translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "hævɑʃenɑsi bɑsdure ettelɑʔije ʔi næsæbte be væzeʃe bɑd ʃædid tɑ xejli ʃædid ʃæst tɑ hæftɑd kilumetr bær sɑʔæt væ xizeʃe ɡærdo xɑk bærɑje ostɑnhɑje ærdebil, ilɑm, zændʒɑn, hæmedɑn, kordestɑn væ xuzestɑn dær ruze se ʃænbe hoʃdɑr dɑd. be ɡozɑreʃ, sɑzemɑne hævɑʃenɑsi dær hoʃdɑre nɑrendʒi rænɡ ɑværde æst : væzeʃe bɑd ʃædid tɑ xejli ʃædid ʃæst tɑ hæftɑd kilumetr bær sɑʔæt væ xizeʃ væ xɑke seʃænbe bærɑje ostɑnhɑje ærdebil, ilɑm, zændʒɑn, hæmedɑn, kordestɑn væ xuzestɑn, tʃɑhɑrʃænbe bærɑje ostɑnhɑje xuzestɑn, ilɑm, kermɑnʃɑh, hæmedɑn, ærdebil, ɡilɑn, zændʒɑn, qæzvin, ɡolestɑn, buʃehr, semnɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, xorɑsɑne ræzævi, mærkæzi, jæzd, lorestɑn, ʃomɑle esfæhɑn væ kermɑn væ pændʒʃænbe bærɑje ostɑnhɑje esfæhɑn, jæzd, semnɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, xorɑsɑne ræzævi, buʃehr, kermɑn, sistɑn væ bælutʃestɑn væ xorɑsɑne dʒonubi piʃbini miʃævæd væ dær in ʃærɑjet ɑsib didæne ɡolxɑnehɑ væ ehtemɑle ʃekæstæn dɑræd. dær in ʃærɑjete dʒuj sɑzemɑne hævɑʃenɑsi næsæbte be estehkɑme næhɑlhɑje tɑze keʃt ʃode bɑ næsb dær dʒæhæte moqɑvemæt dær bærɑbære bɑd, xoddɑri æz mæhlulpɑʃi væ sæmpɑʃi beviʒe roqæn, estehkɑm væ tærmime sæqf væ sɑzehɑje ɡolxɑnehɑ, ɑjeqbændi væ mohɑfezæt æz kænduhɑ, tæsriʔ dær bærdɑʃte ɡodʒee færænɡi væ sejfidʒɑt dær dʒonube keʃvær væ estefɑde æz bɑdʃekæn dʒæhæte dʒoloɡiri æz ʃekæsteɡi ʃɑxe væ tæne deræxtɑn væ hættɑ riʃekon ʃodæne deræxt tosije mikonæd. bɑ tævædʒdʒoh be væ særmɑ dær mænɑteqe særdsir, dɑmdɑrihɑ næsæbte be næɡæhdɑʃtæne sæthe zæmin væ mæsdud næɡæhdɑʃtæne dærbhɑje sɑlonhɑ eqdɑm konænd. sɑlonhɑje morqdɑri bærɑje væ kontorole dæmɑ dær ʃærɑjete eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm dæhænd hæmtʃenin xoddɑri æz ændʒɑme ɑbjɑri dʒæhæte dʒoloɡiri æz sost ʃodæn riʃe ɡiɑhɑn be dælile væzeʃe bɑd, pɑjæʃ væ mobɑreze bɑ sæhrɑi dær dʒonube keʃvær væ ettelɑʔresɑni be mærɑkeze dʒæhɑde keʃɑværzi bɑ tævædʒdʒoh be bɑde dʒonube qærbi væ mosɑed ʃodæne ʃærɑjete dʒuj bærɑje hodʒume mælæx æz ɑfriqɑ væ æræbestɑn æz diɡær tosijehɑje sɑzemɑne hævɑʃenɑsist. dær edɑme, in hoʃdɑr æz voquʔe ræɡbɑr væ ræʔd væ bærq væ ehtemɑle bɑreʃe tæɡærɡe tʃɑhɑrʃænbe dær ostɑne xuzestɑn væ pændʒʃænbe dær ostɑnhɑje xuzestɑn, buʃehr væ fɑrs xæbær dɑde æst væ dær in ʃærɑjet vɑred ʃodæne xesɑræt be mæhsulɑte keʃɑværzi æz entezɑr nist bænɑbærin sɑzemɑne hævɑʃenɑsi be sɑhebɑne mæzɑreʔ væ bɑqɑte næsæbte be zehkeʃi væ pɑksɑzi mæsire ɑbe bɑqɑt væ mæzɑreʔ bɑ tævædʒdʒoh be bɑræʃhɑ, ædæme ændʒɑme ɑbjɑri, mæhlulpɑʃi væ sæmpɑʃi bɑ tævædʒdʒoh be voquʔe bɑræʃhɑ, estehkɑme bɑqi dær bærɑbære tufɑn, mobɑreze bɑ bæʔd æz ʃærɑjete nɑpɑjdɑre dʒuj, tæsriʔ dær enteqɑle mæhsulɑt bærdɑʃt ʃode be mækɑnhɑje mosæqqæf væ hefɑzæt æz mæzɑreʔe ɡodʒee færænɡi dær tæɡærɡ tosije mikonæd. tæhvije, tænzime dæmɑ væ tæʔmine suxte sɑlonhɑ, estehkɑm væ tærmime sæqfe ɡolxɑnehɑ dær bærɑbære tufɑn væ tæɡærɡ, bæste næɡæhdɑʃtæne dæritʃehɑje ɡolxɑnehɑ henɡɑme kɑheʃe dæmɑ væ bɑræʃ æz tosijehɑje ʔerɑʔe ʃode bærɑje sɑhebɑne sɑlonhɑje pærværeʃe qɑrtʃ, ɡolxɑne væ ænbɑr væ tæhvije, tænzime dæmɑ væ tæʔmine suxte sɑlonhɑ, ædæme estefɑde æz ɑbe bɑrɑn bærɑje dɑmhɑ væ dʒoloɡiri æz nofuze hævɑje særd væ rævɑnɑb be dɑxele sɑlonhɑ tosijehɑje ʔerɑʔe ʃode bærɑje sɑhebɑne sɑlonhɑje morqdɑri væ dɑmdɑrist. sɑzemɑne hævɑʃenɑsi be sɑhebɑne estæxrhɑje pærværeʃe mɑhi næsæbte be pɑksɑzi, tænzim væ kontorole dæritʃehɑje vorudi væ xorudʒi ɑbe estæxrhɑ bɑ tævædʒdʒoh be roxdɑde bɑrændeɡi, dʒoloɡiri æz vorude ɑbe ɡol ɑlud be estæxrhɑ bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme bɑlɑje rævɑne ɑb væ sejlɑbi ʃodæne rudxɑnehɑ, ædæm be estæxrhɑje pærværeʃe mɑhi ɡærme ɑbi væ kɑheʃe qæzɑ dæhi be mizɑne nesf normɑl be dælile æbrnɑki væ kɑheʃe dæmɑ, be æʃɑjer væ zænburdɑrɑne næsæbte be xoddɑri dɑmdɑrɑn væ æʃɑjer æz obur dær ertefɑʔɑt, tævæqqof dær hɑʃije rudxɑnehɑ væ mæsilhɑ bɑ tævædʒdʒoh be voquʔe bɑræʃhɑ, ɑjeqbændi væ mohɑfezæt æz kænduhɑ dær moqɑbele bɑræʃ, ædæme dɑm dær mærɑteʔ væ enteqɑle dɑmhɑ be mækɑne særpuʃide henɡɑme voquʔe tufɑn væ tæɡærɡ tosije mikonæd ælɑve bær ɑn mohɑfezæt æz mɑʃinɑlɑt væ ædævɑte keʃɑværzi henɡɑme voquʔe tufɑn væ tæɡærɡ dær dæsture kɑr qærɑr beɡiræd. kopi ʃod", "text": "هواشناسی باصدور اطلاعیه ای نسبت به وزش باد شدید تا خیلی شدید ۶۰ تا ۷۰ کیلومتر بر ساعت و خیزش گرد و خاک برای استان‌های اردبیل، ایلام، زنجان، همدان، کردستان و خوزستان در روز سه شنبه هشدار داد.به گزارش ، سازمان هواشناسی در هشدار نارنجی رنگ آورده است: وزش باد شدید تا خیلی شدید ۶۰ تا ۷۰ کیلومتر بر ساعت و خیزش و خاک سه‌شنبه برای استان‌های اردبیل، ایلام، زنجان، همدان، کردستان و خوزستان، چهارشنبه برای استان‌های خوزستان، ایلام، کرمانشاه، همدان، اردبیل، گیلان، زنجان، قزوین، گلستان، بوشهر، سمنان، خراسان شمالی، خراسان رضوی، مرکزی، یزد، لرستان، شمال اصفهان و کرمان و پنج‌شنبه برای استان‌های اصفهان، یزد، سمنان، خراسان شمالی، خراسان رضوی، بوشهر، کرمان، سیستان و بلوچستان و خراسان جنوبی پیش‌بینی می‌شود و در این شرایط آسیب دیدن گلخانه‌ها و احتمال شکستن دارد.در این شرایط جوی سازمان هواشناسی نسبت به استحکام نهال‌های تازه کشت شده با نصب در جهت مقاومت در برابر باد، خودداری از محلول‌پاشی و سم‌پاشی به‌ویژه روغن ، استحکام و ترمیم سقف و سازه‌های گلخانه‌ها، عایق‌بندی و محافظت از کندوها، تسریع در برداشت گوجه فرنگی و صیفی‌جات در جنوب کشور و استفاده از بادشکن جهت جلوگیری از شکستگی شاخه و تنه درختان و حتی ریشه‌کن شدن درخت توصیه می‌کند.با توجه به و سرما در مناطق سردسیر، دامداری‌ها نسبت به نگهداشتن سطح زمین و مسدود نگهداشتن درب‌های سالن‌ها اقدام کنند. سالن‌های مرغداری برای و کنترل دما در شرایط اقدامات لازم را انجام دهند همچنین خودداری از انجام آبیاری جهت جلوگیری از سست شدن ریشه گیاهان به دلیل وزش باد، پایش و مبارزه با صحرائی در جنوب کشور و اطلاع‌رسانی به مراکز جهاد کشاورزی با توجه به باد جنوب غربی و مساعد شدن شرایط جوی برای هجوم ملخ از آفریقا و عربستان از دیگر توصیه‌های سازمان هواشناسی است.در ادامه، این هشدار از وقوع رگبار و رعد و برق و احتمال بارش تگرگ چهارشنبه در استان خوزستان و پنج‌شنبه در استان‌های خوزستان، بوشهر و فارس خبر داده است و در این شرایط وارد شدن خسارت به محصولات کشاورزی از انتظار نیست بنابراین سازمان هواشناسی به صاحبان مزارع و باغات نسبت به زهکشی و پاکسازی مسیر آب باغات و مزارع با توجه به بارش‌ها، عدم انجام آبیاری، محلول‌پاشی و سم‌پاشی با توجه به وقوع بارش‌ها، استحکام باغی در برابر طوفان، مبارزه با بعد از شرایط ناپایدار جوی، تسریع در انتقال محصولات برداشت شده به مکان‌های مسقف و حفاظت از مزارع گوجه فرنگی در تگرگ توصیه می‌کند.تهویه، تنظیم دما و تامین سوخت سالن‌ها، استحکام و ترمیم سقف گلخانه‌ها در برابر طوفان و تگرگ، بسته نگهداشتن دریچه‌های گلخانه‌ها هنگام کاهش دما و بارش از توصیه‌های ارایه شده برای صاحبان سالن‌های پرورش قارچ، گلخانه و انبار و تهویه، تنظیم دما و تامین سوخت سالن‌ها، عدم استفاده از آب باران برای دام‌ها و جلوگیری از نفوذ هوای سرد و روان‌آب به داخل سالن‌ها توصیه‌های ارایه شده برای صاحبان سالن‌های مرغداری و دامداری است.سازمان هواشناسی به صاحبان استخرهای پرورش ماهی نسبت به پاکسازی، تنظیم و کنترل دریچه‌های ورودی و خروجی آب استخرها با توجه به رخداد بارندگی، جلوگیری از ورود آب گل آلود به استخرها با توجه به حجم بالای روان آب و سیلابی شدن رودخانه‌ها، عدم به استخرهای پرورش ماهی گرم آبی و کاهش غذا دهی به میزان نصف نرمال به دلیل ابرناکی و کاهش دما، به عشایر و زنبورداران نسبت به خودداری دامداران و عشایر از عبور در ارتفاعات، توقف در حاشیه رودخانه‏‌ها و مسیل‏‌ها با توجه به وقوع بارش‌ها‏، عایق‌بندی و محافظت از کندوها در مقابل بارش، عدم دام در مراتع و انتقال دام‌ها به مکان سرپوشیده هنگام وقوع طوفان و تگرگ توصیه می‌کند علاوه بر آن محافظت از ماشین‌آلات و ادوات کشاورزی هنگام وقوع طوفان و تگرگ در دستور کار قرار بگیرد.کپی شد" }
hævɑʃenɑsi bɑsdure ettelɑʔije ʔi næsæbte be væzeʃe bɑd ʃædid tɑ xejli ʃædid ʃæst tɑ hæftɑd kilumetr bær sɑʔæt væ xizeʃe ɡærdo xɑk bærɑje ostɑnhɑje ærdebil, ilɑm, zændʒɑn, hæmedɑn, kordestɑn væ xuzestɑn dær ruze se ʃænbe hoʃdɑr dɑd. be ɡozɑreʃ, sɑzemɑne hævɑʃenɑsi dær hoʃdɑre nɑrendʒi rænɡ ɑværde æst : væzeʃe bɑd ʃædid tɑ xejli ʃædid ʃæst tɑ hæftɑd kilumetr bær sɑʔæt væ xizeʃ væ xɑke seʃænbe bærɑje ostɑnhɑje ærdebil, ilɑm, zændʒɑn, hæmedɑn, kordestɑn væ xuzestɑn, tʃɑhɑrʃænbe bærɑje ostɑnhɑje xuzestɑn, ilɑm, kermɑnʃɑh, hæmedɑn, ærdebil, ɡilɑn, zændʒɑn, qæzvin, ɡolestɑn, buʃehr, semnɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, xorɑsɑne ræzævi, mærkæzi, jæzd, lorestɑn, ʃomɑle esfæhɑn væ kermɑn væ pændʒʃænbe bærɑje ostɑnhɑje esfæhɑn, jæzd, semnɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, xorɑsɑne ræzævi, buʃehr, kermɑn, sistɑn væ bælutʃestɑn væ xorɑsɑne dʒonubi piʃbini miʃævæd væ dær in ʃærɑjet ɑsib didæne ɡolxɑnehɑ væ ehtemɑle ʃekæstæn dɑræd. dær in ʃærɑjete dʒuj sɑzemɑne hævɑʃenɑsi næsæbte be estehkɑme næhɑlhɑje tɑze keʃt ʃode bɑ næsb dær dʒæhæte moqɑvemæt dær bærɑbære bɑd, xoddɑri æz mæhlulpɑʃi væ sæmpɑʃi beviʒe roqæn, estehkɑm væ tærmime sæqf væ sɑzehɑje ɡolxɑnehɑ, ɑjeqbændi væ mohɑfezæt æz kænduhɑ, tæsriʔ dær bærdɑʃte ɡodʒee færænɡi væ sejfidʒɑt dær dʒonube keʃvær væ estefɑde æz bɑdʃekæn dʒæhæte dʒoloɡiri æz ʃekæsteɡi ʃɑxe væ tæne deræxtɑn væ hættɑ riʃekon ʃodæne deræxt tosije mikonæd. bɑ tævædʒdʒoh be væ særmɑ dær mænɑteqe særdsir, dɑmdɑrihɑ næsæbte be næɡæhdɑʃtæne sæthe zæmin væ mæsdud næɡæhdɑʃtæne dærbhɑje sɑlonhɑ eqdɑm konænd. sɑlonhɑje morqdɑri bærɑje væ kontorole dæmɑ dær ʃærɑjete eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm dæhænd hæmtʃenin xoddɑri æz ændʒɑme ɑbjɑri dʒæhæte dʒoloɡiri æz sost ʃodæn riʃe ɡiɑhɑn be dælile væzeʃe bɑd, pɑjæʃ væ mobɑreze bɑ sæhrɑi dær dʒonube keʃvær væ ettelɑʔresɑni be mærɑkeze dʒæhɑde keʃɑværzi bɑ tævædʒdʒoh be bɑde dʒonube qærbi væ mosɑed ʃodæne ʃærɑjete dʒuj bærɑje hodʒume mælæx æz ɑfriqɑ væ æræbestɑn æz diɡær tosijehɑje sɑzemɑne hævɑʃenɑsist. dær edɑme, in hoʃdɑr æz voquʔe ræɡbɑr væ ræʔd væ bærq væ ehtemɑle bɑreʃe tæɡærɡe tʃɑhɑrʃænbe dær ostɑne xuzestɑn væ pændʒʃænbe dær ostɑnhɑje xuzestɑn, buʃehr væ fɑrs xæbær dɑde æst væ dær in ʃærɑjet vɑred ʃodæne xesɑræt be mæhsulɑte keʃɑværzi æz entezɑr nist bænɑbærin sɑzemɑne hævɑʃenɑsi be sɑhebɑne mæzɑreʔ væ bɑqɑte næsæbte be zehkeʃi væ pɑksɑzi mæsire ɑbe bɑqɑt væ mæzɑreʔ bɑ tævædʒdʒoh be bɑræʃhɑ, ædæme ændʒɑme ɑbjɑri, mæhlulpɑʃi væ sæmpɑʃi bɑ tævædʒdʒoh be voquʔe bɑræʃhɑ, estehkɑme bɑqi dær bærɑbære tufɑn, mobɑreze bɑ bæʔd æz ʃærɑjete nɑpɑjdɑre dʒuj, tæsriʔ dær enteqɑle mæhsulɑt bærdɑʃt ʃode be mækɑnhɑje mosæqqæf væ hefɑzæt æz mæzɑreʔe ɡodʒee færænɡi dær tæɡærɡ tosije mikonæd. tæhvije, tænzime dæmɑ væ tæʔmine suxte sɑlonhɑ, estehkɑm væ tærmime sæqfe ɡolxɑnehɑ dær bærɑbære tufɑn væ tæɡærɡ, bæste næɡæhdɑʃtæne dæritʃehɑje ɡolxɑnehɑ henɡɑme kɑheʃe dæmɑ væ bɑræʃ æz tosijehɑje ʔerɑʔe ʃode bærɑje sɑhebɑne sɑlonhɑje pærværeʃe qɑrtʃ, ɡolxɑne væ ænbɑr væ tæhvije, tænzime dæmɑ væ tæʔmine suxte sɑlonhɑ, ædæme estefɑde æz ɑbe bɑrɑn bærɑje dɑmhɑ væ dʒoloɡiri æz nofuze hævɑje særd væ rævɑnɑb be dɑxele sɑlonhɑ tosijehɑje ʔerɑʔe ʃode bærɑje sɑhebɑne sɑlonhɑje morqdɑri væ dɑmdɑrist. sɑzemɑne hævɑʃenɑsi be sɑhebɑne estæxrhɑje pærværeʃe mɑhi næsæbte be pɑksɑzi, tænzim væ kontorole dæritʃehɑje vorudi væ xorudʒi ɑbe estæxrhɑ bɑ tævædʒdʒoh be roxdɑde bɑrændeɡi, dʒoloɡiri æz vorude ɑbe ɡol ɑlud be estæxrhɑ bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme bɑlɑje rævɑne ɑb væ sejlɑbi ʃodæne rudxɑnehɑ, ædæm be estæxrhɑje pærværeʃe mɑhi ɡærme ɑbi væ kɑheʃe qæzɑ dæhi be mizɑne nesf normɑl be dælile æbrnɑki væ kɑheʃe dæmɑ, be æʃɑjer væ zænburdɑrɑne næsæbte be xoddɑri dɑmdɑrɑn væ æʃɑjer æz obur dær ertefɑʔɑt, tævæqqof dær hɑʃije rudxɑnehɑ væ mæsilhɑ bɑ tævædʒdʒoh be voquʔe bɑræʃhɑ, ɑjeqbændi væ mohɑfezæt æz kænduhɑ dær moqɑbele bɑræʃ, ædæme dɑm dær mærɑteʔ væ enteqɑle dɑmhɑ be mækɑne særpuʃide henɡɑme voquʔe tufɑn væ tæɡærɡ tosije mikonæd ælɑve bær ɑn mohɑfezæt æz mɑʃinɑlɑt væ ædævɑte keʃɑværzi henɡɑme voquʔe tufɑn væ tæɡærɡ dær dæsture kɑr qærɑr beɡiræd. kopi ʃod
هواشناسی باصدور اطلاعیه ای نسبت به وزش باد شدید تا خیلی شدید ۶۰ تا ۷۰ کیلومتر بر ساعت و خیزش گرد و خاک برای استان‌های اردبیل، ایلام، زنجان، همدان، کردستان و خوزستان در روز سه شنبه هشدار داد.به گزارش ، سازمان هواشناسی در هشدار نارنجی رنگ آورده است: وزش باد شدید تا خیلی شدید ۶۰ تا ۷۰ کیلومتر بر ساعت و خیزش و خاک سه‌شنبه برای استان‌های اردبیل، ایلام، زنجان، همدان، کردستان و خوزستان، چهارشنبه برای استان‌های خوزستان، ایلام، کرمانشاه، همدان، اردبیل، گیلان، زنجان، قزوین، گلستان، بوشهر، سمنان، خراسان شمالی، خراسان رضوی، مرکزی، یزد، لرستان، شمال اصفهان و کرمان و پنج‌شنبه برای استان‌های اصفهان، یزد، سمنان، خراسان شمالی، خراسان رضوی، بوشهر، کرمان، سیستان و بلوچستان و خراسان جنوبی پیش‌بینی می‌شود و در این شرایط آسیب دیدن گلخانه‌ها و احتمال شکستن دارد.در این شرایط جوی سازمان هواشناسی نسبت به استحکام نهال‌های تازه کشت شده با نصب در جهت مقاومت در برابر باد، خودداری از محلول‌پاشی و سم‌پاشی به‌ویژه روغن ، استحکام و ترمیم سقف و سازه‌های گلخانه‌ها، عایق‌بندی و محافظت از کندوها، تسریع در برداشت گوجه فرنگی و صیفی‌جات در جنوب کشور و استفاده از بادشکن جهت جلوگیری از شکستگی شاخه و تنه درختان و حتی ریشه‌کن شدن درخت توصیه می‌کند.با توجه به و سرما در مناطق سردسیر، دامداری‌ها نسبت به نگهداشتن سطح زمین و مسدود نگهداشتن درب‌های سالن‌ها اقدام کنند. سالن‌های مرغداری برای و کنترل دما در شرایط اقدامات لازم را انجام دهند همچنین خودداری از انجام آبیاری جهت جلوگیری از سست شدن ریشه گیاهان به دلیل وزش باد، پایش و مبارزه با صحرائی در جنوب کشور و اطلاع‌رسانی به مراکز جهاد کشاورزی با توجه به باد جنوب غربی و مساعد شدن شرایط جوی برای هجوم ملخ از آفریقا و عربستان از دیگر توصیه‌های سازمان هواشناسی است.در ادامه، این هشدار از وقوع رگبار و رعد و برق و احتمال بارش تگرگ چهارشنبه در استان خوزستان و پنج‌شنبه در استان‌های خوزستان، بوشهر و فارس خبر داده است و در این شرایط وارد شدن خسارت به محصولات کشاورزی از انتظار نیست بنابراین سازمان هواشناسی به صاحبان مزارع و باغات نسبت به زهکشی و پاکسازی مسیر آب باغات و مزارع با توجه به بارش‌ها، عدم انجام آبیاری، محلول‌پاشی و سم‌پاشی با توجه به وقوع بارش‌ها، استحکام باغی در برابر طوفان، مبارزه با بعد از شرایط ناپایدار جوی، تسریع در انتقال محصولات برداشت شده به مکان‌های مسقف و حفاظت از مزارع گوجه فرنگی در تگرگ توصیه می‌کند.تهویه، تنظیم دما و تامین سوخت سالن‌ها، استحکام و ترمیم سقف گلخانه‌ها در برابر طوفان و تگرگ، بسته نگهداشتن دریچه‌های گلخانه‌ها هنگام کاهش دما و بارش از توصیه‌های ارایه شده برای صاحبان سالن‌های پرورش قارچ، گلخانه و انبار و تهویه، تنظیم دما و تامین سوخت سالن‌ها، عدم استفاده از آب باران برای دام‌ها و جلوگیری از نفوذ هوای سرد و روان‌آب به داخل سالن‌ها توصیه‌های ارایه شده برای صاحبان سالن‌های مرغداری و دامداری است.سازمان هواشناسی به صاحبان استخرهای پرورش ماهی نسبت به پاکسازی، تنظیم و کنترل دریچه‌های ورودی و خروجی آب استخرها با توجه به رخداد بارندگی، جلوگیری از ورود آب گل آلود به استخرها با توجه به حجم بالای روان آب و سیلابی شدن رودخانه‌ها، عدم به استخرهای پرورش ماهی گرم آبی و کاهش غذا دهی به میزان نصف نرمال به دلیل ابرناکی و کاهش دما، به عشایر و زنبورداران نسبت به خودداری دامداران و عشایر از عبور در ارتفاعات، توقف در حاشیه رودخانه‏‌ها و مسیل‏‌ها با توجه به وقوع بارش‌ها‏، عایق‌بندی و محافظت از کندوها در مقابل بارش، عدم دام در مراتع و انتقال دام‌ها به مکان سرپوشیده هنگام وقوع طوفان و تگرگ توصیه می‌کند علاوه بر آن محافظت از ماشین‌آلات و ادوات کشاورزی هنگام وقوع طوفان و تگرگ در دستور کار قرار بگیرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hævɑʃenɑsi bɑsdure ettelɑʔije ʔi næsæbte be væzeʃe bɑd ʃædid tɑ xejli ʃædid ʃæst tɑ hæftɑd kilumetr bær sɑʔæt væ xizeʃe ɡærdo xɑk bærɑje ostɑnhɑje ærdebil, ilɑm, zændʒɑn, hæmedɑn, kordestɑn væ xuzestɑn dær ruze se ʃænbe hoʃdɑr dɑd. be ɡozɑreʃ, sɑzemɑne hævɑʃenɑsi dær hoʃdɑre nɑrendʒi rænɡ ɑværde æst : væzeʃe bɑd ʃædid tɑ xejli ʃædid ʃæst tɑ hæftɑd kilumetr bær sɑʔæt væ xizeʃ væ xɑke seʃænbe bærɑje ostɑnhɑje ærdebil, ilɑm, zændʒɑn, hæmedɑn, kordestɑn væ xuzestɑn, tʃɑhɑrʃænbe bærɑje ostɑnhɑje xuzestɑn, ilɑm, kermɑnʃɑh, hæmedɑn, ærdebil, ɡilɑn, zændʒɑn, qæzvin, ɡolestɑn, buʃehr, semnɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, xorɑsɑne ræzævi, mærkæzi, jæzd, lorestɑn, ʃomɑle esfæhɑn væ kermɑn væ pændʒʃænbe bærɑje ostɑnhɑje esfæhɑn, jæzd, semnɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, xorɑsɑne ræzævi, buʃehr, kermɑn, sistɑn væ bælutʃestɑn væ xorɑsɑne dʒonubi piʃbini miʃævæd væ dær in ʃærɑjet ɑsib didæne ɡolxɑnehɑ væ ehtemɑle ʃekæstæn dɑræd. dær in ʃærɑjete dʒuj sɑzemɑne hævɑʃenɑsi næsæbte be estehkɑme næhɑlhɑje tɑze keʃt ʃode bɑ næsb dær dʒæhæte moqɑvemæt dær bærɑbære bɑd, xoddɑri æz mæhlulpɑʃi væ sæmpɑʃi beviʒe roqæn, estehkɑm væ tærmime sæqf væ sɑzehɑje ɡolxɑnehɑ, ɑjeqbændi væ mohɑfezæt æz kænduhɑ, tæsriʔ dær bærdɑʃte ɡodʒee færænɡi væ sejfidʒɑt dær dʒonube keʃvær væ estefɑde æz bɑdʃekæn dʒæhæte dʒoloɡiri æz ʃekæsteɡi ʃɑxe væ tæne deræxtɑn væ hættɑ riʃekon ʃodæne deræxt tosije mikonæd. bɑ tævædʒdʒoh be væ særmɑ dær mænɑteqe særdsir, dɑmdɑrihɑ næsæbte be næɡæhdɑʃtæne sæthe zæmin væ mæsdud næɡæhdɑʃtæne dærbhɑje sɑlonhɑ eqdɑm konænd. sɑlonhɑje morqdɑri bærɑje væ kontorole dæmɑ dær ʃærɑjete eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm dæhænd hæmtʃenin xoddɑri æz ændʒɑme ɑbjɑri dʒæhæte dʒoloɡiri æz sost ʃodæn riʃe ɡiɑhɑn be dælile væzeʃe bɑd, pɑjæʃ væ mobɑreze bɑ sæhrɑi dær dʒonube keʃvær væ ettelɑʔresɑni be mærɑkeze dʒæhɑde keʃɑværzi bɑ tævædʒdʒoh be bɑde dʒonube qærbi væ mosɑed ʃodæne ʃærɑjete dʒuj bærɑje hodʒume mælæx æz ɑfriqɑ væ æræbestɑn æz diɡær tosijehɑje sɑzemɑne hævɑʃenɑsist. dær edɑme, in hoʃdɑr æz voquʔe ræɡbɑr væ ræʔd væ bærq væ ehtemɑle bɑreʃe tæɡærɡe tʃɑhɑrʃænbe dær ostɑne xuzestɑn væ pændʒʃænbe dær ostɑnhɑje xuzestɑn, buʃehr væ fɑrs xæbær dɑde æst væ dær in ʃærɑjet vɑred ʃodæne xesɑræt be mæhsulɑte keʃɑværzi æz entezɑr nist bænɑbærin sɑzemɑne hævɑʃenɑsi be sɑhebɑne mæzɑreʔ væ bɑqɑte næsæbte be zehkeʃi væ pɑksɑzi mæsire ɑbe bɑqɑt væ mæzɑreʔ bɑ tævædʒdʒoh be bɑræʃhɑ, ædæme ændʒɑme ɑbjɑri, mæhlulpɑʃi væ sæmpɑʃi bɑ tævædʒdʒoh be voquʔe bɑræʃhɑ, estehkɑme bɑqi dær bærɑbære tufɑn, mobɑreze bɑ bæʔd æz ʃærɑjete nɑpɑjdɑre dʒuj, tæsriʔ dær enteqɑle mæhsulɑt bærdɑʃt ʃode be mækɑnhɑje mosæqqæf væ hefɑzæt æz mæzɑreʔe ɡodʒee færænɡi dær tæɡærɡ tosije mikonæd. tæhvije, tænzime dæmɑ væ tæʔmine suxte sɑlonhɑ, estehkɑm væ tærmime sæqfe ɡolxɑnehɑ dær bærɑbære tufɑn væ tæɡærɡ, bæste næɡæhdɑʃtæne dæritʃehɑje ɡolxɑnehɑ henɡɑme kɑheʃe dæmɑ væ bɑræʃ æz tosijehɑje ʔerɑʔe ʃode bærɑje sɑhebɑne sɑlonhɑje pærværeʃe qɑrtʃ, ɡolxɑne væ ænbɑr væ tæhvije, tænzime dæmɑ væ tæʔmine suxte sɑlonhɑ, ædæme estefɑde æz ɑbe bɑrɑn bærɑje dɑmhɑ væ dʒoloɡiri æz nofuze hævɑje særd væ rævɑnɑb be dɑxele sɑlonhɑ tosijehɑje ʔerɑʔe ʃode bærɑje sɑhebɑne sɑlonhɑje morqdɑri væ dɑmdɑrist. sɑzemɑne hævɑʃenɑsi be sɑhebɑne estæxrhɑje pærværeʃe mɑhi næsæbte be pɑksɑzi, tænzim væ kontorole dæritʃehɑje vorudi væ xorudʒi ɑbe estæxrhɑ bɑ tævædʒdʒoh be roxdɑde bɑrændeɡi, dʒoloɡiri æz vorude ɑbe ɡol ɑlud be estæxrhɑ bɑ tævædʒdʒoh be hædʒme bɑlɑje rævɑne ɑb væ sejlɑbi ʃodæne rudxɑnehɑ, ædæm be estæxrhɑje pærværeʃe mɑhi ɡærme ɑbi væ kɑheʃe qæzɑ dæhi be mizɑne nesf normɑl be dælile æbrnɑki væ kɑheʃe dæmɑ, be æʃɑjer væ zænburdɑrɑne næsæbte be xoddɑri dɑmdɑrɑn væ æʃɑjer æz obur dær ertefɑʔɑt, tævæqqof dær hɑʃije rudxɑnehɑ væ mæsilhɑ bɑ tævædʒdʒoh be voquʔe bɑræʃhɑ, ɑjeqbændi væ mohɑfezæt æz kænduhɑ dær moqɑbele bɑræʃ, ædæme dɑm dær mærɑteʔ væ enteqɑle dɑmhɑ be mækɑne særpuʃide henɡɑme voquʔe tufɑn væ tæɡærɡ tosije mikonæd ælɑve bær ɑn mohɑfezæt æz mɑʃinɑlɑt væ ædævɑte keʃɑværzi henɡɑme voquʔe tufɑn væ tæɡærɡ dær dæsture kɑr qærɑr beɡiræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "هواشناسی باصدور اطلاعیه ای نسبت به وزش باد شدید تا خیلی شدید ۶۰ تا ۷۰ کیلومتر بر ساعت و خیزش گرد و خاک برای استان‌های اردبیل، ایلام، زنجان، همدان، کردستان و خوزستان در روز سه شنبه هشدار داد.به گزارش ، سازمان هواشناسی در هشدار نارنجی رنگ آورده است: وزش باد شدید تا خیلی شدید ۶۰ تا ۷۰ کیلومتر بر ساعت و خیزش و خاک سه‌شنبه برای استان‌های اردبیل، ایلام، زنجان، همدان، کردستان و خوزستان، چهارشنبه برای استان‌های خوزستان، ایلام، کرمانشاه، همدان، اردبیل، گیلان، زنجان، قزوین، گلستان، بوشهر، سمنان، خراسان شمالی، خراسان رضوی، مرکزی، یزد، لرستان، شمال اصفهان و کرمان و پنج‌شنبه برای استان‌های اصفهان، یزد، سمنان، خراسان شمالی، خراسان رضوی، بوشهر، کرمان، سیستان و بلوچستان و خراسان جنوبی پیش‌بینی می‌شود و در این شرایط آسیب دیدن گلخانه‌ها و احتمال شکستن دارد.در این شرایط جوی سازمان هواشناسی نسبت به استحکام نهال‌های تازه کشت شده با نصب در جهت مقاومت در برابر باد، خودداری از محلول‌پاشی و سم‌پاشی به‌ویژه روغن ، استحکام و ترمیم سقف و سازه‌های گلخانه‌ها، عایق‌بندی و محافظت از کندوها، تسریع در برداشت گوجه فرنگی و صیفی‌جات در جنوب کشور و استفاده از بادشکن جهت جلوگیری از شکستگی شاخه و تنه درختان و حتی ریشه‌کن شدن درخت توصیه می‌کند.با توجه به و سرما در مناطق سردسیر، دامداری‌ها نسبت به نگهداشتن سطح زمین و مسدود نگهداشتن درب‌های سالن‌ها اقدام کنند. سالن‌های مرغداری برای و کنترل دما در شرایط اقدامات لازم را انجام دهند همچنین خودداری از انجام آبیاری جهت جلوگیری از سست شدن ریشه گیاهان به دلیل وزش باد، پایش و مبارزه با صحرائی در جنوب کشور و اطلاع‌رسانی به مراکز جهاد کشاورزی با توجه به باد جنوب غربی و مساعد شدن شرایط جوی برای هجوم ملخ از آفریقا و عربستان از دیگر توصیه‌های سازمان هواشناسی است.در ادامه، این هشدار از وقوع رگبار و رعد و برق و احتمال بارش تگرگ چهارشنبه در استان خوزستان و پنج‌شنبه در استان‌های خوزستان، بوشهر و فارس خبر داده است و در این شرایط وارد شدن خسارت به محصولات کشاورزی از انتظار نیست بنابراین سازمان هواشناسی به صاحبان مزارع و باغات نسبت به زهکشی و پاکسازی مسیر آب باغات و مزارع با توجه به بارش‌ها، عدم انجام آبیاری، محلول‌پاشی و سم‌پاشی با توجه به وقوع بارش‌ها، استحکام باغی در برابر طوفان، مبارزه با بعد از شرایط ناپایدار جوی، تسریع در انتقال محصولات برداشت شده به مکان‌های مسقف و حفاظت از مزارع گوجه فرنگی در تگرگ توصیه می‌کند.تهویه، تنظیم دما و تامین سوخت سالن‌ها، استحکام و ترمیم سقف گلخانه‌ها در برابر طوفان و تگرگ، بسته نگهداشتن دریچه‌های گلخانه‌ها هنگام کاهش دما و بارش از توصیه‌های ارایه شده برای صاحبان سالن‌های پرورش قارچ، گلخانه و انبار و تهویه، تنظیم دما و تامین سوخت سالن‌ها، عدم استفاده از آب باران برای دام‌ها و جلوگیری از نفوذ هوای سرد و روان‌آب به داخل سالن‌ها توصیه‌های ارایه شده برای صاحبان سالن‌های مرغداری و دامداری است.سازمان هواشناسی به صاحبان استخرهای پرورش ماهی نسبت به پاکسازی، تنظیم و کنترل دریچه‌های ورودی و خروجی آب استخرها با توجه به رخداد بارندگی، جلوگیری از ورود آب گل آلود به استخرها با توجه به حجم بالای روان آب و سیلابی شدن رودخانه‌ها، عدم به استخرهای پرورش ماهی گرم آبی و کاهش غذا دهی به میزان نصف نرمال به دلیل ابرناکی و کاهش دما، به عشایر و زنبورداران نسبت به خودداری دامداران و عشایر از عبور در ارتفاعات، توقف در حاشیه رودخانه‏‌ها و مسیل‏‌ها با توجه به وقوع بارش‌ها‏، عایق‌بندی و محافظت از کندوها در مقابل بارش، عدم دام در مراتع و انتقال دام‌ها به مکان سرپوشیده هنگام وقوع طوفان و تگرگ توصیه می‌کند علاوه بر آن محافظت از ماشین‌آلات و ادوات کشاورزی هنگام وقوع طوفان و تگرگ در دستور کار قرار بگیرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« beræni sænædræz », senɑtore demokrɑte ejɑlæte væræmunæt dær mosɑhebei bɑ jek bærnɑmee rɑdijoi beʃeddæt æz donɑld terɑmp, ræisdʒomhure ɑmrikɑ enteqɑd kærd væ vej rɑ « eqtedɑrɡærɑ » xɑnd. be neveʃte pɑjɡɑh ruznɑme « hɑfinɡetun post », sænædræz dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ eqrɑq nist ɡofte ʃævæd ke terɑmpe fɑʃist æst ɡoft : « eqrɑq nist beɡuim ke donɑld terɑmpe jek eqtedɑrɡærɑ æst ke be demokrɑsi eʔteqɑdi nædɑræd ». beræni sænædræz ke jeki æz montæqedɑne særsæxte donɑld terɑmp æst be teʔdɑde ɑrɑi ke vej bɑ vodʒude in mæsʔæle dær entexɑbɑt kæsb kærde eʃɑre kærd væ bæxʃi æz dælile ɑn rɑ æmælkærde hezbe demokrɑt dɑnest. sænædræz dær in xosus ɡoft : « sijɑsætmædɑrɑni ke moxɑlefe terɑmp hæstænd bɑjæd beporsænd ke tʃerɑ ræisdʒomhur bɑ in vodʒude biʃ æz hæftɑdose milijun ræʔj rɑ dær entexɑbɑte sevvom novɑmbr kæsb kærd ». vej æfzud : « mæn motmæʔen hæstæm ke besjɑri æz hæmkɑrɑne demokrɑtæm bɑ mæn movɑfeq nistænd, æmmɑ in berɑketbɑz teʔdɑde ræʔj terɑmp berɑketbæste tæsviri æz hezbe demokrɑt rɑ neʃɑn midæhæd, zirɑ mæn fekr mikonæm æɡær ʃomɑ bɑ besjɑri æz ɑnɑn jæʔni pærɑntezbæste mærdome tæbæqee kɑrɡæri ke be terɑmp ræʔj dɑdænd sohbæt konid, ɑnhɑ xɑhænd ɡoft : ælbætte ke mɑ midɑnim terɑmp dærvæqɡust, æmmɑ hæddeæqæl in kɑr jɑ ɑn kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd, kɑri ke demokrɑthɑ ændʒɑm nemidæhænd. » senɑtore ejɑlæte væræmunæt dær edɑme bɑ læhni enteqɑdɑmiz æz hæmhezbihɑje xod xɑst kæhdʒuje bɑjædæn, ræisdʒomhure montæxæbe ɑmrikɑ bɑ kæsbe biʃ æz hæʃtɑd milijun ræʔj mærdomi dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri, piruz eʔlɑm ʃod. mædʒmæʔe ɡæzinændeɡɑn dær særɑsære ejɑlɑte mottæhede niz hæftee ɡozæʃte piruzi dʒuj bɑjædæn rɑ bɑ sisædo ʃeʃ ræʔj ælkætrɑl ræsmæn tæʔjid kærdænd. tebqee qævɑnine ɑmrikɑ hær jek æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti ke betævɑnæd divisto hæftɑd ræʔj ælkætrɑl rɑ be dæst bijɑværæd be onvɑne ræisdʒomhure ɑmrikɑ entexɑb ʃode væ modʒævveze vorud be kɑxe sefid rɑ be dæst miɑværd. bɑ in vodʒud donɑld terɑmp væ time u æz pæzireʃe ʃekæst emtenɑʔ kærde væ ʃekɑjæthɑi rɑ dær tʃænd ejɑlæt ælæjhe ɑntʃe be ɡofte ɑnhɑ tæxællofhɑ væ tæqællobhɑje entexɑbɑtist, mætræh kærde æst æmmɑ in ʃekɑjæthɑ dær tʃænd ejɑlæt ræd ʃodeænd.", "text": " «برنی سندرز»، سناتور دموکرات ایالت ورمونت در مصاحبه‌ای با یک برنامه رادیویی بشدت از دونالد ترامپ، رئیس‌جمهور آمریکا انتقاد کرد و وی را «اقتدارگرا» خواند.به نوشته پایگاه روزنامه «هافینگتون پست»، سندرز در پاسخ به این پرسش که آیا اغراق نیست گفته شود که ترامپ فاشیست است گفت: «اغراق نیست بگوییم که دونالد ترامپ یک اقتدارگرا است که به دموکراسی اعتقادی ندارد».برنی سندرز که یکی از منتقدان سرسخت دونالد ترامپ است به تعداد آرایی که وی با وجود این مسئله در انتخابات کسب کرده اشاره کرد و بخشی از دلیل آن را عملکرد حزب دموکرات دانست.سندرز در این خصوص گفت: «سیاستمدارانی که مخالف ترامپ هستند باید بپرسند که چرا رئیس‌جمهور با این وجود بیش از ۷۳ میلیون رأی را در انتخابات سوم نوامبر کسب کرد».وی افزود: «من مطمئن هستم که بسیاری از همکاران دموکراتم با من موافق نیستند، اما این [تعداد رأی ترامپ] تصویری از حزب دموکرات را نشان می‌دهد، زیرا من فکر می‌کنم اگر شما با بسیاری از آنان (یعنی) مردم طبقه کارگری که به ترامپ رأی دادند صحبت کنید، آنها خواهند گفت: البته که ما می‌دانیم ترامپ دروغگوست، اما حداقل این کار یا آن کار را انجام می‌دهد، کاری که دموکرات‌ها انجام نمی‌دهند.»سناتور ایالت ورمونت در ادامه با لحنی انتقادآمیز از هم‌حزبی‌های خود خواست کهجو بایدن، رئیس‌جمهور منتخب آمریکا با کسب بیش از ۸۰ میلیون رأی مردمی در انتخابات ریاست‌جمهوری، پیروز اعلام شد.مجمع گزینندگان در سراسر ایالات متحده نیز هفته گذشته پیروزی جو بایدن را با ۳۰۶ رأی الکترال رسماً تأیید کردند.طبق قوانین آمریکا هر یک از نامزدهای انتخاباتی که بتواند ۲۷۰ رأی الکترال را به دست بیاورد به عنوان رئیس‌جمهور آمریکا انتخاب شده و مجوز ورود به کاخ سفید را به دست می‌آورد.با این وجود دونالد ترامپ و تیم او از پذیرش شکست امتناع کرده و شکایت‌هایی را در چند ایالت علیه آنچه به گفته آنها تخلف‌ها و تقلب‌های انتخاباتی است، مطرح کرده است اما این شکایت‌ها در چند ایالت رد شده‌اند." }
« beræni sænædræz », senɑtore demokrɑte ejɑlæte væræmunæt dær mosɑhebei bɑ jek bærnɑmee rɑdijoi beʃeddæt æz donɑld terɑmp, ræisdʒomhure ɑmrikɑ enteqɑd kærd væ vej rɑ « eqtedɑrɡærɑ » xɑnd. be neveʃte pɑjɡɑh ruznɑme « hɑfinɡetun post », sænædræz dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ eqrɑq nist ɡofte ʃævæd ke terɑmpe fɑʃist æst ɡoft : « eqrɑq nist beɡuim ke donɑld terɑmpe jek eqtedɑrɡærɑ æst ke be demokrɑsi eʔteqɑdi nædɑræd ». beræni sænædræz ke jeki æz montæqedɑne særsæxte donɑld terɑmp æst be teʔdɑde ɑrɑi ke vej bɑ vodʒude in mæsʔæle dær entexɑbɑt kæsb kærde eʃɑre kærd væ bæxʃi æz dælile ɑn rɑ æmælkærde hezbe demokrɑt dɑnest. sænædræz dær in xosus ɡoft : « sijɑsætmædɑrɑni ke moxɑlefe terɑmp hæstænd bɑjæd beporsænd ke tʃerɑ ræisdʒomhur bɑ in vodʒude biʃ æz hæftɑdose milijun ræʔj rɑ dær entexɑbɑte sevvom novɑmbr kæsb kærd ». vej æfzud : « mæn motmæʔen hæstæm ke besjɑri æz hæmkɑrɑne demokrɑtæm bɑ mæn movɑfeq nistænd, æmmɑ in berɑketbɑz teʔdɑde ræʔj terɑmp berɑketbæste tæsviri æz hezbe demokrɑt rɑ neʃɑn midæhæd, zirɑ mæn fekr mikonæm æɡær ʃomɑ bɑ besjɑri æz ɑnɑn jæʔni pærɑntezbæste mærdome tæbæqee kɑrɡæri ke be terɑmp ræʔj dɑdænd sohbæt konid, ɑnhɑ xɑhænd ɡoft : ælbætte ke mɑ midɑnim terɑmp dærvæqɡust, æmmɑ hæddeæqæl in kɑr jɑ ɑn kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd, kɑri ke demokrɑthɑ ændʒɑm nemidæhænd. » senɑtore ejɑlæte væræmunæt dær edɑme bɑ læhni enteqɑdɑmiz æz hæmhezbihɑje xod xɑst kæhdʒuje bɑjædæn, ræisdʒomhure montæxæbe ɑmrikɑ bɑ kæsbe biʃ æz hæʃtɑd milijun ræʔj mærdomi dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri, piruz eʔlɑm ʃod. mædʒmæʔe ɡæzinændeɡɑn dær særɑsære ejɑlɑte mottæhede niz hæftee ɡozæʃte piruzi dʒuj bɑjædæn rɑ bɑ sisædo ʃeʃ ræʔj ælkætrɑl ræsmæn tæʔjid kærdænd. tebqee qævɑnine ɑmrikɑ hær jek æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti ke betævɑnæd divisto hæftɑd ræʔj ælkætrɑl rɑ be dæst bijɑværæd be onvɑne ræisdʒomhure ɑmrikɑ entexɑb ʃode væ modʒævveze vorud be kɑxe sefid rɑ be dæst miɑværd. bɑ in vodʒud donɑld terɑmp væ time u æz pæzireʃe ʃekæst emtenɑʔ kærde væ ʃekɑjæthɑi rɑ dær tʃænd ejɑlæt ælæjhe ɑntʃe be ɡofte ɑnhɑ tæxællofhɑ væ tæqællobhɑje entexɑbɑtist, mætræh kærde æst æmmɑ in ʃekɑjæthɑ dær tʃænd ejɑlæt ræd ʃodeænd.
«برنی سندرز»، سناتور دموکرات ایالت ورمونت در مصاحبه‌ای با یک برنامه رادیویی بشدت از دونالد ترامپ، رئیس‌جمهور آمریکا انتقاد کرد و وی را «اقتدارگرا» خواند.به نوشته پایگاه روزنامه «هافینگتون پست»، سندرز در پاسخ به این پرسش که آیا اغراق نیست گفته شود که ترامپ فاشیست است گفت: «اغراق نیست بگوییم که دونالد ترامپ یک اقتدارگرا است که به دموکراسی اعتقادی ندارد».برنی سندرز که یکی از منتقدان سرسخت دونالد ترامپ است به تعداد آرایی که وی با وجود این مسئله در انتخابات کسب کرده اشاره کرد و بخشی از دلیل آن را عملکرد حزب دموکرات دانست.سندرز در این خصوص گفت: «سیاستمدارانی که مخالف ترامپ هستند باید بپرسند که چرا رئیس‌جمهور با این وجود بیش از ۷۳ میلیون رأی را در انتخابات سوم نوامبر کسب کرد».وی افزود: «من مطمئن هستم که بسیاری از همکاران دموکراتم با من موافق نیستند، اما این [تعداد رأی ترامپ] تصویری از حزب دموکرات را نشان می‌دهد، زیرا من فکر می‌کنم اگر شما با بسیاری از آنان (یعنی) مردم طبقه کارگری که به ترامپ رأی دادند صحبت کنید، آنها خواهند گفت: البته که ما می‌دانیم ترامپ دروغگوست، اما حداقل این کار یا آن کار را انجام می‌دهد، کاری که دموکرات‌ها انجام نمی‌دهند.»سناتور ایالت ورمونت در ادامه با لحنی انتقادآمیز از هم‌حزبی‌های خود خواست کهجو بایدن، رئیس‌جمهور منتخب آمریکا با کسب بیش از ۸۰ میلیون رأی مردمی در انتخابات ریاست‌جمهوری، پیروز اعلام شد.مجمع گزینندگان در سراسر ایالات متحده نیز هفته گذشته پیروزی جو بایدن را با ۳۰۶ رأی الکترال رسماً تأیید کردند.طبق قوانین آمریکا هر یک از نامزدهای انتخاباتی که بتواند ۲۷۰ رأی الکترال را به دست بیاورد به عنوان رئیس‌جمهور آمریکا انتخاب شده و مجوز ورود به کاخ سفید را به دست می‌آورد.با این وجود دونالد ترامپ و تیم او از پذیرش شکست امتناع کرده و شکایت‌هایی را در چند ایالت علیه آنچه به گفته آنها تخلف‌ها و تقلب‌های انتخاباتی است، مطرح کرده است اما این شکایت‌ها در چند ایالت رد شده‌اند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: « beræni sænædræz », senɑtore demokrɑte ejɑlæte væræmunæt dær mosɑhebei bɑ jek bærnɑmee rɑdijoi beʃeddæt æz donɑld terɑmp, ræisdʒomhure ɑmrikɑ enteqɑd kærd væ vej rɑ « eqtedɑrɡærɑ » xɑnd. be neveʃte pɑjɡɑh ruznɑme « hɑfinɡetun post », sænædræz dær pɑsox be in porseʃ ke ɑiɑ eqrɑq nist ɡofte ʃævæd ke terɑmpe fɑʃist æst ɡoft : « eqrɑq nist beɡuim ke donɑld terɑmpe jek eqtedɑrɡærɑ æst ke be demokrɑsi eʔteqɑdi nædɑræd ». beræni sænædræz ke jeki æz montæqedɑne særsæxte donɑld terɑmp æst be teʔdɑde ɑrɑi ke vej bɑ vodʒude in mæsʔæle dær entexɑbɑt kæsb kærde eʃɑre kærd væ bæxʃi æz dælile ɑn rɑ æmælkærde hezbe demokrɑt dɑnest. sænædræz dær in xosus ɡoft : « sijɑsætmædɑrɑni ke moxɑlefe terɑmp hæstænd bɑjæd beporsænd ke tʃerɑ ræisdʒomhur bɑ in vodʒude biʃ æz hæftɑdose milijun ræʔj rɑ dær entexɑbɑte sevvom novɑmbr kæsb kærd ». vej æfzud : « mæn motmæʔen hæstæm ke besjɑri æz hæmkɑrɑne demokrɑtæm bɑ mæn movɑfeq nistænd, æmmɑ in berɑketbɑz teʔdɑde ræʔj terɑmp berɑketbæste tæsviri æz hezbe demokrɑt rɑ neʃɑn midæhæd, zirɑ mæn fekr mikonæm æɡær ʃomɑ bɑ besjɑri æz ɑnɑn jæʔni pærɑntezbæste mærdome tæbæqee kɑrɡæri ke be terɑmp ræʔj dɑdænd sohbæt konid, ɑnhɑ xɑhænd ɡoft : ælbætte ke mɑ midɑnim terɑmp dærvæqɡust, æmmɑ hæddeæqæl in kɑr jɑ ɑn kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd, kɑri ke demokrɑthɑ ændʒɑm nemidæhænd. » senɑtore ejɑlæte væræmunæt dær edɑme bɑ læhni enteqɑdɑmiz æz hæmhezbihɑje xod xɑst kæhdʒuje bɑjædæn, ræisdʒomhure montæxæbe ɑmrikɑ bɑ kæsbe biʃ æz hæʃtɑd milijun ræʔj mærdomi dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhuri, piruz eʔlɑm ʃod. mædʒmæʔe ɡæzinændeɡɑn dær særɑsære ejɑlɑte mottæhede niz hæftee ɡozæʃte piruzi dʒuj bɑjædæn rɑ bɑ sisædo ʃeʃ ræʔj ælkætrɑl ræsmæn tæʔjid kærdænd. tebqee qævɑnine ɑmrikɑ hær jek æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti ke betævɑnæd divisto hæftɑd ræʔj ælkætrɑl rɑ be dæst bijɑværæd be onvɑne ræisdʒomhure ɑmrikɑ entexɑb ʃode væ modʒævveze vorud be kɑxe sefid rɑ be dæst miɑværd. bɑ in vodʒud donɑld terɑmp væ time u æz pæzireʃe ʃekæst emtenɑʔ kærde væ ʃekɑjæthɑi rɑ dær tʃænd ejɑlæt ælæjhe ɑntʃe be ɡofte ɑnhɑ tæxællofhɑ væ tæqællobhɑje entexɑbɑtist, mætræh kærde æst æmmɑ in ʃekɑjæthɑ dær tʃænd ejɑlæt ræd ʃodeænd.", "role": "user" }, { "content": " «برنی سندرز»، سناتور دموکرات ایالت ورمونت در مصاحبه‌ای با یک برنامه رادیویی بشدت از دونالد ترامپ، رئیس‌جمهور آمریکا انتقاد کرد و وی را «اقتدارگرا» خواند.به نوشته پایگاه روزنامه «هافینگتون پست»، سندرز در پاسخ به این پرسش که آیا اغراق نیست گفته شود که ترامپ فاشیست است گفت: «اغراق نیست بگوییم که دونالد ترامپ یک اقتدارگرا است که به دموکراسی اعتقادی ندارد».برنی سندرز که یکی از منتقدان سرسخت دونالد ترامپ است به تعداد آرایی که وی با وجود این مسئله در انتخابات کسب کرده اشاره کرد و بخشی از دلیل آن را عملکرد حزب دموکرات دانست.سندرز در این خصوص گفت: «سیاستمدارانی که مخالف ترامپ هستند باید بپرسند که چرا رئیس‌جمهور با این وجود بیش از ۷۳ میلیون رأی را در انتخابات سوم نوامبر کسب کرد».وی افزود: «من مطمئن هستم که بسیاری از همکاران دموکراتم با من موافق نیستند، اما این [تعداد رأی ترامپ] تصویری از حزب دموکرات را نشان می‌دهد، زیرا من فکر می‌کنم اگر شما با بسیاری از آنان (یعنی) مردم طبقه کارگری که به ترامپ رأی دادند صحبت کنید، آنها خواهند گفت: البته که ما می‌دانیم ترامپ دروغگوست، اما حداقل این کار یا آن کار را انجام می‌دهد، کاری که دموکرات‌ها انجام نمی‌دهند.»سناتور ایالت ورمونت در ادامه با لحنی انتقادآمیز از هم‌حزبی‌های خود خواست کهجو بایدن، رئیس‌جمهور منتخب آمریکا با کسب بیش از ۸۰ میلیون رأی مردمی در انتخابات ریاست‌جمهوری، پیروز اعلام شد.مجمع گزینندگان در سراسر ایالات متحده نیز هفته گذشته پیروزی جو بایدن را با ۳۰۶ رأی الکترال رسماً تأیید کردند.طبق قوانین آمریکا هر یک از نامزدهای انتخاباتی که بتواند ۲۷۰ رأی الکترال را به دست بیاورد به عنوان رئیس‌جمهور آمریکا انتخاب شده و مجوز ورود به کاخ سفید را به دست می‌آورد.با این وجود دونالد ترامپ و تیم او از پذیرش شکست امتناع کرده و شکایت‌هایی را در چند ایالت علیه آنچه به گفته آنها تخلف‌ها و تقلب‌های انتخاباتی است، مطرح کرده است اما این شکایت‌ها در چند ایالت رد شده‌اند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire dʒæhɑde keʃɑværzi nikʃæhr ɡoft : ɡoldæhi næxlhɑje xormɑje ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod. modire dʒæhɑde keʃɑværzi nikʃæhr ɡoft : ɡoldæhi næxlhɑje xormɑje ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, ræisi æfzud : zæmɑne ɡoldehi næxlhɑje xormɑ dær ʃæhrestɑn æz nime ævvæle esfænd, ɑqɑz væ tɑ pɑjɑne færværdin edɑme dɑræd. xormɑdehi næxlhɑje ostɑn dær do nobæte zuddehi væ dirdehi ændʒɑm miʃævæd. bærdɑʃte zudræse xormɑje ʃæhrestɑn æz nime ævvæle xordɑd ɑqɑz miʃævæd. vej æfzud : sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ dɑʃtæne pændʒɑhose hezɑr hektɑr næxolestɑne rotbe dovvome keʃvær rɑ dær tolide xormɑ dɑræd. æz mjɑne ʃæhrhɑje ostɑn, nikʃæhr bɑ se hezɑro pɑnsæd hektɑr rotbee noxost rɑ dær ostɑn dɑræd. biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr næfær dær in ʃæhrestɑn be kɑre tolide xormɑe mæʃqul hæstænd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi nikʃæhr ɡoft : zæmɑne bærdɑʃte næhɑi xormɑ dær ʃæhrestɑn, ævɑxere mehr æst. xormɑje ostɑn ælɑve bær mæsræfe dɑxeli keʃvær be keʃværhɑje hæmdʒævɑr niz sɑder miʃævæd. ræisi tæsrih kærd : jeki æz moʃkelɑte piʃe ro dær bæxʃe tolide xormɑje ostɑn, næbude kɑrxɑnehɑje ferɑværist. bɑ idʒɑde kɑrxɑnehɑje ferɑværi mitævɑn zæmine eʃteqɑlzɑi væ toseʔe ostɑn rɑ færɑhæm kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیر جهاد کشاورزی نیکشهر گفت: گل‌دهی نخل‌های خرمای شهرستان آغاز شد. \n \nمدیر جهاد کشاورزی نیکشهر گفت: گل‌دهی نخل‌های خرمای شهرستان آغاز شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه سیستان و بلوچستان، رئیسی افزود: زمان گلدهی نخل‌های خرما در شهرستان از نیمه اول اسفند، آغاز و تا پایان فروردین ادامه دارد. خرمادهی نخلهای استان در دو نوبت زوددهی و دیردهی انجام می‌شود. برداشت زودرس خرمای شهرستان از نیمه اول خرداد آغاز می‌شود.\n\n\n\nوی افزود: سیستان و بلوچستان با داشتن 53 هزار هکتار نخلستان رتبه دوم کشور را در تولید خرما دارد. از میان شهرهای استان، نیکشهر با 3500 هکتار رتبه نخست را در استان دارد. بیش از 4 هزار نفر در این شهرستان به کار تولید خرما مشغول هستند.\n\n\n\nمدیر جهاد کشاورزی نیکشهر گفت: زمان برداشت نهایی خرما در شهرستان، اواخر مهر است. خرمای استان علاوه بر مصرف داخلی کشور به کشورهای همجوار نیز صادر می‌شود.\n\n\n\nرئیسی تصریح کرد: یکی از مشکلات پیش رو در بخش تولید خرمای استان، نبود کارخانه‌های فرآوری است. با ایجاد کارخانه‌های فرآوری می‌توان زمینه اشتغالزایی و توسعه استان را فراهم کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
modire dʒæhɑde keʃɑværzi nikʃæhr ɡoft : ɡoldæhi næxlhɑje xormɑje ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod. modire dʒæhɑde keʃɑværzi nikʃæhr ɡoft : ɡoldæhi næxlhɑje xormɑje ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, ræisi æfzud : zæmɑne ɡoldehi næxlhɑje xormɑ dær ʃæhrestɑn æz nime ævvæle esfænd, ɑqɑz væ tɑ pɑjɑne færværdin edɑme dɑræd. xormɑdehi næxlhɑje ostɑn dær do nobæte zuddehi væ dirdehi ændʒɑm miʃævæd. bærdɑʃte zudræse xormɑje ʃæhrestɑn æz nime ævvæle xordɑd ɑqɑz miʃævæd. vej æfzud : sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ dɑʃtæne pændʒɑhose hezɑr hektɑr næxolestɑne rotbe dovvome keʃvær rɑ dær tolide xormɑ dɑræd. æz mjɑne ʃæhrhɑje ostɑn, nikʃæhr bɑ se hezɑro pɑnsæd hektɑr rotbee noxost rɑ dær ostɑn dɑræd. biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr næfær dær in ʃæhrestɑn be kɑre tolide xormɑe mæʃqul hæstænd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi nikʃæhr ɡoft : zæmɑne bærdɑʃte næhɑi xormɑ dær ʃæhrestɑn, ævɑxere mehr æst. xormɑje ostɑn ælɑve bær mæsræfe dɑxeli keʃvær be keʃværhɑje hæmdʒævɑr niz sɑder miʃævæd. ræisi tæsrih kærd : jeki æz moʃkelɑte piʃe ro dær bæxʃe tolide xormɑje ostɑn, næbude kɑrxɑnehɑje ferɑværist. bɑ idʒɑde kɑrxɑnehɑje ferɑværi mitævɑn zæmine eʃteqɑlzɑi væ toseʔe ostɑn rɑ færɑhæm kærd. entehɑje pæjɑm
مدیر جهاد کشاورزی نیکشهر گفت: گل‌دهی نخل‌های خرمای شهرستان آغاز شد. مدیر جهاد کشاورزی نیکشهر گفت: گل‌دهی نخل‌های خرمای شهرستان آغاز شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه سیستان و بلوچستان، رئیسی افزود: زمان گلدهی نخل‌های خرما در شهرستان از نیمه اول اسفند، آغاز و تا پایان فروردین ادامه دارد. خرمادهی نخلهای استان در دو نوبت زوددهی و دیردهی انجام می‌شود. برداشت زودرس خرمای شهرستان از نیمه اول خرداد آغاز می‌شود. وی افزود: سیستان و بلوچستان با داشتن 53 هزار هکتار نخلستان رتبه دوم کشور را در تولید خرما دارد. از میان شهرهای استان، نیکشهر با 3500 هکتار رتبه نخست را در استان دارد. بیش از 4 هزار نفر در این شهرستان به کار تولید خرما مشغول هستند. مدیر جهاد کشاورزی نیکشهر گفت: زمان برداشت نهایی خرما در شهرستان، اواخر مهر است. خرمای استان علاوه بر مصرف داخلی کشور به کشورهای همجوار نیز صادر می‌شود. رئیسی تصریح کرد: یکی از مشکلات پیش رو در بخش تولید خرمای استان، نبود کارخانه‌های فرآوری است. با ایجاد کارخانه‌های فرآوری می‌توان زمینه اشتغالزایی و توسعه استان را فراهم کرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire dʒæhɑde keʃɑværzi nikʃæhr ɡoft : ɡoldæhi næxlhɑje xormɑje ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod. modire dʒæhɑde keʃɑværzi nikʃæhr ɡoft : ɡoldæhi næxlhɑje xormɑje ʃæhrestɑn ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, ræisi æfzud : zæmɑne ɡoldehi næxlhɑje xormɑ dær ʃæhrestɑn æz nime ævvæle esfænd, ɑqɑz væ tɑ pɑjɑne færværdin edɑme dɑræd. xormɑdehi næxlhɑje ostɑn dær do nobæte zuddehi væ dirdehi ændʒɑm miʃævæd. bærdɑʃte zudræse xormɑje ʃæhrestɑn æz nime ævvæle xordɑd ɑqɑz miʃævæd. vej æfzud : sistɑn væ bælutʃestɑn bɑ dɑʃtæne pændʒɑhose hezɑr hektɑr næxolestɑne rotbe dovvome keʃvær rɑ dær tolide xormɑ dɑræd. æz mjɑne ʃæhrhɑje ostɑn, nikʃæhr bɑ se hezɑro pɑnsæd hektɑr rotbee noxost rɑ dær ostɑn dɑræd. biʃ æz tʃɑhɑr hezɑr næfær dær in ʃæhrestɑn be kɑre tolide xormɑe mæʃqul hæstænd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi nikʃæhr ɡoft : zæmɑne bærdɑʃte næhɑi xormɑ dær ʃæhrestɑn, ævɑxere mehr æst. xormɑje ostɑn ælɑve bær mæsræfe dɑxeli keʃvær be keʃværhɑje hæmdʒævɑr niz sɑder miʃævæd. ræisi tæsrih kærd : jeki æz moʃkelɑte piʃe ro dær bæxʃe tolide xormɑje ostɑn, næbude kɑrxɑnehɑje ferɑværist. bɑ idʒɑde kɑrxɑnehɑje ferɑværi mitævɑn zæmine eʃteqɑlzɑi væ toseʔe ostɑn rɑ færɑhæm kærd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیر جهاد کشاورزی نیکشهر گفت: گل‌دهی نخل‌های خرمای شهرستان آغاز شد. \n \nمدیر جهاد کشاورزی نیکشهر گفت: گل‌دهی نخل‌های خرمای شهرستان آغاز شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه سیستان و بلوچستان، رئیسی افزود: زمان گلدهی نخل‌های خرما در شهرستان از نیمه اول اسفند، آغاز و تا پایان فروردین ادامه دارد. خرمادهی نخلهای استان در دو نوبت زوددهی و دیردهی انجام می‌شود. برداشت زودرس خرمای شهرستان از نیمه اول خرداد آغاز می‌شود.\n\n\n\nوی افزود: سیستان و بلوچستان با داشتن 53 هزار هکتار نخلستان رتبه دوم کشور را در تولید خرما دارد. از میان شهرهای استان، نیکشهر با 3500 هکتار رتبه نخست را در استان دارد. بیش از 4 هزار نفر در این شهرستان به کار تولید خرما مشغول هستند.\n\n\n\nمدیر جهاد کشاورزی نیکشهر گفت: زمان برداشت نهایی خرما در شهرستان، اواخر مهر است. خرمای استان علاوه بر مصرف داخلی کشور به کشورهای همجوار نیز صادر می‌شود.\n\n\n\nرئیسی تصریح کرد: یکی از مشکلات پیش رو در بخش تولید خرمای استان، نبود کارخانه‌های فرآوری است. با ایجاد کارخانه‌های فرآوری می‌توان زمینه اشتغالزایی و توسعه استان را فراهم کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmle hævɑi ɑmrikɑ be mæntæqe ældore tʃændin koʃte væ mædʒruhe bærdʒɑje ɡozɑʃt................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ældore. ærɑq. polise ærɑq ruze ʃænbe eʔlɑm kærd : hæmle hævɑi bɑlɡærdhɑje ɑmrikɑi be mæntæqe mæskuni \" ældore \" dær dʒonube bæqdɑde hæʃt koʃte væ hæft mædʒruhe bærdʒɑje ɡozɑʃt. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe pɑjɡɑhe interneti \" æsvɑte ælærɑq \", hæmle hævɑi niruhɑje ɑmrikɑi pæs æz ɑn ændʒɑm ʃod ke æfrɑde mosællæh be jek ɡoruh ɡæʃti ɑmrikɑi dær mæhæle \" ælsæhe \" dær mæntæqe ældore dær dʒonube bæqdɑd hæmle kærdænd væ pæs æz in dærɡiri, niruhɑje ɑmrikɑi bærxi noqɑte in mænɑteq rɑ bombɑrɑn kærdænd. bærxi ʃɑhedɑne mæhælli teʔdɑde koʃte væ zæxmi hɑ rɑ biʃ æz bist tæn zekr kærde ænd. tɑkonun hitʃ biɑnihe ræsmi æz suj niruhɑje ɑmrikɑi dær morede in æmæliɑte montæʃer næʃode æst. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : bistonoh tæmɑm", "text": "حمله هوایی آمریکا به منطقه الدوره چندین کشته و مجروح برجای گذاشت\n................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/07/86\nخارجی.سیاسی.الدوره.عراق. پلیس عراق روز شنبه اعلام کرد: حمله هوایی بالگردهای آمریکایی به منطقه\nمسکونی \"الدوره\" در جنوب بغداد هشت کشته و هفت مجروح برجای گذاشت. به گزارش روز شنبه پایگاه اینترنتی \"اصوات العراق\"، حمله هوایی نیروهای\nآمریکایی پس از آن انجام شد که افراد مسلح به یک گروه گشتی آمریکایی در\nمحله \"الصحه\" در منطقه الدوره در جنوب بغداد حمله کردند و پس از این\nدرگیری، نیروهای آمریکایی برخی نقاط این مناطق را بمباران کردند. برخی شاهدان محلی تعداد کشته و زخمی ها را بیش از 20 تن ذکر کرده اند. تاکنون هیچ بیانیه رسمی از سوی نیروهای آمریکایی در مورد این عملیات\nمنتشر نشده است. صویر/1408/1358\nشماره 074 ساعت 11:29 تمام\n\n\n " }
hæmle hævɑi ɑmrikɑ be mæntæqe ældore tʃændin koʃte væ mædʒruhe bærdʒɑje ɡozɑʃt................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ældore. ærɑq. polise ærɑq ruze ʃænbe eʔlɑm kærd : hæmle hævɑi bɑlɡærdhɑje ɑmrikɑi be mæntæqe mæskuni " ældore " dær dʒonube bæqdɑde hæʃt koʃte væ hæft mædʒruhe bærdʒɑje ɡozɑʃt. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe pɑjɡɑhe interneti " æsvɑte ælærɑq ", hæmle hævɑi niruhɑje ɑmrikɑi pæs æz ɑn ændʒɑm ʃod ke æfrɑde mosællæh be jek ɡoruh ɡæʃti ɑmrikɑi dær mæhæle " ælsæhe " dær mæntæqe ældore dær dʒonube bæqdɑd hæmle kærdænd væ pæs æz in dærɡiri, niruhɑje ɑmrikɑi bærxi noqɑte in mænɑteq rɑ bombɑrɑn kærdænd. bærxi ʃɑhedɑne mæhælli teʔdɑde koʃte væ zæxmi hɑ rɑ biʃ æz bist tæn zekr kærde ænd. tɑkonun hitʃ biɑnihe ræsmi æz suj niruhɑje ɑmrikɑi dær morede in æmæliɑte montæʃer næʃode æst. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : bistonoh tæmɑm
حمله هوایی آمریکا به منطقه الدوره چندین کشته و مجروح برجای گذاشت ................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/07/86 خارجی.سیاسی.الدوره.عراق. پلیس عراق روز شنبه اعلام کرد: حمله هوایی بالگردهای آمریکایی به منطقه مسکونی "الدوره" در جنوب بغداد هشت کشته و هفت مجروح برجای گذاشت. به گزارش روز شنبه پایگاه اینترنتی "اصوات العراق"، حمله هوایی نیروهای آمریکایی پس از آن انجام شد که افراد مسلح به یک گروه گشتی آمریکایی در محله "الصحه" در منطقه الدوره در جنوب بغداد حمله کردند و پس از این درگیری، نیروهای آمریکایی برخی نقاط این مناطق را بمباران کردند. برخی شاهدان محلی تعداد کشته و زخمی ها را بیش از 20 تن ذکر کرده اند. تاکنون هیچ بیانیه رسمی از سوی نیروهای آمریکایی در مورد این عملیات منتشر نشده است. صویر/1408/1358 شماره 074 ساعت 11:29 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmle hævɑi ɑmrikɑ be mæntæqe ældore tʃændin koʃte væ mædʒruhe bærdʒɑje ɡozɑʃt................................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ældore. ærɑq. polise ærɑq ruze ʃænbe eʔlɑm kærd : hæmle hævɑi bɑlɡærdhɑje ɑmrikɑi be mæntæqe mæskuni \" ældore \" dær dʒonube bæqdɑde hæʃt koʃte væ hæft mædʒruhe bærdʒɑje ɡozɑʃt. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe pɑjɡɑhe interneti \" æsvɑte ælærɑq \", hæmle hævɑi niruhɑje ɑmrikɑi pæs æz ɑn ændʒɑm ʃod ke æfrɑde mosællæh be jek ɡoruh ɡæʃti ɑmrikɑi dær mæhæle \" ælsæhe \" dær mæntæqe ældore dær dʒonube bæqdɑd hæmle kærdænd væ pæs æz in dærɡiri, niruhɑje ɑmrikɑi bærxi noqɑte in mænɑteq rɑ bombɑrɑn kærdænd. bærxi ʃɑhedɑne mæhælli teʔdɑde koʃte væ zæxmi hɑ rɑ biʃ æz bist tæn zekr kærde ænd. tɑkonun hitʃ biɑnihe ræsmi æz suj niruhɑje ɑmrikɑi dær morede in æmæliɑte montæʃer næʃode æst. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃt slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr hæftɑdotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : bistonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "حمله هوایی آمریکا به منطقه الدوره چندین کشته و مجروح برجای گذاشت\n................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/07/86\nخارجی.سیاسی.الدوره.عراق. پلیس عراق روز شنبه اعلام کرد: حمله هوایی بالگردهای آمریکایی به منطقه\nمسکونی \"الدوره\" در جنوب بغداد هشت کشته و هفت مجروح برجای گذاشت. به گزارش روز شنبه پایگاه اینترنتی \"اصوات العراق\"، حمله هوایی نیروهای\nآمریکایی پس از آن انجام شد که افراد مسلح به یک گروه گشتی آمریکایی در\nمحله \"الصحه\" در منطقه الدوره در جنوب بغداد حمله کردند و پس از این\nدرگیری، نیروهای آمریکایی برخی نقاط این مناطق را بمباران کردند. برخی شاهدان محلی تعداد کشته و زخمی ها را بیش از 20 تن ذکر کرده اند. تاکنون هیچ بیانیه رسمی از سوی نیروهای آمریکایی در مورد این عملیات\nمنتشر نشده است. صویر/1408/1358\nشماره 074 ساعت 11:29 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡorɡɑn næmɑjænde væli fæqih dær ɡolestɑn væ færmɑndeh sepɑh nejnævɑ bɑ sodure pæjɑm hɑje dʒodɑɡɑne dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑne æsvædi rɑ tæslijæt ɡoftænd. be ɡozɑreʃ, dæftære næmɑjænde væli fæqih ɡolestɑn væ emɑme dʒomʔe ɡorɡɑn be mænɑsbæte dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑn sæmæd væ mohæmmæd æli æsvædi pæjɑme tæslijæte sɑder kærd. dær bæxʃhɑi æz in pæjɑm ɑmæde æst : hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme ʃæhɑdæte sejjed væ sɑlɑre ʃæhidɑn emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dærɡozæʃte osve sæbr væ isɑr, imɑn væ moqɑvemæte mærhume « robɑbe qæfɑre pur » særɑfrɑze sæmæd væ mohæmmæd æli æsvædi æz delɑværɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs, modʒeb væ ʃod. in bɑnuje fædɑkɑr væ pɑkdɑmæn bɑ imɑne æmiq væ hemmæte bolænd, færzændɑni moʔmen væ modʒɑhede tærbijæt væ bærɑje ezzæt væ særɑfrɑzi eslɑm væ enqelɑb, dær hæssɑstærine mæqɑteʔe dorɑne defɑʔe moqæddæs rævɑne mejdɑne dʒæhɑd væ ʃæhɑdæt kærd væ tæsviri deræxʃɑn væ mɑndɡɑr æz zænɑne fædɑkɑre in mærz væ bum bær sæfæhɑte tɑrix ræqæm zæd. hæmtʃenin særdɑr æli melk, færmɑndeh sepɑh nejnævɑje ɡolestɑn hæm dær pæjɑmi dærɡozæʃte in mɑdær ʃæhid rɑ tæslijæt ɡoft. mætne pæjɑme tæslijæte færmɑndeh sepɑh nejnævɑ bedin ʃærh æst : xæbære dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑm sæmæd væ mohæmmædæli æsvædi modʒeb væ æmiqe indʒɑneb ʃod. ʃæhidɑne æsvædi æz ræzmændeɡɑne dælir væ dʒænɡɑværɑne nɑmi ostɑne ɡolestɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs budænd ke tærbijæte in tʃenin ʃohædɑi rɑ mædjune mærhumee mæqfure qæfɑre pur budim. mɑdærɑn væ hæmsærɑne ʃohædɑ sɑl be onvɑne osvehɑje sæbr væ isɑr ʃenɑxte miʃævænd ke be hæqqe iʃɑn hæm tʃenin bud. indʒɑneb mosibæte vɑrede rɑ be xɑnevɑde in ʃohædɑje vɑlɑmæqɑm tæslijæt ærz nemude væ æz dærɡɑh xodɑvænde sobhɑn bærɑje iʃɑn ælævi dærædʒɑt væ bærɑje bɑzmɑndeɡɑn sæbr væ ʃækibɑi ɑrezumændæm. hæmtʃenin, æbdolqædire kærimi, færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus hæm bɑ sodure pæjɑmi dærɡozæʃte mɑdære delɑværɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse in ʃæhrestɑn rɑ tæslijæt ɡoft. ɡoftænist ruze ɡozæʃte ʃænbe pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ tɑsuʔɑje hosejni, robɑbe qæfɑrpur, mɑdære ʃæhidɑne sæmæd væ mohæmmædæli æsvædi be færzændɑne ʃæhidæʃ pejvæst. pejkære mɑdære ʃæhidɑne æsvædi zohre ʃænbee hæmzæmɑn bɑ tɑsuʔɑje hosejni dær ɑstɑne moqæddæse emɑm zɑde jæhjɑ bone zejd ejn pærɑntezbæste dær dʒævɑre færzændɑne ʃæhidæʃe ɑrɑm ɡereft. kopi ʃod", "text": "گرگان- نماینده ولی فقیه در گلستان و فرمانده سپاه نینوا با صدور پیام های جداگانه درگذشت مادر شهیدان اسودی را تسلیت گفتند.به گزارش، دفتر نماینده ولی فقیه گلستان و امام جمعه گرگان به مناسبت درگذشت مادر شهیدان صمد و محمد علی اسودی پیام تسلیت صادر کرد.در بخش‌هایی از این پیام آمده است:همزمان با ایام شهادت سید و سالار شهیدان امام حسین (ع) درگذشت اسوه صبر و ایثار، ایمان و مقاومت مرحومه «ربابه غفار پور» سرافراز صمد و محمد علی اسودی از دلاوران دوران دفاع مقدس، موجب و شد.این بانوی فداکار و پاکدامن با ایمان عمیق و همت بلند، فرزندانی مؤمن و مجاهد تربیت و برای عزت و سرافرازی اسلام و انقلاب، در حساس‌ترین مقاطع دوران دفاع مقدس روانه میدان جهاد و شهادت کرد و تصویری درخشان و ماندگار از زنان فداکار این مرز و بوم بر صفحات تاریخ رقم زد.همچنین سردار علی ملک ، فرمانده سپاه نینوای گلستان هم در پیامی درگذشت این مادر شهید را تسلیت گفت.متن پیام تسلیت فرمانده سپاه نینوا بدین شرح است:خبر درگذشت مادر شهیدان والامقام صمد و محمدعلی اسودی موجب و عمیق اینجانب شد.شهیدان اسودی از رزمندگان دلیر و جنگاوران نامی استان گلستان در دوران دفاع مقدس بودند که تربیت این چنین شهدایی را مدیون مرحومه مغفوره غفار پور بودیم.مادران و همسران شهدا سال به عنوان اسوه‌های صبر و ایثار شناخته می‌شوند که به حق ایشان هم چنین بود.اینجانب مصیبت وارده را به خانواده این شهدای والامقام تسلیت عرض نموده و از درگاه خداوند سبحان برای ایشان علو درجات و برای بازماندگان صبر و شکیبایی آرزومندم.همچنین، عبدالقدیر کریمی، فرماندار شهرستان گنبدکاووس هم با صدور پیامی درگذشت مادر دلاوران هشت سال دفاع مقدس این شهرستان را تسلیت گفت.گفتنی است روز گذشته (شنبه) همزمان با تاسوعای حسینی، ربابه غفارپور، مادر شهیدان صمد و محمدعلی اسودی به فرزندان شهیدش پیوست.پیکر مادر شهیدان اسودی ظهر شنبه همزمان با تاسوعای حسینی در آستان مقدس امام زاده یحیی بن زید (ع) در جوار فرزندان شهیدش آرام گرفت.کپی شد" }
ɡorɡɑn næmɑjænde væli fæqih dær ɡolestɑn væ færmɑndeh sepɑh nejnævɑ bɑ sodure pæjɑm hɑje dʒodɑɡɑne dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑne æsvædi rɑ tæslijæt ɡoftænd. be ɡozɑreʃ, dæftære næmɑjænde væli fæqih ɡolestɑn væ emɑme dʒomʔe ɡorɡɑn be mænɑsbæte dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑn sæmæd væ mohæmmæd æli æsvædi pæjɑme tæslijæte sɑder kærd. dær bæxʃhɑi æz in pæjɑm ɑmæde æst : hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme ʃæhɑdæte sejjed væ sɑlɑre ʃæhidɑn emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dærɡozæʃte osve sæbr væ isɑr, imɑn væ moqɑvemæte mærhume « robɑbe qæfɑre pur » særɑfrɑze sæmæd væ mohæmmæd æli æsvædi æz delɑværɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs, modʒeb væ ʃod. in bɑnuje fædɑkɑr væ pɑkdɑmæn bɑ imɑne æmiq væ hemmæte bolænd, færzændɑni moʔmen væ modʒɑhede tærbijæt væ bærɑje ezzæt væ særɑfrɑzi eslɑm væ enqelɑb, dær hæssɑstærine mæqɑteʔe dorɑne defɑʔe moqæddæs rævɑne mejdɑne dʒæhɑd væ ʃæhɑdæt kærd væ tæsviri deræxʃɑn væ mɑndɡɑr æz zænɑne fædɑkɑre in mærz væ bum bær sæfæhɑte tɑrix ræqæm zæd. hæmtʃenin særdɑr æli melk, færmɑndeh sepɑh nejnævɑje ɡolestɑn hæm dær pæjɑmi dærɡozæʃte in mɑdær ʃæhid rɑ tæslijæt ɡoft. mætne pæjɑme tæslijæte færmɑndeh sepɑh nejnævɑ bedin ʃærh æst : xæbære dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑm sæmæd væ mohæmmædæli æsvædi modʒeb væ æmiqe indʒɑneb ʃod. ʃæhidɑne æsvædi æz ræzmændeɡɑne dælir væ dʒænɡɑværɑne nɑmi ostɑne ɡolestɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs budænd ke tærbijæte in tʃenin ʃohædɑi rɑ mædjune mærhumee mæqfure qæfɑre pur budim. mɑdærɑn væ hæmsærɑne ʃohædɑ sɑl be onvɑne osvehɑje sæbr væ isɑr ʃenɑxte miʃævænd ke be hæqqe iʃɑn hæm tʃenin bud. indʒɑneb mosibæte vɑrede rɑ be xɑnevɑde in ʃohædɑje vɑlɑmæqɑm tæslijæt ærz nemude væ æz dærɡɑh xodɑvænde sobhɑn bærɑje iʃɑn ælævi dærædʒɑt væ bærɑje bɑzmɑndeɡɑn sæbr væ ʃækibɑi ɑrezumændæm. hæmtʃenin, æbdolqædire kærimi, færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus hæm bɑ sodure pæjɑmi dærɡozæʃte mɑdære delɑværɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse in ʃæhrestɑn rɑ tæslijæt ɡoft. ɡoftænist ruze ɡozæʃte ʃænbe pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ tɑsuʔɑje hosejni, robɑbe qæfɑrpur, mɑdære ʃæhidɑne sæmæd væ mohæmmædæli æsvædi be færzændɑne ʃæhidæʃ pejvæst. pejkære mɑdære ʃæhidɑne æsvædi zohre ʃænbee hæmzæmɑn bɑ tɑsuʔɑje hosejni dær ɑstɑne moqæddæse emɑm zɑde jæhjɑ bone zejd ejn pærɑntezbæste dær dʒævɑre færzændɑne ʃæhidæʃe ɑrɑm ɡereft. kopi ʃod
گرگان- نماینده ولی فقیه در گلستان و فرمانده سپاه نینوا با صدور پیام های جداگانه درگذشت مادر شهیدان اسودی را تسلیت گفتند.به گزارش، دفتر نماینده ولی فقیه گلستان و امام جمعه گرگان به مناسبت درگذشت مادر شهیدان صمد و محمد علی اسودی پیام تسلیت صادر کرد.در بخش‌هایی از این پیام آمده است:همزمان با ایام شهادت سید و سالار شهیدان امام حسین (ع) درگذشت اسوه صبر و ایثار، ایمان و مقاومت مرحومه «ربابه غفار پور» سرافراز صمد و محمد علی اسودی از دلاوران دوران دفاع مقدس، موجب و شد.این بانوی فداکار و پاکدامن با ایمان عمیق و همت بلند، فرزندانی مؤمن و مجاهد تربیت و برای عزت و سرافرازی اسلام و انقلاب، در حساس‌ترین مقاطع دوران دفاع مقدس روانه میدان جهاد و شهادت کرد و تصویری درخشان و ماندگار از زنان فداکار این مرز و بوم بر صفحات تاریخ رقم زد.همچنین سردار علی ملک ، فرمانده سپاه نینوای گلستان هم در پیامی درگذشت این مادر شهید را تسلیت گفت.متن پیام تسلیت فرمانده سپاه نینوا بدین شرح است:خبر درگذشت مادر شهیدان والامقام صمد و محمدعلی اسودی موجب و عمیق اینجانب شد.شهیدان اسودی از رزمندگان دلیر و جنگاوران نامی استان گلستان در دوران دفاع مقدس بودند که تربیت این چنین شهدایی را مدیون مرحومه مغفوره غفار پور بودیم.مادران و همسران شهدا سال به عنوان اسوه‌های صبر و ایثار شناخته می‌شوند که به حق ایشان هم چنین بود.اینجانب مصیبت وارده را به خانواده این شهدای والامقام تسلیت عرض نموده و از درگاه خداوند سبحان برای ایشان علو درجات و برای بازماندگان صبر و شکیبایی آرزومندم.همچنین، عبدالقدیر کریمی، فرماندار شهرستان گنبدکاووس هم با صدور پیامی درگذشت مادر دلاوران هشت سال دفاع مقدس این شهرستان را تسلیت گفت.گفتنی است روز گذشته (شنبه) همزمان با تاسوعای حسینی، ربابه غفارپور، مادر شهیدان صمد و محمدعلی اسودی به فرزندان شهیدش پیوست.پیکر مادر شهیدان اسودی ظهر شنبه همزمان با تاسوعای حسینی در آستان مقدس امام زاده یحیی بن زید (ع) در جوار فرزندان شهیدش آرام گرفت.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡorɡɑn næmɑjænde væli fæqih dær ɡolestɑn væ færmɑndeh sepɑh nejnævɑ bɑ sodure pæjɑm hɑje dʒodɑɡɑne dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑne æsvædi rɑ tæslijæt ɡoftænd. be ɡozɑreʃ, dæftære næmɑjænde væli fæqih ɡolestɑn væ emɑme dʒomʔe ɡorɡɑn be mænɑsbæte dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑn sæmæd væ mohæmmæd æli æsvædi pæjɑme tæslijæte sɑder kærd. dær bæxʃhɑi æz in pæjɑm ɑmæde æst : hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme ʃæhɑdæte sejjed væ sɑlɑre ʃæhidɑn emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dærɡozæʃte osve sæbr væ isɑr, imɑn væ moqɑvemæte mærhume « robɑbe qæfɑre pur » særɑfrɑze sæmæd væ mohæmmæd æli æsvædi æz delɑværɑne dorɑne defɑʔe moqæddæs, modʒeb væ ʃod. in bɑnuje fædɑkɑr væ pɑkdɑmæn bɑ imɑne æmiq væ hemmæte bolænd, færzændɑni moʔmen væ modʒɑhede tærbijæt væ bærɑje ezzæt væ særɑfrɑzi eslɑm væ enqelɑb, dær hæssɑstærine mæqɑteʔe dorɑne defɑʔe moqæddæs rævɑne mejdɑne dʒæhɑd væ ʃæhɑdæt kærd væ tæsviri deræxʃɑn væ mɑndɡɑr æz zænɑne fædɑkɑre in mærz væ bum bær sæfæhɑte tɑrix ræqæm zæd. hæmtʃenin særdɑr æli melk, færmɑndeh sepɑh nejnævɑje ɡolestɑn hæm dær pæjɑmi dærɡozæʃte in mɑdær ʃæhid rɑ tæslijæt ɡoft. mætne pæjɑme tæslijæte færmɑndeh sepɑh nejnævɑ bedin ʃærh æst : xæbære dærɡozæʃte mɑdære ʃæhidɑne vɑlɑmæqɑm sæmæd væ mohæmmædæli æsvædi modʒeb væ æmiqe indʒɑneb ʃod. ʃæhidɑne æsvædi æz ræzmændeɡɑne dælir væ dʒænɡɑværɑne nɑmi ostɑne ɡolestɑn dær dorɑne defɑʔe moqæddæs budænd ke tærbijæte in tʃenin ʃohædɑi rɑ mædjune mærhumee mæqfure qæfɑre pur budim. mɑdærɑn væ hæmsærɑne ʃohædɑ sɑl be onvɑne osvehɑje sæbr væ isɑr ʃenɑxte miʃævænd ke be hæqqe iʃɑn hæm tʃenin bud. indʒɑneb mosibæte vɑrede rɑ be xɑnevɑde in ʃohædɑje vɑlɑmæqɑm tæslijæt ærz nemude væ æz dærɡɑh xodɑvænde sobhɑn bærɑje iʃɑn ælævi dærædʒɑt væ bærɑje bɑzmɑndeɡɑn sæbr væ ʃækibɑi ɑrezumændæm. hæmtʃenin, æbdolqædire kærimi, færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus hæm bɑ sodure pæjɑmi dærɡozæʃte mɑdære delɑværɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse in ʃæhrestɑn rɑ tæslijæt ɡoft. ɡoftænist ruze ɡozæʃte ʃænbe pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ tɑsuʔɑje hosejni, robɑbe qæfɑrpur, mɑdære ʃæhidɑne sæmæd væ mohæmmædæli æsvædi be færzændɑne ʃæhidæʃ pejvæst. pejkære mɑdære ʃæhidɑne æsvædi zohre ʃænbee hæmzæmɑn bɑ tɑsuʔɑje hosejni dær ɑstɑne moqæddæse emɑm zɑde jæhjɑ bone zejd ejn pærɑntezbæste dær dʒævɑre færzændɑne ʃæhidæʃe ɑrɑm ɡereft. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "گرگان- نماینده ولی فقیه در گلستان و فرمانده سپاه نینوا با صدور پیام های جداگانه درگذشت مادر شهیدان اسودی را تسلیت گفتند.به گزارش، دفتر نماینده ولی فقیه گلستان و امام جمعه گرگان به مناسبت درگذشت مادر شهیدان صمد و محمد علی اسودی پیام تسلیت صادر کرد.در بخش‌هایی از این پیام آمده است:همزمان با ایام شهادت سید و سالار شهیدان امام حسین (ع) درگذشت اسوه صبر و ایثار، ایمان و مقاومت مرحومه «ربابه غفار پور» سرافراز صمد و محمد علی اسودی از دلاوران دوران دفاع مقدس، موجب و شد.این بانوی فداکار و پاکدامن با ایمان عمیق و همت بلند، فرزندانی مؤمن و مجاهد تربیت و برای عزت و سرافرازی اسلام و انقلاب، در حساس‌ترین مقاطع دوران دفاع مقدس روانه میدان جهاد و شهادت کرد و تصویری درخشان و ماندگار از زنان فداکار این مرز و بوم بر صفحات تاریخ رقم زد.همچنین سردار علی ملک ، فرمانده سپاه نینوای گلستان هم در پیامی درگذشت این مادر شهید را تسلیت گفت.متن پیام تسلیت فرمانده سپاه نینوا بدین شرح است:خبر درگذشت مادر شهیدان والامقام صمد و محمدعلی اسودی موجب و عمیق اینجانب شد.شهیدان اسودی از رزمندگان دلیر و جنگاوران نامی استان گلستان در دوران دفاع مقدس بودند که تربیت این چنین شهدایی را مدیون مرحومه مغفوره غفار پور بودیم.مادران و همسران شهدا سال به عنوان اسوه‌های صبر و ایثار شناخته می‌شوند که به حق ایشان هم چنین بود.اینجانب مصیبت وارده را به خانواده این شهدای والامقام تسلیت عرض نموده و از درگاه خداوند سبحان برای ایشان علو درجات و برای بازماندگان صبر و شکیبایی آرزومندم.همچنین، عبدالقدیر کریمی، فرماندار شهرستان گنبدکاووس هم با صدور پیامی درگذشت مادر دلاوران هشت سال دفاع مقدس این شهرستان را تسلیت گفت.گفتنی است روز گذشته (شنبه) همزمان با تاسوعای حسینی، ربابه غفارپور، مادر شهیدان صمد و محمدعلی اسودی به فرزندان شهیدش پیوست.پیکر مادر شهیدان اسودی ظهر شنبه همزمان با تاسوعای حسینی در آستان مقدس امام زاده یحیی بن زید (ع) در جوار فرزندان شهیدش آرام گرفت.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nætɑjedʒe mosɑbeqe hɑje lik kæʃti ɑzɑde dæste dovvome bɑʃɡɑhhɑje keʃvær hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. kæʃti dær hæftee pændʒom dure ræfte mosɑbeqe hɑje lik kæʃti ɑzɑde qæhremɑni dæste dovvome bɑʃɡɑhhɑje keʃvær ke tæhte onvɑne dʒɑme \" sepɑs æz piʃkesvætɑne kæʃti irɑn \" bærɡozɑr mi ʃævæd, tim hɑje ɑdnise xorɑsɑn, xodʒæste lɑstike semnɑn væ hæpkuje ærɑk dær moqɑbele hærifɑne xod be bærtæri residænd. hæfte pændʒome æzdur ræft in reqɑbæthɑ betoree hæmzæmɑn dær ʃæhrhɑje sænændædʒ, ʃirɑz væ bɑfq dær ostɑne kermɑne bærɡozɑr ʃod. dær ʃæhre sænændædʒ tim hɑje ɑdnise xorɑsɑn væ tærbijæte kordestɑn be mæsɑfe hæm ræftænd ke dær pɑjɑne time ɑdnise xorɑsɑn bɑntidʒee bistojek bær hæʃt be piruzi dæst jɑft. didɑre tim hɑje xodʒæste lɑstike semnɑn væ mersɑde ostɑne fɑrs dær ʃæhre ʃirɑze bærɡozɑr ʃod ke dær in didɑr time xodʒæste lɑstike semnɑn bɑntidʒee bistodo bær do bærænde ʃod. dær ʃæhrestɑne bɑfq dær ostɑne kermɑn, tim hɑje hæpkuje ærɑk væ sænke ɑhæne mærkæzi bɑfq be reqɑbæt pærdɑxtænd ke time hæpkuje ærɑk tævɑnest bɑhsɑbe ʃɑnzdæh bær dæh hærife xod rɑ ʃekæst dæhæd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ sæd", "text": " نتایج مسابقه های لیک کشتی آزاد دسته دوم باشگاههای کشور \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/05/81 \nداخلی.ورزشی.کشتی \nدر هفته پنجم دور رفت مسابقه های لیک کشتی آزاد قهرمانی دسته دوم \nباشگاههای کشور که تحت عنوان جام \"سپاس از پیشکسوتان کشتی ایران\" برگزار \nمی شود ، تیم های آدنیس خراسان ، خجسته لاستیک سمنان و هپکو اراک در مقابل \nحریفان خود به برتری رسیدند. \n هفته پنجم ازدور رفت این رقابتها بطور همزمان در شهرهای سنندج ، \nشیراز و بافق در استان کرمان برگزار شد. \n در شهر سنندج تیم های آدنیس خراسان و تربیت کردستان به مصاف هم رفتند \nکه در پایان تیم آدنیس خراسان بانتیجه 21 بر 8 به پیروزی دست یافت. \n دیدار تیم های خجسته لاستیک سمنان و مرصاد استان فارس در شهر شیراز \nبرگزار شد که در این دیدار تیم خجسته لاستیک سمنان بانتیجه 22 بر 2 برنده \nشد. \n در شهرستان بافق در استان کرمان ، تیم های هپکو اراک و سنک آهن مرکزی \nبافق به رقابت پرداختند که تیم هپکو اراک توانست باحساب 16 بر 10 حریف \nخود را شکست دهد. \n ورزشی. 1589/100 \n\n " }
nætɑjedʒe mosɑbeqe hɑje lik kæʃti ɑzɑde dæste dovvome bɑʃɡɑhhɑje keʃvær hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. kæʃti dær hæftee pændʒom dure ræfte mosɑbeqe hɑje lik kæʃti ɑzɑde qæhremɑni dæste dovvome bɑʃɡɑhhɑje keʃvær ke tæhte onvɑne dʒɑme " sepɑs æz piʃkesvætɑne kæʃti irɑn " bærɡozɑr mi ʃævæd, tim hɑje ɑdnise xorɑsɑn, xodʒæste lɑstike semnɑn væ hæpkuje ærɑk dær moqɑbele hærifɑne xod be bærtæri residænd. hæfte pændʒome æzdur ræft in reqɑbæthɑ betoree hæmzæmɑn dær ʃæhrhɑje sænændædʒ, ʃirɑz væ bɑfq dær ostɑne kermɑne bærɡozɑr ʃod. dær ʃæhre sænændædʒ tim hɑje ɑdnise xorɑsɑn væ tærbijæte kordestɑn be mæsɑfe hæm ræftænd ke dær pɑjɑne time ɑdnise xorɑsɑn bɑntidʒee bistojek bær hæʃt be piruzi dæst jɑft. didɑre tim hɑje xodʒæste lɑstike semnɑn væ mersɑde ostɑne fɑrs dær ʃæhre ʃirɑze bærɡozɑr ʃod ke dær in didɑr time xodʒæste lɑstike semnɑn bɑntidʒee bistodo bær do bærænde ʃod. dær ʃæhrestɑne bɑfq dær ostɑne kermɑn, tim hɑje hæpkuje ærɑk væ sænke ɑhæne mærkæzi bɑfq be reqɑbæt pærdɑxtænd ke time hæpkuje ærɑk tævɑnest bɑhsɑbe ʃɑnzdæh bær dæh hærife xod rɑ ʃekæst dæhæd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ sæd
نتایج مسابقه های لیک کشتی آزاد دسته دوم باشگاههای کشور # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/05/81 داخلی.ورزشی.کشتی در هفته پنجم دور رفت مسابقه های لیک کشتی آزاد قهرمانی دسته دوم باشگاههای کشور که تحت عنوان جام "سپاس از پیشکسوتان کشتی ایران" برگزار می شود ، تیم های آدنیس خراسان ، خجسته لاستیک سمنان و هپکو اراک در مقابل حریفان خود به برتری رسیدند. هفته پنجم ازدور رفت این رقابتها بطور همزمان در شهرهای سنندج ، شیراز و بافق در استان کرمان برگزار شد. در شهر سنندج تیم های آدنیس خراسان و تربیت کردستان به مصاف هم رفتند که در پایان تیم آدنیس خراسان بانتیجه 21 بر 8 به پیروزی دست یافت. دیدار تیم های خجسته لاستیک سمنان و مرصاد استان فارس در شهر شیراز برگزار شد که در این دیدار تیم خجسته لاستیک سمنان بانتیجه 22 بر 2 برنده شد. در شهرستان بافق در استان کرمان ، تیم های هپکو اراک و سنک آهن مرکزی بافق به رقابت پرداختند که تیم هپکو اراک توانست باحساب 16 بر 10 حریف خود را شکست دهد. ورزشی. 1589/100
[ { "content": "turn phonemes into persian: nætɑjedʒe mosɑbeqe hɑje lik kæʃti ɑzɑde dæste dovvome bɑʃɡɑhhɑje keʃvær hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. kæʃti dær hæftee pændʒom dure ræfte mosɑbeqe hɑje lik kæʃti ɑzɑde qæhremɑni dæste dovvome bɑʃɡɑhhɑje keʃvær ke tæhte onvɑne dʒɑme \" sepɑs æz piʃkesvætɑne kæʃti irɑn \" bærɡozɑr mi ʃævæd, tim hɑje ɑdnise xorɑsɑn, xodʒæste lɑstike semnɑn væ hæpkuje ærɑk dær moqɑbele hærifɑne xod be bærtæri residænd. hæfte pændʒome æzdur ræft in reqɑbæthɑ betoree hæmzæmɑn dær ʃæhrhɑje sænændædʒ, ʃirɑz væ bɑfq dær ostɑne kermɑne bærɡozɑr ʃod. dær ʃæhre sænændædʒ tim hɑje ɑdnise xorɑsɑn væ tærbijæte kordestɑn be mæsɑfe hæm ræftænd ke dær pɑjɑne time ɑdnise xorɑsɑn bɑntidʒee bistojek bær hæʃt be piruzi dæst jɑft. didɑre tim hɑje xodʒæste lɑstike semnɑn væ mersɑde ostɑne fɑrs dær ʃæhre ʃirɑze bærɡozɑr ʃod ke dær in didɑr time xodʒæste lɑstike semnɑn bɑntidʒee bistodo bær do bærænde ʃod. dær ʃæhrestɑne bɑfq dær ostɑne kermɑn, tim hɑje hæpkuje ærɑk væ sænke ɑhæne mærkæzi bɑfq be reqɑbæt pærdɑxtænd ke time hæpkuje ærɑk tævɑnest bɑhsɑbe ʃɑnzdæh bær dæh hærife xod rɑ ʃekæst dæhæd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ sæd", "role": "user" }, { "content": " نتایج مسابقه های لیک کشتی آزاد دسته دوم باشگاههای کشور \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/05/81 \nداخلی.ورزشی.کشتی \nدر هفته پنجم دور رفت مسابقه های لیک کشتی آزاد قهرمانی دسته دوم \nباشگاههای کشور که تحت عنوان جام \"سپاس از پیشکسوتان کشتی ایران\" برگزار \nمی شود ، تیم های آدنیس خراسان ، خجسته لاستیک سمنان و هپکو اراک در مقابل \nحریفان خود به برتری رسیدند. \n هفته پنجم ازدور رفت این رقابتها بطور همزمان در شهرهای سنندج ، \nشیراز و بافق در استان کرمان برگزار شد. \n در شهر سنندج تیم های آدنیس خراسان و تربیت کردستان به مصاف هم رفتند \nکه در پایان تیم آدنیس خراسان بانتیجه 21 بر 8 به پیروزی دست یافت. \n دیدار تیم های خجسته لاستیک سمنان و مرصاد استان فارس در شهر شیراز \nبرگزار شد که در این دیدار تیم خجسته لاستیک سمنان بانتیجه 22 بر 2 برنده \nشد. \n در شهرستان بافق در استان کرمان ، تیم های هپکو اراک و سنک آهن مرکزی \nبافق به رقابت پرداختند که تیم هپکو اراک توانست باحساب 16 بر 10 حریف \nخود را شکست دهد. \n ورزشی. 1589/100 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær pej eqdɑme æræbestɑn, emɑrɑt, qotr væ kujæt bærɑje enteqɑle sefɑrætxɑnehɑje xod æz sænʔɑ be ædæn, bæhrejn niz dæst be eqdɑmi moʃɑbeh zæd. dær hæmin hɑle jek mænbæʔe sjɑsiː ɑɡɑh æz omure jæmæn eʔlɑm kærd ke ehtemɑlæn næqʃe sjɑsiː jæmæne modʒæddædæn bɑ tæʃkile eʔtelɑfhɑje dʒædid tædvin miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh interneti ʃæbæke xæbæri ældʒæzire, vezɑræte xɑredʒe bæhrejn eʔlɑm kærd ke sæfire qejremoqime in keʃvær dær jæmæn fæʔɑlijæthɑje xod rɑ dær rɑstɑje hemɑjæt æz æbd ræbe mænsur hɑdi, ræisdʒomhuri jæmæn væ dolæte vej ke dær hɑle hɑzer dær ʃæhre ædæn hæstænd, dær in ʃæhr æz sær ɡerefte æst. vezɑræte xɑredʒe bæhrejn eʔlɑm kærd ke in eqdɑm dær rɑstɑje bæjɑne mozeʔe vɑhed væ jekpɑrtʃe keʃværhɑje æræbi hoze xælidʒe fɑrs næsæbte be tæhævvolɑte jæmæn væ bærɑje edʒrɑje extetɑmije neʃæste ʃorɑje vezɑræti ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ edʒrɑje qætʔnɑme do hezɑro divisto jek ʃorɑje æmnijæt væ hæmtʃenin bærɑje « bærqærɑri æmnijæt væ sobɑt dær jæmæn » æz tæriqe tærhe ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ mekɑnizme edʒrɑi ɑn væ pɑjbændi be nætɑjedʒe ɡoftvæɡuje mellist. jæmæn dær moqɑbele næqʃe rɑhe dʒædidi qærɑr dɑræd dær hæmin hɑle jek mænbæʔe sjɑsiː ɑɡɑh eʔlɑm kærd ke tæhærrokɑte sjɑsiː besjɑri suræt miɡiræd ke ehtemɑlæn bɑʔes miʃævæd næqʃe sjɑsiː jæmæn bɑ tæʃkile eʔtelɑfhɑje dʒædide modʒæddædæn tædvin ʃævæd. in mænbæʔ piʃbini kærd ke in eʔtelɑfhɑje dʒædid zærfe tʃehelohæʃt sɑʔæte ɑti eʔlɑm ʃævæd. vej æfzud : tæræfhɑje sjɑsiː ehtemɑlæn moʔɑdelɑte xod rɑ sɑzemɑndehi mikonænd væ in sɑzemɑndehihɑ dær tæsriʔ dær fejsæle dɑdæn be besjɑri æz mæsɑʔele næqʃ xɑhæd dɑʃt væ bɑʔes miʃævæd tɑ jæmæn æz xætære dærɡirihɑe dur bemɑnæd. æʔmɑle hemɑjæte pɑrlemɑne æræbi æz eqdɑmɑte ræisdʒomhuri jæmæne pɑrlemɑne æræbi be rijɑsæte æhmæd bone mohæmmæde ældʒrævɑn hemɑjæte xod rɑ æz ɡɑmhɑje æbd ræbe mænsur hɑdi bærɑje ræftæn be ædæn dʒæhæte ændʒɑme mæmurijæthɑje xod dær ɑndʒɑ eʔlɑm kærd. noxostvæzire mostæʔfi jæmæn xɑhɑne enteqɑle pɑjtæxt be ædæn ʃod æz suj diɡær xɑled behɑh, noxostvæzire mostæʔfi jæmæn xɑhɑne enteqɑle pɑjtæxt æz ostɑne sænʔɑ be ædæn væ hæmtʃenin xɑhɑne enteqɑle mæhæle mozɑkerɑt mjɑne ɡoruhhɑje sjɑsiː be xɑredʒ æz keʃvær ʃod. piʃtær æbd ræbe mænsur hɑdi æz sænʔɑ xɑredʒ ʃode væ be ædæn ræft væ fæʔɑlijæthɑje xod rɑ æz ɑndʒɑ æz sær ɡereft. æbd ræbe mænsur hɑdi ke piʃtær esteʔfɑje xod rɑ æz mænsæbæʃ eʔlɑm kærde væ ɡofte bud ke æz in eqdɑme xod særfnæzær næxɑhæd kærd, pæs æz ræftæn be ædæn esteʔfɑje xod rɑ pæs ɡereft. in dær hɑlist ke dʒonbeʃe mærdomi ænsɑrollɑh eʔlɑm kærde æst ke mæʃruʔijæte æbd ræbe mænsur hɑdi rɑ be ræsmijæt nemiʃenɑsæd. hemɑjæte sæfire æræbestɑn dær jæmæn æz æbd ræbe mænsur hɑdi æbd ræbe mænsur hɑdi didɑri bɑ mohæmmæde sæʔide ɑle dʒɑber, sæfire æræbestɑn dær jæmæn dɑʃt ke ruze pændʒʃænbe fæʔɑlijæthɑje xod rɑ æz ædæn æz sær ɡereft. in næxostin didɑre hɑdi bɑ sæfire jek keʃvære æræbi væ xɑredʒi æz zæmɑne ræftænæʃ be ædæn æst. hɑdi dær in didɑr æz hemɑjæte æræbestɑne soʔudi æz vej qædrdɑni nemud. dær hæmin hɑl sæfire æræbestɑn niz bær hemɑjæte keʃværæʃ æz æbd ræbe mænsur hɑdi tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑjæd sɑzeʃe sjɑsiː dær jæmæn dær tʃɑrtʃube tærhe ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ mekɑnizme edʒrɑi ɑn suræt beɡiræd. vɑʃænɡton sefɑræte xod rɑ dær qɑhere rɑ mæsʔule tæʔɑmolɑt bɑ jæmæni kærd æz suj diɡær vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ sefɑrætxɑne xod dær qɑhere rɑ mæmur kærd tɑ nijɑzhɑje ætbɑʔe jæmæni be suræte movæqqæt æz dʒomle erɑʔe vizɑ be ɑnhɑ rɑ ændʒɑm dæhæd. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær sɑjte ræsmi xod bærɑje ettelɑʔresɑni eʔlɑm kærd ke sefɑrætxɑne in keʃvær dær qɑhere be suræte movæqqæt eqdɑmɑte mærbut be jæmænihɑ rɑ niz ændʒɑm midæhæd. æz ruze jɑzdæhom dovvomin mɑhe milɑdi, sefɑræte ɑmrikɑ kɑdre xod rɑ æz jæmæn xɑredʒ kærd. dæstværɑte mohemme hɑdi be ɡoruhhɑje nezɑmi æz suj diɡær æbd ræbe mænsur hɑdi be onvɑne ræisdʒomhur væ færmɑndeh kolle niruhɑje mosællæhe jæmæn be færmɑndehi vezɑræte defɑʔ væ rijɑsæte setɑde moʃtæræk væ mæsʔulɑne niruhɑ væ mænɑteq væ niruhɑje zæxire væ æmæliɑte viʒe væ jeɡɑnhɑje mostæqel dæstur dɑd tɑ be hitʃ eqdɑme mobɑrezɑti jɑ tæhærrokɑte diɡær jɑ tæqirɑti dʒoz æz tæriqe æmæliɑte bistodo meh dær ʃæhre ædæn dæst næzænænd. piʃtær niz vej dæsture idʒɑde otɑqe æmæliɑt bærɑje færmɑndehi æmæliɑte færmɑndeh kolle niruhɑje mosællæh be nɑme bistodo meh ædæn rɑ sɑder kærd. tælɑʃe hɑdi bærɑje tæbdile ædæn be mæhælli dʒæhæte tæʃkile dolæte jek mænbæʔe mæsʔul dær rijɑsætdʒomhuri jæmæn niz dær mosɑhebe bɑ ruznɑme ækɑz onvɑn dɑʃt ke hɑdi mixɑhæd ʃæhre ædæn rɑ be kɑrɡɑhi bærɑje tæʃkile dolæte jæmæn væ æz bejn berædne tʃɑleʃhɑje ro dær ruje vej tæbdil konæd ke in eqdɑm bæræsɑs osule tærhe ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs suræt miɡiræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدر پی اقدام عربستان، امارات، قطر و کویت برای انتقال سفارتخانه‌های خود از صنعاء به عدن، بحرین نیز دست به اقدامی مشابه زد. در همین حال یک منبع سیاسی آگاه از امور یمن اعلام کرد که احتمالاً نقشه سیاسی یمن مجددا با تشکیل ائتلاف‌های جدید تدوین می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه اینترنتی شبکه خبری الجزیره، وزارت خارجه بحرین اعلام کرد که سفیر غیرمقیم این کشور در یمن فعالیت‌های خود را در راستای حمایت از عبد ربه منصور هادی، رئیس‌جمهوری یمن و دولت وی که در حال حاضر در شهر عدن هستند، در این شهر از سر گرفته است.\n\n\n\nوزارت خارجه بحرین اعلام کرد که این اقدام در راستای بیان موضع واحد و یکپارچه کشورهای عربی حوزه خلیج فارس نسبت به تحولات یمن و برای اجرای اختتامیه نشست شورای وزارتی شورای همکاری خلیج فارس و اجرای قطعنامه 2201 شورای امنیت و همچنین برای «برقراری امنیت و ثبات در یمن» از طریق طرح شورای همکاری خلیج فارس و مکانیزم اجرایی آن و پایبندی به نتایج گفت‌وگوی ملی است.\n\n\n\nیمن در مقابل نقشه راه جدیدی قرار دارد\n\n\n\nدر همین حال یک منبع سیاسی آگاه اعلام کرد که تحرکات سیاسی بسیاری صورت می‌گیرد که احتمالا باعث می‌شود نقشه سیاسی یمن با تشکیل ائتلاف‌های جدید مجدداً تدوین شود.\n\n\n\nاین منبع پیش‌بینی کرد که این ائتلاف‌های جدید ظرف 48 ساعت آتی اعلام شود.\n\n\n\nوی افزود: طرف‌های سیاسی احتمالا معادلات خود را سازماندهی می‌کنند و این سازماندهی‌ها در تسریع در فیصله‌ دادن به بسیاری از مسائل نقش خواهد داشت و باعث می‌شود تا یمن از خطر درگیری‌ها دور بماند.\n\n\n\nاعمال حمایت پارلمان عربی از اقدامات رئیس‌جمهوری یمن\n\n\n\nپارلمان عربی به ریاست احمد بن محمد الجروان حمایت خود را از گام‌های عبد ربه منصور هادی برای رفتن به عدن جهت انجام ماموریت‌های خود در آنجا اعلام کرد.\n\n\n\nنخست‌وزیر مستعفی یمن خواهان انتقال پایتخت به عدن شد\n\n\n\nاز سوی دیگر خالد بحاح، نخست‌وزیر مستعفی یمن خواهان انتقال پایتخت از استان صنعاء به عدن و همچنین خواهان انتقال محل مذاکرات میان گروه‌های سیاسی به خارج از کشور شد.\n\n\n\nپیشتر عبد ربه منصور هادی از صنعاء خارج شده و به عدن رفت و فعالیت‌های خود را از آنجا از سر گرفت.\n\n\n\nعبد ربه منصور هادی که پیشتر استعفای خود را از منصبش اعلام کرده و گفته بود که از این اقدام خود صرف‌نظر نخواهد کرد، پس از رفتن به عدن استعفای خود را پس گرفت.\n\n\n\nاین در حالی است که جنبش مردمی انصارالله اعلام کرده است که مشروعیت عبد ربه منصور هادی را به رسمیت نمی‌شناسد.\n\n\n\nحمایت سفیر عربستان در یمن از عبد ربه منصور هادی\n\n\n\nعبد ربه منصور هادی دیداری با محمد سعید آل جابر، سفیر عربستان در یمن داشت که روز پنجشنبه فعالیت‌های خود را از عدن از سر گرفت. این نخستین دیدار هادی با سفیر یک کشور عربی و خارجی از زمان رفتنش به عدن است.\n\n\n\nهادی در این دیدار از حمایت عربستان سعودی از وی قدردانی نمود.\n\n\n\nدر همین حال سفیر عربستان نیز بر حمایت کشورش از عبد ربه منصور هادی تاکید کرد و گفت: باید سازش سیاسی در یمن در چارچوب طرح شورای همکاری خلیج فارس و مکانیزم اجرایی آن صورت بگیرد.\n\n\n\nواشنگتن سفارت خود را در قاهره را مسوول تعاملات با یمنی کرد\n\n\n\nاز سوی دیگر وزارت خارجه آمریکا سفارتخانه خود در قاهره را مامور کرد تا نیازهای اتباع یمنی به صورت موقت از جمله ارائه ویزا به آنها را انجام دهد.\n\n\n\nوزارت خارجه آمریکا در سایت رسمی خود برای اطلاع‌رسانی اعلام کرد که سفارتخانه این کشور در قاهره به صورت موقت اقدامات مربوط به یمنی‌ها را نیز انجام می‌دهد.\n\n\n\nاز روز یازدهم دومین ماه میلادی، سفارت آمریکا کادر خود را از یمن خارج کرد.\n\nدستورات مهم هادی به گروه‌های نظامی\n\n\n\nاز سوی دیگر عبد ربه منصور هادی به عنوان رئیس‌جمهور و فرمانده کل نیروهای مسلح یمن به فرماندهی وزارت دفاع و ریاست ستاد مشترک و مسوولان نیروها و مناطق و نیروهای ذخیره و عملیات ویژه و یگان‌های مستقل دستور داد تا به هیچ اقدام مبارزاتی یا تحرکات دیگر یا تغییراتی جز از طریق عملیات 22 مه در شهر عدن دست نزنند.\n\n\n\nپیشتر نیز وی دستور ایجاد اتاق عملیات برای فرماندهی عملیات فرمانده کل نیروهای مسلح به نام 22 مه عدن را صادر کرد.\n\n\n\nتلاش هادی برای تبدیل عدن به محلی جهت تشکیل دولت\n\n\n\nیک منبع مسوول در ریاست‌جمهوری یمن نیز در مصاحبه با روزنامه عکاظ عنوان داشت که هادی می‌خواهد شهر عدن را به کارگاهی برای تشکیل دولت یمن و از بین بردن چالش‌های رو در روی وی تبدیل کند که این اقدام براساس اصول طرح شورای همکاری خلیج فارس صورت می‌گیرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
dær pej eqdɑme æræbestɑn, emɑrɑt, qotr væ kujæt bærɑje enteqɑle sefɑrætxɑnehɑje xod æz sænʔɑ be ædæn, bæhrejn niz dæst be eqdɑmi moʃɑbeh zæd. dær hæmin hɑle jek mænbæʔe sjɑsiː ɑɡɑh æz omure jæmæn eʔlɑm kærd ke ehtemɑlæn næqʃe sjɑsiː jæmæne modʒæddædæn bɑ tæʃkile eʔtelɑfhɑje dʒædid tædvin miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh interneti ʃæbæke xæbæri ældʒæzire, vezɑræte xɑredʒe bæhrejn eʔlɑm kærd ke sæfire qejremoqime in keʃvær dær jæmæn fæʔɑlijæthɑje xod rɑ dær rɑstɑje hemɑjæt æz æbd ræbe mænsur hɑdi, ræisdʒomhuri jæmæn væ dolæte vej ke dær hɑle hɑzer dær ʃæhre ædæn hæstænd, dær in ʃæhr æz sær ɡerefte æst. vezɑræte xɑredʒe bæhrejn eʔlɑm kærd ke in eqdɑm dær rɑstɑje bæjɑne mozeʔe vɑhed væ jekpɑrtʃe keʃværhɑje æræbi hoze xælidʒe fɑrs næsæbte be tæhævvolɑte jæmæn væ bærɑje edʒrɑje extetɑmije neʃæste ʃorɑje vezɑræti ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ edʒrɑje qætʔnɑme do hezɑro divisto jek ʃorɑje æmnijæt væ hæmtʃenin bærɑje « bærqærɑri æmnijæt væ sobɑt dær jæmæn » æz tæriqe tærhe ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ mekɑnizme edʒrɑi ɑn væ pɑjbændi be nætɑjedʒe ɡoftvæɡuje mellist. jæmæn dær moqɑbele næqʃe rɑhe dʒædidi qærɑr dɑræd dær hæmin hɑle jek mænbæʔe sjɑsiː ɑɡɑh eʔlɑm kærd ke tæhærrokɑte sjɑsiː besjɑri suræt miɡiræd ke ehtemɑlæn bɑʔes miʃævæd næqʃe sjɑsiː jæmæn bɑ tæʃkile eʔtelɑfhɑje dʒædide modʒæddædæn tædvin ʃævæd. in mænbæʔ piʃbini kærd ke in eʔtelɑfhɑje dʒædid zærfe tʃehelohæʃt sɑʔæte ɑti eʔlɑm ʃævæd. vej æfzud : tæræfhɑje sjɑsiː ehtemɑlæn moʔɑdelɑte xod rɑ sɑzemɑndehi mikonænd væ in sɑzemɑndehihɑ dær tæsriʔ dær fejsæle dɑdæn be besjɑri æz mæsɑʔele næqʃ xɑhæd dɑʃt væ bɑʔes miʃævæd tɑ jæmæn æz xætære dærɡirihɑe dur bemɑnæd. æʔmɑle hemɑjæte pɑrlemɑne æræbi æz eqdɑmɑte ræisdʒomhuri jæmæne pɑrlemɑne æræbi be rijɑsæte æhmæd bone mohæmmæde ældʒrævɑn hemɑjæte xod rɑ æz ɡɑmhɑje æbd ræbe mænsur hɑdi bærɑje ræftæn be ædæn dʒæhæte ændʒɑme mæmurijæthɑje xod dær ɑndʒɑ eʔlɑm kærd. noxostvæzire mostæʔfi jæmæn xɑhɑne enteqɑle pɑjtæxt be ædæn ʃod æz suj diɡær xɑled behɑh, noxostvæzire mostæʔfi jæmæn xɑhɑne enteqɑle pɑjtæxt æz ostɑne sænʔɑ be ædæn væ hæmtʃenin xɑhɑne enteqɑle mæhæle mozɑkerɑt mjɑne ɡoruhhɑje sjɑsiː be xɑredʒ æz keʃvær ʃod. piʃtær æbd ræbe mænsur hɑdi æz sænʔɑ xɑredʒ ʃode væ be ædæn ræft væ fæʔɑlijæthɑje xod rɑ æz ɑndʒɑ æz sær ɡereft. æbd ræbe mænsur hɑdi ke piʃtær esteʔfɑje xod rɑ æz mænsæbæʃ eʔlɑm kærde væ ɡofte bud ke æz in eqdɑme xod særfnæzær næxɑhæd kærd, pæs æz ræftæn be ædæn esteʔfɑje xod rɑ pæs ɡereft. in dær hɑlist ke dʒonbeʃe mærdomi ænsɑrollɑh eʔlɑm kærde æst ke mæʃruʔijæte æbd ræbe mænsur hɑdi rɑ be ræsmijæt nemiʃenɑsæd. hemɑjæte sæfire æræbestɑn dær jæmæn æz æbd ræbe mænsur hɑdi æbd ræbe mænsur hɑdi didɑri bɑ mohæmmæde sæʔide ɑle dʒɑber, sæfire æræbestɑn dær jæmæn dɑʃt ke ruze pændʒʃænbe fæʔɑlijæthɑje xod rɑ æz ædæn æz sær ɡereft. in næxostin didɑre hɑdi bɑ sæfire jek keʃvære æræbi væ xɑredʒi æz zæmɑne ræftænæʃ be ædæn æst. hɑdi dær in didɑr æz hemɑjæte æræbestɑne soʔudi æz vej qædrdɑni nemud. dær hæmin hɑl sæfire æræbestɑn niz bær hemɑjæte keʃværæʃ æz æbd ræbe mænsur hɑdi tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑjæd sɑzeʃe sjɑsiː dær jæmæn dær tʃɑrtʃube tærhe ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ mekɑnizme edʒrɑi ɑn suræt beɡiræd. vɑʃænɡton sefɑræte xod rɑ dær qɑhere rɑ mæsʔule tæʔɑmolɑt bɑ jæmæni kærd æz suj diɡær vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ sefɑrætxɑne xod dær qɑhere rɑ mæmur kærd tɑ nijɑzhɑje ætbɑʔe jæmæni be suræte movæqqæt æz dʒomle erɑʔe vizɑ be ɑnhɑ rɑ ændʒɑm dæhæd. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær sɑjte ræsmi xod bærɑje ettelɑʔresɑni eʔlɑm kærd ke sefɑrætxɑne in keʃvær dær qɑhere be suræte movæqqæt eqdɑmɑte mærbut be jæmænihɑ rɑ niz ændʒɑm midæhæd. æz ruze jɑzdæhom dovvomin mɑhe milɑdi, sefɑræte ɑmrikɑ kɑdre xod rɑ æz jæmæn xɑredʒ kærd. dæstværɑte mohemme hɑdi be ɡoruhhɑje nezɑmi æz suj diɡær æbd ræbe mænsur hɑdi be onvɑne ræisdʒomhur væ færmɑndeh kolle niruhɑje mosællæhe jæmæn be færmɑndehi vezɑræte defɑʔ væ rijɑsæte setɑde moʃtæræk væ mæsʔulɑne niruhɑ væ mænɑteq væ niruhɑje zæxire væ æmæliɑte viʒe væ jeɡɑnhɑje mostæqel dæstur dɑd tɑ be hitʃ eqdɑme mobɑrezɑti jɑ tæhærrokɑte diɡær jɑ tæqirɑti dʒoz æz tæriqe æmæliɑte bistodo meh dær ʃæhre ædæn dæst næzænænd. piʃtær niz vej dæsture idʒɑde otɑqe æmæliɑt bærɑje færmɑndehi æmæliɑte færmɑndeh kolle niruhɑje mosællæh be nɑme bistodo meh ædæn rɑ sɑder kærd. tælɑʃe hɑdi bærɑje tæbdile ædæn be mæhælli dʒæhæte tæʃkile dolæte jek mænbæʔe mæsʔul dær rijɑsætdʒomhuri jæmæn niz dær mosɑhebe bɑ ruznɑme ækɑz onvɑn dɑʃt ke hɑdi mixɑhæd ʃæhre ædæn rɑ be kɑrɡɑhi bærɑje tæʃkile dolæte jæmæn væ æz bejn berædne tʃɑleʃhɑje ro dær ruje vej tæbdil konæd ke in eqdɑm bæræsɑs osule tærhe ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs suræt miɡiræd. entehɑje pæjɑm
در پی اقدام عربستان، امارات، قطر و کویت برای انتقال سفارتخانه‌های خود از صنعاء به عدن، بحرین نیز دست به اقدامی مشابه زد. در همین حال یک منبع سیاسی آگاه از امور یمن اعلام کرد که احتمالاً نقشه سیاسی یمن مجددا با تشکیل ائتلاف‌های جدید تدوین می‌شود. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه اینترنتی شبکه خبری الجزیره، وزارت خارجه بحرین اعلام کرد که سفیر غیرمقیم این کشور در یمن فعالیت‌های خود را در راستای حمایت از عبد ربه منصور هادی، رئیس‌جمهوری یمن و دولت وی که در حال حاضر در شهر عدن هستند، در این شهر از سر گرفته است. وزارت خارجه بحرین اعلام کرد که این اقدام در راستای بیان موضع واحد و یکپارچه کشورهای عربی حوزه خلیج فارس نسبت به تحولات یمن و برای اجرای اختتامیه نشست شورای وزارتی شورای همکاری خلیج فارس و اجرای قطعنامه 2201 شورای امنیت و همچنین برای «برقراری امنیت و ثبات در یمن» از طریق طرح شورای همکاری خلیج فارس و مکانیزم اجرایی آن و پایبندی به نتایج گفت‌وگوی ملی است. یمن در مقابل نقشه راه جدیدی قرار دارد در همین حال یک منبع سیاسی آگاه اعلام کرد که تحرکات سیاسی بسیاری صورت می‌گیرد که احتمالا باعث می‌شود نقشه سیاسی یمن با تشکیل ائتلاف‌های جدید مجدداً تدوین شود. این منبع پیش‌بینی کرد که این ائتلاف‌های جدید ظرف 48 ساعت آتی اعلام شود. وی افزود: طرف‌های سیاسی احتمالا معادلات خود را سازماندهی می‌کنند و این سازماندهی‌ها در تسریع در فیصله‌ دادن به بسیاری از مسائل نقش خواهد داشت و باعث می‌شود تا یمن از خطر درگیری‌ها دور بماند. اعمال حمایت پارلمان عربی از اقدامات رئیس‌جمهوری یمن پارلمان عربی به ریاست احمد بن محمد الجروان حمایت خود را از گام‌های عبد ربه منصور هادی برای رفتن به عدن جهت انجام ماموریت‌های خود در آنجا اعلام کرد. نخست‌وزیر مستعفی یمن خواهان انتقال پایتخت به عدن شد از سوی دیگر خالد بحاح، نخست‌وزیر مستعفی یمن خواهان انتقال پایتخت از استان صنعاء به عدن و همچنین خواهان انتقال محل مذاکرات میان گروه‌های سیاسی به خارج از کشور شد. پیشتر عبد ربه منصور هادی از صنعاء خارج شده و به عدن رفت و فعالیت‌های خود را از آنجا از سر گرفت. عبد ربه منصور هادی که پیشتر استعفای خود را از منصبش اعلام کرده و گفته بود که از این اقدام خود صرف‌نظر نخواهد کرد، پس از رفتن به عدن استعفای خود را پس گرفت. این در حالی است که جنبش مردمی انصارالله اعلام کرده است که مشروعیت عبد ربه منصور هادی را به رسمیت نمی‌شناسد. حمایت سفیر عربستان در یمن از عبد ربه منصور هادی عبد ربه منصور هادی دیداری با محمد سعید آل جابر، سفیر عربستان در یمن داشت که روز پنجشنبه فعالیت‌های خود را از عدن از سر گرفت. این نخستین دیدار هادی با سفیر یک کشور عربی و خارجی از زمان رفتنش به عدن است. هادی در این دیدار از حمایت عربستان سعودی از وی قدردانی نمود. در همین حال سفیر عربستان نیز بر حمایت کشورش از عبد ربه منصور هادی تاکید کرد و گفت: باید سازش سیاسی در یمن در چارچوب طرح شورای همکاری خلیج فارس و مکانیزم اجرایی آن صورت بگیرد. واشنگتن سفارت خود را در قاهره را مسوول تعاملات با یمنی کرد از سوی دیگر وزارت خارجه آمریکا سفارتخانه خود در قاهره را مامور کرد تا نیازهای اتباع یمنی به صورت موقت از جمله ارائه ویزا به آنها را انجام دهد. وزارت خارجه آمریکا در سایت رسمی خود برای اطلاع‌رسانی اعلام کرد که سفارتخانه این کشور در قاهره به صورت موقت اقدامات مربوط به یمنی‌ها را نیز انجام می‌دهد. از روز یازدهم دومین ماه میلادی، سفارت آمریکا کادر خود را از یمن خارج کرد. دستورات مهم هادی به گروه‌های نظامی از سوی دیگر عبد ربه منصور هادی به عنوان رئیس‌جمهور و فرمانده کل نیروهای مسلح یمن به فرماندهی وزارت دفاع و ریاست ستاد مشترک و مسوولان نیروها و مناطق و نیروهای ذخیره و عملیات ویژه و یگان‌های مستقل دستور داد تا به هیچ اقدام مبارزاتی یا تحرکات دیگر یا تغییراتی جز از طریق عملیات 22 مه در شهر عدن دست نزنند. پیشتر نیز وی دستور ایجاد اتاق عملیات برای فرماندهی عملیات فرمانده کل نیروهای مسلح به نام 22 مه عدن را صادر کرد. تلاش هادی برای تبدیل عدن به محلی جهت تشکیل دولت یک منبع مسوول در ریاست‌جمهوری یمن نیز در مصاحبه با روزنامه عکاظ عنوان داشت که هادی می‌خواهد شهر عدن را به کارگاهی برای تشکیل دولت یمن و از بین بردن چالش‌های رو در روی وی تبدیل کند که این اقدام براساس اصول طرح شورای همکاری خلیج فارس صورت می‌گیرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær pej eqdɑme æræbestɑn, emɑrɑt, qotr væ kujæt bærɑje enteqɑle sefɑrætxɑnehɑje xod æz sænʔɑ be ædæn, bæhrejn niz dæst be eqdɑmi moʃɑbeh zæd. dær hæmin hɑle jek mænbæʔe sjɑsiː ɑɡɑh æz omure jæmæn eʔlɑm kærd ke ehtemɑlæn næqʃe sjɑsiː jæmæne modʒæddædæn bɑ tæʃkile eʔtelɑfhɑje dʒædid tædvin miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz pɑjɡɑh interneti ʃæbæke xæbæri ældʒæzire, vezɑræte xɑredʒe bæhrejn eʔlɑm kærd ke sæfire qejremoqime in keʃvær dær jæmæn fæʔɑlijæthɑje xod rɑ dær rɑstɑje hemɑjæt æz æbd ræbe mænsur hɑdi, ræisdʒomhuri jæmæn væ dolæte vej ke dær hɑle hɑzer dær ʃæhre ædæn hæstænd, dær in ʃæhr æz sær ɡerefte æst. vezɑræte xɑredʒe bæhrejn eʔlɑm kærd ke in eqdɑm dær rɑstɑje bæjɑne mozeʔe vɑhed væ jekpɑrtʃe keʃværhɑje æræbi hoze xælidʒe fɑrs næsæbte be tæhævvolɑte jæmæn væ bærɑje edʒrɑje extetɑmije neʃæste ʃorɑje vezɑræti ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ edʒrɑje qætʔnɑme do hezɑro divisto jek ʃorɑje æmnijæt væ hæmtʃenin bærɑje « bærqærɑri æmnijæt væ sobɑt dær jæmæn » æz tæriqe tærhe ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ mekɑnizme edʒrɑi ɑn væ pɑjbændi be nætɑjedʒe ɡoftvæɡuje mellist. jæmæn dær moqɑbele næqʃe rɑhe dʒædidi qærɑr dɑræd dær hæmin hɑle jek mænbæʔe sjɑsiː ɑɡɑh eʔlɑm kærd ke tæhærrokɑte sjɑsiː besjɑri suræt miɡiræd ke ehtemɑlæn bɑʔes miʃævæd næqʃe sjɑsiː jæmæn bɑ tæʃkile eʔtelɑfhɑje dʒædide modʒæddædæn tædvin ʃævæd. in mænbæʔ piʃbini kærd ke in eʔtelɑfhɑje dʒædid zærfe tʃehelohæʃt sɑʔæte ɑti eʔlɑm ʃævæd. vej æfzud : tæræfhɑje sjɑsiː ehtemɑlæn moʔɑdelɑte xod rɑ sɑzemɑndehi mikonænd væ in sɑzemɑndehihɑ dær tæsriʔ dær fejsæle dɑdæn be besjɑri æz mæsɑʔele næqʃ xɑhæd dɑʃt væ bɑʔes miʃævæd tɑ jæmæn æz xætære dærɡirihɑe dur bemɑnæd. æʔmɑle hemɑjæte pɑrlemɑne æræbi æz eqdɑmɑte ræisdʒomhuri jæmæne pɑrlemɑne æræbi be rijɑsæte æhmæd bone mohæmmæde ældʒrævɑn hemɑjæte xod rɑ æz ɡɑmhɑje æbd ræbe mænsur hɑdi bærɑje ræftæn be ædæn dʒæhæte ændʒɑme mæmurijæthɑje xod dær ɑndʒɑ eʔlɑm kærd. noxostvæzire mostæʔfi jæmæn xɑhɑne enteqɑle pɑjtæxt be ædæn ʃod æz suj diɡær xɑled behɑh, noxostvæzire mostæʔfi jæmæn xɑhɑne enteqɑle pɑjtæxt æz ostɑne sænʔɑ be ædæn væ hæmtʃenin xɑhɑne enteqɑle mæhæle mozɑkerɑt mjɑne ɡoruhhɑje sjɑsiː be xɑredʒ æz keʃvær ʃod. piʃtær æbd ræbe mænsur hɑdi æz sænʔɑ xɑredʒ ʃode væ be ædæn ræft væ fæʔɑlijæthɑje xod rɑ æz ɑndʒɑ æz sær ɡereft. æbd ræbe mænsur hɑdi ke piʃtær esteʔfɑje xod rɑ æz mænsæbæʃ eʔlɑm kærde væ ɡofte bud ke æz in eqdɑme xod særfnæzær næxɑhæd kærd, pæs æz ræftæn be ædæn esteʔfɑje xod rɑ pæs ɡereft. in dær hɑlist ke dʒonbeʃe mærdomi ænsɑrollɑh eʔlɑm kærde æst ke mæʃruʔijæte æbd ræbe mænsur hɑdi rɑ be ræsmijæt nemiʃenɑsæd. hemɑjæte sæfire æræbestɑn dær jæmæn æz æbd ræbe mænsur hɑdi æbd ræbe mænsur hɑdi didɑri bɑ mohæmmæde sæʔide ɑle dʒɑber, sæfire æræbestɑn dær jæmæn dɑʃt ke ruze pændʒʃænbe fæʔɑlijæthɑje xod rɑ æz ædæn æz sær ɡereft. in næxostin didɑre hɑdi bɑ sæfire jek keʃvære æræbi væ xɑredʒi æz zæmɑne ræftænæʃ be ædæn æst. hɑdi dær in didɑr æz hemɑjæte æræbestɑne soʔudi æz vej qædrdɑni nemud. dær hæmin hɑl sæfire æræbestɑn niz bær hemɑjæte keʃværæʃ æz æbd ræbe mænsur hɑdi tæʔkid kærd væ ɡoft : bɑjæd sɑzeʃe sjɑsiː dær jæmæn dær tʃɑrtʃube tærhe ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ mekɑnizme edʒrɑi ɑn suræt beɡiræd. vɑʃænɡton sefɑræte xod rɑ dær qɑhere rɑ mæsʔule tæʔɑmolɑt bɑ jæmæni kærd æz suj diɡær vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ sefɑrætxɑne xod dær qɑhere rɑ mæmur kærd tɑ nijɑzhɑje ætbɑʔe jæmæni be suræte movæqqæt æz dʒomle erɑʔe vizɑ be ɑnhɑ rɑ ændʒɑm dæhæd. vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ dær sɑjte ræsmi xod bærɑje ettelɑʔresɑni eʔlɑm kærd ke sefɑrætxɑne in keʃvær dær qɑhere be suræte movæqqæt eqdɑmɑte mærbut be jæmænihɑ rɑ niz ændʒɑm midæhæd. æz ruze jɑzdæhom dovvomin mɑhe milɑdi, sefɑræte ɑmrikɑ kɑdre xod rɑ æz jæmæn xɑredʒ kærd. dæstværɑte mohemme hɑdi be ɡoruhhɑje nezɑmi æz suj diɡær æbd ræbe mænsur hɑdi be onvɑne ræisdʒomhur væ færmɑndeh kolle niruhɑje mosællæhe jæmæn be færmɑndehi vezɑræte defɑʔ væ rijɑsæte setɑde moʃtæræk væ mæsʔulɑne niruhɑ væ mænɑteq væ niruhɑje zæxire væ æmæliɑte viʒe væ jeɡɑnhɑje mostæqel dæstur dɑd tɑ be hitʃ eqdɑme mobɑrezɑti jɑ tæhærrokɑte diɡær jɑ tæqirɑti dʒoz æz tæriqe æmæliɑte bistodo meh dær ʃæhre ædæn dæst næzænænd. piʃtær niz vej dæsture idʒɑde otɑqe æmæliɑt bærɑje færmɑndehi æmæliɑte færmɑndeh kolle niruhɑje mosællæh be nɑme bistodo meh ædæn rɑ sɑder kærd. tælɑʃe hɑdi bærɑje tæbdile ædæn be mæhælli dʒæhæte tæʃkile dolæte jek mænbæʔe mæsʔul dær rijɑsætdʒomhuri jæmæn niz dær mosɑhebe bɑ ruznɑme ækɑz onvɑn dɑʃt ke hɑdi mixɑhæd ʃæhre ædæn rɑ be kɑrɡɑhi bærɑje tæʃkile dolæte jæmæn væ æz bejn berædne tʃɑleʃhɑje ro dær ruje vej tæbdil konæd ke in eqdɑm bæræsɑs osule tærhe ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs suræt miɡiræd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدر پی اقدام عربستان، امارات، قطر و کویت برای انتقال سفارتخانه‌های خود از صنعاء به عدن، بحرین نیز دست به اقدامی مشابه زد. در همین حال یک منبع سیاسی آگاه از امور یمن اعلام کرد که احتمالاً نقشه سیاسی یمن مجددا با تشکیل ائتلاف‌های جدید تدوین می‌شود.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از پایگاه اینترنتی شبکه خبری الجزیره، وزارت خارجه بحرین اعلام کرد که سفیر غیرمقیم این کشور در یمن فعالیت‌های خود را در راستای حمایت از عبد ربه منصور هادی، رئیس‌جمهوری یمن و دولت وی که در حال حاضر در شهر عدن هستند، در این شهر از سر گرفته است.\n\n\n\nوزارت خارجه بحرین اعلام کرد که این اقدام در راستای بیان موضع واحد و یکپارچه کشورهای عربی حوزه خلیج فارس نسبت به تحولات یمن و برای اجرای اختتامیه نشست شورای وزارتی شورای همکاری خلیج فارس و اجرای قطعنامه 2201 شورای امنیت و همچنین برای «برقراری امنیت و ثبات در یمن» از طریق طرح شورای همکاری خلیج فارس و مکانیزم اجرایی آن و پایبندی به نتایج گفت‌وگوی ملی است.\n\n\n\nیمن در مقابل نقشه راه جدیدی قرار دارد\n\n\n\nدر همین حال یک منبع سیاسی آگاه اعلام کرد که تحرکات سیاسی بسیاری صورت می‌گیرد که احتمالا باعث می‌شود نقشه سیاسی یمن با تشکیل ائتلاف‌های جدید مجدداً تدوین شود.\n\n\n\nاین منبع پیش‌بینی کرد که این ائتلاف‌های جدید ظرف 48 ساعت آتی اعلام شود.\n\n\n\nوی افزود: طرف‌های سیاسی احتمالا معادلات خود را سازماندهی می‌کنند و این سازماندهی‌ها در تسریع در فیصله‌ دادن به بسیاری از مسائل نقش خواهد داشت و باعث می‌شود تا یمن از خطر درگیری‌ها دور بماند.\n\n\n\nاعمال حمایت پارلمان عربی از اقدامات رئیس‌جمهوری یمن\n\n\n\nپارلمان عربی به ریاست احمد بن محمد الجروان حمایت خود را از گام‌های عبد ربه منصور هادی برای رفتن به عدن جهت انجام ماموریت‌های خود در آنجا اعلام کرد.\n\n\n\nنخست‌وزیر مستعفی یمن خواهان انتقال پایتخت به عدن شد\n\n\n\nاز سوی دیگر خالد بحاح، نخست‌وزیر مستعفی یمن خواهان انتقال پایتخت از استان صنعاء به عدن و همچنین خواهان انتقال محل مذاکرات میان گروه‌های سیاسی به خارج از کشور شد.\n\n\n\nپیشتر عبد ربه منصور هادی از صنعاء خارج شده و به عدن رفت و فعالیت‌های خود را از آنجا از سر گرفت.\n\n\n\nعبد ربه منصور هادی که پیشتر استعفای خود را از منصبش اعلام کرده و گفته بود که از این اقدام خود صرف‌نظر نخواهد کرد، پس از رفتن به عدن استعفای خود را پس گرفت.\n\n\n\nاین در حالی است که جنبش مردمی انصارالله اعلام کرده است که مشروعیت عبد ربه منصور هادی را به رسمیت نمی‌شناسد.\n\n\n\nحمایت سفیر عربستان در یمن از عبد ربه منصور هادی\n\n\n\nعبد ربه منصور هادی دیداری با محمد سعید آل جابر، سفیر عربستان در یمن داشت که روز پنجشنبه فعالیت‌های خود را از عدن از سر گرفت. این نخستین دیدار هادی با سفیر یک کشور عربی و خارجی از زمان رفتنش به عدن است.\n\n\n\nهادی در این دیدار از حمایت عربستان سعودی از وی قدردانی نمود.\n\n\n\nدر همین حال سفیر عربستان نیز بر حمایت کشورش از عبد ربه منصور هادی تاکید کرد و گفت: باید سازش سیاسی در یمن در چارچوب طرح شورای همکاری خلیج فارس و مکانیزم اجرایی آن صورت بگیرد.\n\n\n\nواشنگتن سفارت خود را در قاهره را مسوول تعاملات با یمنی کرد\n\n\n\nاز سوی دیگر وزارت خارجه آمریکا سفارتخانه خود در قاهره را مامور کرد تا نیازهای اتباع یمنی به صورت موقت از جمله ارائه ویزا به آنها را انجام دهد.\n\n\n\nوزارت خارجه آمریکا در سایت رسمی خود برای اطلاع‌رسانی اعلام کرد که سفارتخانه این کشور در قاهره به صورت موقت اقدامات مربوط به یمنی‌ها را نیز انجام می‌دهد.\n\n\n\nاز روز یازدهم دومین ماه میلادی، سفارت آمریکا کادر خود را از یمن خارج کرد.\n\nدستورات مهم هادی به گروه‌های نظامی\n\n\n\nاز سوی دیگر عبد ربه منصور هادی به عنوان رئیس‌جمهور و فرمانده کل نیروهای مسلح یمن به فرماندهی وزارت دفاع و ریاست ستاد مشترک و مسوولان نیروها و مناطق و نیروهای ذخیره و عملیات ویژه و یگان‌های مستقل دستور داد تا به هیچ اقدام مبارزاتی یا تحرکات دیگر یا تغییراتی جز از طریق عملیات 22 مه در شهر عدن دست نزنند.\n\n\n\nپیشتر نیز وی دستور ایجاد اتاق عملیات برای فرماندهی عملیات فرمانده کل نیروهای مسلح به نام 22 مه عدن را صادر کرد.\n\n\n\nتلاش هادی برای تبدیل عدن به محلی جهت تشکیل دولت\n\n\n\nیک منبع مسوول در ریاست‌جمهوری یمن نیز در مصاحبه با روزنامه عکاظ عنوان داشت که هادی می‌خواهد شهر عدن را به کارگاهی برای تشکیل دولت یمن و از بین بردن چالش‌های رو در روی وی تبدیل کند که این اقدام براساس اصول طرح شورای همکاری خلیج فارس صورت می‌گیرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire tim hɑje melli kæʃti irɑn : behtærin hɑ be ozvijæte time melli dærxɑhænd ɑmæd hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. kæʃti. modire tim hɑje melli kæʃti irɑn ɡoft : melɑke æsli bærɑje ozvjæt dær time melli kæʃti æzɑde irɑn ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje moxtælef æz dʒomle reqɑbæt hɑje dʒæhɑni tehrɑn, entexɑb behtærinhɑst. \" mæhmude moʔezzi pur \" ruze se ʃænbe dær hæmedɑn be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bærɑje entexɑbe kæʃti ɡirɑn næbɑjæd ædʒulɑne tæsmim ɡereft tʃerɑ ke dær time melli æsɑsæn ʃæxse mætræh nist væ tælɑʃe hæme særbolændi irɑn æst. vej, dær xosuse tæʔine væzʔijæte do væzne ʃæst væ sædo bist kiluɡeræm ɡoft : be læhɑze hæssɑsijæt hɑje modʒud dær dʒɑme dʒæhɑni væ hozure timi qodrætmænd dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni, kæʃti ɡirɑne væznhɑje ʃæst væ sædo bist kiluɡeræm dær ɑjænde ʔi næzdik tævæssote komitee fæni moʔærrefi mi ʃævænd. moʔezzi pur tæʔkid kærd : bɑjæd næforɑti entexɑb ʃævænd ke bɑ tæmɑm vodʒud æz hejsijæte time melli defɑʔ konænd væ bærɑje keʃværemɑn eftexɑr kæsb næmɑjænd. vej ezɑfe kærd : kæʃti ɡirɑne bexɑtere mærdome qædrʃenɑse keʃværemɑn kæʃti mi ɡirænd bænɑbærin bɑjæd dær moqɑbele ɑnɑn ehsɑse mæsʔulijæt konænd. vej jɑdɑvær ʃod : tɑkonun bistodo keʃvær bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni kæʃti dær tehrɑn eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde ænd ke be ehtemɑle zjɑd teʔdɑde ɑnhɑ æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. moʔezzi pur dærbɑre qejbæte tʃænd tæn æz melli puʃɑn kæʃti irɑn dær orduje æmɑdeɡi in tim dær hæmedɑn ɡoft : \" ælirezɑ hejdæri \" melli puʃe væzne nævædoʃeʃ kiluɡeræm bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæt hɑje dʒɑme \" vilkufsæki \" læhestɑn be in keʃvær eʔzɑm mi ʃævæd væ æhmæde ʃekofte væ jɑsere norozɑi niz bæʔd æz emtehɑnɑte dɑneʃɡɑhi be orduje molhæq mi ʃævænd. vej dær xosuse pijustæne ælirezɑ dæbire kæʃti ɡire væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm time melli be jek bɑʃɡɑh ɑlmɑni niz ɡoft : xejli æz bɑʃɡɑh hɑ xɑstɑr be xedmæt ɡereftæne dæbir hæstænd æmmɑ pɑsoxe vej be ɑnhɑ mænfist. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke læhze hɑ væ hævɑdes dær kæʃti særneveʃt sɑzænd æmmɑ bɑ qejræti ke dær bejne kæʃti ɡirɑn sorɑq dɑræm, ʔomidvɑrim dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni ke ʃæhrivær mɑhe emsɑl dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, qæhremɑn ʃævim. orduje dohæfte ʔi æʔzɑje time melli kæʃti ɑzɑd bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje dʒɑme dʒæhɑni tehrɑn æz se ruze piʃ dær mædʒmuʔe værzeʃi ferdosi hæmedɑn ɑqɑz ʃode æst. mim nun ʃeʃsædo dæh slæʃ ʃæstojek mim ælef slæʃ sefr ʃeʃ værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "text": " مدیر تیم های ملی کشتی ایران : بهترین ها به عضویت تیم ملی درخواهند امد \n#\nهمدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/81 \nداخلی. ورزشی. کشتی. \n مدیر تیم های ملی کشتی ایران گفت: ملاک اصلی برای عضویت در تیم ملی کشتی \nازاد ایران شرکت در مسابقه های مختلف از جمله رقابت های جـــــهانی تهران ،\nانتــخاب بهترینهاست. \n \"محمود معزی پور\" روز سه شنبه در همدان به خبرنگار ایرنا افزود : بـــرای\nانتخاب کشتی گیران نباید عجولانه تصمیم گرفت چرا که در تیم ملی اساسا شخص \nمطرح نیست و تلاش همه سربلندی ایران است. \n وی، در خصوص تعیین وضعیت دو وزن 60 و 120 کیلوگرم گفت : به لحــــــاظ \nحساسیت های موجود در جام جهانی و حضور تیمی قدرتمند در رقابت های جهانــی ،\nکشتی گیران وزنهای 60 و 120 کیلوگرم در آینده ای نزدیک توسط کمیته فنی \nمعرفی می شوند. \n معزی پور تاکید کرد : باید نفراتی انتخاب شوند که با تمام وجود از حیثیت\nتیم ملی دفاع کنند و برای کشورمان افتخار کسب نمایند. \n وی اضافه کرد : کشتی گیران بخاطر مردم قدرشناس کشورمان کشتی می گیرند \nبنابراین باید در مقابل آنان احساس مسوولیت کنند. \n وی یادآور شد: تاکنون 22 کشور برای شرکت در رقابت های جهانی کشتــــی در\nتهران اعلام آمادگی کرده اند که به احتمال زیاد تعداد آنها افزایش خواهد \nیافت. \n معزی پور درباره غیبت چند تن از ملی پوشان کشتی ایران در اردوی امادگی \nاین تیم در همدان گفت : \"علیرضا حیدری\" ملی پوش وزن 96 کیلوگرم برای شرکت \nدر رقابت های جام \" ویلکوفسکی\" لهستان به این کشور اعزام می شود و احمد \nشکفته و یاسر نورزایی نیز بعد از امتحانات دانشگاهی به اردو ملحق می شوند. وی در خصوص پیوستن علیرضا دبیر کشتی گیر وزن 66 کیلوگرم تیم ملی به یک \nباشگاه آلمانی نیز گفت: خیلی از باشگاه ها خواستار به خدمت گرفتن دبیر \nهستند اما پاسخ وی به آنها منفی است. \n وی خاطرنشان کرد : با توجه به اینکه لحظه ها و حوادث در کشتی سرنوشت \nسازند اما با غیرتی که در بین کشتی گیران سراغ دارم، امیدواریم در \nرقابت های جهانی که شهریور ماه امسال در تهران برگزار می شود،قهرمان شویم. \n اردوی دوهفته ای اعضای تیم ملی کشتی آزاد برای شرکت در مسابقه های جام \nجهانی تهران از سه روز پیش در مجموعه ورزشی فردوسی همدان آغاز شده است. \nم - ن 610/61م ا/06 \nورزشی. 101/101 \n\n " }
modire tim hɑje melli kæʃti irɑn : behtærin hɑ be ozvijæte time melli dærxɑhænd ɑmæd hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. kæʃti. modire tim hɑje melli kæʃti irɑn ɡoft : melɑke æsli bærɑje ozvjæt dær time melli kæʃti æzɑde irɑn ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje moxtælef æz dʒomle reqɑbæt hɑje dʒæhɑni tehrɑn, entexɑb behtærinhɑst. " mæhmude moʔezzi pur " ruze se ʃænbe dær hæmedɑn be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bærɑje entexɑbe kæʃti ɡirɑn næbɑjæd ædʒulɑne tæsmim ɡereft tʃerɑ ke dær time melli æsɑsæn ʃæxse mætræh nist væ tælɑʃe hæme særbolændi irɑn æst. vej, dær xosuse tæʔine væzʔijæte do væzne ʃæst væ sædo bist kiluɡeræm ɡoft : be læhɑze hæssɑsijæt hɑje modʒud dær dʒɑme dʒæhɑni væ hozure timi qodrætmænd dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni, kæʃti ɡirɑne væznhɑje ʃæst væ sædo bist kiluɡeræm dær ɑjænde ʔi næzdik tævæssote komitee fæni moʔærrefi mi ʃævænd. moʔezzi pur tæʔkid kærd : bɑjæd næforɑti entexɑb ʃævænd ke bɑ tæmɑm vodʒud æz hejsijæte time melli defɑʔ konænd væ bærɑje keʃværemɑn eftexɑr kæsb næmɑjænd. vej ezɑfe kærd : kæʃti ɡirɑne bexɑtere mærdome qædrʃenɑse keʃværemɑn kæʃti mi ɡirænd bænɑbærin bɑjæd dær moqɑbele ɑnɑn ehsɑse mæsʔulijæt konænd. vej jɑdɑvær ʃod : tɑkonun bistodo keʃvær bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni kæʃti dær tehrɑn eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde ænd ke be ehtemɑle zjɑd teʔdɑde ɑnhɑ æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. moʔezzi pur dærbɑre qejbæte tʃænd tæn æz melli puʃɑn kæʃti irɑn dær orduje æmɑdeɡi in tim dær hæmedɑn ɡoft : " ælirezɑ hejdæri " melli puʃe væzne nævædoʃeʃ kiluɡeræm bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæt hɑje dʒɑme " vilkufsæki " læhestɑn be in keʃvær eʔzɑm mi ʃævæd væ æhmæde ʃekofte væ jɑsere norozɑi niz bæʔd æz emtehɑnɑte dɑneʃɡɑhi be orduje molhæq mi ʃævænd. vej dær xosuse pijustæne ælirezɑ dæbire kæʃti ɡire væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm time melli be jek bɑʃɡɑh ɑlmɑni niz ɡoft : xejli æz bɑʃɡɑh hɑ xɑstɑr be xedmæt ɡereftæne dæbir hæstænd æmmɑ pɑsoxe vej be ɑnhɑ mænfist. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke læhze hɑ væ hævɑdes dær kæʃti særneveʃt sɑzænd æmmɑ bɑ qejræti ke dær bejne kæʃti ɡirɑn sorɑq dɑræm, ʔomidvɑrim dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni ke ʃæhrivær mɑhe emsɑl dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, qæhremɑn ʃævim. orduje dohæfte ʔi æʔzɑje time melli kæʃti ɑzɑd bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje dʒɑme dʒæhɑni tehrɑn æz se ruze piʃ dær mædʒmuʔe værzeʃi ferdosi hæmedɑn ɑqɑz ʃode æst. mim nun ʃeʃsædo dæh slæʃ ʃæstojek mim ælef slæʃ sefr ʃeʃ værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek
مدیر تیم های ملی کشتی ایران : بهترین ها به عضویت تیم ملی درخواهند امد # همدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/81 داخلی. ورزشی. کشتی. مدیر تیم های ملی کشتی ایران گفت: ملاک اصلی برای عضویت در تیم ملی کشتی ازاد ایران شرکت در مسابقه های مختلف از جمله رقابت های جـــــهانی تهران ، انتــخاب بهترینهاست. "محمود معزی پور" روز سه شنبه در همدان به خبرنگار ایرنا افزود : بـــرای انتخاب کشتی گیران نباید عجولانه تصمیم گرفت چرا که در تیم ملی اساسا شخص مطرح نیست و تلاش همه سربلندی ایران است. وی، در خصوص تعیین وضعیت دو وزن 60 و 120 کیلوگرم گفت : به لحــــــاظ حساسیت های موجود در جام جهانی و حضور تیمی قدرتمند در رقابت های جهانــی ، کشتی گیران وزنهای 60 و 120 کیلوگرم در آینده ای نزدیک توسط کمیته فنی معرفی می شوند. معزی پور تاکید کرد : باید نفراتی انتخاب شوند که با تمام وجود از حیثیت تیم ملی دفاع کنند و برای کشورمان افتخار کسب نمایند. وی اضافه کرد : کشتی گیران بخاطر مردم قدرشناس کشورمان کشتی می گیرند بنابراین باید در مقابل آنان احساس مسوولیت کنند. وی یادآور شد: تاکنون 22 کشور برای شرکت در رقابت های جهانی کشتــــی در تهران اعلام آمادگی کرده اند که به احتمال زیاد تعداد آنها افزایش خواهد یافت. معزی پور درباره غیبت چند تن از ملی پوشان کشتی ایران در اردوی امادگی این تیم در همدان گفت : "علیرضا حیدری" ملی پوش وزن 96 کیلوگرم برای شرکت در رقابت های جام " ویلکوفسکی" لهستان به این کشور اعزام می شود و احمد شکفته و یاسر نورزایی نیز بعد از امتحانات دانشگاهی به اردو ملحق می شوند. وی در خصوص پیوستن علیرضا دبیر کشتی گیر وزن 66 کیلوگرم تیم ملی به یک باشگاه آلمانی نیز گفت: خیلی از باشگاه ها خواستار به خدمت گرفتن دبیر هستند اما پاسخ وی به آنها منفی است. وی خاطرنشان کرد : با توجه به اینکه لحظه ها و حوادث در کشتی سرنوشت سازند اما با غیرتی که در بین کشتی گیران سراغ دارم، امیدواریم در رقابت های جهانی که شهریور ماه امسال در تهران برگزار می شود،قهرمان شویم. اردوی دوهفته ای اعضای تیم ملی کشتی آزاد برای شرکت در مسابقه های جام جهانی تهران از سه روز پیش در مجموعه ورزشی فردوسی همدان آغاز شده است. م - ن 610/61م ا/06 ورزشی. 101/101
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire tim hɑje melli kæʃti irɑn : behtærin hɑ be ozvijæte time melli dærxɑhænd ɑmæd hæʃ hæmedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. kæʃti. modire tim hɑje melli kæʃti irɑn ɡoft : melɑke æsli bærɑje ozvjæt dær time melli kæʃti æzɑde irɑn ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje moxtælef æz dʒomle reqɑbæt hɑje dʒæhɑni tehrɑn, entexɑb behtærinhɑst. \" mæhmude moʔezzi pur \" ruze se ʃænbe dær hæmedɑn be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bærɑje entexɑbe kæʃti ɡirɑn næbɑjæd ædʒulɑne tæsmim ɡereft tʃerɑ ke dær time melli æsɑsæn ʃæxse mætræh nist væ tælɑʃe hæme særbolændi irɑn æst. vej, dær xosuse tæʔine væzʔijæte do væzne ʃæst væ sædo bist kiluɡeræm ɡoft : be læhɑze hæssɑsijæt hɑje modʒud dær dʒɑme dʒæhɑni væ hozure timi qodrætmænd dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni, kæʃti ɡirɑne væznhɑje ʃæst væ sædo bist kiluɡeræm dær ɑjænde ʔi næzdik tævæssote komitee fæni moʔærrefi mi ʃævænd. moʔezzi pur tæʔkid kærd : bɑjæd næforɑti entexɑb ʃævænd ke bɑ tæmɑm vodʒud æz hejsijæte time melli defɑʔ konænd væ bærɑje keʃværemɑn eftexɑr kæsb næmɑjænd. vej ezɑfe kærd : kæʃti ɡirɑne bexɑtere mærdome qædrʃenɑse keʃværemɑn kæʃti mi ɡirænd bænɑbærin bɑjæd dær moqɑbele ɑnɑn ehsɑse mæsʔulijæt konænd. vej jɑdɑvær ʃod : tɑkonun bistodo keʃvær bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni kæʃti dær tehrɑn eʔlɑme ɑmɑdeɡi kærde ænd ke be ehtemɑle zjɑd teʔdɑde ɑnhɑ æfzɑjeʃ xɑhæd jɑft. moʔezzi pur dærbɑre qejbæte tʃænd tæn æz melli puʃɑn kæʃti irɑn dær orduje æmɑdeɡi in tim dær hæmedɑn ɡoft : \" ælirezɑ hejdæri \" melli puʃe væzne nævædoʃeʃ kiluɡeræm bærɑje ʃerkæt dær reqɑbæt hɑje dʒɑme \" vilkufsæki \" læhestɑn be in keʃvær eʔzɑm mi ʃævæd væ æhmæde ʃekofte væ jɑsere norozɑi niz bæʔd æz emtehɑnɑte dɑneʃɡɑhi be orduje molhæq mi ʃævænd. vej dær xosuse pijustæne ælirezɑ dæbire kæʃti ɡire væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm time melli be jek bɑʃɡɑh ɑlmɑni niz ɡoft : xejli æz bɑʃɡɑh hɑ xɑstɑr be xedmæt ɡereftæne dæbir hæstænd æmmɑ pɑsoxe vej be ɑnhɑ mænfist. vej xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke læhze hɑ væ hævɑdes dær kæʃti særneveʃt sɑzænd æmmɑ bɑ qejræti ke dær bejne kæʃti ɡirɑn sorɑq dɑræm, ʔomidvɑrim dær reqɑbæt hɑje dʒæhɑni ke ʃæhrivær mɑhe emsɑl dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, qæhremɑn ʃævim. orduje dohæfte ʔi æʔzɑje time melli kæʃti ɑzɑd bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqe hɑje dʒɑme dʒæhɑni tehrɑn æz se ruze piʃ dær mædʒmuʔe værzeʃi ferdosi hæmedɑn ɑqɑz ʃode æst. mim nun ʃeʃsædo dæh slæʃ ʃæstojek mim ælef slæʃ sefr ʃeʃ værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "role": "user" }, { "content": " مدیر تیم های ملی کشتی ایران : بهترین ها به عضویت تیم ملی درخواهند امد \n#\nهمدان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/05/81 \nداخلی. ورزشی. کشتی. \n مدیر تیم های ملی کشتی ایران گفت: ملاک اصلی برای عضویت در تیم ملی کشتی \nازاد ایران شرکت در مسابقه های مختلف از جمله رقابت های جـــــهانی تهران ،\nانتــخاب بهترینهاست. \n \"محمود معزی پور\" روز سه شنبه در همدان به خبرنگار ایرنا افزود : بـــرای\nانتخاب کشتی گیران نباید عجولانه تصمیم گرفت چرا که در تیم ملی اساسا شخص \nمطرح نیست و تلاش همه سربلندی ایران است. \n وی، در خصوص تعیین وضعیت دو وزن 60 و 120 کیلوگرم گفت : به لحــــــاظ \nحساسیت های موجود در جام جهانی و حضور تیمی قدرتمند در رقابت های جهانــی ،\nکشتی گیران وزنهای 60 و 120 کیلوگرم در آینده ای نزدیک توسط کمیته فنی \nمعرفی می شوند. \n معزی پور تاکید کرد : باید نفراتی انتخاب شوند که با تمام وجود از حیثیت\nتیم ملی دفاع کنند و برای کشورمان افتخار کسب نمایند. \n وی اضافه کرد : کشتی گیران بخاطر مردم قدرشناس کشورمان کشتی می گیرند \nبنابراین باید در مقابل آنان احساس مسوولیت کنند. \n وی یادآور شد: تاکنون 22 کشور برای شرکت در رقابت های جهانی کشتــــی در\nتهران اعلام آمادگی کرده اند که به احتمال زیاد تعداد آنها افزایش خواهد \nیافت. \n معزی پور درباره غیبت چند تن از ملی پوشان کشتی ایران در اردوی امادگی \nاین تیم در همدان گفت : \"علیرضا حیدری\" ملی پوش وزن 96 کیلوگرم برای شرکت \nدر رقابت های جام \" ویلکوفسکی\" لهستان به این کشور اعزام می شود و احمد \nشکفته و یاسر نورزایی نیز بعد از امتحانات دانشگاهی به اردو ملحق می شوند. وی در خصوص پیوستن علیرضا دبیر کشتی گیر وزن 66 کیلوگرم تیم ملی به یک \nباشگاه آلمانی نیز گفت: خیلی از باشگاه ها خواستار به خدمت گرفتن دبیر \nهستند اما پاسخ وی به آنها منفی است. \n وی خاطرنشان کرد : با توجه به اینکه لحظه ها و حوادث در کشتی سرنوشت \nسازند اما با غیرتی که در بین کشتی گیران سراغ دارم، امیدواریم در \nرقابت های جهانی که شهریور ماه امسال در تهران برگزار می شود،قهرمان شویم. \n اردوی دوهفته ای اعضای تیم ملی کشتی آزاد برای شرکت در مسابقه های جام \nجهانی تهران از سه روز پیش در مجموعه ورزشی فردوسی همدان آغاز شده است. \nم - ن 610/61م ا/06 \nورزشی. 101/101 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : æz tʃɑhɑrsædo si hektɑr ærɑzi melli dær sæthe ostɑn ræfʔe tæsærrof ʃode æst. ræʔise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : æz tʃɑhɑrsædo si hektɑr ærɑzi melli dær sæthe ostɑn ræfʔe tæsærrof ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, hodʒdʒætoleslɑm ebrɑhime hæmidi dær ævvælin dʒælæse ʃorɑje hefɑzæt æz ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi ezhɑr kærd : æz in mizɑne sisædo ʃeʃ hektɑr dær hoze rɑh væ ʃæhrsɑzi ʃæhrestɑnhɑje dʒonube ostɑne sioʃeʃ hektɑr dær mærkæze ostɑne nævædotʃɑhɑr hektɑr bude ke bɑ sodure æhkɑme qæzɑi ræfʔe tæsærrof ʃode æst. vej dær edɑme be æfrɑde sud dʒæv hoʃdɑr dɑd æz hær ɡune tæsærrofe qejre qɑnuni xoddɑri kærde dær qejre in suræt motehæmmele xesɑrɑte mɑli væ mɑddi xɑhænd ʃod. hæmidi dær edɑme be edʒrɑje tærhe hɑdi dær rustɑhɑje ostɑn be mænzure xædæmɑte resɑni behtær be mærdom tæʔkid kærd. ræise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn dær edɑme bɑ eʃɑre be entexɑbɑte bistotʃɑhɑr xordɑd, æfzud : entexɑbɑte emsɑl dær tæhæqqoqe hæmɑse sjɑsiː mellæte irɑn æz æhæmmijæte viʒe bærxordɑr æst. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne æzmæsʔuline edɑrɑt væ sɑzemɑnhɑ xɑst dær idʒɑde fæzɑje entexɑbɑti væ moʃɑrekæt dær hozure hæddeæksæri mærdom tælɑʃ konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "رییس کل دادگستری سیستان و بلوچستان گفت: از 430 هکتار اراضی ملی در سطح استان رفع تصرف شده است. \n \nرییس کل دادگستری سیستان و بلوچستان گفت: از 430 هکتار اراضی ملی در سطح استان رفع تصرف شده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، حجت‌الاسلام ابراهیم حمیدی در اولین جلسه شورای حفاظت از اراضی ملی و منابع طبیعی اظهار کرد: از این میزان 306 هکتار در حوزه راه و شهرسازی شهرستان‌های جنوب استان 36 هکتار در مرکز استان 94 هکتار بوده که با صدور احکام قضایی رفع تصرف شده است.\n\n\n\n وی در ادامه به افراد سود جو هشدار داد از هر گونه تصرف غیر قانونی خودداری کرده در غیر این صورت متحمل خسارات مالی و مادی خواهند شد.\n\n\n\nحمیدی در ادامه به اجرای طرح هادی در روستاهای استان به منظور خدمات رسانی بهتر به مردم تاکید کرد.\n\n\n\nرئیس کل دادگستری سیستان و بلوچستان در ادامه با اشاره به انتخابات 24 خرداد، افزود: انتخابات امسال در تحقق حماسه سیاسی ملت ایران از اهمیت ویژه برخوردار است.\n\n\n\nرئیس کل دادگستری استان ازمسئولین ادارات و سازمان‌ها خواست در ایجاد فضای انتخاباتی و مشارکت در حضور حداکثری مردم تلاش کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : æz tʃɑhɑrsædo si hektɑr ærɑzi melli dær sæthe ostɑn ræfʔe tæsærrof ʃode æst. ræʔise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : æz tʃɑhɑrsædo si hektɑr ærɑzi melli dær sæthe ostɑn ræfʔe tæsærrof ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, hodʒdʒætoleslɑm ebrɑhime hæmidi dær ævvælin dʒælæse ʃorɑje hefɑzæt æz ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi ezhɑr kærd : æz in mizɑne sisædo ʃeʃ hektɑr dær hoze rɑh væ ʃæhrsɑzi ʃæhrestɑnhɑje dʒonube ostɑne sioʃeʃ hektɑr dær mærkæze ostɑne nævædotʃɑhɑr hektɑr bude ke bɑ sodure æhkɑme qæzɑi ræfʔe tæsærrof ʃode æst. vej dær edɑme be æfrɑde sud dʒæv hoʃdɑr dɑd æz hær ɡune tæsærrofe qejre qɑnuni xoddɑri kærde dær qejre in suræt motehæmmele xesɑrɑte mɑli væ mɑddi xɑhænd ʃod. hæmidi dær edɑme be edʒrɑje tærhe hɑdi dær rustɑhɑje ostɑn be mænzure xædæmɑte resɑni behtær be mærdom tæʔkid kærd. ræise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn dær edɑme bɑ eʃɑre be entexɑbɑte bistotʃɑhɑr xordɑd, æfzud : entexɑbɑte emsɑl dær tæhæqqoqe hæmɑse sjɑsiː mellæte irɑn æz æhæmmijæte viʒe bærxordɑr æst. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne æzmæsʔuline edɑrɑt væ sɑzemɑnhɑ xɑst dær idʒɑde fæzɑje entexɑbɑti væ moʃɑrekæt dær hozure hæddeæksæri mærdom tælɑʃ konænd. entehɑje pæjɑm
رییس کل دادگستری سیستان و بلوچستان گفت: از 430 هکتار اراضی ملی در سطح استان رفع تصرف شده است. رییس کل دادگستری سیستان و بلوچستان گفت: از 430 هکتار اراضی ملی در سطح استان رفع تصرف شده است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، حجت‌الاسلام ابراهیم حمیدی در اولین جلسه شورای حفاظت از اراضی ملی و منابع طبیعی اظهار کرد: از این میزان 306 هکتار در حوزه راه و شهرسازی شهرستان‌های جنوب استان 36 هکتار در مرکز استان 94 هکتار بوده که با صدور احکام قضایی رفع تصرف شده است. وی در ادامه به افراد سود جو هشدار داد از هر گونه تصرف غیر قانونی خودداری کرده در غیر این صورت متحمل خسارات مالی و مادی خواهند شد. حمیدی در ادامه به اجرای طرح هادی در روستاهای استان به منظور خدمات رسانی بهتر به مردم تاکید کرد. رئیس کل دادگستری سیستان و بلوچستان در ادامه با اشاره به انتخابات 24 خرداد، افزود: انتخابات امسال در تحقق حماسه سیاسی ملت ایران از اهمیت ویژه برخوردار است. رئیس کل دادگستری استان ازمسئولین ادارات و سازمان‌ها خواست در ایجاد فضای انتخاباتی و مشارکت در حضور حداکثری مردم تلاش کنند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : æz tʃɑhɑrsædo si hektɑr ærɑzi melli dær sæthe ostɑn ræfʔe tæsærrof ʃode æst. ræʔise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : æz tʃɑhɑrsædo si hektɑr ærɑzi melli dær sæthe ostɑn ræfʔe tæsærrof ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, hodʒdʒætoleslɑm ebrɑhime hæmidi dær ævvælin dʒælæse ʃorɑje hefɑzæt æz ærɑzi melli væ mænɑbeʔe tæbiʔi ezhɑr kærd : æz in mizɑne sisædo ʃeʃ hektɑr dær hoze rɑh væ ʃæhrsɑzi ʃæhrestɑnhɑje dʒonube ostɑne sioʃeʃ hektɑr dær mærkæze ostɑne nævædotʃɑhɑr hektɑr bude ke bɑ sodure æhkɑme qæzɑi ræfʔe tæsærrof ʃode æst. vej dær edɑme be æfrɑde sud dʒæv hoʃdɑr dɑd æz hær ɡune tæsærrofe qejre qɑnuni xoddɑri kærde dær qejre in suræt motehæmmele xesɑrɑte mɑli væ mɑddi xɑhænd ʃod. hæmidi dær edɑme be edʒrɑje tærhe hɑdi dær rustɑhɑje ostɑn be mænzure xædæmɑte resɑni behtær be mærdom tæʔkid kærd. ræise kolle dɑdɡostæri sistɑn væ bælutʃestɑn dær edɑme bɑ eʃɑre be entexɑbɑte bistotʃɑhɑr xordɑd, æfzud : entexɑbɑte emsɑl dær tæhæqqoqe hæmɑse sjɑsiː mellæte irɑn æz æhæmmijæte viʒe bærxordɑr æst. ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne æzmæsʔuline edɑrɑt væ sɑzemɑnhɑ xɑst dær idʒɑde fæzɑje entexɑbɑti væ moʃɑrekæt dær hozure hæddeæksæri mærdom tælɑʃ konænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس کل دادگستری سیستان و بلوچستان گفت: از 430 هکتار اراضی ملی در سطح استان رفع تصرف شده است. \n \nرییس کل دادگستری سیستان و بلوچستان گفت: از 430 هکتار اراضی ملی در سطح استان رفع تصرف شده است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، حجت‌الاسلام ابراهیم حمیدی در اولین جلسه شورای حفاظت از اراضی ملی و منابع طبیعی اظهار کرد: از این میزان 306 هکتار در حوزه راه و شهرسازی شهرستان‌های جنوب استان 36 هکتار در مرکز استان 94 هکتار بوده که با صدور احکام قضایی رفع تصرف شده است.\n\n\n\n وی در ادامه به افراد سود جو هشدار داد از هر گونه تصرف غیر قانونی خودداری کرده در غیر این صورت متحمل خسارات مالی و مادی خواهند شد.\n\n\n\nحمیدی در ادامه به اجرای طرح هادی در روستاهای استان به منظور خدمات رسانی بهتر به مردم تاکید کرد.\n\n\n\nرئیس کل دادگستری سیستان و بلوچستان در ادامه با اشاره به انتخابات 24 خرداد، افزود: انتخابات امسال در تحقق حماسه سیاسی ملت ایران از اهمیت ویژه برخوردار است.\n\n\n\nرئیس کل دادگستری استان ازمسئولین ادارات و سازمان‌ها خواست در ایجاد فضای انتخاباتی و مشارکت در حضور حداکثری مردم تلاش کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndɑre kænɡɑne buʃehr : siɑnæt æz ɑrɑje mærdom rɑ væzife æsli xod mi dɑnim hæʃ buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. færmɑndɑre kænɡɑne ostɑne buʃehr ɡoft : tædɑbire lɑzem bærɑje siɑnæte æzɑrɑje mærdom dær hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be onvɑne resɑlæte æsli motevællijɑne bærɡozɑri entexɑbɑt dærɑjen hozee entexɑbije ettexɑz ʃode æst. æbbɑse tæbærroki se ʃænbe dærɡæfæt væɡubɑxbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hejʔæte edʒrɑi entexɑbɑt dær in hozee entexɑbije ʃɑmele ʃæhrestɑn hɑje kænɡɑn, dir væ dʒæm bɑ bi tæræfi kɑmele resɑlæte xod rɑ ændʒɑm xɑhænd dɑd. vej ezhɑrdɑʃt : be ɡune ʔi bærnɑmee rizi ʃode æst tɑ mærdom æmɑnæt dɑri mæsʔulɑne edʒrɑi rɑ bærɑje pɑsdɑri æz ɑrɑje ɑnɑn ehsɑs konænd. tæbærroki ɡoft : hæmtʃenin tæmhidɑte lɑzem ettexɑz ʃode tɑ moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom bærɑje entexɑbɑt færɑhæm ʃævæd. færmɑndɑre kænɡɑn bæjɑn kærd : hejʔæte edʒrɑi dær mærkæze hozee entexɑbije tæʃkil ʃode æst væ bær æsɑse tæqvime edʒrɑi bærnɑme hɑje entexɑbɑt edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej bɑɑʃɑre be inke æz pɑnzdæhome dej mɑh nɑme nevisi æzdɑvtælæbɑne næmɑjændeɡi be tore særɑsæri ɑqɑz ʃode æst ɡoft : tɑkonun se næfær dær hoze entexɑbije kænɡɑn, dir væ dʒæm nɑme nevisi kærde ænd ke bæʔd æz pɑjɑne mohlæte qɑnuni resideɡi be sælɑhijæte dɑvtælæbɑne ɑqɑz mi ʃævæd. tæbærroki æfzud : melɑke tæsmime ɡiri bærɑje bærræsi sælɑhijæte dɑvtælæbɑne tʃɑrtʃub væ zævɑbet tæʔin ʃode æst ke in mohem zæmine dʒælbe eʔtemɑde omumi rɑ færɑhæm xɑhæd kærd. færmɑndɑre kænɡɑn ezhɑrdɑʃt : kæsɑni ke ʃɑjesteɡi væ ælɑqee mændi xedmæt be mærdom dær kesvæte næmɑjændeɡi mædʒles rɑ dɑrænd bɑ nɑme nevisi zæmine moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑt rɑ færɑhæm konænd. ʃæhrestɑnhɑje kænɡɑn, dir vædʒm dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi jek korsi næmɑjændeɡi dɑræd. færmɑndɑri kænɡɑn be onvɑne mærkæze hozee entexɑbije tæʔin ʃode æst væ ʃæhrestɑn hɑje dir væ dʒæm niz be onvɑne hoze hɑje færʔi moʃæxxæs ʃode ænd. ostɑne buʃehr dɑrɑje tʃɑhɑr korsi næmɑjændeɡi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær bistotʃɑhɑr esfændmɑh bærɡæzɑræxvɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": " فرماندار کنگان بوشهر: صیانت از آرای مردم را وظیفه اصلی خود می دانیم \n#\nبوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/10/86 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. \n فرماندار کنگان استان بوشهر گفت: تدابیر لازم برای صیانت ازآرای مردم در\nهشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی به عنوان رسالت اصلی متولیان برگزاری\nانتخابات دراین حوزه انتخابیه اتخاذ شده است. \n عباس تبرکی سه شنبه درگفت وگوباخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:هیات اجرایی\nانتخابات در این حوزه انتخابیه شامل شهرستان های کنگان، دیر و جم با بی \nطرفی کامل رسالت خود را انجام خواهند داد. \n وی اظهارداشت: به گونه ای برنامه ریزی شده است تا مردم امانت داری مسوولان \nاجرایی را برای پاسداری از آرای آنان احساس کنند. \n تبرکی گفت:همچنین تمهیدات لازم اتخاذ شده تا مشارکت حداکثری مردم برای \nانتخابات فراهم شود. \n فرماندار کنگان بیان کرد:هیات اجرایی در مرکز حوزه انتخابیه تشکیل شده \nاست و بر اساس تقویم اجرایی برنامه های انتخابات اجرا خواهد شد. \n وی بااشاره به اینکه از پانزدهم دی ماه نام نویسی ازداوطلبان نمایندگی \nبه طور سراسری آغاز شده است گفت: تاکنون سه نفر در حوزه انتخابیه کنگان، \nدیر و جم نام نویسی کرده اند که بعد از پایان مهلت قانونی رسیدگی به صلاحیت\nداوطلبان آغاز می شود. \n تبرکی افزود:ملاک تصمیم گیری برای بررسی صلاحیت داوطلبان چارچوب و ضوابط \nتعیین شده است که این مهم زمینه جلب اعتماد عمومی را فراهم خواهد کرد. \n فرماندار کنگان اظهارداشت: کسانی که شایستگی و علاقه مندی خدمت به مردم \nدر کسوت نمایندگی مجلس را دارند با نام نویسی زمینه مشارکت حداکثری مردم \nدر انتخابات را فراهم کنند. \n شهرستانهای کنگان، دیر وجم درمجلس شورای اسلامی یک کرسی نمایندگی دارد. \n فرمانداری کنگان به عنوان مرکز حوزه انتخابیه تعیین شده است و شهرستان \nهای دیر و جم نیز به عنوان حوزه های فرعی مشخص شده اند. \n استان بوشهر دارای چهار کرسی نمایندگی در مجلس شورای اسلامی است. \n انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی در24اسفندماه برگزارخواهد شد.ک/3 \n628/539/675 \n\n " }
færmɑndɑre kænɡɑne buʃehr : siɑnæt æz ɑrɑje mærdom rɑ væzife æsli xod mi dɑnim hæʃ buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. færmɑndɑre kænɡɑne ostɑne buʃehr ɡoft : tædɑbire lɑzem bærɑje siɑnæte æzɑrɑje mærdom dær hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be onvɑne resɑlæte æsli motevællijɑne bærɡozɑri entexɑbɑt dærɑjen hozee entexɑbije ettexɑz ʃode æst. æbbɑse tæbærroki se ʃænbe dærɡæfæt væɡubɑxbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hejʔæte edʒrɑi entexɑbɑt dær in hozee entexɑbije ʃɑmele ʃæhrestɑn hɑje kænɡɑn, dir væ dʒæm bɑ bi tæræfi kɑmele resɑlæte xod rɑ ændʒɑm xɑhænd dɑd. vej ezhɑrdɑʃt : be ɡune ʔi bærnɑmee rizi ʃode æst tɑ mærdom æmɑnæt dɑri mæsʔulɑne edʒrɑi rɑ bærɑje pɑsdɑri æz ɑrɑje ɑnɑn ehsɑs konænd. tæbærroki ɡoft : hæmtʃenin tæmhidɑte lɑzem ettexɑz ʃode tɑ moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom bærɑje entexɑbɑt færɑhæm ʃævæd. færmɑndɑre kænɡɑn bæjɑn kærd : hejʔæte edʒrɑi dær mærkæze hozee entexɑbije tæʃkil ʃode æst væ bær æsɑse tæqvime edʒrɑi bærnɑme hɑje entexɑbɑt edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej bɑɑʃɑre be inke æz pɑnzdæhome dej mɑh nɑme nevisi æzdɑvtælæbɑne næmɑjændeɡi be tore særɑsæri ɑqɑz ʃode æst ɡoft : tɑkonun se næfær dær hoze entexɑbije kænɡɑn, dir væ dʒæm nɑme nevisi kærde ænd ke bæʔd æz pɑjɑne mohlæte qɑnuni resideɡi be sælɑhijæte dɑvtælæbɑne ɑqɑz mi ʃævæd. tæbærroki æfzud : melɑke tæsmime ɡiri bærɑje bærræsi sælɑhijæte dɑvtælæbɑne tʃɑrtʃub væ zævɑbet tæʔin ʃode æst ke in mohem zæmine dʒælbe eʔtemɑde omumi rɑ færɑhæm xɑhæd kærd. færmɑndɑre kænɡɑn ezhɑrdɑʃt : kæsɑni ke ʃɑjesteɡi væ ælɑqee mændi xedmæt be mærdom dær kesvæte næmɑjændeɡi mædʒles rɑ dɑrænd bɑ nɑme nevisi zæmine moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑt rɑ færɑhæm konænd. ʃæhrestɑnhɑje kænɡɑn, dir vædʒm dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi jek korsi næmɑjændeɡi dɑræd. færmɑndɑri kænɡɑn be onvɑne mærkæze hozee entexɑbije tæʔin ʃode æst væ ʃæhrestɑn hɑje dir væ dʒæm niz be onvɑne hoze hɑje færʔi moʃæxxæs ʃode ænd. ostɑne buʃehr dɑrɑje tʃɑhɑr korsi næmɑjændeɡi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær bistotʃɑhɑr esfændmɑh bærɡæzɑræxvɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ
فرماندار کنگان بوشهر: صیانت از آرای مردم را وظیفه اصلی خود می دانیم # بوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/10/86 داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. فرماندار کنگان استان بوشهر گفت: تدابیر لازم برای صیانت ازآرای مردم در هشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی به عنوان رسالت اصلی متولیان برگزاری انتخابات دراین حوزه انتخابیه اتخاذ شده است. عباس تبرکی سه شنبه درگفت وگوباخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:هیات اجرایی انتخابات در این حوزه انتخابیه شامل شهرستان های کنگان، دیر و جم با بی طرفی کامل رسالت خود را انجام خواهند داد. وی اظهارداشت: به گونه ای برنامه ریزی شده است تا مردم امانت داری مسوولان اجرایی را برای پاسداری از آرای آنان احساس کنند. تبرکی گفت:همچنین تمهیدات لازم اتخاذ شده تا مشارکت حداکثری مردم برای انتخابات فراهم شود. فرماندار کنگان بیان کرد:هیات اجرایی در مرکز حوزه انتخابیه تشکیل شده است و بر اساس تقویم اجرایی برنامه های انتخابات اجرا خواهد شد. وی بااشاره به اینکه از پانزدهم دی ماه نام نویسی ازداوطلبان نمایندگی به طور سراسری آغاز شده است گفت: تاکنون سه نفر در حوزه انتخابیه کنگان، دیر و جم نام نویسی کرده اند که بعد از پایان مهلت قانونی رسیدگی به صلاحیت داوطلبان آغاز می شود. تبرکی افزود:ملاک تصمیم گیری برای بررسی صلاحیت داوطلبان چارچوب و ضوابط تعیین شده است که این مهم زمینه جلب اعتماد عمومی را فراهم خواهد کرد. فرماندار کنگان اظهارداشت: کسانی که شایستگی و علاقه مندی خدمت به مردم در کسوت نمایندگی مجلس را دارند با نام نویسی زمینه مشارکت حداکثری مردم در انتخابات را فراهم کنند. شهرستانهای کنگان، دیر وجم درمجلس شورای اسلامی یک کرسی نمایندگی دارد. فرمانداری کنگان به عنوان مرکز حوزه انتخابیه تعیین شده است و شهرستان های دیر و جم نیز به عنوان حوزه های فرعی مشخص شده اند. استان بوشهر دارای چهار کرسی نمایندگی در مجلس شورای اسلامی است. انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی در24اسفندماه برگزارخواهد شد.ک/3 628/539/675
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre kænɡɑne buʃehr : siɑnæt æz ɑrɑje mærdom rɑ væzife æsli xod mi dɑnim hæʃ buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. færmɑndɑre kænɡɑne ostɑne buʃehr ɡoft : tædɑbire lɑzem bærɑje siɑnæte æzɑrɑje mærdom dær hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be onvɑne resɑlæte æsli motevællijɑne bærɡozɑri entexɑbɑt dærɑjen hozee entexɑbije ettexɑz ʃode æst. æbbɑse tæbærroki se ʃænbe dærɡæfæt væɡubɑxbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hejʔæte edʒrɑi entexɑbɑt dær in hozee entexɑbije ʃɑmele ʃæhrestɑn hɑje kænɡɑn, dir væ dʒæm bɑ bi tæræfi kɑmele resɑlæte xod rɑ ændʒɑm xɑhænd dɑd. vej ezhɑrdɑʃt : be ɡune ʔi bærnɑmee rizi ʃode æst tɑ mærdom æmɑnæt dɑri mæsʔulɑne edʒrɑi rɑ bærɑje pɑsdɑri æz ɑrɑje ɑnɑn ehsɑs konænd. tæbærroki ɡoft : hæmtʃenin tæmhidɑte lɑzem ettexɑz ʃode tɑ moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom bærɑje entexɑbɑt færɑhæm ʃævæd. færmɑndɑre kænɡɑn bæjɑn kærd : hejʔæte edʒrɑi dær mærkæze hozee entexɑbije tæʃkil ʃode æst væ bær æsɑse tæqvime edʒrɑi bærnɑme hɑje entexɑbɑt edʒrɑ xɑhæd ʃod. vej bɑɑʃɑre be inke æz pɑnzdæhome dej mɑh nɑme nevisi æzdɑvtælæbɑne næmɑjændeɡi be tore særɑsæri ɑqɑz ʃode æst ɡoft : tɑkonun se næfær dær hoze entexɑbije kænɡɑn, dir væ dʒæm nɑme nevisi kærde ænd ke bæʔd æz pɑjɑne mohlæte qɑnuni resideɡi be sælɑhijæte dɑvtælæbɑne ɑqɑz mi ʃævæd. tæbærroki æfzud : melɑke tæsmime ɡiri bærɑje bærræsi sælɑhijæte dɑvtælæbɑne tʃɑrtʃub væ zævɑbet tæʔin ʃode æst ke in mohem zæmine dʒælbe eʔtemɑde omumi rɑ færɑhæm xɑhæd kærd. færmɑndɑre kænɡɑn ezhɑrdɑʃt : kæsɑni ke ʃɑjesteɡi væ ælɑqee mændi xedmæt be mærdom dær kesvæte næmɑjændeɡi mædʒles rɑ dɑrænd bɑ nɑme nevisi zæmine moʃɑrekæte hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑt rɑ færɑhæm konænd. ʃæhrestɑnhɑje kænɡɑn, dir vædʒm dærmædʒlese ʃorɑje eslɑmi jek korsi næmɑjændeɡi dɑræd. færmɑndɑri kænɡɑn be onvɑne mærkæze hozee entexɑbije tæʔin ʃode æst væ ʃæhrestɑn hɑje dir væ dʒæm niz be onvɑne hoze hɑje færʔi moʃæxxæs ʃode ænd. ostɑne buʃehr dɑrɑje tʃɑhɑr korsi næmɑjændeɡi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær bistotʃɑhɑr esfændmɑh bærɡæzɑræxvɑhæd ʃod. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "role": "user" }, { "content": " فرماندار کنگان بوشهر: صیانت از آرای مردم را وظیفه اصلی خود می دانیم \n#\nبوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/10/86 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد. \n فرماندار کنگان استان بوشهر گفت: تدابیر لازم برای صیانت ازآرای مردم در\nهشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی به عنوان رسالت اصلی متولیان برگزاری\nانتخابات دراین حوزه انتخابیه اتخاذ شده است. \n عباس تبرکی سه شنبه درگفت وگوباخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:هیات اجرایی\nانتخابات در این حوزه انتخابیه شامل شهرستان های کنگان، دیر و جم با بی \nطرفی کامل رسالت خود را انجام خواهند داد. \n وی اظهارداشت: به گونه ای برنامه ریزی شده است تا مردم امانت داری مسوولان \nاجرایی را برای پاسداری از آرای آنان احساس کنند. \n تبرکی گفت:همچنین تمهیدات لازم اتخاذ شده تا مشارکت حداکثری مردم برای \nانتخابات فراهم شود. \n فرماندار کنگان بیان کرد:هیات اجرایی در مرکز حوزه انتخابیه تشکیل شده \nاست و بر اساس تقویم اجرایی برنامه های انتخابات اجرا خواهد شد. \n وی بااشاره به اینکه از پانزدهم دی ماه نام نویسی ازداوطلبان نمایندگی \nبه طور سراسری آغاز شده است گفت: تاکنون سه نفر در حوزه انتخابیه کنگان، \nدیر و جم نام نویسی کرده اند که بعد از پایان مهلت قانونی رسیدگی به صلاحیت\nداوطلبان آغاز می شود. \n تبرکی افزود:ملاک تصمیم گیری برای بررسی صلاحیت داوطلبان چارچوب و ضوابط \nتعیین شده است که این مهم زمینه جلب اعتماد عمومی را فراهم خواهد کرد. \n فرماندار کنگان اظهارداشت: کسانی که شایستگی و علاقه مندی خدمت به مردم \nدر کسوت نمایندگی مجلس را دارند با نام نویسی زمینه مشارکت حداکثری مردم \nدر انتخابات را فراهم کنند. \n شهرستانهای کنگان، دیر وجم درمجلس شورای اسلامی یک کرسی نمایندگی دارد. \n فرمانداری کنگان به عنوان مرکز حوزه انتخابیه تعیین شده است و شهرستان \nهای دیر و جم نیز به عنوان حوزه های فرعی مشخص شده اند. \n استان بوشهر دارای چهار کرسی نمایندگی در مجلس شورای اسلامی است. \n انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی در24اسفندماه برگزارخواهد شد.ک/3 \n628/539/675 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ejɑlæte særhæde pɑkestɑn, vorude mohɑdʒerine dʒædide æfqɑn rɑ mæmnuʔ kærd hæʃ eslɑme ɑbɑd, irnɑ : nuzdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ nohome novɑmbre do hezɑr dolæte ejɑlæti særhæde pɑkestɑn eʔlɑm kærd : æz ruze pændʒʃænbe, vorude mohɑdʒerine dʒædide æfqɑn be pɑkestɑn rɑ mæmnuʔ kærde æst. be ɡofte mænɑbeʔe mæhælli, be donbɑle dærɡiri hɑje æxir dær ʃomɑle æfqɑnestɑn, modʒ dʒædidi æz mohɑdʒerine æfqɑn ke biʃtær qirpæʃetun hæstænd, be suj pɑkestɑne særɑzir ʃode ænd. jek bæjɑnije vezɑræte ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte ejɑlæte særhæde hɑki æz en æst, mænɑteqe moxtælefe mærzi be ruje mohɑdʒerine æfqɑn bæste ʃode væ niruhɑje entezɑmi pɑkestɑne movæzzæf ʃode ænd dær in noqɑt æz vorude mohɑdʒerin momɑneʔæt konænd. in tæsmime pɑkestɑn dær hɑli eʔlɑm ʃod ke, besjɑri æz mohɑdʒerine æfqɑn dær ɑqɑze fæsle særmɑ be suj pɑkestɑn ruje ɑværde ænd. bærxi mænɑbeʔe æfqɑne moddæʔi ʃode ænd, pɑkestɑne fæqæt be mohɑdʒerini ke æz ɡoruh tɑlebɑn ɡozærnɑme dærjɑft kærde bɑʃænd, edʒɑze vorud mi dæhæd. \" jusef hæsæn \", soxænɡuje komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl, dær in rɑbete be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : in sɑzmɑn bærɑje vorude in teʔdɑde mohɑdʒerine æfqɑn bærnɑmee rizi nækærde æst. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe sɑzemɑne melæl, tej do mɑhe ɡozæʃte hodud si hæzɑræmæhɑdʒære æfqɑn vɑrede pɑkestɑn ʃode ænd. setɑre ælefe ejn setɑre", "text": " ایالت سرحد پاکستان ، ورود مهاجرین جدید افغان را ممنوع کرد\n#\n اسلام آباد، ایرنا: 19 آبان 1379 برابر با نهم نوامبر 2000\n دولت ایالتی سرحد پاکستان اعلام کرد : از روز پنجشنبه ، ورود مهاجرین\nجدید افغان به پاکستان را ممنوع کرده است. به گفـته منابع محلی ، به دنبال درگیری های اخیر در شمال افغانستان ،\nمــوج جـدیدی از مهاجرین افغان که بیشتر غیرپشتون هستند ، به سوی پاکستان\nسرازیر شده اند. یک بیانیه وزارت اطلاعات و مطبوعات ایالت سرحد حاکی از ان است ، مناطق\nمختلف مرزی به روی مهاجرین افغان بسته شـده و نیـروهای انتظامی پاکسـتان\nموظف شده اند در این نقاط از ورود مهاجرین ممانعت کنند. این تصمیم پاکستان در حالی اعلام شد که ، بسیاری از مهـاجرین افغان در\nآغاز فصل سرما به سوی پاکستان روی آورده اند. برخی منابع افغان مدعی شده اند ، پاکستان فقط به مهاجرینی که از گروه\nطالبان گذرنامه دریافت کرده باشند ، اجازه ورود می دهد. \" یوسف حسن \" ، سخنگوی کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل ، در این\nرابطه به خبرنگاران گفت : این سازمان برای ورود این تعداد مهاجرین افغان\nبرنامه ریزی نکرده است. به گزارش منابع سازمان ملل، طی دو ماه گذشته حدود 30 هزارمهاجر افغان\nوارد پاکستان شده اند.*ا- ع*\n\n " }
ejɑlæte særhæde pɑkestɑn, vorude mohɑdʒerine dʒædide æfqɑn rɑ mæmnuʔ kærd hæʃ eslɑme ɑbɑd, irnɑ : nuzdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ nohome novɑmbre do hezɑr dolæte ejɑlæti særhæde pɑkestɑn eʔlɑm kærd : æz ruze pændʒʃænbe, vorude mohɑdʒerine dʒædide æfqɑn be pɑkestɑn rɑ mæmnuʔ kærde æst. be ɡofte mænɑbeʔe mæhælli, be donbɑle dærɡiri hɑje æxir dær ʃomɑle æfqɑnestɑn, modʒ dʒædidi æz mohɑdʒerine æfqɑn ke biʃtær qirpæʃetun hæstænd, be suj pɑkestɑne særɑzir ʃode ænd. jek bæjɑnije vezɑræte ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte ejɑlæte særhæde hɑki æz en æst, mænɑteqe moxtælefe mærzi be ruje mohɑdʒerine æfqɑn bæste ʃode væ niruhɑje entezɑmi pɑkestɑne movæzzæf ʃode ænd dær in noqɑt æz vorude mohɑdʒerin momɑneʔæt konænd. in tæsmime pɑkestɑn dær hɑli eʔlɑm ʃod ke, besjɑri æz mohɑdʒerine æfqɑn dær ɑqɑze fæsle særmɑ be suj pɑkestɑn ruje ɑværde ænd. bærxi mænɑbeʔe æfqɑne moddæʔi ʃode ænd, pɑkestɑne fæqæt be mohɑdʒerini ke æz ɡoruh tɑlebɑn ɡozærnɑme dærjɑft kærde bɑʃænd, edʒɑze vorud mi dæhæd. " jusef hæsæn ", soxænɡuje komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl, dær in rɑbete be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : in sɑzmɑn bærɑje vorude in teʔdɑde mohɑdʒerine æfqɑn bærnɑmee rizi nækærde æst. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe sɑzemɑne melæl, tej do mɑhe ɡozæʃte hodud si hæzɑræmæhɑdʒære æfqɑn vɑrede pɑkestɑn ʃode ænd. setɑre ælefe ejn setɑre
ایالت سرحد پاکستان ، ورود مهاجرین جدید افغان را ممنوع کرد # اسلام آباد، ایرنا: 19 آبان 1379 برابر با نهم نوامبر 2000 دولت ایالتی سرحد پاکستان اعلام کرد : از روز پنجشنبه ، ورود مهاجرین جدید افغان به پاکستان را ممنوع کرده است. به گفـته منابع محلی ، به دنبال درگیری های اخیر در شمال افغانستان ، مــوج جـدیدی از مهاجرین افغان که بیشتر غیرپشتون هستند ، به سوی پاکستان سرازیر شده اند. یک بیانیه وزارت اطلاعات و مطبوعات ایالت سرحد حاکی از ان است ، مناطق مختلف مرزی به روی مهاجرین افغان بسته شـده و نیـروهای انتظامی پاکسـتان موظف شده اند در این نقاط از ورود مهاجرین ممانعت کنند. این تصمیم پاکستان در حالی اعلام شد که ، بسیاری از مهـاجرین افغان در آغاز فصل سرما به سوی پاکستان روی آورده اند. برخی منابع افغان مدعی شده اند ، پاکستان فقط به مهاجرینی که از گروه طالبان گذرنامه دریافت کرده باشند ، اجازه ورود می دهد. " یوسف حسن " ، سخنگوی کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل ، در این رابطه به خبرنگاران گفت : این سازمان برای ورود این تعداد مهاجرین افغان برنامه ریزی نکرده است. به گزارش منابع سازمان ملل، طی دو ماه گذشته حدود 30 هزارمهاجر افغان وارد پاکستان شده اند.*ا- ع*
[ { "content": "turn phonemes into persian: ejɑlæte særhæde pɑkestɑn, vorude mohɑdʒerine dʒædide æfqɑn rɑ mæmnuʔ kærd hæʃ eslɑme ɑbɑd, irnɑ : nuzdæh ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ nohome novɑmbre do hezɑr dolæte ejɑlæti særhæde pɑkestɑn eʔlɑm kærd : æz ruze pændʒʃænbe, vorude mohɑdʒerine dʒædide æfqɑn be pɑkestɑn rɑ mæmnuʔ kærde æst. be ɡofte mænɑbeʔe mæhælli, be donbɑle dærɡiri hɑje æxir dær ʃomɑle æfqɑnestɑn, modʒ dʒædidi æz mohɑdʒerine æfqɑn ke biʃtær qirpæʃetun hæstænd, be suj pɑkestɑne særɑzir ʃode ænd. jek bæjɑnije vezɑræte ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte ejɑlæte særhæde hɑki æz en æst, mænɑteqe moxtælefe mærzi be ruje mohɑdʒerine æfqɑn bæste ʃode væ niruhɑje entezɑmi pɑkestɑne movæzzæf ʃode ænd dær in noqɑt æz vorude mohɑdʒerin momɑneʔæt konænd. in tæsmime pɑkestɑn dær hɑli eʔlɑm ʃod ke, besjɑri æz mohɑdʒerine æfqɑn dær ɑqɑze fæsle særmɑ be suj pɑkestɑn ruje ɑværde ænd. bærxi mænɑbeʔe æfqɑne moddæʔi ʃode ænd, pɑkestɑne fæqæt be mohɑdʒerini ke æz ɡoruh tɑlebɑn ɡozærnɑme dærjɑft kærde bɑʃænd, edʒɑze vorud mi dæhæd. \" jusef hæsæn \", soxænɡuje komisɑrijɑje ɑli pænɑhændeɡɑne sɑzemɑne melæl, dær in rɑbete be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : in sɑzmɑn bærɑje vorude in teʔdɑde mohɑdʒerine æfqɑn bærnɑmee rizi nækærde æst. be ɡozɑreʃe mænɑbeʔe sɑzemɑne melæl, tej do mɑhe ɡozæʃte hodud si hæzɑræmæhɑdʒære æfqɑn vɑrede pɑkestɑn ʃode ænd. setɑre ælefe ejn setɑre", "role": "user" }, { "content": " ایالت سرحد پاکستان ، ورود مهاجرین جدید افغان را ممنوع کرد\n#\n اسلام آباد، ایرنا: 19 آبان 1379 برابر با نهم نوامبر 2000\n دولت ایالتی سرحد پاکستان اعلام کرد : از روز پنجشنبه ، ورود مهاجرین\nجدید افغان به پاکستان را ممنوع کرده است. به گفـته منابع محلی ، به دنبال درگیری های اخیر در شمال افغانستان ،\nمــوج جـدیدی از مهاجرین افغان که بیشتر غیرپشتون هستند ، به سوی پاکستان\nسرازیر شده اند. یک بیانیه وزارت اطلاعات و مطبوعات ایالت سرحد حاکی از ان است ، مناطق\nمختلف مرزی به روی مهاجرین افغان بسته شـده و نیـروهای انتظامی پاکسـتان\nموظف شده اند در این نقاط از ورود مهاجرین ممانعت کنند. این تصمیم پاکستان در حالی اعلام شد که ، بسیاری از مهـاجرین افغان در\nآغاز فصل سرما به سوی پاکستان روی آورده اند. برخی منابع افغان مدعی شده اند ، پاکستان فقط به مهاجرینی که از گروه\nطالبان گذرنامه دریافت کرده باشند ، اجازه ورود می دهد. \" یوسف حسن \" ، سخنگوی کمیساریای عالی پناهندگان سازمان ملل ، در این\nرابطه به خبرنگاران گفت : این سازمان برای ورود این تعداد مهاجرین افغان\nبرنامه ریزی نکرده است. به گزارش منابع سازمان ملل، طی دو ماه گذشته حدود 30 هزارمهاجر افغان\nوارد پاکستان شده اند.*ا- ع*\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mædɑres. mɑzændærɑn. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : dær sɑle tæhsili dʒædid pɑnsædo ʃæstohæft hezɑr næfær æz dɑneʃe æmvæzɑne in ostɑn rɑhi kelɑshɑje dærs mi ʃævænd. \" æbdolvæhide fæjjɑzi \" ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ dær sɑri ɡoft : æz in eddee divist hezɑr næfær dɑneʃe ɑmuzɑne doree ebtedɑi, sædo tʃehel hezɑr næfær rɑhnæmɑi, sædo nævæd hezɑr næfær motevæssete, hidʒdæh hezɑr næfær piʃe dɑneʃɡɑhi væ nuzdæh hezɑr næfær bozorɡsɑlɑn tɑlebe dɑneʃ mi bɑʃænd. vej teʔdɑde mædɑrese in ostɑn rɑ biʃ æz ʃeʃ hezɑr vɑhed onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : bærɑje sɑle tæhsili dʒɑri pændʒɑhojek hezɑr færhænɡi væ moʔælleme tæʔlim væ tærbijæte dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ beohde xɑhænd dɑʃt. vej edɑme dɑd : be læhɑze kæmbude fæzɑje ɑmuzeʃi væ feqdɑne mædɑres, tæmɑmi mædɑrese sæthe in xætte bærɑje sɑle tæhsili dʒɑri do nobæte dær æmre tæʔlim væ tærbijæte fæʔɑl xɑhænd bud. vej kæmbude fæzɑhɑje ɑmuzeʃi in ostɑn rɑ neɡærɑn konænde dɑnest væ æfzud : bærɑje sɑle tæhsili dʒɑri teʔdɑdi æz poroʒe hɑje ɑmuzeʃi dær mɑzændærɑn eftetɑh mi ʃævæd æmmɑ dʒævɑbɡuje dɑneʃ ɑmuzɑn nist. \" fæjjɑzi \" tæsrih kærd : bærxi æz mædɑrese mɑzændærɑn sɑxtemɑnhɑje færsude vætæxæribi dɑrænd væ hæm æknun dær hɑle bɑzsɑzi mi bɑʃænd. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑzændærɑn æz tæʃkile setɑde poroʒe mehr dær in sɑzmɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in setɑde hær sɑle dær dʒæhæte hæmjɑri dær æmre fæʔɑlijæthɑje ɑmɑde sɑzi ɑmuzeʃi væ færɑhæm kærdæne tædʒhizɑte ɑmuzeʃi tæʃkil mi ʃævæd. in mæqɑme færhænɡi æz tæmɑmi xæjjerine mɑzændærɑni dær dʒæhæte mædresee sɑzi dær in ostɑn næhɑjæt tæqdir væ tæʃækkor rɑ kærd væ ɡoft : en ʃɑʔ ællɑh bɑ hemmæt væ hæmkɑri hæme mærdom kæmbude fæzɑje ɑmuzeʃi ostɑn hær tʃee zudtær mortæfæʔ ʃævæd. hæmtʃenin hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædide tærhe polise mædɑres bɑ hæmkɑri dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑrese in ostɑn be edʒrɑ dær mi ɑjæd. særhænæk \" mohæmmæd hæsæne qobɑdi \" dʒɑneʃine færmɑndehi entezɑmi mɑzændærɑn ruze pændʒʃænbe be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ dær sɑri æfzud : in tærh be mænzure tæshil dær omure terɑfiki dɑneʃe ɑmuzɑn dær mehværhɑje æsli væ mæhæle tæræddode dɑneʃe ɑmuzɑne edʒrɑ mi ʃævæd. vej æz in tærh beonvɑne komæk væ hæmjɑr polis jɑd kærd væ ezhɑrdɑʃt : en ʃɑʔ ællɑh tærh mæzkurobɑ hæmɑhænɡi modirɑne mædɑres væ dɑneʃe ɑmuzɑne in ostɑn æz ebtedɑje sɑle tæhsili be edʒrɑ dær mi ɑjæd. særhænæk \" qobɑdi \" dærbɑre ɑmuzeʃ be dɑneʃe ɑmuzɑn væ xɑnevɑde ɑnɑn ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte tæhsili kɑrʃenɑsɑne niruje entezɑmi be ʃomɑri æz dɑneʃe ɑmuzɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn ɑmuzeʃ hɑje mærbut be tærhe terɑfiki væ hoʃdɑrhɑje polisi væ æmnijæti rɑ erɑʔe kærdænd. vej hædæf æz edʒrɑje ɑmuzeʃhɑje polisi rɑ, bærqærɑri hefz væ sælɑmæte dɑneʃe ɑmuzɑn onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ inɡune ɑmuzeʃhɑ mi tævɑn sæthe tæsɑdofɑte rɑnændeɡi rɑ dær dʒɑmeʔe kɑheʃ dɑd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo noh slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sisædo hæʃtɑd sɑʔæte pɑnzdæh : dævɑzdæh tæmɑm", "text": "\n.....................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/06/86\nداخلی.فرهنگی.مدارس.مازندران. رییس سازمان آموزش و پرورش مازندران اعلام کرد : در سال تحصیلی جدید567\nهزار نفر از دانش اموزان این استان راهی کلاسهای درس می شوند. \"عبدالوحید فیاضی\" روز پنجشنبه به خبرنگار ایرنا در ساری گفت : از این\nعده 200 هزار نفر دانش آموزان دوره ابتدائی ، 140 هزار نفر راهنمائی ،\n190 هزار نفر متوسطه ، 18 هزار نفر پیش دانشگاهی و 19 هزار نفر بزرگسالان\nطالب دانش می باشند. وی تعداد مدارس این استان را بیش از شش هزار واحد عنوان کرد و اظهار\nداشت : برای سال تحصیلی جاری 51 هزار فرهنگی و معلم تعلیم و تربیت دانش\nآموزان را بعهده خواهند داشت. وی ادامه داد : به لحاظ کمبود فضای آموزشی و فقدان مدارس ، تمامی\nمدارس سطح این خطه برای سال تحصیلی جاری دو نوبته در امر تعلیم و تربیت\nفعال خواهند بود. وی کمبود فضاهای آموزشی این استان را نگران کننده دانست و افزود : برای\nسال تحصیلی جاری تعدادی از پروژه های آموزشی در مازندران افتتاح می شود\nاما جوابگوی دانش آموزان نیست. \"فیاضی\" تصریح کرد : برخی از مدارس مازندران ساختمانهای فرسوده وتخریبی\nدارند و هم اکنون در حال بازسازی می باشند. رییس سازمان آموزش و پرورش مازندران از تشکیل ستاد پروژه مهر در این\nسازمان خبر داد و گفت : این ستاد هر ساله در جهت همیاری در امر فعالیتهای\nآماده سازی آموزشی و فراهم کردن تجهیزات آموزشی تشکیل می شود. این مقام فرهنگی از تمامی خیرین مازندرانی در جهت مدرسه سازی در این\nاستان نهایت تقدیر و تشکر را کرد و گفت : ان شاء الله با همت و همکاری همه\nمردم کمبود فضای آموزشی استان هر چه زودتر مرتفع شود. همچنین همزمان با آغاز سال تحصیلی جدید طرح پلیس مدارس با همکاری دانش\nآموزان مدارس این استان به اجرا در می آید . سرهنک \"محمد حسن قبادی \" جانشین فرماندهی انتظامی مازندران روز پنجشنبه\nبه خبرنگارایرنا در ساری افزود : این طرح به منظور تسهیل در امور ترافیکی\nدانش آموزان در محورهای اصلی و محل تردد دانش آموزان اجرا می شود. وی از این طرح بعنوان کمک و همیار پلیس یاد کرد و اظهارداشت:ان شاء الله\nطرح مذکوربا هماهنگی مدیران مدارس و دانش آموزان این استان از ابتدای سال\nتحصیلی به اجرا در می آید . سرهنک \"قبادی\" درباره آموزش به دانش آموزان و خانواده آنان گفت : در\nسال گذشته تحصیلی کارشناسان نیروی انتظامی به شماری از دانش آموزان و\nخانواده های آنان آموزش های مربوط به طرح ترافیکی و هشدارهای پلیسی و\nامنیتی را ارائه کردند. وی هدف از اجرای آموزشهای پلیسی را ،برقراری حفظ و سلامت دانش آموزان\nعنوان کرد و گفت : با اینگونه آموزشها می توان سطح تصادفات رانندگی را\nدر جامعه کاهش داد .ک/3\n 506/609/ 402\nشماره 380 ساعت 15:12 تمام\n\n\n " }
