 9 صبح تا 12 و پس از آن 14 تا 17 عصر برگزار می کند. دومین جلسه کارگاه \"نمایش قصه گو\" نیز توسط آناهیتا غنی زاده از ساعت 14 تا 17 تشکیل می شود.سخنرانی \"گوردن واین\" رییس خانه تئاتر کودک و نوجوان آلمان نیز با عنوان \"معرفی ساختار تولید و جشنوارههای کودک و نوجوان در آلمان\" در ساعت 9 صبح این روز انجام می شود.ساعت 22 روز چهارشنبه \"بهرام شاه محمدلو\" بازیگر و مدرس تئاتر که قرار است از سوی جشنواره نوزدهم تئاتر کودک و نوجوان مورد تقدیر قرار بگیرد، با موضوع \" تئاتر نوجوانی از نطریه تا عمل\" سخنرانی می کند.در بخش خیابانی نیز 6 نمایش \"یک دنیای کودکانه\" کار امیر حسین شفیعی، \"اون پایین آنتن نمیده\" کار فرامرز قلیچ خانی از کرج، \"بهار اومد\" کار اصغر گروسی از نظرآباد، \"قصه ننه متل\" کار محسن پورقاسمی، \"گردان آبنبات چوبی\" کار علی رحیمی و \"تمام عروسکهای من\" کار حامد زارعان به اجرا در می آیند. اجراهای بخش خیابانی در ساعت های 11 ، 17 و 19 انجام می شوند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ejefsi pærɑntezbæste æsɑmi dɑværɑne didɑrhɑje næmɑjændeɡɑne irɑn dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ rɑ eʔlɑm kærd væ dɑværɑne tʃini bɑzie terɑktorsɑzi bɑ læxujɑ rɑ sut xɑhænd zæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bɑzi timhɑje terɑktorsɑzi tæbriz væ læxujɑje qotr, dovvome ordibeheʃte nævædose dær tæbrize bærɡozɑr miʃævæd væ komiteje dɑværɑne konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ, time dɑværi æz tʃin rɑ bærɑje in bɑzi entexɑb kærde æst. \" tɑj hɑje \" be hæmrɑh \" mu juʒin \" væ \" hu viminɡ \" æz tʃin dɑværɑne in bɑzi hæstænd væ \" vɑneɡ ʒe \" dɑvære tʃɑhɑrome in bɑzist. nɑzere bɑzi æz keʃvære qerqizestɑn væ nɑzere dɑværi æz keʃvære felestin entexɑb ʃode æst. kod xæbærneɡɑr : slæʃ jek hezɑro sædo siodo slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelodo",
"text": "AFC) اسامی داوران دیدارهای نمايندگان ایران در لیگ قهرمانان آسیا را اعلام کرد و داوران چيني بازي تراكتورسازي با لخويا را سوت خواهند زد.به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه ي آذربايجان شرقي، بازی تیمهای تراکتورسازی تبریز و لخویای قطر، دوم اردیبهشت 93 در تبریز برگزار میشود و کمیته ي داوران کنفدراسیون فوتبال آسیا، تیم داوری از چین را برای این بازی انتخاب کرده است.\"تای های\" به همراه \"مو یوژین\" و \"هو ویمینگ\" از چین داوران این بازی هستند و \"وانگ ژه\" داور چهارم این بازی است.ناظر بازی از کشور قرقیزستان و ناظر داوری از کشور فلسطین انتخاب شده است. كد خبرنگار : /1132/1142"
} | ejefsi pærɑntezbæste æsɑmi dɑværɑne didɑrhɑje næmɑjændeɡɑne irɑn dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ rɑ eʔlɑm kærd væ dɑværɑne tʃini bɑzie terɑktorsɑzi bɑ læxujɑ rɑ sut xɑhænd zæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bɑzi timhɑje terɑktorsɑzi tæbriz væ læxujɑje qotr, dovvome ordibeheʃte nævædose dær tæbrize bærɡozɑr miʃævæd væ komiteje dɑværɑne konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ, time dɑværi æz tʃin rɑ bærɑje in bɑzi entexɑb kærde æst. " tɑj hɑje " be hæmrɑh " mu juʒin " væ " hu viminɡ " æz tʃin dɑværɑne in bɑzi hæstænd væ " vɑneɡ ʒe " dɑvære tʃɑhɑrome in bɑzist. nɑzere bɑzi æz keʃvære qerqizestɑn væ nɑzere dɑværi æz keʃvære felestin entexɑb ʃode æst. kod xæbærneɡɑr : slæʃ jek hezɑro sædo siodo slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelodo | AFC) اسامی داوران دیدارهای نمايندگان ایران در لیگ قهرمانان آسیا را اعلام کرد و داوران چيني بازي تراكتورسازي با لخويا را سوت خواهند زد.به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه ي آذربايجان شرقي، بازی تیمهای تراکتورسازی تبریز و لخویای قطر، دوم اردیبهشت 93 در تبریز برگزار میشود و کمیته ي داوران کنفدراسیون فوتبال آسیا، تیم داوری از چین را برای این بازی انتخاب کرده است."تای های" به همراه "مو یوژین" و "هو ویمینگ" از چین داوران این بازی هستند و "وانگ ژه" داور چهارم این بازی است.ناظر بازی از کشور قرقیزستان و ناظر داوری از کشور فلسطین انتخاب شده است. كد خبرنگار : /1132/1142 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ejefsi pærɑntezbæste æsɑmi dɑværɑne didɑrhɑje næmɑjændeɡɑne irɑn dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ rɑ eʔlɑm kærd væ dɑværɑne tʃini bɑzie terɑktorsɑzi bɑ læxujɑ rɑ sut xɑhænd zæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqeje ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, bɑzi timhɑje terɑktorsɑzi tæbriz væ læxujɑje qotr, dovvome ordibeheʃte nævædose dær tæbrize bærɡozɑr miʃævæd væ komiteje dɑværɑne konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑ, time dɑværi æz tʃin rɑ bærɑje in bɑzi entexɑb kærde æst. \" tɑj hɑje \" be hæmrɑh \" mu juʒin \" væ \" hu viminɡ \" æz tʃin dɑværɑne in bɑzi hæstænd væ \" vɑneɡ ʒe \" dɑvære tʃɑhɑrome in bɑzist. nɑzere bɑzi æz keʃvære qerqizestɑn væ nɑzere dɑværi æz keʃvære felestin entexɑb ʃode æst. kod xæbærneɡɑr : slæʃ jek hezɑro sædo siodo slæʃ jek hezɑro sædo tʃehelodo",
"role": "user"
},
{
"content": "AFC) اسامی داوران دیدارهای نمايندگان ایران در لیگ قهرمانان آسیا را اعلام کرد و داوران چيني بازي تراكتورسازي با لخويا را سوت خواهند زد.به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه ي آذربايجان شرقي، بازی تیمهای تراکتورسازی تبریز و لخویای قطر، دوم اردیبهشت 93 در تبریز برگزار میشود و کمیته ي داوران کنفدراسیون فوتبال آسیا، تیم داوری از چین را برای این بازی انتخاب کرده است.\"تای های\" به همراه \"مو یوژین\" و \"هو ویمینگ\" از چین داوران این بازی هستند و \"وانگ ژه\" داور چهارم این بازی است.ناظر بازی از کشور قرقیزستان و ناظر داوری از کشور فلسطین انتخاب شده است. كد خبرنگار : /1132/1142",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "væzire ɑmuzeʃ væ poruʃ : dɑneʃɡɑh pæjɑme nure tærs æz qule konkur rɑ æz bejn bæræd................................................................. e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑh. pæjɑme nur væzire ɑmuzeʃ væ poruʃ væ ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, ɡoft : dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, tævɑnest tærs æz qule konkur rɑ æz bejn bebæræd. \" ælirezɑ æli æhmædi \" æsre ruze ʃænbe, dær didɑr bɑ kɑrkonɑn, dɑneʃdʒujɑn væ æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh pæjɑme nure orumije, bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh in dɑneʃɡɑh dær ɑmuzeʃe ɑli keʃvær, æfzud : bɑ tælɑʃe hæmkɑrɑne dɑneʃɡɑhi dær særɑsære keʃvær, tævɑnestim bɑ æfzɑjeʃe zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu, ezterɑb væ neɡærɑni rɑ æz tæmɑm ælɑqe mændɑn be tæhsile dur konim. vej ezɑfe kærd : fæʔɑlijæthɑje elmi væ bærnɑme hɑje toseʔe ʔi in dɑneʃɡɑh, modʒeb ʃode tɑ sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe ɑli keʃvær zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu rɑ tɑ jek milijun væ pɑnsæd hezɑr næfær æfzɑjeʃ dæhæd. ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, ɡoft : bɑ tælɑʃe æʔzɑje hejʔæte elmi xod, tævɑnestim be onvɑne jeki æz qotbhɑje elmi keʃvær ifɑje næqʃ konim, betori ke in piʃræft modʒebe reqɑbæte elmi dær mjɑne dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær ʃode æst. æli æhmædi, æfzud : dær hɑle hɑzer, dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær bærɑje bæqɑje xod, nijɑzmænde erteqɑje sæthe elmi væ ɑmuzeʃi xɑhænd bud væ in jeki æz eftexɑrɑte dɑneʃɡɑh pæjɑme nur æst. vej jɑdɑr ʃod : rɑh nædɑzi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær mænɑteqe mæhrum, modʒebe dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte ælɑqe mændɑn be tæhsil ʃode væ hæmin æmr niz be nobe xod, erteqɑje sæthe færhænɡi mænɑteqe dure oftɑde keʃvær rɑ færɑhæm ɑværde æst. ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, æz movɑfeqæte hejʔæte dolæt bɑ dʒæzb væ enteqɑle biʃ æz ʃeʃ hezɑr næfær æz sɑjere dæstɡɑhhɑje dolæti be in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. vej ɡoft : bɑ tælɑʃ væ pejɡirhɑje beæmæl ɑmæde æz suj hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, tæmɑmi hæmkɑrɑne dɑneʃɡɑhi pæjɑme nur mi tævɑnænd berɑhæti dær kollijeje reʃte hɑje in dɑneʃɡɑhe mæʃqul be tæhsil ʃævænd. ælirezɑ æli æhmædi, væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, dær pɑjɑne hozure xod dær dʒæmʔe dɑneʃɡɑhiɑne pæjɑme nure orumije, be hæmrɑh moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri væ væzire niru æz poroʒe dær dæste ehdɑse pole miɑnɡæzre orumije didæn kærdænd. ʃæbse jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e pɑnsædo hæʃtɑdose setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdose sɑʔæte bist : bistodo tæmɑm",
"text": "وزیر آموزش و پروش: دانشگاه پیام نور ترس از غول کنکور را از بین برد\n.................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/86\nداخلی.علمی آموزشی.دانشگاه.پیام نور\n وزیر آموزش و پروش و رییس دانشگاه پیام نور، گفت: دانشگاه پیام نور،\nتوانست ترس از غول کنکور را از بین ببرد. \"علیرضا علی احمدی\" عصر روز شنبه، در دیدار با کارکنان، دانشجویان و\nاعضای هیات علمی دانشگاه پیام نور ارومیه، با اشاره به جایگاه این\nدانشگاه در آموزش عالی کشور، افزود: با تلاش همکاران دانشگاهی در سراسر\nکشور، توانستیم با افزایش ظرفیت پذیرش دانشجو، اضطراب و نگرانی را از\nتمام علاقه مندان به تحصیل دور کنیم. وی اضافه کرد: فعالیتهای علمی و برنامه های توسعه ای این دانشگاه، موجب\nشده تا سازمان سنجش آموزش عالی کشور ظرفیت پذیرش دانشجو را تا یک میلیون\nو پانصد هزار نفر افزایش دهد. رییس دانشگاه پیام نور، گفت: با تلاش اعضای هیات علمی خود، توانستیم به\nعنوان یکی از قطبهای علمی کشور ایفای نقش کنیم، بطوری که این پیشرفت\nموجب رقابت علمی در میان دانشگاههای کشور شده است. علی احمدی، افزود: در حال حاضر، دانشگاههای کشور برای بقای خود،\nنیازمند ارتقای سطح علمی و آموزشی خواهند بود و این یکی از افتخارات\nدانشگاه پیام نور است. وی یادآر شد: راه ندازی واحدهای دانشگاه پیام نور در مناطق محروم، موجب\nجلوگیری از مهاجرت علاقه مندان به تحصیل شده و همین امر نیز به نوبه خود،\nارتقای سطح فرهنگی مناطق دور افتاده کشور را فراهم آورده است. رییس دانشگاه پیام نور، از موافقت هیات دولت با جذب و انتقال بیش از\nشش هزار نفر از سایر دستگاههای دولتی به این دانشگاه خبر داد. وی گفت: با تلاش و پیگیرهای بعمل آمده از سوی هیات امنای دانشگاه پیام\nنور، تمامی همکاران دانشگاهی پیام نور می توانند براحتی در کلیه رشته های\nاین دانشگاه مشغول به تحصیل شوند. علیرضا علی احمدی، وزیر آموزش و پرورش و رییس دانشگاه پیام نور، در\nپایان حضور خود در جمع دانشگاهیان پیام نور ارومیه، به همراه معاون اول\nرییس جمهوری و وزیر نیرو از پروژه در دست احداث پل میانگذر ارومیه دیدن\nکردند. شبس 1460**583**1724**\nشماره 473 ساعت 20:22 تمام\n\n\n "
} | væzire ɑmuzeʃ væ poruʃ : dɑneʃɡɑh pæjɑme nure tærs æz qule konkur rɑ æz bejn bæræd................................................................. e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑh. pæjɑme nur væzire ɑmuzeʃ væ poruʃ væ ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, ɡoft : dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, tævɑnest tærs æz qule konkur rɑ æz bejn bebæræd. " ælirezɑ æli æhmædi " æsre ruze ʃænbe, dær didɑr bɑ kɑrkonɑn, dɑneʃdʒujɑn væ æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh pæjɑme nure orumije, bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh in dɑneʃɡɑh dær ɑmuzeʃe ɑli keʃvær, æfzud : bɑ tælɑʃe hæmkɑrɑne dɑneʃɡɑhi dær særɑsære keʃvær, tævɑnestim bɑ æfzɑjeʃe zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu, ezterɑb væ neɡærɑni rɑ æz tæmɑm ælɑqe mændɑn be tæhsile dur konim. vej ezɑfe kærd : fæʔɑlijæthɑje elmi væ bærnɑme hɑje toseʔe ʔi in dɑneʃɡɑh, modʒeb ʃode tɑ sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe ɑli keʃvær zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu rɑ tɑ jek milijun væ pɑnsæd hezɑr næfær æfzɑjeʃ dæhæd. ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, ɡoft : bɑ tælɑʃe æʔzɑje hejʔæte elmi xod, tævɑnestim be onvɑne jeki æz qotbhɑje elmi keʃvær ifɑje næqʃ konim, betori ke in piʃræft modʒebe reqɑbæte elmi dær mjɑne dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær ʃode æst. æli æhmædi, æfzud : dær hɑle hɑzer, dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær bærɑje bæqɑje xod, nijɑzmænde erteqɑje sæthe elmi væ ɑmuzeʃi xɑhænd bud væ in jeki æz eftexɑrɑte dɑneʃɡɑh pæjɑme nur æst. vej jɑdɑr ʃod : rɑh nædɑzi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær mænɑteqe mæhrum, modʒebe dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte ælɑqe mændɑn be tæhsil ʃode væ hæmin æmr niz be nobe xod, erteqɑje sæthe færhænɡi mænɑteqe dure oftɑde keʃvær rɑ færɑhæm ɑværde æst. ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, æz movɑfeqæte hejʔæte dolæt bɑ dʒæzb væ enteqɑle biʃ æz ʃeʃ hezɑr næfær æz sɑjere dæstɡɑhhɑje dolæti be in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. vej ɡoft : bɑ tælɑʃ væ pejɡirhɑje beæmæl ɑmæde æz suj hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, tæmɑmi hæmkɑrɑne dɑneʃɡɑhi pæjɑme nur mi tævɑnænd berɑhæti dær kollijeje reʃte hɑje in dɑneʃɡɑhe mæʃqul be tæhsil ʃævænd. ælirezɑ æli æhmædi, væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, dær pɑjɑne hozure xod dær dʒæmʔe dɑneʃɡɑhiɑne pæjɑme nure orumije, be hæmrɑh moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri væ væzire niru æz poroʒe dær dæste ehdɑse pole miɑnɡæzre orumije didæn kærdænd. ʃæbse jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e pɑnsædo hæʃtɑdose setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdose sɑʔæte bist : bistodo tæmɑm | وزیر آموزش و پروش: دانشگاه پیام نور ترس از غول کنکور را از بین برد
.................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/86
داخلی.علمی آموزشی.دانشگاه.پیام نور
وزیر آموزش و پروش و رییس دانشگاه پیام نور، گفت: دانشگاه پیام نور،
توانست ترس از غول کنکور را از بین ببرد. "علیرضا علی احمدی" عصر روز شنبه، در دیدار با کارکنان، دانشجویان و
اعضای هیات علمی دانشگاه پیام نور ارومیه، با اشاره به جایگاه این
دانشگاه در آموزش عالی کشور، افزود: با تلاش همکاران دانشگاهی در سراسر
کشور، توانستیم با افزایش ظرفیت پذیرش دانشجو، اضطراب و نگرانی را از
تمام علاقه مندان به تحصیل دور کنیم. وی اضافه کرد: فعالیتهای علمی و برنامه های توسعه ای این دانشگاه، موجب
شده تا سازمان سنجش آموزش عالی کشور ظرفیت پذیرش دانشجو را تا یک میلیون
و پانصد هزار نفر افزایش دهد. رییس دانشگاه پیام نور، گفت: با تلاش اعضای هیات علمی خود، توانستیم به
عنوان یکی از قطبهای علمی کشور ایفای نقش کنیم، بطوری که این پیشرفت
موجب رقابت علمی در میان دانشگاههای کشور شده است. علی احمدی، افزود: در حال حاضر، دانشگاههای کشور برای بقای خود،
نیازمند ارتقای سطح علمی و آموزشی خواهند بود و این یکی از افتخارات
دانشگاه پیام نور است. وی یادآر شد: راه ندازی واحدهای دانشگاه پیام نور در مناطق محروم، موجب
جلوگیری از مهاجرت علاقه مندان به تحصیل شده و همین امر نیز به نوبه خود،
ارتقای سطح فرهنگی مناطق دور افتاده کشور را فراهم آورده است. رییس دانشگاه پیام نور، از موافقت هیات دولت با جذب و انتقال بیش از
شش هزار نفر از سایر دستگاههای دولتی به این دانشگاه خبر داد. وی گفت: با تلاش و پیگیرهای بعمل آمده از سوی هیات امنای دانشگاه پیام
نور، تمامی همکاران دانشگاهی پیام نور می توانند براحتی در کلیه رشته های
این دانشگاه مشغول به تحصیل شوند. علیرضا علی احمدی، وزیر آموزش و پرورش و رییس دانشگاه پیام نور، در
پایان حضور خود در جمع دانشگاهیان پیام نور ارومیه، به همراه معاون اول
رییس جمهوری و وزیر نیرو از پروژه در دست احداث پل میانگذر ارومیه دیدن
کردند. شبس 1460**583**1724**
شماره 473 ساعت 20:22 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire ɑmuzeʃ væ poruʃ : dɑneʃɡɑh pæjɑme nure tærs æz qule konkur rɑ æz bejn bæræd................................................................. e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. elmi ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑh. pæjɑme nur væzire ɑmuzeʃ væ poruʃ væ ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, ɡoft : dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, tævɑnest tærs æz qule konkur rɑ æz bejn bebæræd. \" ælirezɑ æli æhmædi \" æsre ruze ʃænbe, dær didɑr bɑ kɑrkonɑn, dɑneʃdʒujɑn væ æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh pæjɑme nure orumije, bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh in dɑneʃɡɑh dær ɑmuzeʃe ɑli keʃvær, æfzud : bɑ tælɑʃe hæmkɑrɑne dɑneʃɡɑhi dær særɑsære keʃvær, tævɑnestim bɑ æfzɑjeʃe zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu, ezterɑb væ neɡærɑni rɑ æz tæmɑm ælɑqe mændɑn be tæhsile dur konim. vej ezɑfe kærd : fæʔɑlijæthɑje elmi væ bærnɑme hɑje toseʔe ʔi in dɑneʃɡɑh, modʒeb ʃode tɑ sɑzemɑne sændʒeʃe ɑmuzeʃe ɑli keʃvær zærfijæte pæzireʃe dɑneʃdʒu rɑ tɑ jek milijun væ pɑnsæd hezɑr næfær æfzɑjeʃ dæhæd. ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, ɡoft : bɑ tælɑʃe æʔzɑje hejʔæte elmi xod, tævɑnestim be onvɑne jeki æz qotbhɑje elmi keʃvær ifɑje næqʃ konim, betori ke in piʃræft modʒebe reqɑbæte elmi dær mjɑne dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær ʃode æst. æli æhmædi, æfzud : dær hɑle hɑzer, dɑneʃɡɑhhɑje keʃvær bærɑje bæqɑje xod, nijɑzmænde erteqɑje sæthe elmi væ ɑmuzeʃi xɑhænd bud væ in jeki æz eftexɑrɑte dɑneʃɡɑh pæjɑme nur æst. vej jɑdɑr ʃod : rɑh nædɑzi vɑhedhɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær mænɑteqe mæhrum, modʒebe dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte ælɑqe mændɑn be tæhsil ʃode væ hæmin æmr niz be nobe xod, erteqɑje sæthe færhænɡi mænɑteqe dure oftɑde keʃvær rɑ færɑhæm ɑværde æst. ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, æz movɑfeqæte hejʔæte dolæt bɑ dʒæzb væ enteqɑle biʃ æz ʃeʃ hezɑr næfær æz sɑjere dæstɡɑhhɑje dolæti be in dɑneʃɡɑh xæbær dɑd. vej ɡoft : bɑ tælɑʃ væ pejɡirhɑje beæmæl ɑmæde æz suj hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, tæmɑmi hæmkɑrɑne dɑneʃɡɑhi pæjɑme nur mi tævɑnænd berɑhæti dær kollijeje reʃte hɑje in dɑneʃɡɑhe mæʃqul be tæhsil ʃævænd. ælirezɑ æli æhmædi, væzire ɑmuzeʃ væ pærværeʃ væ ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, dær pɑjɑne hozure xod dær dʒæmʔe dɑneʃɡɑhiɑne pæjɑme nure orumije, be hæmrɑh moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri væ væzire niru æz poroʒe dær dæste ehdɑse pole miɑnɡæzre orumije didæn kærdænd. ʃæbse jek hezɑro tʃɑhɑrsædo ʃæst setɑresetɑre e pɑnsædo hæʃtɑdose setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo bistotʃɑhɑr setɑresetɑre ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hæftɑdose sɑʔæte bist : bistodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "وزیر آموزش و پروش: دانشگاه پیام نور ترس از غول کنکور را از بین برد\n.................................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/86\nداخلی.علمی آموزشی.دانشگاه.پیام نور\n وزیر آموزش و پروش و رییس دانشگاه پیام نور، گفت: دانشگاه پیام نور،\nتوانست ترس از غول کنکور را از بین ببرد. \"علیرضا علی احمدی\" عصر روز شنبه، در دیدار با کارکنان، دانشجویان و\nاعضای هیات علمی دانشگاه پیام نور ارومیه، با اشاره به جایگاه این\nدانشگاه در آموزش عالی کشور، افزود: با تلاش همکاران دانشگاهی در سراسر\nکشور، توانستیم با افزایش ظرفیت پذیرش دانشجو، اضطراب و نگرانی را از\nتمام علاقه مندان به تحصیل دور کنیم. وی اضافه کرد: فعالیتهای علمی و برنامه های توسعه ای این دانشگاه، موجب\nشده تا سازمان سنجش آموزش عالی کشور ظرفیت پذیرش دانشجو را تا یک میلیون\nو پانصد هزار نفر افزایش دهد. رییس دانشگاه پیام نور، گفت: با تلاش اعضای هیات علمی خود، توانستیم به\nعنوان یکی از قطبهای علمی کشور ایفای نقش کنیم، بطوری که این پیشرفت\nموجب رقابت علمی در میان دانشگاههای کشور شده است. علی احمدی، افزود: در حال حاضر، دانشگاههای کشور برای بقای خود،\nنیازمند ارتقای سطح علمی و آموزشی خواهند بود و این یکی از افتخارات\nدانشگاه پیام نور است. وی یادآر شد: راه ندازی واحدهای دانشگاه پیام نور در مناطق محروم، موجب\nجلوگیری از مهاجرت علاقه مندان به تحصیل شده و همین امر نیز به نوبه خود،\nارتقای سطح فرهنگی مناطق دور افتاده کشور را فراهم آورده است. رییس دانشگاه پیام نور، از موافقت هیات دولت با جذب و انتقال بیش از\nشش هزار نفر از سایر دستگاههای دولتی به این دانشگاه خبر داد. وی گفت: با تلاش و پیگیرهای بعمل آمده از سوی هیات امنای دانشگاه پیام\nنور، تمامی همکاران دانشگاهی پیام نور می توانند براحتی در کلیه رشته های\nاین دانشگاه مشغول به تحصیل شوند. علیرضا علی احمدی، وزیر آموزش و پرورش و رییس دانشگاه پیام نور، در\nپایان حضور خود در جمع دانشگاهیان پیام نور ارومیه، به همراه معاون اول\nرییس جمهوری و وزیر نیرو از پروژه در دست احداث پل میانگذر ارومیه دیدن\nکردند. شبس 1460**583**1724**\nشماره 473 ساعت 20:22 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "esfæhɑn emɑme dʒomʔe esfæhɑn ɡoft : bædæhdi ɑmrikɑ dær bærdʒɑm be hæme sɑbet kærd be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd nist væ dʒoz mænɑfeʔe xod be hitʃ tʃiz nemiændiʃæd væ bær in æsɑs ertebɑt bɑ ɑmrikɑ niz be næfʔe mɑ nist. vej bɑ eʃɑre be soxæni æz emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæbni bær inke qætʔe rɑbete bɑ ɑmrikɑ bærɑje mɑ jek neʔmæt bude æst, bæjɑn dɑʃt : bædæhdi ɑmrikɑ dær bærdʒɑm be hæme sɑbet kærd ke ɑmrikɑ be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd nist væ dʒoz mænɑfeʔe xod be hitʃ tʃiz nemiændiʃæd væ bær in æsɑs ertebɑt bɑ ɑmrikɑ niz be næfʔe mɑ nist. emɑm dʒomʔe esfæhɑn bɑ bæjɑne inke ɑmrikɑihɑ doʃmæne zɑti mosælmɑnɑn hæstænd, tæsrih kærd : ɑmrikɑ æz doʃmæni xod bɑ ʃivehɑje moxtælef bɑ mosælmɑnɑne donjɑ dæst nemikeʃæd hæmɑn tor ke dær ruzhɑje ɡozæʃte xejli rɑhæt væ bɑ dælɑjele vɑhi jeki æz pɑjɡɑhhɑje niruje hævɑi ærteʃe surije rɑ morede hæmlee hævɑi qærɑr dɑræd. vej edɑme dɑd : ɑmrikɑ hæme donjɑ rɑ borde væ tæslime xɑstehɑje xod mixɑhæd væ bɑ keʃværhɑi ke dær bærɑbære mænɑfeʔe vej kutʃæktærin istɑdeɡi rɑ dɑʃte bɑʃænd hæmiʃe doʃmæn xɑhæd bud. ɑjætollɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd dær bæxʃe diɡæri æz xotbehɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte esfæhɑn be æjjjɑme pore bærekæte rædʒæb eʃɑre væ bæjɑn dɑʃt : in mɑh dær revɑjɑti æz æʔeme mæʔsumɑn mɑhi særɑsære ræhmæt væ bærekæte bærʃemorde ʃode æst væ hæme bɑjæd bɑ bæhre ɡereftæn æz bærækɑte in mɑh æz dʒomle æjjjɑme eʔtekɑf dær tæhzibe næfs væ ɑmɑde ʃodæn bærɑje vorud be mɑh ræmezɑn tælɑʃ konim. vej bɑ eʃɑre be inke sɑle ɡozæʃte hæʃtsæd hezɑr næfær dær ostɑne esfæhɑne moʔtækef ʃodænd, tæʔkid kærd : pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi be dʒɑj ɑværdæne æmæle por fejze eʔtekɑf be ʃekle dæstee dʒæmʔi dær særtɑsære keʃvær ɡostæreʃ jɑft be noʔi ke dær tule in sɑlhɑ dʒævɑnɑn bɑ eʃtijɑqe besijɑr vɑfer dær mæsɑdʒede moʔtækef væ æz bærækɑte in æmælee mæʔnævi bæhremænd miʃævænd. emɑme dʒomʔe esfæhɑn bɑ tæʔkid bær inke ruze noxoste æjjjɑme ælbejze mosɑdef bɑ dʒæʃne milɑde porbærekæte hæzræte æli ejn pærɑntezbæste æst, ɡoft : bɑjæd dʒæʃnhɑje bozorɡe mæzhæbi hæmtʃon milɑde hæzræte æli ejn pærɑntezbæste bɑ ʃokuh væ ronæq væ bɑ hozure tæmɑm mosælmɑnɑne bærɡozɑr ʃævæd væ æhæmmijæte in dʒæʃnhɑe dʒeddi ɡerefte ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "اصفهان - امام جمعه اصفهان گفت: بدعهدی آمریکا در برجام به همه ثابت کرد به تعهدات خود پایبند نیست و جز منافع خود به هیچ چیز نمیاندیشد و بر این اساس ارتباط با آمریکا نیز به نفع ما نیست.وی با اشاره به سخنی از امام خمینی (ره) مبنی بر اینکه قطع رابطه با آمریکا برای ما یک نعمت بوده است، بیان داشت: بدعهدی آمریکا در برجام به همه ثابت کرد که آمریکا به تعهدات خود پایبند نیست و جز منافع خود به هیچ چیز نمیاندیشد و بر این اساس ارتباط با آمریکا نیز به نفع ما نیست.امام جمعه اصفهان با بیان اینکه آمریکاییها دشمن ذاتی مسلمانان هستند، تصریح کرد: آمریکا از دشمنی خود با شیوههای مختلف با مسلمانان دنیا دست نمیکشد همان طور که در روزهای گذشته خیلی راحت و با دلایل واهی یکی از پایگاههای نیروی هوایی ارتش سوریه را مورد حمله هوایی قرار دارد.وی ادامه داد: آمریکا همه دنیا را برده و تسلیم خواستههای خود میخواهد و با کشورهایی که در برابر منافع وی کوچکترین ایستادگی را داشته باشند همیشه دشمن خواهد بود.آیتالله طباطبایی نژاد در بخش دیگری از خطبههای نماز جمعه این هفته اصفهان به ایام پر برکت رجب اشاره و بیان داشت: این ماه در روایاتی از ائمه معصومان ماهی سراسر رحمت و برکت برشمرده شده است و همه باید با بهره گرفتن از برکات این ماه از جمله ایام اعتکاف در تهذیب نفس و آماده شدن برای ورود به ماه رمضان تلاش کنیم.وی با اشاره به اینکه سال گذشته ۸۰۰ هزار نفر در استان اصفهان معتکف شدند، تاکید کرد: پس از پیروزی انقلاب اسلامی به جای آوردن عمل پر فیض اعتکاف به شکل دسته جمعی در سرتاسر کشور گسترش یافت به نوعی که در طول این سالها جوانان با اشتیاق بسیار وافر در مساجد معتکف و از برکات این عملِ معنوی بهرهمند میشوند.امام جمعه اصفهان با تاکید بر اینکه روز نخست ایام البیض مصادف با جشن میلاد پربرکت حضرت علی (ع) است، گفت: باید جشنهای بزرگ مذهبی همچون میلاد حضرت علی (ع) با شکوه و رونق و با حضور تمام مسلمانان برگزار شود و اهمیت این جشنها جدی گرفته شود.کپی شد"
} | esfæhɑn emɑme dʒomʔe esfæhɑn ɡoft : bædæhdi ɑmrikɑ dær bærdʒɑm be hæme sɑbet kærd be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd nist væ dʒoz mænɑfeʔe xod be hitʃ tʃiz nemiændiʃæd væ bær in æsɑs ertebɑt bɑ ɑmrikɑ niz be næfʔe mɑ nist. vej bɑ eʃɑre be soxæni æz emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæbni bær inke qætʔe rɑbete bɑ ɑmrikɑ bærɑje mɑ jek neʔmæt bude æst, bæjɑn dɑʃt : bædæhdi ɑmrikɑ dær bærdʒɑm be hæme sɑbet kærd ke ɑmrikɑ be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd nist væ dʒoz mænɑfeʔe xod be hitʃ tʃiz nemiændiʃæd væ bær in æsɑs ertebɑt bɑ ɑmrikɑ niz be næfʔe mɑ nist. emɑm dʒomʔe esfæhɑn bɑ bæjɑne inke ɑmrikɑihɑ doʃmæne zɑti mosælmɑnɑn hæstænd, tæsrih kærd : ɑmrikɑ æz doʃmæni xod bɑ ʃivehɑje moxtælef bɑ mosælmɑnɑne donjɑ dæst nemikeʃæd hæmɑn tor ke dær ruzhɑje ɡozæʃte xejli rɑhæt væ bɑ dælɑjele vɑhi jeki æz pɑjɡɑhhɑje niruje hævɑi ærteʃe surije rɑ morede hæmlee hævɑi qærɑr dɑræd. vej edɑme dɑd : ɑmrikɑ hæme donjɑ rɑ borde væ tæslime xɑstehɑje xod mixɑhæd væ bɑ keʃværhɑi ke dær bærɑbære mænɑfeʔe vej kutʃæktærin istɑdeɡi rɑ dɑʃte bɑʃænd hæmiʃe doʃmæn xɑhæd bud. ɑjætollɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd dær bæxʃe diɡæri æz xotbehɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte esfæhɑn be æjjjɑme pore bærekæte rædʒæb eʃɑre væ bæjɑn dɑʃt : in mɑh dær revɑjɑti æz æʔeme mæʔsumɑn mɑhi særɑsære ræhmæt væ bærekæte bærʃemorde ʃode æst væ hæme bɑjæd bɑ bæhre ɡereftæn æz bærækɑte in mɑh æz dʒomle æjjjɑme eʔtekɑf dær tæhzibe næfs væ ɑmɑde ʃodæn bærɑje vorud be mɑh ræmezɑn tælɑʃ konim. vej bɑ eʃɑre be inke sɑle ɡozæʃte hæʃtsæd hezɑr næfær dær ostɑne esfæhɑne moʔtækef ʃodænd, tæʔkid kærd : pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi be dʒɑj ɑværdæne æmæle por fejze eʔtekɑf be ʃekle dæstee dʒæmʔi dær særtɑsære keʃvær ɡostæreʃ jɑft be noʔi ke dær tule in sɑlhɑ dʒævɑnɑn bɑ eʃtijɑqe besijɑr vɑfer dær mæsɑdʒede moʔtækef væ æz bærækɑte in æmælee mæʔnævi bæhremænd miʃævænd. emɑme dʒomʔe esfæhɑn bɑ tæʔkid bær inke ruze noxoste æjjjɑme ælbejze mosɑdef bɑ dʒæʃne milɑde porbærekæte hæzræte æli ejn pærɑntezbæste æst, ɡoft : bɑjæd dʒæʃnhɑje bozorɡe mæzhæbi hæmtʃon milɑde hæzræte æli ejn pærɑntezbæste bɑ ʃokuh væ ronæq væ bɑ hozure tæmɑm mosælmɑnɑne bærɡozɑr ʃævæd væ æhæmmijæte in dʒæʃnhɑe dʒeddi ɡerefte ʃævæd. kopi ʃod | اصفهان - امام جمعه اصفهان گفت: بدعهدی آمریکا در برجام به همه ثابت کرد به تعهدات خود پایبند نیست و جز منافع خود به هیچ چیز نمیاندیشد و بر این اساس ارتباط با آمریکا نیز به نفع ما نیست.وی با اشاره به سخنی از امام خمینی (ره) مبنی بر اینکه قطع رابطه با آمریکا برای ما یک نعمت بوده است، بیان داشت: بدعهدی آمریکا در برجام به همه ثابت کرد که آمریکا به تعهدات خود پایبند نیست و جز منافع خود به هیچ چیز نمیاندیشد و بر این اساس ارتباط با آمریکا نیز به نفع ما نیست.امام جمعه اصفهان با بیان اینکه آمریکاییها دشمن ذاتی مسلمانان هستند، تصریح کرد: آمریکا از دشمنی خود با شیوههای مختلف با مسلمانان دنیا دست نمیکشد همان طور که در روزهای گذشته خیلی راحت و با دلایل واهی یکی از پایگاههای نیروی هوایی ارتش سوریه را مورد حمله هوایی قرار دارد.وی ادامه داد: آمریکا همه دنیا را برده و تسلیم خواستههای خود میخواهد و با کشورهایی که در برابر منافع وی کوچکترین ایستادگی را داشته باشند همیشه دشمن خواهد بود.آیتالله طباطبایی نژاد در بخش دیگری از خطبههای نماز جمعه این هفته اصفهان به ایام پر برکت رجب اشاره و بیان داشت: این ماه در روایاتی از ائمه معصومان ماهی سراسر رحمت و برکت برشمرده شده است و همه باید با بهره گرفتن از برکات این ماه از جمله ایام اعتکاف در تهذیب نفس و آماده شدن برای ورود به ماه رمضان تلاش کنیم.وی با اشاره به اینکه سال گذشته ۸۰۰ هزار نفر در استان اصفهان معتکف شدند، تاکید کرد: پس از پیروزی انقلاب اسلامی به جای آوردن عمل پر فیض اعتکاف به شکل دسته جمعی در سرتاسر کشور گسترش یافت به نوعی که در طول این سالها جوانان با اشتیاق بسیار وافر در مساجد معتکف و از برکات این عملِ معنوی بهرهمند میشوند.امام جمعه اصفهان با تاکید بر اینکه روز نخست ایام البیض مصادف با جشن میلاد پربرکت حضرت علی (ع) است، گفت: باید جشنهای بزرگ مذهبی همچون میلاد حضرت علی (ع) با شکوه و رونق و با حضور تمام مسلمانان برگزار شود و اهمیت این جشنها جدی گرفته شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: esfæhɑn emɑme dʒomʔe esfæhɑn ɡoft : bædæhdi ɑmrikɑ dær bærdʒɑm be hæme sɑbet kærd be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd nist væ dʒoz mænɑfeʔe xod be hitʃ tʃiz nemiændiʃæd væ bær in æsɑs ertebɑt bɑ ɑmrikɑ niz be næfʔe mɑ nist. vej bɑ eʃɑre be soxæni æz emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste mæbni bær inke qætʔe rɑbete bɑ ɑmrikɑ bærɑje mɑ jek neʔmæt bude æst, bæjɑn dɑʃt : bædæhdi ɑmrikɑ dær bærdʒɑm be hæme sɑbet kærd ke ɑmrikɑ be tæʔæhhodɑte xod pɑjbænd nist væ dʒoz mænɑfeʔe xod be hitʃ tʃiz nemiændiʃæd væ bær in æsɑs ertebɑt bɑ ɑmrikɑ niz be næfʔe mɑ nist. emɑm dʒomʔe esfæhɑn bɑ bæjɑne inke ɑmrikɑihɑ doʃmæne zɑti mosælmɑnɑn hæstænd, tæsrih kærd : ɑmrikɑ æz doʃmæni xod bɑ ʃivehɑje moxtælef bɑ mosælmɑnɑne donjɑ dæst nemikeʃæd hæmɑn tor ke dær ruzhɑje ɡozæʃte xejli rɑhæt væ bɑ dælɑjele vɑhi jeki æz pɑjɡɑhhɑje niruje hævɑi ærteʃe surije rɑ morede hæmlee hævɑi qærɑr dɑræd. vej edɑme dɑd : ɑmrikɑ hæme donjɑ rɑ borde væ tæslime xɑstehɑje xod mixɑhæd væ bɑ keʃværhɑi ke dær bærɑbære mænɑfeʔe vej kutʃæktærin istɑdeɡi rɑ dɑʃte bɑʃænd hæmiʃe doʃmæn xɑhæd bud. ɑjætollɑh tæbɑtæbɑi neʒɑd dær bæxʃe diɡæri æz xotbehɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte esfæhɑn be æjjjɑme pore bærekæte rædʒæb eʃɑre væ bæjɑn dɑʃt : in mɑh dær revɑjɑti æz æʔeme mæʔsumɑn mɑhi særɑsære ræhmæt væ bærekæte bærʃemorde ʃode æst væ hæme bɑjæd bɑ bæhre ɡereftæn æz bærækɑte in mɑh æz dʒomle æjjjɑme eʔtekɑf dær tæhzibe næfs væ ɑmɑde ʃodæn bærɑje vorud be mɑh ræmezɑn tælɑʃ konim. vej bɑ eʃɑre be inke sɑle ɡozæʃte hæʃtsæd hezɑr næfær dær ostɑne esfæhɑne moʔtækef ʃodænd, tæʔkid kærd : pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi be dʒɑj ɑværdæne æmæle por fejze eʔtekɑf be ʃekle dæstee dʒæmʔi dær særtɑsære keʃvær ɡostæreʃ jɑft be noʔi ke dær tule in sɑlhɑ dʒævɑnɑn bɑ eʃtijɑqe besijɑr vɑfer dær mæsɑdʒede moʔtækef væ æz bærækɑte in æmælee mæʔnævi bæhremænd miʃævænd. emɑme dʒomʔe esfæhɑn bɑ tæʔkid bær inke ruze noxoste æjjjɑme ælbejze mosɑdef bɑ dʒæʃne milɑde porbærekæte hæzræte æli ejn pærɑntezbæste æst, ɡoft : bɑjæd dʒæʃnhɑje bozorɡe mæzhæbi hæmtʃon milɑde hæzræte æli ejn pærɑntezbæste bɑ ʃokuh væ ronæq væ bɑ hozure tæmɑm mosælmɑnɑne bærɡozɑr ʃævæd væ æhæmmijæte in dʒæʃnhɑe dʒeddi ɡerefte ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اصفهان - امام جمعه اصفهان گفت: بدعهدی آمریکا در برجام به همه ثابت کرد به تعهدات خود پایبند نیست و جز منافع خود به هیچ چیز نمیاندیشد و بر این اساس ارتباط با آمریکا نیز به نفع ما نیست.وی با اشاره به سخنی از امام خمینی (ره) مبنی بر اینکه قطع رابطه با آمریکا برای ما یک نعمت بوده است، بیان داشت: بدعهدی آمریکا در برجام به همه ثابت کرد که آمریکا به تعهدات خود پایبند نیست و جز منافع خود به هیچ چیز نمیاندیشد و بر این اساس ارتباط با آمریکا نیز به نفع ما نیست.امام جمعه اصفهان با بیان اینکه آمریکاییها دشمن ذاتی مسلمانان هستند، تصریح کرد: آمریکا از دشمنی خود با شیوههای مختلف با مسلمانان دنیا دست نمیکشد همان طور که در روزهای گذشته خیلی راحت و با دلایل واهی یکی از پایگاههای نیروی هوایی ارتش سوریه را مورد حمله هوایی قرار دارد.وی ادامه داد: آمریکا همه دنیا را برده و تسلیم خواستههای خود میخواهد و با کشورهایی که در برابر منافع وی کوچکترین ایستادگی را داشته باشند همیشه دشمن خواهد بود.آیتالله طباطبایی نژاد در بخش دیگری از خطبههای نماز جمعه این هفته اصفهان به ایام پر برکت رجب اشاره و بیان داشت: این ماه در روایاتی از ائمه معصومان ماهی سراسر رحمت و برکت برشمرده شده است و همه باید با بهره گرفتن از برکات این ماه از جمله ایام اعتکاف در تهذیب نفس و آماده شدن برای ورود به ماه رمضان تلاش کنیم.وی با اشاره به اینکه سال گذشته ۸۰۰ هزار نفر در استان اصفهان معتکف شدند، تاکید کرد: پس از پیروزی انقلاب اسلامی به جای آوردن عمل پر فیض اعتکاف به شکل دسته جمعی در سرتاسر کشور گسترش یافت به نوعی که در طول این سالها جوانان با اشتیاق بسیار وافر در مساجد معتکف و از برکات این عملِ معنوی بهرهمند میشوند.امام جمعه اصفهان با تاکید بر اینکه روز نخست ایام البیض مصادف با جشن میلاد پربرکت حضرت علی (ع) است، گفت: باید جشنهای بزرگ مذهبی همچون میلاد حضرت علی (ع) با شکوه و رونق و با حضور تمام مسلمانان برگزار شود و اهمیت این جشنها جدی گرفته شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "timuti færis nevisænde væ kɑrɑfærin ɑmrikɑi væ moʃɑvere kompɑnihɑje mætræhe ertebɑtɑti dær fæzɑje mædʒɑzi, se ketɑbi ke zendeɡiæʃ rɑ tæqir dɑdænd, moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz nijojork tɑjmz, time færis nevisændee tʃehel sɑlee ɑmrikɑi ke be onvɑne jek kɑrɑfærin væ soxænvære ʃenɑxte miʃævæd tɑkonun ʃomɑri æz ketɑbhɑje mohemme xodjɑri rɑ bærɑje komæk be xod væ diɡærɑn, neveʃte æst. bærxi æz in ketɑbhɑ dær fehreste porforuʃhɑje nijojork tɑjmz, vɑlesterijæt ʒurnɑl væ jævɑsitudi niz dʒɑj ɡerefteænd. « kɑre hæftei tʃɑhɑr sɑʔæte » ævvælin ketɑb æz mædʒmuʔe ketɑbhɑje movæffæqe in nevisænde bud. in nevisænde ke moʃɑvere kompɑnihɑje bozorɡ æz dʒomle « fisbuk », « tuiter », « evrænut » væ « ubr » hæm hæst, se ketɑb rɑ be onvɑne mæhbubtærin ketɑbhɑje zendeɡiæʃ moʔærrefi kærde æst. vej æz sɑle do hezɑro o sizdæh enteʃɑre ketɑbhɑje ʃenidɑri rɑ ʃoruʔ kærde ke ketɑb « ɑntʃe bɑ æz dæst dɑdæne jek milijun dolɑr jɑd ɡereftæm » neveʃte dʒim pol væ bærnædɑne mævinihɑn æz dʒomle ɑnhɑ bude æst. færis æze særmɑjeɡozɑrɑne estɑrtɑphɑje moxtælef niz hæst. in kɑrɑfærin dær dʒædidtærin ketɑbæʃ bærɑje xɑnændeɡɑn piʃnæhɑdhɑi æz mohemtærin væ movæffæqtærin tʃehrehɑje emruz donjɑ færɑhæm kærde ke ʃɑmele ɑriɑnɑ hɑfinɡetun, mɑrk benoijuf væ mɑriɑ ʃɑrɑpuvɑ miʃævæd. pɑdkæste vej æz movæffæqtærin pɑdkæsthɑst væ biʃ æz jek milijun bɑre dɑnlod ʃode æst. vej ke moʔtæqed æst ketɑbhɑ zendeɡi u rɑ qænɑ bæxʃidænd væ zendeɡi ætrɑfe u rɑ tæqir dɑdænd, æz se ketɑb be onvɑne ketɑbhɑi ke hæmiʃe be diɡærɑn hedije midæhæd nɑm borde æst : lukijus senekɑ ke be sænkɑje dʒævɑne mæʃhur bud ʃæstopændʒ piʃ æz milɑd pærɑntezbæste æhle ræm, filsufe rævɑqi, sijɑsætmædɑr, næmɑjeʃnɑme nevis, moʔællem væ moʃɑvere noron bud. æz sænkɑe noh næmɑjeʃnɑmee terɑʒedi væ jek komodi be dʒɑ mɑndeæst. besjɑri æz ɑsɑre fælsæfi sænkɑ pæs æz mærɡe u dær dævɑzdæh ketɑb bɑ onvɑne « ɡoftoɡuhɑ » dærbɑre mæsɑʔele æxlɑqi væ fælsæfi ɡerdɑværi ʃodænd. « nɑmehɑje æxlɑqi be lusilijus » ʃɑmele bist dæfætrɑst ke dær ɑxærin sɑlhɑje zendeɡi in filsuf neveʃte ʃode æst. sænkɑ dær in ketɑb be fælsæfe, tædʒrobehɑ, ʃɑdihɑ væ rændʒhɑje xod eʃɑre mikonæd. færis miɡujæd in ketɑbe bɑrhɑ væ bɑrhɑ zendeɡi xod vej rɑ tæqir dɑde æst væ dær fehreste ketɑbhɑi ke u be diɡærɑn hedije midæhæd dær rɑs dʒɑj dɑræd. in ketɑbe se dʒeldi ʃɑmele sædo bistotʃɑhɑr nɑmeist ke sænkɑje dʒævɑn be lusilijus dærbɑre in ke tʃeɡune behtær zendeɡi konæd neveʃte ʃode æst. timuti færise ɑnqædr in ketɑb rɑ dust dɑʃt ke ɑn rɑ dær qɑlebe mædʒmuʔei æz ketɑbhɑje ʃenidɑri bɑ onvɑne « tɑʔuje sænkɑ » montæʃer kærd. vej neveʃte æst ke tʃe tʃehrehɑi æz ræhbærɑne fekri silikun væli dær zæmine olum æz in ɑmuzehɑ dærs ɡereftænd væ tævɑnestænd be hæmkɑrɑn væ roqæbɑje behtæri bædæl ʃævænd. vej miɡujæd ɑʃeqe in hæstæm ke hær ruz be jeki æz nɑmehɑ ɡuʃ konæm. ɑnhɑ dæh tɑ bist dæqiqe tul mikeʃænd væ mæn væqti dɑræm qæhve mixoræm jɑ dær metro neʃæsteæm ɑn rɑ ɡuʃ mikonæm. in behtærin rɑh æst ke betævɑni ruzee xodæt rɑ bɑ kæmtærin esteres ʃoruʔ koni. færis miɡujæd in ketɑb niz bɑrhɑ zendeɡi vej rɑ tæqir dɑd. vej dær belɑɡ xodæʃ dærbɑre in ketɑb neveʃte æst : mæn bɑrhɑ dærbɑre in ketɑbe foqolɑdde neveʃteæm. in ketɑb qærize rɑ dær bærɑbære roʃænfekri qærɑr midæhæd væ be sɑdeɡii ke dær zæmɑne xodæʃ deræxʃɑn bud, dær bærɑbære biʃ æz hædde motefækkerhɑ miistæd. væqti særæme zjɑdi bɑ xodæm dærɡir miʃævæd in ketɑbe jek hæmrɑh ɑli xɑredʒ æz mæqze mæn æst tɑ be mæn hoʃdɑr bedæhæd. færis minevisæd : hær tʃænd « bɑrun deræxte neʃin » jek romɑn æst æmmɑ in ketɑb mitævɑnæd jek mænbæʔe ɑli bærɑje dustdɑrɑne ketɑb hɑje qejredɑstɑni niz bɑʃæd. u æz in ketɑb be onvɑne jek teʔkee kutɑh væ særɡærm konænde dær vɑdi ædæbijɑt jɑd mikonæd ke neʃɑne dæhænde mobɑrezee jek mærde dʒævɑn bɑ pedæræʃ æst ke særændʒɑm be deræxt pænɑh mibæræd væ hæme omræʃ rɑ bɑlɑje deræxthɑ zendeɡi mikonæd. in kɑrɑfærin minevisæd : in dɑstɑn tosife hæme mɑdʒærɑhɑ væ nɑhændʒɑrihɑist ke be næzær miresæd besijɑr qærib bɑʃænd, æmmɑ dær ejn hɑl be noʔi ʃæbih jek ɡozɑreʃe mærdomʃenɑsɑne æst jek rɑhe besijɑr bɑværpæzir bærɑje bæjɑne jek divɑneɡi foq olɑdde. kopi ʃod",
"text": "تیموتی فریس نویسنده و کارآفرین آمریکایی و مشاور کمپانیهای مطرح ارتباطاتی در فضای مجازی، سه کتابی که زندگیاش را تغییر دادند، معرفی کرد.به گزارش به نقل از نیویورک تایمز، تیم فریس نویسنده ۴۰ ساله آمریکایی که به عنوان یک کارآفرین و سخنور شناخته میشود تاکنون شماری از کتابهای مهم خودیاری را برای کمک به خود و دیگران، نوشته است. برخی از این کتابها در فهرست پرفروشهای نیویورک تایمز، والاستریت ژورنال و یواسایتودی نیز جای گرفتهاند. «کار هفتهای ۴ ساعته» اولین کتاب از مجموعه کتابهای موفق این نویسنده بود.این نویسنده که مشاور کمپانیهای بزرگ از جمله «فیسبوک»، «توییتر»، «اِورنوت» و «اوبر» هم هست، سه کتاب را به عنوان محبوبترین کتابهای زندگیاش معرفی کرده است. وی از سال ۲۰۱۳ انتشار کتابهای شنیداری را شروع کرده که کتاب «آنچه با از دست دادن یک میلیون دلار یاد گرفتم» نوشته جیم پل و برندان موینیهان از جمله آنها بوده است.فریس از سرمایهگذاران استارتآپهای مختلف نیز هست.این کارآفرین در جدیدترین کتابش برای خوانندگان پیشنهادهایی از مهمترین و موفقترین چهرههای امروز دنیا فراهم کرده که شامل آریانا هافینگتون، مارک بنیوف و ماریا شاراپووا میشود. پادکست وی از موفقترین پادکستهاست و بیش از یک میلیون بار دانلود شده است.وی که معتقد است کتابها زندگی او را غنا بخشیدند و زندگی اطراف او را تغییر دادند، از سه کتاب به عنوان کتابهایی که همیشه به دیگران هدیه میدهد نام برده است:لوکیوس سِنِکا که به سنکای جوان مشهور بود (۶۵ پیش از میلاد) اهل رم، فیلسوف رواقی، سیاستمدار، نمایشنامه نویس، معلم و مشاور نرون بود. از سنکا ۹ نمایشنامه تراژدی و یک کمدی به جا ماندهاست. بسیاری از آثار فلسفی سنکا پس از مرگ او در ۱۲ کتاب با عنوان «گفتگوها» درباره مسایل اخلاقی و فلسفی گردآوری شدند.«نامههای اخلاقی به لوسیلیوس» شامل ۲۰ دفتراست که در آخرین سالهای زندگی این فیلسوف نوشته شده است. سنکا در این کتاب به فلسفه، تجربهها، شادیها و رنجهای خود اشاره میکند.فریس میگوید این کتاب بارها و بارها زندگی خود وی را تغییر داده است و در فهرست کتابهایی که او به دیگران هدیه میدهد در راس جای دارد. این کتاب سه جلدی شامل ۱۲۴ نامهای است که سنکای جوان به لوسیلیوس درباره این که چگونه بهتر زندگی کند نوشته شده است.تیموتی فریس آنقدر این کتاب را دوست داشت که آن را در قالب مجموعهای از کتابهای شنیداری با عنوان «تائوی سنکا» منتشر کرد. وی نوشته است که چه چهرههایی از رهبران فکری سیلیکون ولی در زمینه علوم از این آموزهها درس گرفتند و توانستند به همکاران و رقبای بهتری بدل شوند.وی میگوید عاشق این هستم که هر روز به یکی از نامهها گوش کنم. آنها ۱۰ تا ۲۰ دقیقه طول میکشند و من وقتی دارم قهوه میخورم یا در مترو نشستهام آن را گوش میکنم. این بهترین راه است که بتوانی روزِ خودت را با کمترین استرس شروع کنی.فریس میگوید این کتاب نیز بارها زندگی وی را تغییر داد. وی در بلاگ خودش درباره این کتاب نوشته است: من بارها درباره این کتاب فوقالعاده نوشتهام. این کتاب غریزه را در برابر روشنفکری قرار میدهد و به سادگیای که در زمان خودش درخشان بود، در برابر بیش از حد متفکرها میایستد. وقتی سرم زیادی با خودم درگیر میشود این کتاب یک همراه عالی خارج از مغز من است تا به من هشدار بدهد.فریس مینویسد: هر چند «بارون درخت نشین» یک رمان است اما این کتاب میتواند یک منبع عالی برای دوستداران کتاب های غیرداستانی نیز باشد. او از این کتاب به عنوان یک تکه کوتاه و سرگرم کننده در وادی ادبیات یاد میکند که نشان دهنده مبارزه یک مرد جوان با پدرش است که سرانجام به درخت پناه میبرد و همه عمرش را بالای درختها زندگی میکند.این کارآفرین مینویسد: این داستان توصیف همه ماجراها و ناهنجاریهایی است که به نظر میرسد بسیار غریب باشند، اما در عین حال به نوعی شبیه یک گزارش مردمشناسانه است؛ یک راه بسیار باورپذیر برای بیان یک دیوانگی فوق العاده.کپی شد"
} | timuti færis nevisænde væ kɑrɑfærin ɑmrikɑi væ moʃɑvere kompɑnihɑje mætræhe ertebɑtɑti dær fæzɑje mædʒɑzi, se ketɑbi ke zendeɡiæʃ rɑ tæqir dɑdænd, moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz nijojork tɑjmz, time færis nevisændee tʃehel sɑlee ɑmrikɑi ke be onvɑne jek kɑrɑfærin væ soxænvære ʃenɑxte miʃævæd tɑkonun ʃomɑri æz ketɑbhɑje mohemme xodjɑri rɑ bærɑje komæk be xod væ diɡærɑn, neveʃte æst. bærxi æz in ketɑbhɑ dær fehreste porforuʃhɑje nijojork tɑjmz, vɑlesterijæt ʒurnɑl væ jævɑsitudi niz dʒɑj ɡerefteænd. « kɑre hæftei tʃɑhɑr sɑʔæte » ævvælin ketɑb æz mædʒmuʔe ketɑbhɑje movæffæqe in nevisænde bud. in nevisænde ke moʃɑvere kompɑnihɑje bozorɡ æz dʒomle « fisbuk », « tuiter », « evrænut » væ « ubr » hæm hæst, se ketɑb rɑ be onvɑne mæhbubtærin ketɑbhɑje zendeɡiæʃ moʔærrefi kærde æst. vej æz sɑle do hezɑro o sizdæh enteʃɑre ketɑbhɑje ʃenidɑri rɑ ʃoruʔ kærde ke ketɑb « ɑntʃe bɑ æz dæst dɑdæne jek milijun dolɑr jɑd ɡereftæm » neveʃte dʒim pol væ bærnædɑne mævinihɑn æz dʒomle ɑnhɑ bude æst. færis æze særmɑjeɡozɑrɑne estɑrtɑphɑje moxtælef niz hæst. in kɑrɑfærin dær dʒædidtærin ketɑbæʃ bærɑje xɑnændeɡɑn piʃnæhɑdhɑi æz mohemtærin væ movæffæqtærin tʃehrehɑje emruz donjɑ færɑhæm kærde ke ʃɑmele ɑriɑnɑ hɑfinɡetun, mɑrk benoijuf væ mɑriɑ ʃɑrɑpuvɑ miʃævæd. pɑdkæste vej æz movæffæqtærin pɑdkæsthɑst væ biʃ æz jek milijun bɑre dɑnlod ʃode æst. vej ke moʔtæqed æst ketɑbhɑ zendeɡi u rɑ qænɑ bæxʃidænd væ zendeɡi ætrɑfe u rɑ tæqir dɑdænd, æz se ketɑb be onvɑne ketɑbhɑi ke hæmiʃe be diɡærɑn hedije midæhæd nɑm borde æst : lukijus senekɑ ke be sænkɑje dʒævɑne mæʃhur bud ʃæstopændʒ piʃ æz milɑd pærɑntezbæste æhle ræm, filsufe rævɑqi, sijɑsætmædɑr, næmɑjeʃnɑme nevis, moʔællem væ moʃɑvere noron bud. æz sænkɑe noh næmɑjeʃnɑmee terɑʒedi væ jek komodi be dʒɑ mɑndeæst. besjɑri æz ɑsɑre fælsæfi sænkɑ pæs æz mærɡe u dær dævɑzdæh ketɑb bɑ onvɑne « ɡoftoɡuhɑ » dærbɑre mæsɑʔele æxlɑqi væ fælsæfi ɡerdɑværi ʃodænd. « nɑmehɑje æxlɑqi be lusilijus » ʃɑmele bist dæfætrɑst ke dær ɑxærin sɑlhɑje zendeɡi in filsuf neveʃte ʃode æst. sænkɑ dær in ketɑb be fælsæfe, tædʒrobehɑ, ʃɑdihɑ væ rændʒhɑje xod eʃɑre mikonæd. færis miɡujæd in ketɑbe bɑrhɑ væ bɑrhɑ zendeɡi xod vej rɑ tæqir dɑde æst væ dær fehreste ketɑbhɑi ke u be diɡærɑn hedije midæhæd dær rɑs dʒɑj dɑræd. in ketɑbe se dʒeldi ʃɑmele sædo bistotʃɑhɑr nɑmeist ke sænkɑje dʒævɑn be lusilijus dærbɑre in ke tʃeɡune behtær zendeɡi konæd neveʃte ʃode æst. timuti færise ɑnqædr in ketɑb rɑ dust dɑʃt ke ɑn rɑ dær qɑlebe mædʒmuʔei æz ketɑbhɑje ʃenidɑri bɑ onvɑne « tɑʔuje sænkɑ » montæʃer kærd. vej neveʃte æst ke tʃe tʃehrehɑi æz ræhbærɑne fekri silikun væli dær zæmine olum æz in ɑmuzehɑ dærs ɡereftænd væ tævɑnestænd be hæmkɑrɑn væ roqæbɑje behtæri bædæl ʃævænd. vej miɡujæd ɑʃeqe in hæstæm ke hær ruz be jeki æz nɑmehɑ ɡuʃ konæm. ɑnhɑ dæh tɑ bist dæqiqe tul mikeʃænd væ mæn væqti dɑræm qæhve mixoræm jɑ dær metro neʃæsteæm ɑn rɑ ɡuʃ mikonæm. in behtærin rɑh æst ke betævɑni ruzee xodæt rɑ bɑ kæmtærin esteres ʃoruʔ koni. færis miɡujæd in ketɑb niz bɑrhɑ zendeɡi vej rɑ tæqir dɑd. vej dær belɑɡ xodæʃ dærbɑre in ketɑb neveʃte æst : mæn bɑrhɑ dærbɑre in ketɑbe foqolɑdde neveʃteæm. in ketɑb qærize rɑ dær bærɑbære roʃænfekri qærɑr midæhæd væ be sɑdeɡii ke dær zæmɑne xodæʃ deræxʃɑn bud, dær bærɑbære biʃ æz hædde motefækkerhɑ miistæd. væqti særæme zjɑdi bɑ xodæm dærɡir miʃævæd in ketɑbe jek hæmrɑh ɑli xɑredʒ æz mæqze mæn æst tɑ be mæn hoʃdɑr bedæhæd. færis minevisæd : hær tʃænd « bɑrun deræxte neʃin » jek romɑn æst æmmɑ in ketɑb mitævɑnæd jek mænbæʔe ɑli bærɑje dustdɑrɑne ketɑb hɑje qejredɑstɑni niz bɑʃæd. u æz in ketɑb be onvɑne jek teʔkee kutɑh væ særɡærm konænde dær vɑdi ædæbijɑt jɑd mikonæd ke neʃɑne dæhænde mobɑrezee jek mærde dʒævɑn bɑ pedæræʃ æst ke særændʒɑm be deræxt pænɑh mibæræd væ hæme omræʃ rɑ bɑlɑje deræxthɑ zendeɡi mikonæd. in kɑrɑfærin minevisæd : in dɑstɑn tosife hæme mɑdʒærɑhɑ væ nɑhændʒɑrihɑist ke be næzær miresæd besijɑr qærib bɑʃænd, æmmɑ dær ejn hɑl be noʔi ʃæbih jek ɡozɑreʃe mærdomʃenɑsɑne æst jek rɑhe besijɑr bɑværpæzir bærɑje bæjɑne jek divɑneɡi foq olɑdde. kopi ʃod | تیموتی فریس نویسنده و کارآفرین آمریکایی و مشاور کمپانیهای مطرح ارتباطاتی در فضای مجازی، سه کتابی که زندگیاش را تغییر دادند، معرفی کرد.به گزارش به نقل از نیویورک تایمز، تیم فریس نویسنده ۴۰ ساله آمریکایی که به عنوان یک کارآفرین و سخنور شناخته میشود تاکنون شماری از کتابهای مهم خودیاری را برای کمک به خود و دیگران، نوشته است. برخی از این کتابها در فهرست پرفروشهای نیویورک تایمز، والاستریت ژورنال و یواسایتودی نیز جای گرفتهاند. «کار هفتهای ۴ ساعته» اولین کتاب از مجموعه کتابهای موفق این نویسنده بود.این نویسنده که مشاور کمپانیهای بزرگ از جمله «فیسبوک»، «توییتر»، «اِورنوت» و «اوبر» هم هست، سه کتاب را به عنوان محبوبترین کتابهای زندگیاش معرفی کرده است. وی از سال ۲۰۱۳ انتشار کتابهای شنیداری را شروع کرده که کتاب «آنچه با از دست دادن یک میلیون دلار یاد گرفتم» نوشته جیم پل و برندان موینیهان از جمله آنها بوده است.فریس از سرمایهگذاران استارتآپهای مختلف نیز هست.این کارآفرین در جدیدترین کتابش برای خوانندگان پیشنهادهایی از مهمترین و موفقترین چهرههای امروز دنیا فراهم کرده که شامل آریانا هافینگتون، مارک بنیوف و ماریا شاراپووا میشود. پادکست وی از موفقترین پادکستهاست و بیش از یک میلیون بار دانلود شده است.وی که معتقد است کتابها زندگی او را غنا بخشیدند و زندگی اطراف او را تغییر دادند، از سه کتاب به عنوان کتابهایی که همیشه به دیگران هدیه میدهد نام برده است:لوکیوس سِنِکا که به سنکای جوان مشهور بود (۶۵ پیش از میلاد) اهل رم، فیلسوف رواقی، سیاستمدار، نمایشنامه نویس، معلم و مشاور نرون بود. از سنکا ۹ نمایشنامه تراژدی و یک کمدی به جا ماندهاست. بسیاری از آثار فلسفی سنکا پس از مرگ او در ۱۲ کتاب با عنوان «گفتگوها» درباره مسایل اخلاقی و فلسفی گردآوری شدند.«نامههای اخلاقی به لوسیلیوس» شامل ۲۰ دفتراست که در آخرین سالهای زندگی این فیلسوف نوشته شده است. سنکا در این کتاب به فلسفه، تجربهها، شادیها و رنجهای خود اشاره میکند.فریس میگوید این کتاب بارها و بارها زندگی خود وی را تغییر داده است و در فهرست کتابهایی که او به دیگران هدیه میدهد در راس جای دارد. این کتاب سه جلدی شامل ۱۲۴ نامهای است که سنکای جوان به لوسیلیوس درباره این که چگونه بهتر زندگی کند نوشته شده است.تیموتی فریس آنقدر این کتاب را دوست داشت که آن را در قالب مجموعهای از کتابهای شنیداری با عنوان «تائوی سنکا» منتشر کرد. وی نوشته است که چه چهرههایی از رهبران فکری سیلیکون ولی در زمینه علوم از این آموزهها درس گرفتند و توانستند به همکاران و رقبای بهتری بدل شوند.وی میگوید عاشق این هستم که هر روز به یکی از نامهها گوش کنم. آنها ۱۰ تا ۲۰ دقیقه طول میکشند و من وقتی دارم قهوه میخورم یا در مترو نشستهام آن را گوش میکنم. این بهترین راه است که بتوانی روزِ خودت را با کمترین استرس شروع کنی.فریس میگوید این کتاب نیز بارها زندگی وی را تغییر داد. وی در بلاگ خودش درباره این کتاب نوشته است: من بارها درباره این کتاب فوقالعاده نوشتهام. این کتاب غریزه را در برابر روشنفکری قرار میدهد و به سادگیای که در زمان خودش درخشان بود، در برابر بیش از حد متفکرها میایستد. وقتی سرم زیادی با خودم درگیر میشود این کتاب یک همراه عالی خارج از مغز من است تا به من هشدار بدهد.فریس مینویسد: هر چند «بارون درخت نشین» یک رمان است اما این کتاب میتواند یک منبع عالی برای دوستداران کتاب های غیرداستانی نیز باشد. او از این کتاب به عنوان یک تکه کوتاه و سرگرم کننده در وادی ادبیات یاد میکند که نشان دهنده مبارزه یک مرد جوان با پدرش است که سرانجام به درخت پناه میبرد و همه عمرش را بالای درختها زندگی میکند.این کارآفرین مینویسد: این داستان توصیف همه ماجراها و ناهنجاریهایی است که به نظر میرسد بسیار غریب باشند، اما در عین حال به نوعی شبیه یک گزارش مردمشناسانه است؛ یک راه بسیار باورپذیر برای بیان یک دیوانگی فوق العاده.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: timuti færis nevisænde væ kɑrɑfærin ɑmrikɑi væ moʃɑvere kompɑnihɑje mætræhe ertebɑtɑti dær fæzɑje mædʒɑzi, se ketɑbi ke zendeɡiæʃ rɑ tæqir dɑdænd, moʔærrefi kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz nijojork tɑjmz, time færis nevisændee tʃehel sɑlee ɑmrikɑi ke be onvɑne jek kɑrɑfærin væ soxænvære ʃenɑxte miʃævæd tɑkonun ʃomɑri æz ketɑbhɑje mohemme xodjɑri rɑ bærɑje komæk be xod væ diɡærɑn, neveʃte æst. bærxi æz in ketɑbhɑ dær fehreste porforuʃhɑje nijojork tɑjmz, vɑlesterijæt ʒurnɑl væ jævɑsitudi niz dʒɑj ɡerefteænd. « kɑre hæftei tʃɑhɑr sɑʔæte » ævvælin ketɑb æz mædʒmuʔe ketɑbhɑje movæffæqe in nevisænde bud. in nevisænde ke moʃɑvere kompɑnihɑje bozorɡ æz dʒomle « fisbuk », « tuiter », « evrænut » væ « ubr » hæm hæst, se ketɑb rɑ be onvɑne mæhbubtærin ketɑbhɑje zendeɡiæʃ moʔærrefi kærde æst. vej æz sɑle do hezɑro o sizdæh enteʃɑre ketɑbhɑje ʃenidɑri rɑ ʃoruʔ kærde ke ketɑb « ɑntʃe bɑ æz dæst dɑdæne jek milijun dolɑr jɑd ɡereftæm » neveʃte dʒim pol væ bærnædɑne mævinihɑn æz dʒomle ɑnhɑ bude æst. færis æze særmɑjeɡozɑrɑne estɑrtɑphɑje moxtælef niz hæst. in kɑrɑfærin dær dʒædidtærin ketɑbæʃ bærɑje xɑnændeɡɑn piʃnæhɑdhɑi æz mohemtærin væ movæffæqtærin tʃehrehɑje emruz donjɑ færɑhæm kærde ke ʃɑmele ɑriɑnɑ hɑfinɡetun, mɑrk benoijuf væ mɑriɑ ʃɑrɑpuvɑ miʃævæd. pɑdkæste vej æz movæffæqtærin pɑdkæsthɑst væ biʃ æz jek milijun bɑre dɑnlod ʃode æst. vej ke moʔtæqed æst ketɑbhɑ zendeɡi u rɑ qænɑ bæxʃidænd væ zendeɡi ætrɑfe u rɑ tæqir dɑdænd, æz se ketɑb be onvɑne ketɑbhɑi ke hæmiʃe be diɡærɑn hedije midæhæd nɑm borde æst : lukijus senekɑ ke be sænkɑje dʒævɑne mæʃhur bud ʃæstopændʒ piʃ æz milɑd pærɑntezbæste æhle ræm, filsufe rævɑqi, sijɑsætmædɑr, næmɑjeʃnɑme nevis, moʔællem væ moʃɑvere noron bud. æz sænkɑe noh næmɑjeʃnɑmee terɑʒedi væ jek komodi be dʒɑ mɑndeæst. besjɑri æz ɑsɑre fælsæfi sænkɑ pæs æz mærɡe u dær dævɑzdæh ketɑb bɑ onvɑne « ɡoftoɡuhɑ » dærbɑre mæsɑʔele æxlɑqi væ fælsæfi ɡerdɑværi ʃodænd. « nɑmehɑje æxlɑqi be lusilijus » ʃɑmele bist dæfætrɑst ke dær ɑxærin sɑlhɑje zendeɡi in filsuf neveʃte ʃode æst. sænkɑ dær in ketɑb be fælsæfe, tædʒrobehɑ, ʃɑdihɑ væ rændʒhɑje xod eʃɑre mikonæd. færis miɡujæd in ketɑbe bɑrhɑ væ bɑrhɑ zendeɡi xod vej rɑ tæqir dɑde æst væ dær fehreste ketɑbhɑi ke u be diɡærɑn hedije midæhæd dær rɑs dʒɑj dɑræd. in ketɑbe se dʒeldi ʃɑmele sædo bistotʃɑhɑr nɑmeist ke sænkɑje dʒævɑn be lusilijus dærbɑre in ke tʃeɡune behtær zendeɡi konæd neveʃte ʃode æst. timuti færise ɑnqædr in ketɑb rɑ dust dɑʃt ke ɑn rɑ dær qɑlebe mædʒmuʔei æz ketɑbhɑje ʃenidɑri bɑ onvɑne « tɑʔuje sænkɑ » montæʃer kærd. vej neveʃte æst ke tʃe tʃehrehɑi æz ræhbærɑne fekri silikun væli dær zæmine olum æz in ɑmuzehɑ dærs ɡereftænd væ tævɑnestænd be hæmkɑrɑn væ roqæbɑje behtæri bædæl ʃævænd. vej miɡujæd ɑʃeqe in hæstæm ke hær ruz be jeki æz nɑmehɑ ɡuʃ konæm. ɑnhɑ dæh tɑ bist dæqiqe tul mikeʃænd væ mæn væqti dɑræm qæhve mixoræm jɑ dær metro neʃæsteæm ɑn rɑ ɡuʃ mikonæm. in behtærin rɑh æst ke betævɑni ruzee xodæt rɑ bɑ kæmtærin esteres ʃoruʔ koni. færis miɡujæd in ketɑb niz bɑrhɑ zendeɡi vej rɑ tæqir dɑd. vej dær belɑɡ xodæʃ dærbɑre in ketɑb neveʃte æst : mæn bɑrhɑ dærbɑre in ketɑbe foqolɑdde neveʃteæm. in ketɑb qærize rɑ dær bærɑbære roʃænfekri qærɑr midæhæd væ be sɑdeɡii ke dær zæmɑne xodæʃ deræxʃɑn bud, dær bærɑbære biʃ æz hædde motefækkerhɑ miistæd. væqti særæme zjɑdi bɑ xodæm dærɡir miʃævæd in ketɑbe jek hæmrɑh ɑli xɑredʒ æz mæqze mæn æst tɑ be mæn hoʃdɑr bedæhæd. færis minevisæd : hær tʃænd « bɑrun deræxte neʃin » jek romɑn æst æmmɑ in ketɑb mitævɑnæd jek mænbæʔe ɑli bærɑje dustdɑrɑne ketɑb hɑje qejredɑstɑni niz bɑʃæd. u æz in ketɑb be onvɑne jek teʔkee kutɑh væ særɡærm konænde dær vɑdi ædæbijɑt jɑd mikonæd ke neʃɑne dæhænde mobɑrezee jek mærde dʒævɑn bɑ pedæræʃ æst ke særændʒɑm be deræxt pænɑh mibæræd væ hæme omræʃ rɑ bɑlɑje deræxthɑ zendeɡi mikonæd. in kɑrɑfærin minevisæd : in dɑstɑn tosife hæme mɑdʒærɑhɑ væ nɑhændʒɑrihɑist ke be næzær miresæd besijɑr qærib bɑʃænd, æmmɑ dær ejn hɑl be noʔi ʃæbih jek ɡozɑreʃe mærdomʃenɑsɑne æst jek rɑhe besijɑr bɑværpæzir bærɑje bæjɑne jek divɑneɡi foq olɑdde. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "تیموتی فریس نویسنده و کارآفرین آمریکایی و مشاور کمپانیهای مطرح ارتباطاتی در فضای مجازی، سه کتابی که زندگیاش را تغییر دادند، معرفی کرد.به گزارش به نقل از نیویورک تایمز، تیم فریس نویسنده ۴۰ ساله آمریکایی که به عنوان یک کارآفرین و سخنور شناخته میشود تاکنون شماری از کتابهای مهم خودیاری را برای کمک به خود و دیگران، نوشته است. برخی از این کتابها در فهرست پرفروشهای نیویورک تایمز، والاستریت ژورنال و یواسایتودی نیز جای گرفتهاند. «کار هفتهای ۴ ساعته» اولین کتاب از مجموعه کتابهای موفق این نویسنده بود.این نویسنده که مشاور کمپانیهای بزرگ از جمله «فیسبوک»، «توییتر»، «اِورنوت» و «اوبر» هم هست، سه کتاب را به عنوان محبوبترین کتابهای زندگیاش معرفی کرده است. وی از سال ۲۰۱۳ انتشار کتابهای شنیداری را شروع کرده که کتاب «آنچه با از دست دادن یک میلیون دلار یاد گرفتم» نوشته جیم پل و برندان موینیهان از جمله آنها بوده است.فریس از سرمایهگذاران استارتآپهای مختلف نیز هست.این کارآفرین در جدیدترین کتابش برای خوانندگان پیشنهادهایی از مهمترین و موفقترین چهرههای امروز دنیا فراهم کرده که شامل آریانا هافینگتون، مارک بنیوف و ماریا شاراپووا میشود. پادکست وی از موفقترین پادکستهاست و بیش از یک میلیون بار دانلود شده است.وی که معتقد است کتابها زندگی او را غنا بخشیدند و زندگی اطراف او را تغییر دادند، از سه کتاب به عنوان کتابهایی که همیشه به دیگران هدیه میدهد نام برده است:لوکیوس سِنِکا که به سنکای جوان مشهور بود (۶۵ پیش از میلاد) اهل رم، فیلسوف رواقی، سیاستمدار، نمایشنامه نویس، معلم و مشاور نرون بود. از سنکا ۹ نمایشنامه تراژدی و یک کمدی به جا ماندهاست. بسیاری از آثار فلسفی سنکا پس از مرگ او در ۱۲ کتاب با عنوان «گفتگوها» درباره مسایل اخلاقی و فلسفی گردآوری شدند.«نامههای اخلاقی به لوسیلیوس» شامل ۲۰ دفتراست که در آخرین سالهای زندگی این فیلسوف نوشته شده است. سنکا در این کتاب به فلسفه، تجربهها، شادیها و رنجهای خود اشاره میکند.فریس میگوید این کتاب بارها و بارها زندگی خود وی را تغییر داده است و در فهرست کتابهایی که او به دیگران هدیه میدهد در راس جای دارد. این کتاب سه جلدی شامل ۱۲۴ نامهای است که سنکای جوان به لوسیلیوس درباره این که چگونه بهتر زندگی کند نوشته شده است.تیموتی فریس آنقدر این کتاب را دوست داشت که آن را در قالب مجموعهای از کتابهای شنیداری با عنوان «تائوی سنکا» منتشر کرد. وی نوشته است که چه چهرههایی از رهبران فکری سیلیکون ولی در زمینه علوم از این آموزهها درس گرفتند و توانستند به همکاران و رقبای بهتری بدل شوند.وی میگوید عاشق این هستم که هر روز به یکی از نامهها گوش کنم. آنها ۱۰ تا ۲۰ دقیقه طول میکشند و من وقتی دارم قهوه میخورم یا در مترو نشستهام آن را گوش میکنم. این بهترین راه است که بتوانی روزِ خودت را با کمترین استرس شروع کنی.فریس میگوید این کتاب نیز بارها زندگی وی را تغییر داد. وی در بلاگ خودش درباره این کتاب نوشته است: من بارها درباره این کتاب فوقالعاده نوشتهام. این کتاب غریزه را در برابر روشنفکری قرار میدهد و به سادگیای که در زمان خودش درخشان بود، در برابر بیش از حد متفکرها میایستد. وقتی سرم زیادی با خودم درگیر میشود این کتاب یک همراه عالی خارج از مغز من است تا به من هشدار بدهد.فریس مینویسد: هر چند «بارون درخت نشین» یک رمان است اما این کتاب میتواند یک منبع عالی برای دوستداران کتاب های غیرداستانی نیز باشد. او از این کتاب به عنوان یک تکه کوتاه و سرگرم کننده در وادی ادبیات یاد میکند که نشان دهنده مبارزه یک مرد جوان با پدرش است که سرانجام به درخت پناه میبرد و همه عمرش را بالای درختها زندگی میکند.این کارآفرین مینویسد: این داستان توصیف همه ماجراها و ناهنجاریهایی است که به نظر میرسد بسیار غریب باشند، اما در عین حال به نوعی شبیه یک گزارش مردمشناسانه است؛ یک راه بسیار باورپذیر برای بیان یک دیوانگی فوق العاده.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistopændʒ eslɑm ɑbɑdhæmɑjeʃ ettehɑde væhmbæsteɡi dʒæhɑne eslɑm ruzikʃænbe bɑhzurɑite ællɑh mohæmmæd æli tæsxiri dæbire kolle mædʒmæʔe tæqribe mæzɑhebe eslɑmi væ diɡær ʃæxsijæt hɑje færhænɡi, mæzhæbi pɑkestɑn dær dɑneʃɡɑh bejne olmelæli eslɑmi eslɑme ɑbɑd ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in hæmɑjeʃe jek ruze tʃænd tæn æz olæmɑ væ ʃæxsijæt hɑje mæzhæbi senni væ ʃiʔe pɑkestɑn dærbɑre væhdæte eslɑmi æz didɡɑh qorʔɑne kærim, olɡuje ræftɑri pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dærtæhkime ettehɑde bejne moslemin væ noqɑte moʃtæræk bejne mæzɑhebe eslɑmi be soxænrɑni mi pærdɑzænd. lozume hæmɡærɑi moslemin dær moqɑbele doʃmænɑne moʃtæræk væ idʒɑde mærɑkeze tæxæssosi ɡoft væɡuje sɑlem bejne pejrovɑne mæzɑhebe moxtælefe eslɑmi, efʃɑje toteʔe hɑje tæfræqe æfkonɑne doʃmænɑne eslɑm væ tærvidʒe eʔtedɑl væ mjɑne ruje æz mehværhɑje mohemme in hæmɑjeʃ æst. mæhkumijæte ehɑnæt be moqæddæsɑte eslɑmi væ tæsvibe mænʃure væhdæte eslɑmi æzdʒomle mozuɑtist ke betoree bærdʒæste morede tævædʒdʒoh in hæmɑjeʃ qærɑr dɑræd. hæmɑjeʃe ettehɑde væhmbæsteɡi dʒæhɑne eslɑm ruzhɑje bistoʃeʃ væ bistohæft færværdin dærʃæhrhɑje piʃɑvær væ lɑhure pɑkestɑn niz bærɡozɑr mi ʃævæd. ɡoftænist dæbirkole mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑhebe eslɑmi sobhe ruzʃænbe dærsædr hejʔæti bærɑje ʃerkæt dær hæmɑjeʃe ettehɑd væ hæmbæsteɡi dʒæhɑne eslɑm vɑrede eslɑme ɑbɑd ʃod væ æz suj mɑʃɑɑlæle ʃɑkeri sæfire vɑʔzɑje sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒæmʔi æz ʃæxsijæt hɑje væ olæmɑje bærdʒæste mæzhæbi pɑkestɑn morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. ɑsɑqe setɑresetɑre e do hezɑro o bistojek divisto siopændʒ ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte dæh : pændʒɑhodo tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/25\nاسلام آباد-همایش اتحاد وهمبستگی جهان اسلام روزیکشنبه باحضورآیت الله\nمحمد علی تسخیری دبیر کل مجمع تقریب مذاهب اسلامی و دیگر شخصیت های\nفرهنگی ، مذهبی پاکستان در دانشگاه بین المللی اسلامی اسلام آباد گشایش\nیافت .به گزارش ایرنا، در این همایش یک روزه چند تن از علما و شخصیت های مذهبی\nسنی و شیعه پاکستان درباره وحدت اسلامی از دیدگاه قرآن کریم ،الگوی رفتاری\n پیامبر اکرم (ص ) درتحکیم اتحاد بین مسلمین و نقاط مشترک بین مذاهب\nاسلامی به سخنرانی می پردازند. لزوم همگرایی مسلمین در مقابل دشمنان مشترک و ایجاد مراکز تخصصی گفت\nوگوی سالم بین پیروان مذاهب مختلف اسلامی ، افشای توطئه های تفرقه افکنانه\n دشمنان اسلام و ترویج اعتدال و میانه روی از محورهای مهم این همایش است . محکومیت اهانت به مقدسات اسلامی و تصویب منشور وحدت اسلامی ازجمله\nموضوعاتی است که بطور برجسته مورد توجه این همایش قرار دارد. همایش اتحاد وهمبستگی جهان اسلام روزهای 26 و 27فروردین درشهرهای پیشاور\nو لاهور پاکستان نیز برگزار می شود. گفتنی است دبیرکل مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی صبح روزشنبه درصدر هیاتی\n برای شرکت در همایش اتحاد و همبستگی جهان اسلام وارد اسلام آباد شد و از\n سوی ماشاالله شاکری سفیر واعضای سفارت جمهوری اسلامی ایران و جمعی از\nشخصیت های و علمای برجسته مذهبی پاکستان مورد استقبال قرار گرفت . آساق **2021 235\nشماره 113 ساعت 10:52 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistopændʒ eslɑm ɑbɑdhæmɑjeʃ ettehɑde væhmbæsteɡi dʒæhɑne eslɑm ruzikʃænbe bɑhzurɑite ællɑh mohæmmæd æli tæsxiri dæbire kolle mædʒmæʔe tæqribe mæzɑhebe eslɑmi væ diɡær ʃæxsijæt hɑje færhænɡi, mæzhæbi pɑkestɑn dær dɑneʃɡɑh bejne olmelæli eslɑmi eslɑme ɑbɑd ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in hæmɑjeʃe jek ruze tʃænd tæn æz olæmɑ væ ʃæxsijæt hɑje mæzhæbi senni væ ʃiʔe pɑkestɑn dærbɑre væhdæte eslɑmi æz didɡɑh qorʔɑne kærim, olɡuje ræftɑri pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dærtæhkime ettehɑde bejne moslemin væ noqɑte moʃtæræk bejne mæzɑhebe eslɑmi be soxænrɑni mi pærdɑzænd. lozume hæmɡærɑi moslemin dær moqɑbele doʃmænɑne moʃtæræk væ idʒɑde mærɑkeze tæxæssosi ɡoft væɡuje sɑlem bejne pejrovɑne mæzɑhebe moxtælefe eslɑmi, efʃɑje toteʔe hɑje tæfræqe æfkonɑne doʃmænɑne eslɑm væ tærvidʒe eʔtedɑl væ mjɑne ruje æz mehværhɑje mohemme in hæmɑjeʃ æst. mæhkumijæte ehɑnæt be moqæddæsɑte eslɑmi væ tæsvibe mænʃure væhdæte eslɑmi æzdʒomle mozuɑtist ke betoree bærdʒæste morede tævædʒdʒoh in hæmɑjeʃ qærɑr dɑræd. hæmɑjeʃe ettehɑde væhmbæsteɡi dʒæhɑne eslɑm ruzhɑje bistoʃeʃ væ bistohæft færværdin dærʃæhrhɑje piʃɑvær væ lɑhure pɑkestɑn niz bærɡozɑr mi ʃævæd. ɡoftænist dæbirkole mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑhebe eslɑmi sobhe ruzʃænbe dærsædr hejʔæti bærɑje ʃerkæt dær hæmɑjeʃe ettehɑd væ hæmbæsteɡi dʒæhɑne eslɑm vɑrede eslɑme ɑbɑd ʃod væ æz suj mɑʃɑɑlæle ʃɑkeri sæfire vɑʔzɑje sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒæmʔi æz ʃæxsijæt hɑje væ olæmɑje bærdʒæste mæzhæbi pɑkestɑn morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. ɑsɑqe setɑresetɑre e do hezɑro o bistojek divisto siopændʒ ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte dæh : pændʒɑhodo tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/25
اسلام آباد-همایش اتحاد وهمبستگی جهان اسلام روزیکشنبه باحضورآیت الله
محمد علی تسخیری دبیر کل مجمع تقریب مذاهب اسلامی و دیگر شخصیت های
فرهنگی ، مذهبی پاکستان در دانشگاه بین المللی اسلامی اسلام آباد گشایش
یافت .به گزارش ایرنا، در این همایش یک روزه چند تن از علما و شخصیت های مذهبی
سنی و شیعه پاکستان درباره وحدت اسلامی از دیدگاه قرآن کریم ،الگوی رفتاری
پیامبر اکرم (ص ) درتحکیم اتحاد بین مسلمین و نقاط مشترک بین مذاهب
اسلامی به سخنرانی می پردازند. لزوم همگرایی مسلمین در مقابل دشمنان مشترک و ایجاد مراکز تخصصی گفت
وگوی سالم بین پیروان مذاهب مختلف اسلامی ، افشای توطئه های تفرقه افکنانه
دشمنان اسلام و ترویج اعتدال و میانه روی از محورهای مهم این همایش است . محکومیت اهانت به مقدسات اسلامی و تصویب منشور وحدت اسلامی ازجمله
موضوعاتی است که بطور برجسته مورد توجه این همایش قرار دارد. همایش اتحاد وهمبستگی جهان اسلام روزهای 26 و 27فروردین درشهرهای پیشاور
و لاهور پاکستان نیز برگزار می شود. گفتنی است دبیرکل مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی صبح روزشنبه درصدر هیاتی
برای شرکت در همایش اتحاد و همبستگی جهان اسلام وارد اسلام آباد شد و از
سوی ماشاالله شاکری سفیر واعضای سفارت جمهوری اسلامی ایران و جمعی از
شخصیت های و علمای برجسته مذهبی پاکستان مورد استقبال قرار گرفت . آساق **2021 235
شماره 113 ساعت 10:52 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistopændʒ eslɑm ɑbɑdhæmɑjeʃ ettehɑde væhmbæsteɡi dʒæhɑne eslɑm ruzikʃænbe bɑhzurɑite ællɑh mohæmmæd æli tæsxiri dæbire kolle mædʒmæʔe tæqribe mæzɑhebe eslɑmi væ diɡær ʃæxsijæt hɑje færhænɡi, mæzhæbi pɑkestɑn dær dɑneʃɡɑh bejne olmelæli eslɑmi eslɑme ɑbɑd ɡoʃɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in hæmɑjeʃe jek ruze tʃænd tæn æz olæmɑ væ ʃæxsijæt hɑje mæzhæbi senni væ ʃiʔe pɑkestɑn dærbɑre væhdæte eslɑmi æz didɡɑh qorʔɑne kærim, olɡuje ræftɑri pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste dærtæhkime ettehɑde bejne moslemin væ noqɑte moʃtæræk bejne mæzɑhebe eslɑmi be soxænrɑni mi pærdɑzænd. lozume hæmɡærɑi moslemin dær moqɑbele doʃmænɑne moʃtæræk væ idʒɑde mærɑkeze tæxæssosi ɡoft væɡuje sɑlem bejne pejrovɑne mæzɑhebe moxtælefe eslɑmi, efʃɑje toteʔe hɑje tæfræqe æfkonɑne doʃmænɑne eslɑm væ tærvidʒe eʔtedɑl væ mjɑne ruje æz mehværhɑje mohemme in hæmɑjeʃ æst. mæhkumijæte ehɑnæt be moqæddæsɑte eslɑmi væ tæsvibe mænʃure væhdæte eslɑmi æzdʒomle mozuɑtist ke betoree bærdʒæste morede tævædʒdʒoh in hæmɑjeʃ qærɑr dɑræd. hæmɑjeʃe ettehɑde væhmbæsteɡi dʒæhɑne eslɑm ruzhɑje bistoʃeʃ væ bistohæft færværdin dærʃæhrhɑje piʃɑvær væ lɑhure pɑkestɑn niz bærɡozɑr mi ʃævæd. ɡoftænist dæbirkole mædʒmæʔe dʒæhɑni tæqribe mæzɑhebe eslɑmi sobhe ruzʃænbe dærsædr hejʔæti bærɑje ʃerkæt dær hæmɑjeʃe ettehɑd væ hæmbæsteɡi dʒæhɑne eslɑm vɑrede eslɑme ɑbɑd ʃod væ æz suj mɑʃɑɑlæle ʃɑkeri sæfire vɑʔzɑje sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn væ dʒæmʔi æz ʃæxsijæt hɑje væ olæmɑje bærdʒæste mæzhæbi pɑkestɑn morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. ɑsɑqe setɑresetɑre e do hezɑro o bistojek divisto siopændʒ ʃomɑre sædo sizdæh sɑʔæte dæh : pændʒɑhodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/25\nاسلام آباد-همایش اتحاد وهمبستگی جهان اسلام روزیکشنبه باحضورآیت الله\nمحمد علی تسخیری دبیر کل مجمع تقریب مذاهب اسلامی و دیگر شخصیت های\nفرهنگی ، مذهبی پاکستان در دانشگاه بین المللی اسلامی اسلام آباد گشایش\nیافت .به گزارش ایرنا، در این همایش یک روزه چند تن از علما و شخصیت های مذهبی\nسنی و شیعه پاکستان درباره وحدت اسلامی از دیدگاه قرآن کریم ،الگوی رفتاری\n پیامبر اکرم (ص ) درتحکیم اتحاد بین مسلمین و نقاط مشترک بین مذاهب\nاسلامی به سخنرانی می پردازند. لزوم همگرایی مسلمین در مقابل دشمنان مشترک و ایجاد مراکز تخصصی گفت\nوگوی سالم بین پیروان مذاهب مختلف اسلامی ، افشای توطئه های تفرقه افکنانه\n دشمنان اسلام و ترویج اعتدال و میانه روی از محورهای مهم این همایش است . محکومیت اهانت به مقدسات اسلامی و تصویب منشور وحدت اسلامی ازجمله\nموضوعاتی است که بطور برجسته مورد توجه این همایش قرار دارد. همایش اتحاد وهمبستگی جهان اسلام روزهای 26 و 27فروردین درشهرهای پیشاور\nو لاهور پاکستان نیز برگزار می شود. گفتنی است دبیرکل مجمع جهانی تقریب مذاهب اسلامی صبح روزشنبه درصدر هیاتی\n برای شرکت در همایش اتحاد و همبستگی جهان اسلام وارد اسلام آباد شد و از\n سوی ماشاالله شاکری سفیر واعضای سفارت جمهوری اسلامی ایران و جمعی از\nشخصیت های و علمای برجسته مذهبی پاکستان مورد استقبال قرار گرفت . آساق **2021 235\nشماره 113 ساعت 10:52 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles bɑ eʃɑre be dær piʃ budæne tæʃkile dolæte dævɑzdæhom ɡoft : ʔomidvɑrim niruhɑje enqelɑbi væ kɑrɑmæd æz suj rohɑni moʔærrefi ʃævænd. kɑzeme dʒælɑli næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftoɡu bɑ, bɑ eʃɑre be tærkibe dolæte dævɑzdæhom ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim niruhɑje kɑrɑmæd, enqelɑbi, dærdɑʃnɑ bɑ dærdhɑje mærdom væ be læhɑze senni, dʒævɑne tær væ bɑ tævɑne bɑlɑ æz suj ɑqɑje ræise dʒomhur be mædʒles moʔærrefi ʃævænd. vej dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær inke dolæte ɑjænde biʃtær be kodɑm dʒærijɑne sjɑsiː tæʔælloq xɑhæd ɡereft ɡoft : mæn fekr mi konæm bɑ tævædʒdʒoh be inke mæsire ɑqɑje rohɑni eʔtedɑl æst, bɑjæd æz hæme dʒærijɑnɑte enqelɑb væ nezɑm dær kɑbine estefɑde konæd. dʒælɑli bɑ bæjɑne inke hæme dʒærijɑnɑt bɑjæd dær kɑbinee ɑjænde æsærɡozɑr bɑʃænd tæsrih kærd : dʒuj dʒɑmeʔe bɑjæd tæltif ʃævæd tʃerɑke in dæʔvɑhɑje dʒærijɑni væ sjɑsiː be næfʔ mærdom nist væzʔijæte keʃvær, væzʔijæte xætirist bɑjæd dæst be dæst hæm dɑde væ moʃkelɑt rɑ bærtæræf konim. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles dær pɑsox be soɑle diɡæri mæbni bær inke ɑiɑ rohɑni bɑ æʔzɑje ferɑksijone omid jɑ mostæqelin bærɑje tæsæddi vezɑrætxɑne hɑje dolæte ɑjænde sohbæti kærde æst ɡoft : ettelɑʔi nædɑræm bɑ mɑ ke sohbæti næʃode æst. kopi ʃod",
"text": "نماینده مردم تهران در مجلس با اشاره به در پیش بودن تشکیل دولت دوازدهم گفت: امیدواریم نیروهای انقلابی و کارآمد از سوی روحانی معرفی شوند. کاظم جلالی نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی در گفتگو با ، با اشاره به ترکیب دولت دوازدهم اظهار کرد: امیدواریم نیروهای کارآمد، انقلابی، دردآشنا با دردهای مردم و به لحاظ سنی، جوان تر و با توان بالا از سوی آقای رئیس جمهور به مجلس معرفی شوند.وی در پاسخ به سوالی مبنی بر اینکه دولت آینده بیشتر به کدام جریان سیاسی تعلق خواهد گرفت گفت: من فکر می کنم با توجه به اینکه مسیر آقای روحانی اعتدال است، باید از همه جریانات انقلاب و نظام در کابینه استفاده کند.جلالی با بیان اینکه همه جریانات باید در کابینه آینده اثرگذار باشند تصریح کرد: جو جامعه باید تلطیف شود چراکه این دعواهای جریانی و سیاسی به نفع مردم نیست؛ وضعیت کشور، وضعیت خطیری است؛ باید دست به دست هم داده و مشکلات را برطرف کنیم.نماینده مردم تهران در مجلس در پاسخ به سوال دیگری مبنی بر اینکه آیا روحانی با اعضای فراکسیون امید یا مستقلین برای تصدی وزارتخانه های دولت آینده صحبتی کرده است گفت: اطلاعی ندارم؛ با ما که صحبتی نشده است. کپی شد"
} | næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles bɑ eʃɑre be dær piʃ budæne tæʃkile dolæte dævɑzdæhom ɡoft : ʔomidvɑrim niruhɑje enqelɑbi væ kɑrɑmæd æz suj rohɑni moʔærrefi ʃævænd. kɑzeme dʒælɑli næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftoɡu bɑ, bɑ eʃɑre be tærkibe dolæte dævɑzdæhom ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim niruhɑje kɑrɑmæd, enqelɑbi, dærdɑʃnɑ bɑ dærdhɑje mærdom væ be læhɑze senni, dʒævɑne tær væ bɑ tævɑne bɑlɑ æz suj ɑqɑje ræise dʒomhur be mædʒles moʔærrefi ʃævænd. vej dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær inke dolæte ɑjænde biʃtær be kodɑm dʒærijɑne sjɑsiː tæʔælloq xɑhæd ɡereft ɡoft : mæn fekr mi konæm bɑ tævædʒdʒoh be inke mæsire ɑqɑje rohɑni eʔtedɑl æst, bɑjæd æz hæme dʒærijɑnɑte enqelɑb væ nezɑm dær kɑbine estefɑde konæd. dʒælɑli bɑ bæjɑne inke hæme dʒærijɑnɑt bɑjæd dær kɑbinee ɑjænde æsærɡozɑr bɑʃænd tæsrih kærd : dʒuj dʒɑmeʔe bɑjæd tæltif ʃævæd tʃerɑke in dæʔvɑhɑje dʒærijɑni væ sjɑsiː be næfʔ mærdom nist væzʔijæte keʃvær, væzʔijæte xætirist bɑjæd dæst be dæst hæm dɑde væ moʃkelɑt rɑ bærtæræf konim. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles dær pɑsox be soɑle diɡæri mæbni bær inke ɑiɑ rohɑni bɑ æʔzɑje ferɑksijone omid jɑ mostæqelin bærɑje tæsæddi vezɑrætxɑne hɑje dolæte ɑjænde sohbæti kærde æst ɡoft : ettelɑʔi nædɑræm bɑ mɑ ke sohbæti næʃode æst. kopi ʃod | نماینده مردم تهران در مجلس با اشاره به در پیش بودن تشکیل دولت دوازدهم گفت: امیدواریم نیروهای انقلابی و کارآمد از سوی روحانی معرفی شوند. کاظم جلالی نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی در گفتگو با ، با اشاره به ترکیب دولت دوازدهم اظهار کرد: امیدواریم نیروهای کارآمد، انقلابی، دردآشنا با دردهای مردم و به لحاظ سنی، جوان تر و با توان بالا از سوی آقای رئیس جمهور به مجلس معرفی شوند.وی در پاسخ به سوالی مبنی بر اینکه دولت آینده بیشتر به کدام جریان سیاسی تعلق خواهد گرفت گفت: من فکر می کنم با توجه به اینکه مسیر آقای روحانی اعتدال است، باید از همه جریانات انقلاب و نظام در کابینه استفاده کند.جلالی با بیان اینکه همه جریانات باید در کابینه آینده اثرگذار باشند تصریح کرد: جو جامعه باید تلطیف شود چراکه این دعواهای جریانی و سیاسی به نفع مردم نیست؛ وضعیت کشور، وضعیت خطیری است؛ باید دست به دست هم داده و مشکلات را برطرف کنیم.نماینده مردم تهران در مجلس در پاسخ به سوال دیگری مبنی بر اینکه آیا روحانی با اعضای فراکسیون امید یا مستقلین برای تصدی وزارتخانه های دولت آینده صحبتی کرده است گفت: اطلاعی ندارم؛ با ما که صحبتی نشده است. کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles bɑ eʃɑre be dær piʃ budæne tæʃkile dolæte dævɑzdæhom ɡoft : ʔomidvɑrim niruhɑje enqelɑbi væ kɑrɑmæd æz suj rohɑni moʔærrefi ʃævænd. kɑzeme dʒælɑli næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftoɡu bɑ, bɑ eʃɑre be tærkibe dolæte dævɑzdæhom ezhɑr kærd : ʔomidvɑrim niruhɑje kɑrɑmæd, enqelɑbi, dærdɑʃnɑ bɑ dærdhɑje mærdom væ be læhɑze senni, dʒævɑne tær væ bɑ tævɑne bɑlɑ æz suj ɑqɑje ræise dʒomhur be mædʒles moʔærrefi ʃævænd. vej dær pɑsox be soʔɑli mæbni bær inke dolæte ɑjænde biʃtær be kodɑm dʒærijɑne sjɑsiː tæʔælloq xɑhæd ɡereft ɡoft : mæn fekr mi konæm bɑ tævædʒdʒoh be inke mæsire ɑqɑje rohɑni eʔtedɑl æst, bɑjæd æz hæme dʒærijɑnɑte enqelɑb væ nezɑm dær kɑbine estefɑde konæd. dʒælɑli bɑ bæjɑne inke hæme dʒærijɑnɑt bɑjæd dær kɑbinee ɑjænde æsærɡozɑr bɑʃænd tæsrih kærd : dʒuj dʒɑmeʔe bɑjæd tæltif ʃævæd tʃerɑke in dæʔvɑhɑje dʒærijɑni væ sjɑsiː be næfʔ mærdom nist væzʔijæte keʃvær, væzʔijæte xætirist bɑjæd dæst be dæst hæm dɑde væ moʃkelɑt rɑ bærtæræf konim. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒles dær pɑsox be soɑle diɡæri mæbni bær inke ɑiɑ rohɑni bɑ æʔzɑje ferɑksijone omid jɑ mostæqelin bærɑje tæsæddi vezɑrætxɑne hɑje dolæte ɑjænde sohbæti kærde æst ɡoft : ettelɑʔi nædɑræm bɑ mɑ ke sohbæti næʃode æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "نماینده مردم تهران در مجلس با اشاره به در پیش بودن تشکیل دولت دوازدهم گفت: امیدواریم نیروهای انقلابی و کارآمد از سوی روحانی معرفی شوند. کاظم جلالی نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی در گفتگو با ، با اشاره به ترکیب دولت دوازدهم اظهار کرد: امیدواریم نیروهای کارآمد، انقلابی، دردآشنا با دردهای مردم و به لحاظ سنی، جوان تر و با توان بالا از سوی آقای رئیس جمهور به مجلس معرفی شوند.وی در پاسخ به سوالی مبنی بر اینکه دولت آینده بیشتر به کدام جریان سیاسی تعلق خواهد گرفت گفت: من فکر می کنم با توجه به اینکه مسیر آقای روحانی اعتدال است، باید از همه جریانات انقلاب و نظام در کابینه استفاده کند.جلالی با بیان اینکه همه جریانات باید در کابینه آینده اثرگذار باشند تصریح کرد: جو جامعه باید تلطیف شود چراکه این دعواهای جریانی و سیاسی به نفع مردم نیست؛ وضعیت کشور، وضعیت خطیری است؛ باید دست به دست هم داده و مشکلات را برطرف کنیم.نماینده مردم تهران در مجلس در پاسخ به سوال دیگری مبنی بر اینکه آیا روحانی با اعضای فراکسیون امید یا مستقلین برای تصدی وزارتخانه های دولت آینده صحبتی کرده است گفت: اطلاعی ندارم؛ با ما که صحبتی نشده است. کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sɑzi hærim hɑ æz bejn mi rævæd. æbdolræhmæn qælɑvænd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, æfzud : be sɑxtemɑn hɑje bolændmærtæbe bɑ ertefɑʔe zjɑd, bordʒe etlɑq mi ʃævæd ke dær ɡozæʃte be ɑnhɑ ɑsemɑn xærɑʃ mi ɡoftænd. vej bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte dʒæhɑn æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom tɑkonun, bæjɑn kærd : roʃde tʃeʃmɡire dʒæmʔijæt, næbude zæmin hɑje keʃɑværzi væ æz bejn ræftæne zæmin hɑje hɑselxiz be vɑsete sɑxtemɑn sɑzi sæbæb ʃode ke ʃæhrhɑ be bordʒ sɑzi ro mi ɑværænd. in modærrese dɑneʃɡɑh pæjɑme nure xorræm ɑbɑd edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke mɑ nijɑz dɑrim ʃæhrhɑ be suræte ofoqi roʃd konænd væ bɑ kæmbude zæmine hɑselxiz movɑdʒeh hæstim, mædʒburim be ertefɑʔe sɑxtemɑn hɑ væ næ ærze ɑnhɑ bijæfzɑim. in kɑrʃenɑse ærʃæde meʔmɑri ezhɑr kærd : mɑ mædʒburim sɑxtemɑn sɑzi rɑ be tæræfe ertefɑʔ beberim tʃerɑ ke dær suræte roʃde ofoqi bɑ kæmbude zæmine keʃɑværzi movɑdʒeh xɑhim ʃod ke in mæsælee tʃændɑn xoʃɑjænd nist. qælɑvænde ezɑfe kærd : kutʃæk ʃodæne ʃæhrhɑ æz læhɑze mæsɑhæt, særfe dʒævi dær mæsræfe hæzine hɑje zirbænɑi væ komæk be hɑselxizi zæmine keʃɑværzi væ bɑqdɑri bɑ bordʒ sɑzi dær ʃæhrhɑ be ærmæqɑn ɑværde mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : bordʒ sɑzi bɑ hæme fævɑjedæʃ, mæʔɑjebi niz be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt tærɑkome bɑlɑje dʒæmʔijæt dær bordʒ hɑ sæbæb ʃode ke tærɑkome dʒæmʔijæte biʃtær ʃode væ be tæbæ dær tʃenin mohiti bezehkɑri hɑ ʃoruʔ mi ʃævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæde meʔmɑri jɑdɑvær ʃod : be ælɑve bɑ bordʒ sɑzi hærim hɑ æz bejne mi rævæd, væqti delæt mi xɑhæd pændʒære rɑ bɑz koni væ be tæmɑʃɑje ofoqe beneʃini bɑ pændʒære sɑxtemɑne ruberui movɑdʒeh mi ʃævim væ hæmin mæsʔæle niz bɑʔese delɡiri mi ʃævæd. qælɑvænd xɑterneʃɑn kærd : meʔmɑri irɑni dærun ɡærɑ bude hɑl ɑnke bordʒ sɑzi be sæmte borun ɡærɑi væ meʔmɑri qærbi qædæm mi næhæd væ in qæzije bɑ færhænɡe irɑni tɑ hodudi monɑfɑt dɑræd. vej ɡoft : zjɑdi tæræddod, ʃoluqi biʃ æz hæd, ɑludeɡi færɑvɑn væ... æz mæʔɑjebe bordʒ sɑzi be ʃomɑr mi rævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæde meʔmɑri bɑ bæjɑne bɑjædhɑi bærɑje sɑxte bordʒ væ dær ejn hɑl hefze sæbke meʔmɑri irɑni, æfzud : dær keʃværhɑi hæmtʃon tʃin jɑ hend bordʒ hɑi motenɑseb bɑ meʔmɑri tʃini hɑ væ mæʔɑbede xɑsse hendustɑn sɑxte ʃode æst væ mɑ niz mi tævɑnim in tʃenin æmæl konim. qælɑvænde ezɑfe kærd : mɑ mi tævɑnim bɑ estefɑde æz ide meʔmɑri sonnæti, bordʒ hɑ rɑ æz læhɑze sɑxtær væ kɑlbode hæmrɑh bɑ neʃɑne hɑi æz meʔmɑri irɑni besɑzim væ be in tærtib ʃæhri modern bɑ tælfiqi æz ide hɑje sonnæti dɑʃte bɑʃim. vej bɑ tæʔkid bær inke æslæn bɑ bordʒ sɑzi hɑje emruz dær irɑne movɑfeq nist, bæjɑn kærd : bordʒ sɑzi hætmæn bɑjæd bɑ tærrɑhi mæskæn væ ʃæhrsɑzi, noqte ɡozɑri væ ræʔɑjæte sɑjere elemɑn hɑje mortæbet hæmrɑh bɑʃæd væ in tʃenin sɑxtemɑn sɑzi dær suræti movæffæq æst ke bɑ tærrɑhi æz piʃ tæʔin ʃode bænɑ ʃævæd. u tæsrih kærd : moteæʔssefɑne dær bordʒ hɑje emruze irɑn, tærh hɑje motɑleʔɑti ruje ɑnhɑ ændʒɑm nemi ɡiræd væ fæzɑhɑje murdæniɑz bærɑje bordʒ dær næzær ɡerefte nemi ʃævæd væ in bi tævædʒdʒohi hɑ sæbæbe ædæme ehsɑse ɑrɑmeʃe bæsæri xɑhæd ʃod.",
"text": "سازی حریمها از بین میرود.عبدالرحمن قلاوند در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، افزود: به ساختمانهای بلندمرتبه با ارتفاع زیاد، برج اطلاق میشود که در گذشته به آنها آسمانخراش میگفتند.وی با اشاره به افزایش جمعیت جهان از جنگ جهانی دوم تاکنون، بیان کرد: رشد چشمگیر جمعیت، نبود زمینهای کشاورزی و از بین رفتن زمینهای حاصلخیز به واسطه ساختمانسازی سبب شده که شهرها به برجسازی رو میآورند.این مدرس دانشگاه پیام نور خرمآباد ادامه داد: با توجه به اینکه ما نیاز داریم شهرها به صورت افقی رشد کنند و با کمبود زمین حاصلخیز مواجه هستیم، مجبوریم به ارتفاع ساختمانها و نه عرض آنها بیفزاییم.این کارشناس ارشد معماری اظهار کرد: ما مجبوریم ساختمانسازی را به طرف ارتفاع ببریم چرا که در صورت رشد افقی با کمبود زمین کشاورزی مواجه خواهیم شد که این مسأله چندان خوشایند نیست.قلاوند اضافه کرد: کوچک شدن شهرها از لحاظ مساحت، صرفهجویی در مصرف هزینههای زیربنایی و کمک به حاصلخیزی زمین کشاورزی و باغداری با برجسازی در شهرها به ارمغان آورده میشود.وی تصریح کرد: برجسازی با همه فوایدش، معایبی نیز به همراه خواهد داشت؛ تراکم بالای جمعیت در برجها سبب شده که تراکم جمعیت بیشتر شده و به تبع در چنین محیطی بزهکاریها شروع میشود. این کارشناس ارشد معماری یادآور شد: به علاوه با برجسازی حریمها از بین میرود، وقتی دلت میخواهد پنجره را باز کنی و به تماشای افق بنشینی با پنجره ساختمان روبرویی مواجه میشویم و همین مسأله نیز باعث دلگیری میشود.قلاوند خاطرنشان کرد: معماری ایرانی درونگرا بوده حال آنکه برجسازی به سمت برونگرایی و معماری غربی قدم مینهد و این قضیه با فرهنگ ایرانی تا حدودی منافات دارد.وی گفت: زیادی تردد، شلوغی بیش از حد، آلودگی فراوان و... از معایب برجسازی به شمار میرود.این کارشناس ارشد معماری با بیان بایدهایی برای ساخت برج و در عین حال حفظ سبک معماری ایرانی، افزود: در کشورهایی همچون چین یا هند برجهایی متناسب با معماری چینیها و معابد خاص هندوستان ساخته شده است و ما نیز میتوانیم این چنین عمل کنیم.قلاوند اضافه کرد: ما میتوانیم با استفاده از ایده معماری سنتی، برجها را از لحاظ ساختر و کالبد همراه با نشانههایی از معماری ایرانی بسازیم و به این ترتیب شهری مدرن با تلفیقی از ایدههای سنتی داشته باشیم.وی با تأکید بر اینکه اصلاً با برجسازیهای امروز در ایران موافق نیست، بیان کرد: برجسازی حتماً باید با طراحی مسکن و شهرسازی، نقطهگذاری و رعایت سایر المانهای مرتبط همراه باشد و این چنین ساختمانسازی در صورتی موفق است که با طراحی از پیش تعیین شده بنا شود.او تصریح کرد: متأسفانه در برجهای امروزه ایران، طرحهای مطالعاتی روی آنها انجام نمیگیرد و فضاهای موردنیاز برای برج در نظر گرفته نمیشود و این بیتوجهیها سبب عدم احساس آرامش بصری خواهد شد."
} | sɑzi hærim hɑ æz bejn mi rævæd. æbdolræhmæn qælɑvænd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, æfzud : be sɑxtemɑn hɑje bolændmærtæbe bɑ ertefɑʔe zjɑd, bordʒe etlɑq mi ʃævæd ke dær ɡozæʃte be ɑnhɑ ɑsemɑn xærɑʃ mi ɡoftænd. vej bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte dʒæhɑn æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom tɑkonun, bæjɑn kærd : roʃde tʃeʃmɡire dʒæmʔijæt, næbude zæmin hɑje keʃɑværzi væ æz bejn ræftæne zæmin hɑje hɑselxiz be vɑsete sɑxtemɑn sɑzi sæbæb ʃode ke ʃæhrhɑ be bordʒ sɑzi ro mi ɑværænd. in modærrese dɑneʃɡɑh pæjɑme nure xorræm ɑbɑd edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke mɑ nijɑz dɑrim ʃæhrhɑ be suræte ofoqi roʃd konænd væ bɑ kæmbude zæmine hɑselxiz movɑdʒeh hæstim, mædʒburim be ertefɑʔe sɑxtemɑn hɑ væ næ ærze ɑnhɑ bijæfzɑim. in kɑrʃenɑse ærʃæde meʔmɑri ezhɑr kærd : mɑ mædʒburim sɑxtemɑn sɑzi rɑ be tæræfe ertefɑʔ beberim tʃerɑ ke dær suræte roʃde ofoqi bɑ kæmbude zæmine keʃɑværzi movɑdʒeh xɑhim ʃod ke in mæsælee tʃændɑn xoʃɑjænd nist. qælɑvænde ezɑfe kærd : kutʃæk ʃodæne ʃæhrhɑ æz læhɑze mæsɑhæt, særfe dʒævi dær mæsræfe hæzine hɑje zirbænɑi væ komæk be hɑselxizi zæmine keʃɑværzi væ bɑqdɑri bɑ bordʒ sɑzi dær ʃæhrhɑ be ærmæqɑn ɑværde mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : bordʒ sɑzi bɑ hæme fævɑjedæʃ, mæʔɑjebi niz be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt tærɑkome bɑlɑje dʒæmʔijæt dær bordʒ hɑ sæbæb ʃode ke tærɑkome dʒæmʔijæte biʃtær ʃode væ be tæbæ dær tʃenin mohiti bezehkɑri hɑ ʃoruʔ mi ʃævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæde meʔmɑri jɑdɑvær ʃod : be ælɑve bɑ bordʒ sɑzi hærim hɑ æz bejne mi rævæd, væqti delæt mi xɑhæd pændʒære rɑ bɑz koni væ be tæmɑʃɑje ofoqe beneʃini bɑ pændʒære sɑxtemɑne ruberui movɑdʒeh mi ʃævim væ hæmin mæsʔæle niz bɑʔese delɡiri mi ʃævæd. qælɑvænd xɑterneʃɑn kærd : meʔmɑri irɑni dærun ɡærɑ bude hɑl ɑnke bordʒ sɑzi be sæmte borun ɡærɑi væ meʔmɑri qærbi qædæm mi næhæd væ in qæzije bɑ færhænɡe irɑni tɑ hodudi monɑfɑt dɑræd. vej ɡoft : zjɑdi tæræddod, ʃoluqi biʃ æz hæd, ɑludeɡi færɑvɑn væ... æz mæʔɑjebe bordʒ sɑzi be ʃomɑr mi rævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæde meʔmɑri bɑ bæjɑne bɑjædhɑi bærɑje sɑxte bordʒ væ dær ejn hɑl hefze sæbke meʔmɑri irɑni, æfzud : dær keʃværhɑi hæmtʃon tʃin jɑ hend bordʒ hɑi motenɑseb bɑ meʔmɑri tʃini hɑ væ mæʔɑbede xɑsse hendustɑn sɑxte ʃode æst væ mɑ niz mi tævɑnim in tʃenin æmæl konim. qælɑvænde ezɑfe kærd : mɑ mi tævɑnim bɑ estefɑde æz ide meʔmɑri sonnæti, bordʒ hɑ rɑ æz læhɑze sɑxtær væ kɑlbode hæmrɑh bɑ neʃɑne hɑi æz meʔmɑri irɑni besɑzim væ be in tærtib ʃæhri modern bɑ tælfiqi æz ide hɑje sonnæti dɑʃte bɑʃim. vej bɑ tæʔkid bær inke æslæn bɑ bordʒ sɑzi hɑje emruz dær irɑne movɑfeq nist, bæjɑn kærd : bordʒ sɑzi hætmæn bɑjæd bɑ tærrɑhi mæskæn væ ʃæhrsɑzi, noqte ɡozɑri væ ræʔɑjæte sɑjere elemɑn hɑje mortæbet hæmrɑh bɑʃæd væ in tʃenin sɑxtemɑn sɑzi dær suræti movæffæq æst ke bɑ tærrɑhi æz piʃ tæʔin ʃode bænɑ ʃævæd. u tæsrih kærd : moteæʔssefɑne dær bordʒ hɑje emruze irɑn, tærh hɑje motɑleʔɑti ruje ɑnhɑ ændʒɑm nemi ɡiræd væ fæzɑhɑje murdæniɑz bærɑje bordʒ dær næzær ɡerefte nemi ʃævæd væ in bi tævædʒdʒohi hɑ sæbæbe ædæme ehsɑse ɑrɑmeʃe bæsæri xɑhæd ʃod. | سازی حریمها از بین میرود.عبدالرحمن قلاوند در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، افزود: به ساختمانهای بلندمرتبه با ارتفاع زیاد، برج اطلاق میشود که در گذشته به آنها آسمانخراش میگفتند.وی با اشاره به افزایش جمعیت جهان از جنگ جهانی دوم تاکنون، بیان کرد: رشد چشمگیر جمعیت، نبود زمینهای کشاورزی و از بین رفتن زمینهای حاصلخیز به واسطه ساختمانسازی سبب شده که شهرها به برجسازی رو میآورند.این مدرس دانشگاه پیام نور خرمآباد ادامه داد: با توجه به اینکه ما نیاز داریم شهرها به صورت افقی رشد کنند و با کمبود زمین حاصلخیز مواجه هستیم، مجبوریم به ارتفاع ساختمانها و نه عرض آنها بیفزاییم.این کارشناس ارشد معماری اظهار کرد: ما مجبوریم ساختمانسازی را به طرف ارتفاع ببریم چرا که در صورت رشد افقی با کمبود زمین کشاورزی مواجه خواهیم شد که این مسأله چندان خوشایند نیست.قلاوند اضافه کرد: کوچک شدن شهرها از لحاظ مساحت، صرفهجویی در مصرف هزینههای زیربنایی و کمک به حاصلخیزی زمین کشاورزی و باغداری با برجسازی در شهرها به ارمغان آورده میشود.وی تصریح کرد: برجسازی با همه فوایدش، معایبی نیز به همراه خواهد داشت؛ تراکم بالای جمعیت در برجها سبب شده که تراکم جمعیت بیشتر شده و به تبع در چنین محیطی بزهکاریها شروع میشود. این کارشناس ارشد معماری یادآور شد: به علاوه با برجسازی حریمها از بین میرود، وقتی دلت میخواهد پنجره را باز کنی و به تماشای افق بنشینی با پنجره ساختمان روبرویی مواجه میشویم و همین مسأله نیز باعث دلگیری میشود.قلاوند خاطرنشان کرد: معماری ایرانی درونگرا بوده حال آنکه برجسازی به سمت برونگرایی و معماری غربی قدم مینهد و این قضیه با فرهنگ ایرانی تا حدودی منافات دارد.وی گفت: زیادی تردد، شلوغی بیش از حد، آلودگی فراوان و... از معایب برجسازی به شمار میرود.این کارشناس ارشد معماری با بیان بایدهایی برای ساخت برج و در عین حال حفظ سبک معماری ایرانی، افزود: در کشورهایی همچون چین یا هند برجهایی متناسب با معماری چینیها و معابد خاص هندوستان ساخته شده است و ما نیز میتوانیم این چنین عمل کنیم.قلاوند اضافه کرد: ما میتوانیم با استفاده از ایده معماری سنتی، برجها را از لحاظ ساختر و کالبد همراه با نشانههایی از معماری ایرانی بسازیم و به این ترتیب شهری مدرن با تلفیقی از ایدههای سنتی داشته باشیم.وی با تأکید بر اینکه اصلاً با برجسازیهای امروز در ایران موافق نیست، بیان کرد: برجسازی حتماً باید با طراحی مسکن و شهرسازی، نقطهگذاری و رعایت سایر المانهای مرتبط همراه باشد و این چنین ساختمانسازی در صورتی موفق است که با طراحی از پیش تعیین شده بنا شود.او تصریح کرد: متأسفانه در برجهای امروزه ایران، طرحهای مطالعاتی روی آنها انجام نمیگیرد و فضاهای موردنیاز برای برج در نظر گرفته نمیشود و این بیتوجهیها سبب عدم احساس آرامش بصری خواهد شد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑzi hærim hɑ æz bejn mi rævæd. æbdolræhmæn qælɑvænd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, æfzud : be sɑxtemɑn hɑje bolændmærtæbe bɑ ertefɑʔe zjɑd, bordʒe etlɑq mi ʃævæd ke dær ɡozæʃte be ɑnhɑ ɑsemɑn xærɑʃ mi ɡoftænd. vej bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte dʒæhɑn æz dʒænɡe dʒæhɑni dovvom tɑkonun, bæjɑn kærd : roʃde tʃeʃmɡire dʒæmʔijæt, næbude zæmin hɑje keʃɑværzi væ æz bejn ræftæne zæmin hɑje hɑselxiz be vɑsete sɑxtemɑn sɑzi sæbæb ʃode ke ʃæhrhɑ be bordʒ sɑzi ro mi ɑværænd. in modærrese dɑneʃɡɑh pæjɑme nure xorræm ɑbɑd edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke mɑ nijɑz dɑrim ʃæhrhɑ be suræte ofoqi roʃd konænd væ bɑ kæmbude zæmine hɑselxiz movɑdʒeh hæstim, mædʒburim be ertefɑʔe sɑxtemɑn hɑ væ næ ærze ɑnhɑ bijæfzɑim. in kɑrʃenɑse ærʃæde meʔmɑri ezhɑr kærd : mɑ mædʒburim sɑxtemɑn sɑzi rɑ be tæræfe ertefɑʔ beberim tʃerɑ ke dær suræte roʃde ofoqi bɑ kæmbude zæmine keʃɑværzi movɑdʒeh xɑhim ʃod ke in mæsælee tʃændɑn xoʃɑjænd nist. qælɑvænde ezɑfe kærd : kutʃæk ʃodæne ʃæhrhɑ æz læhɑze mæsɑhæt, særfe dʒævi dær mæsræfe hæzine hɑje zirbænɑi væ komæk be hɑselxizi zæmine keʃɑværzi væ bɑqdɑri bɑ bordʒ sɑzi dær ʃæhrhɑ be ærmæqɑn ɑværde mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : bordʒ sɑzi bɑ hæme fævɑjedæʃ, mæʔɑjebi niz be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt tærɑkome bɑlɑje dʒæmʔijæt dær bordʒ hɑ sæbæb ʃode ke tærɑkome dʒæmʔijæte biʃtær ʃode væ be tæbæ dær tʃenin mohiti bezehkɑri hɑ ʃoruʔ mi ʃævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæde meʔmɑri jɑdɑvær ʃod : be ælɑve bɑ bordʒ sɑzi hærim hɑ æz bejne mi rævæd, væqti delæt mi xɑhæd pændʒære rɑ bɑz koni væ be tæmɑʃɑje ofoqe beneʃini bɑ pændʒære sɑxtemɑne ruberui movɑdʒeh mi ʃævim væ hæmin mæsʔæle niz bɑʔese delɡiri mi ʃævæd. qælɑvænd xɑterneʃɑn kærd : meʔmɑri irɑni dærun ɡærɑ bude hɑl ɑnke bordʒ sɑzi be sæmte borun ɡærɑi væ meʔmɑri qærbi qædæm mi næhæd væ in qæzije bɑ færhænɡe irɑni tɑ hodudi monɑfɑt dɑræd. vej ɡoft : zjɑdi tæræddod, ʃoluqi biʃ æz hæd, ɑludeɡi færɑvɑn væ... æz mæʔɑjebe bordʒ sɑzi be ʃomɑr mi rævæd. in kɑrʃenɑse ærʃæde meʔmɑri bɑ bæjɑne bɑjædhɑi bærɑje sɑxte bordʒ væ dær ejn hɑl hefze sæbke meʔmɑri irɑni, æfzud : dær keʃværhɑi hæmtʃon tʃin jɑ hend bordʒ hɑi motenɑseb bɑ meʔmɑri tʃini hɑ væ mæʔɑbede xɑsse hendustɑn sɑxte ʃode æst væ mɑ niz mi tævɑnim in tʃenin æmæl konim. qælɑvænde ezɑfe kærd : mɑ mi tævɑnim bɑ estefɑde æz ide meʔmɑri sonnæti, bordʒ hɑ rɑ æz læhɑze sɑxtær væ kɑlbode hæmrɑh bɑ neʃɑne hɑi æz meʔmɑri irɑni besɑzim væ be in tærtib ʃæhri modern bɑ tælfiqi æz ide hɑje sonnæti dɑʃte bɑʃim. vej bɑ tæʔkid bær inke æslæn bɑ bordʒ sɑzi hɑje emruz dær irɑne movɑfeq nist, bæjɑn kærd : bordʒ sɑzi hætmæn bɑjæd bɑ tærrɑhi mæskæn væ ʃæhrsɑzi, noqte ɡozɑri væ ræʔɑjæte sɑjere elemɑn hɑje mortæbet hæmrɑh bɑʃæd væ in tʃenin sɑxtemɑn sɑzi dær suræti movæffæq æst ke bɑ tærrɑhi æz piʃ tæʔin ʃode bænɑ ʃævæd. u tæsrih kærd : moteæʔssefɑne dær bordʒ hɑje emruze irɑn, tærh hɑje motɑleʔɑti ruje ɑnhɑ ændʒɑm nemi ɡiræd væ fæzɑhɑje murdæniɑz bærɑje bordʒ dær næzær ɡerefte nemi ʃævæd væ in bi tævædʒdʒohi hɑ sæbæbe ædæme ehsɑse ɑrɑmeʃe bæsæri xɑhæd ʃod.",
"role": "user"
},
{
"content": "سازی حریمها از بین میرود.عبدالرحمن قلاوند در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، افزود: به ساختمانهای بلندمرتبه با ارتفاع زیاد، برج اطلاق میشود که در گذشته به آنها آسمانخراش میگفتند.وی با اشاره به افزایش جمعیت جهان از جنگ جهانی دوم تاکنون، بیان کرد: رشد چشمگیر جمعیت، نبود زمینهای کشاورزی و از بین رفتن زمینهای حاصلخیز به واسطه ساختمانسازی سبب شده که شهرها به برجسازی رو میآورند.این مدرس دانشگاه پیام نور خرمآباد ادامه داد: با توجه به اینکه ما نیاز داریم شهرها به صورت افقی رشد کنند و با کمبود زمین حاصلخیز مواجه هستیم، مجبوریم به ارتفاع ساختمانها و نه عرض آنها بیفزاییم.این کارشناس ارشد معماری اظهار کرد: ما مجبوریم ساختمانسازی را به طرف ارتفاع ببریم چرا که در صورت رشد افقی با کمبود زمین کشاورزی مواجه خواهیم شد که این مسأله چندان خوشایند نیست.قلاوند اضافه کرد: کوچک شدن شهرها از لحاظ مساحت، صرفهجویی در مصرف هزینههای زیربنایی و کمک به حاصلخیزی زمین کشاورزی و باغداری با برجسازی در شهرها به ارمغان آورده میشود.وی تصریح کرد: برجسازی با همه فوایدش، معایبی نیز به همراه خواهد داشت؛ تراکم بالای جمعیت در برجها سبب شده که تراکم جمعیت بیشتر شده و به تبع در چنین محیطی بزهکاریها شروع میشود. این کارشناس ارشد معماری یادآور شد: به علاوه با برجسازی حریمها از بین میرود، وقتی دلت میخواهد پنجره را باز کنی و به تماشای افق بنشینی با پنجره ساختمان روبرویی مواجه میشویم و همین مسأله نیز باعث دلگیری میشود.قلاوند خاطرنشان کرد: معماری ایرانی درونگرا بوده حال آنکه برجسازی به سمت برونگرایی و معماری غربی قدم مینهد و این قضیه با فرهنگ ایرانی تا حدودی منافات دارد.وی گفت: زیادی تردد، شلوغی بیش از حد، آلودگی فراوان و... از معایب برجسازی به شمار میرود.این کارشناس ارشد معماری با بیان بایدهایی برای ساخت برج و در عین حال حفظ سبک معماری ایرانی، افزود: در کشورهایی همچون چین یا هند برجهایی متناسب با معماری چینیها و معابد خاص هندوستان ساخته شده است و ما نیز میتوانیم این چنین عمل کنیم.قلاوند اضافه کرد: ما میتوانیم با استفاده از ایده معماری سنتی، برجها را از لحاظ ساختر و کالبد همراه با نشانههایی از معماری ایرانی بسازیم و به این ترتیب شهری مدرن با تلفیقی از ایدههای سنتی داشته باشیم.وی با تأکید بر اینکه اصلاً با برجسازیهای امروز در ایران موافق نیست، بیان کرد: برجسازی حتماً باید با طراحی مسکن و شهرسازی، نقطهگذاری و رعایت سایر المانهای مرتبط همراه باشد و این چنین ساختمانسازی در صورتی موفق است که با طراحی از پیش تعیین شده بنا شود.او تصریح کرد: متأسفانه در برجهای امروزه ایران، طرحهای مطالعاتی روی آنها انجام نمیگیرد و فضاهای موردنیاز برای برج در نظر گرفته نمیشود و این بیتوجهیها سبب عدم احساس آرامش بصری خواهد شد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jek ostɑde dɑneʃɡɑh ezhɑr kærd : færhænɡe jeki æz moællefehɑje æsli enqelɑbe eslɑmi bude æst væ mæqule færhænɡ væ tævædʒdʒoh be ɑn dær zɑte enqelɑb æst. emɑde æfruq dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xɑterneʃɑn kærd : færhænɡ bɑ tævædʒdʒoh be moællefehɑ væ moʃæxxæsehɑje xɑsse ɑn emruz be jeki æz dæqdæqe æsli keʃvære mobæddel ʃode æst væ bɑjæd morede bæhs qærɑr ɡiræd væ lɑzem æst eqtesɑd bɑ sæbqee færhænɡi væ æʔlæm bɑ sæbqee færhænɡi ke dær zɑte enqelɑb bude æst morede tævædʒdʒoh væ bɑzneɡæri dʒeddi qærɑr ɡiræd. u bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri sɑle nævædose be nɑme « eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ mædiræte dʒæhɑdi » tæsrih kærd : bæhse færhænɡ væ eqtesɑd væ æʔlæm nijɑzmænde jek tæfsire zɑbetemænd æst. elme zɑbetemænd bɑjæd dær ɡeroje jek neɡæreʃe mænteqi væ osulɡærɑjɑne be mæʔni tæfækkore osuli væ neɡæreʃe edʒtehɑdi be omur bɑʃæd væ hæmtʃenin tævædʒdʒoh be moællefehɑje færhænɡ væ hovijjæti irɑni dær sɑle dʒɑri hɑʔeze æhæmmijæt æst væ in moællefehɑ hæmɑn moællefehɑje irɑnist ke zæminesɑze enqelɑbe eslɑmi bude æst ke jeki æz ɑnhɑ ɑʃtinɑpæzir budæne hæq væ bɑtel æst lezɑ hæmvɑre bɑjæd be in sæbqe færhænɡiirɑni tævædʒdʒoh kærd. in fæʔɑle sjɑsiː tæʔkid kærd : se ɡɑne færhænɡ, eqtesɑd væ æʔlæm ke emsɑl morede tæʔkide ræhbæri qærɑr ɡerefte æst nijɑzmænde jek bæstær væ zærfe tæhæqqoqist ke moteæʔssefɑne be ɑn kæmtær tævædʒdʒoh ʃode væ dær keʃvære mɑ mæʔmulæn be hærf væ ʃoʔɑre biʃtær tævædʒdʒoh miʃævæd æmmɑ bɑjæd dɑnest hærfe xub sɑxtɑr væ zærfe monɑseb bærɑje edʒrɑ mixɑhæd væ sɑxtɑre edʒrɑi monɑseb be ændɑze bærnɑme væ hædæf æhæmmijæt dɑræd. emɑde æfruq æfzud : jeki æz mohemtærin mozuɑt bærɑje tæhæqqoqe seɡɑne emsɑl in æst ke tævædʒdʒoh dɑʃt bɑ sɑxtɑre tæmærkozɡærɑjɑne nemitævɑn keʃvær rɑ edɑre kærd væ bɑjæd æz tæmærkozɡærɑi pærhiz kærd. hæmtʃenin ælɑve bær mohtævɑ væ bæstær jɑ zærfe æmæli ʃodæne bærnɑmehɑ væ ʃoʔɑrhɑ, tævædʒdʒoh be mæqɑme æmæl niz jeki æz moællefehɑje mohemme edʒrɑje ʃoʔɑre emsɑl æst væ bɑjæd dɑnest ke æmæl æz dʒɑjɡɑhe bɑlɑi bærxordɑr æst væ dær mæʔrefætʃenɑsi be ɑn tævædʒdʒohe viʒei ʃode æst, æmmɑ moteæʔssefɑne mɑ dær keʃvære biʃtær æhle næzær hæstim tɑ æmæl væ lɑzem æst be tore mæbnɑi in mozu morede bɑzneɡæri qærɑr ɡiræd væ æmæl, dʒeddi ɡerefte ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær bæʔde eqtesɑdi æslitærin rɑh residæn be pæjɑm væ hædæfe tævædʒdʒoh be eqtesɑde moqɑvemætist væ ɑn tʃe emruz ʃɑhedim eddei be onvɑne olɡuje eslɑmiirɑni piʃræfte mætræh mikonænd dær qɑlebe eqtesɑde moqɑvemæti qɑbele tæhæqqoq æst æmmɑ in mozu hæm nijɑzmænde moʃɑrekæte hæme dʒærijɑnhɑje modʒud dær keʃvær æst væ borunræft æz tæmærkozzodɑi væ eqtesɑde mobtæni bær næft væ hæmtʃenin edɑlæt dær tolid væ toziʔ mitævɑnæd næqʃe mohemmi dær tæhæqqoqe eqtesɑd moqɑvemæti dɑʃte bɑʃæd. æfruq tæsrih kærd : dær se ɡɑnee emsɑl jæʔni færhænɡ, eqtesɑd væ æʔlæm bɑjæd be moællefe færhænɡe biʃtær tævædʒdʒoh kærd væ æʔlæm væ eqtesɑdi ke bitævædʒdʒoh be færhænɡ væ jɑ biɡɑne bɑ færhænɡ bɑʃæd, elmi nist ke betævɑnæd rɑfeʔe nijɑzhɑje mɑ bɑʃæd. u dær pɑjɑn tæʔkid kærd : lɑzem æst bɑ jek bærnɑmee æmæli væ idʒɑde bæstære monɑseb væ zærfe edʒrɑ væ bɑ jek neɡɑhe mobtæni bær færhænɡ be mozuɑte eqtesɑdi væ elmi ke tædʒrobe ɑn dær keʃværhɑje diɡær niz vodʒud dɑʃte æst be sæmte tæhæqqoqe ʃoʔɑre sɑle nævædose piʃ ræft væ in mozu mitævɑnæd motore mohærreke eqtesɑd væ færhænɡe keʃvær bɑʃæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیک استاد دانشگاه اظهار کرد: فرهنگ یکی از مولفههای اصلی انقلاب اسلامی بوده است و مقوله فرهنگ و توجه به آن در ذات انقلاب است.\n\nعماد افروغ در گفتوگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، خاطرنشان کرد: فرهنگ با توجه به مولفهها و مشخصههای خاص آن امروز به یکی از دغدغه اصلی کشور مبدل شده است و باید مورد بحث قرار گیرد و لازم است اقتصاد با سبقه فرهنگی و علم با سبقه فرهنگی که در ذات انقلاب بوده است مورد توجه و بازنگری جدی قرار گیرد.\n\nاو با اشاره به نامگذاری سال 93 به نام «اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیرت جهادی» تصریح کرد: بحث فرهنگ و اقتصاد و علم نیازمند یک تفسیر ضابطهمند است. علم ضابطهمند باید در گرو یک نگرش منطقی و اصولگرایانه به معنی تفکر اصولی و نگرش اجتهادی به امور باشد و همچنین توجه به مولفههای فرهنگ و هویتی ایرانی در سال جاری حائز اهمیت است و این مولفهها همان مولفههای ایرانی است که زمینهساز انقلاب اسلامی بوده است که یکی از آنها آشتیناپذیر بودن حق و باطل است لذا همواره باید به این سبقه فرهنگی-ایرانی توجه کرد. \n\nاین فعال سیاسی تأکید کرد: سه گانه فرهنگ، اقتصاد و علم که امسال مورد تأکید رهبری قرار گرفته است نیازمند یک بستر و ظرف تحققی است که متأسفانه به آن کمتر توجه شده و در کشور ما معمولا به حرف و شعار بیشتر توجه میشود اما باید دانست حرف خوب ساختار و ظرف مناسب برای اجرا میخواهد و ساختار اجرایی مناسب به اندازه برنامه و هدف اهمیت دارد. \n\nعماد افروغ افزود: یکی از مهمترین موضوعات برای تحقق سهگانه امسال این است که توجه داشت با ساختار تمرکزگرایانه نمیتوان کشور را اداره کرد و باید از تمرکزگرایی پرهیز کرد. همچنین علاوه بر محتوا و بستر یا ظرف عملی شدن برنامهها و شعارها، توجه به مقام عمل نیز یکی از مولفههای مهم اجرای شعار امسال است و باید دانست که عمل از جایگاه بالایی برخوردار است و در معرفتشناسی به آن توجه ویژهای شده است، اما متأسفانه ما در کشور بیشتر اهل نظر هستیم تا عمل و لازم است به طور مبنایی این موضوع مورد بازنگری قرار گیرد و عمل، جدی گرفته شود. \n\nوی خاطرنشان کرد: در بعد اقتصادی اصلیترین راه رسیدن به پیام و هدف توجه به اقتصاد مقاومتی است و آن چه امروز شاهدیم عدهای به عنوان الگوی اسلامی-ایرانی پیشرفت مطرح میکنند در قالب اقتصاد مقاومتی قابل تحقق است اما این موضوع هم نیازمند مشارکت همه جریانهای موجود در کشور است و برونرفت از تمرکززدایی و اقتصاد مبتنی بر نفت و همچنین عدالت در تولید و توزیع میتواند نقش مهمی در تحقق اقتصاد مقاومتی داشته باشد. \n\nافروغ تصریح کرد: در سه گانه امسال یعنی فرهنگ، اقتصاد و علم باید به مولفه فرهنگ بیشتر توجه کرد و علم و اقتصادی که بیتوجه به فرهنگ و یا بیگانه با فرهنگ باشد، علمی نیست که بتواند رافع نیازهای ما باشد. \n\nاو در پایان تأکید کرد: لازم است با یک برنامه عملی و ایجاد بستر مناسب و ظرف اجرا و با یک نگاه مبتنی بر فرهنگ به موضوعات اقتصادی و علمی که تجربه آن در کشورهای دیگر نیز وجود داشته است به سمت تحقق شعار سال 93 پیش رفت و این موضوع میتواند موتور محرکه اقتصاد و فرهنگ کشور باشد. \n\nانتهای پیام\n"
} | jek ostɑde dɑneʃɡɑh ezhɑr kærd : færhænɡe jeki æz moællefehɑje æsli enqelɑbe eslɑmi bude æst væ mæqule færhænɡ væ tævædʒdʒoh be ɑn dær zɑte enqelɑb æst. emɑde æfruq dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xɑterneʃɑn kærd : færhænɡ bɑ tævædʒdʒoh be moællefehɑ væ moʃæxxæsehɑje xɑsse ɑn emruz be jeki æz dæqdæqe æsli keʃvære mobæddel ʃode æst væ bɑjæd morede bæhs qærɑr ɡiræd væ lɑzem æst eqtesɑd bɑ sæbqee færhænɡi væ æʔlæm bɑ sæbqee færhænɡi ke dær zɑte enqelɑb bude æst morede tævædʒdʒoh væ bɑzneɡæri dʒeddi qærɑr ɡiræd. u bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri sɑle nævædose be nɑme « eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ mædiræte dʒæhɑdi » tæsrih kærd : bæhse færhænɡ væ eqtesɑd væ æʔlæm nijɑzmænde jek tæfsire zɑbetemænd æst. elme zɑbetemænd bɑjæd dær ɡeroje jek neɡæreʃe mænteqi væ osulɡærɑjɑne be mæʔni tæfækkore osuli væ neɡæreʃe edʒtehɑdi be omur bɑʃæd væ hæmtʃenin tævædʒdʒoh be moællefehɑje færhænɡ væ hovijjæti irɑni dær sɑle dʒɑri hɑʔeze æhæmmijæt æst væ in moællefehɑ hæmɑn moællefehɑje irɑnist ke zæminesɑze enqelɑbe eslɑmi bude æst ke jeki æz ɑnhɑ ɑʃtinɑpæzir budæne hæq væ bɑtel æst lezɑ hæmvɑre bɑjæd be in sæbqe færhænɡiirɑni tævædʒdʒoh kærd. in fæʔɑle sjɑsiː tæʔkid kærd : se ɡɑne færhænɡ, eqtesɑd væ æʔlæm ke emsɑl morede tæʔkide ræhbæri qærɑr ɡerefte æst nijɑzmænde jek bæstær væ zærfe tæhæqqoqist ke moteæʔssefɑne be ɑn kæmtær tævædʒdʒoh ʃode væ dær keʃvære mɑ mæʔmulæn be hærf væ ʃoʔɑre biʃtær tævædʒdʒoh miʃævæd æmmɑ bɑjæd dɑnest hærfe xub sɑxtɑr væ zærfe monɑseb bærɑje edʒrɑ mixɑhæd væ sɑxtɑre edʒrɑi monɑseb be ændɑze bærnɑme væ hædæf æhæmmijæt dɑræd. emɑde æfruq æfzud : jeki æz mohemtærin mozuɑt bærɑje tæhæqqoqe seɡɑne emsɑl in æst ke tævædʒdʒoh dɑʃt bɑ sɑxtɑre tæmærkozɡærɑjɑne nemitævɑn keʃvær rɑ edɑre kærd væ bɑjæd æz tæmærkozɡærɑi pærhiz kærd. hæmtʃenin ælɑve bær mohtævɑ væ bæstær jɑ zærfe æmæli ʃodæne bærnɑmehɑ væ ʃoʔɑrhɑ, tævædʒdʒoh be mæqɑme æmæl niz jeki æz moællefehɑje mohemme edʒrɑje ʃoʔɑre emsɑl æst væ bɑjæd dɑnest ke æmæl æz dʒɑjɡɑhe bɑlɑi bærxordɑr æst væ dær mæʔrefætʃenɑsi be ɑn tævædʒdʒohe viʒei ʃode æst, æmmɑ moteæʔssefɑne mɑ dær keʃvære biʃtær æhle næzær hæstim tɑ æmæl væ lɑzem æst be tore mæbnɑi in mozu morede bɑzneɡæri qærɑr ɡiræd væ æmæl, dʒeddi ɡerefte ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær bæʔde eqtesɑdi æslitærin rɑh residæn be pæjɑm væ hædæfe tævædʒdʒoh be eqtesɑde moqɑvemætist væ ɑn tʃe emruz ʃɑhedim eddei be onvɑne olɡuje eslɑmiirɑni piʃræfte mætræh mikonænd dær qɑlebe eqtesɑde moqɑvemæti qɑbele tæhæqqoq æst æmmɑ in mozu hæm nijɑzmænde moʃɑrekæte hæme dʒærijɑnhɑje modʒud dær keʃvær æst væ borunræft æz tæmærkozzodɑi væ eqtesɑde mobtæni bær næft væ hæmtʃenin edɑlæt dær tolid væ toziʔ mitævɑnæd næqʃe mohemmi dær tæhæqqoqe eqtesɑd moqɑvemæti dɑʃte bɑʃæd. æfruq tæsrih kærd : dær se ɡɑnee emsɑl jæʔni færhænɡ, eqtesɑd væ æʔlæm bɑjæd be moællefe færhænɡe biʃtær tævædʒdʒoh kærd væ æʔlæm væ eqtesɑdi ke bitævædʒdʒoh be færhænɡ væ jɑ biɡɑne bɑ færhænɡ bɑʃæd, elmi nist ke betævɑnæd rɑfeʔe nijɑzhɑje mɑ bɑʃæd. u dær pɑjɑn tæʔkid kærd : lɑzem æst bɑ jek bærnɑmee æmæli væ idʒɑde bæstære monɑseb væ zærfe edʒrɑ væ bɑ jek neɡɑhe mobtæni bær færhænɡ be mozuɑte eqtesɑdi væ elmi ke tædʒrobe ɑn dær keʃværhɑje diɡær niz vodʒud dɑʃte æst be sæmte tæhæqqoqe ʃoʔɑre sɑle nævædose piʃ ræft væ in mozu mitævɑnæd motore mohærreke eqtesɑd væ færhænɡe keʃvær bɑʃæd. entehɑje pæjɑm |
یک استاد دانشگاه اظهار کرد: فرهنگ یکی از مولفههای اصلی انقلاب اسلامی بوده است و مقوله فرهنگ و توجه به آن در ذات انقلاب است.
عماد افروغ در گفتوگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، خاطرنشان کرد: فرهنگ با توجه به مولفهها و مشخصههای خاص آن امروز به یکی از دغدغه اصلی کشور مبدل شده است و باید مورد بحث قرار گیرد و لازم است اقتصاد با سبقه فرهنگی و علم با سبقه فرهنگی که در ذات انقلاب بوده است مورد توجه و بازنگری جدی قرار گیرد.
او با اشاره به نامگذاری سال 93 به نام «اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیرت جهادی» تصریح کرد: بحث فرهنگ و اقتصاد و علم نیازمند یک تفسیر ضابطهمند است. علم ضابطهمند باید در گرو یک نگرش منطقی و اصولگرایانه به معنی تفکر اصولی و نگرش اجتهادی به امور باشد و همچنین توجه به مولفههای فرهنگ و هویتی ایرانی در سال جاری حائز اهمیت است و این مولفهها همان مولفههای ایرانی است که زمینهساز انقلاب اسلامی بوده است که یکی از آنها آشتیناپذیر بودن حق و باطل است لذا همواره باید به این سبقه فرهنگی-ایرانی توجه کرد.
این فعال سیاسی تأکید کرد: سه گانه فرهنگ، اقتصاد و علم که امسال مورد تأکید رهبری قرار گرفته است نیازمند یک بستر و ظرف تحققی است که متأسفانه به آن کمتر توجه شده و در کشور ما معمولا به حرف و شعار بیشتر توجه میشود اما باید دانست حرف خوب ساختار و ظرف مناسب برای اجرا میخواهد و ساختار اجرایی مناسب به اندازه برنامه و هدف اهمیت دارد.
عماد افروغ افزود: یکی از مهمترین موضوعات برای تحقق سهگانه امسال این است که توجه داشت با ساختار تمرکزگرایانه نمیتوان کشور را اداره کرد و باید از تمرکزگرایی پرهیز کرد. همچنین علاوه بر محتوا و بستر یا ظرف عملی شدن برنامهها و شعارها، توجه به مقام عمل نیز یکی از مولفههای مهم اجرای شعار امسال است و باید دانست که عمل از جایگاه بالایی برخوردار است و در معرفتشناسی به آن توجه ویژهای شده است، اما متأسفانه ما در کشور بیشتر اهل نظر هستیم تا عمل و لازم است به طور مبنایی این موضوع مورد بازنگری قرار گیرد و عمل، جدی گرفته شود.
وی خاطرنشان کرد: در بعد اقتصادی اصلیترین راه رسیدن به پیام و هدف توجه به اقتصاد مقاومتی است و آن چه امروز شاهدیم عدهای به عنوان الگوی اسلامی-ایرانی پیشرفت مطرح میکنند در قالب اقتصاد مقاومتی قابل تحقق است اما این موضوع هم نیازمند مشارکت همه جریانهای موجود در کشور است و برونرفت از تمرکززدایی و اقتصاد مبتنی بر نفت و همچنین عدالت در تولید و توزیع میتواند نقش مهمی در تحقق اقتصاد مقاومتی داشته باشد.
افروغ تصریح کرد: در سه گانه امسال یعنی فرهنگ، اقتصاد و علم باید به مولفه فرهنگ بیشتر توجه کرد و علم و اقتصادی که بیتوجه به فرهنگ و یا بیگانه با فرهنگ باشد، علمی نیست که بتواند رافع نیازهای ما باشد.
