translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "ælirezɑ morɑdi bisotuni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre servise mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, dær in xosus ezhɑr dɑʃt : kɑre ɡæmɑne zæni væ kɑvoʃ dær kæfe tɑq hɑje mædʒmuʔe tɑqe bostɑn be mænzur be dæst ɑværdæne kæfe æsli tɑq hɑ, moddætist ke be særpæræsti ehsɑne æhmædi næsr ɑqɑz ʃode ke in kɑre hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be tæsɑvire qædimi ke æz dore qɑdʒɑr be dʒɑj mɑnde væ hæmtʃenin kɑvoʃi ke dær hɑle hɑzer dær hɑle ændʒɑm æst be in nætidʒe reside im ke kæfe tɑq hɑ bæʔd æz dore qɑdʒɑr, dær dore pæhlævi niz jeksæri eqdɑmɑt dær kæf ændʒɑm ʃode æst. morɑdi bisotuni tæsrih kærd : dær dore pæhlævi, kɑnɑle hɑi dær rubæh ruje tɑq hɑ idʒɑd ʃode ke in kɑnɑl hɑ bɑʔese mæsdud ʃodæne jek tʃeʃme ɑb dær dʒoloje næqʃe ærdæʃir væ hæmtʃenin mæhbus ʃodæne ɑb dær zire kæfe modʒude tɑqe bostɑn ʃode æst. modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn, ɡoft : dær hɑle hɑzer ɑntʃizi ke be dæst ɑmæde in æst ke omqe sædo si sɑnti kæfe tɑq hɑ, hæmɑn kæfe æsli dær dore qɑdʒɑr mi bɑʃæd ke nijɑz æst lɑje hɑje xɑke tælænbɑr ʃode dær mohævvæte tɑqe bostɑn tɑ ɑn omqe pɑjin berævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : kɑre kɑvoʃ væ ɡæmɑne zæni dær tɑqe bostɑn bærɑje be dæst ɑværdæne nætɑjedʒe biʃtær, hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. morɑdi bisotuni hæmtʃenin dær xosuse rævænde edʒrɑje tærhe sɑmɑndehi tɑqe bostɑn niz, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be hemɑjæt hɑje qɑbele tævædʒdʒohi ke ostɑndɑre mohtæræme kermɑnʃɑh æz edʒrɑje in poroʒe mi konæd, xoʃbæxtɑne hitʃ ɡune moʃkele eʔtebɑri nædɑrim væ kɑrhɑ be tærtib dær hɑle edʒrɑst.", "text": " علیرضا مرادی بیستونی در گفت و گو با خبرنگار سرویس میراث فرهنگی و گردشگری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، در این خصوص اظهار داشت: کار گمانه زنی و کاوش در کف طاق های مجموعه طاق بستان به منظور به دست آوردن کف اصلی طاق ها، مدتی است که به سرپرستی احسان احمدی نصر آغاز شده که این کار همچنان ادامه دارد. وی ادامه داد: با توجه به تصاویر قدیمی که از دوره قاجار به جای مانده و همچنین کاوشی که در حال حاضر در حال انجام است به این نتیجه رسیده ایم که کف طاق ها بعد از دوره قاجار، در دوره پهلوی نیز یکسری اقدامات در کف انجام شده است. مرادی بیستونی تصریح کرد: در دوره پهلوی، کانال هایی در روبه روی طاق ها ایجاد شده که این کانال ها باعث مسدود شدن یک چشمه آب در جلوی نقش اردشیر و همچنین محبوس شدن آب در زیر کف موجود طاق بستان شده است. مدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان، گفت: در حال حاضر آنچیزی که به دست آمده این است که عمق 130 سانتی کف طاق ها، همان کف اصلی در دوره قاجار می باشد که نیاز است لایه های خاک تلنبار شده در محوطه طاق بستان تا آن عمق پایین برود. وی خاطرنشان کرد: کار کاوش و گمانه زنی در طاق بستان برای به دست آوردن نتایج بیشتر، همچنان ادامه دارد. مرادی بیستونی همچنین در خصوص روند اجرای طرح ساماندهی طاق بستان نیز، گفت: با توجه به حمایت های قابل توجهی که استاندار محترم کرمانشاه از اجرای این پروژه می کند، خوشبختانه هیچ گونه مشکل اعتباری نداریم و کارها به ترتیب در حال اجراست." }
ælirezɑ morɑdi bisotuni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre servise mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, dær in xosus ezhɑr dɑʃt : kɑre ɡæmɑne zæni væ kɑvoʃ dær kæfe tɑq hɑje mædʒmuʔe tɑqe bostɑn be mænzur be dæst ɑværdæne kæfe æsli tɑq hɑ, moddætist ke be særpæræsti ehsɑne æhmædi næsr ɑqɑz ʃode ke in kɑre hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be tæsɑvire qædimi ke æz dore qɑdʒɑr be dʒɑj mɑnde væ hæmtʃenin kɑvoʃi ke dær hɑle hɑzer dær hɑle ændʒɑm æst be in nætidʒe reside im ke kæfe tɑq hɑ bæʔd æz dore qɑdʒɑr, dær dore pæhlævi niz jeksæri eqdɑmɑt dær kæf ændʒɑm ʃode æst. morɑdi bisotuni tæsrih kærd : dær dore pæhlævi, kɑnɑle hɑi dær rubæh ruje tɑq hɑ idʒɑd ʃode ke in kɑnɑl hɑ bɑʔese mæsdud ʃodæne jek tʃeʃme ɑb dær dʒoloje næqʃe ærdæʃir væ hæmtʃenin mæhbus ʃodæne ɑb dær zire kæfe modʒude tɑqe bostɑn ʃode æst. modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn, ɡoft : dær hɑle hɑzer ɑntʃizi ke be dæst ɑmæde in æst ke omqe sædo si sɑnti kæfe tɑq hɑ, hæmɑn kæfe æsli dær dore qɑdʒɑr mi bɑʃæd ke nijɑz æst lɑje hɑje xɑke tælænbɑr ʃode dær mohævvæte tɑqe bostɑn tɑ ɑn omqe pɑjin berævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : kɑre kɑvoʃ væ ɡæmɑne zæni dær tɑqe bostɑn bærɑje be dæst ɑværdæne nætɑjedʒe biʃtær, hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. morɑdi bisotuni hæmtʃenin dær xosuse rævænde edʒrɑje tærhe sɑmɑndehi tɑqe bostɑn niz, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be hemɑjæt hɑje qɑbele tævædʒdʒohi ke ostɑndɑre mohtæræme kermɑnʃɑh æz edʒrɑje in poroʒe mi konæd, xoʃbæxtɑne hitʃ ɡune moʃkele eʔtebɑri nædɑrim væ kɑrhɑ be tærtib dær hɑle edʒrɑst.
 علیرضا مرادی بیستونی در گفت و گو با خبرنگار سرویس میراث فرهنگی و گردشگری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، در این خصوص اظهار داشت: کار گمانه زنی و کاوش در کف طاق های مجموعه طاق بستان به منظور به دست آوردن کف اصلی طاق ها، مدتی است که به سرپرستی احسان احمدی نصر آغاز شده که این کار همچنان ادامه دارد. وی ادامه داد: با توجه به تصاویر قدیمی که از دوره قاجار به جای مانده و همچنین کاوشی که در حال حاضر در حال انجام است به این نتیجه رسیده ایم که کف طاق ها بعد از دوره قاجار، در دوره پهلوی نیز یکسری اقدامات در کف انجام شده است. مرادی بیستونی تصریح کرد: در دوره پهلوی، کانال هایی در روبه روی طاق ها ایجاد شده که این کانال ها باعث مسدود شدن یک چشمه آب در جلوی نقش اردشیر و همچنین محبوس شدن آب در زیر کف موجود طاق بستان شده است. مدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان، گفت: در حال حاضر آنچیزی که به دست آمده این است که عمق 130 سانتی کف طاق ها، همان کف اصلی در دوره قاجار می باشد که نیاز است لایه های خاک تلنبار شده در محوطه طاق بستان تا آن عمق پایین برود. وی خاطرنشان کرد: کار کاوش و گمانه زنی در طاق بستان برای به دست آوردن نتایج بیشتر، همچنان ادامه دارد. مرادی بیستونی همچنین در خصوص روند اجرای طرح ساماندهی طاق بستان نیز، گفت: با توجه به حمایت های قابل توجهی که استاندار محترم کرمانشاه از اجرای این پروژه می کند، خوشبختانه هیچ گونه مشکل اعتباری نداریم و کارها به ترتیب در حال اجراست.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ælirezɑ morɑdi bisotuni dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre servise mirɑse færhænɡi væ ɡærdeʃɡæri xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe kermɑnʃɑh, dær in xosus ezhɑr dɑʃt : kɑre ɡæmɑne zæni væ kɑvoʃ dær kæfe tɑq hɑje mædʒmuʔe tɑqe bostɑn be mænzur be dæst ɑværdæne kæfe æsli tɑq hɑ, moddætist ke be særpæræsti ehsɑne æhmædi næsr ɑqɑz ʃode ke in kɑre hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. vej edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be tæsɑvire qædimi ke æz dore qɑdʒɑr be dʒɑj mɑnde væ hæmtʃenin kɑvoʃi ke dær hɑle hɑzer dær hɑle ændʒɑm æst be in nætidʒe reside im ke kæfe tɑq hɑ bæʔd æz dore qɑdʒɑr, dær dore pæhlævi niz jeksæri eqdɑmɑt dær kæf ændʒɑm ʃode æst. morɑdi bisotuni tæsrih kærd : dær dore pæhlævi, kɑnɑle hɑi dær rubæh ruje tɑq hɑ idʒɑd ʃode ke in kɑnɑl hɑ bɑʔese mæsdud ʃodæne jek tʃeʃme ɑb dær dʒoloje næqʃe ærdæʃir væ hæmtʃenin mæhbus ʃodæne ɑb dær zire kæfe modʒude tɑqe bostɑn ʃode æst. modire pɑjɡɑh mirɑse færhænɡi tɑqe bostɑn, ɡoft : dær hɑle hɑzer ɑntʃizi ke be dæst ɑmæde in æst ke omqe sædo si sɑnti kæfe tɑq hɑ, hæmɑn kæfe æsli dær dore qɑdʒɑr mi bɑʃæd ke nijɑz æst lɑje hɑje xɑke tælænbɑr ʃode dær mohævvæte tɑqe bostɑn tɑ ɑn omqe pɑjin berævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : kɑre kɑvoʃ væ ɡæmɑne zæni dær tɑqe bostɑn bærɑje be dæst ɑværdæne nætɑjedʒe biʃtær, hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. morɑdi bisotuni hæmtʃenin dær xosuse rævænde edʒrɑje tærhe sɑmɑndehi tɑqe bostɑn niz, ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be hemɑjæt hɑje qɑbele tævædʒdʒohi ke ostɑndɑre mohtæræme kermɑnʃɑh æz edʒrɑje in poroʒe mi konæd, xoʃbæxtɑne hitʃ ɡune moʃkele eʔtebɑri nædɑrim væ kɑrhɑ be tærtib dær hɑle edʒrɑst.", "role": "user" }, { "content": " علیرضا مرادی بیستونی در گفت و گو با خبرنگار سرویس میراث فرهنگی و گردشگری خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه کرمانشاه، در این خصوص اظهار داشت: کار گمانه زنی و کاوش در کف طاق های مجموعه طاق بستان به منظور به دست آوردن کف اصلی طاق ها، مدتی است که به سرپرستی احسان احمدی نصر آغاز شده که این کار همچنان ادامه دارد. وی ادامه داد: با توجه به تصاویر قدیمی که از دوره قاجار به جای مانده و همچنین کاوشی که در حال حاضر در حال انجام است به این نتیجه رسیده ایم که کف طاق ها بعد از دوره قاجار، در دوره پهلوی نیز یکسری اقدامات در کف انجام شده است. مرادی بیستونی تصریح کرد: در دوره پهلوی، کانال هایی در روبه روی طاق ها ایجاد شده که این کانال ها باعث مسدود شدن یک چشمه آب در جلوی نقش اردشیر و همچنین محبوس شدن آب در زیر کف موجود طاق بستان شده است. مدیر پایگاه میراث فرهنگی طاق بستان، گفت: در حال حاضر آنچیزی که به دست آمده این است که عمق 130 سانتی کف طاق ها، همان کف اصلی در دوره قاجار می باشد که نیاز است لایه های خاک تلنبار شده در محوطه طاق بستان تا آن عمق پایین برود. وی خاطرنشان کرد: کار کاوش و گمانه زنی در طاق بستان برای به دست آوردن نتایج بیشتر، همچنان ادامه دارد. مرادی بیستونی همچنین در خصوص روند اجرای طرح ساماندهی طاق بستان نیز، گفت: با توجه به حمایت های قابل توجهی که استاندار محترم کرمانشاه از اجرای این پروژه می کند، خوشبختانه هیچ گونه مشکل اعتباری نداریم و کارها به ترتیب در حال اجراست.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæd hosejne musɑ pur dær didɑre modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri qom tæsrih kærd : ostɑn dær zæmine toseʔe ɡærdeʃɡæri væ turisme mæzhæbi qɑbelijæt hɑ væ zærfijæt hɑje besijɑr xubi dɑræd ke bɑjæd bæstære lɑzem bærɑje bæhre bærdɑri æz in qɑbelijæt hɑ dær rɑstɑje roʃde særmɑje ɡozɑri færɑhæm ʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke toseʔe in bæxʃ nijɑzmænde moʃɑrekæte fæʔɑl bæxʃe xosusist xɑterneʃɑn kærd : særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi dær idʒɑde tærh hɑje eqɑmæti væ ɡærdeʃɡæri, zæmine ronæq væ toseʔee biʃ æz piʃ turisme mæzhæbi qom rɑ færɑhæm mi konæd. ostɑndɑre qom bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe sɑmɑndehi mehvære færhænɡi tɑrixi bejte hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be in ke bejte emɑm æz mærɑkez væ kɑnun hɑje morede ælɑqe zɑʔerɑne dɑxeli væ xɑredʒi be ʃomɑr mi rævæd lezɑ sɑmɑndehi in mækɑn væ mædʒmuʔe hɑje tɑrixi vɑqeʔ dær hærime in mæhdude, sɑle ɡozæʃte dær dæsture kɑre mirɑse færhænɡi ostɑn qærɑr ɡereft. musɑ pur be tærrɑhi hɑje suræt ɡerefte bærɑje idʒɑde æmɑkeni motenɑseb bɑ bɑ kɑrbæri hɑ væ viʒeɡi hɑje mehvære eʃɑre kærd væ æfzud : ehdɑse muze enqelɑb æz dʒomle bæxʃ hɑje piʃ bini ʃode dær in tærh æst ke pæs æz etmɑme moqæddæmɑte ævvælije dær ɑjændee næzdik æmæliɑte edʒrɑi ɑn ɑqɑz xɑhæd ʃod. vej bær lozume ɑmɑde sɑzi sɑjer bæxʃ hɑje dʒɑnebi mehvær be viʒe rɑh ændɑzi dɑemi muze morɑdʒeʔe tæʔkid kærd. dær in dʒælæse modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑn ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑt væ fæʔɑlijæt hɑje in edɑre kol erɑʔe nemud. pɑnsædo pændʒɑh slæʃ", "text": "به گزارش ایرنا ، حجت الاسلام والمسلمین 'محمد حسین موسی پور' در دیدار مدیركل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری قم تصریح كرد: استان در زمینه توسعه گردشگری و توریسم مذهبی قابلیت ها و ظرفیت های بسیار خوبی دارد كه باید بستر لازم برای بهره برداری از این قابلیت ها در راستای رشد سرمایه گذاری فراهم شود.\nوی با بیان این كه توسعه این بخش نیازمند مشاركت فعال بخش خصوصی است خاطرنشان كرد: سرمایه گذاری بخش خصوصی در ایجاد طرح های اقامتی و گردشگری ، زمینه رونق و توسعه بیش از پیش توریسم مذهبی قم را فراهم می كند.\nاستاندار قم با اشاره به اجرای طرح ساماندهی محور فرهنگی تاریخی بیت حضرت امام خمینی(ره) گفت: با توجه به این كه بیت امام از مراكز و كانون های مورد علاقه زائران داخلی و خارجی به شمار می رود لذا ساماندهی این مكان و مجموعه های تاریخی واقع در حریم این محدوده، سال گذشته در دستور كار میراث فرهنگی استان قرار گرفت.\nموسی پور به طراحی های صورت گرفته برای ایجاد اماكنی متناسب با با كاربری ها و ویژگی های محور اشاره كرد و افزود: احداث موزه انقلاب از جمله بخش های پیش بینی شده در این طرح است كه پس از اتمام مقدمات اولیه در آینده نزدیك عملیات اجرایی آن آغاز خواهد شد.\nوی بر لزوم آماده سازی سایر بخش های جانبی محور به ویژه راه اندازی دائمی موزه مراجع تاكید كرد.\nدر این جلسه مدیركل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان گزارشی از اقدامات و فعالیت های این اداره كل ارائه نمود.\n550/\n " }
be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæd hosejne musɑ pur dær didɑre modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri qom tæsrih kærd : ostɑn dær zæmine toseʔe ɡærdeʃɡæri væ turisme mæzhæbi qɑbelijæt hɑ væ zærfijæt hɑje besijɑr xubi dɑræd ke bɑjæd bæstære lɑzem bærɑje bæhre bærdɑri æz in qɑbelijæt hɑ dær rɑstɑje roʃde særmɑje ɡozɑri færɑhæm ʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke toseʔe in bæxʃ nijɑzmænde moʃɑrekæte fæʔɑl bæxʃe xosusist xɑterneʃɑn kærd : særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi dær idʒɑde tærh hɑje eqɑmæti væ ɡærdeʃɡæri, zæmine ronæq væ toseʔee biʃ æz piʃ turisme mæzhæbi qom rɑ færɑhæm mi konæd. ostɑndɑre qom bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe sɑmɑndehi mehvære færhænɡi tɑrixi bejte hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be in ke bejte emɑm æz mærɑkez væ kɑnun hɑje morede ælɑqe zɑʔerɑne dɑxeli væ xɑredʒi be ʃomɑr mi rævæd lezɑ sɑmɑndehi in mækɑn væ mædʒmuʔe hɑje tɑrixi vɑqeʔ dær hærime in mæhdude, sɑle ɡozæʃte dær dæsture kɑre mirɑse færhænɡi ostɑn qærɑr ɡereft. musɑ pur be tærrɑhi hɑje suræt ɡerefte bærɑje idʒɑde æmɑkeni motenɑseb bɑ bɑ kɑrbæri hɑ væ viʒeɡi hɑje mehvære eʃɑre kærd væ æfzud : ehdɑse muze enqelɑb æz dʒomle bæxʃ hɑje piʃ bini ʃode dær in tærh æst ke pæs æz etmɑme moqæddæmɑte ævvælije dær ɑjændee næzdik æmæliɑte edʒrɑi ɑn ɑqɑz xɑhæd ʃod. vej bær lozume ɑmɑde sɑzi sɑjer bæxʃ hɑje dʒɑnebi mehvær be viʒe rɑh ændɑzi dɑemi muze morɑdʒeʔe tæʔkid kærd. dær in dʒælæse modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑn ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑt væ fæʔɑlijæt hɑje in edɑre kol erɑʔe nemud. pɑnsædo pændʒɑh slæʃ
به گزارش ایرنا ، حجت الاسلام والمسلمین 'محمد حسین موسی پور' در دیدار مدیركل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری قم تصریح كرد: استان در زمینه توسعه گردشگری و توریسم مذهبی قابلیت ها و ظرفیت های بسیار خوبی دارد كه باید بستر لازم برای بهره برداری از این قابلیت ها در راستای رشد سرمایه گذاری فراهم شود. وی با بیان این كه توسعه این بخش نیازمند مشاركت فعال بخش خصوصی است خاطرنشان كرد: سرمایه گذاری بخش خصوصی در ایجاد طرح های اقامتی و گردشگری ، زمینه رونق و توسعه بیش از پیش توریسم مذهبی قم را فراهم می كند. استاندار قم با اشاره به اجرای طرح ساماندهی محور فرهنگی تاریخی بیت حضرت امام خمینی(ره) گفت: با توجه به این كه بیت امام از مراكز و كانون های مورد علاقه زائران داخلی و خارجی به شمار می رود لذا ساماندهی این مكان و مجموعه های تاریخی واقع در حریم این محدوده، سال گذشته در دستور كار میراث فرهنگی استان قرار گرفت. موسی پور به طراحی های صورت گرفته برای ایجاد اماكنی متناسب با با كاربری ها و ویژگی های محور اشاره كرد و افزود: احداث موزه انقلاب از جمله بخش های پیش بینی شده در این طرح است كه پس از اتمام مقدمات اولیه در آینده نزدیك عملیات اجرایی آن آغاز خواهد شد. وی بر لزوم آماده سازی سایر بخش های جانبی محور به ویژه راه اندازی دائمی موزه مراجع تاكید كرد. در این جلسه مدیركل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان گزارشی از اقدامات و فعالیت های این اداره كل ارائه نمود. 550/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe irnɑ, hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin mohæmmæd hosejne musɑ pur dær didɑre modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri qom tæsrih kærd : ostɑn dær zæmine toseʔe ɡærdeʃɡæri væ turisme mæzhæbi qɑbelijæt hɑ væ zærfijæt hɑje besijɑr xubi dɑræd ke bɑjæd bæstære lɑzem bærɑje bæhre bærdɑri æz in qɑbelijæt hɑ dær rɑstɑje roʃde særmɑje ɡozɑri færɑhæm ʃævæd. vej bɑ bæjɑne in ke toseʔe in bæxʃ nijɑzmænde moʃɑrekæte fæʔɑl bæxʃe xosusist xɑterneʃɑn kærd : særmɑje ɡozɑri bæxʃe xosusi dær idʒɑde tærh hɑje eqɑmæti væ ɡærdeʃɡæri, zæmine ronæq væ toseʔee biʃ æz piʃ turisme mæzhæbi qom rɑ færɑhæm mi konæd. ostɑndɑre qom bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe sɑmɑndehi mehvære færhænɡi tɑrixi bejte hæzræte emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be in ke bejte emɑm æz mærɑkez væ kɑnun hɑje morede ælɑqe zɑʔerɑne dɑxeli væ xɑredʒi be ʃomɑr mi rævæd lezɑ sɑmɑndehi in mækɑn væ mædʒmuʔe hɑje tɑrixi vɑqeʔ dær hærime in mæhdude, sɑle ɡozæʃte dær dæsture kɑre mirɑse færhænɡi ostɑn qærɑr ɡereft. musɑ pur be tærrɑhi hɑje suræt ɡerefte bærɑje idʒɑde æmɑkeni motenɑseb bɑ bɑ kɑrbæri hɑ væ viʒeɡi hɑje mehvære eʃɑre kærd væ æfzud : ehdɑse muze enqelɑb æz dʒomle bæxʃ hɑje piʃ bini ʃode dær in tærh æst ke pæs æz etmɑme moqæddæmɑte ævvælije dær ɑjændee næzdik æmæliɑte edʒrɑi ɑn ɑqɑz xɑhæd ʃod. vej bær lozume ɑmɑde sɑzi sɑjer bæxʃ hɑje dʒɑnebi mehvær be viʒe rɑh ændɑzi dɑemi muze morɑdʒeʔe tæʔkid kærd. dær in dʒælæse modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑn ɡozɑreʃi æz eqdɑmɑt væ fæʔɑlijæt hɑje in edɑre kol erɑʔe nemud. pɑnsædo pændʒɑh slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش ایرنا ، حجت الاسلام والمسلمین 'محمد حسین موسی پور' در دیدار مدیركل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری قم تصریح كرد: استان در زمینه توسعه گردشگری و توریسم مذهبی قابلیت ها و ظرفیت های بسیار خوبی دارد كه باید بستر لازم برای بهره برداری از این قابلیت ها در راستای رشد سرمایه گذاری فراهم شود.\nوی با بیان این كه توسعه این بخش نیازمند مشاركت فعال بخش خصوصی است خاطرنشان كرد: سرمایه گذاری بخش خصوصی در ایجاد طرح های اقامتی و گردشگری ، زمینه رونق و توسعه بیش از پیش توریسم مذهبی قم را فراهم می كند.\nاستاندار قم با اشاره به اجرای طرح ساماندهی محور فرهنگی تاریخی بیت حضرت امام خمینی(ره) گفت: با توجه به این كه بیت امام از مراكز و كانون های مورد علاقه زائران داخلی و خارجی به شمار می رود لذا ساماندهی این مكان و مجموعه های تاریخی واقع در حریم این محدوده، سال گذشته در دستور كار میراث فرهنگی استان قرار گرفت.\nموسی پور به طراحی های صورت گرفته برای ایجاد اماكنی متناسب با با كاربری ها و ویژگی های محور اشاره كرد و افزود: احداث موزه انقلاب از جمله بخش های پیش بینی شده در این طرح است كه پس از اتمام مقدمات اولیه در آینده نزدیك عملیات اجرایی آن آغاز خواهد شد.\nوی بر لزوم آماده سازی سایر بخش های جانبی محور به ویژه راه اندازی دائمی موزه مراجع تاكید كرد.\nدر این جلسه مدیركل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان گزارشی از اقدامات و فعالیت های این اداره كل ارائه نمود.\n550/\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "polise ejɑlæte teɡzɑs jekʃænbe ɡoft ke dær dʒærijɑne jek hɑdese tirændɑzi dær bozorɡrɑh « furæt væræs » dæste kæm jek næfær koʃte væ pændʒ næfære diɡær mædʒruh ʃodænd. dær dʒærijɑne in hɑdese tirændɑzi ke ʃɑmɡɑh dʒomʔe ruje dɑde e jek dʒævɑne nuzdæh sɑle pæs æz esɑbæte ɡolule væ enteqɑl be bimɑrestɑn dær ʃæhre teɡzɑs, fut kærd. væ bær æsɑse ɡofte polis furæt væræs, do næfær æz mædʒruhɑne ræhɡozær budænd. hodud sɑʔæte dæh ʃæbe dʒomʔe, færdi tæmɑsi bɑ mærkæze polis miɡiræd væ miɡujæd sedɑje tʃænd tirændɑzi rɑ æz ætrɑfe mænzele xod dær furæt væræs ʃenide æst. jeki æz ɡolulehɑ æz pæntʃære mænzele vej obur kærde væ be bɑzuje ʃohære færd tæmɑse ɡirænde esɑbæt kærde bud. jek ɡolule diɡær niz be zæni ke dær dɑxele xodroje xod dær næzdiki mæhæle tirændɑzi bude esɑbæt mikonæd. væ eʔlɑm ʃode ke dʒerɑhɑte ɑnhɑ væxim nist. polise hænuz nætævɑneste kæsi rɑ dær ertebɑt bɑ in hɑdesee dæstɡir konæd væ ɡofte ke moʔtæqed æst in tirændɑzi be ɡoruhhɑje tæbæhkɑre mærbut æst. polise ejɑlæte teɡzɑs miɡujæd ke. tej do mɑh ɡozæʃte hævɑdese moteʔæddede tirændɑzi dær ʃæhrhɑ væ ejɑlæthɑje moxtælefe ɑmrikɑ æz dʒomle ɑtlɑntɑ, urnædʒe siti, e kɑlifornijɑ væ vilminɡetun ɡozɑreʃ ʃode æst. tæhlilhɑje ɑmɑri neʃɑn midæhænd bɑ ɑnke hodud pændʒ dærsæde dʒæmʔijæte donjɑ dær ɑmrikɑ zendeɡi mikonænd næzdik be siojek dærsæd æz kolle hævɑdese tirændɑzihɑje kur dær in keʃvær ettefɑq mioftæd. ɑzɑdi hæmle selɑh tævæssote ʃæhrvændɑn rɑ æqlæb mohemtærin væ æslitærin ɑmele idʒɑdkonænde in pædide midɑnænd. æz kol ʃeʃsædo pændʒɑh qæbze selɑhe qejrenezɑmi modʒud dær særɑsære donjɑ, hodud nimi æz ɑnhɑ tʃehelohæʃt dærsæd pærɑntezbæste dær extijɑre ʃæhrvændɑne ɑmrikɑist.", "text": "پلیس ایالت تگزاس یکشنبه گفت که در جریان یک حادثه تیراندازی در بزرگراه «فورت ورث» دست کم یک نفر کشته و ۵ نفر دیگر مجروح شدند.در جریان این حادثه تیراندازی که شامگاه جمعه روی داده  یک جوان ۱۹ ساله پس از اصابت گلوله و انتقال به بیمارستان در شهر تگزاس، فوت کرد. و بر اساس گفته پلیس فورت ورث، دو نفر از مجروحان رهگذر بودند.حدود ساعت ۱۰ شب جمعه، فردی تماسی با مرکز پلیس می‌گیرد و می‌گوید صدای چند تیراندازی را از اطراف منزل خود در فورت ورث شنیده است. یکی از گلوله‌ها از پنچره منزل وی عبور کرده و به بازوی شوهر فرد تماس گیرنده اصابت کرده بود.یک گلوله دیگر نیز به زنی که در داخل خودروی خود  در نزدیکی محل تیراندازی بوده اصابت می‌کند.و اعلام شده که جراحات آنها وخیم نیست.پلیس هنوز نتوانسته کسی را در ارتباط با این حادثه دستگیر کند و گفته که معتقد است این تیراندازی به گروه‌های تبهکار مربوط است.پلیس ایالت تگزاس می‌گوید که .طی دو ماه گذشته حوادث متعدد تیراندازی در شهرها و ایالت‌های مختلف آمریکا از جمله آتلانتا، اورنج سیتی، ‌ کالیفرنیا و ویلمینگتون گزارش شده است.تحلیل‌های آماری نشان می‌دهند با آنکه حدود ۵ درصد جمعیت دنیا در آمریکا زندگی می‌کنند نزدیک به ۳۱ درصد از کل حوادث تیراندازی‌های کور در این کشور اتفاق می‌افتد.آزادی حمل سلاح توسط شهروندان را اغلب مهم‌ترین و اصلی‌ترین عامل ایجادکننده این پدیده می‌دانند. از کل ۶۵۰ قبضه سلاح غیرنظامی موجود در سراسر دنیا، حدود نیمی از آنها (۴۸٪) در اختیار شهروندان آمریکایی است." }
polise ejɑlæte teɡzɑs jekʃænbe ɡoft ke dær dʒærijɑne jek hɑdese tirændɑzi dær bozorɡrɑh « furæt væræs » dæste kæm jek næfær koʃte væ pændʒ næfære diɡær mædʒruh ʃodænd. dær dʒærijɑne in hɑdese tirændɑzi ke ʃɑmɡɑh dʒomʔe ruje dɑde e jek dʒævɑne nuzdæh sɑle pæs æz esɑbæte ɡolule væ enteqɑl be bimɑrestɑn dær ʃæhre teɡzɑs, fut kærd. væ bær æsɑse ɡofte polis furæt væræs, do næfær æz mædʒruhɑne ræhɡozær budænd. hodud sɑʔæte dæh ʃæbe dʒomʔe, færdi tæmɑsi bɑ mærkæze polis miɡiræd væ miɡujæd sedɑje tʃænd tirændɑzi rɑ æz ætrɑfe mænzele xod dær furæt væræs ʃenide æst. jeki æz ɡolulehɑ æz pæntʃære mænzele vej obur kærde væ be bɑzuje ʃohære færd tæmɑse ɡirænde esɑbæt kærde bud. jek ɡolule diɡær niz be zæni ke dær dɑxele xodroje xod dær næzdiki mæhæle tirændɑzi bude esɑbæt mikonæd. væ eʔlɑm ʃode ke dʒerɑhɑte ɑnhɑ væxim nist. polise hænuz nætævɑneste kæsi rɑ dær ertebɑt bɑ in hɑdesee dæstɡir konæd væ ɡofte ke moʔtæqed æst in tirændɑzi be ɡoruhhɑje tæbæhkɑre mærbut æst. polise ejɑlæte teɡzɑs miɡujæd ke. tej do mɑh ɡozæʃte hævɑdese moteʔæddede tirændɑzi dær ʃæhrhɑ væ ejɑlæthɑje moxtælefe ɑmrikɑ æz dʒomle ɑtlɑntɑ, urnædʒe siti, e kɑlifornijɑ væ vilminɡetun ɡozɑreʃ ʃode æst. tæhlilhɑje ɑmɑri neʃɑn midæhænd bɑ ɑnke hodud pændʒ dærsæde dʒæmʔijæte donjɑ dær ɑmrikɑ zendeɡi mikonænd næzdik be siojek dærsæd æz kolle hævɑdese tirændɑzihɑje kur dær in keʃvær ettefɑq mioftæd. ɑzɑdi hæmle selɑh tævæssote ʃæhrvændɑn rɑ æqlæb mohemtærin væ æslitærin ɑmele idʒɑdkonænde in pædide midɑnænd. æz kol ʃeʃsædo pændʒɑh qæbze selɑhe qejrenezɑmi modʒud dær særɑsære donjɑ, hodud nimi æz ɑnhɑ tʃehelohæʃt dærsæd pærɑntezbæste dær extijɑre ʃæhrvændɑne ɑmrikɑist.
پلیس ایالت تگزاس یکشنبه گفت که در جریان یک حادثه تیراندازی در بزرگراه «فورت ورث» دست کم یک نفر کشته و ۵ نفر دیگر مجروح شدند.در جریان این حادثه تیراندازی که شامگاه جمعه روی داده  یک جوان ۱۹ ساله پس از اصابت گلوله و انتقال به بیمارستان در شهر تگزاس، فوت کرد. و بر اساس گفته پلیس فورت ورث، دو نفر از مجروحان رهگذر بودند.حدود ساعت ۱۰ شب جمعه، فردی تماسی با مرکز پلیس می‌گیرد و می‌گوید صدای چند تیراندازی را از اطراف منزل خود در فورت ورث شنیده است. یکی از گلوله‌ها از پنچره منزل وی عبور کرده و به بازوی شوهر فرد تماس گیرنده اصابت کرده بود.یک گلوله دیگر نیز به زنی که در داخل خودروی خود  در نزدیکی محل تیراندازی بوده اصابت می‌کند.و اعلام شده که جراحات آنها وخیم نیست.پلیس هنوز نتوانسته کسی را در ارتباط با این حادثه دستگیر کند و گفته که معتقد است این تیراندازی به گروه‌های تبهکار مربوط است.پلیس ایالت تگزاس می‌گوید که .طی دو ماه گذشته حوادث متعدد تیراندازی در شهرها و ایالت‌های مختلف آمریکا از جمله آتلانتا، اورنج سیتی، ‌ کالیفرنیا و ویلمینگتون گزارش شده است.تحلیل‌های آماری نشان می‌دهند با آنکه حدود ۵ درصد جمعیت دنیا در آمریکا زندگی می‌کنند نزدیک به ۳۱ درصد از کل حوادث تیراندازی‌های کور در این کشور اتفاق می‌افتد.آزادی حمل سلاح توسط شهروندان را اغلب مهم‌ترین و اصلی‌ترین عامل ایجادکننده این پدیده می‌دانند. از کل ۶۵۰ قبضه سلاح غیرنظامی موجود در سراسر دنیا، حدود نیمی از آنها (۴۸٪) در اختیار شهروندان آمریکایی است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: polise ejɑlæte teɡzɑs jekʃænbe ɡoft ke dær dʒærijɑne jek hɑdese tirændɑzi dær bozorɡrɑh « furæt væræs » dæste kæm jek næfær koʃte væ pændʒ næfære diɡær mædʒruh ʃodænd. dær dʒærijɑne in hɑdese tirændɑzi ke ʃɑmɡɑh dʒomʔe ruje dɑde e jek dʒævɑne nuzdæh sɑle pæs æz esɑbæte ɡolule væ enteqɑl be bimɑrestɑn dær ʃæhre teɡzɑs, fut kærd. væ bær æsɑse ɡofte polis furæt væræs, do næfær æz mædʒruhɑne ræhɡozær budænd. hodud sɑʔæte dæh ʃæbe dʒomʔe, færdi tæmɑsi bɑ mærkæze polis miɡiræd væ miɡujæd sedɑje tʃænd tirændɑzi rɑ æz ætrɑfe mænzele xod dær furæt væræs ʃenide æst. jeki æz ɡolulehɑ æz pæntʃære mænzele vej obur kærde væ be bɑzuje ʃohære færd tæmɑse ɡirænde esɑbæt kærde bud. jek ɡolule diɡær niz be zæni ke dær dɑxele xodroje xod dær næzdiki mæhæle tirændɑzi bude esɑbæt mikonæd. væ eʔlɑm ʃode ke dʒerɑhɑte ɑnhɑ væxim nist. polise hænuz nætævɑneste kæsi rɑ dær ertebɑt bɑ in hɑdesee dæstɡir konæd væ ɡofte ke moʔtæqed æst in tirændɑzi be ɡoruhhɑje tæbæhkɑre mærbut æst. polise ejɑlæte teɡzɑs miɡujæd ke. tej do mɑh ɡozæʃte hævɑdese moteʔæddede tirændɑzi dær ʃæhrhɑ væ ejɑlæthɑje moxtælefe ɑmrikɑ æz dʒomle ɑtlɑntɑ, urnædʒe siti, e kɑlifornijɑ væ vilminɡetun ɡozɑreʃ ʃode æst. tæhlilhɑje ɑmɑri neʃɑn midæhænd bɑ ɑnke hodud pændʒ dærsæde dʒæmʔijæte donjɑ dær ɑmrikɑ zendeɡi mikonænd næzdik be siojek dærsæd æz kolle hævɑdese tirændɑzihɑje kur dær in keʃvær ettefɑq mioftæd. ɑzɑdi hæmle selɑh tævæssote ʃæhrvændɑn rɑ æqlæb mohemtærin væ æslitærin ɑmele idʒɑdkonænde in pædide midɑnænd. æz kol ʃeʃsædo pændʒɑh qæbze selɑhe qejrenezɑmi modʒud dær særɑsære donjɑ, hodud nimi æz ɑnhɑ tʃehelohæʃt dærsæd pærɑntezbæste dær extijɑre ʃæhrvændɑne ɑmrikɑist.", "role": "user" }, { "content": "پلیس ایالت تگزاس یکشنبه گفت که در جریان یک حادثه تیراندازی در بزرگراه «فورت ورث» دست کم یک نفر کشته و ۵ نفر دیگر مجروح شدند.در جریان این حادثه تیراندازی که شامگاه جمعه روی داده  یک جوان ۱۹ ساله پس از اصابت گلوله و انتقال به بیمارستان در شهر تگزاس، فوت کرد. و بر اساس گفته پلیس فورت ورث، دو نفر از مجروحان رهگذر بودند.حدود ساعت ۱۰ شب جمعه، فردی تماسی با مرکز پلیس می‌گیرد و می‌گوید صدای چند تیراندازی را از اطراف منزل خود در فورت ورث شنیده است. یکی از گلوله‌ها از پنچره منزل وی عبور کرده و به بازوی شوهر فرد تماس گیرنده اصابت کرده بود.یک گلوله دیگر نیز به زنی که در داخل خودروی خود  در نزدیکی محل تیراندازی بوده اصابت می‌کند.و اعلام شده که جراحات آنها وخیم نیست.پلیس هنوز نتوانسته کسی را در ارتباط با این حادثه دستگیر کند و گفته که معتقد است این تیراندازی به گروه‌های تبهکار مربوط است.پلیس ایالت تگزاس می‌گوید که .طی دو ماه گذشته حوادث متعدد تیراندازی در شهرها و ایالت‌های مختلف آمریکا از جمله آتلانتا، اورنج سیتی، ‌ کالیفرنیا و ویلمینگتون گزارش شده است.تحلیل‌های آماری نشان می‌دهند با آنکه حدود ۵ درصد جمعیت دنیا در آمریکا زندگی می‌کنند نزدیک به ۳۱ درصد از کل حوادث تیراندازی‌های کور در این کشور اتفاق می‌افتد.آزادی حمل سلاح توسط شهروندان را اغلب مهم‌ترین و اصلی‌ترین عامل ایجادکننده این پدیده می‌دانند. از کل ۶۵۰ قبضه سلاح غیرنظامی موجود در سراسر دنیا، حدود نیمی از آنها (۴۸٪) در اختیار شهروندان آمریکایی است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe nevisænde hoze defɑʔe moqæddæs ke æxiræne ketɑb « xiɑbɑne tæbriz » bɑ mozue jek ʃæhide qorʔɑni be reʃte tæhrir dærɑværde æst, onvɑn kærd : ɑʃnɑi bɑ ʃæhid qodrætollɑh tʃeɡini ke æz moʔællemɑne qorʔɑn bud væ be væsile teroristhɑ be ʃæhɑdæt resid, æz tæriqe ɑqɑje ʃæhruʃ, modirkole væqte bonjɑde ʃæhid qæzvin ettefɑq oftɑd ke tæsmim ɡereft do ʃæhid ʃɑxes rɑ ke kæmtær dærbɑre ɑnhɑ sohbæt ʃode væ ɑnɑn zire tʃætre ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑbɑi qærɑr ɡerefteænd rɑ moʔærrefi konim. vej bɑ bæjɑne in mætlæb edɑme dɑd : dær sɑle hæʃtɑdose be hæmin mænzur væ hæmrɑh bɑ ɑqɑje ænbɑrdɑrɑn, æz nevisændeɡɑn væ nɑʃærɑne in ærse be qæzvin ræftim. ɑqɑje ʃæhruʃe modiri enqelɑbi bud ke æz næzære edɑri niz rujkærde xɑssi rɑ dær piʃ ɡerefte bud. dær dæftæræʃ monʃi nædɑʃt væ otɑqæʃ be hæjɑte sɑzemɑne mærbute pændʒærei dɑʃt ke xɑnevɑde ʃohædɑ æz ɑndʒɑ be bæjɑne mætɑlebe xod mipærdɑxtænd væ iʃɑn bɑ ruje bɑz pæzirɑje ɑnɑn bud ɡunei ke tɑ be ɑn ruz nædide budæm væ tɑ be hɑl nædide æm. ræʃidi mehrɑbɑdi æz mærɑm væ ʃæxsijæte æxlɑqi mosbæte ɑqɑje mohæmmædmæhdi ʃæhruʃ be onvɑne ɑmeli dær ælɑqemænd kærdæne ɑnhɑ be fæzɑje qæzvin væ neɡɑreʃe ketɑb dærbɑre ʃohædɑje qæzvin jɑd væ ezhɑr kærd : tæsmim bær ɑn ɡerefte ʃod ke mæn ketɑbe ʃæhid tʃeɡini væ ɑqɑje ænbɑrdɑrɑne ketɑbe ʃæhid ænsɑri æz ʃohædɑje mobɑrezɑte piʃ æz enqelɑb ke rohɑni væ æhle qom bud rɑ benevisim. vej bɑ bæjɑne inke bæʔd æz in dʒælæse bær sære mæzɑre ʃæhid tʃeɡini ræftæm, edɑme dɑd : porose neveʃtæne in ketɑbe tulɑni ʃod. jeki æz dælɑjele ɑn, in bud ke bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz fæʔɑlijæte ʃæhid dær ʃæhre æliɡudærze mærbut miʃod ke vej be ɑndʒɑ tæbʔid ʃode bud. dustɑne ʃæhid dær qæzvin, tehrɑn, qom væ æliɡudærze pærɑkænde budænd væ hæmin mozu sæbæbe tulɑnitær ʃodæne rævænde mosɑhebe væ tæhqiq dærbɑre zendeɡi ɑnɑn ʃod. ræʃidi mehrɑbɑdi dær edɑme tozihɑtæʃ ɡoft : pæs æz ɑmɑde ʃodæne ketɑb, ɑn rɑ be bonjɑde ʃæhid qæzvin erɑʔe kærdæm ke ketɑb bɑ ʃekli nɑmozun be tʃɑp resid, be tori ke æz næzære ketɑbsɑzi væ ʃekl væ ʃæmɑjel, morede tæid næbud. bɑ didæne ketɑb ehsɑse nɑrɑhæti kærdæm. dærsædæd bærɑmædæm ke mohtævɑ rɑ æz ɑn qɑleb xɑredʒ konæm væ dær ʃekli zibɑtær erɑʔe dæhom, væli æz ɑndʒɑ ke emtijɑze in kɑr bærɑje bonjɑde ʃæhid bud væ modirijæte ɑn tæqire pejdɑ kærde bud, tæsmim ɡereftæm ke ketɑbe dʒædidi dærbɑre in ʃæhid benevisæm. in nevisænde bɑ eʃɑre be inke ketɑb rɑ dobɑre be tore kɑmel bɑznevisi kærde æst, æfzud : tʃænd sɑl æz neɡɑreʃe ketɑbe ɡozæʃte bud væ dær in moddæt forsæti færɑhæm ɑmæd tɑ irɑdhɑje qælæmi mæn niz ɡerefte ʃævæd. sæʔj kærdæm mætne rævɑntæri rɑ bær sæfhe kɑqæz bijɑværæm. teʔdɑdi mosɑhebee dʒædid ɡereftæm ke be xɑterɑte piʃin æfzude ʃod væ ketɑbe dʒædidi motevælled ʃod. mærɑhel bɑ ɑrɑmeʃ væ næzmi xɑs piʃ ræft ke bæʔdhɑ fæhmideæm xɑste xod ʃæhid bude æst. ræʃidi mehrɑbɑdi æz hozure olfæt, moʔɑvene piʃɡiri qovee qæzɑije dær qæzvin ke ʃenɑxte dæqiq ruje ʃæxsijæte ʃæhid dɑʃt dær in mærɑsem jɑd kærd væ edɑme dɑd : dustɑn væ xɑnevɑde ʃæhid niz dær in mærɑsem hozur jɑftænd. pæs æz in bærnɑme ʃæbæke qorʔɑn æz mæn dæʔvæt kærd ke æz in ʃæhid ke viʒeɡi æsli vej, e tæʔlime qorʔɑn be qorʔɑnɑmuzɑn bud, sohbæt konæm. ræʃidi ɡoft : ʃæhid tʃeɡini tæmærkoze xod rɑ bær dærse qorʔɑne motemærkez kærd ælbætte dʒælæse æsli qorʔɑne vej dær xɑredʒ æz sisteme ɑmuzeʃi væ dær mæhɑfel væ mænɑzel be suræte ɑʃkɑr væ mæxfiɑne bærɡozɑr miʃod. vej sæbke tædrise dʒɑlebi dɑʃt væ sæʔj mikærd ke mæbɑhesse qorʔɑni rɑ bɑ estenɑd be ʃærɑjete ruze dʒɑmeʔe tædris konæd. be in mæʔni ke tæfsir erɑʔe ʃode æz qorʔɑn rɑ motɑbeq bɑ nijɑze dʒɑmeʔe dær ævɑxere dorɑne pæhlævi væ dær rɑstɑje roʃænɡæri væ pærde bærdɑʃtæn æz zolm væ dʒenɑjɑte reʒime ʃɑhe mætræh mikærd. ræʃidi mehrɑbɑdi æz ettelɑʔɑte besijɑr dæqiq væ æʃrɑfe ʃæhid næsæbte be mæsɑʔele tɑrixe eslɑm be onvɑne diɡær noktee mærbut be ʃæhid jɑd kærd væ edɑme dɑd : in rujkærd sæbæbe komæk kærdæn be ʃæhid dær dærse tæfsir qorʔɑn miʃod tʃerɑ ke be bæjɑne nokɑte tɑrixi væ ertebɑte ɑn bɑ ʃæʔne nozule ɑiɑt mipærdɑxt væ hæmin mozu bær dʒæzzɑbijæte kelɑshɑje qorʔɑn u miæfzud. ræʃidi mehrɑbɑdi æfzud : beræqme moxɑlefæthɑi ke tævæssote ævɑmele sɑvɑk dær in rɑstɑ suræt ɡereft, e ʃæhid tʃeɡini bær pejɡiri biʃtære mæbɑhesse qorʔɑni pɑfeʃɑri kærd væ in rɑh rɑ edɑme dɑd. bæjɑne ʃivɑje vej æz moʃæxxæsehɑje mohemme diɡæri bud ke sæbæbe dʒæzbe moxɑtæb be kelɑshɑje vej miʃod. ræʃidi bɑ eʃɑre be bærɑdære jeki æz bɑnovɑn ke moxɑlefe hozure xɑhæræʃ dær in dʒælæsɑt bud, æfzud : vej be suræte mæxfiɑne in dʒælæsɑt væ ræfto ɑmæd ʃæhid hæmrɑh bɑ bɑnovɑn rɑ bærræsi kærd væ motevædʒdʒe ræftɑre mohtæræmɑne vej bɑ ɑnɑn ʃod. bærxorde ʃæhid sæbæb ʃod ke vej æz ræftɑri ke qæsde ændʒɑme ɑn rɑ dɑʃt monsæref væ dʒæzbe kelɑshɑje ʃæhid ʃævæd. vej æz næqʃe bærɑdære ʃæhid dær ʃenɑsɑi qɑtele vej jɑd kærd væ edɑme dɑd : ʃæhid tʃeɡini dær xiɑbɑne tæbriz væ be dæste ævɑmele teroristi, tʃɑhɑr ruz pæs æz ʃæhɑdæte ʃæhid rædʒɑi be ʃæhɑdæt resid. qɑtele vej dær bæhmænmɑh hæmɑn sɑl eʔdɑm ʃod. slæʃ iknɑ", "text": "به گزارش نویسنده حوزه دفاع مقدس که اخیراً کتاب «خیابان تبریز» با موضوع یک شهید قرآنی به رشته تحریر درآورده است، عنوان کرد: آشنایی با شهید قدرت‌الله چگینی که از معلمان قرآن بود و به وسیله تروریست‌ها به شهادت رسید،‌ از طریق آقای شهروش، مدیرکل وقت بنیاد شهید قزوین اتفاق افتاد که تصمیم گرفت دو شهید شاخص را که کمتر درباره آنها صحبت شده و آنان زیر چتر شهیدان رجایی و بابایی قرار گرفته‌اند را معرفی کنیم.وی با بیان این مطلب ادامه داد: در سال ۸۳ به همین منظور و همراه با آقای انبارداران، از نویسندگان و ناشران این عرصه به قزوین رفتیم. آقای شهروش مدیری انقلابی بود که از نظر اداری نیز رویکرد خاصی را در پیش گرفته بود. در دفترش منشی نداشت و اتاقش به حیاط سازمان مربوطه پنجره‌ای داشت که خانواده شهدا از آنجا به بیان مطالب خود می‌پرداختند و ایشان با روی باز پذیرای آنان بود؛ گونه‌ای که تا به آن روز ندیده بودم و تا به حال ندیده ام.رشیدی مهرآبادی از مرام و شخصیت اخلاقی مثبت آقای محمدمهدی شهروش به عنوان عاملی در علاقه‌مند کردن آنها به فضای قزوین و نگارش کتاب درباره شهدای قزوین یاد و اظهار کرد: تصمیم بر آن گرفته شد که من کتاب شهید چگینی و آقای انبارداران کتاب شهید انصاری از شهدای مبارزات پیش از انقلاب که روحانی و اهل قم بود را بنویسیم.وی با بیان اینکه بعد از این جلسه بر سر مزار شهید چگینی رفتم، ادامه داد: پروسه نوشتن این کتاب طولانی شد. یکی از دلایل آن، این بود که بخش قابل توجهی از فعالیت شهید در شهر الیگودرز مربوط می‌شد که وی به آنجا تبعید شده بود. دوستان شهید در قزوین، تهران، قم و الیگودرز پراکنده بودند و همین موضوع سبب طولانی‌تر شدن روند مصاحبه و تحقیق درباره زندگی آنان شد.رشیدی مهرآبادی در ادامه توضیحاتش گفت: پس از آماده شدن کتاب، آن را به بنیاد شهید قزوین ارائه کردم که کتاب با شکلی ناموزون به چاپ رسید، به طوری که از نظر کتاب‌سازی و شکل و شمایل، مورد تایید نبود. با دیدن کتاب احساس ناراحتی کردم. درصدد برآمدم که محتوا را از آن قالب خارج کنم و در شکلی زیباتر ارائه دهم، ولی از آنجا که امتیاز این کار برای بنیاد شهید بود و مدیریت آن تغییر پیدا کرده بود،‌ تصمیم گرفتم که کتاب جدیدی درباره این شهید بنویسم.این نویسنده با اشاره به اینکه کتاب را دوباره به طور کامل بازنویسی کرده است،‌ افزود: چند سال از نگارش کتاب گذشته بود و در این مدت فرصتی فراهم آمد تا ایرادهای قلمی من نیز گرفته شود. سعی کردم متن روان‌تری را بر صفحه کاغذ بیاورم. تعدادی مصاحبه جدید گرفتم که به خاطرات پیشین افزوده شد و کتاب جدیدی متولد شد. مراحل با آرامش و نظمی خاص پیش رفت که بعدها فهمیدم خواسته خود شهید بوده است.رشیدی مهرآبادی از حضور الفت، معاون پیشگیری قوه قضاییه در قزوین که شناخت دقیق روی شخصیت شهید داشت در این مراسم یاد کرد و ادامه داد: دوستان و خانواده شهید نیز در این مراسم حضور یافتند. پس از این برنامه شبکه قرآن از من دعوت کرد که از این شهید که ویژگی اصلی وی،‌ تعلیم قرآن به قرآن‌آموزان بود، صحبت کنم.رشیدی گفت: شهید چگینی تمرکز خود را بر درس قرآن متمرکز کرد؛ البته جلسه اصلی قرآن وی در خارج از سیستم آموزشی و در محافل و منازل به صورت آشکار و مخفیانه برگزار می‌شد. وی سبک تدریس جالبی داشت و سعی می‌کرد که مباحث قرآنی را با استناد به شرایط روز جامعه تدریس کند. به این معنی که تفسیر ارائه شده از قرآن را مطابق با نیاز جامعه در اواخر دوران پهلوی و در راستای روشنگری و پرده برداشتن از ظلم و جنایات رژیم شاه مطرح می‌کرد.رشیدی مهرآبادی از اطلاعات بسیار دقیق و اشراف شهید نسبت به مسائل تاریخ اسلام به عنوان دیگر نکته مربوط به شهید یاد کرد و ادامه داد: این رویکرد سبب کمک کردن به شهید در درس تفسیر قرآن می‌شد؛ چرا که به بیان نکات تاریخی و ارتباط آن با شأن نزول آیات می‌پرداخت و همین موضوع بر جذابیت کلاس‌های قرآن او می‌افزود.رشیدی مهرآبادی افزود: برغم مخالفت‌هایی که توسط عوامل ساواک در این راستا صورت گرفت،‌ شهید چگینی بر پیگیری بیشتر مباحث قرآنی پافشاری کرد و این راه را ادامه داد. بیان شیوای وی از مشخصه‌های مهم دیگری بود که سبب جذب مخاطب به کلاس‌های وی می‌شد.رشیدی با اشاره به برادر یکی از بانوان که مخالف حضور خواهرش در این جلسات بود، افزود: وی به صورت مخفیانه این جلسات و رفت و آمد شهید همراه با بانوان را بررسی کرد و متوجه رفتار محترمانه وی با آنان شد. برخورد شهید سبب شد که وی از رفتاری که قصد انجام آن را داشت منصرف و جذب کلاس‌های شهید شود.وی از نقش برادر شهید در شناسایی قاتل وی یاد کرد و ادامه داد: شهید چگینی در خیابان تبریز و به دست عوامل تروریستی، چهار روز پس از شهادت شهید رجایی به شهادت رسید. قاتل وی در بهمن‌ماه همان سال اعدام شد. / ایکنا" }
be ɡozɑreʃe nevisænde hoze defɑʔe moqæddæs ke æxiræne ketɑb « xiɑbɑne tæbriz » bɑ mozue jek ʃæhide qorʔɑni be reʃte tæhrir dærɑværde æst, onvɑn kærd : ɑʃnɑi bɑ ʃæhid qodrætollɑh tʃeɡini ke æz moʔællemɑne qorʔɑn bud væ be væsile teroristhɑ be ʃæhɑdæt resid, æz tæriqe ɑqɑje ʃæhruʃ, modirkole væqte bonjɑde ʃæhid qæzvin ettefɑq oftɑd ke tæsmim ɡereft do ʃæhid ʃɑxes rɑ ke kæmtær dærbɑre ɑnhɑ sohbæt ʃode væ ɑnɑn zire tʃætre ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑbɑi qærɑr ɡerefteænd rɑ moʔærrefi konim. vej bɑ bæjɑne in mætlæb edɑme dɑd : dær sɑle hæʃtɑdose be hæmin mænzur væ hæmrɑh bɑ ɑqɑje ænbɑrdɑrɑn, æz nevisændeɡɑn væ nɑʃærɑne in ærse be qæzvin ræftim. ɑqɑje ʃæhruʃe modiri enqelɑbi bud ke æz næzære edɑri niz rujkærde xɑssi rɑ dær piʃ ɡerefte bud. dær dæftæræʃ monʃi nædɑʃt væ otɑqæʃ be hæjɑte sɑzemɑne mærbute pændʒærei dɑʃt ke xɑnevɑde ʃohædɑ æz ɑndʒɑ be bæjɑne mætɑlebe xod mipærdɑxtænd væ iʃɑn bɑ ruje bɑz pæzirɑje ɑnɑn bud ɡunei ke tɑ be ɑn ruz nædide budæm væ tɑ be hɑl nædide æm. ræʃidi mehrɑbɑdi æz mærɑm væ ʃæxsijæte æxlɑqi mosbæte ɑqɑje mohæmmædmæhdi ʃæhruʃ be onvɑne ɑmeli dær ælɑqemænd kærdæne ɑnhɑ be fæzɑje qæzvin væ neɡɑreʃe ketɑb dærbɑre ʃohædɑje qæzvin jɑd væ ezhɑr kærd : tæsmim bær ɑn ɡerefte ʃod ke mæn ketɑbe ʃæhid tʃeɡini væ ɑqɑje ænbɑrdɑrɑne ketɑbe ʃæhid ænsɑri æz ʃohædɑje mobɑrezɑte piʃ æz enqelɑb ke rohɑni væ æhle qom bud rɑ benevisim. vej bɑ bæjɑne inke bæʔd æz in dʒælæse bær sære mæzɑre ʃæhid tʃeɡini ræftæm, edɑme dɑd : porose neveʃtæne in ketɑbe tulɑni ʃod. jeki æz dælɑjele ɑn, in bud ke bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz fæʔɑlijæte ʃæhid dær ʃæhre æliɡudærze mærbut miʃod ke vej be ɑndʒɑ tæbʔid ʃode bud. dustɑne ʃæhid dær qæzvin, tehrɑn, qom væ æliɡudærze pærɑkænde budænd væ hæmin mozu sæbæbe tulɑnitær ʃodæne rævænde mosɑhebe væ tæhqiq dærbɑre zendeɡi ɑnɑn ʃod. ræʃidi mehrɑbɑdi dær edɑme tozihɑtæʃ ɡoft : pæs æz ɑmɑde ʃodæne ketɑb, ɑn rɑ be bonjɑde ʃæhid qæzvin erɑʔe kærdæm ke ketɑb bɑ ʃekli nɑmozun be tʃɑp resid, be tori ke æz næzære ketɑbsɑzi væ ʃekl væ ʃæmɑjel, morede tæid næbud. bɑ didæne ketɑb ehsɑse nɑrɑhæti kærdæm. dærsædæd bærɑmædæm ke mohtævɑ rɑ æz ɑn qɑleb xɑredʒ konæm væ dær ʃekli zibɑtær erɑʔe dæhom, væli æz ɑndʒɑ ke emtijɑze in kɑr bærɑje bonjɑde ʃæhid bud væ modirijæte ɑn tæqire pejdɑ kærde bud, tæsmim ɡereftæm ke ketɑbe dʒædidi dærbɑre in ʃæhid benevisæm. in nevisænde bɑ eʃɑre be inke ketɑb rɑ dobɑre be tore kɑmel bɑznevisi kærde æst, æfzud : tʃænd sɑl æz neɡɑreʃe ketɑbe ɡozæʃte bud væ dær in moddæt forsæti færɑhæm ɑmæd tɑ irɑdhɑje qælæmi mæn niz ɡerefte ʃævæd. sæʔj kærdæm mætne rævɑntæri rɑ bær sæfhe kɑqæz bijɑværæm. teʔdɑdi mosɑhebee dʒædid ɡereftæm ke be xɑterɑte piʃin æfzude ʃod væ ketɑbe dʒædidi motevælled ʃod. mærɑhel bɑ ɑrɑmeʃ væ næzmi xɑs piʃ ræft ke bæʔdhɑ fæhmideæm xɑste xod ʃæhid bude æst. ræʃidi mehrɑbɑdi æz hozure olfæt, moʔɑvene piʃɡiri qovee qæzɑije dær qæzvin ke ʃenɑxte dæqiq ruje ʃæxsijæte ʃæhid dɑʃt dær in mærɑsem jɑd kærd væ edɑme dɑd : dustɑn væ xɑnevɑde ʃæhid niz dær in mærɑsem hozur jɑftænd. pæs æz in bærnɑme ʃæbæke qorʔɑn æz mæn dæʔvæt kærd ke æz in ʃæhid ke viʒeɡi æsli vej, e tæʔlime qorʔɑn be qorʔɑnɑmuzɑn bud, sohbæt konæm. ræʃidi ɡoft : ʃæhid tʃeɡini tæmærkoze xod rɑ bær dærse qorʔɑne motemærkez kærd ælbætte dʒælæse æsli qorʔɑne vej dær xɑredʒ æz sisteme ɑmuzeʃi væ dær mæhɑfel væ mænɑzel be suræte ɑʃkɑr væ mæxfiɑne bærɡozɑr miʃod. vej sæbke tædrise dʒɑlebi dɑʃt væ sæʔj mikærd ke mæbɑhesse qorʔɑni rɑ bɑ estenɑd be ʃærɑjete ruze dʒɑmeʔe tædris konæd. be in mæʔni ke tæfsir erɑʔe ʃode æz qorʔɑn rɑ motɑbeq bɑ nijɑze dʒɑmeʔe dær ævɑxere dorɑne pæhlævi væ dær rɑstɑje roʃænɡæri væ pærde bærdɑʃtæn æz zolm væ dʒenɑjɑte reʒime ʃɑhe mætræh mikærd. ræʃidi mehrɑbɑdi æz ettelɑʔɑte besijɑr dæqiq væ æʃrɑfe ʃæhid næsæbte be mæsɑʔele tɑrixe eslɑm be onvɑne diɡær noktee mærbut be ʃæhid jɑd kærd væ edɑme dɑd : in rujkærd sæbæbe komæk kærdæn be ʃæhid dær dærse tæfsir qorʔɑn miʃod tʃerɑ ke be bæjɑne nokɑte tɑrixi væ ertebɑte ɑn bɑ ʃæʔne nozule ɑiɑt mipærdɑxt væ hæmin mozu bær dʒæzzɑbijæte kelɑshɑje qorʔɑn u miæfzud. ræʃidi mehrɑbɑdi æfzud : beræqme moxɑlefæthɑi ke tævæssote ævɑmele sɑvɑk dær in rɑstɑ suræt ɡereft, e ʃæhid tʃeɡini bær pejɡiri biʃtære mæbɑhesse qorʔɑni pɑfeʃɑri kærd væ in rɑh rɑ edɑme dɑd. bæjɑne ʃivɑje vej æz moʃæxxæsehɑje mohemme diɡæri bud ke sæbæbe dʒæzbe moxɑtæb be kelɑshɑje vej miʃod. ræʃidi bɑ eʃɑre be bærɑdære jeki æz bɑnovɑn ke moxɑlefe hozure xɑhæræʃ dær in dʒælæsɑt bud, æfzud : vej be suræte mæxfiɑne in dʒælæsɑt væ ræfto ɑmæd ʃæhid hæmrɑh bɑ bɑnovɑn rɑ bærræsi kærd væ motevædʒdʒe ræftɑre mohtæræmɑne vej bɑ ɑnɑn ʃod. bærxorde ʃæhid sæbæb ʃod ke vej æz ræftɑri ke qæsde ændʒɑme ɑn rɑ dɑʃt monsæref væ dʒæzbe kelɑshɑje ʃæhid ʃævæd. vej æz næqʃe bærɑdære ʃæhid dær ʃenɑsɑi qɑtele vej jɑd kærd væ edɑme dɑd : ʃæhid tʃeɡini dær xiɑbɑne tæbriz væ be dæste ævɑmele teroristi, tʃɑhɑr ruz pæs æz ʃæhɑdæte ʃæhid rædʒɑi be ʃæhɑdæt resid. qɑtele vej dær bæhmænmɑh hæmɑn sɑl eʔdɑm ʃod. slæʃ iknɑ
به گزارش نویسنده حوزه دفاع مقدس که اخیراً کتاب «خیابان تبریز» با موضوع یک شهید قرآنی به رشته تحریر درآورده است، عنوان کرد: آشنایی با شهید قدرت‌الله چگینی که از معلمان قرآن بود و به وسیله تروریست‌ها به شهادت رسید،‌ از طریق آقای شهروش، مدیرکل وقت بنیاد شهید قزوین اتفاق افتاد که تصمیم گرفت دو شهید شاخص را که کمتر درباره آنها صحبت شده و آنان زیر چتر شهیدان رجایی و بابایی قرار گرفته‌اند را معرفی کنیم.وی با بیان این مطلب ادامه داد: در سال ۸۳ به همین منظور و همراه با آقای انبارداران، از نویسندگان و ناشران این عرصه به قزوین رفتیم. آقای شهروش مدیری انقلابی بود که از نظر اداری نیز رویکرد خاصی را در پیش گرفته بود. در دفترش منشی نداشت و اتاقش به حیاط سازمان مربوطه پنجره‌ای داشت که خانواده شهدا از آنجا به بیان مطالب خود می‌پرداختند و ایشان با روی باز پذیرای آنان بود؛ گونه‌ای که تا به آن روز ندیده بودم و تا به حال ندیده ام.رشیدی مهرآبادی از مرام و شخصیت اخلاقی مثبت آقای محمدمهدی شهروش به عنوان عاملی در علاقه‌مند کردن آنها به فضای قزوین و نگارش کتاب درباره شهدای قزوین یاد و اظهار کرد: تصمیم بر آن گرفته شد که من کتاب شهید چگینی و آقای انبارداران کتاب شهید انصاری از شهدای مبارزات پیش از انقلاب که روحانی و اهل قم بود را بنویسیم.وی با بیان اینکه بعد از این جلسه بر سر مزار شهید چگینی رفتم، ادامه داد: پروسه نوشتن این کتاب طولانی شد. یکی از دلایل آن، این بود که بخش قابل توجهی از فعالیت شهید در شهر الیگودرز مربوط می‌شد که وی به آنجا تبعید شده بود. دوستان شهید در قزوین، تهران، قم و الیگودرز پراکنده بودند و همین موضوع سبب طولانی‌تر شدن روند مصاحبه و تحقیق درباره زندگی آنان شد.رشیدی مهرآبادی در ادامه توضیحاتش گفت: پس از آماده شدن کتاب، آن را به بنیاد شهید قزوین ارائه کردم که کتاب با شکلی ناموزون به چاپ رسید، به طوری که از نظر کتاب‌سازی و شکل و شمایل، مورد تایید نبود. با دیدن کتاب احساس ناراحتی کردم. درصدد برآمدم که محتوا را از آن قالب خارج کنم و در شکلی زیباتر ارائه دهم، ولی از آنجا که امتیاز این کار برای بنیاد شهید بود و مدیریت آن تغییر پیدا کرده بود،‌ تصمیم گرفتم که کتاب جدیدی درباره این شهید بنویسم.این نویسنده با اشاره به اینکه کتاب را دوباره به طور کامل بازنویسی کرده است،‌ افزود: چند سال از نگارش کتاب گذشته بود و در این مدت فرصتی فراهم آمد تا ایرادهای قلمی من نیز گرفته شود. سعی کردم متن روان‌تری را بر صفحه کاغذ بیاورم. تعدادی مصاحبه جدید گرفتم که به خاطرات پیشین افزوده شد و کتاب جدیدی متولد شد. مراحل با آرامش و نظمی خاص پیش رفت که بعدها فهمیدم خواسته خود شهید بوده است.رشیدی مهرآبادی از حضور الفت، معاون پیشگیری قوه قضاییه در قزوین که شناخت دقیق روی شخصیت شهید داشت در این مراسم یاد کرد و ادامه داد: دوستان و خانواده شهید نیز در این مراسم حضور یافتند. پس از این برنامه شبکه قرآن از من دعوت کرد که از این شهید که ویژگی اصلی وی،‌ تعلیم قرآن به قرآن‌آموزان بود، صحبت کنم.رشیدی گفت: شهید چگینی تمرکز خود را بر درس قرآن متمرکز کرد؛ البته جلسه اصلی قرآن وی در خارج از سیستم آموزشی و در محافل و منازل به صورت آشکار و مخفیانه برگزار می‌شد. وی سبک تدریس جالبی داشت و سعی می‌کرد که مباحث قرآنی را با استناد به شرایط روز جامعه تدریس کند. به این معنی که تفسیر ارائه شده از قرآن را مطابق با نیاز جامعه در اواخر دوران پهلوی و در راستای روشنگری و پرده برداشتن از ظلم و جنایات رژیم شاه مطرح می‌کرد.رشیدی مهرآبادی از اطلاعات بسیار دقیق و اشراف شهید نسبت به مسائل تاریخ اسلام به عنوان دیگر نکته مربوط به شهید یاد کرد و ادامه داد: این رویکرد سبب کمک کردن به شهید در درس تفسیر قرآن می‌شد؛ چرا که به بیان نکات تاریخی و ارتباط آن با شأن نزول آیات می‌پرداخت و همین موضوع بر جذابیت کلاس‌های قرآن او می‌افزود.رشیدی مهرآبادی افزود: برغم مخالفت‌هایی که توسط عوامل ساواک در این راستا صورت گرفت،‌ شهید چگینی بر پیگیری بیشتر مباحث قرآنی پافشاری کرد و این راه را ادامه داد. بیان شیوای وی از مشخصه‌های مهم دیگری بود که سبب جذب مخاطب به کلاس‌های وی می‌شد.رشیدی با اشاره به برادر یکی از بانوان که مخالف حضور خواهرش در این جلسات بود، افزود: وی به صورت مخفیانه این جلسات و رفت و آمد شهید همراه با بانوان را بررسی کرد و متوجه رفتار محترمانه وی با آنان شد. برخورد شهید سبب شد که وی از رفتاری که قصد انجام آن را داشت منصرف و جذب کلاس‌های شهید شود.وی از نقش برادر شهید در شناسایی قاتل وی یاد کرد و ادامه داد: شهید چگینی در خیابان تبریز و به دست عوامل تروریستی، چهار روز پس از شهادت شهید رجایی به شهادت رسید. قاتل وی در بهمن‌ماه همان سال اعدام شد. / ایکنا
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe nevisænde hoze defɑʔe moqæddæs ke æxiræne ketɑb « xiɑbɑne tæbriz » bɑ mozue jek ʃæhide qorʔɑni be reʃte tæhrir dærɑværde æst, onvɑn kærd : ɑʃnɑi bɑ ʃæhid qodrætollɑh tʃeɡini ke æz moʔællemɑne qorʔɑn bud væ be væsile teroristhɑ be ʃæhɑdæt resid, æz tæriqe ɑqɑje ʃæhruʃ, modirkole væqte bonjɑde ʃæhid qæzvin ettefɑq oftɑd ke tæsmim ɡereft do ʃæhid ʃɑxes rɑ ke kæmtær dærbɑre ɑnhɑ sohbæt ʃode væ ɑnɑn zire tʃætre ʃæhidɑn rædʒɑi væ bɑbɑi qærɑr ɡerefteænd rɑ moʔærrefi konim. vej bɑ bæjɑne in mætlæb edɑme dɑd : dær sɑle hæʃtɑdose be hæmin mænzur væ hæmrɑh bɑ ɑqɑje ænbɑrdɑrɑn, æz nevisændeɡɑn væ nɑʃærɑne in ærse be qæzvin ræftim. ɑqɑje ʃæhruʃe modiri enqelɑbi bud ke æz næzære edɑri niz rujkærde xɑssi rɑ dær piʃ ɡerefte bud. dær dæftæræʃ monʃi nædɑʃt væ otɑqæʃ be hæjɑte sɑzemɑne mærbute pændʒærei dɑʃt ke xɑnevɑde ʃohædɑ æz ɑndʒɑ be bæjɑne mætɑlebe xod mipærdɑxtænd væ iʃɑn bɑ ruje bɑz pæzirɑje ɑnɑn bud ɡunei ke tɑ be ɑn ruz nædide budæm væ tɑ be hɑl nædide æm. ræʃidi mehrɑbɑdi æz mærɑm væ ʃæxsijæte æxlɑqi mosbæte ɑqɑje mohæmmædmæhdi ʃæhruʃ be onvɑne ɑmeli dær ælɑqemænd kærdæne ɑnhɑ be fæzɑje qæzvin væ neɡɑreʃe ketɑb dærbɑre ʃohædɑje qæzvin jɑd væ ezhɑr kærd : tæsmim bær ɑn ɡerefte ʃod ke mæn ketɑbe ʃæhid tʃeɡini væ ɑqɑje ænbɑrdɑrɑne ketɑbe ʃæhid ænsɑri æz ʃohædɑje mobɑrezɑte piʃ æz enqelɑb ke rohɑni væ æhle qom bud rɑ benevisim. vej bɑ bæjɑne inke bæʔd æz in dʒælæse bær sære mæzɑre ʃæhid tʃeɡini ræftæm, edɑme dɑd : porose neveʃtæne in ketɑbe tulɑni ʃod. jeki æz dælɑjele ɑn, in bud ke bæxʃe qɑbele tævædʒdʒohi æz fæʔɑlijæte ʃæhid dær ʃæhre æliɡudærze mærbut miʃod ke vej be ɑndʒɑ tæbʔid ʃode bud. dustɑne ʃæhid dær qæzvin, tehrɑn, qom væ æliɡudærze pærɑkænde budænd væ hæmin mozu sæbæbe tulɑnitær ʃodæne rævænde mosɑhebe væ tæhqiq dærbɑre zendeɡi ɑnɑn ʃod. ræʃidi mehrɑbɑdi dær edɑme tozihɑtæʃ ɡoft : pæs æz ɑmɑde ʃodæne ketɑb, ɑn rɑ be bonjɑde ʃæhid qæzvin erɑʔe kærdæm ke ketɑb bɑ ʃekli nɑmozun be tʃɑp resid, be tori ke æz næzære ketɑbsɑzi væ ʃekl væ ʃæmɑjel, morede tæid næbud. bɑ didæne ketɑb ehsɑse nɑrɑhæti kærdæm. dærsædæd bærɑmædæm ke mohtævɑ rɑ æz ɑn qɑleb xɑredʒ konæm væ dær ʃekli zibɑtær erɑʔe dæhom, væli æz ɑndʒɑ ke emtijɑze in kɑr bærɑje bonjɑde ʃæhid bud væ modirijæte ɑn tæqire pejdɑ kærde bud, tæsmim ɡereftæm ke ketɑbe dʒædidi dærbɑre in ʃæhid benevisæm. in nevisænde bɑ eʃɑre be inke ketɑb rɑ dobɑre be tore kɑmel bɑznevisi kærde æst, æfzud : tʃænd sɑl æz neɡɑreʃe ketɑbe ɡozæʃte bud væ dær in moddæt forsæti færɑhæm ɑmæd tɑ irɑdhɑje qælæmi mæn niz ɡerefte ʃævæd. sæʔj kærdæm mætne rævɑntæri rɑ bær sæfhe kɑqæz bijɑværæm. teʔdɑdi mosɑhebee dʒædid ɡereftæm ke be xɑterɑte piʃin æfzude ʃod væ ketɑbe dʒædidi motevælled ʃod. mærɑhel bɑ ɑrɑmeʃ væ næzmi xɑs piʃ ræft ke bæʔdhɑ fæhmideæm xɑste xod ʃæhid bude æst. ræʃidi mehrɑbɑdi æz hozure olfæt, moʔɑvene piʃɡiri qovee qæzɑije dær qæzvin ke ʃenɑxte dæqiq ruje ʃæxsijæte ʃæhid dɑʃt dær in mærɑsem jɑd kærd væ edɑme dɑd : dustɑn væ xɑnevɑde ʃæhid niz dær in mærɑsem hozur jɑftænd. pæs æz in bærnɑme ʃæbæke qorʔɑn æz mæn dæʔvæt kærd ke æz in ʃæhid ke viʒeɡi æsli vej, e tæʔlime qorʔɑn be qorʔɑnɑmuzɑn bud, sohbæt konæm. ræʃidi ɡoft : ʃæhid tʃeɡini tæmærkoze xod rɑ bær dærse qorʔɑne motemærkez kærd ælbætte dʒælæse æsli qorʔɑne vej dær xɑredʒ æz sisteme ɑmuzeʃi væ dær mæhɑfel væ mænɑzel be suræte ɑʃkɑr væ mæxfiɑne bærɡozɑr miʃod. vej sæbke tædrise dʒɑlebi dɑʃt væ sæʔj mikærd ke mæbɑhesse qorʔɑni rɑ bɑ estenɑd be ʃærɑjete ruze dʒɑmeʔe tædris konæd. be in mæʔni ke tæfsir erɑʔe ʃode æz qorʔɑn rɑ motɑbeq bɑ nijɑze dʒɑmeʔe dær ævɑxere dorɑne pæhlævi væ dær rɑstɑje roʃænɡæri væ pærde bærdɑʃtæn æz zolm væ dʒenɑjɑte reʒime ʃɑhe mætræh mikærd. ræʃidi mehrɑbɑdi æz ettelɑʔɑte besijɑr dæqiq væ æʃrɑfe ʃæhid næsæbte be mæsɑʔele tɑrixe eslɑm be onvɑne diɡær noktee mærbut be ʃæhid jɑd kærd væ edɑme dɑd : in rujkærd sæbæbe komæk kærdæn be ʃæhid dær dærse tæfsir qorʔɑn miʃod tʃerɑ ke be bæjɑne nokɑte tɑrixi væ ertebɑte ɑn bɑ ʃæʔne nozule ɑiɑt mipærdɑxt væ hæmin mozu bær dʒæzzɑbijæte kelɑshɑje qorʔɑn u miæfzud. ræʃidi mehrɑbɑdi æfzud : beræqme moxɑlefæthɑi ke tævæssote ævɑmele sɑvɑk dær in rɑstɑ suræt ɡereft, e ʃæhid tʃeɡini bær pejɡiri biʃtære mæbɑhesse qorʔɑni pɑfeʃɑri kærd væ in rɑh rɑ edɑme dɑd. bæjɑne ʃivɑje vej æz moʃæxxæsehɑje mohemme diɡæri bud ke sæbæbe dʒæzbe moxɑtæb be kelɑshɑje vej miʃod. ræʃidi bɑ eʃɑre be bærɑdære jeki æz bɑnovɑn ke moxɑlefe hozure xɑhæræʃ dær in dʒælæsɑt bud, æfzud : vej be suræte mæxfiɑne in dʒælæsɑt væ ræfto ɑmæd ʃæhid hæmrɑh bɑ bɑnovɑn rɑ bærræsi kærd væ motevædʒdʒe ræftɑre mohtæræmɑne vej bɑ ɑnɑn ʃod. bærxorde ʃæhid sæbæb ʃod ke vej æz ræftɑri ke qæsde ændʒɑme ɑn rɑ dɑʃt monsæref væ dʒæzbe kelɑshɑje ʃæhid ʃævæd. vej æz næqʃe bærɑdære ʃæhid dær ʃenɑsɑi qɑtele vej jɑd kærd væ edɑme dɑd : ʃæhid tʃeɡini dær xiɑbɑne tæbriz væ be dæste ævɑmele teroristi, tʃɑhɑr ruz pæs æz ʃæhɑdæte ʃæhid rædʒɑi be ʃæhɑdæt resid. qɑtele vej dær bæhmænmɑh hæmɑn sɑl eʔdɑm ʃod. slæʃ iknɑ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش نویسنده حوزه دفاع مقدس که اخیراً کتاب «خیابان تبریز» با موضوع یک شهید قرآنی به رشته تحریر درآورده است، عنوان کرد: آشنایی با شهید قدرت‌الله چگینی که از معلمان قرآن بود و به وسیله تروریست‌ها به شهادت رسید،‌ از طریق آقای شهروش، مدیرکل وقت بنیاد شهید قزوین اتفاق افتاد که تصمیم گرفت دو شهید شاخص را که کمتر درباره آنها صحبت شده و آنان زیر چتر شهیدان رجایی و بابایی قرار گرفته‌اند را معرفی کنیم.وی با بیان این مطلب ادامه داد: در سال ۸۳ به همین منظور و همراه با آقای انبارداران، از نویسندگان و ناشران این عرصه به قزوین رفتیم. آقای شهروش مدیری انقلابی بود که از نظر اداری نیز رویکرد خاصی را در پیش گرفته بود. در دفترش منشی نداشت و اتاقش به حیاط سازمان مربوطه پنجره‌ای داشت که خانواده شهدا از آنجا به بیان مطالب خود می‌پرداختند و ایشان با روی باز پذیرای آنان بود؛ گونه‌ای که تا به آن روز ندیده بودم و تا به حال ندیده ام.رشیدی مهرآبادی از مرام و شخصیت اخلاقی مثبت آقای محمدمهدی شهروش به عنوان عاملی در علاقه‌مند کردن آنها به فضای قزوین و نگارش کتاب درباره شهدای قزوین یاد و اظهار کرد: تصمیم بر آن گرفته شد که من کتاب شهید چگینی و آقای انبارداران کتاب شهید انصاری از شهدای مبارزات پیش از انقلاب که روحانی و اهل قم بود را بنویسیم.وی با بیان اینکه بعد از این جلسه بر سر مزار شهید چگینی رفتم، ادامه داد: پروسه نوشتن این کتاب طولانی شد. یکی از دلایل آن، این بود که بخش قابل توجهی از فعالیت شهید در شهر الیگودرز مربوط می‌شد که وی به آنجا تبعید شده بود. دوستان شهید در قزوین، تهران، قم و الیگودرز پراکنده بودند و همین موضوع سبب طولانی‌تر شدن روند مصاحبه و تحقیق درباره زندگی آنان شد.رشیدی مهرآبادی در ادامه توضیحاتش گفت: پس از آماده شدن کتاب، آن را به بنیاد شهید قزوین ارائه کردم که کتاب با شکلی ناموزون به چاپ رسید، به طوری که از نظر کتاب‌سازی و شکل و شمایل، مورد تایید نبود. با دیدن کتاب احساس ناراحتی کردم. درصدد برآمدم که محتوا را از آن قالب خارج کنم و در شکلی زیباتر ارائه دهم، ولی از آنجا که امتیاز این کار برای بنیاد شهید بود و مدیریت آن تغییر پیدا کرده بود،‌ تصمیم گرفتم که کتاب جدیدی درباره این شهید بنویسم.این نویسنده با اشاره به اینکه کتاب را دوباره به طور کامل بازنویسی کرده است،‌ افزود: چند سال از نگارش کتاب گذشته بود و در این مدت فرصتی فراهم آمد تا ایرادهای قلمی من نیز گرفته شود. سعی کردم متن روان‌تری را بر صفحه کاغذ بیاورم. تعدادی مصاحبه جدید گرفتم که به خاطرات پیشین افزوده شد و کتاب جدیدی متولد شد. مراحل با آرامش و نظمی خاص پیش رفت که بعدها فهمیدم خواسته خود شهید بوده است.رشیدی مهرآبادی از حضور الفت، معاون پیشگیری قوه قضاییه در قزوین که شناخت دقیق روی شخصیت شهید داشت در این مراسم یاد کرد و ادامه داد: دوستان و خانواده شهید نیز در این مراسم حضور یافتند. پس از این برنامه شبکه قرآن از من دعوت کرد که از این شهید که ویژگی اصلی وی،‌ تعلیم قرآن به قرآن‌آموزان بود، صحبت کنم.رشیدی گفت: شهید چگینی تمرکز خود را بر درس قرآن متمرکز کرد؛ البته جلسه اصلی قرآن وی در خارج از سیستم آموزشی و در محافل و منازل به صورت آشکار و مخفیانه برگزار می‌شد. وی سبک تدریس جالبی داشت و سعی می‌کرد که مباحث قرآنی را با استناد به شرایط روز جامعه تدریس کند. به این معنی که تفسیر ارائه شده از قرآن را مطابق با نیاز جامعه در اواخر دوران پهلوی و در راستای روشنگری و پرده برداشتن از ظلم و جنایات رژیم شاه مطرح می‌کرد.رشیدی مهرآبادی از اطلاعات بسیار دقیق و اشراف شهید نسبت به مسائل تاریخ اسلام به عنوان دیگر نکته مربوط به شهید یاد کرد و ادامه داد: این رویکرد سبب کمک کردن به شهید در درس تفسیر قرآن می‌شد؛ چرا که به بیان نکات تاریخی و ارتباط آن با شأن نزول آیات می‌پرداخت و همین موضوع بر جذابیت کلاس‌های قرآن او می‌افزود.رشیدی مهرآبادی افزود: برغم مخالفت‌هایی که توسط عوامل ساواک در این راستا صورت گرفت،‌ شهید چگینی بر پیگیری بیشتر مباحث قرآنی پافشاری کرد و این راه را ادامه داد. بیان شیوای وی از مشخصه‌های مهم دیگری بود که سبب جذب مخاطب به کلاس‌های وی می‌شد.رشیدی با اشاره به برادر یکی از بانوان که مخالف حضور خواهرش در این جلسات بود، افزود: وی به صورت مخفیانه این جلسات و رفت و آمد شهید همراه با بانوان را بررسی کرد و متوجه رفتار محترمانه وی با آنان شد. برخورد شهید سبب شد که وی از رفتاری که قصد انجام آن را داشت منصرف و جذب کلاس‌های شهید شود.وی از نقش برادر شهید در شناسایی قاتل وی یاد کرد و ادامه داد: شهید چگینی در خیابان تبریز و به دست عوامل تروریستی، چهار روز پس از شهادت شهید رجایی به شهادت رسید. قاتل وی در بهمن‌ماه همان سال اعدام شد. / ایکنا", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire dæftære behbude tæqzije dʒɑmeʔe vezɑræte behdɑʃt æz hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑje qæzɑi xæbær dɑd væ zemne eʔlɑme æqʃɑre ɑsibpæzire tæqzijei, ɡoft : tærkibe sæbæde kɑlɑje toziʔi dær pɑnzdæh ordibeheʃt mɑhe motenɑseb bɑ piʃnæhɑdɑte vezɑræte behdɑʃt tænzim miʃævæd. doktor zæhrɑ æbdollɑhi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æz eqdɑmɑt dær hɑle ændʒɑm dʒæhæte hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑje qæzɑi bɑ hæmkɑri bæxʃhɑje mortæbet xæbær dɑd væ ɡoft : æqʃɑri rɑ dær dʒɑmeʔe dɑrim ke nijɑzmænde jɑrɑnehɑje qæzɑi hæstænd. bær in æsɑs bɑjæd sæbæde qæzɑi motenɑseb bɑ nijɑzhɑje tæqzijei in æqʃɑr tæʔrif, tærkibe ɑn moʃæxxæs væ dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dɑde ʃævæd. vej tæʔkid kærd : ælbætte æz jɑrɑnehɑje qæzɑi bɑjæd dær dʒæhæte bærqærɑri æmnijæte qæzɑi dær keʃvær estefɑde ʃævæd tʃerɑke ke tænhɑ bæhse toziʔe sæbæde qæzɑi mætræh nist. bær in æsɑs ælɑve bær lozume toziʔe sæbæde qæzɑi bærɑje æqʃɑre ɑsibpæzir, bɑjæd ruje bærnɑmehɑje erteqɑje færhænɡ væ sævɑde tæqzijei mærdom niz særmɑjeɡozɑri konim tʃerɑ ke mærdom bɑjæd olɡuje sæhihe mæsræfe qæzɑi rɑ beʃenɑsænd. æbdollɑhi dær in bɑre æfzud : færhænɡsɑzi væ æfzɑjeʃe sævɑde tæqzijei mærdom æz in dʒæhæt æhæmmijæt dɑræd ke æknun dær qeʃre moræffæh niz æz moʃkelɑte tæqzijei bærxordɑrim væ in moʃkel bɑ ʔerɑʔe sæbæde qæzɑi hæl ʃodæni nist. in mozu bɑjæd bɑ færhænɡsɑzi væ inke mærdom jɑd beɡirænd dær sæbæde qæzɑi væ sofreʃɑn tʃe mævɑdi rɑ entexɑb konænd, eslɑh ʃævæd. vej dærbɑre tʃeɡuneɡi ʃenɑsɑi æqʃɑre ɑsibpæzir ɡoft : dær bæxʃe behdɑʃt mitævɑnim bær æsɑse meʔjɑrhɑ væ zævɑbet tæʔrif ʃode, æqʃɑre ɑsibpæzire tæqzijei rɑ ʃenɑsɑi væ moʔærrefi konim væ be in tærtib sæbæde qæzɑi bɑ tærkibi ke bærɑjeʃɑn tæʔrif mikonim dær extijɑreʃɑn qærɑr dæhim. æbdollɑhi bɑ eʃɑre be dʒælæsɑte bærɡozɑr ʃode dær zæminee hædæfmænd ʃodæne jɑrɑnehɑje qæzɑi, æfzud : bær in æsɑs, tærdʒihmɑn ɑn æst ke dær mærhæle ævvæle sæbæde kɑlɑi hædæfmænd væ dʒæhætjɑfte dær extijɑre æqʃɑre nijɑzmænd væ ɑsib pæzire tæqzijei qærɑr ɡiræd. ælbætte in jɑrɑnee qæzɑi næ be suræte jek sæbæd bælke bɑjæd bærnɑmei mostæmer, monæzzæm væ komæke qæzɑi bɑʃæd tɑ betævɑnim sælɑmæte qeʃr ɑsib pæzire tæqzijei rɑ hefz konim. vej dærbɑre mohtævijɑte piʃnæhɑdi vezɑræte behdɑʃt bærɑje sæbæde kɑlɑ, ɡoft : dær in zæmine dær hɑle kɑr hæstim. mohtævɑje in sæbæd bɑjæd tori bɑʃæd ke hæm enerʒi morede nijɑz rɑ tæʔmin konæd væ hæm rizmoqæzzihɑ tʃerɑke tænhɑ siri ʃekæmi kɑfi nist væ siri selluli bɑjæd tæʔmin ʃævæd. bænɑbærin mænɑbeʔe perotoʔine hejvɑni be onvɑne mænɑbeʔe rizmoqæzzihɑ væ enerʒi niz be mizɑn tosije ʃode bɑjæd dær in sæbæd tæʔmin ʃævæd. æbdollɑhi tæʔkid kærd : in sæbæd bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑzmændihɑje tæqzijei væ væzʔijæte tæqzijei mærdom tænzim ʃævæd. tænzime tærkibe ɑn bær ohde vezɑræte behdɑʃt æst be hæmin dælil piʃnæhɑde mɑ ɑn æst ke be onvɑne mesɑl be dʒɑj dær næzær ɡereftæne ʃekær dær in sæbæd, æz ɑndʒɑ ke moʃkele ezɑfe væzn, tʃɑqi væ mæsræfe ziɑde qændhɑje sɑde rɑ dɑrim, æqlɑme qæzɑi diɡæri næzir hobubɑt dær sæbæde kɑlɑ qærɑr ɡiræd tɑ be in tærtib hæm mænbæʔe perotoʔini tæʔmin ʃævæd væ hæm mænbæʔe rizmoqæzzihɑ. vej æfzud : dær mædʒmuʔe eslɑhi in tʃenini bɑjæd ruje sæbæde kɑlɑ ændʒɑm ʃævæd ke mæsræfe konændeɡɑne ɑn hæm rizmoqæzzihɑ væ hæm enerʒi rɑ dærjɑft konænd. æbdollɑhi ɡoft : qærɑr æst pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh ke ævvælin sæbæde kɑlɑ dær sɑle dʒɑri toziʔ miʃævæd, tærkibe in sæbæde motenɑseb bɑ piʃnæhɑdɑte vezɑræte behdɑʃt tænzim ʃævæd væ inke tʃe æqʃɑri dær olævijæte dærjɑft qærɑr ɡirænd. æbdollɑhi tæʔkid kærd : æɡær qærɑr æst æmnijæte qæzɑi dær keʃvære bærqærɑr ʃævæd, jeki æz kɑrhɑje mohemmi ke bɑjæd ændʒɑm ʃævæd, qætʔæn kontorole qejmæt væ dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde qæzɑi be viʒe kɑlɑhɑje qæzɑi æsɑsi mɑnænde ʃir, læbæniɑt, ɡuʃt, toxme morq, hobubɑt væ sæbzi væ mive æst tɑ mærdome dæstresi eqtesɑdi be ɑnhɑ dɑʃte bɑʃænd. vej dær tozihe æqʃɑre ɑsib pæzire tæqzijei niz ɡoft : kudækɑne zire pændʒ sɑle mobtælɑ be moʃkele suʔee tæqzije, mɑdærɑne bɑrdɑr væ ʃirdehe mobtælɑ be suʔee tæqzije jɑ kæme xuni, sɑlmændɑn, nodʒævɑnɑn væ dɑneʃæmvæzɑn dær senine boluq æz ɡoruhhɑje ɑsibpæzire tæqzijei hæstænd tʃerɑke nijɑzhɑje tæqzijei bɑlɑi dɑrænd væ dær suræti ke in nijɑzhɑ tæʔmin næʃævæd, qætʔæn dotʃɑre moʃkel miʃævænd. be in tærtibe lɑzem æst in ɡoruhhɑ dær olævijæte komæke qæzɑi bɑʃænd. æbdollɑhi dær pɑjɑne modʒæddædæn tæʔkid kærd : ælbætte tæʔkid mikonæm ke jek sæbæde qæzɑi moʃkeli rɑ hæl nemikonæd væ piʃnæhɑde ɑn æst ke in ɡoruhhɑ tæhte hemɑjæt væ komæke mostæmere qæzɑi qærɑr beɡirænd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدیر دفتر بهبود تغذیه جامعه وزارت بهداشت از هدفمند کردن یارانه‌های غذایی خبر داد و ضمن اعلام اقشار آسیب‌پذیر تغذیه‌ای، گفت: ترکیب سبد کالای توزیعی در 15 اردیبهشت ماه متناسب با پیشنهادات وزارت بهداشت تنظیم می‌شود.\n\n\n\nدکتر زهرا عبداللهی در گفت وگو با خبرنگار سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، از اقدامات در حال انجام جهت هدفمند کردن یارانه‌های غذایی با همکاری بخش‌های مرتبط خبر داد و گفت: اقشاری را در جامعه داریم که نیازمند یارانه‌های غذایی هستند. بر این اساس باید سبد غذایی متناسب با نیازهای تغذیه‌ای این اقشار تعریف، ترکیب آن مشخص و در اختیار آنها قرار داده شود.\n\n\n\nوی تاکید کرد: البته از یارانه‌های غذایی باید در جهت برقراری امنیت غذایی در کشور استفاده شود؛ چراکه که تنها بحث توزیع سبد غذایی مطرح نیست. بر این اساس علاوه بر لزوم توزیع سبد غذایی برای اقشار آسیب‌پذیر، باید روی برنامه‌های ارتقای فرهنگ و سواد تغذیه‌ای مردم نیز سرمایه‌گذاری کنیم؛ چرا که مردم باید الگوی صحیح مصرف غذایی را بشناسند.\n\n\n\nعبداللهی در این باره افزود: فرهنگسازی و افزایش سواد تغذیه‌ای مردم از این جهت اهمیت دارد که اکنون در قشر مرفه نیز از مشکلات تغذیه‌ای برخورداریم و این مشکل با ارایه سبد غذایی حل شدنی نیست. این موضوع باید با فرهنگسازی و اینکه مردم یاد بگیرند در سبد غذایی و سفره‌شان چه موادی را انتخاب کنند، اصلاح شود. \n\n\n\nوی درباره چگونگی شناسایی اقشار آسیب‌پذیر گفت: در بخش بهداشت می‌توانیم بر اساس معیارها و ضوابط تعریف شده، اقشار آسیب‌پذیر تغذیه‌ای را شناسایی و معرفی ‌کنیم و به این ترتیب سبد غذایی با ترکیبی که برایشان تعریف می‌کنیم در اختیارشان قرار ‌دهیم.\n\n\n\nعبداللهی با اشاره به جلسات برگزار شده در زمینه هدفمند شدن یارانه‌های غذایی، افزود: بر این اساس، ترجیح‌مان آن است که در مرحله اول سبد کالایی هدفمند و جهت‌یافته در اختیار اقشار نیازمند و آسیب پذیر تغذیه‌ای قرار گیرد. البته این یارانه غذایی نه به صورت یک سبد بلکه باید برنامه‌ای مستمر، منظم و کمک غذایی باشد تا بتوانیم سلامت قشر آسیب پذیر تغذیه‌ای را حفظ کنیم. \n\n\n\nوی درباره محتویات پیشنهادی وزارت بهداشت برای سبد کالا، گفت: در این زمینه در حال کار هستیم. محتوای این سبد باید طوری باشد که هم انرژی مورد نیاز را تامین کند و هم ریزمغذی‌ها؛ چراکه تنها سیری شکمی کافی نیست و سیری سلولی باید تامین شود. بنابراین منابع پروتئین حیوانی به عنوان منابع ریزمغذی‌ها و انرژی نیز به میزان توصیه شده باید در این سبد تامین شود.\n\n\n\n\n\n\n\nعبداللهی تاکید کرد: این سبد باید متناسب با نیازمندی‌های تغذیه‌ای و وضعیت تغذیه‌ای مردم تنظیم شود. تنظیم ترکیب آن بر عهده وزارت بهداشت است به همین دلیل پیشنهاد ما آن است که به عنوان مثال به جای در نظر گرفتن شکر در این سبد، از آنجا که مشکل اضافه وزن، چاقی و مصرف زیاد قندهای ساده را داریم، اقلام غذایی دیگری نظیر حبوبات در سبد کالا قرار گیرد تا به این ترتیب هم منبع پروتئینی تامین شود و هم منبع ریزمغذی‌ها.\n\n\n\nوی افزود: در مجموع اصلاحی این چنینی باید روی سبد کالا انجام شود که مصرف کنندگان آن هم ریزمغذی‌ها و هم انرژی را دریافت کنند.\n\n\n\nعبداللهی گفت: قرار است 15 اردیبهشت ماه که اولین سبد کالا در سال جاری توزیع می‌شود، ترکیب این سبد متناسب با پیشنهادات وزارت بهداشت تنظیم شود و اینکه چه اقشاری در اولویت دریافت قرار گیرند.\n\n\n\nعبداللهی تاکید کرد: اگر قرار است امنیت غذایی در کشور برقرار شود، یکی از کارهای مهمی که باید انجام شود، قطعا کنترل قیمت و جلوگیری از افزایش قیمت مواد غذایی به ویژه کالاهای غذایی اساسی مانند شیر، لبنیات، گوشت، تخم مرغ، حبوبات و سبزی و میوه است تا مردم دسترسی اقتصادی به آنها داشته باشند. \n\n\n\nوی در توضیح اقشار آسیب پذیر تغذیه‌ای نیز گفت: کودکان زیر پنج سال مبتلا به مشکل سوء تغذیه، مادران باردار و شیرده مبتلا به سوء تغذیه یا کم خونی، سالمندان، نوجوانان و دانش‌اموزان در سنین بلوغ از گروه‌های آسیب‌پذیر تغذیه‌ای هستند؛ چراکه نیازهای تغذیه‌ای بالایی دارند و در صورتی که این نیازها تامین نشود، قطعا دچار مشکل می‌شوند. به این ترتیب لازم است این گروه‌ها در اولویت کمک غذایی باشند. \n\n\n\nعبداللهی در پایان مجددا تاکید کرد: البته تاکید می‌کنم که یک سبد غذایی مشکلی را حل نمی‌کند و پیشنهاد آن است که این گروه‌ها تحت حمایت و کمک مستمر غذایی قرار بگیرند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n" }
modire dæftære behbude tæqzije dʒɑmeʔe vezɑræte behdɑʃt æz hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑje qæzɑi xæbær dɑd væ zemne eʔlɑme æqʃɑre ɑsibpæzire tæqzijei, ɡoft : tærkibe sæbæde kɑlɑje toziʔi dær pɑnzdæh ordibeheʃt mɑhe motenɑseb bɑ piʃnæhɑdɑte vezɑræte behdɑʃt tænzim miʃævæd. doktor zæhrɑ æbdollɑhi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æz eqdɑmɑt dær hɑle ændʒɑm dʒæhæte hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑje qæzɑi bɑ hæmkɑri bæxʃhɑje mortæbet xæbær dɑd væ ɡoft : æqʃɑri rɑ dær dʒɑmeʔe dɑrim ke nijɑzmænde jɑrɑnehɑje qæzɑi hæstænd. bær in æsɑs bɑjæd sæbæde qæzɑi motenɑseb bɑ nijɑzhɑje tæqzijei in æqʃɑr tæʔrif, tærkibe ɑn moʃæxxæs væ dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dɑde ʃævæd. vej tæʔkid kærd : ælbætte æz jɑrɑnehɑje qæzɑi bɑjæd dær dʒæhæte bærqærɑri æmnijæte qæzɑi dær keʃvær estefɑde ʃævæd tʃerɑke ke tænhɑ bæhse toziʔe sæbæde qæzɑi mætræh nist. bær in æsɑs ælɑve bær lozume toziʔe sæbæde qæzɑi bærɑje æqʃɑre ɑsibpæzir, bɑjæd ruje bærnɑmehɑje erteqɑje færhænɡ væ sævɑde tæqzijei mærdom niz særmɑjeɡozɑri konim tʃerɑ ke mærdom bɑjæd olɡuje sæhihe mæsræfe qæzɑi rɑ beʃenɑsænd. æbdollɑhi dær in bɑre æfzud : færhænɡsɑzi væ æfzɑjeʃe sævɑde tæqzijei mærdom æz in dʒæhæt æhæmmijæt dɑræd ke æknun dær qeʃre moræffæh niz æz moʃkelɑte tæqzijei bærxordɑrim væ in moʃkel bɑ ʔerɑʔe sæbæde qæzɑi hæl ʃodæni nist. in mozu bɑjæd bɑ færhænɡsɑzi væ inke mærdom jɑd beɡirænd dær sæbæde qæzɑi væ sofreʃɑn tʃe mævɑdi rɑ entexɑb konænd, eslɑh ʃævæd. vej dærbɑre tʃeɡuneɡi ʃenɑsɑi æqʃɑre ɑsibpæzir ɡoft : dær bæxʃe behdɑʃt mitævɑnim bær æsɑse meʔjɑrhɑ væ zævɑbet tæʔrif ʃode, æqʃɑre ɑsibpæzire tæqzijei rɑ ʃenɑsɑi væ moʔærrefi konim væ be in tærtib sæbæde qæzɑi bɑ tærkibi ke bærɑjeʃɑn tæʔrif mikonim dær extijɑreʃɑn qærɑr dæhim. æbdollɑhi bɑ eʃɑre be dʒælæsɑte bærɡozɑr ʃode dær zæminee hædæfmænd ʃodæne jɑrɑnehɑje qæzɑi, æfzud : bær in æsɑs, tærdʒihmɑn ɑn æst ke dær mærhæle ævvæle sæbæde kɑlɑi hædæfmænd væ dʒæhætjɑfte dær extijɑre æqʃɑre nijɑzmænd væ ɑsib pæzire tæqzijei qærɑr ɡiræd. ælbætte in jɑrɑnee qæzɑi næ be suræte jek sæbæd bælke bɑjæd bærnɑmei mostæmer, monæzzæm væ komæke qæzɑi bɑʃæd tɑ betævɑnim sælɑmæte qeʃr ɑsib pæzire tæqzijei rɑ hefz konim. vej dærbɑre mohtævijɑte piʃnæhɑdi vezɑræte behdɑʃt bærɑje sæbæde kɑlɑ, ɡoft : dær in zæmine dær hɑle kɑr hæstim. mohtævɑje in sæbæd bɑjæd tori bɑʃæd ke hæm enerʒi morede nijɑz rɑ tæʔmin konæd væ hæm rizmoqæzzihɑ tʃerɑke tænhɑ siri ʃekæmi kɑfi nist væ siri selluli bɑjæd tæʔmin ʃævæd. bænɑbærin mænɑbeʔe perotoʔine hejvɑni be onvɑne mænɑbeʔe rizmoqæzzihɑ væ enerʒi niz be mizɑn tosije ʃode bɑjæd dær in sæbæd tæʔmin ʃævæd. æbdollɑhi tæʔkid kærd : in sæbæd bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑzmændihɑje tæqzijei væ væzʔijæte tæqzijei mærdom tænzim ʃævæd. tænzime tærkibe ɑn bær ohde vezɑræte behdɑʃt æst be hæmin dælil piʃnæhɑde mɑ ɑn æst ke be onvɑne mesɑl be dʒɑj dær næzær ɡereftæne ʃekær dær in sæbæd, æz ɑndʒɑ ke moʃkele ezɑfe væzn, tʃɑqi væ mæsræfe ziɑde qændhɑje sɑde rɑ dɑrim, æqlɑme qæzɑi diɡæri næzir hobubɑt dær sæbæde kɑlɑ qærɑr ɡiræd tɑ be in tærtib hæm mænbæʔe perotoʔini tæʔmin ʃævæd væ hæm mænbæʔe rizmoqæzzihɑ. vej æfzud : dær mædʒmuʔe eslɑhi in tʃenini bɑjæd ruje sæbæde kɑlɑ ændʒɑm ʃævæd ke mæsræfe konændeɡɑne ɑn hæm rizmoqæzzihɑ væ hæm enerʒi rɑ dærjɑft konænd. æbdollɑhi ɡoft : qærɑr æst pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh ke ævvælin sæbæde kɑlɑ dær sɑle dʒɑri toziʔ miʃævæd, tærkibe in sæbæde motenɑseb bɑ piʃnæhɑdɑte vezɑræte behdɑʃt tænzim ʃævæd væ inke tʃe æqʃɑri dær olævijæte dærjɑft qærɑr ɡirænd. æbdollɑhi tæʔkid kærd : æɡær qærɑr æst æmnijæte qæzɑi dær keʃvære bærqærɑr ʃævæd, jeki æz kɑrhɑje mohemmi ke bɑjæd ændʒɑm ʃævæd, qætʔæn kontorole qejmæt væ dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde qæzɑi be viʒe kɑlɑhɑje qæzɑi æsɑsi mɑnænde ʃir, læbæniɑt, ɡuʃt, toxme morq, hobubɑt væ sæbzi væ mive æst tɑ mærdome dæstresi eqtesɑdi be ɑnhɑ dɑʃte bɑʃænd. vej dær tozihe æqʃɑre ɑsib pæzire tæqzijei niz ɡoft : kudækɑne zire pændʒ sɑle mobtælɑ be moʃkele suʔee tæqzije, mɑdærɑne bɑrdɑr væ ʃirdehe mobtælɑ be suʔee tæqzije jɑ kæme xuni, sɑlmændɑn, nodʒævɑnɑn væ dɑneʃæmvæzɑn dær senine boluq æz ɡoruhhɑje ɑsibpæzire tæqzijei hæstænd tʃerɑke nijɑzhɑje tæqzijei bɑlɑi dɑrænd væ dær suræti ke in nijɑzhɑ tæʔmin næʃævæd, qætʔæn dotʃɑre moʃkel miʃævænd. be in tærtibe lɑzem æst in ɡoruhhɑ dær olævijæte komæke qæzɑi bɑʃænd. æbdollɑhi dær pɑjɑne modʒæddædæn tæʔkid kærd : ælbætte tæʔkid mikonæm ke jek sæbæde qæzɑi moʃkeli rɑ hæl nemikonæd væ piʃnæhɑde ɑn æst ke in ɡoruhhɑ tæhte hemɑjæt væ komæke mostæmere qæzɑi qærɑr beɡirænd. entehɑje pæjɑm
مدیر دفتر بهبود تغذیه جامعه وزارت بهداشت از هدفمند کردن یارانه‌های غذایی خبر داد و ضمن اعلام اقشار آسیب‌پذیر تغذیه‌ای، گفت: ترکیب سبد کالای توزیعی در 15 اردیبهشت ماه متناسب با پیشنهادات وزارت بهداشت تنظیم می‌شود. دکتر زهرا عبداللهی در گفت وگو با خبرنگار سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، از اقدامات در حال انجام جهت هدفمند کردن یارانه‌های غذایی با همکاری بخش‌های مرتبط خبر داد و گفت: اقشاری را در جامعه داریم که نیازمند یارانه‌های غذایی هستند. بر این اساس باید سبد غذایی متناسب با نیازهای تغذیه‌ای این اقشار تعریف، ترکیب آن مشخص و در اختیار آنها قرار داده شود. وی تاکید کرد: البته از یارانه‌های غذایی باید در جهت برقراری امنیت غذایی در کشور استفاده شود؛ چراکه که تنها بحث توزیع سبد غذایی مطرح نیست. بر این اساس علاوه بر لزوم توزیع سبد غذایی برای اقشار آسیب‌پذیر، باید روی برنامه‌های ارتقای فرهنگ و سواد تغذیه‌ای مردم نیز سرمایه‌گذاری کنیم؛ چرا که مردم باید الگوی صحیح مصرف غذایی را بشناسند. عبداللهی در این باره افزود: فرهنگسازی و افزایش سواد تغذیه‌ای مردم از این جهت اهمیت دارد که اکنون در قشر مرفه نیز از مشکلات تغذیه‌ای برخورداریم و این مشکل با ارایه سبد غذایی حل شدنی نیست. این موضوع باید با فرهنگسازی و اینکه مردم یاد بگیرند در سبد غذایی و سفره‌شان چه موادی را انتخاب کنند، اصلاح شود. وی درباره چگونگی شناسایی اقشار آسیب‌پذیر گفت: در بخش بهداشت می‌توانیم بر اساس معیارها و ضوابط تعریف شده، اقشار آسیب‌پذیر تغذیه‌ای را شناسایی و معرفی ‌کنیم و به این ترتیب سبد غذایی با ترکیبی که برایشان تعریف می‌کنیم در اختیارشان قرار ‌دهیم. عبداللهی با اشاره به جلسات برگزار شده در زمینه هدفمند شدن یارانه‌های غذایی، افزود: بر این اساس، ترجیح‌مان آن است که در مرحله اول سبد کالایی هدفمند و جهت‌یافته در اختیار اقشار نیازمند و آسیب پذیر تغذیه‌ای قرار گیرد. البته این یارانه غذایی نه به صورت یک سبد بلکه باید برنامه‌ای مستمر، منظم و کمک غذایی باشد تا بتوانیم سلامت قشر آسیب پذیر تغذیه‌ای را حفظ کنیم. وی درباره محتویات پیشنهادی وزارت بهداشت برای سبد کالا، گفت: در این زمینه در حال کار هستیم. محتوای این سبد باید طوری باشد که هم انرژی مورد نیاز را تامین کند و هم ریزمغذی‌ها؛ چراکه تنها سیری شکمی کافی نیست و سیری سلولی باید تامین شود. بنابراین منابع پروتئین حیوانی به عنوان منابع ریزمغذی‌ها و انرژی نیز به میزان توصیه شده باید در این سبد تامین شود. عبداللهی تاکید کرد: این سبد باید متناسب با نیازمندی‌های تغذیه‌ای و وضعیت تغذیه‌ای مردم تنظیم شود. تنظیم ترکیب آن بر عهده وزارت بهداشت است به همین دلیل پیشنهاد ما آن است که به عنوان مثال به جای در نظر گرفتن شکر در این سبد، از آنجا که مشکل اضافه وزن، چاقی و مصرف زیاد قندهای ساده را داریم، اقلام غذایی دیگری نظیر حبوبات در سبد کالا قرار گیرد تا به این ترتیب هم منبع پروتئینی تامین شود و هم منبع ریزمغذی‌ها. وی افزود: در مجموع اصلاحی این چنینی باید روی سبد کالا انجام شود که مصرف کنندگان آن هم ریزمغذی‌ها و هم انرژی را دریافت کنند. عبداللهی گفت: قرار است 15 اردیبهشت ماه که اولین سبد کالا در سال جاری توزیع می‌شود، ترکیب این سبد متناسب با پیشنهادات وزارت بهداشت تنظیم شود و اینکه چه اقشاری در اولویت دریافت قرار گیرند. عبداللهی تاکید کرد: اگر قرار است امنیت غذایی در کشور برقرار شود، یکی از کارهای مهمی که باید انجام شود، قطعا کنترل قیمت و جلوگیری از افزایش قیمت مواد غذایی به ویژه کالاهای غذایی اساسی مانند شیر، لبنیات، گوشت، تخم مرغ، حبوبات و سبزی و میوه است تا مردم دسترسی اقتصادی به آنها داشته باشند. وی در توضیح اقشار آسیب پذیر تغذیه‌ای نیز گفت: کودکان زیر پنج سال مبتلا به مشکل سوء تغذیه، مادران باردار و شیرده مبتلا به سوء تغذیه یا کم خونی، سالمندان، نوجوانان و دانش‌اموزان در سنین بلوغ از گروه‌های آسیب‌پذیر تغذیه‌ای هستند؛ چراکه نیازهای تغذیه‌ای بالایی دارند و در صورتی که این نیازها تامین نشود، قطعا دچار مشکل می‌شوند. به این ترتیب لازم است این گروه‌ها در اولویت کمک غذایی باشند. عبداللهی در پایان مجددا تاکید کرد: البته تاکید می‌کنم که یک سبد غذایی مشکلی را حل نمی‌کند و پیشنهاد آن است که این گروه‌ها تحت حمایت و کمک مستمر غذایی قرار بگیرند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire dæftære behbude tæqzije dʒɑmeʔe vezɑræte behdɑʃt æz hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑje qæzɑi xæbær dɑd væ zemne eʔlɑme æqʃɑre ɑsibpæzire tæqzijei, ɡoft : tærkibe sæbæde kɑlɑje toziʔi dær pɑnzdæh ordibeheʃt mɑhe motenɑseb bɑ piʃnæhɑdɑte vezɑræte behdɑʃt tænzim miʃævæd. doktor zæhrɑ æbdollɑhi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre servise sælɑmæte xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æz eqdɑmɑt dær hɑle ændʒɑm dʒæhæte hædæfmænd kærdæne jɑrɑnehɑje qæzɑi bɑ hæmkɑri bæxʃhɑje mortæbet xæbær dɑd væ ɡoft : æqʃɑri rɑ dær dʒɑmeʔe dɑrim ke nijɑzmænde jɑrɑnehɑje qæzɑi hæstænd. bær in æsɑs bɑjæd sæbæde qæzɑi motenɑseb bɑ nijɑzhɑje tæqzijei in æqʃɑr tæʔrif, tærkibe ɑn moʃæxxæs væ dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr dɑde ʃævæd. vej tæʔkid kærd : ælbætte æz jɑrɑnehɑje qæzɑi bɑjæd dær dʒæhæte bærqærɑri æmnijæte qæzɑi dær keʃvær estefɑde ʃævæd tʃerɑke ke tænhɑ bæhse toziʔe sæbæde qæzɑi mætræh nist. bær in æsɑs ælɑve bær lozume toziʔe sæbæde qæzɑi bærɑje æqʃɑre ɑsibpæzir, bɑjæd ruje bærnɑmehɑje erteqɑje færhænɡ væ sævɑde tæqzijei mærdom niz særmɑjeɡozɑri konim tʃerɑ ke mærdom bɑjæd olɡuje sæhihe mæsræfe qæzɑi rɑ beʃenɑsænd. æbdollɑhi dær in bɑre æfzud : færhænɡsɑzi væ æfzɑjeʃe sævɑde tæqzijei mærdom æz in dʒæhæt æhæmmijæt dɑræd ke æknun dær qeʃre moræffæh niz æz moʃkelɑte tæqzijei bærxordɑrim væ in moʃkel bɑ ʔerɑʔe sæbæde qæzɑi hæl ʃodæni nist. in mozu bɑjæd bɑ færhænɡsɑzi væ inke mærdom jɑd beɡirænd dær sæbæde qæzɑi væ sofreʃɑn tʃe mævɑdi rɑ entexɑb konænd, eslɑh ʃævæd. vej dærbɑre tʃeɡuneɡi ʃenɑsɑi æqʃɑre ɑsibpæzir ɡoft : dær bæxʃe behdɑʃt mitævɑnim bær æsɑse meʔjɑrhɑ væ zævɑbet tæʔrif ʃode, æqʃɑre ɑsibpæzire tæqzijei rɑ ʃenɑsɑi væ moʔærrefi konim væ be in tærtib sæbæde qæzɑi bɑ tærkibi ke bærɑjeʃɑn tæʔrif mikonim dær extijɑreʃɑn qærɑr dæhim. æbdollɑhi bɑ eʃɑre be dʒælæsɑte bærɡozɑr ʃode dær zæminee hædæfmænd ʃodæne jɑrɑnehɑje qæzɑi, æfzud : bær in æsɑs, tærdʒihmɑn ɑn æst ke dær mærhæle ævvæle sæbæde kɑlɑi hædæfmænd væ dʒæhætjɑfte dær extijɑre æqʃɑre nijɑzmænd væ ɑsib pæzire tæqzijei qærɑr ɡiræd. ælbætte in jɑrɑnee qæzɑi næ be suræte jek sæbæd bælke bɑjæd bærnɑmei mostæmer, monæzzæm væ komæke qæzɑi bɑʃæd tɑ betævɑnim sælɑmæte qeʃr ɑsib pæzire tæqzijei rɑ hefz konim. vej dærbɑre mohtævijɑte piʃnæhɑdi vezɑræte behdɑʃt bærɑje sæbæde kɑlɑ, ɡoft : dær in zæmine dær hɑle kɑr hæstim. mohtævɑje in sæbæd bɑjæd tori bɑʃæd ke hæm enerʒi morede nijɑz rɑ tæʔmin konæd væ hæm rizmoqæzzihɑ tʃerɑke tænhɑ siri ʃekæmi kɑfi nist væ siri selluli bɑjæd tæʔmin ʃævæd. bænɑbærin mænɑbeʔe perotoʔine hejvɑni be onvɑne mænɑbeʔe rizmoqæzzihɑ væ enerʒi niz be mizɑn tosije ʃode bɑjæd dær in sæbæd tæʔmin ʃævæd. æbdollɑhi tæʔkid kærd : in sæbæd bɑjæd motenɑseb bɑ nijɑzmændihɑje tæqzijei væ væzʔijæte tæqzijei mærdom tænzim ʃævæd. tænzime tærkibe ɑn bær ohde vezɑræte behdɑʃt æst be hæmin dælil piʃnæhɑde mɑ ɑn æst ke be onvɑne mesɑl be dʒɑj dær næzær ɡereftæne ʃekær dær in sæbæd, æz ɑndʒɑ ke moʃkele ezɑfe væzn, tʃɑqi væ mæsræfe ziɑde qændhɑje sɑde rɑ dɑrim, æqlɑme qæzɑi diɡæri næzir hobubɑt dær sæbæde kɑlɑ qærɑr ɡiræd tɑ be in tærtib hæm mænbæʔe perotoʔini tæʔmin ʃævæd væ hæm mænbæʔe rizmoqæzzihɑ. vej æfzud : dær mædʒmuʔe eslɑhi in tʃenini bɑjæd ruje sæbæde kɑlɑ ændʒɑm ʃævæd ke mæsræfe konændeɡɑne ɑn hæm rizmoqæzzihɑ væ hæm enerʒi rɑ dærjɑft konænd. æbdollɑhi ɡoft : qærɑr æst pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh ke ævvælin sæbæde kɑlɑ dær sɑle dʒɑri toziʔ miʃævæd, tærkibe in sæbæde motenɑseb bɑ piʃnæhɑdɑte vezɑræte behdɑʃt tænzim ʃævæd væ inke tʃe æqʃɑri dær olævijæte dærjɑft qærɑr ɡirænd. æbdollɑhi tæʔkid kærd : æɡær qærɑr æst æmnijæte qæzɑi dær keʃvære bærqærɑr ʃævæd, jeki æz kɑrhɑje mohemmi ke bɑjæd ændʒɑm ʃævæd, qætʔæn kontorole qejmæt væ dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde qæzɑi be viʒe kɑlɑhɑje qæzɑi æsɑsi mɑnænde ʃir, læbæniɑt, ɡuʃt, toxme morq, hobubɑt væ sæbzi væ mive æst tɑ mærdome dæstresi eqtesɑdi be ɑnhɑ dɑʃte bɑʃænd. vej dær tozihe æqʃɑre ɑsib pæzire tæqzijei niz ɡoft : kudækɑne zire pændʒ sɑle mobtælɑ be moʃkele suʔee tæqzije, mɑdærɑne bɑrdɑr væ ʃirdehe mobtælɑ be suʔee tæqzije jɑ kæme xuni, sɑlmændɑn, nodʒævɑnɑn væ dɑneʃæmvæzɑn dær senine boluq æz ɡoruhhɑje ɑsibpæzire tæqzijei hæstænd tʃerɑke nijɑzhɑje tæqzijei bɑlɑi dɑrænd væ dær suræti ke in nijɑzhɑ tæʔmin næʃævæd, qætʔæn dotʃɑre moʃkel miʃævænd. be in tærtibe lɑzem æst in ɡoruhhɑ dær olævijæte komæke qæzɑi bɑʃænd. æbdollɑhi dær pɑjɑne modʒæddædæn tæʔkid kærd : ælbætte tæʔkid mikonæm ke jek sæbæde qæzɑi moʃkeli rɑ hæl nemikonæd væ piʃnæhɑde ɑn æst ke in ɡoruhhɑ tæhte hemɑjæt væ komæke mostæmere qæzɑi qærɑr beɡirænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمدیر دفتر بهبود تغذیه جامعه وزارت بهداشت از هدفمند کردن یارانه‌های غذایی خبر داد و ضمن اعلام اقشار آسیب‌پذیر تغذیه‌ای، گفت: ترکیب سبد کالای توزیعی در 15 اردیبهشت ماه متناسب با پیشنهادات وزارت بهداشت تنظیم می‌شود.\n\n\n\nدکتر زهرا عبداللهی در گفت وگو با خبرنگار سرویس سلامت خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، از اقدامات در حال انجام جهت هدفمند کردن یارانه‌های غذایی با همکاری بخش‌های مرتبط خبر داد و گفت: اقشاری را در جامعه داریم که نیازمند یارانه‌های غذایی هستند. بر این اساس باید سبد غذایی متناسب با نیازهای تغذیه‌ای این اقشار تعریف، ترکیب آن مشخص و در اختیار آنها قرار داده شود.\n\n\n\nوی تاکید کرد: البته از یارانه‌های غذایی باید در جهت برقراری امنیت غذایی در کشور استفاده شود؛ چراکه که تنها بحث توزیع سبد غذایی مطرح نیست. بر این اساس علاوه بر لزوم توزیع سبد غذایی برای اقشار آسیب‌پذیر، باید روی برنامه‌های ارتقای فرهنگ و سواد تغذیه‌ای مردم نیز سرمایه‌گذاری کنیم؛ چرا که مردم باید الگوی صحیح مصرف غذایی را بشناسند.\n\n\n\nعبداللهی در این باره افزود: فرهنگسازی و افزایش سواد تغذیه‌ای مردم از این جهت اهمیت دارد که اکنون در قشر مرفه نیز از مشکلات تغذیه‌ای برخورداریم و این مشکل با ارایه سبد غذایی حل شدنی نیست. این موضوع باید با فرهنگسازی و اینکه مردم یاد بگیرند در سبد غذایی و سفره‌شان چه موادی را انتخاب کنند، اصلاح شود. \n\n\n\nوی درباره چگونگی شناسایی اقشار آسیب‌پذیر گفت: در بخش بهداشت می‌توانیم بر اساس معیارها و ضوابط تعریف شده، اقشار آسیب‌پذیر تغذیه‌ای را شناسایی و معرفی ‌کنیم و به این ترتیب سبد غذایی با ترکیبی که برایشان تعریف می‌کنیم در اختیارشان قرار ‌دهیم.\n\n\n\nعبداللهی با اشاره به جلسات برگزار شده در زمینه هدفمند شدن یارانه‌های غذایی، افزود: بر این اساس، ترجیح‌مان آن است که در مرحله اول سبد کالایی هدفمند و جهت‌یافته در اختیار اقشار نیازمند و آسیب پذیر تغذیه‌ای قرار گیرد. البته این یارانه غذایی نه به صورت یک سبد بلکه باید برنامه‌ای مستمر، منظم و کمک غذایی باشد تا بتوانیم سلامت قشر آسیب پذیر تغذیه‌ای را حفظ کنیم. \n\n\n\nوی درباره محتویات پیشنهادی وزارت بهداشت برای سبد کالا، گفت: در این زمینه در حال کار هستیم. محتوای این سبد باید طوری باشد که هم انرژی مورد نیاز را تامین کند و هم ریزمغذی‌ها؛ چراکه تنها سیری شکمی کافی نیست و سیری سلولی باید تامین شود. بنابراین منابع پروتئین حیوانی به عنوان منابع ریزمغذی‌ها و انرژی نیز به میزان توصیه شده باید در این سبد تامین شود.\n\n\n\n\n\n\n\nعبداللهی تاکید کرد: این سبد باید متناسب با نیازمندی‌های تغذیه‌ای و وضعیت تغذیه‌ای مردم تنظیم شود. تنظیم ترکیب آن بر عهده وزارت بهداشت است به همین دلیل پیشنهاد ما آن است که به عنوان مثال به جای در نظر گرفتن شکر در این سبد، از آنجا که مشکل اضافه وزن، چاقی و مصرف زیاد قندهای ساده را داریم، اقلام غذایی دیگری نظیر حبوبات در سبد کالا قرار گیرد تا به این ترتیب هم منبع پروتئینی تامین شود و هم منبع ریزمغذی‌ها.\n\n\n\nوی افزود: در مجموع اصلاحی این چنینی باید روی سبد کالا انجام شود که مصرف کنندگان آن هم ریزمغذی‌ها و هم انرژی را دریافت کنند.\n\n\n\nعبداللهی گفت: قرار است 15 اردیبهشت ماه که اولین سبد کالا در سال جاری توزیع می‌شود، ترکیب این سبد متناسب با پیشنهادات وزارت بهداشت تنظیم شود و اینکه چه اقشاری در اولویت دریافت قرار گیرند.\n\n\n\nعبداللهی تاکید کرد: اگر قرار است امنیت غذایی در کشور برقرار شود، یکی از کارهای مهمی که باید انجام شود، قطعا کنترل قیمت و جلوگیری از افزایش قیمت مواد غذایی به ویژه کالاهای غذایی اساسی مانند شیر، لبنیات، گوشت، تخم مرغ، حبوبات و سبزی و میوه است تا مردم دسترسی اقتصادی به آنها داشته باشند. \n\n\n\nوی در توضیح اقشار آسیب پذیر تغذیه‌ای نیز گفت: کودکان زیر پنج سال مبتلا به مشکل سوء تغذیه، مادران باردار و شیرده مبتلا به سوء تغذیه یا کم خونی، سالمندان، نوجوانان و دانش‌اموزان در سنین بلوغ از گروه‌های آسیب‌پذیر تغذیه‌ای هستند؛ چراکه نیازهای تغذیه‌ای بالایی دارند و در صورتی که این نیازها تامین نشود، قطعا دچار مشکل می‌شوند. به این ترتیب لازم است این گروه‌ها در اولویت کمک غذایی باشند. \n\n\n\nعبداللهی در پایان مجددا تاکید کرد: البته تاکید می‌کنم که یک سبد غذایی مشکلی را حل نمی‌کند و پیشنهاد آن است که این گروه‌ها تحت حمایت و کمک مستمر غذایی قرار بگیرند.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "time melli vɑlibɑle irɑn qærɑr bud piʃ æz hozur dær reqɑbæthɑje entexɑbi olæmpik ɑzeme vɑrnɑ ʃævæd tɑ do didɑre dustɑne rɑ moqɑbele time melli bolqɑrestɑne bærɡozɑr konæd. bænɑ be ɡozɑreʃe sɑjte worldofvollej, fedrɑsijone vɑlibɑle irɑn be fedrɑsijone bolqɑrestɑn eʔlɑm kærde æst ke be dælile moʃkelɑte bejne ɑnhɑ væ bɑzikonɑne time melli, nemitævɑnænd be vɑrnɑ berævæd. fedrɑsijone irɑn be dælile in ettefɑq æz bolqɑrestɑn ozrxɑhi kærde æst.", "text": "تیم ملی والیبال ایران قرار بود پیش از حضور در رقابت‌های انتخابی المپیک عازم وارنا شود تا دو دیدار دوستانه را مقابل تیم ملی بلغارستان برگزار کند.بنا به گزارش سایت worldofvolley، فدراسیون والیبال ایران به فدراسیون بلغارستان اعلام کرده است که به دلیل مشکلات بین آنها و بازیکنان تیم ملی، نمی‌توانند به وارنا برود. فدراسیون ایران به دلیل این اتفاق از بلغارستان عذرخواهی کرده است." }
time melli vɑlibɑle irɑn qærɑr bud piʃ æz hozur dær reqɑbæthɑje entexɑbi olæmpik ɑzeme vɑrnɑ ʃævæd tɑ do didɑre dustɑne rɑ moqɑbele time melli bolqɑrestɑne bærɡozɑr konæd. bænɑ be ɡozɑreʃe sɑjte worldofvollej, fedrɑsijone vɑlibɑle irɑn be fedrɑsijone bolqɑrestɑn eʔlɑm kærde æst ke be dælile moʃkelɑte bejne ɑnhɑ væ bɑzikonɑne time melli, nemitævɑnænd be vɑrnɑ berævæd. fedrɑsijone irɑn be dælile in ettefɑq æz bolqɑrestɑn ozrxɑhi kærde æst.