..................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mædɑres. mɑzændærɑn. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : dær sɑle tæhsili dʒædid pɑnsædo ʃæstohæft hezɑr næfær æz dɑneʃe æmvæzɑne in ostɑn rɑhi kelɑshɑje dærs mi ʃævænd. " æbdolvæhide fæjjɑzi " ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ dær sɑri ɡoft : æz in eddee divist hezɑr næfær dɑneʃe ɑmuzɑne doree ebtedɑi, sædo tʃehel hezɑr næfær rɑhnæmɑi, sædo nævæd hezɑr næfær motevæssete, hidʒdæh hezɑr næfær piʃe dɑneʃɡɑhi væ nuzdæh hezɑr næfær bozorɡsɑlɑn tɑlebe dɑneʃ mi bɑʃænd. vej teʔdɑde mædɑrese in ostɑn rɑ biʃ æz ʃeʃ hezɑr vɑhed onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : bærɑje sɑle tæhsili dʒɑri pændʒɑhojek hezɑr færhænɡi væ moʔælleme tæʔlim væ tærbijæte dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ beohde xɑhænd dɑʃt. vej edɑme dɑd : be læhɑze kæmbude fæzɑje ɑmuzeʃi væ feqdɑne mædɑres, tæmɑmi mædɑrese sæthe in xætte bærɑje sɑle tæhsili dʒɑri do nobæte dær æmre tæʔlim væ tærbijæte fæʔɑl xɑhænd bud. vej kæmbude fæzɑhɑje ɑmuzeʃi in ostɑn rɑ neɡærɑn konænde dɑnest væ æfzud : bærɑje sɑle tæhsili dʒɑri teʔdɑdi æz poroʒe hɑje ɑmuzeʃi dær mɑzændærɑn eftetɑh mi ʃævæd æmmɑ dʒævɑbɡuje dɑneʃ ɑmuzɑn nist. " fæjjɑzi " tæsrih kærd : bærxi æz mædɑrese mɑzændærɑn sɑxtemɑnhɑje færsude vætæxæribi dɑrænd væ hæm æknun dær hɑle bɑzsɑzi mi bɑʃænd. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑzændærɑn æz tæʃkile setɑde poroʒe mehr dær in sɑzmɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in setɑde hær sɑle dær dʒæhæte hæmjɑri dær æmre fæʔɑlijæthɑje ɑmɑde sɑzi ɑmuzeʃi væ færɑhæm kærdæne tædʒhizɑte ɑmuzeʃi tæʃkil mi ʃævæd. in mæqɑme færhænɡi æz tæmɑmi xæjjerine mɑzændærɑni dær dʒæhæte mædresee sɑzi dær in ostɑn næhɑjæt tæqdir væ tæʃækkor rɑ kærd væ ɡoft : en ʃɑʔ ællɑh bɑ hemmæt væ hæmkɑri hæme mærdom kæmbude fæzɑje ɑmuzeʃi ostɑn hær tʃee zudtær mortæfæʔ ʃævæd. hæmtʃenin hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædide tærhe polise mædɑres bɑ hæmkɑri dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑrese in ostɑn be edʒrɑ dær mi ɑjæd. særhænæk " mohæmmæd hæsæne qobɑdi " dʒɑneʃine færmɑndehi entezɑmi mɑzændærɑn ruze pændʒʃænbe be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ dær sɑri æfzud : in tærh be mænzure tæshil dær omure terɑfiki dɑneʃe ɑmuzɑn dær mehværhɑje æsli væ mæhæle tæræddode dɑneʃe ɑmuzɑne edʒrɑ mi ʃævæd. vej æz in tærh beonvɑne komæk væ hæmjɑr polis jɑd kærd væ ezhɑrdɑʃt : en ʃɑʔ ællɑh tærh mæzkurobɑ hæmɑhænɡi modirɑne mædɑres væ dɑneʃe ɑmuzɑne in ostɑn æz ebtedɑje sɑle tæhsili be edʒrɑ dær mi ɑjæd. særhænæk " qobɑdi " dærbɑre ɑmuzeʃ be dɑneʃe ɑmuzɑn væ xɑnevɑde ɑnɑn ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte tæhsili kɑrʃenɑsɑne niruje entezɑmi be ʃomɑri æz dɑneʃe ɑmuzɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn ɑmuzeʃ hɑje mærbut be tærhe terɑfiki væ hoʃdɑrhɑje polisi væ æmnijæti rɑ erɑʔe kærdænd. vej hædæf æz edʒrɑje ɑmuzeʃhɑje polisi rɑ, bærqærɑri hefz væ sælɑmæte dɑneʃe ɑmuzɑn onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ inɡune ɑmuzeʃhɑ mi tævɑn sæthe tæsɑdofɑte rɑnændeɡi rɑ dær dʒɑmeʔe kɑheʃ dɑd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo noh slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sisædo hæʃtɑd sɑʔæte pɑnzdæh : dævɑzdæh tæmɑm
.....................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/06/86 داخلی.فرهنگی.مدارس.مازندران. رییس سازمان آموزش و پرورش مازندران اعلام کرد : در سال تحصیلی جدید567 هزار نفر از دانش اموزان این استان راهی کلاسهای درس می شوند. "عبدالوحید فیاضی" روز پنجشنبه به خبرنگار ایرنا در ساری گفت : از این عده 200 هزار نفر دانش آموزان دوره ابتدائی ، 140 هزار نفر راهنمائی ، 190 هزار نفر متوسطه ، 18 هزار نفر پیش دانشگاهی و 19 هزار نفر بزرگسالان طالب دانش می باشند. وی تعداد مدارس این استان را بیش از شش هزار واحد عنوان کرد و اظهار داشت : برای سال تحصیلی جاری 51 هزار فرهنگی و معلم تعلیم و تربیت دانش آموزان را بعهده خواهند داشت. وی ادامه داد : به لحاظ کمبود فضای آموزشی و فقدان مدارس ، تمامی مدارس سطح این خطه برای سال تحصیلی جاری دو نوبته در امر تعلیم و تربیت فعال خواهند بود. وی کمبود فضاهای آموزشی این استان را نگران کننده دانست و افزود : برای سال تحصیلی جاری تعدادی از پروژه های آموزشی در مازندران افتتاح می شود اما جوابگوی دانش آموزان نیست. "فیاضی" تصریح کرد : برخی از مدارس مازندران ساختمانهای فرسوده وتخریبی دارند و هم اکنون در حال بازسازی می باشند. رییس سازمان آموزش و پرورش مازندران از تشکیل ستاد پروژه مهر در این سازمان خبر داد و گفت : این ستاد هر ساله در جهت همیاری در امر فعالیتهای آماده سازی آموزشی و فراهم کردن تجهیزات آموزشی تشکیل می شود. این مقام فرهنگی از تمامی خیرین مازندرانی در جهت مدرسه سازی در این استان نهایت تقدیر و تشکر را کرد و گفت : ان شاء الله با همت و همکاری همه مردم کمبود فضای آموزشی استان هر چه زودتر مرتفع شود. همچنین همزمان با آغاز سال تحصیلی جدید طرح پلیس مدارس با همکاری دانش آموزان مدارس این استان به اجرا در می آید . سرهنک "محمد حسن قبادی " جانشین فرماندهی انتظامی مازندران روز پنجشنبه به خبرنگارایرنا در ساری افزود : این طرح به منظور تسهیل در امور ترافیکی دانش آموزان در محورهای اصلی و محل تردد دانش آموزان اجرا می شود. وی از این طرح بعنوان کمک و همیار پلیس یاد کرد و اظهارداشت:ان شاء الله طرح مذکوربا هماهنگی مدیران مدارس و دانش آموزان این استان از ابتدای سال تحصیلی به اجرا در می آید . سرهنک "قبادی" درباره آموزش به دانش آموزان و خانواده آنان گفت : در سال گذشته تحصیلی کارشناسان نیروی انتظامی به شماری از دانش آموزان و خانواده های آنان آموزش های مربوط به طرح ترافیکی و هشدارهای پلیسی و امنیتی را ارائه کردند. وی هدف از اجرای آموزشهای پلیسی را ،برقراری حفظ و سلامت دانش آموزان عنوان کرد و گفت : با اینگونه آموزشها می توان سطح تصادفات رانندگی را در جامعه کاهش داد .ک/3 506/609/ 402 شماره 380 ساعت 15:12 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. mædɑres. mɑzændærɑn. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : dær sɑle tæhsili dʒædid pɑnsædo ʃæstohæft hezɑr næfær æz dɑneʃe æmvæzɑne in ostɑn rɑhi kelɑshɑje dærs mi ʃævænd. \" æbdolvæhide fæjjɑzi \" ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ dær sɑri ɡoft : æz in eddee divist hezɑr næfær dɑneʃe ɑmuzɑne doree ebtedɑi, sædo tʃehel hezɑr næfær rɑhnæmɑi, sædo nævæd hezɑr næfær motevæssete, hidʒdæh hezɑr næfær piʃe dɑneʃɡɑhi væ nuzdæh hezɑr næfær bozorɡsɑlɑn tɑlebe dɑneʃ mi bɑʃænd. vej teʔdɑde mædɑrese in ostɑn rɑ biʃ æz ʃeʃ hezɑr vɑhed onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : bærɑje sɑle tæhsili dʒɑri pændʒɑhojek hezɑr færhænɡi væ moʔælleme tæʔlim væ tærbijæte dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ beohde xɑhænd dɑʃt. vej edɑme dɑd : be læhɑze kæmbude fæzɑje ɑmuzeʃi væ feqdɑne mædɑres, tæmɑmi mædɑrese sæthe in xætte bærɑje sɑle tæhsili dʒɑri do nobæte dær æmre tæʔlim væ tærbijæte fæʔɑl xɑhænd bud. vej kæmbude fæzɑhɑje ɑmuzeʃi in ostɑn rɑ neɡærɑn konænde dɑnest væ æfzud : bærɑje sɑle tæhsili dʒɑri teʔdɑdi æz poroʒe hɑje ɑmuzeʃi dær mɑzændærɑn eftetɑh mi ʃævæd æmmɑ dʒævɑbɡuje dɑneʃ ɑmuzɑn nist. \" fæjjɑzi \" tæsrih kærd : bærxi æz mædɑrese mɑzændærɑn sɑxtemɑnhɑje færsude vætæxæribi dɑrænd væ hæm æknun dær hɑle bɑzsɑzi mi bɑʃænd. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe mɑzændærɑn æz tæʃkile setɑde poroʒe mehr dær in sɑzmɑn xæbær dɑd væ ɡoft : in setɑde hær sɑle dær dʒæhæte hæmjɑri dær æmre fæʔɑlijæthɑje ɑmɑde sɑzi ɑmuzeʃi væ færɑhæm kærdæne tædʒhizɑte ɑmuzeʃi tæʃkil mi ʃævæd. in mæqɑme færhænɡi æz tæmɑmi xæjjerine mɑzændærɑni dær dʒæhæte mædresee sɑzi dær in ostɑn næhɑjæt tæqdir væ tæʃækkor rɑ kærd væ ɡoft : en ʃɑʔ ællɑh bɑ hemmæt væ hæmkɑri hæme mærdom kæmbude fæzɑje ɑmuzeʃi ostɑn hær tʃee zudtær mortæfæʔ ʃævæd. hæmtʃenin hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædide tærhe polise mædɑres bɑ hæmkɑri dɑneʃe ɑmuzɑne mædɑrese in ostɑn be edʒrɑ dær mi ɑjæd. særhænæk \" mohæmmæd hæsæne qobɑdi \" dʒɑneʃine færmɑndehi entezɑmi mɑzændærɑn ruze pændʒʃænbe be xæbærnæɡɑrɑjrnɑ dær sɑri æfzud : in tærh be mænzure tæshil dær omure terɑfiki dɑneʃe ɑmuzɑn dær mehværhɑje æsli væ mæhæle tæræddode dɑneʃe ɑmuzɑne edʒrɑ mi ʃævæd. vej æz in tærh beonvɑne komæk væ hæmjɑr polis jɑd kærd væ ezhɑrdɑʃt : en ʃɑʔ ællɑh tærh mæzkurobɑ hæmɑhænɡi modirɑne mædɑres væ dɑneʃe ɑmuzɑne in ostɑn æz ebtedɑje sɑle tæhsili be edʒrɑ dær mi ɑjæd. særhænæk \" qobɑdi \" dærbɑre ɑmuzeʃ be dɑneʃe ɑmuzɑn væ xɑnevɑde ɑnɑn ɡoft : dær sɑle ɡozæʃte tæhsili kɑrʃenɑsɑne niruje entezɑmi be ʃomɑri æz dɑneʃe ɑmuzɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnɑn ɑmuzeʃ hɑje mærbut be tærhe terɑfiki væ hoʃdɑrhɑje polisi væ æmnijæti rɑ erɑʔe kærdænd. vej hædæf æz edʒrɑje ɑmuzeʃhɑje polisi rɑ, bærqærɑri hefz væ sælɑmæte dɑneʃe ɑmuzɑn onvɑn kærd væ ɡoft : bɑ inɡune ɑmuzeʃhɑ mi tævɑn sæthe tæsɑdofɑte rɑnændeɡi rɑ dær dʒɑmeʔe kɑheʃ dɑd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo noh slæʃ tʃɑhɑrsædo do ʃomɑre sisædo hæʃtɑd sɑʔæte pɑnzdæh : dævɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.....................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/06/86\nداخلی.فرهنگی.مدارس.مازندران. رییس سازمان آموزش و پرورش مازندران اعلام کرد : در سال تحصیلی جدید567\nهزار نفر از دانش اموزان این استان راهی کلاسهای درس می شوند. \"عبدالوحید فیاضی\" روز پنجشنبه به خبرنگار ایرنا در ساری گفت : از این\nعده 200 هزار نفر دانش آموزان دوره ابتدائی ، 140 هزار نفر راهنمائی ،\n190 هزار نفر متوسطه ، 18 هزار نفر پیش دانشگاهی و 19 هزار نفر بزرگسالان\nطالب دانش می باشند. وی تعداد مدارس این استان را بیش از شش هزار واحد عنوان کرد و اظهار\nداشت : برای سال تحصیلی جاری 51 هزار فرهنگی و معلم تعلیم و تربیت دانش\nآموزان را بعهده خواهند داشت. وی ادامه داد : به لحاظ کمبود فضای آموزشی و فقدان مدارس ، تمامی\nمدارس سطح این خطه برای سال تحصیلی جاری دو نوبته در امر تعلیم و تربیت\nفعال خواهند بود. وی کمبود فضاهای آموزشی این استان را نگران کننده دانست و افزود : برای\nسال تحصیلی جاری تعدادی از پروژه های آموزشی در مازندران افتتاح می شود\nاما جوابگوی دانش آموزان نیست. \"فیاضی\" تصریح کرد : برخی از مدارس مازندران ساختمانهای فرسوده وتخریبی\nدارند و هم اکنون در حال بازسازی می باشند. رییس سازمان آموزش و پرورش مازندران از تشکیل ستاد پروژه مهر در این\nسازمان خبر داد و گفت : این ستاد هر ساله در جهت همیاری در امر فعالیتهای\nآماده سازی آموزشی و فراهم کردن تجهیزات آموزشی تشکیل می شود. این مقام فرهنگی از تمامی خیرین مازندرانی در جهت مدرسه سازی در این\nاستان نهایت تقدیر و تشکر را کرد و گفت : ان شاء الله با همت و همکاری همه\nمردم کمبود فضای آموزشی استان هر چه زودتر مرتفع شود. همچنین همزمان با آغاز سال تحصیلی جدید طرح پلیس مدارس با همکاری دانش\nآموزان مدارس این استان به اجرا در می آید . سرهنک \"محمد حسن قبادی \" جانشین فرماندهی انتظامی مازندران روز پنجشنبه\nبه خبرنگارایرنا در ساری افزود : این طرح به منظور تسهیل در امور ترافیکی\nدانش آموزان در محورهای اصلی و محل تردد دانش آموزان اجرا می شود. وی از این طرح بعنوان کمک و همیار پلیس یاد کرد و اظهارداشت:ان شاء الله\nطرح مذکوربا هماهنگی مدیران مدارس و دانش آموزان این استان از ابتدای سال\nتحصیلی به اجرا در می آید . سرهنک \"قبادی\" درباره آموزش به دانش آموزان و خانواده آنان گفت : در\nسال گذشته تحصیلی کارشناسان نیروی انتظامی به شماری از دانش آموزان و\nخانواده های آنان آموزش های مربوط به طرح ترافیکی و هشدارهای پلیسی و\nامنیتی را ارائه کردند. وی هدف از اجرای آموزشهای پلیسی را ،برقراری حفظ و سلامت دانش آموزان\nعنوان کرد و گفت : با اینگونه آموزشها می توان سطح تصادفات رانندگی را\nدر جامعه کاهش داد .ک/3\n 506/609/ 402\nشماره 380 ساعت 15:12 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. væzne bærdɑri. mɑzændærɑn. ræʔise fedrɑsijone væzne bærdɑri keʃværemɑn bɑ tæʃrihe eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode bærɑje bæxʃudeɡi væzne bærdɑrɑne dopineɡi, ɑjænde bæxʃudeɡi in qodde rɑ roʃæn tosif væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bæxʃudeɡi ɑnɑn mohæqqeq ʃævæd. \" bæhrɑme æfʃɑrzɑde \" ruzæse ʃænbe dær pɑjɑne reqɑbæthɑje væzne bærdɑri rædde hɑje senni tʃɑhɑrdæh, pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh, hivdæh sɑle mæntæqee do keʃvær dær sɑri be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ælɑve bær mokɑtebɑte pej dærpeje, filme bist dæqiqe ʔi æz zendeɡi ʃeʃ væzne bærdɑr dopineɡi bærɑje fedrɑsijone dʒæhɑni væzne bærdɑri ersɑl ʃode æst. vej æfzud : dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni væzne bærdɑri dʒævɑnɑn ke dær dʒomhuri tʃeke bærɡozɑr ʃod dʒælæse ʔi rɑ bɑ ræʔise komite pezeʃki væ mæsʔule kontorole dopinæke fedrɑsijone dʒæhɑni væzne bærdɑri bærɡozɑr væ lozume bæxʃudeɡi væzne bærdɑrɑne dopineɡi rɑ roʃæn kærdim. vej edɑme dɑd : dær in rɑstɑe moqærrær ʃod tɑ dʒælæse ʔi dær tɑjlænd mæhæle bærɡozɑri mosɑbeqɑte dʒæhɑni væzne bærdɑri bɑ mæsʔulɑne fedrɑsijone dʒæhɑni in reʃte dærbɑre dopineɡi hɑe bærɡozɑr ʃævæd. ræʔise fedrɑsijone væzne bærdɑri dærbɑre væzʔijæte time melli ɡoft : hæm æknun hæme værzeʃkɑrɑne mottæhæm be dopinæk niz dær ordu hozur dɑʃte væ mæʃqule tæmrin hæstænd. vej æz bærqærɑr budæne orduje time melli nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn xæbær dɑd væɡfæt : moqærrær æst tɑ in ordu æz tehrɑn be tʃɑboksære ostɑne ɡilɑne montæqel ʃævæd. æfʃɑrzɑde dærbɑre væzʔijæte kolli \" hosejne rezɑzɑde \" væzne bærdɑr mæhbub væ qæhremɑne sænɡine væzne donjɑ ɡoft : be ræqme inke tæmrine in reʃtee besijɑr sæxt æst æmmɑ rezɑzɑde dær hæftee se bɑr tæmrin mi konæd. vej æz mæsʔulɑn væ beviʒe æz ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni keʃvær xɑst tɑ be ordu væ tæmrinɑte væzne bærdɑrɑn særkeʃi konæd tɑ æz næzære ruhi nizɑjn værzeʃkɑrɑn tæqvijæt ʃævænd. ræʔise fedrɑsijone væzne bærdɑri æz vodʒude do væzne bærdɑre sænɡine væzn dær kenɑr hosejne rezɑzɑde xæbær dɑd væ ɡoft : dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni tɑjlænde jeki æz væzne bærdɑrɑne sænɡine væzn be hæmrɑh rezɑzɑde eʔzɑm xɑhæd ʃod. æfʃɑrzɑde æz æqde qærɑrdɑd bɑ pænh moræbbi væzne bærdɑri tʃini xæbær dɑd væ ɡoft : in moræbbijɑn be pændʒ mæntæqe væzne bærdɑri keʃvær eʔzɑm xɑhænd ʃod. vej emkɑnɑt væ æmɑkene værzeʃi væzne bærdɑri dær sæthe keʃvære rɑzʔif dɑnest væ ɡoft : mæsʔulɑn bɑjæd be in reʃtee værzeʃi biʃtær tævædʒdʒoh konænd. vej ɑmuzeʃ rɑ æzbærnɑme hɑje mohem dɑnest væ tæsrih kærd : dær in rɑstɑ bærnɑmee modævvæni rɑ tænzim kærde im. reqɑbæthɑje væzne bærdɑri mæntæqee do kæʃurdære rædde senni tʃɑhɑrdæh, pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh væ hivdæh sɑl bɑ hozure sædo bist værzeʃkɑr dær qɑlebe ʃeʃ time ezɑstɑn hɑje semnɑn, mɑzændærɑn, ɡolestɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, xorɑsɑne dʒonubi væ xorɑsɑn ræzævi doʃænbe ʃæb bɑ qæhremɑni time mɑzændærɑn pɑjɑn jɑft. kɑf slæʃ se do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto nævædonoh sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm", "text": "\n...................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/86\nداخلی.ورزشی.وزنه برداری.مازندران. رییس فدراسیون وزنه برداری کشورمان با تشریح اقدامات انجام شده برای\nبخشودگی وزنه برداران دوپینگی، آینده بخشودگی این عده را روشن توصیف و\nابراز امیدواری کرد که بخشودگی آنان محقق شود. \"بهرام افشارزاده\" روزسه شنبه در پایان رقابتهای وزنه برداری رده های سنی\n14، 15 و 16، 17 سال منطقه دو کشور در ساری به خبرنگار ایرنا افزود:\nعلاوه بر مکاتبات پی درپی، فیلم 20 دقیقه ای از زندگی شش وزنه بردار دوپینگی\nبرای فدراسیون جهانی وزنه برداری ارسال شده است. وی افزود: در مسابقات جهانی وزنه برداری جوانان که در جمهوری چک برگزار\nشد جلسه ای را با رییس کمیته پزشکی و مسوول کنترل دوپینک فدراسیون جهانی\nوزنه برداری برگزار و لزوم بخشودگی وزنه برداران دوپینگی را روشن کردیم. وی ادامه داد: در این راستا مقرر شد تا جلسه ای در تایلند محل برگزاری\nمسابقات جهانی وزنه برداری با مسوولان فدراسیون جهانی این رشته درباره\nدوپینگی ها برگزار شود. رییس فدراسیون وزنه برداری درباره وضعیت تیم ملی گفت: هم اکنون همه\nورزشکاران متهم به دوپینک نیز در اردو حضور داشته و مشغول تمرین هستند. وی از برقرار بودن اردوی تیم ملی نوجوانان و جوانان خبر داد وگفت: مقرر\nاست تا این اردو از تهران به چابکسر استان گیلان منتقل شود. افشارزاده درباره وضعیت کلی \"حسین رضازاده\" وزنه بردار محبوب و قهرمان\nسنگین وزن دنیا گفت: به رغم اینکه تمرین این رشته بسیار سخت است اما\nرضازاده در هفته سه بار تمرین می کند. وی از مسوولان و بویژه از رییس سازمان تربیت بدنی کشور خواست تا به اردو\nو تمرینات وزنه برداران سرکشی کند تا از نظر روحی نیزاین ورزشکاران تقویت\nشوند. رییس فدراسیون وزنه برداری از وجود دو وزنه بردار سنگین وزن در کنار حسین\nرضازاده خبر داد و گفت: در مسابقات جهانی تایلند یکی از وزنه برداران\nسنگین وزن به همراه رضازاده اعزام خواهد شد. افشارزاده از عقد قرارداد با پنح مربی وزنه برداری چینی خبر داد و گفت:\nاین مربیان به پنج منطقه وزنه برداری کشور اعزام خواهند شد. وی امکانات و اماکن ورزشی وزنه برداری در سطح کشور راضعیف دانست و گفت :\nمسوولان باید به این رشته ورزشی بیشتر توجه کنند. وی آموزش را ازبرنامه های مهم دانست و تصریح کرد: در این راستا برنامه\nمدونی را تنظیم کرده ایم. رقابتهای وزنه برداری منطقه دو کشوردر رده سنی 14، 15 و 16و17 سال با\nحضور 120 ورزشکار در قالب شش تیم ازاستان های سمنان ،مازندران ،گلستان ،\nخراسان شمالی ،خراسان جنوبی و خراسان رضوی دوشنبه شب با قهرمانی تیم\nمازندران پایان یافت. ک/3\n 2585/402/508\nشماره 299 ساعت 12:45 تمام\n\n\n " }
................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. væzne bærdɑri. mɑzændærɑn. ræʔise fedrɑsijone væzne bærdɑri keʃværemɑn bɑ tæʃrihe eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode bærɑje bæxʃudeɡi væzne bærdɑrɑne dopineɡi, ɑjænde bæxʃudeɡi in qodde rɑ roʃæn tosif væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bæxʃudeɡi ɑnɑn mohæqqeq ʃævæd. " bæhrɑme æfʃɑrzɑde " ruzæse ʃænbe dær pɑjɑne reqɑbæthɑje væzne bærdɑri rædde hɑje senni tʃɑhɑrdæh, pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh, hivdæh sɑle mæntæqee do keʃvær dær sɑri be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ælɑve bær mokɑtebɑte pej dærpeje, filme bist dæqiqe ʔi æz zendeɡi ʃeʃ væzne bærdɑr dopineɡi bærɑje fedrɑsijone dʒæhɑni væzne bærdɑri ersɑl ʃode æst. vej æfzud : dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni væzne bærdɑri dʒævɑnɑn ke dær dʒomhuri tʃeke bærɡozɑr ʃod dʒælæse ʔi rɑ bɑ ræʔise komite pezeʃki væ mæsʔule kontorole dopinæke fedrɑsijone dʒæhɑni væzne bærdɑri bærɡozɑr væ lozume bæxʃudeɡi væzne bærdɑrɑne dopineɡi rɑ roʃæn kærdim. vej edɑme dɑd : dær in rɑstɑe moqærrær ʃod tɑ dʒælæse ʔi dær tɑjlænd mæhæle bærɡozɑri mosɑbeqɑte dʒæhɑni væzne bærdɑri bɑ mæsʔulɑne fedrɑsijone dʒæhɑni in reʃte dærbɑre dopineɡi hɑe bærɡozɑr ʃævæd. ræʔise fedrɑsijone væzne bærdɑri dærbɑre væzʔijæte time melli ɡoft : hæm æknun hæme værzeʃkɑrɑne mottæhæm be dopinæk niz dær ordu hozur dɑʃte væ mæʃqule tæmrin hæstænd. vej æz bærqærɑr budæne orduje time melli nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn xæbær dɑd væɡfæt : moqærrær æst tɑ in ordu æz tehrɑn be tʃɑboksære ostɑne ɡilɑne montæqel ʃævæd. æfʃɑrzɑde dærbɑre væzʔijæte kolli " hosejne rezɑzɑde " væzne bærdɑr mæhbub væ qæhremɑne sænɡine væzne donjɑ ɡoft : be ræqme inke tæmrine in reʃtee besijɑr sæxt æst æmmɑ rezɑzɑde dær hæftee se bɑr tæmrin mi konæd. vej æz mæsʔulɑn væ beviʒe æz ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni keʃvær xɑst tɑ be ordu væ tæmrinɑte væzne bærdɑrɑn særkeʃi konæd tɑ æz næzære ruhi nizɑjn værzeʃkɑrɑn tæqvijæt ʃævænd. ræʔise fedrɑsijone væzne bærdɑri æz vodʒude do væzne bærdɑre sænɡine væzn dær kenɑr hosejne rezɑzɑde xæbær dɑd væ ɡoft : dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni tɑjlænde jeki æz væzne bærdɑrɑne sænɡine væzn be hæmrɑh rezɑzɑde eʔzɑm xɑhæd ʃod. æfʃɑrzɑde æz æqde qærɑrdɑd bɑ pænh moræbbi væzne bærdɑri tʃini xæbær dɑd væ ɡoft : in moræbbijɑn be pændʒ mæntæqe væzne bærdɑri keʃvær eʔzɑm xɑhænd ʃod. vej emkɑnɑt væ æmɑkene værzeʃi væzne bærdɑri dær sæthe keʃvære rɑzʔif dɑnest væ ɡoft : mæsʔulɑn bɑjæd be in reʃtee værzeʃi biʃtær tævædʒdʒoh konænd. vej ɑmuzeʃ rɑ æzbærnɑme hɑje mohem dɑnest væ tæsrih kærd : dær in rɑstɑ bærnɑmee modævvæni rɑ tænzim kærde im. reqɑbæthɑje væzne bærdɑri mæntæqee do kæʃurdære rædde senni tʃɑhɑrdæh, pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh væ hivdæh sɑl bɑ hozure sædo bist værzeʃkɑr dær qɑlebe ʃeʃ time ezɑstɑn hɑje semnɑn, mɑzændærɑn, ɡolestɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, xorɑsɑne dʒonubi væ xorɑsɑn ræzævi doʃænbe ʃæb bɑ qæhremɑni time mɑzændærɑn pɑjɑn jɑft. kɑf slæʃ se do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto nævædonoh sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm
...................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/86 داخلی.ورزشی.وزنه برداری.مازندران. رییس فدراسیون وزنه برداری کشورمان با تشریح اقدامات انجام شده برای بخشودگی وزنه برداران دوپینگی، آینده بخشودگی این عده را روشن توصیف و ابراز امیدواری کرد که بخشودگی آنان محقق شود. "بهرام افشارزاده" روزسه شنبه در پایان رقابتهای وزنه برداری رده های سنی 14، 15 و 16، 17 سال منطقه دو کشور در ساری به خبرنگار ایرنا افزود: علاوه بر مکاتبات پی درپی، فیلم 20 دقیقه ای از زندگی شش وزنه بردار دوپینگی برای فدراسیون جهانی وزنه برداری ارسال شده است. وی افزود: در مسابقات جهانی وزنه برداری جوانان که در جمهوری چک برگزار شد جلسه ای را با رییس کمیته پزشکی و مسوول کنترل دوپینک فدراسیون جهانی وزنه برداری برگزار و لزوم بخشودگی وزنه برداران دوپینگی را روشن کردیم. وی ادامه داد: در این راستا مقرر شد تا جلسه ای در تایلند محل برگزاری مسابقات جهانی وزنه برداری با مسوولان فدراسیون جهانی این رشته درباره دوپینگی ها برگزار شود. رییس فدراسیون وزنه برداری درباره وضعیت تیم ملی گفت: هم اکنون همه ورزشکاران متهم به دوپینک نیز در اردو حضور داشته و مشغول تمرین هستند. وی از برقرار بودن اردوی تیم ملی نوجوانان و جوانان خبر داد وگفت: مقرر است تا این اردو از تهران به چابکسر استان گیلان منتقل شود. افشارزاده درباره وضعیت کلی "حسین رضازاده" وزنه بردار محبوب و قهرمان سنگین وزن دنیا گفت: به رغم اینکه تمرین این رشته بسیار سخت است اما رضازاده در هفته سه بار تمرین می کند. وی از مسوولان و بویژه از رییس سازمان تربیت بدنی کشور خواست تا به اردو و تمرینات وزنه برداران سرکشی کند تا از نظر روحی نیزاین ورزشکاران تقویت شوند. رییس فدراسیون وزنه برداری از وجود دو وزنه بردار سنگین وزن در کنار حسین رضازاده خبر داد و گفت: در مسابقات جهانی تایلند یکی از وزنه برداران سنگین وزن به همراه رضازاده اعزام خواهد شد. افشارزاده از عقد قرارداد با پنح مربی وزنه برداری چینی خبر داد و گفت: این مربیان به پنج منطقه وزنه برداری کشور اعزام خواهند شد. وی امکانات و اماکن ورزشی وزنه برداری در سطح کشور راضعیف دانست و گفت : مسوولان باید به این رشته ورزشی بیشتر توجه کنند. وی آموزش را ازبرنامه های مهم دانست و تصریح کرد: در این راستا برنامه مدونی را تنظیم کرده ایم. رقابتهای وزنه برداری منطقه دو کشوردر رده سنی 14، 15 و 16و17 سال با حضور 120 ورزشکار در قالب شش تیم ازاستان های سمنان ،مازندران ،گلستان ، خراسان شمالی ،خراسان جنوبی و خراسان رضوی دوشنبه شب با قهرمانی تیم مازندران پایان یافت. ک/3 2585/402/508 شماره 299 ساعت 12:45 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. væzne bærdɑri. mɑzændærɑn. ræʔise fedrɑsijone væzne bærdɑri keʃværemɑn bɑ tæʃrihe eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode bærɑje bæxʃudeɡi væzne bærdɑrɑne dopineɡi, ɑjænde bæxʃudeɡi in qodde rɑ roʃæn tosif væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke bæxʃudeɡi ɑnɑn mohæqqeq ʃævæd. \" bæhrɑme æfʃɑrzɑde \" ruzæse ʃænbe dær pɑjɑne reqɑbæthɑje væzne bærdɑri rædde hɑje senni tʃɑhɑrdæh, pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh, hivdæh sɑle mæntæqee do keʃvær dær sɑri be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ælɑve bær mokɑtebɑte pej dærpeje, filme bist dæqiqe ʔi æz zendeɡi ʃeʃ væzne bærdɑr dopineɡi bærɑje fedrɑsijone dʒæhɑni væzne bærdɑri ersɑl ʃode æst. vej æfzud : dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni væzne bærdɑri dʒævɑnɑn ke dær dʒomhuri tʃeke bærɡozɑr ʃod dʒælæse ʔi rɑ bɑ ræʔise komite pezeʃki væ mæsʔule kontorole dopinæke fedrɑsijone dʒæhɑni væzne bærdɑri bærɡozɑr væ lozume bæxʃudeɡi væzne bærdɑrɑne dopineɡi rɑ roʃæn kærdim. vej edɑme dɑd : dær in rɑstɑe moqærrær ʃod tɑ dʒælæse ʔi dær tɑjlænd mæhæle bærɡozɑri mosɑbeqɑte dʒæhɑni væzne bærdɑri bɑ mæsʔulɑne fedrɑsijone dʒæhɑni in reʃte dærbɑre dopineɡi hɑe bærɡozɑr ʃævæd. ræʔise fedrɑsijone væzne bærdɑri dærbɑre væzʔijæte time melli ɡoft : hæm æknun hæme værzeʃkɑrɑne mottæhæm be dopinæk niz dær ordu hozur dɑʃte væ mæʃqule tæmrin hæstænd. vej æz bærqærɑr budæne orduje time melli nodʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑn xæbær dɑd væɡfæt : moqærrær æst tɑ in ordu æz tehrɑn be tʃɑboksære ostɑne ɡilɑne montæqel ʃævæd. æfʃɑrzɑde dærbɑre væzʔijæte kolli \" hosejne rezɑzɑde \" væzne bærdɑr mæhbub væ qæhremɑne sænɡine væzne donjɑ ɡoft : be ræqme inke tæmrine in reʃtee besijɑr sæxt æst æmmɑ rezɑzɑde dær hæftee se bɑr tæmrin mi konæd. vej æz mæsʔulɑn væ beviʒe æz ræʔise sɑzemɑne tærbijæte bædæni keʃvær xɑst tɑ be ordu væ tæmrinɑte væzne bærdɑrɑn særkeʃi konæd tɑ æz næzære ruhi nizɑjn værzeʃkɑrɑn tæqvijæt ʃævænd. ræʔise fedrɑsijone væzne bærdɑri æz vodʒude do væzne bærdɑre sænɡine væzn dær kenɑr hosejne rezɑzɑde xæbær dɑd væ ɡoft : dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni tɑjlænde jeki æz væzne bærdɑrɑne sænɡine væzn be hæmrɑh rezɑzɑde eʔzɑm xɑhæd ʃod. æfʃɑrzɑde æz æqde qærɑrdɑd bɑ pænh moræbbi væzne bærdɑri tʃini xæbær dɑd væ ɡoft : in moræbbijɑn be pændʒ mæntæqe væzne bærdɑri keʃvær eʔzɑm xɑhænd ʃod. vej emkɑnɑt væ æmɑkene værzeʃi væzne bærdɑri dær sæthe keʃvære rɑzʔif dɑnest væ ɡoft : mæsʔulɑn bɑjæd be in reʃtee værzeʃi biʃtær tævædʒdʒoh konænd. vej ɑmuzeʃ rɑ æzbærnɑme hɑje mohem dɑnest væ tæsrih kærd : dær in rɑstɑ bærnɑmee modævvæni rɑ tænzim kærde im. reqɑbæthɑje væzne bærdɑri mæntæqee do kæʃurdære rædde senni tʃɑhɑrdæh, pɑnzdæh væ ʃɑnzdæh væ hivdæh sɑl bɑ hozure sædo bist værzeʃkɑr dær qɑlebe ʃeʃ time ezɑstɑn hɑje semnɑn, mɑzændærɑn, ɡolestɑn, xorɑsɑne ʃomɑli, xorɑsɑne dʒonubi væ xorɑsɑn ræzævi doʃænbe ʃæb bɑ qæhremɑni time mɑzændærɑn pɑjɑn jɑft. kɑf slæʃ se do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto nævædonoh sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/86\nداخلی.ورزشی.وزنه برداری.مازندران. رییس فدراسیون وزنه برداری کشورمان با تشریح اقدامات انجام شده برای\nبخشودگی وزنه برداران دوپینگی، آینده بخشودگی این عده را روشن توصیف و\nابراز امیدواری کرد که بخشودگی آنان محقق شود. \"بهرام افشارزاده\" روزسه شنبه در پایان رقابتهای وزنه برداری رده های سنی\n14، 15 و 16، 17 سال منطقه دو کشور در ساری به خبرنگار ایرنا افزود:\nعلاوه بر مکاتبات پی درپی، فیلم 20 دقیقه ای از زندگی شش وزنه بردار دوپینگی\nبرای فدراسیون جهانی وزنه برداری ارسال شده است. وی افزود: در مسابقات جهانی وزنه برداری جوانان که در جمهوری چک برگزار\nشد جلسه ای را با رییس کمیته پزشکی و مسوول کنترل دوپینک فدراسیون جهانی\nوزنه برداری برگزار و لزوم بخشودگی وزنه برداران دوپینگی را روشن کردیم. وی ادامه داد: در این راستا مقرر شد تا جلسه ای در تایلند محل برگزاری\nمسابقات جهانی وزنه برداری با مسوولان فدراسیون جهانی این رشته درباره\nدوپینگی ها برگزار شود. رییس فدراسیون وزنه برداری درباره وضعیت تیم ملی گفت: هم اکنون همه\nورزشکاران متهم به دوپینک نیز در اردو حضور داشته و مشغول تمرین هستند. وی از برقرار بودن اردوی تیم ملی نوجوانان و جوانان خبر داد وگفت: مقرر\nاست تا این اردو از تهران به چابکسر استان گیلان منتقل شود. افشارزاده درباره وضعیت کلی \"حسین رضازاده\" وزنه بردار محبوب و قهرمان\nسنگین وزن دنیا گفت: به رغم اینکه تمرین این رشته بسیار سخت است اما\nرضازاده در هفته سه بار تمرین می کند. وی از مسوولان و بویژه از رییس سازمان تربیت بدنی کشور خواست تا به اردو\nو تمرینات وزنه برداران سرکشی کند تا از نظر روحی نیزاین ورزشکاران تقویت\nشوند. رییس فدراسیون وزنه برداری از وجود دو وزنه بردار سنگین وزن در کنار حسین\nرضازاده خبر داد و گفت: در مسابقات جهانی تایلند یکی از وزنه برداران\nسنگین وزن به همراه رضازاده اعزام خواهد شد. افشارزاده از عقد قرارداد با پنح مربی وزنه برداری چینی خبر داد و گفت:\nاین مربیان به پنج منطقه وزنه برداری کشور اعزام خواهند شد. وی امکانات و اماکن ورزشی وزنه برداری در سطح کشور راضعیف دانست و گفت :\nمسوولان باید به این رشته ورزشی بیشتر توجه کنند. وی آموزش را ازبرنامه های مهم دانست و تصریح کرد: در این راستا برنامه\nمدونی را تنظیم کرده ایم. رقابتهای وزنه برداری منطقه دو کشوردر رده سنی 14، 15 و 16و17 سال با\nحضور 120 ورزشکار در قالب شش تیم ازاستان های سمنان ،مازندران ،گلستان ،\nخراسان شمالی ،خراسان جنوبی و خراسان رضوی دوشنبه شب با قهرمانی تیم\nمازندران پایان یافت. ک/3\n 2585/402/508\nشماره 299 ساعت 12:45 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ mæhmude dɑvedɑbɑdi zohre emruz dær hɑʃije mærɑseme kolænɡe zæni ehdɑse bistojek vɑhede mæskuni mædæddʒujɑne komite ɑmdɑde qom bɑ eʃɑre be vɑɡozɑri edʒrɑje in poroʒe be mædʒmuʔe bæsidʒe sɑzændeɡi ezhɑr dɑʃt : bæræsɑs bærnɑmerizihɑje suræt ɡerefte sæhme moʃɑrekæte hær dæstɡɑhe edʒrɑi dær rævænde æmæliɑti in poroʒee moʃæxxæs ʃode æst ke dær in rɑstɑ bæsidʒe sɑzændeɡi si dærsæd eʔtebɑre in poroʒe rɑ ohdedɑr æst. mæsʔule sɑzemɑne bæsidʒe sɑzændeɡi ostɑne qom bɑ bæjɑne inke komite ɑmdɑde emɑm ræhpærɑntezbæste, bæsidʒe sɑzændeɡi væ bonjɑde mæskæn ohdedɑre tækmile in poroʒe æst æfzud : eʔtebɑri bistopændʒ miljɑrd riɑli bærɑje fɑze noxoste in poroʒe moʔɑdele tækmile mærhæle eskelete bætni dær næzær ɡerefte ʃode æst. be ɡofte dʒɑneʃine færmɑndehi qærɑrɡɑh piʃræft væ ɑbɑdɑni ostɑne qom, ehdɑse bistojek vɑhede mæskuni mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd bænɑst dær hæft qætʔe zæmin dær qɑlebe sɑxtemɑnhɑje se tæbæqe suræt ɡiræd. vej bær lozume tæʔkid bær hælle moʃkele mæʔiʃæte mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd tæʔkid kærd : moʃkelɑte edʒtemɑʔi olævijæte dovvom æst, noxost bɑjæd moʃkelɑte mæʔiʃæti æqʃɑre zæʔif hæl ʃævæd pæs æz ɑn bærɑje hælle moʃkelɑte edʒtemɑʔi bærnɑmerizi konim. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ sin", "text": "به گزارش از ، سرهنگ محمود داودآبادی ظهر امروز در حاشیه مراسم کلنگ زنی احداث 21 واحد مسکونی مددجویان کمیته امداد قم با اشاره به واگذاری اجرای این پروژه به مجموعه بسیج سازندگی اظهار داشت: براساس برنامه‌ریزی‌های صورت گرفته سهم مشارکت هر دستگاه اجرایی در روند عملیاتی این پروژه مشخص شده است که در این راستا بسیج سازندگی 30 درصد اعتبار این پروژه را عهده‌دار است.مسئول سازمان بسیج سازندگی استان قم با بیان اینکه کمیته امداد امام (ره)، بسیج سازندگی و بنیاد مسکن عهده‌دار تکمیل این پروژه است افزود: اعتباری 25 میلیارد ریالی برای فاز نخست این پروژه معادل تکمیل مرحله اسکلت بتنی در نظر گرفته شده است.به گفته جانشین فرماندهی قرارگاه پیشرفت و آبادانی استان قم، احداث 21 واحد مسکونی مددجویان کمیته امداد بناست در 7 قطعه زمین در قالب ساختمان‌های 3 طبقه صورت گیرد.وی بر لزوم تاکید بر حل مشکل معیشت مددجویان کمیته امداد تاکید کرد: مشکلات اجتماعی اولویت دوم است، نخست باید مشکلات معیشتی اقشار ضعیف حل شود پس از آن برای حل مشکلات اجتماعی برنامه‌ریزی کنیم.انتهای پیام/458/س" }
be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ mæhmude dɑvedɑbɑdi zohre emruz dær hɑʃije mærɑseme kolænɡe zæni ehdɑse bistojek vɑhede mæskuni mædæddʒujɑne komite ɑmdɑde qom bɑ eʃɑre be vɑɡozɑri edʒrɑje in poroʒe be mædʒmuʔe bæsidʒe sɑzændeɡi ezhɑr dɑʃt : bæræsɑs bærnɑmerizihɑje suræt ɡerefte sæhme moʃɑrekæte hær dæstɡɑhe edʒrɑi dær rævænde æmæliɑti in poroʒee moʃæxxæs ʃode æst ke dær in rɑstɑ bæsidʒe sɑzændeɡi si dærsæd eʔtebɑre in poroʒe rɑ ohdedɑr æst. mæsʔule sɑzemɑne bæsidʒe sɑzændeɡi ostɑne qom bɑ bæjɑne inke komite ɑmdɑde emɑm ræhpærɑntezbæste, bæsidʒe sɑzændeɡi væ bonjɑde mæskæn ohdedɑre tækmile in poroʒe æst æfzud : eʔtebɑri bistopændʒ miljɑrd riɑli bærɑje fɑze noxoste in poroʒe moʔɑdele tækmile mærhæle eskelete bætni dær næzær ɡerefte ʃode æst. be ɡofte dʒɑneʃine færmɑndehi qærɑrɡɑh piʃræft væ ɑbɑdɑni ostɑne qom, ehdɑse bistojek vɑhede mæskuni mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd bænɑst dær hæft qætʔe zæmin dær qɑlebe sɑxtemɑnhɑje se tæbæqe suræt ɡiræd. vej bær lozume tæʔkid bær hælle moʃkele mæʔiʃæte mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd tæʔkid kærd : moʃkelɑte edʒtemɑʔi olævijæte dovvom æst, noxost bɑjæd moʃkelɑte mæʔiʃæti æqʃɑre zæʔif hæl ʃævæd pæs æz ɑn bærɑje hælle moʃkelɑte edʒtemɑʔi bærnɑmerizi konim. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ sin
به گزارش از ، سرهنگ محمود داودآبادی ظهر امروز در حاشیه مراسم کلنگ زنی احداث 21 واحد مسکونی مددجویان کمیته امداد قم با اشاره به واگذاری اجرای این پروژه به مجموعه بسیج سازندگی اظهار داشت: براساس برنامه‌ریزی‌های صورت گرفته سهم مشارکت هر دستگاه اجرایی در روند عملیاتی این پروژه مشخص شده است که در این راستا بسیج سازندگی 30 درصد اعتبار این پروژه را عهده‌دار است.مسئول سازمان بسیج سازندگی استان قم با بیان اینکه کمیته امداد امام (ره)، بسیج سازندگی و بنیاد مسکن عهده‌دار تکمیل این پروژه است افزود: اعتباری 25 میلیارد ریالی برای فاز نخست این پروژه معادل تکمیل مرحله اسکلت بتنی در نظر گرفته شده است.به گفته جانشین فرماندهی قرارگاه پیشرفت و آبادانی استان قم، احداث 21 واحد مسکونی مددجویان کمیته امداد بناست در 7 قطعه زمین در قالب ساختمان‌های 3 طبقه صورت گیرد.وی بر لزوم تاکید بر حل مشکل معیشت مددجویان کمیته امداد تاکید کرد: مشکلات اجتماعی اولویت دوم است، نخست باید مشکلات معیشتی اقشار ضعیف حل شود پس از آن برای حل مشکلات اجتماعی برنامه‌ریزی کنیم.انتهای پیام/458/س
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, særhænɡ mæhmude dɑvedɑbɑdi zohre emruz dær hɑʃije mærɑseme kolænɡe zæni ehdɑse bistojek vɑhede mæskuni mædæddʒujɑne komite ɑmdɑde qom bɑ eʃɑre be vɑɡozɑri edʒrɑje in poroʒe be mædʒmuʔe bæsidʒe sɑzændeɡi ezhɑr dɑʃt : bæræsɑs bærnɑmerizihɑje suræt ɡerefte sæhme moʃɑrekæte hær dæstɡɑhe edʒrɑi dær rævænde æmæliɑti in poroʒee moʃæxxæs ʃode æst ke dær in rɑstɑ bæsidʒe sɑzændeɡi si dærsæd eʔtebɑre in poroʒe rɑ ohdedɑr æst. mæsʔule sɑzemɑne bæsidʒe sɑzændeɡi ostɑne qom bɑ bæjɑne inke komite ɑmdɑde emɑm ræhpærɑntezbæste, bæsidʒe sɑzændeɡi væ bonjɑde mæskæn ohdedɑre tækmile in poroʒe æst æfzud : eʔtebɑri bistopændʒ miljɑrd riɑli bærɑje fɑze noxoste in poroʒe moʔɑdele tækmile mærhæle eskelete bætni dær næzær ɡerefte ʃode æst. be ɡofte dʒɑneʃine færmɑndehi qærɑrɡɑh piʃræft væ ɑbɑdɑni ostɑne qom, ehdɑse bistojek vɑhede mæskuni mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd bænɑst dær hæft qætʔe zæmin dær qɑlebe sɑxtemɑnhɑje se tæbæqe suræt ɡiræd. vej bær lozume tæʔkid bær hælle moʃkele mæʔiʃæte mædæddʒujɑne komite ɑmdɑd tæʔkid kærd : moʃkelɑte edʒtemɑʔi olævijæte dovvom æst, noxost bɑjæd moʃkelɑte mæʔiʃæti æqʃɑre zæʔif hæl ʃævæd pæs æz ɑn bærɑje hælle moʃkelɑte edʒtemɑʔi bærnɑmerizi konim. entehɑje pæjɑm slæʃ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ sin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، سرهنگ محمود داودآبادی ظهر امروز در حاشیه مراسم کلنگ زنی احداث 21 واحد مسکونی مددجویان کمیته امداد قم با اشاره به واگذاری اجرای این پروژه به مجموعه بسیج سازندگی اظهار داشت: براساس برنامه‌ریزی‌های صورت گرفته سهم مشارکت هر دستگاه اجرایی در روند عملیاتی این پروژه مشخص شده است که در این راستا بسیج سازندگی 30 درصد اعتبار این پروژه را عهده‌دار است.مسئول سازمان بسیج سازندگی استان قم با بیان اینکه کمیته امداد امام (ره)، بسیج سازندگی و بنیاد مسکن عهده‌دار تکمیل این پروژه است افزود: اعتباری 25 میلیارد ریالی برای فاز نخست این پروژه معادل تکمیل مرحله اسکلت بتنی در نظر گرفته شده است.به گفته جانشین فرماندهی قرارگاه پیشرفت و آبادانی استان قم، احداث 21 واحد مسکونی مددجویان کمیته امداد بناست در 7 قطعه زمین در قالب ساختمان‌های 3 طبقه صورت گیرد.وی بر لزوم تاکید بر حل مشکل معیشت مددجویان کمیته امداد تاکید کرد: مشکلات اجتماعی اولویت دوم است، نخست باید مشکلات معیشتی اقشار ضعیف حل شود پس از آن برای حل مشکلات اجتماعی برنامه‌ریزی کنیم.انتهای پیام/458/س", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bæhɑre eʃrɑq æz movɑfeqæte mædʒælle buk bird bærɑje tʃɑpe bæxʃi æz mæqɑleæʃ bɑ onvɑne « tærdʒome vɑʒeɡɑne færhænɡi dær do ketɑb « mehmɑne mɑmɑn » væ « næxle » » xæbær dɑd. in motærdʒem væ mohæqqeqe ædæbi be xæbærneɡɑre ædæbijɑt xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : bæxʃi æz in kɑre pæʒuheʃi ke be bærræsi tærdʒome ketɑb « næxl » huʃænɡe morɑdi kermɑni tæʔælloq dɑræd, bænɑst dær oktobre do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær mædʒælle buk bird be tʃɑp resæd. u æfzud : mæn dær in kɑre pæʒuheʃi be bærræsi rɑhkɑrhɑje tærdʒome vɑʒeɡɑne færhænɡi do ketɑbe huʃænɡe morɑdi æz didɡɑh piter nijumɑræk pærdɑxte budæm væ bɑ estefɑde æz do rɑhkɑre biɡɑnesɑzi væ bumisɑzi lurɑns vonuti dær bæhse tærdʒome ketɑbhɑje kudækɑn be in nætidʒe residæm ke tejmure ruhi ke motærdʒem « mehmɑne mɑmɑn » æst, æz ræveʃe bumisɑzi biʃtær bæhre borde æst, dær hɑli ke do motærdʒeme diɡær dær ketɑb « næxle », sohejlɑ sæhɑbi væ kæris lir, biʃtær moteæʔsser æz didɡɑh biɡɑnesɑzi budænd ke dær ɑn motærdʒem hozure porrænɡtæri dær mætn dɑræd. eʃrɑq bɑ tæʔkid bær do mehvære bumisɑzi væ biɡɑnesɑzi dær bæhse tærdʒome ɡoft : bærxi miɡujænd dær hoze tærdʒome ædæbijɑte kudæk bɑjæd bumisɑzi ʃævæd tɑ xɑnænde be xɑneʃe ɑn rɑqebtær ʃævæd, dær hɑli ke bærxi diɡær bær in bɑværænd ke æz ɑndʒɑ ke bætʃtʃehɑ bɑjæd bɑ færhænɡhɑje biɡɑne hæm ɑʃnɑ ʃævænd, bæhse biɡɑnesɑzi hɑʔeze æhæmmijættær æst. in pæʒuheʃɡære ædæbi hæmtʃenin ɡoft : dær pæʒuheʃe diɡæri ke dær bærræsi ketɑb « mɑhi sjɑh kutʃulu » je sæmæde beræhneɡi ændʒɑm dɑdæm, motevædʒdʒe ʃodæm motærdʒeme ɑmrikɑi æsær dær tærdʒome bedune tævædʒdʒoh be hæmxɑni mætn væ tæsvire tærdʒomei ɑzɑd væ hæmintor bærdɑʃti ɑzɑd æz ketɑb « mɑhi sjɑh kutʃulu » dɑʃte æst, be in suræt ke jeki æz ʃæxsijæthɑje dɑstɑni jæʔni morqe mɑhixɑr dær tærdʒome enɡelisi æsær hæzf ʃode væ pæjɑme entehɑi ketɑb tæqir kærde æst. eʃrɑqe æxiræn pæʒuheʃi diɡæri rɑ bɑ onvɑne sedɑje motærdʒemɑne fɑrsi dær ketɑbe ɡrændæds præjdrs oef tiejtʃi ɜθ ændʒɑm dɑde æst ke dær hæmɑjeʃi bɑ mozu « ʃɑdi, dorɑne kudæki væ ædæbijɑte kudæk » dær kɑledʒe sonnæte hildɑ, ɑksford dær bistopændʒ ɑbɑne emsɑl erɑʔe ʃod. dær in pæʒuheʃ tærdʒomehɑje zendejɑd hosejne ebrɑhimi ælvænd væ hɑjede kærrubi æz ketɑbe dɑɡlɑs vud be tærtib bɑ onvɑnhɑje doɑhɑje zæmini pedærbozorɡ væ nijɑjeʃe zæmin æz didɡɑh æmre u sɑlivɑn, nevisænde ketɑbe ædæbijɑte kudæke tætbiqi, morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. u dær edɑme ɡoft : hær do in ɑsɑr dær vɑqeʔ tærdʒome ɡrændæds præjdr oef tiejtʃi ɜθ hæstænd ke dær mæqɑleæm bɑ onvɑne « motærdʒemɑne irɑni dær ketɑbe doɑhɑje zæmini pedærbozorɡ » morede bærræsi qærɑr ɡerefteænd. ɑntʃe dær in pæʒuheʃ hɑʔeze æhæmmijæt æst, ɑn æst bɑ in ke xɑnome æmre u sɑlivɑn dær ketɑbe xod moʔtæqed æst xɑnændee zemni tærdʒomee hæmiʃe bɑ xɑnændee zemni mætne æsli motæfɑvet æst væ sedɑje motærdʒem bær sedɑje rɑvi mætne æsli bærtæri dɑræd, æmmɑ dær tærdʒome zendejɑd ebrɑhimi ælvænd sedɑje motærdʒem be dʒoz dær jek morede ɑn hæm dær tærdʒome vɑʒe pedærbozorɡ, ʃenide nemiʃævæd væ xɑnændee zemni mætne tærdʒomee motæfɑvet nist væ ɑn deqqæte motærdʒem dær entexɑbe rɑhkɑrhɑje behine rɑ neʃɑn midæhæd. in mæqɑle qærɑr æst dær dɑneʃɡɑh kujin mɑri lændæn be tʃɑp resæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبهار اشراق از موافقت مجله BOOK BIRD برای چاپ بخشی از مقاله‌اش با عنوان «ترجمه واژگان فرهنگی در دو کتاب «مهمان مامان» و «نخل»» خبر داد.\n\n \n\nاین مترجم و محقق ادبی به خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: بخشی از این کار پژوهشی که به بررسی ترجمه کتاب «نخل» هوشنگ مرادی کرمانی تعلق دارد، بناست در اکتبر 2014 در مجله BOOK BIRD به چاپ رسد.\n\n \n\nاو افزود: من در این کار پژوهشی به بررسی راهکارهای ترجمه واژگان فرهنگی دو کتاب هوشنگ مرادی از دیدگاه پیتر نیومارک پرداخته بودم و با استفاده از دو راهکار بیگانه‌سازی و بومی‌سازی لورانس ونوتی در بحث ترجمه کتاب‌های کودکان به این نتیجه رسیدم که تیمور روحی که مترجم «مهمان مامان» است، از روش بومی‌سازی بیش‌تر بهره برده است، در حالی که دو مترجم دیگر در کتاب «نخل»، سهیلا سحابی و کریس لیر، بیش‌تر متأثر از دیدگاه بیگانه‌سازی بودند که در آن مترجم حضور پررنگ‌تری در متن دارد.\n\n \n\nاشراق با تأکید بر دو محور بومی‌سازی و بیگانه‌سازی در بحث ترجمه گفت: برخی می‌گویند در حوزه ترجمه ادبیات کودک باید بومی‌سازی شود تا خواننده به خوانش آن راغب‌تر شود، در حالی که برخی دیگر بر این باورند که از آن‌جا که بچه‌ها باید با فرهنگ‌های بیگانه هم آشنا شوند‌، بحث بیگانه‌سازی حائز اهمیت‌تر است.\n\n\n\n \n\nاین پژوهشگر ادبی همچنین گفت: در پژوهش دیگری که در بررسی کتاب «ماهی سیاه کوچولو»ی صمد برهنگی انجام دادم، متوجه شدم مترجم آمریکایی اثر در ترجمه بدون توجه به همخوانی متن و تصویر ترجمه‌ای آزاد و همین‌طور برداشتی آزاد از کتاب «ماهی سیاه کوچولو» داشته است، به این صورت که یکی از شخصیت‌های داستانی یعنی مرغ ماهی‌خوار در ترجمه انگلیسی اثر حذف شده و پیام انتهایی کتاب تغییر کرده است.\n\n \n\n \n\nاشراق اخیرا پژوهشی دیگری را با عنوان صدای مترجمان فارسی در کتاب GRANDAD'S PRAYDRS OF THE EARTH انجام داده است که در همایشی با موضوع «شادی، دوران کودکی و ادبیات کودک» در کالج سنت هیلدا، آکسفورد در 25 آبان امسال ارائه شد. در این پژوهش ترجمه‌های زنده‌یاد حسین ابراهیمی الوند و هایده کروبی از کتاب داگلاس وود به ترتیب با عنوان‌های دعاهای زمینی پدربزرگ و نیایش زمین از دیدگاه امر او سالیوان، نویسنده کتاب ادبیات کودک تطبیقی، مورد بررسی قرار گرفته است.\n\n \n\nاو در ادامه گفت: هر دو این آثار در واقع ترجمه GRANDAD'S PRAYDR OF THE EARTH هستند که در مقاله‌ام با عنوان «مترجمان ایرانی در کتاب دعاهای زمینی پدربزرگ» مورد بررسی قرار گرفته‌اند. آن‌چه در این پژوهش حائز اهمیت است، آن است با این که خانم امر او سالیوان در کتاب خود معتقد است خواننده ضمنی ترجمه همیشه با خواننده ضمنی متن اصلی متفاوت است و صدای مترجم بر صدای راوی متن اصلی برتری دارد، اما در ترجمه زنده‌یاد ابراهیمی الوند صدای مترجم به جز در یک مورد آن هم در ترجمه واژه پدربزرگ، شنیده نمی‌شود و خواننده ضمنی متن ترجمه متفاوت نیست و آن دقت مترجم در انتخاب راهکارهای بهینه را نشان می‌دهد.\n\n \n\nاین مقاله قرار است در دانشگاه کویین ماری لندن به چاپ رسد.\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n" }
bæhɑre eʃrɑq æz movɑfeqæte mædʒælle buk bird bærɑje tʃɑpe bæxʃi æz mæqɑleæʃ bɑ onvɑne « tærdʒome vɑʒeɡɑne færhænɡi dær do ketɑb « mehmɑne mɑmɑn » væ « næxle » » xæbær dɑd. in motærdʒem væ mohæqqeqe ædæbi be xæbærneɡɑre ædæbijɑt xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : bæxʃi æz in kɑre pæʒuheʃi ke be bærræsi tærdʒome ketɑb « næxl » huʃænɡe morɑdi kermɑni tæʔælloq dɑræd, bænɑst dær oktobre do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær mædʒælle buk bird be tʃɑp resæd. u æfzud : mæn dær in kɑre pæʒuheʃi be bærræsi rɑhkɑrhɑje tærdʒome vɑʒeɡɑne færhænɡi do ketɑbe huʃænɡe morɑdi æz didɡɑh piter nijumɑræk pærdɑxte budæm væ bɑ estefɑde æz do rɑhkɑre biɡɑnesɑzi væ bumisɑzi lurɑns vonuti dær bæhse tærdʒome ketɑbhɑje kudækɑn be in nætidʒe residæm ke tejmure ruhi ke motærdʒem « mehmɑne mɑmɑn » æst, æz ræveʃe bumisɑzi biʃtær bæhre borde æst, dær hɑli ke do motærdʒeme diɡær dær ketɑb « næxle », sohejlɑ sæhɑbi væ kæris lir, biʃtær moteæʔsser æz didɡɑh biɡɑnesɑzi budænd ke dær ɑn motærdʒem hozure porrænɡtæri dær mætn dɑræd. eʃrɑq bɑ tæʔkid bær do mehvære bumisɑzi væ biɡɑnesɑzi dær bæhse tærdʒome ɡoft : bærxi miɡujænd dær hoze tærdʒome ædæbijɑte kudæk bɑjæd bumisɑzi ʃævæd tɑ xɑnænde be xɑneʃe ɑn rɑqebtær ʃævæd, dær hɑli ke bærxi diɡær bær in bɑværænd ke æz ɑndʒɑ ke bætʃtʃehɑ bɑjæd bɑ færhænɡhɑje biɡɑne hæm ɑʃnɑ ʃævænd, bæhse biɡɑnesɑzi hɑʔeze æhæmmijættær æst. in pæʒuheʃɡære ædæbi hæmtʃenin ɡoft : dær pæʒuheʃe diɡæri ke dær bærræsi ketɑb « mɑhi sjɑh kutʃulu » je sæmæde beræhneɡi ændʒɑm dɑdæm, motevædʒdʒe ʃodæm motærdʒeme ɑmrikɑi æsær dær tærdʒome bedune tævædʒdʒoh be hæmxɑni mætn væ tæsvire tærdʒomei ɑzɑd væ hæmintor bærdɑʃti ɑzɑd æz ketɑb « mɑhi sjɑh kutʃulu » dɑʃte æst, be in suræt ke jeki æz ʃæxsijæthɑje dɑstɑni jæʔni morqe mɑhixɑr dær tærdʒome enɡelisi æsær hæzf ʃode væ pæjɑme entehɑi ketɑb tæqir kærde æst. eʃrɑqe æxiræn pæʒuheʃi diɡæri rɑ bɑ onvɑne sedɑje motærdʒemɑne fɑrsi dær ketɑbe ɡrændæds præjdrs oef tiejtʃi ɜθ ændʒɑm dɑde æst ke dær hæmɑjeʃi bɑ mozu « ʃɑdi, dorɑne kudæki væ ædæbijɑte kudæk » dær kɑledʒe sonnæte hildɑ, ɑksford dær bistopændʒ ɑbɑne emsɑl erɑʔe ʃod. dær in pæʒuheʃ tærdʒomehɑje zendejɑd hosejne ebrɑhimi ælvænd væ hɑjede kærrubi æz ketɑbe dɑɡlɑs vud be tærtib bɑ onvɑnhɑje doɑhɑje zæmini pedærbozorɡ væ nijɑjeʃe zæmin æz didɡɑh æmre u sɑlivɑn, nevisænde ketɑbe ædæbijɑte kudæke tætbiqi, morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. u dær edɑme ɡoft : hær do in ɑsɑr dær vɑqeʔ tærdʒome ɡrændæds præjdr oef tiejtʃi ɜθ hæstænd ke dær mæqɑleæm bɑ onvɑne « motærdʒemɑne irɑni dær ketɑbe doɑhɑje zæmini pedærbozorɡ » morede bærræsi qærɑr ɡerefteænd. ɑntʃe dær in pæʒuheʃ hɑʔeze æhæmmijæt æst, ɑn æst bɑ in ke xɑnome æmre u sɑlivɑn dær ketɑbe xod moʔtæqed æst xɑnændee zemni tærdʒomee hæmiʃe bɑ xɑnændee zemni mætne æsli motæfɑvet æst væ sedɑje motærdʒem bær sedɑje rɑvi mætne æsli bærtæri dɑræd, æmmɑ dær tærdʒome zendejɑd ebrɑhimi ælvænd sedɑje motærdʒem be dʒoz dær jek morede ɑn hæm dær tærdʒome vɑʒe pedærbozorɡ, ʃenide nemiʃævæd væ xɑnændee zemni mætne tærdʒomee motæfɑvet nist væ ɑn deqqæte motærdʒem dær entexɑbe rɑhkɑrhɑje behine rɑ neʃɑn midæhæd. in mæqɑle qærɑr æst dær dɑneʃɡɑh kujin mɑri lændæn be tʃɑp resæd. entehɑje pæjɑm
بهار اشراق از موافقت مجله BOOK BIRD برای چاپ بخشی از مقاله‌اش با عنوان «ترجمه واژگان فرهنگی در دو کتاب «مهمان مامان» و «نخل»» خبر داد. این مترجم و محقق ادبی به خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: بخشی از این کار پژوهشی که به بررسی ترجمه کتاب «نخل» هوشنگ مرادی کرمانی تعلق دارد، بناست در اکتبر 2014 در مجله BOOK BIRD به چاپ رسد. او افزود: من در این کار پژوهشی به بررسی راهکارهای ترجمه واژگان فرهنگی دو کتاب هوشنگ مرادی از دیدگاه پیتر نیومارک پرداخته بودم و با استفاده از دو راهکار بیگانه‌سازی و بومی‌سازی لورانس ونوتی در بحث ترجمه کتاب‌های کودکان به این نتیجه رسیدم که تیمور روحی که مترجم «مهمان مامان» است، از روش بومی‌سازی بیش‌تر بهره برده است، در حالی که دو مترجم دیگر در کتاب «نخل»، سهیلا سحابی و کریس لیر، بیش‌تر متأثر از دیدگاه بیگانه‌سازی بودند که در آن مترجم حضور پررنگ‌تری در متن دارد. اشراق با تأکید بر دو محور بومی‌سازی و بیگانه‌سازی در بحث ترجمه گفت: برخی می‌گویند در حوزه ترجمه ادبیات کودک باید بومی‌سازی شود تا خواننده به خوانش آن راغب‌تر شود، در حالی که برخی دیگر بر این باورند که از آن‌جا که بچه‌ها باید با فرهنگ‌های بیگانه هم آشنا شوند‌، بحث بیگانه‌سازی حائز اهمیت‌تر است. این پژوهشگر ادبی همچنین گفت: در پژوهش دیگری که در بررسی کتاب «ماهی سیاه کوچولو»ی صمد برهنگی انجام دادم، متوجه شدم مترجم آمریکایی اثر در ترجمه بدون توجه به همخوانی متن و تصویر ترجمه‌ای آزاد و همین‌طور برداشتی آزاد از کتاب «ماهی سیاه کوچولو» داشته است، به این صورت که یکی از شخصیت‌های داستانی یعنی مرغ ماهی‌خوار در ترجمه انگلیسی اثر حذف شده و پیام انتهایی کتاب تغییر کرده است. اشراق اخیرا پژوهشی دیگری را با عنوان صدای مترجمان فارسی در کتاب GRANDAD'S PRAYDRS OF THE EARTH انجام داده است که در همایشی با موضوع «شادی، دوران کودکی و ادبیات کودک» در کالج سنت هیلدا، آکسفورد در 25 آبان امسال ارائه شد. در این پژوهش ترجمه‌های زنده‌یاد حسین ابراهیمی الوند و هایده کروبی از کتاب داگلاس وود به ترتیب با عنوان‌های دعاهای زمینی پدربزرگ و نیایش زمین از دیدگاه امر او سالیوان، نویسنده کتاب ادبیات کودک تطبیقی، مورد بررسی قرار گرفته است. او در ادامه گفت: هر دو این آثار در واقع ترجمه GRANDAD'S PRAYDR OF THE EARTH هستند که در مقاله‌ام با عنوان «مترجمان ایرانی در کتاب دعاهای زمینی پدربزرگ» مورد بررسی قرار گرفته‌اند. آن‌چه در این پژوهش حائز اهمیت است، آن است با این که خانم امر او سالیوان در کتاب خود معتقد است خواننده ضمنی ترجمه همیشه با خواننده ضمنی متن اصلی متفاوت است و صدای مترجم بر صدای راوی متن اصلی برتری دارد، اما در ترجمه زنده‌یاد ابراهیمی الوند صدای مترجم به جز در یک مورد آن هم در ترجمه واژه پدربزرگ، شنیده نمی‌شود و خواننده ضمنی متن ترجمه متفاوت نیست و آن دقت مترجم در انتخاب راهکارهای بهینه را نشان می‌دهد. این مقاله قرار است در دانشگاه کویین ماری لندن به چاپ رسد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bæhɑre eʃrɑq æz movɑfeqæte mædʒælle buk bird bærɑje tʃɑpe bæxʃi æz mæqɑleæʃ bɑ onvɑne « tærdʒome vɑʒeɡɑne færhænɡi dær do ketɑb « mehmɑne mɑmɑn » væ « næxle » » xæbær dɑd. in motærdʒem væ mohæqqeqe ædæbi be xæbærneɡɑre ædæbijɑt xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : bæxʃi æz in kɑre pæʒuheʃi ke be bærræsi tærdʒome ketɑb « næxl » huʃænɡe morɑdi kermɑni tæʔælloq dɑræd, bænɑst dær oktobre do hezɑro o tʃɑhɑrdæh dær mædʒælle buk bird be tʃɑp resæd. u æfzud : mæn dær in kɑre pæʒuheʃi be bærræsi rɑhkɑrhɑje tærdʒome vɑʒeɡɑne færhænɡi do ketɑbe huʃænɡe morɑdi æz didɡɑh piter nijumɑræk pærdɑxte budæm væ bɑ estefɑde æz do rɑhkɑre biɡɑnesɑzi væ bumisɑzi lurɑns vonuti dær bæhse tærdʒome ketɑbhɑje kudækɑn be in nætidʒe residæm ke tejmure ruhi ke motærdʒem « mehmɑne mɑmɑn » æst, æz ræveʃe bumisɑzi biʃtær bæhre borde æst, dær hɑli ke do motærdʒeme diɡær dær ketɑb « næxle », sohejlɑ sæhɑbi væ kæris lir, biʃtær moteæʔsser æz didɡɑh biɡɑnesɑzi budænd ke dær ɑn motærdʒem hozure porrænɡtæri dær mætn dɑræd. eʃrɑq bɑ tæʔkid bær do mehvære bumisɑzi væ biɡɑnesɑzi dær bæhse tærdʒome ɡoft : bærxi miɡujænd dær hoze tærdʒome ædæbijɑte kudæk bɑjæd bumisɑzi ʃævæd tɑ xɑnænde be xɑneʃe ɑn rɑqebtær ʃævæd, dær hɑli ke bærxi diɡær bær in bɑværænd ke æz ɑndʒɑ ke bætʃtʃehɑ bɑjæd bɑ færhænɡhɑje biɡɑne hæm ɑʃnɑ ʃævænd, bæhse biɡɑnesɑzi hɑʔeze æhæmmijættær æst. in pæʒuheʃɡære ædæbi hæmtʃenin ɡoft : dær pæʒuheʃe diɡæri ke dær bærræsi ketɑb « mɑhi sjɑh kutʃulu » je sæmæde beræhneɡi ændʒɑm dɑdæm, motevædʒdʒe ʃodæm motærdʒeme ɑmrikɑi æsær dær tærdʒome bedune tævædʒdʒoh be hæmxɑni mætn væ tæsvire tærdʒomei ɑzɑd væ hæmintor bærdɑʃti ɑzɑd æz ketɑb « mɑhi sjɑh kutʃulu » dɑʃte æst, be in suræt ke jeki æz ʃæxsijæthɑje dɑstɑni jæʔni morqe mɑhixɑr dær tærdʒome enɡelisi æsær hæzf ʃode væ pæjɑme entehɑi ketɑb tæqir kærde æst. eʃrɑqe æxiræn pæʒuheʃi diɡæri rɑ bɑ onvɑne sedɑje motærdʒemɑne fɑrsi dær ketɑbe ɡrændæds præjdrs oef tiejtʃi ɜθ ændʒɑm dɑde æst ke dær hæmɑjeʃi bɑ mozu « ʃɑdi, dorɑne kudæki væ ædæbijɑte kudæk » dær kɑledʒe sonnæte hildɑ, ɑksford dær bistopændʒ ɑbɑne emsɑl erɑʔe ʃod. dær in pæʒuheʃ tærdʒomehɑje zendejɑd hosejne ebrɑhimi ælvænd væ hɑjede kærrubi æz ketɑbe dɑɡlɑs vud be tærtib bɑ onvɑnhɑje doɑhɑje zæmini pedærbozorɡ væ nijɑjeʃe zæmin æz didɡɑh æmre u sɑlivɑn, nevisænde ketɑbe ædæbijɑte kudæke tætbiqi, morede bærræsi qærɑr ɡerefte æst. u dær edɑme ɡoft : hær do in ɑsɑr dær vɑqeʔ tærdʒome ɡrændæds præjdr oef tiejtʃi ɜθ hæstænd ke dær mæqɑleæm bɑ onvɑne « motærdʒemɑne irɑni dær ketɑbe doɑhɑje zæmini pedærbozorɡ » morede bærræsi qærɑr ɡerefteænd. ɑntʃe dær in pæʒuheʃ hɑʔeze æhæmmijæt æst, ɑn æst bɑ in ke xɑnome æmre u sɑlivɑn dær ketɑbe xod moʔtæqed æst xɑnændee zemni tærdʒomee hæmiʃe bɑ xɑnændee zemni mætne æsli motæfɑvet æst væ sedɑje motærdʒem bær sedɑje rɑvi mætne æsli bærtæri dɑræd, æmmɑ dær tærdʒome zendejɑd ebrɑhimi ælvænd sedɑje motærdʒem be dʒoz dær jek morede ɑn hæm dær tærdʒome vɑʒe pedærbozorɡ, ʃenide nemiʃævæd væ xɑnændee zemni mætne tærdʒomee motæfɑvet nist væ ɑn deqqæte motærdʒem dær entexɑbe rɑhkɑrhɑje behine rɑ neʃɑn midæhæd. in mæqɑle qærɑr æst dær dɑneʃɡɑh kujin mɑri lændæn be tʃɑp resæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبهار اشراق از موافقت مجله BOOK BIRD برای چاپ بخشی از مقاله‌اش با عنوان «ترجمه واژگان فرهنگی در دو کتاب «مهمان مامان» و «نخل»» خبر داد.\n\n \n\nاین مترجم و محقق ادبی به خبرنگار ادبیات خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: بخشی از این کار پژوهشی که به بررسی ترجمه کتاب «نخل» هوشنگ مرادی کرمانی تعلق دارد، بناست در اکتبر 2014 در مجله BOOK BIRD به چاپ رسد.\n\n \n\nاو افزود: من در این کار پژوهشی به بررسی راهکارهای ترجمه واژگان فرهنگی دو کتاب هوشنگ مرادی از دیدگاه پیتر نیومارک پرداخته بودم و با استفاده از دو راهکار بیگانه‌سازی و بومی‌سازی لورانس ونوتی در بحث ترجمه کتاب‌های کودکان به این نتیجه رسیدم که تیمور روحی که مترجم «مهمان مامان» است، از روش بومی‌سازی بیش‌تر بهره برده است، در حالی که دو مترجم دیگر در کتاب «نخل»، سهیلا سحابی و کریس لیر، بیش‌تر متأثر از دیدگاه بیگانه‌سازی بودند که در آن مترجم حضور پررنگ‌تری در متن دارد.\n\n \n\nاشراق با تأکید بر دو محور بومی‌سازی و بیگانه‌سازی در بحث ترجمه گفت: برخی می‌گویند در حوزه ترجمه ادبیات کودک باید بومی‌سازی شود تا خواننده به خوانش آن راغب‌تر شود، در حالی که برخی دیگر بر این باورند که از آن‌جا که بچه‌ها باید با فرهنگ‌های بیگانه هم آشنا شوند‌، بحث بیگانه‌سازی حائز اهمیت‌تر است.\n\n\n\n \n\nاین پژوهشگر ادبی همچنین گفت: در پژوهش دیگری که در بررسی کتاب «ماهی سیاه کوچولو»ی صمد برهنگی انجام دادم، متوجه شدم مترجم آمریکایی اثر در ترجمه بدون توجه به همخوانی متن و تصویر ترجمه‌ای آزاد و همین‌طور برداشتی آزاد از کتاب «ماهی سیاه کوچولو» داشته است، به این صورت که یکی از شخصیت‌های داستانی یعنی مرغ ماهی‌خوار در ترجمه انگلیسی اثر حذف شده و پیام انتهایی کتاب تغییر کرده است.\n\n \n\n \n\nاشراق اخیرا پژوهشی دیگری را با عنوان صدای مترجمان فارسی در کتاب GRANDAD'S PRAYDRS OF THE EARTH انجام داده است که در همایشی با موضوع «شادی، دوران کودکی و ادبیات کودک» در کالج سنت هیلدا، آکسفورد در 25 آبان امسال ارائه شد. در این پژوهش ترجمه‌های زنده‌یاد حسین ابراهیمی الوند و هایده کروبی از کتاب داگلاس وود به ترتیب با عنوان‌های دعاهای زمینی پدربزرگ و نیایش زمین از دیدگاه امر او سالیوان، نویسنده کتاب ادبیات کودک تطبیقی، مورد بررسی قرار گرفته است.\n\n \n\nاو در ادامه گفت: هر دو این آثار در واقع ترجمه GRANDAD'S PRAYDR OF THE EARTH هستند که در مقاله‌ام با عنوان «مترجمان ایرانی در کتاب دعاهای زمینی پدربزرگ» مورد بررسی قرار گرفته‌اند. آن‌چه در این پژوهش حائز اهمیت است، آن است با این که خانم امر او سالیوان در کتاب خود معتقد است خواننده ضمنی ترجمه همیشه با خواننده ضمنی متن اصلی متفاوت است و صدای مترجم بر صدای راوی متن اصلی برتری دارد، اما در ترجمه زنده‌یاد ابراهیمی الوند صدای مترجم به جز در یک مورد آن هم در ترجمه واژه پدربزرگ، شنیده نمی‌شود و خواننده ضمنی متن ترجمه متفاوت نیست و آن دقت مترجم در انتخاب راهکارهای بهینه را نشان می‌دهد.\n\n \n\nاین مقاله قرار است در دانشگاه کویین ماری لندن به چاپ رسد.\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, emɑme dʒomʔe dʒæhrom doʃænbe bistohæft mordɑd dær mærɑseme tædʒlil æz ɑzɑdeɡɑn, ɡoft : væzife dɑrim æz reʃɑdæthɑje ɑzɑdeɡɑne æziz tædʒlil konim zirɑ ɑzɑdeɡɑn bɑ tɑsi æz emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste hærekæt kærdænd ke be indʒɑ residænd. hodʒdʒætoleslɑm lotfollɑh dæʒkɑme ezɑfe kærd : ɑzɑdeɡɑn dær dorɑne esɑræt, dær bærɑbære tæmɑm sæxtihɑ moqɑvemæte kærde væ imɑne xod rɑ tæqvijæt kærdænd tɑ be mæqɑme ɑzɑdeɡi beresænd. emɑme dʒomʔe dʒæhrom æfzud : mæqɑme ɑzɑdeɡɑne besijɑr viʒe æst væ in æzizɑn poʃtvɑne nezɑm hæstænd væ zæmine bæqɑje nezɑm rɑ in ɑzɑdeɡɑn færɑhæm kærdænd. dæʒkɑm ɡoft : bɑjæd in ɡændʒe ɡerɑnbæhɑ rɑ beʃenɑsim væ dærs hɑje dorɑne esɑræte æɑzɑdeɡɑne særmæʃq qærɑr dæhim. færmɑndɑre viʒe ʃæhrestɑne dʒæhrom niz xætɑb be ɑzɑdeɡɑn ɡoft : bezɑʔete mɑ ændæk æst ke dær xore ʃɑne ʃomɑ tædʒlil konim zirɑ ʃomɑ bozorɡi kærdid væ dær in rɑh qædæm ɡozɑʃtid. hodʒdʒætollɑh rezɑi ɡoft : ʃomɑ mærdɑne bi eddeʔɑ hæstid ke æɡær moqɑvemæte ʃomɑ næbude irɑne eslɑmi emruz in dʒɑjɡɑh nædɑʃt. ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne dʒæhrom niz tej soxænɑni ɡoft væqti bist mordɑd sedɑm bæhs tæbɑdole osærɑ bæjɑn kærd xejli ehsɑse jɑs dɑʃt æmmɑ behæmdɑle bistoʃeʃ mordɑde ævvælin ɡoruh vɑrede keʃvær ʃodænd væ dær in tæbɑdol hæm mæzlumijæte osærɑje irɑni mæʃhud bud. hosejni æfzud : æɡær tæmɑm emkɑnɑt bæsidʒ ʃævæd bɑz dʒobrɑne sæxti væ rændʒe in æzizɑn nemikonæd.", "text": ".به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، امام جمعه جهرم دوشنبه 27 مرداد در مراسم تجليل از آزادگان، گفت: وظیفه داریم از رشادت‌های آزادگان عزیز تجلیل کنیم زیرا آزادگان با تاسی از امام صادق(ع) حرکت کردند که به اینجا رسیدند.حجت‌الاسلام لطف‌الله دژكام اضافه كرد: آزادگان در دوران اسارت، در برابر تمام سختي‌ها مقاومت كرده و ايمان خود را تقويت كردند تا به مقام آزادگي برسند.امام جمعه جهرم افزود: مقام آزادگان بسیار ویژه است و این عزیزان پشتوانه نظام هستند و زمینه بقای نظام را این آزادگان فراهم کردند.دژكام گفت: باید این گنج گرانبها را بشناسیم و درس های دوران اسارت اآزادگان سرمشق قرار دهیم.فرماندار ویژه شهرستان جهرم نیز خطاب به آزادگان گفت: بضاعت ما اندک است که در خور شان شما تجلیل کنیم زیرا شما بزرگی کردید و در این راه قدم گذاشتید.حجت‌الله رضايي گفت: شما مردان بی ادعا هستید که اگر مقاومت شما نبود ایران اسلامی امروز این جایگاه نداشت.رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران جهرم نیز طی سخنانی گفت وقتی 20 مرداد صدام بحث تبادل اسرا بیان کرد خیلی احساس یاس داشت اما بحمداله 26 مرداد اولین گروه وارد کشور شدند و در این تبادل هم مظلومیت اسرای ایرانی مشهود بود.حسینی افزود: اگر تمام امکانات بسیج شود باز جبران سختی و رنج این عزیزان نمی‌کند." }
. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, emɑme dʒomʔe dʒæhrom doʃænbe bistohæft mordɑd dær mærɑseme tædʒlil æz ɑzɑdeɡɑn, ɡoft : væzife dɑrim æz reʃɑdæthɑje ɑzɑdeɡɑne æziz tædʒlil konim zirɑ ɑzɑdeɡɑn bɑ tɑsi æz emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste hærekæt kærdænd ke be indʒɑ residænd. hodʒdʒætoleslɑm lotfollɑh dæʒkɑme ezɑfe kærd : ɑzɑdeɡɑn dær dorɑne esɑræt, dær bærɑbære tæmɑm sæxtihɑ moqɑvemæte kærde væ imɑne xod rɑ tæqvijæt kærdænd tɑ be mæqɑme ɑzɑdeɡi beresænd. emɑme dʒomʔe dʒæhrom æfzud : mæqɑme ɑzɑdeɡɑne besijɑr viʒe æst væ in æzizɑn poʃtvɑne nezɑm hæstænd væ zæmine bæqɑje nezɑm rɑ in ɑzɑdeɡɑn færɑhæm kærdænd. dæʒkɑm ɡoft : bɑjæd in ɡændʒe ɡerɑnbæhɑ rɑ beʃenɑsim væ dærs hɑje dorɑne esɑræte æɑzɑdeɡɑne særmæʃq qærɑr dæhim. færmɑndɑre viʒe ʃæhrestɑne dʒæhrom niz xætɑb be ɑzɑdeɡɑn ɡoft : bezɑʔete mɑ ændæk æst ke dær xore ʃɑne ʃomɑ tædʒlil konim zirɑ ʃomɑ bozorɡi kærdid væ dær in rɑh qædæm ɡozɑʃtid. hodʒdʒætollɑh rezɑi ɡoft : ʃomɑ mærdɑne bi eddeʔɑ hæstid ke æɡær moqɑvemæte ʃomɑ næbude irɑne eslɑmi emruz in dʒɑjɡɑh nædɑʃt. ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne dʒæhrom niz tej soxænɑni ɡoft væqti bist mordɑd sedɑm bæhs tæbɑdole osærɑ bæjɑn kærd xejli ehsɑse jɑs dɑʃt æmmɑ behæmdɑle bistoʃeʃ mordɑde ævvælin ɡoruh vɑrede keʃvær ʃodænd væ dær in tæbɑdol hæm mæzlumijæte osærɑje irɑni mæʃhud bud. hosejni æfzud : æɡær tæmɑm emkɑnɑt bæsidʒ ʃævæd bɑz dʒobrɑne sæxti væ rændʒe in æzizɑn nemikonæd.
.به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، امام جمعه جهرم دوشنبه 27 مرداد در مراسم تجليل از آزادگان، گفت: وظیفه داریم از رشادت‌های آزادگان عزیز تجلیل کنیم زیرا آزادگان با تاسی از امام صادق(ع) حرکت کردند که به اینجا رسیدند.حجت‌الاسلام لطف‌الله دژكام اضافه كرد: آزادگان در دوران اسارت، در برابر تمام سختي‌ها مقاومت كرده و ايمان خود را تقويت كردند تا به مقام آزادگي برسند.امام جمعه جهرم افزود: مقام آزادگان بسیار ویژه است و این عزیزان پشتوانه نظام هستند و زمینه بقای نظام را این آزادگان فراهم کردند.دژكام گفت: باید این گنج گرانبها را بشناسیم و درس های دوران اسارت اآزادگان سرمشق قرار دهیم.فرماندار ویژه شهرستان جهرم نیز خطاب به آزادگان گفت: بضاعت ما اندک است که در خور شان شما تجلیل کنیم زیرا شما بزرگی کردید و در این راه قدم گذاشتید.حجت‌الله رضايي گفت: شما مردان بی ادعا هستید که اگر مقاومت شما نبود ایران اسلامی امروز این جایگاه نداشت.رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران جهرم نیز طی سخنانی گفت وقتی 20 مرداد صدام بحث تبادل اسرا بیان کرد خیلی احساس یاس داشت اما بحمداله 26 مرداد اولین گروه وارد کشور شدند و در این تبادل هم مظلومیت اسرای ایرانی مشهود بود.حسینی افزود: اگر تمام امکانات بسیج شود باز جبران سختی و رنج این عزیزان نمی‌کند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, emɑme dʒomʔe dʒæhrom doʃænbe bistohæft mordɑd dær mærɑseme tædʒlil æz ɑzɑdeɡɑn, ɡoft : væzife dɑrim æz reʃɑdæthɑje ɑzɑdeɡɑne æziz tædʒlil konim zirɑ ɑzɑdeɡɑn bɑ tɑsi æz emɑme sɑdeq ejn pærɑntezbæste hærekæt kærdænd ke be indʒɑ residænd. hodʒdʒætoleslɑm lotfollɑh dæʒkɑme ezɑfe kærd : ɑzɑdeɡɑn dær dorɑne esɑræt, dær bærɑbære tæmɑm sæxtihɑ moqɑvemæte kærde væ imɑne xod rɑ tæqvijæt kærdænd tɑ be mæqɑme ɑzɑdeɡi beresænd. emɑme dʒomʔe dʒæhrom æfzud : mæqɑme ɑzɑdeɡɑne besijɑr viʒe æst væ in æzizɑn poʃtvɑne nezɑm hæstænd væ zæmine bæqɑje nezɑm rɑ in ɑzɑdeɡɑn færɑhæm kærdænd. dæʒkɑm ɡoft : bɑjæd in ɡændʒe ɡerɑnbæhɑ rɑ beʃenɑsim væ dærs hɑje dorɑne esɑræte æɑzɑdeɡɑne særmæʃq qærɑr dæhim. færmɑndɑre viʒe ʃæhrestɑne dʒæhrom niz xætɑb be ɑzɑdeɡɑn ɡoft : bezɑʔete mɑ ændæk æst ke dær xore ʃɑne ʃomɑ tædʒlil konim zirɑ ʃomɑ bozorɡi kærdid væ dær in rɑh qædæm ɡozɑʃtid. hodʒdʒætollɑh rezɑi ɡoft : ʃomɑ mærdɑne bi eddeʔɑ hæstid ke æɡær moqɑvemæte ʃomɑ næbude irɑne eslɑmi emruz in dʒɑjɡɑh nædɑʃt. ræise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne dʒæhrom niz tej soxænɑni ɡoft væqti bist mordɑd sedɑm bæhs tæbɑdole osærɑ bæjɑn kærd xejli ehsɑse jɑs dɑʃt æmmɑ behæmdɑle bistoʃeʃ mordɑde ævvælin ɡoruh vɑrede keʃvær ʃodænd væ dær in tæbɑdol hæm mæzlumijæte osærɑje irɑni mæʃhud bud. hosejni æfzud : æɡær tæmɑm emkɑnɑt bæsidʒ ʃævæd bɑz dʒobrɑne sæxti væ rændʒe in æzizɑn nemikonæd.", "role": "user" }, { "content": ".به گزارش خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس، امام جمعه جهرم دوشنبه 27 مرداد در مراسم تجليل از آزادگان، گفت: وظیفه داریم از رشادت‌های آزادگان عزیز تجلیل کنیم زیرا آزادگان با تاسی از امام صادق(ع) حرکت کردند که به اینجا رسیدند.حجت‌الاسلام لطف‌الله دژكام اضافه كرد: آزادگان در دوران اسارت، در برابر تمام سختي‌ها مقاومت كرده و ايمان خود را تقويت كردند تا به مقام آزادگي برسند.امام جمعه جهرم افزود: مقام آزادگان بسیار ویژه است و این عزیزان پشتوانه نظام هستند و زمینه بقای نظام را این آزادگان فراهم کردند.دژكام گفت: باید این گنج گرانبها را بشناسیم و درس های دوران اسارت اآزادگان سرمشق قرار دهیم.فرماندار ویژه شهرستان جهرم نیز خطاب به آزادگان گفت: بضاعت ما اندک است که در خور شان شما تجلیل کنیم زیرا شما بزرگی کردید و در این راه قدم گذاشتید.حجت‌الله رضايي گفت: شما مردان بی ادعا هستید که اگر مقاومت شما نبود ایران اسلامی امروز این جایگاه نداشت.رئیس بنیاد شهید و امور ایثارگران جهرم نیز طی سخنانی گفت وقتی 20 مرداد صدام بحث تبادل اسرا بیان کرد خیلی احساس یاس داشت اما بحمداله 26 مرداد اولین گروه وارد کشور شدند و در این تبادل هم مظلومیت اسرای ایرانی مشهود بود.حسینی افزود: اگر تمام امکانات بسیج شود باز جبران سختی و رنج این عزیزان نمی‌کند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. zænɑn. ræʔise mærkæze moʃɑvere væ mædædkɑri færmɑndehi entezɑmi xorɑsɑne ræzævi ɡoft : zænɑne biʃtærin morɑdʒeʔɑt rɑ be mærɑkeze mædædkɑri niruje entezɑmi dɑrænd. særhænke sejjedmohæmmæd hosejni ruze pændʒʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : biʃ æz hæʃtɑd dærsæde morɑdʒeʔin be mærɑkeze moʃɑvere ʔi væ mædædkɑri niruje entezɑmi dær xorɑsɑne ræzævi rɑ zænɑne tæʃkil mi dæhænd. vej mohemtærin ellæte in æmr rɑ mærbut be rævɑnʃenɑsi dʒensijæti zænɑn dɑnest væ æfzud : zænɑn dær moqɑjese bɑ mærdɑn bærɑje ɡereftæne komæke zudtær ertebɑte bærqærɑr mi konænd. u ezhɑr dɑʃt : æz læhɑze senni tʃehelopændʒ dærsæd morɑdʒeʔe konændeɡɑn be mærɑkeze moʃɑvere væ mædædkɑri niruje entezɑmi bejne nuzdæh tɑ bistonoh sɑl dɑrænd. vej æfzud : hodud siopændʒ dærsæd morɑdʒeʔe konændeɡɑn niz dɑrɑje mædræke tæhsili diplom tɑ lisɑns mi bɑʃænd. særhænke hosejni bɑ bæjɑne inke biʃtærin ellæte morɑdʒeʔe be mærɑkeze moʃɑvere ʔi niruje entezɑmi extelɑfɑte xɑnevɑdeɡist ɡoft : in extelɑfɑt ɡostære væ ævɑmel be vodʒud ɑværændee væsiʔi dɑræd. u ezhɑr dɑʃt : hæm inæk kɑre motɑleʔɑti dær xosuse ʃenɑsɑi mænʃæʔe pædid ɑværænde extelɑfɑte xɑnevɑdeɡi væ rɑh hɑje mobɑreze bɑ ɑn dær mærkæze moʃɑvere væ mædædkɑri ostɑn dær dæste ændʒɑm æst. ræʔise mærkæze moʃɑvere væ mædædkɑri færmɑndehi entezɑmi xorɑsɑne ræzævi ɡoft : mohemtærin ellæti ke tɑkonun dær beruze extelɑfɑte xɑnevɑdeɡi ʃenɑsɑi ʃode ædæme bærxordɑri æz mæhɑræthɑje zendeɡist. vej ɡoft : dærsæde zjɑdi æz zodʒhɑje dʒævɑn bedune bærxordɑri æz ɑmuzeʃe lɑzem dær rɑbete bɑ mæhɑræthɑje zendeɡi væ næhveje modirijæte moʃkelɑt, zendeɡi moʃtæræk rɑ ɑqɑz mi konænd. u æfzud : in æmr be morure zæmɑn bɑ beruze moʃkelɑt væ ædæme tævɑnɑi zodʒejn dær hæl væ ræfʔe extelɑfɑt, piɑmædhɑi rɑ modʒeb mi ʃævæd. vej tæʔkid kærd : ɑmuzeʃe mæhɑræthɑje zendeɡi æz dʒomle mæsɑʔelist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh vɑledejn væ motevællijɑne færhænæk dær dʒɑmeʔe qærɑr ɡiræd. u ezhɑr dɑʃt : tej ʃeʃ mɑh noxoste emsɑl biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr pærvænde dær mærɑkeze mædædkɑri kælɑntærihɑje sæthe ostɑn sæbt ʃode ke hæʃtɑd dærsæde ɑnhɑ bæʔd æz mædædkɑri væ moʃɑvere be mosɑlehe ændʒɑmide æst. do hezɑro hæftsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst", "text": "\n#\n مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/08/85 \n داخلی.اجتماعی.زنان. \n رییس مرکز مشاوره و مددکاری فرماندهی انتظامی خراسان رضوی گفت: زنان \nبیشترین مراجعات را به مراکز مددکاری نیروی انتظامی دارند. \n سرهنک سیدمحمد حسینی روز پنجشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: بیش از\n80 درصد مراجعین به مراکز مشاوره ای و مددکاری نیروی انتظامی در خراسان \nرضوی را زنان تشکیل می دهند. \n وی مهمترین علت این امر را مربوط به روانشناسی جنسیتی زنان دانست و \nافزود: زنان در مقایسه با مردان برای گرفتن کمک زودتر ارتباط برقرار \nمی کنند. \n او اظهار داشت: از لحاظ سنی 45 درصد مراجعه کنندگان به مراکز مشاوره و \nمددکاری نیروی انتظامی بین 19 تا 29 سال دارند. \n وی افزود: حدود 35 درصد مراجعه کنندگان نیز دارای مدرک تحصیلی دیپلم تا\nلیسانس می باشند. \n سرهنک حسینی با بیان اینکه بیشترین علت مراجعه به مراکز مشاوره ای نیروی\nانتظامی اختلافات خانوادگی است گفت: این اختلافات گستره و عوامل به وجود \nآورنده وسیعی دارد. \n او اظهار داشت: هم اینک کار مطالعاتی در خصوص شناسایی منشاء پدید آورنده\nاختلافات خانوادگی و راه های مبارزه با آن در مرکز مشاوره و مددکاری استان \nدر دست انجام است. \n رییس مرکز مشاوره و مددکاری فرماندهی انتظامی خراسان رضوی گفت: مهمترین\nعلتی که تاکنون در بروز اختلافات خانوادگی شناسایی شده عدم برخورداری از \nمهارتهای زندگی است. \n وی گفت: درصد زیادی از زوجهای جوان بدون برخورداری از آموزش لازم در \nرابطه با مهارتهای زندگی و نحوه مدیریت مشکلات، زندگی مشترک را آغاز \nمی کنند. \n او افزود: این امر به مرور زمان با بروز مشکلات و عدم توانایی زوجین در \nحل و رفع اختلافات، پیامدهایی را موجب می شود. \n وی تاکید کرد: آموزش مهارتهای زندگی از جمله مسایلی است که باید مورد \nتوجه والدین و متولیان فرهنک در جامعه قرار گیرد. \n او اظهار داشت: طی شش ماه نخست امسال بیش از 14 هزار پرونده در مراکز \nمددکاری کلانتریهای سطح استان ثبت شده که 80 درصد آنها بعد از مددکاری و \nمشاوره به مصالحه انجامیده است. \n 2721/663/660 \n\n " }
hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. zænɑn. ræʔise mærkæze moʃɑvere væ mædædkɑri færmɑndehi entezɑmi xorɑsɑne ræzævi ɡoft : zænɑne biʃtærin morɑdʒeʔɑt rɑ be mærɑkeze mædædkɑri niruje entezɑmi dɑrænd. særhænke sejjedmohæmmæd hosejni ruze pændʒʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : biʃ æz hæʃtɑd dærsæde morɑdʒeʔin be mærɑkeze moʃɑvere ʔi væ mædædkɑri niruje entezɑmi dær xorɑsɑne ræzævi rɑ zænɑne tæʃkil mi dæhænd. vej mohemtærin ellæte in æmr rɑ mærbut be rævɑnʃenɑsi dʒensijæti zænɑn dɑnest væ æfzud : zænɑn dær moqɑjese bɑ mærdɑn bærɑje ɡereftæne komæke zudtær ertebɑte bærqærɑr mi konænd. u ezhɑr dɑʃt : æz læhɑze senni tʃehelopændʒ dærsæd morɑdʒeʔe konændeɡɑn be mærɑkeze moʃɑvere væ mædædkɑri niruje entezɑmi bejne nuzdæh tɑ bistonoh sɑl dɑrænd. vej æfzud : hodud siopændʒ dærsæd morɑdʒeʔe konændeɡɑn niz dɑrɑje mædræke tæhsili diplom tɑ lisɑns mi bɑʃænd. særhænke hosejni bɑ bæjɑne inke biʃtærin ellæte morɑdʒeʔe be mærɑkeze moʃɑvere ʔi niruje entezɑmi extelɑfɑte xɑnevɑdeɡist ɡoft : in extelɑfɑt ɡostære væ ævɑmel be vodʒud ɑværændee væsiʔi dɑræd. u ezhɑr dɑʃt : hæm inæk kɑre motɑleʔɑti dær xosuse ʃenɑsɑi mænʃæʔe pædid ɑværænde extelɑfɑte xɑnevɑdeɡi væ rɑh hɑje mobɑreze bɑ ɑn dær mærkæze moʃɑvere væ mædædkɑri ostɑn dær dæste ændʒɑm æst. ræʔise mærkæze moʃɑvere væ mædædkɑri færmɑndehi entezɑmi xorɑsɑne ræzævi ɡoft : mohemtærin ellæti ke tɑkonun dær beruze extelɑfɑte xɑnevɑdeɡi ʃenɑsɑi ʃode ædæme bærxordɑri æz mæhɑræthɑje zendeɡist. vej ɡoft : dærsæde zjɑdi æz zodʒhɑje dʒævɑn bedune bærxordɑri æz ɑmuzeʃe lɑzem dær rɑbete bɑ mæhɑræthɑje zendeɡi væ næhveje modirijæte moʃkelɑt, zendeɡi moʃtæræk rɑ ɑqɑz mi konænd. u æfzud : in æmr be morure zæmɑn bɑ beruze moʃkelɑt væ ædæme tævɑnɑi zodʒejn dær hæl væ ræfʔe extelɑfɑt, piɑmædhɑi rɑ modʒeb mi ʃævæd. vej tæʔkid kærd : ɑmuzeʃe mæhɑræthɑje zendeɡi æz dʒomle mæsɑʔelist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh vɑledejn væ motevællijɑne færhænæk dær dʒɑmeʔe qærɑr ɡiræd. u ezhɑr dɑʃt : tej ʃeʃ mɑh noxoste emsɑl biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr pærvænde dær mærɑkeze mædædkɑri kælɑntærihɑje sæthe ostɑn sæbt ʃode ke hæʃtɑd dærsæde ɑnhɑ bæʔd æz mædædkɑri væ moʃɑvere be mosɑlehe ændʒɑmide æst. do hezɑro hæftsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst
# مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/08/85 داخلی.اجتماعی.زنان. رییس مرکز مشاوره و مددکاری فرماندهی انتظامی خراسان رضوی گفت: زنان بیشترین مراجعات را به مراکز مددکاری نیروی انتظامی دارند. سرهنک سیدمحمد حسینی روز پنجشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: بیش از 80 درصد مراجعین به مراکز مشاوره ای و مددکاری نیروی انتظامی در خراسان رضوی را زنان تشکیل می دهند. وی مهمترین علت این امر را مربوط به روانشناسی جنسیتی زنان دانست و افزود: زنان در مقایسه با مردان برای گرفتن کمک زودتر ارتباط برقرار می کنند. او اظهار داشت: از لحاظ سنی 45 درصد مراجعه کنندگان به مراکز مشاوره و مددکاری نیروی انتظامی بین 19 تا 29 سال دارند. وی افزود: حدود 35 درصد مراجعه کنندگان نیز دارای مدرک تحصیلی دیپلم تا لیسانس می باشند. سرهنک حسینی با بیان اینکه بیشترین علت مراجعه به مراکز مشاوره ای نیروی انتظامی اختلافات خانوادگی است گفت: این اختلافات گستره و عوامل به وجود آورنده وسیعی دارد. او اظهار داشت: هم اینک کار مطالعاتی در خصوص شناسایی منشاء پدید آورنده اختلافات خانوادگی و راه های مبارزه با آن در مرکز مشاوره و مددکاری استان در دست انجام است. رییس مرکز مشاوره و مددکاری فرماندهی انتظامی خراسان رضوی گفت: مهمترین علتی که تاکنون در بروز اختلافات خانوادگی شناسایی شده عدم برخورداری از مهارتهای زندگی است. وی گفت: درصد زیادی از زوجهای جوان بدون برخورداری از آموزش لازم در رابطه با مهارتهای زندگی و نحوه مدیریت مشکلات، زندگی مشترک را آغاز می کنند. او افزود: این امر به مرور زمان با بروز مشکلات و عدم توانایی زوجین در حل و رفع اختلافات، پیامدهایی را موجب می شود. وی تاکید کرد: آموزش مهارتهای زندگی از جمله مسایلی است که باید مورد توجه والدین و متولیان فرهنک در جامعه قرار گیرد. او اظهار داشت: طی شش ماه نخست امسال بیش از 14 هزار پرونده در مراکز مددکاری کلانتریهای سطح استان ثبت شده که 80 درصد آنها بعد از مددکاری و مشاوره به مصالحه انجامیده است. 2721/663/660
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. zænɑn. ræʔise mærkæze moʃɑvere væ mædædkɑri færmɑndehi entezɑmi xorɑsɑne ræzævi ɡoft : zænɑne biʃtærin morɑdʒeʔɑt rɑ be mærɑkeze mædædkɑri niruje entezɑmi dɑrænd. særhænke sejjedmohæmmæd hosejni ruze pændʒʃænbe be xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ɡoft : biʃ æz hæʃtɑd dærsæde morɑdʒeʔin be mærɑkeze moʃɑvere ʔi væ mædædkɑri niruje entezɑmi dær xorɑsɑne ræzævi rɑ zænɑne tæʃkil mi dæhænd. vej mohemtærin ellæte in æmr rɑ mærbut be rævɑnʃenɑsi dʒensijæti zænɑn dɑnest væ æfzud : zænɑn dær moqɑjese bɑ mærdɑn bærɑje ɡereftæne komæke zudtær ertebɑte bærqærɑr mi konænd. u ezhɑr dɑʃt : æz læhɑze senni tʃehelopændʒ dærsæd morɑdʒeʔe konændeɡɑn be mærɑkeze moʃɑvere væ mædædkɑri niruje entezɑmi bejne nuzdæh tɑ bistonoh sɑl dɑrænd. vej æfzud : hodud siopændʒ dærsæd morɑdʒeʔe konændeɡɑn niz dɑrɑje mædræke tæhsili diplom tɑ lisɑns mi bɑʃænd. særhænke hosejni bɑ bæjɑne inke biʃtærin ellæte morɑdʒeʔe be mærɑkeze moʃɑvere ʔi niruje entezɑmi extelɑfɑte xɑnevɑdeɡist ɡoft : in extelɑfɑt ɡostære væ ævɑmel be vodʒud ɑværændee væsiʔi dɑræd. u ezhɑr dɑʃt : hæm inæk kɑre motɑleʔɑti dær xosuse ʃenɑsɑi mænʃæʔe pædid ɑværænde extelɑfɑte xɑnevɑdeɡi væ rɑh hɑje mobɑreze bɑ ɑn dær mærkæze moʃɑvere væ mædædkɑri ostɑn dær dæste ændʒɑm æst. ræʔise mærkæze moʃɑvere væ mædædkɑri færmɑndehi entezɑmi xorɑsɑne ræzævi ɡoft : mohemtærin ellæti ke tɑkonun dær beruze extelɑfɑte xɑnevɑdeɡi ʃenɑsɑi ʃode ædæme bærxordɑri æz mæhɑræthɑje zendeɡist. vej ɡoft : dærsæde zjɑdi æz zodʒhɑje dʒævɑn bedune bærxordɑri æz ɑmuzeʃe lɑzem dær rɑbete bɑ mæhɑræthɑje zendeɡi væ næhveje modirijæte moʃkelɑt, zendeɡi moʃtæræk rɑ ɑqɑz mi konænd. u æfzud : in æmr be morure zæmɑn bɑ beruze moʃkelɑt væ ædæme tævɑnɑi zodʒejn dær hæl væ ræfʔe extelɑfɑt, piɑmædhɑi rɑ modʒeb mi ʃævæd. vej tæʔkid kærd : ɑmuzeʃe mæhɑræthɑje zendeɡi æz dʒomle mæsɑʔelist ke bɑjæd morede tævædʒdʒoh vɑledejn væ motevællijɑne færhænæk dær dʒɑmeʔe qærɑr ɡiræd. u ezhɑr dɑʃt : tej ʃeʃ mɑh noxoste emsɑl biʃ æz tʃɑhɑrdæh hezɑr pærvænde dær mærɑkeze mædædkɑri kælɑntærihɑje sæthe ostɑn sæbt ʃode ke hæʃtɑd dærsæde ɑnhɑ bæʔd æz mædædkɑri væ moʃɑvere be mosɑlehe ændʒɑmide æst. do hezɑro hæftsædo bistojek slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst", "role": "user" }, { "content": "\n#\n مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/08/85 \n داخلی.اجتماعی.زنان. \n رییس مرکز مشاوره و مددکاری فرماندهی انتظامی خراسان رضوی گفت: زنان \nبیشترین مراجعات را به مراکز مددکاری نیروی انتظامی دارند. \n سرهنک سیدمحمد حسینی روز پنجشنبه به خبرگزاری جمهوری اسلامی گفت: بیش از\n80 درصد مراجعین به مراکز مشاوره ای و مددکاری نیروی انتظامی در خراسان \nرضوی را زنان تشکیل می دهند. \n وی مهمترین علت این امر را مربوط به روانشناسی جنسیتی زنان دانست و \nافزود: زنان در مقایسه با مردان برای گرفتن کمک زودتر ارتباط برقرار \nمی کنند. \n او اظهار داشت: از لحاظ سنی 45 درصد مراجعه کنندگان به مراکز مشاوره و \nمددکاری نیروی انتظامی بین 19 تا 29 سال دارند. \n وی افزود: حدود 35 درصد مراجعه کنندگان نیز دارای مدرک تحصیلی دیپلم تا\nلیسانس می باشند. \n سرهنک حسینی با بیان اینکه بیشترین علت مراجعه به مراکز مشاوره ای نیروی\nانتظامی اختلافات خانوادگی است گفت: این اختلافات گستره و عوامل به وجود \nآورنده وسیعی دارد. \n او اظهار داشت: هم اینک کار مطالعاتی در خصوص شناسایی منشاء پدید آورنده\nاختلافات خانوادگی و راه های مبارزه با آن در مرکز مشاوره و مددکاری استان \nدر دست انجام است. \n رییس مرکز مشاوره و مددکاری فرماندهی انتظامی خراسان رضوی گفت: مهمترین\nعلتی که تاکنون در بروز اختلافات خانوادگی شناسایی شده عدم برخورداری از \nمهارتهای زندگی است. \n وی گفت: درصد زیادی از زوجهای جوان بدون برخورداری از آموزش لازم در \nرابطه با مهارتهای زندگی و نحوه مدیریت مشکلات، زندگی مشترک را آغاز \nمی کنند. \n او افزود: این امر به مرور زمان با بروز مشکلات و عدم توانایی زوجین در \nحل و رفع اختلافات، پیامدهایی را موجب می شود. \n وی تاکید کرد: آموزش مهارتهای زندگی از جمله مسایلی است که باید مورد \nتوجه والدین و متولیان فرهنک در جامعه قرار گیرد. \n او اظهار داشت: طی شش ماه نخست امسال بیش از 14 هزار پرونده در مراکز \nمددکاری کلانتریهای سطح استان ثبت شده که 80 درصد آنها بعد از مددکاری و \nمشاوره به مصالحه انجامیده است. \n 2721/663/660 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nerxe bærɑbæri dolɑre ɑmrikɑ bɑ sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dæh slæʃ hæftɑdonoh ærzeʃe bærɑbæri jek dolɑre ɑmrikɑ dær moqɑbele bærxi æz ænvɑʔe sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn, emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste be ʃærhe dʒædvæle zir bud : noʔe ærze se ʃænbe tʃɑhɑrʃænbe e ee ʃilinæke otriʃ ʃeʃ hezɑro divisto ʃæstopændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh ʃeʃ hezɑro ʃeʃsædo pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh korune dɑnmɑrk noh hezɑro sisædo ʃæstopændʒ slæʃ hæft noh hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose slæʃ hæft færɑnæke færɑnse noh hezɑro hæftsædo bistose slæʃ ʃeʃ noh hezɑro hæʃtsædo nævæd slæʃ ʃeʃ mɑrke ɑlmɑn sefrhæfthæʃthæʃt slæʃ do sefrhæʃtsepændʒ slæʃ do lire itɑliɑ pɑnzdæh slæʃ do hezɑro o pændʒɑhohæʃt sefr sefr slæʃ do hezɑro o ʃæstose korun norveʒ hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ hæʃt hæft hezɑro pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ hæʃt pæzutɑje espɑnijɑ hæʃtɑdopændʒ slæʃ sædo hæftɑdoʃeʃ bistohæʃt slæʃ sædo hæftɑdohæft korune suʔed tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo tʃehelodo slæʃ noh pændʒ hezɑro sædo dæh slæʃ noh færɑnæke suis ʃeʃ hezɑro sisædo siodo slæʃ jek ʃeʃ hezɑro sisædo hæftɑdojek slæʃ jek joroje sefrʃeʃsesefr slæʃ jek sefrʃeʃpændʒsefr slæʃ jek pond ʃeʃ hezɑro hæftsædo nævædohæft slæʃ sefr ʃeʃ hezɑro hæftsædo nævædose slæʃ sefr dolɑre kɑnɑdɑe pændʒ hezɑro o hæʃtɑdose slæʃ jek sefrsefrsefrsefr slæʃ jek dolɑr hænke konæke hæft hezɑro nohsædo nævædohæʃt slæʃ hæft hæft hezɑro nohsædo næv sefr pændʒ slæʃ sædo hidʒdæh hæʃtɑdohæʃt slæʃ sædo hidʒdæh sædo bistohæft jɑzdæh slæʃ ʃeʃ", "text": "نرخ برابری دلار آمریکا با سایر ارزها در بورس لندن \n#\n لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/10/79 \n ارزش برابری یک دلار آمریکا در مقابل برخی از انواع سایر ارزها در بورس\nلندن، امروز (چهارشنبه ) به شرح جدول زیر بود: \n نوع ارز سه شنبه چهارشنبه \n------------ ------------ ----------- \nشیلینک اتریش 6265/14 6605/14 \nکرون دانمارک 9365/7 9553/7 \nفرانک فرانسه 9723/6 9890/6 \nمارک آلمان 0788/2 0835/2 \nلیر ایتالیا 15/2058 00/2063 \nکرون نروژ 7269/8 7595/8 \nپزوتای اسپانیا 85/176 28/177 \nکرون سوئد 4642/9 5110/9 \nفرانک سوئیس 6332/1 6371/1 \nیورو 0630/1 0650/1 \nپوند 6797/0 6793/0 \nدلار کانادا 5083/1 0000/1 \nدلار هنک کنک 7998/7 7998/7 \nروپیه هند 44/46 55/46 \nریال عربستان 7507/3 7507/3 \nین ژاپن 05/118 88/118 \n 127-11/6 \n\n " }
nerxe bærɑbæri dolɑre ɑmrikɑ bɑ sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dæh slæʃ hæftɑdonoh ærzeʃe bærɑbæri jek dolɑre ɑmrikɑ dær moqɑbele bærxi æz ænvɑʔe sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn, emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste be ʃærhe dʒædvæle zir bud : noʔe ærze se ʃænbe tʃɑhɑrʃænbe e ee ʃilinæke otriʃ ʃeʃ hezɑro divisto ʃæstopændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh ʃeʃ hezɑro ʃeʃsædo pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh korune dɑnmɑrk noh hezɑro sisædo ʃæstopændʒ slæʃ hæft noh hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose slæʃ hæft færɑnæke færɑnse noh hezɑro hæftsædo bistose slæʃ ʃeʃ noh hezɑro hæʃtsædo nævæd slæʃ ʃeʃ mɑrke ɑlmɑn sefrhæfthæʃthæʃt slæʃ do sefrhæʃtsepændʒ slæʃ do lire itɑliɑ pɑnzdæh slæʃ do hezɑro o pændʒɑhohæʃt sefr sefr slæʃ do hezɑro o ʃæstose korun norveʒ hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ hæʃt hæft hezɑro pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ hæʃt pæzutɑje espɑnijɑ hæʃtɑdopændʒ slæʃ sædo hæftɑdoʃeʃ bistohæʃt slæʃ sædo hæftɑdohæft korune suʔed tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo tʃehelodo slæʃ noh pændʒ hezɑro sædo dæh slæʃ noh færɑnæke suis ʃeʃ hezɑro sisædo siodo slæʃ jek ʃeʃ hezɑro sisædo hæftɑdojek slæʃ jek joroje sefrʃeʃsesefr slæʃ jek sefrʃeʃpændʒsefr slæʃ jek pond ʃeʃ hezɑro hæftsædo nævædohæft slæʃ sefr ʃeʃ hezɑro hæftsædo nævædose slæʃ sefr dolɑre kɑnɑdɑe pændʒ hezɑro o hæʃtɑdose slæʃ jek sefrsefrsefrsefr slæʃ jek dolɑr hænke konæke hæft hezɑro nohsædo nævædohæʃt slæʃ hæft hæft hezɑro nohsædo næv sefr pændʒ slæʃ sædo hidʒdæh hæʃtɑdohæʃt slæʃ sædo hidʒdæh sædo bistohæft jɑzdæh slæʃ ʃeʃ
نرخ برابری دلار آمریکا با سایر ارزها در بورس لندن # لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/10/79 ارزش برابری یک دلار آمریکا در مقابل برخی از انواع سایر ارزها در بورس لندن، امروز (چهارشنبه ) به شرح جدول زیر بود: نوع ارز سه شنبه چهارشنبه ------------ ------------ ----------- شیلینک اتریش 6265/14 6605/14 کرون دانمارک 9365/7 9553/7 فرانک فرانسه 9723/6 9890/6 مارک آلمان 0788/2 0835/2 لیر ایتالیا 15/2058 00/2063 کرون نروژ 7269/8 7595/8 پزوتای اسپانیا 85/176 28/177 کرون سوئد 4642/9 5110/9 فرانک سوئیس 6332/1 6371/1 یورو 0630/1 0650/1 پوند 6797/0 6793/0 دلار کانادا 5083/1 0000/1 دلار هنک کنک 7998/7 7998/7 روپیه هند 44/46 55/46 ریال عربستان 7507/3 7507/3 ین ژاپن 05/118 88/118 127-11/6
[ { "content": "turn phonemes into persian: nerxe bærɑbæri dolɑre ɑmrikɑ bɑ sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn hæʃ lændæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ dæh slæʃ hæftɑdonoh ærzeʃe bærɑbæri jek dolɑre ɑmrikɑ dær moqɑbele bærxi æz ænvɑʔe sɑjere ærzhɑ dær burse lændæn, emruz tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste be ʃærhe dʒædvæle zir bud : noʔe ærze se ʃænbe tʃɑhɑrʃænbe e ee ʃilinæke otriʃ ʃeʃ hezɑro divisto ʃæstopændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh ʃeʃ hezɑro ʃeʃsædo pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh korune dɑnmɑrk noh hezɑro sisædo ʃæstopændʒ slæʃ hæft noh hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose slæʃ hæft færɑnæke færɑnse noh hezɑro hæftsædo bistose slæʃ ʃeʃ noh hezɑro hæʃtsædo nævæd slæʃ ʃeʃ mɑrke ɑlmɑn sefrhæfthæʃthæʃt slæʃ do sefrhæʃtsepændʒ slæʃ do lire itɑliɑ pɑnzdæh slæʃ do hezɑro o pændʒɑhohæʃt sefr sefr slæʃ do hezɑro o ʃæstose korun norveʒ hæft hezɑro divisto ʃæstonoh slæʃ hæʃt hæft hezɑro pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ hæʃt pæzutɑje espɑnijɑ hæʃtɑdopændʒ slæʃ sædo hæftɑdoʃeʃ bistohæʃt slæʃ sædo hæftɑdohæft korune suʔed tʃɑhɑr hezɑro ʃeʃsædo tʃehelodo slæʃ noh pændʒ hezɑro sædo dæh slæʃ noh færɑnæke suis ʃeʃ hezɑro sisædo siodo slæʃ jek ʃeʃ hezɑro sisædo hæftɑdojek slæʃ jek joroje sefrʃeʃsesefr slæʃ jek sefrʃeʃpændʒsefr slæʃ jek pond ʃeʃ hezɑro hæftsædo nævædohæft slæʃ sefr ʃeʃ hezɑro hæftsædo nævædose slæʃ sefr dolɑre kɑnɑdɑe pændʒ hezɑro o hæʃtɑdose slæʃ jek sefrsefrsefrsefr slæʃ jek dolɑr hænke konæke hæft hezɑro nohsædo nævædohæʃt slæʃ hæft hæft hezɑro nohsædo næv sefr pændʒ slæʃ sædo hidʒdæh hæʃtɑdohæʃt slæʃ sædo hidʒdæh sædo bistohæft jɑzdæh slæʃ ʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "نرخ برابری دلار آمریکا با سایر ارزها در بورس لندن \n#\n لندن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/10/79 \n ارزش برابری یک دلار آمریکا در مقابل برخی از انواع سایر ارزها در بورس\nلندن، امروز (چهارشنبه ) به شرح جدول زیر بود: \n نوع ارز سه شنبه چهارشنبه \n------------ ------------ ----------- \nشیلینک اتریش 6265/14 6605/14 \nکرون دانمارک 9365/7 9553/7 \nفرانک فرانسه 9723/6 9890/6 \nمارک آلمان 0788/2 0835/2 \nلیر ایتالیا 15/2058 00/2063 \nکرون نروژ 7269/8 7595/8 \nپزوتای اسپانیا 85/176 28/177 \nکرون سوئد 4642/9 5110/9 \nفرانک سوئیس 6332/1 6371/1 \nیورو 0630/1 0650/1 \nپوند 6797/0 6793/0 \nدلار کانادا 5083/1 0000/1 \nدلار هنک کنک 7998/7 7998/7 \nروپیه هند 44/46 55/46 \nریال عربستان 7507/3 7507/3 \nین ژاپن 05/118 88/118 \n 127-11/6 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tolide bærqe ʒɑpon dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi be bɑlɑtærin hæd resid hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ʒɑpon. eqtesɑdi. bærq. ɑmɑre montæʃer ʃode neʃɑn mi dæhæd ke tolide bærqe ʒɑpon dær sɑle mɑli ɡozæʃte do hezɑro o pændʒ milɑdi, nohsædo ʃæstotʃɑhɑr miljɑrd væ nohsæd milijun kilu vɑt dær sɑʔæt bude ke jek rekorde mæhsub mi ʃævæd. ʃæbæke telvizijone særɑsæri ʒɑpon en. etʃ. kej pærɑntezbæste ruze ʃænbe be næql æz fedrɑsijone ʃerkæt hɑje tolidkonænde bærqe in keʃvær ɡozɑreʃ dɑd : tolide bærq dær sɑle mɑli do hezɑro o pændʒ milɑdi dær ʒɑpon næsæbte be sɑle mɑli qæbl æz ɑn hæʃt slæʃ jek dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. tolide bærqe ʒɑpon dær sɑle mɑli do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi, nohsædo tʃehelohæft miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun kilu vɑt dær sɑʔæt bud. in fedrɑsijon ke moteʃækkel æz dæh ʃerkæte tolidkonænde bærq æst, ellæte æfzɑjeʃe bi sɑbeqe bærq dær ʒɑpon rɑ zemestɑne besijɑr særde ɡozæʃte væ niz æfzɑjeʃe ʃædide tæqɑzɑje æz suj vɑhedhɑje sænʔæti in keʃvær onvɑn kærde æst. bær æsɑse ɡozɑreʃ en. etʃ. kejpærɑntezbæste, æfzɑjeʃe ʃædide tæqɑzɑje bærq æz suj vɑhedhɑje sænʔæti mi tævɑnæd neʃɑnɡære rævænde behbudi eqtesɑde ʒɑpon bɑʃæd. biʃ æz nimi æz enerʒi bærqe ʒɑpon æz niruɡɑh hɑje ɡɑzi væ hæste ʔi in keʃvær tæʔmin mi ʃævæd. bær æsɑse ɡozɑreʃe dolæte ʒɑpon dær sɑle mɑli do hezɑro o se milɑdi, mænbæʔe enerʒi bærɑje bærq tolid ʃode dær in keʃvær, do slæʃ jɑzdæh dærsæd æz næft, bistotʃɑhɑr dærsæde zoqɑle sænk, noh slæʃ bistohæft dærsæde ɡɑze tæbiʔi, tʃɑhɑr slæʃ dæh dærsæd æz enerʒi ɑb væ hæft slæʃ bistopændʒ dærsæd enerʒi hæste ʔi bude æst. dolæte ʒɑpon be donbɑle in æst ke tɑ sɑle do hezɑro o si milɑdi, sæhme enerʒi hæste ʔi dær tæʔmine bærqe in keʃvær be tʃehel dærsæd jɑ biʃtær beresɑnæd. sɑle mɑli do hezɑro o pændʒ milɑdi dær ʒɑpon dær siojek mɑrse ɡozæʃte jɑzdæh færværdin mɑh pærɑntezbæste be pɑjɑn resid. ɑsɑqe slæʃ divisto hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh", "text": "تولید برق ژاپن در سال 2005 میلادی به بالاترین حد رسید \n#\nتوکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/01/85 \nخارجی.ژاپن.اقتصادی.برق. \n آمار منتشر شده نشان می دهد که تولید برق ژاپن در سال مالی گذشته 2005 \nمیلادی، 964 میلیارد و 900 میلیون کیلو وات در ساعت بوده که یک رکورد \nمحسوب می شود. \n شبکه تلویزیون سراسری ژاپن (ان.اچ.کی ) روز شنبه به نقل از فدراسیون \nشرکت های تولیدکننده برق این کشور گزارش داد: تولید برق در سال مالی \n2005 میلادی در ژاپن نسبت به سال مالی قبل از آن 8/1 درصد افزایش یافته \nاست. \n تولید برق ژاپن در سال مالی 2004 میلادی، 947 میلیارد و 600 میلیون \nکیلو وات در ساعت بود. \n این فدراسیون که متشکل از 10 شرکت تولیدکننده برق است، علت افزایش \nبی سابقه برق در ژاپن را زمستان بسیار سرد گذشته و نیز افزایش شدید تقاضای\nاز سوی واحدهای صنعتی این کشور عنوان کرده است. \n بر اساس گزارش (ان.اچ.کی )، افزایش شدید تقاضای برق از سوی واحدهای \nصنعتی می تواند نشانگر روند بهبودی اقتصاد ژاپن باشد. \n بیش از نیمی از انرژی برق ژاپن از نیروگاه های گازی و هسته ای این کشور \nتامین می شود. \n بر اساس گزارش دولت ژاپن در سال مالی 2003 میلادی، منبع انرژی برای برق\nتولید شده در این کشور، 2/11 درصد از نفت، 24 درصد زغال سنک، 9/27 درصد \nگاز طبیعی، 4/10 درصد از انرژی آب و 7/25 درصد انرژی هسته ای بوده است. \n دولت ژاپن به دنبال این است که تا سال 2030 میلادی، سهم انرژی هسته ای \nدر تامین برق این کشور به 40درصد یا بیشتر برساند. \n سال مالی 2005 میلادی در ژاپن در 31 مارس گذشته (یازده فروردین ماه ) به\nپایان رسید. \nآساق/280/ 1438/1513 \n\n " }
tolide bærqe ʒɑpon dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi be bɑlɑtærin hæd resid hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ʒɑpon. eqtesɑdi. bærq. ɑmɑre montæʃer ʃode neʃɑn mi dæhæd ke tolide bærqe ʒɑpon dær sɑle mɑli ɡozæʃte do hezɑro o pændʒ milɑdi, nohsædo ʃæstotʃɑhɑr miljɑrd væ nohsæd milijun kilu vɑt dær sɑʔæt bude ke jek rekorde mæhsub mi ʃævæd. ʃæbæke telvizijone særɑsæri ʒɑpon en. etʃ. kej pærɑntezbæste ruze ʃænbe be næql æz fedrɑsijone ʃerkæt hɑje tolidkonænde bærqe in keʃvær ɡozɑreʃ dɑd : tolide bærq dær sɑle mɑli do hezɑro o pændʒ milɑdi dær ʒɑpon næsæbte be sɑle mɑli qæbl æz ɑn hæʃt slæʃ jek dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. tolide bærqe ʒɑpon dær sɑle mɑli do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi, nohsædo tʃehelohæft miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun kilu vɑt dær sɑʔæt bud. in fedrɑsijon ke moteʃækkel æz dæh ʃerkæte tolidkonænde bærq æst, ellæte æfzɑjeʃe bi sɑbeqe bærq dær ʒɑpon rɑ zemestɑne besijɑr særde ɡozæʃte væ niz æfzɑjeʃe ʃædide tæqɑzɑje æz suj vɑhedhɑje sænʔæti in keʃvær onvɑn kærde æst. bær æsɑse ɡozɑreʃ en. etʃ. kejpærɑntezbæste, æfzɑjeʃe ʃædide tæqɑzɑje bærq æz suj vɑhedhɑje sænʔæti mi tævɑnæd neʃɑnɡære rævænde behbudi eqtesɑde ʒɑpon bɑʃæd. biʃ æz nimi æz enerʒi bærqe ʒɑpon æz niruɡɑh hɑje ɡɑzi væ hæste ʔi in keʃvær tæʔmin mi ʃævæd. bær æsɑse ɡozɑreʃe dolæte ʒɑpon dær sɑle mɑli do hezɑro o se milɑdi, mænbæʔe enerʒi bærɑje bærq tolid ʃode dær in keʃvær, do slæʃ jɑzdæh dærsæd æz næft, bistotʃɑhɑr dærsæde zoqɑle sænk, noh slæʃ bistohæft dærsæde ɡɑze tæbiʔi, tʃɑhɑr slæʃ dæh dærsæd æz enerʒi ɑb væ hæft slæʃ bistopændʒ dærsæd enerʒi hæste ʔi bude æst. dolæte ʒɑpon be donbɑle in æst ke tɑ sɑle do hezɑro o si milɑdi, sæhme enerʒi hæste ʔi dær tæʔmine bærqe in keʃvær be tʃehel dærsæd jɑ biʃtær beresɑnæd. sɑle mɑli do hezɑro o pændʒ milɑdi dær ʒɑpon dær siojek mɑrse ɡozæʃte jɑzdæh færværdin mɑh pærɑntezbæste be pɑjɑn resid. ɑsɑqe slæʃ divisto hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh
تولید برق ژاپن در سال 2005 میلادی به بالاترین حد رسید # توکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/01/85 خارجی.ژاپن.اقتصادی.برق. آمار منتشر شده نشان می دهد که تولید برق ژاپن در سال مالی گذشته 2005 میلادی، 964 میلیارد و 900 میلیون کیلو وات در ساعت بوده که یک رکورد محسوب می شود. شبکه تلویزیون سراسری ژاپن (ان.اچ.کی ) روز شنبه به نقل از فدراسیون شرکت های تولیدکننده برق این کشور گزارش داد: تولید برق در سال مالی 2005 میلادی در ژاپن نسبت به سال مالی قبل از آن 8/1 درصد افزایش یافته است. تولید برق ژاپن در سال مالی 2004 میلادی، 947 میلیارد و 600 میلیون کیلو وات در ساعت بود. این فدراسیون که متشکل از 10 شرکت تولیدکننده برق است، علت افزایش بی سابقه برق در ژاپن را زمستان بسیار سرد گذشته و نیز افزایش شدید تقاضای از سوی واحدهای صنعتی این کشور عنوان کرده است. بر اساس گزارش (ان.اچ.کی )، افزایش شدید تقاضای برق از سوی واحدهای صنعتی می تواند نشانگر روند بهبودی اقتصاد ژاپن باشد. بیش از نیمی از انرژی برق ژاپن از نیروگاه های گازی و هسته ای این کشور تامین می شود. بر اساس گزارش دولت ژاپن در سال مالی 2003 میلادی، منبع انرژی برای برق تولید شده در این کشور، 2/11 درصد از نفت، 24 درصد زغال سنک، 9/27 درصد گاز طبیعی، 4/10 درصد از انرژی آب و 7/25 درصد انرژی هسته ای بوده است. دولت ژاپن به دنبال این است که تا سال 2030 میلادی، سهم انرژی هسته ای در تامین برق این کشور به 40درصد یا بیشتر برساند. سال مالی 2005 میلادی در ژاپن در 31 مارس گذشته (یازده فروردین ماه ) به پایان رسید. آساق/280/ 1438/1513
[ { "content": "turn phonemes into persian: tolide bærqe ʒɑpon dær sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi be bɑlɑtærin hæd resid hæʃ tokijo, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. ʒɑpon. eqtesɑdi. bærq. ɑmɑre montæʃer ʃode neʃɑn mi dæhæd ke tolide bærqe ʒɑpon dær sɑle mɑli ɡozæʃte do hezɑro o pændʒ milɑdi, nohsædo ʃæstotʃɑhɑr miljɑrd væ nohsæd milijun kilu vɑt dær sɑʔæt bude ke jek rekorde mæhsub mi ʃævæd. ʃæbæke telvizijone særɑsæri ʒɑpon en. etʃ. kej pærɑntezbæste ruze ʃænbe be næql æz fedrɑsijone ʃerkæt hɑje tolidkonænde bærqe in keʃvær ɡozɑreʃ dɑd : tolide bærq dær sɑle mɑli do hezɑro o pændʒ milɑdi dær ʒɑpon næsæbte be sɑle mɑli qæbl æz ɑn hæʃt slæʃ jek dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. tolide bærqe ʒɑpon dær sɑle mɑli do hezɑro o tʃɑhɑr milɑdi, nohsædo tʃehelohæft miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun kilu vɑt dær sɑʔæt bud. in fedrɑsijon ke moteʃækkel æz dæh ʃerkæte tolidkonænde bærq æst, ellæte æfzɑjeʃe bi sɑbeqe bærq dær ʒɑpon rɑ zemestɑne besijɑr særde ɡozæʃte væ niz æfzɑjeʃe ʃædide tæqɑzɑje æz suj vɑhedhɑje sænʔæti in keʃvær onvɑn kærde æst. bær æsɑse ɡozɑreʃ en. etʃ. kejpærɑntezbæste, æfzɑjeʃe ʃædide tæqɑzɑje bærq æz suj vɑhedhɑje sænʔæti mi tævɑnæd neʃɑnɡære rævænde behbudi eqtesɑde ʒɑpon bɑʃæd. biʃ æz nimi æz enerʒi bærqe ʒɑpon æz niruɡɑh hɑje ɡɑzi væ hæste ʔi in keʃvær tæʔmin mi ʃævæd. bær æsɑse ɡozɑreʃe dolæte ʒɑpon dær sɑle mɑli do hezɑro o se milɑdi, mænbæʔe enerʒi bærɑje bærq tolid ʃode dær in keʃvær, do slæʃ jɑzdæh dærsæd æz næft, bistotʃɑhɑr dærsæde zoqɑle sænk, noh slæʃ bistohæft dærsæde ɡɑze tæbiʔi, tʃɑhɑr slæʃ dæh dærsæd æz enerʒi ɑb væ hæft slæʃ bistopændʒ dærsæd enerʒi hæste ʔi bude æst. dolæte ʒɑpon be donbɑle in æst ke tɑ sɑle do hezɑro o si milɑdi, sæhme enerʒi hæste ʔi dær tæʔmine bærqe in keʃvær be tʃehel dærsæd jɑ biʃtær beresɑnæd. sɑle mɑli do hezɑro o pændʒ milɑdi dær ʒɑpon dær siojek mɑrse ɡozæʃte jɑzdæh færværdin mɑh pærɑntezbæste be pɑjɑn resid. ɑsɑqe slæʃ divisto hæʃtɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh", "role": "user" }, { "content": "تولید برق ژاپن در سال 2005 میلادی به بالاترین حد رسید \n#\nتوکیو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/01/85 \nخارجی.ژاپن.اقتصادی.برق. \n آمار منتشر شده نشان می دهد که تولید برق ژاپن در سال مالی گذشته 2005 \nمیلادی، 964 میلیارد و 900 میلیون کیلو وات در ساعت بوده که یک رکورد \nمحسوب می شود. \n شبکه تلویزیون سراسری ژاپن (ان.اچ.کی ) روز شنبه به نقل از فدراسیون \nشرکت های تولیدکننده برق این کشور گزارش داد: تولید برق در سال مالی \n2005 میلادی در ژاپن نسبت به سال مالی قبل از آن 8/1 درصد افزایش یافته \nاست. \n تولید برق ژاپن در سال مالی 2004 میلادی، 947 میلیارد و 600 میلیون \nکیلو وات در ساعت بود. \n این فدراسیون که متشکل از 10 شرکت تولیدکننده برق است، علت افزایش \nبی سابقه برق در ژاپن را زمستان بسیار سرد گذشته و نیز افزایش شدید تقاضای\nاز سوی واحدهای صنعتی این کشور عنوان کرده است. \n بر اساس گزارش (ان.اچ.کی )، افزایش شدید تقاضای برق از سوی واحدهای \nصنعتی می تواند نشانگر روند بهبودی اقتصاد ژاپن باشد. \n بیش از نیمی از انرژی برق ژاپن از نیروگاه های گازی و هسته ای این کشور \nتامین می شود. \n بر اساس گزارش دولت ژاپن در سال مالی 2003 میلادی، منبع انرژی برای برق\nتولید شده در این کشور، 2/11 درصد از نفت، 24 درصد زغال سنک، 9/27 درصد \nگاز طبیعی، 4/10 درصد از انرژی آب و 7/25 درصد انرژی هسته ای بوده است. \n دولت ژاپن به دنبال این است که تا سال 2030 میلادی، سهم انرژی هسته ای \nدر تامین برق این کشور به 40درصد یا بیشتر برساند. \n سال مالی 2005 میلادی در ژاپن در 31 مارس گذشته (یازده فروردین ماه ) به\nپایان رسید. \nآساق/280/ 1438/1513 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑmelɑne pæxʃe \" posterhɑje xiɑbɑne enqelɑb \" kɑrɡærɑni budænd ke bɑ dærjɑfte pændʒ milijun tumɑn, posterhɑ rɑ æz dæftære fæni tʃɑpe tæhvil væ sepæs pæxʃ væ næsb kærde væ ɑmere tæmɑm mærɑhel rɑ æz tæriqe telefon be ɑnɑn ɡofte æst. ɑnɑn diʃæb dæstɡir ʃodænd. fekr kærde budænd eqdɑmi movædʒdʒæh væ hɑkemijætist, færib xorde væ ændʒɑm dɑdeænd. do miljuno sisædo bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh", "text": "عاملان پخش ‎\"پوسترهای خیابان انقلاب\" کارگرانی بودند که با دریافت پنج میلیون تومان، پوسترها را از دفتر فنی چاپ تحویل و سپس پخش و نصب کرده و آمر تمام مراحل را از طریق تلفن به آنان گفته است. آنان دیشب دستگیر شدند. فکر کرده بودند اقدامی موجه و حاکمیتی است، فریب خورده و انجام داده‌اند.۲۳۲۷۲۱۵" }
ɑmelɑne pæxʃe " posterhɑje xiɑbɑne enqelɑb " kɑrɡærɑni budænd ke bɑ dærjɑfte pændʒ milijun tumɑn, posterhɑ rɑ æz dæftære fæni tʃɑpe tæhvil væ sepæs pæxʃ væ næsb kærde væ ɑmere tæmɑm mærɑhel rɑ æz tæriqe telefon be ɑnɑn ɡofte æst. ɑnɑn diʃæb dæstɡir ʃodænd. fekr kærde budænd eqdɑmi movædʒdʒæh væ hɑkemijætist, færib xorde væ ændʒɑm dɑdeænd. do miljuno sisædo bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh
عاملان پخش ‎"پوسترهای خیابان انقلاب" کارگرانی بودند که با دریافت پنج میلیون تومان، پوسترها را از دفتر فنی چاپ تحویل و سپس پخش و نصب کرده و آمر تمام مراحل را از طریق تلفن به آنان گفته است. آنان دیشب دستگیر شدند. فکر کرده بودند اقدامی موجه و حاکمیتی است، فریب خورده و انجام داده‌اند.۲۳۲۷۲۱۵
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑmelɑne pæxʃe \" posterhɑje xiɑbɑne enqelɑb \" kɑrɡærɑni budænd ke bɑ dærjɑfte pændʒ milijun tumɑn, posterhɑ rɑ æz dæftære fæni tʃɑpe tæhvil væ sepæs pæxʃ væ næsb kærde væ ɑmere tæmɑm mærɑhel rɑ æz tæriqe telefon be ɑnɑn ɡofte æst. ɑnɑn diʃæb dæstɡir ʃodænd. fekr kærde budænd eqdɑmi movædʒdʒæh væ hɑkemijætist, færib xorde væ ændʒɑm dɑdeænd. do miljuno sisædo bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "عاملان پخش ‎\"پوسترهای خیابان انقلاب\" کارگرانی بودند که با دریافت پنج میلیون تومان، پوسترها را از دفتر فنی چاپ تحویل و سپس پخش و نصب کرده و آمر تمام مراحل را از طریق تلفن به آنان گفته است. آنان دیشب دستگیر شدند. فکر کرده بودند اقدامی موجه و حاکمیتی است، فریب خورده و انجام داده‌اند.۲۳۲۷۲۱۵", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæʔrif væ tæmdʒide benitæs æz eqtedɑre liverpul bæʔd æz jek piruzi mohemme.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bist værzeʃ. futbɑl. liɡe bærtære rɑfɑ benitæs særmoræbbi espɑnijɑi bɑʃɡɑh liverpul, bæʔd æz borde mohem væ særneveʃte sɑzi ke bærɑbære purtæsmus bedæst ɑːværæd væ do bɑr ʃɑhede dʒobrɑne ɡole xorde tævæssote bɑzikonɑnæʃ bud, be tæmdʒid væ tæqdir æz ɑnɑn pærdɑxt. time futbɑle liverpule ʃænbe ʃæb dær hæftee bist væ pændʒome mosɑbeqɑte liɡe bærtære enɡelis bɑ ɡole dir henɡɑme færnɑndu tæværros bɑ nætidʒee se bær do purtæsmus rɑ ʃekæst dɑd væ sædrneʃine dʒædvæle in reqɑbæt hɑ ʃod. benitæs bæʔd æz bɑzi ezhɑrdɑʃt : etminɑn dɑʃtæm ke kɑri xɑhim kærd tʃon æmælkærde bɑzikonɑn neʃɑne dæhænde erɑde væ tæslime nɑpæziri ɑnɑn bud, ɑnhɑ tæsmim ɡerefte budænd bɑzænde næbɑʃænd. ælɑmætekutʃektær vej dær ɡoft væ ɡu bɑ veb sɑjte bɑʃɡɑh æfzud : ruhije time besijɑr xub æst væ eʔtemɑd be næfse ɑnɑn dær sæthe besijɑr bɑlɑist, in ruhije bærɑje edɑme reqɑbæthɑje fæsle æhæmmijæte zjɑdi dɑræd. ælɑmætekutʃektær bɑ in piruzi, liverpule jek bɑre diɡær be sædre dʒædvæle reqɑbæthɑje liɡe bærtær bɑzɡæʃt æɡærtʃe dær suræte piruzi mæntʃesterjunɑjted dær bɑzi emruz, omre in sædrneʃini kutɑh xɑhæd bud. benitæs edɑme dɑd : mi dɑnestim hefze sædrneʃini bærɑje moddæte tulɑni sæxt æst æmmɑ ælɑn dær in moqeʔijæt qærɑr dɑrim, æɡær dær mɑh ɑxære liɡ hæm tʃenin moqeʔijæti dɑʃte bɑʃim, mi tævɑnim bærɑje qæhremɑni bɑ mæntʃester bedʒænɡim. ælɑmætekutʃektær vej dær xɑteme ɡoft : hær piruzi æhæmmijæte æsɑsi dɑræd, bɑjæd tæqribæn tæmɑm bɑzi hɑjemɑn rɑ beberim. mɑ be reqɑbæt bɑ mæntʃester edɑme mi dæhim, æɡærtʃe ɑnhɑ hæm tædʒrobee besijɑr xubi dɑrænd væ mi dɑnænd ke tʃɑre ʔi dʒoz piruzi hɑje pej dær pej næxɑhnæddɑʃt. ælɑmætekutʃektær ʃomɑre sefr hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelose tæmɑm", "text": "تعریف و تمجید بنیتس از اقتدار لیورپول بعد از یک پیروزی مهم\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/20\nورزش.فوتبال.لیگ برتر\nرافا بنیتس سرمربی اسپانیایی باشگاه لیورپول، بعد از برد مهم و سرنوشت\nسازی که برابر پورتسموث بدست آورد و دو بار شاهد جبران گل خورده توسط\nبازیکنانش بود، به تمجید و تقدیر از آنان پرداخت.تیم فوتبال لیورپول شنبه شب در هفته بیست و پنجم مسابقات لیگ برتر انگلیس\n با گل دیر هنگام فرناندو تورس با نتیجه 3 بر 2 پورتسموث را شکست داد و\nصدرنشین جدول این رقابت ها شد.بنیتس بعد از بازی اظهارداشت:-اطمینان داشتم که کاری خواهیم کرد چون\nعملکرد بازیکنان نشان دهنده اراده و تسلیم ناپذیری آنان بود، آنها تصمیم\nگرفته بودند بازنده نباشند.<\nوی در گفت و گو با وب سایت باشگاه افزود:-روحیه تیم بسیار خوب است و\nاعتماد به نفس آنان در سطح بسیار بالایی است، این روحیه برای ادامه\nرقابتهای فصل اهمیت زیادی دارد.<\nبا این پیروزی، لیورپول یک بار دیگر به صدر جدول رقابتهای لیگ برتر\nبازگشت اگرچه در صورت پیروزی منچستریونایتد در بازی امروز، عمر این\nصدرنشینی کوتاه خواهد بود.بنیتس ادامه داد: -می دانستیم حفظ صدرنشینی برای مدت طولانی سخت است اما\nالان در این موقعیت قرار داریم، اگر در ماه آخر لیگ هم چنین موقعیتی داشته\n باشیم، می توانیم برای قهرمانی با منچستر بجنگیم.<\nوی در خاتمه گفت:-هر پیروزی اهمیت اساسی دارد، باید تقریبا تمام بازی\nهایمان را ببریم. ما به رقابت با منچستر ادامه می دهیم، اگرچه آنها هم\nتجربه بسیار خوبی دارند و می دانند که چاره ای جز پیروزی های پی در پی\nنخواهندداشت.<\nشماره 085 ساعت 18:43 تمام\n\n\n " }
tæʔrif væ tæmdʒide benitæs æz eqtedɑre liverpul bæʔd æz jek piruzi mohemme.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bist værzeʃ. futbɑl. liɡe bærtære rɑfɑ benitæs særmoræbbi espɑnijɑi bɑʃɡɑh liverpul, bæʔd æz borde mohem væ særneveʃte sɑzi ke bærɑbære purtæsmus bedæst ɑːværæd væ do bɑr ʃɑhede dʒobrɑne ɡole xorde tævæssote bɑzikonɑnæʃ bud, be tæmdʒid væ tæqdir æz ɑnɑn pærdɑxt. time futbɑle liverpule ʃænbe ʃæb dær hæftee bist væ pændʒome mosɑbeqɑte liɡe bærtære enɡelis bɑ ɡole dir henɡɑme færnɑndu tæværros bɑ nætidʒee se bær do purtæsmus rɑ ʃekæst dɑd væ sædrneʃine dʒædvæle in reqɑbæt hɑ ʃod. benitæs bæʔd æz bɑzi ezhɑrdɑʃt : etminɑn dɑʃtæm ke kɑri xɑhim kærd tʃon æmælkærde bɑzikonɑn neʃɑne dæhænde erɑde væ tæslime nɑpæziri ɑnɑn bud, ɑnhɑ tæsmim ɡerefte budænd bɑzænde næbɑʃænd. ælɑmætekutʃektær vej dær ɡoft væ ɡu bɑ veb sɑjte bɑʃɡɑh æfzud : ruhije time besijɑr xub æst væ eʔtemɑd be næfse ɑnɑn dær sæthe besijɑr bɑlɑist, in ruhije bærɑje edɑme reqɑbæthɑje fæsle æhæmmijæte zjɑdi dɑræd. ælɑmætekutʃektær bɑ in piruzi, liverpule jek bɑre diɡær be sædre dʒædvæle reqɑbæthɑje liɡe bærtær bɑzɡæʃt æɡærtʃe dær suræte piruzi mæntʃesterjunɑjted dær bɑzi emruz, omre in sædrneʃini kutɑh xɑhæd bud. benitæs edɑme dɑd : mi dɑnestim hefze sædrneʃini bærɑje moddæte tulɑni sæxt æst æmmɑ ælɑn dær in moqeʔijæt qærɑr dɑrim, æɡær dær mɑh ɑxære liɡ hæm tʃenin moqeʔijæti dɑʃte bɑʃim, mi tævɑnim bærɑje qæhremɑni bɑ mæntʃester bedʒænɡim. ælɑmætekutʃektær vej dær xɑteme ɡoft : hær piruzi æhæmmijæte æsɑsi dɑræd, bɑjæd tæqribæn tæmɑm bɑzi hɑjemɑn rɑ beberim. mɑ be reqɑbæt bɑ mæntʃester edɑme mi dæhim, æɡærtʃe ɑnhɑ hæm tædʒrobee besijɑr xubi dɑrænd væ mi dɑnænd ke tʃɑre ʔi dʒoz piruzi hɑje pej dær pej næxɑhnæddɑʃt. ælɑmætekutʃektær ʃomɑre sefr hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelose tæmɑm
تعریف و تمجید بنیتس از اقتدار لیورپول بعد از یک پیروزی مهم ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/20 ورزش.فوتبال.لیگ برتر رافا بنیتس سرمربی اسپانیایی باشگاه لیورپول، بعد از برد مهم و سرنوشت سازی که برابر پورتسموث بدست آورد و دو بار شاهد جبران گل خورده توسط بازیکنانش بود، به تمجید و تقدیر از آنان پرداخت.تیم فوتبال لیورپول شنبه شب در هفته بیست و پنجم مسابقات لیگ برتر انگلیس با گل دیر هنگام فرناندو تورس با نتیجه 3 بر 2 پورتسموث را شکست داد و صدرنشین جدول این رقابت ها شد.بنیتس بعد از بازی اظهارداشت:-اطمینان داشتم که کاری خواهیم کرد چون عملکرد بازیکنان نشان دهنده اراده و تسلیم ناپذیری آنان بود، آنها تصمیم گرفته بودند بازنده نباشند.< وی در گفت و گو با وب سایت باشگاه افزود:-روحیه تیم بسیار خوب است و اعتماد به نفس آنان در سطح بسیار بالایی است، این روحیه برای ادامه رقابتهای فصل اهمیت زیادی دارد.< با این پیروزی، لیورپول یک بار دیگر به صدر جدول رقابتهای لیگ برتر بازگشت اگرچه در صورت پیروزی منچستریونایتد در بازی امروز، عمر این صدرنشینی کوتاه خواهد بود.بنیتس ادامه داد: -می دانستیم حفظ صدرنشینی برای مدت طولانی سخت است اما الان در این موقعیت قرار داریم، اگر در ماه آخر لیگ هم چنین موقعیتی داشته باشیم، می توانیم برای قهرمانی با منچستر بجنگیم.< وی در خاتمه گفت:-هر پیروزی اهمیت اساسی دارد، باید تقریبا تمام بازی هایمان را ببریم. ما به رقابت با منچستر ادامه می دهیم، اگرچه آنها هم تجربه بسیار خوبی دارند و می دانند که چاره ای جز پیروزی های پی در پی نخواهندداشت.< شماره 085 ساعت 18:43 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæʔrif væ tæmdʒide benitæs æz eqtedɑre liverpul bæʔd æz jek piruzi mohemme.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bist værzeʃ. futbɑl. liɡe bærtære rɑfɑ benitæs særmoræbbi espɑnijɑi bɑʃɡɑh liverpul, bæʔd æz borde mohem væ særneveʃte sɑzi ke bærɑbære purtæsmus bedæst ɑːværæd væ do bɑr ʃɑhede dʒobrɑne ɡole xorde tævæssote bɑzikonɑnæʃ bud, be tæmdʒid væ tæqdir æz ɑnɑn pærdɑxt. time futbɑle liverpule ʃænbe ʃæb dær hæftee bist væ pændʒome mosɑbeqɑte liɡe bærtære enɡelis bɑ ɡole dir henɡɑme færnɑndu tæværros bɑ nætidʒee se bær do purtæsmus rɑ ʃekæst dɑd væ sædrneʃine dʒædvæle in reqɑbæt hɑ ʃod. benitæs bæʔd æz bɑzi ezhɑrdɑʃt : etminɑn dɑʃtæm ke kɑri xɑhim kærd tʃon æmælkærde bɑzikonɑn neʃɑne dæhænde erɑde væ tæslime nɑpæziri ɑnɑn bud, ɑnhɑ tæsmim ɡerefte budænd bɑzænde næbɑʃænd. ælɑmætekutʃektær vej dær ɡoft væ ɡu bɑ veb sɑjte bɑʃɡɑh æfzud : ruhije time besijɑr xub æst væ eʔtemɑd be næfse ɑnɑn dær sæthe besijɑr bɑlɑist, in ruhije bærɑje edɑme reqɑbæthɑje fæsle æhæmmijæte zjɑdi dɑræd. ælɑmætekutʃektær bɑ in piruzi, liverpule jek bɑre diɡær be sædre dʒædvæle reqɑbæthɑje liɡe bærtær bɑzɡæʃt æɡærtʃe dær suræte piruzi mæntʃesterjunɑjted dær bɑzi emruz, omre in sædrneʃini kutɑh xɑhæd bud. benitæs edɑme dɑd : mi dɑnestim hefze sædrneʃini bærɑje moddæte tulɑni sæxt æst æmmɑ ælɑn dær in moqeʔijæt qærɑr dɑrim, æɡær dær mɑh ɑxære liɡ hæm tʃenin moqeʔijæti dɑʃte bɑʃim, mi tævɑnim bærɑje qæhremɑni bɑ mæntʃester bedʒænɡim. ælɑmætekutʃektær vej dær xɑteme ɡoft : hær piruzi æhæmmijæte æsɑsi dɑræd, bɑjæd tæqribæn tæmɑm bɑzi hɑjemɑn rɑ beberim. mɑ be reqɑbæt bɑ mæntʃester edɑme mi dæhim, æɡærtʃe ɑnhɑ hæm tædʒrobee besijɑr xubi dɑrænd væ mi dɑnænd ke tʃɑre ʔi dʒoz piruzi hɑje pej dær pej næxɑhnæddɑʃt. ælɑmætekutʃektær ʃomɑre sefr hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "تعریف و تمجید بنیتس از اقتدار لیورپول بعد از یک پیروزی مهم\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/20\nورزش.فوتبال.لیگ برتر\nرافا بنیتس سرمربی اسپانیایی باشگاه لیورپول، بعد از برد مهم و سرنوشت\nسازی که برابر پورتسموث بدست آورد و دو بار شاهد جبران گل خورده توسط\nبازیکنانش بود، به تمجید و تقدیر از آنان پرداخت.تیم فوتبال لیورپول شنبه شب در هفته بیست و پنجم مسابقات لیگ برتر انگلیس\n با گل دیر هنگام فرناندو تورس با نتیجه 3 بر 2 پورتسموث را شکست داد و\nصدرنشین جدول این رقابت ها شد.بنیتس بعد از بازی اظهارداشت:-اطمینان داشتم که کاری خواهیم کرد چون\nعملکرد بازیکنان نشان دهنده اراده و تسلیم ناپذیری آنان بود، آنها تصمیم\nگرفته بودند بازنده نباشند.<\nوی در گفت و گو با وب سایت باشگاه افزود:-روحیه تیم بسیار خوب است و\nاعتماد به نفس آنان در سطح بسیار بالایی است، این روحیه برای ادامه\nرقابتهای فصل اهمیت زیادی دارد.<\nبا این پیروزی، لیورپول یک بار دیگر به صدر جدول رقابتهای لیگ برتر\nبازگشت اگرچه در صورت پیروزی منچستریونایتد در بازی امروز، عمر این\nصدرنشینی کوتاه خواهد بود.بنیتس ادامه داد: -می دانستیم حفظ صدرنشینی برای مدت طولانی سخت است اما\nالان در این موقعیت قرار داریم، اگر در ماه آخر لیگ هم چنین موقعیتی داشته\n باشیم، می توانیم برای قهرمانی با منچستر بجنگیم.<\nوی در خاتمه گفت:-هر پیروزی اهمیت اساسی دارد، باید تقریبا تمام بازی\nهایمان را ببریم. ما به رقابت با منچستر ادامه می دهیم، اگرچه آنها هم\nتجربه بسیار خوبی دارند و می دانند که چاره ای جز پیروزی های پی در پی\nنخواهندداشت.<\nشماره 085 ساعت 18:43 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise zendɑne mærkæzi qæzvin ɡoft : teʔdɑde zendɑniɑne doxtære zire hidʒdæh sɑl zendɑne mærkæzi qæzvin, be næsæbte sɑle ɡozæʃte bistohæʃt dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, e æbbɑse ræmezɑni dærdʒælæse kɑrɡoruh bɑnovɑne ostɑne qæzvin ezhɑrkærd : tænhɑ pændʒ dærsæd æz zendɑniɑne vorudi be bænde nesvɑne zendɑne mærkæzi qæzvin zire hidʒdæh sɑl hæstænd. hæmtʃenin nævædotʃɑhɑr dærsæde in æfrɑd, dær pɑnzdæh ruze ævvæle vorud be in bænd, æz zendɑne ɑzɑd ʃodeænd. vej æfzud : teʔdɑde zendɑniɑne doxtær dær zendɑne qæzvin be ɡuneist ke dær bærxi fosule sɑl hitʃ zendɑni doxtære zire hidʒdæh sɑl dær in zendɑn hozur nædɑræd væ æɡær bexɑhim bærɑje in teʔdɑde zendɑni, kɑnune eslɑh væ tærbijæte mæxsuse doxtærɑn idʒɑd konim todʒihe eqtesɑdi lɑzem rɑ nædɑræd. ræʔise zendɑne mærkæzi qæzvin edɑme dɑd : hozure zendɑniɑne doxtær, dær bejne zendɑniɑni ke sen hɑje bɑlɑ væ dʒærɑjeme xætærnɑki niz mortækeb ʃodeænd, ɑsibhɑje dʒeddi rɑ bærɑje doxtærɑn be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt væ bærɑje kɑheʃe in ɑsibhɑ, æz mædædkɑrɑne viʒei bærɑje in doxtærɑn estefɑde mi ʃævæd. vej ɡoft : doxtæri ke hættɑ bærɑje moddæte pændʒ ruz vɑrede bænde nesvɑn mi ʃævæd bɑ mædʒmuʔei æz zænɑne ɑʃnɑ miʃævæd ke mitævɑnænd in ɡune doxtærɑn rɑ vɑrede bɑndhɑje tæbæhkɑri væ qɑtʃɑqe xod bokonænd væ in jek ɑsibe dʒeddi bærɑje doxtærɑne mæhsub mi ʃævæd. ræmezɑni tæsrih kærd : æz mæhæle mosævvæbɑte sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ostɑne qæzvin, sɑxtemɑne viʒei bærɑje kɑnune eslɑh væ tærbijæte mæxsuse doxtærɑn tæsis ʃod æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe zendɑniɑne doxtære in fæzɑ hæm æknun be onvɑne mærkæze toseʔe sælɑmæt estefɑde miʃævæd. vej bæjɑn kærd : bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvære mærkæze qæræntine mottæhæmɑne dʒædidolvorude mærd dær zendɑne qæzvin hæzf ʃod væ be dʒɑj ɑn mærkæze toseʔe sælɑmæt rɑ bɑ kɑrbæri ɑqɑjɑn idʒɑd kærdeim tɑ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe vorudihɑje modʒremine kejfæri, tim hɑje dærmɑni zendɑn dær in fæzɑ, betævɑnænd tæʔsirpæziri mætlubi bær ruje zendɑni dɑʃte bɑʃænd. ræʔise zendɑne mærkæzi qæzvin ɡoft : piʃnæhɑde mɑ bærɑje dʒodɑsɑzi zendɑniɑne zire hidʒdæh sɑl æz diɡær modʒremin, morɑqebæte sɑzemɑne behzisti æz in æfrɑd dær fæzɑje monɑsebe diɡærist. modire kol omure bɑnovɑne ostɑndɑri qæzvin niz dær in dʒælæse ezhɑrkærd : idʒɑde kɑnune eslɑhe tærbijæt bærɑje doxtærɑn be onvɑne jeki æz mohemme tærin mæsɑʔelist ke æɡær nɑdide ɡerefte ʃævæd mi tævɑnæd ɑsib hɑje dʒobrɑne nɑpæziri bærɑje dʒɑmeʔe be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. tɑhere bejɡom sejjedi æfzud : vorude doxtæri be bænde nesvɑn ke kæmtær æz hidʒdæh sɑl sen dɑræd væ ɑʃnɑi u bɑ zænɑni ke be noʔi bærxi æz ɑnɑn sɑbeqe dɑr hæstænd mitævɑnæd fæzɑje færɑɡiri dʒorm hɑje dʒædid rɑ bærɑje in rædee senni færɑhæm konæd. vej edɑme dɑd : nijɑzmænde kɑnuni hæstim tɑ betævɑnim doxtærɑn rɑ æz zænɑne modʒrem dʒodɑ konim tɑ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi in qeʃr niz kɑheʃe pejdɑ konæd. modire kol omure bɑnovɑne ostɑndɑri qæzvin tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne fæzɑje rævɑni monɑsebi dær zendɑne qæzvine hɑkem æst væ ʃɑhede bærxordhɑje mæʔquli æz zendɑniɑn dær zendɑn hæstim ke neʃɑn æz modirijæte xube modirɑn zendɑn æst. modire kolle behzisti ostɑne qæzvin niz dær in dʒælæse ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑt, mænʔe qɑnuni væ sɑzukɑri ke qɑnun bærɑje sɑzemɑne behzisti tæʔin kærde æst, emkɑne pæzireʃe ɑsibe dideɡɑni ke mottæhæm væ hættɑ modʒrem hæstænd dærhoze hɑje mædædkɑri sɑzemɑne behzisti vodʒud nædɑræd. hosejne æfʃɑrmæqædæm æfzud : sɑzemɑne behzisti dær hoze mædædkɑri xod, vɑrede hoze dʒorm væ jɑ ettehɑm nemiʃævæd. vej edɑme dɑd : omde kɑr dær hoze mædædkɑrɑne ehtemɑʔi, be suræte xod moʔærrefist væ æɡær mædædkɑr dær qesmæti æz fæʔɑlijæte xod be in nætidʒe beresæd ke færd bɑjæd æz hoze mædædkɑri xɑredʒ ʃævæd, edɑme kɑr bɑ bimɑre mænʔe qɑnuni xɑhæd dɑʃt. modirkole behzisti ostɑne qæzvin ɡoft : æbzɑre æʔmɑle monɑsebe dærtæmɑmi færɑjændhɑje mædædkɑri ke bɑ qæhr væ ædʒbɑræhæmrɑh æst dær sɑzemɑne behzisti vodʒud nædɑræd. vej bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete kɑre urʒɑnse edʒtemɑʔi sɑzemɑne behzisti væ kɑr dær hoze hɑje portæneʃ væ hæjædʒɑni, dærxɑste ɑmuzeʃ hɑje lɑzem be onvɑne zɑbete qæzɑi rɑ æz modire kolle dɑdɡostæri ostɑn dɑʃteim. tæʃkile komitee viʒei bærɑje bærræsi væ ɑmɑde sɑzi fæzɑje monɑseb bærɑje zendɑniɑne doxtære zire hidʒdæh sɑl be dæsture moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑre qæzvin, bærnɑmerizi monɑseb bærɑje ɡerɑmidɑʃte ruze noh dej bærɑje bɑnovɑne ostɑne qæzvin, tæhije kɑrɡɑh ɑmuzeʃ væ bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh mod væ lebɑs dær ostɑn bɑ hæmkɑri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz mosævvæbɑte in dʒælæse bud. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرییس زندان مرکزی قزوین گفت: تعداد زندانیان دختر زیر 18 سال زندان مرکزی قزوین، به نسبت سال گذشته 28 درصد کاهش داشته است.\n\nبه گزارش ایسنا،‌ عباس رمضانی درجلسه کارگروه بانوان استان قزوین اظهارکرد: تنها 5 درصد از زندانیان ورودی به بند نسوان زندان مرکزی قزوین زیر 18 سال هستند. هم‌چنین 94 درصد این افراد، در 15 روز اول ورود به این بند، از زندان آزاد شده‌اند.\n\n\n\nوی افزود: تعداد زندانیان دختر در زندان قزوین به گونه‌ای است که در برخی فصول سال هیچ زندانی دختر زیر 18 سال در این زندان حضور ندارد و اگر بخواهیم برای این تعداد زندانی، کانون اصلاح و تربیت مخصوص دختران ایجاد کنیم توجیح اقتصادی لازم را ندارد.\n\nرییس زندان مرکزی قزوین ادامه داد: حضور زندانیان دختر، در بین زندانیانی که سن های بالا و جرایم خطرناکی نیز مرتکب شده‌اند، آسیب‌های جدی را برای دختران به همراه خواهد داشت و برای کاهش این آسیب‌ها، از مددکاران ویژه‌ای برای این دختران استفاده می شود.\n\nوی گفت: دختری که حتی برای مدت 5 روز وارد بند نسوان می شود با مجموعه‌ای از زنان آشنا می‌شود که می‌توانند این گونه دختران را وارد باندهای تبهکاری و قاچاق خود بکنند و این یک آسیب جدی برای دختران محسوب می شود.\n\nرمضانی تصریح کرد: از محل مصوبات سفر مقام معظم رهبری به استان قزوین، ساختمان ویژه‌ای برای کانون اصلاح و تربیت مخصوص دختران تاسیس شد اما با توجه به کاهش زندانیان دختر این فضا هم اکنون به عنوان مرکز توسعه سلامت استفاده می‌شود.\n\nوی بیان کرد: برای اولین بار در کشور مرکز قرنطینه متهمان جدیدالورود مرد در زندان قزوین حذف شد و به جای آن مرکز توسعه سلامت را با کاربری آقایان ایجاد کرده‌ایم تا با توجه به افزایش ورودی‌های مجرمین کیفری، تیم های درمانی زندان در این فضا، بتوانند تاثیرپذیری مطلوبی بر روی زندانی داشته باشند.\n\nرییس زندان مرکزی قزوین گفت: پیشنهاد ما برای جداسازی زندانیان زیر 18 سال از دیگر مجرمین، مراقبت سازمان بهزیستی از این افراد در فضای مناسب دیگری است.\n\n\n\n\n\nمدیر کل امور بانوان استانداری قزوین نیز در این جلسه اظهارکرد: ایجاد کانون اصلاح تربیت برای دختران به عنوان یکی از مهم ترین مسائلی است که اگر نادیده گرفته شود می تواند آسیب های جبران ناپذیری برای جامعه به همراه داشته باشد.\n\nطاهره بیگم سیدی افزود: ورود دختری به بند نسوان که کمتر از 18 سال سن دارد و آشنایی او با زنانی که به نوعی برخی از آنان سابقه دار هستند می‌تواند فضای فراگیری جرم های جدید را برای این رده سنی فراهم کند.\n\nوی ادامه داد: نیازمند کانونی هستیم تا بتوانیم دختران را از زنان مجرم جدا کنیم تا آسیب های اجتماعی این قشر نیز کاهش پیدا کند.\n\n\n\nمدیر کل امور بانوان استانداری قزوین تصریح کرد: خوشبختانه فضای روانی مناسبی در زندان قزوین حاکم است و شاهد برخوردهای معقولی از زندانیان در زندان هستیم که نشان از مدیریت خوب مدیران زندان است.\n\nمدیر کل بهزیستی استان قزوین نیز در این جلسه اظهار کرد: با توجه به امکانات، منع قانونی و سازوکاری که قانون برای سازمان بهزیستی تعیین کرده است، امکان پذیرش آسیب دیدگانی که متهم و حتی مجرم هستند درحوزه های مددکاری سازمان بهزیستی وجود ندارد.\n\nحسین افشارمقدم افزود: سازمان بهزیستی در حوزه مددکاری خود، وارد حوزه جرم و یا اتهام نمی‌شود.\n\nوی ادامه داد: عمده کار در حوزه مددکاران احتماعی، به صورت خود معرفی است و اگر مددکار در قسمتی از فعالیت خود به این نتیجه برسد که فرد باید از حوزه مددکاری خارج شود، ادامه کار با بیمار منع قانونی خواهد داشت.\n\nمدیرکل بهزیستی استان قزوین گفت: ابزار اعمال مناسب درتمامی فرآیندهای مددکاری که با قهر و اجبارهمراه است در سازمان بهزیستی وجود ندارد.\n\nوی بیان کرد: با توجه به شرایط کار اورژانس اجتماعی سازمان بهزیستی و کار در حوزه های پرتنش و هیجانی، درخواست آموزش های لازم به عنوان ضابط قضایی را از مدیر کل دادگستری استان داشته‌ایم.\n\nتشکیل کمیته ویژه‌ای برای بررسی و آماده سازی فضای مناسب برای زندانیان دختر زیر 18 سال به دستور معاون سیاسی امنیتی استاندار قزوین، برنامه‌ریزی مناسب برای گرامیداشت روز 9 دی برای بانوان استان قزوین، تهیه کارگاه آموزش و برگزاری نمایشگاه مد و لباس در استان با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی از مصوبات این جلسه بود.\n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise zendɑne mærkæzi qæzvin ɡoft : teʔdɑde zendɑniɑne doxtære zire hidʒdæh sɑl zendɑne mærkæzi qæzvin, be næsæbte sɑle ɡozæʃte bistohæʃt dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, e æbbɑse ræmezɑni dærdʒælæse kɑrɡoruh bɑnovɑne ostɑne qæzvin ezhɑrkærd : tænhɑ pændʒ dærsæd æz zendɑniɑne vorudi be bænde nesvɑne zendɑne mærkæzi qæzvin zire hidʒdæh sɑl hæstænd. hæmtʃenin nævædotʃɑhɑr dærsæde in æfrɑd, dær pɑnzdæh ruze ævvæle vorud be in bænd, æz zendɑne ɑzɑd ʃodeænd. vej æfzud : teʔdɑde zendɑniɑne doxtær dær zendɑne qæzvin be ɡuneist ke dær bærxi fosule sɑl hitʃ zendɑni doxtære zire hidʒdæh sɑl dær in zendɑn hozur nædɑræd væ æɡær bexɑhim bærɑje in teʔdɑde zendɑni, kɑnune eslɑh væ tærbijæte mæxsuse doxtærɑn idʒɑd konim todʒihe eqtesɑdi lɑzem rɑ nædɑræd. ræʔise zendɑne mærkæzi qæzvin edɑme dɑd : hozure zendɑniɑne doxtær, dær bejne zendɑniɑni ke sen hɑje bɑlɑ væ dʒærɑjeme xætærnɑki niz mortækeb ʃodeænd, ɑsibhɑje dʒeddi rɑ bærɑje doxtærɑn be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt væ bærɑje kɑheʃe in ɑsibhɑ, æz mædædkɑrɑne viʒei bærɑje in doxtærɑn estefɑde mi ʃævæd. vej ɡoft : doxtæri ke hættɑ bærɑje moddæte pændʒ ruz vɑrede bænde nesvɑn mi ʃævæd bɑ mædʒmuʔei æz zænɑne ɑʃnɑ miʃævæd ke mitævɑnænd in ɡune doxtærɑn rɑ vɑrede bɑndhɑje tæbæhkɑri væ qɑtʃɑqe xod bokonænd væ in jek ɑsibe dʒeddi bærɑje doxtærɑne mæhsub mi ʃævæd. ræmezɑni tæsrih kærd : æz mæhæle mosævvæbɑte sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ostɑne qæzvin, sɑxtemɑne viʒei bærɑje kɑnune eslɑh væ tærbijæte mæxsuse doxtærɑn tæsis ʃod æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe zendɑniɑne doxtære in fæzɑ hæm æknun be onvɑne mærkæze toseʔe sælɑmæt estefɑde miʃævæd. vej bæjɑn kærd : bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvære mærkæze qæræntine mottæhæmɑne dʒædidolvorude mærd dær zendɑne qæzvin hæzf ʃod væ be dʒɑj ɑn mærkæze toseʔe sælɑmæt rɑ bɑ kɑrbæri ɑqɑjɑn idʒɑd kærdeim tɑ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe vorudihɑje modʒremine kejfæri, tim hɑje dærmɑni zendɑn dær in fæzɑ, betævɑnænd tæʔsirpæziri mætlubi bær ruje zendɑni dɑʃte bɑʃænd. ræʔise zendɑne mærkæzi qæzvin ɡoft : piʃnæhɑde mɑ bærɑje dʒodɑsɑzi zendɑniɑne zire hidʒdæh sɑl æz diɡær modʒremin, morɑqebæte sɑzemɑne behzisti æz in æfrɑd dær fæzɑje monɑsebe diɡærist. modire kol omure bɑnovɑne ostɑndɑri qæzvin niz dær in dʒælæse ezhɑrkærd : idʒɑde kɑnune eslɑhe tærbijæt bærɑje doxtærɑn be onvɑne jeki æz mohemme tærin mæsɑʔelist ke æɡær nɑdide ɡerefte ʃævæd mi tævɑnæd ɑsib hɑje dʒobrɑne nɑpæziri bærɑje dʒɑmeʔe be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. tɑhere bejɡom sejjedi æfzud : vorude doxtæri be bænde nesvɑn ke kæmtær æz hidʒdæh sɑl sen dɑræd væ ɑʃnɑi u bɑ zænɑni ke be noʔi bærxi æz ɑnɑn sɑbeqe dɑr hæstænd mitævɑnæd fæzɑje færɑɡiri dʒorm hɑje dʒædid rɑ bærɑje in rædee senni færɑhæm konæd. vej edɑme dɑd : nijɑzmænde kɑnuni hæstim tɑ betævɑnim doxtærɑn rɑ æz zænɑne modʒrem dʒodɑ konim tɑ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi in qeʃr niz kɑheʃe pejdɑ konæd. modire kol omure bɑnovɑne ostɑndɑri qæzvin tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne fæzɑje rævɑni monɑsebi dær zendɑne qæzvine hɑkem æst væ ʃɑhede bærxordhɑje mæʔquli æz zendɑniɑn dær zendɑn hæstim ke neʃɑn æz modirijæte xube modirɑn zendɑn æst. modire kolle behzisti ostɑne qæzvin niz dær in dʒælæse ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑt, mænʔe qɑnuni væ sɑzukɑri ke qɑnun bærɑje sɑzemɑne behzisti tæʔin kærde æst, emkɑne pæzireʃe ɑsibe dideɡɑni ke mottæhæm væ hættɑ modʒrem hæstænd dærhoze hɑje mædædkɑri sɑzemɑne behzisti vodʒud nædɑræd. hosejne æfʃɑrmæqædæm æfzud : sɑzemɑne behzisti dær hoze mædædkɑri xod, vɑrede hoze dʒorm væ jɑ ettehɑm nemiʃævæd. vej edɑme dɑd : omde kɑr dær hoze mædædkɑrɑne ehtemɑʔi, be suræte xod moʔærrefist væ æɡær mædædkɑr dær qesmæti æz fæʔɑlijæte xod be in nætidʒe beresæd ke færd bɑjæd æz hoze mædædkɑri xɑredʒ ʃævæd, edɑme kɑr bɑ bimɑre mænʔe qɑnuni xɑhæd dɑʃt. modirkole behzisti ostɑne qæzvin ɡoft : æbzɑre æʔmɑle monɑsebe dærtæmɑmi færɑjændhɑje mædædkɑri ke bɑ qæhr væ ædʒbɑræhæmrɑh æst dær sɑzemɑne behzisti vodʒud nædɑræd. vej bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete kɑre urʒɑnse edʒtemɑʔi sɑzemɑne behzisti væ kɑr dær hoze hɑje portæneʃ væ hæjædʒɑni, dærxɑste ɑmuzeʃ hɑje lɑzem be onvɑne zɑbete qæzɑi rɑ æz modire kolle dɑdɡostæri ostɑn dɑʃteim. tæʃkile komitee viʒei bærɑje bærræsi væ ɑmɑde sɑzi fæzɑje monɑseb bærɑje zendɑniɑne doxtære zire hidʒdæh sɑl be dæsture moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑre qæzvin, bærnɑmerizi monɑseb bærɑje ɡerɑmidɑʃte ruze noh dej bærɑje bɑnovɑne ostɑne qæzvin, tæhije kɑrɡɑh ɑmuzeʃ væ bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh mod væ lebɑs dær ostɑn bɑ hæmkɑri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz mosævvæbɑte in dʒælæse bud. entehɑje pæjɑm
رییس زندان مرکزی قزوین گفت: تعداد زندانیان دختر زیر 18 سال زندان مرکزی قزوین، به نسبت سال گذشته 28 درصد کاهش داشته است. به گزارش ایسنا،‌ عباس رمضانی درجلسه کارگروه بانوان استان قزوین اظهارکرد: تنها 5 درصد از زندانیان ورودی به بند نسوان زندان مرکزی قزوین زیر 18 سال هستند. هم‌چنین 94 درصد این افراد، در 15 روز اول ورود به این بند، از زندان آزاد شده‌اند. وی افزود: تعداد زندانیان دختر در زندان قزوین به گونه‌ای است که در برخی فصول سال هیچ زندانی دختر زیر 18 سال در این زندان حضور ندارد و اگر بخواهیم برای این تعداد زندانی، کانون اصلاح و تربیت مخصوص دختران ایجاد کنیم توجیح اقتصادی لازم را ندارد. رییس زندان مرکزی قزوین ادامه داد: حضور زندانیان دختر، در بین زندانیانی که سن های بالا و جرایم خطرناکی نیز مرتکب شده‌اند، آسیب‌های جدی را برای دختران به همراه خواهد داشت و برای کاهش این آسیب‌ها، از مددکاران ویژه‌ای برای این دختران استفاده می شود. وی گفت: دختری که حتی برای مدت 5 روز وارد بند نسوان می شود با مجموعه‌ای از زنان آشنا می‌شود که می‌توانند این گونه دختران را وارد باندهای تبهکاری و قاچاق خود بکنند و این یک آسیب جدی برای دختران محسوب می شود. رمضانی تصریح کرد: از محل مصوبات سفر مقام معظم رهبری به استان قزوین، ساختمان ویژه‌ای برای کانون اصلاح و تربیت مخصوص دختران تاسیس شد اما با توجه به کاهش زندانیان دختر این فضا هم اکنون به عنوان مرکز توسعه سلامت استفاده می‌شود. وی بیان کرد: برای اولین بار در کشور مرکز قرنطینه متهمان جدیدالورود مرد در زندان قزوین حذف شد و به جای آن مرکز توسعه سلامت را با کاربری آقایان ایجاد کرده‌ایم تا با توجه به افزایش ورودی‌های مجرمین کیفری، تیم های درمانی زندان در این فضا، بتوانند تاثیرپذیری مطلوبی بر روی زندانی داشته باشند. رییس زندان مرکزی قزوین گفت: پیشنهاد ما برای جداسازی زندانیان زیر 18 سال از دیگر مجرمین، مراقبت سازمان بهزیستی از این افراد در فضای مناسب دیگری است. مدیر کل امور بانوان استانداری قزوین نیز در این جلسه اظهارکرد: ایجاد کانون اصلاح تربیت برای دختران به عنوان یکی از مهم ترین مسائلی است که اگر نادیده گرفته شود می تواند آسیب های جبران ناپذیری برای جامعه به همراه داشته باشد. طاهره بیگم سیدی افزود: ورود دختری به بند نسوان که کمتر از 18 سال سن دارد و آشنایی او با زنانی که به نوعی برخی از آنان سابقه دار هستند می‌تواند فضای فراگیری جرم های جدید را برای این رده سنی فراهم کند. وی ادامه داد: نیازمند کانونی هستیم تا بتوانیم دختران را از زنان مجرم جدا کنیم تا آسیب های اجتماعی این قشر نیز کاهش پیدا کند. مدیر کل امور بانوان استانداری قزوین تصریح کرد: خوشبختانه فضای روانی مناسبی در زندان قزوین حاکم است و شاهد برخوردهای معقولی از زندانیان در زندان هستیم که نشان از مدیریت خوب مدیران زندان است. مدیر کل بهزیستی استان قزوین نیز در این جلسه اظهار کرد: با توجه به امکانات، منع قانونی و سازوکاری که قانون برای سازمان بهزیستی تعیین کرده است، امکان پذیرش آسیب دیدگانی که متهم و حتی مجرم هستند درحوزه های مددکاری سازمان بهزیستی وجود ندارد. حسین افشارمقدم افزود: سازمان بهزیستی در حوزه مددکاری خود، وارد حوزه جرم و یا اتهام نمی‌شود. وی ادامه داد: عمده کار در حوزه مددکاران احتماعی، به صورت خود معرفی است و اگر مددکار در قسمتی از فعالیت خود به این نتیجه برسد که فرد باید از حوزه مددکاری خارج شود، ادامه کار با بیمار منع قانونی خواهد داشت. مدیرکل بهزیستی استان قزوین گفت: ابزار اعمال مناسب درتمامی فرآیندهای مددکاری که با قهر و اجبارهمراه است در سازمان بهزیستی وجود ندارد. وی بیان کرد: با توجه به شرایط کار اورژانس اجتماعی سازمان بهزیستی و کار در حوزه های پرتنش و هیجانی، درخواست آموزش های لازم به عنوان ضابط قضایی را از مدیر کل دادگستری استان داشته‌ایم. تشکیل کمیته ویژه‌ای برای بررسی و آماده سازی فضای مناسب برای زندانیان دختر زیر 18 سال به دستور معاون سیاسی امنیتی استاندار قزوین، برنامه‌ریزی مناسب برای گرامیداشت روز 9 دی برای بانوان استان قزوین، تهیه کارگاه آموزش و برگزاری نمایشگاه مد و لباس در استان با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی از مصوبات این جلسه بود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise zendɑne mærkæzi qæzvin ɡoft : teʔdɑde zendɑniɑne doxtære zire hidʒdæh sɑl zendɑne mærkæzi qæzvin, be næsæbte sɑle ɡozæʃte bistohæʃt dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, e æbbɑse ræmezɑni dærdʒælæse kɑrɡoruh bɑnovɑne ostɑne qæzvin ezhɑrkærd : tænhɑ pændʒ dærsæd æz zendɑniɑne vorudi be bænde nesvɑne zendɑne mærkæzi qæzvin zire hidʒdæh sɑl hæstænd. hæmtʃenin nævædotʃɑhɑr dærsæde in æfrɑd, dær pɑnzdæh ruze ævvæle vorud be in bænd, æz zendɑne ɑzɑd ʃodeænd. vej æfzud : teʔdɑde zendɑniɑne doxtær dær zendɑne qæzvin be ɡuneist ke dær bærxi fosule sɑl hitʃ zendɑni doxtære zire hidʒdæh sɑl dær in zendɑn hozur nædɑræd væ æɡær bexɑhim bærɑje in teʔdɑde zendɑni, kɑnune eslɑh væ tærbijæte mæxsuse doxtærɑn idʒɑd konim todʒihe eqtesɑdi lɑzem rɑ nædɑræd. ræʔise zendɑne mærkæzi qæzvin edɑme dɑd : hozure zendɑniɑne doxtær, dær bejne zendɑniɑni ke sen hɑje bɑlɑ væ dʒærɑjeme xætærnɑki niz mortækeb ʃodeænd, ɑsibhɑje dʒeddi rɑ bærɑje doxtærɑn be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt væ bærɑje kɑheʃe in ɑsibhɑ, æz mædædkɑrɑne viʒei bærɑje in doxtærɑn estefɑde mi ʃævæd. vej ɡoft : doxtæri ke hættɑ bærɑje moddæte pændʒ ruz vɑrede bænde nesvɑn mi ʃævæd bɑ mædʒmuʔei æz zænɑne ɑʃnɑ miʃævæd ke mitævɑnænd in ɡune doxtærɑn rɑ vɑrede bɑndhɑje tæbæhkɑri væ qɑtʃɑqe xod bokonænd væ in jek ɑsibe dʒeddi bærɑje doxtærɑne mæhsub mi ʃævæd. ræmezɑni tæsrih kærd : æz mæhæle mosævvæbɑte sæfære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be ostɑne qæzvin, sɑxtemɑne viʒei bærɑje kɑnune eslɑh væ tærbijæte mæxsuse doxtærɑn tæsis ʃod æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be kɑheʃe zendɑniɑne doxtære in fæzɑ hæm æknun be onvɑne mærkæze toseʔe sælɑmæt estefɑde miʃævæd. vej bæjɑn kærd : bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvære mærkæze qæræntine mottæhæmɑne dʒædidolvorude mærd dær zendɑne qæzvin hæzf ʃod væ be dʒɑj ɑn mærkæze toseʔe sælɑmæt rɑ bɑ kɑrbæri ɑqɑjɑn idʒɑd kærdeim tɑ bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe vorudihɑje modʒremine kejfæri, tim hɑje dærmɑni zendɑn dær in fæzɑ, betævɑnænd tæʔsirpæziri mætlubi bær ruje zendɑni dɑʃte bɑʃænd. ræʔise zendɑne mærkæzi qæzvin ɡoft : piʃnæhɑde mɑ bærɑje dʒodɑsɑzi zendɑniɑne zire hidʒdæh sɑl æz diɡær modʒremin, morɑqebæte sɑzemɑne behzisti æz in æfrɑd dær fæzɑje monɑsebe diɡærist. modire kol omure bɑnovɑne ostɑndɑri qæzvin niz dær in dʒælæse ezhɑrkærd : idʒɑde kɑnune eslɑhe tærbijæt bærɑje doxtærɑn be onvɑne jeki æz mohemme tærin mæsɑʔelist ke æɡær nɑdide ɡerefte ʃævæd mi tævɑnæd ɑsib hɑje dʒobrɑne nɑpæziri bærɑje dʒɑmeʔe be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. tɑhere bejɡom sejjedi æfzud : vorude doxtæri be bænde nesvɑn ke kæmtær æz hidʒdæh sɑl sen dɑræd væ ɑʃnɑi u bɑ zænɑni ke be noʔi bærxi æz ɑnɑn sɑbeqe dɑr hæstænd mitævɑnæd fæzɑje færɑɡiri dʒorm hɑje dʒædid rɑ bærɑje in rædee senni færɑhæm konæd. vej edɑme dɑd : nijɑzmænde kɑnuni hæstim tɑ betævɑnim doxtærɑn rɑ æz zænɑne modʒrem dʒodɑ konim tɑ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi in qeʃr niz kɑheʃe pejdɑ konæd. modire kol omure bɑnovɑne ostɑndɑri qæzvin tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne fæzɑje rævɑni monɑsebi dær zendɑne qæzvine hɑkem æst væ ʃɑhede bærxordhɑje mæʔquli æz zendɑniɑn dær zendɑn hæstim ke neʃɑn æz modirijæte xube modirɑn zendɑn æst. modire kolle behzisti ostɑne qæzvin niz dær in dʒælæse ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be emkɑnɑt, mænʔe qɑnuni væ sɑzukɑri ke qɑnun bærɑje sɑzemɑne behzisti tæʔin kærde æst, emkɑne pæzireʃe ɑsibe dideɡɑni ke mottæhæm væ hættɑ modʒrem hæstænd dærhoze hɑje mædædkɑri sɑzemɑne behzisti vodʒud nædɑræd. hosejne æfʃɑrmæqædæm æfzud : sɑzemɑne behzisti dær hoze mædædkɑri xod, vɑrede hoze dʒorm væ jɑ ettehɑm nemiʃævæd. vej edɑme dɑd : omde kɑr dær hoze mædædkɑrɑne ehtemɑʔi, be suræte xod moʔærrefist væ æɡær mædædkɑr dær qesmæti æz fæʔɑlijæte xod be in nætidʒe beresæd ke færd bɑjæd æz hoze mædædkɑri xɑredʒ ʃævæd, edɑme kɑr bɑ bimɑre mænʔe qɑnuni xɑhæd dɑʃt. modirkole behzisti ostɑne qæzvin ɡoft : æbzɑre æʔmɑle monɑsebe dærtæmɑmi færɑjændhɑje mædædkɑri ke bɑ qæhr væ ædʒbɑræhæmrɑh æst dær sɑzemɑne behzisti vodʒud nædɑræd. vej bæjɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete kɑre urʒɑnse edʒtemɑʔi sɑzemɑne behzisti væ kɑr dær hoze hɑje portæneʃ væ hæjædʒɑni, dærxɑste ɑmuzeʃ hɑje lɑzem be onvɑne zɑbete qæzɑi rɑ æz modire kolle dɑdɡostæri ostɑn dɑʃteim. tæʃkile komitee viʒei bærɑje bærræsi væ ɑmɑde sɑzi fæzɑje monɑseb bærɑje zendɑniɑne doxtære zire hidʒdæh sɑl be dæsture moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑre qæzvin, bærnɑmerizi monɑseb bærɑje ɡerɑmidɑʃte ruze noh dej bærɑje bɑnovɑne ostɑne qæzvin, tæhije kɑrɡɑh ɑmuzeʃ væ bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh mod væ lebɑs dær ostɑn bɑ hæmkɑri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi æz mosævvæbɑte in dʒælæse bud. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس زندان مرکزی قزوین گفت: تعداد زندانیان دختر زیر 18 سال زندان مرکزی قزوین، به نسبت سال گذشته 28 درصد کاهش داشته است.\n\nبه گزارش ایسنا،‌ عباس رمضانی درجلسه کارگروه بانوان استان قزوین اظهارکرد: تنها 5 درصد از زندانیان ورودی به بند نسوان زندان مرکزی قزوین زیر 18 سال هستند. هم‌چنین 94 درصد این افراد، در 15 روز اول ورود به این بند، از زندان آزاد شده‌اند.\n\n\n\nوی افزود: تعداد زندانیان دختر در زندان قزوین به گونه‌ای است که در برخی فصول سال هیچ زندانی دختر زیر 18 سال در این زندان حضور ندارد و اگر بخواهیم برای این تعداد زندانی، کانون اصلاح و تربیت مخصوص دختران ایجاد کنیم توجیح اقتصادی لازم را ندارد.\n\nرییس زندان مرکزی قزوین ادامه داد: حضور زندانیان دختر، در بین زندانیانی که سن های بالا و جرایم خطرناکی نیز مرتکب شده‌اند، آسیب‌های جدی را برای دختران به همراه خواهد داشت و برای کاهش این آسیب‌ها، از مددکاران ویژه‌ای برای این دختران استفاده می شود.\n\nوی گفت: دختری که حتی برای مدت 5 روز وارد بند نسوان می شود با مجموعه‌ای از زنان آشنا می‌شود که می‌توانند این گونه دختران را وارد باندهای تبهکاری و قاچاق خود بکنند و این یک آسیب جدی برای دختران محسوب می شود.\n\nرمضانی تصریح کرد: از محل مصوبات سفر مقام معظم رهبری به استان قزوین، ساختمان ویژه‌ای برای کانون اصلاح و تربیت مخصوص دختران تاسیس شد اما با توجه به کاهش زندانیان دختر این فضا هم اکنون به عنوان مرکز توسعه سلامت استفاده می‌شود.\n\nوی بیان کرد: برای اولین بار در کشور مرکز قرنطینه متهمان جدیدالورود مرد در زندان قزوین حذف شد و به جای آن مرکز توسعه سلامت را با کاربری آقایان ایجاد کرده‌ایم تا با توجه به افزایش ورودی‌های مجرمین کیفری، تیم های درمانی زندان در این فضا، بتوانند تاثیرپذیری مطلوبی بر روی زندانی داشته باشند.\n\nرییس زندان مرکزی قزوین گفت: پیشنهاد ما برای جداسازی زندانیان زیر 18 سال از دیگر مجرمین، مراقبت سازمان بهزیستی از این افراد در فضای مناسب دیگری است.\n\n\n\n\n\nمدیر کل امور بانوان استانداری قزوین نیز در این جلسه اظهارکرد: ایجاد کانون اصلاح تربیت برای دختران به عنوان یکی از مهم ترین مسائلی است که اگر نادیده گرفته شود می تواند آسیب های جبران ناپذیری برای جامعه به همراه داشته باشد.\n\nطاهره بیگم سیدی افزود: ورود دختری به بند نسوان که کمتر از 18 سال سن دارد و آشنایی او با زنانی که به نوعی برخی از آنان سابقه دار هستند می‌تواند فضای فراگیری جرم های جدید را برای این رده سنی فراهم کند.\n\nوی ادامه داد: نیازمند کانونی هستیم تا بتوانیم دختران را از زنان مجرم جدا کنیم تا آسیب های اجتماعی این قشر نیز کاهش پیدا کند.\n\n\n\nمدیر کل امور بانوان استانداری قزوین تصریح کرد: خوشبختانه فضای روانی مناسبی در زندان قزوین حاکم است و شاهد برخوردهای معقولی از زندانیان در زندان هستیم که نشان از مدیریت خوب مدیران زندان است.\n\nمدیر کل بهزیستی استان قزوین نیز در این جلسه اظهار کرد: با توجه به امکانات، منع قانونی و سازوکاری که قانون برای سازمان بهزیستی تعیین کرده است، امکان پذیرش آسیب دیدگانی که متهم و حتی مجرم هستند درحوزه های مددکاری سازمان بهزیستی وجود ندارد.\n\nحسین افشارمقدم افزود: سازمان بهزیستی در حوزه مددکاری خود، وارد حوزه جرم و یا اتهام نمی‌شود.\n\nوی ادامه داد: عمده کار در حوزه مددکاران احتماعی، به صورت خود معرفی است و اگر مددکار در قسمتی از فعالیت خود به این نتیجه برسد که فرد باید از حوزه مددکاری خارج شود، ادامه کار با بیمار منع قانونی خواهد داشت.\n\nمدیرکل بهزیستی استان قزوین گفت: ابزار اعمال مناسب درتمامی فرآیندهای مددکاری که با قهر و اجبارهمراه است در سازمان بهزیستی وجود ندارد.\n\nوی بیان کرد: با توجه به شرایط کار اورژانس اجتماعی سازمان بهزیستی و کار در حوزه های پرتنش و هیجانی، درخواست آموزش های لازم به عنوان ضابط قضایی را از مدیر کل دادگستری استان داشته‌ایم.\n\nتشکیل کمیته ویژه‌ای برای بررسی و آماده سازی فضای مناسب برای زندانیان دختر زیر 18 سال به دستور معاون سیاسی امنیتی استاندار قزوین، برنامه‌ریزی مناسب برای گرامیداشت روز 9 دی برای بانوان استان قزوین، تهیه کارگاه آموزش و برگزاری نمایشگاه مد و لباس در استان با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی از مصوبات این جلسه بود.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ hozure særdɑr mortæzævi færmɑndeh sepɑh sistɑn væ bælutʃestɑn, særdɑr qolɑmi ræʔise bɑzræsi sɑzemɑne bæsidʒ væ særhænɡ ɑzuqe ræʔise sɑzemɑne bæsdʒe æʃɑjeri æz mænɑteqe dærɡiri æʃɑjer bɑ niruhɑje enɡelisi dær jeksæd sɑle ɡozæʃte bɑzdid be æmæl ɑmæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, in bɑzdid æz mæntæqe tæftɑn dær rɑstɑje bærɡozɑri hæmɑjeʃe zeddee esteʔmɑri ke dær esfænd mɑh dær mæntæqe tæftɑne ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, be æmæl ɑmæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبا حضور سردار مرتضوی فرمانده سپاه سیستان و بلوچستان،سردار غلامی رییس بازرسی سازمان بسیج و سرهنگ آزوغ رییس سازمان بسج عشایری از مناطق درگیری عشایر با نیروهای انگلیسی در یکصد سال گذشته بازدید به عمل آمد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا ،این بازدید از منطقه تفتان در راستای برگزاری همایش ضد استعماری که در اسفند ماه در منطقه تفتان استان سیستان و بلوچستان برگزار می شود، به عمل آمد.\n\nانتهای پیام\n" }
bɑ hozure særdɑr mortæzævi færmɑndeh sepɑh sistɑn væ bælutʃestɑn, særdɑr qolɑmi ræʔise bɑzræsi sɑzemɑne bæsidʒ væ særhænɡ ɑzuqe ræʔise sɑzemɑne bæsdʒe æʃɑjeri æz mænɑteqe dærɡiri æʃɑjer bɑ niruhɑje enɡelisi dær jeksæd sɑle ɡozæʃte bɑzdid be æmæl ɑmæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, in bɑzdid æz mæntæqe tæftɑn dær rɑstɑje bærɡozɑri hæmɑjeʃe zeddee esteʔmɑri ke dær esfænd mɑh dær mæntæqe tæftɑne ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, be æmæl ɑmæd. entehɑje pæjɑm
با حضور سردار مرتضوی فرمانده سپاه سیستان و بلوچستان،سردار غلامی رییس بازرسی سازمان بسیج و سرهنگ آزوغ رییس سازمان بسج عشایری از مناطق درگیری عشایر با نیروهای انگلیسی در یکصد سال گذشته بازدید به عمل آمد. به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا ،این بازدید از منطقه تفتان در راستای برگزاری همایش ضد استعماری که در اسفند ماه در منطقه تفتان استان سیستان و بلوچستان برگزار می شود، به عمل آمد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ hozure særdɑr mortæzævi færmɑndeh sepɑh sistɑn væ bælutʃestɑn, særdɑr qolɑmi ræʔise bɑzræsi sɑzemɑne bæsidʒ væ særhænɡ ɑzuqe ræʔise sɑzemɑne bæsdʒe æʃɑjeri æz mænɑteqe dærɡiri æʃɑjer bɑ niruhɑje enɡelisi dær jeksæd sɑle ɡozæʃte bɑzdid be æmæl ɑmæd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ, in bɑzdid æz mæntæqe tæftɑn dær rɑstɑje bærɡozɑri hæmɑjeʃe zeddee esteʔmɑri ke dær esfænd mɑh dær mæntæqe tæftɑne ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd, be æmæl ɑmæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبا حضور سردار مرتضوی فرمانده سپاه سیستان و بلوچستان،سردار غلامی رییس بازرسی سازمان بسیج و سرهنگ آزوغ رییس سازمان بسج عشایری از مناطق درگیری عشایر با نیروهای انگلیسی در یکصد سال گذشته بازدید به عمل آمد.\n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر ایسنا ،این بازدید از منطقه تفتان در راستای برگزاری همایش ضد استعماری که در اسفند ماه در منطقه تفتان استان سیستان و بلوچستان برگزار می شود، به عمل آمد.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ bærɡozɑri didɑrhɑje hæftee pɑjɑni væ moʔærrefi time qæhremɑn, pærvænde reqɑbæthɑje liɡe bærtære voʃoje bɑʃɡɑhhɑje keʃvær bæste xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡɑr mehr, æz hæfte pɑjɑni in ræqɑbtæhɑe færdɑ se ʃænbe bistodo esfændmɑhe tʃɑhɑr didɑr dær ɑkɑdemi voʃoje bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær næhɑjete tim hɑje moʔærrefi xɑhæd ʃod. e time sioʃeʃ emtijɑzi væ sædrneʃine pɑrse dʒonubi dær in hæftee do didɑr bɑ pɑse nɑdʒɑ væ bɑʃɡɑh moqɑvemæte bærɡozɑr xɑhæd kærd. ʃɑɡerdɑn hosejne udʒɑqi ke moddæthɑst sædrneʃine liɡe bærtær hæstænd dær suræte kæsbe hættɑ jek emtijɑz dær in do mobɑreze æz onvɑne qæhremɑni xod defɑʔ xɑhænd kærd. dær diɡær didɑrhɑ, bɑʃɡɑh moqɑvemæt ke æmælkærde xubi dær fæsle dʒɑri dɑʃte æst be mæsɑfe ʃæhrdɑri mælɑrd mi rævæd væ hejʔæte ælborz bɑ time sæxte kuʃe pɑse nɑdʒɑ ruberu xɑhæd ʃod. mærɑseme extetɑmije fæsle dʒɑri liɡe bærtære voʃoje bɑʃɡɑh hɑje keʃvær dær bæxʃe mærdɑn niz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh bærɡozɑr mi ʃævæd tɑ dʒævɑjez væ dʒɑm hɑ be tim hɑje ævvæl tɑ sevvom ehdɑ ʃævæd. zemne inke tim hɑje ʃohædɑje zejnæbije væ ʃæhrdɑri bændæræbbɑs bɑ qærɑr ɡereftæn dær rotbe hɑje ævvæl væ dovvome liɡe dæstee ævvæl, dʒævɑze hozur dær fæsle ɑjænde liɡe bærtær rɑ kæsb kærde ænd. kopi ʃod", "text": "با برگزاری دیدارهای هفته پایانی و معرفی تیم قهرمان، پرونده رقابتهای لیگ برتر ووشو باشگاههای کشور بسته خواهد شد. به گزارش خبرگار مهر، از هفته پایانی این رقابتها فردا سه شنبه ۲۲ اسفندماه چهار دیدار در آکادمی ووشو برگزار می شود و در نهایت تیم های معرفی خواهد شد.  تیم ۳۶ امتیازی و صدرنشین پارس جنوبی در این هفته دو دیدار با پاس ناجا و باشگاه مقاومت برگزار خواهد کرد.شاگردان حسین اوجاقی که مدتهاست صدرنشین لیگ برتر هستند در صورت کسب حتی یک امتیاز در این دو مبارزه از عنوان قهرمانی خود دفاع خواهند کرد.  در دیگر دیدارها، باشگاه مقاومت که عملکرد خوبی در فصل جاری داشته است به مصاف شهرداری ملارد می رود و هیات البرز با تیم سخت کوش پاس ناجا روبرو خواهد شد.مراسم اختتامیه فصل جاری لیگ برتر ووشوی باشگاه های کشور در بخش مردان نیز ساعت ۱۴ برگزار می شود تا جوایز و جام ها به تیم های اول تا سوم اهداء شود. ضمن اینکه تیم های شهدای زینبیه و شهرداری بندرعباس با قرار گرفتن در رتبه های اول و دوم لیگ دسته اول، جواز حضور در فصل آینده لیگ برتر را کسب کرده اند.کپی شد" }
bɑ bærɡozɑri didɑrhɑje hæftee pɑjɑni væ moʔærrefi time qæhremɑn, pærvænde reqɑbæthɑje liɡe bærtære voʃoje bɑʃɡɑhhɑje keʃvær bæste xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡɑr mehr, æz hæfte pɑjɑni in ræqɑbtæhɑe færdɑ se ʃænbe bistodo esfændmɑhe tʃɑhɑr didɑr dær ɑkɑdemi voʃoje bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær næhɑjete tim hɑje moʔærrefi xɑhæd ʃod. e time sioʃeʃ emtijɑzi væ sædrneʃine pɑrse dʒonubi dær in hæftee do didɑr bɑ pɑse nɑdʒɑ væ bɑʃɡɑh moqɑvemæte bærɡozɑr xɑhæd kærd. ʃɑɡerdɑn hosejne udʒɑqi ke moddæthɑst sædrneʃine liɡe bærtær hæstænd dær suræte kæsbe hættɑ jek emtijɑz dær in do mobɑreze æz onvɑne qæhremɑni xod defɑʔ xɑhænd kærd. dær diɡær didɑrhɑ, bɑʃɡɑh moqɑvemæt ke æmælkærde xubi dær fæsle dʒɑri dɑʃte æst be mæsɑfe ʃæhrdɑri mælɑrd mi rævæd væ hejʔæte ælborz bɑ time sæxte kuʃe pɑse nɑdʒɑ ruberu xɑhæd ʃod. mærɑseme extetɑmije fæsle dʒɑri liɡe bærtære voʃoje bɑʃɡɑh hɑje keʃvær dær bæxʃe mærdɑn niz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh bærɡozɑr mi ʃævæd tɑ dʒævɑjez væ dʒɑm hɑ be tim hɑje ævvæl tɑ sevvom ehdɑ ʃævæd. zemne inke tim hɑje ʃohædɑje zejnæbije væ ʃæhrdɑri bændæræbbɑs bɑ qærɑr ɡereftæn dær rotbe hɑje ævvæl væ dovvome liɡe dæstee ævvæl, dʒævɑze hozur dær fæsle ɑjænde liɡe bærtær rɑ kæsb kærde ænd. kopi ʃod
با برگزاری دیدارهای هفته پایانی و معرفی تیم قهرمان، پرونده رقابتهای لیگ برتر ووشو باشگاههای کشور بسته خواهد شد. به گزارش خبرگار مهر، از هفته پایانی این رقابتها فردا سه شنبه ۲۲ اسفندماه چهار دیدار در آکادمی ووشو برگزار می شود و در نهایت تیم های معرفی خواهد شد.  تیم ۳۶ امتیازی و صدرنشین پارس جنوبی در این هفته دو دیدار با پاس ناجا و باشگاه مقاومت برگزار خواهد کرد.شاگردان حسین اوجاقی که مدتهاست صدرنشین لیگ برتر هستند در صورت کسب حتی یک امتیاز در این دو مبارزه از عنوان قهرمانی خود دفاع خواهند کرد.  در دیگر دیدارها، باشگاه مقاومت که عملکرد خوبی در فصل جاری داشته است به مصاف شهرداری ملارد می رود و هیات البرز با تیم سخت کوش پاس ناجا روبرو خواهد شد.مراسم اختتامیه فصل جاری لیگ برتر ووشوی باشگاه های کشور در بخش مردان نیز ساعت ۱۴ برگزار می شود تا جوایز و جام ها به تیم های اول تا سوم اهداء شود. ضمن اینکه تیم های شهدای زینبیه و شهرداری بندرعباس با قرار گرفتن در رتبه های اول و دوم لیگ دسته اول، جواز حضور در فصل آینده لیگ برتر را کسب کرده اند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ bærɡozɑri didɑrhɑje hæftee pɑjɑni væ moʔærrefi time qæhremɑn, pærvænde reqɑbæthɑje liɡe bærtære voʃoje bɑʃɡɑhhɑje keʃvær bæste xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡɑr mehr, æz hæfte pɑjɑni in ræqɑbtæhɑe færdɑ se ʃænbe bistodo esfændmɑhe tʃɑhɑr didɑr dær ɑkɑdemi voʃoje bærɡozɑr mi ʃævæd væ dær næhɑjete tim hɑje moʔærrefi xɑhæd ʃod. e time sioʃeʃ emtijɑzi væ sædrneʃine pɑrse dʒonubi dær in hæftee do didɑr bɑ pɑse nɑdʒɑ væ bɑʃɡɑh moqɑvemæte bærɡozɑr xɑhæd kærd. ʃɑɡerdɑn hosejne udʒɑqi ke moddæthɑst sædrneʃine liɡe bærtær hæstænd dær suræte kæsbe hættɑ jek emtijɑz dær in do mobɑreze æz onvɑne qæhremɑni xod defɑʔ xɑhænd kærd. dær diɡær didɑrhɑ, bɑʃɡɑh moqɑvemæt ke æmælkærde xubi dær fæsle dʒɑri dɑʃte æst be mæsɑfe ʃæhrdɑri mælɑrd mi rævæd væ hejʔæte ælborz bɑ time sæxte kuʃe pɑse nɑdʒɑ ruberu xɑhæd ʃod. mærɑseme extetɑmije fæsle dʒɑri liɡe bærtære voʃoje bɑʃɡɑh hɑje keʃvær dær bæxʃe mærdɑn niz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh bærɡozɑr mi ʃævæd tɑ dʒævɑjez væ dʒɑm hɑ be tim hɑje ævvæl tɑ sevvom ehdɑ ʃævæd. zemne inke tim hɑje ʃohædɑje zejnæbije væ ʃæhrdɑri bændæræbbɑs bɑ qærɑr ɡereftæn dær rotbe hɑje ævvæl væ dovvome liɡe dæstee ævvæl, dʒævɑze hozur dær fæsle ɑjænde liɡe bærtær rɑ kæsb kærde ænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "با برگزاری دیدارهای هفته پایانی و معرفی تیم قهرمان، پرونده رقابتهای لیگ برتر ووشو باشگاههای کشور بسته خواهد شد. به گزارش خبرگار مهر، از هفته پایانی این رقابتها فردا سه شنبه ۲۲ اسفندماه چهار دیدار در آکادمی ووشو برگزار می شود و در نهایت تیم های معرفی خواهد شد.  تیم ۳۶ امتیازی و صدرنشین پارس جنوبی در این هفته دو دیدار با پاس ناجا و باشگاه مقاومت برگزار خواهد کرد.شاگردان حسین اوجاقی که مدتهاست صدرنشین لیگ برتر هستند در صورت کسب حتی یک امتیاز در این دو مبارزه از عنوان قهرمانی خود دفاع خواهند کرد.  در دیگر دیدارها، باشگاه مقاومت که عملکرد خوبی در فصل جاری داشته است به مصاف شهرداری ملارد می رود و هیات البرز با تیم سخت کوش پاس ناجا روبرو خواهد شد.مراسم اختتامیه فصل جاری لیگ برتر ووشوی باشگاه های کشور در بخش مردان نیز ساعت ۱۴ برگزار می شود تا جوایز و جام ها به تیم های اول تا سوم اهداء شود. ضمن اینکه تیم های شهدای زینبیه و شهرداری بندرعباس با قرار گرفتن در رتبه های اول و دوم لیگ دسته اول، جواز حضور در فصل آینده لیگ برتر را کسب کرده اند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "doktor \" mohæmmæde mæhdi ɡudærzie soruʃ \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, ezhɑre kærd : tæfækkore estekbɑre setizi væ ændiʃe eslɑmi dær tæʃæjjoʔe næhofte ʃode hæmtʃenine qiɑme ɑʃurɑ bær æsɑse tæfækkore zolme setizi be voquʔe pejvæste æst. vej bɑ bæjɑn in mætlæbe ke sizdæh ɑbɑn mɑh dær rɑstɑje qiɑme si mehre sɑle pændʒɑhohæft be voquʔ pejvæste, æfzud : ɡerɑmidɑʃte sizdæh ɑbɑn mɑh sɑle dʒɑri bɑ æjjjɑme mæhræme moqɑren ʃode ke ine hæmzæmɑnie tæfɑvotie æsɑsi næsæbte be sɑlhɑje ɡozæʃte idʒɑd kærde æst. doktore ɡudærzie soruʃe tæsrih kærd : hozure ɡostærde mærdom dær rɑhpejmɑie emruz qodræte tʃɑne zæni væ poʃtvɑne mohkæmi bærɑje diplomɑsie sjɑsiː dær keʃvære idʒɑd kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : sizdæh ɑbɑn mɑh bær æsɑse se vɑqeʔe ke ʃɑmele ruze dɑneʃ ɑmuz, tæsxire lɑne dʒɑsusi væ ruze tæbʔide hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æst, ʃekl ɡerefte bænɑbærine mi tævɑne in ruz rɑ ruze melli væ bejn olmelæli mobɑreze bɑ estekbɑre benɑmim tʃerɑke estekbɑre dʒæhɑni dær tæmɑm donjɑ solte ændɑxte be ɡune ʔi kæhe nævædonoh dærsæd æz mellæte ɑmrikɑ bær xælɑfe eʔterɑzɑt tæhte solte dolætmærdɑne ɑmrikɑ dær ɑmædænd væ nætævɑnestænd hæq væ hoquqe xod rɑ beɡirænd. ræʔise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne hæmedɑn ɡoft : dɑneʃɡɑhiɑn, dɑneʃdʒujɑn væ æsɑtide bɑjæd dær zende neɡæh dɑʃtæne tæfækkor væ ændiʃe estekbɑre setizi dær dɑneʃɡɑh hɑ kuʃɑ bɑʃænd.", "text": "دکتر \"محمد مهدي گودرزي سروش\" در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران _(ايسنا) منطقه همدان، اظهار كرد: تفكر استكبار ستيزي و انديشه اسلامي در تشيع نهفته شده همچنين قيام عاشورا بر اساس تفكر ظلم ستيزي به وقوع پيوسته است.وي با بيان اين مطلب كه 13 آبان ماه در راستاي قيام 30 مهر سال 57 به وقوع پيوسته، افزود: گراميداشت 13 آبان ماه سال جاري با ايام محرم مقارن شده كه اين همزماني تفاوتي اساسي نسبت به سالهاي گذشته ايجاد كرده است.دكتر گودرزي سروش تصريح كرد: حضور گسترده مردم در راهپيمايي امروز  قدرت چانه زني و پشتوانه محكمي براي ديپلماسي سياسي در كشور ايجاد كرد.وي خاطرنشان كرد: 13 آبان ماه بر اساس سه واقعه كه شامل روز دانش آموز، تسخير لانه جاسوسي و روز تبعيد حضرت امام خميني(ره) است، ‌شكل گرفته بنابراين مي توان اين روز را روز ملي و بين المللي مبارزه با استكبار بناميم چراكه استكبار جهاني در تمام دنيا سلطه انداخته به گونه اي كه 99 درصد از ملت آمريكا بر خلاف اعتراضات تحت سلطه دولتمردان آمريكا در آمدند و نتوانستند حق و حقوق خود را بگيرند.رييس جهاد دانشگاهي واحد استان همدان گفت: دانشگاهيان، دانشجويان و اساتيد بايد در زنده نگه داشتن تفكر و انديشه استكبار ستيزي در دانشگاه ها كوشا باشند." }
doktor " mohæmmæde mæhdi ɡudærzie soruʃ " dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, ezhɑre kærd : tæfækkore estekbɑre setizi væ ændiʃe eslɑmi dær tæʃæjjoʔe næhofte ʃode hæmtʃenine qiɑme ɑʃurɑ bær æsɑse tæfækkore zolme setizi be voquʔe pejvæste æst. vej bɑ bæjɑn in mætlæbe ke sizdæh ɑbɑn mɑh dær rɑstɑje qiɑme si mehre sɑle pændʒɑhohæft be voquʔ pejvæste, æfzud : ɡerɑmidɑʃte sizdæh ɑbɑn mɑh sɑle dʒɑri bɑ æjjjɑme mæhræme moqɑren ʃode ke ine hæmzæmɑnie tæfɑvotie æsɑsi næsæbte be sɑlhɑje ɡozæʃte idʒɑd kærde æst. doktore ɡudærzie soruʃe tæsrih kærd : hozure ɡostærde mærdom dær rɑhpejmɑie emruz qodræte tʃɑne zæni væ poʃtvɑne mohkæmi bærɑje diplomɑsie sjɑsiː dær keʃvære idʒɑd kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : sizdæh ɑbɑn mɑh bær æsɑse se vɑqeʔe ke ʃɑmele ruze dɑneʃ ɑmuz, tæsxire lɑne dʒɑsusi væ ruze tæbʔide hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æst, ʃekl ɡerefte bænɑbærine mi tævɑne in ruz rɑ ruze melli væ bejn olmelæli mobɑreze bɑ estekbɑre benɑmim tʃerɑke estekbɑre dʒæhɑni dær tæmɑm donjɑ solte ændɑxte be ɡune ʔi kæhe nævædonoh dærsæd æz mellæte ɑmrikɑ bær xælɑfe eʔterɑzɑt tæhte solte dolætmærdɑne ɑmrikɑ dær ɑmædænd væ nætævɑnestænd hæq væ hoquqe xod rɑ beɡirænd. ræʔise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne hæmedɑn ɡoft : dɑneʃɡɑhiɑn, dɑneʃdʒujɑn væ æsɑtide bɑjæd dær zende neɡæh dɑʃtæne tæfækkor væ ændiʃe estekbɑre setizi dær dɑneʃɡɑh hɑ kuʃɑ bɑʃænd.