او در پایان تأکید کرد: لازم است با یک برنامه عملی و ایجاد بستر مناسب و ظرف اجرا و با یک نگاه مبتنی بر فرهنگ به موضوعات اقتصادی و علمی که تجربه آن در کشورهای دیگر نیز وجود داشته است به سمت تحقق شعار سال 93 پیش رفت و این موضوع میتواند موتور محرکه اقتصاد و فرهنگ کشور باشد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek ostɑde dɑneʃɡɑh ezhɑr kærd : færhænɡe jeki æz moællefehɑje æsli enqelɑbe eslɑmi bude æst væ mæqule færhænɡ væ tævædʒdʒoh be ɑn dær zɑte enqelɑb æst. emɑde æfruq dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, xɑterneʃɑn kærd : færhænɡ bɑ tævædʒdʒoh be moællefehɑ væ moʃæxxæsehɑje xɑsse ɑn emruz be jeki æz dæqdæqe æsli keʃvære mobæddel ʃode æst væ bɑjæd morede bæhs qærɑr ɡiræd væ lɑzem æst eqtesɑd bɑ sæbqee færhænɡi væ æʔlæm bɑ sæbqee færhænɡi ke dær zɑte enqelɑb bude æst morede tævædʒdʒoh væ bɑzneɡæri dʒeddi qærɑr ɡiræd. u bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri sɑle nævædose be nɑme « eqtesɑd væ færhænɡ bɑ æzme melli væ mædiræte dʒæhɑdi » tæsrih kærd : bæhse færhænɡ væ eqtesɑd væ æʔlæm nijɑzmænde jek tæfsire zɑbetemænd æst. elme zɑbetemænd bɑjæd dær ɡeroje jek neɡæreʃe mænteqi væ osulɡærɑjɑne be mæʔni tæfækkore osuli væ neɡæreʃe edʒtehɑdi be omur bɑʃæd væ hæmtʃenin tævædʒdʒoh be moællefehɑje færhænɡ væ hovijjæti irɑni dær sɑle dʒɑri hɑʔeze æhæmmijæt æst væ in moællefehɑ hæmɑn moællefehɑje irɑnist ke zæminesɑze enqelɑbe eslɑmi bude æst ke jeki æz ɑnhɑ ɑʃtinɑpæzir budæne hæq væ bɑtel æst lezɑ hæmvɑre bɑjæd be in sæbqe færhænɡiirɑni tævædʒdʒoh kærd. in fæʔɑle sjɑsiː tæʔkid kærd : se ɡɑne færhænɡ, eqtesɑd væ æʔlæm ke emsɑl morede tæʔkide ræhbæri qærɑr ɡerefte æst nijɑzmænde jek bæstær væ zærfe tæhæqqoqist ke moteæʔssefɑne be ɑn kæmtær tævædʒdʒoh ʃode væ dær keʃvære mɑ mæʔmulæn be hærf væ ʃoʔɑre biʃtær tævædʒdʒoh miʃævæd æmmɑ bɑjæd dɑnest hærfe xub sɑxtɑr væ zærfe monɑseb bærɑje edʒrɑ mixɑhæd væ sɑxtɑre edʒrɑi monɑseb be ændɑze bærnɑme væ hædæf æhæmmijæt dɑræd. emɑde æfruq æfzud : jeki æz mohemtærin mozuɑt bærɑje tæhæqqoqe seɡɑne emsɑl in æst ke tævædʒdʒoh dɑʃt bɑ sɑxtɑre tæmærkozɡærɑjɑne nemitævɑn keʃvær rɑ edɑre kærd væ bɑjæd æz tæmærkozɡærɑi pærhiz kærd. hæmtʃenin ælɑve bær mohtævɑ væ bæstær jɑ zærfe æmæli ʃodæne bærnɑmehɑ væ ʃoʔɑrhɑ, tævædʒdʒoh be mæqɑme æmæl niz jeki æz moællefehɑje mohemme edʒrɑje ʃoʔɑre emsɑl æst væ bɑjæd dɑnest ke æmæl æz dʒɑjɡɑhe bɑlɑi bærxordɑr æst væ dær mæʔrefætʃenɑsi be ɑn tævædʒdʒohe viʒei ʃode æst, æmmɑ moteæʔssefɑne mɑ dær keʃvære biʃtær æhle næzær hæstim tɑ æmæl væ lɑzem æst be tore mæbnɑi in mozu morede bɑzneɡæri qærɑr ɡiræd væ æmæl, dʒeddi ɡerefte ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : dær bæʔde eqtesɑdi æslitærin rɑh residæn be pæjɑm væ hædæfe tævædʒdʒoh be eqtesɑde moqɑvemætist væ ɑn tʃe emruz ʃɑhedim eddei be onvɑne olɡuje eslɑmiirɑni piʃræfte mætræh mikonænd dær qɑlebe eqtesɑde moqɑvemæti qɑbele tæhæqqoq æst æmmɑ in mozu hæm nijɑzmænde moʃɑrekæte hæme dʒærijɑnhɑje modʒud dær keʃvær æst væ borunræft æz tæmærkozzodɑi væ eqtesɑde mobtæni bær næft væ hæmtʃenin edɑlæt dær tolid væ toziʔ mitævɑnæd næqʃe mohemmi dær tæhæqqoqe eqtesɑd moqɑvemæti dɑʃte bɑʃæd. æfruq tæsrih kærd : dær se ɡɑnee emsɑl jæʔni færhænɡ, eqtesɑd væ æʔlæm bɑjæd be moællefe færhænɡe biʃtær tævædʒdʒoh kærd væ æʔlæm væ eqtesɑdi ke bitævædʒdʒoh be færhænɡ væ jɑ biɡɑne bɑ færhænɡ bɑʃæd, elmi nist ke betævɑnæd rɑfeʔe nijɑzhɑje mɑ bɑʃæd. u dær pɑjɑn tæʔkid kærd : lɑzem æst bɑ jek bærnɑmee æmæli væ idʒɑde bæstære monɑseb væ zærfe edʒrɑ væ bɑ jek neɡɑhe mobtæni bær færhænɡ be mozuɑte eqtesɑdi væ elmi ke tædʒrobe ɑn dær keʃværhɑje diɡær niz vodʒud dɑʃte æst be sæmte tæhæqqoqe ʃoʔɑre sɑle nævædose piʃ ræft væ in mozu mitævɑnæd motore mohærreke eqtesɑd væ færhænɡe keʃvær bɑʃæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nیک استاد دانشگاه اظهار کرد: فرهنگ یکی از مولفههای اصلی انقلاب اسلامی بوده است و مقوله فرهنگ و توجه به آن در ذات انقلاب است.\n\nعماد افروغ در گفتوگو با خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، خاطرنشان کرد: فرهنگ با توجه به مولفهها و مشخصههای خاص آن امروز به یکی از دغدغه اصلی کشور مبدل شده است و باید مورد بحث قرار گیرد و لازم است اقتصاد با سبقه فرهنگی و علم با سبقه فرهنگی که در ذات انقلاب بوده است مورد توجه و بازنگری جدی قرار گیرد.\n\nاو با اشاره به نامگذاری سال 93 به نام «اقتصاد و فرهنگ با عزم ملی و مدیرت جهادی» تصریح کرد: بحث فرهنگ و اقتصاد و علم نیازمند یک تفسیر ضابطهمند است. علم ضابطهمند باید در گرو یک نگرش منطقی و اصولگرایانه به معنی تفکر اصولی و نگرش اجتهادی به امور باشد و همچنین توجه به مولفههای فرهنگ و هویتی ایرانی در سال جاری حائز اهمیت است و این مولفهها همان مولفههای ایرانی است که زمینهساز انقلاب اسلامی بوده است که یکی از آنها آشتیناپذیر بودن حق و باطل است لذا همواره باید به این سبقه فرهنگی-ایرانی توجه کرد. \n\nاین فعال سیاسی تأکید کرد: سه گانه فرهنگ، اقتصاد و علم که امسال مورد تأکید رهبری قرار گرفته است نیازمند یک بستر و ظرف تحققی است که متأسفانه به آن کمتر توجه شده و در کشور ما معمولا به حرف و شعار بیشتر توجه میشود اما باید دانست حرف خوب ساختار و ظرف مناسب برای اجرا میخواهد و ساختار اجرایی مناسب به اندازه برنامه و هدف اهمیت دارد. \n\nعماد افروغ افزود: یکی از مهمترین موضوعات برای تحقق سهگانه امسال این است که توجه داشت با ساختار تمرکزگرایانه نمیتوان کشور را اداره کرد و باید از تمرکزگرایی پرهیز کرد. همچنین علاوه بر محتوا و بستر یا ظرف عملی شدن برنامهها و شعارها، توجه به مقام عمل نیز یکی از مولفههای مهم اجرای شعار امسال است و باید دانست که عمل از جایگاه بالایی برخوردار است و در معرفتشناسی به آن توجه ویژهای شده است، اما متأسفانه ما در کشور بیشتر اهل نظر هستیم تا عمل و لازم است به طور مبنایی این موضوع مورد بازنگری قرار گیرد و عمل، جدی گرفته شود. \n\nوی خاطرنشان کرد: در بعد اقتصادی اصلیترین راه رسیدن به پیام و هدف توجه به اقتصاد مقاومتی است و آن چه امروز شاهدیم عدهای به عنوان الگوی اسلامی-ایرانی پیشرفت مطرح میکنند در قالب اقتصاد مقاومتی قابل تحقق است اما این موضوع هم نیازمند مشارکت همه جریانهای موجود در کشور است و برونرفت از تمرکززدایی و اقتصاد مبتنی بر نفت و همچنین عدالت در تولید و توزیع میتواند نقش مهمی در تحقق اقتصاد مقاومتی داشته باشد. \n\nافروغ تصریح کرد: در سه گانه امسال یعنی فرهنگ، اقتصاد و علم باید به مولفه فرهنگ بیشتر توجه کرد و علم و اقتصادی که بیتوجه به فرهنگ و یا بیگانه با فرهنگ باشد، علمی نیست که بتواند رافع نیازهای ما باشد. \n\nاو در پایان تأکید کرد: لازم است با یک برنامه عملی و ایجاد بستر مناسب و ظرف اجرا و با یک نگاه مبتنی بر فرهنگ به موضوعات اقتصادی و علمی که تجربه آن در کشورهای دیگر نیز وجود داشته است به سمت تحقق شعار سال 93 پیش رفت و این موضوع میتواند موتور محرکه اقتصاد و فرهنگ کشور باشد. \n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "................................................. e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑdkæʃɑværzi. ræʔise edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne rej ɡoft : dær sɑle dʒɑri sædo bistohæft miljɑrd riɑl eʔtebɑre bonɡɑ hɑje zudbɑzæde eqtesɑdi dær bæxʃe keʃɑværzi ʃæhrestɑne rej dʒæzb ʃode æst. fæthollɑh æbbɑsi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ eʃɑre be extesɑse eʔtebɑre divisto pændʒɑh miljɑrd riɑli bonɡɑ hɑje zudbɑzæde eqtesɑdi dærbæxʃe keʃɑværzi ʃæhrestɑne rej, æfzud : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri mɑbæqi eʔtebɑrɑte dʒæzb mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : biʃtærin eʔtebɑrɑte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde væ kɑrɑfærin dær ʃæhrestɑne rej be bæxʃe keʃɑværzi extesɑs jɑfte æst. in mæsʔul ɡoft : bistonoh miljɑrd væ ʃeʃsædo ʃæst milijun riɑl be bæxʃe dɑmpærværi extesɑs dɑde ʃode ke dær vɑhedhɑje pærværeʃe ɡɑvi ʃiri, pærvɑrbændi ɡusɑle, ehdɑse morqdɑri væ tælqihe mæsnuʔi morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. æbbɑsi ɡoft : dær bæxʃe ehdɑse ɡolxɑne hɑe noh miljɑrd væ pɑnsædo dæh milijun riɑl eʔtebɑr extesɑs jɑfte æst. vej edɑme dɑd : be bæxʃe ehdɑse koʃtɑrɡɑh væ sænɑjeʔe tæbdili niz hæʃtɑdohæft miljɑrd væ hæʃtsædo si milijun riɑl tæʔælloq ɡerefte æst. æbbɑsi æz fɑreqottæhsilɑn væ særmɑje ɡozɑrɑne bonɡɑ hɑje zudbɑzæde eqtesɑdi bæxʃe keʃɑværzi xɑst, bærɑje idʒɑde kɑrɑfærini be edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne rej morɑdʒeʔe væ tærhhɑje xod rɑ erɑʔe konænd. vej æfzud : tærhhɑje moteqɑziɑni ke særfe eqtesɑdi biʃtæri dɑræd, bærɑje kɑre ɑfærini væ idʒɑde eʃteqɑle estefɑde xɑhæd ʃod. æbbɑsi jɑdɑvær ʃod : fɑreqottæhsilɑn bæxʃe keʃɑværzi mi tævɑnænd dær ɑzmune sɑzemɑne nezɑme mohændesi ʃerkæt væ pæs æz qæbuli dær ɑzemun, æz tæshilɑte ɑn bæhre mænd ʃævænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto nævædonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæftɑd sɑʔæte jɑzdæh : sefr hæft tæmɑm",
"text": "\n ................................................. شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/07/86\n داخلی.اقتصادی.جهادکشاورزی. رییس اداره جهاد کشاورزی شهرستان ری گفت: در سال جاری 127 میلیارد\nریال اعتبار بنگاه های زودبازده اقتصادی در بخش کشاورزی شهرستان ری جذب\nشده است. فتحالله عباسی روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا با اشاره به\nاختصاص اعتبار250 میلیارد ریالی بنگاه های زودبازده اقتصادی دربخش کشاورزی\nشهرستان ری، افزود: تا پایان سال جاری مابقی اعتبارات جذب می شود. وی اظهار داشت: بیشترین اعتبارات بنگاه های زودبازده و کارآفرین در\nشهرستان ری به بخش کشاورزی اختصاص یافته است. این مسوول گفت: 29 میلیارد و 660 میلیون ریال به بخش دامپروری اختصاص\nداده شده که در واحدهای پرورش گاو شیری، پرواربندی گوساله، احداث مرغداری\nو تلقیح مصنوعی مورد استفاده قرار می گیرد. عباسی گفت: در بخش احداث گلخانه ها 9 میلیارد و 510 میلیون ریال اعتبار\nاختصاص یافته است. وی ادامه داد: به بخش احداث کشتارگاه و صنایع تبدیلی نیز 87 میلیارد و\n830 میلیون ریال تعلق گرفته است. عباسی از فارغالتحصیلان و سرمایه گذاران بنگاه های زودبازده اقتصادی بخش\nکشاورزی خواست، برای ایجاد کارآفرینی به اداره جهاد کشاورزی شهرستان ری\nمراجعه و طرحهای خود را ارائه کنند. وی افزود: طرحهای متقاضیانی که صرفه اقتصادی بیشتری دارد، برای کار\nآفرینی و ایجاد اشتغال استفاده خواهد شد. عباسی یادآور شد: فارغالتحصیلان بخش کشاورزی می توانند در آزمون سازمان\nنظام مهندسی شرکت و پس از قبولی در آزمون، از تسهیلات آن بهره مند شوند.ک/3\n 7299/1644/684\nشماره 170 ساعت 11:07 تمام\n\n\n "
} | ................................................. e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑdkæʃɑværzi. ræʔise edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne rej ɡoft : dær sɑle dʒɑri sædo bistohæft miljɑrd riɑl eʔtebɑre bonɡɑ hɑje zudbɑzæde eqtesɑdi dær bæxʃe keʃɑværzi ʃæhrestɑne rej dʒæzb ʃode æst. fæthollɑh æbbɑsi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ eʃɑre be extesɑse eʔtebɑre divisto pændʒɑh miljɑrd riɑli bonɡɑ hɑje zudbɑzæde eqtesɑdi dærbæxʃe keʃɑværzi ʃæhrestɑne rej, æfzud : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri mɑbæqi eʔtebɑrɑte dʒæzb mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : biʃtærin eʔtebɑrɑte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde væ kɑrɑfærin dær ʃæhrestɑne rej be bæxʃe keʃɑværzi extesɑs jɑfte æst. in mæsʔul ɡoft : bistonoh miljɑrd væ ʃeʃsædo ʃæst milijun riɑl be bæxʃe dɑmpærværi extesɑs dɑde ʃode ke dær vɑhedhɑje pærværeʃe ɡɑvi ʃiri, pærvɑrbændi ɡusɑle, ehdɑse morqdɑri væ tælqihe mæsnuʔi morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. æbbɑsi ɡoft : dær bæxʃe ehdɑse ɡolxɑne hɑe noh miljɑrd væ pɑnsædo dæh milijun riɑl eʔtebɑr extesɑs jɑfte æst. vej edɑme dɑd : be bæxʃe ehdɑse koʃtɑrɡɑh væ sænɑjeʔe tæbdili niz hæʃtɑdohæft miljɑrd væ hæʃtsædo si milijun riɑl tæʔælloq ɡerefte æst. æbbɑsi æz fɑreqottæhsilɑn væ særmɑje ɡozɑrɑne bonɡɑ hɑje zudbɑzæde eqtesɑdi bæxʃe keʃɑværzi xɑst, bærɑje idʒɑde kɑrɑfærini be edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne rej morɑdʒeʔe væ tærhhɑje xod rɑ erɑʔe konænd. vej æfzud : tærhhɑje moteqɑziɑni ke særfe eqtesɑdi biʃtæri dɑræd, bærɑje kɑre ɑfærini væ idʒɑde eʃteqɑle estefɑde xɑhæd ʃod. æbbɑsi jɑdɑvær ʃod : fɑreqottæhsilɑn bæxʃe keʃɑværzi mi tævɑnænd dær ɑzmune sɑzemɑne nezɑme mohændesi ʃerkæt væ pæs æz qæbuli dær ɑzemun, æz tæshilɑte ɑn bæhre mænd ʃævænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto nævædonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæftɑd sɑʔæte jɑzdæh : sefr hæft tæmɑm |
................................................. شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/07/86
داخلی.اقتصادی.جهادکشاورزی. رییس اداره جهاد کشاورزی شهرستان ری گفت: در سال جاری 127 میلیارد
ریال اعتبار بنگاه های زودبازده اقتصادی در بخش کشاورزی شهرستان ری جذب
شده است. فتحالله عباسی روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا با اشاره به
اختصاص اعتبار250 میلیارد ریالی بنگاه های زودبازده اقتصادی دربخش کشاورزی
شهرستان ری، افزود: تا پایان سال جاری مابقی اعتبارات جذب می شود. وی اظهار داشت: بیشترین اعتبارات بنگاه های زودبازده و کارآفرین در
شهرستان ری به بخش کشاورزی اختصاص یافته است. این مسوول گفت: 29 میلیارد و 660 میلیون ریال به بخش دامپروری اختصاص
داده شده که در واحدهای پرورش گاو شیری، پرواربندی گوساله، احداث مرغداری
و تلقیح مصنوعی مورد استفاده قرار می گیرد. عباسی گفت: در بخش احداث گلخانه ها 9 میلیارد و 510 میلیون ریال اعتبار
اختصاص یافته است. وی ادامه داد: به بخش احداث کشتارگاه و صنایع تبدیلی نیز 87 میلیارد و
830 میلیون ریال تعلق گرفته است. عباسی از فارغالتحصیلان و سرمایه گذاران بنگاه های زودبازده اقتصادی بخش
کشاورزی خواست، برای ایجاد کارآفرینی به اداره جهاد کشاورزی شهرستان ری
مراجعه و طرحهای خود را ارائه کنند. وی افزود: طرحهای متقاضیانی که صرفه اقتصادی بیشتری دارد، برای کار
آفرینی و ایجاد اشتغال استفاده خواهد شد. عباسی یادآور شد: فارغالتحصیلان بخش کشاورزی می توانند در آزمون سازمان
نظام مهندسی شرکت و پس از قبولی در آزمون، از تسهیلات آن بهره مند شوند.ک/3
7299/1644/684
شماره 170 ساعت 11:07 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................. e ʃæhæræri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑdkæʃɑværzi. ræʔise edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne rej ɡoft : dær sɑle dʒɑri sædo bistohæft miljɑrd riɑl eʔtebɑre bonɡɑ hɑje zudbɑzæde eqtesɑdi dær bæxʃe keʃɑværzi ʃæhrestɑne rej dʒæzb ʃode æst. fæthollɑh æbbɑsi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bɑ eʃɑre be extesɑse eʔtebɑre divisto pændʒɑh miljɑrd riɑli bonɡɑ hɑje zudbɑzæde eqtesɑdi dærbæxʃe keʃɑværzi ʃæhrestɑne rej, æfzud : tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri mɑbæqi eʔtebɑrɑte dʒæzb mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : biʃtærin eʔtebɑrɑte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde væ kɑrɑfærin dær ʃæhrestɑne rej be bæxʃe keʃɑværzi extesɑs jɑfte æst. in mæsʔul ɡoft : bistonoh miljɑrd væ ʃeʃsædo ʃæst milijun riɑl be bæxʃe dɑmpærværi extesɑs dɑde ʃode ke dær vɑhedhɑje pærværeʃe ɡɑvi ʃiri, pærvɑrbændi ɡusɑle, ehdɑse morqdɑri væ tælqihe mæsnuʔi morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd. æbbɑsi ɡoft : dær bæxʃe ehdɑse ɡolxɑne hɑe noh miljɑrd væ pɑnsædo dæh milijun riɑl eʔtebɑr extesɑs jɑfte æst. vej edɑme dɑd : be bæxʃe ehdɑse koʃtɑrɡɑh væ sænɑjeʔe tæbdili niz hæʃtɑdohæft miljɑrd væ hæʃtsædo si milijun riɑl tæʔælloq ɡerefte æst. æbbɑsi æz fɑreqottæhsilɑn væ særmɑje ɡozɑrɑne bonɡɑ hɑje zudbɑzæde eqtesɑdi bæxʃe keʃɑværzi xɑst, bærɑje idʒɑde kɑrɑfærini be edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑne rej morɑdʒeʔe væ tærhhɑje xod rɑ erɑʔe konænd. vej æfzud : tærhhɑje moteqɑziɑni ke særfe eqtesɑdi biʃtæri dɑræd, bærɑje kɑre ɑfærini væ idʒɑde eʃteqɑle estefɑde xɑhæd ʃod. æbbɑsi jɑdɑvær ʃod : fɑreqottæhsilɑn bæxʃe keʃɑværzi mi tævɑnænd dær ɑzmune sɑzemɑne nezɑme mohændesi ʃerkæt væ pæs æz qæbuli dær ɑzemun, æz tæshilɑte ɑn bæhre mænd ʃævænd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro divisto nævædonoh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæftɑd sɑʔæte jɑzdæh : sefr hæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n ................................................. شهرری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/07/86\n داخلی.اقتصادی.جهادکشاورزی. رییس اداره جهاد کشاورزی شهرستان ری گفت: در سال جاری 127 میلیارد\nریال اعتبار بنگاه های زودبازده اقتصادی در بخش کشاورزی شهرستان ری جذب\nشده است. فتحالله عباسی روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا با اشاره به\nاختصاص اعتبار250 میلیارد ریالی بنگاه های زودبازده اقتصادی دربخش کشاورزی\nشهرستان ری، افزود: تا پایان سال جاری مابقی اعتبارات جذب می شود. وی اظهار داشت: بیشترین اعتبارات بنگاه های زودبازده و کارآفرین در\nشهرستان ری به بخش کشاورزی اختصاص یافته است. این مسوول گفت: 29 میلیارد و 660 میلیون ریال به بخش دامپروری اختصاص\nداده شده که در واحدهای پرورش گاو شیری، پرواربندی گوساله، احداث مرغداری\nو تلقیح مصنوعی مورد استفاده قرار می گیرد. عباسی گفت: در بخش احداث گلخانه ها 9 میلیارد و 510 میلیون ریال اعتبار\nاختصاص یافته است. وی ادامه داد: به بخش احداث کشتارگاه و صنایع تبدیلی نیز 87 میلیارد و\n830 میلیون ریال تعلق گرفته است. عباسی از فارغالتحصیلان و سرمایه گذاران بنگاه های زودبازده اقتصادی بخش\nکشاورزی خواست، برای ایجاد کارآفرینی به اداره جهاد کشاورزی شهرستان ری\nمراجعه و طرحهای خود را ارائه کنند. وی افزود: طرحهای متقاضیانی که صرفه اقتصادی بیشتری دارد، برای کار\nآفرینی و ایجاد اشتغال استفاده خواهد شد. عباسی یادآور شد: فارغالتحصیلان بخش کشاورزی می توانند در آزمون سازمان\nنظام مهندسی شرکت و پس از قبولی در آزمون، از تسهیلات آن بهره مند شوند.ک/3\n 7299/1644/684\nشماره 170 ساعت 11:07 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moʔɑvenæt sedɑ væ mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi nɑdʒɑ bærɑje erteqɑje færhænɡe omumi væ kɑstæn æz nɑhændʒɑri hɑje færhænɡi væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi bɑ jekdiɡær tæʔɑmol xɑhænd dɑʃt. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi rɑdijo, neʃæste moʃtæræke mæʔɑvnæte sedɑje ræsɑnee melli væ mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi nɑdʒɑ bɑ hædæfe emzɑje tæfɑhomnɑme hæmkɑri mjɑne do mædʒmuʔe be mænzure erteqɑje færhænɡe omumi, kɑstæn æz nɑhændʒɑrihɑje færhænɡi væ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi, ruze ɡozæʃte se mordɑd dær dʒælæse ʃorɑje modirɑne moʔɑvenæt sedɑe bærɡozɑr ʃod. in neʃæst bɑ hozure næsærine ɑbrævɑni moʔɑvene sedɑje ræsɑnee melli væ dʒæmʔi æz modirɑne rɑdijo væ særdɑr mænætzærɑlmæhdi væ hejʔæte hæmrɑh vej ruze ɡozæʃte dær dʒælæse ʃorɑje modirɑne moʔɑvenæt sedɑe bærɡozɑr ʃod. næsærine ɑbrævɑni moʔɑvene sedɑje ræsɑnee melli zemne tæbrike milɑd bɑ sæʔɑdæte hæzræte fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste be erɑʔe ɡozɑreʃi dærbɑre æmælkærde ʃæbæke hɑje rɑdijoi bærɑje erteqɑje færhænɡe omumi væ kɑstæn æz ɑsib hɑje edʒtemɑʔi pærdɑxt væ ɡoft : hæme ʃæbæke hɑje rɑdijoi be tore kɑfi tælɑʃ mikonænd tɑ be mozuɑti ke dærbærɡirænde zirmædʒmuʔe mohtævɑi nɑdʒɑ æst, bepærdɑzænd. eʔteqɑde rɑsexe mɑ bær in æst ke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte hoze fæʔɑlijæti nɑdʒɑ, bɑjæd komæk hɑle ʃomɑ bɑʃim. vej dær edɑme bɑ bæjɑne inke mozuɑte hoze ɑsib hɑje edʒtemɑʔi æz næzære mohtævɑi æz mozuɑte zɑti ræsɑne æst, ɡoft : sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dær mozue erteqɑje færhænɡe omumi, moqɑbele bɑ nɑhændʒɑrihɑje færhænɡi væ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi hæft hezɑr væ sisædo dævɑzdæh onvɑne bærnɑme be moddæte sædo pændʒɑhohæft hezɑr væ hæftsædo ʃeʃ dæqiqe bɑ hozure si hezɑr væ tʃehel kɑrʃenɑs dær ʃæbæke hɑje rɑdijoi be suræte zende væ tolidi tæhije væ pæxʃ ʃod. dær zæmine mozue mævɑdde moxædder væ piʃɡiri æz eʔtijɑd dær dʒɑmeʔe niz ʃæbæke hɑje rɑdijoi hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh onvɑne bærnɑme bɑ hozure sisædo tʃehelotʃɑhɑr kɑrʃenɑs væ be moddæte nuzdæh hezɑr væ sædo pændʒɑhodo dæqiqe pæxʃ kærde ænd. dær sɑle nævædoʃeʃ niz tɑkonun dær mozue ɑɡɑh sɑzi væ mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære sædo hæftɑdopændʒ onvɑne bærnɑme be moddæte tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo pændʒɑh dæqiqe tolid ʃode ke tʃehel kɑrʃenɑs dær ɑn hɑ hozur dɑʃtænd. moʔɑven sedɑ bɑ eʃɑre be inke tælɑʃe ʃæbæke hɑje rɑdijoi bær in æst ke dær rɑstɑje mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere bærnɑme hɑi bɑ mohtævɑ tolid konænd, tæsrih kærd : dærbɑre kontorol væ kɑheʃe ɑsib hɑje eʔtijɑd dær do mɑh ævvæle sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ, nævædohæʃt onvɑne bærnɑme be moddæte do hezɑr dæqiqe bɑ hozure bistohæʃt kɑrʃenɑs pæxʃ ʃode æst. vej hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke neɡɑh mɑ be polis be tore xɑs hoze ist ke modʒebe æmnijæt væ ɑrɑmeʃ æst, tæsrih kærd : moʔɑvenæt sedɑ be dælile æhæmmijæte in mohem væ be xɑtere eqtedɑr væ ehterɑme in hoze tælɑʃ mikonæd tɑ bɑ bæhre ɡiri æz æʃrɑf væ tæxæssose kɑrʃenɑsɑne nɑdʒɑ dær ertebɑt bɑ mozuɑte morede næzær, be ʃive ʔi kɑmelæn honærmændɑne bærnɑmee sɑzi konæd. særdɑr mænætzærɑlmæhdi niz zemne ebrɑze xorsændi æz bærɡozɑri in neʃæst væ qædrdɑni æz ræsɑnee melli væ ʃæbæke hɑje rɑdijoi be ettefɑqɑte xubi ke dær sɑlhɑje æxir dær ræsɑnee melli dær zæmine færhænɡsɑzi væ tæʔɑmol bɑ niruje entezɑmi suræt ɡerefte æst eʃɑre kærd væ ɡoft : biʃtær ændiʃkæde hɑ væ dɑneʃkæde hɑje polisi dʒæhɑne piʃ æz ɑmuzeʃe omure nezɑmi væ entezɑmi, qodræte nærm væ dʒænɡe rævɑnʃenɑxti rɑ ɑmuzeʃ midæhænd. moʔɑvene edʒtemɑʔi niruje entezɑmi æz morɑdʒeʔee tʃɑhɑrsæd hezɑr pærvænde be dɑjere moʃɑvere mædædkɑri xæbærdɑd ke be hemmæte mædædkɑrɑne in hozee hæftɑdodo dærsæde in pærvændee hɑ mondʒær be solh ʃode ænd. mænætzærɑlmæhdi dær pɑjɑn bɑ qædrdɑni æz tælɑʃe ʃæbæke hɑje rɑdijoi dær tæʔɑmol bɑ polis ɡoft : dær zæmine ertebɑt bɑ rɑdijo hitʃ dæqdæqe ʔi nædɑrim væ ʔomidvɑrim in tæʔɑmol ruz be ruze behtær væ biʃtær ʃævæd. dær pɑjɑne in neʃæst niz modirɑne ʃæbæke hɑje rɑdijoi be bæjɑne piʃnæhɑdhɑje xod dær zæmine hæmkɑri væ tæʔɑmole behtær væ biʃtær mjɑne moʔɑvenæt sedɑ væ niruje entezɑmi pærdɑxtænd væ tæfɑhomnɑme hæmkɑri bejne do tæræf emzɑ ʃod. kopi ʃod",
"text": "معاونت صدا و معاونت اجتماعی ناجا برای ارتقای فرهنگ عمومی و کاستن از ناهنجاری های فرهنگی و آسیب های اجتماعی با یکدیگر تعامل خواهند داشت. به گزارش به نقل از روابط عمومی رادیو، نشست مشترک معاونت صدای رسانه ملی و معاونت اجتماعی ناجا با هدف امضای تفاهمنامه همکاری میان دو مجموعه به منظور ارتقای فرهنگ عمومی، کاستن از ناهنجاریهای فرهنگی و آسیبهای اجتماعی، روز گذشته ۳ مرداد در جلسه شورای مدیران معاونت صدا برگزار شد.این نشست با حضور نسرین آبروانی معاون صدای رسانه ملی و جمعی از مدیران رادیو و سردار منتظرالمهدی و هیات همراه وی روز گذشته در جلسه شورای مدیران معاونت صدا برگزار شد.نسرین آبروانی معاون صدای رسانه ملی ضمن تبریک میلاد با سعادت حضرت فاطمه معصومه (س) به ارائه گزارشی درباره عملکرد شبکه های رادیویی برای ارتقای فرهنگ عمومی و کاستن از آسیب های اجتماعی پرداخت و گفت: همه شبکه های رادیویی به طور کافی تلاش میکنند تا به موضوعاتی که دربرگیرنده زیرمجموعه محتوایی ناجا است، بپردازند. اعتقاد راسخ ما بر این است که با توجه به اهمیت حوزه فعالیتی ناجا، باید کمک حال شما باشیم.وی در ادامه با بیان اینکه موضوعات حوزه آسیب های اجتماعی از نظر محتوایی از موضوعات ذاتی رسانه است، گفت: سال ۱۳۹۵ در موضوع ارتقای فرهنگ عمومی، مقابله با ناهنجاریهای فرهنگی و آسیبهای اجتماعی ۷ هزار و ۳۱۲ عنوان برنامه به مدت ۱۵۷ هزار و ۷۰۶ دقیقه با حضور سی هزار و چهل کارشناس در شبکه های رادیویی به صورت زنده و تولیدی تهیه و پخش شد. در زمینه موضوع مواد مخدر و پیشگیری از اعتیاد در جامعه نیز شبکه های رادیویی ۸۱۴ عنوان برنامه با حضور ۳۴۴ کارشناس و به مدت ۱۹ هزار و ۱۵۲ دقیقه پخش کرده اند. در سال ۹۶ نیز تاکنون در موضوع آگاه سازی و مبارزه با موادمخدر ۱۷۵ عنوان برنامه به مدت ۴هزار و ۳۵۰ دقیقه تولید شده که ۴۰ کارشناس در آن ها حضور داشتند.معاون صدا با اشاره به اینکه تلاش شبکه های رادیویی بر این است که در راستای مبارزه با مواد مخدر برنامه هایی با محتوا تولید کنند، تصریح کرد: درباره کنترل و کاهش آسیب های اعتیاد در دو ماه اول سال ۱۳۹۶، ۹۸ عنوان برنامه به مدت ۲ هزار دقیقه با حضور ۲۸ کارشناس پخش شده است.وی همچنین با بیان اینکه نگاه ما به پلیس به طور خاص حوزه ای است که موجب امنیت و آرامش است، تصریح کرد: معاونت صدا به دلیل اهمیت این مهم و به خاطر اقتدار و احترام این حوزه تلاش میکند تا با بهره گیری از اشراف و تخصص کارشناسان ناجا در ارتباط با موضوعات مورد نظر، به شیوه ای کاملاً هنرمندانه برنامه سازی کند.سردار منتظرالمهدی نیز ضمن ابراز خرسندی از برگزاری این نشست و قدردانی از رسانه ملی و شبکه های رادیویی به اتفاقات خوبی که در سالهای اخیر در رسانه ملی در زمینه فرهنگسازی و تعامل با نیروی انتظامی صورت گرفته است اشاره کرد و گفت: بیشتر اندیشکده ها و دانشکده های پلیسی جهان پیش از آموزش امور نظامی و انتظامی، قدرت نرم و جنگ روانشناختی را آموزش میدهند.معاون اجتماعی نیروی انتظامی از مراجعه ۴۰۰ هزار پرونده به دایره مشاوره مددکاری خبرداد که به همت مددکاران این حوزه ۷۲درصد این پرونده ها منجر به صلح شده اند.منتظرالمهدی در پایان با قدردانی از تلاش شبکه های رادیویی در تعامل با پلیس گفت: در زمینه ارتباط با رادیو هیچ دغدغه ای نداریم و امیدواریم این تعامل روز به روز بهتر و بیشتر شود.در پایان این نشست نیز مدیران شبکه های رادیویی به بیان پیشنهادهای خود در زمینه همکاری و تعامل بهتر و بیشتر میان معاونت صدا و نیروی انتظامی پرداختند و تفاهمنامه همکاری بین دو طرف امضا شد.کپی شد"
} | moʔɑvenæt sedɑ væ mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi nɑdʒɑ bærɑje erteqɑje færhænɡe omumi væ kɑstæn æz nɑhændʒɑri hɑje færhænɡi væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi bɑ jekdiɡær tæʔɑmol xɑhænd dɑʃt. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi rɑdijo, neʃæste moʃtæræke mæʔɑvnæte sedɑje ræsɑnee melli væ mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi nɑdʒɑ bɑ hædæfe emzɑje tæfɑhomnɑme hæmkɑri mjɑne do mædʒmuʔe be mænzure erteqɑje færhænɡe omumi, kɑstæn æz nɑhændʒɑrihɑje færhænɡi væ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi, ruze ɡozæʃte se mordɑd dær dʒælæse ʃorɑje modirɑne moʔɑvenæt sedɑe bærɡozɑr ʃod. in neʃæst bɑ hozure næsærine ɑbrævɑni moʔɑvene sedɑje ræsɑnee melli væ dʒæmʔi æz modirɑne rɑdijo væ særdɑr mænætzærɑlmæhdi væ hejʔæte hæmrɑh vej ruze ɡozæʃte dær dʒælæse ʃorɑje modirɑne moʔɑvenæt sedɑe bærɡozɑr ʃod. næsærine ɑbrævɑni moʔɑvene sedɑje ræsɑnee melli zemne tæbrike milɑd bɑ sæʔɑdæte hæzræte fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste be erɑʔe ɡozɑreʃi dærbɑre æmælkærde ʃæbæke hɑje rɑdijoi bærɑje erteqɑje færhænɡe omumi væ kɑstæn æz ɑsib hɑje edʒtemɑʔi pærdɑxt væ ɡoft : hæme ʃæbæke hɑje rɑdijoi be tore kɑfi tælɑʃ mikonænd tɑ be mozuɑti ke dærbærɡirænde zirmædʒmuʔe mohtævɑi nɑdʒɑ æst, bepærdɑzænd. eʔteqɑde rɑsexe mɑ bær in æst ke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte hoze fæʔɑlijæti nɑdʒɑ, bɑjæd komæk hɑle ʃomɑ bɑʃim. vej dær edɑme bɑ bæjɑne inke mozuɑte hoze ɑsib hɑje edʒtemɑʔi æz næzære mohtævɑi æz mozuɑte zɑti ræsɑne æst, ɡoft : sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dær mozue erteqɑje færhænɡe omumi, moqɑbele bɑ nɑhændʒɑrihɑje færhænɡi væ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi hæft hezɑr væ sisædo dævɑzdæh onvɑne bærnɑme be moddæte sædo pændʒɑhohæft hezɑr væ hæftsædo ʃeʃ dæqiqe bɑ hozure si hezɑr væ tʃehel kɑrʃenɑs dær ʃæbæke hɑje rɑdijoi be suræte zende væ tolidi tæhije væ pæxʃ ʃod. dær zæmine mozue mævɑdde moxædder væ piʃɡiri æz eʔtijɑd dær dʒɑmeʔe niz ʃæbæke hɑje rɑdijoi hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh onvɑne bærnɑme bɑ hozure sisædo tʃehelotʃɑhɑr kɑrʃenɑs væ be moddæte nuzdæh hezɑr væ sædo pændʒɑhodo dæqiqe pæxʃ kærde ænd. dær sɑle nævædoʃeʃ niz tɑkonun dær mozue ɑɡɑh sɑzi væ mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære sædo hæftɑdopændʒ onvɑne bærnɑme be moddæte tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo pændʒɑh dæqiqe tolid ʃode ke tʃehel kɑrʃenɑs dær ɑn hɑ hozur dɑʃtænd. moʔɑven sedɑ bɑ eʃɑre be inke tælɑʃe ʃæbæke hɑje rɑdijoi bær in æst ke dær rɑstɑje mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere bærnɑme hɑi bɑ mohtævɑ tolid konænd, tæsrih kærd : dærbɑre kontorol væ kɑheʃe ɑsib hɑje eʔtijɑd dær do mɑh ævvæle sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ, nævædohæʃt onvɑne bærnɑme be moddæte do hezɑr dæqiqe bɑ hozure bistohæʃt kɑrʃenɑs pæxʃ ʃode æst. vej hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke neɡɑh mɑ be polis be tore xɑs hoze ist ke modʒebe æmnijæt væ ɑrɑmeʃ æst, tæsrih kærd : moʔɑvenæt sedɑ be dælile æhæmmijæte in mohem væ be xɑtere eqtedɑr væ ehterɑme in hoze tælɑʃ mikonæd tɑ bɑ bæhre ɡiri æz æʃrɑf væ tæxæssose kɑrʃenɑsɑne nɑdʒɑ dær ertebɑt bɑ mozuɑte morede næzær, be ʃive ʔi kɑmelæn honærmændɑne bærnɑmee sɑzi konæd. særdɑr mænætzærɑlmæhdi niz zemne ebrɑze xorsændi æz bærɡozɑri in neʃæst væ qædrdɑni æz ræsɑnee melli væ ʃæbæke hɑje rɑdijoi be ettefɑqɑte xubi ke dær sɑlhɑje æxir dær ræsɑnee melli dær zæmine færhænɡsɑzi væ tæʔɑmol bɑ niruje entezɑmi suræt ɡerefte æst eʃɑre kærd væ ɡoft : biʃtær ændiʃkæde hɑ væ dɑneʃkæde hɑje polisi dʒæhɑne piʃ æz ɑmuzeʃe omure nezɑmi væ entezɑmi, qodræte nærm væ dʒænɡe rævɑnʃenɑxti rɑ ɑmuzeʃ midæhænd. moʔɑvene edʒtemɑʔi niruje entezɑmi æz morɑdʒeʔee tʃɑhɑrsæd hezɑr pærvænde be dɑjere moʃɑvere mædædkɑri xæbærdɑd ke be hemmæte mædædkɑrɑne in hozee hæftɑdodo dærsæde in pærvændee hɑ mondʒær be solh ʃode ænd. mænætzærɑlmæhdi dær pɑjɑn bɑ qædrdɑni æz tælɑʃe ʃæbæke hɑje rɑdijoi dær tæʔɑmol bɑ polis ɡoft : dær zæmine ertebɑt bɑ rɑdijo hitʃ dæqdæqe ʔi nædɑrim væ ʔomidvɑrim in tæʔɑmol ruz be ruze behtær væ biʃtær ʃævæd. dær pɑjɑne in neʃæst niz modirɑne ʃæbæke hɑje rɑdijoi be bæjɑne piʃnæhɑdhɑje xod dær zæmine hæmkɑri væ tæʔɑmole behtær væ biʃtær mjɑne moʔɑvenæt sedɑ væ niruje entezɑmi pærdɑxtænd væ tæfɑhomnɑme hæmkɑri bejne do tæræf emzɑ ʃod. kopi ʃod | معاونت صدا و معاونت اجتماعی ناجا برای ارتقای فرهنگ عمومی و کاستن از ناهنجاری های فرهنگی و آسیب های اجتماعی با یکدیگر تعامل خواهند داشت. به گزارش به نقل از روابط عمومی رادیو، نشست مشترک معاونت صدای رسانه ملی و معاونت اجتماعی ناجا با هدف امضای تفاهمنامه همکاری میان دو مجموعه به منظور ارتقای فرهنگ عمومی، کاستن از ناهنجاریهای فرهنگی و آسیبهای اجتماعی، روز گذشته ۳ مرداد در جلسه شورای مدیران معاونت صدا برگزار شد.این نشست با حضور نسرین آبروانی معاون صدای رسانه ملی و جمعی از مدیران رادیو و سردار منتظرالمهدی و هیات همراه وی روز گذشته در جلسه شورای مدیران معاونت صدا برگزار شد.نسرین آبروانی معاون صدای رسانه ملی ضمن تبریک میلاد با سعادت حضرت فاطمه معصومه (س) به ارائه گزارشی درباره عملکرد شبکه های رادیویی برای ارتقای فرهنگ عمومی و کاستن از آسیب های اجتماعی پرداخت و گفت: همه شبکه های رادیویی به طور کافی تلاش میکنند تا به موضوعاتی که دربرگیرنده زیرمجموعه محتوایی ناجا است، بپردازند. اعتقاد راسخ ما بر این است که با توجه به اهمیت حوزه فعالیتی ناجا، باید کمک حال شما باشیم.وی در ادامه با بیان اینکه موضوعات حوزه آسیب های اجتماعی از نظر محتوایی از موضوعات ذاتی رسانه است، گفت: سال ۱۳۹۵ در موضوع ارتقای فرهنگ عمومی، مقابله با ناهنجاریهای فرهنگی و آسیبهای اجتماعی ۷ هزار و ۳۱۲ عنوان برنامه به مدت ۱۵۷ هزار و ۷۰۶ دقیقه با حضور سی هزار و چهل کارشناس در شبکه های رادیویی به صورت زنده و تولیدی تهیه و پخش شد. در زمینه موضوع مواد مخدر و پیشگیری از اعتیاد در جامعه نیز شبکه های رادیویی ۸۱۴ عنوان برنامه با حضور ۳۴۴ کارشناس و به مدت ۱۹ هزار و ۱۵۲ دقیقه پخش کرده اند. در سال ۹۶ نیز تاکنون در موضوع آگاه سازی و مبارزه با موادمخدر ۱۷۵ عنوان برنامه به مدت ۴هزار و ۳۵۰ دقیقه تولید شده که ۴۰ کارشناس در آن ها حضور داشتند.معاون صدا با اشاره به اینکه تلاش شبکه های رادیویی بر این است که در راستای مبارزه با مواد مخدر برنامه هایی با محتوا تولید کنند، تصریح کرد: درباره کنترل و کاهش آسیب های اعتیاد در دو ماه اول سال ۱۳۹۶، ۹۸ عنوان برنامه به مدت ۲ هزار دقیقه با حضور ۲۸ کارشناس پخش شده است.وی همچنین با بیان اینکه نگاه ما به پلیس به طور خاص حوزه ای است که موجب امنیت و آرامش است، تصریح کرد: معاونت صدا به دلیل اهمیت این مهم و به خاطر اقتدار و احترام این حوزه تلاش میکند تا با بهره گیری از اشراف و تخصص کارشناسان ناجا در ارتباط با موضوعات مورد نظر، به شیوه ای کاملاً هنرمندانه برنامه سازی کند.سردار منتظرالمهدی نیز ضمن ابراز خرسندی از برگزاری این نشست و قدردانی از رسانه ملی و شبکه های رادیویی به اتفاقات خوبی که در سالهای اخیر در رسانه ملی در زمینه فرهنگسازی و تعامل با نیروی انتظامی صورت گرفته است اشاره کرد و گفت: بیشتر اندیشکده ها و دانشکده های پلیسی جهان پیش از آموزش امور نظامی و انتظامی، قدرت نرم و جنگ روانشناختی را آموزش میدهند.معاون اجتماعی نیروی انتظامی از مراجعه ۴۰۰ هزار پرونده به دایره مشاوره مددکاری خبرداد که به همت مددکاران این حوزه ۷۲درصد این پرونده ها منجر به صلح شده اند.منتظرالمهدی در پایان با قدردانی از تلاش شبکه های رادیویی در تعامل با پلیس گفت: در زمینه ارتباط با رادیو هیچ دغدغه ای نداریم و امیدواریم این تعامل روز به روز بهتر و بیشتر شود.در پایان این نشست نیز مدیران شبکه های رادیویی به بیان پیشنهادهای خود در زمینه همکاری و تعامل بهتر و بیشتر میان معاونت صدا و نیروی انتظامی پرداختند و تفاهمنامه همکاری بین دو طرف امضا شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvenæt sedɑ væ mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi nɑdʒɑ bærɑje erteqɑje færhænɡe omumi væ kɑstæn æz nɑhændʒɑri hɑje færhænɡi væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi bɑ jekdiɡær tæʔɑmol xɑhænd dɑʃt. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi rɑdijo, neʃæste moʃtæræke mæʔɑvnæte sedɑje ræsɑnee melli væ mæʔɑvnæte edʒtemɑʔi nɑdʒɑ bɑ hædæfe emzɑje tæfɑhomnɑme hæmkɑri mjɑne do mædʒmuʔe be mænzure erteqɑje færhænɡe omumi, kɑstæn æz nɑhændʒɑrihɑje færhænɡi væ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi, ruze ɡozæʃte se mordɑd dær dʒælæse ʃorɑje modirɑne moʔɑvenæt sedɑe bærɡozɑr ʃod. in neʃæst bɑ hozure næsærine ɑbrævɑni moʔɑvene sedɑje ræsɑnee melli væ dʒæmʔi æz modirɑne rɑdijo væ særdɑr mænætzærɑlmæhdi væ hejʔæte hæmrɑh vej ruze ɡozæʃte dær dʒælæse ʃorɑje modirɑne moʔɑvenæt sedɑe bærɡozɑr ʃod. næsærine ɑbrævɑni moʔɑvene sedɑje ræsɑnee melli zemne tæbrike milɑd bɑ sæʔɑdæte hæzræte fɑteme mæʔsume sin pærɑntezbæste be erɑʔe ɡozɑreʃi dærbɑre æmælkærde ʃæbæke hɑje rɑdijoi bærɑje erteqɑje færhænɡe omumi væ kɑstæn æz ɑsib hɑje edʒtemɑʔi pærdɑxt væ ɡoft : hæme ʃæbæke hɑje rɑdijoi be tore kɑfi tælɑʃ mikonænd tɑ be mozuɑti ke dærbærɡirænde zirmædʒmuʔe mohtævɑi nɑdʒɑ æst, bepærdɑzænd. eʔteqɑde rɑsexe mɑ bær in æst ke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte hoze fæʔɑlijæti nɑdʒɑ, bɑjæd komæk hɑle ʃomɑ bɑʃim. vej dær edɑme bɑ bæjɑne inke mozuɑte hoze ɑsib hɑje edʒtemɑʔi æz næzære mohtævɑi æz mozuɑte zɑti ræsɑne æst, ɡoft : sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ dær mozue erteqɑje færhænɡe omumi, moqɑbele bɑ nɑhændʒɑrihɑje færhænɡi væ ɑsibhɑje edʒtemɑʔi hæft hezɑr væ sisædo dævɑzdæh onvɑne bærnɑme be moddæte sædo pændʒɑhohæft hezɑr væ hæftsædo ʃeʃ dæqiqe bɑ hozure si hezɑr væ tʃehel kɑrʃenɑs dær ʃæbæke hɑje rɑdijoi be suræte zende væ tolidi tæhije væ pæxʃ ʃod. dær zæmine mozue mævɑdde moxædder væ piʃɡiri æz eʔtijɑd dær dʒɑmeʔe niz ʃæbæke hɑje rɑdijoi hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh onvɑne bærnɑme bɑ hozure sisædo tʃehelotʃɑhɑr kɑrʃenɑs væ be moddæte nuzdæh hezɑr væ sædo pændʒɑhodo dæqiqe pæxʃ kærde ænd. dær sɑle nævædoʃeʃ niz tɑkonun dær mozue ɑɡɑh sɑzi væ mobɑreze bɑ mævɑdæmxædære sædo hæftɑdopændʒ onvɑne bærnɑme be moddæte tʃɑhɑr hezɑr væ sisædo pændʒɑh dæqiqe tolid ʃode ke tʃehel kɑrʃenɑs dær ɑn hɑ hozur dɑʃtænd. moʔɑven sedɑ bɑ eʃɑre be inke tælɑʃe ʃæbæke hɑje rɑdijoi bær in æst ke dær rɑstɑje mobɑreze bɑ mævɑdde moxæddere bærnɑme hɑi bɑ mohtævɑ tolid konænd, tæsrih kærd : dærbɑre kontorol væ kɑheʃe ɑsib hɑje eʔtijɑd dær do mɑh ævvæle sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ, nævædohæʃt onvɑne bærnɑme be moddæte do hezɑr dæqiqe bɑ hozure bistohæʃt kɑrʃenɑs pæxʃ ʃode æst. vej hæmtʃenin bɑ bæjɑne inke neɡɑh mɑ be polis be tore xɑs hoze ist ke modʒebe æmnijæt væ ɑrɑmeʃ æst, tæsrih kærd : moʔɑvenæt sedɑ be dælile æhæmmijæte in mohem væ be xɑtere eqtedɑr væ ehterɑme in hoze tælɑʃ mikonæd tɑ bɑ bæhre ɡiri æz æʃrɑf væ tæxæssose kɑrʃenɑsɑne nɑdʒɑ dær ertebɑt bɑ mozuɑte morede næzær, be ʃive ʔi kɑmelæn honærmændɑne bærnɑmee sɑzi konæd. særdɑr mænætzærɑlmæhdi niz zemne ebrɑze xorsændi æz bærɡozɑri in neʃæst væ qædrdɑni æz ræsɑnee melli væ ʃæbæke hɑje rɑdijoi be ettefɑqɑte xubi ke dær sɑlhɑje æxir dær ræsɑnee melli dær zæmine færhænɡsɑzi væ tæʔɑmol bɑ niruje entezɑmi suræt ɡerefte æst eʃɑre kærd væ ɡoft : biʃtær ændiʃkæde hɑ væ dɑneʃkæde hɑje polisi dʒæhɑne piʃ æz ɑmuzeʃe omure nezɑmi væ entezɑmi, qodræte nærm væ dʒænɡe rævɑnʃenɑxti rɑ ɑmuzeʃ midæhænd. moʔɑvene edʒtemɑʔi niruje entezɑmi æz morɑdʒeʔee tʃɑhɑrsæd hezɑr pærvænde be dɑjere moʃɑvere mædædkɑri xæbærdɑd ke be hemmæte mædædkɑrɑne in hozee hæftɑdodo dærsæde in pærvændee hɑ mondʒær be solh ʃode ænd. mænætzærɑlmæhdi dær pɑjɑn bɑ qædrdɑni æz tælɑʃe ʃæbæke hɑje rɑdijoi dær tæʔɑmol bɑ polis ɡoft : dær zæmine ertebɑt bɑ rɑdijo hitʃ dæqdæqe ʔi nædɑrim væ ʔomidvɑrim in tæʔɑmol ruz be ruze behtær væ biʃtær ʃævæd. dær pɑjɑne in neʃæst niz modirɑne ʃæbæke hɑje rɑdijoi be bæjɑne piʃnæhɑdhɑje xod dær zæmine hæmkɑri væ tæʔɑmole behtær væ biʃtær mjɑne moʔɑvenæt sedɑ væ niruje entezɑmi pærdɑxtænd væ tæfɑhomnɑme hæmkɑri bejne do tæræf emzɑ ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "معاونت صدا و معاونت اجتماعی ناجا برای ارتقای فرهنگ عمومی و کاستن از ناهنجاری های فرهنگی و آسیب های اجتماعی با یکدیگر تعامل خواهند داشت. به گزارش به نقل از روابط عمومی رادیو، نشست مشترک معاونت صدای رسانه ملی و معاونت اجتماعی ناجا با هدف امضای تفاهمنامه همکاری میان دو مجموعه به منظور ارتقای فرهنگ عمومی، کاستن از ناهنجاریهای فرهنگی و آسیبهای اجتماعی، روز گذشته ۳ مرداد در جلسه شورای مدیران معاونت صدا برگزار شد.این نشست با حضور نسرین آبروانی معاون صدای رسانه ملی و جمعی از مدیران رادیو و سردار منتظرالمهدی و هیات همراه وی روز گذشته در جلسه شورای مدیران معاونت صدا برگزار شد.نسرین آبروانی معاون صدای رسانه ملی ضمن تبریک میلاد با سعادت حضرت فاطمه معصومه (س) به ارائه گزارشی درباره عملکرد شبکه های رادیویی برای ارتقای فرهنگ عمومی و کاستن از آسیب های اجتماعی پرداخت و گفت: همه شبکه های رادیویی به طور کافی تلاش میکنند تا به موضوعاتی که دربرگیرنده زیرمجموعه محتوایی ناجا است، بپردازند. اعتقاد راسخ ما بر این است که با توجه به اهمیت حوزه فعالیتی ناجا، باید کمک حال شما باشیم.وی در ادامه با بیان اینکه موضوعات حوزه آسیب های اجتماعی از نظر محتوایی از موضوعات ذاتی رسانه است، گفت: سال ۱۳۹۵ در موضوع ارتقای فرهنگ عمومی، مقابله با ناهنجاریهای فرهنگی و آسیبهای اجتماعی ۷ هزار و ۳۱۲ عنوان برنامه به مدت ۱۵۷ هزار و ۷۰۶ دقیقه با حضور سی هزار و چهل کارشناس در شبکه های رادیویی به صورت زنده و تولیدی تهیه و پخش شد. در زمینه موضوع مواد مخدر و پیشگیری از اعتیاد در جامعه نیز شبکه های رادیویی ۸۱۴ عنوان برنامه با حضور ۳۴۴ کارشناس و به مدت ۱۹ هزار و ۱۵۲ دقیقه پخش کرده اند. در سال ۹۶ نیز تاکنون در موضوع آگاه سازی و مبارزه با موادمخدر ۱۷۵ عنوان برنامه به مدت ۴هزار و ۳۵۰ دقیقه تولید شده که ۴۰ کارشناس در آن ها حضور داشتند.معاون صدا با اشاره به اینکه تلاش شبکه های رادیویی بر این است که در راستای مبارزه با مواد مخدر برنامه هایی با محتوا تولید کنند، تصریح کرد: درباره کنترل و کاهش آسیب های اعتیاد در دو ماه اول سال ۱۳۹۶، ۹۸ عنوان برنامه به مدت ۲ هزار دقیقه با حضور ۲۸ کارشناس پخش شده است.وی همچنین با بیان اینکه نگاه ما به پلیس به طور خاص حوزه ای است که موجب امنیت و آرامش است، تصریح کرد: معاونت صدا به دلیل اهمیت این مهم و به خاطر اقتدار و احترام این حوزه تلاش میکند تا با بهره گیری از اشراف و تخصص کارشناسان ناجا در ارتباط با موضوعات مورد نظر، به شیوه ای کاملاً هنرمندانه برنامه سازی کند.سردار منتظرالمهدی نیز ضمن ابراز خرسندی از برگزاری این نشست و قدردانی از رسانه ملی و شبکه های رادیویی به اتفاقات خوبی که در سالهای اخیر در رسانه ملی در زمینه فرهنگسازی و تعامل با نیروی انتظامی صورت گرفته است اشاره کرد و گفت: بیشتر اندیشکده ها و دانشکده های پلیسی جهان پیش از آموزش امور نظامی و انتظامی، قدرت نرم و جنگ روانشناختی را آموزش میدهند.معاون اجتماعی نیروی انتظامی از مراجعه ۴۰۰ هزار پرونده به دایره مشاوره مددکاری خبرداد که به همت مددکاران این حوزه ۷۲درصد این پرونده ها منجر به صلح شده اند.منتظرالمهدی در پایان با قدردانی از تلاش شبکه های رادیویی در تعامل با پلیس گفت: در زمینه ارتباط با رادیو هیچ دغدغه ای نداریم و امیدواریم این تعامل روز به روز بهتر و بیشتر شود.در پایان این نشست نیز مدیران شبکه های رادیویی به بیان پیشنهادهای خود در زمینه همکاری و تعامل بهتر و بیشتر میان معاونت صدا و نیروی انتظامی پرداختند و تفاهمنامه همکاری بین دو طرف امضا شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqee xorɑsɑn, sɑʔæthɑe piʃ æz ɑqɑze rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods æqʃɑre moxtælefe mærdome mæʃhæde æʔæm æz rohɑnjun, bæsidʒiɑn, dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃɑmuzɑn dær mejdɑne ʃohædɑ ɡærde hæm ɑmædænd væ bɑ ʃoruʔe rɑhpejmɑi bɑ ʃoʔɑrhɑje kubænde xod dær defɑʔ æz mæzlumijæte felestin, estekbɑre dʒæhɑni rɑ mæhkum kærdænd. rɑhpejmɑi emruz æz mejdɑne ʃohædɑ ɑqɑz væ rɑhpejmɑjɑn pæs æz tej kærdæne mæsire xiɑbɑne emɑm xomejni, tʃɑhɑrrɑh modærres, tʃɑhɑr rɑh xosrævi dær sæhne dʒɑmeʔe ræzævi tædʒæmmoʔ kærdænd. mærdom dær in ruz, bɑ ʃoʔɑrhɑje ællɑh ækbær, lɑ elɑh ælɑ ællɑh, ɑzɑdi felestin ʃoʔɑre mellæte mɑst, mærɡ bær esrɑil reʒime sæhijunistipærɑntezbæste, mærɡ bær ɑmrikɑ, nɑbudi esrɑʔil qɑnune mæktæbe mɑst, eqtedɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ dær defɑʔ æz mærdome mæzlume felestin esbɑt kærdænd. ɡoftænist dær rɑhpejmɑi emruz, æʔzɑje færhænɡsærɑje enqelɑbe mæʃhæd tej hærekæti næmɑdin pærtʃæmi ʃæstojek metri æz felestin sɑxtænd ærze in pærtʃæme tʃɑhɑr metr bude ke be jɑde tʃɑhɑr diplomɑte irɑni mæfqud ʃode dær lobnɑn æst.",
"text": "به گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان، ساعتها پیش از آغاز راهپیمایی روز جهانی قدس اقشار مختلف مردم مشهد اعم از روحانیون، بسیجیان، دانشجویان و دانشآموزان در میدان شهدا گرد هم آمدند و با شروع راهپیمایی با شعارهای کوبنده خود در دفاع از مظلومیت فلسطین، استکبار جهانی را محکوم کردند.راهپیمایی امروز از میدان شهدا آغاز و راهپیمایان پس از طی کردن مسیر خیابان امام خمینی، چهارراه مدرس، چهار راه خسروی در صحن جامع رضوی تجمع کردند.مردم در این روز، با شعارهای الله اکبر، لا اله الا الله، آزادی فلسطین شعار ملت ماست، مرگ بر اسراییل (رژیم صهیونیستی)، مرگ بر آمریکا، نابودی اسرائیل قانون مکتب ماست، اقتدار نظام جمهوری اسلامی ایران را در دفاع از مردم مظلوم فلسطین اثبات کردند.گفتنی است در راهپیمایی امروز، اعضای فرهنگسرای انقلاب مشهد طی حرکتی نمادین پرچمی 61 متری از فلسطین ساختند؛ عرض این پرچم چهار متر بوده که به یاد چهار دیپلمات ایرانی مفقود شده در لبنان است."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqee xorɑsɑn, sɑʔæthɑe piʃ æz ɑqɑze rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods æqʃɑre moxtælefe mærdome mæʃhæde æʔæm æz rohɑnjun, bæsidʒiɑn, dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃɑmuzɑn dær mejdɑne ʃohædɑ ɡærde hæm ɑmædænd væ bɑ ʃoruʔe rɑhpejmɑi bɑ ʃoʔɑrhɑje kubænde xod dær defɑʔ æz mæzlumijæte felestin, estekbɑre dʒæhɑni rɑ mæhkum kærdænd. rɑhpejmɑi emruz æz mejdɑne ʃohædɑ ɑqɑz væ rɑhpejmɑjɑn pæs æz tej kærdæne mæsire xiɑbɑne emɑm xomejni, tʃɑhɑrrɑh modærres, tʃɑhɑr rɑh xosrævi dær sæhne dʒɑmeʔe ræzævi tædʒæmmoʔ kærdænd. mærdom dær in ruz, bɑ ʃoʔɑrhɑje ællɑh ækbær, lɑ elɑh ælɑ ællɑh, ɑzɑdi felestin ʃoʔɑre mellæte mɑst, mærɡ bær esrɑil reʒime sæhijunistipærɑntezbæste, mærɡ bær ɑmrikɑ, nɑbudi esrɑʔil qɑnune mæktæbe mɑst, eqtedɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ dær defɑʔ æz mærdome mæzlume felestin esbɑt kærdænd. ɡoftænist dær rɑhpejmɑi emruz, æʔzɑje færhænɡsærɑje enqelɑbe mæʃhæd tej hærekæti næmɑdin pærtʃæmi ʃæstojek metri æz felestin sɑxtænd ærze in pærtʃæme tʃɑhɑr metr bude ke be jɑde tʃɑhɑr diplomɑte irɑni mæfqud ʃode dær lobnɑn æst. | به گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان، ساعتها پیش از آغاز راهپیمایی روز جهانی قدس اقشار مختلف مردم مشهد اعم از روحانیون، بسیجیان، دانشجویان و دانشآموزان در میدان شهدا گرد هم آمدند و با شروع راهپیمایی با شعارهای کوبنده خود در دفاع از مظلومیت فلسطین، استکبار جهانی را محکوم کردند.راهپیمایی امروز از میدان شهدا آغاز و راهپیمایان پس از طی کردن مسیر خیابان امام خمینی، چهارراه مدرس، چهار راه خسروی در صحن جامع رضوی تجمع کردند.مردم در این روز، با شعارهای الله اکبر، لا اله الا الله، آزادی فلسطین شعار ملت ماست، مرگ بر اسراییل (رژیم صهیونیستی)، مرگ بر آمریکا، نابودی اسرائیل قانون مکتب ماست، اقتدار نظام جمهوری اسلامی ایران را در دفاع از مردم مظلوم فلسطین اثبات کردند.گفتنی است در راهپیمایی امروز، اعضای فرهنگسرای انقلاب مشهد طی حرکتی نمادین پرچمی 61 متری از فلسطین ساختند؛ عرض این پرچم چهار متر بوده که به یاد چهار دیپلمات ایرانی مفقود شده در لبنان است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqee xorɑsɑn, sɑʔæthɑe piʃ æz ɑqɑze rɑhpejmɑi ruze dʒæhɑni qods æqʃɑre moxtælefe mærdome mæʃhæde æʔæm æz rohɑnjun, bæsidʒiɑn, dɑneʃdʒujɑn væ dɑneʃɑmuzɑn dær mejdɑne ʃohædɑ ɡærde hæm ɑmædænd væ bɑ ʃoruʔe rɑhpejmɑi bɑ ʃoʔɑrhɑje kubænde xod dær defɑʔ æz mæzlumijæte felestin, estekbɑre dʒæhɑni rɑ mæhkum kærdænd. rɑhpejmɑi emruz æz mejdɑne ʃohædɑ ɑqɑz væ rɑhpejmɑjɑn pæs æz tej kærdæne mæsire xiɑbɑne emɑm xomejni, tʃɑhɑrrɑh modærres, tʃɑhɑr rɑh xosrævi dær sæhne dʒɑmeʔe ræzævi tædʒæmmoʔ kærdænd. mærdom dær in ruz, bɑ ʃoʔɑrhɑje ællɑh ækbær, lɑ elɑh ælɑ ællɑh, ɑzɑdi felestin ʃoʔɑre mellæte mɑst, mærɡ bær esrɑil reʒime sæhijunistipærɑntezbæste, mærɡ bær ɑmrikɑ, nɑbudi esrɑʔil qɑnune mæktæbe mɑst, eqtedɑre nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ dær defɑʔ æz mærdome mæzlume felestin esbɑt kærdænd. ɡoftænist dær rɑhpejmɑi emruz, æʔzɑje færhænɡsærɑje enqelɑbe mæʃhæd tej hærekæti næmɑdin pærtʃæmi ʃæstojek metri æz felestin sɑxtænd ærze in pærtʃæme tʃɑhɑr metr bude ke be jɑde tʃɑhɑr diplomɑte irɑni mæfqud ʃode dær lobnɑn æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار سیاسی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه خراسان، ساعتها پیش از آغاز راهپیمایی روز جهانی قدس اقشار مختلف مردم مشهد اعم از روحانیون، بسیجیان، دانشجویان و دانشآموزان در میدان شهدا گرد هم آمدند و با شروع راهپیمایی با شعارهای کوبنده خود در دفاع از مظلومیت فلسطین، استکبار جهانی را محکوم کردند.راهپیمایی امروز از میدان شهدا آغاز و راهپیمایان پس از طی کردن مسیر خیابان امام خمینی، چهارراه مدرس، چهار راه خسروی در صحن جامع رضوی تجمع کردند.مردم در این روز، با شعارهای الله اکبر، لا اله الا الله، آزادی فلسطین شعار ملت ماست، مرگ بر اسراییل (رژیم صهیونیستی)، مرگ بر آمریکا، نابودی اسرائیل قانون مکتب ماست، اقتدار نظام جمهوری اسلامی ایران را در دفاع از مردم مظلوم فلسطین اثبات کردند.گفتنی است در راهپیمایی امروز، اعضای فرهنگسرای انقلاب مشهد طی حرکتی نمادین پرچمی 61 متری از فلسطین ساختند؛ عرض این پرچم چهار متر بوده که به یاد چهار دیپلمات ایرانی مفقود شده در لبنان است.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", æliæsqære jusefneʒɑd nɑjeb, ræise komisijone tælfiqe buddʒee nævædohæʃt, bɑ eʃɑre be mosævvæbe in komisijon dærbɑre tʃeɡuneɡi æfzɑjeʃe hoquq væ dæstmozde kɑrmændɑne dolæt dær sɑle ɑjænde, ɡoft : tebqee tæsmime komisijone tælfiq, moqærrær ʃod jek dʒozʔ be bænde ælef pærɑntezbæste tæbsære dævɑzdæh pærɑntezbæste lɑjehe buddʒee nævædohæʃt ezɑfe ʃævæd. vej æfzud : tebqee mosævvæbe komisijon, dolæte mokællæf æst dærsæde æfzɑjeʃe hoquqe kɑrkonɑne dolæt rɑ beɡunei tæʔin konæd ke pæs æz kæsre mɑliɑt, hæddeæqæl ɑn pændʒ milijun riɑl væ hæddeæksær ɑn tɑ dæh milijun riɑl, tæʔin ʃævæd. nɑjeb ræise komisijone tælfiqe buddʒee nævædohæʃt xɑterneʃɑn kærd : æʔmɑle sen væ sɑbeqee fæqæt bæræsɑse qævɑnin æz dʒomle qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværist væ tæsmimɑt væ moqærrærɑte dɑxeli moʔæssesɑt væ ʃerkæthɑje bimee æʔæm æz xosusi væ qejre ɑn, melɑke edɑme fæʔɑlijæt dær dæstɡɑhhɑje mozue mɑdde bistonoh pærɑntezbæste qɑnune bærnɑme pændʒsɑle ʃeʃom toseʔe nist. næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæsɑte ælæni moteʔædded væ dær dʒærijɑne bærræsi bæxʃe hæzinei lɑjehe buddʒee nævædohæʃt, dærbɑre bænde ælef pærɑntezbæste tæbsære dævɑzdæh pærɑntezbæste in lɑjehe ke be tʃokuneɡi tæʔine hoquq væ dæstmozde kɑrmændɑn dær sɑle ɑjænde extesɑs dɑʃt, pæs æz mæbɑhesse mæxɑf be dʒæmʔbændi næresidænd ke dær næhɑjæt dær dʒælæse qejreælæni nobæte sobhe emruz tʃɑhɑrʃænbe, hæʃt esfænd pærɑntezbæste mædʒles tæsmim ɡereftænd ke in bænd æz lɑjehe buddʒee nævædohæʃt rɑ bærɑje bærræsihɑje biʃtær be komisijone tælfiqe buddʒe erdʒɑʔ dæhænd ke dær næhɑjete in komisijon bænde ælef pærɑntezbæste tæbsære dævɑzdæh pærɑntezbæste lɑjehe buddʒee nævædohæʃt rɑ tæsvib kærd, ælbætte in mosævvæbee qætʔi væ be mænzælee edʒrɑi ʃodæn nist væ nijɑz be ræʔj æksærijæte næmɑjændeɡɑn dær sæhne pɑrlemɑn dɑræd.",
"text": "، علیاصغر یوسفنژاد نایب، رئیس کمیسیون تلفیق بودجه ۹۸، با اشاره به مصوبه این کمیسیون درباره چگونگی افزایش حقوق و دستمزد کارمندان دولت در سال آینده، گفت: طبق تصمیم کمیسیون تلفیق، مقرر شد یک جزء به بند (الف) تبصره (۱۲) لایحه بودجه ۹۸ اضافه شود.وی افزود: طبق مصوبه کمیسیون، دولت مکلف است درصد افزایش حقوق کارکنان دولت را بهگونهای تعیین کند که پس از کسر مالیات، حداقل آن پنج میلیون ریال و حداکثر آن تا ۱۰ میلیون ریال، تعیین شود.نایب رئیس کمیسیون تلفیق بودجه ۹۸ خاطرنشان کرد: اعمال سن و سابقه فقط براساس قوانین از جمله قانون مدیریت خدمات کشوری است و تصمیمات و مقررات داخلی مؤسسات و شرکتهای بیمه اعم از خصوصی و غیر آن، ملاک ادامه فعالیت در دستگاههای موضوع ماده (۲۹) قانون برنامه پنجساله ششم توسعه نیست.نمایندگان مجلس شورای اسلامی در جلسات علنی متعدد و در جریان بررسی بخش هزینهای لایحه بودجه ۹۸، درباره بند (الف) تبصره (۱۲) این لایحه که به چکونگی تعیین حقوق و دستمزد کارمندان در سال آینده اختصاص داشت، پس از مباحث مخاف به جمعبندی نرسیدند که در نهایت در جلسه غیرعلنی نوبت صبح امروز (چهارشنبه، ۸ اسفند) مجلس تصمیم گرفتند که این بند از لایحه بودجه ۹۸ را برای بررسیهای بیشتر به کمیسیون تلفیق بودجه ارجاع دهند که در نهایت این کمیسیون بند (الف) تبصره (۱۲) لایحه بودجه ۹۸ را تصویب کرد، البته این مصوبه قطعی و به منزله اجرایی شدن نیست و نیاز به رأی اکثریت نمایندگان در صحن پارلمان دارد."
} | , æliæsqære jusefneʒɑd nɑjeb, ræise komisijone tælfiqe buddʒee nævædohæʃt, bɑ eʃɑre be mosævvæbe in komisijon dærbɑre tʃeɡuneɡi æfzɑjeʃe hoquq væ dæstmozde kɑrmændɑne dolæt dær sɑle ɑjænde, ɡoft : tebqee tæsmime komisijone tælfiq, moqærrær ʃod jek dʒozʔ be bænde ælef pærɑntezbæste tæbsære dævɑzdæh pærɑntezbæste lɑjehe buddʒee nævædohæʃt ezɑfe ʃævæd. vej æfzud : tebqee mosævvæbe komisijon, dolæte mokællæf æst dærsæde æfzɑjeʃe hoquqe kɑrkonɑne dolæt rɑ beɡunei tæʔin konæd ke pæs æz kæsre mɑliɑt, hæddeæqæl ɑn pændʒ milijun riɑl væ hæddeæksær ɑn tɑ dæh milijun riɑl, tæʔin ʃævæd. nɑjeb ræise komisijone tælfiqe buddʒee nævædohæʃt xɑterneʃɑn kærd : æʔmɑle sen væ sɑbeqee fæqæt bæræsɑse qævɑnin æz dʒomle qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværist væ tæsmimɑt væ moqærrærɑte dɑxeli moʔæssesɑt væ ʃerkæthɑje bimee æʔæm æz xosusi væ qejre ɑn, melɑke edɑme fæʔɑlijæt dær dæstɡɑhhɑje mozue mɑdde bistonoh pærɑntezbæste qɑnune bærnɑme pændʒsɑle ʃeʃom toseʔe nist. næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæsɑte ælæni moteʔædded væ dær dʒærijɑne bærræsi bæxʃe hæzinei lɑjehe buddʒee nævædohæʃt, dærbɑre bænde ælef pærɑntezbæste tæbsære dævɑzdæh pærɑntezbæste in lɑjehe ke be tʃokuneɡi tæʔine hoquq væ dæstmozde kɑrmændɑn dær sɑle ɑjænde extesɑs dɑʃt, pæs æz mæbɑhesse mæxɑf be dʒæmʔbændi næresidænd ke dær næhɑjæt dær dʒælæse qejreælæni nobæte sobhe emruz tʃɑhɑrʃænbe, hæʃt esfænd pærɑntezbæste mædʒles tæsmim ɡereftænd ke in bænd æz lɑjehe buddʒee nævædohæʃt rɑ bærɑje bærræsihɑje biʃtær be komisijone tælfiqe buddʒe erdʒɑʔ dæhænd ke dær næhɑjete in komisijon bænde ælef pærɑntezbæste tæbsære dævɑzdæh pærɑntezbæste lɑjehe buddʒee nævædohæʃt rɑ tæsvib kærd, ælbætte in mosævvæbee qætʔi væ be mænzælee edʒrɑi ʃodæn nist væ nijɑz be ræʔj æksærijæte næmɑjændeɡɑn dær sæhne pɑrlemɑn dɑræd. | ، علیاصغر یوسفنژاد نایب، رئیس کمیسیون تلفیق بودجه ۹۸، با اشاره به مصوبه این کمیسیون درباره چگونگی افزایش حقوق و دستمزد کارمندان دولت در سال آینده، گفت: طبق تصمیم کمیسیون تلفیق، مقرر شد یک جزء به بند (الف) تبصره (۱۲) لایحه بودجه ۹۸ اضافه شود.وی افزود: طبق مصوبه کمیسیون، دولت مکلف است درصد افزایش حقوق کارکنان دولت را بهگونهای تعیین کند که پس از کسر مالیات، حداقل آن پنج میلیون ریال و حداکثر آن تا ۱۰ میلیون ریال، تعیین شود.نایب رئیس کمیسیون تلفیق بودجه ۹۸ خاطرنشان کرد: اعمال سن و سابقه فقط براساس قوانین از جمله قانون مدیریت خدمات کشوری است و تصمیمات و مقررات داخلی مؤسسات و شرکتهای بیمه اعم از خصوصی و غیر آن، ملاک ادامه فعالیت در دستگاههای موضوع ماده (۲۹) قانون برنامه پنجساله ششم توسعه نیست.نمایندگان مجلس شورای اسلامی در جلسات علنی متعدد و در جریان بررسی بخش هزینهای لایحه بودجه ۹۸، درباره بند (الف) تبصره (۱۲) این لایحه که به چکونگی تعیین حقوق و دستمزد کارمندان در سال آینده اختصاص داشت، پس از مباحث مخاف به جمعبندی نرسیدند که در نهایت در جلسه غیرعلنی نوبت صبح امروز (چهارشنبه، ۸ اسفند) مجلس تصمیم گرفتند که این بند از لایحه بودجه ۹۸ را برای بررسیهای بیشتر به کمیسیون تلفیق بودجه ارجاع دهند که در نهایت این کمیسیون بند (الف) تبصره (۱۲) لایحه بودجه ۹۸ را تصویب کرد، البته این مصوبه قطعی و به منزله اجرایی شدن نیست و نیاز به رأی اکثریت نمایندگان در صحن پارلمان دارد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , æliæsqære jusefneʒɑd nɑjeb, ræise komisijone tælfiqe buddʒee nævædohæʃt, bɑ eʃɑre be mosævvæbe in komisijon dærbɑre tʃeɡuneɡi æfzɑjeʃe hoquq væ dæstmozde kɑrmændɑne dolæt dær sɑle ɑjænde, ɡoft : tebqee tæsmime komisijone tælfiq, moqærrær ʃod jek dʒozʔ be bænde ælef pærɑntezbæste tæbsære dævɑzdæh pærɑntezbæste lɑjehe buddʒee nævædohæʃt ezɑfe ʃævæd. vej æfzud : tebqee mosævvæbe komisijon, dolæte mokællæf æst dærsæde æfzɑjeʃe hoquqe kɑrkonɑne dolæt rɑ beɡunei tæʔin konæd ke pæs æz kæsre mɑliɑt, hæddeæqæl ɑn pændʒ milijun riɑl væ hæddeæksær ɑn tɑ dæh milijun riɑl, tæʔin ʃævæd. nɑjeb ræise komisijone tælfiqe buddʒee nævædohæʃt xɑterneʃɑn kærd : æʔmɑle sen væ sɑbeqee fæqæt bæræsɑse qævɑnin æz dʒomle qɑnune modirijæte xædæmɑte keʃværist væ tæsmimɑt væ moqærrærɑte dɑxeli moʔæssesɑt væ ʃerkæthɑje bimee æʔæm æz xosusi væ qejre ɑn, melɑke edɑme fæʔɑlijæt dær dæstɡɑhhɑje mozue mɑdde bistonoh pærɑntezbæste qɑnune bærnɑme pændʒsɑle ʃeʃom toseʔe nist. næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæsɑte ælæni moteʔædded væ dær dʒærijɑne bærræsi bæxʃe hæzinei lɑjehe buddʒee nævædohæʃt, dærbɑre bænde ælef pærɑntezbæste tæbsære dævɑzdæh pærɑntezbæste in lɑjehe ke be tʃokuneɡi tæʔine hoquq væ dæstmozde kɑrmændɑn dær sɑle ɑjænde extesɑs dɑʃt, pæs æz mæbɑhesse mæxɑf be dʒæmʔbændi næresidænd ke dær næhɑjæt dær dʒælæse qejreælæni nobæte sobhe emruz tʃɑhɑrʃænbe, hæʃt esfænd pærɑntezbæste mædʒles tæsmim ɡereftænd ke in bænd æz lɑjehe buddʒee nævædohæʃt rɑ bærɑje bærræsihɑje biʃtær be komisijone tælfiqe buddʒe erdʒɑʔ dæhænd ke dær næhɑjete in komisijon bænde ælef pærɑntezbæste tæbsære dævɑzdæh pærɑntezbæste lɑjehe buddʒee nævædohæʃt rɑ tæsvib kærd, ælbætte in mosævvæbee qætʔi væ be mænzælee edʒrɑi ʃodæn nist væ nijɑz be ræʔj æksærijæte næmɑjændeɡɑn dær sæhne pɑrlemɑn dɑræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، علیاصغر یوسفنژاد نایب، رئیس کمیسیون تلفیق بودجه ۹۸، با اشاره به مصوبه این کمیسیون درباره چگونگی افزایش حقوق و دستمزد کارمندان دولت در سال آینده، گفت: طبق تصمیم کمیسیون تلفیق، مقرر شد یک جزء به بند (الف) تبصره (۱۲) لایحه بودجه ۹۸ اضافه شود.وی افزود: طبق مصوبه کمیسیون، دولت مکلف است درصد افزایش حقوق کارکنان دولت را بهگونهای تعیین کند که پس از کسر مالیات، حداقل آن پنج میلیون ریال و حداکثر آن تا ۱۰ میلیون ریال، تعیین شود.نایب رئیس کمیسیون تلفیق بودجه ۹۸ خاطرنشان کرد: اعمال سن و سابقه فقط براساس قوانین از جمله قانون مدیریت خدمات کشوری است و تصمیمات و مقررات داخلی مؤسسات و شرکتهای بیمه اعم از خصوصی و غیر آن، ملاک ادامه فعالیت در دستگاههای موضوع ماده (۲۹) قانون برنامه پنجساله ششم توسعه نیست.نمایندگان مجلس شورای اسلامی در جلسات علنی متعدد و در جریان بررسی بخش هزینهای لایحه بودجه ۹۸، درباره بند (الف) تبصره (۱۲) این لایحه که به چکونگی تعیین حقوق و دستمزد کارمندان در سال آینده اختصاص داشت، پس از مباحث مخاف به جمعبندی نرسیدند که در نهایت در جلسه غیرعلنی نوبت صبح امروز (چهارشنبه، ۸ اسفند) مجلس تصمیم گرفتند که این بند از لایحه بودجه ۹۸ را برای بررسیهای بیشتر به کمیسیون تلفیق بودجه ارجاع دهند که در نهایت این کمیسیون بند (الف) تبصره (۱۲) لایحه بودجه ۹۸ را تصویب کرد، البته این مصوبه قطعی و به منزله اجرایی شدن نیست و نیاز به رأی اکثریت نمایندگان در صحن پارلمان دارد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ærdebil : jɑrɑne moʃtærækɑne pormæsræfe ɡɑze qætʔ mi ʃævæd hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ɡɑz. modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑne ærdebil æz qætʔe jɑrɑne moʃtærækɑne pore mæsræfe ɡɑz xæbær dɑd. neqi kæmɑli ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : moʃtærækɑni ke xɑredʒ æz olɡuje mæsræf tæʔin ʃode ɡɑz mæsræf konænd jɑrɑnee dolæti be ɑnhɑ tæʔælloq næxɑhæd ɡereft. vej ɡoft : hæzine hæræmtæræmkæʔæb ɡɑze hæftsædo hæftɑdonoh riɑl æst ke bɑ jɑrɑnee dolæti hær metr mokæʔʔæb be nerxe sæd riɑl be moʃtærækɑne ærze mi ʃævæd. vej æfzud : qejmæte vɑqeʔi ɡɑz æz jek hezɑr væ sædo pændʒɑh metre mokæʔʔæb be bɑlɑ dær mɑhhɑje ɡærm væ biʃ æz jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh mætærmækæʔæb dær mɑhhɑje særde sɑl bær æsɑse qejmæte hæftsædo hæftɑdonoh riɑl bærɑje heræmtær mokæʔʔæb æst mohɑsebe mi ʃævæd. kæmɑli ɡoft : moʃtærækɑni ke mæsræfe ɡɑze ɑnhɑ dær hæft mɑhe sɑl be pɑnsædo pændʒɑh metr mokæʔʔæb væ dær pændʒ mɑh pɑjɑni sɑl be hæʃtsædo pændʒɑh metr mokæʔʔæbe mæhdud ʃævæd, ɡɑz bæhɑ rɑ bɑ nerxe sɑbet jeksæd riɑl pærdɑxt xɑhænd kærd. vej mæsræfe ɡɑze jek vɑhede mæskuni do xɑbe bɑ zirbænɑje sædo bist metre moræbbæʔ bæhre mænd æz jek dæstɡɑh odʒɑqe ɡɑze tʃɑhɑr ʃoʔle, do boxɑri væ jek ɑbɡærmkon rɑ ruzɑne bistopændʒ metr mokæʔʔæb zekr kærd væ in meqdɑr mæsræf rɑ mætlub væ monɑseb dɑnest. vej bɑ eʃɑre be særd ʃodæne hævɑ væ estefɑdee biʃ æz piʃ æz væsɑjele ɡɑz suz be estefɑdee dorost væ tævædʒdʒoh be nokɑte imeni dær bekɑrɡiri in ɡune væsɑjel tæʔkid kærd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"text": "مدیرعامل شرکت گاز اردبیل: یارانه مشترکان پرمصرف گاز قطع می شود \n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/08/86 \nداخلی.اقتصادی.گاز. \n مدیرعامل شرکت گاز استان اردبیل از قطع یارانه مشترکان پر مصرف گاز خبر\nداد. \n نقی کمالی روز شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: مشترکانی که خارج از الگوی \nمصرف تعیین شده گاز مصرف کنند یارانه دولتی به آنها تعلق نخواهد گرفت. \n وی گفت: هزینه هرمترمکعب گاز 779 ریال است که با یارانه دولتی هر متر- \nمکعب به نرخ 100 ریال به مشترکان عرضه می شود. \n وی افزود: قیمت واقعی گاز از یک هزار و 150 متر مکعب به بالا در ماههای \nگرم و بیش از یک هزار و 450 مترمکعب در ماههای سرد سال بر اساس قیمت 779 \nریال برای هرمتر مکعب است محاسبه می شود. \n کمالی گفت: مشترکانی که مصرف گاز آنها در هفت ماهه سال به 550 متر مکعب\nو در پنج ماه پایانی سال به 850 متر مکعب محدود شود، گاز بها را با نرخ \nثابت یکصد ریال پرداخت خواهند کرد. \n وی مصرف گاز یک واحد مسکونی دو خوابه با زیربنای 120 متر مربع بهره مند \nاز یک دستگاه اجاق گاز چهار شعله، دو بخاری و یک آبگرمکن را روزانه 25 \nمتر مکعب ذکر کرد و این مقدار مصرف را مطلوب و مناسب دانست. \n وی با اشاره به سرد شدن هوا و استفاده بیش از پیش از وسایل گاز سوز به \nاستفاده درست و توجه به نکات ایمنی در بکارگیری این گونه وسایل تاکید \nکرد.ک/3 \n 592/618/587 \n\n "
} | modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ærdebil : jɑrɑne moʃtærækɑne pormæsræfe ɡɑze qætʔ mi ʃævæd hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ɡɑz. modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑne ærdebil æz qætʔe jɑrɑne moʃtærækɑne pore mæsræfe ɡɑz xæbær dɑd. neqi kæmɑli ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : moʃtærækɑni ke xɑredʒ æz olɡuje mæsræf tæʔin ʃode ɡɑz mæsræf konænd jɑrɑnee dolæti be ɑnhɑ tæʔælloq næxɑhæd ɡereft. vej ɡoft : hæzine hæræmtæræmkæʔæb ɡɑze hæftsædo hæftɑdonoh riɑl æst ke bɑ jɑrɑnee dolæti hær metr mokæʔʔæb be nerxe sæd riɑl be moʃtærækɑne ærze mi ʃævæd. vej æfzud : qejmæte vɑqeʔi ɡɑz æz jek hezɑr væ sædo pændʒɑh metre mokæʔʔæb be bɑlɑ dær mɑhhɑje ɡærm væ biʃ æz jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh mætærmækæʔæb dær mɑhhɑje særde sɑl bær æsɑse qejmæte hæftsædo hæftɑdonoh riɑl bærɑje heræmtær mokæʔʔæb æst mohɑsebe mi ʃævæd. kæmɑli ɡoft : moʃtærækɑni ke mæsræfe ɡɑze ɑnhɑ dær hæft mɑhe sɑl be pɑnsædo pændʒɑh metr mokæʔʔæb væ dær pændʒ mɑh pɑjɑni sɑl be hæʃtsædo pændʒɑh metr mokæʔʔæbe mæhdud ʃævæd, ɡɑz bæhɑ rɑ bɑ nerxe sɑbet jeksæd riɑl pærdɑxt xɑhænd kærd. vej mæsræfe ɡɑze jek vɑhede mæskuni do xɑbe bɑ zirbænɑje sædo bist metre moræbbæʔ bæhre mænd æz jek dæstɡɑh odʒɑqe ɡɑze tʃɑhɑr ʃoʔle, do boxɑri væ jek ɑbɡærmkon rɑ ruzɑne bistopændʒ metr mokæʔʔæb zekr kærd væ in meqdɑr mæsræf rɑ mætlub væ monɑseb dɑnest. vej bɑ eʃɑre be særd ʃodæne hævɑ væ estefɑdee biʃ æz piʃ æz væsɑjele ɡɑz suz be estefɑdee dorost væ tævædʒdʒoh be nokɑte imeni dær bekɑrɡiri in ɡune væsɑjel tæʔkid kærd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft | مدیرعامل شرکت گاز اردبیل: یارانه مشترکان پرمصرف گاز قطع می شود
#
اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/08/86
داخلی.اقتصادی.گاز.
مدیرعامل شرکت گاز استان اردبیل از قطع یارانه مشترکان پر مصرف گاز خبر
داد.
نقی کمالی روز شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: مشترکانی که خارج از الگوی
مصرف تعیین شده گاز مصرف کنند یارانه دولتی به آنها تعلق نخواهد گرفت.
وی گفت: هزینه هرمترمکعب گاز 779 ریال است که با یارانه دولتی هر متر-
مکعب به نرخ 100 ریال به مشترکان عرضه می شود.
وی افزود: قیمت واقعی گاز از یک هزار و 150 متر مکعب به بالا در ماههای
گرم و بیش از یک هزار و 450 مترمکعب در ماههای سرد سال بر اساس قیمت 779
ریال برای هرمتر مکعب است محاسبه می شود.
کمالی گفت: مشترکانی که مصرف گاز آنها در هفت ماهه سال به 550 متر مکعب
و در پنج ماه پایانی سال به 850 متر مکعب محدود شود، گاز بها را با نرخ
ثابت یکصد ریال پرداخت خواهند کرد.
وی مصرف گاز یک واحد مسکونی دو خوابه با زیربنای 120 متر مربع بهره مند
از یک دستگاه اجاق گاز چهار شعله، دو بخاری و یک آبگرمکن را روزانه 25
متر مکعب ذکر کرد و این مقدار مصرف را مطلوب و مناسب دانست.
وی با اشاره به سرد شدن هوا و استفاده بیش از پیش از وسایل گاز سوز به
استفاده درست و توجه به نکات ایمنی در بکارگیری این گونه وسایل تاکید
کرد.ک/3
592/618/587
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ærdebil : jɑrɑne moʃtærækɑne pormæsræfe ɡɑze qætʔ mi ʃævæd hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ɡɑz. modirɑmele ʃerkæte ɡɑze ostɑne ærdebil æz qætʔe jɑrɑne moʃtærækɑne pore mæsræfe ɡɑz xæbær dɑd. neqi kæmɑli ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : moʃtærækɑni ke xɑredʒ æz olɡuje mæsræf tæʔin ʃode ɡɑz mæsræf konænd jɑrɑnee dolæti be ɑnhɑ tæʔælloq næxɑhæd ɡereft. vej ɡoft : hæzine hæræmtæræmkæʔæb ɡɑze hæftsædo hæftɑdonoh riɑl æst ke bɑ jɑrɑnee dolæti hær metr mokæʔʔæb be nerxe sæd riɑl be moʃtærækɑne ærze mi ʃævæd. vej æfzud : qejmæte vɑqeʔi ɡɑz æz jek hezɑr væ sædo pændʒɑh metre mokæʔʔæb be bɑlɑ dær mɑhhɑje ɡærm væ biʃ æz jek hezɑr væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh mætærmækæʔæb dær mɑhhɑje særde sɑl bær æsɑse qejmæte hæftsædo hæftɑdonoh riɑl bærɑje heræmtær mokæʔʔæb æst mohɑsebe mi ʃævæd. kæmɑli ɡoft : moʃtærækɑni ke mæsræfe ɡɑze ɑnhɑ dær hæft mɑhe sɑl be pɑnsædo pændʒɑh metr mokæʔʔæb væ dær pændʒ mɑh pɑjɑni sɑl be hæʃtsædo pændʒɑh metr mokæʔʔæbe mæhdud ʃævæd, ɡɑz bæhɑ rɑ bɑ nerxe sɑbet jeksæd riɑl pærdɑxt xɑhænd kærd. vej mæsræfe ɡɑze jek vɑhede mæskuni do xɑbe bɑ zirbænɑje sædo bist metre moræbbæʔ bæhre mænd æz jek dæstɡɑh odʒɑqe ɡɑze tʃɑhɑr ʃoʔle, do boxɑri væ jek ɑbɡærmkon rɑ ruzɑne bistopændʒ metr mokæʔʔæb zekr kærd væ in meqdɑr mæsræf rɑ mætlub væ monɑseb dɑnest. vej bɑ eʃɑre be særd ʃodæne hævɑ væ estefɑdee biʃ æz piʃ æz væsɑjele ɡɑz suz be estefɑdee dorost væ tævædʒdʒoh be nokɑte imeni dær bekɑrɡiri in ɡune væsɑjel tæʔkid kærd. kɑf slæʃ se pɑnsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیرعامل شرکت گاز اردبیل: یارانه مشترکان پرمصرف گاز قطع می شود \n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/08/86 \nداخلی.اقتصادی.گاز. \n مدیرعامل شرکت گاز استان اردبیل از قطع یارانه مشترکان پر مصرف گاز خبر\nداد. \n نقی کمالی روز شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: مشترکانی که خارج از الگوی \nمصرف تعیین شده گاز مصرف کنند یارانه دولتی به آنها تعلق نخواهد گرفت. \n وی گفت: هزینه هرمترمکعب گاز 779 ریال است که با یارانه دولتی هر متر- \nمکعب به نرخ 100 ریال به مشترکان عرضه می شود. \n وی افزود: قیمت واقعی گاز از یک هزار و 150 متر مکعب به بالا در ماههای \nگرم و بیش از یک هزار و 450 مترمکعب در ماههای سرد سال بر اساس قیمت 779 \nریال برای هرمتر مکعب است محاسبه می شود. \n کمالی گفت: مشترکانی که مصرف گاز آنها در هفت ماهه سال به 550 متر مکعب\nو در پنج ماه پایانی سال به 850 متر مکعب محدود شود، گاز بها را با نرخ \nثابت یکصد ریال پرداخت خواهند کرد. \n وی مصرف گاز یک واحد مسکونی دو خوابه با زیربنای 120 متر مربع بهره مند \nاز یک دستگاه اجاق گاز چهار شعله، دو بخاری و یک آبگرمکن را روزانه 25 \nمتر مکعب ذکر کرد و این مقدار مصرف را مطلوب و مناسب دانست. \n وی با اشاره به سرد شدن هوا و استفاده بیش از پیش از وسایل گاز سوز به \nاستفاده درست و توجه به نکات ایمنی در بکارگیری این گونه وسایل تاکید \nکرد.ک/3 \n 592/618/587 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, mæqɑmɑte æfqɑn ruze jekʃænbe eʔlɑm kærdænd ke nezɑmiɑne xɑredʒi tæhte æmre ɑmrikɑ ruze jekʃænbe bɑ hæmle be qejrenezɑmiɑne æfqɑn, ʃɑnzdæh tæn æz dʒomlee noh bætʃtʃe rɑ dær dʒonube ostɑne qændehɑr qætle ɑm kærdænd. be ɡofte ʃɑhedɑne ejni, særbɑzɑne mohɑdʒem be næzær æz mæʃrubɑte ælkoli estefɑdee kærde budænd tʃerɑ kæhe dɑʔemæn dær hɑle tirændɑzi, mi xændidænd. dær hɑlike ʃɑhedɑne æfqɑni, ɑmelɑne koʃtɑre dʒonun ɑmize qejrenezɑmiɑne æfqɑn rɑ, tʃænd særbɑze mæste ɑmrikɑi moʔærrefi kærde ænd, æmmɑ vɑʃænɡton moddæʔi ʃode zɑheræn jek særbɑze ɑmrikɑi ɑmele koʃtɑre qejrenezɑmiɑn bude æst. jek ʃɑhede ejni æfqɑn ke særbɑzɑne ɑmrikɑi be xɑne vej hæmlee kærde væ æʔzɑje xɑnevɑde vej rɑ be qætl resɑndænd, dær hæmin xosus ɡoft : ɑmrikɑi hɑ bærɑje moddæti dær xɑne mɑ mɑndænd væ mæn besijɑr tærside budæm. ɑnɑn be suræt væ tʃæʃmɑne mɑdære mæn tirændɑzi kærde budænd beturike suræte mɑdæræm qɑbele ʃenɑsɑi næbud. ɑmrikɑi hɑ be sær væ sine bærɑdæræm niz ʃellike kærde budænd. ɑnhɑ xɑhære mærɑ niz koʃtænd. niruhɑje isɑfe moddæʔi ʃode ænd ke ɑnɑn jeki æz særbɑzɑne dʒæmiʔ in niruhɑ rɑ dær rɑbete bɑ in hɑdesee dæstɡir kærdænd væ tæhqiqɑti rɑ niz dær hæmin xosus be dʒærijɑn ændɑxte ænd. jek hezɑro pɑnsædo nævædodo setɑresetɑre e do hezɑro sisædo pændʒɑhojek setɑresetɑre",
"text": "به گزارش خبرگزاری رویترز، مقامات افغان روز یكشنبه اعلام كردند كه نظامیان خارجی تحت امر آمریكا روز یكشنبه با حمله به غیرنظامیان افغان، 16 تن از جمله 9 بچه را در جنوب استان قندهار قتل عام كردند.\nبه گفته شاهدان عینی، سربازان مهاجم به نظر از مشروبات الكلی استفاده كرده بودند چرا كه دائما در حال تیراندازی، می خندیدند.\nدر حالیكه شاهدان افغانی، عاملان كشتار جنون آمیز غیرنظامیان افغان را ، چند سرباز مست آمریكایی معرفی كرده اند، اما واشنگتن مدعی شده ظاهرا یك سرباز آمریكایی عامل كشتار غیرنظامیان بوده است. \nیك شاهد عینی افغان كه سربازان آمریكایی به خانه وی حمله كرده و اعضای خانواده وی را به قتل رساندند، در همین خصوص گفت: 'آمریكایی ها برای مدتی در خانه ما ماندند و من بسیار ترسیده بودم.آنان به صورت و چشمان مادر من تیراندازی كرده بودند بطوریكه صورت مادرم قابل شناسایی نبود. آمریكایی ها به سر و سینه برادرم نیز شلیك كرده بودند.آنها خواهر مرا نیز كشتند.'\nنیروهای ایساف مدعی شده اند كه آنان یكی از سربازان جمیع این نیروها را در رابطه با این حادثه دستگیر كردند و تحقیقاتی را نیز در همین خصوص به جریان انداخته اند.\n1592\n**2351**\n "
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, mæqɑmɑte æfqɑn ruze jekʃænbe eʔlɑm kærdænd ke nezɑmiɑne xɑredʒi tæhte æmre ɑmrikɑ ruze jekʃænbe bɑ hæmle be qejrenezɑmiɑne æfqɑn, ʃɑnzdæh tæn æz dʒomlee noh bætʃtʃe rɑ dær dʒonube ostɑne qændehɑr qætle ɑm kærdænd. be ɡofte ʃɑhedɑne ejni, særbɑzɑne mohɑdʒem be næzær æz mæʃrubɑte ælkoli estefɑdee kærde budænd tʃerɑ kæhe dɑʔemæn dær hɑle tirændɑzi, mi xændidænd. dær hɑlike ʃɑhedɑne æfqɑni, ɑmelɑne koʃtɑre dʒonun ɑmize qejrenezɑmiɑne æfqɑn rɑ, tʃænd særbɑze mæste ɑmrikɑi moʔærrefi kærde ænd, æmmɑ vɑʃænɡton moddæʔi ʃode zɑheræn jek særbɑze ɑmrikɑi ɑmele koʃtɑre qejrenezɑmiɑn bude æst. jek ʃɑhede ejni æfqɑn ke særbɑzɑne ɑmrikɑi be xɑne vej hæmlee kærde væ æʔzɑje xɑnevɑde vej rɑ be qætl resɑndænd, dær hæmin xosus ɡoft : ɑmrikɑi hɑ bærɑje moddæti dær xɑne mɑ mɑndænd væ mæn besijɑr tærside budæm. ɑnɑn be suræt væ tʃæʃmɑne mɑdære mæn tirændɑzi kærde budænd beturike suræte mɑdæræm qɑbele ʃenɑsɑi næbud. ɑmrikɑi hɑ be sær væ sine bærɑdæræm niz ʃellike kærde budænd. ɑnhɑ xɑhære mærɑ niz koʃtænd. niruhɑje isɑfe moddæʔi ʃode ænd ke ɑnɑn jeki æz særbɑzɑne dʒæmiʔ in niruhɑ rɑ dær rɑbete bɑ in hɑdesee dæstɡir kærdænd væ tæhqiqɑti rɑ niz dær hæmin xosus be dʒærijɑn ændɑxte ænd. jek hezɑro pɑnsædo nævædodo setɑresetɑre e do hezɑro sisædo pændʒɑhojek setɑresetɑre | به گزارش خبرگزاری رویترز، مقامات افغان روز یكشنبه اعلام كردند كه نظامیان خارجی تحت امر آمریكا روز یكشنبه با حمله به غیرنظامیان افغان، 16 تن از جمله 9 بچه را در جنوب استان قندهار قتل عام كردند.
به گفته شاهدان عینی، سربازان مهاجم به نظر از مشروبات الكلی استفاده كرده بودند چرا كه دائما در حال تیراندازی، می خندیدند.
در حالیكه شاهدان افغانی، عاملان كشتار جنون آمیز غیرنظامیان افغان را ، چند سرباز مست آمریكایی معرفی كرده اند، اما واشنگتن مدعی شده ظاهرا یك سرباز آمریكایی عامل كشتار غیرنظامیان بوده است.
یك شاهد عینی افغان كه سربازان آمریكایی به خانه وی حمله كرده و اعضای خانواده وی را به قتل رساندند، در همین خصوص گفت: 'آمریكایی ها برای مدتی در خانه ما ماندند و من بسیار ترسیده بودم.آنان به صورت و چشمان مادر من تیراندازی كرده بودند بطوریكه صورت مادرم قابل شناسایی نبود. آمریكایی ها به سر و سینه برادرم نیز شلیك كرده بودند.آنها خواهر مرا نیز كشتند.'
نیروهای ایساف مدعی شده اند كه آنان یكی از سربازان جمیع این نیروها را در رابطه با این حادثه دستگیر كردند و تحقیقاتی را نیز در همین خصوص به جریان انداخته اند.
1592
**2351**
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, mæqɑmɑte æfqɑn ruze jekʃænbe eʔlɑm kærdænd ke nezɑmiɑne xɑredʒi tæhte æmre ɑmrikɑ ruze jekʃænbe bɑ hæmle be qejrenezɑmiɑne æfqɑn, ʃɑnzdæh tæn æz dʒomlee noh bætʃtʃe rɑ dær dʒonube ostɑne qændehɑr qætle ɑm kærdænd. be ɡofte ʃɑhedɑne ejni, særbɑzɑne mohɑdʒem be næzær æz mæʃrubɑte ælkoli estefɑdee kærde budænd tʃerɑ kæhe dɑʔemæn dær hɑle tirændɑzi, mi xændidænd. dær hɑlike ʃɑhedɑne æfqɑni, ɑmelɑne koʃtɑre dʒonun ɑmize qejrenezɑmiɑne æfqɑn rɑ, tʃænd særbɑze mæste ɑmrikɑi moʔærrefi kærde ænd, æmmɑ vɑʃænɡton moddæʔi ʃode zɑheræn jek særbɑze ɑmrikɑi ɑmele koʃtɑre qejrenezɑmiɑn bude æst. jek ʃɑhede ejni æfqɑn ke særbɑzɑne ɑmrikɑi be xɑne vej hæmlee kærde væ æʔzɑje xɑnevɑde vej rɑ be qætl resɑndænd, dær hæmin xosus ɡoft : ɑmrikɑi hɑ bærɑje moddæti dær xɑne mɑ mɑndænd væ mæn besijɑr tærside budæm. ɑnɑn be suræt væ tʃæʃmɑne mɑdære mæn tirændɑzi kærde budænd beturike suræte mɑdæræm qɑbele ʃenɑsɑi næbud. ɑmrikɑi hɑ be sær væ sine bærɑdæræm niz ʃellike kærde budænd. ɑnhɑ xɑhære mærɑ niz koʃtænd. niruhɑje isɑfe moddæʔi ʃode ænd ke ɑnɑn jeki æz særbɑzɑne dʒæmiʔ in niruhɑ rɑ dær rɑbete bɑ in hɑdesee dæstɡir kærdænd væ tæhqiqɑti rɑ niz dær hæmin xosus be dʒærijɑn ændɑxte ænd. jek hezɑro pɑnsædo nævædodo setɑresetɑre e do hezɑro sisædo pændʒɑhojek setɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری رویترز، مقامات افغان روز یكشنبه اعلام كردند كه نظامیان خارجی تحت امر آمریكا روز یكشنبه با حمله به غیرنظامیان افغان، 16 تن از جمله 9 بچه را در جنوب استان قندهار قتل عام كردند.\nبه گفته شاهدان عینی، سربازان مهاجم به نظر از مشروبات الكلی استفاده كرده بودند چرا كه دائما در حال تیراندازی، می خندیدند.\nدر حالیكه شاهدان افغانی، عاملان كشتار جنون آمیز غیرنظامیان افغان را ، چند سرباز مست آمریكایی معرفی كرده اند، اما واشنگتن مدعی شده ظاهرا یك سرباز آمریكایی عامل كشتار غیرنظامیان بوده است. \nیك شاهد عینی افغان كه سربازان آمریكایی به خانه وی حمله كرده و اعضای خانواده وی را به قتل رساندند، در همین خصوص گفت: 'آمریكایی ها برای مدتی در خانه ما ماندند و من بسیار ترسیده بودم.آنان به صورت و چشمان مادر من تیراندازی كرده بودند بطوریكه صورت مادرم قابل شناسایی نبود. آمریكایی ها به سر و سینه برادرم نیز شلیك كرده بودند.آنها خواهر مرا نیز كشتند.'\nنیروهای ایساف مدعی شده اند كه آنان یكی از سربازان جمیع این نیروها را در رابطه با این حادثه دستگیر كردند و تحقیقاتی را نیز در همین خصوص به جریان انداخته اند.\n1592\n**2351**\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ilnɑ neveʃt : hæmide bæqɑi dær hæmɑjeʃe bejnolmelæli rɑh æbriʃæm bɑ bæjɑne inke bɑjæd be dʒɑde æbriʃæm be onvɑne jeki æz mehværhɑje mohemme ɡærdeʃɡæri dær irɑn neɡɑh kærd, ɡoft : dʒɑde æbriʃæme tɑkonun dær hoze mirɑse færhænɡi æz neɡɑh ɡærdeʃɡæri be tore dʒeddi bærræsi næʃode bud tɑ inke æz hodud do sɑle piʃ sɑzemɑne mirɑse færhænɡi be tore dʒæd be bærræsi tævɑnmændihɑje dʒɑde æbriʃæm dær hoze ɡærdeʃɡæri pærdɑxt. ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri bɑ bæjɑne in ke dære do hezɑr sɑle piʃ mellæthɑje moxtælef æz tæriqe rɑh æbriʃæm bɑ hæm ertebɑtɑti dɑʃtænd ke dær donjɑje emruz keʃværhɑje moxtælef be donbɑle bærqærɑri tʃenin ertebɑti hæstænd, ɡoft : mellæthɑje moxtælefe donjɑ be donbɑle jekpɑrtʃeɡi mærdome dʒæhɑn hæstænd væ hitʃ jek æz mellæthɑ æz dozdi væ biedɑlæti væ ædæme ræʔɑjæte osule æxlɑqi xoʃhɑl nemiʃævænd hær tʃænd ke ʃɑjæd dolæthɑ tʃenin didɡɑhi nædɑʃte bɑʃænd. ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡoft : e torkije, tʃin, ozbækestɑn væ æfqɑnestɑn tæbliqɑte monɑsebi dær rɑbete bɑ dʒɑde æbriʃæm ændʒɑm midæhænd tɑ betævɑnænd æz dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri in dʒɑde dær keʃvære xod estefɑde konænd. æmmɑ irɑne tɑkonun estefɑdee monɑsebi æz dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri mæsire dʒɑde æbriʃæm dær keʃvære xod ændʒɑm nædɑde æst dær hɑli ke in dʒɑde mitævɑnæd dʒɑzebee færɑvɑni bærɑje turisthɑje xɑredʒi ke be irɑn miɑjænd dɑʃte bɑʃæd. bæqɑi ɡoft : sæfære mɑrkupuluje sjɑsiː bude væ hædæfe u in bude ke qærb rɑ dær bærɑbære ʃærqe mætræh konæd væ ʃɑjæd betævɑn ɡoft sæfære mɑrkupolo dʒænbe dʒɑsusi dɑʃte væ hædæfe u dʒæmʔɑværi ettelɑʔɑt bærɑje qærbihɑ bude æst zirɑ dʒɑde æbriʃæm bærɑje ɑnhɑ besijɑr mohem bude væ æz tæriqe ɑn estefɑdehɑje eqtesɑdi zjɑdi dɑʃtænd.",
"text": " ایلنا نوشت:حمید بقایی در همایش بینالمللی راه ابریشم با بیان اینکه باید به جاده ابریشم به عنوان یکی از محورهای مهم گردشگری در ایران نگاه کرد، گفت: جاده ابریشم تاکنون در حوزه میراث فرهنگی از نگاه گردشگری به طور جدی بررسی نشده بود تا اینکه از حدود دو سال پیش سازمان میراث فرهنگی به طور جد به بررسی توانمندیهای جاده ابریشم در حوزه گردشگری پرداخت.رئیس سازمان میراث فرهنگی و گردشگری با بیان این که در 2000 سال پیش ملتهای مختلف از طریق راه ابریشم با هم ارتباطاتی داشتند که در دنیای امروز کشورهای مختلف به دنبال برقراری چنین ارتباطی هستند، گفت: ملتهای مختلف دنیا به دنبال یکپارچگی مردم جهان هستند و هیچ یک از ملتها از دزدی و بیعدالتی و عدم رعایت اصول اخلاقی خوشحال نمیشوند هر چند که شاید دولتها چنین دیدگاهی نداشته باشند.رئیس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گفت: ترکیه، چین، ازبکستان و افغانستان تبلیغات مناسبی در رابطه با جاده ابریشم انجام میدهند تا بتوانند از جاذبههای گردشگری این جاده در کشور خود استفاده کنند. اما ایران تاکنون استفاده مناسبی از جاذبههای گردشگری مسیر جاده ابریشم در کشور خود انجام نداده است در حالی که این جاده میتواند جاذبه فراوانی برای توریستهای خارجی که به ایران میآیند داشته باشد.بقایی گفت: سفر مارکوپولو سیاسی بوده و هدف او این بوده که غرب را در برابر شرق مطرح کند و شاید بتوان گفت سفر مارکوپلو جنبه جاسوسی داشته و هدف او جمعآوری اطلاعات برای غربیها بوده است زیرا جاده ابریشم برای آنها بسیار مهم بوده و از طریق آن استفادههای اقتصادی زیادی داشتند."
} | ilnɑ neveʃt : hæmide bæqɑi dær hæmɑjeʃe bejnolmelæli rɑh æbriʃæm bɑ bæjɑne inke bɑjæd be dʒɑde æbriʃæm be onvɑne jeki æz mehværhɑje mohemme ɡærdeʃɡæri dær irɑn neɡɑh kærd, ɡoft : dʒɑde æbriʃæme tɑkonun dær hoze mirɑse færhænɡi æz neɡɑh ɡærdeʃɡæri be tore dʒeddi bærræsi næʃode bud tɑ inke æz hodud do sɑle piʃ sɑzemɑne mirɑse færhænɡi be tore dʒæd be bærræsi tævɑnmændihɑje dʒɑde æbriʃæm dær hoze ɡærdeʃɡæri pærdɑxt. ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri bɑ bæjɑne in ke dære do hezɑr sɑle piʃ mellæthɑje moxtælef æz tæriqe rɑh æbriʃæm bɑ hæm ertebɑtɑti dɑʃtænd ke dær donjɑje emruz keʃværhɑje moxtælef be donbɑle bærqærɑri tʃenin ertebɑti hæstænd, ɡoft : mellæthɑje moxtælefe donjɑ be donbɑle jekpɑrtʃeɡi mærdome dʒæhɑn hæstænd væ hitʃ jek æz mellæthɑ æz dozdi væ biedɑlæti væ ædæme ræʔɑjæte osule æxlɑqi xoʃhɑl nemiʃævænd hær tʃænd ke ʃɑjæd dolæthɑ tʃenin didɡɑhi nædɑʃte bɑʃænd. ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡoft : e torkije, tʃin, ozbækestɑn væ æfqɑnestɑn tæbliqɑte monɑsebi dær rɑbete bɑ dʒɑde æbriʃæm ændʒɑm midæhænd tɑ betævɑnænd æz dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri in dʒɑde dær keʃvære xod estefɑde konænd. æmmɑ irɑne tɑkonun estefɑdee monɑsebi æz dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri mæsire dʒɑde æbriʃæm dær keʃvære xod ændʒɑm nædɑde æst dær hɑli ke in dʒɑde mitævɑnæd dʒɑzebee færɑvɑni bærɑje turisthɑje xɑredʒi ke be irɑn miɑjænd dɑʃte bɑʃæd. bæqɑi ɡoft : sæfære mɑrkupuluje sjɑsiː bude væ hædæfe u in bude ke qærb rɑ dær bærɑbære ʃærqe mætræh konæd væ ʃɑjæd betævɑn ɡoft sæfære mɑrkupolo dʒænbe dʒɑsusi dɑʃte væ hædæfe u dʒæmʔɑværi ettelɑʔɑt bærɑje qærbihɑ bude æst zirɑ dʒɑde æbriʃæm bærɑje ɑnhɑ besijɑr mohem bude væ æz tæriqe ɑn estefɑdehɑje eqtesɑdi zjɑdi dɑʃtænd. | ایلنا نوشت:حمید بقایی در همایش بینالمللی راه ابریشم با بیان اینکه باید به جاده ابریشم به عنوان یکی از محورهای مهم گردشگری در ایران نگاه کرد، گفت: جاده ابریشم تاکنون در حوزه میراث فرهنگی از نگاه گردشگری به طور جدی بررسی نشده بود تا اینکه از حدود دو سال پیش سازمان میراث فرهنگی به طور جد به بررسی توانمندیهای جاده ابریشم در حوزه گردشگری پرداخت.رئیس سازمان میراث فرهنگی و گردشگری با بیان این که در 2000 سال پیش ملتهای مختلف از طریق راه ابریشم با هم ارتباطاتی داشتند که در دنیای امروز کشورهای مختلف به دنبال برقراری چنین ارتباطی هستند، گفت: ملتهای مختلف دنیا به دنبال یکپارچگی مردم جهان هستند و هیچ یک از ملتها از دزدی و بیعدالتی و عدم رعایت اصول اخلاقی خوشحال نمیشوند هر چند که شاید دولتها چنین دیدگاهی نداشته باشند.رئیس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گفت: ترکیه، چین، ازبکستان و افغانستان تبلیغات مناسبی در رابطه با جاده ابریشم انجام میدهند تا بتوانند از جاذبههای گردشگری این جاده در کشور خود استفاده کنند. اما ایران تاکنون استفاده مناسبی از جاذبههای گردشگری مسیر جاده ابریشم در کشور خود انجام نداده است در حالی که این جاده میتواند جاذبه فراوانی برای توریستهای خارجی که به ایران میآیند داشته باشد.بقایی گفت: سفر مارکوپولو سیاسی بوده و هدف او این بوده که غرب را در برابر شرق مطرح کند و شاید بتوان گفت سفر مارکوپلو جنبه جاسوسی داشته و هدف او جمعآوری اطلاعات برای غربیها بوده است زیرا جاده ابریشم برای آنها بسیار مهم بوده و از طریق آن استفادههای اقتصادی زیادی داشتند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ilnɑ neveʃt : hæmide bæqɑi dær hæmɑjeʃe bejnolmelæli rɑh æbriʃæm bɑ bæjɑne inke bɑjæd be dʒɑde æbriʃæm be onvɑne jeki æz mehværhɑje mohemme ɡærdeʃɡæri dær irɑn neɡɑh kærd, ɡoft : dʒɑde æbriʃæme tɑkonun dær hoze mirɑse færhænɡi æz neɡɑh ɡærdeʃɡæri be tore dʒeddi bærræsi næʃode bud tɑ inke æz hodud do sɑle piʃ sɑzemɑne mirɑse færhænɡi be tore dʒæd be bærræsi tævɑnmændihɑje dʒɑde æbriʃæm dær hoze ɡærdeʃɡæri pærdɑxt. ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri bɑ bæjɑne in ke dære do hezɑr sɑle piʃ mellæthɑje moxtælef æz tæriqe rɑh æbriʃæm bɑ hæm ertebɑtɑti dɑʃtænd ke dær donjɑje emruz keʃværhɑje moxtælef be donbɑle bærqærɑri tʃenin ertebɑti hæstænd, ɡoft : mellæthɑje moxtælefe donjɑ be donbɑle jekpɑrtʃeɡi mærdome dʒæhɑn hæstænd væ hitʃ jek æz mellæthɑ æz dozdi væ biedɑlæti væ ædæme ræʔɑjæte osule æxlɑqi xoʃhɑl nemiʃævænd hær tʃænd ke ʃɑjæd dolæthɑ tʃenin didɡɑhi nædɑʃte bɑʃænd. ræise sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡoft : e torkije, tʃin, ozbækestɑn væ æfqɑnestɑn tæbliqɑte monɑsebi dær rɑbete bɑ dʒɑde æbriʃæm ændʒɑm midæhænd tɑ betævɑnænd æz dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri in dʒɑde dær keʃvære xod estefɑde konænd. æmmɑ irɑne tɑkonun estefɑdee monɑsebi æz dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri mæsire dʒɑde æbriʃæm dær keʃvære xod ændʒɑm nædɑde æst dær hɑli ke in dʒɑde mitævɑnæd dʒɑzebee færɑvɑni bærɑje turisthɑje xɑredʒi ke be irɑn miɑjænd dɑʃte bɑʃæd. bæqɑi ɡoft : sæfære mɑrkupuluje sjɑsiː bude væ hædæfe u in bude ke qærb rɑ dær bærɑbære ʃærqe mætræh konæd væ ʃɑjæd betævɑn ɡoft sæfære mɑrkupolo dʒænbe dʒɑsusi dɑʃte væ hædæfe u dʒæmʔɑværi ettelɑʔɑt bærɑje qærbihɑ bude æst zirɑ dʒɑde æbriʃæm bærɑje ɑnhɑ besijɑr mohem bude væ æz tæriqe ɑn estefɑdehɑje eqtesɑdi zjɑdi dɑʃtænd.",
"role": "user"
},
{
"content": " ایلنا نوشت:حمید بقایی در همایش بینالمللی راه ابریشم با بیان اینکه باید به جاده ابریشم به عنوان یکی از محورهای مهم گردشگری در ایران نگاه کرد، گفت: جاده ابریشم تاکنون در حوزه میراث فرهنگی از نگاه گردشگری به طور جدی بررسی نشده بود تا اینکه از حدود دو سال پیش سازمان میراث فرهنگی به طور جد به بررسی توانمندیهای جاده ابریشم در حوزه گردشگری پرداخت.رئیس سازمان میراث فرهنگی و گردشگری با بیان این که در 2000 سال پیش ملتهای مختلف از طریق راه ابریشم با هم ارتباطاتی داشتند که در دنیای امروز کشورهای مختلف به دنبال برقراری چنین ارتباطی هستند، گفت: ملتهای مختلف دنیا به دنبال یکپارچگی مردم جهان هستند و هیچ یک از ملتها از دزدی و بیعدالتی و عدم رعایت اصول اخلاقی خوشحال نمیشوند هر چند که شاید دولتها چنین دیدگاهی نداشته باشند.رئیس سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گفت: ترکیه، چین، ازبکستان و افغانستان تبلیغات مناسبی در رابطه با جاده ابریشم انجام میدهند تا بتوانند از جاذبههای گردشگری این جاده در کشور خود استفاده کنند. اما ایران تاکنون استفاده مناسبی از جاذبههای گردشگری مسیر جاده ابریشم در کشور خود انجام نداده است در حالی که این جاده میتواند جاذبه فراوانی برای توریستهای خارجی که به ایران میآیند داشته باشد.بقایی گفت: سفر مارکوپولو سیاسی بوده و هدف او این بوده که غرب را در برابر شرق مطرح کند و شاید بتوان گفت سفر مارکوپلو جنبه جاسوسی داشته و هدف او جمعآوری اطلاعات برای غربیها بوده است زیرا جاده ابریشم برای آنها بسیار مهم بوده و از طریق آن استفادههای اقتصادی زیادی داشتند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirkole æʃɑjræfɑræs : kɑheʃe æsærɑte xoʃksɑli bær æʃɑjer, nijɑz be tævædʒdʒoh mæsʔulɑn dɑræd..................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. æʃɑjer. modire kol omure æʃɑjere ostɑne fɑrs dɑmæne xoʃksɑli dær ostɑne fɑrs rɑ færɑɡir dɑnest væɡfæt : kɑheʃe æsærɑte xoʃksɑli bær æʃɑjere kutʃru nijɑzmænde tævædʒdʒoh biʃtære mæsʔulɑn æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, færɑmærze xɑkpur, jekʃænbe dær ɑine ɡoʃɑjeʃe dore ɑmuzeʃi særʃomɑri edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi æʃɑjere kutʃænde æfzud : ɡærtʃe dolæt væ mæsʔulɑn tæsmimɑte xubi dæræzmine dʒoloɡiri æzɑsærɑte xoʃksɑli bæræʃɑjere kutʃru ettexɑz kærde ænd væ eʔtebɑrɑte qɑbele tævædʒdʒohi dʒæhæte kɑheʃe in æsærɑt tæxsis dɑde ændɑmɑɑsærɑte xoʃksɑli be hæddist ke nijɑz be hemɑjæte biʃtær væ tævædʒdʒohe dʒeddi tær dɑræd. vej ɡoft : inæk mohemtærin moʃkele æʃɑjer, xoʃksɑlist væ bɑ tævædʒdʒoh be ettekɑje biʃ æz hædde zendeɡi æʃɑjer be tæbiʔæt væ dɑmdɑri be onvɑne æsli tærin rɑh kæsbe dærɑmæd væ tæʔmine mæʔiʃæte zendeɡi in xɑnevɑrhɑ, kɑheʃe bɑrændeɡi hɑ væ kæmbude ɑb væ olufe dær tæbiʔæte eqtesɑde ɑnhɑ rɑ bɑ tæhdide movɑdʒeh kærde æst. xɑkpurɑfzud : be hæmin ellæt bæxʃi æz æʃɑjere næsæbte be foruʃe dɑme muldæxud eqdɑm kærde ænd væ in be ɑn mæʔnɑst ke eʃteqɑle dærdʒɑmeʔee æʃɑjeri murdætæhædid væ tæʔtilist. vej særʃomɑri æʃɑjer rɑ mohem tosif kærd væ ɡoft : æzɑndʒɑ ke mæbnɑje hærɡune xædæmɑte resɑni mofid væ moʔæsser, ɑmɑr væ ærqɑme sæhih æst væ dʒɑmeʔee æʃɑjeri niz bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte zendeɡi kutʃruje ɑnhɑke xædæmɑte resɑni rɑmeqdɑri moʃkele tær mi konæd bænɑbærin lozum dɑʃtæne ettelɑʔɑte dæqiq æz mæhæle zendeɡi væ esteqrɑre ɑnhɑ dær jejlɑq væ qeʃlɑq væ be henɡɑme kutʃe biʃtær morede tævædʒdʒoh æst. modirkole omure æʃɑjere fɑrs æfzud : æz tæræfe diɡær sɑmɑndehi be zendeɡi æʃɑjer væ tæxsise mænɑbeʔe mæhdud mæxsusæn dær zæmine ɑb væ xɑk æhæmmijæte særʃomɑri æʃɑjer rɑ do tʃændɑn mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑri fɑrs væmædire edʒrɑi tærhe særʃomɑri æʃɑjere kutʃænde fɑrs niz ɡoft : ostɑne fɑrs dɑrɑje biʃtærin æʃɑjere kutʃænde dærkʃur æst bænɑbærin æz jeksɑle piʃe moqæddæmɑt væ zæmine hɑje lɑzem æz dʒomle hæmɑhænɡi hɑje lɑzem dær tæhije porseʃnɑme væ tæʔine mæhæle monɑseb bærɑje særʃomɑri mɑnænde mæntæqe jejlɑq ændʒɑm ʃode æst. mohændes æbbɑse ræfiʔi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte ɑmɑr væ ettelɑʔɑte dærsæreʃomɑri hɑ ke tɑ særʃomɑri bæʔdi hæmin ettelɑʔɑt morede estefɑde dær tæsmime ɡiri væ bærnɑme rizi hɑje keʃværist bænɑbærin bɑjæd dær dʒæmʔ ɑværi dæqiq væ næzme ɑn næhɑjæt deqqæt suræt pæziræd tɑ dær ɑjænde dær tæsmime ɡirihɑ moʃkeli piʃ næjɑjæd. vej ezɑfe kærd : dær tærhe særʃomɑri æz æʃɑjere kutʃænde fɑrs sæʔj ʃode æfrɑdi be kɑr ɡerefte ʃævændæke tɑ hodudi bɑ ɡujeʃ væ mæhæle zendeɡi æʃɑjer ɑʃnɑi dɑʃte bɑʃænd væ dær in rɑstɑe sisædo dæh næfær dær kelɑshɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt kærdænd ke æz in teʔdɑde divisto hæʃtɑdose næfær dær pɑjɑne dore entexɑb xɑhænd ʃod. vej ɡoft : tebqee ɑxærin særʃomɑri æʃɑjere kutʃænde ke dæh sɑle piʃ ændʒɑm ʃode bistose hezɑr xɑnevɑr dær qɑlebe sædo tʃehelopændʒ hezɑr næfær æʃɑjer dær fɑrs zendeɡi mi kærdænd. sevvomin tærhe særʃomɑri æz æʃɑjere kutʃænde dær keʃvær æz dovvom tɑ bist vodum tirmɑh edʒrɑ xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo ʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"text": " مدیرکل عشایرفارس:کاهش اثرات خشکسالی بر عشایر،نیاز به توجه مسوولان دارد\n.....................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/3/87\nداخلی.اجتماعی.عشایر. مدیر کل امور عشایر استان فارس دامنه خشکسالی در استان فارس را فراگیر\nدانست وگفت:کاهش اثرات خشکسالی بر عشایر کوچرو نیازمند توجه بیشتر مسوولان\nاست. به گزارش ایرنا،فرامرز خاکپور،یکشنبه در آیین گشایش دوره آموزشی سرشماری\nاجتماعی و اقتصادی عشایر کوچنده افزود: گرچه دولت و مسوولان تصمیمات خوبی\nدرزمینه جلوگیری ازاثرات خشکسالی برعشایر کوچرو اتخاذ کرده اند و اعتبارات\nقابل توجهی جهت کاهش این اثرات تخصیص داده اندامااثرات خشکسالی به حدی است\nکه نیاز به حمایت بیشتر و توجه جدی تر دارد. وی گفت: اینک مهمترین مشکل عشایر، خشکسالی است و با توجه به اتکای بیش\nاز حد زندگی عشایر به طبیعت و دامداری به عنوان اصلی ترین راه کسب درآمد\nو تامین معیشت زندگی این خانوارها،کاهش بارندگی ها و کمبود آب و علوفه در\nطبیعت اقتصاد آنها را با تهدید مواجه کرده است. خاکپورافزود: به همین علت بخشی از عشایر نسبت به فروش دام مولدخود اقدام\nکرده اند و این به آن معناست که اشتغال درجامعه عشایری موردتهدید و تعطیلی\nاست. وی سرشماری عشایر را مهم توصیف کرد و گفت:ازآنجا که مبنای هرگونه خدمات\nرسانی مفید و موثر، آمار و ارقام صحیح است و جامعه عشایری نیز با توجه به\nاهمیت زندگی کوچروی آنهاکه خدمات رسانی رامقداری مشکل تر می کند بنابراین\nلزوم داشتن اطلاعات دقیق از محل زندگی و استقرار آنها در ییلاق و قشلاق و به\nهنگام کوچ بیشتر مورد توجه است. مدیرکل امور عشایر فارس افزود: از طرف دیگر ساماندهی به زندگی عشایر و\nتخصیص منابع محدود مخصوصا در زمینه آب و خاک اهمیت سرشماری عشایر را دو\nچندان می کند. به گزارش خبرنگار ایرنا، معاون برنامه ریزی استانداری فارس ومدیر اجرایی\nطرح سرشماری عشایر کوچنده فارس نیز گفت: استان فارس دارای بیشترین عشایر\nکوچنده درکشور است بنابراین از یکسال پیش مقدمات و زمینه های لازم از جمله\nهماهنگی های لازم در تهیه پرسشنامه و تعیین محل مناسب برای سرشماری مانند\nمنطقه ییلاق انجام شده است. مهندس عباس رفیعی افزود: با توجه به اهمیت آمار و اطلاعات درسرشماری ها\nکه تا سرشماری بعدی همین اطلاعات مورد استفاده در تصمیم گیری و برنامه\nریزی های کشوری است بنابراین باید در جمع آوری دقیق و نظم آن نهایت دقت\nصورت پذیرد تا در آینده در تصمیم گیریها مشکلی پیش نیاید. وی اضافه کرد: در طرح سرشماری از عشایر کوچنده فارس سعی شده افرادی به\nکار گرفته شوندکه تا حدودی با گویش و محل زندگی عشایر آشنایی داشته باشند\nو در این راستا 310 نفر در کلاسهای آموزشی شرکت کردند که از این تعداد 283\nنفر در پایان دوره انتخاب خواهند شد. وی گفت: طبق آخرین سرشماری عشایر کوچنده که 10 سال پیش انجام شده 23\nهزار خانوار در قالب 145 هزار نفر عشایر در فارس زندگی می کردند. سومین طرح سرشماری از عشایر کوچنده در کشور از دوم تا بیست ودوم تیرماه\nاجرا خواهد شد.ک/2\n 7365/677/675\nشماره 106 ساعت 14:15 تمام\n\n\n "
} | modirkole æʃɑjræfɑræs : kɑheʃe æsærɑte xoʃksɑli bær æʃɑjer, nijɑz be tævædʒdʒoh mæsʔulɑn dɑræd..................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. æʃɑjer. modire kol omure æʃɑjere ostɑne fɑrs dɑmæne xoʃksɑli dær ostɑne fɑrs rɑ færɑɡir dɑnest væɡfæt : kɑheʃe æsærɑte xoʃksɑli bær æʃɑjere kutʃru nijɑzmænde tævædʒdʒoh biʃtære mæsʔulɑn æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, færɑmærze xɑkpur, jekʃænbe dær ɑine ɡoʃɑjeʃe dore ɑmuzeʃi særʃomɑri edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi æʃɑjere kutʃænde æfzud : ɡærtʃe dolæt væ mæsʔulɑn tæsmimɑte xubi dæræzmine dʒoloɡiri æzɑsærɑte xoʃksɑli bæræʃɑjere kutʃru ettexɑz kærde ænd væ eʔtebɑrɑte qɑbele tævædʒdʒohi dʒæhæte kɑheʃe in æsærɑt tæxsis dɑde ændɑmɑɑsærɑte xoʃksɑli be hæddist ke nijɑz be hemɑjæte biʃtær væ tævædʒdʒohe dʒeddi tær dɑræd. vej ɡoft : inæk mohemtærin moʃkele æʃɑjer, xoʃksɑlist væ bɑ tævædʒdʒoh be ettekɑje biʃ æz hædde zendeɡi æʃɑjer be tæbiʔæt væ dɑmdɑri be onvɑne æsli tærin rɑh kæsbe dærɑmæd væ tæʔmine mæʔiʃæte zendeɡi in xɑnevɑrhɑ, kɑheʃe bɑrændeɡi hɑ væ kæmbude ɑb væ olufe dær tæbiʔæte eqtesɑde ɑnhɑ rɑ bɑ tæhdide movɑdʒeh kærde æst. xɑkpurɑfzud : be hæmin ellæt bæxʃi æz æʃɑjere næsæbte be foruʃe dɑme muldæxud eqdɑm kærde ænd væ in be ɑn mæʔnɑst ke eʃteqɑle dærdʒɑmeʔee æʃɑjeri murdætæhædid væ tæʔtilist. vej særʃomɑri æʃɑjer rɑ mohem tosif kærd væ ɡoft : æzɑndʒɑ ke mæbnɑje hærɡune xædæmɑte resɑni mofid væ moʔæsser, ɑmɑr væ ærqɑme sæhih æst væ dʒɑmeʔee æʃɑjeri niz bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte zendeɡi kutʃruje ɑnhɑke xædæmɑte resɑni rɑmeqdɑri moʃkele tær mi konæd bænɑbærin lozum dɑʃtæne ettelɑʔɑte dæqiq æz mæhæle zendeɡi væ esteqrɑre ɑnhɑ dær jejlɑq væ qeʃlɑq væ be henɡɑme kutʃe biʃtær morede tævædʒdʒoh æst. modirkole omure æʃɑjere fɑrs æfzud : æz tæræfe diɡær sɑmɑndehi be zendeɡi æʃɑjer væ tæxsise mænɑbeʔe mæhdud mæxsusæn dær zæmine ɑb væ xɑk æhæmmijæte særʃomɑri æʃɑjer rɑ do tʃændɑn mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑri fɑrs væmædire edʒrɑi tærhe særʃomɑri æʃɑjere kutʃænde fɑrs niz ɡoft : ostɑne fɑrs dɑrɑje biʃtærin æʃɑjere kutʃænde dærkʃur æst bænɑbærin æz jeksɑle piʃe moqæddæmɑt væ zæmine hɑje lɑzem æz dʒomle hæmɑhænɡi hɑje lɑzem dær tæhije porseʃnɑme væ tæʔine mæhæle monɑseb bærɑje særʃomɑri mɑnænde mæntæqe jejlɑq ændʒɑm ʃode æst. mohændes æbbɑse ræfiʔi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte ɑmɑr væ ettelɑʔɑte dærsæreʃomɑri hɑ ke tɑ særʃomɑri bæʔdi hæmin ettelɑʔɑt morede estefɑde dær tæsmime ɡiri væ bærnɑme rizi hɑje keʃværist bænɑbærin bɑjæd dær dʒæmʔ ɑværi dæqiq væ næzme ɑn næhɑjæt deqqæt suræt pæziræd tɑ dær ɑjænde dær tæsmime ɡirihɑ moʃkeli piʃ næjɑjæd. vej ezɑfe kærd : dær tærhe særʃomɑri æz æʃɑjere kutʃænde fɑrs sæʔj ʃode æfrɑdi be kɑr ɡerefte ʃævændæke tɑ hodudi bɑ ɡujeʃ væ mæhæle zendeɡi æʃɑjer ɑʃnɑi dɑʃte bɑʃænd væ dær in rɑstɑe sisædo dæh næfær dær kelɑshɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt kærdænd ke æz in teʔdɑde divisto hæʃtɑdose næfær dær pɑjɑne dore entexɑb xɑhænd ʃod. vej ɡoft : tebqee ɑxærin særʃomɑri æʃɑjere kutʃænde ke dæh sɑle piʃ ændʒɑm ʃode bistose hezɑr xɑnevɑr dær qɑlebe sædo tʃehelopændʒ hezɑr næfær æʃɑjer dær fɑrs zendeɡi mi kærdænd. sevvomin tærhe særʃomɑri æz æʃɑjere kutʃænde dær keʃvær æz dovvom tɑ bist vodum tirmɑh edʒrɑ xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo ʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pɑnzdæh tæmɑm | مدیرکل عشایرفارس:کاهش اثرات خشکسالی بر عشایر،نیاز به توجه مسوولان دارد
.....................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/3/87
داخلی.اجتماعی.عشایر. مدیر کل امور عشایر استان فارس دامنه خشکسالی در استان فارس را فراگیر
دانست وگفت:کاهش اثرات خشکسالی بر عشایر کوچرو نیازمند توجه بیشتر مسوولان
است. به گزارش ایرنا،فرامرز خاکپور،یکشنبه در آیین گشایش دوره آموزشی سرشماری
اجتماعی و اقتصادی عشایر کوچنده افزود: گرچه دولت و مسوولان تصمیمات خوبی
درزمینه جلوگیری ازاثرات خشکسالی برعشایر کوچرو اتخاذ کرده اند و اعتبارات
قابل توجهی جهت کاهش این اثرات تخصیص داده اندامااثرات خشکسالی به حدی است
که نیاز به حمایت بیشتر و توجه جدی تر دارد. وی گفت: اینک مهمترین مشکل عشایر، خشکسالی است و با توجه به اتکای بیش
از حد زندگی عشایر به طبیعت و دامداری به عنوان اصلی ترین راه کسب درآمد
و تامین معیشت زندگی این خانوارها،کاهش بارندگی ها و کمبود آب و علوفه در
طبیعت اقتصاد آنها را با تهدید مواجه کرده است. خاکپورافزود: به همین علت بخشی از عشایر نسبت به فروش دام مولدخود اقدام
کرده اند و این به آن معناست که اشتغال درجامعه عشایری موردتهدید و تعطیلی
است. وی سرشماری عشایر را مهم توصیف کرد و گفت:ازآنجا که مبنای هرگونه خدمات
رسانی مفید و موثر، آمار و ارقام صحیح است و جامعه عشایری نیز با توجه به
اهمیت زندگی کوچروی آنهاکه خدمات رسانی رامقداری مشکل تر می کند بنابراین
لزوم داشتن اطلاعات دقیق از محل زندگی و استقرار آنها در ییلاق و قشلاق و به
هنگام کوچ بیشتر مورد توجه است. مدیرکل امور عشایر فارس افزود: از طرف دیگر ساماندهی به زندگی عشایر و
تخصیص منابع محدود مخصوصا در زمینه آب و خاک اهمیت سرشماری عشایر را دو
چندان می کند. به گزارش خبرنگار ایرنا، معاون برنامه ریزی استانداری فارس ومدیر اجرایی
طرح سرشماری عشایر کوچنده فارس نیز گفت: استان فارس دارای بیشترین عشایر
کوچنده درکشور است بنابراین از یکسال پیش مقدمات و زمینه های لازم از جمله
هماهنگی های لازم در تهیه پرسشنامه و تعیین محل مناسب برای سرشماری مانند
منطقه ییلاق انجام شده است. مهندس عباس رفیعی افزود: با توجه به اهمیت آمار و اطلاعات درسرشماری ها
که تا سرشماری بعدی همین اطلاعات مورد استفاده در تصمیم گیری و برنامه
ریزی های کشوری است بنابراین باید در جمع آوری دقیق و نظم آن نهایت دقت
صورت پذیرد تا در آینده در تصمیم گیریها مشکلی پیش نیاید. وی اضافه کرد: در طرح سرشماری از عشایر کوچنده فارس سعی شده افرادی به
کار گرفته شوندکه تا حدودی با گویش و محل زندگی عشایر آشنایی داشته باشند
و در این راستا 310 نفر در کلاسهای آموزشی شرکت کردند که از این تعداد 283
نفر در پایان دوره انتخاب خواهند شد. وی گفت: طبق آخرین سرشماری عشایر کوچنده که 10 سال پیش انجام شده 23
هزار خانوار در قالب 145 هزار نفر عشایر در فارس زندگی می کردند. سومین طرح سرشماری از عشایر کوچنده در کشور از دوم تا بیست ودوم تیرماه
اجرا خواهد شد.ک/2
7365/677/675
شماره 106 ساعت 14:15 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirkole æʃɑjræfɑræs : kɑheʃe æsærɑte xoʃksɑli bær æʃɑjer, nijɑz be tævædʒdʒoh mæsʔulɑn dɑræd..................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. æʃɑjer. modire kol omure æʃɑjere ostɑne fɑrs dɑmæne xoʃksɑli dær ostɑne fɑrs rɑ færɑɡir dɑnest væɡfæt : kɑheʃe æsærɑte xoʃksɑli bær æʃɑjere kutʃru nijɑzmænde tævædʒdʒoh biʃtære mæsʔulɑn æst. be ɡozɑreʃe irnɑ, færɑmærze xɑkpur, jekʃænbe dær ɑine ɡoʃɑjeʃe dore ɑmuzeʃi særʃomɑri edʒtemɑʔi væ eqtesɑdi æʃɑjere kutʃænde æfzud : ɡærtʃe dolæt væ mæsʔulɑn tæsmimɑte xubi dæræzmine dʒoloɡiri æzɑsærɑte xoʃksɑli bæræʃɑjere kutʃru ettexɑz kærde ænd væ eʔtebɑrɑte qɑbele tævædʒdʒohi dʒæhæte kɑheʃe in æsærɑt tæxsis dɑde ændɑmɑɑsærɑte xoʃksɑli be hæddist ke nijɑz be hemɑjæte biʃtær væ tævædʒdʒohe dʒeddi tær dɑræd. vej ɡoft : inæk mohemtærin moʃkele æʃɑjer, xoʃksɑlist væ bɑ tævædʒdʒoh be ettekɑje biʃ æz hædde zendeɡi æʃɑjer be tæbiʔæt væ dɑmdɑri be onvɑne æsli tærin rɑh kæsbe dærɑmæd væ tæʔmine mæʔiʃæte zendeɡi in xɑnevɑrhɑ, kɑheʃe bɑrændeɡi hɑ væ kæmbude ɑb væ olufe dær tæbiʔæte eqtesɑde ɑnhɑ rɑ bɑ tæhdide movɑdʒeh kærde æst. xɑkpurɑfzud : be hæmin ellæt bæxʃi æz æʃɑjere næsæbte be foruʃe dɑme muldæxud eqdɑm kærde ænd væ in be ɑn mæʔnɑst ke eʃteqɑle dærdʒɑmeʔee æʃɑjeri murdætæhædid væ tæʔtilist. vej særʃomɑri æʃɑjer rɑ mohem tosif kærd væ ɡoft : æzɑndʒɑ ke mæbnɑje hærɡune xædæmɑte resɑni mofid væ moʔæsser, ɑmɑr væ ærqɑme sæhih æst væ dʒɑmeʔee æʃɑjeri niz bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte zendeɡi kutʃruje ɑnhɑke xædæmɑte resɑni rɑmeqdɑri moʃkele tær mi konæd bænɑbærin lozum dɑʃtæne ettelɑʔɑte dæqiq æz mæhæle zendeɡi væ esteqrɑre ɑnhɑ dær jejlɑq væ qeʃlɑq væ be henɡɑme kutʃe biʃtær morede tævædʒdʒoh æst. modirkole omure æʃɑjere fɑrs æfzud : æz tæræfe diɡær sɑmɑndehi be zendeɡi æʃɑjer væ tæxsise mænɑbeʔe mæhdud mæxsusæn dær zæmine ɑb væ xɑk æhæmmijæte særʃomɑri æʃɑjer rɑ do tʃændɑn mi konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑri fɑrs væmædire edʒrɑi tærhe særʃomɑri æʃɑjere kutʃænde fɑrs niz ɡoft : ostɑne fɑrs dɑrɑje biʃtærin æʃɑjere kutʃænde dærkʃur æst bænɑbærin æz jeksɑle piʃe moqæddæmɑt væ zæmine hɑje lɑzem æz dʒomle hæmɑhænɡi hɑje lɑzem dær tæhije porseʃnɑme væ tæʔine mæhæle monɑseb bærɑje særʃomɑri mɑnænde mæntæqe jejlɑq ændʒɑm ʃode æst. mohændes æbbɑse ræfiʔi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte ɑmɑr væ ettelɑʔɑte dærsæreʃomɑri hɑ ke tɑ særʃomɑri bæʔdi hæmin ettelɑʔɑt morede estefɑde dær tæsmime ɡiri væ bærnɑme rizi hɑje keʃværist bænɑbærin bɑjæd dær dʒæmʔ ɑværi dæqiq væ næzme ɑn næhɑjæt deqqæt suræt pæziræd tɑ dær ɑjænde dær tæsmime ɡirihɑ moʃkeli piʃ næjɑjæd. vej ezɑfe kærd : dær tærhe særʃomɑri æz æʃɑjere kutʃænde fɑrs sæʔj ʃode æfrɑdi be kɑr ɡerefte ʃævændæke tɑ hodudi bɑ ɡujeʃ væ mæhæle zendeɡi æʃɑjer ɑʃnɑi dɑʃte bɑʃænd væ dær in rɑstɑe sisædo dæh næfær dær kelɑshɑje ɑmuzeʃi ʃerkæt kærdænd ke æz in teʔdɑde divisto hæʃtɑdose næfær dær pɑjɑne dore entexɑb xɑhænd ʃod. vej ɡoft : tebqee ɑxærin særʃomɑri æʃɑjere kutʃænde ke dæh sɑle piʃ ændʒɑm ʃode bistose hezɑr xɑnevɑr dær qɑlebe sædo tʃehelopændʒ hezɑr næfær æʃɑjer dær fɑrs zendeɡi mi kærdænd. sevvomin tærhe særʃomɑri æz æʃɑjere kutʃænde dær keʃvær æz dovvom tɑ bist vodum tirmɑh edʒrɑ xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo ʃæstopændʒ slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo ʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " مدیرکل عشایرفارس:کاهش اثرات خشکسالی بر عشایر،نیاز به توجه مسوولان دارد\n.....................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/3/87\nداخلی.اجتماعی.عشایر. مدیر کل امور عشایر استان فارس دامنه خشکسالی در استان فارس را فراگیر\nدانست وگفت:کاهش اثرات خشکسالی بر عشایر کوچرو نیازمند توجه بیشتر مسوولان\nاست. به گزارش ایرنا،فرامرز خاکپور،یکشنبه در آیین گشایش دوره آموزشی سرشماری\nاجتماعی و اقتصادی عشایر کوچنده افزود: گرچه دولت و مسوولان تصمیمات خوبی\nدرزمینه جلوگیری ازاثرات خشکسالی برعشایر کوچرو اتخاذ کرده اند و اعتبارات\nقابل توجهی جهت کاهش این اثرات تخصیص داده اندامااثرات خشکسالی به حدی است\nکه نیاز به حمایت بیشتر و توجه جدی تر دارد. وی گفت: اینک مهمترین مشکل عشایر، خشکسالی است و با توجه به اتکای بیش\nاز حد زندگی عشایر به طبیعت و دامداری به عنوان اصلی ترین راه کسب درآمد\nو تامین معیشت زندگی این خانوارها،کاهش بارندگی ها و کمبود آب و علوفه در\nطبیعت اقتصاد آنها را با تهدید مواجه کرده است. خاکپورافزود: به همین علت بخشی از عشایر نسبت به فروش دام مولدخود اقدام\nکرده اند و این به آن معناست که اشتغال درجامعه عشایری موردتهدید و تعطیلی\nاست. وی سرشماری عشایر را مهم توصیف کرد و گفت:ازآنجا که مبنای هرگونه خدمات\nرسانی مفید و موثر، آمار و ارقام صحیح است و جامعه عشایری نیز با توجه به\nاهمیت زندگی کوچروی آنهاکه خدمات رسانی رامقداری مشکل تر می کند بنابراین\nلزوم داشتن اطلاعات دقیق از محل زندگی و استقرار آنها در ییلاق و قشلاق و به\nهنگام کوچ بیشتر مورد توجه است. مدیرکل امور عشایر فارس افزود: از طرف دیگر ساماندهی به زندگی عشایر و\nتخصیص منابع محدود مخصوصا در زمینه آب و خاک اهمیت سرشماری عشایر را دو\nچندان می کند. به گزارش خبرنگار ایرنا، معاون برنامه ریزی استانداری فارس ومدیر اجرایی\nطرح سرشماری عشایر کوچنده فارس نیز گفت: استان فارس دارای بیشترین عشایر\nکوچنده درکشور است بنابراین از یکسال پیش مقدمات و زمینه های لازم از جمله\nهماهنگی های لازم در تهیه پرسشنامه و تعیین محل مناسب برای سرشماری مانند\nمنطقه ییلاق انجام شده است. مهندس عباس رفیعی افزود: با توجه به اهمیت آمار و اطلاعات درسرشماری ها\nکه تا سرشماری بعدی همین اطلاعات مورد استفاده در تصمیم گیری و برنامه\nریزی های کشوری است بنابراین باید در جمع آوری دقیق و نظم آن نهایت دقت\nصورت پذیرد تا در آینده در تصمیم گیریها مشکلی پیش نیاید. وی اضافه کرد: در طرح سرشماری از عشایر کوچنده فارس سعی شده افرادی به\nکار گرفته شوندکه تا حدودی با گویش و محل زندگی عشایر آشنایی داشته باشند\nو در این راستا 310 نفر در کلاسهای آموزشی شرکت کردند که از این تعداد 283\nنفر در پایان دوره انتخاب خواهند شد. وی گفت: طبق آخرین سرشماری عشایر کوچنده که 10 سال پیش انجام شده 23\nهزار خانوار در قالب 145 هزار نفر عشایر در فارس زندگی می کردند. سومین طرح سرشماری از عشایر کوچنده در کشور از دوم تا بیست ودوم تیرماه\nاجرا خواهد شد.ک/2\n 7365/677/675\nشماره 106 ساعت 14:15 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz rɑʃɑtudi, bɑnke siti ɡorup hoʃdɑr dɑd toziʔe ɡostærde vɑksæne koronɑ bærɑje moqɑbele bɑ pɑndæmi koronɑ væ tædɑvome pɑjin budæne nerxe bæhre mitævɑnæd mondʒær be soqute bist dærsædi ærzeʃe dolɑr dær sɑle ɑjænde ʃævæd. sitibɑnk dær jɑddɑʃti bærɑje moʃtæriɑn neveʃt : væqti vɑksænhɑje qɑbele eʔtemɑd væ qɑbele toziʔe væsiʔ be bɑzɑr beresænd, mɑnænde kɑtɑlizori dær rævænde nozuli ærzeʃe dolɑr æmæl xɑhænd kærd væ be ehtemɑle zjɑd dolɑre bist dærsæd æz ærzeʃe xod rɑ dær do hezɑro o bistojek æz dæst midæhæd. in piʃbini dær hɑli mætræh miʃævæd ke ʃerkæte dɑrui ɑmrikɑi mædærænɑ eʔlɑm kærd vɑksæne in ʃerkæt tebqee ʔɑzmɑjeʃɑte næhɑi keliniki nævædotʃɑhɑr. pændʒ dærsæd dær piʃɡiri æz kærunɑe moʔæsser æst. vɑksæne ræqibe diɡæri æz suj ʃerkæte ɑmrikɑi fɑjzær væ ʃerkæte ɑlmɑni bɑjuntæk moʔærrefi ʃode æst ke nævæd dærsæd dær moqɑbele kærunɑe moʔæsser æst. æz suj diɡær rusije vɑksæne æsputnike vej xod rɑ be sæbt resɑnde ke ɡofte miʃævæd nævædodo dærsæd bɑzdɑrændeɡi dær moqɑbele koronɑ be vodʒud miɑværd. siti ɡorup piʃbini kærd bɑ ofte ærzeʃe dolɑre særmɑjeɡozɑrɑn særmɑjehɑje xod rɑ æz dolɑre ɑmrikɑ be ærzhɑje diɡær tæbdil xɑhænd kærd ke in bɑʔes miʃævæd ofte ærzeʃe dolɑr tæʃdid ʃævæd.",
"text": " به نقل از راشاتودی، بانک سیتی گروپ هشدار داد توزیع گسترده واکسن کرونا برای مقابله با پاندمی کرونا و تداوم پایین بودن نرخ بهره میتواند منجر به سقوط ۲۰ درصدی ارزش دلار در سال آینده شود.سیتیبانک در یادداشتی برای مشتریان نوشت: وقتی واکسنهای قابل اعتماد و قابل توزیع وسیع به بازار برسند، مانند کاتالیزوری در روند نزولی ارزش دلار عمل خواهند کرد و به احتمال زیاد دلار ۲۰ درصد از ارزش خود را در ۲۰۲۱ از دست میدهد.این پیشبینی در حالی مطرح میشود که شرکت دارویی آمریکایی مدرنا اعلام کرد واکسن این شرکت طبق آزمایشات نهایی کلینیکی ۹۴.۵ درصد در پیشگیری از کرونا مؤثر است. واکسن رقیب دیگری از سوی شرکت آمریکایی فایزر و شرکت آلمانی بایونتک معرفی شده است که ۹۰ درصد در مقابل کرونا مؤثر است. از سوی دیگر روسیه واکسن اسپوتنیک وی خود را به ثبت رسانده که گفته میشود ۹۲ درصد بازدارندگی در مقابل کرونا به وجود میآورد.سیتی گروپ پیشبینی کرد با افت ارزش دلار سرمایهگذاران سرمایههای خود را از دلار آمریکا به ارزهای دیگر تبدیل خواهند کرد که این باعث میشود افت ارزش دلار تشدید شود."