تیم ملی والیبال ایران قرار بود پیش از حضور در رقابت‌های انتخابی المپیک عازم وارنا شود تا دو دیدار دوستانه را مقابل تیم ملی بلغارستان برگزار کند.بنا به گزارش سایت worldofvolley، فدراسیون والیبال ایران به فدراسیون بلغارستان اعلام کرده است که به دلیل مشکلات بین آنها و بازیکنان تیم ملی، نمی‌توانند به وارنا برود. فدراسیون ایران به دلیل این اتفاق از بلغارستان عذرخواهی کرده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: time melli vɑlibɑle irɑn qærɑr bud piʃ æz hozur dær reqɑbæthɑje entexɑbi olæmpik ɑzeme vɑrnɑ ʃævæd tɑ do didɑre dustɑne rɑ moqɑbele time melli bolqɑrestɑne bærɡozɑr konæd. bænɑ be ɡozɑreʃe sɑjte worldofvollej, fedrɑsijone vɑlibɑle irɑn be fedrɑsijone bolqɑrestɑn eʔlɑm kærde æst ke be dælile moʃkelɑte bejne ɑnhɑ væ bɑzikonɑne time melli, nemitævɑnænd be vɑrnɑ berævæd. fedrɑsijone irɑn be dælile in ettefɑq æz bolqɑrestɑn ozrxɑhi kærde æst.", "role": "user" }, { "content": "تیم ملی والیبال ایران قرار بود پیش از حضور در رقابت‌های انتخابی المپیک عازم وارنا شود تا دو دیدار دوستانه را مقابل تیم ملی بلغارستان برگزار کند.بنا به گزارش سایت worldofvolley، فدراسیون والیبال ایران به فدراسیون بلغارستان اعلام کرده است که به دلیل مشکلات بین آنها و بازیکنان تیم ملی، نمی‌توانند به وارنا برود. فدراسیون ایران به دلیل این اتفاق از بلغارستان عذرخواهی کرده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃirɑz modire komite ɑmdɑde firuzɑbɑd æz rɑh ændɑzi ʃeʃ mærkæze nikukɑri dær in ʃæhrestɑn tej sɑle nævædotʃɑhɑr xæbær dɑd. kopi ʃod", "text": "شیراز – مدیر کمیته امداد فیروزآباد از راه اندازی شش مرکز نیکوکاری در این شهرستان طی سال ۹۴ خبر داد.کپی شد" }
ʃirɑz modire komite ɑmdɑde firuzɑbɑd æz rɑh ændɑzi ʃeʃ mærkæze nikukɑri dær in ʃæhrestɑn tej sɑle nævædotʃɑhɑr xæbær dɑd. kopi ʃod
شیراز – مدیر کمیته امداد فیروزآباد از راه اندازی شش مرکز نیکوکاری در این شهرستان طی سال ۹۴ خبر داد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃirɑz modire komite ɑmdɑde firuzɑbɑd æz rɑh ændɑzi ʃeʃ mærkæze nikukɑri dær in ʃæhrestɑn tej sɑle nævædotʃɑhɑr xæbær dɑd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شیراز – مدیر کمیته امداد فیروزآباد از راه اندازی شش مرکز نیکوکاری در این شهرستان طی سال ۹۴ خبر داد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "time irɑn be rædde ʃeʃome bærtærin tim hɑje futsɑle dʒæhɑn soʔud kærd...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. futsɑl. bæræsɑse rædde bændi dʒædide komite futsɑle fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl fifɑpærɑntezbæste, time melli futsɑle irɑn bɑ do pelle soʔude næsæbte be mɑh ɡozæʃte milɑdi dær mækɑne ʃeʃome dʒæhɑn qærɑr ɡereft. dær in rædde bændi, time melli futsɑle keʃværemɑn bɑ kæsbe jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ emtijɑz pæs æz mɑh hɑ dær rædde ʃeʃome bærtærin tim hɑje futsɑle dʒæhɑn istɑd. time melli futsɑle irɑn dær reqɑbæt hɑje qæhremɑni ɑsiɑ ke ævɑxere ærdæbihæʃæt mɑhe ɡozæʃte dær ʒɑpone bærɡozɑr ʃod bɑ kæsbe ʃeʃ piruzi motevɑli be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft. dær in rædde bændi, tim hɑje melli ʒɑpon, tɑjlænd væ ozbækestɑn be tærtib bɑ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo, jek hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ væ jek hezɑro divisto ʃæstotʃɑhɑr emtijɑz dær rædde hɑje nohom, bist væ jekom væ bist væ vodum qærɑr ɡereftænd. æsɑmi dæh time bærtære dʒæhɑne futsɑle dʒæhɑn be ʃærhe zir æst : jek berezile jek hezɑro nohsædo tʃɑhɑr emtijɑze do espɑnijɑe jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ emtijɑze se itɑliɑe jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose emtijɑze tʃɑhɑr porteqɑle jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ emtijɑze pændʒ rusihe jek hezɑro pɑnsædo nævædojek emtijɑze ʃeʃ irɑne jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ emtijɑze hæft okrɑjne jek hezɑro pɑnsædo tʃeheloʃeʃ emtijɑze hæʃt ɑrʒɑntine jek hezɑro pɑnsædo bistose emtijɑze noh ʒɑpone jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo emtijɑze dæh serbestɑne jek hezɑro tʃɑhɑrsædo bistopændʒ emtijɑze værzeʃi. noh hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr ʃæstose sɑʔæte sefr pændʒ : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr jek. bistonoh sefr pændʒ pɑnzdæh", "text": "تیم ایران به رده ششم برترین تیم های فوتسال جهان صعود کرد\n......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/86\n داخلی. خارجی . ورزشی. فوتسال. براساس رده بندی جدید کمیته فوتسال فدراسیون بین المللی فوتبال (فیفا)،\nتیم ملی فوتسال ایران با دو پله صعود نسبت به ماه گذشته میلادی در مکان\nششم جهان قرار گرفت.در این رده بندی ، تیم ملی فوتسال کشورمان با کسب 1566 امتیاز پس از ماه\nها در رده ششم برترین تیم های فوتسال جهان ایستاد.تیم ملی فوتسال ایران در رقابت های قهرمانی آسیا که اواخر اردبیهشت ماه\nگذشته در ژاپن برگزار شد با کسب 6 پیروزی متوالی به مقام قهرمانی دست\nیافت.در این رده بندی، تیم های ملی ژاپن، تایلند و ازبکستان به ترتیب با 1452\n، 1285 و 1264 امتیاز در رده های نهم، بیست و یکم و بیست و ودوم قرار\nگرفتند.اسامی 10 تیم برتر جهان فوتسال جهان به شرح زیر است :\n1- برزیل 1904 امتیاز\n2- اسپانیا 1856 امتیاز\n3- ایتالیا 1773امتیاز\n4- پرتغال 1685 امتیاز\n5- روسیه 1591 امتیاز\n6- ایران 1566 امتیاز\n7 - اوکراین 1546 امتیاز\n8- آرژانتین 1523 امتیاز\n9- ژاپن 1452 امتیاز\n10- صربستان 1425 امتیاز\nورزشی.9122 /1521\nشماره 063 ساعت 05:15 تمام\n انتهای پیام M01.29-05-15 \n\n\n " }
time irɑn be rædde ʃeʃome bærtærin tim hɑje futsɑle dʒæhɑn soʔud kærd...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. futsɑl. bæræsɑse rædde bændi dʒædide komite futsɑle fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl fifɑpærɑntezbæste, time melli futsɑle irɑn bɑ do pelle soʔude næsæbte be mɑh ɡozæʃte milɑdi dær mækɑne ʃeʃome dʒæhɑn qærɑr ɡereft. dær in rædde bændi, time melli futsɑle keʃværemɑn bɑ kæsbe jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ emtijɑz pæs æz mɑh hɑ dær rædde ʃeʃome bærtærin tim hɑje futsɑle dʒæhɑn istɑd. time melli futsɑle irɑn dær reqɑbæt hɑje qæhremɑni ɑsiɑ ke ævɑxere ærdæbihæʃæt mɑhe ɡozæʃte dær ʒɑpone bærɡozɑr ʃod bɑ kæsbe ʃeʃ piruzi motevɑli be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft. dær in rædde bændi, tim hɑje melli ʒɑpon, tɑjlænd væ ozbækestɑn be tærtib bɑ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo, jek hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ væ jek hezɑro divisto ʃæstotʃɑhɑr emtijɑz dær rædde hɑje nohom, bist væ jekom væ bist væ vodum qærɑr ɡereftænd. æsɑmi dæh time bærtære dʒæhɑne futsɑle dʒæhɑn be ʃærhe zir æst : jek berezile jek hezɑro nohsædo tʃɑhɑr emtijɑze do espɑnijɑe jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ emtijɑze se itɑliɑe jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose emtijɑze tʃɑhɑr porteqɑle jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ emtijɑze pændʒ rusihe jek hezɑro pɑnsædo nævædojek emtijɑze ʃeʃ irɑne jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ emtijɑze hæft okrɑjne jek hezɑro pɑnsædo tʃeheloʃeʃ emtijɑze hæʃt ɑrʒɑntine jek hezɑro pɑnsædo bistose emtijɑze noh ʒɑpone jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo emtijɑze dæh serbestɑne jek hezɑro tʃɑhɑrsædo bistopændʒ emtijɑze værzeʃi. noh hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr ʃæstose sɑʔæte sefr pændʒ : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr jek. bistonoh sefr pændʒ pɑnzdæh
تیم ایران به رده ششم برترین تیم های فوتسال جهان صعود کرد ......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/86 داخلی. خارجی . ورزشی. فوتسال. براساس رده بندی جدید کمیته فوتسال فدراسیون بین المللی فوتبال (فیفا)، تیم ملی فوتسال ایران با دو پله صعود نسبت به ماه گذشته میلادی در مکان ششم جهان قرار گرفت.در این رده بندی ، تیم ملی فوتسال کشورمان با کسب 1566 امتیاز پس از ماه ها در رده ششم برترین تیم های فوتسال جهان ایستاد.تیم ملی فوتسال ایران در رقابت های قهرمانی آسیا که اواخر اردبیهشت ماه گذشته در ژاپن برگزار شد با کسب 6 پیروزی متوالی به مقام قهرمانی دست یافت.در این رده بندی، تیم های ملی ژاپن، تایلند و ازبکستان به ترتیب با 1452 ، 1285 و 1264 امتیاز در رده های نهم، بیست و یکم و بیست و ودوم قرار گرفتند.اسامی 10 تیم برتر جهان فوتسال جهان به شرح زیر است : 1- برزیل 1904 امتیاز 2- اسپانیا 1856 امتیاز 3- ایتالیا 1773امتیاز 4- پرتغال 1685 امتیاز 5- روسیه 1591 امتیاز 6- ایران 1566 امتیاز 7 - اوکراین 1546 امتیاز 8- آرژانتین 1523 امتیاز 9- ژاپن 1452 امتیاز 10- صربستان 1425 امتیاز ورزشی.9122 /1521 شماره 063 ساعت 05:15 تمام انتهای پیام M01.29-05-15
[ { "content": "turn phonemes into persian: time irɑn be rædde ʃeʃome bærtærin tim hɑje futsɑle dʒæhɑn soʔud kærd...................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. futsɑl. bæræsɑse rædde bændi dʒædide komite futsɑle fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl fifɑpærɑntezbæste, time melli futsɑle irɑn bɑ do pelle soʔude næsæbte be mɑh ɡozæʃte milɑdi dær mækɑne ʃeʃome dʒæhɑn qærɑr ɡereft. dær in rædde bændi, time melli futsɑle keʃværemɑn bɑ kæsbe jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ emtijɑz pæs æz mɑh hɑ dær rædde ʃeʃome bærtærin tim hɑje futsɑle dʒæhɑn istɑd. time melli futsɑle irɑn dær reqɑbæt hɑje qæhremɑni ɑsiɑ ke ævɑxere ærdæbihæʃæt mɑhe ɡozæʃte dær ʒɑpone bærɡozɑr ʃod bɑ kæsbe ʃeʃ piruzi motevɑli be mæqɑme qæhremɑni dæst jɑft. dær in rædde bændi, tim hɑje melli ʒɑpon, tɑjlænd væ ozbækestɑn be tærtib bɑ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo, jek hezɑro divisto hæʃtɑdopændʒ væ jek hezɑro divisto ʃæstotʃɑhɑr emtijɑz dær rædde hɑje nohom, bist væ jekom væ bist væ vodum qærɑr ɡereftænd. æsɑmi dæh time bærtære dʒæhɑne futsɑle dʒæhɑn be ʃærhe zir æst : jek berezile jek hezɑro nohsædo tʃɑhɑr emtijɑze do espɑnijɑe jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ emtijɑze se itɑliɑe jek hezɑro hæftsædo hæftɑdose emtijɑze tʃɑhɑr porteqɑle jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ emtijɑze pændʒ rusihe jek hezɑro pɑnsædo nævædojek emtijɑze ʃeʃ irɑne jek hezɑro pɑnsædo ʃæstoʃeʃ emtijɑze hæft okrɑjne jek hezɑro pɑnsædo tʃeheloʃeʃ emtijɑze hæʃt ɑrʒɑntine jek hezɑro pɑnsædo bistose emtijɑze noh ʒɑpone jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo emtijɑze dæh serbestɑne jek hezɑro tʃɑhɑrsædo bistopændʒ emtijɑze værzeʃi. noh hezɑro sædo bistodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr ʃæstose sɑʔæte sefr pændʒ : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr jek. bistonoh sefr pændʒ pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "تیم ایران به رده ششم برترین تیم های فوتسال جهان صعود کرد\n......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/03/86\n داخلی. خارجی . ورزشی. فوتسال. براساس رده بندی جدید کمیته فوتسال فدراسیون بین المللی فوتبال (فیفا)،\nتیم ملی فوتسال ایران با دو پله صعود نسبت به ماه گذشته میلادی در مکان\nششم جهان قرار گرفت.در این رده بندی ، تیم ملی فوتسال کشورمان با کسب 1566 امتیاز پس از ماه\nها در رده ششم برترین تیم های فوتسال جهان ایستاد.تیم ملی فوتسال ایران در رقابت های قهرمانی آسیا که اواخر اردبیهشت ماه\nگذشته در ژاپن برگزار شد با کسب 6 پیروزی متوالی به مقام قهرمانی دست\nیافت.در این رده بندی، تیم های ملی ژاپن، تایلند و ازبکستان به ترتیب با 1452\n، 1285 و 1264 امتیاز در رده های نهم، بیست و یکم و بیست و ودوم قرار\nگرفتند.اسامی 10 تیم برتر جهان فوتسال جهان به شرح زیر است :\n1- برزیل 1904 امتیاز\n2- اسپانیا 1856 امتیاز\n3- ایتالیا 1773امتیاز\n4- پرتغال 1685 امتیاز\n5- روسیه 1591 امتیاز\n6- ایران 1566 امتیاز\n7 - اوکراین 1546 امتیاز\n8- آرژانتین 1523 امتیاز\n9- ژاپن 1452 امتیاز\n10- صربستان 1425 امتیاز\nورزشی.9122 /1521\nشماره 063 ساعت 05:15 تمام\n انتهای پیام M01.29-05-15 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dovvomin mærhæle kɑrɡɑh sisteme modirijæte pærvændee qæzɑi bærɡozɑr ʃod........................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. sistem. modirijæte \" modʒtæbɑ xodʒæste bæxt \" modire fæni nærme æfzɑre sisteme modirijæte pærvænde qæzɑi sobhe emruz doʃænbe dær dʒæmʔe kɑrkonɑne dɑdɡostæri dær modʒtæmeʔe qæzɑi \" edɑlæt \" tehrɑne dovvomin mærhæle kɑrɡɑh sisteme modirijæte pærvændee qæzɑi rɑ tæʃrih kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, vej hædæfe æsli edʒrɑje in sistem rɑ jɑri resɑni be æʃxɑs væ dærjɑfte ettelɑʔɑt væ modirijæte pærvænde zekr kærd væ ɡoft : sisteme modirijæte pærvændee qæzɑi mohemtærine ettelɑʔɑte pærvænde rɑ æz kɑrbærɑn ɡerefte væprvænde be suræte elekteroniki be ɡærdeʃ dæræmi ɑjæd. vej bɑɑʃɑre be inke dærɑdʒrɑje mærhæle ævvæle sistem sæʔj ʃod dæftærhɑje dæsti æz ʃoʔæbɑte dʒæmʔ ɑværi ʃævæd, ɡoft : bærɑje edʒrɑje næhɑi in sisteme pændʒ mærhæle tærrɑhi ʃode væ dær mærhæle pændʒome rusɑje ʃoʔbe tæmɑmi omure mærbut be pærvænde rɑ tævæssote rɑjɑne ændʒɑm mi dæhænd. xodʒæste bɑbiɑn inke rɑh ændɑzi sisteme elejen dærtæmɑmi mærɑkeze ostɑnhɑje keʃvær æzsɑl ɡozæʃte be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃode æst, ɡoft : modʒtæmeʔ hɑje qæzɑi tehrɑn væbsjɑri æz ʃæhrhɑje ætrɑfe tehrɑn niz be pɑjɑn reside æst. vej bɑɑʃɑre be inke sisteme xotute porsorʔæt dær tʃɑhɑrdæh mærkæze ostɑne æzdʒomle ɡorɡɑn, qom, esfæhɑn, ʃirɑz, jæzd, ærdebil, zændʒɑn, ærɑk, ʃæhr kærd, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ mɑzændærɑn rɑh ændɑzi ʃode æst, ɡoft : tɑ do mɑhe ɑjænde tæmɑm mærɑkeze keʃvær be in sisteme mottæsel xɑhænd ʃod. vej ɡoft : dær sɑle dʒɑri buddʒee piʃnæhɑdi bærɑje rɑh ændɑzi in sisteme sizdæh miljɑrd tumɑn bærɑværd ʃode bud ke tɑkonun se miljɑrd tumɑn dærjɑft ʃode æst. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro o pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre sefr hæftɑdojek sɑʔæte sizdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "text": " دومین مرحله کارگاه سیستم مدیریت پرونده قضایی برگزار شد\n........................................................تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/86\nداخلی .اجتماعی .قضایی .سیستم .مدیریت\n \"مجتبی خجسته بخت \" مدیر فنی نرم افزار سیستم مدیریت پرونده قضایی صبح\nامروز - دوشنبه - در جمع کارکنان دادگستری در مجتمع قضایی \"عدالت\" تهران\nدومین مرحله کارگاه سیستم مدیریت پرونده قضایی را تشریح کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا ، وی هدف اصلی اجرای این سیستم را یاری رسانی\nبه اشخاص و دریافت اطلاعات و مدیریت پرونده ذکر کرد و گفت : سیستم مدیریت\nپرونده قضایی مهمترین اطلاعات پرونده را از کاربران گرفته وپرونده به صورت\nالکترونیکی به گردش درمی آید. وی بااشاره به اینکه دراجرای مرحله اول سیستم سعی شد دفترهای دستی از\nشعبات جمع آوری شود، گفت : برای اجرای نهایی این سیستم پنج مرحله طراحی شده\nو در مرحله پنجم روسای شعبه تمامی امور مربوط به پرونده را توسط رایانه\nانجام می دهند. خجسته بابیان اینکه راه اندازی سیستم LAN درتمامی مراکز استانهای کشور\nازسال گذشته به اجرا گذاشته شده است، گفت : مجتمع های قضایی تهران وبسیاری\n از شهرهای اطراف تهران نیز به پایان رسیده است . وی بااشاره به اینکه سیستم خطوط پرسرعت در 14 مرکز استان ازجمله گرگان،\nقم، اصفهان، شیراز، یزد، اردبیل، زنجان، اراک، شهر کرد، آذربایجان غربی ،\nآذربایجان شرقی و مازندران راه اندازی شده است، گفت: تا دو ماه آینده تمام\nمراکز کشور به این سیستم متصل خواهند شد. وی گفت : در سال جاری بودجه پیشنهادی برای راه اندازی این سیستم 13\nمیلیارد تومان برآورد شده بود که تاکنون سه میلیارد تومان دریافت\nشده است. اجتمام /1053/1611\nشماره 071 ساعت 13:05 تمام\n\n\n " }
dovvomin mærhæle kɑrɡɑh sisteme modirijæte pærvændee qæzɑi bærɡozɑr ʃod........................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. sistem. modirijæte " modʒtæbɑ xodʒæste bæxt " modire fæni nærme æfzɑre sisteme modirijæte pærvænde qæzɑi sobhe emruz doʃænbe dær dʒæmʔe kɑrkonɑne dɑdɡostæri dær modʒtæmeʔe qæzɑi " edɑlæt " tehrɑne dovvomin mærhæle kɑrɡɑh sisteme modirijæte pærvændee qæzɑi rɑ tæʃrih kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, vej hædæfe æsli edʒrɑje in sistem rɑ jɑri resɑni be æʃxɑs væ dærjɑfte ettelɑʔɑt væ modirijæte pærvænde zekr kærd væ ɡoft : sisteme modirijæte pærvændee qæzɑi mohemtærine ettelɑʔɑte pærvænde rɑ æz kɑrbærɑn ɡerefte væprvænde be suræte elekteroniki be ɡærdeʃ dæræmi ɑjæd. vej bɑɑʃɑre be inke dærɑdʒrɑje mærhæle ævvæle sistem sæʔj ʃod dæftærhɑje dæsti æz ʃoʔæbɑte dʒæmʔ ɑværi ʃævæd, ɡoft : bærɑje edʒrɑje næhɑi in sisteme pændʒ mærhæle tærrɑhi ʃode væ dær mærhæle pændʒome rusɑje ʃoʔbe tæmɑmi omure mærbut be pærvænde rɑ tævæssote rɑjɑne ændʒɑm mi dæhænd. xodʒæste bɑbiɑn inke rɑh ændɑzi sisteme elejen dærtæmɑmi mærɑkeze ostɑnhɑje keʃvær æzsɑl ɡozæʃte be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃode æst, ɡoft : modʒtæmeʔ hɑje qæzɑi tehrɑn væbsjɑri æz ʃæhrhɑje ætrɑfe tehrɑn niz be pɑjɑn reside æst. vej bɑɑʃɑre be inke sisteme xotute porsorʔæt dær tʃɑhɑrdæh mærkæze ostɑne æzdʒomle ɡorɡɑn, qom, esfæhɑn, ʃirɑz, jæzd, ærdebil, zændʒɑn, ærɑk, ʃæhr kærd, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ mɑzændærɑn rɑh ændɑzi ʃode æst, ɡoft : tɑ do mɑhe ɑjænde tæmɑm mærɑkeze keʃvær be in sisteme mottæsel xɑhænd ʃod. vej ɡoft : dær sɑle dʒɑri buddʒee piʃnæhɑdi bærɑje rɑh ændɑzi in sisteme sizdæh miljɑrd tumɑn bærɑværd ʃode bud ke tɑkonun se miljɑrd tumɑn dærjɑft ʃode æst. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro o pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre sefr hæftɑdojek sɑʔæte sizdæh : sefr pændʒ tæmɑm
دومین مرحله کارگاه سیستم مدیریت پرونده قضایی برگزار شد ........................................................تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/86 داخلی .اجتماعی .قضایی .سیستم .مدیریت "مجتبی خجسته بخت " مدیر فنی نرم افزار سیستم مدیریت پرونده قضایی صبح امروز - دوشنبه - در جمع کارکنان دادگستری در مجتمع قضایی "عدالت" تهران دومین مرحله کارگاه سیستم مدیریت پرونده قضایی را تشریح کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا ، وی هدف اصلی اجرای این سیستم را یاری رسانی به اشخاص و دریافت اطلاعات و مدیریت پرونده ذکر کرد و گفت : سیستم مدیریت پرونده قضایی مهمترین اطلاعات پرونده را از کاربران گرفته وپرونده به صورت الکترونیکی به گردش درمی آید. وی بااشاره به اینکه دراجرای مرحله اول سیستم سعی شد دفترهای دستی از شعبات جمع آوری شود، گفت : برای اجرای نهایی این سیستم پنج مرحله طراحی شده و در مرحله پنجم روسای شعبه تمامی امور مربوط به پرونده را توسط رایانه انجام می دهند. خجسته بابیان اینکه راه اندازی سیستم LAN درتمامی مراکز استانهای کشور ازسال گذشته به اجرا گذاشته شده است، گفت : مجتمع های قضایی تهران وبسیاری از شهرهای اطراف تهران نیز به پایان رسیده است . وی بااشاره به اینکه سیستم خطوط پرسرعت در 14 مرکز استان ازجمله گرگان، قم، اصفهان، شیراز، یزد، اردبیل، زنجان، اراک، شهر کرد، آذربایجان غربی ، آذربایجان شرقی و مازندران راه اندازی شده است، گفت: تا دو ماه آینده تمام مراکز کشور به این سیستم متصل خواهند شد. وی گفت : در سال جاری بودجه پیشنهادی برای راه اندازی این سیستم 13 میلیارد تومان برآورد شده بود که تاکنون سه میلیارد تومان دریافت شده است. اجتمام /1053/1611 شماره 071 ساعت 13:05 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dovvomin mærhæle kɑrɡɑh sisteme modirijæte pærvændee qæzɑi bærɡozɑr ʃod........................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. qæzɑi. sistem. modirijæte \" modʒtæbɑ xodʒæste bæxt \" modire fæni nærme æfzɑre sisteme modirijæte pærvænde qæzɑi sobhe emruz doʃænbe dær dʒæmʔe kɑrkonɑne dɑdɡostæri dær modʒtæmeʔe qæzɑi \" edɑlæt \" tehrɑne dovvomin mærhæle kɑrɡɑh sisteme modirijæte pærvændee qæzɑi rɑ tæʃrih kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, vej hædæfe æsli edʒrɑje in sistem rɑ jɑri resɑni be æʃxɑs væ dærjɑfte ettelɑʔɑt væ modirijæte pærvænde zekr kærd væ ɡoft : sisteme modirijæte pærvændee qæzɑi mohemtærine ettelɑʔɑte pærvænde rɑ æz kɑrbærɑn ɡerefte væprvænde be suræte elekteroniki be ɡærdeʃ dæræmi ɑjæd. vej bɑɑʃɑre be inke dærɑdʒrɑje mærhæle ævvæle sistem sæʔj ʃod dæftærhɑje dæsti æz ʃoʔæbɑte dʒæmʔ ɑværi ʃævæd, ɡoft : bærɑje edʒrɑje næhɑi in sisteme pændʒ mærhæle tærrɑhi ʃode væ dær mærhæle pændʒome rusɑje ʃoʔbe tæmɑmi omure mærbut be pærvænde rɑ tævæssote rɑjɑne ændʒɑm mi dæhænd. xodʒæste bɑbiɑn inke rɑh ændɑzi sisteme elejen dærtæmɑmi mærɑkeze ostɑnhɑje keʃvær æzsɑl ɡozæʃte be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃode æst, ɡoft : modʒtæmeʔ hɑje qæzɑi tehrɑn væbsjɑri æz ʃæhrhɑje ætrɑfe tehrɑn niz be pɑjɑn reside æst. vej bɑɑʃɑre be inke sisteme xotute porsorʔæt dær tʃɑhɑrdæh mærkæze ostɑne æzdʒomle ɡorɡɑn, qom, esfæhɑn, ʃirɑz, jæzd, ærdebil, zændʒɑn, ærɑk, ʃæhr kærd, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ mɑzændærɑn rɑh ændɑzi ʃode æst, ɡoft : tɑ do mɑhe ɑjænde tæmɑm mærɑkeze keʃvær be in sisteme mottæsel xɑhænd ʃod. vej ɡoft : dær sɑle dʒɑri buddʒee piʃnæhɑdi bærɑje rɑh ændɑzi in sisteme sizdæh miljɑrd tumɑn bærɑværd ʃode bud ke tɑkonun se miljɑrd tumɑn dærjɑft ʃode æst. edʒtemɑm slæʃ jek hezɑro o pændʒɑhose slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo jɑzdæh ʃomɑre sefr hæftɑdojek sɑʔæte sizdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " دومین مرحله کارگاه سیستم مدیریت پرونده قضایی برگزار شد\n........................................................تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/06/86\nداخلی .اجتماعی .قضایی .سیستم .مدیریت\n \"مجتبی خجسته بخت \" مدیر فنی نرم افزار سیستم مدیریت پرونده قضایی صبح\nامروز - دوشنبه - در جمع کارکنان دادگستری در مجتمع قضایی \"عدالت\" تهران\nدومین مرحله کارگاه سیستم مدیریت پرونده قضایی را تشریح کرد. به گزارش خبرنگار ایرنا ، وی هدف اصلی اجرای این سیستم را یاری رسانی\nبه اشخاص و دریافت اطلاعات و مدیریت پرونده ذکر کرد و گفت : سیستم مدیریت\nپرونده قضایی مهمترین اطلاعات پرونده را از کاربران گرفته وپرونده به صورت\nالکترونیکی به گردش درمی آید. وی بااشاره به اینکه دراجرای مرحله اول سیستم سعی شد دفترهای دستی از\nشعبات جمع آوری شود، گفت : برای اجرای نهایی این سیستم پنج مرحله طراحی شده\nو در مرحله پنجم روسای شعبه تمامی امور مربوط به پرونده را توسط رایانه\nانجام می دهند. خجسته بابیان اینکه راه اندازی سیستم LAN درتمامی مراکز استانهای کشور\nازسال گذشته به اجرا گذاشته شده است، گفت : مجتمع های قضایی تهران وبسیاری\n از شهرهای اطراف تهران نیز به پایان رسیده است . وی بااشاره به اینکه سیستم خطوط پرسرعت در 14 مرکز استان ازجمله گرگان،\nقم، اصفهان، شیراز، یزد، اردبیل، زنجان، اراک، شهر کرد، آذربایجان غربی ،\nآذربایجان شرقی و مازندران راه اندازی شده است، گفت: تا دو ماه آینده تمام\nمراکز کشور به این سیستم متصل خواهند شد. وی گفت : در سال جاری بودجه پیشنهادی برای راه اندازی این سیستم 13\nمیلیارد تومان برآورد شده بود که تاکنون سه میلیارد تومان دریافت\nشده است. اجتمام /1053/1611\nشماره 071 ساعت 13:05 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "\" rɑbert kuvɑtʃ \" be time dinɑmu zɑɡræbe molhæq ʃod....................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. \" rɑbert kuvɑtʃ \" bɑ æqde qærɑrdɑdi be time dinɑmu zɑɡræb, qæhremɑne fæsle ɡozæʃte reqɑbæt hɑje futbɑle dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje korovɑsi pejvæst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse æz zɑɡræb, kuvɑtʃe siose sɑle ke sɑbeqe bɑzi dær time jævuntuse itɑliɑ rɑ niz dɑræd emruz qærɑrdɑdi se sɑle bɑ in bɑʃɡɑhe monʔæqed kærd. in bɑzikon bærɑje hozur dær bɑʃɡɑh dinɑmu zɑɡræb, mæblæqe hæft slæʃ do milijun dolɑr dærjɑft kærd. kuvɑtʃ hæmtʃenin do bɑr bɑ time bɑjern munix onvɑne qæhremɑni mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje ɑlmɑn rɑ kæsb kærde bud. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr hæʃtɑdodo sɑʔæte sefr noh : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em nuzdæh. bistose sefr noh nuzdæh", "text": " \" رابرت کوواچ \" به تیم دینامو زاگرب ملحق شد\n ....................................... تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/86\n خارجی . ورزشی. فوتبال. \" رابرت کوواچ \" با عقد قراردادی به تیم دینامو زاگرب ، قهرمان فصل\nگذشته رقابت های فوتبال دسته اول باشگاه های کرواسی پیوست . به گزارش خبرگزاری ایرنا به نقل از خبرگزاری فرانسه از زاگرب ، کوواچ\n33 ساله که سابقه بازی در تیم یوونتوس ایتالیا را نیز دارد امروز\nقراردادی سه ساله با این باشگاه منعقد کرد. این بازیکن برای حضور در باشگاه دینامو زاگرب ، مبلغ 7/2 میلیون دلار\nدریافت کرد. کوواچ همچنین دو بار با تیم بایرن مونیخ عنوان قهرمانی مسابقات\nفوتبال قهرمانی دسته اول باشگاه های آلمان را کسب کرده بود. ورزشی. 1521 1521\nشماره 082 ساعت 09:19 تمام\n انتهای پیام M19.23-09-19 \n\n\n " }
" rɑbert kuvɑtʃ " be time dinɑmu zɑɡræbe molhæq ʃod....................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. " rɑbert kuvɑtʃ " bɑ æqde qærɑrdɑdi be time dinɑmu zɑɡræb, qæhremɑne fæsle ɡozæʃte reqɑbæt hɑje futbɑle dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje korovɑsi pejvæst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse æz zɑɡræb, kuvɑtʃe siose sɑle ke sɑbeqe bɑzi dær time jævuntuse itɑliɑ rɑ niz dɑræd emruz qærɑrdɑdi se sɑle bɑ in bɑʃɡɑhe monʔæqed kærd. in bɑzikon bærɑje hozur dær bɑʃɡɑh dinɑmu zɑɡræb, mæblæqe hæft slæʃ do milijun dolɑr dærjɑft kærd. kuvɑtʃ hæmtʃenin do bɑr bɑ time bɑjern munix onvɑne qæhremɑni mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje ɑlmɑn rɑ kæsb kærde bud. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr hæʃtɑdodo sɑʔæte sefr noh : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em nuzdæh. bistose sefr noh nuzdæh
" رابرت کوواچ " به تیم دینامو زاگرب ملحق شد ....................................... تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/86 خارجی . ورزشی. فوتبال. " رابرت کوواچ " با عقد قراردادی به تیم دینامو زاگرب ، قهرمان فصل گذشته رقابت های فوتبال دسته اول باشگاه های کرواسی پیوست . به گزارش خبرگزاری ایرنا به نقل از خبرگزاری فرانسه از زاگرب ، کوواچ 33 ساله که سابقه بازی در تیم یوونتوس ایتالیا را نیز دارد امروز قراردادی سه ساله با این باشگاه منعقد کرد. این بازیکن برای حضور در باشگاه دینامو زاگرب ، مبلغ 7/2 میلیون دلار دریافت کرد. کوواچ همچنین دو بار با تیم بایرن مونیخ عنوان قهرمانی مسابقات فوتبال قهرمانی دسته اول باشگاه های آلمان را کسب کرده بود. ورزشی. 1521 1521 شماره 082 ساعت 09:19 تمام انتهای پیام M19.23-09-19
[ { "content": "turn phonemes into persian: \" rɑbert kuvɑtʃ \" be time dinɑmu zɑɡræbe molhæq ʃod....................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. \" rɑbert kuvɑtʃ \" bɑ æqde qærɑrdɑdi be time dinɑmu zɑɡræb, qæhremɑne fæsle ɡozæʃte reqɑbæt hɑje futbɑle dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje korovɑsi pejvæst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri færɑnse æz zɑɡræb, kuvɑtʃe siose sɑle ke sɑbeqe bɑzi dær time jævuntuse itɑliɑ rɑ niz dɑræd emruz qærɑrdɑdi se sɑle bɑ in bɑʃɡɑhe monʔæqed kærd. in bɑzikon bærɑje hozur dær bɑʃɡɑh dinɑmu zɑɡræb, mæblæqe hæft slæʃ do milijun dolɑr dærjɑft kærd. kuvɑtʃ hæmtʃenin do bɑr bɑ time bɑjern munix onvɑne qæhremɑni mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje ɑlmɑn rɑ kæsb kærde bud. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr hæʃtɑdodo sɑʔæte sefr noh : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em nuzdæh. bistose sefr noh nuzdæh", "role": "user" }, { "content": " \" رابرت کوواچ \" به تیم دینامو زاگرب ملحق شد\n ....................................... تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/03/86\n خارجی . ورزشی. فوتبال. \" رابرت کوواچ \" با عقد قراردادی به تیم دینامو زاگرب ، قهرمان فصل\nگذشته رقابت های فوتبال دسته اول باشگاه های کرواسی پیوست . به گزارش خبرگزاری ایرنا به نقل از خبرگزاری فرانسه از زاگرب ، کوواچ\n33 ساله که سابقه بازی در تیم یوونتوس ایتالیا را نیز دارد امروز\nقراردادی سه ساله با این باشگاه منعقد کرد. این بازیکن برای حضور در باشگاه دینامو زاگرب ، مبلغ 7/2 میلیون دلار\nدریافت کرد. کوواچ همچنین دو بار با تیم بایرن مونیخ عنوان قهرمانی مسابقات\nفوتبال قهرمانی دسته اول باشگاه های آلمان را کسب کرده بود. ورزشی. 1521 1521\nشماره 082 ساعت 09:19 تمام\n انتهای پیام M19.23-09-19 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh eqtesɑd. bɑzærɡɑni. otɑqe næmɑjændeɡɑn bæxʃe xosusi dær otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔe væmæʔɑdæne tehrɑn æz æmælkærde dolæt be ellæte æʔmɑle sijɑsæte hɑi ke mondʒær be ɑzɑdsɑzi qejmæte simɑn ʃode æst, esteqbɑl kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ, dær tʃɑhɑrdæhomin neʃæste hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe bɑzærɡɑni væsænɑjʔ væ mæʔɑdene tehrɑn, ræʔise otɑqe tehrɑn zemne esteqbɑl æz xæride boluke si dærsædi ʃerkæte fulɑde xuzestɑn tævæssote jek særmɑje ɡozɑr bæxʃe xosusi, ɡoft : bæxʃe xosusi tævɑn dɑræd æmmɑ motæʔæssefɑne tævɑnɑi hɑje ɑn nɑdide ɡerefte mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be vɑɡozɑri sæhɑme fulɑde xorestɑn ɡoft : vɑɡozɑri boluke bozorɡe sæhɑme ʃerkæte fulɑde xuzestɑn ettefɑqe mosbæti bud ke dærsɑlɡærde eblɑqije æsle tʃehelotʃɑhɑr be voquʔ pejvæst væ neʃɑn æz in dɑʃt ke bæxʃe xosusi tævɑnɑi ændʒɑme ɑn rɑ dɑræd. jæhjɑ ɑle eshɑq ezhɑr dɑʃt : mæqɑm hɑje bɑzɑr, ɡozɑreʃe mofæssæli æz næhveje vɑɡozɑri væ ʃekle qejmæte ɡozɑri in sæhɑm væ særændʒɑm tæsvije hesɑbe ɑn montæʃer konænd tɑ mɑ betævɑnim mozeʔe ʃæffɑfe tæri dɑʃte bɑʃim æmmɑ hæmin ke ʃɑhede xæride boluke jekkezɑr væ sisædo ʃæst miljɑrd tumɑni fulɑde xuzestɑn tævæssote jek særmɑje ɡozɑr bæxʃe xosusi budim, dʒɑj besijɑr xoʃbæxtist. vej tæhæqqoqe in vɑɡozɑri rɑ neʃɑne ʔi æz tævɑne bɑlɑje bæxʃe xosusi dɑnest væ ɡoft : in xod dælile mohkæm væ roʃænist ke neʃɑn mi dæhæd bæxʃe xosusi hæm tævɑn dɑræd væ hæm ælɑqe be særmɑje ɡozɑri væ tʃenɑntʃe bæstærsɑzi væ ʃæffɑfijæt vodʒud dɑʃte bɑʃæd, bæxʃe xosusi niz be xubi ifɑje næqʃ mi konæd. vej dærejne hɑl ɡoft : in mozu neʃɑn mi dæhæd ke dolæt niz tʃenɑntʃe ʃærɑjet væ bæstære monɑseb bɑʃæd be vɑɡozɑri væ xosusi sɑzi ælɑqe dɑræd. ræʔise otɑqe tehrɑn æfzud : hæmtʃenin dær dʒærijɑne vɑɡozɑri hɑ, bɑjæd ruhije tæʔɑmol bejn bæxʃe xosusi væ dolæti hefz ʃævæd tɑ betævɑn ɡɑm hɑje bæʔdi rɑ dær dʒæhæte roʃd væ toseʔe bærdɑʃt. vej tæʔkid kærd : hær kæs pejrævi in ræftɑr væ mæneʃ bɑʃæd mɑ niz be onvɑne otɑqe bɑzærɡɑni æz u hemɑjæt xɑhim kærd. ɑle eshɑq ɡoft : dær ʃærɑjete xɑssi be sær mi berim væ ʔomidvɑrim neʃæst hɑje kutʃæki ke bærɡozɑr mi konim væ tælɑʃe hɑi ke dær in ʃærɑjete xɑs suræt mi dæhim, be sud bæxʃe xosusi væ eqtesɑde melli tæmɑm ʃævæd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be bærnɑme hɑje dolæt bærɑje idʒɑde tæqirɑte bonjɑdin dær eqtesɑde keʃvær, ɡoft : ettefɑqe mohemme diɡæri ke dær in hæfte rox dɑd eʔlɑme tærhe tæhævvole eqtesɑdi æz suj ræʔise dʒomhur bud ke æɡær be suræte kɑrʃenɑsi ʃode donbɑl ʃode væ elzɑmɑte ɑn niz færɑhæm ʃævæd, omid be eslɑhe omur xɑhæd bud. vej dær hæmin zæmine æz ersɑle nɑme ʔi be ræʔise dʒomhuri xæbær dɑd væ ɡoft : nɑme ʔi be doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhur ersɑl kærdim væ æz iʃɑn xɑstim tɑ nosxe ʔi æz in bæste sijɑsæti rɑ dær extijɑre otɑqe tehrɑn qærɑr dæhænd tɑ mɑ niz ɑn rɑ bærræsi kærde væ time kɑrʃenɑsi mɑ bær ruje ɑn kɑr konæd ke xoʃbæxtɑne ræʔise dʒomhur niz be dærxɑste mɑ pɑsoxe mosbæt dɑdænd væ æz doktor pærvize dɑvedi moʔɑvene ævvæl xɑstænd tɑ dær in zæmine bɑ mɑ hæmkɑri dɑʃte bɑʃænd vej ɡoft : dær hæmin rɑstɑ tæsmim dɑrim æz væzirɑn væ modirɑne ærʃæde kɑbine dæʔvæt konim tɑ dær otɑq hozur jɑbænd væ in mæsʔæle væ tʃɑleʃhɑje ɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dæhænd. vej bɑz hæm tæʔkid kærd : tærhe tæhævvole eqtesɑdi næqʃe særneveʃte sɑzi dɑræd væ mi tævɑn ɑn rɑ bæxʃi æz mævɑdde mohemme bærnɑme pændʒome toseʔe dɑnest, zemne inke xod bærnɑmee pændʒom hæm æknun dær ʃorɑje tæʃxis dær hɑle bærræsi væ næhɑi ʃodæn æst ke mɑ dærxɑst kærdim tɑ nosxe ʔi æz ɑn rɑ niz dær extijɑre mɑ qærɑr dæhænd tɑ bɑ tæʃkile komite ʔi ɑn rɑ niz bærræsi væ næzærɑte otɑq rɑ eʔlɑm konim. ræʔise otɑqe tehrɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dær edʒrɑje in tærh movæffæqijæt hɑje biʃtær væ ɑsib hɑje kæmtæri rɑ bærɑje bæxʃe xosusi dɑʃte bɑʃim. væzire æsbæqe bɑzærɡɑni bɑ tæide sijɑsæt hɑje dolæt dær zæmine ɑzɑdsɑzi qejmæte simɑn ɡoft : vezɑræte bɑzærɡɑni qæblæn eʔlɑm kærde bud zæmɑni ke nijɑze keʃvær be simɑne mortæfæʔ ʃævæd bɑ hæzfe ɑn æz sæbæde hemɑjæti movɑfeqæt xɑhæd kærd ke særændʒɑm in æmre mohæqqeq ʃod. vej æfzud : dær ʃærɑjeti qærɑr dɑrim ke emkɑne tænzime bɑzɑr vodʒud dɑræd væ æɡær doree kutɑhi ke piʃe bini mi ʃævæd bɑ æfzɑjeʃe movæqqæti qejmæt hɑe movɑdʒeh ʃævim rɑ be xubi sepæri konim, mi tævɑnim omid be behbude væzʔijæte tolid væ særmɑje ɡozɑri dær sænʔæte simɑn dɑʃte bɑʃim. eqtesɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre divisto tʃeheloʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/12\nاقتصاد.بازرگانی .اتاق\nنمایندگان بخش خصوصی در اتاق بازرگانی و صنایع ومعادن تهران از عملکرد\nدولت به علت اعمال سیاست هایی که منجر به آزادسازی قیمت سیمان شده است،\nاستقبال کردند.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا، در چهاردهمین نشست هیات نمایندگان اتاق\nبازرگانی وصنایع و معادن تهران، رییس اتاق تهران ضمن استقبال از خرید\nبلوک 30 درصدی شرکت فولاد خوزستان توسط یک سرمایه گذار بخش خصوصی، گفت:\nبخش خصوصی توان دارد اما متاسفانه توانایی های آن نادیده گرفته می شود. وی با اشاره به واگذاری سهام فولاد خورستان گفت: واگذاری بلوک بزرگ\nسهام شرکت فولاد خوزستان اتفاق مثبتی بود که درسالگرد ابلاغیه اصل 44 به\nوقوع پیوست و نشان از این داشت که بخش خصوصی توانایی انجام آن را دارد. یحیی آل اسحاق اظهار داشت: مقام های بازار، گزارش مفصلی از نحوه\nواگذاری و شکل قیمت گذاری این سهام و سرانجام تسویه حساب آن منتشر کنند\nتا ما بتوانیم موضع شفاف تری داشته باشیم اما همین که شاهد خرید بلوک\nیکهزار و 360 میلیارد تومانی فولاد خوزستان توسط یک سرمایه گذار بخش خصوصی\n بودیم، جای بسیار خوشبختی است. وی تحقق این واگذاری را نشانه ای از توان بالای بخش خصوصی دانست و گفت:\n این خود دلیل محکم و روشنی است که نشان می دهد بخش خصوصی هم توان دارد و\n هم علاقه به سرمایه گذاری و چنانچه بسترسازی و شفافیت وجود داشته باشد،\nبخش خصوصی نیز به خوبی ایفای نقش می کند. وی درعین حال گفت: این موضوع نشان می دهد که دولت نیز چنانچه شرایط و\nبستر مناسب باشد به واگذاری و خصوصی سازی علاقه دارد. رییس اتاق تهران افزود: همچنین در جریان واگذاری ها، باید روحیه تعامل\n بین بخش خصوصی و دولتی حفظ شود تا بتوان گام های بعدی را در جهت رشد و\nتوسعه برداشت. وی تاکید کرد: هر کس پیرو این رفتار و منش باشد ما نیز به عنوان اتاق\nبازرگانی از او حمایت خواهیم کرد. آل اسحاق گفت: در شرایط خاصی به سر می بریم و امیدواریم نشست های\nکوچکی که برگزار می کنیم و تلاش هایی که در این شرایط خاص صورت می دهیم،\nبه سود بخش خصوصی و اقتصاد ملی تمام شود. وی در ادامه با اشاره به برنامه های دولت برای ایجاد تغییرات بنیادین\nدر اقتصاد کشور، گفت: اتفاق مهم دیگری که در این هفته رخ داد اعلام طرح\nتحول اقتصادی از سوی رییس جمهور بود که اگر به صورت کارشناسی شده دنبال\nشده و الزامات آن نیز فراهم شود، امید به اصلاح امور خواهد بود. وی در همین زمینه از ارسال نامه ای به رییس جمهوری خبر داد و گفت:\nنامه ای به دکتر\nمحمود احمدی نژاد رییس جمهور ارسال کردیم و از ایشان خواستیم تا نسخه ای\nاز این بسته سیاستی را در اختیار اتاق تهران قرار دهند تا ما نیز آن را\nبررسی کرده و تیم کارشناسی ما بر روی آن کار کند که خوشبختانه رییس جمهور\n نیز به درخواست ما پاسخ مثبت دادند و از دکتر\nپرویز داودی معاون اول خواستند تا در این زمینه با ما همکاری داشته باشند\n وی گفت: در همین راستا تصمیم داریم از وزیران و مدیران ارشد کابینه\nدعوت کنیم تا در اتاق حضور یابند و این مسئله و چالشهای آن را مورد بررسی\n قرار دهند. وی باز هم تاکید کرد: طرح تحول اقتصادی نقش سرنوشت سازی دارد و می\nتوان آن را بخشی از مواد مهم برنامه پنجم توسعه دانست، ضمن اینکه خود\nبرنامه پنجم هم اکنون در شورای تشخیص در حال بررسی و نهایی شدن است که ما\n درخواست کردیم تا نسخه ای از آن را نیز در اختیار ما قرار دهند تا با\nتشکیل کمیته ای آن را نیز بررسی و نظرات اتاق را اعلام کنیم. رییس اتاق تهران ابراز امیدواری کرد: در اجرای این طرح موفقیت های\nبیشتر و آسیب های کمتری را برای بخش خصوصی داشته باشیم. وزیر اسبق بازرگانی با تایید سیاست های دولت در زمینه آزادسازی قیمت\nسیمان گفت: وزارت بازرگانی قبلا اعلام کرده بود زمانی که نیاز کشور به\nسیمان مرتفع شود با حذف آن از سبد حمایتی موافقت خواهد کرد که سرانجام\nاین امر محقق شد. وی افزود: در شرایطی قرار داریم که امکان تنظیم بازار وجود دارد و اگر\n دوره کوتاهی که پیش بینی می شود با افزایش موقتی قیمت ها مواجه شویم را\nبه خوبی سپری کنیم، می توانیم امید به بهبود وضعیت تولید و سرمایه گذاری\nدر صنعت سیمان داشته باشیم. اقتصام ** 9123 ** 1558\nشماره 246 ساعت 11:42 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh eqtesɑd. bɑzærɡɑni. otɑqe næmɑjændeɡɑn bæxʃe xosusi dær otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔe væmæʔɑdæne tehrɑn æz æmælkærde dolæt be ellæte æʔmɑle sijɑsæte hɑi ke mondʒær be ɑzɑdsɑzi qejmæte simɑn ʃode æst, esteqbɑl kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ, dær tʃɑhɑrdæhomin neʃæste hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe bɑzærɡɑni væsænɑjʔ væ mæʔɑdene tehrɑn, ræʔise otɑqe tehrɑn zemne esteqbɑl æz xæride boluke si dærsædi ʃerkæte fulɑde xuzestɑn tævæssote jek særmɑje ɡozɑr bæxʃe xosusi, ɡoft : bæxʃe xosusi tævɑn dɑræd æmmɑ motæʔæssefɑne tævɑnɑi hɑje ɑn nɑdide ɡerefte mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be vɑɡozɑri sæhɑme fulɑde xorestɑn ɡoft : vɑɡozɑri boluke bozorɡe sæhɑme ʃerkæte fulɑde xuzestɑn ettefɑqe mosbæti bud ke dærsɑlɡærde eblɑqije æsle tʃehelotʃɑhɑr be voquʔ pejvæst væ neʃɑn æz in dɑʃt ke bæxʃe xosusi tævɑnɑi ændʒɑme ɑn rɑ dɑræd. jæhjɑ ɑle eshɑq ezhɑr dɑʃt : mæqɑm hɑje bɑzɑr, ɡozɑreʃe mofæssæli æz næhveje vɑɡozɑri væ ʃekle qejmæte ɡozɑri in sæhɑm væ særændʒɑm tæsvije hesɑbe ɑn montæʃer konænd tɑ mɑ betævɑnim mozeʔe ʃæffɑfe tæri dɑʃte bɑʃim æmmɑ hæmin ke ʃɑhede xæride boluke jekkezɑr væ sisædo ʃæst miljɑrd tumɑni fulɑde xuzestɑn tævæssote jek særmɑje ɡozɑr bæxʃe xosusi budim, dʒɑj besijɑr xoʃbæxtist. vej tæhæqqoqe in vɑɡozɑri rɑ neʃɑne ʔi æz tævɑne bɑlɑje bæxʃe xosusi dɑnest væ ɡoft : in xod dælile mohkæm væ roʃænist ke neʃɑn mi dæhæd bæxʃe xosusi hæm tævɑn dɑræd væ hæm ælɑqe be særmɑje ɡozɑri væ tʃenɑntʃe bæstærsɑzi væ ʃæffɑfijæt vodʒud dɑʃte bɑʃæd, bæxʃe xosusi niz be xubi ifɑje næqʃ mi konæd. vej dærejne hɑl ɡoft : in mozu neʃɑn mi dæhæd ke dolæt niz tʃenɑntʃe ʃærɑjet væ bæstære monɑseb bɑʃæd be vɑɡozɑri væ xosusi sɑzi ælɑqe dɑræd. ræʔise otɑqe tehrɑn æfzud : hæmtʃenin dær dʒærijɑne vɑɡozɑri hɑ, bɑjæd ruhije tæʔɑmol bejn bæxʃe xosusi væ dolæti hefz ʃævæd tɑ betævɑn ɡɑm hɑje bæʔdi rɑ dær dʒæhæte roʃd væ toseʔe bærdɑʃt. vej tæʔkid kærd : hær kæs pejrævi in ræftɑr væ mæneʃ bɑʃæd mɑ niz be onvɑne otɑqe bɑzærɡɑni æz u hemɑjæt xɑhim kærd. ɑle eshɑq ɡoft : dær ʃærɑjete xɑssi be sær mi berim væ ʔomidvɑrim neʃæst hɑje kutʃæki ke bærɡozɑr mi konim væ tælɑʃe hɑi ke dær in ʃærɑjete xɑs suræt mi dæhim, be sud bæxʃe xosusi væ eqtesɑde melli tæmɑm ʃævæd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be bærnɑme hɑje dolæt bærɑje idʒɑde tæqirɑte bonjɑdin dær eqtesɑde keʃvær, ɡoft : ettefɑqe mohemme diɡæri ke dær in hæfte rox dɑd eʔlɑme tærhe tæhævvole eqtesɑdi æz suj ræʔise dʒomhur bud ke æɡær be suræte kɑrʃenɑsi ʃode donbɑl ʃode væ elzɑmɑte ɑn niz færɑhæm ʃævæd, omid be eslɑhe omur xɑhæd bud. vej dær hæmin zæmine æz ersɑle nɑme ʔi be ræʔise dʒomhuri xæbær dɑd væ ɡoft : nɑme ʔi be doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhur ersɑl kærdim væ æz iʃɑn xɑstim tɑ nosxe ʔi æz in bæste sijɑsæti rɑ dær extijɑre otɑqe tehrɑn qærɑr dæhænd tɑ mɑ niz ɑn rɑ bærræsi kærde væ time kɑrʃenɑsi mɑ bær ruje ɑn kɑr konæd ke xoʃbæxtɑne ræʔise dʒomhur niz be dærxɑste mɑ pɑsoxe mosbæt dɑdænd væ æz doktor pærvize dɑvedi moʔɑvene ævvæl xɑstænd tɑ dær in zæmine bɑ mɑ hæmkɑri dɑʃte bɑʃænd vej ɡoft : dær hæmin rɑstɑ tæsmim dɑrim æz væzirɑn væ modirɑne ærʃæde kɑbine dæʔvæt konim tɑ dær otɑq hozur jɑbænd væ in mæsʔæle væ tʃɑleʃhɑje ɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dæhænd. vej bɑz hæm tæʔkid kærd : tærhe tæhævvole eqtesɑdi næqʃe særneveʃte sɑzi dɑræd væ mi tævɑn ɑn rɑ bæxʃi æz mævɑdde mohemme bærnɑme pændʒome toseʔe dɑnest, zemne inke xod bærnɑmee pændʒom hæm æknun dær ʃorɑje tæʃxis dær hɑle bærræsi væ næhɑi ʃodæn æst ke mɑ dærxɑst kærdim tɑ nosxe ʔi æz ɑn rɑ niz dær extijɑre mɑ qærɑr dæhænd tɑ bɑ tæʃkile komite ʔi ɑn rɑ niz bærræsi væ næzærɑte otɑq rɑ eʔlɑm konim. ræʔise otɑqe tehrɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dær edʒrɑje in tærh movæffæqijæt hɑje biʃtær væ ɑsib hɑje kæmtæri rɑ bærɑje bæxʃe xosusi dɑʃte bɑʃim. væzire æsbæqe bɑzærɡɑni bɑ tæide sijɑsæt hɑje dolæt dær zæmine ɑzɑdsɑzi qejmæte simɑn ɡoft : vezɑræte bɑzærɡɑni qæblæn eʔlɑm kærde bud zæmɑni ke nijɑze keʃvær be simɑne mortæfæʔ ʃævæd bɑ hæzfe ɑn æz sæbæde hemɑjæti movɑfeqæt xɑhæd kærd ke særændʒɑm in æmre mohæqqeq ʃod. vej æfzud : dær ʃærɑjeti qærɑr dɑrim ke emkɑne tænzime bɑzɑr vodʒud dɑræd væ æɡær doree kutɑhi ke piʃe bini mi ʃævæd bɑ æfzɑjeʃe movæqqæti qejmæt hɑe movɑdʒeh ʃævim rɑ be xubi sepæri konim, mi tævɑnim omid be behbude væzʔijæte tolid væ særmɑje ɡozɑri dær sænʔæte simɑn dɑʃte bɑʃim. eqtesɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre divisto tʃeheloʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/12 اقتصاد.بازرگانی .اتاق نمایندگان بخش خصوصی در اتاق بازرگانی و صنایع ومعادن تهران از عملکرد دولت به علت اعمال سیاست هایی که منجر به آزادسازی قیمت سیمان شده است، استقبال کردند.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا، در چهاردهمین نشست هیات نمایندگان اتاق بازرگانی وصنایع و معادن تهران، رییس اتاق تهران ضمن استقبال از خرید بلوک 30 درصدی شرکت فولاد خوزستان توسط یک سرمایه گذار بخش خصوصی، گفت: بخش خصوصی توان دارد اما متاسفانه توانایی های آن نادیده گرفته می شود. وی با اشاره به واگذاری سهام فولاد خورستان گفت: واگذاری بلوک بزرگ سهام شرکت فولاد خوزستان اتفاق مثبتی بود که درسالگرد ابلاغیه اصل 44 به وقوع پیوست و نشان از این داشت که بخش خصوصی توانایی انجام آن را دارد. یحیی آل اسحاق اظهار داشت: مقام های بازار، گزارش مفصلی از نحوه واگذاری و شکل قیمت گذاری این سهام و سرانجام تسویه حساب آن منتشر کنند تا ما بتوانیم موضع شفاف تری داشته باشیم اما همین که شاهد خرید بلوک یکهزار و 360 میلیارد تومانی فولاد خوزستان توسط یک سرمایه گذار بخش خصوصی بودیم، جای بسیار خوشبختی است. وی تحقق این واگذاری را نشانه ای از توان بالای بخش خصوصی دانست و گفت: این خود دلیل محکم و روشنی است که نشان می دهد بخش خصوصی هم توان دارد و هم علاقه به سرمایه گذاری و چنانچه بسترسازی و شفافیت وجود داشته باشد، بخش خصوصی نیز به خوبی ایفای نقش می کند. وی درعین حال گفت: این موضوع نشان می دهد که دولت نیز چنانچه شرایط و بستر مناسب باشد به واگذاری و خصوصی سازی علاقه دارد. رییس اتاق تهران افزود: همچنین در جریان واگذاری ها، باید روحیه تعامل بین بخش خصوصی و دولتی حفظ شود تا بتوان گام های بعدی را در جهت رشد و توسعه برداشت. وی تاکید کرد: هر کس پیرو این رفتار و منش باشد ما نیز به عنوان اتاق بازرگانی از او حمایت خواهیم کرد. آل اسحاق گفت: در شرایط خاصی به سر می بریم و امیدواریم نشست های کوچکی که برگزار می کنیم و تلاش هایی که در این شرایط خاص صورت می دهیم، به سود بخش خصوصی و اقتصاد ملی تمام شود. وی در ادامه با اشاره به برنامه های دولت برای ایجاد تغییرات بنیادین در اقتصاد کشور، گفت: اتفاق مهم دیگری که در این هفته رخ داد اعلام طرح تحول اقتصادی از سوی رییس جمهور بود که اگر به صورت کارشناسی شده دنبال شده و الزامات آن نیز فراهم شود، امید به اصلاح امور خواهد بود. وی در همین زمینه از ارسال نامه ای به رییس جمهوری خبر داد و گفت: نامه ای به دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهور ارسال کردیم و از ایشان خواستیم تا نسخه ای از این بسته سیاستی را در اختیار اتاق تهران قرار دهند تا ما نیز آن را بررسی کرده و تیم کارشناسی ما بر روی آن کار کند که خوشبختانه رییس جمهور نیز به درخواست ما پاسخ مثبت دادند و از دکتر پرویز داودی معاون اول خواستند تا در این زمینه با ما همکاری داشته باشند وی گفت: در همین راستا تصمیم داریم از وزیران و مدیران ارشد کابینه دعوت کنیم تا در اتاق حضور یابند و این مسئله و چالشهای آن را مورد بررسی قرار دهند. وی باز هم تاکید کرد: طرح تحول اقتصادی نقش سرنوشت سازی دارد و می توان آن را بخشی از مواد مهم برنامه پنجم توسعه دانست، ضمن اینکه خود برنامه پنجم هم اکنون در شورای تشخیص در حال بررسی و نهایی شدن است که ما درخواست کردیم تا نسخه ای از آن را نیز در اختیار ما قرار دهند تا با تشکیل کمیته ای آن را نیز بررسی و نظرات اتاق را اعلام کنیم. رییس اتاق تهران ابراز امیدواری کرد: در اجرای این طرح موفقیت های بیشتر و آسیب های کمتری را برای بخش خصوصی داشته باشیم. وزیر اسبق بازرگانی با تایید سیاست های دولت در زمینه آزادسازی قیمت سیمان گفت: وزارت بازرگانی قبلا اعلام کرده بود زمانی که نیاز کشور به سیمان مرتفع شود با حذف آن از سبد حمایتی موافقت خواهد کرد که سرانجام این امر محقق شد. وی افزود: در شرایطی قرار داریم که امکان تنظیم بازار وجود دارد و اگر دوره کوتاهی که پیش بینی می شود با افزایش موقتی قیمت ها مواجه شویم را به خوبی سپری کنیم، می توانیم امید به بهبود وضعیت تولید و سرمایه گذاری در صنعت سیمان داشته باشیم. اقتصام ** 9123 ** 1558 شماره 246 ساعت 11:42 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh eqtesɑd. bɑzærɡɑni. otɑqe næmɑjændeɡɑn bæxʃe xosusi dær otɑqe bɑzærɡɑni væ sænɑjeʔe væmæʔɑdæne tehrɑn æz æmælkærde dolæt be ellæte æʔmɑle sijɑsæte hɑi ke mondʒær be ɑzɑdsɑzi qejmæte simɑn ʃode æst, esteqbɑl kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe irnɑ, dær tʃɑhɑrdæhomin neʃæste hejʔæte næmɑjændeɡɑne otɑqe bɑzærɡɑni væsænɑjʔ væ mæʔɑdene tehrɑn, ræʔise otɑqe tehrɑn zemne esteqbɑl æz xæride boluke si dærsædi ʃerkæte fulɑde xuzestɑn tævæssote jek særmɑje ɡozɑr bæxʃe xosusi, ɡoft : bæxʃe xosusi tævɑn dɑræd æmmɑ motæʔæssefɑne tævɑnɑi hɑje ɑn nɑdide ɡerefte mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be vɑɡozɑri sæhɑme fulɑde xorestɑn ɡoft : vɑɡozɑri boluke bozorɡe sæhɑme ʃerkæte fulɑde xuzestɑn ettefɑqe mosbæti bud ke dærsɑlɡærde eblɑqije æsle tʃehelotʃɑhɑr be voquʔ pejvæst væ neʃɑn æz in dɑʃt ke bæxʃe xosusi tævɑnɑi ændʒɑme ɑn rɑ dɑræd. jæhjɑ ɑle eshɑq ezhɑr dɑʃt : mæqɑm hɑje bɑzɑr, ɡozɑreʃe mofæssæli æz næhveje vɑɡozɑri væ ʃekle qejmæte ɡozɑri in sæhɑm væ særændʒɑm tæsvije hesɑbe ɑn montæʃer konænd tɑ mɑ betævɑnim mozeʔe ʃæffɑfe tæri dɑʃte bɑʃim æmmɑ hæmin ke ʃɑhede xæride boluke jekkezɑr væ sisædo ʃæst miljɑrd tumɑni fulɑde xuzestɑn tævæssote jek særmɑje ɡozɑr bæxʃe xosusi budim, dʒɑj besijɑr xoʃbæxtist. vej tæhæqqoqe in vɑɡozɑri rɑ neʃɑne ʔi æz tævɑne bɑlɑje bæxʃe xosusi dɑnest væ ɡoft : in xod dælile mohkæm væ roʃænist ke neʃɑn mi dæhæd bæxʃe xosusi hæm tævɑn dɑræd væ hæm ælɑqe be særmɑje ɡozɑri væ tʃenɑntʃe bæstærsɑzi væ ʃæffɑfijæt vodʒud dɑʃte bɑʃæd, bæxʃe xosusi niz be xubi ifɑje næqʃ mi konæd. vej dærejne hɑl ɡoft : in mozu neʃɑn mi dæhæd ke dolæt niz tʃenɑntʃe ʃærɑjet væ bæstære monɑseb bɑʃæd be vɑɡozɑri væ xosusi sɑzi ælɑqe dɑræd. ræʔise otɑqe tehrɑn æfzud : hæmtʃenin dær dʒærijɑne vɑɡozɑri hɑ, bɑjæd ruhije tæʔɑmol bejn bæxʃe xosusi væ dolæti hefz ʃævæd tɑ betævɑn ɡɑm hɑje bæʔdi rɑ dær dʒæhæte roʃd væ toseʔe bærdɑʃt. vej tæʔkid kærd : hær kæs pejrævi in ræftɑr væ mæneʃ bɑʃæd mɑ niz be onvɑne otɑqe bɑzærɡɑni æz u hemɑjæt xɑhim kærd. ɑle eshɑq ɡoft : dær ʃærɑjete xɑssi be sær mi berim væ ʔomidvɑrim neʃæst hɑje kutʃæki ke bærɡozɑr mi konim væ tælɑʃe hɑi ke dær in ʃærɑjete xɑs suræt mi dæhim, be sud bæxʃe xosusi væ eqtesɑde melli tæmɑm ʃævæd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be bærnɑme hɑje dolæt bærɑje idʒɑde tæqirɑte bonjɑdin dær eqtesɑde keʃvær, ɡoft : ettefɑqe mohemme diɡæri ke dær in hæfte rox dɑd eʔlɑme tærhe tæhævvole eqtesɑdi æz suj ræʔise dʒomhur bud ke æɡær be suræte kɑrʃenɑsi ʃode donbɑl ʃode væ elzɑmɑte ɑn niz færɑhæm ʃævæd, omid be eslɑhe omur xɑhæd bud. vej dær hæmin zæmine æz ersɑle nɑme ʔi be ræʔise dʒomhuri xæbær dɑd væ ɡoft : nɑme ʔi be doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhur ersɑl kærdim væ æz iʃɑn xɑstim tɑ nosxe ʔi æz in bæste sijɑsæti rɑ dær extijɑre otɑqe tehrɑn qærɑr dæhænd tɑ mɑ niz ɑn rɑ bærræsi kærde væ time kɑrʃenɑsi mɑ bær ruje ɑn kɑr konæd ke xoʃbæxtɑne ræʔise dʒomhur niz be dærxɑste mɑ pɑsoxe mosbæt dɑdænd væ æz doktor pærvize dɑvedi moʔɑvene ævvæl xɑstænd tɑ dær in zæmine bɑ mɑ hæmkɑri dɑʃte bɑʃænd vej ɡoft : dær hæmin rɑstɑ tæsmim dɑrim æz væzirɑn væ modirɑne ærʃæde kɑbine dæʔvæt konim tɑ dær otɑq hozur jɑbænd væ in mæsʔæle væ tʃɑleʃhɑje ɑn rɑ morede bærræsi qærɑr dæhænd. vej bɑz hæm tæʔkid kærd : tærhe tæhævvole eqtesɑdi næqʃe særneveʃte sɑzi dɑræd væ mi tævɑn ɑn rɑ bæxʃi æz mævɑdde mohemme bærnɑme pændʒome toseʔe dɑnest, zemne inke xod bærnɑmee pændʒom hæm æknun dær ʃorɑje tæʃxis dær hɑle bærræsi væ næhɑi ʃodæn æst ke mɑ dærxɑst kærdim tɑ nosxe ʔi æz ɑn rɑ niz dær extijɑre mɑ qærɑr dæhænd tɑ bɑ tæʃkile komite ʔi ɑn rɑ niz bærræsi væ næzærɑte otɑq rɑ eʔlɑm konim. ræʔise otɑqe tehrɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd : dær edʒrɑje in tærh movæffæqijæt hɑje biʃtær væ ɑsib hɑje kæmtæri rɑ bærɑje bæxʃe xosusi dɑʃte bɑʃim. væzire æsbæqe bɑzærɡɑni bɑ tæide sijɑsæt hɑje dolæt dær zæmine ɑzɑdsɑzi qejmæte simɑn ɡoft : vezɑræte bɑzærɡɑni qæblæn eʔlɑm kærde bud zæmɑni ke nijɑze keʃvær be simɑne mortæfæʔ ʃævæd bɑ hæzfe ɑn æz sæbæde hemɑjæti movɑfeqæt xɑhæd kærd ke særændʒɑm in æmre mohæqqeq ʃod. vej æfzud : dær ʃærɑjeti qærɑr dɑrim ke emkɑne tænzime bɑzɑr vodʒud dɑræd væ æɡær doree kutɑhi ke piʃe bini mi ʃævæd bɑ æfzɑjeʃe movæqqæti qejmæt hɑe movɑdʒeh ʃævim rɑ be xubi sepæri konim, mi tævɑnim omid be behbude væzʔijæte tolid væ særmɑje ɡozɑri dær sænʔæte simɑn dɑʃte bɑʃim. eqtesɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo bistose setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre divisto tʃeheloʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/12\nاقتصاد.بازرگانی .اتاق\nنمایندگان بخش خصوصی در اتاق بازرگانی و صنایع ومعادن تهران از عملکرد\nدولت به علت اعمال سیاست هایی که منجر به آزادسازی قیمت سیمان شده است،\nاستقبال کردند.به گزارش روز چهارشنبه ایرنا، در چهاردهمین نشست هیات نمایندگان اتاق\nبازرگانی وصنایع و معادن تهران، رییس اتاق تهران ضمن استقبال از خرید\nبلوک 30 درصدی شرکت فولاد خوزستان توسط یک سرمایه گذار بخش خصوصی، گفت:\nبخش خصوصی توان دارد اما متاسفانه توانایی های آن نادیده گرفته می شود. وی با اشاره به واگذاری سهام فولاد خورستان گفت: واگذاری بلوک بزرگ\nسهام شرکت فولاد خوزستان اتفاق مثبتی بود که درسالگرد ابلاغیه اصل 44 به\nوقوع پیوست و نشان از این داشت که بخش خصوصی توانایی انجام آن را دارد. یحیی آل اسحاق اظهار داشت: مقام های بازار، گزارش مفصلی از نحوه\nواگذاری و شکل قیمت گذاری این سهام و سرانجام تسویه حساب آن منتشر کنند\nتا ما بتوانیم موضع شفاف تری داشته باشیم اما همین که شاهد خرید بلوک\nیکهزار و 360 میلیارد تومانی فولاد خوزستان توسط یک سرمایه گذار بخش خصوصی\n بودیم، جای بسیار خوشبختی است. وی تحقق این واگذاری را نشانه ای از توان بالای بخش خصوصی دانست و گفت:\n این خود دلیل محکم و روشنی است که نشان می دهد بخش خصوصی هم توان دارد و\n هم علاقه به سرمایه گذاری و چنانچه بسترسازی و شفافیت وجود داشته باشد،\nبخش خصوصی نیز به خوبی ایفای نقش می کند. وی درعین حال گفت: این موضوع نشان می دهد که دولت نیز چنانچه شرایط و\nبستر مناسب باشد به واگذاری و خصوصی سازی علاقه دارد. رییس اتاق تهران افزود: همچنین در جریان واگذاری ها، باید روحیه تعامل\n بین بخش خصوصی و دولتی حفظ شود تا بتوان گام های بعدی را در جهت رشد و\nتوسعه برداشت. وی تاکید کرد: هر کس پیرو این رفتار و منش باشد ما نیز به عنوان اتاق\nبازرگانی از او حمایت خواهیم کرد. آل اسحاق گفت: در شرایط خاصی به سر می بریم و امیدواریم نشست های\nکوچکی که برگزار می کنیم و تلاش هایی که در این شرایط خاص صورت می دهیم،\nبه سود بخش خصوصی و اقتصاد ملی تمام شود. وی در ادامه با اشاره به برنامه های دولت برای ایجاد تغییرات بنیادین\nدر اقتصاد کشور، گفت: اتفاق مهم دیگری که در این هفته رخ داد اعلام طرح\nتحول اقتصادی از سوی رییس جمهور بود که اگر به صورت کارشناسی شده دنبال\nشده و الزامات آن نیز فراهم شود، امید به اصلاح امور خواهد بود. وی در همین زمینه از ارسال نامه ای به رییس جمهوری خبر داد و گفت:\nنامه ای به دکتر\nمحمود احمدی نژاد رییس جمهور ارسال کردیم و از ایشان خواستیم تا نسخه ای\nاز این بسته سیاستی را در اختیار اتاق تهران قرار دهند تا ما نیز آن را\nبررسی کرده و تیم کارشناسی ما بر روی آن کار کند که خوشبختانه رییس جمهور\n نیز به درخواست ما پاسخ مثبت دادند و از دکتر\nپرویز داودی معاون اول خواستند تا در این زمینه با ما همکاری داشته باشند\n وی گفت: در همین راستا تصمیم داریم از وزیران و مدیران ارشد کابینه\nدعوت کنیم تا در اتاق حضور یابند و این مسئله و چالشهای آن را مورد بررسی\n قرار دهند. وی باز هم تاکید کرد: طرح تحول اقتصادی نقش سرنوشت سازی دارد و می\nتوان آن را بخشی از مواد مهم برنامه پنجم توسعه دانست، ضمن اینکه خود\nبرنامه پنجم هم اکنون در شورای تشخیص در حال بررسی و نهایی شدن است که ما\n درخواست کردیم تا نسخه ای از آن را نیز در اختیار ما قرار دهند تا با\nتشکیل کمیته ای آن را نیز بررسی و نظرات اتاق را اعلام کنیم. رییس اتاق تهران ابراز امیدواری کرد: در اجرای این طرح موفقیت های\nبیشتر و آسیب های کمتری را برای بخش خصوصی داشته باشیم. وزیر اسبق بازرگانی با تایید سیاست های دولت در زمینه آزادسازی قیمت\nسیمان گفت: وزارت بازرگانی قبلا اعلام کرده بود زمانی که نیاز کشور به\nسیمان مرتفع شود با حذف آن از سبد حمایتی موافقت خواهد کرد که سرانجام\nاین امر محقق شد. وی افزود: در شرایطی قرار داریم که امکان تنظیم بازار وجود دارد و اگر\n دوره کوتاهی که پیش بینی می شود با افزایش موقتی قیمت ها مواجه شویم را\nبه خوبی سپری کنیم، می توانیم امید به بهبود وضعیت تولید و سرمایه گذاری\nدر صنعت سیمان داشته باشیم. اقتصام ** 9123 ** 1558\nشماره 246 ساعت 11:42 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æsputnik dær xæbæri fori æz tæbɑdole ɑtæʃe sænɡin mjɑne niruhɑje hend væ pɑkestɑn dær keʃmir væ koʃte ʃodæne dæste kæm jek nezɑmi dær in dærɡiri xæbær dɑd.", "text": " اسپوتنیک در خبری فوری از تبادل آتش سنگین میان نیروهای هند و پاکستان در کشمیر و کشته شدن دست کم یک نظامی در این درگیری خبر داد. " }
æsputnik dær xæbæri fori æz tæbɑdole ɑtæʃe sænɡin mjɑne niruhɑje hend væ pɑkestɑn dær keʃmir væ koʃte ʃodæne dæste kæm jek nezɑmi dær in dærɡiri xæbær dɑd.
 اسپوتنیک در خبری فوری از تبادل آتش سنگین میان نیروهای هند و پاکستان در کشمیر و کشته شدن دست کم یک نظامی در این درگیری خبر داد. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: æsputnik dær xæbæri fori æz tæbɑdole ɑtæʃe sænɡin mjɑne niruhɑje hend væ pɑkestɑn dær keʃmir væ koʃte ʃodæne dæste kæm jek nezɑmi dær in dærɡiri xæbær dɑd.", "role": "user" }, { "content": " اسپوتنیک در خبری فوری از تبادل آتش سنگین میان نیروهای هند و پاکستان در کشمیر و کشته شدن دست کم یک نظامی در این درگیری خبر داد. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃilɑt. ræʔise mærkæze tæksir, pærværeʃ væ bɑzsɑzi zæxɑjere mɑhiɑne ostoxɑni ʃæhid ænsɑri ɡilɑn ɡoft : bærɑje næxostin bɑr dær keʃvære divisto pændʒɑh hezɑr bætʃtʃe mɑhi sefid forme pɑjize tævæssote in mærkæze tæksir, tolid væ dær tej do mɑhe æxir dær tɑlɑb bejne olmelæli ænzæli ræhɑsɑzi ʃode æst. \" sæmæde dærviʃi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hædæf æz ræhɑsɑzi in bætʃtʃe mɑhiɑn hefze tænævvoʔe neʒɑdhɑje moxtælefe mɑhi sefid væ niz ehjɑ væ bɑzsɑzi zæxɑjere neʒɑde forme pɑjize in mɑhist ke jeki æz mɑhiɑne pærɑrzæʃe eqtesɑdi dæriɑje xæzære mæhsub mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑ zæribe bærɡæʃt bejne pændʒ tɑ hæft dærsæd ke dær rudxɑne hɑje keʃvær tævæssote kɑrʃenɑse moʃæxxæs ʃode æst mi tævɑn ɡoft bɑ ræhɑsɑzi in mizɑn æz mɑhi sefid, æz xætære nɑbudi næsle mɑhi sefid forme pɑjize dʒoloɡiri beæmæl ɑmæde æst. vej væzne bætʃtʃe mɑhiɑn ræhɑsɑzi ʃode rɑ jek ɡærmi onvɑn kærd væ æfzud : in bætʃtʃe mɑhiɑn tolid ʃode hɑsele toxme ɡiri æz hæftɑd qætʔe æz mɑhiɑne movælledist ke dær fæsle pɑjize sɑle ɡozæʃte bɑ hæmkɑri edɑre kolle mohite ziste ɡilɑn, mæʔɑvnæte sejde ʃilɑt væ jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn æz tɑlɑbe ænzæli sejd væ be mæhæle estæxrhɑje xɑki viʒe neɡæhdɑri movælledin enteqɑl dɑde ʃod. dærviʃi ezhɑr dɑʃt : emsɑl niz æz tæriqe modʒævvez æxz ʃode æz suj edɑre kolle mohite zist væ hæmkɑri jeɡɑne hefɑzæte ɑbziɑn bærɑje sidmuldine in mɑhi, æzsiɑdɑne modʒɑze dærqɑlebe dæh ɡoruhe do næfære dær tɑlɑbe ænzæli estefɑde ʃode æst ke in sæjjɑdɑn æz mordɑd mɑh sɑle dʒɑri tɑkonun bist qætʔe æz movælledin mɑhi sefid forme pɑjize sejd væ tæhvile in mærkæz dɑde ænd. vej xɑterneʃɑn kærd : mɑhi sefid æz mohemtærin væ bɑ ærzeʃe tærin mɑhiɑne eqtesɑdi hoze dʒonubi dæriɑje xæzær æst ke dɑrɑje do forme mohɑdʒere pɑjize væ bæhɑre æst ke forme pɑjize ɑn dʒæhæte toxme rizi æz ævɑsete fæsle pɑjiz æz mæhæle dæriɑ be sæmte rudxɑne hɑ væ mænɑbeʔe ɑbi bɑ ʃærɑjete monɑseb puʃide æz ɡiɑh næzir tɑlɑbe ænzæli, rudxɑne sefidrævæd dær ostɑne ɡilɑn væ rudxɑne qere su dær ostɑne ɡolsetɑne mohɑdʒeræt mi konænd væ tɑ resideɡi kɑmele dʒensi dær ɑn mæhæl bɑqi mi mɑnænde. \" dærviʃi \" ɡoft : ævɑmele moteʔæddedi æz dʒomle ɑludeɡi mohit, tæxribe zistɡɑh hɑ væ sejde bi rævije modʒeb ʃode æst tɑ zæxɑjere in mɑhi bɑ ærzeʃ be ʃeddæte tæqlil væ tænæzzol jɑbæd væ dær mæʔræze enqerɑz qærɑr ɡiræd. vej æfzud : tæʔmine movælledin modʒebe æfzɑjeʃe fæʔɑlijæte tæksir væ ræhɑsɑzi mɑhi forme pɑjize dær sɑl hɑje ɑjænde xɑhæd ʃod. tæksir, tolid væ ræhɑsɑzi bætʃtʃe mɑhiɑne sefid forme bæhɑre æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo betore ræsmi dær mærkæze ʃæhid ænsɑri ɡilɑn ɑqɑz væ hæm æknun sɑlɑne bejne sædo pændʒɑh tɑ divist milijun qætʔe æz in mɑhi dær se ostɑne ɡilɑn, mɑzændærɑn væ ɡolestɑn tolid væ dær dæriɑje xæzær ræhɑsɑzi mi ʃævænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nuzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistodo tæmɑm", "text": "\n.....................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/86\nداخلی.اقتصادی.شیلات. رییس مرکز تکثیر، پرورش و بازسازی ذخایر ماهیان استخوانی شهید انصاری\nگیلان گفت: برای نخستین بار در کشور 250 هزار بچه ماهی سفید فرم پاییزه\nتوسط این مرکز تکثیر، تولید و در طی دو ماه اخیر در تالاب بین المللی انزلی\nرهاسازی شده است. \"صمد درویشی\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: هدف از\nرهاسازی این بچه ماهیان حفظ تنوع نژادهای مختلف ماهی سفید و نیز احیاء و\nبازسازی ذخایر نژاد فرم پاییزه این ماهی است که یکی از ماهیان پرارزش\nاقتصادی دریای خزر محسوب می شود. وی تصریح کرد: با ضریب برگشت بین پنج تا هفت درصد که در رودخانه های\nکشور توسط کارشناس مشخص شده است می توان گفت با رهاسازی این میزان از ماهی\nسفید، از خطر نابودی نسل ماهی سفید فرم پاییزه جلوگیری بعمل آمده است. وی وزن بچه ماهیان رهاسازی شده را یک گرمی عنوان کرد و افزود: این بچه\nماهیان تولید شده حاصل تخم گیری از 70 قطعه از ماهیان مولدی است که در فصل\nپاییز سال گذشته با همکاری اداره کل محیط زیست گیلان ، معاونت صید شیلات و\nیگان حفاظت منابع آبزیان از تالاب انزلی صید و به محل استخرهای خاکی ویژه\nنگهداری مولدین انتقال داده شد. درویشی اظهار داشت: امسال نیز از طریق مجوز اخذ شده از سوی اداره کل\nمحیط زیست و همکاری یگان حفاظت آبزیان برای صیدمولدین این ماهی، ازصیادان\nمجاز درقالب 10گروه دو نفره در تالاب انزلی استفاده شده است که این صیادان\nاز مرداد ماه سال جاری تاکنون 20 قطعه از مولدین ماهی سفید فرم پاییزه\nصید و تحویل این مرکز داده اند. وی خاطرنشان کرد: ماهی سفید از مهمترین و با ارزش ترین ماهیان اقتصادی\nحوزه جنوبی دریای خزر است که دارای دو فرم مهاجر پاییزه و بهاره است که\nفرم پاییزه آن جهت تخم ریزی از اواسط فصل پاییز از محل دریا به سمت\nرودخانه ها و منابع آبی با شرایط مناسب پوشیده از گیاه نظیر تالاب انزلی،\nرودخانه سفیدرود در استان گیلان و رودخانه قره سو در استان گلستان مهاجرت\nمی کنند و تا رسیدگی کامل جنسی در آن محل باقی می مانند. \" درویشی\" گفت: عوامل متعددی از جمله آلودگی محیط، تخریب زیستگاه ها و\nصید بی رویه موجب شده است تا ذخایر این ماهی با ارزش به شدت تقلیل و تنزل\nیابد و در معرض انقراض قرار گیرد. وی افزود: تامین مولدین موجب افزایش فعالیت تکثیر و رهاسازی ماهی فرم\nپاییزه در سال های آینده خواهد شد. تکثیر، تولید و رهاسازی بچه ماهیان سفید فرم بهاره از سال 1362 بطور\nرسمی در مرکز شهید انصاری گیلان آغاز و هم اکنون سالانه بین 150 تا 200\nمیلیون قطعه از این ماهی در سه استان گیلان، مازندران و گلستان تولید و\nدر دریای خزر رهاسازی می شوند.ک/3\n 506/619/1552/\nشماره 685 ساعت 16:22 تمام\n\n\n " }
..................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃilɑt. ræʔise mærkæze tæksir, pærværeʃ væ bɑzsɑzi zæxɑjere mɑhiɑne ostoxɑni ʃæhid ænsɑri ɡilɑn ɡoft : bærɑje næxostin bɑr dær keʃvære divisto pændʒɑh hezɑr bætʃtʃe mɑhi sefid forme pɑjize tævæssote in mærkæze tæksir, tolid væ dær tej do mɑhe æxir dær tɑlɑb bejne olmelæli ænzæli ræhɑsɑzi ʃode æst. " sæmæde dærviʃi " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hædæf æz ræhɑsɑzi in bætʃtʃe mɑhiɑn hefze tænævvoʔe neʒɑdhɑje moxtælefe mɑhi sefid væ niz ehjɑ væ bɑzsɑzi zæxɑjere neʒɑde forme pɑjize in mɑhist ke jeki æz mɑhiɑne pærɑrzæʃe eqtesɑdi dæriɑje xæzære mæhsub mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑ zæribe bærɡæʃt bejne pændʒ tɑ hæft dærsæd ke dær rudxɑne hɑje keʃvær tævæssote kɑrʃenɑse moʃæxxæs ʃode æst mi tævɑn ɡoft bɑ ræhɑsɑzi in mizɑn æz mɑhi sefid, æz xætære nɑbudi næsle mɑhi sefid forme pɑjize dʒoloɡiri beæmæl ɑmæde æst. vej væzne bætʃtʃe mɑhiɑn ræhɑsɑzi ʃode rɑ jek ɡærmi onvɑn kærd væ æfzud : in bætʃtʃe mɑhiɑn tolid ʃode hɑsele toxme ɡiri æz hæftɑd qætʔe æz mɑhiɑne movælledist ke dær fæsle pɑjize sɑle ɡozæʃte bɑ hæmkɑri edɑre kolle mohite ziste ɡilɑn, mæʔɑvnæte sejde ʃilɑt væ jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn æz tɑlɑbe ænzæli sejd væ be mæhæle estæxrhɑje xɑki viʒe neɡæhdɑri movælledin enteqɑl dɑde ʃod. dærviʃi ezhɑr dɑʃt : emsɑl niz æz tæriqe modʒævvez æxz ʃode æz suj edɑre kolle mohite zist væ hæmkɑri jeɡɑne hefɑzæte ɑbziɑn bærɑje sidmuldine in mɑhi, æzsiɑdɑne modʒɑze dærqɑlebe dæh ɡoruhe do næfære dær tɑlɑbe ænzæli estefɑde ʃode æst ke in sæjjɑdɑn æz mordɑd mɑh sɑle dʒɑri tɑkonun bist qætʔe æz movælledin mɑhi sefid forme pɑjize sejd væ tæhvile in mærkæz dɑde ænd. vej xɑterneʃɑn kærd : mɑhi sefid æz mohemtærin væ bɑ ærzeʃe tærin mɑhiɑne eqtesɑdi hoze dʒonubi dæriɑje xæzær æst ke dɑrɑje do forme mohɑdʒere pɑjize væ bæhɑre æst ke forme pɑjize ɑn dʒæhæte toxme rizi æz ævɑsete fæsle pɑjiz æz mæhæle dæriɑ be sæmte rudxɑne hɑ væ mænɑbeʔe ɑbi bɑ ʃærɑjete monɑseb puʃide æz ɡiɑh næzir tɑlɑbe ænzæli, rudxɑne sefidrævæd dær ostɑne ɡilɑn væ rudxɑne qere su dær ostɑne ɡolsetɑne mohɑdʒeræt mi konænd væ tɑ resideɡi kɑmele dʒensi dær ɑn mæhæl bɑqi mi mɑnænde. " dærviʃi " ɡoft : ævɑmele moteʔæddedi æz dʒomle ɑludeɡi mohit, tæxribe zistɡɑh hɑ væ sejde bi rævije modʒeb ʃode æst tɑ zæxɑjere in mɑhi bɑ ærzeʃ be ʃeddæte tæqlil væ tænæzzol jɑbæd væ dær mæʔræze enqerɑz qærɑr ɡiræd. vej æfzud : tæʔmine movælledin modʒebe æfzɑjeʃe fæʔɑlijæte tæksir væ ræhɑsɑzi mɑhi forme pɑjize dær sɑl hɑje ɑjænde xɑhæd ʃod. tæksir, tolid væ ræhɑsɑzi bætʃtʃe mɑhiɑne sefid forme bæhɑre æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo betore ræsmi dær mærkæze ʃæhid ænsɑri ɡilɑn ɑqɑz væ hæm æknun sɑlɑne bejne sædo pændʒɑh tɑ divist milijun qætʔe æz in mɑhi dær se ostɑne ɡilɑn, mɑzændærɑn væ ɡolestɑn tolid væ dær dæriɑje xæzær ræhɑsɑzi mi ʃævænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nuzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistodo tæmɑm
.....................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/86 داخلی.اقتصادی.شیلات. رییس مرکز تکثیر، پرورش و بازسازی ذخایر ماهیان استخوانی شهید انصاری گیلان گفت: برای نخستین بار در کشور 250 هزار بچه ماهی سفید فرم پاییزه توسط این مرکز تکثیر، تولید و در طی دو ماه اخیر در تالاب بین المللی انزلی رهاسازی شده است. "صمد درویشی" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: هدف از رهاسازی این بچه ماهیان حفظ تنوع نژادهای مختلف ماهی سفید و نیز احیاء و بازسازی ذخایر نژاد فرم پاییزه این ماهی است که یکی از ماهیان پرارزش اقتصادی دریای خزر محسوب می شود. وی تصریح کرد: با ضریب برگشت بین پنج تا هفت درصد که در رودخانه های کشور توسط کارشناس مشخص شده است می توان گفت با رهاسازی این میزان از ماهی سفید، از خطر نابودی نسل ماهی سفید فرم پاییزه جلوگیری بعمل آمده است. وی وزن بچه ماهیان رهاسازی شده را یک گرمی عنوان کرد و افزود: این بچه ماهیان تولید شده حاصل تخم گیری از 70 قطعه از ماهیان مولدی است که در فصل پاییز سال گذشته با همکاری اداره کل محیط زیست گیلان ، معاونت صید شیلات و یگان حفاظت منابع آبزیان از تالاب انزلی صید و به محل استخرهای خاکی ویژه نگهداری مولدین انتقال داده شد. درویشی اظهار داشت: امسال نیز از طریق مجوز اخذ شده از سوی اداره کل محیط زیست و همکاری یگان حفاظت آبزیان برای صیدمولدین این ماهی، ازصیادان مجاز درقالب 10گروه دو نفره در تالاب انزلی استفاده شده است که این صیادان از مرداد ماه سال جاری تاکنون 20 قطعه از مولدین ماهی سفید فرم پاییزه صید و تحویل این مرکز داده اند. وی خاطرنشان کرد: ماهی سفید از مهمترین و با ارزش ترین ماهیان اقتصادی حوزه جنوبی دریای خزر است که دارای دو فرم مهاجر پاییزه و بهاره است که فرم پاییزه آن جهت تخم ریزی از اواسط فصل پاییز از محل دریا به سمت رودخانه ها و منابع آبی با شرایط مناسب پوشیده از گیاه نظیر تالاب انزلی، رودخانه سفیدرود در استان گیلان و رودخانه قره سو در استان گلستان مهاجرت می کنند و تا رسیدگی کامل جنسی در آن محل باقی می مانند. " درویشی" گفت: عوامل متعددی از جمله آلودگی محیط، تخریب زیستگاه ها و صید بی رویه موجب شده است تا ذخایر این ماهی با ارزش به شدت تقلیل و تنزل یابد و در معرض انقراض قرار گیرد. وی افزود: تامین مولدین موجب افزایش فعالیت تکثیر و رهاسازی ماهی فرم پاییزه در سال های آینده خواهد شد. تکثیر، تولید و رهاسازی بچه ماهیان سفید فرم بهاره از سال 1362 بطور رسمی در مرکز شهید انصاری گیلان آغاز و هم اکنون سالانه بین 150 تا 200 میلیون قطعه از این ماهی در سه استان گیلان، مازندران و گلستان تولید و در دریای خزر رهاسازی می شوند.ک/3 506/619/1552/ شماره 685 ساعت 16:22 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ʃilɑt. ræʔise mærkæze tæksir, pærværeʃ væ bɑzsɑzi zæxɑjere mɑhiɑne ostoxɑni ʃæhid ænsɑri ɡilɑn ɡoft : bærɑje næxostin bɑr dær keʃvære divisto pændʒɑh hezɑr bætʃtʃe mɑhi sefid forme pɑjize tævæssote in mærkæze tæksir, tolid væ dær tej do mɑhe æxir dær tɑlɑb bejne olmelæli ænzæli ræhɑsɑzi ʃode æst. \" sæmæde dærviʃi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hædæf æz ræhɑsɑzi in bætʃtʃe mɑhiɑn hefze tænævvoʔe neʒɑdhɑje moxtælefe mɑhi sefid væ niz ehjɑ væ bɑzsɑzi zæxɑjere neʒɑde forme pɑjize in mɑhist ke jeki æz mɑhiɑne pærɑrzæʃe eqtesɑdi dæriɑje xæzære mæhsub mi ʃævæd. vej tæsrih kærd : bɑ zæribe bærɡæʃt bejne pændʒ tɑ hæft dærsæd ke dær rudxɑne hɑje keʃvær tævæssote kɑrʃenɑse moʃæxxæs ʃode æst mi tævɑn ɡoft bɑ ræhɑsɑzi in mizɑn æz mɑhi sefid, æz xætære nɑbudi næsle mɑhi sefid forme pɑjize dʒoloɡiri beæmæl ɑmæde æst. vej væzne bætʃtʃe mɑhiɑn ræhɑsɑzi ʃode rɑ jek ɡærmi onvɑn kærd væ æfzud : in bætʃtʃe mɑhiɑn tolid ʃode hɑsele toxme ɡiri æz hæftɑd qætʔe æz mɑhiɑne movælledist ke dær fæsle pɑjize sɑle ɡozæʃte bɑ hæmkɑri edɑre kolle mohite ziste ɡilɑn, mæʔɑvnæte sejde ʃilɑt væ jeɡɑne hefɑzæte mænɑbeʔe ɑbziɑn æz tɑlɑbe ænzæli sejd væ be mæhæle estæxrhɑje xɑki viʒe neɡæhdɑri movælledin enteqɑl dɑde ʃod. dærviʃi ezhɑr dɑʃt : emsɑl niz æz tæriqe modʒævvez æxz ʃode æz suj edɑre kolle mohite zist væ hæmkɑri jeɡɑne hefɑzæte ɑbziɑn bærɑje sidmuldine in mɑhi, æzsiɑdɑne modʒɑze dærqɑlebe dæh ɡoruhe do næfære dær tɑlɑbe ænzæli estefɑde ʃode æst ke in sæjjɑdɑn æz mordɑd mɑh sɑle dʒɑri tɑkonun bist qætʔe æz movælledin mɑhi sefid forme pɑjize sejd væ tæhvile in mærkæz dɑde ænd. vej xɑterneʃɑn kærd : mɑhi sefid æz mohemtærin væ bɑ ærzeʃe tærin mɑhiɑne eqtesɑdi hoze dʒonubi dæriɑje xæzær æst ke dɑrɑje do forme mohɑdʒere pɑjize væ bæhɑre æst ke forme pɑjize ɑn dʒæhæte toxme rizi æz ævɑsete fæsle pɑjiz æz mæhæle dæriɑ be sæmte rudxɑne hɑ væ mænɑbeʔe ɑbi bɑ ʃærɑjete monɑseb puʃide æz ɡiɑh næzir tɑlɑbe ænzæli, rudxɑne sefidrævæd dær ostɑne ɡilɑn væ rudxɑne qere su dær ostɑne ɡolsetɑne mohɑdʒeræt mi konænd væ tɑ resideɡi kɑmele dʒensi dær ɑn mæhæl bɑqi mi mɑnænde. \" dærviʃi \" ɡoft : ævɑmele moteʔæddedi æz dʒomle ɑludeɡi mohit, tæxribe zistɡɑh hɑ væ sejde bi rævije modʒeb ʃode æst tɑ zæxɑjere in mɑhi bɑ ærzeʃ be ʃeddæte tæqlil væ tænæzzol jɑbæd væ dær mæʔræze enqerɑz qærɑr ɡiræd. vej æfzud : tæʔmine movælledin modʒebe æfzɑjeʃe fæʔɑlijæte tæksir væ ræhɑsɑzi mɑhi forme pɑjize dær sɑl hɑje ɑjænde xɑhæd ʃod. tæksir, tolid væ ræhɑsɑzi bætʃtʃe mɑhiɑne sefid forme bæhɑre æz sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstodo betore ræsmi dær mærkæze ʃæhid ænsɑri ɡilɑn ɑqɑz væ hæm æknun sɑlɑne bejne sædo pændʒɑh tɑ divist milijun qætʔe æz in mɑhi dær se ostɑne ɡilɑn, mɑzændærɑn væ ɡolestɑn tolid væ dær dæriɑje xæzær ræhɑsɑzi mi ʃævænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo nuzdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhodo slæʃ ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.....................................................................رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/08/86\nداخلی.اقتصادی.شیلات. رییس مرکز تکثیر، پرورش و بازسازی ذخایر ماهیان استخوانی شهید انصاری\nگیلان گفت: برای نخستین بار در کشور 250 هزار بچه ماهی سفید فرم پاییزه\nتوسط این مرکز تکثیر، تولید و در طی دو ماه اخیر در تالاب بین المللی انزلی\nرهاسازی شده است. \"صمد درویشی\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: هدف از\nرهاسازی این بچه ماهیان حفظ تنوع نژادهای مختلف ماهی سفید و نیز احیاء و\nبازسازی ذخایر نژاد فرم پاییزه این ماهی است که یکی از ماهیان پرارزش\nاقتصادی دریای خزر محسوب می شود. وی تصریح کرد: با ضریب برگشت بین پنج تا هفت درصد که در رودخانه های\nکشور توسط کارشناس مشخص شده است می توان گفت با رهاسازی این میزان از ماهی\nسفید، از خطر نابودی نسل ماهی سفید فرم پاییزه جلوگیری بعمل آمده است. وی وزن بچه ماهیان رهاسازی شده را یک گرمی عنوان کرد و افزود: این بچه\nماهیان تولید شده حاصل تخم گیری از 70 قطعه از ماهیان مولدی است که در فصل\nپاییز سال گذشته با همکاری اداره کل محیط زیست گیلان ، معاونت صید شیلات و\nیگان حفاظت منابع آبزیان از تالاب انزلی صید و به محل استخرهای خاکی ویژه\nنگهداری مولدین انتقال داده شد. درویشی اظهار داشت: امسال نیز از طریق مجوز اخذ شده از سوی اداره کل\nمحیط زیست و همکاری یگان حفاظت آبزیان برای صیدمولدین این ماهی، ازصیادان\nمجاز درقالب 10گروه دو نفره در تالاب انزلی استفاده شده است که این صیادان\nاز مرداد ماه سال جاری تاکنون 20 قطعه از مولدین ماهی سفید فرم پاییزه\nصید و تحویل این مرکز داده اند. وی خاطرنشان کرد: ماهی سفید از مهمترین و با ارزش ترین ماهیان اقتصادی\nحوزه جنوبی دریای خزر است که دارای دو فرم مهاجر پاییزه و بهاره است که\nفرم پاییزه آن جهت تخم ریزی از اواسط فصل پاییز از محل دریا به سمت\nرودخانه ها و منابع آبی با شرایط مناسب پوشیده از گیاه نظیر تالاب انزلی،\nرودخانه سفیدرود در استان گیلان و رودخانه قره سو در استان گلستان مهاجرت\nمی کنند و تا رسیدگی کامل جنسی در آن محل باقی می مانند. \" درویشی\" گفت: عوامل متعددی از جمله آلودگی محیط، تخریب زیستگاه ها و\nصید بی رویه موجب شده است تا ذخایر این ماهی با ارزش به شدت تقلیل و تنزل\nیابد و در معرض انقراض قرار گیرد. وی افزود: تامین مولدین موجب افزایش فعالیت تکثیر و رهاسازی ماهی فرم\nپاییزه در سال های آینده خواهد شد. تکثیر، تولید و رهاسازی بچه ماهیان سفید فرم بهاره از سال 1362 بطور\nرسمی در مرکز شهید انصاری گیلان آغاز و هم اکنون سالانه بین 150 تا 200\nمیلیون قطعه از این ماهی در سه استان گیلان، مازندران و گلستان تولید و\nدر دریای خزر رهاسازی می شوند.ک/3\n 506/619/1552/\nشماره 685 ساعت 16:22 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæbire setɑde fɑtemije sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn æz bærɡozɑri bærnɑmehɑje in sɑzmɑn bɑ onvɑne « hædise æʃk » dær mejdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be mænɑsbæte fɑtemije xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn, hæmzæmɑn bɑ færɑ residæne æjjjɑme fɑtemije, mærɑseme æzɑdɑri be mænɑsbæte ʃæhɑdæte bɑnuje do ɑlæm, hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste bɑ onvɑne « hædise æʃk » dær mejdɑne ɑini emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær hɑle bærɡozɑrist. sejjed ælirezɑ fɑtemiɑnpur, modire færhænɡi honæri mæntæqee dævɑzdæh væ dæbire setɑde fɑtemije dærbɑre bærnɑmehɑje sɑzemɑne færhænɡi honæri dær in hoze ɡoft : bɑ hæmkɑri mædʒmuʔe færhænɡi rejhɑne ælnæbi « kutʃe bonihɑʃem » rɑ bɑ metrɑʒe hezɑr væ sisæd metr dær mejdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ʃæbihsɑzi kærdeim. mærdom bɑ vorud be in kutʃe bɑ timhɑje mohtævɑi ro be ro miʃævænd ke zendeɡi hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste rɑ tɑ zæmɑne ʃæhɑdæte iʃɑn tozih midæhænd væ ertebɑte in mæsʔæle bɑ mæhdævijjæt rɑ tæʃrih mikonænd. e vej æfzud : ɡoruh mohtævɑi mætɑlebeʃɑn rɑ be tore kɑmel æz mænɑbeʔe æhle sonnæt ɡerefteænd væ revɑjæti rɑ bæjɑn mikonænd ke morede ettefɑqe hæme ferqehɑje eslɑmist. dær entehɑje kutʃe niz mæhsulɑte færhænɡi bɑ hædæfe bæsirætæfzɑi be ʃæhrvændɑn ehdɑ miʃævæd. in bærnɑme tɑ pɑnzdæh esfænd hær ruz sɑʔæte hivdæh tɑ bistose edʒrɑ miʃævæd væ pæzirɑje ælɑqemændɑn æst. hæmtʃenin sobhhɑ ɑmɑdeɡi bɑzdide mædɑres bɑ hæmɑhænɡi qæbli vodʒud dɑræd. e dæbire setɑde fɑtemije bɑ eʃɑre be bæxʃhɑje diɡær bærnɑmehɑje fɑtemije onvɑn kærd : næmɑjeʃɡɑh væ foruʃɡɑh ketɑb væ mæhsulɑte færhænɡi bɑ mehværijæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ tæʔzije ʃæhɑdæte ɑn hæzræt æz ruze ʃænbe bistose bæhmæn mɑh ɑqɑz ʃode væ æz sɑʔæte hidʒdæh : si tɑ bist : si be moddæte dæh ruz dær mejdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste edʒrɑ miʃævæd. jek qorfe bɑ mozue hedʒɑb væ efɑf ke mosɑbeqɑti dær ɑn bærɡozɑr miʃævæd væ ækse hedʒɑbe bærtær be hemmæte mæntæqee sizdæh æz bæxʃ hɑje diɡær bærnɑme ʔi in dæhe æst. kopi ʃod", "text": "دبیر ستاد فاطمیه سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران از برگزاری برنامه‌های این سازمان با عنوان «حدیث اشک» در میدان امام حسین (ع) به مناسبت فاطمیه خبر داد.به گزارش به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران، همزمان با فرا رسیدن ایام فاطمیه، مراسم عزاداری به مناسبت شهادت بانوی دو عالم، حضرت فاطمه (س) با عنوان «حدیث اشک» در میدان آیینی امام حسین (ع) در حال برگزاری است.  سید علیرضا فاطمیان‌پور، مدیر فرهنگی هنری منطقه ۱۲ و دبیر ستاد فاطمیه درباره برنامه‌های سازمان فرهنگی هنری در این حوزه گفت: با همکاری مجموعه فرهنگی ریحانه النبی «کوچه بنی‌هاشم» را با متراژ هزار و ۳۰۰ متر در میدان امام حسین (ع) شبیه‌سازی کرده‌ایم. مردم با ورود به این کوچه با تیم‌های محتوایی رو به رو می‌شوند که زندگی حضرت زهرا (س) را تا زمان شهادت ایشان توضیح می‌دهند و ارتباط این مسئله با مهدویت را تشریح می‌کنند.        وی افزود: گروه محتوایی مطالبشان را به طور کامل از منابع اهل سنت گرفته‌اند و روایتی را بیان می‌کنند که مورد اتفاق همه فرقه‌های اسلامی است. در انتهای کوچه نیز محصولات فرهنگی با هدف بصیرت‌افزایی به شهروندان اهدا می‌شود. این برنامه تا ۱۵ اسفند هر روز ساعت ۱۷ تا ۲۳ اجرا می‌شود و پذیرای علاقه‌مندان است. همچنین صبح‌ها آمادگی بازدید مدارس با هماهنگی قبلی وجود دارد.          \n \nدبیر ستاد فاطمیه با اشاره به بخش‌های دیگر برنامه‌های فاطمیه عنوان کرد: نمایشگاه و فروشگاه کتاب و محصولات فرهنگی با محوریت حضرت زهرا (س) و تعزیه شهادت آن حضرت از روز شنبه ۲۳ بهمن ماه آغاز شده و از ساعت ۱۸:۳۰ تا ۲۰:۳۰ به مدت ۱۰ روز در میدان امام حسین (ع) اجرا می‌شود. یک غرفه با موضوع حجاب و عفاف که مسابقاتی در آن برگزار می‌شود و عکس حجاب برتر به همت منطقه 13 از بخش های دیگر برنامه ای این دهه است.کپی شد" }
dæbire setɑde fɑtemije sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn æz bærɡozɑri bærnɑmehɑje in sɑzmɑn bɑ onvɑne « hædise æʃk » dær mejdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be mænɑsbæte fɑtemije xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn, hæmzæmɑn bɑ færɑ residæne æjjjɑme fɑtemije, mærɑseme æzɑdɑri be mænɑsbæte ʃæhɑdæte bɑnuje do ɑlæm, hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste bɑ onvɑne « hædise æʃk » dær mejdɑne ɑini emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær hɑle bærɡozɑrist. sejjed ælirezɑ fɑtemiɑnpur, modire færhænɡi honæri mæntæqee dævɑzdæh væ dæbire setɑde fɑtemije dærbɑre bærnɑmehɑje sɑzemɑne færhænɡi honæri dær in hoze ɡoft : bɑ hæmkɑri mædʒmuʔe færhænɡi rejhɑne ælnæbi « kutʃe bonihɑʃem » rɑ bɑ metrɑʒe hezɑr væ sisæd metr dær mejdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ʃæbihsɑzi kærdeim. mærdom bɑ vorud be in kutʃe bɑ timhɑje mohtævɑi ro be ro miʃævænd ke zendeɡi hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste rɑ tɑ zæmɑne ʃæhɑdæte iʃɑn tozih midæhænd væ ertebɑte in mæsʔæle bɑ mæhdævijjæt rɑ tæʃrih mikonænd. e vej æfzud : ɡoruh mohtævɑi mætɑlebeʃɑn rɑ be tore kɑmel æz mænɑbeʔe æhle sonnæt ɡerefteænd væ revɑjæti rɑ bæjɑn mikonænd ke morede ettefɑqe hæme ferqehɑje eslɑmist. dær entehɑje kutʃe niz mæhsulɑte færhænɡi bɑ hædæfe bæsirætæfzɑi be ʃæhrvændɑn ehdɑ miʃævæd. in bærnɑme tɑ pɑnzdæh esfænd hær ruz sɑʔæte hivdæh tɑ bistose edʒrɑ miʃævæd væ pæzirɑje ælɑqemændɑn æst. hæmtʃenin sobhhɑ ɑmɑdeɡi bɑzdide mædɑres bɑ hæmɑhænɡi qæbli vodʒud dɑræd. e dæbire setɑde fɑtemije bɑ eʃɑre be bæxʃhɑje diɡær bærnɑmehɑje fɑtemije onvɑn kærd : næmɑjeʃɡɑh væ foruʃɡɑh ketɑb væ mæhsulɑte færhænɡi bɑ mehværijæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ tæʔzije ʃæhɑdæte ɑn hæzræt æz ruze ʃænbe bistose bæhmæn mɑh ɑqɑz ʃode væ æz sɑʔæte hidʒdæh : si tɑ bist : si be moddæte dæh ruz dær mejdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste edʒrɑ miʃævæd. jek qorfe bɑ mozue hedʒɑb væ efɑf ke mosɑbeqɑti dær ɑn bærɡozɑr miʃævæd væ ækse hedʒɑbe bærtær be hemmæte mæntæqee sizdæh æz bæxʃ hɑje diɡær bærnɑme ʔi in dæhe æst. kopi ʃod
دبیر ستاد فاطمیه سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران از برگزاری برنامه‌های این سازمان با عنوان «حدیث اشک» در میدان امام حسین (ع) به مناسبت فاطمیه خبر داد.به گزارش به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران، همزمان با فرا رسیدن ایام فاطمیه، مراسم عزاداری به مناسبت شهادت بانوی دو عالم، حضرت فاطمه (س) با عنوان «حدیث اشک» در میدان آیینی امام حسین (ع) در حال برگزاری است.  سید علیرضا فاطمیان‌پور، مدیر فرهنگی هنری منطقه ۱۲ و دبیر ستاد فاطمیه درباره برنامه‌های سازمان فرهنگی هنری در این حوزه گفت: با همکاری مجموعه فرهنگی ریحانه النبی «کوچه بنی‌هاشم» را با متراژ هزار و ۳۰۰ متر در میدان امام حسین (ع) شبیه‌سازی کرده‌ایم. مردم با ورود به این کوچه با تیم‌های محتوایی رو به رو می‌شوند که زندگی حضرت زهرا (س) را تا زمان شهادت ایشان توضیح می‌دهند و ارتباط این مسئله با مهدویت را تشریح می‌کنند.        وی افزود: گروه محتوایی مطالبشان را به طور کامل از منابع اهل سنت گرفته‌اند و روایتی را بیان می‌کنند که مورد اتفاق همه فرقه‌های اسلامی است. در انتهای کوچه نیز محصولات فرهنگی با هدف بصیرت‌افزایی به شهروندان اهدا می‌شود. این برنامه تا ۱۵ اسفند هر روز ساعت ۱۷ تا ۲۳ اجرا می‌شود و پذیرای علاقه‌مندان است. همچنین صبح‌ها آمادگی بازدید مدارس با هماهنگی قبلی وجود دارد.             دبیر ستاد فاطمیه با اشاره به بخش‌های دیگر برنامه‌های فاطمیه عنوان کرد: نمایشگاه و فروشگاه کتاب و محصولات فرهنگی با محوریت حضرت زهرا (س) و تعزیه شهادت آن حضرت از روز شنبه ۲۳ بهمن ماه آغاز شده و از ساعت ۱۸:۳۰ تا ۲۰:۳۰ به مدت ۱۰ روز در میدان امام حسین (ع) اجرا می‌شود. یک غرفه با موضوع حجاب و عفاف که مسابقاتی در آن برگزار می‌شود و عکس حجاب برتر به همت منطقه 13 از بخش های دیگر برنامه ای این دهه است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæbire setɑde fɑtemije sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn æz bærɡozɑri bærnɑmehɑje in sɑzmɑn bɑ onvɑne « hædise æʃk » dær mejdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be mænɑsbæte fɑtemije xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi sɑzemɑne færhænɡi honæri ʃæhrdɑri tehrɑn, hæmzæmɑn bɑ færɑ residæne æjjjɑme fɑtemije, mærɑseme æzɑdɑri be mænɑsbæte ʃæhɑdæte bɑnuje do ɑlæm, hæzræte fɑteme sin pærɑntezbæste bɑ onvɑne « hædise æʃk » dær mejdɑne ɑini emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste dær hɑle bærɡozɑrist. sejjed ælirezɑ fɑtemiɑnpur, modire færhænɡi honæri mæntæqee dævɑzdæh væ dæbire setɑde fɑtemije dærbɑre bærnɑmehɑje sɑzemɑne færhænɡi honæri dær in hoze ɡoft : bɑ hæmkɑri mædʒmuʔe færhænɡi rejhɑne ælnæbi « kutʃe bonihɑʃem » rɑ bɑ metrɑʒe hezɑr væ sisæd metr dær mejdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste ʃæbihsɑzi kærdeim. mærdom bɑ vorud be in kutʃe bɑ timhɑje mohtævɑi ro be ro miʃævænd ke zendeɡi hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste rɑ tɑ zæmɑne ʃæhɑdæte iʃɑn tozih midæhænd væ ertebɑte in mæsʔæle bɑ mæhdævijjæt rɑ tæʃrih mikonænd. e vej æfzud : ɡoruh mohtævɑi mætɑlebeʃɑn rɑ be tore kɑmel æz mænɑbeʔe æhle sonnæt ɡerefteænd væ revɑjæti rɑ bæjɑn mikonænd ke morede ettefɑqe hæme ferqehɑje eslɑmist. dær entehɑje kutʃe niz mæhsulɑte færhænɡi bɑ hædæfe bæsirætæfzɑi be ʃæhrvændɑn ehdɑ miʃævæd. in bærnɑme tɑ pɑnzdæh esfænd hær ruz sɑʔæte hivdæh tɑ bistose edʒrɑ miʃævæd væ pæzirɑje ælɑqemændɑn æst. hæmtʃenin sobhhɑ ɑmɑdeɡi bɑzdide mædɑres bɑ hæmɑhænɡi qæbli vodʒud dɑræd. e dæbire setɑde fɑtemije bɑ eʃɑre be bæxʃhɑje diɡær bærnɑmehɑje fɑtemije onvɑn kærd : næmɑjeʃɡɑh væ foruʃɡɑh ketɑb væ mæhsulɑte færhænɡi bɑ mehværijæte hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste væ tæʔzije ʃæhɑdæte ɑn hæzræt æz ruze ʃænbe bistose bæhmæn mɑh ɑqɑz ʃode væ æz sɑʔæte hidʒdæh : si tɑ bist : si be moddæte dæh ruz dær mejdɑne emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste edʒrɑ miʃævæd. jek qorfe bɑ mozue hedʒɑb væ efɑf ke mosɑbeqɑti dær ɑn bærɡozɑr miʃævæd væ ækse hedʒɑbe bærtær be hemmæte mæntæqee sizdæh æz bæxʃ hɑje diɡær bærnɑme ʔi in dæhe æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دبیر ستاد فاطمیه سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران از برگزاری برنامه‌های این سازمان با عنوان «حدیث اشک» در میدان امام حسین (ع) به مناسبت فاطمیه خبر داد.به گزارش به نقل از روابط عمومی سازمان فرهنگی هنری شهرداری تهران، همزمان با فرا رسیدن ایام فاطمیه، مراسم عزاداری به مناسبت شهادت بانوی دو عالم، حضرت فاطمه (س) با عنوان «حدیث اشک» در میدان آیینی امام حسین (ع) در حال برگزاری است.  سید علیرضا فاطمیان‌پور، مدیر فرهنگی هنری منطقه ۱۲ و دبیر ستاد فاطمیه درباره برنامه‌های سازمان فرهنگی هنری در این حوزه گفت: با همکاری مجموعه فرهنگی ریحانه النبی «کوچه بنی‌هاشم» را با متراژ هزار و ۳۰۰ متر در میدان امام حسین (ع) شبیه‌سازی کرده‌ایم. مردم با ورود به این کوچه با تیم‌های محتوایی رو به رو می‌شوند که زندگی حضرت زهرا (س) را تا زمان شهادت ایشان توضیح می‌دهند و ارتباط این مسئله با مهدویت را تشریح می‌کنند.        وی افزود: گروه محتوایی مطالبشان را به طور کامل از منابع اهل سنت گرفته‌اند و روایتی را بیان می‌کنند که مورد اتفاق همه فرقه‌های اسلامی است. در انتهای کوچه نیز محصولات فرهنگی با هدف بصیرت‌افزایی به شهروندان اهدا می‌شود. این برنامه تا ۱۵ اسفند هر روز ساعت ۱۷ تا ۲۳ اجرا می‌شود و پذیرای علاقه‌مندان است. همچنین صبح‌ها آمادگی بازدید مدارس با هماهنگی قبلی وجود دارد.          \n \nدبیر ستاد فاطمیه با اشاره به بخش‌های دیگر برنامه‌های فاطمیه عنوان کرد: نمایشگاه و فروشگاه کتاب و محصولات فرهنگی با محوریت حضرت زهرا (س) و تعزیه شهادت آن حضرت از روز شنبه ۲۳ بهمن ماه آغاز شده و از ساعت ۱۸:۳۰ تا ۲۰:۳۰ به مدت ۱۰ روز در میدان امام حسین (ع) اجرا می‌شود. یک غرفه با موضوع حجاب و عفاف که مسابقاتی در آن برگزار می‌شود و عکس حجاب برتر به همت منطقه 13 از بخش های دیگر برنامه ای این دهه است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "junɑjtedperes : ʃomɑrækʃurhɑje æræbi mɑjel be dɑʃtæne dɑneʃe hæste ʔi rubæh fozunist...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. hæste ʔi. tæslihɑt. æræb. be neveʃte ruznɑmee ɑmrikɑi \" læs ɑndʒeles tɑjmz \", bærxordhɑje doɡɑne ɑmrikɑ væ neɡærɑni dʒeddi bærɑje tæʔmine enerʒi bæʔd æz næft, keʃværhɑje xɑværemijɑne rɑ be sæmte tæsriʔe bærnɑme hɑje hæste ʔi qejrenezɑmi soq dɑde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junɑjtedperes æz vijæn, læs ɑndʒeles tɑjmz ruze ʃænbe neveʃt : jek ɡoruhe hæʃt næfære æz kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne melæl ke be mænzure moʃɑvere dɑdæn dærbɑre næhveje sɑxte niruɡɑh hɑje hæste ʔi be æræbestɑne soʔudi sæfær kærde budænd, ruze dʒomʔe æz in sæfær bɑzɡæʃtænd. in ruznɑme bedune eʃɑre be dʒozʔijɑte in sæfær neveʃt : kɑrʃenɑsɑne ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi sæfære jek hæfte ʔi xod rɑ bɑdɑdæne moʃɑvere væ tosije be æʔzɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs ʃɑmele bæhrejn, kujæt, ommɑn, qotr, æræbestɑne soʔudi væ emɑrɑte mottæhede æræbi, sepæri kærdænd. læs ɑndʒeles tɑjmz æfzud : in keʃværhɑ, tæqribæn nimi æz zæxɑjere næfti ʃenɑxte ʃode donjɑ rɑ dær extijɑr dɑrænd. ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi æxiræn dærbɑre bærnɑme hɑje hæste ʔi mesr, ordon, surije, torkije, jæmæn væ tʃændin keʃvære ɑfriqɑje ʃomɑli niz tæhqiqɑti mejdɑni be æmæl ɑværde æst. in ruznɑme æfzud : hitʃ jek æz in keʃværhɑ tærhhɑi rɑ bærɑje tolide tæslihɑte hæste ʔi fɑʃ nækærde ænd. in ruznɑmee ɑmrikɑi dær in ɡozɑreʃ sæʔj kærde æst tæqire didɡɑh dær keʃværhɑje xɑværemijɑne rɑ be pejrævi ɑnhɑ æz bærnɑme solh ɑmiz hæste ʔi irɑn næsæbte dæhæd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nuzdæh ʃomɑre sædo bist sɑʔæte tʃehelodo : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr ʃeʃ. bistopændʒ tʃehelodo hivdæh", "text": "یونایتدپرس: شمارکشورهای عربی مایل به داشتن دانش هسته یی روبه فزونی است\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/86\nخارجی.هسته ای.تسلیحات.عرب. به نوشته روزنامه آمریکایی \"لس آنجلس تایمز\"، برخوردهای دوگانه\nآمریکا و نگرانی جدی برای تامین انرژی بعد از نفت، کشورهای خاورمیانه را\nبه سمت تسریع برنامه های هسته ای غیرنظامی سوق داده است. به گزارش خبرگزاری یونایتدپرس از وین، لس آنجلس تایمز روز شنبه نوشت:\nیک گروه 8 نفره از کارشناسان سازمان ملل که به منظور مشاوره دادن درباره\nنحوه ساخت نیروگاه های هسته ای به عربستان سعودی سفر کرده بودند، روز جمعه\nاز این سفر بازگشتند. این روزنامه بدون اشاره به جزئیات این سفر نوشت : کارشناسان آژانس\nبین المللی انرژی اتمی سفر یک هفته ای خود را بادادن مشاوره و توصیه به\nاعضای شورای همکاری خلیج فارس شامل بحرین، کویت، عمان، قطر، عربستان\nسعودی و امارات متحده عربی، سپری کردند. لس آنجلس تایمز افزود: این کشورها، تقریبا نیمی از ذخایر نفتی شناخته\nشده دنیا را در اختیار دارند. آژانس بین المللی انرژی اتمی اخیرا درباره برنامه های هسته ای مصر،\nاردن، سوریه، ترکیه، یمن و چندین کشور آفریقای شمالی نیز تحقیقاتی میدانی\nبه عمل آورده است. این روزنامه افزود: هیچ یک از این کشورها طرحهایی را برای تولید\nتسلیحات هسته ای فاش نکرده اند. این روزنامه آمریکایی در این گزارش سعی کرده است تغییر دیدگاه در\nکشورهای خاورمیانه را به پیروی آنها از برنامه صلح آمیز هسته ای ایران\nنسبت دهد. مترجمام/1088/ 1519\nشماره 120 ساعت 42:17 تمام\n انتهای پیام P06.25-42-17 \n\n\n " }
junɑjtedperes : ʃomɑrækʃurhɑje æræbi mɑjel be dɑʃtæne dɑneʃe hæste ʔi rubæh fozunist...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. hæste ʔi. tæslihɑt. æræb. be neveʃte ruznɑmee ɑmrikɑi " læs ɑndʒeles tɑjmz ", bærxordhɑje doɡɑne ɑmrikɑ væ neɡærɑni dʒeddi bærɑje tæʔmine enerʒi bæʔd æz næft, keʃværhɑje xɑværemijɑne rɑ be sæmte tæsriʔe bærnɑme hɑje hæste ʔi qejrenezɑmi soq dɑde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junɑjtedperes æz vijæn, læs ɑndʒeles tɑjmz ruze ʃænbe neveʃt : jek ɡoruhe hæʃt næfære æz kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne melæl ke be mænzure moʃɑvere dɑdæn dærbɑre næhveje sɑxte niruɡɑh hɑje hæste ʔi be æræbestɑne soʔudi sæfær kærde budænd, ruze dʒomʔe æz in sæfær bɑzɡæʃtænd. in ruznɑme bedune eʃɑre be dʒozʔijɑte in sæfær neveʃt : kɑrʃenɑsɑne ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi sæfære jek hæfte ʔi xod rɑ bɑdɑdæne moʃɑvere væ tosije be æʔzɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs ʃɑmele bæhrejn, kujæt, ommɑn, qotr, æræbestɑne soʔudi væ emɑrɑte mottæhede æræbi, sepæri kærdænd. læs ɑndʒeles tɑjmz æfzud : in keʃværhɑ, tæqribæn nimi æz zæxɑjere næfti ʃenɑxte ʃode donjɑ rɑ dær extijɑr dɑrænd. ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi æxiræn dærbɑre bærnɑme hɑje hæste ʔi mesr, ordon, surije, torkije, jæmæn væ tʃændin keʃvære ɑfriqɑje ʃomɑli niz tæhqiqɑti mejdɑni be æmæl ɑværde æst. in ruznɑme æfzud : hitʃ jek æz in keʃværhɑ tærhhɑi rɑ bærɑje tolide tæslihɑte hæste ʔi fɑʃ nækærde ænd. in ruznɑmee ɑmrikɑi dær in ɡozɑreʃ sæʔj kærde æst tæqire didɡɑh dær keʃværhɑje xɑværemijɑne rɑ be pejrævi ɑnhɑ æz bærnɑme solh ɑmiz hæste ʔi irɑn næsæbte dæhæd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nuzdæh ʃomɑre sædo bist sɑʔæte tʃehelodo : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr ʃeʃ. bistopændʒ tʃehelodo hivdæh
یونایتدپرس: شمارکشورهای عربی مایل به داشتن دانش هسته یی روبه فزونی است ......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/86 خارجی.هسته ای.تسلیحات.عرب. به نوشته روزنامه آمریکایی "لس آنجلس تایمز"، برخوردهای دوگانه آمریکا و نگرانی جدی برای تامین انرژی بعد از نفت، کشورهای خاورمیانه را به سمت تسریع برنامه های هسته ای غیرنظامی سوق داده است. به گزارش خبرگزاری یونایتدپرس از وین، لس آنجلس تایمز روز شنبه نوشت: یک گروه 8 نفره از کارشناسان سازمان ملل که به منظور مشاوره دادن درباره نحوه ساخت نیروگاه های هسته ای به عربستان سعودی سفر کرده بودند، روز جمعه از این سفر بازگشتند. این روزنامه بدون اشاره به جزئیات این سفر نوشت : کارشناسان آژانس بین المللی انرژی اتمی سفر یک هفته ای خود را بادادن مشاوره و توصیه به اعضای شورای همکاری خلیج فارس شامل بحرین، کویت، عمان، قطر، عربستان سعودی و امارات متحده عربی، سپری کردند. لس آنجلس تایمز افزود: این کشورها، تقریبا نیمی از ذخایر نفتی شناخته شده دنیا را در اختیار دارند. آژانس بین المللی انرژی اتمی اخیرا درباره برنامه های هسته ای مصر، اردن، سوریه، ترکیه، یمن و چندین کشور آفریقای شمالی نیز تحقیقاتی میدانی به عمل آورده است. این روزنامه افزود: هیچ یک از این کشورها طرحهایی را برای تولید تسلیحات هسته ای فاش نکرده اند. این روزنامه آمریکایی در این گزارش سعی کرده است تغییر دیدگاه در کشورهای خاورمیانه را به پیروی آنها از برنامه صلح آمیز هسته ای ایران نسبت دهد. مترجمام/1088/ 1519 شماره 120 ساعت 42:17 تمام انتهای پیام P06.25-42-17
[ { "content": "turn phonemes into persian: junɑjtedperes : ʃomɑrækʃurhɑje æræbi mɑjel be dɑʃtæne dɑneʃe hæste ʔi rubæh fozunist...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. hæste ʔi. tæslihɑt. æræb. be neveʃte ruznɑmee ɑmrikɑi \" læs ɑndʒeles tɑjmz \", bærxordhɑje doɡɑne ɑmrikɑ væ neɡærɑni dʒeddi bærɑje tæʔmine enerʒi bæʔd æz næft, keʃværhɑje xɑværemijɑne rɑ be sæmte tæsriʔe bærnɑme hɑje hæste ʔi qejrenezɑmi soq dɑde æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri junɑjtedperes æz vijæn, læs ɑndʒeles tɑjmz ruze ʃænbe neveʃt : jek ɡoruhe hæʃt næfære æz kɑrʃenɑsɑne sɑzemɑne melæl ke be mænzure moʃɑvere dɑdæn dærbɑre næhveje sɑxte niruɡɑh hɑje hæste ʔi be æræbestɑne soʔudi sæfær kærde budænd, ruze dʒomʔe æz in sæfær bɑzɡæʃtænd. in ruznɑme bedune eʃɑre be dʒozʔijɑte in sæfær neveʃt : kɑrʃenɑsɑne ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi sæfære jek hæfte ʔi xod rɑ bɑdɑdæne moʃɑvere væ tosije be æʔzɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs ʃɑmele bæhrejn, kujæt, ommɑn, qotr, æræbestɑne soʔudi væ emɑrɑte mottæhede æræbi, sepæri kærdænd. læs ɑndʒeles tɑjmz æfzud : in keʃværhɑ, tæqribæn nimi æz zæxɑjere næfti ʃenɑxte ʃode donjɑ rɑ dær extijɑr dɑrænd. ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi ætomi æxiræn dærbɑre bærnɑme hɑje hæste ʔi mesr, ordon, surije, torkije, jæmæn væ tʃændin keʃvære ɑfriqɑje ʃomɑli niz tæhqiqɑti mejdɑni be æmæl ɑværde æst. in ruznɑme æfzud : hitʃ jek æz in keʃværhɑ tærhhɑi rɑ bærɑje tolide tæslihɑte hæste ʔi fɑʃ nækærde ænd. in ruznɑmee ɑmrikɑi dær in ɡozɑreʃ sæʔj kærde æst tæqire didɡɑh dær keʃværhɑje xɑværemijɑne rɑ be pejrævi ɑnhɑ æz bærnɑme solh ɑmiz hæste ʔi irɑn næsæbte dæhæd. mætærdʒæmɑm slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nuzdæh ʃomɑre sædo bist sɑʔæte tʃehelodo : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi sefr ʃeʃ. bistopændʒ tʃehelodo hivdæh", "role": "user" }, { "content": "یونایتدپرس: شمارکشورهای عربی مایل به داشتن دانش هسته یی روبه فزونی است\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/86\nخارجی.هسته ای.تسلیحات.عرب. به نوشته روزنامه آمریکایی \"لس آنجلس تایمز\"، برخوردهای دوگانه\nآمریکا و نگرانی جدی برای تامین انرژی بعد از نفت، کشورهای خاورمیانه را\nبه سمت تسریع برنامه های هسته ای غیرنظامی سوق داده است. به گزارش خبرگزاری یونایتدپرس از وین، لس آنجلس تایمز روز شنبه نوشت:\nیک گروه 8 نفره از کارشناسان سازمان ملل که به منظور مشاوره دادن درباره\nنحوه ساخت نیروگاه های هسته ای به عربستان سعودی سفر کرده بودند، روز جمعه\nاز این سفر بازگشتند. این روزنامه بدون اشاره به جزئیات این سفر نوشت : کارشناسان آژانس\nبین المللی انرژی اتمی سفر یک هفته ای خود را بادادن مشاوره و توصیه به\nاعضای شورای همکاری خلیج فارس شامل بحرین، کویت، عمان، قطر، عربستان\nسعودی و امارات متحده عربی، سپری کردند. لس آنجلس تایمز افزود: این کشورها، تقریبا نیمی از ذخایر نفتی شناخته\nشده دنیا را در اختیار دارند. آژانس بین المللی انرژی اتمی اخیرا درباره برنامه های هسته ای مصر،\nاردن، سوریه، ترکیه، یمن و چندین کشور آفریقای شمالی نیز تحقیقاتی میدانی\nبه عمل آورده است. این روزنامه افزود: هیچ یک از این کشورها طرحهایی را برای تولید\nتسلیحات هسته ای فاش نکرده اند. این روزنامه آمریکایی در این گزارش سعی کرده است تغییر دیدگاه در\nکشورهای خاورمیانه را به پیروی آنها از برنامه صلح آمیز هسته ای ایران\nنسبت دهد. مترجمام/1088/ 1519\nشماره 120 ساعت 42:17 تمام\n انتهای پیام P06.25-42-17 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz xæbærɡozɑri sedɑje æfqɑn, pɑkestɑn movɑfeqæt kærde æst tɑ bærɑje ʃerkæte ræhbærɑne tɑlebɑn dær mozɑkerɑte solh bɑ dolæte kɑbl, mæsirhɑje æmni rɑ dær extijɑre ɑnɑn qærɑr dæhæd. in tæsmim pæs æz ɑn eʔlɑm ʃod ke do næfær æz mæqɑmɑte emrikɑ æz tævɑfoqe vɑʃænɡton væ eslɑm ɑbɑd dærbɑree mohæjjɑ kærdæne fæzɑi æmn bærɑje tɑlebɑne mostæqær dær pɑkestɑn ke qæsde mozɑkere bɑ dolæte kɑbl rɑ dɑrænd, xæbær dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, qærɑr æst tej hæftehɑje ɑjænde dʒælæsɑte mohemmi bejne mæqɑmɑte ærʃæde emrikɑ væ pɑkestɑn dær eslɑme ɑbɑd væ vɑʃænɡtone bærɡozɑr ʃævæd. emrikɑ, pɑkestɑn væ æfqɑnestɑne piʃ æz in, neʃæsthɑi rɑ bærɑje tæshile rævænde vɑɡozɑri ɡozærɡɑhhɑje æmn bærɑje ræhbærɑne solhtælæbe tɑlebɑn ke xɑhɑne sæfær be kɑbl bærɑje mozɑkere bɑ mæqɑmɑte kɑbl hæstænd tæʃkil dɑde budænd ke ævvælin neʃæste tʃænd ruze piʃ dær eslɑmɑbɑde bærɡozɑr ʃod. dær in ɡozɑreʃ be næql æz mænɑbeʔe diplomɑtik ɑmæde æst ke tɑlebɑn tæmɑjole tʃændɑni be mozɑkeree mostæqim bɑ dolæte kɑbl nædɑrænd væ tærdʒih mi dæhænd ke bɑ emrikɑ væ pɑkestɑn ɡoftoɡu konænd.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)_ منطقه خراسان و به نقل از خبرگزاری صدای افغان، پاکستان موافقت کرده است تا برای شرکت رهبران طالبان در مذاکرات صلح با دولت کابل، مسیرهای امنی را در اختیار آنان قرار دهد.این تصمیم پس از آن اعلام شد که دو نفر از مقامات امریکا از توافق واشنگتن و اسلام آباد درباره مهیا کردن فضایی امن برای طالبان مستقر در پاکستان که  قصد مذاکره با دولت کابل را دارند، خبر داد.بر اساس این گزارش، قرار است طی هفته‌های آینده جلسات مهمی بین مقامات ارشد امریکا و پاکستان در اسلام آباد و واشنگتن برگزار شود. امریکا، پاکستان و افغانستان پیش از این، نشست‌هایی را برای تسهیل روند واگذاری گذرگاه‌های امن برای رهبران صلح‌طلب طالبان که خواهان سفر به کابل برای مذاکره با مقامات کابل هستند تشکیل داده بودند که اولین نشست چند روز پیش در اسلام‌آباد برگزار شد.در این گزارش به نقل از منابع دیپلماتیک آمده است که طالبان تمایل چندانی به مذاکره مستقیم با دولت کابل ندارند و ترجیح می دهند که با امریکا و پاکستان گفتگو کنند." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz xæbærɡozɑri sedɑje æfqɑn, pɑkestɑn movɑfeqæt kærde æst tɑ bærɑje ʃerkæte ræhbærɑne tɑlebɑn dær mozɑkerɑte solh bɑ dolæte kɑbl, mæsirhɑje æmni rɑ dær extijɑre ɑnɑn qærɑr dæhæd. in tæsmim pæs æz ɑn eʔlɑm ʃod ke do næfær æz mæqɑmɑte emrikɑ æz tævɑfoqe vɑʃænɡton væ eslɑm ɑbɑd dærbɑree mohæjjɑ kærdæne fæzɑi æmn bærɑje tɑlebɑne mostæqær dær pɑkestɑn ke qæsde mozɑkere bɑ dolæte kɑbl rɑ dɑrænd, xæbær dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, qærɑr æst tej hæftehɑje ɑjænde dʒælæsɑte mohemmi bejne mæqɑmɑte ærʃæde emrikɑ væ pɑkestɑn dær eslɑme ɑbɑd væ vɑʃænɡtone bærɡozɑr ʃævæd. emrikɑ, pɑkestɑn væ æfqɑnestɑne piʃ æz in, neʃæsthɑi rɑ bærɑje tæshile rævænde vɑɡozɑri ɡozærɡɑhhɑje æmn bærɑje ræhbærɑne solhtælæbe tɑlebɑn ke xɑhɑne sæfær be kɑbl bærɑje mozɑkere bɑ mæqɑmɑte kɑbl hæstænd tæʃkil dɑde budænd ke ævvælin neʃæste tʃænd ruze piʃ dær eslɑmɑbɑde bærɡozɑr ʃod. dær in ɡozɑreʃ be næql æz mænɑbeʔe diplomɑtik ɑmæde æst ke tɑlebɑn tæmɑjole tʃændɑni be mozɑkeree mostæqim bɑ dolæte kɑbl nædɑrænd væ tærdʒih mi dæhænd ke bɑ emrikɑ væ pɑkestɑn ɡoftoɡu konænd.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)_ منطقه خراسان و به نقل از خبرگزاری صدای افغان، پاکستان موافقت کرده است تا برای شرکت رهبران طالبان در مذاکرات صلح با دولت کابل، مسیرهای امنی را در اختیار آنان قرار دهد.این تصمیم پس از آن اعلام شد که دو نفر از مقامات امریکا از توافق واشنگتن و اسلام آباد درباره مهیا کردن فضایی امن برای طالبان مستقر در پاکستان که  قصد مذاکره با دولت کابل را دارند، خبر داد.بر اساس این گزارش، قرار است طی هفته‌های آینده جلسات مهمی بین مقامات ارشد امریکا و پاکستان در اسلام آباد و واشنگتن برگزار شود. امریکا، پاکستان و افغانستان پیش از این، نشست‌هایی را برای تسهیل روند واگذاری گذرگاه‌های امن برای رهبران صلح‌طلب طالبان که خواهان سفر به کابل برای مذاکره با مقامات کابل هستند تشکیل داده بودند که اولین نشست چند روز پیش در اسلام‌آباد برگزار شد.در این گزارش به نقل از منابع دیپلماتیک آمده است که طالبان تمایل چندانی به مذاکره مستقیم با دولت کابل ندارند و ترجیح می دهند که با امریکا و پاکستان گفتگو کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn væ be næql æz xæbærɡozɑri sedɑje æfqɑn, pɑkestɑn movɑfeqæt kærde æst tɑ bærɑje ʃerkæte ræhbærɑne tɑlebɑn dær mozɑkerɑte solh bɑ dolæte kɑbl, mæsirhɑje æmni rɑ dær extijɑre ɑnɑn qærɑr dæhæd. in tæsmim pæs æz ɑn eʔlɑm ʃod ke do næfær æz mæqɑmɑte emrikɑ æz tævɑfoqe vɑʃænɡton væ eslɑm ɑbɑd dærbɑree mohæjjɑ kærdæne fæzɑi æmn bærɑje tɑlebɑne mostæqær dær pɑkestɑn ke qæsde mozɑkere bɑ dolæte kɑbl rɑ dɑrænd, xæbær dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, qærɑr æst tej hæftehɑje ɑjænde dʒælæsɑte mohemmi bejne mæqɑmɑte ærʃæde emrikɑ væ pɑkestɑn dær eslɑme ɑbɑd væ vɑʃænɡtone bærɡozɑr ʃævæd. emrikɑ, pɑkestɑn væ æfqɑnestɑne piʃ æz in, neʃæsthɑi rɑ bærɑje tæshile rævænde vɑɡozɑri ɡozærɡɑhhɑje æmn bærɑje ræhbærɑne solhtælæbe tɑlebɑn ke xɑhɑne sæfær be kɑbl bærɑje mozɑkere bɑ mæqɑmɑte kɑbl hæstænd tæʃkil dɑde budænd ke ævvælin neʃæste tʃænd ruze piʃ dær eslɑmɑbɑde bærɡozɑr ʃod. dær in ɡozɑreʃ be næql æz mænɑbeʔe diplomɑtik ɑmæde æst ke tɑlebɑn tæmɑjole tʃændɑni be mozɑkeree mostæqim bɑ dolæte kɑbl nædɑrænd væ tærdʒih mi dæhænd ke bɑ emrikɑ væ pɑkestɑn ɡoftoɡu konænd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)_ منطقه خراسان و به نقل از خبرگزاری صدای افغان، پاکستان موافقت کرده است تا برای شرکت رهبران طالبان در مذاکرات صلح با دولت کابل، مسیرهای امنی را در اختیار آنان قرار دهد.این تصمیم پس از آن اعلام شد که دو نفر از مقامات امریکا از توافق واشنگتن و اسلام آباد درباره مهیا کردن فضایی امن برای طالبان مستقر در پاکستان که  قصد مذاکره با دولت کابل را دارند، خبر داد.بر اساس این گزارش، قرار است طی هفته‌های آینده جلسات مهمی بین مقامات ارشد امریکا و پاکستان در اسلام آباد و واشنگتن برگزار شود. امریکا، پاکستان و افغانستان پیش از این، نشست‌هایی را برای تسهیل روند واگذاری گذرگاه‌های امن برای رهبران صلح‌طلب طالبان که خواهان سفر به کابل برای مذاکره با مقامات کابل هستند تشکیل داده بودند که اولین نشست چند روز پیش در اسلام‌آباد برگزار شد.در این گزارش به نقل از منابع دیپلماتیک آمده است که طالبان تمایل چندانی به مذاکره مستقیم با دولت کابل ندارند و ترجیح می دهند که با امریکا و پاکستان گفتگو کنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri sepɑhɑn, tælɑie puʃɑne futbɑle esfæhɑn bɑ vodʒude qejbæte tʃænd bɑzikone æsli væ bɑtædʒrobe xodeʃɑn mesle ezzætollɑh purqɑz, dʒælɑloddin æli mohæmmædi væ ræsule nojædækiɑ næmɑjeʃe ʔomidvɑrɑnei dær moqɑbele time sædrneʃine liɡ dɑʃtænd væ hærtʃænd ke dær pɑjɑne nætidʒe morede næzære hævɑdɑrɑne porʃur ræqæm næxord æmmɑ omid mirævæd ke time sepɑhɑn dær bɑzihɑje bɑqimɑnde tɑ pɑjɑne liɡ tæhte hedɑjæt mænsure ebrɑhimzɑde be dʒɑjɡɑhi behtær dær dʒædvæle rædebændi dæste pejdɑ konæd. dʒodɑ æz mæbɑhesse fæni in bɑzi ke tævæssote særmoræbbijɑn hær do tim dær pɑjɑne bɑzi be ɑn pærdɑxte ʃod bænɑ bær ezhɑre næzære særihe æksær kɑrʃenɑsɑne dɑværi time sepɑhɑne bɑz hæm dær dærune zæmin morede zolm qærɑr ɡereft væ inbɑr dɑvære bɑzi bɑ tʃeʃme puʃi æz exrɑdʒe bɑzikone time perspolis ɑn hæm dær ævɑjele nimee dovvom kɑri kærd ke edɑlæt dær dærune zæmin edʒrɑ næʃævæd. dær hɑlike dær nime ævvæle sæʔide ɑqɑi be xɑtere jek xætɑje sɑde kɑrte zærd dærjɑft kærd færʃɑde æhmædzɑde bɑ vodʒude ændʒɑme xætɑje ʃædid ke mostæqimæn motʃe pɑj bɑzikone sepɑhɑn rɑ hædæf qærɑr dɑd fæqæt bɑ jek kɑrte zærd dʒærime ʃod tɑ hæmin bɑzikone sizdæh dæqiqee bæʔd pɑse ɡole dovvome timæʃ rɑ hæm be ruje dærvɑze sepɑhɑn ersɑl konæd væ eʃtebɑhɑte dɑværi kɑmelæn be sude perspolis ræqæm bexord. dær hæmin rɑbete bexɑnid : bedune ʃæk edʒrɑje edɑlæt æz dʒɑnebe mohæmmæd hosejne zɑhedifærd væ dæh næfære ʃodæne time perspolis dʒærijɑne bɑzi rɑ tæqir midɑd væ bɑzikonɑne sepɑhɑn mitævɑnestænd bɑ estefɑde æz jek jɑre biʃtær forsæthɑje xætærnɑktæri bær ruje dærvɑze time hærif idʒɑd konænd ke bɑ ædæme exrɑdʒe æhmædzɑde in ettefɑq be sude sepɑhɑn ræqæm næxord. time futbɑle sepɑhɑn dær in bistodo hæftee ɡozæʃte reqɑbæthɑje liɡe bærtær hæmvɑre be næzære dɑværɑn ehterɑm ɡozɑʃte væ eʃtebɑhɑte dɑværi rɑ dʒozii æz dʒærijɑne bɑzi dɑneste æst æmmɑ dær hæftehɑi ke hættɑ dʒɑbedʒɑi jek emtijɑz hæm mitævɑnæd særneveʃte jek tim rɑ dær pɑjɑne liɡ tæqir midæhæd omid mirævæd tɑ komite dɑværɑn bɑ deqqæte næzære biʃtæri næsæbte be entexɑbe dɑværɑn væ bærræsi æmælkærde ɑnhɑ eqdɑm konæd tɑ timhɑi ke hæme tælɑʃe xodeʃɑn rɑ dær dærune zæmin ændʒɑm mi dæhænd bɑ jek sute eʃtebɑh væ jek kɑrte dʒɑbedʒɑ hæme zæhmɑteʃɑn bær bɑd nærævæd.", "text": "و به نقل از پایگاه خبری سپاهان، طلایی‌ پوشان فوتبال اصفهان با وجود غیبت چند بازیکن اصلی و باتجربه خودشان مثل عزت‌الله پورقاز، جلال‌الدین علی محمدی و رسول نویدکیا نمایش امیدوارانه‌ای در مقابل تیم صدرنشین لیگ داشتند و هرچند که در پایان نتیجه مورد نظر هواداران پرشور رقم نخورد اما امید می‌رود که تیم سپاهان در بازی‌های باقیمانده تا پایان لیگ تحت هدایت منصور ابراهیم‌زاده به جایگاهی بهتر در جدول رده‌بندی دست پیدا کند.جدا از مباحث فنی این بازی که توسط سرمربیان هر دو تیم در پایان بازی به آن پرداخته شد بنا بر اظهار نظر صریح اکثر کارشناسان داوری تیم سپاهان باز هم در درون زمین مورد ظلم قرار گرفت و این‌بار داور بازی با چشم پوشی از اخراج بازیکن تیم پرسپولیس آن هم در اوایل نیمه دوم کاری کرد که عدالت در درون زمین اجرا نشود. در حالی‌که در نیمه اول سعید آقایی به خاطر یک خطای ساده کارت زرد دریافت کرد فرشاد احمدزاده با وجود انجام خطای شدید که مستقیما مچ پای بازیکن سپاهان را هدف قرار داد فقط با یک کارت زرد جریمه شد تا همین بازیکن 13 دقیقه بعد پاس گل دوم تیمش را هم به روی دروازه سپاهان ارسال کند و اشتباهات داوری کاملا به سود پرسپولیس رقم بخورد.در همین رابطه بخوانید:\nبدون شک اجرای عدالت از جانب محمد حسین زاهدی‌فرد و 10 نفره شدن تیم پرسپولیس جریان بازی را تغییر می‌داد و بازیکنان سپاهان می‌توانستند با استفاده از یک یار بیشتر فرصت‌های خطرناک‌تری بر روی دروازه تیم حریف ایجاد کنند که با عدم اخراج احمدزاده این اتفاق به سود سپاهان رقم نخورد.\nتیم فوتبال سپاهان در این 22 هفته گذشته رقابت‌های لیگ برتر همواره به نظر داوران احترام گذاشته و اشتباهات داوری را جزئی از جریان بازی دانسته است اما در هفته‌هایی که حتی جابجایی یک امتیاز هم می‌تواند سرنوشت یک تیم را در پایان لیگ تغییر می‌دهد امید می‌رود تا کمیته داوران با دقت نظر بیشتری نسبت به انتخاب داوران و بررسی عملکرد آنها اقدام کند تا تیم‌هایی که همه تلاش خودشان را در درون زمین انجام می دهند با یک سوت اشتباه و یک کارت جابجا همه زحماتشان بر باد نرود." }
væ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri sepɑhɑn, tælɑie puʃɑne futbɑle esfæhɑn bɑ vodʒude qejbæte tʃænd bɑzikone æsli væ bɑtædʒrobe xodeʃɑn mesle ezzætollɑh purqɑz, dʒælɑloddin æli mohæmmædi væ ræsule nojædækiɑ næmɑjeʃe ʔomidvɑrɑnei dær moqɑbele time sædrneʃine liɡ dɑʃtænd væ hærtʃænd ke dær pɑjɑne nætidʒe morede næzære hævɑdɑrɑne porʃur ræqæm næxord æmmɑ omid mirævæd ke time sepɑhɑn dær bɑzihɑje bɑqimɑnde tɑ pɑjɑne liɡ tæhte hedɑjæt mænsure ebrɑhimzɑde be dʒɑjɡɑhi behtær dær dʒædvæle rædebændi dæste pejdɑ konæd. dʒodɑ æz mæbɑhesse fæni in bɑzi ke tævæssote særmoræbbijɑn hær do tim dær pɑjɑne bɑzi be ɑn pærdɑxte ʃod bænɑ bær ezhɑre næzære særihe æksær kɑrʃenɑsɑne dɑværi time sepɑhɑne bɑz hæm dær dærune zæmin morede zolm qærɑr ɡereft væ inbɑr dɑvære bɑzi bɑ tʃeʃme puʃi æz exrɑdʒe bɑzikone time perspolis ɑn hæm dær ævɑjele nimee dovvom kɑri kærd ke edɑlæt dær dærune zæmin edʒrɑ næʃævæd. dær hɑlike dær nime ævvæle sæʔide ɑqɑi be xɑtere jek xætɑje sɑde kɑrte zærd dærjɑft kærd færʃɑde æhmædzɑde bɑ vodʒude ændʒɑme xætɑje ʃædid ke mostæqimæn motʃe pɑj bɑzikone sepɑhɑn rɑ hædæf qærɑr dɑd fæqæt bɑ jek kɑrte zærd dʒærime ʃod tɑ hæmin bɑzikone sizdæh dæqiqee bæʔd pɑse ɡole dovvome timæʃ rɑ hæm be ruje dærvɑze sepɑhɑn ersɑl konæd væ eʃtebɑhɑte dɑværi kɑmelæn be sude perspolis ræqæm bexord. dær hæmin rɑbete bexɑnid : bedune ʃæk edʒrɑje edɑlæt æz dʒɑnebe mohæmmæd hosejne zɑhedifærd væ dæh næfære ʃodæne time perspolis dʒærijɑne bɑzi rɑ tæqir midɑd væ bɑzikonɑne sepɑhɑn mitævɑnestænd bɑ estefɑde æz jek jɑre biʃtær forsæthɑje xætærnɑktæri bær ruje dærvɑze time hærif idʒɑd konænd ke bɑ ædæme exrɑdʒe æhmædzɑde in ettefɑq be sude sepɑhɑn ræqæm næxord. time futbɑle sepɑhɑn dær in bistodo hæftee ɡozæʃte reqɑbæthɑje liɡe bærtær hæmvɑre be næzære dɑværɑn ehterɑm ɡozɑʃte væ eʃtebɑhɑte dɑværi rɑ dʒozii æz dʒærijɑne bɑzi dɑneste æst æmmɑ dær hæftehɑi ke hættɑ dʒɑbedʒɑi jek emtijɑz hæm mitævɑnæd særneveʃte jek tim rɑ dær pɑjɑne liɡ tæqir midæhæd omid mirævæd tɑ komite dɑværɑn bɑ deqqæte næzære biʃtæri næsæbte be entexɑbe dɑværɑn væ bærræsi æmælkærde ɑnhɑ eqdɑm konæd tɑ timhɑi ke hæme tælɑʃe xodeʃɑn rɑ dær dærune zæmin ændʒɑm mi dæhænd bɑ jek sute eʃtebɑh væ jek kɑrte dʒɑbedʒɑ hæme zæhmɑteʃɑn bær bɑd nærævæd.