دکتر "محمد مهدي گودرزي سروش" در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران _(ايسنا) منطقه همدان، اظهار كرد: تفكر استكبار ستيزي و انديشه اسلامي در تشيع نهفته شده همچنين قيام عاشورا بر اساس تفكر ظلم ستيزي به وقوع پيوسته است.وي با بيان اين مطلب كه 13 آبان ماه در راستاي قيام 30 مهر سال 57 به وقوع پيوسته، افزود: گراميداشت 13 آبان ماه سال جاري با ايام محرم مقارن شده كه اين همزماني تفاوتي اساسي نسبت به سالهاي گذشته ايجاد كرده است.دكتر گودرزي سروش تصريح كرد: حضور گسترده مردم در راهپيمايي امروز  قدرت چانه زني و پشتوانه محكمي براي ديپلماسي سياسي در كشور ايجاد كرد.وي خاطرنشان كرد: 13 آبان ماه بر اساس سه واقعه كه شامل روز دانش آموز، تسخير لانه جاسوسي و روز تبعيد حضرت امام خميني(ره) است، ‌شكل گرفته بنابراين مي توان اين روز را روز ملي و بين المللي مبارزه با استكبار بناميم چراكه استكبار جهاني در تمام دنيا سلطه انداخته به گونه اي كه 99 درصد از ملت آمريكا بر خلاف اعتراضات تحت سلطه دولتمردان آمريكا در آمدند و نتوانستند حق و حقوق خود را بگيرند.رييس جهاد دانشگاهي واحد استان همدان گفت: دانشگاهيان، دانشجويان و اساتيد بايد در زنده نگه داشتن تفكر و انديشه استكبار ستيزي در دانشگاه ها كوشا باشند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: doktor \" mohæmmæde mæhdi ɡudærzie soruʃ \" dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, ezhɑre kærd : tæfækkore estekbɑre setizi væ ændiʃe eslɑmi dær tæʃæjjoʔe næhofte ʃode hæmtʃenine qiɑme ɑʃurɑ bær æsɑse tæfækkore zolme setizi be voquʔe pejvæste æst. vej bɑ bæjɑn in mætlæbe ke sizdæh ɑbɑn mɑh dær rɑstɑje qiɑme si mehre sɑle pændʒɑhohæft be voquʔ pejvæste, æfzud : ɡerɑmidɑʃte sizdæh ɑbɑn mɑh sɑle dʒɑri bɑ æjjjɑme mæhræme moqɑren ʃode ke ine hæmzæmɑnie tæfɑvotie æsɑsi næsæbte be sɑlhɑje ɡozæʃte idʒɑd kærde æst. doktore ɡudærzie soruʃe tæsrih kærd : hozure ɡostærde mærdom dær rɑhpejmɑie emruz qodræte tʃɑne zæni væ poʃtvɑne mohkæmi bærɑje diplomɑsie sjɑsiː dær keʃvære idʒɑd kærd. vej xɑterneʃɑn kærd : sizdæh ɑbɑn mɑh bær æsɑse se vɑqeʔe ke ʃɑmele ruze dɑneʃ ɑmuz, tæsxire lɑne dʒɑsusi væ ruze tæbʔide hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste æst, ʃekl ɡerefte bænɑbærine mi tævɑne in ruz rɑ ruze melli væ bejn olmelæli mobɑreze bɑ estekbɑre benɑmim tʃerɑke estekbɑre dʒæhɑni dær tæmɑm donjɑ solte ændɑxte be ɡune ʔi kæhe nævædonoh dærsæd æz mellæte ɑmrikɑ bær xælɑfe eʔterɑzɑt tæhte solte dolætmærdɑne ɑmrikɑ dær ɑmædænd væ nætævɑnestænd hæq væ hoquqe xod rɑ beɡirænd. ræʔise dʒæhɑde dɑneʃɡɑhi vɑhede ostɑne hæmedɑn ɡoft : dɑneʃɡɑhiɑn, dɑneʃdʒujɑn væ æsɑtide bɑjæd dær zende neɡæh dɑʃtæne tæfækkor væ ændiʃe estekbɑre setizi dær dɑneʃɡɑh hɑ kuʃɑ bɑʃænd.", "role": "user" }, { "content": "دکتر \"محمد مهدي گودرزي سروش\" در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران _(ايسنا) منطقه همدان، اظهار كرد: تفكر استكبار ستيزي و انديشه اسلامي در تشيع نهفته شده همچنين قيام عاشورا بر اساس تفكر ظلم ستيزي به وقوع پيوسته است.وي با بيان اين مطلب كه 13 آبان ماه در راستاي قيام 30 مهر سال 57 به وقوع پيوسته، افزود: گراميداشت 13 آبان ماه سال جاري با ايام محرم مقارن شده كه اين همزماني تفاوتي اساسي نسبت به سالهاي گذشته ايجاد كرده است.دكتر گودرزي سروش تصريح كرد: حضور گسترده مردم در راهپيمايي امروز  قدرت چانه زني و پشتوانه محكمي براي ديپلماسي سياسي در كشور ايجاد كرد.وي خاطرنشان كرد: 13 آبان ماه بر اساس سه واقعه كه شامل روز دانش آموز، تسخير لانه جاسوسي و روز تبعيد حضرت امام خميني(ره) است، ‌شكل گرفته بنابراين مي توان اين روز را روز ملي و بين المللي مبارزه با استكبار بناميم چراكه استكبار جهاني در تمام دنيا سلطه انداخته به گونه اي كه 99 درصد از ملت آمريكا بر خلاف اعتراضات تحت سلطه دولتمردان آمريكا در آمدند و نتوانستند حق و حقوق خود را بگيرند.رييس جهاد دانشگاهي واحد استان همدان گفت: دانشگاهيان، دانشجويان و اساتيد بايد در زنده نگه داشتن تفكر و انديشه استكبار ستيزي در دانشگاه ها كوشا باشند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, tufɑn « hɑɡibis » væ sejle ʃædid ke æz ruze ʃænbe ʃoruʔ ʃode tɑkonun dʒɑne tʃehel næfær rɑ ɡerefte væ entezɑr mirævæd qorbɑniɑne ɑn bɑtævædʒdʒoh be ʃɑnzdæh næfære mæfqud bɑlɑtær rævæd. mæqɑmɑte ʒɑponi dærbɑre rɑneʃe zæmin bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini bɑræʃhɑje biʃtær hoʃdɑr dɑdeænd. bær æsɑse eʔlɑme ræsɑnehɑje ʒɑponi be hæft. se e milijun næfær ɡofte ʃode mænɑzeleʃɑn rɑ tærk konænd væ be mækɑnhɑje æmn dær næzær ɡerefte ʃode berævænd. in tufɑne beonvɑne qodrætmændtærin tufɑn dær ʃæst sɑle æxir dær ʒɑpon tosif miʃævæd. tufɑn « hɑɡibis » ke be mæʔnɑje « sorʔæte » dær zæbɑne filipini tɑɡɑloɡ æst, ruze ʃænbee æsr be dʒæzire æsli huneʃo dær ʒɑpon resid. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ، طوفان «هاگیبیس» و سیل شدید که از روز شنبه شروع شده تاکنون جان 40 نفر را گرفته و انتظار می‌رود قربانیان آن باتوجه به 16 نفر مفقود بالاتر رود.مقامات ژاپنی درباره رانش زمین با توجه به پیش بینی بارش‌های بیشتر هشدار داده‌اند.بر اساس اعلام رسانه‌های ژاپنی به 7.3 میلیون نفر گفته شده منازلشان را ترک کنند و به مکان‌های امن در نظر گرفته شده بروند. این طوفان به‌عنوان قدرتمندترین طوفان در 60 سال اخیر در ژاپن توصیف می‌شود.طوفان «هاگیبیس» که به معنای «سرعت» در زبان فیلیپینی تاگالوگ است، روز شنبه عصر به جزیره اصلی هونشو در ژاپن رسید.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, tufɑn « hɑɡibis » væ sejle ʃædid ke æz ruze ʃænbe ʃoruʔ ʃode tɑkonun dʒɑne tʃehel næfær rɑ ɡerefte væ entezɑr mirævæd qorbɑniɑne ɑn bɑtævædʒdʒoh be ʃɑnzdæh næfære mæfqud bɑlɑtær rævæd. mæqɑmɑte ʒɑponi dærbɑre rɑneʃe zæmin bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini bɑræʃhɑje biʃtær hoʃdɑr dɑdeænd. bær æsɑse eʔlɑme ræsɑnehɑje ʒɑponi be hæft. se e milijun næfær ɡofte ʃode mænɑzeleʃɑn rɑ tærk konænd væ be mækɑnhɑje æmn dær næzær ɡerefte ʃode berævænd. in tufɑne beonvɑne qodrætmændtærin tufɑn dær ʃæst sɑle æxir dær ʒɑpon tosif miʃævæd. tufɑn « hɑɡibis » ke be mæʔnɑje « sorʔæte » dær zæbɑne filipini tɑɡɑloɡ æst, ruze ʃænbee æsr be dʒæzire æsli huneʃo dær ʒɑpon resid. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل ، طوفان «هاگیبیس» و سیل شدید که از روز شنبه شروع شده تاکنون جان 40 نفر را گرفته و انتظار می‌رود قربانیان آن باتوجه به 16 نفر مفقود بالاتر رود.مقامات ژاپنی درباره رانش زمین با توجه به پیش بینی بارش‌های بیشتر هشدار داده‌اند.بر اساس اعلام رسانه‌های ژاپنی به 7.3 میلیون نفر گفته شده منازلشان را ترک کنند و به مکان‌های امن در نظر گرفته شده بروند. این طوفان به‌عنوان قدرتمندترین طوفان در 60 سال اخیر در ژاپن توصیف می‌شود.طوفان «هاگیبیس» که به معنای «سرعت» در زبان فیلیپینی تاگالوگ است، روز شنبه عصر به جزیره اصلی هونشو در ژاپن رسید.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, tufɑn « hɑɡibis » væ sejle ʃædid ke æz ruze ʃænbe ʃoruʔ ʃode tɑkonun dʒɑne tʃehel næfær rɑ ɡerefte væ entezɑr mirævæd qorbɑniɑne ɑn bɑtævædʒdʒoh be ʃɑnzdæh næfære mæfqud bɑlɑtær rævæd. mæqɑmɑte ʒɑponi dærbɑre rɑneʃe zæmin bɑ tævædʒdʒoh be piʃ bini bɑræʃhɑje biʃtær hoʃdɑr dɑdeænd. bær æsɑse eʔlɑme ræsɑnehɑje ʒɑponi be hæft. se e milijun næfær ɡofte ʃode mænɑzeleʃɑn rɑ tærk konænd væ be mækɑnhɑje æmn dær næzær ɡerefte ʃode berævænd. in tufɑne beonvɑne qodrætmændtærin tufɑn dær ʃæst sɑle æxir dær ʒɑpon tosif miʃævæd. tufɑn « hɑɡibis » ke be mæʔnɑje « sorʔæte » dær zæbɑne filipini tɑɡɑloɡ æst, ruze ʃænbee æsr be dʒæzire æsli huneʃo dær ʒɑpon resid. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل ، طوفان «هاگیبیس» و سیل شدید که از روز شنبه شروع شده تاکنون جان 40 نفر را گرفته و انتظار می‌رود قربانیان آن باتوجه به 16 نفر مفقود بالاتر رود.مقامات ژاپنی درباره رانش زمین با توجه به پیش بینی بارش‌های بیشتر هشدار داده‌اند.بر اساس اعلام رسانه‌های ژاپنی به 7.3 میلیون نفر گفته شده منازلشان را ترک کنند و به مکان‌های امن در نظر گرفته شده بروند. این طوفان به‌عنوان قدرتمندترین طوفان در 60 سال اخیر در ژاپن توصیف می‌شود.طوفان «هاگیبیس» که به معنای «سرعت» در زبان فیلیپینی تاگالوگ است، روز شنبه عصر به جزیره اصلی هونشو در ژاپن رسید.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", time futbɑle esfæhɑn dær tʃɑrtʃube reqɑbæthɑje liɡe bærtær bɑ nætidʒee do bær jek dær bærɑbære ʃekæst xord væ bɑ tʃehelopændʒ emtijɑz æz jek bɑzi biʃtær næsæbte be fulɑde rædee ʃeʃomi dær rædee tʃɑhɑrom qærɑr ɡereft. tælɑipuʃɑn dær didɑr bærɑbære jeki æz roqæbɑje mostæqime xod jæʔni esteqlɑl, rɑ ruje nimkæt nædɑʃtænd æmmɑ rævænd næ tʃændɑn xube in tim hæftehɑst ke edɑme dɑræd væ ɑnhɑ rɑ æz ebtedɑ æz qæhremɑni væ sepæs dær rɑh kæsbe sæhmije bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde æst. time porsetɑre esfæhɑni dær noh bɑzi æxire xod tænhɑ do bæræd dɑʃte æst. ɑnhɑ emtijɑzɑte zjɑdi rɑ pæs æz ʃoruʔe modʒæddæde mosɑbeqɑt æz dæst dɑdænd væ hæmin mæsɑle ɑnhɑ rɑ æz rædee dovvom hæm dʒodɑ kærd væ hɑlɑ be rædee tʃɑhɑrom resɑnde æst. bɑ in vodʒude mohemtærin moʃkele sepɑhɑn æmælkærde zæʔife in tim dær bɑzihɑje birun æz xɑne bude æst. ʃɑɡerdɑne æmir qælʔenoi pæs æz piruzi dær hæftee hæftom væ dær tɑrixe bistonoh mehrmɑh dær bærɑbære ɡolɡohære sirdʒɑn dær værzeʃɡɑh emɑm æli sirdʒɑn diɡær rænɡ bæræd birun æz xɑne rɑ be tʃeʃm nædidænd væ dær dæh bɑzi bæʔdi xod hæft tæsɑvi væ se bɑxt rɑ tædʒrobe kærdeænd væ æz si emtijɑze momken be hæft emtijɑz qænɑʔæt kærdeænd. tælɑipuʃɑn dær do didɑre æxir xɑredʒ æz xɑne xod moqɑbele roqæbɑje mostæqimʃɑn tæmɑm emtijɑzɑt rɑ tæqdim kærdeænd. ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke næmɑjeʃʃɑne bæd næbude æst. ʃɑjæd æɡær bideqqæti bɑzikonɑne sepɑhɑn væ eʃtebɑh dɑvær næbud in tim bærɑbær terɑktor væ esteqlɑle hæddeæqæl ʃekæst rɑ pæzirɑ nemiʃod æmmɑ in eʃtebɑhɑte hæmiʃe bude væ ettefɑqæn dær bɑzi ræft bærɑbære esteqlɑl be jɑri tælɑipuʃɑn ɑmæd. hɑl bɑjæd dide sepɑhɑn dær se hæfte bɑqimɑnde liɡ væ dær dʒɑme hæzfi tʃe mikonæd. in tim dær liɡ bɑjæd be tærtib be mæsɑfe timhɑje næssɑdʒi, ʃæhærxudru væ pejkɑn berævæd. do bɑzi noxost dær værzeʃɡɑh næqʃe dʒæhɑn æst væ didɑr bɑ pejkɑn dær tehrɑn. dær kenɑr ɑn bɑzi jek tʃɑhɑrome næhɑi dær dʒɑme hæzfi hæm dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær ɑn do bɑzi diɡær xod æmir qælʔenoi hæm be tehrɑn xɑhæd ɑmæd tɑ timæʃ rɑ æz næzdik hedɑjæt konæd.", "text": "، تیم فوتبال اصفهان در چارچوب رقابت‌های لیگ برتر با نتیجه ۲ بر یک در برابر شکست خورد و با ۴۵ امتیاز از یک بازی بیشتر نسبت به فولاد رده ششمی در رده چهارم قرار گرفت.طلایی‌پوشان در دیدار برابر یکی از رقبای مستقیم خود یعنی استقلال، را روی نیمکت نداشتند اما روند نه چندان خوب این تیم هفته‌هاست که ادامه دارد و آنها را از ابتدا از قهرمانی و سپس در راه کسب سهمیه با مشکل مواجه کرده است.تیم پرستاره اصفهانی در ۹ بازی اخیر خود تنها ۲ برد داشته است. آنها امتیازات زیادی را پس از شروع مجدد مسابقات از دست دادند و همین مساله آنها را از رده دوم هم جدا کرد و حالا به رده چهارم رسانده است. با این وجود مهمترین مشکل سپاهان عملکرد ضعیف این تیم در بازی‌های بیرون از خانه بوده است.شاگردان امیر قلعه‌نویی پس از پیروزی در هفته هفتم و در تاریخ ۲۹ مهرماه در برابر گل‌گهر سیرجان در ورزشگاه امام علی سیرجان دیگر رنگ برد بیرون از خانه را به چشم ندیدند و در ۱۰ بازی بعدی خود هفت تساوی و سه باخت را تجربه کرده‌اند و از ۳۰ امتیاز ممکن به هفت امتیاز قناعت کرده‌اند. طلایی‌پوشان در ۲ دیدار اخیر خارج از خانه خود مقابل رقبای مستقیم‌شان تمام امتیازات را تقدیم کرده‌اند. البته نباید فراموش کرد که نمایش‌شان بد نبوده است. شاید اگر بی‌دقتی بازیکنان سپاهان و اشتباه داور نبود این تیم برابر تراکتور و استقلال حداقل شکست را پذیرا نمی‌شد اما این اشتباهات همیشه بوده و اتفاقا در بازی رفت برابر استقلال به یاری طلایی‌پوشان آمد.حال باید دید سپاهان در سه هفته باقی‌مانده لیگ و در جام حذفی چه می‌کند. این تیم  در لیگ باید به ترتیب به مصاف تیم‌های نساجی، شهرخودرو و پیکان برود. ۲ بازی نخست در ورزشگاه نقش جهان است و دیدار با پیکان در تهران. در کنار آن بازی یک چهارم نهایی در جام حذفی هم در ورزشگاه آزادی برگزار خواهد شد. در آن ۲ بازی دیگر خود امیر قلعه‌نویی هم به تهران خواهد آمد تا تیمش را از نزدیک هدایت کند." }
, time futbɑle esfæhɑn dær tʃɑrtʃube reqɑbæthɑje liɡe bærtær bɑ nætidʒee do bær jek dær bærɑbære ʃekæst xord væ bɑ tʃehelopændʒ emtijɑz æz jek bɑzi biʃtær næsæbte be fulɑde rædee ʃeʃomi dær rædee tʃɑhɑrom qærɑr ɡereft. tælɑipuʃɑn dær didɑr bærɑbære jeki æz roqæbɑje mostæqime xod jæʔni esteqlɑl, rɑ ruje nimkæt nædɑʃtænd æmmɑ rævænd næ tʃændɑn xube in tim hæftehɑst ke edɑme dɑræd væ ɑnhɑ rɑ æz ebtedɑ æz qæhremɑni væ sepæs dær rɑh kæsbe sæhmije bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde æst. time porsetɑre esfæhɑni dær noh bɑzi æxire xod tænhɑ do bæræd dɑʃte æst. ɑnhɑ emtijɑzɑte zjɑdi rɑ pæs æz ʃoruʔe modʒæddæde mosɑbeqɑt æz dæst dɑdænd væ hæmin mæsɑle ɑnhɑ rɑ æz rædee dovvom hæm dʒodɑ kærd væ hɑlɑ be rædee tʃɑhɑrom resɑnde æst. bɑ in vodʒude mohemtærin moʃkele sepɑhɑn æmælkærde zæʔife in tim dær bɑzihɑje birun æz xɑne bude æst. ʃɑɡerdɑne æmir qælʔenoi pæs æz piruzi dær hæftee hæftom væ dær tɑrixe bistonoh mehrmɑh dær bærɑbære ɡolɡohære sirdʒɑn dær værzeʃɡɑh emɑm æli sirdʒɑn diɡær rænɡ bæræd birun æz xɑne rɑ be tʃeʃm nædidænd væ dær dæh bɑzi bæʔdi xod hæft tæsɑvi væ se bɑxt rɑ tædʒrobe kærdeænd væ æz si emtijɑze momken be hæft emtijɑz qænɑʔæt kærdeænd. tælɑipuʃɑn dær do didɑre æxir xɑredʒ æz xɑne xod moqɑbele roqæbɑje mostæqimʃɑn tæmɑm emtijɑzɑt rɑ tæqdim kærdeænd. ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke næmɑjeʃʃɑne bæd næbude æst. ʃɑjæd æɡær bideqqæti bɑzikonɑne sepɑhɑn væ eʃtebɑh dɑvær næbud in tim bærɑbær terɑktor væ esteqlɑle hæddeæqæl ʃekæst rɑ pæzirɑ nemiʃod æmmɑ in eʃtebɑhɑte hæmiʃe bude væ ettefɑqæn dær bɑzi ræft bærɑbære esteqlɑl be jɑri tælɑipuʃɑn ɑmæd. hɑl bɑjæd dide sepɑhɑn dær se hæfte bɑqimɑnde liɡ væ dær dʒɑme hæzfi tʃe mikonæd. in tim dær liɡ bɑjæd be tærtib be mæsɑfe timhɑje næssɑdʒi, ʃæhærxudru væ pejkɑn berævæd. do bɑzi noxost dær værzeʃɡɑh næqʃe dʒæhɑn æst væ didɑr bɑ pejkɑn dær tehrɑn. dær kenɑr ɑn bɑzi jek tʃɑhɑrome næhɑi dær dʒɑme hæzfi hæm dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær ɑn do bɑzi diɡær xod æmir qælʔenoi hæm be tehrɑn xɑhæd ɑmæd tɑ timæʃ rɑ æz næzdik hedɑjæt konæd.
، تیم فوتبال اصفهان در چارچوب رقابت‌های لیگ برتر با نتیجه ۲ بر یک در برابر شکست خورد و با ۴۵ امتیاز از یک بازی بیشتر نسبت به فولاد رده ششمی در رده چهارم قرار گرفت.طلایی‌پوشان در دیدار برابر یکی از رقبای مستقیم خود یعنی استقلال، را روی نیمکت نداشتند اما روند نه چندان خوب این تیم هفته‌هاست که ادامه دارد و آنها را از ابتدا از قهرمانی و سپس در راه کسب سهمیه با مشکل مواجه کرده است.تیم پرستاره اصفهانی در ۹ بازی اخیر خود تنها ۲ برد داشته است. آنها امتیازات زیادی را پس از شروع مجدد مسابقات از دست دادند و همین مساله آنها را از رده دوم هم جدا کرد و حالا به رده چهارم رسانده است. با این وجود مهمترین مشکل سپاهان عملکرد ضعیف این تیم در بازی‌های بیرون از خانه بوده است.شاگردان امیر قلعه‌نویی پس از پیروزی در هفته هفتم و در تاریخ ۲۹ مهرماه در برابر گل‌گهر سیرجان در ورزشگاه امام علی سیرجان دیگر رنگ برد بیرون از خانه را به چشم ندیدند و در ۱۰ بازی بعدی خود هفت تساوی و سه باخت را تجربه کرده‌اند و از ۳۰ امتیاز ممکن به هفت امتیاز قناعت کرده‌اند. طلایی‌پوشان در ۲ دیدار اخیر خارج از خانه خود مقابل رقبای مستقیم‌شان تمام امتیازات را تقدیم کرده‌اند. البته نباید فراموش کرد که نمایش‌شان بد نبوده است. شاید اگر بی‌دقتی بازیکنان سپاهان و اشتباه داور نبود این تیم برابر تراکتور و استقلال حداقل شکست را پذیرا نمی‌شد اما این اشتباهات همیشه بوده و اتفاقا در بازی رفت برابر استقلال به یاری طلایی‌پوشان آمد.حال باید دید سپاهان در سه هفته باقی‌مانده لیگ و در جام حذفی چه می‌کند. این تیم  در لیگ باید به ترتیب به مصاف تیم‌های نساجی، شهرخودرو و پیکان برود. ۲ بازی نخست در ورزشگاه نقش جهان است و دیدار با پیکان در تهران. در کنار آن بازی یک چهارم نهایی در جام حذفی هم در ورزشگاه آزادی برگزار خواهد شد. در آن ۲ بازی دیگر خود امیر قلعه‌نویی هم به تهران خواهد آمد تا تیمش را از نزدیک هدایت کند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , time futbɑle esfæhɑn dær tʃɑrtʃube reqɑbæthɑje liɡe bærtær bɑ nætidʒee do bær jek dær bærɑbære ʃekæst xord væ bɑ tʃehelopændʒ emtijɑz æz jek bɑzi biʃtær næsæbte be fulɑde rædee ʃeʃomi dær rædee tʃɑhɑrom qærɑr ɡereft. tælɑipuʃɑn dær didɑr bærɑbære jeki æz roqæbɑje mostæqime xod jæʔni esteqlɑl, rɑ ruje nimkæt nædɑʃtænd æmmɑ rævænd næ tʃændɑn xube in tim hæftehɑst ke edɑme dɑræd væ ɑnhɑ rɑ æz ebtedɑ æz qæhremɑni væ sepæs dær rɑh kæsbe sæhmije bɑ moʃkele movɑdʒeh kærde æst. time porsetɑre esfæhɑni dær noh bɑzi æxire xod tænhɑ do bæræd dɑʃte æst. ɑnhɑ emtijɑzɑte zjɑdi rɑ pæs æz ʃoruʔe modʒæddæde mosɑbeqɑt æz dæst dɑdænd væ hæmin mæsɑle ɑnhɑ rɑ æz rædee dovvom hæm dʒodɑ kærd væ hɑlɑ be rædee tʃɑhɑrom resɑnde æst. bɑ in vodʒude mohemtærin moʃkele sepɑhɑn æmælkærde zæʔife in tim dær bɑzihɑje birun æz xɑne bude æst. ʃɑɡerdɑne æmir qælʔenoi pæs æz piruzi dær hæftee hæftom væ dær tɑrixe bistonoh mehrmɑh dær bærɑbære ɡolɡohære sirdʒɑn dær værzeʃɡɑh emɑm æli sirdʒɑn diɡær rænɡ bæræd birun æz xɑne rɑ be tʃeʃm nædidænd væ dær dæh bɑzi bæʔdi xod hæft tæsɑvi væ se bɑxt rɑ tædʒrobe kærdeænd væ æz si emtijɑze momken be hæft emtijɑz qænɑʔæt kærdeænd. tælɑipuʃɑn dær do didɑre æxir xɑredʒ æz xɑne xod moqɑbele roqæbɑje mostæqimʃɑn tæmɑm emtijɑzɑt rɑ tæqdim kærdeænd. ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke næmɑjeʃʃɑne bæd næbude æst. ʃɑjæd æɡær bideqqæti bɑzikonɑne sepɑhɑn væ eʃtebɑh dɑvær næbud in tim bærɑbær terɑktor væ esteqlɑle hæddeæqæl ʃekæst rɑ pæzirɑ nemiʃod æmmɑ in eʃtebɑhɑte hæmiʃe bude væ ettefɑqæn dær bɑzi ræft bærɑbære esteqlɑl be jɑri tælɑipuʃɑn ɑmæd. hɑl bɑjæd dide sepɑhɑn dær se hæfte bɑqimɑnde liɡ væ dær dʒɑme hæzfi tʃe mikonæd. in tim dær liɡ bɑjæd be tærtib be mæsɑfe timhɑje næssɑdʒi, ʃæhærxudru væ pejkɑn berævæd. do bɑzi noxost dær værzeʃɡɑh næqʃe dʒæhɑn æst væ didɑr bɑ pejkɑn dær tehrɑn. dær kenɑr ɑn bɑzi jek tʃɑhɑrome næhɑi dær dʒɑme hæzfi hæm dær værzeʃɡɑh ɑzɑdi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. dær ɑn do bɑzi diɡær xod æmir qælʔenoi hæm be tehrɑn xɑhæd ɑmæd tɑ timæʃ rɑ æz næzdik hedɑjæt konæd.", "role": "user" }, { "content": "، تیم فوتبال اصفهان در چارچوب رقابت‌های لیگ برتر با نتیجه ۲ بر یک در برابر شکست خورد و با ۴۵ امتیاز از یک بازی بیشتر نسبت به فولاد رده ششمی در رده چهارم قرار گرفت.طلایی‌پوشان در دیدار برابر یکی از رقبای مستقیم خود یعنی استقلال، را روی نیمکت نداشتند اما روند نه چندان خوب این تیم هفته‌هاست که ادامه دارد و آنها را از ابتدا از قهرمانی و سپس در راه کسب سهمیه با مشکل مواجه کرده است.تیم پرستاره اصفهانی در ۹ بازی اخیر خود تنها ۲ برد داشته است. آنها امتیازات زیادی را پس از شروع مجدد مسابقات از دست دادند و همین مساله آنها را از رده دوم هم جدا کرد و حالا به رده چهارم رسانده است. با این وجود مهمترین مشکل سپاهان عملکرد ضعیف این تیم در بازی‌های بیرون از خانه بوده است.شاگردان امیر قلعه‌نویی پس از پیروزی در هفته هفتم و در تاریخ ۲۹ مهرماه در برابر گل‌گهر سیرجان در ورزشگاه امام علی سیرجان دیگر رنگ برد بیرون از خانه را به چشم ندیدند و در ۱۰ بازی بعدی خود هفت تساوی و سه باخت را تجربه کرده‌اند و از ۳۰ امتیاز ممکن به هفت امتیاز قناعت کرده‌اند. طلایی‌پوشان در ۲ دیدار اخیر خارج از خانه خود مقابل رقبای مستقیم‌شان تمام امتیازات را تقدیم کرده‌اند. البته نباید فراموش کرد که نمایش‌شان بد نبوده است. شاید اگر بی‌دقتی بازیکنان سپاهان و اشتباه داور نبود این تیم برابر تراکتور و استقلال حداقل شکست را پذیرا نمی‌شد اما این اشتباهات همیشه بوده و اتفاقا در بازی رفت برابر استقلال به یاری طلایی‌پوشان آمد.حال باید دید سپاهان در سه هفته باقی‌مانده لیگ و در جام حذفی چه می‌کند. این تیم  در لیگ باید به ترتیب به مصاف تیم‌های نساجی، شهرخودرو و پیکان برود. ۲ بازی نخست در ورزشگاه نقش جهان است و دیدار با پیکان در تهران. در کنار آن بازی یک چهارم نهایی در جام حذفی هم در ورزشگاه آزادی برگزار خواهد شد. در آن ۲ بازی دیگر خود امیر قلعه‌نویی هم به تهران خواهد آمد تا تیمش را از نزدیک هدایت کند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, bɑʃɡɑh terɑktore tæbriz qæsd dɑʃt piʃ æz ɑqɑze nimfæsle dovvome mosɑbeqɑte liɡe bærtær, orduje dæh ruzei rɑ æz færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær ʃæhre ɑntɑliɑ keʃvære torkijee bærpɑ konæd, æmmɑ bærɡozɑri in ordu bɑ tævædʒdʒoh be nɑme sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvære mæbni bær særfedʒævi ærzi bɑʃɡɑhhɑ væ xoddɑri æz orduhɑje xɑredʒi, dær hɑlei æz ebhɑm qærɑr dɑræd. modirɑne bɑʃɡɑh terɑktor dær hæmin zæmine qærɑr æst zohre emruz tæʃkile dʒælæse dæhænd væ tæsmime næhɑi rɑ beɡirænd. be ɡozɑreʃe tæsnim, sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær dær nɑmei be bɑʃɡɑhhɑje liɡ bærtæri piʃnæhɑd kærde æst ke dær rɑstɑje særfedʒævi ærzi, orduhɑje ɑmɑdeɡi xod rɑ hættɑ ælemkɑn dɑxele keʃvære bærɡozɑr konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، باشگاه تراکتور تبریز قصد داشت پیش از آغاز نیم‌فصل دوم مسابقات لیگ برتر، اردوی 10 روزه‌ای را از فردا (چهارشنبه) در شهر آنتالیا کشور ترکیه برپا کند، اما برگزاری این اردو با توجه به نامه سازمان بازرسی کل کشور مبنی بر صرفه‌جویی ارزی باشگاه‌ها و خودداری از اردوهای خارجی، در هاله‌ای از ابهام قرار دارد.مدیران باشگاه تراکتور در همین زمینه قرار است ظهر امروز تشکیل جلسه دهند و تصمیم نهایی را بگیرند.به گزارش تسنیم، سازمان بازرسی کل کشور در نامه‌ای به باشگاه‌های لیگ برتری پیشنهاد کرده است که در راستای صرفه‌جویی ارزی، اردوهای آمادگی خود را حتی الامکان داخل کشور برگزار کنند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, bɑʃɡɑh terɑktore tæbriz qæsd dɑʃt piʃ æz ɑqɑze nimfæsle dovvome mosɑbeqɑte liɡe bærtær, orduje dæh ruzei rɑ æz færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær ʃæhre ɑntɑliɑ keʃvære torkijee bærpɑ konæd, æmmɑ bærɡozɑri in ordu bɑ tævædʒdʒoh be nɑme sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvære mæbni bær særfedʒævi ærzi bɑʃɡɑhhɑ væ xoddɑri æz orduhɑje xɑredʒi, dær hɑlei æz ebhɑm qærɑr dɑræd. modirɑne bɑʃɡɑh terɑktor dær hæmin zæmine qærɑr æst zohre emruz tæʃkile dʒælæse dæhænd væ tæsmime næhɑi rɑ beɡirænd. be ɡozɑreʃe tæsnim, sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær dær nɑmei be bɑʃɡɑhhɑje liɡ bærtæri piʃnæhɑd kærde æst ke dær rɑstɑje særfedʒævi ærzi, orduhɑje ɑmɑdeɡi xod rɑ hættɑ ælemkɑn dɑxele keʃvære bærɡozɑr konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار ورزشی ، باشگاه تراکتور تبریز قصد داشت پیش از آغاز نیم‌فصل دوم مسابقات لیگ برتر، اردوی 10 روزه‌ای را از فردا (چهارشنبه) در شهر آنتالیا کشور ترکیه برپا کند، اما برگزاری این اردو با توجه به نامه سازمان بازرسی کل کشور مبنی بر صرفه‌جویی ارزی باشگاه‌ها و خودداری از اردوهای خارجی، در هاله‌ای از ابهام قرار دارد.مدیران باشگاه تراکتور در همین زمینه قرار است ظهر امروز تشکیل جلسه دهند و تصمیم نهایی را بگیرند.به گزارش تسنیم، سازمان بازرسی کل کشور در نامه‌ای به باشگاه‌های لیگ برتری پیشنهاد کرده است که در راستای صرفه‌جویی ارزی، اردوهای آمادگی خود را حتی الامکان داخل کشور برگزار کنند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre værzeʃi, bɑʃɡɑh terɑktore tæbriz qæsd dɑʃt piʃ æz ɑqɑze nimfæsle dovvome mosɑbeqɑte liɡe bærtær, orduje dæh ruzei rɑ æz færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pærɑntezbæste dær ʃæhre ɑntɑliɑ keʃvære torkijee bærpɑ konæd, æmmɑ bærɡozɑri in ordu bɑ tævædʒdʒoh be nɑme sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvære mæbni bær særfedʒævi ærzi bɑʃɡɑhhɑ væ xoddɑri æz orduhɑje xɑredʒi, dær hɑlei æz ebhɑm qærɑr dɑræd. modirɑne bɑʃɡɑh terɑktor dær hæmin zæmine qærɑr æst zohre emruz tæʃkile dʒælæse dæhænd væ tæsmime næhɑi rɑ beɡirænd. be ɡozɑreʃe tæsnim, sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær dær nɑmei be bɑʃɡɑhhɑje liɡ bærtæri piʃnæhɑd kærde æst ke dær rɑstɑje særfedʒævi ærzi, orduhɑje ɑmɑdeɡi xod rɑ hættɑ ælemkɑn dɑxele keʃvære bærɡozɑr konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار ورزشی ، باشگاه تراکتور تبریز قصد داشت پیش از آغاز نیم‌فصل دوم مسابقات لیگ برتر، اردوی 10 روزه‌ای را از فردا (چهارشنبه) در شهر آنتالیا کشور ترکیه برپا کند، اما برگزاری این اردو با توجه به نامه سازمان بازرسی کل کشور مبنی بر صرفه‌جویی ارزی باشگاه‌ها و خودداری از اردوهای خارجی، در هاله‌ای از ابهام قرار دارد.مدیران باشگاه تراکتور در همین زمینه قرار است ظهر امروز تشکیل جلسه دهند و تصمیم نهایی را بگیرند.به گزارش تسنیم، سازمان بازرسی کل کشور در نامه‌ای به باشگاه‌های لیگ برتری پیشنهاد کرده است که در راستای صرفه‌جویی ارزی، اردوهای آمادگی خود را حتی الامکان داخل کشور برگزار کنند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sejjednædʒime hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : mæʔmurɑne pɑsɡɑh sɑvedʒi in ʃæhrestɑne do qɑtʃɑqtʃi rɑ ke qæsde vorude qejreqɑnuni be mærzhɑje keʃvær dɑʃtænd ʃenɑsɑi væ tej jek æmæliɑte ʃæbɑne movæffæq be dæstɡiri jeki æz ɑnɑn ʃodænd. modirkole tæʔzirɑte hokumæti ostɑne kordestɑn æfzud : dær in æmæliɑte jeki æz qɑtʃɑqtʃijɑn æz mæhæle motævɑri væ æz færde dæstɡirʃode mæhmule hɑvi jɑzdæh kilu væ divisto siopændʒ ɡærm væ sisædo dæh sute tælɑ kæʃf væ zæbt ʃod. vej ɡoft : qɑzi ʃoʔbe ævvæle bædæviː tæʔzirɑte hokumæti ʃæhrestɑne mærivɑn bɑ tævædʒdʒoh be ezhɑrɑte mottæhæm væ hæmtʃenin næbude mædɑreke mosbæte ɡomroki, mæhmulee kæʃfʃode rɑ qɑtʃɑq onvɑn kærd væ mottæhæm rɑ be pærdɑxte jekmiljɑrd væ divisto hæftɑdodo milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn dʒæzɑje næqdi dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum kærd. hosejni bɑ eʃɑre be ezhɑrɑte mottæhæme mæbni bær mɑlekijæte tælɑhɑ be færde motævɑri ke tɑbeʔijæte keʃvære ærɑq rɑ dɑræd, bæjɑn kærd : bɑ estenɑd be mɑdde jɑzdæh eslɑhi æsɑsnɑme setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑm, tælɑhɑje kæʃf ʃode dær extijɑre setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑme ostɑne kordestɑn qærɑr ɡereft. modirkole tæʔzirɑte hokumæti ostɑne kordestɑn bɑ eʃɑre be rædde eʔterɑze mottæhæm behokm ʃoʔbe bædæviː tæʔzirɑte hokumæti ʃæhrestɑne mærivɑn tæsrih kærd : ræʔj sɑdere tævæssote ʃoʔbee bædæviː sɑder væ ejnæn tæʔid, qætʔi væ lɑzemoledʒrɑst. entehɑje pæjɑm slæʃ nun", "text": "سیدنجیم حسینی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: مأموران پاسگاه ساوجی این شهرستان دو قاچاقچی را که قصد ورود غیرقانونی به مرزهای کشور داشتند شناسایی و طی یک عملیات شبانه موفق به دستگیری یکی از آنان شدند.مدیرکل تعزیرات حکومتی استان کردستان افزود: در این عملیات یکی از قاچاقچیان از محل متواری و از فرد دستگیرشده محموله حاوی 11 کیلو و 235 گرم و 310 سوت طلا کشف و ضبط شد.وی گفت: قاضی شعبه اول بدوی تعزیرات حکومتی شهرستان مریوان با توجه به اظهارات متهم و همچنین نبود مدارک مثبت گمرکی، محموله کشف‌شده را قاچاق عنوان کرد و متهم را به پرداخت یک‌میلیارد و 272 میلیون و 900 هزار تومان جزای نقدی در حق صندوق دولت محکوم کرد.حسینی با اشاره به اظهارات متهم مبنی بر مالکیت طلاها به فرد متواری که تابعیت کشور عراق را دارد، بیان کرد: با استناد به ماده 11 اصلاحی اساسنامه ستاد اجرایی فرمان حضرت امام، طلاهای کشف شده در اختیار ستاد اجرایی فرمان حضرت امام استان کردستان قرار گرفت.مدیرکل تعزیرات حکومتی استان کردستان با اشاره به رد اعتراض متهم به‌حکم شعبه بدوی تعزیرات حکومتی شهرستان مریوان تصریح کرد: رأی صادره توسط شعبه بدوی صادر و عیناً تائید، قطعی و لازم‌الاجراست.انتهای پیام/ن" }
sejjednædʒime hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : mæʔmurɑne pɑsɡɑh sɑvedʒi in ʃæhrestɑne do qɑtʃɑqtʃi rɑ ke qæsde vorude qejreqɑnuni be mærzhɑje keʃvær dɑʃtænd ʃenɑsɑi væ tej jek æmæliɑte ʃæbɑne movæffæq be dæstɡiri jeki æz ɑnɑn ʃodænd. modirkole tæʔzirɑte hokumæti ostɑne kordestɑn æfzud : dær in æmæliɑte jeki æz qɑtʃɑqtʃijɑn æz mæhæle motævɑri væ æz færde dæstɡirʃode mæhmule hɑvi jɑzdæh kilu væ divisto siopændʒ ɡærm væ sisædo dæh sute tælɑ kæʃf væ zæbt ʃod. vej ɡoft : qɑzi ʃoʔbe ævvæle bædæviː tæʔzirɑte hokumæti ʃæhrestɑne mærivɑn bɑ tævædʒdʒoh be ezhɑrɑte mottæhæm væ hæmtʃenin næbude mædɑreke mosbæte ɡomroki, mæhmulee kæʃfʃode rɑ qɑtʃɑq onvɑn kærd væ mottæhæm rɑ be pærdɑxte jekmiljɑrd væ divisto hæftɑdodo milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn dʒæzɑje næqdi dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum kærd. hosejni bɑ eʃɑre be ezhɑrɑte mottæhæme mæbni bær mɑlekijæte tælɑhɑ be færde motævɑri ke tɑbeʔijæte keʃvære ærɑq rɑ dɑræd, bæjɑn kærd : bɑ estenɑd be mɑdde jɑzdæh eslɑhi æsɑsnɑme setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑm, tælɑhɑje kæʃf ʃode dær extijɑre setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑme ostɑne kordestɑn qærɑr ɡereft. modirkole tæʔzirɑte hokumæti ostɑne kordestɑn bɑ eʃɑre be rædde eʔterɑze mottæhæm behokm ʃoʔbe bædæviː tæʔzirɑte hokumæti ʃæhrestɑne mærivɑn tæsrih kærd : ræʔj sɑdere tævæssote ʃoʔbee bædæviː sɑder væ ejnæn tæʔid, qætʔi væ lɑzemoledʒrɑst. entehɑje pæjɑm slæʃ nun
سیدنجیم حسینی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: مأموران پاسگاه ساوجی این شهرستان دو قاچاقچی را که قصد ورود غیرقانونی به مرزهای کشور داشتند شناسایی و طی یک عملیات شبانه موفق به دستگیری یکی از آنان شدند.مدیرکل تعزیرات حکومتی استان کردستان افزود: در این عملیات یکی از قاچاقچیان از محل متواری و از فرد دستگیرشده محموله حاوی 11 کیلو و 235 گرم و 310 سوت طلا کشف و ضبط شد.وی گفت: قاضی شعبه اول بدوی تعزیرات حکومتی شهرستان مریوان با توجه به اظهارات متهم و همچنین نبود مدارک مثبت گمرکی، محموله کشف‌شده را قاچاق عنوان کرد و متهم را به پرداخت یک‌میلیارد و 272 میلیون و 900 هزار تومان جزای نقدی در حق صندوق دولت محکوم کرد.حسینی با اشاره به اظهارات متهم مبنی بر مالکیت طلاها به فرد متواری که تابعیت کشور عراق را دارد، بیان کرد: با استناد به ماده 11 اصلاحی اساسنامه ستاد اجرایی فرمان حضرت امام، طلاهای کشف شده در اختیار ستاد اجرایی فرمان حضرت امام استان کردستان قرار گرفت.مدیرکل تعزیرات حکومتی استان کردستان با اشاره به رد اعتراض متهم به‌حکم شعبه بدوی تعزیرات حکومتی شهرستان مریوان تصریح کرد: رأی صادره توسط شعبه بدوی صادر و عیناً تائید، قطعی و لازم‌الاجراست.انتهای پیام/ن
[ { "content": "turn phonemes into persian: sejjednædʒime hosejni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : mæʔmurɑne pɑsɡɑh sɑvedʒi in ʃæhrestɑne do qɑtʃɑqtʃi rɑ ke qæsde vorude qejreqɑnuni be mærzhɑje keʃvær dɑʃtænd ʃenɑsɑi væ tej jek æmæliɑte ʃæbɑne movæffæq be dæstɡiri jeki æz ɑnɑn ʃodænd. modirkole tæʔzirɑte hokumæti ostɑne kordestɑn æfzud : dær in æmæliɑte jeki æz qɑtʃɑqtʃijɑn æz mæhæle motævɑri væ æz færde dæstɡirʃode mæhmule hɑvi jɑzdæh kilu væ divisto siopændʒ ɡærm væ sisædo dæh sute tælɑ kæʃf væ zæbt ʃod. vej ɡoft : qɑzi ʃoʔbe ævvæle bædæviː tæʔzirɑte hokumæti ʃæhrestɑne mærivɑn bɑ tævædʒdʒoh be ezhɑrɑte mottæhæm væ hæmtʃenin næbude mædɑreke mosbæte ɡomroki, mæhmulee kæʃfʃode rɑ qɑtʃɑq onvɑn kærd væ mottæhæm rɑ be pærdɑxte jekmiljɑrd væ divisto hæftɑdodo milijun væ nohsæd hezɑr tumɑn dʒæzɑje næqdi dær hæqqe sænduqe dolæte mæhkum kærd. hosejni bɑ eʃɑre be ezhɑrɑte mottæhæme mæbni bær mɑlekijæte tælɑhɑ be færde motævɑri ke tɑbeʔijæte keʃvære ærɑq rɑ dɑræd, bæjɑn kærd : bɑ estenɑd be mɑdde jɑzdæh eslɑhi æsɑsnɑme setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑm, tælɑhɑje kæʃf ʃode dær extijɑre setɑde edʒrɑi færmɑne hæzræte emɑme ostɑne kordestɑn qærɑr ɡereft. modirkole tæʔzirɑte hokumæti ostɑne kordestɑn bɑ eʃɑre be rædde eʔterɑze mottæhæm behokm ʃoʔbe bædæviː tæʔzirɑte hokumæti ʃæhrestɑne mærivɑn tæsrih kærd : ræʔj sɑdere tævæssote ʃoʔbee bædæviː sɑder væ ejnæn tæʔid, qætʔi væ lɑzemoledʒrɑst. entehɑje pæjɑm slæʃ nun", "role": "user" }, { "content": "سیدنجیم حسینی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در اظهار داشت: مأموران پاسگاه ساوجی این شهرستان دو قاچاقچی را که قصد ورود غیرقانونی به مرزهای کشور داشتند شناسایی و طی یک عملیات شبانه موفق به دستگیری یکی از آنان شدند.مدیرکل تعزیرات حکومتی استان کردستان افزود: در این عملیات یکی از قاچاقچیان از محل متواری و از فرد دستگیرشده محموله حاوی 11 کیلو و 235 گرم و 310 سوت طلا کشف و ضبط شد.وی گفت: قاضی شعبه اول بدوی تعزیرات حکومتی شهرستان مریوان با توجه به اظهارات متهم و همچنین نبود مدارک مثبت گمرکی، محموله کشف‌شده را قاچاق عنوان کرد و متهم را به پرداخت یک‌میلیارد و 272 میلیون و 900 هزار تومان جزای نقدی در حق صندوق دولت محکوم کرد.حسینی با اشاره به اظهارات متهم مبنی بر مالکیت طلاها به فرد متواری که تابعیت کشور عراق را دارد، بیان کرد: با استناد به ماده 11 اصلاحی اساسنامه ستاد اجرایی فرمان حضرت امام، طلاهای کشف شده در اختیار ستاد اجرایی فرمان حضرت امام استان کردستان قرار گرفت.مدیرکل تعزیرات حکومتی استان کردستان با اشاره به رد اعتراض متهم به‌حکم شعبه بدوی تعزیرات حکومتی شهرستان مریوان تصریح کرد: رأی صادره توسط شعبه بدوی صادر و عیناً تائید، قطعی و لازم‌الاجراست.انتهای پیام/ن", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise kɑnune særdæftærɑn væ dæftærjɑrɑn dær xosuse moʃkelɑte mærbut be æsnɑde mærdom pæs æz zelzelee ehtemɑli dær tehrɑn ɡoft : æsnɑdi ke elekteroniki sæbt ʃodænd, dotʃɑre moʃkel nemi ʃævæd æmmɑ æsnɑde dæsti qætʔæn dotʃɑre moʃkel xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ, mohæmmædrezɑ dæʃti ærdekɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be ruze dæfɑtere æsnɑde ræsmi ɡoft : tæqɑzɑ kærdim in ruz dær tæqvime sæbte ræsmi ʃævæd tʃerɑ ke tʃehelonoh dærsæde eqtesɑde keʃvær dær sæbt ræqæm mixord æmmɑ dæriq æz jek ruz ke be nɑme ɑn bɑʃæd. emsɑl pæs æz hæʃt sɑle in ruz sæbt mi ʃævæd. vej dær xosuse æmɑre site æsnɑd ɡoft : hodud sizdæh milijun sænæd dær noh mɑhe sɑl sæbt ʃode æst ke biʃtærin ɑmɑre æsnɑde mærbut be vekɑlæt væ otomobil væ æmlɑk æst. dæʃti ærdekɑni bɑ eʃɑre be qɑnune piʃe foruʃe sɑxtemɑn hɑ ɡoft : dærɑksære ostɑnhɑ qɑnune piʃe foruʃe sɑxtemɑn edʒrɑ miʃævæd dær tehrɑn moʃkele ʃenɑsnɑmee fæni dɑrim ke ʃæhrdɑri miɡujæd hæl ʃode æst in mozue besijɑr mohemist æɡær qɑnune piʃ foruʃ hæl ʃævæd hitʃ ʃekɑjæti næxɑhim dɑʃt. vej dær xosuse æsnɑd æz bejn ræfte dær zelzele kermɑnʃɑh ɡoft : dæfɑtere mɑ dær sære pole zæhɑb dær kɑnekse mostæqær ʃod væ hæmkɑrɑne mɑ dær sɑzemɑne sæbt sæʔj dær hefze sænæde mærdom dɑʃtænd æz sɑle hæʃtɑdodo be bæʔd ke sæbte ɑni ʃod neɡærɑni æz sibæl væ zelzele nædɑrim. ræise kɑnune særdæftærɑn væ dæftærjɑrɑn dær xosuse moʃkelɑte mærbut be æmlɑke mɑlekijæte nævædonoh sɑle dær sære pole dæhɑb ɡoft : dær hɑle tælɑʃ bærɑje ræfʔe moʃkelɑt hæstim. dæʃti ærdekɑni dær xosuse moʃkelɑte mærbut be ostɑde mærdome tehrɑn pæs æz zelzelee ehtemɑli ɡoft : æsnɑde mærdom æɡær tehrɑn sæbte elekteroniki ʃode bɑʃæd, ɑrʃiv ʃode væ æsnɑdi ke dæsti neveʃte ʃode bɑʃæd qætʔæn dotʃɑre moʃkel mi ʃævæd. æzimiɑn, nɑjeb ræise kɑnune særdæftærɑn hæm dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn væ dær xosuse moʃkelɑte mærbut be mæskæne mehr ɡoft : æsnɑde mæskæn mehr dʒoz æsnɑde ɑːddi hæstænd. tebqee qɑnune do noʔ sænæde ræsmi væ ɑːddi dɑrim ke qɑnune ɡozɑr bærɑje æsnɑde ɑːddi emtijɑzi qɑʔel næʃode æst. vej æfzud : dær sɑle nævædopændʒ qɑnune ɡozɑre æhkɑme dɑemi bærnɑme hɑe mosævvæb kærd ke tænzime æsnɑde qolnɑme væ tæmɑm æsnɑde ɑːddi mærbut be æsnɑde sɑxtemɑn bɑjæd dær dæfɑter sæbt ʃævæd. æsnɑde ɑːddi ke qæbl æz sɑle nævædopændʒ sæbt ʃode, dær suræti ke æqsɑte mærbute pærdɑxt væ zæmin tæfkik ʃod, æsnɑde qɑbelijæte enteqɑl be xæridɑrɑn rɑ dɑræd. kopi ʃod", "text": "رئیس کانون سردفتران و دفتریاران در خصوص مشکلات مربوط به اسناد مردم پس از زلزله احتمالی در تهران گفت: اسنادی که الکترونیکی ثبت شدند، دچار مشکل نمی شود اما اسناد دستی قطعا دچار مشکل خواهد شد.به گزارش ، محمدرضا دشتی اردکانی در جمع خبرنگاران با اشاره به روز دفاتر اسناد رسمی گفت: تقاضا کردیم این روز در تقویم ثبت رسمی شود چرا که ۴۹ درصد اقتصاد کشور در ثبت رقم می‌خورد اما دریغ از یک روز که به نام آن باشد. امسال پس از ۸ سال این روز ثبت می شود.وی در خصوص امار ثیت اسناد گفت: حدود ۱۳ میلیون سند در ۹ ماهه سال  ثبت شده است که بیشترین آمار اسناد مربوط به وکالت و اتومبیل و املاک است.دشتی اردکانی با اشاره به قانون پیش فروش ساختمان ها گفت: دراکثر استان‌ها قانون پیش فروش ساختمان اجرا می‌شود در تهران مشکل شناسنامه فنی داریم که شهرداری می‌گوید حل شده است این موضوع بسیار مهمی است اگر قانون پیش فروش حل شود هیچ شکایتی نخواهیم داشت.وی در خصوص اسناد از بین رفته در زلزله کرمانشاه گفت: دفاتر ما در سر پل ذهاب در کانکس مستقر شد و  همکاران ما در سازمان ثبت سعی در حفظ سند مردم داشتند از سال ۸۲ به بعد که ثبت آنی شد نگرانی از سیبل و زلزله نداریم.رئیس کانون سردفتران و دفتریاران در خصوص مشکلات مربوط به املاک مالکیت ۹۹ ساله در سر پل دهاب گفت: در حال تلاش برای رفع مشکلات هستیم.دشتی اردکانی در خصوص مشکلات مربوط به استاد مردم تهران پس از زلزله احتمالی گفت:   اسناد مردم اگر تهران ثبت الکترونیکی شده باشد، آرشیو شده و اسنادی که دستی نوشته شده باشد قطعا دچار مشکل می شود.عظیمیان، نایب رئیس کانون سردفتران هم در جمع خبرنگاران و در خصوص مشکلات مربوط به مسکن مهر گفت: اسناد مسکن مهر جز اسناد عادی هستند. طبق قانون دو نوع سند رسمی و عادی داریم که قانون گزار برای اسناد عادی امتیازی قائل نشده است.وی افزود: در سال 95قانون گذار احکام دائمی برنامه ها مصوب کرد که تنظیم اسناد قولنامه و  تمام اسناد عادی مربوط به اسناد ساختمان باید در دفاتر ثبت شود. اسناد عادی که قبل از سال 95ثبت شده، در صورتی که اقساط مربوطه پرداخت و زمین تفکیک شد، اسناد قابلیت انتقال به خریداران را دارد.کپی شد" }
ræise kɑnune særdæftærɑn væ dæftærjɑrɑn dær xosuse moʃkelɑte mærbut be æsnɑde mærdom pæs æz zelzelee ehtemɑli dær tehrɑn ɡoft : æsnɑdi ke elekteroniki sæbt ʃodænd, dotʃɑre moʃkel nemi ʃævæd æmmɑ æsnɑde dæsti qætʔæn dotʃɑre moʃkel xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ, mohæmmædrezɑ dæʃti ærdekɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be ruze dæfɑtere æsnɑde ræsmi ɡoft : tæqɑzɑ kærdim in ruz dær tæqvime sæbte ræsmi ʃævæd tʃerɑ ke tʃehelonoh dærsæde eqtesɑde keʃvær dær sæbt ræqæm mixord æmmɑ dæriq æz jek ruz ke be nɑme ɑn bɑʃæd. emsɑl pæs æz hæʃt sɑle in ruz sæbt mi ʃævæd. vej dær xosuse æmɑre site æsnɑd ɡoft : hodud sizdæh milijun sænæd dær noh mɑhe sɑl sæbt ʃode æst ke biʃtærin ɑmɑre æsnɑde mærbut be vekɑlæt væ otomobil væ æmlɑk æst. dæʃti ærdekɑni bɑ eʃɑre be qɑnune piʃe foruʃe sɑxtemɑn hɑ ɡoft : dærɑksære ostɑnhɑ qɑnune piʃe foruʃe sɑxtemɑn edʒrɑ miʃævæd dær tehrɑn moʃkele ʃenɑsnɑmee fæni dɑrim ke ʃæhrdɑri miɡujæd hæl ʃode æst in mozue besijɑr mohemist æɡær qɑnune piʃ foruʃ hæl ʃævæd hitʃ ʃekɑjæti næxɑhim dɑʃt. vej dær xosuse æsnɑd æz bejn ræfte dær zelzele kermɑnʃɑh ɡoft : dæfɑtere mɑ dær sære pole zæhɑb dær kɑnekse mostæqær ʃod væ hæmkɑrɑne mɑ dær sɑzemɑne sæbt sæʔj dær hefze sænæde mærdom dɑʃtænd æz sɑle hæʃtɑdodo be bæʔd ke sæbte ɑni ʃod neɡærɑni æz sibæl væ zelzele nædɑrim. ræise kɑnune særdæftærɑn væ dæftærjɑrɑn dær xosuse moʃkelɑte mærbut be æmlɑke mɑlekijæte nævædonoh sɑle dær sære pole dæhɑb ɡoft : dær hɑle tælɑʃ bærɑje ræfʔe moʃkelɑt hæstim. dæʃti ærdekɑni dær xosuse moʃkelɑte mærbut be ostɑde mærdome tehrɑn pæs æz zelzelee ehtemɑli ɡoft : æsnɑde mærdom æɡær tehrɑn sæbte elekteroniki ʃode bɑʃæd, ɑrʃiv ʃode væ æsnɑdi ke dæsti neveʃte ʃode bɑʃæd qætʔæn dotʃɑre moʃkel mi ʃævæd. æzimiɑn, nɑjeb ræise kɑnune særdæftærɑn hæm dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn væ dær xosuse moʃkelɑte mærbut be mæskæne mehr ɡoft : æsnɑde mæskæn mehr dʒoz æsnɑde ɑːddi hæstænd. tebqee qɑnune do noʔ sænæde ræsmi væ ɑːddi dɑrim ke qɑnune ɡozɑr bærɑje æsnɑde ɑːddi emtijɑzi qɑʔel næʃode æst. vej æfzud : dær sɑle nævædopændʒ qɑnune ɡozɑre æhkɑme dɑemi bærnɑme hɑe mosævvæb kærd ke tænzime æsnɑde qolnɑme væ tæmɑm æsnɑde ɑːddi mærbut be æsnɑde sɑxtemɑn bɑjæd dær dæfɑter sæbt ʃævæd. æsnɑde ɑːddi ke qæbl æz sɑle nævædopændʒ sæbt ʃode, dær suræti ke æqsɑte mærbute pærdɑxt væ zæmin tæfkik ʃod, æsnɑde qɑbelijæte enteqɑl be xæridɑrɑn rɑ dɑræd. kopi ʃod
رئیس کانون سردفتران و دفتریاران در خصوص مشکلات مربوط به اسناد مردم پس از زلزله احتمالی در تهران گفت: اسنادی که الکترونیکی ثبت شدند، دچار مشکل نمی شود اما اسناد دستی قطعا دچار مشکل خواهد شد.به گزارش ، محمدرضا دشتی اردکانی در جمع خبرنگاران با اشاره به روز دفاتر اسناد رسمی گفت: تقاضا کردیم این روز در تقویم ثبت رسمی شود چرا که ۴۹ درصد اقتصاد کشور در ثبت رقم می‌خورد اما دریغ از یک روز که به نام آن باشد. امسال پس از ۸ سال این روز ثبت می شود.وی در خصوص امار ثیت اسناد گفت: حدود ۱۳ میلیون سند در ۹ ماهه سال  ثبت شده است که بیشترین آمار اسناد مربوط به وکالت و اتومبیل و املاک است.دشتی اردکانی با اشاره به قانون پیش فروش ساختمان ها گفت: دراکثر استان‌ها قانون پیش فروش ساختمان اجرا می‌شود در تهران مشکل شناسنامه فنی داریم که شهرداری می‌گوید حل شده است این موضوع بسیار مهمی است اگر قانون پیش فروش حل شود هیچ شکایتی نخواهیم داشت.وی در خصوص اسناد از بین رفته در زلزله کرمانشاه گفت: دفاتر ما در سر پل ذهاب در کانکس مستقر شد و  همکاران ما در سازمان ثبت سعی در حفظ سند مردم داشتند از سال ۸۲ به بعد که ثبت آنی شد نگرانی از سیبل و زلزله نداریم.رئیس کانون سردفتران و دفتریاران در خصوص مشکلات مربوط به املاک مالکیت ۹۹ ساله در سر پل دهاب گفت: در حال تلاش برای رفع مشکلات هستیم.دشتی اردکانی در خصوص مشکلات مربوط به استاد مردم تهران پس از زلزله احتمالی گفت:   اسناد مردم اگر تهران ثبت الکترونیکی شده باشد، آرشیو شده و اسنادی که دستی نوشته شده باشد قطعا دچار مشکل می شود.عظیمیان، نایب رئیس کانون سردفتران هم در جمع خبرنگاران و در خصوص مشکلات مربوط به مسکن مهر گفت: اسناد مسکن مهر جز اسناد عادی هستند. طبق قانون دو نوع سند رسمی و عادی داریم که قانون گزار برای اسناد عادی امتیازی قائل نشده است.وی افزود: در سال 95قانون گذار احکام دائمی برنامه ها مصوب کرد که تنظیم اسناد قولنامه و  تمام اسناد عادی مربوط به اسناد ساختمان باید در دفاتر ثبت شود. اسناد عادی که قبل از سال 95ثبت شده، در صورتی که اقساط مربوطه پرداخت و زمین تفکیک شد، اسناد قابلیت انتقال به خریداران را دارد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise kɑnune særdæftærɑn væ dæftærjɑrɑn dær xosuse moʃkelɑte mærbut be æsnɑde mærdom pæs æz zelzelee ehtemɑli dær tehrɑn ɡoft : æsnɑdi ke elekteroniki sæbt ʃodænd, dotʃɑre moʃkel nemi ʃævæd æmmɑ æsnɑde dæsti qætʔæn dotʃɑre moʃkel xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ, mohæmmædrezɑ dæʃti ærdekɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be ruze dæfɑtere æsnɑde ræsmi ɡoft : tæqɑzɑ kærdim in ruz dær tæqvime sæbte ræsmi ʃævæd tʃerɑ ke tʃehelonoh dærsæde eqtesɑde keʃvær dær sæbt ræqæm mixord æmmɑ dæriq æz jek ruz ke be nɑme ɑn bɑʃæd. emsɑl pæs æz hæʃt sɑle in ruz sæbt mi ʃævæd. vej dær xosuse æmɑre site æsnɑd ɡoft : hodud sizdæh milijun sænæd dær noh mɑhe sɑl sæbt ʃode æst ke biʃtærin ɑmɑre æsnɑde mærbut be vekɑlæt væ otomobil væ æmlɑk æst. dæʃti ærdekɑni bɑ eʃɑre be qɑnune piʃe foruʃe sɑxtemɑn hɑ ɡoft : dærɑksære ostɑnhɑ qɑnune piʃe foruʃe sɑxtemɑn edʒrɑ miʃævæd dær tehrɑn moʃkele ʃenɑsnɑmee fæni dɑrim ke ʃæhrdɑri miɡujæd hæl ʃode æst in mozue besijɑr mohemist æɡær qɑnune piʃ foruʃ hæl ʃævæd hitʃ ʃekɑjæti næxɑhim dɑʃt. vej dær xosuse æsnɑd æz bejn ræfte dær zelzele kermɑnʃɑh ɡoft : dæfɑtere mɑ dær sære pole zæhɑb dær kɑnekse mostæqær ʃod væ hæmkɑrɑne mɑ dær sɑzemɑne sæbt sæʔj dær hefze sænæde mærdom dɑʃtænd æz sɑle hæʃtɑdodo be bæʔd ke sæbte ɑni ʃod neɡærɑni æz sibæl væ zelzele nædɑrim. ræise kɑnune særdæftærɑn væ dæftærjɑrɑn dær xosuse moʃkelɑte mærbut be æmlɑke mɑlekijæte nævædonoh sɑle dær sære pole dæhɑb ɡoft : dær hɑle tælɑʃ bærɑje ræfʔe moʃkelɑt hæstim. dæʃti ærdekɑni dær xosuse moʃkelɑte mærbut be ostɑde mærdome tehrɑn pæs æz zelzelee ehtemɑli ɡoft : æsnɑde mærdom æɡær tehrɑn sæbte elekteroniki ʃode bɑʃæd, ɑrʃiv ʃode væ æsnɑdi ke dæsti neveʃte ʃode bɑʃæd qætʔæn dotʃɑre moʃkel mi ʃævæd. æzimiɑn, nɑjeb ræise kɑnune særdæftærɑn hæm dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn væ dær xosuse moʃkelɑte mærbut be mæskæne mehr ɡoft : æsnɑde mæskæn mehr dʒoz æsnɑde ɑːddi hæstænd. tebqee qɑnune do noʔ sænæde ræsmi væ ɑːddi dɑrim ke qɑnune ɡozɑr bærɑje æsnɑde ɑːddi emtijɑzi qɑʔel næʃode æst. vej æfzud : dær sɑle nævædopændʒ qɑnune ɡozɑre æhkɑme dɑemi bærnɑme hɑe mosævvæb kærd ke tænzime æsnɑde qolnɑme væ tæmɑm æsnɑde ɑːddi mærbut be æsnɑde sɑxtemɑn bɑjæd dær dæfɑter sæbt ʃævæd. æsnɑde ɑːddi ke qæbl æz sɑle nævædopændʒ sæbt ʃode, dær suræti ke æqsɑte mærbute pærdɑxt væ zæmin tæfkik ʃod, æsnɑde qɑbelijæte enteqɑl be xæridɑrɑn rɑ dɑræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس کانون سردفتران و دفتریاران در خصوص مشکلات مربوط به اسناد مردم پس از زلزله احتمالی در تهران گفت: اسنادی که الکترونیکی ثبت شدند، دچار مشکل نمی شود اما اسناد دستی قطعا دچار مشکل خواهد شد.به گزارش ، محمدرضا دشتی اردکانی در جمع خبرنگاران با اشاره به روز دفاتر اسناد رسمی گفت: تقاضا کردیم این روز در تقویم ثبت رسمی شود چرا که ۴۹ درصد اقتصاد کشور در ثبت رقم می‌خورد اما دریغ از یک روز که به نام آن باشد. امسال پس از ۸ سال این روز ثبت می شود.وی در خصوص امار ثیت اسناد گفت: حدود ۱۳ میلیون سند در ۹ ماهه سال  ثبت شده است که بیشترین آمار اسناد مربوط به وکالت و اتومبیل و املاک است.دشتی اردکانی با اشاره به قانون پیش فروش ساختمان ها گفت: دراکثر استان‌ها قانون پیش فروش ساختمان اجرا می‌شود در تهران مشکل شناسنامه فنی داریم که شهرداری می‌گوید حل شده است این موضوع بسیار مهمی است اگر قانون پیش فروش حل شود هیچ شکایتی نخواهیم داشت.وی در خصوص اسناد از بین رفته در زلزله کرمانشاه گفت: دفاتر ما در سر پل ذهاب در کانکس مستقر شد و  همکاران ما در سازمان ثبت سعی در حفظ سند مردم داشتند از سال ۸۲ به بعد که ثبت آنی شد نگرانی از سیبل و زلزله نداریم.رئیس کانون سردفتران و دفتریاران در خصوص مشکلات مربوط به املاک مالکیت ۹۹ ساله در سر پل دهاب گفت: در حال تلاش برای رفع مشکلات هستیم.دشتی اردکانی در خصوص مشکلات مربوط به استاد مردم تهران پس از زلزله احتمالی گفت:   اسناد مردم اگر تهران ثبت الکترونیکی شده باشد، آرشیو شده و اسنادی که دستی نوشته شده باشد قطعا دچار مشکل می شود.عظیمیان، نایب رئیس کانون سردفتران هم در جمع خبرنگاران و در خصوص مشکلات مربوط به مسکن مهر گفت: اسناد مسکن مهر جز اسناد عادی هستند. طبق قانون دو نوع سند رسمی و عادی داریم که قانون گزار برای اسناد عادی امتیازی قائل نشده است.وی افزود: در سال 95قانون گذار احکام دائمی برنامه ها مصوب کرد که تنظیم اسناد قولنامه و  تمام اسناد عادی مربوط به اسناد ساختمان باید در دفاتر ثبت شود. اسناد عادی که قبل از سال 95ثبت شده، در صورتی که اقساط مربوطه پرداخت و زمین تفکیک شد، اسناد قابلیت انتقال به خریداران را دارد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. dævɑzdæh næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe be tore kotobi be \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri, dær xosuse zæruræte ettelɑʔe resɑni ʃæffɑf væ eʔlɑm væ efʃɑje nɑme ɡirændeɡɑne tæshilɑte kælɑne bɑnki tæzækor dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, mohæmmæd hæsæne æbutorɑbi færd nɑjeb ræʔise dovvome mædʒles ke edɑre dʒælæse ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe mædʒles rɑ bær ohde dɑʃt, \" mohæmmædxoʃ tʃehre \", \" æmɑdɑfruq \", næmɑjændeɡɑne tehrɑn, ækbærɑʔlæmi, mohæmmæde ælixɑni, sejjed æbbɑse pɑke neʒɑd, mohæmmædrezɑ tɑbeʃ, qolɑmhosejne mozæffæri, næmɑjændeɡɑne tæbriz, qæzvin, jæzd, ærdekɑn væ nejʃɑbur væ \" ræsule seddiqi bonɑbi \", \" rezɑtælɑi nik \", \" esmɑʔile ɡerɑmi moqæddæm \", \" sejjedrezɑ noruzzɑde \" væ \" mohæmmædæli ʃejx \" næmɑjændeɡɑne bonɑb, behɑrukæbudærɑhænæk, bodʒnurd, esfærɑjen væ ʃuʃtær rɑ næmɑjændeɡɑne tæzækordæhænde moʔærrefi kærd. \" sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde \" væ \" æli æsɡæri \" næmɑjændeɡɑne \" tæfte væmibæd \" væ \" mæʃæhdukælɑt \" dær tæzækor be væzire keʃvær xɑstɑre tæsriʔ, tæqvijæt væ tædʒhizæniruje entezɑmi dær ʃærqe kæʃurdær bærxord bɑ æʃrɑr væ qɑtʃɑqtʃijɑn ʃodænd. \" sejjedæli riɑz \" væ \" sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjændeɡɑne tehrɑn væ tæfte væmibæd be væzirɑne æmuræxɑrædʒe væ færhænæke vɑrʃɑdɑslɑmi dær xosuse lozume tæʔmine æmnijæte dʒɑni zɑʔerɑne ætæbɑte ɑliɑt dærærɑq tæzækor dɑdænd. \" æbbɑsæli rostæmi \" næmɑjænde qutʃɑn væ fɑrudʒ be væzire mæskæn dær xosuse kontorole qejmæte mæskæn væ sijɑsætɡozɑri dær morede ræhn væ edʒɑre dærjɑfti æzmæsætɑdʒærin væ tædʒdidenæzær dærbɑre bærnɑme hɑje eʔlɑmi tæzækor dɑd. \" pejmɑne foruzæʃ \" næmɑjænde zɑhedɑn be væzire rɑh væ tærɑbæri dærbɑre eqdɑme viʒe dʒæhæte fæʔɑle sɑzi væ toseʔe hæml væ næqle mehvære terɑnziti ʃærqe keʃvære tæzækordɑd. hivdæh næmɑjænde ostɑne fɑrs nizbe væzirrɑh vætærɑbæri dær xosuse tæsriʔe derɑz bejne berædne noqɑte hɑdese xizdære dʒɑde hɑje ostɑne fɑrs tæzækor dɑdænd. tæzækore \" sejjedfæzl ællɑh musævi \" næmɑjænde tehrɑn be væzirnæfæt be lozume dʒɑbedʒɑi vɑjemæn sɑzi mæxɑzene næfte mæntæqe ʃæhrɑn dærʃomɑle qærbe tehrɑn extesɑs dɑʃt. nɑsærsudɑni \" næmɑjænde æhvɑzæti tæzækori xɑhɑne dæstværæræise dʒomhuri mæbni bær resideɡi be ædæme rɑh ændɑzi koʃtɑrɡɑh sænʔæti kælɑne ʃæhrɑhvɑz vætɑmin eʔtebɑre lɑzem bærɑje rɑh ændɑzi qætɑrʃæhri ʃod. siɑm. noh hezɑro sædo tʃehel e e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/05/85 \nداخلی.سیاسی.مجلس. \n 12 نماینده مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی روز چهارشنبه به طور کتبی \nبه \"محمود احمدی نژاد\" رییس جمهوری، در خصوص ضرورت اطلاع رسانی شفاف و \nاعلام و افشای نام گیرندگان تسهیلات کلان بانکی تذکر دادند. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، محمد حسن ابوترابی فرد نایب رییس \nدوم مجلس که اداره جلسه علنی روز چهارشنبه مجلس را بر عهده داشت،\"محمدخوش\nچهره\"، \"عمادافروغ\" ، نمایندگان تهران، اکبراعلمی، محمد علیخانی، سید \nعباس پاک نژاد، محمدرضا تابش ،غلامحسین مظفری ،نمایندگان تبریز، قزوین، \nیزد، اردکان و نیشابور و \"رسول صدیقی بنابی \"،\"رضاطلایی نیک \"،\"اسماعیل \nگرامی مقدم \"،\"سیدرضا نوروززاده\" و\"محمدعلی شیخ \" نمایندگان بناب، \nبهاروکبودرآهنک، بجنورد، اسفراین و شوشتر را نمایندگان تذکردهنده معرفی \nکرد. \n \"سیدجلال یحیی زاده\" و \"علی عسگری\" نمایندگان \"تفت ومیبد\"و \"مشهدوکلات\" \nدر تذکر به وزیر کشور خواستار تسریع، تقویت و تجهیزنیروی انتظامی در شرق \nکشوردر برخورد با اشرار و قاچاقچیان شدند. \n \"سیدعلی ریاض \"و \"سیدجلال یحیی زاده\" نمایندگان تهران و تفت ومیبد به \nوزیران امورخارجه و فرهنک وارشاداسلامی در خصوص لزوم تامین امنیت جانی \nزائران عتبات عالیات درعراق تذکر دادند . \n \"عباسعلی رستمی\" نماینده قوچان و فاروج به وزیر مسکن در خصوص \nکنترل قیمت مسکن و سیاستگذاری در مورد رهن و اجاره دریافتی ازمستاجرین \nو تجدیدنظر درباره برنامه های اعلامی تذکر داد. \n \"پیمان فروزش \"نماینده زاهدان به وزیر راه و ترابری درباره اقدام \nویژه جهت فعال سازی و توسعه حمل و نقل محور ترانزیتی شرق کشور تذکرداد. \n 17نماینده استان فارس نیزبه وزیرراه وترابری در خصوص تسریع دراز بین \nبردن نقاط حادثه خیزدر جاده های استان فارس تذکر دادند. \n تذکر \"سیدفضل الله موسوی \"نماینده تهران به وزیرنفت به لزوم جابجایی \nوایمن سازی مخازن نفت منطقه شهران درشمال غرب تهران اختصاص داشت. \n ناصرسودانی \"نماینده اهوازطی تذکری خواهان دستوررئیس جمهوری مبنی \nبر رسیدگی به عدم راه اندازی کشتارگاه صنعتی کلان شهراهواز وتامین اعتبار \nلازم برای راه اندازی قطارشهری شد. \n سیام.9140ـ1415 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. dævɑzdæh næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe be tore kotobi be " mæhmude æhmædi neʒɑd " ræʔise dʒomhuri, dær xosuse zæruræte ettelɑʔe resɑni ʃæffɑf væ eʔlɑm væ efʃɑje nɑme ɡirændeɡɑne tæshilɑte kælɑne bɑnki tæzækor dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, mohæmmæd hæsæne æbutorɑbi færd nɑjeb ræʔise dovvome mædʒles ke edɑre dʒælæse ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe mædʒles rɑ bær ohde dɑʃt, " mohæmmædxoʃ tʃehre ", " æmɑdɑfruq ", næmɑjændeɡɑne tehrɑn, ækbærɑʔlæmi, mohæmmæde ælixɑni, sejjed æbbɑse pɑke neʒɑd, mohæmmædrezɑ tɑbeʃ, qolɑmhosejne mozæffæri, næmɑjændeɡɑne tæbriz, qæzvin, jæzd, ærdekɑn væ nejʃɑbur væ " ræsule seddiqi bonɑbi ", " rezɑtælɑi nik ", " esmɑʔile ɡerɑmi moqæddæm ", " sejjedrezɑ noruzzɑde " væ " mohæmmædæli ʃejx " næmɑjændeɡɑne bonɑb, behɑrukæbudærɑhænæk, bodʒnurd, esfærɑjen væ ʃuʃtær rɑ næmɑjændeɡɑne tæzækordæhænde moʔærrefi kærd. " sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde " væ " æli æsɡæri " næmɑjændeɡɑne " tæfte væmibæd " væ " mæʃæhdukælɑt " dær tæzækor be væzire keʃvær xɑstɑre tæsriʔ, tæqvijæt væ tædʒhizæniruje entezɑmi dær ʃærqe kæʃurdær bærxord bɑ æʃrɑr væ qɑtʃɑqtʃijɑn ʃodænd. " sejjedæli riɑz " væ " sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde " næmɑjændeɡɑne tehrɑn væ tæfte væmibæd be væzirɑne æmuræxɑrædʒe væ færhænæke vɑrʃɑdɑslɑmi dær xosuse lozume tæʔmine æmnijæte dʒɑni zɑʔerɑne ætæbɑte ɑliɑt dærærɑq tæzækor dɑdænd. " æbbɑsæli rostæmi " næmɑjænde qutʃɑn væ fɑrudʒ be væzire mæskæn dær xosuse kontorole qejmæte mæskæn væ sijɑsætɡozɑri dær morede ræhn væ edʒɑre dærjɑfti æzmæsætɑdʒærin væ tædʒdidenæzær dærbɑre bærnɑme hɑje eʔlɑmi tæzækor dɑd. " pejmɑne foruzæʃ " næmɑjænde zɑhedɑn be væzire rɑh væ tærɑbæri dærbɑre eqdɑme viʒe dʒæhæte fæʔɑle sɑzi væ toseʔe hæml væ næqle mehvære terɑnziti ʃærqe keʃvære tæzækordɑd. hivdæh næmɑjænde ostɑne fɑrs nizbe væzirrɑh vætærɑbæri dær xosuse tæsriʔe derɑz bejne berædne noqɑte hɑdese xizdære dʒɑde hɑje ostɑne fɑrs tæzækor dɑdænd. tæzækore " sejjedfæzl ællɑh musævi " næmɑjænde tehrɑn be væzirnæfæt be lozume dʒɑbedʒɑi vɑjemæn sɑzi mæxɑzene næfte mæntæqe ʃæhrɑn dærʃomɑle qærbe tehrɑn extesɑs dɑʃt. nɑsærsudɑni " næmɑjænde æhvɑzæti tæzækori xɑhɑne dæstværæræise dʒomhuri mæbni bær resideɡi be ædæme rɑh ændɑzi koʃtɑrɡɑh sænʔæti kælɑne ʃæhrɑhvɑz vætɑmin eʔtebɑre lɑzem bærɑje rɑh ændɑzi qætɑrʃæhri ʃod. siɑm. noh hezɑro sædo tʃehel e e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh
# تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/05/85 داخلی.سیاسی.مجلس. 12 نماینده مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی روز چهارشنبه به طور کتبی به "محمود احمدی نژاد" رییس جمهوری، در خصوص ضرورت اطلاع رسانی شفاف و اعلام و افشای نام گیرندگان تسهیلات کلان بانکی تذکر دادند. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، محمد حسن ابوترابی فرد نایب رییس دوم مجلس که اداره جلسه علنی روز چهارشنبه مجلس را بر عهده داشت،"محمدخوش چهره"، "عمادافروغ" ، نمایندگان تهران، اکبراعلمی، محمد علیخانی، سید عباس پاک نژاد، محمدرضا تابش ،غلامحسین مظفری ،نمایندگان تبریز، قزوین، یزد، اردکان و نیشابور و "رسول صدیقی بنابی "،"رضاطلایی نیک "،"اسماعیل گرامی مقدم "،"سیدرضا نوروززاده" و"محمدعلی شیخ " نمایندگان بناب، بهاروکبودرآهنک، بجنورد، اسفراین و شوشتر را نمایندگان تذکردهنده معرفی کرد. "سیدجلال یحیی زاده" و "علی عسگری" نمایندگان "تفت ومیبد"و "مشهدوکلات" در تذکر به وزیر کشور خواستار تسریع، تقویت و تجهیزنیروی انتظامی در شرق کشوردر برخورد با اشرار و قاچاقچیان شدند. "سیدعلی ریاض "و "سیدجلال یحیی زاده" نمایندگان تهران و تفت ومیبد به وزیران امورخارجه و فرهنک وارشاداسلامی در خصوص لزوم تامین امنیت جانی زائران عتبات عالیات درعراق تذکر دادند . "عباسعلی رستمی" نماینده قوچان و فاروج به وزیر مسکن در خصوص کنترل قیمت مسکن و سیاستگذاری در مورد رهن و اجاره دریافتی ازمستاجرین و تجدیدنظر درباره برنامه های اعلامی تذکر داد. "پیمان فروزش "نماینده زاهدان به وزیر راه و ترابری درباره اقدام ویژه جهت فعال سازی و توسعه حمل و نقل محور ترانزیتی شرق کشور تذکرداد. 17نماینده استان فارس نیزبه وزیرراه وترابری در خصوص تسریع دراز بین بردن نقاط حادثه خیزدر جاده های استان فارس تذکر دادند. تذکر "سیدفضل الله موسوی "نماینده تهران به وزیرنفت به لزوم جابجایی وایمن سازی مخازن نفت منطقه شهران درشمال غرب تهران اختصاص داشت. ناصرسودانی "نماینده اهوازطی تذکری خواهان دستوررئیس جمهوری مبنی بر رسیدگی به عدم راه اندازی کشتارگاه صنعتی کلان شهراهواز وتامین اعتبار لازم برای راه اندازی قطارشهری شد. سیام.9140ـ1415
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. mædʒles. dævɑzdæh næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær dʒælæse ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe be tore kotobi be \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri, dær xosuse zæruræte ettelɑʔe resɑni ʃæffɑf væ eʔlɑm væ efʃɑje nɑme ɡirændeɡɑne tæshilɑte kælɑne bɑnki tæzækor dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, mohæmmæd hæsæne æbutorɑbi færd nɑjeb ræʔise dovvome mædʒles ke edɑre dʒælæse ælæni ruze tʃɑhɑrʃænbe mædʒles rɑ bær ohde dɑʃt, \" mohæmmædxoʃ tʃehre \", \" æmɑdɑfruq \", næmɑjændeɡɑne tehrɑn, ækbærɑʔlæmi, mohæmmæde ælixɑni, sejjed æbbɑse pɑke neʒɑd, mohæmmædrezɑ tɑbeʃ, qolɑmhosejne mozæffæri, næmɑjændeɡɑne tæbriz, qæzvin, jæzd, ærdekɑn væ nejʃɑbur væ \" ræsule seddiqi bonɑbi \", \" rezɑtælɑi nik \", \" esmɑʔile ɡerɑmi moqæddæm \", \" sejjedrezɑ noruzzɑde \" væ \" mohæmmædæli ʃejx \" næmɑjændeɡɑne bonɑb, behɑrukæbudærɑhænæk, bodʒnurd, esfærɑjen væ ʃuʃtær rɑ næmɑjændeɡɑne tæzækordæhænde moʔærrefi kærd. \" sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde \" væ \" æli æsɡæri \" næmɑjændeɡɑne \" tæfte væmibæd \" væ \" mæʃæhdukælɑt \" dær tæzækor be væzire keʃvær xɑstɑre tæsriʔ, tæqvijæt væ tædʒhizæniruje entezɑmi dær ʃærqe kæʃurdær bærxord bɑ æʃrɑr væ qɑtʃɑqtʃijɑn ʃodænd. \" sejjedæli riɑz \" væ \" sejjeddʒælɑl jæhjɑ zɑde \" næmɑjændeɡɑne tehrɑn væ tæfte væmibæd be væzirɑne æmuræxɑrædʒe væ færhænæke vɑrʃɑdɑslɑmi dær xosuse lozume tæʔmine æmnijæte dʒɑni zɑʔerɑne ætæbɑte ɑliɑt dærærɑq tæzækor dɑdænd. \" æbbɑsæli rostæmi \" næmɑjænde qutʃɑn væ fɑrudʒ be væzire mæskæn dær xosuse kontorole qejmæte mæskæn væ sijɑsætɡozɑri dær morede ræhn væ edʒɑre dærjɑfti æzmæsætɑdʒærin væ tædʒdidenæzær dærbɑre bærnɑme hɑje eʔlɑmi tæzækor dɑd. \" pejmɑne foruzæʃ \" næmɑjænde zɑhedɑn be væzire rɑh væ tærɑbæri dærbɑre eqdɑme viʒe dʒæhæte fæʔɑle sɑzi væ toseʔe hæml væ næqle mehvære terɑnziti ʃærqe keʃvære tæzækordɑd. hivdæh næmɑjænde ostɑne fɑrs nizbe væzirrɑh vætærɑbæri dær xosuse tæsriʔe derɑz bejne berædne noqɑte hɑdese xizdære dʒɑde hɑje ostɑne fɑrs tæzækor dɑdænd. tæzækore \" sejjedfæzl ællɑh musævi \" næmɑjænde tehrɑn be væzirnæfæt be lozume dʒɑbedʒɑi vɑjemæn sɑzi mæxɑzene næfte mæntæqe ʃæhrɑn dærʃomɑle qærbe tehrɑn extesɑs dɑʃt. nɑsærsudɑni \" næmɑjænde æhvɑzæti tæzækori xɑhɑne dæstværæræise dʒomhuri mæbni bær resideɡi be ædæme rɑh ændɑzi koʃtɑrɡɑh sænʔæti kælɑne ʃæhrɑhvɑz vætɑmin eʔtebɑre lɑzem bærɑje rɑh ændɑzi qætɑrʃæhri ʃod. siɑm. noh hezɑro sædo tʃehel e e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/05/85 \nداخلی.سیاسی.مجلس. \n 12 نماینده مجلس شورای اسلامی در جلسه علنی روز چهارشنبه به طور کتبی \nبه \"محمود احمدی نژاد\" رییس جمهوری، در خصوص ضرورت اطلاع رسانی شفاف و \nاعلام و افشای نام گیرندگان تسهیلات کلان بانکی تذکر دادند. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، محمد حسن ابوترابی فرد نایب رییس \nدوم مجلس که اداره جلسه علنی روز چهارشنبه مجلس را بر عهده داشت،\"محمدخوش\nچهره\"، \"عمادافروغ\" ، نمایندگان تهران، اکبراعلمی، محمد علیخانی، سید \nعباس پاک نژاد، محمدرضا تابش ،غلامحسین مظفری ،نمایندگان تبریز، قزوین، \nیزد، اردکان و نیشابور و \"رسول صدیقی بنابی \"،\"رضاطلایی نیک \"،\"اسماعیل \nگرامی مقدم \"،\"سیدرضا نوروززاده\" و\"محمدعلی شیخ \" نمایندگان بناب، \nبهاروکبودرآهنک، بجنورد، اسفراین و شوشتر را نمایندگان تذکردهنده معرفی \nکرد. \n \"سیدجلال یحیی زاده\" و \"علی عسگری\" نمایندگان \"تفت ومیبد\"و \"مشهدوکلات\" \nدر تذکر به وزیر کشور خواستار تسریع، تقویت و تجهیزنیروی انتظامی در شرق \nکشوردر برخورد با اشرار و قاچاقچیان شدند. \n \"سیدعلی ریاض \"و \"سیدجلال یحیی زاده\" نمایندگان تهران و تفت ومیبد به \nوزیران امورخارجه و فرهنک وارشاداسلامی در خصوص لزوم تامین امنیت جانی \nزائران عتبات عالیات درعراق تذکر دادند . \n \"عباسعلی رستمی\" نماینده قوچان و فاروج به وزیر مسکن در خصوص \nکنترل قیمت مسکن و سیاستگذاری در مورد رهن و اجاره دریافتی ازمستاجرین \nو تجدیدنظر درباره برنامه های اعلامی تذکر داد. \n \"پیمان فروزش \"نماینده زاهدان به وزیر راه و ترابری درباره اقدام \nویژه جهت فعال سازی و توسعه حمل و نقل محور ترانزیتی شرق کشور تذکرداد. \n 17نماینده استان فارس نیزبه وزیرراه وترابری در خصوص تسریع دراز بین \nبردن نقاط حادثه خیزدر جاده های استان فارس تذکر دادند. \n تذکر \"سیدفضل الله موسوی \"نماینده تهران به وزیرنفت به لزوم جابجایی \nوایمن سازی مخازن نفت منطقه شهران درشمال غرب تهران اختصاص داشت. \n ناصرسودانی \"نماینده اهوازطی تذکری خواهان دستوررئیس جمهوری مبنی \nبر رسیدگی به عدم راه اندازی کشتارگاه صنعتی کلان شهراهواز وتامین اعتبار \nلازم برای راه اندازی قطارشهری شد. \n سیام.9140ـ1415 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæmmæde tejmuri, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in mosɑbeqɑt bɑ nɑme ʃohædɑje mærɑqe dær sɑlone ɑzɑdi in ʃæhrestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft : in mæsɑbæqɑtbɑ hozure hæft tim ɑqɑz ʃode væ tɑ pændʒome esfændmɑh edɑme mi jɑbæd. vej ezhɑrkærd : in mosɑbeqɑt besuræte dore ʔi væ pæs æz bærɡozɑri bistojek mosɑbeqe bɑ moʔærrefi tim hɑje bærtær be pɑjɑn mi resæd. ʃæhrestɑne mærɑqe bɑ divisto pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo tʃehelohæft kilumetri dʒonube tæbriz mærkæze ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo nævæd slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "text": "محمد تیموری، روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این مسابقات با نام شهدای مراغه در سالن آزادی این شهرستان برگزار می شود.\nوی گفت: این مسابقاتبا حضور هفت تیم آغاز شده و تا پنجم اسفندماه ادامه می یابد.\nوی اظهاركرد: این مسابقات بصورت دوره ای و پس از برگزاری 21 مسابقه با معرفی تیم های برتر به پایان می رسد.\nشهرستان مراغه با 250 هزار نفر جمعیت در 147 كیلومتری جنوب تبریز مركز آذربایجان شرقی واقع است. \n7483/590/587\n " }
mohæmmæde tejmuri, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in mosɑbeqɑt bɑ nɑme ʃohædɑje mærɑqe dær sɑlone ɑzɑdi in ʃæhrestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft : in mæsɑbæqɑtbɑ hozure hæft tim ɑqɑz ʃode væ tɑ pændʒome esfændmɑh edɑme mi jɑbæd. vej ezhɑrkærd : in mosɑbeqɑt besuræte dore ʔi væ pæs æz bærɡozɑri bistojek mosɑbeqe bɑ moʔærrefi tim hɑje bærtær be pɑjɑn mi resæd. ʃæhrestɑne mærɑqe bɑ divisto pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo tʃehelohæft kilumetri dʒonube tæbriz mærkæze ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo nævæd slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft
محمد تیموری، روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این مسابقات با نام شهدای مراغه در سالن آزادی این شهرستان برگزار می شود. وی گفت: این مسابقاتبا حضور هفت تیم آغاز شده و تا پنجم اسفندماه ادامه می یابد. وی اظهاركرد: این مسابقات بصورت دوره ای و پس از برگزاری 21 مسابقه با معرفی تیم های برتر به پایان می رسد. شهرستان مراغه با 250 هزار نفر جمعیت در 147 كیلومتری جنوب تبریز مركز آذربایجان شرقی واقع است. 7483/590/587
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæmmæde tejmuri, ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in mosɑbeqɑt bɑ nɑme ʃohædɑje mærɑqe dær sɑlone ɑzɑdi in ʃæhrestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. vej ɡoft : in mæsɑbæqɑtbɑ hozure hæft tim ɑqɑz ʃode væ tɑ pændʒome esfændmɑh edɑme mi jɑbæd. vej ezhɑrkærd : in mosɑbeqɑt besuræte dore ʔi væ pæs æz bærɡozɑri bistojek mosɑbeqe bɑ moʔærrefi tim hɑje bærtær be pɑjɑn mi resæd. ʃæhrestɑne mærɑqe bɑ divisto pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo tʃehelohæft kilumetri dʒonube tæbriz mærkæze ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi vɑqeʔ æst. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo nævæd slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft", "role": "user" }, { "content": "محمد تیموری، روز چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این مسابقات با نام شهدای مراغه در سالن آزادی این شهرستان برگزار می شود.\nوی گفت: این مسابقاتبا حضور هفت تیم آغاز شده و تا پنجم اسفندماه ادامه می یابد.\nوی اظهاركرد: این مسابقات بصورت دوره ای و پس از برگزاری 21 مسابقه با معرفی تیم های برتر به پایان می رسد.\nشهرستان مراغه با 250 هزار نفر جمعیت در 147 كیلومتری جنوب تبریز مركز آذربایجان شرقی واقع است. \n7483/590/587\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "montæxæbe mærdome tehrɑn dær mædʒlese jɑzdæhom ɡomrok rɑ bɑrændɑze qɑtʃɑqtʃijɑn dɑnest. be ɡozɑreʃe sejjed nezɑme musævi dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : \" bær æsɑse ɡozɑreʃe tæhqiq væ tæfæhhose mædʒles æz qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz, hædʒme qɑtʃɑq dær sɑlhɑje nævædopændʒ væ nævædoʃeʃ hodud bistopændʒ miljɑrd dolɑr bude æst. dʒɑleb ke næ, moteæʔssefɑne hæm næ, bædbæxtɑne, æz in hædʒme qɑtʃɑq, hodud nævædopændʒ dærsæd motɑbeqe rævijehɑje ræsmi væ æz mæbɑdi ræsmi vɑrede keʃvær miʃævæd. nævædopændʒ dærsæd jæʔni ræsmæne ɡomroke bɑrændɑz qɑtʃɑqtʃijɑn æst. \" kopi ʃod", "text": "منتخب مردم تهران در مجلس یازدهم گمرک را بارانداز قاچاقچیان دانست.به گزارش سید نظام موسوی در صفحه توئیتر خود نوشت: \"بر اساس گزارش تحقیق و تفحص مجلس از قاچاق کالا و ارز، حجم قاچاق در سالهای ۹۵ و ۹۶ حدود ۲۵ میلیارد دلار بوده است. جالب که نه، متأسفانه هم نه، بدبختانه، از این حجم قاچاق، حدود ۹۵ درصد مطابق رویه‌های رسمی و از مبادی رسمی وارد کشور می‌شود. ۹۵ درصد یعنی رسماً گمرک بارانداز قاچاقچیان است. \"کپی شد" }
montæxæbe mærdome tehrɑn dær mædʒlese jɑzdæhom ɡomrok rɑ bɑrændɑze qɑtʃɑqtʃijɑn dɑnest. be ɡozɑreʃe sejjed nezɑme musævi dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : " bær æsɑse ɡozɑreʃe tæhqiq væ tæfæhhose mædʒles æz qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz, hædʒme qɑtʃɑq dær sɑlhɑje nævædopændʒ væ nævædoʃeʃ hodud bistopændʒ miljɑrd dolɑr bude æst. dʒɑleb ke næ, moteæʔssefɑne hæm næ, bædbæxtɑne, æz in hædʒme qɑtʃɑq, hodud nævædopændʒ dærsæd motɑbeqe rævijehɑje ræsmi væ æz mæbɑdi ræsmi vɑrede keʃvær miʃævæd. nævædopændʒ dærsæd jæʔni ræsmæne ɡomroke bɑrændɑz qɑtʃɑqtʃijɑn æst. " kopi ʃod
منتخب مردم تهران در مجلس یازدهم گمرک را بارانداز قاچاقچیان دانست.به گزارش سید نظام موسوی در صفحه توئیتر خود نوشت: "بر اساس گزارش تحقیق و تفحص مجلس از قاچاق کالا و ارز، حجم قاچاق در سالهای ۹۵ و ۹۶ حدود ۲۵ میلیارد دلار بوده است. جالب که نه، متأسفانه هم نه، بدبختانه، از این حجم قاچاق، حدود ۹۵ درصد مطابق رویه‌های رسمی و از مبادی رسمی وارد کشور می‌شود. ۹۵ درصد یعنی رسماً گمرک بارانداز قاچاقچیان است. "کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: montæxæbe mærdome tehrɑn dær mædʒlese jɑzdæhom ɡomrok rɑ bɑrændɑze qɑtʃɑqtʃijɑn dɑnest. be ɡozɑreʃe sejjed nezɑme musævi dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : \" bær æsɑse ɡozɑreʃe tæhqiq væ tæfæhhose mædʒles æz qɑtʃɑqe kɑlɑ væ ærz, hædʒme qɑtʃɑq dær sɑlhɑje nævædopændʒ væ nævædoʃeʃ hodud bistopændʒ miljɑrd dolɑr bude æst. dʒɑleb ke næ, moteæʔssefɑne hæm næ, bædbæxtɑne, æz in hædʒme qɑtʃɑq, hodud nævædopændʒ dærsæd motɑbeqe rævijehɑje ræsmi væ æz mæbɑdi ræsmi vɑrede keʃvær miʃævæd. nævædopændʒ dærsæd jæʔni ræsmæne ɡomroke bɑrændɑz qɑtʃɑqtʃijɑn æst. \" kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "منتخب مردم تهران در مجلس یازدهم گمرک را بارانداز قاچاقچیان دانست.به گزارش سید نظام موسوی در صفحه توئیتر خود نوشت: \"بر اساس گزارش تحقیق و تفحص مجلس از قاچاق کالا و ارز، حجم قاچاق در سالهای ۹۵ و ۹۶ حدود ۲۵ میلیارد دلار بوده است. جالب که نه، متأسفانه هم نه، بدبختانه، از این حجم قاچاق، حدود ۹۵ درصد مطابق رویه‌های رسمی و از مبادی رسمی وارد کشور می‌شود. ۹۵ درصد یعنی رسماً گمرک بارانداز قاچاقچیان است. \"کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« ælirezɑ kɑzemi æbædi » sæfir væ næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn næzde sɑzemɑne mænʔe selɑhhɑje ʃimiɑi bærɑje sevvomin sɑle motevɑli, æz suj dær ke dær hɑʃihe bist væ pændʒomin konferɑnse sɑlɑne keʃværhɑje ozvi konvɑnsijone selɑhhɑje ʃimiɑi dær ʃæhre lɑhee bærɡozɑr ʃod, ælirezɑ kɑzemi æbædi sæfir væ næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi eslɑmi irɑn dær lɑhe æz suj ɡoruhe ɑsiɑi be onvɑne moʔɑvene ræise ʃorɑje mæzbur piʃnæhɑd væ bærɑje sevvomin doree motevɑli be suræte edʒmɑʔ bærɑje moddæte jek sɑl entexɑb ʃod. ɡoftænist, ʃorɑje edʒrɑi jeki æz do rokne æsli sijɑsætɡozɑre sɑzemɑne mænʔe selɑhhɑje ʃimiɑist ke æz tʃehelojek keʃvære ozvi sɑzmɑn tæʃkil ʃode æst.", "text": " «علیرضا کاظمی ابدی» سفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی ایران نزد سازمان منع سلاح‌های شیمیایی برای سومین سال متوالی، از سوی در که در حاشیه بیست و پنجمین کنفرانس سالانه کشورهای عضو کنوانسیون سلاح‌های شیمیایی در شهر لاهه برگزار شد، علیرضا کاظمی ابدی سفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی اسلامی ایران در لاهه از سوی گروه آسیایی به عنوان معاون رئیس شورای مزبور پیشنهاد و برای سومین دوره متوالی به صورت اجماع برای مدت یک سال انتخاب شد.گفتنی است، شورای اجرایی یکی از دو رکن اصلی سیاستگذار سازمان منع سلاح‌های شیمیایی است که از ۴۱ کشور عضو سازمان تشکیل شده است." }
« ælirezɑ kɑzemi æbædi » sæfir væ næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn næzde sɑzemɑne mænʔe selɑhhɑje ʃimiɑi bærɑje sevvomin sɑle motevɑli, æz suj dær ke dær hɑʃihe bist væ pændʒomin konferɑnse sɑlɑne keʃværhɑje ozvi konvɑnsijone selɑhhɑje ʃimiɑi dær ʃæhre lɑhee bærɡozɑr ʃod, ælirezɑ kɑzemi æbædi sæfir væ næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi eslɑmi irɑn dær lɑhe æz suj ɡoruhe ɑsiɑi be onvɑne moʔɑvene ræise ʃorɑje mæzbur piʃnæhɑd væ bærɑje sevvomin doree motevɑli be suræte edʒmɑʔ bærɑje moddæte jek sɑl entexɑb ʃod. ɡoftænist, ʃorɑje edʒrɑi jeki æz do rokne æsli sijɑsætɡozɑre sɑzemɑne mænʔe selɑhhɑje ʃimiɑist ke æz tʃehelojek keʃvære ozvi sɑzmɑn tæʃkil ʃode æst.
«علیرضا کاظمی ابدی» سفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی ایران نزد سازمان منع سلاح‌های شیمیایی برای سومین سال متوالی، از سوی در که در حاشیه بیست و پنجمین کنفرانس سالانه کشورهای عضو کنوانسیون سلاح‌های شیمیایی در شهر لاهه برگزار شد، علیرضا کاظمی ابدی سفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی اسلامی ایران در لاهه از سوی گروه آسیایی به عنوان معاون رئیس شورای مزبور پیشنهاد و برای سومین دوره متوالی به صورت اجماع برای مدت یک سال انتخاب شد.گفتنی است، شورای اجرایی یکی از دو رکن اصلی سیاستگذار سازمان منع سلاح‌های شیمیایی است که از ۴۱ کشور عضو سازمان تشکیل شده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: « ælirezɑ kɑzemi æbædi » sæfir væ næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi irɑn næzde sɑzemɑne mænʔe selɑhhɑje ʃimiɑi bærɑje sevvomin sɑle motevɑli, æz suj dær ke dær hɑʃihe bist væ pændʒomin konferɑnse sɑlɑne keʃværhɑje ozvi konvɑnsijone selɑhhɑje ʃimiɑi dær ʃæhre lɑhee bærɡozɑr ʃod, ælirezɑ kɑzemi æbædi sæfir væ næmɑjænde dɑeme dʒomhuri eslɑmi eslɑmi irɑn dær lɑhe æz suj ɡoruhe ɑsiɑi be onvɑne moʔɑvene ræise ʃorɑje mæzbur piʃnæhɑd væ bærɑje sevvomin doree motevɑli be suræte edʒmɑʔ bærɑje moddæte jek sɑl entexɑb ʃod. ɡoftænist, ʃorɑje edʒrɑi jeki æz do rokne æsli sijɑsætɡozɑre sɑzemɑne mænʔe selɑhhɑje ʃimiɑist ke æz tʃehelojek keʃvære ozvi sɑzmɑn tæʃkil ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": " «علیرضا کاظمی ابدی» سفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی ایران نزد سازمان منع سلاح‌های شیمیایی برای سومین سال متوالی، از سوی در که در حاشیه بیست و پنجمین کنفرانس سالانه کشورهای عضو کنوانسیون سلاح‌های شیمیایی در شهر لاهه برگزار شد، علیرضا کاظمی ابدی سفیر و نماینده دائم جمهوری اسلامی اسلامی ایران در لاهه از سوی گروه آسیایی به عنوان معاون رئیس شورای مزبور پیشنهاد و برای سومین دوره متوالی به صورت اجماع برای مدت یک سال انتخاب شد.گفتنی است، شورای اجرایی یکی از دو رکن اصلی سیاستگذار سازمان منع سلاح‌های شیمیایی است که از ۴۱ کشور عضو سازمان تشکیل شده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise ʃorɑje hæml væ næqle ostɑne hormozɡɑn æz kɑheʃe tæsɑdofɑte futi dær mehværhɑje hormozɡɑn æz ɑqɑze tærhe noruzi tɑkonun xæbær dɑd. ræʔise ʃorɑje hæml væ næqle ostɑne hormozɡɑn æz kɑheʃe tæsɑdofɑte futi dær mehværhɑje hormozɡɑn æz ɑqɑze tærhe noruzi tɑkonun xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, færʃide dæstuɑn bɑ bæjɑne inke æz ebtedɑje sæfærhɑje noruze emsɑl motæʔæssefɑne hæʃt næfær dær tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi hormozɡɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd, ɡoft : bɑ tæmhidɑt ændiʃide ʃode in ɑmɑr dær moqɑjese bɑ nuzdæh futi moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte ʃæstopændʒ dærsæd kɑheʃ neʃɑn midæhæd. vej hæmtʃenin be ɑmɑre xesɑræti væ dʒærhi tæsɑdofɑte emsɑl eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in moddæte pændʒɑhotʃɑhɑr hɑdese xesɑræti væ sæd dʒærhi rox dɑd ke dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte bistodo dærsæd kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. dæstuɑn bæjɑn kærd : kɑheʃe ɑmɑre tæsɑdofɑte dʒɑdei hormozɡɑn hɑsele tælɑʃ væ hæmkɑri rɑhdɑrɑn, polis, edɑre kolle hæml væ næql væ pɑjɑnehɑ, urʒɑns, helɑlæhmær væ... æst. vej hæmtʃenin be ɑmɑdeɡi in orɡɑnhɑ qæbl æz sæfærhɑje noruzi eʃɑre kærd væ ɡoft : bærɡozɑri mɑnovrhɑje moʃtæræke polis, rɑhdɑrɑn, urʒɑns væ... næqʃ be sezɑi dær kɑheʃe ɑmɑre tælæfɑte dʒɑdei dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm", "text": "رییس شورای حمل و نقل استان هرمزگان از کاهش تصادفات فوتی در محورهای هرمزگان از آغاز طرح نوروزی تاکنون خبر داد. \n \nرییس شورای حمل و نقل استان هرمزگان از کاهش تصادفات فوتی در محورهای هرمزگان از آغاز طرح نوروزی تاکنون خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه خلیج فارس، فرشید دستوان با بیان اینکه از ابتدای سفرهای نوروز امسال متاسفانه 8 نفر در تصادفات جاده ای هرمزگان جان خود را از دست داده‌اند، گفت: با تمهیدات اندیشیده شده این آمار در مقایسه با 19 فوتی مدت مشابه سال گذشته 65 درصد کاهش نشان می‌دهد.\n\nوی همچنین به آمار خسارتی و جرحی تصادفات امسال اشاره کرد و گفت: در این مدت 54حادثه خسارتی و100 جرحی رخ داد که در مقایسه با مدت مشابه سال گذشته 22 درصد کاهش نشان می دهد.\n\nدستوان بیان کرد: کاهش آمار تصادفات جاده‌ای هرمزگان حاصل تلاش و همکاری راهداران، پلیس، اداره کل حمل و نقل و پایانه‌ها، اورژانس، هلال‌احمر و... است.\n\nوی همچنین به آمادگی این ارگان‌ها قبل از سفرهای نوروزی اشاره کرد و گفت: برگزاری مانورهای مشترک پلیس، راهداران، اورژانس و... نقش به سزایی در کاهش آمار تلفات جاده‌ای داشته است.\n\nانتهای پیام \n" }
ræʔise ʃorɑje hæml væ næqle ostɑne hormozɡɑn æz kɑheʃe tæsɑdofɑte futi dær mehværhɑje hormozɡɑn æz ɑqɑze tærhe noruzi tɑkonun xæbær dɑd. ræʔise ʃorɑje hæml væ næqle ostɑne hormozɡɑn æz kɑheʃe tæsɑdofɑte futi dær mehværhɑje hormozɡɑn æz ɑqɑze tærhe noruzi tɑkonun xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, færʃide dæstuɑn bɑ bæjɑne inke æz ebtedɑje sæfærhɑje noruze emsɑl motæʔæssefɑne hæʃt næfær dær tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi hormozɡɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd, ɡoft : bɑ tæmhidɑt ændiʃide ʃode in ɑmɑr dær moqɑjese bɑ nuzdæh futi moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte ʃæstopændʒ dærsæd kɑheʃ neʃɑn midæhæd. vej hæmtʃenin be ɑmɑre xesɑræti væ dʒærhi tæsɑdofɑte emsɑl eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in moddæte pændʒɑhotʃɑhɑr hɑdese xesɑræti væ sæd dʒærhi rox dɑd ke dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte bistodo dærsæd kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. dæstuɑn bæjɑn kærd : kɑheʃe ɑmɑre tæsɑdofɑte dʒɑdei hormozɡɑn hɑsele tælɑʃ væ hæmkɑri rɑhdɑrɑn, polis, edɑre kolle hæml væ næql væ pɑjɑnehɑ, urʒɑns, helɑlæhmær væ... æst. vej hæmtʃenin be ɑmɑdeɡi in orɡɑnhɑ qæbl æz sæfærhɑje noruzi eʃɑre kærd væ ɡoft : bærɡozɑri mɑnovrhɑje moʃtæræke polis, rɑhdɑrɑn, urʒɑns væ... næqʃ be sezɑi dær kɑheʃe ɑmɑre tælæfɑte dʒɑdei dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm
رییس شورای حمل و نقل استان هرمزگان از کاهش تصادفات فوتی در محورهای هرمزگان از آغاز طرح نوروزی تاکنون خبر داد. رییس شورای حمل و نقل استان هرمزگان از کاهش تصادفات فوتی در محورهای هرمزگان از آغاز طرح نوروزی تاکنون خبر داد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه خلیج فارس، فرشید دستوان با بیان اینکه از ابتدای سفرهای نوروز امسال متاسفانه 8 نفر در تصادفات جاده ای هرمزگان جان خود را از دست داده‌اند، گفت: با تمهیدات اندیشیده شده این آمار در مقایسه با 19 فوتی مدت مشابه سال گذشته 65 درصد کاهش نشان می‌دهد. وی همچنین به آمار خسارتی و جرحی تصادفات امسال اشاره کرد و گفت: در این مدت 54حادثه خسارتی و100 جرحی رخ داد که در مقایسه با مدت مشابه سال گذشته 22 درصد کاهش نشان می دهد. دستوان بیان کرد: کاهش آمار تصادفات جاده‌ای هرمزگان حاصل تلاش و همکاری راهداران، پلیس، اداره کل حمل و نقل و پایانه‌ها، اورژانس، هلال‌احمر و... است. وی همچنین به آمادگی این ارگان‌ها قبل از سفرهای نوروزی اشاره کرد و گفت: برگزاری مانورهای مشترک پلیس، راهداران، اورژانس و... نقش به سزایی در کاهش آمار تلفات جاده‌ای داشته است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise ʃorɑje hæml væ næqle ostɑne hormozɡɑn æz kɑheʃe tæsɑdofɑte futi dær mehværhɑje hormozɡɑn æz ɑqɑze tærhe noruzi tɑkonun xæbær dɑd. ræʔise ʃorɑje hæml væ næqle ostɑne hormozɡɑn æz kɑheʃe tæsɑdofɑte futi dær mehværhɑje hormozɡɑn æz ɑqɑze tærhe noruzi tɑkonun xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs, færʃide dæstuɑn bɑ bæjɑne inke æz ebtedɑje sæfærhɑje noruze emsɑl motæʔæssefɑne hæʃt næfær dær tæsɑdofɑte dʒɑde ʔi hormozɡɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdeænd, ɡoft : bɑ tæmhidɑt ændiʃide ʃode in ɑmɑr dær moqɑjese bɑ nuzdæh futi moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte ʃæstopændʒ dærsæd kɑheʃ neʃɑn midæhæd. vej hæmtʃenin be ɑmɑre xesɑræti væ dʒærhi tæsɑdofɑte emsɑl eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in moddæte pændʒɑhotʃɑhɑr hɑdese xesɑræti væ sæd dʒærhi rox dɑd ke dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte bistodo dærsæd kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. dæstuɑn bæjɑn kærd : kɑheʃe ɑmɑre tæsɑdofɑte dʒɑdei hormozɡɑn hɑsele tælɑʃ væ hæmkɑri rɑhdɑrɑn, polis, edɑre kolle hæml væ næql væ pɑjɑnehɑ, urʒɑns, helɑlæhmær væ... æst. vej hæmtʃenin be ɑmɑdeɡi in orɡɑnhɑ qæbl æz sæfærhɑje noruzi eʃɑre kærd væ ɡoft : bærɡozɑri mɑnovrhɑje moʃtæræke polis, rɑhdɑrɑn, urʒɑns væ... næqʃ be sezɑi dær kɑheʃe ɑmɑre tælæfɑte dʒɑdei dɑʃte æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس شورای حمل و نقل استان هرمزگان از کاهش تصادفات فوتی در محورهای هرمزگان از آغاز طرح نوروزی تاکنون خبر داد. \n \nرییس شورای حمل و نقل استان هرمزگان از کاهش تصادفات فوتی در محورهای هرمزگان از آغاز طرح نوروزی تاکنون خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه خلیج فارس، فرشید دستوان با بیان اینکه از ابتدای سفرهای نوروز امسال متاسفانه 8 نفر در تصادفات جاده ای هرمزگان جان خود را از دست داده‌اند، گفت: با تمهیدات اندیشیده شده این آمار در مقایسه با 19 فوتی مدت مشابه سال گذشته 65 درصد کاهش نشان می‌دهد.\n\nوی همچنین به آمار خسارتی و جرحی تصادفات امسال اشاره کرد و گفت: در این مدت 54حادثه خسارتی و100 جرحی رخ داد که در مقایسه با مدت مشابه سال گذشته 22 درصد کاهش نشان می دهد.\n\nدستوان بیان کرد: کاهش آمار تصادفات جاده‌ای هرمزگان حاصل تلاش و همکاری راهداران، پلیس، اداره کل حمل و نقل و پایانه‌ها، اورژانس، هلال‌احمر و... است.\n\nوی همچنین به آمادگی این ارگان‌ها قبل از سفرهای نوروزی اشاره کرد و گفت: برگزاری مانورهای مشترک پلیس، راهداران، اورژانس و... نقش به سزایی در کاهش آمار تلفات جاده‌ای داشته است.\n\nانتهای پیام \n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sɑxtemɑne dʒædide mæsdʒed \" dʒɑmeʔ \" ʃæhre ɡonbædekɑvus be bæhre bærdɑri resid.......................................................... e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mæsædʒdædʒɑmæʔ. tej ɑini bɑ hozure emɑm dʒomʔe væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus dærʃærqe ostɑne ɡolestɑn væ hæmtʃenin dʒæmʔe zjɑdi æzɑqʃɑre moxtælefe mærdom væ xæjjerine in ʃæhrestɑn bæhre bærdɑri æz sɑxtemɑne dʒædide mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhre ɡonbædekɑvus ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dærɑjen ɑin ke doʃænbe ʃæb væ bɑ ziɑfæte eftɑri dær mæhæle mæsdʒede dʒɑmeʔe in ʃæhre bærɡozɑr ʃod, sɑxtemɑne dɑxeli in mæsdʒed ke bɑ zirbænɑje jek hezɑro sæd mætærmæræbæʔ ehdɑs ʃode æst, be bæhre bærdɑri resid. bærɑje æmæliɑte edʒrɑi væ tædʒhize sɑxtemɑne dʒædide mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhre ɡonbædekɑvus ke næxostin mæsdʒede in ʃæhre bɑsɑbeqe nævæd sɑl mi bɑʃæd, hodud tʃɑhɑr miljɑrd riɑl æz mæhæle komæk hɑje mærdomi, bɑzɑriɑn væ xæjjerine ɡonbædi hæzine ʃode æst. æzdʒomle xæjjerine ɡonbædi ke biʃtærin komæk rɑ dʒæhæte ehdɑse sɑxtemɑne dʒædide mæsdʒede dʒɑmeʔe in ʃæhr nemude ænd mi tævɑn be ɑqɑjɑn \" hɑdʒ mæsʔude ækbæri, hɑdʒ mæsʔude mohæmmædi, hɑdʒ nosræt ællɑh jusefi, hɑdʒ æhmædrezɑ jusefi, hɑdʒ sejjedæbdolæzime hosejni væ hɑdʒ mohsene milɑni \" eʃɑre kærd. mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhre ɡonbædekɑvus dær zæmini be mæsɑhete jekhæzɑru hæftsæd mætærmæræbæʔe vɑqeʔ dær xiɑbɑne beʔsæte in ʃæhr æst. ʃæhrestɑne divisto nævæd hezɑr næfæri ɡonbædekɑvus dærʃærqe ostɑne ɡolsetɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃomɑre sefrsefr noh sɑʔæte sefr noh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": " ساختمان جدید مسجد \"جامع\" شهر گنبدکاووس به بهره برداری رسید\n.......................................................... گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/06/87\n داخلی.فرهنگی.مسجدجامع. طی آیینی با حضور امام جمعه و جمعی از مسوولان شهرستان گنبدکاووس درشرق\nاستان گلستان و همچنین جمع زیادی ازاقشار مختلف مردم و خیرین این شهرستان\nبهره برداری از ساختمان جدید مسجد جامع شهر گنبدکاووس آغاز شد. به گزارش خبرنگار ایرنا، دراین آیین که دوشنبه شب و با ضیافت افطاری در\nمحل مسجد جامع این شهر برگزار شد، ساختمان داخلی این مسجد که با زیربنای\n1100 مترمربع احداث شده است، به بهره برداری رسید. برای عملیات اجرایی و تجهیز ساختمان جدید مسجد جامع شهر گنبدکاووس که\nنخستین مسجد این شهر باسابقه 90 سال می باشد، حدود چهار میلیارد ریال از\nمحل کمک های مردمی، بازاریان و خیرین گنبدی هزینه شده است. ازجمله خیرین گنبدی که بیشترین کمک را جهت احداث ساختمان جدید مسجد جامع\nاین شهر نموده اند می توان به آقایان \"حاج مسعود اکبری، حاج مسعود محمدی،\nحاج نصرت الله یوسفی، حاج احمدرضا یوسفی، حاج سیدعبدالعظیم حسینی و حاج -\nمحسن میلانی\" اشاره کرد. مسجد جامع شهر گنبدکاووس در زمینی به مساحت یکهزارو 700 مترمربع واقع در\nخیابان بعثت این شهر است. شهرستان 290 هزار نفری گنبدکاووس درشرق استان گلستان واقع است.ک/2\n 506/7479/622/\nشماره 009 ساعت 09:15 تمام\n\n\n " }
sɑxtemɑne dʒædide mæsdʒed " dʒɑmeʔ " ʃæhre ɡonbædekɑvus be bæhre bærdɑri resid.......................................................... e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mæsædʒdædʒɑmæʔ. tej ɑini bɑ hozure emɑm dʒomʔe væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus dærʃærqe ostɑne ɡolestɑn væ hæmtʃenin dʒæmʔe zjɑdi æzɑqʃɑre moxtælefe mærdom væ xæjjerine in ʃæhrestɑn bæhre bærdɑri æz sɑxtemɑne dʒædide mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhre ɡonbædekɑvus ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dærɑjen ɑin ke doʃænbe ʃæb væ bɑ ziɑfæte eftɑri dær mæhæle mæsdʒede dʒɑmeʔe in ʃæhre bærɡozɑr ʃod, sɑxtemɑne dɑxeli in mæsdʒed ke bɑ zirbænɑje jek hezɑro sæd mætærmæræbæʔ ehdɑs ʃode æst, be bæhre bærdɑri resid. bærɑje æmæliɑte edʒrɑi væ tædʒhize sɑxtemɑne dʒædide mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhre ɡonbædekɑvus ke næxostin mæsdʒede in ʃæhre bɑsɑbeqe nævæd sɑl mi bɑʃæd, hodud tʃɑhɑr miljɑrd riɑl æz mæhæle komæk hɑje mærdomi, bɑzɑriɑn væ xæjjerine ɡonbædi hæzine ʃode æst. æzdʒomle xæjjerine ɡonbædi ke biʃtærin komæk rɑ dʒæhæte ehdɑse sɑxtemɑne dʒædide mæsdʒede dʒɑmeʔe in ʃæhr nemude ænd mi tævɑn be ɑqɑjɑn " hɑdʒ mæsʔude ækbæri, hɑdʒ mæsʔude mohæmmædi, hɑdʒ nosræt ællɑh jusefi, hɑdʒ æhmædrezɑ jusefi, hɑdʒ sejjedæbdolæzime hosejni væ hɑdʒ mohsene milɑni " eʃɑre kærd. mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhre ɡonbædekɑvus dær zæmini be mæsɑhete jekhæzɑru hæftsæd mætærmæræbæʔe vɑqeʔ dær xiɑbɑne beʔsæte in ʃæhr æst. ʃæhrestɑne divisto nævæd hezɑr næfæri ɡonbædekɑvus dærʃærqe ostɑne ɡolsetɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃomɑre sefrsefr noh sɑʔæte sefr noh : pɑnzdæh tæmɑm
ساختمان جدید مسجد "جامع" شهر گنبدکاووس به بهره برداری رسید .......................................................... گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/06/87 داخلی.فرهنگی.مسجدجامع. طی آیینی با حضور امام جمعه و جمعی از مسوولان شهرستان گنبدکاووس درشرق استان گلستان و همچنین جمع زیادی ازاقشار مختلف مردم و خیرین این شهرستان بهره برداری از ساختمان جدید مسجد جامع شهر گنبدکاووس آغاز شد. به گزارش خبرنگار ایرنا، دراین آیین که دوشنبه شب و با ضیافت افطاری در محل مسجد جامع این شهر برگزار شد، ساختمان داخلی این مسجد که با زیربنای 1100 مترمربع احداث شده است، به بهره برداری رسید. برای عملیات اجرایی و تجهیز ساختمان جدید مسجد جامع شهر گنبدکاووس که نخستین مسجد این شهر باسابقه 90 سال می باشد، حدود چهار میلیارد ریال از محل کمک های مردمی، بازاریان و خیرین گنبدی هزینه شده است. ازجمله خیرین گنبدی که بیشترین کمک را جهت احداث ساختمان جدید مسجد جامع این شهر نموده اند می توان به آقایان "حاج مسعود اکبری، حاج مسعود محمدی، حاج نصرت الله یوسفی، حاج احمدرضا یوسفی، حاج سیدعبدالعظیم حسینی و حاج - محسن میلانی" اشاره کرد. مسجد جامع شهر گنبدکاووس در زمینی به مساحت یکهزارو 700 مترمربع واقع در خیابان بعثت این شهر است. شهرستان 290 هزار نفری گنبدکاووس درشرق استان گلستان واقع است.ک/2 506/7479/622/ شماره 009 ساعت 09:15 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: sɑxtemɑne dʒædide mæsdʒed \" dʒɑmeʔ \" ʃæhre ɡonbædekɑvus be bæhre bærdɑri resid.......................................................... e ɡonbædekɑvus, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. mæsædʒdædʒɑmæʔ. tej ɑini bɑ hozure emɑm dʒomʔe væ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne ʃæhrestɑne ɡonbædekɑvus dærʃærqe ostɑne ɡolestɑn væ hæmtʃenin dʒæmʔe zjɑdi æzɑqʃɑre moxtælefe mærdom væ xæjjerine in ʃæhrestɑn bæhre bærdɑri æz sɑxtemɑne dʒædide mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhre ɡonbædekɑvus ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dærɑjen ɑin ke doʃænbe ʃæb væ bɑ ziɑfæte eftɑri dær mæhæle mæsdʒede dʒɑmeʔe in ʃæhre bærɡozɑr ʃod, sɑxtemɑne dɑxeli in mæsdʒed ke bɑ zirbænɑje jek hezɑro sæd mætærmæræbæʔ ehdɑs ʃode æst, be bæhre bærdɑri resid. bærɑje æmæliɑte edʒrɑi væ tædʒhize sɑxtemɑne dʒædide mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhre ɡonbædekɑvus ke næxostin mæsdʒede in ʃæhre bɑsɑbeqe nævæd sɑl mi bɑʃæd, hodud tʃɑhɑr miljɑrd riɑl æz mæhæle komæk hɑje mærdomi, bɑzɑriɑn væ xæjjerine ɡonbædi hæzine ʃode æst. æzdʒomle xæjjerine ɡonbædi ke biʃtærin komæk rɑ dʒæhæte ehdɑse sɑxtemɑne dʒædide mæsdʒede dʒɑmeʔe in ʃæhr nemude ænd mi tævɑn be ɑqɑjɑn \" hɑdʒ mæsʔude ækbæri, hɑdʒ mæsʔude mohæmmædi, hɑdʒ nosræt ællɑh jusefi, hɑdʒ æhmædrezɑ jusefi, hɑdʒ sejjedæbdolæzime hosejni væ hɑdʒ mohsene milɑni \" eʃɑre kærd. mæsdʒede dʒɑmeʔe ʃæhre ɡonbædekɑvus dær zæmini be mæsɑhete jekhæzɑru hæftsæd mætærmæræbæʔe vɑqeʔ dær xiɑbɑne beʔsæte in ʃæhr æst. ʃæhrestɑne divisto nævæd hezɑr næfæri ɡonbædekɑvus dærʃærqe ostɑne ɡolsetɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃomɑre sefrsefr noh sɑʔæte sefr noh : pɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " ساختمان جدید مسجد \"جامع\" شهر گنبدکاووس به بهره برداری رسید\n.......................................................... گنبدکاووس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/06/87\n داخلی.فرهنگی.مسجدجامع. طی آیینی با حضور امام جمعه و جمعی از مسوولان شهرستان گنبدکاووس درشرق\nاستان گلستان و همچنین جمع زیادی ازاقشار مختلف مردم و خیرین این شهرستان\nبهره برداری از ساختمان جدید مسجد جامع شهر گنبدکاووس آغاز شد. به گزارش خبرنگار ایرنا، دراین آیین که دوشنبه شب و با ضیافت افطاری در\nمحل مسجد جامع این شهر برگزار شد، ساختمان داخلی این مسجد که با زیربنای\n1100 مترمربع احداث شده است، به بهره برداری رسید. برای عملیات اجرایی و تجهیز ساختمان جدید مسجد جامع شهر گنبدکاووس که\nنخستین مسجد این شهر باسابقه 90 سال می باشد، حدود چهار میلیارد ریال از\nمحل کمک های مردمی، بازاریان و خیرین گنبدی هزینه شده است. ازجمله خیرین گنبدی که بیشترین کمک را جهت احداث ساختمان جدید مسجد جامع\nاین شهر نموده اند می توان به آقایان \"حاج مسعود اکبری، حاج مسعود محمدی،\nحاج نصرت الله یوسفی، حاج احمدرضا یوسفی، حاج سیدعبدالعظیم حسینی و حاج -\nمحسن میلانی\" اشاره کرد. مسجد جامع شهر گنبدکاووس در زمینی به مساحت یکهزارو 700 مترمربع واقع در\nخیابان بعثت این شهر است. شهرستان 290 هزار نفری گنبدکاووس درشرق استان گلستان واقع است.ک/2\n 506/7479/622/\nشماره 009 ساعت 09:15 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xorræm ɑbɑd modire kolle modirijæte bohrɑne lorestɑn æz ehtemɑle voquʔe sejlɑb dær in ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ ɑmdɑdi bɑjæd dær ɑmɑde bɑʃ qærɑr ɡirænd. be ɡozɑreʃ, rezɑ ɑriɑi bɑ eʔlɑme extɑrije setɑde bohrɑne lorestɑn be dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ozvi in setɑd ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse piʃe bini modirijæte mænɑbeʔe ɑbe vezɑræte niru væ sɑzemɑne hævɑʃenɑsi bɑreʃe ræhmæte elɑhi rɑ æz æsre tʃɑhɑrʃænbe tɑ zohre dʒomʔe dær ostɑn xɑhim dɑʃt. vej xætɑb be færmɑndɑrɑn, ʃæhrdɑrɑn, bexæʃdɑrɑn væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ ɑmdɑdi onvɑn kærd : bɑræʃ hɑ dær ostɑn æz æsre ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃoruʔ væ tɑ zohre ruze dʒomʔe dær særʃɑxe hɑje kærxe væ dez edɑme xɑhæddɑʃt. modire kolle modirijæte bohrɑne lorestɑn bɑ bæjɑne inke piʃ bini ʃode ke in bɑræʃ hɑ hodud sæd mejli metr bɑræʃ rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd ɡoft : bɑræʃ hɑ dær ostɑn be suræte tond, ræɡbɑri væ hæmrɑh bɑ tondbɑde ʃædid xɑhæd bud. ɑriɑi bɑ tæʔkid bær inke in noʔ bɑræʃ hɑe mæʔmulæn sæbæbe voquʔe sejlɑb mi ʃævæd tæsrih kærd : odʒe bɑræʃ hɑ dær ruze pændʒ ʃænbe væ dær ɡærdæne hɑ væ noqɑte mortæfæʔ be suræte bærf xɑhæd bud. vej ɡoft : dær in rɑstɑ færmɑndɑrɑn, ʃæhrdɑrɑn, bexæʃdɑrɑn væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ ɑmdɑdi bɑjæd dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel bærɑje tʃehelohæʃt sɑʔæt qærɑr ɡirænd. kopi ʃod", "text": "خرم آباد- مدیر کل مدیریت بحران لرستان از احتمال وقوع سیلاب در این استان خبر داد و گفت: دستگاههای اجرایی و امدادی باید در آماده باش قرار گیرند.به گزارش ، رضا آریایی با اعلام اخطاریه ستاد بحران لرستان به دستگاههای اجرایی عضو این ستاد اظهار داشت: بر اساس پیش بینی مدیریت منابع آب وزارت نیرو و سازمان هواشناسی بارش رحمت الهی را از عصر چهارشنبه تا ظهر جمعه در استان خواهیم داشت.وی خطاب به فرمانداران، شهرداران، بخشداران و مدیران دستگاههای اجرایی و امدادی عنوان کرد: بارش ها در استان از عصر روز چهارشنبه شروع و تا ظهر روز جمعه در سرشاخه های کرخه و دز ادامه خواهدداشت.مدیر کل مدیریت بحران لرستان با بیان اینکه پیش بینی شده که این بارش ها حدود ۱۰۰ میلی متر بارش را به همراه داشته باشد گفت: بارش ها در استان به صورت تند، رگباری و همراه با تندباد شدید خواهد بود.آریایی با تاکید بر اینکه این نوع بارش ها معمولا سبب وقوع سیلاب می شود تصریح کرد: اوج بارش ها در روز پنج شنبه و در گردنه ها و نقاط مرتفع به صورت برف خواهد بود.وی گفت: در این راستا فرمانداران، شهرداران ،بخشداران و مدیران دستگاههای اجرایی و امدادی باید در آماده باش کامل برای ۴۸ ساعت قرار گیرند.کپی شد" }
xorræm ɑbɑd modire kolle modirijæte bohrɑne lorestɑn æz ehtemɑle voquʔe sejlɑb dær in ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ ɑmdɑdi bɑjæd dær ɑmɑde bɑʃ qærɑr ɡirænd. be ɡozɑreʃ, rezɑ ɑriɑi bɑ eʔlɑme extɑrije setɑde bohrɑne lorestɑn be dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ozvi in setɑd ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse piʃe bini modirijæte mænɑbeʔe ɑbe vezɑræte niru væ sɑzemɑne hævɑʃenɑsi bɑreʃe ræhmæte elɑhi rɑ æz æsre tʃɑhɑrʃænbe tɑ zohre dʒomʔe dær ostɑn xɑhim dɑʃt. vej xætɑb be færmɑndɑrɑn, ʃæhrdɑrɑn, bexæʃdɑrɑn væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ ɑmdɑdi onvɑn kærd : bɑræʃ hɑ dær ostɑn æz æsre ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃoruʔ væ tɑ zohre ruze dʒomʔe dær særʃɑxe hɑje kærxe væ dez edɑme xɑhæddɑʃt. modire kolle modirijæte bohrɑne lorestɑn bɑ bæjɑne inke piʃ bini ʃode ke in bɑræʃ hɑ hodud sæd mejli metr bɑræʃ rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd ɡoft : bɑræʃ hɑ dær ostɑn be suræte tond, ræɡbɑri væ hæmrɑh bɑ tondbɑde ʃædid xɑhæd bud. ɑriɑi bɑ tæʔkid bær inke in noʔ bɑræʃ hɑe mæʔmulæn sæbæbe voquʔe sejlɑb mi ʃævæd tæsrih kærd : odʒe bɑræʃ hɑ dær ruze pændʒ ʃænbe væ dær ɡærdæne hɑ væ noqɑte mortæfæʔ be suræte bærf xɑhæd bud. vej ɡoft : dær in rɑstɑ færmɑndɑrɑn, ʃæhrdɑrɑn, bexæʃdɑrɑn væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ ɑmdɑdi bɑjæd dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel bærɑje tʃehelohæʃt sɑʔæt qærɑr ɡirænd. kopi ʃod
خرم آباد- مدیر کل مدیریت بحران لرستان از احتمال وقوع سیلاب در این استان خبر داد و گفت: دستگاههای اجرایی و امدادی باید در آماده باش قرار گیرند.به گزارش ، رضا آریایی با اعلام اخطاریه ستاد بحران لرستان به دستگاههای اجرایی عضو این ستاد اظهار داشت: بر اساس پیش بینی مدیریت منابع آب وزارت نیرو و سازمان هواشناسی بارش رحمت الهی را از عصر چهارشنبه تا ظهر جمعه در استان خواهیم داشت.وی خطاب به فرمانداران، شهرداران، بخشداران و مدیران دستگاههای اجرایی و امدادی عنوان کرد: بارش ها در استان از عصر روز چهارشنبه شروع و تا ظهر روز جمعه در سرشاخه های کرخه و دز ادامه خواهدداشت.مدیر کل مدیریت بحران لرستان با بیان اینکه پیش بینی شده که این بارش ها حدود ۱۰۰ میلی متر بارش را به همراه داشته باشد گفت: بارش ها در استان به صورت تند، رگباری و همراه با تندباد شدید خواهد بود.آریایی با تاکید بر اینکه این نوع بارش ها معمولا سبب وقوع سیلاب می شود تصریح کرد: اوج بارش ها در روز پنج شنبه و در گردنه ها و نقاط مرتفع به صورت برف خواهد بود.وی گفت: در این راستا فرمانداران، شهرداران ،بخشداران و مدیران دستگاههای اجرایی و امدادی باید در آماده باش کامل برای ۴۸ ساعت قرار گیرند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: xorræm ɑbɑd modire kolle modirijæte bohrɑne lorestɑn æz ehtemɑle voquʔe sejlɑb dær in ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ ɑmdɑdi bɑjæd dær ɑmɑde bɑʃ qærɑr ɡirænd. be ɡozɑreʃ, rezɑ ɑriɑi bɑ eʔlɑme extɑrije setɑde bohrɑne lorestɑn be dæstɡɑhhɑje edʒrɑi ozvi in setɑd ezhɑr dɑʃt : bær æsɑse piʃe bini modirijæte mænɑbeʔe ɑbe vezɑræte niru væ sɑzemɑne hævɑʃenɑsi bɑreʃe ræhmæte elɑhi rɑ æz æsre tʃɑhɑrʃænbe tɑ zohre dʒomʔe dær ostɑn xɑhim dɑʃt. vej xætɑb be færmɑndɑrɑn, ʃæhrdɑrɑn, bexæʃdɑrɑn væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ ɑmdɑdi onvɑn kærd : bɑræʃ hɑ dær ostɑn æz æsre ruze tʃɑhɑrʃænbe ʃoruʔ væ tɑ zohre ruze dʒomʔe dær særʃɑxe hɑje kærxe væ dez edɑme xɑhæddɑʃt. modire kolle modirijæte bohrɑne lorestɑn bɑ bæjɑne inke piʃ bini ʃode ke in bɑræʃ hɑ hodud sæd mejli metr bɑræʃ rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd ɡoft : bɑræʃ hɑ dær ostɑn be suræte tond, ræɡbɑri væ hæmrɑh bɑ tondbɑde ʃædid xɑhæd bud. ɑriɑi bɑ tæʔkid bær inke in noʔ bɑræʃ hɑe mæʔmulæn sæbæbe voquʔe sejlɑb mi ʃævæd tæsrih kærd : odʒe bɑræʃ hɑ dær ruze pændʒ ʃænbe væ dær ɡærdæne hɑ væ noqɑte mortæfæʔ be suræte bærf xɑhæd bud. vej ɡoft : dær in rɑstɑ færmɑndɑrɑn, ʃæhrdɑrɑn, bexæʃdɑrɑn væ modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi væ ɑmdɑdi bɑjæd dær ɑmɑde bɑʃ kɑmel bærɑje tʃehelohæʃt sɑʔæt qærɑr ɡirænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "خرم آباد- مدیر کل مدیریت بحران لرستان از احتمال وقوع سیلاب در این استان خبر داد و گفت: دستگاههای اجرایی و امدادی باید در آماده باش قرار گیرند.به گزارش ، رضا آریایی با اعلام اخطاریه ستاد بحران لرستان به دستگاههای اجرایی عضو این ستاد اظهار داشت: بر اساس پیش بینی مدیریت منابع آب وزارت نیرو و سازمان هواشناسی بارش رحمت الهی را از عصر چهارشنبه تا ظهر جمعه در استان خواهیم داشت.وی خطاب به فرمانداران، شهرداران، بخشداران و مدیران دستگاههای اجرایی و امدادی عنوان کرد: بارش ها در استان از عصر روز چهارشنبه شروع و تا ظهر روز جمعه در سرشاخه های کرخه و دز ادامه خواهدداشت.مدیر کل مدیریت بحران لرستان با بیان اینکه پیش بینی شده که این بارش ها حدود ۱۰۰ میلی متر بارش را به همراه داشته باشد گفت: بارش ها در استان به صورت تند، رگباری و همراه با تندباد شدید خواهد بود.آریایی با تاکید بر اینکه این نوع بارش ها معمولا سبب وقوع سیلاب می شود تصریح کرد: اوج بارش ها در روز پنج شنبه و در گردنه ها و نقاط مرتفع به صورت برف خواهد بود.وی گفت: در این راستا فرمانداران، شهرداران ،بخشداران و مدیران دستگاههای اجرایی و امدادی باید در آماده باش کامل برای ۴۸ ساعت قرار گیرند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise komite væzʔijæte bɑzikonɑne fedrɑsijone futbɑl ɡoft : ɑzmune vɑsete hɑ rɑ bɑ hæmkɑri væ nezɑræte komite hɑje herɑsæt væ bejne olmelæle bærɡozɑr xɑhim kærd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, dʒæmʃide noræʃæræq dærbɑre bærɡozɑri ɑzmune vɑsete hɑje næql væ enteqɑlɑte futbɑl onvɑn kærd : ettefɑqe mohemmi ke dær hite komite væzʔijæte rox dɑde æst, bærɡozɑri ɑzmune vɑsete hɑje næql væ enteqɑlɑte futbɑl æst ke qædæme bozorɡist. in ɑzemun rɑ bɑ hæmkɑri væ nezɑræte komitehɑje herɑsæt væ bejne olmelæle fedrɑsijone futbɑle bærɡozɑr xɑhim kærd ke færɑxɑne ɑn æz tæriqe veb sɑjte fedrɑsijone futbɑle montæʃer ʃod væ teʔdɑdi zjɑdi sæbt nɑm kærde ænd. bezudi tɑrixe ɑzemun rɑ xɑhim kærd væ qæsd dɑrim ɑzmune vɑsete hɑje næql væ enteqɑl rɑ ævɑxere tirmɑhe bærɡozɑr konim. vej dær edɑmee ezɑfe kærd : bærɑje æqlæb pærvænde hɑ bɑ tæʔine væqte resideɡi væ ettexɑze tæsmime ʃɑjeste tæri færɑhæm mi konim. dær bæxʃe edʒrɑi niz bɑ hæmkɑri komitee enzebɑti væ nezɑræte dæbirkole fedrɑsijone ɑrɑ rɑ sɑder mi konim. hæmtʃenin moqærrær ʃod komitee enzebɑti tæsmimɑte dʒeddi rɑ næsæbte be ɑrɑje sɑder ʃode æz suj komite væzʔijæt dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod", "text": "رئیس کمیته وضعیت بازیکنان فدراسیون فوتبال گفت: آزمون واسطه ها را با همکاری و نظارت کمیته های حراست و بین الملل برگزار خواهیم کرد.به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، جمشید نورشرق درباره برگزاری آزمون واسطه های نقل و انتقالات فوتبال عنوان کرد: اتفاق مهمی که در حیطه کمیته وضعیت رخ داده است، برگزاری آزمون واسطه های نقل و انتقالات فوتبال است که قدم بزرگی است. این آزمون را با همکاری و نظارت کمیته‌های حراست و بین الملل فدراسیون فوتبال برگزار خواهیم کرد که فراخوان آن از طریق وب سایت فدراسیون فوتبال منتشر شد و تعدادی زیادی ثبت نام کرده اند. بزودی تاریخ آزمون را خواهیم کرد و قصد داریم آزمون واسطه های نقل و انتقال را اواخر تیرماه برگزار کنیم.وی در ادامه اضافه کرد: برای اغلب پرونده ها با تعیین وقت رسیدگی و اتخاذ تصمیم شایسته تری فراهم می کنیم. در بخش اجرایی نیز با همکاری کمیته انضباطی و نظارت دبیرکل فدراسیون آراء را صادر می کنیم. همچنین مقرر شد کمیته انضباطی تصمیمات جدی را نسبت به آرای صادر شده از سوی کمیته وضعیت داشته باشد.کپی شد" }
ræise komite væzʔijæte bɑzikonɑne fedrɑsijone futbɑl ɡoft : ɑzmune vɑsete hɑ rɑ bɑ hæmkɑri væ nezɑræte komite hɑje herɑsæt væ bejne olmelæle bærɡozɑr xɑhim kærd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, dʒæmʃide noræʃæræq dærbɑre bærɡozɑri ɑzmune vɑsete hɑje næql væ enteqɑlɑte futbɑl onvɑn kærd : ettefɑqe mohemmi ke dær hite komite væzʔijæte rox dɑde æst, bærɡozɑri ɑzmune vɑsete hɑje næql væ enteqɑlɑte futbɑl æst ke qædæme bozorɡist. in ɑzemun rɑ bɑ hæmkɑri væ nezɑræte komitehɑje herɑsæt væ bejne olmelæle fedrɑsijone futbɑle bærɡozɑr xɑhim kærd ke færɑxɑne ɑn æz tæriqe veb sɑjte fedrɑsijone futbɑle montæʃer ʃod væ teʔdɑdi zjɑdi sæbt nɑm kærde ænd. bezudi tɑrixe ɑzemun rɑ xɑhim kærd væ qæsd dɑrim ɑzmune vɑsete hɑje næql væ enteqɑl rɑ ævɑxere tirmɑhe bærɡozɑr konim. vej dær edɑmee ezɑfe kærd : bærɑje æqlæb pærvænde hɑ bɑ tæʔine væqte resideɡi væ ettexɑze tæsmime ʃɑjeste tæri færɑhæm mi konim. dær bæxʃe edʒrɑi niz bɑ hæmkɑri komitee enzebɑti væ nezɑræte dæbirkole fedrɑsijone ɑrɑ rɑ sɑder mi konim. hæmtʃenin moqærrær ʃod komitee enzebɑti tæsmimɑte dʒeddi rɑ næsæbte be ɑrɑje sɑder ʃode æz suj komite væzʔijæt dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod
رئیس کمیته وضعیت بازیکنان فدراسیون فوتبال گفت: آزمون واسطه ها را با همکاری و نظارت کمیته های حراست و بین الملل برگزار خواهیم کرد.به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، جمشید نورشرق درباره برگزاری آزمون واسطه های نقل و انتقالات فوتبال عنوان کرد: اتفاق مهمی که در حیطه کمیته وضعیت رخ داده است، برگزاری آزمون واسطه های نقل و انتقالات فوتبال است که قدم بزرگی است. این آزمون را با همکاری و نظارت کمیته‌های حراست و بین الملل فدراسیون فوتبال برگزار خواهیم کرد که فراخوان آن از طریق وب سایت فدراسیون فوتبال منتشر شد و تعدادی زیادی ثبت نام کرده اند. بزودی تاریخ آزمون را خواهیم کرد و قصد داریم آزمون واسطه های نقل و انتقال را اواخر تیرماه برگزار کنیم.وی در ادامه اضافه کرد: برای اغلب پرونده ها با تعیین وقت رسیدگی و اتخاذ تصمیم شایسته تری فراهم می کنیم. در بخش اجرایی نیز با همکاری کمیته انضباطی و نظارت دبیرکل فدراسیون آراء را صادر می کنیم. همچنین مقرر شد کمیته انضباطی تصمیمات جدی را نسبت به آرای صادر شده از سوی کمیته وضعیت داشته باشد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise komite væzʔijæte bɑzikonɑne fedrɑsijone futbɑl ɡoft : ɑzmune vɑsete hɑ rɑ bɑ hæmkɑri væ nezɑræte komite hɑje herɑsæt væ bejne olmelæle bærɡozɑr xɑhim kærd. be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijone futbɑl, dʒæmʃide noræʃæræq dærbɑre bærɡozɑri ɑzmune vɑsete hɑje næql væ enteqɑlɑte futbɑl onvɑn kærd : ettefɑqe mohemmi ke dær hite komite væzʔijæte rox dɑde æst, bærɡozɑri ɑzmune vɑsete hɑje næql væ enteqɑlɑte futbɑl æst ke qædæme bozorɡist. in ɑzemun rɑ bɑ hæmkɑri væ nezɑræte komitehɑje herɑsæt væ bejne olmelæle fedrɑsijone futbɑle bærɡozɑr xɑhim kærd ke færɑxɑne ɑn æz tæriqe veb sɑjte fedrɑsijone futbɑle montæʃer ʃod væ teʔdɑdi zjɑdi sæbt nɑm kærde ænd. bezudi tɑrixe ɑzemun rɑ xɑhim kærd væ qæsd dɑrim ɑzmune vɑsete hɑje næql væ enteqɑl rɑ ævɑxere tirmɑhe bærɡozɑr konim. vej dær edɑmee ezɑfe kærd : bærɑje æqlæb pærvænde hɑ bɑ tæʔine væqte resideɡi væ ettexɑze tæsmime ʃɑjeste tæri færɑhæm mi konim. dær bæxʃe edʒrɑi niz bɑ hæmkɑri komitee enzebɑti væ nezɑræte dæbirkole fedrɑsijone ɑrɑ rɑ sɑder mi konim. hæmtʃenin moqærrær ʃod komitee enzebɑti tæsmimɑte dʒeddi rɑ næsæbte be ɑrɑje sɑder ʃode æz suj komite væzʔijæt dɑʃte bɑʃæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس کمیته وضعیت بازیکنان فدراسیون فوتبال گفت: آزمون واسطه ها را با همکاری و نظارت کمیته های حراست و بین الملل برگزار خواهیم کرد.به گزارش و به نقل از سایت فدراسیون فوتبال، جمشید نورشرق درباره برگزاری آزمون واسطه های نقل و انتقالات فوتبال عنوان کرد: اتفاق مهمی که در حیطه کمیته وضعیت رخ داده است، برگزاری آزمون واسطه های نقل و انتقالات فوتبال است که قدم بزرگی است. این آزمون را با همکاری و نظارت کمیته‌های حراست و بین الملل فدراسیون فوتبال برگزار خواهیم کرد که فراخوان آن از طریق وب سایت فدراسیون فوتبال منتشر شد و تعدادی زیادی ثبت نام کرده اند. بزودی تاریخ آزمون را خواهیم کرد و قصد داریم آزمون واسطه های نقل و انتقال را اواخر تیرماه برگزار کنیم.وی در ادامه اضافه کرد: برای اغلب پرونده ها با تعیین وقت رسیدگی و اتخاذ تصمیم شایسته تری فراهم می کنیم. در بخش اجرایی نیز با همکاری کمیته انضباطی و نظارت دبیرکل فدراسیون آراء را صادر می کنیم. همچنین مقرر شد کمیته انضباطی تصمیمات جدی را نسبت به آرای صادر شده از سوی کمیته وضعیت داشته باشد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mizɑne tæsɑdomɑte dʒærhi dær ostɑne ærdebile hivdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. pezeʃki qɑnuni. modirkole pezeʃki qɑnuni ostɑne ærdebil ɡoft : emsɑl mizɑne tæsɑdomɑte dʒærhi dærun væ borune ʃæhri in ostɑn næsæbte be sɑle ɡozæʃte hivdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. doktor mædʒide mohæmmædiɑn ruze jekʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in moddæt mizɑte tæsɑdomɑte futi, nezɑʔ væ xæfɡi bɑ ɡɑz dær ostɑn tɑ hodudi æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. vej ɡoft : æz ævvæle sɑle tɑkonun do hezɑr væ nohsædo pændʒɑhopændʒ næfær dær ostɑn dær æsære tæsɑdomɑte dʒærhi dotʃɑre dʒerɑhæt hɑje sæthi væ æmiq ʃodænd væ divisto bistodo næfær niz dær æsære in tæsɑdomɑt dʒɑn bɑxtænd. vej mizɑne voquʔe nezɑʔ dær ostɑn rɑ hæft hezɑr væ nohsædo hæftɑd mored zekr kærd væ æfzud : emsɑl teʔdɑde æfrɑd fut ʃode dær ostɑn dær æsære xæfɡi bɑ ɡɑze munukæside kærbon be hæft næfær reside æst. mohæmmædiɑn ɡoft : ɑmɑrhɑ bæjɑnɡære in æst ke motæʔæssefɑne be dælɑjele moxtælef mizɑne hævɑdese mondʒær be qætl væ xodkoʃi niz dær ostɑn æfzɑjeʃ jɑfte væ in mæsɑle neɡærɑn konænde bude væ nijɑzmænde edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væ piʃɡirɑne æst. hæft hezɑro sædo bist slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "میزان تصادمات جرحی در استان اردبیل 17 درصد افزایش یافت \n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/09/85 \nداخلی.اجتماعی.پزشکی قانونی. \n مدیرکل پزشکی قانونی استان اردبیل گفت: امسال میزان تصادمات جرحی درون \nو برون شهری این استان نسبت به سال گذشته 17 درصد افزایش یافته است. \n دکتر مجید محمدیان روز یکشنبه در گفتگو با خبرنگار ایرنا افزود: در این\nمدت میزات تصادمات فوتی، نزاع و خفگی با گاز در استان تا حدودی افزایش \nنشان می دهد. \n وی گفت: از اول سال تاکنون دو هزار و 955 نفر در استان در اثر تصادمات \nجرحی دچار جراحت های سطحی و عمیق شدند و 222 نفر نیز در اثر این تصادمات \nجان باختند. \n وی میزان وقوع نزاع در استان را هفت هزار و 970 مورد ذکر کرد و افزود: \nامسال تعداد افراد فوت شده در استان در اثر خفگی با گاز مونوکسید کربن به\nهفت نفر رسیده است. \n محمدیان گفت: آمارها بیانگر این است که متاسفانه به دلایل مختلف میزان \nحوادث منجر به قتل و خودکشی نیز در استان افزایش یافته و این مساله نگران\nکننده بوده و نیازمند اجرای برنامه های فرهنگی و پیشگیرانه است. \n (7120/618/587) \n\n " }
mizɑne tæsɑdomɑte dʒærhi dær ostɑne ærdebile hivdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. pezeʃki qɑnuni. modirkole pezeʃki qɑnuni ostɑne ærdebil ɡoft : emsɑl mizɑne tæsɑdomɑte dʒærhi dærun væ borune ʃæhri in ostɑn næsæbte be sɑle ɡozæʃte hivdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. doktor mædʒide mohæmmædiɑn ruze jekʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in moddæt mizɑte tæsɑdomɑte futi, nezɑʔ væ xæfɡi bɑ ɡɑz dær ostɑn tɑ hodudi æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. vej ɡoft : æz ævvæle sɑle tɑkonun do hezɑr væ nohsædo pændʒɑhopændʒ næfær dær ostɑn dær æsære tæsɑdomɑte dʒærhi dotʃɑre dʒerɑhæt hɑje sæthi væ æmiq ʃodænd væ divisto bistodo næfær niz dær æsære in tæsɑdomɑt dʒɑn bɑxtænd. vej mizɑne voquʔe nezɑʔ dær ostɑn rɑ hæft hezɑr væ nohsædo hæftɑd mored zekr kærd væ æfzud : emsɑl teʔdɑde æfrɑd fut ʃode dær ostɑn dær æsære xæfɡi bɑ ɡɑze munukæside kærbon be hæft næfær reside æst. mohæmmædiɑn ɡoft : ɑmɑrhɑ bæjɑnɡære in æst ke motæʔæssefɑne be dælɑjele moxtælef mizɑne hævɑdese mondʒær be qætl væ xodkoʃi niz dær ostɑn æfzɑjeʃ jɑfte væ in mæsɑle neɡærɑn konænde bude væ nijɑzmænde edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væ piʃɡirɑne æst. hæft hezɑro sædo bist slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste
میزان تصادمات جرحی در استان اردبیل 17 درصد افزایش یافت # اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/09/85 داخلی.اجتماعی.پزشکی قانونی. مدیرکل پزشکی قانونی استان اردبیل گفت: امسال میزان تصادمات جرحی درون و برون شهری این استان نسبت به سال گذشته 17 درصد افزایش یافته است. دکتر مجید محمدیان روز یکشنبه در گفتگو با خبرنگار ایرنا افزود: در این مدت میزات تصادمات فوتی، نزاع و خفگی با گاز در استان تا حدودی افزایش نشان می دهد. وی گفت: از اول سال تاکنون دو هزار و 955 نفر در استان در اثر تصادمات جرحی دچار جراحت های سطحی و عمیق شدند و 222 نفر نیز در اثر این تصادمات جان باختند. وی میزان وقوع نزاع در استان را هفت هزار و 970 مورد ذکر کرد و افزود: امسال تعداد افراد فوت شده در استان در اثر خفگی با گاز مونوکسید کربن به هفت نفر رسیده است. محمدیان گفت: آمارها بیانگر این است که متاسفانه به دلایل مختلف میزان حوادث منجر به قتل و خودکشی نیز در استان افزایش یافته و این مساله نگران کننده بوده و نیازمند اجرای برنامه های فرهنگی و پیشگیرانه است. (7120/618/587)
[ { "content": "turn phonemes into persian: mizɑne tæsɑdomɑte dʒærhi dær ostɑne ærdebile hivdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑft hæʃ ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. pezeʃki qɑnuni. modirkole pezeʃki qɑnuni ostɑne ærdebil ɡoft : emsɑl mizɑne tæsɑdomɑte dʒærhi dærun væ borune ʃæhri in ostɑn næsæbte be sɑle ɡozæʃte hivdæh dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. doktor mædʒide mohæmmædiɑn ruze jekʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær in moddæt mizɑte tæsɑdomɑte futi, nezɑʔ væ xæfɡi bɑ ɡɑz dær ostɑn tɑ hodudi æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. vej ɡoft : æz ævvæle sɑle tɑkonun do hezɑr væ nohsædo pændʒɑhopændʒ næfær dær ostɑn dær æsære tæsɑdomɑte dʒærhi dotʃɑre dʒerɑhæt hɑje sæthi væ æmiq ʃodænd væ divisto bistodo næfær niz dær æsære in tæsɑdomɑt dʒɑn bɑxtænd. vej mizɑne voquʔe nezɑʔ dær ostɑn rɑ hæft hezɑr væ nohsædo hæftɑd mored zekr kærd væ æfzud : emsɑl teʔdɑde æfrɑd fut ʃode dær ostɑn dær æsære xæfɡi bɑ ɡɑze munukæside kærbon be hæft næfær reside æst. mohæmmædiɑn ɡoft : ɑmɑrhɑ bæjɑnɡære in æst ke motæʔæssefɑne be dælɑjele moxtælef mizɑne hævɑdese mondʒær be qætl væ xodkoʃi niz dær ostɑn æfzɑjeʃ jɑfte væ in mæsɑle neɡærɑn konænde bude væ nijɑzmænde edʒrɑje bærnɑme hɑje færhænɡi væ piʃɡirɑne æst. hæft hezɑro sædo bist slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "role": "user" }, { "content": "میزان تصادمات جرحی در استان اردبیل 17 درصد افزایش یافت \n#\nاردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/09/85 \nداخلی.اجتماعی.پزشکی قانونی. \n مدیرکل پزشکی قانونی استان اردبیل گفت: امسال میزان تصادمات جرحی درون \nو برون شهری این استان نسبت به سال گذشته 17 درصد افزایش یافته است. \n دکتر مجید محمدیان روز یکشنبه در گفتگو با خبرنگار ایرنا افزود: در این\nمدت میزات تصادمات فوتی، نزاع و خفگی با گاز در استان تا حدودی افزایش \nنشان می دهد. \n وی گفت: از اول سال تاکنون دو هزار و 955 نفر در استان در اثر تصادمات \nجرحی دچار جراحت های سطحی و عمیق شدند و 222 نفر نیز در اثر این تصادمات \nجان باختند. \n وی میزان وقوع نزاع در استان را هفت هزار و 970 مورد ذکر کرد و افزود: \nامسال تعداد افراد فوت شده در استان در اثر خفگی با گاز مونوکسید کربن به\nهفت نفر رسیده است. \n محمدیان گفت: آمارها بیانگر این است که متاسفانه به دلایل مختلف میزان \nحوادث منجر به قتل و خودکشی نیز در استان افزایش یافته و این مساله نگران\nکننده بوده و نیازمند اجرای برنامه های فرهنگی و پیشگیرانه است. \n (7120/618/587) \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres ɡoft : dær suræte behbude væzʔijæt, emtehɑnɑte in dɑneʃɡɑh ævɑsete tirmɑh be suræte hozuri bærɡozɑr mi ʃævæd. mohæmmædtæqi æhmædi dær ɡoftoɡu bɑ, bɑ eʃɑre be inke tærdʒihe mɑ in æst ke emtehɑnɑte pɑjɑne term be suræte hozuri ævɑjele tɑbestɑn ehtemɑlæn ævɑsete tirmɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd, ezhɑr kærd : ælbætte dʒozʔijɑt væ mævɑneʔe in mozu dær hɑle bærræsist væ montæzer hæstim ke setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ, tɑ pɑjɑne xordɑd mɑh eʔlɑm konæd ke ʃærɑjete tʃeɡune mi ʃævæd væ mɑ bæræsɑse ɑn tæsmime næhɑi rɑ beɡirim. ræise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres æfzud : piʃe bini mɑ dær xosuse kelɑs hɑje æmæli in æst ke in kelɑs hɑ dær tirmɑh væ emtehɑnɑt dær ʃæhrivær mɑhe bærɡozɑr ʃævæd æmmɑ æɡær be dælile tæʃdide kærunɑe lɑzem bɑʃæd tæʔæmmoli suræt ɡiræd, in dorus dær in terme nɑtæmɑm bɑqi xɑhæd mɑnæd væ be terme ɑjændee montæqel mi ʃævæd. æhmædi æz bærnɑme in dɑneʃɡɑh bærɑje dær næzær ɡereftæne tæshilɑte viʒe dɑneʃdʒujɑne ʃæhrihe pærdɑz xæbær dɑd væ ɡoft : jek tæʔrefee tæxfifi bærɑje edʒɑre xɑbɡɑh dɑneʃdʒujɑn ʃæhrihe pærdɑz dær næzær ɡerefte ʃode væ in piʃnæhɑd dær hejʔæte omænɑ dær hɑl bærræsist væ dær suræte tæide dʒozʔijɑte ɑn be zudi eʔlɑm mi ʃævæd. vej dærbɑre væzʔijæte ʃæhrije xɑbɡɑh hɑje xodɡærdɑn niz ɡoft : dɑneʃɡɑh næqʃe kelidi væ qɑnuni dær rɑbete bɑ xɑbɡɑh hɑje xodɡærdɑn nædɑræd æmmɑ mottæleʔ hæstim ke be dælile ʃærɑjete modʒud, hæm mɑlek væ hæm dɑneʃdʒujɑn dotʃɑre bohrɑne hɑi ʃode ænd. dær in bejn dɑneʃɡɑh vesɑtæt væ mozɑkerɑti dɑʃte ke hæm dɑneʃdʒujɑn be dælile ædæme pærdɑxte ʃæhrije, xɑbɡɑh hɑjeʃɑn rɑ æz dæst nædæhænd væ hæm æz tæriqe pærdɑxte vɑme jek poʃtibɑni dær in mozu suræt beɡiræd. kopi ʃod", "text": "رئیس دانشگاه تربیت مدرس گفت: در صورت بهبود وضعیت، امتحانات این دانشگاه اواسط تیرماه به صورت حضوری برگزار می شود. محمدتقی احمدی در گفتگو با ، با اشاره به اینکه ترجیح ما این است که امتحانات پایان ترم به صورت حضوری اوایل تابستان (احتمالا اواسط تیرماه) برگزار شود، اظهار کرد: البته جزئیات و موانع این موضوع در حال بررسی است و منتظر هستیم‌ که ستاد ملی مقابله با کرونا،تا پایان خرداد ماه اعلام کند که شرایط چگونه می شود و ما براساس آن تصمیم نهایی را بگیریم.رئیس دانشگاه تربیت مدرس افزود: پیش بینی ما در خصوص کلاس های عملی این است که این کلاس ها در تیرماه و امتحانات در شهریور ماه برگزار شود؛ اما اگر به دلیل تشدید کرونا لازم باشد تاملی صورت گیرد، این دروس در این ترم ناتمام باقی خواهد ماند و به ترم آینده منتقل می شود.احمدی از برنامه این دانشگاه برای در نظر گرفتن تسهیلات ویژه دانشجویان شهریه پرداز خبر داد و گفت: یک تعرفه تخفیفی برای اجاره خوابگاه دانشجویان شهریه پرداز در نظر گرفته شده و این پیشنهاد در هیات امنا در حال بررسی است و در صورت تایید جزئیات آن به زودی اعلام می شود.وی درباره وضعیت شهریه خوابگاه های خودگردان نیز گفت: دانشگاه نقش کلیدی و قانونی در رابطه با خوابگاه های خودگردان ندارد اما مطلع هستیم که به دلیل شرایط موجود، هم مالک و هم دانشجویان دچار بحران هایی شده اند. در این بین دانشگاه وساطت و مذاکراتی داشته که هم دانشجویان به دلیل عدم پرداخت شهریه، خوابگاه هایشان را از دست ندهند و هم از طریق پرداخت وام یک پشتیبانی در این موضوع صورت بگیرد.کپی شد" }
ræise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres ɡoft : dær suræte behbude væzʔijæt, emtehɑnɑte in dɑneʃɡɑh ævɑsete tirmɑh be suræte hozuri bærɡozɑr mi ʃævæd. mohæmmædtæqi æhmædi dær ɡoftoɡu bɑ, bɑ eʃɑre be inke tærdʒihe mɑ in æst ke emtehɑnɑte pɑjɑne term be suræte hozuri ævɑjele tɑbestɑn ehtemɑlæn ævɑsete tirmɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd, ezhɑr kærd : ælbætte dʒozʔijɑt væ mævɑneʔe in mozu dær hɑle bærræsist væ montæzer hæstim ke setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ, tɑ pɑjɑne xordɑd mɑh eʔlɑm konæd ke ʃærɑjete tʃeɡune mi ʃævæd væ mɑ bæræsɑse ɑn tæsmime næhɑi rɑ beɡirim. ræise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres æfzud : piʃe bini mɑ dær xosuse kelɑs hɑje æmæli in æst ke in kelɑs hɑ dær tirmɑh væ emtehɑnɑt dær ʃæhrivær mɑhe bærɡozɑr ʃævæd æmmɑ æɡær be dælile tæʃdide kærunɑe lɑzem bɑʃæd tæʔæmmoli suræt ɡiræd, in dorus dær in terme nɑtæmɑm bɑqi xɑhæd mɑnæd væ be terme ɑjændee montæqel mi ʃævæd. æhmædi æz bærnɑme in dɑneʃɡɑh bærɑje dær næzær ɡereftæne tæshilɑte viʒe dɑneʃdʒujɑne ʃæhrihe pærdɑz xæbær dɑd væ ɡoft : jek tæʔrefee tæxfifi bærɑje edʒɑre xɑbɡɑh dɑneʃdʒujɑn ʃæhrihe pærdɑz dær næzær ɡerefte ʃode væ in piʃnæhɑd dær hejʔæte omænɑ dær hɑl bærræsist væ dær suræte tæide dʒozʔijɑte ɑn be zudi eʔlɑm mi ʃævæd. vej dærbɑre væzʔijæte ʃæhrije xɑbɡɑh hɑje xodɡærdɑn niz ɡoft : dɑneʃɡɑh næqʃe kelidi væ qɑnuni dær rɑbete bɑ xɑbɡɑh hɑje xodɡærdɑn nædɑræd æmmɑ mottæleʔ hæstim ke be dælile ʃærɑjete modʒud, hæm mɑlek væ hæm dɑneʃdʒujɑn dotʃɑre bohrɑne hɑi ʃode ænd. dær in bejn dɑneʃɡɑh vesɑtæt væ mozɑkerɑti dɑʃte ke hæm dɑneʃdʒujɑn be dælile ædæme pærdɑxte ʃæhrije, xɑbɡɑh hɑjeʃɑn rɑ æz dæst nædæhænd væ hæm æz tæriqe pærdɑxte vɑme jek poʃtibɑni dær in mozu suræt beɡiræd. kopi ʃod
رئیس دانشگاه تربیت مدرس گفت: در صورت بهبود وضعیت، امتحانات این دانشگاه اواسط تیرماه به صورت حضوری برگزار می شود. محمدتقی احمدی در گفتگو با ، با اشاره به اینکه ترجیح ما این است که امتحانات پایان ترم به صورت حضوری اوایل تابستان (احتمالا اواسط تیرماه) برگزار شود، اظهار کرد: البته جزئیات و موانع این موضوع در حال بررسی است و منتظر هستیم‌ که ستاد ملی مقابله با کرونا،تا پایان خرداد ماه اعلام کند که شرایط چگونه می شود و ما براساس آن تصمیم نهایی را بگیریم.رئیس دانشگاه تربیت مدرس افزود: پیش بینی ما در خصوص کلاس های عملی این است که این کلاس ها در تیرماه و امتحانات در شهریور ماه برگزار شود؛ اما اگر به دلیل تشدید کرونا لازم باشد تاملی صورت گیرد، این دروس در این ترم ناتمام باقی خواهد ماند و به ترم آینده منتقل می شود.احمدی از برنامه این دانشگاه برای در نظر گرفتن تسهیلات ویژه دانشجویان شهریه پرداز خبر داد و گفت: یک تعرفه تخفیفی برای اجاره خوابگاه دانشجویان شهریه پرداز در نظر گرفته شده و این پیشنهاد در هیات امنا در حال بررسی است و در صورت تایید جزئیات آن به زودی اعلام می شود.وی درباره وضعیت شهریه خوابگاه های خودگردان نیز گفت: دانشگاه نقش کلیدی و قانونی در رابطه با خوابگاه های خودگردان ندارد اما مطلع هستیم که به دلیل شرایط موجود، هم مالک و هم دانشجویان دچار بحران هایی شده اند. در این بین دانشگاه وساطت و مذاکراتی داشته که هم دانشجویان به دلیل عدم پرداخت شهریه، خوابگاه هایشان را از دست ندهند و هم از طریق پرداخت وام یک پشتیبانی در این موضوع صورت بگیرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres ɡoft : dær suræte behbude væzʔijæt, emtehɑnɑte in dɑneʃɡɑh ævɑsete tirmɑh be suræte hozuri bærɡozɑr mi ʃævæd. mohæmmædtæqi æhmædi dær ɡoftoɡu bɑ, bɑ eʃɑre be inke tærdʒihe mɑ in æst ke emtehɑnɑte pɑjɑne term be suræte hozuri ævɑjele tɑbestɑn ehtemɑlæn ævɑsete tirmɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd, ezhɑr kærd : ælbætte dʒozʔijɑt væ mævɑneʔe in mozu dær hɑle bærræsist væ montæzer hæstim ke setɑde melli moqɑbele bɑ koronɑ, tɑ pɑjɑne xordɑd mɑh eʔlɑm konæd ke ʃærɑjete tʃeɡune mi ʃævæd væ mɑ bæræsɑse ɑn tæsmime næhɑi rɑ beɡirim. ræise dɑneʃɡɑh tærbijæte modærres æfzud : piʃe bini mɑ dær xosuse kelɑs hɑje æmæli in æst ke in kelɑs hɑ dær tirmɑh væ emtehɑnɑt dær ʃæhrivær mɑhe bærɡozɑr ʃævæd æmmɑ æɡær be dælile tæʃdide kærunɑe lɑzem bɑʃæd tæʔæmmoli suræt ɡiræd, in dorus dær in terme nɑtæmɑm bɑqi xɑhæd mɑnæd væ be terme ɑjændee montæqel mi ʃævæd. æhmædi æz bærnɑme in dɑneʃɡɑh bærɑje dær næzær ɡereftæne tæshilɑte viʒe dɑneʃdʒujɑne ʃæhrihe pærdɑz xæbær dɑd væ ɡoft : jek tæʔrefee tæxfifi bærɑje edʒɑre xɑbɡɑh dɑneʃdʒujɑn ʃæhrihe pærdɑz dær næzær ɡerefte ʃode væ in piʃnæhɑd dær hejʔæte omænɑ dær hɑl bærræsist væ dær suræte tæide dʒozʔijɑte ɑn be zudi eʔlɑm mi ʃævæd. vej dærbɑre væzʔijæte ʃæhrije xɑbɡɑh hɑje xodɡærdɑn niz ɡoft : dɑneʃɡɑh næqʃe kelidi væ qɑnuni dær rɑbete bɑ xɑbɡɑh hɑje xodɡærdɑn nædɑræd æmmɑ mottæleʔ hæstim ke be dælile ʃærɑjete modʒud, hæm mɑlek væ hæm dɑneʃdʒujɑn dotʃɑre bohrɑne hɑi ʃode ænd. dær in bejn dɑneʃɡɑh vesɑtæt væ mozɑkerɑti dɑʃte ke hæm dɑneʃdʒujɑn be dælile ædæme pærdɑxte ʃæhrije, xɑbɡɑh hɑjeʃɑn rɑ æz dæst nædæhænd væ hæm æz tæriqe pærdɑxte vɑme jek poʃtibɑni dær in mozu suræt beɡiræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس دانشگاه تربیت مدرس گفت: در صورت بهبود وضعیت، امتحانات این دانشگاه اواسط تیرماه به صورت حضوری برگزار می شود. محمدتقی احمدی در گفتگو با ، با اشاره به اینکه ترجیح ما این است که امتحانات پایان ترم به صورت حضوری اوایل تابستان (احتمالا اواسط تیرماه) برگزار شود، اظهار کرد: البته جزئیات و موانع این موضوع در حال بررسی است و منتظر هستیم‌ که ستاد ملی مقابله با کرونا،تا پایان خرداد ماه اعلام کند که شرایط چگونه می شود و ما براساس آن تصمیم نهایی را بگیریم.رئیس دانشگاه تربیت مدرس افزود: پیش بینی ما در خصوص کلاس های عملی این است که این کلاس ها در تیرماه و امتحانات در شهریور ماه برگزار شود؛ اما اگر به دلیل تشدید کرونا لازم باشد تاملی صورت گیرد، این دروس در این ترم ناتمام باقی خواهد ماند و به ترم آینده منتقل می شود.احمدی از برنامه این دانشگاه برای در نظر گرفتن تسهیلات ویژه دانشجویان شهریه پرداز خبر داد و گفت: یک تعرفه تخفیفی برای اجاره خوابگاه دانشجویان شهریه پرداز در نظر گرفته شده و این پیشنهاد در هیات امنا در حال بررسی است و در صورت تایید جزئیات آن به زودی اعلام می شود.وی درباره وضعیت شهریه خوابگاه های خودگردان نیز گفت: دانشگاه نقش کلیدی و قانونی در رابطه با خوابگاه های خودگردان ندارد اما مطلع هستیم که به دلیل شرایط موجود، هم مالک و هم دانشجویان دچار بحران هایی شده اند. در این بین دانشگاه وساطت و مذاکراتی داشته که هم دانشجویان به دلیل عدم پرداخت شهریه، خوابگاه هایشان را از دست ندهند و هم از طریق پرداخت وام یک پشتیبانی در این موضوع صورت بگیرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, ɑnædære unɑnɑ ke bejne sɑlhɑje do hezɑro o dæh tɑ do hezɑro o pɑnzdæh dær rædehɑje pɑje ozvi time bɑrselonɑ bud, bɑ æmælkærde xubæʃ dær ɑʒɑkse næzære bɑʃɡɑhhɑje bozorɡe orupɑi rɑ be xod dʒælb kærde æst. in dærvɑzebɑn kɑmeroni ke bæræsɑse ɡozɑreʃhɑje montæʃerʃode morede tævædʒdʒohe do bɑʃɡɑh pɑrisenʒermæn væ tʃelsi qærɑr dɑræd, ehtemɑle bɑzɡæʃtæʃ be bɑrselonɑ rɑ hæm ræd nækærd. unɑnɑ bistotʃɑhɑr sɑle dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbækee telvizijoni « kɑnɑle pælɑse ɑfriqɑ » dærbɑre ehtemɑle bɑzɡæʃtæʃ be bɑrselonɑ ɡoft : mæn hæmtʃenɑn rɑbetee xubi bɑ ræise bɑʃɡɑh bɑrselonɑ væ moræbbijɑne in tim dɑræm. hæmɑntor ke piʃ æz in ɡofteæm, bɑrselonɑ xɑne mæn æst. æɡær qærɑr bɑʃæd ke be nokæmp bɑzɡærdæm, in kɑr rɑ xɑhæm kærd, æmmɑ dær hɑle hɑzer æz æmæli ʃodæne tʃenin tʃizi fɑsele dɑrim. vej æfzud : mæn dær hɑle hɑzer dærvɑzebɑne ɑʒɑks hæstæm væ xɑhim did ke dær pɑjɑne fæsl tʃe ettefɑqi xɑhæd oftɑd. mæn tænhɑ be futbɑl væ ettefɑqɑti ke dær zæmin væ værzeʃɡɑh rox midæhæd, æhæmmijæt midæhom. mɑbæqi tʃizhɑ be mædirbærnɑmehɑjeme mærbut miʃævæd væ ust ke bɑ tʃenin mæsɑʔeli sær væ kɑr dɑræd, næ mæn. in dærvɑzebɑne kɑmeroni tɑkonun dær sædo hæftɑdohæʃt bɑzi æz reqɑbæthɑje moxtælefe dærune dærvɑze ɑʒɑks istɑde ke dær in bejne movæffæq ʃode dær hæftɑdotʃɑhɑr bɑzi dærvɑze xod rɑ bæste neɡæh dɑræd. u hæmtʃenin næqʃe pæræræneɡi dær residæne ɑʒɑks be mærhæle nime næhɑi liɡe qæhremɑnɑne orupɑ dær fæsle nuzdæh do hezɑro o hidʒdæh dɑʃt. dær hɑle hɑzer modirɑne bɑʃɡɑh bɑrselonɑ dær hɑle mozɑkere bɑ mɑrk ɑnædære terɑeʃtæɡæn be mænzure tæmdide qærɑrdɑde in dærvɑzebɑne ɑlmɑni hæstænd. ɡofte miʃævæd dær qærɑrdɑde dʒædide terɑeʃtæɡæne bistohæft sɑlee dæstmozdæʃ be pɑnzdæh milijun joro dær sɑl xɑhæd resid ke æz in hejse tænhɑ lijunæle mesi bɑlɑtær æz u xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، آندره اونانا که بین سال‌های 2010 تا 2015 در رده‌های پایه عضو تیم بارسلونا بود، با عملکرد خوبش در آژاکس نظر باشگاه‌های بزرگ اروپایی را به خود جلب کرده است. این دروازه‌بان کامرونی که براساس گزارش‌های منتشرشده مورد توجه دو باشگاه پاری‌سن‌ژرمن و چلسی قرار دارد، احتمال بازگشتش به بارسلونا را هم رد نکرد.اونانا 24 ساله در گفت‌وگو با شبکه تلویزیونی «کانال پلاس آفریقا» درباره احتمال بازگشتش به بارسلونا گفت: من همچنان رابطه خوبی با رئیس باشگاه بارسلونا و مربیان این تیم دارم. همان‌طور که پیش از این گفته‌ام، بارسلونا خانه من است. اگر قرار باشد که به نوکمپ بازگردم، این کار را خواهم کرد، اما در حال حاضر از عملی شدن چنین چیزی فاصله داریم.وی افزود: من در حال حاضر دروازه‌بان آژاکس هستم و خواهیم دید که در پایان فصل چه اتفاقی خواهد افتاد. من تنها به فوتبال و اتفاقاتی که در زمین و ورزشگاه رخ می‌دهد، اهمیت می‌دهم. مابقی چیزها به مدیربرنامه‌هایم مربوط می‌شود و اوست که با چنین مسائلی سر و کار دارد، نه من.این دروازه‌بان کامرونی تاکنون در 178 بازی از رقابت‌های مختلف درون دروازه آژاکس ایستاده که در این بین موفق شده در 74 بازی دروازه خود را بسته نگه دارد. او همچنین نقش پررنگی در رسیدن آژاکس به مرحله نیمه نهایی لیگ قهرمانان اروپا در فصل 19-2018 داشت.در حال حاضر مدیران باشگاه بارسلونا در حال مذاکره با مارک آندره تِراِشتگن به منظور تمدید قرارداد این دروازه‌بان آلمانی هستند. گفته می‌شود در قرارداد جدید تِراِشتگن 27 ساله دستمزدش به 15 میلیون یورو در سال خواهد رسید که از این حیث تنها لیونل مسی بالاتر از او خواهد بود.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ, ɑnædære unɑnɑ ke bejne sɑlhɑje do hezɑro o dæh tɑ do hezɑro o pɑnzdæh dær rædehɑje pɑje ozvi time bɑrselonɑ bud, bɑ æmælkærde xubæʃ dær ɑʒɑkse næzære bɑʃɡɑhhɑje bozorɡe orupɑi rɑ be xod dʒælb kærde æst. in dærvɑzebɑn kɑmeroni ke bæræsɑse ɡozɑreʃhɑje montæʃerʃode morede tævædʒdʒohe do bɑʃɡɑh pɑrisenʒermæn væ tʃelsi qærɑr dɑræd, ehtemɑle bɑzɡæʃtæʃ be bɑrselonɑ rɑ hæm ræd nækærd. unɑnɑ bistotʃɑhɑr sɑle dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbækee telvizijoni « kɑnɑle pælɑse ɑfriqɑ » dærbɑre ehtemɑle bɑzɡæʃtæʃ be bɑrselonɑ ɡoft : mæn hæmtʃenɑn rɑbetee xubi bɑ ræise bɑʃɡɑh bɑrselonɑ væ moræbbijɑne in tim dɑræm. hæmɑntor ke piʃ æz in ɡofteæm, bɑrselonɑ xɑne mæn æst. æɡær qærɑr bɑʃæd ke be nokæmp bɑzɡærdæm, in kɑr rɑ xɑhæm kærd, æmmɑ dær hɑle hɑzer æz æmæli ʃodæne tʃenin tʃizi fɑsele dɑrim. vej æfzud : mæn dær hɑle hɑzer dærvɑzebɑne ɑʒɑks hæstæm væ xɑhim did ke dær pɑjɑne fæsl tʃe ettefɑqi xɑhæd oftɑd. mæn tænhɑ be futbɑl væ ettefɑqɑti ke dær zæmin væ værzeʃɡɑh rox midæhæd, æhæmmijæt midæhom. mɑbæqi tʃizhɑ be mædirbærnɑmehɑjeme mærbut miʃævæd væ ust ke bɑ tʃenin mæsɑʔeli sær væ kɑr dɑræd, næ mæn. in dærvɑzebɑne kɑmeroni tɑkonun dær sædo hæftɑdohæʃt bɑzi æz reqɑbæthɑje moxtælefe dærune dærvɑze ɑʒɑks istɑde ke dær in bejne movæffæq ʃode dær hæftɑdotʃɑhɑr bɑzi dærvɑze xod rɑ bæste neɡæh dɑræd. u hæmtʃenin næqʃe pæræræneɡi dær residæne ɑʒɑks be mærhæle nime næhɑi liɡe qæhremɑnɑne orupɑ dær fæsle nuzdæh do hezɑro o hidʒdæh dɑʃt. dær hɑle hɑzer modirɑne bɑʃɡɑh bɑrselonɑ dær hɑle mozɑkere bɑ mɑrk ɑnædære terɑeʃtæɡæn be mænzure tæmdide qærɑrdɑde in dærvɑzebɑne ɑlmɑni hæstænd. ɡofte miʃævæd dær qærɑrdɑde dʒædide terɑeʃtæɡæne bistohæft sɑlee dæstmozdæʃ be pɑnzdæh milijun joro dær sɑl xɑhæd resid ke æz in hejse tænhɑ lijunæle mesi bɑlɑtær æz u xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، آندره اونانا که بین سال‌های 2010 تا 2015 در رده‌های پایه عضو تیم بارسلونا بود، با عملکرد خوبش در آژاکس نظر باشگاه‌های بزرگ اروپایی را به خود جلب کرده است. این دروازه‌بان کامرونی که براساس گزارش‌های منتشرشده مورد توجه دو باشگاه پاری‌سن‌ژرمن و چلسی قرار دارد، احتمال بازگشتش به بارسلونا را هم رد نکرد.اونانا 24 ساله در گفت‌وگو با شبکه تلویزیونی «کانال پلاس آفریقا» درباره احتمال بازگشتش به بارسلونا گفت: من همچنان رابطه خوبی با رئیس باشگاه بارسلونا و مربیان این تیم دارم. همان‌طور که پیش از این گفته‌ام، بارسلونا خانه من است. اگر قرار باشد که به نوکمپ بازگردم، این کار را خواهم کرد، اما در حال حاضر از عملی شدن چنین چیزی فاصله داریم.وی افزود: من در حال حاضر دروازه‌بان آژاکس هستم و خواهیم دید که در پایان فصل چه اتفاقی خواهد افتاد. من تنها به فوتبال و اتفاقاتی که در زمین و ورزشگاه رخ می‌دهد، اهمیت می‌دهم. مابقی چیزها به مدیربرنامه‌هایم مربوط می‌شود و اوست که با چنین مسائلی سر و کار دارد، نه من.این دروازه‌بان کامرونی تاکنون در 178 بازی از رقابت‌های مختلف درون دروازه آژاکس ایستاده که در این بین موفق شده در 74 بازی دروازه خود را بسته نگه دارد. او همچنین نقش پررنگی در رسیدن آژاکس به مرحله نیمه نهایی لیگ قهرمانان اروپا در فصل 19-2018 داشت.در حال حاضر مدیران باشگاه بارسلونا در حال مذاکره با مارک آندره تِراِشتگن به منظور تمدید قرارداد این دروازه‌بان آلمانی هستند. گفته می‌شود در قرارداد جدید تِراِشتگن 27 ساله دستمزدش به 15 میلیون یورو در سال خواهد رسید که از این حیث تنها لیونل مسی بالاتر از او خواهد بود.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, ɑnædære unɑnɑ ke bejne sɑlhɑje do hezɑro o dæh tɑ do hezɑro o pɑnzdæh dær rædehɑje pɑje ozvi time bɑrselonɑ bud, bɑ æmælkærde xubæʃ dær ɑʒɑkse næzære bɑʃɡɑhhɑje bozorɡe orupɑi rɑ be xod dʒælb kærde æst. in dærvɑzebɑn kɑmeroni ke bæræsɑse ɡozɑreʃhɑje montæʃerʃode morede tævædʒdʒohe do bɑʃɡɑh pɑrisenʒermæn væ tʃelsi qærɑr dɑræd, ehtemɑle bɑzɡæʃtæʃ be bɑrselonɑ rɑ hæm ræd nækærd. unɑnɑ bistotʃɑhɑr sɑle dær ɡoftvæɡu bɑ ʃæbækee telvizijoni « kɑnɑle pælɑse ɑfriqɑ » dærbɑre ehtemɑle bɑzɡæʃtæʃ be bɑrselonɑ ɡoft : mæn hæmtʃenɑn rɑbetee xubi bɑ ræise bɑʃɡɑh bɑrselonɑ væ moræbbijɑne in tim dɑræm. hæmɑntor ke piʃ æz in ɡofteæm, bɑrselonɑ xɑne mæn æst. æɡær qærɑr bɑʃæd ke be nokæmp bɑzɡærdæm, in kɑr rɑ xɑhæm kærd, æmmɑ dær hɑle hɑzer æz æmæli ʃodæne tʃenin tʃizi fɑsele dɑrim. vej æfzud : mæn dær hɑle hɑzer dærvɑzebɑne ɑʒɑks hæstæm væ xɑhim did ke dær pɑjɑne fæsl tʃe ettefɑqi xɑhæd oftɑd. mæn tænhɑ be futbɑl væ ettefɑqɑti ke dær zæmin væ værzeʃɡɑh rox midæhæd, æhæmmijæt midæhom. mɑbæqi tʃizhɑ be mædirbærnɑmehɑjeme mærbut miʃævæd væ ust ke bɑ tʃenin mæsɑʔeli sær væ kɑr dɑræd, næ mæn. in dærvɑzebɑne kɑmeroni tɑkonun dær sædo hæftɑdohæʃt bɑzi æz reqɑbæthɑje moxtælefe dærune dærvɑze ɑʒɑks istɑde ke dær in bejne movæffæq ʃode dær hæftɑdotʃɑhɑr bɑzi dærvɑze xod rɑ bæste neɡæh dɑræd. u hæmtʃenin næqʃe pæræræneɡi dær residæne ɑʒɑks be mærhæle nime næhɑi liɡe qæhremɑnɑne orupɑ dær fæsle nuzdæh do hezɑro o hidʒdæh dɑʃt. dær hɑle hɑzer modirɑne bɑʃɡɑh bɑrselonɑ dær hɑle mozɑkere bɑ mɑrk ɑnædære terɑeʃtæɡæn be mænzure tæmdide qærɑrdɑde in dærvɑzebɑne ɑlmɑni hæstænd. ɡofte miʃævæd dær qærɑrdɑde dʒædide terɑeʃtæɡæne bistohæft sɑlee dæstmozdæʃ be pɑnzdæh milijun joro dær sɑl xɑhæd resid ke æz in hejse tænhɑ lijunæle mesi bɑlɑtær æz u xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، آندره اونانا که بین سال‌های 2010 تا 2015 در رده‌های پایه عضو تیم بارسلونا بود، با عملکرد خوبش در آژاکس نظر باشگاه‌های بزرگ اروپایی را به خود جلب کرده است. این دروازه‌بان کامرونی که براساس گزارش‌های منتشرشده مورد توجه دو باشگاه پاری‌سن‌ژرمن و چلسی قرار دارد، احتمال بازگشتش به بارسلونا را هم رد نکرد.اونانا 24 ساله در گفت‌وگو با شبکه تلویزیونی «کانال پلاس آفریقا» درباره احتمال بازگشتش به بارسلونا گفت: من همچنان رابطه خوبی با رئیس باشگاه بارسلونا و مربیان این تیم دارم. همان‌طور که پیش از این گفته‌ام، بارسلونا خانه من است. اگر قرار باشد که به نوکمپ بازگردم، این کار را خواهم کرد، اما در حال حاضر از عملی شدن چنین چیزی فاصله داریم.وی افزود: من در حال حاضر دروازه‌بان آژاکس هستم و خواهیم دید که در پایان فصل چه اتفاقی خواهد افتاد. من تنها به فوتبال و اتفاقاتی که در زمین و ورزشگاه رخ می‌دهد، اهمیت می‌دهم. مابقی چیزها به مدیربرنامه‌هایم مربوط می‌شود و اوست که با چنین مسائلی سر و کار دارد، نه من.این دروازه‌بان کامرونی تاکنون در 178 بازی از رقابت‌های مختلف درون دروازه آژاکس ایستاده که در این بین موفق شده در 74 بازی دروازه خود را بسته نگه دارد. او همچنین نقش پررنگی در رسیدن آژاکس به مرحله نیمه نهایی لیگ قهرمانان اروپا در فصل 19-2018 داشت.در حال حاضر مدیران باشگاه بارسلونا در حال مذاکره با مارک آندره تِراِشتگن به منظور تمدید قرارداد این دروازه‌بان آلمانی هستند. گفته می‌شود در قرارداد جدید تِراِشتگن 27 ساله دستمزدش به 15 میلیون یورو در سال خواهد رسید که از این حیث تنها لیونل مسی بالاتر از او خواهد بود.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", jæmænihɑ ʃɑmɡɑh seʃænbee jek færvænd muʃæke bɑlestik « zelzɑl jek » rɑ be sæmte mævɑzeʔe ʃebh nezɑmiɑne eʔtelɑfe soʔudi dær nædʒærɑne vɑqeʔ dær dʒonube æræbestɑn ʃellik kærdænd. mænɑbeʔe jæmæni tæʔkid kærdænd ke in muʃæke dæqiqæn be hædæfe morede næzær dær pɑdeɡɑne ɑkefe dær nædʒrɑn esɑbæt kærd. jek mænbæʔe æmnijæti jæmæn be ælmæsire ɡoft ke bær æsære esɑbæte in muʃæk be hædæfe morede næzær, teʔdɑdi æz ʃebhnezɑmiɑn koʃte væ jek xodroje ɑnhɑ niz monhædem ʃod. niruhɑje ærteʃe jæmæn væ komitehɑje mærdomi vɑbæste be ænsɑrollɑh ruze se ʃænbe hæmtʃenin jek xodroje diɡær ʃebh nezɑmiɑn rɑ dær mæntæqe ælædʒɑʃr dær nædʒrɑn hædæf qærɑr dɑdænd. jeɡɑne mohændesi jæmæn dær tɑrixe bistopændʒ ɑvril niz ʃeʃ xodroje nezɑmi mozdurɑn rɑ dær mehvære nædʒærɑne monhædem kærde bud. jeɡɑne muʃæki ærteʃe jæmæn væ ænsɑrollɑh ruze doʃænbe niz se færvænd muʃæke bɑlestik rɑ be sæmte mæhæle tædʒæmmoʔe ʃebhnezɑmiɑne vɑbæste be eʔtelɑfe soʔudi dær do ostɑn ælzɑleʔ dʒonub pærɑntezbæste væ hædʒe qærb pærɑntezbæste ʃellik kærde bud. hæmælɑte muʃæki ærteʃe jæmæn dær vɑkoneʃ be hæmælɑte æræbestɑn ke æz færværdine sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr ɑqɑz ʃode væ bivæqfe edɑme jɑfte væ hezɑrɑn koʃte væ zæxmi væ ɑvɑre bærdʒɑje ɡozɑʃte, æz ebtedɑje sɑle do hezɑro o hidʒdæh tebqee væʔde ʃæhid sɑleh ælsæmɑd ræise sɑbeq væ konuni ʃorɑje ɑli sjɑsiː jæmæn æfzɑjeʃe qɑbele molɑhezei dɑʃte æst. eʔtelɑfi be ræhbæri æræbestɑne soʔudi æz færværdinmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr keʃvære fæqire jæmæn rɑ bærɑje bɑzɡærdɑndæne qodræt be « æbd ræbe mænsur hɑdi », ræisdʒomhure mostæʔfi jæmæn hædæfe hæmælɑte sænɡine hævɑi, zæmini væ dæriɑi qærɑr dɑde æmmɑ ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæn dær tule in tʃænd sɑl dær moqɑbele ɑn istɑdeɡi kærde æst.", "text": "، یمنی‌ها شامگاه سه‌شنبه یک فروند موشک بالستیک «زلزال -۱» را به سمت مواضع شبه نظامیان ائتلاف سعودی در نجران واقع در جنوب عربستان شلیک کردند.منابع یمنی تاکید کردند که این موشک دقیقاً به هدف مورد نظر در پادگان عاکفه در نجران اصابت کرد.یک منبع امنیتی یمن به المسیره گفت که بر اثر اصابت این موشک به هدف مورد نظر، تعدادی از شبه‌نظامیان کشته و یک خودروی آنها نیز منهدم شد.نیروهای ارتش یمن و کمیته‌های مردمی وابسته به انصارالله روز سه شنبه همچنین یک خودروی دیگر شبه نظامیان را در منطقه الاجاشر در نجران هدف قرار دادند.یگان مهندسی یمن در تاریخ ۲۵ آوریل نیز شش خودروی نظامی مزدوران را در محور نجران منهدم کرده بود.یگان موشکی ارتش یمن و انصارالله روز دوشنبه نیز سه فروند موشک بالستیک را به سمت محل تجمع شبه‌نظامیان وابسته به ائتلاف سعودی در دو استان الضالع (جنوب) و حجه (غرب) شلیک کرده بود.حملات موشکی ارتش یمن در واکنش به حملات عربستان که از فروردین سال ۱۳۹۴ آغاز شده و بی‌وقفه ادامه یافته و هزاران کشته و زخمی و آواره برجای گذاشته، از ابتدای سال ۲۰۱۸ طبق وعده شهید صالح الصماد رئیس سابق و کنونی شورای عالی سیاسی یمن افزایش قابل ملاحظه‌ای داشته است.ائتلافی به رهبری عربستان سعودی از فروردین‌ماه سال ۱۳۹۴ کشور فقیر یمن را برای بازگرداندن قدرت به «عبد ربه منصور هادی»، رئیس‌جمهور مستعفی یمن هدف حملات سنگین هوایی، زمینی و دریایی قرار داده اما ارتش و کمیته‌های مردمی یمن در طول این چند سال در مقابل آن ایستادگی کرده است." }
, jæmænihɑ ʃɑmɡɑh seʃænbee jek færvænd muʃæke bɑlestik « zelzɑl jek » rɑ be sæmte mævɑzeʔe ʃebh nezɑmiɑne eʔtelɑfe soʔudi dær nædʒærɑne vɑqeʔ dær dʒonube æræbestɑn ʃellik kærdænd. mænɑbeʔe jæmæni tæʔkid kærdænd ke in muʃæke dæqiqæn be hædæfe morede næzær dær pɑdeɡɑne ɑkefe dær nædʒrɑn esɑbæt kærd. jek mænbæʔe æmnijæti jæmæn be ælmæsire ɡoft ke bær æsære esɑbæte in muʃæk be hædæfe morede næzær, teʔdɑdi æz ʃebhnezɑmiɑn koʃte væ jek xodroje ɑnhɑ niz monhædem ʃod. niruhɑje ærteʃe jæmæn væ komitehɑje mærdomi vɑbæste be ænsɑrollɑh ruze se ʃænbe hæmtʃenin jek xodroje diɡær ʃebh nezɑmiɑn rɑ dær mæntæqe ælædʒɑʃr dær nædʒrɑn hædæf qærɑr dɑdænd. jeɡɑne mohændesi jæmæn dær tɑrixe bistopændʒ ɑvril niz ʃeʃ xodroje nezɑmi mozdurɑn rɑ dær mehvære nædʒærɑne monhædem kærde bud. jeɡɑne muʃæki ærteʃe jæmæn væ ænsɑrollɑh ruze doʃænbe niz se færvænd muʃæke bɑlestik rɑ be sæmte mæhæle tædʒæmmoʔe ʃebhnezɑmiɑne vɑbæste be eʔtelɑfe soʔudi dær do ostɑn ælzɑleʔ dʒonub pærɑntezbæste væ hædʒe qærb pærɑntezbæste ʃellik kærde bud. hæmælɑte muʃæki ærteʃe jæmæn dær vɑkoneʃ be hæmælɑte æræbestɑn ke æz færværdine sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr ɑqɑz ʃode væ bivæqfe edɑme jɑfte væ hezɑrɑn koʃte væ zæxmi væ ɑvɑre bærdʒɑje ɡozɑʃte, æz ebtedɑje sɑle do hezɑro o hidʒdæh tebqee væʔde ʃæhid sɑleh ælsæmɑd ræise sɑbeq væ konuni ʃorɑje ɑli sjɑsiː jæmæn æfzɑjeʃe qɑbele molɑhezei dɑʃte æst. eʔtelɑfi be ræhbæri æræbestɑne soʔudi æz færværdinmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr keʃvære fæqire jæmæn rɑ bærɑje bɑzɡærdɑndæne qodræt be « æbd ræbe mænsur hɑdi », ræisdʒomhure mostæʔfi jæmæn hædæfe hæmælɑte sænɡine hævɑi, zæmini væ dæriɑi qærɑr dɑde æmmɑ ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæn dær tule in tʃænd sɑl dær moqɑbele ɑn istɑdeɡi kærde æst.