} | be næql æz rɑʃɑtudi, bɑnke siti ɡorup hoʃdɑr dɑd toziʔe ɡostærde vɑksæne koronɑ bærɑje moqɑbele bɑ pɑndæmi koronɑ væ tædɑvome pɑjin budæne nerxe bæhre mitævɑnæd mondʒær be soqute bist dærsædi ærzeʃe dolɑr dær sɑle ɑjænde ʃævæd. sitibɑnk dær jɑddɑʃti bærɑje moʃtæriɑn neveʃt : væqti vɑksænhɑje qɑbele eʔtemɑd væ qɑbele toziʔe væsiʔ be bɑzɑr beresænd, mɑnænde kɑtɑlizori dær rævænde nozuli ærzeʃe dolɑr æmæl xɑhænd kærd væ be ehtemɑle zjɑd dolɑre bist dærsæd æz ærzeʃe xod rɑ dær do hezɑro o bistojek æz dæst midæhæd. in piʃbini dær hɑli mætræh miʃævæd ke ʃerkæte dɑrui ɑmrikɑi mædærænɑ eʔlɑm kærd vɑksæne in ʃerkæt tebqee ʔɑzmɑjeʃɑte næhɑi keliniki nævædotʃɑhɑr. pændʒ dærsæd dær piʃɡiri æz kærunɑe moʔæsser æst. vɑksæne ræqibe diɡæri æz suj ʃerkæte ɑmrikɑi fɑjzær væ ʃerkæte ɑlmɑni bɑjuntæk moʔærrefi ʃode æst ke nævæd dærsæd dær moqɑbele kærunɑe moʔæsser æst. æz suj diɡær rusije vɑksæne æsputnike vej xod rɑ be sæbt resɑnde ke ɡofte miʃævæd nævædodo dærsæd bɑzdɑrændeɡi dær moqɑbele koronɑ be vodʒud miɑværd. siti ɡorup piʃbini kærd bɑ ofte ærzeʃe dolɑre særmɑjeɡozɑrɑn særmɑjehɑje xod rɑ æz dolɑre ɑmrikɑ be ærzhɑje diɡær tæbdil xɑhænd kærd ke in bɑʔes miʃævæd ofte ærzeʃe dolɑr tæʃdid ʃævæd. | به نقل از راشاتودی، بانک سیتی گروپ هشدار داد توزیع گسترده واکسن کرونا برای مقابله با پاندمی کرونا و تداوم پایین بودن نرخ بهره میتواند منجر به سقوط ۲۰ درصدی ارزش دلار در سال آینده شود.سیتیبانک در یادداشتی برای مشتریان نوشت: وقتی واکسنهای قابل اعتماد و قابل توزیع وسیع به بازار برسند، مانند کاتالیزوری در روند نزولی ارزش دلار عمل خواهند کرد و به احتمال زیاد دلار ۲۰ درصد از ارزش خود را در ۲۰۲۱ از دست میدهد.این پیشبینی در حالی مطرح میشود که شرکت دارویی آمریکایی مدرنا اعلام کرد واکسن این شرکت طبق آزمایشات نهایی کلینیکی ۹۴.۵ درصد در پیشگیری از کرونا مؤثر است. واکسن رقیب دیگری از سوی شرکت آمریکایی فایزر و شرکت آلمانی بایونتک معرفی شده است که ۹۰ درصد در مقابل کرونا مؤثر است. از سوی دیگر روسیه واکسن اسپوتنیک وی خود را به ثبت رسانده که گفته میشود ۹۲ درصد بازدارندگی در مقابل کرونا به وجود میآورد.سیتی گروپ پیشبینی کرد با افت ارزش دلار سرمایهگذاران سرمایههای خود را از دلار آمریکا به ارزهای دیگر تبدیل خواهند کرد که این باعث میشود افت ارزش دلار تشدید شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz rɑʃɑtudi, bɑnke siti ɡorup hoʃdɑr dɑd toziʔe ɡostærde vɑksæne koronɑ bærɑje moqɑbele bɑ pɑndæmi koronɑ væ tædɑvome pɑjin budæne nerxe bæhre mitævɑnæd mondʒær be soqute bist dærsædi ærzeʃe dolɑr dær sɑle ɑjænde ʃævæd. sitibɑnk dær jɑddɑʃti bærɑje moʃtæriɑn neveʃt : væqti vɑksænhɑje qɑbele eʔtemɑd væ qɑbele toziʔe væsiʔ be bɑzɑr beresænd, mɑnænde kɑtɑlizori dær rævænde nozuli ærzeʃe dolɑr æmæl xɑhænd kærd væ be ehtemɑle zjɑd dolɑre bist dærsæd æz ærzeʃe xod rɑ dær do hezɑro o bistojek æz dæst midæhæd. in piʃbini dær hɑli mætræh miʃævæd ke ʃerkæte dɑrui ɑmrikɑi mædærænɑ eʔlɑm kærd vɑksæne in ʃerkæt tebqee ʔɑzmɑjeʃɑte næhɑi keliniki nævædotʃɑhɑr. pændʒ dærsæd dær piʃɡiri æz kærunɑe moʔæsser æst. vɑksæne ræqibe diɡæri æz suj ʃerkæte ɑmrikɑi fɑjzær væ ʃerkæte ɑlmɑni bɑjuntæk moʔærrefi ʃode æst ke nævæd dærsæd dær moqɑbele kærunɑe moʔæsser æst. æz suj diɡær rusije vɑksæne æsputnike vej xod rɑ be sæbt resɑnde ke ɡofte miʃævæd nævædodo dærsæd bɑzdɑrændeɡi dær moqɑbele koronɑ be vodʒud miɑværd. siti ɡorup piʃbini kærd bɑ ofte ærzeʃe dolɑre særmɑjeɡozɑrɑn særmɑjehɑje xod rɑ æz dolɑre ɑmrikɑ be ærzhɑje diɡær tæbdil xɑhænd kærd ke in bɑʔes miʃævæd ofte ærzeʃe dolɑr tæʃdid ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " به نقل از راشاتودی، بانک سیتی گروپ هشدار داد توزیع گسترده واکسن کرونا برای مقابله با پاندمی کرونا و تداوم پایین بودن نرخ بهره میتواند منجر به سقوط ۲۰ درصدی ارزش دلار در سال آینده شود.سیتیبانک در یادداشتی برای مشتریان نوشت: وقتی واکسنهای قابل اعتماد و قابل توزیع وسیع به بازار برسند، مانند کاتالیزوری در روند نزولی ارزش دلار عمل خواهند کرد و به احتمال زیاد دلار ۲۰ درصد از ارزش خود را در ۲۰۲۱ از دست میدهد.این پیشبینی در حالی مطرح میشود که شرکت دارویی آمریکایی مدرنا اعلام کرد واکسن این شرکت طبق آزمایشات نهایی کلینیکی ۹۴.۵ درصد در پیشگیری از کرونا مؤثر است. واکسن رقیب دیگری از سوی شرکت آمریکایی فایزر و شرکت آلمانی بایونتک معرفی شده است که ۹۰ درصد در مقابل کرونا مؤثر است. از سوی دیگر روسیه واکسن اسپوتنیک وی خود را به ثبت رسانده که گفته میشود ۹۲ درصد بازدارندگی در مقابل کرونا به وجود میآورد.سیتی گروپ پیشبینی کرد با افت ارزش دلار سرمایهگذاران سرمایههای خود را از دلار آمریکا به ارزهای دیگر تبدیل خواهند کرد که این باعث میشود افت ارزش دلار تشدید شود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ruzʃomɑr. tɑrix setɑre qætle zɑpɑtɑe nævædoʃeʃ sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dæh ɑvrile sɑle jek hezɑro nohsædo nuzdæh milɑdi, \" æmiliɑnu zɑpɑtɑ \" enqelɑbi mæʔrufe mekzik dæhom ɑvrile jek hezɑro nohsædo nuzdæh dær sionoh sɑleɡi dær dɑmi ke bærɑje qætle u tærrɑhi kærde budænd, oftɑd væ koʃte ʃod. vej ke ozvi entexɑbi ændʒomæne jek dæh bud, væqti ke dide dolæt be piʃnæhɑdhɑje ændʒomæne eʔtenɑ nemi konæd, ælæjhe dolæt qiɑm kærd besjɑri æz keʃɑværzɑne mekzik æz pejrovɑne u ʃodænd væ dolæt rɑ vɑdɑr be qejre qɑnuni kærdæne foruʃe ærɑzi keʃɑværzi be biɡɑneɡɑn, esterdɑde ærɑzi mosɑdere ʃode, tæʔdile beherree mɑlekɑne, dɑjerkærdæne ɑmuzeʃɡɑhe rɑjɡɑn bærɑje bi sævɑdɑn, dærmɑne omumi væ bɑzneʃæsteɡi bærɑje rustɑ neʃinɑn kærdænd. rɑdikɑl ʃodæne ruzɑfzune zɑpɑtɑ væ tærs æz færɑɡirʃodæne æfkɑræʃ væ voquʔe enqelɑbi næzir enqelɑbe bolʃoviki rusije dær qɑre ɑmrikɑe bɑʔes ʃod ke næqʃe toteʔe qætle u tærh ʃævæd. tebqee in næqʃee jeki æz ʒenerɑl hɑje mekzik ebrɑze tæmɑjol kærde bud ke be zɑpɑtɑ be pejvændæd. sepæs zɑpɑtɑ rɑ dæʔvæt kærdænd ke bɑ in ʒenerɑl mozɑkere konæd væ æz ʃærɑjete u ɑɡɑh ʃævæd væ henɡɑme næzdik ʃodæne zɑpɑtɑbe mæhæle mozɑkere u rɑ be ɡolule bæstænd. setɑre dærɡozæʃte kɑrel fon line \" divisto bistohæft sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dæh ɑvrile sɑle jek hezɑro hæftsædo hæftɑdohæʃt milɑd, \" kɑrel fon line \" tæbib væ ɡiɑh ʃenɑse suʔedi dær ɡozæʃt. line be tækmil væ toseʔe ræveʃe nɑmɡozɑri elmi pærdɑxt væ osule tæbæqe bændi line ke vej ɑn rɑ dær dʒɑneværʃenɑsi, ɡiɑhʃenɑsi væ mæʔdæne ʃenɑsi be kɑrbord dær roʃæn sɑxtæne rævɑbete modʒudɑte zende dær ɑleme tæbiʔæt æhæmmijæte foqolɑde ʔi dɑræd. rædde bændi modʒudɑte zende mohemtærin ketɑbe line æst. setɑre dærɡozæʃte dʒobrɑne xælil dʒobrɑne hæftɑdopændʒ sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dæh ɑvrile sɑle jek hezɑro nohsædo siojek milɑdi, \" dʒobrɑne xælile dʒobrɑn \" nevisænde, ʃɑʔer væ filsufe ɑref mæslæke lobnɑni dær ɡozæʃt. vej dærreʃte hɑje pezeʃki, ædæbijɑte æræb, hoquq bejne olmelæl, musiqi væ tɑrixe æd jɑn tæhsilɑt kærd væ dær besjɑri æz reʃte hɑje diɡær tæhqiqɑte dʒɑmeʔ væ ærzænde ʔi ændʒɑm dɑd ke honære næqqɑʃi æzdʒomleje in tæhqiqɑt æst. xælil dʒobrɑne moʔtæqed bud ke næsli no dær xɑværemijɑne dær hɑle zohur æst væ in næsl bær tɑriki hɑje færhænæke esteʔmɑri xɑhæd ʃurid vɑjemɑn, pɑki, dʒesɑræt væ ʃæhɑmæt rɑ be ærmæqɑn xɑhæd ɑːværæd. mæʃhurtærin æsære in nevisændee mæsihi \" pæjɑmbær \" nɑm dɑræd. dʒobrɑne xælile dʒobrɑn dær in ketɑb eʃq væ erɑdæte xod rɑ be hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste ebrɑz kærde æst. setɑre dærɡozæʃte æhmæd bone hænbæle jek hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dævɑzdæh ræbiʔ ælævvæl sɑle divisto tʃehelojek hedʒri qæmæri, \" æhmæd bone hænbæl \" æz bozorɡɑne feqh æhle tæsænnon dide æz dʒæhɑn forubæst. æbdollɑh, æhmæd bone hænbæle ʃejbɑni æz mohæddesɑne bæzræk dær sɑle sædo ʃæstotʃɑhɑr he qɑf dær \" mæro \" dide be dʒæhɑn ɡoʃud, \" ælmæsænd \" mæʃhurtærin ketɑbe vej æst. vej dær in ketɑb revɑjæte hær sæhɑbi rɑ dær jek dʒɑ ɡærd ɑværde væ in ketɑb rɑ æz miɑn, hæftsæd hezɑr hædis, ɡoltʃin kærde æst. setɑre qætle ræhbære hezbe komoniste dʒomhuri ɑfriqɑje dʒonubi sizdæh sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dæh ɑvrile sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose milɑdi, \" kæris hɑni \" ræhbære væqte hezbe komoniste fedrɑsijone ɑfriqɑje dʒonubi dær pændʒɑh sɑleɡi dær ʒæhɑnæsæbvork be dæste jek ɑvɑre pænɑhænde pærɑntezbæste zeddekomoniste læhestɑni koʃte ʃod. qɑtele bæʔdæn eʔterɑf kærd ke efrɑtjune sefid puste u rɑ bærɑje ertekɑbe in qætle ædʒir kærde budænd. hɑni ke biʃtær omre xod rɑ dær mobɑreze væ æz dʒomle mobɑreze mosællæhɑne væfærɑr æz in keʃvær be ɑn keʃvær ɡozærɑnde bud pæs æz forupɑʃi ʃorævi be nosɑzi susijɑlisme efriqɑi hemmæt ɡomɑrd væ movæffæq ʃod ke æʔzɑje hezbe komonist rɑ be dʒɑj rizeʃ æfzɑjeʃ dæhæd væ hæmin æmre bɑʔes ʃod ke doʃmænɑn bejne olmelæli pejdɑ konæd væ hezbe komoniste efriqɑje dʒonubi dærtʃɑrtʃube konɡere melli ɑfriqɑ be ræhbæri nelson mɑndellɑ æmæl mi kærd. færɑhænke jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh",
"text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/85 \nداخلی.فرهنگی.روزشمار.تاریخ \n * قتل زاپاتا \n 96 سال پیش در چنین روزی در 10 آوریل سال 1919 میلادی، \"امیلیانو زاپاتا\"\nانقلابی معروف مکزیک دهم آوریل 1919 در 39 سالگی در دامی که برای قتل او \nطراحی کرده بودند، افتاد و کشته شد. \n وی که عضو انتخابی انجمن یک ده بود، وقتی که دید دولت به پیشنهادهای \nانجمن اعتنا نمی کند، علیه دولت قیام کرد \n بسیاری از کشاورزان مکزیک از پیروان او شدند و دولت را وادار به غیر \nقانونی کردن فروش اراضی کشاورزی به بیگانگان، استرداد اراضی مصادره شده، \nتعدیل بهره مالکانه، دایرکردن آموزشگاه رایگان برای بی سوادان،درمان عمومی\nو بازنشستگی برای روستا نشینان کردند. \n رادیکال شدن روزافزون زاپاتا و ترس از فراگیرشدن افکارش و وقوع انقلابی \nنظیر انقلاب بلشویکی روسیه در قاره آمریکا باعث شد که نقشه توطئه قتل او \nطرح شود. \n طبق این نقشه یکی از ژنرال های مکزیک ابراز تمایل کرده بود که به زاپاتا\nبه پیوندد. سپس زاپاتا را دعوت کردند که با این ژنرال مذاکره کند و از \nشرایط او آگاه شود و هنگام نزدیک شدن زاپاتابه محل مذاکره او را به گلوله\nبستند. \n * درگذشت کارل فون لینه\" \n 227 سال پیش در چنین روزی در 10 آوریل سال 1778 میلاد، \"کارل فون لینه\" \nطبیب و گیاه شناس سوئدی در گذشت. \n لینه به تکمیل و توسعه روش نامگذاری علمی پرداخت و اصول طبقه بندی لینه \nکه وی آن را در جانورشناسی، گیاهشناسی و معدن شناسی به کاربرد در روشن \nساختن روابط موجودات زنده در عالم طبیعت اهمیت فوق العاده ای دارد. \nرده بندی موجودات زنده مهمترین کتاب لینه است. \n * درگذشت جبران خلیل جبران \n 75 سال پیش در چنین روزی در 10 آوریل سال 1931میلادی،\"جبران خلیل جبران\"\nنویسنده، شاعر و فیلسوف عارف مسلک لبنانی در گذشت. \n وی دررشته های پزشکی، ادبیات عرب، حقوق بین الملل، موسیقی و تاریخ ادیان \nتحصیلات کرد و در بسیاری از رشته های دیگر تحقیقات جامع و ارزنده ای انجام \nداد که هنر نقاشی ازجمله ی این تحقیقات است. \n خلیل جبران معتقد بود که نسلی نو در خاورمیانه در حال ظهور است و این \nنسل بر تاریکی های فرهنک استعماری خواهد شورید وایمان،پاکی، جسارت و شهامت\nرا به ارمغان خواهد آورد. مشهورترین اثر این نویسنده مسیحی \" پیامبر\" نام\nدارد.جبران خلیل جبران در این کتاب عشق و ارادت خود را به حضرت محمد (ص )\nابراز کرده است. \n * درگذشت احمد بن حنبل \n 1186 سال پیش در چنین روزی در 12 ربیع الاول سال 241 هجری قمری، \"احمد بن\nحنبل\" از بزرگان فقه اهل تسنن دیده از جهان فروبست. \n عبدالله، احمد بن حنبل شیبانی از محدثان بزرک در سال 164 ه ق در \"مرو\" \nدیده به جهان گشود، \"المسند\" مشهورترین کتاب وی است. \n وی در این کتاب روایت هر صحابی را در یک جا گرد آورده و این کتاب را از\nمیان، 700 هزار حدیث، گلچین کرده است. \n * قتل رهبر حزب کمونیست جمهوری آفریقای جنوبی \n 13 سال پیش در چنین روزی در 10 آوریل سال 1993 میلادی، \"کریس هانی\" رهبر\nوقت حزب کمونیست فدراسیون آفریقای جنوبی در 50 سالگی در ژهانسبورک به \nدست یک آواره (پناهنده ) ضدکمونیست لهستانی کشته شد. \n قاتل بعدا اعتراف کرد که افراطیون سفید پوست او را برای ارتکاب این قتل\nاجیر کرده بودند. \n هانی که بیشتر عمر خود را در مبارزه و از جمله مبارزه مسلحانه وفرار از\nاین کشور به آن کشور گذرانده بود پس از فروپاشی شوروی به نوسازی سوسیالیسم\nافریقایی همت گمارد و موفق شد که اعضای حزب کمونیست را به جای ریزش افزایش\nدهد و همین امر باعث شد که دشمنان بین المللی پیدا کند و حزب کمونیست \nافریقای جنوبی درچارچوب کنگره ملی آفریقا به رهبری نلسون ماندلا عمل می کرد. فراهنک 1378/1917 \n\n "
} | hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ruzʃomɑr. tɑrix setɑre qætle zɑpɑtɑe nævædoʃeʃ sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dæh ɑvrile sɑle jek hezɑro nohsædo nuzdæh milɑdi, " æmiliɑnu zɑpɑtɑ " enqelɑbi mæʔrufe mekzik dæhom ɑvrile jek hezɑro nohsædo nuzdæh dær sionoh sɑleɡi dær dɑmi ke bærɑje qætle u tærrɑhi kærde budænd, oftɑd væ koʃte ʃod. vej ke ozvi entexɑbi ændʒomæne jek dæh bud, væqti ke dide dolæt be piʃnæhɑdhɑje ændʒomæne eʔtenɑ nemi konæd, ælæjhe dolæt qiɑm kærd besjɑri æz keʃɑværzɑne mekzik æz pejrovɑne u ʃodænd væ dolæt rɑ vɑdɑr be qejre qɑnuni kærdæne foruʃe ærɑzi keʃɑværzi be biɡɑneɡɑn, esterdɑde ærɑzi mosɑdere ʃode, tæʔdile beherree mɑlekɑne, dɑjerkærdæne ɑmuzeʃɡɑhe rɑjɡɑn bærɑje bi sævɑdɑn, dærmɑne omumi væ bɑzneʃæsteɡi bærɑje rustɑ neʃinɑn kærdænd. rɑdikɑl ʃodæne ruzɑfzune zɑpɑtɑ væ tærs æz færɑɡirʃodæne æfkɑræʃ væ voquʔe enqelɑbi næzir enqelɑbe bolʃoviki rusije dær qɑre ɑmrikɑe bɑʔes ʃod ke næqʃe toteʔe qætle u tærh ʃævæd. tebqee in næqʃee jeki æz ʒenerɑl hɑje mekzik ebrɑze tæmɑjol kærde bud ke be zɑpɑtɑ be pejvændæd. sepæs zɑpɑtɑ rɑ dæʔvæt kærdænd ke bɑ in ʒenerɑl mozɑkere konæd væ æz ʃærɑjete u ɑɡɑh ʃævæd væ henɡɑme næzdik ʃodæne zɑpɑtɑbe mæhæle mozɑkere u rɑ be ɡolule bæstænd. setɑre dærɡozæʃte kɑrel fon line " divisto bistohæft sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dæh ɑvrile sɑle jek hezɑro hæftsædo hæftɑdohæʃt milɑd, " kɑrel fon line " tæbib væ ɡiɑh ʃenɑse suʔedi dær ɡozæʃt. line be tækmil væ toseʔe ræveʃe nɑmɡozɑri elmi pærdɑxt væ osule tæbæqe bændi line ke vej ɑn rɑ dær dʒɑneværʃenɑsi, ɡiɑhʃenɑsi væ mæʔdæne ʃenɑsi be kɑrbord dær roʃæn sɑxtæne rævɑbete modʒudɑte zende dær ɑleme tæbiʔæt æhæmmijæte foqolɑde ʔi dɑræd. rædde bændi modʒudɑte zende mohemtærin ketɑbe line æst. setɑre dærɡozæʃte dʒobrɑne xælil dʒobrɑne hæftɑdopændʒ sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dæh ɑvrile sɑle jek hezɑro nohsædo siojek milɑdi, " dʒobrɑne xælile dʒobrɑn " nevisænde, ʃɑʔer væ filsufe ɑref mæslæke lobnɑni dær ɡozæʃt. vej dærreʃte hɑje pezeʃki, ædæbijɑte æræb, hoquq bejne olmelæl, musiqi væ tɑrixe æd jɑn tæhsilɑt kærd væ dær besjɑri æz reʃte hɑje diɡær tæhqiqɑte dʒɑmeʔ væ ærzænde ʔi ændʒɑm dɑd ke honære næqqɑʃi æzdʒomleje in tæhqiqɑt æst. xælil dʒobrɑne moʔtæqed bud ke næsli no dær xɑværemijɑne dær hɑle zohur æst væ in næsl bær tɑriki hɑje færhænæke esteʔmɑri xɑhæd ʃurid vɑjemɑn, pɑki, dʒesɑræt væ ʃæhɑmæt rɑ be ærmæqɑn xɑhæd ɑːværæd. mæʃhurtærin æsære in nevisændee mæsihi " pæjɑmbær " nɑm dɑræd. dʒobrɑne xælile dʒobrɑn dær in ketɑb eʃq væ erɑdæte xod rɑ be hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste ebrɑz kærde æst. setɑre dærɡozæʃte æhmæd bone hænbæle jek hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dævɑzdæh ræbiʔ ælævvæl sɑle divisto tʃehelojek hedʒri qæmæri, " æhmæd bone hænbæl " æz bozorɡɑne feqh æhle tæsænnon dide æz dʒæhɑn forubæst. æbdollɑh, æhmæd bone hænbæle ʃejbɑni æz mohæddesɑne bæzræk dær sɑle sædo ʃæstotʃɑhɑr he qɑf dær " mæro " dide be dʒæhɑn ɡoʃud, " ælmæsænd " mæʃhurtærin ketɑbe vej æst. vej dær in ketɑb revɑjæte hær sæhɑbi rɑ dær jek dʒɑ ɡærd ɑværde væ in ketɑb rɑ æz miɑn, hæftsæd hezɑr hædis, ɡoltʃin kærde æst. setɑre qætle ræhbære hezbe komoniste dʒomhuri ɑfriqɑje dʒonubi sizdæh sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dæh ɑvrile sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose milɑdi, " kæris hɑni " ræhbære væqte hezbe komoniste fedrɑsijone ɑfriqɑje dʒonubi dær pændʒɑh sɑleɡi dær ʒæhɑnæsæbvork be dæste jek ɑvɑre pænɑhænde pærɑntezbæste zeddekomoniste læhestɑni koʃte ʃod. qɑtele bæʔdæn eʔterɑf kærd ke efrɑtjune sefid puste u rɑ bærɑje ertekɑbe in qætle ædʒir kærde budænd. hɑni ke biʃtær omre xod rɑ dær mobɑreze væ æz dʒomle mobɑreze mosællæhɑne væfærɑr æz in keʃvær be ɑn keʃvær ɡozærɑnde bud pæs æz forupɑʃi ʃorævi be nosɑzi susijɑlisme efriqɑi hemmæt ɡomɑrd væ movæffæq ʃod ke æʔzɑje hezbe komonist rɑ be dʒɑj rizeʃ æfzɑjeʃ dæhæd væ hæmin æmre bɑʔes ʃod ke doʃmænɑn bejne olmelæli pejdɑ konæd væ hezbe komoniste efriqɑje dʒonubi dærtʃɑrtʃube konɡere melli ɑfriqɑ be ræhbæri nelson mɑndellɑ æmæl mi kærd. færɑhænke jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh |
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/85
داخلی.فرهنگی.روزشمار.تاریخ
* قتل زاپاتا
96 سال پیش در چنین روزی در 10 آوریل سال 1919 میلادی، "امیلیانو زاپاتا"
انقلابی معروف مکزیک دهم آوریل 1919 در 39 سالگی در دامی که برای قتل او
طراحی کرده بودند، افتاد و کشته شد.
وی که عضو انتخابی انجمن یک ده بود، وقتی که دید دولت به پیشنهادهای
انجمن اعتنا نمی کند، علیه دولت قیام کرد
بسیاری از کشاورزان مکزیک از پیروان او شدند و دولت را وادار به غیر
قانونی کردن فروش اراضی کشاورزی به بیگانگان، استرداد اراضی مصادره شده،
تعدیل بهره مالکانه، دایرکردن آموزشگاه رایگان برای بی سوادان،درمان عمومی
و بازنشستگی برای روستا نشینان کردند.
رادیکال شدن روزافزون زاپاتا و ترس از فراگیرشدن افکارش و وقوع انقلابی
نظیر انقلاب بلشویکی روسیه در قاره آمریکا باعث شد که نقشه توطئه قتل او
طرح شود.
طبق این نقشه یکی از ژنرال های مکزیک ابراز تمایل کرده بود که به زاپاتا
به پیوندد. سپس زاپاتا را دعوت کردند که با این ژنرال مذاکره کند و از
شرایط او آگاه شود و هنگام نزدیک شدن زاپاتابه محل مذاکره او را به گلوله
بستند.
* درگذشت کارل فون لینه"
227 سال پیش در چنین روزی در 10 آوریل سال 1778 میلاد، "کارل فون لینه"
طبیب و گیاه شناس سوئدی در گذشت.
لینه به تکمیل و توسعه روش نامگذاری علمی پرداخت و اصول طبقه بندی لینه
که وی آن را در جانورشناسی، گیاهشناسی و معدن شناسی به کاربرد در روشن
ساختن روابط موجودات زنده در عالم طبیعت اهمیت فوق العاده ای دارد.
رده بندی موجودات زنده مهمترین کتاب لینه است.
* درگذشت جبران خلیل جبران
75 سال پیش در چنین روزی در 10 آوریل سال 1931میلادی،"جبران خلیل جبران"
نویسنده، شاعر و فیلسوف عارف مسلک لبنانی در گذشت.
وی دررشته های پزشکی، ادبیات عرب، حقوق بین الملل، موسیقی و تاریخ ادیان
تحصیلات کرد و در بسیاری از رشته های دیگر تحقیقات جامع و ارزنده ای انجام
داد که هنر نقاشی ازجمله ی این تحقیقات است.
خلیل جبران معتقد بود که نسلی نو در خاورمیانه در حال ظهور است و این
نسل بر تاریکی های فرهنک استعماری خواهد شورید وایمان،پاکی، جسارت و شهامت
را به ارمغان خواهد آورد. مشهورترین اثر این نویسنده مسیحی " پیامبر" نام
دارد.جبران خلیل جبران در این کتاب عشق و ارادت خود را به حضرت محمد (ص )
ابراز کرده است.
* درگذشت احمد بن حنبل
1186 سال پیش در چنین روزی در 12 ربیع الاول سال 241 هجری قمری، "احمد بن
حنبل" از بزرگان فقه اهل تسنن دیده از جهان فروبست.
عبدالله، احمد بن حنبل شیبانی از محدثان بزرک در سال 164 ه ق در "مرو"
دیده به جهان گشود، "المسند" مشهورترین کتاب وی است.
وی در این کتاب روایت هر صحابی را در یک جا گرد آورده و این کتاب را از
میان، 700 هزار حدیث، گلچین کرده است.
* قتل رهبر حزب کمونیست جمهوری آفریقای جنوبی
13 سال پیش در چنین روزی در 10 آوریل سال 1993 میلادی، "کریس هانی" رهبر
وقت حزب کمونیست فدراسیون آفریقای جنوبی در 50 سالگی در ژهانسبورک به
دست یک آواره (پناهنده ) ضدکمونیست لهستانی کشته شد.
قاتل بعدا اعتراف کرد که افراطیون سفید پوست او را برای ارتکاب این قتل
اجیر کرده بودند.
هانی که بیشتر عمر خود را در مبارزه و از جمله مبارزه مسلحانه وفرار از
این کشور به آن کشور گذرانده بود پس از فروپاشی شوروی به نوسازی سوسیالیسم
افریقایی همت گمارد و موفق شد که اعضای حزب کمونیست را به جای ریزش افزایش
دهد و همین امر باعث شد که دشمنان بین المللی پیدا کند و حزب کمونیست
افریقای جنوبی درچارچوب کنگره ملی آفریقا به رهبری نلسون ماندلا عمل می کرد. فراهنک 1378/1917
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. ruzʃomɑr. tɑrix setɑre qætle zɑpɑtɑe nævædoʃeʃ sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dæh ɑvrile sɑle jek hezɑro nohsædo nuzdæh milɑdi, \" æmiliɑnu zɑpɑtɑ \" enqelɑbi mæʔrufe mekzik dæhom ɑvrile jek hezɑro nohsædo nuzdæh dær sionoh sɑleɡi dær dɑmi ke bærɑje qætle u tærrɑhi kærde budænd, oftɑd væ koʃte ʃod. vej ke ozvi entexɑbi ændʒomæne jek dæh bud, væqti ke dide dolæt be piʃnæhɑdhɑje ændʒomæne eʔtenɑ nemi konæd, ælæjhe dolæt qiɑm kærd besjɑri æz keʃɑværzɑne mekzik æz pejrovɑne u ʃodænd væ dolæt rɑ vɑdɑr be qejre qɑnuni kærdæne foruʃe ærɑzi keʃɑværzi be biɡɑneɡɑn, esterdɑde ærɑzi mosɑdere ʃode, tæʔdile beherree mɑlekɑne, dɑjerkærdæne ɑmuzeʃɡɑhe rɑjɡɑn bærɑje bi sævɑdɑn, dærmɑne omumi væ bɑzneʃæsteɡi bærɑje rustɑ neʃinɑn kærdænd. rɑdikɑl ʃodæne ruzɑfzune zɑpɑtɑ væ tærs æz færɑɡirʃodæne æfkɑræʃ væ voquʔe enqelɑbi næzir enqelɑbe bolʃoviki rusije dær qɑre ɑmrikɑe bɑʔes ʃod ke næqʃe toteʔe qætle u tærh ʃævæd. tebqee in næqʃee jeki æz ʒenerɑl hɑje mekzik ebrɑze tæmɑjol kærde bud ke be zɑpɑtɑ be pejvændæd. sepæs zɑpɑtɑ rɑ dæʔvæt kærdænd ke bɑ in ʒenerɑl mozɑkere konæd væ æz ʃærɑjete u ɑɡɑh ʃævæd væ henɡɑme næzdik ʃodæne zɑpɑtɑbe mæhæle mozɑkere u rɑ be ɡolule bæstænd. setɑre dærɡozæʃte kɑrel fon line \" divisto bistohæft sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dæh ɑvrile sɑle jek hezɑro hæftsædo hæftɑdohæʃt milɑd, \" kɑrel fon line \" tæbib væ ɡiɑh ʃenɑse suʔedi dær ɡozæʃt. line be tækmil væ toseʔe ræveʃe nɑmɡozɑri elmi pærdɑxt væ osule tæbæqe bændi line ke vej ɑn rɑ dær dʒɑneværʃenɑsi, ɡiɑhʃenɑsi væ mæʔdæne ʃenɑsi be kɑrbord dær roʃæn sɑxtæne rævɑbete modʒudɑte zende dær ɑleme tæbiʔæt æhæmmijæte foqolɑde ʔi dɑræd. rædde bændi modʒudɑte zende mohemtærin ketɑbe line æst. setɑre dærɡozæʃte dʒobrɑne xælil dʒobrɑne hæftɑdopændʒ sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dæh ɑvrile sɑle jek hezɑro nohsædo siojek milɑdi, \" dʒobrɑne xælile dʒobrɑn \" nevisænde, ʃɑʔer væ filsufe ɑref mæslæke lobnɑni dær ɡozæʃt. vej dærreʃte hɑje pezeʃki, ædæbijɑte æræb, hoquq bejne olmelæl, musiqi væ tɑrixe æd jɑn tæhsilɑt kærd væ dær besjɑri æz reʃte hɑje diɡær tæhqiqɑte dʒɑmeʔ væ ærzænde ʔi ændʒɑm dɑd ke honære næqqɑʃi æzdʒomleje in tæhqiqɑt æst. xælil dʒobrɑne moʔtæqed bud ke næsli no dær xɑværemijɑne dær hɑle zohur æst væ in næsl bær tɑriki hɑje færhænæke esteʔmɑri xɑhæd ʃurid vɑjemɑn, pɑki, dʒesɑræt væ ʃæhɑmæt rɑ be ærmæqɑn xɑhæd ɑːværæd. mæʃhurtærin æsære in nevisændee mæsihi \" pæjɑmbær \" nɑm dɑræd. dʒobrɑne xælile dʒobrɑn dær in ketɑb eʃq væ erɑdæte xod rɑ be hæzræte mohæmmæd sɑd pærɑntezbæste ebrɑz kærde æst. setɑre dærɡozæʃte æhmæd bone hænbæle jek hezɑro sædo hæʃtɑdoʃeʃ sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dævɑzdæh ræbiʔ ælævvæl sɑle divisto tʃehelojek hedʒri qæmæri, \" æhmæd bone hænbæl \" æz bozorɡɑne feqh æhle tæsænnon dide æz dʒæhɑn forubæst. æbdollɑh, æhmæd bone hænbæle ʃejbɑni æz mohæddesɑne bæzræk dær sɑle sædo ʃæstotʃɑhɑr he qɑf dær \" mæro \" dide be dʒæhɑn ɡoʃud, \" ælmæsænd \" mæʃhurtærin ketɑbe vej æst. vej dær in ketɑb revɑjæte hær sæhɑbi rɑ dær jek dʒɑ ɡærd ɑværde væ in ketɑb rɑ æz miɑn, hæftsæd hezɑr hædis, ɡoltʃin kærde æst. setɑre qætle ræhbære hezbe komoniste dʒomhuri ɑfriqɑje dʒonubi sizdæh sɑle piʃ dær tʃenin ruzi dær dæh ɑvrile sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose milɑdi, \" kæris hɑni \" ræhbære væqte hezbe komoniste fedrɑsijone ɑfriqɑje dʒonubi dær pændʒɑh sɑleɡi dær ʒæhɑnæsæbvork be dæste jek ɑvɑre pænɑhænde pærɑntezbæste zeddekomoniste læhestɑni koʃte ʃod. qɑtele bæʔdæn eʔterɑf kærd ke efrɑtjune sefid puste u rɑ bærɑje ertekɑbe in qætle ædʒir kærde budænd. hɑni ke biʃtær omre xod rɑ dær mobɑreze væ æz dʒomle mobɑreze mosællæhɑne væfærɑr æz in keʃvær be ɑn keʃvær ɡozærɑnde bud pæs æz forupɑʃi ʃorævi be nosɑzi susijɑlisme efriqɑi hemmæt ɡomɑrd væ movæffæq ʃod ke æʔzɑje hezbe komonist rɑ be dʒɑj rizeʃ æfzɑjeʃ dæhæd væ hæmin æmre bɑʔes ʃod ke doʃmænɑn bejne olmelæli pejdɑ konæd væ hezbe komoniste efriqɑje dʒonubi dærtʃɑrtʃube konɡere melli ɑfriqɑ be ræhbæri nelson mɑndellɑ æmæl mi kærd. færɑhænke jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/85 \nداخلی.فرهنگی.روزشمار.تاریخ \n * قتل زاپاتا \n 96 سال پیش در چنین روزی در 10 آوریل سال 1919 میلادی، \"امیلیانو زاپاتا\"\nانقلابی معروف مکزیک دهم آوریل 1919 در 39 سالگی در دامی که برای قتل او \nطراحی کرده بودند، افتاد و کشته شد. \n وی که عضو انتخابی انجمن یک ده بود، وقتی که دید دولت به پیشنهادهای \nانجمن اعتنا نمی کند، علیه دولت قیام کرد \n بسیاری از کشاورزان مکزیک از پیروان او شدند و دولت را وادار به غیر \nقانونی کردن فروش اراضی کشاورزی به بیگانگان، استرداد اراضی مصادره شده، \nتعدیل بهره مالکانه، دایرکردن آموزشگاه رایگان برای بی سوادان،درمان عمومی\nو بازنشستگی برای روستا نشینان کردند. \n رادیکال شدن روزافزون زاپاتا و ترس از فراگیرشدن افکارش و وقوع انقلابی \nنظیر انقلاب بلشویکی روسیه در قاره آمریکا باعث شد که نقشه توطئه قتل او \nطرح شود. \n طبق این نقشه یکی از ژنرال های مکزیک ابراز تمایل کرده بود که به زاپاتا\nبه پیوندد. سپس زاپاتا را دعوت کردند که با این ژنرال مذاکره کند و از \nشرایط او آگاه شود و هنگام نزدیک شدن زاپاتابه محل مذاکره او را به گلوله\nبستند. \n * درگذشت کارل فون لینه\" \n 227 سال پیش در چنین روزی در 10 آوریل سال 1778 میلاد، \"کارل فون لینه\" \nطبیب و گیاه شناس سوئدی در گذشت. \n لینه به تکمیل و توسعه روش نامگذاری علمی پرداخت و اصول طبقه بندی لینه \nکه وی آن را در جانورشناسی، گیاهشناسی و معدن شناسی به کاربرد در روشن \nساختن روابط موجودات زنده در عالم طبیعت اهمیت فوق العاده ای دارد. \nرده بندی موجودات زنده مهمترین کتاب لینه است. \n * درگذشت جبران خلیل جبران \n 75 سال پیش در چنین روزی در 10 آوریل سال 1931میلادی،\"جبران خلیل جبران\"\nنویسنده، شاعر و فیلسوف عارف مسلک لبنانی در گذشت. \n وی دررشته های پزشکی، ادبیات عرب، حقوق بین الملل، موسیقی و تاریخ ادیان \nتحصیلات کرد و در بسیاری از رشته های دیگر تحقیقات جامع و ارزنده ای انجام \nداد که هنر نقاشی ازجمله ی این تحقیقات است. \n خلیل جبران معتقد بود که نسلی نو در خاورمیانه در حال ظهور است و این \nنسل بر تاریکی های فرهنک استعماری خواهد شورید وایمان،پاکی، جسارت و شهامت\nرا به ارمغان خواهد آورد. مشهورترین اثر این نویسنده مسیحی \" پیامبر\" نام\nدارد.جبران خلیل جبران در این کتاب عشق و ارادت خود را به حضرت محمد (ص )\nابراز کرده است. \n * درگذشت احمد بن حنبل \n 1186 سال پیش در چنین روزی در 12 ربیع الاول سال 241 هجری قمری، \"احمد بن\nحنبل\" از بزرگان فقه اهل تسنن دیده از جهان فروبست. \n عبدالله، احمد بن حنبل شیبانی از محدثان بزرک در سال 164 ه ق در \"مرو\" \nدیده به جهان گشود، \"المسند\" مشهورترین کتاب وی است. \n وی در این کتاب روایت هر صحابی را در یک جا گرد آورده و این کتاب را از\nمیان، 700 هزار حدیث، گلچین کرده است. \n * قتل رهبر حزب کمونیست جمهوری آفریقای جنوبی \n 13 سال پیش در چنین روزی در 10 آوریل سال 1993 میلادی، \"کریس هانی\" رهبر\nوقت حزب کمونیست فدراسیون آفریقای جنوبی در 50 سالگی در ژهانسبورک به \nدست یک آواره (پناهنده ) ضدکمونیست لهستانی کشته شد. \n قاتل بعدا اعتراف کرد که افراطیون سفید پوست او را برای ارتکاب این قتل\nاجیر کرده بودند. \n هانی که بیشتر عمر خود را در مبارزه و از جمله مبارزه مسلحانه وفرار از\nاین کشور به آن کشور گذرانده بود پس از فروپاشی شوروی به نوسازی سوسیالیسم\nافریقایی همت گمارد و موفق شد که اعضای حزب کمونیست را به جای ریزش افزایش\nدهد و همین امر باعث شد که دشمنان بین المللی پیدا کند و حزب کمونیست \nافریقای جنوبی درچارچوب کنگره ملی آفریقا به رهبری نلسون ماندلا عمل می کرد. فراهنک 1378/1917 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, mohæmmæde næsre esfæhɑni sobhe emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær hæmɑjeʃe tædʒlil æz keʃɑværzɑne nemune ostɑn be mænɑsbæte hæfte dʒæhɑde kæʃɑvrzæri dær sɑlone hæmɑjeʃhɑje kɑrkonɑne in sɑzmɑn ezhɑr kærd : sæhme særmɑje ɡozɑri dær zæmine e tæhqiqɑt bæxʃe keʃɑværzi bɑjæd æfzɑjeʃ jɑbæd tʃerɑ ke bɑjæd dɑneʃe keʃɑværzɑn æz sæthe feʔli erteqɑ jɑbæd. vej bɑ bæjɑne inke tærvidʒe jeki æz pɑjehɑje æsli keʃɑværzist, æfzud : modirijæte kolle tærvidʒ dær ɡozæʃte mæʔɑvnæti qodrætmænd dær vezɑræte dʒæhɑd keʃɑværzi bud væ eʔteqɑd dɑræm in moʔɑvenæt bɑjæd be dʒɑjɡɑh ævvæle xod beresæd tʃerɑ ke æɡær dɑneʃ væ ɑmuzeʃ be keʃɑværzɑn enteqɑl jɑbæd æz emkɑnɑte modʒud behtærin estefɑde rɑ mitævɑn kærd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ɡoft : nezɑmhɑje bæhrebærdɑri dær keʃɑværzi æz xorde dehqɑni jɑ xordee mɑleki be dælile æmælkærde pɑjin, bɑjæd be sæmte idʒɑde tæʔɑvoni hɑ væ ʃerkæthɑje sæhɑmi zerɑʔi tæqir ʃekl jɑbæd. næsre esfæhɑni tæqire olɡuje keʃt rɑ æz diɡær rɑhkɑrhɑje toseʔe keʃɑværzi onvɑn kærd væ æfzud : edʒrɑje in tærh dær ostɑn dær rɑstɑje kɑheʃe mæsræfe ɑb ɑqɑz ʃode æst ke bɑjæd dær tule bærnɑme pændʒome toseʔe keʃvær be etmɑm beresæd. vej xɑter neʃɑn kærd : æz in nokte næbɑjæd qɑfel ʃod ke be særfe fæʔɑlijæt dær jeki æz bæxʃhɑje dɑm, ʃilɑt, keʃɑværzi, bɑqbɑni væ... nemitævɑn be bæhre væri mætlubi dæst jɑft bælke tæmɑmi in eqdɑmɑt dær hoze keʃɑværzi bɑjæd be estelɑh be tore tælfiqi væ bɑ hæmdiɡær suræt ɡiræd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn ɡoft : dær rɑstɑje toseʔe bæxʃe keʃɑværzi ostɑn bɑjæd omuri mɑnænde hefɑzæt æz mænɑbeʔe ɑb væ xɑk, idʒɑde emkɑnɑte biʃtær dær zire sɑxthɑje enteqɑle ɑb, be hæddeæqæl resɑndæne mizɑne xesɑrɑt bæxʃe keʃɑværzi mesle særmɑzædeɡi væ... e edʒrɑi ʃævæd. vej dær xosuse ærdʒ næhɑdæn be tælɑʃe keʃɑværzɑne bærtære ostɑn ezhɑr kærd : e moʔtæqedæm e hær kæsi ke æz xɑk, qæzɑ tolid konæd bærtær æst væ bɑjæd morede tæqdir qærɑr ɡiræd væ ærdʒ næhɑdæn be ʃæst jɑ hæftɑd næfær keʃɑværze bærtære tædʒlil æz tæmɑmi sædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr bæhre bærdɑr bæxʃe keʃɑværzi ostɑne esfæhɑn mibɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær pɑjɑne in mærɑsem ælɑve bær runæmɑi æz divisto bistodo poroʒe bæxʃe keʃɑværzi væ dɑmdɑri ostɑn æz ʃæstose næfær æz keʃɑværzɑne bærtære ostɑn dær hoze hɑje bɑqbɑni, tærvidʒ, sænɑjeʔe keʃɑværzi, dɑm væ... tædʒlil ʃod. kædæxbærneɡɑre : sizdæh hezɑro o hæftɑdojek",
"text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، محمد نصر اصفهانی صبح امروز (دوشنبه) در همایش تجلیل از کشاورزان نمونه استان به مناسبت هفته جهاد کشاورزری در سالن همایشهای کارکنان این سازمان اظهار کرد: سهم سرمایه گذاری در زمینه تحقیقات بخش کشاورزی باید افزایش یابد چرا که باید دانش کشاورزان از سطح فعلی ارتقا یابد.وی با بیان اینکه ترویج یکی از پایههای اصلی کشاورزی است، افزود: مدیریت کل ترویج در گذشته معاونتی قدرتمند در وزارت جهاد کشاورزی بود و اعتقاد دارم این معاونت باید به جایگاه اول خود برسد چرا که اگر دانش و آموزش به کشاورزان انتقال یابد از امکانات موجود بهترین استفاده را میتوان کرد.رییس سازمان جهاد کشاورزی استان در بخش دیگری از سخنان خود گفت: نظامهای بهرهبرداری در کشاورزی از خرده دهقانی یا خرده مالکی به دلیل عملکرد پایین، باید به سمت ایجاد تعاونی ها و شرکتهای سهامی زراعی تغییر شکل یابد.نصر اصفهانی تغییر الگوی کشت را از دیگر راهکارهای توسعه کشاورزی عنوان کرد و افزود: اجرای این طرح در استان در راستای کاهش مصرف آب آغاز شده است که باید در طول برنامه پنجم توسعه کشور به اتمام برسد.وی خاطر نشان کرد: از این نکته نباید غافل شد که به صرف فعالیت در یکی از بخشهای دام، شیلات، کشاورزی، باغبانی و... نمیتوان به بهره وری مطلوبی دست یافت بلکه تمامی این اقدامات در حوزه کشاورزی باید به اصطلاح به طور تلفیقی و با همدیگر صورت گیرد.رییس سازمان جهاد کشاورزی استان گفت: در راستای توسعه بخش کشاورزی استان باید اموری مانند حفاظت از منابع آب و خاک، ایجاد امکانات بیشتر در زیر ساختهای انتقال آب، به حداقل رساندن میزان خسارات بخش کشاورزی مثل سرمازدگی و... اجرایی شود.وی در خصوص ارج نهادن به تلاش کشاورزان برتر استان اظهار کرد: معتقدم هر کسی که از خاک، غذا تولید کند برتر است و باید مورد تقدیر قرار گیرد و ارج نهادن به 60 یا 70 نفر کشاورز برتر تجلیل از تمامی 164 هزار بهره بردار بخش کشاورزی استان اصفهان میباشد. به گزارش ایسنا، در پایان این مراسم علاوه بر رونمایی از 222 پروژه بخش کشاورزی و دامداری استان از 63 نفر از کشاورزان برتر استان در حوزه های باغبانی، ترویج، صنایع کشاورزی، دام و... تجلیل شد. کدخبرنگار:13071"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, mohæmmæde næsre esfæhɑni sobhe emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær hæmɑjeʃe tædʒlil æz keʃɑværzɑne nemune ostɑn be mænɑsbæte hæfte dʒæhɑde kæʃɑvrzæri dær sɑlone hæmɑjeʃhɑje kɑrkonɑne in sɑzmɑn ezhɑr kærd : sæhme særmɑje ɡozɑri dær zæmine e tæhqiqɑt bæxʃe keʃɑværzi bɑjæd æfzɑjeʃ jɑbæd tʃerɑ ke bɑjæd dɑneʃe keʃɑværzɑn æz sæthe feʔli erteqɑ jɑbæd. vej bɑ bæjɑne inke tærvidʒe jeki æz pɑjehɑje æsli keʃɑværzist, æfzud : modirijæte kolle tærvidʒ dær ɡozæʃte mæʔɑvnæti qodrætmænd dær vezɑræte dʒæhɑd keʃɑværzi bud væ eʔteqɑd dɑræm in moʔɑvenæt bɑjæd be dʒɑjɡɑh ævvæle xod beresæd tʃerɑ ke æɡær dɑneʃ væ ɑmuzeʃ be keʃɑværzɑn enteqɑl jɑbæd æz emkɑnɑte modʒud behtærin estefɑde rɑ mitævɑn kærd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ɡoft : nezɑmhɑje bæhrebærdɑri dær keʃɑværzi æz xorde dehqɑni jɑ xordee mɑleki be dælile æmælkærde pɑjin, bɑjæd be sæmte idʒɑde tæʔɑvoni hɑ væ ʃerkæthɑje sæhɑmi zerɑʔi tæqir ʃekl jɑbæd. næsre esfæhɑni tæqire olɡuje keʃt rɑ æz diɡær rɑhkɑrhɑje toseʔe keʃɑværzi onvɑn kærd væ æfzud : edʒrɑje in tærh dær ostɑn dær rɑstɑje kɑheʃe mæsræfe ɑb ɑqɑz ʃode æst ke bɑjæd dær tule bærnɑme pændʒome toseʔe keʃvær be etmɑm beresæd. vej xɑter neʃɑn kærd : æz in nokte næbɑjæd qɑfel ʃod ke be særfe fæʔɑlijæt dær jeki æz bæxʃhɑje dɑm, ʃilɑt, keʃɑværzi, bɑqbɑni væ... nemitævɑn be bæhre væri mætlubi dæst jɑft bælke tæmɑmi in eqdɑmɑt dær hoze keʃɑværzi bɑjæd be estelɑh be tore tælfiqi væ bɑ hæmdiɡær suræt ɡiræd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn ɡoft : dær rɑstɑje toseʔe bæxʃe keʃɑværzi ostɑn bɑjæd omuri mɑnænde hefɑzæt æz mænɑbeʔe ɑb væ xɑk, idʒɑde emkɑnɑte biʃtær dær zire sɑxthɑje enteqɑle ɑb, be hæddeæqæl resɑndæne mizɑne xesɑrɑt bæxʃe keʃɑværzi mesle særmɑzædeɡi væ... e edʒrɑi ʃævæd. vej dær xosuse ærdʒ næhɑdæn be tælɑʃe keʃɑværzɑne bærtære ostɑn ezhɑr kærd : e moʔtæqedæm e hær kæsi ke æz xɑk, qæzɑ tolid konæd bærtær æst væ bɑjæd morede tæqdir qærɑr ɡiræd væ ærdʒ næhɑdæn be ʃæst jɑ hæftɑd næfær keʃɑværze bærtære tædʒlil æz tæmɑmi sædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr bæhre bærdɑr bæxʃe keʃɑværzi ostɑne esfæhɑn mibɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær pɑjɑne in mærɑsem ælɑve bær runæmɑi æz divisto bistodo poroʒe bæxʃe keʃɑværzi væ dɑmdɑri ostɑn æz ʃæstose næfær æz keʃɑværzɑne bærtære ostɑn dær hoze hɑje bɑqbɑni, tærvidʒ, sænɑjeʔe keʃɑværzi, dɑm væ... tædʒlil ʃod. kædæxbærneɡɑre : sizdæh hezɑro o hæftɑdojek | به گزارش خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، محمد نصر اصفهانی صبح امروز (دوشنبه) در همایش تجلیل از کشاورزان نمونه استان به مناسبت هفته جهاد کشاورزری در سالن همایشهای کارکنان این سازمان اظهار کرد: سهم سرمایه گذاری در زمینه تحقیقات بخش کشاورزی باید افزایش یابد چرا که باید دانش کشاورزان از سطح فعلی ارتقا یابد.وی با بیان اینکه ترویج یکی از پایههای اصلی کشاورزی است، افزود: مدیریت کل ترویج در گذشته معاونتی قدرتمند در وزارت جهاد کشاورزی بود و اعتقاد دارم این معاونت باید به جایگاه اول خود برسد چرا که اگر دانش و آموزش به کشاورزان انتقال یابد از امکانات موجود بهترین استفاده را میتوان کرد.رییس سازمان جهاد کشاورزی استان در بخش دیگری از سخنان خود گفت: نظامهای بهرهبرداری در کشاورزی از خرده دهقانی یا خرده مالکی به دلیل عملکرد پایین، باید به سمت ایجاد تعاونی ها و شرکتهای سهامی زراعی تغییر شکل یابد.نصر اصفهانی تغییر الگوی کشت را از دیگر راهکارهای توسعه کشاورزی عنوان کرد و افزود: اجرای این طرح در استان در راستای کاهش مصرف آب آغاز شده است که باید در طول برنامه پنجم توسعه کشور به اتمام برسد.وی خاطر نشان کرد: از این نکته نباید غافل شد که به صرف فعالیت در یکی از بخشهای دام، شیلات، کشاورزی، باغبانی و... نمیتوان به بهره وری مطلوبی دست یافت بلکه تمامی این اقدامات در حوزه کشاورزی باید به اصطلاح به طور تلفیقی و با همدیگر صورت گیرد.رییس سازمان جهاد کشاورزی استان گفت: در راستای توسعه بخش کشاورزی استان باید اموری مانند حفاظت از منابع آب و خاک، ایجاد امکانات بیشتر در زیر ساختهای انتقال آب، به حداقل رساندن میزان خسارات بخش کشاورزی مثل سرمازدگی و... اجرایی شود.وی در خصوص ارج نهادن به تلاش کشاورزان برتر استان اظهار کرد: معتقدم هر کسی که از خاک، غذا تولید کند برتر است و باید مورد تقدیر قرار گیرد و ارج نهادن به 60 یا 70 نفر کشاورز برتر تجلیل از تمامی 164 هزار بهره بردار بخش کشاورزی استان اصفهان میباشد. به گزارش ایسنا، در پایان این مراسم علاوه بر رونمایی از 222 پروژه بخش کشاورزی و دامداری استان از 63 نفر از کشاورزان برتر استان در حوزه های باغبانی، ترویج، صنایع کشاورزی، دام و... تجلیل شد. کدخبرنگار:13071 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, mohæmmæde næsre esfæhɑni sobhe emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær hæmɑjeʃe tædʒlil æz keʃɑværzɑne nemune ostɑn be mænɑsbæte hæfte dʒæhɑde kæʃɑvrzæri dær sɑlone hæmɑjeʃhɑje kɑrkonɑne in sɑzmɑn ezhɑr kærd : sæhme særmɑje ɡozɑri dær zæmine e tæhqiqɑt bæxʃe keʃɑværzi bɑjæd æfzɑjeʃ jɑbæd tʃerɑ ke bɑjæd dɑneʃe keʃɑværzɑn æz sæthe feʔli erteqɑ jɑbæd. vej bɑ bæjɑne inke tærvidʒe jeki æz pɑjehɑje æsli keʃɑværzist, æfzud : modirijæte kolle tærvidʒ dær ɡozæʃte mæʔɑvnæti qodrætmænd dær vezɑræte dʒæhɑd keʃɑværzi bud væ eʔteqɑd dɑræm in moʔɑvenæt bɑjæd be dʒɑjɡɑh ævvæle xod beresæd tʃerɑ ke æɡær dɑneʃ væ ɑmuzeʃ be keʃɑværzɑn enteqɑl jɑbæd æz emkɑnɑte modʒud behtærin estefɑde rɑ mitævɑn kærd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod ɡoft : nezɑmhɑje bæhrebærdɑri dær keʃɑværzi æz xorde dehqɑni jɑ xordee mɑleki be dælile æmælkærde pɑjin, bɑjæd be sæmte idʒɑde tæʔɑvoni hɑ væ ʃerkæthɑje sæhɑmi zerɑʔi tæqir ʃekl jɑbæd. næsre esfæhɑni tæqire olɡuje keʃt rɑ æz diɡær rɑhkɑrhɑje toseʔe keʃɑværzi onvɑn kærd væ æfzud : edʒrɑje in tærh dær ostɑn dær rɑstɑje kɑheʃe mæsræfe ɑb ɑqɑz ʃode æst ke bɑjæd dær tule bærnɑme pændʒome toseʔe keʃvær be etmɑm beresæd. vej xɑter neʃɑn kærd : æz in nokte næbɑjæd qɑfel ʃod ke be særfe fæʔɑlijæt dær jeki æz bæxʃhɑje dɑm, ʃilɑt, keʃɑværzi, bɑqbɑni væ... nemitævɑn be bæhre væri mætlubi dæst jɑft bælke tæmɑmi in eqdɑmɑt dær hoze keʃɑværzi bɑjæd be estelɑh be tore tælfiqi væ bɑ hæmdiɡær suræt ɡiræd. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑn ɡoft : dær rɑstɑje toseʔe bæxʃe keʃɑværzi ostɑn bɑjæd omuri mɑnænde hefɑzæt æz mænɑbeʔe ɑb væ xɑk, idʒɑde emkɑnɑte biʃtær dær zire sɑxthɑje enteqɑle ɑb, be hæddeæqæl resɑndæne mizɑne xesɑrɑt bæxʃe keʃɑværzi mesle særmɑzædeɡi væ... e edʒrɑi ʃævæd. vej dær xosuse ærdʒ næhɑdæn be tælɑʃe keʃɑværzɑne bærtære ostɑn ezhɑr kærd : e moʔtæqedæm e hær kæsi ke æz xɑk, qæzɑ tolid konæd bærtær æst væ bɑjæd morede tæqdir qærɑr ɡiræd væ ærdʒ næhɑdæn be ʃæst jɑ hæftɑd næfær keʃɑværze bærtære tædʒlil æz tæmɑmi sædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr bæhre bærdɑr bæxʃe keʃɑværzi ostɑne esfæhɑn mibɑʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, dær pɑjɑne in mærɑsem ælɑve bær runæmɑi æz divisto bistodo poroʒe bæxʃe keʃɑværzi væ dɑmdɑri ostɑn æz ʃæstose næfær æz keʃɑværzɑne bærtære ostɑn dær hoze hɑje bɑqbɑni, tærvidʒ, sænɑjeʔe keʃɑværzi, dɑm væ... tædʒlil ʃod. kædæxbærneɡɑre : sizdæh hezɑro o hæftɑdojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار اقتصادی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، محمد نصر اصفهانی صبح امروز (دوشنبه) در همایش تجلیل از کشاورزان نمونه استان به مناسبت هفته جهاد کشاورزری در سالن همایشهای کارکنان این سازمان اظهار کرد: سهم سرمایه گذاری در زمینه تحقیقات بخش کشاورزی باید افزایش یابد چرا که باید دانش کشاورزان از سطح فعلی ارتقا یابد.وی با بیان اینکه ترویج یکی از پایههای اصلی کشاورزی است، افزود: مدیریت کل ترویج در گذشته معاونتی قدرتمند در وزارت جهاد کشاورزی بود و اعتقاد دارم این معاونت باید به جایگاه اول خود برسد چرا که اگر دانش و آموزش به کشاورزان انتقال یابد از امکانات موجود بهترین استفاده را میتوان کرد.رییس سازمان جهاد کشاورزی استان در بخش دیگری از سخنان خود گفت: نظامهای بهرهبرداری در کشاورزی از خرده دهقانی یا خرده مالکی به دلیل عملکرد پایین، باید به سمت ایجاد تعاونی ها و شرکتهای سهامی زراعی تغییر شکل یابد.نصر اصفهانی تغییر الگوی کشت را از دیگر راهکارهای توسعه کشاورزی عنوان کرد و افزود: اجرای این طرح در استان در راستای کاهش مصرف آب آغاز شده است که باید در طول برنامه پنجم توسعه کشور به اتمام برسد.وی خاطر نشان کرد: از این نکته نباید غافل شد که به صرف فعالیت در یکی از بخشهای دام، شیلات، کشاورزی، باغبانی و... نمیتوان به بهره وری مطلوبی دست یافت بلکه تمامی این اقدامات در حوزه کشاورزی باید به اصطلاح به طور تلفیقی و با همدیگر صورت گیرد.رییس سازمان جهاد کشاورزی استان گفت: در راستای توسعه بخش کشاورزی استان باید اموری مانند حفاظت از منابع آب و خاک، ایجاد امکانات بیشتر در زیر ساختهای انتقال آب، به حداقل رساندن میزان خسارات بخش کشاورزی مثل سرمازدگی و... اجرایی شود.وی در خصوص ارج نهادن به تلاش کشاورزان برتر استان اظهار کرد: معتقدم هر کسی که از خاک، غذا تولید کند برتر است و باید مورد تقدیر قرار گیرد و ارج نهادن به 60 یا 70 نفر کشاورز برتر تجلیل از تمامی 164 هزار بهره بردار بخش کشاورزی استان اصفهان میباشد. به گزارش ایسنا، در پایان این مراسم علاوه بر رونمایی از 222 پروژه بخش کشاورزی و دامداری استان از 63 نفر از کشاورزان برتر استان در حوزه های باغبانی، ترویج، صنایع کشاورزی، دام و... تجلیل شد. کدخبرنگار:13071",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mædɑhɑne æhlbejt ejn pærɑntezbæste væ pire qolɑmɑne hosejni næqʃe besijɑr mohemmi dær mɑndɡɑri nehzæte ɑʃurɑ væ væqɑjeʔe ɑn dɑrænd tʃerɑke bɑ nævɑje xod pire qolɑmɑne hosejni hæmɑntor æz nɑmeʃɑn niz pejdɑst æz ebtedɑje zendeɡi væ tɑ piri xod rɑ væqfe hosejn ejn pærɑntezbæste kærdænd bɑ sedɑje delneʃine xod mæzlumijæte ʃohædɑje kærbælɑ rɑ dær tɑrix sæbt kærdænd. miɡujæd mædɑhi lotfi æz dʒɑnebe æhlbejt ejn pærɑntezbæste be u bude æst væ æz in mædɑhi væ pire qolɑmi kerɑmɑte zjɑdi æz æhlbejt dide æst ke tærdʒih midæhæd in æhvɑle mæʔnævi væ in kerɑmɑt bærɑje xodæʃ beonvɑn rɑzi bozorɡ bɑqi bemɑnæd. mɑʃɑɑlæle zɑkeri neʒɑd, færzænde mærhum hɑdʒ hæsæne zɑkeri neʒɑd, dær sɑle jek hezɑro sisædo siotʃɑhɑr dær ʃæhre sorxe motevælled ʃod. vej be tæʃviqe pedær be ræste mædɑhi dær dæstɡɑh edʒrɑi mæʔsumin ejn pærɑntezbæste vɑred ʃod væ in rɑh rɑ æz kudæki tɑkonun edɑme dɑde æst. ɑntʃe dær edɑme mi ɑjæd ɡæp væ ɡoft xæbærneɡɑre tæsnim bɑ in pir qolɑme hosejnist. in æmre moqæddæs mædɑhi væ in resɑlæte moqæddæs morusi bud væ æz dʒædde pedæræm be æmuje pedæræm væ æz æmuje pedæræm be pedære mærhumæm reside væ æz pedær be bænde reside æst. hæq ɡoftæn, hæqɡui væ hedɑjæte mærdom be mæsire hæq æz mohemtærin resɑlæthɑje mædɑhɑn æst. hejʔæthɑje qædimi besijɑr ɑli bud væ bærekæt væ exlɑs dɑʃt. mærdom bi moddæʔɑ dær mærɑsemɑt ʃerkæt mikærdænd dær sorxee næ telvizijon bud væ næ rɑdijo mædʒɑlese besijɑr xub bærɡozɑr miʃod dær mæhræm væ sefr. ælɑn hæm besijɑr xub æst væ bɑjæd bɑʃæd tʃon dʒæmʔijæt færq kærde væ entezɑrɑt færq kærde æmmɑ qædim be sæbok væ siɑqe xodæʃ bud emruz hæmje tʃizhɑi kæmo zjɑd ʃode ke ʔomidvɑrim hæme hæsænɑt væ xub bɑʃæd væ ʃɑjeste dæstɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bɑʃæd. esɑlæte dini væ færhænɡe eslɑmi dær xɑnevɑdee binæhɑjæt mitævɑnæd dær ɡerɑjeʃe næsle dʒædid be færhænɡe hosejni moʔæsser bɑʃæd, xɑnevɑdei ke mæzhæbist væ dær sofre emɑm hosejn ælæjheælsælɑm færzændɑn rɑ tærbijæt mikonæd pedæro mɑdær hæm xiɑlæʃɑne rɑhæt æst. zæmɑni ke mæn be donjɑ umædæm pedæræm kærbælɑ bud væ dusti hæm dɑʃt be nɑme kærbælɑi mɑʃɑɑlæle ke bɑ hæm besijɑr ræfiq budænd be hæmin dælil esme mæn rɑ mɑʃɑɑlæle ɡozɑʃtænd væ zæmɑni ke kæmi bozorɡtær ʃodæm æmu dær jeki æz ejvɑnhɑje mænzel væ pedæræm niz dær ejvɑne bæqæli ʃoruʔ mikærdænd be qorʔɑn xɑndæn bɑ sedɑje bolænd, hæme dær jekxɑne budim in mærbut be jek sɑl væ do sɑl næbude morættæb væ hæmiʃe bud tɑ mɑ bozorɡ ʃodim væ bæʔd mɑ hæm ke kæmi bozorɡtær ʃodim pedæræm dæstur midɑd ke mɑh ræmezɑn be bɑlɑje poʃtbɑm berævim væ monɑdʒɑt xɑni konim hæm dær særmɑje zemestɑn væ hæm dær tɑbestɑn. bærq næbud bɑjæd jek kodɑm æz bærɑdærhɑ tʃerɑq rɑ neɡæh midɑʃt væ diɡæri mixɑnd væ mɑ dær tʃenin fæzɑi bozorɡʃodim zemne inke pedæræm dær mæsɑʔele tærbijæti binæhɑjæt sæxtɡir budænd væ næzm væ enzebɑt rɑ tæmɑm væ kɑmel bɑjæd pijɑde miʃod væ qirɑzɑjn rɑ nemipæziroftænd. æz hæmɑn dorɑne kudæki mædɑhi rɑ ʃoruʔ kærdæm dær zæmɑne særbɑzi jekʃæb dær xɑbɡɑhe sisædo ʃæst næfær budim æz bætʃtʃehɑje hænɡe mɑ ke dɑʃtim æzɑdɑri mikærdim væ bænde mædɑhi mikærdæm jekmærtæbe ɡoftænd færmɑndeh hænɡ dær hɑl ɑmædæn æst væ ɡoftæm ælɑn æst ke bitʃɑre ʃævæm tʃon reʒime ɑn dore reʒime ʃɑhænʃɑhi bud, væli inɡune næʃod, færmɑndeh mɑ esmæʃ æbdolmædʒide herævi bud, ɑmæd ruje tæxt neʃæst væ ʃoruʔ kærd be ɡerje kærdæn væ dær ɑxære mɑ rɑ tæʃviq kærd væ moræxxæsi tæʃviqi hæm be mæn dɑd. mæn æz mæhzære pedær væ æmvime besijɑr estefɑde kærdæm væli æɡær bexɑhæm beɡujæm olɡuje mæn qejr æz pedær væ æmujæm tʃe kæsi bud bɑjæd beɡujæm ʃæxsijæti bud be nɑme « hɑdʒ mohæmmæde ælɑme » æz mædɑhɑne xub væ tærɑze ævvæle tehrɑn ke æz iʃɑn besijɑr bæhre bordeæm. æz emɑm hosejn mixɑhæm ɑn tʃizhɑi rɑ ke xodɑ be mæn dɑde bud be doɑje iʃɑn væ neɡɑh væ tævædʒdʒohɑte iʃɑn dobɑre be mæn bærɡærdæd jæʔni hæmɑn sælɑmæti væ hæme ʔɑqebætbexejr ʃævim væ bænde tofiq dɑʃte bɑʃæm jekbɑr dærdʒɑi ke xodæʃ dust dɑræd bexɑnæm væ mædɑhi konæm. tæʔsire ʃeʔre xub dær mædɑhi bæsteɡi be mostæmeʔ dɑræd, jek zɑker bɑjæd rævɑnʃenɑse xubi hæm bɑʃæd væ mostæmeʔ rɑ beʃenɑsæd væ bær æsɑse ɑn ʃenɑxti ke dɑræd, bærɑjeʃɑn bexɑnæd væli tæʔsire ʃeʔre xub besijɑr bɑlɑst væ in ʃeʔrhɑje mændærɑværdi æslæne ʃɑjeste emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste nist væ bɑjæd ɡoft hejf æz mæsdʒed væ hejʔæt væ mænbær ke tʃenin ʃeʔrhɑi xɑnde ʃævæd. dæstneveʃtehɑje zjɑdi dɑræm æmmɑ dær qɑlebe ketɑb dʒæmʔɑværi nækærdeæm jekzæmɑni mixɑstæm ketɑbi rɑ tænzim konæm ke bɑ æsɑtide bozorɡvɑræm dær in mored kæsbe tæklif kærdæm ke be bænde æmr kærdænd in kɑr rɑ nækonæm væ mæn hæm hærɡez ellætæʃ rɑ næporsidæm. ʃure xɑni beændɑze xub æst tʃon dʒævɑnɑne biʃtær ɡerɑjeʃ be ʃure xɑni dɑrænd æmmɑ æɡær hæme mædʒles væqte ʃur bɑʃæd væ mohtævɑi nædɑʃte bɑʃæd æz ʃoʔur, mæʔrefæt væ inke emɑm hosejn hærfʃe tʃe bude væ jɑ sɑjere æʔemee æthɑr fɑjedei nædɑræd. ɑiɑ hærfeʃɑn in bud ke fæqæt zændʒir væ sine bezænim hætmæn in næbude væ kæmi ʃur bærɑje næmæke mædʒlese dʒævɑnɑn ke mipæsændænd, eʃkɑli nædɑræd væli æɡær bexɑhæd hæme mædʒles xætm be ʃur bɑʃæd mæsælæmæne bozorɡɑne din hæm nemipæsændænd. sæbokhɑje dʒædid væ qærbɡærɑi be næzære benædee ræd æst mæxsusæn qolov ke hærɑm æst beviʒe sæbok væ siɑqi ke deli rɑ be jek dʒɑj diɡær bebæræd tʃe tælɑvote qorʔɑn bɑʃæd, tʃe æʃʔɑre mæzhæbi væ tʃe ædʔije bɑʃæd dʒɑjɡɑhi nædɑræd. mædɑh væ zɑkere æhlbejt tæmɑm mæsʔulijæt dær entexɑbe æʃʔɑr væ mæzɑmine ɑmuzeʃi bɑ xodæʃ æst, tʃon mærdome u rɑ mibinænd. xɑndæne u rɑ mibinænd birun mi ɑjæd dær xiɑbɑn dær bɑzɑr bɑ xɑnevɑdeæʃ bɑ bæsteɡɑne u rɑ be tʃeʃme jek zɑker neɡɑh mikonænd næbɑjæd dær mæhæle kɑre jekdʒur bɑʃæd, dær bɑzɑre jekdʒure diɡær. dær ævɑjele enqelɑb bozorɡvɑrɑne mæzhæbi dær ærusihɑ qejr æz mædɑh kæsi rɑ dæʔvæt nemikærdænd bænde hæm kæsɑni ke dustɑne mæn budænd be mædʒɑlese ærusi ɑnhɑ ræftæm væ bærɑjeʃɑn æz æʃʔɑre ostɑd bærɑti, jɑ ostɑde sɑzeɡɑr mixɑndæm ke biʃtær sorud bud. bænde kerɑmɑte zjɑdi æz æhlbejt ejn pærɑntezbæste didæm væli edʒɑze dæhid ke næɡujæm. bænde be dærædʒei næresidæm ke bexɑhæm mædɑhɑn rɑ næsihætkonæm væli ʔomidvɑræm be tʃeʃme resɑlæt neɡɑh konænd væ færmɑjʃɑte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æz mædine tɑ kærbælɑ rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd væ qæbl æz inke bærɑje mærdom bexɑnænd bærɑje xodeʃɑn bexɑnænd. bærɑje bɑniɑne hejʔæt ke mæsælee mohemist ke inhɑ æɡær nædɑnænd hejʔæt tʃist væ edɑre hejʔæte tʃeɡune æst, næbɑjæd vɑrede in kɑr ʃævænd, kæsi ke mæsʔule hejʔæt miʃævæd jɑ hejʔætmodire jɑ hejʔætomænɑje mæsɑdʒede in æfrɑd bɑjæd dore dide bɑʃænd ke tʃeɡune bɑjæd mæsdʒed væ hejʔæt rɑ dær æjjjɑme fɑtemije mæhræme mɑh mobɑræke ræmezɑn edɑre konænd ke moteæʔssefɑne æksær mæsʔulɑne hejʔæte in dore rɑ nædideænd. soxæn dær morede hejʔæthɑje qædimi væ emruzi zjɑd æst væli mæn ʔomidvɑræm hejʔæthɑje emruzi væ diruzi bedɑnænd ke tæræfe hesɑbeʃɑn tʃe kæsist væ bɑ tʃe kæsi dɑrænd moʔɑmele mikonænd mæslæne pedæræm tɑ ɑxære omr ruje mænbær neʃæst væ hættɑ jek ruze mæn be iʃɑn ɡoftæm bɑbɑdʒɑn dɑri milærzi dær mæsdʒede væliʔæsr hæmɑn poʃte xændæqe hæddeæqæl benʃin væ rɑhæt mædɑhi kon, væli iʃɑn væqti ʃeʔræʃ rɑ tæmɑm kærd ro be mæn kærd væ ɡoft bɑbɑdʒɑn mæn æz æmirɑlæmoʔmnin ejn pærɑntezbæste xedʒɑlæt mikeʃæm, emruz æz in mævɑred vodʒud nædɑræd væzʔijæte emruz fæqæt sedɑje xub væ ekoje xub væ pɑkæt æst ælbætte hæme intʃenin nistænd væli hæstænd kæsɑni ke dær kæmɑle tæʔæssof pɑktæʃɑne sænɡin æst væ dær dʒɑmeʔe dʒɑjɡɑheʃɑn hæm bɑlɑtær æst. tæhɑdʒome færhænɡi doʃmæn vɑʒei ɑʃnɑst, doʃmænɑni ke ruzhɑi dær dʒænɡe sæxt nætævɑnestænd enqelɑbe eslɑmi irɑn væ mærdome dindɑræʃ rɑ tæhte solte xod dærɑværænd emruz æz rɑhi diɡær vɑred ʃodænd, hædʒmee færhænɡi, dʒænɡe nærme emruz rɑh doʃmæn bærɑje tæqire zendeɡi mærdome enqelɑbi, dindɑr væ velɑjætmædɑre keʃværemɑn æst. dær in mjɑne doʃmæn biʃtære næsle dʒævɑn rɑ hædæfe toteʔehɑje xod qærɑr dɑde æst. næsle dʒævɑne keʃværemɑn næsli tærbijætjɑfte dær mæktæbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ nehzæte ɑʃurɑ æst,",
"text": "به گزارش از ، مداحان اهلبیت (ع) و پیر غلامان حسینی نقش بسیار مهمی در ماندگاری نهضت عاشورا و وقایع آن دارند چراکه با نوای خود پیر غلامان حسینی همانطور از نامشان نیز پیداست از ابتدای زندگی و تا پیری خود را وقف حسین (ع) کردند با صدای دلنشین خود مظلومیت شهدای کربلا را در تاریخ ثبت کردند.میگوید مداحی لطفی از جانب اهلبیت (ع) به او بوده است و از این مداحی و پیر غلامی کرامات زیادی از اهلبیت دیده است که ترجیح میدهد این احوال معنوی و این کرامات برای خودش بهعنوان رازی بزرگ باقی بماند.ماشاالله ذاکری نژاد، فرزند مرحوم حاج حسن ذاکری نژاد، در سال 1334 در شهر سرخه متولد شد. وی به تشویق پدر به رسته مداحی در دستگاه اجرایی معصومین (ع) وارد شد و این راه را از کودکی تاکنون ادامه داده است. آنچه در ادامه میآید گپ و گفت خبرنگار تسنیم با این پیر غلام حسینی است.این امر مقدس مداحی و این رسالت مقدس موروثی بود و از جد پدرم به عموی پدرم و از عموی پدرم به پدر مرحومم رسیده و از پدر به بنده رسیده است.حق گفتن، حقگویی و هدایت مردم به مسیر حق از مهمترین رسالتهای مداحان است.هیئتهای قدیمی بسیار عالی بود و برکت و اخلاص داشت. مردم بی مدعا در مراسمات شرکت میکردند؛ در سرخه نه تلویزیون بود و نه رادیو مجالس بسیار خوب برگزار میشد در محرم و صفر. الآن هم بسیار خوب است و باید باشد چون جمعیت فرق کرده و انتظارات فرق کرده اما قدیم به سبک و سیاق خودش بود امروز هم یه چیزهایی کم و زیاد شده که امیدواریم همه حسنات و خوب باشد و شایسته دستگاه امام حسین (ع) باشد.اصالت دینی و فرهنگ اسلامی در خانواده بینهایت میتواند در گرایش نسل جدید به فرهنگ حسینی مؤثر باشد، خانوادهای که مذهبی است و در سفره امام حسین علیهالسلام فرزندان را تربیت میکند پدر و مادر هم خیالشان راحت است. زمانی که من به دنیا اومدم پدرم کربلا بود و دوستی هم داشت به نام کربلایی ماشاالله که با هم بسیار رفیق بودند به همین دلیل اسم من را ماشاالله گذاشتند و زمانی که کمی بزرگتر شدم عمو در یکی از ایوانهای منزل و پدرم نیز در ایوان بغلی شروع میکردند به قرآن خواندن با صدای بلند، همه در یکخانه بودیم این مربوط به یک سال و دو سال نبود مرتب و همیشه بود تا ما بزرگ شدیم و بعد ما هم که کمی بزرگتر شدیم پدرم دستور میداد که ماه رمضان به بالای پشتبام برویم و مناجات خوانی کنیم؛ هم در سرمای زمستان و هم در تابستان. برق نبود باید یک کدام از برادرها چراغ را نگه میداشت و دیگری میخواند و ما در چنین فضایی بزرگشدیم؛ ضمن اینکه پدرم در مسائل تربیتی بینهایت سختگیر بودند و نظم و انضباط را تمام و کامل باید پیاده میشد و غیرازاین را نمیپذیرفتند.از همان دوران کودکی مداحی را شروع کردم در زمان سربازی یکشب در خوابگاه 360 نفر بودیم؛ از بچههای هنگ ما که داشتیم عزاداری میکردیم و بنده مداحی میکردم یکمرتبه گفتند فرمانده هنگ در حال آمدن است و گفتم الآن است که بیچاره شوم؛ چون رژیم آن دوره رژیم شاهنشاهی بود، ولی اینگونه نشد، فرمانده ما اسمش عبدالمجید هروی بود، آمد روی تخت نشست و شروع کرد به گریه کردن و در آخر ما را تشویق کرد و مرخصی تشویقی هم به من داد.من از محضر پدر و عمویم بسیار استفاده کردم؛ ولی اگر بخواهم بگویم الگوی من غیر از پدر و عمویم چه کسی بود؛ باید بگویم شخصیتی بود به نام «حاج محمد علامه» از مداحان خوب و تراز اول تهران که از ایشان بسیار بهره بردهام.از امام حسین میخواهم آن چیزهایی را که خدا به من داده بود به دعای ایشان و نگاه و توجهات ایشان دوباره به من برگردد یعنی همان سلامتی و همه عاقبتبهخیر شویم و بنده توفیق داشته باشم یکبار درجایی که خودش دوست دارد بخوانم و مداحی کنم.تأثیر شعر خوب در مداحی بستگی به مستمع دارد، یک ذاکر باید روانشناس خوبی هم باشد و مستمع را بشناسد و بر اساس آن شناختی که دارد، برایشان بخواند ولی تأثیر شعر خوب بسیار بالاست و این شعرهای مندرآوردی اصلاً شایسته امام حسین (ع) نیست و باید گفت حیف از مسجد و هیئت و منبر که چنین شعرهایی خوانده شود.دستنوشتههای زیادی دارم اما در قالب کتاب جمعآوری نکردهام؛ یکزمانی میخواستم کتابی را تنظیم کنم که با اساتید بزرگوارم در این مورد کسب تکلیف کردم که به بنده امر کردند این کار را نکنم و من هم هرگز علتش را نپرسیدم.شور خوانی بهاندازه خوب است چون جوانان بیشتر گرایش به شور خوانی دارند؛ اما اگر همه مجلس وقت شور باشد و محتوایی نداشته باشد از شعور، معرفت و اینکه امام حسین حرفش چه بوده و یا سایر ائمه اطهار فایدهای ندارد. آیا حرفشان این بود که فقط زنجیر و سینه بزنیم؛ حتماً این نبوده و کمی شور برای نمک مجلس جوانان که میپسندند، اشکالی ندارد؛ ولی اگر بخواهد همه مجلس ختم به شور باشد مسلماً بزرگان دین هم نمیپسندند.سبکهای جدید و غربگرایی به نظر بنده رد است مخصوصاً غلو که حرام است بهویژه سبک و سیاقی که دلی را به یک جای دیگر ببرد؛ چه تلاوت قرآن باشد، چه اشعار مذهبی و چه ادعیه باشد؛ جایگاهی ندارد.مداح و ذاکر اهلبیت تمام مسئولیت در انتخاب اشعار و مضامین آموزشی با خودش است، چون مردم او را میبینند. خواندن او را میبینند بیرون میآید در خیابان در بازار با خانوادهاش با بستگان او را به چشم یک ذاکر نگاه میکنند نباید در محل کار یکجور باشد، در بازار یکجور دیگر.در اوایل انقلاب بزرگواران مذهبی در عروسیها غیر از مداح کسی را دعوت نمیکردند بنده هم کسانی که دوستان من بودند به مجالس عروسی آنها رفتم و برایشان از اشعار استاد براتی، یا استاد سازگار میخواندم که بیشتر سرود بود.بنده کرامات زیادی از اهلبیت (ع) دیدم ولی اجازه دهید که نگویم.بنده به درجهای نرسیدم که بخواهم مداحان را نصیحتکنم ولی امیدوارم به چشم رسالت نگاه کنند و فرمایشات امام حسین (ع) از مدینه تا کربلا را مدنظر داشته باشند و قبل از اینکه برای مردم بخوانند برای خودشان بخوانند.برای بانیان هیئت که مسئله مهمی است که اینها اگر ندانند هیئت چیست و اداره هیئت چگونه است، نباید وارد این کار شوند، کسی که مسئول هیئت میشود یا هیئتمدیره یا هیئتامنای مساجد این افراد باید دوره دیده باشند که چگونه باید مسجد و هیئت را در ایام فاطمیه محرم ماه مبارک رمضان اداره کنند که متأسفانه اکثر مسئولان هیئت این دوره را ندیدهاند.سخن در مورد هیئتهای قدیمی و امروزی زیاد است؛ ولی من امیدوارم هیئتهای امروزی و دیروزی بدانند که طرف حسابشان چه کسی است و با چه کسی دارند معامله میکنند؛ مثلاً پدرم تا آخر عمر روی منبر نشست و حتی یک روز من به ایشان گفتم باباجان داری میلرزی در مسجد ولیعصر همان پشت خندق حداقل بنشین و راحت مداحی کن، ولی ایشان وقتی شعرش را تمام کرد رو به من کرد و گفت باباجان من از امیرالمؤمنین (ع) خجالت میکشم، امروز از این موارد وجود ندارد وضعیت امروز فقط صدای خوب و اکوی خوب و پاکت است؛ البته همه اینچنین نیستند ولی هستند کسانی که در کمال تأسف پاکتشان سنگین است و در جامعه جایگاهشان هم بالاتر است.تهاجم فرهنگی دشمن واژهای آشناست، دشمنانی که روزهایی در جنگ سخت نتوانستند انقلاب اسلامی ایران و مردم دیندارش را تحت سلطه خود درآورند امروز از راهی دیگر وارد شدند، هجمه فرهنگی، جنگ نرم امروز راه دشمن برای تغییر زندگی مردم انقلابی، دیندار و ولایتمدار کشورمان است.در این میان دشمن بیشتر نسل جوان را هدف توطئههای خود قرار داده است.نسل جوان کشورمان نسلی تربیتیافته در مکتب امام حسین (ع) و نهضت عاشورا است، "
} | be ɡozɑreʃ æz, mædɑhɑne æhlbejt ejn pærɑntezbæste væ pire qolɑmɑne hosejni næqʃe besijɑr mohemmi dær mɑndɡɑri nehzæte ɑʃurɑ væ væqɑjeʔe ɑn dɑrænd tʃerɑke bɑ nævɑje xod pire qolɑmɑne hosejni hæmɑntor æz nɑmeʃɑn niz pejdɑst æz ebtedɑje zendeɡi væ tɑ piri xod rɑ væqfe hosejn ejn pærɑntezbæste kærdænd bɑ sedɑje delneʃine xod mæzlumijæte ʃohædɑje kærbælɑ rɑ dær tɑrix sæbt kærdænd. miɡujæd mædɑhi lotfi æz dʒɑnebe æhlbejt ejn pærɑntezbæste be u bude æst væ æz in mædɑhi væ pire qolɑmi kerɑmɑte zjɑdi æz æhlbejt dide æst ke tærdʒih midæhæd in æhvɑle mæʔnævi væ in kerɑmɑt bærɑje xodæʃ beonvɑn rɑzi bozorɡ bɑqi bemɑnæd. mɑʃɑɑlæle zɑkeri neʒɑd, færzænde mærhum hɑdʒ hæsæne zɑkeri neʒɑd, dær sɑle jek hezɑro sisædo siotʃɑhɑr dær ʃæhre sorxe motevælled ʃod. vej be tæʃviqe pedær be ræste mædɑhi dær dæstɡɑh edʒrɑi mæʔsumin ejn pærɑntezbæste vɑred ʃod væ in rɑh rɑ æz kudæki tɑkonun edɑme dɑde æst. ɑntʃe dær edɑme mi ɑjæd ɡæp væ ɡoft xæbærneɡɑre tæsnim bɑ in pir qolɑme hosejnist. in æmre moqæddæs mædɑhi væ in resɑlæte moqæddæs morusi bud væ æz dʒædde pedæræm be æmuje pedæræm væ æz æmuje pedæræm be pedære mærhumæm reside væ æz pedær be bænde reside æst. hæq ɡoftæn, hæqɡui væ hedɑjæte mærdom be mæsire hæq æz mohemtærin resɑlæthɑje mædɑhɑn æst. hejʔæthɑje qædimi besijɑr ɑli bud væ bærekæt væ exlɑs dɑʃt. mærdom bi moddæʔɑ dær mærɑsemɑt ʃerkæt mikærdænd dær sorxee næ telvizijon bud væ næ rɑdijo mædʒɑlese besijɑr xub bærɡozɑr miʃod dær mæhræm væ sefr. ælɑn hæm besijɑr xub æst væ bɑjæd bɑʃæd tʃon dʒæmʔijæt færq kærde væ entezɑrɑt færq kærde æmmɑ qædim be sæbok væ siɑqe xodæʃ bud emruz hæmje tʃizhɑi kæmo zjɑd ʃode ke ʔomidvɑrim hæme hæsænɑt væ xub bɑʃæd væ ʃɑjeste dæstɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bɑʃæd. esɑlæte dini væ færhænɡe eslɑmi dær xɑnevɑdee binæhɑjæt mitævɑnæd dær ɡerɑjeʃe næsle dʒædid be færhænɡe hosejni moʔæsser bɑʃæd, xɑnevɑdei ke mæzhæbist væ dær sofre emɑm hosejn ælæjheælsælɑm færzændɑn rɑ tærbijæt mikonæd pedæro mɑdær hæm xiɑlæʃɑne rɑhæt æst. zæmɑni ke mæn be donjɑ umædæm pedæræm kærbælɑ bud væ dusti hæm dɑʃt be nɑme kærbælɑi mɑʃɑɑlæle ke bɑ hæm besijɑr ræfiq budænd be hæmin dælil esme mæn rɑ mɑʃɑɑlæle ɡozɑʃtænd væ zæmɑni ke kæmi bozorɡtær ʃodæm æmu dær jeki æz ejvɑnhɑje mænzel væ pedæræm niz dær ejvɑne bæqæli ʃoruʔ mikærdænd be qorʔɑn xɑndæn bɑ sedɑje bolænd, hæme dær jekxɑne budim in mærbut be jek sɑl væ do sɑl næbude morættæb væ hæmiʃe bud tɑ mɑ bozorɡ ʃodim væ bæʔd mɑ hæm ke kæmi bozorɡtær ʃodim pedæræm dæstur midɑd ke mɑh ræmezɑn be bɑlɑje poʃtbɑm berævim væ monɑdʒɑt xɑni konim hæm dær særmɑje zemestɑn væ hæm dær tɑbestɑn. bærq næbud bɑjæd jek kodɑm æz bærɑdærhɑ tʃerɑq rɑ neɡæh midɑʃt væ diɡæri mixɑnd væ mɑ dær tʃenin fæzɑi bozorɡʃodim zemne inke pedæræm dær mæsɑʔele tærbijæti binæhɑjæt sæxtɡir budænd væ næzm væ enzebɑt rɑ tæmɑm væ kɑmel bɑjæd pijɑde miʃod væ qirɑzɑjn rɑ nemipæziroftænd. æz hæmɑn dorɑne kudæki mædɑhi rɑ ʃoruʔ kærdæm dær zæmɑne særbɑzi jekʃæb dær xɑbɡɑhe sisædo ʃæst næfær budim æz bætʃtʃehɑje hænɡe mɑ ke dɑʃtim æzɑdɑri mikærdim væ bænde mædɑhi mikærdæm jekmærtæbe ɡoftænd færmɑndeh hænɡ dær hɑl ɑmædæn æst væ ɡoftæm ælɑn æst ke bitʃɑre ʃævæm tʃon reʒime ɑn dore reʒime ʃɑhænʃɑhi bud, væli inɡune næʃod, færmɑndeh mɑ esmæʃ æbdolmædʒide herævi bud, ɑmæd ruje tæxt neʃæst væ ʃoruʔ kærd be ɡerje kærdæn væ dær ɑxære mɑ rɑ tæʃviq kærd væ moræxxæsi tæʃviqi hæm be mæn dɑd. mæn æz mæhzære pedær væ æmvime besijɑr estefɑde kærdæm væli æɡær bexɑhæm beɡujæm olɡuje mæn qejr æz pedær væ æmujæm tʃe kæsi bud bɑjæd beɡujæm ʃæxsijæti bud be nɑme « hɑdʒ mohæmmæde ælɑme » æz mædɑhɑne xub væ tærɑze ævvæle tehrɑn ke æz iʃɑn besijɑr bæhre bordeæm. æz emɑm hosejn mixɑhæm ɑn tʃizhɑi rɑ ke xodɑ be mæn dɑde bud be doɑje iʃɑn væ neɡɑh væ tævædʒdʒohɑte iʃɑn dobɑre be mæn bærɡærdæd jæʔni hæmɑn sælɑmæti væ hæme ʔɑqebætbexejr ʃævim væ bænde tofiq dɑʃte bɑʃæm jekbɑr dærdʒɑi ke xodæʃ dust dɑræd bexɑnæm væ mædɑhi konæm. tæʔsire ʃeʔre xub dær mædɑhi bæsteɡi be mostæmeʔ dɑræd, jek zɑker bɑjæd rævɑnʃenɑse xubi hæm bɑʃæd væ mostæmeʔ rɑ beʃenɑsæd væ bær æsɑse ɑn ʃenɑxti ke dɑræd, bærɑjeʃɑn bexɑnæd væli tæʔsire ʃeʔre xub besijɑr bɑlɑst væ in ʃeʔrhɑje mændærɑværdi æslæne ʃɑjeste emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste nist væ bɑjæd ɡoft hejf æz mæsdʒed væ hejʔæt væ mænbær ke tʃenin ʃeʔrhɑi xɑnde ʃævæd. dæstneveʃtehɑje zjɑdi dɑræm æmmɑ dær qɑlebe ketɑb dʒæmʔɑværi nækærdeæm jekzæmɑni mixɑstæm ketɑbi rɑ tænzim konæm ke bɑ æsɑtide bozorɡvɑræm dær in mored kæsbe tæklif kærdæm ke be bænde æmr kærdænd in kɑr rɑ nækonæm væ mæn hæm hærɡez ellætæʃ rɑ næporsidæm. ʃure xɑni beændɑze xub æst tʃon dʒævɑnɑne biʃtær ɡerɑjeʃ be ʃure xɑni dɑrænd æmmɑ æɡær hæme mædʒles væqte ʃur bɑʃæd væ mohtævɑi nædɑʃte bɑʃæd æz ʃoʔur, mæʔrefæt væ inke emɑm hosejn hærfʃe tʃe bude væ jɑ sɑjere æʔemee æthɑr fɑjedei nædɑræd. ɑiɑ hærfeʃɑn in bud ke fæqæt zændʒir væ sine bezænim hætmæn in næbude væ kæmi ʃur bærɑje næmæke mædʒlese dʒævɑnɑn ke mipæsændænd, eʃkɑli nædɑræd væli æɡær bexɑhæd hæme mædʒles xætm be ʃur bɑʃæd mæsælæmæne bozorɡɑne din hæm nemipæsændænd. sæbokhɑje dʒædid væ qærbɡærɑi be næzære benædee ræd æst mæxsusæn qolov ke hærɑm æst beviʒe sæbok væ siɑqi ke deli rɑ be jek dʒɑj diɡær bebæræd tʃe tælɑvote qorʔɑn bɑʃæd, tʃe æʃʔɑre mæzhæbi væ tʃe ædʔije bɑʃæd dʒɑjɡɑhi nædɑræd. mædɑh væ zɑkere æhlbejt tæmɑm mæsʔulijæt dær entexɑbe æʃʔɑr væ mæzɑmine ɑmuzeʃi bɑ xodæʃ æst, tʃon mærdome u rɑ mibinænd. xɑndæne u rɑ mibinænd birun mi ɑjæd dær xiɑbɑn dær bɑzɑr bɑ xɑnevɑdeæʃ bɑ bæsteɡɑne u rɑ be tʃeʃme jek zɑker neɡɑh mikonænd næbɑjæd dær mæhæle kɑre jekdʒur bɑʃæd, dær bɑzɑre jekdʒure diɡær. dær ævɑjele enqelɑb bozorɡvɑrɑne mæzhæbi dær ærusihɑ qejr æz mædɑh kæsi rɑ dæʔvæt nemikærdænd bænde hæm kæsɑni ke dustɑne mæn budænd be mædʒɑlese ærusi ɑnhɑ ræftæm væ bærɑjeʃɑn æz æʃʔɑre ostɑd bærɑti, jɑ ostɑde sɑzeɡɑr mixɑndæm ke biʃtær sorud bud. bænde kerɑmɑte zjɑdi æz æhlbejt ejn pærɑntezbæste didæm væli edʒɑze dæhid ke næɡujæm. bænde be dærædʒei næresidæm ke bexɑhæm mædɑhɑn rɑ næsihætkonæm væli ʔomidvɑræm be tʃeʃme resɑlæt neɡɑh konænd væ færmɑjʃɑte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æz mædine tɑ kærbælɑ rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd væ qæbl æz inke bærɑje mærdom bexɑnænd bærɑje xodeʃɑn bexɑnænd. bærɑje bɑniɑne hejʔæt ke mæsælee mohemist ke inhɑ æɡær nædɑnænd hejʔæt tʃist væ edɑre hejʔæte tʃeɡune æst, næbɑjæd vɑrede in kɑr ʃævænd, kæsi ke mæsʔule hejʔæt miʃævæd jɑ hejʔætmodire jɑ hejʔætomænɑje mæsɑdʒede in æfrɑd bɑjæd dore dide bɑʃænd ke tʃeɡune bɑjæd mæsdʒed væ hejʔæt rɑ dær æjjjɑme fɑtemije mæhræme mɑh mobɑræke ræmezɑn edɑre konænd ke moteæʔssefɑne æksær mæsʔulɑne hejʔæte in dore rɑ nædideænd. soxæn dær morede hejʔæthɑje qædimi væ emruzi zjɑd æst væli mæn ʔomidvɑræm hejʔæthɑje emruzi væ diruzi bedɑnænd ke tæræfe hesɑbeʃɑn tʃe kæsist væ bɑ tʃe kæsi dɑrænd moʔɑmele mikonænd mæslæne pedæræm tɑ ɑxære omr ruje mænbær neʃæst væ hættɑ jek ruze mæn be iʃɑn ɡoftæm bɑbɑdʒɑn dɑri milærzi dær mæsdʒede væliʔæsr hæmɑn poʃte xændæqe hæddeæqæl benʃin væ rɑhæt mædɑhi kon, væli iʃɑn væqti ʃeʔræʃ rɑ tæmɑm kærd ro be mæn kærd væ ɡoft bɑbɑdʒɑn mæn æz æmirɑlæmoʔmnin ejn pærɑntezbæste xedʒɑlæt mikeʃæm, emruz æz in mævɑred vodʒud nædɑræd væzʔijæte emruz fæqæt sedɑje xub væ ekoje xub væ pɑkæt æst ælbætte hæme intʃenin nistænd væli hæstænd kæsɑni ke dær kæmɑle tæʔæssof pɑktæʃɑne sænɡin æst væ dær dʒɑmeʔe dʒɑjɡɑheʃɑn hæm bɑlɑtær æst. tæhɑdʒome færhænɡi doʃmæn vɑʒei ɑʃnɑst, doʃmænɑni ke ruzhɑi dær dʒænɡe sæxt nætævɑnestænd enqelɑbe eslɑmi irɑn væ mærdome dindɑræʃ rɑ tæhte solte xod dærɑværænd emruz æz rɑhi diɡær vɑred ʃodænd, hædʒmee færhænɡi, dʒænɡe nærme emruz rɑh doʃmæn bærɑje tæqire zendeɡi mærdome enqelɑbi, dindɑr væ velɑjætmædɑre keʃværemɑn æst. dær in mjɑne doʃmæn biʃtære næsle dʒævɑn rɑ hædæfe toteʔehɑje xod qærɑr dɑde æst. næsle dʒævɑne keʃværemɑn næsli tærbijætjɑfte dær mæktæbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ nehzæte ɑʃurɑ æst, | به گزارش از ، مداحان اهلبیت (ع) و پیر غلامان حسینی نقش بسیار مهمی در ماندگاری نهضت عاشورا و وقایع آن دارند چراکه با نوای خود پیر غلامان حسینی همانطور از نامشان نیز پیداست از ابتدای زندگی و تا پیری خود را وقف حسین (ع) کردند با صدای دلنشین خود مظلومیت شهدای کربلا را در تاریخ ثبت کردند.میگوید مداحی لطفی از جانب اهلبیت (ع) به او بوده است و از این مداحی و پیر غلامی کرامات زیادی از اهلبیت دیده است که ترجیح میدهد این احوال معنوی و این کرامات برای خودش بهعنوان رازی بزرگ باقی بماند.ماشاالله ذاکری نژاد، فرزند مرحوم حاج حسن ذاکری نژاد، در سال 1334 در شهر سرخه متولد شد. وی به تشویق پدر به رسته مداحی در دستگاه اجرایی معصومین (ع) وارد شد و این راه را از کودکی تاکنون ادامه داده است. آنچه در ادامه میآید گپ و گفت خبرنگار تسنیم با این پیر غلام حسینی است.این امر مقدس مداحی و این رسالت مقدس موروثی بود و از جد پدرم به عموی پدرم و از عموی پدرم به پدر مرحومم رسیده و از پدر به بنده رسیده است.حق گفتن، حقگویی و هدایت مردم به مسیر حق از مهمترین رسالتهای مداحان است.هیئتهای قدیمی بسیار عالی بود و برکت و اخلاص داشت. مردم بی مدعا در مراسمات شرکت میکردند؛ در سرخه نه تلویزیون بود و نه رادیو مجالس بسیار خوب برگزار میشد در محرم و صفر. الآن هم بسیار خوب است و باید باشد چون جمعیت فرق کرده و انتظارات فرق کرده اما قدیم به سبک و سیاق خودش بود امروز هم یه چیزهایی کم و زیاد شده که امیدواریم همه حسنات و خوب باشد و شایسته دستگاه امام حسین (ع) باشد.اصالت دینی و فرهنگ اسلامی در خانواده بینهایت میتواند در گرایش نسل جدید به فرهنگ حسینی مؤثر باشد، خانوادهای که مذهبی است و در سفره امام حسین علیهالسلام فرزندان را تربیت میکند پدر و مادر هم خیالشان راحت است. زمانی که من به دنیا اومدم پدرم کربلا بود و دوستی هم داشت به نام کربلایی ماشاالله که با هم بسیار رفیق بودند به همین دلیل اسم من را ماشاالله گذاشتند و زمانی که کمی بزرگتر شدم عمو در یکی از ایوانهای منزل و پدرم نیز در ایوان بغلی شروع میکردند به قرآن خواندن با صدای بلند، همه در یکخانه بودیم این مربوط به یک سال و دو سال نبود مرتب و همیشه بود تا ما بزرگ شدیم و بعد ما هم که کمی بزرگتر شدیم پدرم دستور میداد که ماه رمضان به بالای پشتبام برویم و مناجات خوانی کنیم؛ هم در سرمای زمستان و هم در تابستان. برق نبود باید یک کدام از برادرها چراغ را نگه میداشت و دیگری میخواند و ما در چنین فضایی بزرگشدیم؛ ضمن اینکه پدرم در مسائل تربیتی بینهایت سختگیر بودند و نظم و انضباط را تمام و کامل باید پیاده میشد و غیرازاین را نمیپذیرفتند.از همان دوران کودکی مداحی را شروع کردم در زمان سربازی یکشب در خوابگاه 360 نفر بودیم؛ از بچههای هنگ ما که داشتیم عزاداری میکردیم و بنده مداحی میکردم یکمرتبه گفتند فرمانده هنگ در حال آمدن است و گفتم الآن است که بیچاره شوم؛ چون رژیم آن دوره رژیم شاهنشاهی بود، ولی اینگونه نشد، فرمانده ما اسمش عبدالمجید هروی بود، آمد روی تخت نشست و شروع کرد به گریه کردن و در آخر ما را تشویق کرد و مرخصی تشویقی هم به من داد.من از محضر پدر و عمویم بسیار استفاده کردم؛ ولی اگر بخواهم بگویم الگوی من غیر از پدر و عمویم چه کسی بود؛ باید بگویم شخصیتی بود به نام «حاج محمد علامه» از مداحان خوب و تراز اول تهران که از ایشان بسیار بهره بردهام.از امام حسین میخواهم آن چیزهایی را که خدا به من داده بود به دعای ایشان و نگاه و توجهات ایشان دوباره به من برگردد یعنی همان سلامتی و همه عاقبتبهخیر شویم و بنده توفیق داشته باشم یکبار درجایی که خودش دوست دارد بخوانم و مداحی کنم.تأثیر شعر خوب در مداحی بستگی به مستمع دارد، یک ذاکر باید روانشناس خوبی هم باشد و مستمع را بشناسد و بر اساس آن شناختی که دارد، برایشان بخواند ولی تأثیر شعر خوب بسیار بالاست و این شعرهای مندرآوردی اصلاً شایسته امام حسین (ع) نیست و باید گفت حیف از مسجد و هیئت و منبر که چنین شعرهایی خوانده شود.دستنوشتههای زیادی دارم اما در قالب کتاب جمعآوری نکردهام؛ یکزمانی میخواستم کتابی را تنظیم کنم که با اساتید بزرگوارم در این مورد کسب تکلیف کردم که به بنده امر کردند این کار را نکنم و من هم هرگز علتش را نپرسیدم.شور خوانی بهاندازه خوب است چون جوانان بیشتر گرایش به شور خوانی دارند؛ اما اگر همه مجلس وقت شور باشد و محتوایی نداشته باشد از شعور، معرفت و اینکه امام حسین حرفش چه بوده و یا سایر ائمه اطهار فایدهای ندارد. آیا حرفشان این بود که فقط زنجیر و سینه بزنیم؛ حتماً این نبوده و کمی شور برای نمک مجلس جوانان که میپسندند، اشکالی ندارد؛ ولی اگر بخواهد همه مجلس ختم به شور باشد مسلماً بزرگان دین هم نمیپسندند.سبکهای جدید و غربگرایی به نظر بنده رد است مخصوصاً غلو که حرام است بهویژه سبک و سیاقی که دلی را به یک جای دیگر ببرد؛ چه تلاوت قرآن باشد، چه اشعار مذهبی و چه ادعیه باشد؛ جایگاهی ندارد.مداح و ذاکر اهلبیت تمام مسئولیت در انتخاب اشعار و مضامین آموزشی با خودش است، چون مردم او را میبینند. خواندن او را میبینند بیرون میآید در خیابان در بازار با خانوادهاش با بستگان او را به چشم یک ذاکر نگاه میکنند نباید در محل کار یکجور باشد، در بازار یکجور دیگر.در اوایل انقلاب بزرگواران مذهبی در عروسیها غیر از مداح کسی را دعوت نمیکردند بنده هم کسانی که دوستان من بودند به مجالس عروسی آنها رفتم و برایشان از اشعار استاد براتی، یا استاد سازگار میخواندم که بیشتر سرود بود.بنده کرامات زیادی از اهلبیت (ع) دیدم ولی اجازه دهید که نگویم.بنده به درجهای نرسیدم که بخواهم مداحان را نصیحتکنم ولی امیدوارم به چشم رسالت نگاه کنند و فرمایشات امام حسین (ع) از مدینه تا کربلا را مدنظر داشته باشند و قبل از اینکه برای مردم بخوانند برای خودشان بخوانند.برای بانیان هیئت که مسئله مهمی است که اینها اگر ندانند هیئت چیست و اداره هیئت چگونه است، نباید وارد این کار شوند، کسی که مسئول هیئت میشود یا هیئتمدیره یا هیئتامنای مساجد این افراد باید دوره دیده باشند که چگونه باید مسجد و هیئت را در ایام فاطمیه محرم ماه مبارک رمضان اداره کنند که متأسفانه اکثر مسئولان هیئت این دوره را ندیدهاند.سخن در مورد هیئتهای قدیمی و امروزی زیاد است؛ ولی من امیدوارم هیئتهای امروزی و دیروزی بدانند که طرف حسابشان چه کسی است و با چه کسی دارند معامله میکنند؛ مثلاً پدرم تا آخر عمر روی منبر نشست و حتی یک روز من به ایشان گفتم باباجان داری میلرزی در مسجد ولیعصر همان پشت خندق حداقل بنشین و راحت مداحی کن، ولی ایشان وقتی شعرش را تمام کرد رو به من کرد و گفت باباجان من از امیرالمؤمنین (ع) خجالت میکشم، امروز از این موارد وجود ندارد وضعیت امروز فقط صدای خوب و اکوی خوب و پاکت است؛ البته همه اینچنین نیستند ولی هستند کسانی که در کمال تأسف پاکتشان سنگین است و در جامعه جایگاهشان هم بالاتر است.تهاجم فرهنگی دشمن واژهای آشناست، دشمنانی که روزهایی در جنگ سخت نتوانستند انقلاب اسلامی ایران و مردم دیندارش را تحت سلطه خود درآورند امروز از راهی دیگر وارد شدند، هجمه فرهنگی، جنگ نرم امروز راه دشمن برای تغییر زندگی مردم انقلابی، دیندار و ولایتمدار کشورمان است.در این میان دشمن بیشتر نسل جوان را هدف توطئههای خود قرار داده است.نسل جوان کشورمان نسلی تربیتیافته در مکتب امام حسین (ع) و نهضت عاشورا است، | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, mædɑhɑne æhlbejt ejn pærɑntezbæste væ pire qolɑmɑne hosejni næqʃe besijɑr mohemmi dær mɑndɡɑri nehzæte ɑʃurɑ væ væqɑjeʔe ɑn dɑrænd tʃerɑke bɑ nævɑje xod pire qolɑmɑne hosejni hæmɑntor æz nɑmeʃɑn niz pejdɑst æz ebtedɑje zendeɡi væ tɑ piri xod rɑ væqfe hosejn ejn pærɑntezbæste kærdænd bɑ sedɑje delneʃine xod mæzlumijæte ʃohædɑje kærbælɑ rɑ dær tɑrix sæbt kærdænd. miɡujæd mædɑhi lotfi æz dʒɑnebe æhlbejt ejn pærɑntezbæste be u bude æst væ æz in mædɑhi væ pire qolɑmi kerɑmɑte zjɑdi æz æhlbejt dide æst ke tærdʒih midæhæd in æhvɑle mæʔnævi væ in kerɑmɑt bærɑje xodæʃ beonvɑn rɑzi bozorɡ bɑqi bemɑnæd. mɑʃɑɑlæle zɑkeri neʒɑd, færzænde mærhum hɑdʒ hæsæne zɑkeri neʒɑd, dær sɑle jek hezɑro sisædo siotʃɑhɑr dær ʃæhre sorxe motevælled ʃod. vej be tæʃviqe pedær be ræste mædɑhi dær dæstɡɑh edʒrɑi mæʔsumin ejn pærɑntezbæste vɑred ʃod væ in rɑh rɑ æz kudæki tɑkonun edɑme dɑde æst. ɑntʃe dær edɑme mi ɑjæd ɡæp væ ɡoft xæbærneɡɑre tæsnim bɑ in pir qolɑme hosejnist. in æmre moqæddæs mædɑhi væ in resɑlæte moqæddæs morusi bud væ æz dʒædde pedæræm be æmuje pedæræm væ æz æmuje pedæræm be pedære mærhumæm reside væ æz pedær be bænde reside æst. hæq ɡoftæn, hæqɡui væ hedɑjæte mærdom be mæsire hæq æz mohemtærin resɑlæthɑje mædɑhɑn æst. hejʔæthɑje qædimi besijɑr ɑli bud væ bærekæt væ exlɑs dɑʃt. mærdom bi moddæʔɑ dær mærɑsemɑt ʃerkæt mikærdænd dær sorxee næ telvizijon bud væ næ rɑdijo mædʒɑlese besijɑr xub bærɡozɑr miʃod dær mæhræm væ sefr. ælɑn hæm besijɑr xub æst væ bɑjæd bɑʃæd tʃon dʒæmʔijæt færq kærde væ entezɑrɑt færq kærde æmmɑ qædim be sæbok væ siɑqe xodæʃ bud emruz hæmje tʃizhɑi kæmo zjɑd ʃode ke ʔomidvɑrim hæme hæsænɑt væ xub bɑʃæd væ ʃɑjeste dæstɡɑh emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste bɑʃæd. esɑlæte dini væ færhænɡe eslɑmi dær xɑnevɑdee binæhɑjæt mitævɑnæd dær ɡerɑjeʃe næsle dʒædid be færhænɡe hosejni moʔæsser bɑʃæd, xɑnevɑdei ke mæzhæbist væ dær sofre emɑm hosejn ælæjheælsælɑm færzændɑn rɑ tærbijæt mikonæd pedæro mɑdær hæm xiɑlæʃɑne rɑhæt æst. zæmɑni ke mæn be donjɑ umædæm pedæræm kærbælɑ bud væ dusti hæm dɑʃt be nɑme kærbælɑi mɑʃɑɑlæle ke bɑ hæm besijɑr ræfiq budænd be hæmin dælil esme mæn rɑ mɑʃɑɑlæle ɡozɑʃtænd væ zæmɑni ke kæmi bozorɡtær ʃodæm æmu dær jeki æz ejvɑnhɑje mænzel væ pedæræm niz dær ejvɑne bæqæli ʃoruʔ mikærdænd be qorʔɑn xɑndæn bɑ sedɑje bolænd, hæme dær jekxɑne budim in mærbut be jek sɑl væ do sɑl næbude morættæb væ hæmiʃe bud tɑ mɑ bozorɡ ʃodim væ bæʔd mɑ hæm ke kæmi bozorɡtær ʃodim pedæræm dæstur midɑd ke mɑh ræmezɑn be bɑlɑje poʃtbɑm berævim væ monɑdʒɑt xɑni konim hæm dær særmɑje zemestɑn væ hæm dær tɑbestɑn. bærq næbud bɑjæd jek kodɑm æz bærɑdærhɑ tʃerɑq rɑ neɡæh midɑʃt væ diɡæri mixɑnd væ mɑ dær tʃenin fæzɑi bozorɡʃodim zemne inke pedæræm dær mæsɑʔele tærbijæti binæhɑjæt sæxtɡir budænd væ næzm væ enzebɑt rɑ tæmɑm væ kɑmel bɑjæd pijɑde miʃod væ qirɑzɑjn rɑ nemipæziroftænd. æz hæmɑn dorɑne kudæki mædɑhi rɑ ʃoruʔ kærdæm dær zæmɑne særbɑzi jekʃæb dær xɑbɡɑhe sisædo ʃæst næfær budim æz bætʃtʃehɑje hænɡe mɑ ke dɑʃtim æzɑdɑri mikærdim væ bænde mædɑhi mikærdæm jekmærtæbe ɡoftænd færmɑndeh hænɡ dær hɑl ɑmædæn æst væ ɡoftæm ælɑn æst ke bitʃɑre ʃævæm tʃon reʒime ɑn dore reʒime ʃɑhænʃɑhi bud, væli inɡune næʃod, færmɑndeh mɑ esmæʃ æbdolmædʒide herævi bud, ɑmæd ruje tæxt neʃæst væ ʃoruʔ kærd be ɡerje kærdæn væ dær ɑxære mɑ rɑ tæʃviq kærd væ moræxxæsi tæʃviqi hæm be mæn dɑd. mæn æz mæhzære pedær væ æmvime besijɑr estefɑde kærdæm væli æɡær bexɑhæm beɡujæm olɡuje mæn qejr æz pedær væ æmujæm tʃe kæsi bud bɑjæd beɡujæm ʃæxsijæti bud be nɑme « hɑdʒ mohæmmæde ælɑme » æz mædɑhɑne xub væ tærɑze ævvæle tehrɑn ke æz iʃɑn besijɑr bæhre bordeæm. æz emɑm hosejn mixɑhæm ɑn tʃizhɑi rɑ ke xodɑ be mæn dɑde bud be doɑje iʃɑn væ neɡɑh væ tævædʒdʒohɑte iʃɑn dobɑre be mæn bærɡærdæd jæʔni hæmɑn sælɑmæti væ hæme ʔɑqebætbexejr ʃævim væ bænde tofiq dɑʃte bɑʃæm jekbɑr dærdʒɑi ke xodæʃ dust dɑræd bexɑnæm væ mædɑhi konæm. tæʔsire ʃeʔre xub dær mædɑhi bæsteɡi be mostæmeʔ dɑræd, jek zɑker bɑjæd rævɑnʃenɑse xubi hæm bɑʃæd væ mostæmeʔ rɑ beʃenɑsæd væ bær æsɑse ɑn ʃenɑxti ke dɑræd, bærɑjeʃɑn bexɑnæd væli tæʔsire ʃeʔre xub besijɑr bɑlɑst væ in ʃeʔrhɑje mændærɑværdi æslæne ʃɑjeste emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste nist væ bɑjæd ɡoft hejf æz mæsdʒed væ hejʔæt væ mænbær ke tʃenin ʃeʔrhɑi xɑnde ʃævæd. dæstneveʃtehɑje zjɑdi dɑræm æmmɑ dær qɑlebe ketɑb dʒæmʔɑværi nækærdeæm jekzæmɑni mixɑstæm ketɑbi rɑ tænzim konæm ke bɑ æsɑtide bozorɡvɑræm dær in mored kæsbe tæklif kærdæm ke be bænde æmr kærdænd in kɑr rɑ nækonæm væ mæn hæm hærɡez ellætæʃ rɑ næporsidæm. ʃure xɑni beændɑze xub æst tʃon dʒævɑnɑne biʃtær ɡerɑjeʃ be ʃure xɑni dɑrænd æmmɑ æɡær hæme mædʒles væqte ʃur bɑʃæd væ mohtævɑi nædɑʃte bɑʃæd æz ʃoʔur, mæʔrefæt væ inke emɑm hosejn hærfʃe tʃe bude væ jɑ sɑjere æʔemee æthɑr fɑjedei nædɑræd. ɑiɑ hærfeʃɑn in bud ke fæqæt zændʒir væ sine bezænim hætmæn in næbude væ kæmi ʃur bærɑje næmæke mædʒlese dʒævɑnɑn ke mipæsændænd, eʃkɑli nædɑræd væli æɡær bexɑhæd hæme mædʒles xætm be ʃur bɑʃæd mæsælæmæne bozorɡɑne din hæm nemipæsændænd. sæbokhɑje dʒædid væ qærbɡærɑi be næzære benædee ræd æst mæxsusæn qolov ke hærɑm æst beviʒe sæbok væ siɑqi ke deli rɑ be jek dʒɑj diɡær bebæræd tʃe tælɑvote qorʔɑn bɑʃæd, tʃe æʃʔɑre mæzhæbi væ tʃe ædʔije bɑʃæd dʒɑjɡɑhi nædɑræd. mædɑh væ zɑkere æhlbejt tæmɑm mæsʔulijæt dær entexɑbe æʃʔɑr væ mæzɑmine ɑmuzeʃi bɑ xodæʃ æst, tʃon mærdome u rɑ mibinænd. xɑndæne u rɑ mibinænd birun mi ɑjæd dær xiɑbɑn dær bɑzɑr bɑ xɑnevɑdeæʃ bɑ bæsteɡɑne u rɑ be tʃeʃme jek zɑker neɡɑh mikonænd næbɑjæd dær mæhæle kɑre jekdʒur bɑʃæd, dær bɑzɑre jekdʒure diɡær. dær ævɑjele enqelɑb bozorɡvɑrɑne mæzhæbi dær ærusihɑ qejr æz mædɑh kæsi rɑ dæʔvæt nemikærdænd bænde hæm kæsɑni ke dustɑne mæn budænd be mædʒɑlese ærusi ɑnhɑ ræftæm væ bærɑjeʃɑn æz æʃʔɑre ostɑd bærɑti, jɑ ostɑde sɑzeɡɑr mixɑndæm ke biʃtær sorud bud. bænde kerɑmɑte zjɑdi æz æhlbejt ejn pærɑntezbæste didæm væli edʒɑze dæhid ke næɡujæm. bænde be dærædʒei næresidæm ke bexɑhæm mædɑhɑn rɑ næsihætkonæm væli ʔomidvɑræm be tʃeʃme resɑlæt neɡɑh konænd væ færmɑjʃɑte emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste æz mædine tɑ kærbælɑ rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃænd væ qæbl æz inke bærɑje mærdom bexɑnænd bærɑje xodeʃɑn bexɑnænd. bærɑje bɑniɑne hejʔæt ke mæsælee mohemist ke inhɑ æɡær nædɑnænd hejʔæt tʃist væ edɑre hejʔæte tʃeɡune æst, næbɑjæd vɑrede in kɑr ʃævænd, kæsi ke mæsʔule hejʔæt miʃævæd jɑ hejʔætmodire jɑ hejʔætomænɑje mæsɑdʒede in æfrɑd bɑjæd dore dide bɑʃænd ke tʃeɡune bɑjæd mæsdʒed væ hejʔæt rɑ dær æjjjɑme fɑtemije mæhræme mɑh mobɑræke ræmezɑn edɑre konænd ke moteæʔssefɑne æksær mæsʔulɑne hejʔæte in dore rɑ nædideænd. soxæn dær morede hejʔæthɑje qædimi væ emruzi zjɑd æst væli mæn ʔomidvɑræm hejʔæthɑje emruzi væ diruzi bedɑnænd ke tæræfe hesɑbeʃɑn tʃe kæsist væ bɑ tʃe kæsi dɑrænd moʔɑmele mikonænd mæslæne pedæræm tɑ ɑxære omr ruje mænbær neʃæst væ hættɑ jek ruze mæn be iʃɑn ɡoftæm bɑbɑdʒɑn dɑri milærzi dær mæsdʒede væliʔæsr hæmɑn poʃte xændæqe hæddeæqæl benʃin væ rɑhæt mædɑhi kon, væli iʃɑn væqti ʃeʔræʃ rɑ tæmɑm kærd ro be mæn kærd væ ɡoft bɑbɑdʒɑn mæn æz æmirɑlæmoʔmnin ejn pærɑntezbæste xedʒɑlæt mikeʃæm, emruz æz in mævɑred vodʒud nædɑræd væzʔijæte emruz fæqæt sedɑje xub væ ekoje xub væ pɑkæt æst ælbætte hæme intʃenin nistænd væli hæstænd kæsɑni ke dær kæmɑle tæʔæssof pɑktæʃɑne sænɡin æst væ dær dʒɑmeʔe dʒɑjɡɑheʃɑn hæm bɑlɑtær æst. tæhɑdʒome færhænɡi doʃmæn vɑʒei ɑʃnɑst, doʃmænɑni ke ruzhɑi dær dʒænɡe sæxt nætævɑnestænd enqelɑbe eslɑmi irɑn væ mærdome dindɑræʃ rɑ tæhte solte xod dærɑværænd emruz æz rɑhi diɡær vɑred ʃodænd, hædʒmee færhænɡi, dʒænɡe nærme emruz rɑh doʃmæn bærɑje tæqire zendeɡi mærdome enqelɑbi, dindɑr væ velɑjætmædɑre keʃværemɑn æst. dær in mjɑne doʃmæn biʃtære næsle dʒævɑn rɑ hædæfe toteʔehɑje xod qærɑr dɑde æst. næsle dʒævɑne keʃværemɑn næsli tærbijætjɑfte dær mæktæbe emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ nehzæte ɑʃurɑ æst,",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، مداحان اهلبیت (ع) و پیر غلامان حسینی نقش بسیار مهمی در ماندگاری نهضت عاشورا و وقایع آن دارند چراکه با نوای خود پیر غلامان حسینی همانطور از نامشان نیز پیداست از ابتدای زندگی و تا پیری خود را وقف حسین (ع) کردند با صدای دلنشین خود مظلومیت شهدای کربلا را در تاریخ ثبت کردند.میگوید مداحی لطفی از جانب اهلبیت (ع) به او بوده است و از این مداحی و پیر غلامی کرامات زیادی از اهلبیت دیده است که ترجیح میدهد این احوال معنوی و این کرامات برای خودش بهعنوان رازی بزرگ باقی بماند.ماشاالله ذاکری نژاد، فرزند مرحوم حاج حسن ذاکری نژاد، در سال 1334 در شهر سرخه متولد شد. وی به تشویق پدر به رسته مداحی در دستگاه اجرایی معصومین (ع) وارد شد و این راه را از کودکی تاکنون ادامه داده است. آنچه در ادامه میآید گپ و گفت خبرنگار تسنیم با این پیر غلام حسینی است.این امر مقدس مداحی و این رسالت مقدس موروثی بود و از جد پدرم به عموی پدرم و از عموی پدرم به پدر مرحومم رسیده و از پدر به بنده رسیده است.حق گفتن، حقگویی و هدایت مردم به مسیر حق از مهمترین رسالتهای مداحان است.هیئتهای قدیمی بسیار عالی بود و برکت و اخلاص داشت. مردم بی مدعا در مراسمات شرکت میکردند؛ در سرخه نه تلویزیون بود و نه رادیو مجالس بسیار خوب برگزار میشد در محرم و صفر. الآن هم بسیار خوب است و باید باشد چون جمعیت فرق کرده و انتظارات فرق کرده اما قدیم به سبک و سیاق خودش بود امروز هم یه چیزهایی کم و زیاد شده که امیدواریم همه حسنات و خوب باشد و شایسته دستگاه امام حسین (ع) باشد.اصالت دینی و فرهنگ اسلامی در خانواده بینهایت میتواند در گرایش نسل جدید به فرهنگ حسینی مؤثر باشد، خانوادهای که مذهبی است و در سفره امام حسین علیهالسلام فرزندان را تربیت میکند پدر و مادر هم خیالشان راحت است. زمانی که من به دنیا اومدم پدرم کربلا بود و دوستی هم داشت به نام کربلایی ماشاالله که با هم بسیار رفیق بودند به همین دلیل اسم من را ماشاالله گذاشتند و زمانی که کمی بزرگتر شدم عمو در یکی از ایوانهای منزل و پدرم نیز در ایوان بغلی شروع میکردند به قرآن خواندن با صدای بلند، همه در یکخانه بودیم این مربوط به یک سال و دو سال نبود مرتب و همیشه بود تا ما بزرگ شدیم و بعد ما هم که کمی بزرگتر شدیم پدرم دستور میداد که ماه رمضان به بالای پشتبام برویم و مناجات خوانی کنیم؛ هم در سرمای زمستان و هم در تابستان. برق نبود باید یک کدام از برادرها چراغ را نگه میداشت و دیگری میخواند و ما در چنین فضایی بزرگشدیم؛ ضمن اینکه پدرم در مسائل تربیتی بینهایت سختگیر بودند و نظم و انضباط را تمام و کامل باید پیاده میشد و غیرازاین را نمیپذیرفتند.از همان دوران کودکی مداحی را شروع کردم در زمان سربازی یکشب در خوابگاه 360 نفر بودیم؛ از بچههای هنگ ما که داشتیم عزاداری میکردیم و بنده مداحی میکردم یکمرتبه گفتند فرمانده هنگ در حال آمدن است و گفتم الآن است که بیچاره شوم؛ چون رژیم آن دوره رژیم شاهنشاهی بود، ولی اینگونه نشد، فرمانده ما اسمش عبدالمجید هروی بود، آمد روی تخت نشست و شروع کرد به گریه کردن و در آخر ما را تشویق کرد و مرخصی تشویقی هم به من داد.من از محضر پدر و عمویم بسیار استفاده کردم؛ ولی اگر بخواهم بگویم الگوی من غیر از پدر و عمویم چه کسی بود؛ باید بگویم شخصیتی بود به نام «حاج محمد علامه» از مداحان خوب و تراز اول تهران که از ایشان بسیار بهره بردهام.از امام حسین میخواهم آن چیزهایی را که خدا به من داده بود به دعای ایشان و نگاه و توجهات ایشان دوباره به من برگردد یعنی همان سلامتی و همه عاقبتبهخیر شویم و بنده توفیق داشته باشم یکبار درجایی که خودش دوست دارد بخوانم و مداحی کنم.تأثیر شعر خوب در مداحی بستگی به مستمع دارد، یک ذاکر باید روانشناس خوبی هم باشد و مستمع را بشناسد و بر اساس آن شناختی که دارد، برایشان بخواند ولی تأثیر شعر خوب بسیار بالاست و این شعرهای مندرآوردی اصلاً شایسته امام حسین (ع) نیست و باید گفت حیف از مسجد و هیئت و منبر که چنین شعرهایی خوانده شود.دستنوشتههای زیادی دارم اما در قالب کتاب جمعآوری نکردهام؛ یکزمانی میخواستم کتابی را تنظیم کنم که با اساتید بزرگوارم در این مورد کسب تکلیف کردم که به بنده امر کردند این کار را نکنم و من هم هرگز علتش را نپرسیدم.شور خوانی بهاندازه خوب است چون جوانان بیشتر گرایش به شور خوانی دارند؛ اما اگر همه مجلس وقت شور باشد و محتوایی نداشته باشد از شعور، معرفت و اینکه امام حسین حرفش چه بوده و یا سایر ائمه اطهار فایدهای ندارد. آیا حرفشان این بود که فقط زنجیر و سینه بزنیم؛ حتماً این نبوده و کمی شور برای نمک مجلس جوانان که میپسندند، اشکالی ندارد؛ ولی اگر بخواهد همه مجلس ختم به شور باشد مسلماً بزرگان دین هم نمیپسندند.سبکهای جدید و غربگرایی به نظر بنده رد است مخصوصاً غلو که حرام است بهویژه سبک و سیاقی که دلی را به یک جای دیگر ببرد؛ چه تلاوت قرآن باشد، چه اشعار مذهبی و چه ادعیه باشد؛ جایگاهی ندارد.مداح و ذاکر اهلبیت تمام مسئولیت در انتخاب اشعار و مضامین آموزشی با خودش است، چون مردم او را میبینند. خواندن او را میبینند بیرون میآید در خیابان در بازار با خانوادهاش با بستگان او را به چشم یک ذاکر نگاه میکنند نباید در محل کار یکجور باشد، در بازار یکجور دیگر.در اوایل انقلاب بزرگواران مذهبی در عروسیها غیر از مداح کسی را دعوت نمیکردند بنده هم کسانی که دوستان من بودند به مجالس عروسی آنها رفتم و برایشان از اشعار استاد براتی، یا استاد سازگار میخواندم که بیشتر سرود بود.بنده کرامات زیادی از اهلبیت (ع) دیدم ولی اجازه دهید که نگویم.بنده به درجهای نرسیدم که بخواهم مداحان را نصیحتکنم ولی امیدوارم به چشم رسالت نگاه کنند و فرمایشات امام حسین (ع) از مدینه تا کربلا را مدنظر داشته باشند و قبل از اینکه برای مردم بخوانند برای خودشان بخوانند.برای بانیان هیئت که مسئله مهمی است که اینها اگر ندانند هیئت چیست و اداره هیئت چگونه است، نباید وارد این کار شوند، کسی که مسئول هیئت میشود یا هیئتمدیره یا هیئتامنای مساجد این افراد باید دوره دیده باشند که چگونه باید مسجد و هیئت را در ایام فاطمیه محرم ماه مبارک رمضان اداره کنند که متأسفانه اکثر مسئولان هیئت این دوره را ندیدهاند.سخن در مورد هیئتهای قدیمی و امروزی زیاد است؛ ولی من امیدوارم هیئتهای امروزی و دیروزی بدانند که طرف حسابشان چه کسی است و با چه کسی دارند معامله میکنند؛ مثلاً پدرم تا آخر عمر روی منبر نشست و حتی یک روز من به ایشان گفتم باباجان داری میلرزی در مسجد ولیعصر همان پشت خندق حداقل بنشین و راحت مداحی کن، ولی ایشان وقتی شعرش را تمام کرد رو به من کرد و گفت باباجان من از امیرالمؤمنین (ع) خجالت میکشم، امروز از این موارد وجود ندارد وضعیت امروز فقط صدای خوب و اکوی خوب و پاکت است؛ البته همه اینچنین نیستند ولی هستند کسانی که در کمال تأسف پاکتشان سنگین است و در جامعه جایگاهشان هم بالاتر است.تهاجم فرهنگی دشمن واژهای آشناست، دشمنانی که روزهایی در جنگ سخت نتوانستند انقلاب اسلامی ایران و مردم دیندارش را تحت سلطه خود درآورند امروز از راهی دیگر وارد شدند، هجمه فرهنگی، جنگ نرم امروز راه دشمن برای تغییر زندگی مردم انقلابی، دیندار و ولایتمدار کشورمان است.در این میان دشمن بیشتر نسل جوان را هدف توطئههای خود قرار داده است.نسل جوان کشورمان نسلی تربیتیافته در مکتب امام حسین (ع) و نهضت عاشورا است، ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "næmɑjænde hæmedɑn : bozorɡtærin eftexɑre dolæte eslɑmi dʒɑjɡozin kærdæne ɡoftemɑne edɑlæt æst...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. notqe piʃ æz dæstur. næmɑjænde hæmedɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bozorɡtærin eftexɑre dolæte eslɑmi, dʒɑjɡozin næmævdæne edɑlæt bɑ ɡoftemɑne toseʔee siɑsist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, \" ebrɑhime kɑrxɑne ʔi \" dær notqe piʃ æz dæsture dʒælæse ruze jekʃænbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, æfzud : in eftexɑre bæzræk bærɑje dolæte irɑn dær hɑli hɑsel ʃode æst ke dolæte ɑmrikɑe sædo hæʃt milijun dolɑre serfæn bærɑje tæzʔif væ idʒɑde nɑɑmæni dær dolæte dʒenɑbe ɑqɑje doktor \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" extesɑs dɑde æst. vej æfzud : tʃenɑntʃe bærnɑme hɑje dolæte eslɑmi dær æqsɑ noqɑte irɑne pijɑde ʃævæd væ sɑxtɑre dʒomhuri eslɑmi bær pɑje edɑlæt ke sotune pɑjdɑri nezɑme eslɑmist biʃ æz piʃ mostæhkæm væ ʃokufɑ ʃævæd, næ tænhɑ toteʔe hɑje ɑmrikɑ dær irɑne eslɑmi bi æsær væ næqʃ bær ɑb xɑhæd ʃod bælke dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ hovijjæte dini væ eqtedɑre elmi be onvɑne olɡuje keʃværhɑje eslɑmi væ hæme keʃværhɑje ɑzɑdixɑh dʒæhɑne mænɑfeʔe qodræt hɑje solte dʒæv rɑ dær mæntæqe be xætær xɑhæd ændɑxt. kɑrxɑne ʔi ezhɑrdɑʃt : emruz ʃɑhede ɑn hæstim ke tæhte ræhnemudhɑje huʃmændɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri enqelɑbe eslɑmi væ tædɑbire ʃodʒɑʔɑne dolæte xedmætɡozɑr væ edɑlæt mehvære æhmædi neʒɑd, xɑværemijɑnee dʒædid bær pɑje bidɑri mellæt hɑje ɑzɑde dʒæhɑn bɑ mehværijæte eslɑm væ irɑn dær hɑle ʃekle ɡirist. næmɑjænde hæmedɑn edɑme dɑd : inke irɑne eslɑmi bær pɑje imɑne mæzhæbi væ væhdæte kælæme væ ruhije ʃæhɑdæte tælæbi tævɑneste moʔɑdelɑte sjɑsiː dʒæhɑn rɑ be næfʔe dʒæhɑne eslɑm væ mellæt hɑje ɑzɑde dʒæhɑn bær hæm bezænæd væ dær ɑjene ezzæt væ eqtedɑre dʒæhɑn xɑbe rɑhæt rɑ æz tʃæʃmɑne mostækberɑn bærbɑjæd hɑsele hæmdeli, huʃmændi væ dine mædɑri mellæte bæzræke irɑn æst. kɑrxɑne ʔi tæʔkid kærd : etɑʔæt æz ræhbæri hokm mi konæd bæræsɑse tæʔkidɑt væ ræhnemudhɑje ræhbære hækim væ færzɑne enqelɑbe eslɑmi, dolæte eslɑmi rɑ jɑri nemude væ tæzʔife ɑn rɑ moqɑjer færmude hɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dɑneste væ bɑ væhdæte kælæme bær ezzæt væ æzemæte irɑne eslɑmi biɑfzɑjæm. \" inke ræʔise dʒomhure mæhbube irɑne eslɑmi dær moddæte kæmtær æz do sɑl tævɑneste be sisædo sioʃeʃ ʃæhrestɑn sæfær nemude væ dʒælæse hejʔæte dolæt rɑ dær æqsɑ noqɑte irɑne eslɑmi tæʃkil dæhæd væ modʒebɑte tæsvib væ edʒrɑi ʃodæne sædhɑ poroʒe rɑ færɑhæm næmɑjæd enqelɑb væ tæhævvoli bæzræk dær ærse xedmæte resɑni be mærdomist ke dʒoz be edɑlæt, sɑzændeɡi væ mæʔnævijæt væ mædʒd væ æzemæte eslɑm væ irɑn be tʃize diɡæri nemi ændiʃænd. \" setɑresetɑre e dʒenɑhhɑje sjɑsiː bedɑnænd æmælkærde ɑnhɑ dær dorɑne xedmæte dærbute næqd æst vej bɑ tæʔkid bær inke dʒenɑhhɑje sjɑsiː, tæqvijæte xedmæte resɑni be mærdom, hefze væhdæt, æmnijæt væ mæsɑlehe melli rɑ bær hær fekre diɡæri moqæddæm bedɑrænd, ɡoft : dʒenɑhhɑje sjɑsiː bedɑnænd ke æmælkærde ɑn hɑ dær dorɑne xedmæte hæmtʃenɑn dær bute næqd væ enteqɑde mærdom æst. kɑrxɑne ʔi ɡoft : mellæte bæzræk væ huʃjɑre irɑn dær tule sɑl hɑje enqelɑbe eslɑmi, xedmætɡozɑrɑne bi moddæʔɑ, sɑdeq væ sæxte kuʃe xod rɑ ʃenɑxte væ dærɑtɑʔæt æz ræhnemudhɑje ræhbære hækim væ færzɑne enqelɑbe eslɑmi rɑh ezzæt væ særbolændi irɑn rɑ edɑme mi dæhænd væ hærɡez tæhte tæʔsire elqɑʔɑte sjɑsiː qærɑr næxɑhænd ɡereft. næmɑjænde hæmedɑn edɑme dɑd : mellæte bæzræke irɑn, dʒærijɑnɑte sjɑsiː rɑ bærpɑje lohe æmæle ɑnɑn morede ærzjɑbi qærɑr xɑhænd dɑd væ bedune ʃæk hær dʒærijɑne sjɑsiː mi bɑjest dær poʃte tɑbloi beʔistæd ke dær dorɑne eqtedɑr, ɑn rɑ ræqæme zæde ænd. vej ɡoft : mellæte æzime irɑne besijɑr bidɑr væ bæzræke tær æz ɑn æst ke nomre enʃɑi næzæri væ sjɑsiː ɡoruh hɑ rɑ be pɑj dærdæmændi ɑnhɑ benevisæd væ æz ɡoftemɑne rɑjedʒ væ æmælkærde ɡozæʃte ɑn hɑe qɑfel bɑʃæd. siɑm. jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"text": "نماینده همدان: بزرگترین افتخار دولت اسلامی جایگزین کردن گفتمان عدالت است\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.نطق پیش از دستور. نماینده همدان در مجلس شورای اسلامی گفت: بزرگترین افتخار دولت اسلامی،\nجایگزین نمودن عدالت با گفتمان توسعه سیاسی است. به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، \"ابراهیم کارخانه ای\" در نطق پیش از\nدستور جلسه روز یکشنبه مجلس شورای اسلامی، افزود: این افتخار بزرک برای\nدولت ایران در حالی حاصل شده است که دولت آمریکا 108 میلیون دلار صرفا برای\nتضعیف و ایجاد ناامنی در دولت جناب آقای دکتر \"محمود احمدی نژاد\" اختصاص\nداده است. وی افزود: چنانچه برنامه های دولت اسلامی در اقصی نقاط ایران پیاده شود\nو ساختار جمهوری اسلامی بر پایه عدالت که ستون پایداری نظام اسلامی است بیش\nاز پیش مستحکم و شکوفا شود، نه تنها توطئه های آمریکا در ایران اسلامی بی اثر\nو نقش بر آب خواهد شد بلکه جمهوری اسلامی ایران با هویت دینی و اقتدار\nعلمی به عنوان الگوی کشورهای اسلامی و همه کشورهای آزادیخواه جهان منافع\nقدرت های سلطه جو را در منطقه به خطر خواهد انداخت. کارخانه ای اظهارداشت: امروز شاهد آن هستیم که تحت رهنمودهای هوشمندانه\nمقام معظم رهبری انقلاب اسلامی و تدابیر شجاعانه دولت خدمتگزار و عدالت محور\nاحمدی نژاد، خاورمیانه جدید بر پایه بیداری ملت های آزاده جهان با محوریت\nاسلام و ایران در حال شکل گیری است. نماینده همدان ادامه داد: اینکه ایران اسلامی بر پایه ایمان مذهبی و\nوحدت کلمه و روحیه شهادت طلبی توانسته معادلات سیاسی جهان را به نفع جهان\nاسلام و ملت های آزاده جهان بر هم بزند و در آینه عزت و اقتدار جهان خواب\nراحت را از چشمان مستکبران برباید حاصل همدلی، هوشمندی و دین مداری ملت\nبزرک ایران است. کارخانه ای تاکید کرد: اطاعت از رهبری حکم می کند براساس تاکیدات و\nرهنمودهای رهبر حکیم و فرزانه انقلاب اسلامی، دولت اسلامی را یاری نموده و\nتضعیف آن را مغایر فرموده های مقام معظم رهبری دانسته و با وحدت کلمه بر\nعزت و عظمت ایران اسلامی بیافزایم. \"اینکه رییس جمهور محبوب ایران اسلامی در مدت کمتر از دو سال توانسته\nبه 336 شهرستان سفر نموده و جلسه هیات دولت را در اقصی نقاط ایران اسلامی\nتشکیل دهد و موجبات تصویب و اجرایی شدن صدها پروژه را فراهم نماید انقلاب و\nتحولی بزرک در عرصه خدمت رسانی به مردمی است که جز به عدالت، سازندگی و\nمعنویت و مجد و عظمت اسلام و ایران به چیز دیگری نمی اندیشند.\"\n ** جناحهای سیاسی بدانند عملکرد آنها در دوران خدمت دربوته نقد است\n وی با تاکید بر اینکه جناحهای سیاسی، تقویت خدمت رسانی به مردم، حفظ\nوحدت، امنیت و مصالح ملی را بر هر فکر دیگری مقدم بدارند، گفت: جناحهای\nسیاسی بدانند که عملکرد آن ها در دوران خدمت همچنان در بوته نقد و انتقاد\nمردم است. کارخانه ای گفت: ملت بزرک و هوشیار ایران در طول سال های انقلاب اسلامی،\nخدمتگزاران بی مدعا، صادق و سخت کوش خود را شناخته و دراطاعت از رهنمودهای\nرهبر حکیم و فرزانه انقلاب اسلامی راه عزت و سربلندی ایران را ادامه می دهند\nو هرگز تحت تاثیر القائات سیاسی قرار نخواهند گرفت. نماینده همدان ادامه داد: ملت بزرک ایران، جریانات سیاسی را برپایه\nلوح عمل آنان مورد ارزیابی قرار خواهند داد و بدون شک هر جریان سیاسی\nمی بایست در پشت تابلویی بایستد که در دوران اقتدار، آن را رقم زده اند. وی گفت: ملت عظیم ایران بسیار بیدار و بزرک تر از آن است که نمره\nانشایی نظری و سیاسی گروه ها را به پای دردمندی آنها بنویسد و از گفتمان\nرایج و عملکرد گذشته آن ها غافل باشد. سیام.1776/1344\nشماره 045 ساعت 11:46 تمام\n\n\n "
} | næmɑjænde hæmedɑn : bozorɡtærin eftexɑre dolæte eslɑmi dʒɑjɡozin kærdæne ɡoftemɑne edɑlæt æst...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. notqe piʃ æz dæstur. næmɑjænde hæmedɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bozorɡtærin eftexɑre dolæte eslɑmi, dʒɑjɡozin næmævdæne edɑlæt bɑ ɡoftemɑne toseʔee siɑsist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, " ebrɑhime kɑrxɑne ʔi " dær notqe piʃ æz dæsture dʒælæse ruze jekʃænbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, æfzud : in eftexɑre bæzræk bærɑje dolæte irɑn dær hɑli hɑsel ʃode æst ke dolæte ɑmrikɑe sædo hæʃt milijun dolɑre serfæn bærɑje tæzʔif væ idʒɑde nɑɑmæni dær dolæte dʒenɑbe ɑqɑje doktor " mæhmude æhmædi neʒɑd " extesɑs dɑde æst. vej æfzud : tʃenɑntʃe bærnɑme hɑje dolæte eslɑmi dær æqsɑ noqɑte irɑne pijɑde ʃævæd væ sɑxtɑre dʒomhuri eslɑmi bær pɑje edɑlæt ke sotune pɑjdɑri nezɑme eslɑmist biʃ æz piʃ mostæhkæm væ ʃokufɑ ʃævæd, næ tænhɑ toteʔe hɑje ɑmrikɑ dær irɑne eslɑmi bi æsær væ næqʃ bær ɑb xɑhæd ʃod bælke dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ hovijjæte dini væ eqtedɑre elmi be onvɑne olɡuje keʃværhɑje eslɑmi væ hæme keʃværhɑje ɑzɑdixɑh dʒæhɑne mænɑfeʔe qodræt hɑje solte dʒæv rɑ dær mæntæqe be xætær xɑhæd ændɑxt. kɑrxɑne ʔi ezhɑrdɑʃt : emruz ʃɑhede ɑn hæstim ke tæhte ræhnemudhɑje huʃmændɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri enqelɑbe eslɑmi væ tædɑbire ʃodʒɑʔɑne dolæte xedmætɡozɑr væ edɑlæt mehvære æhmædi neʒɑd, xɑværemijɑnee dʒædid bær pɑje bidɑri mellæt hɑje ɑzɑde dʒæhɑn bɑ mehværijæte eslɑm væ irɑn dær hɑle ʃekle ɡirist. næmɑjænde hæmedɑn edɑme dɑd : inke irɑne eslɑmi bær pɑje imɑne mæzhæbi væ væhdæte kælæme væ ruhije ʃæhɑdæte tælæbi tævɑneste moʔɑdelɑte sjɑsiː dʒæhɑn rɑ be næfʔe dʒæhɑne eslɑm væ mellæt hɑje ɑzɑde dʒæhɑn bær hæm bezænæd væ dær ɑjene ezzæt væ eqtedɑre dʒæhɑn xɑbe rɑhæt rɑ æz tʃæʃmɑne mostækberɑn bærbɑjæd hɑsele hæmdeli, huʃmændi væ dine mædɑri mellæte bæzræke irɑn æst. kɑrxɑne ʔi tæʔkid kærd : etɑʔæt æz ræhbæri hokm mi konæd bæræsɑse tæʔkidɑt væ ræhnemudhɑje ræhbære hækim væ færzɑne enqelɑbe eslɑmi, dolæte eslɑmi rɑ jɑri nemude væ tæzʔife ɑn rɑ moqɑjer færmude hɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dɑneste væ bɑ væhdæte kælæme bær ezzæt væ æzemæte irɑne eslɑmi biɑfzɑjæm. " inke ræʔise dʒomhure mæhbube irɑne eslɑmi dær moddæte kæmtær æz do sɑl tævɑneste be sisædo sioʃeʃ ʃæhrestɑn sæfær nemude væ dʒælæse hejʔæte dolæt rɑ dær æqsɑ noqɑte irɑne eslɑmi tæʃkil dæhæd væ modʒebɑte tæsvib væ edʒrɑi ʃodæne sædhɑ poroʒe rɑ færɑhæm næmɑjæd enqelɑb væ tæhævvoli bæzræk dær ærse xedmæte resɑni be mærdomist ke dʒoz be edɑlæt, sɑzændeɡi væ mæʔnævijæt væ mædʒd væ æzemæte eslɑm væ irɑn be tʃize diɡæri nemi ændiʃænd. " setɑresetɑre e dʒenɑhhɑje sjɑsiː bedɑnænd æmælkærde ɑnhɑ dær dorɑne xedmæte dærbute næqd æst vej bɑ tæʔkid bær inke dʒenɑhhɑje sjɑsiː, tæqvijæte xedmæte resɑni be mærdom, hefze væhdæt, æmnijæt væ mæsɑlehe melli rɑ bær hær fekre diɡæri moqæddæm bedɑrænd, ɡoft : dʒenɑhhɑje sjɑsiː bedɑnænd ke æmælkærde ɑn hɑ dær dorɑne xedmæte hæmtʃenɑn dær bute næqd væ enteqɑde mærdom æst. kɑrxɑne ʔi ɡoft : mellæte bæzræk væ huʃjɑre irɑn dær tule sɑl hɑje enqelɑbe eslɑmi, xedmætɡozɑrɑne bi moddæʔɑ, sɑdeq væ sæxte kuʃe xod rɑ ʃenɑxte væ dærɑtɑʔæt æz ræhnemudhɑje ræhbære hækim væ færzɑne enqelɑbe eslɑmi rɑh ezzæt væ særbolændi irɑn rɑ edɑme mi dæhænd væ hærɡez tæhte tæʔsire elqɑʔɑte sjɑsiː qærɑr næxɑhænd ɡereft. næmɑjænde hæmedɑn edɑme dɑd : mellæte bæzræke irɑn, dʒærijɑnɑte sjɑsiː rɑ bærpɑje lohe æmæle ɑnɑn morede ærzjɑbi qærɑr xɑhænd dɑd væ bedune ʃæk hær dʒærijɑne sjɑsiː mi bɑjest dær poʃte tɑbloi beʔistæd ke dær dorɑne eqtedɑr, ɑn rɑ ræqæme zæde ænd. vej ɡoft : mellæte æzime irɑne besijɑr bidɑr væ bæzræke tær æz ɑn æst ke nomre enʃɑi næzæri væ sjɑsiː ɡoruh hɑ rɑ be pɑj dærdæmændi ɑnhɑ benevisæd væ æz ɡoftemɑne rɑjedʒ væ æmælkærde ɡozæʃte ɑn hɑe qɑfel bɑʃæd. siɑm. jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm | نماینده همدان: بزرگترین افتخار دولت اسلامی جایگزین کردن گفتمان عدالت است
......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/86
داخلی.سیاسی.مجلس.نطق پیش از دستور. نماینده همدان در مجلس شورای اسلامی گفت: بزرگترین افتخار دولت اسلامی،
جایگزین نمودن عدالت با گفتمان توسعه سیاسی است. به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، "ابراهیم کارخانه ای" در نطق پیش از
دستور جلسه روز یکشنبه مجلس شورای اسلامی، افزود: این افتخار بزرک برای
دولت ایران در حالی حاصل شده است که دولت آمریکا 108 میلیون دلار صرفا برای
تضعیف و ایجاد ناامنی در دولت جناب آقای دکتر "محمود احمدی نژاد" اختصاص
داده است. وی افزود: چنانچه برنامه های دولت اسلامی در اقصی نقاط ایران پیاده شود
و ساختار جمهوری اسلامی بر پایه عدالت که ستون پایداری نظام اسلامی است بیش
از پیش مستحکم و شکوفا شود، نه تنها توطئه های آمریکا در ایران اسلامی بی اثر
و نقش بر آب خواهد شد بلکه جمهوری اسلامی ایران با هویت دینی و اقتدار
علمی به عنوان الگوی کشورهای اسلامی و همه کشورهای آزادیخواه جهان منافع
قدرت های سلطه جو را در منطقه به خطر خواهد انداخت. کارخانه ای اظهارداشت: امروز شاهد آن هستیم که تحت رهنمودهای هوشمندانه
مقام معظم رهبری انقلاب اسلامی و تدابیر شجاعانه دولت خدمتگزار و عدالت محور
احمدی نژاد، خاورمیانه جدید بر پایه بیداری ملت های آزاده جهان با محوریت
اسلام و ایران در حال شکل گیری است. نماینده همدان ادامه داد: اینکه ایران اسلامی بر پایه ایمان مذهبی و
وحدت کلمه و روحیه شهادت طلبی توانسته معادلات سیاسی جهان را به نفع جهان
اسلام و ملت های آزاده جهان بر هم بزند و در آینه عزت و اقتدار جهان خواب
راحت را از چشمان مستکبران برباید حاصل همدلی، هوشمندی و دین مداری ملت
بزرک ایران است. کارخانه ای تاکید کرد: اطاعت از رهبری حکم می کند براساس تاکیدات و
رهنمودهای رهبر حکیم و فرزانه انقلاب اسلامی، دولت اسلامی را یاری نموده و
تضعیف آن را مغایر فرموده های مقام معظم رهبری دانسته و با وحدت کلمه بر
عزت و عظمت ایران اسلامی بیافزایم. "اینکه رییس جمهور محبوب ایران اسلامی در مدت کمتر از دو سال توانسته
به 336 شهرستان سفر نموده و جلسه هیات دولت را در اقصی نقاط ایران اسلامی
تشکیل دهد و موجبات تصویب و اجرایی شدن صدها پروژه را فراهم نماید انقلاب و
تحولی بزرک در عرصه خدمت رسانی به مردمی است که جز به عدالت، سازندگی و
معنویت و مجد و عظمت اسلام و ایران به چیز دیگری نمی اندیشند."