و به نقل از پایگاه خبری سپاهان، طلایی‌ پوشان فوتبال اصفهان با وجود غیبت چند بازیکن اصلی و باتجربه خودشان مثل عزت‌الله پورقاز، جلال‌الدین علی محمدی و رسول نویدکیا نمایش امیدوارانه‌ای در مقابل تیم صدرنشین لیگ داشتند و هرچند که در پایان نتیجه مورد نظر هواداران پرشور رقم نخورد اما امید می‌رود که تیم سپاهان در بازی‌های باقیمانده تا پایان لیگ تحت هدایت منصور ابراهیم‌زاده به جایگاهی بهتر در جدول رده‌بندی دست پیدا کند.جدا از مباحث فنی این بازی که توسط سرمربیان هر دو تیم در پایان بازی به آن پرداخته شد بنا بر اظهار نظر صریح اکثر کارشناسان داوری تیم سپاهان باز هم در درون زمین مورد ظلم قرار گرفت و این‌بار داور بازی با چشم پوشی از اخراج بازیکن تیم پرسپولیس آن هم در اوایل نیمه دوم کاری کرد که عدالت در درون زمین اجرا نشود. در حالی‌که در نیمه اول سعید آقایی به خاطر یک خطای ساده کارت زرد دریافت کرد فرشاد احمدزاده با وجود انجام خطای شدید که مستقیما مچ پای بازیکن سپاهان را هدف قرار داد فقط با یک کارت زرد جریمه شد تا همین بازیکن 13 دقیقه بعد پاس گل دوم تیمش را هم به روی دروازه سپاهان ارسال کند و اشتباهات داوری کاملا به سود پرسپولیس رقم بخورد.در همین رابطه بخوانید: بدون شک اجرای عدالت از جانب محمد حسین زاهدی‌فرد و 10 نفره شدن تیم پرسپولیس جریان بازی را تغییر می‌داد و بازیکنان سپاهان می‌توانستند با استفاده از یک یار بیشتر فرصت‌های خطرناک‌تری بر روی دروازه تیم حریف ایجاد کنند که با عدم اخراج احمدزاده این اتفاق به سود سپاهان رقم نخورد. تیم فوتبال سپاهان در این 22 هفته گذشته رقابت‌های لیگ برتر همواره به نظر داوران احترام گذاشته و اشتباهات داوری را جزئی از جریان بازی دانسته است اما در هفته‌هایی که حتی جابجایی یک امتیاز هم می‌تواند سرنوشت یک تیم را در پایان لیگ تغییر می‌دهد امید می‌رود تا کمیته داوران با دقت نظر بیشتری نسبت به انتخاب داوران و بررسی عملکرد آنها اقدام کند تا تیم‌هایی که همه تلاش خودشان را در درون زمین انجام می دهند با یک سوت اشتباه و یک کارت جابجا همه زحماتشان بر باد نرود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: væ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri sepɑhɑn, tælɑie puʃɑne futbɑle esfæhɑn bɑ vodʒude qejbæte tʃænd bɑzikone æsli væ bɑtædʒrobe xodeʃɑn mesle ezzætollɑh purqɑz, dʒælɑloddin æli mohæmmædi væ ræsule nojædækiɑ næmɑjeʃe ʔomidvɑrɑnei dær moqɑbele time sædrneʃine liɡ dɑʃtænd væ hærtʃænd ke dær pɑjɑne nætidʒe morede næzære hævɑdɑrɑne porʃur ræqæm næxord æmmɑ omid mirævæd ke time sepɑhɑn dær bɑzihɑje bɑqimɑnde tɑ pɑjɑne liɡ tæhte hedɑjæt mænsure ebrɑhimzɑde be dʒɑjɡɑhi behtær dær dʒædvæle rædebændi dæste pejdɑ konæd. dʒodɑ æz mæbɑhesse fæni in bɑzi ke tævæssote særmoræbbijɑn hær do tim dær pɑjɑne bɑzi be ɑn pærdɑxte ʃod bænɑ bær ezhɑre næzære særihe æksær kɑrʃenɑsɑne dɑværi time sepɑhɑne bɑz hæm dær dærune zæmin morede zolm qærɑr ɡereft væ inbɑr dɑvære bɑzi bɑ tʃeʃme puʃi æz exrɑdʒe bɑzikone time perspolis ɑn hæm dær ævɑjele nimee dovvom kɑri kærd ke edɑlæt dær dærune zæmin edʒrɑ næʃævæd. dær hɑlike dær nime ævvæle sæʔide ɑqɑi be xɑtere jek xætɑje sɑde kɑrte zærd dærjɑft kærd færʃɑde æhmædzɑde bɑ vodʒude ændʒɑme xætɑje ʃædid ke mostæqimæn motʃe pɑj bɑzikone sepɑhɑn rɑ hædæf qærɑr dɑd fæqæt bɑ jek kɑrte zærd dʒærime ʃod tɑ hæmin bɑzikone sizdæh dæqiqee bæʔd pɑse ɡole dovvome timæʃ rɑ hæm be ruje dærvɑze sepɑhɑn ersɑl konæd væ eʃtebɑhɑte dɑværi kɑmelæn be sude perspolis ræqæm bexord. dær hæmin rɑbete bexɑnid : bedune ʃæk edʒrɑje edɑlæt æz dʒɑnebe mohæmmæd hosejne zɑhedifærd væ dæh næfære ʃodæne time perspolis dʒærijɑne bɑzi rɑ tæqir midɑd væ bɑzikonɑne sepɑhɑn mitævɑnestænd bɑ estefɑde æz jek jɑre biʃtær forsæthɑje xætærnɑktæri bær ruje dærvɑze time hærif idʒɑd konænd ke bɑ ædæme exrɑdʒe æhmædzɑde in ettefɑq be sude sepɑhɑn ræqæm næxord. time futbɑle sepɑhɑn dær in bistodo hæftee ɡozæʃte reqɑbæthɑje liɡe bærtær hæmvɑre be næzære dɑværɑn ehterɑm ɡozɑʃte væ eʃtebɑhɑte dɑværi rɑ dʒozii æz dʒærijɑne bɑzi dɑneste æst æmmɑ dær hæftehɑi ke hættɑ dʒɑbedʒɑi jek emtijɑz hæm mitævɑnæd særneveʃte jek tim rɑ dær pɑjɑne liɡ tæqir midæhæd omid mirævæd tɑ komite dɑværɑn bɑ deqqæte næzære biʃtæri næsæbte be entexɑbe dɑværɑn væ bærræsi æmælkærde ɑnhɑ eqdɑm konæd tɑ timhɑi ke hæme tælɑʃe xodeʃɑn rɑ dær dærune zæmin ændʒɑm mi dæhænd bɑ jek sute eʃtebɑh væ jek kɑrte dʒɑbedʒɑ hæme zæhmɑteʃɑn bær bɑd nærævæd.", "role": "user" }, { "content": "و به نقل از پایگاه خبری سپاهان، طلایی‌ پوشان فوتبال اصفهان با وجود غیبت چند بازیکن اصلی و باتجربه خودشان مثل عزت‌الله پورقاز، جلال‌الدین علی محمدی و رسول نویدکیا نمایش امیدوارانه‌ای در مقابل تیم صدرنشین لیگ داشتند و هرچند که در پایان نتیجه مورد نظر هواداران پرشور رقم نخورد اما امید می‌رود که تیم سپاهان در بازی‌های باقیمانده تا پایان لیگ تحت هدایت منصور ابراهیم‌زاده به جایگاهی بهتر در جدول رده‌بندی دست پیدا کند.جدا از مباحث فنی این بازی که توسط سرمربیان هر دو تیم در پایان بازی به آن پرداخته شد بنا بر اظهار نظر صریح اکثر کارشناسان داوری تیم سپاهان باز هم در درون زمین مورد ظلم قرار گرفت و این‌بار داور بازی با چشم پوشی از اخراج بازیکن تیم پرسپولیس آن هم در اوایل نیمه دوم کاری کرد که عدالت در درون زمین اجرا نشود. در حالی‌که در نیمه اول سعید آقایی به خاطر یک خطای ساده کارت زرد دریافت کرد فرشاد احمدزاده با وجود انجام خطای شدید که مستقیما مچ پای بازیکن سپاهان را هدف قرار داد فقط با یک کارت زرد جریمه شد تا همین بازیکن 13 دقیقه بعد پاس گل دوم تیمش را هم به روی دروازه سپاهان ارسال کند و اشتباهات داوری کاملا به سود پرسپولیس رقم بخورد.در همین رابطه بخوانید:\nبدون شک اجرای عدالت از جانب محمد حسین زاهدی‌فرد و 10 نفره شدن تیم پرسپولیس جریان بازی را تغییر می‌داد و بازیکنان سپاهان می‌توانستند با استفاده از یک یار بیشتر فرصت‌های خطرناک‌تری بر روی دروازه تیم حریف ایجاد کنند که با عدم اخراج احمدزاده این اتفاق به سود سپاهان رقم نخورد.\nتیم فوتبال سپاهان در این 22 هفته گذشته رقابت‌های لیگ برتر همواره به نظر داوران احترام گذاشته و اشتباهات داوری را جزئی از جریان بازی دانسته است اما در هفته‌هایی که حتی جابجایی یک امتیاز هم می‌تواند سرنوشت یک تیم را در پایان لیگ تغییر می‌دهد امید می‌رود تا کمیته داوران با دقت نظر بیشتری نسبت به انتخاب داوران و بررسی عملکرد آنها اقدام کند تا تیم‌هایی که همه تلاش خودشان را در درون زمین انجام می دهند با یک سوت اشتباه و یک کارت جابجا همه زحماتشان بر باد نرود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjænde pɑrlemɑne felestin didɑræʔbɑs bɑ porz rɑ bi æhæmmijæt xɑnd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr jek tehrɑn næmɑjænde pɑrlemɑne felestin bɑ enteqɑde ʃædid æz didɑre emruz se ʃænbe pærɑntezbæste mæhmud æbbɑs ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin bɑ ʃimun porz ræʔise reʒime sæhijunisti, in molɑqɑt rɑ fɑqede ærzeʃ væ æhæmmijæt xɑnd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti tæsviri irnɑ, be næql æz ruznɑme sæhijunisti hɑɑrtæs, ziɑde æbuziɑd dær soxænɑni dær rɑdijoi dolæti esrɑʔil tæʔkid kærd : in didɑr hitʃ æhæmmijæti bærɑje felestiniɑn nædɑræd. vej tozih dɑd : esrɑʔili hɑ eddeʔɑ mi konænd bærɑje mɑ ehterɑm væ tækrim qɑʔelænd, æmmɑ in ehterɑm bærɑje mɑ hitʃ ærzeʃi nædɑræd væ vɑqeʔijæt rɑ tæqir nemi dæhæd. æbuziɑd tæsrih kærd : dær mejdɑne æmæle ozɑʔ be ɡune ʔi diɡær piʃ mi rævæd, rændʒ væ mehnæt, idʒɑde mævɑneʔe dʒɑde ʔi, væ ʃæhræksɑzi betoree ruzmærre dʒærijɑn dɑræd. næmɑjænde pɑrlemɑne felestin æfzud : mɑ xɑhɑne piʃræft dær mozɑkerɑte solh hæstim mæhmud æbbɑse emruz bærɑje næxostin bɑr bɑ ʃimun porz didɑr mi konæd. in didɑr dær kɑxe rijɑsæte dʒomhuri reʒime sæhijunisti dær qods ændʒɑm mi ʃævæd. æbbɑse piʃ æz in bɑ ræʔise ʃorɑje hokumæti reʒime sæhijunisti væ noxoste væzire in reʒim didɑr kærde bud. bæræsɑs eʔlɑme dæftære rijɑsæte reʒime esrɑʔil, sɑʔeb æriqɑt ræʔise hejʔæte mozɑkere konænde tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin niz dær in didɑr hozur xɑhæd dɑʃt. porz dær rɑdijoi dolæti esrɑʔil eddeʔɑ kærde æst : hædæfe mɑ æz tærtib dɑdæne in didɑr in æst ke neʃɑn dæhim ɡoftoɡu mjɑne do mellæt dʒærijɑn dɑræd. mozɑkerɑte sɑzeʃ be dælile extelɑfɑte tæræfejn bær sære mozuɑte æsli æz qæbil : tæʔine mærzhɑ, særneveʃte sjɑsiː qods, ʃæhræksɑzi væ mæsɑle ɑvɑreɡɑne felestini tɑkonun bi nætidʒe mɑnde æst. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædojek jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhonoh sɑʔæte jɑzdæh : sefr hæʃt tæmɑm", "text": "نماینده پارلمان فلسطین دیدارعباس با پرز را بی اهمیت خواند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/01\nتهران - نماینده پارلمان فلسطین با انتقاد شدید از دیدار امروز(سه شنبه )\n محمود عباس رییس تشکیلات خودگردان فلسطین با شیمون پرز رییس رژیم\nصهیونیستی ، این ملاقات را فاقد ارزش و اهمیت خواند.به گزارش گروه اخبار صوتی - تصویری ایرنا، به نقل از روزنامه صهیونیستی\nهاآرتص ، زیاد ابوزیاد در سخنانی در رادیو دولتی اسرائیل تاکید کرد: این\n دیدار هیچ اهمیتی برای فلسطینیان ندارد. وی توضیح داد:اسرائیلی ها ادعا می کنند برای ما احترام و تکریم\nقائلند، اما این احترام برای ما هیچ ارزشی ندارد و واقعیت را تغییر نمی\nدهد. ابوزیاد تصریح کرد: در میدان عمل اوضاع به گونه ای دیگر پیش می رود،\nرنج و محنت ، ایجاد موانع جاده ای ، و شهرکسازی بطور روزمره جریان دارد. نماینده پارلمان فلسطین افزود: ما خواهان پیشرفت در مذاکرات صلح هستیم\n محمود عباس امروز برای نخستین بار با شیمون پرز دیدار می کند. این\nدیدار در کاخ ریاست جمهوری رژیم صهیونیستی در قدس انجام می شود. عباس پیش از این با رییس شورای حکومتی رژیم صهیونیستی و نخست وزیر این\nرژیم دیدار کرده بود. براساس اعلام دفتر ریاست رژیم اسرائیل ، صائب عریقات رییس هیات مذاکره\nکننده تشکیلات خودگردان فلسطین نیز در این دیدار حضور خواهد داشت . پرز در رادیو دولتی اسرائیل ادعا کرده است : هدف ما از ترتیب دادن این\nدیدار این است که نشان دهیم گفتگو میان دو ملت جریان دارد. مذاکرات سازش به دلیل اختلافات طرفین بر سر موضوعات اصلی از قبیل : تعیین\n مرزها، سرنوشت سیاسی قدس ، شهرکسازی و مساله آوارگان فلسطینی تاکنون بی\nنتیجه مانده است .صویر** 1591 1609**\nشماره 059 ساعت 11:08 تمام\n\n\n " }
næmɑjænde pɑrlemɑne felestin didɑræʔbɑs bɑ porz rɑ bi æhæmmijæt xɑnd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr jek tehrɑn næmɑjænde pɑrlemɑne felestin bɑ enteqɑde ʃædid æz didɑre emruz se ʃænbe pærɑntezbæste mæhmud æbbɑs ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin bɑ ʃimun porz ræʔise reʒime sæhijunisti, in molɑqɑt rɑ fɑqede ærzeʃ væ æhæmmijæt xɑnd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti tæsviri irnɑ, be næql æz ruznɑme sæhijunisti hɑɑrtæs, ziɑde æbuziɑd dær soxænɑni dær rɑdijoi dolæti esrɑʔil tæʔkid kærd : in didɑr hitʃ æhæmmijæti bærɑje felestiniɑn nædɑræd. vej tozih dɑd : esrɑʔili hɑ eddeʔɑ mi konænd bærɑje mɑ ehterɑm væ tækrim qɑʔelænd, æmmɑ in ehterɑm bærɑje mɑ hitʃ ærzeʃi nædɑræd væ vɑqeʔijæt rɑ tæqir nemi dæhæd. æbuziɑd tæsrih kærd : dær mejdɑne æmæle ozɑʔ be ɡune ʔi diɡær piʃ mi rævæd, rændʒ væ mehnæt, idʒɑde mævɑneʔe dʒɑde ʔi, væ ʃæhræksɑzi betoree ruzmærre dʒærijɑn dɑræd. næmɑjænde pɑrlemɑne felestin æfzud : mɑ xɑhɑne piʃræft dær mozɑkerɑte solh hæstim mæhmud æbbɑse emruz bærɑje næxostin bɑr bɑ ʃimun porz didɑr mi konæd. in didɑr dær kɑxe rijɑsæte dʒomhuri reʒime sæhijunisti dær qods ændʒɑm mi ʃævæd. æbbɑse piʃ æz in bɑ ræʔise ʃorɑje hokumæti reʒime sæhijunisti væ noxoste væzire in reʒim didɑr kærde bud. bæræsɑs eʔlɑme dæftære rijɑsæte reʒime esrɑʔil, sɑʔeb æriqɑt ræʔise hejʔæte mozɑkere konænde tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin niz dær in didɑr hozur xɑhæd dɑʃt. porz dær rɑdijoi dolæti esrɑʔil eddeʔɑ kærde æst : hædæfe mɑ æz tærtib dɑdæne in didɑr in æst ke neʃɑn dæhim ɡoftoɡu mjɑne do mellæt dʒærijɑn dɑræd. mozɑkerɑte sɑzeʃ be dælile extelɑfɑte tæræfejn bær sære mozuɑte æsli æz qæbil : tæʔine mærzhɑ, særneveʃte sjɑsiː qods, ʃæhræksɑzi væ mæsɑle ɑvɑreɡɑne felestini tɑkonun bi nætidʒe mɑnde æst. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædojek jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhonoh sɑʔæte jɑzdæh : sefr hæʃt tæmɑm
نماینده پارلمان فلسطین دیدارعباس با پرز را بی اهمیت خواند ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/01 تهران - نماینده پارلمان فلسطین با انتقاد شدید از دیدار امروز(سه شنبه ) محمود عباس رییس تشکیلات خودگردان فلسطین با شیمون پرز رییس رژیم صهیونیستی ، این ملاقات را فاقد ارزش و اهمیت خواند.به گزارش گروه اخبار صوتی - تصویری ایرنا، به نقل از روزنامه صهیونیستی هاآرتص ، زیاد ابوزیاد در سخنانی در رادیو دولتی اسرائیل تاکید کرد: این دیدار هیچ اهمیتی برای فلسطینیان ندارد. وی توضیح داد:اسرائیلی ها ادعا می کنند برای ما احترام و تکریم قائلند، اما این احترام برای ما هیچ ارزشی ندارد و واقعیت را تغییر نمی دهد. ابوزیاد تصریح کرد: در میدان عمل اوضاع به گونه ای دیگر پیش می رود، رنج و محنت ، ایجاد موانع جاده ای ، و شهرکسازی بطور روزمره جریان دارد. نماینده پارلمان فلسطین افزود: ما خواهان پیشرفت در مذاکرات صلح هستیم محمود عباس امروز برای نخستین بار با شیمون پرز دیدار می کند. این دیدار در کاخ ریاست جمهوری رژیم صهیونیستی در قدس انجام می شود. عباس پیش از این با رییس شورای حکومتی رژیم صهیونیستی و نخست وزیر این رژیم دیدار کرده بود. براساس اعلام دفتر ریاست رژیم اسرائیل ، صائب عریقات رییس هیات مذاکره کننده تشکیلات خودگردان فلسطین نیز در این دیدار حضور خواهد داشت . پرز در رادیو دولتی اسرائیل ادعا کرده است : هدف ما از ترتیب دادن این دیدار این است که نشان دهیم گفتگو میان دو ملت جریان دارد. مذاکرات سازش به دلیل اختلافات طرفین بر سر موضوعات اصلی از قبیل : تعیین مرزها، سرنوشت سیاسی قدس ، شهرکسازی و مساله آوارگان فلسطینی تاکنون بی نتیجه مانده است .صویر** 1591 1609** شماره 059 ساعت 11:08 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde pɑrlemɑne felestin didɑræʔbɑs bɑ porz rɑ bi æhæmmijæt xɑnd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr jek tehrɑn næmɑjænde pɑrlemɑne felestin bɑ enteqɑde ʃædid æz didɑre emruz se ʃænbe pærɑntezbæste mæhmud æbbɑs ræʔise tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin bɑ ʃimun porz ræʔise reʒime sæhijunisti, in molɑqɑt rɑ fɑqede ærzeʃ væ æhæmmijæt xɑnd. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti tæsviri irnɑ, be næql æz ruznɑme sæhijunisti hɑɑrtæs, ziɑde æbuziɑd dær soxænɑni dær rɑdijoi dolæti esrɑʔil tæʔkid kærd : in didɑr hitʃ æhæmmijæti bærɑje felestiniɑn nædɑræd. vej tozih dɑd : esrɑʔili hɑ eddeʔɑ mi konænd bærɑje mɑ ehterɑm væ tækrim qɑʔelænd, æmmɑ in ehterɑm bærɑje mɑ hitʃ ærzeʃi nædɑræd væ vɑqeʔijæt rɑ tæqir nemi dæhæd. æbuziɑd tæsrih kærd : dær mejdɑne æmæle ozɑʔ be ɡune ʔi diɡær piʃ mi rævæd, rændʒ væ mehnæt, idʒɑde mævɑneʔe dʒɑde ʔi, væ ʃæhræksɑzi betoree ruzmærre dʒærijɑn dɑræd. næmɑjænde pɑrlemɑne felestin æfzud : mɑ xɑhɑne piʃræft dær mozɑkerɑte solh hæstim mæhmud æbbɑse emruz bærɑje næxostin bɑr bɑ ʃimun porz didɑr mi konæd. in didɑr dær kɑxe rijɑsæte dʒomhuri reʒime sæhijunisti dær qods ændʒɑm mi ʃævæd. æbbɑse piʃ æz in bɑ ræʔise ʃorɑje hokumæti reʒime sæhijunisti væ noxoste væzire in reʒim didɑr kærde bud. bæræsɑs eʔlɑme dæftære rijɑsæte reʒime esrɑʔil, sɑʔeb æriqɑt ræʔise hejʔæte mozɑkere konænde tæʃkilɑte xodɡærdɑne felestin niz dær in didɑr hozur xɑhæd dɑʃt. porz dær rɑdijoi dolæti esrɑʔil eddeʔɑ kærde æst : hædæfe mɑ æz tærtib dɑdæne in didɑr in æst ke neʃɑn dæhim ɡoftoɡu mjɑne do mellæt dʒærijɑn dɑræd. mozɑkerɑte sɑzeʃ be dælile extelɑfɑte tæræfejn bær sære mozuɑte æsli æz qæbil : tæʔine mærzhɑ, særneveʃte sjɑsiː qods, ʃæhræksɑzi væ mæsɑle ɑvɑreɡɑne felestini tɑkonun bi nætidʒe mɑnde æst. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædojek jek hezɑro ʃeʃsædo noh setɑresetɑre ʃomɑre sefr pændʒɑhonoh sɑʔæte jɑzdæh : sefr hæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "نماینده پارلمان فلسطین دیدارعباس با پرز را بی اهمیت خواند\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/01\nتهران - نماینده پارلمان فلسطین با انتقاد شدید از دیدار امروز(سه شنبه )\n محمود عباس رییس تشکیلات خودگردان فلسطین با شیمون پرز رییس رژیم\nصهیونیستی ، این ملاقات را فاقد ارزش و اهمیت خواند.به گزارش گروه اخبار صوتی - تصویری ایرنا، به نقل از روزنامه صهیونیستی\nهاآرتص ، زیاد ابوزیاد در سخنانی در رادیو دولتی اسرائیل تاکید کرد: این\n دیدار هیچ اهمیتی برای فلسطینیان ندارد. وی توضیح داد:اسرائیلی ها ادعا می کنند برای ما احترام و تکریم\nقائلند، اما این احترام برای ما هیچ ارزشی ندارد و واقعیت را تغییر نمی\nدهد. ابوزیاد تصریح کرد: در میدان عمل اوضاع به گونه ای دیگر پیش می رود،\nرنج و محنت ، ایجاد موانع جاده ای ، و شهرکسازی بطور روزمره جریان دارد. نماینده پارلمان فلسطین افزود: ما خواهان پیشرفت در مذاکرات صلح هستیم\n محمود عباس امروز برای نخستین بار با شیمون پرز دیدار می کند. این\nدیدار در کاخ ریاست جمهوری رژیم صهیونیستی در قدس انجام می شود. عباس پیش از این با رییس شورای حکومتی رژیم صهیونیستی و نخست وزیر این\nرژیم دیدار کرده بود. براساس اعلام دفتر ریاست رژیم اسرائیل ، صائب عریقات رییس هیات مذاکره\nکننده تشکیلات خودگردان فلسطین نیز در این دیدار حضور خواهد داشت . پرز در رادیو دولتی اسرائیل ادعا کرده است : هدف ما از ترتیب دادن این\nدیدار این است که نشان دهیم گفتگو میان دو ملت جریان دارد. مذاکرات سازش به دلیل اختلافات طرفین بر سر موضوعات اصلی از قبیل : تعیین\n مرزها، سرنوشت سیاسی قدس ، شهرکسازی و مساله آوارگان فلسطینی تاکنون بی\nنتیجه مانده است .صویر** 1591 1609**\nشماره 059 ساعت 11:08 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pæjɑme tæʃækkor ræʔise dʒomhuri æz mærdome ʃærife irɑn be mænɑsbæte xælqe hæmɑse bistotʃɑhɑr ɑzær hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræʔise dʒomhur. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær pæjɑmi xætɑb be mellæte ʃærif væ bozorɡvɑre irɑn bɑ tæʃækkor væ qædrdɑni æz hozure porʃur væ ʃokuhmænde ɑnɑn dærɑnætxɑbɑte bistotʃɑhɑr ɑzær væ xælqe hæmɑse ʔi be jɑdmɑndæni væ pærɑfætxɑr tæsrih kærd : bedune tærdid bistotʃɑhɑr ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ dær tɑrixe deræxʃɑne in mærzubum, be onvɑne sænæde piruzi mellæte irɑn væ jek ruz bɑ ʃokuh væ æzime sæbt xɑhæd ʃod. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be inke mellæte qæhremɑne irɑn dær hærekæti porʃokuh væ dær fæzɑi besiɑrɑrɑm, bærɑdærɑne væ mohæbbæt ɑmiz, dær entexɑbɑt ʃerkæt kærd væ bɑ tærænnome sorude hæmdeli, irɑn væ irɑni rɑ bær bɑme kærɑmæte dʒæhɑn neʃɑnd, xɑterneʃɑn kærde æst : be lotfe elɑhi, mellæte huʃmænde irɑn, tæsmime tɑrixi xod rɑ bærɑje nil be qolle hɑje tæʔɑli væʃæræf ɡerefte æst, bɑ hæmdeli væ derɑjæte mævɑneʔe bæzræk rɑ æzpiʃe pɑ beræmje dɑræd væ bɑɡɑme hɑi motmæʔen be suj æhdɑfe moteʔɑli, hærekæt mi konæd. mætne kɑmele pæjɑme ræʔise dʒomhuri xætɑb be mellæte irɑn be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim ællɑhæm ædʒl lulik ælfærædʒ væ ælɑfije væ ælnæsr væ ædʒʔælænɑmæne xejre ænsɑre væ eʔuɑne vɑlmæsætʃæhædin bejne jædije mellæte ʃærife irɑn dærtɑrixe porfærɑz væ næʃibe in særzæmine moqæddæs væ be viʒe dær dorɑne æxir bɑrhɑ ettefɑq oftɑde æst ke mellæte irɑn dær læhæzɑte særneveʃte sɑze behtærin tæsmim hɑ rɑ ɡerefte væ bɑsælɑbæt væ movæffæqijæt æz ɡærdæne hɑje doʃvɑr obur kærde æst. in bɑr niz mellæte irɑn, zibɑtærin fæsle hæmbæsteɡi melli rɑ bɑ huʃmændi be tæsvir keʃid væ dær moqɑbele tʃæʃmɑne hejræt zæde nɑzerɑn væ sijɑsætmædɑrɑne dʒæhɑni væ neɡɑh hɑje montæzere duste vædæʃmæne jek hæmɑsee biɑdæmɑndæni væ pærɑfætxɑr rɑ ræqæm zæd væ sɑbet kærd ke hæmtʃenɑn portʃæmdɑre xodɑpæræsti, esteqlɑl væ edɑlæte xɑhi bærɑje hæme mellæthɑje emruz væfærdɑ xɑhæd bud. mellæte qæhremɑne irɑn dær hærekæti porʃokuh væ dær fæzɑi besijɑr ɑrɑm, bærɑdærɑne væ mohæbbæt ɑmiz, dær entexɑbɑt ʃerkæt kærd væ bɑ tærænnome sorude hæmdeli, irɑn væ irɑni rɑ bærbɑme kærɑmæte dʒæhɑn neʃɑnd væ jekbɑr diɡær æzemæte xod rɑ be roxe hæme qodræthɑ væ bedæxvɑhɑn keʃɑnd væ ɡærde jɑs rɑ biʃ æz piʃ bærtʃehre ɑnɑn pɑʃid. nezɑme mærdom sɑlɑre irɑne eslɑmi, nɑbe tærin hækumæte mærdomi donjɑst ke ɑhɑde mærdom bɑ vodʒude bærxi tæfɑvote sæliqe hɑ, æz ruje exlɑs væ bærɑdæri væ bærɑje rezɑje xodɑ be sæhne mi ɑjænd. dær hæme omure keʃvær tæsmim mi ɡirænd, erɑde xod rɑ bærkorsi mi neʃɑnænd væ duʃ be duʃe jekdiɡær bærɑje bærpɑi hæjɑte tæjjebe eslɑmi væ dʒɑmeʔee nemune væ ʃɑhede tælɑʃ mi konænd. be lotfe elɑhi, mellæte huʃmænde irɑn tæsmime tɑrixi xod rɑ bærɑje nil be qolle hɑje tæʔɑli væ ʃæræf ɡerefte æst, bɑ hæmdeli væ derɑjæte mævɑneʔe bæzræk rɑ æz piʃ pɑ beræmje dɑræd væ bɑ ɡɑme hɑi motmæʔen be suj æhdɑfe moteʔɑli, hærekæt mi konæd. bedune tærdid, bistotʃɑhɑr ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ dær tɑrixe deræxʃɑne in mærzubum, be onvɑne sænæde piruzi mellæte irɑn væ jek ruz bɑ ʃokuh væ æzime sæbt xɑhæd ʃod. indʒɑneb zemne ærze tæbrike in piruzi bæzræk, æz inke xɑdeme tʃenin mellæte æzmime ælqædri hæstæm bærxod mi bɑlæm væ bɑ ehsɑse bærɑmæde æz qorur væ eftexɑr, bær ɡɑmhɑje ostovɑreʃɑn buse mi zænæm. sælɑm væ dorude xodɑvænd, ræsule æʔzæm sɑd pærɑntezbæste væ mælɑʔeke elɑhi berɑjen mellæt væ be viʒe dʒævɑnɑne ræʃid væ borumændæʃ væ in særzæmine xodɑi bɑd. bærɡozɑri entexɑbɑte porhædʒme ʃorɑhɑ væ mædʒlese xobreɡɑn væ miɑndure ʔi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be læhɑze sɑzemɑndehi, tænævvoʔe kɑr væ ʃomɑreʃe ɑrɑ dær noʔe xod bi næzir væ hæmrɑh bɑ sæxti hɑje færɑvɑn æst. bærxode lɑzem mi dɑnæm æz kollijeje dæste ændærkɑrɑne entexɑbɑte æʔæm æz niruhɑje mærdomi, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi, nezɑræti, entezɑmi, æmnijæti væ ræsɑnee melli sæmimɑne tæʃækkor konæm. ʔomidvɑræm montæxebine mærdom æz hæme læhæzɑt, bærɑje xedmæte sɑdeqɑne be mellæte æzize vætæʔɑli in diɑre pɑk, estefɑde konænd væ ʃɑjesteɡi xod rɑ dærbærxordɑri æz eʔtemɑde mellæte bozorɡvɑr be esbɑt resɑnænd. æz xodɑvænde mænɑn bærɑje hæmeɡɑn sælɑmæt væ movæffæqijæt mæsʔelæt dɑræm. mæhmudɑhmædi neʒɑde ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn jek hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh", "text": " پیام تشکر رییس جمهوری از مردم شریف ایران به مناسبت خلق حماسه 24 آذر \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/85 \nداخلی.سیاسی.رییس جمهور. \n دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی ایران در پیامی خطاب به \nملت شریف و بزرگوار ایران با تشکر و قدردانی از حضور پرشور و شکوهمند \nآنان درانتخابات 24 آذر و خلق حماسه ای به یادماندنی و پرافتخار تصریح \nکرد: بدون تردید 24 آذر 1385 در تاریخ درخشان این مرزوبوم ، به عنوان \nسند پیروزی ملت ایران و یک روز با شکوه و عظیم ثبت خواهد شد . \n رییس جمهوری با اشاره به اینکه ملت قهرمان ایران در حرکتی پرشکوه و \nدر فضایی بسیارآرام ، برادرانه و محبت آمیز، در انتخابات شرکت کرد و با \nترنم سرود همدلی، ایران و ایرانی را بر بام کرامت جهان نشاند، خاطرنشان \nکرده است: به لطف الهی، ملت هوشمند ایران ، تصمیم تاریخی خود را برای \nنیل به قله های تعالی وشرف گرفته است ، با همدلی و درایت موانع بزرک را \nازپیش پا برمی دارد و باگام هایی مطمئن به سوی اهداف متعالی ، حرکت \nمی کند. متن کامل پیام رییس جمهوری خطاب به ملت ایران به این شرح است: \n بسم الله الرحمن الرحیم \n اللهم عجل لولیک الفرج و العافیه و النصر و اجعلنامن خیر انصاره و \n اعوانه والمستشهدین بین یدیه \nملت شریف ایران \n درتاریخ پرفراز و نشیب این سرزمین مقدس و به ویژه در دوران اخیر \nبارها اتفاق افتاده است که ملت ایران در لحظات سرنوشت ساز بهترین \nتصمیم ها را گرفته و باصلابت و موفقیت از گردنه های دشوار عبور کرده است. \nاین بار نیز ملت ایران ، زیباترین فصل همبستگی ملی را با هوشمندی به \nتصویر کشید و در مقابل چشمان حیرت زده ناظران و سیاستمداران جهانی و \nنگاه های منتظر دوست ودشمن یک حماسه بیادماندنی و پرافتخار را رقم زد و \nثابت کرد که همچنان پرچمدار خداپرستی ، استقلال و عدالت خواهی برای همه \nملتهای امروز وفردا خواهد بود. ملت قهرمان ایران در حرکتی پرشکوه و در \nفضایی بسیار آرام ، برادرانه و محبت آمیز ، در انتخابات شرکت کرد و با \nترنم سرود همدلی ، ایران و ایرانی را بربام کرامت جهان نشاند و یکبار \nدیگر عظمت خود را به رخ همه قدرتها و بدخواهان کشاند و گرد یاس را بیش \nاز پیش برچهره آنان پاشید . \n نظام مردم سالار ایران اسلامی، ناب ترین حکومت مردمی دنیاست که آحاد \nمردم با وجود برخی تفاوت سلیقه ها، از روی اخلاص و برادری و برای رضای \nخدا به صحنه می آیند. در همه امور کشور تصمیم می گیرند ، اراده خود را \nبرکرسی می نشانند و دوش به دوش یکدیگر برای برپایی حیات طیبه اسلامی و \nجامعه نمونه و شاهد تلاش می کنند . \n به لطف الهی، ملت هوشمند ایران تصمیم تاریخی خود را برای نیل به \nقله های تعالی و شرف گرفته است ، با همدلی و درایت موانع بزرک را از پیش \nپا برمی دارد و با گام هایی مطمئن به سوی اهداف متعالی ، حرکت می کند. \n بدون تردید ، 24 آذر 1385 در تاریخ درخشان این مرزوبوم ، به عنوان \nسند پیروزی ملت ایران و یک روز با شکوه و عظیم ثبت خواهد شد . \n اینجانب ضمن عرض تبریک این پیروزی بزرک ، از اینکه خادم چنین ملت \nعظمیم القدری هستم برخود می بالم و با احساس برآمده از غرور و افتخار ، \nبر گامهای استوارشان بوسه می زنم . \n سلام و درود خداوند ، رسول اعظم (ص ) و ملائکه الهی براین ملت و به \nویژه جوانان رشید و برومندش و این سرزمین خدایی باد. \n برگزاری انتخابات پرحجم شوراها و مجلس خبرگان و میاندوره ای مجلس \nشورای اسلامی به لحاظ سازماندهی ، تنوع کار و شمارش آراء در نوع خود \nبی نظیر و همراه با سختی های فراوان است. برخود لازم می دانم از کلیه دست \nاندرکاران انتخابات اعم از نیروهای مردمی ، دستگاههای اجرایی ، نظارتی ، \nانتظامی ، امنیتی و رسانه ملی صمیمانه تشکر کنم . \n امیدوارم منتخبین مردم از همه لحظات ، برای خدمت صادقانه به ملت \nعزیز وتعالی این دیار پاک ، استفاده کنند و شایستگی خود را دربرخورداری \nاز اعتماد ملت بزرگوار به اثبات رسانند. \n از خداوند منان برای همگان سلامت و موفقیت مسئلت دارم. \n محموداحمدی نژاد \n رییس جمهوری اسلامی ایران \n 1526 / 1512 \n\n " }
pæjɑme tæʃækkor ræʔise dʒomhuri æz mærdome ʃærife irɑn be mænɑsbæte xælqe hæmɑse bistotʃɑhɑr ɑzær hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræʔise dʒomhur. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær pæjɑmi xætɑb be mellæte ʃærif væ bozorɡvɑre irɑn bɑ tæʃækkor væ qædrdɑni æz hozure porʃur væ ʃokuhmænde ɑnɑn dærɑnætxɑbɑte bistotʃɑhɑr ɑzær væ xælqe hæmɑse ʔi be jɑdmɑndæni væ pærɑfætxɑr tæsrih kærd : bedune tærdid bistotʃɑhɑr ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ dær tɑrixe deræxʃɑne in mærzubum, be onvɑne sænæde piruzi mellæte irɑn væ jek ruz bɑ ʃokuh væ æzime sæbt xɑhæd ʃod. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be inke mellæte qæhremɑne irɑn dær hærekæti porʃokuh væ dær fæzɑi besiɑrɑrɑm, bærɑdærɑne væ mohæbbæt ɑmiz, dær entexɑbɑt ʃerkæt kærd væ bɑ tærænnome sorude hæmdeli, irɑn væ irɑni rɑ bær bɑme kærɑmæte dʒæhɑn neʃɑnd, xɑterneʃɑn kærde æst : be lotfe elɑhi, mellæte huʃmænde irɑn, tæsmime tɑrixi xod rɑ bærɑje nil be qolle hɑje tæʔɑli væʃæræf ɡerefte æst, bɑ hæmdeli væ derɑjæte mævɑneʔe bæzræk rɑ æzpiʃe pɑ beræmje dɑræd væ bɑɡɑme hɑi motmæʔen be suj æhdɑfe moteʔɑli, hærekæt mi konæd. mætne kɑmele pæjɑme ræʔise dʒomhuri xætɑb be mellæte irɑn be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim ællɑhæm ædʒl lulik ælfærædʒ væ ælɑfije væ ælnæsr væ ædʒʔælænɑmæne xejre ænsɑre væ eʔuɑne vɑlmæsætʃæhædin bejne jædije mellæte ʃærife irɑn dærtɑrixe porfærɑz væ næʃibe in særzæmine moqæddæs væ be viʒe dær dorɑne æxir bɑrhɑ ettefɑq oftɑde æst ke mellæte irɑn dær læhæzɑte særneveʃte sɑze behtærin tæsmim hɑ rɑ ɡerefte væ bɑsælɑbæt væ movæffæqijæt æz ɡærdæne hɑje doʃvɑr obur kærde æst. in bɑr niz mellæte irɑn, zibɑtærin fæsle hæmbæsteɡi melli rɑ bɑ huʃmændi be tæsvir keʃid væ dær moqɑbele tʃæʃmɑne hejræt zæde nɑzerɑn væ sijɑsætmædɑrɑne dʒæhɑni væ neɡɑh hɑje montæzere duste vædæʃmæne jek hæmɑsee biɑdæmɑndæni væ pærɑfætxɑr rɑ ræqæm zæd væ sɑbet kærd ke hæmtʃenɑn portʃæmdɑre xodɑpæræsti, esteqlɑl væ edɑlæte xɑhi bærɑje hæme mellæthɑje emruz væfærdɑ xɑhæd bud. mellæte qæhremɑne irɑn dær hærekæti porʃokuh væ dær fæzɑi besijɑr ɑrɑm, bærɑdærɑne væ mohæbbæt ɑmiz, dær entexɑbɑt ʃerkæt kærd væ bɑ tærænnome sorude hæmdeli, irɑn væ irɑni rɑ bærbɑme kærɑmæte dʒæhɑn neʃɑnd væ jekbɑr diɡær æzemæte xod rɑ be roxe hæme qodræthɑ væ bedæxvɑhɑn keʃɑnd væ ɡærde jɑs rɑ biʃ æz piʃ bærtʃehre ɑnɑn pɑʃid. nezɑme mærdom sɑlɑre irɑne eslɑmi, nɑbe tærin hækumæte mærdomi donjɑst ke ɑhɑde mærdom bɑ vodʒude bærxi tæfɑvote sæliqe hɑ, æz ruje exlɑs væ bærɑdæri væ bærɑje rezɑje xodɑ be sæhne mi ɑjænd. dær hæme omure keʃvær tæsmim mi ɡirænd, erɑde xod rɑ bærkorsi mi neʃɑnænd væ duʃ be duʃe jekdiɡær bærɑje bærpɑi hæjɑte tæjjebe eslɑmi væ dʒɑmeʔee nemune væ ʃɑhede tælɑʃ mi konænd. be lotfe elɑhi, mellæte huʃmænde irɑn tæsmime tɑrixi xod rɑ bærɑje nil be qolle hɑje tæʔɑli væ ʃæræf ɡerefte æst, bɑ hæmdeli væ derɑjæte mævɑneʔe bæzræk rɑ æz piʃ pɑ beræmje dɑræd væ bɑ ɡɑme hɑi motmæʔen be suj æhdɑfe moteʔɑli, hærekæt mi konæd. bedune tærdid, bistotʃɑhɑr ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ dær tɑrixe deræxʃɑne in mærzubum, be onvɑne sænæde piruzi mellæte irɑn væ jek ruz bɑ ʃokuh væ æzime sæbt xɑhæd ʃod. indʒɑneb zemne ærze tæbrike in piruzi bæzræk, æz inke xɑdeme tʃenin mellæte æzmime ælqædri hæstæm bærxod mi bɑlæm væ bɑ ehsɑse bærɑmæde æz qorur væ eftexɑr, bær ɡɑmhɑje ostovɑreʃɑn buse mi zænæm. sælɑm væ dorude xodɑvænd, ræsule æʔzæm sɑd pærɑntezbæste væ mælɑʔeke elɑhi berɑjen mellæt væ be viʒe dʒævɑnɑne ræʃid væ borumændæʃ væ in særzæmine xodɑi bɑd. bærɡozɑri entexɑbɑte porhædʒme ʃorɑhɑ væ mædʒlese xobreɡɑn væ miɑndure ʔi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be læhɑze sɑzemɑndehi, tænævvoʔe kɑr væ ʃomɑreʃe ɑrɑ dær noʔe xod bi næzir væ hæmrɑh bɑ sæxti hɑje færɑvɑn æst. bærxode lɑzem mi dɑnæm æz kollijeje dæste ændærkɑrɑne entexɑbɑte æʔæm æz niruhɑje mærdomi, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi, nezɑræti, entezɑmi, æmnijæti væ ræsɑnee melli sæmimɑne tæʃækkor konæm. ʔomidvɑræm montæxebine mærdom æz hæme læhæzɑt, bærɑje xedmæte sɑdeqɑne be mellæte æzize vætæʔɑli in diɑre pɑk, estefɑde konænd væ ʃɑjesteɡi xod rɑ dærbærxordɑri æz eʔtemɑde mellæte bozorɡvɑr be esbɑt resɑnænd. æz xodɑvænde mænɑn bærɑje hæmeɡɑn sælɑmæt væ movæffæqijæt mæsʔelæt dɑræm. mæhmudɑhmædi neʒɑde ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn jek hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh
پیام تشکر رییس جمهوری از مردم شریف ایران به مناسبت خلق حماسه 24 آذر # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/85 داخلی.سیاسی.رییس جمهور. دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی ایران در پیامی خطاب به ملت شریف و بزرگوار ایران با تشکر و قدردانی از حضور پرشور و شکوهمند آنان درانتخابات 24 آذر و خلق حماسه ای به یادماندنی و پرافتخار تصریح کرد: بدون تردید 24 آذر 1385 در تاریخ درخشان این مرزوبوم ، به عنوان سند پیروزی ملت ایران و یک روز با شکوه و عظیم ثبت خواهد شد . رییس جمهوری با اشاره به اینکه ملت قهرمان ایران در حرکتی پرشکوه و در فضایی بسیارآرام ، برادرانه و محبت آمیز، در انتخابات شرکت کرد و با ترنم سرود همدلی، ایران و ایرانی را بر بام کرامت جهان نشاند، خاطرنشان کرده است: به لطف الهی، ملت هوشمند ایران ، تصمیم تاریخی خود را برای نیل به قله های تعالی وشرف گرفته است ، با همدلی و درایت موانع بزرک را ازپیش پا برمی دارد و باگام هایی مطمئن به سوی اهداف متعالی ، حرکت می کند. متن کامل پیام رییس جمهوری خطاب به ملت ایران به این شرح است: بسم الله الرحمن الرحیم اللهم عجل لولیک الفرج و العافیه و النصر و اجعلنامن خیر انصاره و اعوانه والمستشهدین بین یدیه ملت شریف ایران درتاریخ پرفراز و نشیب این سرزمین مقدس و به ویژه در دوران اخیر بارها اتفاق افتاده است که ملت ایران در لحظات سرنوشت ساز بهترین تصمیم ها را گرفته و باصلابت و موفقیت از گردنه های دشوار عبور کرده است. این بار نیز ملت ایران ، زیباترین فصل همبستگی ملی را با هوشمندی به تصویر کشید و در مقابل چشمان حیرت زده ناظران و سیاستمداران جهانی و نگاه های منتظر دوست ودشمن یک حماسه بیادماندنی و پرافتخار را رقم زد و ثابت کرد که همچنان پرچمدار خداپرستی ، استقلال و عدالت خواهی برای همه ملتهای امروز وفردا خواهد بود. ملت قهرمان ایران در حرکتی پرشکوه و در فضایی بسیار آرام ، برادرانه و محبت آمیز ، در انتخابات شرکت کرد و با ترنم سرود همدلی ، ایران و ایرانی را بربام کرامت جهان نشاند و یکبار دیگر عظمت خود را به رخ همه قدرتها و بدخواهان کشاند و گرد یاس را بیش از پیش برچهره آنان پاشید . نظام مردم سالار ایران اسلامی، ناب ترین حکومت مردمی دنیاست که آحاد مردم با وجود برخی تفاوت سلیقه ها، از روی اخلاص و برادری و برای رضای خدا به صحنه می آیند. در همه امور کشور تصمیم می گیرند ، اراده خود را برکرسی می نشانند و دوش به دوش یکدیگر برای برپایی حیات طیبه اسلامی و جامعه نمونه و شاهد تلاش می کنند . به لطف الهی، ملت هوشمند ایران تصمیم تاریخی خود را برای نیل به قله های تعالی و شرف گرفته است ، با همدلی و درایت موانع بزرک را از پیش پا برمی دارد و با گام هایی مطمئن به سوی اهداف متعالی ، حرکت می کند. بدون تردید ، 24 آذر 1385 در تاریخ درخشان این مرزوبوم ، به عنوان سند پیروزی ملت ایران و یک روز با شکوه و عظیم ثبت خواهد شد . اینجانب ضمن عرض تبریک این پیروزی بزرک ، از اینکه خادم چنین ملت عظمیم القدری هستم برخود می بالم و با احساس برآمده از غرور و افتخار ، بر گامهای استوارشان بوسه می زنم . سلام و درود خداوند ، رسول اعظم (ص ) و ملائکه الهی براین ملت و به ویژه جوانان رشید و برومندش و این سرزمین خدایی باد. برگزاری انتخابات پرحجم شوراها و مجلس خبرگان و میاندوره ای مجلس شورای اسلامی به لحاظ سازماندهی ، تنوع کار و شمارش آراء در نوع خود بی نظیر و همراه با سختی های فراوان است. برخود لازم می دانم از کلیه دست اندرکاران انتخابات اعم از نیروهای مردمی ، دستگاههای اجرایی ، نظارتی ، انتظامی ، امنیتی و رسانه ملی صمیمانه تشکر کنم . امیدوارم منتخبین مردم از همه لحظات ، برای خدمت صادقانه به ملت عزیز وتعالی این دیار پاک ، استفاده کنند و شایستگی خود را دربرخورداری از اعتماد ملت بزرگوار به اثبات رسانند. از خداوند منان برای همگان سلامت و موفقیت مسئلت دارم. محموداحمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی ایران 1526 / 1512
[ { "content": "turn phonemes into persian: pæjɑme tæʃækkor ræʔise dʒomhuri æz mærdome ʃærife irɑn be mænɑsbæte xælqe hæmɑse bistotʃɑhɑr ɑzær hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræʔise dʒomhur. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær pæjɑmi xætɑb be mellæte ʃærif væ bozorɡvɑre irɑn bɑ tæʃækkor væ qædrdɑni æz hozure porʃur væ ʃokuhmænde ɑnɑn dærɑnætxɑbɑte bistotʃɑhɑr ɑzær væ xælqe hæmɑse ʔi be jɑdmɑndæni væ pærɑfætxɑr tæsrih kærd : bedune tærdid bistotʃɑhɑr ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ dær tɑrixe deræxʃɑne in mærzubum, be onvɑne sænæde piruzi mellæte irɑn væ jek ruz bɑ ʃokuh væ æzime sæbt xɑhæd ʃod. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be inke mellæte qæhremɑne irɑn dær hærekæti porʃokuh væ dær fæzɑi besiɑrɑrɑm, bærɑdærɑne væ mohæbbæt ɑmiz, dær entexɑbɑt ʃerkæt kærd væ bɑ tærænnome sorude hæmdeli, irɑn væ irɑni rɑ bær bɑme kærɑmæte dʒæhɑn neʃɑnd, xɑterneʃɑn kærde æst : be lotfe elɑhi, mellæte huʃmænde irɑn, tæsmime tɑrixi xod rɑ bærɑje nil be qolle hɑje tæʔɑli væʃæræf ɡerefte æst, bɑ hæmdeli væ derɑjæte mævɑneʔe bæzræk rɑ æzpiʃe pɑ beræmje dɑræd væ bɑɡɑme hɑi motmæʔen be suj æhdɑfe moteʔɑli, hærekæt mi konæd. mætne kɑmele pæjɑme ræʔise dʒomhuri xætɑb be mellæte irɑn be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim ællɑhæm ædʒl lulik ælfærædʒ væ ælɑfije væ ælnæsr væ ædʒʔælænɑmæne xejre ænsɑre væ eʔuɑne vɑlmæsætʃæhædin bejne jædije mellæte ʃærife irɑn dærtɑrixe porfærɑz væ næʃibe in særzæmine moqæddæs væ be viʒe dær dorɑne æxir bɑrhɑ ettefɑq oftɑde æst ke mellæte irɑn dær læhæzɑte særneveʃte sɑze behtærin tæsmim hɑ rɑ ɡerefte væ bɑsælɑbæt væ movæffæqijæt æz ɡærdæne hɑje doʃvɑr obur kærde æst. in bɑr niz mellæte irɑn, zibɑtærin fæsle hæmbæsteɡi melli rɑ bɑ huʃmændi be tæsvir keʃid væ dær moqɑbele tʃæʃmɑne hejræt zæde nɑzerɑn væ sijɑsætmædɑrɑne dʒæhɑni væ neɡɑh hɑje montæzere duste vædæʃmæne jek hæmɑsee biɑdæmɑndæni væ pærɑfætxɑr rɑ ræqæm zæd væ sɑbet kærd ke hæmtʃenɑn portʃæmdɑre xodɑpæræsti, esteqlɑl væ edɑlæte xɑhi bærɑje hæme mellæthɑje emruz væfærdɑ xɑhæd bud. mellæte qæhremɑne irɑn dær hærekæti porʃokuh væ dær fæzɑi besijɑr ɑrɑm, bærɑdærɑne væ mohæbbæt ɑmiz, dær entexɑbɑt ʃerkæt kærd væ bɑ tærænnome sorude hæmdeli, irɑn væ irɑni rɑ bærbɑme kærɑmæte dʒæhɑn neʃɑnd væ jekbɑr diɡær æzemæte xod rɑ be roxe hæme qodræthɑ væ bedæxvɑhɑn keʃɑnd væ ɡærde jɑs rɑ biʃ æz piʃ bærtʃehre ɑnɑn pɑʃid. nezɑme mærdom sɑlɑre irɑne eslɑmi, nɑbe tærin hækumæte mærdomi donjɑst ke ɑhɑde mærdom bɑ vodʒude bærxi tæfɑvote sæliqe hɑ, æz ruje exlɑs væ bærɑdæri væ bærɑje rezɑje xodɑ be sæhne mi ɑjænd. dær hæme omure keʃvær tæsmim mi ɡirænd, erɑde xod rɑ bærkorsi mi neʃɑnænd væ duʃ be duʃe jekdiɡær bærɑje bærpɑi hæjɑte tæjjebe eslɑmi væ dʒɑmeʔee nemune væ ʃɑhede tælɑʃ mi konænd. be lotfe elɑhi, mellæte huʃmænde irɑn tæsmime tɑrixi xod rɑ bærɑje nil be qolle hɑje tæʔɑli væ ʃæræf ɡerefte æst, bɑ hæmdeli væ derɑjæte mævɑneʔe bæzræk rɑ æz piʃ pɑ beræmje dɑræd væ bɑ ɡɑme hɑi motmæʔen be suj æhdɑfe moteʔɑli, hærekæt mi konæd. bedune tærdid, bistotʃɑhɑr ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ dær tɑrixe deræxʃɑne in mærzubum, be onvɑne sænæde piruzi mellæte irɑn væ jek ruz bɑ ʃokuh væ æzime sæbt xɑhæd ʃod. indʒɑneb zemne ærze tæbrike in piruzi bæzræk, æz inke xɑdeme tʃenin mellæte æzmime ælqædri hæstæm bærxod mi bɑlæm væ bɑ ehsɑse bærɑmæde æz qorur væ eftexɑr, bær ɡɑmhɑje ostovɑreʃɑn buse mi zænæm. sælɑm væ dorude xodɑvænd, ræsule æʔzæm sɑd pærɑntezbæste væ mælɑʔeke elɑhi berɑjen mellæt væ be viʒe dʒævɑnɑne ræʃid væ borumændæʃ væ in særzæmine xodɑi bɑd. bærɡozɑri entexɑbɑte porhædʒme ʃorɑhɑ væ mædʒlese xobreɡɑn væ miɑndure ʔi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi be læhɑze sɑzemɑndehi, tænævvoʔe kɑr væ ʃomɑreʃe ɑrɑ dær noʔe xod bi næzir væ hæmrɑh bɑ sæxti hɑje færɑvɑn æst. bærxode lɑzem mi dɑnæm æz kollijeje dæste ændærkɑrɑne entexɑbɑte æʔæm æz niruhɑje mærdomi, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi, nezɑræti, entezɑmi, æmnijæti væ ræsɑnee melli sæmimɑne tæʃækkor konæm. ʔomidvɑræm montæxebine mærdom æz hæme læhæzɑt, bærɑje xedmæte sɑdeqɑne be mellæte æzize vætæʔɑli in diɑre pɑk, estefɑde konænd væ ʃɑjesteɡi xod rɑ dærbærxordɑri æz eʔtemɑde mellæte bozorɡvɑr be esbɑt resɑnænd. æz xodɑvænde mænɑn bærɑje hæmeɡɑn sælɑmæt væ movæffæqijæt mæsʔelæt dɑræm. mæhmudɑhmædi neʒɑde ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn jek hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh", "role": "user" }, { "content": " پیام تشکر رییس جمهوری از مردم شریف ایران به مناسبت خلق حماسه 24 آذر \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/09/85 \nداخلی.سیاسی.رییس جمهور. \n دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی ایران در پیامی خطاب به \nملت شریف و بزرگوار ایران با تشکر و قدردانی از حضور پرشور و شکوهمند \nآنان درانتخابات 24 آذر و خلق حماسه ای به یادماندنی و پرافتخار تصریح \nکرد: بدون تردید 24 آذر 1385 در تاریخ درخشان این مرزوبوم ، به عنوان \nسند پیروزی ملت ایران و یک روز با شکوه و عظیم ثبت خواهد شد . \n رییس جمهوری با اشاره به اینکه ملت قهرمان ایران در حرکتی پرشکوه و \nدر فضایی بسیارآرام ، برادرانه و محبت آمیز، در انتخابات شرکت کرد و با \nترنم سرود همدلی، ایران و ایرانی را بر بام کرامت جهان نشاند، خاطرنشان \nکرده است: به لطف الهی، ملت هوشمند ایران ، تصمیم تاریخی خود را برای \nنیل به قله های تعالی وشرف گرفته است ، با همدلی و درایت موانع بزرک را \nازپیش پا برمی دارد و باگام هایی مطمئن به سوی اهداف متعالی ، حرکت \nمی کند. متن کامل پیام رییس جمهوری خطاب به ملت ایران به این شرح است: \n بسم الله الرحمن الرحیم \n اللهم عجل لولیک الفرج و العافیه و النصر و اجعلنامن خیر انصاره و \n اعوانه والمستشهدین بین یدیه \nملت شریف ایران \n درتاریخ پرفراز و نشیب این سرزمین مقدس و به ویژه در دوران اخیر \nبارها اتفاق افتاده است که ملت ایران در لحظات سرنوشت ساز بهترین \nتصمیم ها را گرفته و باصلابت و موفقیت از گردنه های دشوار عبور کرده است. \nاین بار نیز ملت ایران ، زیباترین فصل همبستگی ملی را با هوشمندی به \nتصویر کشید و در مقابل چشمان حیرت زده ناظران و سیاستمداران جهانی و \nنگاه های منتظر دوست ودشمن یک حماسه بیادماندنی و پرافتخار را رقم زد و \nثابت کرد که همچنان پرچمدار خداپرستی ، استقلال و عدالت خواهی برای همه \nملتهای امروز وفردا خواهد بود. ملت قهرمان ایران در حرکتی پرشکوه و در \nفضایی بسیار آرام ، برادرانه و محبت آمیز ، در انتخابات شرکت کرد و با \nترنم سرود همدلی ، ایران و ایرانی را بربام کرامت جهان نشاند و یکبار \nدیگر عظمت خود را به رخ همه قدرتها و بدخواهان کشاند و گرد یاس را بیش \nاز پیش برچهره آنان پاشید . \n نظام مردم سالار ایران اسلامی، ناب ترین حکومت مردمی دنیاست که آحاد \nمردم با وجود برخی تفاوت سلیقه ها، از روی اخلاص و برادری و برای رضای \nخدا به صحنه می آیند. در همه امور کشور تصمیم می گیرند ، اراده خود را \nبرکرسی می نشانند و دوش به دوش یکدیگر برای برپایی حیات طیبه اسلامی و \nجامعه نمونه و شاهد تلاش می کنند . \n به لطف الهی، ملت هوشمند ایران تصمیم تاریخی خود را برای نیل به \nقله های تعالی و شرف گرفته است ، با همدلی و درایت موانع بزرک را از پیش \nپا برمی دارد و با گام هایی مطمئن به سوی اهداف متعالی ، حرکت می کند. \n بدون تردید ، 24 آذر 1385 در تاریخ درخشان این مرزوبوم ، به عنوان \nسند پیروزی ملت ایران و یک روز با شکوه و عظیم ثبت خواهد شد . \n اینجانب ضمن عرض تبریک این پیروزی بزرک ، از اینکه خادم چنین ملت \nعظمیم القدری هستم برخود می بالم و با احساس برآمده از غرور و افتخار ، \nبر گامهای استوارشان بوسه می زنم . \n سلام و درود خداوند ، رسول اعظم (ص ) و ملائکه الهی براین ملت و به \nویژه جوانان رشید و برومندش و این سرزمین خدایی باد. \n برگزاری انتخابات پرحجم شوراها و مجلس خبرگان و میاندوره ای مجلس \nشورای اسلامی به لحاظ سازماندهی ، تنوع کار و شمارش آراء در نوع خود \nبی نظیر و همراه با سختی های فراوان است. برخود لازم می دانم از کلیه دست \nاندرکاران انتخابات اعم از نیروهای مردمی ، دستگاههای اجرایی ، نظارتی ، \nانتظامی ، امنیتی و رسانه ملی صمیمانه تشکر کنم . \n امیدوارم منتخبین مردم از همه لحظات ، برای خدمت صادقانه به ملت \nعزیز وتعالی این دیار پاک ، استفاده کنند و شایستگی خود را دربرخورداری \nاز اعتماد ملت بزرگوار به اثبات رسانند. \n از خداوند منان برای همگان سلامت و موفقیت مسئلت دارم. \n محموداحمدی نژاد \n رییس جمهوری اسلامی ایران \n 1526 / 1512 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, xæbærɡozɑri rojterz mi nevisæd : æɡære dʒubɑjdæne ræise dʒomhur ʃævæd qejmæte dɑru kɑheʃ mijɑbæd, xodrohɑ bɑjæd sæbztær ʃævænd, feʃɑr be kompɑnihɑje ɑj tei kæmtær miʃævæd, tolide litijom væ mes bærɑje sɑxte væsɑʔele dʒɑnebi xodrohɑje elekteriki æfzɑjeʃ mijɑbæd, ræsɑnehɑ feʃɑre terɑmp rɑ kæmtær xɑhænd dɑʃt, xorde foruʃɑn be dælile feʃɑre terɑmp dær mæziqe oftɑde væ bɑ piruzi bɑjdæne tedʒɑræte xɑredʒi behtær ʃode væ xorde foruʃɑn kɑreʃɑn ronæq miɡiræd. sisædo jɑzdæh hezɑro sisædo jɑzdæh", "text": "به گزارش خبرآنلاین، خبرگزاری رویترز می نویسد:  اگر جوبایدن رئیس جمهور شود قیمت دارو کاهش می‌یابد، خودروها باید سبزتر شوند، فشار به کمپانی‌های آی تی کمتر می‌شود، تولید لیتیوم و مس برای ساخت وسائل جانبی خودروهای الکتریکی افزایش می‌یابد، رسانه‌ها فشار ترامپ را کمتر خواهند داشت، خرده فروشان به دلیل فشار ترامپ در مضیقه افتاده و با پیروزی بایدن تجارت خارجی بهتر شده و خرده فروشان کارشان رونق می‌گیرد.311311" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, xæbærɡozɑri rojterz mi nevisæd : æɡære dʒubɑjdæne ræise dʒomhur ʃævæd qejmæte dɑru kɑheʃ mijɑbæd, xodrohɑ bɑjæd sæbztær ʃævænd, feʃɑr be kompɑnihɑje ɑj tei kæmtær miʃævæd, tolide litijom væ mes bærɑje sɑxte væsɑʔele dʒɑnebi xodrohɑje elekteriki æfzɑjeʃ mijɑbæd, ræsɑnehɑ feʃɑre terɑmp rɑ kæmtær xɑhænd dɑʃt, xorde foruʃɑn be dælile feʃɑre terɑmp dær mæziqe oftɑde væ bɑ piruzi bɑjdæne tedʒɑræte xɑredʒi behtær ʃode væ xorde foruʃɑn kɑreʃɑn ronæq miɡiræd. sisædo jɑzdæh hezɑro sisædo jɑzdæh
به گزارش خبرآنلاین، خبرگزاری رویترز می نویسد:  اگر جوبایدن رئیس جمهور شود قیمت دارو کاهش می‌یابد، خودروها باید سبزتر شوند، فشار به کمپانی‌های آی تی کمتر می‌شود، تولید لیتیوم و مس برای ساخت وسائل جانبی خودروهای الکتریکی افزایش می‌یابد، رسانه‌ها فشار ترامپ را کمتر خواهند داشت، خرده فروشان به دلیل فشار ترامپ در مضیقه افتاده و با پیروزی بایدن تجارت خارجی بهتر شده و خرده فروشان کارشان رونق می‌گیرد.311311
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, xæbærɡozɑri rojterz mi nevisæd : æɡære dʒubɑjdæne ræise dʒomhur ʃævæd qejmæte dɑru kɑheʃ mijɑbæd, xodrohɑ bɑjæd sæbztær ʃævænd, feʃɑr be kompɑnihɑje ɑj tei kæmtær miʃævæd, tolide litijom væ mes bærɑje sɑxte væsɑʔele dʒɑnebi xodrohɑje elekteriki æfzɑjeʃ mijɑbæd, ræsɑnehɑ feʃɑre terɑmp rɑ kæmtær xɑhænd dɑʃt, xorde foruʃɑn be dælile feʃɑre terɑmp dær mæziqe oftɑde væ bɑ piruzi bɑjdæne tedʒɑræte xɑredʒi behtær ʃode væ xorde foruʃɑn kɑreʃɑn ronæq miɡiræd. sisædo jɑzdæh hezɑro sisædo jɑzdæh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین، خبرگزاری رویترز می نویسد:  اگر جوبایدن رئیس جمهور شود قیمت دارو کاهش می‌یابد، خودروها باید سبزتر شوند، فشار به کمپانی‌های آی تی کمتر می‌شود، تولید لیتیوم و مس برای ساخت وسائل جانبی خودروهای الکتریکی افزایش می‌یابد، رسانه‌ها فشار ترامپ را کمتر خواهند داشت، خرده فروشان به دلیل فشار ترامپ در مضیقه افتاده و با پیروزی بایدن تجارت خارجی بهتر شده و خرده فروشان کارشان رونق می‌گیرد.311311", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ænuʃirævɑne mohseni bændepej æsre emruz dær hɑʃije dʒælæse ræfʔe mævɑneʔe særmɑjeɡozɑri dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be ærzɑværi tærhhɑje ɡærdeʃɡæri ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xɑsse keʃvær bɑjæd xod rɑ æz dærɑmædhɑje ærzi nɑʃi æz næfte ræhɑ konim væ eqtesɑde qejrenæfti rɑ dær piʃ ɡirim. vej bæjɑn kærd : jeki æz hozehɑje dærɑmædzɑ toseʔe sænʔæte ɡærdeʃɡærist ke hæm ærzɑværi dɑræd væ hæm zæmine moʔærrefi æbʔɑde moxtælefe zærfijæthɑje ɡærdeʃɡæri rɑ færɑhæm mikonæd. ostɑndɑre tehrɑn bɑ eʃɑre be olævijæt qærɑr dɑdæne tærhhɑje ɡærdeʃɡæri dær ostɑn æfzud : hæme dæstɡɑhhɑ væ orɡɑnhɑje moxtælef æz dʒomle ɑbe mæntæqei, mohite zist, bærq væ qejre hæmæfzɑi lɑzem dʒæhæte tæsriʔ dær poroʒehɑje ɡærdeʃɡæri væ ræfʔe moʃkelɑte ɑnhɑ rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhænd. mohseni bændepej onvɑn kærd : dær in dʒælæse poroʒe tæxte rostæme ʃæhrjɑr bɑ sisædo tʃehelopændʒ hektɑr ke dær æbʔɑde moxtælef dær hoze ɡærdeʃɡæri fæʔɑl miʃævæd morede bærræsi qærɑr ɡereft ke mohite zist niz ærzjɑbi mohite ziste in poroʒe rɑ ændʒɑm midæhæd tɑ zæmine eʃteqɑle se hezɑr væ pɑnsæd næfær færɑhæm ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be diɡær poroʒehɑje morede bærræsi dær in dʒælæse ɡoft : tʃɑhɑr poroʒe ɡærdeʃɡæri diɡær niz dær in dʒælæse morede bærræsi qærɑr ɡereft ke tæʔɑmole monɑsebi dʒæhæte behbude rævænde fæʔɑlijæte in poroʒehɑ æz suj dæstɡɑhhɑje ostɑn idʒɑd ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، انوشیروان محسنی بندپی عصر امروز در حاشیه جلسه رفع موانع سرمایه‌گذاری در جمع خبرنگاران با اشاره به ارزآوری طرح‌های گردشگری اظهار داشت: با توجه به شرایط خاص کشور باید خود را از درآمدهای ارزی ناشی از نفت رها کنیم و اقتصاد غیرنفتی را در پیش گیریم.وی بیان کرد: یکی از حوزه‌های درآمدزا توسعه صنعت گردشگری است که هم ارزآوری دارد و هم زمینه معرفی ابعاد مختلف ظرفیت‌های گردشگری را فراهم می‌کند.استاندار تهران با اشاره به اولویت قرار دادن طرح‌های گردشگری در استان افزود: همه دستگاه‌ها و ارگان‌های مختلف از جمله آب منطقه‌ای، محیط زیست، برق و غیره هم‌افزایی لازم جهت تسریع در پروژه‌های گردشگری و رفع مشکلات آن‌ها را در دستور کار قرار دهند.محسنی بندپی عنوان کرد: در این جلسه پروژه تخت رستم شهریار با 345 هکتار که در ابعاد مختلف در حوزه گردشگری فعال می‌شود مورد بررسی قرار گرفت که محیط زیست نیز ارزیابی محیط زیست این پروژه را انجام می‌دهد تا زمینه اشتغال 3 هزار و 500 نفر فراهم شود.وی همچنین با اشاره به دیگر پروژه‌های مورد بررسی در این جلسه گفت: چهار پروژه گردشگری دیگر نیز در این جلسه مورد بررسی قرار گرفت که تعامل مناسبی جهت بهبود روند فعالیت این پروژه‌ها از سوی دستگاه‌های استان ایجاد شده است.انتهای پیام/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, ænuʃirævɑne mohseni bændepej æsre emruz dær hɑʃije dʒælæse ræfʔe mævɑneʔe særmɑjeɡozɑri dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be ærzɑværi tærhhɑje ɡærdeʃɡæri ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xɑsse keʃvær bɑjæd xod rɑ æz dærɑmædhɑje ærzi nɑʃi æz næfte ræhɑ konim væ eqtesɑde qejrenæfti rɑ dær piʃ ɡirim. vej bæjɑn kærd : jeki æz hozehɑje dærɑmædzɑ toseʔe sænʔæte ɡærdeʃɡærist ke hæm ærzɑværi dɑræd væ hæm zæmine moʔærrefi æbʔɑde moxtælefe zærfijæthɑje ɡærdeʃɡæri rɑ færɑhæm mikonæd. ostɑndɑre tehrɑn bɑ eʃɑre be olævijæt qærɑr dɑdæne tærhhɑje ɡærdeʃɡæri dær ostɑn æfzud : hæme dæstɡɑhhɑ væ orɡɑnhɑje moxtælef æz dʒomle ɑbe mæntæqei, mohite zist, bærq væ qejre hæmæfzɑi lɑzem dʒæhæte tæsriʔ dær poroʒehɑje ɡærdeʃɡæri væ ræfʔe moʃkelɑte ɑnhɑ rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhænd. mohseni bændepej onvɑn kærd : dær in dʒælæse poroʒe tæxte rostæme ʃæhrjɑr bɑ sisædo tʃehelopændʒ hektɑr ke dær æbʔɑde moxtælef dær hoze ɡærdeʃɡæri fæʔɑl miʃævæd morede bærræsi qærɑr ɡereft ke mohite zist niz ærzjɑbi mohite ziste in poroʒe rɑ ændʒɑm midæhæd tɑ zæmine eʃteqɑle se hezɑr væ pɑnsæd næfær færɑhæm ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be diɡær poroʒehɑje morede bærræsi dær in dʒælæse ɡoft : tʃɑhɑr poroʒe ɡærdeʃɡæri diɡær niz dær in dʒælæse morede bærræsi qærɑr ɡereft ke tæʔɑmole monɑsebi dʒæhæte behbude rævænde fæʔɑlijæte in poroʒehɑ æz suj dæstɡɑhhɑje ostɑn idʒɑd ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin
به گزارش از ، انوشیروان محسنی بندپی عصر امروز در حاشیه جلسه رفع موانع سرمایه‌گذاری در جمع خبرنگاران با اشاره به ارزآوری طرح‌های گردشگری اظهار داشت: با توجه به شرایط خاص کشور باید خود را از درآمدهای ارزی ناشی از نفت رها کنیم و اقتصاد غیرنفتی را در پیش گیریم.وی بیان کرد: یکی از حوزه‌های درآمدزا توسعه صنعت گردشگری است که هم ارزآوری دارد و هم زمینه معرفی ابعاد مختلف ظرفیت‌های گردشگری را فراهم می‌کند.استاندار تهران با اشاره به اولویت قرار دادن طرح‌های گردشگری در استان افزود: همه دستگاه‌ها و ارگان‌های مختلف از جمله آب منطقه‌ای، محیط زیست، برق و غیره هم‌افزایی لازم جهت تسریع در پروژه‌های گردشگری و رفع مشکلات آن‌ها را در دستور کار قرار دهند.محسنی بندپی عنوان کرد: در این جلسه پروژه تخت رستم شهریار با 345 هکتار که در ابعاد مختلف در حوزه گردشگری فعال می‌شود مورد بررسی قرار گرفت که محیط زیست نیز ارزیابی محیط زیست این پروژه را انجام می‌دهد تا زمینه اشتغال 3 هزار و 500 نفر فراهم شود.وی همچنین با اشاره به دیگر پروژه‌های مورد بررسی در این جلسه گفت: چهار پروژه گردشگری دیگر نیز در این جلسه مورد بررسی قرار گرفت که تعامل مناسبی جهت بهبود روند فعالیت این پروژه‌ها از سوی دستگاه‌های استان ایجاد شده است.انتهای پیام/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ænuʃirævɑne mohseni bændepej æsre emruz dær hɑʃije dʒælæse ræfʔe mævɑneʔe særmɑjeɡozɑri dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be ærzɑværi tærhhɑje ɡærdeʃɡæri ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete xɑsse keʃvær bɑjæd xod rɑ æz dærɑmædhɑje ærzi nɑʃi æz næfte ræhɑ konim væ eqtesɑde qejrenæfti rɑ dær piʃ ɡirim. vej bæjɑn kærd : jeki æz hozehɑje dærɑmædzɑ toseʔe sænʔæte ɡærdeʃɡærist ke hæm ærzɑværi dɑræd væ hæm zæmine moʔærrefi æbʔɑde moxtælefe zærfijæthɑje ɡærdeʃɡæri rɑ færɑhæm mikonæd. ostɑndɑre tehrɑn bɑ eʃɑre be olævijæt qærɑr dɑdæne tærhhɑje ɡærdeʃɡæri dær ostɑn æfzud : hæme dæstɡɑhhɑ væ orɡɑnhɑje moxtælef æz dʒomle ɑbe mæntæqei, mohite zist, bærq væ qejre hæmæfzɑi lɑzem dʒæhæte tæsriʔ dær poroʒehɑje ɡærdeʃɡæri væ ræfʔe moʃkelɑte ɑnhɑ rɑ dær dæsture kɑr qærɑr dæhænd. mohseni bændepej onvɑn kærd : dær in dʒælæse poroʒe tæxte rostæme ʃæhrjɑr bɑ sisædo tʃehelopændʒ hektɑr ke dær æbʔɑde moxtælef dær hoze ɡærdeʃɡæri fæʔɑl miʃævæd morede bærræsi qærɑr ɡereft ke mohite zist niz ærzjɑbi mohite ziste in poroʒe rɑ ændʒɑm midæhæd tɑ zæmine eʃteqɑle se hezɑr væ pɑnsæd næfær færɑhæm ʃævæd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be diɡær poroʒehɑje morede bærræsi dær in dʒælæse ɡoft : tʃɑhɑr poroʒe ɡærdeʃɡæri diɡær niz dær in dʒælæse morede bærræsi qærɑr ɡereft ke tæʔɑmole monɑsebi dʒæhæte behbude rævænde fæʔɑlijæte in poroʒehɑ æz suj dæstɡɑhhɑje ostɑn idʒɑd ʃode æst. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، انوشیروان محسنی بندپی عصر امروز در حاشیه جلسه رفع موانع سرمایه‌گذاری در جمع خبرنگاران با اشاره به ارزآوری طرح‌های گردشگری اظهار داشت: با توجه به شرایط خاص کشور باید خود را از درآمدهای ارزی ناشی از نفت رها کنیم و اقتصاد غیرنفتی را در پیش گیریم.وی بیان کرد: یکی از حوزه‌های درآمدزا توسعه صنعت گردشگری است که هم ارزآوری دارد و هم زمینه معرفی ابعاد مختلف ظرفیت‌های گردشگری را فراهم می‌کند.استاندار تهران با اشاره به اولویت قرار دادن طرح‌های گردشگری در استان افزود: همه دستگاه‌ها و ارگان‌های مختلف از جمله آب منطقه‌ای، محیط زیست، برق و غیره هم‌افزایی لازم جهت تسریع در پروژه‌های گردشگری و رفع مشکلات آن‌ها را در دستور کار قرار دهند.محسنی بندپی عنوان کرد: در این جلسه پروژه تخت رستم شهریار با 345 هکتار که در ابعاد مختلف در حوزه گردشگری فعال می‌شود مورد بررسی قرار گرفت که محیط زیست نیز ارزیابی محیط زیست این پروژه را انجام می‌دهد تا زمینه اشتغال 3 هزار و 500 نفر فراهم شود.وی همچنین با اشاره به دیگر پروژه‌های مورد بررسی در این جلسه گفت: چهار پروژه گردشگری دیگر نیز در این جلسه مورد بررسی قرار گرفت که تعامل مناسبی جهت بهبود روند فعالیت این پروژه‌ها از سوی دستگاه‌های استان ایجاد شده است.انتهای پیام/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mirɑse færhænɡi. dʒæʃnvɑre. moʃɑvere færhænɡi ræʔise dʒomhuri qæzzɑqestɑn mirɑse færhænɡi rɑ behtærin væ roʃæne tærin rɑh dusti keʃværhɑ zekr kærd væ æfzud : emruz bɑ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ tɑrixi moʃtæræk mi tævɑn rævɑbete bejne keʃværhɑ rɑ mostæhkæm kærd. \" ævæz ef \" ruze ʃænbe dærmærɑseme æftætɑhihe næxostin dʒæʃnvɑre mirɑse moʃtæræke æqvɑme hɑʃije dæriɑje xæzær væ ɑsiɑje mjɑne dær sɑri æfzud : dʒɑj bæsi xoʃhɑlist ke keʃvære qæzzɑqestɑn væ diɡær keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzær bɑ jek mirɑse færhænɡi moʃtæræk be nɑme \" noruz \" dær in mækɑn ɡærdeæm ɑmædænd. vej xɑterneʃɑn kærd : keʃvære irɑn ɑmele æsli væ hæmɑhænæk konænde kɑrhɑje færhænɡi dær ɑsiɑ væ bexosus keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzær æst væ mæn xoʃhɑlæm ke be onvɑne næmɑjænde kæʃuræqzɑqestɑn dær indʒɑ hozur dɑræm. \" ævæz ef \" tæsrih kærd : enteʃɑre næʃrije irɑni nɑme færhænæk, bærɡozɑri hæmɑjeʃe moʃtæræke mirɑse færhænɡi væ hæmɑjeʃe erfɑn dær irɑn æz bærnɑme hɑje færhænɡi keʃvære qæzzɑqestɑn æst. moʃɑvere færhænɡi ræʔise dʒomhure qæzzɑqestɑn ɡoft : dær tʃænd sɑle æxire keʃværemɑn hæmɑnænde irɑn dʒæʃne bi sɑbeqe ʔi dær morede noruz væ noruzxɑni bærɡozɑr mi konæd. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃt", "text": "\n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/01/85 \nداخلی.فرهنگی.میراث فرهنگی.جشنواره. \n مشاور فرهنگی رییس جمهوری قزاقستان میراث فرهنگی را بهترین و روشن ترین \nراه دوستی کشورها ذکر کرد و افزود: امروز با انجام فعالیتهای فرهنگی و \nتاریخی مشترک می توان روابط بین کشورها را مستحکم کرد. \n \"عوض اف\" روز شنبه درمراسم افتتاحیه نخستین جشنواره میراث مشترک اقوام \nحاشیه دریای خزر و آسیای میانه در ساری افزود: جای بسی خوشحالی است که \nکشور قزاقستان و دیگر کشورهای حاشیه دریای خزر با یک میراث فرهنگی مشترک \nبه نام \"نوروز\" در این مکان گردهم آمدند. \n وی خاطرنشان کرد: کشور ایران عامل اصلی و هماهنک کننده کارهای فرهنگی \nدر آسیا و بخصوص کشورهای حاشیه دریای خزر است و من خوشحالم که به عنوان \nنماینده کشورقزاقستان در اینجا حضور دارم. \n \"عوض اف\" تصریح کرد: انتشار نشریه ایرانی نامه فرهنک، برگزاری همایش \nمشترک میراث فرهنگی و همایش عرفان در ایران از برنامه های فرهنگی کشور \nقزاقستان است. \n مشاور فرهنگی رییس جمهور قزاقستان گفت: در چند سال اخیر کشورمان همانند\nایران جشن بی سابقه ای در مورد نوروز و نوروزخوانی برگزار می کند. \n 2585/508 \n\n " }
hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mirɑse færhænɡi. dʒæʃnvɑre. moʃɑvere færhænɡi ræʔise dʒomhuri qæzzɑqestɑn mirɑse færhænɡi rɑ behtærin væ roʃæne tærin rɑh dusti keʃværhɑ zekr kærd væ æfzud : emruz bɑ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ tɑrixi moʃtæræk mi tævɑn rævɑbete bejne keʃværhɑ rɑ mostæhkæm kærd. " ævæz ef " ruze ʃænbe dærmærɑseme æftætɑhihe næxostin dʒæʃnvɑre mirɑse moʃtæræke æqvɑme hɑʃije dæriɑje xæzær væ ɑsiɑje mjɑne dær sɑri æfzud : dʒɑj bæsi xoʃhɑlist ke keʃvære qæzzɑqestɑn væ diɡær keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzær bɑ jek mirɑse færhænɡi moʃtæræk be nɑme " noruz " dær in mækɑn ɡærdeæm ɑmædænd. vej xɑterneʃɑn kærd : keʃvære irɑn ɑmele æsli væ hæmɑhænæk konænde kɑrhɑje færhænɡi dær ɑsiɑ væ bexosus keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzær æst væ mæn xoʃhɑlæm ke be onvɑne næmɑjænde kæʃuræqzɑqestɑn dær indʒɑ hozur dɑræm. " ævæz ef " tæsrih kærd : enteʃɑre næʃrije irɑni nɑme færhænæk, bærɡozɑri hæmɑjeʃe moʃtæræke mirɑse færhænɡi væ hæmɑjeʃe erfɑn dær irɑn æz bærnɑme hɑje færhænɡi keʃvære qæzzɑqestɑn æst. moʃɑvere færhænɡi ræʔise dʒomhure qæzzɑqestɑn ɡoft : dær tʃænd sɑle æxire keʃværemɑn hæmɑnænde irɑn dʒæʃne bi sɑbeqe ʔi dær morede noruz væ noruzxɑni bærɡozɑr mi konæd. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃt
# ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/01/85 داخلی.فرهنگی.میراث فرهنگی.جشنواره. مشاور فرهنگی رییس جمهوری قزاقستان میراث فرهنگی را بهترین و روشن ترین راه دوستی کشورها ذکر کرد و افزود: امروز با انجام فعالیتهای فرهنگی و تاریخی مشترک می توان روابط بین کشورها را مستحکم کرد. "عوض اف" روز شنبه درمراسم افتتاحیه نخستین جشنواره میراث مشترک اقوام حاشیه دریای خزر و آسیای میانه در ساری افزود: جای بسی خوشحالی است که کشور قزاقستان و دیگر کشورهای حاشیه دریای خزر با یک میراث فرهنگی مشترک به نام "نوروز" در این مکان گردهم آمدند. وی خاطرنشان کرد: کشور ایران عامل اصلی و هماهنک کننده کارهای فرهنگی در آسیا و بخصوص کشورهای حاشیه دریای خزر است و من خوشحالم که به عنوان نماینده کشورقزاقستان در اینجا حضور دارم. "عوض اف" تصریح کرد: انتشار نشریه ایرانی نامه فرهنک، برگزاری همایش مشترک میراث فرهنگی و همایش عرفان در ایران از برنامه های فرهنگی کشور قزاقستان است. مشاور فرهنگی رییس جمهور قزاقستان گفت: در چند سال اخیر کشورمان همانند ایران جشن بی سابقه ای در مورد نوروز و نوروزخوانی برگزار می کند. 2585/508
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. mirɑse færhænɡi. dʒæʃnvɑre. moʃɑvere færhænɡi ræʔise dʒomhuri qæzzɑqestɑn mirɑse færhænɡi rɑ behtærin væ roʃæne tærin rɑh dusti keʃværhɑ zekr kærd væ æfzud : emruz bɑ ændʒɑme fæʔɑlijæthɑje færhænɡi væ tɑrixi moʃtæræk mi tævɑn rævɑbete bejne keʃværhɑ rɑ mostæhkæm kærd. \" ævæz ef \" ruze ʃænbe dærmærɑseme æftætɑhihe næxostin dʒæʃnvɑre mirɑse moʃtæræke æqvɑme hɑʃije dæriɑje xæzær væ ɑsiɑje mjɑne dær sɑri æfzud : dʒɑj bæsi xoʃhɑlist ke keʃvære qæzzɑqestɑn væ diɡær keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzær bɑ jek mirɑse færhænɡi moʃtæræk be nɑme \" noruz \" dær in mækɑn ɡærdeæm ɑmædænd. vej xɑterneʃɑn kærd : keʃvære irɑn ɑmele æsli væ hæmɑhænæk konænde kɑrhɑje færhænɡi dær ɑsiɑ væ bexosus keʃværhɑje hɑʃije dæriɑje xæzær æst væ mæn xoʃhɑlæm ke be onvɑne næmɑjænde kæʃuræqzɑqestɑn dær indʒɑ hozur dɑræm. \" ævæz ef \" tæsrih kærd : enteʃɑre næʃrije irɑni nɑme færhænæk, bærɡozɑri hæmɑjeʃe moʃtæræke mirɑse færhænɡi væ hæmɑjeʃe erfɑn dær irɑn æz bærnɑme hɑje færhænɡi keʃvære qæzzɑqestɑn æst. moʃɑvere færhænɡi ræʔise dʒomhure qæzzɑqestɑn ɡoft : dær tʃænd sɑle æxire keʃværemɑn hæmɑnænde irɑn dʒæʃne bi sɑbeqe ʔi dær morede noruz væ noruzxɑni bærɡozɑr mi konæd. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃt", "role": "user" }, { "content": "\n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/01/85 \nداخلی.فرهنگی.میراث فرهنگی.جشنواره. \n مشاور فرهنگی رییس جمهوری قزاقستان میراث فرهنگی را بهترین و روشن ترین \nراه دوستی کشورها ذکر کرد و افزود: امروز با انجام فعالیتهای فرهنگی و \nتاریخی مشترک می توان روابط بین کشورها را مستحکم کرد. \n \"عوض اف\" روز شنبه درمراسم افتتاحیه نخستین جشنواره میراث مشترک اقوام \nحاشیه دریای خزر و آسیای میانه در ساری افزود: جای بسی خوشحالی است که \nکشور قزاقستان و دیگر کشورهای حاشیه دریای خزر با یک میراث فرهنگی مشترک \nبه نام \"نوروز\" در این مکان گردهم آمدند. \n وی خاطرنشان کرد: کشور ایران عامل اصلی و هماهنک کننده کارهای فرهنگی \nدر آسیا و بخصوص کشورهای حاشیه دریای خزر است و من خوشحالم که به عنوان \nنماینده کشورقزاقستان در اینجا حضور دارم. \n \"عوض اف\" تصریح کرد: انتشار نشریه ایرانی نامه فرهنک، برگزاری همایش \nمشترک میراث فرهنگی و همایش عرفان در ایران از برنامه های فرهنگی کشور \nقزاقستان است. \n مشاور فرهنگی رییس جمهور قزاقستان گفت: در چند سال اخیر کشورمان همانند\nایران جشن بی سابقه ای در مورد نوروز و نوروزخوانی برگزار می کند. \n 2585/508 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ketɑbxɑne hɑje omumi dʒæzzɑbijæti bærɑje kudæk væ nodʒævɑnɑn idʒɑd nækærde ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, nure mohæmmædi ræise kætɑjxɑne omumie ejvɑnæki ruze ɡozæʃte dær ɑine bistomine dʒæʃnvɑre ketɑbxɑne hɑje omumie ostɑn bɑ eʃɑre be ærzeʃe vædʒɑjɡɑh vɑlɑje ketɑb dær dine mobine eslɑm ɡoft : ketɑb dær din væ ʃæriʔæte mɑ æz dʒɑjɡɑh vɑlɑie bærxordɑr æst væ hæmeje emɑmɑne mɑ resɑlæteʃɑn rɑ bɑ ketɑbe ɑqɑze kærde ænd væ ketɑbe ɑsemɑnie mɑ dær in miɑn dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dɑræd. nure mohæmmædi xætɑb be ʃæhrdɑrɑne ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑn, ezhɑr kærd : ʃæhrdɑrɑne bɑjæde hæmɑnɡune ke be fæzɑje ʃæhri æhæmmijæt mi dæhænd bɑjæd be fæzɑje ketɑbxɑne niz æhæmmijæt dæhænd tɑ dʒæzzɑbijæthɑ væ emkɑnɑte lɑzem rɑ dʒæhæte dʒæzbe æfrɑde moxtælef dɑʃte bɑʃænd. ræise kætɑjxɑne omumie ejvɑnækie ezɑfe kærd : tebqee qɑnune bɑjæd pændʒ slæʃ sefr dærsæd æz hæzine hɑje ketɑbxɑne hɑ rɑ ʃæhrdɑri hɑ bepærdɑzænd væli in æmre æmædæʔe mohæqqæq næʃode æst. vej ke do bɑr beonvɑne ketɑbdɑre nemune færhænɡi keʃvær væ ostɑn entexɑb ʃode æst bɑ eʃɑre be tæʔtilie tærhe ketɑbe mæn væ tærhe næmɑje næʃrijjɑt ɡoft : bozorɡtærin dæqdæqe ketɑbdɑrɑn kæmbud niruje ensɑnist væ lezɑ bɑjæd bæhse nærme æfzɑri dær kenɑre sæxt æfzɑrie bɑjæd tæqvijæt ʃævæd. vej æfzud : dær besjɑri æz ketɑbxɑne hɑ ketɑb vodʒud dɑræd væli dʒɑi bærɑje ɡæzɑʃtæne ɑnhɑ nist hæmtʃenin dær jeke ketɑbxɑne dʒæzɑbithɑje lɑzem bærɑje jeke kudæke pændʒ sɑle ke dær mænzel berɑhæti tʃæte mi konæd jɑ pɑje kɑnɑlhɑje moxtælefe mɑhurɑh mi neʃinæd, vodʒud nædɑræd, vej æfzud : mɑ bɑjæd bɑ hæmkɑrie ʃæhrdɑrɑne bærɑje ʃæhremɑn pæjɑm dɑʃte bɑʃim væli hæm æknune biʃtære kɑrhɑje færhænɡie mɑ bæʔd tæbliqie pejdɑe kærde æst.", "text": " کتابخانه های عمومی جذابيتی براي كودك و نوجوانان ایجاد نکرده اند.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، نور محمدي رئيس كتايخانه عمومي ايوانكي روز گذشته در آیین بيستمين جشنواره كتابخانه هاي عمومي استان با اشاره به ارزش وجايگاه والاي كتاب در دين مبين اسلام گفت: كتاب در دين و شريعت ما از جايگاه والايي برخوردار است و همه ي امامان ما رسالتشان را با كتاب آغاز كرده اند و كتاب آسماني ما در اين ميان جايگاه ويژه اي دارد.نور محمدي خطاب به شهرداران شهرهای مختلف استان،اظهار کرد: شهرداران بايد همانگونه كه به فضاي شهري اهميت مي دهند باید به فضاي كتابخانه نيز اهميت دهند تا جذابيتها و امكانات لازم را جهت جذب افراد مختلف داشته باشند.رئيس كتايخانه عمومي ايوانكي اضافه کرد: طبق قانون بايد 5/0 درصد از هزينه هاي كتابخانه ها را شهرداري ها بپردازند ولي اين امر عمدأ محقق نشده است .وي که دو بار بعنوان کتابدار نمونه فرهنگی کشور و استان انتخاب شده است با اشاره به تعطيلي طرح كتاب من و طرح نماي نشريات گفت: بزرگترين دغدغه كتابداران كمبود نيروي انساني است و لذا باید بحث نرم افزاري در كنار سخت افزاري بايد تقويت شود . وي افزود: در بسياري از كتابخانه ها كتاب وجود دارد ولي جايي براي گذاشتن آنها نيست همچنين در يك كتابخانه جذابيتهاي لازم براي يك كودك 5 ساله كه در منزل براحتي چت مي كند يا پاي كانالهاي مختلف ماهوراه مي نشيند ،وجود ندارد ،وي افزود: ما بايد با همكاري شهرداران براي شهرمان پيام داشته باشيم ولي هم اكنون بيشتر كارهاي فرهنگي ما بعد تبليغي پيدا كرده است.  " }
ketɑbxɑne hɑje omumi dʒæzzɑbijæti bærɑje kudæk væ nodʒævɑnɑn idʒɑd nækærde ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, nure mohæmmædi ræise kætɑjxɑne omumie ejvɑnæki ruze ɡozæʃte dær ɑine bistomine dʒæʃnvɑre ketɑbxɑne hɑje omumie ostɑn bɑ eʃɑre be ærzeʃe vædʒɑjɡɑh vɑlɑje ketɑb dær dine mobine eslɑm ɡoft : ketɑb dær din væ ʃæriʔæte mɑ æz dʒɑjɡɑh vɑlɑie bærxordɑr æst væ hæmeje emɑmɑne mɑ resɑlæteʃɑn rɑ bɑ ketɑbe ɑqɑze kærde ænd væ ketɑbe ɑsemɑnie mɑ dær in miɑn dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dɑræd. nure mohæmmædi xætɑb be ʃæhrdɑrɑne ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑn, ezhɑr kærd : ʃæhrdɑrɑne bɑjæde hæmɑnɡune ke be fæzɑje ʃæhri æhæmmijæt mi dæhænd bɑjæd be fæzɑje ketɑbxɑne niz æhæmmijæt dæhænd tɑ dʒæzzɑbijæthɑ væ emkɑnɑte lɑzem rɑ dʒæhæte dʒæzbe æfrɑde moxtælef dɑʃte bɑʃænd. ræise kætɑjxɑne omumie ejvɑnækie ezɑfe kærd : tebqee qɑnune bɑjæd pændʒ slæʃ sefr dærsæd æz hæzine hɑje ketɑbxɑne hɑ rɑ ʃæhrdɑri hɑ bepærdɑzænd væli in æmre æmædæʔe mohæqqæq næʃode æst. vej ke do bɑr beonvɑne ketɑbdɑre nemune færhænɡi keʃvær væ ostɑn entexɑb ʃode æst bɑ eʃɑre be tæʔtilie tærhe ketɑbe mæn væ tærhe næmɑje næʃrijjɑt ɡoft : bozorɡtærin dæqdæqe ketɑbdɑrɑn kæmbud niruje ensɑnist væ lezɑ bɑjæd bæhse nærme æfzɑri dær kenɑre sæxt æfzɑrie bɑjæd tæqvijæt ʃævæd. vej æfzud : dær besjɑri æz ketɑbxɑne hɑ ketɑb vodʒud dɑræd væli dʒɑi bærɑje ɡæzɑʃtæne ɑnhɑ nist hæmtʃenin dær jeke ketɑbxɑne dʒæzɑbithɑje lɑzem bærɑje jeke kudæke pændʒ sɑle ke dær mænzel berɑhæti tʃæte mi konæd jɑ pɑje kɑnɑlhɑje moxtælefe mɑhurɑh mi neʃinæd, vodʒud nædɑræd, vej æfzud : mɑ bɑjæd bɑ hæmkɑrie ʃæhrdɑrɑne bærɑje ʃæhremɑn pæjɑm dɑʃte bɑʃim væli hæm æknune biʃtære kɑrhɑje færhænɡie mɑ bæʔd tæbliqie pejdɑe kærde æst.
کتابخانه های عمومی جذابيتی براي كودك و نوجوانان ایجاد نکرده اند.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، نور محمدي رئيس كتايخانه عمومي ايوانكي روز گذشته در آیین بيستمين جشنواره كتابخانه هاي عمومي استان با اشاره به ارزش وجايگاه والاي كتاب در دين مبين اسلام گفت: كتاب در دين و شريعت ما از جايگاه والايي برخوردار است و همه ي امامان ما رسالتشان را با كتاب آغاز كرده اند و كتاب آسماني ما در اين ميان جايگاه ويژه اي دارد.نور محمدي خطاب به شهرداران شهرهای مختلف استان،اظهار کرد: شهرداران بايد همانگونه كه به فضاي شهري اهميت مي دهند باید به فضاي كتابخانه نيز اهميت دهند تا جذابيتها و امكانات لازم را جهت جذب افراد مختلف داشته باشند.رئيس كتايخانه عمومي ايوانكي اضافه کرد: طبق قانون بايد 5/0 درصد از هزينه هاي كتابخانه ها را شهرداري ها بپردازند ولي اين امر عمدأ محقق نشده است .وي که دو بار بعنوان کتابدار نمونه فرهنگی کشور و استان انتخاب شده است با اشاره به تعطيلي طرح كتاب من و طرح نماي نشريات گفت: بزرگترين دغدغه كتابداران كمبود نيروي انساني است و لذا باید بحث نرم افزاري در كنار سخت افزاري بايد تقويت شود . وي افزود: در بسياري از كتابخانه ها كتاب وجود دارد ولي جايي براي گذاشتن آنها نيست همچنين در يك كتابخانه جذابيتهاي لازم براي يك كودك 5 ساله كه در منزل براحتي چت مي كند يا پاي كانالهاي مختلف ماهوراه مي نشيند ،وجود ندارد ،وي افزود: ما بايد با همكاري شهرداران براي شهرمان پيام داشته باشيم ولي هم اكنون بيشتر كارهاي فرهنگي ما بعد تبليغي پيدا كرده است.  
[ { "content": "turn phonemes into persian: ketɑbxɑne hɑje omumi dʒæzzɑbijæti bærɑje kudæk væ nodʒævɑnɑn idʒɑd nækærde ænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, nure mohæmmædi ræise kætɑjxɑne omumie ejvɑnæki ruze ɡozæʃte dær ɑine bistomine dʒæʃnvɑre ketɑbxɑne hɑje omumie ostɑn bɑ eʃɑre be ærzeʃe vædʒɑjɡɑh vɑlɑje ketɑb dær dine mobine eslɑm ɡoft : ketɑb dær din væ ʃæriʔæte mɑ æz dʒɑjɡɑh vɑlɑie bærxordɑr æst væ hæmeje emɑmɑne mɑ resɑlæteʃɑn rɑ bɑ ketɑbe ɑqɑze kærde ænd væ ketɑbe ɑsemɑnie mɑ dær in miɑn dʒɑjɡɑh viʒe ʔi dɑræd. nure mohæmmædi xætɑb be ʃæhrdɑrɑne ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑn, ezhɑr kærd : ʃæhrdɑrɑne bɑjæde hæmɑnɡune ke be fæzɑje ʃæhri æhæmmijæt mi dæhænd bɑjæd be fæzɑje ketɑbxɑne niz æhæmmijæt dæhænd tɑ dʒæzzɑbijæthɑ væ emkɑnɑte lɑzem rɑ dʒæhæte dʒæzbe æfrɑde moxtælef dɑʃte bɑʃænd. ræise kætɑjxɑne omumie ejvɑnækie ezɑfe kærd : tebqee qɑnune bɑjæd pændʒ slæʃ sefr dærsæd æz hæzine hɑje ketɑbxɑne hɑ rɑ ʃæhrdɑri hɑ bepærdɑzænd væli in æmre æmædæʔe mohæqqæq næʃode æst. vej ke do bɑr beonvɑne ketɑbdɑre nemune færhænɡi keʃvær væ ostɑn entexɑb ʃode æst bɑ eʃɑre be tæʔtilie tærhe ketɑbe mæn væ tærhe næmɑje næʃrijjɑt ɡoft : bozorɡtærin dæqdæqe ketɑbdɑrɑn kæmbud niruje ensɑnist væ lezɑ bɑjæd bæhse nærme æfzɑri dær kenɑre sæxt æfzɑrie bɑjæd tæqvijæt ʃævæd. vej æfzud : dær besjɑri æz ketɑbxɑne hɑ ketɑb vodʒud dɑræd væli dʒɑi bærɑje ɡæzɑʃtæne ɑnhɑ nist hæmtʃenin dær jeke ketɑbxɑne dʒæzɑbithɑje lɑzem bærɑje jeke kudæke pændʒ sɑle ke dær mænzel berɑhæti tʃæte mi konæd jɑ pɑje kɑnɑlhɑje moxtælefe mɑhurɑh mi neʃinæd, vodʒud nædɑræd, vej æfzud : mɑ bɑjæd bɑ hæmkɑrie ʃæhrdɑrɑne bærɑje ʃæhremɑn pæjɑm dɑʃte bɑʃim væli hæm æknune biʃtære kɑrhɑje færhænɡie mɑ bæʔd tæbliqie pejdɑe kærde æst.", "role": "user" }, { "content": " کتابخانه های عمومی جذابيتی براي كودك و نوجوانان ایجاد نکرده اند.به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان، نور محمدي رئيس كتايخانه عمومي ايوانكي روز گذشته در آیین بيستمين جشنواره كتابخانه هاي عمومي استان با اشاره به ارزش وجايگاه والاي كتاب در دين مبين اسلام گفت: كتاب در دين و شريعت ما از جايگاه والايي برخوردار است و همه ي امامان ما رسالتشان را با كتاب آغاز كرده اند و كتاب آسماني ما در اين ميان جايگاه ويژه اي دارد.نور محمدي خطاب به شهرداران شهرهای مختلف استان،اظهار کرد: شهرداران بايد همانگونه كه به فضاي شهري اهميت مي دهند باید به فضاي كتابخانه نيز اهميت دهند تا جذابيتها و امكانات لازم را جهت جذب افراد مختلف داشته باشند.رئيس كتايخانه عمومي ايوانكي اضافه کرد: طبق قانون بايد 5/0 درصد از هزينه هاي كتابخانه ها را شهرداري ها بپردازند ولي اين امر عمدأ محقق نشده است .وي که دو بار بعنوان کتابدار نمونه فرهنگی کشور و استان انتخاب شده است با اشاره به تعطيلي طرح كتاب من و طرح نماي نشريات گفت: بزرگترين دغدغه كتابداران كمبود نيروي انساني است و لذا باید بحث نرم افزاري در كنار سخت افزاري بايد تقويت شود . وي افزود: در بسياري از كتابخانه ها كتاب وجود دارد ولي جايي براي گذاشتن آنها نيست همچنين در يك كتابخانه جذابيتهاي لازم براي يك كودك 5 ساله كه در منزل براحتي چت مي كند يا پاي كانالهاي مختلف ماهوراه مي نشيند ،وجود ندارد ،وي افزود: ما بايد با همكاري شهرداران براي شهرمان پيام داشته باشيم ولي هم اكنون بيشتر كارهاي فرهنگي ما بعد تبليغي پيدا كرده است.  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hofre lɑje uzun bær færɑze qotbe dʒonub tɑ tʃehel sɑle diɡær tærmim mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. elmi. uzun. hofre be piʃ bini dɑneʃmændɑne ʒɑponi, hofre lɑje uzun bær færɑze qotbe dʒonub tɑ sɑle do hezɑro o tʃehel nɑpædid xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe sɑjte interneti \" ɑnɑnvɑ \", motɑleʔɑte dɑneʃmændɑn neʃɑn mi dæhæd ke hædʒme ɡɑze uzun æz sɑle do hezɑro o si be tore nɑɡæhɑni ʃoruʔ be æfzɑjeʃ xɑhæd kærd. dær in motɑleʔe, dɑneʃmændɑne moʔæssese olume mohiti ʒɑpon væ mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh tokijo be komæke jek rɑjɑne be bærræsi tæqirɑte ɑjænde lɑje uzun pærdɑxtænd. piʃ æz in dɑneʃmændɑn sɑzemɑne hævɑnæværdi væ fæzɑi ɑmrik ælef \" nɑsɑ \" piʃe bini kærde budænd ke hofre lɑje uzun tɑ sɑle do hezɑro o pændʒɑh hæmtʃenɑn ɡostæreʃ xɑhæd jɑft. be ɡofte dɑneʃmændɑne ʒɑponi, hædʒme uzune modʒud bær færɑze qotbe dʒonub tɑ pɑnzdæh sɑle diɡær tæqir næxɑhæd kærd æmmɑ dær ævɑxere dæhe do hezɑro o si ʃoruʔ be æfzɑjeʃ kærde væ særændʒɑm dær sɑle do hezɑro o tʃehel kɑmelæn tærmim mi ʃævæd. dɑneʃmændɑne ʒɑponi æqide dɑrænd ke ɑntʃe væzʔijæte qotbe dʒonub rɑ deɡærɡun kærde dær vɑqeʔ æfzɑjeʃe dæmɑje kore zæmin nist, bælke ɑmele moʔæssere æfzɑjeʃe mizɑne ɡɑz \" kolorin \" modʒud dær dʒuj zæmin æst. biʃtær \" kolorin \" modʒud dær dʒuj zæmin æz mævɑdde ʃimiɑi sɑxte bæʃære mosum be \" si. ef. si \" hɑ moʃtæq mi ʃævæd. hæmtʃenin motɑleʔɑte dɑneʃmændɑn neʃɑn mi dæhæd ke lɑje uzun bær færɑze qotbe ʃomɑl ke dær hɑle hɑzer tʃændɑn tæxrib næʃode æst, tɑ sɑle do hezɑro o dæh meqdɑri kɑheʃ mi jɑbæd væ bæʔd æz ɑn væzʔijæte lɑje uzun bær færɑze qotbe ʃomɑl bedune tæqire bɑqi xɑhæd mɑnæd. elmi. slæʃ kɑf be pærɑntezbæste slæʃ hæftɑdojek", "text": " حفره لایه اوزون بر فراز قطب جنوب تا چهل سال دیگر ترمیم می شود \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/03/81 \nخارجی.علمی.اوزون.حفره \n به پیش بینی دانشمندان ژاپنی، حفره لایه اوزون بر فراز قطب جنوب تا \nسال 2040 ناپدید خواهد شد. \n به گزارش سایت اینترنتی \"آنانوا\"، مطالعات دانشمندان نشان می دهد که \nحجم گاز اوزون از سال 2030 به طور ناگهانی شروع به افزایش خواهد کرد. \n در این مطالعه، دانشمندان موسسه علوم محیطی ژاپن و محققان دانشگاه \nتوکیو به کمک یک رایانه به بررسی تغییرات آینده لایه اوزون پرداختند. \n پیش از این دانشمندان سازمان هوانوردی و فضایی آمریک ا \"ناسا\" پیش بینی\nکرده بودند که حفره لایه اوزون تا سال 2050 همچنان گسترش خواهد یافت. \n به گفته دانشمندان ژاپنی، حجم اوزون موجود بر فراز قطب جنوب تا 15 \nسال دیگر تغییر نخواهد کرد اما در اواخر دهه 2030 شروع به افزایش کرده و \nسرانجام در سال 2040 کاملا ترمیم می شود. \n دانشمندان ژاپنی عقیده دارند که آنچه وضعیت قطب جنوب را دگرگون کرده \nدر واقع افزایش دمای کره زمین نیست، بلکه عامل موثر افزایش میزان گاز \n\"کلرین\" موجود در جو زمین است. \n بیشتر \"کلرین\" موجود در جو زمین از مواد شیمیایی ساخت بشر موسوم به \n\"سی.اف.سی\"ها مشتق می شود. \n همچنین مطالعات دانشمندان نشان می دهد که لایه اوزون بر فراز قطب شمال \nکه در حال حاضر چندان تخریب نشده است، تا سال 2010 مقداری کاهش می یابد و \nبعد از آن وضعیت لایه اوزون بر فراز قطب شمال بدون تغییر باقی خواهد ماند. علمی./(ک ب )/71 \n\n " }
hofre lɑje uzun bær færɑze qotbe dʒonub tɑ tʃehel sɑle diɡær tærmim mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. elmi. uzun. hofre be piʃ bini dɑneʃmændɑne ʒɑponi, hofre lɑje uzun bær færɑze qotbe dʒonub tɑ sɑle do hezɑro o tʃehel nɑpædid xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe sɑjte interneti " ɑnɑnvɑ ", motɑleʔɑte dɑneʃmændɑn neʃɑn mi dæhæd ke hædʒme ɡɑze uzun æz sɑle do hezɑro o si be tore nɑɡæhɑni ʃoruʔ be æfzɑjeʃ xɑhæd kærd. dær in motɑleʔe, dɑneʃmændɑne moʔæssese olume mohiti ʒɑpon væ mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh tokijo be komæke jek rɑjɑne be bærræsi tæqirɑte ɑjænde lɑje uzun pærdɑxtænd. piʃ æz in dɑneʃmændɑn sɑzemɑne hævɑnæværdi væ fæzɑi ɑmrik ælef " nɑsɑ " piʃe bini kærde budænd ke hofre lɑje uzun tɑ sɑle do hezɑro o pændʒɑh hæmtʃenɑn ɡostæreʃ xɑhæd jɑft. be ɡofte dɑneʃmændɑne ʒɑponi, hædʒme uzune modʒud bær færɑze qotbe dʒonub tɑ pɑnzdæh sɑle diɡær tæqir næxɑhæd kærd æmmɑ dær ævɑxere dæhe do hezɑro o si ʃoruʔ be æfzɑjeʃ kærde væ særændʒɑm dær sɑle do hezɑro o tʃehel kɑmelæn tærmim mi ʃævæd. dɑneʃmændɑne ʒɑponi æqide dɑrænd ke ɑntʃe væzʔijæte qotbe dʒonub rɑ deɡærɡun kærde dær vɑqeʔ æfzɑjeʃe dæmɑje kore zæmin nist, bælke ɑmele moʔæssere æfzɑjeʃe mizɑne ɡɑz " kolorin " modʒud dær dʒuj zæmin æst. biʃtær " kolorin " modʒud dær dʒuj zæmin æz mævɑdde ʃimiɑi sɑxte bæʃære mosum be " si. ef. si " hɑ moʃtæq mi ʃævæd. hæmtʃenin motɑleʔɑte dɑneʃmændɑn neʃɑn mi dæhæd ke lɑje uzun bær færɑze qotbe ʃomɑl ke dær hɑle hɑzer tʃændɑn tæxrib næʃode æst, tɑ sɑle do hezɑro o dæh meqdɑri kɑheʃ mi jɑbæd væ bæʔd æz ɑn væzʔijæte lɑje uzun bær færɑze qotbe ʃomɑl bedune tæqire bɑqi xɑhæd mɑnæd. elmi. slæʃ kɑf be pærɑntezbæste slæʃ hæftɑdojek
حفره لایه اوزون بر فراز قطب جنوب تا چهل سال دیگر ترمیم می شود # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/03/81 خارجی.علمی.اوزون.حفره به پیش بینی دانشمندان ژاپنی، حفره لایه اوزون بر فراز قطب جنوب تا سال 2040 ناپدید خواهد شد. به گزارش سایت اینترنتی "آنانوا"، مطالعات دانشمندان نشان می دهد که حجم گاز اوزون از سال 2030 به طور ناگهانی شروع به افزایش خواهد کرد. در این مطالعه، دانشمندان موسسه علوم محیطی ژاپن و محققان دانشگاه توکیو به کمک یک رایانه به بررسی تغییرات آینده لایه اوزون پرداختند. پیش از این دانشمندان سازمان هوانوردی و فضایی آمریک ا "ناسا" پیش بینی کرده بودند که حفره لایه اوزون تا سال 2050 همچنان گسترش خواهد یافت. به گفته دانشمندان ژاپنی، حجم اوزون موجود بر فراز قطب جنوب تا 15 سال دیگر تغییر نخواهد کرد اما در اواخر دهه 2030 شروع به افزایش کرده و سرانجام در سال 2040 کاملا ترمیم می شود. دانشمندان ژاپنی عقیده دارند که آنچه وضعیت قطب جنوب را دگرگون کرده در واقع افزایش دمای کره زمین نیست، بلکه عامل موثر افزایش میزان گاز "کلرین" موجود در جو زمین است. بیشتر "کلرین" موجود در جو زمین از مواد شیمیایی ساخت بشر موسوم به "سی.اف.سی"ها مشتق می شود. همچنین مطالعات دانشمندان نشان می دهد که لایه اوزون بر فراز قطب شمال که در حال حاضر چندان تخریب نشده است، تا سال 2010 مقداری کاهش می یابد و بعد از آن وضعیت لایه اوزون بر فراز قطب شمال بدون تغییر باقی خواهد ماند. علمی./(ک ب )/71
[ { "content": "turn phonemes into persian: hofre lɑje uzun bær færɑze qotbe dʒonub tɑ tʃehel sɑle diɡær tærmim mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. elmi. uzun. hofre be piʃ bini dɑneʃmændɑne ʒɑponi, hofre lɑje uzun bær færɑze qotbe dʒonub tɑ sɑle do hezɑro o tʃehel nɑpædid xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe sɑjte interneti \" ɑnɑnvɑ \", motɑleʔɑte dɑneʃmændɑn neʃɑn mi dæhæd ke hædʒme ɡɑze uzun æz sɑle do hezɑro o si be tore nɑɡæhɑni ʃoruʔ be æfzɑjeʃ xɑhæd kærd. dær in motɑleʔe, dɑneʃmændɑne moʔæssese olume mohiti ʒɑpon væ mohæqqeqɑne dɑneʃɡɑh tokijo be komæke jek rɑjɑne be bærræsi tæqirɑte ɑjænde lɑje uzun pærdɑxtænd. piʃ æz in dɑneʃmændɑn sɑzemɑne hævɑnæværdi væ fæzɑi ɑmrik ælef \" nɑsɑ \" piʃe bini kærde budænd ke hofre lɑje uzun tɑ sɑle do hezɑro o pændʒɑh hæmtʃenɑn ɡostæreʃ xɑhæd jɑft. be ɡofte dɑneʃmændɑne ʒɑponi, hædʒme uzune modʒud bær færɑze qotbe dʒonub tɑ pɑnzdæh sɑle diɡær tæqir næxɑhæd kærd æmmɑ dær ævɑxere dæhe do hezɑro o si ʃoruʔ be æfzɑjeʃ kærde væ særændʒɑm dær sɑle do hezɑro o tʃehel kɑmelæn tærmim mi ʃævæd. dɑneʃmændɑne ʒɑponi æqide dɑrænd ke ɑntʃe væzʔijæte qotbe dʒonub rɑ deɡærɡun kærde dær vɑqeʔ æfzɑjeʃe dæmɑje kore zæmin nist, bælke ɑmele moʔæssere æfzɑjeʃe mizɑne ɡɑz \" kolorin \" modʒud dær dʒuj zæmin æst. biʃtær \" kolorin \" modʒud dær dʒuj zæmin æz mævɑdde ʃimiɑi sɑxte bæʃære mosum be \" si. ef. si \" hɑ moʃtæq mi ʃævæd. hæmtʃenin motɑleʔɑte dɑneʃmændɑn neʃɑn mi dæhæd ke lɑje uzun bær færɑze qotbe ʃomɑl ke dær hɑle hɑzer tʃændɑn tæxrib næʃode æst, tɑ sɑle do hezɑro o dæh meqdɑri kɑheʃ mi jɑbæd væ bæʔd æz ɑn væzʔijæte lɑje uzun bær færɑze qotbe ʃomɑl bedune tæqire bɑqi xɑhæd mɑnæd. elmi. slæʃ kɑf be pærɑntezbæste slæʃ hæftɑdojek", "role": "user" }, { "content": " حفره لایه اوزون بر فراز قطب جنوب تا چهل سال دیگر ترمیم می شود \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/03/81 \nخارجی.علمی.اوزون.حفره \n به پیش بینی دانشمندان ژاپنی، حفره لایه اوزون بر فراز قطب جنوب تا \nسال 2040 ناپدید خواهد شد. \n به گزارش سایت اینترنتی \"آنانوا\"، مطالعات دانشمندان نشان می دهد که \nحجم گاز اوزون از سال 2030 به طور ناگهانی شروع به افزایش خواهد کرد. \n در این مطالعه، دانشمندان موسسه علوم محیطی ژاپن و محققان دانشگاه \nتوکیو به کمک یک رایانه به بررسی تغییرات آینده لایه اوزون پرداختند. \n پیش از این دانشمندان سازمان هوانوردی و فضایی آمریک ا \"ناسا\" پیش بینی\nکرده بودند که حفره لایه اوزون تا سال 2050 همچنان گسترش خواهد یافت. \n به گفته دانشمندان ژاپنی، حجم اوزون موجود بر فراز قطب جنوب تا 15 \nسال دیگر تغییر نخواهد کرد اما در اواخر دهه 2030 شروع به افزایش کرده و \nسرانجام در سال 2040 کاملا ترمیم می شود. \n دانشمندان ژاپنی عقیده دارند که آنچه وضعیت قطب جنوب را دگرگون کرده \nدر واقع افزایش دمای کره زمین نیست، بلکه عامل موثر افزایش میزان گاز \n\"کلرین\" موجود در جو زمین است. \n بیشتر \"کلرین\" موجود در جو زمین از مواد شیمیایی ساخت بشر موسوم به \n\"سی.اف.سی\"ها مشتق می شود. \n همچنین مطالعات دانشمندان نشان می دهد که لایه اوزون بر فراز قطب شمال \nکه در حال حاضر چندان تخریب نشده است، تا سال 2010 مقداری کاهش می یابد و \nبعد از آن وضعیت لایه اوزون بر فراز قطب شمال بدون تغییر باقی خواهد ماند. علمی./(ک ب )/71 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt æmɑn be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre ælrɑje bɑnke sɑzændeɡi ɑlmɑn eʔtebɑrɑte mɑli tærhhɑi bɑ hæzinee si milijun joro rɑ dær ordon tæʔmin mi konæd bær æsære hæmælɑte entehɑri ælæjhe zɑʔerɑne ʃiʔe væ tæzɑhorkonændeɡɑn kærd dær ærɑqe dæh hɑ næfær koʃte væ sædhɑ næfære zæxmi ʃodænd bær æsære hæmle muʃæki ɑmrikɑ ælæjhe mæntæqe æʃɑjere pɑkestɑni ʃeʃ næfær koʃte ʃodænd setɑresetɑresetɑre e ældæstur ordon enfedʒɑrhɑje teroristi estɑnbol rɑ mæhkum kærd fæʔɑlijæte sɑxtemɑni dær nime ævvæle sɑle milɑdi dʒɑri dær ordon oft kærd ihud ulmæræt tævɑfoq dær sɑle dʒɑri milɑdi ke dærbærɡirænde qods bɑʃæd rɑ bæʔid dɑnest irɑn xod rɑ bærɑje ozvjæt dær ʃorɑje æmnijæt nɑmzæd kærd dæbire kolle ettehɑdije æræb bærɑje ʃerkæt dær hæmɑjeʃe væzirɑne xɑredʒe keʃværhɑje qejre moteʔæhhed rɑhi tehrɑn ʃod setɑresetɑresetɑre ælæræb ælijom ræʔise sɑzemɑne enerʒi hæste ʔi ordon : tævɑfoqnɑme kæʃfe orɑnijom dær mærkæze ordon dær pɑjɑne mɑh ut ændʒɑm mi ʃævæd hejʔæti suri dærbɑre særmɑje ɡozɑri dær bændære æqæbe ordon ɡoft væɡu kærd ettehɑdije æræb dær ærze tʃænd ruze ɑjænde nɑzere jek ɡoft væ ɡu mjɑne ɡoruh hɑje felestini xɑhæd bud dær tʃɑrtʃube mobɑdele æsirɑn væ pejkærhɑje hezbe ællɑh, pejkærhɑje hæʃt ʃæhid be tunes borde ʃodænd setɑresetɑre e divisto tʃehel xɑvræme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæft sɑʔæte sefr noh : tʃehelopændʒ tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/08\nامان - به شرح زیر است :\n*** الرای\n - بانک سازندگی آلمان اعتبارات مالی طرحهایی با هزینه 30 میلیون یورو را\n در اردن تامین می کند\n - بر اثر حملات انتحاری علیه زایران شیعه و تظاهرکنندگان کرد در عراق ده\nها نفر کشته و صدها نفر زخمی شدند\n - بر اثر حمله موشکی آمریکا علیه منطقه عشایر پاکستانی شش نفر کشته شدند\n*** الدستور\n - اردن انفجارهای تروریستی استانبول را محکوم کرد\n - فعالیت ساختمانی در نیمه اول سال میلادی جاری در اردن افت کرد\n - ایهود اولمرت توافق در سال جاری میلادی که دربرگیرنده قدس باشد را\nبعید دانست\n - ایران خود را برای عضویت در شورای امنیت نامزد کرد\n - دبیر کل اتحادیه عرب برای شرکت در همایش وزیران خارجه کشورهای غیر\nمتعهد راهی تهران شد\n*** العرب الیوم\n - رییس سازمان انرژی هسته ای اردن : توافقنامه کشف اورانیوم در مرکز\nاردن در پایان ماه اوت انجام می شود\n - هیاتی سوری درباره سرمایه گذاری در بندر عقبه اردن گفت وگو کرد\n - اتحادیه عرب در عرض چند روز آینده ناظر یک گفت و گو میان گروه های\nفلسطینی خواهد بود\n - در چارچوب مبادله اسیران و پیکرهای حزب الله ، پیکرهای هشت شهید به\nتونس برده شدند\n **240خاورم 1651**1158**\nشماره 087 ساعت 09:45 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt æmɑn be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre ælrɑje bɑnke sɑzændeɡi ɑlmɑn eʔtebɑrɑte mɑli tærhhɑi bɑ hæzinee si milijun joro rɑ dær ordon tæʔmin mi konæd bær æsære hæmælɑte entehɑri ælæjhe zɑʔerɑne ʃiʔe væ tæzɑhorkonændeɡɑn kærd dær ærɑqe dæh hɑ næfær koʃte væ sædhɑ næfære zæxmi ʃodænd bær æsære hæmle muʃæki ɑmrikɑ ælæjhe mæntæqe æʃɑjere pɑkestɑni ʃeʃ næfær koʃte ʃodænd setɑresetɑresetɑre e ældæstur ordon enfedʒɑrhɑje teroristi estɑnbol rɑ mæhkum kærd fæʔɑlijæte sɑxtemɑni dær nime ævvæle sɑle milɑdi dʒɑri dær ordon oft kærd ihud ulmæræt tævɑfoq dær sɑle dʒɑri milɑdi ke dærbærɡirænde qods bɑʃæd rɑ bæʔid dɑnest irɑn xod rɑ bærɑje ozvjæt dær ʃorɑje æmnijæt nɑmzæd kærd dæbire kolle ettehɑdije æræb bærɑje ʃerkæt dær hæmɑjeʃe væzirɑne xɑredʒe keʃværhɑje qejre moteʔæhhed rɑhi tehrɑn ʃod setɑresetɑresetɑre ælæræb ælijom ræʔise sɑzemɑne enerʒi hæste ʔi ordon : tævɑfoqnɑme kæʃfe orɑnijom dær mærkæze ordon dær pɑjɑne mɑh ut ændʒɑm mi ʃævæd hejʔæti suri dærbɑre særmɑje ɡozɑri dær bændære æqæbe ordon ɡoft væɡu kærd ettehɑdije æræb dær ærze tʃænd ruze ɑjænde nɑzere jek ɡoft væ ɡu mjɑne ɡoruh hɑje felestini xɑhæd bud dær tʃɑrtʃube mobɑdele æsirɑn væ pejkærhɑje hezbe ællɑh, pejkærhɑje hæʃt ʃæhid be tunes borde ʃodænd setɑresetɑre e divisto tʃehel xɑvræme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæft sɑʔæte sefr noh : tʃehelopændʒ tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/08 امان - به شرح زیر است : *** الرای - بانک سازندگی آلمان اعتبارات مالی طرحهایی با هزینه 30 میلیون یورو را در اردن تامین می کند - بر اثر حملات انتحاری علیه زایران شیعه و تظاهرکنندگان کرد در عراق ده ها نفر کشته و صدها نفر زخمی شدند - بر اثر حمله موشکی آمریکا علیه منطقه عشایر پاکستانی شش نفر کشته شدند *** الدستور - اردن انفجارهای تروریستی استانبول را محکوم کرد - فعالیت ساختمانی در نیمه اول سال میلادی جاری در اردن افت کرد - ایهود اولمرت توافق در سال جاری میلادی که دربرگیرنده قدس باشد را بعید دانست - ایران خود را برای عضویت در شورای امنیت نامزد کرد - دبیر کل اتحادیه عرب برای شرکت در همایش وزیران خارجه کشورهای غیر متعهد راهی تهران شد *** العرب الیوم - رییس سازمان انرژی هسته ای اردن : توافقنامه کشف اورانیوم در مرکز اردن در پایان ماه اوت انجام می شود - هیاتی سوری درباره سرمایه گذاری در بندر عقبه اردن گفت وگو کرد - اتحادیه عرب در عرض چند روز آینده ناظر یک گفت و گو میان گروه های فلسطینی خواهد بود - در چارچوب مبادله اسیران و پیکرهای حزب الله ، پیکرهای هشت شهید به تونس برده شدند **240خاورم 1651**1158** شماره 087 ساعت 09:45 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ sefr hæʃt æmɑn be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre ælrɑje bɑnke sɑzændeɡi ɑlmɑn eʔtebɑrɑte mɑli tærhhɑi bɑ hæzinee si milijun joro rɑ dær ordon tæʔmin mi konæd bær æsære hæmælɑte entehɑri ælæjhe zɑʔerɑne ʃiʔe væ tæzɑhorkonændeɡɑn kærd dær ærɑqe dæh hɑ næfær koʃte væ sædhɑ næfære zæxmi ʃodænd bær æsære hæmle muʃæki ɑmrikɑ ælæjhe mæntæqe æʃɑjere pɑkestɑni ʃeʃ næfær koʃte ʃodænd setɑresetɑresetɑre e ældæstur ordon enfedʒɑrhɑje teroristi estɑnbol rɑ mæhkum kærd fæʔɑlijæte sɑxtemɑni dær nime ævvæle sɑle milɑdi dʒɑri dær ordon oft kærd ihud ulmæræt tævɑfoq dær sɑle dʒɑri milɑdi ke dærbærɡirænde qods bɑʃæd rɑ bæʔid dɑnest irɑn xod rɑ bærɑje ozvjæt dær ʃorɑje æmnijæt nɑmzæd kærd dæbire kolle ettehɑdije æræb bærɑje ʃerkæt dær hæmɑjeʃe væzirɑne xɑredʒe keʃværhɑje qejre moteʔæhhed rɑhi tehrɑn ʃod setɑresetɑresetɑre ælæræb ælijom ræʔise sɑzemɑne enerʒi hæste ʔi ordon : tævɑfoqnɑme kæʃfe orɑnijom dær mærkæze ordon dær pɑjɑne mɑh ut ændʒɑm mi ʃævæd hejʔæti suri dærbɑre særmɑje ɡozɑri dær bændære æqæbe ordon ɡoft væɡu kærd ettehɑdije æræb dær ærze tʃænd ruze ɑjænde nɑzere jek ɡoft væ ɡu mjɑne ɡoruh hɑje felestini xɑhæd bud dær tʃɑrtʃube mobɑdele æsirɑn væ pejkærhɑje hezbe ællɑh, pejkærhɑje hæʃt ʃæhid be tunes borde ʃodænd setɑresetɑre e divisto tʃehel xɑvræme jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhojek setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæft sɑʔæte sefr noh : tʃehelopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/08\nامان - به شرح زیر است :\n*** الرای\n - بانک سازندگی آلمان اعتبارات مالی طرحهایی با هزینه 30 میلیون یورو را\n در اردن تامین می کند\n - بر اثر حملات انتحاری علیه زایران شیعه و تظاهرکنندگان کرد در عراق ده\nها نفر کشته و صدها نفر زخمی شدند\n - بر اثر حمله موشکی آمریکا علیه منطقه عشایر پاکستانی شش نفر کشته شدند\n*** الدستور\n - اردن انفجارهای تروریستی استانبول را محکوم کرد\n - فعالیت ساختمانی در نیمه اول سال میلادی جاری در اردن افت کرد\n - ایهود اولمرت توافق در سال جاری میلادی که دربرگیرنده قدس باشد را\nبعید دانست\n - ایران خود را برای عضویت در شورای امنیت نامزد کرد\n - دبیر کل اتحادیه عرب برای شرکت در همایش وزیران خارجه کشورهای غیر\nمتعهد راهی تهران شد\n*** العرب الیوم\n - رییس سازمان انرژی هسته ای اردن : توافقنامه کشف اورانیوم در مرکز\nاردن در پایان ماه اوت انجام می شود\n - هیاتی سوری درباره سرمایه گذاری در بندر عقبه اردن گفت وگو کرد\n - اتحادیه عرب در عرض چند روز آینده ناظر یک گفت و گو میان گروه های\nفلسطینی خواهد بود\n - در چارچوب مبادله اسیران و پیکرهای حزب الله ، پیکرهای هشت شهید به\nتونس برده شدند\n **240خاورم 1651**1158**\nشماره 087 ساعت 09:45 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, mæhdi fækur dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrs bɑ eʃɑre be tolide ɡɑz dær ʃerkæte næfte mænɑteqe mærkæzi dær fæsle tɑbestɑn ɡoft : tʃon dær in fæsle ɑmɑre mæsræfe pɑin æst tolide ɡɑz dær ʃerkæte næfte mænɑteqe mærkæzi be hodud divisto do tɑ divisto dæh milijun metre mokæʔʔæb dær ruz miresæd. vej edɑme dɑd : bærɑje zemestɑne niz bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmeie ke be ine ʃerkæt eʔlɑm miʃævæd væ bæræsɑse nijɑz dær pejke mæsræfe ruzɑne sisædo bistopændʒ milijun metre mokæʔʔæbe ɡɑze tolid mikonim. modirɑmele ʃerkæte næfte mænɑteqe mærkæzi bɑ eʃɑre be inkee do mejdɑn dʒædid dej væ sæpidzɑxor dær sɑle nævædodo be tolid miresæd tæsrihe kærd : be næzær miresæd tolide ruzɑne æz in mejdɑne pɑnzdæh milijun metr mokæʔʔæb bɑʃæd. fækur xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer do ofoqe næfti lɑje næfti pærɑntezbæste ke tævæssote mohændesine in ʃerkæt ekteʃɑf ʃode æst dær mædɑre tolid qærɑr ɡerefteænd. vej bɑ eʃɑre be inke ine do lɑje dær jeke mejdɑne næfætie moʃtæræk jɑft ʃode æst edɑme dɑd : e ine do lɑje dɑrɑje næft sæbok hæstænd væ mizɑne næfte ɑnhɑ be ʃerkæte mellie næfte irɑn eʔlɑm ʃode æst. fækur æfzud : jeke lɑje diɡære niz dær hɑle ekteʃɑfe dɑrim ke hæfre ævvælin tʃɑh ekteʃɑfi rujee ɑn be etmɑme reside væ tʃɑhe dovvom rɑ niz dær hɑle hæfre dɑrim væ bæʔd æz ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte mæxzæn be nætidʒe qætʔi dær in lɑje niz miræsim.", "text": "به گزارش مشرق، مهدي فكور در گفت‌وگو با فارس با اشاره به توليد گاز در شركت نفت مناطق مركزي در فصل تابستان گفت: چون در اين فصل آمار مصرف پائين است توليد گاز در شركت نفت مناطق مركزي به حدود 202 تا 210 ميليون متر مكعب در روز مي‌رسد. وي ادامه داد: ‌براي زمستان نيز با توجه به برنامه‌اي كه به اين شركت اعلام مي‌شود و براساس نياز در پيك مصرف روزانه 325 ميليون متر مكعب گاز توليد مي‌كنيم. مديرعامل شركت نفت مناطق مركزي با اشاره به اينكه دو ميدان جديد دي و سپيدزاخور در سال 92 به توليد مي‌رسد تصريح كرد: به نظر مي‌رسد توليد روزانه از اين ميدان 15 ميليون متر مكعب باشد. فكور خاطرنشان كرد: در حال حاضر 2 افق نفتي (لايه نفتي) كه توسط مهندسين اين شركت اكتشاف شده است در مدار توليد قرار گرفته‌اند. وي با اشاره به اينكه اين دو لايه در يك ميدان نفتي مشترك يافت شده است ادامه داد:‌ اين دو لايه داراي نفت سبك هستند و ميزان نفت آنها به شركت ملي نفت ايران اعلام شده است. فكور افزود: يك لايه ديگر نيز در حال اكتشاف داريم كه حفر اولين چاه اكتشافي روي آن به اتمام رسيده و چاه دوم را نيز در حال حفر داريم و بعد از انجام آزمايشات مخزن به نتيجه قطعي در اين لايه نيز مي‌رسيم." }
be ɡozɑreʃe mæʃreq, mæhdi fækur dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrs bɑ eʃɑre be tolide ɡɑz dær ʃerkæte næfte mænɑteqe mærkæzi dær fæsle tɑbestɑn ɡoft : tʃon dær in fæsle ɑmɑre mæsræfe pɑin æst tolide ɡɑz dær ʃerkæte næfte mænɑteqe mærkæzi be hodud divisto do tɑ divisto dæh milijun metre mokæʔʔæb dær ruz miresæd. vej edɑme dɑd : bærɑje zemestɑne niz bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmeie ke be ine ʃerkæt eʔlɑm miʃævæd væ bæræsɑse nijɑz dær pejke mæsræfe ruzɑne sisædo bistopændʒ milijun metre mokæʔʔæbe ɡɑze tolid mikonim. modirɑmele ʃerkæte næfte mænɑteqe mærkæzi bɑ eʃɑre be inkee do mejdɑn dʒædid dej væ sæpidzɑxor dær sɑle nævædodo be tolid miresæd tæsrihe kærd : be næzær miresæd tolide ruzɑne æz in mejdɑne pɑnzdæh milijun metr mokæʔʔæb bɑʃæd. fækur xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer do ofoqe næfti lɑje næfti pærɑntezbæste ke tævæssote mohændesine in ʃerkæt ekteʃɑf ʃode æst dær mædɑre tolid qærɑr ɡerefteænd. vej bɑ eʃɑre be inke ine do lɑje dær jeke mejdɑne næfætie moʃtæræk jɑft ʃode æst edɑme dɑd : e ine do lɑje dɑrɑje næft sæbok hæstænd væ mizɑne næfte ɑnhɑ be ʃerkæte mellie næfte irɑn eʔlɑm ʃode æst. fækur æfzud : jeke lɑje diɡære niz dær hɑle ekteʃɑfe dɑrim ke hæfre ævvælin tʃɑh ekteʃɑfi rujee ɑn be etmɑme reside væ tʃɑhe dovvom rɑ niz dær hɑle hæfre dɑrim væ bæʔd æz ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte mæxzæn be nætidʒe qætʔi dær in lɑje niz miræsim.
به گزارش مشرق، مهدي فكور در گفت‌وگو با فارس با اشاره به توليد گاز در شركت نفت مناطق مركزي در فصل تابستان گفت: چون در اين فصل آمار مصرف پائين است توليد گاز در شركت نفت مناطق مركزي به حدود 202 تا 210 ميليون متر مكعب در روز مي‌رسد. وي ادامه داد: ‌براي زمستان نيز با توجه به برنامه‌اي كه به اين شركت اعلام مي‌شود و براساس نياز در پيك مصرف روزانه 325 ميليون متر مكعب گاز توليد مي‌كنيم. مديرعامل شركت نفت مناطق مركزي با اشاره به اينكه دو ميدان جديد دي و سپيدزاخور در سال 92 به توليد مي‌رسد تصريح كرد: به نظر مي‌رسد توليد روزانه از اين ميدان 15 ميليون متر مكعب باشد. فكور خاطرنشان كرد: در حال حاضر 2 افق نفتي (لايه نفتي) كه توسط مهندسين اين شركت اكتشاف شده است در مدار توليد قرار گرفته‌اند. وي با اشاره به اينكه اين دو لايه در يك ميدان نفتي مشترك يافت شده است ادامه داد:‌ اين دو لايه داراي نفت سبك هستند و ميزان نفت آنها به شركت ملي نفت ايران اعلام شده است. فكور افزود: يك لايه ديگر نيز در حال اكتشاف داريم كه حفر اولين چاه اكتشافي روي آن به اتمام رسيده و چاه دوم را نيز در حال حفر داريم و بعد از انجام آزمايشات مخزن به نتيجه قطعي در اين لايه نيز مي‌رسيم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq, mæhdi fækur dær ɡoftvæɡu bɑ fɑrs bɑ eʃɑre be tolide ɡɑz dær ʃerkæte næfte mænɑteqe mærkæzi dær fæsle tɑbestɑn ɡoft : tʃon dær in fæsle ɑmɑre mæsræfe pɑin æst tolide ɡɑz dær ʃerkæte næfte mænɑteqe mærkæzi be hodud divisto do tɑ divisto dæh milijun metre mokæʔʔæb dær ruz miresæd. vej edɑme dɑd : bærɑje zemestɑne niz bɑ tævædʒdʒoh be bærnɑmeie ke be ine ʃerkæt eʔlɑm miʃævæd væ bæræsɑse nijɑz dær pejke mæsræfe ruzɑne sisædo bistopændʒ milijun metre mokæʔʔæbe ɡɑze tolid mikonim. modirɑmele ʃerkæte næfte mænɑteqe mærkæzi bɑ eʃɑre be inkee do mejdɑn dʒædid dej væ sæpidzɑxor dær sɑle nævædodo be tolid miresæd tæsrihe kærd : be næzær miresæd tolide ruzɑne æz in mejdɑne pɑnzdæh milijun metr mokæʔʔæb bɑʃæd. fækur xɑterneʃɑn kærd : dær hɑle hɑzer do ofoqe næfti lɑje næfti pærɑntezbæste ke tævæssote mohændesine in ʃerkæt ekteʃɑf ʃode æst dær mædɑre tolid qærɑr ɡerefteænd. vej bɑ eʃɑre be inke ine do lɑje dær jeke mejdɑne næfætie moʃtæræk jɑft ʃode æst edɑme dɑd : e ine do lɑje dɑrɑje næft sæbok hæstænd væ mizɑne næfte ɑnhɑ be ʃerkæte mellie næfte irɑn eʔlɑm ʃode æst. fækur æfzud : jeke lɑje diɡære niz dær hɑle ekteʃɑfe dɑrim ke hæfre ævvælin tʃɑh ekteʃɑfi rujee ɑn be etmɑme reside væ tʃɑhe dovvom rɑ niz dær hɑle hæfre dɑrim væ bæʔd æz ændʒɑme ʔɑzmɑjeʃɑte mæxzæn be nætidʒe qætʔi dær in lɑje niz miræsim.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش مشرق، مهدي فكور در گفت‌وگو با فارس با اشاره به توليد گاز در شركت نفت مناطق مركزي در فصل تابستان گفت: چون در اين فصل آمار مصرف پائين است توليد گاز در شركت نفت مناطق مركزي به حدود 202 تا 210 ميليون متر مكعب در روز مي‌رسد. وي ادامه داد: ‌براي زمستان نيز با توجه به برنامه‌اي كه به اين شركت اعلام مي‌شود و براساس نياز در پيك مصرف روزانه 325 ميليون متر مكعب گاز توليد مي‌كنيم. مديرعامل شركت نفت مناطق مركزي با اشاره به اينكه دو ميدان جديد دي و سپيدزاخور در سال 92 به توليد مي‌رسد تصريح كرد: به نظر مي‌رسد توليد روزانه از اين ميدان 15 ميليون متر مكعب باشد. فكور خاطرنشان كرد: در حال حاضر 2 افق نفتي (لايه نفتي) كه توسط مهندسين اين شركت اكتشاف شده است در مدار توليد قرار گرفته‌اند. وي با اشاره به اينكه اين دو لايه در يك ميدان نفتي مشترك يافت شده است ادامه داد:‌ اين دو لايه داراي نفت سبك هستند و ميزان نفت آنها به شركت ملي نفت ايران اعلام شده است. فكور افزود: يك لايه ديگر نيز در حال اكتشاف داريم كه حفر اولين چاه اكتشافي روي آن به اتمام رسيده و چاه دوم را نيز در حال حفر داريم و بعد از انجام آزمايشات مخزن به نتيجه قطعي در اين لايه نيز مي‌رسيم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndɑre ɡæluɡɑh dær dʒælæse ændʒomæne ketɑbxɑne hɑje omumi væ nehzæte motɑleʔe mofide in ʃæhrestɑn, be tærvidʒe færhænɡe estefɑdee behine æz zæmɑn bærɑje ketɑbxɑni tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne mɑzændærɑn, dʒælæse ændʒomæne ketɑbxɑne hɑje omumi væ nehzæte motɑleʔe mofide ʃæhrestɑne ɡæluɡɑh bɑ hozure særpæræste edɑre kolle ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑn væ be rijɑsæte færmɑndɑre bærɡozɑr ʃod. isɑ qɑsemi tusi færmɑndɑre ɡæluɡɑh dær in didɑr bɑ eʃɑre be mæhrumijæt hɑje ɡæluɡɑh dær hoze hɑje moxtælef, zæʔf hɑje færhænɡi væ be xosuse pɑin budæne særɑne motɑleʔe rɑ xesɑræte bɑre tær æz diɡær moʃkelɑt dɑnest. vej bɑ eʃɑre be dæqdæqe hɑje mokærrære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri næsæbte be hoze ketɑb væ ketɑbxɑni, ezhɑr dɑʃt : hæme olæmɑ væ bozorɡɑni ke dærde din væ sæʔɑdæte dʒɑmeʔe rɑ dɑrænd be donbɑle in hæstænd ke bæhse særɑne motɑleʔe be dʒɑjɡɑh viʒe ʔi beresæd. qɑsemi tusi æfzud : æɡær færhænɡe ketɑbxɑni rævɑdʒ jɑbæd, dʒɑmeʔe be sæmte modirijæte zæmɑn bærɑje motɑleʔe væ estefɑde æz zæmɑne hɑi ke omumæn tælæf mi ʃævæd, piʃ mi rævæd. færmɑndɑre ɡæluɡɑh bɑ bæjɑne inke dær dʒɑmeʔe ʔi ke æhle motɑleʔe bɑʃæd, dʒorm væ dʒenɑjæte kæmtær æst, ɡoft : hærtʃænd vodʒude dæqdæqe næsæbte be færhænɡe ketɑbxɑni tæʔsire ɡozɑr æst, æmmɑ kɑfi nist væ bɑjæd eqdɑmɑte æmæli xubi ændʒɑm ʃævæd. vej æfzud : sɑxte ketɑbxɑne omumi estɑndɑrd væ tæʔmine mænɑbeʔe ketɑbe kɑfi æz mohemtærin eqdɑmɑte fori væ morede nijɑze ʃæhrestɑne ɡæluɡɑh æst ke bɑ hemɑjæt hɑje hæme orɡɑn hɑ væ be viʒe edɑre kolle ketɑbxɑne hɑje omumi ændʒɑm xɑhæd ʃod.", "text": "فرماندار گلوگاه در جلسه انجمن\nکتابخانه های عمومی و نهضت مطالعه مفید این شهرستان، به ترویج فرهنگ استفاده بهینه\nاز زمان برای کتابخوانی تاکید کرد.به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا\nمنطقه مازندران به نقل از روابط عمومی اداره کل کتابخانه های عمومی استان\nمازندران، جلسه انجمن کتابخانه های عمومی و نهضت مطالعه مفید شهرستان گلوگاه با\nحضور سرپرست اداره کل کتابخانه های عمومی استان و به ریاست فرماندار برگزار شد.عیسی قاسمی طوسی فرماندار گلوگاه در\nاین دیدار با اشاره به محرومیت های گلوگاه در حوزه های مختلف، ضعف های فرهنگی و به\nخصوص پائین بودن سرانه مطالعه را خسارت بار تر از دیگر مشکلات دانست. وی با اشاره به دغدغه های مکرر مقام\nمعظم رهبری نسبت به حوزه کتاب و کتابخوانی، اظهار داشت: همه علما و بزرگانی که درد\nدین و سعادت جامعه را دارند به دنبال این هستند که بحث سرانه مطالعه به جایگاه\nویژه ای برسد.قاسمی طوسی افزود: اگر فرهنگ\nکتابخوانی رواج یابد،جامعه به سمت مدیریت زمان برای مطالعه و استفاده از زمان هایی\nکه عموما تلف می شود، پیش می رود.فرماندار گلوگاه با بیان اینکه در\nجامعه ای که اهل مطالعه باشد، جرم و جنایت کمتر است، گفت: هرچند وجود دغدغه نسبت\nبه فرهنگ کتابخوانی تاثیر گذار است، اما کافی نیست و باید اقدامات عملی خوبی انجام\nشود.وی افزود: ساخت کتابخانه عمومی\nاستاندارد و تامین منابع کتاب کافی از مهمترین اقدامات فوری و مورد نیاز شهرستان\nگلوگاه است که با حمایت های همه ارگان ها و به ویژه اداره کل کتابخانه های عمومی\nانجام خواهد شد." }
færmɑndɑre ɡæluɡɑh dær dʒælæse ændʒomæne ketɑbxɑne hɑje omumi væ nehzæte motɑleʔe mofide in ʃæhrestɑn, be tærvidʒe færhænɡe estefɑdee behine æz zæmɑn bærɑje ketɑbxɑni tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne mɑzændærɑn, dʒælæse ændʒomæne ketɑbxɑne hɑje omumi væ nehzæte motɑleʔe mofide ʃæhrestɑne ɡæluɡɑh bɑ hozure særpæræste edɑre kolle ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑn væ be rijɑsæte færmɑndɑre bærɡozɑr ʃod. isɑ qɑsemi tusi færmɑndɑre ɡæluɡɑh dær in didɑr bɑ eʃɑre be mæhrumijæt hɑje ɡæluɡɑh dær hoze hɑje moxtælef, zæʔf hɑje færhænɡi væ be xosuse pɑin budæne særɑne motɑleʔe rɑ xesɑræte bɑre tær æz diɡær moʃkelɑt dɑnest. vej bɑ eʃɑre be dæqdæqe hɑje mokærrære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri næsæbte be hoze ketɑb væ ketɑbxɑni, ezhɑr dɑʃt : hæme olæmɑ væ bozorɡɑni ke dærde din væ sæʔɑdæte dʒɑmeʔe rɑ dɑrænd be donbɑle in hæstænd ke bæhse særɑne motɑleʔe be dʒɑjɡɑh viʒe ʔi beresæd. qɑsemi tusi æfzud : æɡær færhænɡe ketɑbxɑni rævɑdʒ jɑbæd, dʒɑmeʔe be sæmte modirijæte zæmɑn bærɑje motɑleʔe væ estefɑde æz zæmɑne hɑi ke omumæn tælæf mi ʃævæd, piʃ mi rævæd. færmɑndɑre ɡæluɡɑh bɑ bæjɑne inke dær dʒɑmeʔe ʔi ke æhle motɑleʔe bɑʃæd, dʒorm væ dʒenɑjæte kæmtær æst, ɡoft : hærtʃænd vodʒude dæqdæqe næsæbte be færhænɡe ketɑbxɑni tæʔsire ɡozɑr æst, æmmɑ kɑfi nist væ bɑjæd eqdɑmɑte æmæli xubi ændʒɑm ʃævæd. vej æfzud : sɑxte ketɑbxɑne omumi estɑndɑrd væ tæʔmine mænɑbeʔe ketɑbe kɑfi æz mohemtærin eqdɑmɑte fori væ morede nijɑze ʃæhrestɑne ɡæluɡɑh æst ke bɑ hemɑjæt hɑje hæme orɡɑn hɑ væ be viʒe edɑre kolle ketɑbxɑne hɑje omumi ændʒɑm xɑhæd ʃod.