، یمنی‌ها شامگاه سه‌شنبه یک فروند موشک بالستیک «زلزال -۱» را به سمت مواضع شبه نظامیان ائتلاف سعودی در نجران واقع در جنوب عربستان شلیک کردند.منابع یمنی تاکید کردند که این موشک دقیقاً به هدف مورد نظر در پادگان عاکفه در نجران اصابت کرد.یک منبع امنیتی یمن به المسیره گفت که بر اثر اصابت این موشک به هدف مورد نظر، تعدادی از شبه‌نظامیان کشته و یک خودروی آنها نیز منهدم شد.نیروهای ارتش یمن و کمیته‌های مردمی وابسته به انصارالله روز سه شنبه همچنین یک خودروی دیگر شبه نظامیان را در منطقه الاجاشر در نجران هدف قرار دادند.یگان مهندسی یمن در تاریخ ۲۵ آوریل نیز شش خودروی نظامی مزدوران را در محور نجران منهدم کرده بود.یگان موشکی ارتش یمن و انصارالله روز دوشنبه نیز سه فروند موشک بالستیک را به سمت محل تجمع شبه‌نظامیان وابسته به ائتلاف سعودی در دو استان الضالع (جنوب) و حجه (غرب) شلیک کرده بود.حملات موشکی ارتش یمن در واکنش به حملات عربستان که از فروردین سال ۱۳۹۴ آغاز شده و بی‌وقفه ادامه یافته و هزاران کشته و زخمی و آواره برجای گذاشته، از ابتدای سال ۲۰۱۸ طبق وعده شهید صالح الصماد رئیس سابق و کنونی شورای عالی سیاسی یمن افزایش قابل ملاحظه‌ای داشته است.ائتلافی به رهبری عربستان سعودی از فروردین‌ماه سال ۱۳۹۴ کشور فقیر یمن را برای بازگرداندن قدرت به «عبد ربه منصور هادی»، رئیس‌جمهور مستعفی یمن هدف حملات سنگین هوایی، زمینی و دریایی قرار داده اما ارتش و کمیته‌های مردمی یمن در طول این چند سال در مقابل آن ایستادگی کرده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , jæmænihɑ ʃɑmɡɑh seʃænbee jek færvænd muʃæke bɑlestik « zelzɑl jek » rɑ be sæmte mævɑzeʔe ʃebh nezɑmiɑne eʔtelɑfe soʔudi dær nædʒærɑne vɑqeʔ dær dʒonube æræbestɑn ʃellik kærdænd. mænɑbeʔe jæmæni tæʔkid kærdænd ke in muʃæke dæqiqæn be hædæfe morede næzær dær pɑdeɡɑne ɑkefe dær nædʒrɑn esɑbæt kærd. jek mænbæʔe æmnijæti jæmæn be ælmæsire ɡoft ke bær æsære esɑbæte in muʃæk be hædæfe morede næzær, teʔdɑdi æz ʃebhnezɑmiɑn koʃte væ jek xodroje ɑnhɑ niz monhædem ʃod. niruhɑje ærteʃe jæmæn væ komitehɑje mærdomi vɑbæste be ænsɑrollɑh ruze se ʃænbe hæmtʃenin jek xodroje diɡær ʃebh nezɑmiɑn rɑ dær mæntæqe ælædʒɑʃr dær nædʒrɑn hædæf qærɑr dɑdænd. jeɡɑne mohændesi jæmæn dær tɑrixe bistopændʒ ɑvril niz ʃeʃ xodroje nezɑmi mozdurɑn rɑ dær mehvære nædʒærɑne monhædem kærde bud. jeɡɑne muʃæki ærteʃe jæmæn væ ænsɑrollɑh ruze doʃænbe niz se færvænd muʃæke bɑlestik rɑ be sæmte mæhæle tædʒæmmoʔe ʃebhnezɑmiɑne vɑbæste be eʔtelɑfe soʔudi dær do ostɑn ælzɑleʔ dʒonub pærɑntezbæste væ hædʒe qærb pærɑntezbæste ʃellik kærde bud. hæmælɑte muʃæki ærteʃe jæmæn dær vɑkoneʃ be hæmælɑte æræbestɑn ke æz færværdine sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr ɑqɑz ʃode væ bivæqfe edɑme jɑfte væ hezɑrɑn koʃte væ zæxmi væ ɑvɑre bærdʒɑje ɡozɑʃte, æz ebtedɑje sɑle do hezɑro o hidʒdæh tebqee væʔde ʃæhid sɑleh ælsæmɑd ræise sɑbeq væ konuni ʃorɑje ɑli sjɑsiː jæmæn æfzɑjeʃe qɑbele molɑhezei dɑʃte æst. eʔtelɑfi be ræhbæri æræbestɑne soʔudi æz færværdinmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr keʃvære fæqire jæmæn rɑ bærɑje bɑzɡærdɑndæne qodræt be « æbd ræbe mænsur hɑdi », ræisdʒomhure mostæʔfi jæmæn hædæfe hæmælɑte sænɡine hævɑi, zæmini væ dæriɑi qærɑr dɑde æmmɑ ærteʃ væ komitehɑje mærdomi jæmæn dær tule in tʃænd sɑl dær moqɑbele ɑn istɑdeɡi kærde æst.", "role": "user" }, { "content": "، یمنی‌ها شامگاه سه‌شنبه یک فروند موشک بالستیک «زلزال -۱» را به سمت مواضع شبه نظامیان ائتلاف سعودی در نجران واقع در جنوب عربستان شلیک کردند.منابع یمنی تاکید کردند که این موشک دقیقاً به هدف مورد نظر در پادگان عاکفه در نجران اصابت کرد.یک منبع امنیتی یمن به المسیره گفت که بر اثر اصابت این موشک به هدف مورد نظر، تعدادی از شبه‌نظامیان کشته و یک خودروی آنها نیز منهدم شد.نیروهای ارتش یمن و کمیته‌های مردمی وابسته به انصارالله روز سه شنبه همچنین یک خودروی دیگر شبه نظامیان را در منطقه الاجاشر در نجران هدف قرار دادند.یگان مهندسی یمن در تاریخ ۲۵ آوریل نیز شش خودروی نظامی مزدوران را در محور نجران منهدم کرده بود.یگان موشکی ارتش یمن و انصارالله روز دوشنبه نیز سه فروند موشک بالستیک را به سمت محل تجمع شبه‌نظامیان وابسته به ائتلاف سعودی در دو استان الضالع (جنوب) و حجه (غرب) شلیک کرده بود.حملات موشکی ارتش یمن در واکنش به حملات عربستان که از فروردین سال ۱۳۹۴ آغاز شده و بی‌وقفه ادامه یافته و هزاران کشته و زخمی و آواره برجای گذاشته، از ابتدای سال ۲۰۱۸ طبق وعده شهید صالح الصماد رئیس سابق و کنونی شورای عالی سیاسی یمن افزایش قابل ملاحظه‌ای داشته است.ائتلافی به رهبری عربستان سعودی از فروردین‌ماه سال ۱۳۹۴ کشور فقیر یمن را برای بازگرداندن قدرت به «عبد ربه منصور هادی»، رئیس‌جمهور مستعفی یمن هدف حملات سنگین هوایی، زمینی و دریایی قرار داده اما ارتش و کمیته‌های مردمی یمن در طول این چند سال در مقابل آن ایستادگی کرده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færdɑ doʃænbe pærɑntezbæste hæʃtɑdutʃæhɑræmin sɑlruze tævællod « kolud ʃɑbrul », æz bonjɑnɡozɑrɑne dʒonbeʃe modʒe noi sinæmɑje færɑnse æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « kolud ʃɑbrul » motevællede bistotʃɑhɑr ʒuʔene jek hezɑro nohsædo si dær dæheje pændʒɑh milɑdi dær odʒ bud væ be onvɑne porkɑrtærin filmsɑze modʒe no væ sinæmɑje moællef ʃenɑxte miʃod. vej pesære dɑrusɑzi bud ke be ɡofteje u ʃɑbrul dær mosɑhebei dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft pærɑntezbæste kɑmelæn be ɑn noʔ mohite edʒtemɑʔi buruʒɑzi moteʔælleq bud ke mæzmune filmhɑje u hæm ʃod. ʃɑbrul dær dʒævɑni ædæbijɑt væ hoquq xɑnd væ bæʔd ʃoruʔ be neveʃtæne næqde film bærɑje mædʒælle moʔtæbære \" kɑjeee do sinæmɑ \" kærd. u hænuz si sɑle næʃode bud ke film « særʒe zibɑ » rɑ sɑxt ke dɑstɑne bɑzɡæʃte jek mærd be dehkæde zɑdɡɑhæʃ pæs æz moddæthɑ qejbæt æz ɑn æst, væ tæhsine montæqedɑn rɑ bærænɡixt. vej ke æz æsɑtide sinæmɑje dʒæhɑn væ motexæssese sɑxte filmhɑje dʒenɑi bud, dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdose bærɑje film « ærusi dær xune » dʒɑjeze fipræʃi rɑ æz dʒæʃnvɑre berlin ɡereft væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhonoh bærɑje film « pesære æmuhɑ » dʒɑjeze xerse tælɑje berlin rɑ ɡereft. ʃɑbrul ke kɑrɡærdɑni porkɑr bud, dær tule biʃ æz nim qærne dorɑne kɑri, e biʃ æz hæftɑd filme sinæmɑi væ telvizijoni sɑxt. ævvælin filme sinæmɑi u « særʒe zibɑ » modʒebe ʃohræte qɑbele tævædʒdʒoh u dær mjɑne montæqedɑn ʃod væ omumæn be onvɑne bæjɑnije dʒonbeʃe sinæmɑi modʒe no jɑ \" novel vɑɡ \" ʃenɑxte ʃod, ke kɑrɡærdɑnɑni mɑnænde ferɑnsuɑ tærufu væ ʒɑn luk ɡodɑr hæm dʒozvje ɑn budænd. filmhɑje u bær buruʒvɑzi tæbæqee motevæsset pærɑntezbæste færɑnsee motemærkez bud, filmhɑi ke bɑ kenɑr zædæne zɑhere mohtæræme in tæbæqe, riɑkɑri, xoʃunæt væ bizɑri rɑ ke zire in zɑher dʒærijɑn dɑræd, efʃɑ mikærd. filmhɑje u æqlæb portæʔliq budænd væ bɑ ɑsɑre ɑlfered hitʃkɑk morede moqɑjese qærɑr miɡereftænd. noxoste væzire færɑnse, ferɑnsuɑ filun, ʃɑbrul rɑ « kɑrɡærdɑn, e tæhijekonænde væ filmnɑmenevis væ jeki æz tʃehrehɑje æsli modʒe no xɑnd ke sæbok væ teknike sinæmɑ rɑ bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobee vɑqeʔi, e zendeɡi hæqiqi ke nɑɡosæste væ penhɑnist, motehævvel kærdænd. » « tiri færmɑʔu », ræʔise dʒæʃnvɑre filme kon dærbɑre in kɑrɡærdɑne særʃenɑs ɡofte æst : « ʃɑbrul sæboki besijɑr kelɑsiktær æz filmsɑzɑne tædʒrobitære modʒe no dɑʃt. æmmɑ dær in kelɑsisism tʃenɑn dʒesɑræt væ ɑzɑdi væ tʃenɑn dɑneʃi vodʒud dɑʃt, ke be næzære mæn væ be qezɑvæte tɑrix filmhɑje hɑdesei u dær sinæmɑje færɑnsee kɑmelæn monhæser be færd bɑqi xɑhænd mɑnæd. » ʃɑbrul bɑ sorʔæte besjɑri kɑr mikærd væ hær sɑle tæqribæn jek film rɑ misɑxt. u filmnɑmehɑje qirɑqætbɑsi besjɑri rɑ neveʃt væ hæmtʃenin æz besjɑri æz ɑsɑre kelɑsike ædæbijɑte færɑnse eqtebɑs kærd, æzdʒomle « mɑdɑm bevuɑri » jek hezɑro nohsædo nævædojek pærɑntezbæste væ dɑstɑnhɑje ɡi do pɑsɑn, bærɑje sinæmɑ væ telvizijon. æz filmhɑje særʃenɑse ʃɑbrul mitævɑn be « doxtærɑne bæd » dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt, « qæssɑb » dær jek hezɑro nohsædo hæftɑd væ niz filme moʔæmmɑi « mæmnun bɑbæte ʃokolɑt » dær sɑle do hezɑr bɑ bɑzi « izɑbel hupær » eʃɑre kærd. hupær æz honærpiʃehɑje zæn morede ælɑqe ʃɑbrul bud væ bɑ film « dɑstɑne zænɑn » ʃɑbrul dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt bud ke dær ebtedɑje mæsire kɑrijæʃ be ʃohræt resid. ɑxærin filme sinæmɑi ʃɑbrul « bellæmj » bɑ bɑzi setɑre diɡæri æz sinæmɑje færɑnse « ʒærɑr dæpɑrdiv » bud. vej bɑ filmhɑje « ærusi dær xune » jek hezɑro nohsædo hæftɑdosepærɑntezbæste, « ɡole ʃejtɑn » do hezɑro o se pærɑntezbæste væ « komodi qodræt » do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste be bæxʃe reqɑbæti dʒæʃnvɑreje berlin rɑ jɑfte bud. « ʃɑbrul » dær pændʒɑhomin sɑle dærjɑfte dʒɑjezeje xerse tælɑ, fevrijee do hezɑro o noh tej mærɑsemi ke hæmrɑh bɑ næmɑjeʃe ɑxærin sɑxteæʃ « belɑmi » bud, dʒɑjezeje « durbine bærlinɑle » rɑ dærjɑft kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nفردا (دوشنبه) هشتادوچهارمین سالروز تولد «کلود شابرول»، از بنیانگذاران جنبش موج نو سینمای فرانسه است. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «کلود شابرول» متولد 24 ژوئن 1930 در دهه‌ی 50 میلادی در اوج بود و به عنوان پرکارترین فیلم‌ساز موج نو و سینمای مولف شناخته می‌شد. وی پسر داروسازی بود که به گفته‌ی او شابرول (در مصاحبه‌ای در سال 1987) کاملا به آن نوع محیط اجتماعی بوروژازی متعلق بود که مضمون فیلم‌های او هم شد. \n\n\n\nشابرول در جوانی ادبیات و حقوق خواند و بعد شروع به نوشتن نقد فیلم برای مجله معتبر \"کایه دو سینما\" کرد. او هنوز 30 ساله نشده بود که فیلم «سرژ زیبا» را ساخت‌ که داستان بازگشت یک مرد به دهکده زادگاهش پس از مدت‌ها غیبت از آن است،‌ و تحسین منتقدان را برانگیخت. \n\n\n\nوی که از اساتید سینمای جهان و متخصص ساخت فیلم‌های جنایی بود، در سال 1973 برای فیلم «عروسی در خون» جایزه فیپرشی را از جشنواره برلین گرفت و در سال 1959 برای فیلم «پسر عموها» جایزه خرس طلای برلین را گرفت. \n\n\n\nشابرول که کارگردانی پرکار بود،‌ در طول بیش از نیم قرن دوران کاری،‌ بیش از 70 فیلم سینمایی و تلویزیونی ساخت. اولین فیلم سینمایی او «سرژ زیبا» موجب شهرت قابل‌ توجه او در میان منتقدان شد و عموما به عنوان بیانیه جنبش سینمایی موج نو یا \"نوول واگ\" شناخته شد،‌ که کارگردانانی مانند فرانسوا تروفو و ژان لوک گدار هم جزو آن بودند. \n\n\n\nفیلم‌های او بر بوروژوازی (طبقه متوسط) فرانسه متمرکز بود، فیلم‌هایی که با کنار زدن ظاهر محترم این طبقه، ریاکاری، خشونت و بیزاری را که زیر این ظاهر جریان دارد، افشا می‌کرد. فیلم‌های او اغلب پرتعلیق بودند و با آثار آلفرد هیچکاک مورد مقایسه قرار می‌گرفتند. نخست وزیر فرانسه، فرانسوا فیلون، شابرول را «کارگردان،‌ تهیه‌کننده و فیلمنامه‌نویس و یکی از چهره‌های اصلی موج نو خواند که سبک و تکنیک سینما را با توجه به تجربه واقعی،‌ زندگی حقیقی که ناگسسته و پنهانی است، متحول کردند.» \n\n\n\n«تیری فرمائو»، رییس جشنواره فیلم کن درباره این کارگردان سرشناس گفته است: «شابرول سبکی بسیار کلاسیک‌تر از فیلم‌سازان تجربی‌تر موج نو داشت. اما در این کلاسیسیسم چنان جسارت و آزادی و چنان دانشی وجود داشت، که به نظر من- و به قضاوت تاریخ- فیلم‌های حادثه‌ای او در سینمای فرانسه کاملا منحصر به فرد باقی خواهند ماند.» \n\n\n\nشابرول با سرعت بسیاری کار می‌کرد و هر سال تقریبا یک فیلم را می‌ساخت. او فیلم‌نامه‌های غیراقتباسی بسیاری را نوشت‌ و همچنین از بسیاری از آثار کلاسیک ادبیات فرانسه اقتباس کرد،‌ ازجمله «مادام بوواری» (1991) و داستان‌های گی دو پاسان،‌ برای سینما و تلویزیون. از فیلم‌های سرشناس شابرول می‌توان به «دختران بد» در سال 1968، «قصاب» در 1970و نیز فیلم معمایی «ممنون بابت شکلات» در سال 2000 با بازی «ایزابل هوپر» اشاره کرد. هوپر از هنرپیشه‌های زن مورد علاقه شابرول بود و با فیلم «داستان زنان» شابرول در سال 1988 بود که در ابتدای مسیر کاریش به شهرت رسید. \n\n\n\nآخرین فیلم سینمایی شابرول «Bellamy» با بازی ستاره دیگری از سینمای فرانسه «ژرار دپاردیو» بود. وی با فیلم‌های «عروسی در خون» (1973)، «گل شیطان» (2003) و «کمدی قدرت» (2006) به بخش‌ رقابتی جشنواره‌ی برلین را یافته بود. \n\n\n\n«شابرول» در پنجاهمین سال دریافت جایزه‌ی خرس طلا، فوریه 2009 طی مراسمی که همراه با نمایش آخرین ساخته‌اش «بلامی» بود، جایزه‌ی «دوربین برلیناله» را دریافت کرد. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
færdɑ doʃænbe pærɑntezbæste hæʃtɑdutʃæhɑræmin sɑlruze tævællod « kolud ʃɑbrul », æz bonjɑnɡozɑrɑne dʒonbeʃe modʒe noi sinæmɑje færɑnse æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « kolud ʃɑbrul » motevællede bistotʃɑhɑr ʒuʔene jek hezɑro nohsædo si dær dæheje pændʒɑh milɑdi dær odʒ bud væ be onvɑne porkɑrtærin filmsɑze modʒe no væ sinæmɑje moællef ʃenɑxte miʃod. vej pesære dɑrusɑzi bud ke be ɡofteje u ʃɑbrul dær mosɑhebei dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft pærɑntezbæste kɑmelæn be ɑn noʔ mohite edʒtemɑʔi buruʒɑzi moteʔælleq bud ke mæzmune filmhɑje u hæm ʃod. ʃɑbrul dær dʒævɑni ædæbijɑt væ hoquq xɑnd væ bæʔd ʃoruʔ be neveʃtæne næqde film bærɑje mædʒælle moʔtæbære " kɑjeee do sinæmɑ " kærd. u hænuz si sɑle næʃode bud ke film « særʒe zibɑ » rɑ sɑxt ke dɑstɑne bɑzɡæʃte jek mærd be dehkæde zɑdɡɑhæʃ pæs æz moddæthɑ qejbæt æz ɑn æst, væ tæhsine montæqedɑn rɑ bærænɡixt. vej ke æz æsɑtide sinæmɑje dʒæhɑn væ motexæssese sɑxte filmhɑje dʒenɑi bud, dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdose bærɑje film « ærusi dær xune » dʒɑjeze fipræʃi rɑ æz dʒæʃnvɑre berlin ɡereft væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhonoh bærɑje film « pesære æmuhɑ » dʒɑjeze xerse tælɑje berlin rɑ ɡereft. ʃɑbrul ke kɑrɡærdɑni porkɑr bud, dær tule biʃ æz nim qærne dorɑne kɑri, e biʃ æz hæftɑd filme sinæmɑi væ telvizijoni sɑxt. ævvælin filme sinæmɑi u « særʒe zibɑ » modʒebe ʃohræte qɑbele tævædʒdʒoh u dær mjɑne montæqedɑn ʃod væ omumæn be onvɑne bæjɑnije dʒonbeʃe sinæmɑi modʒe no jɑ " novel vɑɡ " ʃenɑxte ʃod, ke kɑrɡærdɑnɑni mɑnænde ferɑnsuɑ tærufu væ ʒɑn luk ɡodɑr hæm dʒozvje ɑn budænd. filmhɑje u bær buruʒvɑzi tæbæqee motevæsset pærɑntezbæste færɑnsee motemærkez bud, filmhɑi ke bɑ kenɑr zædæne zɑhere mohtæræme in tæbæqe, riɑkɑri, xoʃunæt væ bizɑri rɑ ke zire in zɑher dʒærijɑn dɑræd, efʃɑ mikærd. filmhɑje u æqlæb portæʔliq budænd væ bɑ ɑsɑre ɑlfered hitʃkɑk morede moqɑjese qærɑr miɡereftænd. noxoste væzire færɑnse, ferɑnsuɑ filun, ʃɑbrul rɑ « kɑrɡærdɑn, e tæhijekonænde væ filmnɑmenevis væ jeki æz tʃehrehɑje æsli modʒe no xɑnd ke sæbok væ teknike sinæmɑ rɑ bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobee vɑqeʔi, e zendeɡi hæqiqi ke nɑɡosæste væ penhɑnist, motehævvel kærdænd. » « tiri færmɑʔu », ræʔise dʒæʃnvɑre filme kon dærbɑre in kɑrɡærdɑne særʃenɑs ɡofte æst : « ʃɑbrul sæboki besijɑr kelɑsiktær æz filmsɑzɑne tædʒrobitære modʒe no dɑʃt. æmmɑ dær in kelɑsisism tʃenɑn dʒesɑræt væ ɑzɑdi væ tʃenɑn dɑneʃi vodʒud dɑʃt, ke be næzære mæn væ be qezɑvæte tɑrix filmhɑje hɑdesei u dær sinæmɑje færɑnsee kɑmelæn monhæser be færd bɑqi xɑhænd mɑnæd. » ʃɑbrul bɑ sorʔæte besjɑri kɑr mikærd væ hær sɑle tæqribæn jek film rɑ misɑxt. u filmnɑmehɑje qirɑqætbɑsi besjɑri rɑ neveʃt væ hæmtʃenin æz besjɑri æz ɑsɑre kelɑsike ædæbijɑte færɑnse eqtebɑs kærd, æzdʒomle « mɑdɑm bevuɑri » jek hezɑro nohsædo nævædojek pærɑntezbæste væ dɑstɑnhɑje ɡi do pɑsɑn, bærɑje sinæmɑ væ telvizijon. æz filmhɑje særʃenɑse ʃɑbrul mitævɑn be « doxtærɑne bæd » dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt, « qæssɑb » dær jek hezɑro nohsædo hæftɑd væ niz filme moʔæmmɑi « mæmnun bɑbæte ʃokolɑt » dær sɑle do hezɑr bɑ bɑzi « izɑbel hupær » eʃɑre kærd. hupær æz honærpiʃehɑje zæn morede ælɑqe ʃɑbrul bud væ bɑ film « dɑstɑne zænɑn » ʃɑbrul dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt bud ke dær ebtedɑje mæsire kɑrijæʃ be ʃohræt resid. ɑxærin filme sinæmɑi ʃɑbrul « bellæmj » bɑ bɑzi setɑre diɡæri æz sinæmɑje færɑnse « ʒærɑr dæpɑrdiv » bud. vej bɑ filmhɑje « ærusi dær xune » jek hezɑro nohsædo hæftɑdosepærɑntezbæste, « ɡole ʃejtɑn » do hezɑro o se pærɑntezbæste væ « komodi qodræt » do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste be bæxʃe reqɑbæti dʒæʃnvɑreje berlin rɑ jɑfte bud. « ʃɑbrul » dær pændʒɑhomin sɑle dærjɑfte dʒɑjezeje xerse tælɑ, fevrijee do hezɑro o noh tej mærɑsemi ke hæmrɑh bɑ næmɑjeʃe ɑxærin sɑxteæʃ « belɑmi » bud, dʒɑjezeje « durbine bærlinɑle » rɑ dærjɑft kærd. entehɑje pæjɑm
فردا (دوشنبه) هشتادوچهارمین سالروز تولد «کلود شابرول»، از بنیانگذاران جنبش موج نو سینمای فرانسه است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «کلود شابرول» متولد 24 ژوئن 1930 در دهه‌ی 50 میلادی در اوج بود و به عنوان پرکارترین فیلم‌ساز موج نو و سینمای مولف شناخته می‌شد. وی پسر داروسازی بود که به گفته‌ی او شابرول (در مصاحبه‌ای در سال 1987) کاملا به آن نوع محیط اجتماعی بوروژازی متعلق بود که مضمون فیلم‌های او هم شد. شابرول در جوانی ادبیات و حقوق خواند و بعد شروع به نوشتن نقد فیلم برای مجله معتبر "کایه دو سینما" کرد. او هنوز 30 ساله نشده بود که فیلم «سرژ زیبا» را ساخت‌ که داستان بازگشت یک مرد به دهکده زادگاهش پس از مدت‌ها غیبت از آن است،‌ و تحسین منتقدان را برانگیخت. وی که از اساتید سینمای جهان و متخصص ساخت فیلم‌های جنایی بود، در سال 1973 برای فیلم «عروسی در خون» جایزه فیپرشی را از جشنواره برلین گرفت و در سال 1959 برای فیلم «پسر عموها» جایزه خرس طلای برلین را گرفت. شابرول که کارگردانی پرکار بود،‌ در طول بیش از نیم قرن دوران کاری،‌ بیش از 70 فیلم سینمایی و تلویزیونی ساخت. اولین فیلم سینمایی او «سرژ زیبا» موجب شهرت قابل‌ توجه او در میان منتقدان شد و عموما به عنوان بیانیه جنبش سینمایی موج نو یا "نوول واگ" شناخته شد،‌ که کارگردانانی مانند فرانسوا تروفو و ژان لوک گدار هم جزو آن بودند. فیلم‌های او بر بوروژوازی (طبقه متوسط) فرانسه متمرکز بود، فیلم‌هایی که با کنار زدن ظاهر محترم این طبقه، ریاکاری، خشونت و بیزاری را که زیر این ظاهر جریان دارد، افشا می‌کرد. فیلم‌های او اغلب پرتعلیق بودند و با آثار آلفرد هیچکاک مورد مقایسه قرار می‌گرفتند. نخست وزیر فرانسه، فرانسوا فیلون، شابرول را «کارگردان،‌ تهیه‌کننده و فیلمنامه‌نویس و یکی از چهره‌های اصلی موج نو خواند که سبک و تکنیک سینما را با توجه به تجربه واقعی،‌ زندگی حقیقی که ناگسسته و پنهانی است، متحول کردند.» «تیری فرمائو»، رییس جشنواره فیلم کن درباره این کارگردان سرشناس گفته است: «شابرول سبکی بسیار کلاسیک‌تر از فیلم‌سازان تجربی‌تر موج نو داشت. اما در این کلاسیسیسم چنان جسارت و آزادی و چنان دانشی وجود داشت، که به نظر من- و به قضاوت تاریخ- فیلم‌های حادثه‌ای او در سینمای فرانسه کاملا منحصر به فرد باقی خواهند ماند.» شابرول با سرعت بسیاری کار می‌کرد و هر سال تقریبا یک فیلم را می‌ساخت. او فیلم‌نامه‌های غیراقتباسی بسیاری را نوشت‌ و همچنین از بسیاری از آثار کلاسیک ادبیات فرانسه اقتباس کرد،‌ ازجمله «مادام بوواری» (1991) و داستان‌های گی دو پاسان،‌ برای سینما و تلویزیون. از فیلم‌های سرشناس شابرول می‌توان به «دختران بد» در سال 1968، «قصاب» در 1970و نیز فیلم معمایی «ممنون بابت شکلات» در سال 2000 با بازی «ایزابل هوپر» اشاره کرد. هوپر از هنرپیشه‌های زن مورد علاقه شابرول بود و با فیلم «داستان زنان» شابرول در سال 1988 بود که در ابتدای مسیر کاریش به شهرت رسید. آخرین فیلم سینمایی شابرول «Bellamy» با بازی ستاره دیگری از سینمای فرانسه «ژرار دپاردیو» بود. وی با فیلم‌های «عروسی در خون» (1973)، «گل شیطان» (2003) و «کمدی قدرت» (2006) به بخش‌ رقابتی جشنواره‌ی برلین را یافته بود. «شابرول» در پنجاهمین سال دریافت جایزه‌ی خرس طلا، فوریه 2009 طی مراسمی که همراه با نمایش آخرین ساخته‌اش «بلامی» بود، جایزه‌ی «دوربین برلیناله» را دریافت کرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: færdɑ doʃænbe pærɑntezbæste hæʃtɑdutʃæhɑræmin sɑlruze tævællod « kolud ʃɑbrul », æz bonjɑnɡozɑrɑne dʒonbeʃe modʒe noi sinæmɑje færɑnse æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « kolud ʃɑbrul » motevællede bistotʃɑhɑr ʒuʔene jek hezɑro nohsædo si dær dæheje pændʒɑh milɑdi dær odʒ bud væ be onvɑne porkɑrtærin filmsɑze modʒe no væ sinæmɑje moællef ʃenɑxte miʃod. vej pesære dɑrusɑzi bud ke be ɡofteje u ʃɑbrul dær mosɑhebei dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft pærɑntezbæste kɑmelæn be ɑn noʔ mohite edʒtemɑʔi buruʒɑzi moteʔælleq bud ke mæzmune filmhɑje u hæm ʃod. ʃɑbrul dær dʒævɑni ædæbijɑt væ hoquq xɑnd væ bæʔd ʃoruʔ be neveʃtæne næqde film bærɑje mædʒælle moʔtæbære \" kɑjeee do sinæmɑ \" kærd. u hænuz si sɑle næʃode bud ke film « særʒe zibɑ » rɑ sɑxt ke dɑstɑne bɑzɡæʃte jek mærd be dehkæde zɑdɡɑhæʃ pæs æz moddæthɑ qejbæt æz ɑn æst, væ tæhsine montæqedɑn rɑ bærænɡixt. vej ke æz æsɑtide sinæmɑje dʒæhɑn væ motexæssese sɑxte filmhɑje dʒenɑi bud, dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdose bærɑje film « ærusi dær xune » dʒɑjeze fipræʃi rɑ æz dʒæʃnvɑre berlin ɡereft væ dær sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhonoh bærɑje film « pesære æmuhɑ » dʒɑjeze xerse tælɑje berlin rɑ ɡereft. ʃɑbrul ke kɑrɡærdɑni porkɑr bud, dær tule biʃ æz nim qærne dorɑne kɑri, e biʃ æz hæftɑd filme sinæmɑi væ telvizijoni sɑxt. ævvælin filme sinæmɑi u « særʒe zibɑ » modʒebe ʃohræte qɑbele tævædʒdʒoh u dær mjɑne montæqedɑn ʃod væ omumæn be onvɑne bæjɑnije dʒonbeʃe sinæmɑi modʒe no jɑ \" novel vɑɡ \" ʃenɑxte ʃod, ke kɑrɡærdɑnɑni mɑnænde ferɑnsuɑ tærufu væ ʒɑn luk ɡodɑr hæm dʒozvje ɑn budænd. filmhɑje u bær buruʒvɑzi tæbæqee motevæsset pærɑntezbæste færɑnsee motemærkez bud, filmhɑi ke bɑ kenɑr zædæne zɑhere mohtæræme in tæbæqe, riɑkɑri, xoʃunæt væ bizɑri rɑ ke zire in zɑher dʒærijɑn dɑræd, efʃɑ mikærd. filmhɑje u æqlæb portæʔliq budænd væ bɑ ɑsɑre ɑlfered hitʃkɑk morede moqɑjese qærɑr miɡereftænd. noxoste væzire færɑnse, ferɑnsuɑ filun, ʃɑbrul rɑ « kɑrɡærdɑn, e tæhijekonænde væ filmnɑmenevis væ jeki æz tʃehrehɑje æsli modʒe no xɑnd ke sæbok væ teknike sinæmɑ rɑ bɑ tævædʒdʒoh be tædʒrobee vɑqeʔi, e zendeɡi hæqiqi ke nɑɡosæste væ penhɑnist, motehævvel kærdænd. » « tiri færmɑʔu », ræʔise dʒæʃnvɑre filme kon dærbɑre in kɑrɡærdɑne særʃenɑs ɡofte æst : « ʃɑbrul sæboki besijɑr kelɑsiktær æz filmsɑzɑne tædʒrobitære modʒe no dɑʃt. æmmɑ dær in kelɑsisism tʃenɑn dʒesɑræt væ ɑzɑdi væ tʃenɑn dɑneʃi vodʒud dɑʃt, ke be næzære mæn væ be qezɑvæte tɑrix filmhɑje hɑdesei u dær sinæmɑje færɑnsee kɑmelæn monhæser be færd bɑqi xɑhænd mɑnæd. » ʃɑbrul bɑ sorʔæte besjɑri kɑr mikærd væ hær sɑle tæqribæn jek film rɑ misɑxt. u filmnɑmehɑje qirɑqætbɑsi besjɑri rɑ neveʃt væ hæmtʃenin æz besjɑri æz ɑsɑre kelɑsike ædæbijɑte færɑnse eqtebɑs kærd, æzdʒomle « mɑdɑm bevuɑri » jek hezɑro nohsædo nævædojek pærɑntezbæste væ dɑstɑnhɑje ɡi do pɑsɑn, bærɑje sinæmɑ væ telvizijon. æz filmhɑje særʃenɑse ʃɑbrul mitævɑn be « doxtærɑne bæd » dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt, « qæssɑb » dær jek hezɑro nohsædo hæftɑd væ niz filme moʔæmmɑi « mæmnun bɑbæte ʃokolɑt » dær sɑle do hezɑr bɑ bɑzi « izɑbel hupær » eʃɑre kærd. hupær æz honærpiʃehɑje zæn morede ælɑqe ʃɑbrul bud væ bɑ film « dɑstɑne zænɑn » ʃɑbrul dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæʃt bud ke dær ebtedɑje mæsire kɑrijæʃ be ʃohræt resid. ɑxærin filme sinæmɑi ʃɑbrul « bellæmj » bɑ bɑzi setɑre diɡæri æz sinæmɑje færɑnse « ʒærɑr dæpɑrdiv » bud. vej bɑ filmhɑje « ærusi dær xune » jek hezɑro nohsædo hæftɑdosepærɑntezbæste, « ɡole ʃejtɑn » do hezɑro o se pærɑntezbæste væ « komodi qodræt » do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste be bæxʃe reqɑbæti dʒæʃnvɑreje berlin rɑ jɑfte bud. « ʃɑbrul » dær pændʒɑhomin sɑle dærjɑfte dʒɑjezeje xerse tælɑ, fevrijee do hezɑro o noh tej mærɑsemi ke hæmrɑh bɑ næmɑjeʃe ɑxærin sɑxteæʃ « belɑmi » bud, dʒɑjezeje « durbine bærlinɑle » rɑ dærjɑft kærd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nفردا (دوشنبه) هشتادوچهارمین سالروز تولد «کلود شابرول»، از بنیانگذاران جنبش موج نو سینمای فرانسه است. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «کلود شابرول» متولد 24 ژوئن 1930 در دهه‌ی 50 میلادی در اوج بود و به عنوان پرکارترین فیلم‌ساز موج نو و سینمای مولف شناخته می‌شد. وی پسر داروسازی بود که به گفته‌ی او شابرول (در مصاحبه‌ای در سال 1987) کاملا به آن نوع محیط اجتماعی بوروژازی متعلق بود که مضمون فیلم‌های او هم شد. \n\n\n\nشابرول در جوانی ادبیات و حقوق خواند و بعد شروع به نوشتن نقد فیلم برای مجله معتبر \"کایه دو سینما\" کرد. او هنوز 30 ساله نشده بود که فیلم «سرژ زیبا» را ساخت‌ که داستان بازگشت یک مرد به دهکده زادگاهش پس از مدت‌ها غیبت از آن است،‌ و تحسین منتقدان را برانگیخت. \n\n\n\nوی که از اساتید سینمای جهان و متخصص ساخت فیلم‌های جنایی بود، در سال 1973 برای فیلم «عروسی در خون» جایزه فیپرشی را از جشنواره برلین گرفت و در سال 1959 برای فیلم «پسر عموها» جایزه خرس طلای برلین را گرفت. \n\n\n\nشابرول که کارگردانی پرکار بود،‌ در طول بیش از نیم قرن دوران کاری،‌ بیش از 70 فیلم سینمایی و تلویزیونی ساخت. اولین فیلم سینمایی او «سرژ زیبا» موجب شهرت قابل‌ توجه او در میان منتقدان شد و عموما به عنوان بیانیه جنبش سینمایی موج نو یا \"نوول واگ\" شناخته شد،‌ که کارگردانانی مانند فرانسوا تروفو و ژان لوک گدار هم جزو آن بودند. \n\n\n\nفیلم‌های او بر بوروژوازی (طبقه متوسط) فرانسه متمرکز بود، فیلم‌هایی که با کنار زدن ظاهر محترم این طبقه، ریاکاری، خشونت و بیزاری را که زیر این ظاهر جریان دارد، افشا می‌کرد. فیلم‌های او اغلب پرتعلیق بودند و با آثار آلفرد هیچکاک مورد مقایسه قرار می‌گرفتند. نخست وزیر فرانسه، فرانسوا فیلون، شابرول را «کارگردان،‌ تهیه‌کننده و فیلمنامه‌نویس و یکی از چهره‌های اصلی موج نو خواند که سبک و تکنیک سینما را با توجه به تجربه واقعی،‌ زندگی حقیقی که ناگسسته و پنهانی است، متحول کردند.» \n\n\n\n«تیری فرمائو»، رییس جشنواره فیلم کن درباره این کارگردان سرشناس گفته است: «شابرول سبکی بسیار کلاسیک‌تر از فیلم‌سازان تجربی‌تر موج نو داشت. اما در این کلاسیسیسم چنان جسارت و آزادی و چنان دانشی وجود داشت، که به نظر من- و به قضاوت تاریخ- فیلم‌های حادثه‌ای او در سینمای فرانسه کاملا منحصر به فرد باقی خواهند ماند.» \n\n\n\nشابرول با سرعت بسیاری کار می‌کرد و هر سال تقریبا یک فیلم را می‌ساخت. او فیلم‌نامه‌های غیراقتباسی بسیاری را نوشت‌ و همچنین از بسیاری از آثار کلاسیک ادبیات فرانسه اقتباس کرد،‌ ازجمله «مادام بوواری» (1991) و داستان‌های گی دو پاسان،‌ برای سینما و تلویزیون. از فیلم‌های سرشناس شابرول می‌توان به «دختران بد» در سال 1968، «قصاب» در 1970و نیز فیلم معمایی «ممنون بابت شکلات» در سال 2000 با بازی «ایزابل هوپر» اشاره کرد. هوپر از هنرپیشه‌های زن مورد علاقه شابرول بود و با فیلم «داستان زنان» شابرول در سال 1988 بود که در ابتدای مسیر کاریش به شهرت رسید. \n\n\n\nآخرین فیلم سینمایی شابرول «Bellamy» با بازی ستاره دیگری از سینمای فرانسه «ژرار دپاردیو» بود. وی با فیلم‌های «عروسی در خون» (1973)، «گل شیطان» (2003) و «کمدی قدرت» (2006) به بخش‌ رقابتی جشنواره‌ی برلین را یافته بود. \n\n\n\n«شابرول» در پنجاهمین سال دریافت جایزه‌ی خرس طلا، فوریه 2009 طی مراسمی که همراه با نمایش آخرین ساخته‌اش «بلامی» بود، جایزه‌ی «دوربین برلیناله» را دریافت کرد. \n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, mohæmmæddʒævɑde ʃɑhdʒui dær bærnɑme rɑdijo entexɑbɑt bɑ bæjɑne inke hæmlvænæqæl be mæsɑbee xunist dær ræɡhɑje eqtesɑde hær keʃværi, ezhɑr kærd : æɡær in xun dær eqtesɑd dʒærijɑne pejdɑ nækonæd, qætʔæne moællefehɑje tolidi nemitævɑnænd kɑre xodeʃɑn rɑ ændʒɑm bedæhænd væ esteʔdɑdhɑje keʃvære ʃokufɑ nemiʃævæd. vej edɑme dɑd : irɑn be vɑsetee pæhnɑvær budæne nijɑze dʒeddi ke be hoze hæml væ næql dɑræd be vɑsete noʔe eqtesɑdæʃ, hæmɑn hæm æhæmmijæte xejli dʒedditæri pejdɑ mikonæd. dʒodɑje æz in mæsʔæle moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi væ ʒæʔupæltiki mɑ hæm be in mæsʔæle dɑmæn mizænæd ke mɑ betævɑnim æz hoze hæml væ næql be onvɑne jek xedmæte ɑn hæm dær hoze terɑnzite hæddæksær bæhrebærdɑri rɑ ændʒɑm bedæhim tɑ betævɑnim be vɑsete ɑn mænɑfeʔe mɑddi zjɑdi rɑ kæsb konim. vej edɑme dɑd : jeki æz æbʔɑde hæml væ næqle bæhs in æst ke ʃomɑ betævɑnid zirsɑxte hæmle rejli, dʒɑdei væ... rɑ dɑʃte bɑʃid. jek mozue diɡær ɑn bæhse modirijæte hoze hæml væ næql æst væ hoze bæʔdi ɑn hæm ɑn tʃizist ke qærɑr æst hæml ʃævæd. hɑlɑ tʃe mosɑfer væ tʃe bɑr. bæʔd æz enqelɑb tævɑnestim dʒɑdehɑje keʃvær rɑ toseʔe dæhim væ emruz hodud divisto hæʃtɑd hezɑr kilumetr vosʔæte ʃæbæke dʒɑdehɑje keʃvær æst. vej bɑ bæjɑne inke moteæʔssefɑne toseʔee zirsɑxt rɑ bær æsɑse dʒɑde bænɑ kærdeim væ jek keʃvære dʒɑdemehvær hæstim dælile in ettefɑq rɑ ærzɑn budæne enerʒi onvɑn kærd væ ɡoft : dær bærnɑme ʃeʃome in mozue bist dærsæde hæmle mosɑfer væ si dærsæd hæmle bɑr rɑ dɑrim hæm dær tʃeʃmændɑze jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr in bærɑje mɑ tæʔin ʃode æst. ælɑn æz næzære hæmle bɑre mɑ bejne hæʃt tɑ dævɑzdæh dærsæd moteqæjjer dær sɑlhɑje motæfɑvete hæmle bɑr dɑrim. dær hæmle mosɑfer hæm hol væ hoʃe hæmɑn dæh dærsæd. kɑrʃenɑse hæmlvænæqæl bɑ bæjɑne inke bɑ ʃæbæke konuni rɑhɑhæn mitævɑnim be æhdɑfe bærnɑme ʃeʃome toseʔe dær hæmle bɑr dæst jɑbim, ezɑfe kærd : be vɑsetee nædɑʃtæne bærnɑme dʒɑmeʔe hæml væ næqle tæsmimɡiri bær sɑxt væ toseʔe e jek zirsɑxte rejli, kɑrʃenɑsi ændʒɑm nemiʃævæd. bæʔzæn bɑ lɑbihɑje sjɑsiː, bæʔzæn be vɑsetee mænɑfeʔi ke dærɡir æst bæʔzi æz xotut keʃide miʃævæd. e jek nokte hæm mæsæleje bæhrebærdɑri nɑmonɑsebist ke mɑ æz xotute rejlimɑn dɑrim. dær hoze bæhreværi ʃæbækee rejli, irɑne jek sevvom æmælkærde sɑjere keʃværhɑ rɑ dɑræd ke neʃɑn midæhæd dær modirijæte ʃæbæke zæʔf dɑrim. ʃɑhdʒui bɑ jɑdɑværi inke bær æsɑse sænæde tʃeʃm ændɑz bɑjæd bistopændʒ hezɑr kilumetr xotute rejli dɑʃte bɑʃim, ɡoft : bærɑje in mænzure tʃe ʃɑxeshɑi tæʔin ʃode æst? ɡoftænd bɑjæd hæme mærɑkeze ostɑn be ʃæbæke særɑsæri rɑh ɑhæn e mottæsel ʃævæd. bær hæmin æsɑs poroʒehɑje moteʔæddedi tæʔrif ʃod væ tej sɑlhɑje æxire mærɑkeze tʃænd ostɑn be rɑh æhne mottæsel ʃod. vej dær ejn hɑl bæjɑn kærd : væqti poroʒehɑje nimee tæmɑm æz dʒomle tʃɑbæhɑrsæræxs, ræʃtɑstɑrɑ, e ʃælæmtʃee bæsre væ... poroʒehɑi hæstænd ke mitævɑnænd koridorhɑje terɑnziti keʃvær rɑ be hæm mottæsel konænd. vɑqeʔijæte ɑn æst ke olævijæte ævvæle etmɑme in poroʒehɑ bude næ ettesɑle mærɑkeze ostɑnhɑ be ʃæbæke særɑsæri rɑh ɑhæn. vej tozih dɑd : xætɑhæne tʃɑbæhɑr særæxs be vɑseteje inke mitævɑnæd tækmilkonændee kæridær ʃomɑldʒonub bɑʃæd væ dærɑmæde ærzi besijɑr zjɑdi bærɑje keʃvær be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. ɑiɑ in be edɑlæte edʒtemɑʔi næzdiktær nist? hæmedɑn be ʃækbee rejli mottæsel ʃode æmmɑ do se ruze jekbɑr qætɑr æz ɑn obur mikonæd. ʃɑjæd ettesɑle hæmedɑn be ʃæbækee rejli æhæmmijæt dɑʃte bɑʃæd æmmɑ qætʔæn olævijæte bɑlɑtær in æst ke ævvæle kolle keʃvær dærɑmæde ærzi bɑlɑtæri rɑ tædʒrobe bokonæd væ dær edɑme æz qebɑle hæmɑn dærɑmæde bɑlɑ betævɑnæd in poroʒehɑje inɡune rɑ hæm toseʔe bedæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، محمدجواد شاهجویی در برنامه رادیو انتخابات با بیان این‌که حمل‌ونقل به مثابه‌ خونی است در رگ‌های اقتصاد هر کشوری، اظهار کرد: اگر این خون در اقتصاد جریان پیدا نکند، قطعاً مؤلفه‌های تولیدی نمی‌توانند کار خودشان را انجام بدهند و استعدادهای کشور شکوفا نمی‌شود.وی ادامه داد: ایران به واسطه‌ پهناور بودن نیاز جدی‌ که به حوزه حمل و نقل دارد به واسطه نوع اقتصادش، همان هم اهمیت خیلی جدی‌تری پیدا می‌کند. جدای از این مسئله موقعیت جغرافیایی و ژئوپلتیکی ما هم به این مسئله دامن می‌زند که ما بتوانیم از حوزه حمل و نقل به عنوان یک خدمت آن هم در حوزه ترانزیت حد‌اکثر بهره‌برداری را انجام بدهیم تا بتوانیم به واسطه آن منافع مادی زیادی را کسب کنیم.وی ادامه داد: یکی از ابعاد حمل و نقل بحث این است که شما بتوانید زیرساخت حمل ریلی، جاده‌ای و... را داشته باشید. یک موضوع دیگر آن بحث مدیریت حوزه حمل و نقل است و حوزه بعدی آن هم آن چیزی است که قرار است حمل شود. حالا چه مسافر و چه بار. بعد از انقلاب توانستیم جاده‌های کشور  را توسعه دهیم و امروز حدود 280 هزار کیلومتر وسعت شبکه جاده‌های کشور است.وی با بیان این‌که متأسفانه توسعه‌ زیرساخت را بر اساس جاده بنا کرده‌ایم و یک کشور جاده‌محور هستیم دلیل این اتفاق را ارزان بودن انرژی عنوان کرد و گفت:در برنامه ششم این موضوع 20 درصد حمل مسافر و 30 درصد حمل بار را داریم هم در چشم‌انداز 1404 این برای ما تعیین شده است. الآن از نظر حمل بار ما بین 8 تا 12 درصد متغیر در سال‌های متفاوت حمل بار داریم. در حمل مسافر هم حول و حوش همان 10 درصد.کارشناس حمل‌ونقل با بیان این‌که با شبکه کنونی راه‌آهن می‌توانیم به اهداف برنامه ششم توسعه در حمل بار دست یابیم، اضافه کرد: به واسطه‌ نداشتن برنامه جامعه حمل و نقل تصمیم‌گیری بر ساخت و توسعه‌  یک زیرساخت ریلی، کارشناسی انجام نمی‌شود. بعضاً با لابی‌های سیاسی، بعضاً به واسطه‌ منافعی که درگیر است بعضی از خطوط کشیده می‌شود.  یک نکته هم مسئله‌ی بهره‌برداری نامناسبی است که ما از خطوط ریلی‌مان داریم. در حوزه بهره‌وری شبکه ریلی، ایران یک سوم عملکرد سایر کشورها را دارد که نشان می‌دهد در مدیریت شبکه ضعف داریم.شاهجویی با یادآوری این‌که بر اساس سند چشم انداز باید 25 هزار کیلومتر خطوط ریلی داشته باشیم، گفت: برای این  منظور چه شاخص‌هایی تعیین شده است؟ گفتند باید همه‌ مراکز استان به شبکه سراسری راه آهن  متصل شود. بر همین اساس پروژه‌های متعددی تعریف شد و طی سال‌های اخیر مراکز چند استان به راه اهن متصل شد.وی در عین حال بیان کرد: وقتی پروژه‌های نیمه تمام از جمله  چابهار-سرخس، رشت-آستارا،  شلمچه- بصره و... پروژه‌هایی هستند که می‌توانند کریدورهای ترانزیتی کشور را به هم متصل کنند. واقعیت آن است که اولویت اول اتمام این پروژه‌ها بوده نه اتصال مراکز استان‌ها به شبکه سراسری راه آهن.وی توضیح داد: خط‌آهن چابهار- سرخس به واسطه‌ی اینکه می‌تواند تکمیل‌کننده‌ کریدر شمال-جنوب باشد و درآمد ارزی بسیار زیادی برای کشور به همراه داشته باشد. آیا این به عدالت اجتماعی نزدیک‌تر نیست؟ همدان به شکبه ریلی متصل شده اما دو سه روز یکبار قطار از آن عبور می‌کند. شاید اتصال همدان به شبکه‌ ریلی اهمیت داشته باشد اما قطعاً اولویت بالاتر این است که اول کل کشور درآمد ارزی بالاتری را تجربه بکند و در ادامه از قبال همان درآمد بالا بتواند این پروژه‌های اینگونه را هم توسعه بدهد.انتهای پیام/ " }
be ɡozɑreʃ, mohæmmæddʒævɑde ʃɑhdʒui dær bærnɑme rɑdijo entexɑbɑt bɑ bæjɑne inke hæmlvænæqæl be mæsɑbee xunist dær ræɡhɑje eqtesɑde hær keʃværi, ezhɑr kærd : æɡær in xun dær eqtesɑd dʒærijɑne pejdɑ nækonæd, qætʔæne moællefehɑje tolidi nemitævɑnænd kɑre xodeʃɑn rɑ ændʒɑm bedæhænd væ esteʔdɑdhɑje keʃvære ʃokufɑ nemiʃævæd. vej edɑme dɑd : irɑn be vɑsetee pæhnɑvær budæne nijɑze dʒeddi ke be hoze hæml væ næql dɑræd be vɑsete noʔe eqtesɑdæʃ, hæmɑn hæm æhæmmijæte xejli dʒedditæri pejdɑ mikonæd. dʒodɑje æz in mæsʔæle moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi væ ʒæʔupæltiki mɑ hæm be in mæsʔæle dɑmæn mizænæd ke mɑ betævɑnim æz hoze hæml væ næql be onvɑne jek xedmæte ɑn hæm dær hoze terɑnzite hæddæksær bæhrebærdɑri rɑ ændʒɑm bedæhim tɑ betævɑnim be vɑsete ɑn mænɑfeʔe mɑddi zjɑdi rɑ kæsb konim. vej edɑme dɑd : jeki æz æbʔɑde hæml væ næqle bæhs in æst ke ʃomɑ betævɑnid zirsɑxte hæmle rejli, dʒɑdei væ... rɑ dɑʃte bɑʃid. jek mozue diɡær ɑn bæhse modirijæte hoze hæml væ næql æst væ hoze bæʔdi ɑn hæm ɑn tʃizist ke qærɑr æst hæml ʃævæd. hɑlɑ tʃe mosɑfer væ tʃe bɑr. bæʔd æz enqelɑb tævɑnestim dʒɑdehɑje keʃvær rɑ toseʔe dæhim væ emruz hodud divisto hæʃtɑd hezɑr kilumetr vosʔæte ʃæbæke dʒɑdehɑje keʃvær æst. vej bɑ bæjɑne inke moteæʔssefɑne toseʔee zirsɑxt rɑ bær æsɑse dʒɑde bænɑ kærdeim væ jek keʃvære dʒɑdemehvær hæstim dælile in ettefɑq rɑ ærzɑn budæne enerʒi onvɑn kærd væ ɡoft : dær bærnɑme ʃeʃome in mozue bist dærsæde hæmle mosɑfer væ si dærsæd hæmle bɑr rɑ dɑrim hæm dær tʃeʃmændɑze jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr in bærɑje mɑ tæʔin ʃode æst. ælɑn æz næzære hæmle bɑre mɑ bejne hæʃt tɑ dævɑzdæh dærsæd moteqæjjer dær sɑlhɑje motæfɑvete hæmle bɑr dɑrim. dær hæmle mosɑfer hæm hol væ hoʃe hæmɑn dæh dærsæd. kɑrʃenɑse hæmlvænæqæl bɑ bæjɑne inke bɑ ʃæbæke konuni rɑhɑhæn mitævɑnim be æhdɑfe bærnɑme ʃeʃome toseʔe dær hæmle bɑr dæst jɑbim, ezɑfe kærd : be vɑsetee nædɑʃtæne bærnɑme dʒɑmeʔe hæml væ næqle tæsmimɡiri bær sɑxt væ toseʔe e jek zirsɑxte rejli, kɑrʃenɑsi ændʒɑm nemiʃævæd. bæʔzæn bɑ lɑbihɑje sjɑsiː, bæʔzæn be vɑsetee mænɑfeʔi ke dærɡir æst bæʔzi æz xotut keʃide miʃævæd. e jek nokte hæm mæsæleje bæhrebærdɑri nɑmonɑsebist ke mɑ æz xotute rejlimɑn dɑrim. dær hoze bæhreværi ʃæbækee rejli, irɑne jek sevvom æmælkærde sɑjere keʃværhɑ rɑ dɑræd ke neʃɑn midæhæd dær modirijæte ʃæbæke zæʔf dɑrim. ʃɑhdʒui bɑ jɑdɑværi inke bær æsɑse sænæde tʃeʃm ændɑz bɑjæd bistopændʒ hezɑr kilumetr xotute rejli dɑʃte bɑʃim, ɡoft : bærɑje in mænzure tʃe ʃɑxeshɑi tæʔin ʃode æst? ɡoftænd bɑjæd hæme mærɑkeze ostɑn be ʃæbæke særɑsæri rɑh ɑhæn e mottæsel ʃævæd. bær hæmin æsɑs poroʒehɑje moteʔæddedi tæʔrif ʃod væ tej sɑlhɑje æxire mærɑkeze tʃænd ostɑn be rɑh æhne mottæsel ʃod. vej dær ejn hɑl bæjɑn kærd : væqti poroʒehɑje nimee tæmɑm æz dʒomle tʃɑbæhɑrsæræxs, ræʃtɑstɑrɑ, e ʃælæmtʃee bæsre væ... poroʒehɑi hæstænd ke mitævɑnænd koridorhɑje terɑnziti keʃvær rɑ be hæm mottæsel konænd. vɑqeʔijæte ɑn æst ke olævijæte ævvæle etmɑme in poroʒehɑ bude næ ettesɑle mærɑkeze ostɑnhɑ be ʃæbæke særɑsæri rɑh ɑhæn. vej tozih dɑd : xætɑhæne tʃɑbæhɑr særæxs be vɑseteje inke mitævɑnæd tækmilkonændee kæridær ʃomɑldʒonub bɑʃæd væ dærɑmæde ærzi besijɑr zjɑdi bærɑje keʃvær be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. ɑiɑ in be edɑlæte edʒtemɑʔi næzdiktær nist? hæmedɑn be ʃækbee rejli mottæsel ʃode æmmɑ do se ruze jekbɑr qætɑr æz ɑn obur mikonæd. ʃɑjæd ettesɑle hæmedɑn be ʃæbækee rejli æhæmmijæt dɑʃte bɑʃæd æmmɑ qætʔæn olævijæte bɑlɑtær in æst ke ævvæle kolle keʃvær dærɑmæde ærzi bɑlɑtæri rɑ tædʒrobe bokonæd væ dær edɑme æz qebɑle hæmɑn dærɑmæde bɑlɑ betævɑnæd in poroʒehɑje inɡune rɑ hæm toseʔe bedæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، محمدجواد شاهجویی در برنامه رادیو انتخابات با بیان این‌که حمل‌ونقل به مثابه‌ خونی است در رگ‌های اقتصاد هر کشوری، اظهار کرد: اگر این خون در اقتصاد جریان پیدا نکند، قطعاً مؤلفه‌های تولیدی نمی‌توانند کار خودشان را انجام بدهند و استعدادهای کشور شکوفا نمی‌شود.وی ادامه داد: ایران به واسطه‌ پهناور بودن نیاز جدی‌ که به حوزه حمل و نقل دارد به واسطه نوع اقتصادش، همان هم اهمیت خیلی جدی‌تری پیدا می‌کند. جدای از این مسئله موقعیت جغرافیایی و ژئوپلتیکی ما هم به این مسئله دامن می‌زند که ما بتوانیم از حوزه حمل و نقل به عنوان یک خدمت آن هم در حوزه ترانزیت حد‌اکثر بهره‌برداری را انجام بدهیم تا بتوانیم به واسطه آن منافع مادی زیادی را کسب کنیم.وی ادامه داد: یکی از ابعاد حمل و نقل بحث این است که شما بتوانید زیرساخت حمل ریلی، جاده‌ای و... را داشته باشید. یک موضوع دیگر آن بحث مدیریت حوزه حمل و نقل است و حوزه بعدی آن هم آن چیزی است که قرار است حمل شود. حالا چه مسافر و چه بار. بعد از انقلاب توانستیم جاده‌های کشور  را توسعه دهیم و امروز حدود 280 هزار کیلومتر وسعت شبکه جاده‌های کشور است.وی با بیان این‌که متأسفانه توسعه‌ زیرساخت را بر اساس جاده بنا کرده‌ایم و یک کشور جاده‌محور هستیم دلیل این اتفاق را ارزان بودن انرژی عنوان کرد و گفت:در برنامه ششم این موضوع 20 درصد حمل مسافر و 30 درصد حمل بار را داریم هم در چشم‌انداز 1404 این برای ما تعیین شده است. الآن از نظر حمل بار ما بین 8 تا 12 درصد متغیر در سال‌های متفاوت حمل بار داریم. در حمل مسافر هم حول و حوش همان 10 درصد.کارشناس حمل‌ونقل با بیان این‌که با شبکه کنونی راه‌آهن می‌توانیم به اهداف برنامه ششم توسعه در حمل بار دست یابیم، اضافه کرد: به واسطه‌ نداشتن برنامه جامعه حمل و نقل تصمیم‌گیری بر ساخت و توسعه‌  یک زیرساخت ریلی، کارشناسی انجام نمی‌شود. بعضاً با لابی‌های سیاسی، بعضاً به واسطه‌ منافعی که درگیر است بعضی از خطوط کشیده می‌شود.  یک نکته هم مسئله‌ی بهره‌برداری نامناسبی است که ما از خطوط ریلی‌مان داریم. در حوزه بهره‌وری شبکه ریلی، ایران یک سوم عملکرد سایر کشورها را دارد که نشان می‌دهد در مدیریت شبکه ضعف داریم.شاهجویی با یادآوری این‌که بر اساس سند چشم انداز باید 25 هزار کیلومتر خطوط ریلی داشته باشیم، گفت: برای این  منظور چه شاخص‌هایی تعیین شده است؟ گفتند باید همه‌ مراکز استان به شبکه سراسری راه آهن  متصل شود. بر همین اساس پروژه‌های متعددی تعریف شد و طی سال‌های اخیر مراکز چند استان به راه اهن متصل شد.وی در عین حال بیان کرد: وقتی پروژه‌های نیمه تمام از جمله  چابهار-سرخس، رشت-آستارا،  شلمچه- بصره و... پروژه‌هایی هستند که می‌توانند کریدورهای ترانزیتی کشور را به هم متصل کنند. واقعیت آن است که اولویت اول اتمام این پروژه‌ها بوده نه اتصال مراکز استان‌ها به شبکه سراسری راه آهن.وی توضیح داد: خط‌آهن چابهار- سرخس به واسطه‌ی اینکه می‌تواند تکمیل‌کننده‌ کریدر شمال-جنوب باشد و درآمد ارزی بسیار زیادی برای کشور به همراه داشته باشد. آیا این به عدالت اجتماعی نزدیک‌تر نیست؟ همدان به شکبه ریلی متصل شده اما دو سه روز یکبار قطار از آن عبور می‌کند. شاید اتصال همدان به شبکه‌ ریلی اهمیت داشته باشد اما قطعاً اولویت بالاتر این است که اول کل کشور درآمد ارزی بالاتری را تجربه بکند و در ادامه از قبال همان درآمد بالا بتواند این پروژه‌های اینگونه را هم توسعه بدهد.انتهای پیام/ 
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, mohæmmæddʒævɑde ʃɑhdʒui dær bærnɑme rɑdijo entexɑbɑt bɑ bæjɑne inke hæmlvænæqæl be mæsɑbee xunist dær ræɡhɑje eqtesɑde hær keʃværi, ezhɑr kærd : æɡær in xun dær eqtesɑd dʒærijɑne pejdɑ nækonæd, qætʔæne moællefehɑje tolidi nemitævɑnænd kɑre xodeʃɑn rɑ ændʒɑm bedæhænd væ esteʔdɑdhɑje keʃvære ʃokufɑ nemiʃævæd. vej edɑme dɑd : irɑn be vɑsetee pæhnɑvær budæne nijɑze dʒeddi ke be hoze hæml væ næql dɑræd be vɑsete noʔe eqtesɑdæʃ, hæmɑn hæm æhæmmijæte xejli dʒedditæri pejdɑ mikonæd. dʒodɑje æz in mæsʔæle moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi væ ʒæʔupæltiki mɑ hæm be in mæsʔæle dɑmæn mizænæd ke mɑ betævɑnim æz hoze hæml væ næql be onvɑne jek xedmæte ɑn hæm dær hoze terɑnzite hæddæksær bæhrebærdɑri rɑ ændʒɑm bedæhim tɑ betævɑnim be vɑsete ɑn mænɑfeʔe mɑddi zjɑdi rɑ kæsb konim. vej edɑme dɑd : jeki æz æbʔɑde hæml væ næqle bæhs in æst ke ʃomɑ betævɑnid zirsɑxte hæmle rejli, dʒɑdei væ... rɑ dɑʃte bɑʃid. jek mozue diɡær ɑn bæhse modirijæte hoze hæml væ næql æst væ hoze bæʔdi ɑn hæm ɑn tʃizist ke qærɑr æst hæml ʃævæd. hɑlɑ tʃe mosɑfer væ tʃe bɑr. bæʔd æz enqelɑb tævɑnestim dʒɑdehɑje keʃvær rɑ toseʔe dæhim væ emruz hodud divisto hæʃtɑd hezɑr kilumetr vosʔæte ʃæbæke dʒɑdehɑje keʃvær æst. vej bɑ bæjɑne inke moteæʔssefɑne toseʔee zirsɑxt rɑ bær æsɑse dʒɑde bænɑ kærdeim væ jek keʃvære dʒɑdemehvær hæstim dælile in ettefɑq rɑ ærzɑn budæne enerʒi onvɑn kærd væ ɡoft : dær bærnɑme ʃeʃome in mozue bist dærsæde hæmle mosɑfer væ si dærsæd hæmle bɑr rɑ dɑrim hæm dær tʃeʃmændɑze jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr in bærɑje mɑ tæʔin ʃode æst. ælɑn æz næzære hæmle bɑre mɑ bejne hæʃt tɑ dævɑzdæh dærsæd moteqæjjer dær sɑlhɑje motæfɑvete hæmle bɑr dɑrim. dær hæmle mosɑfer hæm hol væ hoʃe hæmɑn dæh dærsæd. kɑrʃenɑse hæmlvænæqæl bɑ bæjɑne inke bɑ ʃæbæke konuni rɑhɑhæn mitævɑnim be æhdɑfe bærnɑme ʃeʃome toseʔe dær hæmle bɑr dæst jɑbim, ezɑfe kærd : be vɑsetee nædɑʃtæne bærnɑme dʒɑmeʔe hæml væ næqle tæsmimɡiri bær sɑxt væ toseʔe e jek zirsɑxte rejli, kɑrʃenɑsi ændʒɑm nemiʃævæd. bæʔzæn bɑ lɑbihɑje sjɑsiː, bæʔzæn be vɑsetee mænɑfeʔi ke dærɡir æst bæʔzi æz xotut keʃide miʃævæd. e jek nokte hæm mæsæleje bæhrebærdɑri nɑmonɑsebist ke mɑ æz xotute rejlimɑn dɑrim. dær hoze bæhreværi ʃæbækee rejli, irɑne jek sevvom æmælkærde sɑjere keʃværhɑ rɑ dɑræd ke neʃɑn midæhæd dær modirijæte ʃæbæke zæʔf dɑrim. ʃɑhdʒui bɑ jɑdɑværi inke bær æsɑse sænæde tʃeʃm ændɑz bɑjæd bistopændʒ hezɑr kilumetr xotute rejli dɑʃte bɑʃim, ɡoft : bærɑje in mænzure tʃe ʃɑxeshɑi tæʔin ʃode æst? ɡoftænd bɑjæd hæme mærɑkeze ostɑn be ʃæbæke særɑsæri rɑh ɑhæn e mottæsel ʃævæd. bær hæmin æsɑs poroʒehɑje moteʔæddedi tæʔrif ʃod væ tej sɑlhɑje æxire mærɑkeze tʃænd ostɑn be rɑh æhne mottæsel ʃod. vej dær ejn hɑl bæjɑn kærd : væqti poroʒehɑje nimee tæmɑm æz dʒomle tʃɑbæhɑrsæræxs, ræʃtɑstɑrɑ, e ʃælæmtʃee bæsre væ... poroʒehɑi hæstænd ke mitævɑnænd koridorhɑje terɑnziti keʃvær rɑ be hæm mottæsel konænd. vɑqeʔijæte ɑn æst ke olævijæte ævvæle etmɑme in poroʒehɑ bude næ ettesɑle mærɑkeze ostɑnhɑ be ʃæbæke særɑsæri rɑh ɑhæn. vej tozih dɑd : xætɑhæne tʃɑbæhɑr særæxs be vɑseteje inke mitævɑnæd tækmilkonændee kæridær ʃomɑldʒonub bɑʃæd væ dærɑmæde ærzi besijɑr zjɑdi bærɑje keʃvær be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. ɑiɑ in be edɑlæte edʒtemɑʔi næzdiktær nist? hæmedɑn be ʃækbee rejli mottæsel ʃode æmmɑ do se ruze jekbɑr qætɑr æz ɑn obur mikonæd. ʃɑjæd ettesɑle hæmedɑn be ʃæbækee rejli æhæmmijæt dɑʃte bɑʃæd æmmɑ qætʔæn olævijæte bɑlɑtær in æst ke ævvæle kolle keʃvær dærɑmæde ærzi bɑlɑtæri rɑ tædʒrobe bokonæd væ dær edɑme æz qebɑle hæmɑn dærɑmæde bɑlɑ betævɑnæd in poroʒehɑje inɡune rɑ hæm toseʔe bedæhæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، محمدجواد شاهجویی در برنامه رادیو انتخابات با بیان این‌که حمل‌ونقل به مثابه‌ خونی است در رگ‌های اقتصاد هر کشوری، اظهار کرد: اگر این خون در اقتصاد جریان پیدا نکند، قطعاً مؤلفه‌های تولیدی نمی‌توانند کار خودشان را انجام بدهند و استعدادهای کشور شکوفا نمی‌شود.وی ادامه داد: ایران به واسطه‌ پهناور بودن نیاز جدی‌ که به حوزه حمل و نقل دارد به واسطه نوع اقتصادش، همان هم اهمیت خیلی جدی‌تری پیدا می‌کند. جدای از این مسئله موقعیت جغرافیایی و ژئوپلتیکی ما هم به این مسئله دامن می‌زند که ما بتوانیم از حوزه حمل و نقل به عنوان یک خدمت آن هم در حوزه ترانزیت حد‌اکثر بهره‌برداری را انجام بدهیم تا بتوانیم به واسطه آن منافع مادی زیادی را کسب کنیم.وی ادامه داد: یکی از ابعاد حمل و نقل بحث این است که شما بتوانید زیرساخت حمل ریلی، جاده‌ای و... را داشته باشید. یک موضوع دیگر آن بحث مدیریت حوزه حمل و نقل است و حوزه بعدی آن هم آن چیزی است که قرار است حمل شود. حالا چه مسافر و چه بار. بعد از انقلاب توانستیم جاده‌های کشور  را توسعه دهیم و امروز حدود 280 هزار کیلومتر وسعت شبکه جاده‌های کشور است.وی با بیان این‌که متأسفانه توسعه‌ زیرساخت را بر اساس جاده بنا کرده‌ایم و یک کشور جاده‌محور هستیم دلیل این اتفاق را ارزان بودن انرژی عنوان کرد و گفت:در برنامه ششم این موضوع 20 درصد حمل مسافر و 30 درصد حمل بار را داریم هم در چشم‌انداز 1404 این برای ما تعیین شده است. الآن از نظر حمل بار ما بین 8 تا 12 درصد متغیر در سال‌های متفاوت حمل بار داریم. در حمل مسافر هم حول و حوش همان 10 درصد.کارشناس حمل‌ونقل با بیان این‌که با شبکه کنونی راه‌آهن می‌توانیم به اهداف برنامه ششم توسعه در حمل بار دست یابیم، اضافه کرد: به واسطه‌ نداشتن برنامه جامعه حمل و نقل تصمیم‌گیری بر ساخت و توسعه‌  یک زیرساخت ریلی، کارشناسی انجام نمی‌شود. بعضاً با لابی‌های سیاسی، بعضاً به واسطه‌ منافعی که درگیر است بعضی از خطوط کشیده می‌شود.  یک نکته هم مسئله‌ی بهره‌برداری نامناسبی است که ما از خطوط ریلی‌مان داریم. در حوزه بهره‌وری شبکه ریلی، ایران یک سوم عملکرد سایر کشورها را دارد که نشان می‌دهد در مدیریت شبکه ضعف داریم.شاهجویی با یادآوری این‌که بر اساس سند چشم انداز باید 25 هزار کیلومتر خطوط ریلی داشته باشیم، گفت: برای این  منظور چه شاخص‌هایی تعیین شده است؟ گفتند باید همه‌ مراکز استان به شبکه سراسری راه آهن  متصل شود. بر همین اساس پروژه‌های متعددی تعریف شد و طی سال‌های اخیر مراکز چند استان به راه اهن متصل شد.وی در عین حال بیان کرد: وقتی پروژه‌های نیمه تمام از جمله  چابهار-سرخس، رشت-آستارا،  شلمچه- بصره و... پروژه‌هایی هستند که می‌توانند کریدورهای ترانزیتی کشور را به هم متصل کنند. واقعیت آن است که اولویت اول اتمام این پروژه‌ها بوده نه اتصال مراکز استان‌ها به شبکه سراسری راه آهن.وی توضیح داد: خط‌آهن چابهار- سرخس به واسطه‌ی اینکه می‌تواند تکمیل‌کننده‌ کریدر شمال-جنوب باشد و درآمد ارزی بسیار زیادی برای کشور به همراه داشته باشد. آیا این به عدالت اجتماعی نزدیک‌تر نیست؟ همدان به شکبه ریلی متصل شده اما دو سه روز یکبار قطار از آن عبور می‌کند. شاید اتصال همدان به شبکه‌ ریلی اهمیت داشته باشد اما قطعاً اولویت بالاتر این است که اول کل کشور درآمد ارزی بالاتری را تجربه بکند و در ادامه از قبال همان درآمد بالا بتواند این پروژه‌های اینگونه را هم توسعه بدهد.انتهای پیام/ ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "......................................................... e jæzd, bɑfq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. bæsidʒ. mæʃhæd. kɑrevɑne bæsidʒiɑne ʃæhrestɑne bɑfq jæzd bɑ onvɑne \" mohebbɑne rezɑ \" be qæsde ziɑræte bɑrɡɑh motæhhære hæzræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste pijɑde ɑzeme mæʃhæde moqæddæs ʃod. in kɑrevɑn bærɑje ʃɑnzdæhomin sɑle motevɑli ruze ʃænbe pæs æz ziɑræte mærqæde motæhhære emɑmzɑde æbdollɑh ejn pærɑntezbæste bɑfq bɑ hozur dær torbæte pɑke ʃohædɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs væ bɑ bædræqe æqʃɑre moxtælefe mærdom, in ʃæhr rɑ tærk kærd. mæsʔule kɑrevɑne mohebe ælrezɑje bɑfq ɡoft : sædo si næfær æz bæsidʒiɑne bɑfq be hæmrɑh tæʔdɑje æz bæsidʒiɑne ostɑn hɑje jæzd, esfæhɑn, fɑrs, hormozɡɑn væ mærkæzi bɑ onvɑne \" kɑrevɑn ræh pujɑne hæræm tɑ hæræme \" mæsɑfete jek hezɑro o hidʒdæh kilumetri bɑfq tɑ mæʃhæd rɑ be moddæte jek mɑh tej xɑhænd kærd. \" sejjed æli tæbɑtæbɑi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : ɑʃeqɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɑje residæn be in mæqsæde dʒɑnbæxʃ æz ʃæhrhɑje beɑbɑd, tæbæs, ferdos, ɡonɑbɑd, væ torbæte hejdærije obur xɑhænd kærd. vej ezɑfe kærd : zɑʔerɑne bɑrɡɑh emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær tule sæfære mæʔnævi, ɑmuzeʃhɑje qorʔɑn, æhkɑm væ mæsɑʔele æqidæti rɑ færɑ xɑhænd ɡereft væ bɑ eqɑme næmɑze dʒæmɑʔæt væ bærɡozɑri dʒælæsɑte doʔɑ væ nijɑjeʃ æz foijuzɑte moxtælef bæhre mænd mi ʃævænd. vej ezhɑr dɑʃt : kæm senne tærin ozvi kɑrevɑne jek nodʒævɑne dævɑzdæh sɑle æst ke bærɑje sevvomin sɑle bæsidʒiɑn rɑ hæmrɑhi mi konæd. ʃæhrestɑne bɑfq bɑ pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo bist kilumetri dʒonube ʃærqe jæzde vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto ʃæstodo sɑʔæte dævɑzdæh : siojek tæmɑm", "text": "\n.........................................................یزد ، بافق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/05/87\nداخلی.اجتماعی.بسیج.مشهد. کاروان بسیجیان شهرستان بافق یزد با عنوان \" محبان رضا \" به قصد زیارت\nبارگاه مطهر حضرت امام رضا (ع) پیاده عازم مشهد مقدس شد. این کاروان برای شانزدهمین سال متوالی روز شنبه پس از زیارت مرقد مطهر\nامامزاده عبدالله (ع) بافق با حضور در تربت پاک شهدای هشت سال دفاع مقدس و\nبا بدرقه اقشار مختلف مردم ، این شهر را ترک کرد. مسوول کاروان محب الرضای بافق گفت: 130 نفر از بسیجیان بافق به همراه\nتعدای از بسیجیان استان های یزد ، اصفهان ، فارس ، هرمزگان و مرکزی با\nعنوان \" کاروان ره پویان حرم تا حرم \" مسافت 1018 کیلومتری بافق تا مشهد\nرا به مدت یک ماه طی خواهند کرد. \" سید علی طباطبایی\" روز شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: عاشقان امام\nرضا (ع) برای رسیدن به این مقصد جانبخش از شهرهای بهاباد ، طبس ، فردوس ،\nگناباد ، و تربت حیدریه عبور خواهند کرد. وی اضافه کرد: زائران بارگاه امام رضا (ع) در طول سفر معنوی ، آموزشهای\nقرآن ، احکام و مسائل عقیدتی را فرا خواهند گرفت و با اقامه نماز جماعت و\nبرگزاری جلسات دعا و نیایش از فیوضات مختلف بهره مند می شوند. وی اظهار داشت: کم سن ترین عضو کاروان یک نوجوان 12 ساله است که برای\nسومین سال بسیجیان را همراهی می کند. شهرستان بافق با 50 هزار نفر جمعیت در 120 کیلومتری جنوب شرق یزد واقع\nاست. ک/3\n 7543/1027/ 607\nشماره 262 ساعت 12:31 تمام\n\n\n " }
......................................................... e jæzd, bɑfq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. bæsidʒ. mæʃhæd. kɑrevɑne bæsidʒiɑne ʃæhrestɑne bɑfq jæzd bɑ onvɑne " mohebbɑne rezɑ " be qæsde ziɑræte bɑrɡɑh motæhhære hæzræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste pijɑde ɑzeme mæʃhæde moqæddæs ʃod. in kɑrevɑn bærɑje ʃɑnzdæhomin sɑle motevɑli ruze ʃænbe pæs æz ziɑræte mærqæde motæhhære emɑmzɑde æbdollɑh ejn pærɑntezbæste bɑfq bɑ hozur dær torbæte pɑke ʃohædɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs væ bɑ bædræqe æqʃɑre moxtælefe mærdom, in ʃæhr rɑ tærk kærd. mæsʔule kɑrevɑne mohebe ælrezɑje bɑfq ɡoft : sædo si næfær æz bæsidʒiɑne bɑfq be hæmrɑh tæʔdɑje æz bæsidʒiɑne ostɑn hɑje jæzd, esfæhɑn, fɑrs, hormozɡɑn væ mærkæzi bɑ onvɑne " kɑrevɑn ræh pujɑne hæræm tɑ hæræme " mæsɑfete jek hezɑro o hidʒdæh kilumetri bɑfq tɑ mæʃhæd rɑ be moddæte jek mɑh tej xɑhænd kærd. " sejjed æli tæbɑtæbɑi " ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : ɑʃeqɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɑje residæn be in mæqsæde dʒɑnbæxʃ æz ʃæhrhɑje beɑbɑd, tæbæs, ferdos, ɡonɑbɑd, væ torbæte hejdærije obur xɑhænd kærd. vej ezɑfe kærd : zɑʔerɑne bɑrɡɑh emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær tule sæfære mæʔnævi, ɑmuzeʃhɑje qorʔɑn, æhkɑm væ mæsɑʔele æqidæti rɑ færɑ xɑhænd ɡereft væ bɑ eqɑme næmɑze dʒæmɑʔæt væ bærɡozɑri dʒælæsɑte doʔɑ væ nijɑjeʃ æz foijuzɑte moxtælef bæhre mænd mi ʃævænd. vej ezhɑr dɑʃt : kæm senne tærin ozvi kɑrevɑne jek nodʒævɑne dævɑzdæh sɑle æst ke bærɑje sevvomin sɑle bæsidʒiɑn rɑ hæmrɑhi mi konæd. ʃæhrestɑne bɑfq bɑ pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo bist kilumetri dʒonube ʃærqe jæzde vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto ʃæstodo sɑʔæte dævɑzdæh : siojek tæmɑm
.........................................................یزد ، بافق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/05/87 داخلی.اجتماعی.بسیج.مشهد. کاروان بسیجیان شهرستان بافق یزد با عنوان " محبان رضا " به قصد زیارت بارگاه مطهر حضرت امام رضا (ع) پیاده عازم مشهد مقدس شد. این کاروان برای شانزدهمین سال متوالی روز شنبه پس از زیارت مرقد مطهر امامزاده عبدالله (ع) بافق با حضور در تربت پاک شهدای هشت سال دفاع مقدس و با بدرقه اقشار مختلف مردم ، این شهر را ترک کرد. مسوول کاروان محب الرضای بافق گفت: 130 نفر از بسیجیان بافق به همراه تعدای از بسیجیان استان های یزد ، اصفهان ، فارس ، هرمزگان و مرکزی با عنوان " کاروان ره پویان حرم تا حرم " مسافت 1018 کیلومتری بافق تا مشهد را به مدت یک ماه طی خواهند کرد. " سید علی طباطبایی" روز شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: عاشقان امام رضا (ع) برای رسیدن به این مقصد جانبخش از شهرهای بهاباد ، طبس ، فردوس ، گناباد ، و تربت حیدریه عبور خواهند کرد. وی اضافه کرد: زائران بارگاه امام رضا (ع) در طول سفر معنوی ، آموزشهای قرآن ، احکام و مسائل عقیدتی را فرا خواهند گرفت و با اقامه نماز جماعت و برگزاری جلسات دعا و نیایش از فیوضات مختلف بهره مند می شوند. وی اظهار داشت: کم سن ترین عضو کاروان یک نوجوان 12 ساله است که برای سومین سال بسیجیان را همراهی می کند. شهرستان بافق با 50 هزار نفر جمعیت در 120 کیلومتری جنوب شرق یزد واقع است. ک/3 7543/1027/ 607 شماره 262 ساعت 12:31 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ......................................................... e jæzd, bɑfq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. bæsidʒ. mæʃhæd. kɑrevɑne bæsidʒiɑne ʃæhrestɑne bɑfq jæzd bɑ onvɑne \" mohebbɑne rezɑ \" be qæsde ziɑræte bɑrɡɑh motæhhære hæzræte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste pijɑde ɑzeme mæʃhæde moqæddæs ʃod. in kɑrevɑn bærɑje ʃɑnzdæhomin sɑle motevɑli ruze ʃænbe pæs æz ziɑræte mærqæde motæhhære emɑmzɑde æbdollɑh ejn pærɑntezbæste bɑfq bɑ hozur dær torbæte pɑke ʃohædɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs væ bɑ bædræqe æqʃɑre moxtælefe mærdom, in ʃæhr rɑ tærk kærd. mæsʔule kɑrevɑne mohebe ælrezɑje bɑfq ɡoft : sædo si næfær æz bæsidʒiɑne bɑfq be hæmrɑh tæʔdɑje æz bæsidʒiɑne ostɑn hɑje jæzd, esfæhɑn, fɑrs, hormozɡɑn væ mærkæzi bɑ onvɑne \" kɑrevɑn ræh pujɑne hæræm tɑ hæræme \" mæsɑfete jek hezɑro o hidʒdæh kilumetri bɑfq tɑ mæʃhæd rɑ be moddæte jek mɑh tej xɑhænd kærd. \" sejjed æli tæbɑtæbɑi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : ɑʃeqɑne emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bærɑje residæn be in mæqsæde dʒɑnbæxʃ æz ʃæhrhɑje beɑbɑd, tæbæs, ferdos, ɡonɑbɑd, væ torbæte hejdærije obur xɑhænd kærd. vej ezɑfe kærd : zɑʔerɑne bɑrɡɑh emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær tule sæfære mæʔnævi, ɑmuzeʃhɑje qorʔɑn, æhkɑm væ mæsɑʔele æqidæti rɑ færɑ xɑhænd ɡereft væ bɑ eqɑme næmɑze dʒæmɑʔæt væ bærɡozɑri dʒælæsɑte doʔɑ væ nijɑjeʃ æz foijuzɑte moxtælef bæhre mænd mi ʃævænd. vej ezhɑr dɑʃt : kæm senne tærin ozvi kɑrevɑne jek nodʒævɑne dævɑzdæh sɑle æst ke bærɑje sevvomin sɑle bæsidʒiɑn rɑ hæmrɑhi mi konæd. ʃæhrestɑne bɑfq bɑ pændʒɑh hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær sædo bist kilumetri dʒonube ʃærqe jæzde vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro pɑnsædo tʃehelose slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto ʃæstodo sɑʔæte dævɑzdæh : siojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.........................................................یزد ، بافق ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/05/87\nداخلی.اجتماعی.بسیج.مشهد. کاروان بسیجیان شهرستان بافق یزد با عنوان \" محبان رضا \" به قصد زیارت\nبارگاه مطهر حضرت امام رضا (ع) پیاده عازم مشهد مقدس شد. این کاروان برای شانزدهمین سال متوالی روز شنبه پس از زیارت مرقد مطهر\nامامزاده عبدالله (ع) بافق با حضور در تربت پاک شهدای هشت سال دفاع مقدس و\nبا بدرقه اقشار مختلف مردم ، این شهر را ترک کرد. مسوول کاروان محب الرضای بافق گفت: 130 نفر از بسیجیان بافق به همراه\nتعدای از بسیجیان استان های یزد ، اصفهان ، فارس ، هرمزگان و مرکزی با\nعنوان \" کاروان ره پویان حرم تا حرم \" مسافت 1018 کیلومتری بافق تا مشهد\nرا به مدت یک ماه طی خواهند کرد. \" سید علی طباطبایی\" روز شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: عاشقان امام\nرضا (ع) برای رسیدن به این مقصد جانبخش از شهرهای بهاباد ، طبس ، فردوس ،\nگناباد ، و تربت حیدریه عبور خواهند کرد. وی اضافه کرد: زائران بارگاه امام رضا (ع) در طول سفر معنوی ، آموزشهای\nقرآن ، احکام و مسائل عقیدتی را فرا خواهند گرفت و با اقامه نماز جماعت و\nبرگزاری جلسات دعا و نیایش از فیوضات مختلف بهره مند می شوند. وی اظهار داشت: کم سن ترین عضو کاروان یک نوجوان 12 ساله است که برای\nسومین سال بسیجیان را همراهی می کند. شهرستان بافق با 50 هزار نفر جمعیت در 120 کیلومتری جنوب شرق یزد واقع\nاست. ک/3\n 7543/1027/ 607\nشماره 262 ساعت 12:31 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "beɡozɑreʃ æz, mæhdi toqjɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær rɑbete bɑ tævɑfoqe bærdʒɑm væ æmæl be tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi tævæssote irɑn ezhɑr dɑʃt : æz tʃændsɑle qæbl ke vɑrede tævɑfoqe bærdʒɑm ʃodim, motæʔæssefɑne jek tæræfe emtijɑzɑti rɑ be tæræfejne moqɑbel midɑdim bedune inke dær morede dæstɑværdhɑje in tævɑfoq bærɑje xodemɑn tæzmini ɡerefte bɑʃim besjɑri æz fæʔɑlijæthɑ rɑ tæʔtil kærde jɑ be ʃeddæt kɑheʃ dɑdim væ tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi rɑ tebqee tʃizike dær ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi tæid ʃod morættæbæn ændʒɑm dɑdim. vej edɑme dɑd : e motæʔæssefɑne tæræfejn moqɑbele mɑ hitʃkodɑm æz tæʔæhhodɑti ke pæzirofte budænd rɑ hættɑ dær hæddi ke keʃvære mɑ betævɑnæd nijɑzhɑ væ moʃkelɑte xod rɑ dær hozehɑje moxtælefe tæhrimi bærtæræf konæd, ændʒɑm nædɑdænd ɑmrikɑihɑ tɑ zæmɑnike ozvi æz in tævɑfoq budænd fæqæt bɑ tæhdid sæʔj dɑʃtænd mɑ rɑ æz mænɑfeʔe in tævɑfoq bɑzdɑrænd væ pæs æz xorudʒ æz bærdʒɑm, æz tæriqe tæhdide keʃværhɑi ke bɑ irɑn vɑrede tæʔɑmolɑte tedʒɑri ʃode væ mobɑdelɑte xod rɑ bɑ mɑ edɑme midɑdænd in æmæl rɑ tekrɑr kærdænd væ æmælæn mɑ be xɑste xod næresidim dær hɑli ke tæræfe moqɑbel be viʒe ɑmrikɑihɑ væ keʃværhɑje orupɑi tæqribæn be meqdɑre zjɑdi be xɑstehɑjeʃɑne næzdik ʃodænd. soxænɡuje komisijone eqtesɑdi mædʒles dær rɑbete bɑ loqævi tæhrimhɑ væ xorudʒe irɑn æz bærdʒɑm bæjɑn kærd : sɑle qæbl qærɑr bud ke mɑ tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi rɑ ræfte ræfte kæm konim væli be suræte dʒeddi edʒrɑ næʃod væ dolæte xejli lærzɑn væ bɑtrædide bee sæmte tæʔdile tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi ræft dær hɑli ke tæræfe moqɑbele zæmɑn rɑ dær dæst dɑʃt væ zæmɑn be zærære mɑ væ be næfʔe tæræfe moqɑbel bud væ emruz mædʒles ɡɑmi rɑ bærdɑʃt ke kɑmelæn bɑ hæmɑhænɡi ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bud. vej æfzud : piʃnevise tærhe eqdɑme rɑhbordi bærɑje loqævi tæhrimhɑ ke ruze ɡozæʃte dær mædʒlese mosævvæb ʃod æslæn bærxælɑf næzære dolæt væ ʃorɑje ɑli æmnijæte melli næbude væ tæqribæn hodud ævɑjele ɑbɑn mɑh eʔlɑme vosul ʃod fæqæt hɑdese æxire resideɡi be in tærh væ mosævvæb ʃodæne ɑn be suræte forijæti rɑ tæsriʔ kærd ælbætte bɑ piʃnæhɑdɑte næmɑjændeɡɑn væ ɑntʃe ke dær komisijone æmnijæte melli mædʒlese mætræh ʃode bud tæʔdilɑti dær tærh ændʒɑm ʃod æmmɑ ʃɑkele æsli tærhe hæmɑn tʃizi ke bɑ ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bud. toqjɑni bɑ tæʔkid bær hæmɑhænɡi mædʒles væ ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bærɑje tæsvibe tærhe eqdɑme rɑhbordi bærɑje loqævi tæhrimhɑ onvɑn kærd : mædʒlese æmælæn dær qɑnune æsɑsi be bæxʃi æz omuri ke tævæssote mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tæfviz ʃode dexɑlæt kærd væ æz zæmɑnike in tærh tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn tæid væ edʒrɑi ʃævæd, zæmɑn be zærære mɑ nist bælke be sude mɑst tʃerɑ ke mɑ sæʔj kærdim mænɑfeʔe hæstei, tolidɑt væ piʃræfthɑje hæstei xodemɑn rɑ donbɑl konim væ dær suræte hær mizɑn tæʔdile tæræfe moqɑbel væ loqævi tæhrimhɑ, mɑ be hæmɑn ændɑze be tæʔæhhodɑte bærdʒɑm beræmjeɡærdim. vej edɑme dɑd : tebqee in tærh bærdʒɑm hæzf næʃod bælke æmæl be tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi, be eqdɑme tæræfe moqɑbel mokul ʃode væ mædʒles tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje kæsbe mænfæʔæt tævæssote mærdom væ piʃræfthɑje hæstei keʃvær ændʒɑm dɑd væ bɑ vodʒude inke bærdʒɑme jek qærɑrdɑde pɑjɑpɑje bud væli dær sɑlhɑje ɡozæʃte irɑne fæqæt bæxʃi æz fæʔɑlijæthɑje solh ɑmize hæstei ke qɑnunæn dær extijɑre xodæʃ æst rɑ tæʔtil kærde væ qærɑr bud bɑ kutɑh ɑmædæne dʒomhuri eslɑmi tæræfe moqɑbel hæm be loqævi tæhrimhɑ væ etmɑme zurɡuihɑ bepærdɑzæd væli irɑn dær in tævɑfoqe vɑqeʔæn mæzlumɑne morede ettehɑm qærɑr ɡereft væ æz emruz be bæʔd bɑ tæsvibe in tærh hær tʃeqædr tæræfejn be tæʔæhhodɑte xod æmæl konænd mɑ niz vɑrede æmæl xɑhim ʃod. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : tebqee bærdʒɑme mɑ bæʔzi æz tæʔæhhodɑte færɑtær æz æm pej tei rɑ pæzirofte budim ke dæstresihɑi dær hædde porotokolhɑje elhɑqi bedæhim bɑ inke porotokole elhɑqi hænuz dær keʃvære mɑ be qɑnun tæbdil næʃode bud væ hænuz hæm næʃode jæʔni mosævvæbe mædʒles nist væli mɑ be ʃekle dɑvtælæbɑne porotokol rɑ edʒrɑ kærde væ færɑtær æz porotokole dæstresihɑi rɑ be ɑʒɑns midɑdim ke in dæstresihɑ tɑ zæmɑni ke tæræfe moqɑbel be tæʔæhhodɑte xod æmæl konæd motevæqqef xɑhæd ʃod. toqjɑni dær rɑbete bɑ tæsvibe tærhe ʃæffɑfijæte ɑrɑ ke dʒozvje mohemtærin xɑstehɑje omumist ezhɑr dɑʃt : tærhe ʃæffɑfijæte ɑrɑ tævæssote komisijone ɑinnɑme mædʒles bærræsi ʃode væ hæmtʃon tærhhɑje moteʔæddede diɡær dær nobæte sæhn qærɑr dɑræd væ dær dʒælæse qæbli næmɑjændeɡɑn dærxɑsti rɑ mæbni bær tæsriʔ dær dæsture kɑr qærɑr ɡereftæne in tærh emzɑ kærdænd. vej æfzud : in dærxɑst dær fæzɑje mædʒɑzi hæm montæʃer ʃode væ mɑ moʔtæqedim in tærhe bedælil inke jek motɑlebee omumist, bɑjæd bɑ forijæt væ særiʔæn dær dæsturkɑr væ morede bærræsi qærɑr beɡiræd tɑ qoli ke be mærdom dɑdim væ tæʔæhhodi ke idʒɑd ʃodeæst be nætidʒe beresæd. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese jɑzdæhom dær ertebɑt bɑ ebhɑmɑt pirɑmune ædæme vodʒude poʃtvɑnee pæʒuheʃi bærɑje fæʔɑlijæthɑ væ mosævvæbɑte mædʒles bæjɑn kærd : tæmɑm ɑntʃe ke dær mædʒles morede bærræsi qærɑr miɡiræd bæræsɑse ɡozɑreʃɑtist ke mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles erɑʔe mikonæd væ bæʔzi æz tærhhɑ xorudʒihɑje ɡozɑreʃɑte mærkæz æst ke ruje jek mozu be piʃnæhɑde bærxi næmɑjændeɡɑne tæhqiq væ bærræsi ændʒɑm dɑde væ xorudʒi in piʃnæhɑd dær qɑlebe tærh æst ke ɡozɑreʃe mærkæz dær morede in tærh bærɑje bærræsi komisijon væ sæhne zæmime miʃævæd væ pæʒuheʃɡærɑne mærkæz dær ɡoruhhɑje moxtælef hozur dɑʃte væ henɡɑme bærræsi tærh dær komisijon jɑ sæhne næzærɑte xod rɑ eʔlɑm mikonænd. vej edɑme dɑd : ændiʃkædehɑje moxtælefi hæm dær keʃvær vodʒud dɑræd ke mæʔmulæn ruje mozuɑte moxtælef kɑr kærde væ besjɑri æz kɑrhɑi ke dær mædʒles ændʒɑm miʃævæd mobtæni bær pæʒuheʃhɑje in dustɑn bude jɑ næzærɑte ɑnhɑ ɡerefte miʃævæd ke besjɑri æz in pæʒuheʃkædehɑ hæm tævæssote dɑneʃdʒujɑn edɑre ʃode væ dær hozehɑje moxtælef be xosuse eqtesɑdi hozur dɑrænd fæʔɑlijæte mædʒles æz næzære elmi væ pæʒuheʃi æz væzʔijæte qɑbele qæbuli bærxordɑr æst. toqjɑni bɑ eʃɑre be tærhe mæʔiʃæti væ porose dær ʃode in tærh tæsrih kærd : zæmɑni ke tærhi vɑrede mædʒles væ færɑjænde bærræsi miʃævæd næzærɑte kɑrʃenɑsi moxtælefi dær morede tærhe mætræh æst, mæsælæn dær morede tærhe tæʔmine mæʔiʃæti dustɑni dær komisijone buddʒe hæstænd ke sɑbeqee zjɑdi dær in komisijon dɑʃte væ moʔtæqed budænd ke mɑ mitævɑnim in tærh rɑ æz bæʔzi æz rædifhɑi ke dær buddʒee nævædonoh æst tæʔmin konim væ extelɑfe næzære kɑrʃenɑsi indʒɑ bud ke sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe næzære moxɑlef dɑʃt. vej æfzud : sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒee moʔtæqed bud ke in rædifhɑ hæzinei bude væ qæblæn mæsræf ʃode væ dær ɑnhɑ mænɑbeʔi vodʒud nædɑræd ke bærɑje in tærh hæzine ʃævæd mærkæze pæʒuheʃhɑ væ komisijone eqtesɑdi hæm idehɑi bærɑje tæhvile tærh dɑʃtænd væ in mozuɑt rɑ næbɑjæd be onvɑne kɑrʃenɑsi næbudæne tærh onvɑn kærd væ bɑjæd be hesɑbe næzærɑte moxtælefe kɑrʃenɑsi pirɑmune tæʔmine mænɑbeʔe jek tærh ɡozɑʃt ke mæʔmulæn hæm bejne kɑrʃenɑsɑne extelɑfe næzær æst væ dær næhɑjæt hæm didɡɑh tæʔmine mænɑbeʔe æztæriqe foruʃe dɑrɑihɑ tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn pæzirofte ʃode væ bæhse tæʔmine mænɑbeʔ xɑteme jɑft. soxænɡuje komisijone eqtesɑdi bɑɑʃɑre be hozehɑje fæʔɑlijæte komisijone eqtesɑdi væ fæʔɑlijæte nezɑræti ɑn ezhɑrdɑʃt : tæmɑm eqtesɑde bɑlmæʔæni æʔæm ke dær zehne mærdom hæst dær komisijone eqtesɑdi dʒæmʔ nist jæʔni væqti dærmored mævɑzeʔe eqtesɑdi sohbæt miʃævæd, sænʔæt, keʃɑværzi væ tolidɑte keʃɑværzi, hozehɑje mæskæn væ zirsɑxti væ mævɑrede diɡær rɑ hæm dʒozvje eqtesɑd moʔærrefi mikonænd dærhɑlike hitʃkodɑm æz in mævɑred dær komisijone eqtesɑdi nist væli mæsɑʔele mærbut be bɑnk, bime, burs, tedʒɑræte dɑxeli væ xɑredʒi dʒozvje mæsʔulijæthɑje komisijon hæst ke dær xelɑle ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte ensɑfæn komisijon pirɑmune vorudhɑi ke bɑjæd æzdʒæhæte nezɑræti dɑʃte bɑʃæd biʃ æz ɑntʃizike dær qævɑnin væ moqærrærɑt piʃbini ʃode bud dʒolo ræfte æst. vej edɑme dɑd : komisijone eqtesɑdi tælɑʃe besjɑri bærɑje bɑz ʃodæne ɡerehhɑ dær mozuɑte moxtælef dɑʃte væ nemune ɑn edʒrɑi ʃodæn væ ruje rejl ræftæne bæʔzi qævɑnin ke dore æmælkærde ɑnhɑ ɡozæʃte væ pejɡiri næʃode budænd æst mesle qɑnune tʃek ke moqærrær bud dær bɑzehɑje zæmɑni moxtælef kɑrhɑi ændʒɑm ʃævæd ke æɡær ændʒɑm nemiʃod bɑʔese hærekæte næqdineɡi æz jek bɑzɑr be bɑzɑre diɡær miʃod væ tɑhæddi dær ændʒɑme næqʃe nezɑræti movæffæq budeim. toqjɑni dær rɑbete bɑ æbzɑrhɑje nezɑræti mædʒles onvɑn kærd : nezɑræt æz tæriqe soɑl, tæzækor, estizɑh væ æʔmɑle mɑdde divisto siotʃɑhɑr ɑinnɑme dɑxeli mædʒles suræt miɡiræd, væqti dærxɑste mɑdde divisto siotʃɑhɑr tævæssote jek næmɑjænde ændʒɑm miʃævæd jæʔni qɑnuni tævæssote modiri edʒrɑ næʃode væ kenɑr ɡozɑʃte ʃode væ ɑn modʒri be dɑdɡɑh moʔærrefi miʃævæd ke in xejli zemɑnæte edʒrɑje bozorɡi bude væ mɑ næbɑjæd tæsævvor konim ke æɡær estizɑh konim nætidʒe miɡirim tʃerɑ ke xejli æz modirɑne dolæti bɑ estizɑhe rɑhæt miʃævænd væli æʔmɑle qɑnune divisto siotʃɑhɑr modire motexællef rɑ bærɑje pɑsoxɡui be dɑdɡɑhe montæqel kærde væ æbzɑre nezɑræti xejli xubist. vej æfzud : mɑ dær bæhse burse ɡozɑreʃe nezɑræti dɑʃtim væ tɑ hædde zjɑdi æz mæsɑʔel hæl ʃod æɡær næ dær hɑle tædvine mɑdde divisto siotʃɑhɑr budim ke bæʔzi æz modirɑne motexællef ke qɑnun rɑ kenɑr ɡozɑʃte budænd be mæhɑkem moʔærrefi konim væ hæmæknun væzʔijæte modirɑne edʒrɑi sɑzemɑne ozɑʔe xubi bude væ æmælæn hæmkɑrihɑ dær sæthe bɑlɑ dʒærijɑn dɑræd. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑvære qælæte nezɑræte særfe mædʒles bɑ estizɑh rɑ ræd kærd væ ɡoft : bæʔzi tæsævvor mikonænd ke bɑ estizɑh nækærdæne kɑre nezɑræte mædʒlese tæʔtil æst dær suræti ke soɑl væ tæzækor tævæssote mædʒles ændʒɑm miʃævæd væli estizɑh dær dorehɑje qæbli hæm morede tæzækore mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri qærɑr miɡereft tʃerɑ ke væqti estizɑh ændʒɑm miʃævæd, modir jɑ væzire estizɑh ʃode æɡær bɑ erɑʔe tozihɑte kɑfi mædʒles rɑ qɑneʔ kærde væ obur konæd, jek væzire estizɑh ʃode sosttær næsæbte be doree qæbl æst væ æɡær obur nækærde væ bærkenɑr ʃævæd mozue dʒɑjɡozini jek væzir dær mɑhhɑje ɑxær tævæssote vezɑrætxɑnee mætræh miʃævæd ke æɡær pejdɑ ʃævæd ɑiɑ mitævɑnæd bærnɑmei piʃ bebæræd jɑ vezɑrætxɑnee ræhɑ xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : motæʔæssefɑne tɑ hædde xejli zjɑdi emkɑne ræhɑ ʃodæne vezɑrætxɑne dær mɑhhɑje pɑjɑni vodʒud dɑræd væ emkɑne hæddeæqæl pɑsoxɡui hæm ke dær doree qæbli bɑ hozure væzire vodʒud xɑhæd dɑʃt bɑ estizɑh væ bærkenɑri u æzbin mirævæd væ dær sɑlhɑje æxir ræveʃe mædʒlesihɑ bærɑje nezɑræte biʃtær æʔmɑle mɑdde divisto siotʃɑhɑr bude æst tʃerɑ ke modirɑne edʒrɑi dær suræte æʔmɑle in mɑdee hættɑ æɡær estizɑh næʃævænd, æz bɑbe inke momken æst be dɑdɡɑh moʔærrefi ʃævænd tæʔɑmole biʃtær dɑʃte væ væzɑjefe xod rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ hejedʒimi", "text": "به‌گزارش از، مهدی طغیانی در جمع خبرنگاران در رابطه با توافق برجام و عمل به تعهدات برجامی توسط ایران اظهار داشت: از چندسال قبل که وارد توافق برجام شدیم، متاسفانه یک‌ طرفه امتیازاتی را به طرفین مقابل می‌دادیم بدون اینکه در مورد دستاوردهای این توافق برای خودمان تضمینی گرفته باشیم؛ بسیاری از فعالیت‌ها را تعطیل کرده یا به‌ شدت کاهش دادیم و تعهدات برجامی را طبق چیزی‌که در آژانس بین‌المللی انرژی اتمی تایید شد مرتبا انجام دادیم.وی ادامه داد:  متاسفانه طرفین مقابل ما هیچ‌کدام از تعهداتی که پذیرفته بودند را حتی در حدی که کشور ما بتواند نیازها و مشکلات خود را در حوزه‌های مختلف تحریمی برطرف کند، انجام ندادند؛ آمریکایی‌ها تا زمانی‌که عضوی از این توافق بودند فقط با تهدید سعی داشتند ما را از منافع این توافق بازدارند و پس از خروج از برجام، از طریق تهدید کشورهایی که با ایران وارد تعاملات تجاری شده و مبادلات خود را با ما ادامه می‌دادند این عمل را تکرار کردند و عملا ما به خواسته خود نرسیدیم در حالی‌ که طرف مقابل به ویژه آمریکایی‌ها و کشورهای اروپایی تقریبا به مقدار زیادی به خواسته‌هایشان نزدیک شدند.سخنگوی کمیسیون اقتصادی مجلس در رابطه با لغو تحریم‌ها و خروج ایران از برجام بیان کرد: سال قبل قرار بود که ما تعهدات برجامی را رفته رفته کم کنیم ولی به صورت جدی اجرا نشد و دولت خیلی لرزان و باتردید به‌ سمت تعدیل تعهدات برجامی رفت در حالی‌ که طرف مقابل زمان را در دست داشت و زمان به ضرر ما و به‌ نفع طرف مقابل بود و امروز مجلس گامی را برداشت که کاملا با هماهنگی شورای عالی امنیت ملی بود.وی افزود: پیش‌نویس طرح اقدام راهبردی برای لغو تحریم‌ها که روز گذشته در مجلس مصوب شد اصلا برخلاف نظر دولت و شورای عالی امنیت ملی نبوده و تقریبا حدود اوایل آبان ماه اعلام وصول شد فقط حادثه اخیر رسیدگی به این طرح و مصوب شدن آن به صورت فوریتی ‌را تسریع کرد البته با پیشنهادات نمایندگان و آنچه که در کمیسیون امنیت ملی مجلس مطرح شده بود تعدیلاتی در طرح انجام شد اما شاکله اصلی طرح همان چیزی که با شورای عالی امنیت ملی بود.طغیانی با تاکید بر هماهنگی مجلس و شورای عالی امنیت ملی برای تصویب طرح اقدام راهبردی برای لغو تحریم‌ها عنوان کرد: مجلس عملا در قانون اساسی به بخشی از اموری که توسط مقام معظم رهبری تفویض شده دخالت کرد و از زمانی‌که این طرح توسط شورای نگهبان تایید و اجرایی شود، زمان به ضرر ما نیست بلکه به سود ماست چرا که ما سعی کردیم منافع هسته‌ای، تولیدات و پیشرفت‌های هسته‌ای خودمان را دنبال کنیم و در صورت هر میزان تعدیل طرف مقابل و لغو تحریم‌ها، ما به همان اندازه به تعهدات برجام برمی‌گردیم.وی ادامه داد: طبق این طرح برجام حذف نشد بلکه عمل به تعهدات برجامی، به اقدام طرف مقابل موکول شده و مجلس تمام تلاش خود را برای کسب منفعت توسط مردم و پیشرفت‌های هسته‌ای کشور انجام داد و با وجود اینکه برجام یک قرارداد پایاپای بود ولی در سال‌های گذشته ایران فقط بخشی از فعالیت‌های صلح‌ آمیز هسته‌ای که قانونا در اختیار خودش است را تعطیل کرده و قرار بود با کوتاه آمدن جمهوری اسلامی طرف مقابل هم به لغو تحریم‌ها و اتمام زورگویی‌ها بپردازد ولی ایران در این توافق واقعا مظلومانه مورد اتهام قرار گرفت و از امروز به بعد با تصویب این طرح هر چقدر طرفین به تعهدات خود عمل کنند ما نیز وارد عمل خواهیم شد.نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی خاطرنشان کرد: طبق برجام ما بعضی از تعهدات فراتر از ام پی تی را پذیرفته بودیم که دسترسی‌هایی در حد پروتکل‌های الحاقی بدهیم با اینکه پروتکل الحاقی هنوز در کشور ما به قانون تبدیل نشده بود و هنوز هم نشده یعنی مصوبه مجلس نیست ولی ما به شکل داوطلبانه پروتکل را اجرا کرده و فراتر از پروتکل دسترسی‌هایی را به آژانس می‌دادیم که این دسترسی‌ها تا زمانی‌ که طرف مقابل به تعهدات خود عمل کند متوقف خواهد شد.طغیانی در رابطه با تصویب طرح شفافیت آرا که جزو مهم‌ترین خواسته‌های عمومی است اظهار داشت: طرح شفافیت آرا توسط کمیسیون آیین‌نامه مجلس بررسی شده و همچون طرح‌های متعدد دیگر در نوبت صحن قرار دارد و در جلسه قبلی نمایندگان درخواستی را مبنی بر تسریع در دستور کار قرار گرفتن این طرح امضا کردند.وی افزود: این درخواست در فضای مجازی هم منتشر شده و ما معتقدیم این طرح به‌دلیل اینکه یک مطالبه عمومی است، باید با فوریت و سریعا در دستورکار و مورد بررسی قرار بگیرد تا قولی که به مردم دادیم و تعهدی که ایجاد شده‌است به نتیجه برسد.نماینده مردم اصفهان در مجلس یازدهم در ارتباط با ابهامات پیرامون عدم وجود پشتوانه پژوهشی برای فعالیت‌ها و مصوبات مجلس بیان کرد: تمام آنچه که در مجلس مورد بررسی قرار می‌گیرد براساس گزارشاتی است که مرکز پژوهش‌های مجلس ارائه می‌کند و بعضی از طرح‌ها خروجی‌های گزارشات مرکز است که روی یک موضوع به پیشنهاد برخی نمایندگان تحقیق و بررسی انجام داده و خروجی این پیشنهاد در قالب طرح است که گزارش مرکز در مورد این طرح برای بررسی کمیسیون و صحن ضمیمه می‌شود و پژوهشگران مرکز در گروه‌های مختلف حضور داشته و هنگام بررسی طرح در کمیسیون یا صحن نظرات خود را اعلام می‌کنند.وی ادامه داد: اندیشکده‌های مختلفی هم در کشور وجود دارد که معمولا روی موضوعات مختلف کار کرده و بسیاری از کارهایی که در مجلس انجام می‌شود مبتنی بر پژوهش‌های این دوستان بوده یا نظرات آن‌ها گرفته می‌شود که بسیاری از این پژوهشکده‌ها هم توسط دانشجویان اداره شده و در حوزه‌های مختلف به خصوص اقتصادی حضور دارند؛ فعالیت مجلس از نظر علمی و پژوهشی از وضعیت قابل قبولی برخوردار است.طغیانی با اشاره به طرح معیشتی و پروسه در شده این طرح تصریح کرد: زمانی‌ که طرحی وارد مجلس و فرایند بررسی می‌شود نظرات کارشناسی مختلفی در مورد طرح مطرح است، مثلا در مورد طرح تامین معیشتی دوستانی در کمیسیون بودجه هستند که سابقه زیادی در این کمیسیون داشته و معتقد بودند که ما می‌توانیم این طرح را از بعضی از ردیف‌هایی که در بودجه 99 است تامین کنیم و اختلاف نظر کارشناسی اینجا بود که سازمان برنامه و بودجه نظر مخالف داشت.وی افزود: سازمان برنامه و بودجه معتقد بود که این ردیف‌ها هزینه‌ای بوده و قبلا مصرف شده و در آن‌ها منابعی وجود ندارد که برای این طرح هزینه شود؛ مرکز پژوهش‌ها و کمیسیون اقتصادی هم ایده‌هایی برای تحویل طرح داشتند و این موضوعات را نباید به عنوان کارشناسی نبودن طرح عنوان کرد و باید به حساب نظرات مختلف کارشناسی پیرامون تامین منابع یک طرح گذاشت که معمولا هم بین کارشناسان اختلاف نظر است و در نهایت هم دیدگاه تامین منابع ازطریق فروش دارایی‌ها توسط شورای نگهبان پذیرفته شده و بحث تامین منابع خاتمه یافت.سخنگوی کمیسیون اقتصادی بااشاره به حوزه‌های فعالیت کمیسیون اقتصادی و فعالیت نظارتی آن اظهارداشت: تمام اقتصاد بالمعنی اعم که در ذهن مردم هست در کمیسیون اقتصادی جمع نیست یعنی وقتی درمورد مواضع اقتصادی صحبت می‌شود، صنعت، کشاورزی و تولیدات کشاورزی، حوزه‌های مسکن و زیرساختی و موارد دیگر را هم جزو اقتصاد معرفی می‌کنند درحالی‌که هیچ‌کدام از این موارد در کمیسیون اقتصادی نیست ولی مسائل مربوط به بانک، بیمه، بورس، تجارت داخلی و خارجی جزو مسئولیت‌های کمیسیون هست که در خلال 6ماه گذشته انصافا کمیسیون پیرامون ورودهایی که باید ازجهت نظارتی داشته باشد بیش از آن‌چیزی‌که در قوانین و مقررات پیش‌بینی شده بود جلو رفته است.وی ادامه داد: کمیسیون اقتصادی تلاش بسیاری برای باز شدن گره‌ها در موضوعات مختلف داشته و نمونه آن اجرایی شدن و روی ریل رفتن بعضی قوانین که دوره عملکرد آن‌ها گذشته و پیگیری نشده بودند است مثل قانون چک که مقرر بود در بازه‌های زمانی مختلف کارهایی انجام شود که اگر انجام نمی‌شد باعث حرکت نقدینگی از یک بازار به بازار دیگر می‌شد و تاحدی در انجام نقش نظارتی موفق بوده‌ایم.طغیانی در رابطه با ابزارهای نظارتی مجلس عنوان کرد: نظارت از طریق سوال، تذکر، استیضاح و اعمال ماده 234 آیین‌نامه داخلی مجلس صورت می‌گیرد، وقتی درخواست ماده 234 توسط یک نماینده انجام می‌شود یعنی قانونی توسط مدیری اجرا نشده و کنار گذاشته شده و آن مجری به دادگاه معرفی می‌شود که این خیلی ضمانت اجرای بزرگی بوده و ما نباید تصور کنیم که اگر استیضاح کنیم نتیجه می‌گیریم چرا که خیلی از مدیران دولتی با استیضاح راحت می‌شوند ولی اعمال قانون 234 مدیر متخلف را برای پاسخگویی به دادگاه منتقل کرده و ابزار نظارتی خیلی خوبی است.وی افزود: ما در بحث بورس گزارش نظارتی داشتیم و تا حد زیادی از مسائل حل شد اگر نه در حال تدوین ماده 234 بودیم که بعضی از مدیران متخلف که قانون را کنار گذاشته بودند به محاکم معرفی کنیم و هم‌اکنون وضعیت مدیران اجرایی سازمان اوضاع خوبی بوده و عملا همکاری‌ها در سطح بالا جریان دارد.  نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی باور غلط نظارت صرف مجلس با استیضاح را رد کرد و گفت: بعضی تصور می‌کنند که با استیضاح نکردن کار نظارت مجلس تعطیل است در صورتی‌ که سوال و تذکر توسط مجلس انجام می‌شود ولی استیضاح در دوره‌های قبلی هم مورد تذکر مقام معظم رهبری قرار می‌گرفت چرا که وقتی استیضاح انجام می‌شود، مدیر یا وزیر استیضاح شده اگر با ارائه توضیحات کافی مجلس را قانع کرده و عبور کند، یک وزیر استیضاح شده سست‌تر نسبت به دوره قبل است و اگر عبور نکرده و برکنار شود موضوع جایگزینی یک وزیر در ماه‌های آخر توسط وزارت‌خانه مطرح می‌شود که اگر پیدا شود آیا می‌تواند برنامه‌ای پیش ببرد یا وزارت‌خانه رها خواهد شد.وی ادامه داد: متاسفانه تا حد خیلی زیادی امکان رها شدن وزارت‌خانه در ماه‌های پایانی وجود دارد و امکان حداقل پاسخگویی هم که در دوره قبلی با حضور وزیر وجود خواهد داشت با استیضاح و برکناری او ازبین می‌رود و در سال‌های اخیر روش مجلسی‌ها برای نظارت بیشتر اعمال ماده 234 بوده‌ است چرا که مدیران اجرایی در صورت اعمال این ماده حتی اگر استیضاح نشوند، از باب اینکه ممکن است به دادگاه معرفی شوند تعامل بیشتر داشته و وظایف خود را انجام خواهد داد.انتهای پیام/174/ح" }
beɡozɑreʃ æz, mæhdi toqjɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær rɑbete bɑ tævɑfoqe bærdʒɑm væ æmæl be tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi tævæssote irɑn ezhɑr dɑʃt : æz tʃændsɑle qæbl ke vɑrede tævɑfoqe bærdʒɑm ʃodim, motæʔæssefɑne jek tæræfe emtijɑzɑti rɑ be tæræfejne moqɑbel midɑdim bedune inke dær morede dæstɑværdhɑje in tævɑfoq bærɑje xodemɑn tæzmini ɡerefte bɑʃim besjɑri æz fæʔɑlijæthɑ rɑ tæʔtil kærde jɑ be ʃeddæt kɑheʃ dɑdim væ tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi rɑ tebqee tʃizike dær ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi tæid ʃod morættæbæn ændʒɑm dɑdim. vej edɑme dɑd : e motæʔæssefɑne tæræfejn moqɑbele mɑ hitʃkodɑm æz tæʔæhhodɑti ke pæzirofte budænd rɑ hættɑ dær hæddi ke keʃvære mɑ betævɑnæd nijɑzhɑ væ moʃkelɑte xod rɑ dær hozehɑje moxtælefe tæhrimi bærtæræf konæd, ændʒɑm nædɑdænd ɑmrikɑihɑ tɑ zæmɑnike ozvi æz in tævɑfoq budænd fæqæt bɑ tæhdid sæʔj dɑʃtænd mɑ rɑ æz mænɑfeʔe in tævɑfoq bɑzdɑrænd væ pæs æz xorudʒ æz bærdʒɑm, æz tæriqe tæhdide keʃværhɑi ke bɑ irɑn vɑrede tæʔɑmolɑte tedʒɑri ʃode væ mobɑdelɑte xod rɑ bɑ mɑ edɑme midɑdænd in æmæl rɑ tekrɑr kærdænd væ æmælæn mɑ be xɑste xod næresidim dær hɑli ke tæræfe moqɑbel be viʒe ɑmrikɑihɑ væ keʃværhɑje orupɑi tæqribæn be meqdɑre zjɑdi be xɑstehɑjeʃɑne næzdik ʃodænd. soxænɡuje komisijone eqtesɑdi mædʒles dær rɑbete bɑ loqævi tæhrimhɑ væ xorudʒe irɑn æz bærdʒɑm bæjɑn kærd : sɑle qæbl qærɑr bud ke mɑ tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi rɑ ræfte ræfte kæm konim væli be suræte dʒeddi edʒrɑ næʃod væ dolæte xejli lærzɑn væ bɑtrædide bee sæmte tæʔdile tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi ræft dær hɑli ke tæræfe moqɑbele zæmɑn rɑ dær dæst dɑʃt væ zæmɑn be zærære mɑ væ be næfʔe tæræfe moqɑbel bud væ emruz mædʒles ɡɑmi rɑ bærdɑʃt ke kɑmelæn bɑ hæmɑhænɡi ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bud. vej æfzud : piʃnevise tærhe eqdɑme rɑhbordi bærɑje loqævi tæhrimhɑ ke ruze ɡozæʃte dær mædʒlese mosævvæb ʃod æslæn bærxælɑf næzære dolæt væ ʃorɑje ɑli æmnijæte melli næbude væ tæqribæn hodud ævɑjele ɑbɑn mɑh eʔlɑme vosul ʃod fæqæt hɑdese æxire resideɡi be in tærh væ mosævvæb ʃodæne ɑn be suræte forijæti rɑ tæsriʔ kærd ælbætte bɑ piʃnæhɑdɑte næmɑjændeɡɑn væ ɑntʃe ke dær komisijone æmnijæte melli mædʒlese mætræh ʃode bud tæʔdilɑti dær tærh ændʒɑm ʃod æmmɑ ʃɑkele æsli tærhe hæmɑn tʃizi ke bɑ ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bud. toqjɑni bɑ tæʔkid bær hæmɑhænɡi mædʒles væ ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bærɑje tæsvibe tærhe eqdɑme rɑhbordi bærɑje loqævi tæhrimhɑ onvɑn kærd : mædʒlese æmælæn dær qɑnune æsɑsi be bæxʃi æz omuri ke tævæssote mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tæfviz ʃode dexɑlæt kærd væ æz zæmɑnike in tærh tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn tæid væ edʒrɑi ʃævæd, zæmɑn be zærære mɑ nist bælke be sude mɑst tʃerɑ ke mɑ sæʔj kærdim mænɑfeʔe hæstei, tolidɑt væ piʃræfthɑje hæstei xodemɑn rɑ donbɑl konim væ dær suræte hær mizɑn tæʔdile tæræfe moqɑbel væ loqævi tæhrimhɑ, mɑ be hæmɑn ændɑze be tæʔæhhodɑte bærdʒɑm beræmjeɡærdim. vej edɑme dɑd : tebqee in tærh bærdʒɑm hæzf næʃod bælke æmæl be tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi, be eqdɑme tæræfe moqɑbel mokul ʃode væ mædʒles tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje kæsbe mænfæʔæt tævæssote mærdom væ piʃræfthɑje hæstei keʃvær ændʒɑm dɑd væ bɑ vodʒude inke bærdʒɑme jek qærɑrdɑde pɑjɑpɑje bud væli dær sɑlhɑje ɡozæʃte irɑne fæqæt bæxʃi æz fæʔɑlijæthɑje solh ɑmize hæstei ke qɑnunæn dær extijɑre xodæʃ æst rɑ tæʔtil kærde væ qærɑr bud bɑ kutɑh ɑmædæne dʒomhuri eslɑmi tæræfe moqɑbel hæm be loqævi tæhrimhɑ væ etmɑme zurɡuihɑ bepærdɑzæd væli irɑn dær in tævɑfoqe vɑqeʔæn mæzlumɑne morede ettehɑm qærɑr ɡereft væ æz emruz be bæʔd bɑ tæsvibe in tærh hær tʃeqædr tæræfejn be tæʔæhhodɑte xod æmæl konænd mɑ niz vɑrede æmæl xɑhim ʃod. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : tebqee bærdʒɑme mɑ bæʔzi æz tæʔæhhodɑte færɑtær æz æm pej tei rɑ pæzirofte budim ke dæstresihɑi dær hædde porotokolhɑje elhɑqi bedæhim bɑ inke porotokole elhɑqi hænuz dær keʃvære mɑ be qɑnun tæbdil næʃode bud væ hænuz hæm næʃode jæʔni mosævvæbe mædʒles nist væli mɑ be ʃekle dɑvtælæbɑne porotokol rɑ edʒrɑ kærde væ færɑtær æz porotokole dæstresihɑi rɑ be ɑʒɑns midɑdim ke in dæstresihɑ tɑ zæmɑni ke tæræfe moqɑbel be tæʔæhhodɑte xod æmæl konæd motevæqqef xɑhæd ʃod. toqjɑni dær rɑbete bɑ tæsvibe tærhe ʃæffɑfijæte ɑrɑ ke dʒozvje mohemtærin xɑstehɑje omumist ezhɑr dɑʃt : tærhe ʃæffɑfijæte ɑrɑ tævæssote komisijone ɑinnɑme mædʒles bærræsi ʃode væ hæmtʃon tærhhɑje moteʔæddede diɡær dær nobæte sæhn qærɑr dɑræd væ dær dʒælæse qæbli næmɑjændeɡɑn dærxɑsti rɑ mæbni bær tæsriʔ dær dæsture kɑr qærɑr ɡereftæne in tærh emzɑ kærdænd. vej æfzud : in dærxɑst dær fæzɑje mædʒɑzi hæm montæʃer ʃode væ mɑ moʔtæqedim in tærhe bedælil inke jek motɑlebee omumist, bɑjæd bɑ forijæt væ særiʔæn dær dæsturkɑr væ morede bærræsi qærɑr beɡiræd tɑ qoli ke be mærdom dɑdim væ tæʔæhhodi ke idʒɑd ʃodeæst be nætidʒe beresæd. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese jɑzdæhom dær ertebɑt bɑ ebhɑmɑt pirɑmune ædæme vodʒude poʃtvɑnee pæʒuheʃi bærɑje fæʔɑlijæthɑ væ mosævvæbɑte mædʒles bæjɑn kærd : tæmɑm ɑntʃe ke dær mædʒles morede bærræsi qærɑr miɡiræd bæræsɑse ɡozɑreʃɑtist ke mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles erɑʔe mikonæd væ bæʔzi æz tærhhɑ xorudʒihɑje ɡozɑreʃɑte mærkæz æst ke ruje jek mozu be piʃnæhɑde bærxi næmɑjændeɡɑne tæhqiq væ bærræsi ændʒɑm dɑde væ xorudʒi in piʃnæhɑd dær qɑlebe tærh æst ke ɡozɑreʃe mærkæz dær morede in tærh bærɑje bærræsi komisijon væ sæhne zæmime miʃævæd væ pæʒuheʃɡærɑne mærkæz dær ɡoruhhɑje moxtælef hozur dɑʃte væ henɡɑme bærræsi tærh dær komisijon jɑ sæhne næzærɑte xod rɑ eʔlɑm mikonænd. vej edɑme dɑd : ændiʃkædehɑje moxtælefi hæm dær keʃvær vodʒud dɑræd ke mæʔmulæn ruje mozuɑte moxtælef kɑr kærde væ besjɑri æz kɑrhɑi ke dær mædʒles ændʒɑm miʃævæd mobtæni bær pæʒuheʃhɑje in dustɑn bude jɑ næzærɑte ɑnhɑ ɡerefte miʃævæd ke besjɑri æz in pæʒuheʃkædehɑ hæm tævæssote dɑneʃdʒujɑn edɑre ʃode væ dær hozehɑje moxtælef be xosuse eqtesɑdi hozur dɑrænd fæʔɑlijæte mædʒles æz næzære elmi væ pæʒuheʃi æz væzʔijæte qɑbele qæbuli bærxordɑr æst. toqjɑni bɑ eʃɑre be tærhe mæʔiʃæti væ porose dær ʃode in tærh tæsrih kærd : zæmɑni ke tærhi vɑrede mædʒles væ færɑjænde bærræsi miʃævæd næzærɑte kɑrʃenɑsi moxtælefi dær morede tærhe mætræh æst, mæsælæn dær morede tærhe tæʔmine mæʔiʃæti dustɑni dær komisijone buddʒe hæstænd ke sɑbeqee zjɑdi dær in komisijon dɑʃte væ moʔtæqed budænd ke mɑ mitævɑnim in tærh rɑ æz bæʔzi æz rædifhɑi ke dær buddʒee nævædonoh æst tæʔmin konim væ extelɑfe næzære kɑrʃenɑsi indʒɑ bud ke sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe næzære moxɑlef dɑʃt. vej æfzud : sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒee moʔtæqed bud ke in rædifhɑ hæzinei bude væ qæblæn mæsræf ʃode væ dær ɑnhɑ mænɑbeʔi vodʒud nædɑræd ke bærɑje in tærh hæzine ʃævæd mærkæze pæʒuheʃhɑ væ komisijone eqtesɑdi hæm idehɑi bærɑje tæhvile tærh dɑʃtænd væ in mozuɑt rɑ næbɑjæd be onvɑne kɑrʃenɑsi næbudæne tærh onvɑn kærd væ bɑjæd be hesɑbe næzærɑte moxtælefe kɑrʃenɑsi pirɑmune tæʔmine mænɑbeʔe jek tærh ɡozɑʃt ke mæʔmulæn hæm bejne kɑrʃenɑsɑne extelɑfe næzær æst væ dær næhɑjæt hæm didɡɑh tæʔmine mænɑbeʔe æztæriqe foruʃe dɑrɑihɑ tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn pæzirofte ʃode væ bæhse tæʔmine mænɑbeʔ xɑteme jɑft. soxænɡuje komisijone eqtesɑdi bɑɑʃɑre be hozehɑje fæʔɑlijæte komisijone eqtesɑdi væ fæʔɑlijæte nezɑræti ɑn ezhɑrdɑʃt : tæmɑm eqtesɑde bɑlmæʔæni æʔæm ke dær zehne mærdom hæst dær komisijone eqtesɑdi dʒæmʔ nist jæʔni væqti dærmored mævɑzeʔe eqtesɑdi sohbæt miʃævæd, sænʔæt, keʃɑværzi væ tolidɑte keʃɑværzi, hozehɑje mæskæn væ zirsɑxti væ mævɑrede diɡær rɑ hæm dʒozvje eqtesɑd moʔærrefi mikonænd dærhɑlike hitʃkodɑm æz in mævɑred dær komisijone eqtesɑdi nist væli mæsɑʔele mærbut be bɑnk, bime, burs, tedʒɑræte dɑxeli væ xɑredʒi dʒozvje mæsʔulijæthɑje komisijon hæst ke dær xelɑle ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte ensɑfæn komisijon pirɑmune vorudhɑi ke bɑjæd æzdʒæhæte nezɑræti dɑʃte bɑʃæd biʃ æz ɑntʃizike dær qævɑnin væ moqærrærɑt piʃbini ʃode bud dʒolo ræfte æst. vej edɑme dɑd : komisijone eqtesɑdi tælɑʃe besjɑri bærɑje bɑz ʃodæne ɡerehhɑ dær mozuɑte moxtælef dɑʃte væ nemune ɑn edʒrɑi ʃodæn væ ruje rejl ræftæne bæʔzi qævɑnin ke dore æmælkærde ɑnhɑ ɡozæʃte væ pejɡiri næʃode budænd æst mesle qɑnune tʃek ke moqærrær bud dær bɑzehɑje zæmɑni moxtælef kɑrhɑi ændʒɑm ʃævæd ke æɡær ændʒɑm nemiʃod bɑʔese hærekæte næqdineɡi æz jek bɑzɑr be bɑzɑre diɡær miʃod væ tɑhæddi dær ændʒɑme næqʃe nezɑræti movæffæq budeim. toqjɑni dær rɑbete bɑ æbzɑrhɑje nezɑræti mædʒles onvɑn kærd : nezɑræt æz tæriqe soɑl, tæzækor, estizɑh væ æʔmɑle mɑdde divisto siotʃɑhɑr ɑinnɑme dɑxeli mædʒles suræt miɡiræd, væqti dærxɑste mɑdde divisto siotʃɑhɑr tævæssote jek næmɑjænde ændʒɑm miʃævæd jæʔni qɑnuni tævæssote modiri edʒrɑ næʃode væ kenɑr ɡozɑʃte ʃode væ ɑn modʒri be dɑdɡɑh moʔærrefi miʃævæd ke in xejli zemɑnæte edʒrɑje bozorɡi bude væ mɑ næbɑjæd tæsævvor konim ke æɡær estizɑh konim nætidʒe miɡirim tʃerɑ ke xejli æz modirɑne dolæti bɑ estizɑhe rɑhæt miʃævænd væli æʔmɑle qɑnune divisto siotʃɑhɑr modire motexællef rɑ bærɑje pɑsoxɡui be dɑdɡɑhe montæqel kærde væ æbzɑre nezɑræti xejli xubist. vej æfzud : mɑ dær bæhse burse ɡozɑreʃe nezɑræti dɑʃtim væ tɑ hædde zjɑdi æz mæsɑʔel hæl ʃod æɡær næ dær hɑle tædvine mɑdde divisto siotʃɑhɑr budim ke bæʔzi æz modirɑne motexællef ke qɑnun rɑ kenɑr ɡozɑʃte budænd be mæhɑkem moʔærrefi konim væ hæmæknun væzʔijæte modirɑne edʒrɑi sɑzemɑne ozɑʔe xubi bude væ æmælæn hæmkɑrihɑ dær sæthe bɑlɑ dʒærijɑn dɑræd. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑvære qælæte nezɑræte særfe mædʒles bɑ estizɑh rɑ ræd kærd væ ɡoft : bæʔzi tæsævvor mikonænd ke bɑ estizɑh nækærdæne kɑre nezɑræte mædʒlese tæʔtil æst dær suræti ke soɑl væ tæzækor tævæssote mædʒles ændʒɑm miʃævæd væli estizɑh dær dorehɑje qæbli hæm morede tæzækore mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri qærɑr miɡereft tʃerɑ ke væqti estizɑh ændʒɑm miʃævæd, modir jɑ væzire estizɑh ʃode æɡær bɑ erɑʔe tozihɑte kɑfi mædʒles rɑ qɑneʔ kærde væ obur konæd, jek væzire estizɑh ʃode sosttær næsæbte be doree qæbl æst væ æɡær obur nækærde væ bærkenɑr ʃævæd mozue dʒɑjɡozini jek væzir dær mɑhhɑje ɑxær tævæssote vezɑrætxɑnee mætræh miʃævæd ke æɡær pejdɑ ʃævæd ɑiɑ mitævɑnæd bærnɑmei piʃ bebæræd jɑ vezɑrætxɑnee ræhɑ xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : motæʔæssefɑne tɑ hædde xejli zjɑdi emkɑne ræhɑ ʃodæne vezɑrætxɑne dær mɑhhɑje pɑjɑni vodʒud dɑræd væ emkɑne hæddeæqæl pɑsoxɡui hæm ke dær doree qæbli bɑ hozure væzire vodʒud xɑhæd dɑʃt bɑ estizɑh væ bærkenɑri u æzbin mirævæd væ dær sɑlhɑje æxir ræveʃe mædʒlesihɑ bærɑje nezɑræte biʃtær æʔmɑle mɑdde divisto siotʃɑhɑr bude æst tʃerɑ ke modirɑne edʒrɑi dær suræte æʔmɑle in mɑdee hættɑ æɡær estizɑh næʃævænd, æz bɑbe inke momken æst be dɑdɡɑh moʔærrefi ʃævænd tæʔɑmole biʃtær dɑʃte væ væzɑjefe xod rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ hejedʒimi
به‌گزارش از، مهدی طغیانی در جمع خبرنگاران در رابطه با توافق برجام و عمل به تعهدات برجامی توسط ایران اظهار داشت: از چندسال قبل که وارد توافق برجام شدیم، متاسفانه یک‌ طرفه امتیازاتی را به طرفین مقابل می‌دادیم بدون اینکه در مورد دستاوردهای این توافق برای خودمان تضمینی گرفته باشیم؛ بسیاری از فعالیت‌ها را تعطیل کرده یا به‌ شدت کاهش دادیم و تعهدات برجامی را طبق چیزی‌که در آژانس بین‌المللی انرژی اتمی تایید شد مرتبا انجام دادیم.وی ادامه داد:  متاسفانه طرفین مقابل ما هیچ‌کدام از تعهداتی که پذیرفته بودند را حتی در حدی که کشور ما بتواند نیازها و مشکلات خود را در حوزه‌های مختلف تحریمی برطرف کند، انجام ندادند؛ آمریکایی‌ها تا زمانی‌که عضوی از این توافق بودند فقط با تهدید سعی داشتند ما را از منافع این توافق بازدارند و پس از خروج از برجام، از طریق تهدید کشورهایی که با ایران وارد تعاملات تجاری شده و مبادلات خود را با ما ادامه می‌دادند این عمل را تکرار کردند و عملا ما به خواسته خود نرسیدیم در حالی‌ که طرف مقابل به ویژه آمریکایی‌ها و کشورهای اروپایی تقریبا به مقدار زیادی به خواسته‌هایشان نزدیک شدند.سخنگوی کمیسیون اقتصادی مجلس در رابطه با لغو تحریم‌ها و خروج ایران از برجام بیان کرد: سال قبل قرار بود که ما تعهدات برجامی را رفته رفته کم کنیم ولی به صورت جدی اجرا نشد و دولت خیلی لرزان و باتردید به‌ سمت تعدیل تعهدات برجامی رفت در حالی‌ که طرف مقابل زمان را در دست داشت و زمان به ضرر ما و به‌ نفع طرف مقابل بود و امروز مجلس گامی را برداشت که کاملا با هماهنگی شورای عالی امنیت ملی بود.وی افزود: پیش‌نویس طرح اقدام راهبردی برای لغو تحریم‌ها که روز گذشته در مجلس مصوب شد اصلا برخلاف نظر دولت و شورای عالی امنیت ملی نبوده و تقریبا حدود اوایل آبان ماه اعلام وصول شد فقط حادثه اخیر رسیدگی به این طرح و مصوب شدن آن به صورت فوریتی ‌را تسریع کرد البته با پیشنهادات نمایندگان و آنچه که در کمیسیون امنیت ملی مجلس مطرح شده بود تعدیلاتی در طرح انجام شد اما شاکله اصلی طرح همان چیزی که با شورای عالی امنیت ملی بود.طغیانی با تاکید بر هماهنگی مجلس و شورای عالی امنیت ملی برای تصویب طرح اقدام راهبردی برای لغو تحریم‌ها عنوان کرد: مجلس عملا در قانون اساسی به بخشی از اموری که توسط مقام معظم رهبری تفویض شده دخالت کرد و از زمانی‌که این طرح توسط شورای نگهبان تایید و اجرایی شود، زمان به ضرر ما نیست بلکه به سود ماست چرا که ما سعی کردیم منافع هسته‌ای، تولیدات و پیشرفت‌های هسته‌ای خودمان را دنبال کنیم و در صورت هر میزان تعدیل طرف مقابل و لغو تحریم‌ها، ما به همان اندازه به تعهدات برجام برمی‌گردیم.وی ادامه داد: طبق این طرح برجام حذف نشد بلکه عمل به تعهدات برجامی، به اقدام طرف مقابل موکول شده و مجلس تمام تلاش خود را برای کسب منفعت توسط مردم و پیشرفت‌های هسته‌ای کشور انجام داد و با وجود اینکه برجام یک قرارداد پایاپای بود ولی در سال‌های گذشته ایران فقط بخشی از فعالیت‌های صلح‌ آمیز هسته‌ای که قانونا در اختیار خودش است را تعطیل کرده و قرار بود با کوتاه آمدن جمهوری اسلامی طرف مقابل هم به لغو تحریم‌ها و اتمام زورگویی‌ها بپردازد ولی ایران در این توافق واقعا مظلومانه مورد اتهام قرار گرفت و از امروز به بعد با تصویب این طرح هر چقدر طرفین به تعهدات خود عمل کنند ما نیز وارد عمل خواهیم شد.نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی خاطرنشان کرد: طبق برجام ما بعضی از تعهدات فراتر از ام پی تی را پذیرفته بودیم که دسترسی‌هایی در حد پروتکل‌های الحاقی بدهیم با اینکه پروتکل الحاقی هنوز در کشور ما به قانون تبدیل نشده بود و هنوز هم نشده یعنی مصوبه مجلس نیست ولی ما به شکل داوطلبانه پروتکل را اجرا کرده و فراتر از پروتکل دسترسی‌هایی را به آژانس می‌دادیم که این دسترسی‌ها تا زمانی‌ که طرف مقابل به تعهدات خود عمل کند متوقف خواهد شد.طغیانی در رابطه با تصویب طرح شفافیت آرا که جزو مهم‌ترین خواسته‌های عمومی است اظهار داشت: طرح شفافیت آرا توسط کمیسیون آیین‌نامه مجلس بررسی شده و همچون طرح‌های متعدد دیگر در نوبت صحن قرار دارد و در جلسه قبلی نمایندگان درخواستی را مبنی بر تسریع در دستور کار قرار گرفتن این طرح امضا کردند.وی افزود: این درخواست در فضای مجازی هم منتشر شده و ما معتقدیم این طرح به‌دلیل اینکه یک مطالبه عمومی است، باید با فوریت و سریعا در دستورکار و مورد بررسی قرار بگیرد تا قولی که به مردم دادیم و تعهدی که ایجاد شده‌است به نتیجه برسد.نماینده مردم اصفهان در مجلس یازدهم در ارتباط با ابهامات پیرامون عدم وجود پشتوانه پژوهشی برای فعالیت‌ها و مصوبات مجلس بیان کرد: تمام آنچه که در مجلس مورد بررسی قرار می‌گیرد براساس گزارشاتی است که مرکز پژوهش‌های مجلس ارائه می‌کند و بعضی از طرح‌ها خروجی‌های گزارشات مرکز است که روی یک موضوع به پیشنهاد برخی نمایندگان تحقیق و بررسی انجام داده و خروجی این پیشنهاد در قالب طرح است که گزارش مرکز در مورد این طرح برای بررسی کمیسیون و صحن ضمیمه می‌شود و پژوهشگران مرکز در گروه‌های مختلف حضور داشته و هنگام بررسی طرح در کمیسیون یا صحن نظرات خود را اعلام می‌کنند.وی ادامه داد: اندیشکده‌های مختلفی هم در کشور وجود دارد که معمولا روی موضوعات مختلف کار کرده و بسیاری از کارهایی که در مجلس انجام می‌شود مبتنی بر پژوهش‌های این دوستان بوده یا نظرات آن‌ها گرفته می‌شود که بسیاری از این پژوهشکده‌ها هم توسط دانشجویان اداره شده و در حوزه‌های مختلف به خصوص اقتصادی حضور دارند؛ فعالیت مجلس از نظر علمی و پژوهشی از وضعیت قابل قبولی برخوردار است.طغیانی با اشاره به طرح معیشتی و پروسه در شده این طرح تصریح کرد: زمانی‌ که طرحی وارد مجلس و فرایند بررسی می‌شود نظرات کارشناسی مختلفی در مورد طرح مطرح است، مثلا در مورد طرح تامین معیشتی دوستانی در کمیسیون بودجه هستند که سابقه زیادی در این کمیسیون داشته و معتقد بودند که ما می‌توانیم این طرح را از بعضی از ردیف‌هایی که در بودجه 99 است تامین کنیم و اختلاف نظر کارشناسی اینجا بود که سازمان برنامه و بودجه نظر مخالف داشت.وی افزود: سازمان برنامه و بودجه معتقد بود که این ردیف‌ها هزینه‌ای بوده و قبلا مصرف شده و در آن‌ها منابعی وجود ندارد که برای این طرح هزینه شود؛ مرکز پژوهش‌ها و کمیسیون اقتصادی هم ایده‌هایی برای تحویل طرح داشتند و این موضوعات را نباید به عنوان کارشناسی نبودن طرح عنوان کرد و باید به حساب نظرات مختلف کارشناسی پیرامون تامین منابع یک طرح گذاشت که معمولا هم بین کارشناسان اختلاف نظر است و در نهایت هم دیدگاه تامین منابع ازطریق فروش دارایی‌ها توسط شورای نگهبان پذیرفته شده و بحث تامین منابع خاتمه یافت.سخنگوی کمیسیون اقتصادی بااشاره به حوزه‌های فعالیت کمیسیون اقتصادی و فعالیت نظارتی آن اظهارداشت: تمام اقتصاد بالمعنی اعم که در ذهن مردم هست در کمیسیون اقتصادی جمع نیست یعنی وقتی درمورد مواضع اقتصادی صحبت می‌شود، صنعت، کشاورزی و تولیدات کشاورزی، حوزه‌های مسکن و زیرساختی و موارد دیگر را هم جزو اقتصاد معرفی می‌کنند درحالی‌که هیچ‌کدام از این موارد در کمیسیون اقتصادی نیست ولی مسائل مربوط به بانک، بیمه، بورس، تجارت داخلی و خارجی جزو مسئولیت‌های کمیسیون هست که در خلال 6ماه گذشته انصافا کمیسیون پیرامون ورودهایی که باید ازجهت نظارتی داشته باشد بیش از آن‌چیزی‌که در قوانین و مقررات پیش‌بینی شده بود جلو رفته است.وی ادامه داد: کمیسیون اقتصادی تلاش بسیاری برای باز شدن گره‌ها در موضوعات مختلف داشته و نمونه آن اجرایی شدن و روی ریل رفتن بعضی قوانین که دوره عملکرد آن‌ها گذشته و پیگیری نشده بودند است مثل قانون چک که مقرر بود در بازه‌های زمانی مختلف کارهایی انجام شود که اگر انجام نمی‌شد باعث حرکت نقدینگی از یک بازار به بازار دیگر می‌شد و تاحدی در انجام نقش نظارتی موفق بوده‌ایم.طغیانی در رابطه با ابزارهای نظارتی مجلس عنوان کرد: نظارت از طریق سوال، تذکر، استیضاح و اعمال ماده 234 آیین‌نامه داخلی مجلس صورت می‌گیرد، وقتی درخواست ماده 234 توسط یک نماینده انجام می‌شود یعنی قانونی توسط مدیری اجرا نشده و کنار گذاشته شده و آن مجری به دادگاه معرفی می‌شود که این خیلی ضمانت اجرای بزرگی بوده و ما نباید تصور کنیم که اگر استیضاح کنیم نتیجه می‌گیریم چرا که خیلی از مدیران دولتی با استیضاح راحت می‌شوند ولی اعمال قانون 234 مدیر متخلف را برای پاسخگویی به دادگاه منتقل کرده و ابزار نظارتی خیلی خوبی است.وی افزود: ما در بحث بورس گزارش نظارتی داشتیم و تا حد زیادی از مسائل حل شد اگر نه در حال تدوین ماده 234 بودیم که بعضی از مدیران متخلف که قانون را کنار گذاشته بودند به محاکم معرفی کنیم و هم‌اکنون وضعیت مدیران اجرایی سازمان اوضاع خوبی بوده و عملا همکاری‌ها در سطح بالا جریان دارد.  نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی باور غلط نظارت صرف مجلس با استیضاح را رد کرد و گفت: بعضی تصور می‌کنند که با استیضاح نکردن کار نظارت مجلس تعطیل است در صورتی‌ که سوال و تذکر توسط مجلس انجام می‌شود ولی استیضاح در دوره‌های قبلی هم مورد تذکر مقام معظم رهبری قرار می‌گرفت چرا که وقتی استیضاح انجام می‌شود، مدیر یا وزیر استیضاح شده اگر با ارائه توضیحات کافی مجلس را قانع کرده و عبور کند، یک وزیر استیضاح شده سست‌تر نسبت به دوره قبل است و اگر عبور نکرده و برکنار شود موضوع جایگزینی یک وزیر در ماه‌های آخر توسط وزارت‌خانه مطرح می‌شود که اگر پیدا شود آیا می‌تواند برنامه‌ای پیش ببرد یا وزارت‌خانه رها خواهد شد.وی ادامه داد: متاسفانه تا حد خیلی زیادی امکان رها شدن وزارت‌خانه در ماه‌های پایانی وجود دارد و امکان حداقل پاسخگویی هم که در دوره قبلی با حضور وزیر وجود خواهد داشت با استیضاح و برکناری او ازبین می‌رود و در سال‌های اخیر روش مجلسی‌ها برای نظارت بیشتر اعمال ماده 234 بوده‌ است چرا که مدیران اجرایی در صورت اعمال این ماده حتی اگر استیضاح نشوند، از باب اینکه ممکن است به دادگاه معرفی شوند تعامل بیشتر داشته و وظایف خود را انجام خواهد داد.انتهای پیام/174/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: beɡozɑreʃ æz, mæhdi toqjɑni dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn dær rɑbete bɑ tævɑfoqe bærdʒɑm væ æmæl be tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi tævæssote irɑn ezhɑr dɑʃt : æz tʃændsɑle qæbl ke vɑrede tævɑfoqe bærdʒɑm ʃodim, motæʔæssefɑne jek tæræfe emtijɑzɑti rɑ be tæræfejne moqɑbel midɑdim bedune inke dær morede dæstɑværdhɑje in tævɑfoq bærɑje xodemɑn tæzmini ɡerefte bɑʃim besjɑri æz fæʔɑlijæthɑ rɑ tæʔtil kærde jɑ be ʃeddæt kɑheʃ dɑdim væ tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi rɑ tebqee tʃizike dær ɑʒɑnse bejnolmelæli enerʒi ætomi tæid ʃod morættæbæn ændʒɑm dɑdim. vej edɑme dɑd : e motæʔæssefɑne tæræfejn moqɑbele mɑ hitʃkodɑm æz tæʔæhhodɑti ke pæzirofte budænd rɑ hættɑ dær hæddi ke keʃvære mɑ betævɑnæd nijɑzhɑ væ moʃkelɑte xod rɑ dær hozehɑje moxtælefe tæhrimi bærtæræf konæd, ændʒɑm nædɑdænd ɑmrikɑihɑ tɑ zæmɑnike ozvi æz in tævɑfoq budænd fæqæt bɑ tæhdid sæʔj dɑʃtænd mɑ rɑ æz mænɑfeʔe in tævɑfoq bɑzdɑrænd væ pæs æz xorudʒ æz bærdʒɑm, æz tæriqe tæhdide keʃværhɑi ke bɑ irɑn vɑrede tæʔɑmolɑte tedʒɑri ʃode væ mobɑdelɑte xod rɑ bɑ mɑ edɑme midɑdænd in æmæl rɑ tekrɑr kærdænd væ æmælæn mɑ be xɑste xod næresidim dær hɑli ke tæræfe moqɑbel be viʒe ɑmrikɑihɑ væ keʃværhɑje orupɑi tæqribæn be meqdɑre zjɑdi be xɑstehɑjeʃɑne næzdik ʃodænd. soxænɡuje komisijone eqtesɑdi mædʒles dær rɑbete bɑ loqævi tæhrimhɑ væ xorudʒe irɑn æz bærdʒɑm bæjɑn kærd : sɑle qæbl qærɑr bud ke mɑ tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi rɑ ræfte ræfte kæm konim væli be suræte dʒeddi edʒrɑ næʃod væ dolæte xejli lærzɑn væ bɑtrædide bee sæmte tæʔdile tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi ræft dær hɑli ke tæræfe moqɑbele zæmɑn rɑ dær dæst dɑʃt væ zæmɑn be zærære mɑ væ be næfʔe tæræfe moqɑbel bud væ emruz mædʒles ɡɑmi rɑ bærdɑʃt ke kɑmelæn bɑ hæmɑhænɡi ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bud. vej æfzud : piʃnevise tærhe eqdɑme rɑhbordi bærɑje loqævi tæhrimhɑ ke ruze ɡozæʃte dær mædʒlese mosævvæb ʃod æslæn bærxælɑf næzære dolæt væ ʃorɑje ɑli æmnijæte melli næbude væ tæqribæn hodud ævɑjele ɑbɑn mɑh eʔlɑme vosul ʃod fæqæt hɑdese æxire resideɡi be in tærh væ mosævvæb ʃodæne ɑn be suræte forijæti rɑ tæsriʔ kærd ælbætte bɑ piʃnæhɑdɑte næmɑjændeɡɑn væ ɑntʃe ke dær komisijone æmnijæte melli mædʒlese mætræh ʃode bud tæʔdilɑti dær tærh ændʒɑm ʃod æmmɑ ʃɑkele æsli tærhe hæmɑn tʃizi ke bɑ ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bud. toqjɑni bɑ tæʔkid bær hæmɑhænɡi mædʒles væ ʃorɑje ɑli æmnijæte melli bærɑje tæsvibe tærhe eqdɑme rɑhbordi bærɑje loqævi tæhrimhɑ onvɑn kærd : mædʒlese æmælæn dær qɑnune æsɑsi be bæxʃi æz omuri ke tævæssote mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri tæfviz ʃode dexɑlæt kærd væ æz zæmɑnike in tærh tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn tæid væ edʒrɑi ʃævæd, zæmɑn be zærære mɑ nist bælke be sude mɑst tʃerɑ ke mɑ sæʔj kærdim mænɑfeʔe hæstei, tolidɑt væ piʃræfthɑje hæstei xodemɑn rɑ donbɑl konim væ dær suræte hær mizɑn tæʔdile tæræfe moqɑbel væ loqævi tæhrimhɑ, mɑ be hæmɑn ændɑze be tæʔæhhodɑte bærdʒɑm beræmjeɡærdim. vej edɑme dɑd : tebqee in tærh bærdʒɑm hæzf næʃod bælke æmæl be tæʔæhhodɑte bærdʒɑmi, be eqdɑme tæræfe moqɑbel mokul ʃode væ mædʒles tæmɑm tælɑʃe xod rɑ bærɑje kæsbe mænfæʔæt tævæssote mærdom væ piʃræfthɑje hæstei keʃvær ændʒɑm dɑd væ bɑ vodʒude inke bærdʒɑme jek qærɑrdɑde pɑjɑpɑje bud væli dær sɑlhɑje ɡozæʃte irɑne fæqæt bæxʃi æz fæʔɑlijæthɑje solh ɑmize hæstei ke qɑnunæn dær extijɑre xodæʃ æst rɑ tæʔtil kærde væ qærɑr bud bɑ kutɑh ɑmædæne dʒomhuri eslɑmi tæræfe moqɑbel hæm be loqævi tæhrimhɑ væ etmɑme zurɡuihɑ bepærdɑzæd væli irɑn dær in tævɑfoqe vɑqeʔæn mæzlumɑne morede ettehɑm qærɑr ɡereft væ æz emruz be bæʔd bɑ tæsvibe in tærh hær tʃeqædr tæræfejn be tæʔæhhodɑte xod æmæl konænd mɑ niz vɑrede æmæl xɑhim ʃod. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : tebqee bærdʒɑme mɑ bæʔzi æz tæʔæhhodɑte færɑtær æz æm pej tei rɑ pæzirofte budim ke dæstresihɑi dær hædde porotokolhɑje elhɑqi bedæhim bɑ inke porotokole elhɑqi hænuz dær keʃvære mɑ be qɑnun tæbdil næʃode bud væ hænuz hæm næʃode jæʔni mosævvæbe mædʒles nist væli mɑ be ʃekle dɑvtælæbɑne porotokol rɑ edʒrɑ kærde væ færɑtær æz porotokole dæstresihɑi rɑ be ɑʒɑns midɑdim ke in dæstresihɑ tɑ zæmɑni ke tæræfe moqɑbel be tæʔæhhodɑte xod æmæl konæd motevæqqef xɑhæd ʃod. toqjɑni dær rɑbete bɑ tæsvibe tærhe ʃæffɑfijæte ɑrɑ ke dʒozvje mohemtærin xɑstehɑje omumist ezhɑr dɑʃt : tærhe ʃæffɑfijæte ɑrɑ tævæssote komisijone ɑinnɑme mædʒles bærræsi ʃode væ hæmtʃon tærhhɑje moteʔæddede diɡær dær nobæte sæhn qærɑr dɑræd væ dær dʒælæse qæbli næmɑjændeɡɑn dærxɑsti rɑ mæbni bær tæsriʔ dær dæsture kɑr qærɑr ɡereftæne in tærh emzɑ kærdænd. vej æfzud : in dærxɑst dær fæzɑje mædʒɑzi hæm montæʃer ʃode væ mɑ moʔtæqedim in tærhe bedælil inke jek motɑlebee omumist, bɑjæd bɑ forijæt væ særiʔæn dær dæsturkɑr væ morede bærræsi qærɑr beɡiræd tɑ qoli ke be mærdom dɑdim væ tæʔæhhodi ke idʒɑd ʃodeæst be nætidʒe beresæd. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese jɑzdæhom dær ertebɑt bɑ ebhɑmɑt pirɑmune ædæme vodʒude poʃtvɑnee pæʒuheʃi bærɑje fæʔɑlijæthɑ væ mosævvæbɑte mædʒles bæjɑn kærd : tæmɑm ɑntʃe ke dær mædʒles morede bærræsi qærɑr miɡiræd bæræsɑse ɡozɑreʃɑtist ke mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒles erɑʔe mikonæd væ bæʔzi æz tærhhɑ xorudʒihɑje ɡozɑreʃɑte mærkæz æst ke ruje jek mozu be piʃnæhɑde bærxi næmɑjændeɡɑne tæhqiq væ bærræsi ændʒɑm dɑde væ xorudʒi in piʃnæhɑd dær qɑlebe tærh æst ke ɡozɑreʃe mærkæz dær morede in tærh bærɑje bærræsi komisijon væ sæhne zæmime miʃævæd væ pæʒuheʃɡærɑne mærkæz dær ɡoruhhɑje moxtælef hozur dɑʃte væ henɡɑme bærræsi tærh dær komisijon jɑ sæhne næzærɑte xod rɑ eʔlɑm mikonænd. vej edɑme dɑd : ændiʃkædehɑje moxtælefi hæm dær keʃvær vodʒud dɑræd ke mæʔmulæn ruje mozuɑte moxtælef kɑr kærde væ besjɑri æz kɑrhɑi ke dær mædʒles ændʒɑm miʃævæd mobtæni bær pæʒuheʃhɑje in dustɑn bude jɑ næzærɑte ɑnhɑ ɡerefte miʃævæd ke besjɑri æz in pæʒuheʃkædehɑ hæm tævæssote dɑneʃdʒujɑn edɑre ʃode væ dær hozehɑje moxtælef be xosuse eqtesɑdi hozur dɑrænd fæʔɑlijæte mædʒles æz næzære elmi væ pæʒuheʃi æz væzʔijæte qɑbele qæbuli bærxordɑr æst. toqjɑni bɑ eʃɑre be tærhe mæʔiʃæti væ porose dær ʃode in tærh tæsrih kærd : zæmɑni ke tærhi vɑrede mædʒles væ færɑjænde bærræsi miʃævæd næzærɑte kɑrʃenɑsi moxtælefi dær morede tærhe mætræh æst, mæsælæn dær morede tærhe tæʔmine mæʔiʃæti dustɑni dær komisijone buddʒe hæstænd ke sɑbeqee zjɑdi dær in komisijon dɑʃte væ moʔtæqed budænd ke mɑ mitævɑnim in tærh rɑ æz bæʔzi æz rædifhɑi ke dær buddʒee nævædonoh æst tæʔmin konim væ extelɑfe næzære kɑrʃenɑsi indʒɑ bud ke sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe næzære moxɑlef dɑʃt. vej æfzud : sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒee moʔtæqed bud ke in rædifhɑ hæzinei bude væ qæblæn mæsræf ʃode væ dær ɑnhɑ mænɑbeʔi vodʒud nædɑræd ke bærɑje in tærh hæzine ʃævæd mærkæze pæʒuheʃhɑ væ komisijone eqtesɑdi hæm idehɑi bærɑje tæhvile tærh dɑʃtænd væ in mozuɑt rɑ næbɑjæd be onvɑne kɑrʃenɑsi næbudæne tærh onvɑn kærd væ bɑjæd be hesɑbe næzærɑte moxtælefe kɑrʃenɑsi pirɑmune tæʔmine mænɑbeʔe jek tærh ɡozɑʃt ke mæʔmulæn hæm bejne kɑrʃenɑsɑne extelɑfe næzær æst væ dær næhɑjæt hæm didɡɑh tæʔmine mænɑbeʔe æztæriqe foruʃe dɑrɑihɑ tævæssote ʃorɑje neɡæhbɑn pæzirofte ʃode væ bæhse tæʔmine mænɑbeʔ xɑteme jɑft. soxænɡuje komisijone eqtesɑdi bɑɑʃɑre be hozehɑje fæʔɑlijæte komisijone eqtesɑdi væ fæʔɑlijæte nezɑræti ɑn ezhɑrdɑʃt : tæmɑm eqtesɑde bɑlmæʔæni æʔæm ke dær zehne mærdom hæst dær komisijone eqtesɑdi dʒæmʔ nist jæʔni væqti dærmored mævɑzeʔe eqtesɑdi sohbæt miʃævæd, sænʔæt, keʃɑværzi væ tolidɑte keʃɑværzi, hozehɑje mæskæn væ zirsɑxti væ mævɑrede diɡær rɑ hæm dʒozvje eqtesɑd moʔærrefi mikonænd dærhɑlike hitʃkodɑm æz in mævɑred dær komisijone eqtesɑdi nist væli mæsɑʔele mærbut be bɑnk, bime, burs, tedʒɑræte dɑxeli væ xɑredʒi dʒozvje mæsʔulijæthɑje komisijon hæst ke dær xelɑle ʃeʃ mɑhe ɡozæʃte ensɑfæn komisijon pirɑmune vorudhɑi ke bɑjæd æzdʒæhæte nezɑræti dɑʃte bɑʃæd biʃ æz ɑntʃizike dær qævɑnin væ moqærrærɑt piʃbini ʃode bud dʒolo ræfte æst. vej edɑme dɑd : komisijone eqtesɑdi tælɑʃe besjɑri bærɑje bɑz ʃodæne ɡerehhɑ dær mozuɑte moxtælef dɑʃte væ nemune ɑn edʒrɑi ʃodæn væ ruje rejl ræftæne bæʔzi qævɑnin ke dore æmælkærde ɑnhɑ ɡozæʃte væ pejɡiri næʃode budænd æst mesle qɑnune tʃek ke moqærrær bud dær bɑzehɑje zæmɑni moxtælef kɑrhɑi ændʒɑm ʃævæd ke æɡær ændʒɑm nemiʃod bɑʔese hærekæte næqdineɡi æz jek bɑzɑr be bɑzɑre diɡær miʃod væ tɑhæddi dær ændʒɑme næqʃe nezɑræti movæffæq budeim. toqjɑni dær rɑbete bɑ æbzɑrhɑje nezɑræti mædʒles onvɑn kærd : nezɑræt æz tæriqe soɑl, tæzækor, estizɑh væ æʔmɑle mɑdde divisto siotʃɑhɑr ɑinnɑme dɑxeli mædʒles suræt miɡiræd, væqti dærxɑste mɑdde divisto siotʃɑhɑr tævæssote jek næmɑjænde ændʒɑm miʃævæd jæʔni qɑnuni tævæssote modiri edʒrɑ næʃode væ kenɑr ɡozɑʃte ʃode væ ɑn modʒri be dɑdɡɑh moʔærrefi miʃævæd ke in xejli zemɑnæte edʒrɑje bozorɡi bude væ mɑ næbɑjæd tæsævvor konim ke æɡær estizɑh konim nætidʒe miɡirim tʃerɑ ke xejli æz modirɑne dolæti bɑ estizɑhe rɑhæt miʃævænd væli æʔmɑle qɑnune divisto siotʃɑhɑr modire motexællef rɑ bærɑje pɑsoxɡui be dɑdɡɑhe montæqel kærde væ æbzɑre nezɑræti xejli xubist. vej æfzud : mɑ dær bæhse burse ɡozɑreʃe nezɑræti dɑʃtim væ tɑ hædde zjɑdi æz mæsɑʔel hæl ʃod æɡær næ dær hɑle tædvine mɑdde divisto siotʃɑhɑr budim ke bæʔzi æz modirɑne motexællef ke qɑnun rɑ kenɑr ɡozɑʃte budænd be mæhɑkem moʔærrefi konim væ hæmæknun væzʔijæte modirɑne edʒrɑi sɑzemɑne ozɑʔe xubi bude væ æmælæn hæmkɑrihɑ dær sæthe bɑlɑ dʒærijɑn dɑræd. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑvære qælæte nezɑræte særfe mædʒles bɑ estizɑh rɑ ræd kærd væ ɡoft : bæʔzi tæsævvor mikonænd ke bɑ estizɑh nækærdæne kɑre nezɑræte mædʒlese tæʔtil æst dær suræti ke soɑl væ tæzækor tævæssote mædʒles ændʒɑm miʃævæd væli estizɑh dær dorehɑje qæbli hæm morede tæzækore mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri qærɑr miɡereft tʃerɑ ke væqti estizɑh ændʒɑm miʃævæd, modir jɑ væzire estizɑh ʃode æɡær bɑ erɑʔe tozihɑte kɑfi mædʒles rɑ qɑneʔ kærde væ obur konæd, jek væzire estizɑh ʃode sosttær næsæbte be doree qæbl æst væ æɡær obur nækærde væ bærkenɑr ʃævæd mozue dʒɑjɡozini jek væzir dær mɑhhɑje ɑxær tævæssote vezɑrætxɑnee mætræh miʃævæd ke æɡær pejdɑ ʃævæd ɑiɑ mitævɑnæd bærnɑmei piʃ bebæræd jɑ vezɑrætxɑnee ræhɑ xɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : motæʔæssefɑne tɑ hædde xejli zjɑdi emkɑne ræhɑ ʃodæne vezɑrætxɑne dær mɑhhɑje pɑjɑni vodʒud dɑræd væ emkɑne hæddeæqæl pɑsoxɡui hæm ke dær doree qæbli bɑ hozure væzire vodʒud xɑhæd dɑʃt bɑ estizɑh væ bærkenɑri u æzbin mirævæd væ dær sɑlhɑje æxir ræveʃe mædʒlesihɑ bærɑje nezɑræte biʃtær æʔmɑle mɑdde divisto siotʃɑhɑr bude æst tʃerɑ ke modirɑne edʒrɑi dær suræte æʔmɑle in mɑdee hættɑ æɡær estizɑh næʃævænd, æz bɑbe inke momken æst be dɑdɡɑh moʔærrefi ʃævænd tæʔɑmole biʃtær dɑʃte væ væzɑjefe xod rɑ ændʒɑm xɑhæd dɑd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به‌گزارش از، مهدی طغیانی در جمع خبرنگاران در رابطه با توافق برجام و عمل به تعهدات برجامی توسط ایران اظهار داشت: از چندسال قبل که وارد توافق برجام شدیم، متاسفانه یک‌ طرفه امتیازاتی را به طرفین مقابل می‌دادیم بدون اینکه در مورد دستاوردهای این توافق برای خودمان تضمینی گرفته باشیم؛ بسیاری از فعالیت‌ها را تعطیل کرده یا به‌ شدت کاهش دادیم و تعهدات برجامی را طبق چیزی‌که در آژانس بین‌المللی انرژی اتمی تایید شد مرتبا انجام دادیم.وی ادامه داد:  متاسفانه طرفین مقابل ما هیچ‌کدام از تعهداتی که پذیرفته بودند را حتی در حدی که کشور ما بتواند نیازها و مشکلات خود را در حوزه‌های مختلف تحریمی برطرف کند، انجام ندادند؛ آمریکایی‌ها تا زمانی‌که عضوی از این توافق بودند فقط با تهدید سعی داشتند ما را از منافع این توافق بازدارند و پس از خروج از برجام، از طریق تهدید کشورهایی که با ایران وارد تعاملات تجاری شده و مبادلات خود را با ما ادامه می‌دادند این عمل را تکرار کردند و عملا ما به خواسته خود نرسیدیم در حالی‌ که طرف مقابل به ویژه آمریکایی‌ها و کشورهای اروپایی تقریبا به مقدار زیادی به خواسته‌هایشان نزدیک شدند.سخنگوی کمیسیون اقتصادی مجلس در رابطه با لغو تحریم‌ها و خروج ایران از برجام بیان کرد: سال قبل قرار بود که ما تعهدات برجامی را رفته رفته کم کنیم ولی به صورت جدی اجرا نشد و دولت خیلی لرزان و باتردید به‌ سمت تعدیل تعهدات برجامی رفت در حالی‌ که طرف مقابل زمان را در دست داشت و زمان به ضرر ما و به‌ نفع طرف مقابل بود و امروز مجلس گامی را برداشت که کاملا با هماهنگی شورای عالی امنیت ملی بود.وی افزود: پیش‌نویس طرح اقدام راهبردی برای لغو تحریم‌ها که روز گذشته در مجلس مصوب شد اصلا برخلاف نظر دولت و شورای عالی امنیت ملی نبوده و تقریبا حدود اوایل آبان ماه اعلام وصول شد فقط حادثه اخیر رسیدگی به این طرح و مصوب شدن آن به صورت فوریتی ‌را تسریع کرد البته با پیشنهادات نمایندگان و آنچه که در کمیسیون امنیت ملی مجلس مطرح شده بود تعدیلاتی در طرح انجام شد اما شاکله اصلی طرح همان چیزی که با شورای عالی امنیت ملی بود.طغیانی با تاکید بر هماهنگی مجلس و شورای عالی امنیت ملی برای تصویب طرح اقدام راهبردی برای لغو تحریم‌ها عنوان کرد: مجلس عملا در قانون اساسی به بخشی از اموری که توسط مقام معظم رهبری تفویض شده دخالت کرد و از زمانی‌که این طرح توسط شورای نگهبان تایید و اجرایی شود، زمان به ضرر ما نیست بلکه به سود ماست چرا که ما سعی کردیم منافع هسته‌ای، تولیدات و پیشرفت‌های هسته‌ای خودمان را دنبال کنیم و در صورت هر میزان تعدیل طرف مقابل و لغو تحریم‌ها، ما به همان اندازه به تعهدات برجام برمی‌گردیم.وی ادامه داد: طبق این طرح برجام حذف نشد بلکه عمل به تعهدات برجامی، به اقدام طرف مقابل موکول شده و مجلس تمام تلاش خود را برای کسب منفعت توسط مردم و پیشرفت‌های هسته‌ای کشور انجام داد و با وجود اینکه برجام یک قرارداد پایاپای بود ولی در سال‌های گذشته ایران فقط بخشی از فعالیت‌های صلح‌ آمیز هسته‌ای که قانونا در اختیار خودش است را تعطیل کرده و قرار بود با کوتاه آمدن جمهوری اسلامی طرف مقابل هم به لغو تحریم‌ها و اتمام زورگویی‌ها بپردازد ولی ایران در این توافق واقعا مظلومانه مورد اتهام قرار گرفت و از امروز به بعد با تصویب این طرح هر چقدر طرفین به تعهدات خود عمل کنند ما نیز وارد عمل خواهیم شد.نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی خاطرنشان کرد: طبق برجام ما بعضی از تعهدات فراتر از ام پی تی را پذیرفته بودیم که دسترسی‌هایی در حد پروتکل‌های الحاقی بدهیم با اینکه پروتکل الحاقی هنوز در کشور ما به قانون تبدیل نشده بود و هنوز هم نشده یعنی مصوبه مجلس نیست ولی ما به شکل داوطلبانه پروتکل را اجرا کرده و فراتر از پروتکل دسترسی‌هایی را به آژانس می‌دادیم که این دسترسی‌ها تا زمانی‌ که طرف مقابل به تعهدات خود عمل کند متوقف خواهد شد.طغیانی در رابطه با تصویب طرح شفافیت آرا که جزو مهم‌ترین خواسته‌های عمومی است اظهار داشت: طرح شفافیت آرا توسط کمیسیون آیین‌نامه مجلس بررسی شده و همچون طرح‌های متعدد دیگر در نوبت صحن قرار دارد و در جلسه قبلی نمایندگان درخواستی را مبنی بر تسریع در دستور کار قرار گرفتن این طرح امضا کردند.وی افزود: این درخواست در فضای مجازی هم منتشر شده و ما معتقدیم این طرح به‌دلیل اینکه یک مطالبه عمومی است، باید با فوریت و سریعا در دستورکار و مورد بررسی قرار بگیرد تا قولی که به مردم دادیم و تعهدی که ایجاد شده‌است به نتیجه برسد.نماینده مردم اصفهان در مجلس یازدهم در ارتباط با ابهامات پیرامون عدم وجود پشتوانه پژوهشی برای فعالیت‌ها و مصوبات مجلس بیان کرد: تمام آنچه که در مجلس مورد بررسی قرار می‌گیرد براساس گزارشاتی است که مرکز پژوهش‌های مجلس ارائه می‌کند و بعضی از طرح‌ها خروجی‌های گزارشات مرکز است که روی یک موضوع به پیشنهاد برخی نمایندگان تحقیق و بررسی انجام داده و خروجی این پیشنهاد در قالب طرح است که گزارش مرکز در مورد این طرح برای بررسی کمیسیون و صحن ضمیمه می‌شود و پژوهشگران مرکز در گروه‌های مختلف حضور داشته و هنگام بررسی طرح در کمیسیون یا صحن نظرات خود را اعلام می‌کنند.وی ادامه داد: اندیشکده‌های مختلفی هم در کشور وجود دارد که معمولا روی موضوعات مختلف کار کرده و بسیاری از کارهایی که در مجلس انجام می‌شود مبتنی بر پژوهش‌های این دوستان بوده یا نظرات آن‌ها گرفته می‌شود که بسیاری از این پژوهشکده‌ها هم توسط دانشجویان اداره شده و در حوزه‌های مختلف به خصوص اقتصادی حضور دارند؛ فعالیت مجلس از نظر علمی و پژوهشی از وضعیت قابل قبولی برخوردار است.طغیانی با اشاره به طرح معیشتی و پروسه در شده این طرح تصریح کرد: زمانی‌ که طرحی وارد مجلس و فرایند بررسی می‌شود نظرات کارشناسی مختلفی در مورد طرح مطرح است، مثلا در مورد طرح تامین معیشتی دوستانی در کمیسیون بودجه هستند که سابقه زیادی در این کمیسیون داشته و معتقد بودند که ما می‌توانیم این طرح را از بعضی از ردیف‌هایی که در بودجه 99 است تامین کنیم و اختلاف نظر کارشناسی اینجا بود که سازمان برنامه و بودجه نظر مخالف داشت.وی افزود: سازمان برنامه و بودجه معتقد بود که این ردیف‌ها هزینه‌ای بوده و قبلا مصرف شده و در آن‌ها منابعی وجود ندارد که برای این طرح هزینه شود؛ مرکز پژوهش‌ها و کمیسیون اقتصادی هم ایده‌هایی برای تحویل طرح داشتند و این موضوعات را نباید به عنوان کارشناسی نبودن طرح عنوان کرد و باید به حساب نظرات مختلف کارشناسی پیرامون تامین منابع یک طرح گذاشت که معمولا هم بین کارشناسان اختلاف نظر است و در نهایت هم دیدگاه تامین منابع ازطریق فروش دارایی‌ها توسط شورای نگهبان پذیرفته شده و بحث تامین منابع خاتمه یافت.سخنگوی کمیسیون اقتصادی بااشاره به حوزه‌های فعالیت کمیسیون اقتصادی و فعالیت نظارتی آن اظهارداشت: تمام اقتصاد بالمعنی اعم که در ذهن مردم هست در کمیسیون اقتصادی جمع نیست یعنی وقتی درمورد مواضع اقتصادی صحبت می‌شود، صنعت، کشاورزی و تولیدات کشاورزی، حوزه‌های مسکن و زیرساختی و موارد دیگر را هم جزو اقتصاد معرفی می‌کنند درحالی‌که هیچ‌کدام از این موارد در کمیسیون اقتصادی نیست ولی مسائل مربوط به بانک، بیمه، بورس، تجارت داخلی و خارجی جزو مسئولیت‌های کمیسیون هست که در خلال 6ماه گذشته انصافا کمیسیون پیرامون ورودهایی که باید ازجهت نظارتی داشته باشد بیش از آن‌چیزی‌که در قوانین و مقررات پیش‌بینی شده بود جلو رفته است.وی ادامه داد: کمیسیون اقتصادی تلاش بسیاری برای باز شدن گره‌ها در موضوعات مختلف داشته و نمونه آن اجرایی شدن و روی ریل رفتن بعضی قوانین که دوره عملکرد آن‌ها گذشته و پیگیری نشده بودند است مثل قانون چک که مقرر بود در بازه‌های زمانی مختلف کارهایی انجام شود که اگر انجام نمی‌شد باعث حرکت نقدینگی از یک بازار به بازار دیگر می‌شد و تاحدی در انجام نقش نظارتی موفق بوده‌ایم.طغیانی در رابطه با ابزارهای نظارتی مجلس عنوان کرد: نظارت از طریق سوال، تذکر، استیضاح و اعمال ماده 234 آیین‌نامه داخلی مجلس صورت می‌گیرد، وقتی درخواست ماده 234 توسط یک نماینده انجام می‌شود یعنی قانونی توسط مدیری اجرا نشده و کنار گذاشته شده و آن مجری به دادگاه معرفی می‌شود که این خیلی ضمانت اجرای بزرگی بوده و ما نباید تصور کنیم که اگر استیضاح کنیم نتیجه می‌گیریم چرا که خیلی از مدیران دولتی با استیضاح راحت می‌شوند ولی اعمال قانون 234 مدیر متخلف را برای پاسخگویی به دادگاه منتقل کرده و ابزار نظارتی خیلی خوبی است.وی افزود: ما در بحث بورس گزارش نظارتی داشتیم و تا حد زیادی از مسائل حل شد اگر نه در حال تدوین ماده 234 بودیم که بعضی از مدیران متخلف که قانون را کنار گذاشته بودند به محاکم معرفی کنیم و هم‌اکنون وضعیت مدیران اجرایی سازمان اوضاع خوبی بوده و عملا همکاری‌ها در سطح بالا جریان دارد.  نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی باور غلط نظارت صرف مجلس با استیضاح را رد کرد و گفت: بعضی تصور می‌کنند که با استیضاح نکردن کار نظارت مجلس تعطیل است در صورتی‌ که سوال و تذکر توسط مجلس انجام می‌شود ولی استیضاح در دوره‌های قبلی هم مورد تذکر مقام معظم رهبری قرار می‌گرفت چرا که وقتی استیضاح انجام می‌شود، مدیر یا وزیر استیضاح شده اگر با ارائه توضیحات کافی مجلس را قانع کرده و عبور کند، یک وزیر استیضاح شده سست‌تر نسبت به دوره قبل است و اگر عبور نکرده و برکنار شود موضوع جایگزینی یک وزیر در ماه‌های آخر توسط وزارت‌خانه مطرح می‌شود که اگر پیدا شود آیا می‌تواند برنامه‌ای پیش ببرد یا وزارت‌خانه رها خواهد شد.وی ادامه داد: متاسفانه تا حد خیلی زیادی امکان رها شدن وزارت‌خانه در ماه‌های پایانی وجود دارد و امکان حداقل پاسخگویی هم که در دوره قبلی با حضور وزیر وجود خواهد داشت با استیضاح و برکناری او ازبین می‌رود و در سال‌های اخیر روش مجلسی‌ها برای نظارت بیشتر اعمال ماده 234 بوده‌ است چرا که مدیران اجرایی در صورت اعمال این ماده حتی اگر استیضاح نشوند، از باب اینکه ممکن است به دادگاه معرفی شوند تعامل بیشتر داشته و وظایف خود را انجام خواهد داد.انتهای پیام/174/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæzvin moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : dɑʃtæne pejvæste færhænɡi dær hæme bærnɑme hɑje omrɑni, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi dær ostɑne zærurist tɑ ɑsib hɑje in hoze ʃenɑsɑi væ bærtæræf ʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse næzæri dær ævvælin dʒælæse ʃorɑje færhænɡe omumi ke ruze doʃænbe dær dæftære emɑm dʒomʔe qæzvine bærɡozɑr ʃod ezhɑrdɑʃt : jeki æz eʃkɑlɑte ʃorɑ dær ɡozæʃte in bud ke mosævvæbɑte ɑn edʒrɑi nemi ʃod ke bɑjæd bærɑje ɑn tʃɑre ændiʃi ʃævæd. vej æfzud : dær doree dʒædid ʔomidvɑrim mosævvæbɑte qɑbele edʒrɑ bɑʃæd væ bɑ pejɡiri omur be dʒɑi beresim tɑ ɑntʃe tæsmim ɡerefte mi ʃævæd edʒrɑi bɑʃæd væ mærdom nætɑjedʒe kɑr rɑ moʃɑhede konænd. moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin tæsrih kærd : bɑjæd ɑsib hɑje færhænɡi bedeqqæt ræsæd væ bærræsi ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be resɑlæt væ væzɑjefe zɑti dæstɡɑhhɑ æz in zærfijæt bærɑje hælle moʃkelɑte bexubi estefɑde konim. hodʒdʒæt oleslɑm næzæri jɑdɑværʃæd : bɑjæd dær ʃorɑ mæsɑʔele mohemme dʒɑmeʔe ke nijɑzmænde kɑre færhænɡist ʃenɑsɑi væ mætræh ʃævæd tɑ betævɑnim betædridʒ zæmine tæqire ræftɑrhɑje qælæt dær dʒɑmeʔe rɑ færɑhæm konim. vej ezɑfe kærd : dær ʃærɑjete konuni bærɑje nemune mærɑseme tædfin væ tærhime hær færd dær ostɑne bɑleq bær pɑnzdæh milijun tumɑn hæzine dɑræd ke in hæzine be dælile færhænɡe qælæt dær noʔe bærɡozɑri mærɑsem be mærdom tæhmil ʃode dær hɑli ke bɑ færhænɡe sɑzi mi tævɑnim bæxʃi zjɑdi æz in ræftɑr rɑ tæqir dæhim. næzæri bæjɑn kærd : bɑ tæʃkile setɑde sɑmɑndehi ʃoʔune færhænɡi ɑsib hɑje æzɑdɑri dær ostɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdim væ moʃkelɑt ʃenɑsɑi ʃode væ rɑhkɑrhɑi bærɑje hælle ɑnhɑ piʃe bini kærde im ke edʒrɑi ʃode æst. moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne ezɑfe kærd : bɑjæd ɑsib hɑje nɑʃi æz nofuze færhænɡi rɑ hæm dær ʃorɑe mætræh kærde væ bærɑje ɑn rɑhkɑre pejdɑ konim tɑ hæzine hɑje in bæxʃ be dʒɑmeʔee kæm ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : dɑʃtæne pejvæste færhænɡi dær hæme bærnɑme hɑ zæruræti edʒtenɑb nɑpæzir æst væ bɑjæd in dæqdæqe rɑ mjɑne hæme modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi næhɑdine konim tɑ hæme be ɑn tævædʒdʒohe dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod", "text": "قزوین- معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: داشتن پیوست فرهنگی در همه برنامه های عمرانی، اقتصادی و اجتماعی در استان ضروری است تا آسیب های این حوزه شناسایی و برطرف شود.به گزارش ، حجت الاسلام عباس نظری در اولین جلسه شورای فرهنگ عمومی که روز دوشنبه در دفتر امام جمعه قزوین برگزار شد اظهارداشت: یکی از اشکالات شورا در گذشته این بود که مصوبات آن اجرایی نمی شد که باید برای آن چاره اندیشی شود.وی افزود: در دوره جدید امیدواریم مصوبات قابل اجرا باشد و با پیگیری امور به جایی برسیم تا آنچه تصمیم گرفته می شود اجرایی باشد و مردم نتایج کار را مشاهده کنند.معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان قزوین تصریح کرد: باید آسیب های فرهنگی بدقت رصد و بررسی شود و با توجه به رسالت و وظایف ذاتی دستگاهها از این ظرفیت برای حل مشکلات بخوبی استفاده کنیم.حجت الاسلام نظری یادآورشد: باید در شورا مسائل مهم جامعه که نیازمند کار فرهنگی است شناسایی و مطرح شود تا بتوانیم بتدریج زمینه تغییر رفتارهای غلط در جامعه را فراهم کنیم.وی اضافه کرد: در شرایط کنونی برای نمونه مراسم تدفین و ترحیم هر فرد در استان بالغ بر ۱۵ میلیون تومان هزینه دارد که این هزینه به دلیل فرهنگ غلط در نوع برگزاری مراسم به مردم تحمیل شده در حالی که با فرهنگ سازی می توانیم بخشی زیادی از این رفتار را تغییر دهیم.نظری بیان کرد: با تشکیل ستاد ساماندهی شئون فرهنگی آسیب های عزاداری در استان را مورد بررسی قرار دادیم و مشکلات شناسایی شده و راهکارهایی برای حل آنها پیش بینی کرده ایم که اجرایی شده است.معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان اضافه کرد: باید آسیب های ناشی از نفوذ فرهنگی را هم در شورا مطرح کرده و برای آن راهکار پیدا کنیم تا هزینه های این بخش به جامعه کم شود.وی اظهارداشت: داشتن پیوست فرهنگی در همه برنامه ها ضرورتی اجتناب ناپذیر است و باید این دغدغه را میان همه مدیران دستگاههای اجرایی نهادینه کنیم تا همه به آن توجه جدی داشته باشند.کپی شد" }
qæzvin moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : dɑʃtæne pejvæste færhænɡi dær hæme bærnɑme hɑje omrɑni, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi dær ostɑne zærurist tɑ ɑsib hɑje in hoze ʃenɑsɑi væ bærtæræf ʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse næzæri dær ævvælin dʒælæse ʃorɑje færhænɡe omumi ke ruze doʃænbe dær dæftære emɑm dʒomʔe qæzvine bærɡozɑr ʃod ezhɑrdɑʃt : jeki æz eʃkɑlɑte ʃorɑ dær ɡozæʃte in bud ke mosævvæbɑte ɑn edʒrɑi nemi ʃod ke bɑjæd bærɑje ɑn tʃɑre ændiʃi ʃævæd. vej æfzud : dær doree dʒædid ʔomidvɑrim mosævvæbɑte qɑbele edʒrɑ bɑʃæd væ bɑ pejɡiri omur be dʒɑi beresim tɑ ɑntʃe tæsmim ɡerefte mi ʃævæd edʒrɑi bɑʃæd væ mærdom nætɑjedʒe kɑr rɑ moʃɑhede konænd. moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin tæsrih kærd : bɑjæd ɑsib hɑje færhænɡi bedeqqæt ræsæd væ bærræsi ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be resɑlæt væ væzɑjefe zɑti dæstɡɑhhɑ æz in zærfijæt bærɑje hælle moʃkelɑte bexubi estefɑde konim. hodʒdʒæt oleslɑm næzæri jɑdɑværʃæd : bɑjæd dær ʃorɑ mæsɑʔele mohemme dʒɑmeʔe ke nijɑzmænde kɑre færhænɡist ʃenɑsɑi væ mætræh ʃævæd tɑ betævɑnim betædridʒ zæmine tæqire ræftɑrhɑje qælæt dær dʒɑmeʔe rɑ færɑhæm konim. vej ezɑfe kærd : dær ʃærɑjete konuni bærɑje nemune mærɑseme tædfin væ tærhime hær færd dær ostɑne bɑleq bær pɑnzdæh milijun tumɑn hæzine dɑræd ke in hæzine be dælile færhænɡe qælæt dær noʔe bærɡozɑri mærɑsem be mærdom tæhmil ʃode dær hɑli ke bɑ færhænɡe sɑzi mi tævɑnim bæxʃi zjɑdi æz in ræftɑr rɑ tæqir dæhim. næzæri bæjɑn kærd : bɑ tæʃkile setɑde sɑmɑndehi ʃoʔune færhænɡi ɑsib hɑje æzɑdɑri dær ostɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdim væ moʃkelɑt ʃenɑsɑi ʃode væ rɑhkɑrhɑi bærɑje hælle ɑnhɑ piʃe bini kærde im ke edʒrɑi ʃode æst. moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne ezɑfe kærd : bɑjæd ɑsib hɑje nɑʃi æz nofuze færhænɡi rɑ hæm dær ʃorɑe mætræh kærde væ bærɑje ɑn rɑhkɑre pejdɑ konim tɑ hæzine hɑje in bæxʃ be dʒɑmeʔee kæm ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : dɑʃtæne pejvæste færhænɡi dær hæme bærnɑme hɑ zæruræti edʒtenɑb nɑpæzir æst væ bɑjæd in dæqdæqe rɑ mjɑne hæme modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi næhɑdine konim tɑ hæme be ɑn tævædʒdʒohe dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod
قزوین- معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: داشتن پیوست فرهنگی در همه برنامه های عمرانی، اقتصادی و اجتماعی در استان ضروری است تا آسیب های این حوزه شناسایی و برطرف شود.به گزارش ، حجت الاسلام عباس نظری در اولین جلسه شورای فرهنگ عمومی که روز دوشنبه در دفتر امام جمعه قزوین برگزار شد اظهارداشت: یکی از اشکالات شورا در گذشته این بود که مصوبات آن اجرایی نمی شد که باید برای آن چاره اندیشی شود.وی افزود: در دوره جدید امیدواریم مصوبات قابل اجرا باشد و با پیگیری امور به جایی برسیم تا آنچه تصمیم گرفته می شود اجرایی باشد و مردم نتایج کار را مشاهده کنند.معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان قزوین تصریح کرد: باید آسیب های فرهنگی بدقت رصد و بررسی شود و با توجه به رسالت و وظایف ذاتی دستگاهها از این ظرفیت برای حل مشکلات بخوبی استفاده کنیم.حجت الاسلام نظری یادآورشد: باید در شورا مسائل مهم جامعه که نیازمند کار فرهنگی است شناسایی و مطرح شود تا بتوانیم بتدریج زمینه تغییر رفتارهای غلط در جامعه را فراهم کنیم.وی اضافه کرد: در شرایط کنونی برای نمونه مراسم تدفین و ترحیم هر فرد در استان بالغ بر ۱۵ میلیون تومان هزینه دارد که این هزینه به دلیل فرهنگ غلط در نوع برگزاری مراسم به مردم تحمیل شده در حالی که با فرهنگ سازی می توانیم بخشی زیادی از این رفتار را تغییر دهیم.نظری بیان کرد: با تشکیل ستاد ساماندهی شئون فرهنگی آسیب های عزاداری در استان را مورد بررسی قرار دادیم و مشکلات شناسایی شده و راهکارهایی برای حل آنها پیش بینی کرده ایم که اجرایی شده است.معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان اضافه کرد: باید آسیب های ناشی از نفوذ فرهنگی را هم در شورا مطرح کرده و برای آن راهکار پیدا کنیم تا هزینه های این بخش به جامعه کم شود.وی اظهارداشت: داشتن پیوست فرهنگی در همه برنامه ها ضرورتی اجتناب ناپذیر است و باید این دغدغه را میان همه مدیران دستگاههای اجرایی نهادینه کنیم تا همه به آن توجه جدی داشته باشند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæzvin moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin ɡoft : dɑʃtæne pejvæste færhænɡi dær hæme bærnɑme hɑje omrɑni, eqtesɑdi væ edʒtemɑʔi dær ostɑne zærurist tɑ ɑsib hɑje in hoze ʃenɑsɑi væ bærtæræf ʃævæd. be ɡozɑreʃ, hodʒdʒæt oleslɑm æbbɑse næzæri dær ævvælin dʒælæse ʃorɑje færhænɡe omumi ke ruze doʃænbe dær dæftære emɑm dʒomʔe qæzvine bærɡozɑr ʃod ezhɑrdɑʃt : jeki æz eʃkɑlɑte ʃorɑ dær ɡozæʃte in bud ke mosævvæbɑte ɑn edʒrɑi nemi ʃod ke bɑjæd bærɑje ɑn tʃɑre ændiʃi ʃævæd. vej æfzud : dær doree dʒædid ʔomidvɑrim mosævvæbɑte qɑbele edʒrɑ bɑʃæd væ bɑ pejɡiri omur be dʒɑi beresim tɑ ɑntʃe tæsmim ɡerefte mi ʃævæd edʒrɑi bɑʃæd væ mærdom nætɑjedʒe kɑr rɑ moʃɑhede konænd. moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne qæzvin tæsrih kærd : bɑjæd ɑsib hɑje færhænɡi bedeqqæt ræsæd væ bærræsi ʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be resɑlæt væ væzɑjefe zɑti dæstɡɑhhɑ æz in zærfijæt bærɑje hælle moʃkelɑte bexubi estefɑde konim. hodʒdʒæt oleslɑm næzæri jɑdɑværʃæd : bɑjæd dær ʃorɑ mæsɑʔele mohemme dʒɑmeʔe ke nijɑzmænde kɑre færhænɡist ʃenɑsɑi væ mætræh ʃævæd tɑ betævɑnim betædridʒ zæmine tæqire ræftɑrhɑje qælæt dær dʒɑmeʔe rɑ færɑhæm konim. vej ezɑfe kærd : dær ʃærɑjete konuni bærɑje nemune mærɑseme tædfin væ tærhime hær færd dær ostɑne bɑleq bær pɑnzdæh milijun tumɑn hæzine dɑræd ke in hæzine be dælile færhænɡe qælæt dær noʔe bærɡozɑri mærɑsem be mærdom tæhmil ʃode dær hɑli ke bɑ færhænɡe sɑzi mi tævɑnim bæxʃi zjɑdi æz in ræftɑr rɑ tæqir dæhim. næzæri bæjɑn kærd : bɑ tæʃkile setɑde sɑmɑndehi ʃoʔune færhænɡi ɑsib hɑje æzɑdɑri dær ostɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dɑdim væ moʃkelɑt ʃenɑsɑi ʃode væ rɑhkɑrhɑi bærɑje hælle ɑnhɑ piʃe bini kærde im ke edʒrɑi ʃode æst. moʔɑvene færhænɡi tæbliqɑte eslɑmi ostɑne ezɑfe kærd : bɑjæd ɑsib hɑje nɑʃi æz nofuze færhænɡi rɑ hæm dær ʃorɑe mætræh kærde væ bærɑje ɑn rɑhkɑre pejdɑ konim tɑ hæzine hɑje in bæxʃ be dʒɑmeʔee kæm ʃævæd. vej ezhɑrdɑʃt : dɑʃtæne pejvæste færhænɡi dær hæme bærnɑme hɑ zæruræti edʒtenɑb nɑpæzir æst væ bɑjæd in dæqdæqe rɑ mjɑne hæme modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi næhɑdine konim tɑ hæme be ɑn tævædʒdʒohe dʒeddi dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "قزوین- معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان قزوین گفت: داشتن پیوست فرهنگی در همه برنامه های عمرانی، اقتصادی و اجتماعی در استان ضروری است تا آسیب های این حوزه شناسایی و برطرف شود.به گزارش ، حجت الاسلام عباس نظری در اولین جلسه شورای فرهنگ عمومی که روز دوشنبه در دفتر امام جمعه قزوین برگزار شد اظهارداشت: یکی از اشکالات شورا در گذشته این بود که مصوبات آن اجرایی نمی شد که باید برای آن چاره اندیشی شود.وی افزود: در دوره جدید امیدواریم مصوبات قابل اجرا باشد و با پیگیری امور به جایی برسیم تا آنچه تصمیم گرفته می شود اجرایی باشد و مردم نتایج کار را مشاهده کنند.معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان قزوین تصریح کرد: باید آسیب های فرهنگی بدقت رصد و بررسی شود و با توجه به رسالت و وظایف ذاتی دستگاهها از این ظرفیت برای حل مشکلات بخوبی استفاده کنیم.حجت الاسلام نظری یادآورشد: باید در شورا مسائل مهم جامعه که نیازمند کار فرهنگی است شناسایی و مطرح شود تا بتوانیم بتدریج زمینه تغییر رفتارهای غلط در جامعه را فراهم کنیم.وی اضافه کرد: در شرایط کنونی برای نمونه مراسم تدفین و ترحیم هر فرد در استان بالغ بر ۱۵ میلیون تومان هزینه دارد که این هزینه به دلیل فرهنگ غلط در نوع برگزاری مراسم به مردم تحمیل شده در حالی که با فرهنگ سازی می توانیم بخشی زیادی از این رفتار را تغییر دهیم.نظری بیان کرد: با تشکیل ستاد ساماندهی شئون فرهنگی آسیب های عزاداری در استان را مورد بررسی قرار دادیم و مشکلات شناسایی شده و راهکارهایی برای حل آنها پیش بینی کرده ایم که اجرایی شده است.معاون فرهنگی تبلیغات اسلامی استان اضافه کرد: باید آسیب های ناشی از نفوذ فرهنگی را هم در شورا مطرح کرده و برای آن راهکار پیدا کنیم تا هزینه های این بخش به جامعه کم شود.وی اظهارداشت: داشتن پیوست فرهنگی در همه برنامه ها ضرورتی اجتناب ناپذیر است و باید این دغدغه را میان همه مدیران دستگاههای اجرایی نهادینه کنیم تا همه به آن توجه جدی داشته باشند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "do xæbære kutɑh værzeʃi hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. reʃte hɑ. futbɑl mosɑbeqe hɑje futsɑle qæhremɑni nonæhɑlɑn zire sizdæh sɑle ostɑne esfæhɑn æsre ruze ʃænbe dær sɑlone piruzi bɑ qæhremɑni time zobe ɑhæn pɑjɑn jɑft. timhɑje zobe ɑhæne mellæt, bærqe esfæhɑn væ irɑn esport be tærtib mæqɑm hɑje dovvom tɑ tʃɑhɑrom rɑ kæsb kærdænd. dær in reqɑbæthɑ ke æz ævɑjele ordibeheʃt mɑh ɑqɑz ʃode bud tʃɑhɑrdæh tim æz ostɑne esfæhɑn hozur dɑʃtænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe hejʔæte futbɑle ostɑne esfæhɑn, time irɑn esport æz suj komite bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje foq be onvɑne time æxlɑqe bærɡozide ʃod. hæmtʃenin dʒæmɑle nædʒæmɑi æz zobe ɑhæn be onvɑne behtærin ɡolzæn væ mohsene hæzræti æz irɑn esport be onvɑne behtærin dærvɑze bɑn moʔærrefi ʃodænd. dær in dur æz reqɑbæthɑ sioʃeʃ bɑzi bærɡozɑr ʃod. dʒim fe tʃɑhɑrsæd setɑresetɑresetɑre e time dʒodoje zobe ɑhæne fɑtehe mosɑbeqe hɑje qæhremɑni dʒodoje dʒævɑnɑne ostɑne esfæhɑn ʃod. tim hɑje ʃɑhine ʃæhr væ helɑle æhmær be tærtib onvɑnhɑje dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd. dærɑjen reqɑbæthɑ ke ruze ʃænbe dær sɑlone qods xomejni ʃæhre bærɡozɑr ʃod sæd værzeʃkɑr dær qɑlebe nuzdæh tim bɑ hæm be reqɑbæt pærdɑxtænd. dær pɑjɑne reqɑbæthɑje foq næforɑte zir dær ozɑne moxtælef hɑʔeze mæqɑmhɑje bærtær ʃodænd : pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm : jek hædʒire dʒɑhede do æbbɑse bæhɑdori se hosejne sɑdeqi ʃæst kiluɡeræm : jek æmire musɑi do mæsʔude zejdi se mortezɑ ʃɑh æhmædi ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm : jek mohsene ræʃidi do mæhdi ʃærifiɑne se modʒtæbɑ foruzænde hæftɑdose kiluɡeræm : jek dʒævɑde morɑdi do mæhdi rezɑi se æli esmɑʔili zɑdee hæʃtɑdojek kiluɡeræm : jek mæhdi ræʃidi do hosejne æsædi se mæhdi riɑhi nævæd kiluɡeræm : jek mæhdi zejdi do mejsæme kæræmi se mohæmmædhosejne hæsæne pure sæd kiluɡeræm : jek ædvɑre bɑbubiɑne do hæsæne morɑdi se æhmædæræzɑdʒædide sælɑmi væzn be ezɑfee sæd kiluɡeræm : jek sinɑ sævɑdi do æʃkɑn ælvændi se mohsene emɑmi. dær pɑjɑn æz tæræfe hejʔæte dʒodoje ostɑne esfæhɑn dʒævɑjezi be næforɑte bærtær ehdɑ ʃod. dʒim fe tʃɑhɑrsæd værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "text": " 2 خبر کوتاه ورزشی \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/81 \nداخلی. ورزشی.رشته ها.فوتبال \n مسابقه های فوتسال قهرمانی نونهالان زیر 13 سال استان اصفهان عصر روز \nشنبه در سالن پیروزی با قهرمانی تیم ذوب آهن پایان یافت. \n تیمهای ذوب آهن ملت ،برق اصفهان و ایران اسپورت به ترتیب مقام های دوم \nتا چهارم را کسب کردند. \n در این رقابتها که از اوایل اردیبهشت ماه آغاز شده بود 14 تیم از استان\nاصفهان حضور داشتند. \n به گزارش روز یکشنبه هیات فوتبال استان اصفهان ، تیم ایران اسپورت از \nسوی کمیته برگزاری مسابقه های فوق به عنوان تیم اخلاق برگزیده شد. \n همچنین جمال نجمایی از ذوب آهن به عنوان بهترین گلزن و محسن حضرتی از \nایران اسپورت به عنوان بهترین دروازه بان معرفی شدند. \n در این دور از رقابتها 36 بازی برگزار شد. \n ج - ف 400 \n *********************** \n تیم جودو ذوب آهن فاتح مسابقه های قهرمانی جودو جوانان استان اصفهان شد. \n تیم های شاهین شهر و هلال احمر به ترتیب عنوانهای دوم و سوم را کسب \nکردند. \n دراین رقابتها که روز شنبه در سالن قدس خمینی شهر برگزار شد 100 ورزشکار\nدر قالب 19 تیم با هم به رقابت پرداختند. \n در پایان رقابتهای فوق نفرات زیر در اوزان مختلف حائز مقامهای برتر \nشدند: \n 55 کیلوگرم : 1 - حجیر جاهد 2 - عباس بهادری 3 - حسین صادقی \n 60 کیلوگرم : 1 - امیر موسایی 2 - مسعود زیدی 3 - مرتضی شاه احمدی \n 66 کیلوگرم : 1 - محسن رشیدی 2 - مهدی شریفیان 3 - مجتبی فروزنده \n 73 کیلوگرم : 1 - جواد مرادی 2 - مهدی رضایی 3 - علی اسماعیلی زاده \n 81 کیلوگرم : 1 - مهدی رشیدی 2 - حسین اسدی 3 - مهدی ریاحی \n 90 کیلوگرم : 1 - مهدی زیدی 2 - میثم کرمی 3 - محمدحسین حسن پور \n 100 کیلوگرم: 1 - ادوار بابوبیان 2 -حسن مرادی 3 - احمدرضاجدید سلامی \n وزن به اضافه 100 کیلوگرم : 1 -سینا سوادی 2 -اشکان الوندی 3 - محسن \nامامی. \n در پایان از طرف هیات جودو استان اصفهان جوایزی به نفرات برتر اهدا \nشد. \n ج - ف 400 \nورزشی. 101/101 \n\n " }
do xæbære kutɑh værzeʃi hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. reʃte hɑ. futbɑl mosɑbeqe hɑje futsɑle qæhremɑni nonæhɑlɑn zire sizdæh sɑle ostɑne esfæhɑn æsre ruze ʃænbe dær sɑlone piruzi bɑ qæhremɑni time zobe ɑhæn pɑjɑn jɑft. timhɑje zobe ɑhæne mellæt, bærqe esfæhɑn væ irɑn esport be tærtib mæqɑm hɑje dovvom tɑ tʃɑhɑrom rɑ kæsb kærdænd. dær in reqɑbæthɑ ke æz ævɑjele ordibeheʃt mɑh ɑqɑz ʃode bud tʃɑhɑrdæh tim æz ostɑne esfæhɑn hozur dɑʃtænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe hejʔæte futbɑle ostɑne esfæhɑn, time irɑn esport æz suj komite bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje foq be onvɑne time æxlɑqe bærɡozide ʃod. hæmtʃenin dʒæmɑle nædʒæmɑi æz zobe ɑhæn be onvɑne behtærin ɡolzæn væ mohsene hæzræti æz irɑn esport be onvɑne behtærin dærvɑze bɑn moʔærrefi ʃodænd. dær in dur æz reqɑbæthɑ sioʃeʃ bɑzi bærɡozɑr ʃod. dʒim fe tʃɑhɑrsæd setɑresetɑresetɑre e time dʒodoje zobe ɑhæne fɑtehe mosɑbeqe hɑje qæhremɑni dʒodoje dʒævɑnɑne ostɑne esfæhɑn ʃod. tim hɑje ʃɑhine ʃæhr væ helɑle æhmær be tærtib onvɑnhɑje dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd. dærɑjen reqɑbæthɑ ke ruze ʃænbe dær sɑlone qods xomejni ʃæhre bærɡozɑr ʃod sæd værzeʃkɑr dær qɑlebe nuzdæh tim bɑ hæm be reqɑbæt pærdɑxtænd. dær pɑjɑne reqɑbæthɑje foq næforɑte zir dær ozɑne moxtælef hɑʔeze mæqɑmhɑje bærtær ʃodænd : pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm : jek hædʒire dʒɑhede do æbbɑse bæhɑdori se hosejne sɑdeqi ʃæst kiluɡeræm : jek æmire musɑi do mæsʔude zejdi se mortezɑ ʃɑh æhmædi ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm : jek mohsene ræʃidi do mæhdi ʃærifiɑne se modʒtæbɑ foruzænde hæftɑdose kiluɡeræm : jek dʒævɑde morɑdi do mæhdi rezɑi se æli esmɑʔili zɑdee hæʃtɑdojek kiluɡeræm : jek mæhdi ræʃidi do hosejne æsædi se mæhdi riɑhi nævæd kiluɡeræm : jek mæhdi zejdi do mejsæme kæræmi se mohæmmædhosejne hæsæne pure sæd kiluɡeræm : jek ædvɑre bɑbubiɑne do hæsæne morɑdi se æhmædæræzɑdʒædide sælɑmi væzn be ezɑfee sæd kiluɡeræm : jek sinɑ sævɑdi do æʃkɑn ælvændi se mohsene emɑmi. dær pɑjɑn æz tæræfe hejʔæte dʒodoje ostɑne esfæhɑn dʒævɑjezi be næforɑte bærtær ehdɑ ʃod. dʒim fe tʃɑhɑrsæd værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek
2 خبر کوتاه ورزشی # اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/81 داخلی. ورزشی.رشته ها.فوتبال مسابقه های فوتسال قهرمانی نونهالان زیر 13 سال استان اصفهان عصر روز شنبه در سالن پیروزی با قهرمانی تیم ذوب آهن پایان یافت. تیمهای ذوب آهن ملت ،برق اصفهان و ایران اسپورت به ترتیب مقام های دوم تا چهارم را کسب کردند. در این رقابتها که از اوایل اردیبهشت ماه آغاز شده بود 14 تیم از استان اصفهان حضور داشتند. به گزارش روز یکشنبه هیات فوتبال استان اصفهان ، تیم ایران اسپورت از سوی کمیته برگزاری مسابقه های فوق به عنوان تیم اخلاق برگزیده شد. همچنین جمال نجمایی از ذوب آهن به عنوان بهترین گلزن و محسن حضرتی از ایران اسپورت به عنوان بهترین دروازه بان معرفی شدند. در این دور از رقابتها 36 بازی برگزار شد. ج - ف 400 *********************** تیم جودو ذوب آهن فاتح مسابقه های قهرمانی جودو جوانان استان اصفهان شد. تیم های شاهین شهر و هلال احمر به ترتیب عنوانهای دوم و سوم را کسب کردند. دراین رقابتها که روز شنبه در سالن قدس خمینی شهر برگزار شد 100 ورزشکار در قالب 19 تیم با هم به رقابت پرداختند. در پایان رقابتهای فوق نفرات زیر در اوزان مختلف حائز مقامهای برتر شدند: 55 کیلوگرم : 1 - حجیر جاهد 2 - عباس بهادری 3 - حسین صادقی 60 کیلوگرم : 1 - امیر موسایی 2 - مسعود زیدی 3 - مرتضی شاه احمدی 66 کیلوگرم : 1 - محسن رشیدی 2 - مهدی شریفیان 3 - مجتبی فروزنده 73 کیلوگرم : 1 - جواد مرادی 2 - مهدی رضایی 3 - علی اسماعیلی زاده 81 کیلوگرم : 1 - مهدی رشیدی 2 - حسین اسدی 3 - مهدی ریاحی 90 کیلوگرم : 1 - مهدی زیدی 2 - میثم کرمی 3 - محمدحسین حسن پور 100 کیلوگرم: 1 - ادوار بابوبیان 2 -حسن مرادی 3 - احمدرضاجدید سلامی وزن به اضافه 100 کیلوگرم : 1 -سینا سوادی 2 -اشکان الوندی 3 - محسن امامی. در پایان از طرف هیات جودو استان اصفهان جوایزی به نفرات برتر اهدا شد. ج - ف 400 ورزشی. 101/101
[ { "content": "turn phonemes into persian: do xæbære kutɑh værzeʃi hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. reʃte hɑ. futbɑl mosɑbeqe hɑje futsɑle qæhremɑni nonæhɑlɑn zire sizdæh sɑle ostɑne esfæhɑn æsre ruze ʃænbe dær sɑlone piruzi bɑ qæhremɑni time zobe ɑhæn pɑjɑn jɑft. timhɑje zobe ɑhæne mellæt, bærqe esfæhɑn væ irɑn esport be tærtib mæqɑm hɑje dovvom tɑ tʃɑhɑrom rɑ kæsb kærdænd. dær in reqɑbæthɑ ke æz ævɑjele ordibeheʃt mɑh ɑqɑz ʃode bud tʃɑhɑrdæh tim æz ostɑne esfæhɑn hozur dɑʃtænd. be ɡozɑreʃe ruze jekʃænbe hejʔæte futbɑle ostɑne esfæhɑn, time irɑn esport æz suj komite bærɡozɑri mosɑbeqe hɑje foq be onvɑne time æxlɑqe bærɡozide ʃod. hæmtʃenin dʒæmɑle nædʒæmɑi æz zobe ɑhæn be onvɑne behtærin ɡolzæn væ mohsene hæzræti æz irɑn esport be onvɑne behtærin dærvɑze bɑn moʔærrefi ʃodænd. dær in dur æz reqɑbæthɑ sioʃeʃ bɑzi bærɡozɑr ʃod. dʒim fe tʃɑhɑrsæd setɑresetɑresetɑre e time dʒodoje zobe ɑhæne fɑtehe mosɑbeqe hɑje qæhremɑni dʒodoje dʒævɑnɑne ostɑne esfæhɑn ʃod. tim hɑje ʃɑhine ʃæhr væ helɑle æhmær be tærtib onvɑnhɑje dovvom væ sevvom rɑ kæsb kærdænd. dærɑjen reqɑbæthɑ ke ruze ʃænbe dær sɑlone qods xomejni ʃæhre bærɡozɑr ʃod sæd værzeʃkɑr dær qɑlebe nuzdæh tim bɑ hæm be reqɑbæt pærdɑxtænd. dær pɑjɑne reqɑbæthɑje foq næforɑte zir dær ozɑne moxtælef hɑʔeze mæqɑmhɑje bærtær ʃodænd : pændʒɑhopændʒ kiluɡeræm : jek hædʒire dʒɑhede do æbbɑse bæhɑdori se hosejne sɑdeqi ʃæst kiluɡeræm : jek æmire musɑi do mæsʔude zejdi se mortezɑ ʃɑh æhmædi ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm : jek mohsene ræʃidi do mæhdi ʃærifiɑne se modʒtæbɑ foruzænde hæftɑdose kiluɡeræm : jek dʒævɑde morɑdi do mæhdi rezɑi se æli esmɑʔili zɑdee hæʃtɑdojek kiluɡeræm : jek mæhdi ræʃidi do hosejne æsædi se mæhdi riɑhi nævæd kiluɡeræm : jek mæhdi zejdi do mejsæme kæræmi se mohæmmædhosejne hæsæne pure sæd kiluɡeræm : jek ædvɑre bɑbubiɑne do hæsæne morɑdi se æhmædæræzɑdʒædide sælɑmi væzn be ezɑfee sæd kiluɡeræm : jek sinɑ sævɑdi do æʃkɑn ælvændi se mohsene emɑmi. dær pɑjɑn æz tæræfe hejʔæte dʒodoje ostɑne esfæhɑn dʒævɑjezi be næforɑte bærtær ehdɑ ʃod. dʒim fe tʃɑhɑrsæd værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "role": "user" }, { "content": " 2 خبر کوتاه ورزشی \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/05/81 \nداخلی. ورزشی.رشته ها.فوتبال \n مسابقه های فوتسال قهرمانی نونهالان زیر 13 سال استان اصفهان عصر روز \nشنبه در سالن پیروزی با قهرمانی تیم ذوب آهن پایان یافت. \n تیمهای ذوب آهن ملت ،برق اصفهان و ایران اسپورت به ترتیب مقام های دوم \nتا چهارم را کسب کردند. \n در این رقابتها که از اوایل اردیبهشت ماه آغاز شده بود 14 تیم از استان\nاصفهان حضور داشتند. \n به گزارش روز یکشنبه هیات فوتبال استان اصفهان ، تیم ایران اسپورت از \nسوی کمیته برگزاری مسابقه های فوق به عنوان تیم اخلاق برگزیده شد. \n همچنین جمال نجمایی از ذوب آهن به عنوان بهترین گلزن و محسن حضرتی از \nایران اسپورت به عنوان بهترین دروازه بان معرفی شدند. \n در این دور از رقابتها 36 بازی برگزار شد. \n ج - ف 400 \n *********************** \n تیم جودو ذوب آهن فاتح مسابقه های قهرمانی جودو جوانان استان اصفهان شد. \n تیم های شاهین شهر و هلال احمر به ترتیب عنوانهای دوم و سوم را کسب \nکردند. \n دراین رقابتها که روز شنبه در سالن قدس خمینی شهر برگزار شد 100 ورزشکار\nدر قالب 19 تیم با هم به رقابت پرداختند. \n در پایان رقابتهای فوق نفرات زیر در اوزان مختلف حائز مقامهای برتر \nشدند: \n 55 کیلوگرم : 1 - حجیر جاهد 2 - عباس بهادری 3 - حسین صادقی \n 60 کیلوگرم : 1 - امیر موسایی 2 - مسعود زیدی 3 - مرتضی شاه احمدی \n 66 کیلوگرم : 1 - محسن رشیدی 2 - مهدی شریفیان 3 - مجتبی فروزنده \n 73 کیلوگرم : 1 - جواد مرادی 2 - مهدی رضایی 3 - علی اسماعیلی زاده \n 81 کیلوگرم : 1 - مهدی رشیدی 2 - حسین اسدی 3 - مهدی ریاحی \n 90 کیلوگرم : 1 - مهدی زیدی 2 - میثم کرمی 3 - محمدحسین حسن پور \n 100 کیلوگرم: 1 - ادوار بابوبیان 2 -حسن مرادی 3 - احمدرضاجدید سلامی \n وزن به اضافه 100 کیلوگرم : 1 -سینا سوادی 2 -اشکان الوندی 3 - محسن \nامامی. \n در پایان از طرف هیات جودو استان اصفهان جوایزی به نفرات برتر اهدا \nشد. \n ج - ف 400 \nورزشی. 101/101 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pɑkestɑn hæʃ kɑbl, irnɑ : jɑzdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ ævvæle ʒuʔene do hezɑro o do \" æmærsæmæd \" soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe æfqɑnestɑn ɡoft : dolæte in keʃvær entezɑr nædɑræd, keʃværhɑje hæmsɑje æz dʒomle dʒomhuri eslɑmi irɑn æksolæmæle mænfi dær qebɑle edʒrɑje tævɑfoqnɑmee se dʒɑnebe æfqɑnestɑn, torkæmænestɑn væ pɑkestɑn dɑʃte bɑʃæd. vej ɡoft : entezɑre mɑ in æst ke dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ ehdɑse xætte lule enteqɑle ɡɑze torkæmænestɑn be pɑkestɑn æz tæriqe xɑke æfqɑnestɑn moxɑlefæt nækonæd, zirɑ in tærhe toseʔe mæntæqe ʔi rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. æmærsæmæd ruze dʒomʔe dærɡæfæt væ ɡui æfzud : irɑn niz dærnæzær dɑræd qærɑrdɑdi bɑ pɑkestɑn bærɑje enteqɑle ɡɑz be in keʃvær væ hættɑ hende monʔæqed konæd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe æfqɑnestɑn ezhɑr dɑʃt : mærdome æfqɑnestɑn dær fæqr be særæmi bærænd væ in xætte lule bærɑje ænɑn dʒænbee hæjɑti dɑræd. vej æfzud : bejne in tærh væ tæsbite solh dær æfqɑnestɑn rævɑbete moteqɑbel vodʒud dɑræd, in tærh mi tævɑnæd solh væ æmnijæt rɑ tæsbit væ belæks solhe nizɑdʒrɑje in ɡune tærhhɑ rɑ tæzmin væ tæsriʔ mi konæd. æmærsæmæd dærmorede ʃerkæte hɑi ke edʒrɑje in tærh rɑ bærohde xɑhænd ɡereft, ɡoft : dærɑjen morede hænuz ɡoft væɡui ændʒɑm næɡerefte, in tærh dær mærhælee hoquqi qærɑr dɑræd væ bɑjæd bæræsɑse meʔjɑrhɑje hoquqi væ tedʒɑri bejne olmelæli ændʒɑm ɡiræd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe æfqɑnestɑn æfzud : ʃerkæte hɑi ke edʒrɑje en rɑ bærohde mi ɡirænd, bɑjæd dɑrɑje viʒeɡi hɑje hoquqi morede næzære moʔæssesɑte puli væ mɑli bejne olmelæli æz dʒomle bɑnke dʒæhɑni ke bæxʃi æz hæzine hɑje tærh rɑ moteqæbbel xɑhæd ʃod, bɑʃænd. vej ɡoft : ehdɑs væ bæhre bærdɑri æz in tærh dær æfzɑjeʃe sæthe zendeɡi mærdome æfqɑnestɑn næqʃe bozorɡi ifɑ xɑhæd kærd. æmærsæmæd æfzud : hæqqe terɑnziti ke be æfqɑnestɑn æz in tærh tæʔælloq mi ɡiræd bæsteɡi be mizɑne næft væ ɡɑzi dɑræd ke æz in lule enteqɑl mi jɑbæd, væli fævɑjed en bærɑje æfqɑnestɑne biʃ æz hæqqe terɑnzit æst væ modʒebe idʒɑde eʃteqɑl, toseʔe ʃɑhrɑh hɑ, xætte æhn væ moxɑberɑt mi ʃævæd. vej ɡoft : dær neʃæste se dʒɑnebe eslɑm æbɑd, hejʔæte æfqɑni tæʔkid kærd, næft væ ɡɑze ʃomɑle æfqɑnestɑn niz bɑjæd bɑ estefɑde æz in xætte lulee sɑder ʃævæd. setɑre jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑre setɑre sædo nævædopændʒ setɑre", "text": "\nپاکستان \n#\nکابل ، ایرنا: 11 خرداد 1381 برابر با اول ژوئن 2002 \n \" عمرصمد \" سخنگوی وزارت امور خارجه افغانستان گفت : دولت این کشور \nانتظار ندارد ، کشورهای همسایه از جمله جمهوری اسلامی ایران عکس العمل \nمنفی در قبال اجرای توافقنامه سه جانبه افغانستان ، ترکمنستان و پاکستان \nداشته باشد. \n وی گفت : انتظار ما این است که جمهوری اسلامی ایران با احداث خط لوله \nانتقال گاز ترکمنستان به پاکستان از طریق خاک افغانستان مخالفت نکند ، \nزیرا این طرح توسعه منطقه ای را به دنبال خواهد داشت. \n عمرصمد روز جمعه درگفت و گویی افزود : ایران نیز درنظر دارد قراردادی \nبا پاکستان برای انتقال گاز به این کشور و حتی هند منعقد کند. \n سخنگوی وزارت امور خارجه افغانستان اظهار داشت : مردم افغانستان در فقر\nبه سرمی برند و این خط لوله برای انان جنبه حیاتی دارد. \n وی افزود : بین این طرح و تثبیت صلح در افغانستان روابط متقابل وجود \nدارد ، این طرح می تواند صلح و امنیت را تثبیت و بالعکس صلح نیزاجرای این\nگونه طرحها را تضمین و تسریع می کند. \n عمرصمد درمورد شرکت هایی که اجرای این طرح را برعهده خواهند گرفت ،گفت :\nدراین مورد هنوز گفت وگویی انجام نگرفته ، این طرح در مرحله حقوقی قرار \nدارد و باید براساس معیارهای حقوقی و تجاری بین المللی انجام گیرد. \n سخنگوی وزارت امور خارجه افغانستان افزود : شرکت هایی که اجرای ان را \nبرعهده می گیرند ، باید دارای ویژگی های حقوقی مورد نظر موسسات پولی و \nمالی بین المللی از جمله بانک جهانی که بخشی از هزینه های طرح را متقبل \nخواهد شد ، باشند. \n وی گفت : احداث و بهره برداری از این طرح در افزایش سطح زندگی مردم \nافغانستان نقش بزرگی ایفا خواهد کرد. \n عمرصمد افزود : حق ترانزیتی که به افغانستان از این طرح تعلق می گیرد \nبستگی به میزان نفت و گازی دارد که از این لوله انتقال می یابد، ولی \nفواید ان برای افغانستان بیش از حق ترانزیت است و موجب ایجاد اشتغال ، \nتوسعه شاهراه ها ، خط اهن و مخابرات می شود. \n وی گفت : در نشست سه جانبه اسلام اباد ، هیات افغانی تاکید کرد، نفت و \nگاز شمال افغانستان نیز باید با استفاده از این خط لوله صادر شود. \n * 1348 * * 195 * \n\n " }
pɑkestɑn hæʃ kɑbl, irnɑ : jɑzdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ ævvæle ʒuʔene do hezɑro o do " æmærsæmæd " soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe æfqɑnestɑn ɡoft : dolæte in keʃvær entezɑr nædɑræd, keʃværhɑje hæmsɑje æz dʒomle dʒomhuri eslɑmi irɑn æksolæmæle mænfi dær qebɑle edʒrɑje tævɑfoqnɑmee se dʒɑnebe æfqɑnestɑn, torkæmænestɑn væ pɑkestɑn dɑʃte bɑʃæd. vej ɡoft : entezɑre mɑ in æst ke dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ ehdɑse xætte lule enteqɑle ɡɑze torkæmænestɑn be pɑkestɑn æz tæriqe xɑke æfqɑnestɑn moxɑlefæt nækonæd, zirɑ in tærhe toseʔe mæntæqe ʔi rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. æmærsæmæd ruze dʒomʔe dærɡæfæt væ ɡui æfzud : irɑn niz dærnæzær dɑræd qærɑrdɑdi bɑ pɑkestɑn bærɑje enteqɑle ɡɑz be in keʃvær væ hættɑ hende monʔæqed konæd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe æfqɑnestɑn ezhɑr dɑʃt : mærdome æfqɑnestɑn dær fæqr be særæmi bærænd væ in xætte lule bærɑje ænɑn dʒænbee hæjɑti dɑræd. vej æfzud : bejne in tærh væ tæsbite solh dær æfqɑnestɑn rævɑbete moteqɑbel vodʒud dɑræd, in tærh mi tævɑnæd solh væ æmnijæt rɑ tæsbit væ belæks solhe nizɑdʒrɑje in ɡune tærhhɑ rɑ tæzmin væ tæsriʔ mi konæd. æmærsæmæd dærmorede ʃerkæte hɑi ke edʒrɑje in tærh rɑ bærohde xɑhænd ɡereft, ɡoft : dærɑjen morede hænuz ɡoft væɡui ændʒɑm næɡerefte, in tærh dær mærhælee hoquqi qærɑr dɑræd væ bɑjæd bæræsɑse meʔjɑrhɑje hoquqi væ tedʒɑri bejne olmelæli ændʒɑm ɡiræd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe æfqɑnestɑn æfzud : ʃerkæte hɑi ke edʒrɑje en rɑ bærohde mi ɡirænd, bɑjæd dɑrɑje viʒeɡi hɑje hoquqi morede næzære moʔæssesɑte puli væ mɑli bejne olmelæli æz dʒomle bɑnke dʒæhɑni ke bæxʃi æz hæzine hɑje tærh rɑ moteqæbbel xɑhæd ʃod, bɑʃænd. vej ɡoft : ehdɑs væ bæhre bærdɑri æz in tærh dær æfzɑjeʃe sæthe zendeɡi mærdome æfqɑnestɑn næqʃe bozorɡi ifɑ xɑhæd kærd. æmærsæmæd æfzud : hæqqe terɑnziti ke be æfqɑnestɑn æz in tærh tæʔælloq mi ɡiræd bæsteɡi be mizɑne næft væ ɡɑzi dɑræd ke æz in lule enteqɑl mi jɑbæd, væli fævɑjed en bærɑje æfqɑnestɑne biʃ æz hæqqe terɑnzit æst væ modʒebe idʒɑde eʃteqɑl, toseʔe ʃɑhrɑh hɑ, xætte æhn væ moxɑberɑt mi ʃævæd. vej ɡoft : dær neʃæste se dʒɑnebe eslɑm æbɑd, hejʔæte æfqɑni tæʔkid kærd, næft væ ɡɑze ʃomɑle æfqɑnestɑn niz bɑjæd bɑ estefɑde æz in xætte lulee sɑder ʃævæd. setɑre jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑre setɑre sædo nævædopændʒ setɑre
پاکستان # کابل ، ایرنا: 11 خرداد 1381 برابر با اول ژوئن 2002 " عمرصمد " سخنگوی وزارت امور خارجه افغانستان گفت : دولت این کشور انتظار ندارد ، کشورهای همسایه از جمله جمهوری اسلامی ایران عکس العمل منفی در قبال اجرای توافقنامه سه جانبه افغانستان ، ترکمنستان و پاکستان داشته باشد. وی گفت : انتظار ما این است که جمهوری اسلامی ایران با احداث خط لوله انتقال گاز ترکمنستان به پاکستان از طریق خاک افغانستان مخالفت نکند ، زیرا این طرح توسعه منطقه ای را به دنبال خواهد داشت. عمرصمد روز جمعه درگفت و گویی افزود : ایران نیز درنظر دارد قراردادی با پاکستان برای انتقال گاز به این کشور و حتی هند منعقد کند. سخنگوی وزارت امور خارجه افغانستان اظهار داشت : مردم افغانستان در فقر به سرمی برند و این خط لوله برای انان جنبه حیاتی دارد. وی افزود : بین این طرح و تثبیت صلح در افغانستان روابط متقابل وجود دارد ، این طرح می تواند صلح و امنیت را تثبیت و بالعکس صلح نیزاجرای این گونه طرحها را تضمین و تسریع می کند. عمرصمد درمورد شرکت هایی که اجرای این طرح را برعهده خواهند گرفت ،گفت : دراین مورد هنوز گفت وگویی انجام نگرفته ، این طرح در مرحله حقوقی قرار دارد و باید براساس معیارهای حقوقی و تجاری بین المللی انجام گیرد. سخنگوی وزارت امور خارجه افغانستان افزود : شرکت هایی که اجرای ان را برعهده می گیرند ، باید دارای ویژگی های حقوقی مورد نظر موسسات پولی و مالی بین المللی از جمله بانک جهانی که بخشی از هزینه های طرح را متقبل خواهد شد ، باشند. وی گفت : احداث و بهره برداری از این طرح در افزایش سطح زندگی مردم افغانستان نقش بزرگی ایفا خواهد کرد. عمرصمد افزود : حق ترانزیتی که به افغانستان از این طرح تعلق می گیرد بستگی به میزان نفت و گازی دارد که از این لوله انتقال می یابد، ولی فواید ان برای افغانستان بیش از حق ترانزیت است و موجب ایجاد اشتغال ، توسعه شاهراه ها ، خط اهن و مخابرات می شود. وی گفت : در نشست سه جانبه اسلام اباد ، هیات افغانی تاکید کرد، نفت و گاز شمال افغانستان نیز باید با استفاده از این خط لوله صادر شود. * 1348 * * 195 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: pɑkestɑn hæʃ kɑbl, irnɑ : jɑzdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ ævvæle ʒuʔene do hezɑro o do \" æmærsæmæd \" soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe æfqɑnestɑn ɡoft : dolæte in keʃvær entezɑr nædɑræd, keʃværhɑje hæmsɑje æz dʒomle dʒomhuri eslɑmi irɑn æksolæmæle mænfi dær qebɑle edʒrɑje tævɑfoqnɑmee se dʒɑnebe æfqɑnestɑn, torkæmænestɑn væ pɑkestɑn dɑʃte bɑʃæd. vej ɡoft : entezɑre mɑ in æst ke dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ ehdɑse xætte lule enteqɑle ɡɑze torkæmænestɑn be pɑkestɑn æz tæriqe xɑke æfqɑnestɑn moxɑlefæt nækonæd, zirɑ in tærhe toseʔe mæntæqe ʔi rɑ be donbɑl xɑhæd dɑʃt. æmærsæmæd ruze dʒomʔe dærɡæfæt væ ɡui æfzud : irɑn niz dærnæzær dɑræd qærɑrdɑdi bɑ pɑkestɑn bærɑje enteqɑle ɡɑz be in keʃvær væ hættɑ hende monʔæqed konæd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe æfqɑnestɑn ezhɑr dɑʃt : mærdome æfqɑnestɑn dær fæqr be særæmi bærænd væ in xætte lule bærɑje ænɑn dʒænbee hæjɑti dɑræd. vej æfzud : bejne in tærh væ tæsbite solh dær æfqɑnestɑn rævɑbete moteqɑbel vodʒud dɑræd, in tærh mi tævɑnæd solh væ æmnijæt rɑ tæsbit væ belæks solhe nizɑdʒrɑje in ɡune tærhhɑ rɑ tæzmin væ tæsriʔ mi konæd. æmærsæmæd dærmorede ʃerkæte hɑi ke edʒrɑje in tærh rɑ bærohde xɑhænd ɡereft, ɡoft : dærɑjen morede hænuz ɡoft væɡui ændʒɑm næɡerefte, in tærh dær mærhælee hoquqi qærɑr dɑræd væ bɑjæd bæræsɑse meʔjɑrhɑje hoquqi væ tedʒɑri bejne olmelæli ændʒɑm ɡiræd. soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe æfqɑnestɑn æfzud : ʃerkæte hɑi ke edʒrɑje en rɑ bærohde mi ɡirænd, bɑjæd dɑrɑje viʒeɡi hɑje hoquqi morede næzære moʔæssesɑte puli væ mɑli bejne olmelæli æz dʒomle bɑnke dʒæhɑni ke bæxʃi æz hæzine hɑje tærh rɑ moteqæbbel xɑhæd ʃod, bɑʃænd. vej ɡoft : ehdɑs væ bæhre bærdɑri æz in tærh dær æfzɑjeʃe sæthe zendeɡi mærdome æfqɑnestɑn næqʃe bozorɡi ifɑ xɑhæd kærd. æmærsæmæd æfzud : hæqqe terɑnziti ke be æfqɑnestɑn æz in tærh tæʔælloq mi ɡiræd bæsteɡi be mizɑne næft væ ɡɑzi dɑræd ke æz in lule enteqɑl mi jɑbæd, væli fævɑjed en bærɑje æfqɑnestɑne biʃ æz hæqqe terɑnzit æst væ modʒebe idʒɑde eʃteqɑl, toseʔe ʃɑhrɑh hɑ, xætte æhn væ moxɑberɑt mi ʃævæd. vej ɡoft : dær neʃæste se dʒɑnebe eslɑm æbɑd, hejʔæte æfqɑni tæʔkid kærd, næft væ ɡɑze ʃomɑle æfqɑnestɑn niz bɑjæd bɑ estefɑde æz in xætte lulee sɑder ʃævæd. setɑre jek hezɑro sisædo tʃehelohæʃt setɑre setɑre sædo nævædopændʒ setɑre", "role": "user" }, { "content": "\nپاکستان \n#\nکابل ، ایرنا: 11 خرداد 1381 برابر با اول ژوئن 2002 \n \" عمرصمد \" سخنگوی وزارت امور خارجه افغانستان گفت : دولت این کشور \nانتظار ندارد ، کشورهای همسایه از جمله جمهوری اسلامی ایران عکس العمل \nمنفی در قبال اجرای توافقنامه سه جانبه افغانستان ، ترکمنستان و پاکستان \nداشته باشد. \n وی گفت : انتظار ما این است که جمهوری اسلامی ایران با احداث خط لوله \nانتقال گاز ترکمنستان به پاکستان از طریق خاک افغانستان مخالفت نکند ، \nزیرا این طرح توسعه منطقه ای را به دنبال خواهد داشت. \n عمرصمد روز جمعه درگفت و گویی افزود : ایران نیز درنظر دارد قراردادی \nبا پاکستان برای انتقال گاز به این کشور و حتی هند منعقد کند. \n سخنگوی وزارت امور خارجه افغانستان اظهار داشت : مردم افغانستان در فقر\nبه سرمی برند و این خط لوله برای انان جنبه حیاتی دارد. \n وی افزود : بین این طرح و تثبیت صلح در افغانستان روابط متقابل وجود \nدارد ، این طرح می تواند صلح و امنیت را تثبیت و بالعکس صلح نیزاجرای این\nگونه طرحها را تضمین و تسریع می کند. \n عمرصمد درمورد شرکت هایی که اجرای این طرح را برعهده خواهند گرفت ،گفت :\nدراین مورد هنوز گفت وگویی انجام نگرفته ، این طرح در مرحله حقوقی قرار \nدارد و باید براساس معیارهای حقوقی و تجاری بین المللی انجام گیرد. \n سخنگوی وزارت امور خارجه افغانستان افزود : شرکت هایی که اجرای ان را \nبرعهده می گیرند ، باید دارای ویژگی های حقوقی مورد نظر موسسات پولی و \nمالی بین المللی از جمله بانک جهانی که بخشی از هزینه های طرح را متقبل \nخواهد شد ، باشند. \n وی گفت : احداث و بهره برداری از این طرح در افزایش سطح زندگی مردم \nافغانستان نقش بزرگی ایفا خواهد کرد. \n عمرصمد افزود : حق ترانزیتی که به افغانستان از این طرح تعلق می گیرد \nبستگی به میزان نفت و گازی دارد که از این لوله انتقال می یابد، ولی \nفواید ان برای افغانستان بیش از حق ترانزیت است و موجب ایجاد اشتغال ، \nتوسعه شاهراه ها ، خط اهن و مخابرات می شود. \n وی گفت : در نشست سه جانبه اسلام اباد ، هیات افغانی تاکید کرد، نفت و \nگاز شمال افغانستان نیز باید با استفاده از این خط لوله صادر شود. \n * 1348 * * 195 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire dʒæhɑdkæʃɑværzi meʃɡine ʃæhr xɑstɑre hælle moʃkele hæmle mive hɑje bɑqdɑrɑn ʃod................................................................. e meʃɡine ʃæhr, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑdkæʃɑværzi. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi meʃɡine ʃæhr xɑstɑre ræfʔe moʃkele hæml væ næqle mive hɑje tolidi bɑqdɑrɑne in ʃæhrestɑn ʃod. jusefe dʒæhɑni ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : be dælile kæmbude væsɑjete næqlije bærɑje hæmle mive hɑje tolidi bɑqɑt be sɑjere mænɑteqe keʃvær væ ænbɑremɑni ændæk in mive hɑ bɑqdɑrɑn bɑ moʃkele ro be ro ʃode ænd. vej bɑ eʃɑre be in ke meʃɡine ʃæhr rotbe ævvæle ostɑne ærdebil dær tolide kejfi, kæmi væ sæthe zire koʃte bɑqɑte mive rɑ dɑræd, ɡoft : sɑlɑne sædo hæftɑdohæʃt hezɑr tæn ænvɑʔe mive dær sizdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr æz bɑqɑte in ʃæhrestɑn tolid væ be bɑzɑre ærze mi ʃævæd. vej æfzud : esteʔdɑd væ potɑnsijel hɑ væ sæthe zire koʃte bɑqɑt dær in ʃæhrestɑn qɑbelijæte toseʔe dɑræd væli be ellæte voquʔe hævɑdese piʃ bini næʃode væ særmɑ zædeɡi fæʔɑlɑn bæxʃe keʃɑværzi beviʒe bɑqɑte in ʃæhrestɑn bɑ moʃkelɑt væ xesɑræt hɑje zjɑdi ro be ro mi ʃævænd. vej hemɑjæt æz bɑqdɑrɑne in ʃæhrestɑn rɑ zæruri dɑnest væ ɡoft : dær sɑl hɑje æxire dællɑlɑne mæhsulɑte bɑqi in ʃæhrestɑn rɑ bɑ kæmtærin qejmæte xæridɑri væ hæmɑn mæhsulɑt rɑ bɑ æfzɑjeʃe qejmæt dær extijɑre mærdom qærɑr mi dæhænd ke bærɑje ræfʔe in moʔzæle æxiræn modʒævveze tæsise xædæmɑte særdxɑne ʔi bærɑje moqɑbele bɑ eqdɑmɑte suddʒujɑne vɑsete hɑ væ dællɑlɑn dær in ʃæhrestɑn æxz ʃode æst. meʃɡine ʃæhr bɑ sædo hæftɑd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær hæʃtɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle qærbe ærdebile vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hivdæh slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr dævɑzdæh sɑʔæte sefr noh : siopændʒ tæmɑm", "text": "مدیر جهادکشاورزی مشگین شهر خواستار حل مشکل حمل میوه های باغداران شد\n......................... ........................................مشگین شهر، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/86\nداخلی.اقتصادی.جهادکشاورزی. مدیر جهادکشاورزی مشگین شهر خواستار رفع مشکل حمل و نقل میوه های تولیدی\nباغداران این شهرستان شد. یوسف جهانی روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: به دلیل\nکمبود وسایط نقلیه برای حمل میوه های تولیدی باغات به سایر مناطق کشور و\nانبارمانی اندک این میوه ها باغداران با مشکل رو به رو شده اند. وی با اشاره به این که مشگین شهر رتبه اول استان اردبیل در تولید کیفی،\nکمی و سطح زیر کشت باغات میوه را دارد، گفت: سالانه 178 هزار تن انواع\nمیوه در 13 هزار و 400 هکتار از باغات این شهرستان تولید و به بازار\nعرضه می شود. وی افزود: استعداد و پتانسیل ها و سطح زیر کشت باغات در این شهرستان\nقابلیت توسعه دارد ولی به علت وقوع حوادث پیش بینی نشده و سرما زدگی\nفعالان بخش کشاورزی بویژه باغات این شهرستان با مشکلات و خسارت های زیادی\nرو به رو می شوند. وی حمایت از باغداران این شهرستان را ضروری دانست و گفت: در سال های\nاخیر دلالان محصولات باغی این شهرستان را با کمترین قیمت خریداری و همان\nمحصولات را با افزایش قیمت در اختیار مردم قرار می دهند که برای رفع این\nمعضل اخیرا مجوز تاسیس خدمات سردخانه ای برای مقابله با اقدامات سودجویانه\nواسطه ها و دلالان در این شهرستان اخذ شده است. مشگین شهر با 170 هزار نفر جمعیت در 85 کیلومتری شمال غرب اردبیل واقع\nاست.ک/3\n 7117/594/618/587\nشماره 012 ساعت 09:35 تمام\n\n\n " }