** جناحهای سیاسی بدانند عملکرد آنها در دوران خدمت دربوته نقد است
وی با تاکید بر اینکه جناحهای سیاسی، تقویت خدمت رسانی به مردم، حفظ
وحدت، امنیت و مصالح ملی را بر هر فکر دیگری مقدم بدارند، گفت: جناحهای
سیاسی بدانند که عملکرد آن ها در دوران خدمت همچنان در بوته نقد و انتقاد
مردم است. کارخانه ای گفت: ملت بزرک و هوشیار ایران در طول سال های انقلاب اسلامی،
خدمتگزاران بی مدعا، صادق و سخت کوش خود را شناخته و دراطاعت از رهنمودهای
رهبر حکیم و فرزانه انقلاب اسلامی راه عزت و سربلندی ایران را ادامه می دهند
و هرگز تحت تاثیر القائات سیاسی قرار نخواهند گرفت. نماینده همدان ادامه داد: ملت بزرک ایران، جریانات سیاسی را برپایه
لوح عمل آنان مورد ارزیابی قرار خواهند داد و بدون شک هر جریان سیاسی
می بایست در پشت تابلویی بایستد که در دوران اقتدار، آن را رقم زده اند. وی گفت: ملت عظیم ایران بسیار بیدار و بزرک تر از آن است که نمره
انشایی نظری و سیاسی گروه ها را به پای دردمندی آنها بنویسد و از گفتمان
رایج و عملکرد گذشته آن ها غافل باشد. سیام.1776/1344
شماره 045 ساعت 11:46 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde hæmedɑn : bozorɡtærin eftexɑre dolæte eslɑmi dʒɑjɡozin kærdæne ɡoftemɑne edɑlæt æst...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. notqe piʃ æz dæstur. næmɑjænde hæmedɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bozorɡtærin eftexɑre dolæte eslɑmi, dʒɑjɡozin næmævdæne edɑlæt bɑ ɡoftemɑne toseʔee siɑsist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni irnɑ, \" ebrɑhime kɑrxɑne ʔi \" dær notqe piʃ æz dæsture dʒælæse ruze jekʃænbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, æfzud : in eftexɑre bæzræk bærɑje dolæte irɑn dær hɑli hɑsel ʃode æst ke dolæte ɑmrikɑe sædo hæʃt milijun dolɑre serfæn bærɑje tæzʔif væ idʒɑde nɑɑmæni dær dolæte dʒenɑbe ɑqɑje doktor \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" extesɑs dɑde æst. vej æfzud : tʃenɑntʃe bærnɑme hɑje dolæte eslɑmi dær æqsɑ noqɑte irɑne pijɑde ʃævæd væ sɑxtɑre dʒomhuri eslɑmi bær pɑje edɑlæt ke sotune pɑjdɑri nezɑme eslɑmist biʃ æz piʃ mostæhkæm væ ʃokufɑ ʃævæd, næ tænhɑ toteʔe hɑje ɑmrikɑ dær irɑne eslɑmi bi æsær væ næqʃ bær ɑb xɑhæd ʃod bælke dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ hovijjæte dini væ eqtedɑre elmi be onvɑne olɡuje keʃværhɑje eslɑmi væ hæme keʃværhɑje ɑzɑdixɑh dʒæhɑne mænɑfeʔe qodræt hɑje solte dʒæv rɑ dær mæntæqe be xætær xɑhæd ændɑxt. kɑrxɑne ʔi ezhɑrdɑʃt : emruz ʃɑhede ɑn hæstim ke tæhte ræhnemudhɑje huʃmændɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri enqelɑbe eslɑmi væ tædɑbire ʃodʒɑʔɑne dolæte xedmætɡozɑr væ edɑlæt mehvære æhmædi neʒɑd, xɑværemijɑnee dʒædid bær pɑje bidɑri mellæt hɑje ɑzɑde dʒæhɑn bɑ mehværijæte eslɑm væ irɑn dær hɑle ʃekle ɡirist. næmɑjænde hæmedɑn edɑme dɑd : inke irɑne eslɑmi bær pɑje imɑne mæzhæbi væ væhdæte kælæme væ ruhije ʃæhɑdæte tælæbi tævɑneste moʔɑdelɑte sjɑsiː dʒæhɑn rɑ be næfʔe dʒæhɑne eslɑm væ mellæt hɑje ɑzɑde dʒæhɑn bær hæm bezænæd væ dær ɑjene ezzæt væ eqtedɑre dʒæhɑn xɑbe rɑhæt rɑ æz tʃæʃmɑne mostækberɑn bærbɑjæd hɑsele hæmdeli, huʃmændi væ dine mædɑri mellæte bæzræke irɑn æst. kɑrxɑne ʔi tæʔkid kærd : etɑʔæt æz ræhbæri hokm mi konæd bæræsɑse tæʔkidɑt væ ræhnemudhɑje ræhbære hækim væ færzɑne enqelɑbe eslɑmi, dolæte eslɑmi rɑ jɑri nemude væ tæzʔife ɑn rɑ moqɑjer færmude hɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dɑneste væ bɑ væhdæte kælæme bær ezzæt væ æzemæte irɑne eslɑmi biɑfzɑjæm. \" inke ræʔise dʒomhure mæhbube irɑne eslɑmi dær moddæte kæmtær æz do sɑl tævɑneste be sisædo sioʃeʃ ʃæhrestɑn sæfær nemude væ dʒælæse hejʔæte dolæt rɑ dær æqsɑ noqɑte irɑne eslɑmi tæʃkil dæhæd væ modʒebɑte tæsvib væ edʒrɑi ʃodæne sædhɑ poroʒe rɑ færɑhæm næmɑjæd enqelɑb væ tæhævvoli bæzræk dær ærse xedmæte resɑni be mærdomist ke dʒoz be edɑlæt, sɑzændeɡi væ mæʔnævijæt væ mædʒd væ æzemæte eslɑm væ irɑn be tʃize diɡæri nemi ændiʃænd. \" setɑresetɑre e dʒenɑhhɑje sjɑsiː bedɑnænd æmælkærde ɑnhɑ dær dorɑne xedmæte dærbute næqd æst vej bɑ tæʔkid bær inke dʒenɑhhɑje sjɑsiː, tæqvijæte xedmæte resɑni be mærdom, hefze væhdæt, æmnijæt væ mæsɑlehe melli rɑ bær hær fekre diɡæri moqæddæm bedɑrænd, ɡoft : dʒenɑhhɑje sjɑsiː bedɑnænd ke æmælkærde ɑn hɑ dær dorɑne xedmæte hæmtʃenɑn dær bute næqd væ enteqɑde mærdom æst. kɑrxɑne ʔi ɡoft : mellæte bæzræk væ huʃjɑre irɑn dær tule sɑl hɑje enqelɑbe eslɑmi, xedmætɡozɑrɑne bi moddæʔɑ, sɑdeq væ sæxte kuʃe xod rɑ ʃenɑxte væ dærɑtɑʔæt æz ræhnemudhɑje ræhbære hækim væ færzɑne enqelɑbe eslɑmi rɑh ezzæt væ særbolændi irɑn rɑ edɑme mi dæhænd væ hærɡez tæhte tæʔsire elqɑʔɑte sjɑsiː qærɑr næxɑhænd ɡereft. næmɑjænde hæmedɑn edɑme dɑd : mellæte bæzræke irɑn, dʒærijɑnɑte sjɑsiː rɑ bærpɑje lohe æmæle ɑnɑn morede ærzjɑbi qærɑr xɑhænd dɑd væ bedune ʃæk hær dʒærijɑne sjɑsiː mi bɑjest dær poʃte tɑbloi beʔistæd ke dær dorɑne eqtedɑr, ɑn rɑ ræqæme zæde ænd. vej ɡoft : mellæte æzime irɑne besijɑr bidɑr væ bæzræke tær æz ɑn æst ke nomre enʃɑi næzæri væ sjɑsiː ɡoruh hɑ rɑ be pɑj dærdæmændi ɑnhɑ benevisæd væ æz ɡoftemɑne rɑjedʒ væ æmælkærde ɡozæʃte ɑn hɑe qɑfel bɑʃæd. siɑm. jek hezɑro hæftsædo hæftɑdoʃeʃ slæʃ jek hezɑro sisædo tʃehelotʃɑhɑr ʃomɑre sefr tʃehelopændʒ sɑʔæte jɑzdæh : tʃeheloʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "نماینده همدان: بزرگترین افتخار دولت اسلامی جایگزین کردن گفتمان عدالت است\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/05/86\nداخلی.سیاسی.مجلس.نطق پیش از دستور. نماینده همدان در مجلس شورای اسلامی گفت: بزرگترین افتخار دولت اسلامی،\nجایگزین نمودن عدالت با گفتمان توسعه سیاسی است. به گزارش خبرنگار پارلمانی ایرنا، \"ابراهیم کارخانه ای\" در نطق پیش از\nدستور جلسه روز یکشنبه مجلس شورای اسلامی، افزود: این افتخار بزرک برای\nدولت ایران در حالی حاصل شده است که دولت آمریکا 108 میلیون دلار صرفا برای\nتضعیف و ایجاد ناامنی در دولت جناب آقای دکتر \"محمود احمدی نژاد\" اختصاص\nداده است. وی افزود: چنانچه برنامه های دولت اسلامی در اقصی نقاط ایران پیاده شود\nو ساختار جمهوری اسلامی بر پایه عدالت که ستون پایداری نظام اسلامی است بیش\nاز پیش مستحکم و شکوفا شود، نه تنها توطئه های آمریکا در ایران اسلامی بی اثر\nو نقش بر آب خواهد شد بلکه جمهوری اسلامی ایران با هویت دینی و اقتدار\nعلمی به عنوان الگوی کشورهای اسلامی و همه کشورهای آزادیخواه جهان منافع\nقدرت های سلطه جو را در منطقه به خطر خواهد انداخت. کارخانه ای اظهارداشت: امروز شاهد آن هستیم که تحت رهنمودهای هوشمندانه\nمقام معظم رهبری انقلاب اسلامی و تدابیر شجاعانه دولت خدمتگزار و عدالت محور\nاحمدی نژاد، خاورمیانه جدید بر پایه بیداری ملت های آزاده جهان با محوریت\nاسلام و ایران در حال شکل گیری است. نماینده همدان ادامه داد: اینکه ایران اسلامی بر پایه ایمان مذهبی و\nوحدت کلمه و روحیه شهادت طلبی توانسته معادلات سیاسی جهان را به نفع جهان\nاسلام و ملت های آزاده جهان بر هم بزند و در آینه عزت و اقتدار جهان خواب\nراحت را از چشمان مستکبران برباید حاصل همدلی، هوشمندی و دین مداری ملت\nبزرک ایران است. کارخانه ای تاکید کرد: اطاعت از رهبری حکم می کند براساس تاکیدات و\nرهنمودهای رهبر حکیم و فرزانه انقلاب اسلامی، دولت اسلامی را یاری نموده و\nتضعیف آن را مغایر فرموده های مقام معظم رهبری دانسته و با وحدت کلمه بر\nعزت و عظمت ایران اسلامی بیافزایم. \"اینکه رییس جمهور محبوب ایران اسلامی در مدت کمتر از دو سال توانسته\nبه 336 شهرستان سفر نموده و جلسه هیات دولت را در اقصی نقاط ایران اسلامی\nتشکیل دهد و موجبات تصویب و اجرایی شدن صدها پروژه را فراهم نماید انقلاب و\nتحولی بزرک در عرصه خدمت رسانی به مردمی است که جز به عدالت، سازندگی و\nمعنویت و مجد و عظمت اسلام و ایران به چیز دیگری نمی اندیشند.\"\n ** جناحهای سیاسی بدانند عملکرد آنها در دوران خدمت دربوته نقد است\n وی با تاکید بر اینکه جناحهای سیاسی، تقویت خدمت رسانی به مردم، حفظ\nوحدت، امنیت و مصالح ملی را بر هر فکر دیگری مقدم بدارند، گفت: جناحهای\nسیاسی بدانند که عملکرد آن ها در دوران خدمت همچنان در بوته نقد و انتقاد\nمردم است. کارخانه ای گفت: ملت بزرک و هوشیار ایران در طول سال های انقلاب اسلامی،\nخدمتگزاران بی مدعا، صادق و سخت کوش خود را شناخته و دراطاعت از رهنمودهای\nرهبر حکیم و فرزانه انقلاب اسلامی راه عزت و سربلندی ایران را ادامه می دهند\nو هرگز تحت تاثیر القائات سیاسی قرار نخواهند گرفت. نماینده همدان ادامه داد: ملت بزرک ایران، جریانات سیاسی را برپایه\nلوح عمل آنان مورد ارزیابی قرار خواهند داد و بدون شک هر جریان سیاسی\nمی بایست در پشت تابلویی بایستد که در دوران اقتدار، آن را رقم زده اند. وی گفت: ملت عظیم ایران بسیار بیدار و بزرک تر از آن است که نمره\nانشایی نظری و سیاسی گروه ها را به پای دردمندی آنها بنویسد و از گفتمان\nرایج و عملکرد گذشته آن ها غافل باشد. سیام.1776/1344\nشماره 045 ساعت 11:46 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", dʒælil moxtɑr ezhɑr dɑʃt : æxiræn eʔtebɑri be ʃekle vɑm be mæblæqe tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn bærɑje moʃkele ɑbe ostɑne sistɑn bælutʃestɑne extesɑsjɑfte æst. vej bɑbiɑn inke dær sɑzemɑne modirijæt sohbæthɑi ʃode ke mæblæqi æz in vɑm æz eʔtebɑrɑte ostɑne xuzestɑne kæm ʃævæd, æfzud : ruze ɡozæʃte be væzire niru ɡoftæm ke ʃomɑ rɑ be xune ʃæhidɑni ke dær xuzestɑn rixte ʃode qæsæm midæhom ke in kɑr rɑ nækonid væ dʒoloɡiri æz in mozu dær bærnɑme kɑri xod qærɑr dæhid. moxtɑr ɡoft : bæhse bætune kærdæne kɑnɑle ɑbe torre væ bexɑx niz æz dʒomle mæbɑhesi bud ke dær sohbæte mɑ bɑ væzire niru morede tæʔkid qærɑr ɡereft tʃerɑ ke bæzre nejzɑrhɑ æz tæriqe ɑb vɑrede zæminhɑje keʃɑværzi miʃævæd væ sæbæbe roʃde ælæfhɑje hærz væ nejzɑr dær in zæmin miʃævæd. næmɑjænde mærdome ɑbɑdɑn dær mædʒles bæjɑn kærd : qætʔe mokærrære bærq dær istɡɑhhɑje pompɑʒe ɑb niz moʃkelɑte zjɑdi bærɑje mærdom idʒɑd kærde ke bɑjæd in mozu ræfʔ ʃævæd. soxænɡuje komisijone edʒtemɑʔi mædʒles bɑ eʃɑre be tærhi ke tævæssote væzire niru kolænɡzæni ʃod, onvɑn kærd : motɑleʔe in tærh dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr ændʒɑmʃode ke dær ɑn zæmɑn tʃuʔebæde toseʔee ʃæhri pejdɑ nækærde bud. vej æfzud : dær hɑle hɑzer in tærh æz væsæte ʃæhre tʃuʔebæde miɡozæræd væ in ʃæhr rɑ be do qesmæt tæqsim mikonæd ke jek qesmæt bɑ ɑbe ʃirin væ qesmæte diɡær bɑ ɑbʃure hæmdʒævɑr æst væ bærɑje mærdome moʃkelsɑz miʃævæd. mæxtɑrobɑ eʃɑre be moʃkelɑte ɑbe ʃorbe ɑbɑdɑn ezhɑr dɑʃt : be væzire niru ɡoftæm ke bɑjæd bejne mærdome ɑbɑdɑn berævid væ moʃkelɑte ɑbe ʃorbe mærdom rɑ æz næzdik moʃɑhede konid. næmɑjænde ɑbɑdɑn bɑ tæʔkid bær inke ɑbe ɑbɑdɑn tʃe æz næzære kæmi væ tʃe kejfi dɑrɑje moʃkel æst, eʔlɑm kærd : dʒɑi ke ɑb bɑʃæd be dælile mæxlut ʃodæn bɑ fɑzelɑbe bæde bu væ lædʒæn æst væ dær mækɑnhɑi hæmin ɑb niz vodʒud nædɑræd væ bɑ tɑnkere ɑbresɑni miʃævæd. vej ɡoft : æz væzire niruje hæmvɑre tæqɑzɑ dɑrim tɑ mosævvæbɑte dolæt dær xosuse ɑbe ostɑne xuzestɑne edʒrɑi ʃævæd væ tʃizi æz sæhme xuzestɑn kæsr nækonænd.",
"text": "، جلیل مختار اظهار داشت: اخیراً اعتباری به شکل وام به مبلغ 400 میلیارد تومان برای مشکل آب استان سیستان بلوچستان اختصاصیافته است.وی بابیان اینکه در سازمان مدیریت صحبتهایی شده که مبلغی از این وام از اعتبارات استان خوزستان کم شود، افزود: روز گذشته به وزیر نیرو گفتم که شما را به خون شهیدانی که در خوزستان ریخته شده قسم میدهم که این کار را نکنید و جلوگیری از این موضوع در برنامه کاری خود قرار دهید.مختار گفت: بحث بتونه کردن کانال آب طره و بخاخ نیز از جمله مباحثی بود که در صحبت ما با وزیر نیرو مورد تأکید قرار گرفت چرا که بذر نیزارها از طریق آب وارد زمینهای کشاورزی میشود و سبب رشد علفهای هرز و نیزار در این زمین میشود.نماینده مردم آبادان در مجلس بیان کرد: قطع مکرر برق در ایستگاههای پمپاژ آب نیز مشکلات زیادی برای مردم ایجاد کرده که باید این موضوع رفع شود.سخنگوی کمیسیون اجتماعی مجلس با اشاره به طرحی که توسط وزیر نیرو کلنگزنی شد، عنوان کرد: مطالعه این طرح در سال 1354 انجامشده که در آن زمان چوئبده توسعه شهری پیدا نکرده بود.وی افزود: در حال حاضر این طرح از وسط شهر چوئبده میگذرد و این شهر را به دو قسمت تقسیم میکند که یک قسمت با آب شیرین و قسمت دیگر با آبشور همجوار است و برای مردم مشکلساز میشود.مختاربا اشاره به مشکلات آب شرب آبادان اظهار داشت: به وزیر نیرو گفتم که باید بین مردم آبادان بروید و مشکلات آب شرب مردم را از نزدیک مشاهده کنید.نماینده آبادان با تأکید بر اینکه آب آبادان چه از نظر کمی و چه کیفی دارای مشکل است، اعلام کرد: جایی که آب باشد به دلیل مخلوط شدن با فاضلاب بد بو و لجن است و در مکانهایی همین آب نیز وجود ندارد و با تانکر آبرسانی میشود.وی گفت: از وزیر نیرو همواره تقاضا داریم تا مصوبات دولت در خصوص آب استان خوزستان اجرایی شود و چیزی از سهم خوزستان کسر نکنند."
} | , dʒælil moxtɑr ezhɑr dɑʃt : æxiræn eʔtebɑri be ʃekle vɑm be mæblæqe tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn bærɑje moʃkele ɑbe ostɑne sistɑn bælutʃestɑne extesɑsjɑfte æst. vej bɑbiɑn inke dær sɑzemɑne modirijæt sohbæthɑi ʃode ke mæblæqi æz in vɑm æz eʔtebɑrɑte ostɑne xuzestɑne kæm ʃævæd, æfzud : ruze ɡozæʃte be væzire niru ɡoftæm ke ʃomɑ rɑ be xune ʃæhidɑni ke dær xuzestɑn rixte ʃode qæsæm midæhom ke in kɑr rɑ nækonid væ dʒoloɡiri æz in mozu dær bærnɑme kɑri xod qærɑr dæhid. moxtɑr ɡoft : bæhse bætune kærdæne kɑnɑle ɑbe torre væ bexɑx niz æz dʒomle mæbɑhesi bud ke dær sohbæte mɑ bɑ væzire niru morede tæʔkid qærɑr ɡereft tʃerɑ ke bæzre nejzɑrhɑ æz tæriqe ɑb vɑrede zæminhɑje keʃɑværzi miʃævæd væ sæbæbe roʃde ælæfhɑje hærz væ nejzɑr dær in zæmin miʃævæd. næmɑjænde mærdome ɑbɑdɑn dær mædʒles bæjɑn kærd : qætʔe mokærrære bærq dær istɡɑhhɑje pompɑʒe ɑb niz moʃkelɑte zjɑdi bærɑje mærdom idʒɑd kærde ke bɑjæd in mozu ræfʔ ʃævæd. soxænɡuje komisijone edʒtemɑʔi mædʒles bɑ eʃɑre be tærhi ke tævæssote væzire niru kolænɡzæni ʃod, onvɑn kærd : motɑleʔe in tærh dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr ændʒɑmʃode ke dær ɑn zæmɑn tʃuʔebæde toseʔee ʃæhri pejdɑ nækærde bud. vej æfzud : dær hɑle hɑzer in tærh æz væsæte ʃæhre tʃuʔebæde miɡozæræd væ in ʃæhr rɑ be do qesmæt tæqsim mikonæd ke jek qesmæt bɑ ɑbe ʃirin væ qesmæte diɡær bɑ ɑbʃure hæmdʒævɑr æst væ bærɑje mærdome moʃkelsɑz miʃævæd. mæxtɑrobɑ eʃɑre be moʃkelɑte ɑbe ʃorbe ɑbɑdɑn ezhɑr dɑʃt : be væzire niru ɡoftæm ke bɑjæd bejne mærdome ɑbɑdɑn berævid væ moʃkelɑte ɑbe ʃorbe mærdom rɑ æz næzdik moʃɑhede konid. næmɑjænde ɑbɑdɑn bɑ tæʔkid bær inke ɑbe ɑbɑdɑn tʃe æz næzære kæmi væ tʃe kejfi dɑrɑje moʃkel æst, eʔlɑm kærd : dʒɑi ke ɑb bɑʃæd be dælile mæxlut ʃodæn bɑ fɑzelɑbe bæde bu væ lædʒæn æst væ dær mækɑnhɑi hæmin ɑb niz vodʒud nædɑræd væ bɑ tɑnkere ɑbresɑni miʃævæd. vej ɡoft : æz væzire niruje hæmvɑre tæqɑzɑ dɑrim tɑ mosævvæbɑte dolæt dær xosuse ɑbe ostɑne xuzestɑne edʒrɑi ʃævæd væ tʃizi æz sæhme xuzestɑn kæsr nækonænd. | ، جلیل مختار اظهار داشت: اخیراً اعتباری به شکل وام به مبلغ 400 میلیارد تومان برای مشکل آب استان سیستان بلوچستان اختصاصیافته است.وی بابیان اینکه در سازمان مدیریت صحبتهایی شده که مبلغی از این وام از اعتبارات استان خوزستان کم شود، افزود: روز گذشته به وزیر نیرو گفتم که شما را به خون شهیدانی که در خوزستان ریخته شده قسم میدهم که این کار را نکنید و جلوگیری از این موضوع در برنامه کاری خود قرار دهید.مختار گفت: بحث بتونه کردن کانال آب طره و بخاخ نیز از جمله مباحثی بود که در صحبت ما با وزیر نیرو مورد تأکید قرار گرفت چرا که بذر نیزارها از طریق آب وارد زمینهای کشاورزی میشود و سبب رشد علفهای هرز و نیزار در این زمین میشود.نماینده مردم آبادان در مجلس بیان کرد: قطع مکرر برق در ایستگاههای پمپاژ آب نیز مشکلات زیادی برای مردم ایجاد کرده که باید این موضوع رفع شود.سخنگوی کمیسیون اجتماعی مجلس با اشاره به طرحی که توسط وزیر نیرو کلنگزنی شد، عنوان کرد: مطالعه این طرح در سال 1354 انجامشده که در آن زمان چوئبده توسعه شهری پیدا نکرده بود.وی افزود: در حال حاضر این طرح از وسط شهر چوئبده میگذرد و این شهر را به دو قسمت تقسیم میکند که یک قسمت با آب شیرین و قسمت دیگر با آبشور همجوار است و برای مردم مشکلساز میشود.مختاربا اشاره به مشکلات آب شرب آبادان اظهار داشت: به وزیر نیرو گفتم که باید بین مردم آبادان بروید و مشکلات آب شرب مردم را از نزدیک مشاهده کنید.نماینده آبادان با تأکید بر اینکه آب آبادان چه از نظر کمی و چه کیفی دارای مشکل است، اعلام کرد: جایی که آب باشد به دلیل مخلوط شدن با فاضلاب بد بو و لجن است و در مکانهایی همین آب نیز وجود ندارد و با تانکر آبرسانی میشود.وی گفت: از وزیر نیرو همواره تقاضا داریم تا مصوبات دولت در خصوص آب استان خوزستان اجرایی شود و چیزی از سهم خوزستان کسر نکنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , dʒælil moxtɑr ezhɑr dɑʃt : æxiræn eʔtebɑri be ʃekle vɑm be mæblæqe tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn bærɑje moʃkele ɑbe ostɑne sistɑn bælutʃestɑne extesɑsjɑfte æst. vej bɑbiɑn inke dær sɑzemɑne modirijæt sohbæthɑi ʃode ke mæblæqi æz in vɑm æz eʔtebɑrɑte ostɑne xuzestɑne kæm ʃævæd, æfzud : ruze ɡozæʃte be væzire niru ɡoftæm ke ʃomɑ rɑ be xune ʃæhidɑni ke dær xuzestɑn rixte ʃode qæsæm midæhom ke in kɑr rɑ nækonid væ dʒoloɡiri æz in mozu dær bærnɑme kɑri xod qærɑr dæhid. moxtɑr ɡoft : bæhse bætune kærdæne kɑnɑle ɑbe torre væ bexɑx niz æz dʒomle mæbɑhesi bud ke dær sohbæte mɑ bɑ væzire niru morede tæʔkid qærɑr ɡereft tʃerɑ ke bæzre nejzɑrhɑ æz tæriqe ɑb vɑrede zæminhɑje keʃɑværzi miʃævæd væ sæbæbe roʃde ælæfhɑje hærz væ nejzɑr dær in zæmin miʃævæd. næmɑjænde mærdome ɑbɑdɑn dær mædʒles bæjɑn kærd : qætʔe mokærrære bærq dær istɡɑhhɑje pompɑʒe ɑb niz moʃkelɑte zjɑdi bærɑje mærdom idʒɑd kærde ke bɑjæd in mozu ræfʔ ʃævæd. soxænɡuje komisijone edʒtemɑʔi mædʒles bɑ eʃɑre be tærhi ke tævæssote væzire niru kolænɡzæni ʃod, onvɑn kærd : motɑleʔe in tærh dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr ændʒɑmʃode ke dær ɑn zæmɑn tʃuʔebæde toseʔee ʃæhri pejdɑ nækærde bud. vej æfzud : dær hɑle hɑzer in tærh æz væsæte ʃæhre tʃuʔebæde miɡozæræd væ in ʃæhr rɑ be do qesmæt tæqsim mikonæd ke jek qesmæt bɑ ɑbe ʃirin væ qesmæte diɡær bɑ ɑbʃure hæmdʒævɑr æst væ bærɑje mærdome moʃkelsɑz miʃævæd. mæxtɑrobɑ eʃɑre be moʃkelɑte ɑbe ʃorbe ɑbɑdɑn ezhɑr dɑʃt : be væzire niru ɡoftæm ke bɑjæd bejne mærdome ɑbɑdɑn berævid væ moʃkelɑte ɑbe ʃorbe mærdom rɑ æz næzdik moʃɑhede konid. næmɑjænde ɑbɑdɑn bɑ tæʔkid bær inke ɑbe ɑbɑdɑn tʃe æz næzære kæmi væ tʃe kejfi dɑrɑje moʃkel æst, eʔlɑm kærd : dʒɑi ke ɑb bɑʃæd be dælile mæxlut ʃodæn bɑ fɑzelɑbe bæde bu væ lædʒæn æst væ dær mækɑnhɑi hæmin ɑb niz vodʒud nædɑræd væ bɑ tɑnkere ɑbresɑni miʃævæd. vej ɡoft : æz væzire niruje hæmvɑre tæqɑzɑ dɑrim tɑ mosævvæbɑte dolæt dær xosuse ɑbe ostɑne xuzestɑne edʒrɑi ʃævæd væ tʃizi æz sæhme xuzestɑn kæsr nækonænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "، جلیل مختار اظهار داشت: اخیراً اعتباری به شکل وام به مبلغ 400 میلیارد تومان برای مشکل آب استان سیستان بلوچستان اختصاصیافته است.وی بابیان اینکه در سازمان مدیریت صحبتهایی شده که مبلغی از این وام از اعتبارات استان خوزستان کم شود، افزود: روز گذشته به وزیر نیرو گفتم که شما را به خون شهیدانی که در خوزستان ریخته شده قسم میدهم که این کار را نکنید و جلوگیری از این موضوع در برنامه کاری خود قرار دهید.مختار گفت: بحث بتونه کردن کانال آب طره و بخاخ نیز از جمله مباحثی بود که در صحبت ما با وزیر نیرو مورد تأکید قرار گرفت چرا که بذر نیزارها از طریق آب وارد زمینهای کشاورزی میشود و سبب رشد علفهای هرز و نیزار در این زمین میشود.نماینده مردم آبادان در مجلس بیان کرد: قطع مکرر برق در ایستگاههای پمپاژ آب نیز مشکلات زیادی برای مردم ایجاد کرده که باید این موضوع رفع شود.سخنگوی کمیسیون اجتماعی مجلس با اشاره به طرحی که توسط وزیر نیرو کلنگزنی شد، عنوان کرد: مطالعه این طرح در سال 1354 انجامشده که در آن زمان چوئبده توسعه شهری پیدا نکرده بود.وی افزود: در حال حاضر این طرح از وسط شهر چوئبده میگذرد و این شهر را به دو قسمت تقسیم میکند که یک قسمت با آب شیرین و قسمت دیگر با آبشور همجوار است و برای مردم مشکلساز میشود.مختاربا اشاره به مشکلات آب شرب آبادان اظهار داشت: به وزیر نیرو گفتم که باید بین مردم آبادان بروید و مشکلات آب شرب مردم را از نزدیک مشاهده کنید.نماینده آبادان با تأکید بر اینکه آب آبادان چه از نظر کمی و چه کیفی دارای مشکل است، اعلام کرد: جایی که آب باشد به دلیل مخلوط شدن با فاضلاب بد بو و لجن است و در مکانهایی همین آب نیز وجود ندارد و با تانکر آبرسانی میشود.وی گفت: از وزیر نیرو همواره تقاضا داریم تا مصوبات دولت در خصوص آب استان خوزستان اجرایی شود و چیزی از سهم خوزستان کسر نکنند.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tɑ be emruz bɑziɡærɑni æz dʒomle æbdolrezɑ ækbæri, mærhum væli ællɑh moʔmeni væ ʃekærxodɑe ɡudærzi dær qɑlebe ʃæxsijæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be ifɑje næqʃ pærdɑxte ænd æmmɑ bi ʃekære xodɑ ɡudærzi hozure dʒeddi tæri rɑ dær in ærse tædʒrobe kærde æst. u dær serijɑl « moʔæmmɑje ʃɑh » ifɑɡære næqʃe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmist. ɡudærzi bɑziɡære tʃændɑn porkɑri nist væ fæʔɑlijæt hɑjæʃ dær in ærse be serijɑl hɑje mæʔdudi æz dʒomle « ʃæb dæhom » væ « hælqee sæbz » bɑzemi ɡærdæd. u ælbætte pæs æz moʔæmmɑje ʃɑh hæmkɑri hɑje diɡæri rɑ bɑ mohæmmædrezɑ værzi dær serijɑl hɑje « irɑndox » væ « sættɑrxɑn » dɑʃte æst. in bɑziɡær hozur væ næqʃe ɑfærini æʃ dær serijɑle moʔæmmɑje ʃɑh væ dær qɑlebe kɑrɑktere emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ hɑsele esrɑre mohæmmædrezɑ værzi mi dɑnæd væ xɑterneʃɑn mi konæd ke xodæʃ hæm æz nætidʒe teste ɡerimæʃ ke ʃæbih be tʃehre emɑm ræh pærɑntezbæste bude, besijɑr ʃeɡeft zæde væ qɑfelɡir ʃode æst. ɡudærzi tæʔkid mi konæd ifɑje næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste besijɑr doʃvɑr væ hæssɑs bude æst, tʃerɑ ke mærdom bɑ iʃɑn ɑʃnɑi kɑmel dɑrænd væ motevæqqeʔ hæstænd tɑ hæme tʃiz bær mæbnɑje vɑqeʔiɑte tɑrixi be næmɑjeʃ dærɑjæd. u æz særfe zæmɑne biʃ æz jek sɑl bærɑje tæhqiq væ pæʒuheʃ dærbɑre ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste be nijjæte ʃenɑxte biʃtær æz iʃɑn xæbær mi dæhæd væ mi ɡujæd ke tæqribæn be tæmɑm mænɑbeʔe mæktub, tæsviri væ soti modʒud rodʒuʔ kærde æst. ɡudærzi tæʔkid mi konæd ke hitʃ tʃiz be ændɑze næzære mærdom bærɑjæʃ æhæmmijæt nædɑræd væ æz bɑzxordhɑi ke æz mærdom ɡerefte æst, be in nætidʒe reside ke be ʃekle qɑbele qæbuli æz pæse næqʃæʃ dær serijɑle moʔæmmɑje ʃɑhe bærɑmæde æst. serijɑle moʔæmmɑje ʃɑh in ʃæbe hɑ hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme dæhe fædʒr ruje ɑnten ɑj filme do væ æræbist tɑ moxɑtæbɑne fɑrsi zæbɑne æfqɑnestɑni væ tɑdʒikestɑni væ æræbe zæbɑne in ʃæbæke hɑ be tæmɑʃɑje æsære mohæmmædrezɑ værzi beneʃinæd. be hæmin bæhɑne, væ hæm zæmɑn bɑ ɑqɑze dʒæʃne tʃehel væ dovvomin sɑlɡærde piruzi enqelɑb væ hæm zæmɑn bɑ sɑlruze vorude emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be irɑn, ɡoft væ ɡui dɑʃte im bɑ ʃekærxodɑe ɡudærzi, bɑziɡære næqʃe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær in serijɑl ke dær edɑme mi xɑnid : bæle, æz tæriqe dustɑn væ ɑʃnɑjɑn dær dʒærijɑn qærɑr ɡereftæm ke in serijɑle dobɑre ruje ɑnten mi rævæd æmmɑ hænuz xodæm forsæt nækærde æm kɑr rɑ bebinæm. bɑ ɑqɑje værzi æz qæbl ɑʃnɑi dɑʃtæm. bærɑje tæmɑʃɑje jeki æz teɑtrhɑje mæn ɑmæde budænd. jeki do bɑre diɡær hæm ɑmædænd væ bæʔd piʃnæhɑde bɑzi dær næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ dɑdænd. rɑstæʃ ebtedɑ fekr nemi kærdæm bɑziɡære monɑsebi bærɑje in næqʃ bɑʃæm. be ɑqɑje værzi hæm hæmin rɑ ɡoftæm æmmɑ iʃɑn esrɑr dɑʃt ke mæn næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ bɑzi konæm. dær hær suræt, test ɡerim dɑdæm væ ʃodæm bɑziɡære in næqʃ. xodæm hæm æz in bɑbæte moteʔædʒdʒeb budæm. hættɑ væqti bærɑje teste ɡerim ræftæm, ɑqɑje xælædʒ dær ebtedɑ ɡoftænd bæʔid æst ke nætidʒe kɑre xub æz ɑb dærbijɑjæd æmmɑ ɑqɑje værzi esrɑr dɑʃt ke teste ɡerim ændʒɑm ʃævæd. xolɑse ke pæs æz tʃænd dʒælæse ɡerim væ bɑ honærmændi ɑqɑje xælædʒ nætidʒe in ʃod ke mi binid. be qædri be emɑm ræh pærɑntezbæste ʃæbih ʃode budæm ke bærɑje xodæm hæm qejreqɑbel bɑvær bud. be hærhɑl mi dɑnestæm ke in jek næqʃe ɑfærini mæʔmuli nist væ ehtemɑlæn bɑ næzærɑt væ vɑkoneʃ hɑje motæfɑvet væ motenɑqez movɑdʒeh ʃævæd. æz qæbl xodæm rɑ bærɑje vɑkoneʃ hɑ væ bɑzxordæhɑe ɑmɑde kærde budæm væ qɑfelɡir næʃodæm. æz suj diɡær, ifɑje næqʃe ʃæxsijæt hɑje tɑrixi kɑre ɑsɑni nist, tʃerɑ ke moxɑtæb bɑ ɑnhɑ ɑʃnɑi dɑræd væ bɑjæd hæme tʃiz rɑ bær æsɑse vɑqeʔiɑte tɑrixi dʒolo beberim. bærɑje kɑrɑkterhɑje qejretɑrixi mi ʃævæd ʃæxsijæt sɑzi kærd væ tul væ ærze næqʃ rɑ bæst dɑd æmmɑ bɑzi be dʒɑj kɑrɑktere tɑrixe moʔɑser ke moxɑtæb æz qæbl bɑ u ɑʃnɑst væ ettelɑʔɑti æz zendeɡi ʃæxsi væ sjɑsiː æʃ rɑ dær extijɑr dɑræd, kɑr rɑ doʃvɑrtær mi konæd. dærbɑre ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste ke in hæssɑsijæt be odʒe xod mi resæd, pæs be onvɑne bɑziɡær, tæmɑm tævɑnæm rɑ be kɑr ɡereftæm tɑ næqʃe iʃɑn rɑ bɑ væsvɑse færɑvɑn bɑzi konæm væ xejli næzdik be vɑqeʔijæt bɑʃæd. bæle, hættɑ tʃænd bɑziɡær ke qæblæne næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ bɑzi kærde budænd hæm bærɑje moʔæmmɑje ʃɑh test ɡerim dɑde budænd æmmɑ næzære ɑqɑje værzi dʒælb næʃode bud. xodæm æz in hæssɑsijæt ettelɑʔ dɑʃtæm væ sæʔj kærdæm dær ifɑje næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste be tæmɑm dʒozʔijɑt væ be xosuse noʔ væ omqe neɡɑh iʃɑn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæm væ dær bɑzi æm æʔmɑl konæm. mæne sɑl hɑje piruzi enqelɑbe eslɑmi rɑ dærke kærde æm væ kɑmelæn be xɑter dɑræm. hættɑ bɑ ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste æz qæbl æz piruzi enqelɑbe eslɑmi ɑʃnɑi dɑʃtæm væ nævɑrhɑje soxænrɑni iʃɑn rɑ ʃenide budæm. bærɑje bɑzi dær serijɑle moʔæmmɑje ʃɑhe biʃtær æz jek sɑl væ nim væqt ɡozɑʃtæm tɑ dær hædde tævɑn bɑ æbʔɑde ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste ɑʃnɑ ʃævæm. næ tænhɑ ketɑbe hɑi rɑ ke dærbɑre iʃɑn be neɡɑreʃ dærɑmæde bud, xɑndæm, bælke ketɑbe hɑi rɑ ke xodeʃɑn neveʃte budænd hæm motɑleʔe kærdæm. bærɑje mesɑl, ketɑbe sæhife nur rɑ bɑ deqqæt væ be ʃekle kɑmel xɑndæm. belæxære rɑh ræftæn væ hærf zædæn væ hærækɑte hæme dʒelvehɑje biruni bɑzi dær jek næqʃ æst. æmmɑ tʃizi ke biʃtær æhæmmijæt dɑræd væ be komæke ɑnhɑ mi ɑjæd, dʒelvehɑje dæruni næqʃ æst ke bɑjæd dær bɑziɡær ʃekl beɡiræd. mæn eʔteqɑd dɑræm bɑjæd ævvæl dærune dorost beʃævæd væ dʒelvehɑje dæruni hæmɑn xosusiɑt væ tæfækkorɑt væ dʒæhɑnbinihɑ væ mævɑredi æz in dæst æst ke væqti in ʃenɑxt hɑsel beʃævæd, bæʔd tɑze mitævɑni be tæbæe in ʃenɑxte hɑsele be sorɑqe bɑzi dær næqʃe berævi væ mævɑrede biruni rɑ hæm ʃekl bedehi. æz ɑn ɡozæʃte, tæmɑm filme hɑi rɑ ke æz iʃɑn modʒud æst, didæm væ hættɑ film hɑje mostænædi rɑ ke dærbɑre iʃɑn sɑxte ʃode æst, bɑ deqqæt væ be kærɑt tæmɑʃɑ kærdæm. hæmtʃenin tæmɑm soxænrɑni hɑje iʃɑn tʃe dær piʃ æz enqelɑb væ tʃe pæs æz enqelɑb rɑ ɡuʃ dɑdæm. mæne næzdik be pændʒ sɑl dærɡire bɑzi dær serijɑl budæm. ɡerime xejli sæxt væ zæmɑnbæri ruje tʃehre æm ændʒɑm mi ʃod. væqt væ enerʒi zjɑdi rɑ hæm bærɑje in næqʃ særf mi kærdæm væ vɑqeʔæn tælɑʃ mi kærdæm tɑ tʃizi kæm næɡozɑræm. hitʃ tʃiz be ændɑze næzære mærdom bærɑjæm æhæmmijæt nædɑʃt. væqti lotf væ næzære mosɑede ɑnhɑ rɑ didæm, delæme ɑrɑm ɡereft ke tævɑneste æm næqʃe emɑm hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ be næhvi bɑzi konæm ke bærɑje moxɑtæbɑne qɑbele qæbul bɑʃæd. mærdome vɑqeʔæn æz in hæme ʃæbɑhæt mjɑne emɑm ræh pærɑntezbæste væ mæn tæʔædʒdʒob kærde væ bærɑjeʃɑn xejli dʒɑleb bud. serijɑle moʔæmmɑje ʃɑh dɑrɑje movɑfeqɑn væ moxɑlefɑne ziɑdist. hær kodɑm hæm dʒɑj xod qɑbele ehterɑm hæstænd. æmmɑ ɑntʃe ke bærɑje mæn æhæmmijæt dɑʃt in bud ke ævvælin kɑræm bɑ ɑqɑje værzi tædʒrobee xubi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim. ɑqɑje værzi hæm æz næzære xosusiɑte færdi dɑrɑje xæsɑjele ærzeʃmændist væ hæm be onvɑne kɑrɡærdɑne durbin rɑ mi ʃenɑsænd væ hæm neʃɑn dɑde ke qessee ɡui rɑ be xubi mi dɑnæd. serijɑle moʔæmmɑje ʃɑhe qætʔæn mi tævɑnest movæffæqe tær æz in hæm bɑʃæd æmmɑ motæʔæssefɑne dær qesmæt hɑje ævvælije bɑ tʃænd pɑreɡi movɑdʒeh ʃod. sɑʔæt pæxʃe modɑm tæqir mi kærd væ ruze pæxʃ hæm ævæz mi ʃod. dʒædvæle pæxʃe xubi hæm nædɑʃt. diɡær inke, besjɑri moʔtæqed budænd ke serijɑle jek dʒɑnebe tɑrix rɑ revɑjæt mi konæd, æmmɑ vɑqeʔijæt bud ke hæme ɑntʃe dær serijɑl mi binim væ tæmɑmæn æz e æsnɑde tɑrixi mɑnænde xɑterɑte æʔlæm, æsnɑde mærkæze enqelɑbe eslɑmi væ xɑterɑte ferdust væ... bærdɑʃt ʃode bud, bædihist jek serijɑle qɑder nist hæme vɑqeʔijæt rɑ bæjɑn konæd, næ zæbɑne honæri æʃ edʒɑze mi dæhæd væ næ zæbɑne ræsɑne ʔi æʃ. æmmɑ bærxi hævɑʃi bær serijɑle tæʔsir ɡozɑʃt mesle sɑʔæt væ ʃærɑjete pæxʃ væ bærxi ænɑsore diɡær ke modʒeb ʃod serijɑl ɑsib bæbiænd. mæn dær kɑrɡærdɑni væ bɑzi hɑje in serijɑl be hitʃ onvɑne zæʔfi nemi binæm æmmɑ mi tævɑnest bɑ sɑʔæte pæxʃ væ ɑntene monɑseb biʃtær dide ʃævæd. tælɑʃi ke ɑqɑje værzi væ ɡoruh ændʒɑm dɑdænd, sotudænist væli æɡær be bærxi dʒævɑnebe diɡær hæm pærdɑxte mi ʃod, behtær bud. bærxi hɑ æz mɑfiɑje sinæmɑ væ telvizijon hærf mi zænænd væ moddæʔi hæstænd næqʃ hɑ dær dʒɑi diɡær tæqsim mi ʃævænd væ be monɑsebɑte æfrɑd bɑ hæm bæsteɡi dɑræd, be noʔi ke ɡɑh mi binim næqʃ hɑje æsli, mæʔmulæn fæqæt bærɑje tʃænd bɑziɡær æst ke estelɑhæn be ɑn hɑ « sære » mi ɡujænd. tʃe monɑseb næqʃ bɑʃænd tʃe næbɑʃænd væ æz in serijɑl be ɑn serijɑl mi rævænd. dʒɑleb in æst ke bɑzi hɑjeʃɑn hæmeɡi mesle hæm æst væ næqʃ hɑe enɡɑr tæfɑvoti bɑ hæm nædɑrænd. bærxi mævɑqeʔ hæm xodæm tærdʒih mi dæhom hær næqʃi rɑ bɑzi nækonæm. bæle, dær serijɑle irɑndox næqʃe bɑqerxɑn rɑ ifɑ kærdæm ke ɑn hæm tædʒrobee xejli xubi bud. hæmkɑri væ tæʔɑmole xubi bɑ ɑqɑje værzi dɑræm, hæmɑn ɡune ke piʃ tær ɡoftæm ɑqɑje værzi jek ensɑne mohtæræm hæstænd. bæle serijɑl hɑ væ film hɑ rɑ donbɑl mi konæm væ mi binæm. tʃerɑ ke næ, hætmæn bærɑje fɑrsie zæbɑnɑne diɡær keʃværhɑ hæm mi tævɑnæd dʒæzzɑb bɑʃæd, tʃerɑ ke æz læhɑze færhænɡi xejli be hæm næzdik hæstim. feʔlæne fæqæt tædris mi konæm. bærɑje bɑzi dær do se serijɑl piʃnæhɑdhɑi ʃode æmmɑ tɑ zæbt ʃoruʔ næʃævæd dærbɑre æʃ sohbæti nemi konæm. be ɡozɑreʃe fɑrs, « moʔæmmɑje ʃɑh » be kɑrɡærdɑni mohæmmædrezɑ værzi dær nævædopændʒ qesmæt dær pændʒ sɑl sɑxte ʃod væ dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr dær ʃæbæke jek simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn be pæxʃ resid. in serijɑl dɑstɑn be qodræt residæne rezɑ væ mohæmmædrezɑ pæhlævi dær irɑn væ dʒærijɑnɑte sjɑsiː, færhænɡi, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi dorɑne sæltænæte mohæmmædrezɑ pæhlævi rɑ be tæsvir keʃide æst. æmirile ærdʒmænd, hosejne nuræli, æmirmæhdi kiɑ, ɡohære xirɑndijæʃ, nærɡese mohæmmædi, mohæmmædrezɑ ʃærifiniɑ, mohæmmædæli nædʒæfi, sejjedhesɑm nævɑbsæfævi, qotboddine sɑdeqi, sæʔide nikpur, dɑrijuʃe kɑrdɑn, rezɑ sɑqebe ræʔj, borzu tæqi neʒɑd, mehrɑve ʃærifiniɑ, tærlɑne pærvɑne, zæhrɑ ɑmeli, bɑrɑne zæmɑni, hædise fulɑdvænd, moʒɡɑne ræbbɑni, sɑqære æzizi, siɑmæke ætlæsi væ... dær in serijɑle porbɑziɡær ifɑje næqʃ kærdeænd. piʃ æz in mohæmmædrezɑ værzi dærbɑre inke tʃetor ʃod ke tæsmim ɡereftid ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ dær serijɑl « moʔæmmɑje ʃɑh » bijɑværid?, ɡofte bud : in ettefɑq bærɑje ævvælin bɑr mi oftɑd væ ettefɑqe besijɑr hæssɑsi bud jæʔni mi tævɑnest tæʔsire mæʔkus hæm dɑʃte bɑʃæd. be tore mæʔmul ettefɑqe hɑi ke bærɑje ævvælin bɑr dær kɑrhɑje næmɑjeʃi rox mi dæhæd, meqdɑri fæzɑje riske pæziri æʃe zjɑd æst. æmmɑ mæn ehsɑs mi kærdæm ærzeʃæʃ rɑ dɑræd ke bærɑjæʃ zæmɑn beɡozɑrim væ moqɑvemæt konim væ hættɑ todʒihɑti bærɑje mæsʔuline æmr dɑʃte bɑʃim. xoʃbæxtɑne modirɑni ke dær ɑn sɑlhɑ bærɑje in ettefɑq tæsmim ɡereftænd huʃmændɑne in tæsmim rɑ ɡereftænd væ hæmin dʒɑ dʒɑ dɑræd æz ɑqɑje mæhdi færædʒi væ æli dɑrɑbi væ mohændes zærqɑmi tæʃækkor konæm ke hemɑjæt kærdænd in ettefɑq bijoftæd væɡærnæ momken bud dær æsære mohɑfeze kɑri mæsʔule mærbute in ettefɑq suræt næɡiræd.",
"text": "تا به امروز بازیگرانی از جمله عبدالرضا اکبری، مرحوم ولی الله مومنی و شکرخدا گودرزی در قالب شخصیت امام خمینی(ره) به ایفای نقش پرداخته اند؛ اما بی شکر خدا گودرزی حضور جدی تری را در این عرصه تجربه کرده است.او در سریال «معمای شاه» ایفاگر نقش بنیانگذار جمهوری اسلامی است. گودرزی بازیگر چندان پُرکاری نیست و فعالیت هایش در این عرصه به سریال های معدودی از جمله «شب دهم» و «حلقه سبز» بازمی گردد.او البته پس از معمای شاه همکاری های دیگری را با محمدرضا ورزی در سریال های «ایراندخت» و «ستارخان» داشته است. این بازیگر حضور و نقش آفرینی اش در سریال معمای شاه و در قالب کاراکتر امام خمینی(ره) را حاصل اصرار محمدرضا ورزی می داند و خاطرنشان می کند که خودش هم از نتیجه تست گریمش که شبیه به چهره امام(ره) بوده، بسیار شگفت زده و غافلگیر شده است.گودرزی تاکید می کند ایفای نقش امام(ره) بسیار دشوار و حساس بوده است، چرا که مردم با ایشان آشنایی کامل دارند و متوقع هستند تا همه چیز بر مبنای واقعیات تاریخی به نمایش درآید. او از صرف زمان بیش از یک سال برای تحقیق و پژوهش درباره شخصیت امام(ره) به نیت شناخت بیشتر از ایشان خبر می دهد و می گوید که تقریبا به تمام منابع مکتوب، تصویری و صوتی موجود رجوع کرده است. گودرزی تاکید می کند که هیچ چیز به اندازه نظر مردم برایش اهمیت ندارد و از بازخوردهایی که از مردم گرفته است، به این نتیجه رسیده که به شکل قابل قبولی از پس نقشش در سریال معمای شاه برآمده است.سریال معمای شاه این شب ها همزمان با ایام دهه فجر روی آنتن آی فیلم ۲ و عربی است تا مخاطبان فارسی زبان افغانستانی و تاجیکستانی و عرب زبان این شبکه ها به تماشای اثر محمدرضا ورزی بنشیند. به همین بهانه، و هم زمان با آغاز جشن چهل و دومین سالگرد پیروزی انقلاب و هم زمان با سالروز ورود امام خمینی(ره) به ایران، گفت و گویی داشته ایم با شکرخدا گودرزی، بازیگر نقش امام خمینی(ره) در این سریال که در ادامه می خوانید:-بله، از طریق دوستان و آشنایان در جریان قرار گرفتم که این سریال دوباره روی آنتن می رود اما هنوز خودم فرصت نکرده ام کار را ببینم.-با آقای ورزی از قبل آشنایی داشتم. برای تماشای یکی از تئاترهای من آمده بودند. یکی دو بار دیگر هم آمدند و بعد پیشنهاد بازی در نقش امام(ره) را دادند. راستش ابتدا فکر نمی کردم بازیگر مناسبی برای این نقش باشم. به آقای ورزی هم همین را گفتم؛ اما ایشان اصرار داشت که من نقش امام(ره) را بازی کنم. در هر صورت، تست گریم دادم و شدم بازیگر این نقش.-خودم هم از این بابت متعجب بودم. حتی وقتی برای تست گریم رفتم، آقای خلج در ابتدا گفتند بعید است که نتیجه کار خوب از آب دربیاید؛ اما آقای ورزی اصرار داشت که تست گریم انجام شود. خلاصه که پس از چند جلسه گریم و با هنرمندی آقای خلج نتیجه این شد که می بینید. به قدری به امام(ره) شبیه شده بودم که برای خودم هم غیرقابل باور بود.-به هرحال می دانستم که این یک نقش آفرینی معمولی نیست و احتمالاً با نظرات و واکنش های متفاوت و متناقض مواجه شود. از قبل خودم را برای واکنش ها و بازخوردها آماده کرده بودم و غافلگیر نشدم. از سوی دیگر، ایفای نقش شخصیت های تاریخی کار آسانی نیست، چرا که مخاطب با آنها آشنایی دارد و باید همه چیز را بر اساس واقعیات تاریخی جلو ببریم.برای کاراکترهای غیرتاریخی می شود شخصیت سازی کرد و طول و عرض نقش را بسط داد؛ اما بازی به جای کاراکتر تاریخ معاصر که مخاطب از قبل با او آشناست و اطلاعاتی از زندگی شخصی و سیاسی اش را در اختیار دارد، کار را دشوارتر می کند. درباره شخصیت امام(ره) که این حساسیت به اوج خود می رسد، پس به عنوان بازیگر، تمام توانم را به کار گرفتم تا نقش ایشان را با وسواس فراوان بازی کنم و خیلی نزدیک به واقعیت باشد.-بله، حتی چند بازیگر که قبلاً نقش امام(ره) را بازی کرده بودند هم برای معمای شاه تست گریم داده بودند؛ اما نظر آقای ورزی جلب نشده بود. خودم از این حساسیت اطلاع داشتم و سعی کردم در ایفای نقش امام(ره) به تمام جزئیات و به خصوص نوع و عمق نگاه ایشان توجه داشته باشم و در بازی ام اعمال کنم.-من سال های پیروزی انقلاب اسلامی را درک کرده ام و کاملاً به خاطر دارم. حتی با شخصیت امام(ره) از قبل از پیروزی انقلاب اسلامی آشنایی داشتم و نوارهای سخنرانی ایشان را شنیده بودم. برای بازی در سریال معمای شاه بیشتر از یک سال و نیم وقت گذاشتم تا در حد توان با ابعاد شخصیت امام(ره) آشنا شوم. نه تنها کتاب هایی را که درباره ایشان به نگارش درآمده بود، خواندم، بلکه کتاب هایی را که خودشان نوشته بودند هم مطالعه کردم. برای مثال، کتاب صحیفه نور را با دقت و به شکل کامل خواندم.-بالاخره راه رفتن و حرف زدن و حرکات همه جلوههای بیرونی بازی در یک نقش است. اما چیزی که بیشتر اهمیت دارد و به کمک آنها می آید، جلوههای درونی نقش است که باید در بازیگر شکل بگیرد. من اعتقاد دارم باید اول درون درست بشود و جلوههای درونی همان خصوصیات و تفکرات و جهانبینیها و مواردی از این دست است که وقتی این شناخت حاصل بشود، بعد تازه میتوانی به تبع این شناخت حاصله به سراغ بازی در نقش بروی و موارد بیرونی را هم شکل بدهی.از آن گذشته، تمام فیلم هایی را که از ایشان موجود است، دیدم و حتی فیلم های مستندی را که درباره ایشان ساخته شده است، با دقت و به کرات تماشا کردم. همچنین تمام سخنرانی های ایشان چه در پیش از انقلاب و چه پس از انقلاب را گوش دادم.-من نزدیک به پنج سال درگیر بازی در سریال بودم. گریم خیلی سخت و زمانبری روی چهره ام انجام می شد. وقت و انرژی زیادی را هم برای این نقش صرف می کردم و واقعا تلاش می کردم تا چیزی کم نگذارم.-هیچ چیز به اندازه نظر مردم برایم اهمیت نداشت. وقتی لطف و نظر مساعد آنها را دیدم، دلم آرام گرفت که توانسته ام نقش امام حضرت امام(ره) را به نحوی بازی کنم که برای مخاطبان قابل قبول باشد. مردم واقعا از این همه شباهت میان امام(ره) و من تعجب کرده و برایشان خیلی جالب بود.-سریال معمای شاه دارای موافقان و مخالفان زیادی است. هر کدام هم جای خود قابل احترام هستند. اما آنچه که برای من اهمیت داشت این بود که اولین کارم با آقای ورزی تجربه خوبی را پشت سر گذاشتیم. آقای ورزی هم از نظر خصوصیات فردی دارای خصایل ارزشمندی است و هم به عنوان کارگردان دوربین را می شناسند و هم نشان داده که قصه گویی را به خوبی می داند.سریال معمای شاه قطعا می توانست موفق تر از این هم باشد؛ اما متاسفانه در قسمت های اولیه با چند پارگی مواجه شد. ساعت پخش مدام تغییر می کرد و روز پخش هم عوض می شد. جدول پخش خوبی هم نداشت. دیگر اینکه، بسیاری معتقد بودند که سریال یک جانبه تاریخ را روایت می کند، اما واقعیت بود که همه آنچه در سریال می بینیم و تماما از اسناد تاریخی مانند خاطرات اعلم، اسناد مرکز انقلاب اسلامی و خاطرات فردوست و ... برداشت شده بود، بدیهی است یک سریال قادر نیست همه واقعیت را بیان کند، نه زبان هنری اش اجازه می دهد و نه زبان رسانه ای اش.اما برخی حواشی بر سریال تاثیر گذاشت؛ مثل ساعت و شرایط پخش و برخی عناصر دیگر که موجب شد سریال آسیب ببیند. من در کارگردانی و بازی های این سریال به هیچ عنوان ضعفی نمی بینم؛ اما می توانست با ساعت پخش و آنتن مناسب بیشتر دیده شود. تلاشی که آقای ورزی و گروه انجام دادند، ستودنی است ولی اگر به برخی جوانب دیگر هم پرداخته می شد، بهتر بود.-برخی ها از مافیای سینما و تلویزیون حرف می زنند و مدعی هستند نقش ها در جایی دیگر تقسیم می شوند و به مناسبات افراد با هم بستگی دارد، به نوعی که گاه می بینیم نقش های اصلی، معمولاً فقط برای چند بازیگر است که اصطلاحا به آن ها «سر» می گویند. چه مناسب نقش باشند چه نباشند و از این سریال به آن سریال می روند. جالب این است که بازی هایشان همگی مثل هم است و نقش ها انگار تفاوتی با هم ندارند. برخی مواقع هم خودم ترجیح می دهم هر نقشی را بازی نکنم.-بله، در سریال ایراندخت نقش باقرخان را ایفا کردم که آن هم تجربه خیلی خوبی بود. همکاری و تعامل خوبی با آقای ورزی دارم، همان گونه که پیش تر گفتم آقای ورزی یک انسان محترم هستند.-بله سریال ها و فیلم ها را دنبال می کنم و می بینم.-چرا که نه، حتما برای فارسی زبانان دیگر کشورها هم می تواند جذاب باشد، چرا که از لحاظ فرهنگی خیلی به هم نزدیک هستیم.-فعلا فقط تدریس می کنم. برای بازی در دو سه سریال پیشنهادهایی شده اما تا ضبط شروع نشود درباره اش صحبتی نمی کنم.به گزارش فارس، «معمای شاه» به کارگردانی محمدرضا ورزی در ۹۵ قسمت در پنج سال ساخته شد و در سال ۱۳۹۴ در شبکه یک سیمای جمهوری اسلامی ایران به پخش رسید.این سریال داستان به قدرت رسیدن رضا و محمدرضا پهلوی در ایران و جریانات سیاسی، فرهنگی، اقتصادی و اجتماعی دوران سلطنت محمدرضا پهلوی را به تصویر کشیده است.امیریل ارجمند، حسین نورعلی، امیرمهدی کیا، گوهر خیراندیش، نرگس محمدی، محمدرضا شریفینیا، محمدعلی نجفی، سیدحسام نوابصفوی، قطبالدین صادقی، سعید نیکپور، داریوش کاردان، رضا ثاقب رای، برزو تقی نژاد، مهراوه شریفینیا، ترلان پروانه، زهرا عاملی، باران زمانی، حدیث فولادوند، مژگان ربانی، ساغر عزیزی، سیامک اطلسی و... در این سریال پربازیگر ایفای نقش کردهاند.پیش از این محمدرضا ورزی درباره اینکه چطور شد که تصمیم گرفتید شخصیت امام (ره) را در سریال «معمای شاه» بیاورید؟، گفته بود: این اتفاق برای اولین بار می افتاد و اتفاق بسیار حساسی بود یعنی می توانست تاثیر معکوس هم داشته باشد. به طور معمول اتفاق هایی که برای اولین بار در کارهای نمایشی رخ می دهد، مقداری فضای ریسک پذیری اش زیاد است. اما من احساس می کردم ارزشش را دارد که برایش زمان بگذاریم و مقاومت کنیم و حتی توجیهاتی برای مسئولین امر داشته باشیم. خوشبختانه مدیرانی که در آن سالها برای این اتفاق تصمیم گرفتند هوشمندانه این تصمیم را گرفتند و همین جا جا دارد از آقای مهدی فرجی و علی دارابی و مهندس ضرغامی تشکر کنم که حمایت کردند این اتفاق بیفتد وگرنه ممکن بود در اثر محافظه کاری مسئول مربوطه این اتفاق صورت نگیرد."
} | tɑ be emruz bɑziɡærɑni æz dʒomle æbdolrezɑ ækbæri, mærhum væli ællɑh moʔmeni væ ʃekærxodɑe ɡudærzi dær qɑlebe ʃæxsijæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be ifɑje næqʃ pærdɑxte ænd æmmɑ bi ʃekære xodɑ ɡudærzi hozure dʒeddi tæri rɑ dær in ærse tædʒrobe kærde æst. u dær serijɑl « moʔæmmɑje ʃɑh » ifɑɡære næqʃe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmist. ɡudærzi bɑziɡære tʃændɑn porkɑri nist væ fæʔɑlijæt hɑjæʃ dær in ærse be serijɑl hɑje mæʔdudi æz dʒomle « ʃæb dæhom » væ « hælqee sæbz » bɑzemi ɡærdæd. u ælbætte pæs æz moʔæmmɑje ʃɑh hæmkɑri hɑje diɡæri rɑ bɑ mohæmmædrezɑ værzi dær serijɑl hɑje « irɑndox » væ « sættɑrxɑn » dɑʃte æst. in bɑziɡær hozur væ næqʃe ɑfærini æʃ dær serijɑle moʔæmmɑje ʃɑh væ dær qɑlebe kɑrɑktere emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ hɑsele esrɑre mohæmmædrezɑ værzi mi dɑnæd væ xɑterneʃɑn mi konæd ke xodæʃ hæm æz nætidʒe teste ɡerimæʃ ke ʃæbih be tʃehre emɑm ræh pærɑntezbæste bude, besijɑr ʃeɡeft zæde væ qɑfelɡir ʃode æst. ɡudærzi tæʔkid mi konæd ifɑje næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste besijɑr doʃvɑr væ hæssɑs bude æst, tʃerɑ ke mærdom bɑ iʃɑn ɑʃnɑi kɑmel dɑrænd væ motevæqqeʔ hæstænd tɑ hæme tʃiz bær mæbnɑje vɑqeʔiɑte tɑrixi be næmɑjeʃ dærɑjæd. u æz særfe zæmɑne biʃ æz jek sɑl bærɑje tæhqiq væ pæʒuheʃ dærbɑre ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste be nijjæte ʃenɑxte biʃtær æz iʃɑn xæbær mi dæhæd væ mi ɡujæd ke tæqribæn be tæmɑm mænɑbeʔe mæktub, tæsviri væ soti modʒud rodʒuʔ kærde æst. ɡudærzi tæʔkid mi konæd ke hitʃ tʃiz be ændɑze næzære mærdom bærɑjæʃ æhæmmijæt nædɑræd væ æz bɑzxordhɑi ke æz mærdom ɡerefte æst, be in nætidʒe reside ke be ʃekle qɑbele qæbuli æz pæse næqʃæʃ dær serijɑle moʔæmmɑje ʃɑhe bærɑmæde æst. serijɑle moʔæmmɑje ʃɑh in ʃæbe hɑ hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme dæhe fædʒr ruje ɑnten ɑj filme do væ æræbist tɑ moxɑtæbɑne fɑrsi zæbɑne æfqɑnestɑni væ tɑdʒikestɑni væ æræbe zæbɑne in ʃæbæke hɑ be tæmɑʃɑje æsære mohæmmædrezɑ værzi beneʃinæd. be hæmin bæhɑne, væ hæm zæmɑn bɑ ɑqɑze dʒæʃne tʃehel væ dovvomin sɑlɡærde piruzi enqelɑb væ hæm zæmɑn bɑ sɑlruze vorude emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be irɑn, ɡoft væ ɡui dɑʃte im bɑ ʃekærxodɑe ɡudærzi, bɑziɡære næqʃe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær in serijɑl ke dær edɑme mi xɑnid : bæle, æz tæriqe dustɑn væ ɑʃnɑjɑn dær dʒærijɑn qærɑr ɡereftæm ke in serijɑle dobɑre ruje ɑnten mi rævæd æmmɑ hænuz xodæm forsæt nækærde æm kɑr rɑ bebinæm. bɑ ɑqɑje værzi æz qæbl ɑʃnɑi dɑʃtæm. bærɑje tæmɑʃɑje jeki æz teɑtrhɑje mæn ɑmæde budænd. jeki do bɑre diɡær hæm ɑmædænd væ bæʔd piʃnæhɑde bɑzi dær næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ dɑdænd. rɑstæʃ ebtedɑ fekr nemi kærdæm bɑziɡære monɑsebi bærɑje in næqʃ bɑʃæm. be ɑqɑje værzi hæm hæmin rɑ ɡoftæm æmmɑ iʃɑn esrɑr dɑʃt ke mæn næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ bɑzi konæm. dær hær suræt, test ɡerim dɑdæm væ ʃodæm bɑziɡære in næqʃ. xodæm hæm æz in bɑbæte moteʔædʒdʒeb budæm. hættɑ væqti bærɑje teste ɡerim ræftæm, ɑqɑje xælædʒ dær ebtedɑ ɡoftænd bæʔid æst ke nætidʒe kɑre xub æz ɑb dærbijɑjæd æmmɑ ɑqɑje værzi esrɑr dɑʃt ke teste ɡerim ændʒɑm ʃævæd. xolɑse ke pæs æz tʃænd dʒælæse ɡerim væ bɑ honærmændi ɑqɑje xælædʒ nætidʒe in ʃod ke mi binid. be qædri be emɑm ræh pærɑntezbæste ʃæbih ʃode budæm ke bærɑje xodæm hæm qejreqɑbel bɑvær bud. be hærhɑl mi dɑnestæm ke in jek næqʃe ɑfærini mæʔmuli nist væ ehtemɑlæn bɑ næzærɑt væ vɑkoneʃ hɑje motæfɑvet væ motenɑqez movɑdʒeh ʃævæd. æz qæbl xodæm rɑ bærɑje vɑkoneʃ hɑ væ bɑzxordæhɑe ɑmɑde kærde budæm væ qɑfelɡir næʃodæm. æz suj diɡær, ifɑje næqʃe ʃæxsijæt hɑje tɑrixi kɑre ɑsɑni nist, tʃerɑ ke moxɑtæb bɑ ɑnhɑ ɑʃnɑi dɑræd væ bɑjæd hæme tʃiz rɑ bær æsɑse vɑqeʔiɑte tɑrixi dʒolo beberim. bærɑje kɑrɑkterhɑje qejretɑrixi mi ʃævæd ʃæxsijæt sɑzi kærd væ tul væ ærze næqʃ rɑ bæst dɑd æmmɑ bɑzi be dʒɑj kɑrɑktere tɑrixe moʔɑser ke moxɑtæb æz qæbl bɑ u ɑʃnɑst væ ettelɑʔɑti æz zendeɡi ʃæxsi væ sjɑsiː æʃ rɑ dær extijɑr dɑræd, kɑr rɑ doʃvɑrtær mi konæd. dærbɑre ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste ke in hæssɑsijæt be odʒe xod mi resæd, pæs be onvɑne bɑziɡær, tæmɑm tævɑnæm rɑ be kɑr ɡereftæm tɑ næqʃe iʃɑn rɑ bɑ væsvɑse færɑvɑn bɑzi konæm væ xejli næzdik be vɑqeʔijæt bɑʃæd. bæle, hættɑ tʃænd bɑziɡær ke qæblæne næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ bɑzi kærde budænd hæm bærɑje moʔæmmɑje ʃɑh test ɡerim dɑde budænd æmmɑ næzære ɑqɑje værzi dʒælb næʃode bud. xodæm æz in hæssɑsijæt ettelɑʔ dɑʃtæm væ sæʔj kærdæm dær ifɑje næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste be tæmɑm dʒozʔijɑt væ be xosuse noʔ væ omqe neɡɑh iʃɑn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæm væ dær bɑzi æm æʔmɑl konæm. mæne sɑl hɑje piruzi enqelɑbe eslɑmi rɑ dærke kærde æm væ kɑmelæn be xɑter dɑræm. hættɑ bɑ ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste æz qæbl æz piruzi enqelɑbe eslɑmi ɑʃnɑi dɑʃtæm væ nævɑrhɑje soxænrɑni iʃɑn rɑ ʃenide budæm. bærɑje bɑzi dær serijɑle moʔæmmɑje ʃɑhe biʃtær æz jek sɑl væ nim væqt ɡozɑʃtæm tɑ dær hædde tævɑn bɑ æbʔɑde ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste ɑʃnɑ ʃævæm. næ tænhɑ ketɑbe hɑi rɑ ke dærbɑre iʃɑn be neɡɑreʃ dærɑmæde bud, xɑndæm, bælke ketɑbe hɑi rɑ ke xodeʃɑn neveʃte budænd hæm motɑleʔe kærdæm. bærɑje mesɑl, ketɑbe sæhife nur rɑ bɑ deqqæt væ be ʃekle kɑmel xɑndæm. belæxære rɑh ræftæn væ hærf zædæn væ hærækɑte hæme dʒelvehɑje biruni bɑzi dær jek næqʃ æst. æmmɑ tʃizi ke biʃtær æhæmmijæt dɑræd væ be komæke ɑnhɑ mi ɑjæd, dʒelvehɑje dæruni næqʃ æst ke bɑjæd dær bɑziɡær ʃekl beɡiræd. mæn eʔteqɑd dɑræm bɑjæd ævvæl dærune dorost beʃævæd væ dʒelvehɑje dæruni hæmɑn xosusiɑt væ tæfækkorɑt væ dʒæhɑnbinihɑ væ mævɑredi æz in dæst æst ke væqti in ʃenɑxt hɑsel beʃævæd, bæʔd tɑze mitævɑni be tæbæe in ʃenɑxte hɑsele be sorɑqe bɑzi dær næqʃe berævi væ mævɑrede biruni rɑ hæm ʃekl bedehi. æz ɑn ɡozæʃte, tæmɑm filme hɑi rɑ ke æz iʃɑn modʒud æst, didæm væ hættɑ film hɑje mostænædi rɑ ke dærbɑre iʃɑn sɑxte ʃode æst, bɑ deqqæt væ be kærɑt tæmɑʃɑ kærdæm. hæmtʃenin tæmɑm soxænrɑni hɑje iʃɑn tʃe dær piʃ æz enqelɑb væ tʃe pæs æz enqelɑb rɑ ɡuʃ dɑdæm. mæne næzdik be pændʒ sɑl dærɡire bɑzi dær serijɑl budæm. ɡerime xejli sæxt væ zæmɑnbæri ruje tʃehre æm ændʒɑm mi ʃod. væqt væ enerʒi zjɑdi rɑ hæm bærɑje in næqʃ særf mi kærdæm væ vɑqeʔæn tælɑʃ mi kærdæm tɑ tʃizi kæm næɡozɑræm. hitʃ tʃiz be ændɑze næzære mærdom bærɑjæm æhæmmijæt nædɑʃt. væqti lotf væ næzære mosɑede ɑnhɑ rɑ didæm, delæme ɑrɑm ɡereft ke tævɑneste æm næqʃe emɑm hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ be næhvi bɑzi konæm ke bærɑje moxɑtæbɑne qɑbele qæbul bɑʃæd. mærdome vɑqeʔæn æz in hæme ʃæbɑhæt mjɑne emɑm ræh pærɑntezbæste væ mæn tæʔædʒdʒob kærde væ bærɑjeʃɑn xejli dʒɑleb bud. serijɑle moʔæmmɑje ʃɑh dɑrɑje movɑfeqɑn væ moxɑlefɑne ziɑdist. hær kodɑm hæm dʒɑj xod qɑbele ehterɑm hæstænd. æmmɑ ɑntʃe ke bærɑje mæn æhæmmijæt dɑʃt in bud ke ævvælin kɑræm bɑ ɑqɑje værzi tædʒrobee xubi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim. ɑqɑje værzi hæm æz næzære xosusiɑte færdi dɑrɑje xæsɑjele ærzeʃmændist væ hæm be onvɑne kɑrɡærdɑne durbin rɑ mi ʃenɑsænd væ hæm neʃɑn dɑde ke qessee ɡui rɑ be xubi mi dɑnæd. serijɑle moʔæmmɑje ʃɑhe qætʔæn mi tævɑnest movæffæqe tær æz in hæm bɑʃæd æmmɑ motæʔæssefɑne dær qesmæt hɑje ævvælije bɑ tʃænd pɑreɡi movɑdʒeh ʃod. sɑʔæt pæxʃe modɑm tæqir mi kærd væ ruze pæxʃ hæm ævæz mi ʃod. dʒædvæle pæxʃe xubi hæm nædɑʃt. diɡær inke, besjɑri moʔtæqed budænd ke serijɑle jek dʒɑnebe tɑrix rɑ revɑjæt mi konæd, æmmɑ vɑqeʔijæt bud ke hæme ɑntʃe dær serijɑl mi binim væ tæmɑmæn æz e æsnɑde tɑrixi mɑnænde xɑterɑte æʔlæm, æsnɑde mærkæze enqelɑbe eslɑmi væ xɑterɑte ferdust væ... bærdɑʃt ʃode bud, bædihist jek serijɑle qɑder nist hæme vɑqeʔijæt rɑ bæjɑn konæd, næ zæbɑne honæri æʃ edʒɑze mi dæhæd væ næ zæbɑne ræsɑne ʔi æʃ. æmmɑ bærxi hævɑʃi bær serijɑle tæʔsir ɡozɑʃt mesle sɑʔæt væ ʃærɑjete pæxʃ væ bærxi ænɑsore diɡær ke modʒeb ʃod serijɑl ɑsib bæbiænd. mæn dær kɑrɡærdɑni væ bɑzi hɑje in serijɑl be hitʃ onvɑne zæʔfi nemi binæm æmmɑ mi tævɑnest bɑ sɑʔæte pæxʃ væ ɑntene monɑseb biʃtær dide ʃævæd. tælɑʃi ke ɑqɑje værzi væ ɡoruh ændʒɑm dɑdænd, sotudænist væli æɡær be bærxi dʒævɑnebe diɡær hæm pærdɑxte mi ʃod, behtær bud. bærxi hɑ æz mɑfiɑje sinæmɑ væ telvizijon hærf mi zænænd væ moddæʔi hæstænd næqʃ hɑ dær dʒɑi diɡær tæqsim mi ʃævænd væ be monɑsebɑte æfrɑd bɑ hæm bæsteɡi dɑræd, be noʔi ke ɡɑh mi binim næqʃ hɑje æsli, mæʔmulæn fæqæt bærɑje tʃænd bɑziɡær æst ke estelɑhæn be ɑn hɑ « sære » mi ɡujænd. tʃe monɑseb næqʃ bɑʃænd tʃe næbɑʃænd væ æz in serijɑl be ɑn serijɑl mi rævænd. dʒɑleb in æst ke bɑzi hɑjeʃɑn hæmeɡi mesle hæm æst væ næqʃ hɑe enɡɑr tæfɑvoti bɑ hæm nædɑrænd. bærxi mævɑqeʔ hæm xodæm tærdʒih mi dæhom hær næqʃi rɑ bɑzi nækonæm. bæle, dær serijɑle irɑndox næqʃe bɑqerxɑn rɑ ifɑ kærdæm ke ɑn hæm tædʒrobee xejli xubi bud. hæmkɑri væ tæʔɑmole xubi bɑ ɑqɑje værzi dɑræm, hæmɑn ɡune ke piʃ tær ɡoftæm ɑqɑje værzi jek ensɑne mohtæræm hæstænd. bæle serijɑl hɑ væ film hɑ rɑ donbɑl mi konæm væ mi binæm. tʃerɑ ke næ, hætmæn bærɑje fɑrsie zæbɑnɑne diɡær keʃværhɑ hæm mi tævɑnæd dʒæzzɑb bɑʃæd, tʃerɑ ke æz læhɑze færhænɡi xejli be hæm næzdik hæstim. feʔlæne fæqæt tædris mi konæm. bærɑje bɑzi dær do se serijɑl piʃnæhɑdhɑi ʃode æmmɑ tɑ zæbt ʃoruʔ næʃævæd dærbɑre æʃ sohbæti nemi konæm. be ɡozɑreʃe fɑrs, « moʔæmmɑje ʃɑh » be kɑrɡærdɑni mohæmmædrezɑ værzi dær nævædopændʒ qesmæt dær pændʒ sɑl sɑxte ʃod væ dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr dær ʃæbæke jek simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn be pæxʃ resid. in serijɑl dɑstɑn be qodræt residæne rezɑ væ mohæmmædrezɑ pæhlævi dær irɑn væ dʒærijɑnɑte sjɑsiː, færhænɡi, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi dorɑne sæltænæte mohæmmædrezɑ pæhlævi rɑ be tæsvir keʃide æst. æmirile ærdʒmænd, hosejne nuræli, æmirmæhdi kiɑ, ɡohære xirɑndijæʃ, nærɡese mohæmmædi, mohæmmædrezɑ ʃærifiniɑ, mohæmmædæli nædʒæfi, sejjedhesɑm nævɑbsæfævi, qotboddine sɑdeqi, sæʔide nikpur, dɑrijuʃe kɑrdɑn, rezɑ sɑqebe ræʔj, borzu tæqi neʒɑd, mehrɑve ʃærifiniɑ, tærlɑne pærvɑne, zæhrɑ ɑmeli, bɑrɑne zæmɑni, hædise fulɑdvænd, moʒɡɑne ræbbɑni, sɑqære æzizi, siɑmæke ætlæsi væ... dær in serijɑle porbɑziɡær ifɑje næqʃ kærdeænd. piʃ æz in mohæmmædrezɑ værzi dærbɑre inke tʃetor ʃod ke tæsmim ɡereftid ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ dær serijɑl « moʔæmmɑje ʃɑh » bijɑværid?, ɡofte bud : in ettefɑq bærɑje ævvælin bɑr mi oftɑd væ ettefɑqe besijɑr hæssɑsi bud jæʔni mi tævɑnest tæʔsire mæʔkus hæm dɑʃte bɑʃæd. be tore mæʔmul ettefɑqe hɑi ke bærɑje ævvælin bɑr dær kɑrhɑje næmɑjeʃi rox mi dæhæd, meqdɑri fæzɑje riske pæziri æʃe zjɑd æst. æmmɑ mæn ehsɑs mi kærdæm ærzeʃæʃ rɑ dɑræd ke bærɑjæʃ zæmɑn beɡozɑrim væ moqɑvemæt konim væ hættɑ todʒihɑti bærɑje mæsʔuline æmr dɑʃte bɑʃim. xoʃbæxtɑne modirɑni ke dær ɑn sɑlhɑ bærɑje in ettefɑq tæsmim ɡereftænd huʃmændɑne in tæsmim rɑ ɡereftænd væ hæmin dʒɑ dʒɑ dɑræd æz ɑqɑje mæhdi færædʒi væ æli dɑrɑbi væ mohændes zærqɑmi tæʃækkor konæm ke hemɑjæt kærdænd in ettefɑq bijoftæd væɡærnæ momken bud dær æsære mohɑfeze kɑri mæsʔule mærbute in ettefɑq suræt næɡiræd. | تا به امروز بازیگرانی از جمله عبدالرضا اکبری، مرحوم ولی الله مومنی و شکرخدا گودرزی در قالب شخصیت امام خمینی(ره) به ایفای نقش پرداخته اند؛ اما بی شکر خدا گودرزی حضور جدی تری را در این عرصه تجربه کرده است.او در سریال «معمای شاه» ایفاگر نقش بنیانگذار جمهوری اسلامی است. گودرزی بازیگر چندان پُرکاری نیست و فعالیت هایش در این عرصه به سریال های معدودی از جمله «شب دهم» و «حلقه سبز» بازمی گردد.او البته پس از معمای شاه همکاری های دیگری را با محمدرضا ورزی در سریال های «ایراندخت» و «ستارخان» داشته است. این بازیگر حضور و نقش آفرینی اش در سریال معمای شاه و در قالب کاراکتر امام خمینی(ره) را حاصل اصرار محمدرضا ورزی می داند و خاطرنشان می کند که خودش هم از نتیجه تست گریمش که شبیه به چهره امام(ره) بوده، بسیار شگفت زده و غافلگیر شده است.گودرزی تاکید می کند ایفای نقش امام(ره) بسیار دشوار و حساس بوده است، چرا که مردم با ایشان آشنایی کامل دارند و متوقع هستند تا همه چیز بر مبنای واقعیات تاریخی به نمایش درآید. او از صرف زمان بیش از یک سال برای تحقیق و پژوهش درباره شخصیت امام(ره) به نیت شناخت بیشتر از ایشان خبر می دهد و می گوید که تقریبا به تمام منابع مکتوب، تصویری و صوتی موجود رجوع کرده است. گودرزی تاکید می کند که هیچ چیز به اندازه نظر مردم برایش اهمیت ندارد و از بازخوردهایی که از مردم گرفته است، به این نتیجه رسیده که به شکل قابل قبولی از پس نقشش در سریال معمای شاه برآمده است.سریال معمای شاه این شب ها همزمان با ایام دهه فجر روی آنتن آی فیلم ۲ و عربی است تا مخاطبان فارسی زبان افغانستانی و تاجیکستانی و عرب زبان این شبکه ها به تماشای اثر محمدرضا ورزی بنشیند. به همین بهانه، و هم زمان با آغاز جشن چهل و دومین سالگرد پیروزی انقلاب و هم زمان با سالروز ورود امام خمینی(ره) به ایران، گفت و گویی داشته ایم با شکرخدا گودرزی، بازیگر نقش امام خمینی(ره) در این سریال که در ادامه می خوانید:-بله، از طریق دوستان و آشنایان در جریان قرار گرفتم که این سریال دوباره روی آنتن می رود اما هنوز خودم فرصت نکرده ام کار را ببینم.-با آقای ورزی از قبل آشنایی داشتم. برای تماشای یکی از تئاترهای من آمده بودند. یکی دو بار دیگر هم آمدند و بعد پیشنهاد بازی در نقش امام(ره) را دادند. راستش ابتدا فکر نمی کردم بازیگر مناسبی برای این نقش باشم. به آقای ورزی هم همین را گفتم؛ اما ایشان اصرار داشت که من نقش امام(ره) را بازی کنم. در هر صورت، تست گریم دادم و شدم بازیگر این نقش.-خودم هم از این بابت متعجب بودم. حتی وقتی برای تست گریم رفتم، آقای خلج در ابتدا گفتند بعید است که نتیجه کار خوب از آب دربیاید؛ اما آقای ورزی اصرار داشت که تست گریم انجام شود. خلاصه که پس از چند جلسه گریم و با هنرمندی آقای خلج نتیجه این شد که می بینید. به قدری به امام(ره) شبیه شده بودم که برای خودم هم غیرقابل باور بود.-به هرحال می دانستم که این یک نقش آفرینی معمولی نیست و احتمالاً با نظرات و واکنش های متفاوت و متناقض مواجه شود. از قبل خودم را برای واکنش ها و بازخوردها آماده کرده بودم و غافلگیر نشدم. از سوی دیگر، ایفای نقش شخصیت های تاریخی کار آسانی نیست، چرا که مخاطب با آنها آشنایی دارد و باید همه چیز را بر اساس واقعیات تاریخی جلو ببریم.برای کاراکترهای غیرتاریخی می شود شخصیت سازی کرد و طول و عرض نقش را بسط داد؛ اما بازی به جای کاراکتر تاریخ معاصر که مخاطب از قبل با او آشناست و اطلاعاتی از زندگی شخصی و سیاسی اش را در اختیار دارد، کار را دشوارتر می کند. درباره شخصیت امام(ره) که این حساسیت به اوج خود می رسد، پس به عنوان بازیگر، تمام توانم را به کار گرفتم تا نقش ایشان را با وسواس فراوان بازی کنم و خیلی نزدیک به واقعیت باشد.-بله، حتی چند بازیگر که قبلاً نقش امام(ره) را بازی کرده بودند هم برای معمای شاه تست گریم داده بودند؛ اما نظر آقای ورزی جلب نشده بود. خودم از این حساسیت اطلاع داشتم و سعی کردم در ایفای نقش امام(ره) به تمام جزئیات و به خصوص نوع و عمق نگاه ایشان توجه داشته باشم و در بازی ام اعمال کنم.-من سال های پیروزی انقلاب اسلامی را درک کرده ام و کاملاً به خاطر دارم. حتی با شخصیت امام(ره) از قبل از پیروزی انقلاب اسلامی آشنایی داشتم و نوارهای سخنرانی ایشان را شنیده بودم. برای بازی در سریال معمای شاه بیشتر از یک سال و نیم وقت گذاشتم تا در حد توان با ابعاد شخصیت امام(ره) آشنا شوم. نه تنها کتاب هایی را که درباره ایشان به نگارش درآمده بود، خواندم، بلکه کتاب هایی را که خودشان نوشته بودند هم مطالعه کردم. برای مثال، کتاب صحیفه نور را با دقت و به شکل کامل خواندم.-بالاخره راه رفتن و حرف زدن و حرکات همه جلوههای بیرونی بازی در یک نقش است. اما چیزی که بیشتر اهمیت دارد و به کمک آنها می آید، جلوههای درونی نقش است که باید در بازیگر شکل بگیرد. من اعتقاد دارم باید اول درون درست بشود و جلوههای درونی همان خصوصیات و تفکرات و جهانبینیها و مواردی از این دست است که وقتی این شناخت حاصل بشود، بعد تازه میتوانی به تبع این شناخت حاصله به سراغ بازی در نقش بروی و موارد بیرونی را هم شکل بدهی.از آن گذشته، تمام فیلم هایی را که از ایشان موجود است، دیدم و حتی فیلم های مستندی را که درباره ایشان ساخته شده است، با دقت و به کرات تماشا کردم. همچنین تمام سخنرانی های ایشان چه در پیش از انقلاب و چه پس از انقلاب را گوش دادم.-من نزدیک به پنج سال درگیر بازی در سریال بودم. گریم خیلی سخت و زمانبری روی چهره ام انجام می شد. وقت و انرژی زیادی را هم برای این نقش صرف می کردم و واقعا تلاش می کردم تا چیزی کم نگذارم.-هیچ چیز به اندازه نظر مردم برایم اهمیت نداشت. وقتی لطف و نظر مساعد آنها را دیدم، دلم آرام گرفت که توانسته ام نقش امام حضرت امام(ره) را به نحوی بازی کنم که برای مخاطبان قابل قبول باشد. مردم واقعا از این همه شباهت میان امام(ره) و من تعجب کرده و برایشان خیلی جالب بود.-سریال معمای شاه دارای موافقان و مخالفان زیادی است. هر کدام هم جای خود قابل احترام هستند. اما آنچه که برای من اهمیت داشت این بود که اولین کارم با آقای ورزی تجربه خوبی را پشت سر گذاشتیم. آقای ورزی هم از نظر خصوصیات فردی دارای خصایل ارزشمندی است و هم به عنوان کارگردان دوربین را می شناسند و هم نشان داده که قصه گویی را به خوبی می داند.سریال معمای شاه قطعا می توانست موفق تر از این هم باشد؛ اما متاسفانه در قسمت های اولیه با چند پارگی مواجه شد. ساعت پخش مدام تغییر می کرد و روز پخش هم عوض می شد. جدول پخش خوبی هم نداشت. دیگر اینکه، بسیاری معتقد بودند که سریال یک جانبه تاریخ را روایت می کند، اما واقعیت بود که همه آنچه در سریال می بینیم و تماما از اسناد تاریخی مانند خاطرات اعلم، اسناد مرکز انقلاب اسلامی و خاطرات فردوست و ... برداشت شده بود، بدیهی است یک سریال قادر نیست همه واقعیت را بیان کند، نه زبان هنری اش اجازه می دهد و نه زبان رسانه ای اش.اما برخی حواشی بر سریال تاثیر گذاشت؛ مثل ساعت و شرایط پخش و برخی عناصر دیگر که موجب شد سریال آسیب ببیند. من در کارگردانی و بازی های این سریال به هیچ عنوان ضعفی نمی بینم؛ اما می توانست با ساعت پخش و آنتن مناسب بیشتر دیده شود. تلاشی که آقای ورزی و گروه انجام دادند، ستودنی است ولی اگر به برخی جوانب دیگر هم پرداخته می شد، بهتر بود.-برخی ها از مافیای سینما و تلویزیون حرف می زنند و مدعی هستند نقش ها در جایی دیگر تقسیم می شوند و به مناسبات افراد با هم بستگی دارد، به نوعی که گاه می بینیم نقش های اصلی، معمولاً فقط برای چند بازیگر است که اصطلاحا به آن ها «سر» می گویند. چه مناسب نقش باشند چه نباشند و از این سریال به آن سریال می روند. جالب این است که بازی هایشان همگی مثل هم است و نقش ها انگار تفاوتی با هم ندارند. برخی مواقع هم خودم ترجیح می دهم هر نقشی را بازی نکنم.-بله، در سریال ایراندخت نقش باقرخان را ایفا کردم که آن هم تجربه خیلی خوبی بود. همکاری و تعامل خوبی با آقای ورزی دارم، همان گونه که پیش تر گفتم آقای ورزی یک انسان محترم هستند.-بله سریال ها و فیلم ها را دنبال می کنم و می بینم.-چرا که نه، حتما برای فارسی زبانان دیگر کشورها هم می تواند جذاب باشد، چرا که از لحاظ فرهنگی خیلی به هم نزدیک هستیم.-فعلا فقط تدریس می کنم. برای بازی در دو سه سریال پیشنهادهایی شده اما تا ضبط شروع نشود درباره اش صحبتی نمی کنم.به گزارش فارس، «معمای شاه» به کارگردانی محمدرضا ورزی در ۹۵ قسمت در پنج سال ساخته شد و در سال ۱۳۹۴ در شبکه یک سیمای جمهوری اسلامی ایران به پخش رسید.این سریال داستان به قدرت رسیدن رضا و محمدرضا پهلوی در ایران و جریانات سیاسی، فرهنگی، اقتصادی و اجتماعی دوران سلطنت محمدرضا پهلوی را به تصویر کشیده است.امیریل ارجمند، حسین نورعلی، امیرمهدی کیا، گوهر خیراندیش، نرگس محمدی، محمدرضا شریفینیا، محمدعلی نجفی، سیدحسام نوابصفوی، قطبالدین صادقی، سعید نیکپور، داریوش کاردان، رضا ثاقب رای، برزو تقی نژاد، مهراوه شریفینیا، ترلان پروانه، زهرا عاملی، باران زمانی، حدیث فولادوند، مژگان ربانی، ساغر عزیزی، سیامک اطلسی و... در این سریال پربازیگر ایفای نقش کردهاند.پیش از این محمدرضا ورزی درباره اینکه چطور شد که تصمیم گرفتید شخصیت امام (ره) را در سریال «معمای شاه» بیاورید؟، گفته بود: این اتفاق برای اولین بار می افتاد و اتفاق بسیار حساسی بود یعنی می توانست تاثیر معکوس هم داشته باشد. به طور معمول اتفاق هایی که برای اولین بار در کارهای نمایشی رخ می دهد، مقداری فضای ریسک پذیری اش زیاد است. اما من احساس می کردم ارزشش را دارد که برایش زمان بگذاریم و مقاومت کنیم و حتی توجیهاتی برای مسئولین امر داشته باشیم. خوشبختانه مدیرانی که در آن سالها برای این اتفاق تصمیم گرفتند هوشمندانه این تصمیم را گرفتند و همین جا جا دارد از آقای مهدی فرجی و علی دارابی و مهندس ضرغامی تشکر کنم که حمایت کردند این اتفاق بیفتد وگرنه ممکن بود در اثر محافظه کاری مسئول مربوطه این اتفاق صورت نگیرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tɑ be emruz bɑziɡærɑni æz dʒomle æbdolrezɑ ækbæri, mærhum væli ællɑh moʔmeni væ ʃekærxodɑe ɡudærzi dær qɑlebe ʃæxsijæte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be ifɑje næqʃ pærdɑxte ænd æmmɑ bi ʃekære xodɑ ɡudærzi hozure dʒeddi tæri rɑ dær in ærse tædʒrobe kærde æst. u dær serijɑl « moʔæmmɑje ʃɑh » ifɑɡære næqʃe bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmist. ɡudærzi bɑziɡære tʃændɑn porkɑri nist væ fæʔɑlijæt hɑjæʃ dær in ærse be serijɑl hɑje mæʔdudi æz dʒomle « ʃæb dæhom » væ « hælqee sæbz » bɑzemi ɡærdæd. u ælbætte pæs æz moʔæmmɑje ʃɑh hæmkɑri hɑje diɡæri rɑ bɑ mohæmmædrezɑ værzi dær serijɑl hɑje « irɑndox » væ « sættɑrxɑn » dɑʃte æst. in bɑziɡær hozur væ næqʃe ɑfærini æʃ dær serijɑle moʔæmmɑje ʃɑh væ dær qɑlebe kɑrɑktere emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste rɑ hɑsele esrɑre mohæmmædrezɑ værzi mi dɑnæd væ xɑterneʃɑn mi konæd ke xodæʃ hæm æz nætidʒe teste ɡerimæʃ ke ʃæbih be tʃehre emɑm ræh pærɑntezbæste bude, besijɑr ʃeɡeft zæde væ qɑfelɡir ʃode æst. ɡudærzi tæʔkid mi konæd ifɑje næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste besijɑr doʃvɑr væ hæssɑs bude æst, tʃerɑ ke mærdom bɑ iʃɑn ɑʃnɑi kɑmel dɑrænd væ motevæqqeʔ hæstænd tɑ hæme tʃiz bær mæbnɑje vɑqeʔiɑte tɑrixi be næmɑjeʃ dærɑjæd. u æz særfe zæmɑne biʃ æz jek sɑl bærɑje tæhqiq væ pæʒuheʃ dærbɑre ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste be nijjæte ʃenɑxte biʃtær æz iʃɑn xæbær mi dæhæd væ mi ɡujæd ke tæqribæn be tæmɑm mænɑbeʔe mæktub, tæsviri væ soti modʒud rodʒuʔ kærde æst. ɡudærzi tæʔkid mi konæd ke hitʃ tʃiz be ændɑze næzære mærdom bærɑjæʃ æhæmmijæt nædɑræd væ æz bɑzxordhɑi ke æz mærdom ɡerefte æst, be in nætidʒe reside ke be ʃekle qɑbele qæbuli æz pæse næqʃæʃ dær serijɑle moʔæmmɑje ʃɑhe bærɑmæde æst. serijɑle moʔæmmɑje ʃɑh in ʃæbe hɑ hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme dæhe fædʒr ruje ɑnten ɑj filme do væ æræbist tɑ moxɑtæbɑne fɑrsi zæbɑne æfqɑnestɑni væ tɑdʒikestɑni væ æræbe zæbɑne in ʃæbæke hɑ be tæmɑʃɑje æsære mohæmmædrezɑ værzi beneʃinæd. be hæmin bæhɑne, væ hæm zæmɑn bɑ ɑqɑze dʒæʃne tʃehel væ dovvomin sɑlɡærde piruzi enqelɑb væ hæm zæmɑn bɑ sɑlruze vorude emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste be irɑn, ɡoft væ ɡui dɑʃte im bɑ ʃekærxodɑe ɡudærzi, bɑziɡære næqʃe emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær in serijɑl ke dær edɑme mi xɑnid : bæle, æz tæriqe dustɑn væ ɑʃnɑjɑn dær dʒærijɑn qærɑr ɡereftæm ke in serijɑle dobɑre ruje ɑnten mi rævæd æmmɑ hænuz xodæm forsæt nækærde æm kɑr rɑ bebinæm. bɑ ɑqɑje værzi æz qæbl ɑʃnɑi dɑʃtæm. bærɑje tæmɑʃɑje jeki æz teɑtrhɑje mæn ɑmæde budænd. jeki do bɑre diɡær hæm ɑmædænd væ bæʔd piʃnæhɑde bɑzi dær næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ dɑdænd. rɑstæʃ ebtedɑ fekr nemi kærdæm bɑziɡære monɑsebi bærɑje in næqʃ bɑʃæm. be ɑqɑje værzi hæm hæmin rɑ ɡoftæm æmmɑ iʃɑn esrɑr dɑʃt ke mæn næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ bɑzi konæm. dær hær suræt, test ɡerim dɑdæm væ ʃodæm bɑziɡære in næqʃ. xodæm hæm æz in bɑbæte moteʔædʒdʒeb budæm. hættɑ væqti bærɑje teste ɡerim ræftæm, ɑqɑje xælædʒ dær ebtedɑ ɡoftænd bæʔid æst ke nætidʒe kɑre xub æz ɑb dærbijɑjæd æmmɑ ɑqɑje værzi esrɑr dɑʃt ke teste ɡerim ændʒɑm ʃævæd. xolɑse ke pæs æz tʃænd dʒælæse ɡerim væ bɑ honærmændi ɑqɑje xælædʒ nætidʒe in ʃod ke mi binid. be qædri be emɑm ræh pærɑntezbæste ʃæbih ʃode budæm ke bærɑje xodæm hæm qejreqɑbel bɑvær bud. be hærhɑl mi dɑnestæm ke in jek næqʃe ɑfærini mæʔmuli nist væ ehtemɑlæn bɑ næzærɑt væ vɑkoneʃ hɑje motæfɑvet væ motenɑqez movɑdʒeh ʃævæd. æz qæbl xodæm rɑ bærɑje vɑkoneʃ hɑ væ bɑzxordæhɑe ɑmɑde kærde budæm væ qɑfelɡir næʃodæm. æz suj diɡær, ifɑje næqʃe ʃæxsijæt hɑje tɑrixi kɑre ɑsɑni nist, tʃerɑ ke moxɑtæb bɑ ɑnhɑ ɑʃnɑi dɑræd væ bɑjæd hæme tʃiz rɑ bær æsɑse vɑqeʔiɑte tɑrixi dʒolo beberim. bærɑje kɑrɑkterhɑje qejretɑrixi mi ʃævæd ʃæxsijæt sɑzi kærd væ tul væ ærze næqʃ rɑ bæst dɑd æmmɑ bɑzi be dʒɑj kɑrɑktere tɑrixe moʔɑser ke moxɑtæb æz qæbl bɑ u ɑʃnɑst væ ettelɑʔɑti æz zendeɡi ʃæxsi væ sjɑsiː æʃ rɑ dær extijɑr dɑræd, kɑr rɑ doʃvɑrtær mi konæd. dærbɑre ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste ke in hæssɑsijæt be odʒe xod mi resæd, pæs be onvɑne bɑziɡær, tæmɑm tævɑnæm rɑ be kɑr ɡereftæm tɑ næqʃe iʃɑn rɑ bɑ væsvɑse færɑvɑn bɑzi konæm væ xejli næzdik be vɑqeʔijæt bɑʃæd. bæle, hættɑ tʃænd bɑziɡær ke qæblæne næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ bɑzi kærde budænd hæm bærɑje moʔæmmɑje ʃɑh test ɡerim dɑde budænd æmmɑ næzære ɑqɑje værzi dʒælb næʃode bud. xodæm æz in hæssɑsijæt ettelɑʔ dɑʃtæm væ sæʔj kærdæm dær ifɑje næqʃe emɑm ræh pærɑntezbæste be tæmɑm dʒozʔijɑt væ be xosuse noʔ væ omqe neɡɑh iʃɑn tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃæm væ dær bɑzi æm æʔmɑl konæm. mæne sɑl hɑje piruzi enqelɑbe eslɑmi rɑ dærke kærde æm væ kɑmelæn be xɑter dɑræm. hættɑ bɑ ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste æz qæbl æz piruzi enqelɑbe eslɑmi ɑʃnɑi dɑʃtæm væ nævɑrhɑje soxænrɑni iʃɑn rɑ ʃenide budæm. bærɑje bɑzi dær serijɑle moʔæmmɑje ʃɑhe biʃtær æz jek sɑl væ nim væqt ɡozɑʃtæm tɑ dær hædde tævɑn bɑ æbʔɑde ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste ɑʃnɑ ʃævæm. næ tænhɑ ketɑbe hɑi rɑ ke dærbɑre iʃɑn be neɡɑreʃ dærɑmæde bud, xɑndæm, bælke ketɑbe hɑi rɑ ke xodeʃɑn neveʃte budænd hæm motɑleʔe kærdæm. bærɑje mesɑl, ketɑbe sæhife nur rɑ bɑ deqqæt væ be ʃekle kɑmel xɑndæm. belæxære rɑh ræftæn væ hærf zædæn væ hærækɑte hæme dʒelvehɑje biruni bɑzi dær jek næqʃ æst. æmmɑ tʃizi ke biʃtær æhæmmijæt dɑræd væ be komæke ɑnhɑ mi ɑjæd, dʒelvehɑje dæruni næqʃ æst ke bɑjæd dær bɑziɡær ʃekl beɡiræd. mæn eʔteqɑd dɑræm bɑjæd ævvæl dærune dorost beʃævæd væ dʒelvehɑje dæruni hæmɑn xosusiɑt væ tæfækkorɑt væ dʒæhɑnbinihɑ væ mævɑredi æz in dæst æst ke væqti in ʃenɑxt hɑsel beʃævæd, bæʔd tɑze mitævɑni be tæbæe in ʃenɑxte hɑsele be sorɑqe bɑzi dær næqʃe berævi væ mævɑrede biruni rɑ hæm ʃekl bedehi. æz ɑn ɡozæʃte, tæmɑm filme hɑi rɑ ke æz iʃɑn modʒud æst, didæm væ hættɑ film hɑje mostænædi rɑ ke dærbɑre iʃɑn sɑxte ʃode æst, bɑ deqqæt væ be kærɑt tæmɑʃɑ kærdæm. hæmtʃenin tæmɑm soxænrɑni hɑje iʃɑn tʃe dær piʃ æz enqelɑb væ tʃe pæs æz enqelɑb rɑ ɡuʃ dɑdæm. mæne næzdik be pændʒ sɑl dærɡire bɑzi dær serijɑl budæm. ɡerime xejli sæxt væ zæmɑnbæri ruje tʃehre æm ændʒɑm mi ʃod. væqt væ enerʒi zjɑdi rɑ hæm bærɑje in næqʃ særf mi kærdæm væ vɑqeʔæn tælɑʃ mi kærdæm tɑ tʃizi kæm næɡozɑræm. hitʃ tʃiz be ændɑze næzære mærdom bærɑjæm æhæmmijæt nædɑʃt. væqti lotf væ næzære mosɑede ɑnhɑ rɑ didæm, delæme ɑrɑm ɡereft ke tævɑneste æm næqʃe emɑm hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ be næhvi bɑzi konæm ke bærɑje moxɑtæbɑne qɑbele qæbul bɑʃæd. mærdome vɑqeʔæn æz in hæme ʃæbɑhæt mjɑne emɑm ræh pærɑntezbæste væ mæn tæʔædʒdʒob kærde væ bærɑjeʃɑn xejli dʒɑleb bud. serijɑle moʔæmmɑje ʃɑh dɑrɑje movɑfeqɑn væ moxɑlefɑne ziɑdist. hær kodɑm hæm dʒɑj xod qɑbele ehterɑm hæstænd. æmmɑ ɑntʃe ke bærɑje mæn æhæmmijæt dɑʃt in bud ke ævvælin kɑræm bɑ ɑqɑje værzi tædʒrobee xubi rɑ poʃte sær ɡozɑʃtim. ɑqɑje værzi hæm æz næzære xosusiɑte færdi dɑrɑje xæsɑjele ærzeʃmændist væ hæm be onvɑne kɑrɡærdɑne durbin rɑ mi ʃenɑsænd væ hæm neʃɑn dɑde ke qessee ɡui rɑ be xubi mi dɑnæd. serijɑle moʔæmmɑje ʃɑhe qætʔæn mi tævɑnest movæffæqe tær æz in hæm bɑʃæd æmmɑ motæʔæssefɑne dær qesmæt hɑje ævvælije bɑ tʃænd pɑreɡi movɑdʒeh ʃod. sɑʔæt pæxʃe modɑm tæqir mi kærd væ ruze pæxʃ hæm ævæz mi ʃod. dʒædvæle pæxʃe xubi hæm nædɑʃt. diɡær inke, besjɑri moʔtæqed budænd ke serijɑle jek dʒɑnebe tɑrix rɑ revɑjæt mi konæd, æmmɑ vɑqeʔijæt bud ke hæme ɑntʃe dær serijɑl mi binim væ tæmɑmæn æz e æsnɑde tɑrixi mɑnænde xɑterɑte æʔlæm, æsnɑde mærkæze enqelɑbe eslɑmi væ xɑterɑte ferdust væ... bærdɑʃt ʃode bud, bædihist jek serijɑle qɑder nist hæme vɑqeʔijæt rɑ bæjɑn konæd, næ zæbɑne honæri æʃ edʒɑze mi dæhæd væ næ zæbɑne ræsɑne ʔi æʃ. æmmɑ bærxi hævɑʃi bær serijɑle tæʔsir ɡozɑʃt mesle sɑʔæt væ ʃærɑjete pæxʃ væ bærxi ænɑsore diɡær ke modʒeb ʃod serijɑl ɑsib bæbiænd. mæn dær kɑrɡærdɑni væ bɑzi hɑje in serijɑl be hitʃ onvɑne zæʔfi nemi binæm æmmɑ mi tævɑnest bɑ sɑʔæte pæxʃ væ ɑntene monɑseb biʃtær dide ʃævæd. tælɑʃi ke ɑqɑje værzi væ ɡoruh ændʒɑm dɑdænd, sotudænist væli æɡær be bærxi dʒævɑnebe diɡær hæm pærdɑxte mi ʃod, behtær bud. bærxi hɑ æz mɑfiɑje sinæmɑ væ telvizijon hærf mi zænænd væ moddæʔi hæstænd næqʃ hɑ dær dʒɑi diɡær tæqsim mi ʃævænd væ be monɑsebɑte æfrɑd bɑ hæm bæsteɡi dɑræd, be noʔi ke ɡɑh mi binim næqʃ hɑje æsli, mæʔmulæn fæqæt bærɑje tʃænd bɑziɡær æst ke estelɑhæn be ɑn hɑ « sære » mi ɡujænd. tʃe monɑseb næqʃ bɑʃænd tʃe næbɑʃænd væ æz in serijɑl be ɑn serijɑl mi rævænd. dʒɑleb in æst ke bɑzi hɑjeʃɑn hæmeɡi mesle hæm æst væ næqʃ hɑe enɡɑr tæfɑvoti bɑ hæm nædɑrænd. bærxi mævɑqeʔ hæm xodæm tærdʒih mi dæhom hær næqʃi rɑ bɑzi nækonæm. bæle, dær serijɑle irɑndox næqʃe bɑqerxɑn rɑ ifɑ kærdæm ke ɑn hæm tædʒrobee xejli xubi bud. hæmkɑri væ tæʔɑmole xubi bɑ ɑqɑje værzi dɑræm, hæmɑn ɡune ke piʃ tær ɡoftæm ɑqɑje værzi jek ensɑne mohtæræm hæstænd. bæle serijɑl hɑ væ film hɑ rɑ donbɑl mi konæm væ mi binæm. tʃerɑ ke næ, hætmæn bærɑje fɑrsie zæbɑnɑne diɡær keʃværhɑ hæm mi tævɑnæd dʒæzzɑb bɑʃæd, tʃerɑ ke æz læhɑze færhænɡi xejli be hæm næzdik hæstim. feʔlæne fæqæt tædris mi konæm. bærɑje bɑzi dær do se serijɑl piʃnæhɑdhɑi ʃode æmmɑ tɑ zæbt ʃoruʔ næʃævæd dærbɑre æʃ sohbæti nemi konæm. be ɡozɑreʃe fɑrs, « moʔæmmɑje ʃɑh » be kɑrɡærdɑni mohæmmædrezɑ værzi dær nævædopændʒ qesmæt dær pændʒ sɑl sɑxte ʃod væ dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr dær ʃæbæke jek simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn be pæxʃ resid. in serijɑl dɑstɑn be qodræt residæne rezɑ væ mohæmmædrezɑ pæhlævi dær irɑn væ dʒærijɑnɑte sjɑsiː, færhænɡi, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi dorɑne sæltænæte mohæmmædrezɑ pæhlævi rɑ be tæsvir keʃide æst. æmirile ærdʒmænd, hosejne nuræli, æmirmæhdi kiɑ, ɡohære xirɑndijæʃ, nærɡese mohæmmædi, mohæmmædrezɑ ʃærifiniɑ, mohæmmædæli nædʒæfi, sejjedhesɑm nævɑbsæfævi, qotboddine sɑdeqi, sæʔide nikpur, dɑrijuʃe kɑrdɑn, rezɑ sɑqebe ræʔj, borzu tæqi neʒɑd, mehrɑve ʃærifiniɑ, tærlɑne pærvɑne, zæhrɑ ɑmeli, bɑrɑne zæmɑni, hædise fulɑdvænd, moʒɡɑne ræbbɑni, sɑqære æzizi, siɑmæke ætlæsi væ... dær in serijɑle porbɑziɡær ifɑje næqʃ kærdeænd. piʃ æz in mohæmmædrezɑ værzi dærbɑre inke tʃetor ʃod ke tæsmim ɡereftid ʃæxsijæte emɑm ræh pærɑntezbæste rɑ dær serijɑl « moʔæmmɑje ʃɑh » bijɑværid?, ɡofte bud : in ettefɑq bærɑje ævvælin bɑr mi oftɑd væ ettefɑqe besijɑr hæssɑsi bud jæʔni mi tævɑnest tæʔsire mæʔkus hæm dɑʃte bɑʃæd. be tore mæʔmul ettefɑqe hɑi ke bærɑje ævvælin bɑr dær kɑrhɑje næmɑjeʃi rox mi dæhæd, meqdɑri fæzɑje riske pæziri æʃe zjɑd æst. æmmɑ mæn ehsɑs mi kærdæm ærzeʃæʃ rɑ dɑræd ke bærɑjæʃ zæmɑn beɡozɑrim væ moqɑvemæt konim væ hættɑ todʒihɑti bærɑje mæsʔuline æmr dɑʃte bɑʃim. xoʃbæxtɑne modirɑni ke dær ɑn sɑlhɑ bærɑje in ettefɑq tæsmim ɡereftænd huʃmændɑne in tæsmim rɑ ɡereftænd væ hæmin dʒɑ dʒɑ dɑræd æz ɑqɑje mæhdi færædʒi væ æli dɑrɑbi væ mohændes zærqɑmi tæʃækkor konæm ke hemɑjæt kærdænd in ettefɑq bijoftæd væɡærnæ momken bud dær æsære mohɑfeze kɑri mæsʔule mærbute in ettefɑq suræt næɡiræd.",
"role": "user"
},
{
"content": "تا به امروز بازیگرانی از جمله عبدالرضا اکبری، مرحوم ولی الله مومنی و شکرخدا گودرزی در قالب شخصیت امام خمینی(ره) به ایفای نقش پرداخته اند؛ اما بی شکر خدا گودرزی حضور جدی تری را در این عرصه تجربه کرده است.او در سریال «معمای شاه» ایفاگر نقش بنیانگذار جمهوری اسلامی است. گودرزی بازیگر چندان پُرکاری نیست و فعالیت هایش در این عرصه به سریال های معدودی از جمله «شب دهم» و «حلقه سبز» بازمی گردد.او البته پس از معمای شاه همکاری های دیگری را با محمدرضا ورزی در سریال های «ایراندخت» و «ستارخان» داشته است. این بازیگر حضور و نقش آفرینی اش در سریال معمای شاه و در قالب کاراکتر امام خمینی(ره) را حاصل اصرار محمدرضا ورزی می داند و خاطرنشان می کند که خودش هم از نتیجه تست گریمش که شبیه به چهره امام(ره) بوده، بسیار شگفت زده و غافلگیر شده است.گودرزی تاکید می کند ایفای نقش امام(ره) بسیار دشوار و حساس بوده است، چرا که مردم با ایشان آشنایی کامل دارند و متوقع هستند تا همه چیز بر مبنای واقعیات تاریخی به نمایش درآید. او از صرف زمان بیش از یک سال برای تحقیق و پژوهش درباره شخصیت امام(ره) به نیت شناخت بیشتر از ایشان خبر می دهد و می گوید که تقریبا به تمام منابع مکتوب، تصویری و صوتی موجود رجوع کرده است. گودرزی تاکید می کند که هیچ چیز به اندازه نظر مردم برایش اهمیت ندارد و از بازخوردهایی که از مردم گرفته است، به این نتیجه رسیده که به شکل قابل قبولی از پس نقشش در سریال معمای شاه برآمده است.سریال معمای شاه این شب ها همزمان با ایام دهه فجر روی آنتن آی فیلم ۲ و عربی است تا مخاطبان فارسی زبان افغانستانی و تاجیکستانی و عرب زبان این شبکه ها به تماشای اثر محمدرضا ورزی بنشیند. به همین بهانه، و هم زمان با آغاز جشن چهل و دومین سالگرد پیروزی انقلاب و هم زمان با سالروز ورود امام خمینی(ره) به ایران، گفت و گویی داشته ایم با شکرخدا گودرزی، بازیگر نقش امام خمینی(ره) در این سریال که در ادامه می خوانید:-بله، از طریق دوستان و آشنایان در جریان قرار گرفتم که این سریال دوباره روی آنتن می رود اما هنوز خودم فرصت نکرده ام کار را ببینم.-با آقای ورزی از قبل آشنایی داشتم. برای تماشای یکی از تئاترهای من آمده بودند. یکی دو بار دیگر هم آمدند و بعد پیشنهاد بازی در نقش امام(ره) را دادند. راستش ابتدا فکر نمی کردم بازیگر مناسبی برای این نقش باشم. به آقای ورزی هم همین را گفتم؛ اما ایشان اصرار داشت که من نقش امام(ره) را بازی کنم. در هر صورت، تست گریم دادم و شدم بازیگر این نقش.-خودم هم از این بابت متعجب بودم. حتی وقتی برای تست گریم رفتم، آقای خلج در ابتدا گفتند بعید است که نتیجه کار خوب از آب دربیاید؛ اما آقای ورزی اصرار داشت که تست گریم انجام شود. خلاصه که پس از چند جلسه گریم و با هنرمندی آقای خلج نتیجه این شد که می بینید. به قدری به امام(ره) شبیه شده بودم که برای خودم هم غیرقابل باور بود.-به هرحال می دانستم که این یک نقش آفرینی معمولی نیست و احتمالاً با نظرات و واکنش های متفاوت و متناقض مواجه شود. از قبل خودم را برای واکنش ها و بازخوردها آماده کرده بودم و غافلگیر نشدم. از سوی دیگر، ایفای نقش شخصیت های تاریخی کار آسانی نیست، چرا که مخاطب با آنها آشنایی دارد و باید همه چیز را بر اساس واقعیات تاریخی جلو ببریم.برای کاراکترهای غیرتاریخی می شود شخصیت سازی کرد و طول و عرض نقش را بسط داد؛ اما بازی به جای کاراکتر تاریخ معاصر که مخاطب از قبل با او آشناست و اطلاعاتی از زندگی شخصی و سیاسی اش را در اختیار دارد، کار را دشوارتر می کند. درباره شخصیت امام(ره) که این حساسیت به اوج خود می رسد، پس به عنوان بازیگر، تمام توانم را به کار گرفتم تا نقش ایشان را با وسواس فراوان بازی کنم و خیلی نزدیک به واقعیت باشد.-بله، حتی چند بازیگر که قبلاً نقش امام(ره) را بازی کرده بودند هم برای معمای شاه تست گریم داده بودند؛ اما نظر آقای ورزی جلب نشده بود. خودم از این حساسیت اطلاع داشتم و سعی کردم در ایفای نقش امام(ره) به تمام جزئیات و به خصوص نوع و عمق نگاه ایشان توجه داشته باشم و در بازی ام اعمال کنم.-من سال های پیروزی انقلاب اسلامی را درک کرده ام و کاملاً به خاطر دارم. حتی با شخصیت امام(ره) از قبل از پیروزی انقلاب اسلامی آشنایی داشتم و نوارهای سخنرانی ایشان را شنیده بودم. برای بازی در سریال معمای شاه بیشتر از یک سال و نیم وقت گذاشتم تا در حد توان با ابعاد شخصیت امام(ره) آشنا شوم. نه تنها کتاب هایی را که درباره ایشان به نگارش درآمده بود، خواندم، بلکه کتاب هایی را که خودشان نوشته بودند هم مطالعه کردم. برای مثال، کتاب صحیفه نور را با دقت و به شکل کامل خواندم.-بالاخره راه رفتن و حرف زدن و حرکات همه جلوههای بیرونی بازی در یک نقش است. اما چیزی که بیشتر اهمیت دارد و به کمک آنها می آید، جلوههای درونی نقش است که باید در بازیگر شکل بگیرد. من اعتقاد دارم باید اول درون درست بشود و جلوههای درونی همان خصوصیات و تفکرات و جهانبینیها و مواردی از این دست است که وقتی این شناخت حاصل بشود، بعد تازه میتوانی به تبع این شناخت حاصله به سراغ بازی در نقش بروی و موارد بیرونی را هم شکل بدهی.از آن گذشته، تمام فیلم هایی را که از ایشان موجود است، دیدم و حتی فیلم های مستندی را که درباره ایشان ساخته شده است، با دقت و به کرات تماشا کردم. همچنین تمام سخنرانی های ایشان چه در پیش از انقلاب و چه پس از انقلاب را گوش دادم.-من نزدیک به پنج سال درگیر بازی در سریال بودم. گریم خیلی سخت و زمانبری روی چهره ام انجام می شد. وقت و انرژی زیادی را هم برای این نقش صرف می کردم و واقعا تلاش می کردم تا چیزی کم نگذارم.-هیچ چیز به اندازه نظر مردم برایم اهمیت نداشت. وقتی لطف و نظر مساعد آنها را دیدم، دلم آرام گرفت که توانسته ام نقش امام حضرت امام(ره) را به نحوی بازی کنم که برای مخاطبان قابل قبول باشد. مردم واقعا از این همه شباهت میان امام(ره) و من تعجب کرده و برایشان خیلی جالب بود.-سریال معمای شاه دارای موافقان و مخالفان زیادی است. هر کدام هم جای خود قابل احترام هستند. اما آنچه که برای من اهمیت داشت این بود که اولین کارم با آقای ورزی تجربه خوبی را پشت سر گذاشتیم. آقای ورزی هم از نظر خصوصیات فردی دارای خصایل ارزشمندی است و هم به عنوان کارگردان دوربین را می شناسند و هم نشان داده که قصه گویی را به خوبی می داند.سریال معمای شاه قطعا می توانست موفق تر از این هم باشد؛ اما متاسفانه در قسمت های اولیه با چند پارگی مواجه شد. ساعت پخش مدام تغییر می کرد و روز پخش هم عوض می شد. جدول پخش خوبی هم نداشت. دیگر اینکه، بسیاری معتقد بودند که سریال یک جانبه تاریخ را روایت می کند، اما واقعیت بود که همه آنچه در سریال می بینیم و تماما از اسناد تاریخی مانند خاطرات اعلم، اسناد مرکز انقلاب اسلامی و خاطرات فردوست و ... برداشت شده بود، بدیهی است یک سریال قادر نیست همه واقعیت را بیان کند، نه زبان هنری اش اجازه می دهد و نه زبان رسانه ای اش.اما برخی حواشی بر سریال تاثیر گذاشت؛ مثل ساعت و شرایط پخش و برخی عناصر دیگر که موجب شد سریال آسیب ببیند. من در کارگردانی و بازی های این سریال به هیچ عنوان ضعفی نمی بینم؛ اما می توانست با ساعت پخش و آنتن مناسب بیشتر دیده شود. تلاشی که آقای ورزی و گروه انجام دادند، ستودنی است ولی اگر به برخی جوانب دیگر هم پرداخته می شد، بهتر بود.-برخی ها از مافیای سینما و تلویزیون حرف می زنند و مدعی هستند نقش ها در جایی دیگر تقسیم می شوند و به مناسبات افراد با هم بستگی دارد، به نوعی که گاه می بینیم نقش های اصلی، معمولاً فقط برای چند بازیگر است که اصطلاحا به آن ها «سر» می گویند. چه مناسب نقش باشند چه نباشند و از این سریال به آن سریال می روند. جالب این است که بازی هایشان همگی مثل هم است و نقش ها انگار تفاوتی با هم ندارند. برخی مواقع هم خودم ترجیح می دهم هر نقشی را بازی نکنم.-بله، در سریال ایراندخت نقش باقرخان را ایفا کردم که آن هم تجربه خیلی خوبی بود. همکاری و تعامل خوبی با آقای ورزی دارم، همان گونه که پیش تر گفتم آقای ورزی یک انسان محترم هستند.-بله سریال ها و فیلم ها را دنبال می کنم و می بینم.-چرا که نه، حتما برای فارسی زبانان دیگر کشورها هم می تواند جذاب باشد، چرا که از لحاظ فرهنگی خیلی به هم نزدیک هستیم.-فعلا فقط تدریس می کنم. برای بازی در دو سه سریال پیشنهادهایی شده اما تا ضبط شروع نشود درباره اش صحبتی نمی کنم.به گزارش فارس، «معمای شاه» به کارگردانی محمدرضا ورزی در ۹۵ قسمت در پنج سال ساخته شد و در سال ۱۳۹۴ در شبکه یک سیمای جمهوری اسلامی ایران به پخش رسید.این سریال داستان به قدرت رسیدن رضا و محمدرضا پهلوی در ایران و جریانات سیاسی، فرهنگی، اقتصادی و اجتماعی دوران سلطنت محمدرضا پهلوی را به تصویر کشیده است.امیریل ارجمند، حسین نورعلی، امیرمهدی کیا، گوهر خیراندیش، نرگس محمدی، محمدرضا شریفینیا، محمدعلی نجفی، سیدحسام نوابصفوی، قطبالدین صادقی، سعید نیکپور، داریوش کاردان، رضا ثاقب رای، برزو تقی نژاد، مهراوه شریفینیا، ترلان پروانه، زهرا عاملی، باران زمانی، حدیث فولادوند، مژگان ربانی، ساغر عزیزی، سیامک اطلسی و... در این سریال پربازیگر ایفای نقش کردهاند.پیش از این محمدرضا ورزی درباره اینکه چطور شد که تصمیم گرفتید شخصیت امام (ره) را در سریال «معمای شاه» بیاورید؟، گفته بود: این اتفاق برای اولین بار می افتاد و اتفاق بسیار حساسی بود یعنی می توانست تاثیر معکوس هم داشته باشد. به طور معمول اتفاق هایی که برای اولین بار در کارهای نمایشی رخ می دهد، مقداری فضای ریسک پذیری اش زیاد است. اما من احساس می کردم ارزشش را دارد که برایش زمان بگذاریم و مقاومت کنیم و حتی توجیهاتی برای مسئولین امر داشته باشیم. خوشبختانه مدیرانی که در آن سالها برای این اتفاق تصمیم گرفتند هوشمندانه این تصمیم را گرفتند و همین جا جا دارد از آقای مهدی فرجی و علی دارابی و مهندس ضرغامی تشکر کنم که حمایت کردند این اتفاق بیفتد وگرنه ممکن بود در اثر محافظه کاری مسئول مربوطه این اتفاق صورت نگیرد.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "emɑme dʒomʔe movæqqæte buʃehr : hæfte dolæt forsæti bærɑje bɑzneɡæri æmælkærde dolætmærdɑn æst...................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe movæqqæte buʃehr ɡoft : hæfte dolæt forsæti bærɑje bɑzneɡæri æmælkærde dolætmærdɑn bɑ hædæfe xedmæte resɑni be mærdom æst. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæne mosleh dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe buʃehr æfzud : kɑrɡozɑrɑn bɑ bærræsi xædæmɑt væ næhveje kɑre ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær bɑ tɑsi æz ɑnɑn eqdɑm be xedmæte resɑni be mærdom konænd. vej bæjɑn kærd : dær ʃærɑjeti ke doʃmæn be donbɑle nɑkɑrɑmæd dʒelve dɑdæne nezɑme dʒomhuri eslɑmist bɑjæd xædæmɑte dolætmærdɑn rɑ be mærdome motezækker ʃod. mosleh bɑ bæjɑne inke dolæte nohom jeki æz neʔmæthɑje elɑhist, ɡoft : dolæte nohom bɑ rujkærde ærzeʃe ɡærɑjɑne væ montæbeq bɑ ʃoʔɑrhɑ væ æhdɑfe emɑm væ bɑ didɡɑh edɑlæte xɑhi, mæhrumijæte zodɑi, estekbɑre setizi væ dæstjɑbi be fænnɑværihɑje novin dær dʒæhæte xedmæt be mærdom ɡɑmhɑje xubi bærdɑʃte æst. emɑme dʒomʔe movæqqæte buʃehr ezhɑr dɑʃt : moqɑvemæt dær bærɑbære ziɑde xɑhi mostækberɑn, defɑʔ æz hoquqe mosællæme mærdom dær fænnɑværi hæste ʔi, ɑrɑmeʃe sjɑsiː, idʒɑde omid væ neʃɑt dær dʒɑmeʔe dær rɑse bærnɑme hɑje dolæte nohom æst. vej ezɑfe kærd : mæsʔulɑn bɑjæd dær dʒæhæte æhdɑfe dolæt ɡɑm bærdɑrænd væ zæmine tæhæqqoqe ʃoʔɑrhɑje dolæt rɑ færɑhæm konænd. mosleh dær edɑme bɑ eʃɑre be soxænɑne æxire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɡoft : nezɑme solte bɑ eslɑm dær tʃɑleʃ æst væ eslɑm rɑ tæhæmmol nemi konæd. vej jɑdɑvær ʃod : sijɑsæte irɑn, sijɑsæte næfj solte æst væ irɑniɑne tɑkonun tævɑneste ænd in nezɑm rɑ be tʃɑleʃ bekeʃɑnænd. mosleh bɑ eʃɑre be hæfte dʒæhɑni mæsɑdʒed niz ɡoft : bɑjæd be mæsɑdʒed beonvɑne kɑnune hɑi bærɑje tærbijæt væ roʃde dʒævɑnɑn tævædʒdʒoh kærd. vej æfzud : emruz mæsɑdʒed dær ʃɑne nezɑm væ dʒɑmeʔe nistænd ke bɑjæd in dolæt be mæsɑdʒed ehtemɑme biʃtæri beværzæd. ʃeʃsædo bistonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo si sɑʔæte ʃɑnzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"text": "امام جمعه موقت بوشهر: هفته دولت فرصتی برای بازنگری عملکرد دولتمردان است\n......................................................................بوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/86\nداخلی. سیاسی. نمازجمعه. امام جمعه موقت بوشهر گفت: هفته دولت فرصتی برای بازنگری عملکرد\nدولتمردان با هدف خدمت رسانی به مردم است. حجت الاسلام حسن مصلح در خطبه های این هفته نماز جمعه بوشهر افزود:\nکارگزاران با بررسی خدمات و نحوه کار شهیدان رجایی و باهنر با تاسی از\nآنان اقدام به خدمت رسانی به مردم کنند. وی بیان کرد: در شرایطی که دشمن به دنبال ناکارآمد جلوه دادن نظام\nجمهوری اسلامی است باید خدمات دولتمردان را به مردم متذکر شد. مصلح با بیان اینکه دولت نهم یکی از نعمتهای الهی است، گفت: دولت نهم\nبا رویکرد ارزش گرایانه و منطبق با شعارها و اهداف امام و با دیدگاه\nعدالت خواهی، محرومیت زدایی، استکبار ستیزی و دستیابی به فناوریهای نوین\nدر جهت خدمت به مردم گامهای خوبی برداشته است. امام جمعه موقت بوشهر اظهار داشت: مقاومت در برابر زیاده خواهی\nمستکبران، دفاع از حقوق مسلم مردم در فناوری هسته ای، آرامش سیاسی، ایجاد\nامید و نشاط در جامعه در راس برنامه های دولت نهم است. وی اضافه کرد: مسوولان باید در جهت اهداف دولت گام بردارند و زمینه تحقق\nشعارهای دولت را فراهم کنند. مصلح در ادامه با اشاره به سخنان اخیر مقام معظم رهبری گفت: نظام سلطه\nبا اسلام در چالش است و اسلام را تحمل نمی کند. وی یادآور شد: سیاست ایران، سیاست نفی سلطه است و ایرانیان تاکنون\nتوانسته اند این نظام را به چالش بکشانند. مصلح با اشاره به هفته جهانی مساجد نیز گفت: باید به مساجد بعنوان\nکانون هایی برای تربیت و رشد جوانان توجه کرد. وی افزود: امروز مساجد در شان نظام و جامعه نیستند که باید این دولت\nبه مساجد اهتمام بیشتری بورزد. 629/659\nشماره 130 ساعت 16:16 تمام\n\n\n "
} | emɑme dʒomʔe movæqqæte buʃehr : hæfte dolæt forsæti bærɑje bɑzneɡæri æmælkærde dolætmærdɑn æst...................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe movæqqæte buʃehr ɡoft : hæfte dolæt forsæti bærɑje bɑzneɡæri æmælkærde dolætmærdɑn bɑ hædæfe xedmæte resɑni be mærdom æst. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæne mosleh dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe buʃehr æfzud : kɑrɡozɑrɑn bɑ bærræsi xædæmɑt væ næhveje kɑre ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær bɑ tɑsi æz ɑnɑn eqdɑm be xedmæte resɑni be mærdom konænd. vej bæjɑn kærd : dær ʃærɑjeti ke doʃmæn be donbɑle nɑkɑrɑmæd dʒelve dɑdæne nezɑme dʒomhuri eslɑmist bɑjæd xædæmɑte dolætmærdɑn rɑ be mærdome motezækker ʃod. mosleh bɑ bæjɑne inke dolæte nohom jeki æz neʔmæthɑje elɑhist, ɡoft : dolæte nohom bɑ rujkærde ærzeʃe ɡærɑjɑne væ montæbeq bɑ ʃoʔɑrhɑ væ æhdɑfe emɑm væ bɑ didɡɑh edɑlæte xɑhi, mæhrumijæte zodɑi, estekbɑre setizi væ dæstjɑbi be fænnɑværihɑje novin dær dʒæhæte xedmæt be mærdom ɡɑmhɑje xubi bærdɑʃte æst. emɑme dʒomʔe movæqqæte buʃehr ezhɑr dɑʃt : moqɑvemæt dær bærɑbære ziɑde xɑhi mostækberɑn, defɑʔ æz hoquqe mosællæme mærdom dær fænnɑværi hæste ʔi, ɑrɑmeʃe sjɑsiː, idʒɑde omid væ neʃɑt dær dʒɑmeʔe dær rɑse bærnɑme hɑje dolæte nohom æst. vej ezɑfe kærd : mæsʔulɑn bɑjæd dær dʒæhæte æhdɑfe dolæt ɡɑm bærdɑrænd væ zæmine tæhæqqoqe ʃoʔɑrhɑje dolæt rɑ færɑhæm konænd. mosleh dær edɑme bɑ eʃɑre be soxænɑne æxire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɡoft : nezɑme solte bɑ eslɑm dær tʃɑleʃ æst væ eslɑm rɑ tæhæmmol nemi konæd. vej jɑdɑvær ʃod : sijɑsæte irɑn, sijɑsæte næfj solte æst væ irɑniɑne tɑkonun tævɑneste ænd in nezɑm rɑ be tʃɑleʃ bekeʃɑnænd. mosleh bɑ eʃɑre be hæfte dʒæhɑni mæsɑdʒed niz ɡoft : bɑjæd be mæsɑdʒed beonvɑne kɑnune hɑi bærɑje tærbijæt væ roʃde dʒævɑnɑn tævædʒdʒoh kærd. vej æfzud : emruz mæsɑdʒed dær ʃɑne nezɑm væ dʒɑmeʔe nistænd ke bɑjæd in dolæt be mæsɑdʒed ehtemɑme biʃtæri beværzæd. ʃeʃsædo bistonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo si sɑʔæte ʃɑnzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm | امام جمعه موقت بوشهر: هفته دولت فرصتی برای بازنگری عملکرد دولتمردان است
......................................................................بوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/86
داخلی. سیاسی. نمازجمعه. امام جمعه موقت بوشهر گفت: هفته دولت فرصتی برای بازنگری عملکرد
دولتمردان با هدف خدمت رسانی به مردم است. حجت الاسلام حسن مصلح در خطبه های این هفته نماز جمعه بوشهر افزود:
کارگزاران با بررسی خدمات و نحوه کار شهیدان رجایی و باهنر با تاسی از
آنان اقدام به خدمت رسانی به مردم کنند. وی بیان کرد: در شرایطی که دشمن به دنبال ناکارآمد جلوه دادن نظام
جمهوری اسلامی است باید خدمات دولتمردان را به مردم متذکر شد. مصلح با بیان اینکه دولت نهم یکی از نعمتهای الهی است، گفت: دولت نهم
با رویکرد ارزش گرایانه و منطبق با شعارها و اهداف امام و با دیدگاه
عدالت خواهی، محرومیت زدایی، استکبار ستیزی و دستیابی به فناوریهای نوین
در جهت خدمت به مردم گامهای خوبی برداشته است. امام جمعه موقت بوشهر اظهار داشت: مقاومت در برابر زیاده خواهی
مستکبران، دفاع از حقوق مسلم مردم در فناوری هسته ای، آرامش سیاسی، ایجاد
امید و نشاط در جامعه در راس برنامه های دولت نهم است. وی اضافه کرد: مسوولان باید در جهت اهداف دولت گام بردارند و زمینه تحقق
شعارهای دولت را فراهم کنند. مصلح در ادامه با اشاره به سخنان اخیر مقام معظم رهبری گفت: نظام سلطه
با اسلام در چالش است و اسلام را تحمل نمی کند. وی یادآور شد: سیاست ایران، سیاست نفی سلطه است و ایرانیان تاکنون
توانسته اند این نظام را به چالش بکشانند. مصلح با اشاره به هفته جهانی مساجد نیز گفت: باید به مساجد بعنوان
کانون هایی برای تربیت و رشد جوانان توجه کرد. وی افزود: امروز مساجد در شان نظام و جامعه نیستند که باید این دولت
به مساجد اهتمام بیشتری بورزد. 629/659
شماره 130 ساعت 16:16 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: emɑme dʒomʔe movæqqæte buʃehr : hæfte dolæt forsæti bærɑje bɑzneɡæri æmælkærde dolætmærdɑn æst...................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. næmɑzdʒomʔe. emɑme dʒomʔe movæqqæte buʃehr ɡoft : hæfte dolæt forsæti bærɑje bɑzneɡæri æmælkærde dolætmærdɑn bɑ hædæfe xedmæte resɑni be mærdom æst. hodʒdʒæt oleslɑm hæsæne mosleh dær xotbe hɑje in hæfte næmɑze dʒomʔe buʃehr æfzud : kɑrɡozɑrɑn bɑ bærræsi xædæmɑt væ næhveje kɑre ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑhonær bɑ tɑsi æz ɑnɑn eqdɑm be xedmæte resɑni be mærdom konænd. vej bæjɑn kærd : dær ʃærɑjeti ke doʃmæn be donbɑle nɑkɑrɑmæd dʒelve dɑdæne nezɑme dʒomhuri eslɑmist bɑjæd xædæmɑte dolætmærdɑn rɑ be mærdome motezækker ʃod. mosleh bɑ bæjɑne inke dolæte nohom jeki æz neʔmæthɑje elɑhist, ɡoft : dolæte nohom bɑ rujkærde ærzeʃe ɡærɑjɑne væ montæbeq bɑ ʃoʔɑrhɑ væ æhdɑfe emɑm væ bɑ didɡɑh edɑlæte xɑhi, mæhrumijæte zodɑi, estekbɑre setizi væ dæstjɑbi be fænnɑværihɑje novin dær dʒæhæte xedmæt be mærdom ɡɑmhɑje xubi bærdɑʃte æst. emɑme dʒomʔe movæqqæte buʃehr ezhɑr dɑʃt : moqɑvemæt dær bærɑbære ziɑde xɑhi mostækberɑn, defɑʔ æz hoquqe mosællæme mærdom dær fænnɑværi hæste ʔi, ɑrɑmeʃe sjɑsiː, idʒɑde omid væ neʃɑt dær dʒɑmeʔe dær rɑse bærnɑme hɑje dolæte nohom æst. vej ezɑfe kærd : mæsʔulɑn bɑjæd dær dʒæhæte æhdɑfe dolæt ɡɑm bærdɑrænd væ zæmine tæhæqqoqe ʃoʔɑrhɑje dolæt rɑ færɑhæm konænd. mosleh dær edɑme bɑ eʃɑre be soxænɑne æxire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri ɡoft : nezɑme solte bɑ eslɑm dær tʃɑleʃ æst væ eslɑm rɑ tæhæmmol nemi konæd. vej jɑdɑvær ʃod : sijɑsæte irɑn, sijɑsæte næfj solte æst væ irɑniɑne tɑkonun tævɑneste ænd in nezɑm rɑ be tʃɑleʃ bekeʃɑnænd. mosleh bɑ eʃɑre be hæfte dʒæhɑni mæsɑdʒed niz ɡoft : bɑjæd be mæsɑdʒed beonvɑne kɑnune hɑi bærɑje tærbijæt væ roʃde dʒævɑnɑn tævædʒdʒoh kærd. vej æfzud : emruz mæsɑdʒed dær ʃɑne nezɑm væ dʒɑmeʔe nistænd ke bɑjæd in dolæt be mæsɑdʒed ehtemɑme biʃtæri beværzæd. ʃeʃsædo bistonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo si sɑʔæte ʃɑnzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "امام جمعه موقت بوشهر: هفته دولت فرصتی برای بازنگری عملکرد دولتمردان است\n......................................................................بوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/86\nداخلی. سیاسی. نمازجمعه. امام جمعه موقت بوشهر گفت: هفته دولت فرصتی برای بازنگری عملکرد\nدولتمردان با هدف خدمت رسانی به مردم است. حجت الاسلام حسن مصلح در خطبه های این هفته نماز جمعه بوشهر افزود:\nکارگزاران با بررسی خدمات و نحوه کار شهیدان رجایی و باهنر با تاسی از\nآنان اقدام به خدمت رسانی به مردم کنند. وی بیان کرد: در شرایطی که دشمن به دنبال ناکارآمد جلوه دادن نظام\nجمهوری اسلامی است باید خدمات دولتمردان را به مردم متذکر شد. مصلح با بیان اینکه دولت نهم یکی از نعمتهای الهی است، گفت: دولت نهم\nبا رویکرد ارزش گرایانه و منطبق با شعارها و اهداف امام و با دیدگاه\nعدالت خواهی، محرومیت زدایی، استکبار ستیزی و دستیابی به فناوریهای نوین\nدر جهت خدمت به مردم گامهای خوبی برداشته است. امام جمعه موقت بوشهر اظهار داشت: مقاومت در برابر زیاده خواهی\nمستکبران، دفاع از حقوق مسلم مردم در فناوری هسته ای، آرامش سیاسی، ایجاد\nامید و نشاط در جامعه در راس برنامه های دولت نهم است. وی اضافه کرد: مسوولان باید در جهت اهداف دولت گام بردارند و زمینه تحقق\nشعارهای دولت را فراهم کنند. مصلح در ادامه با اشاره به سخنان اخیر مقام معظم رهبری گفت: نظام سلطه\nبا اسلام در چالش است و اسلام را تحمل نمی کند. وی یادآور شد: سیاست ایران، سیاست نفی سلطه است و ایرانیان تاکنون\nتوانسته اند این نظام را به چالش بکشانند. مصلح با اشاره به هفته جهانی مساجد نیز گفت: باید به مساجد بعنوان\nکانون هایی برای تربیت و رشد جوانان توجه کرد. وی افزود: امروز مساجد در شان نظام و جامعه نیستند که باید این دولت\nبه مساجد اهتمام بیشتری بورزد. 629/659\nشماره 130 ساعت 16:16 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tʃɑhɑrdæh eslɑmɡærɑje mesri be ettehɑme mobɑreze bɑ esrɑil mohɑkeme mi ʃævænd......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mesr. eslɑmɡærɑ. mohɑkeme dæstɡɑh qæzɑi mesr tʃɑhɑrdæh eslɑmɡærɑje in keʃvær rɑ be ettehɑme mobɑreze bɑ reʒime sæhijunisti mohɑkeme xɑhæd kærd. ɡozɑreʃe ruze ʃænbe mænɑbeʔe xæbæri be næql æz ruznɑme mostæqelle \" mesr ælijom \" hɑkist : mottæhæmin æz æʔzɑje jek ɡoruh eslɑmɡærɑje dʒæhɑdi dær ʃæhre \" tæntɑ \" vɑqeʔ dær deltɑje rævæde nil hæstænd væ æz se mɑhe piʃ bedune tæfhime ettehɑme zendɑni hæstænd. ræhbære in ɡoruh \" sɑmi mohæmmæde sɑdeq \" æz mobɑrezɑne qædimi eslɑmɡærɑje mesr æst. sævir slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑd sɑʔæte pændʒɑhodo : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistoʃeʃ. tʃehelohæʃt pændʒɑhodo jɑzdæh",
"text": "14 اسلامگرای مصری به اتهام مبارزه با اسراییل محاکمه می شوند\n.........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/03/86\nخارجی.سیاسی.مصر.اسلامگرا.محاکمه\n دستگاه قضایی مصر 14 اسلامگرای این کشور را به اتهام مبارزه با رژیم\nصهیونیستی محاکمه خواهد کرد. گزارش روز شنبه منابع خبری به نقل از روزنامه مستقل \"مصر الیوم\"حاکیست:\nمتهمین از اعضای یک گروه اسلامگرای جهادی در شهر \"تنتا\" واقع در دلتای رود\nنیل هستند و از سه ماه پیش بدون تفهیم اتهام زندانی هستند. رهبر این گروه \"سامی محمد صادق\" از مبارزان قدیمی اسلامگرای مصر است. صویر/1591/1508\nشماره 080 ساعت 52:11 تمام\n انتهای پیام P26.48-52-11 \n\n\n "
} | tʃɑhɑrdæh eslɑmɡærɑje mesri be ettehɑme mobɑreze bɑ esrɑil mohɑkeme mi ʃævænd......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mesr. eslɑmɡærɑ. mohɑkeme dæstɡɑh qæzɑi mesr tʃɑhɑrdæh eslɑmɡærɑje in keʃvær rɑ be ettehɑme mobɑreze bɑ reʒime sæhijunisti mohɑkeme xɑhæd kærd. ɡozɑreʃe ruze ʃænbe mænɑbeʔe xæbæri be næql æz ruznɑme mostæqelle " mesr ælijom " hɑkist : mottæhæmin æz æʔzɑje jek ɡoruh eslɑmɡærɑje dʒæhɑdi dær ʃæhre " tæntɑ " vɑqeʔ dær deltɑje rævæde nil hæstænd væ æz se mɑhe piʃ bedune tæfhime ettehɑme zendɑni hæstænd. ræhbære in ɡoruh " sɑmi mohæmmæde sɑdeq " æz mobɑrezɑne qædimi eslɑmɡærɑje mesr æst. sævir slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑd sɑʔæte pændʒɑhodo : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistoʃeʃ. tʃehelohæʃt pændʒɑhodo jɑzdæh | 14 اسلامگرای مصری به اتهام مبارزه با اسراییل محاکمه می شوند
.........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/03/86
خارجی.سیاسی.مصر.اسلامگرا.محاکمه
دستگاه قضایی مصر 14 اسلامگرای این کشور را به اتهام مبارزه با رژیم
صهیونیستی محاکمه خواهد کرد. گزارش روز شنبه منابع خبری به نقل از روزنامه مستقل "مصر الیوم"حاکیست:
متهمین از اعضای یک گروه اسلامگرای جهادی در شهر "تنتا" واقع در دلتای رود
نیل هستند و از سه ماه پیش بدون تفهیم اتهام زندانی هستند. رهبر این گروه "سامی محمد صادق" از مبارزان قدیمی اسلامگرای مصر است. صویر/1591/1508
شماره 080 ساعت 52:11 تمام
انتهای پیام P26.48-52-11
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃɑhɑrdæh eslɑmɡærɑje mesri be ettehɑme mobɑreze bɑ esrɑil mohɑkeme mi ʃævænd......................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. mesr. eslɑmɡærɑ. mohɑkeme dæstɡɑh qæzɑi mesr tʃɑhɑrdæh eslɑmɡærɑje in keʃvær rɑ be ettehɑme mobɑreze bɑ reʒime sæhijunisti mohɑkeme xɑhæd kærd. ɡozɑreʃe ruze ʃænbe mænɑbeʔe xæbæri be næql æz ruznɑme mostæqelle \" mesr ælijom \" hɑkist : mottæhæmin æz æʔzɑje jek ɡoruh eslɑmɡærɑje dʒæhɑdi dær ʃæhre \" tæntɑ \" vɑqeʔ dær deltɑje rævæde nil hæstænd væ æz se mɑhe piʃ bedune tæfhime ettehɑme zendɑni hæstænd. ræhbære in ɡoruh \" sɑmi mohæmmæde sɑdeq \" æz mobɑrezɑne qædimi eslɑmɡærɑje mesr æst. sævir slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑd sɑʔæte pændʒɑhodo : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi bistoʃeʃ. tʃehelohæʃt pændʒɑhodo jɑzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "14 اسلامگرای مصری به اتهام مبارزه با اسراییل محاکمه می شوند\n.........................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/03/86\nخارجی.سیاسی.مصر.اسلامگرا.محاکمه\n دستگاه قضایی مصر 14 اسلامگرای این کشور را به اتهام مبارزه با رژیم\nصهیونیستی محاکمه خواهد کرد. گزارش روز شنبه منابع خبری به نقل از روزنامه مستقل \"مصر الیوم\"حاکیست:\nمتهمین از اعضای یک گروه اسلامگرای جهادی در شهر \"تنتا\" واقع در دلتای رود\nنیل هستند و از سه ماه پیش بدون تفهیم اتهام زندانی هستند. رهبر این گروه \"سامی محمد صادق\" از مبارزان قدیمی اسلامگرای مصر است. صویر/1591/1508\nشماره 080 ساعت 52:11 تمام\n انتهای پیام P26.48-52-11 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sejjede dʒælɑle hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn, bɑ bæjɑne in ke qæhremɑni hæqqe perspolis bud, ezhɑr kærd : mæn qæhremɑni rɑ be fulɑde xuzestɑn tæbrik mi ɡujæm. mɑ emruz bɑzi xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtim væ tʃænd forsæte xub ɡolzæni hæm be dæst ɑværdim. vej æfzud : emsɑl mitævɑnestim qæhremɑn ʃævim. æmmɑ motæʔæssefɑne in æmre mohæqqeq næʃod. mohæmmæde nuri niz be isnɑ ɡoft : bɑzi xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtim. æmmɑ fekr mikonæm ke emruz qæhremɑni hæqqe fulɑde xuzestɑn bud. nuri hæmtʃenin xɑter neʃɑn kærd : ʔomidvɑræm ke moʃkelɑte sɑle bæʔd hæl ʃævæd. æɡær hæftee ɡozæʃte eʃtebɑh nemi kærdim motmæʔennæn qæhremɑn mi ʃodim. rezɑe hæqiqi niz bɑ bæjɑne in ke futbɑle besijɑr zibɑi rɑ emruz ʃɑhed budim, dær ruzi ke be sɑdeɡi mitævɑnestim qæhremɑn ʃævim nɑjeb qæhremɑn ʃodim. væli be hær hɑle xoʃhɑl hæstim ke tævɑnestim sæhmije liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ rɑ kæsb konim. vej dær morede ʃærɑjete mɑli ezhɑr kærd : hæme timhɑe emsɑl hæʃtɑd dærsæd æz mæbɑleqe qærɑrdɑdeʃɑn rɑ dærjɑft kærdeænd, æmmɑ mɑ tʃehel dærsæd dærjɑft kærdeim. hæqiqi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ emsɑl dær perspolis mimɑnd? ɡoft : æɡær ʃærɑjete dorost næʃævæd, motmæʔennæn tim rɑ tærk mikonæm. sejjed mæhdi sejjed sɑlehi niz bɑ bæjɑne in ke bɑzi xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtim, ɡoft : motæʔæssefæm ke nætævɑnestim qæhremɑn ʃævim. æmmɑ kæsbe sæhmije ɑsiɑ rɑ be hævɑdɑrɑne tim tæbrik miɡujæm. vej dær morede qæhremɑni fulɑd niz ɡoft : fulɑd be hæqqæʃ resid væ ʔomidvɑræm ke dær ɑsiɑ hæm næmɑjændee xubi bærɑje irɑn bɑʃæd. sejjede sɑlehi dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : ʔomidvɑræm ke fæsle ɑjænde moʃkelɑte tim hæl ʃævæd.",
"text": " سید جلال حسینی در گفتوگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خوزستان، با بیان این که قهرمانی حق پرسپولیس بود، اظهار کرد: من قهرمانی را به فولاد خوزستان تبریک می گویم . ما امروز بازی خوبی را به نمایش گذاشتیم و چند فرصت خوب گلزنی هم به دست آوردیم. وی افزود: امسال میتوانستیم قهرمان شویم. اما متاسفانه این امر محقق نشد. محمد نوری نیز به ایسنا گفت: بازی خوبی را به نمایش گذاشتیم. اما فکر میکنم که امروز قهرمانی حق فولاد خوزستان بود. نوری همچنین خاطر نشان کرد: امیدوارم که مشکلات سال بعد حل شود. اگر هفته گذشته اشتباه نمی کردیم مطمئنا قهرمان می شدیم. رضا حقیقی نیز با بیان این که فوتبال بسیار زیبایی را امروز شاهد بودیم، در روزی که به سادگی میتوانستیم قهرمان شویم نایب قهرمان شدیم. ولی به هر حال خوشحال هستیم که توانستیم سهمیه لیگ قهرمانان آسیا را کسب کنیم. وی در مورد شرایط مالی اظهار کرد: همه تیمها امسال 80 درصد از مبالغ قراردادشان را دریافت کردهاند ، اما ما 40 درصد دریافت کردهایم. حقیقی در پاسخ به این سوال که آیا امسال در پرسپولیس میماند؟ گفت: اگر شرایط درست نشود، مطمئنا تیم را ترک میکنم. سید مهدی سید صالحی نیز با بیان این که بازی خوبی را به نمایش گذاشتیم، گفت: متاسفم که نتوانستیم قهرمان شویم. اما کسب سهمیه آسیا را به هواداران تیم تبریک میگویم. وی در مورد قهرمانی فولاد نیز گفت: فولاد به حقش رسید و امیدوارم که در آسیا هم نماینده خوبی برای ایران باشد. سید صالحی در پایان خاطر نشان کرد: امیدوارم که فصل آینده مشکلات تیم حل شود."