فرماندار گلوگاه در جلسه انجمن کتابخانه های عمومی و نهضت مطالعه مفید این شهرستان، به ترویج فرهنگ استفاده بهینه از زمان برای کتابخوانی تاکید کرد.به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا منطقه مازندران به نقل از روابط عمومی اداره کل کتابخانه های عمومی استان مازندران، جلسه انجمن کتابخانه های عمومی و نهضت مطالعه مفید شهرستان گلوگاه با حضور سرپرست اداره کل کتابخانه های عمومی استان و به ریاست فرماندار برگزار شد.عیسی قاسمی طوسی فرماندار گلوگاه در این دیدار با اشاره به محرومیت های گلوگاه در حوزه های مختلف، ضعف های فرهنگی و به خصوص پائین بودن سرانه مطالعه را خسارت بار تر از دیگر مشکلات دانست. وی با اشاره به دغدغه های مکرر مقام معظم رهبری نسبت به حوزه کتاب و کتابخوانی، اظهار داشت: همه علما و بزرگانی که درد دین و سعادت جامعه را دارند به دنبال این هستند که بحث سرانه مطالعه به جایگاه ویژه ای برسد.قاسمی طوسی افزود: اگر فرهنگ کتابخوانی رواج یابد،جامعه به سمت مدیریت زمان برای مطالعه و استفاده از زمان هایی که عموما تلف می شود، پیش می رود.فرماندار گلوگاه با بیان اینکه در جامعه ای که اهل مطالعه باشد، جرم و جنایت کمتر است، گفت: هرچند وجود دغدغه نسبت به فرهنگ کتابخوانی تاثیر گذار است، اما کافی نیست و باید اقدامات عملی خوبی انجام شود.وی افزود: ساخت کتابخانه عمومی استاندارد و تامین منابع کتاب کافی از مهمترین اقدامات فوری و مورد نیاز شهرستان گلوگاه است که با حمایت های همه ارگان ها و به ویژه اداره کل کتابخانه های عمومی انجام خواهد شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre ɡæluɡɑh dær dʒælæse ændʒomæne ketɑbxɑne hɑje omumi væ nehzæte motɑleʔe mofide in ʃæhrestɑn, be tærvidʒe færhænɡe estefɑdee behine æz zæmɑn bærɑje ketɑbxɑni tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ mæntæqe mɑzændærɑn be næql æz rævɑbete omumi edɑre kolle ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑne mɑzændærɑn, dʒælæse ændʒomæne ketɑbxɑne hɑje omumi væ nehzæte motɑleʔe mofide ʃæhrestɑne ɡæluɡɑh bɑ hozure særpæræste edɑre kolle ketɑbxɑne hɑje omumi ostɑn væ be rijɑsæte færmɑndɑre bærɡozɑr ʃod. isɑ qɑsemi tusi færmɑndɑre ɡæluɡɑh dær in didɑr bɑ eʃɑre be mæhrumijæt hɑje ɡæluɡɑh dær hoze hɑje moxtælef, zæʔf hɑje færhænɡi væ be xosuse pɑin budæne særɑne motɑleʔe rɑ xesɑræte bɑre tær æz diɡær moʃkelɑt dɑnest. vej bɑ eʃɑre be dæqdæqe hɑje mokærrære mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri næsæbte be hoze ketɑb væ ketɑbxɑni, ezhɑr dɑʃt : hæme olæmɑ væ bozorɡɑni ke dærde din væ sæʔɑdæte dʒɑmeʔe rɑ dɑrænd be donbɑle in hæstænd ke bæhse særɑne motɑleʔe be dʒɑjɡɑh viʒe ʔi beresæd. qɑsemi tusi æfzud : æɡær færhænɡe ketɑbxɑni rævɑdʒ jɑbæd, dʒɑmeʔe be sæmte modirijæte zæmɑn bærɑje motɑleʔe væ estefɑde æz zæmɑne hɑi ke omumæn tælæf mi ʃævæd, piʃ mi rævæd. færmɑndɑre ɡæluɡɑh bɑ bæjɑne inke dær dʒɑmeʔe ʔi ke æhle motɑleʔe bɑʃæd, dʒorm væ dʒenɑjæte kæmtær æst, ɡoft : hærtʃænd vodʒude dæqdæqe næsæbte be færhænɡe ketɑbxɑni tæʔsire ɡozɑr æst, æmmɑ kɑfi nist væ bɑjæd eqdɑmɑte æmæli xubi ændʒɑm ʃævæd. vej æfzud : sɑxte ketɑbxɑne omumi estɑndɑrd væ tæʔmine mænɑbeʔe ketɑbe kɑfi æz mohemtærin eqdɑmɑte fori væ morede nijɑze ʃæhrestɑne ɡæluɡɑh æst ke bɑ hemɑjæt hɑje hæme orɡɑn hɑ væ be viʒe edɑre kolle ketɑbxɑne hɑje omumi ændʒɑm xɑhæd ʃod.", "role": "user" }, { "content": "فرماندار گلوگاه در جلسه انجمن\nکتابخانه های عمومی و نهضت مطالعه مفید این شهرستان، به ترویج فرهنگ استفاده بهینه\nاز زمان برای کتابخوانی تاکید کرد.به گزارش گروه دریافت خبر ایسنا\nمنطقه مازندران به نقل از روابط عمومی اداره کل کتابخانه های عمومی استان\nمازندران، جلسه انجمن کتابخانه های عمومی و نهضت مطالعه مفید شهرستان گلوگاه با\nحضور سرپرست اداره کل کتابخانه های عمومی استان و به ریاست فرماندار برگزار شد.عیسی قاسمی طوسی فرماندار گلوگاه در\nاین دیدار با اشاره به محرومیت های گلوگاه در حوزه های مختلف، ضعف های فرهنگی و به\nخصوص پائین بودن سرانه مطالعه را خسارت بار تر از دیگر مشکلات دانست. وی با اشاره به دغدغه های مکرر مقام\nمعظم رهبری نسبت به حوزه کتاب و کتابخوانی، اظهار داشت: همه علما و بزرگانی که درد\nدین و سعادت جامعه را دارند به دنبال این هستند که بحث سرانه مطالعه به جایگاه\nویژه ای برسد.قاسمی طوسی افزود: اگر فرهنگ\nکتابخوانی رواج یابد،جامعه به سمت مدیریت زمان برای مطالعه و استفاده از زمان هایی\nکه عموما تلف می شود، پیش می رود.فرماندار گلوگاه با بیان اینکه در\nجامعه ای که اهل مطالعه باشد، جرم و جنایت کمتر است، گفت: هرچند وجود دغدغه نسبت\nبه فرهنگ کتابخوانی تاثیر گذار است، اما کافی نیست و باید اقدامات عملی خوبی انجام\nشود.وی افزود: ساخت کتابخانه عمومی\nاستاندارد و تامین منابع کتاب کافی از مهمترین اقدامات فوری و مورد نیاز شهرستان\nگلوگاه است که با حمایت های همه ارگان ها و به ویژه اداره کل کتابخانه های عمومی\nانجام خواهد شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bændæræbbɑs emɑme dʒomʔe bændæræbbɑs ɡoft : tɑ qæbl æzhæmæle hɑje væhʃijɑne soʔudi hɑ be jæmæn kæsi bɑvær nemi kærd hɑkemɑne æræbestɑn xɑʔene ælhæræmine ʃærifin bɑʃænd væli in væhʃi ɡæri hɑ mɑhijæte ɑle soʔud rɑ bærɑje hæmeɡɑn ɑʃkɑr sɑxt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, ɑjæt ællɑh qolɑmæli næʔim ɑbɑdi dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte bændæræbbɑs bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri sɑle nævædotʃɑhɑr be onvɑne sɑle hæmdeli væ hæmzæbɑni dolæt væ mellæt æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, onvɑn kærd : æɡær mærdome dolæt rɑ qæbul nækonænd dolæt nemi tævɑnæd kɑri ændʒɑm dæhæd væ hæmeɡɑn bɑjæd tæsmim beɡirænd tɑ ʃoʔɑre sɑl rɑ tæhæqqoq bæxʃænd væ hæmtʃenin dolæt niz bɑjæd mærdom rɑ qæbul konæd væ æɡær kæsi dærdʒɑi færiɑd mi zænæd ɡuʃ konæd hærfe vej tʃist. vej dær edɑme be ruze zæmine pɑk eʃɑre kærd væ æfzud : hær eqdɑmi bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete tæbiʔæt væ dær rɑstɑje hefze mohite zist bɑʃæd væ dær bærɑbære kɑre xælɑfe sɑxt væ sɑz dær sɑhele bændæræbbɑs niz bɑjæd istɑdeɡi ʃævæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hormozɡɑn dær edɑme soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke hæmle hɑje væhʃijɑne soʔudi hɑ be jæmæn ɑberuje hɑkemɑne æræbestɑn rɑ bæræd, tæsrih kærd : tɑ qæbl æzhæmæle hɑje væhʃijɑne soʔudi hɑ be jæmæn kæsi bɑvær nemi kærd hɑkemɑne æræbestɑn xɑʔene ælhæræmine ʃærifin bɑʃænd væli in væhʃi ɡæri hɑ mɑhijæte ɑle soʔud rɑ be roʃæni bærɑje hæmeɡɑn ɑʃkɑr sɑxt. ɑjæt ællɑh næʔim ɑbɑdi edɑme dɑd : hæmle æræbestɑne soʔudi be jæmæn bɑ hæme bædi hɑ væ sæxti hɑi ke bærɑje mærdome jæmæn dɑʃt modʒebe ɑʃkɑr ʃodæn tʃehree mænhus væ fɑsede ɑle soʔud ʃod væ æɡær soʔudi hɑ befæhmænd tʃe kærde ænd bɑjæd hokumæt rɑ rɑhɑ kærde væ berævænd tɑ mærdome æræbestɑn ʃæxsi rɑ bærɑje edɑre keʃværeʃɑn entexɑb konænd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bimɑri xod væ æmæle dʒærrɑhi qælbæʃ, ɡoft : ræɡ hɑje bædænæm bist sɑl æz senne xodæm dʒævɑntærænd væ moʃkeli bærɑje soxænrɑni tulɑni nædɑræm væ neɡærɑni æz bɑbæte soxænrɑni tulɑni nædɑræm. ʃɑjɑne zekr æst ɑjæt ællɑh næʔim ɑbɑdi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hormozɡɑn væ emɑm dʒomʔe bændæræbbɑs pæs æz ændʒɑme æmæle dʒærrɑhi qælb dær esfænd mɑh sɑle ɡozæʃte, emruz bɑre diɡær dær næmɑze dʒomʔe bændæræbbɑs hozur jɑft. kopi ʃod", "text": "بندرعباس - امام جمعه بندرعباس گفت: تا قبل ازحمله های وحشیانه سعودی ها به یمن کسی باور نمی کرد حاکمان عربستان خائن الحرمین شریفین باشند ولی این وحشی گری ها ماهیت آل سعود را برای همگان آشکار ساخت.به گزارش خبرنگار مهر، آیت الله غلامعلی نعیم آبادی در خطبه های نماز جمعه این هفته بندرعباس با اشاره به نامگذاری سال ۹۴ به عنوان سال همدلی و همزبانی دولت و ملت از سوی مقام معظم رهبری، عنوان کرد: اگر مردم دولت را قبول نکنند دولت نمی تواند کاری انجام دهد و همگان باید تصمیم بگیرند تا شعار سال را تحقق بخشند و همچنین دولت نیز باید مردم را قبول کند و اگر کسی درجایی فریاد می زند گوش کند حرف وی چیست.وی در ادامه به روز زمین پاک اشاره کرد و افزود: هر اقدامی باید با توجه به شرایط طبیعت و در راستای حفظ محیط زیست باشد و در برابر کار خلاف ساخت و ساز در ساحل بندرعباس نیز باید ایستادگی شود.نماینده ولی فقیه در استان هرمزگان در ادامه سخنان خود با بیان اینکه حمله های وحشیانه سعودی ها به یمن آبروی حاکمان عربستان را برد، تصریح کرد: تا قبل ازحمله های وحشیانه سعودی ها به یمن کسی باور نمی کرد حاکمان عربستان خائن الحرمین شریفین باشند ولی این وحشی گری ها ماهیت آل سعود را به روشنی برای همگان آشکار ساخت.آیت الله نعیم آبادی ادامه داد: حمله عربستان سعودی به یمن با همه بدی ها و سختی هایی که برای مردم یمن داشت موجب آشکار شدن چهره منحوس و فاسد آل سعود شد و اگر سعودی ها بفهمند چه کرده اند باید حکومت را راها کرده و بروند تا مردم عربستان شخصی را برای اداره کشورشان انتخاب کنند.وی همچنین با اشاره به بیماری خود و عمل جراحی قلبش، گفت: رگ های بدنم ۲۰ سال از سن خودم جوانترند و مشکلی برای سخنرانی طولانی ندارم و نگرانی از بابت سخنرانی طولانی ندارم.شایان ذکر است؛ آیت الله نعیم آبادی نماینده ولی فقیه در استان هرمزگان و امام جمعه بندرعباس پس از انجام  عمل جراحی قلب در اسفند ماه سال گذشته، امروز بار دیگر در نماز جمعه بندرعباس حضور یافت.کپی شد" }
bændæræbbɑs emɑme dʒomʔe bændæræbbɑs ɡoft : tɑ qæbl æzhæmæle hɑje væhʃijɑne soʔudi hɑ be jæmæn kæsi bɑvær nemi kærd hɑkemɑne æræbestɑn xɑʔene ælhæræmine ʃærifin bɑʃænd væli in væhʃi ɡæri hɑ mɑhijæte ɑle soʔud rɑ bærɑje hæmeɡɑn ɑʃkɑr sɑxt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, ɑjæt ællɑh qolɑmæli næʔim ɑbɑdi dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte bændæræbbɑs bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri sɑle nævædotʃɑhɑr be onvɑne sɑle hæmdeli væ hæmzæbɑni dolæt væ mellæt æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, onvɑn kærd : æɡær mærdome dolæt rɑ qæbul nækonænd dolæt nemi tævɑnæd kɑri ændʒɑm dæhæd væ hæmeɡɑn bɑjæd tæsmim beɡirænd tɑ ʃoʔɑre sɑl rɑ tæhæqqoq bæxʃænd væ hæmtʃenin dolæt niz bɑjæd mærdom rɑ qæbul konæd væ æɡær kæsi dærdʒɑi færiɑd mi zænæd ɡuʃ konæd hærfe vej tʃist. vej dær edɑme be ruze zæmine pɑk eʃɑre kærd væ æfzud : hær eqdɑmi bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete tæbiʔæt væ dær rɑstɑje hefze mohite zist bɑʃæd væ dær bærɑbære kɑre xælɑfe sɑxt væ sɑz dær sɑhele bændæræbbɑs niz bɑjæd istɑdeɡi ʃævæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hormozɡɑn dær edɑme soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke hæmle hɑje væhʃijɑne soʔudi hɑ be jæmæn ɑberuje hɑkemɑne æræbestɑn rɑ bæræd, tæsrih kærd : tɑ qæbl æzhæmæle hɑje væhʃijɑne soʔudi hɑ be jæmæn kæsi bɑvær nemi kærd hɑkemɑne æræbestɑn xɑʔene ælhæræmine ʃærifin bɑʃænd væli in væhʃi ɡæri hɑ mɑhijæte ɑle soʔud rɑ be roʃæni bærɑje hæmeɡɑn ɑʃkɑr sɑxt. ɑjæt ællɑh næʔim ɑbɑdi edɑme dɑd : hæmle æræbestɑne soʔudi be jæmæn bɑ hæme bædi hɑ væ sæxti hɑi ke bærɑje mærdome jæmæn dɑʃt modʒebe ɑʃkɑr ʃodæn tʃehree mænhus væ fɑsede ɑle soʔud ʃod væ æɡær soʔudi hɑ befæhmænd tʃe kærde ænd bɑjæd hokumæt rɑ rɑhɑ kærde væ berævænd tɑ mærdome æræbestɑn ʃæxsi rɑ bærɑje edɑre keʃværeʃɑn entexɑb konænd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bimɑri xod væ æmæle dʒærrɑhi qælbæʃ, ɡoft : ræɡ hɑje bædænæm bist sɑl æz senne xodæm dʒævɑntærænd væ moʃkeli bærɑje soxænrɑni tulɑni nædɑræm væ neɡærɑni æz bɑbæte soxænrɑni tulɑni nædɑræm. ʃɑjɑne zekr æst ɑjæt ællɑh næʔim ɑbɑdi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hormozɡɑn væ emɑm dʒomʔe bændæræbbɑs pæs æz ændʒɑme æmæle dʒærrɑhi qælb dær esfænd mɑh sɑle ɡozæʃte, emruz bɑre diɡær dær næmɑze dʒomʔe bændæræbbɑs hozur jɑft. kopi ʃod
بندرعباس - امام جمعه بندرعباس گفت: تا قبل ازحمله های وحشیانه سعودی ها به یمن کسی باور نمی کرد حاکمان عربستان خائن الحرمین شریفین باشند ولی این وحشی گری ها ماهیت آل سعود را برای همگان آشکار ساخت.به گزارش خبرنگار مهر، آیت الله غلامعلی نعیم آبادی در خطبه های نماز جمعه این هفته بندرعباس با اشاره به نامگذاری سال ۹۴ به عنوان سال همدلی و همزبانی دولت و ملت از سوی مقام معظم رهبری، عنوان کرد: اگر مردم دولت را قبول نکنند دولت نمی تواند کاری انجام دهد و همگان باید تصمیم بگیرند تا شعار سال را تحقق بخشند و همچنین دولت نیز باید مردم را قبول کند و اگر کسی درجایی فریاد می زند گوش کند حرف وی چیست.وی در ادامه به روز زمین پاک اشاره کرد و افزود: هر اقدامی باید با توجه به شرایط طبیعت و در راستای حفظ محیط زیست باشد و در برابر کار خلاف ساخت و ساز در ساحل بندرعباس نیز باید ایستادگی شود.نماینده ولی فقیه در استان هرمزگان در ادامه سخنان خود با بیان اینکه حمله های وحشیانه سعودی ها به یمن آبروی حاکمان عربستان را برد، تصریح کرد: تا قبل ازحمله های وحشیانه سعودی ها به یمن کسی باور نمی کرد حاکمان عربستان خائن الحرمین شریفین باشند ولی این وحشی گری ها ماهیت آل سعود را به روشنی برای همگان آشکار ساخت.آیت الله نعیم آبادی ادامه داد: حمله عربستان سعودی به یمن با همه بدی ها و سختی هایی که برای مردم یمن داشت موجب آشکار شدن چهره منحوس و فاسد آل سعود شد و اگر سعودی ها بفهمند چه کرده اند باید حکومت را راها کرده و بروند تا مردم عربستان شخصی را برای اداره کشورشان انتخاب کنند.وی همچنین با اشاره به بیماری خود و عمل جراحی قلبش، گفت: رگ های بدنم ۲۰ سال از سن خودم جوانترند و مشکلی برای سخنرانی طولانی ندارم و نگرانی از بابت سخنرانی طولانی ندارم.شایان ذکر است؛ آیت الله نعیم آبادی نماینده ولی فقیه در استان هرمزگان و امام جمعه بندرعباس پس از انجام  عمل جراحی قلب در اسفند ماه سال گذشته، امروز بار دیگر در نماز جمعه بندرعباس حضور یافت.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: bændæræbbɑs emɑme dʒomʔe bændæræbbɑs ɡoft : tɑ qæbl æzhæmæle hɑje væhʃijɑne soʔudi hɑ be jæmæn kæsi bɑvær nemi kærd hɑkemɑne æræbestɑn xɑʔene ælhæræmine ʃærifin bɑʃænd væli in væhʃi ɡæri hɑ mɑhijæte ɑle soʔud rɑ bærɑje hæmeɡɑn ɑʃkɑr sɑxt. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre mehr, ɑjæt ællɑh qolɑmæli næʔim ɑbɑdi dær xotbe hɑje næmɑze dʒomʔe in hæfte bændæræbbɑs bɑ eʃɑre be nɑmɡozɑri sɑle nævædotʃɑhɑr be onvɑne sɑle hæmdeli væ hæmzæbɑni dolæt væ mellæt æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri, onvɑn kærd : æɡær mærdome dolæt rɑ qæbul nækonænd dolæt nemi tævɑnæd kɑri ændʒɑm dæhæd væ hæmeɡɑn bɑjæd tæsmim beɡirænd tɑ ʃoʔɑre sɑl rɑ tæhæqqoq bæxʃænd væ hæmtʃenin dolæt niz bɑjæd mærdom rɑ qæbul konæd væ æɡær kæsi dærdʒɑi færiɑd mi zænæd ɡuʃ konæd hærfe vej tʃist. vej dær edɑme be ruze zæmine pɑk eʃɑre kærd væ æfzud : hær eqdɑmi bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete tæbiʔæt væ dær rɑstɑje hefze mohite zist bɑʃæd væ dær bærɑbære kɑre xælɑfe sɑxt væ sɑz dær sɑhele bændæræbbɑs niz bɑjæd istɑdeɡi ʃævæd. næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hormozɡɑn dær edɑme soxænɑne xod bɑ bæjɑne inke hæmle hɑje væhʃijɑne soʔudi hɑ be jæmæn ɑberuje hɑkemɑne æræbestɑn rɑ bæræd, tæsrih kærd : tɑ qæbl æzhæmæle hɑje væhʃijɑne soʔudi hɑ be jæmæn kæsi bɑvær nemi kærd hɑkemɑne æræbestɑn xɑʔene ælhæræmine ʃærifin bɑʃænd væli in væhʃi ɡæri hɑ mɑhijæte ɑle soʔud rɑ be roʃæni bærɑje hæmeɡɑn ɑʃkɑr sɑxt. ɑjæt ællɑh næʔim ɑbɑdi edɑme dɑd : hæmle æræbestɑne soʔudi be jæmæn bɑ hæme bædi hɑ væ sæxti hɑi ke bærɑje mærdome jæmæn dɑʃt modʒebe ɑʃkɑr ʃodæn tʃehree mænhus væ fɑsede ɑle soʔud ʃod væ æɡær soʔudi hɑ befæhmænd tʃe kærde ænd bɑjæd hokumæt rɑ rɑhɑ kærde væ berævænd tɑ mærdome æræbestɑn ʃæxsi rɑ bærɑje edɑre keʃværeʃɑn entexɑb konænd. vej hæmtʃenin bɑ eʃɑre be bimɑri xod væ æmæle dʒærrɑhi qælbæʃ, ɡoft : ræɡ hɑje bædænæm bist sɑl æz senne xodæm dʒævɑntærænd væ moʃkeli bærɑje soxænrɑni tulɑni nædɑræm væ neɡærɑni æz bɑbæte soxænrɑni tulɑni nædɑræm. ʃɑjɑne zekr æst ɑjæt ællɑh næʔim ɑbɑdi næmɑjænde væli fæqih dær ostɑne hormozɡɑn væ emɑm dʒomʔe bændæræbbɑs pæs æz ændʒɑme æmæle dʒærrɑhi qælb dær esfænd mɑh sɑle ɡozæʃte, emruz bɑre diɡær dær næmɑze dʒomʔe bændæræbbɑs hozur jɑft. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بندرعباس - امام جمعه بندرعباس گفت: تا قبل ازحمله های وحشیانه سعودی ها به یمن کسی باور نمی کرد حاکمان عربستان خائن الحرمین شریفین باشند ولی این وحشی گری ها ماهیت آل سعود را برای همگان آشکار ساخت.به گزارش خبرنگار مهر، آیت الله غلامعلی نعیم آبادی در خطبه های نماز جمعه این هفته بندرعباس با اشاره به نامگذاری سال ۹۴ به عنوان سال همدلی و همزبانی دولت و ملت از سوی مقام معظم رهبری، عنوان کرد: اگر مردم دولت را قبول نکنند دولت نمی تواند کاری انجام دهد و همگان باید تصمیم بگیرند تا شعار سال را تحقق بخشند و همچنین دولت نیز باید مردم را قبول کند و اگر کسی درجایی فریاد می زند گوش کند حرف وی چیست.وی در ادامه به روز زمین پاک اشاره کرد و افزود: هر اقدامی باید با توجه به شرایط طبیعت و در راستای حفظ محیط زیست باشد و در برابر کار خلاف ساخت و ساز در ساحل بندرعباس نیز باید ایستادگی شود.نماینده ولی فقیه در استان هرمزگان در ادامه سخنان خود با بیان اینکه حمله های وحشیانه سعودی ها به یمن آبروی حاکمان عربستان را برد، تصریح کرد: تا قبل ازحمله های وحشیانه سعودی ها به یمن کسی باور نمی کرد حاکمان عربستان خائن الحرمین شریفین باشند ولی این وحشی گری ها ماهیت آل سعود را به روشنی برای همگان آشکار ساخت.آیت الله نعیم آبادی ادامه داد: حمله عربستان سعودی به یمن با همه بدی ها و سختی هایی که برای مردم یمن داشت موجب آشکار شدن چهره منحوس و فاسد آل سعود شد و اگر سعودی ها بفهمند چه کرده اند باید حکومت را راها کرده و بروند تا مردم عربستان شخصی را برای اداره کشورشان انتخاب کنند.وی همچنین با اشاره به بیماری خود و عمل جراحی قلبش، گفت: رگ های بدنم ۲۰ سال از سن خودم جوانترند و مشکلی برای سخنرانی طولانی ندارم و نگرانی از بابت سخنرانی طولانی ندارم.شایان ذکر است؛ آیت الله نعیم آبادی نماینده ولی فقیه در استان هرمزگان و امام جمعه بندرعباس پس از انجام  عمل جراحی قلب در اسفند ماه سال گذشته، امروز بار دیگر در نماز جمعه بندرعباس حضور یافت.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", æli ælizɑde tæhlilɡære mæsɑʔel bejne olmelæl tej pæjɑmi dær tuitere xod dærbɑre ʃæhɑdæte hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ dʒænɡe rævɑni ræsɑne hɑje doʃmæn neveʃt :", "text": "، علی علیزاده تحلیلگر مسائل بین الملل طی پیامی در توییتر خود درباره شهادت حاج قاسم سلیمانی و جنگ روانی رسانه های دشمن نوشت:" }
, æli ælizɑde tæhlilɡære mæsɑʔel bejne olmelæl tej pæjɑmi dær tuitere xod dærbɑre ʃæhɑdæte hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ dʒænɡe rævɑni ræsɑne hɑje doʃmæn neveʃt :
، علی علیزاده تحلیلگر مسائل بین الملل طی پیامی در توییتر خود درباره شهادت حاج قاسم سلیمانی و جنگ روانی رسانه های دشمن نوشت:
[ { "content": "turn phonemes into persian: , æli ælizɑde tæhlilɡære mæsɑʔel bejne olmelæl tej pæjɑmi dær tuitere xod dærbɑre ʃæhɑdæte hɑdʒ qɑseme solejmɑni væ dʒænɡe rævɑni ræsɑne hɑje doʃmæn neveʃt :", "role": "user" }, { "content": "، علی علیزاده تحلیلگر مسائل بین الملل طی پیامی در توییتر خود درباره شهادت حاج قاسم سلیمانی و جنگ روانی رسانه های دشمن نوشت:", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi æz æfzɑjeʃe olufe dær ine ostɑn xæbær dɑd væ æfzud : ændʒɑme poroʒehɑjee moxtælefe biɑbɑnzodɑi æz dʒomle kɑʃte næhɑlhɑjee monɑseb bɑ mænɑteqe biɑbɑni sæbæbe æfzɑjeʃe tolide olufe dær ærɑzie biɑbɑni æz si kiluɡeræm be hodud hæftsæd kiluɡeræm dær vɑhed sæth ʃode æst. modire kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi æz æfzɑjeʃe olufe dær ine ostɑn xæbær dɑd væ æfzud : ændʒɑme poroʒehɑjee moxtælefe biɑbɑnzodɑi æz dʒomle kɑʃte næhɑlhɑjee monɑseb bɑ mænɑteqe biɑbɑni sæbæbe æfzɑjeʃe tolide olufe dær ærɑzie biɑbɑni æz si kiluɡeræm be hodud hæftsæd kiluɡeræm dær vɑhed sæth ʃode æst. jusefe jusefi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mærkæzi, bɑ eʔlɑme ʔi xæbære tæsrihe kærd : dær æsære ændʒɑme poroʒehɑjee moxtælefe biɑbɑnzodɑi æz dʒomle kɑʃte næhɑlhɑjee ɑtripilkæs væ qeree dɑq, koʃte bæzr væ ɡiɑhɑn biɑbɑni æz dʒomle ɑɡrupɑjrun, bærvomus væ sækɑle sæbæbe æfzɑjeʃe tolide olufe dær ærɑzie biɑbɑni æz si kiluɡeræm be hodud ʃeʃsæd tɑ hodud hæftsæd kiluɡeræm dær vɑhede sæth væ dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte rustɑiɑn be ʃæhrhɑ ɡærdide æst ke xod in ɑmel sæbæbe æfzɑjeʃ dær ɑmæd rustɑiɑn væ dɑmdɑrɑn dær vɑhed sæth ɡæʃte æst. vej æfzud : hæmtʃenin kɑʃte næhɑlhɑjee foq sæbæbe tæsbite mɑsehɑjee rævɑn dær ærɑzie kæviri væ biɑbɑni væ dʒoloɡiri æz xesɑrɑte sænɡin be bæxʃhɑjee keʃɑværzi, mæskuni, ziste mohiti væ... ʃode æst. in mæqɑme mæsʔul onvɑne kærd : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude pædidee rizɡærdhɑ væ be tæbæe ɑn æfzɑjeʃ færsɑjeʃe bɑdi, æz dʒomle diɡær æsærɑte mosbæte kɑʃte næhɑlhɑjee foq dær ærsehɑjee kæviri væ biɑbɑni, dʒoloɡiri æz færsɑjeʃe xɑk væ tæxribe særzæmin, kɑheʃ ɡærd væ qobɑr væ æsærɑte ziste mohiti, tæltife hævɑ dær ærɑzie kæviri væ biɑbɑni, æfzɑjeʃ sæthe ɑbhɑje zirzæmini vætæræsib kærbon be ʃomɑre mirævæd. jusefi æfzud : æz diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode ehdɑse bordʒe hefɑzæti, tærvidʒi væ ɡærdeʃɡærie kævir mejqɑn æst ke ehdɑse ine bordʒ ælɑve bær inke be onvɑne jek mæhæle monɑsebe didebɑni bærɑje qoroqbɑnɑne kævir dʒæhæte dʒoloɡiri æz vorude dɑmhɑjee qejremodʒɑz be ærsehɑjee kæviri be ʃomɑre mirævæd, sæbæbe dʒælbe sænʔæte turism niz ʃode æst ke mitævɑnæd sudɑværi eqtesɑdi dɑʃte bɑʃæd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi edɑme dɑd : jeki diɡær æz æsærɑte næhɑlkɑri væ butekɑri dær ærsehɑjee kæviri væ biɑbɑnie mohæjjɑ ʃodæne mæhæle monɑsebe hæjɑte væhʃe bærɑje pærændeɡɑne mohɑdʒer æz dʒomle dornɑje xɑkestæri, felɑminɡo væ oqɑb sær sefid æst ke sæbæbe hefze næsle ɡunehɑjee foq miʃævæd. jusefi tæhije tærhe motɑleʔɑti væ edʒrɑie biɑbɑnzodɑi dær divisto hæftɑd hezɑr væ sisædo ʃæstodo hektɑr, tæhije tærhe edʒrɑie biɑbɑne zodɑi dær sædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr hektɑr, ʃenɑsɑi væ tæhije tærhe edʒrɑie kɑnun bohrɑni færsɑjeʃe bɑdi dær jɑzdæh hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstopændʒ hektɑr rɑ æz mohemtærin eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær rɑstɑje moqɑbele bɑ biɑbɑnzɑi dær ostɑne mærkæzi onvɑne kærd. in mæqɑme mæsʔul ezhɑre kærd : e vɑɡozɑrie tærhe edʒrɑie biɑbɑne zodɑi dær qɑlebe mɑdee se dær bistohæʃt hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæstojek hektɑr, edʒrɑje poroʒe qoroq væ hefɑzæt bɑ moʃɑrekæte bæhrebærdɑrɑn dær sisædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh hektɑr, tolid næhɑle ɡoldɑni ɑtripilkæse kɑnsæns væ qeree dɑq dær pɑnzdæh milijun væ sædo tʃɑhɑr æsle, bute kɑri dær pændʒɑhohæft hezɑr væ nohsædo hæʃtɑd hektɑr, zæxire nozulɑte ɑsemɑnie toʔæm bɑ bezærkɑri dær pɑnzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistonoh hektɑr æz diɡære eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi dær rɑstɑje moqɑbele bɑ biɑbɑnzɑi dær ostɑn mærkæzist. modire kolle edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi dær pɑjɑne bezærkɑri dær bistoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhose hektɑr, edʒrɑje poroʒehɑjee tæʔmine ɑbe ʃorbe dɑm dær mænɑteqe biɑbɑni dær sædo siodo mored, tæhije væ edʒrɑje tærhe pærværeʃi bute zɑrhɑje ɑtripilkæs dær noh hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhojek hektɑr, ehdɑse bordʒe hefɑzæti, tærvidʒi væ ɡærdeʃɡæri, dʒæmʔɑværie bæzre qeree dɑq væ ɑtripilkæs dær siohæft hektɑr væ edʒrɑje tærhe pærværeʃi bute zɑrhɑje ɑtripilkæs dær ʃeʃ hezɑr væ divisto pændʒɑh hektɑr rɑ æz diɡære eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær rɑstɑje moqɑbele bɑ biɑbɑne zɑi onvɑne kærd. entehɑjee pæjɑm", "text": "مدير كل منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي از افزايش علوفه در اين استان خبر داد و افزود: انجام پروژه‌هاي مختلف بيابان‌زدايي از جمله كاشت نهال‌هاي مناسب با مناطق بياباني سبب افزايش توليد علوفه در اراضي بياباني از 30 كيلوگرم به حدود 700 كيلوگرم در واحد سطح شده است. \n \nمدير كل منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي از افزايش علوفه در اين استان خبر داد و افزود: انجام پروژه‌هاي مختلف بيابان‌زدايي از جمله كاشت نهال‌هاي مناسب با مناطق بياباني سبب افزايش توليد علوفه در اراضي بياباني از 30 كيلوگرم به حدود 700 كيلوگرم در واحد سطح شده است.\n\n \n\n\n\nيوسف يوسفي در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)- منطقه مركزي، با اعلام اي خبر تصريح كرد: در اثر انجام پروژه‌هاي مختلف بيابان‌زدايي از جمله كاشت نهال‌هاي آتريپيلكس و قره داغ، كشت بذر و گياهان بياباني از جمله آگروپايرون، بروموس و سكاله سبب افزايش توليد علوفه در اراضي بياباني از 30 كيلوگرم به حدود 600 تا حدود 700 كيلوگرم در واحد سطح و جلوگيري از مهاجرت روستاييان به شهر‌ها گرديده است كه خود اين عامل سبب افزايش در آمد روستاييان و دامداران در واحد سطح گشته است.\n\n \n\n\nوي افزود: همچنين كاشت نهال‌هاي فوق سبب تثبيت ماسه‌هاي روان در اراضي كويري و بياباني و جلوگيري از خسارات سنگين به بخش‌هاي كشاورزي، مسكوني، زيست محيطي و ... شده است.\n\n \n\n\nاين مقام مسوول عنوان كرد:‌ با توجه به وجود پديده‌ ريزگردها و به تبع آن افزايش فرسايش بادي، از جمله ديگر اثرات مثبت كاشت نهال‌هاي فوق در عرصه‌هاي كويري و بياباني، جلوگيري از فرسايش خاك و تخريب سرزمين، كاهش گرد و غبار و اثرات زيست محيطي، تلطيف هوا در اراضي كويري و بياباني، افزايش سطح آب‌هاي زيرزميني وترسيب كربن به شمار مي‌رود.\n\n \n\n\nيوسفي افزود: از ديگر اقدامات انجام شده احداث برج حفاظتي، ترويجي و گردشگري كوير ميقان است كه احداث اين برج علاوه بر اينكه به عنوان يك محل مناسب ديده‌باني براي قرقبانان كوير جهت جلوگيري از ورود دام‌هاي غيرمجاز به عرصه‌هاي كويري به شمار مي‌رود، سبب جلب صنعت توريسم نيز شده است كه مي‌تواند سودآوري اقتصادي داشته باشد.\n\n \n\n\nمديركل منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي ادامه داد: يكي ديگر از اثرات نهال‌كاري و بوته‌كاري در عرصه‌هاي كويري و بياباني مهيا شدن محل مناسب حيات وحش براي پرندگان مهاجر از جمله درناي خاكستري، فلامينگو و عقاب سر سفيد است كه سبب حفظ نسل گونه‌هاي فوق مي‌شود.\n\n \n\n\nيوسفي تهيه طرح مطالعاتي و اجرايي بيابان‌زدايي در 270 هزار و 362 هكتار، تهيه طرح اجرايي بيابان زدايي در 164 هزار هكتار، شناسايي و تهيه طرح اجرايي كانون بحراني فرسايش بادي در 11 هزار و 865 هكتار را از مهم‌ترين اقدامات انجام شده در راستاي مقابله با بيابان‌زايي در استان مركزي عنوان كرد.\n\n \n\n\nاين مقام مسوول اظهار كرد:‌ واگذاري طرح اجرايي بيابان زدايي در قالب ماده 3 در 28 هزار و 661 هكتار، اجراي پروژه قرق و حفاظت با مشاركت بهره‌برداران در 374 هزار و 750 هكتار، توليد نهال گلداني آتريپيلكس كانسنس و قره داغ در 15 ميليون و 104 اصله، بوته كاري در 57 هزار و 980 هكتار، ذخيره نزولات آسماني توام با بذركاري در 15 هزار و 429 هكتار از ديگر اقدامات انجام شده اداره كل منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي در راستاي مقابله با بيابان‌زايي در استان مركزي است.\n\n \n\n\nمدير كل اداره منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي در پايان بذركاري در 26 هزار و 553 هكتار، اجراي پروژه‌هاي تامين آب شرب دام در مناطق بياباني در 132 مورد، تهيه و اجراي طرح پرورشي بوته زارهاي آتريپيلكس در 9 هزار و 551 هكتار، احداث برج حفاظتي، ترويجي و گردشگري، جمع‌آوري بذر قره داغ و آتريپيلكس در 37 هكتار و اجراي طرح پرورشي بوته زارهاي آتريپيلكس در 6 هزار و 250 هكتار را از ديگر اقدامات انجام شده در راستاي مقابله با بيابان زايي عنوان كرد.\n\n \n\n\nانتهاي پیام\n" }
modire kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi æz æfzɑjeʃe olufe dær ine ostɑn xæbær dɑd væ æfzud : ændʒɑme poroʒehɑjee moxtælefe biɑbɑnzodɑi æz dʒomle kɑʃte næhɑlhɑjee monɑseb bɑ mænɑteqe biɑbɑni sæbæbe æfzɑjeʃe tolide olufe dær ærɑzie biɑbɑni æz si kiluɡeræm be hodud hæftsæd kiluɡeræm dær vɑhed sæth ʃode æst. modire kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi æz æfzɑjeʃe olufe dær ine ostɑn xæbær dɑd væ æfzud : ændʒɑme poroʒehɑjee moxtælefe biɑbɑnzodɑi æz dʒomle kɑʃte næhɑlhɑjee monɑseb bɑ mænɑteqe biɑbɑni sæbæbe æfzɑjeʃe tolide olufe dær ærɑzie biɑbɑni æz si kiluɡeræm be hodud hæftsæd kiluɡeræm dær vɑhed sæth ʃode æst. jusefe jusefi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mærkæzi, bɑ eʔlɑme ʔi xæbære tæsrihe kærd : dær æsære ændʒɑme poroʒehɑjee moxtælefe biɑbɑnzodɑi æz dʒomle kɑʃte næhɑlhɑjee ɑtripilkæs væ qeree dɑq, koʃte bæzr væ ɡiɑhɑn biɑbɑni æz dʒomle ɑɡrupɑjrun, bærvomus væ sækɑle sæbæbe æfzɑjeʃe tolide olufe dær ærɑzie biɑbɑni æz si kiluɡeræm be hodud ʃeʃsæd tɑ hodud hæftsæd kiluɡeræm dær vɑhede sæth væ dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte rustɑiɑn be ʃæhrhɑ ɡærdide æst ke xod in ɑmel sæbæbe æfzɑjeʃ dær ɑmæd rustɑiɑn væ dɑmdɑrɑn dær vɑhed sæth ɡæʃte æst. vej æfzud : hæmtʃenin kɑʃte næhɑlhɑjee foq sæbæbe tæsbite mɑsehɑjee rævɑn dær ærɑzie kæviri væ biɑbɑni væ dʒoloɡiri æz xesɑrɑte sænɡin be bæxʃhɑjee keʃɑværzi, mæskuni, ziste mohiti væ... ʃode æst. in mæqɑme mæsʔul onvɑne kærd : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude pædidee rizɡærdhɑ væ be tæbæe ɑn æfzɑjeʃ færsɑjeʃe bɑdi, æz dʒomle diɡær æsærɑte mosbæte kɑʃte næhɑlhɑjee foq dær ærsehɑjee kæviri væ biɑbɑni, dʒoloɡiri æz færsɑjeʃe xɑk væ tæxribe særzæmin, kɑheʃ ɡærd væ qobɑr væ æsærɑte ziste mohiti, tæltife hævɑ dær ærɑzie kæviri væ biɑbɑni, æfzɑjeʃ sæthe ɑbhɑje zirzæmini vætæræsib kærbon be ʃomɑre mirævæd. jusefi æfzud : æz diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode ehdɑse bordʒe hefɑzæti, tærvidʒi væ ɡærdeʃɡærie kævir mejqɑn æst ke ehdɑse ine bordʒ ælɑve bær inke be onvɑne jek mæhæle monɑsebe didebɑni bærɑje qoroqbɑnɑne kævir dʒæhæte dʒoloɡiri æz vorude dɑmhɑjee qejremodʒɑz be ærsehɑjee kæviri be ʃomɑre mirævæd, sæbæbe dʒælbe sænʔæte turism niz ʃode æst ke mitævɑnæd sudɑværi eqtesɑdi dɑʃte bɑʃæd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi edɑme dɑd : jeki diɡær æz æsærɑte næhɑlkɑri væ butekɑri dær ærsehɑjee kæviri væ biɑbɑnie mohæjjɑ ʃodæne mæhæle monɑsebe hæjɑte væhʃe bærɑje pærændeɡɑne mohɑdʒer æz dʒomle dornɑje xɑkestæri, felɑminɡo væ oqɑb sær sefid æst ke sæbæbe hefze næsle ɡunehɑjee foq miʃævæd. jusefi tæhije tærhe motɑleʔɑti væ edʒrɑie biɑbɑnzodɑi dær divisto hæftɑd hezɑr væ sisædo ʃæstodo hektɑr, tæhije tærhe edʒrɑie biɑbɑne zodɑi dær sædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr hektɑr, ʃenɑsɑi væ tæhije tærhe edʒrɑie kɑnun bohrɑni færsɑjeʃe bɑdi dær jɑzdæh hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstopændʒ hektɑr rɑ æz mohemtærin eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær rɑstɑje moqɑbele bɑ biɑbɑnzɑi dær ostɑne mærkæzi onvɑne kærd. in mæqɑme mæsʔul ezhɑre kærd : e vɑɡozɑrie tærhe edʒrɑie biɑbɑne zodɑi dær qɑlebe mɑdee se dær bistohæʃt hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæstojek hektɑr, edʒrɑje poroʒe qoroq væ hefɑzæt bɑ moʃɑrekæte bæhrebærdɑrɑn dær sisædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh hektɑr, tolid næhɑle ɡoldɑni ɑtripilkæse kɑnsæns væ qeree dɑq dær pɑnzdæh milijun væ sædo tʃɑhɑr æsle, bute kɑri dær pændʒɑhohæft hezɑr væ nohsædo hæʃtɑd hektɑr, zæxire nozulɑte ɑsemɑnie toʔæm bɑ bezærkɑri dær pɑnzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistonoh hektɑr æz diɡære eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi dær rɑstɑje moqɑbele bɑ biɑbɑnzɑi dær ostɑn mærkæzist. modire kolle edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi dær pɑjɑne bezærkɑri dær bistoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhose hektɑr, edʒrɑje poroʒehɑjee tæʔmine ɑbe ʃorbe dɑm dær mænɑteqe biɑbɑni dær sædo siodo mored, tæhije væ edʒrɑje tærhe pærværeʃi bute zɑrhɑje ɑtripilkæs dær noh hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhojek hektɑr, ehdɑse bordʒe hefɑzæti, tærvidʒi væ ɡærdeʃɡæri, dʒæmʔɑværie bæzre qeree dɑq væ ɑtripilkæs dær siohæft hektɑr væ edʒrɑje tærhe pærværeʃi bute zɑrhɑje ɑtripilkæs dær ʃeʃ hezɑr væ divisto pændʒɑh hektɑr rɑ æz diɡære eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær rɑstɑje moqɑbele bɑ biɑbɑne zɑi onvɑne kærd. entehɑjee pæjɑm
مدير كل منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي از افزايش علوفه در اين استان خبر داد و افزود: انجام پروژه‌هاي مختلف بيابان‌زدايي از جمله كاشت نهال‌هاي مناسب با مناطق بياباني سبب افزايش توليد علوفه در اراضي بياباني از 30 كيلوگرم به حدود 700 كيلوگرم در واحد سطح شده است. مدير كل منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي از افزايش علوفه در اين استان خبر داد و افزود: انجام پروژه‌هاي مختلف بيابان‌زدايي از جمله كاشت نهال‌هاي مناسب با مناطق بياباني سبب افزايش توليد علوفه در اراضي بياباني از 30 كيلوگرم به حدود 700 كيلوگرم در واحد سطح شده است. يوسف يوسفي در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)- منطقه مركزي، با اعلام اي خبر تصريح كرد: در اثر انجام پروژه‌هاي مختلف بيابان‌زدايي از جمله كاشت نهال‌هاي آتريپيلكس و قره داغ، كشت بذر و گياهان بياباني از جمله آگروپايرون، بروموس و سكاله سبب افزايش توليد علوفه در اراضي بياباني از 30 كيلوگرم به حدود 600 تا حدود 700 كيلوگرم در واحد سطح و جلوگيري از مهاجرت روستاييان به شهر‌ها گرديده است كه خود اين عامل سبب افزايش در آمد روستاييان و دامداران در واحد سطح گشته است. وي افزود: همچنين كاشت نهال‌هاي فوق سبب تثبيت ماسه‌هاي روان در اراضي كويري و بياباني و جلوگيري از خسارات سنگين به بخش‌هاي كشاورزي، مسكوني، زيست محيطي و ... شده است. اين مقام مسوول عنوان كرد:‌ با توجه به وجود پديده‌ ريزگردها و به تبع آن افزايش فرسايش بادي، از جمله ديگر اثرات مثبت كاشت نهال‌هاي فوق در عرصه‌هاي كويري و بياباني، جلوگيري از فرسايش خاك و تخريب سرزمين، كاهش گرد و غبار و اثرات زيست محيطي، تلطيف هوا در اراضي كويري و بياباني، افزايش سطح آب‌هاي زيرزميني وترسيب كربن به شمار مي‌رود. يوسفي افزود: از ديگر اقدامات انجام شده احداث برج حفاظتي، ترويجي و گردشگري كوير ميقان است كه احداث اين برج علاوه بر اينكه به عنوان يك محل مناسب ديده‌باني براي قرقبانان كوير جهت جلوگيري از ورود دام‌هاي غيرمجاز به عرصه‌هاي كويري به شمار مي‌رود، سبب جلب صنعت توريسم نيز شده است كه مي‌تواند سودآوري اقتصادي داشته باشد. مديركل منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي ادامه داد: يكي ديگر از اثرات نهال‌كاري و بوته‌كاري در عرصه‌هاي كويري و بياباني مهيا شدن محل مناسب حيات وحش براي پرندگان مهاجر از جمله درناي خاكستري، فلامينگو و عقاب سر سفيد است كه سبب حفظ نسل گونه‌هاي فوق مي‌شود. يوسفي تهيه طرح مطالعاتي و اجرايي بيابان‌زدايي در 270 هزار و 362 هكتار، تهيه طرح اجرايي بيابان زدايي در 164 هزار هكتار، شناسايي و تهيه طرح اجرايي كانون بحراني فرسايش بادي در 11 هزار و 865 هكتار را از مهم‌ترين اقدامات انجام شده در راستاي مقابله با بيابان‌زايي در استان مركزي عنوان كرد. اين مقام مسوول اظهار كرد:‌ واگذاري طرح اجرايي بيابان زدايي در قالب ماده 3 در 28 هزار و 661 هكتار، اجراي پروژه قرق و حفاظت با مشاركت بهره‌برداران در 374 هزار و 750 هكتار، توليد نهال گلداني آتريپيلكس كانسنس و قره داغ در 15 ميليون و 104 اصله، بوته كاري در 57 هزار و 980 هكتار، ذخيره نزولات آسماني توام با بذركاري در 15 هزار و 429 هكتار از ديگر اقدامات انجام شده اداره كل منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي در راستاي مقابله با بيابان‌زايي در استان مركزي است. مدير كل اداره منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي در پايان بذركاري در 26 هزار و 553 هكتار، اجراي پروژه‌هاي تامين آب شرب دام در مناطق بياباني در 132 مورد، تهيه و اجراي طرح پرورشي بوته زارهاي آتريپيلكس در 9 هزار و 551 هكتار، احداث برج حفاظتي، ترويجي و گردشگري، جمع‌آوري بذر قره داغ و آتريپيلكس در 37 هكتار و اجراي طرح پرورشي بوته زارهاي آتريپيلكس در 6 هزار و 250 هكتار را از ديگر اقدامات انجام شده در راستاي مقابله با بيابان زايي عنوان كرد. انتهاي پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi æz æfzɑjeʃe olufe dær ine ostɑn xæbær dɑd væ æfzud : ændʒɑme poroʒehɑjee moxtælefe biɑbɑnzodɑi æz dʒomle kɑʃte næhɑlhɑjee monɑseb bɑ mænɑteqe biɑbɑni sæbæbe æfzɑjeʃe tolide olufe dær ærɑzie biɑbɑni æz si kiluɡeræm be hodud hæftsæd kiluɡeræm dær vɑhed sæth ʃode æst. modire kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi æz æfzɑjeʃe olufe dær ine ostɑn xæbær dɑd væ æfzud : ændʒɑme poroʒehɑjee moxtælefe biɑbɑnzodɑi æz dʒomle kɑʃte næhɑlhɑjee monɑseb bɑ mænɑteqe biɑbɑni sæbæbe æfzɑjeʃe tolide olufe dær ærɑzie biɑbɑni æz si kiluɡeræm be hodud hæftsæd kiluɡeræm dær vɑhed sæth ʃode æst. jusefe jusefi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe mærkæzi, bɑ eʔlɑme ʔi xæbære tæsrihe kærd : dær æsære ændʒɑme poroʒehɑjee moxtælefe biɑbɑnzodɑi æz dʒomle kɑʃte næhɑlhɑjee ɑtripilkæs væ qeree dɑq, koʃte bæzr væ ɡiɑhɑn biɑbɑni æz dʒomle ɑɡrupɑjrun, bærvomus væ sækɑle sæbæbe æfzɑjeʃe tolide olufe dær ærɑzie biɑbɑni æz si kiluɡeræm be hodud ʃeʃsæd tɑ hodud hæftsæd kiluɡeræm dær vɑhede sæth væ dʒoloɡiri æz mæhɑdʒræte rustɑiɑn be ʃæhrhɑ ɡærdide æst ke xod in ɑmel sæbæbe æfzɑjeʃ dær ɑmæd rustɑiɑn væ dɑmdɑrɑn dær vɑhed sæth ɡæʃte æst. vej æfzud : hæmtʃenin kɑʃte næhɑlhɑjee foq sæbæbe tæsbite mɑsehɑjee rævɑn dær ærɑzie kæviri væ biɑbɑni væ dʒoloɡiri æz xesɑrɑte sænɡin be bæxʃhɑjee keʃɑværzi, mæskuni, ziste mohiti væ... ʃode æst. in mæqɑme mæsʔul onvɑne kærd : bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude pædidee rizɡærdhɑ væ be tæbæe ɑn æfzɑjeʃ færsɑjeʃe bɑdi, æz dʒomle diɡær æsærɑte mosbæte kɑʃte næhɑlhɑjee foq dær ærsehɑjee kæviri væ biɑbɑni, dʒoloɡiri æz færsɑjeʃe xɑk væ tæxribe særzæmin, kɑheʃ ɡærd væ qobɑr væ æsærɑte ziste mohiti, tæltife hævɑ dær ærɑzie kæviri væ biɑbɑni, æfzɑjeʃ sæthe ɑbhɑje zirzæmini vætæræsib kærbon be ʃomɑre mirævæd. jusefi æfzud : æz diɡær eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode ehdɑse bordʒe hefɑzæti, tærvidʒi væ ɡærdeʃɡærie kævir mejqɑn æst ke ehdɑse ine bordʒ ælɑve bær inke be onvɑne jek mæhæle monɑsebe didebɑni bærɑje qoroqbɑnɑne kævir dʒæhæte dʒoloɡiri æz vorude dɑmhɑjee qejremodʒɑz be ærsehɑjee kæviri be ʃomɑre mirævæd, sæbæbe dʒælbe sænʔæte turism niz ʃode æst ke mitævɑnæd sudɑværi eqtesɑdi dɑʃte bɑʃæd. modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi edɑme dɑd : jeki diɡær æz æsærɑte næhɑlkɑri væ butekɑri dær ærsehɑjee kæviri væ biɑbɑnie mohæjjɑ ʃodæne mæhæle monɑsebe hæjɑte væhʃe bærɑje pærændeɡɑne mohɑdʒer æz dʒomle dornɑje xɑkestæri, felɑminɡo væ oqɑb sær sefid æst ke sæbæbe hefze næsle ɡunehɑjee foq miʃævæd. jusefi tæhije tærhe motɑleʔɑti væ edʒrɑie biɑbɑnzodɑi dær divisto hæftɑd hezɑr væ sisædo ʃæstodo hektɑr, tæhije tærhe edʒrɑie biɑbɑne zodɑi dær sædo ʃæstotʃɑhɑr hezɑr hektɑr, ʃenɑsɑi væ tæhije tærhe edʒrɑie kɑnun bohrɑni færsɑjeʃe bɑdi dær jɑzdæh hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstopændʒ hektɑr rɑ æz mohemtærin eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær rɑstɑje moqɑbele bɑ biɑbɑnzɑi dær ostɑne mærkæzi onvɑne kærd. in mæqɑme mæsʔul ezhɑre kærd : e vɑɡozɑrie tærhe edʒrɑie biɑbɑne zodɑi dær qɑlebe mɑdee se dær bistohæʃt hezɑr væ ʃeʃsædo ʃæstojek hektɑr, edʒrɑje poroʒe qoroq væ hefɑzæt bɑ moʃɑrekæte bæhrebærdɑrɑn dær sisædo hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo pændʒɑh hektɑr, tolid næhɑle ɡoldɑni ɑtripilkæse kɑnsæns væ qeree dɑq dær pɑnzdæh milijun væ sædo tʃɑhɑr æsle, bute kɑri dær pændʒɑhohæft hezɑr væ nohsædo hæʃtɑd hektɑr, zæxire nozulɑte ɑsemɑnie toʔæm bɑ bezærkɑri dær pɑnzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo bistonoh hektɑr æz diɡære eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi dær rɑstɑje moqɑbele bɑ biɑbɑnzɑi dær ostɑn mærkæzist. modire kolle edɑre mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxizdɑrie ostɑne mærkæzi dær pɑjɑne bezærkɑri dær bistoʃeʃ hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhose hektɑr, edʒrɑje poroʒehɑjee tæʔmine ɑbe ʃorbe dɑm dær mænɑteqe biɑbɑni dær sædo siodo mored, tæhije væ edʒrɑje tærhe pærværeʃi bute zɑrhɑje ɑtripilkæs dær noh hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhojek hektɑr, ehdɑse bordʒe hefɑzæti, tærvidʒi væ ɡærdeʃɡæri, dʒæmʔɑværie bæzre qeree dɑq væ ɑtripilkæs dær siohæft hektɑr væ edʒrɑje tærhe pærværeʃi bute zɑrhɑje ɑtripilkæs dær ʃeʃ hezɑr væ divisto pændʒɑh hektɑr rɑ æz diɡære eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær rɑstɑje moqɑbele bɑ biɑbɑne zɑi onvɑne kærd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدير كل منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي از افزايش علوفه در اين استان خبر داد و افزود: انجام پروژه‌هاي مختلف بيابان‌زدايي از جمله كاشت نهال‌هاي مناسب با مناطق بياباني سبب افزايش توليد علوفه در اراضي بياباني از 30 كيلوگرم به حدود 700 كيلوگرم در واحد سطح شده است. \n \nمدير كل منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي از افزايش علوفه در اين استان خبر داد و افزود: انجام پروژه‌هاي مختلف بيابان‌زدايي از جمله كاشت نهال‌هاي مناسب با مناطق بياباني سبب افزايش توليد علوفه در اراضي بياباني از 30 كيلوگرم به حدود 700 كيلوگرم در واحد سطح شده است.\n\n \n\n\n\nيوسف يوسفي در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)- منطقه مركزي، با اعلام اي خبر تصريح كرد: در اثر انجام پروژه‌هاي مختلف بيابان‌زدايي از جمله كاشت نهال‌هاي آتريپيلكس و قره داغ، كشت بذر و گياهان بياباني از جمله آگروپايرون، بروموس و سكاله سبب افزايش توليد علوفه در اراضي بياباني از 30 كيلوگرم به حدود 600 تا حدود 700 كيلوگرم در واحد سطح و جلوگيري از مهاجرت روستاييان به شهر‌ها گرديده است كه خود اين عامل سبب افزايش در آمد روستاييان و دامداران در واحد سطح گشته است.\n\n \n\n\nوي افزود: همچنين كاشت نهال‌هاي فوق سبب تثبيت ماسه‌هاي روان در اراضي كويري و بياباني و جلوگيري از خسارات سنگين به بخش‌هاي كشاورزي، مسكوني، زيست محيطي و ... شده است.\n\n \n\n\nاين مقام مسوول عنوان كرد:‌ با توجه به وجود پديده‌ ريزگردها و به تبع آن افزايش فرسايش بادي، از جمله ديگر اثرات مثبت كاشت نهال‌هاي فوق در عرصه‌هاي كويري و بياباني، جلوگيري از فرسايش خاك و تخريب سرزمين، كاهش گرد و غبار و اثرات زيست محيطي، تلطيف هوا در اراضي كويري و بياباني، افزايش سطح آب‌هاي زيرزميني وترسيب كربن به شمار مي‌رود.\n\n \n\n\nيوسفي افزود: از ديگر اقدامات انجام شده احداث برج حفاظتي، ترويجي و گردشگري كوير ميقان است كه احداث اين برج علاوه بر اينكه به عنوان يك محل مناسب ديده‌باني براي قرقبانان كوير جهت جلوگيري از ورود دام‌هاي غيرمجاز به عرصه‌هاي كويري به شمار مي‌رود، سبب جلب صنعت توريسم نيز شده است كه مي‌تواند سودآوري اقتصادي داشته باشد.\n\n \n\n\nمديركل منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي ادامه داد: يكي ديگر از اثرات نهال‌كاري و بوته‌كاري در عرصه‌هاي كويري و بياباني مهيا شدن محل مناسب حيات وحش براي پرندگان مهاجر از جمله درناي خاكستري، فلامينگو و عقاب سر سفيد است كه سبب حفظ نسل گونه‌هاي فوق مي‌شود.\n\n \n\n\nيوسفي تهيه طرح مطالعاتي و اجرايي بيابان‌زدايي در 270 هزار و 362 هكتار، تهيه طرح اجرايي بيابان زدايي در 164 هزار هكتار، شناسايي و تهيه طرح اجرايي كانون بحراني فرسايش بادي در 11 هزار و 865 هكتار را از مهم‌ترين اقدامات انجام شده در راستاي مقابله با بيابان‌زايي در استان مركزي عنوان كرد.\n\n \n\n\nاين مقام مسوول اظهار كرد:‌ واگذاري طرح اجرايي بيابان زدايي در قالب ماده 3 در 28 هزار و 661 هكتار، اجراي پروژه قرق و حفاظت با مشاركت بهره‌برداران در 374 هزار و 750 هكتار، توليد نهال گلداني آتريپيلكس كانسنس و قره داغ در 15 ميليون و 104 اصله، بوته كاري در 57 هزار و 980 هكتار، ذخيره نزولات آسماني توام با بذركاري در 15 هزار و 429 هكتار از ديگر اقدامات انجام شده اداره كل منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي در راستاي مقابله با بيابان‌زايي در استان مركزي است.\n\n \n\n\nمدير كل اداره منابع طبيعي و آبخيزداري استان مركزي در پايان بذركاري در 26 هزار و 553 هكتار، اجراي پروژه‌هاي تامين آب شرب دام در مناطق بياباني در 132 مورد، تهيه و اجراي طرح پرورشي بوته زارهاي آتريپيلكس در 9 هزار و 551 هكتار، احداث برج حفاظتي، ترويجي و گردشگري، جمع‌آوري بذر قره داغ و آتريپيلكس در 37 هكتار و اجراي طرح پرورشي بوته زارهاي آتريپيلكس در 6 هزار و 250 هكتار را از ديگر اقدامات انجام شده در راستاي مقابله با بيابان زايي عنوان كرد.\n\n \n\n\nانتهاي پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mæhbube hejdæri zohre emruz dær dʒælæse bærræsi eʔtebɑrɑte rɑhsɑzi dær ærdebil ezhɑr dɑʃt : mɑ dær ostɑn dær hoze rɑhe do edɑre kol dɑrim ke dærɡirmæsɑʔel rɑh væ imeni rɑh hæstænd ke jeki edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn væ diɡæri edɑre kolle rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ostɑn æst. vej æfzud : væzɑjefe edɑre kolle rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ostɑne ærdebil neɡæhdɑri rɑhhɑje modʒud æst væ in neɡæhdɑri ʃɑmele ælɑʔeme imeni, ɡɑrdrejl, xætte keʃi, lække ɡiri, rukeʃe ɑsfɑlt, ehjɑje kɑnɑlhɑ væ ræfʔe noqɑte hɑdese xiz mehværhɑst væ væzɑjefe edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne toseʔe in rɑhhɑst. hæbdæri bæjɑn kærd : be onvɑne mesɑl dær rɑh ærdebil be sertʃæm, neɡæhdɑri in rɑh væ tæmɑm kɑrhɑ bær ohde edɑre kolle rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ostɑn æst æmmɑ in rɑh ælɑve bær mozue modʒud bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑre tæræddod ke dær in mehvær vodʒud dɑræd ke hætmæn bɑjæd in rɑh toseʔe jɑfte væ tæbdil be bozorɡrɑh ʃævæd pæs dær in mæqtæʔ væzife edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzist ke dær in mehvær hæm æz næzære emkɑne sændʒi morede motɑleʔe qærɑr dæhæd væ hæm in ke bæʔd æz motɑleʔɑt be pejvæste sɑzemɑne bærnɑmerizi kol keʃvær borde ʃævæd væ dær ɑndʒɑ be onvɑne poroʒe rædifdɑre melli beʃenɑsɑnd væ hæm inke væqti tæmɑmi in kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dɑd næqʃe moʃæxxæsɑti bærɑje in rɑh tæhije konæd væ dær næhɑjæt be pejmɑnkɑre vɑɡozɑr ʃævæd tɑ be mærhæle æmæliɑte edʒrɑi beresæd. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne ærdebil ɡoft : bæhse roʃænɑi bær miɡærdæd be modʒævvezhɑje vezɑrætxɑne ke motæʔæssefɑne tʃændin sɑl æst ke roʃænɑi rɑ mæhdud kærdeænd fæqæt bærɑje dʒɑhɑi ke ʃædidæn mehɡir nijɑz bɑʃæd væ ɑn rɑ hæm dær komisijone mætræh væ bæʔd æz tæsvibe komisijon modʒævvez midæhænd. vej tæsrih kærd : bænɑbærin vezɑrætxɑne bærɑje hær poroʒei zire bɑr modʒævvez nemirævæd tʃerɑ ke hæzine roʃænɑi hæzinee sænɡini dɑræd væ be hæmin xɑter dær mehvære ærdebil be sertʃæm dær dʒɑhɑi ke nijɑz be roʃænɑi dɑræd be viʒe dær hoze ærdebil tunelhɑi bud ke hæm roʃænɑi næsb ʃod væ estefɑde miʃævæd væ bæqije mehværhɑ ke qesmæti æz ærdebil tɑ polise rɑh ke hætmæn dær mæhdudee kæmi æz polis rɑhe mehɡir æst edɑre kolle rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei dær hɑle ehdɑse roʃænɑi ɑn mehværhɑ hæstænd. hejdæri ezhɑr kærd : ostɑne ærdebil æɡær bexɑhæd tæmɑmi bozorɡrɑhhɑje morede nijɑzæʃ rɑ tækmile konæd dær hodud tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd tɑ pændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd væ bænɑbærin æɡær bexɑhim bɑ ehdɑse bɑnde dovvome dʒɑdehɑ rɑ imen konime jek bærnɑme tʃændin sɑle nijɑze æst væ bɑ væzʔijæte eqtesɑde konuni be in zudi emkɑn pæzir nist. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne ærdebil ɡoft : dʒɑdehɑi ke dær hɑle hɑzer estefɑde miʃævæd niruhɑje polise rɑh ostɑn væ rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ostɑn bæhse neɡæhdɑri, tɑbloje imeni væ ɡɑrdrejl ɑn rɑ ændʒɑm mi dæhænd ke æɡær bæhse imeni moʃkel dɑʃt edʒɑze estefɑde væ bæhrebærdɑri æz poroʒehɑ rɑ nemidɑdænd bænɑbærin dʒɑdehɑ æz bɑbæte imeni væ tærhe hendesi hitʃ moʃkeli be viʒe dær dʒonube ostɑn nædɑrænd væ æɡær hæm næqsi bɑʃæd polise rɑh eʔlɑm mikonæd væ sɑzemɑne rɑhdɑri næsæbte be ræfʔe næqse eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm midæhæd. vej æfzud : omde moʃkele mɑ æz bɑbæte imeni rɑhhɑ ædæme ræʔɑjæte sorʔæte motmæene dær rɑhhɑst be tori ke bærɑje mesɑl æz ærdebil tɑ bilesævɑr jɑ pɑrsɑbɑd sorʔæte in rɑhhɑe nævædopændʒ kilumetr bær sɑʔæt bude dær hɑli ke tɑ sædo tʃehel kilumetr jɑ biʃtær hæm rɑnændeɡɑn dær dʒɑde hɑ rɑnændeɡi mikonænd ke be tore qætɑ hæmkɑrɑne polise rɑh ostɑn in rɑ tæʔid mikonænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، محبوب حیدری ظهر امروز در جلسه بررسی اعتبارات راهسازی در اردبیل اظهار داشت: ما در استان در حوزه راه دو اداره کل داریم که درگیرمسائل راه و ایمنی راه هستند که یکی اداره کل راه و شهرسازی استان و دیگری اداره کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای استان است.وی افزود: وظایف اداره کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای استان اردبیل نگهداری راه‌های موجود است و این نگهداری شامل علائم ایمنی، گاردریل، خط کشی، لکه گیری، روکش آسفالت، احیای کانال‌ها و رفع نقاط حادثه خیز محورهاست و وظایف اداره کل راه و شهرسازی استان توسعه این راه‌هاست.حبدری بیان کرد: به عنوان مثال در راه اردبیل به سرچم، نگهداری این راه و تمام کارها بر عهده اداره کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای استان است اما این راه علاوه بر موضوع موجود با توجه به آمار تردد که در این محور وجود دارد که حتما باید این راه توسعه یافته و تبدیل به بزرگراه شود پس در این مقطع وظیفه اداره کل راه و شهرسازی است که در این محور هم از نظر امکان سنجی مورد مطالعه قرار دهد و هم این که بعد از مطالعات به پیوست سازمان برنامه‌ریزی کل کشور برده شود و در آنجا به عنوان پروژه ردیف‌دار ملی بشناساند و هم اینکه وقتی تمامی این کارها را انجام داد نقشه مشخصاتی برای این راه تهیه کند و در نهایت به پیمانکار واگذار شود تا به مرحله عملیات اجرایی برسد.مدیرکل راه و شهرسازی استان اردبیل گفت: بحث روشنایی بر می‌گردد به مجوزهای وزارتخانه که متاسفانه چندین سال است که روشنایی را محدود کرده‌اند فقط برای جاهایی که شدیدا مه‌گیر نیاز باشد و آن را هم در کمیسیون مطرح و بعد از تصویب کمیسیون مجوز می‌دهند.وی تصریح کرد: بنابراین وزارتخانه برای هر پروژه‌ای زیر بار مجوز نمی‌رود چرا که هزینه روشنایی هزینه سنگینی دارد و به همین خاطر در محور اردبیل به سرچم در جاهایی که نیاز به روشنایی دارد به ویژه در حوزه اردبیل تونل‌هایی بود که هم روشنایی نصب شد و استفاده می‌شود و بقیه محورها که قسمتی از اردبیل تا پلیس راه که حتما در محدوده کمی از پلیس راه مه‌گیر است اداره کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای در حال احداث روشنایی آن محورها هستند.حیدری اظهار کرد: استان اردبیل اگر بخواهد تمامی بزرگراه‌های مورد نیازش را تکمیل کند در حدود چهار هزار و 500 تا پنج هزار میلیارد تومان اعتبار نیاز دارد و بنابراین اگر بخواهیم با احداث باند دوم جاده‌ها را ایمن کنیم یک برنامه چندین ساله نیاز است و با وضعیت اقتصاد کنونی به این زودی امکان پذیر نیست.مدیرکل راه و شهرسازی استان اردبیل گفت: جاده‌هایی که در حال حاضر استفاده می‌شود نیروهای پلیس راه استان و راهداری و حمل و نقل جاده‌ای استان بحث نگهداری، تابلو ایمنی و گاردریل آن را انجام می دهند که اگر بحث ایمنی مشکل داشت اجازه استفاده و بهره‌برداری از پروژه‌ها را نمی‌دادند بنابراین جاده‌ها از بابت ایمنی و طرح هندسی هیچ مشکلی به ویژه در جنوب استان ندارند و اگر هم نقصی باشد پلیس راه اعلام می‌کند و سازمان راهداری نسبت به رفع نقص اقدامات لازم را انجام می‌دهد.وی افزود: عمده مشکل ما از بابت ایمنی راه‌ها عدم رعایت سرعت مطمئنه در راه‌هاست به طوری که برای مثال از اردبیل تا بیله‌سوار یا پارس‌آباد سرعت این راه‌ها 95 کیلومتر بر ساعت بوده در حالی که تا 140 کیلومتر یا بیشتر هم رانندگان در جاده ها رانندگی می‌کنند که به طور قطا همکاران پلیس راه استان این را تائید می‌کنند.انتهای پیام/ح" }
be ɡozɑreʃ æz, mæhbube hejdæri zohre emruz dær dʒælæse bærræsi eʔtebɑrɑte rɑhsɑzi dær ærdebil ezhɑr dɑʃt : mɑ dær ostɑn dær hoze rɑhe do edɑre kol dɑrim ke dærɡirmæsɑʔel rɑh væ imeni rɑh hæstænd ke jeki edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn væ diɡæri edɑre kolle rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ostɑn æst. vej æfzud : væzɑjefe edɑre kolle rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ostɑne ærdebil neɡæhdɑri rɑhhɑje modʒud æst væ in neɡæhdɑri ʃɑmele ælɑʔeme imeni, ɡɑrdrejl, xætte keʃi, lække ɡiri, rukeʃe ɑsfɑlt, ehjɑje kɑnɑlhɑ væ ræfʔe noqɑte hɑdese xiz mehværhɑst væ væzɑjefe edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne toseʔe in rɑhhɑst. hæbdæri bæjɑn kærd : be onvɑne mesɑl dær rɑh ærdebil be sertʃæm, neɡæhdɑri in rɑh væ tæmɑm kɑrhɑ bær ohde edɑre kolle rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ostɑn æst æmmɑ in rɑh ælɑve bær mozue modʒud bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑre tæræddod ke dær in mehvær vodʒud dɑræd ke hætmæn bɑjæd in rɑh toseʔe jɑfte væ tæbdil be bozorɡrɑh ʃævæd pæs dær in mæqtæʔ væzife edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzist ke dær in mehvær hæm æz næzære emkɑne sændʒi morede motɑleʔe qærɑr dæhæd væ hæm in ke bæʔd æz motɑleʔɑt be pejvæste sɑzemɑne bærnɑmerizi kol keʃvær borde ʃævæd væ dær ɑndʒɑ be onvɑne poroʒe rædifdɑre melli beʃenɑsɑnd væ hæm inke væqti tæmɑmi in kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dɑd næqʃe moʃæxxæsɑti bærɑje in rɑh tæhije konæd væ dær næhɑjæt be pejmɑnkɑre vɑɡozɑr ʃævæd tɑ be mærhæle æmæliɑte edʒrɑi beresæd. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne ærdebil ɡoft : bæhse roʃænɑi bær miɡærdæd be modʒævvezhɑje vezɑrætxɑne ke motæʔæssefɑne tʃændin sɑl æst ke roʃænɑi rɑ mæhdud kærdeænd fæqæt bærɑje dʒɑhɑi ke ʃædidæn mehɡir nijɑz bɑʃæd væ ɑn rɑ hæm dær komisijone mætræh væ bæʔd æz tæsvibe komisijon modʒævvez midæhænd. vej tæsrih kærd : bænɑbærin vezɑrætxɑne bærɑje hær poroʒei zire bɑr modʒævvez nemirævæd tʃerɑ ke hæzine roʃænɑi hæzinee sænɡini dɑræd væ be hæmin xɑter dær mehvære ærdebil be sertʃæm dær dʒɑhɑi ke nijɑz be roʃænɑi dɑræd be viʒe dær hoze ærdebil tunelhɑi bud ke hæm roʃænɑi næsb ʃod væ estefɑde miʃævæd væ bæqije mehværhɑ ke qesmæti æz ærdebil tɑ polise rɑh ke hætmæn dær mæhdudee kæmi æz polis rɑhe mehɡir æst edɑre kolle rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei dær hɑle ehdɑse roʃænɑi ɑn mehværhɑ hæstænd. hejdæri ezhɑr kærd : ostɑne ærdebil æɡær bexɑhæd tæmɑmi bozorɡrɑhhɑje morede nijɑzæʃ rɑ tækmile konæd dær hodud tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd tɑ pændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd væ bænɑbærin æɡær bexɑhim bɑ ehdɑse bɑnde dovvome dʒɑdehɑ rɑ imen konime jek bærnɑme tʃændin sɑle nijɑze æst væ bɑ væzʔijæte eqtesɑde konuni be in zudi emkɑn pæzir nist. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne ærdebil ɡoft : dʒɑdehɑi ke dær hɑle hɑzer estefɑde miʃævæd niruhɑje polise rɑh ostɑn væ rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ostɑn bæhse neɡæhdɑri, tɑbloje imeni væ ɡɑrdrejl ɑn rɑ ændʒɑm mi dæhænd ke æɡær bæhse imeni moʃkel dɑʃt edʒɑze estefɑde væ bæhrebærdɑri æz poroʒehɑ rɑ nemidɑdænd bænɑbærin dʒɑdehɑ æz bɑbæte imeni væ tærhe hendesi hitʃ moʃkeli be viʒe dær dʒonube ostɑn nædɑrænd væ æɡær hæm næqsi bɑʃæd polise rɑh eʔlɑm mikonæd væ sɑzemɑne rɑhdɑri næsæbte be ræfʔe næqse eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm midæhæd. vej æfzud : omde moʃkele mɑ æz bɑbæte imeni rɑhhɑ ædæme ræʔɑjæte sorʔæte motmæene dær rɑhhɑst be tori ke bærɑje mesɑl æz ærdebil tɑ bilesævɑr jɑ pɑrsɑbɑd sorʔæte in rɑhhɑe nævædopændʒ kilumetr bær sɑʔæt bude dær hɑli ke tɑ sædo tʃehel kilumetr jɑ biʃtær hæm rɑnændeɡɑn dær dʒɑde hɑ rɑnændeɡi mikonænd ke be tore qætɑ hæmkɑrɑne polise rɑh ostɑn in rɑ tæʔid mikonænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi
به گزارش از ، محبوب حیدری ظهر امروز در جلسه بررسی اعتبارات راهسازی در اردبیل اظهار داشت: ما در استان در حوزه راه دو اداره کل داریم که درگیرمسائل راه و ایمنی راه هستند که یکی اداره کل راه و شهرسازی استان و دیگری اداره کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای استان است.وی افزود: وظایف اداره کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای استان اردبیل نگهداری راه‌های موجود است و این نگهداری شامل علائم ایمنی، گاردریل، خط کشی، لکه گیری، روکش آسفالت، احیای کانال‌ها و رفع نقاط حادثه خیز محورهاست و وظایف اداره کل راه و شهرسازی استان توسعه این راه‌هاست.حبدری بیان کرد: به عنوان مثال در راه اردبیل به سرچم، نگهداری این راه و تمام کارها بر عهده اداره کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای استان است اما این راه علاوه بر موضوع موجود با توجه به آمار تردد که در این محور وجود دارد که حتما باید این راه توسعه یافته و تبدیل به بزرگراه شود پس در این مقطع وظیفه اداره کل راه و شهرسازی است که در این محور هم از نظر امکان سنجی مورد مطالعه قرار دهد و هم این که بعد از مطالعات به پیوست سازمان برنامه‌ریزی کل کشور برده شود و در آنجا به عنوان پروژه ردیف‌دار ملی بشناساند و هم اینکه وقتی تمامی این کارها را انجام داد نقشه مشخصاتی برای این راه تهیه کند و در نهایت به پیمانکار واگذار شود تا به مرحله عملیات اجرایی برسد.مدیرکل راه و شهرسازی استان اردبیل گفت: بحث روشنایی بر می‌گردد به مجوزهای وزارتخانه که متاسفانه چندین سال است که روشنایی را محدود کرده‌اند فقط برای جاهایی که شدیدا مه‌گیر نیاز باشد و آن را هم در کمیسیون مطرح و بعد از تصویب کمیسیون مجوز می‌دهند.وی تصریح کرد: بنابراین وزارتخانه برای هر پروژه‌ای زیر بار مجوز نمی‌رود چرا که هزینه روشنایی هزینه سنگینی دارد و به همین خاطر در محور اردبیل به سرچم در جاهایی که نیاز به روشنایی دارد به ویژه در حوزه اردبیل تونل‌هایی بود که هم روشنایی نصب شد و استفاده می‌شود و بقیه محورها که قسمتی از اردبیل تا پلیس راه که حتما در محدوده کمی از پلیس راه مه‌گیر است اداره کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای در حال احداث روشنایی آن محورها هستند.حیدری اظهار کرد: استان اردبیل اگر بخواهد تمامی بزرگراه‌های مورد نیازش را تکمیل کند در حدود چهار هزار و 500 تا پنج هزار میلیارد تومان اعتبار نیاز دارد و بنابراین اگر بخواهیم با احداث باند دوم جاده‌ها را ایمن کنیم یک برنامه چندین ساله نیاز است و با وضعیت اقتصاد کنونی به این زودی امکان پذیر نیست.مدیرکل راه و شهرسازی استان اردبیل گفت: جاده‌هایی که در حال حاضر استفاده می‌شود نیروهای پلیس راه استان و راهداری و حمل و نقل جاده‌ای استان بحث نگهداری، تابلو ایمنی و گاردریل آن را انجام می دهند که اگر بحث ایمنی مشکل داشت اجازه استفاده و بهره‌برداری از پروژه‌ها را نمی‌دادند بنابراین جاده‌ها از بابت ایمنی و طرح هندسی هیچ مشکلی به ویژه در جنوب استان ندارند و اگر هم نقصی باشد پلیس راه اعلام می‌کند و سازمان راهداری نسبت به رفع نقص اقدامات لازم را انجام می‌دهد.وی افزود: عمده مشکل ما از بابت ایمنی راه‌ها عدم رعایت سرعت مطمئنه در راه‌هاست به طوری که برای مثال از اردبیل تا بیله‌سوار یا پارس‌آباد سرعت این راه‌ها 95 کیلومتر بر ساعت بوده در حالی که تا 140 کیلومتر یا بیشتر هم رانندگان در جاده ها رانندگی می‌کنند که به طور قطا همکاران پلیس راه استان این را تائید می‌کنند.انتهای پیام/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, mæhbube hejdæri zohre emruz dær dʒælæse bærræsi eʔtebɑrɑte rɑhsɑzi dær ærdebil ezhɑr dɑʃt : mɑ dær ostɑn dær hoze rɑhe do edɑre kol dɑrim ke dærɡirmæsɑʔel rɑh væ imeni rɑh hæstænd ke jeki edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn væ diɡæri edɑre kolle rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ostɑn æst. vej æfzud : væzɑjefe edɑre kolle rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ostɑne ærdebil neɡæhdɑri rɑhhɑje modʒud æst væ in neɡæhdɑri ʃɑmele ælɑʔeme imeni, ɡɑrdrejl, xætte keʃi, lække ɡiri, rukeʃe ɑsfɑlt, ehjɑje kɑnɑlhɑ væ ræfʔe noqɑte hɑdese xiz mehværhɑst væ væzɑjefe edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne toseʔe in rɑhhɑst. hæbdæri bæjɑn kærd : be onvɑne mesɑl dær rɑh ærdebil be sertʃæm, neɡæhdɑri in rɑh væ tæmɑm kɑrhɑ bær ohde edɑre kolle rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ostɑn æst æmmɑ in rɑh ælɑve bær mozue modʒud bɑ tævædʒdʒoh be ɑmɑre tæræddod ke dær in mehvær vodʒud dɑræd ke hætmæn bɑjæd in rɑh toseʔe jɑfte væ tæbdil be bozorɡrɑh ʃævæd pæs dær in mæqtæʔ væzife edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzist ke dær in mehvær hæm æz næzære emkɑne sændʒi morede motɑleʔe qærɑr dæhæd væ hæm in ke bæʔd æz motɑleʔɑt be pejvæste sɑzemɑne bærnɑmerizi kol keʃvær borde ʃævæd væ dær ɑndʒɑ be onvɑne poroʒe rædifdɑre melli beʃenɑsɑnd væ hæm inke væqti tæmɑmi in kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dɑd næqʃe moʃæxxæsɑti bærɑje in rɑh tæhije konæd væ dær næhɑjæt be pejmɑnkɑre vɑɡozɑr ʃævæd tɑ be mærhæle æmæliɑte edʒrɑi beresæd. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne ærdebil ɡoft : bæhse roʃænɑi bær miɡærdæd be modʒævvezhɑje vezɑrætxɑne ke motæʔæssefɑne tʃændin sɑl æst ke roʃænɑi rɑ mæhdud kærdeænd fæqæt bærɑje dʒɑhɑi ke ʃædidæn mehɡir nijɑz bɑʃæd væ ɑn rɑ hæm dær komisijone mætræh væ bæʔd æz tæsvibe komisijon modʒævvez midæhænd. vej tæsrih kærd : bænɑbærin vezɑrætxɑne bærɑje hær poroʒei zire bɑr modʒævvez nemirævæd tʃerɑ ke hæzine roʃænɑi hæzinee sænɡini dɑræd væ be hæmin xɑter dær mehvære ærdebil be sertʃæm dær dʒɑhɑi ke nijɑz be roʃænɑi dɑræd be viʒe dær hoze ærdebil tunelhɑi bud ke hæm roʃænɑi næsb ʃod væ estefɑde miʃævæd væ bæqije mehværhɑ ke qesmæti æz ærdebil tɑ polise rɑh ke hætmæn dær mæhdudee kæmi æz polis rɑhe mehɡir æst edɑre kolle rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei dær hɑle ehdɑse roʃænɑi ɑn mehværhɑ hæstænd. hejdæri ezhɑr kærd : ostɑne ærdebil æɡær bexɑhæd tæmɑmi bozorɡrɑhhɑje morede nijɑzæʃ rɑ tækmile konæd dær hodud tʃɑhɑr hezɑr væ pɑnsæd tɑ pændʒ hezɑr miljɑrd tumɑn eʔtebɑr nijɑz dɑræd væ bænɑbærin æɡær bexɑhim bɑ ehdɑse bɑnde dovvome dʒɑdehɑ rɑ imen konime jek bærnɑme tʃændin sɑle nijɑze æst væ bɑ væzʔijæte eqtesɑde konuni be in zudi emkɑn pæzir nist. modirkole rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑne ærdebil ɡoft : dʒɑdehɑi ke dær hɑle hɑzer estefɑde miʃævæd niruhɑje polise rɑh ostɑn væ rɑhdɑri væ hæml væ næqle dʒɑdei ostɑn bæhse neɡæhdɑri, tɑbloje imeni væ ɡɑrdrejl ɑn rɑ ændʒɑm mi dæhænd ke æɡær bæhse imeni moʃkel dɑʃt edʒɑze estefɑde væ bæhrebærdɑri æz poroʒehɑ rɑ nemidɑdænd bænɑbærin dʒɑdehɑ æz bɑbæte imeni væ tærhe hendesi hitʃ moʃkeli be viʒe dær dʒonube ostɑn nædɑrænd væ æɡær hæm næqsi bɑʃæd polise rɑh eʔlɑm mikonæd væ sɑzemɑne rɑhdɑri næsæbte be ræfʔe næqse eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm midæhæd. vej æfzud : omde moʃkele mɑ æz bɑbæte imeni rɑhhɑ ædæme ræʔɑjæte sorʔæte motmæene dær rɑhhɑst be tori ke bærɑje mesɑl æz ærdebil tɑ bilesævɑr jɑ pɑrsɑbɑd sorʔæte in rɑhhɑe nævædopændʒ kilumetr bær sɑʔæt bude dær hɑli ke tɑ sædo tʃehel kilumetr jɑ biʃtær hæm rɑnændeɡɑn dær dʒɑde hɑ rɑnændeɡi mikonænd ke be tore qætɑ hæmkɑrɑne polise rɑh ostɑn in rɑ tæʔid mikonænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، محبوب حیدری ظهر امروز در جلسه بررسی اعتبارات راهسازی در اردبیل اظهار داشت: ما در استان در حوزه راه دو اداره کل داریم که درگیرمسائل راه و ایمنی راه هستند که یکی اداره کل راه و شهرسازی استان و دیگری اداره کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای استان است.وی افزود: وظایف اداره کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای استان اردبیل نگهداری راه‌های موجود است و این نگهداری شامل علائم ایمنی، گاردریل، خط کشی، لکه گیری، روکش آسفالت، احیای کانال‌ها و رفع نقاط حادثه خیز محورهاست و وظایف اداره کل راه و شهرسازی استان توسعه این راه‌هاست.حبدری بیان کرد: به عنوان مثال در راه اردبیل به سرچم، نگهداری این راه و تمام کارها بر عهده اداره کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای استان است اما این راه علاوه بر موضوع موجود با توجه به آمار تردد که در این محور وجود دارد که حتما باید این راه توسعه یافته و تبدیل به بزرگراه شود پس در این مقطع وظیفه اداره کل راه و شهرسازی است که در این محور هم از نظر امکان سنجی مورد مطالعه قرار دهد و هم این که بعد از مطالعات به پیوست سازمان برنامه‌ریزی کل کشور برده شود و در آنجا به عنوان پروژه ردیف‌دار ملی بشناساند و هم اینکه وقتی تمامی این کارها را انجام داد نقشه مشخصاتی برای این راه تهیه کند و در نهایت به پیمانکار واگذار شود تا به مرحله عملیات اجرایی برسد.مدیرکل راه و شهرسازی استان اردبیل گفت: بحث روشنایی بر می‌گردد به مجوزهای وزارتخانه که متاسفانه چندین سال است که روشنایی را محدود کرده‌اند فقط برای جاهایی که شدیدا مه‌گیر نیاز باشد و آن را هم در کمیسیون مطرح و بعد از تصویب کمیسیون مجوز می‌دهند.وی تصریح کرد: بنابراین وزارتخانه برای هر پروژه‌ای زیر بار مجوز نمی‌رود چرا که هزینه روشنایی هزینه سنگینی دارد و به همین خاطر در محور اردبیل به سرچم در جاهایی که نیاز به روشنایی دارد به ویژه در حوزه اردبیل تونل‌هایی بود که هم روشنایی نصب شد و استفاده می‌شود و بقیه محورها که قسمتی از اردبیل تا پلیس راه که حتما در محدوده کمی از پلیس راه مه‌گیر است اداره کل راهداری و حمل و نقل جاده‌ای در حال احداث روشنایی آن محورها هستند.حیدری اظهار کرد: استان اردبیل اگر بخواهد تمامی بزرگراه‌های مورد نیازش را تکمیل کند در حدود چهار هزار و 500 تا پنج هزار میلیارد تومان اعتبار نیاز دارد و بنابراین اگر بخواهیم با احداث باند دوم جاده‌ها را ایمن کنیم یک برنامه چندین ساله نیاز است و با وضعیت اقتصاد کنونی به این زودی امکان پذیر نیست.مدیرکل راه و شهرسازی استان اردبیل گفت: جاده‌هایی که در حال حاضر استفاده می‌شود نیروهای پلیس راه استان و راهداری و حمل و نقل جاده‌ای استان بحث نگهداری، تابلو ایمنی و گاردریل آن را انجام می دهند که اگر بحث ایمنی مشکل داشت اجازه استفاده و بهره‌برداری از پروژه‌ها را نمی‌دادند بنابراین جاده‌ها از بابت ایمنی و طرح هندسی هیچ مشکلی به ویژه در جنوب استان ندارند و اگر هم نقصی باشد پلیس راه اعلام می‌کند و سازمان راهداری نسبت به رفع نقص اقدامات لازم را انجام می‌دهد.وی افزود: عمده مشکل ما از بابت ایمنی راه‌ها عدم رعایت سرعت مطمئنه در راه‌هاست به طوری که برای مثال از اردبیل تا بیله‌سوار یا پارس‌آباد سرعت این راه‌ها 95 کیلومتر بر ساعت بوده در حالی که تا 140 کیلومتر یا بیشتر هم رانندگان در جاده ها رانندگی می‌کنند که به طور قطا همکاران پلیس راه استان این را تائید می‌کنند.انتهای پیام/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, æz dʒomle dorehɑje mærkæze qorʔɑn væ hædise kærime æhlbejt sin pærɑntezbæste ke omum mærdom mitævɑnænd dær ɑn ʃerkæt konænd, dore ɑmuzeʃi tærdʒome væ mæfɑhime qorʔɑn væ næhdʒolbælɑqe æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in dore dær do bæxʃe qorʔɑn væ næhdʒolbælɑqee bærɡozɑr miʃævædæke dær hær doree se dʒeld ketɑb tædris miʃævæd ke hær dʒeld ketɑb ʃɑmele ʃɑnzdæh dʒælæsee ɑmuzeʃi mibɑʃæd. dær in dore ke omum mærdom mɑnænde kɑrmændɑn, dɑneʃdʒujɑn, tollɑb væ... mitævɑnænd ʃerkæt konænd, hodʒædʒe eslɑm vɑlmsælmin xirɑle zɑde, mælækuti niɑ, ɡolpɑjɡɑni væ nikui be tædris mipærdɑzænd. ælɑqemændɑn bærɑje ʃerkæt dær in dore mitævɑnænd tɑ pɑjɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn, hæme ruze bedʒoz ruzhɑje tæʔtil æz sɑʔæte ʃɑnzdæh elɑ bist bɑ morɑdʒeʔe be mærkæze qorʔɑn væhædise kærime æhlbejt sin pærɑntezbæste vɑqeʔ dær ʃæbestɑne nædʒmexɑtun hæræme motæhhær dær in dore nɑmnevisi konænd.", "text": ".به گزارش خبرگزاری\nدانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم، از جمله دوره‌های مرکز قرآن و حدیث کریمه اهل‌بیت(س)\nکه عموم مردم می‌توانند در آن شرکت کنند، دوره آموزشی ترجمه و مفاهیم قرآن و نهج‌البلاغه\nاست.بر اساس این گزارش،\nاین دوره در دو بخش قرآن و نهج‌البلاغه برگزار می‌شودکه در هر دوره سه جلد کتاب\nتدریس می‌شود که هر جلد کتاب شامل 16 جلسه آموزشی می‌باشد.در این دوره که عموم\nمردم مانند کارمندان، دانشجویان، طلاب و... می‌توانند شرکت کنند، حجج اسلام\nوالمسلمین خیراله زاده، ملکوتی نیا، گلپایگانی و نیکویی به تدریس می‌پردازند.علاقه‌مندان برای\nشرکت در این دوره می‌توانند تا پایان ماه مبارک رمضان، همه روزه بجز روزهای تعطیل\nاز ساعت 16 الی 20 با مراجعه به مرکز قرآن وحدیث کریمه اهل‌بیت(س) واقع در شبستان\nنجمه‌خاتون حرم مطهر در این دوره نام‌نویسی کنند. " }
. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, æz dʒomle dorehɑje mærkæze qorʔɑn væ hædise kærime æhlbejt sin pærɑntezbæste ke omum mærdom mitævɑnænd dær ɑn ʃerkæt konænd, dore ɑmuzeʃi tærdʒome væ mæfɑhime qorʔɑn væ næhdʒolbælɑqe æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in dore dær do bæxʃe qorʔɑn væ næhdʒolbælɑqee bærɡozɑr miʃævædæke dær hær doree se dʒeld ketɑb tædris miʃævæd ke hær dʒeld ketɑb ʃɑmele ʃɑnzdæh dʒælæsee ɑmuzeʃi mibɑʃæd. dær in dore ke omum mærdom mɑnænde kɑrmændɑn, dɑneʃdʒujɑn, tollɑb væ... mitævɑnænd ʃerkæt konænd, hodʒædʒe eslɑm vɑlmsælmin xirɑle zɑde, mælækuti niɑ, ɡolpɑjɡɑni væ nikui be tædris mipærdɑzænd. ælɑqemændɑn bærɑje ʃerkæt dær in dore mitævɑnænd tɑ pɑjɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn, hæme ruze bedʒoz ruzhɑje tæʔtil æz sɑʔæte ʃɑnzdæh elɑ bist bɑ morɑdʒeʔe be mærkæze qorʔɑn væhædise kærime æhlbejt sin pærɑntezbæste vɑqeʔ dær ʃæbestɑne nædʒmexɑtun hæræme motæhhær dær in dore nɑmnevisi konænd.
.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم، از جمله دوره‌های مرکز قرآن و حدیث کریمه اهل‌بیت(س) که عموم مردم می‌توانند در آن شرکت کنند، دوره آموزشی ترجمه و مفاهیم قرآن و نهج‌البلاغه است.بر اساس این گزارش، این دوره در دو بخش قرآن و نهج‌البلاغه برگزار می‌شودکه در هر دوره سه جلد کتاب تدریس می‌شود که هر جلد کتاب شامل 16 جلسه آموزشی می‌باشد.در این دوره که عموم مردم مانند کارمندان، دانشجویان، طلاب و... می‌توانند شرکت کنند، حجج اسلام والمسلمین خیراله زاده، ملکوتی نیا، گلپایگانی و نیکویی به تدریس می‌پردازند.علاقه‌مندان برای شرکت در این دوره می‌توانند تا پایان ماه مبارک رمضان، همه روزه بجز روزهای تعطیل از ساعت 16 الی 20 با مراجعه به مرکز قرآن وحدیث کریمه اهل‌بیت(س) واقع در شبستان نجمه‌خاتون حرم مطهر در این دوره نام‌نویسی کنند. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, æz dʒomle dorehɑje mærkæze qorʔɑn væ hædise kærime æhlbejt sin pærɑntezbæste ke omum mærdom mitævɑnænd dær ɑn ʃerkæt konænd, dore ɑmuzeʃi tærdʒome væ mæfɑhime qorʔɑn væ næhdʒolbælɑqe æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in dore dær do bæxʃe qorʔɑn væ næhdʒolbælɑqee bærɡozɑr miʃævædæke dær hær doree se dʒeld ketɑb tædris miʃævæd ke hær dʒeld ketɑb ʃɑmele ʃɑnzdæh dʒælæsee ɑmuzeʃi mibɑʃæd. dær in dore ke omum mærdom mɑnænde kɑrmændɑn, dɑneʃdʒujɑn, tollɑb væ... mitævɑnænd ʃerkæt konænd, hodʒædʒe eslɑm vɑlmsælmin xirɑle zɑde, mælækuti niɑ, ɡolpɑjɡɑni væ nikui be tædris mipærdɑzænd. ælɑqemændɑn bærɑje ʃerkæt dær in dore mitævɑnænd tɑ pɑjɑne mɑh mobɑræke ræmezɑn, hæme ruze bedʒoz ruzhɑje tæʔtil æz sɑʔæte ʃɑnzdæh elɑ bist bɑ morɑdʒeʔe be mærkæze qorʔɑn væhædise kærime æhlbejt sin pærɑntezbæste vɑqeʔ dær ʃæbestɑne nædʒmexɑtun hæræme motæhhær dær in dore nɑmnevisi konænd.", "role": "user" }, { "content": ".به گزارش خبرگزاری\nدانشجویان ایران(ایسنا)منطقه قم، از جمله دوره‌های مرکز قرآن و حدیث کریمه اهل‌بیت(س)\nکه عموم مردم می‌توانند در آن شرکت کنند، دوره آموزشی ترجمه و مفاهیم قرآن و نهج‌البلاغه\nاست.بر اساس این گزارش،\nاین دوره در دو بخش قرآن و نهج‌البلاغه برگزار می‌شودکه در هر دوره سه جلد کتاب\nتدریس می‌شود که هر جلد کتاب شامل 16 جلسه آموزشی می‌باشد.در این دوره که عموم\nمردم مانند کارمندان، دانشجویان، طلاب و... می‌توانند شرکت کنند، حجج اسلام\nوالمسلمین خیراله زاده، ملکوتی نیا، گلپایگانی و نیکویی به تدریس می‌پردازند.علاقه‌مندان برای\nشرکت در این دوره می‌توانند تا پایان ماه مبارک رمضان، همه روزه بجز روزهای تعطیل\nاز ساعت 16 الی 20 با مراجعه به مرکز قرآن وحدیث کریمه اهل‌بیت(س) واقع در شبستان\nنجمه‌خاتون حرم مطهر در این دوره نام‌نویسی کنند. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndeh sepɑh nɑhijeje rævædɑn dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs dær rudɑnɡæfæt : tærhe pærværeʃe mɑhi dær do sɑjte jek hezɑr metr moræbbæʔi edʒrɑ ʃode æst ke dær mædʒmuʔe in do sɑjte biʃ æz bistodo hezɑr qætʔe mɑhi vodʒud dɑræd. særhænɡe pɑsdɑr æbbɑse zædʒærdur æfzud : mɑhiɑne pærværeʃi dær in sɑjt hɑ æz noʔe mɑhiɑne ɑbe ʃirin æz dʒomle mɑhi fitu, kopur væ hɑmur mi bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be inke hær kodɑm æz in sɑjt hɑje pærværeʃe mɑhi dær fæzɑi be mæsɑhete jek hezɑr mætærmæræbæʔ væ ertefɑʔe tʃɑhɑr metr idʒɑd ʃode æst, tæsrih kærd : bærɑje hær kodɑm æz in sɑjt hɑje pærværeʃe mɑhi biʃ æz divisto pændʒɑh milijun riɑl hæzine ʃode æst ke dær qɑlebe vɑm hɑje eqtesɑde moqɑvemæti æz suj bæsidʒe sɑzændeɡi pærdɑxt ʃode æst. færmɑndeh sepɑh nɑhijeje rævædɑn hæmtʃenin be bæhre bærdɑri æz sɑjte pærværeʃe qɑrtʃ dær in ʃæhrestɑn eʃɑre kærd væɡfæt : hæmzæmɑn bɑ hæfteje bæsidʒ æz jek sɑjte pærværeʃe qɑrtʃ dær fæzɑi be mæsɑhete tʃehel metre moræbbæʔ væ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær sisæd milijun riɑl bæhre bærdɑri ʃode æst.", "text": "فرمانده سپاه ناحیه ی رودان در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خلیج فارس در رودانگفت: طرح پرورش ماهی در 2 سایت یک هزار متر مربعی اجرا شده است که در مجموع این 2 سایت بیش از 22 هزار قطعه ماهی وجود دارد. سرهنگ پاسدار عباس زجردور افزود: ماهیان پرورشی در این سایت ها از نوع ماهیان آب شیرین از جمله؛ ماهی فیتو، کپور و هامور می باشد. وی با اشاره به اینکه هر کدام از این سایت های پرورش ماهی در فضایی به مساحت یک هزار مترمربع و ارتفاع 4 متر ایجاد شده است، تصریح کرد: برای هر کدام از این سایت های پرورش ماهی بیش از 250 میلیون ریال هزینه شده است که در قالب وام های اقتصاد مقاومتی از سوی بسیج سازندگی پرداخت شده است. فرمانده سپاه ناحیه  ی رودان همچنین به بهره برداری از سایت پرورش قارچ در این شهرستان اشاره کرد وگفت: همزمان با هفته ی بسیج از یک سایت پرورش قارچ در فضایی به مساحت 40 متر مربع و با اعتباری بالغ بر 300 میلیون ریال بهره برداری شده است.  " }
færmɑndeh sepɑh nɑhijeje rævædɑn dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs dær rudɑnɡæfæt : tærhe pærværeʃe mɑhi dær do sɑjte jek hezɑr metr moræbbæʔi edʒrɑ ʃode æst ke dær mædʒmuʔe in do sɑjte biʃ æz bistodo hezɑr qætʔe mɑhi vodʒud dɑræd. særhænɡe pɑsdɑr æbbɑse zædʒærdur æfzud : mɑhiɑne pærværeʃi dær in sɑjt hɑ æz noʔe mɑhiɑne ɑbe ʃirin æz dʒomle mɑhi fitu, kopur væ hɑmur mi bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be inke hær kodɑm æz in sɑjt hɑje pærværeʃe mɑhi dær fæzɑi be mæsɑhete jek hezɑr mætærmæræbæʔ væ ertefɑʔe tʃɑhɑr metr idʒɑd ʃode æst, tæsrih kærd : bærɑje hær kodɑm æz in sɑjt hɑje pærværeʃe mɑhi biʃ æz divisto pændʒɑh milijun riɑl hæzine ʃode æst ke dær qɑlebe vɑm hɑje eqtesɑde moqɑvemæti æz suj bæsidʒe sɑzændeɡi pærdɑxt ʃode æst. færmɑndeh sepɑh nɑhijeje rævædɑn hæmtʃenin be bæhre bærdɑri æz sɑjte pærværeʃe qɑrtʃ dær in ʃæhrestɑn eʃɑre kærd væɡfæt : hæmzæmɑn bɑ hæfteje bæsidʒ æz jek sɑjte pærværeʃe qɑrtʃ dær fæzɑi be mæsɑhete tʃehel metre moræbbæʔ væ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær sisæd milijun riɑl bæhre bærdɑri ʃode æst.
فرمانده سپاه ناحیه ی رودان در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خلیج فارس در رودانگفت: طرح پرورش ماهی در 2 سایت یک هزار متر مربعی اجرا شده است که در مجموع این 2 سایت بیش از 22 هزار قطعه ماهی وجود دارد. سرهنگ پاسدار عباس زجردور افزود: ماهیان پرورشی در این سایت ها از نوع ماهیان آب شیرین از جمله؛ ماهی فیتو، کپور و هامور می باشد. وی با اشاره به اینکه هر کدام از این سایت های پرورش ماهی در فضایی به مساحت یک هزار مترمربع و ارتفاع 4 متر ایجاد شده است، تصریح کرد: برای هر کدام از این سایت های پرورش ماهی بیش از 250 میلیون ریال هزینه شده است که در قالب وام های اقتصاد مقاومتی از سوی بسیج سازندگی پرداخت شده است. فرمانده سپاه ناحیه  ی رودان همچنین به بهره برداری از سایت پرورش قارچ در این شهرستان اشاره کرد وگفت: همزمان با هفته ی بسیج از یک سایت پرورش قارچ در فضایی به مساحت 40 متر مربع و با اعتباری بالغ بر 300 میلیون ریال بهره برداری شده است.  
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndeh sepɑh nɑhijeje rævædɑn dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xælidʒe fɑrs dær rudɑnɡæfæt : tærhe pærværeʃe mɑhi dær do sɑjte jek hezɑr metr moræbbæʔi edʒrɑ ʃode æst ke dær mædʒmuʔe in do sɑjte biʃ æz bistodo hezɑr qætʔe mɑhi vodʒud dɑræd. særhænɡe pɑsdɑr æbbɑse zædʒærdur æfzud : mɑhiɑne pærværeʃi dær in sɑjt hɑ æz noʔe mɑhiɑne ɑbe ʃirin æz dʒomle mɑhi fitu, kopur væ hɑmur mi bɑʃæd. vej bɑ eʃɑre be inke hær kodɑm æz in sɑjt hɑje pærværeʃe mɑhi dær fæzɑi be mæsɑhete jek hezɑr mætærmæræbæʔ væ ertefɑʔe tʃɑhɑr metr idʒɑd ʃode æst, tæsrih kærd : bærɑje hær kodɑm æz in sɑjt hɑje pærværeʃe mɑhi biʃ æz divisto pændʒɑh milijun riɑl hæzine ʃode æst ke dær qɑlebe vɑm hɑje eqtesɑde moqɑvemæti æz suj bæsidʒe sɑzændeɡi pærdɑxt ʃode æst. færmɑndeh sepɑh nɑhijeje rævædɑn hæmtʃenin be bæhre bærdɑri æz sɑjte pærværeʃe qɑrtʃ dær in ʃæhrestɑn eʃɑre kærd væɡfæt : hæmzæmɑn bɑ hæfteje bæsidʒ æz jek sɑjte pærværeʃe qɑrtʃ dær fæzɑi be mæsɑhete tʃehel metre moræbbæʔ væ bɑ eʔtebɑri bɑleq bær sisæd milijun riɑl bæhre bærdɑri ʃode æst.", "role": "user" }, { "content": "فرمانده سپاه ناحیه ی رودان در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه خلیج فارس در رودانگفت: طرح پرورش ماهی در 2 سایت یک هزار متر مربعی اجرا شده است که در مجموع این 2 سایت بیش از 22 هزار قطعه ماهی وجود دارد. سرهنگ پاسدار عباس زجردور افزود: ماهیان پرورشی در این سایت ها از نوع ماهیان آب شیرین از جمله؛ ماهی فیتو، کپور و هامور می باشد. وی با اشاره به اینکه هر کدام از این سایت های پرورش ماهی در فضایی به مساحت یک هزار مترمربع و ارتفاع 4 متر ایجاد شده است، تصریح کرد: برای هر کدام از این سایت های پرورش ماهی بیش از 250 میلیون ریال هزینه شده است که در قالب وام های اقتصاد مقاومتی از سوی بسیج سازندگی پرداخت شده است. فرمانده سپاه ناحیه  ی رودان همچنین به بهره برداری از سایت پرورش قارچ در این شهرستان اشاره کرد وگفت: همزمان با هفته ی بسیج از یک سایت پرورش قارچ در فضایی به مساحت 40 متر مربع و با اعتباری بالغ بر 300 میلیون ریال بهره برداری شده است.  ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "fedrɑsijone futbɑle æræbestɑn bɑ ersɑle nɑme ʔi be fedrɑsijone dʒæhɑni, xɑstɑre erɑʔe ɡozɑreʃe kɑmeli æz væzʔijæte mɑli bɑʃɡɑh hɑje in keʃvær ʃod. be ɡozɑreʃ, futbɑle æræbestɑn dær hæfte hɑje ɡozæʃte tæhte tæʔsire tæhdidhɑje modɑveme fedrɑsijone dʒæhɑni futbɑl fifɑ pærɑntezbæste qærɑr ɡerefte æst. moʃkelɑt væ bedehi hɑje mɑli bɑʃɡɑh hɑje æræbestɑni, dær næhɑjæt bɑʔese kæsre se emtijɑz æz bɑʃɡɑh ælettehɑd ʃod væ tʃænd bɑʃɡɑh diɡær hæm dær mæʔræze kæsre emtijɑz qærɑr dɑrænd. dær hæmin ertebɑt, fedrɑsijone futbɑle æræbestɑn bɑ ersɑle nɑme ʔi be fifɑ, xɑstɑre erɑʔe ɡozɑreʃe kɑmeli æz væzʔijæte bɑʃɡɑh hɑje bedehkɑr væ ʃekɑjæte tælæbkɑrɑn ʃode æst tɑ betævɑnæd futbɑle in keʃvær rɑ æz xætærɑte dʒeddi tær mæsun neɡæh dɑræd. kopi ʃod", "text": "فدراسیون فوتبال عربستان با ارسال نامه ای به فدراسیون جهانی، خواستار ارائه گزارش کاملی از وضعیت مالی باشگاه های این کشور شد.به گزارش ، فوتبال عربستان در هفته های گذشته تحت تاثیر تهدیدهای مداوم فدراسیون جهانی فوتبال (فیفا) قرار گرفته است. مشکلات و بدهی های مالی باشگاه های عربستانی، در نهایت باعث کسر سه امتیاز از باشگاه الاتحاد شد و چند باشگاه دیگر هم در معرض کسر امتیاز قرار دارند.در همین ارتباط، فدراسیون فوتبال عربستان با ارسال نامه ای به فیفا، خواستار ارائه گزارش کاملی از وضعیت باشگاه های بدهکار و شکایت طلبکاران شده است تا بتواند فوتبال این کشور را از خطرات جدی تر مصون نگه دارد.کپی شد" }
fedrɑsijone futbɑle æræbestɑn bɑ ersɑle nɑme ʔi be fedrɑsijone dʒæhɑni, xɑstɑre erɑʔe ɡozɑreʃe kɑmeli æz væzʔijæte mɑli bɑʃɡɑh hɑje in keʃvær ʃod. be ɡozɑreʃ, futbɑle æræbestɑn dær hæfte hɑje ɡozæʃte tæhte tæʔsire tæhdidhɑje modɑveme fedrɑsijone dʒæhɑni futbɑl fifɑ pærɑntezbæste qærɑr ɡerefte æst. moʃkelɑt væ bedehi hɑje mɑli bɑʃɡɑh hɑje æræbestɑni, dær næhɑjæt bɑʔese kæsre se emtijɑz æz bɑʃɡɑh ælettehɑd ʃod væ tʃænd bɑʃɡɑh diɡær hæm dær mæʔræze kæsre emtijɑz qærɑr dɑrænd. dær hæmin ertebɑt, fedrɑsijone futbɑle æræbestɑn bɑ ersɑle nɑme ʔi be fifɑ, xɑstɑre erɑʔe ɡozɑreʃe kɑmeli æz væzʔijæte bɑʃɡɑh hɑje bedehkɑr væ ʃekɑjæte tælæbkɑrɑn ʃode æst tɑ betævɑnæd futbɑle in keʃvær rɑ æz xætærɑte dʒeddi tær mæsun neɡæh dɑræd. kopi ʃod
فدراسیون فوتبال عربستان با ارسال نامه ای به فدراسیون جهانی، خواستار ارائه گزارش کاملی از وضعیت مالی باشگاه های این کشور شد.به گزارش ، فوتبال عربستان در هفته های گذشته تحت تاثیر تهدیدهای مداوم فدراسیون جهانی فوتبال (فیفا) قرار گرفته است. مشکلات و بدهی های مالی باشگاه های عربستانی، در نهایت باعث کسر سه امتیاز از باشگاه الاتحاد شد و چند باشگاه دیگر هم در معرض کسر امتیاز قرار دارند.در همین ارتباط، فدراسیون فوتبال عربستان با ارسال نامه ای به فیفا، خواستار ارائه گزارش کاملی از وضعیت باشگاه های بدهکار و شکایت طلبکاران شده است تا بتواند فوتبال این کشور را از خطرات جدی تر مصون نگه دارد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: fedrɑsijone futbɑle æræbestɑn bɑ ersɑle nɑme ʔi be fedrɑsijone dʒæhɑni, xɑstɑre erɑʔe ɡozɑreʃe kɑmeli æz væzʔijæte mɑli bɑʃɡɑh hɑje in keʃvær ʃod. be ɡozɑreʃ, futbɑle æræbestɑn dær hæfte hɑje ɡozæʃte tæhte tæʔsire tæhdidhɑje modɑveme fedrɑsijone dʒæhɑni futbɑl fifɑ pærɑntezbæste qærɑr ɡerefte æst. moʃkelɑt væ bedehi hɑje mɑli bɑʃɡɑh hɑje æræbestɑni, dær næhɑjæt bɑʔese kæsre se emtijɑz æz bɑʃɡɑh ælettehɑd ʃod væ tʃænd bɑʃɡɑh diɡær hæm dær mæʔræze kæsre emtijɑz qærɑr dɑrænd. dær hæmin ertebɑt, fedrɑsijone futbɑle æræbestɑn bɑ ersɑle nɑme ʔi be fifɑ, xɑstɑre erɑʔe ɡozɑreʃe kɑmeli æz væzʔijæte bɑʃɡɑh hɑje bedehkɑr væ ʃekɑjæte tælæbkɑrɑn ʃode æst tɑ betævɑnæd futbɑle in keʃvær rɑ æz xætærɑte dʒeddi tær mæsun neɡæh dɑræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "فدراسیون فوتبال عربستان با ارسال نامه ای به فدراسیون جهانی، خواستار ارائه گزارش کاملی از وضعیت مالی باشگاه های این کشور شد.به گزارش ، فوتبال عربستان در هفته های گذشته تحت تاثیر تهدیدهای مداوم فدراسیون جهانی فوتبال (فیفا) قرار گرفته است. مشکلات و بدهی های مالی باشگاه های عربستانی، در نهایت باعث کسر سه امتیاز از باشگاه الاتحاد شد و چند باشگاه دیگر هم در معرض کسر امتیاز قرار دارند.در همین ارتباط، فدراسیون فوتبال عربستان با ارسال نامه ای به فیفا، خواستار ارائه گزارش کاملی از وضعیت باشگاه های بدهکار و شکایت طلبکاران شده است تا بتواند فوتبال این کشور را از خطرات جدی تر مصون نگه دارد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte ræsmi ettehɑdije futbɑle orupɑ jufɑpærɑntezbæste, tæmɑmi reqɑbæthɑje qæhremɑni zire nuzdæh sɑl dær sɑle dʒɑri milɑdi be dælile ʃojuʔe koronɑ væ mæhdudijæthɑje nɑʃi æz in bimɑri læqv ʃodænd. reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒævɑnɑne orupɑ dær bæxʃhɑje mærdɑn væ zænɑn qærɑr bud fæsle bæhɑr be mizbɑni keʃværhɑje romɑni væ belɑruse bærɡozɑr ʃævænd. jufɑe piʃ æz in dær mɑh oktobr e do hezɑro o nuzdæh niz reqɑbæthɑje entexɑbi væ finɑle in reqɑbæthɑ rɑ be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ læqv kærde bud. dær bæjɑnije jufɑ ɑmæde æst : komite edʒrɑi jufɑ be dælile ʃojuʔe dʒæhɑni viruse koronɑ væ doʃvɑri sæfære timhɑe moteqɑʔed ʃod ke bærɡozɑri reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒævɑnɑne orupɑe besijɑr sæxt xɑhæd bud. ettehɑdijehɑje futbɑle keʃværhɑje orupɑi niz pæs æz moʃɑvere æz tæsmime loqævi reqɑbæthɑ hemɑjæt kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش و به نقل از سایت رسمی اتحادیه فوتبال اروپا (یوفا)، تمامی رقابت‌های قهرمانی زیر 19 سال در سال جاری میلادی به دلیل شیوع کرونا و محدودیت‌های ناشی از این بیماری لغو شدند.رقابت‌های قهرمانی جوانان اروپا در بخش‌های مردان و زنان قرار بود فصل بهار به میزبانی کشورهای رومانی و بلاروس برگزار شوند. یوفا پیش از این در ماه اکتبر  2019 نیز رقابت‌های انتخابی و فینال این رقابت‌ها را به دلیل شیوع ویروس کرونا لغو کرده بود.در بیانیه یوفا آمده است: کمیته اجرایی یوفا به دلیل شیوع جهانی ویروس کرونا و دشواری سفر تیم‌ها متقاعد شد که برگزاری رقابت‌های قهرمانی جوانان اروپا بسیار سخت خواهد بود. اتحادیه‌های فوتبال کشورهای اروپایی نیز پس از مشاوره از تصمیم لغو رقابت‌ها حمایت کردند.  انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte ræsmi ettehɑdije futbɑle orupɑ jufɑpærɑntezbæste, tæmɑmi reqɑbæthɑje qæhremɑni zire nuzdæh sɑl dær sɑle dʒɑri milɑdi be dælile ʃojuʔe koronɑ væ mæhdudijæthɑje nɑʃi æz in bimɑri læqv ʃodænd. reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒævɑnɑne orupɑ dær bæxʃhɑje mærdɑn væ zænɑn qærɑr bud fæsle bæhɑr be mizbɑni keʃværhɑje romɑni væ belɑruse bærɡozɑr ʃævænd. jufɑe piʃ æz in dær mɑh oktobr e do hezɑro o nuzdæh niz reqɑbæthɑje entexɑbi væ finɑle in reqɑbæthɑ rɑ be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ læqv kærde bud. dær bæjɑnije jufɑ ɑmæde æst : komite edʒrɑi jufɑ be dælile ʃojuʔe dʒæhɑni viruse koronɑ væ doʃvɑri sæfære timhɑe moteqɑʔed ʃod ke bærɡozɑri reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒævɑnɑne orupɑe besijɑr sæxt xɑhæd bud. ettehɑdijehɑje futbɑle keʃværhɑje orupɑi niz pæs æz moʃɑvere æz tæsmime loqævi reqɑbæthɑ hemɑjæt kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش و به نقل از سایت رسمی اتحادیه فوتبال اروپا (یوفا)، تمامی رقابت‌های قهرمانی زیر 19 سال در سال جاری میلادی به دلیل شیوع کرونا و محدودیت‌های ناشی از این بیماری لغو شدند.رقابت‌های قهرمانی جوانان اروپا در بخش‌های مردان و زنان قرار بود فصل بهار به میزبانی کشورهای رومانی و بلاروس برگزار شوند. یوفا پیش از این در ماه اکتبر  2019 نیز رقابت‌های انتخابی و فینال این رقابت‌ها را به دلیل شیوع ویروس کرونا لغو کرده بود.در بیانیه یوفا آمده است: کمیته اجرایی یوفا به دلیل شیوع جهانی ویروس کرونا و دشواری سفر تیم‌ها متقاعد شد که برگزاری رقابت‌های قهرمانی جوانان اروپا بسیار سخت خواهد بود. اتحادیه‌های فوتبال کشورهای اروپایی نیز پس از مشاوره از تصمیم لغو رقابت‌ها حمایت کردند.  انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ væ be næql æz sɑjte ræsmi ettehɑdije futbɑle orupɑ jufɑpærɑntezbæste, tæmɑmi reqɑbæthɑje qæhremɑni zire nuzdæh sɑl dær sɑle dʒɑri milɑdi be dælile ʃojuʔe koronɑ væ mæhdudijæthɑje nɑʃi æz in bimɑri læqv ʃodænd. reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒævɑnɑne orupɑ dær bæxʃhɑje mærdɑn væ zænɑn qærɑr bud fæsle bæhɑr be mizbɑni keʃværhɑje romɑni væ belɑruse bærɡozɑr ʃævænd. jufɑe piʃ æz in dær mɑh oktobr e do hezɑro o nuzdæh niz reqɑbæthɑje entexɑbi væ finɑle in reqɑbæthɑ rɑ be dælile ʃojuʔe viruse koronɑ læqv kærde bud. dær bæjɑnije jufɑ ɑmæde æst : komite edʒrɑi jufɑ be dælile ʃojuʔe dʒæhɑni viruse koronɑ væ doʃvɑri sæfære timhɑe moteqɑʔed ʃod ke bærɡozɑri reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒævɑnɑne orupɑe besijɑr sæxt xɑhæd bud. ettehɑdijehɑje futbɑle keʃværhɑje orupɑi niz pæs æz moʃɑvere æz tæsmime loqævi reqɑbæthɑ hemɑjæt kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش و به نقل از سایت رسمی اتحادیه فوتبال اروپا (یوفا)، تمامی رقابت‌های قهرمانی زیر 19 سال در سال جاری میلادی به دلیل شیوع کرونا و محدودیت‌های ناشی از این بیماری لغو شدند.رقابت‌های قهرمانی جوانان اروپا در بخش‌های مردان و زنان قرار بود فصل بهار به میزبانی کشورهای رومانی و بلاروس برگزار شوند. یوفا پیش از این در ماه اکتبر  2019 نیز رقابت‌های انتخابی و فینال این رقابت‌ها را به دلیل شیوع ویروس کرونا لغو کرده بود.در بیانیه یوفا آمده است: کمیته اجرایی یوفا به دلیل شیوع جهانی ویروس کرونا و دشواری سفر تیم‌ها متقاعد شد که برگزاری رقابت‌های قهرمانی جوانان اروپا بسیار سخت خواهد بود. اتحادیه‌های فوتبال کشورهای اروپایی نیز پس از مشاوره از تصمیم لغو رقابت‌ها حمایت کردند.  انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", doktor pedrɑm xædɑqæli zɑde onvɑn kærd : bær æsɑse qærbɑlɡæri ævvælije æʔzɑje time futbɑl, moʃæxxæs ʃod ke tʃɑhɑr næfære mæʃkuk be ebtelɑ be bimɑri hæstænd væ feʔlæn dær be sær mi bærænd. vej æfzud : moqærrær ʃod tɑ hosule nætidʒee qætʔi væ bɑ tævædʒdʒoh porotokol hɑje eblɑqi, hitʃɡune tæmrini ændʒɑm næʃævæd. xædɑqæli zɑde xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæte hɑi ke bejne æʔzɑje tim væ xɑnevɑde ɑnɑn vodʒud dɑræd, feʔlæn tæmrinɑte tim tɑ hosule nætɑjedʒe qætʔi bærɡozɑr næxɑhæd ʃod.", "text": "، دکتر پدرام خداقلی زاده عنوان کرد: بر اساس غربالگری اولیه اعضای تیم فوتبال ، مشخص شد که چهار نفر مشکوک به ابتلا به بیماری هستند و فعلا در به سر می برند.وی افزود: مقرر شد تا حصول نتیجه قطعی و با توجه پروتکل های ابلاغی، هیچگونه تمرینی انجام نشود.خداقلی زاده خاطرنشان کرد: با توجه به حساسیت هایی که بین اعضای تیم و خانواده آنان وجود دارد، فعلا تمرینات تیم تا حصول نتایج قطعی برگزار نخواهد شد." }
, doktor pedrɑm xædɑqæli zɑde onvɑn kærd : bær æsɑse qærbɑlɡæri ævvælije æʔzɑje time futbɑl, moʃæxxæs ʃod ke tʃɑhɑr næfære mæʃkuk be ebtelɑ be bimɑri hæstænd væ feʔlæn dær be sær mi bærænd. vej æfzud : moqærrær ʃod tɑ hosule nætidʒee qætʔi væ bɑ tævædʒdʒoh porotokol hɑje eblɑqi, hitʃɡune tæmrini ændʒɑm næʃævæd. xædɑqæli zɑde xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæte hɑi ke bejne æʔzɑje tim væ xɑnevɑde ɑnɑn vodʒud dɑræd, feʔlæn tæmrinɑte tim tɑ hosule nætɑjedʒe qætʔi bærɡozɑr næxɑhæd ʃod.
، دکتر پدرام خداقلی زاده عنوان کرد: بر اساس غربالگری اولیه اعضای تیم فوتبال ، مشخص شد که چهار نفر مشکوک به ابتلا به بیماری هستند و فعلا در به سر می برند.وی افزود: مقرر شد تا حصول نتیجه قطعی و با توجه پروتکل های ابلاغی، هیچگونه تمرینی انجام نشود.خداقلی زاده خاطرنشان کرد: با توجه به حساسیت هایی که بین اعضای تیم و خانواده آنان وجود دارد، فعلا تمرینات تیم تا حصول نتایج قطعی برگزار نخواهد شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , doktor pedrɑm xædɑqæli zɑde onvɑn kærd : bær æsɑse qærbɑlɡæri ævvælije æʔzɑje time futbɑl, moʃæxxæs ʃod ke tʃɑhɑr næfære mæʃkuk be ebtelɑ be bimɑri hæstænd væ feʔlæn dær be sær mi bærænd. vej æfzud : moqærrær ʃod tɑ hosule nætidʒee qætʔi væ bɑ tævædʒdʒoh porotokol hɑje eblɑqi, hitʃɡune tæmrini ændʒɑm næʃævæd. xædɑqæli zɑde xɑterneʃɑn kærd : bɑ tævædʒdʒoh be hæssɑsijæte hɑi ke bejne æʔzɑje tim væ xɑnevɑde ɑnɑn vodʒud dɑræd, feʔlæn tæmrinɑte tim tɑ hosule nætɑjedʒe qætʔi bærɡozɑr næxɑhæd ʃod.", "role": "user" }, { "content": "، دکتر پدرام خداقلی زاده عنوان کرد: بر اساس غربالگری اولیه اعضای تیم فوتبال ، مشخص شد که چهار نفر مشکوک به ابتلا به بیماری هستند و فعلا در به سر می برند.وی افزود: مقرر شد تا حصول نتیجه قطعی و با توجه پروتکل های ابلاغی، هیچگونه تمرینی انجام نشود.خداقلی زاده خاطرنشان کرد: با توجه به حساسیت هایی که بین اعضای تیم و خانواده آنان وجود دارد، فعلا تمرینات تیم تا حصول نتایج قطعی برگزار نخواهد شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hodʒdʒæt oleslɑm hæsæne rohɑni ruze se ʃænbe væ hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæt dær didɑre sæmimi bɑ dʒæmʔi æz æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt, noxbeɡɑne mæʔlul væ næmɑjændeɡɑne tæʃækkol hɑje fæʔɑl dær hoze mæʔlulɑn, in didɑr rɑ forsæti ærzeʃmænd tosif kærd væ ezhɑrdɑʃt : mohemtærin mæsʔæle dær in zæmine neɡɑh mærdom væ mæsʔulɑn be in qeʃr æz dʒɑmeʔe æst. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæte hodud dæh dærsæd æz mærdome dʒɑmeʔe rɑ tæʃkil mi dæhænd, ɡoft : neɡɑh mɑ næsæbte be in bæxʃ æz dʒɑmeʔe bɑjæd neɡɑh ensɑn hɑje vɑlɑ væ færhixte ʔi bɑʃæd ke bɑ moʃkelɑte biʃtæri zendeɡi rɑ mi ɡozærɑnænd. vej bɑ tæʔkid bær inke mæqɑm væ dʒɑjɡɑh mæʔlulɑne æziz æz neɡɑh e ensɑni, eslɑmi væ edʒtemɑʔi bɑ sɑjere æfrɑde motæfɑvet nist, æfzud : tæfɑvote bejne æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt bɑ sɑjere æqʃɑre dʒɑmeʔe in æst ke ɑnhɑ bɑ sæxti væ feʃɑre biʃtæri zendeɡi xod rɑ mi ɡozærɑnænd væ momken æst mæhdudijæt hɑje biʃtæri dær fæʔɑlijæt hɑje xod dɑʃte bɑʃænd. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke hitʃɡune mæhduijæti æz læhɑze edʒtemɑʔi, ʃoqli væ fæʔɑlijæte elmi næbɑjæd bærɑje in æzizɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd, tæʔkid kærd : æɡær vezɑræte xɑne jɑ dæstɡɑhi bærɑje in qeʃr æz dʒɑmeʔe mæhdudijæti qɑʔel ʃode ke dæqiq næbude væ nɑsævɑb æst, æz væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi mi xɑhæm bærræsi kærde væ in nævɑqes rɑ bærtæræf konæd. rohɑni æfzud : momken æst dær dæstur olæmæl hɑje edʒrɑi nævɑqezi vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke bɑjæd bærtæræf konim tɑ bærɑje æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæte moʃkeli idʒɑd næʃævæd. vej movæffæqijæte tʃɑhɑrdæh næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑne mæʔlul dær kæsbe rotbee do ræqæmi ɑzmune særɑsæri dɑneʃɡɑhhɑ dær sɑle dʒɑri rɑ besijɑr mohem væ ærzeʃmænd dɑnest væ æfzud : bærɑje dolæte eftexɑr æst ke betævɑnæd bærɑje hæme mærdome mæxsusæn kæsɑni ke dɑrɑje mæhdudijæti hæstænd, kɑr væ tælɑʃ konæd. ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be inke dolæt hɑje jɑzdæhom væ dævɑzdæhome næsæbte be dʒɑmeʔe mæʔlulɑn bɑ hæssɑsijæte bærxord væ tælɑʃ kærde dær hædde tævɑne xod xedmæte biʃtæri be in qeʃr æz dʒɑmeʔe ændʒɑm dæhæd, xɑterneʃɑn kærd : ælbætte bedælɑjele moxtælef nætævɑnestim hæme æhdɑfe xod rɑ edʒrɑi væ æmæliɑti konim. rohɑni dær tæʃrihe moʃkelɑte piʃe ruje dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom, ezhɑrdɑʃte : dær do sɑle ævvæle dolæte jɑzdæhom dær tæhrim qærɑr dɑʃtim, bæʔd æz ɑn bɑ kɑheʃe ʃædide qejmæte næfte movɑdʒeh ʃodim be tori ke qejmæte næft be tore miɑnɡin æz sædo dævɑzdæh dolɑr dær hær boʃke be kæmtær æz si dolɑr resid væ feʃɑre eqtesɑdi zjɑdi be dolæt vɑred ʃod. vej ɡoft : ælbætte ævɑxere sɑle nævædotʃɑhɑr væ dær sɑle nævædopændʒ bɑ edʒrɑi ʃodæne tævɑfoqe bærdʒɑm tævɑnestim næft beforuʃim væ rævɑbete bɑnki væ tedʒɑri bɑ keʃværhɑ dɑʃte bɑʃim væ særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi væ dɑxeli movæffæq be særmɑje ɡozɑri dær keʃvær ʃodænd væ ʃærɑjete behtær ʃod æmmɑ dobɑre bɑ xorudʒe qejreqɑnuni ɑmrikɑ æz bærdʒɑm bɑ moʃkele tæhrim væ feʃɑre eqtesɑdi bi sɑbeqe ʔi movɑdʒeh ʃodim. ræise dʒomhur dær edɑme bɑ eʃɑre be voquʔe hævɑdes væ bælɑjɑje tæbiʔi hæmtʃon zelzele kermɑnʃɑh væ særpæl zæhɑb dær sɑle nævædohæft væ sejle ɡostærde ævɑjele sɑle dʒɑri ke bistopændʒ ostɑne keʃvær rɑ dær bærɡereft væ xesɑræt hɑje færɑvɑni idʒɑd kærd, æfzud : hæme tælɑʃe dolæt dær sɑl hɑje æxir in bude ke beræqme moʃkelɑte eqtesɑdi xesɑræt hɑje æzime zelzele væ sejl dær keʃvær rɑ dʒobrɑn konæd. rohɑni dær in hæmin rɑbete be ɡozɑreʃe erɑʔe ʃode æz suj ræise bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi dærmored bɑzsɑzi væ sɑxte vɑhedhɑje mæskuni virɑn ʃode bær æsære zelzele eʃɑre kærd væ ezhɑrdɑʃt : bɑ tælɑʃ hɑ væ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode tɑkonun hæftɑd hezɑr vɑhede mæskuni bɑzsɑzi ʃode væ æz ʃæstoʃeʃ hezɑr vɑhede ehdɑsi niz hodud pændʒɑhopændʒ hezɑr vɑhede mæskuni tækmil ʃode væ vɑhedhɑje bɑqimɑnde niz be zudi ɑmɑde væ tæhvil dɑde xɑhæd ʃod. vej dær edɑme be tæhrime bi sɑbeqe ɑmrikɑ ælæjhe mellæte irɑn bɑ xorudʒ æz bærdʒɑm væ æʔmɑle feʃɑre eqtesɑdi sænɡin be mellæt eʃɑre kærd væ æfzud : in tæhrim hɑje bi sɑbeqe ke be ɡofte xodeʃɑn sæxt tærin feʃɑre eqtesɑdi bude æst bɑ in hædæf ændʒɑm ʃod ke be xiɑle xodeʃɑn tɑ pɑjɑne sɑle nævædohæʃt mɑ rɑ be zɑnu dærɑværænd væ næ tænhɑ ɑmrikɑ ke keʃvære dʒɑni væ terorist æst, sɑjere keʃværhɑ niz fekr mi kærdænd in ettefɑq dær morede irɑn xɑhæd oftɑd. ræise dʒomhur æfzud : beræqme hæme in feʃɑrhɑje eqtesɑdi sænɡin væ tæhrim hɑje nɑɑdelɑne, mærdome irɑn ezzæte xod rɑ hefz kærdænd væ bɑ moqɑvemæt væ tæhæmmole sæxti hɑ, æz ʃærɑjete sæxt idʒɑd ʃode obur kærde væ piruz ʃodænd væ neʃɑn dɑdænd ke bɑ istɑdeɡi væ moqɑvemæte xod edʒɑze næxɑhænd dɑd doʃmæn be æhdɑfæʃ dæst jɑbæd. rohɑni bɑ bæjɑne inke bɑ moqɑvemæte mellæt, emruz ʃærɑjet be ɡune ist ke ɑnhɑ xodeʃɑn bedonbɑle ɡoftvæɡu væ mozɑkere hæstænd væ pæjɑm hɑje xosusi mi ferestænd, ɡoft : pæjɑm hɑ væ dærxɑste hɑi ke be suræte xosusi bærɑje mozɑkere mi ferestænd bærxælɑf ʃoʔɑrhɑist ke be suræte omumi mætræh mi konænd væ orupɑi hɑ ke vɑsete hæstænd niz in rɑ mi dɑnænd. vej bɑ tæʔkid bær inke hæme tælɑʃe mɑ in æst ke feʃɑr rɑ bær qeʃre ɑsib pæzir kɑheʃ dæhim, ɡoft : ellæte edʒrɑje tærhe eslɑhe qejmæte benzin in bud ke bɑ æfzɑjeʃe bi rævije mæsræf, dær ʃærɑjete tæhrim nijɑzmænde vɑredɑte benzin næʃævim. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke bɑ edɑme rævænde æfzɑjeʃe mæsræfe benzin, dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dobɑre be vɑred konænde benzine tæbdil mi ʃodim, æfzud : bærɑje inke betævɑnim xodkæfɑ bɑʃim væ mæsræfe benzin rɑ kontorol konim, tærhe sæhmije bændi væ eslɑhe qejmæte benzin edʒrɑ ʃod væ dærɑmæde hɑsel æz in tærh ke hodud siojek hezɑr miljɑrd tumɑn æst niz be tore kɑmel dær extijɑre æqʃɑre ɑsib pæzire dʒɑmeʔe qærɑr mi ɡiræd. rohɑni bɑ eʃɑre be inke hæme tælɑʃe mɑ in æst ke dær moqɑbele feʃɑre doʃmænɑn beʔistim, ɡoft : æmmɑ dær ejn hɑl rævænde toseʔe væ piʃræfte keʃvær rɑ færɑmuʃ nækærde im væ eftetɑhe rɑh ɑhæne mjɑne bostɑne ɑbɑd ke dær ruzhɑje ɡozæʃte ændʒɑm ʃod væ ettesɑle pændʒ ostɑne keʃvær be rɑh ɑhæne særɑsæri, eftetɑhe tærh hɑje bozorɡ zire sɑxti dær ostɑn hɑje moxtælefe keʃvær dælile ɑn æst. vej bɑ bæjɑne inke qæbul dɑrim bedælile feʃɑrhɑje biʃ sɑbeqe doʃmænɑn, hærekæt toseʔe konæd ʃode æst, ɡoft : beræqme hæme moʃkelɑte in hærekæte motevæqqef næʃode væ mɑ donbɑle toseʔe rɑh ɑhæne tʃɑbæhɑr be zɑhedɑn hæstim væ sæʔj xɑhim kærd tɑ ɑxære dolæt in tærh eftetɑh ʃævæd. ræise dʒomhur æfzud : in dolæt dær hæmin ʃærɑjete sæxt ɡɑz rɑ be zɑhedɑn resɑnd væ dær hæmin ʃærɑjete sæxt bud ke xætte terɑnzite rejli æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ rusije tɑ ræʃt væ bændæræbbɑs væ dær ɑjænde tʃɑbæhɑr edɑme mi jɑbæd. rohɑni bɑ bæjɑne inke bɑjæd biʃtær be fekre æqʃɑri ke dær sæxti væ moʃkelɑt hæstænd bɑʃim, ɡoft : motæʔæssefɑne bær æsære hævɑdese tæbiʔi væ qejretæbiʔi ɡunɑɡun æz dʒomle tæsɑdofɑt, sejl væ zelzele væ bimɑri hɑje ʒenetiki væ qejre ʒenetiki ke dʒɑmeʔe bɑ ɑn dærɡire æst mæʔlulijæt hɑ rox mi dæhæd pæs mɑ bɑjæd kɑri konim ke in ellæt hɑ kɑheʃ jɑbæd væ bɑ qævɑnine kɑrɑmæd mɑneʔ æz beruze mæʔlulijæt hɑje dʒædid ʃævim. vej æz ændʒɑme qærbɑlɡæri tævæssote sɑzemɑne behzisti be onvɑne jek kɑre mohem væ ærzeʃmænd ke mi tævɑnæd æz beruze mæʔlulijæte piʃɡiri væ dʒoloɡiri konæd nɑm bæræd væ æfzud : dærmɑn, xædæmɑte urʒɑns væ erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti væ pezeʃki hæmeɡi bærɑje dʒoloɡiri æz mæʔlulijæte tæʔsirɡozɑr æst. ræise dʒomhure dærbæxʃe eqdɑmɑte dolæt bærɑje æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæt be tæsvibe qɑnune hemɑjæt æz mæʔlulɑn dær in dolæt eʃɑre kærd væ æfzud : dærmorede in qɑnun esrɑre mɑ in bud ke be onvɑne væzife kɑr konim zirɑ eʔteqɑd dɑrim mæʔlulɑne særvær væ æzize mɑ hæstænd væ mɑ xedmætɡozɑr væ xɑdeme ɑnhɑ hæstim. rohɑni bɑ bæjɑne inke bærɑje mæʔlulɑne æziz hær kɑri ændʒɑm dæhim væzifee qɑnuni, ensɑni væ ʃærʔi mɑ æst, ɡoft : ælbætte bæxʃe bozorɡi æz kɑr dær edʒrɑ væ æmæl tævæssote xɑnevɑde mæʔlulɑn, sɑzmɑn hɑ væ ɡoruhhɑje mærdom næhɑde fæʔɑl dær in hoze ændʒɑm mi ʃævæd ke besijɑr ærzeʃmænd æst. vej bɑ eʃɑre be inke æz læhɑze dini væ fæhme eslɑmi ændʒɑme hæræʔmæli ke sæxt tær æst, ædʒr væ pɑdɑʃe biʃtæri næzde xodɑvænd dɑræd, ɡoft : dʒɑj hitʃ tærdidi nist ke fæʔɑlijæte mæʔlulɑn ke bɑ sæxti færɑvɑni ændʒɑm mi ʃævæd, ædʒr væ pɑdɑʃe biʃtæri næzde xodɑvænd dɑræd. ræise dʒomhur bɑ tæʔkid bær inke hæme dæstɡɑh hɑ bærɑje færɑhæm kærdæne emkɑnɑt væ ʃærɑjet bærɑje æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæte væzife dɑrænd, æfzud : mɑ bɑjæd dær hæme bæxʃ hɑ emkɑnɑte ɑsɑjeʃe mæʔlulɑne æziz rɑ færɑhæm konim væ bɑ hæmin hædæf lɑjehee dʒɑmeʔi bærɑje hemɑjæt æz mæʔlulɑn dær dolæte tæhije, tæsvib væ be mædʒles tæqdim ʃod. rohɑni bɑ bæjɑne inke qɑnune mosævvæbe hemɑjæt æz isɑrɡærɑn niz sɑl hɑ bæʔd æz tæsvib væ edʒrɑi næʃodæn dær dolæte ɡozæʃte, tævæssote dolæte jɑzdæhom væ dær ɑqɑz be kɑre in dolæt edʒrɑ ʃod, æfzud : qɑnune hemɑjæt æz mæʔlulɑn rɑ niz æmæliɑti væ edʒrɑi mi konim væ dær hæmin sɑle sæxt, jek hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje edʒrɑje ɑn extesɑs dɑdim tɑ edʒrɑi ʃævæd væ sɑle ɑjænde niz bɑ extesɑse eʔtebɑre lɑzem, ɡɑme bæʔdi rɑ bær mi dɑrim. vej bɑ bæjɑne inke mæʔlulɑne æziz kɑrhɑje besijɑr bozorɡi dær dʒɑmeʔe ændʒɑm dɑde ænd væ dær sæhne hɑje moxtælefe edʒtemɑʔi elmi, værzeʃi eftexɑr ɑfæride ænd væ dær ʃerkæt hɑje dɑneʃe bonjɑn niz forsæte xubi bærɑje hozure in qeʃr færɑhæm ʃode æst, ɡoft : væzife mɑ tævɑnmænd sɑzi mæʔlulɑn væ dɑdæne forsæt bærɑbær æst ke dær in suræte xod in æzizɑn moʃkelɑteʃɑn rɑ hæl xɑhænd kærd. ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be eqdɑme xub entexɑbe bærxi æz modirɑne sɑzemɑne behzisti æz dʒɑmeʔe mæʔlulɑne keʃvær, ɡoft : ʔomidvɑræm tɑ pɑjɑne dolæt tædbir vɑmid betævɑnim e xædæmɑte biʃtæri be æzizɑn dɑrɑje mæʔlulijæt dɑʃte bɑʃim. piʃ æz soxænɑne ræise dʒomhur, væhide qobɑdi dɑnɑ moʔɑvene væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ ræise sɑzemɑne behzisti tej soxænɑni be tæʃrihe eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode æz suj in sɑzmɑn dær hemɑjæt væ resideɡi be væzʔijæte æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt væ hælle moʃkelɑte in qeʃr æz dʒɑmeʔe, tæsvibe qɑnune hemɑjæt æz mæʔlulɑn væ extesɑse ævvælin buddʒe bærɑje edʒrɑje in qɑnun dær hæftee ɡozæʃte rɑ neʃɑn æz tævædʒdʒoh viʒe dolæte tædbir væ omid be mæʔlulɑn dɑnest. vej æfzud : mostæmeri mæʔlulɑne mædæddʒu dær dolæte tædbir væ omide se tɑ pændʒ bærɑbær ʃode æst væ æz sædo ʃɑnzdæh hezɑr mæskæn tæhije ʃode æz ebtedɑje tæsise sɑzemɑne behzisti tɑ konun bærɑje mæʔlulɑne nijɑzmænd, næzdik be hæʃtɑd hezɑr vɑhed dær dolæt hɑje jɑzdæhom væ dævɑzdæhom sɑxte ʃode æst. mohæmmæde ʃæriʔætmædɑri væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi niz dær soxænɑne kutɑhi bɑ bæjɑne inke væqte soxænrɑni xod rɑ be næmɑjændeɡɑne mæʔlulɑn dɑde æst, zemne tæbrike ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn, ɡoft : siose hezɑr mæʔlul dær dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær mæʃqule tæhsil væ tæhqiq væ pæʒuheʃ hæstænd væ tʃɑhɑrdæh dɑneʃ ɑmuze mæʔlul dær ɑzmune særɑsæri emsɑl rotbee do ræqæmi kæsb kærde ænd. vej tæʔkid kærd : bærɑje xedmæt be æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæte eftexɑr mi konæd væ hæmiʃe ɑmɑde ʃænidæne hærfe ɑnɑn æst. dær edɑme mæhmud neʒɑde moʃɑvere ræise sɑzemɑne behzisti væ modirɑmele ændʒomæne defɑʔ æz mæʔlulɑn, ɑjdine neʔmæti moʔæssese ævvælin dɑneʃɡɑh mædʒɑzi mæʔlulɑn væ sohejle mædæni modirɑmele ʃæbæke melli nɑbinɑjɑn væ modire mæsʔule irɑne sepid be næmɑjændeɡi æz suj dʒɑmeʔe mæʔlulɑn dær soxænɑni be bæjɑne didɡɑh væ tærhe moʃkelɑt væ nijɑzhɑje æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæt dær keʃvær pærdɑxtænd. xɑredʒ ʃodæne æsɑ væ viltʃere mæʔlulɑn æz ʃomule kɑlɑhɑje luks dær qɑnune vɑredɑt, bime tævɑne bæxʃi mæʔlulɑne beviʒe kudækɑne mæʔlul, ræfʔe tæbæʔʔoz æz mæʔlulɑn væ idʒɑde forsæt hɑje bærɑbær bærɑje in qeʃr, estefɑde æz dærɑmæde hɑsel æz hæzfe jɑrɑne dehæk hɑje bærxordɑr bærɑje komæk be mæʔlulɑne nijɑzmænd væ momɑneʔæt æz tæʔdile niruhɑje mæʔlul dær ʃerkæt hɑje dolæti æz dʒomle xɑste hɑje mætræh ʃode æz suj in æfrɑd bud.", "text": " حجت الاسلام حسن روحانی روز سه شنبه و همزمان با روز جهانی افراد دارای معلولیت در دیدار صمیمی با جمعی از افراد دارای معلولیت، نخبگان معلول و نمایندگان تشکل های فعال در حوزه معلولان، این دیدار را فرصتی ارزشمند توصیف کرد و اظهارداشت: مهمترین مسئله در این زمینه نگاه مردم و مسئولان به این قشر از جامعه است.رئیس جمهور با بیان اینکه افراد دارای معلولیت حدود 10 درصد از مردم جامعه را تشکیل می دهند، گفت: نگاه ما نسبت به این بخش از جامعه باید نگاه انسان های والا و فرهیخته ای باشد که با مشکلات بیشتری زندگی را می گذرانند.وی با تاکید بر اینکه  مقام و جایگاه معلولان عزیز از نگاه  انسانی ، اسلامی و اجتماعی با سایر افراد متفاوت نیست، افزود: تفاوت بین افراد دارای معلولیت با سایر اقشار جامعه این است که آنها با سختی و فشار بیشتری زندگی خود را می گذرانند و ممکن است محدودیت های بیشتری در فعالیت های خود داشته باشند.رئیس جمهور با بیان اینکه هیچگونه محدویتی از لحاظ اجتماعی، شغلی و فعالیت علمی نباید برای این عزیزان وجود داشته باشد، تاکید کرد: اگر وزارت خانه یا دستگاهی برای این قشر از جامعه محدودیتی قائل شده که دقیق نبوده و ناصواب است، از وزیر تعاون ، کار و رفاه اجتماعی می خواهم بررسی کرده و این نواقص را برطرف کند.روحانی افزود: ممکن است در دستور العمل های اجرایی نواقضی وجود داشته باشد که باید برطرف کنیم تا برای افراد دارای معلولیت مشکلی ایجاد نشود.وی موفقیت 14 نفر از دانش آموزان معلول در کسب رتبه دو رقمی آزمون سراسری دانشگاهها در سال جاری را بسیار مهم و ارزشمند دانست و افزود: برای دولت افتخار است که بتواند برای همه مردم مخصوصا کسانی که دارای محدودیتی هستند، کار و تلاش کند.رئیس جمهور با اشاره به اینکه دولت های یازدهم و دوازدهم نسبت به جامعه معلولان با حساسیت برخورد و تلاش کرده در حد توان خود خدمت بیشتری به این قشر از جامعه انجام دهد، خاطرنشان کرد: البته بدلایل مختلف نتوانستیم همه اهداف خود را اجرایی و عملیاتی کنیم.روحانی در تشریح مشکلات پیش روی دولت یازدهم و دوازدهم، اظهارداشت: در دو سال اول دولت یازدهم در تحریم قرار داشتیم، بعد از آن با کاهش شدید قیمت نفت مواجه شدیم به طوری که قیمت نفت به طور میانگین از 112 دلار در هر بشکه به کمتر از 30 دلار رسید و فشار اقتصادی زیادی به دولت وارد شد.وی گفت: البته اواخر سال 94 و در سال 95 با اجرایی شدن توافق برجام توانستیم نفت بفروشیم و روابط بانکی و تجاری با کشورها داشته باشیم و سرمایه گذاران خارجی و داخلی موفق به سرمایه گذاری در کشور شدند و شرایط بهتر شد اما دوباره با خروج غیرقانونی آمریکا از برجام با مشکل تحریم و فشار اقتصادی بی سابقه ای مواجه شدیم.رئیس جمهور در ادامه با اشاره به وقوع حوادث و بلایای طبیعی همچون زلزله کرمانشاه و سرپل ذهاب در سال 97 و سیل گسترده اوایل سال جاری که 25 استان کشور را در برگرفت و خسارت های فراوانی ایجاد کرد، افزود: همه تلاش دولت در سال های اخیر این بوده که برغم مشکلات اقتصادی خسارت های عظیم زلزله و سیل در کشور را جبران کند.روحانی در این همین رابطه به گزارش ارائه شده از سوی رئیس بنیاد مسکن انقلاب اسلامی درمورد بازسازی و ساخت واحدهای مسکونی ویران شده بر اثر زلزله اشاره کرد و اظهارداشت: با تلاش ها و اقدامات انجام شده تاکنون 70 هزار واحد مسکونی بازسازی شده و از 66 هزار واحد احداثی نیز حدود 55 هزار واحد مسکونی تکمیل شده و واحدهای باقیمانده نیز به زودی آماده و تحویل داده خواهد شد.وی در ادامه به تحریم بی سابقه آمریکا علیه ملت ایران با خروج از برجام و اعمال فشار اقتصادی سنگین به ملت اشاره کرد و افزود: این تحریم های بی سابقه که به گفته خودشان سخت ترین فشار اقتصادی بوده است  با این هدف انجام شد که به خیال خودشان تا پایان سال 98 ما را به زانو درآورند و نه تنها آمریکا  که کشور جانی و تروریست است، سایر کشورها نیز فکر می کردند این اتفاق در مورد ایران خواهد افتاد.رئیس جمهور افزود: برغم همه این فشارهای اقتصادی سنگین و تحریم های ناعادلانه، مردم ایران عزت خود را حفظ کردند و با مقاومت و تحمل سختی ها، از شرایط سخت ایجاد شده عبور کرده و پیروز شدند و نشان دادند که با ایستادگی و مقاومت خود اجازه نخواهند داد دشمن به اهدافش دست یابد.روحانی با بیان اینکه با مقاومت ملت، امروز شرایط به گونه ای است که آنها خودشان بدنبال گفت‌وگو و مذاکره هستند و پیام های خصوصی می فرستند، گفت: پیام ها و درخواست هایی که به صورت خصوصی  برای مذاکره می فرستند برخلاف شعارهایی است که به صورت عمومی مطرح می کنند و اروپایی ها که واسطه هستند نیز این را می دانند.وی با تاکید بر اینکه همه تلاش ما این است که فشار را بر قشر آسیب پذیر کاهش دهیم، گفت: علت اجرای طرح اصلاح قیمت بنزین این بود که با افزایش بی رویه مصرف،در شرایط تحریم  نیازمند واردات بنزین نشویم.رئیس جمهور با بیان اینکه با ادامه روند افزایش مصرف بنزین، در سال 1400 دوباره به وارد کننده بنزین تبدیل می شدیم، افزود: برای اینکه بتوانیم خودکفا باشیم و مصرف بنزین را کنترل کنیم، طرح سهمیه بندی و اصلاح قیمت بنزین اجرا شد و درآمد حاصل از این طرح که حدود 31 هزار میلیارد تومان است نیز به طور کامل در اختیار اقشار آسیب پذیر جامعه قرار می گیرد.روحانی با اشاره به اینکه همه تلاش ما این است که در مقابل فشار دشمنان بایستیم، گفت: اما در عین حال روند توسعه و پیشرفت کشور را فراموش نکرده ایم و افتتاح راه آهن میانه – بستان آباد که در روزهای گذشته انجام شد و اتصال 5 استان کشور به راه آهن سراسری، افتتاح طرح های بزرگ زیر ساختی در استان های مختلف کشور دلیل آن است.وی با بیان اینکه قبول داریم بدلیل فشارهای بیش سابقه دشمنان، حرکت توسعه کند شده است ، گفت: برغم همه مشکلات این حرکت متوقف نشده و ما دنبال توسعه راه آهن چابهار به زاهدان هستیم و سعی خواهیم کرد تا آخر دولت این طرح افتتاح شود.رئیس جمهور افزود: این دولت در همین شرایط سخت گاز را به زاهدان رساند و در همین شرایط سخت بود که خط ترانزیت ریلی از جمهوری آذربایجان و روسیه تا رشت و بندرعباس و در آینده چابهار ادامه می یابد.روحانی با بیان اینکه باید بیشتر به فکر اقشاری که در سختی و مشکلات هستند باشیم، گفت: متاسفانه بر اثر حوادث طبیعی و غیرطبیعی گوناگون از جمله تصادفات، سیل و زلزله  و بیماری های ژنتیکی و غیر ژنتیکی که جامعه با آن درگیر است  معلولیت ها رخ می دهد پس ما باید کاری کنیم  که این علت ها کاهش یابد و با قوانین کارآمد مانع از بروز معلولیت های جدید شویم.وی از انجام غربالگری توسط سازمان بهزیستی به عنوان یک کار مهم و ارزشمند  که می تواند از بروز معلولیت پیشگیری و جلوگیری کند نام برد و افزود: درمان ، خدمات اورژانس و ارائه خدمات بهداشتی و پزشکی همگی برای جلوگیری از معلولیت تاثیرگذار است.رئیس جمهور دربخش اقدامات دولت برای افراد دارای معلولیت به تصویب قانون حمایت از معلولان در این دولت اشاره کرد و افزود:درمورد این قانون اصرار ما این بود که به عنوان وظیفه کار کنیم زیرا اعتقاد داریم معلولان سرور و عزیز ما هستند و ما خدمتگزار و خادم آنها هستیم.روحانی با بیان اینکه برای معلولان عزیز هر کاری انجام دهیم وظیفه قانونی، انسانی و شرعی ما است ، گفت: البته بخش بزرگی از کار در اجرا و عمل توسط خانواده معلولان، سازمان ها و گروههای مردم نهاد فعال در این حوزه انجام می شود که بسیار ارزشمند است.وی با اشاره به اینکه از لحاظ دینی و فهم اسلامی انجام هرعملی که سخت تر است، اجر و پاداش بیشتری نزد خداوند دارد، گفت: جای هیچ تردیدی نیست که فعالیت معلولان که با سختی فراوانی انجام می شود، اجر و پاداش بیشتری نزد خداوند دارد.رئیس جمهور با تاکید بر اینکه همه دستگاه ها برای فراهم کردن امکانات و شرایط برای افراد دارای معلولیت وظیفه دارند، افزود: ما باید در همه بخش ها امکانات آسایش معلولان عزیز را فراهم کنیم و با همین هدف لایحه جامعی برای حمایت از معلولان در دولت تهیه، تصویب و به مجلس تقدیم شد.روحانی با بیان اینکه قانون مصوب حمایت از ایثارگران نیز سال ها بعد از تصویب و اجرایی نشدن در دولت گذشته، توسط دولت یازدهم و در آغاز به کار این دولت اجرا شد، افزود: قانون حمایت از معلولان را نیز عملیاتی و اجرایی می کنیم و در همین سال سخت، 1000 میلیارد تومان برای اجرای آن اختصاص دادیم تا اجرایی شود و سال آینده نیز با اختصاص اعتبار لازم، گام بعدی را بر می داریم .وی با بیان اینکه معلولان عزیز کارهای بسیار بزرگی در جامعه انجام داده اند و در صحنه های مختلف اجتماعی علمی ، ورزشی  افتخار آفریده اند و در شرکت های دانش بنیان نیز فرصت خوبی برای حضور این قشر فراهم شده است، گفت: وظیفه ما توانمند سازی معلولان و دادن فرصت برابر است که در این صورت خود این عزیزان مشکلاتشان را حل خواهند کرد.رئیس جمهور با اشاره به اقدام خوب انتخاب برخی از مدیران سازمان بهزیستی از جامعه معلولان کشور، گفت: امیدوارم تا پایان دولت تدبیر وامید بتوانیم  خدمات بیشتری به عزیزان دارای معلولیت داشته باشیم.پیش از سخنان رئیس جمهور، وحید قبادی دانا معاون وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی و رئیس سازمان بهزیستی طی سخنانی به تشریح اقدامات انجام شده از سوی این سازمان در حمایت و رسیدگی به وضعیت افراد دارای معلولیت و حل مشکلات این قشر از جامعه، تصویب قانون حمایت از معلولان و اختصاص اولین بودجه برای اجرای این قانون در هفته گذشته را نشان از توجه ویژه دولت تدبیر و امید به معلولان دانست.وی افزود: مستمری معلولان مددجو در دولت تدبیر و امید 3 تا 5 برابر شده است و از 116 هزار مسکن  تهیه شده از ابتدای تاسیس سازمان بهزیستی تا کنون برای معلولان نیازمند، نزدیک به 80 هزار واحد در دولت های یازدهم و دوازدهم ساخته شده است. محمد شریعتمداری وزیر تعاون ، کار و رفاه اجتماعی نیز در سخنان کوتاهی با بیان اینکه وقت سخنرانی خود را به نمایندگان معلولان داده است ، ضمن تبریک روز جهانی معلولان ، گفت: 33 هزار معلول در دانشگاه های کشور مشغول تحصیل و تحقیق و پژوهش هستند و 14 دانش آموز معلول در آزمون سراسری امسال رتبه دو رقمی کسب کرده اند.وی تاکید کرد : برای خدمت به افراد دارای معلولیت افتخار می کند و همیشه آماده شنیدن حرف آنان است.در ادامه محمود نژاد مشاور رئیس سازمان بهزیستی و مدیرعامل انجمن دفاع از معلولان، آیدین نعمتی موسس اولین دانشگاه مجازی معلولان و سهیل مدنی مدیرعامل شبکه ملی نابینایان و مدیر مسئول ایران سپید به نمایندگی از سوی جامعه معلولان در سخنانی به بیان دیدگاه و طرح مشکلات و نیازهای افراد دارای معلولیت در کشور پرداختند.خارج شدن عصا و ویلچر معلولان از شمول کالاهای لوکس در قانون واردات ، بیمه توان بخشی معلولان بویژه کودکان معلول، رفع تبعض از معلولان و ایجاد فرصت های برابر برای این قشر، استفاده از درآمد حاصل از حذف یارانه دهک های برخوردار برای کمک به معلولان نیازمند و ممانعت از تعدیل نیروهای معلول در شرکت های دولتی  از جمله خواسته های مطرح شده از سوی این افراد بود." }
hodʒdʒæt oleslɑm hæsæne rohɑni ruze se ʃænbe væ hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæt dær didɑre sæmimi bɑ dʒæmʔi æz æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt, noxbeɡɑne mæʔlul væ næmɑjændeɡɑne tæʃækkol hɑje fæʔɑl dær hoze mæʔlulɑn, in didɑr rɑ forsæti ærzeʃmænd tosif kærd væ ezhɑrdɑʃt : mohemtærin mæsʔæle dær in zæmine neɡɑh mærdom væ mæsʔulɑn be in qeʃr æz dʒɑmeʔe æst. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæte hodud dæh dærsæd æz mærdome dʒɑmeʔe rɑ tæʃkil mi dæhænd, ɡoft : neɡɑh mɑ næsæbte be in bæxʃ æz dʒɑmeʔe bɑjæd neɡɑh ensɑn hɑje vɑlɑ væ færhixte ʔi bɑʃæd ke bɑ moʃkelɑte biʃtæri zendeɡi rɑ mi ɡozærɑnænd. vej bɑ tæʔkid bær inke mæqɑm væ dʒɑjɡɑh mæʔlulɑne æziz æz neɡɑh e ensɑni, eslɑmi væ edʒtemɑʔi bɑ sɑjere æfrɑde motæfɑvet nist, æfzud : tæfɑvote bejne æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt bɑ sɑjere æqʃɑre dʒɑmeʔe in æst ke ɑnhɑ bɑ sæxti væ feʃɑre biʃtæri zendeɡi xod rɑ mi ɡozærɑnænd væ momken æst mæhdudijæt hɑje biʃtæri dær fæʔɑlijæt hɑje xod dɑʃte bɑʃænd. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke hitʃɡune mæhduijæti æz læhɑze edʒtemɑʔi, ʃoqli væ fæʔɑlijæte elmi næbɑjæd bærɑje in æzizɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd, tæʔkid kærd : æɡær vezɑræte xɑne jɑ dæstɡɑhi bærɑje in qeʃr æz dʒɑmeʔe mæhdudijæti qɑʔel ʃode ke dæqiq næbude væ nɑsævɑb æst, æz væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi mi xɑhæm bærræsi kærde væ in nævɑqes rɑ bærtæræf konæd. rohɑni æfzud : momken æst dær dæstur olæmæl hɑje edʒrɑi nævɑqezi vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke bɑjæd bærtæræf konim tɑ bærɑje æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæte moʃkeli idʒɑd næʃævæd. vej movæffæqijæte tʃɑhɑrdæh næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑne mæʔlul dær kæsbe rotbee do ræqæmi ɑzmune særɑsæri dɑneʃɡɑhhɑ dær sɑle dʒɑri rɑ besijɑr mohem væ ærzeʃmænd dɑnest væ æfzud : bærɑje dolæte eftexɑr æst ke betævɑnæd bærɑje hæme mærdome mæxsusæn kæsɑni ke dɑrɑje mæhdudijæti hæstænd, kɑr væ tælɑʃ konæd. ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be inke dolæt hɑje jɑzdæhom væ dævɑzdæhome næsæbte be dʒɑmeʔe mæʔlulɑn bɑ hæssɑsijæte bærxord væ tælɑʃ kærde dær hædde tævɑne xod xedmæte biʃtæri be in qeʃr æz dʒɑmeʔe ændʒɑm dæhæd, xɑterneʃɑn kærd : ælbætte bedælɑjele moxtælef nætævɑnestim hæme æhdɑfe xod rɑ edʒrɑi væ æmæliɑti konim. rohɑni dær tæʃrihe moʃkelɑte piʃe ruje dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom, ezhɑrdɑʃte : dær do sɑle ævvæle dolæte jɑzdæhom dær tæhrim qærɑr dɑʃtim, bæʔd æz ɑn bɑ kɑheʃe ʃædide qejmæte næfte movɑdʒeh ʃodim be tori ke qejmæte næft be tore miɑnɡin æz sædo dævɑzdæh dolɑr dær hær boʃke be kæmtær æz si dolɑr resid væ feʃɑre eqtesɑdi zjɑdi be dolæt vɑred ʃod. vej ɡoft : ælbætte ævɑxere sɑle nævædotʃɑhɑr væ dær sɑle nævædopændʒ bɑ edʒrɑi ʃodæne tævɑfoqe bærdʒɑm tævɑnestim næft beforuʃim væ rævɑbete bɑnki væ tedʒɑri bɑ keʃværhɑ dɑʃte bɑʃim væ særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi væ dɑxeli movæffæq be særmɑje ɡozɑri dær keʃvær ʃodænd væ ʃærɑjete behtær ʃod æmmɑ dobɑre bɑ xorudʒe qejreqɑnuni ɑmrikɑ æz bærdʒɑm bɑ moʃkele tæhrim væ feʃɑre eqtesɑdi bi sɑbeqe ʔi movɑdʒeh ʃodim. ræise dʒomhur dær edɑme bɑ eʃɑre be voquʔe hævɑdes væ bælɑjɑje tæbiʔi hæmtʃon zelzele kermɑnʃɑh væ særpæl zæhɑb dær sɑle nævædohæft væ sejle ɡostærde ævɑjele sɑle dʒɑri ke bistopændʒ ostɑne keʃvær rɑ dær bærɡereft væ xesɑræt hɑje færɑvɑni idʒɑd kærd, æfzud : hæme tælɑʃe dolæt dær sɑl hɑje æxir in bude ke beræqme moʃkelɑte eqtesɑdi xesɑræt hɑje æzime zelzele væ sejl dær keʃvær rɑ dʒobrɑn konæd. rohɑni dær in hæmin rɑbete be ɡozɑreʃe erɑʔe ʃode æz suj ræise bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi dærmored bɑzsɑzi væ sɑxte vɑhedhɑje mæskuni virɑn ʃode bær æsære zelzele eʃɑre kærd væ ezhɑrdɑʃt : bɑ tælɑʃ hɑ væ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode tɑkonun hæftɑd hezɑr vɑhede mæskuni bɑzsɑzi ʃode væ æz ʃæstoʃeʃ hezɑr vɑhede ehdɑsi niz hodud pændʒɑhopændʒ hezɑr vɑhede mæskuni tækmil ʃode væ vɑhedhɑje bɑqimɑnde niz be zudi ɑmɑde væ tæhvil dɑde xɑhæd ʃod. vej dær edɑme be tæhrime bi sɑbeqe ɑmrikɑ ælæjhe mellæte irɑn bɑ xorudʒ æz bærdʒɑm væ æʔmɑle feʃɑre eqtesɑdi sænɡin be mellæt eʃɑre kærd væ æfzud : in tæhrim hɑje bi sɑbeqe ke be ɡofte xodeʃɑn sæxt tærin feʃɑre eqtesɑdi bude æst bɑ in hædæf ændʒɑm ʃod ke be xiɑle xodeʃɑn tɑ pɑjɑne sɑle nævædohæʃt mɑ rɑ be zɑnu dærɑværænd væ næ tænhɑ ɑmrikɑ ke keʃvære dʒɑni væ terorist æst, sɑjere keʃværhɑ niz fekr mi kærdænd in ettefɑq dær morede irɑn xɑhæd oftɑd. ræise dʒomhur æfzud : beræqme hæme in feʃɑrhɑje eqtesɑdi sænɡin væ tæhrim hɑje nɑɑdelɑne, mærdome irɑn ezzæte xod rɑ hefz kærdænd væ bɑ moqɑvemæt væ tæhæmmole sæxti hɑ, æz ʃærɑjete sæxt idʒɑd ʃode obur kærde væ piruz ʃodænd væ neʃɑn dɑdænd ke bɑ istɑdeɡi væ moqɑvemæte xod edʒɑze næxɑhænd dɑd doʃmæn be æhdɑfæʃ dæst jɑbæd. rohɑni bɑ bæjɑne inke bɑ moqɑvemæte mellæt, emruz ʃærɑjet be ɡune ist ke ɑnhɑ xodeʃɑn bedonbɑle ɡoftvæɡu væ mozɑkere hæstænd væ pæjɑm hɑje xosusi mi ferestænd, ɡoft : pæjɑm hɑ væ dærxɑste hɑi ke be suræte xosusi bærɑje mozɑkere mi ferestænd bærxælɑf ʃoʔɑrhɑist ke be suræte omumi mætræh mi konænd væ orupɑi hɑ ke vɑsete hæstænd niz in rɑ mi dɑnænd. vej bɑ tæʔkid bær inke hæme tælɑʃe mɑ in æst ke feʃɑr rɑ bær qeʃre ɑsib pæzir kɑheʃ dæhim, ɡoft : ellæte edʒrɑje tærhe eslɑhe qejmæte benzin in bud ke bɑ æfzɑjeʃe bi rævije mæsræf, dær ʃærɑjete tæhrim nijɑzmænde vɑredɑte benzin næʃævim. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke bɑ edɑme rævænde æfzɑjeʃe mæsræfe benzin, dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dobɑre be vɑred konænde benzine tæbdil mi ʃodim, æfzud : bærɑje inke betævɑnim xodkæfɑ bɑʃim væ mæsræfe benzin rɑ kontorol konim, tærhe sæhmije bændi væ eslɑhe qejmæte benzin edʒrɑ ʃod væ dærɑmæde hɑsel æz in tærh ke hodud siojek hezɑr miljɑrd tumɑn æst niz be tore kɑmel dær extijɑre æqʃɑre ɑsib pæzire dʒɑmeʔe qærɑr mi ɡiræd. rohɑni bɑ eʃɑre be inke hæme tælɑʃe mɑ in æst ke dær moqɑbele feʃɑre doʃmænɑn beʔistim, ɡoft : æmmɑ dær ejn hɑl rævænde toseʔe væ piʃræfte keʃvær rɑ færɑmuʃ nækærde im væ eftetɑhe rɑh ɑhæne mjɑne bostɑne ɑbɑd ke dær ruzhɑje ɡozæʃte ændʒɑm ʃod væ ettesɑle pændʒ ostɑne keʃvær be rɑh ɑhæne særɑsæri, eftetɑhe tærh hɑje bozorɡ zire sɑxti dær ostɑn hɑje moxtælefe keʃvær dælile ɑn æst. vej bɑ bæjɑne inke qæbul dɑrim bedælile feʃɑrhɑje biʃ sɑbeqe doʃmænɑn, hærekæt toseʔe konæd ʃode æst, ɡoft : beræqme hæme moʃkelɑte in hærekæte motevæqqef næʃode væ mɑ donbɑle toseʔe rɑh ɑhæne tʃɑbæhɑr be zɑhedɑn hæstim væ sæʔj xɑhim kærd tɑ ɑxære dolæt in tærh eftetɑh ʃævæd. ræise dʒomhur æfzud : in dolæt dær hæmin ʃærɑjete sæxt ɡɑz rɑ be zɑhedɑn resɑnd væ dær hæmin ʃærɑjete sæxt bud ke xætte terɑnzite rejli æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ rusije tɑ ræʃt væ bændæræbbɑs væ dær ɑjænde tʃɑbæhɑr edɑme mi jɑbæd. rohɑni bɑ bæjɑne inke bɑjæd biʃtær be fekre æqʃɑri ke dær sæxti væ moʃkelɑt hæstænd bɑʃim, ɡoft : motæʔæssefɑne bær æsære hævɑdese tæbiʔi væ qejretæbiʔi ɡunɑɡun æz dʒomle tæsɑdofɑt, sejl væ zelzele væ bimɑri hɑje ʒenetiki væ qejre ʒenetiki ke dʒɑmeʔe bɑ ɑn dærɡire æst mæʔlulijæt hɑ rox mi dæhæd pæs mɑ bɑjæd kɑri konim ke in ellæt hɑ kɑheʃ jɑbæd væ bɑ qævɑnine kɑrɑmæd mɑneʔ æz beruze mæʔlulijæt hɑje dʒædid ʃævim. vej æz ændʒɑme qærbɑlɡæri tævæssote sɑzemɑne behzisti be onvɑne jek kɑre mohem væ ærzeʃmænd ke mi tævɑnæd æz beruze mæʔlulijæte piʃɡiri væ dʒoloɡiri konæd nɑm bæræd væ æfzud : dærmɑn, xædæmɑte urʒɑns væ erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti væ pezeʃki hæmeɡi bærɑje dʒoloɡiri æz mæʔlulijæte tæʔsirɡozɑr æst. ræise dʒomhure dærbæxʃe eqdɑmɑte dolæt bærɑje æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæt be tæsvibe qɑnune hemɑjæt æz mæʔlulɑn dær in dolæt eʃɑre kærd væ æfzud : dærmorede in qɑnun esrɑre mɑ in bud ke be onvɑne væzife kɑr konim zirɑ eʔteqɑd dɑrim mæʔlulɑne særvær væ æzize mɑ hæstænd væ mɑ xedmætɡozɑr væ xɑdeme ɑnhɑ hæstim. rohɑni bɑ bæjɑne inke bærɑje mæʔlulɑne æziz hær kɑri ændʒɑm dæhim væzifee qɑnuni, ensɑni væ ʃærʔi mɑ æst, ɡoft : ælbætte bæxʃe bozorɡi æz kɑr dær edʒrɑ væ æmæl tævæssote xɑnevɑde mæʔlulɑn, sɑzmɑn hɑ væ ɡoruhhɑje mærdom næhɑde fæʔɑl dær in hoze ændʒɑm mi ʃævæd ke besijɑr ærzeʃmænd æst. vej bɑ eʃɑre be inke æz læhɑze dini væ fæhme eslɑmi ændʒɑme hæræʔmæli ke sæxt tær æst, ædʒr væ pɑdɑʃe biʃtæri næzde xodɑvænd dɑræd, ɡoft : dʒɑj hitʃ tærdidi nist ke fæʔɑlijæte mæʔlulɑn ke bɑ sæxti færɑvɑni ændʒɑm mi ʃævæd, ædʒr væ pɑdɑʃe biʃtæri næzde xodɑvænd dɑræd. ræise dʒomhur bɑ tæʔkid bær inke hæme dæstɡɑh hɑ bærɑje færɑhæm kærdæne emkɑnɑt væ ʃærɑjet bærɑje æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæte væzife dɑrænd, æfzud : mɑ bɑjæd dær hæme bæxʃ hɑ emkɑnɑte ɑsɑjeʃe mæʔlulɑne æziz rɑ færɑhæm konim væ bɑ hæmin hædæf lɑjehee dʒɑmeʔi bærɑje hemɑjæt æz mæʔlulɑn dær dolæte tæhije, tæsvib væ be mædʒles tæqdim ʃod. rohɑni bɑ bæjɑne inke qɑnune mosævvæbe hemɑjæt æz isɑrɡærɑn niz sɑl hɑ bæʔd æz tæsvib væ edʒrɑi næʃodæn dær dolæte ɡozæʃte, tævæssote dolæte jɑzdæhom væ dær ɑqɑz be kɑre in dolæt edʒrɑ ʃod, æfzud : qɑnune hemɑjæt æz mæʔlulɑn rɑ niz æmæliɑti væ edʒrɑi mi konim væ dær hæmin sɑle sæxt, jek hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje edʒrɑje ɑn extesɑs dɑdim tɑ edʒrɑi ʃævæd væ sɑle ɑjænde niz bɑ extesɑse eʔtebɑre lɑzem, ɡɑme bæʔdi rɑ bær mi dɑrim. vej bɑ bæjɑne inke mæʔlulɑne æziz kɑrhɑje besijɑr bozorɡi dær dʒɑmeʔe ændʒɑm dɑde ænd væ dær sæhne hɑje moxtælefe edʒtemɑʔi elmi, værzeʃi eftexɑr ɑfæride ænd væ dær ʃerkæt hɑje dɑneʃe bonjɑn niz forsæte xubi bærɑje hozure in qeʃr færɑhæm ʃode æst, ɡoft : væzife mɑ tævɑnmænd sɑzi mæʔlulɑn væ dɑdæne forsæt bærɑbær æst ke dær in suræte xod in æzizɑn moʃkelɑteʃɑn rɑ hæl xɑhænd kærd. ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be eqdɑme xub entexɑbe bærxi æz modirɑne sɑzemɑne behzisti æz dʒɑmeʔe mæʔlulɑne keʃvær, ɡoft : ʔomidvɑræm tɑ pɑjɑne dolæt tædbir vɑmid betævɑnim e xædæmɑte biʃtæri be æzizɑn dɑrɑje mæʔlulijæt dɑʃte bɑʃim. piʃ æz soxænɑne ræise dʒomhur, væhide qobɑdi dɑnɑ moʔɑvene væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ ræise sɑzemɑne behzisti tej soxænɑni be tæʃrihe eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode æz suj in sɑzmɑn dær hemɑjæt væ resideɡi be væzʔijæte æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt væ hælle moʃkelɑte in qeʃr æz dʒɑmeʔe, tæsvibe qɑnune hemɑjæt æz mæʔlulɑn væ extesɑse ævvælin buddʒe bærɑje edʒrɑje in qɑnun dær hæftee ɡozæʃte rɑ neʃɑn æz tævædʒdʒoh viʒe dolæte tædbir væ omid be mæʔlulɑn dɑnest. vej æfzud : mostæmeri mæʔlulɑne mædæddʒu dær dolæte tædbir væ omide se tɑ pændʒ bærɑbær ʃode æst væ æz sædo ʃɑnzdæh hezɑr mæskæn tæhije ʃode æz ebtedɑje tæsise sɑzemɑne behzisti tɑ konun bærɑje mæʔlulɑne nijɑzmænd, næzdik be hæʃtɑd hezɑr vɑhed dær dolæt hɑje jɑzdæhom væ dævɑzdæhom sɑxte ʃode æst. mohæmmæde ʃæriʔætmædɑri væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi niz dær soxænɑne kutɑhi bɑ bæjɑne inke væqte soxænrɑni xod rɑ be næmɑjændeɡɑne mæʔlulɑn dɑde æst, zemne tæbrike ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn, ɡoft : siose hezɑr mæʔlul dær dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær mæʃqule tæhsil væ tæhqiq væ pæʒuheʃ hæstænd væ tʃɑhɑrdæh dɑneʃ ɑmuze mæʔlul dær ɑzmune særɑsæri emsɑl rotbee do ræqæmi kæsb kærde ænd. vej tæʔkid kærd : bærɑje xedmæt be æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæte eftexɑr mi konæd væ hæmiʃe ɑmɑde ʃænidæne hærfe ɑnɑn æst. dær edɑme mæhmud neʒɑde moʃɑvere ræise sɑzemɑne behzisti væ modirɑmele ændʒomæne defɑʔ æz mæʔlulɑn, ɑjdine neʔmæti moʔæssese ævvælin dɑneʃɡɑh mædʒɑzi mæʔlulɑn væ sohejle mædæni modirɑmele ʃæbæke melli nɑbinɑjɑn væ modire mæsʔule irɑne sepid be næmɑjændeɡi æz suj dʒɑmeʔe mæʔlulɑn dær soxænɑni be bæjɑne didɡɑh væ tærhe moʃkelɑt væ nijɑzhɑje æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæt dær keʃvær pærdɑxtænd. xɑredʒ ʃodæne æsɑ væ viltʃere mæʔlulɑn æz ʃomule kɑlɑhɑje luks dær qɑnune vɑredɑt, bime tævɑne bæxʃi mæʔlulɑne beviʒe kudækɑne mæʔlul, ræfʔe tæbæʔʔoz æz mæʔlulɑn væ idʒɑde forsæt hɑje bærɑbær bærɑje in qeʃr, estefɑde æz dærɑmæde hɑsel æz hæzfe jɑrɑne dehæk hɑje bærxordɑr bærɑje komæk be mæʔlulɑne nijɑzmænd væ momɑneʔæt æz tæʔdile niruhɑje mæʔlul dær ʃerkæt hɑje dolæti æz dʒomle xɑste hɑje mætræh ʃode æz suj in æfrɑd bud.