modire dʒæhɑdkæʃɑværzi meʃɡine ʃæhr xɑstɑre hælle moʃkele hæmle mive hɑje bɑqdɑrɑn ʃod................................................................. e meʃɡine ʃæhr, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑdkæʃɑværzi. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi meʃɡine ʃæhr xɑstɑre ræfʔe moʃkele hæml væ næqle mive hɑje tolidi bɑqdɑrɑne in ʃæhrestɑn ʃod. jusefe dʒæhɑni ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : be dælile kæmbude væsɑjete næqlije bærɑje hæmle mive hɑje tolidi bɑqɑt be sɑjere mænɑteqe keʃvær væ ænbɑremɑni ændæk in mive hɑ bɑqdɑrɑn bɑ moʃkele ro be ro ʃode ænd. vej bɑ eʃɑre be in ke meʃɡine ʃæhr rotbe ævvæle ostɑne ærdebil dær tolide kejfi, kæmi væ sæthe zire koʃte bɑqɑte mive rɑ dɑræd, ɡoft : sɑlɑne sædo hæftɑdohæʃt hezɑr tæn ænvɑʔe mive dær sizdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr æz bɑqɑte in ʃæhrestɑn tolid væ be bɑzɑre ærze mi ʃævæd. vej æfzud : esteʔdɑd væ potɑnsijel hɑ væ sæthe zire koʃte bɑqɑt dær in ʃæhrestɑn qɑbelijæte toseʔe dɑræd væli be ellæte voquʔe hævɑdese piʃ bini næʃode væ særmɑ zædeɡi fæʔɑlɑn bæxʃe keʃɑværzi beviʒe bɑqɑte in ʃæhrestɑn bɑ moʃkelɑt væ xesɑræt hɑje zjɑdi ro be ro mi ʃævænd. vej hemɑjæt æz bɑqdɑrɑne in ʃæhrestɑn rɑ zæruri dɑnest væ ɡoft : dær sɑl hɑje æxire dællɑlɑne mæhsulɑte bɑqi in ʃæhrestɑn rɑ bɑ kæmtærin qejmæte xæridɑri væ hæmɑn mæhsulɑt rɑ bɑ æfzɑjeʃe qejmæt dær extijɑre mærdom qærɑr mi dæhænd ke bærɑje ræfʔe in moʔzæle æxiræn modʒævveze tæsise xædæmɑte særdxɑne ʔi bærɑje moqɑbele bɑ eqdɑmɑte suddʒujɑne vɑsete hɑ væ dællɑlɑn dær in ʃæhrestɑn æxz ʃode æst. meʃɡine ʃæhr bɑ sædo hæftɑd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær hæʃtɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle qærbe ærdebile vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hivdæh slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr dævɑzdæh sɑʔæte sefr noh : siopændʒ tæmɑm
مدیر جهادکشاورزی مشگین شهر خواستار حل مشکل حمل میوه های باغداران شد ......................... ........................................مشگین شهر، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/86 داخلی.اقتصادی.جهادکشاورزی. مدیر جهادکشاورزی مشگین شهر خواستار رفع مشکل حمل و نقل میوه های تولیدی باغداران این شهرستان شد. یوسف جهانی روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: به دلیل کمبود وسایط نقلیه برای حمل میوه های تولیدی باغات به سایر مناطق کشور و انبارمانی اندک این میوه ها باغداران با مشکل رو به رو شده اند. وی با اشاره به این که مشگین شهر رتبه اول استان اردبیل در تولید کیفی، کمی و سطح زیر کشت باغات میوه را دارد، گفت: سالانه 178 هزار تن انواع میوه در 13 هزار و 400 هکتار از باغات این شهرستان تولید و به بازار عرضه می شود. وی افزود: استعداد و پتانسیل ها و سطح زیر کشت باغات در این شهرستان قابلیت توسعه دارد ولی به علت وقوع حوادث پیش بینی نشده و سرما زدگی فعالان بخش کشاورزی بویژه باغات این شهرستان با مشکلات و خسارت های زیادی رو به رو می شوند. وی حمایت از باغداران این شهرستان را ضروری دانست و گفت: در سال های اخیر دلالان محصولات باغی این شهرستان را با کمترین قیمت خریداری و همان محصولات را با افزایش قیمت در اختیار مردم قرار می دهند که برای رفع این معضل اخیرا مجوز تاسیس خدمات سردخانه ای برای مقابله با اقدامات سودجویانه واسطه ها و دلالان در این شهرستان اخذ شده است. مشگین شهر با 170 هزار نفر جمعیت در 85 کیلومتری شمال غرب اردبیل واقع است.ک/3 7117/594/618/587 شماره 012 ساعت 09:35 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire dʒæhɑdkæʃɑværzi meʃɡine ʃæhr xɑstɑre hælle moʃkele hæmle mive hɑje bɑqdɑrɑn ʃod................................................................. e meʃɡine ʃæhr, ærdebil xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. dʒæhɑdkæʃɑværzi. modire dʒæhɑdkæʃɑværzi meʃɡine ʃæhr xɑstɑre ræfʔe moʃkele hæml væ næqle mive hɑje tolidi bɑqdɑrɑne in ʃæhrestɑn ʃod. jusefe dʒæhɑni ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : be dælile kæmbude væsɑjete næqlije bærɑje hæmle mive hɑje tolidi bɑqɑt be sɑjere mænɑteqe keʃvær væ ænbɑremɑni ændæk in mive hɑ bɑqdɑrɑn bɑ moʃkele ro be ro ʃode ænd. vej bɑ eʃɑre be in ke meʃɡine ʃæhr rotbe ævvæle ostɑne ærdebil dær tolide kejfi, kæmi væ sæthe zire koʃte bɑqɑte mive rɑ dɑræd, ɡoft : sɑlɑne sædo hæftɑdohæʃt hezɑr tæn ænvɑʔe mive dær sizdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr æz bɑqɑte in ʃæhrestɑn tolid væ be bɑzɑre ærze mi ʃævæd. vej æfzud : esteʔdɑd væ potɑnsijel hɑ væ sæthe zire koʃte bɑqɑt dær in ʃæhrestɑn qɑbelijæte toseʔe dɑræd væli be ellæte voquʔe hævɑdese piʃ bini næʃode væ særmɑ zædeɡi fæʔɑlɑn bæxʃe keʃɑværzi beviʒe bɑqɑte in ʃæhrestɑn bɑ moʃkelɑt væ xesɑræt hɑje zjɑdi ro be ro mi ʃævænd. vej hemɑjæt æz bɑqdɑrɑne in ʃæhrestɑn rɑ zæruri dɑnest væ ɡoft : dær sɑl hɑje æxire dællɑlɑne mæhsulɑte bɑqi in ʃæhrestɑn rɑ bɑ kæmtærin qejmæte xæridɑri væ hæmɑn mæhsulɑt rɑ bɑ æfzɑjeʃe qejmæt dær extijɑre mærdom qærɑr mi dæhænd ke bærɑje ræfʔe in moʔzæle æxiræn modʒævveze tæsise xædæmɑte særdxɑne ʔi bærɑje moqɑbele bɑ eqdɑmɑte suddʒujɑne vɑsete hɑ væ dællɑlɑn dær in ʃæhrestɑn æxz ʃode æst. meʃɡine ʃæhr bɑ sædo hæftɑd hezɑr næfær dʒæmʔijæt dær hæʃtɑdopændʒ kilumetri ʃomɑle qærbe ærdebile vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo hivdæh slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr dævɑzdæh sɑʔæte sefr noh : siopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیر جهادکشاورزی مشگین شهر خواستار حل مشکل حمل میوه های باغداران شد\n......................... ........................................مشگین شهر، اردبیل خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/86\nداخلی.اقتصادی.جهادکشاورزی. مدیر جهادکشاورزی مشگین شهر خواستار رفع مشکل حمل و نقل میوه های تولیدی\nباغداران این شهرستان شد. یوسف جهانی روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: به دلیل\nکمبود وسایط نقلیه برای حمل میوه های تولیدی باغات به سایر مناطق کشور و\nانبارمانی اندک این میوه ها باغداران با مشکل رو به رو شده اند. وی با اشاره به این که مشگین شهر رتبه اول استان اردبیل در تولید کیفی،\nکمی و سطح زیر کشت باغات میوه را دارد، گفت: سالانه 178 هزار تن انواع\nمیوه در 13 هزار و 400 هکتار از باغات این شهرستان تولید و به بازار\nعرضه می شود. وی افزود: استعداد و پتانسیل ها و سطح زیر کشت باغات در این شهرستان\nقابلیت توسعه دارد ولی به علت وقوع حوادث پیش بینی نشده و سرما زدگی\nفعالان بخش کشاورزی بویژه باغات این شهرستان با مشکلات و خسارت های زیادی\nرو به رو می شوند. وی حمایت از باغداران این شهرستان را ضروری دانست و گفت: در سال های\nاخیر دلالان محصولات باغی این شهرستان را با کمترین قیمت خریداری و همان\nمحصولات را با افزایش قیمت در اختیار مردم قرار می دهند که برای رفع این\nمعضل اخیرا مجوز تاسیس خدمات سردخانه ای برای مقابله با اقدامات سودجویانه\nواسطه ها و دلالان در این شهرستان اخذ شده است. مشگین شهر با 170 هزار نفر جمعیت در 85 کیلومتری شمال غرب اردبیل واقع\nاست.ک/3\n 7117/594/618/587\nشماره 012 ساعت 09:35 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pɑkestɑn æz tæsvibe vɑme se slæʃ jek miljɑrd dolɑri sænduq bejne olmelæli pul esteqbɑl kærd hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd dolæte pɑkestɑn ruze dʒomʔe æz tæsvibe vɑme se slæʃ jek miljɑrd dolɑri sænduq bejne olmelæli pul bærɑje in keʃvær esteqbɑl kærd. \" væqɑr mæsʔud \" jek soxænɡuje vezɑræte dɑrɑi pɑkestɑn be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : tæsvibe in vɑm neʃɑn æz movæffæqijæte tælɑʃhɑje dolæte feʔli bærɑje ændʒɑme tæʔæhhodɑte xod beviʒe dær zæmine omure edʒtemɑʔi væ zirbænɑist. sænduq bejne olmelæli pule ruze dʒomʔe pærdɑxte jek vɑme kæm bæhre rɑ bærɑje pɑkestɑn tæsvib kærd. væqɑr mæsʔud ɡoft : mɑ montæzere in tæsmime sænduq bejne olmelæli pul budim væ be in komæke mɑli niz bærɑje ændʒɑme tærhhɑje zirbænɑi dær keʃvære beʃeddæt nijɑz dɑʃtim. vej æfzud : bæxʃi æz in vɑm ke tænhɑ nim dærsæd kɑrmozd xɑhæd dɑʃt bærɑje bɑzpærdɑxte bedehi hɑje æqæb oftɑde pɑkestɑn mæsræf xɑhæd ʃod. in sæxænɡvɑzhɑrdɑʃt : mɑ bærnɑme hɑje toseʔe ʔi morede næzære sænduq bejne olmelæli pul rɑ dær moddæte dæh mɑh væ bɑɑʔætbɑr ʃeʃsæd milijun dolɑri pærdɑxt ʃode æz suj in sænduq be ændʒɑm resɑndim ke in æmr neʃɑnɡære æmæl be tæʔæhhodɑt æst. vej ɡoft : vɑme dʒædid dær vɑqeʔ bæxʃi æz bærnɑme hɑje sænduq bejne olmelæli pul bærɑje komæk be tærhhɑje fæqre zodɑi dær pɑkestɑn æst væ mɑ entezɑr dɑrim ke bezudi eʔtebɑrɑti rɑ hæm bærɑje in bæxʃ æz bɑnke dʒæhɑni, bɑnke toseʔe ɑsiɑ væ kolupe pɑris dærjɑft konim. vej dær pɑsox be soʔɑli dær morede ertebɑte in vɑm bɑ eʔlɑme hæmkɑri pɑkestɑn bɑ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dær moqɑbele bɑ terorisme ezhɑrdɑʃt : mɑ ertebɑti mjɑne in do mozu nemi binim, tʃerɑ ke eʔlɑme hæmkɑri pɑkestɑn bɑ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dær mobɑreze bɑ terorism, jek mozeʔe osuli bærɑje pɑkestɑn bud. be donbɑle eʔlɑme hæmkɑri pɑkestɑn bɑ ɑmrikɑ væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dær moqɑbele bɑ terorism væ hæmle be æfqɑnestɑn, vɑʃænɡton væ æksær keʃværhɑje qærbi tæhrimhɑje eqtesɑdi in keʃvær rɑ ke æz ævɑjele dæhee jek hezɑro nohsædo nævæd væ beviʒe pæs æz ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃhɑje hæste ʔi in keʃvær dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt milɑdi væzʔ ʃode bud, læqv kærdænd. slæʃ tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ sefr bistotʃɑhɑr slæʃ hæm ʃin do", "text": " پاکستان از تصویب وام 3/1 میلیارد دلاری صندوق بین المللی پول استقبال کرد\n#\nاسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/09/80 \n دولت پاکستان روز جمعه از تصویب وام 3/1 میلیارد دلاری صندوق بین المللی\nپول برای این کشور استقبال کرد. \n \"وقار مسعود\" یک سخنگوی وزارت دارایی پاکستان به خبرنگاران گفت: تصویب\nاین وام نشان از موفقیت تلاشهای دولت فعلی برای انجام تعهدات خود بویژه در\nزمینه امور اجتماعی و زیربنایی است. \n صندوق بین المللی پول روز جمعه پرداخت یک وام کم بهره را برای پاکستان \nتصویب کرد. \n وقار مسعود گفت : ما منتظر این تصمیم صندوق بین المللی پول بودیم و به \nاین کمک مالی نیز برای انجام طرحهای زیربنایی در کشور بشدت نیاز داشتیم. \n وی افزود : بخشی از این وام که تنها نیم درصد کارمزد خواهد داشت برای \nبازپرداخت بدهی های عقب افتاده پاکستان مصرف خواهد شد. \n این سخنگواظهارداشت : ما برنامه های توسعه ای مورد نظر صندوق بین المللی \nپول را در مدت ده ماه و بااعتبار 600 میلیون دلاری پرداخت شده از سوی این \nصندوق به انجام رساندیم که این امر نشانگر عمل به تعهدات است. \n وی گفت : وام جدید در واقع بخشی از برنامه های صندوق بین المللی پول \nبرای کمک به طرحهای فقر زدایی در پاکستان است و ما انتظار داریم که بزودی\nاعتباراتی را هم برای این بخش از بانک جهانی ، بانک توسعه آسیا و کلوپ \nپاریس دریافت کنیم. \n وی در پاسخ به سوالی در مورد ارتباط این وام با اعلام همکاری پاکستان \nبا جامعه جهانی در مقابله با تروریسم اظهارداشت : ما ارتباطی میان این دو\nموضوع نمی بینیم ، چرا که اعلام همکاری پاکستان با جامعه جهانی در مبارزه \nبا تروریسم ، یک موضع اصولی برای پاکستان بود. \n به دنبال اعلام همکاری پاکستان با آمریکا و جامعه جهانی در مقابله با \nتروریسم و حمله به افغانستان ، واشنگتن و اکثر کشورهای غربی تحریمهای \nاقتصادی این کشور را که از اوایل دهه 1990 و بویژه پس از انجام آزمایشهای\nهسته ای این کشور در سال 1998 میلادی وضع شده بود، لغو کردند. \n/422/024/ حم ش2 \n\n " }
pɑkestɑn æz tæsvibe vɑme se slæʃ jek miljɑrd dolɑri sænduq bejne olmelæli pul esteqbɑl kærd hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd dolæte pɑkestɑn ruze dʒomʔe æz tæsvibe vɑme se slæʃ jek miljɑrd dolɑri sænduq bejne olmelæli pul bærɑje in keʃvær esteqbɑl kærd. " væqɑr mæsʔud " jek soxænɡuje vezɑræte dɑrɑi pɑkestɑn be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : tæsvibe in vɑm neʃɑn æz movæffæqijæte tælɑʃhɑje dolæte feʔli bærɑje ændʒɑme tæʔæhhodɑte xod beviʒe dær zæmine omure edʒtemɑʔi væ zirbænɑist. sænduq bejne olmelæli pule ruze dʒomʔe pærdɑxte jek vɑme kæm bæhre rɑ bærɑje pɑkestɑn tæsvib kærd. væqɑr mæsʔud ɡoft : mɑ montæzere in tæsmime sænduq bejne olmelæli pul budim væ be in komæke mɑli niz bærɑje ændʒɑme tærhhɑje zirbænɑi dær keʃvære beʃeddæt nijɑz dɑʃtim. vej æfzud : bæxʃi æz in vɑm ke tænhɑ nim dærsæd kɑrmozd xɑhæd dɑʃt bærɑje bɑzpærdɑxte bedehi hɑje æqæb oftɑde pɑkestɑn mæsræf xɑhæd ʃod. in sæxænɡvɑzhɑrdɑʃt : mɑ bærnɑme hɑje toseʔe ʔi morede næzære sænduq bejne olmelæli pul rɑ dær moddæte dæh mɑh væ bɑɑʔætbɑr ʃeʃsæd milijun dolɑri pærdɑxt ʃode æz suj in sænduq be ændʒɑm resɑndim ke in æmr neʃɑnɡære æmæl be tæʔæhhodɑt æst. vej ɡoft : vɑme dʒædid dær vɑqeʔ bæxʃi æz bærnɑme hɑje sænduq bejne olmelæli pul bærɑje komæk be tærhhɑje fæqre zodɑi dær pɑkestɑn æst væ mɑ entezɑr dɑrim ke bezudi eʔtebɑrɑti rɑ hæm bærɑje in bæxʃ æz bɑnke dʒæhɑni, bɑnke toseʔe ɑsiɑ væ kolupe pɑris dærjɑft konim. vej dær pɑsox be soʔɑli dær morede ertebɑte in vɑm bɑ eʔlɑme hæmkɑri pɑkestɑn bɑ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dær moqɑbele bɑ terorisme ezhɑrdɑʃt : mɑ ertebɑti mjɑne in do mozu nemi binim, tʃerɑ ke eʔlɑme hæmkɑri pɑkestɑn bɑ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dær mobɑreze bɑ terorism, jek mozeʔe osuli bærɑje pɑkestɑn bud. be donbɑle eʔlɑme hæmkɑri pɑkestɑn bɑ ɑmrikɑ væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dær moqɑbele bɑ terorism væ hæmle be æfqɑnestɑn, vɑʃænɡton væ æksær keʃværhɑje qærbi tæhrimhɑje eqtesɑdi in keʃvær rɑ ke æz ævɑjele dæhee jek hezɑro nohsædo nævæd væ beviʒe pæs æz ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃhɑje hæste ʔi in keʃvær dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt milɑdi væzʔ ʃode bud, læqv kærdænd. slæʃ tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ sefr bistotʃɑhɑr slæʃ hæm ʃin do
پاکستان از تصویب وام 3/1 میلیارد دلاری صندوق بین المللی پول استقبال کرد # اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/09/80 دولت پاکستان روز جمعه از تصویب وام 3/1 میلیارد دلاری صندوق بین المللی پول برای این کشور استقبال کرد. "وقار مسعود" یک سخنگوی وزارت دارایی پاکستان به خبرنگاران گفت: تصویب این وام نشان از موفقیت تلاشهای دولت فعلی برای انجام تعهدات خود بویژه در زمینه امور اجتماعی و زیربنایی است. صندوق بین المللی پول روز جمعه پرداخت یک وام کم بهره را برای پاکستان تصویب کرد. وقار مسعود گفت : ما منتظر این تصمیم صندوق بین المللی پول بودیم و به این کمک مالی نیز برای انجام طرحهای زیربنایی در کشور بشدت نیاز داشتیم. وی افزود : بخشی از این وام که تنها نیم درصد کارمزد خواهد داشت برای بازپرداخت بدهی های عقب افتاده پاکستان مصرف خواهد شد. این سخنگواظهارداشت : ما برنامه های توسعه ای مورد نظر صندوق بین المللی پول را در مدت ده ماه و بااعتبار 600 میلیون دلاری پرداخت شده از سوی این صندوق به انجام رساندیم که این امر نشانگر عمل به تعهدات است. وی گفت : وام جدید در واقع بخشی از برنامه های صندوق بین المللی پول برای کمک به طرحهای فقر زدایی در پاکستان است و ما انتظار داریم که بزودی اعتباراتی را هم برای این بخش از بانک جهانی ، بانک توسعه آسیا و کلوپ پاریس دریافت کنیم. وی در پاسخ به سوالی در مورد ارتباط این وام با اعلام همکاری پاکستان با جامعه جهانی در مقابله با تروریسم اظهارداشت : ما ارتباطی میان این دو موضوع نمی بینیم ، چرا که اعلام همکاری پاکستان با جامعه جهانی در مبارزه با تروریسم ، یک موضع اصولی برای پاکستان بود. به دنبال اعلام همکاری پاکستان با آمریکا و جامعه جهانی در مقابله با تروریسم و حمله به افغانستان ، واشنگتن و اکثر کشورهای غربی تحریمهای اقتصادی این کشور را که از اوایل دهه 1990 و بویژه پس از انجام آزمایشهای هسته ای این کشور در سال 1998 میلادی وضع شده بود، لغو کردند. /422/024/ حم ش2
[ { "content": "turn phonemes into persian: pɑkestɑn æz tæsvibe vɑme se slæʃ jek miljɑrd dolɑri sænduq bejne olmelæli pul esteqbɑl kærd hæʃ eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑd dolæte pɑkestɑn ruze dʒomʔe æz tæsvibe vɑme se slæʃ jek miljɑrd dolɑri sænduq bejne olmelæli pul bærɑje in keʃvær esteqbɑl kærd. \" væqɑr mæsʔud \" jek soxænɡuje vezɑræte dɑrɑi pɑkestɑn be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : tæsvibe in vɑm neʃɑn æz movæffæqijæte tælɑʃhɑje dolæte feʔli bærɑje ændʒɑme tæʔæhhodɑte xod beviʒe dær zæmine omure edʒtemɑʔi væ zirbænɑist. sænduq bejne olmelæli pule ruze dʒomʔe pærdɑxte jek vɑme kæm bæhre rɑ bærɑje pɑkestɑn tæsvib kærd. væqɑr mæsʔud ɡoft : mɑ montæzere in tæsmime sænduq bejne olmelæli pul budim væ be in komæke mɑli niz bærɑje ændʒɑme tærhhɑje zirbænɑi dær keʃvære beʃeddæt nijɑz dɑʃtim. vej æfzud : bæxʃi æz in vɑm ke tænhɑ nim dærsæd kɑrmozd xɑhæd dɑʃt bærɑje bɑzpærdɑxte bedehi hɑje æqæb oftɑde pɑkestɑn mæsræf xɑhæd ʃod. in sæxænɡvɑzhɑrdɑʃt : mɑ bærnɑme hɑje toseʔe ʔi morede næzære sænduq bejne olmelæli pul rɑ dær moddæte dæh mɑh væ bɑɑʔætbɑr ʃeʃsæd milijun dolɑri pærdɑxt ʃode æz suj in sænduq be ændʒɑm resɑndim ke in æmr neʃɑnɡære æmæl be tæʔæhhodɑt æst. vej ɡoft : vɑme dʒædid dær vɑqeʔ bæxʃi æz bærnɑme hɑje sænduq bejne olmelæli pul bærɑje komæk be tærhhɑje fæqre zodɑi dær pɑkestɑn æst væ mɑ entezɑr dɑrim ke bezudi eʔtebɑrɑti rɑ hæm bærɑje in bæxʃ æz bɑnke dʒæhɑni, bɑnke toseʔe ɑsiɑ væ kolupe pɑris dærjɑft konim. vej dær pɑsox be soʔɑli dær morede ertebɑte in vɑm bɑ eʔlɑme hæmkɑri pɑkestɑn bɑ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dær moqɑbele bɑ terorisme ezhɑrdɑʃt : mɑ ertebɑti mjɑne in do mozu nemi binim, tʃerɑ ke eʔlɑme hæmkɑri pɑkestɑn bɑ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dær mobɑreze bɑ terorism, jek mozeʔe osuli bærɑje pɑkestɑn bud. be donbɑle eʔlɑme hæmkɑri pɑkestɑn bɑ ɑmrikɑ væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dær moqɑbele bɑ terorism væ hæmle be æfqɑnestɑn, vɑʃænɡton væ æksær keʃværhɑje qærbi tæhrimhɑje eqtesɑdi in keʃvær rɑ ke æz ævɑjele dæhee jek hezɑro nohsædo nævæd væ beviʒe pæs æz ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃhɑje hæste ʔi in keʃvær dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt milɑdi væzʔ ʃode bud, læqv kærdænd. slæʃ tʃɑhɑrsædo bistodo slæʃ sefr bistotʃɑhɑr slæʃ hæm ʃin do", "role": "user" }, { "content": " پاکستان از تصویب وام 3/1 میلیارد دلاری صندوق بین المللی پول استقبال کرد\n#\nاسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/09/80 \n دولت پاکستان روز جمعه از تصویب وام 3/1 میلیارد دلاری صندوق بین المللی\nپول برای این کشور استقبال کرد. \n \"وقار مسعود\" یک سخنگوی وزارت دارایی پاکستان به خبرنگاران گفت: تصویب\nاین وام نشان از موفقیت تلاشهای دولت فعلی برای انجام تعهدات خود بویژه در\nزمینه امور اجتماعی و زیربنایی است. \n صندوق بین المللی پول روز جمعه پرداخت یک وام کم بهره را برای پاکستان \nتصویب کرد. \n وقار مسعود گفت : ما منتظر این تصمیم صندوق بین المللی پول بودیم و به \nاین کمک مالی نیز برای انجام طرحهای زیربنایی در کشور بشدت نیاز داشتیم. \n وی افزود : بخشی از این وام که تنها نیم درصد کارمزد خواهد داشت برای \nبازپرداخت بدهی های عقب افتاده پاکستان مصرف خواهد شد. \n این سخنگواظهارداشت : ما برنامه های توسعه ای مورد نظر صندوق بین المللی \nپول را در مدت ده ماه و بااعتبار 600 میلیون دلاری پرداخت شده از سوی این \nصندوق به انجام رساندیم که این امر نشانگر عمل به تعهدات است. \n وی گفت : وام جدید در واقع بخشی از برنامه های صندوق بین المللی پول \nبرای کمک به طرحهای فقر زدایی در پاکستان است و ما انتظار داریم که بزودی\nاعتباراتی را هم برای این بخش از بانک جهانی ، بانک توسعه آسیا و کلوپ \nپاریس دریافت کنیم. \n وی در پاسخ به سوالی در مورد ارتباط این وام با اعلام همکاری پاکستان \nبا جامعه جهانی در مقابله با تروریسم اظهارداشت : ما ارتباطی میان این دو\nموضوع نمی بینیم ، چرا که اعلام همکاری پاکستان با جامعه جهانی در مبارزه \nبا تروریسم ، یک موضع اصولی برای پاکستان بود. \n به دنبال اعلام همکاری پاکستان با آمریکا و جامعه جهانی در مقابله با \nتروریسم و حمله به افغانستان ، واشنگتن و اکثر کشورهای غربی تحریمهای \nاقتصادی این کشور را که از اوایل دهه 1990 و بویژه پس از انجام آزمایشهای\nهسته ای این کشور در سال 1998 میلادی وضع شده بود، لغو کردند. \n/422/024/ حم ش2 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh be mænzure pærværeʃe esteʔdɑdhɑje honæri, honærmændɑne bæsidʒi værækæʃɑpe hæʃtomin dʒæʃnvɑre dosɑlɑne tædʒæssomi bæsidʒ dær ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, værækæʃɑpe honæri hæʃtomin dʒæʃnvɑree do sɑlɑne honærhɑje tædʒæssomi bæsidʒ dær ostɑne kermɑnʃɑhe piʃ æz zohre emruz se ʃænbe be hemmæte sɑzemɑne bæsidʒe honærmændɑne ostɑne kermɑnʃɑh bɑ hæmkɑri dɑneʃkæde færhænɡ væ honære elmi væ kɑrbordi dær mæhæle in e dɑneʃkædee bærɡozɑr ʃod. dær in dʒæʃnvɑre hodud tʃehel tæn æz honærmændɑne bæsidʒi ostɑn dær reʃte hɑje ɡerɑfik, kɑrikɑtor, næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri hozur dɑʃtænd. mæsʔule bæsidʒe honærmændɑne ostɑne kermɑnʃɑh dær inxsus be ɡoft : dær in dʒæʃnvɑree sædo ʃæstojek æsære æz e pændʒɑhopændʒ honærmænde bæsidʒi dær bæxʃ hɑje ɡerɑfik, kɑrikɑtor, næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode ke æz in teʔdɑde sædo dæh æsær dær mærhæle ævvæle dɑværi hɑ be onvɑne montæxæb ʃenɑxte ʃode ænd. sælɑhe oddin qere tæppe æfzud : bist æsær æz hæft honærmænd dær bæxʃe ɡerɑfik, hæftɑdonoh æsær æz tʃɑhɑrdæh næfær dær bæxʃe kɑrikɑtor, pændʒɑhohæft æsær æz si honærmænd dær bæxʃe næqqɑʃi væ e pændʒ æsær æz tʃɑhɑr honærmænd dær bæxʃe neɡɑrɡæri be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode æst. vej tæsrih kærd : æz ɑsɑre ersɑli mædʒmuʔæn sædo dæh æsære montæxæb ʃenɑxte ʃod ke nuzdæh æsære ɑn dær bæxʃe ɡerɑfik, tʃehelodo æsær dær bæxʃe kɑrikɑtor, tʃehelotʃɑhɑr æsær dær bæxʃe næqqɑʃi væ pændʒ æsær dær bæxʃe neɡɑrɡærist. mæsʔule bæsidʒe honærmændɑne ostɑne kermɑnʃɑh honær rɑ mohemtærin æbzɑr bærɑje tærvidʒe ærzeʃ hɑ dær dʒɑmeʔe bærʃemord væ ɡoft : honærmændɑn bɑjæd æz in tæriqe be tærvidʒe ærzeʃ hɑ dær dʒɑmeʔe komæk konænd. qere tæppe dær pɑjɑn bæjɑn kærd : in værækæʃɑp tɑ emʃæb edɑme dɑræd. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه- به منظور پرورش استعدادهای هنری، هنرمندان بسیجی ورکشاپ هشتمین جشنواره دوسالانه تجسمی بسیج در استان کرمانشاه برگزار شد.به گزارش ، ورکشاپ هنری هشتمین جشنواره دو سالانه هنرهای تجسمی بسیج در استان کرمانشاه پیش از ظهر امروز سه شنبه به همت سازمان بسیج هنرمندان استان کرمانشاه با همکاری دانشکده فرهنگ و هنر علمی و کاربردی در محل این  دانشکده برگزار شد.در این جشنواره حدود ۴۰ تن از هنرمندان بسیجی استان در رشته های گرافیک، کاریکاتور، نقاشی و نگارگری حضور داشتند.مسئول بسیج هنرمندان استان کرمانشاه در اینخصوص به گفت: در این جشنواره ۱۶۱ اثر از  ۵۵ هنرمند بسیجی در بخش های گرافیک، کاریکاتور، نقاشی و نگارگری به دبیرخانه جشنواره ارسال شده که از این تعداد ۱۱۰ اثر در مرحله اول داوری ها به عنوان منتخب شناخته شده اند.صلاح الدین قره تپه افزود: ۲۰ اثر از ۷ هنرمند در بخش گرافیک، ۷۹ اثر از ۱۴ نفر در بخش کاریکاتور، ۵۷ اثر از ۳۰ هنرمند در بخش نقاشی و  ۵ اثر از ۴ هنرمند در بخش نگارگری به دبیرخانه جشنواره ارسال شده است.وی تصریح کرد: از آثار ارسالی مجموعا ۱۱۰ اثر منتخب شناخته شد که ۱۹ اثر آن در بخش گرافیک، ۴۲ اثر در بخش کاریکاتور، ۴۴ اثر در بخش نقاشی و ۵ اثر در بخش نگارگری است.مسئول بسیج هنرمندان استان کرمانشاه هنر را مهمترین ابزار برای ترویج ارزش ها در جامعه برشمرد و گفت: هنرمندان باید از این طریق به ترویج ارزش ها در جامعه کمک کنند.قره تپه در پایان بیان کرد: این ورکشاپ تا امشب ادامه دارد.کپی شد" }
kermɑnʃɑh be mænzure pærværeʃe esteʔdɑdhɑje honæri, honærmændɑne bæsidʒi værækæʃɑpe hæʃtomin dʒæʃnvɑre dosɑlɑne tædʒæssomi bæsidʒ dær ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, værækæʃɑpe honæri hæʃtomin dʒæʃnvɑree do sɑlɑne honærhɑje tædʒæssomi bæsidʒ dær ostɑne kermɑnʃɑhe piʃ æz zohre emruz se ʃænbe be hemmæte sɑzemɑne bæsidʒe honærmændɑne ostɑne kermɑnʃɑh bɑ hæmkɑri dɑneʃkæde færhænɡ væ honære elmi væ kɑrbordi dær mæhæle in e dɑneʃkædee bærɡozɑr ʃod. dær in dʒæʃnvɑre hodud tʃehel tæn æz honærmændɑne bæsidʒi ostɑn dær reʃte hɑje ɡerɑfik, kɑrikɑtor, næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri hozur dɑʃtænd. mæsʔule bæsidʒe honærmændɑne ostɑne kermɑnʃɑh dær inxsus be ɡoft : dær in dʒæʃnvɑree sædo ʃæstojek æsære æz e pændʒɑhopændʒ honærmænde bæsidʒi dær bæxʃ hɑje ɡerɑfik, kɑrikɑtor, næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode ke æz in teʔdɑde sædo dæh æsær dær mærhæle ævvæle dɑværi hɑ be onvɑne montæxæb ʃenɑxte ʃode ænd. sælɑhe oddin qere tæppe æfzud : bist æsær æz hæft honærmænd dær bæxʃe ɡerɑfik, hæftɑdonoh æsær æz tʃɑhɑrdæh næfær dær bæxʃe kɑrikɑtor, pændʒɑhohæft æsær æz si honærmænd dær bæxʃe næqqɑʃi væ e pændʒ æsær æz tʃɑhɑr honærmænd dær bæxʃe neɡɑrɡæri be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode æst. vej tæsrih kærd : æz ɑsɑre ersɑli mædʒmuʔæn sædo dæh æsære montæxæb ʃenɑxte ʃod ke nuzdæh æsære ɑn dær bæxʃe ɡerɑfik, tʃehelodo æsær dær bæxʃe kɑrikɑtor, tʃehelotʃɑhɑr æsær dær bæxʃe næqqɑʃi væ pændʒ æsær dær bæxʃe neɡɑrɡærist. mæsʔule bæsidʒe honærmændɑne ostɑne kermɑnʃɑh honær rɑ mohemtærin æbzɑr bærɑje tærvidʒe ærzeʃ hɑ dær dʒɑmeʔe bærʃemord væ ɡoft : honærmændɑn bɑjæd æz in tæriqe be tærvidʒe ærzeʃ hɑ dær dʒɑmeʔe komæk konænd. qere tæppe dær pɑjɑn bæjɑn kærd : in værækæʃɑp tɑ emʃæb edɑme dɑræd. kopi ʃod
کرمانشاه- به منظور پرورش استعدادهای هنری، هنرمندان بسیجی ورکشاپ هشتمین جشنواره دوسالانه تجسمی بسیج در استان کرمانشاه برگزار شد.به گزارش ، ورکشاپ هنری هشتمین جشنواره دو سالانه هنرهای تجسمی بسیج در استان کرمانشاه پیش از ظهر امروز سه شنبه به همت سازمان بسیج هنرمندان استان کرمانشاه با همکاری دانشکده فرهنگ و هنر علمی و کاربردی در محل این  دانشکده برگزار شد.در این جشنواره حدود ۴۰ تن از هنرمندان بسیجی استان در رشته های گرافیک، کاریکاتور، نقاشی و نگارگری حضور داشتند.مسئول بسیج هنرمندان استان کرمانشاه در اینخصوص به گفت: در این جشنواره ۱۶۱ اثر از  ۵۵ هنرمند بسیجی در بخش های گرافیک، کاریکاتور، نقاشی و نگارگری به دبیرخانه جشنواره ارسال شده که از این تعداد ۱۱۰ اثر در مرحله اول داوری ها به عنوان منتخب شناخته شده اند.صلاح الدین قره تپه افزود: ۲۰ اثر از ۷ هنرمند در بخش گرافیک، ۷۹ اثر از ۱۴ نفر در بخش کاریکاتور، ۵۷ اثر از ۳۰ هنرمند در بخش نقاشی و  ۵ اثر از ۴ هنرمند در بخش نگارگری به دبیرخانه جشنواره ارسال شده است.وی تصریح کرد: از آثار ارسالی مجموعا ۱۱۰ اثر منتخب شناخته شد که ۱۹ اثر آن در بخش گرافیک، ۴۲ اثر در بخش کاریکاتور، ۴۴ اثر در بخش نقاشی و ۵ اثر در بخش نگارگری است.مسئول بسیج هنرمندان استان کرمانشاه هنر را مهمترین ابزار برای ترویج ارزش ها در جامعه برشمرد و گفت: هنرمندان باید از این طریق به ترویج ارزش ها در جامعه کمک کنند.قره تپه در پایان بیان کرد: این ورکشاپ تا امشب ادامه دارد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑh be mænzure pærværeʃe esteʔdɑdhɑje honæri, honærmændɑne bæsidʒi værækæʃɑpe hæʃtomin dʒæʃnvɑre dosɑlɑne tædʒæssomi bæsidʒ dær ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, værækæʃɑpe honæri hæʃtomin dʒæʃnvɑree do sɑlɑne honærhɑje tædʒæssomi bæsidʒ dær ostɑne kermɑnʃɑhe piʃ æz zohre emruz se ʃænbe be hemmæte sɑzemɑne bæsidʒe honærmændɑne ostɑne kermɑnʃɑh bɑ hæmkɑri dɑneʃkæde færhænɡ væ honære elmi væ kɑrbordi dær mæhæle in e dɑneʃkædee bærɡozɑr ʃod. dær in dʒæʃnvɑre hodud tʃehel tæn æz honærmændɑne bæsidʒi ostɑn dær reʃte hɑje ɡerɑfik, kɑrikɑtor, næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri hozur dɑʃtænd. mæsʔule bæsidʒe honærmændɑne ostɑne kermɑnʃɑh dær inxsus be ɡoft : dær in dʒæʃnvɑree sædo ʃæstojek æsære æz e pændʒɑhopændʒ honærmænde bæsidʒi dær bæxʃ hɑje ɡerɑfik, kɑrikɑtor, næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode ke æz in teʔdɑde sædo dæh æsær dær mærhæle ævvæle dɑværi hɑ be onvɑne montæxæb ʃenɑxte ʃode ænd. sælɑhe oddin qere tæppe æfzud : bist æsær æz hæft honærmænd dær bæxʃe ɡerɑfik, hæftɑdonoh æsær æz tʃɑhɑrdæh næfær dær bæxʃe kɑrikɑtor, pændʒɑhohæft æsær æz si honærmænd dær bæxʃe næqqɑʃi væ e pændʒ æsær æz tʃɑhɑr honærmænd dær bæxʃe neɡɑrɡæri be dæbirxɑne dʒæʃnvɑre ersɑl ʃode æst. vej tæsrih kærd : æz ɑsɑre ersɑli mædʒmuʔæn sædo dæh æsære montæxæb ʃenɑxte ʃod ke nuzdæh æsære ɑn dær bæxʃe ɡerɑfik, tʃehelodo æsær dær bæxʃe kɑrikɑtor, tʃehelotʃɑhɑr æsær dær bæxʃe næqqɑʃi væ pændʒ æsær dær bæxʃe neɡɑrɡærist. mæsʔule bæsidʒe honærmændɑne ostɑne kermɑnʃɑh honær rɑ mohemtærin æbzɑr bærɑje tærvidʒe ærzeʃ hɑ dær dʒɑmeʔe bærʃemord væ ɡoft : honærmændɑn bɑjæd æz in tæriqe be tærvidʒe ærzeʃ hɑ dær dʒɑmeʔe komæk konænd. qere tæppe dær pɑjɑn bæjɑn kærd : in værækæʃɑp tɑ emʃæb edɑme dɑræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرمانشاه- به منظور پرورش استعدادهای هنری، هنرمندان بسیجی ورکشاپ هشتمین جشنواره دوسالانه تجسمی بسیج در استان کرمانشاه برگزار شد.به گزارش ، ورکشاپ هنری هشتمین جشنواره دو سالانه هنرهای تجسمی بسیج در استان کرمانشاه پیش از ظهر امروز سه شنبه به همت سازمان بسیج هنرمندان استان کرمانشاه با همکاری دانشکده فرهنگ و هنر علمی و کاربردی در محل این  دانشکده برگزار شد.در این جشنواره حدود ۴۰ تن از هنرمندان بسیجی استان در رشته های گرافیک، کاریکاتور، نقاشی و نگارگری حضور داشتند.مسئول بسیج هنرمندان استان کرمانشاه در اینخصوص به گفت: در این جشنواره ۱۶۱ اثر از  ۵۵ هنرمند بسیجی در بخش های گرافیک، کاریکاتور، نقاشی و نگارگری به دبیرخانه جشنواره ارسال شده که از این تعداد ۱۱۰ اثر در مرحله اول داوری ها به عنوان منتخب شناخته شده اند.صلاح الدین قره تپه افزود: ۲۰ اثر از ۷ هنرمند در بخش گرافیک، ۷۹ اثر از ۱۴ نفر در بخش کاریکاتور، ۵۷ اثر از ۳۰ هنرمند در بخش نقاشی و  ۵ اثر از ۴ هنرمند در بخش نگارگری به دبیرخانه جشنواره ارسال شده است.وی تصریح کرد: از آثار ارسالی مجموعا ۱۱۰ اثر منتخب شناخته شد که ۱۹ اثر آن در بخش گرافیک، ۴۲ اثر در بخش کاریکاتور، ۴۴ اثر در بخش نقاشی و ۵ اثر در بخش نگارگری است.مسئول بسیج هنرمندان استان کرمانشاه هنر را مهمترین ابزار برای ترویج ارزش ها در جامعه برشمرد و گفت: هنرمندان باید از این طریق به ترویج ارزش ها در جامعه کمک کنند.قره تپه در پایان بیان کرد: این ورکشاپ تا امشب ادامه دارد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, særdɑr sejjed mohæmmæde sɑlehi dær hɑʃije bɑzdid æz mærze tʃæzɑbe ezhɑr dɑʃt : polise ostɑne xuzestɑn æz ebtedɑje mɑhe sefr væ bɑ ʃoruʔe mæʔmurijæte ærbæʔine hosejni ke zibɑtærin væ bɑʃokuhtærin mæʔmurijæte niruje entezɑmist bɑ tæmɑm tævɑn væ zærfijæthɑje modʒud dær hɑle xædæmɑtresɑni væ tæʔmine næzm væ æmnijæte zævɑr dær do mærze ʃælæmtʃe væ tʃæzɑbe hæstænd. dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi ostɑne xuzestɑn dær xosuse væzʔijæte mærzhɑje xuzestɑn bæjɑn dɑʃt : mærzhɑje ʃælæmtʃe væ tʃæzɑbe dær æmnijæt væ tæræddode væzʔijæte besijɑr mætlubi dɑræd væ be lotfe pærværdɡɑr væ tælɑʃe hæme kɑrkonɑne xodume niruje entezɑmi tɑkonun hitʃ moʃkeli nædɑʃteim. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از، سردار سید محمد صالحی در حاشیه بازدید از مرز چذابه اظهار داشت: پلیس استان خوزستان از ابتدای ماه صفر و با شروع مأموریت اربعین حسینی که زیباترین و باشکوه‌ترین مأموریت نیروی انتظامی است با تمام توان و ظرفیت‌های موجود در حال خدمات‌رسانی و تأمین نظم و امنیت زوار در دو مرز شلمچه و چذابه هستند.جانشین فرمانده انتظامی استان خوزستان در خصوص وضعیت مرزهای خوزستان بیان داشت: مرزهای شلمچه و چذابه در امنیت و تردد وضعیت بسیار مطلوبی دارد و به لطف پروردگار و تلاش همه کارکنان خدوم نیروی انتظامی تاکنون هیچ مشکلی نداشته‌ایم.انتهای پیام/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, særdɑr sejjed mohæmmæde sɑlehi dær hɑʃije bɑzdid æz mærze tʃæzɑbe ezhɑr dɑʃt : polise ostɑne xuzestɑn æz ebtedɑje mɑhe sefr væ bɑ ʃoruʔe mæʔmurijæte ærbæʔine hosejni ke zibɑtærin væ bɑʃokuhtærin mæʔmurijæte niruje entezɑmist bɑ tæmɑm tævɑn væ zærfijæthɑje modʒud dær hɑle xædæmɑtresɑni væ tæʔmine næzm væ æmnijæte zævɑr dær do mærze ʃælæmtʃe væ tʃæzɑbe hæstænd. dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi ostɑne xuzestɑn dær xosuse væzʔijæte mærzhɑje xuzestɑn bæjɑn dɑʃt : mærzhɑje ʃælæmtʃe væ tʃæzɑbe dær æmnijæt væ tæræddode væzʔijæte besijɑr mætlubi dɑræd væ be lotfe pærværdɡɑr væ tælɑʃe hæme kɑrkonɑne xodume niruje entezɑmi tɑkonun hitʃ moʃkeli nædɑʃteim. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin
به گزارش از، سردار سید محمد صالحی در حاشیه بازدید از مرز چذابه اظهار داشت: پلیس استان خوزستان از ابتدای ماه صفر و با شروع مأموریت اربعین حسینی که زیباترین و باشکوه‌ترین مأموریت نیروی انتظامی است با تمام توان و ظرفیت‌های موجود در حال خدمات‌رسانی و تأمین نظم و امنیت زوار در دو مرز شلمچه و چذابه هستند.جانشین فرمانده انتظامی استان خوزستان در خصوص وضعیت مرزهای خوزستان بیان داشت: مرزهای شلمچه و چذابه در امنیت و تردد وضعیت بسیار مطلوبی دارد و به لطف پروردگار و تلاش همه کارکنان خدوم نیروی انتظامی تاکنون هیچ مشکلی نداشته‌ایم.انتهای پیام/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, særdɑr sejjed mohæmmæde sɑlehi dær hɑʃije bɑzdid æz mærze tʃæzɑbe ezhɑr dɑʃt : polise ostɑne xuzestɑn æz ebtedɑje mɑhe sefr væ bɑ ʃoruʔe mæʔmurijæte ærbæʔine hosejni ke zibɑtærin væ bɑʃokuhtærin mæʔmurijæte niruje entezɑmist bɑ tæmɑm tævɑn væ zærfijæthɑje modʒud dær hɑle xædæmɑtresɑni væ tæʔmine næzm væ æmnijæte zævɑr dær do mærze ʃælæmtʃe væ tʃæzɑbe hæstænd. dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi ostɑne xuzestɑn dær xosuse væzʔijæte mærzhɑje xuzestɑn bæjɑn dɑʃt : mærzhɑje ʃælæmtʃe væ tʃæzɑbe dær æmnijæt væ tæræddode væzʔijæte besijɑr mætlubi dɑræd væ be lotfe pærværdɡɑr væ tælɑʃe hæme kɑrkonɑne xodume niruje entezɑmi tɑkonun hitʃ moʃkeli nædɑʃteim. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از، سردار سید محمد صالحی در حاشیه بازدید از مرز چذابه اظهار داشت: پلیس استان خوزستان از ابتدای ماه صفر و با شروع مأموریت اربعین حسینی که زیباترین و باشکوه‌ترین مأموریت نیروی انتظامی است با تمام توان و ظرفیت‌های موجود در حال خدمات‌رسانی و تأمین نظم و امنیت زوار در دو مرز شلمچه و چذابه هستند.جانشین فرمانده انتظامی استان خوزستان در خصوص وضعیت مرزهای خوزستان بیان داشت: مرزهای شلمچه و چذابه در امنیت و تردد وضعیت بسیار مطلوبی دارد و به لطف پروردگار و تلاش همه کارکنان خدوم نیروی انتظامی تاکنون هیچ مشکلی نداشته‌ایم.انتهای پیام/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene væzire xɑredʒe rusije bɑ eʃɑre be ettehɑmzænie vɑʃænɡton be mosko dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, tæʔkid kærd : hitʃɡune ertebɑti bɑ modirɑne kɑrzɑr « bɑjædæn » nædɑʃtim dær ɑjænde niz bærɑje tʃenin kɑri bærnɑmei næxɑhim dɑʃt. kopi ʃod", "text": "معاون وزیر خارجه روسیه با اشاره به اتهام‌زنی‌ واشنگتن به مسکو در سال ۲۰۱۶، تأکید کرد: هیچگونه ارتباطی با مدیران کارزار «بایدن» نداشتیم؛ در آینده نیز برای چنین کاری برنامه‌ای نخواهیم داشت.کپی شد" }
moʔɑvene væzire xɑredʒe rusije bɑ eʃɑre be ettehɑmzænie vɑʃænɡton be mosko dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, tæʔkid kærd : hitʃɡune ertebɑti bɑ modirɑne kɑrzɑr « bɑjædæn » nædɑʃtim dær ɑjænde niz bærɑje tʃenin kɑri bærnɑmei næxɑhim dɑʃt. kopi ʃod
معاون وزیر خارجه روسیه با اشاره به اتهام‌زنی‌ واشنگتن به مسکو در سال ۲۰۱۶، تأکید کرد: هیچگونه ارتباطی با مدیران کارزار «بایدن» نداشتیم؛ در آینده نیز برای چنین کاری برنامه‌ای نخواهیم داشت.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene væzire xɑredʒe rusije bɑ eʃɑre be ettehɑmzænie vɑʃænɡton be mosko dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh, tæʔkid kærd : hitʃɡune ertebɑti bɑ modirɑne kɑrzɑr « bɑjædæn » nædɑʃtim dær ɑjænde niz bærɑje tʃenin kɑri bærnɑmei næxɑhim dɑʃt. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "معاون وزیر خارجه روسیه با اشاره به اتهام‌زنی‌ واشنگتن به مسکو در سال ۲۰۱۶، تأکید کرد: هیچگونه ارتباطی با مدیران کارزار «بایدن» نداشتیم؛ در آینده نیز برای چنین کاری برنامه‌ای نخواهیم داشت.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kuhnæværdɑne ɑstɑrɑi be ertefɑʔɑte ærdebil soʔud kærdænd................................................ e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. kuhnæværdi. rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ eʔlɑm kærd : kuhnæværdɑne ɑstɑrɑi tej ruze dʒomʔe be ertefɑʔɑte \" ɑlɑdizɡɑh \" æz ertefɑʔɑte ostɑne ærdebil soʔud kærdænd. dær in soʔude bist næfær æz æʔzɑje hejʔæte kuhnæværdi montæxæbe ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ hozure dɑʃtænædu særpæræsti in ɡoruh rɑ \" dɑvede dustdɑr \" bær ohde dɑʃt. hejʔæte kuhnæværdi ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe jeki æzfæʔɑltærin hejʔæt hɑje kuhnæværdi dærɑstɑne ɡilɑn beʃomɑr mi rævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre divisto tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "کوهنوردان آستارایی به ارتفاعات اردبیل صعود کردند\n................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/01/87\nداخلی.ورزشی.کوهنوردی. روابط عمومی تربیت بدنی شهرستان آستارا اعلام کرد: کوهنوردان آستارایی\nطی روز جمعه به ارتفاعات \" آلادیزگاه\"از ارتفاعات استان اردبیل صعود\nکردند. در این صعود 20 نفر از اعضای هیات کوهنوردی منتخب شهرستان آستارا\n حضور داشتندو سرپرستی این گروه را \" داود دوستدار\" بر عهده داشت. هیات کوهنوردی شهرستان آستارا یکی ازفعالترین هیات های کوهنوردی دراستان\nگیلان بشمار می رود.ک/3\n 7105/617/604\nشماره 244 ساعت 13:25 تمام\n\n\n " }
kuhnæværdɑne ɑstɑrɑi be ertefɑʔɑte ærdebil soʔud kærdænd................................................ e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. kuhnæværdi. rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ eʔlɑm kærd : kuhnæværdɑne ɑstɑrɑi tej ruze dʒomʔe be ertefɑʔɑte " ɑlɑdizɡɑh " æz ertefɑʔɑte ostɑne ærdebil soʔud kærdænd. dær in soʔude bist næfær æz æʔzɑje hejʔæte kuhnæværdi montæxæbe ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ hozure dɑʃtænædu særpæræsti in ɡoruh rɑ " dɑvede dustdɑr " bær ohde dɑʃt. hejʔæte kuhnæværdi ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe jeki æzfæʔɑltærin hejʔæt hɑje kuhnæværdi dærɑstɑne ɡilɑn beʃomɑr mi rævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre divisto tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : bistopændʒ tæmɑm
کوهنوردان آستارایی به ارتفاعات اردبیل صعود کردند ................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/01/87 داخلی.ورزشی.کوهنوردی. روابط عمومی تربیت بدنی شهرستان آستارا اعلام کرد: کوهنوردان آستارایی طی روز جمعه به ارتفاعات " آلادیزگاه"از ارتفاعات استان اردبیل صعود کردند. در این صعود 20 نفر از اعضای هیات کوهنوردی منتخب شهرستان آستارا حضور داشتندو سرپرستی این گروه را " داود دوستدار" بر عهده داشت. هیات کوهنوردی شهرستان آستارا یکی ازفعالترین هیات های کوهنوردی دراستان گیلان بشمار می رود.ک/3 7105/617/604 شماره 244 ساعت 13:25 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: kuhnæværdɑne ɑstɑrɑi be ertefɑʔɑte ærdebil soʔud kærdænd................................................ e ɑstɑrɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. kuhnæværdi. rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ eʔlɑm kærd : kuhnæværdɑne ɑstɑrɑi tej ruze dʒomʔe be ertefɑʔɑte \" ɑlɑdizɡɑh \" æz ertefɑʔɑte ostɑne ærdebil soʔud kærdænd. dær in soʔude bist næfær æz æʔzɑje hejʔæte kuhnæværdi montæxæbe ʃæhrestɑne ɑstɑrɑ hozure dɑʃtænædu særpæræsti in ɡoruh rɑ \" dɑvede dustdɑr \" bær ohde dɑʃt. hejʔæte kuhnæværdi ʃæhrestɑne ɑstɑrɑe jeki æzfæʔɑltærin hejʔæt hɑje kuhnæværdi dærɑstɑne ɡilɑn beʃomɑr mi rævæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr ʃomɑre divisto tʃehelotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : bistopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "کوهنوردان آستارایی به ارتفاعات اردبیل صعود کردند\n................................................آستارا، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/01/87\nداخلی.ورزشی.کوهنوردی. روابط عمومی تربیت بدنی شهرستان آستارا اعلام کرد: کوهنوردان آستارایی\nطی روز جمعه به ارتفاعات \" آلادیزگاه\"از ارتفاعات استان اردبیل صعود\nکردند. در این صعود 20 نفر از اعضای هیات کوهنوردی منتخب شهرستان آستارا\n حضور داشتندو سرپرستی این گروه را \" داود دوستدار\" بر عهده داشت. هیات کوهنوردی شهرستان آستارا یکی ازفعالترین هیات های کوهنوردی دراستان\nگیلان بشمار می رود.ک/3\n 7105/617/604\nشماره 244 ساعت 13:25 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh ældæhile qotr, sæbri lomuʃi ɡoft : ɑmɑdesɑzi timi ældæhil be suræte tæbiʔist væ ʃerkæt dær tornomente ʃeɡeftænɡize bɑʃɡɑhhɑje dʒæhɑn eftexɑri bærɑje mɑ mæhsub miʃævæd. æz tæmɑmi forsæthɑ bærɑje residæn be ɑmɑdeɡi sæd dærsædi estefɑde mikonim. særmoræbbi færɑnsævi ældæhil dær morede bɑzi bærɑbære ælæhli mesr æfzud : bɑzi sæxtist væ hærife tædʒɑrobe dʒæhɑni dɑræd. ɑnhɑ dɑrɑje bɑzikonɑne melli hæstænd æmmɑ ældæhil mi xɑhæd bɑ estefɑde æz forsæte piʃɑmæde tæmærkoze kɑfi dɑʃte bɑʃæd. æli kærimi dær xætte miɑni time ældæhile qotr bɑzi mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از سایت رسمی باشگاه الدحیل قطر، صبری لموشی گفت: آماده‌سازی تیمی الدحیل به صورت طبیعی است و شرکت در تورنمنت شگفت‌انگیز باشگاه‌های جهان افتخاری برای ما محسوب می‌شود. از تمامی فرصت‌ها برای رسیدن به آمادگی 100 درصدی استفاده می‌کنیم.سرمربی فرانسوی الدحیل در مورد بازی برابر الاهلی مصر افزود: بازی سختی است و حریف تجارب جهانی دارد. آنها دارای بازیکنان ملی هستند اما الدحیل می‌‌خواهد با استفاده از فرصت پیش‌آمده تمرکز کافی داشته باشد.علی کریمی در خط میانی تیم الدحیل قطر بازی می‌کند.  انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh ældæhile qotr, sæbri lomuʃi ɡoft : ɑmɑdesɑzi timi ældæhil be suræte tæbiʔist væ ʃerkæt dær tornomente ʃeɡeftænɡize bɑʃɡɑhhɑje dʒæhɑn eftexɑri bærɑje mɑ mæhsub miʃævæd. æz tæmɑmi forsæthɑ bærɑje residæn be ɑmɑdeɡi sæd dærsædi estefɑde mikonim. særmoræbbi færɑnsævi ældæhil dær morede bɑzi bærɑbære ælæhli mesr æfzud : bɑzi sæxtist væ hærife tædʒɑrobe dʒæhɑni dɑræd. ɑnhɑ dɑrɑje bɑzikonɑne melli hæstænd æmmɑ ældæhil mi xɑhæd bɑ estefɑde æz forsæte piʃɑmæde tæmærkoze kɑfi dɑʃte bɑʃæd. æli kærimi dær xætte miɑni time ældæhile qotr bɑzi mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش و به نقل از سایت رسمی باشگاه الدحیل قطر، صبری لموشی گفت: آماده‌سازی تیمی الدحیل به صورت طبیعی است و شرکت در تورنمنت شگفت‌انگیز باشگاه‌های جهان افتخاری برای ما محسوب می‌شود. از تمامی فرصت‌ها برای رسیدن به آمادگی 100 درصدی استفاده می‌کنیم.سرمربی فرانسوی الدحیل در مورد بازی برابر الاهلی مصر افزود: بازی سختی است و حریف تجارب جهانی دارد. آنها دارای بازیکنان ملی هستند اما الدحیل می‌‌خواهد با استفاده از فرصت پیش‌آمده تمرکز کافی داشته باشد.علی کریمی در خط میانی تیم الدحیل قطر بازی می‌کند.  انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte ræsmi bɑʃɡɑh ældæhile qotr, sæbri lomuʃi ɡoft : ɑmɑdesɑzi timi ældæhil be suræte tæbiʔist væ ʃerkæt dær tornomente ʃeɡeftænɡize bɑʃɡɑhhɑje dʒæhɑn eftexɑri bærɑje mɑ mæhsub miʃævæd. æz tæmɑmi forsæthɑ bærɑje residæn be ɑmɑdeɡi sæd dærsædi estefɑde mikonim. særmoræbbi færɑnsævi ældæhil dær morede bɑzi bærɑbære ælæhli mesr æfzud : bɑzi sæxtist væ hærife tædʒɑrobe dʒæhɑni dɑræd. ɑnhɑ dɑrɑje bɑzikonɑne melli hæstænd æmmɑ ældæhil mi xɑhæd bɑ estefɑde æz forsæte piʃɑmæde tæmærkoze kɑfi dɑʃte bɑʃæd. æli kærimi dær xætte miɑni time ældæhile qotr bɑzi mikonæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش و به نقل از سایت رسمی باشگاه الدحیل قطر، صبری لموشی گفت: آماده‌سازی تیمی الدحیل به صورت طبیعی است و شرکت در تورنمنت شگفت‌انگیز باشگاه‌های جهان افتخاری برای ما محسوب می‌شود. از تمامی فرصت‌ها برای رسیدن به آمادگی 100 درصدی استفاده می‌کنیم.سرمربی فرانسوی الدحیل در مورد بازی برابر الاهلی مصر افزود: بازی سختی است و حریف تجارب جهانی دارد. آنها دارای بازیکنان ملی هستند اما الدحیل می‌‌خواهد با استفاده از فرصت پیش‌آمده تمرکز کافی داشته باشد.علی کریمی در خط میانی تیم الدحیل قطر بازی می‌کند.  انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. tʃin. jek mærde tʃini be dʒorme ænbɑr kærdæne tʃænd tæn mɑdee ʃimiɑi ferɑværi næʃode væ ɑludeɡi mohite zist, be hidʒdæh mɑh hæbse mæhkum ʃod. ruznɑme \" tʃɑjnɑ dili \" tʃɑpe pekæn ruze se ʃænbe neveʃt : \" ʃiɑʔu tʃɑnæk vɑnæk \" sionoh tæn mævɑd væ zɑjeʔɑte ʃimiɑi æz dʒomle \" hidroʒene koloride \" væ \" hidroʒene folurid \" rɑ dær sɑle dʒɑri milɑdi be suræte qejreqɑnuni ænbɑr kærde bud. in ruznɑme neveʃt : ferɑværi in mævɑdde ʃimiɑi, ɑsɑre sui bær sælɑmæti bærxi æz æhɑli mæntæqe \" dʒiɑdinæk \" ʃæhre ʃɑnɡhɑj dær ʃærqe tʃin ke mæhæle neɡæhdɑri in mævɑd bude, dɑʃte æst. dɑdɡɑh mæhælli ʃæhre ʃɑnɡhɑj bɑ sodure hokmi in mærd rɑ be dælile ɑlude kærdæne dʒeddi mohite zist væ ænbɑʃte mævɑd be tore qejreqɑnuni, modʒrem ʃenɑxt. in zɑjeʔɑte moteʔælleq be do ʃerkæte mævɑdde ʃimiɑi dær ʃæhre ʃɑnɡhɑj æst væ ʃiɑʔu bɑ dʒæʔle æsnɑd, movæffæq be emzɑje qærɑrdɑdi bɑ in ʃerkæt hɑ bærɑje tæhvile in zɑjeʔɑte ʃimiɑi ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sæd slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh", "text": "\n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/85 \nخارجی.اجتماعی.چین. \n یک مرد چینی به جرم انبار کردن چند تن ماده شیمیایی فرآوری نشده و \nآلودگی محیط زیست، به 18 ماه حبس محکوم شد. \n روزنامه \"چاینا دیلی\" چاپ پکن روز سه شنبه نوشت: \"شیائو چانک وانک\" 39 \nتن مواد و ضایعات شیمیایی از جمله \"هیدروژن کلرید\"و\" هیدروژن فلورید\" را \nدر سال جاری میلادی به صورت غیرقانونی انبار کرده بود. \n این روزنامه نوشت : فرآوری این مواد شیمیایی، آثار سویی بر سلامتی برخی\nاز اهالی منطقه \"جیادینک\" شهر شانگهای در شرق چین که محل نگهداری این \nمواد بوده، داشته است. \n دادگاه محلی شهر شانگهای با صدور حکمی این مرد را به دلیل آلوده کردن \nجدی محیط زیست و انباشت مواد به طور غیرقانونی، مجرم شناخت. \n این ضایعات متعلق به دو شرکت مواد شیمیایی در شهر شانگهای است و \nشیائو با جعل اسناد، موفق به امضای قراردادی با این شرکت ها برای تحویل \nاین ضایعات شیمیایی شده است. \nآساق/2100/275/1438/1513 \n\n " }
hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. tʃin. jek mærde tʃini be dʒorme ænbɑr kærdæne tʃænd tæn mɑdee ʃimiɑi ferɑværi næʃode væ ɑludeɡi mohite zist, be hidʒdæh mɑh hæbse mæhkum ʃod. ruznɑme " tʃɑjnɑ dili " tʃɑpe pekæn ruze se ʃænbe neveʃt : " ʃiɑʔu tʃɑnæk vɑnæk " sionoh tæn mævɑd væ zɑjeʔɑte ʃimiɑi æz dʒomle " hidroʒene koloride " væ " hidroʒene folurid " rɑ dær sɑle dʒɑri milɑdi be suræte qejreqɑnuni ænbɑr kærde bud. in ruznɑme neveʃt : ferɑværi in mævɑdde ʃimiɑi, ɑsɑre sui bær sælɑmæti bærxi æz æhɑli mæntæqe " dʒiɑdinæk " ʃæhre ʃɑnɡhɑj dær ʃærqe tʃin ke mæhæle neɡæhdɑri in mævɑd bude, dɑʃte æst. dɑdɡɑh mæhælli ʃæhre ʃɑnɡhɑj bɑ sodure hokmi in mærd rɑ be dælile ɑlude kærdæne dʒeddi mohite zist væ ænbɑʃte mævɑd be tore qejreqɑnuni, modʒrem ʃenɑxt. in zɑjeʔɑte moteʔælleq be do ʃerkæte mævɑdde ʃimiɑi dær ʃæhre ʃɑnɡhɑj æst væ ʃiɑʔu bɑ dʒæʔle æsnɑd, movæffæq be emzɑje qærɑrdɑdi bɑ in ʃerkæt hɑ bærɑje tæhvile in zɑjeʔɑte ʃimiɑi ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sæd slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh
# پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/85 خارجی.اجتماعی.چین. یک مرد چینی به جرم انبار کردن چند تن ماده شیمیایی فرآوری نشده و آلودگی محیط زیست، به 18 ماه حبس محکوم شد. روزنامه "چاینا دیلی" چاپ پکن روز سه شنبه نوشت: "شیائو چانک وانک" 39 تن مواد و ضایعات شیمیایی از جمله "هیدروژن کلرید"و" هیدروژن فلورید" را در سال جاری میلادی به صورت غیرقانونی انبار کرده بود. این روزنامه نوشت : فرآوری این مواد شیمیایی، آثار سویی بر سلامتی برخی از اهالی منطقه "جیادینک" شهر شانگهای در شرق چین که محل نگهداری این مواد بوده، داشته است. دادگاه محلی شهر شانگهای با صدور حکمی این مرد را به دلیل آلوده کردن جدی محیط زیست و انباشت مواد به طور غیرقانونی، مجرم شناخت. این ضایعات متعلق به دو شرکت مواد شیمیایی در شهر شانگهای است و شیائو با جعل اسناد، موفق به امضای قراردادی با این شرکت ها برای تحویل این ضایعات شیمیایی شده است. آساق/2100/275/1438/1513
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. tʃin. jek mærde tʃini be dʒorme ænbɑr kærdæne tʃænd tæn mɑdee ʃimiɑi ferɑværi næʃode væ ɑludeɡi mohite zist, be hidʒdæh mɑh hæbse mæhkum ʃod. ruznɑme \" tʃɑjnɑ dili \" tʃɑpe pekæn ruze se ʃænbe neveʃt : \" ʃiɑʔu tʃɑnæk vɑnæk \" sionoh tæn mævɑd væ zɑjeʔɑte ʃimiɑi æz dʒomle \" hidroʒene koloride \" væ \" hidroʒene folurid \" rɑ dær sɑle dʒɑri milɑdi be suræte qejreqɑnuni ænbɑr kærde bud. in ruznɑme neveʃt : ferɑværi in mævɑdde ʃimiɑi, ɑsɑre sui bær sælɑmæti bærxi æz æhɑli mæntæqe \" dʒiɑdinæk \" ʃæhre ʃɑnɡhɑj dær ʃærqe tʃin ke mæhæle neɡæhdɑri in mævɑd bude, dɑʃte æst. dɑdɡɑh mæhælli ʃæhre ʃɑnɡhɑj bɑ sodure hokmi in mærd rɑ be dælile ɑlude kærdæne dʒeddi mohite zist væ ænbɑʃte mævɑd be tore qejreqɑnuni, modʒrem ʃenɑxt. in zɑjeʔɑte moteʔælleq be do ʃerkæte mævɑdde ʃimiɑi dær ʃæhre ʃɑnɡhɑj æst væ ʃiɑʔu bɑ dʒæʔle æsnɑd, movæffæq be emzɑje qærɑrdɑdi bɑ in ʃerkæt hɑ bærɑje tæhvile in zɑjeʔɑte ʃimiɑi ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sæd slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh", "role": "user" }, { "content": "\n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/85 \nخارجی.اجتماعی.چین. \n یک مرد چینی به جرم انبار کردن چند تن ماده شیمیایی فرآوری نشده و \nآلودگی محیط زیست، به 18 ماه حبس محکوم شد. \n روزنامه \"چاینا دیلی\" چاپ پکن روز سه شنبه نوشت: \"شیائو چانک وانک\" 39 \nتن مواد و ضایعات شیمیایی از جمله \"هیدروژن کلرید\"و\" هیدروژن فلورید\" را \nدر سال جاری میلادی به صورت غیرقانونی انبار کرده بود. \n این روزنامه نوشت : فرآوری این مواد شیمیایی، آثار سویی بر سلامتی برخی\nاز اهالی منطقه \"جیادینک\" شهر شانگهای در شرق چین که محل نگهداری این \nمواد بوده، داشته است. \n دادگاه محلی شهر شانگهای با صدور حکمی این مرد را به دلیل آلوده کردن \nجدی محیط زیست و انباشت مواد به طور غیرقانونی، مجرم شناخت. \n این ضایعات متعلق به دو شرکت مواد شیمیایی در شهر شانگهای است و \nشیائو با جعل اسناد، موفق به امضای قراردادی با این شرکت ها برای تحویل \nاین ضایعات شیمیایی شده است. \nآساق/2100/275/1438/1513 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bist væ ʃeʃomin konɡere dʒæhɑni ruznɑme neɡɑrɑn dær moskoje bærɡozɑr mi ʃævæd............................................................ e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. rusije. xæbærneɡɑrɑn. konɡeree bist væ ʃeʃomin konɡere dʒæhɑni ruznɑme neɡɑrɑn æz bistohæft mɑh meh tɑ ævvæle mɑh ʒuʔæn ʃeʃom tɑ jɑzdæhom xordɑd mɑh pærɑntezbæste dær moskoje bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri riɑnvusæti, \" væsuld buɡdɑnf \" ræʔise ettehɑdije xæbærneɡɑrɑne rusije ruze se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : konɡere dʒæhɑni xæbærneɡɑrɑn hær se sɑle jekbɑr tævæssote fedrɑsijon bejne olmelæli xæbærneɡɑrɑn \" dʒej. ef. ɑj \" bærɡozɑr mi ʃævæd væ mosko bærɑje næxostin bɑr mizbɑn ɑnæst. hodud jekkezɑr væ pɑnsæd ruznɑme neɡɑr væ mæsʔulɑne xæbæri æz keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn bærɑje ʃerkæt dær konɡere sæbt nɑm kærde ænd. buɡdɑnf ɡoft : dær in konɡere tejfe væsiʔi æz mæsɑʔele mortæbet bɑ fæʔɑlijæte ræsɑne hɑje xæbæri æzdʒomle mæsɑle ɑzɑdi bæjɑne morede bæhs qærɑr xɑhæd ɡereft. ælɑve bær ɑn ʃerkæte konændeɡɑn dær konɡere, mæsʔulɑne næhɑdhɑje vɑbæste be fedrɑsijon bejne olmelæli xæbærneɡɑrɑn rɑ entexɑb xɑhænd kærd. tebqee bærnɑme eʔlɑm ʃode, \" særɡii mirunf \" ræʔise ʃorɑje fedrɑsijone rusije, \" mixɑjil ɡorbɑtʃof \" ræʔise dʒomhuri ʃorævi sɑbeq, \" juɡæni pærimɑkef \" ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni væ sænʔæti rusije væ mæqɑmɑte ɑlirotbe tʃænd næhɑd bejne olmelæli æz dʒomle junesko væ sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær in konɡere soxænrɑni xɑhænd kærd. fedrɑsijon bejne olmelæli ruznɑme neɡɑrɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo bistoʃeʃ tæsis ʃode væ mæqærre ɑn dær boruksel pɑjtæxte belʒik qærɑr dɑræd. biʃ æz pɑnsæd hezɑr ruznɑme neɡɑr æz sædo pændʒɑh keʃvære dʒæhɑn dær fedrɑsijon bejne olmelæli xæbærneɡɑrɑn ozvjæt dɑrænd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo ʃomɑre sædo nævædose sɑʔæte bistose : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj sefr jek. dævɑzdæh bistose hivdæh", "text": "بیست و ششمین کنگره جهانی روزنامه نگاران در مسکو برگزار می شود\n............................................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/86\nخارجی.فرهنگی.روسیه.خبرنگاران.کنگره\n بیست و ششمین کنگره جهانی روزنامه نگاران از 27 ماه مه تا اول ماه ژوئن\n(ششم تا یازدهم خرداد ماه ) در مسکو برگزار خواهد شد. به گزارش خبرگزاری ریانووستی، \"وسولد بوگدانف\" رییس اتحادیه خبرنگاران\nروسیه روز سه شنبه در جمع خبرنگاران با اعلام این خبر گفت: کنگره جهانی\nخبرنگاران هر سه سال یکبار توسط فدراسیون بین المللی خبرنگاران \"J.F.I\"\nبرگزار می شود و مسکو برای نخستین بار میزبان آنست. حدود یکهزار و 500 روزنامه نگار و مسئولان خبری از کشورهای مختلف جهان\nبرای شرکت در کنگره ثبت نام کرده اند. بوگدانف گفت: در این کنگره طیف وسیعی از مسایل مرتبط با فعالیت\nرسانه های خبری ازجمله مساله آزادی بیان مورد بحث قرار خواهد گرفت. علاوه بر آن شرکت کنندگان در کنگره، مسوولان نهادهای وابسته به فدراسیون\nبین المللی خبرنگاران را انتخاب خواهند کرد. طبق برنامه اعلام شده، \"سرگئی میرونف\" رییس شورای فدراسیون روسیه،\n\"میخاییل گورباچف\" رییس جمهوری شوروی سابق، \"یوگنی پریماکف\" رییس اتاق\nبازرگانی و صنعتی روسیه و مقامات عالیرتبه چند نهاد بین المللی از جمله\nیونسکو و سازمان امنیت و همکاری اروپا در این کنگره سخنرانی خواهند کرد. فدراسیون بین المللی روزنامه نگاران در سال 1926 تاسیس شده و مقر آن در\nبروکسل پایتخت بلژیک قرار دارد. بیش از 500 هزار روزنامه نگار از 150 کشور جهان در فدراسیون بین المللی\nخبرنگاران عضویت دارند.اروپام355/2242\nشماره 193 ساعت 23:17 تمام\n انتهای پیام I01.12-23-17 \n\n\n " }
bist væ ʃeʃomin konɡere dʒæhɑni ruznɑme neɡɑrɑn dær moskoje bærɡozɑr mi ʃævæd............................................................ e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. rusije. xæbærneɡɑrɑn. konɡeree bist væ ʃeʃomin konɡere dʒæhɑni ruznɑme neɡɑrɑn æz bistohæft mɑh meh tɑ ævvæle mɑh ʒuʔæn ʃeʃom tɑ jɑzdæhom xordɑd mɑh pærɑntezbæste dær moskoje bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri riɑnvusæti, " væsuld buɡdɑnf " ræʔise ettehɑdije xæbærneɡɑrɑne rusije ruze se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : konɡere dʒæhɑni xæbærneɡɑrɑn hær se sɑle jekbɑr tævæssote fedrɑsijon bejne olmelæli xæbærneɡɑrɑn " dʒej. ef. ɑj " bærɡozɑr mi ʃævæd væ mosko bærɑje næxostin bɑr mizbɑn ɑnæst. hodud jekkezɑr væ pɑnsæd ruznɑme neɡɑr væ mæsʔulɑne xæbæri æz keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn bærɑje ʃerkæt dær konɡere sæbt nɑm kærde ænd. buɡdɑnf ɡoft : dær in konɡere tejfe væsiʔi æz mæsɑʔele mortæbet bɑ fæʔɑlijæte ræsɑne hɑje xæbæri æzdʒomle mæsɑle ɑzɑdi bæjɑne morede bæhs qærɑr xɑhæd ɡereft. ælɑve bær ɑn ʃerkæte konændeɡɑn dær konɡere, mæsʔulɑne næhɑdhɑje vɑbæste be fedrɑsijon bejne olmelæli xæbærneɡɑrɑn rɑ entexɑb xɑhænd kærd. tebqee bærnɑme eʔlɑm ʃode, " særɡii mirunf " ræʔise ʃorɑje fedrɑsijone rusije, " mixɑjil ɡorbɑtʃof " ræʔise dʒomhuri ʃorævi sɑbeq, " juɡæni pærimɑkef " ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni væ sænʔæti rusije væ mæqɑmɑte ɑlirotbe tʃænd næhɑd bejne olmelæli æz dʒomle junesko væ sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær in konɡere soxænrɑni xɑhænd kærd. fedrɑsijon bejne olmelæli ruznɑme neɡɑrɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo bistoʃeʃ tæsis ʃode væ mæqærre ɑn dær boruksel pɑjtæxte belʒik qærɑr dɑræd. biʃ æz pɑnsæd hezɑr ruznɑme neɡɑr æz sædo pændʒɑh keʃvære dʒæhɑn dær fedrɑsijon bejne olmelæli xæbærneɡɑrɑn ozvjæt dɑrænd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo ʃomɑre sædo nævædose sɑʔæte bistose : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj sefr jek. dævɑzdæh bistose hivdæh
بیست و ششمین کنگره جهانی روزنامه نگاران در مسکو برگزار می شود ............................................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/86 خارجی.فرهنگی.روسیه.خبرنگاران.کنگره بیست و ششمین کنگره جهانی روزنامه نگاران از 27 ماه مه تا اول ماه ژوئن (ششم تا یازدهم خرداد ماه ) در مسکو برگزار خواهد شد. به گزارش خبرگزاری ریانووستی، "وسولد بوگدانف" رییس اتحادیه خبرنگاران روسیه روز سه شنبه در جمع خبرنگاران با اعلام این خبر گفت: کنگره جهانی خبرنگاران هر سه سال یکبار توسط فدراسیون بین المللی خبرنگاران "J.F.I" برگزار می شود و مسکو برای نخستین بار میزبان آنست. حدود یکهزار و 500 روزنامه نگار و مسئولان خبری از کشورهای مختلف جهان برای شرکت در کنگره ثبت نام کرده اند. بوگدانف گفت: در این کنگره طیف وسیعی از مسایل مرتبط با فعالیت رسانه های خبری ازجمله مساله آزادی بیان مورد بحث قرار خواهد گرفت. علاوه بر آن شرکت کنندگان در کنگره، مسوولان نهادهای وابسته به فدراسیون بین المللی خبرنگاران را انتخاب خواهند کرد. طبق برنامه اعلام شده، "سرگئی میرونف" رییس شورای فدراسیون روسیه، "میخاییل گورباچف" رییس جمهوری شوروی سابق، "یوگنی پریماکف" رییس اتاق بازرگانی و صنعتی روسیه و مقامات عالیرتبه چند نهاد بین المللی از جمله یونسکو و سازمان امنیت و همکاری اروپا در این کنگره سخنرانی خواهند کرد. فدراسیون بین المللی روزنامه نگاران در سال 1926 تاسیس شده و مقر آن در بروکسل پایتخت بلژیک قرار دارد. بیش از 500 هزار روزنامه نگار از 150 کشور جهان در فدراسیون بین المللی خبرنگاران عضویت دارند.اروپام355/2242 شماره 193 ساعت 23:17 تمام انتهای پیام I01.12-23-17
[ { "content": "turn phonemes into persian: bist væ ʃeʃomin konɡere dʒæhɑni ruznɑme neɡɑrɑn dær moskoje bærɡozɑr mi ʃævæd............................................................ e mosko, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. rusije. xæbærneɡɑrɑn. konɡeree bist væ ʃeʃomin konɡere dʒæhɑni ruznɑme neɡɑrɑn æz bistohæft mɑh meh tɑ ævvæle mɑh ʒuʔæn ʃeʃom tɑ jɑzdæhom xordɑd mɑh pærɑntezbæste dær moskoje bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri riɑnvusæti, \" væsuld buɡdɑnf \" ræʔise ettehɑdije xæbærneɡɑrɑne rusije ruze se ʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : konɡere dʒæhɑni xæbærneɡɑrɑn hær se sɑle jekbɑr tævæssote fedrɑsijon bejne olmelæli xæbærneɡɑrɑn \" dʒej. ef. ɑj \" bærɡozɑr mi ʃævæd væ mosko bærɑje næxostin bɑr mizbɑn ɑnæst. hodud jekkezɑr væ pɑnsæd ruznɑme neɡɑr væ mæsʔulɑne xæbæri æz keʃværhɑje moxtælefe dʒæhɑn bærɑje ʃerkæt dær konɡere sæbt nɑm kærde ænd. buɡdɑnf ɡoft : dær in konɡere tejfe væsiʔi æz mæsɑʔele mortæbet bɑ fæʔɑlijæte ræsɑne hɑje xæbæri æzdʒomle mæsɑle ɑzɑdi bæjɑne morede bæhs qærɑr xɑhæd ɡereft. ælɑve bær ɑn ʃerkæte konændeɡɑn dær konɡere, mæsʔulɑne næhɑdhɑje vɑbæste be fedrɑsijon bejne olmelæli xæbærneɡɑrɑn rɑ entexɑb xɑhænd kærd. tebqee bærnɑme eʔlɑm ʃode, \" særɡii mirunf \" ræʔise ʃorɑje fedrɑsijone rusije, \" mixɑjil ɡorbɑtʃof \" ræʔise dʒomhuri ʃorævi sɑbeq, \" juɡæni pærimɑkef \" ræʔise otɑqe bɑzærɡɑni væ sænʔæti rusije væ mæqɑmɑte ɑlirotbe tʃænd næhɑd bejne olmelæli æz dʒomle junesko væ sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri orupɑ dær in konɡere soxænrɑni xɑhænd kærd. fedrɑsijon bejne olmelæli ruznɑme neɡɑrɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo bistoʃeʃ tæsis ʃode væ mæqærre ɑn dær boruksel pɑjtæxte belʒik qærɑr dɑræd. biʃ æz pɑnsæd hezɑr ruznɑme neɡɑr æz sædo pændʒɑh keʃvære dʒæhɑn dær fedrɑsijon bejne olmelæli xæbærneɡɑrɑn ozvjæt dɑrænd. ærupɑm sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ do hezɑro divisto tʃehelodo ʃomɑre sædo nævædose sɑʔæte bistose : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj sefr jek. dævɑzdæh bistose hivdæh", "role": "user" }, { "content": "بیست و ششمین کنگره جهانی روزنامه نگاران در مسکو برگزار می شود\n............................................................مسکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/86\nخارجی.فرهنگی.روسیه.خبرنگاران.کنگره\n بیست و ششمین کنگره جهانی روزنامه نگاران از 27 ماه مه تا اول ماه ژوئن\n(ششم تا یازدهم خرداد ماه ) در مسکو برگزار خواهد شد. به گزارش خبرگزاری ریانووستی، \"وسولد بوگدانف\" رییس اتحادیه خبرنگاران\nروسیه روز سه شنبه در جمع خبرنگاران با اعلام این خبر گفت: کنگره جهانی\nخبرنگاران هر سه سال یکبار توسط فدراسیون بین المللی خبرنگاران \"J.F.I\"\nبرگزار می شود و مسکو برای نخستین بار میزبان آنست. حدود یکهزار و 500 روزنامه نگار و مسئولان خبری از کشورهای مختلف جهان\nبرای شرکت در کنگره ثبت نام کرده اند. بوگدانف گفت: در این کنگره طیف وسیعی از مسایل مرتبط با فعالیت\nرسانه های خبری ازجمله مساله آزادی بیان مورد بحث قرار خواهد گرفت. علاوه بر آن شرکت کنندگان در کنگره، مسوولان نهادهای وابسته به فدراسیون\nبین المللی خبرنگاران را انتخاب خواهند کرد. طبق برنامه اعلام شده، \"سرگئی میرونف\" رییس شورای فدراسیون روسیه،\n\"میخاییل گورباچف\" رییس جمهوری شوروی سابق، \"یوگنی پریماکف\" رییس اتاق\nبازرگانی و صنعتی روسیه و مقامات عالیرتبه چند نهاد بین المللی از جمله\nیونسکو و سازمان امنیت و همکاری اروپا در این کنگره سخنرانی خواهند کرد. فدراسیون بین المللی روزنامه نگاران در سال 1926 تاسیس شده و مقر آن در\nبروکسل پایتخت بلژیک قرار دارد. بیش از 500 هزار روزنامه نگار از 150 کشور جهان در فدراسیون بین المللی\nخبرنگاران عضویت دارند.اروپام355/2242\nشماره 193 ساعت 23:17 تمام\n انتهای پیام I01.12-23-17 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ærdebil ʃæhrdɑre ærdebil ɡoft : dovvomin ɑine esteqbɑl æz mɑh ræmezɑn ruze pændʒʃænbe tʃɑhɑrome xordɑd mɑh dær mæsdʒede æʔzæme ærdebile bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe hæmide lotfællæhiɑne piʃ æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle ʃæhrvændɑne ærdebili æz ævvælin mærɑseme esteqbɑl æz mɑh mobɑræke ræmezɑne emsɑl niz dær ɑstɑne in mɑh mobɑræke ɑine esteqbɑle bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : dær in mærɑsem bærnɑmehɑje motenævveʔi bærɑje piʃvɑzi mɑh ræmezɑn tædɑrok dide ʃode væ æz dʒomle monɑdʒɑte xɑni, tædʒlil æz mæfɑxere qorʔɑni væ tʃehrehɑje ʃɑxese toseʔe væ næʃre olume qorʔɑni ostɑn dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte æst. ʃæhrdɑre ærdebile motezækker ʃod : ʃæhrdɑri ærdebil bærɡozɑri bærnɑmehɑje færhænɡi rɑ bæxʃi æz resɑlæte xod midɑnæd væ bær hæmin æsɑse næʃr væ ɡostæreʃe ɑmuzehɑje dini væ qorʔɑni æz bærnɑmehɑje ʃæhrdɑri ærdebil æst. lotfællæhiɑn hæmtʃenin be bærpɑi istɡɑh sælævɑti eftɑr eʃɑre kærd væ ɡoft : dær tule mɑh ræmezɑn istɡɑhhɑje sælævɑti eftɑr be mɑnænde sɑle ɡozæʃte bærɑje ʃæhrvændɑne dɑjer xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "text": "اردبیل – شهردار اردبیل گفت: دومین آیین استقبال از ماه رمضان روز پنج‌شنبه چهارم خرداد ماه در مسجد اعظم اردبیل برگزار می‌شود.به گزارش حمید لطف‌اللهیان پیش از ظهر چهارشنبه در جمع خبرنگاران تصریح کرد: با توجه به استقبال شهروندان اردبیلی از اولین مراسم استقبال از ماه مبارک رمضان امسال نیز در آستانه این ماه مبارک آیین استقبال برگزار می‌شود.وی افزود: در این مراسم برنامه‌های متنوعی برای پیشوازی ماه رمضان تدارک دیده شده و از جمله مناجات خوانی، تجلیل از مفاخر قرآنی و چهره‌های شاخص توسعه و نشر علوم قرآنی استان در دستور کار قرار گرفته است.شهردار اردبیل متذکر شد: شهرداری اردبیل برگزاری برنامه‌های فرهنگی را بخشی از رسالت خود می‌داند و بر همین اساس نشر و گسترش آموزه‌های دینی و قرآنی از برنامه‌های شهرداری اردبیل است.لطف‌اللهیان همچنین به برپایی ایستگاه صلواتی افطار اشاره کرد و گفت: در طول ماه رمضان ایستگاه‌های صلواتی افطار به مانند سال گذشته برای شهروندان دایر خواهد شد.کپی شد" }
ærdebil ʃæhrdɑre ærdebil ɡoft : dovvomin ɑine esteqbɑl æz mɑh ræmezɑn ruze pændʒʃænbe tʃɑhɑrome xordɑd mɑh dær mæsdʒede æʔzæme ærdebile bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe hæmide lotfællæhiɑne piʃ æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle ʃæhrvændɑne ærdebili æz ævvælin mærɑseme esteqbɑl æz mɑh mobɑræke ræmezɑne emsɑl niz dær ɑstɑne in mɑh mobɑræke ɑine esteqbɑle bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : dær in mærɑsem bærnɑmehɑje motenævveʔi bærɑje piʃvɑzi mɑh ræmezɑn tædɑrok dide ʃode væ æz dʒomle monɑdʒɑte xɑni, tædʒlil æz mæfɑxere qorʔɑni væ tʃehrehɑje ʃɑxese toseʔe væ næʃre olume qorʔɑni ostɑn dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte æst. ʃæhrdɑre ærdebile motezækker ʃod : ʃæhrdɑri ærdebil bærɡozɑri bærnɑmehɑje færhænɡi rɑ bæxʃi æz resɑlæte xod midɑnæd væ bær hæmin æsɑse næʃr væ ɡostæreʃe ɑmuzehɑje dini væ qorʔɑni æz bærnɑmehɑje ʃæhrdɑri ærdebil æst. lotfællæhiɑn hæmtʃenin be bærpɑi istɡɑh sælævɑti eftɑr eʃɑre kærd væ ɡoft : dær tule mɑh ræmezɑn istɡɑhhɑje sælævɑti eftɑr be mɑnænde sɑle ɡozæʃte bærɑje ʃæhrvændɑne dɑjer xɑhæd ʃod. kopi ʃod
اردبیل – شهردار اردبیل گفت: دومین آیین استقبال از ماه رمضان روز پنج‌شنبه چهارم خرداد ماه در مسجد اعظم اردبیل برگزار می‌شود.به گزارش حمید لطف‌اللهیان پیش از ظهر چهارشنبه در جمع خبرنگاران تصریح کرد: با توجه به استقبال شهروندان اردبیلی از اولین مراسم استقبال از ماه مبارک رمضان امسال نیز در آستانه این ماه مبارک آیین استقبال برگزار می‌شود.وی افزود: در این مراسم برنامه‌های متنوعی برای پیشوازی ماه رمضان تدارک دیده شده و از جمله مناجات خوانی، تجلیل از مفاخر قرآنی و چهره‌های شاخص توسعه و نشر علوم قرآنی استان در دستور کار قرار گرفته است.شهردار اردبیل متذکر شد: شهرداری اردبیل برگزاری برنامه‌های فرهنگی را بخشی از رسالت خود می‌داند و بر همین اساس نشر و گسترش آموزه‌های دینی و قرآنی از برنامه‌های شهرداری اردبیل است.لطف‌اللهیان همچنین به برپایی ایستگاه صلواتی افطار اشاره کرد و گفت: در طول ماه رمضان ایستگاه‌های صلواتی افطار به مانند سال گذشته برای شهروندان دایر خواهد شد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ærdebil ʃæhrdɑre ærdebil ɡoft : dovvomin ɑine esteqbɑl æz mɑh ræmezɑn ruze pændʒʃænbe tʃɑhɑrome xordɑd mɑh dær mæsdʒede æʔzæme ærdebile bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃe hæmide lotfællæhiɑne piʃ æz zohre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle ʃæhrvændɑne ærdebili æz ævvælin mærɑseme esteqbɑl æz mɑh mobɑræke ræmezɑne emsɑl niz dær ɑstɑne in mɑh mobɑræke ɑine esteqbɑle bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : dær in mærɑsem bærnɑmehɑje motenævveʔi bærɑje piʃvɑzi mɑh ræmezɑn tædɑrok dide ʃode væ æz dʒomle monɑdʒɑte xɑni, tædʒlil æz mæfɑxere qorʔɑni væ tʃehrehɑje ʃɑxese toseʔe væ næʃre olume qorʔɑni ostɑn dær dæsture kɑr qærɑr ɡerefte æst. ʃæhrdɑre ærdebile motezækker ʃod : ʃæhrdɑri ærdebil bærɡozɑri bærnɑmehɑje færhænɡi rɑ bæxʃi æz resɑlæte xod midɑnæd væ bær hæmin æsɑse næʃr væ ɡostæreʃe ɑmuzehɑje dini væ qorʔɑni æz bærnɑmehɑje ʃæhrdɑri ærdebil æst. lotfællæhiɑn hæmtʃenin be bærpɑi istɡɑh sælævɑti eftɑr eʃɑre kærd væ ɡoft : dær tule mɑh ræmezɑn istɡɑhhɑje sælævɑti eftɑr be mɑnænde sɑle ɡozæʃte bærɑje ʃæhrvændɑne dɑjer xɑhæd ʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اردبیل – شهردار اردبیل گفت: دومین آیین استقبال از ماه رمضان روز پنج‌شنبه چهارم خرداد ماه در مسجد اعظم اردبیل برگزار می‌شود.به گزارش حمید لطف‌اللهیان پیش از ظهر چهارشنبه در جمع خبرنگاران تصریح کرد: با توجه به استقبال شهروندان اردبیلی از اولین مراسم استقبال از ماه مبارک رمضان امسال نیز در آستانه این ماه مبارک آیین استقبال برگزار می‌شود.وی افزود: در این مراسم برنامه‌های متنوعی برای پیشوازی ماه رمضان تدارک دیده شده و از جمله مناجات خوانی، تجلیل از مفاخر قرآنی و چهره‌های شاخص توسعه و نشر علوم قرآنی استان در دستور کار قرار گرفته است.شهردار اردبیل متذکر شد: شهرداری اردبیل برگزاری برنامه‌های فرهنگی را بخشی از رسالت خود می‌داند و بر همین اساس نشر و گسترش آموزه‌های دینی و قرآنی از برنامه‌های شهرداری اردبیل است.لطف‌اللهیان همچنین به برپایی ایستگاه صلواتی افطار اشاره کرد و گفت: در طول ماه رمضان ایستگاه‌های صلواتی افطار به مانند سال گذشته برای شهروندان دایر خواهد شد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek mænbæʔ : enfedʒɑr dær ældʒæzɑjer hæmlee entehɑri bud hæʃ ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ældʒæzɑjer. terorism. be ɡoftee jek mænbæʔe dolæti ældʒæzɑjer, hæmle teroristi ruze se ʃænbe dær ʃærqe pɑjtæxte ældʒæzɑjer ke se koʃte væ bistose zæxmi bedʒɑ ɡozɑʃt, tævæssote jek færde entehɑri ændʒɑm ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, in mænbæʔ æfzud : dær in hæmlee do polis væ jek qejrenezɑmi dær næzdiki jek mærkæze polis dær ʃæhr \" sænije \" dær velɑjæt \" bumrædɑs \" dær pændʒɑh kilumetri ʃærqe ældʒæzire koʃte ʃodænd. in mænbæʔ ɡoft : jeki æz æfrɑde polis bɑ ʃenɑsɑi færde entehɑri be suj u ʃellik kærd ke sæbæbe tævæqqofe xodro væ eqdɑme færde mosællæh be enfedʒɑre ɑn qæbl æz residæn be mærkæze polis ʃod ke in eqdɑme polis æz tælæfɑte biʃtær dʒoloɡiri kærd. dær in hɑdesee biʃ æz bist vɑhede mæskuni ætrɑfe mæhæle enfedʒɑr niz ɑsib did ke be sɑkenɑne vɑhedhɑje mæskuni eskɑne movæqqæt dɑde ʃod. hovijjæte færde entehɑri hænuz eʔlɑm næʃode æst. velɑjæte bumrædɑse jeki æz mærɑkeze æsli fæʔɑlijæte ɡoruhhɑje mosællæhe ældʒæzɑjer æst ke mɑhe piʃ niz jek hæmlee entehɑri bɑ xodroje bomb ɡozɑri ʃode be jek mærkæze polis dær hæmin velɑjæt dær mæntæqe \" ælnɑserije \" be koʃte ʃodæne tʃænd polis væ mædʒruh ʃodæne tʃænd tæne diɡær mondʒær ʃod. pædide hæmlee entehɑri bɑ xodrohɑje bomb ɡozɑri ʃode æz jeksɑle piʃe pɑjtæxte ældʒæzɑjer væ mænɑteqe ætrɑfe ɑn rɑ hædæf qærɑr dɑde æst ke neɡærɑni hɑi rɑ dær mjɑne mærdom væ dolætmærdɑne in keʃvær idʒɑd kærde æst. dolæte ældʒæzɑjer ɡoruh mosællæhe ældʒæzɑjeri mosum be \" dʒæmɑʔæte selfi dæʔvæt væ næborde \" ke æzsɑle ɡozæʃte bɑ eʔlɑme pejvæstæn be ʃæbæke \" ælqɑʔede \" nɑme xod rɑ be \" ælqɑʔede dær mæqrebe eslɑmi \" tæqir dɑd, mæsʔule eqdɑmɑte teroristi sɑlhɑje æxir dær in keʃvær mi dɑnæd. xoʃunæt hɑje dɑxeli dær ældʒæzɑjer dær dæhee sjɑh dæhe nævæd milɑdi pærɑntezbæste bejne sædo pændʒɑh tɑ divist hezɑr qorbɑni, hæft hezɑr mæfqud, hezɑrɑn zæxmi væ si miljɑrd dolɑr xesɑræte bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. ʃæbd setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e sisædo hæʃtɑd setɑresetɑre", "text": " یک منبع: انفجار در الجزایر حمله انتحاری بود \n#\n الجزیره، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/11/86 \n خارجی.سیاسی.الجزایر.تروریسم. \n به گفته یک منبع دولتی الجزایر، حمله تروریستی روز سه شنبه در شرق \nپایتخت الجزایر که سه کشته و 23 زخمی بجا گذاشت، توسط یک فرد انتحاری \nانجام شد. \n به گزارش ایرنا، این منبع افزود: در این حمله دو پلیس و یک غیرنظامی \nدر نزدیکی یک مرکز پلیس در شهر \"ثنیه\" در ولایت \"بومرداس\" در 50 کیلومتری \nشرق الجزیره کشته شدند. \n این منبع گفت: یکی از افراد پلیس با شناسایی فرد انتحاری به سوی او \nشلیک کرد که سبب توقف خودرو و اقدام فرد مسلح به انفجار آن قبل از رسیدن \nبه مرکز پلیس شد که این اقدام پلیس از تلفات بیشتر جلوگیری کرد. \n در این حادثه بیش از 20 واحد مسکونی اطراف محل انفجار نیز آسیب دید که\nبه ساکنان واحدهای مسکونی اسکان موقت داده شد. \n هویت فرد انتحاری هنوز اعلام نشده است. \n ولایت بومرداس یکی از مراکز اصلی فعالیت گروههای مسلح الجزایر است که \nماه پیش نیز یک حمله انتحاری با خودروی بمب گذاری شده به یک مرکز پلیس در\nهمین ولایت در منطقه \"الناصریه\" به کشته شدن چند پلیس و مجروح شدن چند تن \nدیگر منجر شد. \n پدیده حمله انتحاری با خودروهای بمب گذاری شده از یکسال پیش پایتخت \nالجزایر و مناطق اطراف آن را هدف قرار داده است که نگرانی هایی را در میان\nمردم و دولتمردان این کشور ایجاد کرده است. \n دولت الجزایر گروه مسلح الجزایری موسوم به \"جماعت سلفی دعوت و نبرد\" \nکه ازسال گذشته با اعلام پیوستن به شبکه \"القاعده\" نام خود را به \"القاعده\nدر مغرب اسلامی\" تغییر داد، مسوول اقدامات تروریستی سالهای اخیر در این \nکشور می داند. \n خشونت های داخلی در الجزایر در دهه سیاه (دهه 90 میلادی ) بین 150 تا 200\nهزار قربانی، هفت هزار مفقود، هزاران زخمی و 30 میلیارد دلار خسارت برجای \nگذاشته است . \n شبد**خاورم 1456**1477**380** \n\n " }
jek mænbæʔ : enfedʒɑr dær ældʒæzɑjer hæmlee entehɑri bud hæʃ ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ældʒæzɑjer. terorism. be ɡoftee jek mænbæʔe dolæti ældʒæzɑjer, hæmle teroristi ruze se ʃænbe dær ʃærqe pɑjtæxte ældʒæzɑjer ke se koʃte væ bistose zæxmi bedʒɑ ɡozɑʃt, tævæssote jek færde entehɑri ændʒɑm ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, in mænbæʔ æfzud : dær in hæmlee do polis væ jek qejrenezɑmi dær næzdiki jek mærkæze polis dær ʃæhr " sænije " dær velɑjæt " bumrædɑs " dær pændʒɑh kilumetri ʃærqe ældʒæzire koʃte ʃodænd. in mænbæʔ ɡoft : jeki æz æfrɑde polis bɑ ʃenɑsɑi færde entehɑri be suj u ʃellik kærd ke sæbæbe tævæqqofe xodro væ eqdɑme færde mosællæh be enfedʒɑre ɑn qæbl æz residæn be mærkæze polis ʃod ke in eqdɑme polis æz tælæfɑte biʃtær dʒoloɡiri kærd. dær in hɑdesee biʃ æz bist vɑhede mæskuni ætrɑfe mæhæle enfedʒɑr niz ɑsib did ke be sɑkenɑne vɑhedhɑje mæskuni eskɑne movæqqæt dɑde ʃod. hovijjæte færde entehɑri hænuz eʔlɑm næʃode æst. velɑjæte bumrædɑse jeki æz mærɑkeze æsli fæʔɑlijæte ɡoruhhɑje mosællæhe ældʒæzɑjer æst ke mɑhe piʃ niz jek hæmlee entehɑri bɑ xodroje bomb ɡozɑri ʃode be jek mærkæze polis dær hæmin velɑjæt dær mæntæqe " ælnɑserije " be koʃte ʃodæne tʃænd polis væ mædʒruh ʃodæne tʃænd tæne diɡær mondʒær ʃod. pædide hæmlee entehɑri bɑ xodrohɑje bomb ɡozɑri ʃode æz jeksɑle piʃe pɑjtæxte ældʒæzɑjer væ mænɑteqe ætrɑfe ɑn rɑ hædæf qærɑr dɑde æst ke neɡærɑni hɑi rɑ dær mjɑne mærdom væ dolætmærdɑne in keʃvær idʒɑd kærde æst. dolæte ældʒæzɑjer ɡoruh mosællæhe ældʒæzɑjeri mosum be " dʒæmɑʔæte selfi dæʔvæt væ næborde " ke æzsɑle ɡozæʃte bɑ eʔlɑme pejvæstæn be ʃæbæke " ælqɑʔede " nɑme xod rɑ be " ælqɑʔede dær mæqrebe eslɑmi " tæqir dɑd, mæsʔule eqdɑmɑte teroristi sɑlhɑje æxir dær in keʃvær mi dɑnæd. xoʃunæt hɑje dɑxeli dær ældʒæzɑjer dær dæhee sjɑh dæhe nævæd milɑdi pærɑntezbæste bejne sædo pændʒɑh tɑ divist hezɑr qorbɑni, hæft hezɑr mæfqud, hezɑrɑn zæxmi væ si miljɑrd dolɑr xesɑræte bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. ʃæbd setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e sisædo hæʃtɑd setɑresetɑre
یک منبع: انفجار در الجزایر حمله انتحاری بود # الجزیره، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/11/86 خارجی.سیاسی.الجزایر.تروریسم. به گفته یک منبع دولتی الجزایر، حمله تروریستی روز سه شنبه در شرق پایتخت الجزایر که سه کشته و 23 زخمی بجا گذاشت، توسط یک فرد انتحاری انجام شد. به گزارش ایرنا، این منبع افزود: در این حمله دو پلیس و یک غیرنظامی در نزدیکی یک مرکز پلیس در شهر "ثنیه" در ولایت "بومرداس" در 50 کیلومتری شرق الجزیره کشته شدند. این منبع گفت: یکی از افراد پلیس با شناسایی فرد انتحاری به سوی او شلیک کرد که سبب توقف خودرو و اقدام فرد مسلح به انفجار آن قبل از رسیدن به مرکز پلیس شد که این اقدام پلیس از تلفات بیشتر جلوگیری کرد. در این حادثه بیش از 20 واحد مسکونی اطراف محل انفجار نیز آسیب دید که به ساکنان واحدهای مسکونی اسکان موقت داده شد. هویت فرد انتحاری هنوز اعلام نشده است. ولایت بومرداس یکی از مراکز اصلی فعالیت گروههای مسلح الجزایر است که ماه پیش نیز یک حمله انتحاری با خودروی بمب گذاری شده به یک مرکز پلیس در همین ولایت در منطقه "الناصریه" به کشته شدن چند پلیس و مجروح شدن چند تن دیگر منجر شد. پدیده حمله انتحاری با خودروهای بمب گذاری شده از یکسال پیش پایتخت الجزایر و مناطق اطراف آن را هدف قرار داده است که نگرانی هایی را در میان مردم و دولتمردان این کشور ایجاد کرده است. دولت الجزایر گروه مسلح الجزایری موسوم به "جماعت سلفی دعوت و نبرد" که ازسال گذشته با اعلام پیوستن به شبکه "القاعده" نام خود را به "القاعده در مغرب اسلامی" تغییر داد، مسوول اقدامات تروریستی سالهای اخیر در این کشور می داند. خشونت های داخلی در الجزایر در دهه سیاه (دهه 90 میلادی ) بین 150 تا 200 هزار قربانی، هفت هزار مفقود، هزاران زخمی و 30 میلیارد دلار خسارت برجای گذاشته است . شبد**خاورم 1456**1477**380**
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek mænbæʔ : enfedʒɑr dær ældʒæzɑjer hæmlee entehɑri bud hæʃ ældʒæzire, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ældʒæzɑjer. terorism. be ɡoftee jek mænbæʔe dolæti ældʒæzɑjer, hæmle teroristi ruze se ʃænbe dær ʃærqe pɑjtæxte ældʒæzɑjer ke se koʃte væ bistose zæxmi bedʒɑ ɡozɑʃt, tævæssote jek færde entehɑri ændʒɑm ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, in mænbæʔ æfzud : dær in hæmlee do polis væ jek qejrenezɑmi dær næzdiki jek mærkæze polis dær ʃæhr \" sænije \" dær velɑjæt \" bumrædɑs \" dær pændʒɑh kilumetri ʃærqe ældʒæzire koʃte ʃodænd. in mænbæʔ ɡoft : jeki æz æfrɑde polis bɑ ʃenɑsɑi færde entehɑri be suj u ʃellik kærd ke sæbæbe tævæqqofe xodro væ eqdɑme færde mosællæh be enfedʒɑre ɑn qæbl æz residæn be mærkæze polis ʃod ke in eqdɑme polis æz tælæfɑte biʃtær dʒoloɡiri kærd. dær in hɑdesee biʃ æz bist vɑhede mæskuni ætrɑfe mæhæle enfedʒɑr niz ɑsib did ke be sɑkenɑne vɑhedhɑje mæskuni eskɑne movæqqæt dɑde ʃod. hovijjæte færde entehɑri hænuz eʔlɑm næʃode æst. velɑjæte bumrædɑse jeki æz mærɑkeze æsli fæʔɑlijæte ɡoruhhɑje mosællæhe ældʒæzɑjer æst ke mɑhe piʃ niz jek hæmlee entehɑri bɑ xodroje bomb ɡozɑri ʃode be jek mærkæze polis dær hæmin velɑjæt dær mæntæqe \" ælnɑserije \" be koʃte ʃodæne tʃænd polis væ mædʒruh ʃodæne tʃænd tæne diɡær mondʒær ʃod. pædide hæmlee entehɑri bɑ xodrohɑje bomb ɡozɑri ʃode æz jeksɑle piʃe pɑjtæxte ældʒæzɑjer væ mænɑteqe ætrɑfe ɑn rɑ hædæf qærɑr dɑde æst ke neɡærɑni hɑi rɑ dær mjɑne mærdom væ dolætmærdɑne in keʃvær idʒɑd kærde æst. dolæte ældʒæzɑjer ɡoruh mosællæhe ældʒæzɑjeri mosum be \" dʒæmɑʔæte selfi dæʔvæt væ næborde \" ke æzsɑle ɡozæʃte bɑ eʔlɑme pejvæstæn be ʃæbæke \" ælqɑʔede \" nɑme xod rɑ be \" ælqɑʔede dær mæqrebe eslɑmi \" tæqir dɑd, mæsʔule eqdɑmɑte teroristi sɑlhɑje æxir dær in keʃvær mi dɑnæd. xoʃunæt hɑje dɑxeli dær ældʒæzɑjer dær dæhee sjɑh dæhe nævæd milɑdi pærɑntezbæste bejne sædo pændʒɑh tɑ divist hezɑr qorbɑni, hæft hezɑr mæfqud, hezɑrɑn zæxmi væ si miljɑrd dolɑr xesɑræte bærdʒɑje ɡozɑʃte æst. ʃæbd setɑresetɑre xɑvræme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdohæft setɑresetɑre e sisædo hæʃtɑd setɑresetɑre", "role": "user" }, { "content": " یک منبع: انفجار در الجزایر حمله انتحاری بود \n#\n الجزیره، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/11/86 \n خارجی.سیاسی.الجزایر.تروریسم. \n به گفته یک منبع دولتی الجزایر، حمله تروریستی روز سه شنبه در شرق \nپایتخت الجزایر که سه کشته و 23 زخمی بجا گذاشت، توسط یک فرد انتحاری \nانجام شد. \n به گزارش ایرنا، این منبع افزود: در این حمله دو پلیس و یک غیرنظامی \nدر نزدیکی یک مرکز پلیس در شهر \"ثنیه\" در ولایت \"بومرداس\" در 50 کیلومتری \nشرق الجزیره کشته شدند. \n این منبع گفت: یکی از افراد پلیس با شناسایی فرد انتحاری به سوی او \nشلیک کرد که سبب توقف خودرو و اقدام فرد مسلح به انفجار آن قبل از رسیدن \nبه مرکز پلیس شد که این اقدام پلیس از تلفات بیشتر جلوگیری کرد. \n در این حادثه بیش از 20 واحد مسکونی اطراف محل انفجار نیز آسیب دید که\nبه ساکنان واحدهای مسکونی اسکان موقت داده شد. \n هویت فرد انتحاری هنوز اعلام نشده است. \n ولایت بومرداس یکی از مراکز اصلی فعالیت گروههای مسلح الجزایر است که \nماه پیش نیز یک حمله انتحاری با خودروی بمب گذاری شده به یک مرکز پلیس در\nهمین ولایت در منطقه \"الناصریه\" به کشته شدن چند پلیس و مجروح شدن چند تن \nدیگر منجر شد. \n پدیده حمله انتحاری با خودروهای بمب گذاری شده از یکسال پیش پایتخت \nالجزایر و مناطق اطراف آن را هدف قرار داده است که نگرانی هایی را در میان\nمردم و دولتمردان این کشور ایجاد کرده است. \n دولت الجزایر گروه مسلح الجزایری موسوم به \"جماعت سلفی دعوت و نبرد\" \nکه ازسال گذشته با اعلام پیوستن به شبکه \"القاعده\" نام خود را به \"القاعده\nدر مغرب اسلامی\" تغییر داد، مسوول اقدامات تروریستی سالهای اخیر در این \nکشور می داند. \n خشونت های داخلی در الجزایر در دهه سیاه (دهه 90 میلادی ) بین 150 تا 200\nهزار قربانی، هفت هزار مفقود، هزاران زخمی و 30 میلیارد دلار خسارت برجای \nگذاشته است . \n شبد**خاورم 1456**1477**380** \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe særvje sæʔælmi ɑmuzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, doktor nozær qænbæri dær pæjɑmi be mænɑsbæte ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædide dɑneʃɡɑh, ɑværde æst : dorude bi pɑjɑne ɑfærideɡɑr bi mɑnændei rɑ ke ensɑn rɑ æʃræfe mæxluqɑte xod nɑmid væ vej rɑ be zivære æʔlæm væ dɑneʃ ɑrɑst væ nææmɑte bi pɑjɑne xiʃ rɑ bær vej ærzɑni dɑʃt væbɑ sælɑm væ sælævɑt bær piʃɡɑh pæjɑmbære æzime æleʃɑn eslɑm sɑd pærɑntezbæste væ xɑndɑne pɑk væ motæhhæræʃ væ sælɑm bær tæmɑmi dʒujændeɡɑne ærse æʔlæm væ dɑneʃ. dær edɑme in pæjɑm niz tʃenin ɑmæde æst : ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædid rɑ be hæmeje dɑneʃɡɑhiɑne ærdʒmænd, ræh pujɑne ærse hɑje æʔlæm væ dɑneʃ væ dʒujændeɡɑne hekmæt væ mæʔrefæt, be viʒe dɑneʃdʒujɑne vorudi dʒædid ke be tɑze ɡi be xɑnevɑdeje særɑfrɑze dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kermɑnʃɑhe pejvæste ænd, sæmimɑne tæbrik væ tæhnijæte ærz mi næmɑjæm væ ʔomidvɑræm sɑle dʒædide tæhsili sɑli toʔæm bɑ roʃd væ bɑlændeɡi væ tælɑʃe tʃeʃmɡire ostɑdɑn, kɑrkonɑn væ dɑneʃdʒujɑne æziz bɑʃæd. sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek bɑ tædbire ærzeʃmænde ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bɑ onvɑne \" sɑle tolide melli hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeje irɑni \" nɑm ɡozɑri ʃode æst bær hæmin æsɑse sɑle tæhsili dʒædid rɑ ælɑve bær pujɑi dær tolide æʔlæm, mitævɑn forsæte monɑsebi bærɑje bæst væ ɡostæreʃe fæʔɑlijæt hɑje elmi væ pæʒuheʃi bɑ rujkærde tolide melli be viʒe dær hozeje fænnɑværi qælæmdɑdkærd væ piʃræfte eqtesɑdi keʃvær rɑ særlohe væ mehvære hærɡune tælɑʃ væ bærnɑme rizi elmi dær reʃte hɑje moxtælefe tæhsili qærɑr dɑd. bedun ʃæk dɑneʃɡɑh hɑ beonvɑne kɑnune roʃd væ piʃræfte dʒɑmeʔe, væzifeje tolide elme nɑfeʔ rɑ beohde dɑrænd væ in mohem bɑ nijjæte xɑstæn, sæxt kuʃi, dʒeddijæt væ poʃtkɑre dʒɑmeʔee dɑneʃɡɑhi ræqæm xɑhæd xord. qænbæri dær edɑme pæjɑmæʃ ɑværde æst : omid æst dær sɑjeje tæʔjidɑte hæzræte hæq, hæmɑn ɡune ke dær sɑl hɑje ɡozæʃte, in dɑneʃɡɑh be onvɑne jeki æz dɑneʃɡɑh hɑje movæffæqe keʃvær dær hoze hɑje moxtælefe elmi, ɑmuzeʃi, noɑværi, xælɑqijæt, tærbijæte niruje kɑrɑmæd væ ertebɑt bɑ sænʔæt, næqʃe sɑzænde ʔi rɑ dær dʒæhæte bɑlændeɡi sænʔæti, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ modirijæti keʃvær ifɑ kærd, dær sɑle tæhsili piʃe ro niz, betævɑnim bɑ tælɑʃi dotʃændɑn væ hemmæti vɑlɑtær æz qæbl ɡɑm hɑje ærzeʃmænd væ mɑndɡɑri rɑ dær eʔtelɑje in mirɑse ɡerɑnbæhɑ væ ezzæt væ særbolændi mihæne æzize eslɑmi bærdɑrim. dær pɑjɑne in bæjɑnije tʃenin ɑmæde æst : dær pɑjɑne hozure dɑneʃdʒujɑne vorudi dʒædid rɑ dær mædʒmuʔe dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kermɑnʃɑhe xejr moqæddæm ærz mi konæm væ æz mæhzære ɑfærideɡɑre hækim estemrɑre tofiqɑte xɑnevɑde færhixte dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ dær tæmɑmi ærse hɑ xɑstɑræm.", "text": " به گزارش سروی سعلمی آموزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، دکتر نوذر قنبری در پیامی به مناسبت آغاز سال تحصیلی جدید دانشگاه، آورده است: درود بی پایان آفریدگار بی مانندی را که انسان را اشرف مخلوقات خود نامید و وی را به زیور علم و دانش آراست و نعمات بی پایان خویش را بر وی ارزانی داشت وبا سلام و صلوات بر پیشگاه پیامبر عظیم الشان اسلام(ص) و خاندان پاک و مطهرش و سلام بر تمامی جویندگان عرصه علم و دانش. در ادامه این پیام نیز چنین آمده است: آغاز سال تحصیلی جدید را به همه ی دانشگاهیان ارجمند، ره پویان عرصه های علم و دانش و جویندگان حکمت و معرفت، به ویژه دانشجویان ورودی جدید که به تازه گی به خانواده ی سرافراز دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمانشاه پیوسته اند، صمیمانه تبریک و تهنیت عرض می نمایم و امیدوارم سال جدید تحصیلی سالی توام با رشد و بالندگی و تلاش چشمگیر استادان، کارکنان و دانشجویان عزیز باشد. سال 1391 با تدبیر ارزشمند رهبر معظم انقلاب با عنوان \"سال تولید ملی؛ حمایت از کار و سرمایه ی ایرانی\" نام گذاری شده است؛ بر همین اساس سال تحصیلی جدید را علاوه بر پویایی در تولید علم، می‌توان فرصت مناسبی برای بسط و گسترش فعالیت های علمی و پژوهشی با رویکرد تولید ملی به ویژه در حوزه‌ی فناوری قلمدادکرد و پیشرفت اقتصادی کشور را سرلوحه و محور هرگونه تلاش و برنامه ریزی علمی در رشته های مختلف تحصیلی قرار داد. بدون شک دانشگاه ها بعنوان کانون رشد و پیشرفت جامعه، وظیفه ی تولید علم نافع را بعهده دارند و این مهم با نیت خواستن، سخت کوشی، جدیت و پشتکار جامعه دانشگاهی رقم خواهد خورد. قنبری در ادامه پیامش آورده است: امید است در سایه ی تأییدات حضرت حق، همان گونه که در سال های گذشته، این دانشگاه به عنوان یکی از دانشگاه های موفق کشور در حوزه های مختلف علمی، آموزشی، نوآوری، خلاقیت، تربیت نیروی کارآمد و ارتباط با صنعت، نقش سازنده ای را در جهت بالندگی صنعتی، اقتصادی، اجتماعی و مدیریتی کشور ایفا کرد، در سال تحصیلی پیش رو نیز، بتوانیم با تلاشی دوچندان و همتی والاتر از قبل؛ گام های ارزشمند و ماندگاری را در اعتلای این میراث گرانبها و عزت و سربلندی میهن عزیز اسلامی برداریم. در پایان این بیانیه چنین آمده است: در پایان حضور دانشجویان ورودی جدید را در مجموعه دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمانشاه خیر مقدم عرض می کنم و از محضر آفریدگار حکیم استمرار توفیقات خانواده فرهیخته دانشگاه آزاد اسلامی را در تمامی عرصه ها خواستارم." }
be ɡozɑreʃe særvje sæʔælmi ɑmuzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, doktor nozær qænbæri dær pæjɑmi be mænɑsbæte ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædide dɑneʃɡɑh, ɑværde æst : dorude bi pɑjɑne ɑfærideɡɑr bi mɑnændei rɑ ke ensɑn rɑ æʃræfe mæxluqɑte xod nɑmid væ vej rɑ be zivære æʔlæm væ dɑneʃ ɑrɑst væ nææmɑte bi pɑjɑne xiʃ rɑ bær vej ærzɑni dɑʃt væbɑ sælɑm væ sælævɑt bær piʃɡɑh pæjɑmbære æzime æleʃɑn eslɑm sɑd pærɑntezbæste væ xɑndɑne pɑk væ motæhhæræʃ væ sælɑm bær tæmɑmi dʒujændeɡɑne ærse æʔlæm væ dɑneʃ. dær edɑme in pæjɑm niz tʃenin ɑmæde æst : ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædid rɑ be hæmeje dɑneʃɡɑhiɑne ærdʒmænd, ræh pujɑne ærse hɑje æʔlæm væ dɑneʃ væ dʒujændeɡɑne hekmæt væ mæʔrefæt, be viʒe dɑneʃdʒujɑne vorudi dʒædid ke be tɑze ɡi be xɑnevɑdeje særɑfrɑze dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kermɑnʃɑhe pejvæste ænd, sæmimɑne tæbrik væ tæhnijæte ærz mi næmɑjæm væ ʔomidvɑræm sɑle dʒædide tæhsili sɑli toʔæm bɑ roʃd væ bɑlændeɡi væ tælɑʃe tʃeʃmɡire ostɑdɑn, kɑrkonɑn væ dɑneʃdʒujɑne æziz bɑʃæd. sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek bɑ tædbire ærzeʃmænde ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bɑ onvɑne " sɑle tolide melli hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeje irɑni " nɑm ɡozɑri ʃode æst bær hæmin æsɑse sɑle tæhsili dʒædid rɑ ælɑve bær pujɑi dær tolide æʔlæm, mitævɑn forsæte monɑsebi bærɑje bæst væ ɡostæreʃe fæʔɑlijæt hɑje elmi væ pæʒuheʃi bɑ rujkærde tolide melli be viʒe dær hozeje fænnɑværi qælæmdɑdkærd væ piʃræfte eqtesɑdi keʃvær rɑ særlohe væ mehvære hærɡune tælɑʃ væ bærnɑme rizi elmi dær reʃte hɑje moxtælefe tæhsili qærɑr dɑd. bedun ʃæk dɑneʃɡɑh hɑ beonvɑne kɑnune roʃd væ piʃræfte dʒɑmeʔe, væzifeje tolide elme nɑfeʔ rɑ beohde dɑrænd væ in mohem bɑ nijjæte xɑstæn, sæxt kuʃi, dʒeddijæt væ poʃtkɑre dʒɑmeʔee dɑneʃɡɑhi ræqæm xɑhæd xord. qænbæri dær edɑme pæjɑmæʃ ɑværde æst : omid æst dær sɑjeje tæʔjidɑte hæzræte hæq, hæmɑn ɡune ke dær sɑl hɑje ɡozæʃte, in dɑneʃɡɑh be onvɑne jeki æz dɑneʃɡɑh hɑje movæffæqe keʃvær dær hoze hɑje moxtælefe elmi, ɑmuzeʃi, noɑværi, xælɑqijæt, tærbijæte niruje kɑrɑmæd væ ertebɑt bɑ sænʔæt, næqʃe sɑzænde ʔi rɑ dær dʒæhæte bɑlændeɡi sænʔæti, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ modirijæti keʃvær ifɑ kærd, dær sɑle tæhsili piʃe ro niz, betævɑnim bɑ tælɑʃi dotʃændɑn væ hemmæti vɑlɑtær æz qæbl ɡɑm hɑje ærzeʃmænd væ mɑndɡɑri rɑ dær eʔtelɑje in mirɑse ɡerɑnbæhɑ væ ezzæt væ særbolændi mihæne æzize eslɑmi bærdɑrim. dær pɑjɑne in bæjɑnije tʃenin ɑmæde æst : dær pɑjɑne hozure dɑneʃdʒujɑne vorudi dʒædid rɑ dær mædʒmuʔe dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kermɑnʃɑhe xejr moqæddæm ærz mi konæm væ æz mæhzære ɑfærideɡɑre hækim estemrɑre tofiqɑte xɑnevɑde færhixte dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ dær tæmɑmi ærse hɑ xɑstɑræm.
 به گزارش سروی سعلمی آموزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، دکتر نوذر قنبری در پیامی به مناسبت آغاز سال تحصیلی جدید دانشگاه، آورده است: درود بی پایان آفریدگار بی مانندی را که انسان را اشرف مخلوقات خود نامید و وی را به زیور علم و دانش آراست و نعمات بی پایان خویش را بر وی ارزانی داشت وبا سلام و صلوات بر پیشگاه پیامبر عظیم الشان اسلام(ص) و خاندان پاک و مطهرش و سلام بر تمامی جویندگان عرصه علم و دانش. در ادامه این پیام نیز چنین آمده است: آغاز سال تحصیلی جدید را به همه ی دانشگاهیان ارجمند، ره پویان عرصه های علم و دانش و جویندگان حکمت و معرفت، به ویژه دانشجویان ورودی جدید که به تازه گی به خانواده ی سرافراز دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمانشاه پیوسته اند، صمیمانه تبریک و تهنیت عرض می نمایم و امیدوارم سال جدید تحصیلی سالی توام با رشد و بالندگی و تلاش چشمگیر استادان، کارکنان و دانشجویان عزیز باشد. سال 1391 با تدبیر ارزشمند رهبر معظم انقلاب با عنوان "سال تولید ملی؛ حمایت از کار و سرمایه ی ایرانی" نام گذاری شده است؛ بر همین اساس سال تحصیلی جدید را علاوه بر پویایی در تولید علم، می‌توان فرصت مناسبی برای بسط و گسترش فعالیت های علمی و پژوهشی با رویکرد تولید ملی به ویژه در حوزه‌ی فناوری قلمدادکرد و پیشرفت اقتصادی کشور را سرلوحه و محور هرگونه تلاش و برنامه ریزی علمی در رشته های مختلف تحصیلی قرار داد. بدون شک دانشگاه ها بعنوان کانون رشد و پیشرفت جامعه، وظیفه ی تولید علم نافع را بعهده دارند و این مهم با نیت خواستن، سخت کوشی، جدیت و پشتکار جامعه دانشگاهی رقم خواهد خورد. قنبری در ادامه پیامش آورده است: امید است در سایه ی تأییدات حضرت حق، همان گونه که در سال های گذشته، این دانشگاه به عنوان یکی از دانشگاه های موفق کشور در حوزه های مختلف علمی، آموزشی، نوآوری، خلاقیت، تربیت نیروی کارآمد و ارتباط با صنعت، نقش سازنده ای را در جهت بالندگی صنعتی، اقتصادی، اجتماعی و مدیریتی کشور ایفا کرد، در سال تحصیلی پیش رو نیز، بتوانیم با تلاشی دوچندان و همتی والاتر از قبل؛ گام های ارزشمند و ماندگاری را در اعتلای این میراث گرانبها و عزت و سربلندی میهن عزیز اسلامی برداریم. در پایان این بیانیه چنین آمده است: در پایان حضور دانشجویان ورودی جدید را در مجموعه دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمانشاه خیر مقدم عرض می کنم و از محضر آفریدگار حکیم استمرار توفیقات خانواده فرهیخته دانشگاه آزاد اسلامی را در تمامی عرصه ها خواستارم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe særvje sæʔælmi ɑmuzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, doktor nozær qænbæri dær pæjɑmi be mænɑsbæte ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædide dɑneʃɡɑh, ɑværde æst : dorude bi pɑjɑne ɑfærideɡɑr bi mɑnændei rɑ ke ensɑn rɑ æʃræfe mæxluqɑte xod nɑmid væ vej rɑ be zivære æʔlæm væ dɑneʃ ɑrɑst væ nææmɑte bi pɑjɑne xiʃ rɑ bær vej ærzɑni dɑʃt væbɑ sælɑm væ sælævɑt bær piʃɡɑh pæjɑmbære æzime æleʃɑn eslɑm sɑd pærɑntezbæste væ xɑndɑne pɑk væ motæhhæræʃ væ sælɑm bær tæmɑmi dʒujændeɡɑne ærse æʔlæm væ dɑneʃ. dær edɑme in pæjɑm niz tʃenin ɑmæde æst : ɑqɑze sɑle tæhsili dʒædid rɑ be hæmeje dɑneʃɡɑhiɑne ærdʒmænd, ræh pujɑne ærse hɑje æʔlæm væ dɑneʃ væ dʒujændeɡɑne hekmæt væ mæʔrefæt, be viʒe dɑneʃdʒujɑne vorudi dʒædid ke be tɑze ɡi be xɑnevɑdeje særɑfrɑze dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kermɑnʃɑhe pejvæste ænd, sæmimɑne tæbrik væ tæhnijæte ærz mi næmɑjæm væ ʔomidvɑræm sɑle dʒædide tæhsili sɑli toʔæm bɑ roʃd væ bɑlændeɡi væ tælɑʃe tʃeʃmɡire ostɑdɑn, kɑrkonɑn væ dɑneʃdʒujɑne æziz bɑʃæd. sɑle jek hezɑro sisædo nævædojek bɑ tædbire ærzeʃmænde ræhbære moʔæzzæme enqelɑb bɑ onvɑne \" sɑle tolide melli hemɑjæt æz kɑr væ særmɑjeje irɑni \" nɑm ɡozɑri ʃode æst bær hæmin æsɑse sɑle tæhsili dʒædid rɑ ælɑve bær pujɑi dær tolide æʔlæm, mitævɑn forsæte monɑsebi bærɑje bæst væ ɡostæreʃe fæʔɑlijæt hɑje elmi væ pæʒuheʃi bɑ rujkærde tolide melli be viʒe dær hozeje fænnɑværi qælæmdɑdkærd væ piʃræfte eqtesɑdi keʃvær rɑ særlohe væ mehvære hærɡune tælɑʃ væ bærnɑme rizi elmi dær reʃte hɑje moxtælefe tæhsili qærɑr dɑd. bedun ʃæk dɑneʃɡɑh hɑ beonvɑne kɑnune roʃd væ piʃræfte dʒɑmeʔe, væzifeje tolide elme nɑfeʔ rɑ beohde dɑrænd væ in mohem bɑ nijjæte xɑstæn, sæxt kuʃi, dʒeddijæt væ poʃtkɑre dʒɑmeʔee dɑneʃɡɑhi ræqæm xɑhæd xord. qænbæri dær edɑme pæjɑmæʃ ɑværde æst : omid æst dær sɑjeje tæʔjidɑte hæzræte hæq, hæmɑn ɡune ke dær sɑl hɑje ɡozæʃte, in dɑneʃɡɑh be onvɑne jeki æz dɑneʃɡɑh hɑje movæffæqe keʃvær dær hoze hɑje moxtælefe elmi, ɑmuzeʃi, noɑværi, xælɑqijæt, tærbijæte niruje kɑrɑmæd væ ertebɑt bɑ sænʔæt, næqʃe sɑzænde ʔi rɑ dær dʒæhæte bɑlændeɡi sænʔæti, eqtesɑdi, edʒtemɑʔi væ modirijæti keʃvær ifɑ kærd, dær sɑle tæhsili piʃe ro niz, betævɑnim bɑ tælɑʃi dotʃændɑn væ hemmæti vɑlɑtær æz qæbl ɡɑm hɑje ærzeʃmænd væ mɑndɡɑri rɑ dær eʔtelɑje in mirɑse ɡerɑnbæhɑ væ ezzæt væ særbolændi mihæne æzize eslɑmi bærdɑrim. dær pɑjɑne in bæjɑnije tʃenin ɑmæde æst : dær pɑjɑne hozure dɑneʃdʒujɑne vorudi dʒædid rɑ dær mædʒmuʔe dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede kermɑnʃɑhe xejr moqæddæm ærz mi konæm væ æz mæhzære ɑfærideɡɑre hækim estemrɑre tofiqɑte xɑnevɑde færhixte dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi rɑ dær tæmɑmi ærse hɑ xɑstɑræm.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش سروی سعلمی آموزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، دکتر نوذر قنبری در پیامی به مناسبت آغاز سال تحصیلی جدید دانشگاه، آورده است: درود بی پایان آفریدگار بی مانندی را که انسان را اشرف مخلوقات خود نامید و وی را به زیور علم و دانش آراست و نعمات بی پایان خویش را بر وی ارزانی داشت وبا سلام و صلوات بر پیشگاه پیامبر عظیم الشان اسلام(ص) و خاندان پاک و مطهرش و سلام بر تمامی جویندگان عرصه علم و دانش. در ادامه این پیام نیز چنین آمده است: آغاز سال تحصیلی جدید را به همه ی دانشگاهیان ارجمند، ره پویان عرصه های علم و دانش و جویندگان حکمت و معرفت، به ویژه دانشجویان ورودی جدید که به تازه گی به خانواده ی سرافراز دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمانشاه پیوسته اند، صمیمانه تبریک و تهنیت عرض می نمایم و امیدوارم سال جدید تحصیلی سالی توام با رشد و بالندگی و تلاش چشمگیر استادان، کارکنان و دانشجویان عزیز باشد. سال 1391 با تدبیر ارزشمند رهبر معظم انقلاب با عنوان \"سال تولید ملی؛ حمایت از کار و سرمایه ی ایرانی\" نام گذاری شده است؛ بر همین اساس سال تحصیلی جدید را علاوه بر پویایی در تولید علم، می‌توان فرصت مناسبی برای بسط و گسترش فعالیت های علمی و پژوهشی با رویکرد تولید ملی به ویژه در حوزه‌ی فناوری قلمدادکرد و پیشرفت اقتصادی کشور را سرلوحه و محور هرگونه تلاش و برنامه ریزی علمی در رشته های مختلف تحصیلی قرار داد. بدون شک دانشگاه ها بعنوان کانون رشد و پیشرفت جامعه، وظیفه ی تولید علم نافع را بعهده دارند و این مهم با نیت خواستن، سخت کوشی، جدیت و پشتکار جامعه دانشگاهی رقم خواهد خورد. قنبری در ادامه پیامش آورده است: امید است در سایه ی تأییدات حضرت حق، همان گونه که در سال های گذشته، این دانشگاه به عنوان یکی از دانشگاه های موفق کشور در حوزه های مختلف علمی، آموزشی، نوآوری، خلاقیت، تربیت نیروی کارآمد و ارتباط با صنعت، نقش سازنده ای را در جهت بالندگی صنعتی، اقتصادی، اجتماعی و مدیریتی کشور ایفا کرد، در سال تحصیلی پیش رو نیز، بتوانیم با تلاشی دوچندان و همتی والاتر از قبل؛ گام های ارزشمند و ماندگاری را در اعتلای این میراث گرانبها و عزت و سربلندی میهن عزیز اسلامی برداریم. در پایان این بیانیه چنین آمده است: در پایان حضور دانشجویان ورودی جدید را در مجموعه دانشگاه آزاد اسلامی واحد کرمانشاه خیر مقدم عرض می کنم و از محضر آفریدگار حکیم استمرار توفیقات خانواده فرهیخته دانشگاه آزاد اسلامی را در تمامی عرصه ها خواستارم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær tærhe mæskæne mehr bɑ bæjɑne inke tej nɑme ʔi dæsture tæsriʔ dær sɑxt væ sɑze mæskæne mehr pærdis rɑ sɑder kærde æst, æz pærdɑxte sædo si miljɑrd tumɑn bærɑje mæskæne mehre pærdis xæbær dɑd. æhmæde æsqæri mehrɑbɑdi dær xosuse tæʔmine mænɑbeʔe mɑli poroʒe hɑje mæskæne mehr, ɡoft : bærɑje vezɑræte niru vɑɡozɑri jek hezɑr miljɑrd tumɑn æz æsnɑde xæzɑnee eslɑmi bɑbæte pærdɑxte dojune ɑnhɑ be pejmɑnkɑrɑne piʃ bini ʃode æst ke ælbætte pejmɑnkɑrɑn hæm eʔlɑm kærdænd be hæmin ændɑzee dobɑre poroʒe hɑje diɡær rɑ ændʒɑm mi dæhænd. vej bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn hæm æz mæhæle qɑnune tæʃkile sɑzemɑne modirijæte bohrɑne tæʔmin mi ʃævæd, æfzud : æz in ræqæme do sevvom bɑbæte tækmile tæsfije xɑne fæzlɑb væ jek sevvom hæm bærɑje tæʔmine bærqe hæzine mi ʃævæd. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær tærhe mæskæne mehr bɑ eʃɑre be inke divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn hæm æz mæhæle rædife noh qɑnune buddʒe bærɑje zirsɑxt hɑje mæskæne mehre tæʔmin mi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : vezɑræte niru tæʔæhhod dɑde ke sæd miljɑrd tumɑn æz mæhæle mænɑbeʔe in vezɑrætxɑne bærɑje zirsɑxt hɑ hæzine konæd. vej bɑ eʔlɑme inke dær mædʒmuʔe ræqæme jek hezɑro hæftsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑne emsɑl dærɑxætjɑre vezɑræte niru qærɑr ɡiræd, ɡoft : mɑ esrɑr dɑrim ke in pul tɑ fæsle kɑri be pɑjɑn næreside be sorʔæt dær extijɑre vezɑræte niru qærɑr ɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne modirijæte vebernɑmee rizi bɑjæd komæk konæd tɑ in pule særiʔ dær extijɑre vezɑræte niru qærɑr ɡiræd, ɡoft : ælbætte divist miljɑrd tumɑn hæm dær extijɑre vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi qærɑr dɑdænd ke æz in mæhæl, ɑmɑde sɑzi, mohævvætee sɑzi væ tæsisɑte rubænɑi tækmil ʃævæd. mehrɑbɑdi edɑme dɑd : ælɑve bær in dær dʒælæsei ke bɑ hozure dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur dɑʃtim, qærɑr ʃod sædo si miljɑrd tumɑn diɡær fæqæt bærɑje ʃæhærdʒædide pærdis extesɑs jɑbæd tɑ poroʒehɑje in ʃæhr tækmil ʃævæd zirɑ mæskæne mehre pærdis bærɑje mɑ æhæmmijæte zjɑdi dɑræd væ kollæn æɡær mæsɑʔel pærænd væ pærdis rɑ hæl konim, kolle mæskæne mehr rɑ dʒæmʔ kærdim. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær tærhe mæskæne mehr bɑ tæʔkid bær inke dolæt æhæmmijæte viʒei bærɑje mæskæne mehre pærdis væ pærænde qɑʔel æst, æfzud : ʔomidvɑrim ke zudtær in sædo si miljɑrd tumɑn dær extijɑre vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi qærɑr ɡiræd tɑ hærtʃe særjæʔtære moʃkelɑte mæskæne mehr rɑ bær tæræf konim. zirɑ bɑ etmɑme fæsle kɑri ke bɑʃruʔe zemestɑn æst, in pul kɑrɑi tʃændɑni nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke dær dolæte jɑzdæhom jek nobæt dær pærdise eftetɑhe mæskæn mehr dɑʃtim, ɡoft : tej nɑme ʔi be ʃerkæte omrɑne ʃæhre dʒædide pærdis eʔlɑm kærdæm ke bɑjæd tɑ pɑjɑne sɑle tʃænd nobæt dær pærdise eftetɑhe mæskæn mehr dɑʃte bɑʃim. hæmtʃenin dær in nɑme tæʔkid kærdæm ke bɑjæd dær pærdis æz in pæs do ʃifte kɑr ʃævæd. mehrɑbɑdi bɑ eʃɑre be inke be mænɑsbæte hæfte dolæt betore hætm jek eftetɑhe diɡær dær pærdis xɑhim dɑʃt, æfzud : æɡær sædo si miljɑrd tumɑn be dæste mɑ beresæd betoree qætʔ dær pærdis væ pærænd ettefɑqɑte xubi xɑhim dɑʃt væ rezɑjæte mærdom dʒælb miʃævæd. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi edɑme dɑd : dær ɡozæʃte dær dʒælæsɑt ɡofte budim ke dolæte divist miljɑrd tumɑn bɑbæte mæskæne mehr be mɑ komæk konæd. mɑ niz æz mæhæle foruʃe zæmin væ tæhɑtore hæftsæd miljɑrd tumɑn bærɑje in tærh dær næzærmi ɡirim. vej bɑ eʃɑre be inke vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi tɑkonun hæftsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑne fæqæt bærɑje rubænɑhɑ æz mæhæle mænɑbeʔe xod væ be suræte jɑrɑnei estefɑde kærde æst, ɡoft : mɑbæqi pul hɑ hæm bɑ nezɑræte mɑ be vezɑræte niru pærdɑxt miʃævæd væ qærɑr ʃode ke vezɑræte niru hær se mɑhe jekbɑr be mɑ ɡozɑreʃ bedæhæd. mehrɑbɑdi bɑ eʔlɑme inke do ʃifte ʃodæne kɑr dær pærdis nijɑz be hemɑjæthɑje mɑli dɑræd, æfzud : be suræte dæsturi nemitævɑn kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dɑd væ bɑjæd bɑ hemɑjæthɑje mɑli, æqæb mɑndeɡi ɡozæʃte dʒobrɑn ʃævæd. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer dær fɑze jɑzdæh kuzu moʃkelɑti rɑ dɑrim, æfzud : dær sɑjere fɑzhɑje pærdis hæm moʃkelɑti hæst æmmɑ omdætæn dær fɑze jɑzdæh be dælile hæzine bɑlɑje ɑmɑde sɑzi, nijɑz be komæke biʃtærist. vej bɑ bæjɑne inke dær in rɑbete hæm æz mæhæle foruʃe ærɑzi komæk mikonim tɑ be mærdom feʃɑr vɑred næʃævæd, ɡoft : æɡær in pul hɑi ke dolæt bɑjæd bepærdɑzæd be zudi pærdɑxt ʃævæd komæke zjɑdi be moteqɑziɑn mikonæd. kopi ʃod", "text": "قائم مقام وزیر راه و شهرسازی در طرح مسکن مهر با بیان اینکه طی نامه ای دستور تسریع در ساخت و ساز مسکن مهر پردیس را صادر کرده است، از پرداخت ۱۳۰ میلیارد تومان برای مسکن مهر پردیس خبر داد.احمد اصغری مهرآبادی در خصوص تامین منابع مالی پروژه های مسکن مهر، گفت: برای وزارت نیرو واگذاری یک هزار میلیارد تومان از اسناد خزانه اسلامی بابت پرداخت دیون آنها به پیمانکاران پیش بینی شده است که البته پیمانکاران هم اعلام کردند به همین اندازه دوباره پروژه های دیگر را انجام می دهند.وی با بیان اینکه ۴۰۰ میلیارد تومان هم از محل قانون تشکیل سازمان مدیریت بحران تامین می شود، افزود: از این رقم دو سوم بابت تکمیل تصفیه خانه فضلاب و یک سوم هم برای تامین برق هزینه می شود.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی در طرح مسکن مهر با اشاره به اینکه ۲۵۰ میلیارد تومان هم از محل ردیف ۹ قانون بودجه برای زیرساخت های مسکن مهر تامین می شود، اظهار داشت: وزارت نیرو تعهد داده که ۱۰۰ میلیارد تومان از محل منابع این وزارتخانه برای زیرساخت ها هزینه کند.وی با اعلام اینکه در مجموع رقم ۱۷۵۰ میلیارد تومان امسال دراختیار وزارت نیرو قرار گیرد، گفت: ما اصرار داریم که این پول تا فصل کاری به پایان نرسیده به سرعت در اختیار وزارت نیرو قرار گیرد.وی با بیان اینکه سازمان مدیریت وبرنامه ریزی باید کمک کند تا این پول سریع در اختیار وزارت نیرو قرار گیرد، گفت: البته ۲۰۰ میلیارد تومان هم در اختیار وزارت راه و شهرسازی قرار دادند که از این محل، آماده سازی، محوطه سازی و تاسیسات روبنایی تکمیل شود.مهرآبادی ادامه داد: علاوه بر این در جلسه‌ای که با حضور جهانگیری معاون اول رئیس جمهور داشتیم، قرار شد ۱۳۰ میلیارد تومان دیگر فقط برای شهرجدید پردیس اختصاص یابد تا پروژه‌های این شهر تکمیل شود زیرا مسکن مهر پردیس برای ما اهمیت زیادی دارد و کلا اگر مسائل پرند و پردیس را حل کنیم، کل مسکن مهر را جمع کردیم.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی در طرح مسکن مهر با تاکید بر اینکه دولت اهمیت ویژه‌ای برای مسکن مهر پردیس و پرند قائل است، افزود: امیدواریم که زودتر این ۱۳۰ میلیارد تومان در اختیار وزارت راه و شهرسازی قرار گیرد تا هرچه سریعتر مشکلات مسکن مهر را بر طرف کنیم. زیرا با اتمام فصل کاری که باشروع زمستان است، این پول کارایی چندانی ندارد.وی با بیان اینکه در دولت یازدهم یک نوبت در پردیس افتتاح مسکن مهر داشتیم، گفت: طی نامه ای به شرکت عمران شهر جدید پردیس اعلام کردم که باید تا پایان سال چند نوبت در پردیس افتتاح مسکن مهر داشته باشیم. همچنین در این نامه تاکید کردم که باید در پردیس از این پس دو شیفته کار شود.مهرآبادی با اشاره به اینکه به مناسبت هفته دولت بطور حتم یک افتتاح دیگر در پردیس خواهیم داشت، افزود: اگر ۱۳۰ میلیارد تومان به دست ما برسد بطور قطع در پردیس و پرند اتفاقات خوبی خواهیم داشت و رضایت مردم جلب می‌شود.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی ادامه داد: در گذشته در جلسات گفته بودیم که دولت ۲۰۰ میلیارد تومان بابت مسکن مهر به ما کمک کند. ما نیز از محل فروش زمین و تهاتر ۷۰۰ میلیارد تومان برای این طرح در نظرمی گیریم.وی با اشاره به اینکه وزارت راه و شهرسازی تاکنون ۷۵۰ میلیارد تومان فقط برای روبناها از محل منابع خود و به صورت یارانه‌ای استفاده کرده است، گفت:مابقی پول ها هم با نظارت ما به وزارت نیرو پرداخت می‌شود و قرار شده که وزارت نیرو هر سه ماه یکبار به ما گزارش بدهد.مهرآبادی با اعلام اینکه دو شیفته شدن کار در پردیس نیاز به حمایت‌های مالی دارد، افزود: به صورت دستوری نمی‌توان کارها را انجام داد و باید با حمایت‌های مالی، عقب ماندگی گذشته جبران شود.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی با بیان اینکه در حال حاضر در فاز ۱۱ کوزو مشکلاتی را داریم، افزود: در سایر فازهای پردیس هم مشکلاتی هست اما عمدتا در فاز ۱۱ به دلیل هزینه بالای آماده سازی، نیاز به کمک بیشتری است.وی با بیان اینکه در این رابطه هم از محل فروش اراضی کمک میکنیم تا به مردم فشار وارد نشود، گفت: اگر این پول هایی که دولت باید بپردازد به زودی پرداخت شود کمک زیادی به متقاضیان می‌کند.کپی شد" }
qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær tærhe mæskæne mehr bɑ bæjɑne inke tej nɑme ʔi dæsture tæsriʔ dær sɑxt væ sɑze mæskæne mehr pærdis rɑ sɑder kærde æst, æz pærdɑxte sædo si miljɑrd tumɑn bærɑje mæskæne mehre pærdis xæbær dɑd. æhmæde æsqæri mehrɑbɑdi dær xosuse tæʔmine mænɑbeʔe mɑli poroʒe hɑje mæskæne mehr, ɡoft : bærɑje vezɑræte niru vɑɡozɑri jek hezɑr miljɑrd tumɑn æz æsnɑde xæzɑnee eslɑmi bɑbæte pærdɑxte dojune ɑnhɑ be pejmɑnkɑrɑne piʃ bini ʃode æst ke ælbætte pejmɑnkɑrɑn hæm eʔlɑm kærdænd be hæmin ændɑzee dobɑre poroʒe hɑje diɡær rɑ ændʒɑm mi dæhænd. vej bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn hæm æz mæhæle qɑnune tæʃkile sɑzemɑne modirijæte bohrɑne tæʔmin mi ʃævæd, æfzud : æz in ræqæme do sevvom bɑbæte tækmile tæsfije xɑne fæzlɑb væ jek sevvom hæm bærɑje tæʔmine bærqe hæzine mi ʃævæd. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær tærhe mæskæne mehr bɑ eʃɑre be inke divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn hæm æz mæhæle rædife noh qɑnune buddʒe bærɑje zirsɑxt hɑje mæskæne mehre tæʔmin mi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : vezɑræte niru tæʔæhhod dɑde ke sæd miljɑrd tumɑn æz mæhæle mænɑbeʔe in vezɑrætxɑne bærɑje zirsɑxt hɑ hæzine konæd. vej bɑ eʔlɑme inke dær mædʒmuʔe ræqæme jek hezɑro hæftsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑne emsɑl dærɑxætjɑre vezɑræte niru qærɑr ɡiræd, ɡoft : mɑ esrɑr dɑrim ke in pul tɑ fæsle kɑri be pɑjɑn næreside be sorʔæt dær extijɑre vezɑræte niru qærɑr ɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne modirijæte vebernɑmee rizi bɑjæd komæk konæd tɑ in pule særiʔ dær extijɑre vezɑræte niru qærɑr ɡiræd, ɡoft : ælbætte divist miljɑrd tumɑn hæm dær extijɑre vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi qærɑr dɑdænd ke æz in mæhæl, ɑmɑde sɑzi, mohævvætee sɑzi væ tæsisɑte rubænɑi tækmil ʃævæd. mehrɑbɑdi edɑme dɑd : ælɑve bær in dær dʒælæsei ke bɑ hozure dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur dɑʃtim, qærɑr ʃod sædo si miljɑrd tumɑn diɡær fæqæt bærɑje ʃæhærdʒædide pærdis extesɑs jɑbæd tɑ poroʒehɑje in ʃæhr tækmil ʃævæd zirɑ mæskæne mehre pærdis bærɑje mɑ æhæmmijæte zjɑdi dɑræd væ kollæn æɡær mæsɑʔel pærænd væ pærdis rɑ hæl konim, kolle mæskæne mehr rɑ dʒæmʔ kærdim. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær tærhe mæskæne mehr bɑ tæʔkid bær inke dolæt æhæmmijæte viʒei bærɑje mæskæne mehre pærdis væ pærænde qɑʔel æst, æfzud : ʔomidvɑrim ke zudtær in sædo si miljɑrd tumɑn dær extijɑre vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi qærɑr ɡiræd tɑ hærtʃe særjæʔtære moʃkelɑte mæskæne mehr rɑ bær tæræf konim. zirɑ bɑ etmɑme fæsle kɑri ke bɑʃruʔe zemestɑn æst, in pul kɑrɑi tʃændɑni nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke dær dolæte jɑzdæhom jek nobæt dær pærdise eftetɑhe mæskæn mehr dɑʃtim, ɡoft : tej nɑme ʔi be ʃerkæte omrɑne ʃæhre dʒædide pærdis eʔlɑm kærdæm ke bɑjæd tɑ pɑjɑne sɑle tʃænd nobæt dær pærdise eftetɑhe mæskæn mehr dɑʃte bɑʃim. hæmtʃenin dær in nɑme tæʔkid kærdæm ke bɑjæd dær pærdis æz in pæs do ʃifte kɑr ʃævæd. mehrɑbɑdi bɑ eʃɑre be inke be mænɑsbæte hæfte dolæt betore hætm jek eftetɑhe diɡær dær pærdis xɑhim dɑʃt, æfzud : æɡær sædo si miljɑrd tumɑn be dæste mɑ beresæd betoree qætʔ dær pærdis væ pærænd ettefɑqɑte xubi xɑhim dɑʃt væ rezɑjæte mærdom dʒælb miʃævæd. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi edɑme dɑd : dær ɡozæʃte dær dʒælæsɑt ɡofte budim ke dolæte divist miljɑrd tumɑn bɑbæte mæskæne mehr be mɑ komæk konæd. mɑ niz æz mæhæle foruʃe zæmin væ tæhɑtore hæftsæd miljɑrd tumɑn bærɑje in tærh dær næzærmi ɡirim. vej bɑ eʃɑre be inke vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi tɑkonun hæftsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑne fæqæt bærɑje rubænɑhɑ æz mæhæle mænɑbeʔe xod væ be suræte jɑrɑnei estefɑde kærde æst, ɡoft : mɑbæqi pul hɑ hæm bɑ nezɑræte mɑ be vezɑræte niru pærdɑxt miʃævæd væ qærɑr ʃode ke vezɑræte niru hær se mɑhe jekbɑr be mɑ ɡozɑreʃ bedæhæd. mehrɑbɑdi bɑ eʔlɑme inke do ʃifte ʃodæne kɑr dær pærdis nijɑz be hemɑjæthɑje mɑli dɑræd, æfzud : be suræte dæsturi nemitævɑn kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dɑd væ bɑjæd bɑ hemɑjæthɑje mɑli, æqæb mɑndeɡi ɡozæʃte dʒobrɑn ʃævæd. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer dær fɑze jɑzdæh kuzu moʃkelɑti rɑ dɑrim, æfzud : dær sɑjere fɑzhɑje pærdis hæm moʃkelɑti hæst æmmɑ omdætæn dær fɑze jɑzdæh be dælile hæzine bɑlɑje ɑmɑde sɑzi, nijɑz be komæke biʃtærist. vej bɑ bæjɑne inke dær in rɑbete hæm æz mæhæle foruʃe ærɑzi komæk mikonim tɑ be mærdom feʃɑr vɑred næʃævæd, ɡoft : æɡær in pul hɑi ke dolæt bɑjæd bepærdɑzæd be zudi pærdɑxt ʃævæd komæke zjɑdi be moteqɑziɑn mikonæd. kopi ʃod
قائم مقام وزیر راه و شهرسازی در طرح مسکن مهر با بیان اینکه طی نامه ای دستور تسریع در ساخت و ساز مسکن مهر پردیس را صادر کرده است، از پرداخت ۱۳۰ میلیارد تومان برای مسکن مهر پردیس خبر داد.احمد اصغری مهرآبادی در خصوص تامین منابع مالی پروژه های مسکن مهر، گفت: برای وزارت نیرو واگذاری یک هزار میلیارد تومان از اسناد خزانه اسلامی بابت پرداخت دیون آنها به پیمانکاران پیش بینی شده است که البته پیمانکاران هم اعلام کردند به همین اندازه دوباره پروژه های دیگر را انجام می دهند.وی با بیان اینکه ۴۰۰ میلیارد تومان هم از محل قانون تشکیل سازمان مدیریت بحران تامین می شود، افزود: از این رقم دو سوم بابت تکمیل تصفیه خانه فضلاب و یک سوم هم برای تامین برق هزینه می شود.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی در طرح مسکن مهر با اشاره به اینکه ۲۵۰ میلیارد تومان هم از محل ردیف ۹ قانون بودجه برای زیرساخت های مسکن مهر تامین می شود، اظهار داشت: وزارت نیرو تعهد داده که ۱۰۰ میلیارد تومان از محل منابع این وزارتخانه برای زیرساخت ها هزینه کند.وی با اعلام اینکه در مجموع رقم ۱۷۵۰ میلیارد تومان امسال دراختیار وزارت نیرو قرار گیرد، گفت: ما اصرار داریم که این پول تا فصل کاری به پایان نرسیده به سرعت در اختیار وزارت نیرو قرار گیرد.وی با بیان اینکه سازمان مدیریت وبرنامه ریزی باید کمک کند تا این پول سریع در اختیار وزارت نیرو قرار گیرد، گفت: البته ۲۰۰ میلیارد تومان هم در اختیار وزارت راه و شهرسازی قرار دادند که از این محل، آماده سازی، محوطه سازی و تاسیسات روبنایی تکمیل شود.مهرآبادی ادامه داد: علاوه بر این در جلسه‌ای که با حضور جهانگیری معاون اول رئیس جمهور داشتیم، قرار شد ۱۳۰ میلیارد تومان دیگر فقط برای شهرجدید پردیس اختصاص یابد تا پروژه‌های این شهر تکمیل شود زیرا مسکن مهر پردیس برای ما اهمیت زیادی دارد و کلا اگر مسائل پرند و پردیس را حل کنیم، کل مسکن مهر را جمع کردیم.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی در طرح مسکن مهر با تاکید بر اینکه دولت اهمیت ویژه‌ای برای مسکن مهر پردیس و پرند قائل است، افزود: امیدواریم که زودتر این ۱۳۰ میلیارد تومان در اختیار وزارت راه و شهرسازی قرار گیرد تا هرچه سریعتر مشکلات مسکن مهر را بر طرف کنیم. زیرا با اتمام فصل کاری که باشروع زمستان است، این پول کارایی چندانی ندارد.وی با بیان اینکه در دولت یازدهم یک نوبت در پردیس افتتاح مسکن مهر داشتیم، گفت: طی نامه ای به شرکت عمران شهر جدید پردیس اعلام کردم که باید تا پایان سال چند نوبت در پردیس افتتاح مسکن مهر داشته باشیم. همچنین در این نامه تاکید کردم که باید در پردیس از این پس دو شیفته کار شود.مهرآبادی با اشاره به اینکه به مناسبت هفته دولت بطور حتم یک افتتاح دیگر در پردیس خواهیم داشت، افزود: اگر ۱۳۰ میلیارد تومان به دست ما برسد بطور قطع در پردیس و پرند اتفاقات خوبی خواهیم داشت و رضایت مردم جلب می‌شود.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی ادامه داد: در گذشته در جلسات گفته بودیم که دولت ۲۰۰ میلیارد تومان بابت مسکن مهر به ما کمک کند. ما نیز از محل فروش زمین و تهاتر ۷۰۰ میلیارد تومان برای این طرح در نظرمی گیریم.وی با اشاره به اینکه وزارت راه و شهرسازی تاکنون ۷۵۰ میلیارد تومان فقط برای روبناها از محل منابع خود و به صورت یارانه‌ای استفاده کرده است، گفت:مابقی پول ها هم با نظارت ما به وزارت نیرو پرداخت می‌شود و قرار شده که وزارت نیرو هر سه ماه یکبار به ما گزارش بدهد.مهرآبادی با اعلام اینکه دو شیفته شدن کار در پردیس نیاز به حمایت‌های مالی دارد، افزود: به صورت دستوری نمی‌توان کارها را انجام داد و باید با حمایت‌های مالی، عقب ماندگی گذشته جبران شود.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی با بیان اینکه در حال حاضر در فاز ۱۱ کوزو مشکلاتی را داریم، افزود: در سایر فازهای پردیس هم مشکلاتی هست اما عمدتا در فاز ۱۱ به دلیل هزینه بالای آماده سازی، نیاز به کمک بیشتری است.وی با بیان اینکه در این رابطه هم از محل فروش اراضی کمک میکنیم تا به مردم فشار وارد نشود، گفت: اگر این پول هایی که دولت باید بپردازد به زودی پرداخت شود کمک زیادی به متقاضیان می‌کند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær tærhe mæskæne mehr bɑ bæjɑne inke tej nɑme ʔi dæsture tæsriʔ dær sɑxt væ sɑze mæskæne mehr pærdis rɑ sɑder kærde æst, æz pærdɑxte sædo si miljɑrd tumɑn bærɑje mæskæne mehre pærdis xæbær dɑd. æhmæde æsqæri mehrɑbɑdi dær xosuse tæʔmine mænɑbeʔe mɑli poroʒe hɑje mæskæne mehr, ɡoft : bærɑje vezɑræte niru vɑɡozɑri jek hezɑr miljɑrd tumɑn æz æsnɑde xæzɑnee eslɑmi bɑbæte pærdɑxte dojune ɑnhɑ be pejmɑnkɑrɑne piʃ bini ʃode æst ke ælbætte pejmɑnkɑrɑn hæm eʔlɑm kærdænd be hæmin ændɑzee dobɑre poroʒe hɑje diɡær rɑ ændʒɑm mi dæhænd. vej bɑ bæjɑne inke tʃɑhɑrsæd miljɑrd tumɑn hæm æz mæhæle qɑnune tæʃkile sɑzemɑne modirijæte bohrɑne tæʔmin mi ʃævæd, æfzud : æz in ræqæme do sevvom bɑbæte tækmile tæsfije xɑne fæzlɑb væ jek sevvom hæm bærɑje tæʔmine bærqe hæzine mi ʃævæd. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær tærhe mæskæne mehr bɑ eʃɑre be inke divisto pændʒɑh miljɑrd tumɑn hæm æz mæhæle rædife noh qɑnune buddʒe bærɑje zirsɑxt hɑje mæskæne mehre tæʔmin mi ʃævæd, ezhɑr dɑʃt : vezɑræte niru tæʔæhhod dɑde ke sæd miljɑrd tumɑn æz mæhæle mænɑbeʔe in vezɑrætxɑne bærɑje zirsɑxt hɑ hæzine konæd. vej bɑ eʔlɑme inke dær mædʒmuʔe ræqæme jek hezɑro hæftsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑne emsɑl dærɑxætjɑre vezɑræte niru qærɑr ɡiræd, ɡoft : mɑ esrɑr dɑrim ke in pul tɑ fæsle kɑri be pɑjɑn næreside be sorʔæt dær extijɑre vezɑræte niru qærɑr ɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke sɑzemɑne modirijæte vebernɑmee rizi bɑjæd komæk konæd tɑ in pule særiʔ dær extijɑre vezɑræte niru qærɑr ɡiræd, ɡoft : ælbætte divist miljɑrd tumɑn hæm dær extijɑre vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi qærɑr dɑdænd ke æz in mæhæl, ɑmɑde sɑzi, mohævvætee sɑzi væ tæsisɑte rubænɑi tækmil ʃævæd. mehrɑbɑdi edɑme dɑd : ælɑve bær in dær dʒælæsei ke bɑ hozure dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur dɑʃtim, qærɑr ʃod sædo si miljɑrd tumɑn diɡær fæqæt bærɑje ʃæhærdʒædide pærdis extesɑs jɑbæd tɑ poroʒehɑje in ʃæhr tækmil ʃævæd zirɑ mæskæne mehre pærdis bærɑje mɑ æhæmmijæte zjɑdi dɑræd væ kollæn æɡær mæsɑʔel pærænd væ pærdis rɑ hæl konim, kolle mæskæne mehr rɑ dʒæmʔ kærdim. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi dær tærhe mæskæne mehr bɑ tæʔkid bær inke dolæt æhæmmijæte viʒei bærɑje mæskæne mehre pærdis væ pærænde qɑʔel æst, æfzud : ʔomidvɑrim ke zudtær in sædo si miljɑrd tumɑn dær extijɑre vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi qærɑr ɡiræd tɑ hærtʃe særjæʔtære moʃkelɑte mæskæne mehr rɑ bær tæræf konim. zirɑ bɑ etmɑme fæsle kɑri ke bɑʃruʔe zemestɑn æst, in pul kɑrɑi tʃændɑni nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke dær dolæte jɑzdæhom jek nobæt dær pærdise eftetɑhe mæskæn mehr dɑʃtim, ɡoft : tej nɑme ʔi be ʃerkæte omrɑne ʃæhre dʒædide pærdis eʔlɑm kærdæm ke bɑjæd tɑ pɑjɑne sɑle tʃænd nobæt dær pærdise eftetɑhe mæskæn mehr dɑʃte bɑʃim. hæmtʃenin dær in nɑme tæʔkid kærdæm ke bɑjæd dær pærdis æz in pæs do ʃifte kɑr ʃævæd. mehrɑbɑdi bɑ eʃɑre be inke be mænɑsbæte hæfte dolæt betore hætm jek eftetɑhe diɡær dær pærdis xɑhim dɑʃt, æfzud : æɡær sædo si miljɑrd tumɑn be dæste mɑ beresæd betoree qætʔ dær pærdis væ pærænd ettefɑqɑte xubi xɑhim dɑʃt væ rezɑjæte mærdom dʒælb miʃævæd. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi edɑme dɑd : dær ɡozæʃte dær dʒælæsɑt ɡofte budim ke dolæte divist miljɑrd tumɑn bɑbæte mæskæne mehr be mɑ komæk konæd. mɑ niz æz mæhæle foruʃe zæmin væ tæhɑtore hæftsæd miljɑrd tumɑn bærɑje in tærh dær næzærmi ɡirim. vej bɑ eʃɑre be inke vezɑræte rɑh væ ʃæhrsɑzi tɑkonun hæftsædo pændʒɑh miljɑrd tumɑne fæqæt bærɑje rubænɑhɑ æz mæhæle mænɑbeʔe xod væ be suræte jɑrɑnei estefɑde kærde æst, ɡoft : mɑbæqi pul hɑ hæm bɑ nezɑræte mɑ be vezɑræte niru pærdɑxt miʃævæd væ qærɑr ʃode ke vezɑræte niru hær se mɑhe jekbɑr be mɑ ɡozɑreʃ bedæhæd. mehrɑbɑdi bɑ eʔlɑme inke do ʃifte ʃodæne kɑr dær pærdis nijɑz be hemɑjæthɑje mɑli dɑræd, æfzud : be suræte dæsturi nemitævɑn kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dɑd væ bɑjæd bɑ hemɑjæthɑje mɑli, æqæb mɑndeɡi ɡozæʃte dʒobrɑn ʃævæd. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ bæjɑne inke dær hɑle hɑzer dær fɑze jɑzdæh kuzu moʃkelɑti rɑ dɑrim, æfzud : dær sɑjere fɑzhɑje pærdis hæm moʃkelɑti hæst æmmɑ omdætæn dær fɑze jɑzdæh be dælile hæzine bɑlɑje ɑmɑde sɑzi, nijɑz be komæke biʃtærist. vej bɑ bæjɑne inke dær in rɑbete hæm æz mæhæle foruʃe ærɑzi komæk mikonim tɑ be mærdom feʃɑr vɑred næʃævæd, ɡoft : æɡær in pul hɑi ke dolæt bɑjæd bepærdɑzæd be zudi pærdɑxt ʃævæd komæke zjɑdi be moteqɑziɑn mikonæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "قائم مقام وزیر راه و شهرسازی در طرح مسکن مهر با بیان اینکه طی نامه ای دستور تسریع در ساخت و ساز مسکن مهر پردیس را صادر کرده است، از پرداخت ۱۳۰ میلیارد تومان برای مسکن مهر پردیس خبر داد.احمد اصغری مهرآبادی در خصوص تامین منابع مالی پروژه های مسکن مهر، گفت: برای وزارت نیرو واگذاری یک هزار میلیارد تومان از اسناد خزانه اسلامی بابت پرداخت دیون آنها به پیمانکاران پیش بینی شده است که البته پیمانکاران هم اعلام کردند به همین اندازه دوباره پروژه های دیگر را انجام می دهند.وی با بیان اینکه ۴۰۰ میلیارد تومان هم از محل قانون تشکیل سازمان مدیریت بحران تامین می شود، افزود: از این رقم دو سوم بابت تکمیل تصفیه خانه فضلاب و یک سوم هم برای تامین برق هزینه می شود.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی در طرح مسکن مهر با اشاره به اینکه ۲۵۰ میلیارد تومان هم از محل ردیف ۹ قانون بودجه برای زیرساخت های مسکن مهر تامین می شود، اظهار داشت: وزارت نیرو تعهد داده که ۱۰۰ میلیارد تومان از محل منابع این وزارتخانه برای زیرساخت ها هزینه کند.وی با اعلام اینکه در مجموع رقم ۱۷۵۰ میلیارد تومان امسال دراختیار وزارت نیرو قرار گیرد، گفت: ما اصرار داریم که این پول تا فصل کاری به پایان نرسیده به سرعت در اختیار وزارت نیرو قرار گیرد.وی با بیان اینکه سازمان مدیریت وبرنامه ریزی باید کمک کند تا این پول سریع در اختیار وزارت نیرو قرار گیرد، گفت: البته ۲۰۰ میلیارد تومان هم در اختیار وزارت راه و شهرسازی قرار دادند که از این محل، آماده سازی، محوطه سازی و تاسیسات روبنایی تکمیل شود.مهرآبادی ادامه داد: علاوه بر این در جلسه‌ای که با حضور جهانگیری معاون اول رئیس جمهور داشتیم، قرار شد ۱۳۰ میلیارد تومان دیگر فقط برای شهرجدید پردیس اختصاص یابد تا پروژه‌های این شهر تکمیل شود زیرا مسکن مهر پردیس برای ما اهمیت زیادی دارد و کلا اگر مسائل پرند و پردیس را حل کنیم، کل مسکن مهر را جمع کردیم.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی در طرح مسکن مهر با تاکید بر اینکه دولت اهمیت ویژه‌ای برای مسکن مهر پردیس و پرند قائل است، افزود: امیدواریم که زودتر این ۱۳۰ میلیارد تومان در اختیار وزارت راه و شهرسازی قرار گیرد تا هرچه سریعتر مشکلات مسکن مهر را بر طرف کنیم. زیرا با اتمام فصل کاری که باشروع زمستان است، این پول کارایی چندانی ندارد.وی با بیان اینکه در دولت یازدهم یک نوبت در پردیس افتتاح مسکن مهر داشتیم، گفت: طی نامه ای به شرکت عمران شهر جدید پردیس اعلام کردم که باید تا پایان سال چند نوبت در پردیس افتتاح مسکن مهر داشته باشیم. همچنین در این نامه تاکید کردم که باید در پردیس از این پس دو شیفته کار شود.مهرآبادی با اشاره به اینکه به مناسبت هفته دولت بطور حتم یک افتتاح دیگر در پردیس خواهیم داشت، افزود: اگر ۱۳۰ میلیارد تومان به دست ما برسد بطور قطع در پردیس و پرند اتفاقات خوبی خواهیم داشت و رضایت مردم جلب می‌شود.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی ادامه داد: در گذشته در جلسات گفته بودیم که دولت ۲۰۰ میلیارد تومان بابت مسکن مهر به ما کمک کند. ما نیز از محل فروش زمین و تهاتر ۷۰۰ میلیارد تومان برای این طرح در نظرمی گیریم.وی با اشاره به اینکه وزارت راه و شهرسازی تاکنون ۷۵۰ میلیارد تومان فقط برای روبناها از محل منابع خود و به صورت یارانه‌ای استفاده کرده است، گفت:مابقی پول ها هم با نظارت ما به وزارت نیرو پرداخت می‌شود و قرار شده که وزارت نیرو هر سه ماه یکبار به ما گزارش بدهد.مهرآبادی با اعلام اینکه دو شیفته شدن کار در پردیس نیاز به حمایت‌های مالی دارد، افزود: به صورت دستوری نمی‌توان کارها را انجام داد و باید با حمایت‌های مالی، عقب ماندگی گذشته جبران شود.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی با بیان اینکه در حال حاضر در فاز ۱۱ کوزو مشکلاتی را داریم، افزود: در سایر فازهای پردیس هم مشکلاتی هست اما عمدتا در فاز ۱۱ به دلیل هزینه بالای آماده سازی، نیاز به کمک بیشتری است.وی با بیان اینکه در این رابطه هم از محل فروش اراضی کمک میکنیم تا به مردم فشار وارد نشود، گفت: اگر این پول هایی که دولت باید بپردازد به زودی پرداخت شود کمک زیادی به متقاضیان می‌کند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æli nikbæxt bæʔd æz tæsɑvi timæʃ moqɑbele esteqlɑle xuzestɑn dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : bɑzi xejli xubi bud do time moqeʔijæthɑje xejli zjɑdi be vodʒud ɑværdænd. esteqlɑle xuzestɑn dær bist dæqiqee ævvæl xejli xub bud. vej æfzur : mɑ æz dæqiqe bist be bæʔde næbze bɑzi rɑ dærdæst ɡereftim jek ɡol zædim væ bæʔd æz ɑn bɑzi rɑbee xubi kontorol kærdim mi tævɑnestim dærzædæhmæle be ɡol hɑje diɡæri beresim tæmɑm rɑhhɑi ke esteqlɑle xuzestɑn mi tævɑnest be ɡol beresæd rɑ bæstim bɑzi xejli mænteqi erɑʔe dɑdim. særmoræbbi time futbɑle pɑkdæʃt ɡoft : ehtemɑl dɑʃt bɑzikonɑne mɑzemin boxorænd in tæbiʔist væli e serfæn qæsde mɑ væqte keʃi næbud væ dæqiqee nævæd væ pændʒ tup dæst mɑbud væ dærvɑze bɑne mɑ ehsɑse nɑrɑhæti kærde bud. vej edɑme dɑd : behærhɑl bɑzi xubi bud væ dæqiqe nævæd hæm dɑvær eʔlɑme xætɑje hend ɡereft væ penɑlti bærɑje hærif ɡereft, ɑxærin bɑzi liɡe bærtære tup be dæste bɑzikon mixord dɑvær eʔlɑme penɑlti nækærd væ hæme kɑrʃenɑsɑn hæm hæmin rɑ ɡoftænd. nikbæxt ɡoft : tup zæmin xord væ be dæste bɑzikone mɑ esɑbæt kærde mɑhæm tæmkin mikonim væ nemitævɑnim tʃizi beɡuim dærɑjen bɑzi xejli zæhmæt keʃidim væ se emtijɑze ʃirin ke mi tævɑnest be mɑ komæke kænædrɑ æzdæst dɑdim. vej dær pɑjɑn ɡoft : mitævɑn nætidʒe rɑʔɑdelɑne tæsævvorkærd væli mɑdære in bɑzi xejli xub budim bist dæqiqe ævvæle mɑle esteqlɑle xuzestɑn bud væli dærɑdɑme mɑ behtær budim. entehɑje pæjɑm slæʃ ze", "text": "به گزارش از ، علی نیکبخت بعد از تساوی تیمش مقابل استقلال خوزستان درجمع خبرنگاران اظهار داشت: بازی خیلی خوبی بود دو تیم موقعیت‌های خیلی زیادی به وجود آوردند. استقلال خوزستان در 20دقیقه اول خیلی خوب بود.وی افزور: ما از دقیقه 20به بعد نبض بازی را دردست گرفتیم یک گل زدیم و بعد از آن بازی رابه خوبی کنترل کردیم می توانستیم درضدحمله به گل های دیگری برسیم تمام راههایی که استقلال خوزستان می توانست به گل برسد را بستیم بازی خیلی منطقی ارائه دادیم.سرمربی تیم فوتبال پاکدشت گفت:احتمال داشت بازیکنان مازمین بخورند این طبیعی است ولی  صرفا قصد ما وقت کشی نبود و دقیقه نود و پنج توپ دست مابود و دروازه بان ما احساس ناراحتی کرده بود.وی ادامه داد: بهرحال بازی خوبی بود و دقیقه 90هم داور اعلام خطای هند گرفت و پنالتی برای حریف گرفت، آخرین بازی لیگ برتر توپ به دست بازیکن می‌خورد داور اعلام پنالتی نکرد و همه کارشناسان هم همین را گفتند.نیکبخت گفت: توپ زمین خورد و به دست بازیکن ما اصابت کرده ماهم تمکین می‌کنیم و نمی‌توانیم چیزی بگوییم دراین بازی خیلی زحمت کشیدیم و3 امتیاز شیرین که می توانست به ما کمک کندرا ازدست دادیم.وی در پایان گفت: می‌توان نتیجه راعادلانه تصورکرد ولی مادر این بازی خیلی خوب بودیم 20 دقیقه اول مال استقلال خوزستان بود ولی درادامه ما بهتر بودیم.انتهای پیام/ز" }
be ɡozɑreʃ æz, æli nikbæxt bæʔd æz tæsɑvi timæʃ moqɑbele esteqlɑle xuzestɑn dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : bɑzi xejli xubi bud do time moqeʔijæthɑje xejli zjɑdi be vodʒud ɑværdænd. esteqlɑle xuzestɑn dær bist dæqiqee ævvæl xejli xub bud. vej æfzur : mɑ æz dæqiqe bist be bæʔde næbze bɑzi rɑ dærdæst ɡereftim jek ɡol zædim væ bæʔd æz ɑn bɑzi rɑbee xubi kontorol kærdim mi tævɑnestim dærzædæhmæle be ɡol hɑje diɡæri beresim tæmɑm rɑhhɑi ke esteqlɑle xuzestɑn mi tævɑnest be ɡol beresæd rɑ bæstim bɑzi xejli mænteqi erɑʔe dɑdim. særmoræbbi time futbɑle pɑkdæʃt ɡoft : ehtemɑl dɑʃt bɑzikonɑne mɑzemin boxorænd in tæbiʔist væli e serfæn qæsde mɑ væqte keʃi næbud væ dæqiqee nævæd væ pændʒ tup dæst mɑbud væ dærvɑze bɑne mɑ ehsɑse nɑrɑhæti kærde bud. vej edɑme dɑd : behærhɑl bɑzi xubi bud væ dæqiqe nævæd hæm dɑvær eʔlɑme xætɑje hend ɡereft væ penɑlti bærɑje hærif ɡereft, ɑxærin bɑzi liɡe bærtære tup be dæste bɑzikon mixord dɑvær eʔlɑme penɑlti nækærd væ hæme kɑrʃenɑsɑn hæm hæmin rɑ ɡoftænd. nikbæxt ɡoft : tup zæmin xord væ be dæste bɑzikone mɑ esɑbæt kærde mɑhæm tæmkin mikonim væ nemitævɑnim tʃizi beɡuim dærɑjen bɑzi xejli zæhmæt keʃidim væ se emtijɑze ʃirin ke mi tævɑnest be mɑ komæke kænædrɑ æzdæst dɑdim. vej dær pɑjɑn ɡoft : mitævɑn nætidʒe rɑʔɑdelɑne tæsævvorkærd væli mɑdære in bɑzi xejli xub budim bist dæqiqe ævvæle mɑle esteqlɑle xuzestɑn bud væli dærɑdɑme mɑ behtær budim. entehɑje pæjɑm slæʃ ze
به گزارش از ، علی نیکبخت بعد از تساوی تیمش مقابل استقلال خوزستان درجمع خبرنگاران اظهار داشت: بازی خیلی خوبی بود دو تیم موقعیت‌های خیلی زیادی به وجود آوردند. استقلال خوزستان در 20دقیقه اول خیلی خوب بود.وی افزور: ما از دقیقه 20به بعد نبض بازی را دردست گرفتیم یک گل زدیم و بعد از آن بازی رابه خوبی کنترل کردیم می توانستیم درضدحمله به گل های دیگری برسیم تمام راههایی که استقلال خوزستان می توانست به گل برسد را بستیم بازی خیلی منطقی ارائه دادیم.سرمربی تیم فوتبال پاکدشت گفت:احتمال داشت بازیکنان مازمین بخورند این طبیعی است ولی  صرفا قصد ما وقت کشی نبود و دقیقه نود و پنج توپ دست مابود و دروازه بان ما احساس ناراحتی کرده بود.وی ادامه داد: بهرحال بازی خوبی بود و دقیقه 90هم داور اعلام خطای هند گرفت و پنالتی برای حریف گرفت، آخرین بازی لیگ برتر توپ به دست بازیکن می‌خورد داور اعلام پنالتی نکرد و همه کارشناسان هم همین را گفتند.نیکبخت گفت: توپ زمین خورد و به دست بازیکن ما اصابت کرده ماهم تمکین می‌کنیم و نمی‌توانیم چیزی بگوییم دراین بازی خیلی زحمت کشیدیم و3 امتیاز شیرین که می توانست به ما کمک کندرا ازدست دادیم.وی در پایان گفت: می‌توان نتیجه راعادلانه تصورکرد ولی مادر این بازی خیلی خوب بودیم 20 دقیقه اول مال استقلال خوزستان بود ولی درادامه ما بهتر بودیم.انتهای پیام/ز
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, æli nikbæxt bæʔd æz tæsɑvi timæʃ moqɑbele esteqlɑle xuzestɑn dærdʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : bɑzi xejli xubi bud do time moqeʔijæthɑje xejli zjɑdi be vodʒud ɑværdænd. esteqlɑle xuzestɑn dær bist dæqiqee ævvæl xejli xub bud. vej æfzur : mɑ æz dæqiqe bist be bæʔde næbze bɑzi rɑ dærdæst ɡereftim jek ɡol zædim væ bæʔd æz ɑn bɑzi rɑbee xubi kontorol kærdim mi tævɑnestim dærzædæhmæle be ɡol hɑje diɡæri beresim tæmɑm rɑhhɑi ke esteqlɑle xuzestɑn mi tævɑnest be ɡol beresæd rɑ bæstim bɑzi xejli mænteqi erɑʔe dɑdim. særmoræbbi time futbɑle pɑkdæʃt ɡoft : ehtemɑl dɑʃt bɑzikonɑne mɑzemin boxorænd in tæbiʔist væli e serfæn qæsde mɑ væqte keʃi næbud væ dæqiqee nævæd væ pændʒ tup dæst mɑbud væ dærvɑze bɑne mɑ ehsɑse nɑrɑhæti kærde bud. vej edɑme dɑd : behærhɑl bɑzi xubi bud væ dæqiqe nævæd hæm dɑvær eʔlɑme xætɑje hend ɡereft væ penɑlti bærɑje hærif ɡereft, ɑxærin bɑzi liɡe bærtære tup be dæste bɑzikon mixord dɑvær eʔlɑme penɑlti nækærd væ hæme kɑrʃenɑsɑn hæm hæmin rɑ ɡoftænd. nikbæxt ɡoft : tup zæmin xord væ be dæste bɑzikone mɑ esɑbæt kærde mɑhæm tæmkin mikonim væ nemitævɑnim tʃizi beɡuim dærɑjen bɑzi xejli zæhmæt keʃidim væ se emtijɑze ʃirin ke mi tævɑnest be mɑ komæke kænædrɑ æzdæst dɑdim. vej dær pɑjɑn ɡoft : mitævɑn nætidʒe rɑʔɑdelɑne tæsævvorkærd væli mɑdære in bɑzi xejli xub budim bist dæqiqe ævvæle mɑle esteqlɑle xuzestɑn bud væli dærɑdɑme mɑ behtær budim. entehɑje pæjɑm slæʃ ze", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، علی نیکبخت بعد از تساوی تیمش مقابل استقلال خوزستان درجمع خبرنگاران اظهار داشت: بازی خیلی خوبی بود دو تیم موقعیت‌های خیلی زیادی به وجود آوردند. استقلال خوزستان در 20دقیقه اول خیلی خوب بود.وی افزور: ما از دقیقه 20به بعد نبض بازی را دردست گرفتیم یک گل زدیم و بعد از آن بازی رابه خوبی کنترل کردیم می توانستیم درضدحمله به گل های دیگری برسیم تمام راههایی که استقلال خوزستان می توانست به گل برسد را بستیم بازی خیلی منطقی ارائه دادیم.سرمربی تیم فوتبال پاکدشت گفت:احتمال داشت بازیکنان مازمین بخورند این طبیعی است ولی  صرفا قصد ما وقت کشی نبود و دقیقه نود و پنج توپ دست مابود و دروازه بان ما احساس ناراحتی کرده بود.وی ادامه داد: بهرحال بازی خوبی بود و دقیقه 90هم داور اعلام خطای هند گرفت و پنالتی برای حریف گرفت، آخرین بازی لیگ برتر توپ به دست بازیکن می‌خورد داور اعلام پنالتی نکرد و همه کارشناسان هم همین را گفتند.نیکبخت گفت: توپ زمین خورد و به دست بازیکن ما اصابت کرده ماهم تمکین می‌کنیم و نمی‌توانیم چیزی بگوییم دراین بازی خیلی زحمت کشیدیم و3 امتیاز شیرین که می توانست به ما کمک کندرا ازدست دادیم.وی در پایان گفت: می‌توان نتیجه راعادلانه تصورکرد ولی مادر این بازی خیلی خوب بودیم 20 دقیقه اول مال استقلال خوزستان بود ولی درادامه ما بهتر بودیم.انتهای پیام/ز", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ, bɑʃɡɑh jævuntus ke bɑ inter bær sære dʒæzbe rævæmlu lukɑku reqɑbæt mikonæd, dær tʃænd ruze æxir onvɑn ʃod ke qæhremɑne itɑliɑ dær næzær dɑræd bɑ estefɑde æz pɑʔulu dibɑlɑ, inter rɑ dær rɑh dʒæzbe mohɑdʒeme belʒiki ʃæjɑtine sorx kenɑr bezænæd. bær in æsɑse jævuntus dær næzær dɑræd bɑ moʔɑvezee dibɑlɑ bɑ lukɑku væ dærjɑfte ræqæmi bejne pɑnzdæh tɑ bist milijun joro, mohɑdʒem mæddenæzære inter rɑ be xedmæt beɡiræd. næʃrije « dilimejl » moddæʔi ʃod dibɑlɑ be ettelɑʔe bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted resɑnde ke tænhɑ dær ezɑje dærjɑfte dæstmozde sisædo pændʒɑh hezɑr pond dær hæftee hɑzer æst rɑhi uldætærɑfuræd ʃævæd. æɡær modirɑne bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted bɑ xɑste mohɑdʒeme ɑrʒɑntini bɑnuje pir movɑfeqæt konænd, u dær kenɑr mæsʔute uzil, hɑfbæke ɑlmɑni ɑræsænɑle biʃtærin dæstmozde dærjɑfti dær liɡe bærtære enɡelis rɑ xɑhæd dɑʃt. ɡofte miʃævæd fɑbiv pɑrɑtitʃi, modire værzeʃi time futbɑle jævuntus hæm rɑhi lændæn ʃode tɑ mozɑkerɑti bɑ modirɑne bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted bær sære moʔɑveze lukɑku væ dibɑlɑ ændʒɑm dæhæd. dibɑlɑje bistopændʒ sɑle ke dær jævuntus be noʔi zire sɑje kærisætiɑnu ronɑldo mɑnde, fæsle æxir dær tʃehelodo bɑzi dæh ɡol bærɑje jævuntus be sæmær resɑnd, in dær hɑlist ke rævæmlu lukɑkuje bistoʃeʃ sɑle dær tʃehelopændʒ bɑzi pɑnzdæh ɡol bærɑje ʃæjɑtine sorx zæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش ، باشگاه یوونتوس که با اینتر بر سر جذب روملو لوکاکو رقابت می‌کند، در چند روز اخیر عنوان شد که قهرمان ایتالیا در نظر دارد با استفاده از پائولو دیبالا، اینتر را در راه جذب مهاجم بلژیکی شیاطین سرخ کنار بزند. بر این اساس یوونتوس در نظر دارد با معاوضه دیبالا با لوکاکو و دریافت رقمی بین 15 تا 20 میلیون یورو، مهاجم مدنظر اینتر را به خدمت بگیرد.نشریه «دیلی‌میل» مدعی شد دیبالا به اطلاع باشگاه منچستریونایتد رسانده که تنها در ازای دریافت دستمزد 350 هزار پوند در هفته حاضر است راهی اولدترافورد شود. اگر مدیران باشگاه منچستریونایتد با خواسته مهاجم آرژانتینی بانوی پیر موافقت کنند، او در کنار مسعوت اوزیل، هافبک آلمانی آرسنال بیشترین دستمزد دریافتی در لیگ برتر انگلیس را خواهد داشت.گفته می‌شود فابیو پاراتیچی، مدیر ورزشی تیم فوتبال یوونتوس هم راهی لندن شده تا مذاکراتی با مدیران باشگاه منچستریونایتد بر سر معاوضه لوکاکو و دیبالا انجام دهد.دیبالای 25 ساله که در یوونتوس به نوعی زیر سایه کریستیانو رونالدو مانده، فصل اخیر در 42 بازی 10 گل برای یوونتوس به ثمر رساند، این در حالی است که روملو لوکاکوی 26 ساله در 45 بازی 15 گل برای شیاطین سرخ زد.انتهای پیام/  " }
be ɡozɑreʃ, bɑʃɡɑh jævuntus ke bɑ inter bær sære dʒæzbe rævæmlu lukɑku reqɑbæt mikonæd, dær tʃænd ruze æxir onvɑn ʃod ke qæhremɑne itɑliɑ dær næzær dɑræd bɑ estefɑde æz pɑʔulu dibɑlɑ, inter rɑ dær rɑh dʒæzbe mohɑdʒeme belʒiki ʃæjɑtine sorx kenɑr bezænæd. bær in æsɑse jævuntus dær næzær dɑræd bɑ moʔɑvezee dibɑlɑ bɑ lukɑku væ dærjɑfte ræqæmi bejne pɑnzdæh tɑ bist milijun joro, mohɑdʒem mæddenæzære inter rɑ be xedmæt beɡiræd. næʃrije « dilimejl » moddæʔi ʃod dibɑlɑ be ettelɑʔe bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted resɑnde ke tænhɑ dær ezɑje dærjɑfte dæstmozde sisædo pændʒɑh hezɑr pond dær hæftee hɑzer æst rɑhi uldætærɑfuræd ʃævæd. æɡær modirɑne bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted bɑ xɑste mohɑdʒeme ɑrʒɑntini bɑnuje pir movɑfeqæt konænd, u dær kenɑr mæsʔute uzil, hɑfbæke ɑlmɑni ɑræsænɑle biʃtærin dæstmozde dærjɑfti dær liɡe bærtære enɡelis rɑ xɑhæd dɑʃt. ɡofte miʃævæd fɑbiv pɑrɑtitʃi, modire værzeʃi time futbɑle jævuntus hæm rɑhi lændæn ʃode tɑ mozɑkerɑti bɑ modirɑne bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted bær sære moʔɑveze lukɑku væ dibɑlɑ ændʒɑm dæhæd. dibɑlɑje bistopændʒ sɑle ke dær jævuntus be noʔi zire sɑje kærisætiɑnu ronɑldo mɑnde, fæsle æxir dær tʃehelodo bɑzi dæh ɡol bærɑje jævuntus be sæmær resɑnd, in dær hɑlist ke rævæmlu lukɑkuje bistoʃeʃ sɑle dær tʃehelopændʒ bɑzi pɑnzdæh ɡol bærɑje ʃæjɑtine sorx zæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش ، باشگاه یوونتوس که با اینتر بر سر جذب روملو لوکاکو رقابت می‌کند، در چند روز اخیر عنوان شد که قهرمان ایتالیا در نظر دارد با استفاده از پائولو دیبالا، اینتر را در راه جذب مهاجم بلژیکی شیاطین سرخ کنار بزند. بر این اساس یوونتوس در نظر دارد با معاوضه دیبالا با لوکاکو و دریافت رقمی بین 15 تا 20 میلیون یورو، مهاجم مدنظر اینتر را به خدمت بگیرد.نشریه «دیلی‌میل» مدعی شد دیبالا به اطلاع باشگاه منچستریونایتد رسانده که تنها در ازای دریافت دستمزد 350 هزار پوند در هفته حاضر است راهی اولدترافورد شود. اگر مدیران باشگاه منچستریونایتد با خواسته مهاجم آرژانتینی بانوی پیر موافقت کنند، او در کنار مسعوت اوزیل، هافبک آلمانی آرسنال بیشترین دستمزد دریافتی در لیگ برتر انگلیس را خواهد داشت.گفته می‌شود فابیو پاراتیچی، مدیر ورزشی تیم فوتبال یوونتوس هم راهی لندن شده تا مذاکراتی با مدیران باشگاه منچستریونایتد بر سر معاوضه لوکاکو و دیبالا انجام دهد.دیبالای 25 ساله که در یوونتوس به نوعی زیر سایه کریستیانو رونالدو مانده، فصل اخیر در 42 بازی 10 گل برای یوونتوس به ثمر رساند، این در حالی است که روملو لوکاکوی 26 ساله در 45 بازی 15 گل برای شیاطین سرخ زد.انتهای پیام/  
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, bɑʃɡɑh jævuntus ke bɑ inter bær sære dʒæzbe rævæmlu lukɑku reqɑbæt mikonæd, dær tʃænd ruze æxir onvɑn ʃod ke qæhremɑne itɑliɑ dær næzær dɑræd bɑ estefɑde æz pɑʔulu dibɑlɑ, inter rɑ dær rɑh dʒæzbe mohɑdʒeme belʒiki ʃæjɑtine sorx kenɑr bezænæd. bær in æsɑse jævuntus dær næzær dɑræd bɑ moʔɑvezee dibɑlɑ bɑ lukɑku væ dærjɑfte ræqæmi bejne pɑnzdæh tɑ bist milijun joro, mohɑdʒem mæddenæzære inter rɑ be xedmæt beɡiræd. næʃrije « dilimejl » moddæʔi ʃod dibɑlɑ be ettelɑʔe bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted resɑnde ke tænhɑ dær ezɑje dærjɑfte dæstmozde sisædo pændʒɑh hezɑr pond dær hæftee hɑzer æst rɑhi uldætærɑfuræd ʃævæd. æɡær modirɑne bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted bɑ xɑste mohɑdʒeme ɑrʒɑntini bɑnuje pir movɑfeqæt konænd, u dær kenɑr mæsʔute uzil, hɑfbæke ɑlmɑni ɑræsænɑle biʃtærin dæstmozde dærjɑfti dær liɡe bærtære enɡelis rɑ xɑhæd dɑʃt. ɡofte miʃævæd fɑbiv pɑrɑtitʃi, modire værzeʃi time futbɑle jævuntus hæm rɑhi lændæn ʃode tɑ mozɑkerɑti bɑ modirɑne bɑʃɡɑh mæntʃesterjunɑjted bær sære moʔɑveze lukɑku væ dibɑlɑ ændʒɑm dæhæd. dibɑlɑje bistopændʒ sɑle ke dær jævuntus be noʔi zire sɑje kærisætiɑnu ronɑldo mɑnde, fæsle æxir dær tʃehelodo bɑzi dæh ɡol bærɑje jævuntus be sæmær resɑnd, in dær hɑlist ke rævæmlu lukɑkuje bistoʃeʃ sɑle dær tʃehelopændʒ bɑzi pɑnzdæh ɡol bærɑje ʃæjɑtine sorx zæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ، باشگاه یوونتوس که با اینتر بر سر جذب روملو لوکاکو رقابت می‌کند، در چند روز اخیر عنوان شد که قهرمان ایتالیا در نظر دارد با استفاده از پائولو دیبالا، اینتر را در راه جذب مهاجم بلژیکی شیاطین سرخ کنار بزند. بر این اساس یوونتوس در نظر دارد با معاوضه دیبالا با لوکاکو و دریافت رقمی بین 15 تا 20 میلیون یورو، مهاجم مدنظر اینتر را به خدمت بگیرد.نشریه «دیلی‌میل» مدعی شد دیبالا به اطلاع باشگاه منچستریونایتد رسانده که تنها در ازای دریافت دستمزد 350 هزار پوند در هفته حاضر است راهی اولدترافورد شود. اگر مدیران باشگاه منچستریونایتد با خواسته مهاجم آرژانتینی بانوی پیر موافقت کنند، او در کنار مسعوت اوزیل، هافبک آلمانی آرسنال بیشترین دستمزد دریافتی در لیگ برتر انگلیس را خواهد داشت.گفته می‌شود فابیو پاراتیچی، مدیر ورزشی تیم فوتبال یوونتوس هم راهی لندن شده تا مذاکراتی با مدیران باشگاه منچستریونایتد بر سر معاوضه لوکاکو و دیبالا انجام دهد.دیبالای 25 ساله که در یوونتوس به نوعی زیر سایه کریستیانو رونالدو مانده، فصل اخیر در 42 بازی 10 گل برای یوونتوس به ثمر رساند، این در حالی است که روملو لوکاکوی 26 ساله در 45 بازی 15 گل برای شیاطین سرخ زد.انتهای پیام/  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".............................................................. e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. nezɑmi. sepɑh. moʔɑvene niruje ensɑni sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi keʃvær ɡoft : bɑɑnætsɑbe særdɑr dʒæʔfæri, rujkærde dʒædidi dær sepɑh idʒɑd ʃode væ in niru dær hɑle deɡærɡuni vætæhule sɑxtɑrist. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze jekʃænbe irnɑ æz rævɑbete omumi læʃkære nuzdæh fædʒre fɑrs, særdɑr jæʔqub zohdi dærhæmɑjeʃ tæbine rɑhbordhɑje niruje ensɑni sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær ʃirɑz æfzud : sepɑh pɑsdɑrɑn bærɑje defɑʔ æz dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi tæsis ʃode æst vɑmɑm ræh pærɑntezbæste ke dær rɑse moʔæssesine ɑn qærɑrdɑrænd, sɑzemɑndehi dʒævɑnɑne enqelɑbi rɑ bærɑje bæqɑje in enqelɑb donbɑl mi kærdænd. særdɑr æhmæde kærimi moʔɑvene niruje ensɑni niruje zæmini sepɑh nizdærɑjn hæmɑjeʃ, dær xosuse sɑxtɑre sɑzmɑn væ næzdik ʃodæne niruje zæmini væ niruje moqɑvemæt be jekdiɡær væ sɑzemɑne dʒædide sepɑh tozihɑti dɑd. dærɑjen hæmɑjeʃe jek ruze ke be mizbɑni læʃkære nuzdæh pijɑde fædʒærbærɡozɑre ʃædædær mizæɡærdi be porseʃ hɑje hɑzerin pɑsox dɑde ʃod. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre hæʃtsædo sioʃeʃ sɑʔæte nuzdæh : sefr hæʃt tæmɑm", "text": "\n..............................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/3/87\nداخلی.نظامی.سپاه. معاون نیروی انسانی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی کشور گفت:باانتصاب سردار\nجعفری، رویکرد جدیدی در سپاه ایجاد شده و این نیرو در حال دگرگونی وتحول\nساختاری است. به گزارش دریافتی روز یکشنبه ایرنا از روابط عمومی لشکر 19 فجر فارس،\nسردار یعقوب زهدی درهمایش تبیین راهبردهای نیروی انسانی سپاه پاسداران\nانقلاب اسلامی در شیراز افزود: سپاه پاسداران برای دفاع از دستاوردهای انقلاب\nاسلامی تاسیس شده است وامام (ره ) که در راس موسسین آن قراردارند، سازماندهی\nجوانان انقلابی را برای بقای این انقلاب دنبال می کردند. سردار احمد کریمی معاون نیروی انسانی نیروی زمینی سپاه نیزدراین همایش،\nدر خصوص ساختار سازمان و نزدیک شدن نیروی زمینی و نیروی مقاومت به یکدیگر\nو سازمان جدید سپاه توضیحاتی داد. دراین همایش یک روزه که به میزبانی لشکر 19 پیاده فجربرگزار شددر میزگردی\nبه پرسش های حاضرین پاسخ داده شد.ک/1\n 679/677/675\nشماره 836 ساعت 19:08 تمام\n\n\n " }
.............................................................. e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. nezɑmi. sepɑh. moʔɑvene niruje ensɑni sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi keʃvær ɡoft : bɑɑnætsɑbe særdɑr dʒæʔfæri, rujkærde dʒædidi dær sepɑh idʒɑd ʃode væ in niru dær hɑle deɡærɡuni vætæhule sɑxtɑrist. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze jekʃænbe irnɑ æz rævɑbete omumi læʃkære nuzdæh fædʒre fɑrs, særdɑr jæʔqub zohdi dærhæmɑjeʃ tæbine rɑhbordhɑje niruje ensɑni sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær ʃirɑz æfzud : sepɑh pɑsdɑrɑn bærɑje defɑʔ æz dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi tæsis ʃode æst vɑmɑm ræh pærɑntezbæste ke dær rɑse moʔæssesine ɑn qærɑrdɑrænd, sɑzemɑndehi dʒævɑnɑne enqelɑbi rɑ bærɑje bæqɑje in enqelɑb donbɑl mi kærdænd. særdɑr æhmæde kærimi moʔɑvene niruje ensɑni niruje zæmini sepɑh nizdærɑjn hæmɑjeʃ, dær xosuse sɑxtɑre sɑzmɑn væ næzdik ʃodæne niruje zæmini væ niruje moqɑvemæt be jekdiɡær væ sɑzemɑne dʒædide sepɑh tozihɑti dɑd. dærɑjen hæmɑjeʃe jek ruze ke be mizbɑni læʃkære nuzdæh pijɑde fædʒærbærɡozɑre ʃædædær mizæɡærdi be porseʃ hɑje hɑzerin pɑsox dɑde ʃod. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre hæʃtsædo sioʃeʃ sɑʔæte nuzdæh : sefr hæʃt tæmɑm
..............................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/3/87 داخلی.نظامی.سپاه. معاون نیروی انسانی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی کشور گفت:باانتصاب سردار جعفری، رویکرد جدیدی در سپاه ایجاد شده و این نیرو در حال دگرگونی وتحول ساختاری است. به گزارش دریافتی روز یکشنبه ایرنا از روابط عمومی لشکر 19 فجر فارس، سردار یعقوب زهدی درهمایش تبیین راهبردهای نیروی انسانی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در شیراز افزود: سپاه پاسداران برای دفاع از دستاوردهای انقلاب اسلامی تاسیس شده است وامام (ره ) که در راس موسسین آن قراردارند، سازماندهی جوانان انقلابی را برای بقای این انقلاب دنبال می کردند. سردار احمد کریمی معاون نیروی انسانی نیروی زمینی سپاه نیزدراین همایش، در خصوص ساختار سازمان و نزدیک شدن نیروی زمینی و نیروی مقاومت به یکدیگر و سازمان جدید سپاه توضیحاتی داد. دراین همایش یک روزه که به میزبانی لشکر 19 پیاده فجربرگزار شددر میزگردی به پرسش های حاضرین پاسخ داده شد.ک/1 679/677/675 شماره 836 ساعت 19:08 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .............................................................. e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. nezɑmi. sepɑh. moʔɑvene niruje ensɑni sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi keʃvær ɡoft : bɑɑnætsɑbe særdɑr dʒæʔfæri, rujkærde dʒædidi dær sepɑh idʒɑd ʃode væ in niru dær hɑle deɡærɡuni vætæhule sɑxtɑrist. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze jekʃænbe irnɑ æz rævɑbete omumi læʃkære nuzdæh fædʒre fɑrs, særdɑr jæʔqub zohdi dærhæmɑjeʃ tæbine rɑhbordhɑje niruje ensɑni sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær ʃirɑz æfzud : sepɑh pɑsdɑrɑn bærɑje defɑʔ æz dæstɑværdhɑje enqelɑbe eslɑmi tæsis ʃode æst vɑmɑm ræh pærɑntezbæste ke dær rɑse moʔæssesine ɑn qærɑrdɑrænd, sɑzemɑndehi dʒævɑnɑne enqelɑbi rɑ bærɑje bæqɑje in enqelɑb donbɑl mi kærdænd. særdɑr æhmæde kærimi moʔɑvene niruje ensɑni niruje zæmini sepɑh nizdærɑjn hæmɑjeʃ, dær xosuse sɑxtɑre sɑzmɑn væ næzdik ʃodæne niruje zæmini væ niruje moqɑvemæt be jekdiɡær væ sɑzemɑne dʒædide sepɑh tozihɑti dɑd. dærɑjen hæmɑjeʃe jek ruze ke be mizbɑni læʃkære nuzdæh pijɑde fædʒærbærɡozɑre ʃædædær mizæɡærdi be porseʃ hɑje hɑzerin pɑsox dɑde ʃod. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre hæʃtsædo sioʃeʃ sɑʔæte nuzdæh : sefr hæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..............................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/3/87\nداخلی.نظامی.سپاه. معاون نیروی انسانی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی کشور گفت:باانتصاب سردار\nجعفری، رویکرد جدیدی در سپاه ایجاد شده و این نیرو در حال دگرگونی وتحول\nساختاری است. به گزارش دریافتی روز یکشنبه ایرنا از روابط عمومی لشکر 19 فجر فارس،\nسردار یعقوب زهدی درهمایش تبیین راهبردهای نیروی انسانی سپاه پاسداران\nانقلاب اسلامی در شیراز افزود: سپاه پاسداران برای دفاع از دستاوردهای انقلاب\nاسلامی تاسیس شده است وامام (ره ) که در راس موسسین آن قراردارند، سازماندهی\nجوانان انقلابی را برای بقای این انقلاب دنبال می کردند. سردار احمد کریمی معاون نیروی انسانی نیروی زمینی سپاه نیزدراین همایش،\nدر خصوص ساختار سازمان و نزدیک شدن نیروی زمینی و نیروی مقاومت به یکدیگر\nو سازمان جدید سپاه توضیحاتی داد. دراین همایش یک روزه که به میزبانی لشکر 19 پیاده فجربرگزار شددر میزگردی\nبه پرسش های حاضرین پاسخ داده شد.ک/1\n 679/677/675\nشماره 836 ساعت 19:08 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dovvomin bærræsi dærbɑreje dærjɑfte ʃæhrvændi ke dær sɑle do hezɑro o hivdæh æz suj ʃerkæte dʒæhɑni sies ɡolvæbɑl suræt ɡereft, moʃæxxæs nemud ke hæʃtɑdonoh dærsæd æz mærdome mɑjel be dɑʃtæne pɑsporte dovvom hæstænd væ biʃ æz siotʃɑhɑr dærsæde ɑnhɑ be særmɑje ɡozɑri dær keʃvære dovvom dʒæhæte dærjɑfte ʃæhrvændi væ pɑsport næzær dɑrænd væ eqdɑmɑti dær in zæmine ændʒɑm dɑde ænd. bærɑje særmɑje ɡozɑri dær keʃvære diɡæri, ɑʃnɑi bɑ qævɑnin væ zævɑbete moxtæse ɑn keʃvære ævvælin qædæm dær in mæsir mi bɑʃæd ke dær næhɑjæt ræʔɑjæt nækærdæne in osul væ qævɑnine momken æst piɑmædhɑi rɑ bærɑje jek færde xɑredʒi be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. dær bejne keʃvær hɑje mæqbul bærɑje dærjɑfte ʃæhrvændi, keʃvære torkije niz æz dʒomle keʃværhɑist ke dær zæmineje eʔtɑje ʃæhrvændi fæʔɑlijæt mi konæd væ dærsɑlhɑje æxir bɑ tæshile ʃærɑjete pæzireʃe særmɑje hɑje xɑredʒi væ tæsvibe qævɑnini æz dʒomle qɑnune ærzeʃe ɡozɑri melk bærɑje xɑredʒi hɑ, ɡɑmhɑje mohemmi rɑ dær dʒæhæte eʔtɑje ʃæhrvændi bærdɑʃte æst lezɑ ʃerkæte ɑjælɑ dær in mæqɑle sæʔj nemude be tore dʒɑmeʔ væ ɡujɑ tɑze tærin qævɑnine keʃvære torkije rɑ ke mærbut be æxze ʃæhrvændi, rɑhhɑje tæzmini dærjɑfte pɑsporte torkije væ dælɑjel væ mæzɑjɑje særmɑje ɡozɑri dær torkije æst, tæʃrih næmɑjæd væ dær næhɑjæt be moqɑjeseje qævɑnin væ zævɑbete tʃændin keʃvær mæqbule donjɑ bær ʔi dærjɑfte ʃæhrvændi bepærdɑzæd. jeki æz rɑh hɑje æxze eqɑmæte torkije ke morede esteqbɑle æksærijæte xɑredʒiɑn be viʒe irɑniɑn qærɑr ɡerefte æst xæride melk væ æmvɑle qejre mænqul dær in keʃvær mibɑʃæd. mævɑredi æz qæbil \" hæddeæqæl mizɑne mæblæqe melk ke mondʒær be æxze eqɑmæte dɑeme torkije mi ɡærdæd, ræveʃ hɑje kutɑh moddæt væ bolænd moddæt bærɑje dærjɑfte ʃæhrvændi væ pɑsporte torkije væ mæzɑjɑje xæride melk væ særmɑje ɡozɑri dær torkije bærɑje irɑniɑne hæmvɑre morede soɑle besjɑri æz ælɑqmændɑn be keʃvære torkije bude æst “. æz mɑh septɑmbre sɑle do hezɑro o hidʒdæh dolæte torkije, ʃærɑjete særmɑje ɡozɑri bærɑje ætbɑʔe xɑredʒi be suræte mænqul væ jɑ qejre mænqul rɑ, tæshil nemude æst. be in tærtib hær færde xɑredʒi bɑ særmɑje ɡozɑri bær æsɑse in qævɑnin mi tævɑnæd dær kutɑhtærin zæmɑn dʒæhæte dærjɑfte ʃæhrvændi væ dær næhɑjete pɑsporte torkije eqdɑm næmɑjæd. æz dʒomle in qævɑnine ke dær in moddæte kutɑh æz mæhbubijæte xɑssi hæm dær bejne særmɑje ɡozɑrɑn bejne olmelæli bærxordɑr ʃode æst særmɑje ɡozɑri dær æmvɑle qejre mænqul mi bɑʃæd. bær in æsɑse tʃenɑntʃe ætbɑʔe xɑredʒi dær torkije eqdɑm be xæride melk væ jɑ æmlɑk be mæblæqe divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr næmɑjænd qɑder be dærjɑfte hæqqe ʃæhrvændi dær moddæte zæmɑne kæmtær æz ʃeʃ mɑh xɑhænd ʃod in dær hɑlist ke tebqee qɑnune qædim mizɑne særmɑje ɡozɑri jek milijun dolɑre ɑmrikɑ tæʔin ʃode bud. dær ærqɑme pɑjine tær æz in mæblæq niz dolæte torkije ʃærɑjet rɑ be ɡuneje diɡær bærɑje xæridɑrɑne mohæjjɑ nemude æst væ tʃænɑtʃe ætbɑʔe xɑredʒi mobɑderæt be xæride melk be hær mæblæqi næmɑjænd dær ebtedɑ eqɑmæte jek sɑle væ jɑ dosɑle dærjɑft nemude væ dær næhɑjæt bæʔd æz pændʒ sɑl mi tævɑnænd dʒæhæte dærjɑfte ʃæhrvændi torkije eqdɑm næmɑjænd. lɑzem be zekr æst mævɑred zekr ʃode væ sɑjere qævɑnine særmɑje ɡozɑri ʃɑmele ʃærɑjet væ tæbsære hɑje qɑnuni mi bɑʃæd ke æz ebtedɑ mi bɑjest særmɑje ɡozɑri bær æsɑse ɑn suræt pæziræd væ ædæme tævædʒdʒoh be ɑn moʃkelɑt væ zærærhɑje mɑli dær bærxɑhæd dɑʃt. hæmtʃenin zærurist qæbl æz hær eqdɑmi, mævɑred be tore kɑmel morede bærræsi qærɑr ɡiræd. mæzɑjɑje æxze ʃæhrvændi væ dærjɑfte pɑsporte torkije : moʔtæbærtærin pɑsport dær mjɑne hæmsɑjɡɑne irɑn rɑ ʃæhrvændɑne torkije dɑʃte ke mi tævɑnænd kæmtær æz nævædopændʒ sɑʔæt kɑri vizɑje keʃværhɑje hozeje ʃinɡæn rɑ dærjɑft næmɑjænd. hæmtʃenin bedune nijɑz be dærjɑfte vizɑ niz emkɑne sæfær be biʃ æz sædo dæh keʃvær rɑ dɑrænd. æz diɡær mæzɑjɑje dærjɑfte pɑsport væ ʃæhrvændi torkije mi tævɑn be bærxordɑri æz tejfe ɡostærde ʔi æz xædæmɑte omumi ke dolæte torkije dær extijɑre ʃæhrvændɑnæʃ qærɑr mi dæhæd, mɑnænde vorud be dʒɑmeʔe torkije dɑʃtæne hoquqe moʃɑbeh ʃæhrvændɑne tærkpærɑntezbæste, emkɑne særmɑje ɡozɑri bedune mæhdudijæt, emkɑne fæʔɑlijæt dær ænvɑʔe mæʃɑqeli ke bærɑje xɑredʒiɑni ke ʃæhrvændi torkije rɑ nædɑrænd, mæmnuʔ mi bɑʃænd væ hæmtʃenin bærxordɑri æz mæzɑjɑje qɑnune bime væ bɑzneʃæsteɡi eʃɑre nemud. moqɑjeseje æxze ʃæhrvændi væ dærjɑfte pɑsporte torkije bɑ diɡær keʃvær hɑ : hærjek æz keʃværhɑ dʒæhæte eʔtɑje ʃæhrvændi be ætbɑʔe xɑredʒi ʃærɑjet væ qævɑnini rɑ bɑ tævædʒdʒoh be sijɑsæt hɑje xod ettexɑz mi næmɑjænd. æz mjɑne hæmeje bærnɑme hɑje mærbut be dærjɑfte ʃæhrvændi væ æxze pɑsport, dærjɑfte ʃæhrvændi æz tæriqe xæride æmlɑk væ mostæqelɑte morede ælɑqeje besjɑri æz keʃværhɑ mi bɑʃæd væ æfrɑd mi tævɑnænd be in ræveʃe pɑsporte dovvom rɑ hæmrɑh bɑ dærjɑfte tɑbeʔijæt xæridɑri konænd. keʃvære torkije niz forsæt hɑje zjɑdi bærɑje særmɑje ɡozɑrɑn erɑʔe dɑde væ dælɑjeli ɡunɑɡun æz dʒomle roʃde eqtesɑdi, dʒæmʔijæte dʒævɑn væ vɑdʒede ʃærɑjet, moqeʔijæte esterɑteʒiki viʒe mæntæqe ʔi bærɑje ettesɑle ʃærq væ qærb be jekdiɡærpærɑntezbæste, zire sɑxthɑje piʃræfte, ʃærɑjete særmɑje ɡozɑri besijɑr reqɑbæti, mɑliɑte pɑjin væ ʃærɑjete særmɑje ɡozɑri dær bɑzɑre dɑxeli modʒeb ɡærdide æst ke særmɑje ɡozɑrɑne hæmvɑre be torkije be onvɑne mæqsæde ɑli bærɑje særmɑje ɡozɑri næzær dɑʃte bɑʃænd. be mænzure moqɑjese bejne keʃvær hɑje donjɑ æz dʒæhæte særmɑje ɡozɑri væ dærjɑfte ʃæhrvændi ɑsɑn væ kæm hæzinee tær, sɑjte business insider listi æz keʃværhɑi ke ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje dærjɑfte ʃæhrvændi væ pɑsport æz tæriqe særmɑje ɡozɑri bærɑje xɑredʒi hɑ æʔmɑl nemude ænd, erɑʔe dɑde æst. ænɡælæsætɑnæsræmɑje ɡozɑri be mæblæqe do milijun pond dær eqtesɑde enɡelestɑn moteqɑziɑn mi tævɑnænd pæs æz pændʒ sɑle eqɑmæt dær enɡelestɑn bærɑje moddæte nɑmæhdud dærxɑst konænd. hæmtʃenin pæs æz ɡozæʃte ʃeʃ sɑl, moteqɑziɑn mi tævɑnænd bærɑje ʃæhrvændi enɡelis dærxɑst konænd. nijuzilændædærjɑfte eqɑmæt æz jek. nævædohæʃt milijun dælɑrdær nijuzlænde do ɡozine bærɑje særmɑje ɡozɑri vodʒud dɑræd : særmɑje ɡozɑri dæh milijun dolɑr dær tule se sɑl bedune hædde modʒɑze sen, bedune nijɑz be zæbɑn væ bedune nijɑz be tædʒɑrobe kæsb væ kɑr. særmɑje ɡozɑri æz jek. nævædohæʃt milijun dolɑre biʃ æz tʃɑhɑr sɑl, tæsællot be zæbɑne enɡelisi, hæddeæqæl se sɑl tædʒrobe kæsb væ kɑr væ hæddeæqæl jek milijun dolɑr buddʒe jɑ dɑrɑi. qebres dærjɑfte ʃæhrvændi æz do milijun joro æz tæriqe særmɑje ɡozɑri dær melk væ jɑ ʃerkæt hɑje tædʒɑritbæqe eʔlɑme business æræbiæn, tɑ hæmin ævɑxer, qebrese ɡerɑntærin bærnɑme siɑjpi bude æst. æstærɑliɑdærjɑfte eqɑmæt æz jek. pændʒ milijun dolɑr ærzeʃe xɑlese dærɑmæde ʃæxsi hæddeæqæl do. bistopændʒ miljun dolɑr æst ke be moddæte do sɑl qæbl æz dærxɑste færd, dærxɑst mi ʃævæd særmɑje ɡozɑri jek. pændʒ milijun dolɑr dær jek poroʒe jɑ ʃerkæte ostorɑlijɑi ke be nobe xod be eqtesɑde ostorɑlijɑ komæk xɑhæd kærd. mɑlæt dærjɑfte ʃæhrvændi æz e hæʃtsædo hæʃtɑd hezɑr juruseæm qejre qɑbele esterdɑde hæddeæqæl ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr joro be sænduqe melli toseʔe væ edʒtemɑʔixæride sædo pændʒɑh hezɑr joro dær orɑqe qærzee dolæti væ moʔɑmele æmvɑl ke mi tævɑnæd ʃɑmele xæride melk bærɑje hæddeæqæl mæblæqe sisædo pændʒɑh hezɑr joro pærɑntezbæste jɑ edʒɑre bærɑje hæddeæqæl ʃɑnzdæh hezɑr joro dær hær sɑlpærɑntezbæste, ke be moddæte pændʒ sɑle bærɡozɑr mi bɑʃæd. kɑnɑdɑ dærjɑfte ʃæhrvændi æz e hæʃtsæd hezɑr dolɑr erɑeje tædʒrobe kæsb væ kɑre mænɑsæbfæræd moteqɑzi væ hæmsæræʃ bɑjæd biʃ æz jek. ʃeʃ milijun dolɑr dɑʃte bɑʃid tæmɑm xɑnevɑde bɑjæd ærzjɑbi hɑje pezeʃki væ æmnijæti kɑnɑdɑ rɑ ændʒɑme dæhændæsræmɑje ɡozɑri be mæblæqe hæddeæqæl hæʃtsæd hezɑr dolɑr bærɑje jek doree pændʒ sɑle dær jeki æz do bærnɑme mudʒudɑjn bærnɑme hɑ ʃɑmele : jek bærnɑme særmɑje ɡozɑrɑne federɑle mohɑdʒere do bærnɑme særmɑje ɡozɑrɑne mohɑdʒere kæbæksæræmɑje ɡozɑr bɑjæd qæbl æz eʔtɑje modʒævveze behdɑʃt væ æmnijæt be kɑnɑdɑe modʒæddædæn ɡævɑhi entexɑbe kæbk rɑ bedæst ɑːværæd. pæs æz pæzireʃ, ʃomɑ mædʒbur nistid dær kæbk zendeɡi konid, hæmɑntor ke hæme sɑkenɑne kɑnɑdɑi ɑzɑdi hærekæt væ esteqrɑr rɑ dær særtɑsære velɑjɑt væ hume hɑ dɑrænd. belæqɑræsætɑndærjɑfte ʃæhrvændi æz pɑnsædo nævædose. sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dolɑr. espɑnijɑ \" dærjɑfte vizɑje tælɑi \" æz pɑnsædo hæʃtɑd hezɑr dælɑrɑsæpɑniɑ dɑrɑje bærnɑme vizɑje tælɑist ke dær næhɑjæt mi tævɑnæd be ʃæhrvændi mondʒær ʃævæd. hæddeæqæl særmɑje ɡozɑri pɑnsæd hezɑr dolɑr dær æmlɑk væ mostæqelɑt hæddeæqæl særmɑje ɡozɑri jek milijun joro dær sæhɑme ʃerkæt hɑje espɑnijɑi hæddeæqæl sepordee jek milijun joro dær bɑnke espɑnijɑi hæddeæqæl særmɑje ɡozɑri do milijun joro dær orɑqe qærzee dolæti. pæs æz pændʒ sɑl, moteqɑzi mi tævɑnæd eqɑmæte dɑeme dærxɑste kænædpæs æz dæh sɑl, ɑnhɑ mi tævɑnænd dærxɑste ʃæhrvændi konænd. ɑmrikɑ dærjɑft eqɑmæt æz pɑnsæd hezɑr dælɑræsræmɑje ɡozɑri pɑnsæd hezɑr dolɑr dær jek mæntæqee rustɑi jɑ mæntæqe bɑ bikɑri bɑlɑ dær jek ʃerkæte tedʒɑri dʒædid bærɑje idʒɑde dæh ʃoql be suræte tæmɑm væqt. særmɑje ɡozɑri mostæqim jek milijun dolɑr dær jek ʃerkæte tedʒɑri ɑmrikɑi. mævnæte næɡærudærjɑfte ʃæhrvændi æz sisædo pændʒɑh hezɑr joro særmɑje ɡozɑri divisto pændʒɑh hezɑr joro dær jek poroʒe toseʔe tæʔjid ʃode dolæti dær bæxʃe ʃomɑli mævnæte næɡero nɑhije toseʔe næjɑftepærɑntezbæste. særmɑje ɡozɑri tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr joro dær jek poroʒe toseʔe tæʔjid ʃode tævæssote dolæt dær bæxʃe dʒonubi mævnæte næɡero mæntæqe toseʔe jɑftepærɑntezbæste. portæqɑldærjɑft \" vizɑje tælɑi \" æz sisædo pændʒɑh hezɑr joro enteqɑle hæddeæqæl jek milijun joro be hesɑbe bɑnki porteqɑli jɑ ɡozine særmɑje ɡozɑri tæʔjide ʃædæhmæbælqe sisædo pændʒɑh hezɑr joro særmɑje ɡozɑri dær fæʔɑlijæt hɑje tæhqiqɑti ke bæxʃi æz sisteme elmi væ fæni melli hæstænd. mæblæqe sisædo pændʒɑh hezɑr joro særmɑje ɡozɑri dær ʃerkæte hɑi ke tæhte qævɑnine porteqɑli sæbt ʃode ænd. xæride æmlɑk væ mostæqelɑte hæddeæqæl pɑnsæd hezɑr joroxærid æmlɑk væ mostæqelɑte hæddeæqæl sisædo pændʒɑh hezɑr joro bærɑje bɑzsɑzi æmlɑke qædimi æz si sɑl væ jɑ dær mæntæqe bɑzsɑzi ʃæhri. idʒɑde hæddeæqæl dæh ʃoqle dʒædid. mæblæqe sisædo pændʒɑh hezɑr joro bærɑje særmɑje ɡozɑri jɑ æfzɑjeʃe særmɑjeee moteʔælleq dær jek ʃerkæte porteqɑli, idʒɑd jɑ hefze hæddeæqæl pændʒ ʃoqle dɑemi bærɑje moddæte se sɑl. junɑn dærjɑfte eqɑmæt æz divisto pændʒɑh hezɑr joro bærɑje kæsbe eqɑmæt dær junɑn, ʃomɑ bɑjæd hæddeæqæl divisto pændʒɑh hezɑr joro dær æmlɑke junɑni særmɑje ɡozɑri konid. tærkihdærjɑfte ʃæhrvændi æz divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr xæride melk dær torkije bɑ ærzeʃe divisto pændʒɑh hezɑr dælɑræspæræde ɡozɑri pɑnsæd hezɑr dolɑr dær jek bɑnke tærkisræmɑje ɡozɑri pɑnsæd hezɑr dolɑr dær jek særmɑje ɡozɑri mostæqim estexdɑm pændʒɑh ʃæhrvænde tærækdærjɑfte ʃæhrvændi torkije dær kæmtær æz ʃeʃ mɑh bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ moʃɑveree rɑjɡɑn, bɑ kɑrʃenɑsɑne mɑ dær ertebɑt bɑʃid : kilik konid do hezɑro sædo bistojek", "text": "دومین بررسی درباره ی دریافت شهروندی که در سال ۲۰۱۷ از سوی شرکت جهانی CS گلوبال صورت گرفت، مشخص نمود که ۸۹ درصد از مردم مایل به داشتن پاسپورت دوم هستند و بیش از ۳۴ درصد آنها به سرمایه گذاری در کشور دوم جهت دریافت شهروندی و پاسپورت نظر دارند و اقداماتی در این زمینه انجام داده اند.برای سرمایه گذاری در کشور دیگری، آشنایی با قوانین و ضوابط مختص آن کشور اولین قدم در این مسیر می باشد که در نهایت رعایت نکردن این اصول و قوانین ممکن است پیامدهایی را برای یک فرد خارجی به همراه داشته باشد.در بین کشور های مقبول برای دریافت شهروندی، کشور ترکیه نیز از جمله کشورهایی است که در زمینه ی اعطای شهروندی فعالیت می کند و درسالهای اخیر با تسهیل شرایط پذیرش سرمایه های خارجی و تصویب قوانینی از جمله قانون ارزش گذاری ملک برای خارجی ها، گامهای مهمی را در جهت اعطای شهروندی برداشته است لذا شرکت آیلا در این مقاله سعی نموده به طور جامع و گویا تازه ترین قوانین کشور ترکیه را که مربوط به اخذ شهروندی، راههای تضمینی دریافت پاسپورت ترکیه و دلایل و مزایای سرمایه گذاری در ترکیه است، تشریح نماید و در نهایت به مقایسه ی قوانین و ضوابط چندین کشور مقبول دنیا بر ای دریافت شهروندی بپردازد.یکی از راه های اخذ اقامت ترکیه که مورد استقبال اکثریت خارجیان به ویژه ایرانیان قرار گرفته است خرید ملک و اموال غیر منقول در این کشور می‌باشد.مواردی از قبیل \"حداقل میزان مبلغ ملک که منجر به اخذ اقامت دائم ترکیه می گردد، روش های کوتاه مدت و بلند مدت برای دریافت شهروندی و پاسپورت ترکیه و مزایای خرید ملک و سرمایه گذاری در ترکیه برای ایرانیان همواره مورد سوال بسیاری از علاقمندان به کشور ترکیه بوده است“.  از ماه سپتامبر سال ۲۰۱۸ دولت ترکیه، شرایط سرمایه گذاری برای اتباع خارجی به صورت منقول و یا غیر منقول را، تسهیل نموده است. به این ترتیب هر فرد خارجی با سرمایه گذاری بر اساس این قوانین می تواند در کوتاهترین زمان جهت دریافت شهروندی و در نهایت پاسپورت ترکیه اقدام نماید.از جمله این قوانین  که در این مدت کوتاه از محبوبیت خاصی هم در بین سرمایه گذاران بین المللی برخوردار شده است سرمایه گذاری در اموال غیر منقول می باشد. بر این اساس چنانچه  اتباع خارجی در ترکیه اقدام به خرید ملک و یا املاک به مبلغ ۲۵۰ هزار دلار نمایند قادر به دریافت حق شهروندی در مدت زمان کمتر از ۶ ماه خواهند شد این در حالی است که طبق قانون قدیم میزان سرمایه گذاری ۱ میلیون دلار آمریکا تعیین شده بود .در ارقام پایین تر از این مبلغ نیز دولت ترکیه شرایط را به گونه ی دیگر برای خریداران مهیا نموده است و چناچه اتباع خارجی مبادرت به خرید ملک به هر مبلغی نمایند در ابتدا اقامت یک ساله و یا دوساله دریافت نموده و در نهایت بعد از پنج سال می توانند جهت دریافت شهروندی ترکیه اقدام نمایند.لازم به ذکر است موارد ذکر شده و سایر قوانین سرمایه گذاری شامل شرایط و تبصره های قانونی می باشد که از ابتدا می بایست سرمایه گذاری بر اساس آن صورت پذیرد و عدم توجه به آن  مشکلات و ضررهای مالی در برخواهد داشت. همچنین ضروری است قبل از هر اقدامی، موارد به طور کامل مورد بررسی قرار گیرد.مزایای اخذ شهروندی و دریافت پاسپورت ترکیه :معتبرترین پاسپورت در میان همسایگان ایران را شهروندان ترکیه داشته که می توانند کمتر از ۹۵ ساعت کاری ویزای کشورهای حوزه ی شینگن را دریافت نمایند. همچنین بدون نیاز به دریافت ویزا نیز امکان سفر به بیش از ۱۱۰ کشور را دارند. از دیگر مزایای دریافت پاسپورت و شهروندی ترکیه می توان به برخورداری از طیف گسترده ای از خدمات عمومی که دولت ترکیه در اختیار شهروندانش قرار می دهد، مانند ورود به جامعه ترکیه (داشتن حقوق مشابه شهروندان ترک)، امکان سرمایه گذاری بدون محدودیت، امکان فعالیت در انواع مشاغلی که برای خارجیانی که شهروندی ترکیه را ندارند، ممنوع می باشند و همچنین برخورداری از مزایای قانون بیمه و بازنشستگی اشاره نمود.مقایسه ی اخذ شهروندی و دریافت پاسپورت ترکیه با دیگر کشور ها :هریک از کشورها جهت اعطای شهروندی به اتباع خارجی شرایط و قوانینی را با توجه به سیاست های خود اتخاذ می نمایند. از میان همه ی برنامه های مربوط به دریافت شهروندی و اخذ پاسپورت، دریافت شهروندی از طریق خرید املاک و مستغلات مورد علاقه ی بسیاری از کشورها می باشد و افراد می توانند به این روش پاسپورت دوم را همراه با دریافت تابعیت خریداری کنند.کشور ترکیه نیز فرصت های زیادی برای سرمایه گذاران ارائه داده و دلایلی گوناگون از جمله رشد اقتصادی، جمعیت جوان و واجد شرایط، موقعیت استراتژیکی ویژه (منطقه ای برای اتصال شرق و غرب به یکدیگر)، زیر ساختهای پیشرفته، شرایط سرمایه گذاری بسیار رقابتی، مالیات پایین و شرایط سرمایه گذاری در بازار داخلی موجب گردیده است که سرمایه گذاران همواره به ترکیه به عنوان مقصد عالی برای سرمایه گذاری نظر داشته باشند.به منظور مقایسه بین کشور های دنیا از جهت سرمایه گذاری و دریافت شهروندی آسان و کم هزینه تر، سایت Business Insider لیستی از کشورهایی که شرایط لازم را برای دریافت شهروندی و پاسپورت از طریق سرمایه گذاری برای خارجی ها اعمال نموده اند، ارائه داده است.انگلستانسرمایه گذاری به مبلغ ۲ میلیون پوند در اقتصاد انگلستان متقاضیان می توانند پس از ۵ سال اقامت در انگلستان برای مدت نامحدود درخواست کنند.همچنین پس از گذشت ۶ سال، متقاضیان می توانند برای شهروندی انگلیس درخواست کنند.نیوزیلنددریافت اقامت از ۱.۹۸ میلیون دلاردر نیوزلند دو گزینه برای سرمایه گذاری وجود دارد :سرمایه گذاری ۱۰ میلیون دلار در طول سه سال بدون حد مجاز سن، بدون نیاز به زبان و بدون نیاز به تجارب کسب و کار.سرمایه گذاری از ۱.۹۸ میلیون دلار بیش از چهار سال، تسلط به زبان انگلیسی، حداقل سه سال تجربه کسب و کار و حداقل ۱ میلیون دلار بودجه یا دارایی.قبرس دریافت شهروندی از ۲ میلیون یورو از طریق سرمایه گذاری در ملک و یا شرکت های تجاریطبق اعلام Business Arabian، تا همین اواخر، قبرس گرانترین برنامه CIP بوده است.استرالیادریافت اقامت از ۱.۵ میلیون دلار ارزش خالص درآمد شخصی حداقل ۲.۲۵ ملیون دلار است که به مدت دو سال قبل از درخواست فرد، درخواست می شود؛سرمایه گذاری ۱.۵ میلیون دلار در یک پروژه یا شرکت استرالیایی که به نوبه خود به اقتصاد استرالیا کمک خواهد کرد.مالت دریافت شهروندی از  ۸۸۰ هزار یوروسهم غیر قابل استرداد حداقل ۶۵۰ هزار یورو به صندوق ملی توسعه و اجتماعیخرید ۱۵۰ هزار یورو در اوراق قرضه دولتی و معامله اموال که می تواند شامل خرید ملک (برای حداقل مبلغ ۳۵۰ هزار یورو) یا اجاره (برای حداقل ۱۶ هزار یورو در هر سال)، که به مدت پنج سال برگزار می باشد.کانادا دریافت شهروندی از  ۸۰۰ هزار دلار ارائه ی تجربه کسب و کار مناسبفرد متقاضی و همسرش باید بیش از ۱.۶ میلیون دلار داشته باشید؛تمام خانواده باید ارزیابی های پزشکی و امنیتی کانادا را انجام دهندسرمایه گذاری به مبلغ حداقل ۸۰۰ هزار دلار برای یک دوره پنج ساله در یکی از دو برنامه موجوداین برنامه ها شامل :1- برنامه سرمایه گذاران فدرال مهاجر2- برنامه سرمایه گذاران مهاجر کبکسرمایه گذار باید قبل از اعطای مجوز بهداشت و امنیت به کانادا مجددا گواهی انتخاب کبک را بدست آورد.پس از پذیرش، شما مجبور نیستید در کبک زندگی کنید، همانطور که همه ساکنان کانادایی آزادی حرکت و استقرار را در سرتاسر ولایات و حومه ها دارند.بلغارستاندریافت شهروندی از ۵۹۳.۳۸۴ دلار.اسپانیا \"دریافت ویزای طلایی\" از ۵۸۰ هزار دلاراسپانیا دارای برنامه ویزای طلایی است که در نهایت می تواند به شهروندی منجر شود.حداقل سرمایه گذاری ۵۰۰ هزار دلار در املاک و مستغلات؛حداقل سرمایه گذاری ۱ میلیون یورو در سهام شرکت های اسپانیایی؛حداقل سپرده ۱ میلیون یورو در بانک اسپانیایی؛حداقل سرمایه گذاری ۲ میلیون یورو در اوراق قرضه دولتی.پس از ۵ سال، متقاضی می تواند اقامت دائم درخواست کندپس از ۱۰ سال، آنها می توانند درخواست شهروندی کنند.آمریکا دریافت  اقامت از ۵۰۰ هزار دلارسرمایه گذاری ۵۰۰ هزار دلار در یک منطقه روستایی یا منطقه با بیکاری بالا در یک شرکت تجاری جدید برای ایجاد ۱۰ شغل به صورت تمام وقت.سرمایه گذاری مستقیم ۱ میلیون دلار در یک شرکت تجاری آمریکایی.مونته نگرودریافت شهروندی از ۳۵۰ هزار یورو سرمایه گذاری ۲۵۰ هزار یورو در یک پروژه توسعه تأیید شده دولتی در بخش شمالی مونته نگرو (ناحیه توسعه نیافته).سرمایه گذاری ۴۵۰ هزار یورو در یک پروژه توسعه تأیید شده توسط دولت در بخش جنوبی مونته نگرو (منطقه توسعه یافته).پرتغالدریافت \"ویزای طلایی\" از ۳۵۰ هزار یورو انتقال حداقل ۱ میلیون یورو به حساب بانکی پرتغالی یا گزینه سرمایه گذاری تأیید شدهمبلغ ۳۵۰ هزار یورو سرمایه گذاری در فعالیت های تحقیقاتی که بخشی از سیستم علمی و فنی ملی هستند.مبلغ ۳۵۰ هزار یورو سرمایه گذاری در شرکت هایی که تحت قوانین پرتغالی ثبت شده اند.خرید املاک و مستغلات حداقل ۵۰۰ هزار یوروخرید املاک و مستغلات حداقل ۳۵۰ هزار یورو برای بازسازی املاک قدیمی از 30 سال و یا در منطقه بازسازی شهری.ایجاد حداقل ۱۰ شغل جدید.مبلغ ۳۵۰ هزار یورو برای سرمایه گذاری یا افزایش سرمایه متعلق در یک شرکت پرتغالی، ایجاد یا حفظ حداقل ۵ شغل دائمی برای مدت ۳ سال.یونان  دریافت اقامت از ۲۵۰ هزار یورو برای کسب اقامت در یونان، شما باید حداقل ۲۵۰ هزار یورو در املاک یونانی سرمایه گذاری کنید.ترکیهدریافت شهروندی از ۲۵۰ هزار دلار خرید ملک در ترکیه با ارزش ۲۵۰ هزار دلارسپرده گذاری ۵۰۰ هزار دلار در یک بانک ترکیسرمایه گذاری ۵۰۰ هزار دلار در یک سرمایه گذاری مستقیم استخدام ۵۰ شهروند ترکدریافت شهروندی ترکیه در کمتر از ۶ ماه برای کسب اطلاعات بیشتر و مشاوره رایگان، با کارشناسان ما در ارتباط باشید : کلیک کنید2121" }