} | sejjede dʒælɑle hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn, bɑ bæjɑne in ke qæhremɑni hæqqe perspolis bud, ezhɑr kærd : mæn qæhremɑni rɑ be fulɑde xuzestɑn tæbrik mi ɡujæm. mɑ emruz bɑzi xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtim væ tʃænd forsæte xub ɡolzæni hæm be dæst ɑværdim. vej æfzud : emsɑl mitævɑnestim qæhremɑn ʃævim. æmmɑ motæʔæssefɑne in æmre mohæqqeq næʃod. mohæmmæde nuri niz be isnɑ ɡoft : bɑzi xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtim. æmmɑ fekr mikonæm ke emruz qæhremɑni hæqqe fulɑde xuzestɑn bud. nuri hæmtʃenin xɑter neʃɑn kærd : ʔomidvɑræm ke moʃkelɑte sɑle bæʔd hæl ʃævæd. æɡær hæftee ɡozæʃte eʃtebɑh nemi kærdim motmæʔennæn qæhremɑn mi ʃodim. rezɑe hæqiqi niz bɑ bæjɑne in ke futbɑle besijɑr zibɑi rɑ emruz ʃɑhed budim, dær ruzi ke be sɑdeɡi mitævɑnestim qæhremɑn ʃævim nɑjeb qæhremɑn ʃodim. væli be hær hɑle xoʃhɑl hæstim ke tævɑnestim sæhmije liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ rɑ kæsb konim. vej dær morede ʃærɑjete mɑli ezhɑr kærd : hæme timhɑe emsɑl hæʃtɑd dærsæd æz mæbɑleqe qærɑrdɑdeʃɑn rɑ dærjɑft kærdeænd, æmmɑ mɑ tʃehel dærsæd dærjɑft kærdeim. hæqiqi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ emsɑl dær perspolis mimɑnd? ɡoft : æɡær ʃærɑjete dorost næʃævæd, motmæʔennæn tim rɑ tærk mikonæm. sejjed mæhdi sejjed sɑlehi niz bɑ bæjɑne in ke bɑzi xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtim, ɡoft : motæʔæssefæm ke nætævɑnestim qæhremɑn ʃævim. æmmɑ kæsbe sæhmije ɑsiɑ rɑ be hævɑdɑrɑne tim tæbrik miɡujæm. vej dær morede qæhremɑni fulɑd niz ɡoft : fulɑd be hæqqæʃ resid væ ʔomidvɑræm ke dær ɑsiɑ hæm næmɑjændee xubi bærɑje irɑn bɑʃæd. sejjede sɑlehi dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : ʔomidvɑræm ke fæsle ɑjænde moʃkelɑte tim hæl ʃævæd. | سید جلال حسینی در گفتوگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خوزستان، با بیان این که قهرمانی حق پرسپولیس بود، اظهار کرد: من قهرمانی را به فولاد خوزستان تبریک می گویم . ما امروز بازی خوبی را به نمایش گذاشتیم و چند فرصت خوب گلزنی هم به دست آوردیم. وی افزود: امسال میتوانستیم قهرمان شویم. اما متاسفانه این امر محقق نشد. محمد نوری نیز به ایسنا گفت: بازی خوبی را به نمایش گذاشتیم. اما فکر میکنم که امروز قهرمانی حق فولاد خوزستان بود. نوری همچنین خاطر نشان کرد: امیدوارم که مشکلات سال بعد حل شود. اگر هفته گذشته اشتباه نمی کردیم مطمئنا قهرمان می شدیم. رضا حقیقی نیز با بیان این که فوتبال بسیار زیبایی را امروز شاهد بودیم، در روزی که به سادگی میتوانستیم قهرمان شویم نایب قهرمان شدیم. ولی به هر حال خوشحال هستیم که توانستیم سهمیه لیگ قهرمانان آسیا را کسب کنیم. وی در مورد شرایط مالی اظهار کرد: همه تیمها امسال 80 درصد از مبالغ قراردادشان را دریافت کردهاند ، اما ما 40 درصد دریافت کردهایم. حقیقی در پاسخ به این سوال که آیا امسال در پرسپولیس میماند؟ گفت: اگر شرایط درست نشود، مطمئنا تیم را ترک میکنم. سید مهدی سید صالحی نیز با بیان این که بازی خوبی را به نمایش گذاشتیم، گفت: متاسفم که نتوانستیم قهرمان شویم. اما کسب سهمیه آسیا را به هواداران تیم تبریک میگویم. وی در مورد قهرمانی فولاد نیز گفت: فولاد به حقش رسید و امیدوارم که در آسیا هم نماینده خوبی برای ایران باشد. سید صالحی در پایان خاطر نشان کرد: امیدوارم که فصل آینده مشکلات تیم حل شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sejjede dʒælɑle hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn, bɑ bæjɑne in ke qæhremɑni hæqqe perspolis bud, ezhɑr kærd : mæn qæhremɑni rɑ be fulɑde xuzestɑn tæbrik mi ɡujæm. mɑ emruz bɑzi xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtim væ tʃænd forsæte xub ɡolzæni hæm be dæst ɑværdim. vej æfzud : emsɑl mitævɑnestim qæhremɑn ʃævim. æmmɑ motæʔæssefɑne in æmre mohæqqeq næʃod. mohæmmæde nuri niz be isnɑ ɡoft : bɑzi xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtim. æmmɑ fekr mikonæm ke emruz qæhremɑni hæqqe fulɑde xuzestɑn bud. nuri hæmtʃenin xɑter neʃɑn kærd : ʔomidvɑræm ke moʃkelɑte sɑle bæʔd hæl ʃævæd. æɡær hæftee ɡozæʃte eʃtebɑh nemi kærdim motmæʔennæn qæhremɑn mi ʃodim. rezɑe hæqiqi niz bɑ bæjɑne in ke futbɑle besijɑr zibɑi rɑ emruz ʃɑhed budim, dær ruzi ke be sɑdeɡi mitævɑnestim qæhremɑn ʃævim nɑjeb qæhremɑn ʃodim. væli be hær hɑle xoʃhɑl hæstim ke tævɑnestim sæhmije liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ rɑ kæsb konim. vej dær morede ʃærɑjete mɑli ezhɑr kærd : hæme timhɑe emsɑl hæʃtɑd dærsæd æz mæbɑleqe qærɑrdɑdeʃɑn rɑ dærjɑft kærdeænd, æmmɑ mɑ tʃehel dærsæd dærjɑft kærdeim. hæqiqi dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ emsɑl dær perspolis mimɑnd? ɡoft : æɡær ʃærɑjete dorost næʃævæd, motmæʔennæn tim rɑ tærk mikonæm. sejjed mæhdi sejjed sɑlehi niz bɑ bæjɑne in ke bɑzi xubi rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃtim, ɡoft : motæʔæssefæm ke nætævɑnestim qæhremɑn ʃævim. æmmɑ kæsbe sæhmije ɑsiɑ rɑ be hævɑdɑrɑne tim tæbrik miɡujæm. vej dær morede qæhremɑni fulɑd niz ɡoft : fulɑd be hæqqæʃ resid væ ʔomidvɑræm ke dær ɑsiɑ hæm næmɑjændee xubi bærɑje irɑn bɑʃæd. sejjede sɑlehi dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : ʔomidvɑræm ke fæsle ɑjænde moʃkelɑte tim hæl ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " سید جلال حسینی در گفتوگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خوزستان، با بیان این که قهرمانی حق پرسپولیس بود، اظهار کرد: من قهرمانی را به فولاد خوزستان تبریک می گویم . ما امروز بازی خوبی را به نمایش گذاشتیم و چند فرصت خوب گلزنی هم به دست آوردیم. وی افزود: امسال میتوانستیم قهرمان شویم. اما متاسفانه این امر محقق نشد. محمد نوری نیز به ایسنا گفت: بازی خوبی را به نمایش گذاشتیم. اما فکر میکنم که امروز قهرمانی حق فولاد خوزستان بود. نوری همچنین خاطر نشان کرد: امیدوارم که مشکلات سال بعد حل شود. اگر هفته گذشته اشتباه نمی کردیم مطمئنا قهرمان می شدیم. رضا حقیقی نیز با بیان این که فوتبال بسیار زیبایی را امروز شاهد بودیم، در روزی که به سادگی میتوانستیم قهرمان شویم نایب قهرمان شدیم. ولی به هر حال خوشحال هستیم که توانستیم سهمیه لیگ قهرمانان آسیا را کسب کنیم. وی در مورد شرایط مالی اظهار کرد: همه تیمها امسال 80 درصد از مبالغ قراردادشان را دریافت کردهاند ، اما ما 40 درصد دریافت کردهایم. حقیقی در پاسخ به این سوال که آیا امسال در پرسپولیس میماند؟ گفت: اگر شرایط درست نشود، مطمئنا تیم را ترک میکنم. سید مهدی سید صالحی نیز با بیان این که بازی خوبی را به نمایش گذاشتیم، گفت: متاسفم که نتوانستیم قهرمان شویم. اما کسب سهمیه آسیا را به هواداران تیم تبریک میگویم. وی در مورد قهرمانی فولاد نیز گفت: فولاد به حقش رسید و امیدوارم که در آسیا هم نماینده خوبی برای ایران باشد. سید صالحی در پایان خاطر نشان کرد: امیدوارم که فصل آینده مشکلات تیم حل شود.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "montæxæbe mærdome jæzd dær mædʒlese jɑzdæhom ɡoft : bɑnkhɑ bɑjæd emsɑl tæshilɑte lɑzem rɑ dær extijɑre bonɡɑhɑje eqtesɑdi beɡozɑrænd væ bɑjæd eqdɑmɑte hemɑjæti suræt ɡiræd tɑ vɑhedhɑje tolidi tæʔtil ʃode, modʒæddædæn fæʔɑlijæt konænd. kopi ʃod",
"text": "منتخب مردم یزد در مجلس یازدهم گفت: بانکها باید امسال تسهیلات لازم را در اختیار بنگاههای اقتصادی بگذارند و باید اقدامات حمایتی صورت گیرد تا واحدهای تولیدی تعطیل شده، مجدداً فعالیت کنند.کپی شد"
} | montæxæbe mærdome jæzd dær mædʒlese jɑzdæhom ɡoft : bɑnkhɑ bɑjæd emsɑl tæshilɑte lɑzem rɑ dær extijɑre bonɡɑhɑje eqtesɑdi beɡozɑrænd væ bɑjæd eqdɑmɑte hemɑjæti suræt ɡiræd tɑ vɑhedhɑje tolidi tæʔtil ʃode, modʒæddædæn fæʔɑlijæt konænd. kopi ʃod | منتخب مردم یزد در مجلس یازدهم گفت: بانکها باید امسال تسهیلات لازم را در اختیار بنگاههای اقتصادی بگذارند و باید اقدامات حمایتی صورت گیرد تا واحدهای تولیدی تعطیل شده، مجدداً فعالیت کنند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: montæxæbe mærdome jæzd dær mædʒlese jɑzdæhom ɡoft : bɑnkhɑ bɑjæd emsɑl tæshilɑte lɑzem rɑ dær extijɑre bonɡɑhɑje eqtesɑdi beɡozɑrænd væ bɑjæd eqdɑmɑte hemɑjæti suræt ɡiræd tɑ vɑhedhɑje tolidi tæʔtil ʃode, modʒæddædæn fæʔɑlijæt konænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "منتخب مردم یزد در مجلس یازدهم گفت: بانکها باید امسال تسهیلات لازم را در اختیار بنگاههای اقتصادی بگذارند و باید اقدامات حمایتی صورت گیرد تا واحدهای تولیدی تعطیل شده، مجدداً فعالیت کنند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ hædʒe ælsælɑm qolɑmrezɑ nejʃɑburi dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe æfzud : dær dʒærijɑne hævɑdese bæʔd æze entexɑbɑte hæʃtɑdohæʃt be fæhm væ hovijjæte mellæte irɑn tohin ʃod væ mellæt væqti motevædʒdʒe ʃod ke qodde ʔi ke bɑ biɡɑneɡɑn dær ertebɑt budænd væ æz ɑnhɑ dolɑr væ dæstur væ bærnɑme mi ɡereftænd væ bɑ doruq væ færib væ hile væ bɑ tævæssol be moqæddæsɑte ræʔj ɑnhɑ rɑ ɡerefte budænd dær moqɑbele ɑnɑn istɑdænd væ ɡoftænd mɑ rɑjemɑn rɑ pæs mi ɡirim. e vej æfzud : mellæte irɑn dær noh dej eʔlɑm kærdænd ke mɑ fekr mi kærdim ʃomɑ hænuze enqelɑbi væ dær xætte emɑm væ velɑjæte fæqih hæstid hɑlɑ ke rɑhetɑn rɑ æz rɑh nezɑme dʒodɑ kærdid mɑ bɑ ʃomɑ kɑri nædɑrim. e nejʃɑburi tæsrih kærd : kæsɑnike dære ruze ɑʃurɑ be dæstedʒɑte æzɑdɑri hæmle kærdænd væ ræqs væ pɑjkubi ændʒɑm dɑdænd væ qorʔɑn væ mæsɑdʒed væ hosejnije hɑ rɑ ɑtæʃ zædænd væ be moqæddæsɑte mellæte irɑn tohin kærdænd ke dær vɑqeʔ be mellæte irɑn tohin kærdænd, tʃerɑke mɑ fæqæt irɑni nistim irɑni mosælmɑn hæstim, hovijjæte æsli mɑ rɑ eslɑm tæʃkil mi dæhæd, æɡær kæsi bexɑhæd dær bærɑbære eslɑm væ moqæddæsɑte eslɑmi beʔistæd, mellæte irɑn dær bærɑbære u xɑhæd istɑd. be ɡofte vej, ruze noh dej ruz qælæbe dʒonude elɑhi bær dʒonude ʃejtɑn bud væ æz æjjjɑm ællɑh æst, ruze noh dej ruze xæʃme moqæddæse mellæte irɑn ælæjhe hormæte ʃekænɑn væ mozdurɑne vɑbsæte be estekbɑr bud, ruze noh dej ruz « næ » ɡoftæni mellæte irɑn be særɑne fetne væ « æri » ɡoftæn be nezɑme eslɑmi bud. e nejʃɑburi tæʔkide kærd : ruze noh dej ruzi bud ke mærdom neʃɑn dɑdænd ke dær ɡærd væ qobɑr hɑje fetnee hærɡez rɑh rɑ ɡom næxɑhænd kærd væ pejrævi velɑjæte fæqih xɑhænd mɑnæd. dær noh dej mærdom dær æmæle sɑbet kærdænd be in dʒomle emɑm moʔtæqedænd væ pɑjbændænd ke færmud : poʃtibɑne velɑjæte fæqih bɑʃid tɑ be in mæmlekæt ɑsib næresæd. kɑf slæʃ jek hæʃt hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار ایرنا حجه السلام ' غلامرضا نیشابوری' در خطبه های نماز جمعه افزود: در جریان حوادث بعد از انتخابات 88 به فهم و هویت ملت ایران توهین شد و ملت وقتی متوجه شد كه عده ای كه با بیگانگان در ارتباط بودند و از آنها دلار و دستور و برنامه می گرفتند و با دروغ و فریب و حیله و با توسل به مقدسات رای آنها را گرفته بودند در مقابل آنان ایستادند و گفتند ما رایمان را پس می گیریم.\nوی افزود: ملت ایران در 9 دی اعلام كردند كه ' ما فكر می كردیم شما هنوز انقلابی و در خط امام و ولایت فقیه هستید حالا كه راهتان را از راه نظام جدا كردید ما با شما كاری نداریم. '\nنیشابوری تصریح كرد : كسانیكه در روز عاشورا به دستجات عزاداری حمله كردند و رقص و پایكوبی انجام دادند و قرآن و مساجد و حسینیه ها را آتش زدند و به مقدسات ملت ایران توهین كردند كه در واقع به ملت ایران توهین كردند، چراكه ما فقط ایرانی نیستیم – ایرانی مسلمان هستیم، هویت اصلی ما را اسلام تشكیل می دهد، اگر كسی بخواهد در برابر اسلام و مقدسات اسلامی بایستد، ملت ایران در برابر او خواهد ایستاد.\nبه گفته وی ، روز 9 دی روز غلبه جنود الهی بر جنود شیطان بود و از ایام الله است ، روز 9 دی روز خشم مقدس ملت ایران علیه حرمت شكنان و مزدوران وابسطه به استكبار بود، روز 9 دی روز « نه » گفتنی ملت ایران به سران فتنه و « اری» گفتن به نظام اسلامی بود. \nنیشابوری تاكید كرد: روز 9 دی روزی بود كه مردم نشان دادند كه در گرد و غبار های فتنه هرگز راه را گم نخواهند كرد و پیرو ولایت فقیه خواهند ماند . در 9 دی مردم در عمل ثابت كردند به این جمله امام معتقدند و پایبندند كه فرمود: پشتیبان ولایت فقیه باشید تا به این مملكت آسیب نرسد.ك/1\n8122/1744/\n "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ hædʒe ælsælɑm qolɑmrezɑ nejʃɑburi dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe æfzud : dær dʒærijɑne hævɑdese bæʔd æze entexɑbɑte hæʃtɑdohæʃt be fæhm væ hovijjæte mellæte irɑn tohin ʃod væ mellæt væqti motevædʒdʒe ʃod ke qodde ʔi ke bɑ biɡɑneɡɑn dær ertebɑt budænd væ æz ɑnhɑ dolɑr væ dæstur væ bærnɑme mi ɡereftænd væ bɑ doruq væ færib væ hile væ bɑ tævæssol be moqæddæsɑte ræʔj ɑnhɑ rɑ ɡerefte budænd dær moqɑbele ɑnɑn istɑdænd væ ɡoftænd mɑ rɑjemɑn rɑ pæs mi ɡirim. e vej æfzud : mellæte irɑn dær noh dej eʔlɑm kærdænd ke mɑ fekr mi kærdim ʃomɑ hænuze enqelɑbi væ dær xætte emɑm væ velɑjæte fæqih hæstid hɑlɑ ke rɑhetɑn rɑ æz rɑh nezɑme dʒodɑ kærdid mɑ bɑ ʃomɑ kɑri nædɑrim. e nejʃɑburi tæsrih kærd : kæsɑnike dære ruze ɑʃurɑ be dæstedʒɑte æzɑdɑri hæmle kærdænd væ ræqs væ pɑjkubi ændʒɑm dɑdænd væ qorʔɑn væ mæsɑdʒed væ hosejnije hɑ rɑ ɑtæʃ zædænd væ be moqæddæsɑte mellæte irɑn tohin kærdænd ke dær vɑqeʔ be mellæte irɑn tohin kærdænd, tʃerɑke mɑ fæqæt irɑni nistim irɑni mosælmɑn hæstim, hovijjæte æsli mɑ rɑ eslɑm tæʃkil mi dæhæd, æɡær kæsi bexɑhæd dær bærɑbære eslɑm væ moqæddæsɑte eslɑmi beʔistæd, mellæte irɑn dær bærɑbære u xɑhæd istɑd. be ɡofte vej, ruze noh dej ruz qælæbe dʒonude elɑhi bær dʒonude ʃejtɑn bud væ æz æjjjɑm ællɑh æst, ruze noh dej ruze xæʃme moqæddæse mellæte irɑn ælæjhe hormæte ʃekænɑn væ mozdurɑne vɑbsæte be estekbɑr bud, ruze noh dej ruz « næ » ɡoftæni mellæte irɑn be særɑne fetne væ « æri » ɡoftæn be nezɑme eslɑmi bud. e nejʃɑburi tæʔkide kærd : ruze noh dej ruzi bud ke mærdom neʃɑn dɑdænd ke dær ɡærd væ qobɑr hɑje fetnee hærɡez rɑh rɑ ɡom næxɑhænd kærd væ pejrævi velɑjæte fæqih xɑhænd mɑnæd. dær noh dej mærdom dær æmæle sɑbet kærdænd be in dʒomle emɑm moʔtæqedænd væ pɑjbændænd ke færmud : poʃtibɑne velɑjæte fæqih bɑʃid tɑ be in mæmlekæt ɑsib næresæd. kɑf slæʃ jek hæʃt hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ | به گزارش خبرنگار ایرنا حجه السلام ' غلامرضا نیشابوری' در خطبه های نماز جمعه افزود: در جریان حوادث بعد از انتخابات 88 به فهم و هویت ملت ایران توهین شد و ملت وقتی متوجه شد كه عده ای كه با بیگانگان در ارتباط بودند و از آنها دلار و دستور و برنامه می گرفتند و با دروغ و فریب و حیله و با توسل به مقدسات رای آنها را گرفته بودند در مقابل آنان ایستادند و گفتند ما رایمان را پس می گیریم.
وی افزود: ملت ایران در 9 دی اعلام كردند كه ' ما فكر می كردیم شما هنوز انقلابی و در خط امام و ولایت فقیه هستید حالا كه راهتان را از راه نظام جدا كردید ما با شما كاری نداریم. '
نیشابوری تصریح كرد : كسانیكه در روز عاشورا به دستجات عزاداری حمله كردند و رقص و پایكوبی انجام دادند و قرآن و مساجد و حسینیه ها را آتش زدند و به مقدسات ملت ایران توهین كردند كه در واقع به ملت ایران توهین كردند، چراكه ما فقط ایرانی نیستیم – ایرانی مسلمان هستیم، هویت اصلی ما را اسلام تشكیل می دهد، اگر كسی بخواهد در برابر اسلام و مقدسات اسلامی بایستد، ملت ایران در برابر او خواهد ایستاد.
به گفته وی ، روز 9 دی روز غلبه جنود الهی بر جنود شیطان بود و از ایام الله است ، روز 9 دی روز خشم مقدس ملت ایران علیه حرمت شكنان و مزدوران وابسطه به استكبار بود، روز 9 دی روز « نه » گفتنی ملت ایران به سران فتنه و « اری» گفتن به نظام اسلامی بود.
نیشابوری تاكید كرد: روز 9 دی روزی بود كه مردم نشان دادند كه در گرد و غبار های فتنه هرگز راه را گم نخواهند كرد و پیرو ولایت فقیه خواهند ماند . در 9 دی مردم در عمل ثابت كردند به این جمله امام معتقدند و پایبندند كه فرمود: پشتیبان ولایت فقیه باشید تا به این مملكت آسیب نرسد.ك/1
8122/1744/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ hædʒe ælsælɑm qolɑmrezɑ nejʃɑburi dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe æfzud : dær dʒærijɑne hævɑdese bæʔd æze entexɑbɑte hæʃtɑdohæʃt be fæhm væ hovijjæte mellæte irɑn tohin ʃod væ mellæt væqti motevædʒdʒe ʃod ke qodde ʔi ke bɑ biɡɑneɡɑn dær ertebɑt budænd væ æz ɑnhɑ dolɑr væ dæstur væ bærnɑme mi ɡereftænd væ bɑ doruq væ færib væ hile væ bɑ tævæssol be moqæddæsɑte ræʔj ɑnhɑ rɑ ɡerefte budænd dær moqɑbele ɑnɑn istɑdænd væ ɡoftænd mɑ rɑjemɑn rɑ pæs mi ɡirim. e vej æfzud : mellæte irɑn dær noh dej eʔlɑm kærdænd ke mɑ fekr mi kærdim ʃomɑ hænuze enqelɑbi væ dær xætte emɑm væ velɑjæte fæqih hæstid hɑlɑ ke rɑhetɑn rɑ æz rɑh nezɑme dʒodɑ kærdid mɑ bɑ ʃomɑ kɑri nædɑrim. e nejʃɑburi tæsrih kærd : kæsɑnike dære ruze ɑʃurɑ be dæstedʒɑte æzɑdɑri hæmle kærdænd væ ræqs væ pɑjkubi ændʒɑm dɑdænd væ qorʔɑn væ mæsɑdʒed væ hosejnije hɑ rɑ ɑtæʃ zædænd væ be moqæddæsɑte mellæte irɑn tohin kærdænd ke dær vɑqeʔ be mellæte irɑn tohin kærdænd, tʃerɑke mɑ fæqæt irɑni nistim irɑni mosælmɑn hæstim, hovijjæte æsli mɑ rɑ eslɑm tæʃkil mi dæhæd, æɡær kæsi bexɑhæd dær bærɑbære eslɑm væ moqæddæsɑte eslɑmi beʔistæd, mellæte irɑn dær bærɑbære u xɑhæd istɑd. be ɡofte vej, ruze noh dej ruz qælæbe dʒonude elɑhi bær dʒonude ʃejtɑn bud væ æz æjjjɑm ællɑh æst, ruze noh dej ruze xæʃme moqæddæse mellæte irɑn ælæjhe hormæte ʃekænɑn væ mozdurɑne vɑbsæte be estekbɑr bud, ruze noh dej ruz « næ » ɡoftæni mellæte irɑn be særɑne fetne væ « æri » ɡoftæn be nezɑme eslɑmi bud. e nejʃɑburi tæʔkide kærd : ruze noh dej ruzi bud ke mærdom neʃɑn dɑdænd ke dær ɡærd væ qobɑr hɑje fetnee hærɡez rɑh rɑ ɡom næxɑhænd kærd væ pejrævi velɑjæte fæqih xɑhænd mɑnæd. dær noh dej mærdom dær æmæle sɑbet kærdænd be in dʒomle emɑm moʔtæqedænd væ pɑjbændænd ke færmud : poʃtibɑne velɑjæte fæqih bɑʃid tɑ be in mæmlekæt ɑsib næresæd. kɑf slæʃ jek hæʃt hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro hæftsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار ایرنا حجه السلام ' غلامرضا نیشابوری' در خطبه های نماز جمعه افزود: در جریان حوادث بعد از انتخابات 88 به فهم و هویت ملت ایران توهین شد و ملت وقتی متوجه شد كه عده ای كه با بیگانگان در ارتباط بودند و از آنها دلار و دستور و برنامه می گرفتند و با دروغ و فریب و حیله و با توسل به مقدسات رای آنها را گرفته بودند در مقابل آنان ایستادند و گفتند ما رایمان را پس می گیریم.\nوی افزود: ملت ایران در 9 دی اعلام كردند كه ' ما فكر می كردیم شما هنوز انقلابی و در خط امام و ولایت فقیه هستید حالا كه راهتان را از راه نظام جدا كردید ما با شما كاری نداریم. '\nنیشابوری تصریح كرد : كسانیكه در روز عاشورا به دستجات عزاداری حمله كردند و رقص و پایكوبی انجام دادند و قرآن و مساجد و حسینیه ها را آتش زدند و به مقدسات ملت ایران توهین كردند كه در واقع به ملت ایران توهین كردند، چراكه ما فقط ایرانی نیستیم – ایرانی مسلمان هستیم، هویت اصلی ما را اسلام تشكیل می دهد، اگر كسی بخواهد در برابر اسلام و مقدسات اسلامی بایستد، ملت ایران در برابر او خواهد ایستاد.\nبه گفته وی ، روز 9 دی روز غلبه جنود الهی بر جنود شیطان بود و از ایام الله است ، روز 9 دی روز خشم مقدس ملت ایران علیه حرمت شكنان و مزدوران وابسطه به استكبار بود، روز 9 دی روز « نه » گفتنی ملت ایران به سران فتنه و « اری» گفتن به نظام اسلامی بود. \nنیشابوری تاكید كرد: روز 9 دی روزی بود كه مردم نشان دادند كه در گرد و غبار های فتنه هرگز راه را گم نخواهند كرد و پیرو ولایت فقیه خواهند ماند . در 9 دی مردم در عمل ثابت كردند به این جمله امام معتقدند و پایبندند كه فرمود: پشتیبان ولایت فقیه باشید تا به این مملكت آسیب نرسد.ك/1\n8122/1744/\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, motævvæl ʃodæne bærræsi lɑjehe eslɑhe æmurɡæmæræki, bɑ dærxɑste bærxi næmɑjændeɡɑn bærɑje be tæʔviq ændɑxtæne ɑn movɑdʒeh ʃod tɑ be omure mohem tæri bepærdɑzænd. hæftee ɡozæʃte jekbɑr in dærxɑste mætræh ʃod æmmɑ tʃon næmɑjænde dolæt dær dʒælæse næbud ke næzære dolæt rɑ eʔlɑm konæd, in dærxɑst bærræsi næʃod. emruz bɑre diɡær dærxɑste tæʔviqe do hæfte ʔi in lɑjehee mætræh ʃod. dærxɑsti ke in bɑr bɑ movɑfeqæte mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini moʔɑvene pɑrlemɑni ræise dʒomhure movɑdʒeh ʃod. æmmɑ mohæmmædkɑzeme delxoʃe soxænɡuje komisijone eqtesɑdi, moxɑlefe in tæʔviq bud væ xɑstɑre bærxorde sɑdeqɑne tære dolæt bɑ mædʒles ʃod væ ɡoft : tʃerɑ mi ɡujænd in lɑjehee næpoxte æst? ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke hættɑ jek morede extelɑfi dær ʃæst mɑdde bærræsi ʃode bejne dolæt væ mædʒles vodʒud nædɑʃte væ tæmɑmi bændhɑ bi tæqir væ jɑ bɑ tæqirɑti dʒozii mosævvæb ʃode æst? vej bɑ eʃɑre be inke do hæftee bæʔd, tæʔtilɑte mædʒlese ɑqɑz mi ʃævæd, ɡoft : tʃerɑ væqti in qɑnune mohem belæxære pæs æz moddæt hɑ kɑre kɑrʃenɑsi be mædʒles ɑmæde æst, bɑz mi xɑhid en rɑ æz dæsture kɑr xɑredʒ konid? ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke bærræsi in lɑjehe ɑqɑz ʃode væ dær dæste bærræsist? soxænɑne næmɑjænde someʔe særɑ ke be indʒɑ resid, bɑhonær be næql æz mirætɑdʒ oddini tozih dɑd ke movɑfeqæte dolæt bɑ tæxir dær bærræsi lɑjehe omure ɡomroki be dælile nɑpoxteɡi in lɑjehe nist. bælke be dælile in æst ke tʃon tæʔtilɑte ejædfætær rɑ mohem tær mi dɑnænd, mi xɑhænd ɑn rɑ bɑre diɡær dær sæhne ælæni mædʒlese mætræh konænd. dɑrijuʃe qænbæri næmɑjænde ilɑm dær xelɑle mozɑkerɑte emruz qæsde bæjɑne tæzækori rɑ dɑʃt ke bɑ tæxir be u nobæt dɑde ʃod. u hæm tæzækoræʃ rɑ bɑ eʔterɑz be hosejne færhænɡi monʃi hejʔæte ræise ɑqɑz kærd væ ɡoft : be estenɑde kodɑm mɑdde ɑin nɑme be næmɑjændeɡɑn edʒɑze tæzækor dɑde nemi ʃævæd? mɑ ke æz sære tæfænnon nemi xɑhim tæzækor dæhim! væzife næmɑjændeɡi ke fæqæt qɑnun ɡozɑri nist. nezɑræt bær edʒrɑ hæm mohem æst. motæʔæssefɑne væzʔijæte edʒrɑje qævɑnin rɑ hæm ke mi binid! vej sepæs bɑ eʃɑre be inke ɡozɑreʃ æz soɑlɑte næmɑjændeɡɑn æz vozærɑ, be moqeʔ dær dæsture kɑre komisijon hɑ qærɑr nemi ɡiræd væ be sæhne ælæni nemi resæd, xætɑb be mohæmmædrezɑ bɑhonær ke rijɑsæte dʒælæse rɑ bær ohde dɑʃt, edɑme dɑd : mɑ dær ebtedɑje mædʒlese hæʃtom, bæhte tæhqiq væ tæfæhhos æz vezɑræte xɑredʒe dærbɑre dærjɑfte qærɑmæt æz ærɑq rɑ mætræh kærdim æmmɑ tɑ konun be in dærxɑst resideɡi næʃode væ kɑr be dʒɑi reside ke næmɑjændeɡɑne ærɑq, moddæʔi dærjɑfte qærɑmæt ʃode ænd. pæs æz soxænɑne vej, færhænɡi qæsd dɑʃt pɑsoxe qænbæri rɑ bedæhæd ke bɑhonær soxænɑne vej rɑ qætʔ kærd væ ɡoft : tæzækor xætɑb be bænde bude ke xodæm hæm dʒævɑbæʃ rɑ mi dæhom. ʃomɑ hæm æɡær mi xɑhid tæzækor dæhid, mesle bæqije næmɑjændeɡɑn berævid dær nobæt! slæʃ do hezɑro nohsædo bistonoh",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، مطول شدن بررسی لایحه اصلاح امورگمرکی، با درخواست برخی نمایندگان برای به تعویق انداختن آن مواجه شد تا به امور مهمتری بپردازند. هفته گذشته یکبار این درخواست مطرح شد اما چون نماینده دولت در جلسه نبود که نظر دولت را اعلام کند، این درخواست بررسی نشد.امروز بار دیگر درخواست تعویق دو هفتهای این لایحه مطرح شد. درخواستی که این بار با موافقت محمدرضا میرتاجالدینی معاون پارلمانی رئیس جمهور مواجه شد. اما محمدکاظم دلخوش سخنگوی کمیسیون اقتصادی، مخالف این تعویق بود و خواستار برخورد صادقانهتر دولت با مجلس شد و گفت: چرا میگویند این لایحه نپخته است؟ آن هم در شرایطی که حتی یک مورد اختلافی در 60 ماده بررسی شده بین دولت و مجلس وجود نداشته و تمامی بندها بی تغییر و یا با تغییراتی جزئی مصوب شده است؟وی با اشاره به اینکه دو هفته بعد، تعطیلات مجلس آغاز میشود، گفت: چرا وقتی این قانون مهم بالاخره پس از مدتها کار کارشناسی به مجلس آمده است، باز میخواهید ان را از دستور کار خارج کنید؟ آن هم در شرایطی که بررسی این لایحه آغاز شده و در دست بررسی است؟سخنان نماینده صومعهسرا که به اینجا رسید، باهنر به نقل از میرتاجالدینی توضیح داد که موافقت دولت با تاخیر در بررسی لایحه امور گمرکی به دلیل ناپختگی این لایحه نیست. بلکه به دلیل این است که چون تعطیلات عیدفطر را مهمتر می دانند، میخواهند آن را بار دیگر در صحن علنی مجلس مطرح کنند.داریوش قنبری نماینده ایلام در خلال مذاکرات امروز قصد بیان تذکری را داشت که با تاخیر به او نوبت داده شد. او هم تذکرش را با اعتراض به حسین فرهنگی منشی هیات رئیسه آغاز کرد و گفت: به استناد کدام ماده آییننامه به نمایندگان اجازه تذکر داده نمیشود؟ ما که از سر تفنن نمیخواهیم تذکر دهیم! وظیفه نمایندگی که فقط قانونگذاری نیست. نظارت بر اجرا هم مهم است. متاسفانه وضعیت اجرای قوانین را هم که می بینید!وی سپس با اشاره به اینکه گزارش از سوالات نمایندگان از وزرا، به موقع در دستور کار کمیسیونها قرار نمیگیرد و به صحن علنی نمیرسد، خطاب به محمدرضا باهنر که ریاست جلسه را بر عهده داشت، ادامه داد: ما در ابتدای مجلس هشتم، بحت تحقیق و تفحص از وزارت خارجه درباره دریافت غرامت از عراق را مطرح کردیم اما تا کنون به این درخواست رسیدگی نشده و کار به جایی رسیده که نمایندگان عراق، مدعی دریافت غرامت شدهاند.پس از سخنان وی، فرهنگی قصد داشت پاسخ قنبری را بدهد که باهنر سخنان وی را قطع کرد و گفت: تذکر خطاب به بنده بوده که خودم هم جوابش را میدهم. شما هم اگر می خواهید تذکر دهید، مثل بقیه نمایندگان بروید در نوبت!/2929"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, motævvæl ʃodæne bærræsi lɑjehe eslɑhe æmurɡæmæræki, bɑ dærxɑste bærxi næmɑjændeɡɑn bærɑje be tæʔviq ændɑxtæne ɑn movɑdʒeh ʃod tɑ be omure mohem tæri bepærdɑzænd. hæftee ɡozæʃte jekbɑr in dærxɑste mætræh ʃod æmmɑ tʃon næmɑjænde dolæt dær dʒælæse næbud ke næzære dolæt rɑ eʔlɑm konæd, in dærxɑst bærræsi næʃod. emruz bɑre diɡær dærxɑste tæʔviqe do hæfte ʔi in lɑjehee mætræh ʃod. dærxɑsti ke in bɑr bɑ movɑfeqæte mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini moʔɑvene pɑrlemɑni ræise dʒomhure movɑdʒeh ʃod. æmmɑ mohæmmædkɑzeme delxoʃe soxænɡuje komisijone eqtesɑdi, moxɑlefe in tæʔviq bud væ xɑstɑre bærxorde sɑdeqɑne tære dolæt bɑ mædʒles ʃod væ ɡoft : tʃerɑ mi ɡujænd in lɑjehee næpoxte æst? ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke hættɑ jek morede extelɑfi dær ʃæst mɑdde bærræsi ʃode bejne dolæt væ mædʒles vodʒud nædɑʃte væ tæmɑmi bændhɑ bi tæqir væ jɑ bɑ tæqirɑti dʒozii mosævvæb ʃode æst? vej bɑ eʃɑre be inke do hæftee bæʔd, tæʔtilɑte mædʒlese ɑqɑz mi ʃævæd, ɡoft : tʃerɑ væqti in qɑnune mohem belæxære pæs æz moddæt hɑ kɑre kɑrʃenɑsi be mædʒles ɑmæde æst, bɑz mi xɑhid en rɑ æz dæsture kɑr xɑredʒ konid? ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke bærræsi in lɑjehe ɑqɑz ʃode væ dær dæste bærræsist? soxænɑne næmɑjænde someʔe særɑ ke be indʒɑ resid, bɑhonær be næql æz mirætɑdʒ oddini tozih dɑd ke movɑfeqæte dolæt bɑ tæxir dær bærræsi lɑjehe omure ɡomroki be dælile nɑpoxteɡi in lɑjehe nist. bælke be dælile in æst ke tʃon tæʔtilɑte ejædfætær rɑ mohem tær mi dɑnænd, mi xɑhænd ɑn rɑ bɑre diɡær dær sæhne ælæni mædʒlese mætræh konænd. dɑrijuʃe qænbæri næmɑjænde ilɑm dær xelɑle mozɑkerɑte emruz qæsde bæjɑne tæzækori rɑ dɑʃt ke bɑ tæxir be u nobæt dɑde ʃod. u hæm tæzækoræʃ rɑ bɑ eʔterɑz be hosejne færhænɡi monʃi hejʔæte ræise ɑqɑz kærd væ ɡoft : be estenɑde kodɑm mɑdde ɑin nɑme be næmɑjændeɡɑn edʒɑze tæzækor dɑde nemi ʃævæd? mɑ ke æz sære tæfænnon nemi xɑhim tæzækor dæhim! væzife næmɑjændeɡi ke fæqæt qɑnun ɡozɑri nist. nezɑræt bær edʒrɑ hæm mohem æst. motæʔæssefɑne væzʔijæte edʒrɑje qævɑnin rɑ hæm ke mi binid! vej sepæs bɑ eʃɑre be inke ɡozɑreʃ æz soɑlɑte næmɑjændeɡɑn æz vozærɑ, be moqeʔ dær dæsture kɑre komisijon hɑ qærɑr nemi ɡiræd væ be sæhne ælæni nemi resæd, xætɑb be mohæmmædrezɑ bɑhonær ke rijɑsæte dʒælæse rɑ bær ohde dɑʃt, edɑme dɑd : mɑ dær ebtedɑje mædʒlese hæʃtom, bæhte tæhqiq væ tæfæhhos æz vezɑræte xɑredʒe dærbɑre dærjɑfte qærɑmæt æz ærɑq rɑ mætræh kærdim æmmɑ tɑ konun be in dærxɑst resideɡi næʃode væ kɑr be dʒɑi reside ke næmɑjændeɡɑne ærɑq, moddæʔi dærjɑfte qærɑmæt ʃode ænd. pæs æz soxænɑne vej, færhænɡi qæsd dɑʃt pɑsoxe qænbæri rɑ bedæhæd ke bɑhonær soxænɑne vej rɑ qætʔ kærd væ ɡoft : tæzækor xætɑb be bænde bude ke xodæm hæm dʒævɑbæʃ rɑ mi dæhom. ʃomɑ hæm æɡær mi xɑhid tæzækor dæhid, mesle bæqije næmɑjændeɡɑn berævid dær nobæt! slæʃ do hezɑro nohsædo bistonoh | به گزارش خبرآنلاین، مطول شدن بررسی لایحه اصلاح امورگمرکی، با درخواست برخی نمایندگان برای به تعویق انداختن آن مواجه شد تا به امور مهمتری بپردازند. هفته گذشته یکبار این درخواست مطرح شد اما چون نماینده دولت در جلسه نبود که نظر دولت را اعلام کند، این درخواست بررسی نشد.امروز بار دیگر درخواست تعویق دو هفتهای این لایحه مطرح شد. درخواستی که این بار با موافقت محمدرضا میرتاجالدینی معاون پارلمانی رئیس جمهور مواجه شد. اما محمدکاظم دلخوش سخنگوی کمیسیون اقتصادی، مخالف این تعویق بود و خواستار برخورد صادقانهتر دولت با مجلس شد و گفت: چرا میگویند این لایحه نپخته است؟ آن هم در شرایطی که حتی یک مورد اختلافی در 60 ماده بررسی شده بین دولت و مجلس وجود نداشته و تمامی بندها بی تغییر و یا با تغییراتی جزئی مصوب شده است؟وی با اشاره به اینکه دو هفته بعد، تعطیلات مجلس آغاز میشود، گفت: چرا وقتی این قانون مهم بالاخره پس از مدتها کار کارشناسی به مجلس آمده است، باز میخواهید ان را از دستور کار خارج کنید؟ آن هم در شرایطی که بررسی این لایحه آغاز شده و در دست بررسی است؟سخنان نماینده صومعهسرا که به اینجا رسید، باهنر به نقل از میرتاجالدینی توضیح داد که موافقت دولت با تاخیر در بررسی لایحه امور گمرکی به دلیل ناپختگی این لایحه نیست. بلکه به دلیل این است که چون تعطیلات عیدفطر را مهمتر می دانند، میخواهند آن را بار دیگر در صحن علنی مجلس مطرح کنند.داریوش قنبری نماینده ایلام در خلال مذاکرات امروز قصد بیان تذکری را داشت که با تاخیر به او نوبت داده شد. او هم تذکرش را با اعتراض به حسین فرهنگی منشی هیات رئیسه آغاز کرد و گفت: به استناد کدام ماده آییننامه به نمایندگان اجازه تذکر داده نمیشود؟ ما که از سر تفنن نمیخواهیم تذکر دهیم! وظیفه نمایندگی که فقط قانونگذاری نیست. نظارت بر اجرا هم مهم است. متاسفانه وضعیت اجرای قوانین را هم که می بینید!وی سپس با اشاره به اینکه گزارش از سوالات نمایندگان از وزرا، به موقع در دستور کار کمیسیونها قرار نمیگیرد و به صحن علنی نمیرسد، خطاب به محمدرضا باهنر که ریاست جلسه را بر عهده داشت، ادامه داد: ما در ابتدای مجلس هشتم، بحت تحقیق و تفحص از وزارت خارجه درباره دریافت غرامت از عراق را مطرح کردیم اما تا کنون به این درخواست رسیدگی نشده و کار به جایی رسیده که نمایندگان عراق، مدعی دریافت غرامت شدهاند.پس از سخنان وی، فرهنگی قصد داشت پاسخ قنبری را بدهد که باهنر سخنان وی را قطع کرد و گفت: تذکر خطاب به بنده بوده که خودم هم جوابش را میدهم. شما هم اگر می خواهید تذکر دهید، مثل بقیه نمایندگان بروید در نوبت!/2929 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, motævvæl ʃodæne bærræsi lɑjehe eslɑhe æmurɡæmæræki, bɑ dærxɑste bærxi næmɑjændeɡɑn bærɑje be tæʔviq ændɑxtæne ɑn movɑdʒeh ʃod tɑ be omure mohem tæri bepærdɑzænd. hæftee ɡozæʃte jekbɑr in dærxɑste mætræh ʃod æmmɑ tʃon næmɑjænde dolæt dær dʒælæse næbud ke næzære dolæt rɑ eʔlɑm konæd, in dærxɑst bærræsi næʃod. emruz bɑre diɡær dærxɑste tæʔviqe do hæfte ʔi in lɑjehee mætræh ʃod. dærxɑsti ke in bɑr bɑ movɑfeqæte mohæmmædrezɑ mirætɑdʒ oddini moʔɑvene pɑrlemɑni ræise dʒomhure movɑdʒeh ʃod. æmmɑ mohæmmædkɑzeme delxoʃe soxænɡuje komisijone eqtesɑdi, moxɑlefe in tæʔviq bud væ xɑstɑre bærxorde sɑdeqɑne tære dolæt bɑ mædʒles ʃod væ ɡoft : tʃerɑ mi ɡujænd in lɑjehee næpoxte æst? ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke hættɑ jek morede extelɑfi dær ʃæst mɑdde bærræsi ʃode bejne dolæt væ mædʒles vodʒud nædɑʃte væ tæmɑmi bændhɑ bi tæqir væ jɑ bɑ tæqirɑti dʒozii mosævvæb ʃode æst? vej bɑ eʃɑre be inke do hæftee bæʔd, tæʔtilɑte mædʒlese ɑqɑz mi ʃævæd, ɡoft : tʃerɑ væqti in qɑnune mohem belæxære pæs æz moddæt hɑ kɑre kɑrʃenɑsi be mædʒles ɑmæde æst, bɑz mi xɑhid en rɑ æz dæsture kɑr xɑredʒ konid? ɑn hæm dær ʃærɑjeti ke bærræsi in lɑjehe ɑqɑz ʃode væ dær dæste bærræsist? soxænɑne næmɑjænde someʔe særɑ ke be indʒɑ resid, bɑhonær be næql æz mirætɑdʒ oddini tozih dɑd ke movɑfeqæte dolæt bɑ tæxir dær bærræsi lɑjehe omure ɡomroki be dælile nɑpoxteɡi in lɑjehe nist. bælke be dælile in æst ke tʃon tæʔtilɑte ejædfætær rɑ mohem tær mi dɑnænd, mi xɑhænd ɑn rɑ bɑre diɡær dær sæhne ælæni mædʒlese mætræh konænd. dɑrijuʃe qænbæri næmɑjænde ilɑm dær xelɑle mozɑkerɑte emruz qæsde bæjɑne tæzækori rɑ dɑʃt ke bɑ tæxir be u nobæt dɑde ʃod. u hæm tæzækoræʃ rɑ bɑ eʔterɑz be hosejne færhænɡi monʃi hejʔæte ræise ɑqɑz kærd væ ɡoft : be estenɑde kodɑm mɑdde ɑin nɑme be næmɑjændeɡɑn edʒɑze tæzækor dɑde nemi ʃævæd? mɑ ke æz sære tæfænnon nemi xɑhim tæzækor dæhim! væzife næmɑjændeɡi ke fæqæt qɑnun ɡozɑri nist. nezɑræt bær edʒrɑ hæm mohem æst. motæʔæssefɑne væzʔijæte edʒrɑje qævɑnin rɑ hæm ke mi binid! vej sepæs bɑ eʃɑre be inke ɡozɑreʃ æz soɑlɑte næmɑjændeɡɑn æz vozærɑ, be moqeʔ dær dæsture kɑre komisijon hɑ qærɑr nemi ɡiræd væ be sæhne ælæni nemi resæd, xætɑb be mohæmmædrezɑ bɑhonær ke rijɑsæte dʒælæse rɑ bær ohde dɑʃt, edɑme dɑd : mɑ dær ebtedɑje mædʒlese hæʃtom, bæhte tæhqiq væ tæfæhhos æz vezɑræte xɑredʒe dærbɑre dærjɑfte qærɑmæt æz ærɑq rɑ mætræh kærdim æmmɑ tɑ konun be in dærxɑst resideɡi næʃode væ kɑr be dʒɑi reside ke næmɑjændeɡɑne ærɑq, moddæʔi dærjɑfte qærɑmæt ʃode ænd. pæs æz soxænɑne vej, færhænɡi qæsd dɑʃt pɑsoxe qænbæri rɑ bedæhæd ke bɑhonær soxænɑne vej rɑ qætʔ kærd væ ɡoft : tæzækor xætɑb be bænde bude ke xodæm hæm dʒævɑbæʃ rɑ mi dæhom. ʃomɑ hæm æɡær mi xɑhid tæzækor dæhid, mesle bæqije næmɑjændeɡɑn berævid dær nobæt! slæʃ do hezɑro nohsædo bistonoh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، مطول شدن بررسی لایحه اصلاح امورگمرکی، با درخواست برخی نمایندگان برای به تعویق انداختن آن مواجه شد تا به امور مهمتری بپردازند. هفته گذشته یکبار این درخواست مطرح شد اما چون نماینده دولت در جلسه نبود که نظر دولت را اعلام کند، این درخواست بررسی نشد.امروز بار دیگر درخواست تعویق دو هفتهای این لایحه مطرح شد. درخواستی که این بار با موافقت محمدرضا میرتاجالدینی معاون پارلمانی رئیس جمهور مواجه شد. اما محمدکاظم دلخوش سخنگوی کمیسیون اقتصادی، مخالف این تعویق بود و خواستار برخورد صادقانهتر دولت با مجلس شد و گفت: چرا میگویند این لایحه نپخته است؟ آن هم در شرایطی که حتی یک مورد اختلافی در 60 ماده بررسی شده بین دولت و مجلس وجود نداشته و تمامی بندها بی تغییر و یا با تغییراتی جزئی مصوب شده است؟وی با اشاره به اینکه دو هفته بعد، تعطیلات مجلس آغاز میشود، گفت: چرا وقتی این قانون مهم بالاخره پس از مدتها کار کارشناسی به مجلس آمده است، باز میخواهید ان را از دستور کار خارج کنید؟ آن هم در شرایطی که بررسی این لایحه آغاز شده و در دست بررسی است؟سخنان نماینده صومعهسرا که به اینجا رسید، باهنر به نقل از میرتاجالدینی توضیح داد که موافقت دولت با تاخیر در بررسی لایحه امور گمرکی به دلیل ناپختگی این لایحه نیست. بلکه به دلیل این است که چون تعطیلات عیدفطر را مهمتر می دانند، میخواهند آن را بار دیگر در صحن علنی مجلس مطرح کنند.داریوش قنبری نماینده ایلام در خلال مذاکرات امروز قصد بیان تذکری را داشت که با تاخیر به او نوبت داده شد. او هم تذکرش را با اعتراض به حسین فرهنگی منشی هیات رئیسه آغاز کرد و گفت: به استناد کدام ماده آییننامه به نمایندگان اجازه تذکر داده نمیشود؟ ما که از سر تفنن نمیخواهیم تذکر دهیم! وظیفه نمایندگی که فقط قانونگذاری نیست. نظارت بر اجرا هم مهم است. متاسفانه وضعیت اجرای قوانین را هم که می بینید!وی سپس با اشاره به اینکه گزارش از سوالات نمایندگان از وزرا، به موقع در دستور کار کمیسیونها قرار نمیگیرد و به صحن علنی نمیرسد، خطاب به محمدرضا باهنر که ریاست جلسه را بر عهده داشت، ادامه داد: ما در ابتدای مجلس هشتم، بحت تحقیق و تفحص از وزارت خارجه درباره دریافت غرامت از عراق را مطرح کردیم اما تا کنون به این درخواست رسیدگی نشده و کار به جایی رسیده که نمایندگان عراق، مدعی دریافت غرامت شدهاند.پس از سخنان وی، فرهنگی قصد داشت پاسخ قنبری را بدهد که باهنر سخنان وی را قطع کرد و گفت: تذکر خطاب به بنده بوده که خودم هم جوابش را میدهم. شما هم اگر می خواهید تذکر دهید، مثل بقیه نمایندگان بروید در نوبت!/2929",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ozvijæte ændʒomæne montæqedɑne sinæmɑi irɑn dær fedrɑsijone dʒæhɑni montæqedɑn fipræʃipærɑntezbæste.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæʃt færhænɡi. film. montæqedɑn. sinæmɑ æʔzɑje ændʒomæne montæqedɑn væ nevisændeɡɑne sinæmɑi irɑn mi tævɑnænd dær fedrɑsijone dʒæhɑni montæqedɑne sinæmɑ fipræʃi pærɑntezbæste ozv ʃævænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi ændʒomæne montæqedɑn væ nevisændeɡɑne sinæmɑi irɑn, in ændʒomæn æz tæmɑmi æʔzɑi ke hæqqe ozvijæte sɑle hæʃtɑdohæft xod rɑ pærdɑxt kærde ænd væ tæsællote kɑfi be zæbɑne enɡelisi dɑrænd dæʔvæt kærd tɑ form hɑje mærbut be ozvjæt dær fipræʃi rɑ tækmil konænd. ændʒomæne montæqedɑn væ nevisændeɡɑne sinæmɑi irɑn æz æsnɑfe bistonoh ɡɑne xɑne sinæmɑst ke be ozvijæte fedrɑsijone dʒæhɑni montæqedɑne sinæmɑ fipræʃi dærɑmæde æst. ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : bist tæmɑm",
"text": "عضویت انجمن منتقدان سینمایی ایران در فدراسیون جهانی منتقدان (فیپرشی )\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/08\nفرهنگی.فیلم .منتقدان .سینما\nاعضای انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی ایران می توانند در فدراسیون\nجهانی منتقدان سینما (فیپرشی ) عضو شوند .به گزارش ایرنا به نقل از روابط عمومی انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی\n ایران ، این انجمن از تمامی اعضایی که حق عضویت سال 87 خود را پرداخت\nکرده اند و تسلط کافی به زبان انگلیسی دارند دعوت کرد تا فرم های مربوط\nبه عضویت در فیپرشی را تکمیل کنند.انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی ایران از اصناف 29 گانه خانه سینماست\nکه به عضویت فدراسیون جهانی منتقدان سینما فیپرشی درآمده است.شماره 024 ساعت 12:20 تمام\n\n\n "
} | ozvijæte ændʒomæne montæqedɑne sinæmɑi irɑn dær fedrɑsijone dʒæhɑni montæqedɑn fipræʃipærɑntezbæste.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæʃt færhænɡi. film. montæqedɑn. sinæmɑ æʔzɑje ændʒomæne montæqedɑn væ nevisændeɡɑne sinæmɑi irɑn mi tævɑnænd dær fedrɑsijone dʒæhɑni montæqedɑne sinæmɑ fipræʃi pærɑntezbæste ozv ʃævænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi ændʒomæne montæqedɑn væ nevisændeɡɑne sinæmɑi irɑn, in ændʒomæn æz tæmɑmi æʔzɑi ke hæqqe ozvijæte sɑle hæʃtɑdohæft xod rɑ pærdɑxt kærde ænd væ tæsællote kɑfi be zæbɑne enɡelisi dɑrænd dæʔvæt kærd tɑ form hɑje mærbut be ozvjæt dær fipræʃi rɑ tækmil konænd. ændʒomæne montæqedɑn væ nevisændeɡɑne sinæmɑi irɑn æz æsnɑfe bistonoh ɡɑne xɑne sinæmɑst ke be ozvijæte fedrɑsijone dʒæhɑni montæqedɑne sinæmɑ fipræʃi dærɑmæde æst. ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : bist tæmɑm | عضویت انجمن منتقدان سینمایی ایران در فدراسیون جهانی منتقدان (فیپرشی )
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/08
فرهنگی.فیلم .منتقدان .سینما
اعضای انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی ایران می توانند در فدراسیون
جهانی منتقدان سینما (فیپرشی ) عضو شوند .به گزارش ایرنا به نقل از روابط عمومی انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی
ایران ، این انجمن از تمامی اعضایی که حق عضویت سال 87 خود را پرداخت
کرده اند و تسلط کافی به زبان انگلیسی دارند دعوت کرد تا فرم های مربوط
به عضویت در فیپرشی را تکمیل کنند.انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی ایران از اصناف 29 گانه خانه سینماست
که به عضویت فدراسیون جهانی منتقدان سینما فیپرشی درآمده است.شماره 024 ساعت 12:20 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ozvijæte ændʒomæne montæqedɑne sinæmɑi irɑn dær fedrɑsijone dʒæhɑni montæqedɑn fipræʃipærɑntezbæste.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr hæʃt færhænɡi. film. montæqedɑn. sinæmɑ æʔzɑje ændʒomæne montæqedɑn væ nevisændeɡɑne sinæmɑi irɑn mi tævɑnænd dær fedrɑsijone dʒæhɑni montæqedɑne sinæmɑ fipræʃi pærɑntezbæste ozv ʃævænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi ændʒomæne montæqedɑn væ nevisændeɡɑne sinæmɑi irɑn, in ændʒomæn æz tæmɑmi æʔzɑi ke hæqqe ozvijæte sɑle hæʃtɑdohæft xod rɑ pærdɑxt kærde ænd væ tæsællote kɑfi be zæbɑne enɡelisi dɑrænd dæʔvæt kærd tɑ form hɑje mærbut be ozvjæt dær fipræʃi rɑ tækmil konænd. ændʒomæne montæqedɑn væ nevisændeɡɑne sinæmɑi irɑn æz æsnɑfe bistonoh ɡɑne xɑne sinæmɑst ke be ozvijæte fedrɑsijone dʒæhɑni montæqedɑne sinæmɑ fipræʃi dærɑmæde æst. ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte dævɑzdæh : bist tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "عضویت انجمن منتقدان سینمایی ایران در فدراسیون جهانی منتقدان (فیپرشی )\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/08\nفرهنگی.فیلم .منتقدان .سینما\nاعضای انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی ایران می توانند در فدراسیون\nجهانی منتقدان سینما (فیپرشی ) عضو شوند .به گزارش ایرنا به نقل از روابط عمومی انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی\n ایران ، این انجمن از تمامی اعضایی که حق عضویت سال 87 خود را پرداخت\nکرده اند و تسلط کافی به زبان انگلیسی دارند دعوت کرد تا فرم های مربوط\nبه عضویت در فیپرشی را تکمیل کنند.انجمن منتقدان و نویسندگان سینمایی ایران از اصناف 29 گانه خانه سینماست\nکه به عضویت فدراسیون جهانی منتقدان سینما فیپرشی درآمده است.شماره 024 ساعت 12:20 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "modirɑmele tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs » tozihhɑi rɑ dærbɑreje fæʔɑlijæthɑ væ xædæmɑte in tæʔɑvoni be honærmændɑn erɑʔe kærd væ ɡoft : bɑjæd be ʃoʔɑre kɑheʃe tæsæddiɡæri dolæt dær fæʔɑlijæthɑje færhænɡi honæri æmæl ʃævæd. mæhdi nɑdæli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æz tʃeɡuneɡi tæʔsise tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs », tævædʒdʒoh be næhɑdhɑ væ tæʔɑvonihɑje xosusi bærɑje piʃborde omure honæri væ kɑheʃe tæsæddiɡæri dolæt dær in zæmine, zæruræte tævædʒdʒoh be eqtesɑde honær, extelɑfhɑ bɑ sænduqe eʔtebɑri honære vezɑræte erʃɑd, bærxi xædæmɑte tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑser æz dʒomle « honære kɑrte » væ hæmtʃenin rɑhkɑrhɑje in tæʔɑvoni bærɑje hælle moʃkelɑte honærmændɑne piʃkesvæte soxæn ɡoft. tæʔɑvoni honærmændɑne bæræsɑs zæruræte eqtesɑde honær ʃekl ɡereft u dærbɑreje ʃeklɡiri tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs » jɑdɑværi kærd : in tæʔɑvoni bæræsɑs jek zæruræte xejli mohem be nɑme « eqtesɑde honær » dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ tæʔsis ʃod. honære mɑ jek zærfijæte melli næhofte dɑræd ke bɑʔese idʒɑde mænɑfeʔ væ forsæthɑje melli miʃævæd. æz ɡozæʃte tɑ konun, honær mozue mohemmi bærɑje mɑ bude, dær ædæbijɑte kohænmɑn niz be honære beonvɑn onsori mohem tævædʒdʒoh ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be zæruræthɑje ʃeklɡiri in tæʔɑvoni, edɑme dɑd : mɑ bæræsɑs tʃænd væzife in mæʔmurijæt rɑ bærɑje xodemɑn tæʔrif kærdim ævvælin bæhs in bud ke mɑ bæxʃe xosusi budim, jeksæri æfrɑd æz bædæneje vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi beonvɑn kɑrmænd be in mozu pej bordim væ motevædʒdʒe ʃodim ke hitʃ ettefɑqi bærɑje færhænɡ væ honære mohemtær æz vodʒude jek rævije dær eqtesɑd nist. rujdɑdi ke bɑʔes miʃævæd fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ honæri toseʔe jɑbæd. nɑdæli bɑ bæjɑne inke færhænɡ væ honære hæmiʃe zænɡe tæfrih bude æst, ezhɑr kærd : mɑ bɑ in tæfækkor ke honær rɑ æz hɑʃije vɑrede mætn væ zendeɡi mærdom konim, be in ærse vɑred ʃodim. ettefɑqi ke ændʒɑmʃodæni væ edʒrɑist. in jek ettefɑqe dur væ jek ɑrezu nist, ettefɑqi vɑqeʔist ke rɑhkɑræʃ tolid væ idʒɑde jek nezɑme dɑemi ærze væ tæqɑzɑ æst. nezɑme toziʔ bɑjæd dær honær idʒɑd ʃævæd tɑ honær, sænʔæti ʃævæd væ sænɑjeʔe honæri væ æsnɑfe honæri ʃekl ɡirænd. vej bæjɑn kærd : mɑ dær qɑnun neɡɑh kærdim væ didim, tæfɑhomnɑmei bærɑje ʃeklɡiri tæʔɑvonihɑje færhænɡi honæri dær ɡozæʃte mjɑne vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bɑ vezɑræte tæʔɑvon bæste ʃode ke qɑnune bexubi be ɑn pærdɑxte væ bæræsɑse ɑn, jeksæri tæʔæhhodɑt bærɑje hær do vezɑrætxɑne idʒɑd kærde æst. æsɑsæn tæʔɑvoni æz næzære hoquqi, ʃekle xosusist ke mitævɑnæd dær ærseje færhænɡ væ honær kɑr konæd. be in dælil ke dær tæʔɑvonihɑ hæme sɑheb fekrænd, næzærhɑjeʃɑn ærzeʃ bærɑbær dɑræd, hæme jek ræʔj dɑrænd væ æslæn dærsæde sæhɑm, mohem nist. hættɑ dær ɑrme mɑ in nokte morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. modirɑmele tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs » ɡoft : vɑɡozɑri mozuɑt, tebqee æsle tʃehelotʃɑhɑr eblɑqijeje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, olævijætæʃ bɑ tæʔɑvonihɑje færhænɡi honærist. tɑ emruz mɑ næxostin væ tænhɑ tæʔɑvoni færhænɡi honæri hæstim væ bæʔd æz mɑ hæm kæsi in kɑr rɑ nækærde æst. tʃerɑ? tʃon besijɑr hæzinebær æst væ mɑ tɑ emruz bɑ hæzinehɑje ʃæxsi, tæʔɑvoni rɑ be indʒɑ resɑndeim væ beonvɑn jek bærænde fæʔɑl dær hozeje « eqtesɑde honær » mætræh hæstim væli pærdɑxte in hæzinehɑje ʃæxsi tɑ jek dʒɑi emkɑnpæzir æst. u dærbɑreje æslitærin æhdɑfe tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs » tozih dɑd : in tæʔɑvoni tʃænd hædæf rɑ bærɑje xod tærsim kærde æst ævvæle tækvine nezɑm « eqtesɑde honær » bɑ idʒɑde bɑzɑrhɑje dɑemi, dovvom tæbdile æsære honæri be kɑlɑje honæri kɑlɑje honæri ʃɑmele æsnɑf væ sænɑjeʔe honæri æstpærɑntezbæste. irɑn rotbeje pændʒome belæhɑze dʒæmʔijæte honæri rɑ dɑræd, xejli æz keʃværhɑ mæsræfkonændeje honær hæstænd, væli mɑ tolidkonændeje honær hæstim. dær hæmeje ʃɑxehɑje honæri mesle sinæmɑ, musiqi, ædæbijɑt, tædʒæssomi væ... dær hɑle tolid hæstim, tʃon honærmændɑnæʃ rɑ dɑrim. motmæʔennæn tɑ tolid næbɑʃæd bɑzɑri ʃekl nemiɡiræd. nɑdæli dær edɑme bɑ eʃɑre diɡær hædæfe mohemme in tæʔɑvoni, ɡoft : mozue bæʔdi bæhse sɑzemɑndæhi væ sɑmɑndæhi be æmnijæte honærist, jæʔni idʒɑde xædæmɑte refɑhi, tʃon moʔtæqedim honær dær dʒɑi ʃekl miɡiræd ke ændiʃe ɑqɑz ʃævæd. honærmænd æɡær refɑh, mæʔiʃæt, eqtesɑd, eʃteqɑl væ næjɑzhɑjʃe sæhl væ ɑsɑn bɑʃæd væ betævɑnæd berɑhæti ɑnhɑ rɑ tæʔmin konæd, be dʒɑi miresæd ke mitævɑnæd æsæri rɑ xælq konæd. æsɑsæn honære sænʔæte ensɑnmehvær æst, in ensɑn nijɑzhɑje tæbiʔi xodæʃ rɑ dɑræd, væli dærbɑreje nijɑze honærmænd kɑr næʃode, dær hɑli ke nijɑze honærmænd ʃɑmele mæsɑʔele ɑːddi refɑhist, væli ʃæʔn væ monzæletæʃ edʒɑze nemidæhæd ke beonvɑn jek særmɑjeje edʒtemɑʔi, in tʃɑnezæni rɑ beʃekl ʃæxsi ændʒɑm dæhæd. bænɑbærin bɑjæd jek næhɑdi ʃekl miɡereft ke besuræt ɡoruhi in tʃɑnezænihɑ rɑ ændʒɑm midɑd. tæʔɑvoni honærmændɑne pulsɑz æst vej dær edɑme ezhɑr kærd : mɑ emruz bæʔd æz hæft sɑl, dʒɑjɡɑhi rɑ bærɑje xodemɑn idʒɑd kærdim ke betævɑnim in eddeʔɑ rɑ dɑʃte bɑʃim ke bærɑje bime væ mæʔiʃæte honærmændɑn fekr mikonim. xoʃbæxtɑne esteqbɑle xubi hæm ʃode æst væ honærmændɑne benɑm, pɑj kɑr ɑmædænd væ bɑ mɑ dær ertebɑt hæstænd væli be hær hɑl, buddʒemɑne xosusist væ bærɑje tej kærdæne mæsir be særmɑje nijɑz dɑrim. ʃoʔɑre mɑ in æst ke nætænhɑ bærɑje dolæte særbɑr nistim, bælke pulsɑz væ servætsɑz æst. nɑdæli dærbɑreje tʃɑleʃhɑje xosusi budæne in tæʔɑvoni, tæsrih kærd : væqti sohbæt æz xosusi mikonim, jæʔni hæmetʃiz bɑjæd xosusi bɑʃæd, æz ʃeklɡiri, buddʒe tɑ emkɑnɑt væ tæfækkor. æsɑsæn fæzɑi ke honær idʒɑd mikonæd, fæzɑje bekrist. mæʔmulæn æɡær sistemhɑje dolæti væ ʃebhdolæti idʒɑd ʃævæd, emkɑne viʒexɑri vodʒud xɑhæd dɑʃt. tʃerɑ? tʃon nemuneje diɡæri nædɑræd, jæʔni ræqibe diɡæri vodʒud nædɑræd æmmɑ bæxʃe xosusi bærɡerefte æz hæmeje in ʃɑxeshɑ jæʔni tæfækkor, nærmæfzɑr væ sæxtæfzɑr væ inke xosusi budænæʃ ʃoʔɑr næbɑʃæd, in emkɑn rɑ mohæjjɑ mikonæd. rɑhændɑzi « honære kɑrte » modire tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑser edɑme dɑd : « honære kɑrte » rɑ bɑ komæke bɑnk væ bimee xosusi rɑhændɑzi kærdim, tʃon moʔtæqedim æɡær qærɑr bud dær honær, ettefɑqi tævæssote orɡɑnhɑje dolæti bijoftæd, tɑ emruz in ettefɑq oftɑde bud. be in dælil ke mozue honær bærɑje dolæt dær olævijæte tʃændom æst. dolæte olævijæthɑje mohemtære diɡæri dɑræd mɑnænde æmnijæt, sijɑsæt, eqtesɑd. u bɑ eʔteqɑd be inke fæʔɑlijæte tæʔɑvonihɑe honæri dær bæxʃe dolæti, nætidʒeje tʃændɑni nædɑʃte æst, ɡoft : bɑjæd did tɑ emruze tæʔɑvonihɑ væ sænduqhɑi ke æz tæriqe orɡɑnhɑje dolæti væ nimexosusi idʒɑd ʃode, tʃeqædr movæffæq budeænd. mæn hɑzeræm in rɑ be jek monɑzere beɡozɑrim, inke æmælkærdhɑ æz didɡɑh æhɑli færhænɡ væ honære tʃeqædr movæffæq bude æst, dovvom inke tɑ kodʒɑ tævɑnesteim be æhdɑfi ke bærɑje xodemɑn tærsim kærdeim, beresim væ inke tʃeqædr edɑmedɑr bude, tʃon bæʔzæn ettefɑqɑte mæqtæʔi oftɑde, væli edɑme nædɑʃte æst. nɑdæli bɑ eʃɑre be æhæmmijæte « eqtesɑde honær » bæjɑn kærd : emruz hædʒm « eqtesɑde honær » dær dʒæhɑn, hæʃthezɑr væ divist miljɑrd dolɑr æst. sæhme irɑn dær in eqtesɑd, sefr æst. pæs hɑlɑ honær næzde irɑniɑn nist. bɑ ʃoʔɑr nemitævɑnim hærekæt konim. u edɑme dɑd : mɑ beonvɑn bæxʃe xosusi, xodemɑn dærɑmæd idʒɑd mikonim mɑ fæqæt hemɑjæte mæʔnævi mixɑhim, tʃizi ke dær tæfɑhomnɑmei mjɑne vezɑræte erʃɑd væ vezɑræte tæʔɑvon bæjɑn ʃode væ hodud jek sɑl æst ke mixɑhim væzire tæʔɑvon rɑ bebinim væ hidʒdæh bɑr dær inbɑre nɑme zædeim. vej dærbɑreje vodʒude extelɑfe bejne in tæʔɑvoni bɑ sænduqe eʔtebɑri honær ke vɑbæste be vezɑræte erʃɑd æst, tæsrih kærd : extelɑfi vodʒud nædɑræd, sænduqe eʔtebɑri honære jek bæxʃe dolætist væ hædæfi rɑ bærɑje xod tærsim kærde æst. mɑ hæm jek bæxʃe xosusi hæstim. mæɡær ɑbere bɑnke fæqæt bærɑje jek bɑnk æst, hæmeje bɑnkhɑ ɑbere bɑnk dɑrænd. ettefɑqæn indʒɑ reqɑbæt idʒɑd miʃævæd, mɑ beonvɑn bæxʃe xosusi bɑ tævɑn bæxʃe xosusi væ bɑ mæzijæthɑje modʒud dær bæxʃe xosusi, hædæfi moʃtæræk rɑ bɑ bæxʃe dolæti bærɑje xodemɑn tærsim kærdeim. modire tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑsere pɑrs ezhɑr kærd : estefɑde æz tæshilɑte dærmɑni, estefɑde æz tæshilɑte sæfær, xærid væ moʃɑrekæt dær fæʔɑlijæthɑje færhænɡi æz dʒomleje in xædæmɑt æst, mɑ ʃorɑi rɑ dɑrim, ʃorækɑje xosusimɑn særmɑjeje xubi idʒɑd kærdænd. mɑ bærɑje « honære kɑrt » hæzinei nemiɡirim, dɑʃtæne honære kɑrt bærɑje hær honærmændi rɑjɡɑn æst, in xedmæti bud ke mɑ ændʒɑm midæhim. tʃænd ruz bæʔd æz runæmɑi æz « honære kɑrte » sænduqe eʔtebɑri honære vezɑræte erʃɑd niz æz bærxi xædæmɑte xod runæmɑi kærd, nɑdæli dær inbɑre tozih dɑd : mɑ bist mordɑdmɑh æz « honære kɑrt » kærdim væ ɑnhɑ tʃænd ruze bæʔd, in kɑr rɑ kærdænd. mɑ eʔlɑm mikonim hɑzer be hæmkɑri bɑ dustɑn hæstim, mɑ ræqib nistim, bælke ræfiq hæstim. vezɑræte erʃɑd dær dʒærijɑne rɑhændɑzi « honære kɑrt » bud nɑdæli tozih dɑd : mɑ tʃænd ruz qæbl æz eftetɑhe in kɑrt, be vezɑræte færhænɡ væ erʃɑd ræftim. æz jek sɑle qæbl in mozu rɑ bɑ ɑnhɑ mætræh kærdim væ ɑnhɑ hæm nɑmei hæm be mɑ neveʃtænd, mæbni bær inke in kɑr mæzijæt væ forsæt æst væ hættɑ tɑ do se ruz qæbl æz mærɑsem, in mozu onvɑn næʃod ke mɑ vezɑræte erʃɑd pærɑntezbæste hæm mixɑhim tʃenin kɑri ændʒɑm dæhim jɑ ʃomɑ hæm biɑid bɑ in dustɑn in kɑr rɑ ændʒɑm dæhid. ɡælleje mæn in æst ke mɑ tærhmɑn rɑ dɑdim, hærfmɑn rɑ hæm sɑdeqɑne mætræh kærdim, jæʔni fæqæt tæsæddiɡærie dolæt væ æfzɑjeʃe tævɑne bæxʃi xosusi jek ʃoʔɑr æst jɑ jek æmæl, in bærɑje mɑ hænuz moʃæxxæs nist. ælbætte nætænhɑ bærɑje mɑ, bælke bærɑje honærmændɑn hæm moʃæxxæs nist. u dærbɑreje mɑhijæt « honære kɑrte » væ tæfɑvote ɑn bɑ kɑrte sænduqe eʔtebɑri honær, ɡoft : kɑrte mɑ xædæmɑti væ refɑhist, æmmɑ kɑrte ɑnhɑ jɑrɑnei væ subsidist. mɑ hæmeje dʒæmʔijæte honæri rɑ ʃɑmel miʃævim, mæhdudijæte xɑssi bærɑje xodemɑn idʒɑd nækærdeim, musiqi, tædʒæssomi, ædæbijɑt, næmɑjeʃ, sinæmɑ væ ruznɑmeneɡɑrhɑ væ hættɑ honærdʒujɑn væ dɑneʃdʒujɑne reʃtehɑje honæri rɑ ʃɑmel miʃævim, mɑ tʃɑhɑrsædo jɑzdæh hezɑr næfær honærdʒu væ dɑneʃdʒuje fæʔɑl dær ærseje færhænɡ væ honær dɑrim. mɑ in bærnɑmerizi rɑ bærɑje in dʒæmʔijæt dɑrim. idʒɑde bɑʃɡɑh hævɑdɑrɑn bærɑje honærmændɑne modirɑmele tæʔɑvoni honærmændɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : honærmænde do boʔde kolli dɑræd jeki boʔde edʒtemɑʔi væ diɡæri boʔde herfei. mɑ bærɑje hær do bærnɑme dɑrim. be hæmin dælil æst ke be sæmte « æiunæt » mirævim, jæʔni æz tʃehrhehɑje honæri dær æiunæthɑje moxtælef estefɑde mikonim væ bærɑje hæmin bɑ mædʒmuʔee vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑje dolæti tæfɑhomnɑme neveʃtim, mæsælæn bɑ vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi ke tæfɑhomnɑmee se sɑlee monʔæqed kærdim væ be ɑnhɑ ɡoftim ke æfrɑde færhænɡi væ honæri rɑ bærɑje do kɑre fæʔɑl mikonim, jek bærɑje tolide honæri væ tærvidʒe færhænɡ væ menojeɑte morede næzære sisteme ʃomɑ, dovvom æz honærmændɑn dær mærɑsem væ æiunæthɑ estefɑde mikonim. vej ezhɑr kærd : jek bɑziɡær æɡær xejli suprɑstɑr bɑʃæd, dær sɑle do jɑ se bɑr bɑzi mikonæd, æmmɑ jek sɑle diɡæræʃ bikɑr æst. mɑ æz in forsæt bærɑje kɑrhɑje edʒtemɑʔi estefɑde mikonim, jeki æz kɑrhɑje bozorɡi ke ændʒɑm midæhim, idʒɑde bɑʃɡɑh hævɑdɑri bærɑje honærmændɑn æst. mɑ mixɑhim jek rɑh ertebɑti fæʔɑl bejne dʒɑmeʔe, bɑzɑr, hævɑdɑrɑn væ honærmændɑn idʒɑd konim. xejli xub æst ke mæsælæn ɑqɑje hɑtæmikiɑ bedɑnæd mærdom tʃe tævæqqoʔi æz u dɑrænd jɑ hæddeæqæl ɑn tʃizi rɑ ke dær zehnæʃ æst, bɑ xɑstehɑje hævɑdɑrɑnʃe hæmɡɑm konæd. nɑdæli bæjɑn kærd : æɡær jek færde mæhbubi bimɑr ʃævæd, sædæqe nemixɑhæd, u hævɑdɑrɑne besjɑri dɑræd ke biɑjænd be u komæk konænd. komæki ke mitævɑnæd xejli nɑmælmus bɑʃæd, honære kɑrte indʒɑ mitævɑnæd bærɑjæʃ monɑseb bɑʃæd. ʃomɑreje honære kɑrt mitævɑnæd bærɑje komæk, dær dæstræs bɑʃæd væ mostæqim væ bedune hitʃ vɑsetei be xod færd miresæd. in jæʔni toziʔe ɑdelɑneje servæt væ forsæthɑje honæri dær keʃvær tævæssote bæxʃe xosusi. u dærbɑreje sɑzukɑre erɑeje « honære kɑrte » be honærmændɑn, tozih dɑd : honærmændɑn mitævɑnænd vɑrede sɑjt ʃævænd væ bedune pærdɑxt hitʃ hæzinei sæbt nɑm konænd, fæqæt moʃæxxæsɑte personeli xod rɑ miɡujænd væ be ʃæbækeje honære kɑrte mottæsel miʃævænd væ tʃon bɑ bɑnke ɑmele link æst væ moʃæxxæsɑte mostæqim vɑred miʃævæd, dær mærhæle bæʔde kɑrtʃɑne sɑder væ bærɑjeʃɑn ersɑl miʃævæd. nɑdæli dærbɑreje bærxi xædæmɑte honære kɑrt, tozih dɑd : « honære kɑrte » sædo ʃæst onvɑne xædæmɑt dɑræd. mɑ ɑn tʃizi rɑ ke dær donjɑ bude æst, be morure zæmɑn dær indʒɑ dʒɑ ændɑxtim. væqti jek bɑnk vɑrede sisteme færhænɡi honæri mɑ miʃævæd, jæʔni bɑjæd fæzɑ bærɑjæʃ roʃæn ʃævæd, tʃon be hær hɑl særmɑjeæʃ æst. xejli tul keʃid ke bɑnki rɑ todʒih konim ke in ettefɑq, forsæt væ mæzijæt æst væ bærɑje ʃomɑ mænɑfeʔe mɑddi dɑræd. vej ezɑfe kærd : bɑ mædʒmuʔeje « kɑrɑfærin » vɑrede in tæfɑhom ʃodim væ emruz in rɑ læms mikonæd ke æɡær in ʃæbæke, bɑ bɑnke kɑrɑfærin hærekæt konæd, ævvælæn be ʃoʔɑre sɑlæʃ tæhæqqoq bæxʃide æst jæʔni eqtesɑd væ færhænɡ, dovvom inke æz mæsʔulijæthɑje tæbliqɑti mitævɑnim estefɑde konim. bɑnke kɑrɑfærin jek bɑnk bærɑje æfrɑde xɑs æst, in æfrɑd æz tæbæqeje moʔtæbære edʒtemɑʔi be nɑme honærmændɑn hæstænd, honærmændɑn dær hæme dʒɑj donjɑ eʔtebɑr dɑrænd. be in dælil ke ɑnhɑ ændiʃe tolid mikonænd, ɑjænde tolid mikonænd væ bɑ neʃɑnehɑi ke xælq mikonænd, fæzɑje xub ʃodæn rɑ tærsim mikonænd. foruʃe lizineɡi ædævɑte musiqi nɑdæli hæmtʃenin ɡoft : dær sɑjte mɑ, tæmɑm ænɑvine xædæmɑti tozih dɑde ʃode, xædæmɑte refɑhi mɑ jeksæri mævɑrede mæʔmul æst. dær mærhæleje bæʔd, eʔtebɑrɑt væ dær mærhæleje bæʔd, xæridhɑje æqsɑti besuræt lizinɡ ændʒɑm miʃævæd, ælbætte næ fæqæt dær xodro. mɑ ævvælin dʒɑi hæstim ke pijɑno væ sɑz væ ædævɑte musiqi rɑ lizineɡi kærdim væ emruz bɑ særmɑjeɡozɑrɑne moxtælef bærɑje vorude særmɑje dær hɑle mozɑkere hæstim. ælbætte næ inke be mɑ besepɑrænd, bælke ɑn rɑ be ʃerkæte særmɑjeɡozɑre kɑrɑfærin besepɑrænd. in sædo ʃæst onvɑne xædæmɑt ʃɑmele xæride ɑsɑn væ tæxfif dær mozuɑte moxtælefi mɑnænde tæhijeje bæstehɑje refɑhi, bimei, dærmɑni, ɡærdeʃɡæri væ tæfrihist tɑ kæsɑni ke ozvi honære kɑrt hæstænd betævɑnænd æz tæxfifhɑje xubi bæhre bebærænd. u bɑ bæjɑne inke zæmɑne kutɑhi æz rɑhændɑzi « honære kɑrte » miɡozæræd væ hænuz ɡostærdeɡi lɑzem rɑ pejdɑ nækærde æst, edɑme dɑd : teʔdɑde honærmændɑni ke tɑ konun æz honære kɑrt estefɑde kærdeænd, næzdik be sefr æst. æz bist mordɑde nævædose ke honære kɑrte eftetɑh ʃod, tɑ konun bærɑje sæd næfær honære kɑrte sɑder kærdeim. nɑdæli dærbɑreje inke tʃe honærmændɑni mitævɑnænd æz honære kɑrt estefɑde konænd, ɡoft : mɑ honærmænd rɑ tæʔrif nemikonim, tʃon be mɑ ertebɑti nædɑræd. mærdʒæʔe tæʔrife honær væ honærmænd, vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmist. mɑ kæsɑni rɑ ke ozvi ændʒomænhɑ væ moʔæssesɑt hæstænd væ dɑneʃdʒujɑn væ honærdʒujɑni rɑ ke ozvi mærɑkeze modʒɑz hæstænd, ozvi xodemɑn midɑnim. jek færde ævvæl bɑjæd dʒɑi rɑ dɑʃte bɑʃæd, bæʔd betævɑnæd ozvi mɑ ʃævæd, jɑ inke bejne æhɑli færhænɡ væ honære ʃenɑxteʃode bɑʃæd, zjɑd hæm sæxt nemiɡirim, fæqæt ɡofteim jek kɑrte honæri æz jek ændʒomæn erɑʔe dæhid, ændʒomænhɑje moʔtæbæri ke bærɑje mɑ ʃenɑxteʃode hæstænd, mɑnænde xɑne sinæmɑ, xɑne musiqi, xɑne teɑtr, jɑ æɡær færd, dɑneʃdʒu æst hætmæn kɑrte dɑneʃdʒui dɑʃte bɑʃæd. hæmtʃenin ruznɑmeneɡɑrɑn væ xæbærneɡɑrɑn bɑjæd æz næhɑdi ke dær ɑn kɑr mikonænd moʔærrefinɑme dɑʃte bɑʃænd. u dærbɑreje rɑhændɑzi bimehɑje tæʔɑvoni honærmændɑn, tozih dɑd : mɑ do bimeje dʒædid dær tæʔɑvoni idʒɑd kærdim, jeki bime xɑsse honærmændɑn, piʃ æz in jek honærmænd æɡær æz kɑr mioftɑd, æɡær jek næqqɑʃ dæstæʃ jɑ æɡær jek ækɑs tʃeʃmæʃ æz kɑr mioftɑd, hitʃ dʒɑjɡɑhi nædɑʃt væ be moʃkele beræmjexord. in bimee fæqæt sisædo pændʒɑh hezɑr tumɑn dær sɑl æst væ mostæqim be mɑ dɑde nemiʃævæd væ dovvom bimeje æsære honærist, mɑ ɑsɑre honæri rɑ bime mikonim væ ɑnhɑ rɑ æz jek æsær, be jek kɑlɑ tæbdil mikonim, bɑ qejmæt væ moʃæxxæsɑte moʔæjjæne beɡunei ke sɑhebe æsær væ hæmtʃenin æsl jɑ kopi budnæʃe moʃæxxæs ʃævæd væ tævæssote kɑrʃenɑse ræsmi dɑdɡostæri kɑrʃenɑsi væ qejmætɡozɑri ʃævæd, jæʔni beonvɑn jek kɑlɑje mænqul mitævɑn æz ɑn estefɑde kærd. nɑdæli bɑ tæʔkid bær inke æhɑli færhænɡ væ honær be sædæqe nijɑz nædɑrænd, edɑme dɑd : honærmændɑne mɑ hemɑjæt mixɑhænd væ mɑ bɑjæd fæzɑ rɑ bærɑje in hemɑjæt idʒɑd konim. mɑ tʃerɑ dær mædɑres, zænɡi be nɑme zænɡe honær nædɑrim, tʃerɑ edʒɑze nemidæhim jek færd æz dæbestɑn tɑ dæbirestɑn dotʃɑre honær ʃævæd. dær xɑredʒ æz keʃvær væ dær keʃværhɑje toseʔejɑfte, honære jeki æz æslitærin mozuɑte ɑmuzeʃist, dær irɑn bɑ vodʒude in dʒæmʔijæte honæri in ettefɑq næjoftɑde æst. modirɑmele tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑser dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑjæʃ, bɑ eʃɑre be zæruræte tævædʒdʒoh be moʃkelɑte honærmændɑne piʃkesvæt, ezhɑr kærd : mɑ bærɑje hælle moʃkele honærmændɑne piʃkesvæt, rɑhkɑr dɑrim. moʃkele honærmænde piʃkesvæt, enzevɑ æst. honærmænde ɑndʒɑi bɑlændeɡi, rezɑjæt, ʃɑdɑbi væ xoʃbæxti rɑ ehsɑs mikonæd ke dide ʃævæd. in fæzɑ rɑ bɑjæd bærɑje honærmænde piʃkesvæt idʒɑd konim. ʃɑjæd hɑlɑ honærmænde piʃkesvæt nemitævɑnæd filme bɑzi konæd, væli mitævɑnæd xɑtere tæʔrif konæd, nemitævɑnæd hærekæt konæd, æmmɑ mitævɑnæd bɑ hævɑdɑrɑnæʃ sæfær berævæd, ɑnhɑ dustæʃ dɑrænd, tʃon tʃehreje mæhbube dʒɑmeʔe æst. bæxʃi æz xɑterɑte mɑ æst. mɑ hitʃvæqt xɑterɑte xod rɑ dur nemirizim. mɑ in neɡɑh rɑ dɑrim væ bɑ hæmin neɡɑh hæm bærɑjeʃɑn idʒɑde mænɑfeʔe mɑddi mikonim. bɑ in kɑr, ævvæl tævɑnestim u rɑ æz enzevɑ dærɑværim væ be ærseje æsli dʒærijɑne edʒtemɑʔi mottæsel konim væ dovvom bærɑje u, mænɑfeʔ væ dærɑmæd idʒɑd konim. dolæti dærbɑre piʃkesvætɑne neɡɑh eʃteqɑlzɑi nædɑʃte æst nɑdæli bɑ bæjɑne inke bɑjæd æz zærfijæte tæʔɑvonihɑje xosusi biʃtær estefɑde ʃævæd, tæsrih kærd : dolæte belæhɑze qɑnuni, emkɑne dærɑmædzɑi nædɑræd. qɑnun miɡujæd dolæt næbɑjæd dærɑmædzɑi konæd, dolæt bɑjæd xædæmɑt erɑʔe dæhæd, nezɑræt konæd, modʒævvez bedæhæd væ bɑzræsi konæd væli dærɑmæd bærɑje bæxʃe xosusist, tʃon dær qejre in suræt, qɑnun moʃkele pejdɑ mikonæd. mɑ moʔæssesehɑje færhænɡi honæri zjɑdi dɑrim, hodud sehezɑr moʔæsseseje færhænɡi honæri xosusi vodʒud dɑræd. in ænɑsore mærdomnæhɑd bɑjæd ʃekl beɡirænd væ fæʔɑl ʃævænd. bæxʃe dolæti dær bæhse piʃkesvætɑne næ tɑ konun neɡɑhe refɑhi væ mæʔiʃæti dɑʃte væ næ neɡɑhe dærɑmædzɑ væ eʃteqɑlzɑ. modirɑmele tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑsere pɑrs dær bæxʃe pɑjɑni sohbæthɑjæʃ, dærbɑreje tæfɑhomnɑmehɑi ke tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑser bɑ næhɑde dolæti bæste æst, bæjɑn kærd : hærfi ke mɑ mizænim, hærfe noist væ morede esteqbɑl qærɑr miɡiræd. mɑ bɑ vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ behzisti mozɑkerɑti rɑ ʃoruʔ kærdim, bɑ jek bæxʃe færɑe melli be nɑme dæbeljuefi qærɑr æst hæmkɑrihɑje moʃtæræki dɑʃte bɑʃim. ælbætte æz in næhɑdhɑ komæke mɑli næɡerefteim væ komækhɑje mɑli rɑ æz espɑnserhɑjemɑn miɡirim. hæmtʃenin bɑ mædʒmuʔeje otɑqe æsnɑfe irɑn tæfɑhomnɑmei dɑrim tɑ betævɑnim æsnɑfe honæri væ færhænɡi idʒɑd konim. tæfɑhomnɑmeje mohem væ æsɑsi diɡær, bɑ mædʒmuʔeje kɑrɑfærin æst ke dær se zæmineje xædæmɑte færhænɡi, xædæmɑte refɑhi, idʒɑde fæʔɑlijæthɑje moʃtæræk dærbɑreje mozuɑte færhænɡi, honæri væ kæmpejnhɑje færhænɡi honæri bæste ʃode æst. vej æfzud : bɑ edɑre kolle rævɑbete omumi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi niz mozɑkerɑti bærɑje idʒɑde kæmpejnhɑje færhænɡi honæri dɑʃtim væ bɑ vezɑræte niru tæfɑhomnɑmei rɑ dærbɑreje ɑb ke jek mozue mellist, bæsteim, tʃerɑke vorude færhænɡ væ honær be in mozu mitævɑnæd ɑn rɑ be jek dæqdæqeje melli tæbdil konæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمدیرعامل تعاونی «هنرمندان معاصر پارس» توضیحهایی را دربارهی فعالیتها و خدمات این تعاونی به هنرمندان ارائه کرد و گفت: باید به شعار کاهش تصدیگری دولت در فعالیتهای فرهنگی - هنری عمل شود.\n\n\n\nمهدی نادعلی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، از چگونگی تأسیس تعاونی «هنرمندان معاصر پارس»، توجه به نهادها و تعاونیهای خصوصی برای پیشبرد امور هنری و کاهش تصدیگری دولت در این زمینه، ضرورت توجه به اقتصاد هنر، اختلافها با صندوق اعتباری هنر وزارت ارشاد، برخی خدمات تعاونی هنرمندان معاصر از جمله «هنر کارت» و همچنین راهکارهای این تعاونی برای حل مشکلات هنرمندان پیشکسوت سخن گفت. \n\n\n\nتعاونی هنرمندان براساس ضرورت اقتصاد هنر شکل گرفت\n\n \n\nاو دربارهی شکلگیری تعاونی «هنرمندان معاصر پارس» یادآوری کرد: این تعاونی براساس یک ضرورت خیلی مهم به نام «اقتصاد هنر» در سال 1386 تأسیس شد. هنر ما یک ظرفیت ملی نهفته دارد که باعث ایجاد منافع و فرصتهای ملی میشود. از گذشته تا کنون، هنر موضوع مهمی برای ما بوده، در ادبیات کهنمان نیز به هنر بهعنوان عنصری مهم توجه شده است.\n\n\n\nوی با اشاره به ضرورتهای شکلگیری این تعاونی، ادامه داد: ما براساس چند وظیفه این مأموریت را برای خودمان تعریف کردیم؛ اولین بحث این بود که ما بخش خصوصی بودیم، یکسری افراد از بدنهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بهعنوان کارمند به این موضوع پی بردیم و متوجه شدیم که هیچ اتفاقی برای فرهنگ و هنر مهمتر از وجود یک رویه در اقتصاد نیست. رویدادی که باعث میشود فعالیتهای فرهنگی و هنری توسعه یابد.\n\n\n\nنادعلی با بیان اینکه فرهنگ و هنر همیشه زنگ تفریح بوده است، اظهار کرد: ما با این تفکر که هنر را از حاشیه وارد متن و زندگی مردم کنیم، به این عرصه وارد شدیم. اتفاقی که انجامشدنی و اجرایی است. این یک اتفاق دور و یک آرزو نیست، اتفاقی واقعی است که راهکارش تولید و ایجاد یک نظام دائمی عرضه و تقاضا است. نظام توزیع باید در هنر ایجاد شود تا هنر، صنعتی شود و صنایع هنری و اصناف هنری شکل گیرند.\n\n\n\nوی بیان کرد: ما در قانون نگاه کردیم و دیدیم، تفاهمنامهای برای شکلگیری تعاونیهای فرهنگی - هنری در گذشته میان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با وزارت تعاون بسته شده که قانون بهخوبی به آن پرداخته و براساس آن، یکسری تعهدات برای هر دو وزارتخانه ایجاد کرده است. اساسا تعاونی از نظر حقوقی، شکل خصوصی است که میتواند در عرصهی فرهنگ و هنر کار کند. به این دلیل که در تعاونیها همه صاحب فکرند، نظرهایشان ارزش برابر دارد، همه یک رأی دارند و اصلا درصد سهام، مهم نیست. حتی در آرم ما این نکته مورد توجه قرار گرفته است. \n\n\n\nمدیرعامل تعاونی «هنرمندان معاصر پارس» گفت: واگذاری موضوعات، طبق اصل 44 ابلاغیهی مقام معظم رهبری، اولویتش با تعاونیهای فرهنگی - هنری است. تا امروز ما نخستین و تنها تعاونی فرهنگی - هنری هستیم و بعد از ما هم کسی این کار را نکرده است. چرا؟ چون بسیار هزینهبر است و ما تا امروز با هزینههای شخصی، تعاونی را به اینجا رساندهایم و بهعنوان یک برند فعال در حوزهی «اقتصاد هنر» مطرح هستیم؛ ولی پرداخت این هزینههای شخصی تا یک جایی امکانپذیر است. \n\n\n\nاو دربارهی اصلیترین اهداف تعاونی «هنرمندان معاصر پارس» توضیح داد: این تعاونی چند هدف را برای خود ترسیم کرده است؛ اول تکوین نظام «اقتصاد هنر» با ایجاد بازارهای دائمی، دوم تبدیل اثر هنری به کالای هنری (کالای هنری شامل اصناف و صنایع هنری است). ایران رتبهی پنجم بهلحاظ جمعیت هنری را دارد، خیلی از کشورها مصرفکنندهی هنر هستند، ولی ما تولیدکنندهی هنر هستیم. در همهی شاخههای هنری مثل سینما، موسیقی، ادبیات، تجسمی و ... در حال تولید هستیم، چون هنرمندانش را داریم. مطمئنا تا تولید نباشد بازاری شکل نمیگیرد. \n\n\n\nنادعلی در ادامه با اشاره دیگر هدف مهم این تعاونی، گفت: موضوع بعدی بحث سازماندهی و ساماندهی به امنیت هنری است، یعنی ایجاد خدمات رفاهی، چون معتقدیم هنر در جایی شکل میگیرد که اندیشه آغاز شود. هنرمند اگر رفاه، معیشت، اقتصاد، اشتغال و نیازهایش سهل و آسان باشد و بتواند بهراحتی آنها را تأمین کند، به جایی میرسد که میتواند اثری را خلق کند. اساسا هنر صنعت انسانمحور است، این انسان نیازهای طبیعی خودش را دارد، ولی دربارهی نیاز هنرمند کار نشده، در حالی که نیاز هنرمند شامل مسائل عادی رفاهی است، ولی شأن و منزلتش اجازه نمیدهد که بهعنوان یک سرمایهی اجتماعی، این چانهزنی را بهشکل شخصی انجام دهد. بنابراین باید یک نهادی شکل میگرفت که بهصورت گروهی این چانهزنیها را انجام میداد.\n\n\n\nتعاونی هنرمندان پولساز است\n\n\n\nوی در ادامه اظهار کرد: ما امروز بعد از هفت سال، جایگاهی را برای خودمان ایجاد کردیم که بتوانیم این ادعا را داشته باشیم که برای بیمه و معیشت هنرمندان فکر میکنیم. خوشبختانه استقبال خوبی هم شده است و هنرمندان بنام، پای کار آمدند و با ما در ارتباط هستند؛ ولی به هر حال، بودجهمان خصوصی است و برای طی کردن مسیر به سرمایه نیاز داریم. شعار ما این است که نهتنها برای دولت سربار نیستیم، بلکه پولساز و ثروتساز است. \n\n\n\nنادعلی دربارهی چالشهای خصوصی بودن این تعاونی، تصریح کرد: وقتی صحبت از خصوصی میکنیم، یعنی همهچیز باید خصوصی باشد، از شکلگیری، بودجه تا امکانات و تفکر. اساسا فضایی که هنر ایجاد میکند، فضای بکری است. معمولا اگر سیستمهای دولتی و شبهدولتی ایجاد شود، امکان ویژهخواری وجود خواهد داشت. چرا؟ چون نمونهی دیگری ندارد، یعنی رقیب دیگری وجود ندارد؛ اما بخش خصوصی برگرفته از همهی این شاخصها یعنی تفکر، نرمافزار و سختافزار و اینکه خصوصی بودنش شعار نباشد، این امکان را مهیا میکند. \n\n\n\nراهاندازی «هنر کارت»\n\n\n\nمدیر تعاونی هنرمندان معاصر ادامه داد: «هنر کارت» را با کمک بانک و بیمه خصوصی راهاندازی کردیم، چون معتقدیم اگر قرار بود در هنر، اتفاقی توسط ارگانهای دولتی بیفتد، تا امروز این اتفاق افتاده بود. به این دلیل که موضوع هنر برای دولت در اولویت چندم است. دولت اولویتهای مهمتر دیگری دارد مانند امنیت، سیاست، اقتصاد. \n\n\n\nاو با اعتقاد به اینکه فعالیت تعاونیها هنری در بخش دولتی، نتیجهی چندانی نداشته است، گفت: باید دید تا امروز تعاونیها و صندوقهایی که از طریق ارگانهای دولتی و نیمهخصوصی ایجاد شده، چقدر موفق بودهاند. من حاضرم این را به یک مناظره بگذاریم، اینکه عملکردها از دیدگاه اهالی فرهنگ و هنر چقدر موفق بوده است، دوم اینکه تا کجا توانستهایم به اهدافی که برای خودمان ترسیم کردهایم، برسیم و اینکه چقدر ادامهدار بوده، چون بعضا اتفاقات مقطعی افتاده، ولی ادامه نداشته است. \n\n\n\nنادعلی با اشاره به اهمیت «اقتصاد هنر» بیان کرد: امروز حجم «اقتصاد هنر» در جهان، هشتهزار و 200میلیارد دلار است. سهم ایران در این اقتصاد، صفر است. پس حالا هنر نزد ایرانیان نیست. با شعار نمیتوانیم حرکت کنیم. \n\n\n\nاو ادامه داد: ما بهعنوان بخش خصوصی، خودمان درآمد ایجاد میکنیم ما فقط حمایت معنوی میخواهیم، چیزی که در تفاهمنامهای میان وزارت ارشاد و وزارت تعاون بیان شده و حدود یک سال است که میخواهیم وزیر تعاون را ببینیم و 18 بار در اینباره نامه زدهایم. \n\n\n\nوی دربارهی وجود اختلاف بین این تعاونی با صندوق اعتباری هنر که وابسته به وزارت ارشاد است، تصریح کرد: اختلافی وجود ندارد، صندوق اعتباری هنر یک بخش دولتی است و هدفی را برای خود ترسیم کرده است. ما هم یک بخش خصوصی هستیم. مگر عابر بانک فقط برای یک بانک است، همهی بانکها عابر بانک دارند. اتفاقا اینجا رقابت ایجاد میشود، ما بهعنوان بخش خصوصی با توان بخش خصوصی و با مزیتهای موجود در بخش خصوصی، هدفی مشترک را با بخش دولتی برای خودمان ترسیم کردهایم. \n\n\n\nمدیر تعاونی هنرمندان معاصر پارس اظهار کرد: استفاده از تسهیلات درمانی، استفاده از تسهیلات سفر، خرید و مشارکت در فعالیتهای فرهنگی از جملهی این خدمات است، ما شورایی را داریم، شرکای خصوصیمان سرمایهی خوبی ایجاد کردند. ما برای «هنر کارت» هزینهای نمیگیریم، داشتن هنر کارت برای هر هنرمندی رایگان است، این خدمتی بود که ما انجام میدهیم.\n\n\n\nچند روز بعد از رونمایی از «هنر کارت» صندوق اعتباری هنر وزارت ارشاد نیز از برخی خدمات خود رونمایی کرد، نادعلی در اینباره توضیح داد: ما 20 مردادماه از «هنر کارت» کردیم و آنها چند روز بعد، این کار را کردند. ما اعلام میکنیم حاضر به همکاری با دوستان هستیم، ما رقیب نیستیم، بلکه رفیق هستیم. \n\n\n\nوزارت ارشاد در جریان راهاندازی «هنر کارت» بود\n\n\n\nنادعلی توضیح داد: ما چند روز قبل از افتتاح این کارت، به وزارت فرهنگ و ارشاد رفتیم. از یک سال قبل این موضوع را با آنها مطرح کردیم و آنها هم نامهای هم به ما نوشتند، مبنی بر اینکه این کار مزیت و فرصت است و حتی تا دو سه روز قبل از مراسم، این موضوع عنوان نشد که ما (وزارت ارشاد) هم میخواهیم چنین کاری انجام دهیم یا شما هم بیایید با این دوستان این کار را انجام دهید. گلهی من این است که ما طرحمان را دادیم، حرفمان را هم صادقانه مطرح کردیم، یعنی فقط تصدیگری دولت و افزایش توان بخشی خصوصی یک شعار است یا یک عمل، این برای ما هنوز مشخص نیست. البته نهتنها برای ما، بلکه برای هنرمندان هم مشخص نیست. \n\n\n\nاو دربارهی ماهیت «هنر کارت» و تفاوت آن با کارت صندوق اعتباری هنر، گفت: کارت ما خدماتی و رفاهی است، اما کارت آنها یارانهای و سوبسیدی است. ما همهی جمعیت هنری را شامل میشویم، محدودیت خاصی برای خودمان ایجاد نکردهایم، موسیقی، تجسمی، ادبیات، نمایش، سینما و روزنامهنگارها و حتی هنرجویان و دانشجویان رشتههای هنری را شامل میشویم، ما 411هزار نفر هنرجو و دانشجوی فعال در عرصهی فرهنگ و هنر داریم. ما این برنامهریزی را برای این جمعیت داریم. \n\n\n\nایجاد باشگاه هواداران برای هنرمندان\n\n\n\nمدیرعامل تعاونی هنرمندان در بخش دیگری از سخنانش به خبرنگار ایسنا گفت: هنرمند دو بُعد کلی دارد؛ یکی بُعد اجتماعی و دیگری بُعد حرفهای. ما برای هر دو برنامه داریم. به همین دلیل است که به سمت «ایونت» میرویم، یعنی از چهرههای هنری در ایونتهای مختلف استفاده میکنیم و برای همین با مجموعه وزارتخانهها و سازمانهای دولتی تفاهمنامه نوشتیم، مثلا با وزارت جهاد کشاورزی که تفاهمنامه سه ساله منعقد کردیم و به آنها گفتیم که افراد فرهنگی و هنری را برای دو کار فعال میکنیم، یک برای تولید هنری و ترویج فرهنگ و منویات مورد نظر سیستم شما، دوم از هنرمندان در مراسم و ایونتها استفاده میکنیم. \n\n\n\nوی اظهار کرد: یک بازیگر اگر خیلی سوپراستار باشد، در سال دو یا سه بار بازی میکند، اما یک سال دیگرش بیکار است. ما از این فرصت برای کارهای اجتماعی استفاده میکنیم، یکی از کارهای بزرگی که انجام میدهیم، ایجاد باشگاه هواداری برای هنرمندان است. ما میخواهیم یک راه ارتباطی فعال بین جامعه، بازار، هواداران و هنرمندان ایجاد کنیم. خیلی خوب است که مثلا آقای حاتمیکیا بداند مردم چه توقعی از او دارند یا حداقل آن چیزی را که در ذهناش است، با خواستههای هوادارانش همگام کند. \n\n\n\nنادعلی بیان کرد: اگر یک فرد محبوبی بیمار شود، صدقه نمیخواهد، او هواداران بسیاری دارد که بیایند به او کمک کنند. کمکی که میتواند خیلی ناملموس باشد، هنر کارت اینجا میتواند برایش مناسب باشد. شمارهی هنر کارت میتواند برای کمک، در دسترس باشد و مستقیم و بدون هیچ واسطهای به خود فرد میرسد. این یعنی توزیع عادلانهی ثروت و فرصتهای هنری در کشور توسط بخش خصوصی. \n\n\n\nاو دربارهی سازوکار ارائهی «هنر کارت» به هنرمندان، توضیح داد: هنرمندان میتوانند وارد سایت شوند و بدون پرداخت هیچ هزینهای ثبت نام کنند، فقط مشخصات پرسنلی خود را میگویند و به شبکهی هنر کارت متصل میشوند و چون با بانک عامل لینک است و مشخصات مستقیم وارد میشود، در مرحله بعد کارتشان صادر و برایشان ارسال میشود.\n\n\n\nنادعلی دربارهی برخی خدمات هنر کارت، توضیح داد: «هنر کارت» 160 عنوان خدمات دارد . ما آن چیزی را که در دنیا بوده است، به مرور زمان در اینجا جا انداختیم. وقتی یک بانک وارد سیستم فرهنگی - هنری ما میشود، یعنی باید فضا برایش روشن شود، چون به هر حال سرمایهاش است. خیلی طول کشید که بانکی را توجیه کنیم که این اتفاق، فرصت و مزیت است و برای شما منافع مادی دارد. \n\n\n\nوی اضافه کرد: با مجموعهی «کارآفرین» وارد این تفاهم شدیم و امروز این را لمس میکند که اگر این شبکه، با بانک کارآفرین حرکت کند، اولا به شعار سالش تحقق بخشیده است یعنی اقتصاد و فرهنگ، دوم اینکه از مسوولیتهای تبلیغاتی میتوانیم استفاده کنیم. بانک کارآفرین یک بانک برای افراد خاص است، این افراد از طبقهی معتبر اجتماعی به نام هنرمندان هستند، هنرمندان در همه جای دنیا اعتبار دارند. به این دلیل که آنها اندیشه تولید میکنند، آینده تولید میکنند و با نشانههایی که خلق میکنند، فضای خوب شدن را ترسیم میکنند. \n\n\n\nفروش لیزینگی ادوات موسیقی\n\n\n\nنادعلی همچنین گفت: در سایت ما، تمام عناوین خدماتی توضیح داده شده، خدمات رفاهی ما یکسری موارد معمول است. در مرحلهی بعد، اعتبارات و در مرحلهی بعد، خریدهای اقساطی بهصورت لیزینگ انجام میشود، البته نه فقط در خودرو. ما اولین جایی هستیم که پیانو و ساز و ادوات موسیقی را لیزینگی کردیم و امروز با سرمایهگذاران مختلف برای ورود سرمایه در حال مذاکره هستیم. البته نه اینکه به ما بسپارند، بلکه آن را به شرکت سرمایهگذار کارآفرین بسپارند. این 160 عنوان خدمات شامل خرید آسان و تخفیف در موضوعات مختلفی مانند تهیهی بستههای رفاهی، بیمهای، درمانی، گردشگری و تفریحی است تا کسانی که عضو هنر کارت هستند بتوانند از تخفیفهای خوبی بهره ببرند. \n\n\n\nاو با بیان اینکه زمان کوتاهی از راهاندازی «هنر کارت» میگذرد و هنوز گستردگی لازم را پیدا نکرده است، ادامه داد: تعداد هنرمندانی که تا کنون از هنر کارت استفاده کردهاند، نزدیک به صفر است. از 20 مرداد 93 که هنر کارت افتتاح شد، تا کنون برای 100 نفر هنر کارت صادر کردهایم. \n\n\n\nنادعلی دربارهی اینکه چه هنرمندانی میتوانند از هنر کارت استفاده کنند، گفت: ما هنرمند را تعریف نمیکنیم، چون به ما ارتباطی ندارد. مرجع تعریف هنر و هنرمند، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است. ما کسانی را که عضو انجمنها و موسسات هستند و دانشجویان و هنرجویانی را که عضو مراکز مجاز هستند، عضو خودمان میدانیم. یک فرد اول باید جایی را داشته باشد، بعد بتواند عضو ما شود، یا اینکه بین اهالی فرهنگ و هنر شناختهشده باشد، زیاد هم سخت نمیگیریم، فقط گفتهایم یک کارت هنری از یک انجمن ارائه دهید، انجمنهای معتبری که برای ما شناختهشده هستند، مانند خانه سینما، خانه موسیقی، خانه تئاتر، یا اگر فرد، دانشجو است حتما کارت دانشجویی داشته باشد. همچنین روزنامهنگاران و خبرنگاران باید از نهادی که در آن کار میکنند معرفینامه داشته باشند.\n\n\n\nاو دربارهی راهاندازی بیمههای تعاونی هنرمندان، توضیح داد: ما دو بیمهی جدید در تعاونی ایجاد کردیم، یکی بیمه خاص هنرمندان، پیش از این یک هنرمند اگر از کار میافتاد، اگر یک نقاش دستش یا اگر یک عکاس چشمش از کار میافتاد، هیچ جایگاهی نداشت و به مشکل برمیخورد. این بیمه فقط 350هزار تومان در سال است و مستقیم به ما داده نمیشود و دوم بیمهی اثر هنری است، ما آثار هنری را بیمه میکنیم و آنها را از یک اثر، به یک کالا تبدیل میکنیم، با قیمت و مشخصات معین بهگونهای که صاحب اثر و همچنین اصل یا کپی بودنش مشخص شود و توسط کارشناس رسمی دادگستری کارشناسی و قیمتگذاری شود، یعنی بهعنوان یک کالای منقول میتوان از آن استفاده کرد.\n\n\n\nنادعلی با تأکید بر اینکه اهالی فرهنگ و هنر به صدقه نیاز ندارند، ادامه داد: هنرمندان ما حمایت میخواهند و ما باید فضا را برای این حمایت ایجاد کنیم. ما چرا در مدارس، زنگی به نام زنگ هنر نداریم، چرا اجازه نمیدهیم یک فرد از دبستان تا دبیرستان دچار هنر شود. در خارج از کشور و در کشورهای توسعهیافته، هنر یکی از اصلیترین موضوعات آموزشی است، در ایران با وجود این جمعیت هنری این اتفاق نیفتاده است. \n\n\n\nمدیرعامل تعاونی هنرمندان معاصر در بخش دیگری از صحبتهایش، با اشاره به ضرورت توجه به مشکلات هنرمندان پیشکسوت، اظهار کرد: ما برای حل مشکل هنرمندان پیشکسوت، راهکار داریم. مشکل هنرمند پیشکسوت، انزوا است. هنرمند آنجایی بالندگی، رضایت، شادابی و خوشبختی را احساس میکند که دیده شود. این فضا را باید برای هنرمند پیشکسوت ایجاد کنیم. شاید حالا هنرمند پیشکسوت نمیتواند فیلم بازی کند، ولی میتواند خاطره تعریف کند، نمیتواند حرکت کند، اما میتواند با هوادارانش سفر برود، آنها دوستش دارند، چون چهرهی محبوب جامعه است. بخشی از خاطرات ما است. ما هیچوقت خاطرات خود را دور نمیریزیم. ما این نگاه را داریم و با همین نگاه هم برایشان ایجاد منافع مادی میکنیم. با این کار، اول توانستیم او را از انزوا درآوریم و به عرصهی اصلی جریان اجتماعی متصل کنیم و دوم برای او، منافع و درآمد ایجاد کنیم. \n\n\n\nدولتی درباره پیشکسوتان نگاه اشتغالزایی نداشته است\n\n\n\nنادعلی با بیان اینکه باید از ظرفیت تعاونیهای خصوصی بیشتر استفاده شود، تصریح کرد: دولت بهلحاظ قانونی، امکان درآمدزایی ندارد. قانون میگوید دولت نباید درآمدزایی کند، دولت باید خدمات ارائه دهد، نظارت کند، مجوز بدهد و بازرسی کند؛ ولی درآمد برای بخش خصوصی است، چون در غیر این صورت، قانون مشکل پیدا میکند. ما موسسههای فرهنگی - هنری زیادی داریم، حدود سههزار موسسهی فرهنگی - هنری خصوصی وجود دارد. این عناصر مردمنهاد باید شکل بگیرند و فعال شوند. بخش دولتی در بحث پیشکسوتان نه تا کنون نگاه رفاهی و معیشتی داشته و نه نگاه درآمدزا و اشتغالزا. \n\n\n\nمدیرعامل تعاونی هنرمندان معاصر پارس در بخش پایانی صحبتهایش، دربارهی تفاهمنامههایی که تعاونی هنرمندان معاصر با نهاد دولتی بسته است، بیان کرد: حرفی که ما میزنیم، حرف نویی است و مورد استقبال قرار میگیرد. ما با وزارت جهاد کشاورزی و بهزیستی مذاکراتی را شروع کردیم، با یک بخش فرا ملی به نام WFE قرار است همکاریهای مشترکی داشته باشیم. البته از این نهادها کمک مالی نگرفتهایم و کمکهای مالی را از اسپانسرهایمان میگیریم. همچنین با مجموعهی اتاق اصناف ایران تفاهمنامهای داریم تا بتوانیم اصناف هنری و فرهنگی ایجاد کنیم. تفاهمنامهی مهم و اساسی دیگر، با مجموعهی کارآفرین است که در سه زمینهی خدمات فرهنگی، خدمات رفاهی، ایجاد فعالیتهای مشترک دربارهی موضوعات فرهنگی، هنری و کمپینهای فرهنگی - هنری بسته شده است.\n\n\n\nوی افزود: با اداره کل روابط عمومی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز مذاکراتی برای ایجاد کمپینهای فرهنگی - هنری داشتیم و با وزارت نیرو تفاهمنامهای را دربارهی آب که یک موضوع ملی است، بستهایم، چراکه ورود فرهنگ و هنر به این موضوع میتواند آن را به یک دغدغهی ملی تبدیل کند. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | modirɑmele tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs » tozihhɑi rɑ dærbɑreje fæʔɑlijæthɑ væ xædæmɑte in tæʔɑvoni be honærmændɑn erɑʔe kærd væ ɡoft : bɑjæd be ʃoʔɑre kɑheʃe tæsæddiɡæri dolæt dær fæʔɑlijæthɑje færhænɡi honæri æmæl ʃævæd. mæhdi nɑdæli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æz tʃeɡuneɡi tæʔsise tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs », tævædʒdʒoh be næhɑdhɑ væ tæʔɑvonihɑje xosusi bærɑje piʃborde omure honæri væ kɑheʃe tæsæddiɡæri dolæt dær in zæmine, zæruræte tævædʒdʒoh be eqtesɑde honær, extelɑfhɑ bɑ sænduqe eʔtebɑri honære vezɑræte erʃɑd, bærxi xædæmɑte tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑser æz dʒomle « honære kɑrte » væ hæmtʃenin rɑhkɑrhɑje in tæʔɑvoni bærɑje hælle moʃkelɑte honærmændɑne piʃkesvæte soxæn ɡoft. tæʔɑvoni honærmændɑne bæræsɑs zæruræte eqtesɑde honær ʃekl ɡereft u dærbɑreje ʃeklɡiri tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs » jɑdɑværi kærd : in tæʔɑvoni bæræsɑs jek zæruræte xejli mohem be nɑme « eqtesɑde honær » dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ tæʔsis ʃod. honære mɑ jek zærfijæte melli næhofte dɑræd ke bɑʔese idʒɑde mænɑfeʔ væ forsæthɑje melli miʃævæd. æz ɡozæʃte tɑ konun, honær mozue mohemmi bærɑje mɑ bude, dær ædæbijɑte kohænmɑn niz be honære beonvɑn onsori mohem tævædʒdʒoh ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be zæruræthɑje ʃeklɡiri in tæʔɑvoni, edɑme dɑd : mɑ bæræsɑs tʃænd væzife in mæʔmurijæt rɑ bærɑje xodemɑn tæʔrif kærdim ævvælin bæhs in bud ke mɑ bæxʃe xosusi budim, jeksæri æfrɑd æz bædæneje vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi beonvɑn kɑrmænd be in mozu pej bordim væ motevædʒdʒe ʃodim ke hitʃ ettefɑqi bærɑje færhænɡ væ honære mohemtær æz vodʒude jek rævije dær eqtesɑd nist. rujdɑdi ke bɑʔes miʃævæd fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ honæri toseʔe jɑbæd. nɑdæli bɑ bæjɑne inke færhænɡ væ honære hæmiʃe zænɡe tæfrih bude æst, ezhɑr kærd : mɑ bɑ in tæfækkor ke honær rɑ æz hɑʃije vɑrede mætn væ zendeɡi mærdom konim, be in ærse vɑred ʃodim. ettefɑqi ke ændʒɑmʃodæni væ edʒrɑist. in jek ettefɑqe dur væ jek ɑrezu nist, ettefɑqi vɑqeʔist ke rɑhkɑræʃ tolid væ idʒɑde jek nezɑme dɑemi ærze væ tæqɑzɑ æst. nezɑme toziʔ bɑjæd dær honær idʒɑd ʃævæd tɑ honær, sænʔæti ʃævæd væ sænɑjeʔe honæri væ æsnɑfe honæri ʃekl ɡirænd. vej bæjɑn kærd : mɑ dær qɑnun neɡɑh kærdim væ didim, tæfɑhomnɑmei bærɑje ʃeklɡiri tæʔɑvonihɑje færhænɡi honæri dær ɡozæʃte mjɑne vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bɑ vezɑræte tæʔɑvon bæste ʃode ke qɑnune bexubi be ɑn pærdɑxte væ bæræsɑse ɑn, jeksæri tæʔæhhodɑt bærɑje hær do vezɑrætxɑne idʒɑd kærde æst. æsɑsæn tæʔɑvoni æz næzære hoquqi, ʃekle xosusist ke mitævɑnæd dær ærseje færhænɡ væ honær kɑr konæd. be in dælil ke dær tæʔɑvonihɑ hæme sɑheb fekrænd, næzærhɑjeʃɑn ærzeʃ bærɑbær dɑræd, hæme jek ræʔj dɑrænd væ æslæn dærsæde sæhɑm, mohem nist. hættɑ dær ɑrme mɑ in nokte morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. modirɑmele tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs » ɡoft : vɑɡozɑri mozuɑt, tebqee æsle tʃehelotʃɑhɑr eblɑqijeje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, olævijætæʃ bɑ tæʔɑvonihɑje færhænɡi honærist. tɑ emruz mɑ næxostin væ tænhɑ tæʔɑvoni færhænɡi honæri hæstim væ bæʔd æz mɑ hæm kæsi in kɑr rɑ nækærde æst. tʃerɑ? tʃon besijɑr hæzinebær æst væ mɑ tɑ emruz bɑ hæzinehɑje ʃæxsi, tæʔɑvoni rɑ be indʒɑ resɑndeim væ beonvɑn jek bærænde fæʔɑl dær hozeje « eqtesɑde honær » mætræh hæstim væli pærdɑxte in hæzinehɑje ʃæxsi tɑ jek dʒɑi emkɑnpæzir æst. u dærbɑreje æslitærin æhdɑfe tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs » tozih dɑd : in tæʔɑvoni tʃænd hædæf rɑ bærɑje xod tærsim kærde æst ævvæle tækvine nezɑm « eqtesɑde honær » bɑ idʒɑde bɑzɑrhɑje dɑemi, dovvom tæbdile æsære honæri be kɑlɑje honæri kɑlɑje honæri ʃɑmele æsnɑf væ sænɑjeʔe honæri æstpærɑntezbæste. irɑn rotbeje pændʒome belæhɑze dʒæmʔijæte honæri rɑ dɑræd, xejli æz keʃværhɑ mæsræfkonændeje honær hæstænd, væli mɑ tolidkonændeje honær hæstim. dær hæmeje ʃɑxehɑje honæri mesle sinæmɑ, musiqi, ædæbijɑt, tædʒæssomi væ... dær hɑle tolid hæstim, tʃon honærmændɑnæʃ rɑ dɑrim. motmæʔennæn tɑ tolid næbɑʃæd bɑzɑri ʃekl nemiɡiræd. nɑdæli dær edɑme bɑ eʃɑre diɡær hædæfe mohemme in tæʔɑvoni, ɡoft : mozue bæʔdi bæhse sɑzemɑndæhi væ sɑmɑndæhi be æmnijæte honærist, jæʔni idʒɑde xædæmɑte refɑhi, tʃon moʔtæqedim honær dær dʒɑi ʃekl miɡiræd ke ændiʃe ɑqɑz ʃævæd. honærmænd æɡær refɑh, mæʔiʃæt, eqtesɑd, eʃteqɑl væ næjɑzhɑjʃe sæhl væ ɑsɑn bɑʃæd væ betævɑnæd berɑhæti ɑnhɑ rɑ tæʔmin konæd, be dʒɑi miresæd ke mitævɑnæd æsæri rɑ xælq konæd. æsɑsæn honære sænʔæte ensɑnmehvær æst, in ensɑn nijɑzhɑje tæbiʔi xodæʃ rɑ dɑræd, væli dærbɑreje nijɑze honærmænd kɑr næʃode, dær hɑli ke nijɑze honærmænd ʃɑmele mæsɑʔele ɑːddi refɑhist, væli ʃæʔn væ monzæletæʃ edʒɑze nemidæhæd ke beonvɑn jek særmɑjeje edʒtemɑʔi, in tʃɑnezæni rɑ beʃekl ʃæxsi ændʒɑm dæhæd. bænɑbærin bɑjæd jek næhɑdi ʃekl miɡereft ke besuræt ɡoruhi in tʃɑnezænihɑ rɑ ændʒɑm midɑd. tæʔɑvoni honærmændɑne pulsɑz æst vej dær edɑme ezhɑr kærd : mɑ emruz bæʔd æz hæft sɑl, dʒɑjɡɑhi rɑ bærɑje xodemɑn idʒɑd kærdim ke betævɑnim in eddeʔɑ rɑ dɑʃte bɑʃim ke bærɑje bime væ mæʔiʃæte honærmændɑn fekr mikonim. xoʃbæxtɑne esteqbɑle xubi hæm ʃode æst væ honærmændɑne benɑm, pɑj kɑr ɑmædænd væ bɑ mɑ dær ertebɑt hæstænd væli be hær hɑl, buddʒemɑne xosusist væ bærɑje tej kærdæne mæsir be særmɑje nijɑz dɑrim. ʃoʔɑre mɑ in æst ke nætænhɑ bærɑje dolæte særbɑr nistim, bælke pulsɑz væ servætsɑz æst. nɑdæli dærbɑreje tʃɑleʃhɑje xosusi budæne in tæʔɑvoni, tæsrih kærd : væqti sohbæt æz xosusi mikonim, jæʔni hæmetʃiz bɑjæd xosusi bɑʃæd, æz ʃeklɡiri, buddʒe tɑ emkɑnɑt væ tæfækkor. æsɑsæn fæzɑi ke honær idʒɑd mikonæd, fæzɑje bekrist. mæʔmulæn æɡær sistemhɑje dolæti væ ʃebhdolæti idʒɑd ʃævæd, emkɑne viʒexɑri vodʒud xɑhæd dɑʃt. tʃerɑ? tʃon nemuneje diɡæri nædɑræd, jæʔni ræqibe diɡæri vodʒud nædɑræd æmmɑ bæxʃe xosusi bærɡerefte æz hæmeje in ʃɑxeshɑ jæʔni tæfækkor, nærmæfzɑr væ sæxtæfzɑr væ inke xosusi budænæʃ ʃoʔɑr næbɑʃæd, in emkɑn rɑ mohæjjɑ mikonæd. rɑhændɑzi « honære kɑrte » modire tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑser edɑme dɑd : « honære kɑrte » rɑ bɑ komæke bɑnk væ bimee xosusi rɑhændɑzi kærdim, tʃon moʔtæqedim æɡær qærɑr bud dær honær, ettefɑqi tævæssote orɡɑnhɑje dolæti bijoftæd, tɑ emruz in ettefɑq oftɑde bud. be in dælil ke mozue honær bærɑje dolæt dær olævijæte tʃændom æst. dolæte olævijæthɑje mohemtære diɡæri dɑræd mɑnænde æmnijæt, sijɑsæt, eqtesɑd. u bɑ eʔteqɑd be inke fæʔɑlijæte tæʔɑvonihɑe honæri dær bæxʃe dolæti, nætidʒeje tʃændɑni nædɑʃte æst, ɡoft : bɑjæd did tɑ emruze tæʔɑvonihɑ væ sænduqhɑi ke æz tæriqe orɡɑnhɑje dolæti væ nimexosusi idʒɑd ʃode, tʃeqædr movæffæq budeænd. mæn hɑzeræm in rɑ be jek monɑzere beɡozɑrim, inke æmælkærdhɑ æz didɡɑh æhɑli færhænɡ væ honære tʃeqædr movæffæq bude æst, dovvom inke tɑ kodʒɑ tævɑnesteim be æhdɑfi ke bærɑje xodemɑn tærsim kærdeim, beresim væ inke tʃeqædr edɑmedɑr bude, tʃon bæʔzæn ettefɑqɑte mæqtæʔi oftɑde, væli edɑme nædɑʃte æst. nɑdæli bɑ eʃɑre be æhæmmijæte « eqtesɑde honær » bæjɑn kærd : emruz hædʒm « eqtesɑde honær » dær dʒæhɑn, hæʃthezɑr væ divist miljɑrd dolɑr æst. sæhme irɑn dær in eqtesɑd, sefr æst. pæs hɑlɑ honær næzde irɑniɑn nist. bɑ ʃoʔɑr nemitævɑnim hærekæt konim. u edɑme dɑd : mɑ beonvɑn bæxʃe xosusi, xodemɑn dærɑmæd idʒɑd mikonim mɑ fæqæt hemɑjæte mæʔnævi mixɑhim, tʃizi ke dær tæfɑhomnɑmei mjɑne vezɑræte erʃɑd væ vezɑræte tæʔɑvon bæjɑn ʃode væ hodud jek sɑl æst ke mixɑhim væzire tæʔɑvon rɑ bebinim væ hidʒdæh bɑr dær inbɑre nɑme zædeim. vej dærbɑreje vodʒude extelɑfe bejne in tæʔɑvoni bɑ sænduqe eʔtebɑri honær ke vɑbæste be vezɑræte erʃɑd æst, tæsrih kærd : extelɑfi vodʒud nædɑræd, sænduqe eʔtebɑri honære jek bæxʃe dolætist væ hædæfi rɑ bærɑje xod tærsim kærde æst. mɑ hæm jek bæxʃe xosusi hæstim. mæɡær ɑbere bɑnke fæqæt bærɑje jek bɑnk æst, hæmeje bɑnkhɑ ɑbere bɑnk dɑrænd. ettefɑqæn indʒɑ reqɑbæt idʒɑd miʃævæd, mɑ beonvɑn bæxʃe xosusi bɑ tævɑn bæxʃe xosusi væ bɑ mæzijæthɑje modʒud dær bæxʃe xosusi, hædæfi moʃtæræk rɑ bɑ bæxʃe dolæti bærɑje xodemɑn tærsim kærdeim. modire tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑsere pɑrs ezhɑr kærd : estefɑde æz tæshilɑte dærmɑni, estefɑde æz tæshilɑte sæfær, xærid væ moʃɑrekæt dær fæʔɑlijæthɑje færhænɡi æz dʒomleje in xædæmɑt æst, mɑ ʃorɑi rɑ dɑrim, ʃorækɑje xosusimɑn særmɑjeje xubi idʒɑd kærdænd. mɑ bærɑje « honære kɑrt » hæzinei nemiɡirim, dɑʃtæne honære kɑrt bærɑje hær honærmændi rɑjɡɑn æst, in xedmæti bud ke mɑ ændʒɑm midæhim. tʃænd ruz bæʔd æz runæmɑi æz « honære kɑrte » sænduqe eʔtebɑri honære vezɑræte erʃɑd niz æz bærxi xædæmɑte xod runæmɑi kærd, nɑdæli dær inbɑre tozih dɑd : mɑ bist mordɑdmɑh æz « honære kɑrt » kærdim væ ɑnhɑ tʃænd ruze bæʔd, in kɑr rɑ kærdænd. mɑ eʔlɑm mikonim hɑzer be hæmkɑri bɑ dustɑn hæstim, mɑ ræqib nistim, bælke ræfiq hæstim. vezɑræte erʃɑd dær dʒærijɑne rɑhændɑzi « honære kɑrt » bud nɑdæli tozih dɑd : mɑ tʃænd ruz qæbl æz eftetɑhe in kɑrt, be vezɑræte færhænɡ væ erʃɑd ræftim. æz jek sɑle qæbl in mozu rɑ bɑ ɑnhɑ mætræh kærdim væ ɑnhɑ hæm nɑmei hæm be mɑ neveʃtænd, mæbni bær inke in kɑr mæzijæt væ forsæt æst væ hættɑ tɑ do se ruz qæbl æz mærɑsem, in mozu onvɑn næʃod ke mɑ vezɑræte erʃɑd pærɑntezbæste hæm mixɑhim tʃenin kɑri ændʒɑm dæhim jɑ ʃomɑ hæm biɑid bɑ in dustɑn in kɑr rɑ ændʒɑm dæhid. ɡælleje mæn in æst ke mɑ tærhmɑn rɑ dɑdim, hærfmɑn rɑ hæm sɑdeqɑne mætræh kærdim, jæʔni fæqæt tæsæddiɡærie dolæt væ æfzɑjeʃe tævɑne bæxʃi xosusi jek ʃoʔɑr æst jɑ jek æmæl, in bærɑje mɑ hænuz moʃæxxæs nist. ælbætte nætænhɑ bærɑje mɑ, bælke bærɑje honærmændɑn hæm moʃæxxæs nist. u dærbɑreje mɑhijæt « honære kɑrte » væ tæfɑvote ɑn bɑ kɑrte sænduqe eʔtebɑri honær, ɡoft : kɑrte mɑ xædæmɑti væ refɑhist, æmmɑ kɑrte ɑnhɑ jɑrɑnei væ subsidist. mɑ hæmeje dʒæmʔijæte honæri rɑ ʃɑmel miʃævim, mæhdudijæte xɑssi bærɑje xodemɑn idʒɑd nækærdeim, musiqi, tædʒæssomi, ædæbijɑt, næmɑjeʃ, sinæmɑ væ ruznɑmeneɡɑrhɑ væ hættɑ honærdʒujɑn væ dɑneʃdʒujɑne reʃtehɑje honæri rɑ ʃɑmel miʃævim, mɑ tʃɑhɑrsædo jɑzdæh hezɑr næfær honærdʒu væ dɑneʃdʒuje fæʔɑl dær ærseje færhænɡ væ honær dɑrim. mɑ in bærnɑmerizi rɑ bærɑje in dʒæmʔijæt dɑrim. idʒɑde bɑʃɡɑh hævɑdɑrɑn bærɑje honærmændɑne modirɑmele tæʔɑvoni honærmændɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : honærmænde do boʔde kolli dɑræd jeki boʔde edʒtemɑʔi væ diɡæri boʔde herfei. mɑ bærɑje hær do bærnɑme dɑrim. be hæmin dælil æst ke be sæmte « æiunæt » mirævim, jæʔni æz tʃehrhehɑje honæri dær æiunæthɑje moxtælef estefɑde mikonim væ bærɑje hæmin bɑ mædʒmuʔee vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑje dolæti tæfɑhomnɑme neveʃtim, mæsælæn bɑ vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi ke tæfɑhomnɑmee se sɑlee monʔæqed kærdim væ be ɑnhɑ ɡoftim ke æfrɑde færhænɡi væ honæri rɑ bærɑje do kɑre fæʔɑl mikonim, jek bærɑje tolide honæri væ tærvidʒe færhænɡ væ menojeɑte morede næzære sisteme ʃomɑ, dovvom æz honærmændɑn dær mærɑsem væ æiunæthɑ estefɑde mikonim. vej ezhɑr kærd : jek bɑziɡær æɡær xejli suprɑstɑr bɑʃæd, dær sɑle do jɑ se bɑr bɑzi mikonæd, æmmɑ jek sɑle diɡæræʃ bikɑr æst. mɑ æz in forsæt bærɑje kɑrhɑje edʒtemɑʔi estefɑde mikonim, jeki æz kɑrhɑje bozorɡi ke ændʒɑm midæhim, idʒɑde bɑʃɡɑh hævɑdɑri bærɑje honærmændɑn æst. mɑ mixɑhim jek rɑh ertebɑti fæʔɑl bejne dʒɑmeʔe, bɑzɑr, hævɑdɑrɑn væ honærmændɑn idʒɑd konim. xejli xub æst ke mæsælæn ɑqɑje hɑtæmikiɑ bedɑnæd mærdom tʃe tævæqqoʔi æz u dɑrænd jɑ hæddeæqæl ɑn tʃizi rɑ ke dær zehnæʃ æst, bɑ xɑstehɑje hævɑdɑrɑnʃe hæmɡɑm konæd. nɑdæli bæjɑn kærd : æɡær jek færde mæhbubi bimɑr ʃævæd, sædæqe nemixɑhæd, u hævɑdɑrɑne besjɑri dɑræd ke biɑjænd be u komæk konænd. komæki ke mitævɑnæd xejli nɑmælmus bɑʃæd, honære kɑrte indʒɑ mitævɑnæd bærɑjæʃ monɑseb bɑʃæd. ʃomɑreje honære kɑrt mitævɑnæd bærɑje komæk, dær dæstræs bɑʃæd væ mostæqim væ bedune hitʃ vɑsetei be xod færd miresæd. in jæʔni toziʔe ɑdelɑneje servæt væ forsæthɑje honæri dær keʃvær tævæssote bæxʃe xosusi. u dærbɑreje sɑzukɑre erɑeje « honære kɑrte » be honærmændɑn, tozih dɑd : honærmændɑn mitævɑnænd vɑrede sɑjt ʃævænd væ bedune pærdɑxt hitʃ hæzinei sæbt nɑm konænd, fæqæt moʃæxxæsɑte personeli xod rɑ miɡujænd væ be ʃæbækeje honære kɑrte mottæsel miʃævænd væ tʃon bɑ bɑnke ɑmele link æst væ moʃæxxæsɑte mostæqim vɑred miʃævæd, dær mærhæle bæʔde kɑrtʃɑne sɑder væ bærɑjeʃɑn ersɑl miʃævæd. nɑdæli dærbɑreje bærxi xædæmɑte honære kɑrt, tozih dɑd : « honære kɑrte » sædo ʃæst onvɑne xædæmɑt dɑræd. mɑ ɑn tʃizi rɑ ke dær donjɑ bude æst, be morure zæmɑn dær indʒɑ dʒɑ ændɑxtim. væqti jek bɑnk vɑrede sisteme færhænɡi honæri mɑ miʃævæd, jæʔni bɑjæd fæzɑ bærɑjæʃ roʃæn ʃævæd, tʃon be hær hɑl særmɑjeæʃ æst. xejli tul keʃid ke bɑnki rɑ todʒih konim ke in ettefɑq, forsæt væ mæzijæt æst væ bærɑje ʃomɑ mænɑfeʔe mɑddi dɑræd. vej ezɑfe kærd : bɑ mædʒmuʔeje « kɑrɑfærin » vɑrede in tæfɑhom ʃodim væ emruz in rɑ læms mikonæd ke æɡær in ʃæbæke, bɑ bɑnke kɑrɑfærin hærekæt konæd, ævvælæn be ʃoʔɑre sɑlæʃ tæhæqqoq bæxʃide æst jæʔni eqtesɑd væ færhænɡ, dovvom inke æz mæsʔulijæthɑje tæbliqɑti mitævɑnim estefɑde konim. bɑnke kɑrɑfærin jek bɑnk bærɑje æfrɑde xɑs æst, in æfrɑd æz tæbæqeje moʔtæbære edʒtemɑʔi be nɑme honærmændɑn hæstænd, honærmændɑn dær hæme dʒɑj donjɑ eʔtebɑr dɑrænd. be in dælil ke ɑnhɑ ændiʃe tolid mikonænd, ɑjænde tolid mikonænd væ bɑ neʃɑnehɑi ke xælq mikonænd, fæzɑje xub ʃodæn rɑ tærsim mikonænd. foruʃe lizineɡi ædævɑte musiqi nɑdæli hæmtʃenin ɡoft : dær sɑjte mɑ, tæmɑm ænɑvine xædæmɑti tozih dɑde ʃode, xædæmɑte refɑhi mɑ jeksæri mævɑrede mæʔmul æst. dær mærhæleje bæʔd, eʔtebɑrɑt væ dær mærhæleje bæʔd, xæridhɑje æqsɑti besuræt lizinɡ ændʒɑm miʃævæd, ælbætte næ fæqæt dær xodro. mɑ ævvælin dʒɑi hæstim ke pijɑno væ sɑz væ ædævɑte musiqi rɑ lizineɡi kærdim væ emruz bɑ særmɑjeɡozɑrɑne moxtælef bærɑje vorude særmɑje dær hɑle mozɑkere hæstim. ælbætte næ inke be mɑ besepɑrænd, bælke ɑn rɑ be ʃerkæte særmɑjeɡozɑre kɑrɑfærin besepɑrænd. in sædo ʃæst onvɑne xædæmɑt ʃɑmele xæride ɑsɑn væ tæxfif dær mozuɑte moxtælefi mɑnænde tæhijeje bæstehɑje refɑhi, bimei, dærmɑni, ɡærdeʃɡæri væ tæfrihist tɑ kæsɑni ke ozvi honære kɑrt hæstænd betævɑnænd æz tæxfifhɑje xubi bæhre bebærænd. u bɑ bæjɑne inke zæmɑne kutɑhi æz rɑhændɑzi « honære kɑrte » miɡozæræd væ hænuz ɡostærdeɡi lɑzem rɑ pejdɑ nækærde æst, edɑme dɑd : teʔdɑde honærmændɑni ke tɑ konun æz honære kɑrt estefɑde kærdeænd, næzdik be sefr æst. æz bist mordɑde nævædose ke honære kɑrte eftetɑh ʃod, tɑ konun bærɑje sæd næfær honære kɑrte sɑder kærdeim. nɑdæli dærbɑreje inke tʃe honærmændɑni mitævɑnænd æz honære kɑrt estefɑde konænd, ɡoft : mɑ honærmænd rɑ tæʔrif nemikonim, tʃon be mɑ ertebɑti nædɑræd. mærdʒæʔe tæʔrife honær væ honærmænd, vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmist. mɑ kæsɑni rɑ ke ozvi ændʒomænhɑ væ moʔæssesɑt hæstænd væ dɑneʃdʒujɑn væ honærdʒujɑni rɑ ke ozvi mærɑkeze modʒɑz hæstænd, ozvi xodemɑn midɑnim. jek færde ævvæl bɑjæd dʒɑi rɑ dɑʃte bɑʃæd, bæʔd betævɑnæd ozvi mɑ ʃævæd, jɑ inke bejne æhɑli færhænɡ væ honære ʃenɑxteʃode bɑʃæd, zjɑd hæm sæxt nemiɡirim, fæqæt ɡofteim jek kɑrte honæri æz jek ændʒomæn erɑʔe dæhid, ændʒomænhɑje moʔtæbæri ke bærɑje mɑ ʃenɑxteʃode hæstænd, mɑnænde xɑne sinæmɑ, xɑne musiqi, xɑne teɑtr, jɑ æɡær færd, dɑneʃdʒu æst hætmæn kɑrte dɑneʃdʒui dɑʃte bɑʃæd. hæmtʃenin ruznɑmeneɡɑrɑn væ xæbærneɡɑrɑn bɑjæd æz næhɑdi ke dær ɑn kɑr mikonænd moʔærrefinɑme dɑʃte bɑʃænd. u dærbɑreje rɑhændɑzi bimehɑje tæʔɑvoni honærmændɑn, tozih dɑd : mɑ do bimeje dʒædid dær tæʔɑvoni idʒɑd kærdim, jeki bime xɑsse honærmændɑn, piʃ æz in jek honærmænd æɡær æz kɑr mioftɑd, æɡær jek næqqɑʃ dæstæʃ jɑ æɡær jek ækɑs tʃeʃmæʃ æz kɑr mioftɑd, hitʃ dʒɑjɡɑhi nædɑʃt væ be moʃkele beræmjexord. in bimee fæqæt sisædo pændʒɑh hezɑr tumɑn dær sɑl æst væ mostæqim be mɑ dɑde nemiʃævæd væ dovvom bimeje æsære honærist, mɑ ɑsɑre honæri rɑ bime mikonim væ ɑnhɑ rɑ æz jek æsær, be jek kɑlɑ tæbdil mikonim, bɑ qejmæt væ moʃæxxæsɑte moʔæjjæne beɡunei ke sɑhebe æsær væ hæmtʃenin æsl jɑ kopi budnæʃe moʃæxxæs ʃævæd væ tævæssote kɑrʃenɑse ræsmi dɑdɡostæri kɑrʃenɑsi væ qejmætɡozɑri ʃævæd, jæʔni beonvɑn jek kɑlɑje mænqul mitævɑn æz ɑn estefɑde kærd. nɑdæli bɑ tæʔkid bær inke æhɑli færhænɡ væ honær be sædæqe nijɑz nædɑrænd, edɑme dɑd : honærmændɑne mɑ hemɑjæt mixɑhænd væ mɑ bɑjæd fæzɑ rɑ bærɑje in hemɑjæt idʒɑd konim. mɑ tʃerɑ dær mædɑres, zænɡi be nɑme zænɡe honær nædɑrim, tʃerɑ edʒɑze nemidæhim jek færd æz dæbestɑn tɑ dæbirestɑn dotʃɑre honær ʃævæd. dær xɑredʒ æz keʃvær væ dær keʃværhɑje toseʔejɑfte, honære jeki æz æslitærin mozuɑte ɑmuzeʃist, dær irɑn bɑ vodʒude in dʒæmʔijæte honæri in ettefɑq næjoftɑde æst. modirɑmele tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑser dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑjæʃ, bɑ eʃɑre be zæruræte tævædʒdʒoh be moʃkelɑte honærmændɑne piʃkesvæt, ezhɑr kærd : mɑ bærɑje hælle moʃkele honærmændɑne piʃkesvæt, rɑhkɑr dɑrim. moʃkele honærmænde piʃkesvæt, enzevɑ æst. honærmænde ɑndʒɑi bɑlændeɡi, rezɑjæt, ʃɑdɑbi væ xoʃbæxti rɑ ehsɑs mikonæd ke dide ʃævæd. in fæzɑ rɑ bɑjæd bærɑje honærmænde piʃkesvæt idʒɑd konim. ʃɑjæd hɑlɑ honærmænde piʃkesvæt nemitævɑnæd filme bɑzi konæd, væli mitævɑnæd xɑtere tæʔrif konæd, nemitævɑnæd hærekæt konæd, æmmɑ mitævɑnæd bɑ hævɑdɑrɑnæʃ sæfær berævæd, ɑnhɑ dustæʃ dɑrænd, tʃon tʃehreje mæhbube dʒɑmeʔe æst. bæxʃi æz xɑterɑte mɑ æst. mɑ hitʃvæqt xɑterɑte xod rɑ dur nemirizim. mɑ in neɡɑh rɑ dɑrim væ bɑ hæmin neɡɑh hæm bærɑjeʃɑn idʒɑde mænɑfeʔe mɑddi mikonim. bɑ in kɑr, ævvæl tævɑnestim u rɑ æz enzevɑ dærɑværim væ be ærseje æsli dʒærijɑne edʒtemɑʔi mottæsel konim væ dovvom bærɑje u, mænɑfeʔ væ dærɑmæd idʒɑd konim. dolæti dærbɑre piʃkesvætɑne neɡɑh eʃteqɑlzɑi nædɑʃte æst nɑdæli bɑ bæjɑne inke bɑjæd æz zærfijæte tæʔɑvonihɑje xosusi biʃtær estefɑde ʃævæd, tæsrih kærd : dolæte belæhɑze qɑnuni, emkɑne dærɑmædzɑi nædɑræd. qɑnun miɡujæd dolæt næbɑjæd dærɑmædzɑi konæd, dolæt bɑjæd xædæmɑt erɑʔe dæhæd, nezɑræt konæd, modʒævvez bedæhæd væ bɑzræsi konæd væli dærɑmæd bærɑje bæxʃe xosusist, tʃon dær qejre in suræt, qɑnun moʃkele pejdɑ mikonæd. mɑ moʔæssesehɑje færhænɡi honæri zjɑdi dɑrim, hodud sehezɑr moʔæsseseje færhænɡi honæri xosusi vodʒud dɑræd. in ænɑsore mærdomnæhɑd bɑjæd ʃekl beɡirænd væ fæʔɑl ʃævænd. bæxʃe dolæti dær bæhse piʃkesvætɑne næ tɑ konun neɡɑhe refɑhi væ mæʔiʃæti dɑʃte væ næ neɡɑhe dærɑmædzɑ væ eʃteqɑlzɑ. modirɑmele tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑsere pɑrs dær bæxʃe pɑjɑni sohbæthɑjæʃ, dærbɑreje tæfɑhomnɑmehɑi ke tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑser bɑ næhɑde dolæti bæste æst, bæjɑn kærd : hærfi ke mɑ mizænim, hærfe noist væ morede esteqbɑl qærɑr miɡiræd. mɑ bɑ vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ behzisti mozɑkerɑti rɑ ʃoruʔ kærdim, bɑ jek bæxʃe færɑe melli be nɑme dæbeljuefi qærɑr æst hæmkɑrihɑje moʃtæræki dɑʃte bɑʃim. ælbætte æz in næhɑdhɑ komæke mɑli næɡerefteim væ komækhɑje mɑli rɑ æz espɑnserhɑjemɑn miɡirim. hæmtʃenin bɑ mædʒmuʔeje otɑqe æsnɑfe irɑn tæfɑhomnɑmei dɑrim tɑ betævɑnim æsnɑfe honæri væ færhænɡi idʒɑd konim. tæfɑhomnɑmeje mohem væ æsɑsi diɡær, bɑ mædʒmuʔeje kɑrɑfærin æst ke dær se zæmineje xædæmɑte færhænɡi, xædæmɑte refɑhi, idʒɑde fæʔɑlijæthɑje moʃtæræk dærbɑreje mozuɑte færhænɡi, honæri væ kæmpejnhɑje færhænɡi honæri bæste ʃode æst. vej æfzud : bɑ edɑre kolle rævɑbete omumi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi niz mozɑkerɑti bærɑje idʒɑde kæmpejnhɑje færhænɡi honæri dɑʃtim væ bɑ vezɑræte niru tæfɑhomnɑmei rɑ dærbɑreje ɑb ke jek mozue mellist, bæsteim, tʃerɑke vorude færhænɡ væ honær be in mozu mitævɑnæd ɑn rɑ be jek dæqdæqeje melli tæbdil konæd. entehɑje pæjɑm |
مدیرعامل تعاونی «هنرمندان معاصر پارس» توضیحهایی را دربارهی فعالیتها و خدمات این تعاونی به هنرمندان ارائه کرد و گفت: باید به شعار کاهش تصدیگری دولت در فعالیتهای فرهنگی - هنری عمل شود.
مهدی نادعلی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، از چگونگی تأسیس تعاونی «هنرمندان معاصر پارس»، توجه به نهادها و تعاونیهای خصوصی برای پیشبرد امور هنری و کاهش تصدیگری دولت در این زمینه، ضرورت توجه به اقتصاد هنر، اختلافها با صندوق اعتباری هنر وزارت ارشاد، برخی خدمات تعاونی هنرمندان معاصر از جمله «هنر کارت» و همچنین راهکارهای این تعاونی برای حل مشکلات هنرمندان پیشکسوت سخن گفت.
تعاونی هنرمندان براساس ضرورت اقتصاد هنر شکل گرفت
او دربارهی شکلگیری تعاونی «هنرمندان معاصر پارس» یادآوری کرد: این تعاونی براساس یک ضرورت خیلی مهم به نام «اقتصاد هنر» در سال 1386 تأسیس شد. هنر ما یک ظرفیت ملی نهفته دارد که باعث ایجاد منافع و فرصتهای ملی میشود. از گذشته تا کنون، هنر موضوع مهمی برای ما بوده، در ادبیات کهنمان نیز به هنر بهعنوان عنصری مهم توجه شده است.
وی با اشاره به ضرورتهای شکلگیری این تعاونی، ادامه داد: ما براساس چند وظیفه این مأموریت را برای خودمان تعریف کردیم؛ اولین بحث این بود که ما بخش خصوصی بودیم، یکسری افراد از بدنهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بهعنوان کارمند به این موضوع پی بردیم و متوجه شدیم که هیچ اتفاقی برای فرهنگ و هنر مهمتر از وجود یک رویه در اقتصاد نیست. رویدادی که باعث میشود فعالیتهای فرهنگی و هنری توسعه یابد.
نادعلی با بیان اینکه فرهنگ و هنر همیشه زنگ تفریح بوده است، اظهار کرد: ما با این تفکر که هنر را از حاشیه وارد متن و زندگی مردم کنیم، به این عرصه وارد شدیم. اتفاقی که انجامشدنی و اجرایی است. این یک اتفاق دور و یک آرزو نیست، اتفاقی واقعی است که راهکارش تولید و ایجاد یک نظام دائمی عرضه و تقاضا است. نظام توزیع باید در هنر ایجاد شود تا هنر، صنعتی شود و صنایع هنری و اصناف هنری شکل گیرند.
وی بیان کرد: ما در قانون نگاه کردیم و دیدیم، تفاهمنامهای برای شکلگیری تعاونیهای فرهنگی - هنری در گذشته میان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با وزارت تعاون بسته شده که قانون بهخوبی به آن پرداخته و براساس آن، یکسری تعهدات برای هر دو وزارتخانه ایجاد کرده است. اساسا تعاونی از نظر حقوقی، شکل خصوصی است که میتواند در عرصهی فرهنگ و هنر کار کند. به این دلیل که در تعاونیها همه صاحب فکرند، نظرهایشان ارزش برابر دارد، همه یک رأی دارند و اصلا درصد سهام، مهم نیست. حتی در آرم ما این نکته مورد توجه قرار گرفته است.
مدیرعامل تعاونی «هنرمندان معاصر پارس» گفت: واگذاری موضوعات، طبق اصل 44 ابلاغیهی مقام معظم رهبری، اولویتش با تعاونیهای فرهنگی - هنری است. تا امروز ما نخستین و تنها تعاونی فرهنگی - هنری هستیم و بعد از ما هم کسی این کار را نکرده است. چرا؟ چون بسیار هزینهبر است و ما تا امروز با هزینههای شخصی، تعاونی را به اینجا رساندهایم و بهعنوان یک برند فعال در حوزهی «اقتصاد هنر» مطرح هستیم؛ ولی پرداخت این هزینههای شخصی تا یک جایی امکانپذیر است.
او دربارهی اصلیترین اهداف تعاونی «هنرمندان معاصر پارس» توضیح داد: این تعاونی چند هدف را برای خود ترسیم کرده است؛ اول تکوین نظام «اقتصاد هنر» با ایجاد بازارهای دائمی، دوم تبدیل اثر هنری به کالای هنری (کالای هنری شامل اصناف و صنایع هنری است). ایران رتبهی پنجم بهلحاظ جمعیت هنری را دارد، خیلی از کشورها مصرفکنندهی هنر هستند، ولی ما تولیدکنندهی هنر هستیم. در همهی شاخههای هنری مثل سینما، موسیقی، ادبیات، تجسمی و ... در حال تولید هستیم، چون هنرمندانش را داریم. مطمئنا تا تولید نباشد بازاری شکل نمیگیرد.
نادعلی در ادامه با اشاره دیگر هدف مهم این تعاونی، گفت: موضوع بعدی بحث سازماندهی و ساماندهی به امنیت هنری است، یعنی ایجاد خدمات رفاهی، چون معتقدیم هنر در جایی شکل میگیرد که اندیشه آغاز شود. هنرمند اگر رفاه، معیشت، اقتصاد، اشتغال و نیازهایش سهل و آسان باشد و بتواند بهراحتی آنها را تأمین کند، به جایی میرسد که میتواند اثری را خلق کند. اساسا هنر صنعت انسانمحور است، این انسان نیازهای طبیعی خودش را دارد، ولی دربارهی نیاز هنرمند کار نشده، در حالی که نیاز هنرمند شامل مسائل عادی رفاهی است، ولی شأن و منزلتش اجازه نمیدهد که بهعنوان یک سرمایهی اجتماعی، این چانهزنی را بهشکل شخصی انجام دهد. بنابراین باید یک نهادی شکل میگرفت که بهصورت گروهی این چانهزنیها را انجام میداد.
تعاونی هنرمندان پولساز است
وی در ادامه اظهار کرد: ما امروز بعد از هفت سال، جایگاهی را برای خودمان ایجاد کردیم که بتوانیم این ادعا را داشته باشیم که برای بیمه و معیشت هنرمندان فکر میکنیم. خوشبختانه استقبال خوبی هم شده است و هنرمندان بنام، پای کار آمدند و با ما در ارتباط هستند؛ ولی به هر حال، بودجهمان خصوصی است و برای طی کردن مسیر به سرمایه نیاز داریم. شعار ما این است که نهتنها برای دولت سربار نیستیم، بلکه پولساز و ثروتساز است.
نادعلی دربارهی چالشهای خصوصی بودن این تعاونی، تصریح کرد: وقتی صحبت از خصوصی میکنیم، یعنی همهچیز باید خصوصی باشد، از شکلگیری، بودجه تا امکانات و تفکر. اساسا فضایی که هنر ایجاد میکند، فضای بکری است. معمولا اگر سیستمهای دولتی و شبهدولتی ایجاد شود، امکان ویژهخواری وجود خواهد داشت. چرا؟ چون نمونهی دیگری ندارد، یعنی رقیب دیگری وجود ندارد؛ اما بخش خصوصی برگرفته از همهی این شاخصها یعنی تفکر، نرمافزار و سختافزار و اینکه خصوصی بودنش شعار نباشد، این امکان را مهیا میکند.
راهاندازی «هنر کارت»
مدیر تعاونی هنرمندان معاصر ادامه داد: «هنر کارت» را با کمک بانک و بیمه خصوصی راهاندازی کردیم، چون معتقدیم اگر قرار بود در هنر، اتفاقی توسط ارگانهای دولتی بیفتد، تا امروز این اتفاق افتاده بود. به این دلیل که موضوع هنر برای دولت در اولویت چندم است. دولت اولویتهای مهمتر دیگری دارد مانند امنیت، سیاست، اقتصاد.
او با اعتقاد به اینکه فعالیت تعاونیها هنری در بخش دولتی، نتیجهی چندانی نداشته است، گفت: باید دید تا امروز تعاونیها و صندوقهایی که از طریق ارگانهای دولتی و نیمهخصوصی ایجاد شده، چقدر موفق بودهاند. من حاضرم این را به یک مناظره بگذاریم، اینکه عملکردها از دیدگاه اهالی فرهنگ و هنر چقدر موفق بوده است، دوم اینکه تا کجا توانستهایم به اهدافی که برای خودمان ترسیم کردهایم، برسیم و اینکه چقدر ادامهدار بوده، چون بعضا اتفاقات مقطعی افتاده، ولی ادامه نداشته است.