حجت الاسلام حسن روحانی روز سه شنبه و همزمان با روز جهانی افراد دارای معلولیت در دیدار صمیمی با جمعی از افراد دارای معلولیت، نخبگان معلول و نمایندگان تشکل های فعال در حوزه معلولان، این دیدار را فرصتی ارزشمند توصیف کرد و اظهارداشت: مهمترین مسئله در این زمینه نگاه مردم و مسئولان به این قشر از جامعه است.رئیس جمهور با بیان اینکه افراد دارای معلولیت حدود 10 درصد از مردم جامعه را تشکیل می دهند، گفت: نگاه ما نسبت به این بخش از جامعه باید نگاه انسان های والا و فرهیخته ای باشد که با مشکلات بیشتری زندگی را می گذرانند.وی با تاکید بر اینکه  مقام و جایگاه معلولان عزیز از نگاه  انسانی ، اسلامی و اجتماعی با سایر افراد متفاوت نیست، افزود: تفاوت بین افراد دارای معلولیت با سایر اقشار جامعه این است که آنها با سختی و فشار بیشتری زندگی خود را می گذرانند و ممکن است محدودیت های بیشتری در فعالیت های خود داشته باشند.رئیس جمهور با بیان اینکه هیچگونه محدویتی از لحاظ اجتماعی، شغلی و فعالیت علمی نباید برای این عزیزان وجود داشته باشد، تاکید کرد: اگر وزارت خانه یا دستگاهی برای این قشر از جامعه محدودیتی قائل شده که دقیق نبوده و ناصواب است، از وزیر تعاون ، کار و رفاه اجتماعی می خواهم بررسی کرده و این نواقص را برطرف کند.روحانی افزود: ممکن است در دستور العمل های اجرایی نواقضی وجود داشته باشد که باید برطرف کنیم تا برای افراد دارای معلولیت مشکلی ایجاد نشود.وی موفقیت 14 نفر از دانش آموزان معلول در کسب رتبه دو رقمی آزمون سراسری دانشگاهها در سال جاری را بسیار مهم و ارزشمند دانست و افزود: برای دولت افتخار است که بتواند برای همه مردم مخصوصا کسانی که دارای محدودیتی هستند، کار و تلاش کند.رئیس جمهور با اشاره به اینکه دولت های یازدهم و دوازدهم نسبت به جامعه معلولان با حساسیت برخورد و تلاش کرده در حد توان خود خدمت بیشتری به این قشر از جامعه انجام دهد، خاطرنشان کرد: البته بدلایل مختلف نتوانستیم همه اهداف خود را اجرایی و عملیاتی کنیم.روحانی در تشریح مشکلات پیش روی دولت یازدهم و دوازدهم، اظهارداشت: در دو سال اول دولت یازدهم در تحریم قرار داشتیم، بعد از آن با کاهش شدید قیمت نفت مواجه شدیم به طوری که قیمت نفت به طور میانگین از 112 دلار در هر بشکه به کمتر از 30 دلار رسید و فشار اقتصادی زیادی به دولت وارد شد.وی گفت: البته اواخر سال 94 و در سال 95 با اجرایی شدن توافق برجام توانستیم نفت بفروشیم و روابط بانکی و تجاری با کشورها داشته باشیم و سرمایه گذاران خارجی و داخلی موفق به سرمایه گذاری در کشور شدند و شرایط بهتر شد اما دوباره با خروج غیرقانونی آمریکا از برجام با مشکل تحریم و فشار اقتصادی بی سابقه ای مواجه شدیم.رئیس جمهور در ادامه با اشاره به وقوع حوادث و بلایای طبیعی همچون زلزله کرمانشاه و سرپل ذهاب در سال 97 و سیل گسترده اوایل سال جاری که 25 استان کشور را در برگرفت و خسارت های فراوانی ایجاد کرد، افزود: همه تلاش دولت در سال های اخیر این بوده که برغم مشکلات اقتصادی خسارت های عظیم زلزله و سیل در کشور را جبران کند.روحانی در این همین رابطه به گزارش ارائه شده از سوی رئیس بنیاد مسکن انقلاب اسلامی درمورد بازسازی و ساخت واحدهای مسکونی ویران شده بر اثر زلزله اشاره کرد و اظهارداشت: با تلاش ها و اقدامات انجام شده تاکنون 70 هزار واحد مسکونی بازسازی شده و از 66 هزار واحد احداثی نیز حدود 55 هزار واحد مسکونی تکمیل شده و واحدهای باقیمانده نیز به زودی آماده و تحویل داده خواهد شد.وی در ادامه به تحریم بی سابقه آمریکا علیه ملت ایران با خروج از برجام و اعمال فشار اقتصادی سنگین به ملت اشاره کرد و افزود: این تحریم های بی سابقه که به گفته خودشان سخت ترین فشار اقتصادی بوده است  با این هدف انجام شد که به خیال خودشان تا پایان سال 98 ما را به زانو درآورند و نه تنها آمریکا  که کشور جانی و تروریست است، سایر کشورها نیز فکر می کردند این اتفاق در مورد ایران خواهد افتاد.رئیس جمهور افزود: برغم همه این فشارهای اقتصادی سنگین و تحریم های ناعادلانه، مردم ایران عزت خود را حفظ کردند و با مقاومت و تحمل سختی ها، از شرایط سخت ایجاد شده عبور کرده و پیروز شدند و نشان دادند که با ایستادگی و مقاومت خود اجازه نخواهند داد دشمن به اهدافش دست یابد.روحانی با بیان اینکه با مقاومت ملت، امروز شرایط به گونه ای است که آنها خودشان بدنبال گفت‌وگو و مذاکره هستند و پیام های خصوصی می فرستند، گفت: پیام ها و درخواست هایی که به صورت خصوصی  برای مذاکره می فرستند برخلاف شعارهایی است که به صورت عمومی مطرح می کنند و اروپایی ها که واسطه هستند نیز این را می دانند.وی با تاکید بر اینکه همه تلاش ما این است که فشار را بر قشر آسیب پذیر کاهش دهیم، گفت: علت اجرای طرح اصلاح قیمت بنزین این بود که با افزایش بی رویه مصرف،در شرایط تحریم  نیازمند واردات بنزین نشویم.رئیس جمهور با بیان اینکه با ادامه روند افزایش مصرف بنزین، در سال 1400 دوباره به وارد کننده بنزین تبدیل می شدیم، افزود: برای اینکه بتوانیم خودکفا باشیم و مصرف بنزین را کنترل کنیم، طرح سهمیه بندی و اصلاح قیمت بنزین اجرا شد و درآمد حاصل از این طرح که حدود 31 هزار میلیارد تومان است نیز به طور کامل در اختیار اقشار آسیب پذیر جامعه قرار می گیرد.روحانی با اشاره به اینکه همه تلاش ما این است که در مقابل فشار دشمنان بایستیم، گفت: اما در عین حال روند توسعه و پیشرفت کشور را فراموش نکرده ایم و افتتاح راه آهن میانه – بستان آباد که در روزهای گذشته انجام شد و اتصال 5 استان کشور به راه آهن سراسری، افتتاح طرح های بزرگ زیر ساختی در استان های مختلف کشور دلیل آن است.وی با بیان اینکه قبول داریم بدلیل فشارهای بیش سابقه دشمنان، حرکت توسعه کند شده است ، گفت: برغم همه مشکلات این حرکت متوقف نشده و ما دنبال توسعه راه آهن چابهار به زاهدان هستیم و سعی خواهیم کرد تا آخر دولت این طرح افتتاح شود.رئیس جمهور افزود: این دولت در همین شرایط سخت گاز را به زاهدان رساند و در همین شرایط سخت بود که خط ترانزیت ریلی از جمهوری آذربایجان و روسیه تا رشت و بندرعباس و در آینده چابهار ادامه می یابد.روحانی با بیان اینکه باید بیشتر به فکر اقشاری که در سختی و مشکلات هستند باشیم، گفت: متاسفانه بر اثر حوادث طبیعی و غیرطبیعی گوناگون از جمله تصادفات، سیل و زلزله  و بیماری های ژنتیکی و غیر ژنتیکی که جامعه با آن درگیر است  معلولیت ها رخ می دهد پس ما باید کاری کنیم  که این علت ها کاهش یابد و با قوانین کارآمد مانع از بروز معلولیت های جدید شویم.وی از انجام غربالگری توسط سازمان بهزیستی به عنوان یک کار مهم و ارزشمند  که می تواند از بروز معلولیت پیشگیری و جلوگیری کند نام برد و افزود: درمان ، خدمات اورژانس و ارائه خدمات بهداشتی و پزشکی همگی برای جلوگیری از معلولیت تاثیرگذار است.رئیس جمهور دربخش اقدامات دولت برای افراد دارای معلولیت به تصویب قانون حمایت از معلولان در این دولت اشاره کرد و افزود:درمورد این قانون اصرار ما این بود که به عنوان وظیفه کار کنیم زیرا اعتقاد داریم معلولان سرور و عزیز ما هستند و ما خدمتگزار و خادم آنها هستیم.روحانی با بیان اینکه برای معلولان عزیز هر کاری انجام دهیم وظیفه قانونی، انسانی و شرعی ما است ، گفت: البته بخش بزرگی از کار در اجرا و عمل توسط خانواده معلولان، سازمان ها و گروههای مردم نهاد فعال در این حوزه انجام می شود که بسیار ارزشمند است.وی با اشاره به اینکه از لحاظ دینی و فهم اسلامی انجام هرعملی که سخت تر است، اجر و پاداش بیشتری نزد خداوند دارد، گفت: جای هیچ تردیدی نیست که فعالیت معلولان که با سختی فراوانی انجام می شود، اجر و پاداش بیشتری نزد خداوند دارد.رئیس جمهور با تاکید بر اینکه همه دستگاه ها برای فراهم کردن امکانات و شرایط برای افراد دارای معلولیت وظیفه دارند، افزود: ما باید در همه بخش ها امکانات آسایش معلولان عزیز را فراهم کنیم و با همین هدف لایحه جامعی برای حمایت از معلولان در دولت تهیه، تصویب و به مجلس تقدیم شد.روحانی با بیان اینکه قانون مصوب حمایت از ایثارگران نیز سال ها بعد از تصویب و اجرایی نشدن در دولت گذشته، توسط دولت یازدهم و در آغاز به کار این دولت اجرا شد، افزود: قانون حمایت از معلولان را نیز عملیاتی و اجرایی می کنیم و در همین سال سخت، 1000 میلیارد تومان برای اجرای آن اختصاص دادیم تا اجرایی شود و سال آینده نیز با اختصاص اعتبار لازم، گام بعدی را بر می داریم .وی با بیان اینکه معلولان عزیز کارهای بسیار بزرگی در جامعه انجام داده اند و در صحنه های مختلف اجتماعی علمی ، ورزشی  افتخار آفریده اند و در شرکت های دانش بنیان نیز فرصت خوبی برای حضور این قشر فراهم شده است، گفت: وظیفه ما توانمند سازی معلولان و دادن فرصت برابر است که در این صورت خود این عزیزان مشکلاتشان را حل خواهند کرد.رئیس جمهور با اشاره به اقدام خوب انتخاب برخی از مدیران سازمان بهزیستی از جامعه معلولان کشور، گفت: امیدوارم تا پایان دولت تدبیر وامید بتوانیم  خدمات بیشتری به عزیزان دارای معلولیت داشته باشیم.پیش از سخنان رئیس جمهور، وحید قبادی دانا معاون وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی و رئیس سازمان بهزیستی طی سخنانی به تشریح اقدامات انجام شده از سوی این سازمان در حمایت و رسیدگی به وضعیت افراد دارای معلولیت و حل مشکلات این قشر از جامعه، تصویب قانون حمایت از معلولان و اختصاص اولین بودجه برای اجرای این قانون در هفته گذشته را نشان از توجه ویژه دولت تدبیر و امید به معلولان دانست.وی افزود: مستمری معلولان مددجو در دولت تدبیر و امید 3 تا 5 برابر شده است و از 116 هزار مسکن  تهیه شده از ابتدای تاسیس سازمان بهزیستی تا کنون برای معلولان نیازمند، نزدیک به 80 هزار واحد در دولت های یازدهم و دوازدهم ساخته شده است. محمد شریعتمداری وزیر تعاون ، کار و رفاه اجتماعی نیز در سخنان کوتاهی با بیان اینکه وقت سخنرانی خود را به نمایندگان معلولان داده است ، ضمن تبریک روز جهانی معلولان ، گفت: 33 هزار معلول در دانشگاه های کشور مشغول تحصیل و تحقیق و پژوهش هستند و 14 دانش آموز معلول در آزمون سراسری امسال رتبه دو رقمی کسب کرده اند.وی تاکید کرد : برای خدمت به افراد دارای معلولیت افتخار می کند و همیشه آماده شنیدن حرف آنان است.در ادامه محمود نژاد مشاور رئیس سازمان بهزیستی و مدیرعامل انجمن دفاع از معلولان، آیدین نعمتی موسس اولین دانشگاه مجازی معلولان و سهیل مدنی مدیرعامل شبکه ملی نابینایان و مدیر مسئول ایران سپید به نمایندگی از سوی جامعه معلولان در سخنانی به بیان دیدگاه و طرح مشکلات و نیازهای افراد دارای معلولیت در کشور پرداختند.خارج شدن عصا و ویلچر معلولان از شمول کالاهای لوکس در قانون واردات ، بیمه توان بخشی معلولان بویژه کودکان معلول، رفع تبعض از معلولان و ایجاد فرصت های برابر برای این قشر، استفاده از درآمد حاصل از حذف یارانه دهک های برخوردار برای کمک به معلولان نیازمند و ممانعت از تعدیل نیروهای معلول در شرکت های دولتی  از جمله خواسته های مطرح شده از سوی این افراد بود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: hodʒdʒæt oleslɑm hæsæne rohɑni ruze se ʃænbe væ hæmzæmɑn bɑ ruze dʒæhɑni æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæt dær didɑre sæmimi bɑ dʒæmʔi æz æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt, noxbeɡɑne mæʔlul væ næmɑjændeɡɑne tæʃækkol hɑje fæʔɑl dær hoze mæʔlulɑn, in didɑr rɑ forsæti ærzeʃmænd tosif kærd væ ezhɑrdɑʃt : mohemtærin mæsʔæle dær in zæmine neɡɑh mærdom væ mæsʔulɑn be in qeʃr æz dʒɑmeʔe æst. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæte hodud dæh dærsæd æz mærdome dʒɑmeʔe rɑ tæʃkil mi dæhænd, ɡoft : neɡɑh mɑ næsæbte be in bæxʃ æz dʒɑmeʔe bɑjæd neɡɑh ensɑn hɑje vɑlɑ væ færhixte ʔi bɑʃæd ke bɑ moʃkelɑte biʃtæri zendeɡi rɑ mi ɡozærɑnænd. vej bɑ tæʔkid bær inke mæqɑm væ dʒɑjɡɑh mæʔlulɑne æziz æz neɡɑh e ensɑni, eslɑmi væ edʒtemɑʔi bɑ sɑjere æfrɑde motæfɑvet nist, æfzud : tæfɑvote bejne æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt bɑ sɑjere æqʃɑre dʒɑmeʔe in æst ke ɑnhɑ bɑ sæxti væ feʃɑre biʃtæri zendeɡi xod rɑ mi ɡozærɑnænd væ momken æst mæhdudijæt hɑje biʃtæri dær fæʔɑlijæt hɑje xod dɑʃte bɑʃænd. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke hitʃɡune mæhduijæti æz læhɑze edʒtemɑʔi, ʃoqli væ fæʔɑlijæte elmi næbɑjæd bærɑje in æzizɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd, tæʔkid kærd : æɡær vezɑræte xɑne jɑ dæstɡɑhi bærɑje in qeʃr æz dʒɑmeʔe mæhdudijæti qɑʔel ʃode ke dæqiq næbude væ nɑsævɑb æst, æz væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑh edʒtemɑʔi mi xɑhæm bærræsi kærde væ in nævɑqes rɑ bærtæræf konæd. rohɑni æfzud : momken æst dær dæstur olæmæl hɑje edʒrɑi nævɑqezi vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke bɑjæd bærtæræf konim tɑ bærɑje æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæte moʃkeli idʒɑd næʃævæd. vej movæffæqijæte tʃɑhɑrdæh næfær æz dɑneʃe ɑmuzɑne mæʔlul dær kæsbe rotbee do ræqæmi ɑzmune særɑsæri dɑneʃɡɑhhɑ dær sɑle dʒɑri rɑ besijɑr mohem væ ærzeʃmænd dɑnest væ æfzud : bærɑje dolæte eftexɑr æst ke betævɑnæd bærɑje hæme mærdome mæxsusæn kæsɑni ke dɑrɑje mæhdudijæti hæstænd, kɑr væ tælɑʃ konæd. ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be inke dolæt hɑje jɑzdæhom væ dævɑzdæhome næsæbte be dʒɑmeʔe mæʔlulɑn bɑ hæssɑsijæte bærxord væ tælɑʃ kærde dær hædde tævɑne xod xedmæte biʃtæri be in qeʃr æz dʒɑmeʔe ændʒɑm dæhæd, xɑterneʃɑn kærd : ælbætte bedælɑjele moxtælef nætævɑnestim hæme æhdɑfe xod rɑ edʒrɑi væ æmæliɑti konim. rohɑni dær tæʃrihe moʃkelɑte piʃe ruje dolæte jɑzdæhom væ dævɑzdæhom, ezhɑrdɑʃte : dær do sɑle ævvæle dolæte jɑzdæhom dær tæhrim qærɑr dɑʃtim, bæʔd æz ɑn bɑ kɑheʃe ʃædide qejmæte næfte movɑdʒeh ʃodim be tori ke qejmæte næft be tore miɑnɡin æz sædo dævɑzdæh dolɑr dær hær boʃke be kæmtær æz si dolɑr resid væ feʃɑre eqtesɑdi zjɑdi be dolæt vɑred ʃod. vej ɡoft : ælbætte ævɑxere sɑle nævædotʃɑhɑr væ dær sɑle nævædopændʒ bɑ edʒrɑi ʃodæne tævɑfoqe bærdʒɑm tævɑnestim næft beforuʃim væ rævɑbete bɑnki væ tedʒɑri bɑ keʃværhɑ dɑʃte bɑʃim væ særmɑje ɡozɑrɑne xɑredʒi væ dɑxeli movæffæq be særmɑje ɡozɑri dær keʃvær ʃodænd væ ʃærɑjete behtær ʃod æmmɑ dobɑre bɑ xorudʒe qejreqɑnuni ɑmrikɑ æz bærdʒɑm bɑ moʃkele tæhrim væ feʃɑre eqtesɑdi bi sɑbeqe ʔi movɑdʒeh ʃodim. ræise dʒomhur dær edɑme bɑ eʃɑre be voquʔe hævɑdes væ bælɑjɑje tæbiʔi hæmtʃon zelzele kermɑnʃɑh væ særpæl zæhɑb dær sɑle nævædohæft væ sejle ɡostærde ævɑjele sɑle dʒɑri ke bistopændʒ ostɑne keʃvær rɑ dær bærɡereft væ xesɑræt hɑje færɑvɑni idʒɑd kærd, æfzud : hæme tælɑʃe dolæt dær sɑl hɑje æxir in bude ke beræqme moʃkelɑte eqtesɑdi xesɑræt hɑje æzime zelzele væ sejl dær keʃvær rɑ dʒobrɑn konæd. rohɑni dær in hæmin rɑbete be ɡozɑreʃe erɑʔe ʃode æz suj ræise bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi dærmored bɑzsɑzi væ sɑxte vɑhedhɑje mæskuni virɑn ʃode bær æsære zelzele eʃɑre kærd væ ezhɑrdɑʃt : bɑ tælɑʃ hɑ væ eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode tɑkonun hæftɑd hezɑr vɑhede mæskuni bɑzsɑzi ʃode væ æz ʃæstoʃeʃ hezɑr vɑhede ehdɑsi niz hodud pændʒɑhopændʒ hezɑr vɑhede mæskuni tækmil ʃode væ vɑhedhɑje bɑqimɑnde niz be zudi ɑmɑde væ tæhvil dɑde xɑhæd ʃod. vej dær edɑme be tæhrime bi sɑbeqe ɑmrikɑ ælæjhe mellæte irɑn bɑ xorudʒ æz bærdʒɑm væ æʔmɑle feʃɑre eqtesɑdi sænɡin be mellæt eʃɑre kærd væ æfzud : in tæhrim hɑje bi sɑbeqe ke be ɡofte xodeʃɑn sæxt tærin feʃɑre eqtesɑdi bude æst bɑ in hædæf ændʒɑm ʃod ke be xiɑle xodeʃɑn tɑ pɑjɑne sɑle nævædohæʃt mɑ rɑ be zɑnu dærɑværænd væ næ tænhɑ ɑmrikɑ ke keʃvære dʒɑni væ terorist æst, sɑjere keʃværhɑ niz fekr mi kærdænd in ettefɑq dær morede irɑn xɑhæd oftɑd. ræise dʒomhur æfzud : beræqme hæme in feʃɑrhɑje eqtesɑdi sænɡin væ tæhrim hɑje nɑɑdelɑne, mærdome irɑn ezzæte xod rɑ hefz kærdænd væ bɑ moqɑvemæt væ tæhæmmole sæxti hɑ, æz ʃærɑjete sæxt idʒɑd ʃode obur kærde væ piruz ʃodænd væ neʃɑn dɑdænd ke bɑ istɑdeɡi væ moqɑvemæte xod edʒɑze næxɑhænd dɑd doʃmæn be æhdɑfæʃ dæst jɑbæd. rohɑni bɑ bæjɑne inke bɑ moqɑvemæte mellæt, emruz ʃærɑjet be ɡune ist ke ɑnhɑ xodeʃɑn bedonbɑle ɡoftvæɡu væ mozɑkere hæstænd væ pæjɑm hɑje xosusi mi ferestænd, ɡoft : pæjɑm hɑ væ dærxɑste hɑi ke be suræte xosusi bærɑje mozɑkere mi ferestænd bærxælɑf ʃoʔɑrhɑist ke be suræte omumi mætræh mi konænd væ orupɑi hɑ ke vɑsete hæstænd niz in rɑ mi dɑnænd. vej bɑ tæʔkid bær inke hæme tælɑʃe mɑ in æst ke feʃɑr rɑ bær qeʃre ɑsib pæzir kɑheʃ dæhim, ɡoft : ellæte edʒrɑje tærhe eslɑhe qejmæte benzin in bud ke bɑ æfzɑjeʃe bi rævije mæsræf, dær ʃærɑjete tæhrim nijɑzmænde vɑredɑte benzin næʃævim. ræise dʒomhur bɑ bæjɑne inke bɑ edɑme rævænde æfzɑjeʃe mæsræfe benzin, dær sɑle jek hezɑro tʃɑhɑrsæd dobɑre be vɑred konænde benzine tæbdil mi ʃodim, æfzud : bærɑje inke betævɑnim xodkæfɑ bɑʃim væ mæsræfe benzin rɑ kontorol konim, tærhe sæhmije bændi væ eslɑhe qejmæte benzin edʒrɑ ʃod væ dærɑmæde hɑsel æz in tærh ke hodud siojek hezɑr miljɑrd tumɑn æst niz be tore kɑmel dær extijɑre æqʃɑre ɑsib pæzire dʒɑmeʔe qærɑr mi ɡiræd. rohɑni bɑ eʃɑre be inke hæme tælɑʃe mɑ in æst ke dær moqɑbele feʃɑre doʃmænɑn beʔistim, ɡoft : æmmɑ dær ejn hɑl rævænde toseʔe væ piʃræfte keʃvær rɑ færɑmuʃ nækærde im væ eftetɑhe rɑh ɑhæne mjɑne bostɑne ɑbɑd ke dær ruzhɑje ɡozæʃte ændʒɑm ʃod væ ettesɑle pændʒ ostɑne keʃvær be rɑh ɑhæne særɑsæri, eftetɑhe tærh hɑje bozorɡ zire sɑxti dær ostɑn hɑje moxtælefe keʃvær dælile ɑn æst. vej bɑ bæjɑne inke qæbul dɑrim bedælile feʃɑrhɑje biʃ sɑbeqe doʃmænɑn, hærekæt toseʔe konæd ʃode æst, ɡoft : beræqme hæme moʃkelɑte in hærekæte motevæqqef næʃode væ mɑ donbɑle toseʔe rɑh ɑhæne tʃɑbæhɑr be zɑhedɑn hæstim væ sæʔj xɑhim kærd tɑ ɑxære dolæt in tærh eftetɑh ʃævæd. ræise dʒomhur æfzud : in dolæt dær hæmin ʃærɑjete sæxt ɡɑz rɑ be zɑhedɑn resɑnd væ dær hæmin ʃærɑjete sæxt bud ke xætte terɑnzite rejli æz dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ rusije tɑ ræʃt væ bændæræbbɑs væ dær ɑjænde tʃɑbæhɑr edɑme mi jɑbæd. rohɑni bɑ bæjɑne inke bɑjæd biʃtær be fekre æqʃɑri ke dær sæxti væ moʃkelɑt hæstænd bɑʃim, ɡoft : motæʔæssefɑne bær æsære hævɑdese tæbiʔi væ qejretæbiʔi ɡunɑɡun æz dʒomle tæsɑdofɑt, sejl væ zelzele væ bimɑri hɑje ʒenetiki væ qejre ʒenetiki ke dʒɑmeʔe bɑ ɑn dærɡire æst mæʔlulijæt hɑ rox mi dæhæd pæs mɑ bɑjæd kɑri konim ke in ellæt hɑ kɑheʃ jɑbæd væ bɑ qævɑnine kɑrɑmæd mɑneʔ æz beruze mæʔlulijæt hɑje dʒædid ʃævim. vej æz ændʒɑme qærbɑlɡæri tævæssote sɑzemɑne behzisti be onvɑne jek kɑre mohem væ ærzeʃmænd ke mi tævɑnæd æz beruze mæʔlulijæte piʃɡiri væ dʒoloɡiri konæd nɑm bæræd væ æfzud : dærmɑn, xædæmɑte urʒɑns væ erɑʔe xædæmɑte behdɑʃti væ pezeʃki hæmeɡi bærɑje dʒoloɡiri æz mæʔlulijæte tæʔsirɡozɑr æst. ræise dʒomhure dærbæxʃe eqdɑmɑte dolæt bærɑje æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæt be tæsvibe qɑnune hemɑjæt æz mæʔlulɑn dær in dolæt eʃɑre kærd væ æfzud : dærmorede in qɑnun esrɑre mɑ in bud ke be onvɑne væzife kɑr konim zirɑ eʔteqɑd dɑrim mæʔlulɑne særvær væ æzize mɑ hæstænd væ mɑ xedmætɡozɑr væ xɑdeme ɑnhɑ hæstim. rohɑni bɑ bæjɑne inke bærɑje mæʔlulɑne æziz hær kɑri ændʒɑm dæhim væzifee qɑnuni, ensɑni væ ʃærʔi mɑ æst, ɡoft : ælbætte bæxʃe bozorɡi æz kɑr dær edʒrɑ væ æmæl tævæssote xɑnevɑde mæʔlulɑn, sɑzmɑn hɑ væ ɡoruhhɑje mærdom næhɑde fæʔɑl dær in hoze ændʒɑm mi ʃævæd ke besijɑr ærzeʃmænd æst. vej bɑ eʃɑre be inke æz læhɑze dini væ fæhme eslɑmi ændʒɑme hæræʔmæli ke sæxt tær æst, ædʒr væ pɑdɑʃe biʃtæri næzde xodɑvænd dɑræd, ɡoft : dʒɑj hitʃ tærdidi nist ke fæʔɑlijæte mæʔlulɑn ke bɑ sæxti færɑvɑni ændʒɑm mi ʃævæd, ædʒr væ pɑdɑʃe biʃtæri næzde xodɑvænd dɑræd. ræise dʒomhur bɑ tæʔkid bær inke hæme dæstɡɑh hɑ bærɑje færɑhæm kærdæne emkɑnɑt væ ʃærɑjet bærɑje æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæte væzife dɑrænd, æfzud : mɑ bɑjæd dær hæme bæxʃ hɑ emkɑnɑte ɑsɑjeʃe mæʔlulɑne æziz rɑ færɑhæm konim væ bɑ hæmin hædæf lɑjehee dʒɑmeʔi bærɑje hemɑjæt æz mæʔlulɑn dær dolæte tæhije, tæsvib væ be mædʒles tæqdim ʃod. rohɑni bɑ bæjɑne inke qɑnune mosævvæbe hemɑjæt æz isɑrɡærɑn niz sɑl hɑ bæʔd æz tæsvib væ edʒrɑi næʃodæn dær dolæte ɡozæʃte, tævæssote dolæte jɑzdæhom væ dær ɑqɑz be kɑre in dolæt edʒrɑ ʃod, æfzud : qɑnune hemɑjæt æz mæʔlulɑn rɑ niz æmæliɑti væ edʒrɑi mi konim væ dær hæmin sɑle sæxt, jek hezɑr miljɑrd tumɑn bærɑje edʒrɑje ɑn extesɑs dɑdim tɑ edʒrɑi ʃævæd væ sɑle ɑjænde niz bɑ extesɑse eʔtebɑre lɑzem, ɡɑme bæʔdi rɑ bær mi dɑrim. vej bɑ bæjɑne inke mæʔlulɑne æziz kɑrhɑje besijɑr bozorɡi dær dʒɑmeʔe ændʒɑm dɑde ænd væ dær sæhne hɑje moxtælefe edʒtemɑʔi elmi, værzeʃi eftexɑr ɑfæride ænd væ dær ʃerkæt hɑje dɑneʃe bonjɑn niz forsæte xubi bærɑje hozure in qeʃr færɑhæm ʃode æst, ɡoft : væzife mɑ tævɑnmænd sɑzi mæʔlulɑn væ dɑdæne forsæt bærɑbær æst ke dær in suræte xod in æzizɑn moʃkelɑteʃɑn rɑ hæl xɑhænd kærd. ræise dʒomhur bɑ eʃɑre be eqdɑme xub entexɑbe bærxi æz modirɑne sɑzemɑne behzisti æz dʒɑmeʔe mæʔlulɑne keʃvær, ɡoft : ʔomidvɑræm tɑ pɑjɑne dolæt tædbir vɑmid betævɑnim e xædæmɑte biʃtæri be æzizɑn dɑrɑje mæʔlulijæt dɑʃte bɑʃim. piʃ æz soxænɑne ræise dʒomhur, væhide qobɑdi dɑnɑ moʔɑvene væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi væ ræise sɑzemɑne behzisti tej soxænɑni be tæʃrihe eqdɑmɑte ændʒɑm ʃode æz suj in sɑzmɑn dær hemɑjæt væ resideɡi be væzʔijæte æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæt væ hælle moʃkelɑte in qeʃr æz dʒɑmeʔe, tæsvibe qɑnune hemɑjæt æz mæʔlulɑn væ extesɑse ævvælin buddʒe bærɑje edʒrɑje in qɑnun dær hæftee ɡozæʃte rɑ neʃɑn æz tævædʒdʒoh viʒe dolæte tædbir væ omid be mæʔlulɑn dɑnest. vej æfzud : mostæmeri mæʔlulɑne mædæddʒu dær dolæte tædbir væ omide se tɑ pændʒ bærɑbær ʃode æst væ æz sædo ʃɑnzdæh hezɑr mæskæn tæhije ʃode æz ebtedɑje tæsise sɑzemɑne behzisti tɑ konun bærɑje mæʔlulɑne nijɑzmænd, næzdik be hæʃtɑd hezɑr vɑhed dær dolæt hɑje jɑzdæhom væ dævɑzdæhom sɑxte ʃode æst. mohæmmæde ʃæriʔætmædɑri væzire tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi niz dær soxænɑne kutɑhi bɑ bæjɑne inke væqte soxænrɑni xod rɑ be næmɑjændeɡɑne mæʔlulɑn dɑde æst, zemne tæbrike ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn, ɡoft : siose hezɑr mæʔlul dær dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær mæʃqule tæhsil væ tæhqiq væ pæʒuheʃ hæstænd væ tʃɑhɑrdæh dɑneʃ ɑmuze mæʔlul dær ɑzmune særɑsæri emsɑl rotbee do ræqæmi kæsb kærde ænd. vej tæʔkid kærd : bærɑje xedmæt be æfrɑde dɑrɑje mæʔlulijæte eftexɑr mi konæd væ hæmiʃe ɑmɑde ʃænidæne hærfe ɑnɑn æst. dær edɑme mæhmud neʒɑde moʃɑvere ræise sɑzemɑne behzisti væ modirɑmele ændʒomæne defɑʔ æz mæʔlulɑn, ɑjdine neʔmæti moʔæssese ævvælin dɑneʃɡɑh mædʒɑzi mæʔlulɑn væ sohejle mædæni modirɑmele ʃæbæke melli nɑbinɑjɑn væ modire mæsʔule irɑne sepid be næmɑjændeɡi æz suj dʒɑmeʔe mæʔlulɑn dær soxænɑni be bæjɑne didɡɑh væ tærhe moʃkelɑt væ nijɑzhɑje æfrɑd dɑrɑje mæʔlulijæt dær keʃvær pærdɑxtænd. xɑredʒ ʃodæne æsɑ væ viltʃere mæʔlulɑn æz ʃomule kɑlɑhɑje luks dær qɑnune vɑredɑt, bime tævɑne bæxʃi mæʔlulɑne beviʒe kudækɑne mæʔlul, ræfʔe tæbæʔʔoz æz mæʔlulɑn væ idʒɑde forsæt hɑje bærɑbær bærɑje in qeʃr, estefɑde æz dærɑmæde hɑsel æz hæzfe jɑrɑne dehæk hɑje bærxordɑr bærɑje komæk be mæʔlulɑne nijɑzmænd væ momɑneʔæt æz tæʔdile niruhɑje mæʔlul dær ʃerkæt hɑje dolæti æz dʒomle xɑste hɑje mætræh ʃode æz suj in æfrɑd bud.", "role": "user" }, { "content": " حجت الاسلام حسن روحانی روز سه شنبه و همزمان با روز جهانی افراد دارای معلولیت در دیدار صمیمی با جمعی از افراد دارای معلولیت، نخبگان معلول و نمایندگان تشکل های فعال در حوزه معلولان، این دیدار را فرصتی ارزشمند توصیف کرد و اظهارداشت: مهمترین مسئله در این زمینه نگاه مردم و مسئولان به این قشر از جامعه است.رئیس جمهور با بیان اینکه افراد دارای معلولیت حدود 10 درصد از مردم جامعه را تشکیل می دهند، گفت: نگاه ما نسبت به این بخش از جامعه باید نگاه انسان های والا و فرهیخته ای باشد که با مشکلات بیشتری زندگی را می گذرانند.وی با تاکید بر اینکه  مقام و جایگاه معلولان عزیز از نگاه  انسانی ، اسلامی و اجتماعی با سایر افراد متفاوت نیست، افزود: تفاوت بین افراد دارای معلولیت با سایر اقشار جامعه این است که آنها با سختی و فشار بیشتری زندگی خود را می گذرانند و ممکن است محدودیت های بیشتری در فعالیت های خود داشته باشند.رئیس جمهور با بیان اینکه هیچگونه محدویتی از لحاظ اجتماعی، شغلی و فعالیت علمی نباید برای این عزیزان وجود داشته باشد، تاکید کرد: اگر وزارت خانه یا دستگاهی برای این قشر از جامعه محدودیتی قائل شده که دقیق نبوده و ناصواب است، از وزیر تعاون ، کار و رفاه اجتماعی می خواهم بررسی کرده و این نواقص را برطرف کند.روحانی افزود: ممکن است در دستور العمل های اجرایی نواقضی وجود داشته باشد که باید برطرف کنیم تا برای افراد دارای معلولیت مشکلی ایجاد نشود.وی موفقیت 14 نفر از دانش آموزان معلول در کسب رتبه دو رقمی آزمون سراسری دانشگاهها در سال جاری را بسیار مهم و ارزشمند دانست و افزود: برای دولت افتخار است که بتواند برای همه مردم مخصوصا کسانی که دارای محدودیتی هستند، کار و تلاش کند.رئیس جمهور با اشاره به اینکه دولت های یازدهم و دوازدهم نسبت به جامعه معلولان با حساسیت برخورد و تلاش کرده در حد توان خود خدمت بیشتری به این قشر از جامعه انجام دهد، خاطرنشان کرد: البته بدلایل مختلف نتوانستیم همه اهداف خود را اجرایی و عملیاتی کنیم.روحانی در تشریح مشکلات پیش روی دولت یازدهم و دوازدهم، اظهارداشت: در دو سال اول دولت یازدهم در تحریم قرار داشتیم، بعد از آن با کاهش شدید قیمت نفت مواجه شدیم به طوری که قیمت نفت به طور میانگین از 112 دلار در هر بشکه به کمتر از 30 دلار رسید و فشار اقتصادی زیادی به دولت وارد شد.وی گفت: البته اواخر سال 94 و در سال 95 با اجرایی شدن توافق برجام توانستیم نفت بفروشیم و روابط بانکی و تجاری با کشورها داشته باشیم و سرمایه گذاران خارجی و داخلی موفق به سرمایه گذاری در کشور شدند و شرایط بهتر شد اما دوباره با خروج غیرقانونی آمریکا از برجام با مشکل تحریم و فشار اقتصادی بی سابقه ای مواجه شدیم.رئیس جمهور در ادامه با اشاره به وقوع حوادث و بلایای طبیعی همچون زلزله کرمانشاه و سرپل ذهاب در سال 97 و سیل گسترده اوایل سال جاری که 25 استان کشور را در برگرفت و خسارت های فراوانی ایجاد کرد، افزود: همه تلاش دولت در سال های اخیر این بوده که برغم مشکلات اقتصادی خسارت های عظیم زلزله و سیل در کشور را جبران کند.روحانی در این همین رابطه به گزارش ارائه شده از سوی رئیس بنیاد مسکن انقلاب اسلامی درمورد بازسازی و ساخت واحدهای مسکونی ویران شده بر اثر زلزله اشاره کرد و اظهارداشت: با تلاش ها و اقدامات انجام شده تاکنون 70 هزار واحد مسکونی بازسازی شده و از 66 هزار واحد احداثی نیز حدود 55 هزار واحد مسکونی تکمیل شده و واحدهای باقیمانده نیز به زودی آماده و تحویل داده خواهد شد.وی در ادامه به تحریم بی سابقه آمریکا علیه ملت ایران با خروج از برجام و اعمال فشار اقتصادی سنگین به ملت اشاره کرد و افزود: این تحریم های بی سابقه که به گفته خودشان سخت ترین فشار اقتصادی بوده است  با این هدف انجام شد که به خیال خودشان تا پایان سال 98 ما را به زانو درآورند و نه تنها آمریکا  که کشور جانی و تروریست است، سایر کشورها نیز فکر می کردند این اتفاق در مورد ایران خواهد افتاد.رئیس جمهور افزود: برغم همه این فشارهای اقتصادی سنگین و تحریم های ناعادلانه، مردم ایران عزت خود را حفظ کردند و با مقاومت و تحمل سختی ها، از شرایط سخت ایجاد شده عبور کرده و پیروز شدند و نشان دادند که با ایستادگی و مقاومت خود اجازه نخواهند داد دشمن به اهدافش دست یابد.روحانی با بیان اینکه با مقاومت ملت، امروز شرایط به گونه ای است که آنها خودشان بدنبال گفت‌وگو و مذاکره هستند و پیام های خصوصی می فرستند، گفت: پیام ها و درخواست هایی که به صورت خصوصی  برای مذاکره می فرستند برخلاف شعارهایی است که به صورت عمومی مطرح می کنند و اروپایی ها که واسطه هستند نیز این را می دانند.وی با تاکید بر اینکه همه تلاش ما این است که فشار را بر قشر آسیب پذیر کاهش دهیم، گفت: علت اجرای طرح اصلاح قیمت بنزین این بود که با افزایش بی رویه مصرف،در شرایط تحریم  نیازمند واردات بنزین نشویم.رئیس جمهور با بیان اینکه با ادامه روند افزایش مصرف بنزین، در سال 1400 دوباره به وارد کننده بنزین تبدیل می شدیم، افزود: برای اینکه بتوانیم خودکفا باشیم و مصرف بنزین را کنترل کنیم، طرح سهمیه بندی و اصلاح قیمت بنزین اجرا شد و درآمد حاصل از این طرح که حدود 31 هزار میلیارد تومان است نیز به طور کامل در اختیار اقشار آسیب پذیر جامعه قرار می گیرد.روحانی با اشاره به اینکه همه تلاش ما این است که در مقابل فشار دشمنان بایستیم، گفت: اما در عین حال روند توسعه و پیشرفت کشور را فراموش نکرده ایم و افتتاح راه آهن میانه – بستان آباد که در روزهای گذشته انجام شد و اتصال 5 استان کشور به راه آهن سراسری، افتتاح طرح های بزرگ زیر ساختی در استان های مختلف کشور دلیل آن است.وی با بیان اینکه قبول داریم بدلیل فشارهای بیش سابقه دشمنان، حرکت توسعه کند شده است ، گفت: برغم همه مشکلات این حرکت متوقف نشده و ما دنبال توسعه راه آهن چابهار به زاهدان هستیم و سعی خواهیم کرد تا آخر دولت این طرح افتتاح شود.رئیس جمهور افزود: این دولت در همین شرایط سخت گاز را به زاهدان رساند و در همین شرایط سخت بود که خط ترانزیت ریلی از جمهوری آذربایجان و روسیه تا رشت و بندرعباس و در آینده چابهار ادامه می یابد.روحانی با بیان اینکه باید بیشتر به فکر اقشاری که در سختی و مشکلات هستند باشیم، گفت: متاسفانه بر اثر حوادث طبیعی و غیرطبیعی گوناگون از جمله تصادفات، سیل و زلزله  و بیماری های ژنتیکی و غیر ژنتیکی که جامعه با آن درگیر است  معلولیت ها رخ می دهد پس ما باید کاری کنیم  که این علت ها کاهش یابد و با قوانین کارآمد مانع از بروز معلولیت های جدید شویم.وی از انجام غربالگری توسط سازمان بهزیستی به عنوان یک کار مهم و ارزشمند  که می تواند از بروز معلولیت پیشگیری و جلوگیری کند نام برد و افزود: درمان ، خدمات اورژانس و ارائه خدمات بهداشتی و پزشکی همگی برای جلوگیری از معلولیت تاثیرگذار است.رئیس جمهور دربخش اقدامات دولت برای افراد دارای معلولیت به تصویب قانون حمایت از معلولان در این دولت اشاره کرد و افزود:درمورد این قانون اصرار ما این بود که به عنوان وظیفه کار کنیم زیرا اعتقاد داریم معلولان سرور و عزیز ما هستند و ما خدمتگزار و خادم آنها هستیم.روحانی با بیان اینکه برای معلولان عزیز هر کاری انجام دهیم وظیفه قانونی، انسانی و شرعی ما است ، گفت: البته بخش بزرگی از کار در اجرا و عمل توسط خانواده معلولان، سازمان ها و گروههای مردم نهاد فعال در این حوزه انجام می شود که بسیار ارزشمند است.وی با اشاره به اینکه از لحاظ دینی و فهم اسلامی انجام هرعملی که سخت تر است، اجر و پاداش بیشتری نزد خداوند دارد، گفت: جای هیچ تردیدی نیست که فعالیت معلولان که با سختی فراوانی انجام می شود، اجر و پاداش بیشتری نزد خداوند دارد.رئیس جمهور با تاکید بر اینکه همه دستگاه ها برای فراهم کردن امکانات و شرایط برای افراد دارای معلولیت وظیفه دارند، افزود: ما باید در همه بخش ها امکانات آسایش معلولان عزیز را فراهم کنیم و با همین هدف لایحه جامعی برای حمایت از معلولان در دولت تهیه، تصویب و به مجلس تقدیم شد.روحانی با بیان اینکه قانون مصوب حمایت از ایثارگران نیز سال ها بعد از تصویب و اجرایی نشدن در دولت گذشته، توسط دولت یازدهم و در آغاز به کار این دولت اجرا شد، افزود: قانون حمایت از معلولان را نیز عملیاتی و اجرایی می کنیم و در همین سال سخت، 1000 میلیارد تومان برای اجرای آن اختصاص دادیم تا اجرایی شود و سال آینده نیز با اختصاص اعتبار لازم، گام بعدی را بر می داریم .وی با بیان اینکه معلولان عزیز کارهای بسیار بزرگی در جامعه انجام داده اند و در صحنه های مختلف اجتماعی علمی ، ورزشی  افتخار آفریده اند و در شرکت های دانش بنیان نیز فرصت خوبی برای حضور این قشر فراهم شده است، گفت: وظیفه ما توانمند سازی معلولان و دادن فرصت برابر است که در این صورت خود این عزیزان مشکلاتشان را حل خواهند کرد.رئیس جمهور با اشاره به اقدام خوب انتخاب برخی از مدیران سازمان بهزیستی از جامعه معلولان کشور، گفت: امیدوارم تا پایان دولت تدبیر وامید بتوانیم  خدمات بیشتری به عزیزان دارای معلولیت داشته باشیم.پیش از سخنان رئیس جمهور، وحید قبادی دانا معاون وزیر تعاون، کار و رفاه اجتماعی و رئیس سازمان بهزیستی طی سخنانی به تشریح اقدامات انجام شده از سوی این سازمان در حمایت و رسیدگی به وضعیت افراد دارای معلولیت و حل مشکلات این قشر از جامعه، تصویب قانون حمایت از معلولان و اختصاص اولین بودجه برای اجرای این قانون در هفته گذشته را نشان از توجه ویژه دولت تدبیر و امید به معلولان دانست.وی افزود: مستمری معلولان مددجو در دولت تدبیر و امید 3 تا 5 برابر شده است و از 116 هزار مسکن  تهیه شده از ابتدای تاسیس سازمان بهزیستی تا کنون برای معلولان نیازمند، نزدیک به 80 هزار واحد در دولت های یازدهم و دوازدهم ساخته شده است. محمد شریعتمداری وزیر تعاون ، کار و رفاه اجتماعی نیز در سخنان کوتاهی با بیان اینکه وقت سخنرانی خود را به نمایندگان معلولان داده است ، ضمن تبریک روز جهانی معلولان ، گفت: 33 هزار معلول در دانشگاه های کشور مشغول تحصیل و تحقیق و پژوهش هستند و 14 دانش آموز معلول در آزمون سراسری امسال رتبه دو رقمی کسب کرده اند.وی تاکید کرد : برای خدمت به افراد دارای معلولیت افتخار می کند و همیشه آماده شنیدن حرف آنان است.در ادامه محمود نژاد مشاور رئیس سازمان بهزیستی و مدیرعامل انجمن دفاع از معلولان، آیدین نعمتی موسس اولین دانشگاه مجازی معلولان و سهیل مدنی مدیرعامل شبکه ملی نابینایان و مدیر مسئول ایران سپید به نمایندگی از سوی جامعه معلولان در سخنانی به بیان دیدگاه و طرح مشکلات و نیازهای افراد دارای معلولیت در کشور پرداختند.خارج شدن عصا و ویلچر معلولان از شمول کالاهای لوکس در قانون واردات ، بیمه توان بخشی معلولان بویژه کودکان معلول، رفع تبعض از معلولان و ایجاد فرصت های برابر برای این قشر، استفاده از درآمد حاصل از حذف یارانه دهک های برخوردار برای کمک به معلولان نیازمند و ممانعت از تعدیل نیروهای معلول در شرکت های دولتی  از جمله خواسته های مطرح شده از سوی این افراد بود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑneʃɡɑh næsle sevvom jɑ kɑrɑfærin vɑʒe ist ke dær tʃændsɑle æxir be ædæbijɑte ɑmuzeʃe ɑli keʃvær vɑred ʃode væ bɑ tæhæqqoqe ɑn dær keʃvær rɑhi bærɑje ræfʔe moʃkelɑte eʃteqɑle fɑreq ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi ɡoʃude xɑhæd ʃod. ɡoruh hoze væ dɑneʃɡɑh, zæhrɑ sɑxtemɑniɑn dɑneʃɡɑh hɑje irɑn dær sɑl hɑje ɡozæʃte tælɑʃ kærdænd æz næsle ævvæle ɑmuzeʃe ɑli ke olævijæte ɑn tænhɑ tærbijæte niruje motexæsses bud be næsle dovvome dɑneʃɡɑh hɑ ke hædæfe ɑn pæʒuheʃ væ tolide æʔlæm bud hærekæt konænd væ emruz niz be donbɑle dæstjɑbi be næsle sevvom ɑmuzeʃe ɑli be mæʔnɑje tærbijæte niruje ensɑni kɑrɑfærin væ mortæbet bɑ sænʔæt hæstænd. dɑneʃɡɑhe kɑrɑfærin be næhɑdi etlɑq mi ʃævæd ke ælɑve bær ɑmuzeʃ hɑje teʔori, mæhɑræt hɑje lɑzeme ʃoqli rɑ niz bæræsɑse reʃte hɑje tæhsili be dɑneʃdʒujɑne ɑmuzeʃ mi dæhæd væ bɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni æz ide hɑje dʒædid væ xælɑqe dɑneʃdʒujɑn væ æsɑtide zæmine tæbdile dɑneʃ be mæhsul rɑ færɑhæm mi konæd ke in æmr modʒebe særmɑje ɡozɑri bærɑje eʃteqɑl fɑreqe ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi xɑhæd ʃod. tæbdile dɑneʃ be mæhsul væ idʒɑde kæsb væ kɑrhɑje noɑværɑne æz olævijæt hɑje dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom væ kɑrɑfærin beʃomɑr mi rævæd ke dɑneʃɡɑh hɑje bærtær niz tej tʃændsɑle ɡozæʃte fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ dær in mæsir qærɑr dɑde ænd. dɑneʃɡɑh hɑje sæthe jek keʃvær bɑ toseʔe mærɑkeze roʃd væ noɑværi xod qædæm dær tærbijæte niruhɑje kɑrɑfærin ɡozɑʃte ænd ke be ɡofte væhide æhmædi moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum in æmr modʒeb ʃode tɑ in dæste æz dɑneʃɡɑh hɑ betævɑnænd dær ɑjænde be mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli næsle sevvom tæbdil ʃævænd. vej moʔtæqed æst bɑ rævændi ke dær dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær tej ʃode mi tævɑn omid dɑʃt ke tej sɑl hɑje ɑjænde be dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom dæste pejdɑ konim tɑ berɑjen æsɑse bæxʃi æz moʃkelɑte eʃteqɑl fɑreqe ottæhsilɑn ræfʔ ʃævæd. moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum ɡoft : bærxi dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær erteqɑ be dɑneʃɡɑh næsle sevvom rɑ ɑqɑz kærde ænd væ dær mædʒmuʔ mi tævɑn ɡoft in qɑbelijæt dær dɑneʃɡɑhhɑje bærtær væ bærxi dɑneʃɡɑh hɑje sæthe dovvome keʃvære dide mi ʃævæd. æhmædi onvɑn kærd : dɑneʃɡɑh næsle sevvom dɑrɑje ertebɑte moʔæsser bɑ sænʔæt væ mærɑkeze roʃd, noɑværi væ bejne olmelæli fæʔɑl æst. vej ezhɑr dɑʃt : estɑndɑrdhɑje mærbut be dɑneʃɡɑh næsle sevvom æhsɑ ʃode æst væ mævɑredi mɑnænde tæʔæddode ʃerkæt hɑje xorudʒi jɑ zɑjeʃi, mizɑne ertebɑt bɑ sænʔæt væ mizɑne særmɑje ɡozɑri hɑje dɑneʃɡɑh hɑ bæxʃi æz in estɑndɑrdhɑ beʃomɑr mi rævæd. moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum ke moʔtæqed æst tæbdile dɑneʃɡɑh hɑ be næsle sevvom nijɑzmænd tej ʃodæne jek færɑjænd æst, æfzud : hæddeæqæl se tɑ tʃɑhɑr sɑle zæmɑn nijɑz dɑrim tɑ bærxi dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær be in sæth dæst jɑbænd. æhmædi ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be tælɑʃe bærxi æz dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær mi tævɑn omid dɑʃt tej se sɑle ɑjænde betævɑnim be tʃænd dɑneʃɡɑh næsle sevvom dær keʃvær dæst jɑbim. mohæmmædæli bærxordɑri, ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte færhænɡe sɑzi rɑ jeki æz elzɑmɑte dæstjɑbi be dɑneʃɡɑhe kɑrɑfærin væ næsle sevvom mi dɑnæd væ moʔtæqed æst ke dʒɑmeʔee elmi væ sænʔæti keʃvær bɑjæd didɡɑh xod rɑ be sæmte kɑrɑfærini hærekæt dæhæd. vej ɡoft : tæmɑmi dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær bɑjæd qædæm dær rɑh kɑrɑfærini beɡæzɑrænænd tʃerɑke æknun tævædʒdʒoh dolæt væ keʃvær niz be sæmte tolid, fænnɑværi væ eʃteqɑl æst. ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt æfzud : hæme dɑneʃɡɑh hɑ bærɑje dæstjɑbi be kɑrɑfærini bɑjæd bærnɑmee rizi konænd æmmɑ bɑtævædʒdʒoh be inke dɑneʃɡɑh hɑje fæni væ mohændesi mostæqimæn bɑ mozue eʃteqɑle sænʔæti væ fænnɑværi movɑdʒeh hæstænd, bænɑbærin næqʃe besezɑi dær rɑstɑje idʒɑde dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom væ kɑrɑfærin dɑrænd. bærxordɑri ezhɑr dɑʃt : dɑneʃɡɑh hɑje fæni væ mohændesi dærhɑl bærnɑmee rizi bærɑje residæn be næsle sevvom dɑneʃɡɑh hɑ hæstænd æmmɑ bærɑje dæstjɑbi be in mohem nemi tævɑne zæmɑn tæʔin kærd tʃerɑke in mozu noʔi færɑjænde beʃomɑr mi rævæd. bærnɑmee rizi konænd æmmɑ bæxʃ hɑje ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh niz bɑjæd bɑ in hædæf fæʔɑlijæt konæd. moʔtæmedi onvɑn kærd : bærnɑme dɑrim bærɑje erteqɑ be dɑneʃɡɑh næsle sevvom væ kɑrɑfærin be donbɑle moʃɑrekæt dær poroʒe hɑje bozorɡe sænʔæti bɑʃim tɑ æz in tæriqe betævɑnim bædæne dɑneʃɡɑh rɑ dær færɑjænde eʃteqɑl moʃɑrekæt dæhim. dɑneʃɡɑh hɑje ælɑme tæbɑtæbɑi væ sænʔæti esfæhɑn æz dɑneʃɡɑh hɑje piʃro dær hoze ɑmuzeʃ hɑje mæhɑræti foq bærnɑme be dɑneʃdʒujɑn hæstænd tɑ æz in tæriqe betævɑnænd ælɑve bær ɑmuzeʃe doruse ɑkɑdemike dɑneʃdʒujɑne xod rɑ bærɑje mæhɑræte ɑfærini væ vorud be bɑzɑre kɑr tærbijæt konænd. in dɑneʃɡɑh hɑ æz sɑle nævædopændʒ dore hɑje mæhɑræti bɑ mehværijæte dore hɑje omumi, zendeɡi, modirijæti, eqtesɑdi, bɑzɑr, kɑrɑfærini væ dɑneʃe bonjɑni rɑ bærɑje dɑneʃdʒujɑn tærrɑhi kærde ænd ke dɑneʃdʒujɑn pæs æz ɡozærɑndæne in dore hɑ mædɑreke mæhɑræti dærjɑft mi konænd. mæhmude modærrese hɑʃemi ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn dær in xosus ɡoft : dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær bɑjæd be sæmti hærekæt konænd tɑ dɑneʃdʒujɑne ɑnhɑ pæs æz etmɑme tæhsil betævɑnænd be rɑhæti vɑrede bɑzɑre kɑr ʃævænd. vej æfzud : dɑneʃdʒujɑn bɑ ɑmuzeʃ hɑje mæhɑræti mi tævɑnænd bærɑje ɑjænde ʃoqli xod bærnɑmee rizi konænd væ tænhɑ be donbɑle dʒæzb dær edɑrɑte dolæti næbɑʃænd. dɑneʃɡɑh hɑje bærtære keʃvær æz dʒomle mærɑkeze ɑmuzeʃi keʃvær hæstænd ke dær tʃænd sɑle æxir mozue tæbdil ʃodæn be næsle sevvom væ toseʔe kɑrɑfærini rɑ mætræh væ bærɑje dæstjɑbi be in mozu eqdɑm be tædvine bærnɑme kærde ænd. in mærɑkeze ɑmuzeʃi dær bærnɑme hɑje rɑhbordi xod mozue tæbdil ʃodæn be dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom rɑ tæbin kærde ænd væ tebqee eʔlɑme mæsʔulɑne in dɑneʃɡɑhhɑ be donbɑle æmæliɑti sɑzi in rævænd hæstænd. bɑtævædʒdʒoh be inke idʒɑde kæsb væ kɑrhɑje noɑværi væ tævædʒdʒoh be mæhsulɑte dɑneʃe bonjɑn æz mehværhɑje mærɑkeze ɑmuzeʃi kɑrɑfærinɑne væ næsle sevvomi beʃomɑr mi rævæd bænɑbærin dær bærnɑme rɑhbordi dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bærɑje qærɑr ɡereftæne in dɑneʃɡɑh dær zomre dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom ʃɑxese hɑi æz dʒomle toseʔe færhænɡe noɑværi væ kɑrɑfærini, hemɑjæt æz æz færɑjænde ide tɑ mæhsul, fænnɑværi væ tolide mæhsulɑte dɑneʃe bonjɑn, tæʔmine mænɑbeʔe mɑli lɑzem bærɑje hemɑjæt æz bærnɑme hɑje toseʔe noɑværi tæʔin ʃode æst. dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif niz dær bærnɑme rɑhbordi xod toseʔe zærfijæte tedʒɑri sɑzi, sɑzemɑndehi qærɑrdɑdhɑje sænʔæti, hemɑjæt æz idʒɑd væ toseʔe ʃerkæt hɑje dɑneʃe bonjɑn væ tæshile fæʔɑlijæt hɑje toseʔe ɡæri væ erɑʔe xædæmɑte kæsb væ kɑre tæxæssosi rɑ mehværhɑje erteqɑe in næhɑd be dɑneʃɡɑhe kɑrɑfærin væ næsle sevvom tæʔin kærde æst. dɑneʃɡɑh hɑje elmi kɑrbordi væ fæni væ herfe ʔi niz be dælile mɑhijæte tæʃkil væ næhveje tædris væ ɑmuzeʃ niz æz mærɑkeze diɡær ɑmuzeʃe ɑli dær keʃvær hæstænd ke dær tærbijæte niruje kɑrɑfærin dær keʃvær næqʃ dɑrænd væ hæmin æmr modʒeb ʃode tɑ in dɑneʃɡɑh niz dær bærnɑme hɑje rɑhbordi xod tæbdil ʃodæn be dɑneʃɡɑh næsle sevvom rɑ dær olævijæte ævvæl qærɑr dæhænd. dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom væ kɑrɑfærin dɑrɑje viʒeɡi hɑi mɑnænde ertebɑt bɑ sænʔæt, idʒɑde mærɑkeze roʃd, særmɑje ɡozɑri bɑ sænʔæt væ bæxʃe xosusi, esteqbɑl æz ide hɑje dʒædid væ xællɑqɑne, xælqe mæʃɑqele dʒædid, toseʔe ruhije kɑrɑfærini, komæk be noɑværi, idʒɑde dærɑmæd æz tæriqe fænnɑværi væ exterɑʔɑt, tætɑboq bɑ nijɑze bɑzɑre kɑr væ pærværeʃe tæfækkore xællɑq hæstænd. tæhæqqoqe in viʒeɡi hɑ dær dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær modʒeb mi ʃævæd tɑ færhænɡe kɑrɑfærini niz roʃd jɑbæd. ælɑræqme inke vorude dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær be næsle sevvom væ kɑrɑfærini dirtær æz diɡær dɑneʃɡɑh hɑje dʒæhɑn bude æst æmmɑ edʒrɑi sɑzi in bærnɑme modʒeb mi ʃævæd tɑ rændʒe fɑreqe ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi bærɑje vorud be bɑzɑre kɑr kɑheʃ jɑbæd væ ɑnhɑ betævɑnænd movællede eʃteqɑl væ kɑrɑfærini dær dʒɑmeʔe bɑʃænd, bænɑbærine lɑzem æst mæsʔulɑne ɑmuzeʃe ɑli keʃvær dær hærekæti dʒæhɑdi zæmine hɑje dʒæheʃe dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær bærɑje vorud be mæbɑhesse kɑrɑfærini rɑ færɑhæm konænd. kopi ʃod", "text": "دانشگاه نسل سوم یا کارآفرین واژه ای است که در چندسال اخیر به ادبیات آموزش عالی کشور وارد شده و با تحقق آن در کشور راهی برای رفع مشکلات اشتغال فارغ التحصیلان دانشگاهی گشوده خواهد شد. - گروه حوزه و دانشگاه، زهرا ساختمانیان؛ دانشگاه های ایران در سال های گذشته تلاش کردند از نسل اول آموزش عالی که اولویت آن تنها تربیت نیروی متخصص بود به نسل دوم دانشگاه ها که هدف آن پژوهش و تولید علم بود حرکت کنند و امروز نیز به دنبال دستیابی به نسل سوم آموزش عالی به معنای تربیت نیروی انسانی کارآفرین و مرتبط با صنعت هستند.دانشگاه کارآفرین به نهادی اطلاق می شود که علاوه بر آموزش های تئوری، مهارت های لازم شغلی را نیز براساس رشته های تحصیلی به دانشجویان آموزش می دهد و با حمایت و پشتیبانی از ایده های جدید و خلاق دانشجویان و اساتید زمینه تبدیل دانش به محصول را فراهم می کند که این امر موجب سرمایه گذاری برای اشتغال فارغ التحصیلان دانشگاهی خواهد شد.تبدیل دانش به محصول و ایجاد کسب و کارهای نوآورانه از اولویت های دانشگاه های نسل سوم و کارآفرین بشمار می رود که دانشگاه های برتر نیز طی چندسال گذشته فعالیت های خود را در این مسیر قرار داده اند.دانشگاه های سطح یک کشور با توسعه مراکز رشد و نوآوری خود قدم در تربیت نیروهای کارآفرین گذاشته اند که به گفته وحید احمدی معاون پژوهشی وزارت علوم این امر موجب شده تا این دسته از دانشگاه ها بتوانند در آینده به مراکز آموزش عالی نسل سوم تبدیل شوند.وی معتقد است با روندی که در دانشگاه های کشور طی شده می توان امید داشت که طی سال های آینده به دانشگاه های نسل سوم دست پیدا کنیم تا براین اساس بخشی از مشکلات اشتغال فارغ التحصیلان رفع شود.معاون پژوهشی وزارت علوم گفت: برخی دانشگاه های کشور ارتقا به دانشگاه نسل سوم را آغاز کرده اند و در مجموع می توان گفت این قابلیت در دانشگاههای برتر و برخی دانشگاه های سطح دوم کشور دیده می شود.احمدی عنوان کرد: دانشگاه نسل سوم دارای ارتباط موثر با صنعت و مراکز رشد، نوآوری و بین المللی فعال است.وی اظهار داشت: استانداردهای مربوط به دانشگاه نسل سوم احصا شده است و مواردی مانند تعدد شرکت های خروجی یا زایشی، میزان ارتباط با صنعت و میزان سرمایه گذاری های دانشگاه ها بخشی از این استانداردها بشمار می رود.معاون پژوهشی وزارت علوم که معتقد است تبدیل دانشگاه ها به نسل سوم نیازمند طی شدن یک فرآیند است، افزود: حداقل ۳ تا ۴ سال زمان نیاز داریم تا برخی دانشگاه های کشور به این سطح دست یابند.احمدی گفت: باتوجه به تلاش برخی از دانشگاه های کشور می توان امید داشت طی ۳ سال آینده بتوانیم به چند دانشگاه نسل سوم در کشور دست یابیم.محمدعلی برخورداری، رئیس دانشگاه علم و صنعت فرهنگ سازی را یکی از الزامات دستیابی به دانشگاه کارآفرین و نسل سوم می داند و معتقد است که جامعه علمی و صنعتی کشور باید دیدگاه خود را به سمت کارآفرینی حرکت دهد.وی گفت: تمامی دانشگاه های کشور باید قدم در راه کارآفرینی بگذارنند چراکه اکنون توجه دولت و کشور نیز به سمت تولید، فناوری و اشتغال است.رئیس دانشگاه علم و صنعت افزود: همه دانشگاه ها برای دستیابی به کارآفرینی باید برنامه ریزی کنند اما باتوجه به اینکه دانشگاه های فنی و مهندسی مستقیما با موضوع اشتغال صنعتی و فناوری مواجه هستند، بنابراین نقش بسزایی در راستای ایجاد دانشگاه های نسل سوم و کارآفرین دارند.برخورداری اظهار داشت: دانشگاه های فنی و مهندسی درحال برنامه ریزی برای رسیدن به نسل سوم دانشگاه ها هستند اما برای دستیابی به این مهم نمی توان زمان تعیین کرد چراکه این موضوع نوعی فرآیند بشمار می رود.برنامه ریزی کنند اما بخش های آموزشی و پژوهشی دانشگاه نیز باید با این هدف فعالیت کند.معتمدی عنوان کرد: برنامه داریم برای ارتقا به دانشگاه نسل سوم و کارآفرین به دنبال مشارکت در پروژه های بزرگ صنعتی باشیم تا از این طریق بتوانیم بدنه دانشگاه را در فرآیند اشتغال مشارکت دهیم.دانشگاه های علامه طباطبایی و صنعتی اصفهان از دانشگاه های پیشرو در حوزه آموزش های مهارتی فوق برنامه به دانشجویان هستند تا از این طریق بتوانند علاوه بر آموزش دروس آکادمیک دانشجویان خود را برای مهارت آفرینی و ورود به بازار کار تربیت کنند.این دانشگاه ها از سال ۹۵ دوره های مهارتی با محوریت دوره های عمومی، زندگی، مدیریتی، اقتصادی، بازار، کارآفرینی و دانش بنیانی را برای دانشجویان طراحی کرده اند که دانشجویان پس از گذراندن این دوره ها مدارک مهارتی دریافت می کنند.محمود مدرس هاشمی رئیس دانشگاه صنعتی اصفهان در این خصوص گفت: دانشگاه های کشور باید به سمتی حرکت کنند تا دانشجویان آنها پس از اتمام تحصیل بتوانند به راحتی وارد بازار کار شوند.وی افزود: دانشجویان با آموزش های مهارتی می توانند برای آینده شغلی خود برنامه ریزی کنند و تنها به دنبال جذب در ادارات دولتی نباشند.دانشگاه های برتر کشور از جمله مراکز آموزشی کشور هستند که در چند سال اخیر موضوع تبدیل شدن به نسل سوم و توسعه کارآفرینی را مطرح و برای دستیابی به این موضوع اقدام به تدوین برنامه کرده اند.این مراکز آموزشی در برنامه های راهبردی خود موضوع تبدیل شدن به دانشگاه های نسل سوم را تبیین کرده اند و طبق اعلام مسئولان این دانشگاهها به دنبال عملیاتی سازی این روند هستند.باتوجه به اینکه ایجاد کسب و کارهای نوآوری و توجه به محصولات دانش بنیان از محورهای مراکز آموزشی کارآفرینانه و نسل سومی بشمار می رود بنابراین در برنامه راهبردی دانشگاه صنعتی امیرکبیر برای قرار گرفتن این دانشگاه در زمره دانشگاه های نسل سوم شاخص هایی از جمله توسعه فرهنگ نوآوری و کارآفرینی، حمایت از از فرآیند ایده تا محصول، فناوری و تولید محصولات دانش بنیان، تامین منابع مالی لازم برای حمایت از برنامه های توسعه نوآوری تعیین شده است.دانشگاه صنعتی شریف نیز در برنامه راهبردی خود توسعه ظرفیت تجاری سازی، سازماندهی قراردادهای صنعتی، حمایت از ایجاد و توسعه شرکت های دانش بنیان و تسهیل فعالیت های توسعه گری و ارائه خدمات کسب و کار تخصصی را محورهای ارتقا این نهاد به دانشگاه کارآفرین و نسل سوم تعیین کرده است.دانشگاه های علمی کاربردی و فنی و حرفه ای نیز به دلیل ماهیت تشکیل و نحوه تدریس و آموزش نیز از مراکز دیگر آموزش عالی در کشور هستند که در تربیت نیروی کارآفرین در کشور نقش دارند و همین امر موجب شده تا این دانشگاه نیز در برنامه های راهبردی خود تبدیل شدن به دانشگاه نسل سوم را در اولویت اول قرار دهند.دانشگاه های نسل سوم و کارآفرین دارای ویژگی هایی مانند ارتباط با صنعت، ایجاد مراکز رشد، سرمایه گذاری با صنعت و بخش خصوصی، استقبال از ایده های جدید و خلاقانه، خلق مشاغل جدید، توسعه روحیه کارآفرینی، کمک به نوآوری، ایجاد درآمد از طریق فناوری و اختراعات، تطابق با نیاز بازار کار و پرورش تفکر خلاق هستند.تحقق این ویژگی ها در دانشگاه های کشور موجب می شود تا فرهنگ کارآفرینی نیز رشد یابد.علیرغم اینکه ورود دانشگاه های کشور به نسل سوم و کارآفرینی دیرتر از دیگر دانشگاه های جهان بوده است اما اجرایی سازی این برنامه موجب می شود تا رنج فارغ التحصیلان دانشگاهی برای ورود به بازار کار کاهش یابد و آنها بتوانند مولد اشتغال و کارآفرینی در جامعه باشند، بنابراین لازم است مسئولان آموزش عالی کشور در حرکتی جهادی زمینه های جهش دانشگاه های کشور برای ورود به مباحث کارآفرینی را فراهم کنند.کپی شد" }
dɑneʃɡɑh næsle sevvom jɑ kɑrɑfærin vɑʒe ist ke dær tʃændsɑle æxir be ædæbijɑte ɑmuzeʃe ɑli keʃvær vɑred ʃode væ bɑ tæhæqqoqe ɑn dær keʃvær rɑhi bærɑje ræfʔe moʃkelɑte eʃteqɑle fɑreq ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi ɡoʃude xɑhæd ʃod. ɡoruh hoze væ dɑneʃɡɑh, zæhrɑ sɑxtemɑniɑn dɑneʃɡɑh hɑje irɑn dær sɑl hɑje ɡozæʃte tælɑʃ kærdænd æz næsle ævvæle ɑmuzeʃe ɑli ke olævijæte ɑn tænhɑ tærbijæte niruje motexæsses bud be næsle dovvome dɑneʃɡɑh hɑ ke hædæfe ɑn pæʒuheʃ væ tolide æʔlæm bud hærekæt konænd væ emruz niz be donbɑle dæstjɑbi be næsle sevvom ɑmuzeʃe ɑli be mæʔnɑje tærbijæte niruje ensɑni kɑrɑfærin væ mortæbet bɑ sænʔæt hæstænd. dɑneʃɡɑhe kɑrɑfærin be næhɑdi etlɑq mi ʃævæd ke ælɑve bær ɑmuzeʃ hɑje teʔori, mæhɑræt hɑje lɑzeme ʃoqli rɑ niz bæræsɑse reʃte hɑje tæhsili be dɑneʃdʒujɑne ɑmuzeʃ mi dæhæd væ bɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni æz ide hɑje dʒædid væ xælɑqe dɑneʃdʒujɑn væ æsɑtide zæmine tæbdile dɑneʃ be mæhsul rɑ færɑhæm mi konæd ke in æmr modʒebe særmɑje ɡozɑri bærɑje eʃteqɑl fɑreqe ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi xɑhæd ʃod. tæbdile dɑneʃ be mæhsul væ idʒɑde kæsb væ kɑrhɑje noɑværɑne æz olævijæt hɑje dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom væ kɑrɑfærin beʃomɑr mi rævæd ke dɑneʃɡɑh hɑje bærtær niz tej tʃændsɑle ɡozæʃte fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ dær in mæsir qærɑr dɑde ænd. dɑneʃɡɑh hɑje sæthe jek keʃvær bɑ toseʔe mærɑkeze roʃd væ noɑværi xod qædæm dær tærbijæte niruhɑje kɑrɑfærin ɡozɑʃte ænd ke be ɡofte væhide æhmædi moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum in æmr modʒeb ʃode tɑ in dæste æz dɑneʃɡɑh hɑ betævɑnænd dær ɑjænde be mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli næsle sevvom tæbdil ʃævænd. vej moʔtæqed æst bɑ rævændi ke dær dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær tej ʃode mi tævɑn omid dɑʃt ke tej sɑl hɑje ɑjænde be dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom dæste pejdɑ konim tɑ berɑjen æsɑse bæxʃi æz moʃkelɑte eʃteqɑl fɑreqe ottæhsilɑn ræfʔ ʃævæd. moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum ɡoft : bærxi dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær erteqɑ be dɑneʃɡɑh næsle sevvom rɑ ɑqɑz kærde ænd væ dær mædʒmuʔ mi tævɑn ɡoft in qɑbelijæt dær dɑneʃɡɑhhɑje bærtær væ bærxi dɑneʃɡɑh hɑje sæthe dovvome keʃvære dide mi ʃævæd. æhmædi onvɑn kærd : dɑneʃɡɑh næsle sevvom dɑrɑje ertebɑte moʔæsser bɑ sænʔæt væ mærɑkeze roʃd, noɑværi væ bejne olmelæli fæʔɑl æst. vej ezhɑr dɑʃt : estɑndɑrdhɑje mærbut be dɑneʃɡɑh næsle sevvom æhsɑ ʃode æst væ mævɑredi mɑnænde tæʔæddode ʃerkæt hɑje xorudʒi jɑ zɑjeʃi, mizɑne ertebɑt bɑ sænʔæt væ mizɑne særmɑje ɡozɑri hɑje dɑneʃɡɑh hɑ bæxʃi æz in estɑndɑrdhɑ beʃomɑr mi rævæd. moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum ke moʔtæqed æst tæbdile dɑneʃɡɑh hɑ be næsle sevvom nijɑzmænd tej ʃodæne jek færɑjænd æst, æfzud : hæddeæqæl se tɑ tʃɑhɑr sɑle zæmɑn nijɑz dɑrim tɑ bærxi dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær be in sæth dæst jɑbænd. æhmædi ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be tælɑʃe bærxi æz dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær mi tævɑn omid dɑʃt tej se sɑle ɑjænde betævɑnim be tʃænd dɑneʃɡɑh næsle sevvom dær keʃvær dæst jɑbim. mohæmmædæli bærxordɑri, ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte færhænɡe sɑzi rɑ jeki æz elzɑmɑte dæstjɑbi be dɑneʃɡɑhe kɑrɑfærin væ næsle sevvom mi dɑnæd væ moʔtæqed æst ke dʒɑmeʔee elmi væ sænʔæti keʃvær bɑjæd didɡɑh xod rɑ be sæmte kɑrɑfærini hærekæt dæhæd. vej ɡoft : tæmɑmi dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær bɑjæd qædæm dær rɑh kɑrɑfærini beɡæzɑrænænd tʃerɑke æknun tævædʒdʒoh dolæt væ keʃvær niz be sæmte tolid, fænnɑværi væ eʃteqɑl æst. ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt æfzud : hæme dɑneʃɡɑh hɑ bærɑje dæstjɑbi be kɑrɑfærini bɑjæd bærnɑmee rizi konænd æmmɑ bɑtævædʒdʒoh be inke dɑneʃɡɑh hɑje fæni væ mohændesi mostæqimæn bɑ mozue eʃteqɑle sænʔæti væ fænnɑværi movɑdʒeh hæstænd, bænɑbærin næqʃe besezɑi dær rɑstɑje idʒɑde dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom væ kɑrɑfærin dɑrænd. bærxordɑri ezhɑr dɑʃt : dɑneʃɡɑh hɑje fæni væ mohændesi dærhɑl bærnɑmee rizi bærɑje residæn be næsle sevvom dɑneʃɡɑh hɑ hæstænd æmmɑ bærɑje dæstjɑbi be in mohem nemi tævɑne zæmɑn tæʔin kærd tʃerɑke in mozu noʔi færɑjænde beʃomɑr mi rævæd. bærnɑmee rizi konænd æmmɑ bæxʃ hɑje ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh niz bɑjæd bɑ in hædæf fæʔɑlijæt konæd. moʔtæmedi onvɑn kærd : bærnɑme dɑrim bærɑje erteqɑ be dɑneʃɡɑh næsle sevvom væ kɑrɑfærin be donbɑle moʃɑrekæt dær poroʒe hɑje bozorɡe sænʔæti bɑʃim tɑ æz in tæriqe betævɑnim bædæne dɑneʃɡɑh rɑ dær færɑjænde eʃteqɑl moʃɑrekæt dæhim. dɑneʃɡɑh hɑje ælɑme tæbɑtæbɑi væ sænʔæti esfæhɑn æz dɑneʃɡɑh hɑje piʃro dær hoze ɑmuzeʃ hɑje mæhɑræti foq bærnɑme be dɑneʃdʒujɑn hæstænd tɑ æz in tæriqe betævɑnænd ælɑve bær ɑmuzeʃe doruse ɑkɑdemike dɑneʃdʒujɑne xod rɑ bærɑje mæhɑræte ɑfærini væ vorud be bɑzɑre kɑr tærbijæt konænd. in dɑneʃɡɑh hɑ æz sɑle nævædopændʒ dore hɑje mæhɑræti bɑ mehværijæte dore hɑje omumi, zendeɡi, modirijæti, eqtesɑdi, bɑzɑr, kɑrɑfærini væ dɑneʃe bonjɑni rɑ bærɑje dɑneʃdʒujɑn tærrɑhi kærde ænd ke dɑneʃdʒujɑn pæs æz ɡozærɑndæne in dore hɑ mædɑreke mæhɑræti dærjɑft mi konænd. mæhmude modærrese hɑʃemi ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn dær in xosus ɡoft : dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær bɑjæd be sæmti hærekæt konænd tɑ dɑneʃdʒujɑne ɑnhɑ pæs æz etmɑme tæhsil betævɑnænd be rɑhæti vɑrede bɑzɑre kɑr ʃævænd. vej æfzud : dɑneʃdʒujɑn bɑ ɑmuzeʃ hɑje mæhɑræti mi tævɑnænd bærɑje ɑjænde ʃoqli xod bærnɑmee rizi konænd væ tænhɑ be donbɑle dʒæzb dær edɑrɑte dolæti næbɑʃænd. dɑneʃɡɑh hɑje bærtære keʃvær æz dʒomle mærɑkeze ɑmuzeʃi keʃvær hæstænd ke dær tʃænd sɑle æxir mozue tæbdil ʃodæn be næsle sevvom væ toseʔe kɑrɑfærini rɑ mætræh væ bærɑje dæstjɑbi be in mozu eqdɑm be tædvine bærnɑme kærde ænd. in mærɑkeze ɑmuzeʃi dær bærnɑme hɑje rɑhbordi xod mozue tæbdil ʃodæn be dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom rɑ tæbin kærde ænd væ tebqee eʔlɑme mæsʔulɑne in dɑneʃɡɑhhɑ be donbɑle æmæliɑti sɑzi in rævænd hæstænd. bɑtævædʒdʒoh be inke idʒɑde kæsb væ kɑrhɑje noɑværi væ tævædʒdʒoh be mæhsulɑte dɑneʃe bonjɑn æz mehværhɑje mærɑkeze ɑmuzeʃi kɑrɑfærinɑne væ næsle sevvomi beʃomɑr mi rævæd bænɑbærin dær bærnɑme rɑhbordi dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bærɑje qærɑr ɡereftæne in dɑneʃɡɑh dær zomre dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom ʃɑxese hɑi æz dʒomle toseʔe færhænɡe noɑværi væ kɑrɑfærini, hemɑjæt æz æz færɑjænde ide tɑ mæhsul, fænnɑværi væ tolide mæhsulɑte dɑneʃe bonjɑn, tæʔmine mænɑbeʔe mɑli lɑzem bærɑje hemɑjæt æz bærnɑme hɑje toseʔe noɑværi tæʔin ʃode æst. dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif niz dær bærnɑme rɑhbordi xod toseʔe zærfijæte tedʒɑri sɑzi, sɑzemɑndehi qærɑrdɑdhɑje sænʔæti, hemɑjæt æz idʒɑd væ toseʔe ʃerkæt hɑje dɑneʃe bonjɑn væ tæshile fæʔɑlijæt hɑje toseʔe ɡæri væ erɑʔe xædæmɑte kæsb væ kɑre tæxæssosi rɑ mehværhɑje erteqɑe in næhɑd be dɑneʃɡɑhe kɑrɑfærin væ næsle sevvom tæʔin kærde æst. dɑneʃɡɑh hɑje elmi kɑrbordi væ fæni væ herfe ʔi niz be dælile mɑhijæte tæʃkil væ næhveje tædris væ ɑmuzeʃ niz æz mærɑkeze diɡær ɑmuzeʃe ɑli dær keʃvær hæstænd ke dær tærbijæte niruje kɑrɑfærin dær keʃvær næqʃ dɑrænd væ hæmin æmr modʒeb ʃode tɑ in dɑneʃɡɑh niz dær bærnɑme hɑje rɑhbordi xod tæbdil ʃodæn be dɑneʃɡɑh næsle sevvom rɑ dær olævijæte ævvæl qærɑr dæhænd. dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom væ kɑrɑfærin dɑrɑje viʒeɡi hɑi mɑnænde ertebɑt bɑ sænʔæt, idʒɑde mærɑkeze roʃd, særmɑje ɡozɑri bɑ sænʔæt væ bæxʃe xosusi, esteqbɑl æz ide hɑje dʒædid væ xællɑqɑne, xælqe mæʃɑqele dʒædid, toseʔe ruhije kɑrɑfærini, komæk be noɑværi, idʒɑde dærɑmæd æz tæriqe fænnɑværi væ exterɑʔɑt, tætɑboq bɑ nijɑze bɑzɑre kɑr væ pærværeʃe tæfækkore xællɑq hæstænd. tæhæqqoqe in viʒeɡi hɑ dær dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær modʒeb mi ʃævæd tɑ færhænɡe kɑrɑfærini niz roʃd jɑbæd. ælɑræqme inke vorude dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær be næsle sevvom væ kɑrɑfærini dirtær æz diɡær dɑneʃɡɑh hɑje dʒæhɑn bude æst æmmɑ edʒrɑi sɑzi in bærnɑme modʒeb mi ʃævæd tɑ rændʒe fɑreqe ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi bærɑje vorud be bɑzɑre kɑr kɑheʃ jɑbæd væ ɑnhɑ betævɑnænd movællede eʃteqɑl væ kɑrɑfærini dær dʒɑmeʔe bɑʃænd, bænɑbærine lɑzem æst mæsʔulɑne ɑmuzeʃe ɑli keʃvær dær hærekæti dʒæhɑdi zæmine hɑje dʒæheʃe dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær bærɑje vorud be mæbɑhesse kɑrɑfærini rɑ færɑhæm konænd. kopi ʃod
دانشگاه نسل سوم یا کارآفرین واژه ای است که در چندسال اخیر به ادبیات آموزش عالی کشور وارد شده و با تحقق آن در کشور راهی برای رفع مشکلات اشتغال فارغ التحصیلان دانشگاهی گشوده خواهد شد. - گروه حوزه و دانشگاه، زهرا ساختمانیان؛ دانشگاه های ایران در سال های گذشته تلاش کردند از نسل اول آموزش عالی که اولویت آن تنها تربیت نیروی متخصص بود به نسل دوم دانشگاه ها که هدف آن پژوهش و تولید علم بود حرکت کنند و امروز نیز به دنبال دستیابی به نسل سوم آموزش عالی به معنای تربیت نیروی انسانی کارآفرین و مرتبط با صنعت هستند.دانشگاه کارآفرین به نهادی اطلاق می شود که علاوه بر آموزش های تئوری، مهارت های لازم شغلی را نیز براساس رشته های تحصیلی به دانشجویان آموزش می دهد و با حمایت و پشتیبانی از ایده های جدید و خلاق دانشجویان و اساتید زمینه تبدیل دانش به محصول را فراهم می کند که این امر موجب سرمایه گذاری برای اشتغال فارغ التحصیلان دانشگاهی خواهد شد.تبدیل دانش به محصول و ایجاد کسب و کارهای نوآورانه از اولویت های دانشگاه های نسل سوم و کارآفرین بشمار می رود که دانشگاه های برتر نیز طی چندسال گذشته فعالیت های خود را در این مسیر قرار داده اند.دانشگاه های سطح یک کشور با توسعه مراکز رشد و نوآوری خود قدم در تربیت نیروهای کارآفرین گذاشته اند که به گفته وحید احمدی معاون پژوهشی وزارت علوم این امر موجب شده تا این دسته از دانشگاه ها بتوانند در آینده به مراکز آموزش عالی نسل سوم تبدیل شوند.وی معتقد است با روندی که در دانشگاه های کشور طی شده می توان امید داشت که طی سال های آینده به دانشگاه های نسل سوم دست پیدا کنیم تا براین اساس بخشی از مشکلات اشتغال فارغ التحصیلان رفع شود.معاون پژوهشی وزارت علوم گفت: برخی دانشگاه های کشور ارتقا به دانشگاه نسل سوم را آغاز کرده اند و در مجموع می توان گفت این قابلیت در دانشگاههای برتر و برخی دانشگاه های سطح دوم کشور دیده می شود.احمدی عنوان کرد: دانشگاه نسل سوم دارای ارتباط موثر با صنعت و مراکز رشد، نوآوری و بین المللی فعال است.وی اظهار داشت: استانداردهای مربوط به دانشگاه نسل سوم احصا شده است و مواردی مانند تعدد شرکت های خروجی یا زایشی، میزان ارتباط با صنعت و میزان سرمایه گذاری های دانشگاه ها بخشی از این استانداردها بشمار می رود.معاون پژوهشی وزارت علوم که معتقد است تبدیل دانشگاه ها به نسل سوم نیازمند طی شدن یک فرآیند است، افزود: حداقل ۳ تا ۴ سال زمان نیاز داریم تا برخی دانشگاه های کشور به این سطح دست یابند.احمدی گفت: باتوجه به تلاش برخی از دانشگاه های کشور می توان امید داشت طی ۳ سال آینده بتوانیم به چند دانشگاه نسل سوم در کشور دست یابیم.محمدعلی برخورداری، رئیس دانشگاه علم و صنعت فرهنگ سازی را یکی از الزامات دستیابی به دانشگاه کارآفرین و نسل سوم می داند و معتقد است که جامعه علمی و صنعتی کشور باید دیدگاه خود را به سمت کارآفرینی حرکت دهد.وی گفت: تمامی دانشگاه های کشور باید قدم در راه کارآفرینی بگذارنند چراکه اکنون توجه دولت و کشور نیز به سمت تولید، فناوری و اشتغال است.رئیس دانشگاه علم و صنعت افزود: همه دانشگاه ها برای دستیابی به کارآفرینی باید برنامه ریزی کنند اما باتوجه به اینکه دانشگاه های فنی و مهندسی مستقیما با موضوع اشتغال صنعتی و فناوری مواجه هستند، بنابراین نقش بسزایی در راستای ایجاد دانشگاه های نسل سوم و کارآفرین دارند.برخورداری اظهار داشت: دانشگاه های فنی و مهندسی درحال برنامه ریزی برای رسیدن به نسل سوم دانشگاه ها هستند اما برای دستیابی به این مهم نمی توان زمان تعیین کرد چراکه این موضوع نوعی فرآیند بشمار می رود.برنامه ریزی کنند اما بخش های آموزشی و پژوهشی دانشگاه نیز باید با این هدف فعالیت کند.معتمدی عنوان کرد: برنامه داریم برای ارتقا به دانشگاه نسل سوم و کارآفرین به دنبال مشارکت در پروژه های بزرگ صنعتی باشیم تا از این طریق بتوانیم بدنه دانشگاه را در فرآیند اشتغال مشارکت دهیم.دانشگاه های علامه طباطبایی و صنعتی اصفهان از دانشگاه های پیشرو در حوزه آموزش های مهارتی فوق برنامه به دانشجویان هستند تا از این طریق بتوانند علاوه بر آموزش دروس آکادمیک دانشجویان خود را برای مهارت آفرینی و ورود به بازار کار تربیت کنند.این دانشگاه ها از سال ۹۵ دوره های مهارتی با محوریت دوره های عمومی، زندگی، مدیریتی، اقتصادی، بازار، کارآفرینی و دانش بنیانی را برای دانشجویان طراحی کرده اند که دانشجویان پس از گذراندن این دوره ها مدارک مهارتی دریافت می کنند.محمود مدرس هاشمی رئیس دانشگاه صنعتی اصفهان در این خصوص گفت: دانشگاه های کشور باید به سمتی حرکت کنند تا دانشجویان آنها پس از اتمام تحصیل بتوانند به راحتی وارد بازار کار شوند.وی افزود: دانشجویان با آموزش های مهارتی می توانند برای آینده شغلی خود برنامه ریزی کنند و تنها به دنبال جذب در ادارات دولتی نباشند.دانشگاه های برتر کشور از جمله مراکز آموزشی کشور هستند که در چند سال اخیر موضوع تبدیل شدن به نسل سوم و توسعه کارآفرینی را مطرح و برای دستیابی به این موضوع اقدام به تدوین برنامه کرده اند.این مراکز آموزشی در برنامه های راهبردی خود موضوع تبدیل شدن به دانشگاه های نسل سوم را تبیین کرده اند و طبق اعلام مسئولان این دانشگاهها به دنبال عملیاتی سازی این روند هستند.باتوجه به اینکه ایجاد کسب و کارهای نوآوری و توجه به محصولات دانش بنیان از محورهای مراکز آموزشی کارآفرینانه و نسل سومی بشمار می رود بنابراین در برنامه راهبردی دانشگاه صنعتی امیرکبیر برای قرار گرفتن این دانشگاه در زمره دانشگاه های نسل سوم شاخص هایی از جمله توسعه فرهنگ نوآوری و کارآفرینی، حمایت از از فرآیند ایده تا محصول، فناوری و تولید محصولات دانش بنیان، تامین منابع مالی لازم برای حمایت از برنامه های توسعه نوآوری تعیین شده است.دانشگاه صنعتی شریف نیز در برنامه راهبردی خود توسعه ظرفیت تجاری سازی، سازماندهی قراردادهای صنعتی، حمایت از ایجاد و توسعه شرکت های دانش بنیان و تسهیل فعالیت های توسعه گری و ارائه خدمات کسب و کار تخصصی را محورهای ارتقا این نهاد به دانشگاه کارآفرین و نسل سوم تعیین کرده است.دانشگاه های علمی کاربردی و فنی و حرفه ای نیز به دلیل ماهیت تشکیل و نحوه تدریس و آموزش نیز از مراکز دیگر آموزش عالی در کشور هستند که در تربیت نیروی کارآفرین در کشور نقش دارند و همین امر موجب شده تا این دانشگاه نیز در برنامه های راهبردی خود تبدیل شدن به دانشگاه نسل سوم را در اولویت اول قرار دهند.دانشگاه های نسل سوم و کارآفرین دارای ویژگی هایی مانند ارتباط با صنعت، ایجاد مراکز رشد، سرمایه گذاری با صنعت و بخش خصوصی، استقبال از ایده های جدید و خلاقانه، خلق مشاغل جدید، توسعه روحیه کارآفرینی، کمک به نوآوری، ایجاد درآمد از طریق فناوری و اختراعات، تطابق با نیاز بازار کار و پرورش تفکر خلاق هستند.تحقق این ویژگی ها در دانشگاه های کشور موجب می شود تا فرهنگ کارآفرینی نیز رشد یابد.علیرغم اینکه ورود دانشگاه های کشور به نسل سوم و کارآفرینی دیرتر از دیگر دانشگاه های جهان بوده است اما اجرایی سازی این برنامه موجب می شود تا رنج فارغ التحصیلان دانشگاهی برای ورود به بازار کار کاهش یابد و آنها بتوانند مولد اشتغال و کارآفرینی در جامعه باشند، بنابراین لازم است مسئولان آموزش عالی کشور در حرکتی جهادی زمینه های جهش دانشگاه های کشور برای ورود به مباحث کارآفرینی را فراهم کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑneʃɡɑh næsle sevvom jɑ kɑrɑfærin vɑʒe ist ke dær tʃændsɑle æxir be ædæbijɑte ɑmuzeʃe ɑli keʃvær vɑred ʃode væ bɑ tæhæqqoqe ɑn dær keʃvær rɑhi bærɑje ræfʔe moʃkelɑte eʃteqɑle fɑreq ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi ɡoʃude xɑhæd ʃod. ɡoruh hoze væ dɑneʃɡɑh, zæhrɑ sɑxtemɑniɑn dɑneʃɡɑh hɑje irɑn dær sɑl hɑje ɡozæʃte tælɑʃ kærdænd æz næsle ævvæle ɑmuzeʃe ɑli ke olævijæte ɑn tænhɑ tærbijæte niruje motexæsses bud be næsle dovvome dɑneʃɡɑh hɑ ke hædæfe ɑn pæʒuheʃ væ tolide æʔlæm bud hærekæt konænd væ emruz niz be donbɑle dæstjɑbi be næsle sevvom ɑmuzeʃe ɑli be mæʔnɑje tærbijæte niruje ensɑni kɑrɑfærin væ mortæbet bɑ sænʔæt hæstænd. dɑneʃɡɑhe kɑrɑfærin be næhɑdi etlɑq mi ʃævæd ke ælɑve bær ɑmuzeʃ hɑje teʔori, mæhɑræt hɑje lɑzeme ʃoqli rɑ niz bæræsɑse reʃte hɑje tæhsili be dɑneʃdʒujɑne ɑmuzeʃ mi dæhæd væ bɑ hemɑjæt væ poʃtibɑni æz ide hɑje dʒædid væ xælɑqe dɑneʃdʒujɑn væ æsɑtide zæmine tæbdile dɑneʃ be mæhsul rɑ færɑhæm mi konæd ke in æmr modʒebe særmɑje ɡozɑri bærɑje eʃteqɑl fɑreqe ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi xɑhæd ʃod. tæbdile dɑneʃ be mæhsul væ idʒɑde kæsb væ kɑrhɑje noɑværɑne æz olævijæt hɑje dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom væ kɑrɑfærin beʃomɑr mi rævæd ke dɑneʃɡɑh hɑje bærtær niz tej tʃændsɑle ɡozæʃte fæʔɑlijæt hɑje xod rɑ dær in mæsir qærɑr dɑde ænd. dɑneʃɡɑh hɑje sæthe jek keʃvær bɑ toseʔe mærɑkeze roʃd væ noɑværi xod qædæm dær tærbijæte niruhɑje kɑrɑfærin ɡozɑʃte ænd ke be ɡofte væhide æhmædi moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum in æmr modʒeb ʃode tɑ in dæste æz dɑneʃɡɑh hɑ betævɑnænd dær ɑjænde be mærɑkeze ɑmuzeʃe ɑli næsle sevvom tæbdil ʃævænd. vej moʔtæqed æst bɑ rævændi ke dær dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær tej ʃode mi tævɑn omid dɑʃt ke tej sɑl hɑje ɑjænde be dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom dæste pejdɑ konim tɑ berɑjen æsɑse bæxʃi æz moʃkelɑte eʃteqɑl fɑreqe ottæhsilɑn ræfʔ ʃævæd. moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum ɡoft : bærxi dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær erteqɑ be dɑneʃɡɑh næsle sevvom rɑ ɑqɑz kærde ænd væ dær mædʒmuʔ mi tævɑn ɡoft in qɑbelijæt dær dɑneʃɡɑhhɑje bærtær væ bærxi dɑneʃɡɑh hɑje sæthe dovvome keʃvære dide mi ʃævæd. æhmædi onvɑn kærd : dɑneʃɡɑh næsle sevvom dɑrɑje ertebɑte moʔæsser bɑ sænʔæt væ mærɑkeze roʃd, noɑværi væ bejne olmelæli fæʔɑl æst. vej ezhɑr dɑʃt : estɑndɑrdhɑje mærbut be dɑneʃɡɑh næsle sevvom æhsɑ ʃode æst væ mævɑredi mɑnænde tæʔæddode ʃerkæt hɑje xorudʒi jɑ zɑjeʃi, mizɑne ertebɑt bɑ sænʔæt væ mizɑne særmɑje ɡozɑri hɑje dɑneʃɡɑh hɑ bæxʃi æz in estɑndɑrdhɑ beʃomɑr mi rævæd. moʔɑvene pæʒuheʃi vezɑræte olum ke moʔtæqed æst tæbdile dɑneʃɡɑh hɑ be næsle sevvom nijɑzmænd tej ʃodæne jek færɑjænd æst, æfzud : hæddeæqæl se tɑ tʃɑhɑr sɑle zæmɑn nijɑz dɑrim tɑ bærxi dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær be in sæth dæst jɑbænd. æhmædi ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be tælɑʃe bærxi æz dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær mi tævɑn omid dɑʃt tej se sɑle ɑjænde betævɑnim be tʃænd dɑneʃɡɑh næsle sevvom dær keʃvær dæst jɑbim. mohæmmædæli bærxordɑri, ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæte færhænɡe sɑzi rɑ jeki æz elzɑmɑte dæstjɑbi be dɑneʃɡɑhe kɑrɑfærin væ næsle sevvom mi dɑnæd væ moʔtæqed æst ke dʒɑmeʔee elmi væ sænʔæti keʃvær bɑjæd didɡɑh xod rɑ be sæmte kɑrɑfærini hærekæt dæhæd. vej ɡoft : tæmɑmi dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær bɑjæd qædæm dær rɑh kɑrɑfærini beɡæzɑrænænd tʃerɑke æknun tævædʒdʒoh dolæt væ keʃvær niz be sæmte tolid, fænnɑværi væ eʃteqɑl æst. ræise dɑneʃɡɑh æʔlæm væ sænʔæt æfzud : hæme dɑneʃɡɑh hɑ bærɑje dæstjɑbi be kɑrɑfærini bɑjæd bærnɑmee rizi konænd æmmɑ bɑtævædʒdʒoh be inke dɑneʃɡɑh hɑje fæni væ mohændesi mostæqimæn bɑ mozue eʃteqɑle sænʔæti væ fænnɑværi movɑdʒeh hæstænd, bænɑbærin næqʃe besezɑi dær rɑstɑje idʒɑde dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom væ kɑrɑfærin dɑrænd. bærxordɑri ezhɑr dɑʃt : dɑneʃɡɑh hɑje fæni væ mohændesi dærhɑl bærnɑmee rizi bærɑje residæn be næsle sevvom dɑneʃɡɑh hɑ hæstænd æmmɑ bærɑje dæstjɑbi be in mohem nemi tævɑne zæmɑn tæʔin kærd tʃerɑke in mozu noʔi færɑjænde beʃomɑr mi rævæd. bærnɑmee rizi konænd æmmɑ bæxʃ hɑje ɑmuzeʃi væ pæʒuheʃi dɑneʃɡɑh niz bɑjæd bɑ in hædæf fæʔɑlijæt konæd. moʔtæmedi onvɑn kærd : bærnɑme dɑrim bærɑje erteqɑ be dɑneʃɡɑh næsle sevvom væ kɑrɑfærin be donbɑle moʃɑrekæt dær poroʒe hɑje bozorɡe sænʔæti bɑʃim tɑ æz in tæriqe betævɑnim bædæne dɑneʃɡɑh rɑ dær færɑjænde eʃteqɑl moʃɑrekæt dæhim. dɑneʃɡɑh hɑje ælɑme tæbɑtæbɑi væ sænʔæti esfæhɑn æz dɑneʃɡɑh hɑje piʃro dær hoze ɑmuzeʃ hɑje mæhɑræti foq bærnɑme be dɑneʃdʒujɑn hæstænd tɑ æz in tæriqe betævɑnænd ælɑve bær ɑmuzeʃe doruse ɑkɑdemike dɑneʃdʒujɑne xod rɑ bærɑje mæhɑræte ɑfærini væ vorud be bɑzɑre kɑr tærbijæt konænd. in dɑneʃɡɑh hɑ æz sɑle nævædopændʒ dore hɑje mæhɑræti bɑ mehværijæte dore hɑje omumi, zendeɡi, modirijæti, eqtesɑdi, bɑzɑr, kɑrɑfærini væ dɑneʃe bonjɑni rɑ bærɑje dɑneʃdʒujɑn tærrɑhi kærde ænd ke dɑneʃdʒujɑn pæs æz ɡozærɑndæne in dore hɑ mædɑreke mæhɑræti dærjɑft mi konænd. mæhmude modærrese hɑʃemi ræise dɑneʃɡɑh sænʔæti esfæhɑn dær in xosus ɡoft : dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær bɑjæd be sæmti hærekæt konænd tɑ dɑneʃdʒujɑne ɑnhɑ pæs æz etmɑme tæhsil betævɑnænd be rɑhæti vɑrede bɑzɑre kɑr ʃævænd. vej æfzud : dɑneʃdʒujɑn bɑ ɑmuzeʃ hɑje mæhɑræti mi tævɑnænd bærɑje ɑjænde ʃoqli xod bærnɑmee rizi konænd væ tænhɑ be donbɑle dʒæzb dær edɑrɑte dolæti næbɑʃænd. dɑneʃɡɑh hɑje bærtære keʃvær æz dʒomle mærɑkeze ɑmuzeʃi keʃvær hæstænd ke dær tʃænd sɑle æxir mozue tæbdil ʃodæn be næsle sevvom væ toseʔe kɑrɑfærini rɑ mætræh væ bærɑje dæstjɑbi be in mozu eqdɑm be tædvine bærnɑme kærde ænd. in mærɑkeze ɑmuzeʃi dær bærnɑme hɑje rɑhbordi xod mozue tæbdil ʃodæn be dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom rɑ tæbin kærde ænd væ tebqee eʔlɑme mæsʔulɑne in dɑneʃɡɑhhɑ be donbɑle æmæliɑti sɑzi in rævænd hæstænd. bɑtævædʒdʒoh be inke idʒɑde kæsb væ kɑrhɑje noɑværi væ tævædʒdʒoh be mæhsulɑte dɑneʃe bonjɑn æz mehværhɑje mærɑkeze ɑmuzeʃi kɑrɑfærinɑne væ næsle sevvomi beʃomɑr mi rævæd bænɑbærin dær bærnɑme rɑhbordi dɑneʃɡɑh sænʔæti æmirkæbir bærɑje qærɑr ɡereftæne in dɑneʃɡɑh dær zomre dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom ʃɑxese hɑi æz dʒomle toseʔe færhænɡe noɑværi væ kɑrɑfærini, hemɑjæt æz æz færɑjænde ide tɑ mæhsul, fænnɑværi væ tolide mæhsulɑte dɑneʃe bonjɑn, tæʔmine mænɑbeʔe mɑli lɑzem bærɑje hemɑjæt æz bærnɑme hɑje toseʔe noɑværi tæʔin ʃode æst. dɑneʃɡɑh sænʔæti ʃærif niz dær bærnɑme rɑhbordi xod toseʔe zærfijæte tedʒɑri sɑzi, sɑzemɑndehi qærɑrdɑdhɑje sænʔæti, hemɑjæt æz idʒɑd væ toseʔe ʃerkæt hɑje dɑneʃe bonjɑn væ tæshile fæʔɑlijæt hɑje toseʔe ɡæri væ erɑʔe xædæmɑte kæsb væ kɑre tæxæssosi rɑ mehværhɑje erteqɑe in næhɑd be dɑneʃɡɑhe kɑrɑfærin væ næsle sevvom tæʔin kærde æst. dɑneʃɡɑh hɑje elmi kɑrbordi væ fæni væ herfe ʔi niz be dælile mɑhijæte tæʃkil væ næhveje tædris væ ɑmuzeʃ niz æz mærɑkeze diɡær ɑmuzeʃe ɑli dær keʃvær hæstænd ke dær tærbijæte niruje kɑrɑfærin dær keʃvær næqʃ dɑrænd væ hæmin æmr modʒeb ʃode tɑ in dɑneʃɡɑh niz dær bærnɑme hɑje rɑhbordi xod tæbdil ʃodæn be dɑneʃɡɑh næsle sevvom rɑ dær olævijæte ævvæl qærɑr dæhænd. dɑneʃɡɑh hɑje næsle sevvom væ kɑrɑfærin dɑrɑje viʒeɡi hɑi mɑnænde ertebɑt bɑ sænʔæt, idʒɑde mærɑkeze roʃd, særmɑje ɡozɑri bɑ sænʔæt væ bæxʃe xosusi, esteqbɑl æz ide hɑje dʒædid væ xællɑqɑne, xælqe mæʃɑqele dʒædid, toseʔe ruhije kɑrɑfærini, komæk be noɑværi, idʒɑde dærɑmæd æz tæriqe fænnɑværi væ exterɑʔɑt, tætɑboq bɑ nijɑze bɑzɑre kɑr væ pærværeʃe tæfækkore xællɑq hæstænd. tæhæqqoqe in viʒeɡi hɑ dær dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær modʒeb mi ʃævæd tɑ færhænɡe kɑrɑfærini niz roʃd jɑbæd. ælɑræqme inke vorude dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær be næsle sevvom væ kɑrɑfærini dirtær æz diɡær dɑneʃɡɑh hɑje dʒæhɑn bude æst æmmɑ edʒrɑi sɑzi in bærnɑme modʒeb mi ʃævæd tɑ rændʒe fɑreqe ottæhsilɑne dɑneʃɡɑhi bærɑje vorud be bɑzɑre kɑr kɑheʃ jɑbæd væ ɑnhɑ betævɑnænd movællede eʃteqɑl væ kɑrɑfærini dær dʒɑmeʔe bɑʃænd, bænɑbærine lɑzem æst mæsʔulɑne ɑmuzeʃe ɑli keʃvær dær hærekæti dʒæhɑdi zæmine hɑje dʒæheʃe dɑneʃɡɑh hɑje keʃvær bærɑje vorud be mæbɑhesse kɑrɑfærini rɑ færɑhæm konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دانشگاه نسل سوم یا کارآفرین واژه ای است که در چندسال اخیر به ادبیات آموزش عالی کشور وارد شده و با تحقق آن در کشور راهی برای رفع مشکلات اشتغال فارغ التحصیلان دانشگاهی گشوده خواهد شد. - گروه حوزه و دانشگاه، زهرا ساختمانیان؛ دانشگاه های ایران در سال های گذشته تلاش کردند از نسل اول آموزش عالی که اولویت آن تنها تربیت نیروی متخصص بود به نسل دوم دانشگاه ها که هدف آن پژوهش و تولید علم بود حرکت کنند و امروز نیز به دنبال دستیابی به نسل سوم آموزش عالی به معنای تربیت نیروی انسانی کارآفرین و مرتبط با صنعت هستند.دانشگاه کارآفرین به نهادی اطلاق می شود که علاوه بر آموزش های تئوری، مهارت های لازم شغلی را نیز براساس رشته های تحصیلی به دانشجویان آموزش می دهد و با حمایت و پشتیبانی از ایده های جدید و خلاق دانشجویان و اساتید زمینه تبدیل دانش به محصول را فراهم می کند که این امر موجب سرمایه گذاری برای اشتغال فارغ التحصیلان دانشگاهی خواهد شد.تبدیل دانش به محصول و ایجاد کسب و کارهای نوآورانه از اولویت های دانشگاه های نسل سوم و کارآفرین بشمار می رود که دانشگاه های برتر نیز طی چندسال گذشته فعالیت های خود را در این مسیر قرار داده اند.دانشگاه های سطح یک کشور با توسعه مراکز رشد و نوآوری خود قدم در تربیت نیروهای کارآفرین گذاشته اند که به گفته وحید احمدی معاون پژوهشی وزارت علوم این امر موجب شده تا این دسته از دانشگاه ها بتوانند در آینده به مراکز آموزش عالی نسل سوم تبدیل شوند.وی معتقد است با روندی که در دانشگاه های کشور طی شده می توان امید داشت که طی سال های آینده به دانشگاه های نسل سوم دست پیدا کنیم تا براین اساس بخشی از مشکلات اشتغال فارغ التحصیلان رفع شود.معاون پژوهشی وزارت علوم گفت: برخی دانشگاه های کشور ارتقا به دانشگاه نسل سوم را آغاز کرده اند و در مجموع می توان گفت این قابلیت در دانشگاههای برتر و برخی دانشگاه های سطح دوم کشور دیده می شود.احمدی عنوان کرد: دانشگاه نسل سوم دارای ارتباط موثر با صنعت و مراکز رشد، نوآوری و بین المللی فعال است.وی اظهار داشت: استانداردهای مربوط به دانشگاه نسل سوم احصا شده است و مواردی مانند تعدد شرکت های خروجی یا زایشی، میزان ارتباط با صنعت و میزان سرمایه گذاری های دانشگاه ها بخشی از این استانداردها بشمار می رود.معاون پژوهشی وزارت علوم که معتقد است تبدیل دانشگاه ها به نسل سوم نیازمند طی شدن یک فرآیند است، افزود: حداقل ۳ تا ۴ سال زمان نیاز داریم تا برخی دانشگاه های کشور به این سطح دست یابند.احمدی گفت: باتوجه به تلاش برخی از دانشگاه های کشور می توان امید داشت طی ۳ سال آینده بتوانیم به چند دانشگاه نسل سوم در کشور دست یابیم.محمدعلی برخورداری، رئیس دانشگاه علم و صنعت فرهنگ سازی را یکی از الزامات دستیابی به دانشگاه کارآفرین و نسل سوم می داند و معتقد است که جامعه علمی و صنعتی کشور باید دیدگاه خود را به سمت کارآفرینی حرکت دهد.وی گفت: تمامی دانشگاه های کشور باید قدم در راه کارآفرینی بگذارنند چراکه اکنون توجه دولت و کشور نیز به سمت تولید، فناوری و اشتغال است.رئیس دانشگاه علم و صنعت افزود: همه دانشگاه ها برای دستیابی به کارآفرینی باید برنامه ریزی کنند اما باتوجه به اینکه دانشگاه های فنی و مهندسی مستقیما با موضوع اشتغال صنعتی و فناوری مواجه هستند، بنابراین نقش بسزایی در راستای ایجاد دانشگاه های نسل سوم و کارآفرین دارند.برخورداری اظهار داشت: دانشگاه های فنی و مهندسی درحال برنامه ریزی برای رسیدن به نسل سوم دانشگاه ها هستند اما برای دستیابی به این مهم نمی توان زمان تعیین کرد چراکه این موضوع نوعی فرآیند بشمار می رود.برنامه ریزی کنند اما بخش های آموزشی و پژوهشی دانشگاه نیز باید با این هدف فعالیت کند.معتمدی عنوان کرد: برنامه داریم برای ارتقا به دانشگاه نسل سوم و کارآفرین به دنبال مشارکت در پروژه های بزرگ صنعتی باشیم تا از این طریق بتوانیم بدنه دانشگاه را در فرآیند اشتغال مشارکت دهیم.دانشگاه های علامه طباطبایی و صنعتی اصفهان از دانشگاه های پیشرو در حوزه آموزش های مهارتی فوق برنامه به دانشجویان هستند تا از این طریق بتوانند علاوه بر آموزش دروس آکادمیک دانشجویان خود را برای مهارت آفرینی و ورود به بازار کار تربیت کنند.این دانشگاه ها از سال ۹۵ دوره های مهارتی با محوریت دوره های عمومی، زندگی، مدیریتی، اقتصادی، بازار، کارآفرینی و دانش بنیانی را برای دانشجویان طراحی کرده اند که دانشجویان پس از گذراندن این دوره ها مدارک مهارتی دریافت می کنند.محمود مدرس هاشمی رئیس دانشگاه صنعتی اصفهان در این خصوص گفت: دانشگاه های کشور باید به سمتی حرکت کنند تا دانشجویان آنها پس از اتمام تحصیل بتوانند به راحتی وارد بازار کار شوند.وی افزود: دانشجویان با آموزش های مهارتی می توانند برای آینده شغلی خود برنامه ریزی کنند و تنها به دنبال جذب در ادارات دولتی نباشند.دانشگاه های برتر کشور از جمله مراکز آموزشی کشور هستند که در چند سال اخیر موضوع تبدیل شدن به نسل سوم و توسعه کارآفرینی را مطرح و برای دستیابی به این موضوع اقدام به تدوین برنامه کرده اند.این مراکز آموزشی در برنامه های راهبردی خود موضوع تبدیل شدن به دانشگاه های نسل سوم را تبیین کرده اند و طبق اعلام مسئولان این دانشگاهها به دنبال عملیاتی سازی این روند هستند.باتوجه به اینکه ایجاد کسب و کارهای نوآوری و توجه به محصولات دانش بنیان از محورهای مراکز آموزشی کارآفرینانه و نسل سومی بشمار می رود بنابراین در برنامه راهبردی دانشگاه صنعتی امیرکبیر برای قرار گرفتن این دانشگاه در زمره دانشگاه های نسل سوم شاخص هایی از جمله توسعه فرهنگ نوآوری و کارآفرینی، حمایت از از فرآیند ایده تا محصول، فناوری و تولید محصولات دانش بنیان، تامین منابع مالی لازم برای حمایت از برنامه های توسعه نوآوری تعیین شده است.دانشگاه صنعتی شریف نیز در برنامه راهبردی خود توسعه ظرفیت تجاری سازی، سازماندهی قراردادهای صنعتی، حمایت از ایجاد و توسعه شرکت های دانش بنیان و تسهیل فعالیت های توسعه گری و ارائه خدمات کسب و کار تخصصی را محورهای ارتقا این نهاد به دانشگاه کارآفرین و نسل سوم تعیین کرده است.دانشگاه های علمی کاربردی و فنی و حرفه ای نیز به دلیل ماهیت تشکیل و نحوه تدریس و آموزش نیز از مراکز دیگر آموزش عالی در کشور هستند که در تربیت نیروی کارآفرین در کشور نقش دارند و همین امر موجب شده تا این دانشگاه نیز در برنامه های راهبردی خود تبدیل شدن به دانشگاه نسل سوم را در اولویت اول قرار دهند.دانشگاه های نسل سوم و کارآفرین دارای ویژگی هایی مانند ارتباط با صنعت، ایجاد مراکز رشد، سرمایه گذاری با صنعت و بخش خصوصی، استقبال از ایده های جدید و خلاقانه، خلق مشاغل جدید، توسعه روحیه کارآفرینی، کمک به نوآوری، ایجاد درآمد از طریق فناوری و اختراعات، تطابق با نیاز بازار کار و پرورش تفکر خلاق هستند.تحقق این ویژگی ها در دانشگاه های کشور موجب می شود تا فرهنگ کارآفرینی نیز رشد یابد.علیرغم اینکه ورود دانشگاه های کشور به نسل سوم و کارآفرینی دیرتر از دیگر دانشگاه های جهان بوده است اما اجرایی سازی این برنامه موجب می شود تا رنج فارغ التحصیلان دانشگاهی برای ورود به بازار کار کاهش یابد و آنها بتوانند مولد اشتغال و کارآفرینی در جامعه باشند، بنابراین لازم است مسئولان آموزش عالی کشور در حرکتی جهادی زمینه های جهش دانشگاه های کشور برای ورود به مباحث کارآفرینی را فراهم کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "neʃæste moqæddæmei bær ensɑnʃenɑsi ʃæmse tæbrizi færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pændʒ ɑzær dær mærkæze færhænɡi ʃæhre ketɑbe bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, tʃehelvodumin neʃæst æz mædʒmuʔe dærsɡoftɑrhɑi dærbɑree ʃæmse tæbrizi bɑ onvɑn « moqæddæmei bær ensɑnʃenɑsi ʃæmse tæbrizi » færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pændʒ ɑzær dær mærkæze færhænɡi ʃæhre ketɑbe bærɡozɑr miʃævæd. dær indærsæɡæftɑr ke bɑ soxænrɑni mohæmmæddʒævɑde eʔtemɑdi hæmrɑh æst, tælɑʃ miʃævæd bɑ kɑvoʃ dær soxænɑne ʃæms væ æʃɑrɑt væ didɡɑh viʒeje u dærbɑre ensɑn, moqæddæmɑti bærɑje fæhæmee mæbɑni ensɑnʃenɑsi ʃæmse tæbrizi, bæjɑn væ ʃærh væ tæhlil ʃævæd. inbærnɑmee færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pændʒ ɑzær æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh dær mærkæze færhænɡi ʃæhre ketɑbe bærɡozɑr væ betore zende æz hesɑbe kɑrbæri instɑɡerɑm mærkæze færhænɡi ʃæhre ketɑbe beneʃɑni instæɡræm slæʃ buksitjkk pæxʃ miʃævæd. kopi ʃod", "text": "نشست مقدمه‌ای بر انسان‌شناسی شمس تبریزی فردا چهارشنبه ۵ آذر در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود. به گزارش ، چهل‌ودومین نشست از مجموعه درس‌گفتارهایی درباره‌ شمس تبریزی با عنوان «مقدمه‌ای بر انسان‌شناسی شمس تبریزی» فردا چهارشنبه ۵ آذر در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود.در این‌درسگفتار که با سخنرانی محمدجواد اعتمادی همراه است، تلاش می‌شود با کاوش در سخنان شمس و اشارات و دیدگاه ویژه‌ی او درباره انسان، مقدماتی برای فهمِ مبانی انسان‌شناسی شمس تبریزی، بیان و شرح و تحلیل شود.این‌برنامه فردا چهارشنبه ۵ آذر از ساعت ۱۴ در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار و به‌طور زنده از حساب کاربری اینستاگرام مرکز فرهنگی شهر کتاب به‌نشانی Instagram/bookcitycc پخش می‌شود.کپی شد" }
neʃæste moqæddæmei bær ensɑnʃenɑsi ʃæmse tæbrizi færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pændʒ ɑzær dær mærkæze færhænɡi ʃæhre ketɑbe bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, tʃehelvodumin neʃæst æz mædʒmuʔe dærsɡoftɑrhɑi dærbɑree ʃæmse tæbrizi bɑ onvɑn « moqæddæmei bær ensɑnʃenɑsi ʃæmse tæbrizi » færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pændʒ ɑzær dær mærkæze færhænɡi ʃæhre ketɑbe bærɡozɑr miʃævæd. dær indærsæɡæftɑr ke bɑ soxænrɑni mohæmmæddʒævɑde eʔtemɑdi hæmrɑh æst, tælɑʃ miʃævæd bɑ kɑvoʃ dær soxænɑne ʃæms væ æʃɑrɑt væ didɡɑh viʒeje u dærbɑre ensɑn, moqæddæmɑti bærɑje fæhæmee mæbɑni ensɑnʃenɑsi ʃæmse tæbrizi, bæjɑn væ ʃærh væ tæhlil ʃævæd. inbærnɑmee færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pændʒ ɑzær æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh dær mærkæze færhænɡi ʃæhre ketɑbe bærɡozɑr væ betore zende æz hesɑbe kɑrbæri instɑɡerɑm mærkæze færhænɡi ʃæhre ketɑbe beneʃɑni instæɡræm slæʃ buksitjkk pæxʃ miʃævæd. kopi ʃod
نشست مقدمه‌ای بر انسان‌شناسی شمس تبریزی فردا چهارشنبه ۵ آذر در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود. به گزارش ، چهل‌ودومین نشست از مجموعه درس‌گفتارهایی درباره‌ شمس تبریزی با عنوان «مقدمه‌ای بر انسان‌شناسی شمس تبریزی» فردا چهارشنبه ۵ آذر در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود.در این‌درسگفتار که با سخنرانی محمدجواد اعتمادی همراه است، تلاش می‌شود با کاوش در سخنان شمس و اشارات و دیدگاه ویژه‌ی او درباره انسان، مقدماتی برای فهمِ مبانی انسان‌شناسی شمس تبریزی، بیان و شرح و تحلیل شود.این‌برنامه فردا چهارشنبه ۵ آذر از ساعت ۱۴ در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار و به‌طور زنده از حساب کاربری اینستاگرام مرکز فرهنگی شهر کتاب به‌نشانی Instagram/bookcitycc پخش می‌شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: neʃæste moqæddæmei bær ensɑnʃenɑsi ʃæmse tæbrizi færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pændʒ ɑzær dær mærkæze færhænɡi ʃæhre ketɑbe bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, tʃehelvodumin neʃæst æz mædʒmuʔe dærsɡoftɑrhɑi dærbɑree ʃæmse tæbrizi bɑ onvɑn « moqæddæmei bær ensɑnʃenɑsi ʃæmse tæbrizi » færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pændʒ ɑzær dær mærkæze færhænɡi ʃæhre ketɑbe bærɡozɑr miʃævæd. dær indærsæɡæftɑr ke bɑ soxænrɑni mohæmmæddʒævɑde eʔtemɑdi hæmrɑh æst, tælɑʃ miʃævæd bɑ kɑvoʃ dær soxænɑne ʃæms væ æʃɑrɑt væ didɡɑh viʒeje u dærbɑre ensɑn, moqæddæmɑti bærɑje fæhæmee mæbɑni ensɑnʃenɑsi ʃæmse tæbrizi, bæjɑn væ ʃærh væ tæhlil ʃævæd. inbærnɑmee færdɑ tʃɑhɑrʃænbe pændʒ ɑzær æz sɑʔæte tʃɑhɑrdæh dær mærkæze færhænɡi ʃæhre ketɑbe bærɡozɑr væ betore zende æz hesɑbe kɑrbæri instɑɡerɑm mærkæze færhænɡi ʃæhre ketɑbe beneʃɑni instæɡræm slæʃ buksitjkk pæxʃ miʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "نشست مقدمه‌ای بر انسان‌شناسی شمس تبریزی فردا چهارشنبه ۵ آذر در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود. به گزارش ، چهل‌ودومین نشست از مجموعه درس‌گفتارهایی درباره‌ شمس تبریزی با عنوان «مقدمه‌ای بر انسان‌شناسی شمس تبریزی» فردا چهارشنبه ۵ آذر در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار می‌شود.در این‌درسگفتار که با سخنرانی محمدجواد اعتمادی همراه است، تلاش می‌شود با کاوش در سخنان شمس و اشارات و دیدگاه ویژه‌ی او درباره انسان، مقدماتی برای فهمِ مبانی انسان‌شناسی شمس تبریزی، بیان و شرح و تحلیل شود.این‌برنامه فردا چهارشنبه ۵ آذر از ساعت ۱۴ در مرکز فرهنگی شهر کتاب برگزار و به‌طور زنده از حساب کاربری اینستاگرام مرکز فرهنگی شهر کتاب به‌نشانی Instagram/bookcitycc پخش می‌شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. mætbuʔɑt. xæbærɡozɑri hɑ. ozvi hejʔæte elmi reʃte olume ertebɑtɑte dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi ɡoft : dær dʒɑmeʔee ettelɑʔɑti doruq ɡæftæne qejremomken æst zirɑpæs æzmædæt kutɑhi ræsɑne hɑje diɡær ettelɑʔɑte dorost rɑ dær extijɑre moxɑtæbɑn qærɑr mi dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, \" mæhædxæte borudʒerdi ælævi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste irnɑ ke dær mæhæle sɑlone neʃæst hɑje dʒɑnebi ʃomɑre se tʃɑhɑrdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑe bærɡozɑr ʃod, æfzud : rævɑbete omumi hɑ bɑjæd ettelɑʔɑt rɑ bɑ sorʔæt væ deqqæt dær extijɑre mærdom qærɑr dæhænd zirɑ dær dʒɑmeʔee ettelɑʔɑti nemi tævɑne ettelɑʔɑt rɑ æz mærdome penhɑn kærd. vej dærmæbhæsi bɑʔnuɑn \" tæfɑvote rævɑbete omumi hɑje sonnæti væ elekteroniki \" ezhɑr dɑʃt : tʃenɑntʃe xæbære vɑtlɑʔɑte nɑdorost enʔekɑs jɑbæd dʒobrɑne ɑn besijɑr doʃvɑr xɑhæd bud væ in mæsɑle be modʒudijæte sɑzemɑne lætme mi zænæd. borudʒerdi ɡoft : rævɑbete omumi hɑ bɑjæd ettelɑʔɑte xod rɑ be ruz væ dorost ruje sɑjt qærɑr dæhænd tɑ betævɑn be ɑn estenɑd kærd. vej jeki æz kɑrkærdhɑje rævɑbete omumi rɑ ʃenɑsɑi nijɑzhɑje mærdom dɑnest væ ɡoft : rævɑbete omumi hɑ næbɑjæd dærhɑje xod rɑ be ruje mærdom væ moxɑtæbɑn bebændænd væ tænhɑ æz tæriqe dæstɡɑh hɑje elekteroniki ettelɑʔɑte xod rɑ dær extijɑre mærdom qærɑr dæhænd. ostɑde olume ertebɑtɑt tæʔkid kærd : mæsʔulɑne rævɑbete omumi hɑ bɑjæd hæmvɑre bɑ mærdom dær ertebɑt bɑʃænd tɑ nijɑzhɑje ɑn rɑ kɑmelæn hes konænd, tʃerɑ ke dær qejre in suræt nemi tævɑne nɑme rævɑbete omumi rɑ bær ɑnɑn ɡozɑʃt. vej ɡoft : rævɑbete omumi hɑ bɑjæd bɑ xæbærneɡɑrɑn ræsɑne hɑ dær ertebɑte tænɡɑtænɡ bɑʃænd væ hæme xæbærneɡɑrɑn rɑ be dʒælæse mosɑhebe dæʔvæt konænd væ færqi bejne ɑn hɑe qɑʔel næʃævænd. borudʒerdi dær ejn hɑle jɑdɑvær ʃod : kɑrkærdhɑje sonnæti væ elekteronik bɑjæd dær edɑre rævɑbete omumi morede tævædʒdʒoh qærɑræɡiræde væbærɑje erteqɑe kɑrhɑ bɑjdɑz kɑrkærdhɑje sonnæti væ elekteroniki be næhvi mætlub bæhre ɡiri kærd. ostɑde olume ertebɑtɑt dær edɑme ɡoft : rævɑbete omumi hɑ bɑjæd modirijæte ɑberu, modirijæte hejsæt væ modirijæte særmɑje ɡozɑri rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd. vej ezɑfe kærd : hæsæne rævɑbete omumi sonnæti, hɑkemijæte rævɑbete ɑtefi bejne xæbærneɡɑrɑn væ rævɑbete omumi hɑ æst dær hɑli ke dær fæzɑje mædʒɑzi didʒitɑl in emkɑn vodʒud nædɑræd. tʃɑhɑrdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑrihɑ ke æz emruz ʃænbe pærɑntezbæste dær mæhæle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær tehrɑn ɑqɑz ʃod tɑ bistodo ɑbɑn mɑhe dʒɑri edɑme dɑræd. færɑhænɡe jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft ʃomɑre ʃeʃsædo si sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": "\n.................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/86\nداخلی.فرهنگی.نمایشگاه.مطبوعات.خبرگزاری ها. عضو هیات علمی رشته علوم ارتباطات دانشگاه علامه طباطبایی گفت:در جامعه\nاطلاعاتی دروغ گفتن غیرممکن است زیراپس ازمدت کوتاهی رسانه های دیگر اطلاعات\nدرست را در اختیار مخاطبان قرار می دهند. به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، \"مهدخت بروجردی علوی\" روز چهارشنبه\nدر نشست ایرنا که در محل سالن نشست های جانبی شماره 3 چهاردهمین نمایشگاه\nبین المللی مطبوعات و خبرگزاری ها برگزار شد، افزود: روابط عمومی ها باید\nاطلاعات را با سرعت و دقت در اختیار مردم قرار دهند زیرا در جامعه اطلاعاتی\nنمی توان اطلاعات را از مردم پنهان کرد. وی درمبحثی باعنوان \"تفاوت روابط عمومی های سنتی و الکترونیکی\" اظهار\nداشت: چنانچه خبر واطلاعات نادرست انعکاس یابد جبران آن بسیار دشوار خواهد\nبود و این مساله به موجودیت سازمان لطمه می زند. بروجردی گفت: روابط عمومی ها باید اطلاعات خود را به روز و درست روی\nسایت قرار دهند تا بتوان به آن استناد کرد. وی یکی از کارکردهای روابط عمومی را شناسایی نیازهای مردم دانست و\nگفت: روابط عمومی ها نباید درهای خود را به روی مردم و مخاطبان ببندند و\nتنها از طریق دستگاه های الکترونیکی اطلاعات خود را در اختیار مردم قرار\nدهند. استاد علوم ارتباطات تاکید کرد: مسئولان روابط عمومی ها باید همواره\nبا مردم در ارتباط باشند تا نیازهای آن را کاملا حس کنند، چرا که در غیر\nاین صورت نمی توان نام روابط عمومی را بر آنان گذاشت. وی گفت: روابط عمومی ها باید با خبرنگاران رسانه ها در ارتباط تنگاتنگ\nباشند و همه خبرنگاران را به جلسه مصاحبه دعوت کنند و فرقی بین آن ها قائل\nنشوند. بروجردی در عین حال یادآور شد: کارکردهای سنتی و الکترونیک باید در\nاداره روابط عمومی مورد توجه قرارگیرد وبرای ارتقا کارها بایداز کارکردهای\nسنتی و الکترونیکی به نحو مطلوب بهره گیری کرد. استاد علوم ارتباطات در ادامه گفت: روابط عمومی ها باید مدیریت آبرو،\nمدیریت حیثت و مدیریت سرمایه گذاری را مورد توجه قرار دهند. وی اضافه کرد:حسن روابط عمومی سنتی، حاکمیت روابط عاطفی بین خبرنگاران\nو روابط عمومی ها است در حالی که در فضای مجازی دیجیتال این امکان وجود\nندارد. چهاردهمین نمایشگاه بین المللی مطبوعات و خبرگزاریها که از امروز(شنبه )\nدر محل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در تهران آغاز شد تا 22 آبان\nماه جاری ادامه دارد. فراهنگ 1569/1597\nشماره 630 ساعت 16:51 تمام\n\n\n " }
................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. mætbuʔɑt. xæbærɡozɑri hɑ. ozvi hejʔæte elmi reʃte olume ertebɑtɑte dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi ɡoft : dær dʒɑmeʔee ettelɑʔɑti doruq ɡæftæne qejremomken æst zirɑpæs æzmædæt kutɑhi ræsɑne hɑje diɡær ettelɑʔɑte dorost rɑ dær extijɑre moxɑtæbɑn qærɑr mi dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, " mæhædxæte borudʒerdi ælævi " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste irnɑ ke dær mæhæle sɑlone neʃæst hɑje dʒɑnebi ʃomɑre se tʃɑhɑrdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑe bærɡozɑr ʃod, æfzud : rævɑbete omumi hɑ bɑjæd ettelɑʔɑt rɑ bɑ sorʔæt væ deqqæt dær extijɑre mærdom qærɑr dæhænd zirɑ dær dʒɑmeʔee ettelɑʔɑti nemi tævɑne ettelɑʔɑt rɑ æz mærdome penhɑn kærd. vej dærmæbhæsi bɑʔnuɑn " tæfɑvote rævɑbete omumi hɑje sonnæti væ elekteroniki " ezhɑr dɑʃt : tʃenɑntʃe xæbære vɑtlɑʔɑte nɑdorost enʔekɑs jɑbæd dʒobrɑne ɑn besijɑr doʃvɑr xɑhæd bud væ in mæsɑle be modʒudijæte sɑzemɑne lætme mi zænæd. borudʒerdi ɡoft : rævɑbete omumi hɑ bɑjæd ettelɑʔɑte xod rɑ be ruz væ dorost ruje sɑjt qærɑr dæhænd tɑ betævɑn be ɑn estenɑd kærd. vej jeki æz kɑrkærdhɑje rævɑbete omumi rɑ ʃenɑsɑi nijɑzhɑje mærdom dɑnest væ ɡoft : rævɑbete omumi hɑ næbɑjæd dærhɑje xod rɑ be ruje mærdom væ moxɑtæbɑn bebændænd væ tænhɑ æz tæriqe dæstɡɑh hɑje elekteroniki ettelɑʔɑte xod rɑ dær extijɑre mærdom qærɑr dæhænd. ostɑde olume ertebɑtɑt tæʔkid kærd : mæsʔulɑne rævɑbete omumi hɑ bɑjæd hæmvɑre bɑ mærdom dær ertebɑt bɑʃænd tɑ nijɑzhɑje ɑn rɑ kɑmelæn hes konænd, tʃerɑ ke dær qejre in suræt nemi tævɑne nɑme rævɑbete omumi rɑ bær ɑnɑn ɡozɑʃt. vej ɡoft : rævɑbete omumi hɑ bɑjæd bɑ xæbærneɡɑrɑn ræsɑne hɑ dær ertebɑte tænɡɑtænɡ bɑʃænd væ hæme xæbærneɡɑrɑn rɑ be dʒælæse mosɑhebe dæʔvæt konænd væ færqi bejne ɑn hɑe qɑʔel næʃævænd. borudʒerdi dær ejn hɑle jɑdɑvær ʃod : kɑrkærdhɑje sonnæti væ elekteronik bɑjæd dær edɑre rævɑbete omumi morede tævædʒdʒoh qærɑræɡiræde væbærɑje erteqɑe kɑrhɑ bɑjdɑz kɑrkærdhɑje sonnæti væ elekteroniki be næhvi mætlub bæhre ɡiri kærd. ostɑde olume ertebɑtɑt dær edɑme ɡoft : rævɑbete omumi hɑ bɑjæd modirijæte ɑberu, modirijæte hejsæt væ modirijæte særmɑje ɡozɑri rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd. vej ezɑfe kærd : hæsæne rævɑbete omumi sonnæti, hɑkemijæte rævɑbete ɑtefi bejne xæbærneɡɑrɑn væ rævɑbete omumi hɑ æst dær hɑli ke dær fæzɑje mædʒɑzi didʒitɑl in emkɑn vodʒud nædɑræd. tʃɑhɑrdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑrihɑ ke æz emruz ʃænbe pærɑntezbæste dær mæhæle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær tehrɑn ɑqɑz ʃod tɑ bistodo ɑbɑn mɑhe dʒɑri edɑme dɑræd. færɑhænɡe jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft ʃomɑre ʃeʃsædo si sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm
.................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/86 داخلی.فرهنگی.نمایشگاه.مطبوعات.خبرگزاری ها. عضو هیات علمی رشته علوم ارتباطات دانشگاه علامه طباطبایی گفت:در جامعه اطلاعاتی دروغ گفتن غیرممکن است زیراپس ازمدت کوتاهی رسانه های دیگر اطلاعات درست را در اختیار مخاطبان قرار می دهند. به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، "مهدخت بروجردی علوی" روز چهارشنبه در نشست ایرنا که در محل سالن نشست های جانبی شماره 3 چهاردهمین نمایشگاه بین المللی مطبوعات و خبرگزاری ها برگزار شد، افزود: روابط عمومی ها باید اطلاعات را با سرعت و دقت در اختیار مردم قرار دهند زیرا در جامعه اطلاعاتی نمی توان اطلاعات را از مردم پنهان کرد. وی درمبحثی باعنوان "تفاوت روابط عمومی های سنتی و الکترونیکی" اظهار داشت: چنانچه خبر واطلاعات نادرست انعکاس یابد جبران آن بسیار دشوار خواهد بود و این مساله به موجودیت سازمان لطمه می زند. بروجردی گفت: روابط عمومی ها باید اطلاعات خود را به روز و درست روی سایت قرار دهند تا بتوان به آن استناد کرد. وی یکی از کارکردهای روابط عمومی را شناسایی نیازهای مردم دانست و گفت: روابط عمومی ها نباید درهای خود را به روی مردم و مخاطبان ببندند و تنها از طریق دستگاه های الکترونیکی اطلاعات خود را در اختیار مردم قرار دهند. استاد علوم ارتباطات تاکید کرد: مسئولان روابط عمومی ها باید همواره با مردم در ارتباط باشند تا نیازهای آن را کاملا حس کنند، چرا که در غیر این صورت نمی توان نام روابط عمومی را بر آنان گذاشت. وی گفت: روابط عمومی ها باید با خبرنگاران رسانه ها در ارتباط تنگاتنگ باشند و همه خبرنگاران را به جلسه مصاحبه دعوت کنند و فرقی بین آن ها قائل نشوند. بروجردی در عین حال یادآور شد: کارکردهای سنتی و الکترونیک باید در اداره روابط عمومی مورد توجه قرارگیرد وبرای ارتقا کارها بایداز کارکردهای سنتی و الکترونیکی به نحو مطلوب بهره گیری کرد. استاد علوم ارتباطات در ادامه گفت: روابط عمومی ها باید مدیریت آبرو، مدیریت حیثت و مدیریت سرمایه گذاری را مورد توجه قرار دهند. وی اضافه کرد:حسن روابط عمومی سنتی، حاکمیت روابط عاطفی بین خبرنگاران و روابط عمومی ها است در حالی که در فضای مجازی دیجیتال این امکان وجود ندارد. چهاردهمین نمایشگاه بین المللی مطبوعات و خبرگزاریها که از امروز(شنبه ) در محل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در تهران آغاز شد تا 22 آبان ماه جاری ادامه دارد. فراهنگ 1569/1597 شماره 630 ساعت 16:51 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. mætbuʔɑt. xæbærɡozɑri hɑ. ozvi hejʔæte elmi reʃte olume ertebɑtɑte dɑneʃɡɑh ælɑme tæbɑtæbɑi ɡoft : dær dʒɑmeʔee ettelɑʔɑti doruq ɡæftæne qejremomken æst zirɑpæs æzmædæt kutɑhi ræsɑne hɑje diɡær ettelɑʔɑte dorost rɑ dær extijɑre moxɑtæbɑn qærɑr mi dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ, \" mæhædxæte borudʒerdi ælævi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær neʃæste irnɑ ke dær mæhæle sɑlone neʃæst hɑje dʒɑnebi ʃomɑre se tʃɑhɑrdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑri hɑe bærɡozɑr ʃod, æfzud : rævɑbete omumi hɑ bɑjæd ettelɑʔɑt rɑ bɑ sorʔæt væ deqqæt dær extijɑre mærdom qærɑr dæhænd zirɑ dær dʒɑmeʔee ettelɑʔɑti nemi tævɑne ettelɑʔɑt rɑ æz mærdome penhɑn kærd. vej dærmæbhæsi bɑʔnuɑn \" tæfɑvote rævɑbete omumi hɑje sonnæti væ elekteroniki \" ezhɑr dɑʃt : tʃenɑntʃe xæbære vɑtlɑʔɑte nɑdorost enʔekɑs jɑbæd dʒobrɑne ɑn besijɑr doʃvɑr xɑhæd bud væ in mæsɑle be modʒudijæte sɑzemɑne lætme mi zænæd. borudʒerdi ɡoft : rævɑbete omumi hɑ bɑjæd ettelɑʔɑte xod rɑ be ruz væ dorost ruje sɑjt qærɑr dæhænd tɑ betævɑn be ɑn estenɑd kærd. vej jeki æz kɑrkærdhɑje rævɑbete omumi rɑ ʃenɑsɑi nijɑzhɑje mærdom dɑnest væ ɡoft : rævɑbete omumi hɑ næbɑjæd dærhɑje xod rɑ be ruje mærdom væ moxɑtæbɑn bebændænd væ tænhɑ æz tæriqe dæstɡɑh hɑje elekteroniki ettelɑʔɑte xod rɑ dær extijɑre mærdom qærɑr dæhænd. ostɑde olume ertebɑtɑt tæʔkid kærd : mæsʔulɑne rævɑbete omumi hɑ bɑjæd hæmvɑre bɑ mærdom dær ertebɑt bɑʃænd tɑ nijɑzhɑje ɑn rɑ kɑmelæn hes konænd, tʃerɑ ke dær qejre in suræt nemi tævɑne nɑme rævɑbete omumi rɑ bær ɑnɑn ɡozɑʃt. vej ɡoft : rævɑbete omumi hɑ bɑjæd bɑ xæbærneɡɑrɑn ræsɑne hɑ dær ertebɑte tænɡɑtænɡ bɑʃænd væ hæme xæbærneɡɑrɑn rɑ be dʒælæse mosɑhebe dæʔvæt konænd væ færqi bejne ɑn hɑe qɑʔel næʃævænd. borudʒerdi dær ejn hɑle jɑdɑvær ʃod : kɑrkærdhɑje sonnæti væ elekteronik bɑjæd dær edɑre rævɑbete omumi morede tævædʒdʒoh qærɑræɡiræde væbærɑje erteqɑe kɑrhɑ bɑjdɑz kɑrkærdhɑje sonnæti væ elekteroniki be næhvi mætlub bæhre ɡiri kærd. ostɑde olume ertebɑtɑt dær edɑme ɡoft : rævɑbete omumi hɑ bɑjæd modirijæte ɑberu, modirijæte hejsæt væ modirijæte særmɑje ɡozɑri rɑ morede tævædʒdʒoh qærɑr dæhænd. vej ezɑfe kærd : hæsæne rævɑbete omumi sonnæti, hɑkemijæte rævɑbete ɑtefi bejne xæbærneɡɑrɑn væ rævɑbete omumi hɑ æst dær hɑli ke dær fæzɑje mædʒɑzi didʒitɑl in emkɑn vodʒud nædɑræd. tʃɑhɑrdæhomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli mætbuʔɑt væ xæbærɡozɑrihɑ ke æz emruz ʃænbe pærɑntezbæste dær mæhæle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn dær tehrɑn ɑqɑz ʃod tɑ bistodo ɑbɑn mɑhe dʒɑri edɑme dɑræd. færɑhænɡe jek hezɑro pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft ʃomɑre ʃeʃsædo si sɑʔæte ʃɑnzdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/08/86\nداخلی.فرهنگی.نمایشگاه.مطبوعات.خبرگزاری ها. عضو هیات علمی رشته علوم ارتباطات دانشگاه علامه طباطبایی گفت:در جامعه\nاطلاعاتی دروغ گفتن غیرممکن است زیراپس ازمدت کوتاهی رسانه های دیگر اطلاعات\nدرست را در اختیار مخاطبان قرار می دهند. به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا، \"مهدخت بروجردی علوی\" روز چهارشنبه\nدر نشست ایرنا که در محل سالن نشست های جانبی شماره 3 چهاردهمین نمایشگاه\nبین المللی مطبوعات و خبرگزاری ها برگزار شد، افزود: روابط عمومی ها باید\nاطلاعات را با سرعت و دقت در اختیار مردم قرار دهند زیرا در جامعه اطلاعاتی\nنمی توان اطلاعات را از مردم پنهان کرد. وی درمبحثی باعنوان \"تفاوت روابط عمومی های سنتی و الکترونیکی\" اظهار\nداشت: چنانچه خبر واطلاعات نادرست انعکاس یابد جبران آن بسیار دشوار خواهد\nبود و این مساله به موجودیت سازمان لطمه می زند. بروجردی گفت: روابط عمومی ها باید اطلاعات خود را به روز و درست روی\nسایت قرار دهند تا بتوان به آن استناد کرد. وی یکی از کارکردهای روابط عمومی را شناسایی نیازهای مردم دانست و\nگفت: روابط عمومی ها نباید درهای خود را به روی مردم و مخاطبان ببندند و\nتنها از طریق دستگاه های الکترونیکی اطلاعات خود را در اختیار مردم قرار\nدهند. استاد علوم ارتباطات تاکید کرد: مسئولان روابط عمومی ها باید همواره\nبا مردم در ارتباط باشند تا نیازهای آن را کاملا حس کنند، چرا که در غیر\nاین صورت نمی توان نام روابط عمومی را بر آنان گذاشت. وی گفت: روابط عمومی ها باید با خبرنگاران رسانه ها در ارتباط تنگاتنگ\nباشند و همه خبرنگاران را به جلسه مصاحبه دعوت کنند و فرقی بین آن ها قائل\nنشوند. بروجردی در عین حال یادآور شد: کارکردهای سنتی و الکترونیک باید در\nاداره روابط عمومی مورد توجه قرارگیرد وبرای ارتقا کارها بایداز کارکردهای\nسنتی و الکترونیکی به نحو مطلوب بهره گیری کرد. استاد علوم ارتباطات در ادامه گفت: روابط عمومی ها باید مدیریت آبرو،\nمدیریت حیثت و مدیریت سرمایه گذاری را مورد توجه قرار دهند. وی اضافه کرد:حسن روابط عمومی سنتی، حاکمیت روابط عاطفی بین خبرنگاران\nو روابط عمومی ها است در حالی که در فضای مجازی دیجیتال این امکان وجود\nندارد. چهاردهمین نمایشگاه بین المللی مطبوعات و خبرگزاریها که از امروز(شنبه )\nدر محل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در تهران آغاز شد تا 22 آبان\nماه جاری ادامه دارد. فراهنگ 1569/1597\nشماره 630 ساعت 16:51 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe vɑhed dærjɑfte xæbære isnɑe mæntæqe xorɑsɑn, hæsæne hosejni bɑ bæjɑne inke nerxe sude dærjɑftie bɑnkhɑ æz kɑrɑfærinɑne irɑni tʃændin bærɑbære tolidkonændeɡɑne xɑredʒist, ezhɑr kærd : in mozu ælɑve bær dʒoloɡiri æz toseʔe sænʔæte mondʒær be æfzɑjeʃe qejmæte tæmɑm ʃode væ kɑheʃ qodræte reqɑbæthɑje kɑlɑhɑje irɑni bɑ xɑredʒi miʃævæd. vej æfzud : tolidkonændeɡɑn bær in bɑværænd hæmɑntor ke nerxe sude sepordehɑjee mærdom dær tʃænd ruz æxir modirijæt ʃode væ ærqɑme kɑheʃe jɑfte æst, nerxe sude tæshilɑt be viʒe tæshilɑte eʔtɑi be kɑrɑfærinɑne niz bɑjæde kɑheʃ jɑbæd. hosejni tæsrihe kærd : næzære in tæʃækkol be onvɑne færɑɡirtærin tæʃækkole tolidkonændeɡɑne ostɑn in æst ke nerxhɑjee feʔli be hitʃ onvɑn be næfʔe tolid, eʃteqɑle ɑfærini væ eqtesɑde melli nist. vej ɡoft : inke be bæhɑne bedehi bɑnkie jɑ mɑliɑti kɑrxɑnei mosɑdere ʃævæd, jɑ ænbɑre ɑnhɑ pæmælp ʃævæd, eqdɑmie moqɑjer bɑ sijɑsæthɑjee eʃteqɑlzɑi keʃvær væ hemɑjæt æztulidɑst. in tæhlilɡære sænʔætie tæsrihe kærd : ɑmele besjɑri æz moʃkelɑte idʒɑd ʃode dær bærxi æz vɑhdæhɑje sænʔæti, mærbut be zæʔfe modirɑn væ jɑ mæsɑʔele dɑxeli e vɑhedhɑ næbude bælke xejli æz in ævɑmele mæsɑʔelist ke tolidkonændeɡɑn dær idʒɑde ɑn hitʃ næqʃi nædɑʃteænd.", "text": " به گزارش واحد دریافت خبر ایسنا- منطقه خراسان، حسن حسيني با بيان اينكه نرخ سود دريافتي بانك‌ها از كارآفرينان ايراني چندين برابر توليدكنندگان خارجي است، اظهار کرد: اين موضوع علاوه بر جلوگيري از توسعه صنعت منجر به افزايش قيمت تمام شده و كاهش قدرت رقابت‌هاي كالاهاي ايراني با خارجي مي‌شود. وي افزود: توليدكنندگان بر اين باورند همانطور كه نرخ سود سپرده‌هاي مردم در چند روز اخير مديريت شده و ارقام كاهش يافته است، نرخ سود تسهيلات به ويژه تسهيلات اعطايي به كارآفرينان نيز بايد كاهش يابد. حسيني تصريح كرد: نظر اين تشكل به عنوان فراگيرترين تشكل توليدكنندگان استان اين است كه نرخ‌هاي فعلي به هيچ عنوان به نفع توليد، اشتغال آفريني و اقتصاد ملي نيست.   وي گفت: اينكه به بهانه بدهي بانكي يا مالياتي كارخانه‌اي مصادره شود، يا انبار آنها پملپ شود، اقدامي مغاير با سياست‌هاي اشتغال‌زايي كشور و حمايت ازتوليداست. اين تحليلگر صنعتي تصريح كرد: عامل بسياري از مشكلات ايجاد شده در برخي از واحدهاي صنعتي، مربوط به ضعف مديران و يا مسائل داخلي  واحدها نبوده بلكه خيلي از اين عوامل مسائلي است كه توليدكنندگان در ايجاد آن هيچ نقشي نداشته‌اند." }
be ɡozɑreʃe vɑhed dærjɑfte xæbære isnɑe mæntæqe xorɑsɑn, hæsæne hosejni bɑ bæjɑne inke nerxe sude dærjɑftie bɑnkhɑ æz kɑrɑfærinɑne irɑni tʃændin bærɑbære tolidkonændeɡɑne xɑredʒist, ezhɑr kærd : in mozu ælɑve bær dʒoloɡiri æz toseʔe sænʔæte mondʒær be æfzɑjeʃe qejmæte tæmɑm ʃode væ kɑheʃ qodræte reqɑbæthɑje kɑlɑhɑje irɑni bɑ xɑredʒi miʃævæd. vej æfzud : tolidkonændeɡɑn bær in bɑværænd hæmɑntor ke nerxe sude sepordehɑjee mærdom dær tʃænd ruz æxir modirijæt ʃode væ ærqɑme kɑheʃe jɑfte æst, nerxe sude tæshilɑt be viʒe tæshilɑte eʔtɑi be kɑrɑfærinɑne niz bɑjæde kɑheʃ jɑbæd. hosejni tæsrihe kærd : næzære in tæʃækkol be onvɑne færɑɡirtærin tæʃækkole tolidkonændeɡɑne ostɑn in æst ke nerxhɑjee feʔli be hitʃ onvɑn be næfʔe tolid, eʃteqɑle ɑfærini væ eqtesɑde melli nist. vej ɡoft : inke be bæhɑne bedehi bɑnkie jɑ mɑliɑti kɑrxɑnei mosɑdere ʃævæd, jɑ ænbɑre ɑnhɑ pæmælp ʃævæd, eqdɑmie moqɑjer bɑ sijɑsæthɑjee eʃteqɑlzɑi keʃvær væ hemɑjæt æztulidɑst. in tæhlilɡære sænʔætie tæsrihe kærd : ɑmele besjɑri æz moʃkelɑte idʒɑd ʃode dær bærxi æz vɑhdæhɑje sænʔæti, mærbut be zæʔfe modirɑn væ jɑ mæsɑʔele dɑxeli e vɑhedhɑ næbude bælke xejli æz in ævɑmele mæsɑʔelist ke tolidkonændeɡɑn dær idʒɑde ɑn hitʃ næqʃi nædɑʃteænd.