dovvomin bærræsi dærbɑreje dærjɑfte ʃæhrvændi ke dær sɑle do hezɑro o hivdæh æz suj ʃerkæte dʒæhɑni sies ɡolvæbɑl suræt ɡereft, moʃæxxæs nemud ke hæʃtɑdonoh dærsæd æz mærdome mɑjel be dɑʃtæne pɑsporte dovvom hæstænd væ biʃ æz siotʃɑhɑr dærsæde ɑnhɑ be særmɑje ɡozɑri dær keʃvære dovvom dʒæhæte dærjɑfte ʃæhrvændi væ pɑsport næzær dɑrænd væ eqdɑmɑti dær in zæmine ændʒɑm dɑde ænd. bærɑje særmɑje ɡozɑri dær keʃvære diɡæri, ɑʃnɑi bɑ qævɑnin væ zævɑbete moxtæse ɑn keʃvære ævvælin qædæm dær in mæsir mi bɑʃæd ke dær næhɑjæt ræʔɑjæt nækærdæne in osul væ qævɑnine momken æst piɑmædhɑi rɑ bærɑje jek færde xɑredʒi be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. dær bejne keʃvær hɑje mæqbul bærɑje dærjɑfte ʃæhrvændi, keʃvære torkije niz æz dʒomle keʃværhɑist ke dær zæmineje eʔtɑje ʃæhrvændi fæʔɑlijæt mi konæd væ dærsɑlhɑje æxir bɑ tæshile ʃærɑjete pæzireʃe særmɑje hɑje xɑredʒi væ tæsvibe qævɑnini æz dʒomle qɑnune ærzeʃe ɡozɑri melk bærɑje xɑredʒi hɑ, ɡɑmhɑje mohemmi rɑ dær dʒæhæte eʔtɑje ʃæhrvændi bærdɑʃte æst lezɑ ʃerkæte ɑjælɑ dær in mæqɑle sæʔj nemude be tore dʒɑmeʔ væ ɡujɑ tɑze tærin qævɑnine keʃvære torkije rɑ ke mærbut be æxze ʃæhrvændi, rɑhhɑje tæzmini dærjɑfte pɑsporte torkije væ dælɑjel væ mæzɑjɑje særmɑje ɡozɑri dær torkije æst, tæʃrih næmɑjæd væ dær næhɑjæt be moqɑjeseje qævɑnin væ zævɑbete tʃændin keʃvær mæqbule donjɑ bær ʔi dærjɑfte ʃæhrvændi bepærdɑzæd. jeki æz rɑh hɑje æxze eqɑmæte torkije ke morede esteqbɑle æksærijæte xɑredʒiɑn be viʒe irɑniɑn qærɑr ɡerefte æst xæride melk væ æmvɑle qejre mænqul dær in keʃvær mibɑʃæd. mævɑredi æz qæbil " hæddeæqæl mizɑne mæblæqe melk ke mondʒær be æxze eqɑmæte dɑeme torkije mi ɡærdæd, ræveʃ hɑje kutɑh moddæt væ bolænd moddæt bærɑje dærjɑfte ʃæhrvændi væ pɑsporte torkije væ mæzɑjɑje xæride melk væ særmɑje ɡozɑri dær torkije bærɑje irɑniɑne hæmvɑre morede soɑle besjɑri æz ælɑqmændɑn be keʃvære torkije bude æst “. æz mɑh septɑmbre sɑle do hezɑro o hidʒdæh dolæte torkije, ʃærɑjete særmɑje ɡozɑri bærɑje ætbɑʔe xɑredʒi be suræte mænqul væ jɑ qejre mænqul rɑ, tæshil nemude æst. be in tærtib hær færde xɑredʒi bɑ særmɑje ɡozɑri bær æsɑse in qævɑnin mi tævɑnæd dær kutɑhtærin zæmɑn dʒæhæte dærjɑfte ʃæhrvændi væ dær næhɑjete pɑsporte torkije eqdɑm næmɑjæd. æz dʒomle in qævɑnine ke dær in moddæte kutɑh æz mæhbubijæte xɑssi hæm dær bejne særmɑje ɡozɑrɑn bejne olmelæli bærxordɑr ʃode æst særmɑje ɡozɑri dær æmvɑle qejre mænqul mi bɑʃæd. bær in æsɑse tʃenɑntʃe ætbɑʔe xɑredʒi dær torkije eqdɑm be xæride melk væ jɑ æmlɑk be mæblæqe divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr næmɑjænd qɑder be dærjɑfte hæqqe ʃæhrvændi dær moddæte zæmɑne kæmtær æz ʃeʃ mɑh xɑhænd ʃod in dær hɑlist ke tebqee qɑnune qædim mizɑne særmɑje ɡozɑri jek milijun dolɑre ɑmrikɑ tæʔin ʃode bud. dær ærqɑme pɑjine tær æz in mæblæq niz dolæte torkije ʃærɑjet rɑ be ɡuneje diɡær bærɑje xæridɑrɑne mohæjjɑ nemude æst væ tʃænɑtʃe ætbɑʔe xɑredʒi mobɑderæt be xæride melk be hær mæblæqi næmɑjænd dær ebtedɑ eqɑmæte jek sɑle væ jɑ dosɑle dærjɑft nemude væ dær næhɑjæt bæʔd æz pændʒ sɑl mi tævɑnænd dʒæhæte dærjɑfte ʃæhrvændi torkije eqdɑm næmɑjænd. lɑzem be zekr æst mævɑred zekr ʃode væ sɑjere qævɑnine særmɑje ɡozɑri ʃɑmele ʃærɑjet væ tæbsære hɑje qɑnuni mi bɑʃæd ke æz ebtedɑ mi bɑjest særmɑje ɡozɑri bær æsɑse ɑn suræt pæziræd væ ædæme tævædʒdʒoh be ɑn moʃkelɑt væ zærærhɑje mɑli dær bærxɑhæd dɑʃt. hæmtʃenin zærurist qæbl æz hær eqdɑmi, mævɑred be tore kɑmel morede bærræsi qærɑr ɡiræd. mæzɑjɑje æxze ʃæhrvændi væ dærjɑfte pɑsporte torkije : moʔtæbærtærin pɑsport dær mjɑne hæmsɑjɡɑne irɑn rɑ ʃæhrvændɑne torkije dɑʃte ke mi tævɑnænd kæmtær æz nævædopændʒ sɑʔæt kɑri vizɑje keʃværhɑje hozeje ʃinɡæn rɑ dærjɑft næmɑjænd. hæmtʃenin bedune nijɑz be dærjɑfte vizɑ niz emkɑne sæfær be biʃ æz sædo dæh keʃvær rɑ dɑrænd. æz diɡær mæzɑjɑje dærjɑfte pɑsport væ ʃæhrvændi torkije mi tævɑn be bærxordɑri æz tejfe ɡostærde ʔi æz xædæmɑte omumi ke dolæte torkije dær extijɑre ʃæhrvændɑnæʃ qærɑr mi dæhæd, mɑnænde vorud be dʒɑmeʔe torkije dɑʃtæne hoquqe moʃɑbeh ʃæhrvændɑne tærkpærɑntezbæste, emkɑne særmɑje ɡozɑri bedune mæhdudijæt, emkɑne fæʔɑlijæt dær ænvɑʔe mæʃɑqeli ke bærɑje xɑredʒiɑni ke ʃæhrvændi torkije rɑ nædɑrænd, mæmnuʔ mi bɑʃænd væ hæmtʃenin bærxordɑri æz mæzɑjɑje qɑnune bime væ bɑzneʃæsteɡi eʃɑre nemud. moqɑjeseje æxze ʃæhrvændi væ dærjɑfte pɑsporte torkije bɑ diɡær keʃvær hɑ : hærjek æz keʃværhɑ dʒæhæte eʔtɑje ʃæhrvændi be ætbɑʔe xɑredʒi ʃærɑjet væ qævɑnini rɑ bɑ tævædʒdʒoh be sijɑsæt hɑje xod ettexɑz mi næmɑjænd. æz mjɑne hæmeje bærnɑme hɑje mærbut be dærjɑfte ʃæhrvændi væ æxze pɑsport, dærjɑfte ʃæhrvændi æz tæriqe xæride æmlɑk væ mostæqelɑte morede ælɑqeje besjɑri æz keʃværhɑ mi bɑʃæd væ æfrɑd mi tævɑnænd be in ræveʃe pɑsporte dovvom rɑ hæmrɑh bɑ dærjɑfte tɑbeʔijæt xæridɑri konænd. keʃvære torkije niz forsæt hɑje zjɑdi bærɑje særmɑje ɡozɑrɑn erɑʔe dɑde væ dælɑjeli ɡunɑɡun æz dʒomle roʃde eqtesɑdi, dʒæmʔijæte dʒævɑn væ vɑdʒede ʃærɑjet, moqeʔijæte esterɑteʒiki viʒe mæntæqe ʔi bærɑje ettesɑle ʃærq væ qærb be jekdiɡærpærɑntezbæste, zire sɑxthɑje piʃræfte, ʃærɑjete særmɑje ɡozɑri besijɑr reqɑbæti, mɑliɑte pɑjin væ ʃærɑjete særmɑje ɡozɑri dær bɑzɑre dɑxeli modʒeb ɡærdide æst ke særmɑje ɡozɑrɑne hæmvɑre be torkije be onvɑne mæqsæde ɑli bærɑje særmɑje ɡozɑri næzær dɑʃte bɑʃænd. be mænzure moqɑjese bejne keʃvær hɑje donjɑ æz dʒæhæte særmɑje ɡozɑri væ dærjɑfte ʃæhrvændi ɑsɑn væ kæm hæzinee tær, sɑjte business insider listi æz keʃværhɑi ke ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje dærjɑfte ʃæhrvændi væ pɑsport æz tæriqe særmɑje ɡozɑri bærɑje xɑredʒi hɑ æʔmɑl nemude ænd, erɑʔe dɑde æst. ænɡælæsætɑnæsræmɑje ɡozɑri be mæblæqe do milijun pond dær eqtesɑde enɡelestɑn moteqɑziɑn mi tævɑnænd pæs æz pændʒ sɑle eqɑmæt dær enɡelestɑn bærɑje moddæte nɑmæhdud dærxɑst konænd. hæmtʃenin pæs æz ɡozæʃte ʃeʃ sɑl, moteqɑziɑn mi tævɑnænd bærɑje ʃæhrvændi enɡelis dærxɑst konænd. nijuzilændædærjɑfte eqɑmæt æz jek. nævædohæʃt milijun dælɑrdær nijuzlænde do ɡozine bærɑje særmɑje ɡozɑri vodʒud dɑræd : særmɑje ɡozɑri dæh milijun dolɑr dær tule se sɑl bedune hædde modʒɑze sen, bedune nijɑz be zæbɑn væ bedune nijɑz be tædʒɑrobe kæsb væ kɑr. særmɑje ɡozɑri æz jek. nævædohæʃt milijun dolɑre biʃ æz tʃɑhɑr sɑl, tæsællot be zæbɑne enɡelisi, hæddeæqæl se sɑl tædʒrobe kæsb væ kɑr væ hæddeæqæl jek milijun dolɑr buddʒe jɑ dɑrɑi. qebres dærjɑfte ʃæhrvændi æz do milijun joro æz tæriqe særmɑje ɡozɑri dær melk væ jɑ ʃerkæt hɑje tædʒɑritbæqe eʔlɑme business æræbiæn, tɑ hæmin ævɑxer, qebrese ɡerɑntærin bærnɑme siɑjpi bude æst. æstærɑliɑdærjɑfte eqɑmæt æz jek. pændʒ milijun dolɑr ærzeʃe xɑlese dærɑmæde ʃæxsi hæddeæqæl do. bistopændʒ miljun dolɑr æst ke be moddæte do sɑl qæbl æz dærxɑste færd, dærxɑst mi ʃævæd særmɑje ɡozɑri jek. pændʒ milijun dolɑr dær jek poroʒe jɑ ʃerkæte ostorɑlijɑi ke be nobe xod be eqtesɑde ostorɑlijɑ komæk xɑhæd kærd. mɑlæt dærjɑfte ʃæhrvændi æz e hæʃtsædo hæʃtɑd hezɑr juruseæm qejre qɑbele esterdɑde hæddeæqæl ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr joro be sænduqe melli toseʔe væ edʒtemɑʔixæride sædo pændʒɑh hezɑr joro dær orɑqe qærzee dolæti væ moʔɑmele æmvɑl ke mi tævɑnæd ʃɑmele xæride melk bærɑje hæddeæqæl mæblæqe sisædo pændʒɑh hezɑr joro pærɑntezbæste jɑ edʒɑre bærɑje hæddeæqæl ʃɑnzdæh hezɑr joro dær hær sɑlpærɑntezbæste, ke be moddæte pændʒ sɑle bærɡozɑr mi bɑʃæd. kɑnɑdɑ dærjɑfte ʃæhrvændi æz e hæʃtsæd hezɑr dolɑr erɑeje tædʒrobe kæsb væ kɑre mænɑsæbfæræd moteqɑzi væ hæmsæræʃ bɑjæd biʃ æz jek. ʃeʃ milijun dolɑr dɑʃte bɑʃid tæmɑm xɑnevɑde bɑjæd ærzjɑbi hɑje pezeʃki væ æmnijæti kɑnɑdɑ rɑ ændʒɑme dæhændæsræmɑje ɡozɑri be mæblæqe hæddeæqæl hæʃtsæd hezɑr dolɑr bærɑje jek doree pændʒ sɑle dær jeki æz do bærnɑme mudʒudɑjn bærnɑme hɑ ʃɑmele : jek bærnɑme særmɑje ɡozɑrɑne federɑle mohɑdʒere do bærnɑme særmɑje ɡozɑrɑne mohɑdʒere kæbæksæræmɑje ɡozɑr bɑjæd qæbl æz eʔtɑje modʒævveze behdɑʃt væ æmnijæt be kɑnɑdɑe modʒæddædæn ɡævɑhi entexɑbe kæbk rɑ bedæst ɑːværæd. pæs æz pæzireʃ, ʃomɑ mædʒbur nistid dær kæbk zendeɡi konid, hæmɑntor ke hæme sɑkenɑne kɑnɑdɑi ɑzɑdi hærekæt væ esteqrɑr rɑ dær særtɑsære velɑjɑt væ hume hɑ dɑrænd. belæqɑræsætɑndærjɑfte ʃæhrvændi æz pɑnsædo nævædose. sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dolɑr. espɑnijɑ " dærjɑfte vizɑje tælɑi " æz pɑnsædo hæʃtɑd hezɑr dælɑrɑsæpɑniɑ dɑrɑje bærnɑme vizɑje tælɑist ke dær næhɑjæt mi tævɑnæd be ʃæhrvændi mondʒær ʃævæd. hæddeæqæl særmɑje ɡozɑri pɑnsæd hezɑr dolɑr dær æmlɑk væ mostæqelɑt hæddeæqæl særmɑje ɡozɑri jek milijun joro dær sæhɑme ʃerkæt hɑje espɑnijɑi hæddeæqæl sepordee jek milijun joro dær bɑnke espɑnijɑi hæddeæqæl særmɑje ɡozɑri do milijun joro dær orɑqe qærzee dolæti. pæs æz pændʒ sɑl, moteqɑzi mi tævɑnæd eqɑmæte dɑeme dærxɑste kænædpæs æz dæh sɑl, ɑnhɑ mi tævɑnænd dærxɑste ʃæhrvændi konænd. ɑmrikɑ dærjɑft eqɑmæt æz pɑnsæd hezɑr dælɑræsræmɑje ɡozɑri pɑnsæd hezɑr dolɑr dær jek mæntæqee rustɑi jɑ mæntæqe bɑ bikɑri bɑlɑ dær jek ʃerkæte tedʒɑri dʒædid bærɑje idʒɑde dæh ʃoql be suræte tæmɑm væqt. særmɑje ɡozɑri mostæqim jek milijun dolɑr dær jek ʃerkæte tedʒɑri ɑmrikɑi. mævnæte næɡærudærjɑfte ʃæhrvændi æz sisædo pændʒɑh hezɑr joro særmɑje ɡozɑri divisto pændʒɑh hezɑr joro dær jek poroʒe toseʔe tæʔjid ʃode dolæti dær bæxʃe ʃomɑli mævnæte næɡero nɑhije toseʔe næjɑftepærɑntezbæste. særmɑje ɡozɑri tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr joro dær jek poroʒe toseʔe tæʔjid ʃode tævæssote dolæt dær bæxʃe dʒonubi mævnæte næɡero mæntæqe toseʔe jɑftepærɑntezbæste. portæqɑldærjɑft " vizɑje tælɑi " æz sisædo pændʒɑh hezɑr joro enteqɑle hæddeæqæl jek milijun joro be hesɑbe bɑnki porteqɑli jɑ ɡozine særmɑje ɡozɑri tæʔjide ʃædæhmæbælqe sisædo pændʒɑh hezɑr joro særmɑje ɡozɑri dær fæʔɑlijæt hɑje tæhqiqɑti ke bæxʃi æz sisteme elmi væ fæni melli hæstænd. mæblæqe sisædo pændʒɑh hezɑr joro særmɑje ɡozɑri dær ʃerkæte hɑi ke tæhte qævɑnine porteqɑli sæbt ʃode ænd. xæride æmlɑk væ mostæqelɑte hæddeæqæl pɑnsæd hezɑr joroxærid æmlɑk væ mostæqelɑte hæddeæqæl sisædo pændʒɑh hezɑr joro bærɑje bɑzsɑzi æmlɑke qædimi æz si sɑl væ jɑ dær mæntæqe bɑzsɑzi ʃæhri. idʒɑde hæddeæqæl dæh ʃoqle dʒædid. mæblæqe sisædo pændʒɑh hezɑr joro bærɑje særmɑje ɡozɑri jɑ æfzɑjeʃe særmɑjeee moteʔælleq dær jek ʃerkæte porteqɑli, idʒɑd jɑ hefze hæddeæqæl pændʒ ʃoqle dɑemi bærɑje moddæte se sɑl. junɑn dærjɑfte eqɑmæt æz divisto pændʒɑh hezɑr joro bærɑje kæsbe eqɑmæt dær junɑn, ʃomɑ bɑjæd hæddeæqæl divisto pændʒɑh hezɑr joro dær æmlɑke junɑni særmɑje ɡozɑri konid. tærkihdærjɑfte ʃæhrvændi æz divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr xæride melk dær torkije bɑ ærzeʃe divisto pændʒɑh hezɑr dælɑræspæræde ɡozɑri pɑnsæd hezɑr dolɑr dær jek bɑnke tærkisræmɑje ɡozɑri pɑnsæd hezɑr dolɑr dær jek særmɑje ɡozɑri mostæqim estexdɑm pændʒɑh ʃæhrvænde tærækdærjɑfte ʃæhrvændi torkije dær kæmtær æz ʃeʃ mɑh bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ moʃɑveree rɑjɡɑn, bɑ kɑrʃenɑsɑne mɑ dær ertebɑt bɑʃid : kilik konid do hezɑro sædo bistojek
دومین بررسی درباره ی دریافت شهروندی که در سال ۲۰۱۷ از سوی شرکت جهانی CS گلوبال صورت گرفت، مشخص نمود که ۸۹ درصد از مردم مایل به داشتن پاسپورت دوم هستند و بیش از ۳۴ درصد آنها به سرمایه گذاری در کشور دوم جهت دریافت شهروندی و پاسپورت نظر دارند و اقداماتی در این زمینه انجام داده اند.برای سرمایه گذاری در کشور دیگری، آشنایی با قوانین و ضوابط مختص آن کشور اولین قدم در این مسیر می باشد که در نهایت رعایت نکردن این اصول و قوانین ممکن است پیامدهایی را برای یک فرد خارجی به همراه داشته باشد.در بین کشور های مقبول برای دریافت شهروندی، کشور ترکیه نیز از جمله کشورهایی است که در زمینه ی اعطای شهروندی فعالیت می کند و درسالهای اخیر با تسهیل شرایط پذیرش سرمایه های خارجی و تصویب قوانینی از جمله قانون ارزش گذاری ملک برای خارجی ها، گامهای مهمی را در جهت اعطای شهروندی برداشته است لذا شرکت آیلا در این مقاله سعی نموده به طور جامع و گویا تازه ترین قوانین کشور ترکیه را که مربوط به اخذ شهروندی، راههای تضمینی دریافت پاسپورت ترکیه و دلایل و مزایای سرمایه گذاری در ترکیه است، تشریح نماید و در نهایت به مقایسه ی قوانین و ضوابط چندین کشور مقبول دنیا بر ای دریافت شهروندی بپردازد.یکی از راه های اخذ اقامت ترکیه که مورد استقبال اکثریت خارجیان به ویژه ایرانیان قرار گرفته است خرید ملک و اموال غیر منقول در این کشور می‌باشد.مواردی از قبیل "حداقل میزان مبلغ ملک که منجر به اخذ اقامت دائم ترکیه می گردد، روش های کوتاه مدت و بلند مدت برای دریافت شهروندی و پاسپورت ترکیه و مزایای خرید ملک و سرمایه گذاری در ترکیه برای ایرانیان همواره مورد سوال بسیاری از علاقمندان به کشور ترکیه بوده است“.  از ماه سپتامبر سال ۲۰۱۸ دولت ترکیه، شرایط سرمایه گذاری برای اتباع خارجی به صورت منقول و یا غیر منقول را، تسهیل نموده است. به این ترتیب هر فرد خارجی با سرمایه گذاری بر اساس این قوانین می تواند در کوتاهترین زمان جهت دریافت شهروندی و در نهایت پاسپورت ترکیه اقدام نماید.از جمله این قوانین  که در این مدت کوتاه از محبوبیت خاصی هم در بین سرمایه گذاران بین المللی برخوردار شده است سرمایه گذاری در اموال غیر منقول می باشد. بر این اساس چنانچه  اتباع خارجی در ترکیه اقدام به خرید ملک و یا املاک به مبلغ ۲۵۰ هزار دلار نمایند قادر به دریافت حق شهروندی در مدت زمان کمتر از ۶ ماه خواهند شد این در حالی است که طبق قانون قدیم میزان سرمایه گذاری ۱ میلیون دلار آمریکا تعیین شده بود .در ارقام پایین تر از این مبلغ نیز دولت ترکیه شرایط را به گونه ی دیگر برای خریداران مهیا نموده است و چناچه اتباع خارجی مبادرت به خرید ملک به هر مبلغی نمایند در ابتدا اقامت یک ساله و یا دوساله دریافت نموده و در نهایت بعد از پنج سال می توانند جهت دریافت شهروندی ترکیه اقدام نمایند.لازم به ذکر است موارد ذکر شده و سایر قوانین سرمایه گذاری شامل شرایط و تبصره های قانونی می باشد که از ابتدا می بایست سرمایه گذاری بر اساس آن صورت پذیرد و عدم توجه به آن  مشکلات و ضررهای مالی در برخواهد داشت. همچنین ضروری است قبل از هر اقدامی، موارد به طور کامل مورد بررسی قرار گیرد.مزایای اخذ شهروندی و دریافت پاسپورت ترکیه :معتبرترین پاسپورت در میان همسایگان ایران را شهروندان ترکیه داشته که می توانند کمتر از ۹۵ ساعت کاری ویزای کشورهای حوزه ی شینگن را دریافت نمایند. همچنین بدون نیاز به دریافت ویزا نیز امکان سفر به بیش از ۱۱۰ کشور را دارند. از دیگر مزایای دریافت پاسپورت و شهروندی ترکیه می توان به برخورداری از طیف گسترده ای از خدمات عمومی که دولت ترکیه در اختیار شهروندانش قرار می دهد، مانند ورود به جامعه ترکیه (داشتن حقوق مشابه شهروندان ترک)، امکان سرمایه گذاری بدون محدودیت، امکان فعالیت در انواع مشاغلی که برای خارجیانی که شهروندی ترکیه را ندارند، ممنوع می باشند و همچنین برخورداری از مزایای قانون بیمه و بازنشستگی اشاره نمود.مقایسه ی اخذ شهروندی و دریافت پاسپورت ترکیه با دیگر کشور ها :هریک از کشورها جهت اعطای شهروندی به اتباع خارجی شرایط و قوانینی را با توجه به سیاست های خود اتخاذ می نمایند. از میان همه ی برنامه های مربوط به دریافت شهروندی و اخذ پاسپورت، دریافت شهروندی از طریق خرید املاک و مستغلات مورد علاقه ی بسیاری از کشورها می باشد و افراد می توانند به این روش پاسپورت دوم را همراه با دریافت تابعیت خریداری کنند.کشور ترکیه نیز فرصت های زیادی برای سرمایه گذاران ارائه داده و دلایلی گوناگون از جمله رشد اقتصادی، جمعیت جوان و واجد شرایط، موقعیت استراتژیکی ویژه (منطقه ای برای اتصال شرق و غرب به یکدیگر)، زیر ساختهای پیشرفته، شرایط سرمایه گذاری بسیار رقابتی، مالیات پایین و شرایط سرمایه گذاری در بازار داخلی موجب گردیده است که سرمایه گذاران همواره به ترکیه به عنوان مقصد عالی برای سرمایه گذاری نظر داشته باشند.به منظور مقایسه بین کشور های دنیا از جهت سرمایه گذاری و دریافت شهروندی آسان و کم هزینه تر، سایت Business Insider لیستی از کشورهایی که شرایط لازم را برای دریافت شهروندی و پاسپورت از طریق سرمایه گذاری برای خارجی ها اعمال نموده اند، ارائه داده است.انگلستانسرمایه گذاری به مبلغ ۲ میلیون پوند در اقتصاد انگلستان متقاضیان می توانند پس از ۵ سال اقامت در انگلستان برای مدت نامحدود درخواست کنند.همچنین پس از گذشت ۶ سال، متقاضیان می توانند برای شهروندی انگلیس درخواست کنند.نیوزیلنددریافت اقامت از ۱.۹۸ میلیون دلاردر نیوزلند دو گزینه برای سرمایه گذاری وجود دارد :سرمایه گذاری ۱۰ میلیون دلار در طول سه سال بدون حد مجاز سن، بدون نیاز به زبان و بدون نیاز به تجارب کسب و کار.سرمایه گذاری از ۱.۹۸ میلیون دلار بیش از چهار سال، تسلط به زبان انگلیسی، حداقل سه سال تجربه کسب و کار و حداقل ۱ میلیون دلار بودجه یا دارایی.قبرس دریافت شهروندی از ۲ میلیون یورو از طریق سرمایه گذاری در ملک و یا شرکت های تجاریطبق اعلام Business Arabian، تا همین اواخر، قبرس گرانترین برنامه CIP بوده است.استرالیادریافت اقامت از ۱.۵ میلیون دلار ارزش خالص درآمد شخصی حداقل ۲.۲۵ ملیون دلار است که به مدت دو سال قبل از درخواست فرد، درخواست می شود؛سرمایه گذاری ۱.۵ میلیون دلار در یک پروژه یا شرکت استرالیایی که به نوبه خود به اقتصاد استرالیا کمک خواهد کرد.مالت دریافت شهروندی از  ۸۸۰ هزار یوروسهم غیر قابل استرداد حداقل ۶۵۰ هزار یورو به صندوق ملی توسعه و اجتماعیخرید ۱۵۰ هزار یورو در اوراق قرضه دولتی و معامله اموال که می تواند شامل خرید ملک (برای حداقل مبلغ ۳۵۰ هزار یورو) یا اجاره (برای حداقل ۱۶ هزار یورو در هر سال)، که به مدت پنج سال برگزار می باشد.کانادا دریافت شهروندی از  ۸۰۰ هزار دلار ارائه ی تجربه کسب و کار مناسبفرد متقاضی و همسرش باید بیش از ۱.۶ میلیون دلار داشته باشید؛تمام خانواده باید ارزیابی های پزشکی و امنیتی کانادا را انجام دهندسرمایه گذاری به مبلغ حداقل ۸۰۰ هزار دلار برای یک دوره پنج ساله در یکی از دو برنامه موجوداین برنامه ها شامل :1- برنامه سرمایه گذاران فدرال مهاجر2- برنامه سرمایه گذاران مهاجر کبکسرمایه گذار باید قبل از اعطای مجوز بهداشت و امنیت به کانادا مجددا گواهی انتخاب کبک را بدست آورد.پس از پذیرش، شما مجبور نیستید در کبک زندگی کنید، همانطور که همه ساکنان کانادایی آزادی حرکت و استقرار را در سرتاسر ولایات و حومه ها دارند.بلغارستاندریافت شهروندی از ۵۹۳.۳۸۴ دلار.اسپانیا "دریافت ویزای طلایی" از ۵۸۰ هزار دلاراسپانیا دارای برنامه ویزای طلایی است که در نهایت می تواند به شهروندی منجر شود.حداقل سرمایه گذاری ۵۰۰ هزار دلار در املاک و مستغلات؛حداقل سرمایه گذاری ۱ میلیون یورو در سهام شرکت های اسپانیایی؛حداقل سپرده ۱ میلیون یورو در بانک اسپانیایی؛حداقل سرمایه گذاری ۲ میلیون یورو در اوراق قرضه دولتی.پس از ۵ سال، متقاضی می تواند اقامت دائم درخواست کندپس از ۱۰ سال، آنها می توانند درخواست شهروندی کنند.آمریکا دریافت  اقامت از ۵۰۰ هزار دلارسرمایه گذاری ۵۰۰ هزار دلار در یک منطقه روستایی یا منطقه با بیکاری بالا در یک شرکت تجاری جدید برای ایجاد ۱۰ شغل به صورت تمام وقت.سرمایه گذاری مستقیم ۱ میلیون دلار در یک شرکت تجاری آمریکایی.مونته نگرودریافت شهروندی از ۳۵۰ هزار یورو سرمایه گذاری ۲۵۰ هزار یورو در یک پروژه توسعه تأیید شده دولتی در بخش شمالی مونته نگرو (ناحیه توسعه نیافته).سرمایه گذاری ۴۵۰ هزار یورو در یک پروژه توسعه تأیید شده توسط دولت در بخش جنوبی مونته نگرو (منطقه توسعه یافته).پرتغالدریافت "ویزای طلایی" از ۳۵۰ هزار یورو انتقال حداقل ۱ میلیون یورو به حساب بانکی پرتغالی یا گزینه سرمایه گذاری تأیید شدهمبلغ ۳۵۰ هزار یورو سرمایه گذاری در فعالیت های تحقیقاتی که بخشی از سیستم علمی و فنی ملی هستند.مبلغ ۳۵۰ هزار یورو سرمایه گذاری در شرکت هایی که تحت قوانین پرتغالی ثبت شده اند.خرید املاک و مستغلات حداقل ۵۰۰ هزار یوروخرید املاک و مستغلات حداقل ۳۵۰ هزار یورو برای بازسازی املاک قدیمی از 30 سال و یا در منطقه بازسازی شهری.ایجاد حداقل ۱۰ شغل جدید.مبلغ ۳۵۰ هزار یورو برای سرمایه گذاری یا افزایش سرمایه متعلق در یک شرکت پرتغالی، ایجاد یا حفظ حداقل ۵ شغل دائمی برای مدت ۳ سال.یونان  دریافت اقامت از ۲۵۰ هزار یورو برای کسب اقامت در یونان، شما باید حداقل ۲۵۰ هزار یورو در املاک یونانی سرمایه گذاری کنید.ترکیهدریافت شهروندی از ۲۵۰ هزار دلار خرید ملک در ترکیه با ارزش ۲۵۰ هزار دلارسپرده گذاری ۵۰۰ هزار دلار در یک بانک ترکیسرمایه گذاری ۵۰۰ هزار دلار در یک سرمایه گذاری مستقیم استخدام ۵۰ شهروند ترکدریافت شهروندی ترکیه در کمتر از ۶ ماه برای کسب اطلاعات بیشتر و مشاوره رایگان، با کارشناسان ما در ارتباط باشید : کلیک کنید2121
[ { "content": "turn phonemes into persian: dovvomin bærræsi dærbɑreje dærjɑfte ʃæhrvændi ke dær sɑle do hezɑro o hivdæh æz suj ʃerkæte dʒæhɑni sies ɡolvæbɑl suræt ɡereft, moʃæxxæs nemud ke hæʃtɑdonoh dærsæd æz mærdome mɑjel be dɑʃtæne pɑsporte dovvom hæstænd væ biʃ æz siotʃɑhɑr dærsæde ɑnhɑ be særmɑje ɡozɑri dær keʃvære dovvom dʒæhæte dærjɑfte ʃæhrvændi væ pɑsport næzær dɑrænd væ eqdɑmɑti dær in zæmine ændʒɑm dɑde ænd. bærɑje særmɑje ɡozɑri dær keʃvære diɡæri, ɑʃnɑi bɑ qævɑnin væ zævɑbete moxtæse ɑn keʃvære ævvælin qædæm dær in mæsir mi bɑʃæd ke dær næhɑjæt ræʔɑjæt nækærdæne in osul væ qævɑnine momken æst piɑmædhɑi rɑ bærɑje jek færde xɑredʒi be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. dær bejne keʃvær hɑje mæqbul bærɑje dærjɑfte ʃæhrvændi, keʃvære torkije niz æz dʒomle keʃværhɑist ke dær zæmineje eʔtɑje ʃæhrvændi fæʔɑlijæt mi konæd væ dærsɑlhɑje æxir bɑ tæshile ʃærɑjete pæzireʃe særmɑje hɑje xɑredʒi væ tæsvibe qævɑnini æz dʒomle qɑnune ærzeʃe ɡozɑri melk bærɑje xɑredʒi hɑ, ɡɑmhɑje mohemmi rɑ dær dʒæhæte eʔtɑje ʃæhrvændi bærdɑʃte æst lezɑ ʃerkæte ɑjælɑ dær in mæqɑle sæʔj nemude be tore dʒɑmeʔ væ ɡujɑ tɑze tærin qævɑnine keʃvære torkije rɑ ke mærbut be æxze ʃæhrvændi, rɑhhɑje tæzmini dærjɑfte pɑsporte torkije væ dælɑjel væ mæzɑjɑje særmɑje ɡozɑri dær torkije æst, tæʃrih næmɑjæd væ dær næhɑjæt be moqɑjeseje qævɑnin væ zævɑbete tʃændin keʃvær mæqbule donjɑ bær ʔi dærjɑfte ʃæhrvændi bepærdɑzæd. jeki æz rɑh hɑje æxze eqɑmæte torkije ke morede esteqbɑle æksærijæte xɑredʒiɑn be viʒe irɑniɑn qærɑr ɡerefte æst xæride melk væ æmvɑle qejre mænqul dær in keʃvær mibɑʃæd. mævɑredi æz qæbil \" hæddeæqæl mizɑne mæblæqe melk ke mondʒær be æxze eqɑmæte dɑeme torkije mi ɡærdæd, ræveʃ hɑje kutɑh moddæt væ bolænd moddæt bærɑje dærjɑfte ʃæhrvændi væ pɑsporte torkije væ mæzɑjɑje xæride melk væ særmɑje ɡozɑri dær torkije bærɑje irɑniɑne hæmvɑre morede soɑle besjɑri æz ælɑqmændɑn be keʃvære torkije bude æst “. æz mɑh septɑmbre sɑle do hezɑro o hidʒdæh dolæte torkije, ʃærɑjete særmɑje ɡozɑri bærɑje ætbɑʔe xɑredʒi be suræte mænqul væ jɑ qejre mænqul rɑ, tæshil nemude æst. be in tærtib hær færde xɑredʒi bɑ særmɑje ɡozɑri bær æsɑse in qævɑnin mi tævɑnæd dær kutɑhtærin zæmɑn dʒæhæte dærjɑfte ʃæhrvændi væ dær næhɑjete pɑsporte torkije eqdɑm næmɑjæd. æz dʒomle in qævɑnine ke dær in moddæte kutɑh æz mæhbubijæte xɑssi hæm dær bejne særmɑje ɡozɑrɑn bejne olmelæli bærxordɑr ʃode æst særmɑje ɡozɑri dær æmvɑle qejre mænqul mi bɑʃæd. bær in æsɑse tʃenɑntʃe ætbɑʔe xɑredʒi dær torkije eqdɑm be xæride melk væ jɑ æmlɑk be mæblæqe divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr næmɑjænd qɑder be dærjɑfte hæqqe ʃæhrvændi dær moddæte zæmɑne kæmtær æz ʃeʃ mɑh xɑhænd ʃod in dær hɑlist ke tebqee qɑnune qædim mizɑne særmɑje ɡozɑri jek milijun dolɑre ɑmrikɑ tæʔin ʃode bud. dær ærqɑme pɑjine tær æz in mæblæq niz dolæte torkije ʃærɑjet rɑ be ɡuneje diɡær bærɑje xæridɑrɑne mohæjjɑ nemude æst væ tʃænɑtʃe ætbɑʔe xɑredʒi mobɑderæt be xæride melk be hær mæblæqi næmɑjænd dær ebtedɑ eqɑmæte jek sɑle væ jɑ dosɑle dærjɑft nemude væ dær næhɑjæt bæʔd æz pændʒ sɑl mi tævɑnænd dʒæhæte dærjɑfte ʃæhrvændi torkije eqdɑm næmɑjænd. lɑzem be zekr æst mævɑred zekr ʃode væ sɑjere qævɑnine særmɑje ɡozɑri ʃɑmele ʃærɑjet væ tæbsære hɑje qɑnuni mi bɑʃæd ke æz ebtedɑ mi bɑjest særmɑje ɡozɑri bær æsɑse ɑn suræt pæziræd væ ædæme tævædʒdʒoh be ɑn moʃkelɑt væ zærærhɑje mɑli dær bærxɑhæd dɑʃt. hæmtʃenin zærurist qæbl æz hær eqdɑmi, mævɑred be tore kɑmel morede bærræsi qærɑr ɡiræd. mæzɑjɑje æxze ʃæhrvændi væ dærjɑfte pɑsporte torkije : moʔtæbærtærin pɑsport dær mjɑne hæmsɑjɡɑne irɑn rɑ ʃæhrvændɑne torkije dɑʃte ke mi tævɑnænd kæmtær æz nævædopændʒ sɑʔæt kɑri vizɑje keʃværhɑje hozeje ʃinɡæn rɑ dærjɑft næmɑjænd. hæmtʃenin bedune nijɑz be dærjɑfte vizɑ niz emkɑne sæfær be biʃ æz sædo dæh keʃvær rɑ dɑrænd. æz diɡær mæzɑjɑje dærjɑfte pɑsport væ ʃæhrvændi torkije mi tævɑn be bærxordɑri æz tejfe ɡostærde ʔi æz xædæmɑte omumi ke dolæte torkije dær extijɑre ʃæhrvændɑnæʃ qærɑr mi dæhæd, mɑnænde vorud be dʒɑmeʔe torkije dɑʃtæne hoquqe moʃɑbeh ʃæhrvændɑne tærkpærɑntezbæste, emkɑne særmɑje ɡozɑri bedune mæhdudijæt, emkɑne fæʔɑlijæt dær ænvɑʔe mæʃɑqeli ke bærɑje xɑredʒiɑni ke ʃæhrvændi torkije rɑ nædɑrænd, mæmnuʔ mi bɑʃænd væ hæmtʃenin bærxordɑri æz mæzɑjɑje qɑnune bime væ bɑzneʃæsteɡi eʃɑre nemud. moqɑjeseje æxze ʃæhrvændi væ dærjɑfte pɑsporte torkije bɑ diɡær keʃvær hɑ : hærjek æz keʃværhɑ dʒæhæte eʔtɑje ʃæhrvændi be ætbɑʔe xɑredʒi ʃærɑjet væ qævɑnini rɑ bɑ tævædʒdʒoh be sijɑsæt hɑje xod ettexɑz mi næmɑjænd. æz mjɑne hæmeje bærnɑme hɑje mærbut be dærjɑfte ʃæhrvændi væ æxze pɑsport, dærjɑfte ʃæhrvændi æz tæriqe xæride æmlɑk væ mostæqelɑte morede ælɑqeje besjɑri æz keʃværhɑ mi bɑʃæd væ æfrɑd mi tævɑnænd be in ræveʃe pɑsporte dovvom rɑ hæmrɑh bɑ dærjɑfte tɑbeʔijæt xæridɑri konænd. keʃvære torkije niz forsæt hɑje zjɑdi bærɑje særmɑje ɡozɑrɑn erɑʔe dɑde væ dælɑjeli ɡunɑɡun æz dʒomle roʃde eqtesɑdi, dʒæmʔijæte dʒævɑn væ vɑdʒede ʃærɑjet, moqeʔijæte esterɑteʒiki viʒe mæntæqe ʔi bærɑje ettesɑle ʃærq væ qærb be jekdiɡærpærɑntezbæste, zire sɑxthɑje piʃræfte, ʃærɑjete særmɑje ɡozɑri besijɑr reqɑbæti, mɑliɑte pɑjin væ ʃærɑjete særmɑje ɡozɑri dær bɑzɑre dɑxeli modʒeb ɡærdide æst ke særmɑje ɡozɑrɑne hæmvɑre be torkije be onvɑne mæqsæde ɑli bærɑje særmɑje ɡozɑri næzær dɑʃte bɑʃænd. be mænzure moqɑjese bejne keʃvær hɑje donjɑ æz dʒæhæte særmɑje ɡozɑri væ dærjɑfte ʃæhrvændi ɑsɑn væ kæm hæzinee tær, sɑjte business insider listi æz keʃværhɑi ke ʃærɑjete lɑzem rɑ bærɑje dærjɑfte ʃæhrvændi væ pɑsport æz tæriqe særmɑje ɡozɑri bærɑje xɑredʒi hɑ æʔmɑl nemude ænd, erɑʔe dɑde æst. ænɡælæsætɑnæsræmɑje ɡozɑri be mæblæqe do milijun pond dær eqtesɑde enɡelestɑn moteqɑziɑn mi tævɑnænd pæs æz pændʒ sɑle eqɑmæt dær enɡelestɑn bærɑje moddæte nɑmæhdud dærxɑst konænd. hæmtʃenin pæs æz ɡozæʃte ʃeʃ sɑl, moteqɑziɑn mi tævɑnænd bærɑje ʃæhrvændi enɡelis dærxɑst konænd. nijuzilændædærjɑfte eqɑmæt æz jek. nævædohæʃt milijun dælɑrdær nijuzlænde do ɡozine bærɑje særmɑje ɡozɑri vodʒud dɑræd : særmɑje ɡozɑri dæh milijun dolɑr dær tule se sɑl bedune hædde modʒɑze sen, bedune nijɑz be zæbɑn væ bedune nijɑz be tædʒɑrobe kæsb væ kɑr. særmɑje ɡozɑri æz jek. nævædohæʃt milijun dolɑre biʃ æz tʃɑhɑr sɑl, tæsællot be zæbɑne enɡelisi, hæddeæqæl se sɑl tædʒrobe kæsb væ kɑr væ hæddeæqæl jek milijun dolɑr buddʒe jɑ dɑrɑi. qebres dærjɑfte ʃæhrvændi æz do milijun joro æz tæriqe særmɑje ɡozɑri dær melk væ jɑ ʃerkæt hɑje tædʒɑritbæqe eʔlɑme business æræbiæn, tɑ hæmin ævɑxer, qebrese ɡerɑntærin bærnɑme siɑjpi bude æst. æstærɑliɑdærjɑfte eqɑmæt æz jek. pændʒ milijun dolɑr ærzeʃe xɑlese dærɑmæde ʃæxsi hæddeæqæl do. bistopændʒ miljun dolɑr æst ke be moddæte do sɑl qæbl æz dærxɑste færd, dærxɑst mi ʃævæd særmɑje ɡozɑri jek. pændʒ milijun dolɑr dær jek poroʒe jɑ ʃerkæte ostorɑlijɑi ke be nobe xod be eqtesɑde ostorɑlijɑ komæk xɑhæd kærd. mɑlæt dærjɑfte ʃæhrvændi æz e hæʃtsædo hæʃtɑd hezɑr juruseæm qejre qɑbele esterdɑde hæddeæqæl ʃeʃsædo pændʒɑh hezɑr joro be sænduqe melli toseʔe væ edʒtemɑʔixæride sædo pændʒɑh hezɑr joro dær orɑqe qærzee dolæti væ moʔɑmele æmvɑl ke mi tævɑnæd ʃɑmele xæride melk bærɑje hæddeæqæl mæblæqe sisædo pændʒɑh hezɑr joro pærɑntezbæste jɑ edʒɑre bærɑje hæddeæqæl ʃɑnzdæh hezɑr joro dær hær sɑlpærɑntezbæste, ke be moddæte pændʒ sɑle bærɡozɑr mi bɑʃæd. kɑnɑdɑ dærjɑfte ʃæhrvændi æz e hæʃtsæd hezɑr dolɑr erɑeje tædʒrobe kæsb væ kɑre mænɑsæbfæræd moteqɑzi væ hæmsæræʃ bɑjæd biʃ æz jek. ʃeʃ milijun dolɑr dɑʃte bɑʃid tæmɑm xɑnevɑde bɑjæd ærzjɑbi hɑje pezeʃki væ æmnijæti kɑnɑdɑ rɑ ændʒɑme dæhændæsræmɑje ɡozɑri be mæblæqe hæddeæqæl hæʃtsæd hezɑr dolɑr bærɑje jek doree pændʒ sɑle dær jeki æz do bærnɑme mudʒudɑjn bærnɑme hɑ ʃɑmele : jek bærnɑme særmɑje ɡozɑrɑne federɑle mohɑdʒere do bærnɑme særmɑje ɡozɑrɑne mohɑdʒere kæbæksæræmɑje ɡozɑr bɑjæd qæbl æz eʔtɑje modʒævveze behdɑʃt væ æmnijæt be kɑnɑdɑe modʒæddædæn ɡævɑhi entexɑbe kæbk rɑ bedæst ɑːværæd. pæs æz pæzireʃ, ʃomɑ mædʒbur nistid dær kæbk zendeɡi konid, hæmɑntor ke hæme sɑkenɑne kɑnɑdɑi ɑzɑdi hærekæt væ esteqrɑr rɑ dær særtɑsære velɑjɑt væ hume hɑ dɑrænd. belæqɑræsætɑndærjɑfte ʃæhrvændi æz pɑnsædo nævædose. sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dolɑr. espɑnijɑ \" dærjɑfte vizɑje tælɑi \" æz pɑnsædo hæʃtɑd hezɑr dælɑrɑsæpɑniɑ dɑrɑje bærnɑme vizɑje tælɑist ke dær næhɑjæt mi tævɑnæd be ʃæhrvændi mondʒær ʃævæd. hæddeæqæl særmɑje ɡozɑri pɑnsæd hezɑr dolɑr dær æmlɑk væ mostæqelɑt hæddeæqæl særmɑje ɡozɑri jek milijun joro dær sæhɑme ʃerkæt hɑje espɑnijɑi hæddeæqæl sepordee jek milijun joro dær bɑnke espɑnijɑi hæddeæqæl særmɑje ɡozɑri do milijun joro dær orɑqe qærzee dolæti. pæs æz pændʒ sɑl, moteqɑzi mi tævɑnæd eqɑmæte dɑeme dærxɑste kænædpæs æz dæh sɑl, ɑnhɑ mi tævɑnænd dærxɑste ʃæhrvændi konænd. ɑmrikɑ dærjɑft eqɑmæt æz pɑnsæd hezɑr dælɑræsræmɑje ɡozɑri pɑnsæd hezɑr dolɑr dær jek mæntæqee rustɑi jɑ mæntæqe bɑ bikɑri bɑlɑ dær jek ʃerkæte tedʒɑri dʒædid bærɑje idʒɑde dæh ʃoql be suræte tæmɑm væqt. særmɑje ɡozɑri mostæqim jek milijun dolɑr dær jek ʃerkæte tedʒɑri ɑmrikɑi. mævnæte næɡærudærjɑfte ʃæhrvændi æz sisædo pændʒɑh hezɑr joro særmɑje ɡozɑri divisto pændʒɑh hezɑr joro dær jek poroʒe toseʔe tæʔjid ʃode dolæti dær bæxʃe ʃomɑli mævnæte næɡero nɑhije toseʔe næjɑftepærɑntezbæste. særmɑje ɡozɑri tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr joro dær jek poroʒe toseʔe tæʔjid ʃode tævæssote dolæt dær bæxʃe dʒonubi mævnæte næɡero mæntæqe toseʔe jɑftepærɑntezbæste. portæqɑldærjɑft \" vizɑje tælɑi \" æz sisædo pændʒɑh hezɑr joro enteqɑle hæddeæqæl jek milijun joro be hesɑbe bɑnki porteqɑli jɑ ɡozine særmɑje ɡozɑri tæʔjide ʃædæhmæbælqe sisædo pændʒɑh hezɑr joro særmɑje ɡozɑri dær fæʔɑlijæt hɑje tæhqiqɑti ke bæxʃi æz sisteme elmi væ fæni melli hæstænd. mæblæqe sisædo pændʒɑh hezɑr joro særmɑje ɡozɑri dær ʃerkæte hɑi ke tæhte qævɑnine porteqɑli sæbt ʃode ænd. xæride æmlɑk væ mostæqelɑte hæddeæqæl pɑnsæd hezɑr joroxærid æmlɑk væ mostæqelɑte hæddeæqæl sisædo pændʒɑh hezɑr joro bærɑje bɑzsɑzi æmlɑke qædimi æz si sɑl væ jɑ dær mæntæqe bɑzsɑzi ʃæhri. idʒɑde hæddeæqæl dæh ʃoqle dʒædid. mæblæqe sisædo pændʒɑh hezɑr joro bærɑje særmɑje ɡozɑri jɑ æfzɑjeʃe særmɑjeee moteʔælleq dær jek ʃerkæte porteqɑli, idʒɑd jɑ hefze hæddeæqæl pændʒ ʃoqle dɑemi bærɑje moddæte se sɑl. junɑn dærjɑfte eqɑmæt æz divisto pændʒɑh hezɑr joro bærɑje kæsbe eqɑmæt dær junɑn, ʃomɑ bɑjæd hæddeæqæl divisto pændʒɑh hezɑr joro dær æmlɑke junɑni særmɑje ɡozɑri konid. tærkihdærjɑfte ʃæhrvændi æz divisto pændʒɑh hezɑr dolɑr xæride melk dær torkije bɑ ærzeʃe divisto pændʒɑh hezɑr dælɑræspæræde ɡozɑri pɑnsæd hezɑr dolɑr dær jek bɑnke tærkisræmɑje ɡozɑri pɑnsæd hezɑr dolɑr dær jek særmɑje ɡozɑri mostæqim estexdɑm pændʒɑh ʃæhrvænde tærækdærjɑfte ʃæhrvændi torkije dær kæmtær æz ʃeʃ mɑh bærɑje kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær væ moʃɑveree rɑjɡɑn, bɑ kɑrʃenɑsɑne mɑ dær ertebɑt bɑʃid : kilik konid do hezɑro sædo bistojek", "role": "user" }, { "content": "دومین بررسی درباره ی دریافت شهروندی که در سال ۲۰۱۷ از سوی شرکت جهانی CS گلوبال صورت گرفت، مشخص نمود که ۸۹ درصد از مردم مایل به داشتن پاسپورت دوم هستند و بیش از ۳۴ درصد آنها به سرمایه گذاری در کشور دوم جهت دریافت شهروندی و پاسپورت نظر دارند و اقداماتی در این زمینه انجام داده اند.برای سرمایه گذاری در کشور دیگری، آشنایی با قوانین و ضوابط مختص آن کشور اولین قدم در این مسیر می باشد که در نهایت رعایت نکردن این اصول و قوانین ممکن است پیامدهایی را برای یک فرد خارجی به همراه داشته باشد.در بین کشور های مقبول برای دریافت شهروندی، کشور ترکیه نیز از جمله کشورهایی است که در زمینه ی اعطای شهروندی فعالیت می کند و درسالهای اخیر با تسهیل شرایط پذیرش سرمایه های خارجی و تصویب قوانینی از جمله قانون ارزش گذاری ملک برای خارجی ها، گامهای مهمی را در جهت اعطای شهروندی برداشته است لذا شرکت آیلا در این مقاله سعی نموده به طور جامع و گویا تازه ترین قوانین کشور ترکیه را که مربوط به اخذ شهروندی، راههای تضمینی دریافت پاسپورت ترکیه و دلایل و مزایای سرمایه گذاری در ترکیه است، تشریح نماید و در نهایت به مقایسه ی قوانین و ضوابط چندین کشور مقبول دنیا بر ای دریافت شهروندی بپردازد.یکی از راه های اخذ اقامت ترکیه که مورد استقبال اکثریت خارجیان به ویژه ایرانیان قرار گرفته است خرید ملک و اموال غیر منقول در این کشور می‌باشد.مواردی از قبیل \"حداقل میزان مبلغ ملک که منجر به اخذ اقامت دائم ترکیه می گردد، روش های کوتاه مدت و بلند مدت برای دریافت شهروندی و پاسپورت ترکیه و مزایای خرید ملک و سرمایه گذاری در ترکیه برای ایرانیان همواره مورد سوال بسیاری از علاقمندان به کشور ترکیه بوده است“.  از ماه سپتامبر سال ۲۰۱۸ دولت ترکیه، شرایط سرمایه گذاری برای اتباع خارجی به صورت منقول و یا غیر منقول را، تسهیل نموده است. به این ترتیب هر فرد خارجی با سرمایه گذاری بر اساس این قوانین می تواند در کوتاهترین زمان جهت دریافت شهروندی و در نهایت پاسپورت ترکیه اقدام نماید.از جمله این قوانین  که در این مدت کوتاه از محبوبیت خاصی هم در بین سرمایه گذاران بین المللی برخوردار شده است سرمایه گذاری در اموال غیر منقول می باشد. بر این اساس چنانچه  اتباع خارجی در ترکیه اقدام به خرید ملک و یا املاک به مبلغ ۲۵۰ هزار دلار نمایند قادر به دریافت حق شهروندی در مدت زمان کمتر از ۶ ماه خواهند شد این در حالی است که طبق قانون قدیم میزان سرمایه گذاری ۱ میلیون دلار آمریکا تعیین شده بود .در ارقام پایین تر از این مبلغ نیز دولت ترکیه شرایط را به گونه ی دیگر برای خریداران مهیا نموده است و چناچه اتباع خارجی مبادرت به خرید ملک به هر مبلغی نمایند در ابتدا اقامت یک ساله و یا دوساله دریافت نموده و در نهایت بعد از پنج سال می توانند جهت دریافت شهروندی ترکیه اقدام نمایند.لازم به ذکر است موارد ذکر شده و سایر قوانین سرمایه گذاری شامل شرایط و تبصره های قانونی می باشد که از ابتدا می بایست سرمایه گذاری بر اساس آن صورت پذیرد و عدم توجه به آن  مشکلات و ضررهای مالی در برخواهد داشت. همچنین ضروری است قبل از هر اقدامی، موارد به طور کامل مورد بررسی قرار گیرد.مزایای اخذ شهروندی و دریافت پاسپورت ترکیه :معتبرترین پاسپورت در میان همسایگان ایران را شهروندان ترکیه داشته که می توانند کمتر از ۹۵ ساعت کاری ویزای کشورهای حوزه ی شینگن را دریافت نمایند. همچنین بدون نیاز به دریافت ویزا نیز امکان سفر به بیش از ۱۱۰ کشور را دارند. از دیگر مزایای دریافت پاسپورت و شهروندی ترکیه می توان به برخورداری از طیف گسترده ای از خدمات عمومی که دولت ترکیه در اختیار شهروندانش قرار می دهد، مانند ورود به جامعه ترکیه (داشتن حقوق مشابه شهروندان ترک)، امکان سرمایه گذاری بدون محدودیت، امکان فعالیت در انواع مشاغلی که برای خارجیانی که شهروندی ترکیه را ندارند، ممنوع می باشند و همچنین برخورداری از مزایای قانون بیمه و بازنشستگی اشاره نمود.مقایسه ی اخذ شهروندی و دریافت پاسپورت ترکیه با دیگر کشور ها :هریک از کشورها جهت اعطای شهروندی به اتباع خارجی شرایط و قوانینی را با توجه به سیاست های خود اتخاذ می نمایند. از میان همه ی برنامه های مربوط به دریافت شهروندی و اخذ پاسپورت، دریافت شهروندی از طریق خرید املاک و مستغلات مورد علاقه ی بسیاری از کشورها می باشد و افراد می توانند به این روش پاسپورت دوم را همراه با دریافت تابعیت خریداری کنند.کشور ترکیه نیز فرصت های زیادی برای سرمایه گذاران ارائه داده و دلایلی گوناگون از جمله رشد اقتصادی، جمعیت جوان و واجد شرایط، موقعیت استراتژیکی ویژه (منطقه ای برای اتصال شرق و غرب به یکدیگر)، زیر ساختهای پیشرفته، شرایط سرمایه گذاری بسیار رقابتی، مالیات پایین و شرایط سرمایه گذاری در بازار داخلی موجب گردیده است که سرمایه گذاران همواره به ترکیه به عنوان مقصد عالی برای سرمایه گذاری نظر داشته باشند.به منظور مقایسه بین کشور های دنیا از جهت سرمایه گذاری و دریافت شهروندی آسان و کم هزینه تر، سایت Business Insider لیستی از کشورهایی که شرایط لازم را برای دریافت شهروندی و پاسپورت از طریق سرمایه گذاری برای خارجی ها اعمال نموده اند، ارائه داده است.انگلستانسرمایه گذاری به مبلغ ۲ میلیون پوند در اقتصاد انگلستان متقاضیان می توانند پس از ۵ سال اقامت در انگلستان برای مدت نامحدود درخواست کنند.همچنین پس از گذشت ۶ سال، متقاضیان می توانند برای شهروندی انگلیس درخواست کنند.نیوزیلنددریافت اقامت از ۱.۹۸ میلیون دلاردر نیوزلند دو گزینه برای سرمایه گذاری وجود دارد :سرمایه گذاری ۱۰ میلیون دلار در طول سه سال بدون حد مجاز سن، بدون نیاز به زبان و بدون نیاز به تجارب کسب و کار.سرمایه گذاری از ۱.۹۸ میلیون دلار بیش از چهار سال، تسلط به زبان انگلیسی، حداقل سه سال تجربه کسب و کار و حداقل ۱ میلیون دلار بودجه یا دارایی.قبرس دریافت شهروندی از ۲ میلیون یورو از طریق سرمایه گذاری در ملک و یا شرکت های تجاریطبق اعلام Business Arabian، تا همین اواخر، قبرس گرانترین برنامه CIP بوده است.استرالیادریافت اقامت از ۱.۵ میلیون دلار ارزش خالص درآمد شخصی حداقل ۲.۲۵ ملیون دلار است که به مدت دو سال قبل از درخواست فرد، درخواست می شود؛سرمایه گذاری ۱.۵ میلیون دلار در یک پروژه یا شرکت استرالیایی که به نوبه خود به اقتصاد استرالیا کمک خواهد کرد.مالت دریافت شهروندی از  ۸۸۰ هزار یوروسهم غیر قابل استرداد حداقل ۶۵۰ هزار یورو به صندوق ملی توسعه و اجتماعیخرید ۱۵۰ هزار یورو در اوراق قرضه دولتی و معامله اموال که می تواند شامل خرید ملک (برای حداقل مبلغ ۳۵۰ هزار یورو) یا اجاره (برای حداقل ۱۶ هزار یورو در هر سال)، که به مدت پنج سال برگزار می باشد.کانادا دریافت شهروندی از  ۸۰۰ هزار دلار ارائه ی تجربه کسب و کار مناسبفرد متقاضی و همسرش باید بیش از ۱.۶ میلیون دلار داشته باشید؛تمام خانواده باید ارزیابی های پزشکی و امنیتی کانادا را انجام دهندسرمایه گذاری به مبلغ حداقل ۸۰۰ هزار دلار برای یک دوره پنج ساله در یکی از دو برنامه موجوداین برنامه ها شامل :1- برنامه سرمایه گذاران فدرال مهاجر2- برنامه سرمایه گذاران مهاجر کبکسرمایه گذار باید قبل از اعطای مجوز بهداشت و امنیت به کانادا مجددا گواهی انتخاب کبک را بدست آورد.پس از پذیرش، شما مجبور نیستید در کبک زندگی کنید، همانطور که همه ساکنان کانادایی آزادی حرکت و استقرار را در سرتاسر ولایات و حومه ها دارند.بلغارستاندریافت شهروندی از ۵۹۳.۳۸۴ دلار.اسپانیا \"دریافت ویزای طلایی\" از ۵۸۰ هزار دلاراسپانیا دارای برنامه ویزای طلایی است که در نهایت می تواند به شهروندی منجر شود.حداقل سرمایه گذاری ۵۰۰ هزار دلار در املاک و مستغلات؛حداقل سرمایه گذاری ۱ میلیون یورو در سهام شرکت های اسپانیایی؛حداقل سپرده ۱ میلیون یورو در بانک اسپانیایی؛حداقل سرمایه گذاری ۲ میلیون یورو در اوراق قرضه دولتی.پس از ۵ سال، متقاضی می تواند اقامت دائم درخواست کندپس از ۱۰ سال، آنها می توانند درخواست شهروندی کنند.آمریکا دریافت  اقامت از ۵۰۰ هزار دلارسرمایه گذاری ۵۰۰ هزار دلار در یک منطقه روستایی یا منطقه با بیکاری بالا در یک شرکت تجاری جدید برای ایجاد ۱۰ شغل به صورت تمام وقت.سرمایه گذاری مستقیم ۱ میلیون دلار در یک شرکت تجاری آمریکایی.مونته نگرودریافت شهروندی از ۳۵۰ هزار یورو سرمایه گذاری ۲۵۰ هزار یورو در یک پروژه توسعه تأیید شده دولتی در بخش شمالی مونته نگرو (ناحیه توسعه نیافته).سرمایه گذاری ۴۵۰ هزار یورو در یک پروژه توسعه تأیید شده توسط دولت در بخش جنوبی مونته نگرو (منطقه توسعه یافته).پرتغالدریافت \"ویزای طلایی\" از ۳۵۰ هزار یورو انتقال حداقل ۱ میلیون یورو به حساب بانکی پرتغالی یا گزینه سرمایه گذاری تأیید شدهمبلغ ۳۵۰ هزار یورو سرمایه گذاری در فعالیت های تحقیقاتی که بخشی از سیستم علمی و فنی ملی هستند.مبلغ ۳۵۰ هزار یورو سرمایه گذاری در شرکت هایی که تحت قوانین پرتغالی ثبت شده اند.خرید املاک و مستغلات حداقل ۵۰۰ هزار یوروخرید املاک و مستغلات حداقل ۳۵۰ هزار یورو برای بازسازی املاک قدیمی از 30 سال و یا در منطقه بازسازی شهری.ایجاد حداقل ۱۰ شغل جدید.مبلغ ۳۵۰ هزار یورو برای سرمایه گذاری یا افزایش سرمایه متعلق در یک شرکت پرتغالی، ایجاد یا حفظ حداقل ۵ شغل دائمی برای مدت ۳ سال.یونان  دریافت اقامت از ۲۵۰ هزار یورو برای کسب اقامت در یونان، شما باید حداقل ۲۵۰ هزار یورو در املاک یونانی سرمایه گذاری کنید.ترکیهدریافت شهروندی از ۲۵۰ هزار دلار خرید ملک در ترکیه با ارزش ۲۵۰ هزار دلارسپرده گذاری ۵۰۰ هزار دلار در یک بانک ترکیسرمایه گذاری ۵۰۰ هزار دلار در یک سرمایه گذاری مستقیم استخدام ۵۰ شهروند ترکدریافت شهروندی ترکیه در کمتر از ۶ ماه برای کسب اطلاعات بیشتر و مشاوره رایگان، با کارشناسان ما در ارتباط باشید : کلیک کنید2121", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. tɑlɑb. xoʃksɑli ʃæhrekord modirkole mohite ziste tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri æz xoʃk ʃodæne tɑlɑbe sulæqɑn dær in ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : pærændeɡɑne mohɑdʒer niz in mæntæqe rɑ tærk kærdænd. dɑvude ʃijunædiruze ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑ, ɡoft : dær pej kɑheʃe bɑræʃ dær sɑle zerɑʔi dʒɑri tɑlɑbe sulæqɑn be mæsɑhete sædo pændʒɑhopændʒ hektɑr dær hædde fɑsele ʃæhrestɑne ærdæl væ kiɑr dær zelʔe dʒonubi dʒɑde esfæhɑn be xuzestɑn bɑ moqeʔijæte ɡærdeʃɡæri monhæser be færde nɑbud ʃod. be ɡofte vej, in mæntæqe dær moqeʔijæte pærɑbi zɑdɑværi pærændeɡɑne ɑbzi bexosus ordæke hɑɑz qæbile ordæke særsæbz væsæræhænɑist. vej æzkɑhæʃ hæftɑd dærsædi ɑbe tɑlɑb hɑje bejne olmelæli tʃæqɑxuruɡnædemɑn dær ʃæhrestɑne borudʒen xæbær dɑd væ ɡoft : dær suræte edɑme xoʃksɑli dærsɑle zerɑʔi ɑjænde ehtemɑle xoʃk ʃodæne diɡær tɑlɑbhɑje in ostɑn dorɑz entezɑr nist. kɑf slæʃ se ʃomɑre pɑnsædo nuzdæh sɑʔæte pɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/12\nاجتماعی.تالاب .خشکسالی\nشهرکرد- مدیرکل محیط زیست چهارمحال وبختیاری از خشک شدن تالاب سولقان در\nاین استان خبر داد و گفت: پرندگان مهاجر نیز این منطقه را ترک کردند.داوود شیوندیروز شنبه درگفت وگو با ایرنا، گفت: در پی کاهش بارش در سال\nزراعی جاری تالاب سولقان به مساحت 155هکتار در حد فاصل شهرستان اردل و\nکیار در ضلع جنوبی جاده اصفهان به خوزستان با موقعیت گردشگری منحصر به\nفرد نابود شد.به گفته وی،این منطقه در موقعیت پرآبی زادآوری پرندگان آبزی بخصوص اردک\nهااز قبیل اردک سرسبز وسرحنایی است.وی ازکاهش70درصدی آب تالاب های بین المللی چغاخوروگندمان در شهرستان بروجن\n خبر داد و گفت: در صورت ادامه خشکسالی درسال زراعی آینده احتمال خشک شدن\n دیگر تالابهای این استان دوراز انتظار نیست.ک/3\nشماره 519 ساعت 15:11 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. tɑlɑb. xoʃksɑli ʃæhrekord modirkole mohite ziste tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri æz xoʃk ʃodæne tɑlɑbe sulæqɑn dær in ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : pærændeɡɑne mohɑdʒer niz in mæntæqe rɑ tærk kærdænd. dɑvude ʃijunædiruze ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑ, ɡoft : dær pej kɑheʃe bɑræʃ dær sɑle zerɑʔi dʒɑri tɑlɑbe sulæqɑn be mæsɑhete sædo pændʒɑhopændʒ hektɑr dær hædde fɑsele ʃæhrestɑne ærdæl væ kiɑr dær zelʔe dʒonubi dʒɑde esfæhɑn be xuzestɑn bɑ moqeʔijæte ɡærdeʃɡæri monhæser be færde nɑbud ʃod. be ɡofte vej, in mæntæqe dær moqeʔijæte pærɑbi zɑdɑværi pærændeɡɑne ɑbzi bexosus ordæke hɑɑz qæbile ordæke særsæbz væsæræhænɑist. vej æzkɑhæʃ hæftɑd dærsædi ɑbe tɑlɑb hɑje bejne olmelæli tʃæqɑxuruɡnædemɑn dær ʃæhrestɑne borudʒen xæbær dɑd væ ɡoft : dær suræte edɑme xoʃksɑli dærsɑle zerɑʔi ɑjænde ehtemɑle xoʃk ʃodæne diɡær tɑlɑbhɑje in ostɑn dorɑz entezɑr nist. kɑf slæʃ se ʃomɑre pɑnsædo nuzdæh sɑʔæte pɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/12 اجتماعی.تالاب .خشکسالی شهرکرد- مدیرکل محیط زیست چهارمحال وبختیاری از خشک شدن تالاب سولقان در این استان خبر داد و گفت: پرندگان مهاجر نیز این منطقه را ترک کردند.داوود شیوندیروز شنبه درگفت وگو با ایرنا، گفت: در پی کاهش بارش در سال زراعی جاری تالاب سولقان به مساحت 155هکتار در حد فاصل شهرستان اردل و کیار در ضلع جنوبی جاده اصفهان به خوزستان با موقعیت گردشگری منحصر به فرد نابود شد.به گفته وی،این منطقه در موقعیت پرآبی زادآوری پرندگان آبزی بخصوص اردک هااز قبیل اردک سرسبز وسرحنایی است.وی ازکاهش70درصدی آب تالاب های بین المللی چغاخوروگندمان در شهرستان بروجن خبر داد و گفت: در صورت ادامه خشکسالی درسال زراعی آینده احتمال خشک شدن دیگر تالابهای این استان دوراز انتظار نیست.ک/3 شماره 519 ساعت 15:11 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ dævɑzdæh edʒtemɑʔi. tɑlɑb. xoʃksɑli ʃæhrekord modirkole mohite ziste tʃɑhɑrmæhɑl væbæxætjɑri æz xoʃk ʃodæne tɑlɑbe sulæqɑn dær in ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : pærændeɡɑne mohɑdʒer niz in mæntæqe rɑ tærk kærdænd. dɑvude ʃijunædiruze ʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑ, ɡoft : dær pej kɑheʃe bɑræʃ dær sɑle zerɑʔi dʒɑri tɑlɑbe sulæqɑn be mæsɑhete sædo pændʒɑhopændʒ hektɑr dær hædde fɑsele ʃæhrestɑne ærdæl væ kiɑr dær zelʔe dʒonubi dʒɑde esfæhɑn be xuzestɑn bɑ moqeʔijæte ɡærdeʃɡæri monhæser be færde nɑbud ʃod. be ɡofte vej, in mæntæqe dær moqeʔijæte pærɑbi zɑdɑværi pærændeɡɑne ɑbzi bexosus ordæke hɑɑz qæbile ordæke særsæbz væsæræhænɑist. vej æzkɑhæʃ hæftɑd dærsædi ɑbe tɑlɑb hɑje bejne olmelæli tʃæqɑxuruɡnædemɑn dær ʃæhrestɑne borudʒen xæbær dɑd væ ɡoft : dær suræte edɑme xoʃksɑli dærsɑle zerɑʔi ɑjænde ehtemɑle xoʃk ʃodæne diɡær tɑlɑbhɑje in ostɑn dorɑz entezɑr nist. kɑf slæʃ se ʃomɑre pɑnsædo nuzdæh sɑʔæte pɑnzdæh : jɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/12\nاجتماعی.تالاب .خشکسالی\nشهرکرد- مدیرکل محیط زیست چهارمحال وبختیاری از خشک شدن تالاب سولقان در\nاین استان خبر داد و گفت: پرندگان مهاجر نیز این منطقه را ترک کردند.داوود شیوندیروز شنبه درگفت وگو با ایرنا، گفت: در پی کاهش بارش در سال\nزراعی جاری تالاب سولقان به مساحت 155هکتار در حد فاصل شهرستان اردل و\nکیار در ضلع جنوبی جاده اصفهان به خوزستان با موقعیت گردشگری منحصر به\nفرد نابود شد.به گفته وی،این منطقه در موقعیت پرآبی زادآوری پرندگان آبزی بخصوص اردک\nهااز قبیل اردک سرسبز وسرحنایی است.وی ازکاهش70درصدی آب تالاب های بین المللی چغاخوروگندمان در شهرستان بروجن\n خبر داد و گفت: در صورت ادامه خشکسالی درسال زراعی آینده احتمال خشک شدن\n دیگر تالابهای این استان دوراز انتظار نیست.ک/3\nشماره 519 ساعت 15:11 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modɑfeʔe æsbæqe time melli futbɑl : bɑjæd moqɑbele porteqɑl hesɑb ʃode bɑzi konim hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. modɑfeʔe æsbæqe time melli futbɑl ɡoft : time melli dær didɑre ævvæle xod besijɑr bæd æmæl kærd æmmɑ moqɑbele time porteqɑl bɑjæd bɑzi hesɑb ʃode ʔi erɑʔe dæhæd. \" æli ʃodʒɑʔi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær esfæhɑn æfzud : bɑjæd pæziroft ke futbɑle mɑ æz tim hɑje mekzik væ porteqɑle æqæb tær æst, æmmɑ bɑ dævændeɡi bɑzikonɑn væ æmælkærde dæqiqe moræbbijɑn mi tævɑn bɑzi tæmɑʃɑɡærpæsændi erɑʔe dɑd. vej æfzud : mærdome mɑ tævæqqoʔ nædɑrænd time melli moqɑbele time porteqɑl ke hær jek æz bɑzikonɑnæʃ sotune tim hɑje mætræhe orupɑi be ʃomɑr mi ɑjænd, piruz mejdɑn ʃævæd æmmɑ tævæqqoʔ dɑrænd time melli ʃɑne bɑzi ɑberumændi ændʒɑm dæhæd. moræbbi time futbɑle zobe ɑhæne esfæhɑn æfzud : bɑzikonɑne irɑni bɑjæd jek bɑzi tæk e zærb ændʒɑm dæhænd væ æz ændʒɑme kɑrhɑje ezɑfi bepærhizænd væ hæmɑnɡune ke dær defɑʔ kærdæne moʃɑrekæt mi konænd dær hæmle niz ʃerkæt dɑʃte bɑʃænd. vej dærɑdɑme be hozure jæhjɑ ɡole mohæmmædi væ ebrɑhime mirzɑpur dær tærkibe time melli eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : in do bɑzikon be hæmrɑh time fulɑde xuzestɑn dær dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ æmælkærde qɑbele qæbuli erɑʔe nædɑdænd væ entexɑbe ɑnhɑ be onvɑne bɑzikone æsli dær tærkibe time melli æz suj berɑnku æivɑnækuvitʃ tæʔædʒdʒob ænɡiz bud. ʃodʒɑʔi ebrɑze æqide kærd : behtær æst dær dærune dærvæzɑh forsæt rɑ be bɑzikonɑne diɡæri æz dʒomle tɑlebe lo væ rudbɑriɑn ke æz ænɡizee bɑlɑi bærxordɑrænd, dɑd. vej tæʔviz hɑje eʃtebɑh æivɑnækuvitʃ dærdidɑre ɡozæʃte rɑ mohemtærin ɑmele bɑxte time melli zekr kærd væ æfzud : time mɑ dær nime ævvæle didɑr bɑ mekzik hæm ke be eʔteqɑde besjɑri xub bɑzi kærd, ensedʒɑme timi nædɑʃt væ zæʔfe kɑdre fæni bærɑje ræfʔe moʃkelɑte fæni in tim tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte rɑ beræmlɑ kærd. in piʃkesvæt be zæʔfe mirzɑpur dær nævɑxtæne zæræbɑte dærvɑze eʃɑre kærd væ æfzud : moræbbijɑne dærvɑze bɑnhɑje time melli hænuz in zæʔfe mirzɑpur rɑ bærtæræf nækærde ænd væ in mozue jek fɑdʒeʔe bærɑje time mellist. do hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ pɑnsædo tʃehelose", "text": " مدافع اسبق تیم ملی فوتبال: باید مقابل پرتغال حساب شده بازی کنیم \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/85 \nداخلی. ورزشی .فوتبال. \n مدافع اسبق تیم ملی فوتبال گفت: تیم ملی در دیدار اول خود بسیار بد عمل\nکرد اما مقابل تیم پرتغال باید بازی حساب شده ای ارائه دهد. \n \" علی شجاعی\" روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در اصفهان افزود:\nباید پذیرفت که فوتبال ما از تیم های مکزیک و پرتغال عقب تر است ، اما با\nدوندگی بازیکنان و عملکرد دقیق مربیان می توان بازی تماشاگرپسندی ارائه \nداد. \n وی افزود: مردم ما توقع ندارند تیم ملی مقابل تیم پرتغال که هر یک از \nبازیکنانش ستون تیم های مطرح اروپایی به شمار می آیند، پیروز میدان شود اما\nتوقع دارند تیم ملی شان بازی آبرومندی انجام دهد. \n مربی تیم فوتبال ذوب آهن اصفهان افزود:بازیکنان ایرانی باید یک بازی تک ـ\nضرب انجام دهند و از انجام کارهای اضافی بپرهیزند و همانگونه که در دفاع \nکردن مشارکت می کنند در حمله نیز شرکت داشته باشند. \n وی درادامه به حضور یحیی گل محمدی و ابراهیم میرزاپور در ترکیب تیم ملی\nاشاره کرد و اظهار داشت:این دو بازیکن به همراه تیم فولاد خوزستان در جام \nباشگاههای آسیا عملکرد قابل قبولی ارائه ندادند و انتخاب آنها به عنوان \nبازیکن اصلی در ترکیب تیم ملی از سوی برانکو ایوانکوویچ تعجب انگیز بود. \n شجاعی ابراز عقیده کرد: بهتر است در درون دروزاه فرصت را به بازیکنان \nدیگری از جمله طالب لو و رودباریان که از انگیزه بالایی برخوردارند، داد. \n وی تعویض های اشتباه ایوانکوویچ دردیدار گذشته را مهمترین عامل باخت تیم\nملی ذکر کرد و افزود: تیم ما در نیمه اول دیدار با مکزیک هم که به اعتقاد\nبسیاری خوب بازی کرد، انسجام تیمی نداشت و ضعف کادر فنی برای رفع مشکلات \nفنی این تیم طی چند ماه گذشته را برملا کرد. \n این پیشکسوت به ضعف میرزاپور در نواختن ضربات دروازه اشاره کرد و افزود:\nمربیان دروازه بانهای تیم ملی هنوز این ضعف میرزاپور را برطرف نکرده اند و \nاین موضوع یک فاجعه برای تیم ملی است. \n 2355/543 \n\n " }
modɑfeʔe æsbæqe time melli futbɑl : bɑjæd moqɑbele porteqɑl hesɑb ʃode bɑzi konim hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. modɑfeʔe æsbæqe time melli futbɑl ɡoft : time melli dær didɑre ævvæle xod besijɑr bæd æmæl kærd æmmɑ moqɑbele time porteqɑl bɑjæd bɑzi hesɑb ʃode ʔi erɑʔe dæhæd. " æli ʃodʒɑʔi " ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær esfæhɑn æfzud : bɑjæd pæziroft ke futbɑle mɑ æz tim hɑje mekzik væ porteqɑle æqæb tær æst, æmmɑ bɑ dævændeɡi bɑzikonɑn væ æmælkærde dæqiqe moræbbijɑn mi tævɑn bɑzi tæmɑʃɑɡærpæsændi erɑʔe dɑd. vej æfzud : mærdome mɑ tævæqqoʔ nædɑrænd time melli moqɑbele time porteqɑl ke hær jek æz bɑzikonɑnæʃ sotune tim hɑje mætræhe orupɑi be ʃomɑr mi ɑjænd, piruz mejdɑn ʃævæd æmmɑ tævæqqoʔ dɑrænd time melli ʃɑne bɑzi ɑberumændi ændʒɑm dæhæd. moræbbi time futbɑle zobe ɑhæne esfæhɑn æfzud : bɑzikonɑne irɑni bɑjæd jek bɑzi tæk e zærb ændʒɑm dæhænd væ æz ændʒɑme kɑrhɑje ezɑfi bepærhizænd væ hæmɑnɡune ke dær defɑʔ kærdæne moʃɑrekæt mi konænd dær hæmle niz ʃerkæt dɑʃte bɑʃænd. vej dærɑdɑme be hozure jæhjɑ ɡole mohæmmædi væ ebrɑhime mirzɑpur dær tærkibe time melli eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : in do bɑzikon be hæmrɑh time fulɑde xuzestɑn dær dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ æmælkærde qɑbele qæbuli erɑʔe nædɑdænd væ entexɑbe ɑnhɑ be onvɑne bɑzikone æsli dær tærkibe time melli æz suj berɑnku æivɑnækuvitʃ tæʔædʒdʒob ænɡiz bud. ʃodʒɑʔi ebrɑze æqide kærd : behtær æst dær dærune dærvæzɑh forsæt rɑ be bɑzikonɑne diɡæri æz dʒomle tɑlebe lo væ rudbɑriɑn ke æz ænɡizee bɑlɑi bærxordɑrænd, dɑd. vej tæʔviz hɑje eʃtebɑh æivɑnækuvitʃ dærdidɑre ɡozæʃte rɑ mohemtærin ɑmele bɑxte time melli zekr kærd væ æfzud : time mɑ dær nime ævvæle didɑr bɑ mekzik hæm ke be eʔteqɑde besjɑri xub bɑzi kærd, ensedʒɑme timi nædɑʃt væ zæʔfe kɑdre fæni bærɑje ræfʔe moʃkelɑte fæni in tim tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte rɑ beræmlɑ kærd. in piʃkesvæt be zæʔfe mirzɑpur dær nævɑxtæne zæræbɑte dærvɑze eʃɑre kærd væ æfzud : moræbbijɑne dærvɑze bɑnhɑje time melli hænuz in zæʔfe mirzɑpur rɑ bærtæræf nækærde ænd væ in mozue jek fɑdʒeʔe bærɑje time mellist. do hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ pɑnsædo tʃehelose
مدافع اسبق تیم ملی فوتبال: باید مقابل پرتغال حساب شده بازی کنیم # اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/85 داخلی. ورزشی .فوتبال. مدافع اسبق تیم ملی فوتبال گفت: تیم ملی در دیدار اول خود بسیار بد عمل کرد اما مقابل تیم پرتغال باید بازی حساب شده ای ارائه دهد. " علی شجاعی" روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در اصفهان افزود: باید پذیرفت که فوتبال ما از تیم های مکزیک و پرتغال عقب تر است ، اما با دوندگی بازیکنان و عملکرد دقیق مربیان می توان بازی تماشاگرپسندی ارائه داد. وی افزود: مردم ما توقع ندارند تیم ملی مقابل تیم پرتغال که هر یک از بازیکنانش ستون تیم های مطرح اروپایی به شمار می آیند، پیروز میدان شود اما توقع دارند تیم ملی شان بازی آبرومندی انجام دهد. مربی تیم فوتبال ذوب آهن اصفهان افزود:بازیکنان ایرانی باید یک بازی تک ـ ضرب انجام دهند و از انجام کارهای اضافی بپرهیزند و همانگونه که در دفاع کردن مشارکت می کنند در حمله نیز شرکت داشته باشند. وی درادامه به حضور یحیی گل محمدی و ابراهیم میرزاپور در ترکیب تیم ملی اشاره کرد و اظهار داشت:این دو بازیکن به همراه تیم فولاد خوزستان در جام باشگاههای آسیا عملکرد قابل قبولی ارائه ندادند و انتخاب آنها به عنوان بازیکن اصلی در ترکیب تیم ملی از سوی برانکو ایوانکوویچ تعجب انگیز بود. شجاعی ابراز عقیده کرد: بهتر است در درون دروزاه فرصت را به بازیکنان دیگری از جمله طالب لو و رودباریان که از انگیزه بالایی برخوردارند، داد. وی تعویض های اشتباه ایوانکوویچ دردیدار گذشته را مهمترین عامل باخت تیم ملی ذکر کرد و افزود: تیم ما در نیمه اول دیدار با مکزیک هم که به اعتقاد بسیاری خوب بازی کرد، انسجام تیمی نداشت و ضعف کادر فنی برای رفع مشکلات فنی این تیم طی چند ماه گذشته را برملا کرد. این پیشکسوت به ضعف میرزاپور در نواختن ضربات دروازه اشاره کرد و افزود: مربیان دروازه بانهای تیم ملی هنوز این ضعف میرزاپور را برطرف نکرده اند و این موضوع یک فاجعه برای تیم ملی است. 2355/543
[ { "content": "turn phonemes into persian: modɑfeʔe æsbæqe time melli futbɑl : bɑjæd moqɑbele porteqɑl hesɑb ʃode bɑzi konim hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. modɑfeʔe æsbæqe time melli futbɑl ɡoft : time melli dær didɑre ævvæle xod besijɑr bæd æmæl kærd æmmɑ moqɑbele time porteqɑl bɑjæd bɑzi hesɑb ʃode ʔi erɑʔe dæhæd. \" æli ʃodʒɑʔi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær esfæhɑn æfzud : bɑjæd pæziroft ke futbɑle mɑ æz tim hɑje mekzik væ porteqɑle æqæb tær æst, æmmɑ bɑ dævændeɡi bɑzikonɑn væ æmælkærde dæqiqe moræbbijɑn mi tævɑn bɑzi tæmɑʃɑɡærpæsændi erɑʔe dɑd. vej æfzud : mærdome mɑ tævæqqoʔ nædɑrænd time melli moqɑbele time porteqɑl ke hær jek æz bɑzikonɑnæʃ sotune tim hɑje mætræhe orupɑi be ʃomɑr mi ɑjænd, piruz mejdɑn ʃævæd æmmɑ tævæqqoʔ dɑrænd time melli ʃɑne bɑzi ɑberumændi ændʒɑm dæhæd. moræbbi time futbɑle zobe ɑhæne esfæhɑn æfzud : bɑzikonɑne irɑni bɑjæd jek bɑzi tæk e zærb ændʒɑm dæhænd væ æz ændʒɑme kɑrhɑje ezɑfi bepærhizænd væ hæmɑnɡune ke dær defɑʔ kærdæne moʃɑrekæt mi konænd dær hæmle niz ʃerkæt dɑʃte bɑʃænd. vej dærɑdɑme be hozure jæhjɑ ɡole mohæmmædi væ ebrɑhime mirzɑpur dær tærkibe time melli eʃɑre kærd væ ezhɑr dɑʃt : in do bɑzikon be hæmrɑh time fulɑde xuzestɑn dær dʒɑme bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ æmælkærde qɑbele qæbuli erɑʔe nædɑdænd væ entexɑbe ɑnhɑ be onvɑne bɑzikone æsli dær tærkibe time melli æz suj berɑnku æivɑnækuvitʃ tæʔædʒdʒob ænɡiz bud. ʃodʒɑʔi ebrɑze æqide kærd : behtær æst dær dærune dærvæzɑh forsæt rɑ be bɑzikonɑne diɡæri æz dʒomle tɑlebe lo væ rudbɑriɑn ke æz ænɡizee bɑlɑi bærxordɑrænd, dɑd. vej tæʔviz hɑje eʃtebɑh æivɑnækuvitʃ dærdidɑre ɡozæʃte rɑ mohemtærin ɑmele bɑxte time melli zekr kærd væ æfzud : time mɑ dær nime ævvæle didɑr bɑ mekzik hæm ke be eʔteqɑde besjɑri xub bɑzi kærd, ensedʒɑme timi nædɑʃt væ zæʔfe kɑdre fæni bærɑje ræfʔe moʃkelɑte fæni in tim tej tʃænd mɑhe ɡozæʃte rɑ beræmlɑ kærd. in piʃkesvæt be zæʔfe mirzɑpur dær nævɑxtæne zæræbɑte dærvɑze eʃɑre kærd væ æfzud : moræbbijɑne dærvɑze bɑnhɑje time melli hænuz in zæʔfe mirzɑpur rɑ bærtæræf nækærde ænd væ in mozue jek fɑdʒeʔe bærɑje time mellist. do hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ slæʃ pɑnsædo tʃehelose", "role": "user" }, { "content": " مدافع اسبق تیم ملی فوتبال: باید مقابل پرتغال حساب شده بازی کنیم \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/03/85 \nداخلی. ورزشی .فوتبال. \n مدافع اسبق تیم ملی فوتبال گفت: تیم ملی در دیدار اول خود بسیار بد عمل\nکرد اما مقابل تیم پرتغال باید بازی حساب شده ای ارائه دهد. \n \" علی شجاعی\" روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در اصفهان افزود:\nباید پذیرفت که فوتبال ما از تیم های مکزیک و پرتغال عقب تر است ، اما با\nدوندگی بازیکنان و عملکرد دقیق مربیان می توان بازی تماشاگرپسندی ارائه \nداد. \n وی افزود: مردم ما توقع ندارند تیم ملی مقابل تیم پرتغال که هر یک از \nبازیکنانش ستون تیم های مطرح اروپایی به شمار می آیند، پیروز میدان شود اما\nتوقع دارند تیم ملی شان بازی آبرومندی انجام دهد. \n مربی تیم فوتبال ذوب آهن اصفهان افزود:بازیکنان ایرانی باید یک بازی تک ـ\nضرب انجام دهند و از انجام کارهای اضافی بپرهیزند و همانگونه که در دفاع \nکردن مشارکت می کنند در حمله نیز شرکت داشته باشند. \n وی درادامه به حضور یحیی گل محمدی و ابراهیم میرزاپور در ترکیب تیم ملی\nاشاره کرد و اظهار داشت:این دو بازیکن به همراه تیم فولاد خوزستان در جام \nباشگاههای آسیا عملکرد قابل قبولی ارائه ندادند و انتخاب آنها به عنوان \nبازیکن اصلی در ترکیب تیم ملی از سوی برانکو ایوانکوویچ تعجب انگیز بود. \n شجاعی ابراز عقیده کرد: بهتر است در درون دروزاه فرصت را به بازیکنان \nدیگری از جمله طالب لو و رودباریان که از انگیزه بالایی برخوردارند، داد. \n وی تعویض های اشتباه ایوانکوویچ دردیدار گذشته را مهمترین عامل باخت تیم\nملی ذکر کرد و افزود: تیم ما در نیمه اول دیدار با مکزیک هم که به اعتقاد\nبسیاری خوب بازی کرد، انسجام تیمی نداشت و ضعف کادر فنی برای رفع مشکلات \nفنی این تیم طی چند ماه گذشته را برملا کرد. \n این پیشکسوت به ضعف میرزاپور در نواختن ضربات دروازه اشاره کرد و افزود:\nمربیان دروازه بانهای تیم ملی هنوز این ضعف میرزاپور را برطرف نکرده اند و \nاین موضوع یک فاجعه برای تیم ملی است. \n 2355/543 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bæhre bærdɑri æz ævvælin kɑrxɑne tolide bolukhɑje xorɑke dɑm dær dɑmqɑn ɑqɑz ʃod hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænʔæt. dɑm. xorɑk. bæhre bærdɑri æz ævvælin kɑrxɑne tolide bolukhɑje xorɑki dɑm ruze doʃænbe dær ʃæhræke sænʔæti dɑmqɑn ɑqɑz ʃod. in kɑrxɑne bɑ særmɑje ɡozɑri pɑnzdæh miljɑrd riɑl idʒɑd ʃode væ sɑlɑne sæd hezɑr tæn xorɑke dɑm be suræte boluk væ polijæte tolid væ erɑʔe mi konæd. modire ɑmele ʃerkæte tolide xorɑke dɑm væ tojur ɑhuɑne dɑmqɑn be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tolide bolukhɑje xorɑke dɑm ke bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvære ændʒɑm mi ʃævæd dɑmdɑrɑn be dʒɑj tæhije mævɑdde moxtælef ke be suræte nɑkɑfi dær extijɑre dɑm qærɑr mi ɡiræd mi tævɑnænd dɑmhɑje xod rɑ bɑ estefɑde æz in bolukhɑ be tule kɑmel tæqzije konænd. \" æli kutʃæke pur \" zærfijæte tolide in bolukhɑ rɑ dær in ʃerkæte sɑlɑne si hezɑr tæn eʔlɑm kærd væ æfzud : in bolukhɑ dær æbʔɑde tʃehel dær pændʒɑh væ bɑ væznhɑje pɑnzdæh tɑ bistotʃɑhɑr kilu tolid mi ʃævæd. vej ɡoft : dær tolide in bolukhɑ ænvɑʔe mævɑd æz dʒomle sæbus, mokæmmel hɑje qæzɑi, kændʒɑle, tofɑle, ɑrd væ... be ændɑzee kɑfi væ morede nijɑze dɑme bekɑr mi rævæd. kutʃæke pur modirijæte ɑsɑn dær dɑmdɑri væ tæʔmine mævɑdde morede nijɑze dɑm rɑ æz mæzɑjɑje in bolukhɑ onvɑn kærd væ ɡoft : vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje tolid væ tærvidʒe in bolukhɑ jɑrɑne mi dæhæd. vej ɡoft : bɑ æfzudæne mɑʃine ɑlɑt væ bæhre bærdɑri æz sule hɑje dær dæste sɑxte zærfijæte tolide in bolukhɑ væ xorɑke dɑm dær in kɑrxɑne tɑ biʃ æz sisæd hezɑr tæn dær sɑle qɑbele æfzɑjeʃ æst. vej ɡoft : teknoloʒi bekɑr ræfte dær in kɑrxɑne æz hendustɑn eqtebɑs ʃode væ væ mɑʃine ɑlɑte ɑn æz in keʃvær tæʔmin ʃode æst. modirɑmele in ʃerkæt ɡoft : dær in vɑhed hæm æknun si næfær mæʃqule bekɑr hæstænd ke bɑ æfzɑjeʃe zærfijæte tolide in teʔdɑd tɑ sædo pændʒɑh næfær qɑbele æfzɑjeʃ æst. kɑrxɑne xorɑke dɑm væ tojure dɑmqɑn dær zæmini be vosʔæte bist hezɑr mætærmæræbæʔ væ se hezɑr mætærmæræbæʔ zirbænɑ idʒɑd ʃode væ zærfijæte siluhɑje ɑn do hezɑr væ pɑnsæd tæn æst. dær mærɑseme eftetɑhe in kɑrxɑne dʒæmʔi æz mæsʔulɑne vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn væ mæsʔulɑne mæhælli hozur dɑʃtænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro sisædo tʃehelohæʃt slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt", "text": " بهره برداری از اولین کارخانه تولید بلوکهای خوراک دام در دامغان آغاز شد\n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/08/85 \nداخلی.اقتصادی.صنعت.دام.خوراک. \n بهره برداری از اولین کارخانه تولید بلوکهای خوراکی دام روز دوشنبه در \nشهرک صنعتی دامغان آغاز شد. \n این کارخانه با سرمایه گذاری 15 میلیارد ریال ایجاد شده و سالانه 100 \nهزار تن خوراک دام به صورت بلوک و پلیت تولید و ارائه می کند. \n مدیر عامل شرکت تولید خوراک دام و طیور آهوان دامغان به خبرنگار ایرنا \nگفت: با تولید بلوکهای خوراک دام که برای اولین بار در کشور انجام می شود \nدامداران به جای تهیه مواد مختلف که به صورت ناکافی در اختیار دام قرار \nمی گیرد می توانند دامهای خود را با استفاده از این بلوکها به طول کامل \nتغذیه کنند. \n \" علی کوچک پور\" ظرفیت تولید این بلوکها را در این شرکت سالانه 30 هزار \nتن اعلام کرد و افزود:این بلوکها در ابعاد 40 در 50 و با وزنهای 15 تا 24\nکیلو تولید می شود. \n وی گفت: در تولید این بلوکها انواع مواد از جمله سبوس، مکمل های غذایی، \nکنجاله، تفاله ،آرد و ... به اندازه کافی و مورد نیاز دام بکار می رود. \n کوچک پور مدیریت آسان در دامداری و تامین مواد مورد نیاز دام را از \nمزایای این بلوکها عنوان کرد و گفت: وزارت جهاد کشاورزی برای تولید و \nترویج این بلوکها یارانه می دهد. \n وی گفت: با افزودن ماشین آلات و بهره برداری از سوله های در دست ساخت \nظرفیت تولید این بلوکها و خوراک دام در این کارخانه تا بیش از 300 هزار \nتن در سال قابل افزایش است. \n وی گفت: تکنولوژی بکار رفته در این کارخانه از هندوستان اقتباس شده و \nو ماشین آلات آن از این کشور تامین شده است. \n مدیرعامل این شرکت گفت: در این واحد هم اکنون 30 نفر مشغول بکار هستند \nکه با افزایش ظرفیت تولید این تعداد تا 150 نفر قابل افزایش است. \n کارخانه خوراک دام و طیور دامغان در زمینی به وسعت 20 هزار مترمربع و \nسه هزار مترمربع زیربنا ایجاد شده و ظرفیت سیلوهای آن دو هزار و 500 تن \nاست. \n در مراسم افتتاح این کارخانه جمعی از مسوولان وزارت جهاد کشاورزی و \nسازمان جهاد کشاورزی استان سمنان و مسوولان محلی حضور داشتند. \n 506/2348/599/608 \n\n " }
bæhre bærdɑri æz ævvælin kɑrxɑne tolide bolukhɑje xorɑke dɑm dær dɑmqɑn ɑqɑz ʃod hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænʔæt. dɑm. xorɑk. bæhre bærdɑri æz ævvælin kɑrxɑne tolide bolukhɑje xorɑki dɑm ruze doʃænbe dær ʃæhræke sænʔæti dɑmqɑn ɑqɑz ʃod. in kɑrxɑne bɑ særmɑje ɡozɑri pɑnzdæh miljɑrd riɑl idʒɑd ʃode væ sɑlɑne sæd hezɑr tæn xorɑke dɑm be suræte boluk væ polijæte tolid væ erɑʔe mi konæd. modire ɑmele ʃerkæte tolide xorɑke dɑm væ tojur ɑhuɑne dɑmqɑn be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tolide bolukhɑje xorɑke dɑm ke bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvære ændʒɑm mi ʃævæd dɑmdɑrɑn be dʒɑj tæhije mævɑdde moxtælef ke be suræte nɑkɑfi dær extijɑre dɑm qærɑr mi ɡiræd mi tævɑnænd dɑmhɑje xod rɑ bɑ estefɑde æz in bolukhɑ be tule kɑmel tæqzije konænd. " æli kutʃæke pur " zærfijæte tolide in bolukhɑ rɑ dær in ʃerkæte sɑlɑne si hezɑr tæn eʔlɑm kærd væ æfzud : in bolukhɑ dær æbʔɑde tʃehel dær pændʒɑh væ bɑ væznhɑje pɑnzdæh tɑ bistotʃɑhɑr kilu tolid mi ʃævæd. vej ɡoft : dær tolide in bolukhɑ ænvɑʔe mævɑd æz dʒomle sæbus, mokæmmel hɑje qæzɑi, kændʒɑle, tofɑle, ɑrd væ... be ændɑzee kɑfi væ morede nijɑze dɑme bekɑr mi rævæd. kutʃæke pur modirijæte ɑsɑn dær dɑmdɑri væ tæʔmine mævɑdde morede nijɑze dɑm rɑ æz mæzɑjɑje in bolukhɑ onvɑn kærd væ ɡoft : vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje tolid væ tærvidʒe in bolukhɑ jɑrɑne mi dæhæd. vej ɡoft : bɑ æfzudæne mɑʃine ɑlɑt væ bæhre bærdɑri æz sule hɑje dær dæste sɑxte zærfijæte tolide in bolukhɑ væ xorɑke dɑm dær in kɑrxɑne tɑ biʃ æz sisæd hezɑr tæn dær sɑle qɑbele æfzɑjeʃ æst. vej ɡoft : teknoloʒi bekɑr ræfte dær in kɑrxɑne æz hendustɑn eqtebɑs ʃode væ væ mɑʃine ɑlɑte ɑn æz in keʃvær tæʔmin ʃode æst. modirɑmele in ʃerkæt ɡoft : dær in vɑhed hæm æknun si næfær mæʃqule bekɑr hæstænd ke bɑ æfzɑjeʃe zærfijæte tolide in teʔdɑd tɑ sædo pændʒɑh næfær qɑbele æfzɑjeʃ æst. kɑrxɑne xorɑke dɑm væ tojure dɑmqɑn dær zæmini be vosʔæte bist hezɑr mætærmæræbæʔ væ se hezɑr mætærmæræbæʔ zirbænɑ idʒɑd ʃode væ zærfijæte siluhɑje ɑn do hezɑr væ pɑnsæd tæn æst. dær mærɑseme eftetɑhe in kɑrxɑne dʒæmʔi æz mæsʔulɑne vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn væ mæsʔulɑne mæhælli hozur dɑʃtænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro sisædo tʃehelohæʃt slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt
بهره برداری از اولین کارخانه تولید بلوکهای خوراک دام در دامغان آغاز شد # سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/08/85 داخلی.اقتصادی.صنعت.دام.خوراک. بهره برداری از اولین کارخانه تولید بلوکهای خوراکی دام روز دوشنبه در شهرک صنعتی دامغان آغاز شد. این کارخانه با سرمایه گذاری 15 میلیارد ریال ایجاد شده و سالانه 100 هزار تن خوراک دام به صورت بلوک و پلیت تولید و ارائه می کند. مدیر عامل شرکت تولید خوراک دام و طیور آهوان دامغان به خبرنگار ایرنا گفت: با تولید بلوکهای خوراک دام که برای اولین بار در کشور انجام می شود دامداران به جای تهیه مواد مختلف که به صورت ناکافی در اختیار دام قرار می گیرد می توانند دامهای خود را با استفاده از این بلوکها به طول کامل تغذیه کنند. " علی کوچک پور" ظرفیت تولید این بلوکها را در این شرکت سالانه 30 هزار تن اعلام کرد و افزود:این بلوکها در ابعاد 40 در 50 و با وزنهای 15 تا 24 کیلو تولید می شود. وی گفت: در تولید این بلوکها انواع مواد از جمله سبوس، مکمل های غذایی، کنجاله، تفاله ،آرد و ... به اندازه کافی و مورد نیاز دام بکار می رود. کوچک پور مدیریت آسان در دامداری و تامین مواد مورد نیاز دام را از مزایای این بلوکها عنوان کرد و گفت: وزارت جهاد کشاورزی برای تولید و ترویج این بلوکها یارانه می دهد. وی گفت: با افزودن ماشین آلات و بهره برداری از سوله های در دست ساخت ظرفیت تولید این بلوکها و خوراک دام در این کارخانه تا بیش از 300 هزار تن در سال قابل افزایش است. وی گفت: تکنولوژی بکار رفته در این کارخانه از هندوستان اقتباس شده و و ماشین آلات آن از این کشور تامین شده است. مدیرعامل این شرکت گفت: در این واحد هم اکنون 30 نفر مشغول بکار هستند که با افزایش ظرفیت تولید این تعداد تا 150 نفر قابل افزایش است. کارخانه خوراک دام و طیور دامغان در زمینی به وسعت 20 هزار مترمربع و سه هزار مترمربع زیربنا ایجاد شده و ظرفیت سیلوهای آن دو هزار و 500 تن است. در مراسم افتتاح این کارخانه جمعی از مسوولان وزارت جهاد کشاورزی و سازمان جهاد کشاورزی استان سمنان و مسوولان محلی حضور داشتند. 506/2348/599/608
[ { "content": "turn phonemes into persian: bæhre bærdɑri æz ævvælin kɑrxɑne tolide bolukhɑje xorɑke dɑm dær dɑmqɑn ɑqɑz ʃod hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. sænʔæt. dɑm. xorɑk. bæhre bærdɑri æz ævvælin kɑrxɑne tolide bolukhɑje xorɑki dɑm ruze doʃænbe dær ʃæhræke sænʔæti dɑmqɑn ɑqɑz ʃod. in kɑrxɑne bɑ særmɑje ɡozɑri pɑnzdæh miljɑrd riɑl idʒɑd ʃode væ sɑlɑne sæd hezɑr tæn xorɑke dɑm be suræte boluk væ polijæte tolid væ erɑʔe mi konæd. modire ɑmele ʃerkæte tolide xorɑke dɑm væ tojur ɑhuɑne dɑmqɑn be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tolide bolukhɑje xorɑke dɑm ke bærɑje ævvælin bɑr dær keʃvære ændʒɑm mi ʃævæd dɑmdɑrɑn be dʒɑj tæhije mævɑdde moxtælef ke be suræte nɑkɑfi dær extijɑre dɑm qærɑr mi ɡiræd mi tævɑnænd dɑmhɑje xod rɑ bɑ estefɑde æz in bolukhɑ be tule kɑmel tæqzije konænd. \" æli kutʃæke pur \" zærfijæte tolide in bolukhɑ rɑ dær in ʃerkæte sɑlɑne si hezɑr tæn eʔlɑm kærd væ æfzud : in bolukhɑ dær æbʔɑde tʃehel dær pændʒɑh væ bɑ væznhɑje pɑnzdæh tɑ bistotʃɑhɑr kilu tolid mi ʃævæd. vej ɡoft : dær tolide in bolukhɑ ænvɑʔe mævɑd æz dʒomle sæbus, mokæmmel hɑje qæzɑi, kændʒɑle, tofɑle, ɑrd væ... be ændɑzee kɑfi væ morede nijɑze dɑme bekɑr mi rævæd. kutʃæke pur modirijæte ɑsɑn dær dɑmdɑri væ tæʔmine mævɑdde morede nijɑze dɑm rɑ æz mæzɑjɑje in bolukhɑ onvɑn kærd væ ɡoft : vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi bærɑje tolid væ tærvidʒe in bolukhɑ jɑrɑne mi dæhæd. vej ɡoft : bɑ æfzudæne mɑʃine ɑlɑt væ bæhre bærdɑri æz sule hɑje dær dæste sɑxte zærfijæte tolide in bolukhɑ væ xorɑke dɑm dær in kɑrxɑne tɑ biʃ æz sisæd hezɑr tæn dær sɑle qɑbele æfzɑjeʃ æst. vej ɡoft : teknoloʒi bekɑr ræfte dær in kɑrxɑne æz hendustɑn eqtebɑs ʃode væ væ mɑʃine ɑlɑte ɑn æz in keʃvær tæʔmin ʃode æst. modirɑmele in ʃerkæt ɡoft : dær in vɑhed hæm æknun si næfær mæʃqule bekɑr hæstænd ke bɑ æfzɑjeʃe zærfijæte tolide in teʔdɑd tɑ sædo pændʒɑh næfær qɑbele æfzɑjeʃ æst. kɑrxɑne xorɑke dɑm væ tojure dɑmqɑn dær zæmini be vosʔæte bist hezɑr mætærmæræbæʔ væ se hezɑr mætærmæræbæʔ zirbænɑ idʒɑd ʃode væ zærfijæte siluhɑje ɑn do hezɑr væ pɑnsæd tæn æst. dær mærɑseme eftetɑhe in kɑrxɑne dʒæmʔi æz mæsʔulɑne vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi væ sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne semnɑn væ mæsʔulɑne mæhælli hozur dɑʃtænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro sisædo tʃehelohæʃt slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt", "role": "user" }, { "content": " بهره برداری از اولین کارخانه تولید بلوکهای خوراک دام در دامغان آغاز شد\n#\nسمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/08/85 \nداخلی.اقتصادی.صنعت.دام.خوراک. \n بهره برداری از اولین کارخانه تولید بلوکهای خوراکی دام روز دوشنبه در \nشهرک صنعتی دامغان آغاز شد. \n این کارخانه با سرمایه گذاری 15 میلیارد ریال ایجاد شده و سالانه 100 \nهزار تن خوراک دام به صورت بلوک و پلیت تولید و ارائه می کند. \n مدیر عامل شرکت تولید خوراک دام و طیور آهوان دامغان به خبرنگار ایرنا \nگفت: با تولید بلوکهای خوراک دام که برای اولین بار در کشور انجام می شود \nدامداران به جای تهیه مواد مختلف که به صورت ناکافی در اختیار دام قرار \nمی گیرد می توانند دامهای خود را با استفاده از این بلوکها به طول کامل \nتغذیه کنند. \n \" علی کوچک پور\" ظرفیت تولید این بلوکها را در این شرکت سالانه 30 هزار \nتن اعلام کرد و افزود:این بلوکها در ابعاد 40 در 50 و با وزنهای 15 تا 24\nکیلو تولید می شود. \n وی گفت: در تولید این بلوکها انواع مواد از جمله سبوس، مکمل های غذایی، \nکنجاله، تفاله ،آرد و ... به اندازه کافی و مورد نیاز دام بکار می رود. \n کوچک پور مدیریت آسان در دامداری و تامین مواد مورد نیاز دام را از \nمزایای این بلوکها عنوان کرد و گفت: وزارت جهاد کشاورزی برای تولید و \nترویج این بلوکها یارانه می دهد. \n وی گفت: با افزودن ماشین آلات و بهره برداری از سوله های در دست ساخت \nظرفیت تولید این بلوکها و خوراک دام در این کارخانه تا بیش از 300 هزار \nتن در سال قابل افزایش است. \n وی گفت: تکنولوژی بکار رفته در این کارخانه از هندوستان اقتباس شده و \nو ماشین آلات آن از این کشور تامین شده است. \n مدیرعامل این شرکت گفت: در این واحد هم اکنون 30 نفر مشغول بکار هستند \nکه با افزایش ظرفیت تولید این تعداد تا 150 نفر قابل افزایش است. \n کارخانه خوراک دام و طیور دامغان در زمینی به وسعت 20 هزار مترمربع و \nسه هزار مترمربع زیربنا ایجاد شده و ظرفیت سیلوهای آن دو هزار و 500 تن \nاست. \n در مراسم افتتاح این کارخانه جمعی از مسوولان وزارت جهاد کشاورزی و \nسازمان جهاد کشاورزی استان سمنان و مسوولان محلی حضور داشتند. \n 506/2348/599/608 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz ʃæbe qædre bærtærin væ mohemtærin ʃæbe sɑl dær dine eslɑm be ʃomɑr mi ɑjæd be ɡunei ke pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste ʃæbe qædr rɑ æz dʒomle muhebæthɑje xodɑ bær mosælmɑnɑn midɑnæd, neʔmæt væ ræhmæti ke hitʃjek æz ommæthɑje piʃin æzɑn bærxordɑr næbudeænd. dær qorʔɑne kærim niz sure qædr be tosiqe kɑmele in ʃæb pærdɑxte væ ærzeʃe in ʃæb rɑ biʃ æz hezɑr mɑh moʔærrefi mikonæd. ʃæbi ke sæʔɑdæt dær ɑn be tævæssol be pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ æmirɑlæmumænin æli ejn pærɑntezbæste ɡereh xorde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelojek slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از شب قدر برترین و مهم‌ترین شب سال در دین اسلام به شمار می‌آید به گونه‌ای که پیامبر اکرم(ص) شب قدر را از جمله موهبت‌های خدا بر مسلمانان می‌داند، نعمت و رحمتی که  هیچ‌یک از امت‌های پیشین ازآن برخوردار نبوده‌اند.در قرآن کریم نیز سوره قدر به توصیق کامل این شب پرداخته و ارزش این شب را بیش از هزار ماه معرفی می‌کند. شبی که سعادت در آن  به توسل به پیامبر اکرم(ص) و امیرالمومنین علی (ع) گره خورده است.انتهای پیام/741/ش" }
be ɡozɑreʃ æz ʃæbe qædre bærtærin væ mohemtærin ʃæbe sɑl dær dine eslɑm be ʃomɑr mi ɑjæd be ɡunei ke pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste ʃæbe qædr rɑ æz dʒomle muhebæthɑje xodɑ bær mosælmɑnɑn midɑnæd, neʔmæt væ ræhmæti ke hitʃjek æz ommæthɑje piʃin æzɑn bærxordɑr næbudeænd. dær qorʔɑne kærim niz sure qædr be tosiqe kɑmele in ʃæb pærdɑxte væ ærzeʃe in ʃæb rɑ biʃ æz hezɑr mɑh moʔærrefi mikonæd. ʃæbi ke sæʔɑdæt dær ɑn be tævæssol be pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ æmirɑlæmumænin æli ejn pærɑntezbæste ɡereh xorde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelojek slæʃ ʃin
به گزارش از شب قدر برترین و مهم‌ترین شب سال در دین اسلام به شمار می‌آید به گونه‌ای که پیامبر اکرم(ص) شب قدر را از جمله موهبت‌های خدا بر مسلمانان می‌داند، نعمت و رحمتی که  هیچ‌یک از امت‌های پیشین ازآن برخوردار نبوده‌اند.در قرآن کریم نیز سوره قدر به توصیق کامل این شب پرداخته و ارزش این شب را بیش از هزار ماه معرفی می‌کند. شبی که سعادت در آن  به توسل به پیامبر اکرم(ص) و امیرالمومنین علی (ع) گره خورده است.انتهای پیام/741/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz ʃæbe qædre bærtærin væ mohemtærin ʃæbe sɑl dær dine eslɑm be ʃomɑr mi ɑjæd be ɡunei ke pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste ʃæbe qædr rɑ æz dʒomle muhebæthɑje xodɑ bær mosælmɑnɑn midɑnæd, neʔmæt væ ræhmæti ke hitʃjek æz ommæthɑje piʃin æzɑn bærxordɑr næbudeænd. dær qorʔɑne kærim niz sure qædr be tosiqe kɑmele in ʃæb pærdɑxte væ ærzeʃe in ʃæb rɑ biʃ æz hezɑr mɑh moʔærrefi mikonæd. ʃæbi ke sæʔɑdæt dær ɑn be tævæssol be pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste væ æmirɑlæmumænin æli ejn pærɑntezbæste ɡereh xorde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo tʃehelojek slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از شب قدر برترین و مهم‌ترین شب سال در دین اسلام به شمار می‌آید به گونه‌ای که پیامبر اکرم(ص) شب قدر را از جمله موهبت‌های خدا بر مسلمانان می‌داند، نعمت و رحمتی که  هیچ‌یک از امت‌های پیشین ازآن برخوردار نبوده‌اند.در قرآن کریم نیز سوره قدر به توصیق کامل این شب پرداخته و ارزش این شب را بیش از هزار ماه معرفی می‌کند. شبی که سعادت در آن  به توسل به پیامبر اکرم(ص) و امیرالمومنین علی (ع) گره خورده است.انتهای پیام/741/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr hæft edʒtemɑʔi. ʃorɑje hælle extelɑf. rɑnændeɡi kærædʒ ræʔise ʃoʔbe viʒe ætfɑle ʃorɑje hælle extelɑfe kærædʒ ɡoft : pændʒɑh dærsæde pærvænde hɑje in ʃoʔbee mærbut be tæxællofɑte rɑnændeɡi nodʒævɑnɑn æst. hæmide sældʒuqi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : emsɑl hæʃtsædo tʃehel fæqære pærvænde be in ʃoʔbe vɑred ʃode ke tʃɑhɑrsædo bistohæʃt fæqære ɑn tæxællofɑte rɑnændeɡi nodʒævɑnɑne zire hidʒdæh sɑl æst. vej xɑterneʃɑn kærd : æqlæb in nodʒævɑnɑn bedune dɑʃtæne ɡævɑhinɑme eqdɑm be rɑnændeɡi kærde ke tævæssote polise motevæqqef ʃode ænd. sældʒuqi ɡoft : tebqee qɑnun æɡær nodʒævɑni bedune ɡævɑhinɑme be hær dælili mobɑderæt be rɑnændeɡɑni konæd be pærdɑxte hæddeæksær jek milijun riɑl dʒærimee næqdi væ domɑh hæbse mæhkum xɑhæd ʃod. vej æfzud : dær rɑstɑje sijɑsæte qovee qæzɑije æqlæb in nodʒævɑnɑn dær mærhælee ævvæl væ dovvome tæxællofe mæhkum be pærdɑxte dʒærimee næqdi mi ʃævænd væ dærsuræt tekrɑre xætɑ bɑ hokme morɑdʒeʔe qæzɑi be tæhæmmole hæbse mæhkum xɑhænd ʃod. do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto bistodo sɑʔæte jɑzdæh : dævɑzdæh tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/07\nاجتماعی.شورای حل اختلاف .رانندگی\nکرج - رییس شعبه ویژه اطفال شورای حل اختلاف کرج گفت: 50 درصد پرونده های\nاین شعبه مربوط به تخلفات رانندگی نوجوانان است.حمیده سلجوقی روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگارایرنا افزود: امسال 840\nفقره پرونده به این شعبه وارد شده که 428 فقره آن تخلفات رانندگی\nنوجوانان زیر 18 سال است. وی خاطرنشان کرد:اغلب این نوجوانان بدون داشتن گواهینامه اقدام به\nرانندگی کرده که توسط پلیس متوقف شده اند.سلجوقی گفت: طبق قانون اگر نوجوانی بدون گواهینامه به هر دلیلی مبادرت به\n رانندگانی کند به پرداخت حداکثر یک میلیون ریال جریمه نقدی و دوماه حبس\nمحکوم خواهد شد.وی افزود: در راستای سیاست قوه قضاییه اغلب این نوجوانان در مرحله اول و\nدوم تخلف محکوم به پرداخت جریمه نقدی می شوند و درصورت تکرار خطا با حکم\nمراجع قضایی به تحمل حبس محکوم خواهند شد. 2818/ 692/ 684\nشماره 222 ساعت 11:12 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr hæft edʒtemɑʔi. ʃorɑje hælle extelɑf. rɑnændeɡi kærædʒ ræʔise ʃoʔbe viʒe ætfɑle ʃorɑje hælle extelɑfe kærædʒ ɡoft : pændʒɑh dærsæde pærvænde hɑje in ʃoʔbee mærbut be tæxællofɑte rɑnændeɡi nodʒævɑnɑn æst. hæmide sældʒuqi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : emsɑl hæʃtsædo tʃehel fæqære pærvænde be in ʃoʔbe vɑred ʃode ke tʃɑhɑrsædo bistohæʃt fæqære ɑn tæxællofɑte rɑnændeɡi nodʒævɑnɑne zire hidʒdæh sɑl æst. vej xɑterneʃɑn kærd : æqlæb in nodʒævɑnɑn bedune dɑʃtæne ɡævɑhinɑme eqdɑm be rɑnændeɡi kærde ke tævæssote polise motevæqqef ʃode ænd. sældʒuqi ɡoft : tebqee qɑnun æɡær nodʒævɑni bedune ɡævɑhinɑme be hær dælili mobɑderæt be rɑnændeɡɑni konæd be pærdɑxte hæddeæksær jek milijun riɑl dʒærimee næqdi væ domɑh hæbse mæhkum xɑhæd ʃod. vej æfzud : dær rɑstɑje sijɑsæte qovee qæzɑije æqlæb in nodʒævɑnɑn dær mærhælee ævvæl væ dovvome tæxællofe mæhkum be pærdɑxte dʒærimee næqdi mi ʃævænd væ dærsuræt tekrɑre xætɑ bɑ hokme morɑdʒeʔe qæzɑi be tæhæmmole hæbse mæhkum xɑhænd ʃod. do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto bistodo sɑʔæte jɑzdæh : dævɑzdæh tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/07 اجتماعی.شورای حل اختلاف .رانندگی کرج - رییس شعبه ویژه اطفال شورای حل اختلاف کرج گفت: 50 درصد پرونده های این شعبه مربوط به تخلفات رانندگی نوجوانان است.حمیده سلجوقی روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگارایرنا افزود: امسال 840 فقره پرونده به این شعبه وارد شده که 428 فقره آن تخلفات رانندگی نوجوانان زیر 18 سال است. وی خاطرنشان کرد:اغلب این نوجوانان بدون داشتن گواهینامه اقدام به رانندگی کرده که توسط پلیس متوقف شده اند.سلجوقی گفت: طبق قانون اگر نوجوانی بدون گواهینامه به هر دلیلی مبادرت به رانندگانی کند به پرداخت حداکثر یک میلیون ریال جریمه نقدی و دوماه حبس محکوم خواهد شد.وی افزود: در راستای سیاست قوه قضاییه اغلب این نوجوانان در مرحله اول و دوم تخلف محکوم به پرداخت جریمه نقدی می شوند و درصورت تکرار خطا با حکم مراجع قضایی به تحمل حبس محکوم خواهند شد. 2818/ 692/ 684 شماره 222 ساعت 11:12 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr hæft edʒtemɑʔi. ʃorɑje hælle extelɑf. rɑnændeɡi kærædʒ ræʔise ʃoʔbe viʒe ætfɑle ʃorɑje hælle extelɑfe kærædʒ ɡoft : pændʒɑh dærsæde pærvænde hɑje in ʃoʔbee mærbut be tæxællofɑte rɑnændeɡi nodʒævɑnɑn æst. hæmide sældʒuqi ruze doʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : emsɑl hæʃtsædo tʃehel fæqære pærvænde be in ʃoʔbe vɑred ʃode ke tʃɑhɑrsædo bistohæʃt fæqære ɑn tæxællofɑte rɑnændeɡi nodʒævɑnɑne zire hidʒdæh sɑl æst. vej xɑterneʃɑn kærd : æqlæb in nodʒævɑnɑn bedune dɑʃtæne ɡævɑhinɑme eqdɑm be rɑnændeɡi kærde ke tævæssote polise motevæqqef ʃode ænd. sældʒuqi ɡoft : tebqee qɑnun æɡær nodʒævɑni bedune ɡævɑhinɑme be hær dælili mobɑderæt be rɑnændeɡɑni konæd be pærdɑxte hæddeæksær jek milijun riɑl dʒærimee næqdi væ domɑh hæbse mæhkum xɑhæd ʃod. vej æfzud : dær rɑstɑje sijɑsæte qovee qæzɑije æqlæb in nodʒævɑnɑn dær mærhælee ævvæl væ dovvome tæxællofe mæhkum be pærdɑxte dʒærimee næqdi mi ʃævænd væ dærsuræt tekrɑre xætɑ bɑ hokme morɑdʒeʔe qæzɑi be tæhæmmole hæbse mæhkum xɑhænd ʃod. do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre divisto bistodo sɑʔæte jɑzdæh : dævɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/07\nاجتماعی.شورای حل اختلاف .رانندگی\nکرج - رییس شعبه ویژه اطفال شورای حل اختلاف کرج گفت: 50 درصد پرونده های\nاین شعبه مربوط به تخلفات رانندگی نوجوانان است.حمیده سلجوقی روز دوشنبه در گفت وگو با خبرنگارایرنا افزود: امسال 840\nفقره پرونده به این شعبه وارد شده که 428 فقره آن تخلفات رانندگی\nنوجوانان زیر 18 سال است. وی خاطرنشان کرد:اغلب این نوجوانان بدون داشتن گواهینامه اقدام به\nرانندگی کرده که توسط پلیس متوقف شده اند.سلجوقی گفت: طبق قانون اگر نوجوانی بدون گواهینامه به هر دلیلی مبادرت به\n رانندگانی کند به پرداخت حداکثر یک میلیون ریال جریمه نقدی و دوماه حبس\nمحکوم خواهد شد.وی افزود: در راستای سیاست قوه قضاییه اغلب این نوجوانان در مرحله اول و\nدوم تخلف محکوم به پرداخت جریمه نقدی می شوند و درصورت تکرار خطا با حکم\nمراجع قضایی به تحمل حبس محکوم خواهند شد. 2818/ 692/ 684\nشماره 222 ساعت 11:12 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, moddæti piʃ bud ke rezɑ dʒæʔfæri, ræʔise sɑbeqe urʒɑnse edʒtemɑʔi eʔlɑm kærd mævɑrede ɡozɑreʃe xoʃunæt ælæjhe zænɑne næsæbte be sɑle nævædohæft bejne bist tɑ bistodo dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst ke biʃtærin ellæte in ɡozɑreʃhɑ be tærtib ɑmele eʔtijɑd, feqdɑne ɑɡɑhi dærbɑre mæsɑʔele zenɑʃui væ extelɑlɑte rævɑnist. mozuɑti ke dær lɑjehe tæʔmine æmnijæte zænɑn be ɑn pærdɑxte ʃode væ ælbætte nijɑz be færhænɡsɑzi hærtʃe biʃtær æz suj dæstɡɑhhɑje moxtælef dɑræd. æmmɑ ɑntor ke fɑteme zolqædr, ozvi ferɑksijone zænɑne mædʒlese be xæbrɑnælɑjn miɡujæd, in lɑjehee qætʔæn be omre mædʒlese dæhom nemiresæd. zolqædr æz tædvine tærhi bɑ mozue xoʃunæt ælæjhe zænɑn dær ferɑksijone mædʒles miɡujæd ke feʔlæn mæskut mɑnde æst « mɑ se mɑhe piʃ tærhi bɑ hæmin onvɑn tæʔmine æmnijæte zænɑn dær mædʒles tædvin kærdim æmmɑ væqti qove qæzɑije lɑjehe dolæt dær in zæmine rɑ be dolæt ferestɑd, tærhemɑn rɑ be dʒærijɑn nænædɑxætim. mɑ tærh rɑ mæskut ɡozɑʃtim tʃon olævijæt bɑ lɑjehe æst. xod dolæt mitævɑnæd in lɑjehe rɑ be mædʒles beferestæd væ ruje ɑn doforijæt beɡozɑræd tɑ dær jek hæfte bærræsi ʃævæd. tʃon lɑjehe bɑre mɑli nædɑræd væ kɑre kɑrʃenɑsi ruje ɑn suræt ɡerefte æst. dolæt mitævɑnæd kɑre lɑjehe rɑ tæmɑm konæd væ bɑ qejde doforijæt be mædʒles beferestæd. mɑ hæm qol midæhim kɑri konim ke in lɑjehe be tæsvib beresæd. » mætne kɑmele in ɡozɑreʃ rɑ indʒɑ bexɑnid. divisto siopændʒ hezɑro divisto siopændʒ", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مدتی پیش بود که رضا جعفری، رییس سابق اورژانس اجتماعی اعلام کرد موارد گزارش خشونت علیه زنان نسبت به سال ۹۷ بین ۲۰ تا ۲۲ درصد افزایش یافته است که بیشترین علت این گزارش‌ها به ترتیب عامل اعتیاد، فقدان آگاهی درباره مسایل زناشویی و اختلالات روانی است. موضوعاتی که در لایحه تامین امنیت زنان به آن پرداخته شده و البته نیاز به فرهنگ‌سازی هرچه بیشتر از سوی دستگاه‌های مختلف دارد. اما آنطور که فاطمه ذوالقدر، عضو فراکسیون زنان مجلس به خبرآنلاین می‌گوید، این لایحه قطعا به عمر مجلس دهم نمی‌رسد.ذوالقدر از تدوین طرحی با موضوع خشونت علیه زنان در فراکسیون مجلس می‌گوید که فعلا مسکوت مانده است؛ «ما سه ماه پیش طرحی با همین عنوان تامین امنیت زنان در مجلس تدوین کردیم اما وقتی قوه قضاییه لایحه دولت در این زمینه را به دولت فرستاد، طرحمان را به جریان ننداختیم. ما طرح را مسکوت گذاشتیم چون اولویت با لایحه است. خود دولت می‌تواند این لایحه را به مجلس بفرستد و روی آن دوفوریت بگذارد تا در یک هفته بررسی شود. چون لایحه بار مالی ندارد و کار کارشناسی روی آن صورت گرفته است. دولت می‌تواند کار لایحه را تمام کند و با قید دوفوریت به مجلس بفرستد. ما هم قول می‌دهیم کاری کنیم که این لایحه به تصویب برسد.»متن کامل این گزارش را اینجا بخوانید.۲۳۵۲۳۵" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, moddæti piʃ bud ke rezɑ dʒæʔfæri, ræʔise sɑbeqe urʒɑnse edʒtemɑʔi eʔlɑm kærd mævɑrede ɡozɑreʃe xoʃunæt ælæjhe zænɑne næsæbte be sɑle nævædohæft bejne bist tɑ bistodo dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst ke biʃtærin ellæte in ɡozɑreʃhɑ be tærtib ɑmele eʔtijɑd, feqdɑne ɑɡɑhi dærbɑre mæsɑʔele zenɑʃui væ extelɑlɑte rævɑnist. mozuɑti ke dær lɑjehe tæʔmine æmnijæte zænɑn be ɑn pærdɑxte ʃode væ ælbætte nijɑz be færhænɡsɑzi hærtʃe biʃtær æz suj dæstɡɑhhɑje moxtælef dɑræd. æmmɑ ɑntor ke fɑteme zolqædr, ozvi ferɑksijone zænɑne mædʒlese be xæbrɑnælɑjn miɡujæd, in lɑjehee qætʔæn be omre mædʒlese dæhom nemiresæd. zolqædr æz tædvine tærhi bɑ mozue xoʃunæt ælæjhe zænɑn dær ferɑksijone mædʒles miɡujæd ke feʔlæn mæskut mɑnde æst « mɑ se mɑhe piʃ tærhi bɑ hæmin onvɑn tæʔmine æmnijæte zænɑn dær mædʒles tædvin kærdim æmmɑ væqti qove qæzɑije lɑjehe dolæt dær in zæmine rɑ be dolæt ferestɑd, tærhemɑn rɑ be dʒærijɑn nænædɑxætim. mɑ tærh rɑ mæskut ɡozɑʃtim tʃon olævijæt bɑ lɑjehe æst. xod dolæt mitævɑnæd in lɑjehe rɑ be mædʒles beferestæd væ ruje ɑn doforijæt beɡozɑræd tɑ dær jek hæfte bærræsi ʃævæd. tʃon lɑjehe bɑre mɑli nædɑræd væ kɑre kɑrʃenɑsi ruje ɑn suræt ɡerefte æst. dolæt mitævɑnæd kɑre lɑjehe rɑ tæmɑm konæd væ bɑ qejde doforijæt be mædʒles beferestæd. mɑ hæm qol midæhim kɑri konim ke in lɑjehe be tæsvib beresæd. » mætne kɑmele in ɡozɑreʃ rɑ indʒɑ bexɑnid. divisto siopændʒ hezɑro divisto siopændʒ
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مدتی پیش بود که رضا جعفری، رییس سابق اورژانس اجتماعی اعلام کرد موارد گزارش خشونت علیه زنان نسبت به سال ۹۷ بین ۲۰ تا ۲۲ درصد افزایش یافته است که بیشترین علت این گزارش‌ها به ترتیب عامل اعتیاد، فقدان آگاهی درباره مسایل زناشویی و اختلالات روانی است. موضوعاتی که در لایحه تامین امنیت زنان به آن پرداخته شده و البته نیاز به فرهنگ‌سازی هرچه بیشتر از سوی دستگاه‌های مختلف دارد. اما آنطور که فاطمه ذوالقدر، عضو فراکسیون زنان مجلس به خبرآنلاین می‌گوید، این لایحه قطعا به عمر مجلس دهم نمی‌رسد.ذوالقدر از تدوین طرحی با موضوع خشونت علیه زنان در فراکسیون مجلس می‌گوید که فعلا مسکوت مانده است؛ «ما سه ماه پیش طرحی با همین عنوان تامین امنیت زنان در مجلس تدوین کردیم اما وقتی قوه قضاییه لایحه دولت در این زمینه را به دولت فرستاد، طرحمان را به جریان ننداختیم. ما طرح را مسکوت گذاشتیم چون اولویت با لایحه است. خود دولت می‌تواند این لایحه را به مجلس بفرستد و روی آن دوفوریت بگذارد تا در یک هفته بررسی شود. چون لایحه بار مالی ندارد و کار کارشناسی روی آن صورت گرفته است. دولت می‌تواند کار لایحه را تمام کند و با قید دوفوریت به مجلس بفرستد. ما هم قول می‌دهیم کاری کنیم که این لایحه به تصویب برسد.»متن کامل این گزارش را اینجا بخوانید.۲۳۵۲۳۵
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, moddæti piʃ bud ke rezɑ dʒæʔfæri, ræʔise sɑbeqe urʒɑnse edʒtemɑʔi eʔlɑm kærd mævɑrede ɡozɑreʃe xoʃunæt ælæjhe zænɑne næsæbte be sɑle nævædohæft bejne bist tɑ bistodo dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst ke biʃtærin ellæte in ɡozɑreʃhɑ be tærtib ɑmele eʔtijɑd, feqdɑne ɑɡɑhi dærbɑre mæsɑʔele zenɑʃui væ extelɑlɑte rævɑnist. mozuɑti ke dær lɑjehe tæʔmine æmnijæte zænɑn be ɑn pærdɑxte ʃode væ ælbætte nijɑz be færhænɡsɑzi hærtʃe biʃtær æz suj dæstɡɑhhɑje moxtælef dɑræd. æmmɑ ɑntor ke fɑteme zolqædr, ozvi ferɑksijone zænɑne mædʒlese be xæbrɑnælɑjn miɡujæd, in lɑjehee qætʔæn be omre mædʒlese dæhom nemiresæd. zolqædr æz tædvine tærhi bɑ mozue xoʃunæt ælæjhe zænɑn dær ferɑksijone mædʒles miɡujæd ke feʔlæn mæskut mɑnde æst « mɑ se mɑhe piʃ tærhi bɑ hæmin onvɑn tæʔmine æmnijæte zænɑn dær mædʒles tædvin kærdim æmmɑ væqti qove qæzɑije lɑjehe dolæt dær in zæmine rɑ be dolæt ferestɑd, tærhemɑn rɑ be dʒærijɑn nænædɑxætim. mɑ tærh rɑ mæskut ɡozɑʃtim tʃon olævijæt bɑ lɑjehe æst. xod dolæt mitævɑnæd in lɑjehe rɑ be mædʒles beferestæd væ ruje ɑn doforijæt beɡozɑræd tɑ dær jek hæfte bærræsi ʃævæd. tʃon lɑjehe bɑre mɑli nædɑræd væ kɑre kɑrʃenɑsi ruje ɑn suræt ɡerefte æst. dolæt mitævɑnæd kɑre lɑjehe rɑ tæmɑm konæd væ bɑ qejde doforijæt be mædʒles beferestæd. mɑ hæm qol midæhim kɑri konim ke in lɑjehe be tæsvib beresæd. » mætne kɑmele in ɡozɑreʃ rɑ indʒɑ bexɑnid. divisto siopændʒ hezɑro divisto siopændʒ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، مدتی پیش بود که رضا جعفری، رییس سابق اورژانس اجتماعی اعلام کرد موارد گزارش خشونت علیه زنان نسبت به سال ۹۷ بین ۲۰ تا ۲۲ درصد افزایش یافته است که بیشترین علت این گزارش‌ها به ترتیب عامل اعتیاد، فقدان آگاهی درباره مسایل زناشویی و اختلالات روانی است. موضوعاتی که در لایحه تامین امنیت زنان به آن پرداخته شده و البته نیاز به فرهنگ‌سازی هرچه بیشتر از سوی دستگاه‌های مختلف دارد. اما آنطور که فاطمه ذوالقدر، عضو فراکسیون زنان مجلس به خبرآنلاین می‌گوید، این لایحه قطعا به عمر مجلس دهم نمی‌رسد.ذوالقدر از تدوین طرحی با موضوع خشونت علیه زنان در فراکسیون مجلس می‌گوید که فعلا مسکوت مانده است؛ «ما سه ماه پیش طرحی با همین عنوان تامین امنیت زنان در مجلس تدوین کردیم اما وقتی قوه قضاییه لایحه دولت در این زمینه را به دولت فرستاد، طرحمان را به جریان ننداختیم. ما طرح را مسکوت گذاشتیم چون اولویت با لایحه است. خود دولت می‌تواند این لایحه را به مجلس بفرستد و روی آن دوفوریت بگذارد تا در یک هفته بررسی شود. چون لایحه بار مالی ندارد و کار کارشناسی روی آن صورت گرفته است. دولت می‌تواند کار لایحه را تمام کند و با قید دوفوریت به مجلس بفرستد. ما هم قول می‌دهیم کاری کنیم که این لایحه به تصویب برسد.»متن کامل این گزارش را اینجا بخوانید.۲۳۵۲۳۵", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmɑjeʃe fedrɑsijone boks dær æhvɑze bærɡozɑr mi ʃævæd................................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. boks. ræʔise hejʔæte bokse xuzestɑn ɡoft : hæmɑjeʃe rusɑje hejʔæthɑje bokse keʃvær æz jekʃænbe dær æhvɑze bærpɑ xɑhæd ʃod. \" hæsæne kɑvusi \" ʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑxbærænæɡɑrɑjrænɑɑzhɑrdɑʃt : dærɑjen hæmɑjeʃe do ruze ke bɑ hozure ræʔise fedrɑsijone bærpɑ xɑhæd ʃod mæsɑʔel væ moʃkelɑte bokse ostɑnhɑ væ niz bærnɑme hɑje kɑri in fedrɑsijon bærɑje roʃde værzeʃe boks morede ærzjɑbi væ resideɡi qærɑræxvɑhæd ɡereft. vej ezɑfe kærd : dærnæxostin ruze in bærnɑme, rusɑje hejʔæthɑ æz mænɑteqe æmæliɑti dorɑne defɑʔe moqæddæs æz dʒomle ʃælæmtʃe, xoræmʃæhr, ɑbɑdɑn væ mæntæqe æmæliɑti vælfædʒre hæʃt væ jɑdmɑne ʃohædɑje in æmæliɑt didæn xɑhænd kærd. ke se ʃeʃsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sædo bistojek sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": " همایش فدراسیون بوکس در اهواز برگزار می شود\n................................................اهواز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/08/87\nداخلی.ورزشی.بوکس. رییس هیات بوکس خوزستان گفت:همایش روسای هیاتهای بوکس کشور از یکشنبه\nدر اهواز برپا خواهد شد. \"حسن کاووسی\" شنبه درگفت و گو باخبرنگارایرنااظهارداشت: دراین همایش دو\nروزه که با حضور رییس فدراسیون برپا خواهد شد مسایل و مشکلات بوکس استانها\nو نیز برنامه های کاری این فدراسیون برای رشد ورزش بوکس مورد ارزیابی و\nرسیدگی قرارخواهد گرفت. وی اضافه کرد: درنخستین روز این برنامه، روسای هیاتها از مناطق عملیاتی\nدوران دفاع مقدس از جمله شلمچه، خرمشهر، آبادان و منطقه عملیاتی والفجر\nهشت و یادمان شهدای این عملیات دیدن خواهند کرد. ک 3 639/640\nشماره 121 ساعت 11:44 تمام\n\n\n " }
hæmɑjeʃe fedrɑsijone boks dær æhvɑze bærɡozɑr mi ʃævæd................................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. boks. ræʔise hejʔæte bokse xuzestɑn ɡoft : hæmɑjeʃe rusɑje hejʔæthɑje bokse keʃvær æz jekʃænbe dær æhvɑze bærpɑ xɑhæd ʃod. " hæsæne kɑvusi " ʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑxbærænæɡɑrɑjrænɑɑzhɑrdɑʃt : dærɑjen hæmɑjeʃe do ruze ke bɑ hozure ræʔise fedrɑsijone bærpɑ xɑhæd ʃod mæsɑʔel væ moʃkelɑte bokse ostɑnhɑ væ niz bærnɑme hɑje kɑri in fedrɑsijon bærɑje roʃde værzeʃe boks morede ærzjɑbi væ resideɡi qærɑræxvɑhæd ɡereft. vej ezɑfe kærd : dærnæxostin ruze in bærnɑme, rusɑje hejʔæthɑ æz mænɑteqe æmæliɑti dorɑne defɑʔe moqæddæs æz dʒomle ʃælæmtʃe, xoræmʃæhr, ɑbɑdɑn væ mæntæqe æmæliɑti vælfædʒre hæʃt væ jɑdmɑne ʃohædɑje in æmæliɑt didæn xɑhænd kærd. ke se ʃeʃsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sædo bistojek sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm
همایش فدراسیون بوکس در اهواز برگزار می شود ................................................اهواز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/08/87 داخلی.ورزشی.بوکس. رییس هیات بوکس خوزستان گفت:همایش روسای هیاتهای بوکس کشور از یکشنبه در اهواز برپا خواهد شد. "حسن کاووسی" شنبه درگفت و گو باخبرنگارایرنااظهارداشت: دراین همایش دو روزه که با حضور رییس فدراسیون برپا خواهد شد مسایل و مشکلات بوکس استانها و نیز برنامه های کاری این فدراسیون برای رشد ورزش بوکس مورد ارزیابی و رسیدگی قرارخواهد گرفت. وی اضافه کرد: درنخستین روز این برنامه، روسای هیاتها از مناطق عملیاتی دوران دفاع مقدس از جمله شلمچه، خرمشهر، آبادان و منطقه عملیاتی والفجر هشت و یادمان شهدای این عملیات دیدن خواهند کرد. ک 3 639/640 شماره 121 ساعت 11:44 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmɑjeʃe fedrɑsijone boks dær æhvɑze bærɡozɑr mi ʃævæd................................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. boks. ræʔise hejʔæte bokse xuzestɑn ɡoft : hæmɑjeʃe rusɑje hejʔæthɑje bokse keʃvær æz jekʃænbe dær æhvɑze bærpɑ xɑhæd ʃod. \" hæsæne kɑvusi \" ʃænbe dærɡæfæt væ ɡu bɑxbærænæɡɑrɑjrænɑɑzhɑrdɑʃt : dærɑjen hæmɑjeʃe do ruze ke bɑ hozure ræʔise fedrɑsijone bærpɑ xɑhæd ʃod mæsɑʔel væ moʃkelɑte bokse ostɑnhɑ væ niz bærnɑme hɑje kɑri in fedrɑsijon bærɑje roʃde værzeʃe boks morede ærzjɑbi væ resideɡi qærɑræxvɑhæd ɡereft. vej ezɑfe kærd : dærnæxostin ruze in bærnɑme, rusɑje hejʔæthɑ æz mænɑteqe æmæliɑti dorɑne defɑʔe moqæddæs æz dʒomle ʃælæmtʃe, xoræmʃæhr, ɑbɑdɑn væ mæntæqe æmæliɑti vælfædʒre hæʃt væ jɑdmɑne ʃohædɑje in æmæliɑt didæn xɑhænd kærd. ke se ʃeʃsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sædo bistojek sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " همایش فدراسیون بوکس در اهواز برگزار می شود\n................................................اهواز،خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/08/87\nداخلی.ورزشی.بوکس. رییس هیات بوکس خوزستان گفت:همایش روسای هیاتهای بوکس کشور از یکشنبه\nدر اهواز برپا خواهد شد. \"حسن کاووسی\" شنبه درگفت و گو باخبرنگارایرنااظهارداشت: دراین همایش دو\nروزه که با حضور رییس فدراسیون برپا خواهد شد مسایل و مشکلات بوکس استانها\nو نیز برنامه های کاری این فدراسیون برای رشد ورزش بوکس مورد ارزیابی و\nرسیدگی قرارخواهد گرفت. وی اضافه کرد: درنخستین روز این برنامه، روسای هیاتها از مناطق عملیاتی\nدوران دفاع مقدس از جمله شلمچه، خرمشهر، آبادان و منطقه عملیاتی والفجر\nهشت و یادمان شهدای این عملیات دیدن خواهند کرد. ک 3 639/640\nشماره 121 ساعت 11:44 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pæhlævi ævvæl dær doree bist sɑle hækumætæʃ ke tʃɑhɑr sɑl æz ɑn dær qɑlebe vezɑræte dʒænɡ væ noxostvæziri sepæri ʃod, æz æbzɑre teror bærɑje hæzfe moxɑlefɑne xod, be ɡostærdeɡi estefɑde kærd. dær fehreste æfrɑdi ke u æz miɑn bærdɑʃt, dust væ doʃmæn sæhme jeksɑni dɑʃtænd zɑhæræne u hæmɑnqædr moʃtɑqe hæzfe æmsɑle ʃæhid modærres væ mirzɑde eʃqi bud ke mixɑst sær be tæn dɑvær, tejmurtɑʃ jɑ nosrætældovæle firuz næbɑʃæd. dærke in mozu ke tʃerɑ rezɑʃɑh be tʃenin mæʃj væ ræveʃi vorud kærd, tʃændɑn dur æz zehn nist. u tɑ piʃ æz ɑnke morede tævædʒdʒoh ʒenerɑl ɑjærunsɑjed qærɑr beɡiræd væ be færmɑndehi qæzzɑqɑn bærɑje moʃɑrekæt dær kudetɑje sevvom esfænde mænsub ʃævæd, dær hæft ɑsemɑne jek setɑre nædɑʃt! hæmin mæsʔæle dær vodʒude u bim væ væhʃæte færɑvɑni æz xɑndɑnhɑje motenæffez be vodʒud miɑværd xɑndɑnhɑi ke rezɑʃɑh, ruziruzɡɑri be pɑdoi dær mænzele ɑnhɑ eftexɑr mikærd, æfrɑdi ke æz sævɑbeqe u ɑɡɑh budænd væ bɑ dær extijɑr dɑʃtæne servæt væ nofuze edʒtemɑʔi, mitævɑnestænd hær eqdɑmi rɑ ælæjhe u sɑzmɑn dæhi konænd. in tævæhhomi bud ke pæhlævi ævvæl rɑ hitʃɡɑh ræhɑ nemikærd pæriʃɑn hɑli u æz feqdɑne mæʃruʔijæte morede nijɑz bærɑje sæltænæt, nædɑʃtæne pɑjɡɑhe mærdomi be viʒe bæʔd æz ettexɑze sijɑsæthɑje zeddedini væ koʃtɑrhɑjæʃ dær fɑrs væ xorɑsɑn, tænhɑ zæmɑni dærmɑn miʃod ke dæqdæqei æz færd jɑ æfrɑde motenæffez dær zehn nædɑʃtebɑʃæd. dær ebtedɑje kɑr, in rujkærde tænhɑ mobtæni bær hæzfe montæqedɑn bud, æmmɑ pæs æz sɑle jek hezɑro sisædo dæh væ vorude rezɑʃɑh be dorɑne diktɑtori, u hættɑ be næzdiktærin æfrɑd væ kæsɑni ke dær bærkeʃide ʃodænæʃ be qodræt næqʃ dɑʃtænd hæm, zænin bud væ dærmɑne in pæriʃɑnhɑli rɑ bɑ « qætldærmɑni » ændʒɑm midɑd. bɑ in hɑl, in rujkærde nefrætænɡiz, xod æsbɑbi bærɑje soqute særiʔtære u dær ʃæhrivære jek hezɑro sisædo bist ʃod zæmɑni ke næ tænhɑ mærdom, bælke hættɑ sijɑsætmædɑrɑne vɑbæste be sefɑrætxɑnehɑ hæm æz vodʒudæʃ be tænɡ ɑmædænd væ u rɑ dær ɡerdɑbi ke ætrɑfæʃ rɑ færɑ ɡereftebud, ræhɑ kærdænd. do miljuno sisædo bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh", "text": " پهلوی اول در دوره ۲۰ ساله حکومتش که چهار سال از آن در قالب وزارت جنگ و نخست‌وزیری سپری شد، از ابزار ترور برای حذف مخالفان خود، به گستردگی استفاده کرد.در فهرست افرادی که او از میان برداشت، دوست و دشمن سهم یکسانی داشتند؛ ظاهراً او همان‌قدر مشتاق حذف امثال شهید مدرس و میرزاده عشقی بود که می‌خواست سر به تن داور، تیمورتاش یا نصرت‌الدوله فیروز نباشد. درک این موضوع که چرا رضاشاه به چنین مشی و روشی ورود کرد، چندان دور از ذهن نیست. او تا پیش از آن‌که مورد توجه ژنرال آیرون‌ساید قرار بگیرد و به فرماندهی قزاقان برای مشارکت در کودتای سوم اسفند منصوب شود، در هفت آسمان یک ستاره نداشت! همین مسئله در وجود او بیم و وحشت فراوانی از خاندان‌های متنفذ به وجود می‌آورد؛ خاندان‌هایی که رضاشاه، روزی‌روزگاری به پادویی در منزل آن‌ها افتخار می‌کرد، افرادی که از سوابق او آگاه بودند و با در اختیار داشتن ثروت و نفوذ اجتماعی، می‌توانستند هر اقدامی را علیه او سازمان دهی کنند.این توهمی بود که پهلوی اول را هیچ‌گاه رها نمی‌کرد؛ پریشان حالی او از فقدان مشروعیت مورد نیاز برای سلطنت، نداشتن پایگاه مردمی به ویژه بعد از اتخاذ سیاست‌های ضددینی و کشتارهایش در فارس و خراسان، تنها زمانی درمان می‌شد که دغدغه‌ای از فرد یا افراد متنفذ در ذهن نداشته‌باشد. در ابتدای کار، این رویکرد تنها مبتنی بر حذف منتقدان بود، اما پس از سال ۱۳۱۰ و ورود رضاشاه به دوران دیکتاتوری، او حتی به نزدیک‌ترین افراد و کسانی که در برکشیده شدنش به قدرت نقش داشتند هم، ظنین بود و درمان این پریشان‌حالی را با «قتل‌درمانی» انجام می‌داد.با این حال، این رویکرد نفرت‌انگیز، خود اسبابی برای سقوط سریع‌تر او در شهریور ۱۳۲۰ شد؛ زمانی که نه تنها مردم، بلکه حتی سیاستمداران وابسته به سفارتخانه‌ها هم از وجودش به تنگ آمدند و او را در گردابی که اطرافش را فرا گرفته‌بود، رها کردند.2327215" }
pæhlævi ævvæl dær doree bist sɑle hækumætæʃ ke tʃɑhɑr sɑl æz ɑn dær qɑlebe vezɑræte dʒænɡ væ noxostvæziri sepæri ʃod, æz æbzɑre teror bærɑje hæzfe moxɑlefɑne xod, be ɡostærdeɡi estefɑde kærd. dær fehreste æfrɑdi ke u æz miɑn bærdɑʃt, dust væ doʃmæn sæhme jeksɑni dɑʃtænd zɑhæræne u hæmɑnqædr moʃtɑqe hæzfe æmsɑle ʃæhid modærres væ mirzɑde eʃqi bud ke mixɑst sær be tæn dɑvær, tejmurtɑʃ jɑ nosrætældovæle firuz næbɑʃæd. dærke in mozu ke tʃerɑ rezɑʃɑh be tʃenin mæʃj væ ræveʃi vorud kærd, tʃændɑn dur æz zehn nist. u tɑ piʃ æz ɑnke morede tævædʒdʒoh ʒenerɑl ɑjærunsɑjed qærɑr beɡiræd væ be færmɑndehi qæzzɑqɑn bærɑje moʃɑrekæt dær kudetɑje sevvom esfænde mænsub ʃævæd, dær hæft ɑsemɑne jek setɑre nædɑʃt! hæmin mæsʔæle dær vodʒude u bim væ væhʃæte færɑvɑni æz xɑndɑnhɑje motenæffez be vodʒud miɑværd xɑndɑnhɑi ke rezɑʃɑh, ruziruzɡɑri be pɑdoi dær mænzele ɑnhɑ eftexɑr mikærd, æfrɑdi ke æz sævɑbeqe u ɑɡɑh budænd væ bɑ dær extijɑr dɑʃtæne servæt væ nofuze edʒtemɑʔi, mitævɑnestænd hær eqdɑmi rɑ ælæjhe u sɑzmɑn dæhi konænd. in tævæhhomi bud ke pæhlævi ævvæl rɑ hitʃɡɑh ræhɑ nemikærd pæriʃɑn hɑli u æz feqdɑne mæʃruʔijæte morede nijɑz bærɑje sæltænæt, nædɑʃtæne pɑjɡɑhe mærdomi be viʒe bæʔd æz ettexɑze sijɑsæthɑje zeddedini væ koʃtɑrhɑjæʃ dær fɑrs væ xorɑsɑn, tænhɑ zæmɑni dærmɑn miʃod ke dæqdæqei æz færd jɑ æfrɑde motenæffez dær zehn nædɑʃtebɑʃæd. dær ebtedɑje kɑr, in rujkærde tænhɑ mobtæni bær hæzfe montæqedɑn bud, æmmɑ pæs æz sɑle jek hezɑro sisædo dæh væ vorude rezɑʃɑh be dorɑne diktɑtori, u hættɑ be næzdiktærin æfrɑd væ kæsɑni ke dær bærkeʃide ʃodænæʃ be qodræt næqʃ dɑʃtænd hæm, zænin bud væ dærmɑne in pæriʃɑnhɑli rɑ bɑ « qætldærmɑni » ændʒɑm midɑd. bɑ in hɑl, in rujkærde nefrætænɡiz, xod æsbɑbi bærɑje soqute særiʔtære u dær ʃæhrivære jek hezɑro sisædo bist ʃod zæmɑni ke næ tænhɑ mærdom, bælke hættɑ sijɑsætmædɑrɑne vɑbæste be sefɑrætxɑnehɑ hæm æz vodʒudæʃ be tænɡ ɑmædænd væ u rɑ dær ɡerdɑbi ke ætrɑfæʃ rɑ færɑ ɡereftebud, ræhɑ kærdænd. do miljuno sisædo bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh
 پهلوی اول در دوره ۲۰ ساله حکومتش که چهار سال از آن در قالب وزارت جنگ و نخست‌وزیری سپری شد، از ابزار ترور برای حذف مخالفان خود، به گستردگی استفاده کرد.در فهرست افرادی که او از میان برداشت، دوست و دشمن سهم یکسانی داشتند؛ ظاهراً او همان‌قدر مشتاق حذف امثال شهید مدرس و میرزاده عشقی بود که می‌خواست سر به تن داور، تیمورتاش یا نصرت‌الدوله فیروز نباشد. درک این موضوع که چرا رضاشاه به چنین مشی و روشی ورود کرد، چندان دور از ذهن نیست. او تا پیش از آن‌که مورد توجه ژنرال آیرون‌ساید قرار بگیرد و به فرماندهی قزاقان برای مشارکت در کودتای سوم اسفند منصوب شود، در هفت آسمان یک ستاره نداشت! همین مسئله در وجود او بیم و وحشت فراوانی از خاندان‌های متنفذ به وجود می‌آورد؛ خاندان‌هایی که رضاشاه، روزی‌روزگاری به پادویی در منزل آن‌ها افتخار می‌کرد، افرادی که از سوابق او آگاه بودند و با در اختیار داشتن ثروت و نفوذ اجتماعی، می‌توانستند هر اقدامی را علیه او سازمان دهی کنند.این توهمی بود که پهلوی اول را هیچ‌گاه رها نمی‌کرد؛ پریشان حالی او از فقدان مشروعیت مورد نیاز برای سلطنت، نداشتن پایگاه مردمی به ویژه بعد از اتخاذ سیاست‌های ضددینی و کشتارهایش در فارس و خراسان، تنها زمانی درمان می‌شد که دغدغه‌ای از فرد یا افراد متنفذ در ذهن نداشته‌باشد. در ابتدای کار، این رویکرد تنها مبتنی بر حذف منتقدان بود، اما پس از سال ۱۳۱۰ و ورود رضاشاه به دوران دیکتاتوری، او حتی به نزدیک‌ترین افراد و کسانی که در برکشیده شدنش به قدرت نقش داشتند هم، ظنین بود و درمان این پریشان‌حالی را با «قتل‌درمانی» انجام می‌داد.با این حال، این رویکرد نفرت‌انگیز، خود اسبابی برای سقوط سریع‌تر او در شهریور ۱۳۲۰ شد؛ زمانی که نه تنها مردم، بلکه حتی سیاستمداران وابسته به سفارتخانه‌ها هم از وجودش به تنگ آمدند و او را در گردابی که اطرافش را فرا گرفته‌بود، رها کردند.2327215
[ { "content": "turn phonemes into persian: pæhlævi ævvæl dær doree bist sɑle hækumætæʃ ke tʃɑhɑr sɑl æz ɑn dær qɑlebe vezɑræte dʒænɡ væ noxostvæziri sepæri ʃod, æz æbzɑre teror bærɑje hæzfe moxɑlefɑne xod, be ɡostærdeɡi estefɑde kærd. dær fehreste æfrɑdi ke u æz miɑn bærdɑʃt, dust væ doʃmæn sæhme jeksɑni dɑʃtænd zɑhæræne u hæmɑnqædr moʃtɑqe hæzfe æmsɑle ʃæhid modærres væ mirzɑde eʃqi bud ke mixɑst sær be tæn dɑvær, tejmurtɑʃ jɑ nosrætældovæle firuz næbɑʃæd. dærke in mozu ke tʃerɑ rezɑʃɑh be tʃenin mæʃj væ ræveʃi vorud kærd, tʃændɑn dur æz zehn nist. u tɑ piʃ æz ɑnke morede tævædʒdʒoh ʒenerɑl ɑjærunsɑjed qærɑr beɡiræd væ be færmɑndehi qæzzɑqɑn bærɑje moʃɑrekæt dær kudetɑje sevvom esfænde mænsub ʃævæd, dær hæft ɑsemɑne jek setɑre nædɑʃt! hæmin mæsʔæle dær vodʒude u bim væ væhʃæte færɑvɑni æz xɑndɑnhɑje motenæffez be vodʒud miɑværd xɑndɑnhɑi ke rezɑʃɑh, ruziruzɡɑri be pɑdoi dær mænzele ɑnhɑ eftexɑr mikærd, æfrɑdi ke æz sævɑbeqe u ɑɡɑh budænd væ bɑ dær extijɑr dɑʃtæne servæt væ nofuze edʒtemɑʔi, mitævɑnestænd hær eqdɑmi rɑ ælæjhe u sɑzmɑn dæhi konænd. in tævæhhomi bud ke pæhlævi ævvæl rɑ hitʃɡɑh ræhɑ nemikærd pæriʃɑn hɑli u æz feqdɑne mæʃruʔijæte morede nijɑz bærɑje sæltænæt, nædɑʃtæne pɑjɡɑhe mærdomi be viʒe bæʔd æz ettexɑze sijɑsæthɑje zeddedini væ koʃtɑrhɑjæʃ dær fɑrs væ xorɑsɑn, tænhɑ zæmɑni dærmɑn miʃod ke dæqdæqei æz færd jɑ æfrɑde motenæffez dær zehn nædɑʃtebɑʃæd. dær ebtedɑje kɑr, in rujkærde tænhɑ mobtæni bær hæzfe montæqedɑn bud, æmmɑ pæs æz sɑle jek hezɑro sisædo dæh væ vorude rezɑʃɑh be dorɑne diktɑtori, u hættɑ be næzdiktærin æfrɑd væ kæsɑni ke dær bærkeʃide ʃodænæʃ be qodræt næqʃ dɑʃtænd hæm, zænin bud væ dærmɑne in pæriʃɑnhɑli rɑ bɑ « qætldærmɑni » ændʒɑm midɑd. bɑ in hɑl, in rujkærde nefrætænɡiz, xod æsbɑbi bærɑje soqute særiʔtære u dær ʃæhrivære jek hezɑro sisædo bist ʃod zæmɑni ke næ tænhɑ mærdom, bælke hættɑ sijɑsætmædɑrɑne vɑbæste be sefɑrætxɑnehɑ hæm æz vodʒudæʃ be tænɡ ɑmædænd væ u rɑ dær ɡerdɑbi ke ætrɑfæʃ rɑ færɑ ɡereftebud, ræhɑ kærdænd. do miljuno sisædo bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": " پهلوی اول در دوره ۲۰ ساله حکومتش که چهار سال از آن در قالب وزارت جنگ و نخست‌وزیری سپری شد، از ابزار ترور برای حذف مخالفان خود، به گستردگی استفاده کرد.در فهرست افرادی که او از میان برداشت، دوست و دشمن سهم یکسانی داشتند؛ ظاهراً او همان‌قدر مشتاق حذف امثال شهید مدرس و میرزاده عشقی بود که می‌خواست سر به تن داور، تیمورتاش یا نصرت‌الدوله فیروز نباشد. درک این موضوع که چرا رضاشاه به چنین مشی و روشی ورود کرد، چندان دور از ذهن نیست. او تا پیش از آن‌که مورد توجه ژنرال آیرون‌ساید قرار بگیرد و به فرماندهی قزاقان برای مشارکت در کودتای سوم اسفند منصوب شود، در هفت آسمان یک ستاره نداشت! همین مسئله در وجود او بیم و وحشت فراوانی از خاندان‌های متنفذ به وجود می‌آورد؛ خاندان‌هایی که رضاشاه، روزی‌روزگاری به پادویی در منزل آن‌ها افتخار می‌کرد، افرادی که از سوابق او آگاه بودند و با در اختیار داشتن ثروت و نفوذ اجتماعی، می‌توانستند هر اقدامی را علیه او سازمان دهی کنند.این توهمی بود که پهلوی اول را هیچ‌گاه رها نمی‌کرد؛ پریشان حالی او از فقدان مشروعیت مورد نیاز برای سلطنت، نداشتن پایگاه مردمی به ویژه بعد از اتخاذ سیاست‌های ضددینی و کشتارهایش در فارس و خراسان، تنها زمانی درمان می‌شد که دغدغه‌ای از فرد یا افراد متنفذ در ذهن نداشته‌باشد. در ابتدای کار، این رویکرد تنها مبتنی بر حذف منتقدان بود، اما پس از سال ۱۳۱۰ و ورود رضاشاه به دوران دیکتاتوری، او حتی به نزدیک‌ترین افراد و کسانی که در برکشیده شدنش به قدرت نقش داشتند هم، ظنین بود و درمان این پریشان‌حالی را با «قتل‌درمانی» انجام می‌داد.با این حال، این رویکرد نفرت‌انگیز، خود اسبابی برای سقوط سریع‌تر او در شهریور ۱۳۲۰ شد؛ زمانی که نه تنها مردم، بلکه حتی سیاستمداران وابسته به سفارتخانه‌ها هم از وجودش به تنگ آمدند و او را در گردابی که اطرافش را فرا گرفته‌بود، رها کردند.2327215", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æsæɡrɑvlɑdi : osulɡærɑjɑn væ eslɑhtælæbɑn bɑ hæm doʃmæni nædɑrænd.......................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ɡoft : osulɡærɑjɑn væ eslɑhtælæbɑn ɡær tʃe bɑ hæm reqɑbæt dɑrænd, æmmɑ doʃmæni bɑ hæm nædɑrænd. \" hæbib elɑh æsæɡrɑvlɑdi \" jekʃænbe dær dʒæmʔe æsnɑf væ bɑzɑriɑne kermɑn æfzud : bæjɑne enteqɑdɑte modʒud niz bɑjæd be suræte ʃæffɑf væ sæmimɑne væ bedune tæxribe dolæt suræt pæziræd. næmɑjænde væli fæqih væ ozvi ʃorɑje mærkæzi komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : enteqɑde sɑzænde dær æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi hɑje mærdom væ hozure ɑɡɑhɑne ɑn hɑ dær entexɑbɑt tæʔsir be sezɑi dɑræd. be ɡofte vej, bærxi hɑ bærɑje bæjɑne enteqɑdɑte xod dæst be sjɑh næmɑi mi zænænd væ æz bæjɑne ʃæffɑfe enteqɑdɑte xod emtenɑʔ mi værzænd. vej bɑ tæʔkid bær idʒɑde zæmine ʃerkæte hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑte ɑjænde rijɑsæte dʒomhuri ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke tævædʒdʒoh doʃmæne biʃ æz piʃ be sæmte keʃvær dʒælb ʃode bɑjæd bɑ ændʒɑme mozɑkerɑt be suræte huʃjɑrɑne dær mæsire entexɑbɑt ɡɑm bærdɑʃt. æsæɡrɑvlɑdi dær edɑme ɡoft : osulɡærɑjɑne xod rɑ hæq væ eslɑhtælæbɑn rɑ bɑtel nemi dɑnænd væ eslɑhtælæbɑn rɑ tænhɑ be onvɑne jek ræqib mi ʃenɑsænd. vej tæʔkid kærd : hær færdi ke æz suj ʃorɑje neɡæhbɑn tæid ʃævæd bɑjæd be onvɑne nɑmzæde mærdom dær sæhne entexɑbɑt hozur jɑbæd væ dær in miɑn ræʔj mærdom æst ke piruze mejdɑn rɑ moʃæxxæs mi konæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre divisto siohæʃt sɑʔæte sizdæh : tʃehelohæft tæmɑm", "text": "عسگراولادی: اصولگرایان و اصلاحطلبان با هم دشمنی ندارند\n..........................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/11/87\nداخلی.سیاسی.انتخابات. عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام گفت: اصولگرایان و اصلاحطلبان گر چه با هم\nرقابت دارند، اما دشمنی با هم ندارند. \"حبیب اله عسگراولادی\" یکشنبه در جمع اصناف و بازاریان کرمان افزود: بیان\nانتقادات موجود نیز باید به صورت شفاف و صمیمانه و بدون تخریب دولت صورت\nپذیرد. نماینده ولی فقیه و عضو شورای مرکزی کمیته امداد امام (ره ) اظهار داشت:\nانتقاد سازنده در افزایش سطح آگاهی های مردم و حضور آگاهانه آن ها در\nانتخابات تاثیر به سزایی دارد. به گفته وی، برخی ها برای بیان انتقادات خود دست به سیاه نمایی می زنند و\nاز بیان شفاف انتقادات خود امتناع می ورزند. وی با تاکید بر ایجاد زمینه شرکت حداکثری مردم در انتخابات آینده ریاست\nجمهوری اظهار داشت: با توجه به آنکه توجه دشمن بیش از پیش به سمت کشور\nجلب شده باید با انجام مذاکرات به صورت هوشیارانه در مسیر انتخابات گام\nبرداشت. عسگراولادی در ادامه گفت: اصولگرایان خود را حق و اصلاحطلبان را باطل\nنمی دانند و اصلاحطلبان را تنها به عنوان یک رقیب می شناسند. وی تاکید کرد: هر فردی که از سوی شورای نگهبان تایید شود باید به عنوان\nنامزد مردم در صحنه انتخابات حضور یابد و در این میان رای مردم است که\nپیروز میدان را مشخص می کند. ک/3\n7440/2624/1840\nشماره 238 ساعت 13:47 تمام\n\n\n " }
æsæɡrɑvlɑdi : osulɡærɑjɑn væ eslɑhtælæbɑn bɑ hæm doʃmæni nædɑrænd.......................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ɡoft : osulɡærɑjɑn væ eslɑhtælæbɑn ɡær tʃe bɑ hæm reqɑbæt dɑrænd, æmmɑ doʃmæni bɑ hæm nædɑrænd. " hæbib elɑh æsæɡrɑvlɑdi " jekʃænbe dær dʒæmʔe æsnɑf væ bɑzɑriɑne kermɑn æfzud : bæjɑne enteqɑdɑte modʒud niz bɑjæd be suræte ʃæffɑf væ sæmimɑne væ bedune tæxribe dolæt suræt pæziræd. næmɑjænde væli fæqih væ ozvi ʃorɑje mærkæzi komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : enteqɑde sɑzænde dær æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi hɑje mærdom væ hozure ɑɡɑhɑne ɑn hɑ dær entexɑbɑt tæʔsir be sezɑi dɑræd. be ɡofte vej, bærxi hɑ bærɑje bæjɑne enteqɑdɑte xod dæst be sjɑh næmɑi mi zænænd væ æz bæjɑne ʃæffɑfe enteqɑdɑte xod emtenɑʔ mi værzænd. vej bɑ tæʔkid bær idʒɑde zæmine ʃerkæte hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑte ɑjænde rijɑsæte dʒomhuri ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke tævædʒdʒoh doʃmæne biʃ æz piʃ be sæmte keʃvær dʒælb ʃode bɑjæd bɑ ændʒɑme mozɑkerɑt be suræte huʃjɑrɑne dær mæsire entexɑbɑt ɡɑm bærdɑʃt. æsæɡrɑvlɑdi dær edɑme ɡoft : osulɡærɑjɑne xod rɑ hæq væ eslɑhtælæbɑn rɑ bɑtel nemi dɑnænd væ eslɑhtælæbɑn rɑ tænhɑ be onvɑne jek ræqib mi ʃenɑsænd. vej tæʔkid kærd : hær færdi ke æz suj ʃorɑje neɡæhbɑn tæid ʃævæd bɑjæd be onvɑne nɑmzæde mærdom dær sæhne entexɑbɑt hozur jɑbæd væ dær in miɑn ræʔj mærdom æst ke piruze mejdɑn rɑ moʃæxxæs mi konæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre divisto siohæʃt sɑʔæte sizdæh : tʃehelohæft tæmɑm
عسگراولادی: اصولگرایان و اصلاحطلبان با هم دشمنی ندارند ..........................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/11/87 داخلی.سیاسی.انتخابات. عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام گفت: اصولگرایان و اصلاحطلبان گر چه با هم رقابت دارند، اما دشمنی با هم ندارند. "حبیب اله عسگراولادی" یکشنبه در جمع اصناف و بازاریان کرمان افزود: بیان انتقادات موجود نیز باید به صورت شفاف و صمیمانه و بدون تخریب دولت صورت پذیرد. نماینده ولی فقیه و عضو شورای مرکزی کمیته امداد امام (ره ) اظهار داشت: انتقاد سازنده در افزایش سطح آگاهی های مردم و حضور آگاهانه آن ها در انتخابات تاثیر به سزایی دارد. به گفته وی، برخی ها برای بیان انتقادات خود دست به سیاه نمایی می زنند و از بیان شفاف انتقادات خود امتناع می ورزند. وی با تاکید بر ایجاد زمینه شرکت حداکثری مردم در انتخابات آینده ریاست جمهوری اظهار داشت: با توجه به آنکه توجه دشمن بیش از پیش به سمت کشور جلب شده باید با انجام مذاکرات به صورت هوشیارانه در مسیر انتخابات گام برداشت. عسگراولادی در ادامه گفت: اصولگرایان خود را حق و اصلاحطلبان را باطل نمی دانند و اصلاحطلبان را تنها به عنوان یک رقیب می شناسند. وی تاکید کرد: هر فردی که از سوی شورای نگهبان تایید شود باید به عنوان نامزد مردم در صحنه انتخابات حضور یابد و در این میان رای مردم است که پیروز میدان را مشخص می کند. ک/3 7440/2624/1840 شماره 238 ساعت 13:47 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: æsæɡrɑvlɑdi : osulɡærɑjɑn væ eslɑhtælæbɑn bɑ hæm doʃmæni nædɑrænd.......................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. ozvi mædʒmæʔe tæʃxise mæslæhæte nezɑm ɡoft : osulɡærɑjɑn væ eslɑhtælæbɑn ɡær tʃe bɑ hæm reqɑbæt dɑrænd, æmmɑ doʃmæni bɑ hæm nædɑrænd. \" hæbib elɑh æsæɡrɑvlɑdi \" jekʃænbe dær dʒæmʔe æsnɑf væ bɑzɑriɑne kermɑn æfzud : bæjɑne enteqɑdɑte modʒud niz bɑjæd be suræte ʃæffɑf væ sæmimɑne væ bedune tæxribe dolæt suræt pæziræd. næmɑjænde væli fæqih væ ozvi ʃorɑje mærkæzi komite ɑmdɑde emɑm ræh pærɑntezbæste ezhɑr dɑʃt : enteqɑde sɑzænde dær æfzɑjeʃe sæthe ɑɡɑhi hɑje mærdom væ hozure ɑɡɑhɑne ɑn hɑ dær entexɑbɑt tæʔsir be sezɑi dɑræd. be ɡofte vej, bærxi hɑ bærɑje bæjɑne enteqɑdɑte xod dæst be sjɑh næmɑi mi zænænd væ æz bæjɑne ʃæffɑfe enteqɑdɑte xod emtenɑʔ mi værzænd. vej bɑ tæʔkid bær idʒɑde zæmine ʃerkæte hæddeæksæri mærdom dær entexɑbɑte ɑjænde rijɑsæte dʒomhuri ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ɑnke tævædʒdʒoh doʃmæne biʃ æz piʃ be sæmte keʃvær dʒælb ʃode bɑjæd bɑ ændʒɑme mozɑkerɑt be suræte huʃjɑrɑne dær mæsire entexɑbɑt ɡɑm bærdɑʃt. æsæɡrɑvlɑdi dær edɑme ɡoft : osulɡærɑjɑne xod rɑ hæq væ eslɑhtælæbɑn rɑ bɑtel nemi dɑnænd væ eslɑhtælæbɑn rɑ tænhɑ be onvɑne jek ræqib mi ʃenɑsænd. vej tæʔkid kærd : hær færdi ke æz suj ʃorɑje neɡæhbɑn tæid ʃævæd bɑjæd be onvɑne nɑmzæde mærdom dær sæhne entexɑbɑt hozur jɑbæd væ dær in miɑn ræʔj mærdom æst ke piruze mejdɑn rɑ moʃæxxæs mi konæd. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo bistotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel ʃomɑre divisto siohæʃt sɑʔæte sizdæh : tʃehelohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "عسگراولادی: اصولگرایان و اصلاحطلبان با هم دشمنی ندارند\n..........................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/11/87\nداخلی.سیاسی.انتخابات. عضو مجمع تشخیص مصلحت نظام گفت: اصولگرایان و اصلاحطلبان گر چه با هم\nرقابت دارند، اما دشمنی با هم ندارند. \"حبیب اله عسگراولادی\" یکشنبه در جمع اصناف و بازاریان کرمان افزود: بیان\nانتقادات موجود نیز باید به صورت شفاف و صمیمانه و بدون تخریب دولت صورت\nپذیرد. نماینده ولی فقیه و عضو شورای مرکزی کمیته امداد امام (ره ) اظهار داشت:\nانتقاد سازنده در افزایش سطح آگاهی های مردم و حضور آگاهانه آن ها در\nانتخابات تاثیر به سزایی دارد. به گفته وی، برخی ها برای بیان انتقادات خود دست به سیاه نمایی می زنند و\nاز بیان شفاف انتقادات خود امتناع می ورزند. وی با تاکید بر ایجاد زمینه شرکت حداکثری مردم در انتخابات آینده ریاست\nجمهوری اظهار داشت: با توجه به آنکه توجه دشمن بیش از پیش به سمت کشور\nجلب شده باید با انجام مذاکرات به صورت هوشیارانه در مسیر انتخابات گام\nبرداشت. عسگراولادی در ادامه گفت: اصولگرایان خود را حق و اصلاحطلبان را باطل\nنمی دانند و اصلاحطلبان را تنها به عنوان یک رقیب می شناسند. وی تاکید کرد: هر فردی که از سوی شورای نگهبان تایید شود باید به عنوان\nنامزد مردم در صحنه انتخابات حضور یابد و در این میان رای مردم است که\nپیروز میدان را مشخص می کند. ک/3\n7440/2624/1840\nشماره 238 ساعت 13:47 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær pej tæsmime mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti bærɑje idʒɑde ʃæhrækhɑje dʒædid dær ærɑzi felestini, dʒæmʔi æz særɑne keʃværhɑje æræbi væ qejreæræbi tej ezhɑrɑti in eqdɑme sæhijunisthɑ rɑ be ʃeddæte mæhkum kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme emɑrɑti ælxælidʒ, \" mohæmmæde kɑmel æmru \", væzire omure xɑredʒe mesr dær vɑkoneʃ be in eqdɑme reʒime sæhijunisti bɑ sodure bæjɑnijei eʔlɑm kærd : edɑme ʃæhræksɑzihɑ dær ærɑzi felestini pɑjehɑje solh rɑ tæhdid mikonæd. særzæmine felestine hæmvɑre dær tule tɑrix tæhte eʃqɑlɡæri esrɑʔil bude æst. væzire omure xɑredʒe mesr hæmtʃenin næsæbte be tælɑʃe dʒɑmeʔee dʒæhɑni bærɑje motevæqqef kærdæne ɡostæreʃe ʃæhræksɑzihɑ dær ærɑzi felestini ke bɑ qævɑnine bejnolmelæli tænɑqoze ɑʃkɑr dɑræd, ebrɑze ʔomidvɑri kærd. vej ɡoft : moxɑlefæt bɑ ʃæhræksɑzihɑje esrɑʔil bɑjæd bɑ feʃɑrhɑ væ eqdɑmɑti hæmrɑh bɑʃæd ke æmælæn niz be motevæqqef ʃodæne in eqdɑmɑte esrɑʔil biɑnædʒɑmæd tɑ bedin væsile rɑh bærɑje ɑqɑze hælvæfæsæle sjɑsiː væ mosɑlemætɑmize extelɑfɑte felestin væ esrɑʔil væ pɑjɑn dɑdæn be rændʒhɑje mellæte felestine hæmvɑr ʃævæd. hæmtʃenin hilɑri kelinton, væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ niz bɑ enteqɑde ʃædid æz ʃæhræksɑzihɑje reʒime sæhijunisti dær ærɑzi felestini in eqdɑm rɑ ɡɑmi dær be tæxir ændɑxtæne rævænde solhe xɑværemijɑne dɑnest. vej ɡoft : mæn bɑrhɑ eʔlɑm kærdæm ke esrɑʔil bɑ tʃenin eqdɑmɑti bɑʔese æqæbɡærd dær rævænde mozɑkerɑte solh bɑ felestin xɑhæd ʃod. kelinton hæmtʃenin xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer rɑhkɑri ke biʃ æz rɑhkɑrhɑje diɡær qɑbele edʒrɑ æst, bærqærɑri solhe kɑmel mjɑne esrɑʔil væ felestin æst. viliɑm hiɡ, væzire omure xɑredʒe enɡelis niz be nobe xod bɑ ebrɑze neɡærɑni næsæbte be tæsmime mæqɑmɑte sæhijunisti bærɑje idʒɑde se hezɑr vɑhede mæskuni dʒædid dær ærɑzi felestini xɑterneʃɑn kærd : ʔomidvɑræm esrɑʔil æz in tæsmime xod særfe næzær konæd. hiɡ dær bæjɑnijei ke tævæssote vezɑræte xɑredʒe enɡelise sɑder ʃod tæʔkid kærd : be ʃeddæt æz ettelɑʔɑti ke dærbɑre tæsmime mæqɑmɑte esrɑʔili bærɑje ehdɑse se hezɑr vɑhede mæskuni dʒædid be dæst ɑmæde, neɡærɑnæm væ eʔlɑm mikonæm ke enɡelis be mæqɑmɑte esrɑʔili be tore dʒeddi tosije mikonæd ke æz in tæsmime xod særfe næzær konænd. væzire omure xɑredʒe enɡelis dær edɑme ʃæhræksɑzihɑje reʒime sæhijunisti dær ærɑzi felestin rɑ eqdɑmi qejreqɑnuni dɑnest. vej ɡoft : dær suræti ke in tærhhɑ be edʒrɑ dær ɑjæd, ozɑʔe bædtær xɑhæd ʃod be ʃekli ke residæn be rɑhkɑri bær æsɑse rɑhkɑre tæʃkile do keʃvær dær mærzhɑje jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft væ hælle extelɑfɑte felestin væ esrɑʔile sæxttær miʃævæd. hiɡ dær pɑjɑn tæʔkid kærd : in eqdɑm tæsvire esrɑʔil rɑ dær sæthe bejnolmelæli xædʃe dɑr xɑhæd kærd væ mæqɑmɑte keʃværhɑ væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dær tæmɑjole mæqɑmɑte esrɑʔili bærɑje residæn be solh bɑ felestin tærdid xɑhænd kærd. lurɑn fɑbijus, væzire omure xɑredʒe færɑnse niz næsæbte be tærhe mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti bærɑje idʒɑde vɑhedhɑje mæskuni dʒædid dær ærɑzi felestini hoʃdɑr dɑde væ ɡoft : in eqdɑm dær hæqiqæt mɑneʔi dær moqɑbele tæhæqqoqe rɑhkɑre tæʃkile do keʃvær xɑhæd bud. vej ɡoft : bedune ʃæk in eqdɑm tæsmimi xætærnɑk bude væ mɑneʔi dʒædid dær bærɑbære hæl væ fæsle extelɑfɑte felestin væ esrɑʔil æst. tɑm vitur, soxænɡuje ʃorɑje æmnijæt niz dær vɑkoneʃ be in mæsɑle eʔlɑm kærd : mɑ mokærræræn moxɑlefæte xod rɑ bɑ ehdɑse ʃæhræksɑzihɑ væ eʔlɑme ehdɑse ɑn dær bejte olmoqæddæse ʃærqi eʔlɑm mikonim. hæmtʃenin riɑz mænsur, næmɑjænde felestin dær sɑzemɑne melæl bɑ mæhkum kærdæne in tæsmime mæqɑmɑte sæhijunisti ɡoft : in tæsmim dær hæqiqæt dær vɑkoneʃ be movæffæqijæte ræhbærɑne felestini dær dæstjɑbi be onvɑne keʃvære nɑzer dær sɑzemɑne melæl suræt ɡerefte æst. mænsure in eqdɑme sæhijunisthɑ rɑ tæhrikɑmiz tosif kærd væ ɡoft : dæste felestinihɑ bærɑje bærqærɑri solhe derɑz æst æmmɑ mɑ nijɑz dɑrim ke in mæsɑlee do dʒɑnebe bɑʃæd væ do tæræf bærɑje in solh tælɑʃ konænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nدر پی تصمیم مقامات رژیم صهیونیستی برای ایجاد شهرک‌های جدید در اراضی فلسطینی، جمعی از سران کشورهای عربی و غیرعربی طی اظهاراتی این اقدام صهیونیستها را به شدت محکوم کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه اماراتی الخلیج، \"محمد کامل عمرو\"، وزیر امور خارجه مصر در واکنش به این اقدام رژیم صهیونیستی با صدور بیانیه‌ای اعلام کرد: ادامه شهرک‌سازی‌ها در اراضی فلسطینی پایه‌های صلح را تهدید می‌کند. سرزمین فلسطین همواره در طول تاریخ تحت اشغالگری اسرائیل بوده است.\n\n\n\nوزیر امور خارجه مصر همچنین نسبت به تلاش جامعه جهانی برای متوقف کردن گسترش شهرک‌سازی‌ها در اراضی فلسطینی که با قوانین بین‌المللی تناقض آشکار دارد، ابراز امیدواری کرد.\n\n\n\nوی گفت: مخالفت با شهرک‌سازی‌های اسرائیل باید با فشارها و اقداماتی همراه باشد که عملا نیز به متوقف شدن این اقدامات اسرائیل بیانجامد تا بدین وسیله راه برای آغاز حل‌وفصل سیاسی و مسالمت‌آمیز اختلافات فلسطین و اسرائیل و پایان دادن به رنج‌های ملت فلسطین هموار شود.\n\n\n\nهمچنین هیلاری کلینتون، وزیر امور خارجه آمریکا نیز با انتقاد شدید از شهرک‌سازی‌های رژیم صهیونیستی در اراضی فلسطینی این اقدام را گامی در به تاخیر انداختن روند صلح خاورمیانه دانست.\n\n\n\nوی گفت: من بارها اعلام کردم که اسرائیل با چنین اقداماتی باعث عقب‌گرد در روند مذاکرات صلح با فلسطین خواهد شد.\n\n\n\nکلینتون همچنین خاطرنشان کرد: در حال حاضر راهکاری که بیش از راهکارهای دیگر قابل اجرا است، برقراری صلح کامل میان اسرائیل و فلسطین است.\n\n\n\nویلیام هیگ، وزیر امور خارجه انگلیس نیز به نوبه خود با ابراز نگرانی نسبت به تصمیم مقامات صهیونیستی برای ایجاد سه هزار واحد مسکونی جدید در اراضی فلسطینی خاطرنشان کرد: امیدوارم اسرائیل از این تصمیم خود صرف نظر کند.\n\n\n\nهیگ در بیانیه‌ای که توسط وزارت خارجه انگلیس صادر شد تاکید کرد: به شدت از اطلاعاتی که درباره تصمیم مقامات اسرائیلی برای احداث سه هزار واحد مسکونی جدید به دست آمده، نگرانم و اعلام می‌کنم که انگلیس به مقامات اسرائیلی به طور جدی توصیه می‌کند که از این تصمیم خود صرف نظر کنند.\n\n\n\nوزیر امور خارجه انگلیس در ادامه شهرک‌سازی‌های رژیم صهیونیستی در اراضی فلسطین را اقدامی غیرقانونی دانست.\n\n\n\nوی گفت: در صورتی که این طرح‌ها به اجرا در آید، اوضاع بدتر خواهد شد به شکلی که رسیدن به راهکاری بر اساس راهکار تشکیل دو کشور در مرزهای 1967 و حل اختلافات فلسطین و اسرائیل سخت‌تر می‌شود.\n\n\n\nهیگ در پایان تاکید کرد: این اقدام تصویر اسرائیل را در سطح بین‌المللی خدشه دار خواهد کرد و مقامات کشورها و جامعه جهانی در تمایل مقامات اسرائیلی برای رسیدن به صلح با فلسطین تردید خواهند کرد.\n\n\n\nلوران فابیوس، وزیر امور خارجه فرانسه نیز نسبت به طرح مقامات رژیم صهیونیستی برای ایجاد واحدهای مسکونی جدید در اراضی فلسطینی هشدار داده و گفت: این اقدام در حقیقت مانعی در مقابل تحقق راهکار تشکیل دو کشور خواهد بود.\n\n\n\nوی گفت: بدون شک این اقدام تصمیمی خطرناک بوده و مانعی جدید در برابر حل و فصل اختلافات فلسطین و اسرائیل است.\n\n\n\nتام ویتور، سخنگوی شورای امنیت نیز در واکنش به این مساله اعلام کرد: ما مکررا مخالفت خود را با احداث شهرکسازی‌ها و اعلام احداث آن در بیت المقدس شرقی اعلام می‌کنیم.\n\n\n\nهمچنین ریاض منصور، نماینده فلسطین در سازمان ملل با محکوم کردن این تصمیم مقامات صهیونیستی گفت: این تصمیم در حقیقت در واکنش به موفقیت رهبران فلسطینی در دستیابی به عنوان کشور ناظر در سازمان ملل صورت گرفته است.\n\n\n\nمنصور این اقدام صهیونیستها را تحریک‌آمیز توصیف کرد و گفت: دست فلسطینی‌ها برای برقراری صلح دراز است اما ما نیاز داریم که این مساله دو جانبه باشد و دو طرف برای این صلح تلاش کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
dær pej tæsmime mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti bærɑje idʒɑde ʃæhrækhɑje dʒædid dær ærɑzi felestini, dʒæmʔi æz særɑne keʃværhɑje æræbi væ qejreæræbi tej ezhɑrɑti in eqdɑme sæhijunisthɑ rɑ be ʃeddæte mæhkum kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme emɑrɑti ælxælidʒ, " mohæmmæde kɑmel æmru ", væzire omure xɑredʒe mesr dær vɑkoneʃ be in eqdɑme reʒime sæhijunisti bɑ sodure bæjɑnijei eʔlɑm kærd : edɑme ʃæhræksɑzihɑ dær ærɑzi felestini pɑjehɑje solh rɑ tæhdid mikonæd. særzæmine felestine hæmvɑre dær tule tɑrix tæhte eʃqɑlɡæri esrɑʔil bude æst. væzire omure xɑredʒe mesr hæmtʃenin næsæbte be tælɑʃe dʒɑmeʔee dʒæhɑni bærɑje motevæqqef kærdæne ɡostæreʃe ʃæhræksɑzihɑ dær ærɑzi felestini ke bɑ qævɑnine bejnolmelæli tænɑqoze ɑʃkɑr dɑræd, ebrɑze ʔomidvɑri kærd. vej ɡoft : moxɑlefæt bɑ ʃæhræksɑzihɑje esrɑʔil bɑjæd bɑ feʃɑrhɑ væ eqdɑmɑti hæmrɑh bɑʃæd ke æmælæn niz be motevæqqef ʃodæne in eqdɑmɑte esrɑʔil biɑnædʒɑmæd tɑ bedin væsile rɑh bærɑje ɑqɑze hælvæfæsæle sjɑsiː væ mosɑlemætɑmize extelɑfɑte felestin væ esrɑʔil væ pɑjɑn dɑdæn be rændʒhɑje mellæte felestine hæmvɑr ʃævæd. hæmtʃenin hilɑri kelinton, væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ niz bɑ enteqɑde ʃædid æz ʃæhræksɑzihɑje reʒime sæhijunisti dær ærɑzi felestini in eqdɑm rɑ ɡɑmi dær be tæxir ændɑxtæne rævænde solhe xɑværemijɑne dɑnest. vej ɡoft : mæn bɑrhɑ eʔlɑm kærdæm ke esrɑʔil bɑ tʃenin eqdɑmɑti bɑʔese æqæbɡærd dær rævænde mozɑkerɑte solh bɑ felestin xɑhæd ʃod. kelinton hæmtʃenin xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer rɑhkɑri ke biʃ æz rɑhkɑrhɑje diɡær qɑbele edʒrɑ æst, bærqærɑri solhe kɑmel mjɑne esrɑʔil væ felestin æst. viliɑm hiɡ, væzire omure xɑredʒe enɡelis niz be nobe xod bɑ ebrɑze neɡærɑni næsæbte be tæsmime mæqɑmɑte sæhijunisti bærɑje idʒɑde se hezɑr vɑhede mæskuni dʒædid dær ærɑzi felestini xɑterneʃɑn kærd : ʔomidvɑræm esrɑʔil æz in tæsmime xod særfe næzær konæd. hiɡ dær bæjɑnijei ke tævæssote vezɑræte xɑredʒe enɡelise sɑder ʃod tæʔkid kærd : be ʃeddæt æz ettelɑʔɑti ke dærbɑre tæsmime mæqɑmɑte esrɑʔili bærɑje ehdɑse se hezɑr vɑhede mæskuni dʒædid be dæst ɑmæde, neɡærɑnæm væ eʔlɑm mikonæm ke enɡelis be mæqɑmɑte esrɑʔili be tore dʒeddi tosije mikonæd ke æz in tæsmime xod særfe næzær konænd. væzire omure xɑredʒe enɡelis dær edɑme ʃæhræksɑzihɑje reʒime sæhijunisti dær ærɑzi felestin rɑ eqdɑmi qejreqɑnuni dɑnest. vej ɡoft : dær suræti ke in tærhhɑ be edʒrɑ dær ɑjæd, ozɑʔe bædtær xɑhæd ʃod be ʃekli ke residæn be rɑhkɑri bær æsɑse rɑhkɑre tæʃkile do keʃvær dær mærzhɑje jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft væ hælle extelɑfɑte felestin væ esrɑʔile sæxttær miʃævæd. hiɡ dær pɑjɑn tæʔkid kærd : in eqdɑm tæsvire esrɑʔil rɑ dær sæthe bejnolmelæli xædʃe dɑr xɑhæd kærd væ mæqɑmɑte keʃværhɑ væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dær tæmɑjole mæqɑmɑte esrɑʔili bærɑje residæn be solh bɑ felestin tærdid xɑhænd kærd. lurɑn fɑbijus, væzire omure xɑredʒe færɑnse niz næsæbte be tærhe mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti bærɑje idʒɑde vɑhedhɑje mæskuni dʒædid dær ærɑzi felestini hoʃdɑr dɑde væ ɡoft : in eqdɑm dær hæqiqæt mɑneʔi dær moqɑbele tæhæqqoqe rɑhkɑre tæʃkile do keʃvær xɑhæd bud. vej ɡoft : bedune ʃæk in eqdɑm tæsmimi xætærnɑk bude væ mɑneʔi dʒædid dær bærɑbære hæl væ fæsle extelɑfɑte felestin væ esrɑʔil æst. tɑm vitur, soxænɡuje ʃorɑje æmnijæt niz dær vɑkoneʃ be in mæsɑle eʔlɑm kærd : mɑ mokærræræn moxɑlefæte xod rɑ bɑ ehdɑse ʃæhræksɑzihɑ væ eʔlɑme ehdɑse ɑn dær bejte olmoqæddæse ʃærqi eʔlɑm mikonim. hæmtʃenin riɑz mænsur, næmɑjænde felestin dær sɑzemɑne melæl bɑ mæhkum kærdæne in tæsmime mæqɑmɑte sæhijunisti ɡoft : in tæsmim dær hæqiqæt dær vɑkoneʃ be movæffæqijæte ræhbærɑne felestini dær dæstjɑbi be onvɑne keʃvære nɑzer dær sɑzemɑne melæl suræt ɡerefte æst. mænsure in eqdɑme sæhijunisthɑ rɑ tæhrikɑmiz tosif kærd væ ɡoft : dæste felestinihɑ bærɑje bærqærɑri solhe derɑz æst æmmɑ mɑ nijɑz dɑrim ke in mæsɑlee do dʒɑnebe bɑʃæd væ do tæræf bærɑje in solh tælɑʃ konænd. entehɑje pæjɑm
در پی تصمیم مقامات رژیم صهیونیستی برای ایجاد شهرک‌های جدید در اراضی فلسطینی، جمعی از سران کشورهای عربی و غیرعربی طی اظهاراتی این اقدام صهیونیستها را به شدت محکوم کردند. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه اماراتی الخلیج، "محمد کامل عمرو"، وزیر امور خارجه مصر در واکنش به این اقدام رژیم صهیونیستی با صدور بیانیه‌ای اعلام کرد: ادامه شهرک‌سازی‌ها در اراضی فلسطینی پایه‌های صلح را تهدید می‌کند. سرزمین فلسطین همواره در طول تاریخ تحت اشغالگری اسرائیل بوده است. وزیر امور خارجه مصر همچنین نسبت به تلاش جامعه جهانی برای متوقف کردن گسترش شهرک‌سازی‌ها در اراضی فلسطینی که با قوانین بین‌المللی تناقض آشکار دارد، ابراز امیدواری کرد. وی گفت: مخالفت با شهرک‌سازی‌های اسرائیل باید با فشارها و اقداماتی همراه باشد که عملا نیز به متوقف شدن این اقدامات اسرائیل بیانجامد تا بدین وسیله راه برای آغاز حل‌وفصل سیاسی و مسالمت‌آمیز اختلافات فلسطین و اسرائیل و پایان دادن به رنج‌های ملت فلسطین هموار شود. همچنین هیلاری کلینتون، وزیر امور خارجه آمریکا نیز با انتقاد شدید از شهرک‌سازی‌های رژیم صهیونیستی در اراضی فلسطینی این اقدام را گامی در به تاخیر انداختن روند صلح خاورمیانه دانست. وی گفت: من بارها اعلام کردم که اسرائیل با چنین اقداماتی باعث عقب‌گرد در روند مذاکرات صلح با فلسطین خواهد شد. کلینتون همچنین خاطرنشان کرد: در حال حاضر راهکاری که بیش از راهکارهای دیگر قابل اجرا است، برقراری صلح کامل میان اسرائیل و فلسطین است. ویلیام هیگ، وزیر امور خارجه انگلیس نیز به نوبه خود با ابراز نگرانی نسبت به تصمیم مقامات صهیونیستی برای ایجاد سه هزار واحد مسکونی جدید در اراضی فلسطینی خاطرنشان کرد: امیدوارم اسرائیل از این تصمیم خود صرف نظر کند. هیگ در بیانیه‌ای که توسط وزارت خارجه انگلیس صادر شد تاکید کرد: به شدت از اطلاعاتی که درباره تصمیم مقامات اسرائیلی برای احداث سه هزار واحد مسکونی جدید به دست آمده، نگرانم و اعلام می‌کنم که انگلیس به مقامات اسرائیلی به طور جدی توصیه می‌کند که از این تصمیم خود صرف نظر کنند. وزیر امور خارجه انگلیس در ادامه شهرک‌سازی‌های رژیم صهیونیستی در اراضی فلسطین را اقدامی غیرقانونی دانست. وی گفت: در صورتی که این طرح‌ها به اجرا در آید، اوضاع بدتر خواهد شد به شکلی که رسیدن به راهکاری بر اساس راهکار تشکیل دو کشور در مرزهای 1967 و حل اختلافات فلسطین و اسرائیل سخت‌تر می‌شود. هیگ در پایان تاکید کرد: این اقدام تصویر اسرائیل را در سطح بین‌المللی خدشه دار خواهد کرد و مقامات کشورها و جامعه جهانی در تمایل مقامات اسرائیلی برای رسیدن به صلح با فلسطین تردید خواهند کرد. لوران فابیوس، وزیر امور خارجه فرانسه نیز نسبت به طرح مقامات رژیم صهیونیستی برای ایجاد واحدهای مسکونی جدید در اراضی فلسطینی هشدار داده و گفت: این اقدام در حقیقت مانعی در مقابل تحقق راهکار تشکیل دو کشور خواهد بود. وی گفت: بدون شک این اقدام تصمیمی خطرناک بوده و مانعی جدید در برابر حل و فصل اختلافات فلسطین و اسرائیل است. تام ویتور، سخنگوی شورای امنیت نیز در واکنش به این مساله اعلام کرد: ما مکررا مخالفت خود را با احداث شهرکسازی‌ها و اعلام احداث آن در بیت المقدس شرقی اعلام می‌کنیم. همچنین ریاض منصور، نماینده فلسطین در سازمان ملل با محکوم کردن این تصمیم مقامات صهیونیستی گفت: این تصمیم در حقیقت در واکنش به موفقیت رهبران فلسطینی در دستیابی به عنوان کشور ناظر در سازمان ملل صورت گرفته است. منصور این اقدام صهیونیستها را تحریک‌آمیز توصیف کرد و گفت: دست فلسطینی‌ها برای برقراری صلح دراز است اما ما نیاز داریم که این مساله دو جانبه باشد و دو طرف برای این صلح تلاش کنند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær pej tæsmime mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti bærɑje idʒɑde ʃæhrækhɑje dʒædid dær ærɑzi felestini, dʒæmʔi æz særɑne keʃværhɑje æræbi væ qejreæræbi tej ezhɑrɑti in eqdɑme sæhijunisthɑ rɑ be ʃeddæte mæhkum kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ruznɑme emɑrɑti ælxælidʒ, \" mohæmmæde kɑmel æmru \", væzire omure xɑredʒe mesr dær vɑkoneʃ be in eqdɑme reʒime sæhijunisti bɑ sodure bæjɑnijei eʔlɑm kærd : edɑme ʃæhræksɑzihɑ dær ærɑzi felestini pɑjehɑje solh rɑ tæhdid mikonæd. særzæmine felestine hæmvɑre dær tule tɑrix tæhte eʃqɑlɡæri esrɑʔil bude æst. væzire omure xɑredʒe mesr hæmtʃenin næsæbte be tælɑʃe dʒɑmeʔee dʒæhɑni bærɑje motevæqqef kærdæne ɡostæreʃe ʃæhræksɑzihɑ dær ærɑzi felestini ke bɑ qævɑnine bejnolmelæli tænɑqoze ɑʃkɑr dɑræd, ebrɑze ʔomidvɑri kærd. vej ɡoft : moxɑlefæt bɑ ʃæhræksɑzihɑje esrɑʔil bɑjæd bɑ feʃɑrhɑ væ eqdɑmɑti hæmrɑh bɑʃæd ke æmælæn niz be motevæqqef ʃodæne in eqdɑmɑte esrɑʔil biɑnædʒɑmæd tɑ bedin væsile rɑh bærɑje ɑqɑze hælvæfæsæle sjɑsiː væ mosɑlemætɑmize extelɑfɑte felestin væ esrɑʔil væ pɑjɑn dɑdæn be rændʒhɑje mellæte felestine hæmvɑr ʃævæd. hæmtʃenin hilɑri kelinton, væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ niz bɑ enteqɑde ʃædid æz ʃæhræksɑzihɑje reʒime sæhijunisti dær ærɑzi felestini in eqdɑm rɑ ɡɑmi dær be tæxir ændɑxtæne rævænde solhe xɑværemijɑne dɑnest. vej ɡoft : mæn bɑrhɑ eʔlɑm kærdæm ke esrɑʔil bɑ tʃenin eqdɑmɑti bɑʔese æqæbɡærd dær rævænde mozɑkerɑte solh bɑ felestin xɑhæd ʃod. kelinton hæmtʃenin xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer rɑhkɑri ke biʃ æz rɑhkɑrhɑje diɡær qɑbele edʒrɑ æst, bærqærɑri solhe kɑmel mjɑne esrɑʔil væ felestin æst. viliɑm hiɡ, væzire omure xɑredʒe enɡelis niz be nobe xod bɑ ebrɑze neɡærɑni næsæbte be tæsmime mæqɑmɑte sæhijunisti bærɑje idʒɑde se hezɑr vɑhede mæskuni dʒædid dær ærɑzi felestini xɑterneʃɑn kærd : ʔomidvɑræm esrɑʔil æz in tæsmime xod særfe næzær konæd. hiɡ dær bæjɑnijei ke tævæssote vezɑræte xɑredʒe enɡelise sɑder ʃod tæʔkid kærd : be ʃeddæt æz ettelɑʔɑti ke dærbɑre tæsmime mæqɑmɑte esrɑʔili bærɑje ehdɑse se hezɑr vɑhede mæskuni dʒædid be dæst ɑmæde, neɡærɑnæm væ eʔlɑm mikonæm ke enɡelis be mæqɑmɑte esrɑʔili be tore dʒeddi tosije mikonæd ke æz in tæsmime xod særfe næzær konænd. væzire omure xɑredʒe enɡelis dær edɑme ʃæhræksɑzihɑje reʒime sæhijunisti dær ærɑzi felestin rɑ eqdɑmi qejreqɑnuni dɑnest. vej ɡoft : dær suræti ke in tærhhɑ be edʒrɑ dær ɑjæd, ozɑʔe bædtær xɑhæd ʃod be ʃekli ke residæn be rɑhkɑri bær æsɑse rɑhkɑre tæʃkile do keʃvær dær mærzhɑje jek hezɑro nohsædo ʃæstohæft væ hælle extelɑfɑte felestin væ esrɑʔile sæxttær miʃævæd. hiɡ dær pɑjɑn tæʔkid kærd : in eqdɑm tæsvire esrɑʔil rɑ dær sæthe bejnolmelæli xædʃe dɑr xɑhæd kærd væ mæqɑmɑte keʃværhɑ væ dʒɑmeʔee dʒæhɑni dær tæmɑjole mæqɑmɑte esrɑʔili bærɑje residæn be solh bɑ felestin tærdid xɑhænd kærd. lurɑn fɑbijus, væzire omure xɑredʒe færɑnse niz næsæbte be tærhe mæqɑmɑte reʒime sæhijunisti bærɑje idʒɑde vɑhedhɑje mæskuni dʒædid dær ærɑzi felestini hoʃdɑr dɑde væ ɡoft : in eqdɑm dær hæqiqæt mɑneʔi dær moqɑbele tæhæqqoqe rɑhkɑre tæʃkile do keʃvær xɑhæd bud. vej ɡoft : bedune ʃæk in eqdɑm tæsmimi xætærnɑk bude væ mɑneʔi dʒædid dær bærɑbære hæl væ fæsle extelɑfɑte felestin væ esrɑʔil æst. tɑm vitur, soxænɡuje ʃorɑje æmnijæt niz dær vɑkoneʃ be in mæsɑle eʔlɑm kærd : mɑ mokærræræn moxɑlefæte xod rɑ bɑ ehdɑse ʃæhræksɑzihɑ væ eʔlɑme ehdɑse ɑn dær bejte olmoqæddæse ʃærqi eʔlɑm mikonim. hæmtʃenin riɑz mænsur, næmɑjænde felestin dær sɑzemɑne melæl bɑ mæhkum kærdæne in tæsmime mæqɑmɑte sæhijunisti ɡoft : in tæsmim dær hæqiqæt dær vɑkoneʃ be movæffæqijæte ræhbærɑne felestini dær dæstjɑbi be onvɑne keʃvære nɑzer dær sɑzemɑne melæl suræt ɡerefte æst. mænsure in eqdɑme sæhijunisthɑ rɑ tæhrikɑmiz tosif kærd væ ɡoft : dæste felestinihɑ bærɑje bærqærɑri solhe derɑz æst æmmɑ mɑ nijɑz dɑrim ke in mæsɑlee do dʒɑnebe bɑʃæd væ do tæræf bærɑje in solh tælɑʃ konænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدر پی تصمیم مقامات رژیم صهیونیستی برای ایجاد شهرک‌های جدید در اراضی فلسطینی، جمعی از سران کشورهای عربی و غیرعربی طی اظهاراتی این اقدام صهیونیستها را به شدت محکوم کردند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از روزنامه اماراتی الخلیج، \"محمد کامل عمرو\"، وزیر امور خارجه مصر در واکنش به این اقدام رژیم صهیونیستی با صدور بیانیه‌ای اعلام کرد: ادامه شهرک‌سازی‌ها در اراضی فلسطینی پایه‌های صلح را تهدید می‌کند. سرزمین فلسطین همواره در طول تاریخ تحت اشغالگری اسرائیل بوده است.\n\n\n\nوزیر امور خارجه مصر همچنین نسبت به تلاش جامعه جهانی برای متوقف کردن گسترش شهرک‌سازی‌ها در اراضی فلسطینی که با قوانین بین‌المللی تناقض آشکار دارد، ابراز امیدواری کرد.\n\n\n\nوی گفت: مخالفت با شهرک‌سازی‌های اسرائیل باید با فشارها و اقداماتی همراه باشد که عملا نیز به متوقف شدن این اقدامات اسرائیل بیانجامد تا بدین وسیله راه برای آغاز حل‌وفصل سیاسی و مسالمت‌آمیز اختلافات فلسطین و اسرائیل و پایان دادن به رنج‌های ملت فلسطین هموار شود.\n\n\n\nهمچنین هیلاری کلینتون، وزیر امور خارجه آمریکا نیز با انتقاد شدید از شهرک‌سازی‌های رژیم صهیونیستی در اراضی فلسطینی این اقدام را گامی در به تاخیر انداختن روند صلح خاورمیانه دانست.\n\n\n\nوی گفت: من بارها اعلام کردم که اسرائیل با چنین اقداماتی باعث عقب‌گرد در روند مذاکرات صلح با فلسطین خواهد شد.\n\n\n\nکلینتون همچنین خاطرنشان کرد: در حال حاضر راهکاری که بیش از راهکارهای دیگر قابل اجرا است، برقراری صلح کامل میان اسرائیل و فلسطین است.\n\n\n\nویلیام هیگ، وزیر امور خارجه انگلیس نیز به نوبه خود با ابراز نگرانی نسبت به تصمیم مقامات صهیونیستی برای ایجاد سه هزار واحد مسکونی جدید در اراضی فلسطینی خاطرنشان کرد: امیدوارم اسرائیل از این تصمیم خود صرف نظر کند.\n\n\n\nهیگ در بیانیه‌ای که توسط وزارت خارجه انگلیس صادر شد تاکید کرد: به شدت از اطلاعاتی که درباره تصمیم مقامات اسرائیلی برای احداث سه هزار واحد مسکونی جدید به دست آمده، نگرانم و اعلام می‌کنم که انگلیس به مقامات اسرائیلی به طور جدی توصیه می‌کند که از این تصمیم خود صرف نظر کنند.\n\n\n\nوزیر امور خارجه انگلیس در ادامه شهرک‌سازی‌های رژیم صهیونیستی در اراضی فلسطین را اقدامی غیرقانونی دانست.\n\n\n\nوی گفت: در صورتی که این طرح‌ها به اجرا در آید، اوضاع بدتر خواهد شد به شکلی که رسیدن به راهکاری بر اساس راهکار تشکیل دو کشور در مرزهای 1967 و حل اختلافات فلسطین و اسرائیل سخت‌تر می‌شود.\n\n\n\nهیگ در پایان تاکید کرد: این اقدام تصویر اسرائیل را در سطح بین‌المللی خدشه دار خواهد کرد و مقامات کشورها و جامعه جهانی در تمایل مقامات اسرائیلی برای رسیدن به صلح با فلسطین تردید خواهند کرد.\n\n\n\nلوران فابیوس، وزیر امور خارجه فرانسه نیز نسبت به طرح مقامات رژیم صهیونیستی برای ایجاد واحدهای مسکونی جدید در اراضی فلسطینی هشدار داده و گفت: این اقدام در حقیقت مانعی در مقابل تحقق راهکار تشکیل دو کشور خواهد بود.\n\n\n\nوی گفت: بدون شک این اقدام تصمیمی خطرناک بوده و مانعی جدید در برابر حل و فصل اختلافات فلسطین و اسرائیل است.\n\n\n\nتام ویتور، سخنگوی شورای امنیت نیز در واکنش به این مساله اعلام کرد: ما مکررا مخالفت خود را با احداث شهرکسازی‌ها و اعلام احداث آن در بیت المقدس شرقی اعلام می‌کنیم.\n\n\n\nهمچنین ریاض منصور، نماینده فلسطین در سازمان ملل با محکوم کردن این تصمیم مقامات صهیونیستی گفت: این تصمیم در حقیقت در واکنش به موفقیت رهبران فلسطینی در دستیابی به عنوان کشور ناظر در سازمان ملل صورت گرفته است.\n\n\n\nمنصور این اقدام صهیونیستها را تحریک‌آمیز توصیف کرد و گفت: دست فلسطینی‌ها برای برقراری صلح دراز است اما ما نیاز داریم که این مساله دو جانبه باشد و دو طرف برای این صلح تلاش کنند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, e bærræsihɑje ændʒɑm ʃode æz suj ɡomrok neʃɑn midæhæd, dær hɑle hɑzer væ tɑ ævɑxere xordɑd mɑh hodud sædo jek hezɑr kɑntiner dær bænɑder væ mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe modʒud æst ke tebqee eʔlɑme mæsʔulɑne in teʔdɑd kɑntiner be onvɑne mizɑne rosube kɑlɑe jek rekorde qɑbele tævædʒdʒoh be hesɑb mi ɑjæd. bær in æsɑse mizɑne rosube kɑlɑ dær bændære ʃæhid rædʒɑi bændære æbbɑs hodud hæftɑdohæʃt hezɑr kɑntiner mibɑʃæd ke bɑ extelɑfe qɑbele tævædʒdʒohi dær sædre fehreste ɡomrokɑte keʃvær qærɑr ɡerefte æst. hæmtʃenin dær hɑle hɑzer hodud noh hezɑr kɑntiner dær bændære emɑm xomejni, pændʒ hezɑr kɑntiner dær bændære buʃehr, tʃɑhɑr. pændʒ e hezɑr dær bændære xoræmʃæhr væ do. tʃɑhɑr e hezɑr kɑntiner dær bændære tʃɑbæhɑr depo ʃode æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, dær ɑxærin ɡozɑreʃe mærbut be depoje kɑlɑ dær ɡomrokɑte keʃvær, ræqæme hæʃtɑdopændʒ hezɑr kɑntiner be onvɑne rosube kɑlɑ dær mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe væ bænɑder væ mohævvætehɑje ɡomroki onvɑn ʃode bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ،‌ بررسیهای انجام شده از سوی گمرک نشان میدهد، در حال حاضر و تا اواخر خرداد ماه حدود 101 هزار کانتینر در بنادر و مناطق آزاد و ویژه موجود است که طبق اعلام مسئولان این تعداد کانتینر به عنوان میزان رسوب کالا یک رکورد قابل توجه به حساب می‌آید.بر این اساس میزان رسوب کالا در بندر شهید رجایی بندر عباس حدود 78 هزار کانتینر می‌باشد که با اختلاف قابل توجهی در صدر فهرست گمرکات کشور قرار گرفته است.همچنین در حال حاضر حدود 9 هزار کانتینر در بندر امام خمینی، 5 هزار کانتینر در بندر بوشهر، 4.5 هزار در بندر خرمشهر و 2.4 هزار کانتینر در بندر چابهار دپو شده است.به گزارش تسنیم، در آخرین گزارش مربوط به دپو کالا در گمرکات کشور، رقم 85 هزار کانتینر به عنوان رسوب کالا در مناطق آزاد و ویژه و بنادر و محوطه‌های گمرکی عنوان شده بود.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, e bærræsihɑje ændʒɑm ʃode æz suj ɡomrok neʃɑn midæhæd, dær hɑle hɑzer væ tɑ ævɑxere xordɑd mɑh hodud sædo jek hezɑr kɑntiner dær bænɑder væ mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe modʒud æst ke tebqee eʔlɑme mæsʔulɑne in teʔdɑd kɑntiner be onvɑne mizɑne rosube kɑlɑe jek rekorde qɑbele tævædʒdʒoh be hesɑb mi ɑjæd. bær in æsɑse mizɑne rosube kɑlɑ dær bændære ʃæhid rædʒɑi bændære æbbɑs hodud hæftɑdohæʃt hezɑr kɑntiner mibɑʃæd ke bɑ extelɑfe qɑbele tævædʒdʒohi dær sædre fehreste ɡomrokɑte keʃvær qærɑr ɡerefte æst. hæmtʃenin dær hɑle hɑzer hodud noh hezɑr kɑntiner dær bændære emɑm xomejni, pændʒ hezɑr kɑntiner dær bændære buʃehr, tʃɑhɑr. pændʒ e hezɑr dær bændære xoræmʃæhr væ do. tʃɑhɑr e hezɑr kɑntiner dær bændære tʃɑbæhɑr depo ʃode æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, dær ɑxærin ɡozɑreʃe mærbut be depoje kɑlɑ dær ɡomrokɑte keʃvær, ræqæme hæʃtɑdopændʒ hezɑr kɑntiner be onvɑne rosube kɑlɑ dær mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe væ bænɑder væ mohævvætehɑje ɡomroki onvɑn ʃode bud. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار اقتصادی ،‌ بررسیهای انجام شده از سوی گمرک نشان میدهد، در حال حاضر و تا اواخر خرداد ماه حدود 101 هزار کانتینر در بنادر و مناطق آزاد و ویژه موجود است که طبق اعلام مسئولان این تعداد کانتینر به عنوان میزان رسوب کالا یک رکورد قابل توجه به حساب می‌آید.بر این اساس میزان رسوب کالا در بندر شهید رجایی بندر عباس حدود 78 هزار کانتینر می‌باشد که با اختلاف قابل توجهی در صدر فهرست گمرکات کشور قرار گرفته است.همچنین در حال حاضر حدود 9 هزار کانتینر در بندر امام خمینی، 5 هزار کانتینر در بندر بوشهر، 4.5 هزار در بندر خرمشهر و 2.4 هزار کانتینر در بندر چابهار دپو شده است.به گزارش تسنیم، در آخرین گزارش مربوط به دپو کالا در گمرکات کشور، رقم 85 هزار کانتینر به عنوان رسوب کالا در مناطق آزاد و ویژه و بنادر و محوطه‌های گمرکی عنوان شده بود.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, e bærræsihɑje ændʒɑm ʃode æz suj ɡomrok neʃɑn midæhæd, dær hɑle hɑzer væ tɑ ævɑxere xordɑd mɑh hodud sædo jek hezɑr kɑntiner dær bænɑder væ mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe modʒud æst ke tebqee eʔlɑme mæsʔulɑne in teʔdɑd kɑntiner be onvɑne mizɑne rosube kɑlɑe jek rekorde qɑbele tævædʒdʒoh be hesɑb mi ɑjæd. bær in æsɑse mizɑne rosube kɑlɑ dær bændære ʃæhid rædʒɑi bændære æbbɑs hodud hæftɑdohæʃt hezɑr kɑntiner mibɑʃæd ke bɑ extelɑfe qɑbele tævædʒdʒohi dær sædre fehreste ɡomrokɑte keʃvær qærɑr ɡerefte æst. hæmtʃenin dær hɑle hɑzer hodud noh hezɑr kɑntiner dær bændære emɑm xomejni, pændʒ hezɑr kɑntiner dær bændære buʃehr, tʃɑhɑr. pændʒ e hezɑr dær bændære xoræmʃæhr væ do. tʃɑhɑr e hezɑr kɑntiner dær bændære tʃɑbæhɑr depo ʃode æst. be ɡozɑreʃe tæsnim, dær ɑxærin ɡozɑreʃe mærbut be depoje kɑlɑ dær ɡomrokɑte keʃvær, ræqæme hæʃtɑdopændʒ hezɑr kɑntiner be onvɑne rosube kɑlɑ dær mænɑteqe ɑzɑd væ viʒe væ bænɑder væ mohævvætehɑje ɡomroki onvɑn ʃode bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ،‌ بررسیهای انجام شده از سوی گمرک نشان میدهد، در حال حاضر و تا اواخر خرداد ماه حدود 101 هزار کانتینر در بنادر و مناطق آزاد و ویژه موجود است که طبق اعلام مسئولان این تعداد کانتینر به عنوان میزان رسوب کالا یک رکورد قابل توجه به حساب می‌آید.بر این اساس میزان رسوب کالا در بندر شهید رجایی بندر عباس حدود 78 هزار کانتینر می‌باشد که با اختلاف قابل توجهی در صدر فهرست گمرکات کشور قرار گرفته است.همچنین در حال حاضر حدود 9 هزار کانتینر در بندر امام خمینی، 5 هزار کانتینر در بندر بوشهر، 4.5 هزار در بندر خرمشهر و 2.4 هزار کانتینر در بندر چابهار دپو شده است.به گزارش تسنیم، در آخرین گزارش مربوط به دپو کالا در گمرکات کشور، رقم 85 هزار کانتینر به عنوان رسوب کالا در مناطق آزاد و ویژه و بنادر و محوطه‌های گمرکی عنوان شده بود.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", zende jɑde hæmide ɑxundi sobhe emruz dʒomʔe pændʒ xordɑdmɑh bær æsære sektee qælbi dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, mærɑseme tæʃiʔe tæhijekonænde mædʒmuʔe sændæli dɑqe ruze ʃænbe ʃeʃome xordɑdmɑh sɑʔæte noh : si sobh æz moqɑbele mæsædʒdɑlærsule tehrɑne vɑqeʔ dær mejdɑne dovvome nɑziɑbɑde bærɡozɑr miʃævæd. hæmtʃenin mærɑseme xætme in tæhije konænde ke æz dʒomle dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑn niz bud, ruze doʃænbe hæʃt ordibeheʃt sɑʔæte hidʒdæh : si dær mæsdʒede nure vɑqeʔ dær mejdɑne fɑtemi bærɡozɑr xɑhæd ʃod.", "text": "، زنده یاد حمید آخوندی صبح امروز جمعه ٥ خردادماه بر اثر سکته قلبی دار فانی را وداع گفت.بنا بر این گزارش،  مراسم تشییع تهیه‌کننده مجموعه صندلی داغ روز شنبه ششم خردادماه ساعت 9:30 صبح از مقابل مسجدالرسول تهران واقع در میدان دوم نازی‌آباد برگزار می‌شود.همچنین مراسم ختم این تهیه کننده که از جمله جانبازان و ایثارگران نیز بود، روز دوشنبه ٨اردیبهشت ساعت ١٨:٣٠ در مسجد نور واقع در میدان فاطمی برگزار خواهد شد." }
, zende jɑde hæmide ɑxundi sobhe emruz dʒomʔe pændʒ xordɑdmɑh bær æsære sektee qælbi dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, mærɑseme tæʃiʔe tæhijekonænde mædʒmuʔe sændæli dɑqe ruze ʃænbe ʃeʃome xordɑdmɑh sɑʔæte noh : si sobh æz moqɑbele mæsædʒdɑlærsule tehrɑne vɑqeʔ dær mejdɑne dovvome nɑziɑbɑde bærɡozɑr miʃævæd. hæmtʃenin mærɑseme xætme in tæhije konænde ke æz dʒomle dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑn niz bud, ruze doʃænbe hæʃt ordibeheʃt sɑʔæte hidʒdæh : si dær mæsdʒede nure vɑqeʔ dær mejdɑne fɑtemi bærɡozɑr xɑhæd ʃod.