نادعلی با اشاره به اهمیت «اقتصاد هنر» بیان کرد: امروز حجم «اقتصاد هنر» در جهان، هشتهزار و 200میلیارد دلار است. سهم ایران در این اقتصاد، صفر است. پس حالا هنر نزد ایرانیان نیست. با شعار نمیتوانیم حرکت کنیم.
او ادامه داد: ما بهعنوان بخش خصوصی، خودمان درآمد ایجاد میکنیم ما فقط حمایت معنوی میخواهیم، چیزی که در تفاهمنامهای میان وزارت ارشاد و وزارت تعاون بیان شده و حدود یک سال است که میخواهیم وزیر تعاون را ببینیم و 18 بار در اینباره نامه زدهایم.
وی دربارهی وجود اختلاف بین این تعاونی با صندوق اعتباری هنر که وابسته به وزارت ارشاد است، تصریح کرد: اختلافی وجود ندارد، صندوق اعتباری هنر یک بخش دولتی است و هدفی را برای خود ترسیم کرده است. ما هم یک بخش خصوصی هستیم. مگر عابر بانک فقط برای یک بانک است، همهی بانکها عابر بانک دارند. اتفاقا اینجا رقابت ایجاد میشود، ما بهعنوان بخش خصوصی با توان بخش خصوصی و با مزیتهای موجود در بخش خصوصی، هدفی مشترک را با بخش دولتی برای خودمان ترسیم کردهایم.
مدیر تعاونی هنرمندان معاصر پارس اظهار کرد: استفاده از تسهیلات درمانی، استفاده از تسهیلات سفر، خرید و مشارکت در فعالیتهای فرهنگی از جملهی این خدمات است، ما شورایی را داریم، شرکای خصوصیمان سرمایهی خوبی ایجاد کردند. ما برای «هنر کارت» هزینهای نمیگیریم، داشتن هنر کارت برای هر هنرمندی رایگان است، این خدمتی بود که ما انجام میدهیم.
چند روز بعد از رونمایی از «هنر کارت» صندوق اعتباری هنر وزارت ارشاد نیز از برخی خدمات خود رونمایی کرد، نادعلی در اینباره توضیح داد: ما 20 مردادماه از «هنر کارت» کردیم و آنها چند روز بعد، این کار را کردند. ما اعلام میکنیم حاضر به همکاری با دوستان هستیم، ما رقیب نیستیم، بلکه رفیق هستیم.
وزارت ارشاد در جریان راهاندازی «هنر کارت» بود
نادعلی توضیح داد: ما چند روز قبل از افتتاح این کارت، به وزارت فرهنگ و ارشاد رفتیم. از یک سال قبل این موضوع را با آنها مطرح کردیم و آنها هم نامهای هم به ما نوشتند، مبنی بر اینکه این کار مزیت و فرصت است و حتی تا دو سه روز قبل از مراسم، این موضوع عنوان نشد که ما (وزارت ارشاد) هم میخواهیم چنین کاری انجام دهیم یا شما هم بیایید با این دوستان این کار را انجام دهید. گلهی من این است که ما طرحمان را دادیم، حرفمان را هم صادقانه مطرح کردیم، یعنی فقط تصدیگری دولت و افزایش توان بخشی خصوصی یک شعار است یا یک عمل، این برای ما هنوز مشخص نیست. البته نهتنها برای ما، بلکه برای هنرمندان هم مشخص نیست.
او دربارهی ماهیت «هنر کارت» و تفاوت آن با کارت صندوق اعتباری هنر، گفت: کارت ما خدماتی و رفاهی است، اما کارت آنها یارانهای و سوبسیدی است. ما همهی جمعیت هنری را شامل میشویم، محدودیت خاصی برای خودمان ایجاد نکردهایم، موسیقی، تجسمی، ادبیات، نمایش، سینما و روزنامهنگارها و حتی هنرجویان و دانشجویان رشتههای هنری را شامل میشویم، ما 411هزار نفر هنرجو و دانشجوی فعال در عرصهی فرهنگ و هنر داریم. ما این برنامهریزی را برای این جمعیت داریم.
ایجاد باشگاه هواداران برای هنرمندان
مدیرعامل تعاونی هنرمندان در بخش دیگری از سخنانش به خبرنگار ایسنا گفت: هنرمند دو بُعد کلی دارد؛ یکی بُعد اجتماعی و دیگری بُعد حرفهای. ما برای هر دو برنامه داریم. به همین دلیل است که به سمت «ایونت» میرویم، یعنی از چهرههای هنری در ایونتهای مختلف استفاده میکنیم و برای همین با مجموعه وزارتخانهها و سازمانهای دولتی تفاهمنامه نوشتیم، مثلا با وزارت جهاد کشاورزی که تفاهمنامه سه ساله منعقد کردیم و به آنها گفتیم که افراد فرهنگی و هنری را برای دو کار فعال میکنیم، یک برای تولید هنری و ترویج فرهنگ و منویات مورد نظر سیستم شما، دوم از هنرمندان در مراسم و ایونتها استفاده میکنیم.
وی اظهار کرد: یک بازیگر اگر خیلی سوپراستار باشد، در سال دو یا سه بار بازی میکند، اما یک سال دیگرش بیکار است. ما از این فرصت برای کارهای اجتماعی استفاده میکنیم، یکی از کارهای بزرگی که انجام میدهیم، ایجاد باشگاه هواداری برای هنرمندان است. ما میخواهیم یک راه ارتباطی فعال بین جامعه، بازار، هواداران و هنرمندان ایجاد کنیم. خیلی خوب است که مثلا آقای حاتمیکیا بداند مردم چه توقعی از او دارند یا حداقل آن چیزی را که در ذهناش است، با خواستههای هوادارانش همگام کند.
نادعلی بیان کرد: اگر یک فرد محبوبی بیمار شود، صدقه نمیخواهد، او هواداران بسیاری دارد که بیایند به او کمک کنند. کمکی که میتواند خیلی ناملموس باشد، هنر کارت اینجا میتواند برایش مناسب باشد. شمارهی هنر کارت میتواند برای کمک، در دسترس باشد و مستقیم و بدون هیچ واسطهای به خود فرد میرسد. این یعنی توزیع عادلانهی ثروت و فرصتهای هنری در کشور توسط بخش خصوصی.
او دربارهی سازوکار ارائهی «هنر کارت» به هنرمندان، توضیح داد: هنرمندان میتوانند وارد سایت شوند و بدون پرداخت هیچ هزینهای ثبت نام کنند، فقط مشخصات پرسنلی خود را میگویند و به شبکهی هنر کارت متصل میشوند و چون با بانک عامل لینک است و مشخصات مستقیم وارد میشود، در مرحله بعد کارتشان صادر و برایشان ارسال میشود.
نادعلی دربارهی برخی خدمات هنر کارت، توضیح داد: «هنر کارت» 160 عنوان خدمات دارد . ما آن چیزی را که در دنیا بوده است، به مرور زمان در اینجا جا انداختیم. وقتی یک بانک وارد سیستم فرهنگی - هنری ما میشود، یعنی باید فضا برایش روشن شود، چون به هر حال سرمایهاش است. خیلی طول کشید که بانکی را توجیه کنیم که این اتفاق، فرصت و مزیت است و برای شما منافع مادی دارد.
وی اضافه کرد: با مجموعهی «کارآفرین» وارد این تفاهم شدیم و امروز این را لمس میکند که اگر این شبکه، با بانک کارآفرین حرکت کند، اولا به شعار سالش تحقق بخشیده است یعنی اقتصاد و فرهنگ، دوم اینکه از مسوولیتهای تبلیغاتی میتوانیم استفاده کنیم. بانک کارآفرین یک بانک برای افراد خاص است، این افراد از طبقهی معتبر اجتماعی به نام هنرمندان هستند، هنرمندان در همه جای دنیا اعتبار دارند. به این دلیل که آنها اندیشه تولید میکنند، آینده تولید میکنند و با نشانههایی که خلق میکنند، فضای خوب شدن را ترسیم میکنند.
فروش لیزینگی ادوات موسیقی
نادعلی همچنین گفت: در سایت ما، تمام عناوین خدماتی توضیح داده شده، خدمات رفاهی ما یکسری موارد معمول است. در مرحلهی بعد، اعتبارات و در مرحلهی بعد، خریدهای اقساطی بهصورت لیزینگ انجام میشود، البته نه فقط در خودرو. ما اولین جایی هستیم که پیانو و ساز و ادوات موسیقی را لیزینگی کردیم و امروز با سرمایهگذاران مختلف برای ورود سرمایه در حال مذاکره هستیم. البته نه اینکه به ما بسپارند، بلکه آن را به شرکت سرمایهگذار کارآفرین بسپارند. این 160 عنوان خدمات شامل خرید آسان و تخفیف در موضوعات مختلفی مانند تهیهی بستههای رفاهی، بیمهای، درمانی، گردشگری و تفریحی است تا کسانی که عضو هنر کارت هستند بتوانند از تخفیفهای خوبی بهره ببرند.
او با بیان اینکه زمان کوتاهی از راهاندازی «هنر کارت» میگذرد و هنوز گستردگی لازم را پیدا نکرده است، ادامه داد: تعداد هنرمندانی که تا کنون از هنر کارت استفاده کردهاند، نزدیک به صفر است. از 20 مرداد 93 که هنر کارت افتتاح شد، تا کنون برای 100 نفر هنر کارت صادر کردهایم.
نادعلی دربارهی اینکه چه هنرمندانی میتوانند از هنر کارت استفاده کنند، گفت: ما هنرمند را تعریف نمیکنیم، چون به ما ارتباطی ندارد. مرجع تعریف هنر و هنرمند، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است. ما کسانی را که عضو انجمنها و موسسات هستند و دانشجویان و هنرجویانی را که عضو مراکز مجاز هستند، عضو خودمان میدانیم. یک فرد اول باید جایی را داشته باشد، بعد بتواند عضو ما شود، یا اینکه بین اهالی فرهنگ و هنر شناختهشده باشد، زیاد هم سخت نمیگیریم، فقط گفتهایم یک کارت هنری از یک انجمن ارائه دهید، انجمنهای معتبری که برای ما شناختهشده هستند، مانند خانه سینما، خانه موسیقی، خانه تئاتر، یا اگر فرد، دانشجو است حتما کارت دانشجویی داشته باشد. همچنین روزنامهنگاران و خبرنگاران باید از نهادی که در آن کار میکنند معرفینامه داشته باشند.
او دربارهی راهاندازی بیمههای تعاونی هنرمندان، توضیح داد: ما دو بیمهی جدید در تعاونی ایجاد کردیم، یکی بیمه خاص هنرمندان، پیش از این یک هنرمند اگر از کار میافتاد، اگر یک نقاش دستش یا اگر یک عکاس چشمش از کار میافتاد، هیچ جایگاهی نداشت و به مشکل برمیخورد. این بیمه فقط 350هزار تومان در سال است و مستقیم به ما داده نمیشود و دوم بیمهی اثر هنری است، ما آثار هنری را بیمه میکنیم و آنها را از یک اثر، به یک کالا تبدیل میکنیم، با قیمت و مشخصات معین بهگونهای که صاحب اثر و همچنین اصل یا کپی بودنش مشخص شود و توسط کارشناس رسمی دادگستری کارشناسی و قیمتگذاری شود، یعنی بهعنوان یک کالای منقول میتوان از آن استفاده کرد.
نادعلی با تأکید بر اینکه اهالی فرهنگ و هنر به صدقه نیاز ندارند، ادامه داد: هنرمندان ما حمایت میخواهند و ما باید فضا را برای این حمایت ایجاد کنیم. ما چرا در مدارس، زنگی به نام زنگ هنر نداریم، چرا اجازه نمیدهیم یک فرد از دبستان تا دبیرستان دچار هنر شود. در خارج از کشور و در کشورهای توسعهیافته، هنر یکی از اصلیترین موضوعات آموزشی است، در ایران با وجود این جمعیت هنری این اتفاق نیفتاده است.
مدیرعامل تعاونی هنرمندان معاصر در بخش دیگری از صحبتهایش، با اشاره به ضرورت توجه به مشکلات هنرمندان پیشکسوت، اظهار کرد: ما برای حل مشکل هنرمندان پیشکسوت، راهکار داریم. مشکل هنرمند پیشکسوت، انزوا است. هنرمند آنجایی بالندگی، رضایت، شادابی و خوشبختی را احساس میکند که دیده شود. این فضا را باید برای هنرمند پیشکسوت ایجاد کنیم. شاید حالا هنرمند پیشکسوت نمیتواند فیلم بازی کند، ولی میتواند خاطره تعریف کند، نمیتواند حرکت کند، اما میتواند با هوادارانش سفر برود، آنها دوستش دارند، چون چهرهی محبوب جامعه است. بخشی از خاطرات ما است. ما هیچوقت خاطرات خود را دور نمیریزیم. ما این نگاه را داریم و با همین نگاه هم برایشان ایجاد منافع مادی میکنیم. با این کار، اول توانستیم او را از انزوا درآوریم و به عرصهی اصلی جریان اجتماعی متصل کنیم و دوم برای او، منافع و درآمد ایجاد کنیم.
دولتی درباره پیشکسوتان نگاه اشتغالزایی نداشته است
نادعلی با بیان اینکه باید از ظرفیت تعاونیهای خصوصی بیشتر استفاده شود، تصریح کرد: دولت بهلحاظ قانونی، امکان درآمدزایی ندارد. قانون میگوید دولت نباید درآمدزایی کند، دولت باید خدمات ارائه دهد، نظارت کند، مجوز بدهد و بازرسی کند؛ ولی درآمد برای بخش خصوصی است، چون در غیر این صورت، قانون مشکل پیدا میکند. ما موسسههای فرهنگی - هنری زیادی داریم، حدود سههزار موسسهی فرهنگی - هنری خصوصی وجود دارد. این عناصر مردمنهاد باید شکل بگیرند و فعال شوند. بخش دولتی در بحث پیشکسوتان نه تا کنون نگاه رفاهی و معیشتی داشته و نه نگاه درآمدزا و اشتغالزا.
مدیرعامل تعاونی هنرمندان معاصر پارس در بخش پایانی صحبتهایش، دربارهی تفاهمنامههایی که تعاونی هنرمندان معاصر با نهاد دولتی بسته است، بیان کرد: حرفی که ما میزنیم، حرف نویی است و مورد استقبال قرار میگیرد. ما با وزارت جهاد کشاورزی و بهزیستی مذاکراتی را شروع کردیم، با یک بخش فرا ملی به نام WFE قرار است همکاریهای مشترکی داشته باشیم. البته از این نهادها کمک مالی نگرفتهایم و کمکهای مالی را از اسپانسرهایمان میگیریم. همچنین با مجموعهی اتاق اصناف ایران تفاهمنامهای داریم تا بتوانیم اصناف هنری و فرهنگی ایجاد کنیم. تفاهمنامهی مهم و اساسی دیگر، با مجموعهی کارآفرین است که در سه زمینهی خدمات فرهنگی، خدمات رفاهی، ایجاد فعالیتهای مشترک دربارهی موضوعات فرهنگی، هنری و کمپینهای فرهنگی - هنری بسته شده است.
وی افزود: با اداره کل روابط عمومی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز مذاکراتی برای ایجاد کمپینهای فرهنگی - هنری داشتیم و با وزارت نیرو تفاهمنامهای را دربارهی آب که یک موضوع ملی است، بستهایم، چراکه ورود فرهنگ و هنر به این موضوع میتواند آن را به یک دغدغهی ملی تبدیل کند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: modirɑmele tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs » tozihhɑi rɑ dærbɑreje fæʔɑlijæthɑ væ xædæmɑte in tæʔɑvoni be honærmændɑn erɑʔe kærd væ ɡoft : bɑjæd be ʃoʔɑre kɑheʃe tæsæddiɡæri dolæt dær fæʔɑlijæthɑje færhænɡi honæri æmæl ʃævæd. mæhdi nɑdæli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æz tʃeɡuneɡi tæʔsise tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs », tævædʒdʒoh be næhɑdhɑ væ tæʔɑvonihɑje xosusi bærɑje piʃborde omure honæri væ kɑheʃe tæsæddiɡæri dolæt dær in zæmine, zæruræte tævædʒdʒoh be eqtesɑde honær, extelɑfhɑ bɑ sænduqe eʔtebɑri honære vezɑræte erʃɑd, bærxi xædæmɑte tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑser æz dʒomle « honære kɑrte » væ hæmtʃenin rɑhkɑrhɑje in tæʔɑvoni bærɑje hælle moʃkelɑte honærmændɑne piʃkesvæte soxæn ɡoft. tæʔɑvoni honærmændɑne bæræsɑs zæruræte eqtesɑde honær ʃekl ɡereft u dærbɑreje ʃeklɡiri tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs » jɑdɑværi kærd : in tæʔɑvoni bæræsɑs jek zæruræte xejli mohem be nɑme « eqtesɑde honær » dær sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ tæʔsis ʃod. honære mɑ jek zærfijæte melli næhofte dɑræd ke bɑʔese idʒɑde mænɑfeʔ væ forsæthɑje melli miʃævæd. æz ɡozæʃte tɑ konun, honær mozue mohemmi bærɑje mɑ bude, dær ædæbijɑte kohænmɑn niz be honære beonvɑn onsori mohem tævædʒdʒoh ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be zæruræthɑje ʃeklɡiri in tæʔɑvoni, edɑme dɑd : mɑ bæræsɑs tʃænd væzife in mæʔmurijæt rɑ bærɑje xodemɑn tæʔrif kærdim ævvælin bæhs in bud ke mɑ bæxʃe xosusi budim, jeksæri æfrɑd æz bædæneje vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi beonvɑn kɑrmænd be in mozu pej bordim væ motevædʒdʒe ʃodim ke hitʃ ettefɑqi bærɑje færhænɡ væ honære mohemtær æz vodʒude jek rævije dær eqtesɑd nist. rujdɑdi ke bɑʔes miʃævæd fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ honæri toseʔe jɑbæd. nɑdæli bɑ bæjɑne inke færhænɡ væ honære hæmiʃe zænɡe tæfrih bude æst, ezhɑr kærd : mɑ bɑ in tæfækkor ke honær rɑ æz hɑʃije vɑrede mætn væ zendeɡi mærdom konim, be in ærse vɑred ʃodim. ettefɑqi ke ændʒɑmʃodæni væ edʒrɑist. in jek ettefɑqe dur væ jek ɑrezu nist, ettefɑqi vɑqeʔist ke rɑhkɑræʃ tolid væ idʒɑde jek nezɑme dɑemi ærze væ tæqɑzɑ æst. nezɑme toziʔ bɑjæd dær honær idʒɑd ʃævæd tɑ honær, sænʔæti ʃævæd væ sænɑjeʔe honæri væ æsnɑfe honæri ʃekl ɡirænd. vej bæjɑn kærd : mɑ dær qɑnun neɡɑh kærdim væ didim, tæfɑhomnɑmei bærɑje ʃeklɡiri tæʔɑvonihɑje færhænɡi honæri dær ɡozæʃte mjɑne vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi bɑ vezɑræte tæʔɑvon bæste ʃode ke qɑnune bexubi be ɑn pærdɑxte væ bæræsɑse ɑn, jeksæri tæʔæhhodɑt bærɑje hær do vezɑrætxɑne idʒɑd kærde æst. æsɑsæn tæʔɑvoni æz næzære hoquqi, ʃekle xosusist ke mitævɑnæd dær ærseje færhænɡ væ honær kɑr konæd. be in dælil ke dær tæʔɑvonihɑ hæme sɑheb fekrænd, næzærhɑjeʃɑn ærzeʃ bærɑbær dɑræd, hæme jek ræʔj dɑrænd væ æslæn dærsæde sæhɑm, mohem nist. hættɑ dær ɑrme mɑ in nokte morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡerefte æst. modirɑmele tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs » ɡoft : vɑɡozɑri mozuɑt, tebqee æsle tʃehelotʃɑhɑr eblɑqijeje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, olævijætæʃ bɑ tæʔɑvonihɑje færhænɡi honærist. tɑ emruz mɑ næxostin væ tænhɑ tæʔɑvoni færhænɡi honæri hæstim væ bæʔd æz mɑ hæm kæsi in kɑr rɑ nækærde æst. tʃerɑ? tʃon besijɑr hæzinebær æst væ mɑ tɑ emruz bɑ hæzinehɑje ʃæxsi, tæʔɑvoni rɑ be indʒɑ resɑndeim væ beonvɑn jek bærænde fæʔɑl dær hozeje « eqtesɑde honær » mætræh hæstim væli pærdɑxte in hæzinehɑje ʃæxsi tɑ jek dʒɑi emkɑnpæzir æst. u dærbɑreje æslitærin æhdɑfe tæʔɑvoni « honærmændɑne moʔɑsere pɑrs » tozih dɑd : in tæʔɑvoni tʃænd hædæf rɑ bærɑje xod tærsim kærde æst ævvæle tækvine nezɑm « eqtesɑde honær » bɑ idʒɑde bɑzɑrhɑje dɑemi, dovvom tæbdile æsære honæri be kɑlɑje honæri kɑlɑje honæri ʃɑmele æsnɑf væ sænɑjeʔe honæri æstpærɑntezbæste. irɑn rotbeje pændʒome belæhɑze dʒæmʔijæte honæri rɑ dɑræd, xejli æz keʃværhɑ mæsræfkonændeje honær hæstænd, væli mɑ tolidkonændeje honær hæstim. dær hæmeje ʃɑxehɑje honæri mesle sinæmɑ, musiqi, ædæbijɑt, tædʒæssomi væ... dær hɑle tolid hæstim, tʃon honærmændɑnæʃ rɑ dɑrim. motmæʔennæn tɑ tolid næbɑʃæd bɑzɑri ʃekl nemiɡiræd. nɑdæli dær edɑme bɑ eʃɑre diɡær hædæfe mohemme in tæʔɑvoni, ɡoft : mozue bæʔdi bæhse sɑzemɑndæhi væ sɑmɑndæhi be æmnijæte honærist, jæʔni idʒɑde xædæmɑte refɑhi, tʃon moʔtæqedim honær dær dʒɑi ʃekl miɡiræd ke ændiʃe ɑqɑz ʃævæd. honærmænd æɡær refɑh, mæʔiʃæt, eqtesɑd, eʃteqɑl væ næjɑzhɑjʃe sæhl væ ɑsɑn bɑʃæd væ betævɑnæd berɑhæti ɑnhɑ rɑ tæʔmin konæd, be dʒɑi miresæd ke mitævɑnæd æsæri rɑ xælq konæd. æsɑsæn honære sænʔæte ensɑnmehvær æst, in ensɑn nijɑzhɑje tæbiʔi xodæʃ rɑ dɑræd, væli dærbɑreje nijɑze honærmænd kɑr næʃode, dær hɑli ke nijɑze honærmænd ʃɑmele mæsɑʔele ɑːddi refɑhist, væli ʃæʔn væ monzæletæʃ edʒɑze nemidæhæd ke beonvɑn jek særmɑjeje edʒtemɑʔi, in tʃɑnezæni rɑ beʃekl ʃæxsi ændʒɑm dæhæd. bænɑbærin bɑjæd jek næhɑdi ʃekl miɡereft ke besuræt ɡoruhi in tʃɑnezænihɑ rɑ ændʒɑm midɑd. tæʔɑvoni honærmændɑne pulsɑz æst vej dær edɑme ezhɑr kærd : mɑ emruz bæʔd æz hæft sɑl, dʒɑjɡɑhi rɑ bærɑje xodemɑn idʒɑd kærdim ke betævɑnim in eddeʔɑ rɑ dɑʃte bɑʃim ke bærɑje bime væ mæʔiʃæte honærmændɑn fekr mikonim. xoʃbæxtɑne esteqbɑle xubi hæm ʃode æst væ honærmændɑne benɑm, pɑj kɑr ɑmædænd væ bɑ mɑ dær ertebɑt hæstænd væli be hær hɑl, buddʒemɑne xosusist væ bærɑje tej kærdæne mæsir be særmɑje nijɑz dɑrim. ʃoʔɑre mɑ in æst ke nætænhɑ bærɑje dolæte særbɑr nistim, bælke pulsɑz væ servætsɑz æst. nɑdæli dærbɑreje tʃɑleʃhɑje xosusi budæne in tæʔɑvoni, tæsrih kærd : væqti sohbæt æz xosusi mikonim, jæʔni hæmetʃiz bɑjæd xosusi bɑʃæd, æz ʃeklɡiri, buddʒe tɑ emkɑnɑt væ tæfækkor. æsɑsæn fæzɑi ke honær idʒɑd mikonæd, fæzɑje bekrist. mæʔmulæn æɡær sistemhɑje dolæti væ ʃebhdolæti idʒɑd ʃævæd, emkɑne viʒexɑri vodʒud xɑhæd dɑʃt. tʃerɑ? tʃon nemuneje diɡæri nædɑræd, jæʔni ræqibe diɡæri vodʒud nædɑræd æmmɑ bæxʃe xosusi bærɡerefte æz hæmeje in ʃɑxeshɑ jæʔni tæfækkor, nærmæfzɑr væ sæxtæfzɑr væ inke xosusi budænæʃ ʃoʔɑr næbɑʃæd, in emkɑn rɑ mohæjjɑ mikonæd. rɑhændɑzi « honære kɑrte » modire tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑser edɑme dɑd : « honære kɑrte » rɑ bɑ komæke bɑnk væ bimee xosusi rɑhændɑzi kærdim, tʃon moʔtæqedim æɡær qærɑr bud dær honær, ettefɑqi tævæssote orɡɑnhɑje dolæti bijoftæd, tɑ emruz in ettefɑq oftɑde bud. be in dælil ke mozue honær bærɑje dolæt dær olævijæte tʃændom æst. dolæte olævijæthɑje mohemtære diɡæri dɑræd mɑnænde æmnijæt, sijɑsæt, eqtesɑd. u bɑ eʔteqɑd be inke fæʔɑlijæte tæʔɑvonihɑe honæri dær bæxʃe dolæti, nætidʒeje tʃændɑni nædɑʃte æst, ɡoft : bɑjæd did tɑ emruze tæʔɑvonihɑ væ sænduqhɑi ke æz tæriqe orɡɑnhɑje dolæti væ nimexosusi idʒɑd ʃode, tʃeqædr movæffæq budeænd. mæn hɑzeræm in rɑ be jek monɑzere beɡozɑrim, inke æmælkærdhɑ æz didɡɑh æhɑli færhænɡ væ honære tʃeqædr movæffæq bude æst, dovvom inke tɑ kodʒɑ tævɑnesteim be æhdɑfi ke bærɑje xodemɑn tærsim kærdeim, beresim væ inke tʃeqædr edɑmedɑr bude, tʃon bæʔzæn ettefɑqɑte mæqtæʔi oftɑde, væli edɑme nædɑʃte æst. nɑdæli bɑ eʃɑre be æhæmmijæte « eqtesɑde honær » bæjɑn kærd : emruz hædʒm « eqtesɑde honær » dær dʒæhɑn, hæʃthezɑr væ divist miljɑrd dolɑr æst. sæhme irɑn dær in eqtesɑd, sefr æst. pæs hɑlɑ honær næzde irɑniɑn nist. bɑ ʃoʔɑr nemitævɑnim hærekæt konim. u edɑme dɑd : mɑ beonvɑn bæxʃe xosusi, xodemɑn dærɑmæd idʒɑd mikonim mɑ fæqæt hemɑjæte mæʔnævi mixɑhim, tʃizi ke dær tæfɑhomnɑmei mjɑne vezɑræte erʃɑd væ vezɑræte tæʔɑvon bæjɑn ʃode væ hodud jek sɑl æst ke mixɑhim væzire tæʔɑvon rɑ bebinim væ hidʒdæh bɑr dær inbɑre nɑme zædeim. vej dærbɑreje vodʒude extelɑfe bejne in tæʔɑvoni bɑ sænduqe eʔtebɑri honær ke vɑbæste be vezɑræte erʃɑd æst, tæsrih kærd : extelɑfi vodʒud nædɑræd, sænduqe eʔtebɑri honære jek bæxʃe dolætist væ hædæfi rɑ bærɑje xod tærsim kærde æst. mɑ hæm jek bæxʃe xosusi hæstim. mæɡær ɑbere bɑnke fæqæt bærɑje jek bɑnk æst, hæmeje bɑnkhɑ ɑbere bɑnk dɑrænd. ettefɑqæn indʒɑ reqɑbæt idʒɑd miʃævæd, mɑ beonvɑn bæxʃe xosusi bɑ tævɑn bæxʃe xosusi væ bɑ mæzijæthɑje modʒud dær bæxʃe xosusi, hædæfi moʃtæræk rɑ bɑ bæxʃe dolæti bærɑje xodemɑn tærsim kærdeim. modire tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑsere pɑrs ezhɑr kærd : estefɑde æz tæshilɑte dærmɑni, estefɑde æz tæshilɑte sæfær, xærid væ moʃɑrekæt dær fæʔɑlijæthɑje færhænɡi æz dʒomleje in xædæmɑt æst, mɑ ʃorɑi rɑ dɑrim, ʃorækɑje xosusimɑn særmɑjeje xubi idʒɑd kærdænd. mɑ bærɑje « honære kɑrt » hæzinei nemiɡirim, dɑʃtæne honære kɑrt bærɑje hær honærmændi rɑjɡɑn æst, in xedmæti bud ke mɑ ændʒɑm midæhim. tʃænd ruz bæʔd æz runæmɑi æz « honære kɑrte » sænduqe eʔtebɑri honære vezɑræte erʃɑd niz æz bærxi xædæmɑte xod runæmɑi kærd, nɑdæli dær inbɑre tozih dɑd : mɑ bist mordɑdmɑh æz « honære kɑrt » kærdim væ ɑnhɑ tʃænd ruze bæʔd, in kɑr rɑ kærdænd. mɑ eʔlɑm mikonim hɑzer be hæmkɑri bɑ dustɑn hæstim, mɑ ræqib nistim, bælke ræfiq hæstim. vezɑræte erʃɑd dær dʒærijɑne rɑhændɑzi « honære kɑrt » bud nɑdæli tozih dɑd : mɑ tʃænd ruz qæbl æz eftetɑhe in kɑrt, be vezɑræte færhænɡ væ erʃɑd ræftim. æz jek sɑle qæbl in mozu rɑ bɑ ɑnhɑ mætræh kærdim væ ɑnhɑ hæm nɑmei hæm be mɑ neveʃtænd, mæbni bær inke in kɑr mæzijæt væ forsæt æst væ hættɑ tɑ do se ruz qæbl æz mærɑsem, in mozu onvɑn næʃod ke mɑ vezɑræte erʃɑd pærɑntezbæste hæm mixɑhim tʃenin kɑri ændʒɑm dæhim jɑ ʃomɑ hæm biɑid bɑ in dustɑn in kɑr rɑ ændʒɑm dæhid. ɡælleje mæn in æst ke mɑ tærhmɑn rɑ dɑdim, hærfmɑn rɑ hæm sɑdeqɑne mætræh kærdim, jæʔni fæqæt tæsæddiɡærie dolæt væ æfzɑjeʃe tævɑne bæxʃi xosusi jek ʃoʔɑr æst jɑ jek æmæl, in bærɑje mɑ hænuz moʃæxxæs nist. ælbætte nætænhɑ bærɑje mɑ, bælke bærɑje honærmændɑn hæm moʃæxxæs nist. u dærbɑreje mɑhijæt « honære kɑrte » væ tæfɑvote ɑn bɑ kɑrte sænduqe eʔtebɑri honær, ɡoft : kɑrte mɑ xædæmɑti væ refɑhist, æmmɑ kɑrte ɑnhɑ jɑrɑnei væ subsidist. mɑ hæmeje dʒæmʔijæte honæri rɑ ʃɑmel miʃævim, mæhdudijæte xɑssi bærɑje xodemɑn idʒɑd nækærdeim, musiqi, tædʒæssomi, ædæbijɑt, næmɑjeʃ, sinæmɑ væ ruznɑmeneɡɑrhɑ væ hættɑ honærdʒujɑn væ dɑneʃdʒujɑne reʃtehɑje honæri rɑ ʃɑmel miʃævim, mɑ tʃɑhɑrsædo jɑzdæh hezɑr næfær honærdʒu væ dɑneʃdʒuje fæʔɑl dær ærseje færhænɡ væ honær dɑrim. mɑ in bærnɑmerizi rɑ bærɑje in dʒæmʔijæt dɑrim. idʒɑde bɑʃɡɑh hævɑdɑrɑn bærɑje honærmændɑne modirɑmele tæʔɑvoni honærmændɑn dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑnæʃ be xæbærneɡɑre isnɑ ɡoft : honærmænde do boʔde kolli dɑræd jeki boʔde edʒtemɑʔi væ diɡæri boʔde herfei. mɑ bærɑje hær do bærnɑme dɑrim. be hæmin dælil æst ke be sæmte « æiunæt » mirævim, jæʔni æz tʃehrhehɑje honæri dær æiunæthɑje moxtælef estefɑde mikonim væ bærɑje hæmin bɑ mædʒmuʔee vezɑrætxɑnehɑ væ sɑzemɑnhɑje dolæti tæfɑhomnɑme neveʃtim, mæsælæn bɑ vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi ke tæfɑhomnɑmee se sɑlee monʔæqed kærdim væ be ɑnhɑ ɡoftim ke æfrɑde færhænɡi væ honæri rɑ bærɑje do kɑre fæʔɑl mikonim, jek bærɑje tolide honæri væ tærvidʒe færhænɡ væ menojeɑte morede næzære sisteme ʃomɑ, dovvom æz honærmændɑn dær mærɑsem væ æiunæthɑ estefɑde mikonim. vej ezhɑr kærd : jek bɑziɡær æɡær xejli suprɑstɑr bɑʃæd, dær sɑle do jɑ se bɑr bɑzi mikonæd, æmmɑ jek sɑle diɡæræʃ bikɑr æst. mɑ æz in forsæt bærɑje kɑrhɑje edʒtemɑʔi estefɑde mikonim, jeki æz kɑrhɑje bozorɡi ke ændʒɑm midæhim, idʒɑde bɑʃɡɑh hævɑdɑri bærɑje honærmændɑn æst. mɑ mixɑhim jek rɑh ertebɑti fæʔɑl bejne dʒɑmeʔe, bɑzɑr, hævɑdɑrɑn væ honærmændɑn idʒɑd konim. xejli xub æst ke mæsælæn ɑqɑje hɑtæmikiɑ bedɑnæd mærdom tʃe tævæqqoʔi æz u dɑrænd jɑ hæddeæqæl ɑn tʃizi rɑ ke dær zehnæʃ æst, bɑ xɑstehɑje hævɑdɑrɑnʃe hæmɡɑm konæd. nɑdæli bæjɑn kærd : æɡær jek færde mæhbubi bimɑr ʃævæd, sædæqe nemixɑhæd, u hævɑdɑrɑne besjɑri dɑræd ke biɑjænd be u komæk konænd. komæki ke mitævɑnæd xejli nɑmælmus bɑʃæd, honære kɑrte indʒɑ mitævɑnæd bærɑjæʃ monɑseb bɑʃæd. ʃomɑreje honære kɑrt mitævɑnæd bærɑje komæk, dær dæstræs bɑʃæd væ mostæqim væ bedune hitʃ vɑsetei be xod færd miresæd. in jæʔni toziʔe ɑdelɑneje servæt væ forsæthɑje honæri dær keʃvær tævæssote bæxʃe xosusi. u dærbɑreje sɑzukɑre erɑeje « honære kɑrte » be honærmændɑn, tozih dɑd : honærmændɑn mitævɑnænd vɑrede sɑjt ʃævænd væ bedune pærdɑxt hitʃ hæzinei sæbt nɑm konænd, fæqæt moʃæxxæsɑte personeli xod rɑ miɡujænd væ be ʃæbækeje honære kɑrte mottæsel miʃævænd væ tʃon bɑ bɑnke ɑmele link æst væ moʃæxxæsɑte mostæqim vɑred miʃævæd, dær mærhæle bæʔde kɑrtʃɑne sɑder væ bærɑjeʃɑn ersɑl miʃævæd. nɑdæli dærbɑreje bærxi xædæmɑte honære kɑrt, tozih dɑd : « honære kɑrte » sædo ʃæst onvɑne xædæmɑt dɑræd. mɑ ɑn tʃizi rɑ ke dær donjɑ bude æst, be morure zæmɑn dær indʒɑ dʒɑ ændɑxtim. væqti jek bɑnk vɑrede sisteme færhænɡi honæri mɑ miʃævæd, jæʔni bɑjæd fæzɑ bærɑjæʃ roʃæn ʃævæd, tʃon be hær hɑl særmɑjeæʃ æst. xejli tul keʃid ke bɑnki rɑ todʒih konim ke in ettefɑq, forsæt væ mæzijæt æst væ bærɑje ʃomɑ mænɑfeʔe mɑddi dɑræd. vej ezɑfe kærd : bɑ mædʒmuʔeje « kɑrɑfærin » vɑrede in tæfɑhom ʃodim væ emruz in rɑ læms mikonæd ke æɡær in ʃæbæke, bɑ bɑnke kɑrɑfærin hærekæt konæd, ævvælæn be ʃoʔɑre sɑlæʃ tæhæqqoq bæxʃide æst jæʔni eqtesɑd væ færhænɡ, dovvom inke æz mæsʔulijæthɑje tæbliqɑti mitævɑnim estefɑde konim. bɑnke kɑrɑfærin jek bɑnk bærɑje æfrɑde xɑs æst, in æfrɑd æz tæbæqeje moʔtæbære edʒtemɑʔi be nɑme honærmændɑn hæstænd, honærmændɑn dær hæme dʒɑj donjɑ eʔtebɑr dɑrænd. be in dælil ke ɑnhɑ ændiʃe tolid mikonænd, ɑjænde tolid mikonænd væ bɑ neʃɑnehɑi ke xælq mikonænd, fæzɑje xub ʃodæn rɑ tærsim mikonænd. foruʃe lizineɡi ædævɑte musiqi nɑdæli hæmtʃenin ɡoft : dær sɑjte mɑ, tæmɑm ænɑvine xædæmɑti tozih dɑde ʃode, xædæmɑte refɑhi mɑ jeksæri mævɑrede mæʔmul æst. dær mærhæleje bæʔd, eʔtebɑrɑt væ dær mærhæleje bæʔd, xæridhɑje æqsɑti besuræt lizinɡ ændʒɑm miʃævæd, ælbætte næ fæqæt dær xodro. mɑ ævvælin dʒɑi hæstim ke pijɑno væ sɑz væ ædævɑte musiqi rɑ lizineɡi kærdim væ emruz bɑ særmɑjeɡozɑrɑne moxtælef bærɑje vorude særmɑje dær hɑle mozɑkere hæstim. ælbætte næ inke be mɑ besepɑrænd, bælke ɑn rɑ be ʃerkæte særmɑjeɡozɑre kɑrɑfærin besepɑrænd. in sædo ʃæst onvɑne xædæmɑt ʃɑmele xæride ɑsɑn væ tæxfif dær mozuɑte moxtælefi mɑnænde tæhijeje bæstehɑje refɑhi, bimei, dærmɑni, ɡærdeʃɡæri væ tæfrihist tɑ kæsɑni ke ozvi honære kɑrt hæstænd betævɑnænd æz tæxfifhɑje xubi bæhre bebærænd. u bɑ bæjɑne inke zæmɑne kutɑhi æz rɑhændɑzi « honære kɑrte » miɡozæræd væ hænuz ɡostærdeɡi lɑzem rɑ pejdɑ nækærde æst, edɑme dɑd : teʔdɑde honærmændɑni ke tɑ konun æz honære kɑrt estefɑde kærdeænd, næzdik be sefr æst. æz bist mordɑde nævædose ke honære kɑrte eftetɑh ʃod, tɑ konun bærɑje sæd næfær honære kɑrte sɑder kærdeim. nɑdæli dærbɑreje inke tʃe honærmændɑni mitævɑnænd æz honære kɑrt estefɑde konænd, ɡoft : mɑ honærmænd rɑ tæʔrif nemikonim, tʃon be mɑ ertebɑti nædɑræd. mærdʒæʔe tæʔrife honær væ honærmænd, vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmist. mɑ kæsɑni rɑ ke ozvi ændʒomænhɑ væ moʔæssesɑt hæstænd væ dɑneʃdʒujɑn væ honærdʒujɑni rɑ ke ozvi mærɑkeze modʒɑz hæstænd, ozvi xodemɑn midɑnim. jek færde ævvæl bɑjæd dʒɑi rɑ dɑʃte bɑʃæd, bæʔd betævɑnæd ozvi mɑ ʃævæd, jɑ inke bejne æhɑli færhænɡ væ honære ʃenɑxteʃode bɑʃæd, zjɑd hæm sæxt nemiɡirim, fæqæt ɡofteim jek kɑrte honæri æz jek ændʒomæn erɑʔe dæhid, ændʒomænhɑje moʔtæbæri ke bærɑje mɑ ʃenɑxteʃode hæstænd, mɑnænde xɑne sinæmɑ, xɑne musiqi, xɑne teɑtr, jɑ æɡær færd, dɑneʃdʒu æst hætmæn kɑrte dɑneʃdʒui dɑʃte bɑʃæd. hæmtʃenin ruznɑmeneɡɑrɑn væ xæbærneɡɑrɑn bɑjæd æz næhɑdi ke dær ɑn kɑr mikonænd moʔærrefinɑme dɑʃte bɑʃænd. u dærbɑreje rɑhændɑzi bimehɑje tæʔɑvoni honærmændɑn, tozih dɑd : mɑ do bimeje dʒædid dær tæʔɑvoni idʒɑd kærdim, jeki bime xɑsse honærmændɑn, piʃ æz in jek honærmænd æɡær æz kɑr mioftɑd, æɡær jek næqqɑʃ dæstæʃ jɑ æɡær jek ækɑs tʃeʃmæʃ æz kɑr mioftɑd, hitʃ dʒɑjɡɑhi nædɑʃt væ be moʃkele beræmjexord. in bimee fæqæt sisædo pændʒɑh hezɑr tumɑn dær sɑl æst væ mostæqim be mɑ dɑde nemiʃævæd væ dovvom bimeje æsære honærist, mɑ ɑsɑre honæri rɑ bime mikonim væ ɑnhɑ rɑ æz jek æsær, be jek kɑlɑ tæbdil mikonim, bɑ qejmæt væ moʃæxxæsɑte moʔæjjæne beɡunei ke sɑhebe æsær væ hæmtʃenin æsl jɑ kopi budnæʃe moʃæxxæs ʃævæd væ tævæssote kɑrʃenɑse ræsmi dɑdɡostæri kɑrʃenɑsi væ qejmætɡozɑri ʃævæd, jæʔni beonvɑn jek kɑlɑje mænqul mitævɑn æz ɑn estefɑde kærd. nɑdæli bɑ tæʔkid bær inke æhɑli færhænɡ væ honær be sædæqe nijɑz nædɑrænd, edɑme dɑd : honærmændɑne mɑ hemɑjæt mixɑhænd væ mɑ bɑjæd fæzɑ rɑ bærɑje in hemɑjæt idʒɑd konim. mɑ tʃerɑ dær mædɑres, zænɡi be nɑme zænɡe honær nædɑrim, tʃerɑ edʒɑze nemidæhim jek færd æz dæbestɑn tɑ dæbirestɑn dotʃɑre honær ʃævæd. dær xɑredʒ æz keʃvær væ dær keʃværhɑje toseʔejɑfte, honære jeki æz æslitærin mozuɑte ɑmuzeʃist, dær irɑn bɑ vodʒude in dʒæmʔijæte honæri in ettefɑq næjoftɑde æst. modirɑmele tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑser dær bæxʃe diɡæri æz sohbæthɑjæʃ, bɑ eʃɑre be zæruræte tævædʒdʒoh be moʃkelɑte honærmændɑne piʃkesvæt, ezhɑr kærd : mɑ bærɑje hælle moʃkele honærmændɑne piʃkesvæt, rɑhkɑr dɑrim. moʃkele honærmænde piʃkesvæt, enzevɑ æst. honærmænde ɑndʒɑi bɑlændeɡi, rezɑjæt, ʃɑdɑbi væ xoʃbæxti rɑ ehsɑs mikonæd ke dide ʃævæd. in fæzɑ rɑ bɑjæd bærɑje honærmænde piʃkesvæt idʒɑd konim. ʃɑjæd hɑlɑ honærmænde piʃkesvæt nemitævɑnæd filme bɑzi konæd, væli mitævɑnæd xɑtere tæʔrif konæd, nemitævɑnæd hærekæt konæd, æmmɑ mitævɑnæd bɑ hævɑdɑrɑnæʃ sæfær berævæd, ɑnhɑ dustæʃ dɑrænd, tʃon tʃehreje mæhbube dʒɑmeʔe æst. bæxʃi æz xɑterɑte mɑ æst. mɑ hitʃvæqt xɑterɑte xod rɑ dur nemirizim. mɑ in neɡɑh rɑ dɑrim væ bɑ hæmin neɡɑh hæm bærɑjeʃɑn idʒɑde mænɑfeʔe mɑddi mikonim. bɑ in kɑr, ævvæl tævɑnestim u rɑ æz enzevɑ dærɑværim væ be ærseje æsli dʒærijɑne edʒtemɑʔi mottæsel konim væ dovvom bærɑje u, mænɑfeʔ væ dærɑmæd idʒɑd konim. dolæti dærbɑre piʃkesvætɑne neɡɑh eʃteqɑlzɑi nædɑʃte æst nɑdæli bɑ bæjɑne inke bɑjæd æz zærfijæte tæʔɑvonihɑje xosusi biʃtær estefɑde ʃævæd, tæsrih kærd : dolæte belæhɑze qɑnuni, emkɑne dærɑmædzɑi nædɑræd. qɑnun miɡujæd dolæt næbɑjæd dærɑmædzɑi konæd, dolæt bɑjæd xædæmɑt erɑʔe dæhæd, nezɑræt konæd, modʒævvez bedæhæd væ bɑzræsi konæd væli dærɑmæd bærɑje bæxʃe xosusist, tʃon dær qejre in suræt, qɑnun moʃkele pejdɑ mikonæd. mɑ moʔæssesehɑje færhænɡi honæri zjɑdi dɑrim, hodud sehezɑr moʔæsseseje færhænɡi honæri xosusi vodʒud dɑræd. in ænɑsore mærdomnæhɑd bɑjæd ʃekl beɡirænd væ fæʔɑl ʃævænd. bæxʃe dolæti dær bæhse piʃkesvætɑne næ tɑ konun neɡɑhe refɑhi væ mæʔiʃæti dɑʃte væ næ neɡɑhe dærɑmædzɑ væ eʃteqɑlzɑ. modirɑmele tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑsere pɑrs dær bæxʃe pɑjɑni sohbæthɑjæʃ, dærbɑreje tæfɑhomnɑmehɑi ke tæʔɑvoni honærmændɑne moʔɑser bɑ næhɑde dolæti bæste æst, bæjɑn kærd : hærfi ke mɑ mizænim, hærfe noist væ morede esteqbɑl qærɑr miɡiræd. mɑ bɑ vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ behzisti mozɑkerɑti rɑ ʃoruʔ kærdim, bɑ jek bæxʃe færɑe melli be nɑme dæbeljuefi qærɑr æst hæmkɑrihɑje moʃtæræki dɑʃte bɑʃim. ælbætte æz in næhɑdhɑ komæke mɑli næɡerefteim væ komækhɑje mɑli rɑ æz espɑnserhɑjemɑn miɡirim. hæmtʃenin bɑ mædʒmuʔeje otɑqe æsnɑfe irɑn tæfɑhomnɑmei dɑrim tɑ betævɑnim æsnɑfe honæri væ færhænɡi idʒɑd konim. tæfɑhomnɑmeje mohem væ æsɑsi diɡær, bɑ mædʒmuʔeje kɑrɑfærin æst ke dær se zæmineje xædæmɑte færhænɡi, xædæmɑte refɑhi, idʒɑde fæʔɑlijæthɑje moʃtæræk dærbɑreje mozuɑte færhænɡi, honæri væ kæmpejnhɑje færhænɡi honæri bæste ʃode æst. vej æfzud : bɑ edɑre kolle rævɑbete omumi vezɑræte færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi niz mozɑkerɑti bærɑje idʒɑde kæmpejnhɑje færhænɡi honæri dɑʃtim væ bɑ vezɑræte niru tæfɑhomnɑmei rɑ dærbɑreje ɑb ke jek mozue mellist, bæsteim, tʃerɑke vorude færhænɡ væ honær be in mozu mitævɑnæd ɑn rɑ be jek dæqdæqeje melli tæbdil konæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمدیرعامل تعاونی «هنرمندان معاصر پارس» توضیحهایی را دربارهی فعالیتها و خدمات این تعاونی به هنرمندان ارائه کرد و گفت: باید به شعار کاهش تصدیگری دولت در فعالیتهای فرهنگی - هنری عمل شود.\n\n\n\nمهدی نادعلی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، از چگونگی تأسیس تعاونی «هنرمندان معاصر پارس»، توجه به نهادها و تعاونیهای خصوصی برای پیشبرد امور هنری و کاهش تصدیگری دولت در این زمینه، ضرورت توجه به اقتصاد هنر، اختلافها با صندوق اعتباری هنر وزارت ارشاد، برخی خدمات تعاونی هنرمندان معاصر از جمله «هنر کارت» و همچنین راهکارهای این تعاونی برای حل مشکلات هنرمندان پیشکسوت سخن گفت. \n\n\n\nتعاونی هنرمندان براساس ضرورت اقتصاد هنر شکل گرفت\n\n \n\nاو دربارهی شکلگیری تعاونی «هنرمندان معاصر پارس» یادآوری کرد: این تعاونی براساس یک ضرورت خیلی مهم به نام «اقتصاد هنر» در سال 1386 تأسیس شد. هنر ما یک ظرفیت ملی نهفته دارد که باعث ایجاد منافع و فرصتهای ملی میشود. از گذشته تا کنون، هنر موضوع مهمی برای ما بوده، در ادبیات کهنمان نیز به هنر بهعنوان عنصری مهم توجه شده است.\n\n\n\nوی با اشاره به ضرورتهای شکلگیری این تعاونی، ادامه داد: ما براساس چند وظیفه این مأموریت را برای خودمان تعریف کردیم؛ اولین بحث این بود که ما بخش خصوصی بودیم، یکسری افراد از بدنهی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی بهعنوان کارمند به این موضوع پی بردیم و متوجه شدیم که هیچ اتفاقی برای فرهنگ و هنر مهمتر از وجود یک رویه در اقتصاد نیست. رویدادی که باعث میشود فعالیتهای فرهنگی و هنری توسعه یابد.\n\n\n\nنادعلی با بیان اینکه فرهنگ و هنر همیشه زنگ تفریح بوده است، اظهار کرد: ما با این تفکر که هنر را از حاشیه وارد متن و زندگی مردم کنیم، به این عرصه وارد شدیم. اتفاقی که انجامشدنی و اجرایی است. این یک اتفاق دور و یک آرزو نیست، اتفاقی واقعی است که راهکارش تولید و ایجاد یک نظام دائمی عرضه و تقاضا است. نظام توزیع باید در هنر ایجاد شود تا هنر، صنعتی شود و صنایع هنری و اصناف هنری شکل گیرند.\n\n\n\nوی بیان کرد: ما در قانون نگاه کردیم و دیدیم، تفاهمنامهای برای شکلگیری تعاونیهای فرهنگی - هنری در گذشته میان وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با وزارت تعاون بسته شده که قانون بهخوبی به آن پرداخته و براساس آن، یکسری تعهدات برای هر دو وزارتخانه ایجاد کرده است. اساسا تعاونی از نظر حقوقی، شکل خصوصی است که میتواند در عرصهی فرهنگ و هنر کار کند. به این دلیل که در تعاونیها همه صاحب فکرند، نظرهایشان ارزش برابر دارد، همه یک رأی دارند و اصلا درصد سهام، مهم نیست. حتی در آرم ما این نکته مورد توجه قرار گرفته است. \n\n\n\nمدیرعامل تعاونی «هنرمندان معاصر پارس» گفت: واگذاری موضوعات، طبق اصل 44 ابلاغیهی مقام معظم رهبری، اولویتش با تعاونیهای فرهنگی - هنری است. تا امروز ما نخستین و تنها تعاونی فرهنگی - هنری هستیم و بعد از ما هم کسی این کار را نکرده است. چرا؟ چون بسیار هزینهبر است و ما تا امروز با هزینههای شخصی، تعاونی را به اینجا رساندهایم و بهعنوان یک برند فعال در حوزهی «اقتصاد هنر» مطرح هستیم؛ ولی پرداخت این هزینههای شخصی تا یک جایی امکانپذیر است. \n\n\n\nاو دربارهی اصلیترین اهداف تعاونی «هنرمندان معاصر پارس» توضیح داد: این تعاونی چند هدف را برای خود ترسیم کرده است؛ اول تکوین نظام «اقتصاد هنر» با ایجاد بازارهای دائمی، دوم تبدیل اثر هنری به کالای هنری (کالای هنری شامل اصناف و صنایع هنری است). ایران رتبهی پنجم بهلحاظ جمعیت هنری را دارد، خیلی از کشورها مصرفکنندهی هنر هستند، ولی ما تولیدکنندهی هنر هستیم. در همهی شاخههای هنری مثل سینما، موسیقی، ادبیات، تجسمی و ... در حال تولید هستیم، چون هنرمندانش را داریم. مطمئنا تا تولید نباشد بازاری شکل نمیگیرد. \n\n\n\nنادعلی در ادامه با اشاره دیگر هدف مهم این تعاونی، گفت: موضوع بعدی بحث سازماندهی و ساماندهی به امنیت هنری است، یعنی ایجاد خدمات رفاهی، چون معتقدیم هنر در جایی شکل میگیرد که اندیشه آغاز شود. هنرمند اگر رفاه، معیشت، اقتصاد، اشتغال و نیازهایش سهل و آسان باشد و بتواند بهراحتی آنها را تأمین کند، به جایی میرسد که میتواند اثری را خلق کند. اساسا هنر صنعت انسانمحور است، این انسان نیازهای طبیعی خودش را دارد، ولی دربارهی نیاز هنرمند کار نشده، در حالی که نیاز هنرمند شامل مسائل عادی رفاهی است، ولی شأن و منزلتش اجازه نمیدهد که بهعنوان یک سرمایهی اجتماعی، این چانهزنی را بهشکل شخصی انجام دهد. بنابراین باید یک نهادی شکل میگرفت که بهصورت گروهی این چانهزنیها را انجام میداد.\n\n\n\nتعاونی هنرمندان پولساز است\n\n\n\nوی در ادامه اظهار کرد: ما امروز بعد از هفت سال، جایگاهی را برای خودمان ایجاد کردیم که بتوانیم این ادعا را داشته باشیم که برای بیمه و معیشت هنرمندان فکر میکنیم. خوشبختانه استقبال خوبی هم شده است و هنرمندان بنام، پای کار آمدند و با ما در ارتباط هستند؛ ولی به هر حال، بودجهمان خصوصی است و برای طی کردن مسیر به سرمایه نیاز داریم. شعار ما این است که نهتنها برای دولت سربار نیستیم، بلکه پولساز و ثروتساز است. \n\n\n\nنادعلی دربارهی چالشهای خصوصی بودن این تعاونی، تصریح کرد: وقتی صحبت از خصوصی میکنیم، یعنی همهچیز باید خصوصی باشد، از شکلگیری، بودجه تا امکانات و تفکر. اساسا فضایی که هنر ایجاد میکند، فضای بکری است. معمولا اگر سیستمهای دولتی و شبهدولتی ایجاد شود، امکان ویژهخواری وجود خواهد داشت. چرا؟ چون نمونهی دیگری ندارد، یعنی رقیب دیگری وجود ندارد؛ اما بخش خصوصی برگرفته از همهی این شاخصها یعنی تفکر، نرمافزار و سختافزار و اینکه خصوصی بودنش شعار نباشد، این امکان را مهیا میکند. \n\n\n\nراهاندازی «هنر کارت»\n\n\n\nمدیر تعاونی هنرمندان معاصر ادامه داد: «هنر کارت» را با کمک بانک و بیمه خصوصی راهاندازی کردیم، چون معتقدیم اگر قرار بود در هنر، اتفاقی توسط ارگانهای دولتی بیفتد، تا امروز این اتفاق افتاده بود. به این دلیل که موضوع هنر برای دولت در اولویت چندم است. دولت اولویتهای مهمتر دیگری دارد مانند امنیت، سیاست، اقتصاد. \n\n\n\nاو با اعتقاد به اینکه فعالیت تعاونیها هنری در بخش دولتی، نتیجهی چندانی نداشته است، گفت: باید دید تا امروز تعاونیها و صندوقهایی که از طریق ارگانهای دولتی و نیمهخصوصی ایجاد شده، چقدر موفق بودهاند. من حاضرم این را به یک مناظره بگذاریم، اینکه عملکردها از دیدگاه اهالی فرهنگ و هنر چقدر موفق بوده است، دوم اینکه تا کجا توانستهایم به اهدافی که برای خودمان ترسیم کردهایم، برسیم و اینکه چقدر ادامهدار بوده، چون بعضا اتفاقات مقطعی افتاده، ولی ادامه نداشته است. \n\n\n\nنادعلی با اشاره به اهمیت «اقتصاد هنر» بیان کرد: امروز حجم «اقتصاد هنر» در جهان، هشتهزار و 200میلیارد دلار است. سهم ایران در این اقتصاد، صفر است. پس حالا هنر نزد ایرانیان نیست. با شعار نمیتوانیم حرکت کنیم. \n\n\n\nاو ادامه داد: ما بهعنوان بخش خصوصی، خودمان درآمد ایجاد میکنیم ما فقط حمایت معنوی میخواهیم، چیزی که در تفاهمنامهای میان وزارت ارشاد و وزارت تعاون بیان شده و حدود یک سال است که میخواهیم وزیر تعاون را ببینیم و 18 بار در اینباره نامه زدهایم. \n\n\n\nوی دربارهی وجود اختلاف بین این تعاونی با صندوق اعتباری هنر که وابسته به وزارت ارشاد است، تصریح کرد: اختلافی وجود ندارد، صندوق اعتباری هنر یک بخش دولتی است و هدفی را برای خود ترسیم کرده است. ما هم یک بخش خصوصی هستیم. مگر عابر بانک فقط برای یک بانک است، همهی بانکها عابر بانک دارند. اتفاقا اینجا رقابت ایجاد میشود، ما بهعنوان بخش خصوصی با توان بخش خصوصی و با مزیتهای موجود در بخش خصوصی، هدفی مشترک را با بخش دولتی برای خودمان ترسیم کردهایم. \n\n\n\nمدیر تعاونی هنرمندان معاصر پارس اظهار کرد: استفاده از تسهیلات درمانی، استفاده از تسهیلات سفر، خرید و مشارکت در فعالیتهای فرهنگی از جملهی این خدمات است، ما شورایی را داریم، شرکای خصوصیمان سرمایهی خوبی ایجاد کردند. ما برای «هنر کارت» هزینهای نمیگیریم، داشتن هنر کارت برای هر هنرمندی رایگان است، این خدمتی بود که ما انجام میدهیم.\n\n\n\nچند روز بعد از رونمایی از «هنر کارت» صندوق اعتباری هنر وزارت ارشاد نیز از برخی خدمات خود رونمایی کرد، نادعلی در اینباره توضیح داد: ما 20 مردادماه از «هنر کارت» کردیم و آنها چند روز بعد، این کار را کردند. ما اعلام میکنیم حاضر به همکاری با دوستان هستیم، ما رقیب نیستیم، بلکه رفیق هستیم. \n\n\n\nوزارت ارشاد در جریان راهاندازی «هنر کارت» بود\n\n\n\nنادعلی توضیح داد: ما چند روز قبل از افتتاح این کارت، به وزارت فرهنگ و ارشاد رفتیم. از یک سال قبل این موضوع را با آنها مطرح کردیم و آنها هم نامهای هم به ما نوشتند، مبنی بر اینکه این کار مزیت و فرصت است و حتی تا دو سه روز قبل از مراسم، این موضوع عنوان نشد که ما (وزارت ارشاد) هم میخواهیم چنین کاری انجام دهیم یا شما هم بیایید با این دوستان این کار را انجام دهید. گلهی من این است که ما طرحمان را دادیم، حرفمان را هم صادقانه مطرح کردیم، یعنی فقط تصدیگری دولت و افزایش توان بخشی خصوصی یک شعار است یا یک عمل، این برای ما هنوز مشخص نیست. البته نهتنها برای ما، بلکه برای هنرمندان هم مشخص نیست. \n\n\n\nاو دربارهی ماهیت «هنر کارت» و تفاوت آن با کارت صندوق اعتباری هنر، گفت: کارت ما خدماتی و رفاهی است، اما کارت آنها یارانهای و سوبسیدی است. ما همهی جمعیت هنری را شامل میشویم، محدودیت خاصی برای خودمان ایجاد نکردهایم، موسیقی، تجسمی، ادبیات، نمایش، سینما و روزنامهنگارها و حتی هنرجویان و دانشجویان رشتههای هنری را شامل میشویم، ما 411هزار نفر هنرجو و دانشجوی فعال در عرصهی فرهنگ و هنر داریم. ما این برنامهریزی را برای این جمعیت داریم. \n\n\n\nایجاد باشگاه هواداران برای هنرمندان\n\n\n\nمدیرعامل تعاونی هنرمندان در بخش دیگری از سخنانش به خبرنگار ایسنا گفت: هنرمند دو بُعد کلی دارد؛ یکی بُعد اجتماعی و دیگری بُعد حرفهای. ما برای هر دو برنامه داریم. به همین دلیل است که به سمت «ایونت» میرویم، یعنی از چهرههای هنری در ایونتهای مختلف استفاده میکنیم و برای همین با مجموعه وزارتخانهها و سازمانهای دولتی تفاهمنامه نوشتیم، مثلا با وزارت جهاد کشاورزی که تفاهمنامه سه ساله منعقد کردیم و به آنها گفتیم که افراد فرهنگی و هنری را برای دو کار فعال میکنیم، یک برای تولید هنری و ترویج فرهنگ و منویات مورد نظر سیستم شما، دوم از هنرمندان در مراسم و ایونتها استفاده میکنیم. \n\n\n\nوی اظهار کرد: یک بازیگر اگر خیلی سوپراستار باشد، در سال دو یا سه بار بازی میکند، اما یک سال دیگرش بیکار است. ما از این فرصت برای کارهای اجتماعی استفاده میکنیم، یکی از کارهای بزرگی که انجام میدهیم، ایجاد باشگاه هواداری برای هنرمندان است. ما میخواهیم یک راه ارتباطی فعال بین جامعه، بازار، هواداران و هنرمندان ایجاد کنیم. خیلی خوب است که مثلا آقای حاتمیکیا بداند مردم چه توقعی از او دارند یا حداقل آن چیزی را که در ذهناش است، با خواستههای هوادارانش همگام کند. \n\n\n\nنادعلی بیان کرد: اگر یک فرد محبوبی بیمار شود، صدقه نمیخواهد، او هواداران بسیاری دارد که بیایند به او کمک کنند. کمکی که میتواند خیلی ناملموس باشد، هنر کارت اینجا میتواند برایش مناسب باشد. شمارهی هنر کارت میتواند برای کمک، در دسترس باشد و مستقیم و بدون هیچ واسطهای به خود فرد میرسد. این یعنی توزیع عادلانهی ثروت و فرصتهای هنری در کشور توسط بخش خصوصی. \n\n\n\nاو دربارهی سازوکار ارائهی «هنر کارت» به هنرمندان، توضیح داد: هنرمندان میتوانند وارد سایت شوند و بدون پرداخت هیچ هزینهای ثبت نام کنند، فقط مشخصات پرسنلی خود را میگویند و به شبکهی هنر کارت متصل میشوند و چون با بانک عامل لینک است و مشخصات مستقیم وارد میشود، در مرحله بعد کارتشان صادر و برایشان ارسال میشود.\n\n\n\nنادعلی دربارهی برخی خدمات هنر کارت، توضیح داد: «هنر کارت» 160 عنوان خدمات دارد . ما آن چیزی را که در دنیا بوده است، به مرور زمان در اینجا جا انداختیم. وقتی یک بانک وارد سیستم فرهنگی - هنری ما میشود، یعنی باید فضا برایش روشن شود، چون به هر حال سرمایهاش است. خیلی طول کشید که بانکی را توجیه کنیم که این اتفاق، فرصت و مزیت است و برای شما منافع مادی دارد. \n\n\n\nوی اضافه کرد: با مجموعهی «کارآفرین» وارد این تفاهم شدیم و امروز این را لمس میکند که اگر این شبکه، با بانک کارآفرین حرکت کند، اولا به شعار سالش تحقق بخشیده است یعنی اقتصاد و فرهنگ، دوم اینکه از مسوولیتهای تبلیغاتی میتوانیم استفاده کنیم. بانک کارآفرین یک بانک برای افراد خاص است، این افراد از طبقهی معتبر اجتماعی به نام هنرمندان هستند، هنرمندان در همه جای دنیا اعتبار دارند. به این دلیل که آنها اندیشه تولید میکنند، آینده تولید میکنند و با نشانههایی که خلق میکنند، فضای خوب شدن را ترسیم میکنند. \n\n\n\nفروش لیزینگی ادوات موسیقی\n\n\n\nنادعلی همچنین گفت: در سایت ما، تمام عناوین خدماتی توضیح داده شده، خدمات رفاهی ما یکسری موارد معمول است. در مرحلهی بعد، اعتبارات و در مرحلهی بعد، خریدهای اقساطی بهصورت لیزینگ انجام میشود، البته نه فقط در خودرو. ما اولین جایی هستیم که پیانو و ساز و ادوات موسیقی را لیزینگی کردیم و امروز با سرمایهگذاران مختلف برای ورود سرمایه در حال مذاکره هستیم. البته نه اینکه به ما بسپارند، بلکه آن را به شرکت سرمایهگذار کارآفرین بسپارند. این 160 عنوان خدمات شامل خرید آسان و تخفیف در موضوعات مختلفی مانند تهیهی بستههای رفاهی، بیمهای، درمانی، گردشگری و تفریحی است تا کسانی که عضو هنر کارت هستند بتوانند از تخفیفهای خوبی بهره ببرند. \n\n\n\nاو با بیان اینکه زمان کوتاهی از راهاندازی «هنر کارت» میگذرد و هنوز گستردگی لازم را پیدا نکرده است، ادامه داد: تعداد هنرمندانی که تا کنون از هنر کارت استفاده کردهاند، نزدیک به صفر است. از 20 مرداد 93 که هنر کارت افتتاح شد، تا کنون برای 100 نفر هنر کارت صادر کردهایم. \n\n\n\nنادعلی دربارهی اینکه چه هنرمندانی میتوانند از هنر کارت استفاده کنند، گفت: ما هنرمند را تعریف نمیکنیم، چون به ما ارتباطی ندارد. مرجع تعریف هنر و هنرمند، وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است. ما کسانی را که عضو انجمنها و موسسات هستند و دانشجویان و هنرجویانی را که عضو مراکز مجاز هستند، عضو خودمان میدانیم. یک فرد اول باید جایی را داشته باشد، بعد بتواند عضو ما شود، یا اینکه بین اهالی فرهنگ و هنر شناختهشده باشد، زیاد هم سخت نمیگیریم، فقط گفتهایم یک کارت هنری از یک انجمن ارائه دهید، انجمنهای معتبری که برای ما شناختهشده هستند، مانند خانه سینما، خانه موسیقی، خانه تئاتر، یا اگر فرد، دانشجو است حتما کارت دانشجویی داشته باشد. همچنین روزنامهنگاران و خبرنگاران باید از نهادی که در آن کار میکنند معرفینامه داشته باشند.\n\n\n\nاو دربارهی راهاندازی بیمههای تعاونی هنرمندان، توضیح داد: ما دو بیمهی جدید در تعاونی ایجاد کردیم، یکی بیمه خاص هنرمندان، پیش از این یک هنرمند اگر از کار میافتاد، اگر یک نقاش دستش یا اگر یک عکاس چشمش از کار میافتاد، هیچ جایگاهی نداشت و به مشکل برمیخورد. این بیمه فقط 350هزار تومان در سال است و مستقیم به ما داده نمیشود و دوم بیمهی اثر هنری است، ما آثار هنری را بیمه میکنیم و آنها را از یک اثر، به یک کالا تبدیل میکنیم، با قیمت و مشخصات معین بهگونهای که صاحب اثر و همچنین اصل یا کپی بودنش مشخص شود و توسط کارشناس رسمی دادگستری کارشناسی و قیمتگذاری شود، یعنی بهعنوان یک کالای منقول میتوان از آن استفاده کرد.\n\n\n\nنادعلی با تأکید بر اینکه اهالی فرهنگ و هنر به صدقه نیاز ندارند، ادامه داد: هنرمندان ما حمایت میخواهند و ما باید فضا را برای این حمایت ایجاد کنیم. ما چرا در مدارس، زنگی به نام زنگ هنر نداریم، چرا اجازه نمیدهیم یک فرد از دبستان تا دبیرستان دچار هنر شود. در خارج از کشور و در کشورهای توسعهیافته، هنر یکی از اصلیترین موضوعات آموزشی است، در ایران با وجود این جمعیت هنری این اتفاق نیفتاده است. \n\n\n\nمدیرعامل تعاونی هنرمندان معاصر در بخش دیگری از صحبتهایش، با اشاره به ضرورت توجه به مشکلات هنرمندان پیشکسوت، اظهار کرد: ما برای حل مشکل هنرمندان پیشکسوت، راهکار داریم. مشکل هنرمند پیشکسوت، انزوا است. هنرمند آنجایی بالندگی، رضایت، شادابی و خوشبختی را احساس میکند که دیده شود. این فضا را باید برای هنرمند پیشکسوت ایجاد کنیم. شاید حالا هنرمند پیشکسوت نمیتواند فیلم بازی کند، ولی میتواند خاطره تعریف کند، نمیتواند حرکت کند، اما میتواند با هوادارانش سفر برود، آنها دوستش دارند، چون چهرهی محبوب جامعه است. بخشی از خاطرات ما است. ما هیچوقت خاطرات خود را دور نمیریزیم. ما این نگاه را داریم و با همین نگاه هم برایشان ایجاد منافع مادی میکنیم. با این کار، اول توانستیم او را از انزوا درآوریم و به عرصهی اصلی جریان اجتماعی متصل کنیم و دوم برای او، منافع و درآمد ایجاد کنیم. \n\n\n\nدولتی درباره پیشکسوتان نگاه اشتغالزایی نداشته است\n\n\n\nنادعلی با بیان اینکه باید از ظرفیت تعاونیهای خصوصی بیشتر استفاده شود، تصریح کرد: دولت بهلحاظ قانونی، امکان درآمدزایی ندارد. قانون میگوید دولت نباید درآمدزایی کند، دولت باید خدمات ارائه دهد، نظارت کند، مجوز بدهد و بازرسی کند؛ ولی درآمد برای بخش خصوصی است، چون در غیر این صورت، قانون مشکل پیدا میکند. ما موسسههای فرهنگی - هنری زیادی داریم، حدود سههزار موسسهی فرهنگی - هنری خصوصی وجود دارد. این عناصر مردمنهاد باید شکل بگیرند و فعال شوند. بخش دولتی در بحث پیشکسوتان نه تا کنون نگاه رفاهی و معیشتی داشته و نه نگاه درآمدزا و اشتغالزا. \n\n\n\nمدیرعامل تعاونی هنرمندان معاصر پارس در بخش پایانی صحبتهایش، دربارهی تفاهمنامههایی که تعاونی هنرمندان معاصر با نهاد دولتی بسته است، بیان کرد: حرفی که ما میزنیم، حرف نویی است و مورد استقبال قرار میگیرد. ما با وزارت جهاد کشاورزی و بهزیستی مذاکراتی را شروع کردیم، با یک بخش فرا ملی به نام WFE قرار است همکاریهای مشترکی داشته باشیم. البته از این نهادها کمک مالی نگرفتهایم و کمکهای مالی را از اسپانسرهایمان میگیریم. همچنین با مجموعهی اتاق اصناف ایران تفاهمنامهای داریم تا بتوانیم اصناف هنری و فرهنگی ایجاد کنیم. تفاهمنامهی مهم و اساسی دیگر، با مجموعهی کارآفرین است که در سه زمینهی خدمات فرهنگی، خدمات رفاهی، ایجاد فعالیتهای مشترک دربارهی موضوعات فرهنگی، هنری و کمپینهای فرهنگی - هنری بسته شده است.\n\n\n\nوی افزود: با اداره کل روابط عمومی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی نیز مذاکراتی برای ایجاد کمپینهای فرهنگی - هنری داشتیم و با وزارت نیرو تفاهمنامهای را دربارهی آب که یک موضوع ملی است، بستهایم، چراکه ورود فرهنگ و هنر به این موضوع میتواند آن را به یک دغدغهی ملی تبدیل کند. \n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "moræbbi time vɑlibɑle xorɑsɑne ræzævi : mizbɑni kɑzerun fɑrs qɑbele tæqdir æst hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. moræbbi time vɑlibɑle nodʒævɑnɑne xorɑsɑn ræzævi zemne tæqdir æz mizbɑni ʃæhrestɑne kɑzerun fɑrs ɡoft : emkɑnɑte modʒud bærɑje bærɡozɑri mærhæle næhɑi mosɑbeqɑte vɑlibɑle nodʒævɑnɑne keʃvær æz dʒomle tæqzije væ xɑbɡɑhe besijɑr monɑseb æst. mærhæle næhɑi mosɑbeqɑte vɑlibɑle nodʒævɑnɑne keʃvær bɑ ʃerkæte tim hɑje fɑrs, tehrɑn, tævɑbeʔe tehrɑn, xorɑsɑne ræzævi, ɡilɑn, xuzestɑn, kermɑnʃɑh vɑzrobɑjdʒɑne ʃærqi æz ruze ʃænbe dær sɑlone hedʒɑbe ʃæhrestɑne kɑzerun æz tævɑbeʔe ostɑne fɑrs ɑqɑz ʃod væ tɑ ruze dʒomʔe hæftee dʒɑri edɑme dɑræd. bɑqere solejmɑni ruze doʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃærɑjete bærɡozɑri mosɑbeqɑt be ɡune ist ke værzeʃkɑrɑne ʃerkæt konænde æznæzærruhi væ rævɑni tæqvijæt ʃode ænd ke in æmr bær kejfijæte bɑlɑje mosɑbeqɑt tæʔsir be sezɑi dɑræd. in moræbbi bejne olmelæli vɑlibɑle xɑter neʃɑn kærd : mɑmræbiɑne ebtedɑ bɑjesti tori bɑzikonɑne xod rɑ tærbijæt konim ke be bozorɡtære xod ehterɑm beɡozɑrænd væ æzɑjnæke bɑzikone nodʒævɑne time tehrɑn be mæn, piʃkesvæte tohin væ bi ehterɑmi kærd inhɑ dʒɑj ɡælle dɑræd næ mæsɑʔele piʃe pɑ oftɑde væ qejre vɑqeʔi. solejmɑni tæsrih kærd : in nodʒævɑnɑn dær ʃærɑjeti qærɑr dɑrænd ke æɡrɑz næzære æxlɑqi ruje ɑnhɑ kɑr nækonim be dʒɑmeʔe værzeʃe xod xiɑnæt kærde im bænɑbærin piʃ æz inke bexɑhim be mæsɑʔele fæni bepærdɑzim væzife dɑrim ke værzeʃkɑre pæhlævɑn sefæt væ ehterɑme ɡozɑr rɑ tærbijæt konim. vej æfzud : time nodʒævɑnɑne xorɑsɑne ræzævi dær ʃærɑjete xubi qærɑrædɑræd væ ʔomidvɑrim betævɑnim hæm dær æxlɑq væ hæm dær qæhremɑni sɑheb onvɑn ʃævim væ bɑ xɑtere ʔi xube ʃæhrestɑn kɑzerun rɑ ke dær mizbɑni sænke tæmɑm ɡozɑʃte ænd, tærk konim. do hezɑro hæftsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"text": " مربی تیم والیبال خراسان رضوی: میزبانی کازرون فارس قابل تقدیر است \n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/8/85 \nداخلی.ورزشی.والیبال. \n مربی تیم والیبال نوجوانان خراسان رضوی ضمن تقدیر از میزبانی شهرستان \nکازرون فارس گفت:امکانات موجود برای برگزاری مرحله نهایی مسابقات والیبال\nنوجوانان کشور از جمله تغذیه و خوابگاه بسیار مناسب است. \n مرحله نهایی مسابقات والیبال نوجوانان کشور با شرکت تیم های فارس،تهران،\nتوابع تهران، خراسان رضوی، گیلان، خوزستان، کرمانشاه وآذربایجان شرقی از روز\nشنبه در سالن حجاب شهرستان کازرون از توابع استان فارس آغاز شد و تا روز \nجمعه هفته جاری ادامه دارد. \n باقر سلیمانی روز دوشنبه درگفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: شرایط \nبرگزاری مسابقات به گونه ای است که ورزشکاران شرکت کننده ازنظرروحی و روانی\nتقویت شده اند که این امر بر کیفیت بالای مسابقات تاثیر به سزایی دارد. \n این مربی بین المللی والیبال خاطر نشان کرد:مامربیان ابتدا بایستی طوری\nبازیکنان خود را تربیت کنیم که به بزرگتر خود احترام بگذارند و ازاینکه \nبازیکن نوجوان تیم تهران به من،پیشکسوت توهین و بی احترامی کرد اینها جای\nگله دارد نه مسایل پیش پا افتاده و غیر واقعی. \n سلیمانی تصریح کرد: این نوجوانان در شرایطی قرار دارند که اگراز نظر \nاخلاقی روی آنها کار نکنیم به جامعه ورزش خود خیانت کرده ایم بنابراین پیش \nاز اینکه بخواهیم به مسایل فنی بپردازیم وظیفه داریم که ورزشکار پهلوان \nصفت و احترام گذار را تربیت کنیم. \n وی افزود:تیم نوجوانان خراسان رضوی در شرایط خوبی قراردارد و امیدواریم\nبتوانیم هم در اخلاق و هم در قهرمانی صاحب عنوان شویم و با خاطره ای خوب \nشهرستان کازرون را که در میزبانی سنک تمام گذاشته اند، ترک کنیم. \n2769/515/675 \n\n "
} | moræbbi time vɑlibɑle xorɑsɑne ræzævi : mizbɑni kɑzerun fɑrs qɑbele tæqdir æst hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. moræbbi time vɑlibɑle nodʒævɑnɑne xorɑsɑn ræzævi zemne tæqdir æz mizbɑni ʃæhrestɑne kɑzerun fɑrs ɡoft : emkɑnɑte modʒud bærɑje bærɡozɑri mærhæle næhɑi mosɑbeqɑte vɑlibɑle nodʒævɑnɑne keʃvær æz dʒomle tæqzije væ xɑbɡɑhe besijɑr monɑseb æst. mærhæle næhɑi mosɑbeqɑte vɑlibɑle nodʒævɑnɑne keʃvær bɑ ʃerkæte tim hɑje fɑrs, tehrɑn, tævɑbeʔe tehrɑn, xorɑsɑne ræzævi, ɡilɑn, xuzestɑn, kermɑnʃɑh vɑzrobɑjdʒɑne ʃærqi æz ruze ʃænbe dær sɑlone hedʒɑbe ʃæhrestɑne kɑzerun æz tævɑbeʔe ostɑne fɑrs ɑqɑz ʃod væ tɑ ruze dʒomʔe hæftee dʒɑri edɑme dɑræd. bɑqere solejmɑni ruze doʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃærɑjete bærɡozɑri mosɑbeqɑt be ɡune ist ke værzeʃkɑrɑne ʃerkæt konænde æznæzærruhi væ rævɑni tæqvijæt ʃode ænd ke in æmr bær kejfijæte bɑlɑje mosɑbeqɑt tæʔsir be sezɑi dɑræd. in moræbbi bejne olmelæli vɑlibɑle xɑter neʃɑn kærd : mɑmræbiɑne ebtedɑ bɑjesti tori bɑzikonɑne xod rɑ tærbijæt konim ke be bozorɡtære xod ehterɑm beɡozɑrænd væ æzɑjnæke bɑzikone nodʒævɑne time tehrɑn be mæn, piʃkesvæte tohin væ bi ehterɑmi kærd inhɑ dʒɑj ɡælle dɑræd næ mæsɑʔele piʃe pɑ oftɑde væ qejre vɑqeʔi. solejmɑni tæsrih kærd : in nodʒævɑnɑn dær ʃærɑjeti qærɑr dɑrænd ke æɡrɑz næzære æxlɑqi ruje ɑnhɑ kɑr nækonim be dʒɑmeʔe værzeʃe xod xiɑnæt kærde im bænɑbærin piʃ æz inke bexɑhim be mæsɑʔele fæni bepærdɑzim væzife dɑrim ke værzeʃkɑre pæhlævɑn sefæt væ ehterɑme ɡozɑr rɑ tærbijæt konim. vej æfzud : time nodʒævɑnɑne xorɑsɑne ræzævi dær ʃærɑjete xubi qærɑrædɑræd væ ʔomidvɑrim betævɑnim hæm dær æxlɑq væ hæm dær qæhremɑni sɑheb onvɑn ʃævim væ bɑ xɑtere ʔi xube ʃæhrestɑn kɑzerun rɑ ke dær mizbɑni sænke tæmɑm ɡozɑʃte ænd, tærk konim. do hezɑro hæftsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ | مربی تیم والیبال خراسان رضوی: میزبانی کازرون فارس قابل تقدیر است
#
شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/8/85
داخلی.ورزشی.والیبال.
مربی تیم والیبال نوجوانان خراسان رضوی ضمن تقدیر از میزبانی شهرستان
کازرون فارس گفت:امکانات موجود برای برگزاری مرحله نهایی مسابقات والیبال
نوجوانان کشور از جمله تغذیه و خوابگاه بسیار مناسب است.
مرحله نهایی مسابقات والیبال نوجوانان کشور با شرکت تیم های فارس،تهران،
توابع تهران، خراسان رضوی، گیلان، خوزستان، کرمانشاه وآذربایجان شرقی از روز
شنبه در سالن حجاب شهرستان کازرون از توابع استان فارس آغاز شد و تا روز
جمعه هفته جاری ادامه دارد.
باقر سلیمانی روز دوشنبه درگفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: شرایط
برگزاری مسابقات به گونه ای است که ورزشکاران شرکت کننده ازنظرروحی و روانی
تقویت شده اند که این امر بر کیفیت بالای مسابقات تاثیر به سزایی دارد.
این مربی بین المللی والیبال خاطر نشان کرد:مامربیان ابتدا بایستی طوری
بازیکنان خود را تربیت کنیم که به بزرگتر خود احترام بگذارند و ازاینکه
بازیکن نوجوان تیم تهران به من،پیشکسوت توهین و بی احترامی کرد اینها جای
گله دارد نه مسایل پیش پا افتاده و غیر واقعی.
سلیمانی تصریح کرد: این نوجوانان در شرایطی قرار دارند که اگراز نظر
اخلاقی روی آنها کار نکنیم به جامعه ورزش خود خیانت کرده ایم بنابراین پیش
از اینکه بخواهیم به مسایل فنی بپردازیم وظیفه داریم که ورزشکار پهلوان
صفت و احترام گذار را تربیت کنیم.
وی افزود:تیم نوجوانان خراسان رضوی در شرایط خوبی قراردارد و امیدواریم
بتوانیم هم در اخلاق و هم در قهرمانی صاحب عنوان شویم و با خاطره ای خوب
شهرستان کازرون را که در میزبانی سنک تمام گذاشته اند، ترک کنیم.
2769/515/675
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: moræbbi time vɑlibɑle xorɑsɑne ræzævi : mizbɑni kɑzerun fɑrs qɑbele tæqdir æst hæʃ ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. moræbbi time vɑlibɑle nodʒævɑnɑne xorɑsɑn ræzævi zemne tæqdir æz mizbɑni ʃæhrestɑne kɑzerun fɑrs ɡoft : emkɑnɑte modʒud bærɑje bærɡozɑri mærhæle næhɑi mosɑbeqɑte vɑlibɑle nodʒævɑnɑne keʃvær æz dʒomle tæqzije væ xɑbɡɑhe besijɑr monɑseb æst. mærhæle næhɑi mosɑbeqɑte vɑlibɑle nodʒævɑnɑne keʃvær bɑ ʃerkæte tim hɑje fɑrs, tehrɑn, tævɑbeʔe tehrɑn, xorɑsɑne ræzævi, ɡilɑn, xuzestɑn, kermɑnʃɑh vɑzrobɑjdʒɑne ʃærqi æz ruze ʃænbe dær sɑlone hedʒɑbe ʃæhrestɑne kɑzerun æz tævɑbeʔe ostɑne fɑrs ɑqɑz ʃod væ tɑ ruze dʒomʔe hæftee dʒɑri edɑme dɑræd. bɑqere solejmɑni ruze doʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ʃærɑjete bærɡozɑri mosɑbeqɑt be ɡune ist ke værzeʃkɑrɑne ʃerkæt konænde æznæzærruhi væ rævɑni tæqvijæt ʃode ænd ke in æmr bær kejfijæte bɑlɑje mosɑbeqɑt tæʔsir be sezɑi dɑræd. in moræbbi bejne olmelæli vɑlibɑle xɑter neʃɑn kærd : mɑmræbiɑne ebtedɑ bɑjesti tori bɑzikonɑne xod rɑ tærbijæt konim ke be bozorɡtære xod ehterɑm beɡozɑrænd væ æzɑjnæke bɑzikone nodʒævɑne time tehrɑn be mæn, piʃkesvæte tohin væ bi ehterɑmi kærd inhɑ dʒɑj ɡælle dɑræd næ mæsɑʔele piʃe pɑ oftɑde væ qejre vɑqeʔi. solejmɑni tæsrih kærd : in nodʒævɑnɑn dær ʃærɑjeti qærɑr dɑrænd ke æɡrɑz næzære æxlɑqi ruje ɑnhɑ kɑr nækonim be dʒɑmeʔe værzeʃe xod xiɑnæt kærde im bænɑbærin piʃ æz inke bexɑhim be mæsɑʔele fæni bepærdɑzim væzife dɑrim ke værzeʃkɑre pæhlævɑn sefæt væ ehterɑme ɡozɑr rɑ tærbijæt konim. vej æfzud : time nodʒævɑnɑne xorɑsɑne ræzævi dær ʃærɑjete xubi qærɑrædɑræd væ ʔomidvɑrim betævɑnim hæm dær æxlɑq væ hæm dær qæhremɑni sɑheb onvɑn ʃævim væ bɑ xɑtere ʔi xube ʃæhrestɑn kɑzerun rɑ ke dær mizbɑni sænke tæmɑm ɡozɑʃte ænd, tærk konim. do hezɑro hæftsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": " مربی تیم والیبال خراسان رضوی: میزبانی کازرون فارس قابل تقدیر است \n#\nشیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/8/85 \nداخلی.ورزشی.والیبال. \n مربی تیم والیبال نوجوانان خراسان رضوی ضمن تقدیر از میزبانی شهرستان \nکازرون فارس گفت:امکانات موجود برای برگزاری مرحله نهایی مسابقات والیبال\nنوجوانان کشور از جمله تغذیه و خوابگاه بسیار مناسب است. \n مرحله نهایی مسابقات والیبال نوجوانان کشور با شرکت تیم های فارس،تهران،\nتوابع تهران، خراسان رضوی، گیلان، خوزستان، کرمانشاه وآذربایجان شرقی از روز\nشنبه در سالن حجاب شهرستان کازرون از توابع استان فارس آغاز شد و تا روز \nجمعه هفته جاری ادامه دارد. \n باقر سلیمانی روز دوشنبه درگفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: شرایط \nبرگزاری مسابقات به گونه ای است که ورزشکاران شرکت کننده ازنظرروحی و روانی\nتقویت شده اند که این امر بر کیفیت بالای مسابقات تاثیر به سزایی دارد. \n این مربی بین المللی والیبال خاطر نشان کرد:مامربیان ابتدا بایستی طوری\nبازیکنان خود را تربیت کنیم که به بزرگتر خود احترام بگذارند و ازاینکه \nبازیکن نوجوان تیم تهران به من،پیشکسوت توهین و بی احترامی کرد اینها جای\nگله دارد نه مسایل پیش پا افتاده و غیر واقعی. \n سلیمانی تصریح کرد: این نوجوانان در شرایطی قرار دارند که اگراز نظر \nاخلاقی روی آنها کار نکنیم به جامعه ورزش خود خیانت کرده ایم بنابراین پیش \nاز اینکه بخواهیم به مسایل فنی بپردازیم وظیفه داریم که ورزشکار پهلوان \nصفت و احترام گذار را تربیت کنیم. \n وی افزود:تیم نوجوانان خراسان رضوی در شرایط خوبی قراردارد و امیدواریم\nبتوانیم هم در اخلاق و هم در قهرمانی صاحب عنوان شویم و با خاطره ای خوب \nشهرستان کازرون را که در میزبانی سنک تمام گذاشته اند، ترک کنیم. \n2769/515/675 \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "jæhjɑ ɡolmohæmmædi pæs æz bærtæri moqtæderɑne moqɑbele ɡævɑ dær neʃæste xæbæri pæs æz bɑzi ezhɑr dɑʃt : emʃæb bɑzi xejli xubi æze time mɑ ʃɑhed budid. bɑ tæmærkoze bɑlɑ væ bedune moqeʔijæt dɑdæn be hærif nætidʒee xubi kæsb kærdim. vej edɑme dɑd : tævɑnestim jek bɑzi hodʒumi væ bɑ dærsæde mɑlekijæte bɑlɑ dær tup væ mejdɑn rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim. særmoræbbi særxopuʃɑne irɑn, tæsrih kærd : ʃɑjæd entezɑrhɑ æz ɡævɑe bɑlɑ bɑʃæd æmmɑ ɑnhɑ mærdɑne dʒænɡidænd væ dʒævɑnmærdɑne bɑzi kærdænd. in piruzi hæqqe bɑzikonɑne mɑ bud ke bɑ estefɑde æz moqeʔijæt hɑje xub xælq kærdænd væ nætidʒee xubi be dæst ɑværdænd. in bæræd rɑ be hævɑdɑrɑne perspolise irɑn tæbrik miɡujæm. æz hɑlɑ bɑjæd xodemɑn rɑ bærɑje bɑzi bæʔdi moqɑbele ælvæhde emɑrɑte ɑmɑde konim. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e divisto pændʒɑhojek",
"text": "یحیی گلمحمدی پس از برتری مقتدرانه مقابل گوا در نشست خبری پس از بازی اظهار داشت: امشب بازی خیلی خوبی از تیم ما شاهد بودید. با تمرکز بالا و بدون موقعیت دادن به حریف نتیجه خوبی کسب کردیم.وی ادامه داد: توانستیم یک بازی هجومی و با درصد مالکیت بالا در توپ و میدان را به نمایش بگذاریم.سرمربی سرخپوشان ایران، تصریح کرد: شاید انتظارها از گوا بالا باشد اما آنها مردانه جنگیدند و جوانمردانه بازی کردند. این پیروزی حق بازیکنان ما بود که با استفاده از موقعیت های خوب خلق کردند و نتیجه خوبی به دست آوردند. این برد را به هواداران پرسپولیس ایران تبریک میگویم. از حالا باید خودمان را برای بازی بعدی مقابل الوحده امارات آماده کنیم.254 251"
} | jæhjɑ ɡolmohæmmædi pæs æz bærtæri moqtæderɑne moqɑbele ɡævɑ dær neʃæste xæbæri pæs æz bɑzi ezhɑr dɑʃt : emʃæb bɑzi xejli xubi æze time mɑ ʃɑhed budid. bɑ tæmærkoze bɑlɑ væ bedune moqeʔijæt dɑdæn be hærif nætidʒee xubi kæsb kærdim. vej edɑme dɑd : tævɑnestim jek bɑzi hodʒumi væ bɑ dærsæde mɑlekijæte bɑlɑ dær tup væ mejdɑn rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim. særmoræbbi særxopuʃɑne irɑn, tæsrih kærd : ʃɑjæd entezɑrhɑ æz ɡævɑe bɑlɑ bɑʃæd æmmɑ ɑnhɑ mærdɑne dʒænɡidænd væ dʒævɑnmærdɑne bɑzi kærdænd. in piruzi hæqqe bɑzikonɑne mɑ bud ke bɑ estefɑde æz moqeʔijæt hɑje xub xælq kærdænd væ nætidʒee xubi be dæst ɑværdænd. in bæræd rɑ be hævɑdɑrɑne perspolise irɑn tæbrik miɡujæm. æz hɑlɑ bɑjæd xodemɑn rɑ bærɑje bɑzi bæʔdi moqɑbele ælvæhde emɑrɑte ɑmɑde konim. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e divisto pændʒɑhojek | یحیی گلمحمدی پس از برتری مقتدرانه مقابل گوا در نشست خبری پس از بازی اظهار داشت: امشب بازی خیلی خوبی از تیم ما شاهد بودید. با تمرکز بالا و بدون موقعیت دادن به حریف نتیجه خوبی کسب کردیم.وی ادامه داد: توانستیم یک بازی هجومی و با درصد مالکیت بالا در توپ و میدان را به نمایش بگذاریم.سرمربی سرخپوشان ایران، تصریح کرد: شاید انتظارها از گوا بالا باشد اما آنها مردانه جنگیدند و جوانمردانه بازی کردند. این پیروزی حق بازیکنان ما بود که با استفاده از موقعیت های خوب خلق کردند و نتیجه خوبی به دست آوردند. این برد را به هواداران پرسپولیس ایران تبریک میگویم. از حالا باید خودمان را برای بازی بعدی مقابل الوحده امارات آماده کنیم.254 251 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: jæhjɑ ɡolmohæmmædi pæs æz bærtæri moqtæderɑne moqɑbele ɡævɑ dær neʃæste xæbæri pæs æz bɑzi ezhɑr dɑʃt : emʃæb bɑzi xejli xubi æze time mɑ ʃɑhed budid. bɑ tæmærkoze bɑlɑ væ bedune moqeʔijæt dɑdæn be hærif nætidʒee xubi kæsb kærdim. vej edɑme dɑd : tævɑnestim jek bɑzi hodʒumi væ bɑ dærsæde mɑlekijæte bɑlɑ dær tup væ mejdɑn rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrim. særmoræbbi særxopuʃɑne irɑn, tæsrih kærd : ʃɑjæd entezɑrhɑ æz ɡævɑe bɑlɑ bɑʃæd æmmɑ ɑnhɑ mærdɑne dʒænɡidænd væ dʒævɑnmærdɑne bɑzi kærdænd. in piruzi hæqqe bɑzikonɑne mɑ bud ke bɑ estefɑde æz moqeʔijæt hɑje xub xælq kærdænd væ nætidʒee xubi be dæst ɑværdænd. in bæræd rɑ be hævɑdɑrɑne perspolise irɑn tæbrik miɡujæm. æz hɑlɑ bɑjæd xodemɑn rɑ bærɑje bɑzi bæʔdi moqɑbele ælvæhde emɑrɑte ɑmɑde konim. divisto pændʒɑhotʃɑhɑr e divisto pændʒɑhojek",
"role": "user"
},
{
"content": "یحیی گلمحمدی پس از برتری مقتدرانه مقابل گوا در نشست خبری پس از بازی اظهار داشت: امشب بازی خیلی خوبی از تیم ما شاهد بودید. با تمرکز بالا و بدون موقعیت دادن به حریف نتیجه خوبی کسب کردیم.وی ادامه داد: توانستیم یک بازی هجومی و با درصد مالکیت بالا در توپ و میدان را به نمایش بگذاریم.سرمربی سرخپوشان ایران، تصریح کرد: شاید انتظارها از گوا بالا باشد اما آنها مردانه جنگیدند و جوانمردانه بازی کردند. این پیروزی حق بازیکنان ما بود که با استفاده از موقعیت های خوب خلق کردند و نتیجه خوبی به دست آوردند. این برد را به هواداران پرسپولیس ایران تبریک میگویم. از حالا باید خودمان را برای بازی بعدی مقابل الوحده امارات آماده کنیم.254 251",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bærɡozideɡɑne tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑreje teɑtr « moqɑvemæt » ʃɑmɡɑh ʃeʃ mehre mɑh dær tɑlɑre væhdæt moʔærrefi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bærɡozideɡɑne in dore æz dʒæʃnvɑre teɑtre moqɑvemæt be ʃærhe zir moʔærrefi ʃodænd : setɑre bærɡozideɡɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑmexɑni næqʃxɑne zæn : jek mærdʒɑne bonisæʔid bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « xuniɑn væ xuziɑn » do foruqe qædʒɑbejɡlu bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « xuniɑn væ xuziɑn » væ ʃohre ræʔɑjæti bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « nɑzænin » se fɑteme xodɑbændelo bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « to fæqæt ɑn ɡole sorx rɑ mixɑsti hæmin » væ bæhɑre kærimzɑde bærɑje næmɑjeʃ « nɑzænin » hejʔæte dɑværɑn hæmtʃenin æz ætije qæbiʃɑvi be xɑtere næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « nɑzænin » tæqdir be æmæl ɑːværæd. næqʃxɑne mærd : jek mohæmmæde ræsɑʔeli bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « hæjɑte xælvæt » do mæzɑreʔi bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « dæriɑ dæriɑ » se mɑleke hæddpure serɑdʒ bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « xuniɑn væ xuziɑn » hejʔæte dɑværɑn hæmtʃenin æz mæsʔude ræhimpur næqʃxɑne næmɑjeʃ « nɑzænin » tæqdir be æmæl ɑːværæd. kɑrɡærdɑni : jek hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ hitʃ entexɑbi nædɑʃt. do moʒdee sɑʔi be xɑtere kɑrɡærdɑni næmɑjeʃnɑme « xuniɑn væ xuziɑn » se mohsene æzimi kɑrɡærdɑne næmɑjeʃnɑme « to fæqæt ɑn ɡole sorx rɑ mixɑsti hæmin » næmɑjeʃnɑmenevisi : jek hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ hitʃ entexɑbi rɑ nædɑʃt. do bæhɑre kærimzɑde nevisænde næmɑjeʃnɑme « nɑzænin » se færhɑde erʃɑd nevisænde næmɑjeʃnɑme « dæriɑ dæriɑ » væ mohsene æzimi nevisænde næmɑjeʃnɑme « to fæqæt ɑn ɡole sorx rɑ mixɑsti hæmin » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz næmɑjeʃnɑmenevise bozorɡe irɑn zendejɑd mæhmude ostɑd mohæmmæde tæqdir be æmæl ɑːværæd. setɑre bærɡozideɡɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑmenevisi : jek mɑlek æhædpure serɑdʒ nevisænde næmɑjeʃnɑme « bonbæste honærmænde pelɑke hæʃt » do roʔjɑ æfʃɑr nevisænde næmɑjeʃnɑme « hitʃkæs » se ælimirzɑ emɑdi nevisænde næmɑjeʃnɑme « mɑh ɡerefteɡi » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz siruse hemmæti nevisænde næmɑjeʃnɑme « fulɑde hærɡez zænɡ nemizænæd » væ mohsene æzimi nevisænde næmɑjeʃnɑme « to fæqæt ɑn ɡole sorx rɑ mixɑsti hæmin » tæqdir be æmæl ɑːværæd. setɑre bærɡozideɡɑn bæxʃe mosɑbeqe sæhnei musiqi : jek færnɑm færhænɡe ɑhænɡsɑze næmɑjeʃ « putinhɑ » do behnɑme ræhimi ɑhænɡsɑz næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » se æbbɑse hejdæri væ hɑmæd dʒohærestɑni ɑhænɡsɑze næmɑjeʃ « vedɑʔ » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ tæqi bɑrɑni ɑhænɡsɑze næmɑjeʃ « ʃoqe tælx » tæqdir be æmæl ɑːværæd. tærrɑhi sæhne : jek modʒtæbɑ rostæmifer tærrɑhe sæhne næmɑjeʃ « pærse dær lɑbelɑj formhɑje be hæm tʃæsbide » do ælirezɑ mehrɑn tærrɑhe sæhne næmɑjeʃ « qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » se sɑmɑne xæliliɑn tærrɑh sæhne næmɑjeʃ « to hærɡez næxɑhi ɡæʃt » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz ʃæhɑbe eftexɑri tærrɑhe sæhne næmɑjeʃ « bɑd ke minevisæd » tæqdir kærd. bɑziɡæri zæn : jek sɑrɑ qolizɑde ɑqqælʔe bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « to hærɡez næxɑhi ɡæʃt » do sæʔide hɑmæd bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « sɑle kæbise isɑ » væ pæri bɑrɑni bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « ʃoqe tælx » se bæhɑre ærdʒmænd bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » væ ʃohre mækri bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃhɑje « bɑd ke minevisæd væ qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz mærjæme dʒæʔfæri bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « putinhɑ » væ nɑzænine færɑhɑni bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » tæqdir be æmæl ɑːværæd. bɑziɡæri mærd : jek soruʃe tɑheri bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « bezɑrje emʃæb beɡozære » do æmire kærbælɑizɑde bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « pɑjɑn dær ʃoruʔe noqtee sefr » væ mæhdi færizije bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » se hɑmæde mænɑfi bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « sɑle kæbise isɑ » væ ælirezɑ mehrɑn bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃhɑje « bɑd ke minevisæd » væ « putinhɑ » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz sejjeddʒævɑde jæhjævi bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » væ hæmide hæbibifer bɑziɡære næmɑjeʃ « qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » tæqdir kærd. næmɑjeʃnɑme : jek nɑder sɑʔivære nevisænde næmɑjeʃnɑme « sɑle kæbise isɑ » do kɑve mæhdævi nevisænde næmɑjeʃnɑme « putinhɑ » væ ækbære hæsæni nevisænde næmɑjeʃnɑme « qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » se hæmide ʃærifzɑde nevisænde næmɑjeʃnɑme « mæn xiɑle to nistæm » væ ebrɑhime ræhɡozære nevisænde næmɑjeʃnɑme « beɡozærje emʃæb beɡozære » kɑrɡærdɑni : jek ælirezɑ mehrɑn kɑrɡærdɑn næmɑjeʃ « qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » do mærjæme fæthi væ æli bordʒi bærɑje kɑrɡærdɑni næmɑjeʃ « bezɑrje emʃæb beɡozære » se hæmide ʃærifzɑde kɑrɡærdɑne næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz sɑmɑne xæliliɑn kɑrɡærdɑn næmɑjeʃ « to hærɡez næxɑhi ɡæʃt » væ ʃohre mækri kɑrɡærdɑne næmɑjeʃ « bɑd ke minevisæd » tæqdir be æmæl ɑːværæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nبرگزیدگان چهاردهمین جشنوارهی تئاتر «مقاومت» شامگاه 6 مهر ماه در تالار وحدت معرفی شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، برگزیدگان این دوره از جشنواره تئاتر مقاومت به شرح زیر معرفی شدند:\n\n\n\n* برگزیدگان بخش مسابقه نمایشنامهخوانی \n\nنقشخوان زن:\n\n1- مرجان بنیسعید برای نقشخوانی در نمایش «خونیان و خوزیان»\n\n2- فروغ قجابیگلو برای نقشخوانی در نمایش «خونیان و خوزیان» و شهره رعایتی برای نقشخوانی در نمایش «نازنین»\n\n3- فاطمه خدابندهلو برای نقشخوانی در نمایش «تو فقط آن گل سرخ را میخواستی همین» و بهاره کریمزاده برای نمایش «نازنین»\n\nهیات داوران همچنین از عطیه غبیشاوی به خاطر نقشخوانی در نمایش «نازنین» تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\nنقشخوان مرد:\n\n1- محمد رسائلی برای نقشخوانی در نمایش «حیات خلوت»\n\n2- مزارعی برای نقشخوانی در نمایش «دریا دریا»\n\n3- مالک حدپور سراج برای نقشخوانی در نمایش «خونیان و خوزیان»\n\nهیات داوران همچنین از مسعود رحیمپور نقشخوان نمایش «نازنین» تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\nکارگردانی:\n\n1- هیات داوران در این بخش هیچ انتخابی نداشت.\n\n2- مژده ساعی به خاطر کارگردانی نمایشنامه «خونیان و خوزیان»\n\n3- محسن عظیمی کارگردان نمایشنامه «تو فقط آن گل سرخ را میخواستی همین»\n\n\n\n\n\nنمایشنامهنویسی:\n\n1 هیات داوران در این بخش هیچ انتخابی را نداشت.\n\n2- بهار کریمزاده نویسنده نمایشنامه «نازنین»\n\n3- فرهاد ارشاد نویسنده نمایشنامه «دریا دریا» و محسن عظیمی نویسنده نمایشنامه «تو فقط آن گل سرخ را میخواستی همین»\n\nهیات داوران در این بخش از نمایشنامهنویس بزرگ ایران زندهیاد محمود استاد محمد تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\n* برگزیدگان بخش مسابقه نمایشنامهنویسی:\n\n1- مالک احدپور سراج نویسنده نمایشنامه «بنبست هنرمند پلاک 8»\n\n2- رؤیا افشار نویسنده نمایشنامه «هیچکس»\n\n3- علیمیرزا عمادی نویسنده نمایشنامه «ماه گرفتگی»\n\nهیات داوران در این بخش از سیروس همتی نویسنده نمایشنامه «فولاد هرگز زنگ نمیزند» و محسن عظیمی نویسنده نمایشنامه «تو فقط آن گل سرخ را میخواستی همین» تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\n* برگزیدگان بخش مسابقه صحنهای\n\nموسیقی:\n\n1- فرنام فرهنگ آهنگساز نمایش «پوتینها»\n\n2- بهنام رحیمی آهنگساز نمایش «من خیال تو نیستم»\n\n3- عباس حیدری و حامد جوهرستانی آهنگساز نمایش «وداع»\n\nهیات داوران در این بخش تقی بارانی آهنگساز نمایش «شوق تلخ» تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\nطراحی صحنه:\n\n1- مجتبی رستمیفر طراح صحنه نمایش «پرسه در لابهلای فرمهای به هم چسبیده»\n\n2- علیرضا مهران طراح صحنه نمایش «غروب روزهای اول پاییز»\n\n3- سامان خلیلیان طراح صحنه نمایش «تو هرگز نخواهی گشت»\n\nهیات داوران در این بخش از شهاب افتخاری طراح صحنه نمایش «باد که مینویسد» تقدیر کرد.\n\n\n\nبازیگری زن:\n\n1- سارا قلیزاده آققلعه برای بازی در نمایش «تو هرگز نخواهی گشت»\n\n2- سعیده حامد برای بازی در نمایش «سال کبیسه عیسی» و پری بارانی برای بازی در نمایش «شوق تلخ»\n\n3- بهار ارجمند برای بازی در نمایش «من خیال تو نیستم» و شهره مکری برای بازی در نمایشهای «باد که مینویسد و غروب روزهای اول پاییز»\n\nهیات داوران در این بخش از مریم جعفری برای بازی در نمایش «پوتینها» و نازنین فراهانی برای بازی در نمایش «من خیال تو نیستم» تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\nبازیگری مرد:\n\n1- سروش طاهری برای بازی در نمایش «بزار یه امشب بگذره»\n\n2- امیر کربلاییزاده برای بازی در نمایش «پایان در شروع نقطه صفر» و مهدی فریضیه برای بازی در نمایش «من خیال تو نیستم»\n\n3- حامد منافی برای بازی در نمایش «سال کبیسه عیسی» و علیرضا مهران برای بازی در نمایشهای «باد که مینویسد» و «پوتینها»\n\nهیات داوران در این بخش از سیدجواد یحیوی برای بازی در نمایش «من خیال تو نیستم» و حمید حبیبیفر بازیگر نمایش «غروب روزهای اول پاییز» تقدیر کرد.\n\n\n\nنمایشنامه:\n\n1- نادر ساعیور نویسنده نمایشنامه «سال کبیسه عیسی»\n\n2- کاوه مهدوی نویسنده نمایشنامه «پوتینها» و اکبر حسنی نویسنده نمایشنامه «غروب روزهای اول پاییز»\n\n3- حمید شریفزاده نویسنده نمایشنامه «من خیال تو نیستم» و ابراهیم رهگذر نویسنده نمایشنامه «بگذر یه امشب بگذره»\n\n\n\nکارگردانی:\n\n1- علیرضا مهران کارگردان نمایش «غروب روزهای اول پاییز»\n\n2- مریم فتحی و علی برجی برای کارگردانی نمایش «بزار یه امشب بگذره»\n\n3- حمید شریفزاده کارگردان نمایش «من خیال تو نیستم»\n\n\n\nهیات داوران در این بخش از سامان خلیلیان کارگردان نمایش «تو هرگز نخواهی گشت» و شهره مکری کارگردان نمایش «باد که مینویسد» تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n"
} | bærɡozideɡɑne tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑreje teɑtr « moqɑvemæt » ʃɑmɡɑh ʃeʃ mehre mɑh dær tɑlɑre væhdæt moʔærrefi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bærɡozideɡɑne in dore æz dʒæʃnvɑre teɑtre moqɑvemæt be ʃærhe zir moʔærrefi ʃodænd : setɑre bærɡozideɡɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑmexɑni næqʃxɑne zæn : jek mærdʒɑne bonisæʔid bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « xuniɑn væ xuziɑn » do foruqe qædʒɑbejɡlu bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « xuniɑn væ xuziɑn » væ ʃohre ræʔɑjæti bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « nɑzænin » se fɑteme xodɑbændelo bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « to fæqæt ɑn ɡole sorx rɑ mixɑsti hæmin » væ bæhɑre kærimzɑde bærɑje næmɑjeʃ « nɑzænin » hejʔæte dɑværɑn hæmtʃenin æz ætije qæbiʃɑvi be xɑtere næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « nɑzænin » tæqdir be æmæl ɑːværæd. næqʃxɑne mærd : jek mohæmmæde ræsɑʔeli bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « hæjɑte xælvæt » do mæzɑreʔi bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « dæriɑ dæriɑ » se mɑleke hæddpure serɑdʒ bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « xuniɑn væ xuziɑn » hejʔæte dɑværɑn hæmtʃenin æz mæsʔude ræhimpur næqʃxɑne næmɑjeʃ « nɑzænin » tæqdir be æmæl ɑːværæd. kɑrɡærdɑni : jek hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ hitʃ entexɑbi nædɑʃt. do moʒdee sɑʔi be xɑtere kɑrɡærdɑni næmɑjeʃnɑme « xuniɑn væ xuziɑn » se mohsene æzimi kɑrɡærdɑne næmɑjeʃnɑme « to fæqæt ɑn ɡole sorx rɑ mixɑsti hæmin » næmɑjeʃnɑmenevisi : jek hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ hitʃ entexɑbi rɑ nædɑʃt. do bæhɑre kærimzɑde nevisænde næmɑjeʃnɑme « nɑzænin » se færhɑde erʃɑd nevisænde næmɑjeʃnɑme « dæriɑ dæriɑ » væ mohsene æzimi nevisænde næmɑjeʃnɑme « to fæqæt ɑn ɡole sorx rɑ mixɑsti hæmin » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz næmɑjeʃnɑmenevise bozorɡe irɑn zendejɑd mæhmude ostɑd mohæmmæde tæqdir be æmæl ɑːværæd. setɑre bærɡozideɡɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑmenevisi : jek mɑlek æhædpure serɑdʒ nevisænde næmɑjeʃnɑme « bonbæste honærmænde pelɑke hæʃt » do roʔjɑ æfʃɑr nevisænde næmɑjeʃnɑme « hitʃkæs » se ælimirzɑ emɑdi nevisænde næmɑjeʃnɑme « mɑh ɡerefteɡi » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz siruse hemmæti nevisænde næmɑjeʃnɑme « fulɑde hærɡez zænɡ nemizænæd » væ mohsene æzimi nevisænde næmɑjeʃnɑme « to fæqæt ɑn ɡole sorx rɑ mixɑsti hæmin » tæqdir be æmæl ɑːværæd. setɑre bærɡozideɡɑn bæxʃe mosɑbeqe sæhnei musiqi : jek færnɑm færhænɡe ɑhænɡsɑze næmɑjeʃ « putinhɑ » do behnɑme ræhimi ɑhænɡsɑz næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » se æbbɑse hejdæri væ hɑmæd dʒohærestɑni ɑhænɡsɑze næmɑjeʃ « vedɑʔ » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ tæqi bɑrɑni ɑhænɡsɑze næmɑjeʃ « ʃoqe tælx » tæqdir be æmæl ɑːværæd. tærrɑhi sæhne : jek modʒtæbɑ rostæmifer tærrɑhe sæhne næmɑjeʃ « pærse dær lɑbelɑj formhɑje be hæm tʃæsbide » do ælirezɑ mehrɑn tærrɑhe sæhne næmɑjeʃ « qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » se sɑmɑne xæliliɑn tærrɑh sæhne næmɑjeʃ « to hærɡez næxɑhi ɡæʃt » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz ʃæhɑbe eftexɑri tærrɑhe sæhne næmɑjeʃ « bɑd ke minevisæd » tæqdir kærd. bɑziɡæri zæn : jek sɑrɑ qolizɑde ɑqqælʔe bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « to hærɡez næxɑhi ɡæʃt » do sæʔide hɑmæd bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « sɑle kæbise isɑ » væ pæri bɑrɑni bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « ʃoqe tælx » se bæhɑre ærdʒmænd bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » væ ʃohre mækri bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃhɑje « bɑd ke minevisæd væ qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz mærjæme dʒæʔfæri bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « putinhɑ » væ nɑzænine færɑhɑni bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » tæqdir be æmæl ɑːværæd. bɑziɡæri mærd : jek soruʃe tɑheri bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « bezɑrje emʃæb beɡozære » do æmire kærbælɑizɑde bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « pɑjɑn dær ʃoruʔe noqtee sefr » væ mæhdi færizije bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » se hɑmæde mænɑfi bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « sɑle kæbise isɑ » væ ælirezɑ mehrɑn bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃhɑje « bɑd ke minevisæd » væ « putinhɑ » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz sejjeddʒævɑde jæhjævi bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » væ hæmide hæbibifer bɑziɡære næmɑjeʃ « qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » tæqdir kærd. næmɑjeʃnɑme : jek nɑder sɑʔivære nevisænde næmɑjeʃnɑme « sɑle kæbise isɑ » do kɑve mæhdævi nevisænde næmɑjeʃnɑme « putinhɑ » væ ækbære hæsæni nevisænde næmɑjeʃnɑme « qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » se hæmide ʃærifzɑde nevisænde næmɑjeʃnɑme « mæn xiɑle to nistæm » væ ebrɑhime ræhɡozære nevisænde næmɑjeʃnɑme « beɡozærje emʃæb beɡozære » kɑrɡærdɑni : jek ælirezɑ mehrɑn kɑrɡærdɑn næmɑjeʃ « qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » do mærjæme fæthi væ æli bordʒi bærɑje kɑrɡærdɑni næmɑjeʃ « bezɑrje emʃæb beɡozære » se hæmide ʃærifzɑde kɑrɡærdɑne næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz sɑmɑne xæliliɑn kɑrɡærdɑn næmɑjeʃ « to hærɡez næxɑhi ɡæʃt » væ ʃohre mækri kɑrɡærdɑne næmɑjeʃ « bɑd ke minevisæd » tæqdir be æmæl ɑːværæd. entehɑje pæjɑm |
برگزیدگان چهاردهمین جشنوارهی تئاتر «مقاومت» شامگاه 6 مهر ماه در تالار وحدت معرفی شدند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، برگزیدگان این دوره از جشنواره تئاتر مقاومت به شرح زیر معرفی شدند:
* برگزیدگان بخش مسابقه نمایشنامهخوانی
نقشخوان زن:
1- مرجان بنیسعید برای نقشخوانی در نمایش «خونیان و خوزیان»
2- فروغ قجابیگلو برای نقشخوانی در نمایش «خونیان و خوزیان» و شهره رعایتی برای نقشخوانی در نمایش «نازنین»
3- فاطمه خدابندهلو برای نقشخوانی در نمایش «تو فقط آن گل سرخ را میخواستی همین» و بهاره کریمزاده برای نمایش «نازنین»
هیات داوران همچنین از عطیه غبیشاوی به خاطر نقشخوانی در نمایش «نازنین» تقدیر به عمل آورد.
نقشخوان مرد:
1- محمد رسائلی برای نقشخوانی در نمایش «حیات خلوت»
2- مزارعی برای نقشخوانی در نمایش «دریا دریا»
3- مالک حدپور سراج برای نقشخوانی در نمایش «خونیان و خوزیان»
هیات داوران همچنین از مسعود رحیمپور نقشخوان نمایش «نازنین» تقدیر به عمل آورد.
کارگردانی:
1- هیات داوران در این بخش هیچ انتخابی نداشت.
2- مژده ساعی به خاطر کارگردانی نمایشنامه «خونیان و خوزیان»
3- محسن عظیمی کارگردان نمایشنامه «تو فقط آن گل سرخ را میخواستی همین»
نمایشنامهنویسی:
1 هیات داوران در این بخش هیچ انتخابی را نداشت.
2- بهار کریمزاده نویسنده نمایشنامه «نازنین»
3- فرهاد ارشاد نویسنده نمایشنامه «دریا دریا» و محسن عظیمی نویسنده نمایشنامه «تو فقط آن گل سرخ را میخواستی همین»
هیات داوران در این بخش از نمایشنامهنویس بزرگ ایران زندهیاد محمود استاد محمد تقدیر به عمل آورد.
* برگزیدگان بخش مسابقه نمایشنامهنویسی:
1- مالک احدپور سراج نویسنده نمایشنامه «بنبست هنرمند پلاک 8»
2- رؤیا افشار نویسنده نمایشنامه «هیچکس»
3- علیمیرزا عمادی نویسنده نمایشنامه «ماه گرفتگی»
هیات داوران در این بخش از سیروس همتی نویسنده نمایشنامه «فولاد هرگز زنگ نمیزند» و محسن عظیمی نویسنده نمایشنامه «تو فقط آن گل سرخ را میخواستی همین» تقدیر به عمل آورد.
* برگزیدگان بخش مسابقه صحنهای
موسیقی:
1- فرنام فرهنگ آهنگساز نمایش «پوتینها»
2- بهنام رحیمی آهنگساز نمایش «من خیال تو نیستم»
3- عباس حیدری و حامد جوهرستانی آهنگساز نمایش «وداع»
هیات داوران در این بخش تقی بارانی آهنگساز نمایش «شوق تلخ» تقدیر به عمل آورد.
طراحی صحنه:
1- مجتبی رستمیفر طراح صحنه نمایش «پرسه در لابهلای فرمهای به هم چسبیده»
2- علیرضا مهران طراح صحنه نمایش «غروب روزهای اول پاییز»
3- سامان خلیلیان طراح صحنه نمایش «تو هرگز نخواهی گشت»
هیات داوران در این بخش از شهاب افتخاری طراح صحنه نمایش «باد که مینویسد» تقدیر کرد.
بازیگری زن:
1- سارا قلیزاده آققلعه برای بازی در نمایش «تو هرگز نخواهی گشت»
2- سعیده حامد برای بازی در نمایش «سال کبیسه عیسی» و پری بارانی برای بازی در نمایش «شوق تلخ»
3- بهار ارجمند برای بازی در نمایش «من خیال تو نیستم» و شهره مکری برای بازی در نمایشهای «باد که مینویسد و غروب روزهای اول پاییز»
هیات داوران در این بخش از مریم جعفری برای بازی در نمایش «پوتینها» و نازنین فراهانی برای بازی در نمایش «من خیال تو نیستم» تقدیر به عمل آورد.
بازیگری مرد:
1- سروش طاهری برای بازی در نمایش «بزار یه امشب بگذره»
2- امیر کربلاییزاده برای بازی در نمایش «پایان در شروع نقطه صفر» و مهدی فریضیه برای بازی در نمایش «من خیال تو نیستم»
3- حامد منافی برای بازی در نمایش «سال کبیسه عیسی» و علیرضا مهران برای بازی در نمایشهای «باد که مینویسد» و «پوتینها»
هیات داوران در این بخش از سیدجواد یحیوی برای بازی در نمایش «من خیال تو نیستم» و حمید حبیبیفر بازیگر نمایش «غروب روزهای اول پاییز» تقدیر کرد.