 به گزارش واحد دریافت خبر ایسنا- منطقه خراسان، حسن حسيني با بيان اينكه نرخ سود دريافتي بانك‌ها از كارآفرينان ايراني چندين برابر توليدكنندگان خارجي است، اظهار کرد: اين موضوع علاوه بر جلوگيري از توسعه صنعت منجر به افزايش قيمت تمام شده و كاهش قدرت رقابت‌هاي كالاهاي ايراني با خارجي مي‌شود. وي افزود: توليدكنندگان بر اين باورند همانطور كه نرخ سود سپرده‌هاي مردم در چند روز اخير مديريت شده و ارقام كاهش يافته است، نرخ سود تسهيلات به ويژه تسهيلات اعطايي به كارآفرينان نيز بايد كاهش يابد. حسيني تصريح كرد: نظر اين تشكل به عنوان فراگيرترين تشكل توليدكنندگان استان اين است كه نرخ‌هاي فعلي به هيچ عنوان به نفع توليد، اشتغال آفريني و اقتصاد ملي نيست.   وي گفت: اينكه به بهانه بدهي بانكي يا مالياتي كارخانه‌اي مصادره شود، يا انبار آنها پملپ شود، اقدامي مغاير با سياست‌هاي اشتغال‌زايي كشور و حمايت ازتوليداست. اين تحليلگر صنعتي تصريح كرد: عامل بسياري از مشكلات ايجاد شده در برخي از واحدهاي صنعتي، مربوط به ضعف مديران و يا مسائل داخلي  واحدها نبوده بلكه خيلي از اين عوامل مسائلي است كه توليدكنندگان در ايجاد آن هيچ نقشي نداشته‌اند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe vɑhed dærjɑfte xæbære isnɑe mæntæqe xorɑsɑn, hæsæne hosejni bɑ bæjɑne inke nerxe sude dærjɑftie bɑnkhɑ æz kɑrɑfærinɑne irɑni tʃændin bærɑbære tolidkonændeɡɑne xɑredʒist, ezhɑr kærd : in mozu ælɑve bær dʒoloɡiri æz toseʔe sænʔæte mondʒær be æfzɑjeʃe qejmæte tæmɑm ʃode væ kɑheʃ qodræte reqɑbæthɑje kɑlɑhɑje irɑni bɑ xɑredʒi miʃævæd. vej æfzud : tolidkonændeɡɑn bær in bɑværænd hæmɑntor ke nerxe sude sepordehɑjee mærdom dær tʃænd ruz æxir modirijæt ʃode væ ærqɑme kɑheʃe jɑfte æst, nerxe sude tæshilɑt be viʒe tæshilɑte eʔtɑi be kɑrɑfærinɑne niz bɑjæde kɑheʃ jɑbæd. hosejni tæsrihe kærd : næzære in tæʃækkol be onvɑne færɑɡirtærin tæʃækkole tolidkonændeɡɑne ostɑn in æst ke nerxhɑjee feʔli be hitʃ onvɑn be næfʔe tolid, eʃteqɑle ɑfærini væ eqtesɑde melli nist. vej ɡoft : inke be bæhɑne bedehi bɑnkie jɑ mɑliɑti kɑrxɑnei mosɑdere ʃævæd, jɑ ænbɑre ɑnhɑ pæmælp ʃævæd, eqdɑmie moqɑjer bɑ sijɑsæthɑjee eʃteqɑlzɑi keʃvær væ hemɑjæt æztulidɑst. in tæhlilɡære sænʔætie tæsrihe kærd : ɑmele besjɑri æz moʃkelɑte idʒɑd ʃode dær bærxi æz vɑhdæhɑje sænʔæti, mærbut be zæʔfe modirɑn væ jɑ mæsɑʔele dɑxeli e vɑhedhɑ næbude bælke xejli æz in ævɑmele mæsɑʔelist ke tolidkonændeɡɑn dær idʒɑde ɑn hitʃ næqʃi nædɑʃteænd.", "role": "user" }, { "content": " به گزارش واحد دریافت خبر ایسنا- منطقه خراسان، حسن حسيني با بيان اينكه نرخ سود دريافتي بانك‌ها از كارآفرينان ايراني چندين برابر توليدكنندگان خارجي است، اظهار کرد: اين موضوع علاوه بر جلوگيري از توسعه صنعت منجر به افزايش قيمت تمام شده و كاهش قدرت رقابت‌هاي كالاهاي ايراني با خارجي مي‌شود. وي افزود: توليدكنندگان بر اين باورند همانطور كه نرخ سود سپرده‌هاي مردم در چند روز اخير مديريت شده و ارقام كاهش يافته است، نرخ سود تسهيلات به ويژه تسهيلات اعطايي به كارآفرينان نيز بايد كاهش يابد. حسيني تصريح كرد: نظر اين تشكل به عنوان فراگيرترين تشكل توليدكنندگان استان اين است كه نرخ‌هاي فعلي به هيچ عنوان به نفع توليد، اشتغال آفريني و اقتصاد ملي نيست.   وي گفت: اينكه به بهانه بدهي بانكي يا مالياتي كارخانه‌اي مصادره شود، يا انبار آنها پملپ شود، اقدامي مغاير با سياست‌هاي اشتغال‌زايي كشور و حمايت ازتوليداست. اين تحليلگر صنعتي تصريح كرد: عامل بسياري از مشكلات ايجاد شده در برخي از واحدهاي صنعتي، مربوط به ضعف مديران و يا مسائل داخلي  واحدها نبوده بلكه خيلي از اين عوامل مسائلي است كه توليدكنندگان در ايجاد آن هيچ نقشي نداشته‌اند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise mærkæze diplomɑsi omumi vezɑræte omure xɑredʒe næxostin qæhremɑni qorurænɡize time melli dʒævɑnɑne tir væ kæmɑne irɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn dær ɑmrikɑ rɑ tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃ, bæhrɑme qɑsemi ræise mærkæze diplomɑsi omumi vezɑræte omure xɑredʒe næxostin qæhremɑni qorurænɡize time melli dʒævɑnɑne tir væ kæmɑne irɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn dær ɑmrikɑ rɑ be mellæte irɑn, in qæhremɑnɑn væ dʒɑmeʔe værzeʃi keʃvær tæbrik ɡoft. kopi ʃod", "text": "رئیس مرکز دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه نخستین قهرمانی غرورانگیز تیم ملی جوانان تیر و کمان ایران در مسابقات قهرمانی جهان در آمریکا را تبریک گفت.به گزارش ، بهرام قاسمی رئیس مرکز دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه نخستین قهرمانی غرورانگیز تیم ملی جوانان تیر و کمان ایران در مسابقات قهرمانی جهان در آمریکا را به ملت ایران، این قهرمانان و جامعه ورزشی کشور تبریک گفت.کپی شد" }
ræise mærkæze diplomɑsi omumi vezɑræte omure xɑredʒe næxostin qæhremɑni qorurænɡize time melli dʒævɑnɑne tir væ kæmɑne irɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn dær ɑmrikɑ rɑ tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃ, bæhrɑme qɑsemi ræise mærkæze diplomɑsi omumi vezɑræte omure xɑredʒe næxostin qæhremɑni qorurænɡize time melli dʒævɑnɑne tir væ kæmɑne irɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn dær ɑmrikɑ rɑ be mellæte irɑn, in qæhremɑnɑn væ dʒɑmeʔe værzeʃi keʃvær tæbrik ɡoft. kopi ʃod
رئیس مرکز دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه نخستین قهرمانی غرورانگیز تیم ملی جوانان تیر و کمان ایران در مسابقات قهرمانی جهان در آمریکا را تبریک گفت.به گزارش ، بهرام قاسمی رئیس مرکز دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه نخستین قهرمانی غرورانگیز تیم ملی جوانان تیر و کمان ایران در مسابقات قهرمانی جهان در آمریکا را به ملت ایران، این قهرمانان و جامعه ورزشی کشور تبریک گفت.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise mærkæze diplomɑsi omumi vezɑræte omure xɑredʒe næxostin qæhremɑni qorurænɡize time melli dʒævɑnɑne tir væ kæmɑne irɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn dær ɑmrikɑ rɑ tæbrik ɡoft. be ɡozɑreʃ, bæhrɑme qɑsemi ræise mærkæze diplomɑsi omumi vezɑræte omure xɑredʒe næxostin qæhremɑni qorurænɡize time melli dʒævɑnɑne tir væ kæmɑne irɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni dʒæhɑn dær ɑmrikɑ rɑ be mellæte irɑn, in qæhremɑnɑn væ dʒɑmeʔe værzeʃi keʃvær tæbrik ɡoft. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس مرکز دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه نخستین قهرمانی غرورانگیز تیم ملی جوانان تیر و کمان ایران در مسابقات قهرمانی جهان در آمریکا را تبریک گفت.به گزارش ، بهرام قاسمی رئیس مرکز دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه نخستین قهرمانی غرورانگیز تیم ملی جوانان تیر و کمان ایران در مسابقات قهرمانی جهان در آمریکا را به ملت ایران، این قهرمانان و جامعه ورزشی کشور تبریک گفت.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mosævvæbɑte ostɑni slæʃ æstɑnædɑrbuʃæhr : nævædose dærsæde æzmæsubɑte sofreiɑte dolæt be in ostɑne æmæliɑti ʃode æst...................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mosævvæbɑte ostɑni. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : nævædose dærsæd æz mosævvæbɑte ʃeʃomin sæfære ostɑni ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt dærbæhmæne sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be in ostɑne æmæliɑti ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æli æfrɑʃte ʃænbe dær ʃorɑje bærnɑmee rizi væ toseʔe ostɑne buʃehr æfzud : dærɑqɑze fæʔɑlijæte dolæte nohom mizɑne eʃteqɑle dærɑstɑne buʃehre hæʃtɑdohæft dærsæd bud dærhɑli ke in ræqæme æknun be nævæd dærsæd reside æst. vej ezhɑrdɑʃte : hæmtʃenin mizɑne bikɑri niz dær ostɑne buʃehr dærɑjen moddæt æz dævɑzdæh dærsæd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be sefr ʃeʃ slæʃ noh dærsæd dær pɑjɑne sɑle hæʃtɑdopændʒ kɑheʃ jɑfte æst. æstɑnædɑrbuʃæhre bɑɑʃɑre be inke in ostɑn dærbæxæʃ rɑh vætærɑbæri æzsænde toseʔee dʒolotær æst ɡoft : xotute enteqɑle ɑbe ostɑne buʃehr dærsɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr, ʃeʃsæd kilumetr bude væ in ræqæme æknun be hezɑr væ sæd kilumetr reside æst. ostɑndɑre buʃehre ezɑfe kærd : toseʔe ɑbe rustɑi, bæhre bærdɑri æz sæde bɑqɑn, ehdɑse modʒtæmeʔe petroʃimi væ mæntæqe viʒe dærʃomɑle in ostɑn, tæsriʔ dær tækmile poroʒe fɑzelɑbe buʃhærɑzdʒæmæle mosævvæbɑte mohemist ke dær dolæte nohom dær rɑstɑje toseʔe ostɑne buʃehr ændʒɑm ʃode æst. æfrɑʃte ɡoft : pæs æz sæfære ævvæle hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr dær bæxʃ hɑje hæml væ næqle omumi, moxɑberɑt, mæskæn væ ʃæhrsɑzi, ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi, toseʔe bændærhɑ væ ɡɑzresɑni tæhævvolɑte tʃeʃmɡiri rox dɑde æst. vej bɑ eʃɑre be neʃæste æxire xod bɑ væzirnæfæt bæjɑn kærd : ehdɑse hoze hɑje elmije dærʃæhrestɑn hɑje dʒæme vækneɡɑn tævæssote vezɑræte næft bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte dʒɑjɡɑh ɑmuze hɑje dini dær bejne mærdom æz tævɑfoqɑte in neʃæst bud. æfrɑʃte ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin resideɡi be omure færhænɡi, bærræsi væzʔijæt væ moʃkelɑte dʒæzire xɑræk ræfʔe moʃkelɑte ɡɑzresɑni ostɑne buʃhærædær ertebɑt bɑ xætte enteqɑl æz diɡær mozuɑte morede bæhs bɑ væzire næft æst. vej bæjɑn kærd : bærræsi mosævvæbe hejʔæte dolæt væ tæfɑhome nɑme emzɑ ʃode bɑ vezɑræte næft dær ertebɑte bɑɑʃætqɑl pændʒɑh dærsæde niruhɑje bumi ostɑne buʃehr dær sænɑjeʔe næft væ ɡɑze in ostɑn, ehdɑse dɑneʃkæde petroʃimi væ pɑrke æʔlæm væ fænnɑværi buʃehr niz æz diɡær mehværhɑje morede bæhs bɑ væzire næft dær in neʃæst bud. æfrɑʃte dærxosuse tævɑfoqɑt suræt ɡerefte dærdidɑræʃ bɑ væzire niru nizɡæfæt : tæʔmine eʔtebɑr bærɑje tækmile ʃæbæke hɑje ɑbjɑri sæde ræisæli delvɑri, tæsbite ɑb bæxʃe eræm vobuʃækɑn væ tæʔmine eʔtebɑre lɑzeme dærɑjen zæmine væ sisædo hæʃtɑd miljɑrd riɑl bærɑje tæsfije xɑne xætte kosær væ istɡɑhhɑje bejne rɑhi æz bæhshɑje omde dær didɑr bɑ væzire niru bud. vej ɡoft : dær in didɑre tæfɑhome nɑme hɑi niz dær zæmine tæʔmine eʔtebɑr bærɑje fɑzelɑbe buʃehr, ɡenɑve, dejlæm væ xɑræk væ ɑbe ɑʃɑmidæni mærdome xɑræk væ ʃerkæte neɡæhdɑri xætte kosær suræt ɡereft. ostɑndɑre buʃehr ræfʔe moʃkelɑte mærdom dæræzmine tæʔrefe bærq, ɑbe væfɑzlɑbe rustɑiɑn rɑ æz diɡær mozuɑte morede bæhs dær didɑr bɑ væzire niru onvɑn kærd væ ɡoft : hæmtʃenin dær ertebɑt bɑ tʃɑhhɑje ɑbe qejremodʒɑz hæm tæsmimɑti ettexɑz væ moqærrær ʃod sodure modʒævvez bærɑje ehdɑse tʃɑhhɑje keʃɑværzi bɑ ʃærɑjete xɑs suræt ɡiræd. æfrɑʃtee bɑɑʃɑre be dorodume sæfære hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr bɑ tæʔkid bær estefɑde æz næzærɑte noxbeɡɑn bærɑje toseʔe in ostɑn ɡoft : dær dure dovvome sæfære hejʔæte dolæt dʒælæsɑte kɑrɡoruhhɑ æzɑhæmijæte viʒe ʔi bærxordɑrɑst væ dæbirɑne kɑrɡoruhhɑje moxtælef bɑjæd æz næzærɑte noxbeɡɑn dær zæmine hɑje moxtælef bærɑje ʔerɑʔe piʃnæhɑdhɑje mætlub be hejʔæte dolæt dær sæfære ɑjænde estefɑde konænd. vej bɑtɑkid berɑnʔækɑse mætlube xædæmɑte dolæte nohome dærɑstɑn buʃhærɑfzud : nɑme hɑje mærdom dær dure ævvæle sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn bɑjæd bɑ deqqæte æzsuje modirɑne mærbut pej ɡiri ʃævæd væ færmɑndɑrɑne hær hæfte ɡozɑreʃe ræfʔe nɑrezɑjæti rɑ eʔlɑm konænd. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : færmɑndɑrɑn bɑjæd piʃe nevis mævɑredi rɑ ke mi xɑhænd dær dʒælæse hejʔæte dolæte mætræh ʃævæd, ɑmɑde konænd. vej ɡoft : dærjɑfte næzærɑt æz kɑrmændɑne dolæt bærɑje ʔerɑʔe piʃnæhɑdhɑje mætlub be hejʔæte dolæt niz mofid æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto dæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo bistopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": "مصوبات استانی/استانداربوشهر: 93 درصد ازمصوبات سفرهیات دولت به این استان\nعملیاتی شده است\n......................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/9/86\nداخلی.اجتماعی. مصوبات استانی. استاندار بوشهر گفت: 93 درصد از مصوبات ششمین سفر استانی رییس جمهوری و\nهیات دولت دربهمن سال 84 به این استان عملیاتی شده است. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی علی افراشته شنبه در شورای برنامه ریزی\nو توسعه استان بوشهر افزود: درآغاز فعالیت دولت نهم میزان اشتغال دراستان\nبوشهر 87 درصد بود درحالی که این رقم اکنون به 90 درصد رسیده است. وی اظهارداشت: همچنین میزان بیکاری نیز در استان بوشهر دراین مدت از 12\nدرصد در سال 84 به 06/9 درصد در پایان سال 85 کاهش یافته است. استانداربوشهر بااشاره به اینکه این استان دربخش راه وترابری ازسند توسعه\nجلوتر است گفت: خطوط انتقال آب استان بوشهر درسال 84، 600 کیلومتر بوده و\nاین رقم اکنون به هزار و 100 کیلومتر رسیده است. استاندار بوشهر اضافه کرد: توسعه آب روستایی، بهره برداری از سد باغان،\nاحداث مجتمع پتروشیمی و منطقه ویژه درشمال این استان،تسریع در تکمیل پروژه\nفاضلاب بوشهرازجمله مصوبات مهمی است که در دولت نهم در راستای توسعه استان\nبوشهر انجام شده است. افراشته گفت: پس از سفر اول هیات دولت به استان بوشهر در بخش های حمل و\nنقل عمومی، مخابرات، مسکن و شهرسازی، آب و فاضلاب روستایی، توسعه بندرها و\nگازرسانی تحولات چشمگیری رخ داده است. وی با اشاره به نشست اخیر خود با وزیرنفت بیان کرد:احداث حوزه های علمیه\nدرشهرستان های جم وکنگان توسط وزارت نفت با توجه به اهمیت جایگاه آموزه های\nدینی در بین مردم از توافقات این نشست بود. افراشته اظهار داشت: همچنین رسیدگی به امور فرهنگی، بررسی وضعیت و مشکلات\nجزیره خارک رفع مشکلات گازرسانی استان بوشهردر ارتباط با خط انتقال از دیگر\nموضوعات مورد بحث با وزیر نفت است. وی بیان کرد:بررسی مصوبه هیات دولت و تفاهم نامه امضاء شده با وزارت نفت\nدر ارتباط بااشتغال 50 درصد نیروهای بومی استان بوشهر در صنایع نفت و گاز\nاین استان، احداث دانشکده پتروشیمی و پارک علم و فناوری بوشهر نیز از دیگر\nمحورهای مورد بحث با وزیر نفت در این نشست بود. افراشته درخصوص توافقات صورت گرفته دردیدارش با وزیر نیرو نیزگفت: تامین\nاعتبار برای تکمیل شبکه های آبیاری سد رئیسعلی دلواری، تثبیت آب بخش ارم\nوبوشکان و تامین اعتبار لازم دراین زمینه و 380 میلیارد ریال برای تصفیه\nخانه خط کوثر و ایستگاههای بین راهی از بحثهای عمده در دیدار با وزیر نیرو\nبود. وی گفت: در این دیدار تفاهم نامه هایی نیز در زمینه تامین اعتبار برای\nفاضلاب بوشهر، گناوه، دیلم و خارک و آب آشامیدنی مردم خارک و شرکت نگهداری\nخط کوثر صورت گرفت. استاندار بوشهر رفع مشکلات مردم درزمینه تعرفه برق، آب وفاضلاب روستاییان\nرا از دیگر موضوعات مورد بحث در دیدار با وزیر نیرو عنوان کرد و گفت:\nهمچنین در ارتباط با چاههای آب غیرمجاز هم تصمیماتی اتخاذ و مقرر شد صدور\nمجوز برای احداث چاههای کشاورزی با شرایط خاص صورت گیرد. افراشته بااشاره به دوردوم سفر هیات دولت به استان بوشهر با تاکید بر\nاستفاده از نظرات نخبگان برای توسعه این استان گفت: در دور دوم سفر هیات\nدولت جلسات کارگروهها ازاهمیت ویژه ای برخورداراست و دبیران کارگروههای\nمختلف باید از نظرات نخبگان در زمینه های مختلف برای ارایه پیشنهادهای\nمطلوب به هیات دولت در سفر آینده استفاده کنند. وی باتاکید برانعکاس مطلوب خدمات دولت نهم دراستان بوشهرافزود: نامه های\nمردم در دور اول سفر هیات دولت به استان باید با دقت ازسوی مدیران مربوط\nپی گیری شود و فرمانداران هر هفته گزارش رفع نارضایتی را اعلام کنند. استاندار بوشهر گفت: فرمانداران باید پیش نویس مواردی را که می خواهند\nدر جلسه هیات دولت مطرح شود،آماده کنند. وی گفت: دریافت نظرات از کارمندان دولت برای ارایه پیشنهادهای مطلوب به\nهیات دولت نیز مفید است.ک/2\n 7210/539/675\nشماره 325 ساعت 15:06 تمام\n\n\n " }
mosævvæbɑte ostɑni slæʃ æstɑnædɑrbuʃæhr : nævædose dærsæde æzmæsubɑte sofreiɑte dolæt be in ostɑne æmæliɑti ʃode æst...................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mosævvæbɑte ostɑni. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : nævædose dærsæd æz mosævvæbɑte ʃeʃomin sæfære ostɑni ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt dærbæhmæne sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be in ostɑne æmæliɑti ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æli æfrɑʃte ʃænbe dær ʃorɑje bærnɑmee rizi væ toseʔe ostɑne buʃehr æfzud : dærɑqɑze fæʔɑlijæte dolæte nohom mizɑne eʃteqɑle dærɑstɑne buʃehre hæʃtɑdohæft dærsæd bud dærhɑli ke in ræqæme æknun be nævæd dærsæd reside æst. vej ezhɑrdɑʃte : hæmtʃenin mizɑne bikɑri niz dær ostɑne buʃehr dærɑjen moddæt æz dævɑzdæh dærsæd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be sefr ʃeʃ slæʃ noh dærsæd dær pɑjɑne sɑle hæʃtɑdopændʒ kɑheʃ jɑfte æst. æstɑnædɑrbuʃæhre bɑɑʃɑre be inke in ostɑn dærbæxæʃ rɑh vætærɑbæri æzsænde toseʔee dʒolotær æst ɡoft : xotute enteqɑle ɑbe ostɑne buʃehr dærsɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr, ʃeʃsæd kilumetr bude væ in ræqæme æknun be hezɑr væ sæd kilumetr reside æst. ostɑndɑre buʃehre ezɑfe kærd : toseʔe ɑbe rustɑi, bæhre bærdɑri æz sæde bɑqɑn, ehdɑse modʒtæmeʔe petroʃimi væ mæntæqe viʒe dærʃomɑle in ostɑn, tæsriʔ dær tækmile poroʒe fɑzelɑbe buʃhærɑzdʒæmæle mosævvæbɑte mohemist ke dær dolæte nohom dær rɑstɑje toseʔe ostɑne buʃehr ændʒɑm ʃode æst. æfrɑʃte ɡoft : pæs æz sæfære ævvæle hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr dær bæxʃ hɑje hæml væ næqle omumi, moxɑberɑt, mæskæn væ ʃæhrsɑzi, ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi, toseʔe bændærhɑ væ ɡɑzresɑni tæhævvolɑte tʃeʃmɡiri rox dɑde æst. vej bɑ eʃɑre be neʃæste æxire xod bɑ væzirnæfæt bæjɑn kærd : ehdɑse hoze hɑje elmije dærʃæhrestɑn hɑje dʒæme vækneɡɑn tævæssote vezɑræte næft bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte dʒɑjɡɑh ɑmuze hɑje dini dær bejne mærdom æz tævɑfoqɑte in neʃæst bud. æfrɑʃte ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin resideɡi be omure færhænɡi, bærræsi væzʔijæt væ moʃkelɑte dʒæzire xɑræk ræfʔe moʃkelɑte ɡɑzresɑni ostɑne buʃhærædær ertebɑt bɑ xætte enteqɑl æz diɡær mozuɑte morede bæhs bɑ væzire næft æst. vej bæjɑn kærd : bærræsi mosævvæbe hejʔæte dolæt væ tæfɑhome nɑme emzɑ ʃode bɑ vezɑræte næft dær ertebɑte bɑɑʃætqɑl pændʒɑh dærsæde niruhɑje bumi ostɑne buʃehr dær sænɑjeʔe næft væ ɡɑze in ostɑn, ehdɑse dɑneʃkæde petroʃimi væ pɑrke æʔlæm væ fænnɑværi buʃehr niz æz diɡær mehværhɑje morede bæhs bɑ væzire næft dær in neʃæst bud. æfrɑʃte dærxosuse tævɑfoqɑt suræt ɡerefte dærdidɑræʃ bɑ væzire niru nizɡæfæt : tæʔmine eʔtebɑr bærɑje tækmile ʃæbæke hɑje ɑbjɑri sæde ræisæli delvɑri, tæsbite ɑb bæxʃe eræm vobuʃækɑn væ tæʔmine eʔtebɑre lɑzeme dærɑjen zæmine væ sisædo hæʃtɑd miljɑrd riɑl bærɑje tæsfije xɑne xætte kosær væ istɡɑhhɑje bejne rɑhi æz bæhshɑje omde dær didɑr bɑ væzire niru bud. vej ɡoft : dær in didɑre tæfɑhome nɑme hɑi niz dær zæmine tæʔmine eʔtebɑr bærɑje fɑzelɑbe buʃehr, ɡenɑve, dejlæm væ xɑræk væ ɑbe ɑʃɑmidæni mærdome xɑræk væ ʃerkæte neɡæhdɑri xætte kosær suræt ɡereft. ostɑndɑre buʃehr ræfʔe moʃkelɑte mærdom dæræzmine tæʔrefe bærq, ɑbe væfɑzlɑbe rustɑiɑn rɑ æz diɡær mozuɑte morede bæhs dær didɑr bɑ væzire niru onvɑn kærd væ ɡoft : hæmtʃenin dær ertebɑt bɑ tʃɑhhɑje ɑbe qejremodʒɑz hæm tæsmimɑti ettexɑz væ moqærrær ʃod sodure modʒævvez bærɑje ehdɑse tʃɑhhɑje keʃɑværzi bɑ ʃærɑjete xɑs suræt ɡiræd. æfrɑʃtee bɑɑʃɑre be dorodume sæfære hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr bɑ tæʔkid bær estefɑde æz næzærɑte noxbeɡɑn bærɑje toseʔe in ostɑn ɡoft : dær dure dovvome sæfære hejʔæte dolæt dʒælæsɑte kɑrɡoruhhɑ æzɑhæmijæte viʒe ʔi bærxordɑrɑst væ dæbirɑne kɑrɡoruhhɑje moxtælef bɑjæd æz næzærɑte noxbeɡɑn dær zæmine hɑje moxtælef bærɑje ʔerɑʔe piʃnæhɑdhɑje mætlub be hejʔæte dolæt dær sæfære ɑjænde estefɑde konænd. vej bɑtɑkid berɑnʔækɑse mætlube xædæmɑte dolæte nohome dærɑstɑn buʃhærɑfzud : nɑme hɑje mærdom dær dure ævvæle sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn bɑjæd bɑ deqqæte æzsuje modirɑne mærbut pej ɡiri ʃævæd væ færmɑndɑrɑne hær hæfte ɡozɑreʃe ræfʔe nɑrezɑjæti rɑ eʔlɑm konænd. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : færmɑndɑrɑn bɑjæd piʃe nevis mævɑredi rɑ ke mi xɑhænd dær dʒælæse hejʔæte dolæte mætræh ʃævæd, ɑmɑde konænd. vej ɡoft : dærjɑfte næzærɑt æz kɑrmændɑne dolæt bærɑje ʔerɑʔe piʃnæhɑdhɑje mætlub be hejʔæte dolæt niz mofid æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto dæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo bistopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm
مصوبات استانی/استانداربوشهر: 93 درصد ازمصوبات سفرهیات دولت به این استان عملیاتی شده است ......................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/9/86 داخلی.اجتماعی. مصوبات استانی. استاندار بوشهر گفت: 93 درصد از مصوبات ششمین سفر استانی رییس جمهوری و هیات دولت دربهمن سال 84 به این استان عملیاتی شده است. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی علی افراشته شنبه در شورای برنامه ریزی و توسعه استان بوشهر افزود: درآغاز فعالیت دولت نهم میزان اشتغال دراستان بوشهر 87 درصد بود درحالی که این رقم اکنون به 90 درصد رسیده است. وی اظهارداشت: همچنین میزان بیکاری نیز در استان بوشهر دراین مدت از 12 درصد در سال 84 به 06/9 درصد در پایان سال 85 کاهش یافته است. استانداربوشهر بااشاره به اینکه این استان دربخش راه وترابری ازسند توسعه جلوتر است گفت: خطوط انتقال آب استان بوشهر درسال 84، 600 کیلومتر بوده و این رقم اکنون به هزار و 100 کیلومتر رسیده است. استاندار بوشهر اضافه کرد: توسعه آب روستایی، بهره برداری از سد باغان، احداث مجتمع پتروشیمی و منطقه ویژه درشمال این استان،تسریع در تکمیل پروژه فاضلاب بوشهرازجمله مصوبات مهمی است که در دولت نهم در راستای توسعه استان بوشهر انجام شده است. افراشته گفت: پس از سفر اول هیات دولت به استان بوشهر در بخش های حمل و نقل عمومی، مخابرات، مسکن و شهرسازی، آب و فاضلاب روستایی، توسعه بندرها و گازرسانی تحولات چشمگیری رخ داده است. وی با اشاره به نشست اخیر خود با وزیرنفت بیان کرد:احداث حوزه های علمیه درشهرستان های جم وکنگان توسط وزارت نفت با توجه به اهمیت جایگاه آموزه های دینی در بین مردم از توافقات این نشست بود. افراشته اظهار داشت: همچنین رسیدگی به امور فرهنگی، بررسی وضعیت و مشکلات جزیره خارک رفع مشکلات گازرسانی استان بوشهردر ارتباط با خط انتقال از دیگر موضوعات مورد بحث با وزیر نفت است. وی بیان کرد:بررسی مصوبه هیات دولت و تفاهم نامه امضاء شده با وزارت نفت در ارتباط بااشتغال 50 درصد نیروهای بومی استان بوشهر در صنایع نفت و گاز این استان، احداث دانشکده پتروشیمی و پارک علم و فناوری بوشهر نیز از دیگر محورهای مورد بحث با وزیر نفت در این نشست بود. افراشته درخصوص توافقات صورت گرفته دردیدارش با وزیر نیرو نیزگفت: تامین اعتبار برای تکمیل شبکه های آبیاری سد رئیسعلی دلواری، تثبیت آب بخش ارم وبوشکان و تامین اعتبار لازم دراین زمینه و 380 میلیارد ریال برای تصفیه خانه خط کوثر و ایستگاههای بین راهی از بحثهای عمده در دیدار با وزیر نیرو بود. وی گفت: در این دیدار تفاهم نامه هایی نیز در زمینه تامین اعتبار برای فاضلاب بوشهر، گناوه، دیلم و خارک و آب آشامیدنی مردم خارک و شرکت نگهداری خط کوثر صورت گرفت. استاندار بوشهر رفع مشکلات مردم درزمینه تعرفه برق، آب وفاضلاب روستاییان را از دیگر موضوعات مورد بحث در دیدار با وزیر نیرو عنوان کرد و گفت: همچنین در ارتباط با چاههای آب غیرمجاز هم تصمیماتی اتخاذ و مقرر شد صدور مجوز برای احداث چاههای کشاورزی با شرایط خاص صورت گیرد. افراشته بااشاره به دوردوم سفر هیات دولت به استان بوشهر با تاکید بر استفاده از نظرات نخبگان برای توسعه این استان گفت: در دور دوم سفر هیات دولت جلسات کارگروهها ازاهمیت ویژه ای برخورداراست و دبیران کارگروههای مختلف باید از نظرات نخبگان در زمینه های مختلف برای ارایه پیشنهادهای مطلوب به هیات دولت در سفر آینده استفاده کنند. وی باتاکید برانعکاس مطلوب خدمات دولت نهم دراستان بوشهرافزود: نامه های مردم در دور اول سفر هیات دولت به استان باید با دقت ازسوی مدیران مربوط پی گیری شود و فرمانداران هر هفته گزارش رفع نارضایتی را اعلام کنند. استاندار بوشهر گفت: فرمانداران باید پیش نویس مواردی را که می خواهند در جلسه هیات دولت مطرح شود،آماده کنند. وی گفت: دریافت نظرات از کارمندان دولت برای ارایه پیشنهادهای مطلوب به هیات دولت نیز مفید است.ک/2 7210/539/675 شماره 325 ساعت 15:06 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mosævvæbɑte ostɑni slæʃ æstɑnædɑrbuʃæhr : nævædose dærsæde æzmæsubɑte sofreiɑte dolæt be in ostɑne æmæliɑti ʃode æst...................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mosævvæbɑte ostɑni. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : nævædose dærsæd æz mosævvæbɑte ʃeʃomin sæfære ostɑni ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt dærbæhmæne sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be in ostɑne æmæliɑti ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æli æfrɑʃte ʃænbe dær ʃorɑje bærnɑmee rizi væ toseʔe ostɑne buʃehr æfzud : dærɑqɑze fæʔɑlijæte dolæte nohom mizɑne eʃteqɑle dærɑstɑne buʃehre hæʃtɑdohæft dærsæd bud dærhɑli ke in ræqæme æknun be nævæd dærsæd reside æst. vej ezhɑrdɑʃte : hæmtʃenin mizɑne bikɑri niz dær ostɑne buʃehr dærɑjen moddæt æz dævɑzdæh dærsæd dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr be sefr ʃeʃ slæʃ noh dærsæd dær pɑjɑne sɑle hæʃtɑdopændʒ kɑheʃ jɑfte æst. æstɑnædɑrbuʃæhre bɑɑʃɑre be inke in ostɑn dærbæxæʃ rɑh vætærɑbæri æzsænde toseʔee dʒolotær æst ɡoft : xotute enteqɑle ɑbe ostɑne buʃehr dærsɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr, ʃeʃsæd kilumetr bude væ in ræqæme æknun be hezɑr væ sæd kilumetr reside æst. ostɑndɑre buʃehre ezɑfe kærd : toseʔe ɑbe rustɑi, bæhre bærdɑri æz sæde bɑqɑn, ehdɑse modʒtæmeʔe petroʃimi væ mæntæqe viʒe dærʃomɑle in ostɑn, tæsriʔ dær tækmile poroʒe fɑzelɑbe buʃhærɑzdʒæmæle mosævvæbɑte mohemist ke dær dolæte nohom dær rɑstɑje toseʔe ostɑne buʃehr ændʒɑm ʃode æst. æfrɑʃte ɡoft : pæs æz sæfære ævvæle hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr dær bæxʃ hɑje hæml væ næqle omumi, moxɑberɑt, mæskæn væ ʃæhrsɑzi, ɑb væ fɑzelɑbe rustɑi, toseʔe bændærhɑ væ ɡɑzresɑni tæhævvolɑte tʃeʃmɡiri rox dɑde æst. vej bɑ eʃɑre be neʃæste æxire xod bɑ væzirnæfæt bæjɑn kærd : ehdɑse hoze hɑje elmije dærʃæhrestɑn hɑje dʒæme vækneɡɑn tævæssote vezɑræte næft bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte dʒɑjɡɑh ɑmuze hɑje dini dær bejne mærdom æz tævɑfoqɑte in neʃæst bud. æfrɑʃte ezhɑr dɑʃt : hæmtʃenin resideɡi be omure færhænɡi, bærræsi væzʔijæt væ moʃkelɑte dʒæzire xɑræk ræfʔe moʃkelɑte ɡɑzresɑni ostɑne buʃhærædær ertebɑt bɑ xætte enteqɑl æz diɡær mozuɑte morede bæhs bɑ væzire næft æst. vej bæjɑn kærd : bærræsi mosævvæbe hejʔæte dolæt væ tæfɑhome nɑme emzɑ ʃode bɑ vezɑræte næft dær ertebɑte bɑɑʃætqɑl pændʒɑh dærsæde niruhɑje bumi ostɑne buʃehr dær sænɑjeʔe næft væ ɡɑze in ostɑn, ehdɑse dɑneʃkæde petroʃimi væ pɑrke æʔlæm væ fænnɑværi buʃehr niz æz diɡær mehværhɑje morede bæhs bɑ væzire næft dær in neʃæst bud. æfrɑʃte dærxosuse tævɑfoqɑt suræt ɡerefte dærdidɑræʃ bɑ væzire niru nizɡæfæt : tæʔmine eʔtebɑr bærɑje tækmile ʃæbæke hɑje ɑbjɑri sæde ræisæli delvɑri, tæsbite ɑb bæxʃe eræm vobuʃækɑn væ tæʔmine eʔtebɑre lɑzeme dærɑjen zæmine væ sisædo hæʃtɑd miljɑrd riɑl bærɑje tæsfije xɑne xætte kosær væ istɡɑhhɑje bejne rɑhi æz bæhshɑje omde dær didɑr bɑ væzire niru bud. vej ɡoft : dær in didɑre tæfɑhome nɑme hɑi niz dær zæmine tæʔmine eʔtebɑr bærɑje fɑzelɑbe buʃehr, ɡenɑve, dejlæm væ xɑræk væ ɑbe ɑʃɑmidæni mærdome xɑræk væ ʃerkæte neɡæhdɑri xætte kosær suræt ɡereft. ostɑndɑre buʃehr ræfʔe moʃkelɑte mærdom dæræzmine tæʔrefe bærq, ɑbe væfɑzlɑbe rustɑiɑn rɑ æz diɡær mozuɑte morede bæhs dær didɑr bɑ væzire niru onvɑn kærd væ ɡoft : hæmtʃenin dær ertebɑt bɑ tʃɑhhɑje ɑbe qejremodʒɑz hæm tæsmimɑti ettexɑz væ moqærrær ʃod sodure modʒævvez bærɑje ehdɑse tʃɑhhɑje keʃɑværzi bɑ ʃærɑjete xɑs suræt ɡiræd. æfrɑʃtee bɑɑʃɑre be dorodume sæfære hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr bɑ tæʔkid bær estefɑde æz næzærɑte noxbeɡɑn bærɑje toseʔe in ostɑn ɡoft : dær dure dovvome sæfære hejʔæte dolæt dʒælæsɑte kɑrɡoruhhɑ æzɑhæmijæte viʒe ʔi bærxordɑrɑst væ dæbirɑne kɑrɡoruhhɑje moxtælef bɑjæd æz næzærɑte noxbeɡɑn dær zæmine hɑje moxtælef bærɑje ʔerɑʔe piʃnæhɑdhɑje mætlub be hejʔæte dolæt dær sæfære ɑjænde estefɑde konænd. vej bɑtɑkid berɑnʔækɑse mætlube xædæmɑte dolæte nohome dærɑstɑn buʃhærɑfzud : nɑme hɑje mærdom dær dure ævvæle sæfære hejʔæte dolæt be ostɑn bɑjæd bɑ deqqæte æzsuje modirɑne mærbut pej ɡiri ʃævæd væ færmɑndɑrɑne hær hæfte ɡozɑreʃe ræfʔe nɑrezɑjæti rɑ eʔlɑm konænd. ostɑndɑre buʃehr ɡoft : færmɑndɑrɑn bɑjæd piʃe nevis mævɑredi rɑ ke mi xɑhænd dær dʒælæse hejʔæte dolæte mætræh ʃævæd, ɑmɑde konænd. vej ɡoft : dærjɑfte næzærɑt æz kɑrmændɑne dolæt bærɑje ʔerɑʔe piʃnæhɑdhɑje mætlub be hejʔæte dolæt niz mofid æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto dæh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sisædo bistopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مصوبات استانی/استانداربوشهر: 93 درصد ازمصوبات سفرهیات دولت به این استان\nعملیاتی شده است\n......................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/9/86\nداخلی.اجتماعی. مصوبات استانی. استاندار بوشهر گفت: 93 درصد از مصوبات ششمین سفر استانی رییس جمهوری و\nهیات دولت دربهمن سال 84 به این استان عملیاتی شده است. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی علی افراشته شنبه در شورای برنامه ریزی\nو توسعه استان بوشهر افزود: درآغاز فعالیت دولت نهم میزان اشتغال دراستان\nبوشهر 87 درصد بود درحالی که این رقم اکنون به 90 درصد رسیده است. وی اظهارداشت: همچنین میزان بیکاری نیز در استان بوشهر دراین مدت از 12\nدرصد در سال 84 به 06/9 درصد در پایان سال 85 کاهش یافته است. استانداربوشهر بااشاره به اینکه این استان دربخش راه وترابری ازسند توسعه\nجلوتر است گفت: خطوط انتقال آب استان بوشهر درسال 84، 600 کیلومتر بوده و\nاین رقم اکنون به هزار و 100 کیلومتر رسیده است. استاندار بوشهر اضافه کرد: توسعه آب روستایی، بهره برداری از سد باغان،\nاحداث مجتمع پتروشیمی و منطقه ویژه درشمال این استان،تسریع در تکمیل پروژه\nفاضلاب بوشهرازجمله مصوبات مهمی است که در دولت نهم در راستای توسعه استان\nبوشهر انجام شده است. افراشته گفت: پس از سفر اول هیات دولت به استان بوشهر در بخش های حمل و\nنقل عمومی، مخابرات، مسکن و شهرسازی، آب و فاضلاب روستایی، توسعه بندرها و\nگازرسانی تحولات چشمگیری رخ داده است. وی با اشاره به نشست اخیر خود با وزیرنفت بیان کرد:احداث حوزه های علمیه\nدرشهرستان های جم وکنگان توسط وزارت نفت با توجه به اهمیت جایگاه آموزه های\nدینی در بین مردم از توافقات این نشست بود. افراشته اظهار داشت: همچنین رسیدگی به امور فرهنگی، بررسی وضعیت و مشکلات\nجزیره خارک رفع مشکلات گازرسانی استان بوشهردر ارتباط با خط انتقال از دیگر\nموضوعات مورد بحث با وزیر نفت است. وی بیان کرد:بررسی مصوبه هیات دولت و تفاهم نامه امضاء شده با وزارت نفت\nدر ارتباط بااشتغال 50 درصد نیروهای بومی استان بوشهر در صنایع نفت و گاز\nاین استان، احداث دانشکده پتروشیمی و پارک علم و فناوری بوشهر نیز از دیگر\nمحورهای مورد بحث با وزیر نفت در این نشست بود. افراشته درخصوص توافقات صورت گرفته دردیدارش با وزیر نیرو نیزگفت: تامین\nاعتبار برای تکمیل شبکه های آبیاری سد رئیسعلی دلواری، تثبیت آب بخش ارم\nوبوشکان و تامین اعتبار لازم دراین زمینه و 380 میلیارد ریال برای تصفیه\nخانه خط کوثر و ایستگاههای بین راهی از بحثهای عمده در دیدار با وزیر نیرو\nبود. وی گفت: در این دیدار تفاهم نامه هایی نیز در زمینه تامین اعتبار برای\nفاضلاب بوشهر، گناوه، دیلم و خارک و آب آشامیدنی مردم خارک و شرکت نگهداری\nخط کوثر صورت گرفت. استاندار بوشهر رفع مشکلات مردم درزمینه تعرفه برق، آب وفاضلاب روستاییان\nرا از دیگر موضوعات مورد بحث در دیدار با وزیر نیرو عنوان کرد و گفت:\nهمچنین در ارتباط با چاههای آب غیرمجاز هم تصمیماتی اتخاذ و مقرر شد صدور\nمجوز برای احداث چاههای کشاورزی با شرایط خاص صورت گیرد. افراشته بااشاره به دوردوم سفر هیات دولت به استان بوشهر با تاکید بر\nاستفاده از نظرات نخبگان برای توسعه این استان گفت: در دور دوم سفر هیات\nدولت جلسات کارگروهها ازاهمیت ویژه ای برخورداراست و دبیران کارگروههای\nمختلف باید از نظرات نخبگان در زمینه های مختلف برای ارایه پیشنهادهای\nمطلوب به هیات دولت در سفر آینده استفاده کنند. وی باتاکید برانعکاس مطلوب خدمات دولت نهم دراستان بوشهرافزود: نامه های\nمردم در دور اول سفر هیات دولت به استان باید با دقت ازسوی مدیران مربوط\nپی گیری شود و فرمانداران هر هفته گزارش رفع نارضایتی را اعلام کنند. استاندار بوشهر گفت: فرمانداران باید پیش نویس مواردی را که می خواهند\nدر جلسه هیات دولت مطرح شود،آماده کنند. وی گفت: دریافت نظرات از کارمندان دولت برای ارایه پیشنهادهای مطلوب به\nهیات دولت نیز مفید است.ک/2\n 7210/539/675\nشماره 325 ساعت 15:06 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "extelɑfɑt mjɑne ræise dʒomhure æfqɑnestɑn væ moʔɑvene ævvæle vej pæs æz tæmɑse telefoni tæræfejn bɑ jekdiɡær hæl væ fæsl ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rɑdijo « vætændɑr », æbdɑlræʃid dustæm moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure æfqɑnestɑn ɡoft : bɑ tævɑfoqi ke mjɑne vej væ æʃræf qæni ræise dʒomhure æfqɑnestɑn suræt ɡerefte æst, rɑhpejmɑi eʔterɑzi ke qærɑr bud be zudi dær « dʒozdʒɑn » ændʒɑm ʃævæd, læqv ʃode æst. æbdɑlræʃid dustæm dær edɑme æfzud : dær tæmɑse telefoni ke vej bɑ æʃræfe qæni dɑʃte æst, ræise dʒomhur æz pejɡiri mozue terore u xæbær dɑde æst. piʃ æz in ʒenerɑl dustæm æz ændʒɑm rɑhpejmɑi dæh hezɑr næfæri ælæjhe dolæte væhdæte melli æfqɑnestɑn xæbær dɑde bud. æbdɑlræʃid dustæm dær neʃæste xæbæri dære dʒozdʒɑn ɡoft : tæneʃhɑje sjɑsiː mjɑne vej væ æʃræfe qæni pæs æz tæmɑshɑje telefoni « sæbqæt ællɑh modʒæddædi » væ vezɑræte omure xɑredʒe torkije be tore kɑmel hæl ʃode æst. sæbqæt ællɑh modʒæddædi, ræis ʃorɑje ɑli æhzɑbe dʒæhɑdi væ melli æfqɑnestɑn niz emruz dær neʃæsti dær pɑjtæxt ɡoft : bærɑje hælle extelɑfɑt mjɑne ʒenerɑl dustæm væ æʃræfe qæni bɑe do tæræf sohbæt kærde væ hær do bær sære mæsɑʔele æsɑsi be tævɑfoq reside ænd. be ɡofte modʒæddædi, mæsʔæle terore ʒenerɑl dustæm æz suj ʃorɑje æmnijæte melli, tæbliqɑti biʃ næbude væ in dæsise æz suj moxɑlefɑn dolæt tærrɑhi ʃode æst. tæneʃhɑje sjɑsiː mjɑne ʒenerɑl dustæm væ æʃræfe qæni dær dʒærijɑne næbord « qurmɑtʃ » ɑqɑz ʃod. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur pæs æz ɑzɑdsɑzi ine ʃæhr dær neʃæsti ɡofte bud : æze enhesɑre qodræt dær dæste ræise dʒomhur væ qome ɡærɑi særɑne dolæte æfqɑnestɑn be sotuh ɑmæde æst. kopi ʃod", "text": "اختلافات میان رئیس جمهور افغانستان و معاون اول وی پس از تماس تلفنی طرفین با یکدیگر حل و فصل شد. به گزارش به نقل از  رادیو «وطندار»، عبدالرشید دوستم معاون اول رئیس جمهور افغانستان گفت: با توافقی که میان وی و اشرف غنی رئیس جمهور افغانستان صورت گرفته است، راهپیمایی اعتراضی که قرار بود به زودی در «جوزجان» انجام شود، لغو شده است.عبدالرشید دوستم در ادامه افزود: در تماس تلفنی که وی با اشرف غنی داشته است، رئیس جمهور از پیگیری موضوع ترور او خبر داده است.پیش از این ژنرال دوستم از انجام راهپیمایی ده هزار نفری علیه دولت وحدت ملی افغانستان خبر داده بود.عبدالرشید دوستم در نشست خبری در جوزجان گفت: تنش‌های سیاسی میان وی و اشرف غنی پس از تماس‌های تلفنی «صبغت‌ الله مجددی» و وزارت امور خارجه ترکیه به طور کامل حل شده است.صبغت‌ الله مجددی، رئیس شورای عالی احزاب جهادی و ملی افغانستان نیز امروز در نشستی در پایتخت گفت: برای حل اختلافات میان ژنرال دوستم و اشرف غنی با دو طرف صحبت کرده و هر دو بر سر مسایل اساسی به توافق رسیده اند.به گفته مجددی، مسئله ترور ژنرال دوستم از سوی شورای امنیت ملی، تبلیغاتی بیش نبوده و این دسیسه از سوی مخالفان دولت طراحی شده است.تنش‌های سیاسی میان ژنرال دوستم و اشرف غنی در جریان نبرد «غورماچ» آغاز شد. معاون اول رئیس جمهور پس از آزادسازی این شهر در نشستی گفته بود: از انحصار قدرت در دست رئیس جمهور و قوم گرایی سران دولت افغانستان به ستوه آمده است.کپی شد" }
extelɑfɑt mjɑne ræise dʒomhure æfqɑnestɑn væ moʔɑvene ævvæle vej pæs æz tæmɑse telefoni tæræfejn bɑ jekdiɡær hæl væ fæsl ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rɑdijo « vætændɑr », æbdɑlræʃid dustæm moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure æfqɑnestɑn ɡoft : bɑ tævɑfoqi ke mjɑne vej væ æʃræf qæni ræise dʒomhure æfqɑnestɑn suræt ɡerefte æst, rɑhpejmɑi eʔterɑzi ke qærɑr bud be zudi dær « dʒozdʒɑn » ændʒɑm ʃævæd, læqv ʃode æst. æbdɑlræʃid dustæm dær edɑme æfzud : dær tæmɑse telefoni ke vej bɑ æʃræfe qæni dɑʃte æst, ræise dʒomhur æz pejɡiri mozue terore u xæbær dɑde æst. piʃ æz in ʒenerɑl dustæm æz ændʒɑm rɑhpejmɑi dæh hezɑr næfæri ælæjhe dolæte væhdæte melli æfqɑnestɑn xæbær dɑde bud. æbdɑlræʃid dustæm dær neʃæste xæbæri dære dʒozdʒɑn ɡoft : tæneʃhɑje sjɑsiː mjɑne vej væ æʃræfe qæni pæs æz tæmɑshɑje telefoni « sæbqæt ællɑh modʒæddædi » væ vezɑræte omure xɑredʒe torkije be tore kɑmel hæl ʃode æst. sæbqæt ællɑh modʒæddædi, ræis ʃorɑje ɑli æhzɑbe dʒæhɑdi væ melli æfqɑnestɑn niz emruz dær neʃæsti dær pɑjtæxt ɡoft : bærɑje hælle extelɑfɑt mjɑne ʒenerɑl dustæm væ æʃræfe qæni bɑe do tæræf sohbæt kærde væ hær do bær sære mæsɑʔele æsɑsi be tævɑfoq reside ænd. be ɡofte modʒæddædi, mæsʔæle terore ʒenerɑl dustæm æz suj ʃorɑje æmnijæte melli, tæbliqɑti biʃ næbude væ in dæsise æz suj moxɑlefɑn dolæt tærrɑhi ʃode æst. tæneʃhɑje sjɑsiː mjɑne ʒenerɑl dustæm væ æʃræfe qæni dær dʒærijɑne næbord « qurmɑtʃ » ɑqɑz ʃod. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur pæs æz ɑzɑdsɑzi ine ʃæhr dær neʃæsti ɡofte bud : æze enhesɑre qodræt dær dæste ræise dʒomhur væ qome ɡærɑi særɑne dolæte æfqɑnestɑn be sotuh ɑmæde æst. kopi ʃod
اختلافات میان رئیس جمهور افغانستان و معاون اول وی پس از تماس تلفنی طرفین با یکدیگر حل و فصل شد. به گزارش به نقل از  رادیو «وطندار»، عبدالرشید دوستم معاون اول رئیس جمهور افغانستان گفت: با توافقی که میان وی و اشرف غنی رئیس جمهور افغانستان صورت گرفته است، راهپیمایی اعتراضی که قرار بود به زودی در «جوزجان» انجام شود، لغو شده است.عبدالرشید دوستم در ادامه افزود: در تماس تلفنی که وی با اشرف غنی داشته است، رئیس جمهور از پیگیری موضوع ترور او خبر داده است.پیش از این ژنرال دوستم از انجام راهپیمایی ده هزار نفری علیه دولت وحدت ملی افغانستان خبر داده بود.عبدالرشید دوستم در نشست خبری در جوزجان گفت: تنش‌های سیاسی میان وی و اشرف غنی پس از تماس‌های تلفنی «صبغت‌ الله مجددی» و وزارت امور خارجه ترکیه به طور کامل حل شده است.صبغت‌ الله مجددی، رئیس شورای عالی احزاب جهادی و ملی افغانستان نیز امروز در نشستی در پایتخت گفت: برای حل اختلافات میان ژنرال دوستم و اشرف غنی با دو طرف صحبت کرده و هر دو بر سر مسایل اساسی به توافق رسیده اند.به گفته مجددی، مسئله ترور ژنرال دوستم از سوی شورای امنیت ملی، تبلیغاتی بیش نبوده و این دسیسه از سوی مخالفان دولت طراحی شده است.تنش‌های سیاسی میان ژنرال دوستم و اشرف غنی در جریان نبرد «غورماچ» آغاز شد. معاون اول رئیس جمهور پس از آزادسازی این شهر در نشستی گفته بود: از انحصار قدرت در دست رئیس جمهور و قوم گرایی سران دولت افغانستان به ستوه آمده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: extelɑfɑt mjɑne ræise dʒomhure æfqɑnestɑn væ moʔɑvene ævvæle vej pæs æz tæmɑse telefoni tæræfejn bɑ jekdiɡær hæl væ fæsl ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rɑdijo « vætændɑr », æbdɑlræʃid dustæm moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhure æfqɑnestɑn ɡoft : bɑ tævɑfoqi ke mjɑne vej væ æʃræf qæni ræise dʒomhure æfqɑnestɑn suræt ɡerefte æst, rɑhpejmɑi eʔterɑzi ke qærɑr bud be zudi dær « dʒozdʒɑn » ændʒɑm ʃævæd, læqv ʃode æst. æbdɑlræʃid dustæm dær edɑme æfzud : dær tæmɑse telefoni ke vej bɑ æʃræfe qæni dɑʃte æst, ræise dʒomhur æz pejɡiri mozue terore u xæbær dɑde æst. piʃ æz in ʒenerɑl dustæm æz ændʒɑm rɑhpejmɑi dæh hezɑr næfæri ælæjhe dolæte væhdæte melli æfqɑnestɑn xæbær dɑde bud. æbdɑlræʃid dustæm dær neʃæste xæbæri dære dʒozdʒɑn ɡoft : tæneʃhɑje sjɑsiː mjɑne vej væ æʃræfe qæni pæs æz tæmɑshɑje telefoni « sæbqæt ællɑh modʒæddædi » væ vezɑræte omure xɑredʒe torkije be tore kɑmel hæl ʃode æst. sæbqæt ællɑh modʒæddædi, ræis ʃorɑje ɑli æhzɑbe dʒæhɑdi væ melli æfqɑnestɑn niz emruz dær neʃæsti dær pɑjtæxt ɡoft : bærɑje hælle extelɑfɑt mjɑne ʒenerɑl dustæm væ æʃræfe qæni bɑe do tæræf sohbæt kærde væ hær do bær sære mæsɑʔele æsɑsi be tævɑfoq reside ænd. be ɡofte modʒæddædi, mæsʔæle terore ʒenerɑl dustæm æz suj ʃorɑje æmnijæte melli, tæbliqɑti biʃ næbude væ in dæsise æz suj moxɑlefɑn dolæt tærrɑhi ʃode æst. tæneʃhɑje sjɑsiː mjɑne ʒenerɑl dustæm væ æʃræfe qæni dær dʒærijɑne næbord « qurmɑtʃ » ɑqɑz ʃod. moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur pæs æz ɑzɑdsɑzi ine ʃæhr dær neʃæsti ɡofte bud : æze enhesɑre qodræt dær dæste ræise dʒomhur væ qome ɡærɑi særɑne dolæte æfqɑnestɑn be sotuh ɑmæde æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "اختلافات میان رئیس جمهور افغانستان و معاون اول وی پس از تماس تلفنی طرفین با یکدیگر حل و فصل شد. به گزارش به نقل از  رادیو «وطندار»، عبدالرشید دوستم معاون اول رئیس جمهور افغانستان گفت: با توافقی که میان وی و اشرف غنی رئیس جمهور افغانستان صورت گرفته است، راهپیمایی اعتراضی که قرار بود به زودی در «جوزجان» انجام شود، لغو شده است.عبدالرشید دوستم در ادامه افزود: در تماس تلفنی که وی با اشرف غنی داشته است، رئیس جمهور از پیگیری موضوع ترور او خبر داده است.پیش از این ژنرال دوستم از انجام راهپیمایی ده هزار نفری علیه دولت وحدت ملی افغانستان خبر داده بود.عبدالرشید دوستم در نشست خبری در جوزجان گفت: تنش‌های سیاسی میان وی و اشرف غنی پس از تماس‌های تلفنی «صبغت‌ الله مجددی» و وزارت امور خارجه ترکیه به طور کامل حل شده است.صبغت‌ الله مجددی، رئیس شورای عالی احزاب جهادی و ملی افغانستان نیز امروز در نشستی در پایتخت گفت: برای حل اختلافات میان ژنرال دوستم و اشرف غنی با دو طرف صحبت کرده و هر دو بر سر مسایل اساسی به توافق رسیده اند.به گفته مجددی، مسئله ترور ژنرال دوستم از سوی شورای امنیت ملی، تبلیغاتی بیش نبوده و این دسیسه از سوی مخالفان دولت طراحی شده است.تنش‌های سیاسی میان ژنرال دوستم و اشرف غنی در جریان نبرد «غورماچ» آغاز شد. معاون اول رئیس جمهور پس از آزادسازی این شهر در نشستی گفته بود: از انحصار قدرت در دست رئیس جمهور و قوم گرایی سران دولت افغانستان به ستوه آمده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xorræmɑbɑd næmɑjænde mærdome lorestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ eʃɑre be feqdɑne næzærijehɑje lɑzem væ kɑfi dær hoze sæbke zendeɡi eslɑmi ɡoft : qævɑnine nɑzer bær sæbke zendeɡi dær dʒɑmeʔe nædɑrim. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh sejjed æhmæd mæblæqi ʃɑmɡɑh jekʃænbe dær neʃæste tæxæssosi sæbke zendeɡi eslɑmi bɑ eʃɑre be inke mi tævɑn moællefe hɑje sæbke zendeɡi rɑ be se dæste moællefe hɑje zæruri væ dɑem, moællefe hɑje ɑrmɑni væ æbzɑr væ sɑz væ kɑr hɑ tæqsim kærd, ezhɑr dɑʃt : bærɑje residæn be osɑfe ɑrmɑni bɑjæd sijɑsæte ɡozɑri kærd. vej bɑ bæjɑne inke « sedq » æz sefæte hɑist ke bɑjæd æz ebtedɑ dær ensɑn idʒɑd ʃævæd væ hæme bɑjæd be sæmte æxlɑq væ sedqe piʃ berævim, tæsrih kærd : dær qorʔɑn mi xɑnim « kovnovɑ mæʔæe ælssɑdeqinæ », æz in ɑje dær mi jɑbim ke dær dʒɑmeʔee ɡoruhi hæstænd ke sɑdeqin hæstænd, bɑjæd berævim bɑ ɑn hɑ bɑʃim væ sedq rɑ tæbdil be dʒærijɑn konim væ ɑxeræte ensɑne vɑbæste be « sedq » æst. næmɑjænde mærdome lorestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ tæʔkid bær inke in ɑjee jek neɡɑhe edʒtemɑʔi dɑræd, æfzud : bɑjæd motexæssesɑn væ ɑlemɑne din væ motexæssesɑne olume edʒtemɑʔi bærræsi konænd ke bærɑje næhɑdine kærdæn « sedqe » dær dʒɑmeʔe tʃe qævɑnin væ sijɑsæte hɑi dær piʃ ɡerefte ʃævæd. ɑjæt ællɑh mæblæqi bɑ eʃɑre be inke kolle ɑxeræte ensɑn bær ruje sefæt « sedq » bænɑ ʃode æst, ɡoft : bærxi sefɑte bæstærsɑz hæstænd væ næbude ɑn hɑ jæʔni motelɑʃi ʃodæne dʒɑmeʔe, « sedq » mɑdær sefɑt æst væ hæme dʒɑ væqti mi xɑhænd æz æxlɑq beɡujænd ebtedɑ æz rɑsti væ sedq soxæn ɡofte mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke sæbke zendeɡi eslɑmi mæqule ʔi sæxt væ pitʃide æst ke hærtʃe dær morede ɑn kɑr konim bɑz hæm fæzɑje kɑr vodʒud dɑræd, tæsrih kærd : tæxæssos hɑje motenævveʔ væ moteʔædded bɑjæd biɑjænd væ dær hoze sæbke zendeɡi kɑr konænd væ dʒɑjɡɑh dɑneʃɡɑhiɑn dær fæhm væ tæbine sæbke zendeɡi kæmtær æz hozævi hɑ nist. næmɑjænde mærdome lorestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ tæʔkid bær inke dær hoze sæbke zendeɡi, næzærije teʔori kɑfi rɑ erɑʔe nækærde im, æfzud : motexæssesɑne mɑ nɑzer væ motenɑzer bɑhæm hærf nemi zænænd væ dær rɑstɑje idʒɑde jek teʔori moʃɑrekæt nemi konænd. ɑjæt ællɑh mæblæqi bɑ eʃɑre be inke bɑjæd tæsvire moʃæxxæsi æz sæbke zendeɡi dɑʃte bɑʃim, besjɑri æz tæxæssos hɑ rɑ bɑjæd dær in zæmine dexɑlæt dæhim ke nædɑde im, ezhɑr dɑʃt : qævɑnine nɑzer bær sæbke zendeɡi kæm dɑrim væ jɑ nædɑrim, bɑjæd jek nehzæte hoquqi dær in zæmine ʃekl beɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke næzærije hɑ rɑ dær bæxʃe sæbke zendeɡi eslɑmi bɑjæd fæʔɑl konim, tæsrih kærd : æɡær næzærije nædɑʃte bɑʃim be nɑtʃɑr be sorɑqe næzærije hɑi ke sæʔɑdæte ɑxeræt dær ɑn nist mi rævid, feqdɑne næzærihe jeki æz moʃkelɑte mɑ æst væ be hæmin dælil dær dʒerɡæh næzærije hɑje qærbi mi oftim. kopi ʃod", "text": "خرم‌آباد- نماینده مردم لرستان در مجلس خبرگان رهبری با اشاره به فقدان نظریه‌های لازم و کافی در حوزه سبک زندگی اسلامی گفت: قوانین ناظر بر سبک زندگی در جامعه نداریم.به گزارش ، آیت الله سید احمد مبلغی شامگاه یکشنبه در نشست تخصصی سبک زندگی اسلامی با اشاره به اینکه می توان مولفه های سبک زندگی را به ۳ دسته مولفه های ضروری و دائم، مولفه های آرمانی و ابزار و ساز و کار ها تقسیم کرد، اظهار داشت: برای رسیدن به اوصاف آرمانی باید سیاست گذاری کرد.وی با بیان اینکه «صدق» از صفت هایی است که باید از ابتدا در انسان ایجاد شود و همه باید به سمت اخلاق و صدق پیش برویم، تصریح کرد: در قرآن می خوانیم «کُونُوا مَعَ الصّادِقینَ»، از این آیه در می یابیم که در جامعه گروهی هستند که صادقین هستند، باید برویم با آن ها باشیم و صدق را تبدیل به جریان کنیم و آخرت انسان وابسته به «صدق» است.نماینده مردم لرستان در مجلس خبرگان رهبری با تاکید بر اینکه این آیه یک نگاه اجتماعی دارد، افزود: باید متخصصان و عالمان دین و متخصصان علوم اجتماعی بررسی کنند که برای نهادینه کردن «صدق» در جامعه چه قوانین و سیاست هایی در پیش گرفته شود.آیت الله مبلغی با اشاره به اینکه کل آخرت انسان بر روی صفت «صدق» بنا شده است، گفت: برخی صفات بسترساز هستند و نبود آن ها یعنی متلاشی شدن جامعه، «صدق» مادر صفات است و همه جا وقتی می خواهند از اخلاق بگویند ابتدا از راستی و صدق سخن گفته می شود.وی با بیان اینکه سبک زندگی اسلامی مقوله ای سخت و پیچیده است که هرچه در مورد آن کار کنیم باز هم فضای کار وجود دارد، تصریح کرد: تخصص های متنوع و متعدد باید بیایند و در حوزه سبک زندگی کار کنند و جایگاه دانشگاهیان در فهم و تبیین سبک زندگی کمتر از حوزوی ها نیست.نماینده مردم لرستان در مجلس خبرگان رهبری با تاکید بر اینکه در حوزه سبک زندگی، نظریه تئوری کافی را ارائه نکرده ایم، افزود: متخصصان ما ناظر و متناظر باهم حرف نمی زنند و در راستای ایجاد یک تئوری مشارکت نمی کنند.آیت الله مبلغی با اشاره به اینکه باید تصویر مشخصی از سبک زندگی داشته باشیم، بسیاری از تخصص ها را باید در این زمینه دخالت دهیم که نداده ایم، اظهار داشت: قوانین ناظر بر سبک زندگی کم داریم و یا نداریم، باید یک نهضت حقوقی در این زمینه شکل بگیرد.وی با بیان اینکه نظریه ها را در بخش سبک زندگی اسلامی باید فعال کنیم، تصریح کرد: اگر نظریه نداشته باشیم به ناچار به سراغ نظریه هایی که سعادت آخرت در آن نیست می روید، فقدان نظریه یکی از مشکلات ما است و به همین دلیل در جرگه نظریه های غربی می افتیم.کپی شد" }
xorræmɑbɑd næmɑjænde mærdome lorestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ eʃɑre be feqdɑne næzærijehɑje lɑzem væ kɑfi dær hoze sæbke zendeɡi eslɑmi ɡoft : qævɑnine nɑzer bær sæbke zendeɡi dær dʒɑmeʔe nædɑrim. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh sejjed æhmæd mæblæqi ʃɑmɡɑh jekʃænbe dær neʃæste tæxæssosi sæbke zendeɡi eslɑmi bɑ eʃɑre be inke mi tævɑn moællefe hɑje sæbke zendeɡi rɑ be se dæste moællefe hɑje zæruri væ dɑem, moællefe hɑje ɑrmɑni væ æbzɑr væ sɑz væ kɑr hɑ tæqsim kærd, ezhɑr dɑʃt : bærɑje residæn be osɑfe ɑrmɑni bɑjæd sijɑsæte ɡozɑri kærd. vej bɑ bæjɑne inke « sedq » æz sefæte hɑist ke bɑjæd æz ebtedɑ dær ensɑn idʒɑd ʃævæd væ hæme bɑjæd be sæmte æxlɑq væ sedqe piʃ berævim, tæsrih kærd : dær qorʔɑn mi xɑnim « kovnovɑ mæʔæe ælssɑdeqinæ », æz in ɑje dær mi jɑbim ke dær dʒɑmeʔee ɡoruhi hæstænd ke sɑdeqin hæstænd, bɑjæd berævim bɑ ɑn hɑ bɑʃim væ sedq rɑ tæbdil be dʒærijɑn konim væ ɑxeræte ensɑne vɑbæste be « sedq » æst. næmɑjænde mærdome lorestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ tæʔkid bær inke in ɑjee jek neɡɑhe edʒtemɑʔi dɑræd, æfzud : bɑjæd motexæssesɑn væ ɑlemɑne din væ motexæssesɑne olume edʒtemɑʔi bærræsi konænd ke bærɑje næhɑdine kærdæn « sedqe » dær dʒɑmeʔe tʃe qævɑnin væ sijɑsæte hɑi dær piʃ ɡerefte ʃævæd. ɑjæt ællɑh mæblæqi bɑ eʃɑre be inke kolle ɑxeræte ensɑn bær ruje sefæt « sedq » bænɑ ʃode æst, ɡoft : bærxi sefɑte bæstærsɑz hæstænd væ næbude ɑn hɑ jæʔni motelɑʃi ʃodæne dʒɑmeʔe, « sedq » mɑdær sefɑt æst væ hæme dʒɑ væqti mi xɑhænd æz æxlɑq beɡujænd ebtedɑ æz rɑsti væ sedq soxæn ɡofte mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke sæbke zendeɡi eslɑmi mæqule ʔi sæxt væ pitʃide æst ke hærtʃe dær morede ɑn kɑr konim bɑz hæm fæzɑje kɑr vodʒud dɑræd, tæsrih kærd : tæxæssos hɑje motenævveʔ væ moteʔædded bɑjæd biɑjænd væ dær hoze sæbke zendeɡi kɑr konænd væ dʒɑjɡɑh dɑneʃɡɑhiɑn dær fæhm væ tæbine sæbke zendeɡi kæmtær æz hozævi hɑ nist. næmɑjænde mærdome lorestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ tæʔkid bær inke dær hoze sæbke zendeɡi, næzærije teʔori kɑfi rɑ erɑʔe nækærde im, æfzud : motexæssesɑne mɑ nɑzer væ motenɑzer bɑhæm hærf nemi zænænd væ dær rɑstɑje idʒɑde jek teʔori moʃɑrekæt nemi konænd. ɑjæt ællɑh mæblæqi bɑ eʃɑre be inke bɑjæd tæsvire moʃæxxæsi æz sæbke zendeɡi dɑʃte bɑʃim, besjɑri æz tæxæssos hɑ rɑ bɑjæd dær in zæmine dexɑlæt dæhim ke nædɑde im, ezhɑr dɑʃt : qævɑnine nɑzer bær sæbke zendeɡi kæm dɑrim væ jɑ nædɑrim, bɑjæd jek nehzæte hoquqi dær in zæmine ʃekl beɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke næzærije hɑ rɑ dær bæxʃe sæbke zendeɡi eslɑmi bɑjæd fæʔɑl konim, tæsrih kærd : æɡær næzærije nædɑʃte bɑʃim be nɑtʃɑr be sorɑqe næzærije hɑi ke sæʔɑdæte ɑxeræt dær ɑn nist mi rævid, feqdɑne næzærihe jeki æz moʃkelɑte mɑ æst væ be hæmin dælil dær dʒerɡæh næzærije hɑje qærbi mi oftim. kopi ʃod
خرم‌آباد- نماینده مردم لرستان در مجلس خبرگان رهبری با اشاره به فقدان نظریه‌های لازم و کافی در حوزه سبک زندگی اسلامی گفت: قوانین ناظر بر سبک زندگی در جامعه نداریم.به گزارش ، آیت الله سید احمد مبلغی شامگاه یکشنبه در نشست تخصصی سبک زندگی اسلامی با اشاره به اینکه می توان مولفه های سبک زندگی را به ۳ دسته مولفه های ضروری و دائم، مولفه های آرمانی و ابزار و ساز و کار ها تقسیم کرد، اظهار داشت: برای رسیدن به اوصاف آرمانی باید سیاست گذاری کرد.وی با بیان اینکه «صدق» از صفت هایی است که باید از ابتدا در انسان ایجاد شود و همه باید به سمت اخلاق و صدق پیش برویم، تصریح کرد: در قرآن می خوانیم «کُونُوا مَعَ الصّادِقینَ»، از این آیه در می یابیم که در جامعه گروهی هستند که صادقین هستند، باید برویم با آن ها باشیم و صدق را تبدیل به جریان کنیم و آخرت انسان وابسته به «صدق» است.نماینده مردم لرستان در مجلس خبرگان رهبری با تاکید بر اینکه این آیه یک نگاه اجتماعی دارد، افزود: باید متخصصان و عالمان دین و متخصصان علوم اجتماعی بررسی کنند که برای نهادینه کردن «صدق» در جامعه چه قوانین و سیاست هایی در پیش گرفته شود.آیت الله مبلغی با اشاره به اینکه کل آخرت انسان بر روی صفت «صدق» بنا شده است، گفت: برخی صفات بسترساز هستند و نبود آن ها یعنی متلاشی شدن جامعه، «صدق» مادر صفات است و همه جا وقتی می خواهند از اخلاق بگویند ابتدا از راستی و صدق سخن گفته می شود.وی با بیان اینکه سبک زندگی اسلامی مقوله ای سخت و پیچیده است که هرچه در مورد آن کار کنیم باز هم فضای کار وجود دارد، تصریح کرد: تخصص های متنوع و متعدد باید بیایند و در حوزه سبک زندگی کار کنند و جایگاه دانشگاهیان در فهم و تبیین سبک زندگی کمتر از حوزوی ها نیست.نماینده مردم لرستان در مجلس خبرگان رهبری با تاکید بر اینکه در حوزه سبک زندگی، نظریه تئوری کافی را ارائه نکرده ایم، افزود: متخصصان ما ناظر و متناظر باهم حرف نمی زنند و در راستای ایجاد یک تئوری مشارکت نمی کنند.آیت الله مبلغی با اشاره به اینکه باید تصویر مشخصی از سبک زندگی داشته باشیم، بسیاری از تخصص ها را باید در این زمینه دخالت دهیم که نداده ایم، اظهار داشت: قوانین ناظر بر سبک زندگی کم داریم و یا نداریم، باید یک نهضت حقوقی در این زمینه شکل بگیرد.وی با بیان اینکه نظریه ها را در بخش سبک زندگی اسلامی باید فعال کنیم، تصریح کرد: اگر نظریه نداشته باشیم به ناچار به سراغ نظریه هایی که سعادت آخرت در آن نیست می روید، فقدان نظریه یکی از مشکلات ما است و به همین دلیل در جرگه نظریه های غربی می افتیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: xorræmɑbɑd næmɑjænde mærdome lorestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ eʃɑre be feqdɑne næzærijehɑje lɑzem væ kɑfi dær hoze sæbke zendeɡi eslɑmi ɡoft : qævɑnine nɑzer bær sæbke zendeɡi dær dʒɑmeʔe nædɑrim. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh sejjed æhmæd mæblæqi ʃɑmɡɑh jekʃænbe dær neʃæste tæxæssosi sæbke zendeɡi eslɑmi bɑ eʃɑre be inke mi tævɑn moællefe hɑje sæbke zendeɡi rɑ be se dæste moællefe hɑje zæruri væ dɑem, moællefe hɑje ɑrmɑni væ æbzɑr væ sɑz væ kɑr hɑ tæqsim kærd, ezhɑr dɑʃt : bærɑje residæn be osɑfe ɑrmɑni bɑjæd sijɑsæte ɡozɑri kærd. vej bɑ bæjɑne inke « sedq » æz sefæte hɑist ke bɑjæd æz ebtedɑ dær ensɑn idʒɑd ʃævæd væ hæme bɑjæd be sæmte æxlɑq væ sedqe piʃ berævim, tæsrih kærd : dær qorʔɑn mi xɑnim « kovnovɑ mæʔæe ælssɑdeqinæ », æz in ɑje dær mi jɑbim ke dær dʒɑmeʔee ɡoruhi hæstænd ke sɑdeqin hæstænd, bɑjæd berævim bɑ ɑn hɑ bɑʃim væ sedq rɑ tæbdil be dʒærijɑn konim væ ɑxeræte ensɑne vɑbæste be « sedq » æst. næmɑjænde mærdome lorestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ tæʔkid bær inke in ɑjee jek neɡɑhe edʒtemɑʔi dɑræd, æfzud : bɑjæd motexæssesɑn væ ɑlemɑne din væ motexæssesɑne olume edʒtemɑʔi bærræsi konænd ke bærɑje næhɑdine kærdæn « sedqe » dær dʒɑmeʔe tʃe qævɑnin væ sijɑsæte hɑi dær piʃ ɡerefte ʃævæd. ɑjæt ællɑh mæblæqi bɑ eʃɑre be inke kolle ɑxeræte ensɑn bær ruje sefæt « sedq » bænɑ ʃode æst, ɡoft : bærxi sefɑte bæstærsɑz hæstænd væ næbude ɑn hɑ jæʔni motelɑʃi ʃodæne dʒɑmeʔe, « sedq » mɑdær sefɑt æst væ hæme dʒɑ væqti mi xɑhænd æz æxlɑq beɡujænd ebtedɑ æz rɑsti væ sedq soxæn ɡofte mi ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke sæbke zendeɡi eslɑmi mæqule ʔi sæxt væ pitʃide æst ke hærtʃe dær morede ɑn kɑr konim bɑz hæm fæzɑje kɑr vodʒud dɑræd, tæsrih kærd : tæxæssos hɑje motenævveʔ væ moteʔædded bɑjæd biɑjænd væ dær hoze sæbke zendeɡi kɑr konænd væ dʒɑjɡɑh dɑneʃɡɑhiɑn dær fæhm væ tæbine sæbke zendeɡi kæmtær æz hozævi hɑ nist. næmɑjænde mærdome lorestɑn dær mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ tæʔkid bær inke dær hoze sæbke zendeɡi, næzærije teʔori kɑfi rɑ erɑʔe nækærde im, æfzud : motexæssesɑne mɑ nɑzer væ motenɑzer bɑhæm hærf nemi zænænd væ dær rɑstɑje idʒɑde jek teʔori moʃɑrekæt nemi konænd. ɑjæt ællɑh mæblæqi bɑ eʃɑre be inke bɑjæd tæsvire moʃæxxæsi æz sæbke zendeɡi dɑʃte bɑʃim, besjɑri æz tæxæssos hɑ rɑ bɑjæd dær in zæmine dexɑlæt dæhim ke nædɑde im, ezhɑr dɑʃt : qævɑnine nɑzer bær sæbke zendeɡi kæm dɑrim væ jɑ nædɑrim, bɑjæd jek nehzæte hoquqi dær in zæmine ʃekl beɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke næzærije hɑ rɑ dær bæxʃe sæbke zendeɡi eslɑmi bɑjæd fæʔɑl konim, tæsrih kærd : æɡær næzærije nædɑʃte bɑʃim be nɑtʃɑr be sorɑqe næzærije hɑi ke sæʔɑdæte ɑxeræt dær ɑn nist mi rævid, feqdɑne næzærihe jeki æz moʃkelɑte mɑ æst væ be hæmin dælil dær dʒerɡæh næzærije hɑje qærbi mi oftim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "خرم‌آباد- نماینده مردم لرستان در مجلس خبرگان رهبری با اشاره به فقدان نظریه‌های لازم و کافی در حوزه سبک زندگی اسلامی گفت: قوانین ناظر بر سبک زندگی در جامعه نداریم.به گزارش ، آیت الله سید احمد مبلغی شامگاه یکشنبه در نشست تخصصی سبک زندگی اسلامی با اشاره به اینکه می توان مولفه های سبک زندگی را به ۳ دسته مولفه های ضروری و دائم، مولفه های آرمانی و ابزار و ساز و کار ها تقسیم کرد، اظهار داشت: برای رسیدن به اوصاف آرمانی باید سیاست گذاری کرد.وی با بیان اینکه «صدق» از صفت هایی است که باید از ابتدا در انسان ایجاد شود و همه باید به سمت اخلاق و صدق پیش برویم، تصریح کرد: در قرآن می خوانیم «کُونُوا مَعَ الصّادِقینَ»، از این آیه در می یابیم که در جامعه گروهی هستند که صادقین هستند، باید برویم با آن ها باشیم و صدق را تبدیل به جریان کنیم و آخرت انسان وابسته به «صدق» است.نماینده مردم لرستان در مجلس خبرگان رهبری با تاکید بر اینکه این آیه یک نگاه اجتماعی دارد، افزود: باید متخصصان و عالمان دین و متخصصان علوم اجتماعی بررسی کنند که برای نهادینه کردن «صدق» در جامعه چه قوانین و سیاست هایی در پیش گرفته شود.آیت الله مبلغی با اشاره به اینکه کل آخرت انسان بر روی صفت «صدق» بنا شده است، گفت: برخی صفات بسترساز هستند و نبود آن ها یعنی متلاشی شدن جامعه، «صدق» مادر صفات است و همه جا وقتی می خواهند از اخلاق بگویند ابتدا از راستی و صدق سخن گفته می شود.وی با بیان اینکه سبک زندگی اسلامی مقوله ای سخت و پیچیده است که هرچه در مورد آن کار کنیم باز هم فضای کار وجود دارد، تصریح کرد: تخصص های متنوع و متعدد باید بیایند و در حوزه سبک زندگی کار کنند و جایگاه دانشگاهیان در فهم و تبیین سبک زندگی کمتر از حوزوی ها نیست.نماینده مردم لرستان در مجلس خبرگان رهبری با تاکید بر اینکه در حوزه سبک زندگی، نظریه تئوری کافی را ارائه نکرده ایم، افزود: متخصصان ما ناظر و متناظر باهم حرف نمی زنند و در راستای ایجاد یک تئوری مشارکت نمی کنند.آیت الله مبلغی با اشاره به اینکه باید تصویر مشخصی از سبک زندگی داشته باشیم، بسیاری از تخصص ها را باید در این زمینه دخالت دهیم که نداده ایم، اظهار داشت: قوانین ناظر بر سبک زندگی کم داریم و یا نداریم، باید یک نهضت حقوقی در این زمینه شکل بگیرد.وی با بیان اینکه نظریه ها را در بخش سبک زندگی اسلامی باید فعال کنیم، تصریح کرد: اگر نظریه نداشته باشیم به ناچار به سراغ نظریه هایی که سعادت آخرت در آن نیست می روید، فقدان نظریه یکی از مشکلات ما است و به همین دلیل در جرگه نظریه های غربی می افتیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire kolle mohite zist ɑzærbɑjedʒɑnqærbi æz edʒrɑje bærnɑmehɑje modirijæte risk dær dʒæzɑjere pɑrke melli dæriɑtʃe orumije xæbær dɑd. modire kolle mohite zist ɑzærbɑjedʒɑnqærbi æz edʒrɑje bærnɑmehɑje modirijæte risk dær dʒæzɑjere pɑrke melli dæriɑtʃe orumije xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, \" æbbɑsneʒɑde \" dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, æfzud : ettefɑqi ke be dælile xoʃksɑli bærɑje ɡævæzne zærde dʒæzire æʃke piʃ ɑmæd, edʒrɑje bærnɑme modirijæte risk dær dʒæzɑjere pɑrke melli dæriɑtʃe orumije rɑ zæruri mikonæd, dær in rɑstɑe se poroʒe dær dæste edʒrɑ æst ke ʃɑmele ɑbresɑni æz dʒæzire ræʃkɑn be æʃk, dʒæmʔɑværi ɑbhɑje sæthi dær xod dʒæzire bɑ ehdɑse se sæthe ɑbɡir be mæsɑhete jek hezɑro pɑnsæd mætærmæræbæʔ væ ehdɑse ɑbe ænbɑr bær pɑje osule elmi bɑ hædæfe tæʔmine ɑbe ʃorbe hæjɑte væhʃe dʒæzire hæstænd. æbbɑsneʒɑde hæmtʃenin dær xosuse muze tɑrixe tæbiʔi ke be onvɑne bozorɡtærin muze tɑrixe tæbiʔi keʃvær, ɡoft : in muze dær zæmini be mæsɑhete pændʒ hezɑr mætærmæræbæʔ væ zirbænɑje se hezɑro sisæd mætærmæræbæʔ dɑrɑje sɑlonhɑje tæxæssosi pestɑndɑrɑn, pærændeɡɑn, xæzændeɡɑn, ekosistemhɑje ɑbi væ hæft eqlime keʃvær væ niz sɑlonhɑje dʒɑnebi hæmɑjeʃ, ketɑbxɑne, næmɑjeʃɡɑh æks æst. vej æfzud : in muze dær æjjjɑme noruz dʒæhæte bɑzdide mihmɑnɑne noruzi be bæhrebærdɑri resid væ næzdik be tʃehel hezɑr næfære bɑzdidkonænde dɑʃt væ dær ruzhɑje ɑjænde bɑ hozure moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ ræʔise sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist væ ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑnqærbi ræsmæn eftetɑh xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیر کل محیط زیست آذربایجان‌غربی از اجرای برنامه‌های مدیریت ریسک در جزایر پارک ملی دریاچه ارومیه خبر داد. \n \nمدیر کل محیط زیست آذربایجان‌غربی از اجرای برنامه‌های مدیریت ریسک در جزایر پارک ملی دریاچه ارومیه خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه آذربایجان‌غربی،\"عباس‌نژاد\" در جمع خبرنگاران، افزود: اتفاقی که به دلیل خشکسالی برای گوزن زرد جزیره اشک پیش آمد، اجرای برنامه مدیریت ریسک در جزایر پارک ملی دریاچه ارومیه را ضروری می‌کند، در این راستا سه پروژه در دست اجرا است که شامل آبرسانی از جزیره رشکان به اشک، جمع‌آوری آب‌های سطحی در خود جزیره با احداث سه سطح آبگیر به مساحت 1500 مترمربع و احداث آب انبار بر پایه اصول علمی با هدف تأمین آب شرب حیات وحش جزیره هستند.\n\nعباس‌نژاد همچنین در خصوص موزه تاریخ طبیعی که به عنوان بزرگترین موزه تاریخ طبیعی کشور، گفت: این موزه در زمینی به مساحت 5000 مترمربع و زیربنای 3300 مترمربع دارای سالن‌های تخصصی پستانداران، پرندگان، خزندگان، اکوسیستم‌های آبی و هفت اقلیم کشور و نیز سالن‌های جانبی همایش، کتابخانه، نمایشگاه عکس است.\n\nوی افزود: این موزه در ایام نوروز جهت بازدید میهمانان نوروزی به بهره‌برداری رسید و نزدیک به 40 هزار نفر بازدیدکننده داشت و در روزهای آینده با حضور معاون رییس جمهور و رییس سازمان حفاظت محیط زیست و استاندار آذربایجان‌غربی رسماً افتتاح خواهد شد. \n\nانتهای پیام\n" }
modire kolle mohite zist ɑzærbɑjedʒɑnqærbi æz edʒrɑje bærnɑmehɑje modirijæte risk dær dʒæzɑjere pɑrke melli dæriɑtʃe orumije xæbær dɑd. modire kolle mohite zist ɑzærbɑjedʒɑnqærbi æz edʒrɑje bærnɑmehɑje modirijæte risk dær dʒæzɑjere pɑrke melli dæriɑtʃe orumije xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, " æbbɑsneʒɑde " dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, æfzud : ettefɑqi ke be dælile xoʃksɑli bærɑje ɡævæzne zærde dʒæzire æʃke piʃ ɑmæd, edʒrɑje bærnɑme modirijæte risk dær dʒæzɑjere pɑrke melli dæriɑtʃe orumije rɑ zæruri mikonæd, dær in rɑstɑe se poroʒe dær dæste edʒrɑ æst ke ʃɑmele ɑbresɑni æz dʒæzire ræʃkɑn be æʃk, dʒæmʔɑværi ɑbhɑje sæthi dær xod dʒæzire bɑ ehdɑse se sæthe ɑbɡir be mæsɑhete jek hezɑro pɑnsæd mætærmæræbæʔ væ ehdɑse ɑbe ænbɑr bær pɑje osule elmi bɑ hædæfe tæʔmine ɑbe ʃorbe hæjɑte væhʃe dʒæzire hæstænd. æbbɑsneʒɑde hæmtʃenin dær xosuse muze tɑrixe tæbiʔi ke be onvɑne bozorɡtærin muze tɑrixe tæbiʔi keʃvær, ɡoft : in muze dær zæmini be mæsɑhete pændʒ hezɑr mætærmæræbæʔ væ zirbænɑje se hezɑro sisæd mætærmæræbæʔ dɑrɑje sɑlonhɑje tæxæssosi pestɑndɑrɑn, pærændeɡɑn, xæzændeɡɑn, ekosistemhɑje ɑbi væ hæft eqlime keʃvær væ niz sɑlonhɑje dʒɑnebi hæmɑjeʃ, ketɑbxɑne, næmɑjeʃɡɑh æks æst. vej æfzud : in muze dær æjjjɑme noruz dʒæhæte bɑzdide mihmɑnɑne noruzi be bæhrebærdɑri resid væ næzdik be tʃehel hezɑr næfære bɑzdidkonænde dɑʃt væ dær ruzhɑje ɑjænde bɑ hozure moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ ræʔise sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist væ ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑnqærbi ræsmæn eftetɑh xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm
مدیر کل محیط زیست آذربایجان‌غربی از اجرای برنامه‌های مدیریت ریسک در جزایر پارک ملی دریاچه ارومیه خبر داد. مدیر کل محیط زیست آذربایجان‌غربی از اجرای برنامه‌های مدیریت ریسک در جزایر پارک ملی دریاچه ارومیه خبر داد. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه آذربایجان‌غربی،"عباس‌نژاد" در جمع خبرنگاران، افزود: اتفاقی که به دلیل خشکسالی برای گوزن زرد جزیره اشک پیش آمد، اجرای برنامه مدیریت ریسک در جزایر پارک ملی دریاچه ارومیه را ضروری می‌کند، در این راستا سه پروژه در دست اجرا است که شامل آبرسانی از جزیره رشکان به اشک، جمع‌آوری آب‌های سطحی در خود جزیره با احداث سه سطح آبگیر به مساحت 1500 مترمربع و احداث آب انبار بر پایه اصول علمی با هدف تأمین آب شرب حیات وحش جزیره هستند. عباس‌نژاد همچنین در خصوص موزه تاریخ طبیعی که به عنوان بزرگترین موزه تاریخ طبیعی کشور، گفت: این موزه در زمینی به مساحت 5000 مترمربع و زیربنای 3300 مترمربع دارای سالن‌های تخصصی پستانداران، پرندگان، خزندگان، اکوسیستم‌های آبی و هفت اقلیم کشور و نیز سالن‌های جانبی همایش، کتابخانه، نمایشگاه عکس است. وی افزود: این موزه در ایام نوروز جهت بازدید میهمانان نوروزی به بهره‌برداری رسید و نزدیک به 40 هزار نفر بازدیدکننده داشت و در روزهای آینده با حضور معاون رییس جمهور و رییس سازمان حفاظت محیط زیست و استاندار آذربایجان‌غربی رسماً افتتاح خواهد شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire kolle mohite zist ɑzærbɑjedʒɑnqærbi æz edʒrɑje bærnɑmehɑje modirijæte risk dær dʒæzɑjere pɑrke melli dæriɑtʃe orumije xæbær dɑd. modire kolle mohite zist ɑzærbɑjedʒɑnqærbi æz edʒrɑje bærnɑmehɑje modirijæte risk dær dʒæzɑjere pɑrke melli dæriɑtʃe orumije xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, \" æbbɑsneʒɑde \" dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn, æfzud : ettefɑqi ke be dælile xoʃksɑli bærɑje ɡævæzne zærde dʒæzire æʃke piʃ ɑmæd, edʒrɑje bærnɑme modirijæte risk dær dʒæzɑjere pɑrke melli dæriɑtʃe orumije rɑ zæruri mikonæd, dær in rɑstɑe se poroʒe dær dæste edʒrɑ æst ke ʃɑmele ɑbresɑni æz dʒæzire ræʃkɑn be æʃk, dʒæmʔɑværi ɑbhɑje sæthi dær xod dʒæzire bɑ ehdɑse se sæthe ɑbɡir be mæsɑhete jek hezɑro pɑnsæd mætærmæræbæʔ væ ehdɑse ɑbe ænbɑr bær pɑje osule elmi bɑ hædæfe tæʔmine ɑbe ʃorbe hæjɑte væhʃe dʒæzire hæstænd. æbbɑsneʒɑde hæmtʃenin dær xosuse muze tɑrixe tæbiʔi ke be onvɑne bozorɡtærin muze tɑrixe tæbiʔi keʃvær, ɡoft : in muze dær zæmini be mæsɑhete pændʒ hezɑr mætærmæræbæʔ væ zirbænɑje se hezɑro sisæd mætærmæræbæʔ dɑrɑje sɑlonhɑje tæxæssosi pestɑndɑrɑn, pærændeɡɑn, xæzændeɡɑn, ekosistemhɑje ɑbi væ hæft eqlime keʃvær væ niz sɑlonhɑje dʒɑnebi hæmɑjeʃ, ketɑbxɑne, næmɑjeʃɡɑh æks æst. vej æfzud : in muze dær æjjjɑme noruz dʒæhæte bɑzdide mihmɑnɑne noruzi be bæhrebærdɑri resid væ næzdik be tʃehel hezɑr næfære bɑzdidkonænde dɑʃt væ dær ruzhɑje ɑjænde bɑ hozure moʔɑvene ræʔise dʒomhur væ ræʔise sɑzemɑne hefɑzæte mohite zist væ ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑnqærbi ræsmæn eftetɑh xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیر کل محیط زیست آذربایجان‌غربی از اجرای برنامه‌های مدیریت ریسک در جزایر پارک ملی دریاچه ارومیه خبر داد. \n \nمدیر کل محیط زیست آذربایجان‌غربی از اجرای برنامه‌های مدیریت ریسک در جزایر پارک ملی دریاچه ارومیه خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه آذربایجان‌غربی،\"عباس‌نژاد\" در جمع خبرنگاران، افزود: اتفاقی که به دلیل خشکسالی برای گوزن زرد جزیره اشک پیش آمد، اجرای برنامه مدیریت ریسک در جزایر پارک ملی دریاچه ارومیه را ضروری می‌کند، در این راستا سه پروژه در دست اجرا است که شامل آبرسانی از جزیره رشکان به اشک، جمع‌آوری آب‌های سطحی در خود جزیره با احداث سه سطح آبگیر به مساحت 1500 مترمربع و احداث آب انبار بر پایه اصول علمی با هدف تأمین آب شرب حیات وحش جزیره هستند.\n\nعباس‌نژاد همچنین در خصوص موزه تاریخ طبیعی که به عنوان بزرگترین موزه تاریخ طبیعی کشور، گفت: این موزه در زمینی به مساحت 5000 مترمربع و زیربنای 3300 مترمربع دارای سالن‌های تخصصی پستانداران، پرندگان، خزندگان، اکوسیستم‌های آبی و هفت اقلیم کشور و نیز سالن‌های جانبی همایش، کتابخانه، نمایشگاه عکس است.\n\nوی افزود: این موزه در ایام نوروز جهت بازدید میهمانان نوروزی به بهره‌برداری رسید و نزدیک به 40 هزار نفر بازدیدکننده داشت و در روزهای آینده با حضور معاون رییس جمهور و رییس سازمان حفاظت محیط زیست و استاندار آذربایجان‌غربی رسماً افتتاح خواهد شد. \n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. eʃteqɑl. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi næqʃe sɑzænde ʔi dær ronæq væ roʃde eqtesɑdi in ostɑn dɑrænd. hæbib ællɑhe dæhæmræde ruz jekʃænbe dær neʃæste kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri sistɑn væ bælutʃestɑn bæjɑn kærd : ræsɑne hɑ be dur æz idʒɑde dʒændʒɑl bɑ næqde sɑzænde mi tævɑnænd bɑzuje qui bærɑje mæsʔulɑn bɑʃænd. vej ɡoft : ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi æsli tærin æbzɑr bærɑje ɡoʃɑjeʃe rɑh toseʔee edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ sjɑsiː væ hæmtʃenin næzdiktær kærdæne ertebɑt mjɑne mærdom væ mæsʔulɑn hæstænd. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn edɑme dɑd : dær donjɑje emruz ke æsre ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt nɑmɡozɑri ʃode hitʃ dʒɑmeʔe ʔi nemi tævɑnæd bedune bæhre ɡiri æz ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi dær mæsire roʃd væ toseʔe qærɑr ɡiræd. u tæʔkid kærd : enteqɑle sedɑje bærxɑste æz xɑnevɑde hɑje fekri be dʒɑmeʔe æz væzɑjefe ræsɑne hɑ æst. vej bæjɑn kærd : mæsʔulɑn bɑjæd eʔtebɑrhɑje extesɑs jɑfte be ostɑn rɑ dær rɑstɑje tæhærrok bæxʃidæn be mænɑteqe hɑʃije ʔi væ roʃde eqtesɑdi bɑ hædæfe tævɑzone mæntæqe ʔi hæzine konænd. u sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ olɡuje monɑsebe kɑr bærɑje sɑjere mænɑteqe keʃvær dɑnest. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : in kɑre tænhɑ nijɑzmænde ʃenɑxte biʃtære mæsʔulɑn æz tævɑnmændihɑ væ zærfijæthɑje bɑlɑje ostɑn æst. vej æfzud : ʃenɑxte esteʔdɑdhɑ be onvɑne jeki æz zæmine hɑje toseʔe væ roʃde eqtesɑd mi tævɑnæd tæqir væ tæhævvoli bozorɡ dær væzʔijæte eqtesɑdi mæntæqe idʒɑd konæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre divisto sioʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm", "text": "\n.................................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/86\n داخلی.اقتصادی.اشتغال. استاندار سیستان و بلوچستان گفت: رسانه های ارتباط جمعی نقش سازنده ای در\nرونق و رشد اقتصادی این استان دارند. حبیب الله دهمرده روز یکشنبه در نشست کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری\nسیستان و بلوچستان بیان کرد: رسانه ها به دور از ایجاد جنجال با نقد\nسازنده می توانند بازوی قویی برای مسوولان باشند. وی گفت: رسانه های ارتباط جمعی اصلی ترین ابزار برای گشایش راه توسعه\nاجتماعی، اقتصادی و سیاسی و همچنین نزدیکتر کردن ارتباط میان مردم و\nمسوولان هستند. استاندار سیستان و بلوچستان ادامه داد: در دنیای امروز که عصر ارتباطات\nو فناوری اطلاعات نامگذاری شده هیچ جامعه ای نمی تواند بدون بهره گیری از\nرسانه های ارتباط جمعی در مسیر رشد و توسعه قرار گیرد. او تاکید کرد: انتقال صدای برخواسته از خانواده های فکری به جامعه از\nوظایف رسانه ها است. وی بیان کرد: مسوولان باید اعتبارهای اختصاص یافته به استان را در\nراستای تحرک بخشیدن به مناطق حاشیه ای و رشد اقتصادی با هدف توازن منطقه ای\nهزینه کنند. او سیستان و بلوچستان را الگوی مناسب کار برای سایر مناطق کشور دانست. استاندار سیستان و بلوچستان گفت: این کار تنها نیازمند شناخت بیشتر\nمسوولان از توانمندیها و ظرفیتهای بالای استان است. وی افزود: شناخت استعدادها به عنوان یکی از زمینه های توسعه و رشد\nاقتصاد می تواند تغییر و تحولی بزرگ در وضعیت اقتصادی منطقه ایجاد کند. ک/2\n 7311/653/660\nشماره 236 ساعت 12:19 تمام\n\n\n " }
.................................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. eʃteqɑl. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi næqʃe sɑzænde ʔi dær ronæq væ roʃde eqtesɑdi in ostɑn dɑrænd. hæbib ællɑhe dæhæmræde ruz jekʃænbe dær neʃæste kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri sistɑn væ bælutʃestɑn bæjɑn kærd : ræsɑne hɑ be dur æz idʒɑde dʒændʒɑl bɑ næqde sɑzænde mi tævɑnænd bɑzuje qui bærɑje mæsʔulɑn bɑʃænd. vej ɡoft : ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi æsli tærin æbzɑr bærɑje ɡoʃɑjeʃe rɑh toseʔee edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ sjɑsiː væ hæmtʃenin næzdiktær kærdæne ertebɑt mjɑne mærdom væ mæsʔulɑn hæstænd. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn edɑme dɑd : dær donjɑje emruz ke æsre ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt nɑmɡozɑri ʃode hitʃ dʒɑmeʔe ʔi nemi tævɑnæd bedune bæhre ɡiri æz ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi dær mæsire roʃd væ toseʔe qærɑr ɡiræd. u tæʔkid kærd : enteqɑle sedɑje bærxɑste æz xɑnevɑde hɑje fekri be dʒɑmeʔe æz væzɑjefe ræsɑne hɑ æst. vej bæjɑn kærd : mæsʔulɑn bɑjæd eʔtebɑrhɑje extesɑs jɑfte be ostɑn rɑ dær rɑstɑje tæhærrok bæxʃidæn be mænɑteqe hɑʃije ʔi væ roʃde eqtesɑdi bɑ hædæfe tævɑzone mæntæqe ʔi hæzine konænd. u sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ olɡuje monɑsebe kɑr bærɑje sɑjere mænɑteqe keʃvær dɑnest. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : in kɑre tænhɑ nijɑzmænde ʃenɑxte biʃtære mæsʔulɑn æz tævɑnmændihɑ væ zærfijæthɑje bɑlɑje ostɑn æst. vej æfzud : ʃenɑxte esteʔdɑdhɑ be onvɑne jeki æz zæmine hɑje toseʔe væ roʃde eqtesɑd mi tævɑnæd tæqir væ tæhævvoli bozorɡ dær væzʔijæte eqtesɑdi mæntæqe idʒɑd konæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre divisto sioʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm
.................................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/86 داخلی.اقتصادی.اشتغال. استاندار سیستان و بلوچستان گفت: رسانه های ارتباط جمعی نقش سازنده ای در رونق و رشد اقتصادی این استان دارند. حبیب الله دهمرده روز یکشنبه در نشست کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری سیستان و بلوچستان بیان کرد: رسانه ها به دور از ایجاد جنجال با نقد سازنده می توانند بازوی قویی برای مسوولان باشند. وی گفت: رسانه های ارتباط جمعی اصلی ترین ابزار برای گشایش راه توسعه اجتماعی، اقتصادی و سیاسی و همچنین نزدیکتر کردن ارتباط میان مردم و مسوولان هستند. استاندار سیستان و بلوچستان ادامه داد: در دنیای امروز که عصر ارتباطات و فناوری اطلاعات نامگذاری شده هیچ جامعه ای نمی تواند بدون بهره گیری از رسانه های ارتباط جمعی در مسیر رشد و توسعه قرار گیرد. او تاکید کرد: انتقال صدای برخواسته از خانواده های فکری به جامعه از وظایف رسانه ها است. وی بیان کرد: مسوولان باید اعتبارهای اختصاص یافته به استان را در راستای تحرک بخشیدن به مناطق حاشیه ای و رشد اقتصادی با هدف توازن منطقه ای هزینه کنند. او سیستان و بلوچستان را الگوی مناسب کار برای سایر مناطق کشور دانست. استاندار سیستان و بلوچستان گفت: این کار تنها نیازمند شناخت بیشتر مسوولان از توانمندیها و ظرفیتهای بالای استان است. وی افزود: شناخت استعدادها به عنوان یکی از زمینه های توسعه و رشد اقتصاد می تواند تغییر و تحولی بزرگ در وضعیت اقتصادی منطقه ایجاد کند. ک/2 7311/653/660 شماره 236 ساعت 12:19 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................................. e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. eʃteqɑl. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi næqʃe sɑzænde ʔi dær ronæq væ roʃde eqtesɑdi in ostɑn dɑrænd. hæbib ællɑhe dæhæmræde ruz jekʃænbe dær neʃæste kɑrɡoruh eʃteqɑl væ særmɑje ɡozɑri sistɑn væ bælutʃestɑn bæjɑn kærd : ræsɑne hɑ be dur æz idʒɑde dʒændʒɑl bɑ næqde sɑzænde mi tævɑnænd bɑzuje qui bærɑje mæsʔulɑn bɑʃænd. vej ɡoft : ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi æsli tærin æbzɑr bærɑje ɡoʃɑjeʃe rɑh toseʔee edʒtemɑʔi, eqtesɑdi væ sjɑsiː væ hæmtʃenin næzdiktær kærdæne ertebɑt mjɑne mærdom væ mæsʔulɑn hæstænd. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn edɑme dɑd : dær donjɑje emruz ke æsre ertebɑtɑt væ fænnɑværi ettelɑʔɑt nɑmɡozɑri ʃode hitʃ dʒɑmeʔe ʔi nemi tævɑnæd bedune bæhre ɡiri æz ræsɑne hɑje ertebɑte dʒæmʔi dær mæsire roʃd væ toseʔe qærɑr ɡiræd. u tæʔkid kærd : enteqɑle sedɑje bærxɑste æz xɑnevɑde hɑje fekri be dʒɑmeʔe æz væzɑjefe ræsɑne hɑ æst. vej bæjɑn kærd : mæsʔulɑn bɑjæd eʔtebɑrhɑje extesɑs jɑfte be ostɑn rɑ dær rɑstɑje tæhærrok bæxʃidæn be mænɑteqe hɑʃije ʔi væ roʃde eqtesɑdi bɑ hædæfe tævɑzone mæntæqe ʔi hæzine konænd. u sistɑn væ bælutʃestɑn rɑ olɡuje monɑsebe kɑr bærɑje sɑjere mænɑteqe keʃvær dɑnest. ostɑndɑre sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : in kɑre tænhɑ nijɑzmænde ʃenɑxte biʃtære mæsʔulɑn æz tævɑnmændihɑ væ zærfijæthɑje bɑlɑje ostɑn æst. vej æfzud : ʃenɑxte esteʔdɑdhɑ be onvɑne jeki æz zæmine hɑje toseʔe væ roʃde eqtesɑd mi tævɑnæd tæqir væ tæhævvoli bozorɡ dær væzʔijæte eqtesɑdi mæntæqe idʒɑd konæd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sisædo jɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre divisto sioʃeʃ sɑʔæte dævɑzdæh : nuzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.................................................................. زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/09/86\n داخلی.اقتصادی.اشتغال. استاندار سیستان و بلوچستان گفت: رسانه های ارتباط جمعی نقش سازنده ای در\nرونق و رشد اقتصادی این استان دارند. حبیب الله دهمرده روز یکشنبه در نشست کارگروه اشتغال و سرمایه گذاری\nسیستان و بلوچستان بیان کرد: رسانه ها به دور از ایجاد جنجال با نقد\nسازنده می توانند بازوی قویی برای مسوولان باشند. وی گفت: رسانه های ارتباط جمعی اصلی ترین ابزار برای گشایش راه توسعه\nاجتماعی، اقتصادی و سیاسی و همچنین نزدیکتر کردن ارتباط میان مردم و\nمسوولان هستند. استاندار سیستان و بلوچستان ادامه داد: در دنیای امروز که عصر ارتباطات\nو فناوری اطلاعات نامگذاری شده هیچ جامعه ای نمی تواند بدون بهره گیری از\nرسانه های ارتباط جمعی در مسیر رشد و توسعه قرار گیرد. او تاکید کرد: انتقال صدای برخواسته از خانواده های فکری به جامعه از\nوظایف رسانه ها است. وی بیان کرد: مسوولان باید اعتبارهای اختصاص یافته به استان را در\nراستای تحرک بخشیدن به مناطق حاشیه ای و رشد اقتصادی با هدف توازن منطقه ای\nهزینه کنند. او سیستان و بلوچستان را الگوی مناسب کار برای سایر مناطق کشور دانست. استاندار سیستان و بلوچستان گفت: این کار تنها نیازمند شناخت بیشتر\nمسوولان از توانمندیها و ظرفیتهای بالای استان است. وی افزود: شناخت استعدادها به عنوان یکی از زمینه های توسعه و رشد\nاقتصاد می تواند تغییر و تحولی بزرگ در وضعیت اقتصادی منطقه ایجاد کند. ک/2\n 7311/653/660\nشماره 236 ساعت 12:19 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, nɑsere færid bæjɑn kærd : kɑre motɑleʔɑti væ tærrɑhi muze defɑʔe moqæddæse lorestɑn dær sɑle hæʃtɑdohæft ændʒɑm væ dær hæfte defɑʔe moqæddæse sɑle hæʃtɑdonoh niz æmæliɑte edʒrɑi ɑn ɑqɑz ʃode æst. vej æfzud : muze defɑʔe moqæddæse lorestɑn dær zæmini be mæsɑhete tʃɑhɑrezɑr væ divisto pændʒɑh metre moræbbæʔ væ bɑ eʔtebɑre biʃ æz pændʒɑh miljɑrd riɑl dær mæhæle tæppe ʃohædɑje ɡomnɑme xorræme ɑbɑd dær hɑle ehdɑs æst. færide ezɑfe kærd : tæsɑvire biʃ æz ʃeʃ hezɑr væ divist ʃæhid ostɑn dær in muze be næmɑjeʃ ɡozɑʃte mi ʃævæd.", "text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، ناصر فرید بیان کرد: کار مطالعاتی و طراحی موزه دفاع مقدس لرستان در سال 87 انجام و در هفته دفاع مقدس سال 89 نیز عملیات اجرایی آن آغاز شده است.وی افزود: موزه دفاع مقدس لرستان در زمینی به مساحت چهارهزار و 250 متر مربع و با اعتبار بیش از 50 میلیارد ریال در محل تپه شهدای گمنام خرم آباد در حال احداث است.فرید اضافه کرد: تصاویر بیش از شش هزار و 200 شهید استان در این موزه به نمایش گذاشته می شود." }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, nɑsere færid bæjɑn kærd : kɑre motɑleʔɑti væ tærrɑhi muze defɑʔe moqæddæse lorestɑn dær sɑle hæʃtɑdohæft ændʒɑm væ dær hæfte defɑʔe moqæddæse sɑle hæʃtɑdonoh niz æmæliɑte edʒrɑi ɑn ɑqɑz ʃode æst. vej æfzud : muze defɑʔe moqæddæse lorestɑn dær zæmini be mæsɑhete tʃɑhɑrezɑr væ divisto pændʒɑh metre moræbbæʔ væ bɑ eʔtebɑre biʃ æz pændʒɑh miljɑrd riɑl dær mæhæle tæppe ʃohædɑje ɡomnɑme xorræme ɑbɑd dær hɑle ehdɑs æst. færide ezɑfe kærd : tæsɑvire biʃ æz ʃeʃ hezɑr væ divist ʃæhid ostɑn dær in muze be næmɑjeʃ ɡozɑʃte mi ʃævæd.