، زنده یاد حمید آخوندی صبح امروز جمعه ٥ خردادماه بر اثر سکته قلبی دار فانی را وداع گفت.بنا بر این گزارش،  مراسم تشییع تهیه‌کننده مجموعه صندلی داغ روز شنبه ششم خردادماه ساعت 9:30 صبح از مقابل مسجدالرسول تهران واقع در میدان دوم نازی‌آباد برگزار می‌شود.همچنین مراسم ختم این تهیه کننده که از جمله جانبازان و ایثارگران نیز بود، روز دوشنبه ٨اردیبهشت ساعت ١٨:٣٠ در مسجد نور واقع در میدان فاطمی برگزار خواهد شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , zende jɑde hæmide ɑxundi sobhe emruz dʒomʔe pændʒ xordɑdmɑh bær æsære sektee qælbi dɑre fɑni rɑ vedɑʔ ɡoft. bænɑ bær in ɡozɑreʃ, mærɑseme tæʃiʔe tæhijekonænde mædʒmuʔe sændæli dɑqe ruze ʃænbe ʃeʃome xordɑdmɑh sɑʔæte noh : si sobh æz moqɑbele mæsædʒdɑlærsule tehrɑne vɑqeʔ dær mejdɑne dovvome nɑziɑbɑde bærɡozɑr miʃævæd. hæmtʃenin mærɑseme xætme in tæhije konænde ke æz dʒomle dʒɑnbɑzɑn væ isɑrɡærɑn niz bud, ruze doʃænbe hæʃt ordibeheʃt sɑʔæte hidʒdæh : si dær mæsdʒede nure vɑqeʔ dær mejdɑne fɑtemi bærɡozɑr xɑhæd ʃod.", "role": "user" }, { "content": "، زنده یاد حمید آخوندی صبح امروز جمعه ٥ خردادماه بر اثر سکته قلبی دار فانی را وداع گفت.بنا بر این گزارش،  مراسم تشییع تهیه‌کننده مجموعه صندلی داغ روز شنبه ششم خردادماه ساعت 9:30 صبح از مقابل مسجدالرسول تهران واقع در میدان دوم نازی‌آباد برگزار می‌شود.همچنین مراسم ختم این تهیه کننده که از جمله جانبازان و ایثارگران نیز بود، روز دوشنبه ٨اردیبهشت ساعت ١٨:٣٠ در مسجد نور واقع در میدان فاطمی برگزار خواهد شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise hejʔæte kæʃti ostɑne kermɑnʃɑh dær hɑʃije bærɡozɑri mædʒmæʔe emruz se ʃænbe ke be entexɑbe modʒæddæde ræsule xɑdem ændʒɑmid, bær lozume moʔærrefi kɑdre fæni qævi bærɑje kæʃti ɑzɑd tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, ræsule xɑdeme emruz tævɑnest bɑ ɑrɑje qɑteʔe æʔzɑje mædʒmæʔe fedrɑsijone kæʃti bærɑje tʃɑhɑr sɑle diɡær be onvɑne sokkɑndɑre in fedrɑsijon entexɑb ʃævæd. dær in rɑstɑ mohæmmæd hosejn mohebi, ræise hejʔæte kæʃti ostɑne kermɑnʃɑh dær pɑjɑne neʃæste mædʒmæʔe fedrɑsijone kæʃti dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : fedrɑsijon bɑjæd bærɑje time melli kæʃti ɑzɑde kɑdre fæni qævi entexɑb konæd tɑ kæʃti dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni pɑrise æqæb ɡærd nædɑʃte bɑʃæd. vej dær xosuse entexɑbe modʒæddæde ræsule xɑdem niz ɡoft : mæn xejli ɑdæmhɑ væ ræftɑrhɑ rɑ mi ʃenɑsæm. fekr mikonæm dær in tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte xɑdeme kɑrnɑmee movæffæqi dɑʃt. kæʃti mɑ hæmiʃe xub bude væ fæqæt meqdɑri nezɑræt væ resideɡi biʃtæri mixɑhæd. bɑz hæm tæʔkid mi konæm ke tænhɑ mozue mohemme konuni mɑ dær morede kɑdre fænist. bɑjæd kɑdre fæni qævi bærɑje time melli entexɑb ʃævæd tɑ dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni pɑris kæʃti æqæb ɡærd nædɑʃte bɑʃæd. ræise hejʔæte kæʃti kermɑnʃɑh dær pɑjɑn dær morede ezhɑrɑte dʒædidi mæbni bær inke rusɑje hejʔæthɑe do ʃoqle hæstænd, ɡoft : ræise hejʔæte æslæn ʃoqle mæhsub nemiʃævæd. mæn xodæm ræise hejʔæt hæstæm, æmmɑ næ hoquqi dærjɑft mikonæm væ næ bæhse bɑzneʃæsteɡi vodʒud dɑræd. vɑqeʔæn hitʃ tʃizi nædɑræd. bærʔæks bɑjæd ɑnqædr xɑheʃ væ tæmænnɑ konim tɑ espɑnseri pejdɑ ʃævæd væ jek tim rɑ be mosɑbeqɑt eʔzɑm konim. bɑvær konid mɑ bɑjæd æz dʒibe xodemɑn hæm bærɑje kæʃti hæzine konim. kopi ʃod", "text": "رئیس هیات کشتی استان کرمانشاه در حاشیه برگزاری مجمع امروز سه شنبه که به انتخاب مجدد رسول خادم انجامید، بر لزوم معرفی کادر فنی قوی برای کشتی آزاد تاکید کرد.به گزارش ، رسول خادم امروز توانست با آرای قاطع اعضای مجمع فدراسیون کشتی برای چهار سال دیگر به عنوان سکاندار این فدراسیون انتخاب شود. در این راستا محمد حسین محبی، رئیس هیات کشتی استان کرمانشاه در پایان نشست مجمع فدراسیون کشتی در جمع خبرنگاران اظهار داشت: فدراسیون باید برای تیم ملی کشتی آزاد کادر فنی قوی انتخاب کند تا کشتی در مسابقات جهانی پاریس عقب گرد نداشته باشد.وی در خصوص انتخاب مجدد رسول خادم نیز گفت: من خیلی آدم‌ها و رفتارها را می شناسم. فکر می‌کنم در این چهار سال گذشته خادم کارنامه موفقی داشت. کشتی ما همیشه خوب بوده و فقط مقداری نظارت و رسیدگی بیشتری می‌خواهد. باز هم تاکید می کنم که تنها موضوع مهم کنونی ما در مورد کادر فنی است. باید کادر فنی قوی برای تیم‌ ‌ملی انتخاب شود تا در مسابقات جهانی پاریس کشتی عقب گرد نداشته باشد.رئیس هیات کشتی کرمانشاه در پایان در مورد اظهارات جدیدی مبنی بر اینکه روسای هیات‌ها دو شغله هستند، گفت‌: رئیس هیات اصلا شغل محسوب نمی‌شود. من خودم رئیس هیات هستم، اما نه حقوقی دریافت می‌کنم و نه بحث بازنشستگی وجود دارد. واقعا هیچ چیزی ندارد. برعکس باید آنقدر خواهش و تمنا کنیم تا ‌اسپانسری پیدا شود و یک تیم را به مسابقات اعزام کنیم. باور کنید ما باید از جیب خودمان هم برای کشتی هزینه کنیم.کپی شد" }
ræise hejʔæte kæʃti ostɑne kermɑnʃɑh dær hɑʃije bærɡozɑri mædʒmæʔe emruz se ʃænbe ke be entexɑbe modʒæddæde ræsule xɑdem ændʒɑmid, bær lozume moʔærrefi kɑdre fæni qævi bærɑje kæʃti ɑzɑd tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, ræsule xɑdeme emruz tævɑnest bɑ ɑrɑje qɑteʔe æʔzɑje mædʒmæʔe fedrɑsijone kæʃti bærɑje tʃɑhɑr sɑle diɡær be onvɑne sokkɑndɑre in fedrɑsijon entexɑb ʃævæd. dær in rɑstɑ mohæmmæd hosejn mohebi, ræise hejʔæte kæʃti ostɑne kermɑnʃɑh dær pɑjɑne neʃæste mædʒmæʔe fedrɑsijone kæʃti dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : fedrɑsijon bɑjæd bærɑje time melli kæʃti ɑzɑde kɑdre fæni qævi entexɑb konæd tɑ kæʃti dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni pɑrise æqæb ɡærd nædɑʃte bɑʃæd. vej dær xosuse entexɑbe modʒæddæde ræsule xɑdem niz ɡoft : mæn xejli ɑdæmhɑ væ ræftɑrhɑ rɑ mi ʃenɑsæm. fekr mikonæm dær in tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte xɑdeme kɑrnɑmee movæffæqi dɑʃt. kæʃti mɑ hæmiʃe xub bude væ fæqæt meqdɑri nezɑræt væ resideɡi biʃtæri mixɑhæd. bɑz hæm tæʔkid mi konæm ke tænhɑ mozue mohemme konuni mɑ dær morede kɑdre fænist. bɑjæd kɑdre fæni qævi bærɑje time melli entexɑb ʃævæd tɑ dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni pɑris kæʃti æqæb ɡærd nædɑʃte bɑʃæd. ræise hejʔæte kæʃti kermɑnʃɑh dær pɑjɑn dær morede ezhɑrɑte dʒædidi mæbni bær inke rusɑje hejʔæthɑe do ʃoqle hæstænd, ɡoft : ræise hejʔæte æslæn ʃoqle mæhsub nemiʃævæd. mæn xodæm ræise hejʔæt hæstæm, æmmɑ næ hoquqi dærjɑft mikonæm væ næ bæhse bɑzneʃæsteɡi vodʒud dɑræd. vɑqeʔæn hitʃ tʃizi nædɑræd. bærʔæks bɑjæd ɑnqædr xɑheʃ væ tæmænnɑ konim tɑ espɑnseri pejdɑ ʃævæd væ jek tim rɑ be mosɑbeqɑt eʔzɑm konim. bɑvær konid mɑ bɑjæd æz dʒibe xodemɑn hæm bærɑje kæʃti hæzine konim. kopi ʃod
رئیس هیات کشتی استان کرمانشاه در حاشیه برگزاری مجمع امروز سه شنبه که به انتخاب مجدد رسول خادم انجامید، بر لزوم معرفی کادر فنی قوی برای کشتی آزاد تاکید کرد.به گزارش ، رسول خادم امروز توانست با آرای قاطع اعضای مجمع فدراسیون کشتی برای چهار سال دیگر به عنوان سکاندار این فدراسیون انتخاب شود. در این راستا محمد حسین محبی، رئیس هیات کشتی استان کرمانشاه در پایان نشست مجمع فدراسیون کشتی در جمع خبرنگاران اظهار داشت: فدراسیون باید برای تیم ملی کشتی آزاد کادر فنی قوی انتخاب کند تا کشتی در مسابقات جهانی پاریس عقب گرد نداشته باشد.وی در خصوص انتخاب مجدد رسول خادم نیز گفت: من خیلی آدم‌ها و رفتارها را می شناسم. فکر می‌کنم در این چهار سال گذشته خادم کارنامه موفقی داشت. کشتی ما همیشه خوب بوده و فقط مقداری نظارت و رسیدگی بیشتری می‌خواهد. باز هم تاکید می کنم که تنها موضوع مهم کنونی ما در مورد کادر فنی است. باید کادر فنی قوی برای تیم‌ ‌ملی انتخاب شود تا در مسابقات جهانی پاریس کشتی عقب گرد نداشته باشد.رئیس هیات کشتی کرمانشاه در پایان در مورد اظهارات جدیدی مبنی بر اینکه روسای هیات‌ها دو شغله هستند، گفت‌: رئیس هیات اصلا شغل محسوب نمی‌شود. من خودم رئیس هیات هستم، اما نه حقوقی دریافت می‌کنم و نه بحث بازنشستگی وجود دارد. واقعا هیچ چیزی ندارد. برعکس باید آنقدر خواهش و تمنا کنیم تا ‌اسپانسری پیدا شود و یک تیم را به مسابقات اعزام کنیم. باور کنید ما باید از جیب خودمان هم برای کشتی هزینه کنیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise hejʔæte kæʃti ostɑne kermɑnʃɑh dær hɑʃije bærɡozɑri mædʒmæʔe emruz se ʃænbe ke be entexɑbe modʒæddæde ræsule xɑdem ændʒɑmid, bær lozume moʔærrefi kɑdre fæni qævi bærɑje kæʃti ɑzɑd tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃ, ræsule xɑdeme emruz tævɑnest bɑ ɑrɑje qɑteʔe æʔzɑje mædʒmæʔe fedrɑsijone kæʃti bærɑje tʃɑhɑr sɑle diɡær be onvɑne sokkɑndɑre in fedrɑsijon entexɑb ʃævæd. dær in rɑstɑ mohæmmæd hosejn mohebi, ræise hejʔæte kæʃti ostɑne kermɑnʃɑh dær pɑjɑne neʃæste mædʒmæʔe fedrɑsijone kæʃti dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : fedrɑsijon bɑjæd bærɑje time melli kæʃti ɑzɑde kɑdre fæni qævi entexɑb konæd tɑ kæʃti dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni pɑrise æqæb ɡærd nædɑʃte bɑʃæd. vej dær xosuse entexɑbe modʒæddæde ræsule xɑdem niz ɡoft : mæn xejli ɑdæmhɑ væ ræftɑrhɑ rɑ mi ʃenɑsæm. fekr mikonæm dær in tʃɑhɑr sɑle ɡozæʃte xɑdeme kɑrnɑmee movæffæqi dɑʃt. kæʃti mɑ hæmiʃe xub bude væ fæqæt meqdɑri nezɑræt væ resideɡi biʃtæri mixɑhæd. bɑz hæm tæʔkid mi konæm ke tænhɑ mozue mohemme konuni mɑ dær morede kɑdre fænist. bɑjæd kɑdre fæni qævi bærɑje time melli entexɑb ʃævæd tɑ dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni pɑris kæʃti æqæb ɡærd nædɑʃte bɑʃæd. ræise hejʔæte kæʃti kermɑnʃɑh dær pɑjɑn dær morede ezhɑrɑte dʒædidi mæbni bær inke rusɑje hejʔæthɑe do ʃoqle hæstænd, ɡoft : ræise hejʔæte æslæn ʃoqle mæhsub nemiʃævæd. mæn xodæm ræise hejʔæt hæstæm, æmmɑ næ hoquqi dærjɑft mikonæm væ næ bæhse bɑzneʃæsteɡi vodʒud dɑræd. vɑqeʔæn hitʃ tʃizi nædɑræd. bærʔæks bɑjæd ɑnqædr xɑheʃ væ tæmænnɑ konim tɑ espɑnseri pejdɑ ʃævæd væ jek tim rɑ be mosɑbeqɑt eʔzɑm konim. bɑvær konid mɑ bɑjæd æz dʒibe xodemɑn hæm bærɑje kæʃti hæzine konim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس هیات کشتی استان کرمانشاه در حاشیه برگزاری مجمع امروز سه شنبه که به انتخاب مجدد رسول خادم انجامید، بر لزوم معرفی کادر فنی قوی برای کشتی آزاد تاکید کرد.به گزارش ، رسول خادم امروز توانست با آرای قاطع اعضای مجمع فدراسیون کشتی برای چهار سال دیگر به عنوان سکاندار این فدراسیون انتخاب شود. در این راستا محمد حسین محبی، رئیس هیات کشتی استان کرمانشاه در پایان نشست مجمع فدراسیون کشتی در جمع خبرنگاران اظهار داشت: فدراسیون باید برای تیم ملی کشتی آزاد کادر فنی قوی انتخاب کند تا کشتی در مسابقات جهانی پاریس عقب گرد نداشته باشد.وی در خصوص انتخاب مجدد رسول خادم نیز گفت: من خیلی آدم‌ها و رفتارها را می شناسم. فکر می‌کنم در این چهار سال گذشته خادم کارنامه موفقی داشت. کشتی ما همیشه خوب بوده و فقط مقداری نظارت و رسیدگی بیشتری می‌خواهد. باز هم تاکید می کنم که تنها موضوع مهم کنونی ما در مورد کادر فنی است. باید کادر فنی قوی برای تیم‌ ‌ملی انتخاب شود تا در مسابقات جهانی پاریس کشتی عقب گرد نداشته باشد.رئیس هیات کشتی کرمانشاه در پایان در مورد اظهارات جدیدی مبنی بر اینکه روسای هیات‌ها دو شغله هستند، گفت‌: رئیس هیات اصلا شغل محسوب نمی‌شود. من خودم رئیس هیات هستم، اما نه حقوقی دریافت می‌کنم و نه بحث بازنشستگی وجود دارد. واقعا هیچ چیزی ندارد. برعکس باید آنقدر خواهش و تمنا کنیم تا ‌اسپانسری پیدا شود و یک تیم را به مسابقات اعزام کنیم. باور کنید ما باید از جیب خودمان هم برای کشتی هزینه کنیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, biʃtære zæmɑne dʒælæse foqolɑde æsre diruz se ʃænbe pærɑntezbæste ʃorɑje ʃæhre tæbriz bærɑje bærræsi lɑjehe æfzɑjeʃe sæhme ʃæhrdɑri tæbriz æz pɑnzdæh dærsæd be bistodo dærsæd dær qebɑle bistodo hezɑr metre moræbbæʔ elhɑq ʃode be poroʒe lɑle pɑrke tæbriz, tæxsis jɑfte bud ke dær næhɑjete in lɑjehe be tæsvib næresid væ entezɑr mi rævæd bæʔd æz bærræsi dær komisijone mærbute, bærɑje sevvomin bɑr dær sæhne ʃorɑje ʃæhre mætræh ʃævæd. sɑdeqe nædʒæfi, ʃæhrdɑre tæbriz be hæmrɑh dʒæʔfære modæbber væ dɑvede æmirhæqiɑn, do ozvi ʃorɑje ʃæhre tæbriz dær sæfære do ruze be estɑnbol, bɑ tæræfe moʃɑrekæte poruze lɑle pɑrk mozɑkere kærde budænd væ bær æsɑs ʃenide hɑ, ʃæhrdɑre tæbriz in ʃerkæt særmɑje ɡozɑri rɑ modʒɑb be æfzɑjeʃe sæhme ʃæhrdɑri dær zæmin hɑje tɑze elhɑq ʃode be in poroʒe æz pɑnzdæh dærsæd be bistodo dærsæd kærde bud, æmmɑ æz suj diɡær tebqee bændhɑje qærɑr dɑd ʃæhrdɑri bɑ in ʃerkæt, dær suræte elhɑqe zæmine dʒædid, sæhme ʃæhrdɑri tebqee revɑle qæbl, pɑnzdæh dærsæd bɑqi mi mɑnæd væ bær æsɑse bænde diɡær in qærɑr dɑd, ʃorɑje ʃæhr tæsmime ɡirænde mizɑne moʃɑrekæte ʃæhrdɑri dær zæmin hɑje elhɑq ʃode æst ke be noʔi in do bænd bɑ jekdiɡær dær tænɑqoz hæstænd! dær bærræsi in lɑjehe, teʔdɑdi æz æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr xɑstɑre pɑjbænd budæne ʃæhrdɑri be qærɑrdɑde sɑbeq væ pɑnzdæh dærsæd ʃodænd væ in kɑr rɑ bɑʔese eʔtemɑde særmɑje ɡozɑrɑn be ʃæhrdɑri tæbriz dɑnestænd væ bærxi diɡær xɑstɑre æfzɑjeʃe sæhme ʃæhrdɑri be bistohæft dærsæd ʃodænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, ʃæhrdɑri tæbriz dær zæmɑne modirijæte ʃæhrdɑre qæbli biʃtærin tæxfifɑt rɑ be in poroʒe dɑde væ be næzær mi resæd poroʒe lɑle pɑrk, mæfhume æsli kælæme \" særmɑje ɡozɑri \" rɑ mi resɑnd tʃerɑ ke særmɑje in ʃerkæt dær xɑke tæbriz dæfn væ bɑʔese ærzeʃe æfzude dær in mæntæqe æz ʃæhr ʃode æst. bɑtævædʒdʒoh be ædæme foruʃ mæqɑze hɑje in modʒtæmeʔe tedʒɑri tævæssote særmɑje ɡozɑr, eʃteqɑle zɑi in mædʒmuʔee besijɑr bɑlɑst væ behtær æst modirɑne ʃæhri be fekre mozɑkere bɑ in ʃerkæt særmɑje ɡozɑri bærɑje ehdɑse poroʒe ʔi diɡær dær noqɑte mæhrume ʃæhr bɑʃænd. bæhse ʃæhrdɑre tæbriz bɑ teʔdɑdi æz æʔzɑje ʃorɑ dær qebɑle in poroʒe, bɑʔese æsæbɑnijjæte ʃæhrdɑre tæbriz ʃod, “ sɑdeqe nædʒæfi \" eʔlɑm kærd, æz in pæse særmɑje ɡozɑrɑn rɑ be sæhne ʃorɑ mi ɑværæm tɑ æʔzɑ dær in xosus tæsmim ɡiri konænd tʃerɑ ke tæsmimɑte ʃorɑ, mozɑkerɑtæm bɑ særmɑje ɡozɑrɑn rɑ tæhte ʃoɑʔe qærɑr mi dæhæd. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo siodo", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، بیشتر زمان جلسه فوق العاده عصر دیروز (سه شنبه) شورای شهر تبریز برای بررسی لایحه افزایش سهم شهرداری تبریز از ۱۵ درصد به ۲۲ درصد در قبال ۲۲ هزار متر مربع الحاق شده به پروژه لاله پارک تبریز، تخصیص یافته بود که در نهایت این لایحه به تصویب نرسید و انتظار می رود بعد از بررسی در کمیسیون مربوطه، برای سومین بار در صحن شورای شهر مطرح شود.صادق نجفی، شهردار تبریز به همراه جعفر مدبر و داود امیرحقیان، دو عضو شورای شهر تبریز در سفر دو روزه به استانبول، با طرف مشارکت پروزه لاله پارک مذاکره کرده بودند و بر اساس شنیده ها، شهردار تبریز این شرکت سرمایه گذاری را مجاب به افزایش سهم شهرداری در زمین های تازه الحاق شده به این پروژه از ۱۵ درصد به ۲۲ درصد کرده بود، اما از سوی دیگر طبق بندهای قرار داد شهرداری با این شرکت، در صورت الحاق زمین جدید، سهم شهرداری طبق روال قبل، ۱۵ درصد باقی می ماند و بر اساس بند دیگر این قرار داد، شورای شهر تصمیم گیرنده میزان مشارکت شهرداری در زمین های الحاق شده است که به نوعی این دو بند با یکدیگر در تناقض هستند!در بررسی این لایحه، تعدادی از اعضای شورای شهر خواستار پایبند بودن شهرداری به قرارداد سابق و ۱۵ درصد شدند و این کار را باعث اعتماد سرمایه گذاران به شهرداری تبریز دانستند و برخی دیگر خواستار افزایش سهم شهرداری به ۲۷ درصد شدند.براساس این گزارش، شهرداری تبریز در زمان مدیریت شهردار قبلی بیشترین تخفیفات را به این پروژه داده و به نظر می رسد پروژه لاله پارک، مفهوم اصلی کلمه \"سرمایه گذاری\" را می رساند؛ چرا که سرمایه این شرکت در خاک تبریز دفن و باعث ارزش افزوده در این منطقه از شهر شده است.باتوجه به عدم فروش مغازه های این مجتمع تجاری توسط سرمایه گذار، اشتغال زایی این مجموعه بسیار بالاست و بهتر است مدیران شهری به فکر مذاکره با این شرکت سرمایه گذاری برای احداث پروژه ای دیگر در نقاط محروم شهر باشند.بحث شهردار تبریز با تعدادی از اعضای شورا در قبال این پروژه، باعث عصبانیت شهردار تبریز شد، “صادق نجفی\" اعلام کرد، از این پس سرمایه گذاران را به صحن شورا می آورم تا اعضا در این خصوص تصمیم گیری کنند؛ چرا که تصمیمات شورا، مذاکراتم با سرمایه گذاران را تحت شعاع قرار می دهد.کد خبرنگار:1145/1132" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, biʃtære zæmɑne dʒælæse foqolɑde æsre diruz se ʃænbe pærɑntezbæste ʃorɑje ʃæhre tæbriz bærɑje bærræsi lɑjehe æfzɑjeʃe sæhme ʃæhrdɑri tæbriz æz pɑnzdæh dærsæd be bistodo dærsæd dær qebɑle bistodo hezɑr metre moræbbæʔ elhɑq ʃode be poroʒe lɑle pɑrke tæbriz, tæxsis jɑfte bud ke dær næhɑjete in lɑjehe be tæsvib næresid væ entezɑr mi rævæd bæʔd æz bærræsi dær komisijone mærbute, bærɑje sevvomin bɑr dær sæhne ʃorɑje ʃæhre mætræh ʃævæd. sɑdeqe nædʒæfi, ʃæhrdɑre tæbriz be hæmrɑh dʒæʔfære modæbber væ dɑvede æmirhæqiɑn, do ozvi ʃorɑje ʃæhre tæbriz dær sæfære do ruze be estɑnbol, bɑ tæræfe moʃɑrekæte poruze lɑle pɑrk mozɑkere kærde budænd væ bær æsɑs ʃenide hɑ, ʃæhrdɑre tæbriz in ʃerkæt særmɑje ɡozɑri rɑ modʒɑb be æfzɑjeʃe sæhme ʃæhrdɑri dær zæmin hɑje tɑze elhɑq ʃode be in poroʒe æz pɑnzdæh dærsæd be bistodo dærsæd kærde bud, æmmɑ æz suj diɡær tebqee bændhɑje qærɑr dɑd ʃæhrdɑri bɑ in ʃerkæt, dær suræte elhɑqe zæmine dʒædid, sæhme ʃæhrdɑri tebqee revɑle qæbl, pɑnzdæh dærsæd bɑqi mi mɑnæd væ bær æsɑse bænde diɡær in qærɑr dɑd, ʃorɑje ʃæhr tæsmime ɡirænde mizɑne moʃɑrekæte ʃæhrdɑri dær zæmin hɑje elhɑq ʃode æst ke be noʔi in do bænd bɑ jekdiɡær dær tænɑqoz hæstænd! dær bærræsi in lɑjehe, teʔdɑdi æz æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr xɑstɑre pɑjbænd budæne ʃæhrdɑri be qærɑrdɑde sɑbeq væ pɑnzdæh dærsæd ʃodænd væ in kɑr rɑ bɑʔese eʔtemɑde særmɑje ɡozɑrɑn be ʃæhrdɑri tæbriz dɑnestænd væ bærxi diɡær xɑstɑre æfzɑjeʃe sæhme ʃæhrdɑri be bistohæft dærsæd ʃodænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, ʃæhrdɑri tæbriz dær zæmɑne modirijæte ʃæhrdɑre qæbli biʃtærin tæxfifɑt rɑ be in poroʒe dɑde væ be næzær mi resæd poroʒe lɑle pɑrk, mæfhume æsli kælæme " særmɑje ɡozɑri " rɑ mi resɑnd tʃerɑ ke særmɑje in ʃerkæt dær xɑke tæbriz dæfn væ bɑʔese ærzeʃe æfzude dær in mæntæqe æz ʃæhr ʃode æst. bɑtævædʒdʒoh be ædæme foruʃ mæqɑze hɑje in modʒtæmeʔe tedʒɑri tævæssote særmɑje ɡozɑr, eʃteqɑle zɑi in mædʒmuʔee besijɑr bɑlɑst væ behtær æst modirɑne ʃæhri be fekre mozɑkere bɑ in ʃerkæt særmɑje ɡozɑri bærɑje ehdɑse poroʒe ʔi diɡær dær noqɑte mæhrume ʃæhr bɑʃænd. bæhse ʃæhrdɑre tæbriz bɑ teʔdɑdi æz æʔzɑje ʃorɑ dær qebɑle in poroʒe, bɑʔese æsæbɑnijjæte ʃæhrdɑre tæbriz ʃod, “ sɑdeqe nædʒæfi " eʔlɑm kærd, æz in pæse særmɑje ɡozɑrɑn rɑ be sæhne ʃorɑ mi ɑværæm tɑ æʔzɑ dær in xosus tæsmim ɡiri konænd tʃerɑ ke tæsmimɑte ʃorɑ, mozɑkerɑtæm bɑ særmɑje ɡozɑrɑn rɑ tæhte ʃoɑʔe qærɑr mi dæhæd. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo siodo
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، بیشتر زمان جلسه فوق العاده عصر دیروز (سه شنبه) شورای شهر تبریز برای بررسی لایحه افزایش سهم شهرداری تبریز از ۱۵ درصد به ۲۲ درصد در قبال ۲۲ هزار متر مربع الحاق شده به پروژه لاله پارک تبریز، تخصیص یافته بود که در نهایت این لایحه به تصویب نرسید و انتظار می رود بعد از بررسی در کمیسیون مربوطه، برای سومین بار در صحن شورای شهر مطرح شود.صادق نجفی، شهردار تبریز به همراه جعفر مدبر و داود امیرحقیان، دو عضو شورای شهر تبریز در سفر دو روزه به استانبول، با طرف مشارکت پروزه لاله پارک مذاکره کرده بودند و بر اساس شنیده ها، شهردار تبریز این شرکت سرمایه گذاری را مجاب به افزایش سهم شهرداری در زمین های تازه الحاق شده به این پروژه از ۱۵ درصد به ۲۲ درصد کرده بود، اما از سوی دیگر طبق بندهای قرار داد شهرداری با این شرکت، در صورت الحاق زمین جدید، سهم شهرداری طبق روال قبل، ۱۵ درصد باقی می ماند و بر اساس بند دیگر این قرار داد، شورای شهر تصمیم گیرنده میزان مشارکت شهرداری در زمین های الحاق شده است که به نوعی این دو بند با یکدیگر در تناقض هستند!در بررسی این لایحه، تعدادی از اعضای شورای شهر خواستار پایبند بودن شهرداری به قرارداد سابق و ۱۵ درصد شدند و این کار را باعث اعتماد سرمایه گذاران به شهرداری تبریز دانستند و برخی دیگر خواستار افزایش سهم شهرداری به ۲۷ درصد شدند.براساس این گزارش، شهرداری تبریز در زمان مدیریت شهردار قبلی بیشترین تخفیفات را به این پروژه داده و به نظر می رسد پروژه لاله پارک، مفهوم اصلی کلمه "سرمایه گذاری" را می رساند؛ چرا که سرمایه این شرکت در خاک تبریز دفن و باعث ارزش افزوده در این منطقه از شهر شده است.باتوجه به عدم فروش مغازه های این مجتمع تجاری توسط سرمایه گذار، اشتغال زایی این مجموعه بسیار بالاست و بهتر است مدیران شهری به فکر مذاکره با این شرکت سرمایه گذاری برای احداث پروژه ای دیگر در نقاط محروم شهر باشند.بحث شهردار تبریز با تعدادی از اعضای شورا در قبال این پروژه، باعث عصبانیت شهردار تبریز شد، “صادق نجفی" اعلام کرد، از این پس سرمایه گذاران را به صحن شورا می آورم تا اعضا در این خصوص تصمیم گیری کنند؛ چرا که تصمیمات شورا، مذاکراتم با سرمایه گذاران را تحت شعاع قرار می دهد.کد خبرنگار:1145/1132
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, biʃtære zæmɑne dʒælæse foqolɑde æsre diruz se ʃænbe pærɑntezbæste ʃorɑje ʃæhre tæbriz bærɑje bærræsi lɑjehe æfzɑjeʃe sæhme ʃæhrdɑri tæbriz æz pɑnzdæh dærsæd be bistodo dærsæd dær qebɑle bistodo hezɑr metre moræbbæʔ elhɑq ʃode be poroʒe lɑle pɑrke tæbriz, tæxsis jɑfte bud ke dær næhɑjete in lɑjehe be tæsvib næresid væ entezɑr mi rævæd bæʔd æz bærræsi dær komisijone mærbute, bærɑje sevvomin bɑr dær sæhne ʃorɑje ʃæhre mætræh ʃævæd. sɑdeqe nædʒæfi, ʃæhrdɑre tæbriz be hæmrɑh dʒæʔfære modæbber væ dɑvede æmirhæqiɑn, do ozvi ʃorɑje ʃæhre tæbriz dær sæfære do ruze be estɑnbol, bɑ tæræfe moʃɑrekæte poruze lɑle pɑrk mozɑkere kærde budænd væ bær æsɑs ʃenide hɑ, ʃæhrdɑre tæbriz in ʃerkæt særmɑje ɡozɑri rɑ modʒɑb be æfzɑjeʃe sæhme ʃæhrdɑri dær zæmin hɑje tɑze elhɑq ʃode be in poroʒe æz pɑnzdæh dærsæd be bistodo dærsæd kærde bud, æmmɑ æz suj diɡær tebqee bændhɑje qærɑr dɑd ʃæhrdɑri bɑ in ʃerkæt, dær suræte elhɑqe zæmine dʒædid, sæhme ʃæhrdɑri tebqee revɑle qæbl, pɑnzdæh dærsæd bɑqi mi mɑnæd væ bær æsɑse bænde diɡær in qærɑr dɑd, ʃorɑje ʃæhr tæsmime ɡirænde mizɑne moʃɑrekæte ʃæhrdɑri dær zæmin hɑje elhɑq ʃode æst ke be noʔi in do bænd bɑ jekdiɡær dær tænɑqoz hæstænd! dær bærræsi in lɑjehe, teʔdɑdi æz æʔzɑje ʃorɑje ʃæhr xɑstɑre pɑjbænd budæne ʃæhrdɑri be qærɑrdɑde sɑbeq væ pɑnzdæh dærsæd ʃodænd væ in kɑr rɑ bɑʔese eʔtemɑde særmɑje ɡozɑrɑn be ʃæhrdɑri tæbriz dɑnestænd væ bærxi diɡær xɑstɑre æfzɑjeʃe sæhme ʃæhrdɑri be bistohæft dærsæd ʃodænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, ʃæhrdɑri tæbriz dær zæmɑne modirijæte ʃæhrdɑre qæbli biʃtærin tæxfifɑt rɑ be in poroʒe dɑde væ be næzær mi resæd poroʒe lɑle pɑrk, mæfhume æsli kælæme \" særmɑje ɡozɑri \" rɑ mi resɑnd tʃerɑ ke særmɑje in ʃerkæt dær xɑke tæbriz dæfn væ bɑʔese ærzeʃe æfzude dær in mæntæqe æz ʃæhr ʃode æst. bɑtævædʒdʒoh be ædæme foruʃ mæqɑze hɑje in modʒtæmeʔe tedʒɑri tævæssote særmɑje ɡozɑr, eʃteqɑle zɑi in mædʒmuʔee besijɑr bɑlɑst væ behtær æst modirɑne ʃæhri be fekre mozɑkere bɑ in ʃerkæt særmɑje ɡozɑri bærɑje ehdɑse poroʒe ʔi diɡær dær noqɑte mæhrume ʃæhr bɑʃænd. bæhse ʃæhrdɑre tæbriz bɑ teʔdɑdi æz æʔzɑje ʃorɑ dær qebɑle in poroʒe, bɑʔese æsæbɑnijjæte ʃæhrdɑre tæbriz ʃod, “ sɑdeqe nædʒæfi \" eʔlɑm kærd, æz in pæse særmɑje ɡozɑrɑn rɑ be sæhne ʃorɑ mi ɑværæm tɑ æʔzɑ dær in xosus tæsmim ɡiri konænd tʃerɑ ke tæsmimɑte ʃorɑ, mozɑkerɑtæm bɑ særmɑje ɡozɑrɑn rɑ tæhte ʃoɑʔe qærɑr mi dæhæd. kode xæbærneɡɑre : jek hezɑro sædo tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro sædo siodo", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، بیشتر زمان جلسه فوق العاده عصر دیروز (سه شنبه) شورای شهر تبریز برای بررسی لایحه افزایش سهم شهرداری تبریز از ۱۵ درصد به ۲۲ درصد در قبال ۲۲ هزار متر مربع الحاق شده به پروژه لاله پارک تبریز، تخصیص یافته بود که در نهایت این لایحه به تصویب نرسید و انتظار می رود بعد از بررسی در کمیسیون مربوطه، برای سومین بار در صحن شورای شهر مطرح شود.صادق نجفی، شهردار تبریز به همراه جعفر مدبر و داود امیرحقیان، دو عضو شورای شهر تبریز در سفر دو روزه به استانبول، با طرف مشارکت پروزه لاله پارک مذاکره کرده بودند و بر اساس شنیده ها، شهردار تبریز این شرکت سرمایه گذاری را مجاب به افزایش سهم شهرداری در زمین های تازه الحاق شده به این پروژه از ۱۵ درصد به ۲۲ درصد کرده بود، اما از سوی دیگر طبق بندهای قرار داد شهرداری با این شرکت، در صورت الحاق زمین جدید، سهم شهرداری طبق روال قبل، ۱۵ درصد باقی می ماند و بر اساس بند دیگر این قرار داد، شورای شهر تصمیم گیرنده میزان مشارکت شهرداری در زمین های الحاق شده است که به نوعی این دو بند با یکدیگر در تناقض هستند!در بررسی این لایحه، تعدادی از اعضای شورای شهر خواستار پایبند بودن شهرداری به قرارداد سابق و ۱۵ درصد شدند و این کار را باعث اعتماد سرمایه گذاران به شهرداری تبریز دانستند و برخی دیگر خواستار افزایش سهم شهرداری به ۲۷ درصد شدند.براساس این گزارش، شهرداری تبریز در زمان مدیریت شهردار قبلی بیشترین تخفیفات را به این پروژه داده و به نظر می رسد پروژه لاله پارک، مفهوم اصلی کلمه \"سرمایه گذاری\" را می رساند؛ چرا که سرمایه این شرکت در خاک تبریز دفن و باعث ارزش افزوده در این منطقه از شهر شده است.باتوجه به عدم فروش مغازه های این مجتمع تجاری توسط سرمایه گذار، اشتغال زایی این مجموعه بسیار بالاست و بهتر است مدیران شهری به فکر مذاکره با این شرکت سرمایه گذاری برای احداث پروژه ای دیگر در نقاط محروم شهر باشند.بحث شهردار تبریز با تعدادی از اعضای شورا در قبال این پروژه، باعث عصبانیت شهردار تبریز شد، “صادق نجفی\" اعلام کرد، از این پس سرمایه گذاران را به صحن شورا می آورم تا اعضا در این خصوص تصمیم گیری کنند؛ چرا که تصمیمات شورا، مذاکراتم با سرمایه گذاران را تحت شعاع قرار می دهد.کد خبرنگار:1145/1132", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næqle æzrvɑbæte omumi edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne mɑzændærɑn ræʃide rezɑpur ɡoft : edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne mɑzændærɑn beonvɑne motevælli moqufɑte tɑkonun dævɑzdæh hezɑr væ hæʃtsædo nævædohæʃt moqufe rɑ sæbt nemude æst. vej æfzud : æz in teʔdɑde moqufe sæbt ʃode, ʃeʃ hezɑr væ tʃehelohæft moqufe mænfæʔæti mæzruʔi mæskuni sænʔæti væ tedʒɑri væ.... pærɑntezbæste næzir xɑne bɑq væ teʔdɑdi moqufee entefɑʔi næzir mædrese væ dærmɑnɡɑh væ... pærɑntezbæste æst. rezɑpur bɑ bæjɑne inke hæftsædo hæftɑdohæft mored æz moqufɑte qejre motesærrefist, ɡoft : hæftsæd motevælli modirijæte mɑjen moqufɑt rɑ bærohde dɑrænd væ bɑ hokme tolijæte edɑre tæhqiqe omure moqufɑt rɑ ʔæhdɑr hæstænd væ edɑrɑte oqɑf bær in motevællijɑn nezɑræt dɑræd. ræise edɑre tæhqiq væ ʃoʔbe hoquqi oqɑfe mɑzændærɑn bɑbiɑn inke ʃeʃsædo hæʃt pærvænde dær ʃeʃ mɑhee emsɑl dær ʃoʔbe hoquqi oqɑf sæbt ʃode æst, æfzud : pɑnsædo bistohæʃt fæqære næzærihe sɑder væ tæʔine tæklif ʃod væ bæqije dær hɑle bærræsist. vej tæsrih kærd : dær dʒæhæte resideɡi be æsnɑde dærɑmæd væ hæzine moqufɑt væ beqɑʔe motebærreke ke tævæssote edɑrɑt væ moqufɑt ændʒɑm ʃod dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo bistohæʃt fæqære mofɑsɑ hesɑbe resideɡi vætɑid ʃode æst tɑ æz edʒrɑje nijjɑte vɑqefin væ hæzine kærd dær beqɑʔe motebærreke tebqee qævɑnin væ moqærrærɑte oqɑfi væ bærnɑme eblɑqi sɑzemɑne etminɑn hɑsel ʃævæd. rezɑpur ɡoft : tɑkonun do neʃæste tæxæssosi bɑ motevællijɑne moqufɑt be suræte mæntæqe ʔi bærɡozɑr ʃod ke sevvomin neʃæst be suræte ostɑni dær ɑxære ʃæhrivær dær tonekɑbone bærɡozɑr mi ʃævæd. ræise edɑre tæhqiq væ ʃoʔbe hoquqi oqɑfe mɑzændærɑn bɑ bæjɑne inke ʃæhærhɑbi bɑbel, sɑri væ ɑmole biʃtærin moqufɑte motesærrefi væ qejremotesærrefi rɑ dɑrænd, æfzud : ʃæhrhɑje miɑnædrud væ rɑmsær, kæmtærin moqufɑte ostɑn rɑ dɑrænd. vej æfzud : æz ebtedɑje emsɑl, tɑkonun æmælkærd væ væzɑjefe sædo ʃɑnzdæh næfær motevællijɑne moqufɑte ostɑn rɑ be suræte hozuri morede bærræsi væ bɑzdid qærɑr ɡereft ke bærɑje ɑnhɑ kɑrnɑmee sɑder ʃod.", "text": ".به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا منطقه مازندران به نقل ازروابط عمومی اداره کل اوقاف و امور خیریه استان مازندران رشید رضاپور گفت: اداره کل اوقاف و امور خیریه استان مازندران بعنوان متولی موقوفات تاکنون دوازده هزار و 898 موقوفه را ثبت نموده است. وی افزود: از این تعداد موقوفه ثبت شده، شش هزار و 47 موقوفه منفعتی( مزروعی مسکونی صنعتی و تجاری و ....) نظیر خانه باغ و تعدادی موقوفه انتفاعی نظیر( مدرسه و درمانگاه و ...) است. رضاپور با بیان اینکه 777 مورد از موقوفات غیر متصرفی است، گفت: 700 متولی مدیریت ماین موقوفات را برعهده دارند و با حکم تولیت اداره تحقیق امور موقوفات را عهدار هستند و ادارات اوقاف بر این متولیان نظارت دارد. رئیس اداره تحقیق و شعبه حقوقی اوقاف مازندران بابیان اینکه 608 پرونده در شش ماهه امسال در شعبه حقوقی اوقاف ثبت شده است، افزود: 528 فقره نظریه صادر و تعیین تکلیف شد و بقیه در حال بررسی است. وی تصریح کرد: در جهت رسیدگی به اسناد درآمد و هزینه موقوفات و بقاع متبرکه که توسط ادارات و موقوفات انجام شد دوازده هزار و 528 فقره مفاصا حساب رسیدگی وتائید شده است تا از اجرای نیات واقفین و هزینه کرد در بقاع متبرکه طبق قوانین و مقررات اوقافی و برنامه ابلاغی سازمان اطمینان حاصل شود. رضاپور گفت: تاکنون دو نشست تخصصی با متولیان موقوفات به صورت منطقه ای برگزار شد که سومین نشست به صورت استانی در آخر شهریور در تنکابن برگزار می شود. رئیس اداره تحقیق و شعبه حقوقی اوقاف مازندران با بیان اینکه شهرهابی بابل، ساری و آمل بیشترین موقوفات متصرفی و غیرمتصرفی را دارند، افزود: شهرهای میاندرود و رامسر، کمترین موقوفات استان را دارند. وی افزود: از ابتدای امسال، تاکنون عملکرد و وظایف 116 نفر متولیان موقوفات استان را به صورت حضوری مورد بررسی و بازدید قرار گرفت که برای آنها کارنامه صادر شد. " }
. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næqle æzrvɑbæte omumi edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne mɑzændærɑn ræʃide rezɑpur ɡoft : edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne mɑzændærɑn beonvɑne motevælli moqufɑte tɑkonun dævɑzdæh hezɑr væ hæʃtsædo nævædohæʃt moqufe rɑ sæbt nemude æst. vej æfzud : æz in teʔdɑde moqufe sæbt ʃode, ʃeʃ hezɑr væ tʃehelohæft moqufe mænfæʔæti mæzruʔi mæskuni sænʔæti væ tedʒɑri væ.... pærɑntezbæste næzir xɑne bɑq væ teʔdɑdi moqufee entefɑʔi næzir mædrese væ dærmɑnɡɑh væ... pærɑntezbæste æst. rezɑpur bɑ bæjɑne inke hæftsædo hæftɑdohæft mored æz moqufɑte qejre motesærrefist, ɡoft : hæftsæd motevælli modirijæte mɑjen moqufɑt rɑ bærohde dɑrænd væ bɑ hokme tolijæte edɑre tæhqiqe omure moqufɑt rɑ ʔæhdɑr hæstænd væ edɑrɑte oqɑf bær in motevællijɑn nezɑræt dɑræd. ræise edɑre tæhqiq væ ʃoʔbe hoquqi oqɑfe mɑzændærɑn bɑbiɑn inke ʃeʃsædo hæʃt pærvænde dær ʃeʃ mɑhee emsɑl dær ʃoʔbe hoquqi oqɑf sæbt ʃode æst, æfzud : pɑnsædo bistohæʃt fæqære næzærihe sɑder væ tæʔine tæklif ʃod væ bæqije dær hɑle bærræsist. vej tæsrih kærd : dær dʒæhæte resideɡi be æsnɑde dærɑmæd væ hæzine moqufɑt væ beqɑʔe motebærreke ke tævæssote edɑrɑt væ moqufɑt ændʒɑm ʃod dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo bistohæʃt fæqære mofɑsɑ hesɑbe resideɡi vætɑid ʃode æst tɑ æz edʒrɑje nijjɑte vɑqefin væ hæzine kærd dær beqɑʔe motebærreke tebqee qævɑnin væ moqærrærɑte oqɑfi væ bærnɑme eblɑqi sɑzemɑne etminɑn hɑsel ʃævæd. rezɑpur ɡoft : tɑkonun do neʃæste tæxæssosi bɑ motevællijɑne moqufɑt be suræte mæntæqe ʔi bærɡozɑr ʃod ke sevvomin neʃæst be suræte ostɑni dær ɑxære ʃæhrivær dær tonekɑbone bærɡozɑr mi ʃævæd. ræise edɑre tæhqiq væ ʃoʔbe hoquqi oqɑfe mɑzændærɑn bɑ bæjɑne inke ʃæhærhɑbi bɑbel, sɑri væ ɑmole biʃtærin moqufɑte motesærrefi væ qejremotesærrefi rɑ dɑrænd, æfzud : ʃæhrhɑje miɑnædrud væ rɑmsær, kæmtærin moqufɑte ostɑn rɑ dɑrænd. vej æfzud : æz ebtedɑje emsɑl, tɑkonun æmælkærd væ væzɑjefe sædo ʃɑnzdæh næfær motevællijɑne moqufɑte ostɑn rɑ be suræte hozuri morede bærræsi væ bɑzdid qærɑr ɡereft ke bærɑje ɑnhɑ kɑrnɑmee sɑder ʃod.
.به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا منطقه مازندران به نقل ازروابط عمومی اداره کل اوقاف و امور خیریه استان مازندران رشید رضاپور گفت: اداره کل اوقاف و امور خیریه استان مازندران بعنوان متولی موقوفات تاکنون دوازده هزار و 898 موقوفه را ثبت نموده است. وی افزود: از این تعداد موقوفه ثبت شده، شش هزار و 47 موقوفه منفعتی( مزروعی مسکونی صنعتی و تجاری و ....) نظیر خانه باغ و تعدادی موقوفه انتفاعی نظیر( مدرسه و درمانگاه و ...) است. رضاپور با بیان اینکه 777 مورد از موقوفات غیر متصرفی است، گفت: 700 متولی مدیریت ماین موقوفات را برعهده دارند و با حکم تولیت اداره تحقیق امور موقوفات را عهدار هستند و ادارات اوقاف بر این متولیان نظارت دارد. رئیس اداره تحقیق و شعبه حقوقی اوقاف مازندران بابیان اینکه 608 پرونده در شش ماهه امسال در شعبه حقوقی اوقاف ثبت شده است، افزود: 528 فقره نظریه صادر و تعیین تکلیف شد و بقیه در حال بررسی است. وی تصریح کرد: در جهت رسیدگی به اسناد درآمد و هزینه موقوفات و بقاع متبرکه که توسط ادارات و موقوفات انجام شد دوازده هزار و 528 فقره مفاصا حساب رسیدگی وتائید شده است تا از اجرای نیات واقفین و هزینه کرد در بقاع متبرکه طبق قوانین و مقررات اوقافی و برنامه ابلاغی سازمان اطمینان حاصل شود. رضاپور گفت: تاکنون دو نشست تخصصی با متولیان موقوفات به صورت منطقه ای برگزار شد که سومین نشست به صورت استانی در آخر شهریور در تنکابن برگزار می شود. رئیس اداره تحقیق و شعبه حقوقی اوقاف مازندران با بیان اینکه شهرهابی بابل، ساری و آمل بیشترین موقوفات متصرفی و غیرمتصرفی را دارند، افزود: شهرهای میاندرود و رامسر، کمترین موقوفات استان را دارند. وی افزود: از ابتدای امسال، تاکنون عملکرد و وظایف 116 نفر متولیان موقوفات استان را به صورت حضوری مورد بررسی و بازدید قرار گرفت که برای آنها کارنامه صادر شد. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næqle æzrvɑbæte omumi edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne mɑzændærɑn ræʃide rezɑpur ɡoft : edɑre kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne mɑzændærɑn beonvɑne motevælli moqufɑte tɑkonun dævɑzdæh hezɑr væ hæʃtsædo nævædohæʃt moqufe rɑ sæbt nemude æst. vej æfzud : æz in teʔdɑde moqufe sæbt ʃode, ʃeʃ hezɑr væ tʃehelohæft moqufe mænfæʔæti mæzruʔi mæskuni sænʔæti væ tedʒɑri væ.... pærɑntezbæste næzir xɑne bɑq væ teʔdɑdi moqufee entefɑʔi næzir mædrese væ dærmɑnɡɑh væ... pærɑntezbæste æst. rezɑpur bɑ bæjɑne inke hæftsædo hæftɑdohæft mored æz moqufɑte qejre motesærrefist, ɡoft : hæftsæd motevælli modirijæte mɑjen moqufɑt rɑ bærohde dɑrænd væ bɑ hokme tolijæte edɑre tæhqiqe omure moqufɑt rɑ ʔæhdɑr hæstænd væ edɑrɑte oqɑf bær in motevællijɑn nezɑræt dɑræd. ræise edɑre tæhqiq væ ʃoʔbe hoquqi oqɑfe mɑzændærɑn bɑbiɑn inke ʃeʃsædo hæʃt pærvænde dær ʃeʃ mɑhee emsɑl dær ʃoʔbe hoquqi oqɑf sæbt ʃode æst, æfzud : pɑnsædo bistohæʃt fæqære næzærihe sɑder væ tæʔine tæklif ʃod væ bæqije dær hɑle bærræsist. vej tæsrih kærd : dær dʒæhæte resideɡi be æsnɑde dærɑmæd væ hæzine moqufɑt væ beqɑʔe motebærreke ke tævæssote edɑrɑt væ moqufɑt ændʒɑm ʃod dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo bistohæʃt fæqære mofɑsɑ hesɑbe resideɡi vætɑid ʃode æst tɑ æz edʒrɑje nijjɑte vɑqefin væ hæzine kærd dær beqɑʔe motebærreke tebqee qævɑnin væ moqærrærɑte oqɑfi væ bærnɑme eblɑqi sɑzemɑne etminɑn hɑsel ʃævæd. rezɑpur ɡoft : tɑkonun do neʃæste tæxæssosi bɑ motevællijɑne moqufɑt be suræte mæntæqe ʔi bærɡozɑr ʃod ke sevvomin neʃæst be suræte ostɑni dær ɑxære ʃæhrivær dær tonekɑbone bærɡozɑr mi ʃævæd. ræise edɑre tæhqiq væ ʃoʔbe hoquqi oqɑfe mɑzændærɑn bɑ bæjɑne inke ʃæhærhɑbi bɑbel, sɑri væ ɑmole biʃtærin moqufɑte motesærrefi væ qejremotesærrefi rɑ dɑrænd, æfzud : ʃæhrhɑje miɑnædrud væ rɑmsær, kæmtærin moqufɑte ostɑn rɑ dɑrænd. vej æfzud : æz ebtedɑje emsɑl, tɑkonun æmælkærd væ væzɑjefe sædo ʃɑnzdæh næfær motevællijɑne moqufɑte ostɑn rɑ be suræte hozuri morede bærræsi væ bɑzdid qærɑr ɡereft ke bærɑje ɑnhɑ kɑrnɑmee sɑder ʃod.", "role": "user" }, { "content": ".به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا منطقه مازندران به نقل ازروابط عمومی اداره کل اوقاف و امور خیریه استان مازندران رشید رضاپور گفت: اداره کل اوقاف و امور خیریه استان مازندران بعنوان متولی موقوفات تاکنون دوازده هزار و 898 موقوفه را ثبت نموده است. وی افزود: از این تعداد موقوفه ثبت شده، شش هزار و 47 موقوفه منفعتی( مزروعی مسکونی صنعتی و تجاری و ....) نظیر خانه باغ و تعدادی موقوفه انتفاعی نظیر( مدرسه و درمانگاه و ...) است. رضاپور با بیان اینکه 777 مورد از موقوفات غیر متصرفی است، گفت: 700 متولی مدیریت ماین موقوفات را برعهده دارند و با حکم تولیت اداره تحقیق امور موقوفات را عهدار هستند و ادارات اوقاف بر این متولیان نظارت دارد. رئیس اداره تحقیق و شعبه حقوقی اوقاف مازندران بابیان اینکه 608 پرونده در شش ماهه امسال در شعبه حقوقی اوقاف ثبت شده است، افزود: 528 فقره نظریه صادر و تعیین تکلیف شد و بقیه در حال بررسی است. وی تصریح کرد: در جهت رسیدگی به اسناد درآمد و هزینه موقوفات و بقاع متبرکه که توسط ادارات و موقوفات انجام شد دوازده هزار و 528 فقره مفاصا حساب رسیدگی وتائید شده است تا از اجرای نیات واقفین و هزینه کرد در بقاع متبرکه طبق قوانین و مقررات اوقافی و برنامه ابلاغی سازمان اطمینان حاصل شود. رضاپور گفت: تاکنون دو نشست تخصصی با متولیان موقوفات به صورت منطقه ای برگزار شد که سومین نشست به صورت استانی در آخر شهریور در تنکابن برگزار می شود. رئیس اداره تحقیق و شعبه حقوقی اوقاف مازندران با بیان اینکه شهرهابی بابل، ساری و آمل بیشترین موقوفات متصرفی و غیرمتصرفی را دارند، افزود: شهرهای میاندرود و رامسر، کمترین موقوفات استان را دارند. وی افزود: از ابتدای امسال، تاکنون عملکرد و وظایف 116 نفر متولیان موقوفات استان را به صورت حضوری مورد بررسی و بازدید قرار گرفت که برای آنها کارنامه صادر شد. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær ʃæhrestɑne xomejni ʃæhre emruz doʃænbe æzɑje omumi eʔlɑm ʃod hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æzɑje omumi færmɑndɑri xomejni ʃæhr æz tævɑbeʔe ostɑne esfæhɑn, emruz doʃænbe be mænɑsbæte ertehɑle ɑjæt ællɑh mæʔrefæt dær in ʃæhrestɑn æzɑje omumi eʔlɑm kærd. xomejni ʃæhre zɑdɡɑh mærhum ɑjæt ællɑh \" mohæmmæd hɑdi mæʔrefæt \" æst. hæmtʃenin \" hæsæne emlɑi \" færmɑndɑr, \" sejjedmæhmude æbtæhi \" næmɑjænde mærdome in ʃæhrestɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, hodʒædʒe eslɑm \" sejjed modʒtæbɑ mirdɑmɑdi \" emɑm dʒomʔe xomejni ʃæhr, \" sejjedmohæmmædæli musævi \" emɑm dʒomʔe dærtʃe væ \" sejjedæli xorsændi \" emɑme dʒomʔe ʃæhre kuʃk bɑ sodure ettelɑʔije ʔi, ertehɑle in ɑleme ræbbɑni rɑ tæslijæt ɡoftænd. in ettelɑʔije hɑkist : indʒɑnbɑn orudʒe mælækuti in ozvi bærdʒæste væ vɑlɑmæqɑme dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom rɑ be mæhzære moqæddæse hæzræte hodʒdʒæt ædʒpærɑntezbæste, nɑjebe bærzæɡvɑræʃ mæqɑme æzmɑje velɑjæt væ ræhbæri, morɑdʒeʔe moʔæzzæme tæqlid væ olæmɑje eʔlɑm, hoze hɑje elmije væ dɑneʃɡɑhhɑ væ dʒɑmeʔe qorʔɑni keʃvær, bejte ʃærife ɑn mærhum væ omum mellæte irɑne beviʒe mærdome velɑjæte mædɑre in ʃæhrestɑn tæslijæt mi ɡujim. ɑjæt ællɑh mæʔrefæte jeki æz ostɑdɑne bærdʒæste hoze elmije qom væ mofæssere qorʔɑne kærim ruze dʒomʔe dʒɑn be dʒɑn ɑfærin tæslim kærd. pejkære pɑke ɑn mærhume diruz dær qom tæʃiʔ ʃod. pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo tʃehelose", "text": " در شهرستان خمینی شهر امروز دوشنبه عزای عمومی اعلام شد \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/85 \nداخلی. اجتماعی. عزای عمومی \n فرمانداری خمینی شهر از توابع استان اصفهان، امروز دوشنبه به مناسبت \nارتحال آیت الله معرفت در این شهرستان عزای عمومی اعلام کرد. \n خمینی شهر زادگاه مرحوم آیت الله \" محمد هادی معرفت\" است. \n همچنین\"حسن املایی\"فرماندار،\"سیدمحمود ابطحی\"نماینده مردم این شهرستان در\nمجلس شورای اسلامی، حجج اسلام \"سید مجتبی میردامادی\" امام جمعه خمینی شهر، \n\"سیدمحمدعلی موسوی\"امام جمعه درچه و\" سیدعلی خرسندی\" امام جمعه شهر کوشک \nبا صدور اطلاعیه ای، ارتحال این عالم ربانی را تسلیت گفتند. \n این اطلاعیه حاکیست:اینجانبان عروج ملکوتی این عضو برجسته و والامقام جامعه\nمدرسین حوزه علمیه قم را به محضر مقدس حضرت حجت (عج )، نایب برزگوارش مقام \nعظمای ولایت و رهبری ، مراجع معظم تقلید و علمای اعلام ، حوزه های علمیه و \nدانشگاهها و جامعه قرآنی کشور، بیت شریف آن مرحوم و عموم ملت ایران بویژه\nمردم ولایت مدار این شهرستان تسلیت می گوییم. \n آیت الله معرفت یکی از استادان برجسته حوزه علمیه قم و مفسر قرآن کریم \nروز جمعه جان به جان آفرین تسلیم کرد. \n پیکر پاک آن مرحوم دیروز در قم تشییع شد. \n 544/543 \n\n " }
dær ʃæhrestɑne xomejni ʃæhre emruz doʃænbe æzɑje omumi eʔlɑm ʃod hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æzɑje omumi færmɑndɑri xomejni ʃæhr æz tævɑbeʔe ostɑne esfæhɑn, emruz doʃænbe be mænɑsbæte ertehɑle ɑjæt ællɑh mæʔrefæt dær in ʃæhrestɑn æzɑje omumi eʔlɑm kærd. xomejni ʃæhre zɑdɡɑh mærhum ɑjæt ællɑh " mohæmmæd hɑdi mæʔrefæt " æst. hæmtʃenin " hæsæne emlɑi " færmɑndɑr, " sejjedmæhmude æbtæhi " næmɑjænde mærdome in ʃæhrestɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, hodʒædʒe eslɑm " sejjed modʒtæbɑ mirdɑmɑdi " emɑm dʒomʔe xomejni ʃæhr, " sejjedmohæmmædæli musævi " emɑm dʒomʔe dærtʃe væ " sejjedæli xorsændi " emɑme dʒomʔe ʃæhre kuʃk bɑ sodure ettelɑʔije ʔi, ertehɑle in ɑleme ræbbɑni rɑ tæslijæt ɡoftænd. in ettelɑʔije hɑkist : indʒɑnbɑn orudʒe mælækuti in ozvi bærdʒæste væ vɑlɑmæqɑme dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom rɑ be mæhzære moqæddæse hæzræte hodʒdʒæt ædʒpærɑntezbæste, nɑjebe bærzæɡvɑræʃ mæqɑme æzmɑje velɑjæt væ ræhbæri, morɑdʒeʔe moʔæzzæme tæqlid væ olæmɑje eʔlɑm, hoze hɑje elmije væ dɑneʃɡɑhhɑ væ dʒɑmeʔe qorʔɑni keʃvær, bejte ʃærife ɑn mærhum væ omum mellæte irɑne beviʒe mærdome velɑjæte mædɑre in ʃæhrestɑn tæslijæt mi ɡujim. ɑjæt ællɑh mæʔrefæte jeki æz ostɑdɑne bærdʒæste hoze elmije qom væ mofæssere qorʔɑne kærim ruze dʒomʔe dʒɑn be dʒɑn ɑfærin tæslim kærd. pejkære pɑke ɑn mærhume diruz dær qom tæʃiʔ ʃod. pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo tʃehelose
در شهرستان خمینی شهر امروز دوشنبه عزای عمومی اعلام شد # اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/85 داخلی. اجتماعی. عزای عمومی فرمانداری خمینی شهر از توابع استان اصفهان، امروز دوشنبه به مناسبت ارتحال آیت الله معرفت در این شهرستان عزای عمومی اعلام کرد. خمینی شهر زادگاه مرحوم آیت الله " محمد هادی معرفت" است. همچنین"حسن املایی"فرماندار،"سیدمحمود ابطحی"نماینده مردم این شهرستان در مجلس شورای اسلامی، حجج اسلام "سید مجتبی میردامادی" امام جمعه خمینی شهر، "سیدمحمدعلی موسوی"امام جمعه درچه و" سیدعلی خرسندی" امام جمعه شهر کوشک با صدور اطلاعیه ای، ارتحال این عالم ربانی را تسلیت گفتند. این اطلاعیه حاکیست:اینجانبان عروج ملکوتی این عضو برجسته و والامقام جامعه مدرسین حوزه علمیه قم را به محضر مقدس حضرت حجت (عج )، نایب برزگوارش مقام عظمای ولایت و رهبری ، مراجع معظم تقلید و علمای اعلام ، حوزه های علمیه و دانشگاهها و جامعه قرآنی کشور، بیت شریف آن مرحوم و عموم ملت ایران بویژه مردم ولایت مدار این شهرستان تسلیت می گوییم. آیت الله معرفت یکی از استادان برجسته حوزه علمیه قم و مفسر قرآن کریم روز جمعه جان به جان آفرین تسلیم کرد. پیکر پاک آن مرحوم دیروز در قم تشییع شد. 544/543
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær ʃæhrestɑne xomejni ʃæhre emruz doʃænbe æzɑje omumi eʔlɑm ʃod hæʃ esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. æzɑje omumi færmɑndɑri xomejni ʃæhr æz tævɑbeʔe ostɑne esfæhɑn, emruz doʃænbe be mænɑsbæte ertehɑle ɑjæt ællɑh mæʔrefæt dær in ʃæhrestɑn æzɑje omumi eʔlɑm kærd. xomejni ʃæhre zɑdɡɑh mærhum ɑjæt ællɑh \" mohæmmæd hɑdi mæʔrefæt \" æst. hæmtʃenin \" hæsæne emlɑi \" færmɑndɑr, \" sejjedmæhmude æbtæhi \" næmɑjænde mærdome in ʃæhrestɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, hodʒædʒe eslɑm \" sejjed modʒtæbɑ mirdɑmɑdi \" emɑm dʒomʔe xomejni ʃæhr, \" sejjedmohæmmædæli musævi \" emɑm dʒomʔe dærtʃe væ \" sejjedæli xorsændi \" emɑme dʒomʔe ʃæhre kuʃk bɑ sodure ettelɑʔije ʔi, ertehɑle in ɑleme ræbbɑni rɑ tæslijæt ɡoftænd. in ettelɑʔije hɑkist : indʒɑnbɑn orudʒe mælækuti in ozvi bærdʒæste væ vɑlɑmæqɑme dʒɑmeʔe modærresine hoze elmije qom rɑ be mæhzære moqæddæse hæzræte hodʒdʒæt ædʒpærɑntezbæste, nɑjebe bærzæɡvɑræʃ mæqɑme æzmɑje velɑjæt væ ræhbæri, morɑdʒeʔe moʔæzzæme tæqlid væ olæmɑje eʔlɑm, hoze hɑje elmije væ dɑneʃɡɑhhɑ væ dʒɑmeʔe qorʔɑni keʃvær, bejte ʃærife ɑn mærhum væ omum mellæte irɑne beviʒe mærdome velɑjæte mædɑre in ʃæhrestɑn tæslijæt mi ɡujim. ɑjæt ællɑh mæʔrefæte jeki æz ostɑdɑne bærdʒæste hoze elmije qom væ mofæssere qorʔɑne kærim ruze dʒomʔe dʒɑn be dʒɑn ɑfærin tæslim kærd. pejkære pɑke ɑn mærhume diruz dær qom tæʃiʔ ʃod. pɑnsædo tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo tʃehelose", "role": "user" }, { "content": " در شهرستان خمینی شهر امروز دوشنبه عزای عمومی اعلام شد \n#\nاصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/11/85 \nداخلی. اجتماعی. عزای عمومی \n فرمانداری خمینی شهر از توابع استان اصفهان، امروز دوشنبه به مناسبت \nارتحال آیت الله معرفت در این شهرستان عزای عمومی اعلام کرد. \n خمینی شهر زادگاه مرحوم آیت الله \" محمد هادی معرفت\" است. \n همچنین\"حسن املایی\"فرماندار،\"سیدمحمود ابطحی\"نماینده مردم این شهرستان در\nمجلس شورای اسلامی، حجج اسلام \"سید مجتبی میردامادی\" امام جمعه خمینی شهر، \n\"سیدمحمدعلی موسوی\"امام جمعه درچه و\" سیدعلی خرسندی\" امام جمعه شهر کوشک \nبا صدور اطلاعیه ای، ارتحال این عالم ربانی را تسلیت گفتند. \n این اطلاعیه حاکیست:اینجانبان عروج ملکوتی این عضو برجسته و والامقام جامعه\nمدرسین حوزه علمیه قم را به محضر مقدس حضرت حجت (عج )، نایب برزگوارش مقام \nعظمای ولایت و رهبری ، مراجع معظم تقلید و علمای اعلام ، حوزه های علمیه و \nدانشگاهها و جامعه قرآنی کشور، بیت شریف آن مرحوم و عموم ملت ایران بویژه\nمردم ولایت مدار این شهرستان تسلیت می گوییم. \n آیت الله معرفت یکی از استادان برجسته حوزه علمیه قم و مفسر قرآن کریم \nروز جمعه جان به جان آفرین تسلیم کرد. \n پیکر پاک آن مرحوم دیروز در قم تشییع شد. \n 544/543 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæmmæde qɑderi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, dærbɑre tæsɑvi birun æz xɑne timæʃ bærɑbære fulɑde xuzestɑn ɡoft : hær do tim dær in bɑzi donbɑl bæræd bude væ xejli xub jekdiɡær rɑ ɑnɑliz kærde budænd. hæmiʃe bɑzi dær æhvɑz dær in fæsl æz sɑle sæxt æst. in dorost æst ke bɑzi moqeʔijæthɑje zjɑdi nædɑʃt, væli mɑ dær mædʒmuʔe bæde bɑzi nækærdim. æɡær se emtijɑz rɑ miɡereftim qætʔæne ʃærɑjete tim dær dʒædvæle behtær miʃod, væli ʔomidvɑræm dær bɑzi ruze ʃænbe bærɑbære mɑʃinsɑzi jek nætidʒee xub beɡirim væ bɑ piruzi dær dærbi tæbriz dʒɑjɡɑhmɑn rɑ behtær konim. vej dær pɑsox be in porseʃ ke « tʃerɑ terɑktor dær liɡe emsɑl nætævɑnest bærɑje qæhremɑni dær liɡ bedʒænɡæd? », tæsrih kærd : terɑktor tæræfdɑrɑne zjɑdi dɑræd væ hæme æz in tim entezɑre qæhremɑni dɑrænd. emsɑl æmmɑ ettefɑqɑti rox dɑd ke dær bærxi æz bɑzihɑ emtijɑzhɑje mohemmi æz dæst dɑdim, zemne inke qejbæte hævɑdɑrɑne hæm dær in fæsle xejli be time mɑ zærbe zæd væ ʔomidvɑræm æz fæsle ɑjænde bɑ riʃekon ʃodæne bimɑri koronɑ in væzʔijæt tæqir konæd. qɑderi dær morede ʃɑnse terɑktor bærɑje kæsbe sæhmije hæm ezhɑr dɑʃt : hæme tʃiz dæste xodemɑn æst væ bɑjæd xub emtijɑz beɡirim. ʔomidvɑræm dær edɑme bɑzihɑje in fæsl nætɑjedʒe xubi ɡerefte væ dær næhɑjæt be sæhmije liɡe qæhremɑnɑn dæste pejdɑ konim. terɑktore mætæmʔenæne fæsle bæʔd be kurse qæhremɑni beræmjeɡærdæd. hɑfbæke time futbɑle terɑktor bɑ eʃɑre be æmælkærde xodæʃ dær in fæsl tæsrih kærd : ævvæl fæsle bædʃɑnsi ɑværdæm væ dævɑzdæh, sizdæh bɑzi rɑ æz dæst dɑdæm, væli dær edɑme ke bɑzi kærdæm væzʔijæte behtær ʃod væ dær liɡe qæhremɑnɑn hæm in forsæt rɑ pejdɑ kærdæm tɑ xodæm rɑ neʃɑn dæhom. ʔomidvɑræm dær bɑzihɑje bæʔdi hæm æmælkærde behtæri dɑʃte bɑʃæm. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "محمد قادری در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی ، درباره تساوی بیرون از خانه تیمش برابر فولاد خوزستان گفت: هر دو تیم در این بازی دنبال برد بوده و خیلی خوب یکدیگر را آنالیز کرده بودند. همیشه بازی در اهواز در این فصل از سال سخت است. این درست است که بازی موقعیت‌های زیادی نداشت، ولی ما در مجموع بد بازی نکردیم. اگر سه امتیاز را می‌گرفتیم قطعاً شرایط تیم در جدول بهتر می‌شد، ولی امیدوارم در بازی روز شنبه برابر ماشین‌سازی یک نتیجه خوب بگیریم و با پیروزی در دربی تبریز جایگاه‌مان را بهتر کنیم.وی در پاسخ به این پرسش که «چرا تراکتور در لیگ امسال نتوانست برای قهرمانی در لیگ بجنگد؟»، تصریح کرد: تراکتور طرفداران زیادی دارد و همه از این تیم انتظار قهرمانی دارند. امسال اما اتفاقاتی رخ داد که در برخی از بازی‌ها امتیازهای مهمی از دست دادیم، ضمن اینکه غیبت هواداران هم در این فصل خیلی به تیم ما ضربه زد و امیدوارم از فصل آینده با ریشه‌کن شدن بیماری کرونا این وضعیت تغییر کند.قادری در مورد شانس تراکتور برای کسب سهمیه هم اظهار داشت: همه چیز دست خودمان است و باید خوب امتیاز بگیریم. امیدوارم در ادامه بازی‌های این فصل نتایج خوبی گرفته و در نهایت به سهمیه لیگ قهرمانان دست پیدا کنیم. تراکتور مطمئناً فصل بعد به کورس قهرمانی برمی‌گردد.هافبک تیم فوتبال تراکتور با اشاره به عملکرد خودش در این فصل تصریح کرد: اول فصل بدشانسی آوردم و 12، 13 بازی را از دست دادم، ولی در ادامه که بازی کردم وضعیت بهتر شد و در لیگ قهرمانان هم این فرصت را پیدا کردم تا خودم را نشان دهم. امیدوارم در بازی‌های بعدی هم عملکرد بهتری داشته باشم.انتهای پیام/" }
mohæmmæde qɑderi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, dærbɑre tæsɑvi birun æz xɑne timæʃ bærɑbære fulɑde xuzestɑn ɡoft : hær do tim dær in bɑzi donbɑl bæræd bude væ xejli xub jekdiɡær rɑ ɑnɑliz kærde budænd. hæmiʃe bɑzi dær æhvɑz dær in fæsl æz sɑle sæxt æst. in dorost æst ke bɑzi moqeʔijæthɑje zjɑdi nædɑʃt, væli mɑ dær mædʒmuʔe bæde bɑzi nækærdim. æɡær se emtijɑz rɑ miɡereftim qætʔæne ʃærɑjete tim dær dʒædvæle behtær miʃod, væli ʔomidvɑræm dær bɑzi ruze ʃænbe bærɑbære mɑʃinsɑzi jek nætidʒee xub beɡirim væ bɑ piruzi dær dærbi tæbriz dʒɑjɡɑhmɑn rɑ behtær konim. vej dær pɑsox be in porseʃ ke « tʃerɑ terɑktor dær liɡe emsɑl nætævɑnest bærɑje qæhremɑni dær liɡ bedʒænɡæd? », tæsrih kærd : terɑktor tæræfdɑrɑne zjɑdi dɑræd væ hæme æz in tim entezɑre qæhremɑni dɑrænd. emsɑl æmmɑ ettefɑqɑti rox dɑd ke dær bærxi æz bɑzihɑ emtijɑzhɑje mohemmi æz dæst dɑdim, zemne inke qejbæte hævɑdɑrɑne hæm dær in fæsle xejli be time mɑ zærbe zæd væ ʔomidvɑræm æz fæsle ɑjænde bɑ riʃekon ʃodæne bimɑri koronɑ in væzʔijæt tæqir konæd. qɑderi dær morede ʃɑnse terɑktor bærɑje kæsbe sæhmije hæm ezhɑr dɑʃt : hæme tʃiz dæste xodemɑn æst væ bɑjæd xub emtijɑz beɡirim. ʔomidvɑræm dær edɑme bɑzihɑje in fæsl nætɑjedʒe xubi ɡerefte væ dær næhɑjæt be sæhmije liɡe qæhremɑnɑn dæste pejdɑ konim. terɑktore mætæmʔenæne fæsle bæʔd be kurse qæhremɑni beræmjeɡærdæd. hɑfbæke time futbɑle terɑktor bɑ eʃɑre be æmælkærde xodæʃ dær in fæsl tæsrih kærd : ævvæl fæsle bædʃɑnsi ɑværdæm væ dævɑzdæh, sizdæh bɑzi rɑ æz dæst dɑdæm, væli dær edɑme ke bɑzi kærdæm væzʔijæte behtær ʃod væ dær liɡe qæhremɑnɑn hæm in forsæt rɑ pejdɑ kærdæm tɑ xodæm rɑ neʃɑn dæhom. ʔomidvɑræm dær bɑzihɑje bæʔdi hæm æmælkærde behtæri dɑʃte bɑʃæm. entehɑje pæjɑm slæʃ
محمد قادری در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی ، درباره تساوی بیرون از خانه تیمش برابر فولاد خوزستان گفت: هر دو تیم در این بازی دنبال برد بوده و خیلی خوب یکدیگر را آنالیز کرده بودند. همیشه بازی در اهواز در این فصل از سال سخت است. این درست است که بازی موقعیت‌های زیادی نداشت، ولی ما در مجموع بد بازی نکردیم. اگر سه امتیاز را می‌گرفتیم قطعاً شرایط تیم در جدول بهتر می‌شد، ولی امیدوارم در بازی روز شنبه برابر ماشین‌سازی یک نتیجه خوب بگیریم و با پیروزی در دربی تبریز جایگاه‌مان را بهتر کنیم.وی در پاسخ به این پرسش که «چرا تراکتور در لیگ امسال نتوانست برای قهرمانی در لیگ بجنگد؟»، تصریح کرد: تراکتور طرفداران زیادی دارد و همه از این تیم انتظار قهرمانی دارند. امسال اما اتفاقاتی رخ داد که در برخی از بازی‌ها امتیازهای مهمی از دست دادیم، ضمن اینکه غیبت هواداران هم در این فصل خیلی به تیم ما ضربه زد و امیدوارم از فصل آینده با ریشه‌کن شدن بیماری کرونا این وضعیت تغییر کند.قادری در مورد شانس تراکتور برای کسب سهمیه هم اظهار داشت: همه چیز دست خودمان است و باید خوب امتیاز بگیریم. امیدوارم در ادامه بازی‌های این فصل نتایج خوبی گرفته و در نهایت به سهمیه لیگ قهرمانان دست پیدا کنیم. تراکتور مطمئناً فصل بعد به کورس قهرمانی برمی‌گردد.هافبک تیم فوتبال تراکتور با اشاره به عملکرد خودش در این فصل تصریح کرد: اول فصل بدشانسی آوردم و 12، 13 بازی را از دست دادم، ولی در ادامه که بازی کردم وضعیت بهتر شد و در لیگ قهرمانان هم این فرصت را پیدا کردم تا خودم را نشان دهم. امیدوارم در بازی‌های بعدی هم عملکرد بهتری داشته باشم.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæmmæde qɑderi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi, dærbɑre tæsɑvi birun æz xɑne timæʃ bærɑbære fulɑde xuzestɑn ɡoft : hær do tim dær in bɑzi donbɑl bæræd bude væ xejli xub jekdiɡær rɑ ɑnɑliz kærde budænd. hæmiʃe bɑzi dær æhvɑz dær in fæsl æz sɑle sæxt æst. in dorost æst ke bɑzi moqeʔijæthɑje zjɑdi nædɑʃt, væli mɑ dær mædʒmuʔe bæde bɑzi nækærdim. æɡær se emtijɑz rɑ miɡereftim qætʔæne ʃærɑjete tim dær dʒædvæle behtær miʃod, væli ʔomidvɑræm dær bɑzi ruze ʃænbe bærɑbære mɑʃinsɑzi jek nætidʒee xub beɡirim væ bɑ piruzi dær dærbi tæbriz dʒɑjɡɑhmɑn rɑ behtær konim. vej dær pɑsox be in porseʃ ke « tʃerɑ terɑktor dær liɡe emsɑl nætævɑnest bærɑje qæhremɑni dær liɡ bedʒænɡæd? », tæsrih kærd : terɑktor tæræfdɑrɑne zjɑdi dɑræd væ hæme æz in tim entezɑre qæhremɑni dɑrænd. emsɑl æmmɑ ettefɑqɑti rox dɑd ke dær bærxi æz bɑzihɑ emtijɑzhɑje mohemmi æz dæst dɑdim, zemne inke qejbæte hævɑdɑrɑne hæm dær in fæsle xejli be time mɑ zærbe zæd væ ʔomidvɑræm æz fæsle ɑjænde bɑ riʃekon ʃodæne bimɑri koronɑ in væzʔijæt tæqir konæd. qɑderi dær morede ʃɑnse terɑktor bærɑje kæsbe sæhmije hæm ezhɑr dɑʃt : hæme tʃiz dæste xodemɑn æst væ bɑjæd xub emtijɑz beɡirim. ʔomidvɑræm dær edɑme bɑzihɑje in fæsl nætɑjedʒe xubi ɡerefte væ dær næhɑjæt be sæhmije liɡe qæhremɑnɑn dæste pejdɑ konim. terɑktore mætæmʔenæne fæsle bæʔd be kurse qæhremɑni beræmjeɡærdæd. hɑfbæke time futbɑle terɑktor bɑ eʃɑre be æmælkærde xodæʃ dær in fæsl tæsrih kærd : ævvæl fæsle bædʃɑnsi ɑværdæm væ dævɑzdæh, sizdæh bɑzi rɑ æz dæst dɑdæm, væli dær edɑme ke bɑzi kærdæm væzʔijæte behtær ʃod væ dær liɡe qæhremɑnɑn hæm in forsæt rɑ pejdɑ kærdæm tɑ xodæm rɑ neʃɑn dæhom. ʔomidvɑræm dær bɑzihɑje bæʔdi hæm æmælkærde behtæri dɑʃte bɑʃæm. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "محمد قادری در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی ، درباره تساوی بیرون از خانه تیمش برابر فولاد خوزستان گفت: هر دو تیم در این بازی دنبال برد بوده و خیلی خوب یکدیگر را آنالیز کرده بودند. همیشه بازی در اهواز در این فصل از سال سخت است. این درست است که بازی موقعیت‌های زیادی نداشت، ولی ما در مجموع بد بازی نکردیم. اگر سه امتیاز را می‌گرفتیم قطعاً شرایط تیم در جدول بهتر می‌شد، ولی امیدوارم در بازی روز شنبه برابر ماشین‌سازی یک نتیجه خوب بگیریم و با پیروزی در دربی تبریز جایگاه‌مان را بهتر کنیم.وی در پاسخ به این پرسش که «چرا تراکتور در لیگ امسال نتوانست برای قهرمانی در لیگ بجنگد؟»، تصریح کرد: تراکتور طرفداران زیادی دارد و همه از این تیم انتظار قهرمانی دارند. امسال اما اتفاقاتی رخ داد که در برخی از بازی‌ها امتیازهای مهمی از دست دادیم، ضمن اینکه غیبت هواداران هم در این فصل خیلی به تیم ما ضربه زد و امیدوارم از فصل آینده با ریشه‌کن شدن بیماری کرونا این وضعیت تغییر کند.قادری در مورد شانس تراکتور برای کسب سهمیه هم اظهار داشت: همه چیز دست خودمان است و باید خوب امتیاز بگیریم. امیدوارم در ادامه بازی‌های این فصل نتایج خوبی گرفته و در نهایت به سهمیه لیگ قهرمانان دست پیدا کنیم. تراکتور مطمئناً فصل بعد به کورس قهرمانی برمی‌گردد.هافبک تیم فوتبال تراکتور با اشاره به عملکرد خودش در این فصل تصریح کرد: اول فصل بدشانسی آوردم و 12، 13 بازی را از دست دادم، ولی در ادامه که بازی کردم وضعیت بهتر شد و در لیگ قهرمانان هم این فرصت را پیدا کردم تا خودم را نشان دهم. امیدوارم در بازی‌های بعدی هم عملکرد بهتری داشته باشم.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pælvudiv bɑ sisædo tʃeheloʃeʃ hezɑr næfær dʒæmʔijæte fæzɑje ʃæhri væ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæte mæntæqe kælɑnʃæhri be onvɑne dovvomin ʃæhre bozorɡe bolqɑrestɑn ʃenɑxte miʃævæd. in ʃæhr ke ruje hæft tæppee zibɑ bænɑ ʃode æz næzære eqtesɑdi, hæmlvænæqæl væ vodʒude mærɑkeze færhænɡi, tɑrixi væ ɑmuzeʃi æhæmmijæte besijɑr zjɑdi dɑræd. kɑvoʃhɑje bɑstɑnʃenɑsi neʃɑn midæhæd mæntæqei ke ʃæhre pælvudiv dær ɑn sɑxte ʃode æz hezɑree ʃeʃom piʃ æz milɑde sækuntɡɑh ensɑn bude æst. in ʃæhre emruze be onvɑne jeki æz qædimitærin ʃæhrhɑje orupɑ ʃenɑxte miʃævæd. emperɑturi hæxɑmæneʃiɑn dær qærne ʃeʃom piʃ æz milɑde besjɑri æz mænɑteqe bolqɑrestɑn æz dʒomle pælvudiv rɑ fæth kærd væ in særzæmin tɑ sɑle tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh piʃ æz milɑde dʒozʔe qælæmroje irɑn bud. filip dovvome mæqduni, pedære eskændære mæqduni, særzæmine emruzi bolqɑrestɑn rɑ dær sɑle sisædo tʃehelojek piʃæzmilɑd fæth kærd. tæʔupumpus tɑrixneɡɑre qærne tʃɑhɑrome piʃæzmilɑd dær neveʃtehɑjæʃ be ʃæhri benɑme ponruplise bemæʔni ʃæhre bordeɡɑn eʃɑre kærde æst ke æz særzæminhɑje mæntæqe emruzi bolqɑrestɑn bude væ bedæst filipe dovvom mæqduni fæth ʃode æst. emperɑture mæqduni in ʃæhr rɑ « filipuplis » rɑ be mæʔni « ʃæhre filip » nɑmid. æmmɑ irɑnihɑ væ junɑnihɑe tænhɑ fɑtehɑne in ʃæhr næbudænd. sælthɑ, romihɑ, ɡuthɑ, bolqɑrhɑ væ tærkhɑje osmɑni hæm dær dorehɑje moxtælefe tɑrixi pælvudiv rɑ zire solte dærɑværdeænd væ hæminmæsæle sæbæb ʃode æst ke emruze, bænɑhɑje tɑrixi besjɑri ʃɑmele mæʔɑbed, kelisɑhɑje kɑtolik væ ortodoks, mæsɑdʒed, tæmɑʃɑxɑnehɑ væ estɑdijomhɑje romi dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri in ʃæhr rɑ besɑzænd. tʃæmedɑne do hezɑro sædo bistojek", "text": "پلوودیو با ۳۴۶ هزار نفر جمعیت فضای شهری و ۶۷۵ هزار نفر جمعیت منطقه کلانشهری به‌ عنوان دومین شهر بزرگ بلغارستان شناخته می‌شود. این شهر که روی هفت تپه زیبا بنا شده از نظر اقتصادی، حمل‌ونقل و وجود مراکز فرهنگی، تاریخی و آموزشی اهمیت بسیار زیادی دارد.کاوش‌های باستان‌شناسی نشان می‌دهد منطقه‌ای که شهر پلوودیو در آن ساخته شده از هزاره ششم پیش‌ از میلاد سکونتگاه انسان بوده است.این شهر امروزه به‌ عنوان یکی از قدیمی‌ترین شهرهای اروپا شناخته می‌شود. امپراتوری هخامنشیان در قرن ششم پیش‌ از میلاد بسیاری از مناطق بلغارستان از جمله پلوودیو را فتح کرد و این سرزمین تا سال ۴۷۹ پیش‌ از میلاد جزء قلمرو ایران بود.فیلیپ دوم مقدونی، پدر اسکندر مقدونی، سرزمین امروزی بلغارستان را در سال ۳۴۱ پیش‌ازمیلاد فتح کرد.تئوپومپوس تاریخ‌نگار قرن چهارم پیش‌ازمیلاد در نوشته‌هایش به شهری به‌نام پُنه‌روپلیس به‌معنی شهر بردگان اشاره کرده است که از سرزمین‌های منطقه امروزی بلغارستان بوده و به‌دست فیلیپ دوم مقدونی فتح شده است. امپراتور مقدونی این شهر را «فیلیپوپلیس» را به معنی «شهر فیلیپ» نامید.اما  ایرانی‌ها و یونانی‌ها تنها فاتحان این شهر نبودند. سلت‌ها، رُمی‌ها، گوت‌ها، بلغارها و ترک‌های عثمانی هم در دوره‌های مختلف تاریخی پلوودیو را زیر سلطه درآورده‌اند و همین‌مسئله سبب شده است که امروزه، بناهای تاریخی بسیاری شامل معابد، کلیساهای کاتولیک و ارتدوکس، مساجد، تماشاخانه‌ها و استادیوم‌های رُمی جاذبه‌های گردشگری این شهر را بسازند.چمدان2121" }
pælvudiv bɑ sisædo tʃeheloʃeʃ hezɑr næfær dʒæmʔijæte fæzɑje ʃæhri væ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæte mæntæqe kælɑnʃæhri be onvɑne dovvomin ʃæhre bozorɡe bolqɑrestɑn ʃenɑxte miʃævæd. in ʃæhr ke ruje hæft tæppee zibɑ bænɑ ʃode æz næzære eqtesɑdi, hæmlvænæqæl væ vodʒude mærɑkeze færhænɡi, tɑrixi væ ɑmuzeʃi æhæmmijæte besijɑr zjɑdi dɑræd. kɑvoʃhɑje bɑstɑnʃenɑsi neʃɑn midæhæd mæntæqei ke ʃæhre pælvudiv dær ɑn sɑxte ʃode æz hezɑree ʃeʃom piʃ æz milɑde sækuntɡɑh ensɑn bude æst. in ʃæhre emruze be onvɑne jeki æz qædimitærin ʃæhrhɑje orupɑ ʃenɑxte miʃævæd. emperɑturi hæxɑmæneʃiɑn dær qærne ʃeʃom piʃ æz milɑde besjɑri æz mænɑteqe bolqɑrestɑn æz dʒomle pælvudiv rɑ fæth kærd væ in særzæmin tɑ sɑle tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh piʃ æz milɑde dʒozʔe qælæmroje irɑn bud. filip dovvome mæqduni, pedære eskændære mæqduni, særzæmine emruzi bolqɑrestɑn rɑ dær sɑle sisædo tʃehelojek piʃæzmilɑd fæth kærd. tæʔupumpus tɑrixneɡɑre qærne tʃɑhɑrome piʃæzmilɑd dær neveʃtehɑjæʃ be ʃæhri benɑme ponruplise bemæʔni ʃæhre bordeɡɑn eʃɑre kærde æst ke æz særzæminhɑje mæntæqe emruzi bolqɑrestɑn bude væ bedæst filipe dovvom mæqduni fæth ʃode æst. emperɑture mæqduni in ʃæhr rɑ « filipuplis » rɑ be mæʔni « ʃæhre filip » nɑmid. æmmɑ irɑnihɑ væ junɑnihɑe tænhɑ fɑtehɑne in ʃæhr næbudænd. sælthɑ, romihɑ, ɡuthɑ, bolqɑrhɑ væ tærkhɑje osmɑni hæm dær dorehɑje moxtælefe tɑrixi pælvudiv rɑ zire solte dærɑværdeænd væ hæminmæsæle sæbæb ʃode æst ke emruze, bænɑhɑje tɑrixi besjɑri ʃɑmele mæʔɑbed, kelisɑhɑje kɑtolik væ ortodoks, mæsɑdʒed, tæmɑʃɑxɑnehɑ væ estɑdijomhɑje romi dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri in ʃæhr rɑ besɑzænd. tʃæmedɑne do hezɑro sædo bistojek
پلوودیو با ۳۴۶ هزار نفر جمعیت فضای شهری و ۶۷۵ هزار نفر جمعیت منطقه کلانشهری به‌ عنوان دومین شهر بزرگ بلغارستان شناخته می‌شود. این شهر که روی هفت تپه زیبا بنا شده از نظر اقتصادی، حمل‌ونقل و وجود مراکز فرهنگی، تاریخی و آموزشی اهمیت بسیار زیادی دارد.کاوش‌های باستان‌شناسی نشان می‌دهد منطقه‌ای که شهر پلوودیو در آن ساخته شده از هزاره ششم پیش‌ از میلاد سکونتگاه انسان بوده است.این شهر امروزه به‌ عنوان یکی از قدیمی‌ترین شهرهای اروپا شناخته می‌شود. امپراتوری هخامنشیان در قرن ششم پیش‌ از میلاد بسیاری از مناطق بلغارستان از جمله پلوودیو را فتح کرد و این سرزمین تا سال ۴۷۹ پیش‌ از میلاد جزء قلمرو ایران بود.فیلیپ دوم مقدونی، پدر اسکندر مقدونی، سرزمین امروزی بلغارستان را در سال ۳۴۱ پیش‌ازمیلاد فتح کرد.تئوپومپوس تاریخ‌نگار قرن چهارم پیش‌ازمیلاد در نوشته‌هایش به شهری به‌نام پُنه‌روپلیس به‌معنی شهر بردگان اشاره کرده است که از سرزمین‌های منطقه امروزی بلغارستان بوده و به‌دست فیلیپ دوم مقدونی فتح شده است. امپراتور مقدونی این شهر را «فیلیپوپلیس» را به معنی «شهر فیلیپ» نامید.اما  ایرانی‌ها و یونانی‌ها تنها فاتحان این شهر نبودند. سلت‌ها، رُمی‌ها، گوت‌ها، بلغارها و ترک‌های عثمانی هم در دوره‌های مختلف تاریخی پلوودیو را زیر سلطه درآورده‌اند و همین‌مسئله سبب شده است که امروزه، بناهای تاریخی بسیاری شامل معابد، کلیساهای کاتولیک و ارتدوکس، مساجد، تماشاخانه‌ها و استادیوم‌های رُمی جاذبه‌های گردشگری این شهر را بسازند.چمدان2121
[ { "content": "turn phonemes into persian: pælvudiv bɑ sisædo tʃeheloʃeʃ hezɑr næfær dʒæmʔijæte fæzɑje ʃæhri væ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæte mæntæqe kælɑnʃæhri be onvɑne dovvomin ʃæhre bozorɡe bolqɑrestɑn ʃenɑxte miʃævæd. in ʃæhr ke ruje hæft tæppee zibɑ bænɑ ʃode æz næzære eqtesɑdi, hæmlvænæqæl væ vodʒude mærɑkeze færhænɡi, tɑrixi væ ɑmuzeʃi æhæmmijæte besijɑr zjɑdi dɑræd. kɑvoʃhɑje bɑstɑnʃenɑsi neʃɑn midæhæd mæntæqei ke ʃæhre pælvudiv dær ɑn sɑxte ʃode æz hezɑree ʃeʃom piʃ æz milɑde sækuntɡɑh ensɑn bude æst. in ʃæhre emruze be onvɑne jeki æz qædimitærin ʃæhrhɑje orupɑ ʃenɑxte miʃævæd. emperɑturi hæxɑmæneʃiɑn dær qærne ʃeʃom piʃ æz milɑde besjɑri æz mænɑteqe bolqɑrestɑn æz dʒomle pælvudiv rɑ fæth kærd væ in særzæmin tɑ sɑle tʃɑhɑrsædo hæftɑdonoh piʃ æz milɑde dʒozʔe qælæmroje irɑn bud. filip dovvome mæqduni, pedære eskændære mæqduni, særzæmine emruzi bolqɑrestɑn rɑ dær sɑle sisædo tʃehelojek piʃæzmilɑd fæth kærd. tæʔupumpus tɑrixneɡɑre qærne tʃɑhɑrome piʃæzmilɑd dær neveʃtehɑjæʃ be ʃæhri benɑme ponruplise bemæʔni ʃæhre bordeɡɑn eʃɑre kærde æst ke æz særzæminhɑje mæntæqe emruzi bolqɑrestɑn bude væ bedæst filipe dovvom mæqduni fæth ʃode æst. emperɑture mæqduni in ʃæhr rɑ « filipuplis » rɑ be mæʔni « ʃæhre filip » nɑmid. æmmɑ irɑnihɑ væ junɑnihɑe tænhɑ fɑtehɑne in ʃæhr næbudænd. sælthɑ, romihɑ, ɡuthɑ, bolqɑrhɑ væ tærkhɑje osmɑni hæm dær dorehɑje moxtælefe tɑrixi pælvudiv rɑ zire solte dærɑværdeænd væ hæminmæsæle sæbæb ʃode æst ke emruze, bænɑhɑje tɑrixi besjɑri ʃɑmele mæʔɑbed, kelisɑhɑje kɑtolik væ ortodoks, mæsɑdʒed, tæmɑʃɑxɑnehɑ væ estɑdijomhɑje romi dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri in ʃæhr rɑ besɑzænd. tʃæmedɑne do hezɑro sædo bistojek", "role": "user" }, { "content": "پلوودیو با ۳۴۶ هزار نفر جمعیت فضای شهری و ۶۷۵ هزار نفر جمعیت منطقه کلانشهری به‌ عنوان دومین شهر بزرگ بلغارستان شناخته می‌شود. این شهر که روی هفت تپه زیبا بنا شده از نظر اقتصادی، حمل‌ونقل و وجود مراکز فرهنگی، تاریخی و آموزشی اهمیت بسیار زیادی دارد.کاوش‌های باستان‌شناسی نشان می‌دهد منطقه‌ای که شهر پلوودیو در آن ساخته شده از هزاره ششم پیش‌ از میلاد سکونتگاه انسان بوده است.این شهر امروزه به‌ عنوان یکی از قدیمی‌ترین شهرهای اروپا شناخته می‌شود. امپراتوری هخامنشیان در قرن ششم پیش‌ از میلاد بسیاری از مناطق بلغارستان از جمله پلوودیو را فتح کرد و این سرزمین تا سال ۴۷۹ پیش‌ از میلاد جزء قلمرو ایران بود.فیلیپ دوم مقدونی، پدر اسکندر مقدونی، سرزمین امروزی بلغارستان را در سال ۳۴۱ پیش‌ازمیلاد فتح کرد.تئوپومپوس تاریخ‌نگار قرن چهارم پیش‌ازمیلاد در نوشته‌هایش به شهری به‌نام پُنه‌روپلیس به‌معنی شهر بردگان اشاره کرده است که از سرزمین‌های منطقه امروزی بلغارستان بوده و به‌دست فیلیپ دوم مقدونی فتح شده است. امپراتور مقدونی این شهر را «فیلیپوپلیس» را به معنی «شهر فیلیپ» نامید.اما  ایرانی‌ها و یونانی‌ها تنها فاتحان این شهر نبودند. سلت‌ها، رُمی‌ها، گوت‌ها، بلغارها و ترک‌های عثمانی هم در دوره‌های مختلف تاریخی پلوودیو را زیر سلطه درآورده‌اند و همین‌مسئله سبب شده است که امروزه، بناهای تاریخی بسیاری شامل معابد، کلیساهای کاتولیک و ارتدوکس، مساجد، تماشاخانه‌ها و استادیوم‌های رُمی جاذبه‌های گردشگری این شهر را بسازند.چمدان2121", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sættɑre hæmedɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi tæsnim, dærbɑre entexɑbæʃ be onvɑne særpæræste time futbɑle esteqlɑl ezhɑr dɑʃt : bɑjæd æz bozorɡɑn, piʃkesvætɑn væ kæsɑni ke hættɑ jekbɑr pirɑhæne esteqlɑl rɑ bærætæn kærdeænd, roxsæt beɡiræm. hæme hæq dɑrænd ruje nimkæte esteqlɑl tʃe dær ærse moræbbiɡæri væ tʃe særpæræsti væ edʒrɑi hozur dɑʃte bɑʃænd, æmmɑ in bɑr nobæt mæn ʃode æst. ʔomidvɑræm æmɑnætdɑre xubi bɑʃæm, ɑn hæm ruje nimkæte timi ke bozorɡɑni tʃon mærhum mænsure purhejdæri, nɑsere hedʒɑzi, qolɑmhosejne mæzlumi væ... rɑ dɑʃte æst. vej æfzud : dʒɑj bozorɡɑn neʃæstæne kɑr rɑ sæxt mikonæd væ ʔomidvɑræm betævɑnæm æz pæse in mæsʔulijæt bærbiɑjæm. tæʃækkore viʒe æz dʒævɑde zærintʃe mikonæm ke tælɑʃe xod rɑ kærd, u æz piʃkesvætɑne xube esteqlɑl æst væ æknun nobæte mæn æst ke dær in ærse be bɑʃɡɑh komæk konæm. særpæræste dʒædide time futbɑle esteqlɑl xɑterneʃɑn kærd : esteqlɑl dær mæsire xubi qærɑr dɑræd væ bɑjæd moʃkelɑte æxir æz dʒomle mæsʔæle bɑzɡæʃte æstærɑmɑtʃuni ræfʔ ʃævæd tɑ hær tʃee særiʔtær mæsɑʔele hɑʃijei dʒæmʔ ʃævæd. dær hɑle hɑzer hæme æʔzɑje time nijɑz be hæmdeli væ ettehɑd dɑrænd tɑ mæsir rɑ be dorosti tej konim. hæmedɑni dær pɑjɑn ɡoft : kɑr dær esteqlɑle sænɡin æst væ mixɑhæm ruje kɑreme motemærkez ʃævæm tɑ inke be mæsɑʔele hɑʃijei bepærdɑzæm. behtærin kɑr dær hɑle hɑzer tæmærkoz ruje kɑre tim æst, tʃerɑ ke færdɑ bɑzi hæssɑsi dɑrim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "ستار همدانی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی تسنیم، درباره انتخابش به عنوان سرپرست تیم فوتبال استقلال اظهار داشت: باید از بزرگان، پیشکسوتان و کسانی که حتی یک‌بار پیراهن استقلال را برتن کرده‌اند، رخصت بگیرم. همه حق دارند روی نیمکت استقلال چه در عرصه مربیگری و چه سرپرستی و اجرایی حضور داشته باشند، اما این بار نوبت من شده است. امیدوارم امانت‌دار خوبی باشم، آن هم روی نیمکت تیمی که بزرگانی چون مرحوم منصور پورحیدری، ناصر حجازی، غلامحسین مظلومی و ... را داشته است.وی افزود: جای بزرگان نشستن کار را سخت می‌کند و امیدوارم بتوانم از پس این مسئولیت بربیایم. تشکر ویژه از جواد زرینچه می‌کنم که تلاش خود را کرد، او از پیشکسوتان خوب استقلال است و اکنون نوبت من است که در این عرصه به باشگاه کمک کنم.سرپرست جدید تیم فوتبال استقلال خاطرنشان کرد: استقلال در مسیر خوبی قرار دارد و باید مشکلات اخیر از جمله مسئله بازگشت استراماچونی رفع شود تا هر چه سریع‌تر مسائل حاشیه‌ای جمع شود. در حال حاضر همه اعضای تیم نیاز به همدلی و اتحاد دارند تا مسیر را به درستی طی کنیم.همدانی در پایان گفت: کار در استقلال سنگین است و می‌خواهم روی کارم متمرکز شوم تا اینکه به مسائل حاشیه‌ای بپردازم. بهترین کار در حال حاضر تمرکز روی کار تیم است، چرا که فردا بازی حساسی داریم.انتهای پیام/" }
sættɑre hæmedɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi tæsnim, dærbɑre entexɑbæʃ be onvɑne særpæræste time futbɑle esteqlɑl ezhɑr dɑʃt : bɑjæd æz bozorɡɑn, piʃkesvætɑn væ kæsɑni ke hættɑ jekbɑr pirɑhæne esteqlɑl rɑ bærætæn kærdeænd, roxsæt beɡiræm. hæme hæq dɑrænd ruje nimkæte esteqlɑl tʃe dær ærse moræbbiɡæri væ tʃe særpæræsti væ edʒrɑi hozur dɑʃte bɑʃænd, æmmɑ in bɑr nobæt mæn ʃode æst. ʔomidvɑræm æmɑnætdɑre xubi bɑʃæm, ɑn hæm ruje nimkæte timi ke bozorɡɑni tʃon mærhum mænsure purhejdæri, nɑsere hedʒɑzi, qolɑmhosejne mæzlumi væ... rɑ dɑʃte æst. vej æfzud : dʒɑj bozorɡɑn neʃæstæne kɑr rɑ sæxt mikonæd væ ʔomidvɑræm betævɑnæm æz pæse in mæsʔulijæt bærbiɑjæm. tæʃækkore viʒe æz dʒævɑde zærintʃe mikonæm ke tælɑʃe xod rɑ kærd, u æz piʃkesvætɑne xube esteqlɑl æst væ æknun nobæte mæn æst ke dær in ærse be bɑʃɡɑh komæk konæm. særpæræste dʒædide time futbɑle esteqlɑl xɑterneʃɑn kærd : esteqlɑl dær mæsire xubi qærɑr dɑræd væ bɑjæd moʃkelɑte æxir æz dʒomle mæsʔæle bɑzɡæʃte æstærɑmɑtʃuni ræfʔ ʃævæd tɑ hær tʃee særiʔtær mæsɑʔele hɑʃijei dʒæmʔ ʃævæd. dær hɑle hɑzer hæme æʔzɑje time nijɑz be hæmdeli væ ettehɑd dɑrænd tɑ mæsir rɑ be dorosti tej konim. hæmedɑni dær pɑjɑn ɡoft : kɑr dær esteqlɑle sænɡin æst væ mixɑhæm ruje kɑreme motemærkez ʃævæm tɑ inke be mæsɑʔele hɑʃijei bepærdɑzæm. behtærin kɑr dær hɑle hɑzer tæmærkoz ruje kɑre tim æst, tʃerɑ ke færdɑ bɑzi hæssɑsi dɑrim. entehɑje pæjɑm slæʃ
ستار همدانی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی تسنیم، درباره انتخابش به عنوان سرپرست تیم فوتبال استقلال اظهار داشت: باید از بزرگان، پیشکسوتان و کسانی که حتی یک‌بار پیراهن استقلال را برتن کرده‌اند، رخصت بگیرم. همه حق دارند روی نیمکت استقلال چه در عرصه مربیگری و چه سرپرستی و اجرایی حضور داشته باشند، اما این بار نوبت من شده است. امیدوارم امانت‌دار خوبی باشم، آن هم روی نیمکت تیمی که بزرگانی چون مرحوم منصور پورحیدری، ناصر حجازی، غلامحسین مظلومی و ... را داشته است.وی افزود: جای بزرگان نشستن کار را سخت می‌کند و امیدوارم بتوانم از پس این مسئولیت بربیایم. تشکر ویژه از جواد زرینچه می‌کنم که تلاش خود را کرد، او از پیشکسوتان خوب استقلال است و اکنون نوبت من است که در این عرصه به باشگاه کمک کنم.سرپرست جدید تیم فوتبال استقلال خاطرنشان کرد: استقلال در مسیر خوبی قرار دارد و باید مشکلات اخیر از جمله مسئله بازگشت استراماچونی رفع شود تا هر چه سریع‌تر مسائل حاشیه‌ای جمع شود. در حال حاضر همه اعضای تیم نیاز به همدلی و اتحاد دارند تا مسیر را به درستی طی کنیم.همدانی در پایان گفت: کار در استقلال سنگین است و می‌خواهم روی کارم متمرکز شوم تا اینکه به مسائل حاشیه‌ای بپردازم. بهترین کار در حال حاضر تمرکز روی کار تیم است، چرا که فردا بازی حساسی داریم.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: sættɑre hæmedɑni dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi tæsnim, dærbɑre entexɑbæʃ be onvɑne særpæræste time futbɑle esteqlɑl ezhɑr dɑʃt : bɑjæd æz bozorɡɑn, piʃkesvætɑn væ kæsɑni ke hættɑ jekbɑr pirɑhæne esteqlɑl rɑ bærætæn kærdeænd, roxsæt beɡiræm. hæme hæq dɑrænd ruje nimkæte esteqlɑl tʃe dær ærse moræbbiɡæri væ tʃe særpæræsti væ edʒrɑi hozur dɑʃte bɑʃænd, æmmɑ in bɑr nobæt mæn ʃode æst. ʔomidvɑræm æmɑnætdɑre xubi bɑʃæm, ɑn hæm ruje nimkæte timi ke bozorɡɑni tʃon mærhum mænsure purhejdæri, nɑsere hedʒɑzi, qolɑmhosejne mæzlumi væ... rɑ dɑʃte æst. vej æfzud : dʒɑj bozorɡɑn neʃæstæne kɑr rɑ sæxt mikonæd væ ʔomidvɑræm betævɑnæm æz pæse in mæsʔulijæt bærbiɑjæm. tæʃækkore viʒe æz dʒævɑde zærintʃe mikonæm ke tælɑʃe xod rɑ kærd, u æz piʃkesvætɑne xube esteqlɑl æst væ æknun nobæte mæn æst ke dær in ærse be bɑʃɡɑh komæk konæm. særpæræste dʒædide time futbɑle esteqlɑl xɑterneʃɑn kærd : esteqlɑl dær mæsire xubi qærɑr dɑræd væ bɑjæd moʃkelɑte æxir æz dʒomle mæsʔæle bɑzɡæʃte æstærɑmɑtʃuni ræfʔ ʃævæd tɑ hær tʃee særiʔtær mæsɑʔele hɑʃijei dʒæmʔ ʃævæd. dær hɑle hɑzer hæme æʔzɑje time nijɑz be hæmdeli væ ettehɑd dɑrænd tɑ mæsir rɑ be dorosti tej konim. hæmedɑni dær pɑjɑn ɡoft : kɑr dær esteqlɑle sænɡin æst væ mixɑhæm ruje kɑreme motemærkez ʃævæm tɑ inke be mæsɑʔele hɑʃijei bepærdɑzæm. behtærin kɑr dær hɑle hɑzer tæmærkoz ruje kɑre tim æst, tʃerɑ ke færdɑ bɑzi hæssɑsi dɑrim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "ستار همدانی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی تسنیم، درباره انتخابش به عنوان سرپرست تیم فوتبال استقلال اظهار داشت: باید از بزرگان، پیشکسوتان و کسانی که حتی یک‌بار پیراهن استقلال را برتن کرده‌اند، رخصت بگیرم. همه حق دارند روی نیمکت استقلال چه در عرصه مربیگری و چه سرپرستی و اجرایی حضور داشته باشند، اما این بار نوبت من شده است. امیدوارم امانت‌دار خوبی باشم، آن هم روی نیمکت تیمی که بزرگانی چون مرحوم منصور پورحیدری، ناصر حجازی، غلامحسین مظلومی و ... را داشته است.وی افزود: جای بزرگان نشستن کار را سخت می‌کند و امیدوارم بتوانم از پس این مسئولیت بربیایم. تشکر ویژه از جواد زرینچه می‌کنم که تلاش خود را کرد، او از پیشکسوتان خوب استقلال است و اکنون نوبت من است که در این عرصه به باشگاه کمک کنم.سرپرست جدید تیم فوتبال استقلال خاطرنشان کرد: استقلال در مسیر خوبی قرار دارد و باید مشکلات اخیر از جمله مسئله بازگشت استراماچونی رفع شود تا هر چه سریع‌تر مسائل حاشیه‌ای جمع شود. در حال حاضر همه اعضای تیم نیاز به همدلی و اتحاد دارند تا مسیر را به درستی طی کنیم.همدانی در پایان گفت: کار در استقلال سنگین است و می‌خواهم روی کارم متمرکز شوم تا اینکه به مسائل حاشیه‌ای بپردازم. بهترین کار در حال حاضر تمرکز روی کار تیم است، چرا که فردا بازی حساسی داریم.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndɑre dejlæme buʃehr : pɑlɑjeʃɡɑh qire in ʃæhrestɑne sædo ʃæstopændʒ ʃoqle idʒɑd mi konæd hæʃ ɡenɑve, dejlæm xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. pɑlɑjeʃɡɑh. færmɑndɑre ʃæhrestɑne dejlæm dær ʃomɑle ostɑne buʃehr ɡoft : pɑlɑjeʃɡɑh qirɑjne ʃæhrestɑn ke jek hezɑr væ sisædo dæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz mæhæle tæshilɑte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde ostɑne buʃehr bærɑje ehdɑse ɑn extesɑs jɑfte sædo ʃæstopændʒ ʃoqle idʒɑd mi konæd. æbdollɑh sættɑrpænɑhi ʃænbe dærdʒælæse kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri ostɑne buʃehr dær ʃæhrestɑne dejlæm æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz pɑlɑjeʃɡɑh qir ælɑve bær tæʔmine in færɑværde dær ʃæhrestɑne dejlæm væ mænɑteqe hæmdʒævɑr zæmine sɑderɑte ɑn be xɑredʒ æz keʃvær niz færɑhæm mi ʃævæd ke dær eʃteqɑlzɑi væ ronæqe eqtesɑdi mæntæqe næqʃe mohemmi dɑræd. færmɑndɑre dejlæm dærbɑre zæmɑne ehtemɑli ɑqɑze æmæliɑte in pɑlɑjeʃɡɑh, tozihi nædɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ vej ɡoft : ehdɑse pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑz væ niruɡɑh bærqe ɡɑzi dær in ʃæhrestɑn niz morede næzær æst ke bɑ edʒrɑi ʃodæne ɑnhɑ in mæntæqe ʃomɑli ostɑne buʃehr niz hæmpɑj dʒonube ostɑn æz næzære sænɑjeʔe ronæq mi jɑbæd. færmɑnædɑrædilæme dærɑjen mored niz zæmɑne moʃæxxæsi rɑbiɑn nækærd væli ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bɑ fæʔɑl ʃodæne hæme bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zudbɑzæde ke dær kɑrɡoruh eʃteqɑle ʃæhrestɑne dejlæm væ ostɑne buʃehr tæsvib mi ʃævænd, eʃteqɑle pɑjdɑr dær hæme mænɑteq idʒɑd ʃævæd væ dæstresi niruhɑje dʒujɑje kɑr be ʃoqle ɑsɑn ʃævæd. ræʔise kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri ostɑne buʃehr dærɑjen neʃæst ɡoft : ʃæstodo dærsæd æz tæshilɑte bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zudbɑzæde sæhmije ostɑne buʃehre mosævvæb ʃode æst. qolɑmrezɑ bostɑn kolæli æfzud : biʃ æz tʃɑhɑrsædo tʃehel miljɑrd tumɑn dær sɑlhɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr væ hæʃtɑdopændʒ væ hæʃtɑdoʃeʃ bærɑje idʒɑde bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zudbɑzæde ostɑne buʃehre mosævvæb ʃode æst ke sædo ʃæstohæʃt miljɑrd tumɑn be bæxʃe sænʔæt, sædo nævædodo miljɑrd tumɑn be bæxʃe xædæmɑt væ mæskæn væ hæftɑdonoh miljɑrd tumɑn be bæxʃe keʃɑværzi extesɑs jɑfte æst. ʃæhrestɑne siodo hezɑr næfæri dejlæm dær ʃomɑle ostɑne buʃehr bæxʃe æzimi æz tæsisɑte næft væ ɡɑze in mæntæqe æz in ostɑne beviʒe ʃerkæte næfte mæntæqe bæhreɡɑn rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "text": " فرماندار دیلم بوشهر: پالایشگاه قیر این شهرستان 165 شغل ایجاد می کند \n#\nگناوه ، دیلم خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/8/86 \nداخلی.اقتصادی.پالایشگاه. \n فرماندار شهرستان دیلم در شمال استان بوشهر گفت:پالایشگاه قیراین شهرستان\nکه یک هزار و 310 میلیارد ریال اعتبار از محل تسهیلات بنگاه های زودبازده \nاستان بوشهر برای احداث آن اختصاص یافته 165 شغل ایجاد می کند. \n عبدالله ستارپناهی شنبه درجلسه کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری استان بوشهر\nدر شهرستان دیلم افزود: با بهره برداری از پالایشگاه قیر علاوه بر تامین این\nفرآورده در شهرستان دیلم و مناطق همجوار زمینه صادرات آن به خارج از کشور\nنیز فراهم می شود که در اشتغالزایی و رونق اقتصادی منطقه نقش مهمی دارد. \n فرماندار دیلم درباره زمان احتمالی آغاز عملیات این پالایشگاه، توضیحی \nنداد. \n به گزارش ایرنا وی گفت: احداث پالایشگاه گاز و نیروگاه برق گازی در این \nشهرستان نیز مورد نظر است که با اجرایی شدن آنها این منطقه شمالی استان \nبوشهر نیز همپای جنوب استان از نظر صنایع رونق می یابد. \n فرمانداردیلم دراین مورد نیز زمان مشخصی رابیان نکرد ولی اظهار امیدواری\nکرد که با فعال شدن همه بنگاه های اقتصادی زودبازده که در کارگروه اشتغال\nشهرستان دیلم و استان بوشهر تصویب می شوند، اشتغال پایدار در همه مناطق \nایجاد شود و دسترسی نیروهای جویای کار به شغل آسان شود. \n رییس کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری استان بوشهر دراین نشست گفت:62 درصد\nاز تسهیلات بنگاه های اقتصادی زودبازده سهمیه استان بوشهر مصوب شده است. \n غلامرضا بستان کللی افزود: بیش از 440 میلیارد تومان در سالهای 84 و85 \nو 86 برای ایجاد بنگاه های اقتصادی زودبازده استان بوشهر مصوب شده است که\n168 میلیارد تومان به بخش صنعت،192میلیارد تومان به بخش خدمات و مسکن و \n79 میلیارد تومان به بخش کشاورزی اختصاص یافته است. \n شهرستان 32 هزار نفری دیلم در شمال استان بوشهر بخش عظیمی از تاسیسات \nنفت و گاز این منطقه از این استان بویژه شرکت نفت منطقه بهرگان را در خود\nجای داده است. ک/2 \n7474/681/675 \n\n " }
færmɑndɑre dejlæme buʃehr : pɑlɑjeʃɡɑh qire in ʃæhrestɑne sædo ʃæstopændʒ ʃoqle idʒɑd mi konæd hæʃ ɡenɑve, dejlæm xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. pɑlɑjeʃɡɑh. færmɑndɑre ʃæhrestɑne dejlæm dær ʃomɑle ostɑne buʃehr ɡoft : pɑlɑjeʃɡɑh qirɑjne ʃæhrestɑn ke jek hezɑr væ sisædo dæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz mæhæle tæshilɑte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde ostɑne buʃehr bærɑje ehdɑse ɑn extesɑs jɑfte sædo ʃæstopændʒ ʃoqle idʒɑd mi konæd. æbdollɑh sættɑrpænɑhi ʃænbe dærdʒælæse kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri ostɑne buʃehr dær ʃæhrestɑne dejlæm æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz pɑlɑjeʃɡɑh qir ælɑve bær tæʔmine in færɑværde dær ʃæhrestɑne dejlæm væ mænɑteqe hæmdʒævɑr zæmine sɑderɑte ɑn be xɑredʒ æz keʃvær niz færɑhæm mi ʃævæd ke dær eʃteqɑlzɑi væ ronæqe eqtesɑdi mæntæqe næqʃe mohemmi dɑræd. færmɑndɑre dejlæm dærbɑre zæmɑne ehtemɑli ɑqɑze æmæliɑte in pɑlɑjeʃɡɑh, tozihi nædɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ vej ɡoft : ehdɑse pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑz væ niruɡɑh bærqe ɡɑzi dær in ʃæhrestɑn niz morede næzær æst ke bɑ edʒrɑi ʃodæne ɑnhɑ in mæntæqe ʃomɑli ostɑne buʃehr niz hæmpɑj dʒonube ostɑn æz næzære sænɑjeʔe ronæq mi jɑbæd. færmɑnædɑrædilæme dærɑjen mored niz zæmɑne moʃæxxæsi rɑbiɑn nækærd væli ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bɑ fæʔɑl ʃodæne hæme bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zudbɑzæde ke dær kɑrɡoruh eʃteqɑle ʃæhrestɑne dejlæm væ ostɑne buʃehr tæsvib mi ʃævænd, eʃteqɑle pɑjdɑr dær hæme mænɑteq idʒɑd ʃævæd væ dæstresi niruhɑje dʒujɑje kɑr be ʃoqle ɑsɑn ʃævæd. ræʔise kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri ostɑne buʃehr dærɑjen neʃæst ɡoft : ʃæstodo dærsæd æz tæshilɑte bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zudbɑzæde sæhmije ostɑne buʃehre mosævvæb ʃode æst. qolɑmrezɑ bostɑn kolæli æfzud : biʃ æz tʃɑhɑrsædo tʃehel miljɑrd tumɑn dær sɑlhɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr væ hæʃtɑdopændʒ væ hæʃtɑdoʃeʃ bærɑje idʒɑde bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zudbɑzæde ostɑne buʃehre mosævvæb ʃode æst ke sædo ʃæstohæʃt miljɑrd tumɑn be bæxʃe sænʔæt, sædo nævædodo miljɑrd tumɑn be bæxʃe xædæmɑt væ mæskæn væ hæftɑdonoh miljɑrd tumɑn be bæxʃe keʃɑværzi extesɑs jɑfte æst. ʃæhrestɑne siodo hezɑr næfæri dejlæm dær ʃomɑle ostɑne buʃehr bæxʃe æzimi æz tæsisɑte næft væ ɡɑze in mæntæqe æz in ostɑne beviʒe ʃerkæte næfte mæntæqe bæhreɡɑn rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ
فرماندار دیلم بوشهر: پالایشگاه قیر این شهرستان 165 شغل ایجاد می کند # گناوه ، دیلم خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/8/86 داخلی.اقتصادی.پالایشگاه. فرماندار شهرستان دیلم در شمال استان بوشهر گفت:پالایشگاه قیراین شهرستان که یک هزار و 310 میلیارد ریال اعتبار از محل تسهیلات بنگاه های زودبازده استان بوشهر برای احداث آن اختصاص یافته 165 شغل ایجاد می کند. عبدالله ستارپناهی شنبه درجلسه کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری استان بوشهر در شهرستان دیلم افزود: با بهره برداری از پالایشگاه قیر علاوه بر تامین این فرآورده در شهرستان دیلم و مناطق همجوار زمینه صادرات آن به خارج از کشور نیز فراهم می شود که در اشتغالزایی و رونق اقتصادی منطقه نقش مهمی دارد. فرماندار دیلم درباره زمان احتمالی آغاز عملیات این پالایشگاه، توضیحی نداد. به گزارش ایرنا وی گفت: احداث پالایشگاه گاز و نیروگاه برق گازی در این شهرستان نیز مورد نظر است که با اجرایی شدن آنها این منطقه شمالی استان بوشهر نیز همپای جنوب استان از نظر صنایع رونق می یابد. فرمانداردیلم دراین مورد نیز زمان مشخصی رابیان نکرد ولی اظهار امیدواری کرد که با فعال شدن همه بنگاه های اقتصادی زودبازده که در کارگروه اشتغال شهرستان دیلم و استان بوشهر تصویب می شوند، اشتغال پایدار در همه مناطق ایجاد شود و دسترسی نیروهای جویای کار به شغل آسان شود. رییس کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری استان بوشهر دراین نشست گفت:62 درصد از تسهیلات بنگاه های اقتصادی زودبازده سهمیه استان بوشهر مصوب شده است. غلامرضا بستان کللی افزود: بیش از 440 میلیارد تومان در سالهای 84 و85 و 86 برای ایجاد بنگاه های اقتصادی زودبازده استان بوشهر مصوب شده است که 168 میلیارد تومان به بخش صنعت،192میلیارد تومان به بخش خدمات و مسکن و 79 میلیارد تومان به بخش کشاورزی اختصاص یافته است. شهرستان 32 هزار نفری دیلم در شمال استان بوشهر بخش عظیمی از تاسیسات نفت و گاز این منطقه از این استان بویژه شرکت نفت منطقه بهرگان را در خود جای داده است. ک/2 7474/681/675
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre dejlæme buʃehr : pɑlɑjeʃɡɑh qire in ʃæhrestɑne sædo ʃæstopændʒ ʃoqle idʒɑd mi konæd hæʃ ɡenɑve, dejlæm xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. pɑlɑjeʃɡɑh. færmɑndɑre ʃæhrestɑne dejlæm dær ʃomɑle ostɑne buʃehr ɡoft : pɑlɑjeʃɡɑh qirɑjne ʃæhrestɑn ke jek hezɑr væ sisædo dæh miljɑrd riɑl eʔtebɑr æz mæhæle tæshilɑte bonɡɑ hɑje zudbɑzæde ostɑne buʃehr bærɑje ehdɑse ɑn extesɑs jɑfte sædo ʃæstopændʒ ʃoqle idʒɑd mi konæd. æbdollɑh sættɑrpænɑhi ʃænbe dærdʒælæse kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri ostɑne buʃehr dær ʃæhrestɑne dejlæm æfzud : bɑ bæhre bærdɑri æz pɑlɑjeʃɡɑh qir ælɑve bær tæʔmine in færɑværde dær ʃæhrestɑne dejlæm væ mænɑteqe hæmdʒævɑr zæmine sɑderɑte ɑn be xɑredʒ æz keʃvær niz færɑhæm mi ʃævæd ke dær eʃteqɑlzɑi væ ronæqe eqtesɑdi mæntæqe næqʃe mohemmi dɑræd. færmɑndɑre dejlæm dærbɑre zæmɑne ehtemɑli ɑqɑze æmæliɑte in pɑlɑjeʃɡɑh, tozihi nædɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ vej ɡoft : ehdɑse pɑlɑjeʃɡɑh ɡɑz væ niruɡɑh bærqe ɡɑzi dær in ʃæhrestɑn niz morede næzær æst ke bɑ edʒrɑi ʃodæne ɑnhɑ in mæntæqe ʃomɑli ostɑne buʃehr niz hæmpɑj dʒonube ostɑn æz næzære sænɑjeʔe ronæq mi jɑbæd. færmɑnædɑrædilæme dærɑjen mored niz zæmɑne moʃæxxæsi rɑbiɑn nækærd væli ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke bɑ fæʔɑl ʃodæne hæme bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zudbɑzæde ke dær kɑrɡoruh eʃteqɑle ʃæhrestɑne dejlæm væ ostɑne buʃehr tæsvib mi ʃævænd, eʃteqɑle pɑjdɑr dær hæme mænɑteq idʒɑd ʃævæd væ dæstresi niruhɑje dʒujɑje kɑr be ʃoqle ɑsɑn ʃævæd. ræʔise kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri ostɑne buʃehr dærɑjen neʃæst ɡoft : ʃæstodo dærsæd æz tæshilɑte bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zudbɑzæde sæhmije ostɑne buʃehre mosævvæb ʃode æst. qolɑmrezɑ bostɑn kolæli æfzud : biʃ æz tʃɑhɑrsædo tʃehel miljɑrd tumɑn dær sɑlhɑje hæʃtɑdotʃɑhɑr væ hæʃtɑdopændʒ væ hæʃtɑdoʃeʃ bærɑje idʒɑde bonɡɑ hɑje eqtesɑdi zudbɑzæde ostɑne buʃehre mosævvæb ʃode æst ke sædo ʃæstohæʃt miljɑrd tumɑn be bæxʃe sænʔæt, sædo nævædodo miljɑrd tumɑn be bæxʃe xædæmɑt væ mæskæn væ hæftɑdonoh miljɑrd tumɑn be bæxʃe keʃɑværzi extesɑs jɑfte æst. ʃæhrestɑne siodo hezɑr næfæri dejlæm dær ʃomɑle ostɑne buʃehr bæxʃe æzimi æz tæsisɑte næft væ ɡɑze in mæntæqe æz in ostɑne beviʒe ʃerkæte næfte mæntæqe bæhreɡɑn rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdojek slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ", "role": "user" }, { "content": " فرماندار دیلم بوشهر: پالایشگاه قیر این شهرستان 165 شغل ایجاد می کند \n#\nگناوه ، دیلم خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/8/86 \nداخلی.اقتصادی.پالایشگاه. \n فرماندار شهرستان دیلم در شمال استان بوشهر گفت:پالایشگاه قیراین شهرستان\nکه یک هزار و 310 میلیارد ریال اعتبار از محل تسهیلات بنگاه های زودبازده \nاستان بوشهر برای احداث آن اختصاص یافته 165 شغل ایجاد می کند. \n عبدالله ستارپناهی شنبه درجلسه کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری استان بوشهر\nدر شهرستان دیلم افزود: با بهره برداری از پالایشگاه قیر علاوه بر تامین این\nفرآورده در شهرستان دیلم و مناطق همجوار زمینه صادرات آن به خارج از کشور\nنیز فراهم می شود که در اشتغالزایی و رونق اقتصادی منطقه نقش مهمی دارد. \n فرماندار دیلم درباره زمان احتمالی آغاز عملیات این پالایشگاه، توضیحی \nنداد. \n به گزارش ایرنا وی گفت: احداث پالایشگاه گاز و نیروگاه برق گازی در این \nشهرستان نیز مورد نظر است که با اجرایی شدن آنها این منطقه شمالی استان \nبوشهر نیز همپای جنوب استان از نظر صنایع رونق می یابد. \n فرمانداردیلم دراین مورد نیز زمان مشخصی رابیان نکرد ولی اظهار امیدواری\nکرد که با فعال شدن همه بنگاه های اقتصادی زودبازده که در کارگروه اشتغال\nشهرستان دیلم و استان بوشهر تصویب می شوند، اشتغال پایدار در همه مناطق \nایجاد شود و دسترسی نیروهای جویای کار به شغل آسان شود. \n رییس کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری استان بوشهر دراین نشست گفت:62 درصد\nاز تسهیلات بنگاه های اقتصادی زودبازده سهمیه استان بوشهر مصوب شده است. \n غلامرضا بستان کللی افزود: بیش از 440 میلیارد تومان در سالهای 84 و85 \nو 86 برای ایجاد بنگاه های اقتصادی زودبازده استان بوشهر مصوب شده است که\n168 میلیارد تومان به بخش صنعت،192میلیارد تومان به بخش خدمات و مسکن و \n79 میلیارد تومان به بخش کشاورزی اختصاص یافته است. \n شهرستان 32 هزار نفری دیلم در شمال استان بوشهر بخش عظیمی از تاسیسات \nنفت و گاز این منطقه از این استان بویژه شرکت نفت منطقه بهرگان را در خود\nجای داده است. ک/2 \n7474/681/675 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. xorɑfɑt. ræʔise sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne semnɑn æz bærɡozɑri kelɑshɑje ɑmuzeʃi mobɑreze bɑ mæzɑhere xorɑfe væ dʒærijɑnhɑje monhærefe erfɑne ʃærqi viʒe mæsʔulɑne hejʔæthɑje mæzhæbi in ostɑn xæbær dɑd. hodʒdʒæt oleslɑm \" æli ʃekæri \" ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bær æsɑse mosævvæbe komisijone resideɡi be dʒærijɑnhɑje enherɑfi ostɑne semnɑn, kelɑshɑje ɑmuzeʃi væ todʒihi rusɑje hejʔæthɑje mæzhæbi in ostɑn bɑ estefɑde æz emkɑnɑte sæmʔi væ bæsæri væ ketɑbhɑje ɑmuzeʃi dær hɑle ændʒɑm æst. vej bɑ bæjɑne inke tɑkonun mæsʔulɑne pændʒɑh hejʔæte mæzhæbi in ostɑn ɑmuzeʃhɑje lɑzem rɑ færɑ ɡerefte ænd, æfzud : tɑ qæbl æz ɑqɑze mɑh mæhræme emsɑl tæmɑmi jek hezɑr væ sisædo tʃehel ændʒomæn, kɑnun væ hejʔæte mæzhæbi bɑnovɑn væ ɑqɑjɑn in ostɑn tæhte puʃeʃe in ɑmuzeʃhɑ qærɑr mi ɡirænd. vej hædæf æz bærɡozɑri in kelɑshɑ rɑ ɑɡɑh sɑzi rusɑje hejʔæthɑje mæzhæbi bærɑje moqɑbele bɑ mæzɑhere ævɑmɡærɑi væ xorɑfɑt væ dʒærijɑnhɑje monhærefe erfɑni nozohur dær mærɑseme æzɑdɑri be viʒe mɑh mæhræm onvɑn kærd. ʃekæri bɑ tæʔkid bær inke be dælile bɑlɑ budæne sæthe ɑɡɑhi dini mærdome ostɑne semnɑn mizɑne beruze in mæsɑʔel dær in ostɑne nɑtʃiz æst, biʃtærin mævɑred tæzækor dɑde ʃode be tæxællofɑte hejʔæthɑje mæzhæbi dær sɑle ɡozæʃte rɑ noʔe mædɑhi væ æʃʔɑr onvɑn kærd. ozvi komisijone resideɡi be dʒærijɑnhɑje enherɑfi ostɑne semnɑn tæsrih kærd : bærɑje ændʒɑme mædɑhi sæhih niz tɑkonun ketɑbhɑje xɑsse mædɑhi ke dɑrɑje sɑbeqe mostænæde tɑrixi hæstænd, dær extijɑre mædɑhɑne in ostɑn qærɑr ɡerefte æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo tʃehelodo slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre divisto tʃehelohæft sɑʔæte dævɑzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "text": "\n.....................................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/09/86\nداخلی.اجتماعی.فرهنگی.خرافات. رییس سازمان تبلیغات اسلامی استان سمنان از برگزاری کلاسهای آموزشی\nمبارزه با مظاهر خرافه و جریانهای منحرف عرفان شرقی ویژه مسوولان هیاتهای\nمذهبی این استان خبر داد. حجت الاسلام\"علی شکری\" روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: بر اساس مصوبه\nکمیسیون رسیدگی به جریانهای انحرافی استان سمنان، کلاسهای آموزشی و توجیهی\nروسای هیاتهای مذهبی این استان با استفاده از امکانات سمعی و بصری و\nکتابهای آموزشی در حال انجام است. وی با بیان اینکه تاکنون مسوولان 50 هیات مذهبی این استان آموزشهای لازم\nرا فرا گرفته اند، افزود:تا قبل از آغاز ماه محرم امسال تمامی یک هزار و\n340 انجمن، کانون و هیات مذهبی بانوان و آقایان این استان تحت پوشش این\nآموزشها قرار می گیرند. \n وی هدف از برگزاری این کلاسها را آگاه سازی روسای هیاتهای مذهبی برای\nمقابله با مظاهر عوامگرایی و خرافات و جریانهای منحرف عرفانی نوظهور در\nمراسم عزاداری به ویژه ماه محرم عنوان کرد. \n شکری با تاکید بر اینکه به دلیل بالا بودن سطح آگاهی دینی مردم استان\nسمنان میزان بروز این مسائل در این استان ناچیز است، بیشترین موارد تذکر\nداده شده به تخلفات هیاتهای مذهبی در سال گذشته را نوع مداحی و اشعار\nعنوان کرد. عضو کمیسیون رسیدگی به جریانهای انحرافی استان سمنان تصریح کرد: برای\nانجام مداحی صحیح نیز تاکنون کتابهای خاص مداحی که دارای سابقه مستند\nتاریخی هستند، در اختیار مداحان این استان قرار گرفته است.ک/3\n 7342/599/608/690\nشماره 247 ساعت 12:18 تمام\n\n\n " }
..................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. xorɑfɑt. ræʔise sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne semnɑn æz bærɡozɑri kelɑshɑje ɑmuzeʃi mobɑreze bɑ mæzɑhere xorɑfe væ dʒærijɑnhɑje monhærefe erfɑne ʃærqi viʒe mæsʔulɑne hejʔæthɑje mæzhæbi in ostɑn xæbær dɑd. hodʒdʒæt oleslɑm " æli ʃekæri " ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bær æsɑse mosævvæbe komisijone resideɡi be dʒærijɑnhɑje enherɑfi ostɑne semnɑn, kelɑshɑje ɑmuzeʃi væ todʒihi rusɑje hejʔæthɑje mæzhæbi in ostɑn bɑ estefɑde æz emkɑnɑte sæmʔi væ bæsæri væ ketɑbhɑje ɑmuzeʃi dær hɑle ændʒɑm æst. vej bɑ bæjɑne inke tɑkonun mæsʔulɑne pændʒɑh hejʔæte mæzhæbi in ostɑn ɑmuzeʃhɑje lɑzem rɑ færɑ ɡerefte ænd, æfzud : tɑ qæbl æz ɑqɑze mɑh mæhræme emsɑl tæmɑmi jek hezɑr væ sisædo tʃehel ændʒomæn, kɑnun væ hejʔæte mæzhæbi bɑnovɑn væ ɑqɑjɑn in ostɑn tæhte puʃeʃe in ɑmuzeʃhɑ qærɑr mi ɡirænd. vej hædæf æz bærɡozɑri in kelɑshɑ rɑ ɑɡɑh sɑzi rusɑje hejʔæthɑje mæzhæbi bærɑje moqɑbele bɑ mæzɑhere ævɑmɡærɑi væ xorɑfɑt væ dʒærijɑnhɑje monhærefe erfɑni nozohur dær mærɑseme æzɑdɑri be viʒe mɑh mæhræm onvɑn kærd. ʃekæri bɑ tæʔkid bær inke be dælile bɑlɑ budæne sæthe ɑɡɑhi dini mærdome ostɑne semnɑn mizɑne beruze in mæsɑʔel dær in ostɑne nɑtʃiz æst, biʃtærin mævɑred tæzækor dɑde ʃode be tæxællofɑte hejʔæthɑje mæzhæbi dær sɑle ɡozæʃte rɑ noʔe mædɑhi væ æʃʔɑr onvɑn kærd. ozvi komisijone resideɡi be dʒærijɑnhɑje enherɑfi ostɑne semnɑn tæsrih kærd : bærɑje ændʒɑme mædɑhi sæhih niz tɑkonun ketɑbhɑje xɑsse mædɑhi ke dɑrɑje sɑbeqe mostænæde tɑrixi hæstænd, dær extijɑre mædɑhɑne in ostɑn qærɑr ɡerefte æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo tʃehelodo slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre divisto tʃehelohæft sɑʔæte dævɑzdæh : hidʒdæh tæmɑm
.....................................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/09/86 داخلی.اجتماعی.فرهنگی.خرافات. رییس سازمان تبلیغات اسلامی استان سمنان از برگزاری کلاسهای آموزشی مبارزه با مظاهر خرافه و جریانهای منحرف عرفان شرقی ویژه مسوولان هیاتهای مذهبی این استان خبر داد. حجت الاسلام"علی شکری" روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: بر اساس مصوبه کمیسیون رسیدگی به جریانهای انحرافی استان سمنان، کلاسهای آموزشی و توجیهی روسای هیاتهای مذهبی این استان با استفاده از امکانات سمعی و بصری و کتابهای آموزشی در حال انجام است. وی با بیان اینکه تاکنون مسوولان 50 هیات مذهبی این استان آموزشهای لازم را فرا گرفته اند، افزود:تا قبل از آغاز ماه محرم امسال تمامی یک هزار و 340 انجمن، کانون و هیات مذهبی بانوان و آقایان این استان تحت پوشش این آموزشها قرار می گیرند. وی هدف از برگزاری این کلاسها را آگاه سازی روسای هیاتهای مذهبی برای مقابله با مظاهر عوامگرایی و خرافات و جریانهای منحرف عرفانی نوظهور در مراسم عزاداری به ویژه ماه محرم عنوان کرد. شکری با تاکید بر اینکه به دلیل بالا بودن سطح آگاهی دینی مردم استان سمنان میزان بروز این مسائل در این استان ناچیز است، بیشترین موارد تذکر داده شده به تخلفات هیاتهای مذهبی در سال گذشته را نوع مداحی و اشعار عنوان کرد. عضو کمیسیون رسیدگی به جریانهای انحرافی استان سمنان تصریح کرد: برای انجام مداحی صحیح نیز تاکنون کتابهای خاص مداحی که دارای سابقه مستند تاریخی هستند، در اختیار مداحان این استان قرار گرفته است.ک/3 7342/599/608/690 شماره 247 ساعت 12:18 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. xorɑfɑt. ræʔise sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi ostɑne semnɑn æz bærɡozɑri kelɑshɑje ɑmuzeʃi mobɑreze bɑ mæzɑhere xorɑfe væ dʒærijɑnhɑje monhærefe erfɑne ʃærqi viʒe mæsʔulɑne hejʔæthɑje mæzhæbi in ostɑn xæbær dɑd. hodʒdʒæt oleslɑm \" æli ʃekæri \" ruze se ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bær æsɑse mosævvæbe komisijone resideɡi be dʒærijɑnhɑje enherɑfi ostɑne semnɑn, kelɑshɑje ɑmuzeʃi væ todʒihi rusɑje hejʔæthɑje mæzhæbi in ostɑn bɑ estefɑde æz emkɑnɑte sæmʔi væ bæsæri væ ketɑbhɑje ɑmuzeʃi dær hɑle ændʒɑm æst. vej bɑ bæjɑne inke tɑkonun mæsʔulɑne pændʒɑh hejʔæte mæzhæbi in ostɑn ɑmuzeʃhɑje lɑzem rɑ færɑ ɡerefte ænd, æfzud : tɑ qæbl æz ɑqɑze mɑh mæhræme emsɑl tæmɑmi jek hezɑr væ sisædo tʃehel ændʒomæn, kɑnun væ hejʔæte mæzhæbi bɑnovɑn væ ɑqɑjɑn in ostɑn tæhte puʃeʃe in ɑmuzeʃhɑ qærɑr mi ɡirænd. vej hædæf æz bærɡozɑri in kelɑshɑ rɑ ɑɡɑh sɑzi rusɑje hejʔæthɑje mæzhæbi bærɑje moqɑbele bɑ mæzɑhere ævɑmɡærɑi væ xorɑfɑt væ dʒærijɑnhɑje monhærefe erfɑni nozohur dær mærɑseme æzɑdɑri be viʒe mɑh mæhræm onvɑn kærd. ʃekæri bɑ tæʔkid bær inke be dælile bɑlɑ budæne sæthe ɑɡɑhi dini mærdome ostɑne semnɑn mizɑne beruze in mæsɑʔel dær in ostɑne nɑtʃiz æst, biʃtærin mævɑred tæzækor dɑde ʃode be tæxællofɑte hejʔæthɑje mæzhæbi dær sɑle ɡozæʃte rɑ noʔe mædɑhi væ æʃʔɑr onvɑn kærd. ozvi komisijone resideɡi be dʒærijɑnhɑje enherɑfi ostɑne semnɑn tæsrih kærd : bærɑje ændʒɑme mædɑhi sæhih niz tɑkonun ketɑbhɑje xɑsse mædɑhi ke dɑrɑje sɑbeqe mostænæde tɑrixi hæstænd, dær extijɑre mædɑhɑne in ostɑn qærɑr ɡerefte æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo tʃehelodo slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo nævæd ʃomɑre divisto tʃehelohæft sɑʔæte dævɑzdæh : hidʒdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.....................................................................سمنان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/09/86\nداخلی.اجتماعی.فرهنگی.خرافات. رییس سازمان تبلیغات اسلامی استان سمنان از برگزاری کلاسهای آموزشی\nمبارزه با مظاهر خرافه و جریانهای منحرف عرفان شرقی ویژه مسوولان هیاتهای\nمذهبی این استان خبر داد. حجت الاسلام\"علی شکری\" روز سه شنبه به خبرنگار ایرنا گفت: بر اساس مصوبه\nکمیسیون رسیدگی به جریانهای انحرافی استان سمنان، کلاسهای آموزشی و توجیهی\nروسای هیاتهای مذهبی این استان با استفاده از امکانات سمعی و بصری و\nکتابهای آموزشی در حال انجام است. وی با بیان اینکه تاکنون مسوولان 50 هیات مذهبی این استان آموزشهای لازم\nرا فرا گرفته اند، افزود:تا قبل از آغاز ماه محرم امسال تمامی یک هزار و\n340 انجمن، کانون و هیات مذهبی بانوان و آقایان این استان تحت پوشش این\nآموزشها قرار می گیرند. \n وی هدف از برگزاری این کلاسها را آگاه سازی روسای هیاتهای مذهبی برای\nمقابله با مظاهر عوامگرایی و خرافات و جریانهای منحرف عرفانی نوظهور در\nمراسم عزاداری به ویژه ماه محرم عنوان کرد. \n شکری با تاکید بر اینکه به دلیل بالا بودن سطح آگاهی دینی مردم استان\nسمنان میزان بروز این مسائل در این استان ناچیز است، بیشترین موارد تذکر\nداده شده به تخلفات هیاتهای مذهبی در سال گذشته را نوع مداحی و اشعار\nعنوان کرد. عضو کمیسیون رسیدگی به جریانهای انحرافی استان سمنان تصریح کرد: برای\nانجام مداحی صحیح نیز تاکنون کتابهای خاص مداحی که دارای سابقه مستند\nتاریخی هستند، در اختیار مداحان این استان قرار گرفته است.ک/3\n 7342/599/608/690\nشماره 247 ساعت 12:18 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr kuɑlɑlɑmpur pɑdeʃɑh kɑmbudʒ bærɑje ændʒɑme jek didɑre ræsmi se ruze vɑrede hɑnuje, pɑjtæxte vijetnɑm ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi tʃin ʃine hævɑpærɑntezbæste, norædæme sihɑmunilfæt, bɑmdɑde emruz æz suj hun sen, noxoste væzir væ rusɑje mædʒlese sænɑ væ mædʒlese melli in keʃvær dær forudɡɑh bejne olmelæli ponume pæn bædræqe ʃod. sæfære pɑdeʃɑh kɑmbudʒ be vijetnɑm be dæʔvæte næɡævine mine tærjjot, ræʔise dʒomhuri in keʃvær suræt mi ɡiræd. bær æsɑse bæjɑnije vezɑræte omure xɑredʒe kɑmbudʒ, ɡoft væɡu dærmorede rævɑbete do keʃvær væ æfzɑjeʃe hæmkɑrihɑje kɑmbudʒ væ vijetnɑm dær zæmine hɑje moxtælef mohemtærin hædæfe sæfære pɑdeʃɑh in keʃvær be vijetnɑm eʔlɑm ʃode æst. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto jek setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdojek sɑʔæte sefr noh : siodo tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/04\nکوالالامپور- پادشاه کامبوج برای انجام یک دیدار رسمی سه روزه وارد هانوی ،\n پایتخت ویتنام شد.به گزارش روز سه شنبه خبرگزاری رسمی چین (شین هوا)، نوردم سیهامونیلفت،\nبامداد امروز از سوی هون سن ، نخست وزیر و روسای مجلس سنا و مجلس ملی\nاین کشور در فرودگاه بین المللی پنوم پن بدرقه شد. سفر پادشاه کامبوج به ویتنام به دعوت نگوین مینه تریت ، رییس جمهوری\nاین کشور صورت می گیرد. بر اساس بیانیه وزارت امور خارجه کامبوج ، گفت وگو درمورد روابط دو\nکشور و افزایش همکاریهای کامبوج و ویتنام در زمینه های مختلف مهمترین هدف\n سفر پادشاه این کشور به ویتنام اعلام شده است . آساق 1366**1443**335**2201**\nشماره 071 ساعت 09:32 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr kuɑlɑlɑmpur pɑdeʃɑh kɑmbudʒ bærɑje ændʒɑme jek didɑre ræsmi se ruze vɑrede hɑnuje, pɑjtæxte vijetnɑm ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi tʃin ʃine hævɑpærɑntezbæste, norædæme sihɑmunilfæt, bɑmdɑde emruz æz suj hun sen, noxoste væzir væ rusɑje mædʒlese sænɑ væ mædʒlese melli in keʃvær dær forudɡɑh bejne olmelæli ponume pæn bædræqe ʃod. sæfære pɑdeʃɑh kɑmbudʒ be vijetnɑm be dæʔvæte næɡævine mine tærjjot, ræʔise dʒomhuri in keʃvær suræt mi ɡiræd. bær æsɑse bæjɑnije vezɑræte omure xɑredʒe kɑmbudʒ, ɡoft væɡu dærmorede rævɑbete do keʃvær væ æfzɑjeʃe hæmkɑrihɑje kɑmbudʒ væ vijetnɑm dær zæmine hɑje moxtælef mohemtærin hædæfe sæfære pɑdeʃɑh in keʃvær be vijetnɑm eʔlɑm ʃode æst. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto jek setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdojek sɑʔæte sefr noh : siodo tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/04 کوالالامپور- پادشاه کامبوج برای انجام یک دیدار رسمی سه روزه وارد هانوی ، پایتخت ویتنام شد.به گزارش روز سه شنبه خبرگزاری رسمی چین (شین هوا)، نوردم سیهامونیلفت، بامداد امروز از سوی هون سن ، نخست وزیر و روسای مجلس سنا و مجلس ملی این کشور در فرودگاه بین المللی پنوم پن بدرقه شد. سفر پادشاه کامبوج به ویتنام به دعوت نگوین مینه تریت ، رییس جمهوری این کشور صورت می گیرد. بر اساس بیانیه وزارت امور خارجه کامبوج ، گفت وگو درمورد روابط دو کشور و افزایش همکاریهای کامبوج و ویتنام در زمینه های مختلف مهمترین هدف سفر پادشاه این کشور به ویتنام اعلام شده است . آساق 1366**1443**335**2201** شماره 071 ساعت 09:32 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr tʃɑhɑr kuɑlɑlɑmpur pɑdeʃɑh kɑmbudʒ bærɑje ændʒɑme jek didɑre ræsmi se ruze vɑrede hɑnuje, pɑjtæxte vijetnɑm ʃod. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe xæbærɡozɑri ræsmi tʃin ʃine hævɑpærɑntezbæste, norædæme sihɑmunilfæt, bɑmdɑde emruz æz suj hun sen, noxoste væzir væ rusɑje mædʒlese sænɑ væ mædʒlese melli in keʃvær dær forudɡɑh bejne olmelæli ponume pæn bædræqe ʃod. sæfære pɑdeʃɑh kɑmbudʒ be vijetnɑm be dæʔvæte næɡævine mine tærjjot, ræʔise dʒomhuri in keʃvær suræt mi ɡiræd. bær æsɑse bæjɑnije vezɑræte omure xɑredʒe kɑmbudʒ, ɡoft væɡu dærmorede rævɑbete do keʃvær væ æfzɑjeʃe hæmkɑrihɑje kɑmbudʒ væ vijetnɑm dær zæmine hɑje moxtælef mohemtærin hædæfe sæfære pɑdeʃɑh in keʃvær be vijetnɑm eʔlɑm ʃode æst. ɑsɑqe jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e sisædo siopændʒ setɑresetɑre e do hezɑro divisto jek setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæftɑdojek sɑʔæte sefr noh : siodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/04\nکوالالامپور- پادشاه کامبوج برای انجام یک دیدار رسمی سه روزه وارد هانوی ،\n پایتخت ویتنام شد.به گزارش روز سه شنبه خبرگزاری رسمی چین (شین هوا)، نوردم سیهامونیلفت،\nبامداد امروز از سوی هون سن ، نخست وزیر و روسای مجلس سنا و مجلس ملی\nاین کشور در فرودگاه بین المللی پنوم پن بدرقه شد. سفر پادشاه کامبوج به ویتنام به دعوت نگوین مینه تریت ، رییس جمهوری\nاین کشور صورت می گیرد. بر اساس بیانیه وزارت امور خارجه کامبوج ، گفت وگو درمورد روابط دو\nکشور و افزایش همکاریهای کامبوج و ویتنام در زمینه های مختلف مهمترین هدف\n سفر پادشاه این کشور به ویتنام اعلام شده است . آساق 1366**1443**335**2201**\nشماره 071 ساعت 09:32 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næxostin hæmɑjeʃe xosusi sɑzi væ æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh sjɑsiː. eqtesɑdi. xosusi sɑzi væ æsle tʃehelotʃɑhɑr modirkole rævɑbete omumi mædʒmæʔe motexæssesine irɑn ɡoft : næxostin hæmɑjeʃe xosusi sɑzi væ æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi, jɑzdæh ʃæhrivær mɑhe emsɑl dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi mædʒmæʔe motexæssesine irɑn, æbbɑse æli pur æfzud : dær pɑsox be menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sɑle noɑværi væ ʃokufɑi, in hæmɑjeʃ bɑ hozure mæqɑmɑt væ mæsʔulɑne ærʃæde dolæti, næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, næmɑjændeɡɑne ædvɑr, tʃehre hɑje mɑndɡɑr, rusɑje dɑneʃɡɑh hɑ væ ʃomɑri æz motexæssesine bærɡozɑr mi ʃævæd. vej mohemme tærin hædæfe bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi dær toseʔe pɑjdɑre keʃvær, næqʃe xosusi sɑzi dær tæqirɑte sude bɑnki, bærræsi mækɑn hɑje monɑseb bærɑje idʒɑde tærhhɑje sænʔæti, hemɑjæt æz ɡostæreʃe moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje puli, hemɑjæt æz idʒɑde mærɑkeze xædæmɑte moʃɑvere ʔi, eqtesɑdi væ mɑli eʔlɑm kærd. æli pur æz diɡær æhdɑfe bærpɑi in hæmɑjeʃ rɑ zærfijæte sɑzi væ idʒɑde ʃærɑjet bærɑje særmɑje ɡozɑri bæxʃ hɑje xosusi dɑxeli væ xɑredʒi, motɑleʔe, ʃenɑsɑi væ enteqɑle motɑleʔɑte kɑrbordi bærɑje tæqvijæte pɑje hɑje eqtesɑdi, bærræsi sɑderɑte qejre næfti, ʔerɑʔe rɑh hɑje ɡostæreʃe rævɑbete tedʒɑri dær sotuhe bejne olmelæli, tæsriʔe roʃde eqtesɑdi væ mɑli keʃvær, hæmkɑri bɑ modirijæte kælɑn bærɑje ʃenɑsɑi væ ɡostæreʃe zærfijæt hɑje tolidi, tæʔsire xosusi sɑzi æz didɡɑh æmnijæte særmɑje ɡozɑri væ sude ɑværi bærʃemord. mædʒmæʔe motexæssesine irɑn ɑzær mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bɑ hejʔæte moʔæssese hæʃtɑdoʃeʃ næfære æz æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ væ bɑ hædæfe tæʃkil væ sɑzemɑndehi niruhɑje motexæsses æz bejne qeʃrhɑ væ ɡoruh hɑje edʒtemɑʔi væ herfe ʔi, færɑhæm kærdæne forsæte moʃɑrekæte ɑnɑn dær bærnɑme rizi hɑ væ tæsmime sɑzi hɑje moʔæsser bærɑje bærdɑʃtæne mævɑneʔ, hælle mæsɑʔel væ tæsriʔe færɑjænde toseʔe hæme dʒɑnebe keʃvær tæʃkil ʃod. siɑme hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo ʃomɑre sisædo tʃehel sɑʔæte nuzdæh : siojek tæmɑm", "text": "\nنخستین همایش خصوصی سازی و اصل 44 قانون اساسی برگزار می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/11\nسیاسی.اقتصادی .خصوصی سازی و اصل 44\nمدیرکل روابط عمومی مجمع متخصصین ایران گفت : نخستین همایش خصوصی سازی و\n اصل 44 قانون اساسی، 11 شهریور ماه امسال در مرکز همایش های صدا و سیمای\n جمهوری اسلامی ایران برگزار می شود.به گزارش روز جمعه ایرنا به نقل از روابط عمومی مجمع متخصصین ایران، عباس\n علی پور افزود: در پاسخ به منویات مقام معظم رهبری در سال نوآوری و\nشکوفایی، این همایش با حضور مقامات و مسئولان ارشد دولتی، نمایندگان مجلس\nشورای اسلامی، نمایندگان ادوار، چهره های ماندگار، روسای دانشگاه ها و\nشماری از متخصصین برگزار می شود.وی مهم ترین هدف برگزاری این همایش را مشارکت بخش خصوصی در توسعه پایدار\nکشور، نقش خصوصی سازی در تغییرات سود بانکی، بررسی مکان های مناسب برای\nایجاد طرحهای صنعتی، حمایت از گسترش موسسات و نهادهای پولی، حمایت از\nایجاد مراکز خدمات مشاوره ای، اقتصادی و مالی اعلام کرد.علی پور از دیگر اهداف برپایی این همایش را ظرفیت سازی و ایجاد شرایط\nبرای سرمایه گذاری بخش های خصوصی داخلی و خارجی، مطالعه، شناسایی و\nانتقال مطالعات کاربردی برای تقویت پایه های اقتصادی، بررسی صادرات غیر\nنفتی، ارایه راه های گسترش روابط تجاری در سطوح بین المللی ، تسریع رشد\nاقتصادی و مالی کشور، همکاری با مدیریت کلان برای شناسایی و گسترش ظرفیت\nهای تولیدی، تاثیر خصوصی سازی از دیدگاه امنیت سرمایه گذاری و سود آوری\nبرشمرد. مجمع متخصصین ایران آذر ماه سال 1380 با هیات موسس 86 نفره از اساتید\nدانشگاه ها و با هدف تشکیل و سازماندهی نیروهای متخصص از بین قشرها و\nگروه های اجتماعی و حرفه ای، فراهم کردن فرصت مشارکت آنان در برنامه ریزی\nها و تصمیم سازی های موثر برای برداشتن موانع، حل مسایل و تسریع فرایند\nتوسعه همه جانبه کشور تشکیل شد.سیام-7432\nشماره 340 ساعت 19:31 تمام\n\n\n " }
næxostin hæmɑjeʃe xosusi sɑzi væ æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh sjɑsiː. eqtesɑdi. xosusi sɑzi væ æsle tʃehelotʃɑhɑr modirkole rævɑbete omumi mædʒmæʔe motexæssesine irɑn ɡoft : næxostin hæmɑjeʃe xosusi sɑzi væ æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi, jɑzdæh ʃæhrivær mɑhe emsɑl dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi mædʒmæʔe motexæssesine irɑn, æbbɑse æli pur æfzud : dær pɑsox be menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sɑle noɑværi væ ʃokufɑi, in hæmɑjeʃ bɑ hozure mæqɑmɑt væ mæsʔulɑne ærʃæde dolæti, næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, næmɑjændeɡɑne ædvɑr, tʃehre hɑje mɑndɡɑr, rusɑje dɑneʃɡɑh hɑ væ ʃomɑri æz motexæssesine bærɡozɑr mi ʃævæd. vej mohemme tærin hædæfe bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi dær toseʔe pɑjdɑre keʃvær, næqʃe xosusi sɑzi dær tæqirɑte sude bɑnki, bærræsi mækɑn hɑje monɑseb bærɑje idʒɑde tærhhɑje sænʔæti, hemɑjæt æz ɡostæreʃe moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje puli, hemɑjæt æz idʒɑde mærɑkeze xædæmɑte moʃɑvere ʔi, eqtesɑdi væ mɑli eʔlɑm kærd. æli pur æz diɡær æhdɑfe bærpɑi in hæmɑjeʃ rɑ zærfijæte sɑzi væ idʒɑde ʃærɑjet bærɑje særmɑje ɡozɑri bæxʃ hɑje xosusi dɑxeli væ xɑredʒi, motɑleʔe, ʃenɑsɑi væ enteqɑle motɑleʔɑte kɑrbordi bærɑje tæqvijæte pɑje hɑje eqtesɑdi, bærræsi sɑderɑte qejre næfti, ʔerɑʔe rɑh hɑje ɡostæreʃe rævɑbete tedʒɑri dær sotuhe bejne olmelæli, tæsriʔe roʃde eqtesɑdi væ mɑli keʃvær, hæmkɑri bɑ modirijæte kælɑn bærɑje ʃenɑsɑi væ ɡostæreʃe zærfijæt hɑje tolidi, tæʔsire xosusi sɑzi æz didɡɑh æmnijæte særmɑje ɡozɑri væ sude ɑværi bærʃemord. mædʒmæʔe motexæssesine irɑn ɑzær mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bɑ hejʔæte moʔæssese hæʃtɑdoʃeʃ næfære æz æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ væ bɑ hædæfe tæʃkil væ sɑzemɑndehi niruhɑje motexæsses æz bejne qeʃrhɑ væ ɡoruh hɑje edʒtemɑʔi væ herfe ʔi, færɑhæm kærdæne forsæte moʃɑrekæte ɑnɑn dær bærnɑme rizi hɑ væ tæsmime sɑzi hɑje moʔæsser bærɑje bærdɑʃtæne mævɑneʔ, hælle mæsɑʔel væ tæsriʔe færɑjænde toseʔe hæme dʒɑnebe keʃvær tæʃkil ʃod. siɑme hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo ʃomɑre sisædo tʃehel sɑʔæte nuzdæh : siojek tæmɑm
نخستین همایش خصوصی سازی و اصل 44 قانون اساسی برگزار می شود ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/11 سیاسی.اقتصادی .خصوصی سازی و اصل 44 مدیرکل روابط عمومی مجمع متخصصین ایران گفت : نخستین همایش خصوصی سازی و اصل 44 قانون اساسی، 11 شهریور ماه امسال در مرکز همایش های صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران برگزار می شود.به گزارش روز جمعه ایرنا به نقل از روابط عمومی مجمع متخصصین ایران، عباس علی پور افزود: در پاسخ به منویات مقام معظم رهبری در سال نوآوری و شکوفایی، این همایش با حضور مقامات و مسئولان ارشد دولتی، نمایندگان مجلس شورای اسلامی، نمایندگان ادوار، چهره های ماندگار، روسای دانشگاه ها و شماری از متخصصین برگزار می شود.وی مهم ترین هدف برگزاری این همایش را مشارکت بخش خصوصی در توسعه پایدار کشور، نقش خصوصی سازی در تغییرات سود بانکی، بررسی مکان های مناسب برای ایجاد طرحهای صنعتی، حمایت از گسترش موسسات و نهادهای پولی، حمایت از ایجاد مراکز خدمات مشاوره ای، اقتصادی و مالی اعلام کرد.علی پور از دیگر اهداف برپایی این همایش را ظرفیت سازی و ایجاد شرایط برای سرمایه گذاری بخش های خصوصی داخلی و خارجی، مطالعه، شناسایی و انتقال مطالعات کاربردی برای تقویت پایه های اقتصادی، بررسی صادرات غیر نفتی، ارایه راه های گسترش روابط تجاری در سطوح بین المللی ، تسریع رشد اقتصادی و مالی کشور، همکاری با مدیریت کلان برای شناسایی و گسترش ظرفیت های تولیدی، تاثیر خصوصی سازی از دیدگاه امنیت سرمایه گذاری و سود آوری برشمرد. مجمع متخصصین ایران آذر ماه سال 1380 با هیات موسس 86 نفره از اساتید دانشگاه ها و با هدف تشکیل و سازماندهی نیروهای متخصص از بین قشرها و گروه های اجتماعی و حرفه ای، فراهم کردن فرصت مشارکت آنان در برنامه ریزی ها و تصمیم سازی های موثر برای برداشتن موانع، حل مسایل و تسریع فرایند توسعه همه جانبه کشور تشکیل شد.سیام-7432 شماره 340 ساعت 19:31 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: næxostin hæmɑjeʃe xosusi sɑzi væ æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ jɑzdæh sjɑsiː. eqtesɑdi. xosusi sɑzi væ æsle tʃehelotʃɑhɑr modirkole rævɑbete omumi mædʒmæʔe motexæssesine irɑn ɡoft : næxostin hæmɑjeʃe xosusi sɑzi væ æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi, jɑzdæh ʃæhrivær mɑhe emsɑl dær mærkæze hæmɑjeʃ hɑje sedɑ væ simɑje dʒomhuri eslɑmi irɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi mædʒmæʔe motexæssesine irɑn, æbbɑse æli pur æfzud : dær pɑsox be menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær sɑle noɑværi væ ʃokufɑi, in hæmɑjeʃ bɑ hozure mæqɑmɑt væ mæsʔulɑne ærʃæde dolæti, næmɑjændeɡɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, næmɑjændeɡɑne ædvɑr, tʃehre hɑje mɑndɡɑr, rusɑje dɑneʃɡɑh hɑ væ ʃomɑri æz motexæssesine bærɡozɑr mi ʃævæd. vej mohemme tærin hædæfe bærɡozɑri in hæmɑjeʃ rɑ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi dær toseʔe pɑjdɑre keʃvær, næqʃe xosusi sɑzi dær tæqirɑte sude bɑnki, bærræsi mækɑn hɑje monɑseb bærɑje idʒɑde tærhhɑje sænʔæti, hemɑjæt æz ɡostæreʃe moʔæssesɑt væ næhɑdhɑje puli, hemɑjæt æz idʒɑde mærɑkeze xædæmɑte moʃɑvere ʔi, eqtesɑdi væ mɑli eʔlɑm kærd. æli pur æz diɡær æhdɑfe bærpɑi in hæmɑjeʃ rɑ zærfijæte sɑzi væ idʒɑde ʃærɑjet bærɑje særmɑje ɡozɑri bæxʃ hɑje xosusi dɑxeli væ xɑredʒi, motɑleʔe, ʃenɑsɑi væ enteqɑle motɑleʔɑte kɑrbordi bærɑje tæqvijæte pɑje hɑje eqtesɑdi, bærræsi sɑderɑte qejre næfti, ʔerɑʔe rɑh hɑje ɡostæreʃe rævɑbete tedʒɑri dær sotuhe bejne olmelæli, tæsriʔe roʃde eqtesɑdi væ mɑli keʃvær, hæmkɑri bɑ modirijæte kælɑn bærɑje ʃenɑsɑi væ ɡostæreʃe zærfijæt hɑje tolidi, tæʔsire xosusi sɑzi æz didɡɑh æmnijæte særmɑje ɡozɑri væ sude ɑværi bærʃemord. mædʒmæʔe motexæssesine irɑn ɑzær mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bɑ hejʔæte moʔæssese hæʃtɑdoʃeʃ næfære æz æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ væ bɑ hædæfe tæʃkil væ sɑzemɑndehi niruhɑje motexæsses æz bejne qeʃrhɑ væ ɡoruh hɑje edʒtemɑʔi væ herfe ʔi, færɑhæm kærdæne forsæte moʃɑrekæte ɑnɑn dær bærnɑme rizi hɑ væ tæsmime sɑzi hɑje moʔæsser bærɑje bærdɑʃtæne mævɑneʔ, hælle mæsɑʔel væ tæsriʔe færɑjænde toseʔe hæme dʒɑnebe keʃvær tæʃkil ʃod. siɑme hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo siodo ʃomɑre sisædo tʃehel sɑʔæte nuzdæh : siojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nنخستین همایش خصوصی سازی و اصل 44 قانون اساسی برگزار می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/11\nسیاسی.اقتصادی .خصوصی سازی و اصل 44\nمدیرکل روابط عمومی مجمع متخصصین ایران گفت : نخستین همایش خصوصی سازی و\n اصل 44 قانون اساسی، 11 شهریور ماه امسال در مرکز همایش های صدا و سیمای\n جمهوری اسلامی ایران برگزار می شود.به گزارش روز جمعه ایرنا به نقل از روابط عمومی مجمع متخصصین ایران، عباس\n علی پور افزود: در پاسخ به منویات مقام معظم رهبری در سال نوآوری و\nشکوفایی، این همایش با حضور مقامات و مسئولان ارشد دولتی، نمایندگان مجلس\nشورای اسلامی، نمایندگان ادوار، چهره های ماندگار، روسای دانشگاه ها و\nشماری از متخصصین برگزار می شود.وی مهم ترین هدف برگزاری این همایش را مشارکت بخش خصوصی در توسعه پایدار\nکشور، نقش خصوصی سازی در تغییرات سود بانکی، بررسی مکان های مناسب برای\nایجاد طرحهای صنعتی، حمایت از گسترش موسسات و نهادهای پولی، حمایت از\nایجاد مراکز خدمات مشاوره ای، اقتصادی و مالی اعلام کرد.علی پور از دیگر اهداف برپایی این همایش را ظرفیت سازی و ایجاد شرایط\nبرای سرمایه گذاری بخش های خصوصی داخلی و خارجی، مطالعه، شناسایی و\nانتقال مطالعات کاربردی برای تقویت پایه های اقتصادی، بررسی صادرات غیر\nنفتی، ارایه راه های گسترش روابط تجاری در سطوح بین المللی ، تسریع رشد\nاقتصادی و مالی کشور، همکاری با مدیریت کلان برای شناسایی و گسترش ظرفیت\nهای تولیدی، تاثیر خصوصی سازی از دیدگاه امنیت سرمایه گذاری و سود آوری\nبرشمرد. مجمع متخصصین ایران آذر ماه سال 1380 با هیات موسس 86 نفره از اساتید\nدانشگاه ها و با هدف تشکیل و سازماندهی نیروهای متخصص از بین قشرها و\nگروه های اجتماعی و حرفه ای، فراهم کردن فرصت مشارکت آنان در برنامه ریزی\nها و تصمیم سازی های موثر برای برداشتن موانع، حل مسایل و تسریع فرایند\nتوسعه همه جانبه کشور تشکیل شد.سیام-7432\nشماره 340 ساعت 19:31 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑze ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ɡoft : dær hɑle hɑzer pɑnzdæh poroʒe sɑxte mædrese dær sæthe ostɑne nɑtæmɑm æst ke tækmile ɑn nijɑz be si miljɑrd riɑl eʔtebɑr dɑræd. ræʔise mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑze ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ɡoft : dær hɑle hɑzer pɑnzdæh poroʒe sɑxte mædrese dær sæthe ostɑne nɑtæmɑm æst ke tækmile ɑn nijɑz be si miljɑrd riɑl eʔtebɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, \" æli ɑxundiɑn \", dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : xæjjerine mædresesɑz tɑkonun pɑnzdæh dʒæʃnvɑre rɑ æz ebtedɑje tæʃkile mædʒmæʔe bærɡozɑr kærde ke nætidʒe ɑn dʒæmʔɑværi sædo bist miljɑrd tumɑn komæke xæjjerin bærɑje sɑxte mædrese dær mænɑteqe moxtælefe ostɑn æst. vej bɑ eʃɑre be inke nime ævvæle sɑle ɑjænde ʃɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑz bærɡozɑr miʃævæd, æfzud : tɑkonun xæjjerine mædresesɑze tʃɑhɑrsæd mædrese dær qɑlebe jek hezɑro hæftsædo do kelɑse dærs be ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn tæhvil dɑdænd. ɑxundiɑn tæʔæhhode emsɑl mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑz rɑ bistohæʃt mædrese dær qɑlebe sædo tʃɑhɑrdæh kelɑse dærs eʔlɑm kærd. ræʔise mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑze ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, xɑterneʃɑn kærd : hæm inæk næzdik be tʃehel hezɑr næfær æz dɑnæʃɑmuzɑn dær sæthe ostɑn æz in mædɑres estefɑde mikonænd. in mæsʔul næbud eʔtebɑre kɑfi rɑ dælile nimee tæmɑm mɑndæne bærxi æz poroʒehɑje mædresesɑzi dær se, tʃɑhɑr sɑle æxir zekr kærd væ ɡoft : dær hɑle hɑzer pɑnzdæh poroʒe dær sæthe ostɑne nimee tæmɑm æst ke æz ɑn dʒomle mitævɑn be mædresee jeki æz rustɑhɑje mæhɑbɑd eʃɑre kærd ke næzdik be ʃeʃ sɑl æst ke xejr dær ɑn ʃæst milijun tumɑn hæzine kærde væli be dælile næbude eʔtebɑrɑte dolæti nimee tæmɑm mɑnde æst. entehɑje pæjɑm", "text": "رییس مجمع خیرین مدرسه‌ساز آذربایجان‌غربی، گفت: در حال حاضر 15 پروژه ساخت مدرسه در سطح استان ناتمام است که تکمیل آن نیاز به 30 میلیارد ریال اعتبار دارد. \n \nرییس مجمع خیرین مدرسه‌ساز آذربایجان‌غربی، گفت: در حال حاضر 15 پروژه ساخت مدرسه در سطح استان ناتمام است که تکمیل آن نیاز به 30 میلیارد ریال اعتبار دارد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه آذربایجان‌غربی،\"علی آخوندیان\"، در جمع خبرنگاران گفت: خیرین مدرسه‌ساز تاکنون 15 جشنواره را از ابتدای تشکیل مجمع برگزار کرده که نتیجه آن جمع‌آوری 120 میلیارد تومان کمک خیرین برای ساخت مدرسه در مناطق مختلف استان است.\n\nوی با اشاره به اینکه نیمه اول سال آینده شانزدهمین جشنواره مجمع خیرین مدرسه‌ساز برگزار می‌شود، افزود: تاکنون خیرین مدرسه‌ساز 400 مدرسه در قالب 1702 کلاس درس به آموزش و پرورش استان تحویل دادند.\n\nآخوندیان تعهد امسال مجمع خیرین مدرسه‌ساز را 28 مدرسه در قالب 114 کلاس درس اعلام کرد.\n\nرییس مجمع خیرین مدرسه‌ساز آذربایجان‌غربی، خاطرنشان کرد: هم اینک نزدیک به 40 هزار نفر از دآنش‌آموزان در سطح استان از این مدارس استفاده می‌کنند.\n\nاین مسوول نبود اعتبار کافی را دلیل نیمه تمام ماندن برخی از پروژه‌های مدرسه‌سازی در سه، چهار سال اخیر ذکر کرد و گفت: در حال حاضر 15 پروژه در سطح استان نیمه تمام است که از آن جمله می‌توان به مدرسه یکی از روستاهای مهاباد اشاره کرد که نزدیک به شش سال است که خیر در آن 60 میلیون تومان هزینه کرده ولی به دلیل نبود اعتبارات دولتی نیمه تمام مانده است.\n\nانتهای پیام\n" }
ræʔise mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑze ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ɡoft : dær hɑle hɑzer pɑnzdæh poroʒe sɑxte mædrese dær sæthe ostɑne nɑtæmɑm æst ke tækmile ɑn nijɑz be si miljɑrd riɑl eʔtebɑr dɑræd. ræʔise mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑze ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ɡoft : dær hɑle hɑzer pɑnzdæh poroʒe sɑxte mædrese dær sæthe ostɑne nɑtæmɑm æst ke tækmile ɑn nijɑz be si miljɑrd riɑl eʔtebɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, " æli ɑxundiɑn ", dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : xæjjerine mædresesɑz tɑkonun pɑnzdæh dʒæʃnvɑre rɑ æz ebtedɑje tæʃkile mædʒmæʔe bærɡozɑr kærde ke nætidʒe ɑn dʒæmʔɑværi sædo bist miljɑrd tumɑn komæke xæjjerin bærɑje sɑxte mædrese dær mænɑteqe moxtælefe ostɑn æst. vej bɑ eʃɑre be inke nime ævvæle sɑle ɑjænde ʃɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑz bærɡozɑr miʃævæd, æfzud : tɑkonun xæjjerine mædresesɑze tʃɑhɑrsæd mædrese dær qɑlebe jek hezɑro hæftsædo do kelɑse dærs be ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn tæhvil dɑdænd. ɑxundiɑn tæʔæhhode emsɑl mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑz rɑ bistohæʃt mædrese dær qɑlebe sædo tʃɑhɑrdæh kelɑse dærs eʔlɑm kærd. ræʔise mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑze ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, xɑterneʃɑn kærd : hæm inæk næzdik be tʃehel hezɑr næfær æz dɑnæʃɑmuzɑn dær sæthe ostɑn æz in mædɑres estefɑde mikonænd. in mæsʔul næbud eʔtebɑre kɑfi rɑ dælile nimee tæmɑm mɑndæne bærxi æz poroʒehɑje mædresesɑzi dær se, tʃɑhɑr sɑle æxir zekr kærd væ ɡoft : dær hɑle hɑzer pɑnzdæh poroʒe dær sæthe ostɑne nimee tæmɑm æst ke æz ɑn dʒomle mitævɑn be mædresee jeki æz rustɑhɑje mæhɑbɑd eʃɑre kærd ke næzdik be ʃeʃ sɑl æst ke xejr dær ɑn ʃæst milijun tumɑn hæzine kærde væli be dælile næbude eʔtebɑrɑte dolæti nimee tæmɑm mɑnde æst. entehɑje pæjɑm
رییس مجمع خیرین مدرسه‌ساز آذربایجان‌غربی، گفت: در حال حاضر 15 پروژه ساخت مدرسه در سطح استان ناتمام است که تکمیل آن نیاز به 30 میلیارد ریال اعتبار دارد. رییس مجمع خیرین مدرسه‌ساز آذربایجان‌غربی، گفت: در حال حاضر 15 پروژه ساخت مدرسه در سطح استان ناتمام است که تکمیل آن نیاز به 30 میلیارد ریال اعتبار دارد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه آذربایجان‌غربی،"علی آخوندیان"، در جمع خبرنگاران گفت: خیرین مدرسه‌ساز تاکنون 15 جشنواره را از ابتدای تشکیل مجمع برگزار کرده که نتیجه آن جمع‌آوری 120 میلیارد تومان کمک خیرین برای ساخت مدرسه در مناطق مختلف استان است. وی با اشاره به اینکه نیمه اول سال آینده شانزدهمین جشنواره مجمع خیرین مدرسه‌ساز برگزار می‌شود، افزود: تاکنون خیرین مدرسه‌ساز 400 مدرسه در قالب 1702 کلاس درس به آموزش و پرورش استان تحویل دادند. آخوندیان تعهد امسال مجمع خیرین مدرسه‌ساز را 28 مدرسه در قالب 114 کلاس درس اعلام کرد. رییس مجمع خیرین مدرسه‌ساز آذربایجان‌غربی، خاطرنشان کرد: هم اینک نزدیک به 40 هزار نفر از دآنش‌آموزان در سطح استان از این مدارس استفاده می‌کنند. این مسوول نبود اعتبار کافی را دلیل نیمه تمام ماندن برخی از پروژه‌های مدرسه‌سازی در سه، چهار سال اخیر ذکر کرد و گفت: در حال حاضر 15 پروژه در سطح استان نیمه تمام است که از آن جمله می‌توان به مدرسه یکی از روستاهای مهاباد اشاره کرد که نزدیک به شش سال است که خیر در آن 60 میلیون تومان هزینه کرده ولی به دلیل نبود اعتبارات دولتی نیمه تمام مانده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑze ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ɡoft : dær hɑle hɑzer pɑnzdæh poroʒe sɑxte mædrese dær sæthe ostɑne nɑtæmɑm æst ke tækmile ɑn nijɑz be si miljɑrd riɑl eʔtebɑr dɑræd. ræʔise mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑze ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ɡoft : dær hɑle hɑzer pɑnzdæh poroʒe sɑxte mædrese dær sæthe ostɑne nɑtæmɑm æst ke tækmile ɑn nijɑz be si miljɑrd riɑl eʔtebɑr dɑræd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, \" æli ɑxundiɑn \", dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : xæjjerine mædresesɑz tɑkonun pɑnzdæh dʒæʃnvɑre rɑ æz ebtedɑje tæʃkile mædʒmæʔe bærɡozɑr kærde ke nætidʒe ɑn dʒæmʔɑværi sædo bist miljɑrd tumɑn komæke xæjjerin bærɑje sɑxte mædrese dær mænɑteqe moxtælefe ostɑn æst. vej bɑ eʃɑre be inke nime ævvæle sɑle ɑjænde ʃɑnzdæhomin dʒæʃnvɑre mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑz bærɡozɑr miʃævæd, æfzud : tɑkonun xæjjerine mædresesɑze tʃɑhɑrsæd mædrese dær qɑlebe jek hezɑro hæftsædo do kelɑse dærs be ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑn tæhvil dɑdænd. ɑxundiɑn tæʔæhhode emsɑl mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑz rɑ bistohæʃt mædrese dær qɑlebe sædo tʃɑhɑrdæh kelɑse dærs eʔlɑm kærd. ræʔise mædʒmæʔe xæjjerine mædresesɑze ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, xɑterneʃɑn kærd : hæm inæk næzdik be tʃehel hezɑr næfær æz dɑnæʃɑmuzɑn dær sæthe ostɑn æz in mædɑres estefɑde mikonænd. in mæsʔul næbud eʔtebɑre kɑfi rɑ dælile nimee tæmɑm mɑndæne bærxi æz poroʒehɑje mædresesɑzi dær se, tʃɑhɑr sɑle æxir zekr kærd væ ɡoft : dær hɑle hɑzer pɑnzdæh poroʒe dær sæthe ostɑne nimee tæmɑm æst ke æz ɑn dʒomle mitævɑn be mædresee jeki æz rustɑhɑje mæhɑbɑd eʃɑre kærd ke næzdik be ʃeʃ sɑl æst ke xejr dær ɑn ʃæst milijun tumɑn hæzine kærde væli be dælile næbude eʔtebɑrɑte dolæti nimee tæmɑm mɑnde æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس مجمع خیرین مدرسه‌ساز آذربایجان‌غربی، گفت: در حال حاضر 15 پروژه ساخت مدرسه در سطح استان ناتمام است که تکمیل آن نیاز به 30 میلیارد ریال اعتبار دارد. \n \nرییس مجمع خیرین مدرسه‌ساز آذربایجان‌غربی، گفت: در حال حاضر 15 پروژه ساخت مدرسه در سطح استان ناتمام است که تکمیل آن نیاز به 30 میلیارد ریال اعتبار دارد.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه آذربایجان‌غربی،\"علی آخوندیان\"، در جمع خبرنگاران گفت: خیرین مدرسه‌ساز تاکنون 15 جشنواره را از ابتدای تشکیل مجمع برگزار کرده که نتیجه آن جمع‌آوری 120 میلیارد تومان کمک خیرین برای ساخت مدرسه در مناطق مختلف استان است.\n\nوی با اشاره به اینکه نیمه اول سال آینده شانزدهمین جشنواره مجمع خیرین مدرسه‌ساز برگزار می‌شود، افزود: تاکنون خیرین مدرسه‌ساز 400 مدرسه در قالب 1702 کلاس درس به آموزش و پرورش استان تحویل دادند.\n\nآخوندیان تعهد امسال مجمع خیرین مدرسه‌ساز را 28 مدرسه در قالب 114 کلاس درس اعلام کرد.\n\nرییس مجمع خیرین مدرسه‌ساز آذربایجان‌غربی، خاطرنشان کرد: هم اینک نزدیک به 40 هزار نفر از دآنش‌آموزان در سطح استان از این مدارس استفاده می‌کنند.\n\nاین مسوول نبود اعتبار کافی را دلیل نیمه تمام ماندن برخی از پروژه‌های مدرسه‌سازی در سه، چهار سال اخیر ذکر کرد و گفت: در حال حاضر 15 پروژه در سطح استان نیمه تمام است که از آن جمله می‌توان به مدرسه یکی از روستاهای مهاباد اشاره کرد که نزدیک به شش سال است که خیر در آن 60 میلیون تومان هزینه کرده ولی به دلیل نبود اعتبارات دولتی نیمه تمام مانده است.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire niruje irɑn rɑ qorbɑni pædide tæqire eqlim xɑnd væ ɡoft : dær rɑstɑje kɑheʃe ɑlɑjændeɡi tælɑʃ ʃode æst æz turbin hɑje kelɑse ef væ etʃ ke rɑndemɑne bɑlɑtæri dɑrænd estefɑde ʃævæd. be ɡozɑreʃ, tʃite tʃiɑn dær ɑine eftetɑhe næxostin ɡerdehæmɑi tedʒɑri irɑn væ ettehɑdije orupɑ dær hoze enerʒi pɑjdɑr bɑ bæjɑne inke neʃæste tedʒɑri moʃtæræk dær zæmine enerʒi pɑk neʃɑn æz ehtemɑme mæsʔulɑne irɑni dær rɑstɑje kɑheʃe ɡɑzhɑje ɡolxɑne ist, ɡoft : irɑn be dælile tæqire eqlim dotʃɑre xoʃksɑli hɑje pej dær pej ʃode æst ke in xoʃksɑli mondʒær be mæhɑdʒræte besjɑri æz sɑkenine rustɑhɑ be hɑʃije ʃæhrhɑje bozorɡ ʃode æst. vej edɑme dɑd : moʃkelɑte hɑsel æz xoʃksɑli næ tænhɑ mæʔiʃæt bæxʃe hɑi æz keʃvær rɑ be moxɑtere ændɑxte bælke sælɑmæti æfrɑd rɑ niz tæhdid mi konæd. be dʒorʔæt mi tævɑn ɡoft irɑn qorbɑni pædide tæqire eqlim æst. ælbætte dær rɑstɑje tæqire in væzʔijæt, mædʒles væ dolæte irɑn sijɑsæte hɑi rɑ tædvin kærde ænd ke æz dʒomle ɑnhɑ mi tævɑn be entebɑq bɑ ʃærɑjete bejne olmelæli, kɑheʃe ɡɑzhɑje ɡolxɑne ʔi væ moʃɑrekæt dær fæʔɑlijæt hɑje bejne olmelæli eʃɑre kærd. vej tæsrih kærd : jeki æz rujkærdhɑje omde ʔi ke dær rɑstɑje tolide enerʒi hɑje pɑk dær næzær ɡerefte ʃode æst modirijæte mæsræfe enerʒist. in mæqɑme mæsʔul bɑ tæʔkid bær inke dær rɑstɑje kɑheʃe ɑlɑjændeɡi tælɑʃ ʃode æst tɑ æz turbin hɑje kelɑse ef væ etʃ ke dɑrɑje rɑndemɑne bɑlɑist estefɑde ʃævæd, in dær hɑlist ke dær hɑle hɑzer rɑndemɑne niruɡɑh hɑje konuni siohæʃt dærsæd æst ke tælɑʃ mi ʃævæd bɑ dʒɑjɡozini niruɡɑh hɑje dʒædide in rɑndemɑn be ʃæst dærsæd beresæd. e tʃite tʃiɑn bɑ bæjɑne inke jeki diɡær eqdɑmhɑje vezɑræte niru dær zæmine kɑheʃe ɑlɑjændeɡi, huʃmændsɑzi ʃæbæke toziʔe bærq æst ɡoft : bɑ edʒrɑi ʃodæne in rævije mi tævɑnim kontorole mæsræf rɑ dær dæst ɡirim. æz suj diɡær tælɑʃ kærdim tɑ bɑ dʒɑjɡozini suxte ɡɑzi be dʒɑj suxte mɑjeʔ be onvɑne suxti pɑk dær niruɡɑh hɑ mizɑne ɑlɑjændeɡi hɑ rɑ kɑheʃ dæhim. be ɡofte in ozvi kɑbine dolæte jɑzdæhom, dær ebtedɑje ʃoruʔe kɑre in dolæt mizɑne mæsræfe mɑzut væ ɡɑzoil dær niruɡɑh hɑje hærɑræti tʃehelose dærsæd bud dær hɑli ke in mizɑn pæs æz ɡozæʃte se sɑl væ nim dær sɑle nævædopændʒ be mizɑne tʃɑhɑrdæh dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. be in tærtibe pɑnzdæh milijun tæn æz enteʃɑre ɡɑzhɑje ɡolxɑne ʔi æz sɑle nævædodo tɑ nævædopændʒ kɑste ʃode æst. u dær edɑme bɑ eʔlɑme inke mædʒmuʔe zærfijæte næsb ʃode niruɡɑh hɑje keʃvære hæftɑdoʃeʃ hezɑr mæɡɑvɑt æst ɡoft : æz in mizɑne pɑnzdæh dærsæde ɑn moʔɑdele jɑzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd mæɡɑvɑt æz tæriqe niruɡɑh hɑi ke bɑ estefɑde æz enerʒi tædʒdid pæzire tolide bærq dɑrænd, tolid ʃode æst. væzire niru tæsrih kærd : dær ɡozæʃtee tænhɑ se vɑhede niruɡɑhi ke tævæssote bæxʃe xosusi edɑre mi ʃodænd be tolide bærq mi pærdɑxtænd in dær hɑlist ke æknun tʃɑhɑrsædo nævæd bonɡɑe xosusi be tolide bærq bɑ estefɑde æz enerʒi hɑje tædʒdidpæzir pærdɑxte væ ɑn rɑ be ʃæbækee særɑsæri ersɑl mi konæd. ɡoftænist ke dær hɑle hɑzer qejmæte foruʃe bærqe irɑn jɑrɑne ʔi bude væ dær ezɑje hær kilubɑjt sɑʔæte ɑn do sonnæt æz moʃtærækine dærjɑft mi ʃævæd. in dærhɑlist ke tolidkonændeɡɑne niruɡɑh hɑje tædʒdidpæzir dær suræti ke æz tædʒhizɑte dɑxeli estefɑde konænd si dærsæd dærɑmæde biʃtæri æz tolide bærqe xod kæsb mi konænd. væzire niru bɑ eʔlɑme inke mizɑne særmɑje ɡozɑri xɑredʒi dær zæmine tolide bærq æz tæriqe enerʒi hɑje tædʒdidpæzir ræqæmi moʔɑdele se miljɑrd væ ʃeʃsæd dolɑr rɑ be xod extesɑs mi dæhæd ɡoft : ʃærɑjet væ qævɑnine ostovɑri bærɑje hemɑjæt æz særmɑjeee xɑredʒi dær irɑn vodʒud dɑræd. in dær hɑlist ke be suræte tɑrixi æz tæriqe ettesɑl væ sɑderɑte bærq be torkije næqʃe besezɑi dær tæʔmine enerʒi ettehɑdije orupɑ æz tæriqe bærq væ ɡɑz dɑʃte æst. kopi ʃod", "text": "وزیر نیرو ایران را قربانی پدیده تغییر اقلیم خواند و گفت: در راستای کاهش آلایندگی تلاش شده است از توربین های کلاس اف و اچ که راندمان بالاتری دارند استفاده شود.به گزارش ، چیت چیان در آیین افتتاح نخستین گردهمایی تجاری ایران و اتحادیه اروپا در حوزه انرژی پایدار با بیان اینکه نشست تجاری مشترک در زمینه انرژی پاک نشان از اهتمام مسئولان ایرانی در راستای کاهش گازهای گلخانه ای است، گفت: ایران به دلیل تغییر اقلیم دچار خشکسالی های پی در پی شده است که این خشکسالی منجر به مهاجرت بسیاری از ساکنین روستاها به حاشیه شهرهای بزرگ شده است.وی ادامه داد: مشکلات حاصل از خشکسالی نه تنها معیشت بخش هایی از کشور را به مخاطره انداخته بلکه سلامتی افراد را نیز تهدید می کند. به جرات می توان گفت ایران قربانی پدیده تغییر اقلیم است. البته در راستای تغییر این وضعیت، مجلس و دولت ایران سیاست هایی را تدوین کرده اند که از جمله آنها می توان به انطباق با شرایط بین المللی، کاهش گازهای گلخانه ای و مشارکت در فعالیت های بین المللی اشاره کرد.وی تصریح کرد: یکی از رویکردهای عمده ای که در راستای تولید انرژی های پاک در نظر گرفته شده است مدیریت مصرف انرژی است.این مقام مسئول با تاکید بر اینکه در راستای کاهش آلایندگی تلاش شده است تا از توربین های کلاس اف و اچ که دارای راندمان بالایی است استفاده شود، این در حالی است که در حال حاضر راندمان نیروگاه های کنونی ۳۸ درصد است که تلاش می شود با جایگزینی نیروگاه های جدید این راندمان به ۶۰ درصد برسد.  چیت چیان با بیان اینکه یکی دیگر اقدامهای وزارت نیرو در زمینه کاهش آلایندگی، هوشمندسازی شبکه توزیع برق است گفت: با اجرایی شدن این رویه می توانیم کنترل مصرف را در دست گیریم. از سوی دیگر تلاش کردیم تا با جایگزینی سوخت گازی به جای سوخت مایع به عنوان سوختی پاک در نیروگاه ها میزان آلایندگی ها را کاهش دهیم.به گفته این عضو کابینه دولت یازدهم، در ابتدای شروع کار این دولت میزان مصرف مازوت و گازوئیل در نیروگاه های حرارتی ۴۳ درصد بود در حالی که این میزان پس از گذشت سه سال و نیم در سال ۹۵ به میزان ۱۴ درصد کاهش یافته است. به این ترتیب ۱۵ میلیون تن از انتشار گازهای گلخانه ای از سال ۹۲ تا ۹۵ کاسته شده است.او در ادامه با اعلام اینکه مجموعه ظرفیت نصب شده نیروگاه های کشور ۷۶ هزار مگاوات است گفت: از این میزان ۱۵ درصد آن معادل ۱۱ هزار و ۶۰۰ مگاوات از طریق نیروگاه هایی که با  استفاده از انرژی تجدید پذیر تولید برق دارند، تولید شده است.وزیر نیرو تصریح کرد: در گذشته تنها سه واحد نیروگاهی که توسط بخش خصوصی اداره می شدند به تولید برق می پرداختند این در حالی است که اکنون ۴۹۰ بنگاه خصوصی به تولید برق با استفاده از انرژی های تجدیدپذیر پرداخته و آن را به شبکه سراسری ارسال می کند.گفتنی است که در حال حاضر قیمت فروش برق ایران یارانه ای بوده و در ازای هر کیلوبایت ساعت آن دو سنت از مشترکین دریافت می شود. این درحالیست که تولیدکنندگان نیروگاه های تجدیدپذیر در صورتی که از تجهیزات داخلی استفاده کنند ۳۰ درصد درآمد بیشتری از تولید برق خود کسب می کنند.وزیر نیرو با اعلام اینکه میزان سرمایه گذاری خارجی در زمینه تولید برق از طریق انرژی های تجدیدپذیر رقمی معادل سه میلیارد و ۶۰۰ دلار را به خود اختصاص می دهد گفت: شرایط و قوانین استواری برای حمایت از سرمایه خارجی در ایران وجود دارد. این در حالی است که به صورت تاریخی از طریق اتصال و صادرات برق به ترکیه نقش بسزایی در تامین انرژی اتحادیه اروپا از طریق برق و گاز داشته است.کپی شد" }
væzire niruje irɑn rɑ qorbɑni pædide tæqire eqlim xɑnd væ ɡoft : dær rɑstɑje kɑheʃe ɑlɑjændeɡi tælɑʃ ʃode æst æz turbin hɑje kelɑse ef væ etʃ ke rɑndemɑne bɑlɑtæri dɑrænd estefɑde ʃævæd. be ɡozɑreʃ, tʃite tʃiɑn dær ɑine eftetɑhe næxostin ɡerdehæmɑi tedʒɑri irɑn væ ettehɑdije orupɑ dær hoze enerʒi pɑjdɑr bɑ bæjɑne inke neʃæste tedʒɑri moʃtæræk dær zæmine enerʒi pɑk neʃɑn æz ehtemɑme mæsʔulɑne irɑni dær rɑstɑje kɑheʃe ɡɑzhɑje ɡolxɑne ist, ɡoft : irɑn be dælile tæqire eqlim dotʃɑre xoʃksɑli hɑje pej dær pej ʃode æst ke in xoʃksɑli mondʒær be mæhɑdʒræte besjɑri æz sɑkenine rustɑhɑ be hɑʃije ʃæhrhɑje bozorɡ ʃode æst. vej edɑme dɑd : moʃkelɑte hɑsel æz xoʃksɑli næ tænhɑ mæʔiʃæt bæxʃe hɑi æz keʃvær rɑ be moxɑtere ændɑxte bælke sælɑmæti æfrɑd rɑ niz tæhdid mi konæd. be dʒorʔæt mi tævɑn ɡoft irɑn qorbɑni pædide tæqire eqlim æst. ælbætte dær rɑstɑje tæqire in væzʔijæt, mædʒles væ dolæte irɑn sijɑsæte hɑi rɑ tædvin kærde ænd ke æz dʒomle ɑnhɑ mi tævɑn be entebɑq bɑ ʃærɑjete bejne olmelæli, kɑheʃe ɡɑzhɑje ɡolxɑne ʔi væ moʃɑrekæt dær fæʔɑlijæt hɑje bejne olmelæli eʃɑre kærd. vej tæsrih kærd : jeki æz rujkærdhɑje omde ʔi ke dær rɑstɑje tolide enerʒi hɑje pɑk dær næzær ɡerefte ʃode æst modirijæte mæsræfe enerʒist. in mæqɑme mæsʔul bɑ tæʔkid bær inke dær rɑstɑje kɑheʃe ɑlɑjændeɡi tælɑʃ ʃode æst tɑ æz turbin hɑje kelɑse ef væ etʃ ke dɑrɑje rɑndemɑne bɑlɑist estefɑde ʃævæd, in dær hɑlist ke dær hɑle hɑzer rɑndemɑne niruɡɑh hɑje konuni siohæʃt dærsæd æst ke tælɑʃ mi ʃævæd bɑ dʒɑjɡozini niruɡɑh hɑje dʒædide in rɑndemɑn be ʃæst dærsæd beresæd. e tʃite tʃiɑn bɑ bæjɑne inke jeki diɡær eqdɑmhɑje vezɑræte niru dær zæmine kɑheʃe ɑlɑjændeɡi, huʃmændsɑzi ʃæbæke toziʔe bærq æst ɡoft : bɑ edʒrɑi ʃodæne in rævije mi tævɑnim kontorole mæsræf rɑ dær dæst ɡirim. æz suj diɡær tælɑʃ kærdim tɑ bɑ dʒɑjɡozini suxte ɡɑzi be dʒɑj suxte mɑjeʔ be onvɑne suxti pɑk dær niruɡɑh hɑ mizɑne ɑlɑjændeɡi hɑ rɑ kɑheʃ dæhim. be ɡofte in ozvi kɑbine dolæte jɑzdæhom, dær ebtedɑje ʃoruʔe kɑre in dolæt mizɑne mæsræfe mɑzut væ ɡɑzoil dær niruɡɑh hɑje hærɑræti tʃehelose dærsæd bud dær hɑli ke in mizɑn pæs æz ɡozæʃte se sɑl væ nim dær sɑle nævædopændʒ be mizɑne tʃɑhɑrdæh dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. be in tærtibe pɑnzdæh milijun tæn æz enteʃɑre ɡɑzhɑje ɡolxɑne ʔi æz sɑle nævædodo tɑ nævædopændʒ kɑste ʃode æst. u dær edɑme bɑ eʔlɑme inke mædʒmuʔe zærfijæte næsb ʃode niruɡɑh hɑje keʃvære hæftɑdoʃeʃ hezɑr mæɡɑvɑt æst ɡoft : æz in mizɑne pɑnzdæh dærsæde ɑn moʔɑdele jɑzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd mæɡɑvɑt æz tæriqe niruɡɑh hɑi ke bɑ estefɑde æz enerʒi tædʒdid pæzire tolide bærq dɑrænd, tolid ʃode æst. væzire niru tæsrih kærd : dær ɡozæʃtee tænhɑ se vɑhede niruɡɑhi ke tævæssote bæxʃe xosusi edɑre mi ʃodænd be tolide bærq mi pærdɑxtænd in dær hɑlist ke æknun tʃɑhɑrsædo nævæd bonɡɑe xosusi be tolide bærq bɑ estefɑde æz enerʒi hɑje tædʒdidpæzir pærdɑxte væ ɑn rɑ be ʃæbækee særɑsæri ersɑl mi konæd. ɡoftænist ke dær hɑle hɑzer qejmæte foruʃe bærqe irɑn jɑrɑne ʔi bude væ dær ezɑje hær kilubɑjt sɑʔæte ɑn do sonnæt æz moʃtærækine dærjɑft mi ʃævæd. in dærhɑlist ke tolidkonændeɡɑne niruɡɑh hɑje tædʒdidpæzir dær suræti ke æz tædʒhizɑte dɑxeli estefɑde konænd si dærsæd dærɑmæde biʃtæri æz tolide bærqe xod kæsb mi konænd. væzire niru bɑ eʔlɑme inke mizɑne særmɑje ɡozɑri xɑredʒi dær zæmine tolide bærq æz tæriqe enerʒi hɑje tædʒdidpæzir ræqæmi moʔɑdele se miljɑrd væ ʃeʃsæd dolɑr rɑ be xod extesɑs mi dæhæd ɡoft : ʃærɑjet væ qævɑnine ostovɑri bærɑje hemɑjæt æz særmɑjeee xɑredʒi dær irɑn vodʒud dɑræd. in dær hɑlist ke be suræte tɑrixi æz tæriqe ettesɑl væ sɑderɑte bærq be torkije næqʃe besezɑi dær tæʔmine enerʒi ettehɑdije orupɑ æz tæriqe bærq væ ɡɑz dɑʃte æst. kopi ʃod
وزیر نیرو ایران را قربانی پدیده تغییر اقلیم خواند و گفت: در راستای کاهش آلایندگی تلاش شده است از توربین های کلاس اف و اچ که راندمان بالاتری دارند استفاده شود.به گزارش ، چیت چیان در آیین افتتاح نخستین گردهمایی تجاری ایران و اتحادیه اروپا در حوزه انرژی پایدار با بیان اینکه نشست تجاری مشترک در زمینه انرژی پاک نشان از اهتمام مسئولان ایرانی در راستای کاهش گازهای گلخانه ای است، گفت: ایران به دلیل تغییر اقلیم دچار خشکسالی های پی در پی شده است که این خشکسالی منجر به مهاجرت بسیاری از ساکنین روستاها به حاشیه شهرهای بزرگ شده است.وی ادامه داد: مشکلات حاصل از خشکسالی نه تنها معیشت بخش هایی از کشور را به مخاطره انداخته بلکه سلامتی افراد را نیز تهدید می کند. به جرات می توان گفت ایران قربانی پدیده تغییر اقلیم است. البته در راستای تغییر این وضعیت، مجلس و دولت ایران سیاست هایی را تدوین کرده اند که از جمله آنها می توان به انطباق با شرایط بین المللی، کاهش گازهای گلخانه ای و مشارکت در فعالیت های بین المللی اشاره کرد.وی تصریح کرد: یکی از رویکردهای عمده ای که در راستای تولید انرژی های پاک در نظر گرفته شده است مدیریت مصرف انرژی است.این مقام مسئول با تاکید بر اینکه در راستای کاهش آلایندگی تلاش شده است تا از توربین های کلاس اف و اچ که دارای راندمان بالایی است استفاده شود، این در حالی است که در حال حاضر راندمان نیروگاه های کنونی ۳۸ درصد است که تلاش می شود با جایگزینی نیروگاه های جدید این راندمان به ۶۰ درصد برسد.  چیت چیان با بیان اینکه یکی دیگر اقدامهای وزارت نیرو در زمینه کاهش آلایندگی، هوشمندسازی شبکه توزیع برق است گفت: با اجرایی شدن این رویه می توانیم کنترل مصرف را در دست گیریم. از سوی دیگر تلاش کردیم تا با جایگزینی سوخت گازی به جای سوخت مایع به عنوان سوختی پاک در نیروگاه ها میزان آلایندگی ها را کاهش دهیم.به گفته این عضو کابینه دولت یازدهم، در ابتدای شروع کار این دولت میزان مصرف مازوت و گازوئیل در نیروگاه های حرارتی ۴۳ درصد بود در حالی که این میزان پس از گذشت سه سال و نیم در سال ۹۵ به میزان ۱۴ درصد کاهش یافته است. به این ترتیب ۱۵ میلیون تن از انتشار گازهای گلخانه ای از سال ۹۲ تا ۹۵ کاسته شده است.او در ادامه با اعلام اینکه مجموعه ظرفیت نصب شده نیروگاه های کشور ۷۶ هزار مگاوات است گفت: از این میزان ۱۵ درصد آن معادل ۱۱ هزار و ۶۰۰ مگاوات از طریق نیروگاه هایی که با  استفاده از انرژی تجدید پذیر تولید برق دارند، تولید شده است.وزیر نیرو تصریح کرد: در گذشته تنها سه واحد نیروگاهی که توسط بخش خصوصی اداره می شدند به تولید برق می پرداختند این در حالی است که اکنون ۴۹۰ بنگاه خصوصی به تولید برق با استفاده از انرژی های تجدیدپذیر پرداخته و آن را به شبکه سراسری ارسال می کند.گفتنی است که در حال حاضر قیمت فروش برق ایران یارانه ای بوده و در ازای هر کیلوبایت ساعت آن دو سنت از مشترکین دریافت می شود. این درحالیست که تولیدکنندگان نیروگاه های تجدیدپذیر در صورتی که از تجهیزات داخلی استفاده کنند ۳۰ درصد درآمد بیشتری از تولید برق خود کسب می کنند.وزیر نیرو با اعلام اینکه میزان سرمایه گذاری خارجی در زمینه تولید برق از طریق انرژی های تجدیدپذیر رقمی معادل سه میلیارد و ۶۰۰ دلار را به خود اختصاص می دهد گفت: شرایط و قوانین استواری برای حمایت از سرمایه خارجی در ایران وجود دارد. این در حالی است که به صورت تاریخی از طریق اتصال و صادرات برق به ترکیه نقش بسزایی در تامین انرژی اتحادیه اروپا از طریق برق و گاز داشته است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire niruje irɑn rɑ qorbɑni pædide tæqire eqlim xɑnd væ ɡoft : dær rɑstɑje kɑheʃe ɑlɑjændeɡi tælɑʃ ʃode æst æz turbin hɑje kelɑse ef væ etʃ ke rɑndemɑne bɑlɑtæri dɑrænd estefɑde ʃævæd. be ɡozɑreʃ, tʃite tʃiɑn dær ɑine eftetɑhe næxostin ɡerdehæmɑi tedʒɑri irɑn væ ettehɑdije orupɑ dær hoze enerʒi pɑjdɑr bɑ bæjɑne inke neʃæste tedʒɑri moʃtæræk dær zæmine enerʒi pɑk neʃɑn æz ehtemɑme mæsʔulɑne irɑni dær rɑstɑje kɑheʃe ɡɑzhɑje ɡolxɑne ist, ɡoft : irɑn be dælile tæqire eqlim dotʃɑre xoʃksɑli hɑje pej dær pej ʃode æst ke in xoʃksɑli mondʒær be mæhɑdʒræte besjɑri æz sɑkenine rustɑhɑ be hɑʃije ʃæhrhɑje bozorɡ ʃode æst. vej edɑme dɑd : moʃkelɑte hɑsel æz xoʃksɑli næ tænhɑ mæʔiʃæt bæxʃe hɑi æz keʃvær rɑ be moxɑtere ændɑxte bælke sælɑmæti æfrɑd rɑ niz tæhdid mi konæd. be dʒorʔæt mi tævɑn ɡoft irɑn qorbɑni pædide tæqire eqlim æst. ælbætte dær rɑstɑje tæqire in væzʔijæt, mædʒles væ dolæte irɑn sijɑsæte hɑi rɑ tædvin kærde ænd ke æz dʒomle ɑnhɑ mi tævɑn be entebɑq bɑ ʃærɑjete bejne olmelæli, kɑheʃe ɡɑzhɑje ɡolxɑne ʔi væ moʃɑrekæt dær fæʔɑlijæt hɑje bejne olmelæli eʃɑre kærd. vej tæsrih kærd : jeki æz rujkærdhɑje omde ʔi ke dær rɑstɑje tolide enerʒi hɑje pɑk dær næzær ɡerefte ʃode æst modirijæte mæsræfe enerʒist. in mæqɑme mæsʔul bɑ tæʔkid bær inke dær rɑstɑje kɑheʃe ɑlɑjændeɡi tælɑʃ ʃode æst tɑ æz turbin hɑje kelɑse ef væ etʃ ke dɑrɑje rɑndemɑne bɑlɑist estefɑde ʃævæd, in dær hɑlist ke dær hɑle hɑzer rɑndemɑne niruɡɑh hɑje konuni siohæʃt dærsæd æst ke tælɑʃ mi ʃævæd bɑ dʒɑjɡozini niruɡɑh hɑje dʒædide in rɑndemɑn be ʃæst dærsæd beresæd. e tʃite tʃiɑn bɑ bæjɑne inke jeki diɡær eqdɑmhɑje vezɑræte niru dær zæmine kɑheʃe ɑlɑjændeɡi, huʃmændsɑzi ʃæbæke toziʔe bærq æst ɡoft : bɑ edʒrɑi ʃodæne in rævije mi tævɑnim kontorole mæsræf rɑ dær dæst ɡirim. æz suj diɡær tælɑʃ kærdim tɑ bɑ dʒɑjɡozini suxte ɡɑzi be dʒɑj suxte mɑjeʔ be onvɑne suxti pɑk dær niruɡɑh hɑ mizɑne ɑlɑjændeɡi hɑ rɑ kɑheʃ dæhim. be ɡofte in ozvi kɑbine dolæte jɑzdæhom, dær ebtedɑje ʃoruʔe kɑre in dolæt mizɑne mæsræfe mɑzut væ ɡɑzoil dær niruɡɑh hɑje hærɑræti tʃehelose dærsæd bud dær hɑli ke in mizɑn pæs æz ɡozæʃte se sɑl væ nim dær sɑle nævædopændʒ be mizɑne tʃɑhɑrdæh dærsæd kɑheʃ jɑfte æst. be in tærtibe pɑnzdæh milijun tæn æz enteʃɑre ɡɑzhɑje ɡolxɑne ʔi æz sɑle nævædodo tɑ nævædopændʒ kɑste ʃode æst. u dær edɑme bɑ eʔlɑme inke mædʒmuʔe zærfijæte næsb ʃode niruɡɑh hɑje keʃvære hæftɑdoʃeʃ hezɑr mæɡɑvɑt æst ɡoft : æz in mizɑne pɑnzdæh dærsæde ɑn moʔɑdele jɑzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd mæɡɑvɑt æz tæriqe niruɡɑh hɑi ke bɑ estefɑde æz enerʒi tædʒdid pæzire tolide bærq dɑrænd, tolid ʃode æst. væzire niru tæsrih kærd : dær ɡozæʃtee tænhɑ se vɑhede niruɡɑhi ke tævæssote bæxʃe xosusi edɑre mi ʃodænd be tolide bærq mi pærdɑxtænd in dær hɑlist ke æknun tʃɑhɑrsædo nævæd bonɡɑe xosusi be tolide bærq bɑ estefɑde æz enerʒi hɑje tædʒdidpæzir pærdɑxte væ ɑn rɑ be ʃæbækee særɑsæri ersɑl mi konæd. ɡoftænist ke dær hɑle hɑzer qejmæte foruʃe bærqe irɑn jɑrɑne ʔi bude væ dær ezɑje hær kilubɑjt sɑʔæte ɑn do sonnæt æz moʃtærækine dærjɑft mi ʃævæd. in dærhɑlist ke tolidkonændeɡɑne niruɡɑh hɑje tædʒdidpæzir dær suræti ke æz tædʒhizɑte dɑxeli estefɑde konænd si dærsæd dærɑmæde biʃtæri æz tolide bærqe xod kæsb mi konænd. væzire niru bɑ eʔlɑme inke mizɑne særmɑje ɡozɑri xɑredʒi dær zæmine tolide bærq æz tæriqe enerʒi hɑje tædʒdidpæzir ræqæmi moʔɑdele se miljɑrd væ ʃeʃsæd dolɑr rɑ be xod extesɑs mi dæhæd ɡoft : ʃærɑjet væ qævɑnine ostovɑri bærɑje hemɑjæt æz særmɑjeee xɑredʒi dær irɑn vodʒud dɑræd. in dær hɑlist ke be suræte tɑrixi æz tæriqe ettesɑl væ sɑderɑte bærq be torkije næqʃe besezɑi dær tæʔmine enerʒi ettehɑdije orupɑ æz tæriqe bærq væ ɡɑz dɑʃte æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "وزیر نیرو ایران را قربانی پدیده تغییر اقلیم خواند و گفت: در راستای کاهش آلایندگی تلاش شده است از توربین های کلاس اف و اچ که راندمان بالاتری دارند استفاده شود.به گزارش ، چیت چیان در آیین افتتاح نخستین گردهمایی تجاری ایران و اتحادیه اروپا در حوزه انرژی پایدار با بیان اینکه نشست تجاری مشترک در زمینه انرژی پاک نشان از اهتمام مسئولان ایرانی در راستای کاهش گازهای گلخانه ای است، گفت: ایران به دلیل تغییر اقلیم دچار خشکسالی های پی در پی شده است که این خشکسالی منجر به مهاجرت بسیاری از ساکنین روستاها به حاشیه شهرهای بزرگ شده است.وی ادامه داد: مشکلات حاصل از خشکسالی نه تنها معیشت بخش هایی از کشور را به مخاطره انداخته بلکه سلامتی افراد را نیز تهدید می کند. به جرات می توان گفت ایران قربانی پدیده تغییر اقلیم است. البته در راستای تغییر این وضعیت، مجلس و دولت ایران سیاست هایی را تدوین کرده اند که از جمله آنها می توان به انطباق با شرایط بین المللی، کاهش گازهای گلخانه ای و مشارکت در فعالیت های بین المللی اشاره کرد.وی تصریح کرد: یکی از رویکردهای عمده ای که در راستای تولید انرژی های پاک در نظر گرفته شده است مدیریت مصرف انرژی است.این مقام مسئول با تاکید بر اینکه در راستای کاهش آلایندگی تلاش شده است تا از توربین های کلاس اف و اچ که دارای راندمان بالایی است استفاده شود، این در حالی است که در حال حاضر راندمان نیروگاه های کنونی ۳۸ درصد است که تلاش می شود با جایگزینی نیروگاه های جدید این راندمان به ۶۰ درصد برسد.  چیت چیان با بیان اینکه یکی دیگر اقدامهای وزارت نیرو در زمینه کاهش آلایندگی، هوشمندسازی شبکه توزیع برق است گفت: با اجرایی شدن این رویه می توانیم کنترل مصرف را در دست گیریم. از سوی دیگر تلاش کردیم تا با جایگزینی سوخت گازی به جای سوخت مایع به عنوان سوختی پاک در نیروگاه ها میزان آلایندگی ها را کاهش دهیم.به گفته این عضو کابینه دولت یازدهم، در ابتدای شروع کار این دولت میزان مصرف مازوت و گازوئیل در نیروگاه های حرارتی ۴۳ درصد بود در حالی که این میزان پس از گذشت سه سال و نیم در سال ۹۵ به میزان ۱۴ درصد کاهش یافته است. به این ترتیب ۱۵ میلیون تن از انتشار گازهای گلخانه ای از سال ۹۲ تا ۹۵ کاسته شده است.او در ادامه با اعلام اینکه مجموعه ظرفیت نصب شده نیروگاه های کشور ۷۶ هزار مگاوات است گفت: از این میزان ۱۵ درصد آن معادل ۱۱ هزار و ۶۰۰ مگاوات از طریق نیروگاه هایی که با  استفاده از انرژی تجدید پذیر تولید برق دارند، تولید شده است.وزیر نیرو تصریح کرد: در گذشته تنها سه واحد نیروگاهی که توسط بخش خصوصی اداره می شدند به تولید برق می پرداختند این در حالی است که اکنون ۴۹۰ بنگاه خصوصی به تولید برق با استفاده از انرژی های تجدیدپذیر پرداخته و آن را به شبکه سراسری ارسال می کند.گفتنی است که در حال حاضر قیمت فروش برق ایران یارانه ای بوده و در ازای هر کیلوبایت ساعت آن دو سنت از مشترکین دریافت می شود. این درحالیست که تولیدکنندگان نیروگاه های تجدیدپذیر در صورتی که از تجهیزات داخلی استفاده کنند ۳۰ درصد درآمد بیشتری از تولید برق خود کسب می کنند.وزیر نیرو با اعلام اینکه میزان سرمایه گذاری خارجی در زمینه تولید برق از طریق انرژی های تجدیدپذیر رقمی معادل سه میلیارد و ۶۰۰ دلار را به خود اختصاص می دهد گفت: شرایط و قوانین استواری برای حمایت از سرمایه خارجی در ایران وجود دارد. این در حالی است که به صورت تاریخی از طریق اتصال و صادرات برق به ترکیه نقش بسزایی در تامین انرژی اتحادیه اروپا از طریق برق و گاز داشته است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ælnæʃre, senɑtor ænɡus kinɡɑli dær ɡoft væɡu bɑ ʃæbæke telvizijoni ɑmrikɑi \" si en en \" tæsrih kærd : \" væzʔijæt dær surihe besijɑr pitʃide æst væ dær tozihe mizɑne in pitʃideɡi bɑjæd beɡujæm ke divist ɡoruh mosællæhe moxɑlef dær xɑke surije vodʒud dɑrænd. ɡoruhhɑje moxtælefi bærɑje kæsbe qodræte tælɑʃ mi konænd væ bedonbɑle særneɡun kærdæne dolæte surije hæstænd. æz ɡoruhhɑje mjɑne ro ɡerefte hærtʃænd nemi dɑnæm ke dæqiqæn ɑnhɑ mjɑne ruje vɑqeʔi hæstænd tɑ ɡoruh teroristi dɑʔeʃ væ dʒebhe ælnæsre \". vej æfzud : \" væzʔijæte besijɑr pitʃide æst væ æɡær bærɑje dexɑlæti zæmini tælɑʃ konim ɑntor ke bærxi æz in ide hemɑjæt mi konænd eʃtebɑhi bozorɡ xɑhæd bud. in hæmɑn tʃizist ke dɑʔeʃ mi xɑhæd zirɑ in ɡoruh mi xɑhæd ke dær mejdɑne næborde vɑhedi dær surije bɑ u rudru bɑʃim væ in jek eʃtebɑh æst \". kinɡɑli æfzud : \" mi dɑnæm ke donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ mi xɑhæd ke kɑrhɑj æʃ qejreqɑbel piʃ bini bɑʃæd æmmɑ bɑjæd jek rɑhbord vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke be konɡere ʔerɑʔe ʃævæd.", "text": "  به نقل از پایگاه خبری النشره، سناتور انگوس کینگالی در گفت وگو با شبکه تلویزیونی آمریکایی \"سی ان ان\" تصریح کرد: \"وضعیت در سوریه بسیار پیچیده است و در توضیح میزان این پیچیدگی باید بگویم که ۲۰۰ گروه مسلح مخالف در خاک سوریه وجود دارند. گروههای مختلفی برای کسب قدرت تلاش می کنند و بدنبال سرنگون کردن دولت سوریه هستند. از گروههای میانه رو گرفته –هرچند نمی دانم که دقیقا آنها میانه روی واقعی هستند- تا گروه تروریستی داعش و جبهه النصره\".وی افزود: \"وضعیت بسیار پیچیده است و اگر برای دخالتی زمینی تلاش کنیم – آنطور که برخی از این ایده حمایت می کنند- اشتباهی بزرگ خواهد بود. این همان چیزی است که داعش می خواهد زیرا این گروه می خواهد که در میدان نبرد واحدی در سوریه با او رودرو باشیم و این یک اشتباه است\".کینگالی افزود: \"می دانم که دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا می خواهد که کارهایش غیرقابل پیش بینی باشد اما باید یک راهبرد وجود داشته باشد که به کنگره ارایه شود." }
be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ælnæʃre, senɑtor ænɡus kinɡɑli dær ɡoft væɡu bɑ ʃæbæke telvizijoni ɑmrikɑi " si en en " tæsrih kærd : " væzʔijæt dær surihe besijɑr pitʃide æst væ dær tozihe mizɑne in pitʃideɡi bɑjæd beɡujæm ke divist ɡoruh mosællæhe moxɑlef dær xɑke surije vodʒud dɑrænd. ɡoruhhɑje moxtælefi bærɑje kæsbe qodræte tælɑʃ mi konænd væ bedonbɑle særneɡun kærdæne dolæte surije hæstænd. æz ɡoruhhɑje mjɑne ro ɡerefte hærtʃænd nemi dɑnæm ke dæqiqæn ɑnhɑ mjɑne ruje vɑqeʔi hæstænd tɑ ɡoruh teroristi dɑʔeʃ væ dʒebhe ælnæsre ". vej æfzud : " væzʔijæte besijɑr pitʃide æst væ æɡær bærɑje dexɑlæti zæmini tælɑʃ konim ɑntor ke bærxi æz in ide hemɑjæt mi konænd eʃtebɑhi bozorɡ xɑhæd bud. in hæmɑn tʃizist ke dɑʔeʃ mi xɑhæd zirɑ in ɡoruh mi xɑhæd ke dær mejdɑne næborde vɑhedi dær surije bɑ u rudru bɑʃim væ in jek eʃtebɑh æst ". kinɡɑli æfzud : " mi dɑnæm ke donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ mi xɑhæd ke kɑrhɑj æʃ qejreqɑbel piʃ bini bɑʃæd æmmɑ bɑjæd jek rɑhbord vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke be konɡere ʔerɑʔe ʃævæd.