نمایشنامه:
1- نادر ساعیور نویسنده نمایشنامه «سال کبیسه عیسی»
2- کاوه مهدوی نویسنده نمایشنامه «پوتینها» و اکبر حسنی نویسنده نمایشنامه «غروب روزهای اول پاییز»
3- حمید شریفزاده نویسنده نمایشنامه «من خیال تو نیستم» و ابراهیم رهگذر نویسنده نمایشنامه «بگذر یه امشب بگذره»
کارگردانی:
1- علیرضا مهران کارگردان نمایش «غروب روزهای اول پاییز»
2- مریم فتحی و علی برجی برای کارگردانی نمایش «بزار یه امشب بگذره»
3- حمید شریفزاده کارگردان نمایش «من خیال تو نیستم»
هیات داوران در این بخش از سامان خلیلیان کارگردان نمایش «تو هرگز نخواهی گشت» و شهره مکری کارگردان نمایش «باد که مینویسد» تقدیر به عمل آورد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bærɡozideɡɑne tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑreje teɑtr « moqɑvemæt » ʃɑmɡɑh ʃeʃ mehre mɑh dær tɑlɑre væhdæt moʔærrefi ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bærɡozideɡɑne in dore æz dʒæʃnvɑre teɑtre moqɑvemæt be ʃærhe zir moʔærrefi ʃodænd : setɑre bærɡozideɡɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑmexɑni næqʃxɑne zæn : jek mærdʒɑne bonisæʔid bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « xuniɑn væ xuziɑn » do foruqe qædʒɑbejɡlu bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « xuniɑn væ xuziɑn » væ ʃohre ræʔɑjæti bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « nɑzænin » se fɑteme xodɑbændelo bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « to fæqæt ɑn ɡole sorx rɑ mixɑsti hæmin » væ bæhɑre kærimzɑde bærɑje næmɑjeʃ « nɑzænin » hejʔæte dɑværɑn hæmtʃenin æz ætije qæbiʃɑvi be xɑtere næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « nɑzænin » tæqdir be æmæl ɑːværæd. næqʃxɑne mærd : jek mohæmmæde ræsɑʔeli bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « hæjɑte xælvæt » do mæzɑreʔi bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « dæriɑ dæriɑ » se mɑleke hæddpure serɑdʒ bærɑje næqʃxɑni dær næmɑjeʃ « xuniɑn væ xuziɑn » hejʔæte dɑværɑn hæmtʃenin æz mæsʔude ræhimpur næqʃxɑne næmɑjeʃ « nɑzænin » tæqdir be æmæl ɑːværæd. kɑrɡærdɑni : jek hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ hitʃ entexɑbi nædɑʃt. do moʒdee sɑʔi be xɑtere kɑrɡærdɑni næmɑjeʃnɑme « xuniɑn væ xuziɑn » se mohsene æzimi kɑrɡærdɑne næmɑjeʃnɑme « to fæqæt ɑn ɡole sorx rɑ mixɑsti hæmin » næmɑjeʃnɑmenevisi : jek hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ hitʃ entexɑbi rɑ nædɑʃt. do bæhɑre kærimzɑde nevisænde næmɑjeʃnɑme « nɑzænin » se færhɑde erʃɑd nevisænde næmɑjeʃnɑme « dæriɑ dæriɑ » væ mohsene æzimi nevisænde næmɑjeʃnɑme « to fæqæt ɑn ɡole sorx rɑ mixɑsti hæmin » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz næmɑjeʃnɑmenevise bozorɡe irɑn zendejɑd mæhmude ostɑd mohæmmæde tæqdir be æmæl ɑːværæd. setɑre bærɡozideɡɑn bæxʃe mosɑbeqe næmɑjeʃnɑmenevisi : jek mɑlek æhædpure serɑdʒ nevisænde næmɑjeʃnɑme « bonbæste honærmænde pelɑke hæʃt » do roʔjɑ æfʃɑr nevisænde næmɑjeʃnɑme « hitʃkæs » se ælimirzɑ emɑdi nevisænde næmɑjeʃnɑme « mɑh ɡerefteɡi » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz siruse hemmæti nevisænde næmɑjeʃnɑme « fulɑde hærɡez zænɡ nemizænæd » væ mohsene æzimi nevisænde næmɑjeʃnɑme « to fæqæt ɑn ɡole sorx rɑ mixɑsti hæmin » tæqdir be æmæl ɑːværæd. setɑre bærɡozideɡɑn bæxʃe mosɑbeqe sæhnei musiqi : jek færnɑm færhænɡe ɑhænɡsɑze næmɑjeʃ « putinhɑ » do behnɑme ræhimi ɑhænɡsɑz næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » se æbbɑse hejdæri væ hɑmæd dʒohærestɑni ɑhænɡsɑze næmɑjeʃ « vedɑʔ » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ tæqi bɑrɑni ɑhænɡsɑze næmɑjeʃ « ʃoqe tælx » tæqdir be æmæl ɑːværæd. tærrɑhi sæhne : jek modʒtæbɑ rostæmifer tærrɑhe sæhne næmɑjeʃ « pærse dær lɑbelɑj formhɑje be hæm tʃæsbide » do ælirezɑ mehrɑn tærrɑhe sæhne næmɑjeʃ « qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » se sɑmɑne xæliliɑn tærrɑh sæhne næmɑjeʃ « to hærɡez næxɑhi ɡæʃt » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz ʃæhɑbe eftexɑri tærrɑhe sæhne næmɑjeʃ « bɑd ke minevisæd » tæqdir kærd. bɑziɡæri zæn : jek sɑrɑ qolizɑde ɑqqælʔe bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « to hærɡez næxɑhi ɡæʃt » do sæʔide hɑmæd bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « sɑle kæbise isɑ » væ pæri bɑrɑni bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « ʃoqe tælx » se bæhɑre ærdʒmænd bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » væ ʃohre mækri bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃhɑje « bɑd ke minevisæd væ qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz mærjæme dʒæʔfæri bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « putinhɑ » væ nɑzænine færɑhɑni bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » tæqdir be æmæl ɑːværæd. bɑziɡæri mærd : jek soruʃe tɑheri bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « bezɑrje emʃæb beɡozære » do æmire kærbælɑizɑde bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « pɑjɑn dær ʃoruʔe noqtee sefr » væ mæhdi færizije bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » se hɑmæde mænɑfi bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « sɑle kæbise isɑ » væ ælirezɑ mehrɑn bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃhɑje « bɑd ke minevisæd » væ « putinhɑ » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz sejjeddʒævɑde jæhjævi bærɑje bɑzi dær næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » væ hæmide hæbibifer bɑziɡære næmɑjeʃ « qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » tæqdir kærd. næmɑjeʃnɑme : jek nɑder sɑʔivære nevisænde næmɑjeʃnɑme « sɑle kæbise isɑ » do kɑve mæhdævi nevisænde næmɑjeʃnɑme « putinhɑ » væ ækbære hæsæni nevisænde næmɑjeʃnɑme « qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » se hæmide ʃærifzɑde nevisænde næmɑjeʃnɑme « mæn xiɑle to nistæm » væ ebrɑhime ræhɡozære nevisænde næmɑjeʃnɑme « beɡozærje emʃæb beɡozære » kɑrɡærdɑni : jek ælirezɑ mehrɑn kɑrɡærdɑn næmɑjeʃ « qorube ruzhɑje ævvæle pɑjiz » do mærjæme fæthi væ æli bordʒi bærɑje kɑrɡærdɑni næmɑjeʃ « bezɑrje emʃæb beɡozære » se hæmide ʃærifzɑde kɑrɡærdɑne næmɑjeʃ « mæn xiɑle to nistæm » hejʔæte dɑværɑn dær in bæxʃ æz sɑmɑne xæliliɑn kɑrɡærdɑn næmɑjeʃ « to hærɡez næxɑhi ɡæʃt » væ ʃohre mækri kɑrɡærdɑne næmɑjeʃ « bɑd ke minevisæd » tæqdir be æmæl ɑːværæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nبرگزیدگان چهاردهمین جشنوارهی تئاتر «مقاومت» شامگاه 6 مهر ماه در تالار وحدت معرفی شدند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، برگزیدگان این دوره از جشنواره تئاتر مقاومت به شرح زیر معرفی شدند:\n\n\n\n* برگزیدگان بخش مسابقه نمایشنامهخوانی \n\nنقشخوان زن:\n\n1- مرجان بنیسعید برای نقشخوانی در نمایش «خونیان و خوزیان»\n\n2- فروغ قجابیگلو برای نقشخوانی در نمایش «خونیان و خوزیان» و شهره رعایتی برای نقشخوانی در نمایش «نازنین»\n\n3- فاطمه خدابندهلو برای نقشخوانی در نمایش «تو فقط آن گل سرخ را میخواستی همین» و بهاره کریمزاده برای نمایش «نازنین»\n\nهیات داوران همچنین از عطیه غبیشاوی به خاطر نقشخوانی در نمایش «نازنین» تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\nنقشخوان مرد:\n\n1- محمد رسائلی برای نقشخوانی در نمایش «حیات خلوت»\n\n2- مزارعی برای نقشخوانی در نمایش «دریا دریا»\n\n3- مالک حدپور سراج برای نقشخوانی در نمایش «خونیان و خوزیان»\n\nهیات داوران همچنین از مسعود رحیمپور نقشخوان نمایش «نازنین» تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\nکارگردانی:\n\n1- هیات داوران در این بخش هیچ انتخابی نداشت.\n\n2- مژده ساعی به خاطر کارگردانی نمایشنامه «خونیان و خوزیان»\n\n3- محسن عظیمی کارگردان نمایشنامه «تو فقط آن گل سرخ را میخواستی همین»\n\n\n\n\n\nنمایشنامهنویسی:\n\n1 هیات داوران در این بخش هیچ انتخابی را نداشت.\n\n2- بهار کریمزاده نویسنده نمایشنامه «نازنین»\n\n3- فرهاد ارشاد نویسنده نمایشنامه «دریا دریا» و محسن عظیمی نویسنده نمایشنامه «تو فقط آن گل سرخ را میخواستی همین»\n\nهیات داوران در این بخش از نمایشنامهنویس بزرگ ایران زندهیاد محمود استاد محمد تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\n* برگزیدگان بخش مسابقه نمایشنامهنویسی:\n\n1- مالک احدپور سراج نویسنده نمایشنامه «بنبست هنرمند پلاک 8»\n\n2- رؤیا افشار نویسنده نمایشنامه «هیچکس»\n\n3- علیمیرزا عمادی نویسنده نمایشنامه «ماه گرفتگی»\n\nهیات داوران در این بخش از سیروس همتی نویسنده نمایشنامه «فولاد هرگز زنگ نمیزند» و محسن عظیمی نویسنده نمایشنامه «تو فقط آن گل سرخ را میخواستی همین» تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\n* برگزیدگان بخش مسابقه صحنهای\n\nموسیقی:\n\n1- فرنام فرهنگ آهنگساز نمایش «پوتینها»\n\n2- بهنام رحیمی آهنگساز نمایش «من خیال تو نیستم»\n\n3- عباس حیدری و حامد جوهرستانی آهنگساز نمایش «وداع»\n\nهیات داوران در این بخش تقی بارانی آهنگساز نمایش «شوق تلخ» تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\nطراحی صحنه:\n\n1- مجتبی رستمیفر طراح صحنه نمایش «پرسه در لابهلای فرمهای به هم چسبیده»\n\n2- علیرضا مهران طراح صحنه نمایش «غروب روزهای اول پاییز»\n\n3- سامان خلیلیان طراح صحنه نمایش «تو هرگز نخواهی گشت»\n\nهیات داوران در این بخش از شهاب افتخاری طراح صحنه نمایش «باد که مینویسد» تقدیر کرد.\n\n\n\nبازیگری زن:\n\n1- سارا قلیزاده آققلعه برای بازی در نمایش «تو هرگز نخواهی گشت»\n\n2- سعیده حامد برای بازی در نمایش «سال کبیسه عیسی» و پری بارانی برای بازی در نمایش «شوق تلخ»\n\n3- بهار ارجمند برای بازی در نمایش «من خیال تو نیستم» و شهره مکری برای بازی در نمایشهای «باد که مینویسد و غروب روزهای اول پاییز»\n\nهیات داوران در این بخش از مریم جعفری برای بازی در نمایش «پوتینها» و نازنین فراهانی برای بازی در نمایش «من خیال تو نیستم» تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\nبازیگری مرد:\n\n1- سروش طاهری برای بازی در نمایش «بزار یه امشب بگذره»\n\n2- امیر کربلاییزاده برای بازی در نمایش «پایان در شروع نقطه صفر» و مهدی فریضیه برای بازی در نمایش «من خیال تو نیستم»\n\n3- حامد منافی برای بازی در نمایش «سال کبیسه عیسی» و علیرضا مهران برای بازی در نمایشهای «باد که مینویسد» و «پوتینها»\n\nهیات داوران در این بخش از سیدجواد یحیوی برای بازی در نمایش «من خیال تو نیستم» و حمید حبیبیفر بازیگر نمایش «غروب روزهای اول پاییز» تقدیر کرد.\n\n\n\nنمایشنامه:\n\n1- نادر ساعیور نویسنده نمایشنامه «سال کبیسه عیسی»\n\n2- کاوه مهدوی نویسنده نمایشنامه «پوتینها» و اکبر حسنی نویسنده نمایشنامه «غروب روزهای اول پاییز»\n\n3- حمید شریفزاده نویسنده نمایشنامه «من خیال تو نیستم» و ابراهیم رهگذر نویسنده نمایشنامه «بگذر یه امشب بگذره»\n\n\n\nکارگردانی:\n\n1- علیرضا مهران کارگردان نمایش «غروب روزهای اول پاییز»\n\n2- مریم فتحی و علی برجی برای کارگردانی نمایش «بزار یه امشب بگذره»\n\n3- حمید شریفزاده کارگردان نمایش «من خیال تو نیستم»\n\n\n\nهیات داوران در این بخش از سامان خلیلیان کارگردان نمایش «تو هرگز نخواهی گشت» و شهره مکری کارگردان نمایش «باد که مینویسد» تقدیر به عمل آورد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": ", hær tʃe be pɑjɑne omre dolæte dævɑzdæhom næzdiktær miʃævim, moʔede pɑsoxɡui dolætmærdɑne biʃtær æz qæbl tæbdil be forsæti bærɑje tælæbkɑriʃɑn væ ɡelɑje æz moxɑtæbɑne mædʒhul miʃævæd. æz rohɑni ke væʔdehɑje entexɑbɑti rɑ mærbut be sɑle nævædopændʒ midɑnæd tɑ zærif ke moʔtæqed æst hæzinehɑje rɑbete bɑ ɑmrikɑ rɑ be duʃ keʃide, hæme mæqɑmɑt dær dʒɑjɡɑh tælæbkɑrɑne væzʔe modʒude mævɑzeʔi ettexɑz mikonænd ke ɡui diɡærɑn bɑjæd pɑsoxɡuje ʃærɑjeti bɑʃænd ke dær dore modirijæti ɑnhɑ hɑdes ʃode æst! pærɑntezbæste be ɡozɑreʃe « vætæne emruz », dær in miɑn eshɑqe dʒæhɑnɡiri, moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur ke piʃ æz in dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri sɑle nævædoʃeʃ dær qɑmete modɑfeʔe tæmɑmqæde væzʔijæte modʒud hɑzer ʃode bud, ruze ɡozæʃte dær hɑʃije bɑzdid æz bistvæpændʒæmin næmɑjeʃɡɑh sænʔæte næft, ɡɑz, pɑlɑjeʃ væ petroʃimi æz pɑjɑne zemestɑn væ rusiɑhi æfrɑdi ɡoft ke tʃub lɑj tʃærx dolæt kærdeænd. vej bɑ bæjɑne inke mɑ næɡozɑʃtim bozorɡtærin poroʒehɑje keʃvær dær dorɑne tæhrime næ tænhɑ tæʔtil ʃævæd, bælke be sorʔæte dʒolo ræfte væ edʒrɑi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : mæn ruzhɑ væ hæftehɑje xoʃi rɑ bærɑje ɑjænde keʃvær piʃbini mikonæm. zemestɑne tæmɑm ʃod væ rusiɑhi mɑnæd bærɑje kæsɑni ke be dʒɑj komæk be dolæt sæʔj kærdænd bɑ zæbɑn væ eqdɑmɑtʃɑn tʃub lɑj tʃærx beɡozɑrænd. dʒæhɑnɡiri ɡoft : ruzhɑje bæhɑri xubi rɑ dær piʃ xɑhim dɑʃt, hættɑ dær hæmin mɑhhɑje æxir væ dore rijɑsætdʒomhuri terɑmpe rekordhɑi dær sɑderɑte næft væ mæjæʔɑnɑte næfti be dæst ɑmæd ke qɑbele tævædʒdʒoh æst. dær dorɑni ke kæsi ke ɑrezu mikærd foruʃe næfte irɑn be sefr beresæd, mɑ dær dejmɑhe emsɑl be bozorɡtærin rekord dær sɑderɑte næft residim. vej æfzud : ʔomidvɑræm bɑ eqdɑmɑt væ hæmɑhænɡihɑi ke dær dɑxele keʃvære piʃ mi ɑjæd, mærdom tæʔme ʃirine moqɑvemæt rɑ betʃeʃænd væ ʔomidvɑræm kæsɑni ke bixod bærɑje xod tæsævvorɑti dɑrænd, ruzhɑje xoʃe mærdom rɑ tælx nækonænd væ beɡozɑrænd mærdom tæʔme ʃirine moqɑvemæt rɑ betʃeʃænd. soxænɑne dʒæhɑnɡiri fɑreq æz sehæt væ soqme ettehɑmɑti ke mætræh mikonæd, mævɑzeʔi mædʒhul æst. be ebɑræte diɡær dorost dær ʃærɑjeti ke mærdome irɑne nɑkɑrɑmædi væ sijɑsæthɑje qælæte eqtesɑdi rɑ bɑ ɡuʃt væ pust væ ostoxɑne xod læms mikonænd, moʔɑvenævvæl ræisdʒomhur be dʒɑj pɑsoxɡui pirɑmune æmælkærde dolætmærdɑne bɑz hæm æz doʃmænɑni færzi soxæn be miɑn miɑværd ke mixɑsteænd tʃub lɑj tʃærxe movæffæqijæthɑje! pærɑntezbæste dolæt beɡozɑrænd. dolætmærdɑn be tore æʔæm væ ʃæxse eshɑqe dʒæhɑnɡiri be tore æxæs be onvɑne mosæbbebɑne væzʔijæte modʒud ʃenɑxte miʃævænd, ɑnhɑ mitævɑnænd bær mæbnɑje vɑqeʔijæthɑje modʒud æz æmælkærde xod defɑʔ konænd væ hættɑ sæhm bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz in væzʔijæt rɑ be tæhrimhɑje xɑredʒi extesɑs dæhænd æmmɑ nemitævɑnænd æz næqʃe xod dær ʃeklɡiri in moqeʔijæt væ ezhɑrɑti ke piʃ æz in be zæbɑn ɑværdeænd færɑr konænd. dʒæhɑnɡiri tʃe æz in dʒæhæt ke dær hæft sɑle ɡozæʃte moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur bude væ dær qæzɑjɑje mohemmi æz dʒomle ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni næqʃe mehværi ifɑ kærde æst væ tʃe æz ɑn dʒæhæt ke sɑle nævædoʃeʃ dær dʒɑjɡɑh nɑmzæde puʃeʃi be hemɑjæte hæmedʒɑnebe æz sijɑsæthɑje dolæt pærdɑxt væ mærdom rɑ bærɑje ræʔj modʒæddæd be rohɑni tærqib kærd, bɑjæd biʃ æz sɑjere tʃehrehɑje dolæti pɑsoxɡuje væzʔijæte in ruzhɑje keʃvær væ sæmære næhɑi sijɑsæthɑjæʃ bɑʃæd. tæʔrife tʃenin moxɑtæbɑne mædʒhuli dær soxænɑne dʒæhɑnɡiri væ tæqællɑ bærɑje ɑsemɑn væ rismɑne bɑftæn bɑ nijjæte mænsub kærdæne væzʔijæte modirijæti keʃvær be dæsthɑje poʃt pærde, tænhɑ bɑʔese særxordeɡi biʃtære mærdom miʃævæd. dʒæhɑnɡiri dær hɑli dær ɑxærin mɑhhɑje hæjɑte dolæte rohɑni sæʔj mikonæd kæmɑkɑn dær qɑmete jek tælæbkɑr be doʃmænɑne færzi hæmle konæd væ ɑnhɑ rɑ mosæbbebɑne væzʔe modʒud tæʔrif konæd ke bɑzxɑni extesɑri mævɑzeʔe u dær sɑlhɑje æxir væ beviʒe mænɑzerɑte entexɑbɑti sɑle nævædoʃeʃ mæoʔjde mohɑsebɑte qælæte u væ rohɑnist. mozɑf bær inhɑ, dʒæhɑnɡiri dær hɑli sæʔj mikonæd hæmɑnænde rohɑni bɑ zæribbæxʃi be tæʔsirɑte tæhrimhɑje xɑredʒi hættɑ væzʔijæte modʒud rɑ be onvɑne neʃɑni æz kɑrɑmædi! pærɑntezbæste dolætmærdɑn bedɑnæd ke æsɑsæn fælsæfe ʃeklɡiri dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom rɑ bɑjæd dær ʃoʔɑrhɑje rohɑni væ dʒæhɑnɡiri mæbni bær dʒoloɡiri dolæt æz tæhmile tæhrimhɑje xɑredʒi dɑnest, be ebɑræte diɡær kæsɑni ke bɑ væʔde ræfʔe tæhrimhɑ tævɑnestænd ɑrɑje omumi rɑ tæsɑhob konænd væ æknun bɑjæd pɑsoxɡuje tʃerɑi emtedɑd væ tæqvijæte in tæhrimhɑ dær sɑlhɑje æxir bɑʃænd, hɑlɑ æz inke dær ʃærɑjete tæhrimi mozɑʔæfi hænuz mæʃqule edɑre keʃvær hæstænd be onvɑne noqte mosbæte modirijæti jɑd mikonænd! dʒæhɑnɡiri dær hɑli dær ʃærɑjete boqrændʒe feʔli sæʔj dɑræd æz æmælkærde mædʒmuʔe dolæt defɑʔ konæd væ æz tæhrimhɑje bisɑbeqe terɑmp beɡujæd ke sɑle nævædoʃeʃ dær mjɑne hoʃdɑrhɑ næsæbte be særneveʃte sijɑsæthɑje mottæki be bærdʒɑm, ehtemɑle xorudʒe ɑmrikɑ æz tævɑfoq rɑ mærdud dɑneste bud. bærɑje nemune moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur tʃænd hæftee piʃ dær defɑʔ æz æmælkærde dolætmærdɑn ɡofte bud : « xejlihɑ be nɑhæqe dolæt rɑ be nɑkɑrɑmædi mottæhæm mikonænd æmmɑ æɡær be dʒɑj in dolæt ɡoruhi diɡær bud momken bud dær bærɑbære in dʒænɡ, dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ ke hitʃ, hættɑ irɑn rɑ æz dæst bedæhænd. æmmɑ time kɑrkoʃtei bær sære kɑr bude æst ke tævɑneste dær moqɑbele in dʒænɡ istɑdeɡi konæd ». in ezhɑrɑte dʒæhɑnɡiri dær hɑlist ke vej mehrmɑh sɑle nævædoʃeʃ soxænɑne diɡæri rɑ be zæbɑn ɑværde væ ɡofte bud : « tʃænd mɑh bud rɑdʒeʔ be in mæsɑle tæbliq miʃod, ræsɑnehɑje xɑredʒi hæm dɑem tekrɑr mikærdænd ke terɑmpe esterɑteʒi mohemmi rɑ ælæjhe irɑn dær piʃ ɡerefte æst, dær dɑxel hæm eddei miɡoftænd u bærdʒɑm rɑ ɑtæʃ mizænæd, tæhrimhɑ bær miɡærdæd. æmmɑ tʃe kæsi in mæsɑle rɑ pæziroft? eqtesɑde keʃvære tʃerɑ tekɑn næxord? tʃerɑ piʃbinihɑi ke dærbɑre qejmæte ærz mikærdænd væ miɡoftænd be ædædi nodʒumi miresæd, ettefɑq næjoftɑd? tʃon mellæte irɑn be tævɑne dolætʃe ʔomidvɑr bud ». tænɑqozhɑje dʒæhɑnɡiri ælbætte be indʒɑ xætm nemiʃævæd væ eddeʔɑhɑje u dærbɑre bærdʒɑm niz oqjɑnusi æz in tænɑqozhɑ be ʃomɑr mi ɑjæd. bærɑje nemune dʒæhɑnɡiri dær hɑli ɑzærmɑh sɑle dʒɑri eʔterɑf kærde bud « irɑn mænfæʔæte qɑbele tævædʒdʒohi æz edʒrɑje bærdʒɑm næborde æst » ke piʃ æz in dær tæbliqɑte entexɑbɑti sɑle nævædoʃeʃ ɡofte bud : « emruz diɡær kæsi rɑdʒeʔ be tæværrom væ ɡerɑni hærf nemizænæd, nemiɡujæd dolæt rɑ be mɑ bedæhid tɑ tæværrom rɑ mæhɑr konim, tʃon kɑri ʃod kɑrestɑn! ræisdʒomhur xodæʃ væqt ɡozɑʃt. ronæq ʃoruʔ ʃode æst, fæzɑje bejnolmelæli mosbæt ʃode væ mɑ be hæme æhdɑfmɑn dær bærdʒɑm residim, donjɑ ɑʃeqe kɑr kærdæn bɑ irɑn ʃode æst! » hæmɑntor ke piʃ æz in niz eʃɑre ʃod, tærhe suræte mæsɑle tæhrimhɑje xɑredʒi be onvɑne sædi dær bærɑbære æmælkærde mæqɑmɑte dolæti nemitævɑnæd eddeʔɑi qɑbele pæzireʃ bærɑje mæsʔulɑne dolæti bɑʃæd, tʃerɑ ke dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom bɑ væʔde ræfʔe tæhrimhɑje xɑredʒi ruje kɑr ɑmæde æst væ pɑjdɑr mɑndæne in tæhrim væ mozɑʔæf ʃodæne ɑnhɑ be eqrɑre ræisdʒomhur pærɑntezbæste neʃɑn æz ædæme tæhæqqoqe mohemtærin væʔde dolæte rohɑni dɑræd. bɑ in hɑl bɑzxɑni væʔdehɑje dʒæhɑnɡiri dær dʒærijɑne mænɑzerɑte entexɑbɑti sɑle nævædoʃeʃ væ qiɑse ɑnhɑ bɑ væzʔijæte modʒud mitævɑnæd ʃɑxesi monsefɑne bærɑje qezɑvæte æmælkærde mæqɑmɑte dolæti bɑʃæd. dʒæhɑnɡiri dær hɑli moddæʔi ʃode mæqɑmɑte « kɑrkoʃte » dolæti be in movæffæqijæt resideænd ke dʒoloje forupɑʃi irɑn rɑ beɡirænd ke dær dovvomin monɑzeree entexɑbɑti ɡofte bud : « mærdom jɑdetɑn hæst væzʔijæte eqtesɑde tʃeɡune bud, dɑruje pejdɑ nemiʃod, kore, pænir væ ʃire xoʃk pejdɑ nemiʃod. siluhɑje ɡændome xɑli bud? jɑdetɑn hæst bærxi ʃæbhɑ dær sæfe bɑnkhɑ mixɑbidid tɑ sobhe tʃænd sekke bexærid? æmmɑ ʃomɑ moʃkelɑt rɑ mitævɑnid hæl konid. ʃomɑ hær væqt be sæhne ɑmædid tæhdidɑt rɑ bærtæræf kærdid ». u dær monɑzere sevvom entexɑbɑti niz eddeʔɑ kærde bud : « jɑdetɑn hæst læhzei qejmæte ærz væ kɑlɑ ævæz miʃod. mænɑbeʔ rɑ be sæmte tolid bordim, fæzɑi dorost kærdim ke bɑ bejnolmelæl miʃævæd kɑr kærd, miʃævæd særmɑjeɡozɑri dʒæzb kærd. sɑle nævædopændʒ, dæh miljɑrd dolɑr særmɑje dʒæzb kærdim. mænɑbeʔe xɑredʒi tʃehelose dærsæd roʃd kærde æst. mɑʃine eqtesɑde keʃvær rɑh oftɑde æst, særætæʃe kæm æst ke enʃɑʔollɑh biʃtær miʃævæd... e mɑ sæhɑme edɑlæt rɑ vɑqeʔi xɑhim kærd. ʃomɑ mærdom dær kɑrxɑnehɑe sæhɑmdɑr xɑhid ʃod. se sɑl kɑr ʃod ke mærdom lezzæte sæhɑmdɑr ʃodæn rɑ dær kɑrxɑnehɑ betʃeʃænd ». færɑtær æz hæme inhɑ eshɑqe dʒæhɑnɡiri dær jeki æz ɡoftvæɡuhɑje entexɑbɑtiæʃ æsɑsæn væʔde ræfʔe fæqr rɑ dær suræte piruzi dolæte dovvome rohɑni tærh kærde væ ɡofte bud : « æɡær mɑ piruz beʃævim bɑ edʒrɑje movæffæqe bærnɑmehɑmɑn, diɡær hitʃkæsi dær irɑn sære ɡorosne zæmin næxɑhæd ɡozɑʃt, hitʃ kɑrtænxɑbi diɡær næxɑhæd bud, hitʃ kudæke kɑri næxɑhim dɑʃt ». jæqinæn siɑhe væʔdehɑje dʒæhɑnɡiri rɑ bɑ mesɑlhɑ væ mæsɑdiqe moteʔædded mitævɑn edɑme dɑd æmmɑ ektefɑ be hæmin tʃænd mored niz mitævɑnæd fɑselee tævil mjɑne ɑntʃe væʔde dɑde ʃode bud bɑ ɑntʃe mohæqqeq ʃod rɑ roʃæn konæd. dær tʃenin ʃærɑjeti ettexɑze mævɑzeʔi moʃɑbeh mozeʔe ruze ɡozæʃte dʒæhɑnɡiri næ tænhɑ æz xæʃme mærdome næsæbte be ʃærɑjete hɑdes ʃode dær sɑje modirijæte dolætihɑ nemikɑhæd, bælke biʃ æz piʃ bɑ dær kenɑr hæm qærɑr dɑdæne tælæbkɑri in ruzhɑje dʒæhɑnɡiri bɑ væʔdehɑi ke sɑle nævædoʃeʃ dɑde bud, æʔsæbɑni miʃævænd. be bæjɑne diɡær mæqɑmɑte dolæti pæs æz ɑnke dær sɑje hemɑjæthɑje hæmedʒɑnebe, tæmɑm sijɑsæthɑje eqtesɑdi xod rɑ pejɡiri kærdænd væ dær næhɑjete næ tænhɑe movæffæq be tæhæqqoqe væʔdehɑjeʃɑn næʃodænd, bælke ʃærɑjete sæxt væ qejreqɑbel defɑʔe feʔli rɑ niz be mærdom tæhmil kærdeænd, behtær æst bɑ ozrxɑhi æz mærdom æz xæʃme ɑnhɑ bekɑhænd, næ ɑnke bær ɑtæʃe xæʃme omumi benzin bepɑʃænd væ modirijæte xod rɑ modirijæti tærɑz moʔærrefi konænd. fɑreq æz væʔdehɑje entexɑbɑti rohɑni dær sɑle nævædoʃeʃ væ tæʔsire rævɑni soxænɑne in ruzhɑjæʃ bær fæzɑje omumi dʒɑmeʔe, tæʔsirɑte sijɑsæthɑje eqtesɑdi væ olɡuje modirijæti u rɑ nemitævɑn æz væzʔijæte feʔli dʒɑmeʔee dʒodɑ kærd. dær tule sɑlhɑje ɡozæʃte hitʃ tæsmime bozorɡe eqtesɑdi dær keʃvær ɡerefte næʃode be qejr æz inke moʔɑvene ævvæl dær ɑn tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. bær hæme roʃæn æst eshɑqe dʒæhɑnɡiri bɑzuje hæmɑhænɡkonænde eqtesɑdi dolæthɑje jɑzdæhom væ dævɑzdæhom bude væ æsɑsæn kælɑntæsvire dolæte næsæbte be mæsɑʔele eqtesɑdi hæm moteæsser æz neɡɑh dʒæhɑnɡirist. æz in ro ʃærɑjete konuni eqtesɑde keʃvær rɑ mitævɑn kɑrnɑmei æz modirijæt væ tæsmimhɑje vej dɑnest kɑrnɑmei ke neʃɑnɡære mærdudi tæmɑm væ kæmɑle dolæt væ dʒæhɑnɡirist. dær bɑbe mærdudi dolæt hæsæne rohɑni dær eqtesɑd mitævɑn tʃændin ketɑb neveʃt æmmɑ bærɑje nemune hæmin bæs ke be dælile nɑresɑihɑje hæft sɑle eqtesɑdi dolæt, keʃvær nætævɑnest dær ruzhɑje ebtedɑi ʃojuʔe koronɑ tæn be edʒrɑje mæhdudijæte ɡostærde bedæhæd væ be noʔi eqtesɑd moʔættæle ʃærmænde ruze mæbɑdɑ ʃod. fɑreq æz tæʔsirɑte qejremostæqime eshɑqe dʒæhɑnɡiri dær pejdɑjeʃe ʃærɑjete konuni, dær bærxi sijɑsæthɑje eʃtebɑh be qædri næqʃe dʒæhɑnɡiri mæʃhud æst ke nɑme vej bær ɑn næhɑde ʃode æst. « dolɑre dʒæhɑnɡiri » tærkibist ke hitʃɡɑh æz xɑtere mærdome pɑk næxɑhæd ʃod nemunei tæmɑm væ kæmɑl æz tæsmimi eʃtebɑh ke hæzine ɑn æz sæbæde mæʔiʃæti mærdom pærdɑxt ʃod. sijɑsæte ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni do hædæfe kolli dɑʃt ævvæl inke qejmæte ærz rɑ dær bɑzɑre ɑzɑd kontorol konæd væ dovvomin hædæfe momɑneʔæt æz æfzɑjeʃe qejmæte kɑlɑhɑje vɑredɑti bud æhdɑfi ke hitʃɡɑh mohæqqeq næʃod. roʃde hæftɑdohæft dærsædi tæværrom zærfe do sɑl pæs æz edʒrɑje in sijɑsæt be ælɑve qærɑr ɡereftæne dolɑr dær kɑnɑle si hezɑr tumɑni dær bɑzɑre ɑzɑd væ hæʃt slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd dolɑri ke hitʃvæqt mondʒær be vɑredɑt næʃod, tænhɑ bæxʃi æz nætɑjedʒe mænfi edʒrɑje sijɑsæte ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑnist. dʒɑleb indʒɑst ke dolæte hitʃɡɑh be eʃtebɑh xod eʔterɑf nækærd! eshɑqe dʒæhɑnɡiri hættɑ jek bɑr hæm dærbɑre tæværrome hɑsel æz æfzɑjeʃe nerxe ærz væ tæʔsiri ke ruje zendeɡi mærdom ɡozɑʃt væ ejzæn mænfæʔæti ke bærɑje jek tæbæqe xɑsse næzdik be dolæt idʒɑd kærde, soxæne næɡofte æst væ hɑlɑ intʃenin bimohɑbɑ be donbɑle irɑd ɡereftæn æz diɡærɑn æst. mænbæʔ : vætæne emruz",
"text": "، هر چه به پایان عمر دولت دوازدهم نزدیکتر میشویم، موعد پاسخگویی دولتمردان بیشتر از قبل تبدیل به فرصتی برای طلبکاریشان و گلایه از مخاطبان مجهول میشود. از روحانی که وعدههای انتخاباتی را مربوط به سال 95 میداند تا ظریف که معتقد است هزینههای رابطه با آمریکا را به دوش کشیده، همه مقامات در جایگاه طلبکاران وضع موجود مواضعی اتخاذ میکنند که گویی دیگران باید پاسخگوی شرایطی باشند که در دوره مدیریتی آنها حادث شده است(!) به گزارش «وطن امروز»، در این میان اسحاق جهانگیری، معاون اول رئیسجمهور که پیش از این در انتخابات ریاستجمهوری سال96 در قامت مدافع تمامقد وضعیت موجود حاضر شده بود، روز گذشته در حاشیه بازدید از بیستوپنجمین نمایشگاه صنعت نفت، گاز، پالایش و پتروشیمی از پایان زمستان و روسیاهی افرادی گفت که چوب لای چرخ دولت کردهاند. وی با بیان اینکه ما نگذاشتیم بزرگترین پروژههای کشور در دوران تحریم نه تنها تعطیل شود، بلکه به سرعت جلو رفته و اجرایی شود، اظهار داشت: من روزها و هفتههای خوشی را برای آینده کشور پیشبینی میکنم. زمستان تمام شد و روسیاهی ماند برای کسانی که به جای کمک به دولت سعی کردند با زبان و اقداماتشان چوب لای چرخ بگذارند. جهانگیری گفت: روزهای بهاری خوبی را در پیش خواهیم داشت، حتی در همین ماههای اخیر و دوره ریاستجمهوری ترامپ رکوردهایی در صادرات نفت و میعانات نفتی به دست آمد که قابل توجه است. در دورانی که کسی که آرزو میکرد فروش نفت ایران به صفر برسد، ما در دیماه امسال به بزرگترین رکورد در صادرات نفت رسیدیم. وی افزود: امیدوارم با اقدامات و هماهنگیهایی که در داخل کشور پیش میآید، مردم طعم شیرین مقاومت را بچشند و امیدوارم کسانی که بیخود برای خود تصوراتی دارند، روزهای خوش مردم را تلخ نکنند و بگذارند مردم طعم شیرین مقاومت را بچشند. سخنان جهانگیری فارغ از صحت و سقم اتهاماتی که مطرح میکند، مواضعی مجهول است. به عبارت دیگر درست در شرایطی که مردم ایران ناکارآمدی و سیاستهای غلط اقتصادی را با گوشت و پوست و استخوان خود لمس میکنند، معاوناول رئیسجمهور به جای پاسخگویی پیرامون عملکرد دولتمردان باز هم از دشمنانی فرضی سخن به میان میآورد که میخواستهاند چوب لای چرخ موفقیتهای(!) دولت بگذارند. دولتمردان به طور اعم و شخص اسحاق جهانگیری به طور اخص به عنوان مسببان وضعیت موجود شناخته میشوند، آنها میتوانند بر مبنای واقعیتهای موجود از عملکرد خود دفاع کنند و حتی سهم بخش قابل توجهی از این وضعیت را به تحریمهای خارجی اختصاص دهند اما نمیتوانند از نقش خود در شکلگیری این موقعیت و اظهاراتی که پیش از این به زبان آوردهاند فرار کنند. جهانگیری چه از این جهت که در 7 سال گذشته معاون اول رئیسجمهور بوده و در قضایای مهمی از جمله ارز 4200 تومانی نقش محوری ایفا کرده است و چه از آن جهت که سال 96 در جایگاه نامزد پوششی به حمایت همهجانبه از سیاستهای دولت پرداخت و مردم را برای رای مجدد به روحانی ترغیب کرد، باید بیش از سایر چهرههای دولتی پاسخگوی وضعیت این روزهای کشور و ثمره نهایی سیاستهایش باشد. تعریف چنین مخاطبان مجهولی در سخنان جهانگیری و تقلا برای آسمان و ریسمان بافتن با نیت منسوب کردن وضعیت مدیریتی کشور به دستهای پشت پرده، تنها باعث سرخوردگی بیشتر مردم میشود.جهانگیری در حالی در آخرین ماههای حیات دولت روحانی سعی میکند کماکان در قامت یک طلبکار به دشمنان فرضی حمله کند و آنها را مسببان وضع موجود تعریف کند که بازخوانی اختصاری مواضع او در سالهای اخیر و بویژه مناظرات انتخاباتی سال96 مؤید محاسبات غلط او و روحانی است. مضاف بر اینها، جهانگیری در حالی سعی میکند همانند روحانی با ضریببخشی به تاثیرات تحریمهای خارجی حتی وضعیت موجود را به عنوان نشانی از کارآمدی(!) دولتمردان بداند که اساسا فلسفه شکلگیری دولت یازدهم و دوازدهم را باید در شعارهای روحانی و جهانگیری مبنی بر جلوگیری دولت از تحمیل تحریمهای خارجی دانست، به عبارت دیگر کسانی که با وعده رفع تحریمها توانستند آرای عمومی را تصاحب کنند و اکنون باید پاسخگوی چرایی امتداد و تقویت این تحریمها در سالهای اخیر باشند، حالا از اینکه در شرایط تحریمی مضاعفی هنوز مشغول اداره کشور هستند به عنوان نقطه مثبت مدیریتی یاد میکنند!جهانگیری در حالی در شرایط بغرنج فعلی سعی دارد از عملکرد مجموعه دولت دفاع کند و از تحریمهای بیسابقه ترامپ بگوید که سال96 در میانه هشدارها نسبت به سرنوشت سیاستهای متکی به برجام، احتمال خروج آمریکا از توافق را مردود دانسته بود. برای نمونه معاون اول رئیسجمهور چند هفته پیش در دفاع از عملکرد دولتمردان گفته بود: «خیلیها به ناحق دولت را به ناکارآمدی متهم میکنند اما اگر به جای این دولت گروهی دیگر بود ممکن بود در برابر این جنگ، جمهوری اسلامی ایران را که هیچ، حتی ایران را از دست بدهند. اما تیم کارکشتهای بر سر کار بوده است که توانسته در مقابل این جنگ ایستادگی کند». این اظهارات جهانگیری در حالی است که وی مهرماه سال96 سخنان دیگری را به زبان آورده و گفته بود: «چند ماه بود راجع به این مساله تبلیغ میشد، رسانههای خارجی هم دائم تکرار میکردند که ترامپ استراتژی مهمی را علیه ایران در پیش گرفته است، در داخل هم عدهای میگفتند او برجام را آتش میزند، تحریمها بر میگردد. اما چه کسی این مساله را پذیرفت؟ اقتصاد کشور چرا تکان نخورد؟ چرا پیشبینیهایی که درباره قیمت ارز میکردند و میگفتند به عددی نجومی میرسد، اتفاق نیفتاد؟ چون ملت ایران به توان دولتش امیدوار بود». تناقضهای جهانگیری البته به اینجا ختم نمیشود و ادعاهای او درباره برجام نیز اقیانوسی از این تناقضها به شمار میآید. برای نمونه جهانگیری در حالی آذرماه سال جاری اعتراف کرده بود «ایران منفعت قابل توجهی از اجرای برجام نبرده است» که پیش از این در تبلیغات انتخاباتی سال96 گفته بود: «امروز دیگر کسی راجع به تورم و گرانی حرف نمیزند، نمیگوید دولت را به ما بدهید تا تورم را مهار کنیم، چون کاری شد کارستان! رئیسجمهور خودش وقت گذاشت. رونق شروع شده است، فضای بینالمللی مثبت شده و ما به همه اهدافمان در برجام رسیدیم، دنیا عاشق کار کردن با ایران شده است!»همانطور که پیش از این نیز اشاره شد، طرح صورت مساله تحریمهای خارجی به عنوان سدی در برابر عملکرد مقامات دولتی نمیتواند ادعایی قابل پذیرش برای مسؤولان دولتی باشد، چرا که دولت یازدهم و دوازدهم با وعده رفع تحریمهای خارجی روی کار آمده است و پایدار ماندن این تحریم (و مضاعف شدن آنها به اقرار رئیسجمهور) نشان از عدم تحقق مهمترین وعده دولت روحانی دارد. با این حال بازخوانی وعدههای جهانگیری در جریان مناظرات انتخاباتی سال96 و قیاس آنها با وضعیت موجود میتواند شاخصی منصفانه برای قضاوت عملکرد مقامات دولتی باشد. جهانگیری در حالی مدعی شده مقامات «کارکشته» دولتی به این موفقیت رسیدهاند که جلوی فروپاشی ایران را بگیرند که در دومین مناظره انتخاباتی گفته بود: «مردم یادتان هست وضعیت اقتصاد چگونه بود، دارو پیدا نمیشد، کره، پنیر و شیر خشک پیدا نمیشد. سیلوهای گندم خالی بود؟ یادتان هست برخی شبها در صف بانکها میخوابیدید تا صبح چند سکه بخرید؟ اما شما مشکلات را میتوانید حل کنید. شما هر وقت به صحنه آمدید تهدیدات را برطرف کردید». او در مناظره سوم انتخاباتی نیز ادعا کرده بود: «یادتان هست لحظهای قیمت ارز و کالا عوض میشد. منابع را به سمت تولید بردیم، فضایی درست کردیم که با بینالملل میشود کار کرد، میشود سرمایهگذاری جذب کرد. سال۹۵، ده میلیارد دلار سرمایه جذب کردیم. منابع خارجی ۴۳ درصد رشد کرده است. ماشین اقتصاد کشور راه افتاده است، سرعتش کم است که انشاءالله بیشتر میشود... ما سهام عدالت را واقعی خواهیم کرد. شما مردم در کارخانهها سهامدار خواهید شد. ۳ سال کار شد که مردم لذت سهامدار شدن را در کارخانهها بچشند». فراتر از همه اینها اسحاق جهانگیری در یکی از گفتوگوهای انتخاباتیاش اساسا وعده رفع فقر را در صورت پیروزی دولت دوم روحانی طرح کرده و گفته بود: «اگر ما پیروز بشویم با اجرای موفق برنامههامان، دیگر هیچکسی در ایران سر گرسنه زمین نخواهد گذاشت، هیچ کارتنخوابی دیگر نخواهد بود، هیچ کودک کاری نخواهیم داشت».یقینا سیاهه وعدههای جهانگیری را با مثالها و مصادیق متعدد میتوان ادامه داد اما اکتفا به همین چند مورد نیز میتواند فاصله طویل میان آنچه وعده داده شده بود با آنچه محقق شد را روشن کند. در چنین شرایطی اتخاذ مواضعی مشابه موضع روز گذشته جهانگیری نه تنها از خشم مردم نسبت به شرایط حادث شده در سایه مدیریت دولتیها نمیکاهد، بلکه بیش از پیش با در کنار هم قرار دادن طلبکاری این روزهای جهانگیری با وعدههایی که سال96 داده بود، عصبانی میشوند. به بیان دیگر مقامات دولتی پس از آنکه در سایه حمایتهای همهجانبه، تمام سیاستهای اقتصادی خود را پیگیری کردند و در نهایت نه تنها موفق به تحقق وعدههایشان نشدند، بلکه شرایط سخت و غیرقابل دفاع فعلی را نیز به مردم تحمیل کردهاند، بهتر است با عذرخواهی از مردم از خشم آنها بکاهند، نه آنکه بر آتش خشم عمومی بنزین بپاشند و مدیریت خود را مدیریتی تراز معرفی کنند.فارغ از وعدههای انتخاباتی روحانی در سال96 و تاثیر روانی سخنان این روزهایش بر فضای عمومی جامعه، تاثیرات سیاستهای اقتصادی و الگوی مدیریتی او را نمیتوان از وضعیت فعلی جامعه جدا کرد. در طول سالهای گذشته هیچ تصمیم بزرگ اقتصادی در کشور گرفته نشده به غیر از اینکه معاون اول در آن تاثیرگذار باشد. بر همه روشن است اسحاق جهانگیری بازوی هماهنگکننده اقتصادی دولتهای یازدهم و دوازدهم بوده و اساسا کلانتصویر دولت نسبت به مسائل اقتصادی هم متاثر از نگاه جهانگیری است.از این رو شرایط کنونی اقتصاد کشور را میتوان کارنامهای از مدیریت و تصمیمهای وی دانست؛ کارنامهای که نشانگر مردودی تمام و کمال دولت و جهانگیری است. در باب مردودی دولت حسن روحانی در اقتصاد میتوان چندین کتاب نوشت اما برای نمونه همین بس که به دلیل نارساییهای 7 ساله اقتصادی دولت، کشور نتوانست در روزهای ابتدایی شیوع کرونا تن به اجرای محدودیت گسترده بدهد و به نوعی اقتصاد معطل شرمنده روز مبادا شد. فارغ از تاثیرات غیرمستقیم اسحاق جهانگیری در پیدایش شرایط کنونی، در برخی سیاستهای اشتباه به قدری نقش جهانگیری مشهود است که نام وی بر آن نهاده شده است.«دلار جهانگیری» ترکیبی است که هیچگاه از خاطره مردم پاک نخواهد شد؛ نمونهای تمام و کمال از تصمیمی اشتباه که هزینه آن از سبد معیشتی مردم پرداخت شد. سیاست ارز 4200 تومانی 2 هدف کلی داشت؛ اول اینکه قیمت ارز را در بازار آزاد کنترل کند و دومین هدف ممانعت از افزایش قیمت کالاهای وارداتی بود؛ اهدافی که هیچگاه محقق نشد. رشد 77 درصدی تورم ظرف 2 سال پس از اجرای این سیاست به علاوه قرار گرفتن دلار در کانال 30 هزار تومانی در بازار آزاد و 8/4 میلیارد دلاری که هیچوقت منجر به واردات نشد، تنها بخشی از نتایج منفی اجرای سیاست ارز 4200 تومانی است. جالب اینجاست که دولت هیچگاه به اشتباه خود اعتراف نکرد! اسحاق جهانگیری حتی یک بار هم درباره تورم حاصل از افزایش نرخ ارز و تاثیری که روی زندگی مردم گذاشت و ایضا منفعتی که برای یک طبقه خاص نزدیک به دولت ایجاد کرده، سخن نگفته است و حالا اینچنین بیمحابا به دنبال ایراد گرفتن از دیگران است.منبع:وطن امروز"
} | , hær tʃe be pɑjɑne omre dolæte dævɑzdæhom næzdiktær miʃævim, moʔede pɑsoxɡui dolætmærdɑne biʃtær æz qæbl tæbdil be forsæti bærɑje tælæbkɑriʃɑn væ ɡelɑje æz moxɑtæbɑne mædʒhul miʃævæd. æz rohɑni ke væʔdehɑje entexɑbɑti rɑ mærbut be sɑle nævædopændʒ midɑnæd tɑ zærif ke moʔtæqed æst hæzinehɑje rɑbete bɑ ɑmrikɑ rɑ be duʃ keʃide, hæme mæqɑmɑt dær dʒɑjɡɑh tælæbkɑrɑne væzʔe modʒude mævɑzeʔi ettexɑz mikonænd ke ɡui diɡærɑn bɑjæd pɑsoxɡuje ʃærɑjeti bɑʃænd ke dær dore modirijæti ɑnhɑ hɑdes ʃode æst! pærɑntezbæste be ɡozɑreʃe « vætæne emruz », dær in miɑn eshɑqe dʒæhɑnɡiri, moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur ke piʃ æz in dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri sɑle nævædoʃeʃ dær qɑmete modɑfeʔe tæmɑmqæde væzʔijæte modʒud hɑzer ʃode bud, ruze ɡozæʃte dær hɑʃije bɑzdid æz bistvæpændʒæmin næmɑjeʃɡɑh sænʔæte næft, ɡɑz, pɑlɑjeʃ væ petroʃimi æz pɑjɑne zemestɑn væ rusiɑhi æfrɑdi ɡoft ke tʃub lɑj tʃærx dolæt kærdeænd. vej bɑ bæjɑne inke mɑ næɡozɑʃtim bozorɡtærin poroʒehɑje keʃvær dær dorɑne tæhrime næ tænhɑ tæʔtil ʃævæd, bælke be sorʔæte dʒolo ræfte væ edʒrɑi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : mæn ruzhɑ væ hæftehɑje xoʃi rɑ bærɑje ɑjænde keʃvær piʃbini mikonæm. zemestɑne tæmɑm ʃod væ rusiɑhi mɑnæd bærɑje kæsɑni ke be dʒɑj komæk be dolæt sæʔj kærdænd bɑ zæbɑn væ eqdɑmɑtʃɑn tʃub lɑj tʃærx beɡozɑrænd. dʒæhɑnɡiri ɡoft : ruzhɑje bæhɑri xubi rɑ dær piʃ xɑhim dɑʃt, hættɑ dær hæmin mɑhhɑje æxir væ dore rijɑsætdʒomhuri terɑmpe rekordhɑi dær sɑderɑte næft væ mæjæʔɑnɑte næfti be dæst ɑmæd ke qɑbele tævædʒdʒoh æst. dær dorɑni ke kæsi ke ɑrezu mikærd foruʃe næfte irɑn be sefr beresæd, mɑ dær dejmɑhe emsɑl be bozorɡtærin rekord dær sɑderɑte næft residim. vej æfzud : ʔomidvɑræm bɑ eqdɑmɑt væ hæmɑhænɡihɑi ke dær dɑxele keʃvære piʃ mi ɑjæd, mærdom tæʔme ʃirine moqɑvemæt rɑ betʃeʃænd væ ʔomidvɑræm kæsɑni ke bixod bærɑje xod tæsævvorɑti dɑrænd, ruzhɑje xoʃe mærdom rɑ tælx nækonænd væ beɡozɑrænd mærdom tæʔme ʃirine moqɑvemæt rɑ betʃeʃænd. soxænɑne dʒæhɑnɡiri fɑreq æz sehæt væ soqme ettehɑmɑti ke mætræh mikonæd, mævɑzeʔi mædʒhul æst. be ebɑræte diɡær dorost dær ʃærɑjeti ke mærdome irɑne nɑkɑrɑmædi væ sijɑsæthɑje qælæte eqtesɑdi rɑ bɑ ɡuʃt væ pust væ ostoxɑne xod læms mikonænd, moʔɑvenævvæl ræisdʒomhur be dʒɑj pɑsoxɡui pirɑmune æmælkærde dolætmærdɑne bɑz hæm æz doʃmænɑni færzi soxæn be miɑn miɑværd ke mixɑsteænd tʃub lɑj tʃærxe movæffæqijæthɑje! pærɑntezbæste dolæt beɡozɑrænd. dolætmærdɑn be tore æʔæm væ ʃæxse eshɑqe dʒæhɑnɡiri be tore æxæs be onvɑne mosæbbebɑne væzʔijæte modʒud ʃenɑxte miʃævænd, ɑnhɑ mitævɑnænd bær mæbnɑje vɑqeʔijæthɑje modʒud æz æmælkærde xod defɑʔ konænd væ hættɑ sæhm bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz in væzʔijæt rɑ be tæhrimhɑje xɑredʒi extesɑs dæhænd æmmɑ nemitævɑnænd æz næqʃe xod dær ʃeklɡiri in moqeʔijæt væ ezhɑrɑti ke piʃ æz in be zæbɑn ɑværdeænd færɑr konænd. dʒæhɑnɡiri tʃe æz in dʒæhæt ke dær hæft sɑle ɡozæʃte moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur bude væ dær qæzɑjɑje mohemmi æz dʒomle ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni næqʃe mehværi ifɑ kærde æst væ tʃe æz ɑn dʒæhæt ke sɑle nævædoʃeʃ dær dʒɑjɡɑh nɑmzæde puʃeʃi be hemɑjæte hæmedʒɑnebe æz sijɑsæthɑje dolæt pærdɑxt væ mærdom rɑ bærɑje ræʔj modʒæddæd be rohɑni tærqib kærd, bɑjæd biʃ æz sɑjere tʃehrehɑje dolæti pɑsoxɡuje væzʔijæte in ruzhɑje keʃvær væ sæmære næhɑi sijɑsæthɑjæʃ bɑʃæd. tæʔrife tʃenin moxɑtæbɑne mædʒhuli dær soxænɑne dʒæhɑnɡiri væ tæqællɑ bærɑje ɑsemɑn væ rismɑne bɑftæn bɑ nijjæte mænsub kærdæne væzʔijæte modirijæti keʃvær be dæsthɑje poʃt pærde, tænhɑ bɑʔese særxordeɡi biʃtære mærdom miʃævæd. dʒæhɑnɡiri dær hɑli dær ɑxærin mɑhhɑje hæjɑte dolæte rohɑni sæʔj mikonæd kæmɑkɑn dær qɑmete jek tælæbkɑr be doʃmænɑne færzi hæmle konæd væ ɑnhɑ rɑ mosæbbebɑne væzʔe modʒud tæʔrif konæd ke bɑzxɑni extesɑri mævɑzeʔe u dær sɑlhɑje æxir væ beviʒe mænɑzerɑte entexɑbɑti sɑle nævædoʃeʃ mæoʔjde mohɑsebɑte qælæte u væ rohɑnist. mozɑf bær inhɑ, dʒæhɑnɡiri dær hɑli sæʔj mikonæd hæmɑnænde rohɑni bɑ zæribbæxʃi be tæʔsirɑte tæhrimhɑje xɑredʒi hættɑ væzʔijæte modʒud rɑ be onvɑne neʃɑni æz kɑrɑmædi! pærɑntezbæste dolætmærdɑn bedɑnæd ke æsɑsæn fælsæfe ʃeklɡiri dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom rɑ bɑjæd dær ʃoʔɑrhɑje rohɑni væ dʒæhɑnɡiri mæbni bær dʒoloɡiri dolæt æz tæhmile tæhrimhɑje xɑredʒi dɑnest, be ebɑræte diɡær kæsɑni ke bɑ væʔde ræfʔe tæhrimhɑ tævɑnestænd ɑrɑje omumi rɑ tæsɑhob konænd væ æknun bɑjæd pɑsoxɡuje tʃerɑi emtedɑd væ tæqvijæte in tæhrimhɑ dær sɑlhɑje æxir bɑʃænd, hɑlɑ æz inke dær ʃærɑjete tæhrimi mozɑʔæfi hænuz mæʃqule edɑre keʃvær hæstænd be onvɑne noqte mosbæte modirijæti jɑd mikonænd! dʒæhɑnɡiri dær hɑli dær ʃærɑjete boqrændʒe feʔli sæʔj dɑræd æz æmælkærde mædʒmuʔe dolæt defɑʔ konæd væ æz tæhrimhɑje bisɑbeqe terɑmp beɡujæd ke sɑle nævædoʃeʃ dær mjɑne hoʃdɑrhɑ næsæbte be særneveʃte sijɑsæthɑje mottæki be bærdʒɑm, ehtemɑle xorudʒe ɑmrikɑ æz tævɑfoq rɑ mærdud dɑneste bud. bærɑje nemune moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur tʃænd hæftee piʃ dær defɑʔ æz æmælkærde dolætmærdɑn ɡofte bud : « xejlihɑ be nɑhæqe dolæt rɑ be nɑkɑrɑmædi mottæhæm mikonænd æmmɑ æɡær be dʒɑj in dolæt ɡoruhi diɡær bud momken bud dær bærɑbære in dʒænɡ, dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ ke hitʃ, hættɑ irɑn rɑ æz dæst bedæhænd. æmmɑ time kɑrkoʃtei bær sære kɑr bude æst ke tævɑneste dær moqɑbele in dʒænɡ istɑdeɡi konæd ». in ezhɑrɑte dʒæhɑnɡiri dær hɑlist ke vej mehrmɑh sɑle nævædoʃeʃ soxænɑne diɡæri rɑ be zæbɑn ɑværde væ ɡofte bud : « tʃænd mɑh bud rɑdʒeʔ be in mæsɑle tæbliq miʃod, ræsɑnehɑje xɑredʒi hæm dɑem tekrɑr mikærdænd ke terɑmpe esterɑteʒi mohemmi rɑ ælæjhe irɑn dær piʃ ɡerefte æst, dær dɑxel hæm eddei miɡoftænd u bærdʒɑm rɑ ɑtæʃ mizænæd, tæhrimhɑ bær miɡærdæd. æmmɑ tʃe kæsi in mæsɑle rɑ pæziroft? eqtesɑde keʃvære tʃerɑ tekɑn næxord? tʃerɑ piʃbinihɑi ke dærbɑre qejmæte ærz mikærdænd væ miɡoftænd be ædædi nodʒumi miresæd, ettefɑq næjoftɑd? tʃon mellæte irɑn be tævɑne dolætʃe ʔomidvɑr bud ». tænɑqozhɑje dʒæhɑnɡiri ælbætte be indʒɑ xætm nemiʃævæd væ eddeʔɑhɑje u dærbɑre bærdʒɑm niz oqjɑnusi æz in tænɑqozhɑ be ʃomɑr mi ɑjæd. bærɑje nemune dʒæhɑnɡiri dær hɑli ɑzærmɑh sɑle dʒɑri eʔterɑf kærde bud « irɑn mænfæʔæte qɑbele tævædʒdʒohi æz edʒrɑje bærdʒɑm næborde æst » ke piʃ æz in dær tæbliqɑte entexɑbɑti sɑle nævædoʃeʃ ɡofte bud : « emruz diɡær kæsi rɑdʒeʔ be tæværrom væ ɡerɑni hærf nemizænæd, nemiɡujæd dolæt rɑ be mɑ bedæhid tɑ tæværrom rɑ mæhɑr konim, tʃon kɑri ʃod kɑrestɑn! ræisdʒomhur xodæʃ væqt ɡozɑʃt. ronæq ʃoruʔ ʃode æst, fæzɑje bejnolmelæli mosbæt ʃode væ mɑ be hæme æhdɑfmɑn dær bærdʒɑm residim, donjɑ ɑʃeqe kɑr kærdæn bɑ irɑn ʃode æst! » hæmɑntor ke piʃ æz in niz eʃɑre ʃod, tærhe suræte mæsɑle tæhrimhɑje xɑredʒi be onvɑne sædi dær bærɑbære æmælkærde mæqɑmɑte dolæti nemitævɑnæd eddeʔɑi qɑbele pæzireʃ bærɑje mæsʔulɑne dolæti bɑʃæd, tʃerɑ ke dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom bɑ væʔde ræfʔe tæhrimhɑje xɑredʒi ruje kɑr ɑmæde æst væ pɑjdɑr mɑndæne in tæhrim væ mozɑʔæf ʃodæne ɑnhɑ be eqrɑre ræisdʒomhur pærɑntezbæste neʃɑn æz ædæme tæhæqqoqe mohemtærin væʔde dolæte rohɑni dɑræd. bɑ in hɑl bɑzxɑni væʔdehɑje dʒæhɑnɡiri dær dʒærijɑne mænɑzerɑte entexɑbɑti sɑle nævædoʃeʃ væ qiɑse ɑnhɑ bɑ væzʔijæte modʒud mitævɑnæd ʃɑxesi monsefɑne bærɑje qezɑvæte æmælkærde mæqɑmɑte dolæti bɑʃæd. dʒæhɑnɡiri dær hɑli moddæʔi ʃode mæqɑmɑte « kɑrkoʃte » dolæti be in movæffæqijæt resideænd ke dʒoloje forupɑʃi irɑn rɑ beɡirænd ke dær dovvomin monɑzeree entexɑbɑti ɡofte bud : « mærdom jɑdetɑn hæst væzʔijæte eqtesɑde tʃeɡune bud, dɑruje pejdɑ nemiʃod, kore, pænir væ ʃire xoʃk pejdɑ nemiʃod. siluhɑje ɡændome xɑli bud? jɑdetɑn hæst bærxi ʃæbhɑ dær sæfe bɑnkhɑ mixɑbidid tɑ sobhe tʃænd sekke bexærid? æmmɑ ʃomɑ moʃkelɑt rɑ mitævɑnid hæl konid. ʃomɑ hær væqt be sæhne ɑmædid tæhdidɑt rɑ bærtæræf kærdid ». u dær monɑzere sevvom entexɑbɑti niz eddeʔɑ kærde bud : « jɑdetɑn hæst læhzei qejmæte ærz væ kɑlɑ ævæz miʃod. mænɑbeʔ rɑ be sæmte tolid bordim, fæzɑi dorost kærdim ke bɑ bejnolmelæl miʃævæd kɑr kærd, miʃævæd særmɑjeɡozɑri dʒæzb kærd. sɑle nævædopændʒ, dæh miljɑrd dolɑr særmɑje dʒæzb kærdim. mænɑbeʔe xɑredʒi tʃehelose dærsæd roʃd kærde æst. mɑʃine eqtesɑde keʃvær rɑh oftɑde æst, særætæʃe kæm æst ke enʃɑʔollɑh biʃtær miʃævæd... e mɑ sæhɑme edɑlæt rɑ vɑqeʔi xɑhim kærd. ʃomɑ mærdom dær kɑrxɑnehɑe sæhɑmdɑr xɑhid ʃod. se sɑl kɑr ʃod ke mærdom lezzæte sæhɑmdɑr ʃodæn rɑ dær kɑrxɑnehɑ betʃeʃænd ». færɑtær æz hæme inhɑ eshɑqe dʒæhɑnɡiri dær jeki æz ɡoftvæɡuhɑje entexɑbɑtiæʃ æsɑsæn væʔde ræfʔe fæqr rɑ dær suræte piruzi dolæte dovvome rohɑni tærh kærde væ ɡofte bud : « æɡær mɑ piruz beʃævim bɑ edʒrɑje movæffæqe bærnɑmehɑmɑn, diɡær hitʃkæsi dær irɑn sære ɡorosne zæmin næxɑhæd ɡozɑʃt, hitʃ kɑrtænxɑbi diɡær næxɑhæd bud, hitʃ kudæke kɑri næxɑhim dɑʃt ». jæqinæn siɑhe væʔdehɑje dʒæhɑnɡiri rɑ bɑ mesɑlhɑ væ mæsɑdiqe moteʔædded mitævɑn edɑme dɑd æmmɑ ektefɑ be hæmin tʃænd mored niz mitævɑnæd fɑselee tævil mjɑne ɑntʃe væʔde dɑde ʃode bud bɑ ɑntʃe mohæqqeq ʃod rɑ roʃæn konæd. dær tʃenin ʃærɑjeti ettexɑze mævɑzeʔi moʃɑbeh mozeʔe ruze ɡozæʃte dʒæhɑnɡiri næ tænhɑ æz xæʃme mærdome næsæbte be ʃærɑjete hɑdes ʃode dær sɑje modirijæte dolætihɑ nemikɑhæd, bælke biʃ æz piʃ bɑ dær kenɑr hæm qærɑr dɑdæne tælæbkɑri in ruzhɑje dʒæhɑnɡiri bɑ væʔdehɑi ke sɑle nævædoʃeʃ dɑde bud, æʔsæbɑni miʃævænd. be bæjɑne diɡær mæqɑmɑte dolæti pæs æz ɑnke dær sɑje hemɑjæthɑje hæmedʒɑnebe, tæmɑm sijɑsæthɑje eqtesɑdi xod rɑ pejɡiri kærdænd væ dær næhɑjete næ tænhɑe movæffæq be tæhæqqoqe væʔdehɑjeʃɑn næʃodænd, bælke ʃærɑjete sæxt væ qejreqɑbel defɑʔe feʔli rɑ niz be mærdom tæhmil kærdeænd, behtær æst bɑ ozrxɑhi æz mærdom æz xæʃme ɑnhɑ bekɑhænd, næ ɑnke bær ɑtæʃe xæʃme omumi benzin bepɑʃænd væ modirijæte xod rɑ modirijæti tærɑz moʔærrefi konænd. fɑreq æz væʔdehɑje entexɑbɑti rohɑni dær sɑle nævædoʃeʃ væ tæʔsire rævɑni soxænɑne in ruzhɑjæʃ bær fæzɑje omumi dʒɑmeʔe, tæʔsirɑte sijɑsæthɑje eqtesɑdi væ olɡuje modirijæti u rɑ nemitævɑn æz væzʔijæte feʔli dʒɑmeʔee dʒodɑ kærd. dær tule sɑlhɑje ɡozæʃte hitʃ tæsmime bozorɡe eqtesɑdi dær keʃvær ɡerefte næʃode be qejr æz inke moʔɑvene ævvæl dær ɑn tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. bær hæme roʃæn æst eshɑqe dʒæhɑnɡiri bɑzuje hæmɑhænɡkonænde eqtesɑdi dolæthɑje jɑzdæhom væ dævɑzdæhom bude væ æsɑsæn kælɑntæsvire dolæte næsæbte be mæsɑʔele eqtesɑdi hæm moteæsser æz neɡɑh dʒæhɑnɡirist. æz in ro ʃærɑjete konuni eqtesɑde keʃvær rɑ mitævɑn kɑrnɑmei æz modirijæt væ tæsmimhɑje vej dɑnest kɑrnɑmei ke neʃɑnɡære mærdudi tæmɑm væ kæmɑle dolæt væ dʒæhɑnɡirist. dær bɑbe mærdudi dolæt hæsæne rohɑni dær eqtesɑd mitævɑn tʃændin ketɑb neveʃt æmmɑ bærɑje nemune hæmin bæs ke be dælile nɑresɑihɑje hæft sɑle eqtesɑdi dolæt, keʃvær nætævɑnest dær ruzhɑje ebtedɑi ʃojuʔe koronɑ tæn be edʒrɑje mæhdudijæte ɡostærde bedæhæd væ be noʔi eqtesɑd moʔættæle ʃærmænde ruze mæbɑdɑ ʃod. fɑreq æz tæʔsirɑte qejremostæqime eshɑqe dʒæhɑnɡiri dær pejdɑjeʃe ʃærɑjete konuni, dær bærxi sijɑsæthɑje eʃtebɑh be qædri næqʃe dʒæhɑnɡiri mæʃhud æst ke nɑme vej bær ɑn næhɑde ʃode æst. « dolɑre dʒæhɑnɡiri » tærkibist ke hitʃɡɑh æz xɑtere mærdome pɑk næxɑhæd ʃod nemunei tæmɑm væ kæmɑl æz tæsmimi eʃtebɑh ke hæzine ɑn æz sæbæde mæʔiʃæti mærdom pærdɑxt ʃod. sijɑsæte ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni do hædæfe kolli dɑʃt ævvæl inke qejmæte ærz rɑ dær bɑzɑre ɑzɑd kontorol konæd væ dovvomin hædæfe momɑneʔæt æz æfzɑjeʃe qejmæte kɑlɑhɑje vɑredɑti bud æhdɑfi ke hitʃɡɑh mohæqqeq næʃod. roʃde hæftɑdohæft dærsædi tæværrom zærfe do sɑl pæs æz edʒrɑje in sijɑsæt be ælɑve qærɑr ɡereftæne dolɑr dær kɑnɑle si hezɑr tumɑni dær bɑzɑre ɑzɑd væ hæʃt slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd dolɑri ke hitʃvæqt mondʒær be vɑredɑt næʃod, tænhɑ bæxʃi æz nætɑjedʒe mænfi edʒrɑje sijɑsæte ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑnist. dʒɑleb indʒɑst ke dolæte hitʃɡɑh be eʃtebɑh xod eʔterɑf nækærd! eshɑqe dʒæhɑnɡiri hættɑ jek bɑr hæm dærbɑre tæværrome hɑsel æz æfzɑjeʃe nerxe ærz væ tæʔsiri ke ruje zendeɡi mærdom ɡozɑʃt væ ejzæn mænfæʔæti ke bærɑje jek tæbæqe xɑsse næzdik be dolæt idʒɑd kærde, soxæne næɡofte æst væ hɑlɑ intʃenin bimohɑbɑ be donbɑle irɑd ɡereftæn æz diɡærɑn æst. mænbæʔ : vætæne emruz | ، هر چه به پایان عمر دولت دوازدهم نزدیکتر میشویم، موعد پاسخگویی دولتمردان بیشتر از قبل تبدیل به فرصتی برای طلبکاریشان و گلایه از مخاطبان مجهول میشود. از روحانی که وعدههای انتخاباتی را مربوط به سال 95 میداند تا ظریف که معتقد است هزینههای رابطه با آمریکا را به دوش کشیده، همه مقامات در جایگاه طلبکاران وضع موجود مواضعی اتخاذ میکنند که گویی دیگران باید پاسخگوی شرایطی باشند که در دوره مدیریتی آنها حادث شده است(!) به گزارش «وطن امروز»، در این میان اسحاق جهانگیری، معاون اول رئیسجمهور که پیش از این در انتخابات ریاستجمهوری سال96 در قامت مدافع تمامقد وضعیت موجود حاضر شده بود، روز گذشته در حاشیه بازدید از بیستوپنجمین نمایشگاه صنعت نفت، گاز، پالایش و پتروشیمی از پایان زمستان و روسیاهی افرادی گفت که چوب لای چرخ دولت کردهاند. وی با بیان اینکه ما نگذاشتیم بزرگترین پروژههای کشور در دوران تحریم نه تنها تعطیل شود، بلکه به سرعت جلو رفته و اجرایی شود، اظهار داشت: من روزها و هفتههای خوشی را برای آینده کشور پیشبینی میکنم. زمستان تمام شد و روسیاهی ماند برای کسانی که به جای کمک به دولت سعی کردند با زبان و اقداماتشان چوب لای چرخ بگذارند. جهانگیری گفت: روزهای بهاری خوبی را در پیش خواهیم داشت، حتی در همین ماههای اخیر و دوره ریاستجمهوری ترامپ رکوردهایی در صادرات نفت و میعانات نفتی به دست آمد که قابل توجه است. در دورانی که کسی که آرزو میکرد فروش نفت ایران به صفر برسد، ما در دیماه امسال به بزرگترین رکورد در صادرات نفت رسیدیم. وی افزود: امیدوارم با اقدامات و هماهنگیهایی که در داخل کشور پیش میآید، مردم طعم شیرین مقاومت را بچشند و امیدوارم کسانی که بیخود برای خود تصوراتی دارند، روزهای خوش مردم را تلخ نکنند و بگذارند مردم طعم شیرین مقاومت را بچشند. سخنان جهانگیری فارغ از صحت و سقم اتهاماتی که مطرح میکند، مواضعی مجهول است. به عبارت دیگر درست در شرایطی که مردم ایران ناکارآمدی و سیاستهای غلط اقتصادی را با گوشت و پوست و استخوان خود لمس میکنند، معاوناول رئیسجمهور به جای پاسخگویی پیرامون عملکرد دولتمردان باز هم از دشمنانی فرضی سخن به میان میآورد که میخواستهاند چوب لای چرخ موفقیتهای(!) دولت بگذارند. دولتمردان به طور اعم و شخص اسحاق جهانگیری به طور اخص به عنوان مسببان وضعیت موجود شناخته میشوند، آنها میتوانند بر مبنای واقعیتهای موجود از عملکرد خود دفاع کنند و حتی سهم بخش قابل توجهی از این وضعیت را به تحریمهای خارجی اختصاص دهند اما نمیتوانند از نقش خود در شکلگیری این موقعیت و اظهاراتی که پیش از این به زبان آوردهاند فرار کنند. جهانگیری چه از این جهت که در 7 سال گذشته معاون اول رئیسجمهور بوده و در قضایای مهمی از جمله ارز 4200 تومانی نقش محوری ایفا کرده است و چه از آن جهت که سال 96 در جایگاه نامزد پوششی به حمایت همهجانبه از سیاستهای دولت پرداخت و مردم را برای رای مجدد به روحانی ترغیب کرد، باید بیش از سایر چهرههای دولتی پاسخگوی وضعیت این روزهای کشور و ثمره نهایی سیاستهایش باشد. تعریف چنین مخاطبان مجهولی در سخنان جهانگیری و تقلا برای آسمان و ریسمان بافتن با نیت منسوب کردن وضعیت مدیریتی کشور به دستهای پشت پرده، تنها باعث سرخوردگی بیشتر مردم میشود.جهانگیری در حالی در آخرین ماههای حیات دولت روحانی سعی میکند کماکان در قامت یک طلبکار به دشمنان فرضی حمله کند و آنها را مسببان وضع موجود تعریف کند که بازخوانی اختصاری مواضع او در سالهای اخیر و بویژه مناظرات انتخاباتی سال96 مؤید محاسبات غلط او و روحانی است. مضاف بر اینها، جهانگیری در حالی سعی میکند همانند روحانی با ضریببخشی به تاثیرات تحریمهای خارجی حتی وضعیت موجود را به عنوان نشانی از کارآمدی(!) دولتمردان بداند که اساسا فلسفه شکلگیری دولت یازدهم و دوازدهم را باید در شعارهای روحانی و جهانگیری مبنی بر جلوگیری دولت از تحمیل تحریمهای خارجی دانست، به عبارت دیگر کسانی که با وعده رفع تحریمها توانستند آرای عمومی را تصاحب کنند و اکنون باید پاسخگوی چرایی امتداد و تقویت این تحریمها در سالهای اخیر باشند، حالا از اینکه در شرایط تحریمی مضاعفی هنوز مشغول اداره کشور هستند به عنوان نقطه مثبت مدیریتی یاد میکنند!جهانگیری در حالی در شرایط بغرنج فعلی سعی دارد از عملکرد مجموعه دولت دفاع کند و از تحریمهای بیسابقه ترامپ بگوید که سال96 در میانه هشدارها نسبت به سرنوشت سیاستهای متکی به برجام، احتمال خروج آمریکا از توافق را مردود دانسته بود. برای نمونه معاون اول رئیسجمهور چند هفته پیش در دفاع از عملکرد دولتمردان گفته بود: «خیلیها به ناحق دولت را به ناکارآمدی متهم میکنند اما اگر به جای این دولت گروهی دیگر بود ممکن بود در برابر این جنگ، جمهوری اسلامی ایران را که هیچ، حتی ایران را از دست بدهند. اما تیم کارکشتهای بر سر کار بوده است که توانسته در مقابل این جنگ ایستادگی کند». این اظهارات جهانگیری در حالی است که وی مهرماه سال96 سخنان دیگری را به زبان آورده و گفته بود: «چند ماه بود راجع به این مساله تبلیغ میشد، رسانههای خارجی هم دائم تکرار میکردند که ترامپ استراتژی مهمی را علیه ایران در پیش گرفته است، در داخل هم عدهای میگفتند او برجام را آتش میزند، تحریمها بر میگردد. اما چه کسی این مساله را پذیرفت؟ اقتصاد کشور چرا تکان نخورد؟ چرا پیشبینیهایی که درباره قیمت ارز میکردند و میگفتند به عددی نجومی میرسد، اتفاق نیفتاد؟ چون ملت ایران به توان دولتش امیدوار بود». تناقضهای جهانگیری البته به اینجا ختم نمیشود و ادعاهای او درباره برجام نیز اقیانوسی از این تناقضها به شمار میآید. برای نمونه جهانگیری در حالی آذرماه سال جاری اعتراف کرده بود «ایران منفعت قابل توجهی از اجرای برجام نبرده است» که پیش از این در تبلیغات انتخاباتی سال96 گفته بود: «امروز دیگر کسی راجع به تورم و گرانی حرف نمیزند، نمیگوید دولت را به ما بدهید تا تورم را مهار کنیم، چون کاری شد کارستان! رئیسجمهور خودش وقت گذاشت. رونق شروع شده است، فضای بینالمللی مثبت شده و ما به همه اهدافمان در برجام رسیدیم، دنیا عاشق کار کردن با ایران شده است!»همانطور که پیش از این نیز اشاره شد، طرح صورت مساله تحریمهای خارجی به عنوان سدی در برابر عملکرد مقامات دولتی نمیتواند ادعایی قابل پذیرش برای مسؤولان دولتی باشد، چرا که دولت یازدهم و دوازدهم با وعده رفع تحریمهای خارجی روی کار آمده است و پایدار ماندن این تحریم (و مضاعف شدن آنها به اقرار رئیسجمهور) نشان از عدم تحقق مهمترین وعده دولت روحانی دارد. با این حال بازخوانی وعدههای جهانگیری در جریان مناظرات انتخاباتی سال96 و قیاس آنها با وضعیت موجود میتواند شاخصی منصفانه برای قضاوت عملکرد مقامات دولتی باشد. جهانگیری در حالی مدعی شده مقامات «کارکشته» دولتی به این موفقیت رسیدهاند که جلوی فروپاشی ایران را بگیرند که در دومین مناظره انتخاباتی گفته بود: «مردم یادتان هست وضعیت اقتصاد چگونه بود، دارو پیدا نمیشد، کره، پنیر و شیر خشک پیدا نمیشد. سیلوهای گندم خالی بود؟ یادتان هست برخی شبها در صف بانکها میخوابیدید تا صبح چند سکه بخرید؟ اما شما مشکلات را میتوانید حل کنید. شما هر وقت به صحنه آمدید تهدیدات را برطرف کردید». او در مناظره سوم انتخاباتی نیز ادعا کرده بود: «یادتان هست لحظهای قیمت ارز و کالا عوض میشد. منابع را به سمت تولید بردیم، فضایی درست کردیم که با بینالملل میشود کار کرد، میشود سرمایهگذاری جذب کرد. سال۹۵، ده میلیارد دلار سرمایه جذب کردیم. منابع خارجی ۴۳ درصد رشد کرده است. ماشین اقتصاد کشور راه افتاده است، سرعتش کم است که انشاءالله بیشتر میشود... ما سهام عدالت را واقعی خواهیم کرد. شما مردم در کارخانهها سهامدار خواهید شد. ۳ سال کار شد که مردم لذت سهامدار شدن را در کارخانهها بچشند». فراتر از همه اینها اسحاق جهانگیری در یکی از گفتوگوهای انتخاباتیاش اساسا وعده رفع فقر را در صورت پیروزی دولت دوم روحانی طرح کرده و گفته بود: «اگر ما پیروز بشویم با اجرای موفق برنامههامان، دیگر هیچکسی در ایران سر گرسنه زمین نخواهد گذاشت، هیچ کارتنخوابی دیگر نخواهد بود، هیچ کودک کاری نخواهیم داشت».یقینا سیاهه وعدههای جهانگیری را با مثالها و مصادیق متعدد میتوان ادامه داد اما اکتفا به همین چند مورد نیز میتواند فاصله طویل میان آنچه وعده داده شده بود با آنچه محقق شد را روشن کند. در چنین شرایطی اتخاذ مواضعی مشابه موضع روز گذشته جهانگیری نه تنها از خشم مردم نسبت به شرایط حادث شده در سایه مدیریت دولتیها نمیکاهد، بلکه بیش از پیش با در کنار هم قرار دادن طلبکاری این روزهای جهانگیری با وعدههایی که سال96 داده بود، عصبانی میشوند. به بیان دیگر مقامات دولتی پس از آنکه در سایه حمایتهای همهجانبه، تمام سیاستهای اقتصادی خود را پیگیری کردند و در نهایت نه تنها موفق به تحقق وعدههایشان نشدند، بلکه شرایط سخت و غیرقابل دفاع فعلی را نیز به مردم تحمیل کردهاند، بهتر است با عذرخواهی از مردم از خشم آنها بکاهند، نه آنکه بر آتش خشم عمومی بنزین بپاشند و مدیریت خود را مدیریتی تراز معرفی کنند.فارغ از وعدههای انتخاباتی روحانی در سال96 و تاثیر روانی سخنان این روزهایش بر فضای عمومی جامعه، تاثیرات سیاستهای اقتصادی و الگوی مدیریتی او را نمیتوان از وضعیت فعلی جامعه جدا کرد. در طول سالهای گذشته هیچ تصمیم بزرگ اقتصادی در کشور گرفته نشده به غیر از اینکه معاون اول در آن تاثیرگذار باشد. بر همه روشن است اسحاق جهانگیری بازوی هماهنگکننده اقتصادی دولتهای یازدهم و دوازدهم بوده و اساسا کلانتصویر دولت نسبت به مسائل اقتصادی هم متاثر از نگاه جهانگیری است.از این رو شرایط کنونی اقتصاد کشور را میتوان کارنامهای از مدیریت و تصمیمهای وی دانست؛ کارنامهای که نشانگر مردودی تمام و کمال دولت و جهانگیری است. در باب مردودی دولت حسن روحانی در اقتصاد میتوان چندین کتاب نوشت اما برای نمونه همین بس که به دلیل نارساییهای 7 ساله اقتصادی دولت، کشور نتوانست در روزهای ابتدایی شیوع کرونا تن به اجرای محدودیت گسترده بدهد و به نوعی اقتصاد معطل شرمنده روز مبادا شد. فارغ از تاثیرات غیرمستقیم اسحاق جهانگیری در پیدایش شرایط کنونی، در برخی سیاستهای اشتباه به قدری نقش جهانگیری مشهود است که نام وی بر آن نهاده شده است.«دلار جهانگیری» ترکیبی است که هیچگاه از خاطره مردم پاک نخواهد شد؛ نمونهای تمام و کمال از تصمیمی اشتباه که هزینه آن از سبد معیشتی مردم پرداخت شد. سیاست ارز 4200 تومانی 2 هدف کلی داشت؛ اول اینکه قیمت ارز را در بازار آزاد کنترل کند و دومین هدف ممانعت از افزایش قیمت کالاهای وارداتی بود؛ اهدافی که هیچگاه محقق نشد. رشد 77 درصدی تورم ظرف 2 سال پس از اجرای این سیاست به علاوه قرار گرفتن دلار در کانال 30 هزار تومانی در بازار آزاد و 8/4 میلیارد دلاری که هیچوقت منجر به واردات نشد، تنها بخشی از نتایج منفی اجرای سیاست ارز 4200 تومانی است. جالب اینجاست که دولت هیچگاه به اشتباه خود اعتراف نکرد! اسحاق جهانگیری حتی یک بار هم درباره تورم حاصل از افزایش نرخ ارز و تاثیری که روی زندگی مردم گذاشت و ایضا منفعتی که برای یک طبقه خاص نزدیک به دولت ایجاد کرده، سخن نگفته است و حالا اینچنین بیمحابا به دنبال ایراد گرفتن از دیگران است.منبع:وطن امروز | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , hær tʃe be pɑjɑne omre dolæte dævɑzdæhom næzdiktær miʃævim, moʔede pɑsoxɡui dolætmærdɑne biʃtær æz qæbl tæbdil be forsæti bærɑje tælæbkɑriʃɑn væ ɡelɑje æz moxɑtæbɑne mædʒhul miʃævæd. æz rohɑni ke væʔdehɑje entexɑbɑti rɑ mærbut be sɑle nævædopændʒ midɑnæd tɑ zærif ke moʔtæqed æst hæzinehɑje rɑbete bɑ ɑmrikɑ rɑ be duʃ keʃide, hæme mæqɑmɑt dær dʒɑjɡɑh tælæbkɑrɑne væzʔe modʒude mævɑzeʔi ettexɑz mikonænd ke ɡui diɡærɑn bɑjæd pɑsoxɡuje ʃærɑjeti bɑʃænd ke dær dore modirijæti ɑnhɑ hɑdes ʃode æst! pærɑntezbæste be ɡozɑreʃe « vætæne emruz », dær in miɑn eshɑqe dʒæhɑnɡiri, moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur ke piʃ æz in dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri sɑle nævædoʃeʃ dær qɑmete modɑfeʔe tæmɑmqæde væzʔijæte modʒud hɑzer ʃode bud, ruze ɡozæʃte dær hɑʃije bɑzdid æz bistvæpændʒæmin næmɑjeʃɡɑh sænʔæte næft, ɡɑz, pɑlɑjeʃ væ petroʃimi æz pɑjɑne zemestɑn væ rusiɑhi æfrɑdi ɡoft ke tʃub lɑj tʃærx dolæt kærdeænd. vej bɑ bæjɑne inke mɑ næɡozɑʃtim bozorɡtærin poroʒehɑje keʃvær dær dorɑne tæhrime næ tænhɑ tæʔtil ʃævæd, bælke be sorʔæte dʒolo ræfte væ edʒrɑi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : mæn ruzhɑ væ hæftehɑje xoʃi rɑ bærɑje ɑjænde keʃvær piʃbini mikonæm. zemestɑne tæmɑm ʃod væ rusiɑhi mɑnæd bærɑje kæsɑni ke be dʒɑj komæk be dolæt sæʔj kærdænd bɑ zæbɑn væ eqdɑmɑtʃɑn tʃub lɑj tʃærx beɡozɑrænd. dʒæhɑnɡiri ɡoft : ruzhɑje bæhɑri xubi rɑ dær piʃ xɑhim dɑʃt, hættɑ dær hæmin mɑhhɑje æxir væ dore rijɑsætdʒomhuri terɑmpe rekordhɑi dær sɑderɑte næft væ mæjæʔɑnɑte næfti be dæst ɑmæd ke qɑbele tævædʒdʒoh æst. dær dorɑni ke kæsi ke ɑrezu mikærd foruʃe næfte irɑn be sefr beresæd, mɑ dær dejmɑhe emsɑl be bozorɡtærin rekord dær sɑderɑte næft residim. vej æfzud : ʔomidvɑræm bɑ eqdɑmɑt væ hæmɑhænɡihɑi ke dær dɑxele keʃvære piʃ mi ɑjæd, mærdom tæʔme ʃirine moqɑvemæt rɑ betʃeʃænd væ ʔomidvɑræm kæsɑni ke bixod bærɑje xod tæsævvorɑti dɑrænd, ruzhɑje xoʃe mærdom rɑ tælx nækonænd væ beɡozɑrænd mærdom tæʔme ʃirine moqɑvemæt rɑ betʃeʃænd. soxænɑne dʒæhɑnɡiri fɑreq æz sehæt væ soqme ettehɑmɑti ke mætræh mikonæd, mævɑzeʔi mædʒhul æst. be ebɑræte diɡær dorost dær ʃærɑjeti ke mærdome irɑne nɑkɑrɑmædi væ sijɑsæthɑje qælæte eqtesɑdi rɑ bɑ ɡuʃt væ pust væ ostoxɑne xod læms mikonænd, moʔɑvenævvæl ræisdʒomhur be dʒɑj pɑsoxɡui pirɑmune æmælkærde dolætmærdɑne bɑz hæm æz doʃmænɑni færzi soxæn be miɑn miɑværd ke mixɑsteænd tʃub lɑj tʃærxe movæffæqijæthɑje! pærɑntezbæste dolæt beɡozɑrænd. dolætmærdɑn be tore æʔæm væ ʃæxse eshɑqe dʒæhɑnɡiri be tore æxæs be onvɑne mosæbbebɑne væzʔijæte modʒud ʃenɑxte miʃævænd, ɑnhɑ mitævɑnænd bær mæbnɑje vɑqeʔijæthɑje modʒud æz æmælkærde xod defɑʔ konænd væ hættɑ sæhm bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz in væzʔijæt rɑ be tæhrimhɑje xɑredʒi extesɑs dæhænd æmmɑ nemitævɑnænd æz næqʃe xod dær ʃeklɡiri in moqeʔijæt væ ezhɑrɑti ke piʃ æz in be zæbɑn ɑværdeænd færɑr konænd. dʒæhɑnɡiri tʃe æz in dʒæhæt ke dær hæft sɑle ɡozæʃte moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur bude væ dær qæzɑjɑje mohemmi æz dʒomle ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni næqʃe mehværi ifɑ kærde æst væ tʃe æz ɑn dʒæhæt ke sɑle nævædoʃeʃ dær dʒɑjɡɑh nɑmzæde puʃeʃi be hemɑjæte hæmedʒɑnebe æz sijɑsæthɑje dolæt pærdɑxt væ mærdom rɑ bærɑje ræʔj modʒæddæd be rohɑni tærqib kærd, bɑjæd biʃ æz sɑjere tʃehrehɑje dolæti pɑsoxɡuje væzʔijæte in ruzhɑje keʃvær væ sæmære næhɑi sijɑsæthɑjæʃ bɑʃæd. tæʔrife tʃenin moxɑtæbɑne mædʒhuli dær soxænɑne dʒæhɑnɡiri væ tæqællɑ bærɑje ɑsemɑn væ rismɑne bɑftæn bɑ nijjæte mænsub kærdæne væzʔijæte modirijæti keʃvær be dæsthɑje poʃt pærde, tænhɑ bɑʔese særxordeɡi biʃtære mærdom miʃævæd. dʒæhɑnɡiri dær hɑli dær ɑxærin mɑhhɑje hæjɑte dolæte rohɑni sæʔj mikonæd kæmɑkɑn dær qɑmete jek tælæbkɑr be doʃmænɑne færzi hæmle konæd væ ɑnhɑ rɑ mosæbbebɑne væzʔe modʒud tæʔrif konæd ke bɑzxɑni extesɑri mævɑzeʔe u dær sɑlhɑje æxir væ beviʒe mænɑzerɑte entexɑbɑti sɑle nævædoʃeʃ mæoʔjde mohɑsebɑte qælæte u væ rohɑnist. mozɑf bær inhɑ, dʒæhɑnɡiri dær hɑli sæʔj mikonæd hæmɑnænde rohɑni bɑ zæribbæxʃi be tæʔsirɑte tæhrimhɑje xɑredʒi hættɑ væzʔijæte modʒud rɑ be onvɑne neʃɑni æz kɑrɑmædi! pærɑntezbæste dolætmærdɑn bedɑnæd ke æsɑsæn fælsæfe ʃeklɡiri dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom rɑ bɑjæd dær ʃoʔɑrhɑje rohɑni væ dʒæhɑnɡiri mæbni bær dʒoloɡiri dolæt æz tæhmile tæhrimhɑje xɑredʒi dɑnest, be ebɑræte diɡær kæsɑni ke bɑ væʔde ræfʔe tæhrimhɑ tævɑnestænd ɑrɑje omumi rɑ tæsɑhob konænd væ æknun bɑjæd pɑsoxɡuje tʃerɑi emtedɑd væ tæqvijæte in tæhrimhɑ dær sɑlhɑje æxir bɑʃænd, hɑlɑ æz inke dær ʃærɑjete tæhrimi mozɑʔæfi hænuz mæʃqule edɑre keʃvær hæstænd be onvɑne noqte mosbæte modirijæti jɑd mikonænd! dʒæhɑnɡiri dær hɑli dær ʃærɑjete boqrændʒe feʔli sæʔj dɑræd æz æmælkærde mædʒmuʔe dolæt defɑʔ konæd væ æz tæhrimhɑje bisɑbeqe terɑmp beɡujæd ke sɑle nævædoʃeʃ dær mjɑne hoʃdɑrhɑ næsæbte be særneveʃte sijɑsæthɑje mottæki be bærdʒɑm, ehtemɑle xorudʒe ɑmrikɑ æz tævɑfoq rɑ mærdud dɑneste bud. bærɑje nemune moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur tʃænd hæftee piʃ dær defɑʔ æz æmælkærde dolætmærdɑn ɡofte bud : « xejlihɑ be nɑhæqe dolæt rɑ be nɑkɑrɑmædi mottæhæm mikonænd æmmɑ æɡær be dʒɑj in dolæt ɡoruhi diɡær bud momken bud dær bærɑbære in dʒænɡ, dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ ke hitʃ, hættɑ irɑn rɑ æz dæst bedæhænd. æmmɑ time kɑrkoʃtei bær sære kɑr bude æst ke tævɑneste dær moqɑbele in dʒænɡ istɑdeɡi konæd ». in ezhɑrɑte dʒæhɑnɡiri dær hɑlist ke vej mehrmɑh sɑle nævædoʃeʃ soxænɑne diɡæri rɑ be zæbɑn ɑværde væ ɡofte bud : « tʃænd mɑh bud rɑdʒeʔ be in mæsɑle tæbliq miʃod, ræsɑnehɑje xɑredʒi hæm dɑem tekrɑr mikærdænd ke terɑmpe esterɑteʒi mohemmi rɑ ælæjhe irɑn dær piʃ ɡerefte æst, dær dɑxel hæm eddei miɡoftænd u bærdʒɑm rɑ ɑtæʃ mizænæd, tæhrimhɑ bær miɡærdæd. æmmɑ tʃe kæsi in mæsɑle rɑ pæziroft? eqtesɑde keʃvære tʃerɑ tekɑn næxord? tʃerɑ piʃbinihɑi ke dærbɑre qejmæte ærz mikærdænd væ miɡoftænd be ædædi nodʒumi miresæd, ettefɑq næjoftɑd? tʃon mellæte irɑn be tævɑne dolætʃe ʔomidvɑr bud ». tænɑqozhɑje dʒæhɑnɡiri ælbætte be indʒɑ xætm nemiʃævæd væ eddeʔɑhɑje u dærbɑre bærdʒɑm niz oqjɑnusi æz in tænɑqozhɑ be ʃomɑr mi ɑjæd. bærɑje nemune dʒæhɑnɡiri dær hɑli ɑzærmɑh sɑle dʒɑri eʔterɑf kærde bud « irɑn mænfæʔæte qɑbele tævædʒdʒohi æz edʒrɑje bærdʒɑm næborde æst » ke piʃ æz in dær tæbliqɑte entexɑbɑti sɑle nævædoʃeʃ ɡofte bud : « emruz diɡær kæsi rɑdʒeʔ be tæværrom væ ɡerɑni hærf nemizænæd, nemiɡujæd dolæt rɑ be mɑ bedæhid tɑ tæværrom rɑ mæhɑr konim, tʃon kɑri ʃod kɑrestɑn! ræisdʒomhur xodæʃ væqt ɡozɑʃt. ronæq ʃoruʔ ʃode æst, fæzɑje bejnolmelæli mosbæt ʃode væ mɑ be hæme æhdɑfmɑn dær bærdʒɑm residim, donjɑ ɑʃeqe kɑr kærdæn bɑ irɑn ʃode æst! » hæmɑntor ke piʃ æz in niz eʃɑre ʃod, tærhe suræte mæsɑle tæhrimhɑje xɑredʒi be onvɑne sædi dær bærɑbære æmælkærde mæqɑmɑte dolæti nemitævɑnæd eddeʔɑi qɑbele pæzireʃ bærɑje mæsʔulɑne dolæti bɑʃæd, tʃerɑ ke dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom bɑ væʔde ræfʔe tæhrimhɑje xɑredʒi ruje kɑr ɑmæde æst væ pɑjdɑr mɑndæne in tæhrim væ mozɑʔæf ʃodæne ɑnhɑ be eqrɑre ræisdʒomhur pærɑntezbæste neʃɑn æz ædæme tæhæqqoqe mohemtærin væʔde dolæte rohɑni dɑræd. bɑ in hɑl bɑzxɑni væʔdehɑje dʒæhɑnɡiri dær dʒærijɑne mænɑzerɑte entexɑbɑti sɑle nævædoʃeʃ væ qiɑse ɑnhɑ bɑ væzʔijæte modʒud mitævɑnæd ʃɑxesi monsefɑne bærɑje qezɑvæte æmælkærde mæqɑmɑte dolæti bɑʃæd. dʒæhɑnɡiri dær hɑli moddæʔi ʃode mæqɑmɑte « kɑrkoʃte » dolæti be in movæffæqijæt resideænd ke dʒoloje forupɑʃi irɑn rɑ beɡirænd ke dær dovvomin monɑzeree entexɑbɑti ɡofte bud : « mærdom jɑdetɑn hæst væzʔijæte eqtesɑde tʃeɡune bud, dɑruje pejdɑ nemiʃod, kore, pænir væ ʃire xoʃk pejdɑ nemiʃod. siluhɑje ɡændome xɑli bud? jɑdetɑn hæst bærxi ʃæbhɑ dær sæfe bɑnkhɑ mixɑbidid tɑ sobhe tʃænd sekke bexærid? æmmɑ ʃomɑ moʃkelɑt rɑ mitævɑnid hæl konid. ʃomɑ hær væqt be sæhne ɑmædid tæhdidɑt rɑ bærtæræf kærdid ». u dær monɑzere sevvom entexɑbɑti niz eddeʔɑ kærde bud : « jɑdetɑn hæst læhzei qejmæte ærz væ kɑlɑ ævæz miʃod. mænɑbeʔ rɑ be sæmte tolid bordim, fæzɑi dorost kærdim ke bɑ bejnolmelæl miʃævæd kɑr kærd, miʃævæd særmɑjeɡozɑri dʒæzb kærd. sɑle nævædopændʒ, dæh miljɑrd dolɑr særmɑje dʒæzb kærdim. mænɑbeʔe xɑredʒi tʃehelose dærsæd roʃd kærde æst. mɑʃine eqtesɑde keʃvær rɑh oftɑde æst, særætæʃe kæm æst ke enʃɑʔollɑh biʃtær miʃævæd... e mɑ sæhɑme edɑlæt rɑ vɑqeʔi xɑhim kærd. ʃomɑ mærdom dær kɑrxɑnehɑe sæhɑmdɑr xɑhid ʃod. se sɑl kɑr ʃod ke mærdom lezzæte sæhɑmdɑr ʃodæn rɑ dær kɑrxɑnehɑ betʃeʃænd ». færɑtær æz hæme inhɑ eshɑqe dʒæhɑnɡiri dær jeki æz ɡoftvæɡuhɑje entexɑbɑtiæʃ æsɑsæn væʔde ræfʔe fæqr rɑ dær suræte piruzi dolæte dovvome rohɑni tærh kærde væ ɡofte bud : « æɡær mɑ piruz beʃævim bɑ edʒrɑje movæffæqe bærnɑmehɑmɑn, diɡær hitʃkæsi dær irɑn sære ɡorosne zæmin næxɑhæd ɡozɑʃt, hitʃ kɑrtænxɑbi diɡær næxɑhæd bud, hitʃ kudæke kɑri næxɑhim dɑʃt ». jæqinæn siɑhe væʔdehɑje dʒæhɑnɡiri rɑ bɑ mesɑlhɑ væ mæsɑdiqe moteʔædded mitævɑn edɑme dɑd æmmɑ ektefɑ be hæmin tʃænd mored niz mitævɑnæd fɑselee tævil mjɑne ɑntʃe væʔde dɑde ʃode bud bɑ ɑntʃe mohæqqeq ʃod rɑ roʃæn konæd. dær tʃenin ʃærɑjeti ettexɑze mævɑzeʔi moʃɑbeh mozeʔe ruze ɡozæʃte dʒæhɑnɡiri næ tænhɑ æz xæʃme mærdome næsæbte be ʃærɑjete hɑdes ʃode dær sɑje modirijæte dolætihɑ nemikɑhæd, bælke biʃ æz piʃ bɑ dær kenɑr hæm qærɑr dɑdæne tælæbkɑri in ruzhɑje dʒæhɑnɡiri bɑ væʔdehɑi ke sɑle nævædoʃeʃ dɑde bud, æʔsæbɑni miʃævænd. be bæjɑne diɡær mæqɑmɑte dolæti pæs æz ɑnke dær sɑje hemɑjæthɑje hæmedʒɑnebe, tæmɑm sijɑsæthɑje eqtesɑdi xod rɑ pejɡiri kærdænd væ dær næhɑjete næ tænhɑe movæffæq be tæhæqqoqe væʔdehɑjeʃɑn næʃodænd, bælke ʃærɑjete sæxt væ qejreqɑbel defɑʔe feʔli rɑ niz be mærdom tæhmil kærdeænd, behtær æst bɑ ozrxɑhi æz mærdom æz xæʃme ɑnhɑ bekɑhænd, næ ɑnke bær ɑtæʃe xæʃme omumi benzin bepɑʃænd væ modirijæte xod rɑ modirijæti tærɑz moʔærrefi konænd. fɑreq æz væʔdehɑje entexɑbɑti rohɑni dær sɑle nævædoʃeʃ væ tæʔsire rævɑni soxænɑne in ruzhɑjæʃ bær fæzɑje omumi dʒɑmeʔe, tæʔsirɑte sijɑsæthɑje eqtesɑdi væ olɡuje modirijæti u rɑ nemitævɑn æz væzʔijæte feʔli dʒɑmeʔee dʒodɑ kærd. dær tule sɑlhɑje ɡozæʃte hitʃ tæsmime bozorɡe eqtesɑdi dær keʃvær ɡerefte næʃode be qejr æz inke moʔɑvene ævvæl dær ɑn tæʔsirɡozɑr bɑʃæd. bær hæme roʃæn æst eshɑqe dʒæhɑnɡiri bɑzuje hæmɑhænɡkonænde eqtesɑdi dolæthɑje jɑzdæhom væ dævɑzdæhom bude væ æsɑsæn kælɑntæsvire dolæte næsæbte be mæsɑʔele eqtesɑdi hæm moteæsser æz neɡɑh dʒæhɑnɡirist. æz in ro ʃærɑjete konuni eqtesɑde keʃvær rɑ mitævɑn kɑrnɑmei æz modirijæt væ tæsmimhɑje vej dɑnest kɑrnɑmei ke neʃɑnɡære mærdudi tæmɑm væ kæmɑle dolæt væ dʒæhɑnɡirist. dær bɑbe mærdudi dolæt hæsæne rohɑni dær eqtesɑd mitævɑn tʃændin ketɑb neveʃt æmmɑ bærɑje nemune hæmin bæs ke be dælile nɑresɑihɑje hæft sɑle eqtesɑdi dolæt, keʃvær nætævɑnest dær ruzhɑje ebtedɑi ʃojuʔe koronɑ tæn be edʒrɑje mæhdudijæte ɡostærde bedæhæd væ be noʔi eqtesɑd moʔættæle ʃærmænde ruze mæbɑdɑ ʃod. fɑreq æz tæʔsirɑte qejremostæqime eshɑqe dʒæhɑnɡiri dær pejdɑjeʃe ʃærɑjete konuni, dær bærxi sijɑsæthɑje eʃtebɑh be qædri næqʃe dʒæhɑnɡiri mæʃhud æst ke nɑme vej bær ɑn næhɑde ʃode æst. « dolɑre dʒæhɑnɡiri » tærkibist ke hitʃɡɑh æz xɑtere mærdome pɑk næxɑhæd ʃod nemunei tæmɑm væ kæmɑl æz tæsmimi eʃtebɑh ke hæzine ɑn æz sæbæde mæʔiʃæti mærdom pærdɑxt ʃod. sijɑsæte ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni do hædæfe kolli dɑʃt ævvæl inke qejmæte ærz rɑ dær bɑzɑre ɑzɑd kontorol konæd væ dovvomin hædæfe momɑneʔæt æz æfzɑjeʃe qejmæte kɑlɑhɑje vɑredɑti bud æhdɑfi ke hitʃɡɑh mohæqqeq næʃod. roʃde hæftɑdohæft dærsædi tæværrom zærfe do sɑl pæs æz edʒrɑje in sijɑsæt be ælɑve qærɑr ɡereftæne dolɑr dær kɑnɑle si hezɑr tumɑni dær bɑzɑre ɑzɑd væ hæʃt slæʃ tʃɑhɑr miljɑrd dolɑri ke hitʃvæqt mondʒær be vɑredɑt næʃod, tænhɑ bæxʃi æz nætɑjedʒe mænfi edʒrɑje sijɑsæte ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑnist. dʒɑleb indʒɑst ke dolæte hitʃɡɑh be eʃtebɑh xod eʔterɑf nækærd! eshɑqe dʒæhɑnɡiri hættɑ jek bɑr hæm dærbɑre tæværrome hɑsel æz æfzɑjeʃe nerxe ærz væ tæʔsiri ke ruje zendeɡi mærdom ɡozɑʃt væ ejzæn mænfæʔæti ke bærɑje jek tæbæqe xɑsse næzdik be dolæt idʒɑd kærde, soxæne næɡofte æst væ hɑlɑ intʃenin bimohɑbɑ be donbɑle irɑd ɡereftæn æz diɡærɑn æst. mænbæʔ : vætæne emruz",
"role": "user"
},
{
"content": "، هر چه به پایان عمر دولت دوازدهم نزدیکتر میشویم، موعد پاسخگویی دولتمردان بیشتر از قبل تبدیل به فرصتی برای طلبکاریشان و گلایه از مخاطبان مجهول میشود. از روحانی که وعدههای انتخاباتی را مربوط به سال 95 میداند تا ظریف که معتقد است هزینههای رابطه با آمریکا را به دوش کشیده، همه مقامات در جایگاه طلبکاران وضع موجود مواضعی اتخاذ میکنند که گویی دیگران باید پاسخگوی شرایطی باشند که در دوره مدیریتی آنها حادث شده است(!) به گزارش «وطن امروز»، در این میان اسحاق جهانگیری، معاون اول رئیسجمهور که پیش از این در انتخابات ریاستجمهوری سال96 در قامت مدافع تمامقد وضعیت موجود حاضر شده بود، روز گذشته در حاشیه بازدید از بیستوپنجمین نمایشگاه صنعت نفت، گاز، پالایش و پتروشیمی از پایان زمستان و روسیاهی افرادی گفت که چوب لای چرخ دولت کردهاند. وی با بیان اینکه ما نگذاشتیم بزرگترین پروژههای کشور در دوران تحریم نه تنها تعطیل شود، بلکه به سرعت جلو رفته و اجرایی شود، اظهار داشت: من روزها و هفتههای خوشی را برای آینده کشور پیشبینی میکنم. زمستان تمام شد و روسیاهی ماند برای کسانی که به جای کمک به دولت سعی کردند با زبان و اقداماتشان چوب لای چرخ بگذارند. جهانگیری گفت: روزهای بهاری خوبی را در پیش خواهیم داشت، حتی در همین ماههای اخیر و دوره ریاستجمهوری ترامپ رکوردهایی در صادرات نفت و میعانات نفتی به دست آمد که قابل توجه است. در دورانی که کسی که آرزو میکرد فروش نفت ایران به صفر برسد، ما در دیماه امسال به بزرگترین رکورد در صادرات نفت رسیدیم. وی افزود: امیدوارم با اقدامات و هماهنگیهایی که در داخل کشور پیش میآید، مردم طعم شیرین مقاومت را بچشند و امیدوارم کسانی که بیخود برای خود تصوراتی دارند، روزهای خوش مردم را تلخ نکنند و بگذارند مردم طعم شیرین مقاومت را بچشند. سخنان جهانگیری فارغ از صحت و سقم اتهاماتی که مطرح میکند، مواضعی مجهول است. به عبارت دیگر درست در شرایطی که مردم ایران ناکارآمدی و سیاستهای غلط اقتصادی را با گوشت و پوست و استخوان خود لمس میکنند، معاوناول رئیسجمهور به جای پاسخگویی پیرامون عملکرد دولتمردان باز هم از دشمنانی فرضی سخن به میان میآورد که میخواستهاند چوب لای چرخ موفقیتهای(!) دولت بگذارند. دولتمردان به طور اعم و شخص اسحاق جهانگیری به طور اخص به عنوان مسببان وضعیت موجود شناخته میشوند، آنها میتوانند بر مبنای واقعیتهای موجود از عملکرد خود دفاع کنند و حتی سهم بخش قابل توجهی از این وضعیت را به تحریمهای خارجی اختصاص دهند اما نمیتوانند از نقش خود در شکلگیری این موقعیت و اظهاراتی که پیش از این به زبان آوردهاند فرار کنند. جهانگیری چه از این جهت که در 7 سال گذشته معاون اول رئیسجمهور بوده و در قضایای مهمی از جمله ارز 4200 تومانی نقش محوری ایفا کرده است و چه از آن جهت که سال 96 در جایگاه نامزد پوششی به حمایت همهجانبه از سیاستهای دولت پرداخت و مردم را برای رای مجدد به روحانی ترغیب کرد، باید بیش از سایر چهرههای دولتی پاسخگوی وضعیت این روزهای کشور و ثمره نهایی سیاستهایش باشد. تعریف چنین مخاطبان مجهولی در سخنان جهانگیری و تقلا برای آسمان و ریسمان بافتن با نیت منسوب کردن وضعیت مدیریتی کشور به دستهای پشت پرده، تنها باعث سرخوردگی بیشتر مردم میشود.جهانگیری در حالی در آخرین ماههای حیات دولت روحانی سعی میکند کماکان در قامت یک طلبکار به دشمنان فرضی حمله کند و آنها را مسببان وضع موجود تعریف کند که بازخوانی اختصاری مواضع او در سالهای اخیر و بویژه مناظرات انتخاباتی سال96 مؤید محاسبات غلط او و روحانی است. مضاف بر اینها، جهانگیری در حالی سعی میکند همانند روحانی با ضریببخشی به تاثیرات تحریمهای خارجی حتی وضعیت موجود را به عنوان نشانی از کارآمدی(!) دولتمردان بداند که اساسا فلسفه شکلگیری دولت یازدهم و دوازدهم را باید در شعارهای روحانی و جهانگیری مبنی بر جلوگیری دولت از تحمیل تحریمهای خارجی دانست، به عبارت دیگر کسانی که با وعده رفع تحریمها توانستند آرای عمومی را تصاحب کنند و اکنون باید پاسخگوی چرایی امتداد و تقویت این تحریمها در سالهای اخیر باشند، حالا از اینکه در شرایط تحریمی مضاعفی هنوز مشغول اداره کشور هستند به عنوان نقطه مثبت مدیریتی یاد میکنند!جهانگیری در حالی در شرایط بغرنج فعلی سعی دارد از عملکرد مجموعه دولت دفاع کند و از تحریمهای بیسابقه ترامپ بگوید که سال96 در میانه هشدارها نسبت به سرنوشت سیاستهای متکی به برجام، احتمال خروج آمریکا از توافق را مردود دانسته بود. برای نمونه معاون اول رئیسجمهور چند هفته پیش در دفاع از عملکرد دولتمردان گفته بود: «خیلیها به ناحق دولت را به ناکارآمدی متهم میکنند اما اگر به جای این دولت گروهی دیگر بود ممکن بود در برابر این جنگ، جمهوری اسلامی ایران را که هیچ، حتی ایران را از دست بدهند. اما تیم کارکشتهای بر سر کار بوده است که توانسته در مقابل این جنگ ایستادگی کند». این اظهارات جهانگیری در حالی است که وی مهرماه سال96 سخنان دیگری را به زبان آورده و گفته بود: «چند ماه بود راجع به این مساله تبلیغ میشد، رسانههای خارجی هم دائم تکرار میکردند که ترامپ استراتژی مهمی را علیه ایران در پیش گرفته است، در داخل هم عدهای میگفتند او برجام را آتش میزند، تحریمها بر میگردد. اما چه کسی این مساله را پذیرفت؟ اقتصاد کشور چرا تکان نخورد؟ چرا پیشبینیهایی که درباره قیمت ارز میکردند و میگفتند به عددی نجومی میرسد، اتفاق نیفتاد؟ چون ملت ایران به توان دولتش امیدوار بود». تناقضهای جهانگیری البته به اینجا ختم نمیشود و ادعاهای او درباره برجام نیز اقیانوسی از این تناقضها به شمار میآید. برای نمونه جهانگیری در حالی آذرماه سال جاری اعتراف کرده بود «ایران منفعت قابل توجهی از اجرای برجام نبرده است» که پیش از این در تبلیغات انتخاباتی سال96 گفته بود: «امروز دیگر کسی راجع به تورم و گرانی حرف نمیزند، نمیگوید دولت را به ما بدهید تا تورم را مهار کنیم، چون کاری شد کارستان! رئیسجمهور خودش وقت گذاشت. رونق شروع شده است، فضای بینالمللی مثبت شده و ما به همه اهدافمان در برجام رسیدیم، دنیا عاشق کار کردن با ایران شده است!»همانطور که پیش از این نیز اشاره شد، طرح صورت مساله تحریمهای خارجی به عنوان سدی در برابر عملکرد مقامات دولتی نمیتواند ادعایی قابل پذیرش برای مسؤولان دولتی باشد، چرا که دولت یازدهم و دوازدهم با وعده رفع تحریمهای خارجی روی کار آمده است و پایدار ماندن این تحریم (و مضاعف شدن آنها به اقرار رئیسجمهور) نشان از عدم تحقق مهمترین وعده دولت روحانی دارد. با این حال بازخوانی وعدههای جهانگیری در جریان مناظرات انتخاباتی سال96 و قیاس آنها با وضعیت موجود میتواند شاخصی منصفانه برای قضاوت عملکرد مقامات دولتی باشد. جهانگیری در حالی مدعی شده مقامات «کارکشته» دولتی به این موفقیت رسیدهاند که جلوی فروپاشی ایران را بگیرند که در دومین مناظره انتخاباتی گفته بود: «مردم یادتان هست وضعیت اقتصاد چگونه بود، دارو پیدا نمیشد، کره، پنیر و شیر خشک پیدا نمیشد. سیلوهای گندم خالی بود؟ یادتان هست برخی شبها در صف بانکها میخوابیدید تا صبح چند سکه بخرید؟ اما شما مشکلات را میتوانید حل کنید. شما هر وقت به صحنه آمدید تهدیدات را برطرف کردید». او در مناظره سوم انتخاباتی نیز ادعا کرده بود: «یادتان هست لحظهای قیمت ارز و کالا عوض میشد. منابع را به سمت تولید بردیم، فضایی درست کردیم که با بینالملل میشود کار کرد، میشود سرمایهگذاری جذب کرد. سال۹۵، ده میلیارد دلار سرمایه جذب کردیم. منابع خارجی ۴۳ درصد رشد کرده است. ماشین اقتصاد کشور راه افتاده است، سرعتش کم است که انشاءالله بیشتر میشود... ما سهام عدالت را واقعی خواهیم کرد. شما مردم در کارخانهها سهامدار خواهید شد. ۳ سال کار شد که مردم لذت سهامدار شدن را در کارخانهها بچشند». فراتر از همه اینها اسحاق جهانگیری در یکی از گفتوگوهای انتخاباتیاش اساسا وعده رفع فقر را در صورت پیروزی دولت دوم روحانی طرح کرده و گفته بود: «اگر ما پیروز بشویم با اجرای موفق برنامههامان، دیگر هیچکسی در ایران سر گرسنه زمین نخواهد گذاشت، هیچ کارتنخوابی دیگر نخواهد بود، هیچ کودک کاری نخواهیم داشت».یقینا سیاهه وعدههای جهانگیری را با مثالها و مصادیق متعدد میتوان ادامه داد اما اکتفا به همین چند مورد نیز میتواند فاصله طویل میان آنچه وعده داده شده بود با آنچه محقق شد را روشن کند. در چنین شرایطی اتخاذ مواضعی مشابه موضع روز گذشته جهانگیری نه تنها از خشم مردم نسبت به شرایط حادث شده در سایه مدیریت دولتیها نمیکاهد، بلکه بیش از پیش با در کنار هم قرار دادن طلبکاری این روزهای جهانگیری با وعدههایی که سال96 داده بود، عصبانی میشوند. به بیان دیگر مقامات دولتی پس از آنکه در سایه حمایتهای همهجانبه، تمام سیاستهای اقتصادی خود را پیگیری کردند و در نهایت نه تنها موفق به تحقق وعدههایشان نشدند، بلکه شرایط سخت و غیرقابل دفاع فعلی را نیز به مردم تحمیل کردهاند، بهتر است با عذرخواهی از مردم از خشم آنها بکاهند، نه آنکه بر آتش خشم عمومی بنزین بپاشند و مدیریت خود را مدیریتی تراز معرفی کنند.فارغ از وعدههای انتخاباتی روحانی در سال96 و تاثیر روانی سخنان این روزهایش بر فضای عمومی جامعه، تاثیرات سیاستهای اقتصادی و الگوی مدیریتی او را نمیتوان از وضعیت فعلی جامعه جدا کرد. در طول سالهای گذشته هیچ تصمیم بزرگ اقتصادی در کشور گرفته نشده به غیر از اینکه معاون اول در آن تاثیرگذار باشد. بر همه روشن است اسحاق جهانگیری بازوی هماهنگکننده اقتصادی دولتهای یازدهم و دوازدهم بوده و اساسا کلانتصویر دولت نسبت به مسائل اقتصادی هم متاثر از نگاه جهانگیری است.از این رو شرایط کنونی اقتصاد کشور را میتوان کارنامهای از مدیریت و تصمیمهای وی دانست؛ کارنامهای که نشانگر مردودی تمام و کمال دولت و جهانگیری است. در باب مردودی دولت حسن روحانی در اقتصاد میتوان چندین کتاب نوشت اما برای نمونه همین بس که به دلیل نارساییهای 7 ساله اقتصادی دولت، کشور نتوانست در روزهای ابتدایی شیوع کرونا تن به اجرای محدودیت گسترده بدهد و به نوعی اقتصاد معطل شرمنده روز مبادا شد. فارغ از تاثیرات غیرمستقیم اسحاق جهانگیری در پیدایش شرایط کنونی، در برخی سیاستهای اشتباه به قدری نقش جهانگیری مشهود است که نام وی بر آن نهاده شده است.«دلار جهانگیری» ترکیبی است که هیچگاه از خاطره مردم پاک نخواهد شد؛ نمونهای تمام و کمال از تصمیمی اشتباه که هزینه آن از سبد معیشتی مردم پرداخت شد. سیاست ارز 4200 تومانی 2 هدف کلی داشت؛ اول اینکه قیمت ارز را در بازار آزاد کنترل کند و دومین هدف ممانعت از افزایش قیمت کالاهای وارداتی بود؛ اهدافی که هیچگاه محقق نشد. رشد 77 درصدی تورم ظرف 2 سال پس از اجرای این سیاست به علاوه قرار گرفتن دلار در کانال 30 هزار تومانی در بازار آزاد و 8/4 میلیارد دلاری که هیچوقت منجر به واردات نشد، تنها بخشی از نتایج منفی اجرای سیاست ارز 4200 تومانی است. جالب اینجاست که دولت هیچگاه به اشتباه خود اعتراف نکرد! اسحاق جهانگیری حتی یک بار هم درباره تورم حاصل از افزایش نرخ ارز و تاثیری که روی زندگی مردم گذاشت و ایضا منفعتی که برای یک طبقه خاص نزدیک به دولت ایجاد کرده، سخن نگفته است و حالا اینچنین بیمحابا به دنبال ایراد گرفتن از دیگران است.منبع:وطن امروز",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "......................................................... e kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. omrɑni. moʔɑvene fæni væ omrɑni færmɑndɑri kærædʒ æz ɑqɑze edʒrɑje tærhe sɑmɑndehi \" noqɑt ɑsib pæzire dærbærɑbære sejlɑb \" dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. ækbære tuptʃi ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in tærh be mænzure piʃɡiri æz hævɑdese ɑbe ɡerefteɡi dær in ʃæhrestɑn be edʒrɑ dærɑmæde æst. vej æfzud : dærɑdʒrɑje tærhe mæzkur væ tædʒɑrobe ɡozæʃte tɑkonun siohæft noqte ɑsib pæzire dærbærɑbære sejlɑb ke dotʃɑre ɑbɡerefteɡi mi ʃævæd, dær ʃæhrestɑne kærædʒ ʃenɑsɑi ʃode æst. tuptʃi xɑterneʃɑn kærd : bærɑje sɑmɑndehi in noqɑt væ dʒæmʔ ɑværi osuli ɑbhɑje sæthi, biʃ æz pɑnzdæh miljɑrd væ pændʒɑh milijun riɑl dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃi æz hæzine edʒrɑje in tærh æz mæhæle eʔtebɑrɑte ʃæhrdɑri kærædʒ væ mɑbæqi æzsuje setɑde hævɑdese qejremotæræqqebe keʃvær extesɑs jɑfte æst. moʔɑvene færmɑndɑre kærædʒ ɡoft : be movɑzɑte edʒrɑje in tærhe ʃæhrdɑri in kælɑnʃæhr niz bɑ ændʒɑme eqdɑmɑti dær zæmine tæʔriz væ bɑzsɑzi bærxi dʒuj hɑje ɑb væ ræfʔe ensedɑde ɑnhɑ tælɑʃe xod rɑ bærɑje piʃɡiri æz hævɑdese ɑbɡerefteɡi bekɑr ɡerefte æst. do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hidʒdæh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": "\n ......................................................... کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/02/87\n داخلی.اجتماعی.عمرانی. معاون فنی و عمرانی فرمانداری کرج از آغاز اجرای طرح ساماندهی \"نقاط\nآسیب پذیر دربرابر سیلاب\" در این شهرستان خبر داد. اکبر توپچی روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: این طرح به منظور پیشگیری\nاز حوادث آب گرفتگی در این شهرستان به اجرا درآمده است. وی افزود: دراجرای طرح مذکور و تجارب گذشته تاکنون 37 نقطه آسیب پذیر\nدربرابر سیلاب که دچار آبگرفتگی می شود، در شهرستان کرج شناسایی شده است . توپچی خاطرنشان کرد: برای ساماندهی این نقاط و جمع آوری اصولی آبهای\nسطحی، بیش از 15 میلیارد و 50 میلیون ریال در نظر گرفته شده است . وی اظهار داشت: بخشی از هزینه اجرای این طرح از محل اعتبارات شهرداری\nکرج و مابقی ازسوی ستاد حوادث غیرمترقبه کشور اختصاص یافته است. معاون فرماندار کرج گفت: به موازات اجرای این طرح شهرداری این کلانشهر\nنیز با انجام اقداماتی در زمینه تعریض و بازسازی برخی جوی های آب و رفع\nانسداد آنها تلاش خود را برای پیشگیری از حوادث آبگرفتگی بکار گرفته است. 2818/692/684\nشماره 418 ساعت 13:57 تمام\n\n\n "
} | ......................................................... e kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. omrɑni. moʔɑvene fæni væ omrɑni færmɑndɑri kærædʒ æz ɑqɑze edʒrɑje tærhe sɑmɑndehi " noqɑt ɑsib pæzire dærbærɑbære sejlɑb " dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. ækbære tuptʃi ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in tærh be mænzure piʃɡiri æz hævɑdese ɑbe ɡerefteɡi dær in ʃæhrestɑn be edʒrɑ dærɑmæde æst. vej æfzud : dærɑdʒrɑje tærhe mæzkur væ tædʒɑrobe ɡozæʃte tɑkonun siohæft noqte ɑsib pæzire dærbærɑbære sejlɑb ke dotʃɑre ɑbɡerefteɡi mi ʃævæd, dær ʃæhrestɑne kærædʒ ʃenɑsɑi ʃode æst. tuptʃi xɑterneʃɑn kærd : bærɑje sɑmɑndehi in noqɑt væ dʒæmʔ ɑværi osuli ɑbhɑje sæthi, biʃ æz pɑnzdæh miljɑrd væ pændʒɑh milijun riɑl dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃi æz hæzine edʒrɑje in tærh æz mæhæle eʔtebɑrɑte ʃæhrdɑri kærædʒ væ mɑbæqi æzsuje setɑde hævɑdese qejremotæræqqebe keʃvær extesɑs jɑfte æst. moʔɑvene færmɑndɑre kærædʒ ɡoft : be movɑzɑte edʒrɑje in tærhe ʃæhrdɑri in kælɑnʃæhr niz bɑ ændʒɑme eqdɑmɑti dær zæmine tæʔriz væ bɑzsɑzi bærxi dʒuj hɑje ɑb væ ræfʔe ensedɑde ɑnhɑ tælɑʃe xod rɑ bærɑje piʃɡiri æz hævɑdese ɑbɡerefteɡi bekɑr ɡerefte æst. do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hidʒdæh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm |
......................................................... کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/02/87
داخلی.اجتماعی.عمرانی. معاون فنی و عمرانی فرمانداری کرج از آغاز اجرای طرح ساماندهی "نقاط
آسیب پذیر دربرابر سیلاب" در این شهرستان خبر داد. اکبر توپچی روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: این طرح به منظور پیشگیری
از حوادث آب گرفتگی در این شهرستان به اجرا درآمده است. وی افزود: دراجرای طرح مذکور و تجارب گذشته تاکنون 37 نقطه آسیب پذیر
دربرابر سیلاب که دچار آبگرفتگی می شود، در شهرستان کرج شناسایی شده است . توپچی خاطرنشان کرد: برای ساماندهی این نقاط و جمع آوری اصولی آبهای
سطحی، بیش از 15 میلیارد و 50 میلیون ریال در نظر گرفته شده است . وی اظهار داشت: بخشی از هزینه اجرای این طرح از محل اعتبارات شهرداری
کرج و مابقی ازسوی ستاد حوادث غیرمترقبه کشور اختصاص یافته است. معاون فرماندار کرج گفت: به موازات اجرای این طرح شهرداری این کلانشهر
نیز با انجام اقداماتی در زمینه تعریض و بازسازی برخی جوی های آب و رفع
انسداد آنها تلاش خود را برای پیشگیری از حوادث آبگرفتگی بکار گرفته است. 2818/692/684
شماره 418 ساعت 13:57 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ......................................................... e kærædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. omrɑni. moʔɑvene fæni væ omrɑni færmɑndɑri kærædʒ æz ɑqɑze edʒrɑje tærhe sɑmɑndehi \" noqɑt ɑsib pæzire dærbærɑbære sejlɑb \" dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. ækbære tuptʃi ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : in tærh be mænzure piʃɡiri æz hævɑdese ɑbe ɡerefteɡi dær in ʃæhrestɑn be edʒrɑ dærɑmæde æst. vej æfzud : dærɑdʒrɑje tærhe mæzkur væ tædʒɑrobe ɡozæʃte tɑkonun siohæft noqte ɑsib pæzire dærbærɑbære sejlɑb ke dotʃɑre ɑbɡerefteɡi mi ʃævæd, dær ʃæhrestɑne kærædʒ ʃenɑsɑi ʃode æst. tuptʃi xɑterneʃɑn kærd : bærɑje sɑmɑndehi in noqɑt væ dʒæmʔ ɑværi osuli ɑbhɑje sæthi, biʃ æz pɑnzdæh miljɑrd væ pændʒɑh milijun riɑl dær næzær ɡerefte ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃi æz hæzine edʒrɑje in tærh æz mæhæle eʔtebɑrɑte ʃæhrdɑri kærædʒ væ mɑbæqi æzsuje setɑde hævɑdese qejremotæræqqebe keʃvær extesɑs jɑfte æst. moʔɑvene færmɑndɑre kærædʒ ɡoft : be movɑzɑte edʒrɑje in tærhe ʃæhrdɑri in kælɑnʃæhr niz bɑ ændʒɑme eqdɑmɑti dær zæmine tæʔriz væ bɑzsɑzi bærxi dʒuj hɑje ɑb væ ræfʔe ensedɑde ɑnhɑ tælɑʃe xod rɑ bærɑje piʃɡiri æz hævɑdese ɑbɡerefteɡi bekɑr ɡerefte æst. do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre tʃɑhɑrsædo hidʒdæh sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n ......................................................... کرج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/02/87\n داخلی.اجتماعی.عمرانی. معاون فنی و عمرانی فرمانداری کرج از آغاز اجرای طرح ساماندهی \"نقاط\nآسیب پذیر دربرابر سیلاب\" در این شهرستان خبر داد. اکبر توپچی روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: این طرح به منظور پیشگیری\nاز حوادث آب گرفتگی در این شهرستان به اجرا درآمده است. وی افزود: دراجرای طرح مذکور و تجارب گذشته تاکنون 37 نقطه آسیب پذیر\nدربرابر سیلاب که دچار آبگرفتگی می شود، در شهرستان کرج شناسایی شده است . توپچی خاطرنشان کرد: برای ساماندهی این نقاط و جمع آوری اصولی آبهای\nسطحی، بیش از 15 میلیارد و 50 میلیون ریال در نظر گرفته شده است . وی اظهار داشت: بخشی از هزینه اجرای این طرح از محل اعتبارات شهرداری\nکرج و مابقی ازسوی ستاد حوادث غیرمترقبه کشور اختصاص یافته است. معاون فرماندار کرج گفت: به موازات اجرای این طرح شهرداری این کلانشهر\nنیز با انجام اقداماتی در زمینه تعریض و بازسازی برخی جوی های آب و رفع\nانسداد آنها تلاش خود را برای پیشگیری از حوادث آبگرفتگی بکار گرفته است. 2818/692/684\nشماره 418 ساعت 13:57 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "pændʒomin dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi bɑnovɑne bæsidʒe keʃvær dær mæʃhæd ɑqɑz ʃod............................................................ e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bæsidʒ. pændʒomin dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi bæsidʒe keʃvær tæhte onvɑne dʒɑme kosær dær do reʃte kɑrɑte væ tekvɑndo ruze ʃænbe dær mæʃhæd ɑqɑz ʃod. ræʔise tærbijæte bædæni niruje moqɑvemæte bæsidʒe xorɑsɑne ræzævi dær hɑʃije in mærɑsem, be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in mosɑbeqɑte tʃɑhɑrsædo dæh næfær værzeʃkɑr, moræbbi væ særpæræste tim æz bistotʃɑhɑr ostɑne keʃvær hozur dɑrænd. særhænɡe pɑsdɑr hæsæne sæfdæri æfzud : in mosɑbeqɑt bɑ hædæfe ɡerɑmidɑʃte vælɑdæte kærime æhle bejt hæzræte mæʔsume ejn pærɑntezbæste væ niz bɑlɑ berædne tævɑne ræzmi bɑnovɑne bæsidʒi bærɡozɑr ʃode æst. vej ɡoft : mosɑbeqɑte foq ke tɑ færdɑ edɑme dɑræd, moqæddæme ʔi bærɑje hozure qæhremɑnɑne bæsidʒi dær turnæmæt hɑje bejne olmelælist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo pɑnzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"text": "پنجمین جشنواره فرهنگی ورزشی بانوان بسیج کشور در مشهد آغاز شد\n............................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/08/87\nداخلی.ورزشی.بسیج. پنجمین جشنواره فرهنگی ورزشی بسیج کشور تحت عنوان جام کوثر در دو رشته\nکاراته و تکواندو روز شنبه در مشهد آغاز شد. رییس تربیت بدنی نیروی مقاومت بسیج خراسان رضوی در حاشیه این مراسم، به\nخبرنگار ایرنا گفت: در این مسابقات 410 نفر ورزشکار،مربی و سرپرست تیم از\n24 استان کشور حضور دارند. سرهنگ پاسدار حسن صفدری افزود:این مسابقات با هدف گرامیداشت ولادت کریمه\nاهل بیت حضرت معصومه (ع) و نیز بالا بردن توان رزمی بانوان بسیجی برگزار\nشده است. وی گفت: مسابقات فوق که تا فردا ادامه دارد،مقدمه ای برای حضور قهرمانان\nبسیجی در تورنمت های بین المللی است.ک/2\n7491/663/589/659\nشماره 315 ساعت 14:58 تمام\n\n\n "
} | pændʒomin dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi bɑnovɑne bæsidʒe keʃvær dær mæʃhæd ɑqɑz ʃod............................................................ e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bæsidʒ. pændʒomin dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi bæsidʒe keʃvær tæhte onvɑne dʒɑme kosær dær do reʃte kɑrɑte væ tekvɑndo ruze ʃænbe dær mæʃhæd ɑqɑz ʃod. ræʔise tærbijæte bædæni niruje moqɑvemæte bæsidʒe xorɑsɑne ræzævi dær hɑʃije in mærɑsem, be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in mosɑbeqɑte tʃɑhɑrsædo dæh næfær værzeʃkɑr, moræbbi væ særpæræste tim æz bistotʃɑhɑr ostɑne keʃvær hozur dɑrænd. særhænɡe pɑsdɑr hæsæne sæfdæri æfzud : in mosɑbeqɑt bɑ hædæfe ɡerɑmidɑʃte vælɑdæte kærime æhle bejt hæzræte mæʔsume ejn pærɑntezbæste væ niz bɑlɑ berædne tævɑne ræzmi bɑnovɑne bæsidʒi bærɡozɑr ʃode æst. vej ɡoft : mosɑbeqɑte foq ke tɑ færdɑ edɑme dɑræd, moqæddæme ʔi bærɑje hozure qæhremɑnɑne bæsidʒi dær turnæmæt hɑje bejne olmelælist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo pɑnzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm | پنجمین جشنواره فرهنگی ورزشی بانوان بسیج کشور در مشهد آغاز شد
............................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/08/87
داخلی.ورزشی.بسیج. پنجمین جشنواره فرهنگی ورزشی بسیج کشور تحت عنوان جام کوثر در دو رشته
کاراته و تکواندو روز شنبه در مشهد آغاز شد. رییس تربیت بدنی نیروی مقاومت بسیج خراسان رضوی در حاشیه این مراسم، به
خبرنگار ایرنا گفت: در این مسابقات 410 نفر ورزشکار،مربی و سرپرست تیم از
24 استان کشور حضور دارند. سرهنگ پاسدار حسن صفدری افزود:این مسابقات با هدف گرامیداشت ولادت کریمه
اهل بیت حضرت معصومه (ع) و نیز بالا بردن توان رزمی بانوان بسیجی برگزار
شده است. وی گفت: مسابقات فوق که تا فردا ادامه دارد،مقدمه ای برای حضور قهرمانان
بسیجی در تورنمت های بین المللی است.ک/2
7491/663/589/659
شماره 315 ساعت 14:58 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pændʒomin dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi bɑnovɑne bæsidʒe keʃvær dær mæʃhæd ɑqɑz ʃod............................................................ e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. bæsidʒ. pændʒomin dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi bæsidʒe keʃvær tæhte onvɑne dʒɑme kosær dær do reʃte kɑrɑte væ tekvɑndo ruze ʃænbe dær mæʃhæd ɑqɑz ʃod. ræʔise tærbijæte bædæni niruje moqɑvemæte bæsidʒe xorɑsɑne ræzævi dær hɑʃije in mærɑsem, be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : dær in mosɑbeqɑte tʃɑhɑrsædo dæh næfær værzeʃkɑr, moræbbi væ særpæræste tim æz bistotʃɑhɑr ostɑne keʃvær hozur dɑrænd. særhænɡe pɑsdɑr hæsæne sæfdæri æfzud : in mosɑbeqɑt bɑ hædæfe ɡerɑmidɑʃte vælɑdæte kærime æhle bejt hæzræte mæʔsume ejn pærɑntezbæste væ niz bɑlɑ berædne tævɑne ræzmi bɑnovɑne bæsidʒi bærɡozɑr ʃode æst. vej ɡoft : mosɑbeqɑte foq ke tɑ færdɑ edɑme dɑræd, moqæddæme ʔi bærɑje hozure qæhremɑnɑne bæsidʒi dær turnæmæt hɑje bejne olmelælist. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo pɑnzdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "پنجمین جشنواره فرهنگی ورزشی بانوان بسیج کشور در مشهد آغاز شد\n............................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/08/87\nداخلی.ورزشی.بسیج. پنجمین جشنواره فرهنگی ورزشی بسیج کشور تحت عنوان جام کوثر در دو رشته\nکاراته و تکواندو روز شنبه در مشهد آغاز شد. رییس تربیت بدنی نیروی مقاومت بسیج خراسان رضوی در حاشیه این مراسم، به\nخبرنگار ایرنا گفت: در این مسابقات 410 نفر ورزشکار،مربی و سرپرست تیم از\n24 استان کشور حضور دارند. سرهنگ پاسدار حسن صفدری افزود:این مسابقات با هدف گرامیداشت ولادت کریمه\nاهل بیت حضرت معصومه (ع) و نیز بالا بردن توان رزمی بانوان بسیجی برگزار\nشده است. وی گفت: مسابقات فوق که تا فردا ادامه دارد،مقدمه ای برای حضور قهرمانان\nبسیجی در تورنمت های بین المللی است.ک/2\n7491/663/589/659\nشماره 315 ساعت 14:58 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "emɑm dʒomʔe qeʃm : hozure ɡostærde mærdome dærɑnætxɑbɑte dɑl bær dʒomhurijæte vɑslɑmijæte nezɑm æst hæʃ qeʃm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑzdʒomʔe. qeʃm. emɑme dʒomʔe qeʃm, ɡoft : hozure ɡostærde mærdom dær entexɑbɑt, dɑl bær \" dʒomhurijæt \" væ \" eslɑmijæt \" nezɑme dʒomhuri eslɑmist. hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse ræmezɑni pur, dær hɑʃije bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe in ʃæhr dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, xobreɡɑne ræhbæri rɑ æzɑrækɑne mohemme nezɑm dɑnest væ bɑ bæjɑne inke æz ostɑne hormozɡɑne tænhɑ jek næmɑjænde be in mædʒles rɑh mi jɑbæd, æfzud : mærdom bɑjæd bɑ bærræsi dæqiq, næmɑjænde xod rɑ entexɑb konænd. vej bɑ eʃɑre be inke qeʃm æz dʒomle ʃæhrhɑist ke æz do eqlime dʒæmʔijæti ʃiʔe væ senni bærxordɑrɑst, bærɡozɑri entexɑbɑte ʃorɑhɑ rɑ dær ɑn mohem ærzjɑbi væ ezhɑrdɑʃt : dær in entexɑbɑt, ʃiʔæjɑn væ æhle tæsænnon mi kuʃænd ke hɑʔeze biʃtærin ɑrɑ bɑʃænd væ in bær neʃɑt væ hæjædʒɑne bærɡozɑri entexɑbɑt xɑhæd æfzud. emɑme dʒomʔe qeʃm, dær qiɑse æhæmmijæte bærɡozɑri in do entexɑbɑt, ɡoft : mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æz dʒɑjɡɑhe besijɑr ræfiʔi bærxordɑr bude væ qɑbele qiɑs bɑ bærɡozɑri entexɑbɑte ʃorɑhɑ nist. vej edɑme dɑd : entexɑbɑte xobreɡɑne ræhbæri mærbut be modirijæte kælɑne hækumæte eslɑmist ke jeki æz væzɑjefe ɑnɑn tæʔine ræhbæri dær moqeʔe lozum æst, æmmɑ ʃorɑhɑ, modirijæte ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ rɑ bærohde dɑrænd. ræmezɑni pur, xɑter neʃɑn kærd : hær jek æz in entexɑbɑt ʃur væ hæjædʒɑne xod rɑ dɑʃte væ ʔomidvɑrim dærɑjen dore ʃɑhede biʃtærin hozure mærdom dær entexɑbɑt bɑʃim. tʃɑhɑromin dore entexɑbɑte xobreɡɑne ræhbæri væ sevvomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑe bist væ tʃɑhɑrome ɑzærmɑh dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. emɑm dʒomʔe qeʃm dær xotbe hɑje in hæfte næmɑzdʒomʔe niz bɑɑʃɑre be piɑmædhɑje entexɑbɑte æxir dær ɑmrikɑ ɡoft : be færmude ræhbære færzɑne enqelɑb, in æmre piruzi bærɑje mɑ væ ʃekæsti bærɑje dʒomhurixɑhɑn bud. vej dær edɑme, sɑlruze ʃæhɑdæte ʃeʃomin æxtære ɑsemɑne emɑmæt væ velɑjæt rɑ tæslijæt ɡoft væ æz hozure ɡostærde mærdome bexosus dʒævɑnɑn dær mærɑseme æzɑdɑri in æjjjɑm tæʃækkor kærd. ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"text": "امام جمعه قشم:حضور گسترده مردم درانتخابات دال بر جمهوریت واسلامیت نظام است\n#\nقشم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/08/85 \nداخلی.اجتماعی.نمازجمعه.قشم. \n امام جمعه قشم، گفت: حضور گسترده مردم در انتخابات، دال بر \"جمهوریت\"\nو \"اسلامیت\" نظام جمهوری اسلامی است. \n حجت الاسلام عباس رمضانی پور، در حاشیه برگزاری نماز جمعه این شهر در گفت\nوگو با خبرنگار ایرنا، خبرگان رهبری را ازارکان مهم نظام دانست و با بیان\nاینکه از استان هرمزگان تنها یک نماینده به این مجلس راه می یابد، افزود: \nمردم باید با بررسی دقیق، نماینده خود را انتخاب کنند. \n وی با اشاره به اینکه قشم از جمله شهرهایی است که از دو اقلیم جمعیتی\nشیعه و سنی برخورداراست، برگزاری انتخابات شوراها را در آن مهم ارزیابی و\nاظهارداشت: در این انتخابات، شیعیان و اهل تسنن می کوشند که حائز بیشترین \nآرا باشند و این بر نشاط و هیجان برگزاری انتخابات خواهد افزود. \n امام جمعه قشم، در قیاس اهمیت برگزاری این دو انتخابات، گفت: مجلس \nخبرگان رهبری از جایگاه بسیار رفیعی برخوردار بوده و قابل قیاس با \nبرگزاری انتخابات شوراها نیست. \n وی ادامه داد: انتخابات خبرگان رهبری مربوط به مدیریت کلان حکومت اسلامی\nاست که یکی از وظایف آنان تعیین رهبری در موقع لزوم است، اما شوراها، \nمدیریت شهرها و روستاها را برعهده دارند. \n رمضانی پور، خاطر نشان کرد: هر یک از این انتخابات شور و هیجان خود را\nداشته و امیدواریم دراین دوره شاهد بیشترین حضور مردم در انتخابات باشیم. چهارمین دوره انتخابات خبرگان رهبری و سومین دوره انتخابات شوراهای \nاسلامی شهر و روستا بیست و چهارم آذرماه در سراسر کشور برگزار می شود. \n امام جمعه قشم در خطبه های این هفته نمازجمعه نیز بااشاره به پیامدهای\nانتخابات اخیر در آمریکا گفت: به فرموده رهبر فرزانه انقلاب، این امر \nپیروزی برای ما و شکستی برای جمهوریخواهان بود. \n وی در ادامه، سالروز شهادت ششمین اختر آسمان امامت و ولایت را تسلیت \nگفت و از حضور گسترده مردم بخصوص جوانان در مراسم عزاداری این ایام تشکر \nکرد. \n (686/587) \n\n "
} | emɑm dʒomʔe qeʃm : hozure ɡostærde mærdome dærɑnætxɑbɑte dɑl bær dʒomhurijæte vɑslɑmijæte nezɑm æst hæʃ qeʃm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑzdʒomʔe. qeʃm. emɑme dʒomʔe qeʃm, ɡoft : hozure ɡostærde mærdom dær entexɑbɑt, dɑl bær " dʒomhurijæt " væ " eslɑmijæt " nezɑme dʒomhuri eslɑmist. hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse ræmezɑni pur, dær hɑʃije bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe in ʃæhr dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, xobreɡɑne ræhbæri rɑ æzɑrækɑne mohemme nezɑm dɑnest væ bɑ bæjɑne inke æz ostɑne hormozɡɑne tænhɑ jek næmɑjænde be in mædʒles rɑh mi jɑbæd, æfzud : mærdom bɑjæd bɑ bærræsi dæqiq, næmɑjænde xod rɑ entexɑb konænd. vej bɑ eʃɑre be inke qeʃm æz dʒomle ʃæhrhɑist ke æz do eqlime dʒæmʔijæti ʃiʔe væ senni bærxordɑrɑst, bærɡozɑri entexɑbɑte ʃorɑhɑ rɑ dær ɑn mohem ærzjɑbi væ ezhɑrdɑʃt : dær in entexɑbɑt, ʃiʔæjɑn væ æhle tæsænnon mi kuʃænd ke hɑʔeze biʃtærin ɑrɑ bɑʃænd væ in bær neʃɑt væ hæjædʒɑne bærɡozɑri entexɑbɑt xɑhæd æfzud. emɑme dʒomʔe qeʃm, dær qiɑse æhæmmijæte bærɡozɑri in do entexɑbɑt, ɡoft : mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æz dʒɑjɡɑhe besijɑr ræfiʔi bærxordɑr bude væ qɑbele qiɑs bɑ bærɡozɑri entexɑbɑte ʃorɑhɑ nist. vej edɑme dɑd : entexɑbɑte xobreɡɑne ræhbæri mærbut be modirijæte kælɑne hækumæte eslɑmist ke jeki æz væzɑjefe ɑnɑn tæʔine ræhbæri dær moqeʔe lozum æst, æmmɑ ʃorɑhɑ, modirijæte ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ rɑ bærohde dɑrænd. ræmezɑni pur, xɑter neʃɑn kærd : hær jek æz in entexɑbɑt ʃur væ hæjædʒɑne xod rɑ dɑʃte væ ʔomidvɑrim dærɑjen dore ʃɑhede biʃtærin hozure mærdom dær entexɑbɑt bɑʃim. tʃɑhɑromin dore entexɑbɑte xobreɡɑne ræhbæri væ sevvomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑe bist væ tʃɑhɑrome ɑzærmɑh dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. emɑm dʒomʔe qeʃm dær xotbe hɑje in hæfte næmɑzdʒomʔe niz bɑɑʃɑre be piɑmædhɑje entexɑbɑte æxir dær ɑmrikɑ ɡoft : be færmude ræhbære færzɑne enqelɑb, in æmre piruzi bærɑje mɑ væ ʃekæsti bærɑje dʒomhurixɑhɑn bud. vej dær edɑme, sɑlruze ʃæhɑdæte ʃeʃomin æxtære ɑsemɑne emɑmæt væ velɑjæt rɑ tæslijæt ɡoft væ æz hozure ɡostærde mærdome bexosus dʒævɑnɑn dær mærɑseme æzɑdɑri in æjjjɑm tæʃækkor kærd. ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste | امام جمعه قشم:حضور گسترده مردم درانتخابات دال بر جمهوریت واسلامیت نظام است
#
قشم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/08/85
داخلی.اجتماعی.نمازجمعه.قشم.
امام جمعه قشم، گفت: حضور گسترده مردم در انتخابات، دال بر "جمهوریت"
و "اسلامیت" نظام جمهوری اسلامی است.
حجت الاسلام عباس رمضانی پور، در حاشیه برگزاری نماز جمعه این شهر در گفت
وگو با خبرنگار ایرنا، خبرگان رهبری را ازارکان مهم نظام دانست و با بیان
اینکه از استان هرمزگان تنها یک نماینده به این مجلس راه می یابد، افزود:
مردم باید با بررسی دقیق، نماینده خود را انتخاب کنند.
وی با اشاره به اینکه قشم از جمله شهرهایی است که از دو اقلیم جمعیتی
شیعه و سنی برخورداراست، برگزاری انتخابات شوراها را در آن مهم ارزیابی و
اظهارداشت: در این انتخابات، شیعیان و اهل تسنن می کوشند که حائز بیشترین
آرا باشند و این بر نشاط و هیجان برگزاری انتخابات خواهد افزود.
امام جمعه قشم، در قیاس اهمیت برگزاری این دو انتخابات، گفت: مجلس
خبرگان رهبری از جایگاه بسیار رفیعی برخوردار بوده و قابل قیاس با
برگزاری انتخابات شوراها نیست.
وی ادامه داد: انتخابات خبرگان رهبری مربوط به مدیریت کلان حکومت اسلامی
است که یکی از وظایف آنان تعیین رهبری در موقع لزوم است، اما شوراها،
مدیریت شهرها و روستاها را برعهده دارند.
رمضانی پور، خاطر نشان کرد: هر یک از این انتخابات شور و هیجان خود را
داشته و امیدواریم دراین دوره شاهد بیشترین حضور مردم در انتخابات باشیم. چهارمین دوره انتخابات خبرگان رهبری و سومین دوره انتخابات شوراهای
اسلامی شهر و روستا بیست و چهارم آذرماه در سراسر کشور برگزار می شود.
امام جمعه قشم در خطبه های این هفته نمازجمعه نیز بااشاره به پیامدهای
انتخابات اخیر در آمریکا گفت: به فرموده رهبر فرزانه انقلاب، این امر
پیروزی برای ما و شکستی برای جمهوریخواهان بود.
وی در ادامه، سالروز شهادت ششمین اختر آسمان امامت و ولایت را تسلیت
گفت و از حضور گسترده مردم بخصوص جوانان در مراسم عزاداری این ایام تشکر
کرد.
(686/587)
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: emɑm dʒomʔe qeʃm : hozure ɡostærde mærdome dærɑnætxɑbɑte dɑl bær dʒomhurijæte vɑslɑmijæte nezɑm æst hæʃ qeʃm, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. næmɑzdʒomʔe. qeʃm. emɑme dʒomʔe qeʃm, ɡoft : hozure ɡostærde mærdom dær entexɑbɑt, dɑl bær \" dʒomhurijæt \" væ \" eslɑmijæt \" nezɑme dʒomhuri eslɑmist. hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse ræmezɑni pur, dær hɑʃije bærɡozɑri næmɑze dʒomʔe in ʃæhr dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, xobreɡɑne ræhbæri rɑ æzɑrækɑne mohemme nezɑm dɑnest væ bɑ bæjɑne inke æz ostɑne hormozɡɑne tænhɑ jek næmɑjænde be in mædʒles rɑh mi jɑbæd, æfzud : mærdom bɑjæd bɑ bærræsi dæqiq, næmɑjænde xod rɑ entexɑb konænd. vej bɑ eʃɑre be inke qeʃm æz dʒomle ʃæhrhɑist ke æz do eqlime dʒæmʔijæti ʃiʔe væ senni bærxordɑrɑst, bærɡozɑri entexɑbɑte ʃorɑhɑ rɑ dær ɑn mohem ærzjɑbi væ ezhɑrdɑʃt : dær in entexɑbɑt, ʃiʔæjɑn væ æhle tæsænnon mi kuʃænd ke hɑʔeze biʃtærin ɑrɑ bɑʃænd væ in bær neʃɑt væ hæjædʒɑne bærɡozɑri entexɑbɑt xɑhæd æfzud. emɑme dʒomʔe qeʃm, dær qiɑse æhæmmijæte bærɡozɑri in do entexɑbɑt, ɡoft : mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri æz dʒɑjɡɑhe besijɑr ræfiʔi bærxordɑr bude væ qɑbele qiɑs bɑ bærɡozɑri entexɑbɑte ʃorɑhɑ nist. vej edɑme dɑd : entexɑbɑte xobreɡɑne ræhbæri mærbut be modirijæte kælɑne hækumæte eslɑmist ke jeki æz væzɑjefe ɑnɑn tæʔine ræhbæri dær moqeʔe lozum æst, æmmɑ ʃorɑhɑ, modirijæte ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ rɑ bærohde dɑrænd. ræmezɑni pur, xɑter neʃɑn kærd : hær jek æz in entexɑbɑt ʃur væ hæjædʒɑne xod rɑ dɑʃte væ ʔomidvɑrim dærɑjen dore ʃɑhede biʃtærin hozure mærdom dær entexɑbɑt bɑʃim. tʃɑhɑromin dore entexɑbɑte xobreɡɑne ræhbæri væ sevvomin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑe bist væ tʃɑhɑrome ɑzærmɑh dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd. emɑm dʒomʔe qeʃm dær xotbe hɑje in hæfte næmɑzdʒomʔe niz bɑɑʃɑre be piɑmædhɑje entexɑbɑte æxir dær ɑmrikɑ ɡoft : be færmude ræhbære færzɑne enqelɑb, in æmre piruzi bærɑje mɑ væ ʃekæsti bærɑje dʒomhurixɑhɑn bud. vej dær edɑme, sɑlruze ʃæhɑdæte ʃeʃomin æxtære ɑsemɑne emɑmæt væ velɑjæt rɑ tæslijæt ɡoft væ æz hozure ɡostærde mærdome bexosus dʒævɑnɑn dær mærɑseme æzɑdɑri in æjjjɑm tæʃækkor kærd. ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"role": "user"
},
{
"content": "امام جمعه قشم:حضور گسترده مردم درانتخابات دال بر جمهوریت واسلامیت نظام است\n#\nقشم، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/08/85 \nداخلی.اجتماعی.نمازجمعه.قشم. \n امام جمعه قشم، گفت: حضور گسترده مردم در انتخابات، دال بر \"جمهوریت\"\nو \"اسلامیت\" نظام جمهوری اسلامی است. \n حجت الاسلام عباس رمضانی پور، در حاشیه برگزاری نماز جمعه این شهر در گفت\nوگو با خبرنگار ایرنا، خبرگان رهبری را ازارکان مهم نظام دانست و با بیان\nاینکه از استان هرمزگان تنها یک نماینده به این مجلس راه می یابد، افزود: \nمردم باید با بررسی دقیق، نماینده خود را انتخاب کنند. \n وی با اشاره به اینکه قشم از جمله شهرهایی است که از دو اقلیم جمعیتی\nشیعه و سنی برخورداراست، برگزاری انتخابات شوراها را در آن مهم ارزیابی و\nاظهارداشت: در این انتخابات، شیعیان و اهل تسنن می کوشند که حائز بیشترین \nآرا باشند و این بر نشاط و هیجان برگزاری انتخابات خواهد افزود. \n امام جمعه قشم، در قیاس اهمیت برگزاری این دو انتخابات، گفت: مجلس \nخبرگان رهبری از جایگاه بسیار رفیعی برخوردار بوده و قابل قیاس با \nبرگزاری انتخابات شوراها نیست. \n وی ادامه داد: انتخابات خبرگان رهبری مربوط به مدیریت کلان حکومت اسلامی\nاست که یکی از وظایف آنان تعیین رهبری در موقع لزوم است، اما شوراها، \nمدیریت شهرها و روستاها را برعهده دارند. \n رمضانی پور، خاطر نشان کرد: هر یک از این انتخابات شور و هیجان خود را\nداشته و امیدواریم دراین دوره شاهد بیشترین حضور مردم در انتخابات باشیم. چهارمین دوره انتخابات خبرگان رهبری و سومین دوره انتخابات شوراهای \nاسلامی شهر و روستا بیست و چهارم آذرماه در سراسر کشور برگزار می شود. \n امام جمعه قشم در خطبه های این هفته نمازجمعه نیز بااشاره به پیامدهای\nانتخابات اخیر در آمریکا گفت: به فرموده رهبر فرزانه انقلاب، این امر \nپیروزی برای ما و شکستی برای جمهوریخواهان بود. \n وی در ادامه، سالروز شهادت ششمین اختر آسمان امامت و ولایت را تسلیت \nگفت و از حضور گسترده مردم بخصوص جوانان در مراسم عزاداری این ایام تشکر \nکرد. \n (686/587) \n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "ɡoruh entexɑbɑti hezbe likud bɑre diɡær bærɑje tæbliqe in hezb dæst be dɑmɑne kudækɑn ʃode æst. dær in kelip nætɑniɑhu næqʃe jek pæræstɑre bætʃtʃe rɑ bɑzi mikonæd ke be jek pedæro mɑdær etminɑn xɑter midæhæd hær tʃænd noxoste væzir æst æmmɑ mitævɑnæd æz kudækɑne ɑnhɑ morɑqebæt konæd. u væqti tærdid pedæro mɑdære in kudækɑn rɑ moʃɑhede mikonæd, « budʒi » ɑjæzɑk hærætzuɡ, ræhbære hezbe kɑrɡær pærɑntezbæste væ « zipi » zipi lijoni, ræhbære hezbe hɑtnuʔɑ pærɑntezbæste rɑ be ɑnhɑ piʃnæhɑd midæhæd. æmmɑ ɑnhɑ dær pɑsox miɡujænd : « kudækɑne mɑ bɑjæd morɑqeb be budʒi bɑʃænd. væqti æz mehmɑni bærɡærdim diɡær xɑnei bærɑje mɑ bɑqi næmɑnde. u hættɑ færʃe xɑne mɑ rɑ be bɑd midæhæd ». ɑnhɑ hæmtʃenin dærbɑre lijoni miɡujænd : « u mæɡær mitævɑnæd do sɑʔæte dʒɑi bænd ʃævæd? u be xɑne hæmsɑjehɑ xɑhæd ræft ». dær edɑme in kelip, nætɑniɑhu ro be durbin mikonæd væ miɡujæd « ʃomɑ dær in entexɑbɑt be kæsi ræʔj midæhid ke morɑqeb be kudækɑne ʃomɑst. dær in entexɑbɑt, « likud » tænhɑ ɡozine æst ». dær kelipe piʃin ke enteqɑdɑte færɑvɑni be hæmrɑh dɑʃt, nætɑniɑhu næqʃe jek moræbbi mæhde kudæk rɑ bɑzi mikærd ke bɑjæd hær læhze bærɑje tærbijæt væ ɑmuzeʃe rusɑje diɡær æhzɑb ke dær næqʃe kudækɑn hæstænd, tælɑʃ mikærd. dær in kelip nætɑniɑhu be ɑviɡdure liberæmnun væzire xɑredʒe pærɑntezbæste kutʃulu miɡujæd ke u bɑjæd jɑd beɡiræd tʃeɡune bɑ diɡær kudækɑn hæmkɑri konæd. u be jæʔir lɑpid væzire piʃine dɑrɑi væ ræhbære hezbe jæʃɑtid pærɑntezbæste kutʃæk dær hɑli ke mɑʃine hesɑb rɑ bɑ xoʃunæt tekɑn mi dæhæd, mi ɡujæd bɑ mɑʃine hesɑb bɑzi nækonæd zirɑ ɑn rɑ xærɑb xɑhæd kærd. henɡɑmi ke lɑpid væ næfætɑli bænt væzire eqtesɑd pærɑntezbæste bærɑje neʃæstæn bær ruje sændæli dær tule bɑzi sændæli muzikɑl dæʔvɑ mikonænd, nætɑnɑhu be ɑnhɑ mi ɡujæd ke bæs konænd væ be zipi lijoni væzire piʃine dɑdɡostæri pærɑntezbæste biʃ fæʔɑl miɡujæd ke hærekæt æz jek mækɑn be mækɑne diɡær rɑ motevæqqef konæd. nætɑniɑhu dær entehɑ mi ɡujæd, in eʔtelɑfe movæqqæt æst væ mɑ nemi tævɑnim dær in mæhd kudæk be kɑre xod edɑme dæhim. u dær ɑxære pæjɑmi bærɑje roqæbɑ mi ferestæd : « bærɑje modirijæte jek keʃvær, ʃomɑ nijɑz dɑrid hokumæti qævi væ bɑsebɑt dɑʃte bɑʃid ».",
"text": "گروه انتخاباتی حزب لیکود بار دیگر برای تبلیغ این حزب دست به دامان کودکان شده است.در این کلیپ نتانیاهو نقش یک پرستار بچه را بازی \nمیکند که به یک پدر و مادر اطمینان خاطر میدهد هر چند نخست وزیر است اما \nمیتواند از کودکان آنها مراقبت کند. او وقتی تردید پدر و مادر این کودکان \nرا مشاهده میکند، «بوجی» (آیزاک هرتزوگ، رهبر حزب کارگر) و «زیپی» (زیپی \nلیونی، رهبر حزب هاتنوعا) را به آنها پیشنهاد میدهد. اما آنها در پاسخ \nمیگویند: «کودکان ما باید مراقب به بوجی باشند. وقتی از مهمانی برگردیم \nدیگر خانهای برای ما باقی نمانده. او حتی فرش خانه ما را به باد میدهد».آنها همچنین درباره لیونی میگویند: «او مگر میتواند دو ساعت جایی بند شود؟ او به خانه همسایهها خواهد رفت».در ادامه این کلیپ، نتانیاهو رو به دوربین میکند و \nمیگوید «شما در این انتخابات به کسی رای میدهید که مراقب به کودکان \nشماست. در این انتخابات، «لیکود» تنها گزینه است».در کلیپ پیشین که انتقادات فراوانی به همراه داشت، \nنتانیاهو نقش یک مربی مهد کودک را بازی میکرد که باید هر لحظه برای تربیت و\n آموزش روسای دیگر احزاب که در نقش کودکان هستند، تلاش میکرد.در این کلیپ نتانیاهو به آویگدور لیبرمن (وزیر خارجه) کوچولو میگوید که او باید یاد بگیرد چگونه با دیگر کودکان همکاری کند.\nاو به یعییر لاپید ( وزیر پیشین دارایی و رهبر حزب یشعاتید) کوچک در حالی \nکه ماشین حساب را با خشونت تکان می دهد، می گوید با ماشین حساب بازی نکند \nزیرا آن را خراب خواهد کرد.هنگامی که لاپید و نفتالی بنت (وزیر اقتصاد) برای \nنشستن بر روی صندلی در طول بازی صندلی موزیکال دعوا میکنند، نتاناهو به \nآنها می گوید که بس کنند و به زیپی لیونی (وزیر پیشین دادگستری) بیش فعال \nمیگوید که حرکت از یک مکان به مکان دیگر را متوقف کند.نتانیاهو در انتها می گوید، این ائتلاف موقت است و ما نمی توانیم در این مهد کودک به کار خود ادامه دهیم.او در آخر پیامی برای رقبا می فرستد: «برای مدیریت یک کشور، شما نیاز دارید حکومتی قوی و باثبات داشته باشید»."
} | ɡoruh entexɑbɑti hezbe likud bɑre diɡær bærɑje tæbliqe in hezb dæst be dɑmɑne kudækɑn ʃode æst. dær in kelip nætɑniɑhu næqʃe jek pæræstɑre bætʃtʃe rɑ bɑzi mikonæd ke be jek pedæro mɑdær etminɑn xɑter midæhæd hær tʃænd noxoste væzir æst æmmɑ mitævɑnæd æz kudækɑne ɑnhɑ morɑqebæt konæd. u væqti tærdid pedæro mɑdære in kudækɑn rɑ moʃɑhede mikonæd, « budʒi » ɑjæzɑk hærætzuɡ, ræhbære hezbe kɑrɡær pærɑntezbæste væ « zipi » zipi lijoni, ræhbære hezbe hɑtnuʔɑ pærɑntezbæste rɑ be ɑnhɑ piʃnæhɑd midæhæd. æmmɑ ɑnhɑ dær pɑsox miɡujænd : « kudækɑne mɑ bɑjæd morɑqeb be budʒi bɑʃænd. væqti æz mehmɑni bærɡærdim diɡær xɑnei bærɑje mɑ bɑqi næmɑnde. u hættɑ færʃe xɑne mɑ rɑ be bɑd midæhæd ». ɑnhɑ hæmtʃenin dærbɑre lijoni miɡujænd : « u mæɡær mitævɑnæd do sɑʔæte dʒɑi bænd ʃævæd? u be xɑne hæmsɑjehɑ xɑhæd ræft ». dær edɑme in kelip, nætɑniɑhu ro be durbin mikonæd væ miɡujæd « ʃomɑ dær in entexɑbɑt be kæsi ræʔj midæhid ke morɑqeb be kudækɑne ʃomɑst. dær in entexɑbɑt, « likud » tænhɑ ɡozine æst ». dær kelipe piʃin ke enteqɑdɑte færɑvɑni be hæmrɑh dɑʃt, nætɑniɑhu næqʃe jek moræbbi mæhde kudæk rɑ bɑzi mikærd ke bɑjæd hær læhze bærɑje tærbijæt væ ɑmuzeʃe rusɑje diɡær æhzɑb ke dær næqʃe kudækɑn hæstænd, tælɑʃ mikærd. dær in kelip nætɑniɑhu be ɑviɡdure liberæmnun væzire xɑredʒe pærɑntezbæste kutʃulu miɡujæd ke u bɑjæd jɑd beɡiræd tʃeɡune bɑ diɡær kudækɑn hæmkɑri konæd. u be jæʔir lɑpid væzire piʃine dɑrɑi væ ræhbære hezbe jæʃɑtid pærɑntezbæste kutʃæk dær hɑli ke mɑʃine hesɑb rɑ bɑ xoʃunæt tekɑn mi dæhæd, mi ɡujæd bɑ mɑʃine hesɑb bɑzi nækonæd zirɑ ɑn rɑ xærɑb xɑhæd kærd. henɡɑmi ke lɑpid væ næfætɑli bænt væzire eqtesɑd pærɑntezbæste bærɑje neʃæstæn bær ruje sændæli dær tule bɑzi sændæli muzikɑl dæʔvɑ mikonænd, nætɑnɑhu be ɑnhɑ mi ɡujæd ke bæs konænd væ be zipi lijoni væzire piʃine dɑdɡostæri pærɑntezbæste biʃ fæʔɑl miɡujæd ke hærekæt æz jek mækɑn be mækɑne diɡær rɑ motevæqqef konæd. nætɑniɑhu dær entehɑ mi ɡujæd, in eʔtelɑfe movæqqæt æst væ mɑ nemi tævɑnim dær in mæhd kudæk be kɑre xod edɑme dæhim. u dær ɑxære pæjɑmi bærɑje roqæbɑ mi ferestæd : « bærɑje modirijæte jek keʃvær, ʃomɑ nijɑz dɑrid hokumæti qævi væ bɑsebɑt dɑʃte bɑʃid ». | گروه انتخاباتی حزب لیکود بار دیگر برای تبلیغ این حزب دست به دامان کودکان شده است.در این کلیپ نتانیاهو نقش یک پرستار بچه را بازی
میکند که به یک پدر و مادر اطمینان خاطر میدهد هر چند نخست وزیر است اما
میتواند از کودکان آنها مراقبت کند. او وقتی تردید پدر و مادر این کودکان
را مشاهده میکند، «بوجی» (آیزاک هرتزوگ، رهبر حزب کارگر) و «زیپی» (زیپی
لیونی، رهبر حزب هاتنوعا) را به آنها پیشنهاد میدهد. اما آنها در پاسخ
میگویند: «کودکان ما باید مراقب به بوجی باشند. وقتی از مهمانی برگردیم
دیگر خانهای برای ما باقی نمانده. او حتی فرش خانه ما را به باد میدهد».آنها همچنین درباره لیونی میگویند: «او مگر میتواند دو ساعت جایی بند شود؟ او به خانه همسایهها خواهد رفت».در ادامه این کلیپ، نتانیاهو رو به دوربین میکند و
میگوید «شما در این انتخابات به کسی رای میدهید که مراقب به کودکان
شماست. در این انتخابات، «لیکود» تنها گزینه است».در کلیپ پیشین که انتقادات فراوانی به همراه داشت،
نتانیاهو نقش یک مربی مهد کودک را بازی میکرد که باید هر لحظه برای تربیت و
آموزش روسای دیگر احزاب که در نقش کودکان هستند، تلاش میکرد.در این کلیپ نتانیاهو به آویگدور لیبرمن (وزیر خارجه) کوچولو میگوید که او باید یاد بگیرد چگونه با دیگر کودکان همکاری کند.