به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، ناصر فرید بیان کرد: کار مطالعاتی و طراحی موزه دفاع مقدس لرستان در سال 87 انجام و در هفته دفاع مقدس سال 89 نیز عملیات اجرایی آن آغاز شده است.وی افزود: موزه دفاع مقدس لرستان در زمینی به مساحت چهارهزار و 250 متر مربع و با اعتبار بیش از 50 میلیارد ریال در محل تپه شهدای گمنام خرم آباد در حال احداث است.فرید اضافه کرد: تصاویر بیش از شش هزار و 200 شهید استان در این موزه به نمایش گذاشته می شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, nɑsere færid bæjɑn kærd : kɑre motɑleʔɑti væ tærrɑhi muze defɑʔe moqæddæse lorestɑn dær sɑle hæʃtɑdohæft ændʒɑm væ dær hæfte defɑʔe moqæddæse sɑle hæʃtɑdonoh niz æmæliɑte edʒrɑi ɑn ɑqɑz ʃode æst. vej æfzud : muze defɑʔe moqæddæse lorestɑn dær zæmini be mæsɑhete tʃɑhɑrezɑr væ divisto pændʒɑh metre moræbbæʔ væ bɑ eʔtebɑre biʃ æz pændʒɑh miljɑrd riɑl dær mæhæle tæppe ʃohædɑje ɡomnɑme xorræme ɑbɑd dær hɑle ehdɑs æst. færide ezɑfe kærd : tæsɑvire biʃ æz ʃeʃ hezɑr væ divist ʃæhid ostɑn dær in muze be næmɑjeʃ ɡozɑʃte mi ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، ناصر فرید بیان کرد: کار مطالعاتی و طراحی موزه دفاع مقدس لرستان در سال 87 انجام و در هفته دفاع مقدس سال 89 نیز عملیات اجرایی آن آغاز شده است.وی افزود: موزه دفاع مقدس لرستان در زمینی به مساحت چهارهزار و 250 متر مربع و با اعتبار بیش از 50 میلیارد ریال در محل تپه شهدای گمنام خرم آباد در حال احداث است.فرید اضافه کرد: تصاویر بیش از شش هزار و 200 شهید استان در این موزه به نمایش گذاشته می شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sɑlɑre æqili bɑ hænmvɑhi ɡoruh « rɑz væ nijɑz », ruzhɑje dovvom væ sevvom færværdin dær dʒæzire qeʃm mixɑnd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, nɑzænine sædʒɑdi bærɡozɑrkonænde in konsert bɑ eʔlɑme in xæbær be xæbærneɡɑr bæxʃe musiqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tozih dɑd : in konsert dær mæhæle sɑlone næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli qeʃm edʒrɑ xɑhæd ʃod væ bæhɑje belite ɑn si hezɑr tumɑn bærɑværd ʃode æst. vej edɑme dɑd : bæxʃe æʔzæme dærɑmæde hɑsel æz in konsert bærɑje hemɑjæt æz bimɑrɑne xɑs dær extijɑre moʔæssesee ɑmælmænfæʔe « sepide qeʃm » qærɑr xɑhæd ɡereft. be ɡozɑreʃe isnɑ, in konsert tævæssote moʔæssese « tærɑne sæmɑn » væ bɑ hemɑjæte mæntæqe ɑzɑde qeʃme bærɡozɑr xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسالار عقیلی با هنمواهی گروه «راز و نیاز»،روزهای دوم و سوم فروردین در جزیره قشم می‌خواند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ایسنا، نازنین سجادی برگزارکننده این کنسرت با اعلام این خبر به خبرنگار بخش موسیقی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، توضیح داد: این کنسرت در محل سالن نمایشگاه‌های بین‌المللی قشم اجرا خواهد شد و بهای بلیت آن 30 هزار تومان برآورد شده است. \n\n\n\nوی ادامه داد: بخش اعظم درآمد حاصل از این کنسرت برای حمایت از بیماران خاص در اختیار مؤسسه عام‌المنفعه «سپید قشم» قرار خواهد گرفت. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا،این کنسرت توسط موسسه «ترانه سمان» و با حمایت منطقه آزاد قشم برگزار خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
sɑlɑre æqili bɑ hænmvɑhi ɡoruh « rɑz væ nijɑz », ruzhɑje dovvom væ sevvom færværdin dær dʒæzire qeʃm mixɑnd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, nɑzænine sædʒɑdi bærɡozɑrkonænde in konsert bɑ eʔlɑme in xæbær be xæbærneɡɑr bæxʃe musiqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tozih dɑd : in konsert dær mæhæle sɑlone næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli qeʃm edʒrɑ xɑhæd ʃod væ bæhɑje belite ɑn si hezɑr tumɑn bærɑværd ʃode æst. vej edɑme dɑd : bæxʃe æʔzæme dærɑmæde hɑsel æz in konsert bærɑje hemɑjæt æz bimɑrɑne xɑs dær extijɑre moʔæssesee ɑmælmænfæʔe « sepide qeʃm » qærɑr xɑhæd ɡereft. be ɡozɑreʃe isnɑ, in konsert tævæssote moʔæssese « tærɑne sæmɑn » væ bɑ hemɑjæte mæntæqe ɑzɑde qeʃme bærɡozɑr xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm
سالار عقیلی با هنمواهی گروه «راز و نیاز»،روزهای دوم و سوم فروردین در جزیره قشم می‌خواند. به گزارش خبرنگار ایسنا، نازنین سجادی برگزارکننده این کنسرت با اعلام این خبر به خبرنگار بخش موسیقی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، توضیح داد: این کنسرت در محل سالن نمایشگاه‌های بین‌المللی قشم اجرا خواهد شد و بهای بلیت آن 30 هزار تومان برآورد شده است. وی ادامه داد: بخش اعظم درآمد حاصل از این کنسرت برای حمایت از بیماران خاص در اختیار مؤسسه عام‌المنفعه «سپید قشم» قرار خواهد گرفت. به گزارش ایسنا،این کنسرت توسط موسسه «ترانه سمان» و با حمایت منطقه آزاد قشم برگزار خواهد شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: sɑlɑre æqili bɑ hænmvɑhi ɡoruh « rɑz væ nijɑz », ruzhɑje dovvom væ sevvom færværdin dær dʒæzire qeʃm mixɑnd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ, nɑzænine sædʒɑdi bærɡozɑrkonænde in konsert bɑ eʔlɑme in xæbær be xæbærneɡɑr bæxʃe musiqi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, tozih dɑd : in konsert dær mæhæle sɑlone næmɑjeʃɡɑhhɑje bejnolmelæli qeʃm edʒrɑ xɑhæd ʃod væ bæhɑje belite ɑn si hezɑr tumɑn bærɑværd ʃode æst. vej edɑme dɑd : bæxʃe æʔzæme dærɑmæde hɑsel æz in konsert bærɑje hemɑjæt æz bimɑrɑne xɑs dær extijɑre moʔæssesee ɑmælmænfæʔe « sepide qeʃm » qærɑr xɑhæd ɡereft. be ɡozɑreʃe isnɑ, in konsert tævæssote moʔæssese « tærɑne sæmɑn » væ bɑ hemɑjæte mæntæqe ɑzɑde qeʃme bærɡozɑr xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسالار عقیلی با هنمواهی گروه «راز و نیاز»،روزهای دوم و سوم فروردین در جزیره قشم می‌خواند.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار ایسنا، نازنین سجادی برگزارکننده این کنسرت با اعلام این خبر به خبرنگار بخش موسیقی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، توضیح داد: این کنسرت در محل سالن نمایشگاه‌های بین‌المللی قشم اجرا خواهد شد و بهای بلیت آن 30 هزار تومان برآورد شده است. \n\n\n\nوی ادامه داد: بخش اعظم درآمد حاصل از این کنسرت برای حمایت از بیماران خاص در اختیار مؤسسه عام‌المنفعه «سپید قشم» قرار خواهد گرفت. \n\n\n\nبه گزارش ایسنا،این کنسرت توسط موسسه «ترانه سمان» و با حمایت منطقه آزاد قشم برگزار خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "emɑm dʒomʔe dʒædide ʃæhre xorræme ɑbɑd mænsub ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæʃt sjɑsiː. ræhbære keʃvær. ræhbære æqidæti. ræhbæri hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær hokmi dʒenɑbe ɑqɑje sejjed æhmæd miræʔmɑdi rɑ be sæmte emɑme dʒomʔe ʃæhre xorræme ɑbɑd væ næmɑjændeɡi xod dær ostɑne lorestɑne mænsub kærdænd. mætne hokme ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim dʒenɑbe mostætɑbe hædʒe oleslɑm ɑqɑje hɑdʒ sidɑhmæd miræʔmɑdi dɑmete æfɑzɑtee æknun ke dʒenɑbe hædʒe oleslɑm ɑqɑje hosejni miɑndʒi pæs æz xædæmɑte ærzænde dær xorræme ɑbɑd ɑzeme morɑdʒeʔæt be ʃæhre moqæddæse qom mi bɑʃænd, dʒenɑbeʔɑli rɑ be æmɑmæte dʒomʔe ælɑmætebozorɡtærje ʃæhre xorræme ɑbɑd væ næmɑjændeɡi xod dær ostɑne lorestɑne mænsub mi konæm. imɑne sɑdeqɑne væ pɑjmærdi væ delɑværi væ væfɑdɑri mærdome ɑn ʃæhr væ ostɑn æz dʒomle ælɑmætebozorɡtærje sefɑte bærdʒæste ist ke ɑn mærdome ræʃid dær dorɑnhɑje ɡunɑɡun pæs æz enqelɑbe eslɑmi væ piʃ æz ɑn hæmvɑre bedɑn ʃenɑxte ʃode ænd, væ dʒenɑbeʔɑli ke behæmdellɑh be zivære æʔlæm væ æmæle ɑrɑste væ moftæxer be entesɑb be ʃædʒæreje tæjjebeje siɑdæt mi bɑʃid, be tofiqe elɑhi væ bɑ tævædʒdʒohɑte hæzræte bæqije ællɑh ærvɑhnɑ fædɑh xɑhid tævɑnest dær mjɑne ɑn mærdome æziz be viʒe dʒævɑnɑn, rɑhnæmɑi bæsir væ delsuz væ moʃɑveri æmin væ sɑdeq væ moʔællemi dɑnɑ væ modʒærræb bɑʃid enʃɑ ællɑh. æz xodɑvænde motæʔɑl tæidɑte elɑhi rɑ bærɑje dʒenɑbeʔɑli væ sæʔɑdæt væ behruzi bærɑje mærdome lorestɑn mæsɑlæt mi konæm. sejjedæli xɑmene ʔi bistohæft slæʃ færværdin slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto nævæd sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "\nامام جمعه جدید شهر خرم آباد منصوب شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/28\nسیاسی.رهبر کشور.رهبر عقیدتی.رهبری\nحضرت آیت الله خامنه ای رهبر معظم انقلاب اسلامی در حکمی جناب آقای سید\nاحمد میرعمادی را به سمت امام جمعه شهر خرم آباد و نمایندگی خود در استان\n لرستان منصوب کردند.متن حکم رهبر معظم انقلاب اسلامی به این شرح است:\nبسم الله الرحمن الرحیم\nجناب مستطاب حجه الاسلام آقای حاج سیداحمد میرعمادی دامت افاضاته\nاکنون که جناب حجه الاسلام آقای حسینی میانجی پس از خدمات ارزنده در خرم\nآباد عازم مراجعت به شهر مقدس قم می باشند، جنابعالی را به امامت جمعه >ی\nشهر خرم آباد و نمایندگی خود در استان لرستان منصوب می کنم. ایمان\nصادقانه و پایمردی و دلاوری و وفاداری مردم آن شهر و استان از جمله >ی صفات\n برجسته یی است که آن مردم رشید در دورانهای گوناگون پس از انقلاب اسلامی و\n پیش از آن همواره بدان شناخته شده اند، و جنابعالی که بحمدالله به زیور\nعلم و عمل آراسته و مفتخر به انتساب به شجره ی طیبه ی سیادت می باشید، به\n توفیق الهی و با توجهات حضرت بقیه الله ارواحنا فداه خواهید توانست در\nمیان آن مردم عزیز به ویژه جوانان، راهنمایی بصیر و دلسوز و مشاوری امین\nو صادق و معلمی دانا و مجرب باشید انشاء الله.از خداوند متعال تاییدات الهی را برای جنابعالی و سعادت و بهروزی برای\nمردم لرستان مسالت می کنم.سیدعلی خامنه ای\n27/فروردین/1387\nشماره 290 ساعت 12:28 تمام\n\n\n " }
emɑm dʒomʔe dʒædide ʃæhre xorræme ɑbɑd mænsub ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæʃt sjɑsiː. ræhbære keʃvær. ræhbære æqidæti. ræhbæri hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær hokmi dʒenɑbe ɑqɑje sejjed æhmæd miræʔmɑdi rɑ be sæmte emɑme dʒomʔe ʃæhre xorræme ɑbɑd væ næmɑjændeɡi xod dær ostɑne lorestɑne mænsub kærdænd. mætne hokme ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim dʒenɑbe mostætɑbe hædʒe oleslɑm ɑqɑje hɑdʒ sidɑhmæd miræʔmɑdi dɑmete æfɑzɑtee æknun ke dʒenɑbe hædʒe oleslɑm ɑqɑje hosejni miɑndʒi pæs æz xædæmɑte ærzænde dær xorræme ɑbɑd ɑzeme morɑdʒeʔæt be ʃæhre moqæddæse qom mi bɑʃænd, dʒenɑbeʔɑli rɑ be æmɑmæte dʒomʔe ælɑmætebozorɡtærje ʃæhre xorræme ɑbɑd væ næmɑjændeɡi xod dær ostɑne lorestɑne mænsub mi konæm. imɑne sɑdeqɑne væ pɑjmærdi væ delɑværi væ væfɑdɑri mærdome ɑn ʃæhr væ ostɑn æz dʒomle ælɑmætebozorɡtærje sefɑte bærdʒæste ist ke ɑn mærdome ræʃid dær dorɑnhɑje ɡunɑɡun pæs æz enqelɑbe eslɑmi væ piʃ æz ɑn hæmvɑre bedɑn ʃenɑxte ʃode ænd, væ dʒenɑbeʔɑli ke behæmdellɑh be zivære æʔlæm væ æmæle ɑrɑste væ moftæxer be entesɑb be ʃædʒæreje tæjjebeje siɑdæt mi bɑʃid, be tofiqe elɑhi væ bɑ tævædʒdʒohɑte hæzræte bæqije ællɑh ærvɑhnɑ fædɑh xɑhid tævɑnest dær mjɑne ɑn mærdome æziz be viʒe dʒævɑnɑn, rɑhnæmɑi bæsir væ delsuz væ moʃɑveri æmin væ sɑdeq væ moʔællemi dɑnɑ væ modʒærræb bɑʃid enʃɑ ællɑh. æz xodɑvænde motæʔɑl tæidɑte elɑhi rɑ bærɑje dʒenɑbeʔɑli væ sæʔɑdæt væ behruzi bærɑje mærdome lorestɑn mæsɑlæt mi konæm. sejjedæli xɑmene ʔi bistohæft slæʃ færværdin slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto nævæd sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæʃt tæmɑm
امام جمعه جدید شهر خرم آباد منصوب شد ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/28 سیاسی.رهبر کشور.رهبر عقیدتی.رهبری حضرت آیت الله خامنه ای رهبر معظم انقلاب اسلامی در حکمی جناب آقای سید احمد میرعمادی را به سمت امام جمعه شهر خرم آباد و نمایندگی خود در استان لرستان منصوب کردند.متن حکم رهبر معظم انقلاب اسلامی به این شرح است: بسم الله الرحمن الرحیم جناب مستطاب حجه الاسلام آقای حاج سیداحمد میرعمادی دامت افاضاته اکنون که جناب حجه الاسلام آقای حسینی میانجی پس از خدمات ارزنده در خرم آباد عازم مراجعت به شهر مقدس قم می باشند، جنابعالی را به امامت جمعه >ی شهر خرم آباد و نمایندگی خود در استان لرستان منصوب می کنم. ایمان صادقانه و پایمردی و دلاوری و وفاداری مردم آن شهر و استان از جمله >ی صفات برجسته یی است که آن مردم رشید در دورانهای گوناگون پس از انقلاب اسلامی و پیش از آن همواره بدان شناخته شده اند، و جنابعالی که بحمدالله به زیور علم و عمل آراسته و مفتخر به انتساب به شجره ی طیبه ی سیادت می باشید، به توفیق الهی و با توجهات حضرت بقیه الله ارواحنا فداه خواهید توانست در میان آن مردم عزیز به ویژه جوانان، راهنمایی بصیر و دلسوز و مشاوری امین و صادق و معلمی دانا و مجرب باشید انشاء الله.از خداوند متعال تاییدات الهی را برای جنابعالی و سعادت و بهروزی برای مردم لرستان مسالت می کنم.سیدعلی خامنه ای 27/فروردین/1387 شماره 290 ساعت 12:28 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: emɑm dʒomʔe dʒædide ʃæhre xorræme ɑbɑd mænsub ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr jek slæʃ bistohæʃt sjɑsiː. ræhbære keʃvær. ræhbære æqidæti. ræhbæri hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi dær hokmi dʒenɑbe ɑqɑje sejjed æhmæd miræʔmɑdi rɑ be sæmte emɑme dʒomʔe ʃæhre xorræme ɑbɑd væ næmɑjændeɡi xod dær ostɑne lorestɑne mænsub kærdænd. mætne hokme ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi be in ʃærh æst : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim dʒenɑbe mostætɑbe hædʒe oleslɑm ɑqɑje hɑdʒ sidɑhmæd miræʔmɑdi dɑmete æfɑzɑtee æknun ke dʒenɑbe hædʒe oleslɑm ɑqɑje hosejni miɑndʒi pæs æz xædæmɑte ærzænde dær xorræme ɑbɑd ɑzeme morɑdʒeʔæt be ʃæhre moqæddæse qom mi bɑʃænd, dʒenɑbeʔɑli rɑ be æmɑmæte dʒomʔe ælɑmætebozorɡtærje ʃæhre xorræme ɑbɑd væ næmɑjændeɡi xod dær ostɑne lorestɑne mænsub mi konæm. imɑne sɑdeqɑne væ pɑjmærdi væ delɑværi væ væfɑdɑri mærdome ɑn ʃæhr væ ostɑn æz dʒomle ælɑmætebozorɡtærje sefɑte bærdʒæste ist ke ɑn mærdome ræʃid dær dorɑnhɑje ɡunɑɡun pæs æz enqelɑbe eslɑmi væ piʃ æz ɑn hæmvɑre bedɑn ʃenɑxte ʃode ænd, væ dʒenɑbeʔɑli ke behæmdellɑh be zivære æʔlæm væ æmæle ɑrɑste væ moftæxer be entesɑb be ʃædʒæreje tæjjebeje siɑdæt mi bɑʃid, be tofiqe elɑhi væ bɑ tævædʒdʒohɑte hæzræte bæqije ællɑh ærvɑhnɑ fædɑh xɑhid tævɑnest dær mjɑne ɑn mærdome æziz be viʒe dʒævɑnɑn, rɑhnæmɑi bæsir væ delsuz væ moʃɑveri æmin væ sɑdeq væ moʔællemi dɑnɑ væ modʒærræb bɑʃid enʃɑ ællɑh. æz xodɑvænde motæʔɑl tæidɑte elɑhi rɑ bærɑje dʒenɑbeʔɑli væ sæʔɑdæt væ behruzi bærɑje mærdome lorestɑn mæsɑlæt mi konæm. sejjedæli xɑmene ʔi bistohæft slæʃ færværdin slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre divisto nævæd sɑʔæte dævɑzdæh : bistohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nامام جمعه جدید شهر خرم آباد منصوب شد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/01/28\nسیاسی.رهبر کشور.رهبر عقیدتی.رهبری\nحضرت آیت الله خامنه ای رهبر معظم انقلاب اسلامی در حکمی جناب آقای سید\nاحمد میرعمادی را به سمت امام جمعه شهر خرم آباد و نمایندگی خود در استان\n لرستان منصوب کردند.متن حکم رهبر معظم انقلاب اسلامی به این شرح است:\nبسم الله الرحمن الرحیم\nجناب مستطاب حجه الاسلام آقای حاج سیداحمد میرعمادی دامت افاضاته\nاکنون که جناب حجه الاسلام آقای حسینی میانجی پس از خدمات ارزنده در خرم\nآباد عازم مراجعت به شهر مقدس قم می باشند، جنابعالی را به امامت جمعه >ی\nشهر خرم آباد و نمایندگی خود در استان لرستان منصوب می کنم. ایمان\nصادقانه و پایمردی و دلاوری و وفاداری مردم آن شهر و استان از جمله >ی صفات\n برجسته یی است که آن مردم رشید در دورانهای گوناگون پس از انقلاب اسلامی و\n پیش از آن همواره بدان شناخته شده اند، و جنابعالی که بحمدالله به زیور\nعلم و عمل آراسته و مفتخر به انتساب به شجره ی طیبه ی سیادت می باشید، به\n توفیق الهی و با توجهات حضرت بقیه الله ارواحنا فداه خواهید توانست در\nمیان آن مردم عزیز به ویژه جوانان، راهنمایی بصیر و دلسوز و مشاوری امین\nو صادق و معلمی دانا و مجرب باشید انشاء الله.از خداوند متعال تاییدات الهی را برای جنابعالی و سعادت و بهروزی برای\nمردم لرستان مسالت می کنم.سیدعلی خامنه ای\n27/فروردین/1387\nشماره 290 ساعت 12:28 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise hejʔæte værzeʃe nɑbinɑjɑne jæzd æz ædæme hemɑjæte behzisti enteqɑd kærd............................................................ e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. nɑbinɑjɑn. ræʔise hejʔæte værzeʃ hɑje nɑbinɑjɑne ostɑne jæzd bɑɑnætæqɑdɑzʔdæme hemɑjæte mɑli sɑzemɑne behzisti æzɑjn hejʔæt, næsæbte be kɑheʃe fæʔɑlijæt hɑje værzeʃi nɑbinɑjɑn dær jæzd hoʃdɑr dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" æbbɑse dæʃti \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mæsʔulɑne behzisti jæzædɑʔlɑm kærde ændsɑzemɑn tærbijæte bædæni motevælli værzeʃ dær keʃvær æst væ be hæmin dælil hitʃ eʔtebɑri rɑ bærɑje værzeʃe nɑbinɑjɑn extesɑs næxɑhænd dɑd. vej æfzud : in dærhɑlist ke hemɑjæt hɑje mæsʔulɑne tærbijæte bædæni æzurzæʃe nɑbinɑjɑn niz besijɑr ændæk æst væ pɑsoxɡuje nijɑze værzeʃkɑrɑne nɑbinɑ nist. vej æfzud : værzeʃe nɑbiɑnɑjɑne jæzd dær sɑl hɑje ɡozæʃte æmælkærde monɑsebi dɑʃt æmmɑ ædæme hemɑjæt hɑje mɑli æz suj sɑzmɑn hɑje ziræbt, bɑʔese kɑheʃe ænɡize hɑje qæhremɑnɑn væ værzeʃkɑrɑn tæhte puʃeʃ ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer væzʔijæte værzeʃe nɑbinɑjɑne ostɑne bohrɑnist, æfzud : sɑle ɡozæʃte sɑzemɑne behzisti pændʒ milijun riɑl be in hejʔæt extesɑs dɑd væ emsɑl niz dæh milijun riɑl æz suj tærbijæte bædæni bærɑje in hejʔæt dær næzær ɡerefte ʃode ke hænuz be hesɑbe hejʔæt vɑriz næʃode æst. vej ɡoft : dær besjɑri æz ostɑn hɑ, ræʔise behzisti ostɑn, mæsʔulijæte hejʔæte værzeʃ hɑje nɑbinɑjɑn rɑ bær ohde dɑræd væ æz mæhæle eʔtebɑrhɑje qɑnuni, komæk hɑje mɑli monɑsebi rɑ be værzeʃe nɑbinɑjɑn extesɑs mi dæhæd. ræʔise hejʔæte værzeʃ hɑje nɑbinɑjɑne jæzd xɑstɑre bærɡozɑri neʃæste moʃtæræke mæsʔulɑne edɑre kolle tærbijæte bædæni væsɑzemɑne behzisti ostɑn ʃod væ ɡoft : bɑjæd dær in neʃæst tæklife værzeʃe nɑbinɑjɑne roʃæn ʃævæd. dæʃti tæsrih kærd : dærsuræti ke sɑzemɑne tærbijæte bædæni hejʔæt hɑje værzeʃi nɑbinɑjɑn rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsænd in hejʔæt hɑ rɑ monhæl eʔlɑm konæd. ræʔise hejʔæte nɑbinɑjɑne jæzd tæʔmine hæzine æjjɑb væ zæhɑbe værzeʃkɑrɑne nɑbinɑ jeki æz bozorɡtærin moʃkelɑte in hejʔæt eʔlɑm kærd væ ɡoft : bɑjæd bærɑje hær værzeʃkɑre nɑbinɑ bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑti ke dɑræd tʃændin bærɑbære værzeʃkɑrɑne ɑːddi hæzine ʃævæd. vej eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje værzeʃe nɑbinɑjɑne ostɑn rɑ sɑlɑne tʃɑhɑrsædo hæftɑd milijun riɑl eʔlɑm kærd væ æfzud : dær suræte tæʔmine eʔtebɑrɑt, emsɑl bærɑje næxostin bɑr tim hɑje ɡolbɑle mærdɑn væ zænɑne ostɑn dær mosɑbeqɑte dæste dovvome bɑʃɡɑh hɑje keʃvære ʃerkæt mi konænd. vej æz bærɡozɑri mosɑbeqɑte ɡolbɑle dæste dovvome bɑnovɑne keʃvær æz bist ɑzær mɑhe dʒɑri be moddæte pændʒ ruz dær jæzd xæbær dɑd væ æfzud : \" hosejne rismɑni \" xejre jæzdi hæzine eskɑn væ tæqzije værzeʃkɑrɑne ʃerkæt konænde dær in mosɑbeqɑt rɑ bær ohde ɡerefte æst. mæsʔule tærbijæte bædæni væ omure foqe bærnɑme sɑzemɑne behzisti ostɑne jæzd niz ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : behzisti dær hædde tævɑne xod æz værzeʃe nɑbinɑjɑn hemɑjæt xɑhæd kærd. \" mohæmmæde purʃæmsi \" æfzud : in sɑzemɑne sɑle ɡozæʃte pændʒ milijun riɑl be værzeʃe nɑbinɑjɑn extesɑs dɑde væ hemɑjæt æz værzeʃkɑrɑne nɑbinɑ, emsɑl niz ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be eʔtebɑrhɑje modʒud væ teʔdɑde ziɑde æfrɑde zire puʃeʃe sɑzemɑne behzisti, qɑder be hemɑjæte mɑli færɑvɑn æzurzæʃe nɑbinɑjɑn nistæm væ xɑste hɑje værzeʃkɑrɑne nɑbinɑ æz in sɑzmɑn bɑjæd mænteqi bɑʃæd. hæft hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre divisto bist sɑʔæte dævɑzdæh : siohæft tæmɑm", "text": "رییس هیات ورزش نابینایان یزد از عدم حمایت بهزیستی انتقاد کرد\n............................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/09/86\nداخلی.ورزشی.نابینایان. رییس هیات ورزش های نابینایان استان یزد باانتقادازعدم حمایت مالی سازمان\nبهزیستی ازاین هیات،نسبت به کاهش فعالیت های ورزشی نابینایان در یزد هشدار\nداد. به گزارش ایرنا،\"عباس دشتی\" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگاران گفت:\nمسوولان بهزیستی یزداعلام کرده اندسازمان تربیت بدنی متولی ورزش در کشور است\nو به همین دلیل هیچ اعتباری را برای ورزش نابینایان اختصاص نخواهند داد. وی افزود:این درحالی است که حمایت های مسوولان تربیت بدنی ازورزش نابینایان\nنیز بسیار اندک است و پاسخگوی نیاز ورزشکاران نابینا نیست. وی افزود:ورزش نابیانایان یزد در سال های گذشته عملکرد مناسبی داشت اما\nعدم حمایت های مالی از سوی سازمان های ذیربط،باعث کاهش انگیزه های قهرمانان\nو ورزشکاران تحت پوشش شده است. وی با اشاره به اینکه در حال حاضر وضعیت ورزش نابینایان استان بحرانی\nاست ، افزود : سال گذشتــه سازمان بهزیستی پنج میلیون ریال به این هیات\nاختصاص داد و امسال نیز 10 میلیون ریال از سوی تربیت بدنی برای این هیات\nدر نظر گرفته شده که هنوز به حساب هیات واریز نشده است. وی گفت : در بسیاری از استان ها ، رییس بهزیستی استان ، مسوولیت هیات\nورزش های نابینایان را بر عهده دارد و از محل اعتبارهای قانونی ، کمک های\nمالی مناسبی را به ورزش نابینایان اختصاص می دهد. رییس هیات ورزش های نابینایان یزد خواستار برگزاری نشست مشترک مسوولان\nاداره کل تربیت بدنی وسازمان بهزیستی استان شد و گفت : باید در این نشست\nتکلیف ورزش نابینایان روشن شود. دشتی تصریح کرد:درصورتی که سازمان تربیت بدنی هیات های ورزشی نابینایان\nرا به رسمیت نمی شناسند این هیات ها را منحل اعلام کند. رییس هیات نابینایان یزد تامین هزینه ایاب و ذهاب ورزشکاران نابینا یکی\nاز بزرگترین مشکلات این هیات اعلام کرد و گفت: باید برای هر ورزشکار نابینا\nبا توجه به مشکلاتی که دارد چندین برابر ورزشکاران عادی هزینه شود. وی اعتبار مورد نیاز برای ورزش نابینایان استان را سالانه 470 میلیون\nریال اعلام کرد و افزود : در صورت تامین اعتبارات ، امسال برای نخستین بار\nتیم های گلبال مردان و زنان استان در مسابقات دسته دوم باشگاه های کشور\nشرکت می کنند. وی از برگزاری مسابقات گلبال دسته دوم بانوان کشور از 20 آذر ماه جاری\nبه مدت پنج روز در یزد خبر داد و افزود : \"حسین ریسمانی\" خیر یزدی هزینه\nاسکان و تغذیه ورزشکاران شرکت کننده در این مسابقات را بر عهده گرفته است. مسوول تربیت بدنی و امور فوق برنامه سازمان بهزیستی استان یزد نیز روز\nپنجشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: بهزیستی در حد توان خود از ورزش نابینایان\nحمایت خواهد کرد. \"محمد پورشمسی\" افزود : این سازمان سال گذشته پنج میلیون ریال به ورزش\nنابینایان اختصاص داده و حمایت از ورزشکاران نابینا ، امسال نیز انجام\nخواهد شد. وی گفت :باتوجه به اعتبارهای موجود و تعداد زیاد افراد زیر پوشش سازمان\nبهزیستی ، قادر به حمایت مالی فراوان ازورزش نابینایان نیستم و خواسته های\nورزشکاران نابینا از این سازمان باید منطقی باشد.7537/546\nشماره 220 ساعت 12:37 تمام\n\n\n " }
ræʔise hejʔæte værzeʃe nɑbinɑjɑne jæzd æz ædæme hemɑjæte behzisti enteqɑd kærd............................................................ e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. nɑbinɑjɑn. ræʔise hejʔæte værzeʃ hɑje nɑbinɑjɑne ostɑne jæzd bɑɑnætæqɑdɑzʔdæme hemɑjæte mɑli sɑzemɑne behzisti æzɑjn hejʔæt, næsæbte be kɑheʃe fæʔɑlijæt hɑje værzeʃi nɑbinɑjɑn dær jæzd hoʃdɑr dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, " æbbɑse dæʃti " ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mæsʔulɑne behzisti jæzædɑʔlɑm kærde ændsɑzemɑn tærbijæte bædæni motevælli værzeʃ dær keʃvær æst væ be hæmin dælil hitʃ eʔtebɑri rɑ bærɑje værzeʃe nɑbinɑjɑn extesɑs næxɑhænd dɑd. vej æfzud : in dærhɑlist ke hemɑjæt hɑje mæsʔulɑne tærbijæte bædæni æzurzæʃe nɑbinɑjɑn niz besijɑr ændæk æst væ pɑsoxɡuje nijɑze værzeʃkɑrɑne nɑbinɑ nist. vej æfzud : værzeʃe nɑbiɑnɑjɑne jæzd dær sɑl hɑje ɡozæʃte æmælkærde monɑsebi dɑʃt æmmɑ ædæme hemɑjæt hɑje mɑli æz suj sɑzmɑn hɑje ziræbt, bɑʔese kɑheʃe ænɡize hɑje qæhremɑnɑn væ værzeʃkɑrɑn tæhte puʃeʃ ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer væzʔijæte værzeʃe nɑbinɑjɑne ostɑne bohrɑnist, æfzud : sɑle ɡozæʃte sɑzemɑne behzisti pændʒ milijun riɑl be in hejʔæt extesɑs dɑd væ emsɑl niz dæh milijun riɑl æz suj tærbijæte bædæni bærɑje in hejʔæt dær næzær ɡerefte ʃode ke hænuz be hesɑbe hejʔæt vɑriz næʃode æst. vej ɡoft : dær besjɑri æz ostɑn hɑ, ræʔise behzisti ostɑn, mæsʔulijæte hejʔæte værzeʃ hɑje nɑbinɑjɑn rɑ bær ohde dɑræd væ æz mæhæle eʔtebɑrhɑje qɑnuni, komæk hɑje mɑli monɑsebi rɑ be værzeʃe nɑbinɑjɑn extesɑs mi dæhæd. ræʔise hejʔæte værzeʃ hɑje nɑbinɑjɑne jæzd xɑstɑre bærɡozɑri neʃæste moʃtæræke mæsʔulɑne edɑre kolle tærbijæte bædæni væsɑzemɑne behzisti ostɑn ʃod væ ɡoft : bɑjæd dær in neʃæst tæklife værzeʃe nɑbinɑjɑne roʃæn ʃævæd. dæʃti tæsrih kærd : dærsuræti ke sɑzemɑne tærbijæte bædæni hejʔæt hɑje værzeʃi nɑbinɑjɑn rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsænd in hejʔæt hɑ rɑ monhæl eʔlɑm konæd. ræʔise hejʔæte nɑbinɑjɑne jæzd tæʔmine hæzine æjjɑb væ zæhɑbe værzeʃkɑrɑne nɑbinɑ jeki æz bozorɡtærin moʃkelɑte in hejʔæt eʔlɑm kærd væ ɡoft : bɑjæd bærɑje hær værzeʃkɑre nɑbinɑ bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑti ke dɑræd tʃændin bærɑbære værzeʃkɑrɑne ɑːddi hæzine ʃævæd. vej eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje værzeʃe nɑbinɑjɑne ostɑn rɑ sɑlɑne tʃɑhɑrsædo hæftɑd milijun riɑl eʔlɑm kærd væ æfzud : dær suræte tæʔmine eʔtebɑrɑt, emsɑl bærɑje næxostin bɑr tim hɑje ɡolbɑle mærdɑn væ zænɑne ostɑn dær mosɑbeqɑte dæste dovvome bɑʃɡɑh hɑje keʃvære ʃerkæt mi konænd. vej æz bærɡozɑri mosɑbeqɑte ɡolbɑle dæste dovvome bɑnovɑne keʃvær æz bist ɑzær mɑhe dʒɑri be moddæte pændʒ ruz dær jæzd xæbær dɑd væ æfzud : " hosejne rismɑni " xejre jæzdi hæzine eskɑn væ tæqzije værzeʃkɑrɑne ʃerkæt konænde dær in mosɑbeqɑt rɑ bær ohde ɡerefte æst. mæsʔule tærbijæte bædæni væ omure foqe bærnɑme sɑzemɑne behzisti ostɑne jæzd niz ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : behzisti dær hædde tævɑne xod æz værzeʃe nɑbinɑjɑn hemɑjæt xɑhæd kærd. " mohæmmæde purʃæmsi " æfzud : in sɑzemɑne sɑle ɡozæʃte pændʒ milijun riɑl be værzeʃe nɑbinɑjɑn extesɑs dɑde væ hemɑjæt æz værzeʃkɑrɑne nɑbinɑ, emsɑl niz ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be eʔtebɑrhɑje modʒud væ teʔdɑde ziɑde æfrɑde zire puʃeʃe sɑzemɑne behzisti, qɑder be hemɑjæte mɑli færɑvɑn æzurzæʃe nɑbinɑjɑn nistæm væ xɑste hɑje værzeʃkɑrɑne nɑbinɑ æz in sɑzmɑn bɑjæd mænteqi bɑʃæd. hæft hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre divisto bist sɑʔæte dævɑzdæh : siohæft tæmɑm
رییس هیات ورزش نابینایان یزد از عدم حمایت بهزیستی انتقاد کرد ............................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/09/86 داخلی.ورزشی.نابینایان. رییس هیات ورزش های نابینایان استان یزد باانتقادازعدم حمایت مالی سازمان بهزیستی ازاین هیات،نسبت به کاهش فعالیت های ورزشی نابینایان در یزد هشدار داد. به گزارش ایرنا،"عباس دشتی" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگاران گفت: مسوولان بهزیستی یزداعلام کرده اندسازمان تربیت بدنی متولی ورزش در کشور است و به همین دلیل هیچ اعتباری را برای ورزش نابینایان اختصاص نخواهند داد. وی افزود:این درحالی است که حمایت های مسوولان تربیت بدنی ازورزش نابینایان نیز بسیار اندک است و پاسخگوی نیاز ورزشکاران نابینا نیست. وی افزود:ورزش نابیانایان یزد در سال های گذشته عملکرد مناسبی داشت اما عدم حمایت های مالی از سوی سازمان های ذیربط،باعث کاهش انگیزه های قهرمانان و ورزشکاران تحت پوشش شده است. وی با اشاره به اینکه در حال حاضر وضعیت ورزش نابینایان استان بحرانی است ، افزود : سال گذشتــه سازمان بهزیستی پنج میلیون ریال به این هیات اختصاص داد و امسال نیز 10 میلیون ریال از سوی تربیت بدنی برای این هیات در نظر گرفته شده که هنوز به حساب هیات واریز نشده است. وی گفت : در بسیاری از استان ها ، رییس بهزیستی استان ، مسوولیت هیات ورزش های نابینایان را بر عهده دارد و از محل اعتبارهای قانونی ، کمک های مالی مناسبی را به ورزش نابینایان اختصاص می دهد. رییس هیات ورزش های نابینایان یزد خواستار برگزاری نشست مشترک مسوولان اداره کل تربیت بدنی وسازمان بهزیستی استان شد و گفت : باید در این نشست تکلیف ورزش نابینایان روشن شود. دشتی تصریح کرد:درصورتی که سازمان تربیت بدنی هیات های ورزشی نابینایان را به رسمیت نمی شناسند این هیات ها را منحل اعلام کند. رییس هیات نابینایان یزد تامین هزینه ایاب و ذهاب ورزشکاران نابینا یکی از بزرگترین مشکلات این هیات اعلام کرد و گفت: باید برای هر ورزشکار نابینا با توجه به مشکلاتی که دارد چندین برابر ورزشکاران عادی هزینه شود. وی اعتبار مورد نیاز برای ورزش نابینایان استان را سالانه 470 میلیون ریال اعلام کرد و افزود : در صورت تامین اعتبارات ، امسال برای نخستین بار تیم های گلبال مردان و زنان استان در مسابقات دسته دوم باشگاه های کشور شرکت می کنند. وی از برگزاری مسابقات گلبال دسته دوم بانوان کشور از 20 آذر ماه جاری به مدت پنج روز در یزد خبر داد و افزود : "حسین ریسمانی" خیر یزدی هزینه اسکان و تغذیه ورزشکاران شرکت کننده در این مسابقات را بر عهده گرفته است. مسوول تربیت بدنی و امور فوق برنامه سازمان بهزیستی استان یزد نیز روز پنجشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: بهزیستی در حد توان خود از ورزش نابینایان حمایت خواهد کرد. "محمد پورشمسی" افزود : این سازمان سال گذشته پنج میلیون ریال به ورزش نابینایان اختصاص داده و حمایت از ورزشکاران نابینا ، امسال نیز انجام خواهد شد. وی گفت :باتوجه به اعتبارهای موجود و تعداد زیاد افراد زیر پوشش سازمان بهزیستی ، قادر به حمایت مالی فراوان ازورزش نابینایان نیستم و خواسته های ورزشکاران نابینا از این سازمان باید منطقی باشد.7537/546 شماره 220 ساعت 12:37 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise hejʔæte værzeʃe nɑbinɑjɑne jæzd æz ædæme hemɑjæte behzisti enteqɑd kærd............................................................ e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. nɑbinɑjɑn. ræʔise hejʔæte værzeʃ hɑje nɑbinɑjɑne ostɑne jæzd bɑɑnætæqɑdɑzʔdæme hemɑjæte mɑli sɑzemɑne behzisti æzɑjn hejʔæt, næsæbte be kɑheʃe fæʔɑlijæt hɑje værzeʃi nɑbinɑjɑn dær jæzd hoʃdɑr dɑd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" æbbɑse dæʃti \" ruze pændʒʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : mæsʔulɑne behzisti jæzædɑʔlɑm kærde ændsɑzemɑn tærbijæte bædæni motevælli værzeʃ dær keʃvær æst væ be hæmin dælil hitʃ eʔtebɑri rɑ bærɑje værzeʃe nɑbinɑjɑn extesɑs næxɑhænd dɑd. vej æfzud : in dærhɑlist ke hemɑjæt hɑje mæsʔulɑne tærbijæte bædæni æzurzæʃe nɑbinɑjɑn niz besijɑr ændæk æst væ pɑsoxɡuje nijɑze værzeʃkɑrɑne nɑbinɑ nist. vej æfzud : værzeʃe nɑbiɑnɑjɑne jæzd dær sɑl hɑje ɡozæʃte æmælkærde monɑsebi dɑʃt æmmɑ ædæme hemɑjæt hɑje mɑli æz suj sɑzmɑn hɑje ziræbt, bɑʔese kɑheʃe ænɡize hɑje qæhremɑnɑn væ værzeʃkɑrɑn tæhte puʃeʃ ʃode æst. vej bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer væzʔijæte værzeʃe nɑbinɑjɑne ostɑne bohrɑnist, æfzud : sɑle ɡozæʃte sɑzemɑne behzisti pændʒ milijun riɑl be in hejʔæt extesɑs dɑd væ emsɑl niz dæh milijun riɑl æz suj tærbijæte bædæni bærɑje in hejʔæt dær næzær ɡerefte ʃode ke hænuz be hesɑbe hejʔæt vɑriz næʃode æst. vej ɡoft : dær besjɑri æz ostɑn hɑ, ræʔise behzisti ostɑn, mæsʔulijæte hejʔæte værzeʃ hɑje nɑbinɑjɑn rɑ bær ohde dɑræd væ æz mæhæle eʔtebɑrhɑje qɑnuni, komæk hɑje mɑli monɑsebi rɑ be værzeʃe nɑbinɑjɑn extesɑs mi dæhæd. ræʔise hejʔæte værzeʃ hɑje nɑbinɑjɑne jæzd xɑstɑre bærɡozɑri neʃæste moʃtæræke mæsʔulɑne edɑre kolle tærbijæte bædæni væsɑzemɑne behzisti ostɑn ʃod væ ɡoft : bɑjæd dær in neʃæst tæklife værzeʃe nɑbinɑjɑne roʃæn ʃævæd. dæʃti tæsrih kærd : dærsuræti ke sɑzemɑne tærbijæte bædæni hejʔæt hɑje værzeʃi nɑbinɑjɑn rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsænd in hejʔæt hɑ rɑ monhæl eʔlɑm konæd. ræʔise hejʔæte nɑbinɑjɑne jæzd tæʔmine hæzine æjjɑb væ zæhɑbe værzeʃkɑrɑne nɑbinɑ jeki æz bozorɡtærin moʃkelɑte in hejʔæt eʔlɑm kærd væ ɡoft : bɑjæd bærɑje hær værzeʃkɑre nɑbinɑ bɑ tævædʒdʒoh be moʃkelɑti ke dɑræd tʃændin bærɑbære værzeʃkɑrɑne ɑːddi hæzine ʃævæd. vej eʔtebɑre morede nijɑz bærɑje værzeʃe nɑbinɑjɑne ostɑn rɑ sɑlɑne tʃɑhɑrsædo hæftɑd milijun riɑl eʔlɑm kærd væ æfzud : dær suræte tæʔmine eʔtebɑrɑt, emsɑl bærɑje næxostin bɑr tim hɑje ɡolbɑle mærdɑn væ zænɑne ostɑn dær mosɑbeqɑte dæste dovvome bɑʃɡɑh hɑje keʃvære ʃerkæt mi konænd. vej æz bærɡozɑri mosɑbeqɑte ɡolbɑle dæste dovvome bɑnovɑne keʃvær æz bist ɑzær mɑhe dʒɑri be moddæte pændʒ ruz dær jæzd xæbær dɑd væ æfzud : \" hosejne rismɑni \" xejre jæzdi hæzine eskɑn væ tæqzije værzeʃkɑrɑne ʃerkæt konænde dær in mosɑbeqɑt rɑ bær ohde ɡerefte æst. mæsʔule tærbijæte bædæni væ omure foqe bærnɑme sɑzemɑne behzisti ostɑne jæzd niz ruze pændʒʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : behzisti dær hædde tævɑne xod æz værzeʃe nɑbinɑjɑn hemɑjæt xɑhæd kærd. \" mohæmmæde purʃæmsi \" æfzud : in sɑzemɑne sɑle ɡozæʃte pændʒ milijun riɑl be værzeʃe nɑbinɑjɑn extesɑs dɑde væ hemɑjæt æz værzeʃkɑrɑne nɑbinɑ, emsɑl niz ændʒɑm xɑhæd ʃod. vej ɡoft : bɑtævædʒdʒoh be eʔtebɑrhɑje modʒud væ teʔdɑde ziɑde æfrɑde zire puʃeʃe sɑzemɑne behzisti, qɑder be hemɑjæte mɑli færɑvɑn æzurzæʃe nɑbinɑjɑn nistæm væ xɑste hɑje værzeʃkɑrɑne nɑbinɑ æz in sɑzmɑn bɑjæd mænteqi bɑʃæd. hæft hezɑro pɑnsædo siohæft slæʃ pɑnsædo tʃeheloʃeʃ ʃomɑre divisto bist sɑʔæte dævɑzdæh : siohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "رییس هیات ورزش نابینایان یزد از عدم حمایت بهزیستی انتقاد کرد\n............................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/09/86\nداخلی.ورزشی.نابینایان. رییس هیات ورزش های نابینایان استان یزد باانتقادازعدم حمایت مالی سازمان\nبهزیستی ازاین هیات،نسبت به کاهش فعالیت های ورزشی نابینایان در یزد هشدار\nداد. به گزارش ایرنا،\"عباس دشتی\" روز پنجشنبه در گفت و گو با خبرنگاران گفت:\nمسوولان بهزیستی یزداعلام کرده اندسازمان تربیت بدنی متولی ورزش در کشور است\nو به همین دلیل هیچ اعتباری را برای ورزش نابینایان اختصاص نخواهند داد. وی افزود:این درحالی است که حمایت های مسوولان تربیت بدنی ازورزش نابینایان\nنیز بسیار اندک است و پاسخگوی نیاز ورزشکاران نابینا نیست. وی افزود:ورزش نابیانایان یزد در سال های گذشته عملکرد مناسبی داشت اما\nعدم حمایت های مالی از سوی سازمان های ذیربط،باعث کاهش انگیزه های قهرمانان\nو ورزشکاران تحت پوشش شده است. وی با اشاره به اینکه در حال حاضر وضعیت ورزش نابینایان استان بحرانی\nاست ، افزود : سال گذشتــه سازمان بهزیستی پنج میلیون ریال به این هیات\nاختصاص داد و امسال نیز 10 میلیون ریال از سوی تربیت بدنی برای این هیات\nدر نظر گرفته شده که هنوز به حساب هیات واریز نشده است. وی گفت : در بسیاری از استان ها ، رییس بهزیستی استان ، مسوولیت هیات\nورزش های نابینایان را بر عهده دارد و از محل اعتبارهای قانونی ، کمک های\nمالی مناسبی را به ورزش نابینایان اختصاص می دهد. رییس هیات ورزش های نابینایان یزد خواستار برگزاری نشست مشترک مسوولان\nاداره کل تربیت بدنی وسازمان بهزیستی استان شد و گفت : باید در این نشست\nتکلیف ورزش نابینایان روشن شود. دشتی تصریح کرد:درصورتی که سازمان تربیت بدنی هیات های ورزشی نابینایان\nرا به رسمیت نمی شناسند این هیات ها را منحل اعلام کند. رییس هیات نابینایان یزد تامین هزینه ایاب و ذهاب ورزشکاران نابینا یکی\nاز بزرگترین مشکلات این هیات اعلام کرد و گفت: باید برای هر ورزشکار نابینا\nبا توجه به مشکلاتی که دارد چندین برابر ورزشکاران عادی هزینه شود. وی اعتبار مورد نیاز برای ورزش نابینایان استان را سالانه 470 میلیون\nریال اعلام کرد و افزود : در صورت تامین اعتبارات ، امسال برای نخستین بار\nتیم های گلبال مردان و زنان استان در مسابقات دسته دوم باشگاه های کشور\nشرکت می کنند. وی از برگزاری مسابقات گلبال دسته دوم بانوان کشور از 20 آذر ماه جاری\nبه مدت پنج روز در یزد خبر داد و افزود : \"حسین ریسمانی\" خیر یزدی هزینه\nاسکان و تغذیه ورزشکاران شرکت کننده در این مسابقات را بر عهده گرفته است. مسوول تربیت بدنی و امور فوق برنامه سازمان بهزیستی استان یزد نیز روز\nپنجشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: بهزیستی در حد توان خود از ورزش نابینایان\nحمایت خواهد کرد. \"محمد پورشمسی\" افزود : این سازمان سال گذشته پنج میلیون ریال به ورزش\nنابینایان اختصاص داده و حمایت از ورزشکاران نابینا ، امسال نیز انجام\nخواهد شد. وی گفت :باتوجه به اعتبارهای موجود و تعداد زیاد افراد زیر پوشش سازمان\nبهزیستی ، قادر به حمایت مالی فراوان ازورزش نابینایان نیستم و خواسته های\nورزشکاران نابینا از این سازمان باید منطقی باشد.7537/546\nشماره 220 ساعت 12:37 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre defɑʔi, æmir hæbib ællɑh sæjjɑri moʔɑven hæmɑhænɡ konænde ærteʃ dær næxostin hæmɑjeʃe rævɑbete omumi ærteʃ væ fæʔɑlɑne ræsɑnei ke sobhe emruz dær dɑneʃɡɑh dɑfuse ærteʃe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : dær ebtedɑje enqelɑbe ærteʃe tænhɑ niruje mosællæh væ tænhɑ modɑfeʔe enqelɑb bud væ monɑfeqin væ doʃmænɑn mixɑstænd in modɑfeʔ rɑ æz enqelɑb beɡirænd. vej edɑme dɑd : dær ɑn zæmɑn ʃoʔɑre doʃmænɑne enqelɑb in bud ke ærteʃ nemixɑhim æmmɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ettelɑʔijei bistonoh færværdin rɑ ruze ærteʃ eʔlɑm væ ɡoftænd ke ærteʃ bɑjæd dær xiɑbɑnhɑ reʒe berævæd væ kæsi hæq nædɑræd dær omure ærteʃ dexɑlæt konæd. æmire sæjjɑri ruze bistonoh færværdine pændʒɑhohæʃt rɑ ruze tævællode ærteʃe enqelɑbi dɑnest væ xɑter neʃɑn kærd : ærteʃ tɑ zæmɑne tæsise sepɑh, tænhɑ modɑfeʔe enqelɑb bud væ doʃmænɑn ke nætævɑneste budænd modɑfeʔe enqelɑb rɑ æz bejn bebærænd extelɑfɑte qomi rɑ rɑh ændɑxtænd væ in ærteʃ bud ke bɑ nesɑre ʃohædɑje besijɑr æz tædʒzije keʃvær dʒoloɡiri kærd væ ærteʃ hodud pændʒɑh hezɑr ʃæhid dær hæʃt sɑle dʒænɡe tæhmili bærɑje defɑʔ æz keʃvær dɑd. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ærteʃ dær defɑʔe moqæddæs edɑme dɑd : delɑværihɑje ærteʃ modʒebe dʒoloɡiri æz residæne sedɑm hosejn be æhdɑfæʃ ʃod, niruje hævɑi ærteʃ dær dovvomin ruze dʒænɡe tæhmili æmæliɑte kæmɑne nævædonoh rɑ ændʒɑm dɑd væ niruje dæriɑi dær ʃæst væ hæʃtomin ruze bæʔd æz ɑqɑze dʒænɡe niruje dæriɑi ærɑq rɑ æz bejn bæræd. æmire sæjjɑri bɑ eʃɑre be ʃærhe væzɑjefe ærteʃ ɡoft : væzife ærteʃe defɑʔ æz keʃvær væ bɑzdɑrændeɡi dær moqɑbele doʃmænɑn æst væ ærteʃe emruz bɑjæd bærɑje defɑʔ æz tæmɑmijæte ærzi keʃvær niruje ensɑni pærværeʃ jɑfte dɑʃte bɑʃæd væ tædʒhizɑte defɑʔi rɑ ke be dælile tæhrime mɑ nemidæhænd rɑ xod tolid konæd væ mɑ dær bæhse tærrɑhi væe tolide tædʒhizɑt ruje pɑj xod istɑdeim væ hæme nijɑzemɑn rɑ ke qæbl æz enqelɑbe biɡɑneɡɑn tolid mikærdænd xodemɑn tolid mikonim. vej æfzud : hærdʒɑi ke lɑzem bɑʃæd ærteʃe pɑ dær rekɑbe ɑmɑde æst væ in ɑmɑdeɡi væ eqtedɑr væ hozur dær sæhnehɑ viʒeɡi emruz ærteʃe irɑn æst. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde ærteʃ be diɡær eqdɑmɑt væ xædæmɑte ærteʃ eʃɑre kærd væ ɡoft : dær zelzele bæm væ kermɑnʃɑh væ hærdʒɑi ke lɑzem ʃod hættɑ dær xælidʒe ædne ærteʃ dær sæhne bude væ xedmætresɑni kærd væ næɡozɑʃt tʃærxe eqtesɑde keʃvære moxtæl ʃævæd. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : bɑz dɑrændeɡi in æst ke inqædr tævɑn dɑʃte bɑʃim ke kæsi be tæmæʔe tædʒɑvoz be keʃvær rɑ nækonæd væ æɡær ærteʃ, sepɑh væ diɡær niruhɑ dæst dær dæst hæm in tævɑne defɑʔi væ bɑzdɑrændeɡi rɑ idʒɑd nækærde budænd doʃmænɑne kɑri rɑ ke dær ʃærq væ qærbe keʃvær bɑ hæmsɑjɡɑne mɑ kærdænd bɑ mɑ mi kærdænd, æmmɑ mɑ keʃvær væ niruhɑje mosællæh moqtæder dɑrim væ væzife ettelɑʔe resɑni in tævɑnɑihɑ be mærdom væ birune keʃvær bærɑje xoʃhɑli dustɑn væ doʃmænɑn nɑ omidi doʃmænɑn bɑ ræsɑnehɑ æst. mæn hæmiʃe miɡujæm ke pændʒɑh dærsæde bɑzdɑrændeɡi bɑ mɑ væ pændʒɑh dærsæd hæm bɑ ræsɑnehɑ æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار دفاعی ، امیر حبیب الله سیاری معاون هماهنگ کننده ارتش در نخستین همایش روابط عمومی ارتش و فعالان رسانه‌ای که صبح امروز در دانشگاه دافوس ارتش برگزار شد، گفت: در ابتدای انقلاب ارتش تنها نیروی مسلح و تنها مدافع انقلاب بود و منافقین و دشمنان می‌خواستند این مدافع را از انقلاب بگیرند.وی ادامه داد: در آن زمان شعار دشمنان انقلاب این بود که ارتش نمی‌خواهیم اما امام خمینی(ره) در اطلاعیه‌ای 29 فروردین را روز ارتش اعلام و گفتند که ارتش باید در خیابانها رژه برود و کسی حق ندارد در امور ارتش دخالت کند.امیر سیاری روز 29 فروردین 58 را روز تولد ارتش انقلابی دانست و خاطر نشان کرد: ارتش تا زمان تاسیس سپاه، تنها مدافع انقلاب بود و دشمنان که نتوانسته بودند مدافع انقلاب را از بین ببرند اختلافات قومی را راه انداختند و این ارتش بود که با نثار شهدای بسیار از تجزیه کشور جلوگیری کرد و ارتش حدود 50 هزار شهید در 8 سال جنگ تحمیلی برای دفاع از کشور داد.وی با اشاره به اقدامات ارتش در دفاع مقدس ادامه داد: دلاوری‌های ارتش موجب جلوگیری از رسیدن صدام حسین به اهدافش شد، نیروی هوایی ارتش در دومین روز جنگ تحمیلی عملیات کمان 99 را انجام داد و نیروی دریایی در شصت و هشتمین روز بعد از آغاز جنگ نیروی دریایی عراق را از بین برد.امیر سیاری با اشاره به شرح وظایف ارتش گفت: وظیفه ارتش دفاع از کشور و بازدارندگی در مقابل دشمنان است و ارتش امروز باید برای دفاع از تمامیت ارضی کشور نیروی انسانی پرورش یافته داشته باشد و تجهیزات دفاعی را که به دلیل تحریم ما نمی‌دهند را خود تولید کند و ما در بحث طراحی و‌ تولید تجهیزات روی پای خود ایستاده‌ایم و همه نیازمان را که قبل از انقلاب بیگانگان تولید می‌کردند خودمان تولید می‌کنیم.وی افزود: هرجایی که لازم باشد ارتش پا در رکاب آماده است و این آمادگی و اقتدار و حضور در صحنه‌ها ویژگی امروز ارتش ایران است.معاون هماهنگ کننده ارتش به دیگر اقدامات و خدمات ارتش اشاره کرد و گفت: در زلزله بم و کرمانشاه و هرجایی که لازم شد حتی در خلیج عدن ارتش در صحنه بوده و خدمت‌رسانی کرد و‌ نگذاشت چرخ اقتصاد کشور مختل شود.وی در پایان تصریح کرد : باز دارندگی این است که اینقدر توان داشته باشیم که کسی به طمع تجاوز به کشور را نکند و اگر ارتش، سپاه و دیگر نیروها دست در دست هم این توان دفاعی و بازدارندگی را ایجاد نکرده بودند دشمنان کاری را که در شرق و غرب کشور با همسایگان ما کردند با ما می کردند، اما ما کشور و نیروهای مسلح مقتدر داریم و وظیفه اطلاع رسانی این توانایی‌ها به مردم و بیرون کشور برای خوشحالی دوستان و دشمنان نا امیدی دشمنان با رسانه‌ها است. من‌ همیشه می‌گویم که 50 درصد بازدارندگی با ما و 50 درصد هم با رسانه‌ها است.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre defɑʔi, æmir hæbib ællɑh sæjjɑri moʔɑven hæmɑhænɡ konænde ærteʃ dær næxostin hæmɑjeʃe rævɑbete omumi ærteʃ væ fæʔɑlɑne ræsɑnei ke sobhe emruz dær dɑneʃɡɑh dɑfuse ærteʃe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : dær ebtedɑje enqelɑbe ærteʃe tænhɑ niruje mosællæh væ tænhɑ modɑfeʔe enqelɑb bud væ monɑfeqin væ doʃmænɑn mixɑstænd in modɑfeʔ rɑ æz enqelɑb beɡirænd. vej edɑme dɑd : dær ɑn zæmɑn ʃoʔɑre doʃmænɑne enqelɑb in bud ke ærteʃ nemixɑhim æmmɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ettelɑʔijei bistonoh færværdin rɑ ruze ærteʃ eʔlɑm væ ɡoftænd ke ærteʃ bɑjæd dær xiɑbɑnhɑ reʒe berævæd væ kæsi hæq nædɑræd dær omure ærteʃ dexɑlæt konæd. æmire sæjjɑri ruze bistonoh færværdine pændʒɑhohæʃt rɑ ruze tævællode ærteʃe enqelɑbi dɑnest væ xɑter neʃɑn kærd : ærteʃ tɑ zæmɑne tæsise sepɑh, tænhɑ modɑfeʔe enqelɑb bud væ doʃmænɑn ke nætævɑneste budænd modɑfeʔe enqelɑb rɑ æz bejn bebærænd extelɑfɑte qomi rɑ rɑh ændɑxtænd væ in ærteʃ bud ke bɑ nesɑre ʃohædɑje besijɑr æz tædʒzije keʃvær dʒoloɡiri kærd væ ærteʃ hodud pændʒɑh hezɑr ʃæhid dær hæʃt sɑle dʒænɡe tæhmili bærɑje defɑʔ æz keʃvær dɑd. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ærteʃ dær defɑʔe moqæddæs edɑme dɑd : delɑværihɑje ærteʃ modʒebe dʒoloɡiri æz residæne sedɑm hosejn be æhdɑfæʃ ʃod, niruje hævɑi ærteʃ dær dovvomin ruze dʒænɡe tæhmili æmæliɑte kæmɑne nævædonoh rɑ ændʒɑm dɑd væ niruje dæriɑi dær ʃæst væ hæʃtomin ruze bæʔd æz ɑqɑze dʒænɡe niruje dæriɑi ærɑq rɑ æz bejn bæræd. æmire sæjjɑri bɑ eʃɑre be ʃærhe væzɑjefe ærteʃ ɡoft : væzife ærteʃe defɑʔ æz keʃvær væ bɑzdɑrændeɡi dær moqɑbele doʃmænɑn æst væ ærteʃe emruz bɑjæd bærɑje defɑʔ æz tæmɑmijæte ærzi keʃvær niruje ensɑni pærværeʃ jɑfte dɑʃte bɑʃæd væ tædʒhizɑte defɑʔi rɑ ke be dælile tæhrime mɑ nemidæhænd rɑ xod tolid konæd væ mɑ dær bæhse tærrɑhi væe tolide tædʒhizɑt ruje pɑj xod istɑdeim væ hæme nijɑzemɑn rɑ ke qæbl æz enqelɑbe biɡɑneɡɑn tolid mikærdænd xodemɑn tolid mikonim. vej æfzud : hærdʒɑi ke lɑzem bɑʃæd ærteʃe pɑ dær rekɑbe ɑmɑde æst væ in ɑmɑdeɡi væ eqtedɑr væ hozur dær sæhnehɑ viʒeɡi emruz ærteʃe irɑn æst. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde ærteʃ be diɡær eqdɑmɑt væ xædæmɑte ærteʃ eʃɑre kærd væ ɡoft : dær zelzele bæm væ kermɑnʃɑh væ hærdʒɑi ke lɑzem ʃod hættɑ dær xælidʒe ædne ærteʃ dær sæhne bude væ xedmætresɑni kærd væ næɡozɑʃt tʃærxe eqtesɑde keʃvære moxtæl ʃævæd. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : bɑz dɑrændeɡi in æst ke inqædr tævɑn dɑʃte bɑʃim ke kæsi be tæmæʔe tædʒɑvoz be keʃvær rɑ nækonæd væ æɡær ærteʃ, sepɑh væ diɡær niruhɑ dæst dær dæst hæm in tævɑne defɑʔi væ bɑzdɑrændeɡi rɑ idʒɑd nækærde budænd doʃmænɑne kɑri rɑ ke dær ʃærq væ qærbe keʃvær bɑ hæmsɑjɡɑne mɑ kærdænd bɑ mɑ mi kærdænd, æmmɑ mɑ keʃvær væ niruhɑje mosællæh moqtæder dɑrim væ væzife ettelɑʔe resɑni in tævɑnɑihɑ be mærdom væ birune keʃvær bærɑje xoʃhɑli dustɑn væ doʃmænɑn nɑ omidi doʃmænɑn bɑ ræsɑnehɑ æst. mæn hæmiʃe miɡujæm ke pændʒɑh dærsæde bɑzdɑrændeɡi bɑ mɑ væ pændʒɑh dærsæd hæm bɑ ræsɑnehɑ æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار دفاعی ، امیر حبیب الله سیاری معاون هماهنگ کننده ارتش در نخستین همایش روابط عمومی ارتش و فعالان رسانه‌ای که صبح امروز در دانشگاه دافوس ارتش برگزار شد، گفت: در ابتدای انقلاب ارتش تنها نیروی مسلح و تنها مدافع انقلاب بود و منافقین و دشمنان می‌خواستند این مدافع را از انقلاب بگیرند.وی ادامه داد: در آن زمان شعار دشمنان انقلاب این بود که ارتش نمی‌خواهیم اما امام خمینی(ره) در اطلاعیه‌ای 29 فروردین را روز ارتش اعلام و گفتند که ارتش باید در خیابانها رژه برود و کسی حق ندارد در امور ارتش دخالت کند.امیر سیاری روز 29 فروردین 58 را روز تولد ارتش انقلابی دانست و خاطر نشان کرد: ارتش تا زمان تاسیس سپاه، تنها مدافع انقلاب بود و دشمنان که نتوانسته بودند مدافع انقلاب را از بین ببرند اختلافات قومی را راه انداختند و این ارتش بود که با نثار شهدای بسیار از تجزیه کشور جلوگیری کرد و ارتش حدود 50 هزار شهید در 8 سال جنگ تحمیلی برای دفاع از کشور داد.وی با اشاره به اقدامات ارتش در دفاع مقدس ادامه داد: دلاوری‌های ارتش موجب جلوگیری از رسیدن صدام حسین به اهدافش شد، نیروی هوایی ارتش در دومین روز جنگ تحمیلی عملیات کمان 99 را انجام داد و نیروی دریایی در شصت و هشتمین روز بعد از آغاز جنگ نیروی دریایی عراق را از بین برد.امیر سیاری با اشاره به شرح وظایف ارتش گفت: وظیفه ارتش دفاع از کشور و بازدارندگی در مقابل دشمنان است و ارتش امروز باید برای دفاع از تمامیت ارضی کشور نیروی انسانی پرورش یافته داشته باشد و تجهیزات دفاعی را که به دلیل تحریم ما نمی‌دهند را خود تولید کند و ما در بحث طراحی و‌ تولید تجهیزات روی پای خود ایستاده‌ایم و همه نیازمان را که قبل از انقلاب بیگانگان تولید می‌کردند خودمان تولید می‌کنیم.وی افزود: هرجایی که لازم باشد ارتش پا در رکاب آماده است و این آمادگی و اقتدار و حضور در صحنه‌ها ویژگی امروز ارتش ایران است.معاون هماهنگ کننده ارتش به دیگر اقدامات و خدمات ارتش اشاره کرد و گفت: در زلزله بم و کرمانشاه و هرجایی که لازم شد حتی در خلیج عدن ارتش در صحنه بوده و خدمت‌رسانی کرد و‌ نگذاشت چرخ اقتصاد کشور مختل شود.وی در پایان تصریح کرد : باز دارندگی این است که اینقدر توان داشته باشیم که کسی به طمع تجاوز به کشور را نکند و اگر ارتش، سپاه و دیگر نیروها دست در دست هم این توان دفاعی و بازدارندگی را ایجاد نکرده بودند دشمنان کاری را که در شرق و غرب کشور با همسایگان ما کردند با ما می کردند، اما ما کشور و نیروهای مسلح مقتدر داریم و وظیفه اطلاع رسانی این توانایی‌ها به مردم و بیرون کشور برای خوشحالی دوستان و دشمنان نا امیدی دشمنان با رسانه‌ها است. من‌ همیشه می‌گویم که 50 درصد بازدارندگی با ما و 50 درصد هم با رسانه‌ها است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre defɑʔi, æmir hæbib ællɑh sæjjɑri moʔɑven hæmɑhænɡ konænde ærteʃ dær næxostin hæmɑjeʃe rævɑbete omumi ærteʃ væ fæʔɑlɑne ræsɑnei ke sobhe emruz dær dɑneʃɡɑh dɑfuse ærteʃe bærɡozɑr ʃod, ɡoft : dær ebtedɑje enqelɑbe ærteʃe tænhɑ niruje mosællæh væ tænhɑ modɑfeʔe enqelɑb bud væ monɑfeqin væ doʃmænɑn mixɑstænd in modɑfeʔ rɑ æz enqelɑb beɡirænd. vej edɑme dɑd : dær ɑn zæmɑn ʃoʔɑre doʃmænɑne enqelɑb in bud ke ærteʃ nemixɑhim æmmɑ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær ettelɑʔijei bistonoh færværdin rɑ ruze ærteʃ eʔlɑm væ ɡoftænd ke ærteʃ bɑjæd dær xiɑbɑnhɑ reʒe berævæd væ kæsi hæq nædɑræd dær omure ærteʃ dexɑlæt konæd. æmire sæjjɑri ruze bistonoh færværdine pændʒɑhohæʃt rɑ ruze tævællode ærteʃe enqelɑbi dɑnest væ xɑter neʃɑn kærd : ærteʃ tɑ zæmɑne tæsise sepɑh, tænhɑ modɑfeʔe enqelɑb bud væ doʃmænɑn ke nætævɑneste budænd modɑfeʔe enqelɑb rɑ æz bejn bebærænd extelɑfɑte qomi rɑ rɑh ændɑxtænd væ in ærteʃ bud ke bɑ nesɑre ʃohædɑje besijɑr æz tædʒzije keʃvær dʒoloɡiri kærd væ ærteʃ hodud pændʒɑh hezɑr ʃæhid dær hæʃt sɑle dʒænɡe tæhmili bærɑje defɑʔ æz keʃvær dɑd. vej bɑ eʃɑre be eqdɑmɑte ærteʃ dær defɑʔe moqæddæs edɑme dɑd : delɑværihɑje ærteʃ modʒebe dʒoloɡiri æz residæne sedɑm hosejn be æhdɑfæʃ ʃod, niruje hævɑi ærteʃ dær dovvomin ruze dʒænɡe tæhmili æmæliɑte kæmɑne nævædonoh rɑ ændʒɑm dɑd væ niruje dæriɑi dær ʃæst væ hæʃtomin ruze bæʔd æz ɑqɑze dʒænɡe niruje dæriɑi ærɑq rɑ æz bejn bæræd. æmire sæjjɑri bɑ eʃɑre be ʃærhe væzɑjefe ærteʃ ɡoft : væzife ærteʃe defɑʔ æz keʃvær væ bɑzdɑrændeɡi dær moqɑbele doʃmænɑn æst væ ærteʃe emruz bɑjæd bærɑje defɑʔ æz tæmɑmijæte ærzi keʃvær niruje ensɑni pærværeʃ jɑfte dɑʃte bɑʃæd væ tædʒhizɑte defɑʔi rɑ ke be dælile tæhrime mɑ nemidæhænd rɑ xod tolid konæd væ mɑ dær bæhse tærrɑhi væe tolide tædʒhizɑt ruje pɑj xod istɑdeim væ hæme nijɑzemɑn rɑ ke qæbl æz enqelɑbe biɡɑneɡɑn tolid mikærdænd xodemɑn tolid mikonim. vej æfzud : hærdʒɑi ke lɑzem bɑʃæd ærteʃe pɑ dær rekɑbe ɑmɑde æst væ in ɑmɑdeɡi væ eqtedɑr væ hozur dær sæhnehɑ viʒeɡi emruz ærteʃe irɑn æst. moʔɑvene hæmɑhænɡ konænde ærteʃ be diɡær eqdɑmɑt væ xædæmɑte ærteʃ eʃɑre kærd væ ɡoft : dær zelzele bæm væ kermɑnʃɑh væ hærdʒɑi ke lɑzem ʃod hættɑ dær xælidʒe ædne ærteʃ dær sæhne bude væ xedmætresɑni kærd væ næɡozɑʃt tʃærxe eqtesɑde keʃvære moxtæl ʃævæd. vej dær pɑjɑn tæsrih kærd : bɑz dɑrændeɡi in æst ke inqædr tævɑn dɑʃte bɑʃim ke kæsi be tæmæʔe tædʒɑvoz be keʃvær rɑ nækonæd væ æɡær ærteʃ, sepɑh væ diɡær niruhɑ dæst dær dæst hæm in tævɑne defɑʔi væ bɑzdɑrændeɡi rɑ idʒɑd nækærde budænd doʃmænɑne kɑri rɑ ke dær ʃærq væ qærbe keʃvær bɑ hæmsɑjɡɑne mɑ kærdænd bɑ mɑ mi kærdænd, æmmɑ mɑ keʃvær væ niruhɑje mosællæh moqtæder dɑrim væ væzife ettelɑʔe resɑni in tævɑnɑihɑ be mærdom væ birune keʃvær bærɑje xoʃhɑli dustɑn væ doʃmænɑn nɑ omidi doʃmænɑn bɑ ræsɑnehɑ æst. mæn hæmiʃe miɡujæm ke pændʒɑh dærsæde bɑzdɑrændeɡi bɑ mɑ væ pændʒɑh dærsæd hæm bɑ ræsɑnehɑ æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار دفاعی ، امیر حبیب الله سیاری معاون هماهنگ کننده ارتش در نخستین همایش روابط عمومی ارتش و فعالان رسانه‌ای که صبح امروز در دانشگاه دافوس ارتش برگزار شد، گفت: در ابتدای انقلاب ارتش تنها نیروی مسلح و تنها مدافع انقلاب بود و منافقین و دشمنان می‌خواستند این مدافع را از انقلاب بگیرند.وی ادامه داد: در آن زمان شعار دشمنان انقلاب این بود که ارتش نمی‌خواهیم اما امام خمینی(ره) در اطلاعیه‌ای 29 فروردین را روز ارتش اعلام و گفتند که ارتش باید در خیابانها رژه برود و کسی حق ندارد در امور ارتش دخالت کند.امیر سیاری روز 29 فروردین 58 را روز تولد ارتش انقلابی دانست و خاطر نشان کرد: ارتش تا زمان تاسیس سپاه، تنها مدافع انقلاب بود و دشمنان که نتوانسته بودند مدافع انقلاب را از بین ببرند اختلافات قومی را راه انداختند و این ارتش بود که با نثار شهدای بسیار از تجزیه کشور جلوگیری کرد و ارتش حدود 50 هزار شهید در 8 سال جنگ تحمیلی برای دفاع از کشور داد.وی با اشاره به اقدامات ارتش در دفاع مقدس ادامه داد: دلاوری‌های ارتش موجب جلوگیری از رسیدن صدام حسین به اهدافش شد، نیروی هوایی ارتش در دومین روز جنگ تحمیلی عملیات کمان 99 را انجام داد و نیروی دریایی در شصت و هشتمین روز بعد از آغاز جنگ نیروی دریایی عراق را از بین برد.امیر سیاری با اشاره به شرح وظایف ارتش گفت: وظیفه ارتش دفاع از کشور و بازدارندگی در مقابل دشمنان است و ارتش امروز باید برای دفاع از تمامیت ارضی کشور نیروی انسانی پرورش یافته داشته باشد و تجهیزات دفاعی را که به دلیل تحریم ما نمی‌دهند را خود تولید کند و ما در بحث طراحی و‌ تولید تجهیزات روی پای خود ایستاده‌ایم و همه نیازمان را که قبل از انقلاب بیگانگان تولید می‌کردند خودمان تولید می‌کنیم.وی افزود: هرجایی که لازم باشد ارتش پا در رکاب آماده است و این آمادگی و اقتدار و حضور در صحنه‌ها ویژگی امروز ارتش ایران است.معاون هماهنگ کننده ارتش به دیگر اقدامات و خدمات ارتش اشاره کرد و گفت: در زلزله بم و کرمانشاه و هرجایی که لازم شد حتی در خلیج عدن ارتش در صحنه بوده و خدمت‌رسانی کرد و‌ نگذاشت چرخ اقتصاد کشور مختل شود.وی در پایان تصریح کرد : باز دارندگی این است که اینقدر توان داشته باشیم که کسی به طمع تجاوز به کشور را نکند و اگر ارتش، سپاه و دیگر نیروها دست در دست هم این توان دفاعی و بازدارندگی را ایجاد نکرده بودند دشمنان کاری را که در شرق و غرب کشور با همسایگان ما کردند با ما می کردند، اما ما کشور و نیروهای مسلح مقتدر داریم و وظیفه اطلاع رسانی این توانایی‌ها به مردم و بیرون کشور برای خوشحالی دوستان و دشمنان نا امیدی دشمنان با رسانه‌ها است. من‌ همیشه می‌گویم که 50 درصد بازدارندگی با ما و 50 درصد هم با رسانه‌ها است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æhmæde hejdæri soxænɡuje, dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre ɡoruh dɑneʃɡɑh ezhɑr dɑʃt : tej tʃænd ruze ɑjænde nætɑjedʒe tækmile zærfijæte kɑrʃenɑsi ærʃæde sɑle nævædonoh e dɑneʃɡɑh ɑzɑd dær kollijeje reʃte hɑ eʔlɑm mi ʃævæd. vej æfzud : hodud ʃæstopændʒ hezɑr dɑneʃdʒuje kɑrʃenɑsi ærʃæd dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi sæbtnɑm kærdeænd ke bezudi æsɑmi pæzirofte ʃodeɡɑn dær mærhæle tækmile zærfijæte kɑrʃenɑsi ærʃæd eʔlɑm mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "احمد حیدری سخنگوی، دانشگاه آزاد اسلامی در گفت وگو با خبرنگار گروه دانشگاه اظهار داشت: طی چند روز آینده نتایج تکمیل ظرفیت کارشناسی ارشد سال 99  دانشگاه آزاد در کلیه رشته ها اعلام می شود. وی افزود: حدود 65 هزار دانشجوی کارشناسی ارشد در دانشگاه آزاد اسلامی ثبت‌نام کرده‌اند که به‌زودی  اسامی پذیرفته شدگان در مرحله  تکمیل ظرفیت کارشناسی ارشد اعلام می شود.انتهای پیام/ " }
æhmæde hejdæri soxænɡuje, dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre ɡoruh dɑneʃɡɑh ezhɑr dɑʃt : tej tʃænd ruze ɑjænde nætɑjedʒe tækmile zærfijæte kɑrʃenɑsi ærʃæde sɑle nævædonoh e dɑneʃɡɑh ɑzɑd dær kollijeje reʃte hɑ eʔlɑm mi ʃævæd. vej æfzud : hodud ʃæstopændʒ hezɑr dɑneʃdʒuje kɑrʃenɑsi ærʃæd dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi sæbtnɑm kærdeænd ke bezudi æsɑmi pæzirofte ʃodeɡɑn dær mærhæle tækmile zærfijæte kɑrʃenɑsi ærʃæd eʔlɑm mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
احمد حیدری سخنگوی، دانشگاه آزاد اسلامی در گفت وگو با خبرنگار گروه دانشگاه اظهار داشت: طی چند روز آینده نتایج تکمیل ظرفیت کارشناسی ارشد سال 99  دانشگاه آزاد در کلیه رشته ها اعلام می شود. وی افزود: حدود 65 هزار دانشجوی کارشناسی ارشد در دانشگاه آزاد اسلامی ثبت‌نام کرده‌اند که به‌زودی  اسامی پذیرفته شدگان در مرحله  تکمیل ظرفیت کارشناسی ارشد اعلام می شود.انتهای پیام/ 
[ { "content": "turn phonemes into persian: æhmæde hejdæri soxænɡuje, dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre ɡoruh dɑneʃɡɑh ezhɑr dɑʃt : tej tʃænd ruze ɑjænde nætɑjedʒe tækmile zærfijæte kɑrʃenɑsi ærʃæde sɑle nævædonoh e dɑneʃɡɑh ɑzɑd dær kollijeje reʃte hɑ eʔlɑm mi ʃævæd. vej æfzud : hodud ʃæstopændʒ hezɑr dɑneʃdʒuje kɑrʃenɑsi ærʃæd dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi sæbtnɑm kærdeænd ke bezudi æsɑmi pæzirofte ʃodeɡɑn dær mærhæle tækmile zærfijæte kɑrʃenɑsi ærʃæd eʔlɑm mi ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "احمد حیدری سخنگوی، دانشگاه آزاد اسلامی در گفت وگو با خبرنگار گروه دانشگاه اظهار داشت: طی چند روز آینده نتایج تکمیل ظرفیت کارشناسی ارشد سال 99  دانشگاه آزاد در کلیه رشته ها اعلام می شود. وی افزود: حدود 65 هزار دانشجوی کارشناسی ارشد در دانشگاه آزاد اسلامی ثبت‌نام کرده‌اند که به‌زودی  اسامی پذیرفته شدگان در مرحله  تکمیل ظرفیت کارشناسی ارشد اعلام می شود.انتهای پیام/ ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃirɑz eftetɑhe værzeʃɡɑhe pændʒɑh hezɑr næfæri pɑrse ʃirɑze dʒolotær æz zæmɑne bæhre bærdɑri æz ɑn bud væ bɑ ɡozæʃte tʃænd mɑhe hæmtʃenɑn tævɑne mizbɑni nædɑræd tɑ in poroʒee feʔlæn dær ɑfsɑjd bɑʃæd. ostɑn hɑ, hɑdi fæthi : værzeʃɡɑh pɑrse ʃirɑz ke æz ɑn be onvɑne jeki æz moderne tærin værzeʃɡɑh hɑ jɑd mi ʃævæd, neʃɑn dɑd ke mi ʃævæd poroʒe ʔi rɑ eftetɑh kærd æmmɑ æz ɑn bæhre bærdɑri nækærd. poroʒe ʔi ke bɑ fæzɑsɑzi ræsɑne ʔi viʒe dær sæfære ræise dʒomhur eftetɑh ʃod æmmɑ bɑ ɡozæʃte tʃændin mɑhe hænuz qɑbele estefɑde nist. hodud sɑle hæftɑdopændʒ bud ke mozue sɑxte værzeʃɡɑhi dʒædid væ modern dær ʃirɑze mætræh ʃod ke dær ɑn zæmɑn be ɡofte bærxi æz mæsʔuline væqt tej tʃɑhɑr sɑl be etmɑm xɑhæd resid. ʃænidæne in xæbære næ tænhɑ bærɑje æhɑli ʃæhre ʃirɑz bælke bærɑje futbɑlist hɑje ɑn dore tim hɑje bærqe ʃirɑz væ fædʒre ʃæhid sepɑsi ke be tɑzeɡi vɑrede futbɑle bærtære keʃvær ʃode bud ʃirin bud. hævɑli sɑle hæftɑdoʃeʃ bud ke kolænɡe in værzeʃɡɑh be zæmin zæde ʃod væ mæsʔulin niz væʔde sɑxt tej tʃɑhɑr sɑl rɑ dɑdænd væ pejmɑnkɑre poroʒe niz ʃerkæte toseʔe væ tædʒhize moʃæxxæs ʃod. tʃɑhɑr e sɑl be tʃɑhɑr sɑl ɡozæʃt væ hæmvɑre mæsʔulin dær bɑzid æz in poroʒe væʔde eftetɑh dær dæhe fædʒr væ jɑ hæfte dolæte sɑle ɑjænde rɑ mi dɑdænd tɑ inke pæs æz ɡozæʃte hodud bist sɑle kɑr dær in mædʒmuʔe sorʔæt ɡereft. dær entehɑ kɑr be ʃæbe entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dævɑzdæhom resid ke in værzeʃɡɑh be hæmrɑh teʔdɑdi diɡær æz poroʒe pæs æz ɡozæʃte hodud bistodo sɑl bɑ hozure ræise dʒomhur dær sɑlone dʒælæse væ væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn dær mæhæle værzeʃɡɑh eftetɑh ʃod. hærtʃænd ke æz bɑzikonɑn væ tim hɑje porqodræte bærqe ʃirɑz væ fædʒre sepɑsi dær liɡe bærtær bærɑje estefɑde æz ɑn diɡær xæbæri næbud æmmɑ bɑzikonɑne dæhee hæftɑd ʃirɑz ke emruz piʃkesvæt hæstænd væ dʒævɑnɑne in do tim dær liɡ hɑje dæste hɑje pɑjin bɑzeæm xoʃhɑl ʃodænd. ʃoqe hozur dær værzeʃɡɑh pɑrse pændʒɑh hezɑr næfæri modern nur omidi ʃod bærɑje futbɑlist hɑje fɑrs æmmɑ be nɑɡɑh xæbær resid ke tʃæmæne værzeʃɡɑh moʃkel dɑræd væ nemi tævɑnæd mizæbɑne ʃoruʔe mosɑbeqɑte dæstee jek keʃvær bɑʃæd. be ɡofte mæsʔulin dælile xærɑbi tʃæmæne bɑrɑni bud ke dær fæsle bæhɑre ʃirɑz ɑmæde bud hærtʃænd ke be ɡofte kɑrʃenɑsɑn æɡær zirsɑzi zæmin be dorosti ændʒɑm ʃode bɑʃæd diɡær dælil bærɑje xærɑbi tʃæmæn nist. æmmɑ modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne fɑrs dær ɡoft væ ɡu bɑ, bɑ eʃɑre be ɑxærin væzʔijæte værzeʃɡɑh pɑrse ʃirɑz, ɡoft : tʃæmæne værzeʃɡɑh pɑrs bær ohde ʃerkæte toseʔe væ tædʒhiz bud ke pæs æz xærɑbi eʔlɑm kærdænd be xɑtere bɑrɑne bæhɑri dær ʃirɑz bude æst. hejdæræli kɑmjɑb tæʔkid kærd : væʔde dɑde ænd ke zæmine tʃæmæne ævvæle mehr mɑhe ɑmɑde estefɑde æst. vej tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer værzeʃɡɑh tækmil væ tædʒhiz ʃode væ hitʃɡune moʃkeli nædɑræd tʃɑdorhɑje sæqf niz dær hɑle næsb ʃodæn æst. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne fɑrs bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode tej hodud jek sɑle ɡozæʃte, ɡoft : bɑ tæmɑm tævɑn bærɑje tækmil kærdæne værzeʃɡɑh hærekæt kærdim væ dær zæmɑnike hæme dæstɡɑh hɑ æz næbude eʔtebɑre færiɑd mi zædænd æmmɑ tælɑʃ kærdim værzeʃɡɑh pæs æz hodud bist sɑle ɑmɑde ʃod. kɑmjɑb tæʔkid kærd : fæzɑ sɑzi be tore kɑmel ændʒɑm ʃode væ mɑ dær entezɑre tæhvil dɑdæne zæmine tʃæmæn æz dʒɑnebe ʃerkæte toseʔe væ tædʒhiz hæstim. dær in miɑn bɑ ɑqɑze liɡe dæstee jek moræbbijɑne tim hɑje moxtælef dær ʃirɑz æz væzʔijæte zæmine tʃæmæne hɑfezije ɡelɑje mi konænd væ hættɑ særmoræbbi time futbɑle fædʒre ʃæhid sepɑsi ʃirɑz niz be in mozue moʔtærez æst ke bɑzikonɑne in tim be bɑzi ruje zæmin ɑdæt dɑrænd væ nemi tævɑnænd dær in zæmin be dorosti bɑzi konænd. be hær hɑle værzeʃɡɑh pɑrse hænuz tɑ bæhre bærdɑri fɑsele dɑræd, poroʒe ʔi ke eftetɑh ʃod æmmɑ bɑ in vodʒud enɡɑr e xejli hæm dær edʒrɑje kɑr, kejfijæt dær dæsture kɑr næbude æst tɑ zæmine tʃæmæni ke hænuz bɑzi dærɑn ændʒɑm næʃode æst, bɑ jek bɑrɑne xærɑb ʃævæd. kopi ʃod", "text": "شیراز – افتتاح ورزشگاه ۵۰ هزار نفری پارس شیراز جلوتر از زمان بهره برداری از آن بود و با گذشت چند ماه همچنان توان میزبانی ندارد تا این پروژه فعلا در آفساید باشد.- استان ها، هادی فتحی: ورزشگاه پارس شیراز که از آن به عنوان یکی از مدرن ترین ورزشگاه ها یاد می شود،  نشان داد که می شود پروژه ای را افتتاح کرد اما از آن بهره برداری نکرد. پروژه ای که با فضاسازی رسانه ای ویژه در سفر رئیس جمهور افتتاح شد اما با گذشت چندین ماه هنوز قابل استفاده نیست.حدود سال ۷۵ بود که موضوع ساخت ورزشگاهی جدید و مدرن در شیراز مطرح شد که در آن زمان به گفته برخی از مسئولین وقت طی ۴ سال به اتمام خواهد رسید.شنیدن این خبر نه تنها برای اهالی شهر شیراز بلکه برای فوتبالیست های آن دوره تیم های برق شیراز و فجر شهید سپاسی که به تازگی وارد فوتبال برتر کشور شده بود شیرین بود.حوالی سال ۷۶ بود که کلنگ این ورزشگاه به زمین زده شد و مسئولین نیز وعده ساخت طی ۴ سال را دادند و پیمانکار پروژه نیز شرکت توسعه و تجهیز مشخص شد.۴ سال به ۴ سال گذشت و همواره مسئولین در بازید از این پروژه وعده افتتاح در دهه فجر و یا هفته دولت سال آینده را می دادند تا اینکه پس از گذشت حدود ۲۰ سال کار در این مجموعه سرعت گرفت.در انتها کار به شب انتخابات ریاست جمهوری دوازدهم رسید که این ورزشگاه به همراه تعدادی دیگر از پروژه پس از گذشت حدود ۲۲ سال  با حضور رئیس جمهور در سالن جلسه و وزیر ورزش و جوانان در محل ورزشگاه افتتاح شد.هرچند که از بازیکنان و تیم های پرقدرت برق شیراز و فجر سپاسی در لیگ برتر برای استفاده از آن دیگر خبری نبود اما بازیکنان دهه ۷۰ شیراز که امروز پیشکسوت هستند و جوانان این دو تیم در لیگ های دسته های پایین بازهم خوشحال شدند.شوق حضور در ورزشگاه پارس ۵۰ هزار نفری مدرن نور امیدی شد برای فوتبالیست های فارس اما به ناگاه خبر رسید که چمن ورزشگاه مشکل دارد و نمی تواند میزبان شروع مسابقات دسته یک کشور باشد.به گفته مسئولین دلیل خرابی چمن بارانی بود که در فصل بهار شیراز امده بود هرچند که به گفته کارشناسان اگر زیرسازی زمین به درستی انجام شده باشد دیگر دلیل برای خرابی چمن نیست.اما مدیرکل ورزش و جوانان فارس در گفت و گو با ، با اشاره به آخرین وضعیت ورزشگاه پارس شیراز، گفت: چمن ورزشگاه پارس بر عهده شرکت توسعه و تجهیز بود که پس از خرابی اعلام کردند به خاطر باران بهاری در شیراز بوده است.حیدرعلی کامیاب تاکید کرد: وعده داده اند که زمین چمن اول مهر ماه آماده استفاده است.وی تصریح کرد: در حال حاضر ورزشگاه تکمیل و تجهیز شده و هیچگونه مشکلی ندارد چادرهای سقف نیز در حال نصب شدن است.مدیرکل ورزش و جوانان فارس با اشاره به فعالیت های انجام شده طی حدود یک سال گذشته، گفت: با تمام توان برای تکمیل کردن ورزشگاه حرکت کردیم و در زمانیکه همه دستگاه ها از نبود اعتبار فریاد می زدند اما تلاش کردیم ورزشگاه پس از حدود ۲۰ سال آماده شد.کامیاب تاکید کرد: فضا سازی به طور کامل انجام شده و ما در انتظار تحویل دادن زمین چمن از جانب شرکت توسعه و تجهیز هستیم.در این میان با آغاز لیگ دسته یک مربیان تیم های مختلف در شیراز از وضعیت زمین چمن حافظیه گلایه می کنند و حتی سرمربی تیم فوتبال فجر شهید سپاسی شیراز نیز به این موضوع معترض است که بازیکنان این تیم به بازی روی زمین عادت دارند و نمی توانند در این زمین به درستی بازی کنند.به هر حال ورزشگاه پارس هنوز تا بهره برداری فاصله دارد، پروژه ای که افتتاح شد اما با این وجود انگار  خیلی هم در اجرای کار ، کیفیت در دستور کار نبوده است تا زمین چمنی که هنوز بازی درآن انجام نشده است، با یک باران خراب شود.کپی شد" }
ʃirɑz eftetɑhe værzeʃɡɑhe pændʒɑh hezɑr næfæri pɑrse ʃirɑze dʒolotær æz zæmɑne bæhre bærdɑri æz ɑn bud væ bɑ ɡozæʃte tʃænd mɑhe hæmtʃenɑn tævɑne mizbɑni nædɑræd tɑ in poroʒee feʔlæn dær ɑfsɑjd bɑʃæd. ostɑn hɑ, hɑdi fæthi : værzeʃɡɑh pɑrse ʃirɑz ke æz ɑn be onvɑne jeki æz moderne tærin værzeʃɡɑh hɑ jɑd mi ʃævæd, neʃɑn dɑd ke mi ʃævæd poroʒe ʔi rɑ eftetɑh kærd æmmɑ æz ɑn bæhre bærdɑri nækærd. poroʒe ʔi ke bɑ fæzɑsɑzi ræsɑne ʔi viʒe dær sæfære ræise dʒomhur eftetɑh ʃod æmmɑ bɑ ɡozæʃte tʃændin mɑhe hænuz qɑbele estefɑde nist. hodud sɑle hæftɑdopændʒ bud ke mozue sɑxte værzeʃɡɑhi dʒædid væ modern dær ʃirɑze mætræh ʃod ke dær ɑn zæmɑn be ɡofte bærxi æz mæsʔuline væqt tej tʃɑhɑr sɑl be etmɑm xɑhæd resid. ʃænidæne in xæbære næ tænhɑ bærɑje æhɑli ʃæhre ʃirɑz bælke bærɑje futbɑlist hɑje ɑn dore tim hɑje bærqe ʃirɑz væ fædʒre ʃæhid sepɑsi ke be tɑzeɡi vɑrede futbɑle bærtære keʃvær ʃode bud ʃirin bud. hævɑli sɑle hæftɑdoʃeʃ bud ke kolænɡe in værzeʃɡɑh be zæmin zæde ʃod væ mæsʔulin niz væʔde sɑxt tej tʃɑhɑr sɑl rɑ dɑdænd væ pejmɑnkɑre poroʒe niz ʃerkæte toseʔe væ tædʒhize moʃæxxæs ʃod. tʃɑhɑr e sɑl be tʃɑhɑr sɑl ɡozæʃt væ hæmvɑre mæsʔulin dær bɑzid æz in poroʒe væʔde eftetɑh dær dæhe fædʒr væ jɑ hæfte dolæte sɑle ɑjænde rɑ mi dɑdænd tɑ inke pæs æz ɡozæʃte hodud bist sɑle kɑr dær in mædʒmuʔe sorʔæt ɡereft. dær entehɑ kɑr be ʃæbe entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dævɑzdæhom resid ke in værzeʃɡɑh be hæmrɑh teʔdɑdi diɡær æz poroʒe pæs æz ɡozæʃte hodud bistodo sɑl bɑ hozure ræise dʒomhur dær sɑlone dʒælæse væ væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn dær mæhæle værzeʃɡɑh eftetɑh ʃod. hærtʃænd ke æz bɑzikonɑn væ tim hɑje porqodræte bærqe ʃirɑz væ fædʒre sepɑsi dær liɡe bærtær bærɑje estefɑde æz ɑn diɡær xæbæri næbud æmmɑ bɑzikonɑne dæhee hæftɑd ʃirɑz ke emruz piʃkesvæt hæstænd væ dʒævɑnɑne in do tim dær liɡ hɑje dæste hɑje pɑjin bɑzeæm xoʃhɑl ʃodænd. ʃoqe hozur dær værzeʃɡɑh pɑrse pændʒɑh hezɑr næfæri modern nur omidi ʃod bærɑje futbɑlist hɑje fɑrs æmmɑ be nɑɡɑh xæbær resid ke tʃæmæne værzeʃɡɑh moʃkel dɑræd væ nemi tævɑnæd mizæbɑne ʃoruʔe mosɑbeqɑte dæstee jek keʃvær bɑʃæd. be ɡofte mæsʔulin dælile xærɑbi tʃæmæne bɑrɑni bud ke dær fæsle bæhɑre ʃirɑz ɑmæde bud hærtʃænd ke be ɡofte kɑrʃenɑsɑn æɡær zirsɑzi zæmin be dorosti ændʒɑm ʃode bɑʃæd diɡær dælil bærɑje xærɑbi tʃæmæn nist. æmmɑ modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne fɑrs dær ɡoft væ ɡu bɑ, bɑ eʃɑre be ɑxærin væzʔijæte værzeʃɡɑh pɑrse ʃirɑz, ɡoft : tʃæmæne værzeʃɡɑh pɑrs bær ohde ʃerkæte toseʔe væ tædʒhiz bud ke pæs æz xærɑbi eʔlɑm kærdænd be xɑtere bɑrɑne bæhɑri dær ʃirɑz bude æst. hejdæræli kɑmjɑb tæʔkid kærd : væʔde dɑde ænd ke zæmine tʃæmæne ævvæle mehr mɑhe ɑmɑde estefɑde æst. vej tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer værzeʃɡɑh tækmil væ tædʒhiz ʃode væ hitʃɡune moʃkeli nædɑræd tʃɑdorhɑje sæqf niz dær hɑle næsb ʃodæn æst. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne fɑrs bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode tej hodud jek sɑle ɡozæʃte, ɡoft : bɑ tæmɑm tævɑn bærɑje tækmil kærdæne værzeʃɡɑh hærekæt kærdim væ dær zæmɑnike hæme dæstɡɑh hɑ æz næbude eʔtebɑre færiɑd mi zædænd æmmɑ tælɑʃ kærdim værzeʃɡɑh pæs æz hodud bist sɑle ɑmɑde ʃod. kɑmjɑb tæʔkid kærd : fæzɑ sɑzi be tore kɑmel ændʒɑm ʃode væ mɑ dær entezɑre tæhvil dɑdæne zæmine tʃæmæn æz dʒɑnebe ʃerkæte toseʔe væ tædʒhiz hæstim. dær in miɑn bɑ ɑqɑze liɡe dæstee jek moræbbijɑne tim hɑje moxtælef dær ʃirɑz æz væzʔijæte zæmine tʃæmæne hɑfezije ɡelɑje mi konænd væ hættɑ særmoræbbi time futbɑle fædʒre ʃæhid sepɑsi ʃirɑz niz be in mozue moʔtærez æst ke bɑzikonɑne in tim be bɑzi ruje zæmin ɑdæt dɑrænd væ nemi tævɑnænd dær in zæmin be dorosti bɑzi konænd. be hær hɑle værzeʃɡɑh pɑrse hænuz tɑ bæhre bærdɑri fɑsele dɑræd, poroʒe ʔi ke eftetɑh ʃod æmmɑ bɑ in vodʒud enɡɑr e xejli hæm dær edʒrɑje kɑr, kejfijæt dær dæsture kɑr næbude æst tɑ zæmine tʃæmæni ke hænuz bɑzi dærɑn ændʒɑm næʃode æst, bɑ jek bɑrɑne xærɑb ʃævæd. kopi ʃod
شیراز – افتتاح ورزشگاه ۵۰ هزار نفری پارس شیراز جلوتر از زمان بهره برداری از آن بود و با گذشت چند ماه همچنان توان میزبانی ندارد تا این پروژه فعلا در آفساید باشد.- استان ها، هادی فتحی: ورزشگاه پارس شیراز که از آن به عنوان یکی از مدرن ترین ورزشگاه ها یاد می شود،  نشان داد که می شود پروژه ای را افتتاح کرد اما از آن بهره برداری نکرد. پروژه ای که با فضاسازی رسانه ای ویژه در سفر رئیس جمهور افتتاح شد اما با گذشت چندین ماه هنوز قابل استفاده نیست.حدود سال ۷۵ بود که موضوع ساخت ورزشگاهی جدید و مدرن در شیراز مطرح شد که در آن زمان به گفته برخی از مسئولین وقت طی ۴ سال به اتمام خواهد رسید.شنیدن این خبر نه تنها برای اهالی شهر شیراز بلکه برای فوتبالیست های آن دوره تیم های برق شیراز و فجر شهید سپاسی که به تازگی وارد فوتبال برتر کشور شده بود شیرین بود.حوالی سال ۷۶ بود که کلنگ این ورزشگاه به زمین زده شد و مسئولین نیز وعده ساخت طی ۴ سال را دادند و پیمانکار پروژه نیز شرکت توسعه و تجهیز مشخص شد.۴ سال به ۴ سال گذشت و همواره مسئولین در بازید از این پروژه وعده افتتاح در دهه فجر و یا هفته دولت سال آینده را می دادند تا اینکه پس از گذشت حدود ۲۰ سال کار در این مجموعه سرعت گرفت.در انتها کار به شب انتخابات ریاست جمهوری دوازدهم رسید که این ورزشگاه به همراه تعدادی دیگر از پروژه پس از گذشت حدود ۲۲ سال  با حضور رئیس جمهور در سالن جلسه و وزیر ورزش و جوانان در محل ورزشگاه افتتاح شد.هرچند که از بازیکنان و تیم های پرقدرت برق شیراز و فجر سپاسی در لیگ برتر برای استفاده از آن دیگر خبری نبود اما بازیکنان دهه ۷۰ شیراز که امروز پیشکسوت هستند و جوانان این دو تیم در لیگ های دسته های پایین بازهم خوشحال شدند.شوق حضور در ورزشگاه پارس ۵۰ هزار نفری مدرن نور امیدی شد برای فوتبالیست های فارس اما به ناگاه خبر رسید که چمن ورزشگاه مشکل دارد و نمی تواند میزبان شروع مسابقات دسته یک کشور باشد.به گفته مسئولین دلیل خرابی چمن بارانی بود که در فصل بهار شیراز امده بود هرچند که به گفته کارشناسان اگر زیرسازی زمین به درستی انجام شده باشد دیگر دلیل برای خرابی چمن نیست.اما مدیرکل ورزش و جوانان فارس در گفت و گو با ، با اشاره به آخرین وضعیت ورزشگاه پارس شیراز، گفت: چمن ورزشگاه پارس بر عهده شرکت توسعه و تجهیز بود که پس از خرابی اعلام کردند به خاطر باران بهاری در شیراز بوده است.حیدرعلی کامیاب تاکید کرد: وعده داده اند که زمین چمن اول مهر ماه آماده استفاده است.وی تصریح کرد: در حال حاضر ورزشگاه تکمیل و تجهیز شده و هیچگونه مشکلی ندارد چادرهای سقف نیز در حال نصب شدن است.مدیرکل ورزش و جوانان فارس با اشاره به فعالیت های انجام شده طی حدود یک سال گذشته، گفت: با تمام توان برای تکمیل کردن ورزشگاه حرکت کردیم و در زمانیکه همه دستگاه ها از نبود اعتبار فریاد می زدند اما تلاش کردیم ورزشگاه پس از حدود ۲۰ سال آماده شد.کامیاب تاکید کرد: فضا سازی به طور کامل انجام شده و ما در انتظار تحویل دادن زمین چمن از جانب شرکت توسعه و تجهیز هستیم.در این میان با آغاز لیگ دسته یک مربیان تیم های مختلف در شیراز از وضعیت زمین چمن حافظیه گلایه می کنند و حتی سرمربی تیم فوتبال فجر شهید سپاسی شیراز نیز به این موضوع معترض است که بازیکنان این تیم به بازی روی زمین عادت دارند و نمی توانند در این زمین به درستی بازی کنند.به هر حال ورزشگاه پارس هنوز تا بهره برداری فاصله دارد، پروژه ای که افتتاح شد اما با این وجود انگار  خیلی هم در اجرای کار ، کیفیت در دستور کار نبوده است تا زمین چمنی که هنوز بازی درآن انجام نشده است، با یک باران خراب شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃirɑz eftetɑhe værzeʃɡɑhe pændʒɑh hezɑr næfæri pɑrse ʃirɑze dʒolotær æz zæmɑne bæhre bærdɑri æz ɑn bud væ bɑ ɡozæʃte tʃænd mɑhe hæmtʃenɑn tævɑne mizbɑni nædɑræd tɑ in poroʒee feʔlæn dær ɑfsɑjd bɑʃæd. ostɑn hɑ, hɑdi fæthi : værzeʃɡɑh pɑrse ʃirɑz ke æz ɑn be onvɑne jeki æz moderne tærin værzeʃɡɑh hɑ jɑd mi ʃævæd, neʃɑn dɑd ke mi ʃævæd poroʒe ʔi rɑ eftetɑh kærd æmmɑ æz ɑn bæhre bærdɑri nækærd. poroʒe ʔi ke bɑ fæzɑsɑzi ræsɑne ʔi viʒe dær sæfære ræise dʒomhur eftetɑh ʃod æmmɑ bɑ ɡozæʃte tʃændin mɑhe hænuz qɑbele estefɑde nist. hodud sɑle hæftɑdopændʒ bud ke mozue sɑxte værzeʃɡɑhi dʒædid væ modern dær ʃirɑze mætræh ʃod ke dær ɑn zæmɑn be ɡofte bærxi æz mæsʔuline væqt tej tʃɑhɑr sɑl be etmɑm xɑhæd resid. ʃænidæne in xæbære næ tænhɑ bærɑje æhɑli ʃæhre ʃirɑz bælke bærɑje futbɑlist hɑje ɑn dore tim hɑje bærqe ʃirɑz væ fædʒre ʃæhid sepɑsi ke be tɑzeɡi vɑrede futbɑle bærtære keʃvær ʃode bud ʃirin bud. hævɑli sɑle hæftɑdoʃeʃ bud ke kolænɡe in værzeʃɡɑh be zæmin zæde ʃod væ mæsʔulin niz væʔde sɑxt tej tʃɑhɑr sɑl rɑ dɑdænd væ pejmɑnkɑre poroʒe niz ʃerkæte toseʔe væ tædʒhize moʃæxxæs ʃod. tʃɑhɑr e sɑl be tʃɑhɑr sɑl ɡozæʃt væ hæmvɑre mæsʔulin dær bɑzid æz in poroʒe væʔde eftetɑh dær dæhe fædʒr væ jɑ hæfte dolæte sɑle ɑjænde rɑ mi dɑdænd tɑ inke pæs æz ɡozæʃte hodud bist sɑle kɑr dær in mædʒmuʔe sorʔæt ɡereft. dær entehɑ kɑr be ʃæbe entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dævɑzdæhom resid ke in værzeʃɡɑh be hæmrɑh teʔdɑdi diɡær æz poroʒe pæs æz ɡozæʃte hodud bistodo sɑl bɑ hozure ræise dʒomhur dær sɑlone dʒælæse væ væzire værzeʃ væ dʒævɑnɑn dær mæhæle værzeʃɡɑh eftetɑh ʃod. hærtʃænd ke æz bɑzikonɑn væ tim hɑje porqodræte bærqe ʃirɑz væ fædʒre sepɑsi dær liɡe bærtær bærɑje estefɑde æz ɑn diɡær xæbæri næbud æmmɑ bɑzikonɑne dæhee hæftɑd ʃirɑz ke emruz piʃkesvæt hæstænd væ dʒævɑnɑne in do tim dær liɡ hɑje dæste hɑje pɑjin bɑzeæm xoʃhɑl ʃodænd. ʃoqe hozur dær værzeʃɡɑh pɑrse pændʒɑh hezɑr næfæri modern nur omidi ʃod bærɑje futbɑlist hɑje fɑrs æmmɑ be nɑɡɑh xæbær resid ke tʃæmæne værzeʃɡɑh moʃkel dɑræd væ nemi tævɑnæd mizæbɑne ʃoruʔe mosɑbeqɑte dæstee jek keʃvær bɑʃæd. be ɡofte mæsʔulin dælile xærɑbi tʃæmæne bɑrɑni bud ke dær fæsle bæhɑre ʃirɑz ɑmæde bud hærtʃænd ke be ɡofte kɑrʃenɑsɑn æɡær zirsɑzi zæmin be dorosti ændʒɑm ʃode bɑʃæd diɡær dælil bærɑje xærɑbi tʃæmæn nist. æmmɑ modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne fɑrs dær ɡoft væ ɡu bɑ, bɑ eʃɑre be ɑxærin væzʔijæte værzeʃɡɑh pɑrse ʃirɑz, ɡoft : tʃæmæne værzeʃɡɑh pɑrs bær ohde ʃerkæte toseʔe væ tædʒhiz bud ke pæs æz xærɑbi eʔlɑm kærdænd be xɑtere bɑrɑne bæhɑri dær ʃirɑz bude æst. hejdæræli kɑmjɑb tæʔkid kærd : væʔde dɑde ænd ke zæmine tʃæmæne ævvæle mehr mɑhe ɑmɑde estefɑde æst. vej tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer værzeʃɡɑh tækmil væ tædʒhiz ʃode væ hitʃɡune moʃkeli nædɑræd tʃɑdorhɑje sæqf niz dær hɑle næsb ʃodæn æst. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne fɑrs bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæt hɑje ændʒɑm ʃode tej hodud jek sɑle ɡozæʃte, ɡoft : bɑ tæmɑm tævɑn bærɑje tækmil kærdæne værzeʃɡɑh hærekæt kærdim væ dær zæmɑnike hæme dæstɡɑh hɑ æz næbude eʔtebɑre færiɑd mi zædænd æmmɑ tælɑʃ kærdim værzeʃɡɑh pæs æz hodud bist sɑle ɑmɑde ʃod. kɑmjɑb tæʔkid kærd : fæzɑ sɑzi be tore kɑmel ændʒɑm ʃode væ mɑ dær entezɑre tæhvil dɑdæne zæmine tʃæmæn æz dʒɑnebe ʃerkæte toseʔe væ tædʒhiz hæstim. dær in miɑn bɑ ɑqɑze liɡe dæstee jek moræbbijɑne tim hɑje moxtælef dær ʃirɑz æz væzʔijæte zæmine tʃæmæne hɑfezije ɡelɑje mi konænd væ hættɑ særmoræbbi time futbɑle fædʒre ʃæhid sepɑsi ʃirɑz niz be in mozue moʔtærez æst ke bɑzikonɑne in tim be bɑzi ruje zæmin ɑdæt dɑrænd væ nemi tævɑnænd dær in zæmin be dorosti bɑzi konænd. be hær hɑle værzeʃɡɑh pɑrse hænuz tɑ bæhre bærdɑri fɑsele dɑræd, poroʒe ʔi ke eftetɑh ʃod æmmɑ bɑ in vodʒud enɡɑr e xejli hæm dær edʒrɑje kɑr, kejfijæt dær dæsture kɑr næbude æst tɑ zæmine tʃæmæni ke hænuz bɑzi dærɑn ændʒɑm næʃode æst, bɑ jek bɑrɑne xærɑb ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شیراز – افتتاح ورزشگاه ۵۰ هزار نفری پارس شیراز جلوتر از زمان بهره برداری از آن بود و با گذشت چند ماه همچنان توان میزبانی ندارد تا این پروژه فعلا در آفساید باشد.- استان ها، هادی فتحی: ورزشگاه پارس شیراز که از آن به عنوان یکی از مدرن ترین ورزشگاه ها یاد می شود،  نشان داد که می شود پروژه ای را افتتاح کرد اما از آن بهره برداری نکرد. پروژه ای که با فضاسازی رسانه ای ویژه در سفر رئیس جمهور افتتاح شد اما با گذشت چندین ماه هنوز قابل استفاده نیست.حدود سال ۷۵ بود که موضوع ساخت ورزشگاهی جدید و مدرن در شیراز مطرح شد که در آن زمان به گفته برخی از مسئولین وقت طی ۴ سال به اتمام خواهد رسید.شنیدن این خبر نه تنها برای اهالی شهر شیراز بلکه برای فوتبالیست های آن دوره تیم های برق شیراز و فجر شهید سپاسی که به تازگی وارد فوتبال برتر کشور شده بود شیرین بود.حوالی سال ۷۶ بود که کلنگ این ورزشگاه به زمین زده شد و مسئولین نیز وعده ساخت طی ۴ سال را دادند و پیمانکار پروژه نیز شرکت توسعه و تجهیز مشخص شد.۴ سال به ۴ سال گذشت و همواره مسئولین در بازید از این پروژه وعده افتتاح در دهه فجر و یا هفته دولت سال آینده را می دادند تا اینکه پس از گذشت حدود ۲۰ سال کار در این مجموعه سرعت گرفت.در انتها کار به شب انتخابات ریاست جمهوری دوازدهم رسید که این ورزشگاه به همراه تعدادی دیگر از پروژه پس از گذشت حدود ۲۲ سال  با حضور رئیس جمهور در سالن جلسه و وزیر ورزش و جوانان در محل ورزشگاه افتتاح شد.هرچند که از بازیکنان و تیم های پرقدرت برق شیراز و فجر سپاسی در لیگ برتر برای استفاده از آن دیگر خبری نبود اما بازیکنان دهه ۷۰ شیراز که امروز پیشکسوت هستند و جوانان این دو تیم در لیگ های دسته های پایین بازهم خوشحال شدند.شوق حضور در ورزشگاه پارس ۵۰ هزار نفری مدرن نور امیدی شد برای فوتبالیست های فارس اما به ناگاه خبر رسید که چمن ورزشگاه مشکل دارد و نمی تواند میزبان شروع مسابقات دسته یک کشور باشد.به گفته مسئولین دلیل خرابی چمن بارانی بود که در فصل بهار شیراز امده بود هرچند که به گفته کارشناسان اگر زیرسازی زمین به درستی انجام شده باشد دیگر دلیل برای خرابی چمن نیست.اما مدیرکل ورزش و جوانان فارس در گفت و گو با ، با اشاره به آخرین وضعیت ورزشگاه پارس شیراز، گفت: چمن ورزشگاه پارس بر عهده شرکت توسعه و تجهیز بود که پس از خرابی اعلام کردند به خاطر باران بهاری در شیراز بوده است.حیدرعلی کامیاب تاکید کرد: وعده داده اند که زمین چمن اول مهر ماه آماده استفاده است.وی تصریح کرد: در حال حاضر ورزشگاه تکمیل و تجهیز شده و هیچگونه مشکلی ندارد چادرهای سقف نیز در حال نصب شدن است.مدیرکل ورزش و جوانان فارس با اشاره به فعالیت های انجام شده طی حدود یک سال گذشته، گفت: با تمام توان برای تکمیل کردن ورزشگاه حرکت کردیم و در زمانیکه همه دستگاه ها از نبود اعتبار فریاد می زدند اما تلاش کردیم ورزشگاه پس از حدود ۲۰ سال آماده شد.کامیاب تاکید کرد: فضا سازی به طور کامل انجام شده و ما در انتظار تحویل دادن زمین چمن از جانب شرکت توسعه و تجهیز هستیم.در این میان با آغاز لیگ دسته یک مربیان تیم های مختلف در شیراز از وضعیت زمین چمن حافظیه گلایه می کنند و حتی سرمربی تیم فوتبال فجر شهید سپاسی شیراز نیز به این موضوع معترض است که بازیکنان این تیم به بازی روی زمین عادت دارند و نمی توانند در این زمین به درستی بازی کنند.به هر حال ورزشگاه پارس هنوز تا بهره برداری فاصله دارد، پروژه ای که افتتاح شد اما با این وجود انگار  خیلی هم در اجرای کار ، کیفیت در دستور کار نبوده است تا زمین چمنی که هنوز بازی درآن انجام نشده است، با یک باران خراب شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dær hæfte dovvome liɡe herfe ʔi bæsketbɑl, time sɑmene mæʃhæd mihmɑne time sænɑjeʔe petroʃimi mɑhʃæhr bud ke næmɑjænde mæʃhæd tævɑnest in didɑr rɑ bɑ nætidʒee ʃæstohæft bær pændʒɑhohæʃt ʃekæst dæhæd. hæftee sevvom liɡe herfei bæsketbɑle doʃænbee bærɡozɑr miʃævæd ke bærnɑme in didɑrhɑ be ʃærhe zir æst : hæft ælmɑse qæzvin sænɑjeʔe mɑhʃæhærsɑmæne mæʃhæd næfte ɑbɑdɑnæpætæruʃimi ʃæhrdɑri ɡærɡɑnæpæminɑ dɑneʃɡɑh ɑzɑdæmæhrɑm dær hæftee sevvom esterɑhæt mikonæd.", "text": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه خراسان، در هفته دوم لیگ حرفه ای بسکتبال، تیم ثامن مشهد میهمان تیم صنایع پتروشیمی ماهشهر بود که نماینده مشهد توانست این دیدار را با نتیجه 67 بر 58 شکست دهد.هفته سوم لیگ حرفه‌ای بسکتبال دوشنبه برگزار می‌شود که برنامه این دیدارها به شرح زیر است:هفت الماس قزوین – صنایع ماهشهرثامن مشهد – نفت آبادانپتروشیمی – شهرداری گرگانپمینا – دانشگاه آزادمهرام در هفته سوم استراحت می‌کند." }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dær hæfte dovvome liɡe herfe ʔi bæsketbɑl, time sɑmene mæʃhæd mihmɑne time sænɑjeʔe petroʃimi mɑhʃæhr bud ke næmɑjænde mæʃhæd tævɑnest in didɑr rɑ bɑ nætidʒee ʃæstohæft bær pændʒɑhohæʃt ʃekæst dæhæd. hæftee sevvom liɡe herfei bæsketbɑle doʃænbee bærɡozɑr miʃævæd ke bærnɑme in didɑrhɑ be ʃærhe zir æst : hæft ælmɑse qæzvin sænɑjeʔe mɑhʃæhærsɑmæne mæʃhæd næfte ɑbɑdɑnæpætæruʃimi ʃæhrdɑri ɡærɡɑnæpæminɑ dɑneʃɡɑh ɑzɑdæmæhrɑm dær hæftee sevvom esterɑhæt mikonæd.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه خراسان، در هفته دوم لیگ حرفه ای بسکتبال، تیم ثامن مشهد میهمان تیم صنایع پتروشیمی ماهشهر بود که نماینده مشهد توانست این دیدار را با نتیجه 67 بر 58 شکست دهد.هفته سوم لیگ حرفه‌ای بسکتبال دوشنبه برگزار می‌شود که برنامه این دیدارها به شرح زیر است:هفت الماس قزوین – صنایع ماهشهرثامن مشهد – نفت آبادانپتروشیمی – شهرداری گرگانپمینا – دانشگاه آزادمهرام در هفته سوم استراحت می‌کند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, dær hæfte dovvome liɡe herfe ʔi bæsketbɑl, time sɑmene mæʃhæd mihmɑne time sænɑjeʔe petroʃimi mɑhʃæhr bud ke næmɑjænde mæʃhæd tævɑnest in didɑr rɑ bɑ nætidʒee ʃæstohæft bær pændʒɑhohæʃt ʃekæst dæhæd. hæftee sevvom liɡe herfei bæsketbɑle doʃænbee bærɡozɑr miʃævæd ke bærnɑme in didɑrhɑ be ʃærhe zir æst : hæft ælmɑse qæzvin sænɑjeʔe mɑhʃæhærsɑmæne mæʃhæd næfte ɑbɑdɑnæpætæruʃimi ʃæhrdɑri ɡærɡɑnæpæminɑ dɑneʃɡɑh ɑzɑdæmæhrɑm dær hæftee sevvom esterɑhæt mikonæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه خراسان، در هفته دوم لیگ حرفه ای بسکتبال، تیم ثامن مشهد میهمان تیم صنایع پتروشیمی ماهشهر بود که نماینده مشهد توانست این دیدار را با نتیجه 67 بر 58 شکست دهد.هفته سوم لیگ حرفه‌ای بسکتبال دوشنبه برگزار می‌شود که برنامه این دیدارها به شرح زیر است:هفت الماس قزوین – صنایع ماهشهرثامن مشهد – نفت آبادانپتروشیمی – شهرداری گرگانپمینا – دانشگاه آزادمهرام در هفته سوم استراحت می‌کند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmle bɑlɡærdhɑje ærteʃe lobnɑn be mævɑzeʔe dɑʔeʃ dær ʃomɑle ʃærqi in keʃvær be koʃte væ zæxmi ʃodæne biʃ æz bist teroriste mondʒær ɡærdid. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæjɑdin, bɑlɡærdhɑje ærteʃe lobnɑn mævɑzeʔe ɡoruh teroristi dɑʔeʃ dær dʒorud rɑse beælbæke vɑqeʔ dær ʃomɑle ʃærqi in keʃvær rɑ hædæfe hæmlee muʃæki qærɑr dɑdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær hæmle bɑlɡærdhɑje ærteʃe lobnɑne biʃ æz bist teroriste dɑʔeʃ koʃte væ zæxmi ʃodænd. ælmæjɑdin hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke ærteʃe lobnɑn pæs æz hæmlee hævɑi be mævɑzeʔe terorist hɑje dɑʔeʃ, bɑre diɡær be suj ænɑsori ke dær tælɑʃ bærɑje enteqɑle zæxmi hɑje xod budænd hæmle kærd. bænɑ bær eʔlɑme mænɑbeʔe lobnɑni, hæmælɑte ærteʃe lobnɑn pæs æz ræsæde neʃæste særkærdeɡɑne dɑʔeʃ dær in mævɑzeʔ tævæssote hævɑpejmɑje ʃenɑsɑi suræt ɡerefte æst. kopi ʃod", "text": "حمله بالگردهای ارتش لبنان به مواضع داعش در شمال شرقی این کشور به کشته و زخمی شدن بیش از ۲۰ تروریست منجر گردید.به گزارش به نقل از المیادین، بالگردهای ارتش لبنان مواضع گروه تروریستی داعش در جرود راس بعلبک واقع در شمال شرقی این کشور را هدف حمله موشکی قرار دادند.بر اساس این گزارش، در حمله بالگردهای ارتش لبنان بیش از ۲۰ تروریست داعش کشته و زخمی شدند. المیادین همچنین اعلام کرد که ارتش لبنان پس از حمله هوایی به مواضع تروریست های داعش،  بار دیگر به سوی عناصری که در تلاش برای انتقال زخمی های خود بودند حمله کرد.بنا بر اعلام منابع لبنانی، حملات ارتش لبنان پس از رصد نشست سرکردگان داعش در این مواضع توسط هواپیمای شناسایی صورت گرفته است.کپی شد" }
hæmle bɑlɡærdhɑje ærteʃe lobnɑn be mævɑzeʔe dɑʔeʃ dær ʃomɑle ʃærqi in keʃvær be koʃte væ zæxmi ʃodæne biʃ æz bist teroriste mondʒær ɡærdid. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæjɑdin, bɑlɡærdhɑje ærteʃe lobnɑn mævɑzeʔe ɡoruh teroristi dɑʔeʃ dær dʒorud rɑse beælbæke vɑqeʔ dær ʃomɑle ʃærqi in keʃvær rɑ hædæfe hæmlee muʃæki qærɑr dɑdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær hæmle bɑlɡærdhɑje ærteʃe lobnɑne biʃ æz bist teroriste dɑʔeʃ koʃte væ zæxmi ʃodænd. ælmæjɑdin hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke ærteʃe lobnɑn pæs æz hæmlee hævɑi be mævɑzeʔe terorist hɑje dɑʔeʃ, bɑre diɡær be suj ænɑsori ke dær tælɑʃ bærɑje enteqɑle zæxmi hɑje xod budænd hæmle kærd. bænɑ bær eʔlɑme mænɑbeʔe lobnɑni, hæmælɑte ærteʃe lobnɑn pæs æz ræsæde neʃæste særkærdeɡɑne dɑʔeʃ dær in mævɑzeʔ tævæssote hævɑpejmɑje ʃenɑsɑi suræt ɡerefte æst. kopi ʃod
حمله بالگردهای ارتش لبنان به مواضع داعش در شمال شرقی این کشور به کشته و زخمی شدن بیش از ۲۰ تروریست منجر گردید.به گزارش به نقل از المیادین، بالگردهای ارتش لبنان مواضع گروه تروریستی داعش در جرود راس بعلبک واقع در شمال شرقی این کشور را هدف حمله موشکی قرار دادند.بر اساس این گزارش، در حمله بالگردهای ارتش لبنان بیش از ۲۰ تروریست داعش کشته و زخمی شدند. المیادین همچنین اعلام کرد که ارتش لبنان پس از حمله هوایی به مواضع تروریست های داعش،  بار دیگر به سوی عناصری که در تلاش برای انتقال زخمی های خود بودند حمله کرد.بنا بر اعلام منابع لبنانی، حملات ارتش لبنان پس از رصد نشست سرکردگان داعش در این مواضع توسط هواپیمای شناسایی صورت گرفته است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmle bɑlɡærdhɑje ærteʃe lobnɑn be mævɑzeʔe dɑʔeʃ dær ʃomɑle ʃærqi in keʃvær be koʃte væ zæxmi ʃodæne biʃ æz bist teroriste mondʒær ɡærdid. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæjɑdin, bɑlɡærdhɑje ærteʃe lobnɑn mævɑzeʔe ɡoruh teroristi dɑʔeʃ dær dʒorud rɑse beælbæke vɑqeʔ dær ʃomɑle ʃærqi in keʃvær rɑ hædæfe hæmlee muʃæki qærɑr dɑdænd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær hæmle bɑlɡærdhɑje ærteʃe lobnɑne biʃ æz bist teroriste dɑʔeʃ koʃte væ zæxmi ʃodænd. ælmæjɑdin hæmtʃenin eʔlɑm kærd ke ærteʃe lobnɑn pæs æz hæmlee hævɑi be mævɑzeʔe terorist hɑje dɑʔeʃ, bɑre diɡær be suj ænɑsori ke dær tælɑʃ bærɑje enteqɑle zæxmi hɑje xod budænd hæmle kærd. bænɑ bær eʔlɑme mænɑbeʔe lobnɑni, hæmælɑte ærteʃe lobnɑn pæs æz ræsæde neʃæste særkærdeɡɑne dɑʔeʃ dær in mævɑzeʔ tævæssote hævɑpejmɑje ʃenɑsɑi suræt ɡerefte æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "حمله بالگردهای ارتش لبنان به مواضع داعش در شمال شرقی این کشور به کشته و زخمی شدن بیش از ۲۰ تروریست منجر گردید.به گزارش به نقل از المیادین، بالگردهای ارتش لبنان مواضع گروه تروریستی داعش در جرود راس بعلبک واقع در شمال شرقی این کشور را هدف حمله موشکی قرار دادند.بر اساس این گزارش، در حمله بالگردهای ارتش لبنان بیش از ۲۰ تروریست داعش کشته و زخمی شدند. المیادین همچنین اعلام کرد که ارتش لبنان پس از حمله هوایی به مواضع تروریست های داعش،  بار دیگر به سوی عناصری که در تلاش برای انتقال زخمی های خود بودند حمله کرد.بنا بر اعلام منابع لبنانی، حملات ارتش لبنان پس از رصد نشست سرکردگان داعش در این مواضع توسط هواپیمای شناسایی صورت گرفته است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæhrekord ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : zærfijæt hɑje særmɑje ɡozɑri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri moʔærrefi ʃævænd. be ɡozɑreʃ, eqbɑle æbbɑsi bæʔd æz zohre jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be inke zærfijæt hɑje særmɑje ɡozɑri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑr moʔærrefi ʃævænd, ezhɑr dɑʃt : tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri zærfijæt hɑje besijɑr zjɑdi bærɑje toseʔe dɑræd ke bɑjæd in zærfijæt hɑ dær mæsire toseʔe væ piʃræft qærɑr ɡirænd. vej onvɑn kærd : toseʔe bæxʃ hɑje ɡærdeʃɡæri, keʃɑværzi, sænʔæt væ... æz mohemtærin zærfijæt hɑje in bærɑje særmɑje ɡozɑrist ke bɑjæd morede tævædʒdʒohe jæʃtær qærɑr beɡiræd. ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bæjɑn kærd : qærɑr ɡereftæne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær kenɑr ostɑn hɑje bozorɡi hæmtʃon esfæhɑn væ xuzestɑn æz mohemtærin zærfijæt hɑ be ʃomɑr mi rævæd ke bɑjæd æz in zærfijæt dær mæsire toseʔe ostɑn bæhre ɡereft. vej edɑme dɑd : bɑjæd tælɑʃ kærd mævɑneʔe sæde rɑh særmɑje ɡozɑri dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bærdɑʃte ʃævænd væ særmɑje ɡozɑri dær in ostɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. vej onvɑn kærd : bɑ tælɑʃ kærd ke særmɑje ɡozɑri xɑredʒi væ dɑxeli dær in ostɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be inke æfzɑjeʃe særmɑje ɡozɑri dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri zæmine sɑze kɑheʃe nerxe bikɑrist, edɑme dɑd : hærekæt dær mæsire idʒɑde eʃteqɑl æz mohemtærin æhdɑfe mæsʔulɑn dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑrist. vej tæʔkid kærd : bikɑri modʒebe idʒɑde moʃkelɑte moxtælef æz dʒomle ɑsib hɑje edʒtemɑʔi mi ʃævæd. ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri edɑme dɑd : bɑjæd zæmine bærɑje idʒɑde eʃteqɑle dʒævɑnɑn dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri færɑhæm ʃævæd. kopi ʃod", "text": "شهرکرد- استاندار چهارمحال و بختیاری گفت: ظرفیت های سرمایه گذاری چهارمحال و بختیاری معرفی شوند.به گزارش ، اقبال عباسی بعد از ظهر یکشنبه در گفت و گو با خبرنگاران با اشاره به اینکه ظرفیت های سرمایه گذاری چهارمحال و بختیار معرفی شوند، اظهار داشت: چهارمحال و بختیاری ظرفیت های بسیار زیادی برای توسعه دارد که باید این ظرفیت ها در مسیر توسعه و پیشرفت قرار گیرند.وی عنوان کرد: توسعه بخش های گردشگری، کشاورزی، صنعت و... از مهمترین ظرفیت های این برای سرمایه گذاری است که باید مورد توجه یشتر قرار بگیرد. استاندار چهارمحال و بختیاری بیان کرد: قرار گرفتن چهارمحال و بختیاری در کنار استان های بزرگی همچون اصفهان و خوزستان از مهمترین ظرفیت ها به شمار می رود که باید از این ظرفیت در مسیر توسعه استان بهره گرفت.وی ادامه داد: باید تلاش کرد موانع سد راه سرمایه گذاری در چهارمحال و بختیاری برداشته شوند و سرمایه گذاری در این استان افزایش یابد.وی عنوان کرد: با تلاش کرد که سرمایه گذاری خارجی و داخلی در این استان افزایش یابد. استاندار چهارمحال و بختیاری با اشاره به اینکه افزایش سرمایه گذاری در چهارمحال و بختیاری زمینه ساز کاهش نرخ بیکاری است، ادامه داد: حرکت در مسیر ایجاد اشتغال از مهمترین اهداف مسئولان در چهارمحال و بختیاری است.وی تاکید کرد: بیکاری موجب ایجاد مشکلات مختلف از جمله آسیب های اجتماعی می شود.استاندار چهارمحال و بختیاری ادامه داد: باید زمینه برای ایجاد اشتغال جوانان در چهارمحال و بختیاری فراهم شود.کپی شد" }
ʃæhrekord ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : zærfijæt hɑje særmɑje ɡozɑri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri moʔærrefi ʃævænd. be ɡozɑreʃ, eqbɑle æbbɑsi bæʔd æz zohre jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be inke zærfijæt hɑje særmɑje ɡozɑri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑr moʔærrefi ʃævænd, ezhɑr dɑʃt : tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri zærfijæt hɑje besijɑr zjɑdi bærɑje toseʔe dɑræd ke bɑjæd in zærfijæt hɑ dær mæsire toseʔe væ piʃræft qærɑr ɡirænd. vej onvɑn kærd : toseʔe bæxʃ hɑje ɡærdeʃɡæri, keʃɑværzi, sænʔæt væ... æz mohemtærin zærfijæt hɑje in bærɑje særmɑje ɡozɑrist ke bɑjæd morede tævædʒdʒohe jæʃtær qærɑr beɡiræd. ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bæjɑn kærd : qærɑr ɡereftæne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær kenɑr ostɑn hɑje bozorɡi hæmtʃon esfæhɑn væ xuzestɑn æz mohemtærin zærfijæt hɑ be ʃomɑr mi rævæd ke bɑjæd æz in zærfijæt dær mæsire toseʔe ostɑn bæhre ɡereft. vej edɑme dɑd : bɑjæd tælɑʃ kærd mævɑneʔe sæde rɑh særmɑje ɡozɑri dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bærdɑʃte ʃævænd væ særmɑje ɡozɑri dær in ostɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. vej onvɑn kærd : bɑ tælɑʃ kærd ke særmɑje ɡozɑri xɑredʒi væ dɑxeli dær in ostɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be inke æfzɑjeʃe særmɑje ɡozɑri dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri zæmine sɑze kɑheʃe nerxe bikɑrist, edɑme dɑd : hærekæt dær mæsire idʒɑde eʃteqɑl æz mohemtærin æhdɑfe mæsʔulɑn dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑrist. vej tæʔkid kærd : bikɑri modʒebe idʒɑde moʃkelɑte moxtælef æz dʒomle ɑsib hɑje edʒtemɑʔi mi ʃævæd. ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri edɑme dɑd : bɑjæd zæmine bærɑje idʒɑde eʃteqɑle dʒævɑnɑn dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri færɑhæm ʃævæd. kopi ʃod
شهرکرد- استاندار چهارمحال و بختیاری گفت: ظرفیت های سرمایه گذاری چهارمحال و بختیاری معرفی شوند.به گزارش ، اقبال عباسی بعد از ظهر یکشنبه در گفت و گو با خبرنگاران با اشاره به اینکه ظرفیت های سرمایه گذاری چهارمحال و بختیار معرفی شوند، اظهار داشت: چهارمحال و بختیاری ظرفیت های بسیار زیادی برای توسعه دارد که باید این ظرفیت ها در مسیر توسعه و پیشرفت قرار گیرند.وی عنوان کرد: توسعه بخش های گردشگری، کشاورزی، صنعت و... از مهمترین ظرفیت های این برای سرمایه گذاری است که باید مورد توجه یشتر قرار بگیرد. استاندار چهارمحال و بختیاری بیان کرد: قرار گرفتن چهارمحال و بختیاری در کنار استان های بزرگی همچون اصفهان و خوزستان از مهمترین ظرفیت ها به شمار می رود که باید از این ظرفیت در مسیر توسعه استان بهره گرفت.وی ادامه داد: باید تلاش کرد موانع سد راه سرمایه گذاری در چهارمحال و بختیاری برداشته شوند و سرمایه گذاری در این استان افزایش یابد.وی عنوان کرد: با تلاش کرد که سرمایه گذاری خارجی و داخلی در این استان افزایش یابد. استاندار چهارمحال و بختیاری با اشاره به اینکه افزایش سرمایه گذاری در چهارمحال و بختیاری زمینه ساز کاهش نرخ بیکاری است، ادامه داد: حرکت در مسیر ایجاد اشتغال از مهمترین اهداف مسئولان در چهارمحال و بختیاری است.وی تاکید کرد: بیکاری موجب ایجاد مشکلات مختلف از جمله آسیب های اجتماعی می شود.استاندار چهارمحال و بختیاری ادامه داد: باید زمینه برای ایجاد اشتغال جوانان در چهارمحال و بختیاری فراهم شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæhrekord ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri ɡoft : zærfijæt hɑje særmɑje ɡozɑri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri moʔærrefi ʃævænd. be ɡozɑreʃ, eqbɑle æbbɑsi bæʔd æz zohre jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn bɑ eʃɑre be inke zærfijæt hɑje særmɑje ɡozɑri tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑr moʔærrefi ʃævænd, ezhɑr dɑʃt : tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri zærfijæt hɑje besijɑr zjɑdi bærɑje toseʔe dɑræd ke bɑjæd in zærfijæt hɑ dær mæsire toseʔe væ piʃræft qærɑr ɡirænd. vej onvɑn kærd : toseʔe bæxʃ hɑje ɡærdeʃɡæri, keʃɑværzi, sænʔæt væ... æz mohemtærin zærfijæt hɑje in bærɑje særmɑje ɡozɑrist ke bɑjæd morede tævædʒdʒohe jæʃtær qærɑr beɡiræd. ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bæjɑn kærd : qærɑr ɡereftæne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær kenɑr ostɑn hɑje bozorɡi hæmtʃon esfæhɑn væ xuzestɑn æz mohemtærin zærfijæt hɑ be ʃomɑr mi rævæd ke bɑjæd æz in zærfijæt dær mæsire toseʔe ostɑn bæhre ɡereft. vej edɑme dɑd : bɑjæd tælɑʃ kærd mævɑneʔe sæde rɑh særmɑje ɡozɑri dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bærdɑʃte ʃævænd væ særmɑje ɡozɑri dær in ostɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. vej onvɑn kærd : bɑ tælɑʃ kærd ke særmɑje ɡozɑri xɑredʒi væ dɑxeli dær in ostɑn æfzɑjeʃ jɑbæd. ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be inke æfzɑjeʃe særmɑje ɡozɑri dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri zæmine sɑze kɑheʃe nerxe bikɑrist, edɑme dɑd : hærekæt dær mæsire idʒɑde eʃteqɑl æz mohemtærin æhdɑfe mæsʔulɑn dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑrist. vej tæʔkid kærd : bikɑri modʒebe idʒɑde moʃkelɑte moxtælef æz dʒomle ɑsib hɑje edʒtemɑʔi mi ʃævæd. ostɑndɑre tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri edɑme dɑd : bɑjæd zæmine bærɑje idʒɑde eʃteqɑle dʒævɑnɑn dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri færɑhæm ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شهرکرد- استاندار چهارمحال و بختیاری گفت: ظرفیت های سرمایه گذاری چهارمحال و بختیاری معرفی شوند.به گزارش ، اقبال عباسی بعد از ظهر یکشنبه در گفت و گو با خبرنگاران با اشاره به اینکه ظرفیت های سرمایه گذاری چهارمحال و بختیار معرفی شوند، اظهار داشت: چهارمحال و بختیاری ظرفیت های بسیار زیادی برای توسعه دارد که باید این ظرفیت ها در مسیر توسعه و پیشرفت قرار گیرند.وی عنوان کرد: توسعه بخش های گردشگری، کشاورزی، صنعت و... از مهمترین ظرفیت های این برای سرمایه گذاری است که باید مورد توجه یشتر قرار بگیرد. استاندار چهارمحال و بختیاری بیان کرد: قرار گرفتن چهارمحال و بختیاری در کنار استان های بزرگی همچون اصفهان و خوزستان از مهمترین ظرفیت ها به شمار می رود که باید از این ظرفیت در مسیر توسعه استان بهره گرفت.وی ادامه داد: باید تلاش کرد موانع سد راه سرمایه گذاری در چهارمحال و بختیاری برداشته شوند و سرمایه گذاری در این استان افزایش یابد.وی عنوان کرد: با تلاش کرد که سرمایه گذاری خارجی و داخلی در این استان افزایش یابد. استاندار چهارمحال و بختیاری با اشاره به اینکه افزایش سرمایه گذاری در چهارمحال و بختیاری زمینه ساز کاهش نرخ بیکاری است، ادامه داد: حرکت در مسیر ایجاد اشتغال از مهمترین اهداف مسئولان در چهارمحال و بختیاری است.وی تاکید کرد: بیکاری موجب ایجاد مشکلات مختلف از جمله آسیب های اجتماعی می شود.استاندار چهارمحال و بختیاری ادامه داد: باید زمینه برای ایجاد اشتغال جوانان در چهارمحال و بختیاری فراهم شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "estefɑdehɑje qejreqɑnuni æz hævɑpejmɑhɑ væ bɑlɡærdhɑje kontorol æz rɑhe dur ke be sɑdeɡi dær dæstræse hæmeɡɑn hæstænd, ruzberuz dær hɑle æfzɑjeʃ æst. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, polise ostorɑlijɑ mærdi rɑ dæstɡir kærde ke qæsd dɑʃt bɑ estefɑde æz hævɑpejmɑje bedune særneʃin be dɑxele zendɑni dær melborn mævɑdde moxædder qɑtʃɑq konæd. mæqɑmɑte polise ejɑlæte viktorijɑ dær ostorɑlijɑe emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær bæjɑnijei eʔlɑm kærdænd ke diruz mæqɑmɑte zendɑni dær melborn be polis ettelɑʔ dɑdænd ke jek hævɑpejmɑje bedune særneʃine bɑlɑje zendɑn dær hɑle pærvɑz æst. in hævɑpejmɑe tʃɑhɑr motore meqdɑre kæmi mævɑdde moxædder hæml mikærde æst. polis tævɑnest jek zæn væ jek mærd rɑ dær xodroi dær kenɑr dʒɑdei ke hævɑli zendɑn æst, ʃenɑsɑi konæd ke bɑ kontorol æz rɑh dure hævɑpejmɑ rɑ hedɑjæt mikærdænd. mærde bistohæʃt sɑle be ettehɑme mɑlekijæte mævɑdde moxædder væ in eqdɑme dæstɡir væ bæʔd be qejde zemɑnæte ɑzɑd ʃod tɑ hæfte ɑjænde dær dɑdɡɑh mohɑkeme ʃævæd. hovijjæte zæni ke dær xodro bud fɑʃ næʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz bibisi, polis dærbɑre viʒeɡihɑje in hævɑpejmɑje bedune særneʃin tozihe biʃtæri nædɑde æst. be ɡoftee jeki æz mæqɑmɑte ostorɑlijɑi, in jeki æz tɑzetærin ræveʃhɑist ke bærɑje enteqɑle mævɑdde moxædder be dɑxele zendɑn bekɑr ɡerefte ʃode æst. piʃ æz in æz pærtɑbe tuphɑje tenis ke hɑvi mævɑdde moxædder budænd be dɑxele zendɑn estefɑde ʃode bud. entehɑje pæjɑm", "text": "\nاستفاده‌های غیرقانونی از هواپیماها و بالگردهای کنترل از راه دور که به سادگی در دسترس همگان هستند، روزبه‌روز در حال افزایش است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پلیس استرالیا مردی را دستگیر کرده که قصد داشت با استفاده از هواپیمای بدون سرنشین به داخل زندانی در ملبورن مواد مخدر قاچاق کند.\n\n\n\nمقامات پلیس ایالت ویکتوریا در استرالیا امروز (دوشنبه) در بیانیه‌ای اعلام کردند که دیروز مقامات زندانی در ملبورن به پلیس اطلاع دادند که یک هواپیمای بدون سرنشین بالای زندان در حال پرواز است.\n\n\n\nاین هواپیما چهار موتوره مقدار کمی مواد مخدر حمل می‌کرده است. پلیس توانست یک زن و یک مرد را در خودرویی در کنار جاده‌ای که حوالی زندان است، شناسایی کند که با کنترل از راه دور هواپیما را هدایت می‌کردند.\n\n\n\nمرد 28 ساله به اتهام مالکیت مواد مخدر و این اقدام دستگیر و بعد به قید ضمانت آزاد شد تا هفته آینده در دادگاه محاکمه شود. هویت زنی که در خودرو بود فاش نشده است.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از بی‌بی‌سی، پلیس درباره ویژگی‌های این هواپیمای بدون سرنشین توضیح بیشتری نداده است. \n\n\n\nبه گفته یکی از مقامات استرالیایی، این یکی از تازه‌ترین روش‌هایی است که برای انتقال مواد مخدر به داخل زندان بکار گرفته شده است. پیش از این از پرتاب توپ‌های تنیس که حاوی مواد مخدر بودند به داخل زندان استفاده شده بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
estefɑdehɑje qejreqɑnuni æz hævɑpejmɑhɑ væ bɑlɡærdhɑje kontorol æz rɑhe dur ke be sɑdeɡi dær dæstræse hæmeɡɑn hæstænd, ruzberuz dær hɑle æfzɑjeʃ æst. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, polise ostorɑlijɑ mærdi rɑ dæstɡir kærde ke qæsd dɑʃt bɑ estefɑde æz hævɑpejmɑje bedune særneʃin be dɑxele zendɑni dær melborn mævɑdde moxædder qɑtʃɑq konæd. mæqɑmɑte polise ejɑlæte viktorijɑ dær ostorɑlijɑe emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær bæjɑnijei eʔlɑm kærdænd ke diruz mæqɑmɑte zendɑni dær melborn be polis ettelɑʔ dɑdænd ke jek hævɑpejmɑje bedune særneʃine bɑlɑje zendɑn dær hɑle pærvɑz æst. in hævɑpejmɑe tʃɑhɑr motore meqdɑre kæmi mævɑdde moxædder hæml mikærde æst. polis tævɑnest jek zæn væ jek mærd rɑ dær xodroi dær kenɑr dʒɑdei ke hævɑli zendɑn æst, ʃenɑsɑi konæd ke bɑ kontorol æz rɑh dure hævɑpejmɑ rɑ hedɑjæt mikærdænd. mærde bistohæʃt sɑle be ettehɑme mɑlekijæte mævɑdde moxædder væ in eqdɑme dæstɡir væ bæʔd be qejde zemɑnæte ɑzɑd ʃod tɑ hæfte ɑjænde dær dɑdɡɑh mohɑkeme ʃævæd. hovijjæte zæni ke dær xodro bud fɑʃ næʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz bibisi, polis dærbɑre viʒeɡihɑje in hævɑpejmɑje bedune særneʃin tozihe biʃtæri nædɑde æst. be ɡoftee jeki æz mæqɑmɑte ostorɑlijɑi, in jeki æz tɑzetærin ræveʃhɑist ke bærɑje enteqɑle mævɑdde moxædder be dɑxele zendɑn bekɑr ɡerefte ʃode æst. piʃ æz in æz pærtɑbe tuphɑje tenis ke hɑvi mævɑdde moxædder budænd be dɑxele zendɑn estefɑde ʃode bud. entehɑje pæjɑm
استفاده‌های غیرقانونی از هواپیماها و بالگردهای کنترل از راه دور که به سادگی در دسترس همگان هستند، روزبه‌روز در حال افزایش است. به گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پلیس استرالیا مردی را دستگیر کرده که قصد داشت با استفاده از هواپیمای بدون سرنشین به داخل زندانی در ملبورن مواد مخدر قاچاق کند. مقامات پلیس ایالت ویکتوریا در استرالیا امروز (دوشنبه) در بیانیه‌ای اعلام کردند که دیروز مقامات زندانی در ملبورن به پلیس اطلاع دادند که یک هواپیمای بدون سرنشین بالای زندان در حال پرواز است. این هواپیما چهار موتوره مقدار کمی مواد مخدر حمل می‌کرده است. پلیس توانست یک زن و یک مرد را در خودرویی در کنار جاده‌ای که حوالی زندان است، شناسایی کند که با کنترل از راه دور هواپیما را هدایت می‌کردند. مرد 28 ساله به اتهام مالکیت مواد مخدر و این اقدام دستگیر و بعد به قید ضمانت آزاد شد تا هفته آینده در دادگاه محاکمه شود. هویت زنی که در خودرو بود فاش نشده است. به گزارش ایسنا به نقل از بی‌بی‌سی، پلیس درباره ویژگی‌های این هواپیمای بدون سرنشین توضیح بیشتری نداده است. به گفته یکی از مقامات استرالیایی، این یکی از تازه‌ترین روش‌هایی است که برای انتقال مواد مخدر به داخل زندان بکار گرفته شده است. پیش از این از پرتاب توپ‌های تنیس که حاوی مواد مخدر بودند به داخل زندان استفاده شده بود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: estefɑdehɑje qejreqɑnuni æz hævɑpejmɑhɑ væ bɑlɡærdhɑje kontorol æz rɑhe dur ke be sɑdeɡi dær dæstræse hæmeɡɑn hæstænd, ruzberuz dær hɑle æfzɑjeʃ æst. be ɡozɑreʃe servis « hævɑdese » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, polise ostorɑlijɑ mærdi rɑ dæstɡir kærde ke qæsd dɑʃt bɑ estefɑde æz hævɑpejmɑje bedune særneʃin be dɑxele zendɑni dær melborn mævɑdde moxædder qɑtʃɑq konæd. mæqɑmɑte polise ejɑlæte viktorijɑ dær ostorɑlijɑe emruz doʃænbe pærɑntezbæste dær bæjɑnijei eʔlɑm kærdænd ke diruz mæqɑmɑte zendɑni dær melborn be polis ettelɑʔ dɑdænd ke jek hævɑpejmɑje bedune særneʃine bɑlɑje zendɑn dær hɑle pærvɑz æst. in hævɑpejmɑe tʃɑhɑr motore meqdɑre kæmi mævɑdde moxædder hæml mikærde æst. polis tævɑnest jek zæn væ jek mærd rɑ dær xodroi dær kenɑr dʒɑdei ke hævɑli zendɑn æst, ʃenɑsɑi konæd ke bɑ kontorol æz rɑh dure hævɑpejmɑ rɑ hedɑjæt mikærdænd. mærde bistohæʃt sɑle be ettehɑme mɑlekijæte mævɑdde moxædder væ in eqdɑme dæstɡir væ bæʔd be qejde zemɑnæte ɑzɑd ʃod tɑ hæfte ɑjænde dær dɑdɡɑh mohɑkeme ʃævæd. hovijjæte zæni ke dær xodro bud fɑʃ næʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ be næql æz bibisi, polis dærbɑre viʒeɡihɑje in hævɑpejmɑje bedune særneʃin tozihe biʃtæri nædɑde æst. be ɡoftee jeki æz mæqɑmɑte ostorɑlijɑi, in jeki æz tɑzetærin ræveʃhɑist ke bærɑje enteqɑle mævɑdde moxædder be dɑxele zendɑn bekɑr ɡerefte ʃode æst. piʃ æz in æz pærtɑbe tuphɑje tenis ke hɑvi mævɑdde moxædder budænd be dɑxele zendɑn estefɑde ʃode bud. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nاستفاده‌های غیرقانونی از هواپیماها و بالگردهای کنترل از راه دور که به سادگی در دسترس همگان هستند، روزبه‌روز در حال افزایش است.\n\n\n\nبه گزارش سرویس «حوادث» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، پلیس استرالیا مردی را دستگیر کرده که قصد داشت با استفاده از هواپیمای بدون سرنشین به داخل زندانی در ملبورن مواد مخدر قاچاق کند.\n\n\n\nمقامات پلیس ایالت ویکتوریا در استرالیا امروز (دوشنبه) در بیانیه‌ای اعلام کردند که دیروز مقامات زندانی در ملبورن به پلیس اطلاع دادند که یک هواپیمای بدون سرنشین بالای زندان در حال پرواز است.\n\n\n\nاین هواپیما چهار موتوره مقدار کمی مواد مخدر حمل می‌کرده است. پلیس توانست یک زن و یک مرد را در خودرویی در کنار جاده‌ای که حوالی زندان است، شناسایی کند که با کنترل از راه دور هواپیما را هدایت می‌کردند.\n\n\n\nمرد 28 ساله به اتهام مالکیت مواد مخدر و این اقدام دستگیر و بعد به قید ضمانت آزاد شد تا هفته آینده در دادگاه محاکمه شود. هویت زنی که در خودرو بود فاش نشده است.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا به نقل از بی‌بی‌سی، پلیس درباره ویژگی‌های این هواپیمای بدون سرنشین توضیح بیشتری نداده است. \n\n\n\nبه گفته یکی از مقامات استرالیایی، این یکی از تازه‌ترین روش‌هایی است که برای انتقال مواد مخدر به داخل زندان بکار گرفته شده است. پیش از این از پرتاب توپ‌های تنیس که حاوی مواد مخدر بودند به داخل زندان استفاده شده بود.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene ostɑndɑre fɑrs : mobtælɑjɑn be ejdz nijɑz be tæqvijæte eʔtemɑd be næfs dɑrænd.................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃt. ejdz. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri fɑrs ɡoft : æɡær eʔtemɑd be næfse rɑdere mobtælɑjɑn be idzɑhiɑ konim, dæræzmine kontorol, dærmɑne væmæbɑræze bɑɑjne bimɑri be movæffæqijæt hɑje qɑbele tævædʒdʒohi dæst xɑhim jɑft. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze jekʃænbe irnɑ, mæhæmdæræzi hædɑjeqe dærdidɑrdæste ændærkɑrɑne moʔæssese hæmdelɑne xɑmuʃ ke dæræzmine piʃɡiri væ mobɑrezee bɑɡostæræʃ idzæfʔɑlijæt dɑrænd æfzud : xælɑqijæt, ebtekɑr væ dʒærijɑne sɑzi færhænɡi dær dʒɑmeʔe æz dʒomle moællefe hɑje æsɑsi væ niz ɑmele movæffæqijæt dær bærnɑme hɑje piʃɡiri væ mobɑreze bɑ bimɑri ejdz dær dʒɑmeʔe æst. vej bɑɑʃɑre be inke bæhre ɡiri æz ɑmuze hɑje dini væ tæqvijæte ɑne xod bozorɡtærin selɑhe bæʃær dær bærɑbære nɑbesɑmɑni hɑ væ moʃkelɑt æst ezhɑr dɑʃt : æz dʒomle eqdɑmɑti ke dæste ændærkɑrɑne in moʔæssese mi tævɑnænd bærɑje mobtælɑjɑn be ejdz ændʒɑm dæhænd, xɑredʒ kærdæne ɑnɑn æz enzevɑst. hædɑjeq æfzud : mobtælɑjɑn be ejdz æzʃærɑjte xɑssi dær dʒɑmeʔee bærxordɑr hæstænd væ bɑjæd bɑ ændʒɑme bærnɑme rizi dæqiq væ osuli tælɑʃ konim, mæsɑʔele mæʔiʃæti væ dærmɑni mobtælɑjɑn be bimɑri ejdze bærtæræf ʃævæd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑh sɑʔæte hidʒdæh : sefr hæft tæmɑm", "text": " معاون استاندار فارس:مبتلایان به ایدز نیاز به تقویت اعتماد به نفس دارند\n....................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/9/86\nداخلی.اجتماعی.بهداشت.ایدز. معاون سیاسی امنیتی استانداری فارس گفت:اگر اعتماد به نفس رادر مبتلایان\nبه ایدزاحیا کنیم،درزمینه کنترل،درمان ومبارزه بااین بیماری به موفقیت های\nقابل توجهی دست خواهیم یافت. به گزارش دریافتی روز یکشنبه ایرنا،محمدرضی حدایق دردیداردست اندرکاران\nموسسه همدلان خاموش که درزمینه پیشگیری و مبارزه باگسترش ایدزفعالیت دارند\nافزود: خلاقیت، ابتکار و جریان سازی فرهنگی در جامعه از جمله مولفه های\nاساسی و نیز عامل موفقیت در برنامه های پیشگیری و مبارزه با بیماری ایدز\nدر جامعه است. وی بااشاره به اینکه بهره گیری از آموزه های دینی و تقویت آن خود بزرگترین\nسلاح بشر در برابر نابسامانی ها و مشکلات است اظهار داشت: از جمله اقداماتی\nکه دست اندرکاران این موسسه می توانند برای مبتلایان به ایدز انجام دهند،\nخارج کردن آنان از انزواست. حدایق افزود: مبتلایان به ایدز ازشرایط خاصی در جامعه برخوردار هستند و\nباید با انجام برنامه ریزی دقیق و اصولی تلاش کنیم، مسایل معیشتی و درمانی\nمبتلایان به بیماری ایدز برطرف شود.ک/1\n 679/515/675\nشماره 450 ساعت 18:07 تمام\n\n\n " }
moʔɑvene ostɑndɑre fɑrs : mobtælɑjɑn be ejdz nijɑz be tæqvijæte eʔtemɑd be næfs dɑrænd.................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃt. ejdz. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri fɑrs ɡoft : æɡær eʔtemɑd be næfse rɑdere mobtælɑjɑn be idzɑhiɑ konim, dæræzmine kontorol, dærmɑne væmæbɑræze bɑɑjne bimɑri be movæffæqijæt hɑje qɑbele tævædʒdʒohi dæst xɑhim jɑft. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze jekʃænbe irnɑ, mæhæmdæræzi hædɑjeqe dærdidɑrdæste ændærkɑrɑne moʔæssese hæmdelɑne xɑmuʃ ke dæræzmine piʃɡiri væ mobɑrezee bɑɡostæræʃ idzæfʔɑlijæt dɑrænd æfzud : xælɑqijæt, ebtekɑr væ dʒærijɑne sɑzi færhænɡi dær dʒɑmeʔe æz dʒomle moællefe hɑje æsɑsi væ niz ɑmele movæffæqijæt dær bærnɑme hɑje piʃɡiri væ mobɑreze bɑ bimɑri ejdz dær dʒɑmeʔe æst. vej bɑɑʃɑre be inke bæhre ɡiri æz ɑmuze hɑje dini væ tæqvijæte ɑne xod bozorɡtærin selɑhe bæʃær dær bærɑbære nɑbesɑmɑni hɑ væ moʃkelɑt æst ezhɑr dɑʃt : æz dʒomle eqdɑmɑti ke dæste ændærkɑrɑne in moʔæssese mi tævɑnænd bærɑje mobtælɑjɑn be ejdz ændʒɑm dæhænd, xɑredʒ kærdæne ɑnɑn æz enzevɑst. hædɑjeq æfzud : mobtælɑjɑn be ejdz æzʃærɑjte xɑssi dær dʒɑmeʔee bærxordɑr hæstænd væ bɑjæd bɑ ændʒɑme bærnɑme rizi dæqiq væ osuli tælɑʃ konim, mæsɑʔele mæʔiʃæti væ dærmɑni mobtælɑjɑn be bimɑri ejdze bærtæræf ʃævæd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑh sɑʔæte hidʒdæh : sefr hæft tæmɑm
معاون استاندار فارس:مبتلایان به ایدز نیاز به تقویت اعتماد به نفس دارند ....................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/9/86 داخلی.اجتماعی.بهداشت.ایدز. معاون سیاسی امنیتی استانداری فارس گفت:اگر اعتماد به نفس رادر مبتلایان به ایدزاحیا کنیم،درزمینه کنترل،درمان ومبارزه بااین بیماری به موفقیت های قابل توجهی دست خواهیم یافت. به گزارش دریافتی روز یکشنبه ایرنا،محمدرضی حدایق دردیداردست اندرکاران موسسه همدلان خاموش که درزمینه پیشگیری و مبارزه باگسترش ایدزفعالیت دارند افزود: خلاقیت، ابتکار و جریان سازی فرهنگی در جامعه از جمله مولفه های اساسی و نیز عامل موفقیت در برنامه های پیشگیری و مبارزه با بیماری ایدز در جامعه است. وی بااشاره به اینکه بهره گیری از آموزه های دینی و تقویت آن خود بزرگترین سلاح بشر در برابر نابسامانی ها و مشکلات است اظهار داشت: از جمله اقداماتی که دست اندرکاران این موسسه می توانند برای مبتلایان به ایدز انجام دهند، خارج کردن آنان از انزواست. حدایق افزود: مبتلایان به ایدز ازشرایط خاصی در جامعه برخوردار هستند و باید با انجام برنامه ریزی دقیق و اصولی تلاش کنیم، مسایل معیشتی و درمانی مبتلایان به بیماری ایدز برطرف شود.ک/1 679/515/675 شماره 450 ساعت 18:07 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene ostɑndɑre fɑrs : mobtælɑjɑn be ejdz nijɑz be tæqvijæte eʔtemɑd be næfs dɑrænd.................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃt. ejdz. moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri fɑrs ɡoft : æɡær eʔtemɑd be næfse rɑdere mobtælɑjɑn be idzɑhiɑ konim, dæræzmine kontorol, dærmɑne væmæbɑræze bɑɑjne bimɑri be movæffæqijæt hɑje qɑbele tævædʒdʒohi dæst xɑhim jɑft. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruze jekʃænbe irnɑ, mæhæmdæræzi hædɑjeqe dærdidɑrdæste ændærkɑrɑne moʔæssese hæmdelɑne xɑmuʃ ke dæræzmine piʃɡiri væ mobɑrezee bɑɡostæræʃ idzæfʔɑlijæt dɑrænd æfzud : xælɑqijæt, ebtekɑr væ dʒærijɑne sɑzi færhænɡi dær dʒɑmeʔe æz dʒomle moællefe hɑje æsɑsi væ niz ɑmele movæffæqijæt dær bærnɑme hɑje piʃɡiri væ mobɑreze bɑ bimɑri ejdz dær dʒɑmeʔe æst. vej bɑɑʃɑre be inke bæhre ɡiri æz ɑmuze hɑje dini væ tæqvijæte ɑne xod bozorɡtærin selɑhe bæʃær dær bærɑbære nɑbesɑmɑni hɑ væ moʃkelɑt æst ezhɑr dɑʃt : æz dʒomle eqdɑmɑti ke dæste ændærkɑrɑne in moʔæssese mi tævɑnænd bærɑje mobtælɑjɑn be ejdz ændʒɑm dæhænd, xɑredʒ kærdæne ɑnɑn æz enzevɑst. hædɑjeq æfzud : mobtælɑjɑn be ejdz æzʃærɑjte xɑssi dær dʒɑmeʔee bærxordɑr hæstænd væ bɑjæd bɑ ændʒɑme bærnɑme rizi dæqiq væ osuli tælɑʃ konim, mæsɑʔele mæʔiʃæti væ dærmɑni mobtælɑjɑn be bimɑri ejdze bærtæræf ʃævæd. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdonoh slæʃ pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑh sɑʔæte hidʒdæh : sefr hæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " معاون استاندار فارس:مبتلایان به ایدز نیاز به تقویت اعتماد به نفس دارند\n....................................................................شیراز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/9/86\nداخلی.اجتماعی.بهداشت.ایدز. معاون سیاسی امنیتی استانداری فارس گفت:اگر اعتماد به نفس رادر مبتلایان\nبه ایدزاحیا کنیم،درزمینه کنترل،درمان ومبارزه بااین بیماری به موفقیت های\nقابل توجهی دست خواهیم یافت. به گزارش دریافتی روز یکشنبه ایرنا،محمدرضی حدایق دردیداردست اندرکاران\nموسسه همدلان خاموش که درزمینه پیشگیری و مبارزه باگسترش ایدزفعالیت دارند\nافزود: خلاقیت، ابتکار و جریان سازی فرهنگی در جامعه از جمله مولفه های\nاساسی و نیز عامل موفقیت در برنامه های پیشگیری و مبارزه با بیماری ایدز\nدر جامعه است. وی بااشاره به اینکه بهره گیری از آموزه های دینی و تقویت آن خود بزرگترین\nسلاح بشر در برابر نابسامانی ها و مشکلات است اظهار داشت: از جمله اقداماتی\nکه دست اندرکاران این موسسه می توانند برای مبتلایان به ایدز انجام دهند،\nخارج کردن آنان از انزواست. حدایق افزود: مبتلایان به ایدز ازشرایط خاصی در جامعه برخوردار هستند و\nباید با انجام برنامه ریزی دقیق و اصولی تلاش کنیم، مسایل معیشتی و درمانی\nمبتلایان به بیماری ایدز برطرف شود.ک/1\n 679/515/675\nشماره 450 ساعت 18:07 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise dʒomhuri æz næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn bɑzdid kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ hidʒdæh sjɑsiː. qovee modʒrije. ræʔise dʒomhur ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hæftomin ruz æz bærɡozɑri bist væ jekomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn æz ævvælin sɑʔɑte emruz tʃɑhɑrʃænbe bærɑje bɑzdid æz in næmɑjeʃɡɑh vɑrede mosællɑ bozorɡe tehrɑn, mæhæle bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh ʃod væ æz in næmɑjeʃɡɑh bɑzdid kærd. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær hɑli ke æz suj mohæmmæd hosejne sæffɑr hærændi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, mohsene pærviz moʔɑvene omure færhænɡi væzire erʃɑd væ ræʔise bist væ jekomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn væ hæmtʃenin æli ækbære æʃʔæri moʃɑvere færhænɡi ræʔise dʒomhuri væ ræʔise mærkæze æsnɑd væ ketɑbxɑne melli irɑn hæmrɑhi mi ʃod æz qorfe hɑje nɑʃærɑne omumi væ dɑxeli sɑlone ʃæbestɑne næmɑjeʃɡɑh bɑzdid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ræʔise dʒomhuri dær in bɑzdide tulɑni moddæt, bɑ hozur dær tæke tæk qorfe hɑje in sɑlon, bɑ nɑʃerɑn væ modirɑne enteʃɑrɑti hɑ ke dær qorfe hɑje xod hozur dɑʃtænd, ɡoft væ ɡu kærd væ be soxænɑne ɑnɑn ɡuʃ dɑd. dær dʒærijɑne in bɑzdid væqti nɑʃeri moʃkelɑte xod rɑ dær hoze ketɑb væ jɑ mæsɑʔele mærbut be næmɑjeʃɡɑh bærɑje ræʔise dʒomhuri mætræh mi kærd, doktor æhmædi neʒɑde belɑfɑsele pærviz moʔɑven væzire erʃɑd rɑ færɑ mi xɑnd væ æz vej tozih mi xɑst væ ellæt rɑ dʒujɑ mi ʃod væ bær ræfʔe moʃkelɑte tæʔkid mi kærd. in væzʔijæt neʃɑne dæhænde in bud ke ræʔise dʒomhuri fæqæt bærɑje jek bɑzdide særf be næmɑjeʃɡɑhe niɑmæde væ æz in forsæte hæmtʃon diɡær æjjjɑme kɑri xod bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn be behtærin næhvi estefɑde mi konæd. ræʔise dʒomhuri dær in bɑzdid bɑ hosele dær hæme qorfe hɑje sɑlone ʃæbestɑn hozur jɑft væ bɑ mæsʔulɑne qorfe hɑ bɑ rui ɡoʃɑde væ xændɑn soxæn ɡoft, nɑʃerɑn hæm væqti ræʔise dʒomhuri be qorfe ɑnhɑ vɑred mi ʃod forsæt rɑ qænimæt ʃemorde væ æz ketɑb hɑje xod be vej hedije mi dɑdænd væ bærxi æz ræʔise dʒomhuri dærxɑst mi kærædændæke dær dæftære jɑdbude qorfe ɑnhɑ dʒomle ʔi benevisæd. æhmædi neʒɑd niz dær pɑsox be in dærxɑst hɑ be færɑxore hær enteʃɑrɑti dʒomælɑti hær tʃænd kutɑh æmmɑ pormæʔni dær dæftære ʃɑne sæbt væ emzɑ mi kærd. ræʔise dʒomhuri væqti æz qorfe ɡol ɑqɑ bɑzdid mi kærd, xɑnome mæsʔule in qorfe tɑbloi æz kɑrikɑtore ræʔise dʒomhuri be hæmrɑh tʃænd ʃomɑre æz in næʃrije rɑ be vej ehdɑ kærd, æhmædi neʒɑd pæs æz ɡereftæne kɑrikɑtore xod dær dæftære qorfe ɡol ɑqɑ neveʃt : movæffæq væ særbolænd væ dær delʃɑdi mærdome æziz ʃærik bɑʃid. jeki æz qorfe hɑi ke ræʔise dʒomhuri bɑzdid kærd, qorfe næʃre mosællæse eʃq bud ke dær in qorfe xɑnome æqdæs kɑzemi qomi tʃehelojek ketɑbe ʃeʔr æz ɑsɑre xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte bud. æhmædi neʒɑd dær dæftære qorfe in xɑnom ʃɑʔere æhle bejt ke bæʔdæn motevædʒdʒe ʃodim mɑdære ɑqɑje æmir mænsur borqæi moʔɑvene bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræʔise dʒomhurist, neveʃt : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim, bedune tærdid xæmir mɑje xælqe ensɑn væ dʒæhɑn eʃq æst væ xodɑje motæʔɑl æz bɑbe eʃq væ ræhmæte xod bæʃær rɑ ɑfærid væ æhle bejte pæjɑmbære ɡerɑmi eslɑm rɑ kɑnun væ tædʒælli eʃqi hæqiqi qærɑr dɑd. u ʃemme ʔi æz eʃq rɑ dær vodʒude zæn, mɑdær væ xɑhær qærɑr dɑd tɑ hæme delhɑ æz ʃæmime ɑn nævɑzeʃ ʃævæd. ræʔise dʒomhuri dær edɑme jɑddɑʃt bærɑje in xɑnom ʃɑʔere neveʃt ke æz tælɑʃe ʃomɑ bærɑje moʔærrefi emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste sæmimɑne tæqdir mi næmɑjæm, movæffæq væ særbolænd bɑʃid æʃɑre he doktor be ketɑbe ʃeʔri bud bɑ mæzmune ɡole nærdʒes, mælike kist? nærdʒes kodɑm æst ke in xɑnom ʃɑʔere ɑn rɑ sorude æst. muze ebræte irɑne diɡær qorfe ʔi bud ke ræʔise dʒomhuri æz ɑn bɑzdid kærd. æhmædi neʒɑd dær dæftær dær in qorfe ke æz telvizijone bozorɡe ɑn film didɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz in muze pæxʃ mi ʃod, neveʃt : kodɑm qælæm væ kodɑmin zæbɑn væ kælɑm væ tæsvir mi tævɑnæd omqe bædseɡɑli væ dʒenɑjɑte jek qome ʃejtɑni bær jek mellæte elɑhi væ pɑk rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræd væ be næsl hɑje hæqiqæt dʒuj montæqel næmɑjæd. ʔomidvɑræm kɑre ʃomɑ ke bɑ exlɑs hæmrɑh æst, betævɑnæd ɡuʃe ʔi æz tɑrixe qæmbɑr væ zolmi ke bær in mellæte bozorɡ ræfte æst rɑ be tæsvir bekeʃæd. moʔæssese tænzime næʃre ɑsɑre hæzræte emɑm xomejni, næʃre hɑdʒær, mærkæze dɑʔere ælmæʔɑrefe bozorɡe eslɑmi, enteʃɑrɑte ændiʃe, kɑnune zænɑne nɑʃer, enteʃɑrɑte kævir, enteʃɑrɑte moʔude æsr væ næʃre nej æz diɡær qorfe hɑi bud ke morede bɑzdide ræʔise dʒomhuri qærɑr ɡereft væ dær qorfe næʃre nej ketɑbi dær mæzemmæte sæhjonism be æhmædi neʒɑd ehdɑ ʃod. æhmædi neʒɑd dær bɑzdid æz qorfe moʔæssese motɑleʔɑt væ pæʒuheʃ hɑje sjɑsiː dær dæftære ɑnhɑ neveʃt : ʔomidvɑræm dær roʃænɡæri næsl hɑje motevɑli væ dær xedmæt be færhænɡ væ sijɑsæte æsil væ elɑhi in særzæmin væ pɑsdɑri æz ærzeʃ hɑje elɑhi movæffæq væ særbolænd bɑʃid. ræʔise dʒomhuri dær bɑzdid æz in qorfe ketɑbe pæse pærde holokɑst rɑ hedije ɡereft modire enteʃɑrɑte mehre dʒɑlinus ketɑbi ke xod ɑn rɑ tærdʒome kærde bud be ræʔise dʒomhuri hedije kærd. æhmædi neʒɑd bɑ neɡɑhi be onvɑne in ketɑb tæqir konid tɑ behtærin ʃævid ro be vej kærd væ ɡoft : sæʔj mi konæm. ræʔise dʒomhuri dær qorfe enteʃɑrɑte færhænɡe moʔɑser pɑj dærde del hɑje modire in enteʃɑrɑti neʃæst væ dæqdæqe hɑje u dær hemɑjæt æz tæhqiqɑt rɑ morede tæid qærɑr dɑd væ be u ɡoft ke kɑre færhænɡe loqæte jek kɑre pɑje væ zæmɑn bær æst. æhmædi neʒɑd dær ɡoft væɡu bɑ modire enteʃɑrɑte færhænɡe moʔɑser æz vej xɑst ke dæritʃe ʔi bærɑje diɡær zæbɑn hɑe hæmtʃon mɑlɑi væ espɑnijɑi dær hoze færhænɡe loqæt beɡoʃɑjænd. qorfe enteʃɑrɑte sure mehre moteʔælleq be sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi qorfe ʔi motæfɑvet bud, fæʔɑlɑne in qorfe hæmeɡi kot væ ʃælvɑre jekdæst væ form be tæn dɑʃtænd væ in mozu æz neɡɑhe tiz bejne ræʔise dʒomhuri penhɑn næmɑnd væ dærmorede lebɑse ɑnɑn mezɑhi kærd. ræʔise dʒomhuri dær qorfe næʃre næbævi bærɑje modire in moʔæssese ke pedære ʃæhid æst, neveʃt : ʔomidvɑræm ke bɑ tæmæssok bɑ sonnæte næbævi væ pejvæstæn be mæsire ælævi dær tæmɑm zendeɡi movæffæq væ særbolænd væ ensɑne ʃɑjeste væ mofid bærɑje dʒɑmeʔee eslɑmi væ særbɑzi fædɑkɑr bærɑje emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste bɑʃid. æhmædi neʒɑd dær qorfe ɑsɑre doktor æli ʃæriʔæti hæm hozur jɑft væ æz doktor ʃæriʔæti be onvɑne ensɑni xub jɑd kærd. qorfe mærkæze pæʒuheʃe æsnɑde rijɑsæte dʒomhuri æz diɡær qorfe hɑi bud ke morede bɑzdide ræʔise dʒomhuri qærɑr ɡereft, æhmædi neʒɑd dær bɑzdid æz in qorfe be bænere bozorɡ nɑme in qorfe dær bɑlɑje ɑn eʔterɑz kærd væ ɡoft : tʃerɑ bɑ diɡær qorfe hɑ færq dɑræd væ in tæbʔiz æst, hærtʃe særjæʔtære in tɑblo rɑ pɑjin bijɑværid væ mɑnænde diɡær qorfe hɑ bɑʃid. bɑzdide ræʔise dʒomhuri æz bist væ jekomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn dær hɑli be pɑjɑn resid ke dʒæmʔe zjɑdi æz morɑdʒeʔe konændeɡɑn be in næmɑjeʃɡɑh ke tɑze æz hozure ɑqɑje æhmædi neʒɑd dær næmɑjeʃɡɑh ketɑb bɑ xæbær ʃode budænd dær moqɑbele sɑlone ʃæbestɑn ɡærd ɑmæde væ xɑstɑre molɑqɑt bɑ ræʔise dʒomhuri budænd. dær henɡɑme xorudʒe ræʔise dʒomhuri æz sɑlon væ dær mæsire sævɑr ʃodæn be xodroje mærdom ɡærde vej hælqe zædænd væ ebrɑze ehsɑsɑt kærdænd. ɡozɑreʃ æz hæmide qædimi siɑm. jek hezɑro hæftsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistopændʒ tæmɑm", "text": "\nرییس جمهوری از نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بازدید کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/18\nسیاسی.قوه مجریه.رییس جمهور\nرییس جمهوری اسلامی ایران در هفتمین روز از برگزاری بیست و یکمین نمایشگاه\n بین المللی کتاب تهران از اولین ساعات امروز چهارشنبه برای بازدید از\nاین نمایشگاه وارد مصلی بزرگ تهران، محل برگزاری این نمایشگاه شد و از\nاین نمایشگاه بازدید کرد.دکتر محمود احمدی نژاد در حالی که از سوی محمد حسین صفار هرندی وزیر\nفرهنگ و ارشاد اسلامی ، محسن پرویز معاون امور فرهنگی وزیر ارشاد و رییس\nبیست و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و همچنین علی اکبر اشعری\nمشاور فرهنگی رییس جمهوری و رییس مرکز اسناد و کتابخانه ملی ایران همراهی\n می شد از غرفه های ناشران عمومی و داخلی سالن شبستان نمایشگاه بازدید\nکرد.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، رییس جمهوری در این بازدید طولانی مدت، با\nحضور در تک تک غرفه های این سالن، با ناشران و مدیران انتشاراتی ها که در\n غرفه های خود حضور داشتند ، گفت و گو کرد و به سخنان آنان گوش داد.در جریان این بازدید وقتی ناشری مشکلات خود را در حوزه کتاب و یا مسائل\nمربوط به نمایشگاه برای رییس جمهوری مطرح می کرد، دکتر احمدی نژاد\nبلافاصله پرویز معاون وزیر ارشاد را فرا می خواند و از وی توضیح می خواست\n و علت را جویا می شد و بر رفع مشکلات تاکید می کرد.این وضعیت نشان دهنده این بود که رییس جمهوری فقط برای یک بازدید صرف به\nنمایشگاه نیامده و از این فرصت همچون دیگر ایام کاری خود برای حل مشکلات\nمردم و مراجعه کنندگان به بهترین نحو استفاده می کند .رییس جمهوری در این بازدید با حوصله در همه غرفه ها ی سالن شبستان حضور\nیافت و با مسوولان غرفه ها با رویی گشاده و خندان سخن گفت ،ناشران هم\nوقتی رییس جمهوری به غرفه آنها وارد می شد فرصت را غنیمت شمرده و از کتاب\nهای خود به وی هدیه می دادند و برخی از رییس جمهوری درخواست می\nکردندکه در دفتر یادبود غرفه آنها جمله ای بنویسد.احمدی نژاد نیز در پاسخ به این درخواست ها به فراخور هر انتشاراتی جملاتی\n هر چند کوتاه اما پرمعنی در دفتر شان ثبت و امضا می کرد.رییس جمهوری وقتی از غرفه گل آقا بازدید می کرد، خانم مسوول این غرفه\nتابلویی از کاریکاتور رییس جمهوری به همراه چند شماره از این نشریه را به\n وی اهدا کرد، احمدی نژاد پس از گرفتن کاریکاتور خود در دفتر غرفه گل\nآقا نوشت:موفق و سربلند و در دلشادی مردم عزیز شریک باشید.یکی از غرفه هایی که رییس جمهوری بازدید کرد، غرفه نشر مثلث عشق بود که\nدر این غرفه خانم اقدس کاظمی قمی 41کتاب شعر از آثار خود را به نمایش\nگذاشته بود.احمدی نژاد در دفتر غرفه این خانم شاعره اهل بیت که بعدا متوجه شدیم\nمادر آقای امیر منصور برقعی معاون برنامه ریزی و نظارت راهبردی رییس\nجمهوری است ، نوشت: بسم الله الرحمن الرحیم ، بدون تردید خمیر مایه خلق\nانسان و جهان عشق است و خدای متعال از باب عشق و رحمت خود بشر را آفرید\n و اهل بیت پیامبر گرامی اسلام را کانون و تجلی عشقی حقیقی قرار داد. او\nشمه ای از عشق را در وجود زن، مادر و خواهر قرار داد تا همه دلها از شمیم\n آن نوازش شود.رییس جمهوری در ادامه یادداشت برای این خانم شاعره نوشت که از تلاش شما\nبرای معرفی امام عصر (عج ) صمیمانه تقدیر می نمایم ، موفق و سربلند باشید\nاشار ه دکتر به کتاب شعری بود با مضمون گل نرجس، ملیکه کیست ؟ نرجس کدام\nاست که این خانم شاعره آن را سروده است. موزه عبرت ایران دیگر غرفه ای بود که رییس جمهوری از آن بازدید کرد.احمدی نژاد در دفتر در این غرفه که از تلویزیون بزرگ آن فیلم دیدار\nمقام معظم رهبری از این موزه پخش می شد، نوشت: کدام قلم و کدامین زبان و\n کلام و تصویر می تواند عمق بدسگالی و جنایات یک قوم شیطانی بر یک ملت\nالهی و پاک را به نمایش بگذارد و به نسل های حقیقت جو منتقل نماید.امیدوارم کار شما که با اخلاص همراه است ، بتواند گوشه ای از تاریخ\nغمبار و ظلمی که بر این ملت بزرگ رفته است را به تصویر بکشد.موسسه تنظیم نشر آثار حضرت امام خمینی، نشر هاجر ، مرکز دائره المعارف\nبزرگ اسلامی ،\nانتشارات اندیشه، کانون زنان ناشر ، انتشارات کویر، انتشارات موعود عصر و\n نشر نی از دیگر غرفه هایی بود که مورد بازدید رییس جمهوری قرار گرفت و\nدر غرفه نشر نی کتابی در مذمت صهیونیسم به احمدی نژاد اهدا شد.احمدی نژاد در بازدید از غرفه موسسه مطالعات و پژوهش های سیاسی در دفتر\nآنها نوشت: امیدوارم در روشنگری نسل های متوالی و در خدمت به فرهنگ و\nسیاست اصیل و الهی این سرزمین و پاسداری از ارزش های الهی موفق و\nسربلند باشید.رییس جمهوری در بازدید از این غرفه کتاب پس پرده هولوکاست را هدیه گرفت\nمدیر انتشارات مهر جالینوس کتابی که خود آن را ترجمه کرده بود به رییس\nجمهوری هدیه کرد. احمدی نژاد با نگاهی به عنوان این کتاب تغییر کنید تا\n بهترین شوید رو به وی کرد و گفت : سعی می کنم.رییس جمهوری در غرفه انتشارات فرهنگ معاصر پای درد دل های مدیر این\nانتشاراتی نشست و دغدغه های او در حمایت از تحقیقات را مورد تایید قرار\nداد و به او گفت که کار فرهنگ لغت یک کار پایه و زمان بر است.احمدی نژاد در گفت وگو با مدیر انتشارات فرهنگ معاصر از وی خواست که\nدریچه ای برای دیگر زبان ها همچون مالایی و اسپانیایی در حوزه فرهنگ لغت\nبگشایند.غرفه انتشارات سوره مهر متعلق به سازمان تبلیغات اسلامی غرفه ای متفاوت\nبود ، فعالان این غرفه همگی کت و شلوار یکدست و فرم به تن داشتند و این\nموضوع از نگاه تیز بین رییس جمهوری پنهان نماند و درمورد لباس آنان مزاحی\n کرد.رییس جمهوری در غرفه نشر نبوی برای مدیر این موسسه که پدر شهید است،\nنوشت: امیدوارم که با تمسک با سنت نبوی و پیوستن به مسیر علوی در تمام\nزندگی موفق و سربلند و انسان شایسته و مفید برای جامعه اسلامی و سربازی\nفداکار برای امام عصر(عج ) باشید.احمدی نژاد در غرفه آثار دکتر علی شریعتی هم حضور یافت و از دکتر شریعتی\nبه عنوان انسانی خوب یاد کرد.غرفه مرکز پژوهش اسناد ریاست جمهوری از دیگر غرفه هایی بود که مورد\nبازدید رییس جمهوری قرار گرفت،احمدی نژاد در بازدید از این غرفه به بنر\n بزرگ نام این غرفه در بالای آن اعتراض کرد و گفت: چرا با دیگر غرفه ها\nفرق دارد و این تبعیض است، هرچه سریعتر این تابلو را پایین بیاورید و\nمانند دیگر غرفه ها باشید.بازدید رییس جمهوری از بیست و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در\nحالی به پایان رسید که جمع زیادی از مراجعه کنندگان به این نمایشگاه که\nتازه از حضور آقای احمدی نژاد در نمایشگاه کتاب با خبر شده بودند در\nمقابل سالن شبستان گرد آمده و خواستار ملاقات با رییس جمهوری بودند.در هنگام خروج رییس جمهوری از سالن و در مسیر سوار شدن به خودرو مردم گرد\n وی حلقه زدند و ابراز احساسات کردند.گزارش از حمید قدیمی\nسیام. 1701 ** 1324\nشماره 556 ساعت 14:25 تمام\n\n\n " }