  به نقل از پایگاه خبری النشره، سناتور انگوس کینگالی در گفت وگو با شبکه تلویزیونی آمریکایی "سی ان ان" تصریح کرد: "وضعیت در سوریه بسیار پیچیده است و در توضیح میزان این پیچیدگی باید بگویم که ۲۰۰ گروه مسلح مخالف در خاک سوریه وجود دارند. گروههای مختلفی برای کسب قدرت تلاش می کنند و بدنبال سرنگون کردن دولت سوریه هستند. از گروههای میانه رو گرفته –هرچند نمی دانم که دقیقا آنها میانه روی واقعی هستند- تا گروه تروریستی داعش و جبهه النصره".وی افزود: "وضعیت بسیار پیچیده است و اگر برای دخالتی زمینی تلاش کنیم – آنطور که برخی از این ایده حمایت می کنند- اشتباهی بزرگ خواهد بود. این همان چیزی است که داعش می خواهد زیرا این گروه می خواهد که در میدان نبرد واحدی در سوریه با او رودرو باشیم و این یک اشتباه است".کینگالی افزود: "می دانم که دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا می خواهد که کارهایش غیرقابل پیش بینی باشد اما باید یک راهبرد وجود داشته باشد که به کنگره ارایه شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be næql æz pɑjɡɑh xæbæri ælnæʃre, senɑtor ænɡus kinɡɑli dær ɡoft væɡu bɑ ʃæbæke telvizijoni ɑmrikɑi \" si en en \" tæsrih kærd : \" væzʔijæt dær surihe besijɑr pitʃide æst væ dær tozihe mizɑne in pitʃideɡi bɑjæd beɡujæm ke divist ɡoruh mosællæhe moxɑlef dær xɑke surije vodʒud dɑrænd. ɡoruhhɑje moxtælefi bærɑje kæsbe qodræte tælɑʃ mi konænd væ bedonbɑle særneɡun kærdæne dolæte surije hæstænd. æz ɡoruhhɑje mjɑne ro ɡerefte hærtʃænd nemi dɑnæm ke dæqiqæn ɑnhɑ mjɑne ruje vɑqeʔi hæstænd tɑ ɡoruh teroristi dɑʔeʃ væ dʒebhe ælnæsre \". vej æfzud : \" væzʔijæte besijɑr pitʃide æst væ æɡær bærɑje dexɑlæti zæmini tælɑʃ konim ɑntor ke bærxi æz in ide hemɑjæt mi konænd eʃtebɑhi bozorɡ xɑhæd bud. in hæmɑn tʃizist ke dɑʔeʃ mi xɑhæd zirɑ in ɡoruh mi xɑhæd ke dær mejdɑne næborde vɑhedi dær surije bɑ u rudru bɑʃim væ in jek eʃtebɑh æst \". kinɡɑli æfzud : \" mi dɑnæm ke donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ mi xɑhæd ke kɑrhɑj æʃ qejreqɑbel piʃ bini bɑʃæd æmmɑ bɑjæd jek rɑhbord vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke be konɡere ʔerɑʔe ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "  به نقل از پایگاه خبری النشره، سناتور انگوس کینگالی در گفت وگو با شبکه تلویزیونی آمریکایی \"سی ان ان\" تصریح کرد: \"وضعیت در سوریه بسیار پیچیده است و در توضیح میزان این پیچیدگی باید بگویم که ۲۰۰ گروه مسلح مخالف در خاک سوریه وجود دارند. گروههای مختلفی برای کسب قدرت تلاش می کنند و بدنبال سرنگون کردن دولت سوریه هستند. از گروههای میانه رو گرفته –هرچند نمی دانم که دقیقا آنها میانه روی واقعی هستند- تا گروه تروریستی داعش و جبهه النصره\".وی افزود: \"وضعیت بسیار پیچیده است و اگر برای دخالتی زمینی تلاش کنیم – آنطور که برخی از این ایده حمایت می کنند- اشتباهی بزرگ خواهد بود. این همان چیزی است که داعش می خواهد زیرا این گروه می خواهد که در میدان نبرد واحدی در سوریه با او رودرو باشیم و این یک اشتباه است\".کینگالی افزود: \"می دانم که دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا می خواهد که کارهایش غیرقابل پیش بینی باشد اما باید یک راهبرد وجود داشته باشد که به کنگره ارایه شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", æz hæftee bistom reqɑbæthɑje liɡe setɑreɡɑne qotr, ældæhil dær ʃæbi ke æli kærimi rɑ bær ruje nimkæt dɑʃt moqɑbele ælæræbi be mejdɑn ræft væ bɑ nætidʒee se bær do piruz ʃod. dær in bɑzi æli kærimi nimkæte neʃin bud væ bærɑje ældæhil bɑzi nækærd æmmɑ dær time ælæræbi mehrdɑde mohæmmædi nævæd dæqiqe bɑzi kærd. dær diɡær didɑre ælsejlije mihmɑne qotr bud væ bɑ nætidʒee do bær jek be bærtæri dæst jɑft. dær in didɑr rɑmine rezɑiɑn dær tærkibe ælsejlije bɑzi kærd væ dær dæqiqee tʃehelohæʃt ɡole ævvæl væ tæsɑvi bæxʃe timæʃ rɑ be sæmær resɑnd. rujɑrui timhɑje ælxæritiɑt bɑ peʒmɑne montæzeri væ ælæhli bɑ omide ebrɑhimi be sude time ebrɑhimi bɑ nætidʒee do bær jek be pɑjɑn resid. hær do bɑzikone irɑni nævæd dæqiqe dær tærkibe timhɑje xod hozur dɑʃtænd.", "text": "، از هفته بیستم رقابت‌های لیگ ستارگان قطر، الدحیل در شبی که علی کریمی را بر روی نیمکت داشت مقابل العربی به میدان رفت و با نتیجه ۳ بر ۲ پیروز شد.در این بازی علی کریمی نیمکت نشین بود و برای الدحیل بازی نکرد اما در تیم العربی مهرداد محمدی ۹۰ دقیقه بازی کرد.در دیگر دیدار السیلیه میهمان قطر بود و با نتیجه دو بر یک به برتری دست یافت.در این دیدار رامین رضاییان در ترکیب السیلیه بازی کرد و در دقیقه ۴۸ گل اول و تساوی بخش تیمش را به ثمر رساند.رویارویی تیم‌های الخریطیات با پژمان منتظری و الاهلی با امید ابراهیمی به سود تیم ابراهیمی با نتیجه دو بر یک به پایان رسید.هر دو بازیکن ایرانی ۹۰ دقیقه در ترکیب تیم‌های خود حضور داشتند." }
, æz hæftee bistom reqɑbæthɑje liɡe setɑreɡɑne qotr, ældæhil dær ʃæbi ke æli kærimi rɑ bær ruje nimkæt dɑʃt moqɑbele ælæræbi be mejdɑn ræft væ bɑ nætidʒee se bær do piruz ʃod. dær in bɑzi æli kærimi nimkæte neʃin bud væ bærɑje ældæhil bɑzi nækærd æmmɑ dær time ælæræbi mehrdɑde mohæmmædi nævæd dæqiqe bɑzi kærd. dær diɡær didɑre ælsejlije mihmɑne qotr bud væ bɑ nætidʒee do bær jek be bærtæri dæst jɑft. dær in didɑr rɑmine rezɑiɑn dær tærkibe ælsejlije bɑzi kærd væ dær dæqiqee tʃehelohæʃt ɡole ævvæl væ tæsɑvi bæxʃe timæʃ rɑ be sæmær resɑnd. rujɑrui timhɑje ælxæritiɑt bɑ peʒmɑne montæzeri væ ælæhli bɑ omide ebrɑhimi be sude time ebrɑhimi bɑ nætidʒee do bær jek be pɑjɑn resid. hær do bɑzikone irɑni nævæd dæqiqe dær tærkibe timhɑje xod hozur dɑʃtænd.
، از هفته بیستم رقابت‌های لیگ ستارگان قطر، الدحیل در شبی که علی کریمی را بر روی نیمکت داشت مقابل العربی به میدان رفت و با نتیجه ۳ بر ۲ پیروز شد.در این بازی علی کریمی نیمکت نشین بود و برای الدحیل بازی نکرد اما در تیم العربی مهرداد محمدی ۹۰ دقیقه بازی کرد.در دیگر دیدار السیلیه میهمان قطر بود و با نتیجه دو بر یک به برتری دست یافت.در این دیدار رامین رضاییان در ترکیب السیلیه بازی کرد و در دقیقه ۴۸ گل اول و تساوی بخش تیمش را به ثمر رساند.رویارویی تیم‌های الخریطیات با پژمان منتظری و الاهلی با امید ابراهیمی به سود تیم ابراهیمی با نتیجه دو بر یک به پایان رسید.هر دو بازیکن ایرانی ۹۰ دقیقه در ترکیب تیم‌های خود حضور داشتند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , æz hæftee bistom reqɑbæthɑje liɡe setɑreɡɑne qotr, ældæhil dær ʃæbi ke æli kærimi rɑ bær ruje nimkæt dɑʃt moqɑbele ælæræbi be mejdɑn ræft væ bɑ nætidʒee se bær do piruz ʃod. dær in bɑzi æli kærimi nimkæte neʃin bud væ bærɑje ældæhil bɑzi nækærd æmmɑ dær time ælæræbi mehrdɑde mohæmmædi nævæd dæqiqe bɑzi kærd. dær diɡær didɑre ælsejlije mihmɑne qotr bud væ bɑ nætidʒee do bær jek be bærtæri dæst jɑft. dær in didɑr rɑmine rezɑiɑn dær tærkibe ælsejlije bɑzi kærd væ dær dæqiqee tʃehelohæʃt ɡole ævvæl væ tæsɑvi bæxʃe timæʃ rɑ be sæmær resɑnd. rujɑrui timhɑje ælxæritiɑt bɑ peʒmɑne montæzeri væ ælæhli bɑ omide ebrɑhimi be sude time ebrɑhimi bɑ nætidʒee do bær jek be pɑjɑn resid. hær do bɑzikone irɑni nævæd dæqiqe dær tærkibe timhɑje xod hozur dɑʃtænd.", "role": "user" }, { "content": "، از هفته بیستم رقابت‌های لیگ ستارگان قطر، الدحیل در شبی که علی کریمی را بر روی نیمکت داشت مقابل العربی به میدان رفت و با نتیجه ۳ بر ۲ پیروز شد.در این بازی علی کریمی نیمکت نشین بود و برای الدحیل بازی نکرد اما در تیم العربی مهرداد محمدی ۹۰ دقیقه بازی کرد.در دیگر دیدار السیلیه میهمان قطر بود و با نتیجه دو بر یک به برتری دست یافت.در این دیدار رامین رضاییان در ترکیب السیلیه بازی کرد و در دقیقه ۴۸ گل اول و تساوی بخش تیمش را به ثمر رساند.رویارویی تیم‌های الخریطیات با پژمان منتظری و الاهلی با امید ابراهیمی به سود تیم ابراهیمی با نتیجه دو بر یک به پایان رسید.هر دو بازیکن ایرانی ۹۰ دقیقه در ترکیب تیم‌های خود حضور داشتند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. færhænɡi. væzirɑrʃɑd væzire færhænæk væ ærʃɑdɑslɑmi jeki æz æhdɑfe dolæte nohom dær hoze ketɑb rɑ \" hemɑjæt æz ketɑb xɑn hɑ \" zekr kærd væ ɡoft : dær hɑli ke dær ɡozæʃte biʃtær æz nɑʃerɑn, nevisændeɡɑn væ fæʔɑlɑne sænʔæte næʃr væ tʃɑpe hemɑjæt mi ʃod, dolæt qæsd dɑræd ælɑve bær in hemɑjæt hɑ, biʃ æz piʃ ketɑb xɑn hɑ rɑ tæʃviq konæd. \" hosejn sæffɑre hærændi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ næʃrije \" bærnɑme \" tʃɑpe sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : æɡær hædæfe næhɑi dær hoze næʃre in æst ke jek næfær bærɑje xɑndæne ketɑb tæʃviq ʃævæd, pæs bɑjæd ælɑjeqe u dær tolide ketɑb læhɑz ʃævæd. bænɑbær in bɑjæd æz hæmɑn ebtedɑ tævædʒdʒoh rɑ be in æmre mæʔtuf konim ke tʃe ketɑbi biʃtær morede tævædʒdʒoh væ nijɑze mærdom æst. be hæmin sæbæb, nijɑze sændʒi æz mærdom bærɑje tolide ketɑb dær dæsturkɑr qærɑr ɡereft. vej ezhɑr dɑʃt : dorost æst ke mɑ ketɑbe tolid nemi konim, ketɑb rɑ nevisænde mi nevisæd væ nɑʃer hæm ɑn rɑ tʃɑp mi konæd ke hær do bæxʃe xosusi mæhsub mi ʃævænd, æmmɑ dʒæhæte ɡiri hɑje mɑ bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd tɑ xɑst moxɑtæbe ketɑb jæʔni mærdom be nevisænde væ nɑʃere montæqel ʃævæd ke in kɑr dær bærnɑme hɑ, sijɑsæte ɡozɑri hɑ væ qɑʔede ɡozɑrihɑje mɑ læhɑz mi ʃævæd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi tæʔkid kærd, dær dʒɑmeʔe ʔi bɑ moʃæxxæsɑte dʒɑmeʔe mɑ, ketɑbi ke vɑrede bɑzɑr mi ʃævæd, mobtæni bær in bɑvær æst ke mærdome eʔtemɑd mi konænd væ mi ɡujænd in ketɑbe hætmæn ketɑbe xubist væ mætlæbe mæsmumi dær ɑn vodʒud nædɑræd. dær nætidʒe moxɑtæb bedune ɑn ke be hæme qæzɑjɑ æʃrɑf dɑʃte bɑʃæd, æz mozue esteqbɑl mi konæd. sæffɑre hærændi dær in mored ke ɑiɑ sɑz væ kɑre bɑzɑr væ esteqbɑle mærdom, melɑke tæʔin konænde dær in zæmine næxɑhænd bud, ɡoft : momken æst mærdom æz jek qæzɑje mæsmum hæm esteqbɑl konænd, bedune ɑnke bedɑnænd ævɑqebe ɑn tʃist. pæs bɑjæd dær morede kejfijæt, nezɑræte dʒeddi suræt ɡiræd. vej dær ejn hɑl ɡoft : dær morede inke hemɑjæt æz mæsræf konændee tʃeɡune suræt ɡiræd, hænuz be nætidʒee qætʔi næreside im. be hæmin dælil dær hoze næʃr tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be mɑ mohlæt dɑde ʃode æst tɑ betævɑnim be dʒæmʔ bændi behtæri dær in xosus beresim. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi dær pɑsox be suvɑli dærbɑre ehtemɑle ɡerɑn ʃodæne ketɑb ɡoft : zæmɑni ke jɑrɑne kɑqæz rɑ bærdɑrim væ bexɑhim bɑzɑr rɑ næzm bedæhim væ kontorol konim tɑ mɑneʔe ledʒɑme ɡosixteɡi ɑn ʃævim væ edʒɑze nædæhim bɑzɑr hær tor ke xɑst ræftɑr konæd, qejmæte ketɑb be tore vɑqeʔi sæbt mi ʃævæd væ zjɑd bɑlɑ næxɑhæd ræft. sæfɑræhrændi æfzud : in mætlæbist ke xod nɑʃerɑn mi ɡujænd. jæʔni ettefɑqi ke hæm æknun mi oftæd, tʃændɑn ertebɑti be jɑrɑne ʔi ke tævæssote dolæte pærdɑxt mi ʃævæd, nædɑræd. dær hæmin ʃærɑjete feʔli bæʔzi hɑ hæstænd ke bedune ɡereftæne kæmtærin jɑrɑne, ketɑbi rɑ tʃɑp væ rævɑne bɑzɑr kærde ænd ke qejmæte ɑn hæm tʃændɑn tæfɑvoti bɑ ketɑbe moʃɑbeh ɑn ke bɑ estefɑde æz jɑrɑne xod rɑ be ɑn noqte resɑnde æst, nædɑræd. vej ɡoft : mæʔnɑje ɑn in æst ke æknun jɑrɑne hɑe hærz mi rævæd. jɑrɑne pærdɑxt ʃode, æmmɑ be dæste mæsræf konænde næreside æst. ælbætte næbɑjdɑz in soxæne suʔe estefɑde ʃævæd. zirɑ bæxʃe færhænæk, bæxʃe jɑrɑne pæzir æst. dær tæmɑm donjɑ bærɑje hoze færhænæk jɑrɑne pæzdɑxæt mi ʃævæd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ezɑfe kærd : soxæne mæn in æst ke væqti mɑbɑe pɑjin budæne mizɑne motɑleʔe dær keʃvære movɑdʒeh mi ʃævim, ʃɑjæd jeki æz dælɑjele ɑn nɑʃi æz hærz ræftæne jɑrɑne hɑ bɑʃæd. æɡær jɑrɑne hɑe mænteqi tær toziʔ ʃævæd, reqbæt be ketɑbe xɑni hæm æfzɑjeʃe biʃtæri xɑhæd jɑft. jæʔni mɑ jɑrɑne rɑ be noqte ʔi mi berim ke ænɡize ketɑbxɑni rɑ hæm bɑ ɑn idʒɑd konim. sæffɑre hærændi æmælkærde mæʔɑvnæte færhænɡi dær kontorole ketɑbhɑ rɑ \" movæffæq \" ærzjɑbi kærd væ ɡoft : be næzæræm mæʔɑvnæte færhænɡi dær æmre kontorole qɑnuni xod movæffæq tær æz ɡozæʃte æmæl kærde æst. ælbætte dær hæmɑn hite qɑnun tæʔin ʃode qæbli ke bærɑje æʔmɑle bærræsi vodʒud dɑʃt. jæʔni mɑ nokte ʔi rɑ ezɑfe nækærdim. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej æfzud : hɑsele in eqdɑm ɑn næbude ke teʔdɑde zjɑdi ketɑb forsæte tʃɑp ʃodæn rɑ æz dæst bedæhænd, bælke teʔdɑdi æz ketɑbhɑ bær æsære in kontorol, extɑrhɑi rɑ mæbni bær tædʒdide næzær væ eslɑhe xod dærjɑft kærde ænd ke xoʃbæxtɑne æksæreʃɑn bæʔd æz eslɑh tævɑnestænd modʒævveze tʃɑp dærjɑft konænd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi dʒæhæte ɡiri dolæte nohom dær hoze musiqi rɑ \" ɑʃti dɑdæne dʒɑmeʔee mæzhæbi bɑ musiqi sɑlem \" tosif kærd væ ɡoft : dær in morede hærfhɑje motæzɑd væ motenɑqeze zjɑdi vodʒud dɑræd. be onvɑne mesɑl kæsi nemi tævɑnæd æsle musiqi rɑ enkɑr konæd, æmmɑ neɡɑh bæʔzi æz olæmɑ væ ʃæxsijæthɑje dini ɑnhɑ rɑ be in noqte mi resɑnd ke ruje motlæqe musiqi ælɑmæte suvɑl beɡozɑrænd. sæffɑre hærændi æfzud : ælbætte mɑ bærɑje noqte næzærhɑje ɑnhɑ ehterɑme zjɑdi qɑʔel hæstim, æmmɑ bɑjæd ærz konæm ɑntʃe bærɑje mɑ be onvɑne næmɑjænde hækumæte mæbnɑ væ melɑke æmæl æst, neɡɑh hɑkeme mæbsute ælid fæqih dʒɑmeʔe ælʃærɑjet æst. vej sepæs bɑ ebrɑze ʔomidvɑri æz inke dolæt dær in dore betævɑnæd bæʔzi æz ʃobæhɑte modʒud dær in zæmine rɑ bærtæræf konæd, ɡoft : ræftɑre æhle musiqi dær in zæmine mi tævɑnæd besijɑr moʔæsser bɑʃæd. væzire færhænæk væ æʃɑde eslɑmi ezɑfe kærd : æɡær musiqi ke æz mærkæze musiqi jɑ ɑmuzeʃɡɑhhɑje musiqi xɑredʒ mi ʃævæd, musiqi læhvje, ʃelæxte væ læs ɑndʒelesi bɑʃæd, be tore jæqin bærteʔdɑde tæræfdɑrɑne hormæte motlæqe musiqi æfzude xɑhæd ʃod væ bærʔæks æɡær honære fɑxere musiqi ærze ʃævæd, dær ɑn suræt bær teʔdɑde hævɑdɑrɑne æsle musiqi æfzude xɑhæd ʃod. vej mæʔɑvnæte mætbuʔɑti rɑ \" movɑdʒeh bɑ jek moʃkele bæzræk \" dɑnest væ ɡoft : in moʃkel, vælæʔe zjɑd bærɑje ɡereftæne modʒævveze næʃrije æz suj qeʃrhɑje moxtælef bud. zæmɑni ke mɑ dærxɑst hɑ rɑ bærræsi mi kærdim, mi didim ke bæxʃi æz ɑnhɑ hitʃ todʒihi nædɑrænd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : be tore mesɑl qodde ʔi mi xɑhænd æz emkɑnɑte modʒude in hozee hæmtʃon mɑbe ottæfɑvot jɑrɑne kɑqæze estefɑdee eqtesɑdi konænd. qodde ʔi diɡær niz bedune ɑʃnɑi bɑ moʃkelɑte kɑr, mi xɑstænd vɑrede in ærse ʃævænd. sæffɑre hærændi ɡoft : æfrɑde zjɑdi budænd ke dær ʃeʃ mɑh mohlæte moqærrær bærɑje tʃɑpe ævvælin ʃomɑre næʃrije xod be dælile ædæme tævɑnɑi ændʒɑme kɑr, mædʒuzæʃɑne bɑtel ʃod. æfrɑdi ke nætævɑnestænd jeki do ʃomɑre biʃtære ruznɑmee montæʃer konænd, bɑ tæʔtili movɑdʒeh ʃodænd. vej ezɑfe kærd : mɑ ruznɑmee særɑsæri dɑrim ke biʃtær æz se hezɑr nosxe dær kolle keʃvær foruʃ nædɑræd ke xod jek fɑdʒeʔe æst, æmmɑ bɑz hæm be xɑtere bærxordɑri æz mævɑhebe ɑn, kɑre xod rɑ edɑme mi dæhæd. ælbætte dær kenɑr en, ruznɑme hɑje movæffæq bɑ ʃomɑreɡɑne tʃænd sæd hezɑr dɑrim. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, hemɑjæt æz kejfijæt be dʒɑj kæmijæt rɑ sijɑsæte dolæt dɑnest væɡfæt : mɑ tæræfdɑre ruznɑme væ næʃrije ʔi hæstim ke ellæte vodʒudi xod rɑ bedɑnæd væ tæʔrif konæd ke bærɑje tʃe hædæfi æʔæm æz kɑre sjɑsiː, idʒɑde tæhævvole sjɑsiː, edʒtemɑʔi jɑ færhænɡi bevodʒud ɑmæde væ dær hæmɑn rɑstɑ niz fæʔɑlijæt konæd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft", "text": "\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/06/85 \n داخلی.اقتصادی.فرهنگی.وزیرارشاد \n وزیر فرهنک و ارشاداسلامی یکی از اهداف دولت نهم در حوزه کتاب را\" حمایت\nاز کتاب خوان ها\" ذکر کرد و گفت: در حالی که در گذشته بیشتر از ناشران، \nنویسندگان و فعالان صنعت نشر و چاپ حمایت می شد، دولت قصد دارد علاوه بر این\nحمایت ها، بیش از پیش کتاب خوان ها را تشویق کند. \n \"حسین صفار هرندی\" در گفت و گو با نشریه \"برنامه\" چاپ سازمان مدیریت و\nبرنامه ریزی با بیان این مطلب افزود: اگر هدف نهایی در حوزه نشر این است \nکه یک نفر برای خواندن کتاب تشویق شود، پس باید علایق او در تولید کتاب \nلحاظ شود. بنابر این باید از همان ابتدا توجه را به این امر معطوف کنیم \nکه چه کتابی بیشتر مورد توجه و نیاز مردم است. به همین سبب ، نیاز سنجی \nاز مردم برای تولید کتاب در دستورکار قرار گرفت. \n وی اظهار داشت: درست است که ما کتاب تولید نمی کنیم، کتاب را نویسنده \nمی نویسد و ناشر هم آن را چاپ می کند که هر دو بخش خصوصی محسوب می شوند، اما\nجهت گیری های ما باید به گونه ای باشد تا خواست مخاطب کتاب یعنی مردم به \nنویسنده و ناشر منتقل شود که این کار در برنامه ها، سیاست گذاری ها و قاعده \nگذاریهای ما لحاظ می شود. \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی تاکید کرد، در جامعه ای با مشخصات جامعه ما، \nکتابی که وارد بازار می شود، مبتنی بر این باور است که مردم اعتماد می کنند\nو می گویند این کتاب حتما کتاب خوبی است و مطلب مسمومی در آن وجود ندارد. \nدر نتیجه مخاطب بدون آن که به همه قضایا اشراف داشته باشد ، از موضوع \nاستقبال می کند. \n صفار هرندی در این مورد که آیا ساز و کار بازار و استقبال مردم ، ملاک \nتعیین کننده در این زمینه نخواهند بود، گفت: ممکن است مردم از یک غذای \nمسموم هم استقبال کنند، بدون آنکه بدانند عواقب آن چیست. پس باید در مورد\nکیفیت، نظارت جدی صورت گیرد. \n وی در عین حال گفت: در مورد اینکه حمایت از مصرف کننده چگونه صورت گیرد\n، هنوز به نتیجه قطعی نرسیده ایم. به همین دلیل در حوزه نشر تا پایان سال \nجاری به ما مهلت داده شده است تا بتوانیم به جمع بندی بهتری در این خصوص \nبرسیم. \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی در پاسخ به سووالی درباره احتمال گران شدن \nکتاب گفت: زمانی که یارانه کاغذ را برداریم و بخواهیم بازار را نظم بدهیم\nو کنترل کنیم تا مانع لجام گسیختگی آن شویم و اجازه ندهیم بازار هر طور \nکه خواست رفتار کند، قیمت کتاب به طور واقعی ثبت می شود و زیاد بالا نخواهد\nرفت. \n صفارهرندی افزود:این مطلبی است که خود ناشران می گویند. یعنی اتفاقی که \nهم اکنون می افتد، چندان ارتباطی به یارانه ای که توسط دولت پرداخت می شود، \nندارد. در همین شرایط فعلی بعضی ها هستند که بدون گرفتن کمترین یارانه، \nکتابی را چاپ و روانه بازار کرده اند که قیمت آن هم چندان تفاوتی با کتاب \nمشابه آن که با استفاده از یارانه خود را به آن نقطه رسانده است ، ندارد. وی گفت: معنای آن این است که اکنون یارانه ها هرز می رود. یارانه پرداخت \nشده،اما به دست مصرف کننده نرسیده است.البته نبایداز این سخن سوء استفاده\nشود. زیرا بخش فرهنک، بخش یارانه پذیر است.در تمام دنیا برای حوزه فرهنک \nیارانه پزداخت می شود. \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی اضافه کرد:سخن من این است که وقتی مابا پایین\nبودن میزان مطالعه در کشور مواجه می شویم،شاید یکی از دلایل آن ناشی از هرز\nرفتن یارانه ها باشد. اگر یارانه ها منطقی تر توزیع شود، رغبت به کتاب خوانی \nهم افزایش بیشتری خواهد یافت .یعنی ما یارانه را به نقطه ای می بریم که \nانگیزه کتابخوانی را هم با آن ایجاد کنیم. \n صفار هرندی عملکرد معاونت فرهنگی در کنترل کتابها را \"موفق\" ارزیابی \nکرد و گفت: به نظرم معاونت فرهنگی در امر کنترل قانونی خود موفق تر از \nگذشته عمل کرده است. البته در همان حیطه قانون تعیین شده قبلی که برای \nاعمال بررسی وجود داشت. یعنی ما نکته ای را اضافه نکردیم. \n به گزارش ایرنا،وی افزود: حاصل این اقدام آن نبوده که تعداد زیادی کتاب\nفرصت چاپ شدن را از دست بدهند، بلکه تعدادی از کتابها بر اثر این کنترل، \nاخطارهایی را مبنی بر تجدید نظر و اصلاح خود دریافت کرده اند که خوشبختانه \nاکثرشان بعد از اصلاح توانستند مجوز چاپ دریافت کنند. \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی جهت گیری دولت نهم در حوزه موسیقی را \" آشتی \nدادن جامعه مذهبی با موسیقی سالم\" توصیف کرد و گفت: در این مورد حرفهای \nمتضاد و متناقض زیادی وجود دارد. به عنوان مثال کسی نمی تواند اصل موسیقی \nرا انکار کند ،اما نگاه بعضی از علما و شخصیتهای دینی آنها را به این نقطه\nمی رساند که روی مطلق موسیقی علامت سووال بگذارند. \n صفار هرندی افزود: البته ما برای نقطه نظرهای آنها احترام زیادی قائل \nهستیم ،اما باید عرض کنم آنچه برای ما به عنوان نماینده حکومت مبنا و ملاک\nعمل است، نگاه حاکم مبسوط الید فقیه جامع الشرایط است. \n وی سپس با ابراز امیدواری از اینکه دولت در این دوره بتواند بعضی از \nشبهات موجود در این زمینه را برطرف کند ، گفت: رفتار اهل موسیقی در این \nزمینه می تواند بسیار موثر باشد. \n وزیر فرهنک و اشاد اسلامی اضافه کرد: اگر موسیقی که از مرکز موسیقی یا\nآموزشگاههای موسیقی خارج می شود، موسیقی لهوی ، شلخته و لس آنجلسی باشد، \nبه طور یقین برتعداد طرفداران حرمت مطلق موسیقی افزوده خواهد شد و برعکس \nاگر هنر فاخر موسیقی عرضه شود، در آن صورت بر تعداد هواداران اصل موسیقی \nافزوده خواهد شد. \n وی معاونت مطبوعاتی را \" مواجه با یک مشکل بزرک\" دانست و گفت:این مشکل،\nولع زیاد برای گرفتن مجوز نشریه از سوی قشرهای مختلف بود. زمانی که ما \nدرخواست ها را بررسی می کردیم، می دیدیم که بخشی از آنها هیچ توجیهی ندارند. وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی خاطرنشان کرد: به طور مثال عده ای می خواهند از\nامکانات موجود این حوزه همچون مابه التفاوت یارانه کاغذ استفاده اقتصادی \nکنند. عده ای دیگر نیز بدون آشنایی با مشکلات کار، می خواستند وارد این عرصه\nشوند. \n صفار هرندی گفت: افراد زیادی بودند که در شش ماه مهلت مقرر برای چاپ \nاولین شماره نشریه خود به دلیل عدم توانایی انجام کار ، مجوزشان باطل شد.افرادی که نتوانستند یکی دو شماره بیشتر روزنامه منتشر کنند، با تعطیلی \nمواجه شدند. \n وی اضافه کرد: ما روزنامه سراسری داریم که بیشتر از سه هزار نسخه در \nکل کشور فروش ندارد که خود یک فاجعه است، اما باز هم به خاطر برخورداری \nاز مواهب آن، کار خود را ادامه می دهد. البته در کنار ان ،روزنامه های موفق\nبا شمارگان چند صد هزار داریم. \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی، حمایت از کیفیت به جای کمیت را سیاست دولت \nدانست وگفت:ما طرفدار روزنامه و نشریه ای هستیم که علت وجودی خود را بداند\nو تعریف کند که برای چه هدفی اعم از کار سیاسی،ایجاد تحول سیاسی، اجتماعی\nیا فرهنگی بوجود آمده و در همان راستا نیز فعالیت کند. \n اقتصام. 1553 / 1557 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. færhænɡi. væzirɑrʃɑd væzire færhænæk væ ærʃɑdɑslɑmi jeki æz æhdɑfe dolæte nohom dær hoze ketɑb rɑ " hemɑjæt æz ketɑb xɑn hɑ " zekr kærd væ ɡoft : dær hɑli ke dær ɡozæʃte biʃtær æz nɑʃerɑn, nevisændeɡɑn væ fæʔɑlɑne sænʔæte næʃr væ tʃɑpe hemɑjæt mi ʃod, dolæt qæsd dɑræd ælɑve bær in hemɑjæt hɑ, biʃ æz piʃ ketɑb xɑn hɑ rɑ tæʃviq konæd. " hosejn sæffɑre hærændi " dær ɡoft væ ɡu bɑ næʃrije " bærnɑme " tʃɑpe sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : æɡær hædæfe næhɑi dær hoze næʃre in æst ke jek næfær bærɑje xɑndæne ketɑb tæʃviq ʃævæd, pæs bɑjæd ælɑjeqe u dær tolide ketɑb læhɑz ʃævæd. bænɑbær in bɑjæd æz hæmɑn ebtedɑ tævædʒdʒoh rɑ be in æmre mæʔtuf konim ke tʃe ketɑbi biʃtær morede tævædʒdʒoh væ nijɑze mærdom æst. be hæmin sæbæb, nijɑze sændʒi æz mærdom bærɑje tolide ketɑb dær dæsturkɑr qærɑr ɡereft. vej ezhɑr dɑʃt : dorost æst ke mɑ ketɑbe tolid nemi konim, ketɑb rɑ nevisænde mi nevisæd væ nɑʃer hæm ɑn rɑ tʃɑp mi konæd ke hær do bæxʃe xosusi mæhsub mi ʃævænd, æmmɑ dʒæhæte ɡiri hɑje mɑ bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd tɑ xɑst moxɑtæbe ketɑb jæʔni mærdom be nevisænde væ nɑʃere montæqel ʃævæd ke in kɑr dær bærnɑme hɑ, sijɑsæte ɡozɑri hɑ væ qɑʔede ɡozɑrihɑje mɑ læhɑz mi ʃævæd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi tæʔkid kærd, dær dʒɑmeʔe ʔi bɑ moʃæxxæsɑte dʒɑmeʔe mɑ, ketɑbi ke vɑrede bɑzɑr mi ʃævæd, mobtæni bær in bɑvær æst ke mærdome eʔtemɑd mi konænd væ mi ɡujænd in ketɑbe hætmæn ketɑbe xubist væ mætlæbe mæsmumi dær ɑn vodʒud nædɑræd. dær nætidʒe moxɑtæb bedune ɑn ke be hæme qæzɑjɑ æʃrɑf dɑʃte bɑʃæd, æz mozue esteqbɑl mi konæd. sæffɑre hærændi dær in mored ke ɑiɑ sɑz væ kɑre bɑzɑr væ esteqbɑle mærdom, melɑke tæʔin konænde dær in zæmine næxɑhænd bud, ɡoft : momken æst mærdom æz jek qæzɑje mæsmum hæm esteqbɑl konænd, bedune ɑnke bedɑnænd ævɑqebe ɑn tʃist. pæs bɑjæd dær morede kejfijæt, nezɑræte dʒeddi suræt ɡiræd. vej dær ejn hɑl ɡoft : dær morede inke hemɑjæt æz mæsræf konændee tʃeɡune suræt ɡiræd, hænuz be nætidʒee qætʔi næreside im. be hæmin dælil dær hoze næʃr tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be mɑ mohlæt dɑde ʃode æst tɑ betævɑnim be dʒæmʔ bændi behtæri dær in xosus beresim. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi dær pɑsox be suvɑli dærbɑre ehtemɑle ɡerɑn ʃodæne ketɑb ɡoft : zæmɑni ke jɑrɑne kɑqæz rɑ bærdɑrim væ bexɑhim bɑzɑr rɑ næzm bedæhim væ kontorol konim tɑ mɑneʔe ledʒɑme ɡosixteɡi ɑn ʃævim væ edʒɑze nædæhim bɑzɑr hær tor ke xɑst ræftɑr konæd, qejmæte ketɑb be tore vɑqeʔi sæbt mi ʃævæd væ zjɑd bɑlɑ næxɑhæd ræft. sæfɑræhrændi æfzud : in mætlæbist ke xod nɑʃerɑn mi ɡujænd. jæʔni ettefɑqi ke hæm æknun mi oftæd, tʃændɑn ertebɑti be jɑrɑne ʔi ke tævæssote dolæte pærdɑxt mi ʃævæd, nædɑræd. dær hæmin ʃærɑjete feʔli bæʔzi hɑ hæstænd ke bedune ɡereftæne kæmtærin jɑrɑne, ketɑbi rɑ tʃɑp væ rævɑne bɑzɑr kærde ænd ke qejmæte ɑn hæm tʃændɑn tæfɑvoti bɑ ketɑbe moʃɑbeh ɑn ke bɑ estefɑde æz jɑrɑne xod rɑ be ɑn noqte resɑnde æst, nædɑræd. vej ɡoft : mæʔnɑje ɑn in æst ke æknun jɑrɑne hɑe hærz mi rævæd. jɑrɑne pærdɑxt ʃode, æmmɑ be dæste mæsræf konænde næreside æst. ælbætte næbɑjdɑz in soxæne suʔe estefɑde ʃævæd. zirɑ bæxʃe færhænæk, bæxʃe jɑrɑne pæzir æst. dær tæmɑm donjɑ bærɑje hoze færhænæk jɑrɑne pæzdɑxæt mi ʃævæd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ezɑfe kærd : soxæne mæn in æst ke væqti mɑbɑe pɑjin budæne mizɑne motɑleʔe dær keʃvære movɑdʒeh mi ʃævim, ʃɑjæd jeki æz dælɑjele ɑn nɑʃi æz hærz ræftæne jɑrɑne hɑ bɑʃæd. æɡær jɑrɑne hɑe mænteqi tær toziʔ ʃævæd, reqbæt be ketɑbe xɑni hæm æfzɑjeʃe biʃtæri xɑhæd jɑft. jæʔni mɑ jɑrɑne rɑ be noqte ʔi mi berim ke ænɡize ketɑbxɑni rɑ hæm bɑ ɑn idʒɑd konim. sæffɑre hærændi æmælkærde mæʔɑvnæte færhænɡi dær kontorole ketɑbhɑ rɑ " movæffæq " ærzjɑbi kærd væ ɡoft : be næzæræm mæʔɑvnæte færhænɡi dær æmre kontorole qɑnuni xod movæffæq tær æz ɡozæʃte æmæl kærde æst. ælbætte dær hæmɑn hite qɑnun tæʔin ʃode qæbli ke bærɑje æʔmɑle bærræsi vodʒud dɑʃt. jæʔni mɑ nokte ʔi rɑ ezɑfe nækærdim. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej æfzud : hɑsele in eqdɑm ɑn næbude ke teʔdɑde zjɑdi ketɑb forsæte tʃɑp ʃodæn rɑ æz dæst bedæhænd, bælke teʔdɑdi æz ketɑbhɑ bær æsære in kontorol, extɑrhɑi rɑ mæbni bær tædʒdide næzær væ eslɑhe xod dærjɑft kærde ænd ke xoʃbæxtɑne æksæreʃɑn bæʔd æz eslɑh tævɑnestænd modʒævveze tʃɑp dærjɑft konænd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi dʒæhæte ɡiri dolæte nohom dær hoze musiqi rɑ " ɑʃti dɑdæne dʒɑmeʔee mæzhæbi bɑ musiqi sɑlem " tosif kærd væ ɡoft : dær in morede hærfhɑje motæzɑd væ motenɑqeze zjɑdi vodʒud dɑræd. be onvɑne mesɑl kæsi nemi tævɑnæd æsle musiqi rɑ enkɑr konæd, æmmɑ neɡɑh bæʔzi æz olæmɑ væ ʃæxsijæthɑje dini ɑnhɑ rɑ be in noqte mi resɑnd ke ruje motlæqe musiqi ælɑmæte suvɑl beɡozɑrænd. sæffɑre hærændi æfzud : ælbætte mɑ bærɑje noqte næzærhɑje ɑnhɑ ehterɑme zjɑdi qɑʔel hæstim, æmmɑ bɑjæd ærz konæm ɑntʃe bærɑje mɑ be onvɑne næmɑjænde hækumæte mæbnɑ væ melɑke æmæl æst, neɡɑh hɑkeme mæbsute ælid fæqih dʒɑmeʔe ælʃærɑjet æst. vej sepæs bɑ ebrɑze ʔomidvɑri æz inke dolæt dær in dore betævɑnæd bæʔzi æz ʃobæhɑte modʒud dær in zæmine rɑ bærtæræf konæd, ɡoft : ræftɑre æhle musiqi dær in zæmine mi tævɑnæd besijɑr moʔæsser bɑʃæd. væzire færhænæk væ æʃɑde eslɑmi ezɑfe kærd : æɡær musiqi ke æz mærkæze musiqi jɑ ɑmuzeʃɡɑhhɑje musiqi xɑredʒ mi ʃævæd, musiqi læhvje, ʃelæxte væ læs ɑndʒelesi bɑʃæd, be tore jæqin bærteʔdɑde tæræfdɑrɑne hormæte motlæqe musiqi æfzude xɑhæd ʃod væ bærʔæks æɡær honære fɑxere musiqi ærze ʃævæd, dær ɑn suræt bær teʔdɑde hævɑdɑrɑne æsle musiqi æfzude xɑhæd ʃod. vej mæʔɑvnæte mætbuʔɑti rɑ " movɑdʒeh bɑ jek moʃkele bæzræk " dɑnest væ ɡoft : in moʃkel, vælæʔe zjɑd bærɑje ɡereftæne modʒævveze næʃrije æz suj qeʃrhɑje moxtælef bud. zæmɑni ke mɑ dærxɑst hɑ rɑ bærræsi mi kærdim, mi didim ke bæxʃi æz ɑnhɑ hitʃ todʒihi nædɑrænd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : be tore mesɑl qodde ʔi mi xɑhænd æz emkɑnɑte modʒude in hozee hæmtʃon mɑbe ottæfɑvot jɑrɑne kɑqæze estefɑdee eqtesɑdi konænd. qodde ʔi diɡær niz bedune ɑʃnɑi bɑ moʃkelɑte kɑr, mi xɑstænd vɑrede in ærse ʃævænd. sæffɑre hærændi ɡoft : æfrɑde zjɑdi budænd ke dær ʃeʃ mɑh mohlæte moqærrær bærɑje tʃɑpe ævvælin ʃomɑre næʃrije xod be dælile ædæme tævɑnɑi ændʒɑme kɑr, mædʒuzæʃɑne bɑtel ʃod. æfrɑdi ke nætævɑnestænd jeki do ʃomɑre biʃtære ruznɑmee montæʃer konænd, bɑ tæʔtili movɑdʒeh ʃodænd. vej ezɑfe kærd : mɑ ruznɑmee særɑsæri dɑrim ke biʃtær æz se hezɑr nosxe dær kolle keʃvær foruʃ nædɑræd ke xod jek fɑdʒeʔe æst, æmmɑ bɑz hæm be xɑtere bærxordɑri æz mævɑhebe ɑn, kɑre xod rɑ edɑme mi dæhæd. ælbætte dær kenɑr en, ruznɑme hɑje movæffæq bɑ ʃomɑreɡɑne tʃænd sæd hezɑr dɑrim. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, hemɑjæt æz kejfijæt be dʒɑj kæmijæt rɑ sijɑsæte dolæt dɑnest væɡfæt : mɑ tæræfdɑre ruznɑme væ næʃrije ʔi hæstim ke ellæte vodʒudi xod rɑ bedɑnæd væ tæʔrif konæd ke bærɑje tʃe hædæfi æʔæm æz kɑre sjɑsiː, idʒɑde tæhævvole sjɑsiː, edʒtemɑʔi jɑ færhænɡi bevodʒud ɑmæde væ dær hæmɑn rɑstɑ niz fæʔɑlijæt konæd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft
# تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/06/85 داخلی.اقتصادی.فرهنگی.وزیرارشاد وزیر فرهنک و ارشاداسلامی یکی از اهداف دولت نهم در حوزه کتاب را" حمایت از کتاب خوان ها" ذکر کرد و گفت: در حالی که در گذشته بیشتر از ناشران، نویسندگان و فعالان صنعت نشر و چاپ حمایت می شد، دولت قصد دارد علاوه بر این حمایت ها، بیش از پیش کتاب خوان ها را تشویق کند. "حسین صفار هرندی" در گفت و گو با نشریه "برنامه" چاپ سازمان مدیریت و برنامه ریزی با بیان این مطلب افزود: اگر هدف نهایی در حوزه نشر این است که یک نفر برای خواندن کتاب تشویق شود، پس باید علایق او در تولید کتاب لحاظ شود. بنابر این باید از همان ابتدا توجه را به این امر معطوف کنیم که چه کتابی بیشتر مورد توجه و نیاز مردم است. به همین سبب ، نیاز سنجی از مردم برای تولید کتاب در دستورکار قرار گرفت. وی اظهار داشت: درست است که ما کتاب تولید نمی کنیم، کتاب را نویسنده می نویسد و ناشر هم آن را چاپ می کند که هر دو بخش خصوصی محسوب می شوند، اما جهت گیری های ما باید به گونه ای باشد تا خواست مخاطب کتاب یعنی مردم به نویسنده و ناشر منتقل شود که این کار در برنامه ها، سیاست گذاری ها و قاعده گذاریهای ما لحاظ می شود. وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی تاکید کرد، در جامعه ای با مشخصات جامعه ما، کتابی که وارد بازار می شود، مبتنی بر این باور است که مردم اعتماد می کنند و می گویند این کتاب حتما کتاب خوبی است و مطلب مسمومی در آن وجود ندارد. در نتیجه مخاطب بدون آن که به همه قضایا اشراف داشته باشد ، از موضوع استقبال می کند. صفار هرندی در این مورد که آیا ساز و کار بازار و استقبال مردم ، ملاک تعیین کننده در این زمینه نخواهند بود، گفت: ممکن است مردم از یک غذای مسموم هم استقبال کنند، بدون آنکه بدانند عواقب آن چیست. پس باید در مورد کیفیت، نظارت جدی صورت گیرد. وی در عین حال گفت: در مورد اینکه حمایت از مصرف کننده چگونه صورت گیرد ، هنوز به نتیجه قطعی نرسیده ایم. به همین دلیل در حوزه نشر تا پایان سال جاری به ما مهلت داده شده است تا بتوانیم به جمع بندی بهتری در این خصوص برسیم. وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی در پاسخ به سووالی درباره احتمال گران شدن کتاب گفت: زمانی که یارانه کاغذ را برداریم و بخواهیم بازار را نظم بدهیم و کنترل کنیم تا مانع لجام گسیختگی آن شویم و اجازه ندهیم بازار هر طور که خواست رفتار کند، قیمت کتاب به طور واقعی ثبت می شود و زیاد بالا نخواهد رفت. صفارهرندی افزود:این مطلبی است که خود ناشران می گویند. یعنی اتفاقی که هم اکنون می افتد، چندان ارتباطی به یارانه ای که توسط دولت پرداخت می شود، ندارد. در همین شرایط فعلی بعضی ها هستند که بدون گرفتن کمترین یارانه، کتابی را چاپ و روانه بازار کرده اند که قیمت آن هم چندان تفاوتی با کتاب مشابه آن که با استفاده از یارانه خود را به آن نقطه رسانده است ، ندارد. وی گفت: معنای آن این است که اکنون یارانه ها هرز می رود. یارانه پرداخت شده،اما به دست مصرف کننده نرسیده است.البته نبایداز این سخن سوء استفاده شود. زیرا بخش فرهنک، بخش یارانه پذیر است.در تمام دنیا برای حوزه فرهنک یارانه پزداخت می شود. وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی اضافه کرد:سخن من این است که وقتی مابا پایین بودن میزان مطالعه در کشور مواجه می شویم،شاید یکی از دلایل آن ناشی از هرز رفتن یارانه ها باشد. اگر یارانه ها منطقی تر توزیع شود، رغبت به کتاب خوانی هم افزایش بیشتری خواهد یافت .یعنی ما یارانه را به نقطه ای می بریم که انگیزه کتابخوانی را هم با آن ایجاد کنیم. صفار هرندی عملکرد معاونت فرهنگی در کنترل کتابها را "موفق" ارزیابی کرد و گفت: به نظرم معاونت فرهنگی در امر کنترل قانونی خود موفق تر از گذشته عمل کرده است. البته در همان حیطه قانون تعیین شده قبلی که برای اعمال بررسی وجود داشت. یعنی ما نکته ای را اضافه نکردیم. به گزارش ایرنا،وی افزود: حاصل این اقدام آن نبوده که تعداد زیادی کتاب فرصت چاپ شدن را از دست بدهند، بلکه تعدادی از کتابها بر اثر این کنترل، اخطارهایی را مبنی بر تجدید نظر و اصلاح خود دریافت کرده اند که خوشبختانه اکثرشان بعد از اصلاح توانستند مجوز چاپ دریافت کنند. وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی جهت گیری دولت نهم در حوزه موسیقی را " آشتی دادن جامعه مذهبی با موسیقی سالم" توصیف کرد و گفت: در این مورد حرفهای متضاد و متناقض زیادی وجود دارد. به عنوان مثال کسی نمی تواند اصل موسیقی را انکار کند ،اما نگاه بعضی از علما و شخصیتهای دینی آنها را به این نقطه می رساند که روی مطلق موسیقی علامت سووال بگذارند. صفار هرندی افزود: البته ما برای نقطه نظرهای آنها احترام زیادی قائل هستیم ،اما باید عرض کنم آنچه برای ما به عنوان نماینده حکومت مبنا و ملاک عمل است، نگاه حاکم مبسوط الید فقیه جامع الشرایط است. وی سپس با ابراز امیدواری از اینکه دولت در این دوره بتواند بعضی از شبهات موجود در این زمینه را برطرف کند ، گفت: رفتار اهل موسیقی در این زمینه می تواند بسیار موثر باشد. وزیر فرهنک و اشاد اسلامی اضافه کرد: اگر موسیقی که از مرکز موسیقی یا آموزشگاههای موسیقی خارج می شود، موسیقی لهوی ، شلخته و لس آنجلسی باشد، به طور یقین برتعداد طرفداران حرمت مطلق موسیقی افزوده خواهد شد و برعکس اگر هنر فاخر موسیقی عرضه شود، در آن صورت بر تعداد هواداران اصل موسیقی افزوده خواهد شد. وی معاونت مطبوعاتی را " مواجه با یک مشکل بزرک" دانست و گفت:این مشکل، ولع زیاد برای گرفتن مجوز نشریه از سوی قشرهای مختلف بود. زمانی که ما درخواست ها را بررسی می کردیم، می دیدیم که بخشی از آنها هیچ توجیهی ندارند. وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی خاطرنشان کرد: به طور مثال عده ای می خواهند از امکانات موجود این حوزه همچون مابه التفاوت یارانه کاغذ استفاده اقتصادی کنند. عده ای دیگر نیز بدون آشنایی با مشکلات کار، می خواستند وارد این عرصه شوند. صفار هرندی گفت: افراد زیادی بودند که در شش ماه مهلت مقرر برای چاپ اولین شماره نشریه خود به دلیل عدم توانایی انجام کار ، مجوزشان باطل شد.افرادی که نتوانستند یکی دو شماره بیشتر روزنامه منتشر کنند، با تعطیلی مواجه شدند. وی اضافه کرد: ما روزنامه سراسری داریم که بیشتر از سه هزار نسخه در کل کشور فروش ندارد که خود یک فاجعه است، اما باز هم به خاطر برخورداری از مواهب آن، کار خود را ادامه می دهد. البته در کنار ان ،روزنامه های موفق با شمارگان چند صد هزار داریم. وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی، حمایت از کیفیت به جای کمیت را سیاست دولت دانست وگفت:ما طرفدار روزنامه و نشریه ای هستیم که علت وجودی خود را بداند و تعریف کند که برای چه هدفی اعم از کار سیاسی،ایجاد تحول سیاسی، اجتماعی یا فرهنگی بوجود آمده و در همان راستا نیز فعالیت کند. اقتصام. 1553 / 1557
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. færhænɡi. væzirɑrʃɑd væzire færhænæk væ ærʃɑdɑslɑmi jeki æz æhdɑfe dolæte nohom dær hoze ketɑb rɑ \" hemɑjæt æz ketɑb xɑn hɑ \" zekr kærd væ ɡoft : dær hɑli ke dær ɡozæʃte biʃtær æz nɑʃerɑn, nevisændeɡɑn væ fæʔɑlɑne sænʔæte næʃr væ tʃɑpe hemɑjæt mi ʃod, dolæt qæsd dɑræd ælɑve bær in hemɑjæt hɑ, biʃ æz piʃ ketɑb xɑn hɑ rɑ tæʃviq konæd. \" hosejn sæffɑre hærændi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ næʃrije \" bærnɑme \" tʃɑpe sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑmee rizi bɑ bæjɑne in mætlæb æfzud : æɡær hædæfe næhɑi dær hoze næʃre in æst ke jek næfær bærɑje xɑndæne ketɑb tæʃviq ʃævæd, pæs bɑjæd ælɑjeqe u dær tolide ketɑb læhɑz ʃævæd. bænɑbær in bɑjæd æz hæmɑn ebtedɑ tævædʒdʒoh rɑ be in æmre mæʔtuf konim ke tʃe ketɑbi biʃtær morede tævædʒdʒoh væ nijɑze mærdom æst. be hæmin sæbæb, nijɑze sændʒi æz mærdom bærɑje tolide ketɑb dær dæsturkɑr qærɑr ɡereft. vej ezhɑr dɑʃt : dorost æst ke mɑ ketɑbe tolid nemi konim, ketɑb rɑ nevisænde mi nevisæd væ nɑʃer hæm ɑn rɑ tʃɑp mi konæd ke hær do bæxʃe xosusi mæhsub mi ʃævænd, æmmɑ dʒæhæte ɡiri hɑje mɑ bɑjæd be ɡune ʔi bɑʃæd tɑ xɑst moxɑtæbe ketɑb jæʔni mærdom be nevisænde væ nɑʃere montæqel ʃævæd ke in kɑr dær bærnɑme hɑ, sijɑsæte ɡozɑri hɑ væ qɑʔede ɡozɑrihɑje mɑ læhɑz mi ʃævæd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi tæʔkid kærd, dær dʒɑmeʔe ʔi bɑ moʃæxxæsɑte dʒɑmeʔe mɑ, ketɑbi ke vɑrede bɑzɑr mi ʃævæd, mobtæni bær in bɑvær æst ke mærdome eʔtemɑd mi konænd væ mi ɡujænd in ketɑbe hætmæn ketɑbe xubist væ mætlæbe mæsmumi dær ɑn vodʒud nædɑræd. dær nætidʒe moxɑtæb bedune ɑn ke be hæme qæzɑjɑ æʃrɑf dɑʃte bɑʃæd, æz mozue esteqbɑl mi konæd. sæffɑre hærændi dær in mored ke ɑiɑ sɑz væ kɑre bɑzɑr væ esteqbɑle mærdom, melɑke tæʔin konænde dær in zæmine næxɑhænd bud, ɡoft : momken æst mærdom æz jek qæzɑje mæsmum hæm esteqbɑl konænd, bedune ɑnke bedɑnænd ævɑqebe ɑn tʃist. pæs bɑjæd dær morede kejfijæt, nezɑræte dʒeddi suræt ɡiræd. vej dær ejn hɑl ɡoft : dær morede inke hemɑjæt æz mæsræf konændee tʃeɡune suræt ɡiræd, hænuz be nætidʒee qætʔi næreside im. be hæmin dælil dær hoze næʃr tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri be mɑ mohlæt dɑde ʃode æst tɑ betævɑnim be dʒæmʔ bændi behtæri dær in xosus beresim. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi dær pɑsox be suvɑli dærbɑre ehtemɑle ɡerɑn ʃodæne ketɑb ɡoft : zæmɑni ke jɑrɑne kɑqæz rɑ bærdɑrim væ bexɑhim bɑzɑr rɑ næzm bedæhim væ kontorol konim tɑ mɑneʔe ledʒɑme ɡosixteɡi ɑn ʃævim væ edʒɑze nædæhim bɑzɑr hær tor ke xɑst ræftɑr konæd, qejmæte ketɑb be tore vɑqeʔi sæbt mi ʃævæd væ zjɑd bɑlɑ næxɑhæd ræft. sæfɑræhrændi æfzud : in mætlæbist ke xod nɑʃerɑn mi ɡujænd. jæʔni ettefɑqi ke hæm æknun mi oftæd, tʃændɑn ertebɑti be jɑrɑne ʔi ke tævæssote dolæte pærdɑxt mi ʃævæd, nædɑræd. dær hæmin ʃærɑjete feʔli bæʔzi hɑ hæstænd ke bedune ɡereftæne kæmtærin jɑrɑne, ketɑbi rɑ tʃɑp væ rævɑne bɑzɑr kærde ænd ke qejmæte ɑn hæm tʃændɑn tæfɑvoti bɑ ketɑbe moʃɑbeh ɑn ke bɑ estefɑde æz jɑrɑne xod rɑ be ɑn noqte resɑnde æst, nædɑræd. vej ɡoft : mæʔnɑje ɑn in æst ke æknun jɑrɑne hɑe hærz mi rævæd. jɑrɑne pærdɑxt ʃode, æmmɑ be dæste mæsræf konænde næreside æst. ælbætte næbɑjdɑz in soxæne suʔe estefɑde ʃævæd. zirɑ bæxʃe færhænæk, bæxʃe jɑrɑne pæzir æst. dær tæmɑm donjɑ bærɑje hoze færhænæk jɑrɑne pæzdɑxæt mi ʃævæd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ezɑfe kærd : soxæne mæn in æst ke væqti mɑbɑe pɑjin budæne mizɑne motɑleʔe dær keʃvære movɑdʒeh mi ʃævim, ʃɑjæd jeki æz dælɑjele ɑn nɑʃi æz hærz ræftæne jɑrɑne hɑ bɑʃæd. æɡær jɑrɑne hɑe mænteqi tær toziʔ ʃævæd, reqbæt be ketɑbe xɑni hæm æfzɑjeʃe biʃtæri xɑhæd jɑft. jæʔni mɑ jɑrɑne rɑ be noqte ʔi mi berim ke ænɡize ketɑbxɑni rɑ hæm bɑ ɑn idʒɑd konim. sæffɑre hærændi æmælkærde mæʔɑvnæte færhænɡi dær kontorole ketɑbhɑ rɑ \" movæffæq \" ærzjɑbi kærd væ ɡoft : be næzæræm mæʔɑvnæte færhænɡi dær æmre kontorole qɑnuni xod movæffæq tær æz ɡozæʃte æmæl kærde æst. ælbætte dær hæmɑn hite qɑnun tæʔin ʃode qæbli ke bærɑje æʔmɑle bærræsi vodʒud dɑʃt. jæʔni mɑ nokte ʔi rɑ ezɑfe nækærdim. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej æfzud : hɑsele in eqdɑm ɑn næbude ke teʔdɑde zjɑdi ketɑb forsæte tʃɑp ʃodæn rɑ æz dæst bedæhænd, bælke teʔdɑdi æz ketɑbhɑ bær æsære in kontorol, extɑrhɑi rɑ mæbni bær tædʒdide næzær væ eslɑhe xod dærjɑft kærde ænd ke xoʃbæxtɑne æksæreʃɑn bæʔd æz eslɑh tævɑnestænd modʒævveze tʃɑp dærjɑft konænd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi dʒæhæte ɡiri dolæte nohom dær hoze musiqi rɑ \" ɑʃti dɑdæne dʒɑmeʔee mæzhæbi bɑ musiqi sɑlem \" tosif kærd væ ɡoft : dær in morede hærfhɑje motæzɑd væ motenɑqeze zjɑdi vodʒud dɑræd. be onvɑne mesɑl kæsi nemi tævɑnæd æsle musiqi rɑ enkɑr konæd, æmmɑ neɡɑh bæʔzi æz olæmɑ væ ʃæxsijæthɑje dini ɑnhɑ rɑ be in noqte mi resɑnd ke ruje motlæqe musiqi ælɑmæte suvɑl beɡozɑrænd. sæffɑre hærændi æfzud : ælbætte mɑ bærɑje noqte næzærhɑje ɑnhɑ ehterɑme zjɑdi qɑʔel hæstim, æmmɑ bɑjæd ærz konæm ɑntʃe bærɑje mɑ be onvɑne næmɑjænde hækumæte mæbnɑ væ melɑke æmæl æst, neɡɑh hɑkeme mæbsute ælid fæqih dʒɑmeʔe ælʃærɑjet æst. vej sepæs bɑ ebrɑze ʔomidvɑri æz inke dolæt dær in dore betævɑnæd bæʔzi æz ʃobæhɑte modʒud dær in zæmine rɑ bærtæræf konæd, ɡoft : ræftɑre æhle musiqi dær in zæmine mi tævɑnæd besijɑr moʔæsser bɑʃæd. væzire færhænæk væ æʃɑde eslɑmi ezɑfe kærd : æɡær musiqi ke æz mærkæze musiqi jɑ ɑmuzeʃɡɑhhɑje musiqi xɑredʒ mi ʃævæd, musiqi læhvje, ʃelæxte væ læs ɑndʒelesi bɑʃæd, be tore jæqin bærteʔdɑde tæræfdɑrɑne hormæte motlæqe musiqi æfzude xɑhæd ʃod væ bærʔæks æɡær honære fɑxere musiqi ærze ʃævæd, dær ɑn suræt bær teʔdɑde hævɑdɑrɑne æsle musiqi æfzude xɑhæd ʃod. vej mæʔɑvnæte mætbuʔɑti rɑ \" movɑdʒeh bɑ jek moʃkele bæzræk \" dɑnest væ ɡoft : in moʃkel, vælæʔe zjɑd bærɑje ɡereftæne modʒævveze næʃrije æz suj qeʃrhɑje moxtælef bud. zæmɑni ke mɑ dærxɑst hɑ rɑ bærræsi mi kærdim, mi didim ke bæxʃi æz ɑnhɑ hitʃ todʒihi nædɑrænd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : be tore mesɑl qodde ʔi mi xɑhænd æz emkɑnɑte modʒude in hozee hæmtʃon mɑbe ottæfɑvot jɑrɑne kɑqæze estefɑdee eqtesɑdi konænd. qodde ʔi diɡær niz bedune ɑʃnɑi bɑ moʃkelɑte kɑr, mi xɑstænd vɑrede in ærse ʃævænd. sæffɑre hærændi ɡoft : æfrɑde zjɑdi budænd ke dær ʃeʃ mɑh mohlæte moqærrær bærɑje tʃɑpe ævvælin ʃomɑre næʃrije xod be dælile ædæme tævɑnɑi ændʒɑme kɑr, mædʒuzæʃɑne bɑtel ʃod. æfrɑdi ke nætævɑnestænd jeki do ʃomɑre biʃtære ruznɑmee montæʃer konænd, bɑ tæʔtili movɑdʒeh ʃodænd. vej ezɑfe kærd : mɑ ruznɑmee særɑsæri dɑrim ke biʃtær æz se hezɑr nosxe dær kolle keʃvær foruʃ nædɑræd ke xod jek fɑdʒeʔe æst, æmmɑ bɑz hæm be xɑtere bærxordɑri æz mævɑhebe ɑn, kɑre xod rɑ edɑme mi dæhæd. ælbætte dær kenɑr en, ruznɑme hɑje movæffæq bɑ ʃomɑreɡɑne tʃænd sæd hezɑr dɑrim. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi, hemɑjæt æz kejfijæt be dʒɑj kæmijæt rɑ sijɑsæte dolæt dɑnest væɡfæt : mɑ tæræfdɑre ruznɑme væ næʃrije ʔi hæstim ke ellæte vodʒudi xod rɑ bedɑnæd væ tæʔrif konæd ke bærɑje tʃe hædæfi æʔæm æz kɑre sjɑsiː, idʒɑde tæhævvole sjɑsiː, edʒtemɑʔi jɑ færhænɡi bevodʒud ɑmæde væ dær hæmɑn rɑstɑ niz fæʔɑlijæt konæd. eqtesɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft", "role": "user" }, { "content": "\n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/06/85 \n داخلی.اقتصادی.فرهنگی.وزیرارشاد \n وزیر فرهنک و ارشاداسلامی یکی از اهداف دولت نهم در حوزه کتاب را\" حمایت\nاز کتاب خوان ها\" ذکر کرد و گفت: در حالی که در گذشته بیشتر از ناشران، \nنویسندگان و فعالان صنعت نشر و چاپ حمایت می شد، دولت قصد دارد علاوه بر این\nحمایت ها، بیش از پیش کتاب خوان ها را تشویق کند. \n \"حسین صفار هرندی\" در گفت و گو با نشریه \"برنامه\" چاپ سازمان مدیریت و\nبرنامه ریزی با بیان این مطلب افزود: اگر هدف نهایی در حوزه نشر این است \nکه یک نفر برای خواندن کتاب تشویق شود، پس باید علایق او در تولید کتاب \nلحاظ شود. بنابر این باید از همان ابتدا توجه را به این امر معطوف کنیم \nکه چه کتابی بیشتر مورد توجه و نیاز مردم است. به همین سبب ، نیاز سنجی \nاز مردم برای تولید کتاب در دستورکار قرار گرفت. \n وی اظهار داشت: درست است که ما کتاب تولید نمی کنیم، کتاب را نویسنده \nمی نویسد و ناشر هم آن را چاپ می کند که هر دو بخش خصوصی محسوب می شوند، اما\nجهت گیری های ما باید به گونه ای باشد تا خواست مخاطب کتاب یعنی مردم به \nنویسنده و ناشر منتقل شود که این کار در برنامه ها، سیاست گذاری ها و قاعده \nگذاریهای ما لحاظ می شود. \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی تاکید کرد، در جامعه ای با مشخصات جامعه ما، \nکتابی که وارد بازار می شود، مبتنی بر این باور است که مردم اعتماد می کنند\nو می گویند این کتاب حتما کتاب خوبی است و مطلب مسمومی در آن وجود ندارد. \nدر نتیجه مخاطب بدون آن که به همه قضایا اشراف داشته باشد ، از موضوع \nاستقبال می کند. \n صفار هرندی در این مورد که آیا ساز و کار بازار و استقبال مردم ، ملاک \nتعیین کننده در این زمینه نخواهند بود، گفت: ممکن است مردم از یک غذای \nمسموم هم استقبال کنند، بدون آنکه بدانند عواقب آن چیست. پس باید در مورد\nکیفیت، نظارت جدی صورت گیرد. \n وی در عین حال گفت: در مورد اینکه حمایت از مصرف کننده چگونه صورت گیرد\n، هنوز به نتیجه قطعی نرسیده ایم. به همین دلیل در حوزه نشر تا پایان سال \nجاری به ما مهلت داده شده است تا بتوانیم به جمع بندی بهتری در این خصوص \nبرسیم. \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی در پاسخ به سووالی درباره احتمال گران شدن \nکتاب گفت: زمانی که یارانه کاغذ را برداریم و بخواهیم بازار را نظم بدهیم\nو کنترل کنیم تا مانع لجام گسیختگی آن شویم و اجازه ندهیم بازار هر طور \nکه خواست رفتار کند، قیمت کتاب به طور واقعی ثبت می شود و زیاد بالا نخواهد\nرفت. \n صفارهرندی افزود:این مطلبی است که خود ناشران می گویند. یعنی اتفاقی که \nهم اکنون می افتد، چندان ارتباطی به یارانه ای که توسط دولت پرداخت می شود، \nندارد. در همین شرایط فعلی بعضی ها هستند که بدون گرفتن کمترین یارانه، \nکتابی را چاپ و روانه بازار کرده اند که قیمت آن هم چندان تفاوتی با کتاب \nمشابه آن که با استفاده از یارانه خود را به آن نقطه رسانده است ، ندارد. وی گفت: معنای آن این است که اکنون یارانه ها هرز می رود. یارانه پرداخت \nشده،اما به دست مصرف کننده نرسیده است.البته نبایداز این سخن سوء استفاده\nشود. زیرا بخش فرهنک، بخش یارانه پذیر است.در تمام دنیا برای حوزه فرهنک \nیارانه پزداخت می شود. \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی اضافه کرد:سخن من این است که وقتی مابا پایین\nبودن میزان مطالعه در کشور مواجه می شویم،شاید یکی از دلایل آن ناشی از هرز\nرفتن یارانه ها باشد. اگر یارانه ها منطقی تر توزیع شود، رغبت به کتاب خوانی \nهم افزایش بیشتری خواهد یافت .یعنی ما یارانه را به نقطه ای می بریم که \nانگیزه کتابخوانی را هم با آن ایجاد کنیم. \n صفار هرندی عملکرد معاونت فرهنگی در کنترل کتابها را \"موفق\" ارزیابی \nکرد و گفت: به نظرم معاونت فرهنگی در امر کنترل قانونی خود موفق تر از \nگذشته عمل کرده است. البته در همان حیطه قانون تعیین شده قبلی که برای \nاعمال بررسی وجود داشت. یعنی ما نکته ای را اضافه نکردیم. \n به گزارش ایرنا،وی افزود: حاصل این اقدام آن نبوده که تعداد زیادی کتاب\nفرصت چاپ شدن را از دست بدهند، بلکه تعدادی از کتابها بر اثر این کنترل، \nاخطارهایی را مبنی بر تجدید نظر و اصلاح خود دریافت کرده اند که خوشبختانه \nاکثرشان بعد از اصلاح توانستند مجوز چاپ دریافت کنند. \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی جهت گیری دولت نهم در حوزه موسیقی را \" آشتی \nدادن جامعه مذهبی با موسیقی سالم\" توصیف کرد و گفت: در این مورد حرفهای \nمتضاد و متناقض زیادی وجود دارد. به عنوان مثال کسی نمی تواند اصل موسیقی \nرا انکار کند ،اما نگاه بعضی از علما و شخصیتهای دینی آنها را به این نقطه\nمی رساند که روی مطلق موسیقی علامت سووال بگذارند. \n صفار هرندی افزود: البته ما برای نقطه نظرهای آنها احترام زیادی قائل \nهستیم ،اما باید عرض کنم آنچه برای ما به عنوان نماینده حکومت مبنا و ملاک\nعمل است، نگاه حاکم مبسوط الید فقیه جامع الشرایط است. \n وی سپس با ابراز امیدواری از اینکه دولت در این دوره بتواند بعضی از \nشبهات موجود در این زمینه را برطرف کند ، گفت: رفتار اهل موسیقی در این \nزمینه می تواند بسیار موثر باشد. \n وزیر فرهنک و اشاد اسلامی اضافه کرد: اگر موسیقی که از مرکز موسیقی یا\nآموزشگاههای موسیقی خارج می شود، موسیقی لهوی ، شلخته و لس آنجلسی باشد، \nبه طور یقین برتعداد طرفداران حرمت مطلق موسیقی افزوده خواهد شد و برعکس \nاگر هنر فاخر موسیقی عرضه شود، در آن صورت بر تعداد هواداران اصل موسیقی \nافزوده خواهد شد. \n وی معاونت مطبوعاتی را \" مواجه با یک مشکل بزرک\" دانست و گفت:این مشکل،\nولع زیاد برای گرفتن مجوز نشریه از سوی قشرهای مختلف بود. زمانی که ما \nدرخواست ها را بررسی می کردیم، می دیدیم که بخشی از آنها هیچ توجیهی ندارند. وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی خاطرنشان کرد: به طور مثال عده ای می خواهند از\nامکانات موجود این حوزه همچون مابه التفاوت یارانه کاغذ استفاده اقتصادی \nکنند. عده ای دیگر نیز بدون آشنایی با مشکلات کار، می خواستند وارد این عرصه\nشوند. \n صفار هرندی گفت: افراد زیادی بودند که در شش ماه مهلت مقرر برای چاپ \nاولین شماره نشریه خود به دلیل عدم توانایی انجام کار ، مجوزشان باطل شد.افرادی که نتوانستند یکی دو شماره بیشتر روزنامه منتشر کنند، با تعطیلی \nمواجه شدند. \n وی اضافه کرد: ما روزنامه سراسری داریم که بیشتر از سه هزار نسخه در \nکل کشور فروش ندارد که خود یک فاجعه است، اما باز هم به خاطر برخورداری \nاز مواهب آن، کار خود را ادامه می دهد. البته در کنار ان ،روزنامه های موفق\nبا شمارگان چند صد هزار داریم. \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی، حمایت از کیفیت به جای کمیت را سیاست دولت \nدانست وگفت:ما طرفدار روزنامه و نشریه ای هستیم که علت وجودی خود را بداند\nو تعریف کند که برای چه هدفی اعم از کار سیاسی،ایجاد تحول سیاسی، اجتماعی\nیا فرهنگی بوجود آمده و در همان راستا نیز فعالیت کند. \n اقتصام. 1553 / 1557 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh modirkole enteqɑle xune ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : ehdɑje xun dær in ostɑn næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl siopændʒ dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. peʒmɑne sɑlehi dær ɡoftoɡu bɑ, æz kɑheʃe siopændʒ dærsædi moʃɑrekæte mærdom bærɑje ehdɑje xun dær ævvælin ʃæbe qædre sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh næsæbte be væzʔijæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : æjjjɑm ʃæbe qædr morɑdʒeʔe mærdom be sɑzemɑne enteqɑle xune ostɑne kermɑnʃɑhe besijɑr kɑheʃ jɑfte æst. vej æfzud : in dær hɑlist ke mɑ dær æjjjɑm ʃæbe qædr dær sɑzemɑne enteqɑle xun tɑ sɑʔæte dævɑzdæh ʃæb ɑmɑde erɑʔe xedmæte resɑni be ehdɑe konændehɑje xun xɑhim bud. modirkole enteqɑle xune ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : tej moddæte do mɑhe ɡozæʃte morɑdʒeʔe væ ehdɑje xune næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte siopændʒ dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. in mæsʔul bæjɑn dɑʃt : dær mɑh mobɑræke ræmezɑn bæʔd æz eftɑre hæmkɑrɑne mɑ dær sɑzemɑne enteqɑle xune mostæqær hæstænd væ bædæzzohrhɑ æz sɑʔæte ʃɑnzdæh væ si dæqiqe tɑ sɑʔæte bistose væ dær ʃæbhɑje qædr tɑ dævɑzdæh ʃæb be ehdɑe konændehɑje xune erɑʔe xedmæt xɑhim dɑʃt. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه_ مدیرکل انتقال خون استان کرمانشاه گفت: اهدای خون در این استان نسبت به مدت مشابه سال قبل ۳۵ درصد کاهش داشته است.پژمان صالحی در گفتگو با ، از کاهش ۳۵ درصدی مشارکت مردم برای اهدای خون در اولین شب قدر سال ۱۳۹۹ نسبت به وضعیت مشابه سال گذشته خبر داد و اظهار داشت: ایام شب قدر مراجعه مردم به سازمان انتقال خون استان کرمانشاه بسیار کاهش یافته است.وی افزود: این در حالی است که ما در ایام شب قدر در سازمان انتقال خون تا ساعت ۱۲ شب آماده ارائه خدمت رسانی به اهدا کننده‌های خون خواهیم بود.مدیرکل انتقال خون استان کرمانشاه گفت: طی مدت دو ماه گذشته مراجعه و اهدای خون نسبت به مدت مشابه سال گذشته ۳۵ درصد کاهش داشته است.این مسئول بیان داشت: در ماه مبارک رمضان بعد از افطار همکاران ما در سازمان انتقال خون مستقر هستند و بعدازظهرها از ساعت ۱۶ و ۳۰ دقیقه تا ساعت ۲۳ و در شب‌های قدر تا ۱۲ شب به اهدا کننده‌های خون ارائه خدمت خواهیم داشت.کپی شد" }
kermɑnʃɑh modirkole enteqɑle xune ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : ehdɑje xun dær in ostɑn næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl siopændʒ dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. peʒmɑne sɑlehi dær ɡoftoɡu bɑ, æz kɑheʃe siopændʒ dærsædi moʃɑrekæte mærdom bærɑje ehdɑje xun dær ævvælin ʃæbe qædre sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh næsæbte be væzʔijæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : æjjjɑm ʃæbe qædr morɑdʒeʔe mærdom be sɑzemɑne enteqɑle xune ostɑne kermɑnʃɑhe besijɑr kɑheʃ jɑfte æst. vej æfzud : in dær hɑlist ke mɑ dær æjjjɑm ʃæbe qædr dær sɑzemɑne enteqɑle xun tɑ sɑʔæte dævɑzdæh ʃæb ɑmɑde erɑʔe xedmæte resɑni be ehdɑe konændehɑje xun xɑhim bud. modirkole enteqɑle xune ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : tej moddæte do mɑhe ɡozæʃte morɑdʒeʔe væ ehdɑje xune næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte siopændʒ dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. in mæsʔul bæjɑn dɑʃt : dær mɑh mobɑræke ræmezɑn bæʔd æz eftɑre hæmkɑrɑne mɑ dær sɑzemɑne enteqɑle xune mostæqær hæstænd væ bædæzzohrhɑ æz sɑʔæte ʃɑnzdæh væ si dæqiqe tɑ sɑʔæte bistose væ dær ʃæbhɑje qædr tɑ dævɑzdæh ʃæb be ehdɑe konændehɑje xune erɑʔe xedmæt xɑhim dɑʃt. kopi ʃod
کرمانشاه_ مدیرکل انتقال خون استان کرمانشاه گفت: اهدای خون در این استان نسبت به مدت مشابه سال قبل ۳۵ درصد کاهش داشته است.پژمان صالحی در گفتگو با ، از کاهش ۳۵ درصدی مشارکت مردم برای اهدای خون در اولین شب قدر سال ۱۳۹۹ نسبت به وضعیت مشابه سال گذشته خبر داد و اظهار داشت: ایام شب قدر مراجعه مردم به سازمان انتقال خون استان کرمانشاه بسیار کاهش یافته است.وی افزود: این در حالی است که ما در ایام شب قدر در سازمان انتقال خون تا ساعت ۱۲ شب آماده ارائه خدمت رسانی به اهدا کننده‌های خون خواهیم بود.مدیرکل انتقال خون استان کرمانشاه گفت: طی مدت دو ماه گذشته مراجعه و اهدای خون نسبت به مدت مشابه سال گذشته ۳۵ درصد کاهش داشته است.این مسئول بیان داشت: در ماه مبارک رمضان بعد از افطار همکاران ما در سازمان انتقال خون مستقر هستند و بعدازظهرها از ساعت ۱۶ و ۳۰ دقیقه تا ساعت ۲۳ و در شب‌های قدر تا ۱۲ شب به اهدا کننده‌های خون ارائه خدمت خواهیم داشت.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑh modirkole enteqɑle xune ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : ehdɑje xun dær in ostɑn næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle qæbl siopændʒ dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. peʒmɑne sɑlehi dær ɡoftoɡu bɑ, æz kɑheʃe siopændʒ dærsædi moʃɑrekæte mærdom bærɑje ehdɑje xun dær ævvælin ʃæbe qædre sɑle jek hezɑro sisædo nævædonoh næsæbte be væzʔijæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : æjjjɑm ʃæbe qædr morɑdʒeʔe mærdom be sɑzemɑne enteqɑle xune ostɑne kermɑnʃɑhe besijɑr kɑheʃ jɑfte æst. vej æfzud : in dær hɑlist ke mɑ dær æjjjɑm ʃæbe qædr dær sɑzemɑne enteqɑle xun tɑ sɑʔæte dævɑzdæh ʃæb ɑmɑde erɑʔe xedmæte resɑni be ehdɑe konændehɑje xun xɑhim bud. modirkole enteqɑle xune ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : tej moddæte do mɑhe ɡozæʃte morɑdʒeʔe væ ehdɑje xune næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte siopændʒ dærsæd kɑheʃ dɑʃte æst. in mæsʔul bæjɑn dɑʃt : dær mɑh mobɑræke ræmezɑn bæʔd æz eftɑre hæmkɑrɑne mɑ dær sɑzemɑne enteqɑle xune mostæqær hæstænd væ bædæzzohrhɑ æz sɑʔæte ʃɑnzdæh væ si dæqiqe tɑ sɑʔæte bistose væ dær ʃæbhɑje qædr tɑ dævɑzdæh ʃæb be ehdɑe konændehɑje xune erɑʔe xedmæt xɑhim dɑʃt. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرمانشاه_ مدیرکل انتقال خون استان کرمانشاه گفت: اهدای خون در این استان نسبت به مدت مشابه سال قبل ۳۵ درصد کاهش داشته است.پژمان صالحی در گفتگو با ، از کاهش ۳۵ درصدی مشارکت مردم برای اهدای خون در اولین شب قدر سال ۱۳۹۹ نسبت به وضعیت مشابه سال گذشته خبر داد و اظهار داشت: ایام شب قدر مراجعه مردم به سازمان انتقال خون استان کرمانشاه بسیار کاهش یافته است.وی افزود: این در حالی است که ما در ایام شب قدر در سازمان انتقال خون تا ساعت ۱۲ شب آماده ارائه خدمت رسانی به اهدا کننده‌های خون خواهیم بود.مدیرکل انتقال خون استان کرمانشاه گفت: طی مدت دو ماه گذشته مراجعه و اهدای خون نسبت به مدت مشابه سال گذشته ۳۵ درصد کاهش داشته است.این مسئول بیان داشت: در ماه مبارک رمضان بعد از افطار همکاران ما در سازمان انتقال خون مستقر هستند و بعدازظهرها از ساعت ۱۶ و ۳۰ دقیقه تا ساعت ۲۳ و در شب‌های قدر تا ۱۲ شب به اهدا کننده‌های خون ارائه خدمت خواهیم داشت.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, didɑre do time omide næfte ɑbɑdɑn væ zobe ɑhæne esfæhɑn dær zæmine piruze ɑbɑdɑne bærɡozɑr ʃod væ do tim be nætidʒe mosɑvi jek bær jek rezɑjæt dɑdænd. qezɑvæte in didɑr bær ohde bɑbæk minɑi be komæke sæʔide rezvɑni væ sinɑe qorʔɑni bud. mohæmmæde ziræki dær dæqiqe siohæʃt bærɑje time zobe ɑhæne esfæhɑn væ hæmide tɑhɑzɑde dær dæqiqe ʃæstopændʒ bærɑje time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn dær in didɑr ɡolzæni kærdænd. æli æbdollɑh zɑde modɑfeʔe sænʔæte næfte ɑbɑdɑn dær dæqiqe pændʒɑh bɑ kɑrte qermeze dɑvær æz zæmine bɑzi exrɑdʒ ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo tʃɑhɑr", "text": "به گزارش روز دوشنبه خبرنگار ایرنا، دیدار دو تیم امید نفت آبادان و ذوب آهن اصفهان در زمین پیروز آبادان برگزار شد و دو تیم به نتیجه مساوی یك بر یك رضایت دادند.\nقضاوت این دیدار بر عهده بابك مینایی به كمك سعید رضوانی و سینا قرآنی بود.\nمحمد زیركی در دقیقه 38 برای تیم ذوب آهن اصفهان و حمید طاهازاده در دقیقه 65 برای تیم صنعت نفت آبادان در این دیدار گلزنی كردند.\nعلی عبدالله زاده مدافع صنعت نفت آبادان در دقیقه 50 با كارت قرمز داور از زمین بازی اخراج شد.\nك/2 7104\n " }
be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, didɑre do time omide næfte ɑbɑdɑn væ zobe ɑhæne esfæhɑn dær zæmine piruze ɑbɑdɑne bærɡozɑr ʃod væ do tim be nætidʒe mosɑvi jek bær jek rezɑjæt dɑdænd. qezɑvæte in didɑr bær ohde bɑbæk minɑi be komæke sæʔide rezvɑni væ sinɑe qorʔɑni bud. mohæmmæde ziræki dær dæqiqe siohæʃt bærɑje time zobe ɑhæne esfæhɑn væ hæmide tɑhɑzɑde dær dæqiqe ʃæstopændʒ bærɑje time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn dær in didɑr ɡolzæni kærdænd. æli æbdollɑh zɑde modɑfeʔe sænʔæte næfte ɑbɑdɑn dær dæqiqe pændʒɑh bɑ kɑrte qermeze dɑvær æz zæmine bɑzi exrɑdʒ ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo tʃɑhɑr
به گزارش روز دوشنبه خبرنگار ایرنا، دیدار دو تیم امید نفت آبادان و ذوب آهن اصفهان در زمین پیروز آبادان برگزار شد و دو تیم به نتیجه مساوی یك بر یك رضایت دادند. قضاوت این دیدار بر عهده بابك مینایی به كمك سعید رضوانی و سینا قرآنی بود. محمد زیركی در دقیقه 38 برای تیم ذوب آهن اصفهان و حمید طاهازاده در دقیقه 65 برای تیم صنعت نفت آبادان در این دیدار گلزنی كردند. علی عبدالله زاده مدافع صنعت نفت آبادان در دقیقه 50 با كارت قرمز داور از زمین بازی اخراج شد. ك/2 7104
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe xæbærneɡɑre irnɑ, didɑre do time omide næfte ɑbɑdɑn væ zobe ɑhæne esfæhɑn dær zæmine piruze ɑbɑdɑne bærɡozɑr ʃod væ do tim be nætidʒe mosɑvi jek bær jek rezɑjæt dɑdænd. qezɑvæte in didɑr bær ohde bɑbæk minɑi be komæke sæʔide rezvɑni væ sinɑe qorʔɑni bud. mohæmmæde ziræki dær dæqiqe siohæʃt bærɑje time zobe ɑhæne esfæhɑn væ hæmide tɑhɑzɑde dær dæqiqe ʃæstopændʒ bærɑje time sænʔæte næfte ɑbɑdɑn dær in didɑr ɡolzæni kærdænd. æli æbdollɑh zɑde modɑfeʔe sænʔæte næfte ɑbɑdɑn dær dæqiqe pændʒɑh bɑ kɑrte qermeze dɑvær æz zæmine bɑzi exrɑdʒ ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo tʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "به گزارش روز دوشنبه خبرنگار ایرنا، دیدار دو تیم امید نفت آبادان و ذوب آهن اصفهان در زمین پیروز آبادان برگزار شد و دو تیم به نتیجه مساوی یك بر یك رضایت دادند.\nقضاوت این دیدار بر عهده بابك مینایی به كمك سعید رضوانی و سینا قرآنی بود.\nمحمد زیركی در دقیقه 38 برای تیم ذوب آهن اصفهان و حمید طاهازاده در دقیقه 65 برای تیم صنعت نفت آبادان در این دیدار گلزنی كردند.\nعلی عبدالله زاده مدافع صنعت نفت آبادان در دقیقه 50 با كارت قرمز داور از زمین بازی اخراج شد.\nك/2 7104\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sæʔide sɑdeqi æsre ruze ɡozæʃte seʃænbe pærɑntezbæste dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhije næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi kudæk væ nodʒævɑn, ɑmuzeʃ væ særɡærmi, dær ɡoftvæ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, ezhɑr kærd : emruze inɡune næmɑjeʃɡɑh hɑ kɑrkærdhɑje edʒtemɑʔi væ sælɑmæti dɑrænd væ esteqbɑle xɑnevɑdehɑ neʃɑne dæhænde nijɑze edʒtemɑʔi be in bærnɑmehɑ æst. vej bɑ bæjɑne inke xɑnevɑdehɑ ælɑqee mænd hæstænd bɑ mæhsulɑti ke kudækɑneʃɑn rɑ æz ɑsib be dur neɡæh midɑræd, ɑʃnɑ ʃævænd, æfzud : xɑnevɑdehɑe ælɑqemænd hæstænd ke kudækɑneʃɑn bɑ fæʔɑlijæthɑi ke bærɑje oqɑte færɑqæte ɑnɑn monɑseb æst væ bɑ teknoloʒihɑje dʒædid ɑʃnɑ ʃævænd. modirkole behzisti ostɑne esfæhɑne ezɑfe kærd : mæhsulɑte modʒud dær næmɑjeʃɡɑhe momken æst dær hoze tæfækkore kudækɑn bɑʃæd, mɑnænde bɑzihɑje fekri jɑ bɑzihɑi bɑʃæd ke dær xosuse sælɑmæte kudækɑn æst væ jɑ ertebɑt bɑ diɡærɑn rɑ be kudæk ɑmuzeʃ midæhæd. sɑdeqi be vɑledejn tosije kærd ke kudækɑne xod rɑ be in næmɑjeʃɡɑhhɑ bijɑværænd, tʃerɑ ke kɑrkærde diɡær in næmɑjeʃɡɑhhɑ idʒɑde sæmimijæte biʃtær bejne kudækɑn væ vɑledejn æst. vej bɑ bæjɑne inke bærɡozɑri inɡune næmɑjeʃɡɑhhɑ bɑʔese neʃɑte edʒtemɑʔi æfrɑd miʃævæd, edɑme dɑd : bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh be moddæte se tɑ tʃɑhɑr ruz bɑ ræʔɑjæte qævɑnin væ hændʒɑrhɑ bɑʔese neʃɑte bejne morɑdʒeʔe konændeɡɑn væ moʃɑrekæt konændehɑ miʃævæd væ tænævvoʔe in næmɑjeʃɡɑhhɑ mitævɑnæd bɑʔese æfzɑjeʃe in neʃɑt ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tebqee tæʔrife junisef sænduqe hemɑjæt æz kudækɑn pærɑntezbæste hær doxtær jɑ pesære zire hidʒdæh sɑle kudæk æst, ezɑfe kærd : dær pejmɑne nɑme dʒæhɑni hoquqe kudækɑn zekr ʃode, hæme kudækɑne sɑlem nistænd væ kudækɑne nɑbinɑ, nɑʃenævɑ, mæʔlule dʒesmihærekæti, dɑrɑje bimɑrihɑje xɑs væ jɑ æqæb mɑndee zehni hæm ensɑne mæhsub miʃævænd væ æz hoquqe ensɑni bærxudɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke mæʔlulɑn hæm ʃæhrvændhɑje dærædʒee jek be ʃomɑr miɑjænd, tæsrih kærd : dær in næmɑjeʃɡɑh bɑjæd bæxʃi bærɑje næmɑjeʃe tævɑnmændi in kudækɑn idʒɑd ʃævæd bænɑbærin kɑrkærde diɡær in næmɑjeʃɡɑh mitævɑnæd idʒɑde forsæthɑje bærɑbær bɑʃæd. sɑdeqi bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh be suræte jek bɑr dær sɑl rɑ bærɑje kudækɑne ændæk dɑnest væ ezɑfe kærd : kudækɑn nijɑzmænde in hæstænd ke bɑ inɡune forsæthɑ væ fæzɑhɑe biʃtær ɑʃnɑ ʃævænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ʃɑnzdæhomin næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi kudæk væ nodʒævɑn, ɑmuzeʃ væ særɡærmi æz se tɑ hæft tir mɑh dær sɑʔɑte bɑzdide ʃɑnzdæh tɑ bistodo dær mæhæle næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli ostɑne esfæhɑne bærɡozɑr miʃævæd. kode xæbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o hivdæh", "text": "سعید صادقی عصر روز گذشته (سه‌شنبه) در حاشیه مراسم افتتاحیه نمایشگاه تخصصی کودک و نوجوان، آموزش و سرگرمی، در گفت‌و گو با خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، اظهار کرد: امروزه اینگونه نمایشگاه ها کارکردهای اجتماعی و سلامتی دارند و استقبال خانواده‌ها نشان دهنده نیاز اجتماعی به این برنامه‌ها است.وی با بیان اینکه خانواده‌ها علاقه مند هستند با محصولاتی که کودکانشان را از آسیب به دور نگه می‌دارد، آشنا شوند، افزود: خانواده‌ها علاقه‌مند هستند که کودکانشان با فعالیت‌هایی که برای اوقات فراغت آنان مناسب است و با تکنولوژی‌های جدید آشنا شوند.مدیرکل بهزیستی استان اصفهان اضافه کرد: محصولات موجود در نمایشگاه ممکن است در حوزه تفکر کودکان باشد، مانند بازی‌های فکری؛ یا بازی‌هایی باشد که در خصوص سلامت کودکان است و یا ارتباط با دیگران را به کودک آموزش می‌دهد.صادقی به والدین توصیه کرد که کودکان خود را به این نمایشگاه‌ها بیاورند، چرا که کارکرد دیگر این نمایشگاه‌ها ایجاد صمیمیت بیشتر بین کودکان و والدین است. وی با بیان اینکه برگزاری اینگونه نمایشگاه‌ها باعث نشاط اجتماعی افراد می‌شود، ادامه داد: برگزاری این نمایشگاه به مدت 3 تا4 روز با رعایت قوانین و هنجارها باعث نشاط بین مراجعه کنندگان و مشارکت کننده‌ها می‌شود و تنوع این نمایشگاه‌ها می‌تواند باعث افزایش این نشاط شود.وی با بیان اینکه طبق تعریف یونیسف (صندوق حمایت از کودکان) هر دختر یا پسر زیر 18 سال کودک است، اضافه کرد: در پیمان نامه جهانی حقوق کودکان ذکر شده، همه کودکان سالم نیستند و کودکان نابینا، ناشنوا، معلول جسمی-حرکتی، دارای بیماری‌های خاص و یا عقب مانده ذهنی هم انسان محسوب می‌شوند و از حقوق انسانی برخودارند.وی با بیان اینکه معلولان هم شهروندهای درجه یک به شمار می‌آیند، تصریح کرد: در این نمایشگاه باید بخشی برای نمایش توانمندی این کودکان ایجاد شود؛ بنابراین کارکرد دیگر این نمایشگاه می‌تواند ایجاد فرصت‌های برابر باشد.صادقی برگزاری نمایشگاه به صورت یک بار در سال را برای کودکان اندک دانست و اضافه کرد: کودکان نیازمند این هستند که با اینگونه فرصت‌ها و فضاها بیشتر آشنا شوند.به گزارش ایسنا، شانزدهمین نمایشگاه تخصصی کودک و نوجوان، آموزش و سرگرمی از ۳ تا ۷ تیر ماه در ساعات بازدید ۱۶ تا ۲۲ در محل نمایشگاه‌های بین‌المللی استان اصفهان برگزار می‌شود.کد خبرنگار: 13017" }
sæʔide sɑdeqi æsre ruze ɡozæʃte seʃænbe pærɑntezbæste dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhije næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi kudæk væ nodʒævɑn, ɑmuzeʃ væ særɡærmi, dær ɡoftvæ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, ezhɑr kærd : emruze inɡune næmɑjeʃɡɑh hɑ kɑrkærdhɑje edʒtemɑʔi væ sælɑmæti dɑrænd væ esteqbɑle xɑnevɑdehɑ neʃɑne dæhænde nijɑze edʒtemɑʔi be in bærnɑmehɑ æst. vej bɑ bæjɑne inke xɑnevɑdehɑ ælɑqee mænd hæstænd bɑ mæhsulɑti ke kudækɑneʃɑn rɑ æz ɑsib be dur neɡæh midɑræd, ɑʃnɑ ʃævænd, æfzud : xɑnevɑdehɑe ælɑqemænd hæstænd ke kudækɑneʃɑn bɑ fæʔɑlijæthɑi ke bærɑje oqɑte færɑqæte ɑnɑn monɑseb æst væ bɑ teknoloʒihɑje dʒædid ɑʃnɑ ʃævænd. modirkole behzisti ostɑne esfæhɑne ezɑfe kærd : mæhsulɑte modʒud dær næmɑjeʃɡɑhe momken æst dær hoze tæfækkore kudækɑn bɑʃæd, mɑnænde bɑzihɑje fekri jɑ bɑzihɑi bɑʃæd ke dær xosuse sælɑmæte kudækɑn æst væ jɑ ertebɑt bɑ diɡærɑn rɑ be kudæk ɑmuzeʃ midæhæd. sɑdeqi be vɑledejn tosije kærd ke kudækɑne xod rɑ be in næmɑjeʃɡɑhhɑ bijɑværænd, tʃerɑ ke kɑrkærde diɡær in næmɑjeʃɡɑhhɑ idʒɑde sæmimijæte biʃtær bejne kudækɑn væ vɑledejn æst. vej bɑ bæjɑne inke bærɡozɑri inɡune næmɑjeʃɡɑhhɑ bɑʔese neʃɑte edʒtemɑʔi æfrɑd miʃævæd, edɑme dɑd : bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh be moddæte se tɑ tʃɑhɑr ruz bɑ ræʔɑjæte qævɑnin væ hændʒɑrhɑ bɑʔese neʃɑte bejne morɑdʒeʔe konændeɡɑn væ moʃɑrekæt konændehɑ miʃævæd væ tænævvoʔe in næmɑjeʃɡɑhhɑ mitævɑnæd bɑʔese æfzɑjeʃe in neʃɑt ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tebqee tæʔrife junisef sænduqe hemɑjæt æz kudækɑn pærɑntezbæste hær doxtær jɑ pesære zire hidʒdæh sɑle kudæk æst, ezɑfe kærd : dær pejmɑne nɑme dʒæhɑni hoquqe kudækɑn zekr ʃode, hæme kudækɑne sɑlem nistænd væ kudækɑne nɑbinɑ, nɑʃenævɑ, mæʔlule dʒesmihærekæti, dɑrɑje bimɑrihɑje xɑs væ jɑ æqæb mɑndee zehni hæm ensɑne mæhsub miʃævænd væ æz hoquqe ensɑni bærxudɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke mæʔlulɑn hæm ʃæhrvændhɑje dærædʒee jek be ʃomɑr miɑjænd, tæsrih kærd : dær in næmɑjeʃɡɑh bɑjæd bæxʃi bærɑje næmɑjeʃe tævɑnmændi in kudækɑn idʒɑd ʃævæd bænɑbærin kɑrkærde diɡær in næmɑjeʃɡɑh mitævɑnæd idʒɑde forsæthɑje bærɑbær bɑʃæd. sɑdeqi bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh be suræte jek bɑr dær sɑl rɑ bærɑje kudækɑne ændæk dɑnest væ ezɑfe kærd : kudækɑn nijɑzmænde in hæstænd ke bɑ inɡune forsæthɑ væ fæzɑhɑe biʃtær ɑʃnɑ ʃævænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ʃɑnzdæhomin næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi kudæk væ nodʒævɑn, ɑmuzeʃ væ særɡærmi æz se tɑ hæft tir mɑh dær sɑʔɑte bɑzdide ʃɑnzdæh tɑ bistodo dær mæhæle næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli ostɑne esfæhɑne bærɡozɑr miʃævæd. kode xæbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o hivdæh
سعید صادقی عصر روز گذشته (سه‌شنبه) در حاشیه مراسم افتتاحیه نمایشگاه تخصصی کودک و نوجوان، آموزش و سرگرمی، در گفت‌و گو با خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، اظهار کرد: امروزه اینگونه نمایشگاه ها کارکردهای اجتماعی و سلامتی دارند و استقبال خانواده‌ها نشان دهنده نیاز اجتماعی به این برنامه‌ها است.وی با بیان اینکه خانواده‌ها علاقه مند هستند با محصولاتی که کودکانشان را از آسیب به دور نگه می‌دارد، آشنا شوند، افزود: خانواده‌ها علاقه‌مند هستند که کودکانشان با فعالیت‌هایی که برای اوقات فراغت آنان مناسب است و با تکنولوژی‌های جدید آشنا شوند.مدیرکل بهزیستی استان اصفهان اضافه کرد: محصولات موجود در نمایشگاه ممکن است در حوزه تفکر کودکان باشد، مانند بازی‌های فکری؛ یا بازی‌هایی باشد که در خصوص سلامت کودکان است و یا ارتباط با دیگران را به کودک آموزش می‌دهد.صادقی به والدین توصیه کرد که کودکان خود را به این نمایشگاه‌ها بیاورند، چرا که کارکرد دیگر این نمایشگاه‌ها ایجاد صمیمیت بیشتر بین کودکان و والدین است. وی با بیان اینکه برگزاری اینگونه نمایشگاه‌ها باعث نشاط اجتماعی افراد می‌شود، ادامه داد: برگزاری این نمایشگاه به مدت 3 تا4 روز با رعایت قوانین و هنجارها باعث نشاط بین مراجعه کنندگان و مشارکت کننده‌ها می‌شود و تنوع این نمایشگاه‌ها می‌تواند باعث افزایش این نشاط شود.وی با بیان اینکه طبق تعریف یونیسف (صندوق حمایت از کودکان) هر دختر یا پسر زیر 18 سال کودک است، اضافه کرد: در پیمان نامه جهانی حقوق کودکان ذکر شده، همه کودکان سالم نیستند و کودکان نابینا، ناشنوا، معلول جسمی-حرکتی، دارای بیماری‌های خاص و یا عقب مانده ذهنی هم انسان محسوب می‌شوند و از حقوق انسانی برخودارند.وی با بیان اینکه معلولان هم شهروندهای درجه یک به شمار می‌آیند، تصریح کرد: در این نمایشگاه باید بخشی برای نمایش توانمندی این کودکان ایجاد شود؛ بنابراین کارکرد دیگر این نمایشگاه می‌تواند ایجاد فرصت‌های برابر باشد.صادقی برگزاری نمایشگاه به صورت یک بار در سال را برای کودکان اندک دانست و اضافه کرد: کودکان نیازمند این هستند که با اینگونه فرصت‌ها و فضاها بیشتر آشنا شوند.به گزارش ایسنا، شانزدهمین نمایشگاه تخصصی کودک و نوجوان، آموزش و سرگرمی از ۳ تا ۷ تیر ماه در ساعات بازدید ۱۶ تا ۲۲ در محل نمایشگاه‌های بین‌المللی استان اصفهان برگزار می‌شود.کد خبرنگار: 13017
[ { "content": "turn phonemes into persian: sæʔide sɑdeqi æsre ruze ɡozæʃte seʃænbe pærɑntezbæste dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhije næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi kudæk væ nodʒævɑn, ɑmuzeʃ væ særɡærmi, dær ɡoftvæ ɡu bɑ xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, ezhɑr kærd : emruze inɡune næmɑjeʃɡɑh hɑ kɑrkærdhɑje edʒtemɑʔi væ sælɑmæti dɑrænd væ esteqbɑle xɑnevɑdehɑ neʃɑne dæhænde nijɑze edʒtemɑʔi be in bærnɑmehɑ æst. vej bɑ bæjɑne inke xɑnevɑdehɑ ælɑqee mænd hæstænd bɑ mæhsulɑti ke kudækɑneʃɑn rɑ æz ɑsib be dur neɡæh midɑræd, ɑʃnɑ ʃævænd, æfzud : xɑnevɑdehɑe ælɑqemænd hæstænd ke kudækɑneʃɑn bɑ fæʔɑlijæthɑi ke bærɑje oqɑte færɑqæte ɑnɑn monɑseb æst væ bɑ teknoloʒihɑje dʒædid ɑʃnɑ ʃævænd. modirkole behzisti ostɑne esfæhɑne ezɑfe kærd : mæhsulɑte modʒud dær næmɑjeʃɡɑhe momken æst dær hoze tæfækkore kudækɑn bɑʃæd, mɑnænde bɑzihɑje fekri jɑ bɑzihɑi bɑʃæd ke dær xosuse sælɑmæte kudækɑn æst væ jɑ ertebɑt bɑ diɡærɑn rɑ be kudæk ɑmuzeʃ midæhæd. sɑdeqi be vɑledejn tosije kærd ke kudækɑne xod rɑ be in næmɑjeʃɡɑhhɑ bijɑværænd, tʃerɑ ke kɑrkærde diɡær in næmɑjeʃɡɑhhɑ idʒɑde sæmimijæte biʃtær bejne kudækɑn væ vɑledejn æst. vej bɑ bæjɑne inke bærɡozɑri inɡune næmɑjeʃɡɑhhɑ bɑʔese neʃɑte edʒtemɑʔi æfrɑd miʃævæd, edɑme dɑd : bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh be moddæte se tɑ tʃɑhɑr ruz bɑ ræʔɑjæte qævɑnin væ hændʒɑrhɑ bɑʔese neʃɑte bejne morɑdʒeʔe konændeɡɑn væ moʃɑrekæt konændehɑ miʃævæd væ tænævvoʔe in næmɑjeʃɡɑhhɑ mitævɑnæd bɑʔese æfzɑjeʃe in neʃɑt ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke tebqee tæʔrife junisef sænduqe hemɑjæt æz kudækɑn pærɑntezbæste hær doxtær jɑ pesære zire hidʒdæh sɑle kudæk æst, ezɑfe kærd : dær pejmɑne nɑme dʒæhɑni hoquqe kudækɑn zekr ʃode, hæme kudækɑne sɑlem nistænd væ kudækɑne nɑbinɑ, nɑʃenævɑ, mæʔlule dʒesmihærekæti, dɑrɑje bimɑrihɑje xɑs væ jɑ æqæb mɑndee zehni hæm ensɑne mæhsub miʃævænd væ æz hoquqe ensɑni bærxudɑrænd. vej bɑ bæjɑne inke mæʔlulɑn hæm ʃæhrvændhɑje dærædʒee jek be ʃomɑr miɑjænd, tæsrih kærd : dær in næmɑjeʃɡɑh bɑjæd bæxʃi bærɑje næmɑjeʃe tævɑnmændi in kudækɑn idʒɑd ʃævæd bænɑbærin kɑrkærde diɡær in næmɑjeʃɡɑh mitævɑnæd idʒɑde forsæthɑje bærɑbær bɑʃæd. sɑdeqi bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh be suræte jek bɑr dær sɑl rɑ bærɑje kudækɑne ændæk dɑnest væ ezɑfe kærd : kudækɑn nijɑzmænde in hæstænd ke bɑ inɡune forsæthɑ væ fæzɑhɑe biʃtær ɑʃnɑ ʃævænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ʃɑnzdæhomin næmɑjeʃɡɑh tæxæssosi kudæk væ nodʒævɑn, ɑmuzeʃ væ særɡærmi æz se tɑ hæft tir mɑh dær sɑʔɑte bɑzdide ʃɑnzdæh tɑ bistodo dær mæhæle næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli ostɑne esfæhɑne bærɡozɑr miʃævæd. kode xæbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o hivdæh", "role": "user" }, { "content": "سعید صادقی عصر روز گذشته (سه‌شنبه) در حاشیه مراسم افتتاحیه نمایشگاه تخصصی کودک و نوجوان، آموزش و سرگرمی، در گفت‌و گو با خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه اصفهان، اظهار کرد: امروزه اینگونه نمایشگاه ها کارکردهای اجتماعی و سلامتی دارند و استقبال خانواده‌ها نشان دهنده نیاز اجتماعی به این برنامه‌ها است.وی با بیان اینکه خانواده‌ها علاقه مند هستند با محصولاتی که کودکانشان را از آسیب به دور نگه می‌دارد، آشنا شوند، افزود: خانواده‌ها علاقه‌مند هستند که کودکانشان با فعالیت‌هایی که برای اوقات فراغت آنان مناسب است و با تکنولوژی‌های جدید آشنا شوند.مدیرکل بهزیستی استان اصفهان اضافه کرد: محصولات موجود در نمایشگاه ممکن است در حوزه تفکر کودکان باشد، مانند بازی‌های فکری؛ یا بازی‌هایی باشد که در خصوص سلامت کودکان است و یا ارتباط با دیگران را به کودک آموزش می‌دهد.صادقی به والدین توصیه کرد که کودکان خود را به این نمایشگاه‌ها بیاورند، چرا که کارکرد دیگر این نمایشگاه‌ها ایجاد صمیمیت بیشتر بین کودکان و والدین است. وی با بیان اینکه برگزاری اینگونه نمایشگاه‌ها باعث نشاط اجتماعی افراد می‌شود، ادامه داد: برگزاری این نمایشگاه به مدت 3 تا4 روز با رعایت قوانین و هنجارها باعث نشاط بین مراجعه کنندگان و مشارکت کننده‌ها می‌شود و تنوع این نمایشگاه‌ها می‌تواند باعث افزایش این نشاط شود.وی با بیان اینکه طبق تعریف یونیسف (صندوق حمایت از کودکان) هر دختر یا پسر زیر 18 سال کودک است، اضافه کرد: در پیمان نامه جهانی حقوق کودکان ذکر شده، همه کودکان سالم نیستند و کودکان نابینا، ناشنوا، معلول جسمی-حرکتی، دارای بیماری‌های خاص و یا عقب مانده ذهنی هم انسان محسوب می‌شوند و از حقوق انسانی برخودارند.وی با بیان اینکه معلولان هم شهروندهای درجه یک به شمار می‌آیند، تصریح کرد: در این نمایشگاه باید بخشی برای نمایش توانمندی این کودکان ایجاد شود؛ بنابراین کارکرد دیگر این نمایشگاه می‌تواند ایجاد فرصت‌های برابر باشد.صادقی برگزاری نمایشگاه به صورت یک بار در سال را برای کودکان اندک دانست و اضافه کرد: کودکان نیازمند این هستند که با اینگونه فرصت‌ها و فضاها بیشتر آشنا شوند.به گزارش ایسنا، شانزدهمین نمایشگاه تخصصی کودک و نوجوان، آموزش و سرگرمی از ۳ تا ۷ تیر ماه در ساعات بازدید ۱۶ تا ۲۲ در محل نمایشگاه‌های بین‌المللی استان اصفهان برگزار می‌شود.کد خبرنگار: 13017", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« tondær æmmɑ nɑɡæhɑnitær » nɑme mædʒmuʔeje ʃeʔre dʒædide ælirezɑ tæbɑi væ ʃɑmele qæzælhɑje ust. in ʃɑʔer dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre ædæbijɑt væ næʃre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre in ketɑb væ særneveʃte qæzæl onvɑn kærd : æz enqelɑbe mæʃrute be bæʔd, tæqir væ tæhævvolɑti dær qælæmroje ædæbijɑte fɑrsi æz dʒomle dær ʃekle ʃeʔr rox dɑd. jeki æz ʃeklhɑi hæm ke hæmvɑre morede tævædʒdʒoh bude, qɑlebe qæzæl æst. u æfzud : be ɡunei mitævɑn ɡoft qæzæle ʃenɑsnɑmeje ʃeʔri mɑ dær tule tɑrixe færhænɡ væ tɑrixe ædæbi mɑst. sɑjere mellæthɑ væ æqvɑm hæm ædæbijɑte mɑ rɑ biʃtær bɑ qæzælhɑje ʃɑʔerɑne nɑmɑværi tʃon hɑfez, sæʔdi væ molɑnɑ miʃenɑsænd bænɑbærin hæmvɑre qæzæl be onvɑne ʃɑxes væ ʃenɑseje færhænɡi mɑ mætræh bude æst. tæbɑi sepæs onvɑn kærd : dær tʃænd dæheje æxir beviʒe æz sɑle jek hezɑro sisædo bist be bæʔd, ʃɑʔerɑn xɑsteænd tæhævvoli dær ædæbijɑt idʒɑd konænd tɑ ædæbijɑte ɑineje zendeɡi mærdom bɑʃæd. dær ɑn dorɑne ædæbijɑt æz dærbɑre dʒodɑ ʃode væ be mjɑne mærdom ɑmæde bud væ nijɑz bud ke qæzæl hæm sæhmi æz in tæhævvol dɑʃte bɑʃæd. dær in zæmine tælɑʃhɑje besjɑri ændʒɑm ʃod væ teʔdɑdi æz ʃɑʔerɑn be noɑværihɑi dæst zædænd. dær ɡozæʃte qæzæle biʃtære zærfi bærɑje bæjɑne mæsɑʔele ɑtefi bud væ mohtævɑje biʃtære qæzælhɑje mɑ tæqæzzol bud. pæs æz ɑn tʃɑʃni erfɑn væ tosif hæm vɑrede qæzæl ʃod. æmmɑ æz enqelɑbe mæʃrute be bæʔde in zærfijæt be vodʒud ɑmæd ke æz qæzæl bærɑje bæjɑne mæsɑʔele edʒtemɑʔi estefɑde ʃævæd. u ezɑfe kærd : æz dæheje tʃehel be bæʔde ʃɑʔerɑne nopærdɑzi ke dær qælæmroje ʃeʔre nimɑi fæʔɑlijæt mikærdænd, ɑsɑri ærze kærdænd ke neʃɑn midɑd qæzæle in zærfijæt rɑ dɑræd ke æz hɑlæte tekrɑri væ keliʃei ɡozæʃte væ estelɑhɑt væ suræthɑje qærɑrdɑdi fɑsele beɡiræd væ æz næzære mohtævɑ, form væ suræte sɑxtɑri bɑ zendeɡi emruz sɑzɡɑri behtæri dɑʃte bɑʃæd. ʃɑxestærin kɑre in ɡoruh hæm qæzæle foruqe færroxzɑd bud. færroxzɑd kɑræʃ rɑ bɑ ʃeʔre kelɑsik ɑqɑz kærd væ sepæs æz qɑlebhɑje nimɑi bæhre bæræd. dær ævɑjele dæheje tʃehel jeki æz qæzælhɑje ebtehɑdʒ dær mædʒælleje « roʃænfekr » be eqterɑh ɡozɑʃte ʃod tɑ ʃɑʔerɑne diɡær ʃeʔrhɑi bɑ hæmɑn væzn, ʃekl væ qɑfije besorɑjænd. æz in kɑr esteqbɑle xubi ʃod, æmmɑ æz ɑn bejne qæzæli ke foruqe færroxzɑd bɑ mottæleʔ « tʃon sænɡhɑ sedɑje mærɑ ɡuʃ mikoni slæʃ sænɡi væ nɑʃenide færɑmuʃ mikoni » sorud, mɑndɡɑr ʃod væ tɑ emruz tɑzeɡi dɑræd. tæbɑi hæmtʃenin ɡoft : ʃɑʔerɑne nopærdɑzi mesle nɑderpur, tævælloli, foruq væ dær dorɑne næzdiktær be mɑ ʃæfiʔi kædkæni, monzævi væ meqdɑri hæm xod mæn dærɑjen qɑlebe kɑrhɑi dɑʃtim, simine behbæhɑni hæm be suræte dʒedditær in kɑr rɑ pejɡiri kærd væ qæzæle emruz ʃekl ɡereft væ æz forme tekrɑri væ hæmiʃeɡi sɑbeq dʒodɑ væ be zendeɡi emruz næzdik ʃod, mohtævɑ væ bæjɑne ʃekli tɑze ɡereft væ emruz hæm in tæhævvol rɑ dær sɑxtɑre biruni væ dæruni ʃeʔr mibinim. u edɑme dɑd : dær tʃænd dæheje ɡozæʃte xosusæn dær dæhehɑje ʃæst væ hæftɑd hærekæthɑje tɑzei hæm æz suj dʒævɑntærhɑ ʃoruʔ ʃod væ be estelɑhe xodeʃɑn qæzæli motæfɑvet bɑ te dæstedɑr pærɑntezbæste ʃoruʔ kærdænd væ noɑværihɑi dɑʃtænd. in hærekæthɑ bɑ bæhreɡiri æz tædʒɑrobe ɡozæʃte, mitævɑnest xub bɑʃæd, æmmɑ ɑntʃenɑn dotʃɑre efrɑte ɡærɑi ʃod væ bɑ mæsɑʔeli dærɑmixt ke æz hɑlæte dʒeddi fɑsele ɡereft betorike ɡɑhi ensɑn fekr mikonæd bɑ kɑrikɑtori æz qæzæl væ jek ʃuxi rubæhrust. efrɑt dær estefɑde æz vɑʒehɑje biɡɑne væ qɑfijehɑje sæmɑʔi æz viʒeɡihɑje kɑre in dʒævɑnhɑst be onvɑne nemune ɑnhɑ « kɑqæz » rɑ bɑ « æz » qɑfije mikonænd. in kɑrhɑ be hærekæti ke mitævɑnest mobɑræk bɑʃæd, ɑsib zæde æst. tʃænd tæn æz dʒævɑnhɑ hæm hænuz be tædʒrobe kærdæn edɑme midæhænd ke bæʔzi æz ɑnhɑ kɑrhɑje xubi erɑʔe kærdeænd. emruz qæzæl neʃɑn dɑde ke mitævɑnæd dær ruzɡɑre mɑ mætræh bɑʃæd. tæbɑi hæmtʃenin onvɑn kærd : mæn bɑ tæhævvolɑte qæzæl æz do dʒænbe pejvænd dɑræm jek dʒænbe æz ɑn be tælɑʃhɑi beræmjeɡærdæd ke æz dæheje tʃehel tɑ nimeje ævvæle dæheje pændʒɑh dær tule sizdæh tʃɑhɑrdæh sɑle mæsʔulijætæm dær sæfæhɑte ʃeʔr væ ædæbijɑte mædʒælleje « dʒævɑnɑn » dɑʃtæm. ɑn sɑlhɑ ruzɡɑre qorbæte qæzæl bud væ ɑqɑje ʃɑmlu hæm dær dʒɑi ɡofte bud ke qæzæle morde æst væ be ruzɡɑre mɑ tæʔælloq nædɑræd. dær ɑn dorɑne qæzæle kæmtær tʃɑp miʃod, æmmɑ mæn dær mædʒælleje « dʒævɑnɑn » kɑrhɑje kæsɑni tʃon omrɑne sælɑhi, hosejne monzævi, mohæmmædæli bæhmæni væ besjɑri æz æfrɑde diɡær rɑ ke dær ɑn zæmɑne æfrɑde noxɑsetei budænd, morættæb tʃɑp mikærdæm væ hær hæfte sotuni rɑ be qæzæle no extesɑs midɑdæm. in hærekæte bɑʔes ʃod ke qæzæl dʒɑne tɑzei beɡiræd. u ezɑfe kærd : dʒænbeje diɡær pejvænde mæn bɑ tæhævvolɑte qæzæl be sorudehɑje xodæm mærbut æst. hæʃtɑd dærsæd æz sorudehɑje mæn, ʃeʔrhɑje nimɑi hæstænd, æmmɑ ʃeʔrhɑje mædʒmuʔeje « tondær æmmɑ nɑɡæhɑnitær » væ meqdɑri æz ʃeʔrhɑje « ʃɑjæd ɡonɑh æz ejnæke mæn bɑʃæd » rɑ dær qɑlebe qæzæl sorudeæm. tælɑʃ kærdeæm dær in qæzælhɑe næ efrɑt dɑʃte bɑʃæm væ næ tæfrit væ æz kohneɡærɑi væ tekrɑre mokærrærɑte ʃeʔre kelɑsik duri konæm. næ mɑnænde ʃɑʔerɑne sonnætɡærɑi bɑʃæm ke hænuz dær ændʒomænhɑje ædæbi qæzælhɑi bɑ neɡɑhe kohne væ tekrɑri misɑzænd væ næ dotʃɑre efrɑthɑi beʃævæm ke pejvænde qæzæl rɑ æz ʃeʔre emruz, zendeɡi emruz væ mirɑse ædæbi ɡozæʃteje mɑ æz bejn mibærænd. tæbɑi hæmtʃenin tæʔkid kærd : mæn xɑsteæm bɑ noʔi tæʔɑdol noɑværi konæm væ neʃɑn bedæhæm ke qæzæle næ tænhɑe zende æst, bælke qɑlebist ke mitævɑn hær mohtævɑi rɑ dær ɑn bæjɑn kærd. mohemme qodræte ʃɑʔer væ tævɑnɑi u dær noɑværi væ ehɑte bær fonune soxænværi væ neɡɑhe emruzi dɑʃtæne ust. in ʃɑʔer æfzud : ʃɑʔer bɑjæd æz bordʒe ɑdʒe xod pɑjin bijɑjæd, dær dʒɑmeʔe zendeɡi konæd væ hæmeje ɑntʃe rɑ ke dær zendeɡi mærdom miɡozæræd, dær ʃeʔre xod onvɑn konæd. mæn tælɑʃ kærdeæm dær « tondær æmmɑ nɑɡæhɑnitær » hæm zæbɑne tɑzei erɑʔe dæhom væ hæm æz næzære mohtævɑi mæsɑʔeli rɑ bæjɑn konæm ke næ tænhɑ tæqæzzol rɑ dær bærɡiræd, bælke moʃkelɑt, nijɑzhɑ væ ɑmɑl væ ɑrezuhɑje mærdom væ tælxihɑ væ ʃirinihɑje zendeɡi ɑnhɑ rɑ bæjɑn konæd væ ɑineje enʔekɑse zendeɡi ɑnhɑ bɑʃæd. « tondær æmmɑ nɑɡæhɑnitær » bɑ sædo hæftɑdotʃɑhɑr sæfhe, ʃomɑreɡɑne jek hezɑr nosxe væ qejmæte noh hezɑro sisæd tumɑn æz suj enteʃɑrɑte ɑvɑje kælɑre montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\n«تندر اما ناگهانی‌تر» نام مجموعه‌ی شعر جدید علیرضا طبایی و شامل غزل‌های اوست.\n\n \n\nاین شاعر در گفت‌و‌گو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره این کتاب و سرنوشت غزل عنوان کرد: از انقلاب مشروطه به بعد، تغییر و تحولاتی در قلمرو ادبیات فارسی از جمله در شکل شعر رخ داد. یکی از شکل‌هایی هم که همواره مورد توجه بوده، قالب غزل است.\n\n\n\nاو افزود: به گونه‌ای می‌توان گفت غزل شناسنامه‌ی شعری ما در طول تاریخ فرهنگ و تاریخ ادبی ماست. سایر ملت‌ها و اقوام هم ادبیات ما را بیش‌تر با غزل‌های شاعران نام‌آوری چون حافظ، سعدی و مولانا می‌شناسند؛ بنابراین همواره غزل به عنوان شاخص و شناسه‌ی فرهنگی ما مطرح بوده است.\n\n\n\nطبایی سپس عنوان کرد: در چند دهه‌ی اخیر بویژه از سال 1320 به بعد، شاعران خواسته‌اند تحولی در ادبیات ایجاد کنند تا ادبیات آیینه‌ی زندگی مردم باشد. در آن دوران ادبیات از دربار جدا شده و به میان مردم آمده بود و نیاز بود که غزل هم سهمی از این تحول داشته باشد. در این زمینه تلاش‌های بسیاری انجام شد و تعدادی از شاعران به نوآوری‌هایی دست زدند. در گذشته غزل بیش‌تر ظرفی برای بیان مسائل عاطفی بود و محتوای بیش‌تر غزل‌های ما تغزل بود. پس از آن چاشنی عرفان و توصیف هم وارد غزل شد. اما از انقلاب مشروطه به بعد این ظرفیت به وجود آمد که از غزل برای بیان مسائل اجتماعی استفاده شود.\n\n\n\nاو اضافه کرد: از دهه‌ی 40 به بعد شاعران نوپردازی که در قلمرو شعر نیمایی فعالیت می‌کردند، آثاری عرضه کردند که نشان می‌داد غزل این ظرفیت را دارد که از حالت تکراری و کلیشه‌یی گذشته و اصطلاحات و صورت‌های قراردادی فاصله بگیرد و از نظر محتوا، فرم و صورت ساختاری با زندگی امروز سازگاری بهتری داشته باشد. شاخص‌ترین کار این گروه هم غزل فروغ فرخزاد بود. فرخزاد کارش را با شعر کلاسیک آغاز کرد و سپس از قالب‌های نیمایی بهره برد. در اوایل دهه‌ی 40 یکی از غزل‌های ابتهاج در مجله‌ی «روشنفکر» به اقتراح گذاشته شد تا شاعران دیگر شعرهایی با همان وزن، شکل و قافیه بسرایند. از این کار استقبال خوبی شد، اما از آن بین غزلی که فروغ فرخزاد با مطلع «چون سنگ‌ها صدای مرا گوش می‌کنی/ سنگی و ناشنیده فراموش می‌کنی» سرود، ماندگار شد و تا امروز تازگی دارد.\n\n\n\nطبایی همچنین گفت: شاعران نوپردازی مثل نادرپور، توللی، فروغ و در دوران نزدیک‌تر به ما شفیعی کدکنی، منزوی و مقداری هم خود من دراین قالب کارهایی داشتیم، سیمین بهبهانی هم به صورت جدی‌تر این کار را پیگیری کرد و غزل امروز شکل گرفت و از فرم تکراری و همیشگی سابق جدا و به زندگی امروز نزدیک شد، محتوا و بیان شکلی تازه گرفت و امروز هم این تحول را در ساختار بیرونی و درونی شعر می‌بینیم.\n\n\n\nاو ادامه داد: در چند دهه‌ی گذشته خصوصا در دهه‌های 60 و 70 حرکت‌های تازه‌ای هم از سوی جوان‌ترها شروع شد و به اصطلاح خودشان غزلی متفاوت (با ط دسته‌دار) شروع کردند و نوآوری‌هایی داشتند. این حرکت‌ها با بهره‌گیری از تجارب گذشته، می‌توانست خوب باشد، اما آن‌چنان دچار افراط ‌گرایی شد و با مسائلی درآمیخت که از حالت جدی فاصله گرفت؛ به‌طوری‌که گاهی انسان فکر می‌کند با کاریکاتوری از غزل و یک شوخی روبه‌روست. افراط در استفاده از واژه‌های بیگانه و قافیه‌های سماعی از ویژگی‌های کار این جوان‌هاست؛ به عنوان نمونه آن‌ها «کاغذ» را با «از» قافیه می‌کنند. این کارها به حرکتی که می‌توانست مبارک باشد، آسیب زده است. چند تن از جوان‌ها هم هنوز به تجربه کردن ادامه می‌دهند که بعضی از آن‌ها کارهای خوبی ارائه کرده‌اند. امروز غزل نشان داده که می‌تواند در روزگار ما مطرح باشد.\n\n\n\nطبایی همچنین عنوان کرد: من با تحولات غزل از دو جنبه پیوند دارم؛ یک جنبه از آن به تلاش‌هایی برمی‌گردد که از دهه‌ی 40 تا نیمه‌ی اول دهه‌ی 50 در طول 13 - 14 سال مسؤولیتم در صفحات شعر و ادبیات مجله‌ی «جوانان» داشتم. آن سال‌ها روزگار غربت غزل بود و آقای شاملو هم در جایی گفته بود که غزل مرده است و به روزگار ما تعلق ندارد. در آن دوران غزل کم‌تر چاپ می‌شد، اما من در مجله‌ی «جوانان» کارهای کسانی چون عمران صلاحی، حسین منزوی، محمدعلی بهمنی و بسیاری از افراد دیگر را که در آن زمان افراد نوخاسته‌ای بودند، مرتب چاپ می‌کردم و هر هفته ستونی را به غزل نو اختصاص می‌دادم. این حرکت باعث شد که غزل جان تازه‌ای بگیرد.\n\n\n\nاو اضافه کرد: جنبه‌ی دیگر پیوند من با تحولات غزل به سروده‌های خودم مربوط است. 80 درصد از سروده‌های من، شعرهای نیمایی هستند، اما شعرهای مجموعه‌ی «تندر اما ناگهانی‌تر» و مقداری از شعرهای «شاید گناه از عینک من باشد» را در قالب غزل سروده‌ام. تلاش کرده‌ام در این غزل‌ها نه افراط داشته باشم و نه تفریط و از کهنه‌گرایی و تکرار مکررات شعر کلاسیک دوری کنم. نه مانند شاعران سنت‌گرایی باشم که هنوز در انجمن‌های ادبی غزل‌هایی با نگاه کهنه و تکراری می‌سازند و نه دچار افراط‌هایی بشوم که پیوند غزل را از شعر امروز، زندگی امروز و میراث ادبی گذشته‌ی ما از بین می‌برند.\n\n\n\nطبایی همچنین تأکید کرد: من خواسته‌ام با نوعی تعادل نوآوری کنم و نشان بدهم که غزل نه تنها زنده است، بلکه قالبی است که می‌توان هر محتوایی را در آن بیان کرد. مهم قدرت شاعر و توانایی او در نوآوری و احاطه بر فنون سخنوری و نگاه امروزی داشتن اوست.\n\n\n\nاین شاعر افزود: شاعر باید از برج عاج خود پایین بیاید، در جامعه زندگی کند و همه‌ی آن‌چه را که در زندگی مردم می‌گذرد، در شعر خود عنوان کند. من تلاش کرده‌ام در «تندر اما ناگهانی‌تر» هم زبان تازه‌ای ارائه دهم و هم از نظر محتوایی مسائلی را بیان کنم که نه تنها تغزل را در بر‌گیرد، بلکه مشکلات، نیازها و آمال و آرزوهای مردم و تلخی‌ها و شیرینی‌های زندگی آن‌ها را بیان کند و آیینه‌ی انعکاس زندگی آن‌ها باشد.\n\n\n\n«تندر اما ناگهانی‌تر» با 174 صفحه، شمارگان 1000 نسخه و قیمت 9300 تومان از سوی انتشارات آوای کلار منتشر شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
« tondær æmmɑ nɑɡæhɑnitær » nɑme mædʒmuʔeje ʃeʔre dʒædide ælirezɑ tæbɑi væ ʃɑmele qæzælhɑje ust. in ʃɑʔer dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre ædæbijɑt væ næʃre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre in ketɑb væ særneveʃte qæzæl onvɑn kærd : æz enqelɑbe mæʃrute be bæʔd, tæqir væ tæhævvolɑti dær qælæmroje ædæbijɑte fɑrsi æz dʒomle dær ʃekle ʃeʔr rox dɑd. jeki æz ʃeklhɑi hæm ke hæmvɑre morede tævædʒdʒoh bude, qɑlebe qæzæl æst. u æfzud : be ɡunei mitævɑn ɡoft qæzæle ʃenɑsnɑmeje ʃeʔri mɑ dær tule tɑrixe færhænɡ væ tɑrixe ædæbi mɑst. sɑjere mellæthɑ væ æqvɑm hæm ædæbijɑte mɑ rɑ biʃtær bɑ qæzælhɑje ʃɑʔerɑne nɑmɑværi tʃon hɑfez, sæʔdi væ molɑnɑ miʃenɑsænd bænɑbærin hæmvɑre qæzæl be onvɑne ʃɑxes væ ʃenɑseje færhænɡi mɑ mætræh bude æst. tæbɑi sepæs onvɑn kærd : dær tʃænd dæheje æxir beviʒe æz sɑle jek hezɑro sisædo bist be bæʔd, ʃɑʔerɑn xɑsteænd tæhævvoli dær ædæbijɑt idʒɑd konænd tɑ ædæbijɑte ɑineje zendeɡi mærdom bɑʃæd. dær ɑn dorɑne ædæbijɑt æz dærbɑre dʒodɑ ʃode væ be mjɑne mærdom ɑmæde bud væ nijɑz bud ke qæzæl hæm sæhmi æz in tæhævvol dɑʃte bɑʃæd. dær in zæmine tælɑʃhɑje besjɑri ændʒɑm ʃod væ teʔdɑdi æz ʃɑʔerɑn be noɑværihɑi dæst zædænd. dær ɡozæʃte qæzæle biʃtære zærfi bærɑje bæjɑne mæsɑʔele ɑtefi bud væ mohtævɑje biʃtære qæzælhɑje mɑ tæqæzzol bud. pæs æz ɑn tʃɑʃni erfɑn væ tosif hæm vɑrede qæzæl ʃod. æmmɑ æz enqelɑbe mæʃrute be bæʔde in zærfijæt be vodʒud ɑmæd ke æz qæzæl bærɑje bæjɑne mæsɑʔele edʒtemɑʔi estefɑde ʃævæd. u ezɑfe kærd : æz dæheje tʃehel be bæʔde ʃɑʔerɑne nopærdɑzi ke dær qælæmroje ʃeʔre nimɑi fæʔɑlijæt mikærdænd, ɑsɑri ærze kærdænd ke neʃɑn midɑd qæzæle in zærfijæt rɑ dɑræd ke æz hɑlæte tekrɑri væ keliʃei ɡozæʃte væ estelɑhɑt væ suræthɑje qærɑrdɑdi fɑsele beɡiræd væ æz næzære mohtævɑ, form væ suræte sɑxtɑri bɑ zendeɡi emruz sɑzɡɑri behtæri dɑʃte bɑʃæd. ʃɑxestærin kɑre in ɡoruh hæm qæzæle foruqe færroxzɑd bud. færroxzɑd kɑræʃ rɑ bɑ ʃeʔre kelɑsik ɑqɑz kærd væ sepæs æz qɑlebhɑje nimɑi bæhre bæræd. dær ævɑjele dæheje tʃehel jeki æz qæzælhɑje ebtehɑdʒ dær mædʒælleje « roʃænfekr » be eqterɑh ɡozɑʃte ʃod tɑ ʃɑʔerɑne diɡær ʃeʔrhɑi bɑ hæmɑn væzn, ʃekl væ qɑfije besorɑjænd. æz in kɑr esteqbɑle xubi ʃod, æmmɑ æz ɑn bejne qæzæli ke foruqe færroxzɑd bɑ mottæleʔ « tʃon sænɡhɑ sedɑje mærɑ ɡuʃ mikoni slæʃ sænɡi væ nɑʃenide færɑmuʃ mikoni » sorud, mɑndɡɑr ʃod væ tɑ emruz tɑzeɡi dɑræd. tæbɑi hæmtʃenin ɡoft : ʃɑʔerɑne nopærdɑzi mesle nɑderpur, tævælloli, foruq væ dær dorɑne næzdiktær be mɑ ʃæfiʔi kædkæni, monzævi væ meqdɑri hæm xod mæn dærɑjen qɑlebe kɑrhɑi dɑʃtim, simine behbæhɑni hæm be suræte dʒedditær in kɑr rɑ pejɡiri kærd væ qæzæle emruz ʃekl ɡereft væ æz forme tekrɑri væ hæmiʃeɡi sɑbeq dʒodɑ væ be zendeɡi emruz næzdik ʃod, mohtævɑ væ bæjɑne ʃekli tɑze ɡereft væ emruz hæm in tæhævvol rɑ dær sɑxtɑre biruni væ dæruni ʃeʔr mibinim. u edɑme dɑd : dær tʃænd dæheje ɡozæʃte xosusæn dær dæhehɑje ʃæst væ hæftɑd hærekæthɑje tɑzei hæm æz suj dʒævɑntærhɑ ʃoruʔ ʃod væ be estelɑhe xodeʃɑn qæzæli motæfɑvet bɑ te dæstedɑr pærɑntezbæste ʃoruʔ kærdænd væ noɑværihɑi dɑʃtænd. in hærekæthɑ bɑ bæhreɡiri æz tædʒɑrobe ɡozæʃte, mitævɑnest xub bɑʃæd, æmmɑ ɑntʃenɑn dotʃɑre efrɑte ɡærɑi ʃod væ bɑ mæsɑʔeli dærɑmixt ke æz hɑlæte dʒeddi fɑsele ɡereft betorike ɡɑhi ensɑn fekr mikonæd bɑ kɑrikɑtori æz qæzæl væ jek ʃuxi rubæhrust. efrɑt dær estefɑde æz vɑʒehɑje biɡɑne væ qɑfijehɑje sæmɑʔi æz viʒeɡihɑje kɑre in dʒævɑnhɑst be onvɑne nemune ɑnhɑ « kɑqæz » rɑ bɑ « æz » qɑfije mikonænd. in kɑrhɑ be hærekæti ke mitævɑnest mobɑræk bɑʃæd, ɑsib zæde æst. tʃænd tæn æz dʒævɑnhɑ hæm hænuz be tædʒrobe kærdæn edɑme midæhænd ke bæʔzi æz ɑnhɑ kɑrhɑje xubi erɑʔe kærdeænd. emruz qæzæl neʃɑn dɑde ke mitævɑnæd dær ruzɡɑre mɑ mætræh bɑʃæd. tæbɑi hæmtʃenin onvɑn kærd : mæn bɑ tæhævvolɑte qæzæl æz do dʒænbe pejvænd dɑræm jek dʒænbe æz ɑn be tælɑʃhɑi beræmjeɡærdæd ke æz dæheje tʃehel tɑ nimeje ævvæle dæheje pændʒɑh dær tule sizdæh tʃɑhɑrdæh sɑle mæsʔulijætæm dær sæfæhɑte ʃeʔr væ ædæbijɑte mædʒælleje « dʒævɑnɑn » dɑʃtæm. ɑn sɑlhɑ ruzɡɑre qorbæte qæzæl bud væ ɑqɑje ʃɑmlu hæm dær dʒɑi ɡofte bud ke qæzæle morde æst væ be ruzɡɑre mɑ tæʔælloq nædɑræd. dær ɑn dorɑne qæzæle kæmtær tʃɑp miʃod, æmmɑ mæn dær mædʒælleje « dʒævɑnɑn » kɑrhɑje kæsɑni tʃon omrɑne sælɑhi, hosejne monzævi, mohæmmædæli bæhmæni væ besjɑri æz æfrɑde diɡær rɑ ke dær ɑn zæmɑne æfrɑde noxɑsetei budænd, morættæb tʃɑp mikærdæm væ hær hæfte sotuni rɑ be qæzæle no extesɑs midɑdæm. in hærekæte bɑʔes ʃod ke qæzæl dʒɑne tɑzei beɡiræd. u ezɑfe kærd : dʒænbeje diɡær pejvænde mæn bɑ tæhævvolɑte qæzæl be sorudehɑje xodæm mærbut æst. hæʃtɑd dærsæd æz sorudehɑje mæn, ʃeʔrhɑje nimɑi hæstænd, æmmɑ ʃeʔrhɑje mædʒmuʔeje « tondær æmmɑ nɑɡæhɑnitær » væ meqdɑri æz ʃeʔrhɑje « ʃɑjæd ɡonɑh æz ejnæke mæn bɑʃæd » rɑ dær qɑlebe qæzæl sorudeæm. tælɑʃ kærdeæm dær in qæzælhɑe næ efrɑt dɑʃte bɑʃæm væ næ tæfrit væ æz kohneɡærɑi væ tekrɑre mokærrærɑte ʃeʔre kelɑsik duri konæm. næ mɑnænde ʃɑʔerɑne sonnætɡærɑi bɑʃæm ke hænuz dær ændʒomænhɑje ædæbi qæzælhɑi bɑ neɡɑhe kohne væ tekrɑri misɑzænd væ næ dotʃɑre efrɑthɑi beʃævæm ke pejvænde qæzæl rɑ æz ʃeʔre emruz, zendeɡi emruz væ mirɑse ædæbi ɡozæʃteje mɑ æz bejn mibærænd. tæbɑi hæmtʃenin tæʔkid kærd : mæn xɑsteæm bɑ noʔi tæʔɑdol noɑværi konæm væ neʃɑn bedæhæm ke qæzæle næ tænhɑe zende æst, bælke qɑlebist ke mitævɑn hær mohtævɑi rɑ dær ɑn bæjɑn kærd. mohemme qodræte ʃɑʔer væ tævɑnɑi u dær noɑværi væ ehɑte bær fonune soxænværi væ neɡɑhe emruzi dɑʃtæne ust. in ʃɑʔer æfzud : ʃɑʔer bɑjæd æz bordʒe ɑdʒe xod pɑjin bijɑjæd, dær dʒɑmeʔe zendeɡi konæd væ hæmeje ɑntʃe rɑ ke dær zendeɡi mærdom miɡozæræd, dær ʃeʔre xod onvɑn konæd. mæn tælɑʃ kærdeæm dær « tondær æmmɑ nɑɡæhɑnitær » hæm zæbɑne tɑzei erɑʔe dæhom væ hæm æz næzære mohtævɑi mæsɑʔeli rɑ bæjɑn konæm ke næ tænhɑ tæqæzzol rɑ dær bærɡiræd, bælke moʃkelɑt, nijɑzhɑ væ ɑmɑl væ ɑrezuhɑje mærdom væ tælxihɑ væ ʃirinihɑje zendeɡi ɑnhɑ rɑ bæjɑn konæd væ ɑineje enʔekɑse zendeɡi ɑnhɑ bɑʃæd. « tondær æmmɑ nɑɡæhɑnitær » bɑ sædo hæftɑdotʃɑhɑr sæfhe, ʃomɑreɡɑne jek hezɑr nosxe væ qejmæte noh hezɑro sisæd tumɑn æz suj enteʃɑrɑte ɑvɑje kælɑre montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm
«تندر اما ناگهانی‌تر» نام مجموعه‌ی شعر جدید علیرضا طبایی و شامل غزل‌های اوست. این شاعر در گفت‌و‌گو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره این کتاب و سرنوشت غزل عنوان کرد: از انقلاب مشروطه به بعد، تغییر و تحولاتی در قلمرو ادبیات فارسی از جمله در شکل شعر رخ داد. یکی از شکل‌هایی هم که همواره مورد توجه بوده، قالب غزل است. او افزود: به گونه‌ای می‌توان گفت غزل شناسنامه‌ی شعری ما در طول تاریخ فرهنگ و تاریخ ادبی ماست. سایر ملت‌ها و اقوام هم ادبیات ما را بیش‌تر با غزل‌های شاعران نام‌آوری چون حافظ، سعدی و مولانا می‌شناسند؛ بنابراین همواره غزل به عنوان شاخص و شناسه‌ی فرهنگی ما مطرح بوده است. طبایی سپس عنوان کرد: در چند دهه‌ی اخیر بویژه از سال 1320 به بعد، شاعران خواسته‌اند تحولی در ادبیات ایجاد کنند تا ادبیات آیینه‌ی زندگی مردم باشد. در آن دوران ادبیات از دربار جدا شده و به میان مردم آمده بود و نیاز بود که غزل هم سهمی از این تحول داشته باشد. در این زمینه تلاش‌های بسیاری انجام شد و تعدادی از شاعران به نوآوری‌هایی دست زدند. در گذشته غزل بیش‌تر ظرفی برای بیان مسائل عاطفی بود و محتوای بیش‌تر غزل‌های ما تغزل بود. پس از آن چاشنی عرفان و توصیف هم وارد غزل شد. اما از انقلاب مشروطه به بعد این ظرفیت به وجود آمد که از غزل برای بیان مسائل اجتماعی استفاده شود. او اضافه کرد: از دهه‌ی 40 به بعد شاعران نوپردازی که در قلمرو شعر نیمایی فعالیت می‌کردند، آثاری عرضه کردند که نشان می‌داد غزل این ظرفیت را دارد که از حالت تکراری و کلیشه‌یی گذشته و اصطلاحات و صورت‌های قراردادی فاصله بگیرد و از نظر محتوا، فرم و صورت ساختاری با زندگی امروز سازگاری بهتری داشته باشد. شاخص‌ترین کار این گروه هم غزل فروغ فرخزاد بود. فرخزاد کارش را با شعر کلاسیک آغاز کرد و سپس از قالب‌های نیمایی بهره برد. در اوایل دهه‌ی 40 یکی از غزل‌های ابتهاج در مجله‌ی «روشنفکر» به اقتراح گذاشته شد تا شاعران دیگر شعرهایی با همان وزن، شکل و قافیه بسرایند. از این کار استقبال خوبی شد، اما از آن بین غزلی که فروغ فرخزاد با مطلع «چون سنگ‌ها صدای مرا گوش می‌کنی/ سنگی و ناشنیده فراموش می‌کنی» سرود، ماندگار شد و تا امروز تازگی دارد. طبایی همچنین گفت: شاعران نوپردازی مثل نادرپور، توللی، فروغ و در دوران نزدیک‌تر به ما شفیعی کدکنی، منزوی و مقداری هم خود من دراین قالب کارهایی داشتیم، سیمین بهبهانی هم به صورت جدی‌تر این کار را پیگیری کرد و غزل امروز شکل گرفت و از فرم تکراری و همیشگی سابق جدا و به زندگی امروز نزدیک شد، محتوا و بیان شکلی تازه گرفت و امروز هم این تحول را در ساختار بیرونی و درونی شعر می‌بینیم. او ادامه داد: در چند دهه‌ی گذشته خصوصا در دهه‌های 60 و 70 حرکت‌های تازه‌ای هم از سوی جوان‌ترها شروع شد و به اصطلاح خودشان غزلی متفاوت (با ط دسته‌دار) شروع کردند و نوآوری‌هایی داشتند. این حرکت‌ها با بهره‌گیری از تجارب گذشته، می‌توانست خوب باشد، اما آن‌چنان دچار افراط ‌گرایی شد و با مسائلی درآمیخت که از حالت جدی فاصله گرفت؛ به‌طوری‌که گاهی انسان فکر می‌کند با کاریکاتوری از غزل و یک شوخی روبه‌روست. افراط در استفاده از واژه‌های بیگانه و قافیه‌های سماعی از ویژگی‌های کار این جوان‌هاست؛ به عنوان نمونه آن‌ها «کاغذ» را با «از» قافیه می‌کنند. این کارها به حرکتی که می‌توانست مبارک باشد، آسیب زده است. چند تن از جوان‌ها هم هنوز به تجربه کردن ادامه می‌دهند که بعضی از آن‌ها کارهای خوبی ارائه کرده‌اند. امروز غزل نشان داده که می‌تواند در روزگار ما مطرح باشد. طبایی همچنین عنوان کرد: من با تحولات غزل از دو جنبه پیوند دارم؛ یک جنبه از آن به تلاش‌هایی برمی‌گردد که از دهه‌ی 40 تا نیمه‌ی اول دهه‌ی 50 در طول 13 - 14 سال مسؤولیتم در صفحات شعر و ادبیات مجله‌ی «جوانان» داشتم. آن سال‌ها روزگار غربت غزل بود و آقای شاملو هم در جایی گفته بود که غزل مرده است و به روزگار ما تعلق ندارد. در آن دوران غزل کم‌تر چاپ می‌شد، اما من در مجله‌ی «جوانان» کارهای کسانی چون عمران صلاحی، حسین منزوی، محمدعلی بهمنی و بسیاری از افراد دیگر را که در آن زمان افراد نوخاسته‌ای بودند، مرتب چاپ می‌کردم و هر هفته ستونی را به غزل نو اختصاص می‌دادم. این حرکت باعث شد که غزل جان تازه‌ای بگیرد. او اضافه کرد: جنبه‌ی دیگر پیوند من با تحولات غزل به سروده‌های خودم مربوط است. 80 درصد از سروده‌های من، شعرهای نیمایی هستند، اما شعرهای مجموعه‌ی «تندر اما ناگهانی‌تر» و مقداری از شعرهای «شاید گناه از عینک من باشد» را در قالب غزل سروده‌ام. تلاش کرده‌ام در این غزل‌ها نه افراط داشته باشم و نه تفریط و از کهنه‌گرایی و تکرار مکررات شعر کلاسیک دوری کنم. نه مانند شاعران سنت‌گرایی باشم که هنوز در انجمن‌های ادبی غزل‌هایی با نگاه کهنه و تکراری می‌سازند و نه دچار افراط‌هایی بشوم که پیوند غزل را از شعر امروز، زندگی امروز و میراث ادبی گذشته‌ی ما از بین می‌برند. طبایی همچنین تأکید کرد: من خواسته‌ام با نوعی تعادل نوآوری کنم و نشان بدهم که غزل نه تنها زنده است، بلکه قالبی است که می‌توان هر محتوایی را در آن بیان کرد. مهم قدرت شاعر و توانایی او در نوآوری و احاطه بر فنون سخنوری و نگاه امروزی داشتن اوست. این شاعر افزود: شاعر باید از برج عاج خود پایین بیاید، در جامعه زندگی کند و همه‌ی آن‌چه را که در زندگی مردم می‌گذرد، در شعر خود عنوان کند. من تلاش کرده‌ام در «تندر اما ناگهانی‌تر» هم زبان تازه‌ای ارائه دهم و هم از نظر محتوایی مسائلی را بیان کنم که نه تنها تغزل را در بر‌گیرد، بلکه مشکلات، نیازها و آمال و آرزوهای مردم و تلخی‌ها و شیرینی‌های زندگی آن‌ها را بیان کند و آیینه‌ی انعکاس زندگی آن‌ها باشد. «تندر اما ناگهانی‌تر» با 174 صفحه، شمارگان 1000 نسخه و قیمت 9300 تومان از سوی انتشارات آوای کلار منتشر شده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: « tondær æmmɑ nɑɡæhɑnitær » nɑme mædʒmuʔeje ʃeʔre dʒædide ælirezɑ tæbɑi væ ʃɑmele qæzælhɑje ust. in ʃɑʔer dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre ædæbijɑt væ næʃre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre in ketɑb væ særneveʃte qæzæl onvɑn kærd : æz enqelɑbe mæʃrute be bæʔd, tæqir væ tæhævvolɑti dær qælæmroje ædæbijɑte fɑrsi æz dʒomle dær ʃekle ʃeʔr rox dɑd. jeki æz ʃeklhɑi hæm ke hæmvɑre morede tævædʒdʒoh bude, qɑlebe qæzæl æst. u æfzud : be ɡunei mitævɑn ɡoft qæzæle ʃenɑsnɑmeje ʃeʔri mɑ dær tule tɑrixe færhænɡ væ tɑrixe ædæbi mɑst. sɑjere mellæthɑ væ æqvɑm hæm ædæbijɑte mɑ rɑ biʃtær bɑ qæzælhɑje ʃɑʔerɑne nɑmɑværi tʃon hɑfez, sæʔdi væ molɑnɑ miʃenɑsænd bænɑbærin hæmvɑre qæzæl be onvɑne ʃɑxes væ ʃenɑseje færhænɡi mɑ mætræh bude æst. tæbɑi sepæs onvɑn kærd : dær tʃænd dæheje æxir beviʒe æz sɑle jek hezɑro sisædo bist be bæʔd, ʃɑʔerɑn xɑsteænd tæhævvoli dær ædæbijɑt idʒɑd konænd tɑ ædæbijɑte ɑineje zendeɡi mærdom bɑʃæd. dær ɑn dorɑne ædæbijɑt æz dærbɑre dʒodɑ ʃode væ be mjɑne mærdom ɑmæde bud væ nijɑz bud ke qæzæl hæm sæhmi æz in tæhævvol dɑʃte bɑʃæd. dær in zæmine tælɑʃhɑje besjɑri ændʒɑm ʃod væ teʔdɑdi æz ʃɑʔerɑn be noɑværihɑi dæst zædænd. dær ɡozæʃte qæzæle biʃtære zærfi bærɑje bæjɑne mæsɑʔele ɑtefi bud væ mohtævɑje biʃtære qæzælhɑje mɑ tæqæzzol bud. pæs æz ɑn tʃɑʃni erfɑn væ tosif hæm vɑrede qæzæl ʃod. æmmɑ æz enqelɑbe mæʃrute be bæʔde in zærfijæt be vodʒud ɑmæd ke æz qæzæl bærɑje bæjɑne mæsɑʔele edʒtemɑʔi estefɑde ʃævæd. u ezɑfe kærd : æz dæheje tʃehel be bæʔde ʃɑʔerɑne nopærdɑzi ke dær qælæmroje ʃeʔre nimɑi fæʔɑlijæt mikærdænd, ɑsɑri ærze kærdænd ke neʃɑn midɑd qæzæle in zærfijæt rɑ dɑræd ke æz hɑlæte tekrɑri væ keliʃei ɡozæʃte væ estelɑhɑt væ suræthɑje qærɑrdɑdi fɑsele beɡiræd væ æz næzære mohtævɑ, form væ suræte sɑxtɑri bɑ zendeɡi emruz sɑzɡɑri behtæri dɑʃte bɑʃæd. ʃɑxestærin kɑre in ɡoruh hæm qæzæle foruqe færroxzɑd bud. færroxzɑd kɑræʃ rɑ bɑ ʃeʔre kelɑsik ɑqɑz kærd væ sepæs æz qɑlebhɑje nimɑi bæhre bæræd. dær ævɑjele dæheje tʃehel jeki æz qæzælhɑje ebtehɑdʒ dær mædʒælleje « roʃænfekr » be eqterɑh ɡozɑʃte ʃod tɑ ʃɑʔerɑne diɡær ʃeʔrhɑi bɑ hæmɑn væzn, ʃekl væ qɑfije besorɑjænd. æz in kɑr esteqbɑle xubi ʃod, æmmɑ æz ɑn bejne qæzæli ke foruqe færroxzɑd bɑ mottæleʔ « tʃon sænɡhɑ sedɑje mærɑ ɡuʃ mikoni slæʃ sænɡi væ nɑʃenide færɑmuʃ mikoni » sorud, mɑndɡɑr ʃod væ tɑ emruz tɑzeɡi dɑræd. tæbɑi hæmtʃenin ɡoft : ʃɑʔerɑne nopærdɑzi mesle nɑderpur, tævælloli, foruq væ dær dorɑne næzdiktær be mɑ ʃæfiʔi kædkæni, monzævi væ meqdɑri hæm xod mæn dærɑjen qɑlebe kɑrhɑi dɑʃtim, simine behbæhɑni hæm be suræte dʒedditær in kɑr rɑ pejɡiri kærd væ qæzæle emruz ʃekl ɡereft væ æz forme tekrɑri væ hæmiʃeɡi sɑbeq dʒodɑ væ be zendeɡi emruz næzdik ʃod, mohtævɑ væ bæjɑne ʃekli tɑze ɡereft væ emruz hæm in tæhævvol rɑ dær sɑxtɑre biruni væ dæruni ʃeʔr mibinim. u edɑme dɑd : dær tʃænd dæheje ɡozæʃte xosusæn dær dæhehɑje ʃæst væ hæftɑd hærekæthɑje tɑzei hæm æz suj dʒævɑntærhɑ ʃoruʔ ʃod væ be estelɑhe xodeʃɑn qæzæli motæfɑvet bɑ te dæstedɑr pærɑntezbæste ʃoruʔ kærdænd væ noɑværihɑi dɑʃtænd. in hærekæthɑ bɑ bæhreɡiri æz tædʒɑrobe ɡozæʃte, mitævɑnest xub bɑʃæd, æmmɑ ɑntʃenɑn dotʃɑre efrɑte ɡærɑi ʃod væ bɑ mæsɑʔeli dærɑmixt ke æz hɑlæte dʒeddi fɑsele ɡereft betorike ɡɑhi ensɑn fekr mikonæd bɑ kɑrikɑtori æz qæzæl væ jek ʃuxi rubæhrust. efrɑt dær estefɑde æz vɑʒehɑje biɡɑne væ qɑfijehɑje sæmɑʔi æz viʒeɡihɑje kɑre in dʒævɑnhɑst be onvɑne nemune ɑnhɑ « kɑqæz » rɑ bɑ « æz » qɑfije mikonænd. in kɑrhɑ be hærekæti ke mitævɑnest mobɑræk bɑʃæd, ɑsib zæde æst. tʃænd tæn æz dʒævɑnhɑ hæm hænuz be tædʒrobe kærdæn edɑme midæhænd ke bæʔzi æz ɑnhɑ kɑrhɑje xubi erɑʔe kærdeænd. emruz qæzæl neʃɑn dɑde ke mitævɑnæd dær ruzɡɑre mɑ mætræh bɑʃæd. tæbɑi hæmtʃenin onvɑn kærd : mæn bɑ tæhævvolɑte qæzæl æz do dʒænbe pejvænd dɑræm jek dʒænbe æz ɑn be tælɑʃhɑi beræmjeɡærdæd ke æz dæheje tʃehel tɑ nimeje ævvæle dæheje pændʒɑh dær tule sizdæh tʃɑhɑrdæh sɑle mæsʔulijætæm dær sæfæhɑte ʃeʔr væ ædæbijɑte mædʒælleje « dʒævɑnɑn » dɑʃtæm. ɑn sɑlhɑ ruzɡɑre qorbæte qæzæl bud væ ɑqɑje ʃɑmlu hæm dær dʒɑi ɡofte bud ke qæzæle morde æst væ be ruzɡɑre mɑ tæʔælloq nædɑræd. dær ɑn dorɑne qæzæle kæmtær tʃɑp miʃod, æmmɑ mæn dær mædʒælleje « dʒævɑnɑn » kɑrhɑje kæsɑni tʃon omrɑne sælɑhi, hosejne monzævi, mohæmmædæli bæhmæni væ besjɑri æz æfrɑde diɡær rɑ ke dær ɑn zæmɑne æfrɑde noxɑsetei budænd, morættæb tʃɑp mikærdæm væ hær hæfte sotuni rɑ be qæzæle no extesɑs midɑdæm. in hærekæte bɑʔes ʃod ke qæzæl dʒɑne tɑzei beɡiræd. u ezɑfe kærd : dʒænbeje diɡær pejvænde mæn bɑ tæhævvolɑte qæzæl be sorudehɑje xodæm mærbut æst. hæʃtɑd dærsæd æz sorudehɑje mæn, ʃeʔrhɑje nimɑi hæstænd, æmmɑ ʃeʔrhɑje mædʒmuʔeje « tondær æmmɑ nɑɡæhɑnitær » væ meqdɑri æz ʃeʔrhɑje « ʃɑjæd ɡonɑh æz ejnæke mæn bɑʃæd » rɑ dær qɑlebe qæzæl sorudeæm. tælɑʃ kærdeæm dær in qæzælhɑe næ efrɑt dɑʃte bɑʃæm væ næ tæfrit væ æz kohneɡærɑi væ tekrɑre mokærrærɑte ʃeʔre kelɑsik duri konæm. næ mɑnænde ʃɑʔerɑne sonnætɡærɑi bɑʃæm ke hænuz dær ændʒomænhɑje ædæbi qæzælhɑi bɑ neɡɑhe kohne væ tekrɑri misɑzænd væ næ dotʃɑre efrɑthɑi beʃævæm ke pejvænde qæzæl rɑ æz ʃeʔre emruz, zendeɡi emruz væ mirɑse ædæbi ɡozæʃteje mɑ æz bejn mibærænd. tæbɑi hæmtʃenin tæʔkid kærd : mæn xɑsteæm bɑ noʔi tæʔɑdol noɑværi konæm væ neʃɑn bedæhæm ke qæzæle næ tænhɑe zende æst, bælke qɑlebist ke mitævɑn hær mohtævɑi rɑ dær ɑn bæjɑn kærd. mohemme qodræte ʃɑʔer væ tævɑnɑi u dær noɑværi væ ehɑte bær fonune soxænværi væ neɡɑhe emruzi dɑʃtæne ust. in ʃɑʔer æfzud : ʃɑʔer bɑjæd æz bordʒe ɑdʒe xod pɑjin bijɑjæd, dær dʒɑmeʔe zendeɡi konæd væ hæmeje ɑntʃe rɑ ke dær zendeɡi mærdom miɡozæræd, dær ʃeʔre xod onvɑn konæd. mæn tælɑʃ kærdeæm dær « tondær æmmɑ nɑɡæhɑnitær » hæm zæbɑne tɑzei erɑʔe dæhom væ hæm æz næzære mohtævɑi mæsɑʔeli rɑ bæjɑn konæm ke næ tænhɑ tæqæzzol rɑ dær bærɡiræd, bælke moʃkelɑt, nijɑzhɑ væ ɑmɑl væ ɑrezuhɑje mærdom væ tælxihɑ væ ʃirinihɑje zendeɡi ɑnhɑ rɑ bæjɑn konæd væ ɑineje enʔekɑse zendeɡi ɑnhɑ bɑʃæd. « tondær æmmɑ nɑɡæhɑnitær » bɑ sædo hæftɑdotʃɑhɑr sæfhe, ʃomɑreɡɑne jek hezɑr nosxe væ qejmæte noh hezɑro sisæd tumɑn æz suj enteʃɑrɑte ɑvɑje kælɑre montæʃer ʃode æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\n«تندر اما ناگهانی‌تر» نام مجموعه‌ی شعر جدید علیرضا طبایی و شامل غزل‌های اوست.\n\n \n\nاین شاعر در گفت‌و‌گو با خبرنگار ادبیات و نشر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره این کتاب و سرنوشت غزل عنوان کرد: از انقلاب مشروطه به بعد، تغییر و تحولاتی در قلمرو ادبیات فارسی از جمله در شکل شعر رخ داد. یکی از شکل‌هایی هم که همواره مورد توجه بوده، قالب غزل است.\n\n\n\nاو افزود: به گونه‌ای می‌توان گفت غزل شناسنامه‌ی شعری ما در طول تاریخ فرهنگ و تاریخ ادبی ماست. سایر ملت‌ها و اقوام هم ادبیات ما را بیش‌تر با غزل‌های شاعران نام‌آوری چون حافظ، سعدی و مولانا می‌شناسند؛ بنابراین همواره غزل به عنوان شاخص و شناسه‌ی فرهنگی ما مطرح بوده است.\n\n\n\nطبایی سپس عنوان کرد: در چند دهه‌ی اخیر بویژه از سال 1320 به بعد، شاعران خواسته‌اند تحولی در ادبیات ایجاد کنند تا ادبیات آیینه‌ی زندگی مردم باشد. در آن دوران ادبیات از دربار جدا شده و به میان مردم آمده بود و نیاز بود که غزل هم سهمی از این تحول داشته باشد. در این زمینه تلاش‌های بسیاری انجام شد و تعدادی از شاعران به نوآوری‌هایی دست زدند. در گذشته غزل بیش‌تر ظرفی برای بیان مسائل عاطفی بود و محتوای بیش‌تر غزل‌های ما تغزل بود. پس از آن چاشنی عرفان و توصیف هم وارد غزل شد. اما از انقلاب مشروطه به بعد این ظرفیت به وجود آمد که از غزل برای بیان مسائل اجتماعی استفاده شود.\n\n\n\nاو اضافه کرد: از دهه‌ی 40 به بعد شاعران نوپردازی که در قلمرو شعر نیمایی فعالیت می‌کردند، آثاری عرضه کردند که نشان می‌داد غزل این ظرفیت را دارد که از حالت تکراری و کلیشه‌یی گذشته و اصطلاحات و صورت‌های قراردادی فاصله بگیرد و از نظر محتوا، فرم و صورت ساختاری با زندگی امروز سازگاری بهتری داشته باشد. شاخص‌ترین کار این گروه هم غزل فروغ فرخزاد بود. فرخزاد کارش را با شعر کلاسیک آغاز کرد و سپس از قالب‌های نیمایی بهره برد. در اوایل دهه‌ی 40 یکی از غزل‌های ابتهاج در مجله‌ی «روشنفکر» به اقتراح گذاشته شد تا شاعران دیگر شعرهایی با همان وزن، شکل و قافیه بسرایند. از این کار استقبال خوبی شد، اما از آن بین غزلی که فروغ فرخزاد با مطلع «چون سنگ‌ها صدای مرا گوش می‌کنی/ سنگی و ناشنیده فراموش می‌کنی» سرود، ماندگار شد و تا امروز تازگی دارد.\n\n\n\nطبایی همچنین گفت: شاعران نوپردازی مثل نادرپور، توللی، فروغ و در دوران نزدیک‌تر به ما شفیعی کدکنی، منزوی و مقداری هم خود من دراین قالب کارهایی داشتیم، سیمین بهبهانی هم به صورت جدی‌تر این کار را پیگیری کرد و غزل امروز شکل گرفت و از فرم تکراری و همیشگی سابق جدا و به زندگی امروز نزدیک شد، محتوا و بیان شکلی تازه گرفت و امروز هم این تحول را در ساختار بیرونی و درونی شعر می‌بینیم.\n\n\n\nاو ادامه داد: در چند دهه‌ی گذشته خصوصا در دهه‌های 60 و 70 حرکت‌های تازه‌ای هم از سوی جوان‌ترها شروع شد و به اصطلاح خودشان غزلی متفاوت (با ط دسته‌دار) شروع کردند و نوآوری‌هایی داشتند. این حرکت‌ها با بهره‌گیری از تجارب گذشته، می‌توانست خوب باشد، اما آن‌چنان دچار افراط ‌گرایی شد و با مسائلی درآمیخت که از حالت جدی فاصله گرفت؛ به‌طوری‌که گاهی انسان فکر می‌کند با کاریکاتوری از غزل و یک شوخی روبه‌روست. افراط در استفاده از واژه‌های بیگانه و قافیه‌های سماعی از ویژگی‌های کار این جوان‌هاست؛ به عنوان نمونه آن‌ها «کاغذ» را با «از» قافیه می‌کنند. این کارها به حرکتی که می‌توانست مبارک باشد، آسیب زده است. چند تن از جوان‌ها هم هنوز به تجربه کردن ادامه می‌دهند که بعضی از آن‌ها کارهای خوبی ارائه کرده‌اند. امروز غزل نشان داده که می‌تواند در روزگار ما مطرح باشد.\n\n\n\nطبایی همچنین عنوان کرد: من با تحولات غزل از دو جنبه پیوند دارم؛ یک جنبه از آن به تلاش‌هایی برمی‌گردد که از دهه‌ی 40 تا نیمه‌ی اول دهه‌ی 50 در طول 13 - 14 سال مسؤولیتم در صفحات شعر و ادبیات مجله‌ی «جوانان» داشتم. آن سال‌ها روزگار غربت غزل بود و آقای شاملو هم در جایی گفته بود که غزل مرده است و به روزگار ما تعلق ندارد. در آن دوران غزل کم‌تر چاپ می‌شد، اما من در مجله‌ی «جوانان» کارهای کسانی چون عمران صلاحی، حسین منزوی، محمدعلی بهمنی و بسیاری از افراد دیگر را که در آن زمان افراد نوخاسته‌ای بودند، مرتب چاپ می‌کردم و هر هفته ستونی را به غزل نو اختصاص می‌دادم. این حرکت باعث شد که غزل جان تازه‌ای بگیرد.\n\n\n\nاو اضافه کرد: جنبه‌ی دیگر پیوند من با تحولات غزل به سروده‌های خودم مربوط است. 80 درصد از سروده‌های من، شعرهای نیمایی هستند، اما شعرهای مجموعه‌ی «تندر اما ناگهانی‌تر» و مقداری از شعرهای «شاید گناه از عینک من باشد» را در قالب غزل سروده‌ام. تلاش کرده‌ام در این غزل‌ها نه افراط داشته باشم و نه تفریط و از کهنه‌گرایی و تکرار مکررات شعر کلاسیک دوری کنم. نه مانند شاعران سنت‌گرایی باشم که هنوز در انجمن‌های ادبی غزل‌هایی با نگاه کهنه و تکراری می‌سازند و نه دچار افراط‌هایی بشوم که پیوند غزل را از شعر امروز، زندگی امروز و میراث ادبی گذشته‌ی ما از بین می‌برند.\n\n\n\nطبایی همچنین تأکید کرد: من خواسته‌ام با نوعی تعادل نوآوری کنم و نشان بدهم که غزل نه تنها زنده است، بلکه قالبی است که می‌توان هر محتوایی را در آن بیان کرد. مهم قدرت شاعر و توانایی او در نوآوری و احاطه بر فنون سخنوری و نگاه امروزی داشتن اوست.\n\n\n\nاین شاعر افزود: شاعر باید از برج عاج خود پایین بیاید، در جامعه زندگی کند و همه‌ی آن‌چه را که در زندگی مردم می‌گذرد، در شعر خود عنوان کند. من تلاش کرده‌ام در «تندر اما ناگهانی‌تر» هم زبان تازه‌ای ارائه دهم و هم از نظر محتوایی مسائلی را بیان کنم که نه تنها تغزل را در بر‌گیرد، بلکه مشکلات، نیازها و آمال و آرزوهای مردم و تلخی‌ها و شیرینی‌های زندگی آن‌ها را بیان کند و آیینه‌ی انعکاس زندگی آن‌ها باشد.\n\n\n\n«تندر اما ناگهانی‌تر» با 174 صفحه، شمارگان 1000 نسخه و قیمت 9300 تومان از سوی انتشارات آوای کلار منتشر شده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe eʔtemɑd, mæmurɑne polis bɑ dærjɑfte ʃekɑjæt hɑje pej dær pej mæbni bær fæʔɑlijæte mærde sɑreqi ke tæhte onvɑne mæmure ettelɑʔɑt æz doxtærɑne dʒævɑne æxɑzi mi konæd, bærɑje ʃenɑsɑi væ dæstɡiri mottæhæm vɑrede æmæl ʃodænd væ tævɑnestænd mæxfiɡɑhe mottæhæm rɑ ʃenɑsɑi væ u rɑ hejne færɑre dæstɡir konænd. mottæhæm dær bɑzdʒui hɑje polisi be dʒorme xod eʔterɑf kærd væ ɡoft bɑ estefɑde æz kɑrte ʃenɑsɑi dʒæʔli ke bɑ komæke jeki æz dustɑnæm tæhije kærde budæm tæhte onvɑne mæmure ettelɑʔɑt pæs æz qærɑr ɡereftæn bær sære rɑh doxtærɑne dʒævɑn piʃnæhɑde ezdevɑdʒ mi dɑdæm væ væqti eʔtemɑdeʃɑn rɑ dʒælb mi kærdæm dær forsæti monɑseb æz ɑnhɑ serqæt mi kærdæm. dær bærræsi hɑje suræt ɡerefte æz suj mæmurɑne moʃæxxæs ʃod mottæhæm dɑrɑje sævɑbeqe zjɑdi dær zæmine serqæt væ bɑdʒ ɡiri væ dʒæʔle mædɑrek ʃenɑsɑist", "text": "به گزارش اعتماد، ماموران پلیس با دریافت شکایت های پی در پی مبنی بر فعالیت مرد سارقی که تحت عنوان مامور اطلاعات از دختران جوان اخاذی می کند، برای شناسایی و دستگیری متهم وارد عمل شدند و توانستند مخفیگاه متهم را شناسایی و او را حین فرار دستگیر کنند. متهم در بازجویی های پلیسی به جرم خود اعتراف کرد و گفت؛ با استفاده از کارت شناسایی جعلی که با کمک یکی از دوستانم تهیه کرده بودم تحت عنوان مامور اطلاعات پس از قرار گرفتن بر سر راه دختران جوان پیشنهاد ازدواج می دادم و وقتی اعتمادشان را جلب می کردم در فرصتی مناسب از آنها سرقت می کردم. در بررسی های صورت گرفته از سوی ماموران مشخص شد متهم دارای سوابق زیادی در زمینه سرقت و باج گیری و جعل مدارک شناسایی است" }
be ɡozɑreʃe eʔtemɑd, mæmurɑne polis bɑ dærjɑfte ʃekɑjæt hɑje pej dær pej mæbni bær fæʔɑlijæte mærde sɑreqi ke tæhte onvɑne mæmure ettelɑʔɑt æz doxtærɑne dʒævɑne æxɑzi mi konæd, bærɑje ʃenɑsɑi væ dæstɡiri mottæhæm vɑrede æmæl ʃodænd væ tævɑnestænd mæxfiɡɑhe mottæhæm rɑ ʃenɑsɑi væ u rɑ hejne færɑre dæstɡir konænd. mottæhæm dær bɑzdʒui hɑje polisi be dʒorme xod eʔterɑf kærd væ ɡoft bɑ estefɑde æz kɑrte ʃenɑsɑi dʒæʔli ke bɑ komæke jeki æz dustɑnæm tæhije kærde budæm tæhte onvɑne mæmure ettelɑʔɑt pæs æz qærɑr ɡereftæn bær sære rɑh doxtærɑne dʒævɑn piʃnæhɑde ezdevɑdʒ mi dɑdæm væ væqti eʔtemɑdeʃɑn rɑ dʒælb mi kærdæm dær forsæti monɑseb æz ɑnhɑ serqæt mi kærdæm. dær bærræsi hɑje suræt ɡerefte æz suj mæmurɑne moʃæxxæs ʃod mottæhæm dɑrɑje sævɑbeqe zjɑdi dær zæmine serqæt væ bɑdʒ ɡiri væ dʒæʔle mædɑrek ʃenɑsɑist
به گزارش اعتماد، ماموران پلیس با دریافت شکایت های پی در پی مبنی بر فعالیت مرد سارقی که تحت عنوان مامور اطلاعات از دختران جوان اخاذی می کند، برای شناسایی و دستگیری متهم وارد عمل شدند و توانستند مخفیگاه متهم را شناسایی و او را حین فرار دستگیر کنند. متهم در بازجویی های پلیسی به جرم خود اعتراف کرد و گفت؛ با استفاده از کارت شناسایی جعلی که با کمک یکی از دوستانم تهیه کرده بودم تحت عنوان مامور اطلاعات پس از قرار گرفتن بر سر راه دختران جوان پیشنهاد ازدواج می دادم و وقتی اعتمادشان را جلب می کردم در فرصتی مناسب از آنها سرقت می کردم. در بررسی های صورت گرفته از سوی ماموران مشخص شد متهم دارای سوابق زیادی در زمینه سرقت و باج گیری و جعل مدارک شناسایی است
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe eʔtemɑd, mæmurɑne polis bɑ dærjɑfte ʃekɑjæt hɑje pej dær pej mæbni bær fæʔɑlijæte mærde sɑreqi ke tæhte onvɑne mæmure ettelɑʔɑt æz doxtærɑne dʒævɑne æxɑzi mi konæd, bærɑje ʃenɑsɑi væ dæstɡiri mottæhæm vɑrede æmæl ʃodænd væ tævɑnestænd mæxfiɡɑhe mottæhæm rɑ ʃenɑsɑi væ u rɑ hejne færɑre dæstɡir konænd. mottæhæm dær bɑzdʒui hɑje polisi be dʒorme xod eʔterɑf kærd væ ɡoft bɑ estefɑde æz kɑrte ʃenɑsɑi dʒæʔli ke bɑ komæke jeki æz dustɑnæm tæhije kærde budæm tæhte onvɑne mæmure ettelɑʔɑt pæs æz qærɑr ɡereftæn bær sære rɑh doxtærɑne dʒævɑn piʃnæhɑde ezdevɑdʒ mi dɑdæm væ væqti eʔtemɑdeʃɑn rɑ dʒælb mi kærdæm dær forsæti monɑseb æz ɑnhɑ serqæt mi kærdæm. dær bærræsi hɑje suræt ɡerefte æz suj mæmurɑne moʃæxxæs ʃod mottæhæm dɑrɑje sævɑbeqe zjɑdi dær zæmine serqæt væ bɑdʒ ɡiri væ dʒæʔle mædɑrek ʃenɑsɑist", "role": "user" }, { "content": "به گزارش اعتماد، ماموران پلیس با دریافت شکایت های پی در پی مبنی بر فعالیت مرد سارقی که تحت عنوان مامور اطلاعات از دختران جوان اخاذی می کند، برای شناسایی و دستگیری متهم وارد عمل شدند و توانستند مخفیگاه متهم را شناسایی و او را حین فرار دستگیر کنند. متهم در بازجویی های پلیسی به جرم خود اعتراف کرد و گفت؛ با استفاده از کارت شناسایی جعلی که با کمک یکی از دوستانم تهیه کرده بودم تحت عنوان مامور اطلاعات پس از قرار گرفتن بر سر راه دختران جوان پیشنهاد ازدواج می دادم و وقتی اعتمادشان را جلب می کردم در فرصتی مناسب از آنها سرقت می کردم. در بررسی های صورت گرفته از سوی ماموران مشخص شد متهم دارای سوابق زیادی در زمینه سرقت و باج گیری و جعل مدارک شناسایی است", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ nejʃɑbur, irnɑ : nohome færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistonoh mɑrse do hezɑro o jek jek næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : pæzireʃe væhj væ dæʔvæte elɑhi fæqæt bɑ færze ɑzɑd budæne ensɑn mæʔnɑe pejdɑ mi konæd. hodʒdʒæt oleslɑm hosejne ænsɑri rɑd ʃæbe pændʒʃænbe dær \" hæmɑjeʃe jek ruz bɑ nejʃɑbur \" væ dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑn væ æsɑtide nejʃɑburi dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære keʃvær æfzud : ɑzɑdi bæʃær qæbl æz hær tʃize diɡæri væ hættɑ piʃ æz dæʔvæte pæjɑmbærɑn qærɑr dɑræd. vej ɡoft : æɡær ensɑne ɑzɑd næbɑʃæd pæzireʃe væhj væ dæʔvæte pæjɑmbærɑn qɑbele todʒih væ dɑrɑje mæʔnɑ nist væ æsɑsæn bɑ færze ɑzɑdi ensɑn æst ke xælife budænæʃ æz suj xodɑ dær zæmine tæhæqqoq mi jɑbæd. u æfzud : hɑl ke ɑzɑdi qæbl æz hær tʃize diɡæri væ hættɑ piʃ æz sodure væhj væ dæʔvæte elɑhi qærɑr dɑræd tʃetor momken æst væhj væ dine ensɑn rɑ be zændʒir bekeʃæd. næmɑjænde mærdome nejʃɑbur dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : æɡær ensɑne ɑɡɑh væ moteʔæqqel bɑjæd dæʔvæte din rɑ bepæziræd bænɑbærin esɑræte fekr væ ændiʃe tʃe mæʔnɑi dɑræd, dæʔvæte ensɑn be suj xodɑ væ din dær færz be zændʒirækæʃidæne ændiʃe jɑ tæhmil væ zur væ feʃɑr mæʔnɑ nædɑræd. ænsɑri rɑd æfzud : hædæfe hæme xizeʃhɑ væ hærekæthɑje ensɑn dær tule tɑrix, tæhæqqoqe hæmin vædiʔee elɑhi bude ke tævæssote mostæbedɑne tɑrix æz u ɡerefte ʃode æst. ræʔise komisijone æsle nævæd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : tɑrixe se hezɑr sɑle irɑn, tɑrixe esɑræte ændiʃe væ ruhe ensɑne irɑni dær zændʒirhɑje hɑkemijæte estebdɑd bude æst. vej æfzud : mæʃrutijæt væ enqelɑbe bæhmæne jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft bærɑje pɑjɑn bæxʃidæn be hæmin særætɑn hæjɑte bæʃæri jæʔni esɑræte ændiʃe væ tæfækkor bude æst. u bɑ nɑm bordæn æz bærxi tʃehre hɑje tɑrixi æz dʒomle æmire kæbir, qɑjem mæqɑme færɑhɑni, færroxi jæzdi væ modærres be næqʃe rohɑnjun væ roʃænfekrɑn dær piruzi enqelɑbe mæʃrutijæt eʃɑre kærd væ ɡoft : enqelɑbe bistodo bæhmæn niz ʃoʔɑræʃ ɑzɑdi bude æst. vej æfzud : irɑne æknun dær hæssɑstærin mæqtæʔe tɑrixe xod qærɑr dɑræd væ forsæte konuni bærɑje tæhæqqoqe ɑrezuje tɑrixi mosælmɑne irɑni, be hitʃ vædʒh næbɑjæd æz dæst berævæd væ næbɑjæd be hitʃkæs edʒɑze dɑd ke in forsæte tɑrixi rɑ tæziʔ konæd. in næmɑjænde mædʒles ɡoft : ɑnhɑi ke bærɑje tæbliqe din væ tæsbite hækumæte dini æz tʃomɑq væ feʃɑr væ tækfire estefɑde mi konænd, æz kodɑm færzihe mænteqi væ kodɑm æsle dini pejrævi mi konænd. ænsɑri rɑd æfzud : xælife xodɑ budæn dær suræti mæʔnɑ dɑræd ke ensɑn rɑ ɑɡɑh, dɑrɑje tæʔæqqol væ ɑzɑd bedɑnim zirɑ modʒude mondʒæmedi ke nætævɑnæd entexɑb konæd væ jɑ æz tærs, qodræte hærekæt væ æmæl nædɑʃte bɑʃæd nemi tævɑnæd xælife xodɑ bɑʃæd. vej ɡoft : enqelɑbe eslɑmi bærɑje bɑzɡærdɑndæne ɑzɑdi be dʒɑmeʔe bude væ niruje æsli tæhæqqoqe ɑn dʒævɑnɑn bude ænd. u æfzud : dʒævɑnɑn bɑjæd tɑrixe se hezɑr sɑle irɑn rɑ væræq bezænænd væ diɡær edʒɑze nædæhænd xodkɑmeɡɑne ɑzɑdi rɑ be zændʒir bekeʃænd. vej ɡoft : tæmɑm tɑrixe irɑn bærɑje bedæst ɑværdæne ɑzɑdi mæsruf ʃode væ in tælɑʃ bɑjæd be ændʒɑm beresæd. u æfzud : enqelɑb, dovvome xordɑd, ʃorɑhɑ væ mædʒlese eslɑhɑt hæme væ hæme bærɑjænd erɑde nɑbe dʒævɑnɑn æst. vej ɡoft : æz xodɑ mi xɑhim ke kuʃeʃe ɑzɑdixɑhɑne rɑbe sæmær beresɑnæd væ ʃærɑjeti færɑhæm næʃævæd ke mellæte irɑn jekbɑr diɡær dær tæhæqqoqe qɑnunmædɑri væ ɑzɑdixɑhi ʃekæst bexord. \" hæmɑjeʃe jek ruz bɑ nejʃɑbur \" hæme sɑle dær æjjjɑme noruz æz suj kɑnune pæʒuheʃɡærɑne dʒævɑn væ ʃerkæte sædhɑ tæn æz færhixteɡɑn væ dɑneʃdʒujɑne nejʃɑburi dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære irɑn dær in ʃæhre bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑre hæʃtsædo se setɑre", "text": "\n#\nنیشابور ، ایرنا: نهم فروردین 1380 برابر با 29 مارس 2001 \n یک نماینده مجلس شورای اسلامی گفت: پذیرش وحی و دعوت الهی فقط با فرض \nآزاد بودن انسان معنا پیدا می کند. \n حجت الاسلام حسین انصاری راد شب پنجشنبه در \"همایش یک روز با نیشابور\" و در\nجمع دانشجویان و اساتید نیشابوری دانشگاههای سراسر کشور افزود: آزادی \nبشر قبل از هر چیز دیگری و حتی پیش از دعوت پیامبران قرار دارد. \n وی گفت: اگر انسان آزاد نباشد پذیرش وحی و دعوت پیامبران قابل توجیه و \nدارای معنا نیست و اساسا با فرض آزادی انسان است که خلیفه بودنش از سوی \nخدا در زمین تحقق می یابد. \n او افزود: حال که آزادی قبل از هر چیز دیگری و حتی پیش از صدور وحی و \nدعوت الهی قرار دارد چطور ممکن است وحی و دین انسان را به زنجیر بکشد. \n نماینده مردم نیشابور در مجلس شورای اسلامی گفت: اگر انسان آگاه و متعقل\nباید دعوت دین را بپذیرد بنابراین اسارت فکر و اندیشه چه معنایی دارد، \nدعوت انسان به سوی خدا و دین در فرض به زنجیرکشیدن اندیشه یا تحمیل و زور\nو فشار معنا ندارد. \n انصاری راد افزود: هدف همه خیزشها و حرکتهای انسان در طول تاریخ، تحقق \nهمین ودیعه الهی بوده که توسط مستبدان تاریخ از او گرفته شده است. \n رییس کمیسیون اصل 90 مجلس شورای اسلامی گفت: تاریخ 3000 ساله ایران، \nتاریخ اسارت اندیشه و روح انسان ایرانی در زنجیرهای حاکمیت استبداد بوده \nاست. \n وی افزود: مشروطیت و انقلاب بهمن 1357 برای پایان بخشیدن به همین سرطان \nحیات بشری یعنی اسارت اندیشه و تفکر بوده است. \n او با نام بردن از برخی چهره های تاریخی از جمله امیر کبیر، قایم مقام \nفراهانی، فرخی یزدی و مدرس به نقش روحانیون و روشنفکران در پیروزی انقلاب \nمشروطیت اشاره کرد و گفت: انقلاب 22 بهمن نیز شعارش آزادی بوده است. \n وی افزود: ایران اکنون در حساسترین مقطع تاریخ خود قرار دارد و فرصت \nکنونی برای تحقق آرزوی تاریخی مسلمان ایرانی، به هیچ وجه نباید از دست \nبرود و نباید به هیچکس اجازه داد که این فرصت تاریخی را تضییع کند. \n این نماینده مجلس گفت: آنهایی که برای تبلیغ دین و تثبیت حکومت دینی از\nچماق و فشار و تکفیر استفاده می کنند، از کدام فرضیه منطقی و کدام اصل \nدینی پیروی می کنند. \n انصاری راد افزود: خلیفه خدا بودن در صورتی معنا دارد که انسان را \nآگاه، دارای تعقل و آزاد بدانیم زیرا موجود منجمدی که نتواند انتخاب کند \nو یا از ترس، قدرت حرکت و عمل نداشته باشد نمی تواند خلیفه خدا باشد. \n وی گفت: انقلاب اسلامی برای بازگرداندن آزادی به جامعه بوده و نیروی اصلی\nتحقق آن جوانان بوده اند. \n او افزود: جوانان باید تاریخ 3000 ساله ایران را ورق بزنند و دیگر \nاجازه ندهند خودکامگان آزادی را به زنجیر بکشند. \n وی گفت: تمام تاریخ ایران برای بدست آوردن آزادی مصروف شده و این تلاش \nباید به انجام برسد. \n او افزود: انقلاب، دوم خرداد، شوراها و مجلس اصلاحات همه و همه برآیند \nاراده ناب جوانان است. \n وی گفت: از خدا می خواهیم که کوشش آزادیخواهان رابه ثمر برساند و شرایطی\nفراهم نشود که ملت ایران یکبار دیگر در تحقق قانونمداری و آزادیخواهی \nشکست بخورد. \n \" همایش یک روز با نیشابور \" همه ساله در ایام نوروز از سوی کانون \nپژوهشگران جوان و شرکت صدها تن از فرهیختگان و دانشجویان نیشابوری \nدانشگاههای سراسر ایران در این شهر برگزار می شود. \n * 803 * \n\n " }
hæʃ nejʃɑbur, irnɑ : nohome færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistonoh mɑrse do hezɑro o jek jek næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : pæzireʃe væhj væ dæʔvæte elɑhi fæqæt bɑ færze ɑzɑd budæne ensɑn mæʔnɑe pejdɑ mi konæd. hodʒdʒæt oleslɑm hosejne ænsɑri rɑd ʃæbe pændʒʃænbe dær " hæmɑjeʃe jek ruz bɑ nejʃɑbur " væ dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑn væ æsɑtide nejʃɑburi dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære keʃvær æfzud : ɑzɑdi bæʃær qæbl æz hær tʃize diɡæri væ hættɑ piʃ æz dæʔvæte pæjɑmbærɑn qærɑr dɑræd. vej ɡoft : æɡær ensɑne ɑzɑd næbɑʃæd pæzireʃe væhj væ dæʔvæte pæjɑmbærɑn qɑbele todʒih væ dɑrɑje mæʔnɑ nist væ æsɑsæn bɑ færze ɑzɑdi ensɑn æst ke xælife budænæʃ æz suj xodɑ dær zæmine tæhæqqoq mi jɑbæd. u æfzud : hɑl ke ɑzɑdi qæbl æz hær tʃize diɡæri væ hættɑ piʃ æz sodure væhj væ dæʔvæte elɑhi qærɑr dɑræd tʃetor momken æst væhj væ dine ensɑn rɑ be zændʒir bekeʃæd. næmɑjænde mærdome nejʃɑbur dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : æɡær ensɑne ɑɡɑh væ moteʔæqqel bɑjæd dæʔvæte din rɑ bepæziræd bænɑbærin esɑræte fekr væ ændiʃe tʃe mæʔnɑi dɑræd, dæʔvæte ensɑn be suj xodɑ væ din dær færz be zændʒirækæʃidæne ændiʃe jɑ tæhmil væ zur væ feʃɑr mæʔnɑ nædɑræd. ænsɑri rɑd æfzud : hædæfe hæme xizeʃhɑ væ hærekæthɑje ensɑn dær tule tɑrix, tæhæqqoqe hæmin vædiʔee elɑhi bude ke tævæssote mostæbedɑne tɑrix æz u ɡerefte ʃode æst. ræʔise komisijone æsle nævæd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : tɑrixe se hezɑr sɑle irɑn, tɑrixe esɑræte ændiʃe væ ruhe ensɑne irɑni dær zændʒirhɑje hɑkemijæte estebdɑd bude æst. vej æfzud : mæʃrutijæt væ enqelɑbe bæhmæne jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft bærɑje pɑjɑn bæxʃidæn be hæmin særætɑn hæjɑte bæʃæri jæʔni esɑræte ændiʃe væ tæfækkor bude æst. u bɑ nɑm bordæn æz bærxi tʃehre hɑje tɑrixi æz dʒomle æmire kæbir, qɑjem mæqɑme færɑhɑni, færroxi jæzdi væ modærres be næqʃe rohɑnjun væ roʃænfekrɑn dær piruzi enqelɑbe mæʃrutijæt eʃɑre kærd væ ɡoft : enqelɑbe bistodo bæhmæn niz ʃoʔɑræʃ ɑzɑdi bude æst. vej æfzud : irɑne æknun dær hæssɑstærin mæqtæʔe tɑrixe xod qærɑr dɑræd væ forsæte konuni bærɑje tæhæqqoqe ɑrezuje tɑrixi mosælmɑne irɑni, be hitʃ vædʒh næbɑjæd æz dæst berævæd væ næbɑjæd be hitʃkæs edʒɑze dɑd ke in forsæte tɑrixi rɑ tæziʔ konæd. in næmɑjænde mædʒles ɡoft : ɑnhɑi ke bærɑje tæbliqe din væ tæsbite hækumæte dini æz tʃomɑq væ feʃɑr væ tækfire estefɑde mi konænd, æz kodɑm færzihe mænteqi væ kodɑm æsle dini pejrævi mi konænd. ænsɑri rɑd æfzud : xælife xodɑ budæn dær suræti mæʔnɑ dɑræd ke ensɑn rɑ ɑɡɑh, dɑrɑje tæʔæqqol væ ɑzɑd bedɑnim zirɑ modʒude mondʒæmedi ke nætævɑnæd entexɑb konæd væ jɑ æz tærs, qodræte hærekæt væ æmæl nædɑʃte bɑʃæd nemi tævɑnæd xælife xodɑ bɑʃæd. vej ɡoft : enqelɑbe eslɑmi bærɑje bɑzɡærdɑndæne ɑzɑdi be dʒɑmeʔe bude væ niruje æsli tæhæqqoqe ɑn dʒævɑnɑn bude ænd. u æfzud : dʒævɑnɑn bɑjæd tɑrixe se hezɑr sɑle irɑn rɑ væræq bezænænd væ diɡær edʒɑze nædæhænd xodkɑmeɡɑne ɑzɑdi rɑ be zændʒir bekeʃænd. vej ɡoft : tæmɑm tɑrixe irɑn bærɑje bedæst ɑværdæne ɑzɑdi mæsruf ʃode væ in tælɑʃ bɑjæd be ændʒɑm beresæd. u æfzud : enqelɑb, dovvome xordɑd, ʃorɑhɑ væ mædʒlese eslɑhɑt hæme væ hæme bærɑjænd erɑde nɑbe dʒævɑnɑn æst. vej ɡoft : æz xodɑ mi xɑhim ke kuʃeʃe ɑzɑdixɑhɑne rɑbe sæmær beresɑnæd væ ʃærɑjeti færɑhæm næʃævæd ke mellæte irɑn jekbɑr diɡær dær tæhæqqoqe qɑnunmædɑri væ ɑzɑdixɑhi ʃekæst bexord. " hæmɑjeʃe jek ruz bɑ nejʃɑbur " hæme sɑle dær æjjjɑme noruz æz suj kɑnune pæʒuheʃɡærɑne dʒævɑn væ ʃerkæte sædhɑ tæn æz færhixteɡɑn væ dɑneʃdʒujɑne nejʃɑburi dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære irɑn dær in ʃæhre bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑre hæʃtsædo se setɑre
# نیشابور ، ایرنا: نهم فروردین 1380 برابر با 29 مارس 2001 یک نماینده مجلس شورای اسلامی گفت: پذیرش وحی و دعوت الهی فقط با فرض آزاد بودن انسان معنا پیدا می کند. حجت الاسلام حسین انصاری راد شب پنجشنبه در "همایش یک روز با نیشابور" و در جمع دانشجویان و اساتید نیشابوری دانشگاههای سراسر کشور افزود: آزادی بشر قبل از هر چیز دیگری و حتی پیش از دعوت پیامبران قرار دارد. وی گفت: اگر انسان آزاد نباشد پذیرش وحی و دعوت پیامبران قابل توجیه و دارای معنا نیست و اساسا با فرض آزادی انسان است که خلیفه بودنش از سوی خدا در زمین تحقق می یابد. او افزود: حال که آزادی قبل از هر چیز دیگری و حتی پیش از صدور وحی و دعوت الهی قرار دارد چطور ممکن است وحی و دین انسان را به زنجیر بکشد. نماینده مردم نیشابور در مجلس شورای اسلامی گفت: اگر انسان آگاه و متعقل باید دعوت دین را بپذیرد بنابراین اسارت فکر و اندیشه چه معنایی دارد، دعوت انسان به سوی خدا و دین در فرض به زنجیرکشیدن اندیشه یا تحمیل و زور و فشار معنا ندارد. انصاری راد افزود: هدف همه خیزشها و حرکتهای انسان در طول تاریخ، تحقق همین ودیعه الهی بوده که توسط مستبدان تاریخ از او گرفته شده است. رییس کمیسیون اصل 90 مجلس شورای اسلامی گفت: تاریخ 3000 ساله ایران، تاریخ اسارت اندیشه و روح انسان ایرانی در زنجیرهای حاکمیت استبداد بوده است. وی افزود: مشروطیت و انقلاب بهمن 1357 برای پایان بخشیدن به همین سرطان حیات بشری یعنی اسارت اندیشه و تفکر بوده است. او با نام بردن از برخی چهره های تاریخی از جمله امیر کبیر، قایم مقام فراهانی، فرخی یزدی و مدرس به نقش روحانیون و روشنفکران در پیروزی انقلاب مشروطیت اشاره کرد و گفت: انقلاب 22 بهمن نیز شعارش آزادی بوده است. وی افزود: ایران اکنون در حساسترین مقطع تاریخ خود قرار دارد و فرصت کنونی برای تحقق آرزوی تاریخی مسلمان ایرانی، به هیچ وجه نباید از دست برود و نباید به هیچکس اجازه داد که این فرصت تاریخی را تضییع کند. این نماینده مجلس گفت: آنهایی که برای تبلیغ دین و تثبیت حکومت دینی از چماق و فشار و تکفیر استفاده می کنند، از کدام فرضیه منطقی و کدام اصل دینی پیروی می کنند. انصاری راد افزود: خلیفه خدا بودن در صورتی معنا دارد که انسان را آگاه، دارای تعقل و آزاد بدانیم زیرا موجود منجمدی که نتواند انتخاب کند و یا از ترس، قدرت حرکت و عمل نداشته باشد نمی تواند خلیفه خدا باشد. وی گفت: انقلاب اسلامی برای بازگرداندن آزادی به جامعه بوده و نیروی اصلی تحقق آن جوانان بوده اند. او افزود: جوانان باید تاریخ 3000 ساله ایران را ورق بزنند و دیگر اجازه ندهند خودکامگان آزادی را به زنجیر بکشند. وی گفت: تمام تاریخ ایران برای بدست آوردن آزادی مصروف شده و این تلاش باید به انجام برسد. او افزود: انقلاب، دوم خرداد، شوراها و مجلس اصلاحات همه و همه برآیند اراده ناب جوانان است. وی گفت: از خدا می خواهیم که کوشش آزادیخواهان رابه ثمر برساند و شرایطی فراهم نشود که ملت ایران یکبار دیگر در تحقق قانونمداری و آزادیخواهی شکست بخورد. " همایش یک روز با نیشابور " همه ساله در ایام نوروز از سوی کانون پژوهشگران جوان و شرکت صدها تن از فرهیختگان و دانشجویان نیشابوری دانشگاههای سراسر ایران در این شهر برگزار می شود. * 803 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ nejʃɑbur, irnɑ : nohome færværdine jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistonoh mɑrse do hezɑro o jek jek næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : pæzireʃe væhj væ dæʔvæte elɑhi fæqæt bɑ færze ɑzɑd budæne ensɑn mæʔnɑe pejdɑ mi konæd. hodʒdʒæt oleslɑm hosejne ænsɑri rɑd ʃæbe pændʒʃænbe dær \" hæmɑjeʃe jek ruz bɑ nejʃɑbur \" væ dær dʒæmʔe dɑneʃdʒujɑn væ æsɑtide nejʃɑburi dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære keʃvær æfzud : ɑzɑdi bæʃær qæbl æz hær tʃize diɡæri væ hættɑ piʃ æz dæʔvæte pæjɑmbærɑn qærɑr dɑræd. vej ɡoft : æɡær ensɑne ɑzɑd næbɑʃæd pæzireʃe væhj væ dæʔvæte pæjɑmbærɑn qɑbele todʒih væ dɑrɑje mæʔnɑ nist væ æsɑsæn bɑ færze ɑzɑdi ensɑn æst ke xælife budænæʃ æz suj xodɑ dær zæmine tæhæqqoq mi jɑbæd. u æfzud : hɑl ke ɑzɑdi qæbl æz hær tʃize diɡæri væ hættɑ piʃ æz sodure væhj væ dæʔvæte elɑhi qærɑr dɑræd tʃetor momken æst væhj væ dine ensɑn rɑ be zændʒir bekeʃæd. næmɑjænde mærdome nejʃɑbur dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : æɡær ensɑne ɑɡɑh væ moteʔæqqel bɑjæd dæʔvæte din rɑ bepæziræd bænɑbærin esɑræte fekr væ ændiʃe tʃe mæʔnɑi dɑræd, dæʔvæte ensɑn be suj xodɑ væ din dær færz be zændʒirækæʃidæne ændiʃe jɑ tæhmil væ zur væ feʃɑr mæʔnɑ nædɑræd. ænsɑri rɑd æfzud : hædæfe hæme xizeʃhɑ væ hærekæthɑje ensɑn dær tule tɑrix, tæhæqqoqe hæmin vædiʔee elɑhi bude ke tævæssote mostæbedɑne tɑrix æz u ɡerefte ʃode æst. ræʔise komisijone æsle nævæd mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : tɑrixe se hezɑr sɑle irɑn, tɑrixe esɑræte ændiʃe væ ruhe ensɑne irɑni dær zændʒirhɑje hɑkemijæte estebdɑd bude æst. vej æfzud : mæʃrutijæt væ enqelɑbe bæhmæne jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft bærɑje pɑjɑn bæxʃidæn be hæmin særætɑn hæjɑte bæʃæri jæʔni esɑræte ændiʃe væ tæfækkor bude æst. u bɑ nɑm bordæn æz bærxi tʃehre hɑje tɑrixi æz dʒomle æmire kæbir, qɑjem mæqɑme færɑhɑni, færroxi jæzdi væ modærres be næqʃe rohɑnjun væ roʃænfekrɑn dær piruzi enqelɑbe mæʃrutijæt eʃɑre kærd væ ɡoft : enqelɑbe bistodo bæhmæn niz ʃoʔɑræʃ ɑzɑdi bude æst. vej æfzud : irɑne æknun dær hæssɑstærin mæqtæʔe tɑrixe xod qærɑr dɑræd væ forsæte konuni bærɑje tæhæqqoqe ɑrezuje tɑrixi mosælmɑne irɑni, be hitʃ vædʒh næbɑjæd æz dæst berævæd væ næbɑjæd be hitʃkæs edʒɑze dɑd ke in forsæte tɑrixi rɑ tæziʔ konæd. in næmɑjænde mædʒles ɡoft : ɑnhɑi ke bærɑje tæbliqe din væ tæsbite hækumæte dini æz tʃomɑq væ feʃɑr væ tækfire estefɑde mi konænd, æz kodɑm færzihe mænteqi væ kodɑm æsle dini pejrævi mi konænd. ænsɑri rɑd æfzud : xælife xodɑ budæn dær suræti mæʔnɑ dɑræd ke ensɑn rɑ ɑɡɑh, dɑrɑje tæʔæqqol væ ɑzɑd bedɑnim zirɑ modʒude mondʒæmedi ke nætævɑnæd entexɑb konæd væ jɑ æz tærs, qodræte hærekæt væ æmæl nædɑʃte bɑʃæd nemi tævɑnæd xælife xodɑ bɑʃæd. vej ɡoft : enqelɑbe eslɑmi bærɑje bɑzɡærdɑndæne ɑzɑdi be dʒɑmeʔe bude væ niruje æsli tæhæqqoqe ɑn dʒævɑnɑn bude ænd. u æfzud : dʒævɑnɑn bɑjæd tɑrixe se hezɑr sɑle irɑn rɑ væræq bezænænd væ diɡær edʒɑze nædæhænd xodkɑmeɡɑne ɑzɑdi rɑ be zændʒir bekeʃænd. vej ɡoft : tæmɑm tɑrixe irɑn bærɑje bedæst ɑværdæne ɑzɑdi mæsruf ʃode væ in tælɑʃ bɑjæd be ændʒɑm beresæd. u æfzud : enqelɑb, dovvome xordɑd, ʃorɑhɑ væ mædʒlese eslɑhɑt hæme væ hæme bærɑjænd erɑde nɑbe dʒævɑnɑn æst. vej ɡoft : æz xodɑ mi xɑhim ke kuʃeʃe ɑzɑdixɑhɑne rɑbe sæmær beresɑnæd væ ʃærɑjeti færɑhæm næʃævæd ke mellæte irɑn jekbɑr diɡær dær tæhæqqoqe qɑnunmædɑri væ ɑzɑdixɑhi ʃekæst bexord. \" hæmɑjeʃe jek ruz bɑ nejʃɑbur \" hæme sɑle dær æjjjɑme noruz æz suj kɑnune pæʒuheʃɡærɑne dʒævɑn væ ʃerkæte sædhɑ tæn æz færhixteɡɑn væ dɑneʃdʒujɑne nejʃɑburi dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære irɑn dær in ʃæhre bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑre hæʃtsædo se setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nنیشابور ، ایرنا: نهم فروردین 1380 برابر با 29 مارس 2001 \n یک نماینده مجلس شورای اسلامی گفت: پذیرش وحی و دعوت الهی فقط با فرض \nآزاد بودن انسان معنا پیدا می کند. \n حجت الاسلام حسین انصاری راد شب پنجشنبه در \"همایش یک روز با نیشابور\" و در\nجمع دانشجویان و اساتید نیشابوری دانشگاههای سراسر کشور افزود: آزادی \nبشر قبل از هر چیز دیگری و حتی پیش از دعوت پیامبران قرار دارد. \n وی گفت: اگر انسان آزاد نباشد پذیرش وحی و دعوت پیامبران قابل توجیه و \nدارای معنا نیست و اساسا با فرض آزادی انسان است که خلیفه بودنش از سوی \nخدا در زمین تحقق می یابد. \n او افزود: حال که آزادی قبل از هر چیز دیگری و حتی پیش از صدور وحی و \nدعوت الهی قرار دارد چطور ممکن است وحی و دین انسان را به زنجیر بکشد. \n نماینده مردم نیشابور در مجلس شورای اسلامی گفت: اگر انسان آگاه و متعقل\nباید دعوت دین را بپذیرد بنابراین اسارت فکر و اندیشه چه معنایی دارد، \nدعوت انسان به سوی خدا و دین در فرض به زنجیرکشیدن اندیشه یا تحمیل و زور\nو فشار معنا ندارد. \n انصاری راد افزود: هدف همه خیزشها و حرکتهای انسان در طول تاریخ، تحقق \nهمین ودیعه الهی بوده که توسط مستبدان تاریخ از او گرفته شده است. \n رییس کمیسیون اصل 90 مجلس شورای اسلامی گفت: تاریخ 3000 ساله ایران، \nتاریخ اسارت اندیشه و روح انسان ایرانی در زنجیرهای حاکمیت استبداد بوده \nاست. \n وی افزود: مشروطیت و انقلاب بهمن 1357 برای پایان بخشیدن به همین سرطان \nحیات بشری یعنی اسارت اندیشه و تفکر بوده است. \n او با نام بردن از برخی چهره های تاریخی از جمله امیر کبیر، قایم مقام \nفراهانی، فرخی یزدی و مدرس به نقش روحانیون و روشنفکران در پیروزی انقلاب \nمشروطیت اشاره کرد و گفت: انقلاب 22 بهمن نیز شعارش آزادی بوده است. \n وی افزود: ایران اکنون در حساسترین مقطع تاریخ خود قرار دارد و فرصت \nکنونی برای تحقق آرزوی تاریخی مسلمان ایرانی، به هیچ وجه نباید از دست \nبرود و نباید به هیچکس اجازه داد که این فرصت تاریخی را تضییع کند. \n این نماینده مجلس گفت: آنهایی که برای تبلیغ دین و تثبیت حکومت دینی از\nچماق و فشار و تکفیر استفاده می کنند، از کدام فرضیه منطقی و کدام اصل \nدینی پیروی می کنند. \n انصاری راد افزود: خلیفه خدا بودن در صورتی معنا دارد که انسان را \nآگاه، دارای تعقل و آزاد بدانیم زیرا موجود منجمدی که نتواند انتخاب کند \nو یا از ترس، قدرت حرکت و عمل نداشته باشد نمی تواند خلیفه خدا باشد. \n وی گفت: انقلاب اسلامی برای بازگرداندن آزادی به جامعه بوده و نیروی اصلی\nتحقق آن جوانان بوده اند. \n او افزود: جوانان باید تاریخ 3000 ساله ایران را ورق بزنند و دیگر \nاجازه ندهند خودکامگان آزادی را به زنجیر بکشند. \n وی گفت: تمام تاریخ ایران برای بدست آوردن آزادی مصروف شده و این تلاش \nباید به انجام برسد. \n او افزود: انقلاب، دوم خرداد، شوراها و مجلس اصلاحات همه و همه برآیند \nاراده ناب جوانان است. \n وی گفت: از خدا می خواهیم که کوشش آزادیخواهان رابه ثمر برساند و شرایطی\nفراهم نشود که ملت ایران یکبار دیگر در تحقق قانونمداری و آزادیخواهی \nشکست بخورد. \n \" همایش یک روز با نیشابور \" همه ساله در ایام نوروز از سوی کانون \nپژوهشگران جوان و شرکت صدها تن از فرهیختگان و دانشجویان نیشابوری \nدانشگاههای سراسر ایران در این شهر برگزار می شود. \n * 803 * \n\n ", "role": "assistant" } ]