او به یعییر لاپید ( وزیر پیشین دارایی و رهبر حزب یشعاتید) کوچک در حالی
که ماشین حساب را با خشونت تکان می دهد، می گوید با ماشین حساب بازی نکند
زیرا آن را خراب خواهد کرد.هنگامی که لاپید و نفتالی بنت (وزیر اقتصاد) برای
نشستن بر روی صندلی در طول بازی صندلی موزیکال دعوا میکنند، نتاناهو به
آنها می گوید که بس کنند و به زیپی لیونی (وزیر پیشین دادگستری) بیش فعال
میگوید که حرکت از یک مکان به مکان دیگر را متوقف کند.نتانیاهو در انتها می گوید، این ائتلاف موقت است و ما نمی توانیم در این مهد کودک به کار خود ادامه دهیم.او در آخر پیامی برای رقبا می فرستد: «برای مدیریت یک کشور، شما نیاز دارید حکومتی قوی و باثبات داشته باشید». | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ɡoruh entexɑbɑti hezbe likud bɑre diɡær bærɑje tæbliqe in hezb dæst be dɑmɑne kudækɑn ʃode æst. dær in kelip nætɑniɑhu næqʃe jek pæræstɑre bætʃtʃe rɑ bɑzi mikonæd ke be jek pedæro mɑdær etminɑn xɑter midæhæd hær tʃænd noxoste væzir æst æmmɑ mitævɑnæd æz kudækɑne ɑnhɑ morɑqebæt konæd. u væqti tærdid pedæro mɑdære in kudækɑn rɑ moʃɑhede mikonæd, « budʒi » ɑjæzɑk hærætzuɡ, ræhbære hezbe kɑrɡær pærɑntezbæste væ « zipi » zipi lijoni, ræhbære hezbe hɑtnuʔɑ pærɑntezbæste rɑ be ɑnhɑ piʃnæhɑd midæhæd. æmmɑ ɑnhɑ dær pɑsox miɡujænd : « kudækɑne mɑ bɑjæd morɑqeb be budʒi bɑʃænd. væqti æz mehmɑni bærɡærdim diɡær xɑnei bærɑje mɑ bɑqi næmɑnde. u hættɑ færʃe xɑne mɑ rɑ be bɑd midæhæd ». ɑnhɑ hæmtʃenin dærbɑre lijoni miɡujænd : « u mæɡær mitævɑnæd do sɑʔæte dʒɑi bænd ʃævæd? u be xɑne hæmsɑjehɑ xɑhæd ræft ». dær edɑme in kelip, nætɑniɑhu ro be durbin mikonæd væ miɡujæd « ʃomɑ dær in entexɑbɑt be kæsi ræʔj midæhid ke morɑqeb be kudækɑne ʃomɑst. dær in entexɑbɑt, « likud » tænhɑ ɡozine æst ». dær kelipe piʃin ke enteqɑdɑte færɑvɑni be hæmrɑh dɑʃt, nætɑniɑhu næqʃe jek moræbbi mæhde kudæk rɑ bɑzi mikærd ke bɑjæd hær læhze bærɑje tærbijæt væ ɑmuzeʃe rusɑje diɡær æhzɑb ke dær næqʃe kudækɑn hæstænd, tælɑʃ mikærd. dær in kelip nætɑniɑhu be ɑviɡdure liberæmnun væzire xɑredʒe pærɑntezbæste kutʃulu miɡujæd ke u bɑjæd jɑd beɡiræd tʃeɡune bɑ diɡær kudækɑn hæmkɑri konæd. u be jæʔir lɑpid væzire piʃine dɑrɑi væ ræhbære hezbe jæʃɑtid pærɑntezbæste kutʃæk dær hɑli ke mɑʃine hesɑb rɑ bɑ xoʃunæt tekɑn mi dæhæd, mi ɡujæd bɑ mɑʃine hesɑb bɑzi nækonæd zirɑ ɑn rɑ xærɑb xɑhæd kærd. henɡɑmi ke lɑpid væ næfætɑli bænt væzire eqtesɑd pærɑntezbæste bærɑje neʃæstæn bær ruje sændæli dær tule bɑzi sændæli muzikɑl dæʔvɑ mikonænd, nætɑnɑhu be ɑnhɑ mi ɡujæd ke bæs konænd væ be zipi lijoni væzire piʃine dɑdɡostæri pærɑntezbæste biʃ fæʔɑl miɡujæd ke hærekæt æz jek mækɑn be mækɑne diɡær rɑ motevæqqef konæd. nætɑniɑhu dær entehɑ mi ɡujæd, in eʔtelɑfe movæqqæt æst væ mɑ nemi tævɑnim dær in mæhd kudæk be kɑre xod edɑme dæhim. u dær ɑxære pæjɑmi bærɑje roqæbɑ mi ferestæd : « bærɑje modirijæte jek keʃvær, ʃomɑ nijɑz dɑrid hokumæti qævi væ bɑsebɑt dɑʃte bɑʃid ».",
"role": "user"
},
{
"content": "گروه انتخاباتی حزب لیکود بار دیگر برای تبلیغ این حزب دست به دامان کودکان شده است.در این کلیپ نتانیاهو نقش یک پرستار بچه را بازی \nمیکند که به یک پدر و مادر اطمینان خاطر میدهد هر چند نخست وزیر است اما \nمیتواند از کودکان آنها مراقبت کند. او وقتی تردید پدر و مادر این کودکان \nرا مشاهده میکند، «بوجی» (آیزاک هرتزوگ، رهبر حزب کارگر) و «زیپی» (زیپی \nلیونی، رهبر حزب هاتنوعا) را به آنها پیشنهاد میدهد. اما آنها در پاسخ \nمیگویند: «کودکان ما باید مراقب به بوجی باشند. وقتی از مهمانی برگردیم \nدیگر خانهای برای ما باقی نمانده. او حتی فرش خانه ما را به باد میدهد».آنها همچنین درباره لیونی میگویند: «او مگر میتواند دو ساعت جایی بند شود؟ او به خانه همسایهها خواهد رفت».در ادامه این کلیپ، نتانیاهو رو به دوربین میکند و \nمیگوید «شما در این انتخابات به کسی رای میدهید که مراقب به کودکان \nشماست. در این انتخابات، «لیکود» تنها گزینه است».در کلیپ پیشین که انتقادات فراوانی به همراه داشت، \nنتانیاهو نقش یک مربی مهد کودک را بازی میکرد که باید هر لحظه برای تربیت و\n آموزش روسای دیگر احزاب که در نقش کودکان هستند، تلاش میکرد.در این کلیپ نتانیاهو به آویگدور لیبرمن (وزیر خارجه) کوچولو میگوید که او باید یاد بگیرد چگونه با دیگر کودکان همکاری کند.\nاو به یعییر لاپید ( وزیر پیشین دارایی و رهبر حزب یشعاتید) کوچک در حالی \nکه ماشین حساب را با خشونت تکان می دهد، می گوید با ماشین حساب بازی نکند \nزیرا آن را خراب خواهد کرد.هنگامی که لاپید و نفتالی بنت (وزیر اقتصاد) برای \nنشستن بر روی صندلی در طول بازی صندلی موزیکال دعوا میکنند، نتاناهو به \nآنها می گوید که بس کنند و به زیپی لیونی (وزیر پیشین دادگستری) بیش فعال \nمیگوید که حرکت از یک مکان به مکان دیگر را متوقف کند.نتانیاهو در انتها می گوید، این ائتلاف موقت است و ما نمی توانیم در این مهد کودک به کار خود ادامه دهیم.او در آخر پیامی برای رقبا می فرستد: «برای مدیریت یک کشور، شما نیاز دارید حکومتی قوی و باثبات داشته باشید».",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "si sɑl sælɑbæt slæʃ se tærhe keʃɑværzi dær ærdestɑn be bæhre bærdɑri resid.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ pɑnzdæh eqtesɑd. dʒæhɑde keʃɑværzi. si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑb. fædʒre si kɑʃɑn se tærhe keʃɑværzi dær tʃɑhɑromin ruz æz dæhe mobɑræke fædʒr dær rustɑhɑje ærdestɑn æz tævɑbeʔe ostɑne esfæhɑn be bæhre bærdɑri resid. be ɡozɑreʃe irnɑ, modire dʒæhɑde keʃɑværzi ærdestɑn in tærhhɑ rɑ ʃɑmele estæxre zæxire ɑb, mærkæze tærvidʒ væ xædæmɑte keʃɑværzi væ bæhre dɑri æz jek reʃte qænɑt zekr kærd. æli tofiqi ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærhhɑ dær mædʒmuʔe pɑnzdæh milijun væ sædo si hezɑr riɑl æz mæhæle eʔtebɑrhɑje ostɑni hæzine ʃode æst. in tærhhɑ rædre rustɑhɑje nejsijɑn, kæhænɡ væ zæfæræqænd ʃæhrestɑne ærdestɑn edʒrɑ ʃode æst. kærd. kɑf slæʃ se pɑnsædo tʃehelose slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo bistose sɑʔæte nuzdæh : jɑzdæh tæmɑm",
"text": "30 سال صلابت/ \nسه طرح کشاورزی در اردستان به بهره برداری رسید\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/15\nاقتصاد.جهاد کشاورزی.سی امین سالگرد پیروزی انقلاب.فجر 30\nکاشان - سه طرح کشاورزی در چهارمین روز از دهه مبارک فجر در روستاهای\nاردستان از توابع استان اصفهان به بهره برداری رسید.به گزارش ایرنا ، مدیر جهاد کشاورزی اردستان این طرحها را شامل استخر\nذخیره آب، مرکز ترویج و خدمات کشاورزی و بهره داری از یک رشته قنات ذکر\nکرد.علی توفیقی گفت: برای اجرای این طرحها در مجموع 15 میلیون و 130 هزار\nریال از محل اعتبارهای استانی هزینه شده است.این طرحها ردر روستاهای نیسیان ، کهنگ و ظفرقند شهرستان اردستان اجرا شده\n است.کرد. ک/3\n 543/7427/562/554\nشماره 523 ساعت 19:11 تمام\n\n\n "
} | si sɑl sælɑbæt slæʃ se tærhe keʃɑværzi dær ærdestɑn be bæhre bærdɑri resid.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ pɑnzdæh eqtesɑd. dʒæhɑde keʃɑværzi. si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑb. fædʒre si kɑʃɑn se tærhe keʃɑværzi dær tʃɑhɑromin ruz æz dæhe mobɑræke fædʒr dær rustɑhɑje ærdestɑn æz tævɑbeʔe ostɑne esfæhɑn be bæhre bærdɑri resid. be ɡozɑreʃe irnɑ, modire dʒæhɑde keʃɑværzi ærdestɑn in tærhhɑ rɑ ʃɑmele estæxre zæxire ɑb, mærkæze tærvidʒ væ xædæmɑte keʃɑværzi væ bæhre dɑri æz jek reʃte qænɑt zekr kærd. æli tofiqi ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærhhɑ dær mædʒmuʔe pɑnzdæh milijun væ sædo si hezɑr riɑl æz mæhæle eʔtebɑrhɑje ostɑni hæzine ʃode æst. in tærhhɑ rædre rustɑhɑje nejsijɑn, kæhænɡ væ zæfæræqænd ʃæhrestɑne ærdestɑn edʒrɑ ʃode æst. kærd. kɑf slæʃ se pɑnsædo tʃehelose slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo bistose sɑʔæte nuzdæh : jɑzdæh tæmɑm | 30 سال صلابت/
سه طرح کشاورزی در اردستان به بهره برداری رسید
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/15
اقتصاد.جهاد کشاورزی.سی امین سالگرد پیروزی انقلاب.فجر 30
کاشان - سه طرح کشاورزی در چهارمین روز از دهه مبارک فجر در روستاهای
اردستان از توابع استان اصفهان به بهره برداری رسید.به گزارش ایرنا ، مدیر جهاد کشاورزی اردستان این طرحها را شامل استخر
ذخیره آب، مرکز ترویج و خدمات کشاورزی و بهره داری از یک رشته قنات ذکر
کرد.علی توفیقی گفت: برای اجرای این طرحها در مجموع 15 میلیون و 130 هزار
ریال از محل اعتبارهای استانی هزینه شده است.این طرحها ردر روستاهای نیسیان ، کهنگ و ظفرقند شهرستان اردستان اجرا شده
است.کرد. ک/3
543/7427/562/554
شماره 523 ساعت 19:11 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: si sɑl sælɑbæt slæʃ se tærhe keʃɑværzi dær ærdestɑn be bæhre bærdɑri resid.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ pɑnzdæh eqtesɑd. dʒæhɑde keʃɑværzi. si æmin sɑlɡærde piruzi enqelɑb. fædʒre si kɑʃɑn se tærhe keʃɑværzi dær tʃɑhɑromin ruz æz dæhe mobɑræke fædʒr dær rustɑhɑje ærdestɑn æz tævɑbeʔe ostɑne esfæhɑn be bæhre bærdɑri resid. be ɡozɑreʃe irnɑ, modire dʒæhɑde keʃɑværzi ærdestɑn in tærhhɑ rɑ ʃɑmele estæxre zæxire ɑb, mærkæze tærvidʒ væ xædæmɑte keʃɑværzi væ bæhre dɑri æz jek reʃte qænɑt zekr kærd. æli tofiqi ɡoft : bærɑje edʒrɑje in tærhhɑ dær mædʒmuʔe pɑnzdæh milijun væ sædo si hezɑr riɑl æz mæhæle eʔtebɑrhɑje ostɑni hæzine ʃode æst. in tærhhɑ rædre rustɑhɑje nejsijɑn, kæhænɡ væ zæfæræqænd ʃæhrestɑne ærdestɑn edʒrɑ ʃode æst. kærd. kɑf slæʃ se pɑnsædo tʃehelose slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistohæft slæʃ pɑnsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo bistose sɑʔæte nuzdæh : jɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "30 سال صلابت/ \nسه طرح کشاورزی در اردستان به بهره برداری رسید\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/15\nاقتصاد.جهاد کشاورزی.سی امین سالگرد پیروزی انقلاب.فجر 30\nکاشان - سه طرح کشاورزی در چهارمین روز از دهه مبارک فجر در روستاهای\nاردستان از توابع استان اصفهان به بهره برداری رسید.به گزارش ایرنا ، مدیر جهاد کشاورزی اردستان این طرحها را شامل استخر\nذخیره آب، مرکز ترویج و خدمات کشاورزی و بهره داری از یک رشته قنات ذکر\nکرد.علی توفیقی گفت: برای اجرای این طرحها در مجموع 15 میلیون و 130 هزار\nریال از محل اعتبارهای استانی هزینه شده است.این طرحها ردر روستاهای نیسیان ، کهنگ و ظفرقند شهرستان اردستان اجرا شده\n است.کرد. ک/3\n 543/7427/562/554\nشماره 523 ساعت 19:11 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "bistomin konferɑnse bejnolmelæli færhænɡe ejni mɑddi pærɑntezbæste væ hæsti ɑvrile do hezɑro o hidʒdæh dær busetun, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑbærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, bistomin konferɑnse bejnolmelæli færhænɡe ejni mɑddi pærɑntezbæste væ hæsti dær ruzhɑje bistose tɑ bistotʃɑhɑr ɑvrile do hezɑro o hidʒdæh dær busetun, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑbærɡozɑr miʃævæd. in konferɑns bɑ hædæfe dʒæmʔɑværi dɑneʃmændɑne bærdʒæste elmi, mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑn dʒæhæte tæbɑdole tædʒrobijɑt væ nætɑjedʒe tæhqiqɑt dær morede færhænɡe ejni væ hæsti bærɡozɑr miʃævæd. mehvære kolli mozuɑt ʃɑmele færhænɡe ejni, teknoloʒi ejni, motɑleʔɑte ejni, vodʒude ejni, mozuɑt, æʃiɑ, ræsɑnehɑ væ mohithɑje færhænɡe ejni, sinæmɑje dʒæhɑn væ telvizijon, honære moʔɑser væ ækkɑsi, teʔori færhænɡi væ ræsɑnei, mod, tærrɑhi væ færhænɡe ɑme, honær, næzærije væ æmæl, motɑleʔɑte film, næzærije rævɑnkɑvi væ didɡɑh, motɑleʔɑte dʒensijæti, motɑleʔe telvizijon, tæbliqɑt, internet væ... æst. kopi ʃod",
"text": "بیستمین کنفرانس بینالمللی فرهنگ عینی (مادی) و هستی آوریل ۲۰۱۸ در بوستون، ایالات متحده آمریکابرگزار میشود.به گزارش ، بیستمین کنفرانس بینالمللی فرهنگ عینی (مادی) و هستی در روزهای ۲۳ تا ۲۴ آوریل ۲۰۱۸ در بوستون، ایالات متحده آمریکابرگزار میشود.این کنفرانس با هدف جمعآوری دانشمندان برجسته علمی، محققان و پژوهشگران جهت تبادل تجربیات و نتایج تحقیقات در مورد فرهنگ عینی و هستی برگزار میشود.محور کلی موضوعات شامل فرهنگ عینی، تکنولوژی عینی، مطالعات عینی، وجود عینی، موضوعات، اشیاء، رسانهها و محیطهای فرهنگ عینی، سینمای جهان و تلویزیون، هنر معاصر و عکاسی، تئوری فرهنگی و رسانهای، مد، طراحی و فرهنگ عامه، هنر، نظریه و عمل، مطالعات فیلم، نظریه روانکاوی و دیدگاه ،مطالعات جنسیتی، مطالعه تلویزیون، تبلیغات ، اینترنت و... است.کپی شد"
} | bistomin konferɑnse bejnolmelæli færhænɡe ejni mɑddi pærɑntezbæste væ hæsti ɑvrile do hezɑro o hidʒdæh dær busetun, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑbærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, bistomin konferɑnse bejnolmelæli færhænɡe ejni mɑddi pærɑntezbæste væ hæsti dær ruzhɑje bistose tɑ bistotʃɑhɑr ɑvrile do hezɑro o hidʒdæh dær busetun, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑbærɡozɑr miʃævæd. in konferɑns bɑ hædæfe dʒæmʔɑværi dɑneʃmændɑne bærdʒæste elmi, mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑn dʒæhæte tæbɑdole tædʒrobijɑt væ nætɑjedʒe tæhqiqɑt dær morede færhænɡe ejni væ hæsti bærɡozɑr miʃævæd. mehvære kolli mozuɑt ʃɑmele færhænɡe ejni, teknoloʒi ejni, motɑleʔɑte ejni, vodʒude ejni, mozuɑt, æʃiɑ, ræsɑnehɑ væ mohithɑje færhænɡe ejni, sinæmɑje dʒæhɑn væ telvizijon, honære moʔɑser væ ækkɑsi, teʔori færhænɡi væ ræsɑnei, mod, tærrɑhi væ færhænɡe ɑme, honær, næzærije væ æmæl, motɑleʔɑte film, næzærije rævɑnkɑvi væ didɡɑh, motɑleʔɑte dʒensijæti, motɑleʔe telvizijon, tæbliqɑt, internet væ... æst. kopi ʃod | بیستمین کنفرانس بینالمللی فرهنگ عینی (مادی) و هستی آوریل ۲۰۱۸ در بوستون، ایالات متحده آمریکابرگزار میشود.به گزارش ، بیستمین کنفرانس بینالمللی فرهنگ عینی (مادی) و هستی در روزهای ۲۳ تا ۲۴ آوریل ۲۰۱۸ در بوستون، ایالات متحده آمریکابرگزار میشود.این کنفرانس با هدف جمعآوری دانشمندان برجسته علمی، محققان و پژوهشگران جهت تبادل تجربیات و نتایج تحقیقات در مورد فرهنگ عینی و هستی برگزار میشود.محور کلی موضوعات شامل فرهنگ عینی، تکنولوژی عینی، مطالعات عینی، وجود عینی، موضوعات، اشیاء، رسانهها و محیطهای فرهنگ عینی، سینمای جهان و تلویزیون، هنر معاصر و عکاسی، تئوری فرهنگی و رسانهای، مد، طراحی و فرهنگ عامه، هنر، نظریه و عمل، مطالعات فیلم، نظریه روانکاوی و دیدگاه ،مطالعات جنسیتی، مطالعه تلویزیون، تبلیغات ، اینترنت و... است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bistomin konferɑnse bejnolmelæli færhænɡe ejni mɑddi pærɑntezbæste væ hæsti ɑvrile do hezɑro o hidʒdæh dær busetun, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑbærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, bistomin konferɑnse bejnolmelæli færhænɡe ejni mɑddi pærɑntezbæste væ hæsti dær ruzhɑje bistose tɑ bistotʃɑhɑr ɑvrile do hezɑro o hidʒdæh dær busetun, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑbærɡozɑr miʃævæd. in konferɑns bɑ hædæfe dʒæmʔɑværi dɑneʃmændɑne bærdʒæste elmi, mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑn dʒæhæte tæbɑdole tædʒrobijɑt væ nætɑjedʒe tæhqiqɑt dær morede færhænɡe ejni væ hæsti bærɡozɑr miʃævæd. mehvære kolli mozuɑt ʃɑmele færhænɡe ejni, teknoloʒi ejni, motɑleʔɑte ejni, vodʒude ejni, mozuɑt, æʃiɑ, ræsɑnehɑ væ mohithɑje færhænɡe ejni, sinæmɑje dʒæhɑn væ telvizijon, honære moʔɑser væ ækkɑsi, teʔori færhænɡi væ ræsɑnei, mod, tærrɑhi væ færhænɡe ɑme, honær, næzærije væ æmæl, motɑleʔɑte film, næzærije rævɑnkɑvi væ didɡɑh, motɑleʔɑte dʒensijæti, motɑleʔe telvizijon, tæbliqɑt, internet væ... æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بیستمین کنفرانس بینالمللی فرهنگ عینی (مادی) و هستی آوریل ۲۰۱۸ در بوستون، ایالات متحده آمریکابرگزار میشود.به گزارش ، بیستمین کنفرانس بینالمللی فرهنگ عینی (مادی) و هستی در روزهای ۲۳ تا ۲۴ آوریل ۲۰۱۸ در بوستون، ایالات متحده آمریکابرگزار میشود.این کنفرانس با هدف جمعآوری دانشمندان برجسته علمی، محققان و پژوهشگران جهت تبادل تجربیات و نتایج تحقیقات در مورد فرهنگ عینی و هستی برگزار میشود.محور کلی موضوعات شامل فرهنگ عینی، تکنولوژی عینی، مطالعات عینی، وجود عینی، موضوعات، اشیاء، رسانهها و محیطهای فرهنگ عینی، سینمای جهان و تلویزیون، هنر معاصر و عکاسی، تئوری فرهنگی و رسانهای، مد، طراحی و فرهنگ عامه، هنر، نظریه و عمل، مطالعات فیلم، نظریه روانکاوی و دیدگاه ،مطالعات جنسیتی، مطالعه تلویزیون، تبلیغات ، اینترنت و... است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, bɑzihɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpike do hezɑro o bist dær tokijo be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ dær keʃværhɑje donjɑ æz dʒomle ʒɑpon ke mizbɑni rɑ bær ohde dɑræd, bɑ tæʔviqe jek sɑlee movɑdʒeh ʃod væ bedin tærtib qærɑr æst dær tɑbestɑne do hezɑro o bistojek bærɡozɑr ʃævæd. dær mɑhhɑje ɡozæʃte væ dær tʃændin mærhæle belitforuʃi in do rujdɑd suræt ɡerefte bud. hɑlɑ komite bærɡozɑri bɑzihɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpik eʔlɑm kærd æfrɑdi ke belite in do rujdɑde bozorɡ rɑ xæridɑri kærdeænd, belithɑjeʃɑn dær zæmɑnbændi dʒædide moʔtæbær xɑhæd bud. in komite bɑ eʔlɑme inke belithɑ bærɑje tɑrixhɑje dʒædide moʔtæbær hæstænd, eʔlɑm kærd ke æɡær kæsi dær tɑrixhɑje eʔlɑm ʃode dær sɑle do hezɑro o bistojek qɑder be sæfær be ʒɑpon nist, mitævɑnæd pule xod rɑ pæs beɡiræd væ belitæʃ rɑ bærɡærdɑnd. qærɑr bud belithɑ æz mɑh ʒuʔæn tæhvile xæridɑrɑn ʃævæd, æmmɑ in eqdɑme feʔlæn be hɑlæte tæʔliq dærɑmæde æst. olæmpike tokijo bistose dʒulɑje tɑ hæʃt ɑɡost væ bɑzihɑje pɑrɑlæmpik niz bistotʃɑhɑr ɑɡost tɑ pændʒ septɑmbre bærɡozɑr xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، بازیهای المپیک و پارالمپیک 2020 در توکیو به دلیل شیوع ویروس کرونا در کشورهای دنیا از جمله ژاپن که میزبانی را بر عهده دارد، با تعویق یک ساله مواجه شد و بدین ترتیب قرار است در تابستان 2021 برگزار شود.در ماههای گذشته و در چندین مرحله بلیتفروشی این دو رویداد صورت گرفته بود. حالا کمیته برگزاری بازیهای المپیک و پارالمپیک اعلام کرد افرادی که بلیت این دو رویداد بزرگ را خریداری کردهاند، بلیتهایشان در زمانبندی جدید معتبر خواهد بود.این کمیته با اعلام اینکه بلیتها برای تاریخهای جدید معتبر هستند، اعلام کرد که اگر کسی در تاریخهای اعلام شده در سال 2021 قادر به سفر به ژاپن نیست، میتواند پول خود را پس بگیرد و بلیتش را برگرداند.قرار بود بلیتها از ماه ژوئن تحویل خریداران شود، اما این اقدام فعلاً به حالت تعلیق درآمده است.المپیک توکیو 23 جولای تا 8 آگوست و بازیهای پارالمپیک نیز 24 آگوست تا 5 سپتامبر برگزار خواهد شد. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, bɑzihɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpike do hezɑro o bist dær tokijo be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ dær keʃværhɑje donjɑ æz dʒomle ʒɑpon ke mizbɑni rɑ bær ohde dɑræd, bɑ tæʔviqe jek sɑlee movɑdʒeh ʃod væ bedin tærtib qærɑr æst dær tɑbestɑne do hezɑro o bistojek bærɡozɑr ʃævæd. dær mɑhhɑje ɡozæʃte væ dær tʃændin mærhæle belitforuʃi in do rujdɑd suræt ɡerefte bud. hɑlɑ komite bærɡozɑri bɑzihɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpik eʔlɑm kærd æfrɑdi ke belite in do rujdɑde bozorɡ rɑ xæridɑri kærdeænd, belithɑjeʃɑn dær zæmɑnbændi dʒædide moʔtæbær xɑhæd bud. in komite bɑ eʔlɑme inke belithɑ bærɑje tɑrixhɑje dʒædide moʔtæbær hæstænd, eʔlɑm kærd ke æɡær kæsi dær tɑrixhɑje eʔlɑm ʃode dær sɑle do hezɑro o bistojek qɑder be sæfær be ʒɑpon nist, mitævɑnæd pule xod rɑ pæs beɡiræd væ belitæʃ rɑ bærɡærdɑnd. qærɑr bud belithɑ æz mɑh ʒuʔæn tæhvile xæridɑrɑn ʃævæd, æmmɑ in eqdɑme feʔlæn be hɑlæte tæʔliq dærɑmæde æst. olæmpike tokijo bistose dʒulɑje tɑ hæʃt ɑɡost væ bɑzihɑje pɑrɑlæmpik niz bistotʃɑhɑr ɑɡost tɑ pændʒ septɑmbre bærɡozɑr xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، بازیهای المپیک و پارالمپیک 2020 در توکیو به دلیل شیوع ویروس کرونا در کشورهای دنیا از جمله ژاپن که میزبانی را بر عهده دارد، با تعویق یک ساله مواجه شد و بدین ترتیب قرار است در تابستان 2021 برگزار شود.در ماههای گذشته و در چندین مرحله بلیتفروشی این دو رویداد صورت گرفته بود. حالا کمیته برگزاری بازیهای المپیک و پارالمپیک اعلام کرد افرادی که بلیت این دو رویداد بزرگ را خریداری کردهاند، بلیتهایشان در زمانبندی جدید معتبر خواهد بود.این کمیته با اعلام اینکه بلیتها برای تاریخهای جدید معتبر هستند، اعلام کرد که اگر کسی در تاریخهای اعلام شده در سال 2021 قادر به سفر به ژاپن نیست، میتواند پول خود را پس بگیرد و بلیتش را برگرداند.قرار بود بلیتها از ماه ژوئن تحویل خریداران شود، اما این اقدام فعلاً به حالت تعلیق درآمده است.المپیک توکیو 23 جولای تا 8 آگوست و بازیهای پارالمپیک نیز 24 آگوست تا 5 سپتامبر برگزار خواهد شد. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, bɑzihɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpike do hezɑro o bist dær tokijo be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ dær keʃværhɑje donjɑ æz dʒomle ʒɑpon ke mizbɑni rɑ bær ohde dɑræd, bɑ tæʔviqe jek sɑlee movɑdʒeh ʃod væ bedin tærtib qærɑr æst dær tɑbestɑne do hezɑro o bistojek bærɡozɑr ʃævæd. dær mɑhhɑje ɡozæʃte væ dær tʃændin mærhæle belitforuʃi in do rujdɑd suræt ɡerefte bud. hɑlɑ komite bærɡozɑri bɑzihɑje olæmpik væ pɑrɑlæmpik eʔlɑm kærd æfrɑdi ke belite in do rujdɑde bozorɡ rɑ xæridɑri kærdeænd, belithɑjeʃɑn dær zæmɑnbændi dʒædide moʔtæbær xɑhæd bud. in komite bɑ eʔlɑme inke belithɑ bærɑje tɑrixhɑje dʒædide moʔtæbær hæstænd, eʔlɑm kærd ke æɡær kæsi dær tɑrixhɑje eʔlɑm ʃode dær sɑle do hezɑro o bistojek qɑder be sæfær be ʒɑpon nist, mitævɑnæd pule xod rɑ pæs beɡiræd væ belitæʃ rɑ bærɡærdɑnd. qærɑr bud belithɑ æz mɑh ʒuʔæn tæhvile xæridɑrɑn ʃævæd, æmmɑ in eqdɑme feʔlæn be hɑlæte tæʔliq dærɑmæde æst. olæmpike tokijo bistose dʒulɑje tɑ hæʃt ɑɡost væ bɑzihɑje pɑrɑlæmpik niz bistotʃɑhɑr ɑɡost tɑ pændʒ septɑmbre bærɡozɑr xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، بازیهای المپیک و پارالمپیک 2020 در توکیو به دلیل شیوع ویروس کرونا در کشورهای دنیا از جمله ژاپن که میزبانی را بر عهده دارد، با تعویق یک ساله مواجه شد و بدین ترتیب قرار است در تابستان 2021 برگزار شود.در ماههای گذشته و در چندین مرحله بلیتفروشی این دو رویداد صورت گرفته بود. حالا کمیته برگزاری بازیهای المپیک و پارالمپیک اعلام کرد افرادی که بلیت این دو رویداد بزرگ را خریداری کردهاند، بلیتهایشان در زمانبندی جدید معتبر خواهد بود.این کمیته با اعلام اینکه بلیتها برای تاریخهای جدید معتبر هستند، اعلام کرد که اگر کسی در تاریخهای اعلام شده در سال 2021 قادر به سفر به ژاپن نیست، میتواند پول خود را پس بگیرد و بلیتش را برگرداند.قرار بود بلیتها از ماه ژوئن تحویل خریداران شود، اما این اقدام فعلاً به حالت تعلیق درآمده است.المپیک توکیو 23 جولای تا 8 آگوست و بازیهای پارالمپیک نیز 24 آگوست تا 5 سپتامبر برگزار خواهد شد. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "tebqee jɑfte hɑje jek motɑleʔee dʒædid, riske ebtelɑ be særætɑne dæh sɑle qæbl væ se mɑh bæʔd æz ebtelɑ be dijɑbete noʔe do besijɑr bɑlɑst. be ɡozɑreʃ, æɡærtʃe dælile in ertebɑt be vozuhe moʃæxxæs nist æmmɑ mohæqqeqɑne kɑnɑdɑi næzærije ʔi bærɑje in ertebɑt erɑʔe mi konænd. doktor iliɑnɑ læɡɑ, særpæræste time tæhqiq æz dɑneʃɡɑh torento, dær in mored mi ɡujæd : « in ertebɑt tɑ hodudi be ellæte æfzɑjeʃe morɑdʒeʔe be pezeʃk væ ændʒɑme test hɑje qærbɑlɡæri dær pej tæʃxise bimɑri dijɑbet qɑbele tozih æst. » in motɑleʔe ʃɑmele biʃ æz jek milijun færde mobtælɑ be særætɑn bud. mohæqqeqɑn dærjɑftænd æfrɑde mobtælɑ be dijɑbete noʔe do dær tule moddæte dæh sɑl qæbl æz tæʃxise dijɑbete bistose dærsæde biʃ æz æfrɑde sɑlem bedune bimɑri dijɑbet, mobtælɑ be særætɑn tæʃxis dɑde ʃodænd. be ɡofte læɡɑ, motɑleʔɑte qæbli neʃɑn dɑde ænd ke særætɑn væ dijɑbet dɑrɑje fɑktorhɑje porxætære moʃɑbehi hæstænd. vej ezʔɑn mi konæd ke hæm dær dijɑbet væ hæm dær særætɑn, reʒime qæzɑi sɑlem væ værzeʃe monæzzæm mi tævɑnæd ɑmele piʃɡirɑne bɑʃæd. kopi ʃod",
"text": "طبق یافته های یک مطالعه جدید، ریسک ابتلا به سرطان ۱۰ سال قبل و سه ماه بعد از ابتلا به دیابت نوع ۲ بسیار بالاست.به گزارش ، اگرچه دلیل این ارتباط به وضوح مشخص نیست اما محققان کانادایی نظریه ای برای این ارتباط ارائه می کنند.دکتر ایلیانا لگا، سرپرست تیم تحقیق از دانشگاه تورنتو، در این مورد می گوید: «این ارتباط تا حدودی به علت افزایش مراجعه به پزشک و انجام تست های غربالگری در پی تشخیص بیماری دیابت قابل توضیح است.»این مطالعه شامل بیش از یک میلیون فرد مبتلا به سرطان بود. محققان دریافتند افراد مبتلا به دیابت نوع۲ در طول مدت ۱۰ سال قبل از تشخیص دیابت ۲۳ درصد بیش از افراد سالم بدون بیماری دیابت، مبتلا به سرطان تشخیص داده شدند.به گفته لگا، مطالعات قبلی نشان داده اند که سرطان و دیابت دارای فاکتورهای پرخطر مشابهی هستند.وی اذعان می کند که هم در دیابت و هم در سرطان، رژیم غذایی سالم و ورزش منظم می تواند عامل پیشگیرانه باشد.کپی شد"
} | tebqee jɑfte hɑje jek motɑleʔee dʒædid, riske ebtelɑ be særætɑne dæh sɑle qæbl væ se mɑh bæʔd æz ebtelɑ be dijɑbete noʔe do besijɑr bɑlɑst. be ɡozɑreʃ, æɡærtʃe dælile in ertebɑt be vozuhe moʃæxxæs nist æmmɑ mohæqqeqɑne kɑnɑdɑi næzærije ʔi bærɑje in ertebɑt erɑʔe mi konænd. doktor iliɑnɑ læɡɑ, særpæræste time tæhqiq æz dɑneʃɡɑh torento, dær in mored mi ɡujæd : « in ertebɑt tɑ hodudi be ellæte æfzɑjeʃe morɑdʒeʔe be pezeʃk væ ændʒɑme test hɑje qærbɑlɡæri dær pej tæʃxise bimɑri dijɑbet qɑbele tozih æst. » in motɑleʔe ʃɑmele biʃ æz jek milijun færde mobtælɑ be særætɑn bud. mohæqqeqɑn dærjɑftænd æfrɑde mobtælɑ be dijɑbete noʔe do dær tule moddæte dæh sɑl qæbl æz tæʃxise dijɑbete bistose dærsæde biʃ æz æfrɑde sɑlem bedune bimɑri dijɑbet, mobtælɑ be særætɑn tæʃxis dɑde ʃodænd. be ɡofte læɡɑ, motɑleʔɑte qæbli neʃɑn dɑde ænd ke særætɑn væ dijɑbet dɑrɑje fɑktorhɑje porxætære moʃɑbehi hæstænd. vej ezʔɑn mi konæd ke hæm dær dijɑbet væ hæm dær særætɑn, reʒime qæzɑi sɑlem væ værzeʃe monæzzæm mi tævɑnæd ɑmele piʃɡirɑne bɑʃæd. kopi ʃod | طبق یافته های یک مطالعه جدید، ریسک ابتلا به سرطان ۱۰ سال قبل و سه ماه بعد از ابتلا به دیابت نوع ۲ بسیار بالاست.به گزارش ، اگرچه دلیل این ارتباط به وضوح مشخص نیست اما محققان کانادایی نظریه ای برای این ارتباط ارائه می کنند.دکتر ایلیانا لگا، سرپرست تیم تحقیق از دانشگاه تورنتو، در این مورد می گوید: «این ارتباط تا حدودی به علت افزایش مراجعه به پزشک و انجام تست های غربالگری در پی تشخیص بیماری دیابت قابل توضیح است.»این مطالعه شامل بیش از یک میلیون فرد مبتلا به سرطان بود. محققان دریافتند افراد مبتلا به دیابت نوع۲ در طول مدت ۱۰ سال قبل از تشخیص دیابت ۲۳ درصد بیش از افراد سالم بدون بیماری دیابت، مبتلا به سرطان تشخیص داده شدند.به گفته لگا، مطالعات قبلی نشان داده اند که سرطان و دیابت دارای فاکتورهای پرخطر مشابهی هستند.وی اذعان می کند که هم در دیابت و هم در سرطان، رژیم غذایی سالم و ورزش منظم می تواند عامل پیشگیرانه باشد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: tebqee jɑfte hɑje jek motɑleʔee dʒædid, riske ebtelɑ be særætɑne dæh sɑle qæbl væ se mɑh bæʔd æz ebtelɑ be dijɑbete noʔe do besijɑr bɑlɑst. be ɡozɑreʃ, æɡærtʃe dælile in ertebɑt be vozuhe moʃæxxæs nist æmmɑ mohæqqeqɑne kɑnɑdɑi næzærije ʔi bærɑje in ertebɑt erɑʔe mi konænd. doktor iliɑnɑ læɡɑ, særpæræste time tæhqiq æz dɑneʃɡɑh torento, dær in mored mi ɡujæd : « in ertebɑt tɑ hodudi be ellæte æfzɑjeʃe morɑdʒeʔe be pezeʃk væ ændʒɑme test hɑje qærbɑlɡæri dær pej tæʃxise bimɑri dijɑbet qɑbele tozih æst. » in motɑleʔe ʃɑmele biʃ æz jek milijun færde mobtælɑ be særætɑn bud. mohæqqeqɑn dærjɑftænd æfrɑde mobtælɑ be dijɑbete noʔe do dær tule moddæte dæh sɑl qæbl æz tæʃxise dijɑbete bistose dærsæde biʃ æz æfrɑde sɑlem bedune bimɑri dijɑbet, mobtælɑ be særætɑn tæʃxis dɑde ʃodænd. be ɡofte læɡɑ, motɑleʔɑte qæbli neʃɑn dɑde ænd ke særætɑn væ dijɑbet dɑrɑje fɑktorhɑje porxætære moʃɑbehi hæstænd. vej ezʔɑn mi konæd ke hæm dær dijɑbet væ hæm dær særætɑn, reʒime qæzɑi sɑlem væ værzeʃe monæzzæm mi tævɑnæd ɑmele piʃɡirɑne bɑʃæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "طبق یافته های یک مطالعه جدید، ریسک ابتلا به سرطان ۱۰ سال قبل و سه ماه بعد از ابتلا به دیابت نوع ۲ بسیار بالاست.به گزارش ، اگرچه دلیل این ارتباط به وضوح مشخص نیست اما محققان کانادایی نظریه ای برای این ارتباط ارائه می کنند.دکتر ایلیانا لگا، سرپرست تیم تحقیق از دانشگاه تورنتو، در این مورد می گوید: «این ارتباط تا حدودی به علت افزایش مراجعه به پزشک و انجام تست های غربالگری در پی تشخیص بیماری دیابت قابل توضیح است.»این مطالعه شامل بیش از یک میلیون فرد مبتلا به سرطان بود. محققان دریافتند افراد مبتلا به دیابت نوع۲ در طول مدت ۱۰ سال قبل از تشخیص دیابت ۲۳ درصد بیش از افراد سالم بدون بیماری دیابت، مبتلا به سرطان تشخیص داده شدند.به گفته لگا، مطالعات قبلی نشان داده اند که سرطان و دیابت دارای فاکتورهای پرخطر مشابهی هستند.وی اذعان می کند که هم در دیابت و هم در سرطان، رژیم غذایی سالم و ورزش منظم می تواند عامل پیشگیرانه باشد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi, æʔzɑje terɑktorsɑzi ke færdɑ bærɑje didɑr moqɑbele næfte tehrɑne ɑzem pɑjtæxt miʃævænd emruz bɑ hozur dær kæmpe extesɑsi bɑʃɡɑhe ɑxærin tæmrine xod rɑ piʃ æz in sæfære bærɡozɑr kærdænd. in tæmrin dær hɑli ɑqɑz ʃod ke piʃ æz ɑn æʔzɑje kɑdre fæni dær dʒælæse ʔi nokɑte morede næzære xod rɑ be bɑzikonɑne montæqel kærdænd væ filme qesmæthɑi æz bɑzihɑje time hærif rɑ bærɑje sorxpuʃɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. jæhjɑ ɡolmohæmmædi æz bɑzikonɑnæʃ xɑst dær edʒrɑje nokɑte tæmrini deqqæt konænd. sɑntr æz kenɑrin væ ʃut æz rɑh dure tæmrinɑte tɑktiki bɑzikonɑn bud ke kɑdre fæni bær æmælkærde sæhihe ɑnhɑ nezɑræt kærdænd. in tæmrine nævæd dæqiqe be tul ændʒɑmid. jæhjɑ ɡolmohæmmædi be dælile hozur dær kelɑse moræbbiɡærie herfei ɑsiɑ be tehrɑn sæfær kærde bud ke bæʔd æz tʃænd ruz qejbæte emruz be tæbriz bɑzɡæʃt. dær in moddæt tæmrinɑte zire næzære modʒtæbɑ hosejni væ dæstjɑrɑne ɡolmohæmmædi bærɡozɑr miʃod. hæmtʃenine ɡolmohæmmædi eʔlɑm kærde bud dær tehrɑn dʒælæsei bɑ mostæfɑ ɑdʒurlu qærɑr æst bærɡozɑr konæd ke in ettefɑq næjoftɑd tɑ mæʔlum ʃævæd rævɑbet bejne ɡole mohæmmædi væ ɑdʒurluje xejli hæm hæsæne nist.",
"text": " به نقل از سایت رسمی باشگاه تراکتورسازی، اعضای تراکتورسازی که فردا برای دیدار مقابل نفت تهران عازم پایتخت میشوند امروز با حضور در کمپ اختصاصی باشگاه آخرین تمرین خود را پیش از این سفر برگزار کردند.این تمرین در حالی آغاز شد که پیش از آن اعضای کادر فنی در جلسه ای نکات مورد نظر خود را به بازیکنان منتقل کردند و فیلم قسمتهایی از بازیهای تیم حریف را برای سرخپوشان به نمایش گذاشتند.یحیی گلمحمدی از بازیکنانش خواست در اجرای نکات تمرینی دقت کنند.سانتر از کنارین و شوت از راه دور تمرینات تاکتیکی بازیکنان بود که کادر فنی بر عملکرد صحیح آنها نظارت کردند.این تمرین ۹۰ دقیقه به طول انجامید.یحیی گلمحمدی به دلیل حضور در کلاس مربیگری حرفهای آسیا به تهران سفر کرده بود که بعد از چند روز غیبت امروز به تبریز بازگشت. در این مدت تمرینات زیر نظر مجتبی حسینی و دستیاران گلمحمدی برگزار میشد. همچنین گلمحمدی اعلام کرده بود در تهران جلسهای با مصطفی آجورلو قرار است برگزار کند که این اتفاق نیفتاد تا معلوم شود روابط بین گل محمدی و آجورلو خیلی هم حسنه نیست."
} | be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi, æʔzɑje terɑktorsɑzi ke færdɑ bærɑje didɑr moqɑbele næfte tehrɑne ɑzem pɑjtæxt miʃævænd emruz bɑ hozur dær kæmpe extesɑsi bɑʃɡɑhe ɑxærin tæmrine xod rɑ piʃ æz in sæfære bærɡozɑr kærdænd. in tæmrin dær hɑli ɑqɑz ʃod ke piʃ æz ɑn æʔzɑje kɑdre fæni dær dʒælæse ʔi nokɑte morede næzære xod rɑ be bɑzikonɑne montæqel kærdænd væ filme qesmæthɑi æz bɑzihɑje time hærif rɑ bærɑje sorxpuʃɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. jæhjɑ ɡolmohæmmædi æz bɑzikonɑnæʃ xɑst dær edʒrɑje nokɑte tæmrini deqqæt konænd. sɑntr æz kenɑrin væ ʃut æz rɑh dure tæmrinɑte tɑktiki bɑzikonɑn bud ke kɑdre fæni bær æmælkærde sæhihe ɑnhɑ nezɑræt kærdænd. in tæmrine nævæd dæqiqe be tul ændʒɑmid. jæhjɑ ɡolmohæmmædi be dælile hozur dær kelɑse moræbbiɡærie herfei ɑsiɑ be tehrɑn sæfær kærde bud ke bæʔd æz tʃænd ruz qejbæte emruz be tæbriz bɑzɡæʃt. dær in moddæt tæmrinɑte zire næzære modʒtæbɑ hosejni væ dæstjɑrɑne ɡolmohæmmædi bærɡozɑr miʃod. hæmtʃenine ɡolmohæmmædi eʔlɑm kærde bud dær tehrɑn dʒælæsei bɑ mostæfɑ ɑdʒurlu qærɑr æst bærɡozɑr konæd ke in ettefɑq næjoftɑd tɑ mæʔlum ʃævæd rævɑbet bejne ɡole mohæmmædi væ ɑdʒurluje xejli hæm hæsæne nist. | به نقل از سایت رسمی باشگاه تراکتورسازی، اعضای تراکتورسازی که فردا برای دیدار مقابل نفت تهران عازم پایتخت میشوند امروز با حضور در کمپ اختصاصی باشگاه آخرین تمرین خود را پیش از این سفر برگزار کردند.این تمرین در حالی آغاز شد که پیش از آن اعضای کادر فنی در جلسه ای نکات مورد نظر خود را به بازیکنان منتقل کردند و فیلم قسمتهایی از بازیهای تیم حریف را برای سرخپوشان به نمایش گذاشتند.یحیی گلمحمدی از بازیکنانش خواست در اجرای نکات تمرینی دقت کنند.سانتر از کنارین و شوت از راه دور تمرینات تاکتیکی بازیکنان بود که کادر فنی بر عملکرد صحیح آنها نظارت کردند.این تمرین ۹۰ دقیقه به طول انجامید.یحیی گلمحمدی به دلیل حضور در کلاس مربیگری حرفهای آسیا به تهران سفر کرده بود که بعد از چند روز غیبت امروز به تبریز بازگشت. در این مدت تمرینات زیر نظر مجتبی حسینی و دستیاران گلمحمدی برگزار میشد. همچنین گلمحمدی اعلام کرده بود در تهران جلسهای با مصطفی آجورلو قرار است برگزار کند که این اتفاق نیفتاد تا معلوم شود روابط بین گل محمدی و آجورلو خیلی هم حسنه نیست. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh terɑktorsɑzi, æʔzɑje terɑktorsɑzi ke færdɑ bærɑje didɑr moqɑbele næfte tehrɑne ɑzem pɑjtæxt miʃævænd emruz bɑ hozur dær kæmpe extesɑsi bɑʃɡɑhe ɑxærin tæmrine xod rɑ piʃ æz in sæfære bærɡozɑr kærdænd. in tæmrin dær hɑli ɑqɑz ʃod ke piʃ æz ɑn æʔzɑje kɑdre fæni dær dʒælæse ʔi nokɑte morede næzære xod rɑ be bɑzikonɑne montæqel kærdænd væ filme qesmæthɑi æz bɑzihɑje time hærif rɑ bærɑje sorxpuʃɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃtænd. jæhjɑ ɡolmohæmmædi æz bɑzikonɑnæʃ xɑst dær edʒrɑje nokɑte tæmrini deqqæt konænd. sɑntr æz kenɑrin væ ʃut æz rɑh dure tæmrinɑte tɑktiki bɑzikonɑn bud ke kɑdre fæni bær æmælkærde sæhihe ɑnhɑ nezɑræt kærdænd. in tæmrine nævæd dæqiqe be tul ændʒɑmid. jæhjɑ ɡolmohæmmædi be dælile hozur dær kelɑse moræbbiɡærie herfei ɑsiɑ be tehrɑn sæfær kærde bud ke bæʔd æz tʃænd ruz qejbæte emruz be tæbriz bɑzɡæʃt. dær in moddæt tæmrinɑte zire næzære modʒtæbɑ hosejni væ dæstjɑrɑne ɡolmohæmmædi bærɡozɑr miʃod. hæmtʃenine ɡolmohæmmædi eʔlɑm kærde bud dær tehrɑn dʒælæsei bɑ mostæfɑ ɑdʒurlu qærɑr æst bærɡozɑr konæd ke in ettefɑq næjoftɑd tɑ mæʔlum ʃævæd rævɑbet bejne ɡole mohæmmædi væ ɑdʒurluje xejli hæm hæsæne nist.",
"role": "user"
},
{
"content": " به نقل از سایت رسمی باشگاه تراکتورسازی، اعضای تراکتورسازی که فردا برای دیدار مقابل نفت تهران عازم پایتخت میشوند امروز با حضور در کمپ اختصاصی باشگاه آخرین تمرین خود را پیش از این سفر برگزار کردند.این تمرین در حالی آغاز شد که پیش از آن اعضای کادر فنی در جلسه ای نکات مورد نظر خود را به بازیکنان منتقل کردند و فیلم قسمتهایی از بازیهای تیم حریف را برای سرخپوشان به نمایش گذاشتند.یحیی گلمحمدی از بازیکنانش خواست در اجرای نکات تمرینی دقت کنند.سانتر از کنارین و شوت از راه دور تمرینات تاکتیکی بازیکنان بود که کادر فنی بر عملکرد صحیح آنها نظارت کردند.این تمرین ۹۰ دقیقه به طول انجامید.یحیی گلمحمدی به دلیل حضور در کلاس مربیگری حرفهای آسیا به تهران سفر کرده بود که بعد از چند روز غیبت امروز به تبریز بازگشت. در این مدت تمرینات زیر نظر مجتبی حسینی و دستیاران گلمحمدی برگزار میشد. همچنین گلمحمدی اعلام کرده بود در تهران جلسهای با مصطفی آجورلو قرار است برگزار کند که این اتفاق نیفتاد تا معلوم شود روابط بین گل محمدی و آجورلو خیلی هم حسنه نیست.",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, dæsturolæmæle edʒrɑi tærhe moʃævveqe bimee kɑrfærmɑi bonɡɑ hɑje eqtesɑdi bæxʃe xosusi væ tæʔɑvoni pærɑntezbæste dær rɑstɑje estefɑde æz zærfijæte sijɑsæt hɑje bærnɑme fæʔɑle bɑzɑre kɑr motɑbeqe tæbsære hidʒdæh qɑnune buddʒee sænævɑti pærɑntezbæste væ be mænzure tæhærroke bæxʃi biʃtær væ idʒɑde ronæq dær bɑzɑre kɑr væ kɑheʃe æsærɑte mænfi bimɑri koronɑ bær bonɡɑ hɑje eqtesɑdi be pejvæste eslɑhije dæsturolæmæle edʒrɑi \" tærhe moʃævveqe bime ʔi \" dʒæhæte edʒrɑ eblɑq ʃod. in dæsturolæmæle dæh ɑbɑn mɑh be ostɑn hɑ eblɑq ʃod. dær ebtedɑje in eblɑqije ɑmæde æst. entezɑr mi rævæd bɑ ettelɑʔe resɑni ʃɑjeste be dinfæʔɑne tærh dær sæthe ostɑn zæminee monɑsebi bærɑje tæsriʔ væ piʃborde edʒrɑje in dæsturolæmæl dær kenɑr sɑjere tærh hɑje bærnɑme fæʔɑle bɑzɑre kɑr dær ostɑn pærɑntezbæste færɑhæm ɡærdæd væ nætɑjedʒe ɑn be suræte mæsætmærbærɑje erɑʔe ɡozɑreʃ be ræise dʒomhure mohtæræm væ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær be in vezɑræt ersɑl ɡærdæd. mætne kɑmele in eslɑhije dæsturolæmæle edʒrɑi tærhe moʃævveqe bimee kɑrfærmɑi, bærɑje kɑrɡɑh hɑje eqtesɑdi bæxʃe xosusi væ tæʔɑvoni pærɑntezbæste be ʃærh zirɑst. e in dæsturolæmæl dær rɑstɑje edʒrɑje bænde ælefe tæbsære hidʒdæh qævɑnine buddʒe sænævɑti bærnɑme ʃeʃome toseʔe væ dær tʃɑrtʃube sijɑsæt hɑje eqtesɑde moqɑvemæti bɑ hædæfe tæhærroke bæxʃi be bɑzɑre kɑre kæʃuɑ hemɑjæt æz kɑrfærmɑjɑn væ sɑhebɑne kæsb væ kɑrhɑje ɑsib dide æz ʃojuʔe viruse koronɑ, væ idʒɑde eʃteqɑl bɑ tærqib væ tæʃviqe kɑrfærmɑjɑne kɑrɡɑh hɑje tolidi væ xædæmɑti be estefɑde æz niruje kɑre dʒædid, tæhije væ eblɑq mi ʃævæd. mɑdde dævɑzdæh : dær mævɑrede zir pærdɑxte moʃævveqe bime ʔi qætʔ mi ʃævæd : ehrɑze ædæme eʃteqɑl be kɑre niruje kɑre dʒædid jɑ esbɑte suri budæne eʃteqɑl be kɑre vej dær kɑrɡɑh bær æsɑse ɡozɑreʃ hɑje moredi væ jɑ ɡozɑreʃe bɑzræse teʔmine edʒtemɑʔi jɑ bɑzræse kɑr ehrɑze botlɑn, fæsx jɑ xɑteme qærɑr dɑd kɑre niruje kɑre dʒædid dær morɑdʒeʔe zisælɑh mɑdde sizdæh : tʃenɑntʃe dær hær mærhæle æz edʒrɑje tærhe moʃævveqe bime ʔi, ædæme eʃteqɑle niruje kɑre dʒædid dær kɑrɡɑhe mohræz ʃævæd. kɑrfærmɑ ælɑve bær esterdɑde kol mæblæqe moʃævveqe bime ʔi dærjɑfti be hesɑbe moʔæssese ɑmel, tɑ pɑjɑne edʒrɑje bærnɑmee ʃeʃom æz mæzɑjɑje moʃævveqe bime ʔi væ komæk hɑje bælɑ ævæz sɑjere bærnɑme hɑje eʃteqɑle zɑi mæhrum mi ʃævæd. mɑdde tʃɑhɑrdæh : dær mævɑrede zir moʃævveqe bime ʔi modʒæddædænbærqærɑr mi ɡærdæd. mɑdde pɑnzdæh : e mænɑbeʔe mɑli edʒrɑje in dæsturolæmæl æz mæhæle mænɑbeʔe zirteʔmin mi ʃævæd : mɑdde ʃɑnzdæh : e mohɑsebe væ pærdɑxte moʃævveqe bime ʔi motenɑseb bɑ eʔtebɑr tæxsis jɑfte æz suj sɑzemɑne bærnɑme væbudædʒe keʃvær væ bær æsɑse ɡozɑreʃe eʔlɑmi æz suj dæstɡɑh hæmɑhænɡ konændee ostɑni be suræte vɑrize næqdi be hesɑbe kɑrfærmɑ æz suj dæstɡɑh hæmɑhænɡ konænde mi bɑʃæd. bɑ bɑ tæshile ʃærɑjete tærhe moʃævveqe bime ʔi, kɑrfærmɑjɑn mi tævɑnænd hær mizɑne niruje kɑre dʒædide morede nijɑze xod rɑ bedune mæhdudijæt dær teʔdɑd æz bejn fɑreqe ottæhsilɑn lisɑns be bɑlɑ dʒæzb næmɑjænd. hæqqe bime sæhme kɑrfærmɑ tævæssote vezɑræte tæʔɑvon kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi be hesɑbe kɑrfærmɑ vɑriz mi ʃævæd. ʃærɑjete beherree mændi æz tærh bærɑje kæsbe vækɑrhɑje ɑsib dide æz ʃojuʔe koronɑ be suræte viʒe tæshil ʃode æst. ʃærɑjete kɑrfærmɑ : dɑrɑje modʒævveze fæʔɑlijæt æz morɑdʒeʔe ræsmi keʃvær dɑʃtæne kode kɑrɡɑhi tæʔmine edʒtemɑʔi sæbt nɑm dær sɑmɑne moʃævveqe bime ʔi moʃæveq. mkls. ɡov. irʃærɑjete niruje kɑre dʒædid : hæddeæqælle mædræke tæhsili lisɑnse senne kæmtær æz siohæʃt sɑle hæddeæksær sɑbeqe bime sioʃeʃ mɑh sæbt nɑm dær sɑmɑne moʃæveq. mkls. ɡov. irentehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، دستورالعمل اجرایی طرح مشوق بیمه کارفرمایی(بنگاه های اقتصادی بخش خصوصی و تعاونی)در راستای استفاده از ظرفیت سیاست های برنامه فعال بازار کار( مطابق تبصره18 قانون بودجه سنواتی) و به منظور تحرک بخشی بیشتر و ایجاد رونق در بازار کار و کاهش اثرات منفی بیماری کرونا بر بنگاه های اقتصادی به پیوست اصلاحیه دستورالعمل اجرایی\" طرح مشوق بیمه ای\" جهت اجرا ابلاغ شد.این دستورالعمل 10 آبان ماه به استان ها ابلاغ شد. در ابتدای این ابلاغیه آمده است. انتظار می رود با اطلاع رسانی شایسته به دینفعان طرح در سطح استان زمینه مناسبی برای تسریع و پیشبرد اجرای این دستورالعمل(در کنار سایر طرح های برنامه فعال بازار کار در استان) فراهم گردد و نتایج آن به صورت مستمربرای ارائه گزارش به رئیس جمهور محترم و سازمان برنامه و بودجه کشور؛ به این وزارت ارسال گردد.متن کامل این اصلاحیه دستورالعمل اجرایی طرح مشوق بیمه کارفرمایی،(برای کارگاه های اقتصادی بخش خصوصی و تعاونی) به شرح زیراست. این دستورالعمل در راستای اجرای بند الف تبصره18قوانین بودجه سنواتی برنامه ششم توسعه و در چارچوب سیاست های اقتصاد مقاومتی با هدف تحرک بخشی به بازار کار کشورٰ حمایت از کارفرمایان و صاحبان کسب و کارهای آسیب دیده از شیوع ویروس کرونا، و ایجاد اشتغال با ترغیب و تشویق کارفرمایان کارگاه های تولیدی و خدماتی به استفاده از نیروی کار جدید، تهیه و ابلاغ می شود.ماده 12: در موارد زیر پرداخت مشوق بیمه ای قطع می شود: احراز عدم اشتغال به کار نیروی کار جدید یا اثبات صوری بودن اشتغال به کار وی در کارگاه بر اساس گزارش های موردی و یا گزارش بازرس تإمین اجتماعی یا بازرس کار احراز بطلان، فسخ یا خاتمه قرار داد کار نیروی کار جدید در مراجع ذیصلاح ماده 13: چنانچه در هر مرحله از اجرای طرح مشوق بیمه ای، عدم اشتغال نیروی کار جدید در کارگاه محرز شود. کارفرما علاوه بر استرداد کل مبلغ مشوق بیمه ای دریافتی به حساب موسسه عامل، تا پایان اجرای برنامه ششم از مزایای مشوق بیمه ای و کمک های بلا عوض سایر برنامه های اشتغال زایی محروم می شود. ماده 14: در موارد زیر مشوق بیمه ای مجدداًبرقرار می گردد.ماده 15: منابع مالی اجرای این دستورالعمل از محل منابع زیرتإمین می شود:ماده 16: محاسبه و پرداخت مشوق بیمه ای متناسب با اعتبار تخصیص یافته از سوی سازمان برنامه وبودجه کشور و بر اساس گزارش اعلامی از سوی دستگاه هماهنگ کننده استانی به صورت واریز نقدی به حساب کارفرما از سوی دستگاه هماهنگ کننده می باشد.با با تسهیل شرایط طرح مشوق بیمه ای، کارفرمایان می توانند هر میزان نیروی کار جدید مورد نیاز خود را بدون محدودیت در تعداد از بین فارغ التحصیلان لیسانس به بالا جذب نمایند. حق بیمه سهم کارفرما توسط وزارت تعاون کار و رفاه اجتماعی به حساب کارفرما واریز می شود.شرایط بهره مندی از طرح برای کسب وکارهای آسیب دیده از شیوع کرونا به صورت ویژه تسهیل شده است.شرایط کارفرما: دارای مجوز فعالیت از مراجع رسمی کشور داشتن کد کارگاهی تامین اجتماعی ثبت نام در سامانه مشوق بیمه ای Moshavegh.mcls.gov.irشرایط نیروی کار جدید: حداقل مدرک تحصیلی لیسانس سن کمتر از 38 سال حداکثر سابقه بیمه 36 ماه ثبت نام در سامانه Moshavegh.mcls.gov.irانتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, dæsturolæmæle edʒrɑi tærhe moʃævveqe bimee kɑrfærmɑi bonɡɑ hɑje eqtesɑdi bæxʃe xosusi væ tæʔɑvoni pærɑntezbæste dær rɑstɑje estefɑde æz zærfijæte sijɑsæt hɑje bærnɑme fæʔɑle bɑzɑre kɑr motɑbeqe tæbsære hidʒdæh qɑnune buddʒee sænævɑti pærɑntezbæste væ be mænzure tæhærroke bæxʃi biʃtær væ idʒɑde ronæq dær bɑzɑre kɑr væ kɑheʃe æsærɑte mænfi bimɑri koronɑ bær bonɡɑ hɑje eqtesɑdi be pejvæste eslɑhije dæsturolæmæle edʒrɑi " tærhe moʃævveqe bime ʔi " dʒæhæte edʒrɑ eblɑq ʃod. in dæsturolæmæle dæh ɑbɑn mɑh be ostɑn hɑ eblɑq ʃod. dær ebtedɑje in eblɑqije ɑmæde æst. entezɑr mi rævæd bɑ ettelɑʔe resɑni ʃɑjeste be dinfæʔɑne tærh dær sæthe ostɑn zæminee monɑsebi bærɑje tæsriʔ væ piʃborde edʒrɑje in dæsturolæmæl dær kenɑr sɑjere tærh hɑje bærnɑme fæʔɑle bɑzɑre kɑr dær ostɑn pærɑntezbæste færɑhæm ɡærdæd væ nætɑjedʒe ɑn be suræte mæsætmærbærɑje erɑʔe ɡozɑreʃ be ræise dʒomhure mohtæræm væ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær be in vezɑræt ersɑl ɡærdæd. mætne kɑmele in eslɑhije dæsturolæmæle edʒrɑi tærhe moʃævveqe bimee kɑrfærmɑi, bærɑje kɑrɡɑh hɑje eqtesɑdi bæxʃe xosusi væ tæʔɑvoni pærɑntezbæste be ʃærh zirɑst. e in dæsturolæmæl dær rɑstɑje edʒrɑje bænde ælefe tæbsære hidʒdæh qævɑnine buddʒe sænævɑti bærnɑme ʃeʃome toseʔe væ dær tʃɑrtʃube sijɑsæt hɑje eqtesɑde moqɑvemæti bɑ hædæfe tæhærroke bæxʃi be bɑzɑre kɑre kæʃuɑ hemɑjæt æz kɑrfærmɑjɑn væ sɑhebɑne kæsb væ kɑrhɑje ɑsib dide æz ʃojuʔe viruse koronɑ, væ idʒɑde eʃteqɑl bɑ tærqib væ tæʃviqe kɑrfærmɑjɑne kɑrɡɑh hɑje tolidi væ xædæmɑti be estefɑde æz niruje kɑre dʒædid, tæhije væ eblɑq mi ʃævæd. mɑdde dævɑzdæh : dær mævɑrede zir pærdɑxte moʃævveqe bime ʔi qætʔ mi ʃævæd : ehrɑze ædæme eʃteqɑl be kɑre niruje kɑre dʒædid jɑ esbɑte suri budæne eʃteqɑl be kɑre vej dær kɑrɡɑh bær æsɑse ɡozɑreʃ hɑje moredi væ jɑ ɡozɑreʃe bɑzræse teʔmine edʒtemɑʔi jɑ bɑzræse kɑr ehrɑze botlɑn, fæsx jɑ xɑteme qærɑr dɑd kɑre niruje kɑre dʒædid dær morɑdʒeʔe zisælɑh mɑdde sizdæh : tʃenɑntʃe dær hær mærhæle æz edʒrɑje tærhe moʃævveqe bime ʔi, ædæme eʃteqɑle niruje kɑre dʒædid dær kɑrɡɑhe mohræz ʃævæd. kɑrfærmɑ ælɑve bær esterdɑde kol mæblæqe moʃævveqe bime ʔi dærjɑfti be hesɑbe moʔæssese ɑmel, tɑ pɑjɑne edʒrɑje bærnɑmee ʃeʃom æz mæzɑjɑje moʃævveqe bime ʔi væ komæk hɑje bælɑ ævæz sɑjere bærnɑme hɑje eʃteqɑle zɑi mæhrum mi ʃævæd. mɑdde tʃɑhɑrdæh : dær mævɑrede zir moʃævveqe bime ʔi modʒæddædænbærqærɑr mi ɡærdæd. mɑdde pɑnzdæh : e mænɑbeʔe mɑli edʒrɑje in dæsturolæmæl æz mæhæle mænɑbeʔe zirteʔmin mi ʃævæd : mɑdde ʃɑnzdæh : e mohɑsebe væ pærdɑxte moʃævveqe bime ʔi motenɑseb bɑ eʔtebɑr tæxsis jɑfte æz suj sɑzemɑne bærnɑme væbudædʒe keʃvær væ bær æsɑse ɡozɑreʃe eʔlɑmi æz suj dæstɡɑh hæmɑhænɡ konændee ostɑni be suræte vɑrize næqdi be hesɑbe kɑrfærmɑ æz suj dæstɡɑh hæmɑhænɡ konænde mi bɑʃæd. bɑ bɑ tæshile ʃærɑjete tærhe moʃævveqe bime ʔi, kɑrfærmɑjɑn mi tævɑnænd hær mizɑne niruje kɑre dʒædide morede nijɑze xod rɑ bedune mæhdudijæt dær teʔdɑd æz bejn fɑreqe ottæhsilɑn lisɑns be bɑlɑ dʒæzb næmɑjænd. hæqqe bime sæhme kɑrfærmɑ tævæssote vezɑræte tæʔɑvon kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi be hesɑbe kɑrfærmɑ vɑriz mi ʃævæd. ʃærɑjete beherree mændi æz tærh bærɑje kæsbe vækɑrhɑje ɑsib dide æz ʃojuʔe koronɑ be suræte viʒe tæshil ʃode æst. ʃærɑjete kɑrfærmɑ : dɑrɑje modʒævveze fæʔɑlijæt æz morɑdʒeʔe ræsmi keʃvær dɑʃtæne kode kɑrɡɑhi tæʔmine edʒtemɑʔi sæbt nɑm dær sɑmɑne moʃævveqe bime ʔi moʃæveq. mkls. ɡov. irʃærɑjete niruje kɑre dʒædid : hæddeæqælle mædræke tæhsili lisɑnse senne kæmtær æz siohæʃt sɑle hæddeæksær sɑbeqe bime sioʃeʃ mɑh sæbt nɑm dær sɑmɑne moʃæveq. mkls. ɡov. irentehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار اقتصادی ، دستورالعمل اجرایی طرح مشوق بیمه کارفرمایی(بنگاه های اقتصادی بخش خصوصی و تعاونی)در راستای استفاده از ظرفیت سیاست های برنامه فعال بازار کار( مطابق تبصره18 قانون بودجه سنواتی) و به منظور تحرک بخشی بیشتر و ایجاد رونق در بازار کار و کاهش اثرات منفی بیماری کرونا بر بنگاه های اقتصادی به پیوست اصلاحیه دستورالعمل اجرایی" طرح مشوق بیمه ای" جهت اجرا ابلاغ شد.این دستورالعمل 10 آبان ماه به استان ها ابلاغ شد. در ابتدای این ابلاغیه آمده است. انتظار می رود با اطلاع رسانی شایسته به دینفعان طرح در سطح استان زمینه مناسبی برای تسریع و پیشبرد اجرای این دستورالعمل(در کنار سایر طرح های برنامه فعال بازار کار در استان) فراهم گردد و نتایج آن به صورت مستمربرای ارائه گزارش به رئیس جمهور محترم و سازمان برنامه و بودجه کشور؛ به این وزارت ارسال گردد.متن کامل این اصلاحیه دستورالعمل اجرایی طرح مشوق بیمه کارفرمایی،(برای کارگاه های اقتصادی بخش خصوصی و تعاونی) به شرح زیراست. این دستورالعمل در راستای اجرای بند الف تبصره18قوانین بودجه سنواتی برنامه ششم توسعه و در چارچوب سیاست های اقتصاد مقاومتی با هدف تحرک بخشی به بازار کار کشورٰ حمایت از کارفرمایان و صاحبان کسب و کارهای آسیب دیده از شیوع ویروس کرونا، و ایجاد اشتغال با ترغیب و تشویق کارفرمایان کارگاه های تولیدی و خدماتی به استفاده از نیروی کار جدید، تهیه و ابلاغ می شود.ماده 12: در موارد زیر پرداخت مشوق بیمه ای قطع می شود: احراز عدم اشتغال به کار نیروی کار جدید یا اثبات صوری بودن اشتغال به کار وی در کارگاه بر اساس گزارش های موردی و یا گزارش بازرس تإمین اجتماعی یا بازرس کار احراز بطلان، فسخ یا خاتمه قرار داد کار نیروی کار جدید در مراجع ذیصلاح ماده 13: چنانچه در هر مرحله از اجرای طرح مشوق بیمه ای، عدم اشتغال نیروی کار جدید در کارگاه محرز شود. کارفرما علاوه بر استرداد کل مبلغ مشوق بیمه ای دریافتی به حساب موسسه عامل، تا پایان اجرای برنامه ششم از مزایای مشوق بیمه ای و کمک های بلا عوض سایر برنامه های اشتغال زایی محروم می شود. ماده 14: در موارد زیر مشوق بیمه ای مجدداًبرقرار می گردد.ماده 15: منابع مالی اجرای این دستورالعمل از محل منابع زیرتإمین می شود:ماده 16: محاسبه و پرداخت مشوق بیمه ای متناسب با اعتبار تخصیص یافته از سوی سازمان برنامه وبودجه کشور و بر اساس گزارش اعلامی از سوی دستگاه هماهنگ کننده استانی به صورت واریز نقدی به حساب کارفرما از سوی دستگاه هماهنگ کننده می باشد.با با تسهیل شرایط طرح مشوق بیمه ای، کارفرمایان می توانند هر میزان نیروی کار جدید مورد نیاز خود را بدون محدودیت در تعداد از بین فارغ التحصیلان لیسانس به بالا جذب نمایند. حق بیمه سهم کارفرما توسط وزارت تعاون کار و رفاه اجتماعی به حساب کارفرما واریز می شود.شرایط بهره مندی از طرح برای کسب وکارهای آسیب دیده از شیوع کرونا به صورت ویژه تسهیل شده است.شرایط کارفرما: دارای مجوز فعالیت از مراجع رسمی کشور داشتن کد کارگاهی تامین اجتماعی ثبت نام در سامانه مشوق بیمه ای Moshavegh.mcls.gov.irشرایط نیروی کار جدید: حداقل مدرک تحصیلی لیسانس سن کمتر از 38 سال حداکثر سابقه بیمه 36 ماه ثبت نام در سامانه Moshavegh.mcls.gov.irانتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, dæsturolæmæle edʒrɑi tærhe moʃævveqe bimee kɑrfærmɑi bonɡɑ hɑje eqtesɑdi bæxʃe xosusi væ tæʔɑvoni pærɑntezbæste dær rɑstɑje estefɑde æz zærfijæte sijɑsæt hɑje bærnɑme fæʔɑle bɑzɑre kɑr motɑbeqe tæbsære hidʒdæh qɑnune buddʒee sænævɑti pærɑntezbæste væ be mænzure tæhærroke bæxʃi biʃtær væ idʒɑde ronæq dær bɑzɑre kɑr væ kɑheʃe æsærɑte mænfi bimɑri koronɑ bær bonɡɑ hɑje eqtesɑdi be pejvæste eslɑhije dæsturolæmæle edʒrɑi \" tærhe moʃævveqe bime ʔi \" dʒæhæte edʒrɑ eblɑq ʃod. in dæsturolæmæle dæh ɑbɑn mɑh be ostɑn hɑ eblɑq ʃod. dær ebtedɑje in eblɑqije ɑmæde æst. entezɑr mi rævæd bɑ ettelɑʔe resɑni ʃɑjeste be dinfæʔɑne tærh dær sæthe ostɑn zæminee monɑsebi bærɑje tæsriʔ væ piʃborde edʒrɑje in dæsturolæmæl dær kenɑr sɑjere tærh hɑje bærnɑme fæʔɑle bɑzɑre kɑr dær ostɑn pærɑntezbæste færɑhæm ɡærdæd væ nætɑjedʒe ɑn be suræte mæsætmærbærɑje erɑʔe ɡozɑreʃ be ræise dʒomhure mohtæræm væ sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe keʃvær be in vezɑræt ersɑl ɡærdæd. mætne kɑmele in eslɑhije dæsturolæmæle edʒrɑi tærhe moʃævveqe bimee kɑrfærmɑi, bærɑje kɑrɡɑh hɑje eqtesɑdi bæxʃe xosusi væ tæʔɑvoni pærɑntezbæste be ʃærh zirɑst. e in dæsturolæmæl dær rɑstɑje edʒrɑje bænde ælefe tæbsære hidʒdæh qævɑnine buddʒe sænævɑti bærnɑme ʃeʃome toseʔe væ dær tʃɑrtʃube sijɑsæt hɑje eqtesɑde moqɑvemæti bɑ hædæfe tæhærroke bæxʃi be bɑzɑre kɑre kæʃuɑ hemɑjæt æz kɑrfærmɑjɑn væ sɑhebɑne kæsb væ kɑrhɑje ɑsib dide æz ʃojuʔe viruse koronɑ, væ idʒɑde eʃteqɑl bɑ tærqib væ tæʃviqe kɑrfærmɑjɑne kɑrɡɑh hɑje tolidi væ xædæmɑti be estefɑde æz niruje kɑre dʒædid, tæhije væ eblɑq mi ʃævæd. mɑdde dævɑzdæh : dær mævɑrede zir pærdɑxte moʃævveqe bime ʔi qætʔ mi ʃævæd : ehrɑze ædæme eʃteqɑl be kɑre niruje kɑre dʒædid jɑ esbɑte suri budæne eʃteqɑl be kɑre vej dær kɑrɡɑh bær æsɑse ɡozɑreʃ hɑje moredi væ jɑ ɡozɑreʃe bɑzræse teʔmine edʒtemɑʔi jɑ bɑzræse kɑr ehrɑze botlɑn, fæsx jɑ xɑteme qærɑr dɑd kɑre niruje kɑre dʒædid dær morɑdʒeʔe zisælɑh mɑdde sizdæh : tʃenɑntʃe dær hær mærhæle æz edʒrɑje tærhe moʃævveqe bime ʔi, ædæme eʃteqɑle niruje kɑre dʒædid dær kɑrɡɑhe mohræz ʃævæd. kɑrfærmɑ ælɑve bær esterdɑde kol mæblæqe moʃævveqe bime ʔi dærjɑfti be hesɑbe moʔæssese ɑmel, tɑ pɑjɑne edʒrɑje bærnɑmee ʃeʃom æz mæzɑjɑje moʃævveqe bime ʔi væ komæk hɑje bælɑ ævæz sɑjere bærnɑme hɑje eʃteqɑle zɑi mæhrum mi ʃævæd. mɑdde tʃɑhɑrdæh : dær mævɑrede zir moʃævveqe bime ʔi modʒæddædænbærqærɑr mi ɡærdæd. mɑdde pɑnzdæh : e mænɑbeʔe mɑli edʒrɑje in dæsturolæmæl æz mæhæle mænɑbeʔe zirteʔmin mi ʃævæd : mɑdde ʃɑnzdæh : e mohɑsebe væ pærdɑxte moʃævveqe bime ʔi motenɑseb bɑ eʔtebɑr tæxsis jɑfte æz suj sɑzemɑne bærnɑme væbudædʒe keʃvær væ bær æsɑse ɡozɑreʃe eʔlɑmi æz suj dæstɡɑh hæmɑhænɡ konændee ostɑni be suræte vɑrize næqdi be hesɑbe kɑrfærmɑ æz suj dæstɡɑh hæmɑhænɡ konænde mi bɑʃæd. bɑ bɑ tæshile ʃærɑjete tærhe moʃævveqe bime ʔi, kɑrfærmɑjɑn mi tævɑnænd hær mizɑne niruje kɑre dʒædide morede nijɑze xod rɑ bedune mæhdudijæt dær teʔdɑd æz bejn fɑreqe ottæhsilɑn lisɑns be bɑlɑ dʒæzb næmɑjænd. hæqqe bime sæhme kɑrfærmɑ tævæssote vezɑræte tæʔɑvon kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi be hesɑbe kɑrfærmɑ vɑriz mi ʃævæd. ʃærɑjete beherree mændi æz tærh bærɑje kæsbe vækɑrhɑje ɑsib dide æz ʃojuʔe koronɑ be suræte viʒe tæshil ʃode æst. ʃærɑjete kɑrfærmɑ : dɑrɑje modʒævveze fæʔɑlijæt æz morɑdʒeʔe ræsmi keʃvær dɑʃtæne kode kɑrɡɑhi tæʔmine edʒtemɑʔi sæbt nɑm dær sɑmɑne moʃævveqe bime ʔi moʃæveq. mkls. ɡov. irʃærɑjete niruje kɑre dʒædid : hæddeæqælle mædræke tæhsili lisɑnse senne kæmtær æz siohæʃt sɑle hæddeæksær sɑbeqe bime sioʃeʃ mɑh sæbt nɑm dær sɑmɑne moʃæveq. mkls. ɡov. irentehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، دستورالعمل اجرایی طرح مشوق بیمه کارفرمایی(بنگاه های اقتصادی بخش خصوصی و تعاونی)در راستای استفاده از ظرفیت سیاست های برنامه فعال بازار کار( مطابق تبصره18 قانون بودجه سنواتی) و به منظور تحرک بخشی بیشتر و ایجاد رونق در بازار کار و کاهش اثرات منفی بیماری کرونا بر بنگاه های اقتصادی به پیوست اصلاحیه دستورالعمل اجرایی\" طرح مشوق بیمه ای\" جهت اجرا ابلاغ شد.این دستورالعمل 10 آبان ماه به استان ها ابلاغ شد. در ابتدای این ابلاغیه آمده است. انتظار می رود با اطلاع رسانی شایسته به دینفعان طرح در سطح استان زمینه مناسبی برای تسریع و پیشبرد اجرای این دستورالعمل(در کنار سایر طرح های برنامه فعال بازار کار در استان) فراهم گردد و نتایج آن به صورت مستمربرای ارائه گزارش به رئیس جمهور محترم و سازمان برنامه و بودجه کشور؛ به این وزارت ارسال گردد.متن کامل این اصلاحیه دستورالعمل اجرایی طرح مشوق بیمه کارفرمایی،(برای کارگاه های اقتصادی بخش خصوصی و تعاونی) به شرح زیراست. این دستورالعمل در راستای اجرای بند الف تبصره18قوانین بودجه سنواتی برنامه ششم توسعه و در چارچوب سیاست های اقتصاد مقاومتی با هدف تحرک بخشی به بازار کار کشورٰ حمایت از کارفرمایان و صاحبان کسب و کارهای آسیب دیده از شیوع ویروس کرونا، و ایجاد اشتغال با ترغیب و تشویق کارفرمایان کارگاه های تولیدی و خدماتی به استفاده از نیروی کار جدید، تهیه و ابلاغ می شود.ماده 12: در موارد زیر پرداخت مشوق بیمه ای قطع می شود: احراز عدم اشتغال به کار نیروی کار جدید یا اثبات صوری بودن اشتغال به کار وی در کارگاه بر اساس گزارش های موردی و یا گزارش بازرس تإمین اجتماعی یا بازرس کار احراز بطلان، فسخ یا خاتمه قرار داد کار نیروی کار جدید در مراجع ذیصلاح ماده 13: چنانچه در هر مرحله از اجرای طرح مشوق بیمه ای، عدم اشتغال نیروی کار جدید در کارگاه محرز شود. کارفرما علاوه بر استرداد کل مبلغ مشوق بیمه ای دریافتی به حساب موسسه عامل، تا پایان اجرای برنامه ششم از مزایای مشوق بیمه ای و کمک های بلا عوض سایر برنامه های اشتغال زایی محروم می شود. ماده 14: در موارد زیر مشوق بیمه ای مجدداًبرقرار می گردد.ماده 15: منابع مالی اجرای این دستورالعمل از محل منابع زیرتإمین می شود:ماده 16: محاسبه و پرداخت مشوق بیمه ای متناسب با اعتبار تخصیص یافته از سوی سازمان برنامه وبودجه کشور و بر اساس گزارش اعلامی از سوی دستگاه هماهنگ کننده استانی به صورت واریز نقدی به حساب کارفرما از سوی دستگاه هماهنگ کننده می باشد.با با تسهیل شرایط طرح مشوق بیمه ای، کارفرمایان می توانند هر میزان نیروی کار جدید مورد نیاز خود را بدون محدودیت در تعداد از بین فارغ التحصیلان لیسانس به بالا جذب نمایند. حق بیمه سهم کارفرما توسط وزارت تعاون کار و رفاه اجتماعی به حساب کارفرما واریز می شود.شرایط بهره مندی از طرح برای کسب وکارهای آسیب دیده از شیوع کرونا به صورت ویژه تسهیل شده است.شرایط کارفرما: دارای مجوز فعالیت از مراجع رسمی کشور داشتن کد کارگاهی تامین اجتماعی ثبت نام در سامانه مشوق بیمه ای Moshavegh.mcls.gov.irشرایط نیروی کار جدید: حداقل مدرک تحصیلی لیسانس سن کمتر از 38 سال حداکثر سابقه بیمه 36 ماه ثبت نام در سامانه Moshavegh.mcls.gov.irانتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mohæmmæd bɑzvænd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : bærnɑme sɑzɑne ræsɑnee ostɑni bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi xodzemne idʒɑde fæzɑje mæʔnævi væprneʃɑt bærɑje moʔmenɑn væ ruzedɑrɑn, viʒe bærnɑmehɑje motenævveʔe rɑdijoi væ telvizijoni motenɑseb bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn rɑ tæqdime moxɑtæbɑn mikonænd. bɑzvænædæbe bærnɑmehɑje mæʔɑvnæte simɑje mærkæze ilɑm eʃɑre kærd væ ɡoft : pæxʃe zende viʒe bærnɑme eftɑr bɑ onvɑne « roʃænɑ » hær ruz be moddæte ʃæst dæqiqe, væ viʒe bærnɑme sæhær bɑ onvɑn « sohure » be moddæte ʃæst dæqiqe væ hæmtʃenin viʒe bærnɑme tæfsire qorʔɑn bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe ilɑm, dʒæmʔe xɑni qorʔɑn, pæxʃe serijɑl hɑje dɑxeli væ xɑredʒi motenɑseb bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn, serijɑle zire zæmin, ɑjtem hɑje ɑrʃivi ræmezɑn dær ilɑm, mostænæd hɑje pir mævzæne væmæsætænd ɡozɑreʃi nɑne hælɑl, ædʔije ruz hɑje mɑh mobɑræke ræmezɑn, ænimejʃene qesse hɑje ræmezɑn, mædʒmuʔe xɑredʒi qælb hɑje ʃekæste væ hæmtʃenin puʃeʃe zende mærɑseme læjɑli qædr æz dʒomle bærnɑme hɑje motenævveʔe mæʔɑvnæte simɑje mærkæze ilɑm dær mɑh mobɑræke ræmezɑn æst. vej hæmtʃenin æz hɑl væ hævɑje mæʔnævi rɑdijoi ilɑm dær in mɑh xæbær dɑd væ æfzud : tæhije konændeɡɑn væ bærnɑmesɑzɑne sedɑje mærkæze ilɑm bɑ do bærnɑme « dær xælvæte sæhær » væ « mehmɑni » viʒe sæhær væ eftɑr be suræte zende, pæxʃe dʒæmʔe xɑni qorʔɑne kærim, soxænrɑni væ hozure kɑrʃenɑsɑne mæzhæbi, pæxʃe mostænædhɑje færhænɡ væ ɑdɑbe ræmezɑn dær ostɑne moxɑtæbɑne rɑdijo ilɑm rɑ bɑ hɑl væ hævɑje mɑh mobɑræke ræmezɑn hæmrɑh mikonænd. modirkole sedɑosimɑje mærkæze ilɑm be viʒe bærnɑmehɑje tædɑrok dide ʃode dær mæʔɑvnæte xæbære mærkæze ilɑm eʃɑre kærd væ ɡoft : tæhije ɡozɑreʃhɑje motenævveʔ hæmtʃon moʔærrefi mæsɑdʒede ʃæhrestɑnhɑje moxtælefe ostɑn, qobɑrrui mæsɑdʒed, eʔzɑme mobælleqɑn be mænɑteqe moxtælefe ostɑn, ræmezɑn dær mærz, tæhije væ ersɑle mæktub, ertebɑte zende bɑ ʃæbækehɑje xæbære særɑsæri æz dʒomle bærnɑme hɑje mæʔɑvnæte xæbære mærkæz dær mɑh mobɑræke ræmezɑn æst. bɑzvænd æfzud : dær hoze fæzɑje mædʒɑzi hæm bærɑje tolide tæʔmin væ enteʃɑre ɑsɑr væ pæjɑmhɑje æsær bæxʃ væ pore mohtævɑe motenɑseb bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn dær qɑlebe pu sætr, muʃæn ɡerɑfi, pɑdkæst be esteqbɑle mɑh mobɑræke ræmezɑn xɑhim ræft. vej æfzud : bærnɑmerizi bærɑje estefɑdee mosbæt æz fæzɑje mædʒɑzi dær mɑh mobɑræke ræmezɑne zærurist. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"text": "محمد بازوند در گفت وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: برنامه سازان رسانه استانی با تلاش شبانه روزی خودضمن ایجاد فضای معنوی وپرنشاط برای مومنان و روزهداران، ویژه برنامههای متنوع رادیویی و تلویزیونی متناسب با ماه مبارک رمضان را تقدیم مخاطبان میکنند.بازوندبه برنامههای معاونت سیمای مرکز ایلام اشاره کرد و گفت: پخش زنده ویژه برنامه افطار با عنوان «روشنا »هر روز به مدت 60 دقیقه ،و ویژه برنامه سحر با عنوان« سحوره »به مدت 60 دقیقه و همچنین ویژه برنامه تفسیر قرآن با حضور نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه ایلام ،جمع خوانی قرآن ، پخش سریال های داخلی و خارجی متناسب با ماه مبارک رمضان ،سریال زیر زمین،آیتم های آرشیوی رمضان در ایلام ،مستند های پیر موذن ومستند گزارشی نان حلال ، ادعیه روز های ماه مبارک رمضان ، انیمیشن قصه های رمضان ، مجموعه خارجی قلب های شکسته و همچنین پوشش زنده مراسم لیالی قدر از جمله برنامه های متنوع معاونت سیمای مرکز ایلام در ماه مبارک رمضان است.وی همچنین از حال و هوای معنوی رادیو ایلام در این ماه خبر داد و افزود: تهیه کنندگان و برنامهسازان صدای مرکز ایلام با دو برنامه «در خلوت سحر» و «مهمانی» ویژه سحر و افطار به صورت زنده ، پخش جمع خوانی قرآن کریم، سخنرانی و حضور کارشناسان مذهبی، پخش مستندهای فرهنگ و آداب رمضان در استان مخاطبان رادیو ایلام را با حال و هوای ماه مبارک رمضان همراه میکنند.مدیرکل صداوسیمای مرکز ایلام به ویژه برنامههای تدارک دیده شده در معاونت خبر مرکز ایلام اشاره کرد و گفت: تهیه گزارشهای متنوع همچون معرفی مساجد شهرستانهای مختلف استان، غباررویی مساجد، اعزام مبلغان به مناطق مختلف استان ، رمضان در مرز، تهیه و ارسال مکتوب ، ارتباط زنده با شبکههای خبر سراسری از جمله برنامه های معاونت خبر مرکز در ماه مبارک رمضان است.بازوند افزود:در حوزه فضای مجازی هم برای تولید تامین و انتشار آثار و پیامهای اثر بخش و پر محتوا متناسب با ماه مبارک رمضان در قالب پو ستر ، موشن گرافی ، پادکست به استقبال ماه مبارک رمضان خواهیم رفت.وی افزود: برنامهریزی برای استفاده مثبت از فضای مجازی در ماه مبارک رمضان ضروری است.انتهای پیام/ن"
} | mohæmmæd bɑzvænd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : bærnɑme sɑzɑne ræsɑnee ostɑni bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi xodzemne idʒɑde fæzɑje mæʔnævi væprneʃɑt bærɑje moʔmenɑn væ ruzedɑrɑn, viʒe bærnɑmehɑje motenævveʔe rɑdijoi væ telvizijoni motenɑseb bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn rɑ tæqdime moxɑtæbɑn mikonænd. bɑzvænædæbe bærnɑmehɑje mæʔɑvnæte simɑje mærkæze ilɑm eʃɑre kærd væ ɡoft : pæxʃe zende viʒe bærnɑme eftɑr bɑ onvɑne « roʃænɑ » hær ruz be moddæte ʃæst dæqiqe, væ viʒe bærnɑme sæhær bɑ onvɑn « sohure » be moddæte ʃæst dæqiqe væ hæmtʃenin viʒe bærnɑme tæfsire qorʔɑn bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe ilɑm, dʒæmʔe xɑni qorʔɑn, pæxʃe serijɑl hɑje dɑxeli væ xɑredʒi motenɑseb bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn, serijɑle zire zæmin, ɑjtem hɑje ɑrʃivi ræmezɑn dær ilɑm, mostænæd hɑje pir mævzæne væmæsætænd ɡozɑreʃi nɑne hælɑl, ædʔije ruz hɑje mɑh mobɑræke ræmezɑn, ænimejʃene qesse hɑje ræmezɑn, mædʒmuʔe xɑredʒi qælb hɑje ʃekæste væ hæmtʃenin puʃeʃe zende mærɑseme læjɑli qædr æz dʒomle bærnɑme hɑje motenævveʔe mæʔɑvnæte simɑje mærkæze ilɑm dær mɑh mobɑræke ræmezɑn æst. vej hæmtʃenin æz hɑl væ hævɑje mæʔnævi rɑdijoi ilɑm dær in mɑh xæbær dɑd væ æfzud : tæhije konændeɡɑn væ bærnɑmesɑzɑne sedɑje mærkæze ilɑm bɑ do bærnɑme « dær xælvæte sæhær » væ « mehmɑni » viʒe sæhær væ eftɑr be suræte zende, pæxʃe dʒæmʔe xɑni qorʔɑne kærim, soxænrɑni væ hozure kɑrʃenɑsɑne mæzhæbi, pæxʃe mostænædhɑje færhænɡ væ ɑdɑbe ræmezɑn dær ostɑne moxɑtæbɑne rɑdijo ilɑm rɑ bɑ hɑl væ hævɑje mɑh mobɑræke ræmezɑn hæmrɑh mikonænd. modirkole sedɑosimɑje mærkæze ilɑm be viʒe bærnɑmehɑje tædɑrok dide ʃode dær mæʔɑvnæte xæbære mærkæze ilɑm eʃɑre kærd væ ɡoft : tæhije ɡozɑreʃhɑje motenævveʔ hæmtʃon moʔærrefi mæsɑdʒede ʃæhrestɑnhɑje moxtælefe ostɑn, qobɑrrui mæsɑdʒed, eʔzɑme mobælleqɑn be mænɑteqe moxtælefe ostɑn, ræmezɑn dær mærz, tæhije væ ersɑle mæktub, ertebɑte zende bɑ ʃæbækehɑje xæbære særɑsæri æz dʒomle bærnɑme hɑje mæʔɑvnæte xæbære mærkæz dær mɑh mobɑræke ræmezɑn æst. bɑzvænd æfzud : dær hoze fæzɑje mædʒɑzi hæm bærɑje tolide tæʔmin væ enteʃɑre ɑsɑr væ pæjɑmhɑje æsær bæxʃ væ pore mohtævɑe motenɑseb bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn dær qɑlebe pu sætr, muʃæn ɡerɑfi, pɑdkæst be esteqbɑle mɑh mobɑræke ræmezɑn xɑhim ræft. vej æfzud : bærnɑmerizi bærɑje estefɑdee mosbæt æz fæzɑje mædʒɑzi dær mɑh mobɑræke ræmezɑne zærurist. entehɑje pæjɑm slæʃ nun | محمد بازوند در گفت وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: برنامه سازان رسانه استانی با تلاش شبانه روزی خودضمن ایجاد فضای معنوی وپرنشاط برای مومنان و روزهداران، ویژه برنامههای متنوع رادیویی و تلویزیونی متناسب با ماه مبارک رمضان را تقدیم مخاطبان میکنند.بازوندبه برنامههای معاونت سیمای مرکز ایلام اشاره کرد و گفت: پخش زنده ویژه برنامه افطار با عنوان «روشنا »هر روز به مدت 60 دقیقه ،و ویژه برنامه سحر با عنوان« سحوره »به مدت 60 دقیقه و همچنین ویژه برنامه تفسیر قرآن با حضور نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه ایلام ،جمع خوانی قرآن ، پخش سریال های داخلی و خارجی متناسب با ماه مبارک رمضان ،سریال زیر زمین،آیتم های آرشیوی رمضان در ایلام ،مستند های پیر موذن ومستند گزارشی نان حلال ، ادعیه روز های ماه مبارک رمضان ، انیمیشن قصه های رمضان ، مجموعه خارجی قلب های شکسته و همچنین پوشش زنده مراسم لیالی قدر از جمله برنامه های متنوع معاونت سیمای مرکز ایلام در ماه مبارک رمضان است.وی همچنین از حال و هوای معنوی رادیو ایلام در این ماه خبر داد و افزود: تهیه کنندگان و برنامهسازان صدای مرکز ایلام با دو برنامه «در خلوت سحر» و «مهمانی» ویژه سحر و افطار به صورت زنده ، پخش جمع خوانی قرآن کریم، سخنرانی و حضور کارشناسان مذهبی، پخش مستندهای فرهنگ و آداب رمضان در استان مخاطبان رادیو ایلام را با حال و هوای ماه مبارک رمضان همراه میکنند.مدیرکل صداوسیمای مرکز ایلام به ویژه برنامههای تدارک دیده شده در معاونت خبر مرکز ایلام اشاره کرد و گفت: تهیه گزارشهای متنوع همچون معرفی مساجد شهرستانهای مختلف استان، غباررویی مساجد، اعزام مبلغان به مناطق مختلف استان ، رمضان در مرز، تهیه و ارسال مکتوب ، ارتباط زنده با شبکههای خبر سراسری از جمله برنامه های معاونت خبر مرکز در ماه مبارک رمضان است.بازوند افزود:در حوزه فضای مجازی هم برای تولید تامین و انتشار آثار و پیامهای اثر بخش و پر محتوا متناسب با ماه مبارک رمضان در قالب پو ستر ، موشن گرافی ، پادکست به استقبال ماه مبارک رمضان خواهیم رفت.وی افزود: برنامهریزی برای استفاده مثبت از فضای مجازی در ماه مبارک رمضان ضروری است.انتهای پیام/ن | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mohæmmæd bɑzvænd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : bærnɑme sɑzɑne ræsɑnee ostɑni bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi xodzemne idʒɑde fæzɑje mæʔnævi væprneʃɑt bærɑje moʔmenɑn væ ruzedɑrɑn, viʒe bærnɑmehɑje motenævveʔe rɑdijoi væ telvizijoni motenɑseb bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn rɑ tæqdime moxɑtæbɑn mikonænd. bɑzvænædæbe bærnɑmehɑje mæʔɑvnæte simɑje mærkæze ilɑm eʃɑre kærd væ ɡoft : pæxʃe zende viʒe bærnɑme eftɑr bɑ onvɑne « roʃænɑ » hær ruz be moddæte ʃæst dæqiqe, væ viʒe bærnɑme sæhær bɑ onvɑn « sohure » be moddæte ʃæst dæqiqe væ hæmtʃenin viʒe bærnɑme tæfsire qorʔɑn bɑ hozure næmɑjænde væli fæqih dær ostɑn væ emɑm dʒomʔe ilɑm, dʒæmʔe xɑni qorʔɑn, pæxʃe serijɑl hɑje dɑxeli væ xɑredʒi motenɑseb bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn, serijɑle zire zæmin, ɑjtem hɑje ɑrʃivi ræmezɑn dær ilɑm, mostænæd hɑje pir mævzæne væmæsætænd ɡozɑreʃi nɑne hælɑl, ædʔije ruz hɑje mɑh mobɑræke ræmezɑn, ænimejʃene qesse hɑje ræmezɑn, mædʒmuʔe xɑredʒi qælb hɑje ʃekæste væ hæmtʃenin puʃeʃe zende mærɑseme læjɑli qædr æz dʒomle bærnɑme hɑje motenævveʔe mæʔɑvnæte simɑje mærkæze ilɑm dær mɑh mobɑræke ræmezɑn æst. vej hæmtʃenin æz hɑl væ hævɑje mæʔnævi rɑdijoi ilɑm dær in mɑh xæbær dɑd væ æfzud : tæhije konændeɡɑn væ bærnɑmesɑzɑne sedɑje mærkæze ilɑm bɑ do bærnɑme « dær xælvæte sæhær » væ « mehmɑni » viʒe sæhær væ eftɑr be suræte zende, pæxʃe dʒæmʔe xɑni qorʔɑne kærim, soxænrɑni væ hozure kɑrʃenɑsɑne mæzhæbi, pæxʃe mostænædhɑje færhænɡ væ ɑdɑbe ræmezɑn dær ostɑne moxɑtæbɑne rɑdijo ilɑm rɑ bɑ hɑl væ hævɑje mɑh mobɑræke ræmezɑn hæmrɑh mikonænd. modirkole sedɑosimɑje mærkæze ilɑm be viʒe bærnɑmehɑje tædɑrok dide ʃode dær mæʔɑvnæte xæbære mærkæze ilɑm eʃɑre kærd væ ɡoft : tæhije ɡozɑreʃhɑje motenævveʔ hæmtʃon moʔærrefi mæsɑdʒede ʃæhrestɑnhɑje moxtælefe ostɑn, qobɑrrui mæsɑdʒed, eʔzɑme mobælleqɑn be mænɑteqe moxtælefe ostɑn, ræmezɑn dær mærz, tæhije væ ersɑle mæktub, ertebɑte zende bɑ ʃæbækehɑje xæbære særɑsæri æz dʒomle bærnɑme hɑje mæʔɑvnæte xæbære mærkæz dær mɑh mobɑræke ræmezɑn æst. bɑzvænd æfzud : dær hoze fæzɑje mædʒɑzi hæm bærɑje tolide tæʔmin væ enteʃɑre ɑsɑr væ pæjɑmhɑje æsær bæxʃ væ pore mohtævɑe motenɑseb bɑ mɑh mobɑræke ræmezɑn dær qɑlebe pu sætr, muʃæn ɡerɑfi, pɑdkæst be esteqbɑle mɑh mobɑræke ræmezɑn xɑhim ræft. vej æfzud : bærnɑmerizi bærɑje estefɑdee mosbæt æz fæzɑje mædʒɑzi dær mɑh mobɑræke ræmezɑne zærurist. entehɑje pæjɑm slæʃ nun",
"role": "user"
},
{
"content": "محمد بازوند در گفت وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: برنامه سازان رسانه استانی با تلاش شبانه روزی خودضمن ایجاد فضای معنوی وپرنشاط برای مومنان و روزهداران، ویژه برنامههای متنوع رادیویی و تلویزیونی متناسب با ماه مبارک رمضان را تقدیم مخاطبان میکنند.بازوندبه برنامههای معاونت سیمای مرکز ایلام اشاره کرد و گفت: پخش زنده ویژه برنامه افطار با عنوان «روشنا »هر روز به مدت 60 دقیقه ،و ویژه برنامه سحر با عنوان« سحوره »به مدت 60 دقیقه و همچنین ویژه برنامه تفسیر قرآن با حضور نماینده ولی فقیه در استان و امام جمعه ایلام ،جمع خوانی قرآن ، پخش سریال های داخلی و خارجی متناسب با ماه مبارک رمضان ،سریال زیر زمین،آیتم های آرشیوی رمضان در ایلام ،مستند های پیر موذن ومستند گزارشی نان حلال ، ادعیه روز های ماه مبارک رمضان ، انیمیشن قصه های رمضان ، مجموعه خارجی قلب های شکسته و همچنین پوشش زنده مراسم لیالی قدر از جمله برنامه های متنوع معاونت سیمای مرکز ایلام در ماه مبارک رمضان است.وی همچنین از حال و هوای معنوی رادیو ایلام در این ماه خبر داد و افزود: تهیه کنندگان و برنامهسازان صدای مرکز ایلام با دو برنامه «در خلوت سحر» و «مهمانی» ویژه سحر و افطار به صورت زنده ، پخش جمع خوانی قرآن کریم، سخنرانی و حضور کارشناسان مذهبی، پخش مستندهای فرهنگ و آداب رمضان در استان مخاطبان رادیو ایلام را با حال و هوای ماه مبارک رمضان همراه میکنند.مدیرکل صداوسیمای مرکز ایلام به ویژه برنامههای تدارک دیده شده در معاونت خبر مرکز ایلام اشاره کرد و گفت: تهیه گزارشهای متنوع همچون معرفی مساجد شهرستانهای مختلف استان، غباررویی مساجد، اعزام مبلغان به مناطق مختلف استان ، رمضان در مرز، تهیه و ارسال مکتوب ، ارتباط زنده با شبکههای خبر سراسری از جمله برنامه های معاونت خبر مرکز در ماه مبارک رمضان است.بازوند افزود:در حوزه فضای مجازی هم برای تولید تامین و انتشار آثار و پیامهای اثر بخش و پر محتوا متناسب با ماه مبارک رمضان در قالب پو ستر ، موشن گرافی ، پادکست به استقبال ماه مبارک رمضان خواهیم رفت.وی افزود: برنامهریزی برای استفاده مثبت از فضای مجازی در ماه مبارک رمضان ضروری است.انتهای پیام/ن",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "............................................... e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni. modire ɑmele sɑzemɑne refɑhi tæfrihi ʃæhrdɑri kɑʃɑn ɡoft : ævvælin ketɑbxɑne tæxæssosi honær dær kɑʃɑn ehdɑs mi ʃævæd. \" mohæmmæde xɑksɑr \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ehdɑse in ketɑbxɑne rɑ dær rɑstɑje toseʔe fæzɑhɑje færhænɡi honæri in ʃæhrestɑn onvɑn kærd væ ɡoft : in ketɑbxɑne bɑ hæʃt hezɑr onvɑne ketɑb, hæmrɑh bɑ xɑne moʃɑver, modʒæhhæz be sisteme nærme æfzɑri ketɑbdɑrist. vej piʃræfte fiziki ketɑbxɑne tæxæssosi honær rɑ hodud hæftɑd dærsæd zekr væ piʃ bini kærd : in ketɑbxɑne bɑ vosʔæte biʃ æz divisto pændʒɑh mætærmæræbæʔ, tɑ pɑjɑne tirmɑh sɑle dʒɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. be ɡofte vej, eʔtebɑr dær næzær ɡerefte bærɑje edʒrɑje in tærhe biʃ æz hæʃtsæd milijun riɑl æst ke æz mæhæle eʔtebɑrɑte tæxsisi æz suj ʃæhrdɑri tæʔmin mi ʃævæd. vej, sɑxte sɑlone tʃænd mænzure ʃɑmele sɑlone edʒtemɑʔɑt væ pelɑto teɑtr, idʒɑde qorfe hɑje næmɑjeʃɡɑh dɑjemi sænɑjeʔe dæsti væ bɑzsɑzi væ tæʔmire sɑlone mehreɡɑn færhænɡsærɑje mehre sɑzemɑne refɑhi tæfrihi ʃæhrdɑri kɑʃɑn rɑ æz diɡær tærhhɑje omrɑni in sɑzmɑn zekr kærd. xɑksɑræhmætʃænin, æz idʒɑde mærkæze ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti be viʒe ɑmuzeʃe qɑli bɑfi bɑ zærfijæte bistoʃeʃ dæstɡɑh dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ æfzud : bɑ idʒɑde in kɑrɡɑh zæmine eʃteqɑle hæddeæqæl pændʒɑhodo næfær færɑhæm mi ʃævæd. vej, eʔtebɑre piʃ bini ʃode bærɑje edʒrɑje in tærhhɑ rɑ hodud nohsæd milijun riɑl væ æz mæhæle eʔtebɑrɑte tæxsisi æz suj ʃæhrdɑri zekr kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre ʃeʃsædo sizdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"text": "\n...............................................کاشان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/87\nداخلی. اقتصادی. عمرانی. مدیر عامل سازمان رفاهی تفریحی شهرداری کاشان گفت: اولین کتابخانه تخصصی\nهنر در کاشان احداث می شود. \"محمد خاکسار\" روز یکشنبه در گفت وگو با ایرنا احداث این کتابخانه را\nدر راستای توسعه فضاهای فرهنگی هنری این شهرستان عنوان کرد و گفت: این\nکتابخانه با هشت هزار عنوان کتاب، همراه با خانه مشاور، مجهز به سیستم\nنرم افزاری کتابداری است. وی پیشرفت فیزیکی کتابخانه تخصصی هنر را حدود 70 درصد ذکر و پیش بینی\nکرد: این کتابخانه با وسعت بیش از 250 مترمربع، تا پایان تیرماه سال جاری\nبه بهره برداری می رسد. به گفته وی،اعتبار در نظر گرفته برای اجرای این طرح بیش از 800 میلیون\nریال است که از محل اعتبارات تخصیصی از سوی شهرداری تامین می شود. وی، ساخت سالن چند منظوره شامل سالن اجتماعات و پلاتو تئاتر، ایجاد غرفه های\nنمایشگاه دایمی صنایع دستی و بازسازی و تعمیر سالن مهرگان فرهنگسرای مهر\nسازمان رفاهی تفریحی شهرداری کاشان را از دیگر طرحهای عمرانی این سازمان\nذکر کرد. خاکسارهمچنین، از ایجاد مرکز آموزش صنایع دستی به ویژه آموزش قالی بافی\nبا ظرفیت 26 دستگاه در سال جاری خبر داد و افزود: با ایجاد این کارگاه\nزمینه اشتغال حداقل 52 نفر فراهم می شود. وی، اعتبار پیش بینی شده برای اجرای این طرحها را حدود 900 میلیون ریال\nو از محل اعتبارات تخصیصی از سوی شهرداری ذکر کرد. ک/3\n 7428/554/ 607\nشماره 613 ساعت 14:57 تمام\n\n\n "
} | ............................................... e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni. modire ɑmele sɑzemɑne refɑhi tæfrihi ʃæhrdɑri kɑʃɑn ɡoft : ævvælin ketɑbxɑne tæxæssosi honær dær kɑʃɑn ehdɑs mi ʃævæd. " mohæmmæde xɑksɑr " ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ehdɑse in ketɑbxɑne rɑ dær rɑstɑje toseʔe fæzɑhɑje færhænɡi honæri in ʃæhrestɑn onvɑn kærd væ ɡoft : in ketɑbxɑne bɑ hæʃt hezɑr onvɑne ketɑb, hæmrɑh bɑ xɑne moʃɑver, modʒæhhæz be sisteme nærme æfzɑri ketɑbdɑrist. vej piʃræfte fiziki ketɑbxɑne tæxæssosi honær rɑ hodud hæftɑd dærsæd zekr væ piʃ bini kærd : in ketɑbxɑne bɑ vosʔæte biʃ æz divisto pændʒɑh mætærmæræbæʔ, tɑ pɑjɑne tirmɑh sɑle dʒɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. be ɡofte vej, eʔtebɑr dær næzær ɡerefte bærɑje edʒrɑje in tærhe biʃ æz hæʃtsæd milijun riɑl æst ke æz mæhæle eʔtebɑrɑte tæxsisi æz suj ʃæhrdɑri tæʔmin mi ʃævæd. vej, sɑxte sɑlone tʃænd mænzure ʃɑmele sɑlone edʒtemɑʔɑt væ pelɑto teɑtr, idʒɑde qorfe hɑje næmɑjeʃɡɑh dɑjemi sænɑjeʔe dæsti væ bɑzsɑzi væ tæʔmire sɑlone mehreɡɑn færhænɡsærɑje mehre sɑzemɑne refɑhi tæfrihi ʃæhrdɑri kɑʃɑn rɑ æz diɡær tærhhɑje omrɑni in sɑzmɑn zekr kærd. xɑksɑræhmætʃænin, æz idʒɑde mærkæze ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti be viʒe ɑmuzeʃe qɑli bɑfi bɑ zærfijæte bistoʃeʃ dæstɡɑh dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ æfzud : bɑ idʒɑde in kɑrɡɑh zæmine eʃteqɑle hæddeæqæl pændʒɑhodo næfær færɑhæm mi ʃævæd. vej, eʔtebɑre piʃ bini ʃode bærɑje edʒrɑje in tærhhɑ rɑ hodud nohsæd milijun riɑl væ æz mæhæle eʔtebɑrɑte tæxsisi æz suj ʃæhrdɑri zekr kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre ʃeʃsædo sizdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm |
...............................................کاشان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/87
داخلی. اقتصادی. عمرانی. مدیر عامل سازمان رفاهی تفریحی شهرداری کاشان گفت: اولین کتابخانه تخصصی
هنر در کاشان احداث می شود. "محمد خاکسار" روز یکشنبه در گفت وگو با ایرنا احداث این کتابخانه را
در راستای توسعه فضاهای فرهنگی هنری این شهرستان عنوان کرد و گفت: این
کتابخانه با هشت هزار عنوان کتاب، همراه با خانه مشاور، مجهز به سیستم
نرم افزاری کتابداری است. وی پیشرفت فیزیکی کتابخانه تخصصی هنر را حدود 70 درصد ذکر و پیش بینی
کرد: این کتابخانه با وسعت بیش از 250 مترمربع، تا پایان تیرماه سال جاری
به بهره برداری می رسد. به گفته وی،اعتبار در نظر گرفته برای اجرای این طرح بیش از 800 میلیون
ریال است که از محل اعتبارات تخصیصی از سوی شهرداری تامین می شود. وی، ساخت سالن چند منظوره شامل سالن اجتماعات و پلاتو تئاتر، ایجاد غرفه های
نمایشگاه دایمی صنایع دستی و بازسازی و تعمیر سالن مهرگان فرهنگسرای مهر
سازمان رفاهی تفریحی شهرداری کاشان را از دیگر طرحهای عمرانی این سازمان
ذکر کرد. خاکسارهمچنین، از ایجاد مرکز آموزش صنایع دستی به ویژه آموزش قالی بافی
با ظرفیت 26 دستگاه در سال جاری خبر داد و افزود: با ایجاد این کارگاه
زمینه اشتغال حداقل 52 نفر فراهم می شود. وی، اعتبار پیش بینی شده برای اجرای این طرحها را حدود 900 میلیون ریال
و از محل اعتبارات تخصیصی از سوی شهرداری ذکر کرد. ک/3
7428/554/ 607
شماره 613 ساعت 14:57 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................... e kɑʃɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni. modire ɑmele sɑzemɑne refɑhi tæfrihi ʃæhrdɑri kɑʃɑn ɡoft : ævvælin ketɑbxɑne tæxæssosi honær dær kɑʃɑn ehdɑs mi ʃævæd. \" mohæmmæde xɑksɑr \" ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ ehdɑse in ketɑbxɑne rɑ dær rɑstɑje toseʔe fæzɑhɑje færhænɡi honæri in ʃæhrestɑn onvɑn kærd væ ɡoft : in ketɑbxɑne bɑ hæʃt hezɑr onvɑne ketɑb, hæmrɑh bɑ xɑne moʃɑver, modʒæhhæz be sisteme nærme æfzɑri ketɑbdɑrist. vej piʃræfte fiziki ketɑbxɑne tæxæssosi honær rɑ hodud hæftɑd dærsæd zekr væ piʃ bini kærd : in ketɑbxɑne bɑ vosʔæte biʃ æz divisto pændʒɑh mætærmæræbæʔ, tɑ pɑjɑne tirmɑh sɑle dʒɑri be bæhre bærdɑri mi resæd. be ɡofte vej, eʔtebɑr dær næzær ɡerefte bærɑje edʒrɑje in tærhe biʃ æz hæʃtsæd milijun riɑl æst ke æz mæhæle eʔtebɑrɑte tæxsisi æz suj ʃæhrdɑri tæʔmin mi ʃævæd. vej, sɑxte sɑlone tʃænd mænzure ʃɑmele sɑlone edʒtemɑʔɑt væ pelɑto teɑtr, idʒɑde qorfe hɑje næmɑjeʃɡɑh dɑjemi sænɑjeʔe dæsti væ bɑzsɑzi væ tæʔmire sɑlone mehreɡɑn færhænɡsærɑje mehre sɑzemɑne refɑhi tæfrihi ʃæhrdɑri kɑʃɑn rɑ æz diɡær tærhhɑje omrɑni in sɑzmɑn zekr kærd. xɑksɑræhmætʃænin, æz idʒɑde mærkæze ɑmuzeʃe sænɑjeʔe dæsti be viʒe ɑmuzeʃe qɑli bɑfi bɑ zærfijæte bistoʃeʃ dæstɡɑh dær sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ æfzud : bɑ idʒɑde in kɑrɡɑh zæmine eʃteqɑle hæddeæqæl pændʒɑhodo næfær færɑhæm mi ʃævæd. vej, eʔtebɑre piʃ bini ʃode bærɑje edʒrɑje in tærhhɑ rɑ hodud nohsæd milijun riɑl væ æz mæhæle eʔtebɑrɑte tæxsisi æz suj ʃæhrdɑri zekr kærd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre ʃeʃsædo sizdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhohæft tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n...............................................کاشان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/87\nداخلی. اقتصادی. عمرانی. مدیر عامل سازمان رفاهی تفریحی شهرداری کاشان گفت: اولین کتابخانه تخصصی\nهنر در کاشان احداث می شود. \"محمد خاکسار\" روز یکشنبه در گفت وگو با ایرنا احداث این کتابخانه را\nدر راستای توسعه فضاهای فرهنگی هنری این شهرستان عنوان کرد و گفت: این\nکتابخانه با هشت هزار عنوان کتاب، همراه با خانه مشاور، مجهز به سیستم\nنرم افزاری کتابداری است. وی پیشرفت فیزیکی کتابخانه تخصصی هنر را حدود 70 درصد ذکر و پیش بینی\nکرد: این کتابخانه با وسعت بیش از 250 مترمربع، تا پایان تیرماه سال جاری\nبه بهره برداری می رسد. به گفته وی،اعتبار در نظر گرفته برای اجرای این طرح بیش از 800 میلیون\nریال است که از محل اعتبارات تخصیصی از سوی شهرداری تامین می شود. وی، ساخت سالن چند منظوره شامل سالن اجتماعات و پلاتو تئاتر، ایجاد غرفه های\nنمایشگاه دایمی صنایع دستی و بازسازی و تعمیر سالن مهرگان فرهنگسرای مهر\nسازمان رفاهی تفریحی شهرداری کاشان را از دیگر طرحهای عمرانی این سازمان\nذکر کرد. خاکسارهمچنین، از ایجاد مرکز آموزش صنایع دستی به ویژه آموزش قالی بافی\nبا ظرفیت 26 دستگاه در سال جاری خبر داد و افزود: با ایجاد این کارگاه\nزمینه اشتغال حداقل 52 نفر فراهم می شود. وی، اعتبار پیش بینی شده برای اجرای این طرحها را حدود 900 میلیون ریال\nو از محل اعتبارات تخصیصی از سوی شهرداری ذکر کرد. ک/3\n 7428/554/ 607\nشماره 613 ساعت 14:57 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "mosɑbeqe ketɑbxɑni interneti æz ketɑb « hæftɑdodo soxæne ɑʃurɑi » æz bæjɑnɑte ɑjæt ællɑhælæzmi sejjedæli xɑmenei ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze mɑh mæhræm ælhærɑm, bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, mosɑbeqe bozorɡe ketɑbxɑni interneti æz ketɑb « hæftɑdodo soxæne ɑʃurɑi » hæmzæmɑn bɑ mɑhhɑje mæhræm væ sefr væ hæfte defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr miʃævæd. in mosɑbeqe bɑ hædæfe bæhremændi biʃtære ʃæhrvændɑn æz fæzɑje mæʔnævi rohɑni mɑh mæhræm væ tærvidʒe ændiʃehɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær ʃoʔure hæqiqi qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be hemmæte sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ moʃɑrekæte sɑzemɑne æqidæti sjɑsiː ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn, næhɑde ketɑbxɑnehɑje omumi keʃvær, mædʒmuʔe færhænɡi ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi særtʃeʃmepærɑntezbæste, dæbirxɑne setɑde ɑli hæmɑhænɡi væ nezɑræt bær kɑnunhɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒed keʃvær bærɡozɑr miʃævæd. ketɑb « hæftɑdodo soxæne ɑʃurɑi » ʃɑmele ʃærhe ændiʃehɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær hoze qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ væqɑjeʔe æzime ɑʃurɑje sɑle ʃæstojek hedʒri qæmæri væ mænʃure dʒɑmeʔe besiræte dini, sjɑsiː væ eʔteqɑdist. in mosɑbeqee hæmzæmɑn bɑ mɑh mæhræm ɑqɑz væ tɑ pɑjɑn mɑh sefr, be suræte interneti edʒrɑ xɑhæd ʃod. ælɑqemændɑn mitævɑnænd fɑjle mætni ketɑb rɑ dær portɑle ketɑbxɑnehɑje omumi tehrɑn dɑnlod væ be pɑsox dæhænd væ pɑsoxhɑ rɑ dær qɑlebe jek ædæd e dæh ræqæmi be sɑmɑne e do miljɑrdo sædo hæʃtɑdose hezɑro hæftsædo tʃehelopændʒ ersɑl konænd. kopi ʃod",
"text": "مسابقه کتابخوانی اینترنتی از کتاب « ۷۲ سخن عاشورایی» از بیانات آیت اللهالعظمی سیدعلی خامنهای رهبر معظم انقلاب اسلامی همزمان با آغاز ماه محرم الحرام، برگزار میشود.به گزارش ، مسابقه بزرگ کتابخوانی اینترنتی از کتاب «۷۲ سخن عاشورایی» همزمان با ماههای محرم و صفر و هفته دفاع مقدس برگزار میشود.این مسابقه با هدف بهرهمندی بیشتر شهروندان از فضای معنوی روحانی ماه محرم و ترویج اندیشههای مقام معظم رهبری در شعور حقیقی قیام امام حسین(ع) به همت سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران با مشارکت سازمان عقیدتی سیاسی ارتش جمهوری اسلامی ایران، نهاد کتابخانههای عمومی کشور، مجموعه فرهنگی شهدای انقلاب اسلامی(سرچشمه)، دبیرخانه ستاد عالی هماهنگی و نظارت بر کانونهای فرهنگی هنری مساجد کشور برگزار میشود.کتاب «۷۲ سخن عاشورایی» شامل شرح اندیشههای مقام معظم رهبری در حوزه قیام امام حسین(ع) و وقایع عظیم عاشورای سال۶۱ هجری قمری و منشور جامع بصیرت دینی، سیاسی و اعتقادی است.این مسابقه همزمان با ماه محرم آغاز و تا پایان ماه صفر، به صورت اینترنتی اجرا خواهد شد.علاقهمندان میتوانند فایل متنی کتاب را در پورتال کتابخانههای عمومی تهران دانلود و به پاسخ دهند و پاسخها را در قالب یک عدد ۱۰ رقمی به سامانه ۲۰۰۰۱۸۳۷۴۵ ارسال کنند.کپی شد"
} | mosɑbeqe ketɑbxɑni interneti æz ketɑb « hæftɑdodo soxæne ɑʃurɑi » æz bæjɑnɑte ɑjæt ællɑhælæzmi sejjedæli xɑmenei ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze mɑh mæhræm ælhærɑm, bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, mosɑbeqe bozorɡe ketɑbxɑni interneti æz ketɑb « hæftɑdodo soxæne ɑʃurɑi » hæmzæmɑn bɑ mɑhhɑje mæhræm væ sefr væ hæfte defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr miʃævæd. in mosɑbeqe bɑ hædæfe bæhremændi biʃtære ʃæhrvændɑn æz fæzɑje mæʔnævi rohɑni mɑh mæhræm væ tærvidʒe ændiʃehɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær ʃoʔure hæqiqi qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be hemmæte sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ moʃɑrekæte sɑzemɑne æqidæti sjɑsiː ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn, næhɑde ketɑbxɑnehɑje omumi keʃvær, mædʒmuʔe færhænɡi ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi særtʃeʃmepærɑntezbæste, dæbirxɑne setɑde ɑli hæmɑhænɡi væ nezɑræt bær kɑnunhɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒed keʃvær bærɡozɑr miʃævæd. ketɑb « hæftɑdodo soxæne ɑʃurɑi » ʃɑmele ʃærhe ændiʃehɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær hoze qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ væqɑjeʔe æzime ɑʃurɑje sɑle ʃæstojek hedʒri qæmæri væ mænʃure dʒɑmeʔe besiræte dini, sjɑsiː væ eʔteqɑdist. in mosɑbeqee hæmzæmɑn bɑ mɑh mæhræm ɑqɑz væ tɑ pɑjɑn mɑh sefr, be suræte interneti edʒrɑ xɑhæd ʃod. ælɑqemændɑn mitævɑnænd fɑjle mætni ketɑb rɑ dær portɑle ketɑbxɑnehɑje omumi tehrɑn dɑnlod væ be pɑsox dæhænd væ pɑsoxhɑ rɑ dær qɑlebe jek ædæd e dæh ræqæmi be sɑmɑne e do miljɑrdo sædo hæʃtɑdose hezɑro hæftsædo tʃehelopændʒ ersɑl konænd. kopi ʃod | مسابقه کتابخوانی اینترنتی از کتاب « ۷۲ سخن عاشورایی» از بیانات آیت اللهالعظمی سیدعلی خامنهای رهبر معظم انقلاب اسلامی همزمان با آغاز ماه محرم الحرام، برگزار میشود.به گزارش ، مسابقه بزرگ کتابخوانی اینترنتی از کتاب «۷۲ سخن عاشورایی» همزمان با ماههای محرم و صفر و هفته دفاع مقدس برگزار میشود.این مسابقه با هدف بهرهمندی بیشتر شهروندان از فضای معنوی روحانی ماه محرم و ترویج اندیشههای مقام معظم رهبری در شعور حقیقی قیام امام حسین(ع) به همت سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران با مشارکت سازمان عقیدتی سیاسی ارتش جمهوری اسلامی ایران، نهاد کتابخانههای عمومی کشور، مجموعه فرهنگی شهدای انقلاب اسلامی(سرچشمه)، دبیرخانه ستاد عالی هماهنگی و نظارت بر کانونهای فرهنگی هنری مساجد کشور برگزار میشود.کتاب «۷۲ سخن عاشورایی» شامل شرح اندیشههای مقام معظم رهبری در حوزه قیام امام حسین(ع) و وقایع عظیم عاشورای سال۶۱ هجری قمری و منشور جامع بصیرت دینی، سیاسی و اعتقادی است.این مسابقه همزمان با ماه محرم آغاز و تا پایان ماه صفر، به صورت اینترنتی اجرا خواهد شد.علاقهمندان میتوانند فایل متنی کتاب را در پورتال کتابخانههای عمومی تهران دانلود و به پاسخ دهند و پاسخها را در قالب یک عدد ۱۰ رقمی به سامانه ۲۰۰۰۱۸۳۷۴۵ ارسال کنند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mosɑbeqe ketɑbxɑni interneti æz ketɑb « hæftɑdodo soxæne ɑʃurɑi » æz bæjɑnɑte ɑjæt ællɑhælæzmi sejjedæli xɑmenei ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze mɑh mæhræm ælhærɑm, bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, mosɑbeqe bozorɡe ketɑbxɑni interneti æz ketɑb « hæftɑdodo soxæne ɑʃurɑi » hæmzæmɑn bɑ mɑhhɑje mæhræm væ sefr væ hæfte defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr miʃævæd. in mosɑbeqe bɑ hædæfe bæhremændi biʃtære ʃæhrvændɑn æz fæzɑje mæʔnævi rohɑni mɑh mæhræm væ tærvidʒe ændiʃehɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær ʃoʔure hæqiqi qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be hemmæte sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn bɑ moʃɑrekæte sɑzemɑne æqidæti sjɑsiː ærteʃe dʒomhuri eslɑmi irɑn, næhɑde ketɑbxɑnehɑje omumi keʃvær, mædʒmuʔe færhænɡi ʃohædɑje enqelɑbe eslɑmi særtʃeʃmepærɑntezbæste, dæbirxɑne setɑde ɑli hæmɑhænɡi væ nezɑræt bær kɑnunhɑje færhænɡi honæri mæsɑdʒed keʃvær bærɡozɑr miʃævæd. ketɑb « hæftɑdodo soxæne ɑʃurɑi » ʃɑmele ʃærhe ændiʃehɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær hoze qiɑme emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste væ væqɑjeʔe æzime ɑʃurɑje sɑle ʃæstojek hedʒri qæmæri væ mænʃure dʒɑmeʔe besiræte dini, sjɑsiː væ eʔteqɑdist. in mosɑbeqee hæmzæmɑn bɑ mɑh mæhræm ɑqɑz væ tɑ pɑjɑn mɑh sefr, be suræte interneti edʒrɑ xɑhæd ʃod. ælɑqemændɑn mitævɑnænd fɑjle mætni ketɑb rɑ dær portɑle ketɑbxɑnehɑje omumi tehrɑn dɑnlod væ be pɑsox dæhænd væ pɑsoxhɑ rɑ dær qɑlebe jek ædæd e dæh ræqæmi be sɑmɑne e do miljɑrdo sædo hæʃtɑdose hezɑro hæftsædo tʃehelopændʒ ersɑl konænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مسابقه کتابخوانی اینترنتی از کتاب « ۷۲ سخن عاشورایی» از بیانات آیت اللهالعظمی سیدعلی خامنهای رهبر معظم انقلاب اسلامی همزمان با آغاز ماه محرم الحرام، برگزار میشود.به گزارش ، مسابقه بزرگ کتابخوانی اینترنتی از کتاب «۷۲ سخن عاشورایی» همزمان با ماههای محرم و صفر و هفته دفاع مقدس برگزار میشود.این مسابقه با هدف بهرهمندی بیشتر شهروندان از فضای معنوی روحانی ماه محرم و ترویج اندیشههای مقام معظم رهبری در شعور حقیقی قیام امام حسین(ع) به همت سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران با مشارکت سازمان عقیدتی سیاسی ارتش جمهوری اسلامی ایران، نهاد کتابخانههای عمومی کشور، مجموعه فرهنگی شهدای انقلاب اسلامی(سرچشمه)، دبیرخانه ستاد عالی هماهنگی و نظارت بر کانونهای فرهنگی هنری مساجد کشور برگزار میشود.کتاب «۷۲ سخن عاشورایی» شامل شرح اندیشههای مقام معظم رهبری در حوزه قیام امام حسین(ع) و وقایع عظیم عاشورای سال۶۱ هجری قمری و منشور جامع بصیرت دینی، سیاسی و اعتقادی است.این مسابقه همزمان با ماه محرم آغاز و تا پایان ماه صفر، به صورت اینترنتی اجرا خواهد شد.علاقهمندان میتوانند فایل متنی کتاب را در پورتال کتابخانههای عمومی تهران دانلود و به پاسخ دهند و پاسخها را در قالب یک عدد ۱۰ رقمی به سامانه ۲۰۰۰۱۸۳۷۴۵ ارسال کنند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "færmɑndɑre zærændije æz bærræsi rɑhkɑrhɑje idʒɑde eʃteqɑl væ esteqrɑre sænɑjeʔe kutʃæk dær bæxʃe xæræqɑne in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. færmɑndɑre zærændije æz bærræsi rɑhkɑrhɑje idʒɑde eʃteqɑl væ esteqrɑre sænɑjeʔe kutʃæk dær bæxʃe xæræqɑne in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. mohæmmæde kærdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒælæsei bɑ dʒæmʔi æz kɑrɑfærinɑn væ særmɑjeɡozɑrɑne ʃæhrestɑn dær in xosus, ɡoft : idʒɑde sænɑjeʔe kutʃæk væ eʃteqɑl dær rustɑhɑ, jeki æz rɑhhɑje mohem bærɑje dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte rustɑiɑn be ʃæhrhɑ æst. vej æfzud : dærhɑl hɑzer pɑjin budæne dærɑmæd, bikɑri væ be donbɑle in moʃkelɑt mohɑdʒeræthɑje birævije, æz mohemtærin tʃɑleʃhɑje piʃruje dʒɑmeʔee rustɑist. kærdi bɑ tæʔkid bær hæmkɑri mæsʔulɑne edɑrɑt bɑ dehjɑrɑn bærɑje idʒɑde eʃteqɑl dær rustɑhɑ, tæsrih kærd : bonɡɑhɑ væ sænɑjeʔe kutʃæk bɑ viʒeɡi eʃteqɑlzɑi, beræqm sæhm be næsæbte kæm æz tolide melli, næqʃe moʔæsseri dær kɑheʃe feʃɑrhɑje nɑʃi æz bikɑri dɑrænd. vej hæmtʃenin æz kolænɡzæni sɑlone værzeʃi hæzræte væliʔæsr ædʒ pærɑntezbæste rustɑje ælvir bæxʃe xæræqɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in sɑlon dær zæmini be mæsɑhete jek hektɑr væ zire bænɑje hezɑr væ pɑnsæd metre moræbbæʔ ehdɑs ʃod. færmɑndɑre zærændije eʔtebɑre in sɑlone værzeʃi rɑ bɑleq bær pɑnsæd milijun tumɑn onvɑn kærd væ edɑme dɑd : in mæblæq tævæssote xæjjerine in rustɑ tæʔmin ʃode æst væ zærfe moddæte jeksɑl be bæhrebærdɑri miresæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "فرماندار زرندیه از بررسی راهکارهای ایجاد اشتغال و استقرار صنایع کوچک در بخش خرقان این شهرستان خبر داد. \n \nفرماندار زرندیه از بررسی راهکارهای ایجاد اشتغال و استقرار صنایع کوچک در بخش خرقان این شهرستان خبر داد. \n\nمحمد کردی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه مرکزی، با اشاره به برگزاری جلسهای با جمعی از کارآفرینان و سرمایهگذاران شهرستان در این خصوص، گفت: ایجاد صنایع کوچک و اشتغال در روستاها، یکی از راههای مهم برای جلوگیری از مهاجرت روستائیان به شهرها است. \n\nوی افزود: درحال حاضر پایین بودن درآمد، بیکاری و به دنبال این مشکلات مهاجرتهای بیرویه، از مهمترین چالشهای پیشروی جامعه روستایی است. \n\nکردی با تأکید بر همکاری مسئولان ادارات با دهیاران برای ایجاد اشتغال در روستاها، تصریح کرد: بنگاهها و صنایع کوچک با ویژگی اشتغالزایی، بهرغم سهم به نسبت کم از تولید ملی، نقش مؤثری در کاهش فشارهای ناشی از بیکاری دارند. \n\nوی همچنین از کلنگزنی سالن ورزشی حضرت ولیعصر(عج) روستای الویر بخش خرقان خبر داد و گفت: این سالن در زمینی به مساحت یک هکتار و زیر بنای هزار و 500 متر مربع احداث شد. \n\nفرماندار زرندیه اعتبار این سالن ورزشی را بالغ بر 500 میلیون تومان عنوان کرد و ادامه داد: این مبلغ توسط خیرین این روستا تأمین شده است و ظرف مدت یکسال به بهرهبرداری میرسد. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | færmɑndɑre zærændije æz bærræsi rɑhkɑrhɑje idʒɑde eʃteqɑl væ esteqrɑre sænɑjeʔe kutʃæk dær bæxʃe xæræqɑne in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. færmɑndɑre zærændije æz bærræsi rɑhkɑrhɑje idʒɑde eʃteqɑl væ esteqrɑre sænɑjeʔe kutʃæk dær bæxʃe xæræqɑne in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. mohæmmæde kærdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒælæsei bɑ dʒæmʔi æz kɑrɑfærinɑn væ særmɑjeɡozɑrɑne ʃæhrestɑn dær in xosus, ɡoft : idʒɑde sænɑjeʔe kutʃæk væ eʃteqɑl dær rustɑhɑ, jeki æz rɑhhɑje mohem bærɑje dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte rustɑiɑn be ʃæhrhɑ æst. vej æfzud : dærhɑl hɑzer pɑjin budæne dærɑmæd, bikɑri væ be donbɑle in moʃkelɑt mohɑdʒeræthɑje birævije, æz mohemtærin tʃɑleʃhɑje piʃruje dʒɑmeʔee rustɑist. kærdi bɑ tæʔkid bær hæmkɑri mæsʔulɑne edɑrɑt bɑ dehjɑrɑn bærɑje idʒɑde eʃteqɑl dær rustɑhɑ, tæsrih kærd : bonɡɑhɑ væ sænɑjeʔe kutʃæk bɑ viʒeɡi eʃteqɑlzɑi, beræqm sæhm be næsæbte kæm æz tolide melli, næqʃe moʔæsseri dær kɑheʃe feʃɑrhɑje nɑʃi æz bikɑri dɑrænd. vej hæmtʃenin æz kolænɡzæni sɑlone værzeʃi hæzræte væliʔæsr ædʒ pærɑntezbæste rustɑje ælvir bæxʃe xæræqɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in sɑlon dær zæmini be mæsɑhete jek hektɑr væ zire bænɑje hezɑr væ pɑnsæd metre moræbbæʔ ehdɑs ʃod. færmɑndɑre zærændije eʔtebɑre in sɑlone værzeʃi rɑ bɑleq bær pɑnsæd milijun tumɑn onvɑn kærd væ edɑme dɑd : in mæblæq tævæssote xæjjerine in rustɑ tæʔmin ʃode æst væ zærfe moddæte jeksɑl be bæhrebærdɑri miresæd. entehɑje pæjɑm | فرماندار زرندیه از بررسی راهکارهای ایجاد اشتغال و استقرار صنایع کوچک در بخش خرقان این شهرستان خبر داد.
فرماندار زرندیه از بررسی راهکارهای ایجاد اشتغال و استقرار صنایع کوچک در بخش خرقان این شهرستان خبر داد.
محمد کردی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه مرکزی، با اشاره به برگزاری جلسهای با جمعی از کارآفرینان و سرمایهگذاران شهرستان در این خصوص، گفت: ایجاد صنایع کوچک و اشتغال در روستاها، یکی از راههای مهم برای جلوگیری از مهاجرت روستائیان به شهرها است.
وی افزود: درحال حاضر پایین بودن درآمد، بیکاری و به دنبال این مشکلات مهاجرتهای بیرویه، از مهمترین چالشهای پیشروی جامعه روستایی است.
کردی با تأکید بر همکاری مسئولان ادارات با دهیاران برای ایجاد اشتغال در روستاها، تصریح کرد: بنگاهها و صنایع کوچک با ویژگی اشتغالزایی، بهرغم سهم به نسبت کم از تولید ملی، نقش مؤثری در کاهش فشارهای ناشی از بیکاری دارند.
وی همچنین از کلنگزنی سالن ورزشی حضرت ولیعصر(عج) روستای الویر بخش خرقان خبر داد و گفت: این سالن در زمینی به مساحت یک هکتار و زیر بنای هزار و 500 متر مربع احداث شد.
فرماندار زرندیه اعتبار این سالن ورزشی را بالغ بر 500 میلیون تومان عنوان کرد و ادامه داد: این مبلغ توسط خیرین این روستا تأمین شده است و ظرف مدت یکسال به بهرهبرداری میرسد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre zærændije æz bærræsi rɑhkɑrhɑje idʒɑde eʃteqɑl væ esteqrɑre sænɑjeʔe kutʃæk dær bæxʃe xæræqɑne in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. færmɑndɑre zærændije æz bærræsi rɑhkɑrhɑje idʒɑde eʃteqɑl væ esteqrɑre sænɑjeʔe kutʃæk dær bæxʃe xæræqɑne in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. mohæmmæde kærdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqee mærkæzi, bɑ eʃɑre be bærɡozɑri dʒælæsei bɑ dʒæmʔi æz kɑrɑfærinɑn væ særmɑjeɡozɑrɑne ʃæhrestɑn dær in xosus, ɡoft : idʒɑde sænɑjeʔe kutʃæk væ eʃteqɑl dær rustɑhɑ, jeki æz rɑhhɑje mohem bærɑje dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte rustɑiɑn be ʃæhrhɑ æst. vej æfzud : dærhɑl hɑzer pɑjin budæne dærɑmæd, bikɑri væ be donbɑle in moʃkelɑt mohɑdʒeræthɑje birævije, æz mohemtærin tʃɑleʃhɑje piʃruje dʒɑmeʔee rustɑist. kærdi bɑ tæʔkid bær hæmkɑri mæsʔulɑne edɑrɑt bɑ dehjɑrɑn bærɑje idʒɑde eʃteqɑl dær rustɑhɑ, tæsrih kærd : bonɡɑhɑ væ sænɑjeʔe kutʃæk bɑ viʒeɡi eʃteqɑlzɑi, beræqm sæhm be næsæbte kæm æz tolide melli, næqʃe moʔæsseri dær kɑheʃe feʃɑrhɑje nɑʃi æz bikɑri dɑrænd. vej hæmtʃenin æz kolænɡzæni sɑlone værzeʃi hæzræte væliʔæsr ædʒ pærɑntezbæste rustɑje ælvir bæxʃe xæræqɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in sɑlon dær zæmini be mæsɑhete jek hektɑr væ zire bænɑje hezɑr væ pɑnsæd metre moræbbæʔ ehdɑs ʃod. færmɑndɑre zærændije eʔtebɑre in sɑlone værzeʃi rɑ bɑleq bær pɑnsæd milijun tumɑn onvɑn kærd væ edɑme dɑd : in mæblæq tævæssote xæjjerine in rustɑ tæʔmin ʃode æst væ zærfe moddæte jeksɑl be bæhrebærdɑri miresæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "فرماندار زرندیه از بررسی راهکارهای ایجاد اشتغال و استقرار صنایع کوچک در بخش خرقان این شهرستان خبر داد. \n \nفرماندار زرندیه از بررسی راهکارهای ایجاد اشتغال و استقرار صنایع کوچک در بخش خرقان این شهرستان خبر داد. \n\nمحمد کردی در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه مرکزی، با اشاره به برگزاری جلسهای با جمعی از کارآفرینان و سرمایهگذاران شهرستان در این خصوص، گفت: ایجاد صنایع کوچک و اشتغال در روستاها، یکی از راههای مهم برای جلوگیری از مهاجرت روستائیان به شهرها است. \n\nوی افزود: درحال حاضر پایین بودن درآمد، بیکاری و به دنبال این مشکلات مهاجرتهای بیرویه، از مهمترین چالشهای پیشروی جامعه روستایی است. \n\nکردی با تأکید بر همکاری مسئولان ادارات با دهیاران برای ایجاد اشتغال در روستاها، تصریح کرد: بنگاهها و صنایع کوچک با ویژگی اشتغالزایی، بهرغم سهم به نسبت کم از تولید ملی، نقش مؤثری در کاهش فشارهای ناشی از بیکاری دارند. \n\nوی همچنین از کلنگزنی سالن ورزشی حضرت ولیعصر(عج) روستای الویر بخش خرقان خبر داد و گفت: این سالن در زمینی به مساحت یک هکتار و زیر بنای هزار و 500 متر مربع احداث شد. \n\nفرماندار زرندیه اعتبار این سالن ورزشی را بالغ بر 500 میلیون تومان عنوان کرد و ادامه داد: این مبلغ توسط خیرین این روستا تأمین شده است و ظرف مدت یکسال به بهرهبرداری میرسد. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
]
|
{
"phonemize": "sejjednuroddin æmiri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ eʃɑre be edɑme zeddeofuni noqɑt væ mæhælɑte moxtælefe ʃæhre buʃehr bɑ hæmkɑri niruhɑje mosællæh ezhɑr dɑʃt : bærɑje moqɑbele bɑ enteʃɑre viruse koronɑ, zeddeofuni noqɑte moxtælefe ʃæhre buʃehr be suræte mostæmer bɑ hæmkɑri niruje moqɑvemæte bæsidʒ, sepɑh pɑsdɑrɑn, e niruhɑje hævɑi, dæriɑi væ pædɑfnæde mæntæqe dʒonub edɑme dɑræd. vej xædæmɑte pɑkbɑnɑn dær ærse moqɑbele bɑ viruse koronɑ rɑ sotud væ bæjɑn kærd : æz xædæmɑte pɑkbɑnɑne ʃæhrdɑri bændære buʃehr ke hæmɡɑm bɑ pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑn be suræte ʃæbɑne ruz mæʃqule zeddeofuni æmɑkene e mæʔɑber væ tædʒhizɑte ʃæhri hæstænd væ dær xætte moqæddæme mobɑreze bɑ viruse koronɑ qærɑr dɑrænd qædrdɑni miʃævæd. ʃæhrdɑre buʃehr bɑ tædʒlil æz ʃæhrvændɑni ke be kæmpejn « dærxɑne bemɑnim » pejvæstænd væ hæmkɑri xubi bɑ modirijæte ʃæhri dɑrænd onvɑn kærd : jeki æz mohemtærin rɑhhɑje ʃekæste viruse koronɑ edʒrɑje tærh « fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi » mibɑʃæd ke dæsturolæmæle ɑn tævæssote dolæt væ vezɑræte keʃvær eblɑq ʃode væ ʃæhrdɑri bændære buʃehr be onvɑne modʒri tærh dær komitehɑje færhænɡi e hæml væ næql e fæzɑhɑje ʃæhri e bustɑnhɑ, pɑrkhɑje sɑheli væ tæfærrodʒɡɑhhɑ æst. æmiri bɑ bæjɑne inke edʒrɑje e tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi bærɑje qætʔe tʃærxe enteqɑle viruse koronɑ dær mjɑne mærdom æst ɡoft : dær rɑstɑje qætʔe zændʒire enteqɑle viruse koronɑ tæmɑmi noqɑte sɑheli væ ɡærdeʃɡæri buʃehr bærɑje dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔe mærdom be suræte ʃæbɑneruzi kontorol væ pɑjæʃ miʃævæd. vej æz bæste ʃodæne vorudi pɑrkhɑ væ bustɑnhɑje buʃehr dær edʒrɑje tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : ruze sizdæh bædr tæmɑm bustɑnhɑ væ pɑrkhɑ væ bustɑnhɑe tæʔtil æst væ mærdom bærɑje hefɑzæt æz dʒɑne xod bɑjæd dær xɑne bemɑnænde. ʃæhrdɑre buʃehr erɑʔe xædæmɑt dær bustɑnhɑ væ pɑrkhɑ e mæmnuʔ dɑnest væ tæʔkid kærd : ʃæhrdɑri bær æsɑse porotokolhɑje vezɑræte behdɑʃt xædæmɑte ɡunɑɡuni bærɑje moqɑbele bɑ koronɑ ændʒɑm midæhæd væ in fæʔɑlijæthɑ tɑ nɑbudi in virus edɑme dɑræd. æmiri ɑmuzeʃe kɑrɡærɑne ʃæhrdɑri væ morɑqebæte æzpɑkbɑnɑn rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ xɑter neʃɑn kærd : ʃæhrdɑri buʃehr zemne inke emkɑnɑte behdɑʃte færdi væ omumi niruhɑje xod belʔæxæs pɑkbɑnɑn væ kɑrɡærɑne fæzɑje sæbz rɑ dær næzær dɑræd tælɑʃ mikonæd næsæbte be tæhije væ vɑɡozɑri mɑsk væ dæstkeʃhɑje jekbɑre mæsræf væ mævɑdde zeddeofuni bejne ʃæhrvændɑn væ æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe eqdɑm konæd. vej ehdɑe jekhezɑr mɑsk væ dæstkeʃe jekbɑr mæsræf væ sisæd ʒele zeddeofuni be zendɑniɑn rɑ æz æmælkærde ʃæhrdɑri buʃehr dær rɑstɑje moqɑbele bɑ koronɑ dɑnest væ æfzud : sɑmɑndehi kudækɑne kɑr bɑ hæmkɑri edɑre behzisti ʃæhrestɑne buʃehr bærɑje mæsun mɑndæne in kudækɑn æz viruse koronɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd. æmiri bɑ eʃɑre be inke fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi jek mosævvæbee mellist ɡoft : zæruræte edʒrɑje in tærhe mokæmmele fæʔɑlijæthɑje piʃɡirɑne dær moqɑbele bɑ bimɑri koronɑ bude ke bɑ hæm æfzɑi bæxʃhɑje moxtælefe be nætidʒe miresæd. ʃæhrdɑre buʃehr æz tæʔtili væ mæhdud kærdæne servishɑje xotute otobusrɑni dærune ʃæhri xæbær dɑd væ tæsrih kærd : dær in rɑstɑ qætʔe ertebɑte servishɑje e hæml væ næqle dʒɑdei væ bejne ʃæhri bɑ hæmɑhænɡi pɑjɑnehɑ væ dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔɑte edʒtemɑʔi dær bustɑnhɑ væ tæfærrodʒɡɑhhɑ væ mæhdud kærdæne vorud væ xorudʒ be ɑrɑmestɑn væ tæʔtili bustɑnhɑ væ pɑrkhɑ væ xɑmuʃi roʃænɑihɑje nævɑre sɑheli buʃehr sæʔj miʃævæd bɑ eqdɑmɑte sæxtɡirɑnetæri fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi rɑ edʒrɑ konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ ejn",
"text": "سیدنورالدین امیری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در با اشاره به ادامه ضدعفونی نقاط و محلات مختلف شهر بوشهر با همکاری نیروهای مسلح اظهار داشت: برای مقابله با انتشار ویروس کرونا، ضدعفونی نقاط مختلف شهر بوشهر به صورت مستمر با همکاری نیروی مقاومت بسیج، سپاه پاسداران، نیروهای هوایی، دریایی و پدافند منطقه جنوب ادامه دارد.وی خدمات پاکبانان در عرصه مقابله با ویروس کرونا را ستود و بیان کرد:از خدمات پاکبانان شهرداری بندر بوشهر که همگام با پزشکان و پرستاران به صورت شبانه روز مشغول ضدعفونی اماکن ٬ معابر و تجهیزات شهری هستند و در خط مقدم مبارزه با ویروس کرونا قرار دارند قدردانی میشود.شهردار بوشهر با تجلیل از شهروندانی که به کمپین «درخانه بمانیم»پیوستند و همکاری خوبی با مدیریت شهری دارند عنوان کرد: یکی از مهمترین راههای شکست ویروس کرونا اجرای طرح «فاصلهگذاری اجتماعی» میباشد که دستورالعمل آن توسط دولت و وزارت کشور ابلاغ شده و شهرداری بندر بوشهر به عنوان مجری طرح در کمیتههای فرهنگی حمل و نقل فضاهای شهری بوستانها، پارکهای ساحلی و تفرجگاهها است.امیری با بیان اینکه اجرای طرح فاصلهگذاری اجتماعی برای قطع چرخه انتقال ویروس کرونا در میان مردم است گفت: در راستای قطع زنجیره انتقال ویروس کرونا تمامی نقاط ساحلی و گردشگری بوشهر برای جلوگیری از تجمع مردم به صورت شبانهروزی کنترل و پایش میشود.وی از بسته شدن ورودی پارکها و بوستانهای بوشهر در اجرای طرح فاصلهگذاری اجتماعی خبر داد و بیان کرد: روز سیزده بدر تمام بوستانها و پارکها و بوستانها تعطیل است و مردم برای حفاظت از جان خود باید در خانه بمانند.شهردار بوشهر ارائه خدمات در بوستانها و پارکها ممنوع دانست و تاکید کرد: شهرداری بر اساس پروتکلهای وزارت بهداشت خدمات گوناگونی برای مقابله با کرونا انجام میدهد و این فعالیتها تا نابودی این ویروس ادامه دارد.امیری آموزش کارگران شهرداری و مراقبت ازپاکبانان را مورد اشاره قرار داد و خاطر نشان کرد: شهرداری بوشهر ضمن اینکه امکانات بهداشت فردی و عمومی نیروهای خود بالاخص پاکبانان و کارگران فضای سبز را در نظر دارد تلاش میکند نسبت به تهیه و واگذاری ماسک و دستکشهای یکبار مصرف و مواد ضدعفونی بین شهروندان و اقشار مختلف جامعه اقدام کند.وی اهداء یکهزار ماسک و دستکش یکبار مصرف و 300 ژل ضدعفونی به زندانیان را از عملکرد شهرداری بوشهر در راستای مقابله با کرونا دانست و افزود:ساماندهی کودکان کار با همکاری اداره بهزیستی شهرستان بوشهر برای مصون ماندن این کودکان از ویروس کرونا در دستور کار قرار دارد.امیری با اشاره به اینکه فاصله گذاری اجتماعی یک مصوبه ملی است گفت: ضرورت اجرای این طرح مکمل فعالیتهای پیشگیرانه در مقابله با بیماری کرونا بوده که با هم افزایی بخشهای مختلف به نتیجه میرسد . شهردار بوشهر از تعطیلی و محدود کردن سرویسهای خطوط اتوبوسرانی درون شهری خبر داد و تصریح کرد: در این راستا قطع ارتباط سرویسهای حمل و نقل جادهای و بین شهری با هماهنگی پایانهها و جلوگیری از تجمعات اجتماعی در بوستانها و تفرجگاهها و محدود کردن ورود و خروج به آرامستان و تعطیلی بوستانها و پارکها و خاموشی روشناییهای نوار ساحلی بوشهر سعی میشود با اقدامات سختگیرانهتری فاصلهگذاری اجتماعی را اجرا کند.انتهای پیام/ 190/ ع"
} | sejjednuroddin æmiri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ eʃɑre be edɑme zeddeofuni noqɑt væ mæhælɑte moxtælefe ʃæhre buʃehr bɑ hæmkɑri niruhɑje mosællæh ezhɑr dɑʃt : bærɑje moqɑbele bɑ enteʃɑre viruse koronɑ, zeddeofuni noqɑte moxtælefe ʃæhre buʃehr be suræte mostæmer bɑ hæmkɑri niruje moqɑvemæte bæsidʒ, sepɑh pɑsdɑrɑn, e niruhɑje hævɑi, dæriɑi væ pædɑfnæde mæntæqe dʒonub edɑme dɑræd. vej xædæmɑte pɑkbɑnɑn dær ærse moqɑbele bɑ viruse koronɑ rɑ sotud væ bæjɑn kærd : æz xædæmɑte pɑkbɑnɑne ʃæhrdɑri bændære buʃehr ke hæmɡɑm bɑ pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑn be suræte ʃæbɑne ruz mæʃqule zeddeofuni æmɑkene e mæʔɑber væ tædʒhizɑte ʃæhri hæstænd væ dær xætte moqæddæme mobɑreze bɑ viruse koronɑ qærɑr dɑrænd qædrdɑni miʃævæd. ʃæhrdɑre buʃehr bɑ tædʒlil æz ʃæhrvændɑni ke be kæmpejn « dærxɑne bemɑnim » pejvæstænd væ hæmkɑri xubi bɑ modirijæte ʃæhri dɑrænd onvɑn kærd : jeki æz mohemtærin rɑhhɑje ʃekæste viruse koronɑ edʒrɑje tærh « fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi » mibɑʃæd ke dæsturolæmæle ɑn tævæssote dolæt væ vezɑræte keʃvær eblɑq ʃode væ ʃæhrdɑri bændære buʃehr be onvɑne modʒri tærh dær komitehɑje færhænɡi e hæml væ næql e fæzɑhɑje ʃæhri e bustɑnhɑ, pɑrkhɑje sɑheli væ tæfærrodʒɡɑhhɑ æst. æmiri bɑ bæjɑne inke edʒrɑje e tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi bærɑje qætʔe tʃærxe enteqɑle viruse koronɑ dær mjɑne mærdom æst ɡoft : dær rɑstɑje qætʔe zændʒire enteqɑle viruse koronɑ tæmɑmi noqɑte sɑheli væ ɡærdeʃɡæri buʃehr bærɑje dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔe mærdom be suræte ʃæbɑneruzi kontorol væ pɑjæʃ miʃævæd. vej æz bæste ʃodæne vorudi pɑrkhɑ væ bustɑnhɑje buʃehr dær edʒrɑje tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : ruze sizdæh bædr tæmɑm bustɑnhɑ væ pɑrkhɑ væ bustɑnhɑe tæʔtil æst væ mærdom bærɑje hefɑzæt æz dʒɑne xod bɑjæd dær xɑne bemɑnænde. ʃæhrdɑre buʃehr erɑʔe xædæmɑt dær bustɑnhɑ væ pɑrkhɑ e mæmnuʔ dɑnest væ tæʔkid kærd : ʃæhrdɑri bær æsɑse porotokolhɑje vezɑræte behdɑʃt xædæmɑte ɡunɑɡuni bærɑje moqɑbele bɑ koronɑ ændʒɑm midæhæd væ in fæʔɑlijæthɑ tɑ nɑbudi in virus edɑme dɑræd. æmiri ɑmuzeʃe kɑrɡærɑne ʃæhrdɑri væ morɑqebæte æzpɑkbɑnɑn rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ xɑter neʃɑn kærd : ʃæhrdɑri buʃehr zemne inke emkɑnɑte behdɑʃte færdi væ omumi niruhɑje xod belʔæxæs pɑkbɑnɑn væ kɑrɡærɑne fæzɑje sæbz rɑ dær næzær dɑræd tælɑʃ mikonæd næsæbte be tæhije væ vɑɡozɑri mɑsk væ dæstkeʃhɑje jekbɑre mæsræf væ mævɑdde zeddeofuni bejne ʃæhrvændɑn væ æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe eqdɑm konæd. vej ehdɑe jekhezɑr mɑsk væ dæstkeʃe jekbɑr mæsræf væ sisæd ʒele zeddeofuni be zendɑniɑn rɑ æz æmælkærde ʃæhrdɑri buʃehr dær rɑstɑje moqɑbele bɑ koronɑ dɑnest væ æfzud : sɑmɑndehi kudækɑne kɑr bɑ hæmkɑri edɑre behzisti ʃæhrestɑne buʃehr bærɑje mæsun mɑndæne in kudækɑn æz viruse koronɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd. æmiri bɑ eʃɑre be inke fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi jek mosævvæbee mellist ɡoft : zæruræte edʒrɑje in tærhe mokæmmele fæʔɑlijæthɑje piʃɡirɑne dær moqɑbele bɑ bimɑri koronɑ bude ke bɑ hæm æfzɑi bæxʃhɑje moxtælefe be nætidʒe miresæd. ʃæhrdɑre buʃehr æz tæʔtili væ mæhdud kærdæne servishɑje xotute otobusrɑni dærune ʃæhri xæbær dɑd væ tæsrih kærd : dær in rɑstɑ qætʔe ertebɑte servishɑje e hæml væ næqle dʒɑdei væ bejne ʃæhri bɑ hæmɑhænɡi pɑjɑnehɑ væ dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔɑte edʒtemɑʔi dær bustɑnhɑ væ tæfærrodʒɡɑhhɑ væ mæhdud kærdæne vorud væ xorudʒ be ɑrɑmestɑn væ tæʔtili bustɑnhɑ væ pɑrkhɑ væ xɑmuʃi roʃænɑihɑje nævɑre sɑheli buʃehr sæʔj miʃævæd bɑ eqdɑmɑte sæxtɡirɑnetæri fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi rɑ edʒrɑ konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ ejn | سیدنورالدین امیری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در با اشاره به ادامه ضدعفونی نقاط و محلات مختلف شهر بوشهر با همکاری نیروهای مسلح اظهار داشت: برای مقابله با انتشار ویروس کرونا، ضدعفونی نقاط مختلف شهر بوشهر به صورت مستمر با همکاری نیروی مقاومت بسیج، سپاه پاسداران، نیروهای هوایی، دریایی و پدافند منطقه جنوب ادامه دارد.وی خدمات پاکبانان در عرصه مقابله با ویروس کرونا را ستود و بیان کرد:از خدمات پاکبانان شهرداری بندر بوشهر که همگام با پزشکان و پرستاران به صورت شبانه روز مشغول ضدعفونی اماکن ٬ معابر و تجهیزات شهری هستند و در خط مقدم مبارزه با ویروس کرونا قرار دارند قدردانی میشود.شهردار بوشهر با تجلیل از شهروندانی که به کمپین «درخانه بمانیم»پیوستند و همکاری خوبی با مدیریت شهری دارند عنوان کرد: یکی از مهمترین راههای شکست ویروس کرونا اجرای طرح «فاصلهگذاری اجتماعی» میباشد که دستورالعمل آن توسط دولت و وزارت کشور ابلاغ شده و شهرداری بندر بوشهر به عنوان مجری طرح در کمیتههای فرهنگی حمل و نقل فضاهای شهری بوستانها، پارکهای ساحلی و تفرجگاهها است.امیری با بیان اینکه اجرای طرح فاصلهگذاری اجتماعی برای قطع چرخه انتقال ویروس کرونا در میان مردم است گفت: در راستای قطع زنجیره انتقال ویروس کرونا تمامی نقاط ساحلی و گردشگری بوشهر برای جلوگیری از تجمع مردم به صورت شبانهروزی کنترل و پایش میشود.وی از بسته شدن ورودی پارکها و بوستانهای بوشهر در اجرای طرح فاصلهگذاری اجتماعی خبر داد و بیان کرد: روز سیزده بدر تمام بوستانها و پارکها و بوستانها تعطیل است و مردم برای حفاظت از جان خود باید در خانه بمانند.شهردار بوشهر ارائه خدمات در بوستانها و پارکها ممنوع دانست و تاکید کرد: شهرداری بر اساس پروتکلهای وزارت بهداشت خدمات گوناگونی برای مقابله با کرونا انجام میدهد و این فعالیتها تا نابودی این ویروس ادامه دارد.امیری آموزش کارگران شهرداری و مراقبت ازپاکبانان را مورد اشاره قرار داد و خاطر نشان کرد: شهرداری بوشهر ضمن اینکه امکانات بهداشت فردی و عمومی نیروهای خود بالاخص پاکبانان و کارگران فضای سبز را در نظر دارد تلاش میکند نسبت به تهیه و واگذاری ماسک و دستکشهای یکبار مصرف و مواد ضدعفونی بین شهروندان و اقشار مختلف جامعه اقدام کند.وی اهداء یکهزار ماسک و دستکش یکبار مصرف و 300 ژل ضدعفونی به زندانیان را از عملکرد شهرداری بوشهر در راستای مقابله با کرونا دانست و افزود:ساماندهی کودکان کار با همکاری اداره بهزیستی شهرستان بوشهر برای مصون ماندن این کودکان از ویروس کرونا در دستور کار قرار دارد.امیری با اشاره به اینکه فاصله گذاری اجتماعی یک مصوبه ملی است گفت: ضرورت اجرای این طرح مکمل فعالیتهای پیشگیرانه در مقابله با بیماری کرونا بوده که با هم افزایی بخشهای مختلف به نتیجه میرسد . شهردار بوشهر از تعطیلی و محدود کردن سرویسهای خطوط اتوبوسرانی درون شهری خبر داد و تصریح کرد: در این راستا قطع ارتباط سرویسهای حمل و نقل جادهای و بین شهری با هماهنگی پایانهها و جلوگیری از تجمعات اجتماعی در بوستانها و تفرجگاهها و محدود کردن ورود و خروج به آرامستان و تعطیلی بوستانها و پارکها و خاموشی روشناییهای نوار ساحلی بوشهر سعی میشود با اقدامات سختگیرانهتری فاصلهگذاری اجتماعی را اجرا کند.انتهای پیام/ 190/ ع | [
{
"content": "turn phonemes into persian: sejjednuroddin æmiri dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ eʃɑre be edɑme zeddeofuni noqɑt væ mæhælɑte moxtælefe ʃæhre buʃehr bɑ hæmkɑri niruhɑje mosællæh ezhɑr dɑʃt : bærɑje moqɑbele bɑ enteʃɑre viruse koronɑ, zeddeofuni noqɑte moxtælefe ʃæhre buʃehr be suræte mostæmer bɑ hæmkɑri niruje moqɑvemæte bæsidʒ, sepɑh pɑsdɑrɑn, e niruhɑje hævɑi, dæriɑi væ pædɑfnæde mæntæqe dʒonub edɑme dɑræd. vej xædæmɑte pɑkbɑnɑn dær ærse moqɑbele bɑ viruse koronɑ rɑ sotud væ bæjɑn kærd : æz xædæmɑte pɑkbɑnɑne ʃæhrdɑri bændære buʃehr ke hæmɡɑm bɑ pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑn be suræte ʃæbɑne ruz mæʃqule zeddeofuni æmɑkene e mæʔɑber væ tædʒhizɑte ʃæhri hæstænd væ dær xætte moqæddæme mobɑreze bɑ viruse koronɑ qærɑr dɑrænd qædrdɑni miʃævæd. ʃæhrdɑre buʃehr bɑ tædʒlil æz ʃæhrvændɑni ke be kæmpejn « dærxɑne bemɑnim » pejvæstænd væ hæmkɑri xubi bɑ modirijæte ʃæhri dɑrænd onvɑn kærd : jeki æz mohemtærin rɑhhɑje ʃekæste viruse koronɑ edʒrɑje tærh « fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi » mibɑʃæd ke dæsturolæmæle ɑn tævæssote dolæt væ vezɑræte keʃvær eblɑq ʃode væ ʃæhrdɑri bændære buʃehr be onvɑne modʒri tærh dær komitehɑje færhænɡi e hæml væ næql e fæzɑhɑje ʃæhri e bustɑnhɑ, pɑrkhɑje sɑheli væ tæfærrodʒɡɑhhɑ æst. æmiri bɑ bæjɑne inke edʒrɑje e tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi bærɑje qætʔe tʃærxe enteqɑle viruse koronɑ dær mjɑne mærdom æst ɡoft : dær rɑstɑje qætʔe zændʒire enteqɑle viruse koronɑ tæmɑmi noqɑte sɑheli væ ɡærdeʃɡæri buʃehr bærɑje dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔe mærdom be suræte ʃæbɑneruzi kontorol væ pɑjæʃ miʃævæd. vej æz bæste ʃodæne vorudi pɑrkhɑ væ bustɑnhɑje buʃehr dær edʒrɑje tærhe fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi xæbær dɑd væ bæjɑn kærd : ruze sizdæh bædr tæmɑm bustɑnhɑ væ pɑrkhɑ væ bustɑnhɑe tæʔtil æst væ mærdom bærɑje hefɑzæt æz dʒɑne xod bɑjæd dær xɑne bemɑnænde. ʃæhrdɑre buʃehr erɑʔe xædæmɑt dær bustɑnhɑ væ pɑrkhɑ e mæmnuʔ dɑnest væ tæʔkid kærd : ʃæhrdɑri bær æsɑse porotokolhɑje vezɑræte behdɑʃt xædæmɑte ɡunɑɡuni bærɑje moqɑbele bɑ koronɑ ændʒɑm midæhæd væ in fæʔɑlijæthɑ tɑ nɑbudi in virus edɑme dɑræd. æmiri ɑmuzeʃe kɑrɡærɑne ʃæhrdɑri væ morɑqebæte æzpɑkbɑnɑn rɑ morede eʃɑre qærɑr dɑd væ xɑter neʃɑn kærd : ʃæhrdɑri buʃehr zemne inke emkɑnɑte behdɑʃte færdi væ omumi niruhɑje xod belʔæxæs pɑkbɑnɑn væ kɑrɡærɑne fæzɑje sæbz rɑ dær næzær dɑræd tælɑʃ mikonæd næsæbte be tæhije væ vɑɡozɑri mɑsk væ dæstkeʃhɑje jekbɑre mæsræf væ mævɑdde zeddeofuni bejne ʃæhrvændɑn væ æqʃɑre moxtælefe dʒɑmeʔe eqdɑm konæd. vej ehdɑe jekhezɑr mɑsk væ dæstkeʃe jekbɑr mæsræf væ sisæd ʒele zeddeofuni be zendɑniɑn rɑ æz æmælkærde ʃæhrdɑri buʃehr dær rɑstɑje moqɑbele bɑ koronɑ dɑnest væ æfzud : sɑmɑndehi kudækɑne kɑr bɑ hæmkɑri edɑre behzisti ʃæhrestɑne buʃehr bærɑje mæsun mɑndæne in kudækɑn æz viruse koronɑ dær dæsture kɑr qærɑr dɑræd. æmiri bɑ eʃɑre be inke fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi jek mosævvæbee mellist ɡoft : zæruræte edʒrɑje in tærhe mokæmmele fæʔɑlijæthɑje piʃɡirɑne dær moqɑbele bɑ bimɑri koronɑ bude ke bɑ hæm æfzɑi bæxʃhɑje moxtælefe be nætidʒe miresæd. ʃæhrdɑre buʃehr æz tæʔtili væ mæhdud kærdæne servishɑje xotute otobusrɑni dærune ʃæhri xæbær dɑd væ tæsrih kærd : dær in rɑstɑ qætʔe ertebɑte servishɑje e hæml væ næqle dʒɑdei væ bejne ʃæhri bɑ hæmɑhænɡi pɑjɑnehɑ væ dʒoloɡiri æz tædʒæmmoʔɑte edʒtemɑʔi dær bustɑnhɑ væ tæfærrodʒɡɑhhɑ væ mæhdud kærdæne vorud væ xorudʒ be ɑrɑmestɑn væ tæʔtili bustɑnhɑ væ pɑrkhɑ væ xɑmuʃi roʃænɑihɑje nævɑre sɑheli buʃehr sæʔj miʃævæd bɑ eqdɑmɑte sæxtɡirɑnetæri fɑseleɡozɑri edʒtemɑʔi rɑ edʒrɑ konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo nævæd slæʃ ejn",
"role": "user"
},
{
"content": "سیدنورالدین امیری در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در با اشاره به ادامه ضدعفونی نقاط و محلات مختلف شهر بوشهر با همکاری نیروهای مسلح اظهار داشت: برای مقابله با انتشار ویروس کرونا، ضدعفونی نقاط مختلف شهر بوشهر به صورت مستمر با همکاری نیروی مقاومت بسیج، سپاه پاسداران، نیروهای هوایی، دریایی و پدافند منطقه جنوب ادامه دارد.وی خدمات پاکبانان در عرصه مقابله با ویروس کرونا را ستود و بیان کرد:از خدمات پاکبانان شهرداری بندر بوشهر که همگام با پزشکان و پرستاران به صورت شبانه روز مشغول ضدعفونی اماکن ٬ معابر و تجهیزات شهری هستند و در خط مقدم مبارزه با ویروس کرونا قرار دارند قدردانی میشود.شهردار بوشهر با تجلیل از شهروندانی که به کمپین «درخانه بمانیم»پیوستند و همکاری خوبی با مدیریت شهری دارند عنوان کرد: یکی از مهمترین راههای شکست ویروس کرونا اجرای طرح «فاصلهگذاری اجتماعی» میباشد که دستورالعمل آن توسط دولت و وزارت کشور ابلاغ شده و شهرداری بندر بوشهر به عنوان مجری طرح در کمیتههای فرهنگی حمل و نقل فضاهای شهری بوستانها، پارکهای ساحلی و تفرجگاهها است.امیری با بیان اینکه اجرای طرح فاصلهگذاری اجتماعی برای قطع چرخه انتقال ویروس کرونا در میان مردم است گفت: در راستای قطع زنجیره انتقال ویروس کرونا تمامی نقاط ساحلی و گردشگری بوشهر برای جلوگیری از تجمع مردم به صورت شبانهروزی کنترل و پایش میشود.وی از بسته شدن ورودی پارکها و بوستانهای بوشهر در اجرای طرح فاصلهگذاری اجتماعی خبر داد و بیان کرد: روز سیزده بدر تمام بوستانها و پارکها و بوستانها تعطیل است و مردم برای حفاظت از جان خود باید در خانه بمانند.شهردار بوشهر ارائه خدمات در بوستانها و پارکها ممنوع دانست و تاکید کرد: شهرداری بر اساس پروتکلهای وزارت بهداشت خدمات گوناگونی برای مقابله با کرونا انجام میدهد و این فعالیتها تا نابودی این ویروس ادامه دارد.امیری آموزش کارگران شهرداری و مراقبت ازپاکبانان را مورد اشاره قرار داد و خاطر نشان کرد: شهرداری بوشهر ضمن اینکه امکانات بهداشت فردی و عمومی نیروهای خود بالاخص پاکبانان و کارگران فضای سبز را در نظر دارد تلاش میکند نسبت به تهیه و واگذاری ماسک و دستکشهای یکبار مصرف و مواد ضدعفونی بین شهروندان و اقشار مختلف جامعه اقدام کند.وی اهداء یکهزار ماسک و دستکش یکبار مصرف و 300 ژل ضدعفونی به زندانیان را از عملکرد شهرداری بوشهر در راستای مقابله با کرونا دانست و افزود:ساماندهی کودکان کار با همکاری اداره بهزیستی شهرستان بوشهر برای مصون ماندن این کودکان از ویروس کرونا در دستور کار قرار دارد.امیری با اشاره به اینکه فاصله گذاری اجتماعی یک مصوبه ملی است گفت: ضرورت اجرای این طرح مکمل فعالیتهای پیشگیرانه در مقابله با بیماری کرونا بوده که با هم افزایی بخشهای مختلف به نتیجه میرسد . شهردار بوشهر از تعطیلی و محدود کردن سرویسهای خطوط اتوبوسرانی درون شهری خبر داد و تصریح کرد: در این راستا قطع ارتباط سرویسهای حمل و نقل جادهای و بین شهری با هماهنگی پایانهها و جلوگیری از تجمعات اجتماعی در بوستانها و تفرجگاهها و محدود کردن ورود و خروج به آرامستان و تعطیلی بوستانها و پارکها و خاموشی روشناییهای نوار ساحلی بوشهر سعی میشود با اقدامات سختگیرانهتری فاصلهگذاری اجتماعی را اجرا کند.انتهای پیام/ 190/ ع",
"role": "assistant"
}
]
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.