ræʔise dʒomhuri æz næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn bɑzdid kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ hidʒdæh sjɑsiː. qovee modʒrije. ræʔise dʒomhur ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hæftomin ruz æz bærɡozɑri bist væ jekomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn æz ævvælin sɑʔɑte emruz tʃɑhɑrʃænbe bærɑje bɑzdid æz in næmɑjeʃɡɑh vɑrede mosællɑ bozorɡe tehrɑn, mæhæle bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh ʃod væ æz in næmɑjeʃɡɑh bɑzdid kærd. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær hɑli ke æz suj mohæmmæd hosejne sæffɑr hærændi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, mohsene pærviz moʔɑvene omure færhænɡi væzire erʃɑd væ ræʔise bist væ jekomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn væ hæmtʃenin æli ækbære æʃʔæri moʃɑvere færhænɡi ræʔise dʒomhuri væ ræʔise mærkæze æsnɑd væ ketɑbxɑne melli irɑn hæmrɑhi mi ʃod æz qorfe hɑje nɑʃærɑne omumi væ dɑxeli sɑlone ʃæbestɑne næmɑjeʃɡɑh bɑzdid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ræʔise dʒomhuri dær in bɑzdide tulɑni moddæt, bɑ hozur dær tæke tæk qorfe hɑje in sɑlon, bɑ nɑʃerɑn væ modirɑne enteʃɑrɑti hɑ ke dær qorfe hɑje xod hozur dɑʃtænd, ɡoft væ ɡu kærd væ be soxænɑne ɑnɑn ɡuʃ dɑd. dær dʒærijɑne in bɑzdid væqti nɑʃeri moʃkelɑte xod rɑ dær hoze ketɑb væ jɑ mæsɑʔele mærbut be næmɑjeʃɡɑh bærɑje ræʔise dʒomhuri mætræh mi kærd, doktor æhmædi neʒɑde belɑfɑsele pærviz moʔɑven væzire erʃɑd rɑ færɑ mi xɑnd væ æz vej tozih mi xɑst væ ellæt rɑ dʒujɑ mi ʃod væ bær ræfʔe moʃkelɑte tæʔkid mi kærd. in væzʔijæt neʃɑne dæhænde in bud ke ræʔise dʒomhuri fæqæt bærɑje jek bɑzdide særf be næmɑjeʃɡɑhe niɑmæde væ æz in forsæte hæmtʃon diɡær æjjjɑme kɑri xod bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn be behtærin næhvi estefɑde mi konæd. ræʔise dʒomhuri dær in bɑzdid bɑ hosele dær hæme qorfe hɑje sɑlone ʃæbestɑn hozur jɑft væ bɑ mæsʔulɑne qorfe hɑ bɑ rui ɡoʃɑde væ xændɑn soxæn ɡoft, nɑʃerɑn hæm væqti ræʔise dʒomhuri be qorfe ɑnhɑ vɑred mi ʃod forsæt rɑ qænimæt ʃemorde væ æz ketɑb hɑje xod be vej hedije mi dɑdænd væ bærxi æz ræʔise dʒomhuri dærxɑst mi kærædændæke dær dæftære jɑdbude qorfe ɑnhɑ dʒomle ʔi benevisæd. æhmædi neʒɑd niz dær pɑsox be in dærxɑst hɑ be færɑxore hær enteʃɑrɑti dʒomælɑti hær tʃænd kutɑh æmmɑ pormæʔni dær dæftære ʃɑne sæbt væ emzɑ mi kærd. ræʔise dʒomhuri væqti æz qorfe ɡol ɑqɑ bɑzdid mi kærd, xɑnome mæsʔule in qorfe tɑbloi æz kɑrikɑtore ræʔise dʒomhuri be hæmrɑh tʃænd ʃomɑre æz in næʃrije rɑ be vej ehdɑ kærd, æhmædi neʒɑd pæs æz ɡereftæne kɑrikɑtore xod dær dæftære qorfe ɡol ɑqɑ neveʃt : movæffæq væ særbolænd væ dær delʃɑdi mærdome æziz ʃærik bɑʃid. jeki æz qorfe hɑi ke ræʔise dʒomhuri bɑzdid kærd, qorfe næʃre mosællæse eʃq bud ke dær in qorfe xɑnome æqdæs kɑzemi qomi tʃehelojek ketɑbe ʃeʔr æz ɑsɑre xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte bud. æhmædi neʒɑd dær dæftære qorfe in xɑnom ʃɑʔere æhle bejt ke bæʔdæn motevædʒdʒe ʃodim mɑdære ɑqɑje æmir mænsur borqæi moʔɑvene bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræʔise dʒomhurist, neveʃt : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim, bedune tærdid xæmir mɑje xælqe ensɑn væ dʒæhɑn eʃq æst væ xodɑje motæʔɑl æz bɑbe eʃq væ ræhmæte xod bæʃær rɑ ɑfærid væ æhle bejte pæjɑmbære ɡerɑmi eslɑm rɑ kɑnun væ tædʒælli eʃqi hæqiqi qærɑr dɑd. u ʃemme ʔi æz eʃq rɑ dær vodʒude zæn, mɑdær væ xɑhær qærɑr dɑd tɑ hæme delhɑ æz ʃæmime ɑn nævɑzeʃ ʃævæd. ræʔise dʒomhuri dær edɑme jɑddɑʃt bærɑje in xɑnom ʃɑʔere neveʃt ke æz tælɑʃe ʃomɑ bærɑje moʔærrefi emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste sæmimɑne tæqdir mi næmɑjæm, movæffæq væ særbolænd bɑʃid æʃɑre he doktor be ketɑbe ʃeʔri bud bɑ mæzmune ɡole nærdʒes, mælike kist? nærdʒes kodɑm æst ke in xɑnom ʃɑʔere ɑn rɑ sorude æst. muze ebræte irɑne diɡær qorfe ʔi bud ke ræʔise dʒomhuri æz ɑn bɑzdid kærd. æhmædi neʒɑd dær dæftær dær in qorfe ke æz telvizijone bozorɡe ɑn film didɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz in muze pæxʃ mi ʃod, neveʃt : kodɑm qælæm væ kodɑmin zæbɑn væ kælɑm væ tæsvir mi tævɑnæd omqe bædseɡɑli væ dʒenɑjɑte jek qome ʃejtɑni bær jek mellæte elɑhi væ pɑk rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræd væ be næsl hɑje hæqiqæt dʒuj montæqel næmɑjæd. ʔomidvɑræm kɑre ʃomɑ ke bɑ exlɑs hæmrɑh æst, betævɑnæd ɡuʃe ʔi æz tɑrixe qæmbɑr væ zolmi ke bær in mellæte bozorɡ ræfte æst rɑ be tæsvir bekeʃæd. moʔæssese tænzime næʃre ɑsɑre hæzræte emɑm xomejni, næʃre hɑdʒær, mærkæze dɑʔere ælmæʔɑrefe bozorɡe eslɑmi, enteʃɑrɑte ændiʃe, kɑnune zænɑne nɑʃer, enteʃɑrɑte kævir, enteʃɑrɑte moʔude æsr væ næʃre nej æz diɡær qorfe hɑi bud ke morede bɑzdide ræʔise dʒomhuri qærɑr ɡereft væ dær qorfe næʃre nej ketɑbi dær mæzemmæte sæhjonism be æhmædi neʒɑd ehdɑ ʃod. æhmædi neʒɑd dær bɑzdid æz qorfe moʔæssese motɑleʔɑt væ pæʒuheʃ hɑje sjɑsiː dær dæftære ɑnhɑ neveʃt : ʔomidvɑræm dær roʃænɡæri næsl hɑje motevɑli væ dær xedmæt be færhænɡ væ sijɑsæte æsil væ elɑhi in særzæmin væ pɑsdɑri æz ærzeʃ hɑje elɑhi movæffæq væ særbolænd bɑʃid. ræʔise dʒomhuri dær bɑzdid æz in qorfe ketɑbe pæse pærde holokɑst rɑ hedije ɡereft modire enteʃɑrɑte mehre dʒɑlinus ketɑbi ke xod ɑn rɑ tærdʒome kærde bud be ræʔise dʒomhuri hedije kærd. æhmædi neʒɑd bɑ neɡɑhi be onvɑne in ketɑb tæqir konid tɑ behtærin ʃævid ro be vej kærd væ ɡoft : sæʔj mi konæm. ræʔise dʒomhuri dær qorfe enteʃɑrɑte færhænɡe moʔɑser pɑj dærde del hɑje modire in enteʃɑrɑti neʃæst væ dæqdæqe hɑje u dær hemɑjæt æz tæhqiqɑt rɑ morede tæid qærɑr dɑd væ be u ɡoft ke kɑre færhænɡe loqæte jek kɑre pɑje væ zæmɑn bær æst. æhmædi neʒɑd dær ɡoft væɡu bɑ modire enteʃɑrɑte færhænɡe moʔɑser æz vej xɑst ke dæritʃe ʔi bærɑje diɡær zæbɑn hɑe hæmtʃon mɑlɑi væ espɑnijɑi dær hoze færhænɡe loqæt beɡoʃɑjænd. qorfe enteʃɑrɑte sure mehre moteʔælleq be sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi qorfe ʔi motæfɑvet bud, fæʔɑlɑne in qorfe hæmeɡi kot væ ʃælvɑre jekdæst væ form be tæn dɑʃtænd væ in mozu æz neɡɑhe tiz bejne ræʔise dʒomhuri penhɑn næmɑnd væ dærmorede lebɑse ɑnɑn mezɑhi kærd. ræʔise dʒomhuri dær qorfe næʃre næbævi bærɑje modire in moʔæssese ke pedære ʃæhid æst, neveʃt : ʔomidvɑræm ke bɑ tæmæssok bɑ sonnæte næbævi væ pejvæstæn be mæsire ælævi dær tæmɑm zendeɡi movæffæq væ særbolænd væ ensɑne ʃɑjeste væ mofid bærɑje dʒɑmeʔee eslɑmi væ særbɑzi fædɑkɑr bærɑje emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste bɑʃid. æhmædi neʒɑd dær qorfe ɑsɑre doktor æli ʃæriʔæti hæm hozur jɑft væ æz doktor ʃæriʔæti be onvɑne ensɑni xub jɑd kærd. qorfe mærkæze pæʒuheʃe æsnɑde rijɑsæte dʒomhuri æz diɡær qorfe hɑi bud ke morede bɑzdide ræʔise dʒomhuri qærɑr ɡereft, æhmædi neʒɑd dær bɑzdid æz in qorfe be bænere bozorɡ nɑme in qorfe dær bɑlɑje ɑn eʔterɑz kærd væ ɡoft : tʃerɑ bɑ diɡær qorfe hɑ færq dɑræd væ in tæbʔiz æst, hærtʃe særjæʔtære in tɑblo rɑ pɑjin bijɑværid væ mɑnænde diɡær qorfe hɑ bɑʃid. bɑzdide ræʔise dʒomhuri æz bist væ jekomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn dær hɑli be pɑjɑn resid ke dʒæmʔe zjɑdi æz morɑdʒeʔe konændeɡɑn be in næmɑjeʃɡɑh ke tɑze æz hozure ɑqɑje æhmædi neʒɑd dær næmɑjeʃɡɑh ketɑb bɑ xæbær ʃode budænd dær moqɑbele sɑlone ʃæbestɑn ɡærd ɑmæde væ xɑstɑre molɑqɑt bɑ ræʔise dʒomhuri budænd. dær henɡɑme xorudʒe ræʔise dʒomhuri æz sɑlon væ dær mæsire sævɑr ʃodæn be xodroje mærdom ɡærde vej hælqe zædænd væ ebrɑze ehsɑsɑt kærdænd. ɡozɑreʃ æz hæmide qædimi siɑm. jek hezɑro hæftsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistopændʒ tæmɑm
رییس جمهوری از نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بازدید کرد ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/18 سیاسی.قوه مجریه.رییس جمهور رییس جمهوری اسلامی ایران در هفتمین روز از برگزاری بیست و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از اولین ساعات امروز چهارشنبه برای بازدید از این نمایشگاه وارد مصلی بزرگ تهران، محل برگزاری این نمایشگاه شد و از این نمایشگاه بازدید کرد.دکتر محمود احمدی نژاد در حالی که از سوی محمد حسین صفار هرندی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی ، محسن پرویز معاون امور فرهنگی وزیر ارشاد و رییس بیست و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و همچنین علی اکبر اشعری مشاور فرهنگی رییس جمهوری و رییس مرکز اسناد و کتابخانه ملی ایران همراهی می شد از غرفه های ناشران عمومی و داخلی سالن شبستان نمایشگاه بازدید کرد.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، رییس جمهوری در این بازدید طولانی مدت، با حضور در تک تک غرفه های این سالن، با ناشران و مدیران انتشاراتی ها که در غرفه های خود حضور داشتند ، گفت و گو کرد و به سخنان آنان گوش داد.در جریان این بازدید وقتی ناشری مشکلات خود را در حوزه کتاب و یا مسائل مربوط به نمایشگاه برای رییس جمهوری مطرح می کرد، دکتر احمدی نژاد بلافاصله پرویز معاون وزیر ارشاد را فرا می خواند و از وی توضیح می خواست و علت را جویا می شد و بر رفع مشکلات تاکید می کرد.این وضعیت نشان دهنده این بود که رییس جمهوری فقط برای یک بازدید صرف به نمایشگاه نیامده و از این فرصت همچون دیگر ایام کاری خود برای حل مشکلات مردم و مراجعه کنندگان به بهترین نحو استفاده می کند .رییس جمهوری در این بازدید با حوصله در همه غرفه ها ی سالن شبستان حضور یافت و با مسوولان غرفه ها با رویی گشاده و خندان سخن گفت ،ناشران هم وقتی رییس جمهوری به غرفه آنها وارد می شد فرصت را غنیمت شمرده و از کتاب های خود به وی هدیه می دادند و برخی از رییس جمهوری درخواست می کردندکه در دفتر یادبود غرفه آنها جمله ای بنویسد.احمدی نژاد نیز در پاسخ به این درخواست ها به فراخور هر انتشاراتی جملاتی هر چند کوتاه اما پرمعنی در دفتر شان ثبت و امضا می کرد.رییس جمهوری وقتی از غرفه گل آقا بازدید می کرد، خانم مسوول این غرفه تابلویی از کاریکاتور رییس جمهوری به همراه چند شماره از این نشریه را به وی اهدا کرد، احمدی نژاد پس از گرفتن کاریکاتور خود در دفتر غرفه گل آقا نوشت:موفق و سربلند و در دلشادی مردم عزیز شریک باشید.یکی از غرفه هایی که رییس جمهوری بازدید کرد، غرفه نشر مثلث عشق بود که در این غرفه خانم اقدس کاظمی قمی 41کتاب شعر از آثار خود را به نمایش گذاشته بود.احمدی نژاد در دفتر غرفه این خانم شاعره اهل بیت که بعدا متوجه شدیم مادر آقای امیر منصور برقعی معاون برنامه ریزی و نظارت راهبردی رییس جمهوری است ، نوشت: بسم الله الرحمن الرحیم ، بدون تردید خمیر مایه خلق انسان و جهان عشق است و خدای متعال از باب عشق و رحمت خود بشر را آفرید و اهل بیت پیامبر گرامی اسلام را کانون و تجلی عشقی حقیقی قرار داد. او شمه ای از عشق را در وجود زن، مادر و خواهر قرار داد تا همه دلها از شمیم آن نوازش شود.رییس جمهوری در ادامه یادداشت برای این خانم شاعره نوشت که از تلاش شما برای معرفی امام عصر (عج ) صمیمانه تقدیر می نمایم ، موفق و سربلند باشید اشار ه دکتر به کتاب شعری بود با مضمون گل نرجس، ملیکه کیست ؟ نرجس کدام است که این خانم شاعره آن را سروده است. موزه عبرت ایران دیگر غرفه ای بود که رییس جمهوری از آن بازدید کرد.احمدی نژاد در دفتر در این غرفه که از تلویزیون بزرگ آن فیلم دیدار مقام معظم رهبری از این موزه پخش می شد، نوشت: کدام قلم و کدامین زبان و کلام و تصویر می تواند عمق بدسگالی و جنایات یک قوم شیطانی بر یک ملت الهی و پاک را به نمایش بگذارد و به نسل های حقیقت جو منتقل نماید.امیدوارم کار شما که با اخلاص همراه است ، بتواند گوشه ای از تاریخ غمبار و ظلمی که بر این ملت بزرگ رفته است را به تصویر بکشد.موسسه تنظیم نشر آثار حضرت امام خمینی، نشر هاجر ، مرکز دائره المعارف بزرگ اسلامی ، انتشارات اندیشه، کانون زنان ناشر ، انتشارات کویر، انتشارات موعود عصر و نشر نی از دیگر غرفه هایی بود که مورد بازدید رییس جمهوری قرار گرفت و در غرفه نشر نی کتابی در مذمت صهیونیسم به احمدی نژاد اهدا شد.احمدی نژاد در بازدید از غرفه موسسه مطالعات و پژوهش های سیاسی در دفتر آنها نوشت: امیدوارم در روشنگری نسل های متوالی و در خدمت به فرهنگ و سیاست اصیل و الهی این سرزمین و پاسداری از ارزش های الهی موفق و سربلند باشید.رییس جمهوری در بازدید از این غرفه کتاب پس پرده هولوکاست را هدیه گرفت مدیر انتشارات مهر جالینوس کتابی که خود آن را ترجمه کرده بود به رییس جمهوری هدیه کرد. احمدی نژاد با نگاهی به عنوان این کتاب تغییر کنید تا بهترین شوید رو به وی کرد و گفت : سعی می کنم.رییس جمهوری در غرفه انتشارات فرهنگ معاصر پای درد دل های مدیر این انتشاراتی نشست و دغدغه های او در حمایت از تحقیقات را مورد تایید قرار داد و به او گفت که کار فرهنگ لغت یک کار پایه و زمان بر است.احمدی نژاد در گفت وگو با مدیر انتشارات فرهنگ معاصر از وی خواست که دریچه ای برای دیگر زبان ها همچون مالایی و اسپانیایی در حوزه فرهنگ لغت بگشایند.غرفه انتشارات سوره مهر متعلق به سازمان تبلیغات اسلامی غرفه ای متفاوت بود ، فعالان این غرفه همگی کت و شلوار یکدست و فرم به تن داشتند و این موضوع از نگاه تیز بین رییس جمهوری پنهان نماند و درمورد لباس آنان مزاحی کرد.رییس جمهوری در غرفه نشر نبوی برای مدیر این موسسه که پدر شهید است، نوشت: امیدوارم که با تمسک با سنت نبوی و پیوستن به مسیر علوی در تمام زندگی موفق و سربلند و انسان شایسته و مفید برای جامعه اسلامی و سربازی فداکار برای امام عصر(عج ) باشید.احمدی نژاد در غرفه آثار دکتر علی شریعتی هم حضور یافت و از دکتر شریعتی به عنوان انسانی خوب یاد کرد.غرفه مرکز پژوهش اسناد ریاست جمهوری از دیگر غرفه هایی بود که مورد بازدید رییس جمهوری قرار گرفت،احمدی نژاد در بازدید از این غرفه به بنر بزرگ نام این غرفه در بالای آن اعتراض کرد و گفت: چرا با دیگر غرفه ها فرق دارد و این تبعیض است، هرچه سریعتر این تابلو را پایین بیاورید و مانند دیگر غرفه ها باشید.بازدید رییس جمهوری از بیست و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در حالی به پایان رسید که جمع زیادی از مراجعه کنندگان به این نمایشگاه که تازه از حضور آقای احمدی نژاد در نمایشگاه کتاب با خبر شده بودند در مقابل سالن شبستان گرد آمده و خواستار ملاقات با رییس جمهوری بودند.در هنگام خروج رییس جمهوری از سالن و در مسیر سوار شدن به خودرو مردم گرد وی حلقه زدند و ابراز احساسات کردند.گزارش از حمید قدیمی سیام. 1701 ** 1324 شماره 556 ساعت 14:25 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise dʒomhuri æz næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn bɑzdid kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ hidʒdæh sjɑsiː. qovee modʒrije. ræʔise dʒomhur ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn dær hæftomin ruz æz bærɡozɑri bist væ jekomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn æz ævvælin sɑʔɑte emruz tʃɑhɑrʃænbe bærɑje bɑzdid æz in næmɑjeʃɡɑh vɑrede mosællɑ bozorɡe tehrɑn, mæhæle bærɡozɑri in næmɑjeʃɡɑh ʃod væ æz in næmɑjeʃɡɑh bɑzdid kærd. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær hɑli ke æz suj mohæmmæd hosejne sæffɑr hærændi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, mohsene pærviz moʔɑvene omure færhænɡi væzire erʃɑd væ ræʔise bist væ jekomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn væ hæmtʃenin æli ækbære æʃʔæri moʃɑvere færhænɡi ræʔise dʒomhuri væ ræʔise mærkæze æsnɑd væ ketɑbxɑne melli irɑn hæmrɑhi mi ʃod æz qorfe hɑje nɑʃærɑne omumi væ dɑxeli sɑlone ʃæbestɑne næmɑjeʃɡɑh bɑzdid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ræʔise dʒomhuri dær in bɑzdide tulɑni moddæt, bɑ hozur dær tæke tæk qorfe hɑje in sɑlon, bɑ nɑʃerɑn væ modirɑne enteʃɑrɑti hɑ ke dær qorfe hɑje xod hozur dɑʃtænd, ɡoft væ ɡu kærd væ be soxænɑne ɑnɑn ɡuʃ dɑd. dær dʒærijɑne in bɑzdid væqti nɑʃeri moʃkelɑte xod rɑ dær hoze ketɑb væ jɑ mæsɑʔele mærbut be næmɑjeʃɡɑh bærɑje ræʔise dʒomhuri mætræh mi kærd, doktor æhmædi neʒɑde belɑfɑsele pærviz moʔɑven væzire erʃɑd rɑ færɑ mi xɑnd væ æz vej tozih mi xɑst væ ellæt rɑ dʒujɑ mi ʃod væ bær ræfʔe moʃkelɑte tæʔkid mi kærd. in væzʔijæt neʃɑne dæhænde in bud ke ræʔise dʒomhuri fæqæt bærɑje jek bɑzdide særf be næmɑjeʃɡɑhe niɑmæde væ æz in forsæte hæmtʃon diɡær æjjjɑme kɑri xod bærɑje hælle moʃkelɑte mærdom væ morɑdʒeʔe konændeɡɑn be behtærin næhvi estefɑde mi konæd. ræʔise dʒomhuri dær in bɑzdid bɑ hosele dær hæme qorfe hɑje sɑlone ʃæbestɑn hozur jɑft væ bɑ mæsʔulɑne qorfe hɑ bɑ rui ɡoʃɑde væ xændɑn soxæn ɡoft, nɑʃerɑn hæm væqti ræʔise dʒomhuri be qorfe ɑnhɑ vɑred mi ʃod forsæt rɑ qænimæt ʃemorde væ æz ketɑb hɑje xod be vej hedije mi dɑdænd væ bærxi æz ræʔise dʒomhuri dærxɑst mi kærædændæke dær dæftære jɑdbude qorfe ɑnhɑ dʒomle ʔi benevisæd. æhmædi neʒɑd niz dær pɑsox be in dærxɑst hɑ be færɑxore hær enteʃɑrɑti dʒomælɑti hær tʃænd kutɑh æmmɑ pormæʔni dær dæftære ʃɑne sæbt væ emzɑ mi kærd. ræʔise dʒomhuri væqti æz qorfe ɡol ɑqɑ bɑzdid mi kærd, xɑnome mæsʔule in qorfe tɑbloi æz kɑrikɑtore ræʔise dʒomhuri be hæmrɑh tʃænd ʃomɑre æz in næʃrije rɑ be vej ehdɑ kærd, æhmædi neʒɑd pæs æz ɡereftæne kɑrikɑtore xod dær dæftære qorfe ɡol ɑqɑ neveʃt : movæffæq væ særbolænd væ dær delʃɑdi mærdome æziz ʃærik bɑʃid. jeki æz qorfe hɑi ke ræʔise dʒomhuri bɑzdid kærd, qorfe næʃre mosællæse eʃq bud ke dær in qorfe xɑnome æqdæs kɑzemi qomi tʃehelojek ketɑbe ʃeʔr æz ɑsɑre xod rɑ be næmɑjeʃ ɡozɑʃte bud. æhmædi neʒɑd dær dæftære qorfe in xɑnom ʃɑʔere æhle bejt ke bæʔdæn motevædʒdʒe ʃodim mɑdære ɑqɑje æmir mænsur borqæi moʔɑvene bærnɑmee rizi væ nezɑræte rɑhbordi ræʔise dʒomhurist, neveʃt : besme ællɑh ælræhmæn ælræhim, bedune tærdid xæmir mɑje xælqe ensɑn væ dʒæhɑn eʃq æst væ xodɑje motæʔɑl æz bɑbe eʃq væ ræhmæte xod bæʃær rɑ ɑfærid væ æhle bejte pæjɑmbære ɡerɑmi eslɑm rɑ kɑnun væ tædʒælli eʃqi hæqiqi qærɑr dɑd. u ʃemme ʔi æz eʃq rɑ dær vodʒude zæn, mɑdær væ xɑhær qærɑr dɑd tɑ hæme delhɑ æz ʃæmime ɑn nævɑzeʃ ʃævæd. ræʔise dʒomhuri dær edɑme jɑddɑʃt bærɑje in xɑnom ʃɑʔere neveʃt ke æz tælɑʃe ʃomɑ bærɑje moʔærrefi emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste sæmimɑne tæqdir mi næmɑjæm, movæffæq væ særbolænd bɑʃid æʃɑre he doktor be ketɑbe ʃeʔri bud bɑ mæzmune ɡole nærdʒes, mælike kist? nærdʒes kodɑm æst ke in xɑnom ʃɑʔere ɑn rɑ sorude æst. muze ebræte irɑne diɡær qorfe ʔi bud ke ræʔise dʒomhuri æz ɑn bɑzdid kærd. æhmædi neʒɑd dær dæftær dær in qorfe ke æz telvizijone bozorɡe ɑn film didɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri æz in muze pæxʃ mi ʃod, neveʃt : kodɑm qælæm væ kodɑmin zæbɑn væ kælɑm væ tæsvir mi tævɑnæd omqe bædseɡɑli væ dʒenɑjɑte jek qome ʃejtɑni bær jek mellæte elɑhi væ pɑk rɑ be næmɑjeʃ beɡozɑræd væ be næsl hɑje hæqiqæt dʒuj montæqel næmɑjæd. ʔomidvɑræm kɑre ʃomɑ ke bɑ exlɑs hæmrɑh æst, betævɑnæd ɡuʃe ʔi æz tɑrixe qæmbɑr væ zolmi ke bær in mellæte bozorɡ ræfte æst rɑ be tæsvir bekeʃæd. moʔæssese tænzime næʃre ɑsɑre hæzræte emɑm xomejni, næʃre hɑdʒær, mærkæze dɑʔere ælmæʔɑrefe bozorɡe eslɑmi, enteʃɑrɑte ændiʃe, kɑnune zænɑne nɑʃer, enteʃɑrɑte kævir, enteʃɑrɑte moʔude æsr væ næʃre nej æz diɡær qorfe hɑi bud ke morede bɑzdide ræʔise dʒomhuri qærɑr ɡereft væ dær qorfe næʃre nej ketɑbi dær mæzemmæte sæhjonism be æhmædi neʒɑd ehdɑ ʃod. æhmædi neʒɑd dær bɑzdid æz qorfe moʔæssese motɑleʔɑt væ pæʒuheʃ hɑje sjɑsiː dær dæftære ɑnhɑ neveʃt : ʔomidvɑræm dær roʃænɡæri næsl hɑje motevɑli væ dær xedmæt be færhænɡ væ sijɑsæte æsil væ elɑhi in særzæmin væ pɑsdɑri æz ærzeʃ hɑje elɑhi movæffæq væ særbolænd bɑʃid. ræʔise dʒomhuri dær bɑzdid æz in qorfe ketɑbe pæse pærde holokɑst rɑ hedije ɡereft modire enteʃɑrɑte mehre dʒɑlinus ketɑbi ke xod ɑn rɑ tærdʒome kærde bud be ræʔise dʒomhuri hedije kærd. æhmædi neʒɑd bɑ neɡɑhi be onvɑne in ketɑb tæqir konid tɑ behtærin ʃævid ro be vej kærd væ ɡoft : sæʔj mi konæm. ræʔise dʒomhuri dær qorfe enteʃɑrɑte færhænɡe moʔɑser pɑj dærde del hɑje modire in enteʃɑrɑti neʃæst væ dæqdæqe hɑje u dær hemɑjæt æz tæhqiqɑt rɑ morede tæid qærɑr dɑd væ be u ɡoft ke kɑre færhænɡe loqæte jek kɑre pɑje væ zæmɑn bær æst. æhmædi neʒɑd dær ɡoft væɡu bɑ modire enteʃɑrɑte færhænɡe moʔɑser æz vej xɑst ke dæritʃe ʔi bærɑje diɡær zæbɑn hɑe hæmtʃon mɑlɑi væ espɑnijɑi dær hoze færhænɡe loqæt beɡoʃɑjænd. qorfe enteʃɑrɑte sure mehre moteʔælleq be sɑzemɑne tæbliqɑte eslɑmi qorfe ʔi motæfɑvet bud, fæʔɑlɑne in qorfe hæmeɡi kot væ ʃælvɑre jekdæst væ form be tæn dɑʃtænd væ in mozu æz neɡɑhe tiz bejne ræʔise dʒomhuri penhɑn næmɑnd væ dærmorede lebɑse ɑnɑn mezɑhi kærd. ræʔise dʒomhuri dær qorfe næʃre næbævi bærɑje modire in moʔæssese ke pedære ʃæhid æst, neveʃt : ʔomidvɑræm ke bɑ tæmæssok bɑ sonnæte næbævi væ pejvæstæn be mæsire ælævi dær tæmɑm zendeɡi movæffæq væ særbolænd væ ensɑne ʃɑjeste væ mofid bærɑje dʒɑmeʔee eslɑmi væ særbɑzi fædɑkɑr bærɑje emɑm æsr ædʒ pærɑntezbæste bɑʃid. æhmædi neʒɑd dær qorfe ɑsɑre doktor æli ʃæriʔæti hæm hozur jɑft væ æz doktor ʃæriʔæti be onvɑne ensɑni xub jɑd kærd. qorfe mærkæze pæʒuheʃe æsnɑde rijɑsæte dʒomhuri æz diɡær qorfe hɑi bud ke morede bɑzdide ræʔise dʒomhuri qærɑr ɡereft, æhmædi neʒɑd dær bɑzdid æz in qorfe be bænere bozorɡ nɑme in qorfe dær bɑlɑje ɑn eʔterɑz kærd væ ɡoft : tʃerɑ bɑ diɡær qorfe hɑ færq dɑræd væ in tæbʔiz æst, hærtʃe særjæʔtære in tɑblo rɑ pɑjin bijɑværid væ mɑnænde diɡær qorfe hɑ bɑʃid. bɑzdide ræʔise dʒomhuri æz bist væ jekomin næmɑjeʃɡɑh bejne olmelæli ketɑbe tehrɑn dær hɑli be pɑjɑn resid ke dʒæmʔe zjɑdi æz morɑdʒeʔe konændeɡɑn be in næmɑjeʃɡɑh ke tɑze æz hozure ɑqɑje æhmædi neʒɑd dær næmɑjeʃɡɑh ketɑb bɑ xæbær ʃode budænd dær moqɑbele sɑlone ʃæbestɑn ɡærd ɑmæde væ xɑstɑre molɑqɑt bɑ ræʔise dʒomhuri budænd. dær henɡɑme xorudʒe ræʔise dʒomhuri æz sɑlon væ dær mæsire sævɑr ʃodæn be xodroje mærdom ɡærde vej hælqe zædænd væ ebrɑze ehsɑsɑt kærdænd. ɡozɑreʃ æz hæmide qædimi siɑm. jek hezɑro hæftsædo jek setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرییس جمهوری از نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بازدید کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/18\nسیاسی.قوه مجریه.رییس جمهور\nرییس جمهوری اسلامی ایران در هفتمین روز از برگزاری بیست و یکمین نمایشگاه\n بین المللی کتاب تهران از اولین ساعات امروز چهارشنبه برای بازدید از\nاین نمایشگاه وارد مصلی بزرگ تهران، محل برگزاری این نمایشگاه شد و از\nاین نمایشگاه بازدید کرد.دکتر محمود احمدی نژاد در حالی که از سوی محمد حسین صفار هرندی وزیر\nفرهنگ و ارشاد اسلامی ، محسن پرویز معاون امور فرهنگی وزیر ارشاد و رییس\nبیست و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و همچنین علی اکبر اشعری\nمشاور فرهنگی رییس جمهوری و رییس مرکز اسناد و کتابخانه ملی ایران همراهی\n می شد از غرفه های ناشران عمومی و داخلی سالن شبستان نمایشگاه بازدید\nکرد.به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، رییس جمهوری در این بازدید طولانی مدت، با\nحضور در تک تک غرفه های این سالن، با ناشران و مدیران انتشاراتی ها که در\n غرفه های خود حضور داشتند ، گفت و گو کرد و به سخنان آنان گوش داد.در جریان این بازدید وقتی ناشری مشکلات خود را در حوزه کتاب و یا مسائل\nمربوط به نمایشگاه برای رییس جمهوری مطرح می کرد، دکتر احمدی نژاد\nبلافاصله پرویز معاون وزیر ارشاد را فرا می خواند و از وی توضیح می خواست\n و علت را جویا می شد و بر رفع مشکلات تاکید می کرد.این وضعیت نشان دهنده این بود که رییس جمهوری فقط برای یک بازدید صرف به\nنمایشگاه نیامده و از این فرصت همچون دیگر ایام کاری خود برای حل مشکلات\nمردم و مراجعه کنندگان به بهترین نحو استفاده می کند .رییس جمهوری در این بازدید با حوصله در همه غرفه ها ی سالن شبستان حضور\nیافت و با مسوولان غرفه ها با رویی گشاده و خندان سخن گفت ،ناشران هم\nوقتی رییس جمهوری به غرفه آنها وارد می شد فرصت را غنیمت شمرده و از کتاب\nهای خود به وی هدیه می دادند و برخی از رییس جمهوری درخواست می\nکردندکه در دفتر یادبود غرفه آنها جمله ای بنویسد.احمدی نژاد نیز در پاسخ به این درخواست ها به فراخور هر انتشاراتی جملاتی\n هر چند کوتاه اما پرمعنی در دفتر شان ثبت و امضا می کرد.رییس جمهوری وقتی از غرفه گل آقا بازدید می کرد، خانم مسوول این غرفه\nتابلویی از کاریکاتور رییس جمهوری به همراه چند شماره از این نشریه را به\n وی اهدا کرد، احمدی نژاد پس از گرفتن کاریکاتور خود در دفتر غرفه گل\nآقا نوشت:موفق و سربلند و در دلشادی مردم عزیز شریک باشید.یکی از غرفه هایی که رییس جمهوری بازدید کرد، غرفه نشر مثلث عشق بود که\nدر این غرفه خانم اقدس کاظمی قمی 41کتاب شعر از آثار خود را به نمایش\nگذاشته بود.احمدی نژاد در دفتر غرفه این خانم شاعره اهل بیت که بعدا متوجه شدیم\nمادر آقای امیر منصور برقعی معاون برنامه ریزی و نظارت راهبردی رییس\nجمهوری است ، نوشت: بسم الله الرحمن الرحیم ، بدون تردید خمیر مایه خلق\nانسان و جهان عشق است و خدای متعال از باب عشق و رحمت خود بشر را آفرید\n و اهل بیت پیامبر گرامی اسلام را کانون و تجلی عشقی حقیقی قرار داد. او\nشمه ای از عشق را در وجود زن، مادر و خواهر قرار داد تا همه دلها از شمیم\n آن نوازش شود.رییس جمهوری در ادامه یادداشت برای این خانم شاعره نوشت که از تلاش شما\nبرای معرفی امام عصر (عج ) صمیمانه تقدیر می نمایم ، موفق و سربلند باشید\nاشار ه دکتر به کتاب شعری بود با مضمون گل نرجس، ملیکه کیست ؟ نرجس کدام\nاست که این خانم شاعره آن را سروده است. موزه عبرت ایران دیگر غرفه ای بود که رییس جمهوری از آن بازدید کرد.احمدی نژاد در دفتر در این غرفه که از تلویزیون بزرگ آن فیلم دیدار\nمقام معظم رهبری از این موزه پخش می شد، نوشت: کدام قلم و کدامین زبان و\n کلام و تصویر می تواند عمق بدسگالی و جنایات یک قوم شیطانی بر یک ملت\nالهی و پاک را به نمایش بگذارد و به نسل های حقیقت جو منتقل نماید.امیدوارم کار شما که با اخلاص همراه است ، بتواند گوشه ای از تاریخ\nغمبار و ظلمی که بر این ملت بزرگ رفته است را به تصویر بکشد.موسسه تنظیم نشر آثار حضرت امام خمینی، نشر هاجر ، مرکز دائره المعارف\nبزرگ اسلامی ،\nانتشارات اندیشه، کانون زنان ناشر ، انتشارات کویر، انتشارات موعود عصر و\n نشر نی از دیگر غرفه هایی بود که مورد بازدید رییس جمهوری قرار گرفت و\nدر غرفه نشر نی کتابی در مذمت صهیونیسم به احمدی نژاد اهدا شد.احمدی نژاد در بازدید از غرفه موسسه مطالعات و پژوهش های سیاسی در دفتر\nآنها نوشت: امیدوارم در روشنگری نسل های متوالی و در خدمت به فرهنگ و\nسیاست اصیل و الهی این سرزمین و پاسداری از ارزش های الهی موفق و\nسربلند باشید.رییس جمهوری در بازدید از این غرفه کتاب پس پرده هولوکاست را هدیه گرفت\nمدیر انتشارات مهر جالینوس کتابی که خود آن را ترجمه کرده بود به رییس\nجمهوری هدیه کرد. احمدی نژاد با نگاهی به عنوان این کتاب تغییر کنید تا\n بهترین شوید رو به وی کرد و گفت : سعی می کنم.رییس جمهوری در غرفه انتشارات فرهنگ معاصر پای درد دل های مدیر این\nانتشاراتی نشست و دغدغه های او در حمایت از تحقیقات را مورد تایید قرار\nداد و به او گفت که کار فرهنگ لغت یک کار پایه و زمان بر است.احمدی نژاد در گفت وگو با مدیر انتشارات فرهنگ معاصر از وی خواست که\nدریچه ای برای دیگر زبان ها همچون مالایی و اسپانیایی در حوزه فرهنگ لغت\nبگشایند.غرفه انتشارات سوره مهر متعلق به سازمان تبلیغات اسلامی غرفه ای متفاوت\nبود ، فعالان این غرفه همگی کت و شلوار یکدست و فرم به تن داشتند و این\nموضوع از نگاه تیز بین رییس جمهوری پنهان نماند و درمورد لباس آنان مزاحی\n کرد.رییس جمهوری در غرفه نشر نبوی برای مدیر این موسسه که پدر شهید است،\nنوشت: امیدوارم که با تمسک با سنت نبوی و پیوستن به مسیر علوی در تمام\nزندگی موفق و سربلند و انسان شایسته و مفید برای جامعه اسلامی و سربازی\nفداکار برای امام عصر(عج ) باشید.احمدی نژاد در غرفه آثار دکتر علی شریعتی هم حضور یافت و از دکتر شریعتی\nبه عنوان انسانی خوب یاد کرد.غرفه مرکز پژوهش اسناد ریاست جمهوری از دیگر غرفه هایی بود که مورد\nبازدید رییس جمهوری قرار گرفت،احمدی نژاد در بازدید از این غرفه به بنر\n بزرگ نام این غرفه در بالای آن اعتراض کرد و گفت: چرا با دیگر غرفه ها\nفرق دارد و این تبعیض است، هرچه سریعتر این تابلو را پایین بیاورید و\nمانند دیگر غرفه ها باشید.بازدید رییس جمهوری از بیست و یکمین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در\nحالی به پایان رسید که جمع زیادی از مراجعه کنندگان به این نمایشگاه که\nتازه از حضور آقای احمدی نژاد در نمایشگاه کتاب با خبر شده بودند در\nمقابل سالن شبستان گرد آمده و خواستار ملاقات با رییس جمهوری بودند.در هنگام خروج رییس جمهوری از سالن و در مسیر سوار شدن به خودرو مردم گرد\n وی حلقه زدند و ابراز احساسات کردند.گزارش از حمید قدیمی\nسیام. 1701 ** 1324\nشماره 556 ساعت 14:25 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz æzizollɑh ʃæhbɑzi dær bɑzdid æz rævænde edʒrɑje mæhdudijæthɑje tæræddod dær mæbɑdi vorudi væ xorudʒi kælɑnʃæhr kærædʒ ke piʃ æz zohre emruz ændʒɑm ʃod, bɑ eʃɑre be inke bæræsɑs eblɑqe vezɑræte behdɑʃt væ movɑfeqæte ræise dʒomhur, mæhdudijæthɑje tæræddod dær kælɑnʃæhrhɑje tehrɑn, kærædʒ, mæʃhæd, esfæhɑn væ orumije æʔmɑl ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : dær ælborz niz motevællijɑne æʔmɑle mæhdudijæthɑ æz ʃæbe ɡozæʃte hozur jɑftænd. vej edɑme dɑd : færmɑndeh niruje entezɑmi, modire kolle helɑle æhmær, ræis væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tæmɑmi emkɑnɑt væ niruhɑje xod rɑ bæsidʒ kærde ænd væ bɑ hæsæne tæʔɑmoli bejne mædʒmuʔe ostɑn vodʒud dɑræd in eqdɑm suræt ɡereft. ʃæhbɑzi bɑ bæjɑne inke dær hæʃt mɑhe ɡozæʃte se modʒe bimɑri rɑ ʃɑhed budim væ dær modʒe ævvæle mærdom væ tæmɑmi mæsʔulɑn hæmrɑhi kærdænd væ dotʃɑre bohrɑn væ væzʔijæte qermez næʃodim, ɡoft : dær hɑle hɑzer dær jeki æz mæbɑdi portæræddode kærædʒ hæstim væ mæmurɑn dær hɑle edʒrɑje tærh hæstænd væ tæræddod bejne tehrɑn væ kærædʒ mæʃmule in tærh nemiʃævæd væ tæræddod dær dʒærijɑn æst. ostɑndɑre ælborz bɑ bæjɑne inke ælborz ʃɑhrɑh ertebɑti tʃɑhɑrdæh ostɑne keʃvær æst, ezɑfe kærd : dær modʒe dovvom væ sevvom ʃojuʔ, dær væzʔijæte qermez qærɑr ɡereftim væ hæmrɑhi mærdom kɑheʃ jɑfte æst ke æɡær in tæʔɑmole bærqærɑr ʃævæd æz in væzʔijæt xɑredʒ miʃævim. vej ɡoft : mærdom æz mɑsk estefɑde konænd væ bɑ ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi væ pærhiz æz tæræddodhɑje qejrezærur bærɑje tævæqqofe tʃærxe ʃojuʔe koronɑ hæmrɑhi konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از عزیزالله شهبازی در بازدید از روند اجرای محدودیت‌های تردد در مبادی ورودی و خروجی کلانشهر کرج که پیش از ظهر امروز انجام شد، با اشاره به اینکه بر‌اساس ابلاغ وزارت بهداشت و موافقت رئیس جمهور، محدودیت‌های تردد در کلان‌شهرهای تهران، کرج، مشهد، اصفهان و ارومیه اعمال شده است، اظهار داشت: در البرز نیز متولیان اعمال محدودیت‌ها از شب گذشته حضور یافتند.وی ادامه داد: فرمانده نیروی انتظامی، مدیر کل هلال احمر، رئیس و دانشگاه علوم پزشکی  تمامی امکانات و نیروهای خود را بسیج کرده اند و با حسن تعاملی بین مجموعه استان وجود دارد این اقدام صورت گرفت.شهبازی  با بیان اینکه در 8 ماه گذشته 3 موج بیماری را شاهد بودیم و در موج اول مردم و تمامی مسئولان همراهی کردند و دچار بحران و وضعیت قرمز نشدیم،گفت: در حال حاضر در یکی از مبادی پرتردد کرج هستیم و ماموران در حال اجرای طرح هستند و تردد بین تهران و کرج مشمول این طرح نمی‌شود و تردد در جریان است.استاندار البرز با بیان اینکه البرز شاهراه ارتباطی 14 استان کشور است، اضافه کرد: در موج دوم و سوم شیوع، در وضعیت قرمز قرار گرفتیم و همراهی مردم کاهش یافته است که اگر این تعامل برقرار شود از این وضعیت خارج می‌شویم.وی گفت: مردم از ماسک استفاده کنند و با رعایت فاصله اجتماعی و پرهیز از ترددهای غیرضرور برای توقف چرخه شیوع کرونا همراهی کنند.انتهای پیام/ش" }
be ɡozɑreʃ æz æzizollɑh ʃæhbɑzi dær bɑzdid æz rævænde edʒrɑje mæhdudijæthɑje tæræddod dær mæbɑdi vorudi væ xorudʒi kælɑnʃæhr kærædʒ ke piʃ æz zohre emruz ændʒɑm ʃod, bɑ eʃɑre be inke bæræsɑs eblɑqe vezɑræte behdɑʃt væ movɑfeqæte ræise dʒomhur, mæhdudijæthɑje tæræddod dær kælɑnʃæhrhɑje tehrɑn, kærædʒ, mæʃhæd, esfæhɑn væ orumije æʔmɑl ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : dær ælborz niz motevællijɑne æʔmɑle mæhdudijæthɑ æz ʃæbe ɡozæʃte hozur jɑftænd. vej edɑme dɑd : færmɑndeh niruje entezɑmi, modire kolle helɑle æhmær, ræis væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tæmɑmi emkɑnɑt væ niruhɑje xod rɑ bæsidʒ kærde ænd væ bɑ hæsæne tæʔɑmoli bejne mædʒmuʔe ostɑn vodʒud dɑræd in eqdɑm suræt ɡereft. ʃæhbɑzi bɑ bæjɑne inke dær hæʃt mɑhe ɡozæʃte se modʒe bimɑri rɑ ʃɑhed budim væ dær modʒe ævvæle mærdom væ tæmɑmi mæsʔulɑn hæmrɑhi kærdænd væ dotʃɑre bohrɑn væ væzʔijæte qermez næʃodim, ɡoft : dær hɑle hɑzer dær jeki æz mæbɑdi portæræddode kærædʒ hæstim væ mæmurɑn dær hɑle edʒrɑje tærh hæstænd væ tæræddod bejne tehrɑn væ kærædʒ mæʃmule in tærh nemiʃævæd væ tæræddod dær dʒærijɑn æst. ostɑndɑre ælborz bɑ bæjɑne inke ælborz ʃɑhrɑh ertebɑti tʃɑhɑrdæh ostɑne keʃvær æst, ezɑfe kærd : dær modʒe dovvom væ sevvom ʃojuʔ, dær væzʔijæte qermez qærɑr ɡereftim væ hæmrɑhi mærdom kɑheʃ jɑfte æst ke æɡær in tæʔɑmole bærqærɑr ʃævæd æz in væzʔijæt xɑredʒ miʃævim. vej ɡoft : mærdom æz mɑsk estefɑde konænd væ bɑ ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi væ pærhiz æz tæræddodhɑje qejrezærur bærɑje tævæqqofe tʃærxe ʃojuʔe koronɑ hæmrɑhi konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin
به گزارش از عزیزالله شهبازی در بازدید از روند اجرای محدودیت‌های تردد در مبادی ورودی و خروجی کلانشهر کرج که پیش از ظهر امروز انجام شد، با اشاره به اینکه بر‌اساس ابلاغ وزارت بهداشت و موافقت رئیس جمهور، محدودیت‌های تردد در کلان‌شهرهای تهران، کرج، مشهد، اصفهان و ارومیه اعمال شده است، اظهار داشت: در البرز نیز متولیان اعمال محدودیت‌ها از شب گذشته حضور یافتند.وی ادامه داد: فرمانده نیروی انتظامی، مدیر کل هلال احمر، رئیس و دانشگاه علوم پزشکی  تمامی امکانات و نیروهای خود را بسیج کرده اند و با حسن تعاملی بین مجموعه استان وجود دارد این اقدام صورت گرفت.شهبازی  با بیان اینکه در 8 ماه گذشته 3 موج بیماری را شاهد بودیم و در موج اول مردم و تمامی مسئولان همراهی کردند و دچار بحران و وضعیت قرمز نشدیم،گفت: در حال حاضر در یکی از مبادی پرتردد کرج هستیم و ماموران در حال اجرای طرح هستند و تردد بین تهران و کرج مشمول این طرح نمی‌شود و تردد در جریان است.استاندار البرز با بیان اینکه البرز شاهراه ارتباطی 14 استان کشور است، اضافه کرد: در موج دوم و سوم شیوع، در وضعیت قرمز قرار گرفتیم و همراهی مردم کاهش یافته است که اگر این تعامل برقرار شود از این وضعیت خارج می‌شویم.وی گفت: مردم از ماسک استفاده کنند و با رعایت فاصله اجتماعی و پرهیز از ترددهای غیرضرور برای توقف چرخه شیوع کرونا همراهی کنند.انتهای پیام/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz æzizollɑh ʃæhbɑzi dær bɑzdid æz rævænde edʒrɑje mæhdudijæthɑje tæræddod dær mæbɑdi vorudi væ xorudʒi kælɑnʃæhr kærædʒ ke piʃ æz zohre emruz ændʒɑm ʃod, bɑ eʃɑre be inke bæræsɑs eblɑqe vezɑræte behdɑʃt væ movɑfeqæte ræise dʒomhur, mæhdudijæthɑje tæræddod dær kælɑnʃæhrhɑje tehrɑn, kærædʒ, mæʃhæd, esfæhɑn væ orumije æʔmɑl ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : dær ælborz niz motevællijɑne æʔmɑle mæhdudijæthɑ æz ʃæbe ɡozæʃte hozur jɑftænd. vej edɑme dɑd : færmɑndeh niruje entezɑmi, modire kolle helɑle æhmær, ræis væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tæmɑmi emkɑnɑt væ niruhɑje xod rɑ bæsidʒ kærde ænd væ bɑ hæsæne tæʔɑmoli bejne mædʒmuʔe ostɑn vodʒud dɑræd in eqdɑm suræt ɡereft. ʃæhbɑzi bɑ bæjɑne inke dær hæʃt mɑhe ɡozæʃte se modʒe bimɑri rɑ ʃɑhed budim væ dær modʒe ævvæle mærdom væ tæmɑmi mæsʔulɑn hæmrɑhi kærdænd væ dotʃɑre bohrɑn væ væzʔijæte qermez næʃodim, ɡoft : dær hɑle hɑzer dær jeki æz mæbɑdi portæræddode kærædʒ hæstim væ mæmurɑn dær hɑle edʒrɑje tærh hæstænd væ tæræddod bejne tehrɑn væ kærædʒ mæʃmule in tærh nemiʃævæd væ tæræddod dær dʒærijɑn æst. ostɑndɑre ælborz bɑ bæjɑne inke ælborz ʃɑhrɑh ertebɑti tʃɑhɑrdæh ostɑne keʃvær æst, ezɑfe kærd : dær modʒe dovvom væ sevvom ʃojuʔ, dær væzʔijæte qermez qærɑr ɡereftim væ hæmrɑhi mærdom kɑheʃ jɑfte æst ke æɡær in tæʔɑmole bærqærɑr ʃævæd æz in væzʔijæt xɑredʒ miʃævim. vej ɡoft : mærdom æz mɑsk estefɑde konænd væ bɑ ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi væ pærhiz æz tæræddodhɑje qejrezærur bærɑje tævæqqofe tʃærxe ʃojuʔe koronɑ hæmrɑhi konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از عزیزالله شهبازی در بازدید از روند اجرای محدودیت‌های تردد در مبادی ورودی و خروجی کلانشهر کرج که پیش از ظهر امروز انجام شد، با اشاره به اینکه بر‌اساس ابلاغ وزارت بهداشت و موافقت رئیس جمهور، محدودیت‌های تردد در کلان‌شهرهای تهران، کرج، مشهد، اصفهان و ارومیه اعمال شده است، اظهار داشت: در البرز نیز متولیان اعمال محدودیت‌ها از شب گذشته حضور یافتند.وی ادامه داد: فرمانده نیروی انتظامی، مدیر کل هلال احمر، رئیس و دانشگاه علوم پزشکی  تمامی امکانات و نیروهای خود را بسیج کرده اند و با حسن تعاملی بین مجموعه استان وجود دارد این اقدام صورت گرفت.شهبازی  با بیان اینکه در 8 ماه گذشته 3 موج بیماری را شاهد بودیم و در موج اول مردم و تمامی مسئولان همراهی کردند و دچار بحران و وضعیت قرمز نشدیم،گفت: در حال حاضر در یکی از مبادی پرتردد کرج هستیم و ماموران در حال اجرای طرح هستند و تردد بین تهران و کرج مشمول این طرح نمی‌شود و تردد در جریان است.استاندار البرز با بیان اینکه البرز شاهراه ارتباطی 14 استان کشور است، اضافه کرد: در موج دوم و سوم شیوع، در وضعیت قرمز قرار گرفتیم و همراهی مردم کاهش یافته است که اگر این تعامل برقرار شود از این وضعیت خارج می‌شویم.وی گفت: مردم از ماسک استفاده کنند و با رعایت فاصله اجتماعی و پرهیز از ترددهای غیرضرور برای توقف چرخه شیوع کرونا همراهی کنند.انتهای پیام/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "honære behtærin æbzɑre ɡostæreʃe hedʒɑb væ efɑf æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistose færhænɡ væ honære jek ʃɑʔere moʔɑser, ændʒɑme tæbliqɑte mostæqim dær mæsɑle hedʒɑb væ efɑf rɑ bɑ hædæfe ɡostæreʃe færhænɡe ɑn mozer xɑnd væ honær rɑ behtærin æbzɑre erɑʔe ɑn dɑnest. mohæmmæd æli bæhmæni bɑ tæʔkid berɑjenæke tæbliqɑte ræsɑne ʔi nemi tævɑnæd mæfhume dæruni efɑf væ hedʒɑb rɑ enteqɑl dæhæd ɡoft : dær pɑre ʔi mævɑrede in tæbliqɑte næ tænhɑ mofid næbude bælke ɑsib resɑn æst væ æfrɑd dær moqɑbele ɑn dʒebhe mi ɡirænd. vej tæsrih kærd : efɑf væ hedʒɑb bɑjæd dær fæzɑje honæri ærze ʃævæd tɑ betævɑnæd moxɑtæb rɑ dʒæzb væ hedɑjæt konæd væ dær mjɑne tolidɑte ræsɑne ʔi, film væ teɑtr be ʃærte inke sɑzænde ærzeʃ hɑ bɑʃænd moʔæsserænd tʃerɑ ke in honærhɑ fæzɑje dustɑne ʔi rɑ idʒɑd mi konænd væ hokm færmɑi dær ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. bæhmæni bæste vætusʔe bærxi æz mæfɑhim væ ærzeʃ hɑ rɑ mostælzeme særmɑje ɡozɑri væ pærdɑxte hæzine dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : kæsɑni ke qɑbelijæte dærke hedʒɑb væ efɑf rɑ dɑrænd bɑjæd tʃeʃm ændɑze ɡostæreʃe in ærzeʃ hɑ rɑ tærrɑhi konænd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn sɑxt : efɑfe tænhɑ mæxsuse zænɑn nist væ mærdhɑ niz bɑjæd dær dærune xod efɑf dɑʃte bɑʃænd væ in mæfhum rɑ næhɑdine konænd. ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\nهنر بهترین ابزار گسترش حجاب و عفاف است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/23\nفرهنگ و هنر\nیک شاعر معاصر، انجام تبلیغات مستقیم در مساله حجاب و عفاف را با هدف\nگسترش فرهنگ آن مضر خواند و هنر را بهترین ابزار ارائه آن دانست.محمد علی بهمنی با تاکید براینکه تبلیغات رسانه ای نمی تواند مفهوم درونی\n عفاف و حجاب را انتقال دهد گفت: در پاره ای موارد این تبلیغات نه تنها\nمفید نبوده بلکه آسیب رسان است و افراد در مقابل آن جبهه می گیرند.وی تصریح کرد: عفاف و حجاب باید در فضای هنری عرضه شود تا بتواند مخاطب\nرا جذب و هدایت کند و در میان تولیدات رسانه ای، فیلم و تئاتر به شرط\nاینکه سازنده ارزش ها باشند موثرند چرا که این هنرها فضای دوستانه ای را\nایجاد می کنند و حکم فرمایی در آنها وجود ندارد.بهمنی بسط وتوسعه برخی از مفاهیم و ارزش ها را مستلزم سرمایه گذاری و\nپرداخت هزینه دانست و اظهار داشت: کسانی که قابلیت درک حجاب و عفاف را\nدارند باید چشم انداز گسترش این ارزش ها را طراحی کنند.وی در پایان خاطرنشان ساخت: عفاف تنها مخصوص زنان نیست و مردها نیز باید\nدر درون خود عفاف داشته باشند و این مفهوم را نهادینه کنند.شماره 684 ساعت 15:24 تمام\n\n\n " }
honære behtærin æbzɑre ɡostæreʃe hedʒɑb væ efɑf æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistose færhænɡ væ honære jek ʃɑʔere moʔɑser, ændʒɑme tæbliqɑte mostæqim dær mæsɑle hedʒɑb væ efɑf rɑ bɑ hædæfe ɡostæreʃe færhænɡe ɑn mozer xɑnd væ honær rɑ behtærin æbzɑre erɑʔe ɑn dɑnest. mohæmmæd æli bæhmæni bɑ tæʔkid berɑjenæke tæbliqɑte ræsɑne ʔi nemi tævɑnæd mæfhume dæruni efɑf væ hedʒɑb rɑ enteqɑl dæhæd ɡoft : dær pɑre ʔi mævɑrede in tæbliqɑte næ tænhɑ mofid næbude bælke ɑsib resɑn æst væ æfrɑd dær moqɑbele ɑn dʒebhe mi ɡirænd. vej tæsrih kærd : efɑf væ hedʒɑb bɑjæd dær fæzɑje honæri ærze ʃævæd tɑ betævɑnæd moxɑtæb rɑ dʒæzb væ hedɑjæt konæd væ dær mjɑne tolidɑte ræsɑne ʔi, film væ teɑtr be ʃærte inke sɑzænde ærzeʃ hɑ bɑʃænd moʔæsserænd tʃerɑ ke in honærhɑ fæzɑje dustɑne ʔi rɑ idʒɑd mi konænd væ hokm færmɑi dær ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. bæhmæni bæste vætusʔe bærxi æz mæfɑhim væ ærzeʃ hɑ rɑ mostælzeme særmɑje ɡozɑri væ pærdɑxte hæzine dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : kæsɑni ke qɑbelijæte dærke hedʒɑb væ efɑf rɑ dɑrænd bɑjæd tʃeʃm ændɑze ɡostæreʃe in ærzeʃ hɑ rɑ tærrɑhi konænd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn sɑxt : efɑfe tænhɑ mæxsuse zænɑn nist væ mærdhɑ niz bɑjæd dær dærune xod efɑf dɑʃte bɑʃænd væ in mæfhum rɑ næhɑdine konænd. ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm
هنر بهترین ابزار گسترش حجاب و عفاف است ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/23 فرهنگ و هنر یک شاعر معاصر، انجام تبلیغات مستقیم در مساله حجاب و عفاف را با هدف گسترش فرهنگ آن مضر خواند و هنر را بهترین ابزار ارائه آن دانست.محمد علی بهمنی با تاکید براینکه تبلیغات رسانه ای نمی تواند مفهوم درونی عفاف و حجاب را انتقال دهد گفت: در پاره ای موارد این تبلیغات نه تنها مفید نبوده بلکه آسیب رسان است و افراد در مقابل آن جبهه می گیرند.وی تصریح کرد: عفاف و حجاب باید در فضای هنری عرضه شود تا بتواند مخاطب را جذب و هدایت کند و در میان تولیدات رسانه ای، فیلم و تئاتر به شرط اینکه سازنده ارزش ها باشند موثرند چرا که این هنرها فضای دوستانه ای را ایجاد می کنند و حکم فرمایی در آنها وجود ندارد.بهمنی بسط وتوسعه برخی از مفاهیم و ارزش ها را مستلزم سرمایه گذاری و پرداخت هزینه دانست و اظهار داشت: کسانی که قابلیت درک حجاب و عفاف را دارند باید چشم انداز گسترش این ارزش ها را طراحی کنند.وی در پایان خاطرنشان ساخت: عفاف تنها مخصوص زنان نیست و مردها نیز باید در درون خود عفاف داشته باشند و این مفهوم را نهادینه کنند.شماره 684 ساعت 15:24 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: honære behtærin æbzɑre ɡostæreʃe hedʒɑb væ efɑf æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ bistose færhænɡ væ honære jek ʃɑʔere moʔɑser, ændʒɑme tæbliqɑte mostæqim dær mæsɑle hedʒɑb væ efɑf rɑ bɑ hædæfe ɡostæreʃe færhænɡe ɑn mozer xɑnd væ honær rɑ behtærin æbzɑre erɑʔe ɑn dɑnest. mohæmmæd æli bæhmæni bɑ tæʔkid berɑjenæke tæbliqɑte ræsɑne ʔi nemi tævɑnæd mæfhume dæruni efɑf væ hedʒɑb rɑ enteqɑl dæhæd ɡoft : dær pɑre ʔi mævɑrede in tæbliqɑte næ tænhɑ mofid næbude bælke ɑsib resɑn æst væ æfrɑd dær moqɑbele ɑn dʒebhe mi ɡirænd. vej tæsrih kærd : efɑf væ hedʒɑb bɑjæd dær fæzɑje honæri ærze ʃævæd tɑ betævɑnæd moxɑtæb rɑ dʒæzb væ hedɑjæt konæd væ dær mjɑne tolidɑte ræsɑne ʔi, film væ teɑtr be ʃærte inke sɑzænde ærzeʃ hɑ bɑʃænd moʔæsserænd tʃerɑ ke in honærhɑ fæzɑje dustɑne ʔi rɑ idʒɑd mi konænd væ hokm færmɑi dær ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. bæhmæni bæste vætusʔe bærxi æz mæfɑhim væ ærzeʃ hɑ rɑ mostælzeme særmɑje ɡozɑri væ pærdɑxte hæzine dɑnest væ ezhɑr dɑʃt : kæsɑni ke qɑbelijæte dærke hedʒɑb væ efɑf rɑ dɑrænd bɑjæd tʃeʃm ændɑze ɡostæreʃe in ærzeʃ hɑ rɑ tærrɑhi konænd. vej dær pɑjɑn xɑterneʃɑn sɑxt : efɑfe tænhɑ mæxsuse zænɑn nist væ mærdhɑ niz bɑjæd dær dærune xod efɑf dɑʃte bɑʃænd væ in mæfhum rɑ næhɑdine konænd. ʃomɑre ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte pɑnzdæh : bistotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nهنر بهترین ابزار گسترش حجاب و عفاف است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/23\nفرهنگ و هنر\nیک شاعر معاصر، انجام تبلیغات مستقیم در مساله حجاب و عفاف را با هدف\nگسترش فرهنگ آن مضر خواند و هنر را بهترین ابزار ارائه آن دانست.محمد علی بهمنی با تاکید براینکه تبلیغات رسانه ای نمی تواند مفهوم درونی\n عفاف و حجاب را انتقال دهد گفت: در پاره ای موارد این تبلیغات نه تنها\nمفید نبوده بلکه آسیب رسان است و افراد در مقابل آن جبهه می گیرند.وی تصریح کرد: عفاف و حجاب باید در فضای هنری عرضه شود تا بتواند مخاطب\nرا جذب و هدایت کند و در میان تولیدات رسانه ای، فیلم و تئاتر به شرط\nاینکه سازنده ارزش ها باشند موثرند چرا که این هنرها فضای دوستانه ای را\nایجاد می کنند و حکم فرمایی در آنها وجود ندارد.بهمنی بسط وتوسعه برخی از مفاهیم و ارزش ها را مستلزم سرمایه گذاری و\nپرداخت هزینه دانست و اظهار داشت: کسانی که قابلیت درک حجاب و عفاف را\nدارند باید چشم انداز گسترش این ارزش ها را طراحی کنند.وی در پایان خاطرنشان ساخت: عفاف تنها مخصوص زنان نیست و مردها نیز باید\nدر درون خود عفاف داشته باشند و این مفهوم را نهادینه کنند.شماره 684 ساعت 15:24 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmedɑn færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlhosejn ejn pærɑntezbæste ostɑne hæmedɑn ɡoft : hæmedɑne sizdæh ʃæhid modɑfeʔe hæræm rɑ tæqdime enqelɑbe eslɑmi kærde æst. be ɡozɑreʃ, særdɑr mæzɑhere mædʒidi zohre tʃɑhɑrʃænbe dær extetɑmije dʒæʃnvɑree ædæbi « hæbibe hæræm » bɑbiɑn inke særdɑr ʃæhid hosejne hæmedɑni æz kæsɑni bud ke dær hæmedɑn hejʔæte ræzmændeɡɑne sɑrællɑh rɑ bænɑ kærd, ɡoft : emruz neɡɑhhɑ, bæsiræthɑ væ tælɑʃhɑje ʃæhide hæmedɑni be sæmær neʃæste sobɑt væ ɑrɑmeʃi ke morede næzære in særdɑr ʃæhid bud dær mæntæqe dær hɑle ʃeklɡirist. færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlhosejn ejn pærɑntezbæste ostɑne hæmedɑn bɑbiɑn inke æɡær emruz estekbɑre dʒæhɑni ælæjhe irɑn hærf mizænæd be xɑtere istɑdeɡi væ moqɑvemæte mɑst ke in rɑ mædjune tælɑʃhɑje in særdɑr ʃæhid æst, ɡoft : ʃæhide hæmedɑni dær moqɑbele doʃmæn istɑd tɑ dærse moqɑvemæt rɑ be mɑ jɑd dæhæd. vej bɑ bæjɑne inke æɡær emruz ɑmrikɑ dær moqɑbele irɑn nemitævɑnæd kɑri konæd ɑn rɑ mædjune dʒɑnfeʃɑnihɑ væ resɑlæte bozorɡe særdɑre hæmedɑni væ ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm hæstim, ɡoft : moqɑvemæte irɑn riʃe dær færhænɡe ʃæhɑmæt væ ʃæhɑdættælæbi dɑræd. særdɑre mædʒidi bɑ bæjɑne inke hæmedɑn æz zæmɑne ʃæhɑdæte særdɑre hæmedɑni tɑkonun sizdæh ʃæhid modɑfeʔe hæræm rɑ tæqdime enqelɑb kærde æst, onvɑn kærd : æz zæmɑne ʃæhɑdæte ʃæhide hæmedɑni tɑkonun tʃɑhɑr ketɑb dær ertebɑt bɑ in ʃæhide bozorɡvɑr be neɡɑreʃ dærɑmæde væ sohbæthɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse iʃɑn niz ettefɑqe bozorɡ væ mobɑræki bærɑje hæmedɑn æst. mæsʔule bæsidʒe honærmændɑne ostɑne hæmedɑn niz bɑ bæjɑne inke bæsidʒe honærmændɑne ostɑne hæmedɑn sɑle ɡozæʃte færɑxɑne næxostin dʒæʃnvɑre « hæbibe hæræm » rɑ eʔlɑm kærd væ emsɑl dær dovvomin dʒæʃnvɑre særɑsæri hæbibe hæræm, sisædo pændʒɑh honærmænd væ piʃkesvæt ʃerkæt kærdænd, ɡoft : jekhezɑr æsær be dæbirxɑne ersɑl ʃode æst. ræsule kæræmi æz hæmkɑri edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, bæsidʒe honærmændɑn væ kɑnun hɑje bæsidʒe honærmændɑne ʃæhrestɑnhɑ dær edʒrɑje in dʒæʃnvɑre soxæn ɡoft væ æfzud : æz tʃɑhɑrsæd dɑstɑne ersɑli be in dʒæʃnvɑree siodo dɑstɑn be mærhælee dovvom rɑhe pejdɑ kærd æmmɑ emsɑl hitʃ æsære dɑstɑni hɑʔeze rotbee bærtær næʃod. kopi ʃod", "text": "همدان - فرمانده سپاه انصارالحسین(ع) استان همدان گفت: همدان ۱۳ شهید مدافع حرم را تقدیم انقلاب اسلامی کرده است.به گزارش ، سردار مظاهر مجیدی ظهر چهارشنبه در اختتامیه جشنواره ادبی «حبیب حرم» بابیان اینکه سردار شهید حسین همدانی از کسانی بود که در همدان هیئت رزمندگان ثارالله را بنا کرد، گفت: امروز نگاه‌ها، بصیرت‌ها و تلاش‌های شهید همدانی به ثمر نشسته ثبات و آرامشی که مورد نظر این سردار شهید بود در منطقه در حال شکل‌گیری است.فرمانده سپاه انصارالحسین(ع) استان همدان بابیان اینکه اگر امروز استکبار جهانی علیه ایران حرف می‌زند به خاطر ایستادگی و مقاومت ماست که این را مدیون تلاش‌های این سردار شهید است، گفت: شهید همدانی در مقابل دشمن ایستاد تا درس مقاومت را به ما یاد دهد.وی با بیان اینکه اگر امروز آمریکا در مقابل ایران نمی‌تواند کاری کند آن را مدیون جانفشانی‌ها و رسالت بزرگ سردار همدانی و شهدای مدافع حرم هستیم، گفت: مقاومت ایران ریشه در فرهنگ شهامت و شهادت‌طلبی دارد.سردار مجیدی با بیان اینکه همدان از زمان شهادت سردار همدانی تاکنون ۱۳ شهید مدافع حرم را تقدیم انقلاب کرده است، عنوان کرد: از زمان شهادت شهید همدانی تاکنون چهار کتاب در ارتباط با این شهید بزرگوار به نگارش درآمده و صحبت‌های مقام معظم رهبری در خصوص ایشان نیز اتفاق بزرگ و مبارکی برای همدان است.مسئول بسیج هنرمندان استان همدان نیز با بیان اینکه بسیج هنرمندان استان همدان سال گذشته فراخوان نخستین جشنواره «حبیب حرم» را اعلام کرد و امسال در دومین جشنواره سراسری حبیب حرم، ۳۵۰ هنرمند و پیشکسوت شرکت کردند، گفت: یک‌هزار اثر به دبیرخانه ارسال شده است.رسول کرمی از همکاری اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی، بسیج هنرمندان و کانون های بسیج هنرمندان شهرستان‌ها در اجرای این جشنواره سخن گفت و افزود: از ۴۰۰ داستان ارسالی به این جشنواره ۳۲ داستان به مرحله دوم راه پیدا کرد اما امسال هیچ اثر داستانی حائز رتبه برتر نشد.کپی شد" }
hæmedɑn færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlhosejn ejn pærɑntezbæste ostɑne hæmedɑn ɡoft : hæmedɑne sizdæh ʃæhid modɑfeʔe hæræm rɑ tæqdime enqelɑbe eslɑmi kærde æst. be ɡozɑreʃ, særdɑr mæzɑhere mædʒidi zohre tʃɑhɑrʃænbe dær extetɑmije dʒæʃnvɑree ædæbi « hæbibe hæræm » bɑbiɑn inke særdɑr ʃæhid hosejne hæmedɑni æz kæsɑni bud ke dær hæmedɑn hejʔæte ræzmændeɡɑne sɑrællɑh rɑ bænɑ kærd, ɡoft : emruz neɡɑhhɑ, bæsiræthɑ væ tælɑʃhɑje ʃæhide hæmedɑni be sæmær neʃæste sobɑt væ ɑrɑmeʃi ke morede næzære in særdɑr ʃæhid bud dær mæntæqe dær hɑle ʃeklɡirist. færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlhosejn ejn pærɑntezbæste ostɑne hæmedɑn bɑbiɑn inke æɡær emruz estekbɑre dʒæhɑni ælæjhe irɑn hærf mizænæd be xɑtere istɑdeɡi væ moqɑvemæte mɑst ke in rɑ mædjune tælɑʃhɑje in særdɑr ʃæhid æst, ɡoft : ʃæhide hæmedɑni dær moqɑbele doʃmæn istɑd tɑ dærse moqɑvemæt rɑ be mɑ jɑd dæhæd. vej bɑ bæjɑne inke æɡær emruz ɑmrikɑ dær moqɑbele irɑn nemitævɑnæd kɑri konæd ɑn rɑ mædjune dʒɑnfeʃɑnihɑ væ resɑlæte bozorɡe særdɑre hæmedɑni væ ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm hæstim, ɡoft : moqɑvemæte irɑn riʃe dær færhænɡe ʃæhɑmæt væ ʃæhɑdættælæbi dɑræd. særdɑre mædʒidi bɑ bæjɑne inke hæmedɑn æz zæmɑne ʃæhɑdæte særdɑre hæmedɑni tɑkonun sizdæh ʃæhid modɑfeʔe hæræm rɑ tæqdime enqelɑb kærde æst, onvɑn kærd : æz zæmɑne ʃæhɑdæte ʃæhide hæmedɑni tɑkonun tʃɑhɑr ketɑb dær ertebɑt bɑ in ʃæhide bozorɡvɑr be neɡɑreʃ dærɑmæde væ sohbæthɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse iʃɑn niz ettefɑqe bozorɡ væ mobɑræki bærɑje hæmedɑn æst. mæsʔule bæsidʒe honærmændɑne ostɑne hæmedɑn niz bɑ bæjɑne inke bæsidʒe honærmændɑne ostɑne hæmedɑn sɑle ɡozæʃte færɑxɑne næxostin dʒæʃnvɑre « hæbibe hæræm » rɑ eʔlɑm kærd væ emsɑl dær dovvomin dʒæʃnvɑre særɑsæri hæbibe hæræm, sisædo pændʒɑh honærmænd væ piʃkesvæt ʃerkæt kærdænd, ɡoft : jekhezɑr æsær be dæbirxɑne ersɑl ʃode æst. ræsule kæræmi æz hæmkɑri edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, bæsidʒe honærmændɑn væ kɑnun hɑje bæsidʒe honærmændɑne ʃæhrestɑnhɑ dær edʒrɑje in dʒæʃnvɑre soxæn ɡoft væ æfzud : æz tʃɑhɑrsæd dɑstɑne ersɑli be in dʒæʃnvɑree siodo dɑstɑn be mærhælee dovvom rɑhe pejdɑ kærd æmmɑ emsɑl hitʃ æsære dɑstɑni hɑʔeze rotbee bærtær næʃod. kopi ʃod
همدان - فرمانده سپاه انصارالحسین(ع) استان همدان گفت: همدان ۱۳ شهید مدافع حرم را تقدیم انقلاب اسلامی کرده است.به گزارش ، سردار مظاهر مجیدی ظهر چهارشنبه در اختتامیه جشنواره ادبی «حبیب حرم» بابیان اینکه سردار شهید حسین همدانی از کسانی بود که در همدان هیئت رزمندگان ثارالله را بنا کرد، گفت: امروز نگاه‌ها، بصیرت‌ها و تلاش‌های شهید همدانی به ثمر نشسته ثبات و آرامشی که مورد نظر این سردار شهید بود در منطقه در حال شکل‌گیری است.فرمانده سپاه انصارالحسین(ع) استان همدان بابیان اینکه اگر امروز استکبار جهانی علیه ایران حرف می‌زند به خاطر ایستادگی و مقاومت ماست که این را مدیون تلاش‌های این سردار شهید است، گفت: شهید همدانی در مقابل دشمن ایستاد تا درس مقاومت را به ما یاد دهد.وی با بیان اینکه اگر امروز آمریکا در مقابل ایران نمی‌تواند کاری کند آن را مدیون جانفشانی‌ها و رسالت بزرگ سردار همدانی و شهدای مدافع حرم هستیم، گفت: مقاومت ایران ریشه در فرهنگ شهامت و شهادت‌طلبی دارد.سردار مجیدی با بیان اینکه همدان از زمان شهادت سردار همدانی تاکنون ۱۳ شهید مدافع حرم را تقدیم انقلاب کرده است، عنوان کرد: از زمان شهادت شهید همدانی تاکنون چهار کتاب در ارتباط با این شهید بزرگوار به نگارش درآمده و صحبت‌های مقام معظم رهبری در خصوص ایشان نیز اتفاق بزرگ و مبارکی برای همدان است.مسئول بسیج هنرمندان استان همدان نیز با بیان اینکه بسیج هنرمندان استان همدان سال گذشته فراخوان نخستین جشنواره «حبیب حرم» را اعلام کرد و امسال در دومین جشنواره سراسری حبیب حرم، ۳۵۰ هنرمند و پیشکسوت شرکت کردند، گفت: یک‌هزار اثر به دبیرخانه ارسال شده است.رسول کرمی از همکاری اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی، بسیج هنرمندان و کانون های بسیج هنرمندان شهرستان‌ها در اجرای این جشنواره سخن گفت و افزود: از ۴۰۰ داستان ارسالی به این جشنواره ۳۲ داستان به مرحله دوم راه پیدا کرد اما امسال هیچ اثر داستانی حائز رتبه برتر نشد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmedɑn færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlhosejn ejn pærɑntezbæste ostɑne hæmedɑn ɡoft : hæmedɑne sizdæh ʃæhid modɑfeʔe hæræm rɑ tæqdime enqelɑbe eslɑmi kærde æst. be ɡozɑreʃ, særdɑr mæzɑhere mædʒidi zohre tʃɑhɑrʃænbe dær extetɑmije dʒæʃnvɑree ædæbi « hæbibe hæræm » bɑbiɑn inke særdɑr ʃæhid hosejne hæmedɑni æz kæsɑni bud ke dær hæmedɑn hejʔæte ræzmændeɡɑne sɑrællɑh rɑ bænɑ kærd, ɡoft : emruz neɡɑhhɑ, bæsiræthɑ væ tælɑʃhɑje ʃæhide hæmedɑni be sæmær neʃæste sobɑt væ ɑrɑmeʃi ke morede næzære in særdɑr ʃæhid bud dær mæntæqe dær hɑle ʃeklɡirist. færmɑndeh sepɑh ænsɑrɑlhosejn ejn pærɑntezbæste ostɑne hæmedɑn bɑbiɑn inke æɡær emruz estekbɑre dʒæhɑni ælæjhe irɑn hærf mizænæd be xɑtere istɑdeɡi væ moqɑvemæte mɑst ke in rɑ mædjune tælɑʃhɑje in særdɑr ʃæhid æst, ɡoft : ʃæhide hæmedɑni dær moqɑbele doʃmæn istɑd tɑ dærse moqɑvemæt rɑ be mɑ jɑd dæhæd. vej bɑ bæjɑne inke æɡær emruz ɑmrikɑ dær moqɑbele irɑn nemitævɑnæd kɑri konæd ɑn rɑ mædjune dʒɑnfeʃɑnihɑ væ resɑlæte bozorɡe særdɑre hæmedɑni væ ʃohædɑje modɑfeʔe hæræm hæstim, ɡoft : moqɑvemæte irɑn riʃe dær færhænɡe ʃæhɑmæt væ ʃæhɑdættælæbi dɑræd. særdɑre mædʒidi bɑ bæjɑne inke hæmedɑn æz zæmɑne ʃæhɑdæte særdɑre hæmedɑni tɑkonun sizdæh ʃæhid modɑfeʔe hæræm rɑ tæqdime enqelɑb kærde æst, onvɑn kærd : æz zæmɑne ʃæhɑdæte ʃæhide hæmedɑni tɑkonun tʃɑhɑr ketɑb dær ertebɑt bɑ in ʃæhide bozorɡvɑr be neɡɑreʃ dærɑmæde væ sohbæthɑje mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse iʃɑn niz ettefɑqe bozorɡ væ mobɑræki bærɑje hæmedɑn æst. mæsʔule bæsidʒe honærmændɑne ostɑne hæmedɑn niz bɑ bæjɑne inke bæsidʒe honærmændɑne ostɑne hæmedɑn sɑle ɡozæʃte færɑxɑne næxostin dʒæʃnvɑre « hæbibe hæræm » rɑ eʔlɑm kærd væ emsɑl dær dovvomin dʒæʃnvɑre særɑsæri hæbibe hæræm, sisædo pændʒɑh honærmænd væ piʃkesvæt ʃerkæt kærdænd, ɡoft : jekhezɑr æsær be dæbirxɑne ersɑl ʃode æst. ræsule kæræmi æz hæmkɑri edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, bæsidʒe honærmændɑn væ kɑnun hɑje bæsidʒe honærmændɑne ʃæhrestɑnhɑ dær edʒrɑje in dʒæʃnvɑre soxæn ɡoft væ æfzud : æz tʃɑhɑrsæd dɑstɑne ersɑli be in dʒæʃnvɑree siodo dɑstɑn be mærhælee dovvom rɑhe pejdɑ kærd æmmɑ emsɑl hitʃ æsære dɑstɑni hɑʔeze rotbee bærtær næʃod. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "همدان - فرمانده سپاه انصارالحسین(ع) استان همدان گفت: همدان ۱۳ شهید مدافع حرم را تقدیم انقلاب اسلامی کرده است.به گزارش ، سردار مظاهر مجیدی ظهر چهارشنبه در اختتامیه جشنواره ادبی «حبیب حرم» بابیان اینکه سردار شهید حسین همدانی از کسانی بود که در همدان هیئت رزمندگان ثارالله را بنا کرد، گفت: امروز نگاه‌ها، بصیرت‌ها و تلاش‌های شهید همدانی به ثمر نشسته ثبات و آرامشی که مورد نظر این سردار شهید بود در منطقه در حال شکل‌گیری است.فرمانده سپاه انصارالحسین(ع) استان همدان بابیان اینکه اگر امروز استکبار جهانی علیه ایران حرف می‌زند به خاطر ایستادگی و مقاومت ماست که این را مدیون تلاش‌های این سردار شهید است، گفت: شهید همدانی در مقابل دشمن ایستاد تا درس مقاومت را به ما یاد دهد.وی با بیان اینکه اگر امروز آمریکا در مقابل ایران نمی‌تواند کاری کند آن را مدیون جانفشانی‌ها و رسالت بزرگ سردار همدانی و شهدای مدافع حرم هستیم، گفت: مقاومت ایران ریشه در فرهنگ شهامت و شهادت‌طلبی دارد.سردار مجیدی با بیان اینکه همدان از زمان شهادت سردار همدانی تاکنون ۱۳ شهید مدافع حرم را تقدیم انقلاب کرده است، عنوان کرد: از زمان شهادت شهید همدانی تاکنون چهار کتاب در ارتباط با این شهید بزرگوار به نگارش درآمده و صحبت‌های مقام معظم رهبری در خصوص ایشان نیز اتفاق بزرگ و مبارکی برای همدان است.مسئول بسیج هنرمندان استان همدان نیز با بیان اینکه بسیج هنرمندان استان همدان سال گذشته فراخوان نخستین جشنواره «حبیب حرم» را اعلام کرد و امسال در دومین جشنواره سراسری حبیب حرم، ۳۵۰ هنرمند و پیشکسوت شرکت کردند، گفت: یک‌هزار اثر به دبیرخانه ارسال شده است.رسول کرمی از همکاری اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی، بسیج هنرمندان و کانون های بسیج هنرمندان شهرستان‌ها در اجرای این جشنواره سخن گفت و افزود: از ۴۰۰ داستان ارسالی به این جشنواره ۳۲ داستان به مرحله دوم راه پیدا کرد اما امسال هیچ اثر داستانی حائز رتبه برتر نشد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qæru modire kolle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne kordestɑn ɡoft : rɑh ændɑzi ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi ælɑve bær tærvidʒe færhænɡe ketɑbe xɑni mi tævɑnæd bonjɑne færhænɡi rustɑhɑ rɑ estehkɑm bæxʃæd. be ɡozɑreʃ, sohejlɑ ʃejxi sobhe emruz se ʃænbe dær didɑr bɑ færmɑndɑre qorve bɑ mehværijæte eqdɑm bærɑje rɑh ændɑzi ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi dær ʃæhrestɑne qorve ezhɑr dɑʃt : bɑtævædʒdʒoh be færɑvɑni rustɑhɑje qorve væ inke rustɑhɑ nijɑzmænde tæqvijæte færhænɡ be viʒe dær æmre ketɑbe xɑni hæstænd lezɑ rɑh ændɑzi ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi mi tævɑnæd bonjɑne færhænɡi dær rustɑhɑ rɑ estehkɑm bæxʃæd. be ɡofte vej hædæf æz in kɑr toseʔe ketɑb væ ketɑbe xɑni bærɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn mi bɑʃæd væ dær vɑqeʔ be donbɑle in hæstim ke ettelɑʔe resɑni dær dʒɑmeʔe væ bærɑje næsle ɑjænde rɑ tæqvijæt konim. ʃejxi bɑ bæjɑne inke dær hær ʃæhrestɑne ketɑbxɑne sæjjɑr mi tævɑnæd bist rustɑ rɑ puʃeʃ dæhæd æz edʒrɑje in tærhe færhænɡi dær ʃæhrestɑn hɑje mærivɑn, bɑne væ sæqqez xæbær dɑd. vej teʔdɑde mærɑkeze færhænɡi væ honæri dær ostɑn rɑ bistose mærkæz bɑ bist mærkæze sɑbet dær ʃæhrestɑn hɑ væ se ketɑbxɑnee sæjjɑr dær rustɑhɑ onvɑn kærd væ æfzud : dær kɑnune pærværeʃe fekri ostɑne bistose hezɑr kudæk væ nodʒævɑn ozv hæstænd ke æz in teʔdɑde do hezɑr væ sisædo ʃɑnzdæh næfære mærbut be qorve væ hezɑr væ nohsæd næfær dær siriʃe ɑbɑd mi bɑʃænd. ʃejxi bɑ eʃɑre be tæʔsire færhænɡe ketɑbe xɑni bær ruhije kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æz edʒrɑje fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi væ honæri væ ædæbi æz dʒomle pæxʃe film, edʒrɑje bɑzihɑje bumi væ mæhælli, qessee ɡui væ... e motenɑseb bɑ rædde senni æʔzɑje kɑnun ɡoft. vej næqʃe kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ dær idʒɑde ruhije neʃɑt dær dʒɑmeʔe væ pærværeʃe næsli xællɑq væ motefækkere mohem dɑnest æz kɑnun be onvɑne mænbæʔe tæxæssosi ketɑb hɑje kudæk væ nodʒævɑn nɑm bæræd. kopi ʃod", "text": "قرو- مدیر کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان کردستان گفت: راه اندازی کتابخانه سیار روستایی علاوه بر ترویج فرهنگ کتاب خوانی می تواند بنیان فرهنگی روستاها را استحکام بخشد. به گزارش ، سهیلا شیخی صبح امروز سه شنبه در دیدار با فرماندار قروه با محوریت اقدام برای راه اندازی کتابخانه سیار روستایی در شهرستان قروه اظهار داشت: باتوجه به فراوانی روستاهای قروه و اینکه روستاها نیازمند تقویت فرهنگ به ویژه در امر کتاب خوانی هستند لذا راه اندازی کتابخانه سیار روستایی می تواند بنیان فرهنگی در روستاها را استحکام بخشد.به گفته وی هدف از این کار توسعه کتاب و کتاب خوانی برای کودکان و نوجوانان می باشد و در واقع به دنبال این هستیم که اطلاع رسانی در جامعه و برای نسل آینده را تقویت کنیم.شیخی با بیان اینکه در هر شهرستان کتابخانه سیار می تواند ۲۰ روستا را پوشش دهد از اجرای این طرح فرهنگی در شهرستان های مریوان، بانه و سقز خبر داد.وی تعداد مراکز فرهنگی و هنری در استان را ۲۳ مرکز با ۲۰ مرکز ثابت در شهرستان ها و ۳ کتابخانه سیار در روستاها عنوان کرد و افزود: در کانون پرورش فکری استان ۲۳ هزار کودک و نوجوان عضو هستند که از این تعداد دو هزار و ۳۱۶ نفر مربوط به قروه و هزار و ۹۰۰ نفر در سریش آباد می باشند.شیخی با اشاره به تأثیر فرهنگ کتاب خوانی بر روحیه کودکان و نوجوانان از اجرای فعالیت های فرهنگی و هنری و ادبی از جمله پخش فیلم، اجرای بازیهای بومی و محلی، قصه گویی و ... متناسب با رده سنی اعضای کانون گفت.وی نقش کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان را در ایجاد روحیه نشاط در جامعه و پرورش نسلی خلاق و متفکر مهم دانست از کانون به عنوان منبع تخصصی کتاب های کودک و نوجوان نام برد.      کپی شد" }
qæru modire kolle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne kordestɑn ɡoft : rɑh ændɑzi ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi ælɑve bær tærvidʒe færhænɡe ketɑbe xɑni mi tævɑnæd bonjɑne færhænɡi rustɑhɑ rɑ estehkɑm bæxʃæd. be ɡozɑreʃ, sohejlɑ ʃejxi sobhe emruz se ʃænbe dær didɑr bɑ færmɑndɑre qorve bɑ mehværijæte eqdɑm bærɑje rɑh ændɑzi ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi dær ʃæhrestɑne qorve ezhɑr dɑʃt : bɑtævædʒdʒoh be færɑvɑni rustɑhɑje qorve væ inke rustɑhɑ nijɑzmænde tæqvijæte færhænɡ be viʒe dær æmre ketɑbe xɑni hæstænd lezɑ rɑh ændɑzi ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi mi tævɑnæd bonjɑne færhænɡi dær rustɑhɑ rɑ estehkɑm bæxʃæd. be ɡofte vej hædæf æz in kɑr toseʔe ketɑb væ ketɑbe xɑni bærɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn mi bɑʃæd væ dær vɑqeʔ be donbɑle in hæstim ke ettelɑʔe resɑni dær dʒɑmeʔe væ bærɑje næsle ɑjænde rɑ tæqvijæt konim. ʃejxi bɑ bæjɑne inke dær hær ʃæhrestɑne ketɑbxɑne sæjjɑr mi tævɑnæd bist rustɑ rɑ puʃeʃ dæhæd æz edʒrɑje in tærhe færhænɡi dær ʃæhrestɑn hɑje mærivɑn, bɑne væ sæqqez xæbær dɑd. vej teʔdɑde mærɑkeze færhænɡi væ honæri dær ostɑn rɑ bistose mærkæz bɑ bist mærkæze sɑbet dær ʃæhrestɑn hɑ væ se ketɑbxɑnee sæjjɑr dær rustɑhɑ onvɑn kærd væ æfzud : dær kɑnune pærværeʃe fekri ostɑne bistose hezɑr kudæk væ nodʒævɑn ozv hæstænd ke æz in teʔdɑde do hezɑr væ sisædo ʃɑnzdæh næfære mærbut be qorve væ hezɑr væ nohsæd næfær dær siriʃe ɑbɑd mi bɑʃænd. ʃejxi bɑ eʃɑre be tæʔsire færhænɡe ketɑbe xɑni bær ruhije kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æz edʒrɑje fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi væ honæri væ ædæbi æz dʒomle pæxʃe film, edʒrɑje bɑzihɑje bumi væ mæhælli, qessee ɡui væ... e motenɑseb bɑ rædde senni æʔzɑje kɑnun ɡoft. vej næqʃe kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ dær idʒɑde ruhije neʃɑt dær dʒɑmeʔe væ pærværeʃe næsli xællɑq væ motefækkere mohem dɑnest æz kɑnun be onvɑne mænbæʔe tæxæssosi ketɑb hɑje kudæk væ nodʒævɑn nɑm bæræd. kopi ʃod
قرو- مدیر کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان کردستان گفت: راه اندازی کتابخانه سیار روستایی علاوه بر ترویج فرهنگ کتاب خوانی می تواند بنیان فرهنگی روستاها را استحکام بخشد. به گزارش ، سهیلا شیخی صبح امروز سه شنبه در دیدار با فرماندار قروه با محوریت اقدام برای راه اندازی کتابخانه سیار روستایی در شهرستان قروه اظهار داشت: باتوجه به فراوانی روستاهای قروه و اینکه روستاها نیازمند تقویت فرهنگ به ویژه در امر کتاب خوانی هستند لذا راه اندازی کتابخانه سیار روستایی می تواند بنیان فرهنگی در روستاها را استحکام بخشد.به گفته وی هدف از این کار توسعه کتاب و کتاب خوانی برای کودکان و نوجوانان می باشد و در واقع به دنبال این هستیم که اطلاع رسانی در جامعه و برای نسل آینده را تقویت کنیم.شیخی با بیان اینکه در هر شهرستان کتابخانه سیار می تواند ۲۰ روستا را پوشش دهد از اجرای این طرح فرهنگی در شهرستان های مریوان، بانه و سقز خبر داد.وی تعداد مراکز فرهنگی و هنری در استان را ۲۳ مرکز با ۲۰ مرکز ثابت در شهرستان ها و ۳ کتابخانه سیار در روستاها عنوان کرد و افزود: در کانون پرورش فکری استان ۲۳ هزار کودک و نوجوان عضو هستند که از این تعداد دو هزار و ۳۱۶ نفر مربوط به قروه و هزار و ۹۰۰ نفر در سریش آباد می باشند.شیخی با اشاره به تأثیر فرهنگ کتاب خوانی بر روحیه کودکان و نوجوانان از اجرای فعالیت های فرهنگی و هنری و ادبی از جمله پخش فیلم، اجرای بازیهای بومی و محلی، قصه گویی و ... متناسب با رده سنی اعضای کانون گفت.وی نقش کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان را در ایجاد روحیه نشاط در جامعه و پرورش نسلی خلاق و متفکر مهم دانست از کانون به عنوان منبع تخصصی کتاب های کودک و نوجوان نام برد.      کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: qæru modire kolle kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑne kordestɑn ɡoft : rɑh ændɑzi ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi ælɑve bær tærvidʒe færhænɡe ketɑbe xɑni mi tævɑnæd bonjɑne færhænɡi rustɑhɑ rɑ estehkɑm bæxʃæd. be ɡozɑreʃ, sohejlɑ ʃejxi sobhe emruz se ʃænbe dær didɑr bɑ færmɑndɑre qorve bɑ mehværijæte eqdɑm bærɑje rɑh ændɑzi ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi dær ʃæhrestɑne qorve ezhɑr dɑʃt : bɑtævædʒdʒoh be færɑvɑni rustɑhɑje qorve væ inke rustɑhɑ nijɑzmænde tæqvijæte færhænɡ be viʒe dær æmre ketɑbe xɑni hæstænd lezɑ rɑh ændɑzi ketɑbxɑne sæjjɑre rustɑi mi tævɑnæd bonjɑne færhænɡi dær rustɑhɑ rɑ estehkɑm bæxʃæd. be ɡofte vej hædæf æz in kɑr toseʔe ketɑb væ ketɑbe xɑni bærɑje kudækɑn væ nodʒævɑnɑn mi bɑʃæd væ dær vɑqeʔ be donbɑle in hæstim ke ettelɑʔe resɑni dær dʒɑmeʔe væ bærɑje næsle ɑjænde rɑ tæqvijæt konim. ʃejxi bɑ bæjɑne inke dær hær ʃæhrestɑne ketɑbxɑne sæjjɑr mi tævɑnæd bist rustɑ rɑ puʃeʃ dæhæd æz edʒrɑje in tærhe færhænɡi dær ʃæhrestɑn hɑje mærivɑn, bɑne væ sæqqez xæbær dɑd. vej teʔdɑde mærɑkeze færhænɡi væ honæri dær ostɑn rɑ bistose mærkæz bɑ bist mærkæze sɑbet dær ʃæhrestɑn hɑ væ se ketɑbxɑnee sæjjɑr dær rustɑhɑ onvɑn kærd væ æfzud : dær kɑnune pærværeʃe fekri ostɑne bistose hezɑr kudæk væ nodʒævɑn ozv hæstænd ke æz in teʔdɑde do hezɑr væ sisædo ʃɑnzdæh næfære mærbut be qorve væ hezɑr væ nohsæd næfær dær siriʃe ɑbɑd mi bɑʃænd. ʃejxi bɑ eʃɑre be tæʔsire færhænɡe ketɑbe xɑni bær ruhije kudækɑn væ nodʒævɑnɑn æz edʒrɑje fæʔɑlijæt hɑje færhænɡi væ honæri væ ædæbi æz dʒomle pæxʃe film, edʒrɑje bɑzihɑje bumi væ mæhælli, qessee ɡui væ... e motenɑseb bɑ rædde senni æʔzɑje kɑnun ɡoft. vej næqʃe kɑnune pærværeʃe fekri kudækɑn væ nodʒævɑnɑn rɑ dær idʒɑde ruhije neʃɑt dær dʒɑmeʔe væ pærværeʃe næsli xællɑq væ motefækkere mohem dɑnest æz kɑnun be onvɑne mænbæʔe tæxæssosi ketɑb hɑje kudæk væ nodʒævɑn nɑm bæræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "قرو- مدیر کل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان کردستان گفت: راه اندازی کتابخانه سیار روستایی علاوه بر ترویج فرهنگ کتاب خوانی می تواند بنیان فرهنگی روستاها را استحکام بخشد. به گزارش ، سهیلا شیخی صبح امروز سه شنبه در دیدار با فرماندار قروه با محوریت اقدام برای راه اندازی کتابخانه سیار روستایی در شهرستان قروه اظهار داشت: باتوجه به فراوانی روستاهای قروه و اینکه روستاها نیازمند تقویت فرهنگ به ویژه در امر کتاب خوانی هستند لذا راه اندازی کتابخانه سیار روستایی می تواند بنیان فرهنگی در روستاها را استحکام بخشد.به گفته وی هدف از این کار توسعه کتاب و کتاب خوانی برای کودکان و نوجوانان می باشد و در واقع به دنبال این هستیم که اطلاع رسانی در جامعه و برای نسل آینده را تقویت کنیم.شیخی با بیان اینکه در هر شهرستان کتابخانه سیار می تواند ۲۰ روستا را پوشش دهد از اجرای این طرح فرهنگی در شهرستان های مریوان، بانه و سقز خبر داد.وی تعداد مراکز فرهنگی و هنری در استان را ۲۳ مرکز با ۲۰ مرکز ثابت در شهرستان ها و ۳ کتابخانه سیار در روستاها عنوان کرد و افزود: در کانون پرورش فکری استان ۲۳ هزار کودک و نوجوان عضو هستند که از این تعداد دو هزار و ۳۱۶ نفر مربوط به قروه و هزار و ۹۰۰ نفر در سریش آباد می باشند.شیخی با اشاره به تأثیر فرهنگ کتاب خوانی بر روحیه کودکان و نوجوانان از اجرای فعالیت های فرهنگی و هنری و ادبی از جمله پخش فیلم، اجرای بازیهای بومی و محلی، قصه گویی و ... متناسب با رده سنی اعضای کانون گفت.وی نقش کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان را در ایجاد روحیه نشاط در جامعه و پرورش نسلی خلاق و متفکر مهم دانست از کانون به عنوان منبع تخصصی کتاب های کودک و نوجوان نام برد.      کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "neʃæste moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri keʃvær bɑ æʔzɑje mædʒmæʔe tæʃækkolhɑje qejredolæti ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡilɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ɡilɑn, mortezɑ ræhmɑnimovæhhed dær in neʃæst ezhɑr kærd : dær sɑle æxir, dær mædʒles be ɡærdeʃɡæri tævædʒdʒohe viʒei ʃode æst. hæmtʃenin xoʃbæxtɑne tæʔɑmole xubi bejne edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ bæxʃe xosusi bevodʒud ɑmæde æst ke bɑ modirijæte sæhih mitævɑn æz mænɑbeʔe ensɑni væ tæxæssosi ostɑn bærɑje toseʔeje ɡærdeʃɡæri bæhre ɡereft. vej edɑme dɑd : dær ostɑnhɑ særmɑjeɡozɑrɑne zjɑdi dær hozeje ɡærdeʃɡæri vodʒud dɑrænd væ in væzifeje mɑst ke in æfrɑd rɑ be ʃivehɑje sæhih hedɑjæt konim væ be tælɑʃhɑje in æfrɑd bedune tʃeʃmdɑʃt æz mænɑbeʔe dolæti ærdʒ beɡozɑrim. moʔɑvene ɡærdeʃɡæri ezhɑr kærd : ɡærdeʃɡæri mitævɑnæd jek rɑh hælle monɑseb bærɑje ræfʔe moʔzæle bikɑri bɑʃæd, zirɑ bist onvɑne ʃoqle zirnæzære ɡærdeʃɡæri qærɑr miɡiræd væ toseʔeje ɡærdeʃɡæri, toseʔeje bist ʃoqle mortæbet bɑ ɑn æst. u bɑ eʃɑre be næzdik budæne noruze nævædose, bæjɑn kærd : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd setɑde tæshilɑte noruzi dær særɑsære keʃvær tæʃkil ʃode æst væ dær in setɑd tælɑʃhɑi dær zæmineje sɑmɑndæhi eskɑne mosɑferɑne noruzi dær æjjjɑme pejke sæfær ændʒɑm miʃævæd. mærdome irɑn bæræsɑse bɑværhɑ væ sonnæthɑje edʒtemɑʔi dær noruz be sæfær mirævænd væ væzifeje hæmeje mɑst tɑ ælɑve bær eskɑn, bɑ moʔærrefi dʒɑzebehɑ væ ɑinhɑje viʒe, nætænhɑ dær mærkæze ostɑnhɑ, bælke dær hæmeje ʃæhrestɑnhɑ æjjjɑme ʃɑdi rɑ bærɑje mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑn færɑhæm konim. ræhmɑni æfzud : ostɑnhɑ bɑjæd æz tædʒæmmoʔe ɡærdeʃɡærɑn dær mærkæze ostɑn xoddɑri konænd væ bɑ toziʔe forsæthɑ væ tæqsime dʒɑzebehɑ dær ʃæhrestɑnhɑ, mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑn rɑ dær sæthe ostɑn tæqsim konænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, særpæræste mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡilɑn niz dær in neʃæst, ɡoft : tælɑʃ dɑrim ɡærdeʃɡæri ænbuh rɑ be sæmte ɡærdeʃɡæri tæxæssosi hedɑjæt konim. rezɑ ælizɑde edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke ɡilɑn qotbe ɡærdeʃɡæri sælɑmæte mæhsub miʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke xædæmɑte pezeʃki væ sælɑmæt dær ɡilɑn næsæbte be pændʒ keʃvære hɑʃijeje dæriɑje xæzær, besijɑr ærzɑntær æst emsɑl do dæftære xædæmɑte ɡærdeʃɡæri sælɑmæt rɑ dær bændære mærzi ɑstɑrɑ ke noqteje sefr mærzist rɑhændɑzi kærdim. u hæmtʃenin ɡoft : tælɑʃ dɑrim dær noruze nævædose kɑrhɑje motæfɑveti rɑ dær zæmineje ɡærdeʃɡæri ændʒɑm dæhim væ æz hæmæknun hæmeje mædʒmuʔehɑ dær hɑle ɑmɑde kærdæne xod bærɑje hozure ɡærdeʃɡærɑn hæstænd. vej ezhɑr kærd : dær in ostɑne biʃ æz hæftɑdojek hotel, nuzdæh hotelɑpɑrtemɑn, ʃæstohæʃt modʒtæmeʔe ɡærdeʃɡæri, tʃehelohæʃt mehmɑnpæzir, sædo hæʃtɑdoʃeʃ vɑhede pæzirɑi væ sofrexɑne, hæftsædo sioʃeʃ xɑneje estidʒɑri væ xosusi bɑ mædʒmuʔe jekhezɑr væ sædo bistopændʒ vɑhede ɡærdeʃɡæri vodʒud dɑræd ke ʃeʃhezɑr væ dæh otɑq bɑ hivdæh hezɑr væ ʃeʃsædo noh tæxt dɑrænd. hæmtʃenin si mærkæze ettelɑʔresɑni væ pændʒɑhopændʒ dæftære xædæmɑte mosɑferæti dær ɡilɑn fæʔɑlijæt mikonænd. ælizɑde bæjɑn kærd : ɡærdeʃɡæri dær ɡilɑne jek forsæte besijɑr xubist væ hæme bɑ hæm bɑjæd tælɑʃ konim tɑ in forsæt be tʃɑleʃ tæbdil næʃævæd. u æfzud : færɑhæm ʃodæne zirsɑxthɑ, bexosus rɑhɑhæn mitævɑnæd næqʃe besezɑi dær moʔærrefi dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri ostɑn dɑʃte bɑʃæd. hæmɑntor ke ɑzɑdrɑh ræʃt qæzvin næqʃe besezɑi dær vorude mosɑferɑn be in ostɑn dɑʃte æst. ʔomidvɑrim bɑ eftetɑhe rɑhɑhæn, ʃɑhede vorude ɡærdeʃɡærɑne biʃtær be ostɑn bɑʃim væ dær in rɑstɑ færɑhæm kærdæne zirsɑxthɑ æmri mohem væ æsɑsist. be ɡozɑreʃe isnɑ, moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri ɡilɑn niz ɡoft : zæruræte idʒɑde jek sɑzemɑne bærnɑmeriz bærɑje toseʔeje ɡærdeʃɡæri ehsɑs miʃævæd væ mɑ nijɑz dɑrim tɑ setɑde tæshilɑte keʃvære bærnɑme væ eʔtebɑrɑte monɑsebi rɑ bærɑje ɡilɑn extesɑs dæhæd tɑ diɡær ʃɑhede xejli æz moʃkelɑt næbɑʃim. mohæmmæde æhmædipur ezhɑr kærd : ɡærdeʃɡæri rokne pordærɑmædi dær dʒæhɑn æst væ mæzijæte næsæbje ostɑn væ keʃvære mɑ mæhsub miʃævæd ke næqʃe besezɑi dær tæʔɑmole færhænɡi dɑræd, dærɑmædhɑje ɡærdeʃɡæri moʔɑdele dærɑmædhɑje hɑsel æz foruʃe næft æst væ mɑ mitævɑnim bɑ toseʔeje ɡærdeʃɡæri dær ɡilɑn tʃærxhɑje eqtesɑdi keʃvær rɑ be hærekæt dærɑværim. vej edɑme dɑd : zæruræte idʒɑde jek sɑzemɑne bærnɑmeriz bærɑje toseʔeje ɡærdeʃɡæri ehsɑs miʃævæd væ mɑ nijɑz dɑrim tɑ setɑde tæshilɑte keʃvær, bærnɑme væ eʔtebɑrɑte monɑsebi rɑ bærɑje ɡilɑn extesɑs dæhæd tɑ diɡær ʃɑhede xejli æz moʃkelɑt næbɑʃim. u bæjɑn kærd : æɡær sɑzemɑnhɑje bærnɑmerize bæræsɑs teʔdɑde ɡærdeʃɡærɑni ke be in ostɑn sæfær mikonænd tæʔmin eʔtebɑr konænd qætʔæn moʃkelɑte ɡærdeʃɡæri ostɑn hæl miʃævæd væ mæsʔulɑn bɑjæd in æmr rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃænd ke hæmvætænɑne mɑ dær pɑjtæxt dær hær tæʔtili, hættɑ jek ruz, be ɡilɑn miɑjænd væ hæddeæqæl bærɑje refɑh hɑle in mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne mɑ nijɑzmænd færɑhæm kærdæne zirsɑxthɑje biʃtær hæstim. æhmædipur tæʔɑmol bæxʃe xosusi bɑ bæxʃe ɡærdeʃɡæri rɑ besijɑr mohem væ zæruri dɑnest væ æfzud : ɡærdeʃɡæri mæbɑhes væ moʃkelɑte færɑvɑni dɑræd væ edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri rɑh be dʒɑi nemi bæræd væ bɑ tæʔɑmoli ke bejne dæftær væ mærɑkeze xædæmɑte ɡærdeʃɡæri beonvɑn bæxʃe xosusi bɑ edɑreje mirɑse færhænɡi vodʒud dɑræd mitævɑnim ʃɑhede nætɑjedʒe besijɑr xubi bɑʃim. vej neʃæst bɑ mædʒmæʔe tæʃækkolhɑje qejredolæti ɡærdeʃɡæri ɡilɑn rɑ ke emruz bɑ hozure moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ særpæræste mirɑse færhænɡi ostɑne bærɡozɑr ʃod xub ærzjɑbi væ ezhɑr kærd : dʒælæsɑt næbɑjæd tæʃrifɑti bɑʃænd, bælke bɑjæd bærnɑmemehvær bɑʃænd tɑ betævɑnim ʃɑhede ræfʔe mævɑneʔe modʒud dær ɡærdeʃɡæri ostɑn bɑʃim. moʔɑvene ostɑndɑri ɡilɑn ɡoft : ævæz ʃodæne modirɑn, sijɑsæt dolæthɑst æmmɑ æɡær bɑ bærnɑmerizi bɑʃæd moʃkeli piʃ nemiɑjæd væ bɑjæd hæmeje modirɑne bæræsɑse jek bærnɑmeje moʃæxxæs tej mæsir konænd tɑ bɑ dʒɑbedʒɑi, xelæli dær xedmætresɑni be mærdom idʒɑd næʃævæd. u ezɑfe kærd : setɑde tæshilɑte noruze emsɑl, motæfɑvet bɑ sɑlhɑje diɡær xɑhæd bud væ bɑjæd xædæmɑt bæxʃe dolæti væ qejredolæti dʒodɑ ʃævæd væ be bæxʃe xosusi, komækhɑi dær rɑstɑje erɑeje xædæmɑte behtær ʃævæd tɑ hæm ʃɑhede moʔærrefi dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri væ færhænɡi ostɑn væ hæm rezɑjæte ɡærdeʃɡærɑn bɑʃim. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنشست معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری کشور با اعضای مجمع تشکل‌های غیردولتی گردشگری استان گیلان برگزار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در گیلان، مرتضی رحمانی‌موحد در این نشست اظهار کرد: در سال اخیر، در مجلس به گردشگری توجه ویژه‌ای شده است. همچنین خوشبختانه تعامل خوبی بین اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و بخش خصوصی به‌وجود آمده است که با مدیریت صحیح می‌توان از منابع انسانی و تخصصی استان برای توسعه‌ی گردشگری بهره گرفت.\n\n\n\nوی ادامه داد: در استان‌ها سرمایه‌گذاران زیادی در حوزه‌ی گردشگری وجود دارند و این وظیفه‌ی ماست که این افراد را به شیوه‌های صحیح هدایت کنیم و به تلاش‌های این افراد بدون چشم‌داشت از منابع دولتی ارج بگذاریم.\n\n\n\nمعاون گردشگری اظهار کرد: گردشگری می‌تواند یک راه حل مناسب برای رفع معضل بی‌کاری باشد، زیرا 20 عنوان شغل زیرنظر گردشگری قرار می‌گیرد و توسعه‌ی گردشگری، توسعه‌ی 20 شغل مرتبط با آن است.\n\n\n\nاو با اشاره به نزدیک بودن نوروز 93، بیان کرد: از سال 1380 ستاد تسهیلات نوروزی در سراسر کشور تشکیل شده است و در این ستاد تلاش‌هایی در زمینه‌ی سامان‌دهی اسکان مسافران نوروزی در ایام پیک سفر انجام می‌شود. مردم ایران براساس باورها و سنت‌های اجتماعی در نوروز به سفر می‌روند و وظیفه‌ی همه‌ی ماست تا علاوه بر اسکان، با معرفی جاذبه‌ها و آیین‌های ویژه، نه‌تنها در مرکز استان‌ها، بلکه در همه‌ی شهرستانها ایام شادی را برای مسافران و گردشگران فراهم کنیم.\n\n\n\nرحمانی افزود: استان‌ها باید از تجمع گردشگران در مرکز استان خودداری کنند و با توزیع فرصت‌ها و تقسیم جاذبه‌ها در شهرستان‌ها، مسافران و گردشگران را در سطح استان تقسیم کنند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، سرپرست میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گیلان نیز در این نشست، گفت: تلاش داریم گردشگری انبوه را به سمت گردشگری تخصصی هدایت کنیم.\n\n\n\nرضا علیزاده ادامه داد: با توجه به این‌که گیلان قطب گردشگری سلامت محسوب می‌شود و با توجه به این‌که خدمات پزشکی و سلامت در گیلان نسبت به پنج کشور حاشیه‌ی دریای خزر، بسیار ارزان‌تر است امسال دو دفتر خدمات گردشگری سلامت را در بندر مرزی آستارا که نقطه‌ی صفر مرزی است راه‌اندازی کردیم.\n\n\n\nاو همچنین گفت: تلاش داریم در نوروز 93 کارهای متفاوتی را در زمینه‌ی گردشگری انجام دهیم و از هم‌اکنون همه‌ی مجموعه‌ها در حال آماده کردن خود برای حضور گردشگران هستند.\n\n\n\nوی اظهار کرد: در این استان بیش از 71 هتل، 19 هتل‌آپارتمان، 68 مجتمع گردشگری، 48 مهمان‌پذیر، 186 واحد پذیرایی و سفره‌خانه، 736 خانه‌ی استیجاری و خصوصی با مجموع یک‌هزار و 125 واحد گردشگری وجود دارد که شش‌هزار و 10 اتاق با 17هزار و 609 تخت دارند. همچنین 30 مرکز اطلاع‌رسانی و 55 دفتر خدمات مسافرتی در گیلان فعالیت می‌کنند.\n\n\n\nعلیزاده بیان کرد: گردشگری در گیلان یک فرصت بسیار خوبی است و همه با هم باید تلاش کنیم تا این فرصت به چالش تبدیل نشود.\n\n\n\nاو افزود: فراهم شدن زیرساخت‌ها، بخصوص راه‌آهن می‌تواند نقش بسزایی در معرفی جاذبه‌های گردشگری استان داشته باشد. همان‌طور که آزادراه رشت - قزوین نقش بسزایی در ورود مسافران به این استان داشته است. امیدواریم با افتتاح راه‌آهن، شاهد ورود گردشگران بیشتر به استان باشیم و در این راستا فراهم کردن زیرساخت‌ها امری مهم و اساسی است.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، معاون سیاسی - امنیتی استانداری گیلان نیز گفت: ضرورت ایجاد یک سازمان برنامه‌ریز برای توسعه‌ی گردشگری احساس می‌شود و ما نیاز داریم تا ستاد تسهیلات کشور برنامه و اعتبارات مناسبی را برای گیلان اختصاص دهد تا دیگر شاهد خیلی از مشکلات نباشیم.\n\n\n\nمحمد احمدی‌پور اظهار کرد: گردشگری رکن پردرآمدی در جهان است و مزیت نسبی استان و کشور ما محسوب می‌شود که نقش بسزایی در تعامل فرهنگی دارد، درآمدهای گردشگری معادل درآمدهای حاصل از فروش نفت است و ما می‌توانیم با توسعه‌ی گردشگری در گیلان چرخ‌های اقتصادی کشور را به حرکت درآوریم.\n\n\n\nوی ادامه داد: ضرورت ایجاد یک سازمان برنامه‌ریز برای توسعه‌ی گردشگری احساس می‌شود و ما نیاز داریم تا ستاد تسهیلات کشور، برنامه و اعتبارات مناسبی را برای گیلان اختصاص دهد تا دیگر شاهد خیلی از مشکلات نباشیم.\n\n\n\nاو بیان کرد: اگر سازمان‌های برنامه‌ریز براساس تعداد گردشگرانی که به این استان سفر می‌کنند تأمین اعتبار کنند قطعا مشکلات گردشگری استان حل می‌شود و مسوولان باید این امر را در نظر داشته باشند که هموطنان ما در پایتخت در هر تعطیلی، حتی یک روز، به گیلان می‌آیند و حداقل برای رفاه حال این مسافران و گردشگران ما نیازمند فراهم کردن زیرساخت‌های بیشتر هستیم.\n\n\n\nاحمدی‌پور تعامل بخش خصوصی با بخش گردشگری را بسیار مهم و ضروری دانست و افزود: گردشگری مباحث و مشکلات فراوانی دارد و اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری راه به جایی نمی برد و با تعاملی که بین دفتر و مراکز خدمات گردشگری به‌عنوان بخش خصوصی با اداره‌ی میراث فرهنگی وجود دارد می‌توانیم شاهد نتایج بسیار خوبی باشیم.\n\n\n\nوی نشست با مجمع تشکل‌های غیردولتی گردشگری گیلان را که امروز با حضور معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و سرپرست میراث فرهنگی استان برگزار شد خوب ارزیابی و اظهار کرد: جلسات نباید تشریفاتی باشند، بلکه باید برنامه‌محور باشند تا بتوانیم شاهد رفع موانع موجود در گردشگری استان باشیم.\n\n\n\nمعاون استانداری گیلان گفت: عوض شدن مدیران، سیاست دولت‌هاست؛ اما اگر با برنامه‌ریزی باشد مشکلی پیش نمی‏‌آید و باید همه‌ی مدیران براساس یک برنامه‌ی مشخص طی مسیر کنند تا با جابه‌جایی، خللی در خدمت‌رسانی به مردم ایجاد نشود.\n\n\n\nاو اضافه کرد: ستاد تسهیلات نوروز امسال، متفاوت با سال‌های دیگر خواهد بود و باید خدمات بخش دولتی و غیردولتی جدا شود و به بخش خصوصی، کمک‌هایی در راستای ارائه‌ی خدمات بهتر شود تا هم شاهد معرفی جاذبه‌های گردشگری و فرهنگی استان و هم رضایت گردشگران باشیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
neʃæste moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri keʃvær bɑ æʔzɑje mædʒmæʔe tæʃækkolhɑje qejredolæti ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡilɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ɡilɑn, mortezɑ ræhmɑnimovæhhed dær in neʃæst ezhɑr kærd : dær sɑle æxir, dær mædʒles be ɡærdeʃɡæri tævædʒdʒohe viʒei ʃode æst. hæmtʃenin xoʃbæxtɑne tæʔɑmole xubi bejne edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ bæxʃe xosusi bevodʒud ɑmæde æst ke bɑ modirijæte sæhih mitævɑn æz mænɑbeʔe ensɑni væ tæxæssosi ostɑn bærɑje toseʔeje ɡærdeʃɡæri bæhre ɡereft. vej edɑme dɑd : dær ostɑnhɑ særmɑjeɡozɑrɑne zjɑdi dær hozeje ɡærdeʃɡæri vodʒud dɑrænd væ in væzifeje mɑst ke in æfrɑd rɑ be ʃivehɑje sæhih hedɑjæt konim væ be tælɑʃhɑje in æfrɑd bedune tʃeʃmdɑʃt æz mænɑbeʔe dolæti ærdʒ beɡozɑrim. moʔɑvene ɡærdeʃɡæri ezhɑr kærd : ɡærdeʃɡæri mitævɑnæd jek rɑh hælle monɑseb bærɑje ræfʔe moʔzæle bikɑri bɑʃæd, zirɑ bist onvɑne ʃoqle zirnæzære ɡærdeʃɡæri qærɑr miɡiræd væ toseʔeje ɡærdeʃɡæri, toseʔeje bist ʃoqle mortæbet bɑ ɑn æst. u bɑ eʃɑre be næzdik budæne noruze nævædose, bæjɑn kærd : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd setɑde tæshilɑte noruzi dær særɑsære keʃvær tæʃkil ʃode æst væ dær in setɑd tælɑʃhɑi dær zæmineje sɑmɑndæhi eskɑne mosɑferɑne noruzi dær æjjjɑme pejke sæfær ændʒɑm miʃævæd. mærdome irɑn bæræsɑse bɑværhɑ væ sonnæthɑje edʒtemɑʔi dær noruz be sæfær mirævænd væ væzifeje hæmeje mɑst tɑ ælɑve bær eskɑn, bɑ moʔærrefi dʒɑzebehɑ væ ɑinhɑje viʒe, nætænhɑ dær mærkæze ostɑnhɑ, bælke dær hæmeje ʃæhrestɑnhɑ æjjjɑme ʃɑdi rɑ bærɑje mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑn færɑhæm konim. ræhmɑni æfzud : ostɑnhɑ bɑjæd æz tædʒæmmoʔe ɡærdeʃɡærɑn dær mærkæze ostɑn xoddɑri konænd væ bɑ toziʔe forsæthɑ væ tæqsime dʒɑzebehɑ dær ʃæhrestɑnhɑ, mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑn rɑ dær sæthe ostɑn tæqsim konænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, særpæræste mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡilɑn niz dær in neʃæst, ɡoft : tælɑʃ dɑrim ɡærdeʃɡæri ænbuh rɑ be sæmte ɡærdeʃɡæri tæxæssosi hedɑjæt konim. rezɑ ælizɑde edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke ɡilɑn qotbe ɡærdeʃɡæri sælɑmæte mæhsub miʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke xædæmɑte pezeʃki væ sælɑmæt dær ɡilɑn næsæbte be pændʒ keʃvære hɑʃijeje dæriɑje xæzær, besijɑr ærzɑntær æst emsɑl do dæftære xædæmɑte ɡærdeʃɡæri sælɑmæt rɑ dær bændære mærzi ɑstɑrɑ ke noqteje sefr mærzist rɑhændɑzi kærdim. u hæmtʃenin ɡoft : tælɑʃ dɑrim dær noruze nævædose kɑrhɑje motæfɑveti rɑ dær zæmineje ɡærdeʃɡæri ændʒɑm dæhim væ æz hæmæknun hæmeje mædʒmuʔehɑ dær hɑle ɑmɑde kærdæne xod bærɑje hozure ɡærdeʃɡærɑn hæstænd. vej ezhɑr kærd : dær in ostɑne biʃ æz hæftɑdojek hotel, nuzdæh hotelɑpɑrtemɑn, ʃæstohæʃt modʒtæmeʔe ɡærdeʃɡæri, tʃehelohæʃt mehmɑnpæzir, sædo hæʃtɑdoʃeʃ vɑhede pæzirɑi væ sofrexɑne, hæftsædo sioʃeʃ xɑneje estidʒɑri væ xosusi bɑ mædʒmuʔe jekhezɑr væ sædo bistopændʒ vɑhede ɡærdeʃɡæri vodʒud dɑræd ke ʃeʃhezɑr væ dæh otɑq bɑ hivdæh hezɑr væ ʃeʃsædo noh tæxt dɑrænd. hæmtʃenin si mærkæze ettelɑʔresɑni væ pændʒɑhopændʒ dæftære xædæmɑte mosɑferæti dær ɡilɑn fæʔɑlijæt mikonænd. ælizɑde bæjɑn kærd : ɡærdeʃɡæri dær ɡilɑne jek forsæte besijɑr xubist væ hæme bɑ hæm bɑjæd tælɑʃ konim tɑ in forsæt be tʃɑleʃ tæbdil næʃævæd. u æfzud : færɑhæm ʃodæne zirsɑxthɑ, bexosus rɑhɑhæn mitævɑnæd næqʃe besezɑi dær moʔærrefi dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri ostɑn dɑʃte bɑʃæd. hæmɑntor ke ɑzɑdrɑh ræʃt qæzvin næqʃe besezɑi dær vorude mosɑferɑn be in ostɑn dɑʃte æst. ʔomidvɑrim bɑ eftetɑhe rɑhɑhæn, ʃɑhede vorude ɡærdeʃɡærɑne biʃtær be ostɑn bɑʃim væ dær in rɑstɑ færɑhæm kærdæne zirsɑxthɑ æmri mohem væ æsɑsist. be ɡozɑreʃe isnɑ, moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri ɡilɑn niz ɡoft : zæruræte idʒɑde jek sɑzemɑne bærnɑmeriz bærɑje toseʔeje ɡærdeʃɡæri ehsɑs miʃævæd væ mɑ nijɑz dɑrim tɑ setɑde tæshilɑte keʃvære bærnɑme væ eʔtebɑrɑte monɑsebi rɑ bærɑje ɡilɑn extesɑs dæhæd tɑ diɡær ʃɑhede xejli æz moʃkelɑt næbɑʃim. mohæmmæde æhmædipur ezhɑr kærd : ɡærdeʃɡæri rokne pordærɑmædi dær dʒæhɑn æst væ mæzijæte næsæbje ostɑn væ keʃvære mɑ mæhsub miʃævæd ke næqʃe besezɑi dær tæʔɑmole færhænɡi dɑræd, dærɑmædhɑje ɡærdeʃɡæri moʔɑdele dærɑmædhɑje hɑsel æz foruʃe næft æst væ mɑ mitævɑnim bɑ toseʔeje ɡærdeʃɡæri dær ɡilɑn tʃærxhɑje eqtesɑdi keʃvær rɑ be hærekæt dærɑværim. vej edɑme dɑd : zæruræte idʒɑde jek sɑzemɑne bærnɑmeriz bærɑje toseʔeje ɡærdeʃɡæri ehsɑs miʃævæd væ mɑ nijɑz dɑrim tɑ setɑde tæshilɑte keʃvær, bærnɑme væ eʔtebɑrɑte monɑsebi rɑ bærɑje ɡilɑn extesɑs dæhæd tɑ diɡær ʃɑhede xejli æz moʃkelɑt næbɑʃim. u bæjɑn kærd : æɡær sɑzemɑnhɑje bærnɑmerize bæræsɑs teʔdɑde ɡærdeʃɡærɑni ke be in ostɑn sæfær mikonænd tæʔmin eʔtebɑr konænd qætʔæn moʃkelɑte ɡærdeʃɡæri ostɑn hæl miʃævæd væ mæsʔulɑn bɑjæd in æmr rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃænd ke hæmvætænɑne mɑ dær pɑjtæxt dær hær tæʔtili, hættɑ jek ruz, be ɡilɑn miɑjænd væ hæddeæqæl bærɑje refɑh hɑle in mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne mɑ nijɑzmænd færɑhæm kærdæne zirsɑxthɑje biʃtær hæstim. æhmædipur tæʔɑmol bæxʃe xosusi bɑ bæxʃe ɡærdeʃɡæri rɑ besijɑr mohem væ zæruri dɑnest væ æfzud : ɡærdeʃɡæri mæbɑhes væ moʃkelɑte færɑvɑni dɑræd væ edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri rɑh be dʒɑi nemi bæræd væ bɑ tæʔɑmoli ke bejne dæftær væ mærɑkeze xædæmɑte ɡærdeʃɡæri beonvɑn bæxʃe xosusi bɑ edɑreje mirɑse færhænɡi vodʒud dɑræd mitævɑnim ʃɑhede nætɑjedʒe besijɑr xubi bɑʃim. vej neʃæst bɑ mædʒmæʔe tæʃækkolhɑje qejredolæti ɡærdeʃɡæri ɡilɑn rɑ ke emruz bɑ hozure moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ særpæræste mirɑse færhænɡi ostɑne bærɡozɑr ʃod xub ærzjɑbi væ ezhɑr kærd : dʒælæsɑt næbɑjæd tæʃrifɑti bɑʃænd, bælke bɑjæd bærnɑmemehvær bɑʃænd tɑ betævɑnim ʃɑhede ræfʔe mævɑneʔe modʒud dær ɡærdeʃɡæri ostɑn bɑʃim. moʔɑvene ostɑndɑri ɡilɑn ɡoft : ævæz ʃodæne modirɑn, sijɑsæt dolæthɑst æmmɑ æɡær bɑ bærnɑmerizi bɑʃæd moʃkeli piʃ nemiɑjæd væ bɑjæd hæmeje modirɑne bæræsɑse jek bærnɑmeje moʃæxxæs tej mæsir konænd tɑ bɑ dʒɑbedʒɑi, xelæli dær xedmætresɑni be mærdom idʒɑd næʃævæd. u ezɑfe kærd : setɑde tæshilɑte noruze emsɑl, motæfɑvet bɑ sɑlhɑje diɡær xɑhæd bud væ bɑjæd xædæmɑt bæxʃe dolæti væ qejredolæti dʒodɑ ʃævæd væ be bæxʃe xosusi, komækhɑi dær rɑstɑje erɑeje xædæmɑte behtær ʃævæd tɑ hæm ʃɑhede moʔærrefi dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri væ færhænɡi ostɑn væ hæm rezɑjæte ɡærdeʃɡærɑn bɑʃim. entehɑje pæjɑm
نشست معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری کشور با اعضای مجمع تشکل‌های غیردولتی گردشگری استان گیلان برگزار شد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در گیلان، مرتضی رحمانی‌موحد در این نشست اظهار کرد: در سال اخیر، در مجلس به گردشگری توجه ویژه‌ای شده است. همچنین خوشبختانه تعامل خوبی بین اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و بخش خصوصی به‌وجود آمده است که با مدیریت صحیح می‌توان از منابع انسانی و تخصصی استان برای توسعه‌ی گردشگری بهره گرفت. وی ادامه داد: در استان‌ها سرمایه‌گذاران زیادی در حوزه‌ی گردشگری وجود دارند و این وظیفه‌ی ماست که این افراد را به شیوه‌های صحیح هدایت کنیم و به تلاش‌های این افراد بدون چشم‌داشت از منابع دولتی ارج بگذاریم. معاون گردشگری اظهار کرد: گردشگری می‌تواند یک راه حل مناسب برای رفع معضل بی‌کاری باشد، زیرا 20 عنوان شغل زیرنظر گردشگری قرار می‌گیرد و توسعه‌ی گردشگری، توسعه‌ی 20 شغل مرتبط با آن است. او با اشاره به نزدیک بودن نوروز 93، بیان کرد: از سال 1380 ستاد تسهیلات نوروزی در سراسر کشور تشکیل شده است و در این ستاد تلاش‌هایی در زمینه‌ی سامان‌دهی اسکان مسافران نوروزی در ایام پیک سفر انجام می‌شود. مردم ایران براساس باورها و سنت‌های اجتماعی در نوروز به سفر می‌روند و وظیفه‌ی همه‌ی ماست تا علاوه بر اسکان، با معرفی جاذبه‌ها و آیین‌های ویژه، نه‌تنها در مرکز استان‌ها، بلکه در همه‌ی شهرستانها ایام شادی را برای مسافران و گردشگران فراهم کنیم. رحمانی افزود: استان‌ها باید از تجمع گردشگران در مرکز استان خودداری کنند و با توزیع فرصت‌ها و تقسیم جاذبه‌ها در شهرستان‌ها، مسافران و گردشگران را در سطح استان تقسیم کنند. به گزارش ایسنا، سرپرست میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گیلان نیز در این نشست، گفت: تلاش داریم گردشگری انبوه را به سمت گردشگری تخصصی هدایت کنیم. رضا علیزاده ادامه داد: با توجه به این‌که گیلان قطب گردشگری سلامت محسوب می‌شود و با توجه به این‌که خدمات پزشکی و سلامت در گیلان نسبت به پنج کشور حاشیه‌ی دریای خزر، بسیار ارزان‌تر است امسال دو دفتر خدمات گردشگری سلامت را در بندر مرزی آستارا که نقطه‌ی صفر مرزی است راه‌اندازی کردیم. او همچنین گفت: تلاش داریم در نوروز 93 کارهای متفاوتی را در زمینه‌ی گردشگری انجام دهیم و از هم‌اکنون همه‌ی مجموعه‌ها در حال آماده کردن خود برای حضور گردشگران هستند. وی اظهار کرد: در این استان بیش از 71 هتل، 19 هتل‌آپارتمان، 68 مجتمع گردشگری، 48 مهمان‌پذیر، 186 واحد پذیرایی و سفره‌خانه، 736 خانه‌ی استیجاری و خصوصی با مجموع یک‌هزار و 125 واحد گردشگری وجود دارد که شش‌هزار و 10 اتاق با 17هزار و 609 تخت دارند. همچنین 30 مرکز اطلاع‌رسانی و 55 دفتر خدمات مسافرتی در گیلان فعالیت می‌کنند. علیزاده بیان کرد: گردشگری در گیلان یک فرصت بسیار خوبی است و همه با هم باید تلاش کنیم تا این فرصت به چالش تبدیل نشود. او افزود: فراهم شدن زیرساخت‌ها، بخصوص راه‌آهن می‌تواند نقش بسزایی در معرفی جاذبه‌های گردشگری استان داشته باشد. همان‌طور که آزادراه رشت - قزوین نقش بسزایی در ورود مسافران به این استان داشته است. امیدواریم با افتتاح راه‌آهن، شاهد ورود گردشگران بیشتر به استان باشیم و در این راستا فراهم کردن زیرساخت‌ها امری مهم و اساسی است. به گزارش ایسنا، معاون سیاسی - امنیتی استانداری گیلان نیز گفت: ضرورت ایجاد یک سازمان برنامه‌ریز برای توسعه‌ی گردشگری احساس می‌شود و ما نیاز داریم تا ستاد تسهیلات کشور برنامه و اعتبارات مناسبی را برای گیلان اختصاص دهد تا دیگر شاهد خیلی از مشکلات نباشیم. محمد احمدی‌پور اظهار کرد: گردشگری رکن پردرآمدی در جهان است و مزیت نسبی استان و کشور ما محسوب می‌شود که نقش بسزایی در تعامل فرهنگی دارد، درآمدهای گردشگری معادل درآمدهای حاصل از فروش نفت است و ما می‌توانیم با توسعه‌ی گردشگری در گیلان چرخ‌های اقتصادی کشور را به حرکت درآوریم. وی ادامه داد: ضرورت ایجاد یک سازمان برنامه‌ریز برای توسعه‌ی گردشگری احساس می‌شود و ما نیاز داریم تا ستاد تسهیلات کشور، برنامه و اعتبارات مناسبی را برای گیلان اختصاص دهد تا دیگر شاهد خیلی از مشکلات نباشیم. او بیان کرد: اگر سازمان‌های برنامه‌ریز براساس تعداد گردشگرانی که به این استان سفر می‌کنند تأمین اعتبار کنند قطعا مشکلات گردشگری استان حل می‌شود و مسوولان باید این امر را در نظر داشته باشند که هموطنان ما در پایتخت در هر تعطیلی، حتی یک روز، به گیلان می‌آیند و حداقل برای رفاه حال این مسافران و گردشگران ما نیازمند فراهم کردن زیرساخت‌های بیشتر هستیم. احمدی‌پور تعامل بخش خصوصی با بخش گردشگری را بسیار مهم و ضروری دانست و افزود: گردشگری مباحث و مشکلات فراوانی دارد و اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری راه به جایی نمی برد و با تعاملی که بین دفتر و مراکز خدمات گردشگری به‌عنوان بخش خصوصی با اداره‌ی میراث فرهنگی وجود دارد می‌توانیم شاهد نتایج بسیار خوبی باشیم. وی نشست با مجمع تشکل‌های غیردولتی گردشگری گیلان را که امروز با حضور معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و سرپرست میراث فرهنگی استان برگزار شد خوب ارزیابی و اظهار کرد: جلسات نباید تشریفاتی باشند، بلکه باید برنامه‌محور باشند تا بتوانیم شاهد رفع موانع موجود در گردشگری استان باشیم. معاون استانداری گیلان گفت: عوض شدن مدیران، سیاست دولت‌هاست؛ اما اگر با برنامه‌ریزی باشد مشکلی پیش نمی‏‌آید و باید همه‌ی مدیران براساس یک برنامه‌ی مشخص طی مسیر کنند تا با جابه‌جایی، خللی در خدمت‌رسانی به مردم ایجاد نشود. او اضافه کرد: ستاد تسهیلات نوروز امسال، متفاوت با سال‌های دیگر خواهد بود و باید خدمات بخش دولتی و غیردولتی جدا شود و به بخش خصوصی، کمک‌هایی در راستای ارائه‌ی خدمات بهتر شود تا هم شاهد معرفی جاذبه‌های گردشگری و فرهنگی استان و هم رضایت گردشگران باشیم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: neʃæste moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri keʃvær bɑ æʔzɑje mædʒmæʔe tæʃækkolhɑje qejredolæti ɡærdeʃɡæri ostɑne ɡilɑne bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste dær ɡilɑn, mortezɑ ræhmɑnimovæhhed dær in neʃæst ezhɑr kærd : dær sɑle æxir, dær mædʒles be ɡærdeʃɡæri tævædʒdʒohe viʒei ʃode æst. hæmtʃenin xoʃbæxtɑne tæʔɑmole xubi bejne edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ bæxʃe xosusi bevodʒud ɑmæde æst ke bɑ modirijæte sæhih mitævɑn æz mænɑbeʔe ensɑni væ tæxæssosi ostɑn bærɑje toseʔeje ɡærdeʃɡæri bæhre ɡereft. vej edɑme dɑd : dær ostɑnhɑ særmɑjeɡozɑrɑne zjɑdi dær hozeje ɡærdeʃɡæri vodʒud dɑrænd væ in væzifeje mɑst ke in æfrɑd rɑ be ʃivehɑje sæhih hedɑjæt konim væ be tælɑʃhɑje in æfrɑd bedune tʃeʃmdɑʃt æz mænɑbeʔe dolæti ærdʒ beɡozɑrim. moʔɑvene ɡærdeʃɡæri ezhɑr kærd : ɡærdeʃɡæri mitævɑnæd jek rɑh hælle monɑseb bærɑje ræfʔe moʔzæle bikɑri bɑʃæd, zirɑ bist onvɑne ʃoqle zirnæzære ɡærdeʃɡæri qærɑr miɡiræd væ toseʔeje ɡærdeʃɡæri, toseʔeje bist ʃoqle mortæbet bɑ ɑn æst. u bɑ eʃɑre be næzdik budæne noruze nævædose, bæjɑn kærd : æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑd setɑde tæshilɑte noruzi dær særɑsære keʃvær tæʃkil ʃode æst væ dær in setɑd tælɑʃhɑi dær zæmineje sɑmɑndæhi eskɑne mosɑferɑne noruzi dær æjjjɑme pejke sæfær ændʒɑm miʃævæd. mærdome irɑn bæræsɑse bɑværhɑ væ sonnæthɑje edʒtemɑʔi dær noruz be sæfær mirævænd væ væzifeje hæmeje mɑst tɑ ælɑve bær eskɑn, bɑ moʔærrefi dʒɑzebehɑ væ ɑinhɑje viʒe, nætænhɑ dær mærkæze ostɑnhɑ, bælke dær hæmeje ʃæhrestɑnhɑ æjjjɑme ʃɑdi rɑ bærɑje mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑn færɑhæm konim. ræhmɑni æfzud : ostɑnhɑ bɑjæd æz tædʒæmmoʔe ɡærdeʃɡærɑn dær mærkæze ostɑn xoddɑri konænd væ bɑ toziʔe forsæthɑ væ tæqsime dʒɑzebehɑ dær ʃæhrestɑnhɑ, mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑn rɑ dær sæthe ostɑn tæqsim konænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, særpæræste mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡilɑn niz dær in neʃæst, ɡoft : tælɑʃ dɑrim ɡærdeʃɡæri ænbuh rɑ be sæmte ɡærdeʃɡæri tæxæssosi hedɑjæt konim. rezɑ ælizɑde edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be inke ɡilɑn qotbe ɡærdeʃɡæri sælɑmæte mæhsub miʃævæd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke xædæmɑte pezeʃki væ sælɑmæt dær ɡilɑn næsæbte be pændʒ keʃvære hɑʃijeje dæriɑje xæzær, besijɑr ærzɑntær æst emsɑl do dæftære xædæmɑte ɡærdeʃɡæri sælɑmæt rɑ dær bændære mærzi ɑstɑrɑ ke noqteje sefr mærzist rɑhændɑzi kærdim. u hæmtʃenin ɡoft : tælɑʃ dɑrim dær noruze nævædose kɑrhɑje motæfɑveti rɑ dær zæmineje ɡærdeʃɡæri ændʒɑm dæhim væ æz hæmæknun hæmeje mædʒmuʔehɑ dær hɑle ɑmɑde kærdæne xod bærɑje hozure ɡærdeʃɡærɑn hæstænd. vej ezhɑr kærd : dær in ostɑne biʃ æz hæftɑdojek hotel, nuzdæh hotelɑpɑrtemɑn, ʃæstohæʃt modʒtæmeʔe ɡærdeʃɡæri, tʃehelohæʃt mehmɑnpæzir, sædo hæʃtɑdoʃeʃ vɑhede pæzirɑi væ sofrexɑne, hæftsædo sioʃeʃ xɑneje estidʒɑri væ xosusi bɑ mædʒmuʔe jekhezɑr væ sædo bistopændʒ vɑhede ɡærdeʃɡæri vodʒud dɑræd ke ʃeʃhezɑr væ dæh otɑq bɑ hivdæh hezɑr væ ʃeʃsædo noh tæxt dɑrænd. hæmtʃenin si mærkæze ettelɑʔresɑni væ pændʒɑhopændʒ dæftære xædæmɑte mosɑferæti dær ɡilɑn fæʔɑlijæt mikonænd. ælizɑde bæjɑn kærd : ɡærdeʃɡæri dær ɡilɑne jek forsæte besijɑr xubist væ hæme bɑ hæm bɑjæd tælɑʃ konim tɑ in forsæt be tʃɑleʃ tæbdil næʃævæd. u æfzud : færɑhæm ʃodæne zirsɑxthɑ, bexosus rɑhɑhæn mitævɑnæd næqʃe besezɑi dær moʔærrefi dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri ostɑn dɑʃte bɑʃæd. hæmɑntor ke ɑzɑdrɑh ræʃt qæzvin næqʃe besezɑi dær vorude mosɑferɑn be in ostɑn dɑʃte æst. ʔomidvɑrim bɑ eftetɑhe rɑhɑhæn, ʃɑhede vorude ɡærdeʃɡærɑne biʃtær be ostɑn bɑʃim væ dær in rɑstɑ færɑhæm kærdæne zirsɑxthɑ æmri mohem væ æsɑsist. be ɡozɑreʃe isnɑ, moʔɑvene sjɑsiː æmnijæti ostɑndɑri ɡilɑn niz ɡoft : zæruræte idʒɑde jek sɑzemɑne bærnɑmeriz bærɑje toseʔeje ɡærdeʃɡæri ehsɑs miʃævæd væ mɑ nijɑz dɑrim tɑ setɑde tæshilɑte keʃvære bærnɑme væ eʔtebɑrɑte monɑsebi rɑ bærɑje ɡilɑn extesɑs dæhæd tɑ diɡær ʃɑhede xejli æz moʃkelɑt næbɑʃim. mohæmmæde æhmædipur ezhɑr kærd : ɡærdeʃɡæri rokne pordærɑmædi dær dʒæhɑn æst væ mæzijæte næsæbje ostɑn væ keʃvære mɑ mæhsub miʃævæd ke næqʃe besezɑi dær tæʔɑmole færhænɡi dɑræd, dærɑmædhɑje ɡærdeʃɡæri moʔɑdele dærɑmædhɑje hɑsel æz foruʃe næft æst væ mɑ mitævɑnim bɑ toseʔeje ɡærdeʃɡæri dær ɡilɑn tʃærxhɑje eqtesɑdi keʃvær rɑ be hærekæt dærɑværim. vej edɑme dɑd : zæruræte idʒɑde jek sɑzemɑne bærnɑmeriz bærɑje toseʔeje ɡærdeʃɡæri ehsɑs miʃævæd væ mɑ nijɑz dɑrim tɑ setɑde tæshilɑte keʃvær, bærnɑme væ eʔtebɑrɑte monɑsebi rɑ bærɑje ɡilɑn extesɑs dæhæd tɑ diɡær ʃɑhede xejli æz moʃkelɑt næbɑʃim. u bæjɑn kærd : æɡær sɑzemɑnhɑje bærnɑmerize bæræsɑs teʔdɑde ɡærdeʃɡærɑni ke be in ostɑn sæfær mikonænd tæʔmin eʔtebɑr konænd qætʔæn moʃkelɑte ɡærdeʃɡæri ostɑn hæl miʃævæd væ mæsʔulɑn bɑjæd in æmr rɑ dær næzær dɑʃte bɑʃænd ke hæmvætænɑne mɑ dær pɑjtæxt dær hær tæʔtili, hættɑ jek ruz, be ɡilɑn miɑjænd væ hæddeæqæl bærɑje refɑh hɑle in mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne mɑ nijɑzmænd færɑhæm kærdæne zirsɑxthɑje biʃtær hæstim. æhmædipur tæʔɑmol bæxʃe xosusi bɑ bæxʃe ɡærdeʃɡæri rɑ besijɑr mohem væ zæruri dɑnest væ æfzud : ɡærdeʃɡæri mæbɑhes væ moʃkelɑte færɑvɑni dɑræd væ edɑre kolle mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri rɑh be dʒɑi nemi bæræd væ bɑ tæʔɑmoli ke bejne dæftær væ mærɑkeze xædæmɑte ɡærdeʃɡæri beonvɑn bæxʃe xosusi bɑ edɑreje mirɑse færhænɡi vodʒud dɑræd mitævɑnim ʃɑhede nætɑjedʒe besijɑr xubi bɑʃim. vej neʃæst bɑ mædʒmæʔe tæʃækkolhɑje qejredolæti ɡærdeʃɡæri ɡilɑn rɑ ke emruz bɑ hozure moʔɑvene ɡærdeʃɡæri sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri væ særpæræste mirɑse færhænɡi ostɑne bærɡozɑr ʃod xub ærzjɑbi væ ezhɑr kærd : dʒælæsɑt næbɑjæd tæʃrifɑti bɑʃænd, bælke bɑjæd bærnɑmemehvær bɑʃænd tɑ betævɑnim ʃɑhede ræfʔe mævɑneʔe modʒud dær ɡærdeʃɡæri ostɑn bɑʃim. moʔɑvene ostɑndɑri ɡilɑn ɡoft : ævæz ʃodæne modirɑn, sijɑsæt dolæthɑst æmmɑ æɡær bɑ bærnɑmerizi bɑʃæd moʃkeli piʃ nemiɑjæd væ bɑjæd hæmeje modirɑne bæræsɑse jek bærnɑmeje moʃæxxæs tej mæsir konænd tɑ bɑ dʒɑbedʒɑi, xelæli dær xedmætresɑni be mærdom idʒɑd næʃævæd. u ezɑfe kærd : setɑde tæshilɑte noruze emsɑl, motæfɑvet bɑ sɑlhɑje diɡær xɑhæd bud væ bɑjæd xædæmɑt bæxʃe dolæti væ qejredolæti dʒodɑ ʃævæd væ be bæxʃe xosusi, komækhɑi dær rɑstɑje erɑeje xædæmɑte behtær ʃævæd tɑ hæm ʃɑhede moʔærrefi dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri væ færhænɡi ostɑn væ hæm rezɑjæte ɡærdeʃɡærɑn bɑʃim. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nنشست معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری کشور با اعضای مجمع تشکل‌های غیردولتی گردشگری استان گیلان برگزار شد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) در گیلان، مرتضی رحمانی‌موحد در این نشست اظهار کرد: در سال اخیر، در مجلس به گردشگری توجه ویژه‌ای شده است. همچنین خوشبختانه تعامل خوبی بین اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و بخش خصوصی به‌وجود آمده است که با مدیریت صحیح می‌توان از منابع انسانی و تخصصی استان برای توسعه‌ی گردشگری بهره گرفت.\n\n\n\nوی ادامه داد: در استان‌ها سرمایه‌گذاران زیادی در حوزه‌ی گردشگری وجود دارند و این وظیفه‌ی ماست که این افراد را به شیوه‌های صحیح هدایت کنیم و به تلاش‌های این افراد بدون چشم‌داشت از منابع دولتی ارج بگذاریم.\n\n\n\nمعاون گردشگری اظهار کرد: گردشگری می‌تواند یک راه حل مناسب برای رفع معضل بی‌کاری باشد، زیرا 20 عنوان شغل زیرنظر گردشگری قرار می‌گیرد و توسعه‌ی گردشگری، توسعه‌ی 20 شغل مرتبط با آن است.\n\n\n\nاو با اشاره به نزدیک بودن نوروز 93، بیان کرد: از سال 1380 ستاد تسهیلات نوروزی در سراسر کشور تشکیل شده است و در این ستاد تلاش‌هایی در زمینه‌ی سامان‌دهی اسکان مسافران نوروزی در ایام پیک سفر انجام می‌شود. مردم ایران براساس باورها و سنت‌های اجتماعی در نوروز به سفر می‌روند و وظیفه‌ی همه‌ی ماست تا علاوه بر اسکان، با معرفی جاذبه‌ها و آیین‌های ویژه، نه‌تنها در مرکز استان‌ها، بلکه در همه‌ی شهرستانها ایام شادی را برای مسافران و گردشگران فراهم کنیم.\n\n\n\nرحمانی افزود: استان‌ها باید از تجمع گردشگران در مرکز استان خودداری کنند و با توزیع فرصت‌ها و تقسیم جاذبه‌ها در شهرستان‌ها، مسافران و گردشگران را در سطح استان تقسیم کنند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، سرپرست میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری گیلان نیز در این نشست، گفت: تلاش داریم گردشگری انبوه را به سمت گردشگری تخصصی هدایت کنیم.\n\n\n\nرضا علیزاده ادامه داد: با توجه به این‌که گیلان قطب گردشگری سلامت محسوب می‌شود و با توجه به این‌که خدمات پزشکی و سلامت در گیلان نسبت به پنج کشور حاشیه‌ی دریای خزر، بسیار ارزان‌تر است امسال دو دفتر خدمات گردشگری سلامت را در بندر مرزی آستارا که نقطه‌ی صفر مرزی است راه‌اندازی کردیم.\n\n\n\nاو همچنین گفت: تلاش داریم در نوروز 93 کارهای متفاوتی را در زمینه‌ی گردشگری انجام دهیم و از هم‌اکنون همه‌ی مجموعه‌ها در حال آماده کردن خود برای حضور گردشگران هستند.\n\n\n\nوی اظهار کرد: در این استان بیش از 71 هتل، 19 هتل‌آپارتمان، 68 مجتمع گردشگری، 48 مهمان‌پذیر، 186 واحد پذیرایی و سفره‌خانه، 736 خانه‌ی استیجاری و خصوصی با مجموع یک‌هزار و 125 واحد گردشگری وجود دارد که شش‌هزار و 10 اتاق با 17هزار و 609 تخت دارند. همچنین 30 مرکز اطلاع‌رسانی و 55 دفتر خدمات مسافرتی در گیلان فعالیت می‌کنند.\n\n\n\nعلیزاده بیان کرد: گردشگری در گیلان یک فرصت بسیار خوبی است و همه با هم باید تلاش کنیم تا این فرصت به چالش تبدیل نشود.\n\n\n\nاو افزود: فراهم شدن زیرساخت‌ها، بخصوص راه‌آهن می‌تواند نقش بسزایی در معرفی جاذبه‌های گردشگری استان داشته باشد. همان‌طور که آزادراه رشت - قزوین نقش بسزایی در ورود مسافران به این استان داشته است. امیدواریم با افتتاح راه‌آهن، شاهد ورود گردشگران بیشتر به استان باشیم و در این راستا فراهم کردن زیرساخت‌ها امری مهم و اساسی است.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، معاون سیاسی - امنیتی استانداری گیلان نیز گفت: ضرورت ایجاد یک سازمان برنامه‌ریز برای توسعه‌ی گردشگری احساس می‌شود و ما نیاز داریم تا ستاد تسهیلات کشور برنامه و اعتبارات مناسبی را برای گیلان اختصاص دهد تا دیگر شاهد خیلی از مشکلات نباشیم.\n\n\n\nمحمد احمدی‌پور اظهار کرد: گردشگری رکن پردرآمدی در جهان است و مزیت نسبی استان و کشور ما محسوب می‌شود که نقش بسزایی در تعامل فرهنگی دارد، درآمدهای گردشگری معادل درآمدهای حاصل از فروش نفت است و ما می‌توانیم با توسعه‌ی گردشگری در گیلان چرخ‌های اقتصادی کشور را به حرکت درآوریم.\n\n\n\nوی ادامه داد: ضرورت ایجاد یک سازمان برنامه‌ریز برای توسعه‌ی گردشگری احساس می‌شود و ما نیاز داریم تا ستاد تسهیلات کشور، برنامه و اعتبارات مناسبی را برای گیلان اختصاص دهد تا دیگر شاهد خیلی از مشکلات نباشیم.\n\n\n\nاو بیان کرد: اگر سازمان‌های برنامه‌ریز براساس تعداد گردشگرانی که به این استان سفر می‌کنند تأمین اعتبار کنند قطعا مشکلات گردشگری استان حل می‌شود و مسوولان باید این امر را در نظر داشته باشند که هموطنان ما در پایتخت در هر تعطیلی، حتی یک روز، به گیلان می‌آیند و حداقل برای رفاه حال این مسافران و گردشگران ما نیازمند فراهم کردن زیرساخت‌های بیشتر هستیم.\n\n\n\nاحمدی‌پور تعامل بخش خصوصی با بخش گردشگری را بسیار مهم و ضروری دانست و افزود: گردشگری مباحث و مشکلات فراوانی دارد و اداره کل میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری راه به جایی نمی برد و با تعاملی که بین دفتر و مراکز خدمات گردشگری به‌عنوان بخش خصوصی با اداره‌ی میراث فرهنگی وجود دارد می‌توانیم شاهد نتایج بسیار خوبی باشیم.\n\n\n\nوی نشست با مجمع تشکل‌های غیردولتی گردشگری گیلان را که امروز با حضور معاون گردشگری سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری و سرپرست میراث فرهنگی استان برگزار شد خوب ارزیابی و اظهار کرد: جلسات نباید تشریفاتی باشند، بلکه باید برنامه‌محور باشند تا بتوانیم شاهد رفع موانع موجود در گردشگری استان باشیم.\n\n\n\nمعاون استانداری گیلان گفت: عوض شدن مدیران، سیاست دولت‌هاست؛ اما اگر با برنامه‌ریزی باشد مشکلی پیش نمی‏‌آید و باید همه‌ی مدیران براساس یک برنامه‌ی مشخص طی مسیر کنند تا با جابه‌جایی، خللی در خدمت‌رسانی به مردم ایجاد نشود.\n\n\n\nاو اضافه کرد: ستاد تسهیلات نوروز امسال، متفاوت با سال‌های دیگر خواهد بود و باید خدمات بخش دولتی و غیردولتی جدا شود و به بخش خصوصی، کمک‌هایی در راستای ارائه‌ی خدمات بهتر شود تا هم شاهد معرفی جاذبه‌های گردشگری و فرهنگی استان و هم رضایت گردشگران باشیم.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek mæqɑme suri rævɑbete eqtesɑdi irɑn væ surije rɑ sotudæni xɑnd hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. surije. irɑn. mosɑhebeje extesɑsi. \" æbdollɑh ældærdæri \" moʔɑvene eqtesɑdi noxoste væzire surije, sæthe rævɑbet væ hæmkɑri hɑje eqtesɑdi surije væ irɑn rɑ sotudæni xɑnd. ældærdæri ʃænbe ʃæb dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : \" rævɑbete eqtesɑdi do keʃvær ʃɑhede ɡostæreʃ væ roʃde tʃeʃmɡir bude æst \". vej æfzud : \" mɑ dær zæmine hɑje bærq, siluhɑje qællɑt, hæml væ næql, simɑn væ betɑzeɡi xodrosɑzi hæmkɑri dɑrim. in hɑ sænɑjeʔe rɑhbordi væ mohemmi bærɑje hær do keʃvær hæstænd \". moʔɑvene noxoste væzire surije tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer surije særɡærme mozɑkere bɑ tæræfe irɑni bærɑje emzɑje tævɑfoqnɑmeje tedʒɑræte tærdʒihi mjɑne do keʃvær bɑ hædæfe tæqvijæte mobɑdelɑte tedʒɑri do dʒɑnebe æst. ældærdæri dær morede tærhe tolide xodroje sæmænd dær surije ke betɑzeɡi be bæhre bærdɑri resid, ezhɑr dɑʃt : \" tænhɑ tʃehel dærsæde qætæʔɑte in xodro dær surije tolid mi ʃævæd, hædæfe mɑ in æst ke xodroje sæd dær sæd dær surije sɑxte ʃævæd \". vej æfzud : æhæmmijæte in mozu æz ɑn dʒɑe nɑʃi mi ʃævæd ke tolide kɑmele xodro dær surije mostælzem, ehdɑse dæh hɑ kɑrxɑne bærɑje tolide qætæʔɑte sɑzændeje ɑn æst. in æmr be næfʔe eqtesɑde surije xɑhæd bud. ræhɑværde ɑxærin edʒlɑse komiteje ɑli moʃtæræke do keʃvær ke hæfteje ɡozæʃte be rijɑsæte moʃtæræke \" pærvize dɑvudi \" moʔɑvene ræʔise dʒomhuri irɑn væ \" mohæmmæd nɑdʒi ætri \" noxoste væzire surije dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, dævɑzdæh jɑddɑʃte tæfɑhome hæmkɑri bud. be ɡofteje \" mohæmmæd hæsæne æxtæri \" sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær surije, hædʒme særmɑje ɡozɑri irɑn dær surije, æz jek miljɑrd dolɑr dær sɑle ɡozæʃte be jek væ nim miljɑrd dolɑr dær sɑle dʒɑri xɑhæd resid. xɑværæm ʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siodo slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd", "text": "یک مقام سوری روابط اقتصادی ایران و سوریه را ستودنی خواند \n#\nدمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/12/85 \nخارجی.اقتصادی.سوریه.ایران.مصاحبه ی اختصاصی. \n \"عبدالله الدردری\" معاون اقتصادی نخست وزیر سوریه، سطح روابط و همکاری \nهای اقتصادی سوریه و ایران را ستودنی خواند. \n الدردری شنبه شب در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، گفت: \"روابط اقتصادی دو \nکشور شاهد گسترش و رشد چشمگیر بوده است\". \n وی افزود: \"ما در زمینه های برق، سیلوهای غلات، حمل و نقل، سیمان و \nبتازگی خودروسازی همکاری داریم. این ها صنایع راهبردی و مهمی برای هر دو \nکشور هستند\". \n معاون نخست وزیر سوریه تصریح کرد: در حال حاضر سوریه سرگرم مذاکره با \nطرف ایرانی برای امضای توافقنامه ی تجارت ترجیحی میان دو کشور با هدف \nتقویت مبادلات تجاری دو جانبه است. \n الدردری در مورد طرح تولید خودرو سمند در سوریه که بتازگی به بهره \nبرداری رسید، اظهار داشت: \"تنها 40 درصد قطعات این خودرو در سوریه تولید \nمی شود، هدف ما این است که خودرو 100 در صد در سوریه ساخته شود\". \n وی افزود: اهمیت این موضوع از آن جا ناشی می شود که تولید کامل خودرو \nدر سوریه مستلزم، احداث ده ها کارخانه برای تولید قطعات سازنده ی آن است. \nاین امر به نفع اقتصاد سوریه خواهد بود. \n رهاورد آخرین اجلاس کمیته ی عالی مشترک دو کشور که هفته ی گذشته به ریاست \nمشترک \"پرویز داوودی\" معاون رییس جمهوری ایران و \"محمد ناجی عطری\" نخست \nوزیر سوریه در تهران برگزار شد، 12 یادداشت تفاهم همکاری بود. \n به گفته ی \"محمد حسن اختری\" سفیر جمهوری اسلامی ایران در سوریه، حجم \nسرمایه گذاری ایران در سوریه، از یک میلیارد دلار در سال گذشته به یک و \nنیم میلیارد دلار در سال جاری خواهد رسید. \nخاورم 6 / 2132 / 2133 / 290 \n\n " }
jek mæqɑme suri rævɑbete eqtesɑdi irɑn væ surije rɑ sotudæni xɑnd hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. surije. irɑn. mosɑhebeje extesɑsi. " æbdollɑh ældærdæri " moʔɑvene eqtesɑdi noxoste væzire surije, sæthe rævɑbet væ hæmkɑri hɑje eqtesɑdi surije væ irɑn rɑ sotudæni xɑnd. ældærdæri ʃænbe ʃæb dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : " rævɑbete eqtesɑdi do keʃvær ʃɑhede ɡostæreʃ væ roʃde tʃeʃmɡir bude æst ". vej æfzud : " mɑ dær zæmine hɑje bærq, siluhɑje qællɑt, hæml væ næql, simɑn væ betɑzeɡi xodrosɑzi hæmkɑri dɑrim. in hɑ sænɑjeʔe rɑhbordi væ mohemmi bærɑje hær do keʃvær hæstænd ". moʔɑvene noxoste væzire surije tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer surije særɡærme mozɑkere bɑ tæræfe irɑni bærɑje emzɑje tævɑfoqnɑmeje tedʒɑræte tærdʒihi mjɑne do keʃvær bɑ hædæfe tæqvijæte mobɑdelɑte tedʒɑri do dʒɑnebe æst. ældærdæri dær morede tærhe tolide xodroje sæmænd dær surije ke betɑzeɡi be bæhre bærdɑri resid, ezhɑr dɑʃt : " tænhɑ tʃehel dærsæde qætæʔɑte in xodro dær surije tolid mi ʃævæd, hædæfe mɑ in æst ke xodroje sæd dær sæd dær surije sɑxte ʃævæd ". vej æfzud : æhæmmijæte in mozu æz ɑn dʒɑe nɑʃi mi ʃævæd ke tolide kɑmele xodro dær surije mostælzem, ehdɑse dæh hɑ kɑrxɑne bærɑje tolide qætæʔɑte sɑzændeje ɑn æst. in æmr be næfʔe eqtesɑde surije xɑhæd bud. ræhɑværde ɑxærin edʒlɑse komiteje ɑli moʃtæræke do keʃvær ke hæfteje ɡozæʃte be rijɑsæte moʃtæræke " pærvize dɑvudi " moʔɑvene ræʔise dʒomhuri irɑn væ " mohæmmæd nɑdʒi ætri " noxoste væzire surije dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, dævɑzdæh jɑddɑʃte tæfɑhome hæmkɑri bud. be ɡofteje " mohæmmæd hæsæne æxtæri " sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær surije, hædʒme særmɑje ɡozɑri irɑn dær surije, æz jek miljɑrd dolɑr dær sɑle ɡozæʃte be jek væ nim miljɑrd dolɑr dær sɑle dʒɑri xɑhæd resid. xɑværæm ʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siodo slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd
یک مقام سوری روابط اقتصادی ایران و سوریه را ستودنی خواند # دمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/12/85 خارجی.اقتصادی.سوریه.ایران.مصاحبه ی اختصاصی. "عبدالله الدردری" معاون اقتصادی نخست وزیر سوریه، سطح روابط و همکاری های اقتصادی سوریه و ایران را ستودنی خواند. الدردری شنبه شب در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، گفت: "روابط اقتصادی دو کشور شاهد گسترش و رشد چشمگیر بوده است". وی افزود: "ما در زمینه های برق، سیلوهای غلات، حمل و نقل، سیمان و بتازگی خودروسازی همکاری داریم. این ها صنایع راهبردی و مهمی برای هر دو کشور هستند". معاون نخست وزیر سوریه تصریح کرد: در حال حاضر سوریه سرگرم مذاکره با طرف ایرانی برای امضای توافقنامه ی تجارت ترجیحی میان دو کشور با هدف تقویت مبادلات تجاری دو جانبه است. الدردری در مورد طرح تولید خودرو سمند در سوریه که بتازگی به بهره برداری رسید، اظهار داشت: "تنها 40 درصد قطعات این خودرو در سوریه تولید می شود، هدف ما این است که خودرو 100 در صد در سوریه ساخته شود". وی افزود: اهمیت این موضوع از آن جا ناشی می شود که تولید کامل خودرو در سوریه مستلزم، احداث ده ها کارخانه برای تولید قطعات سازنده ی آن است. این امر به نفع اقتصاد سوریه خواهد بود. رهاورد آخرین اجلاس کمیته ی عالی مشترک دو کشور که هفته ی گذشته به ریاست مشترک "پرویز داوودی" معاون رییس جمهوری ایران و "محمد ناجی عطری" نخست وزیر سوریه در تهران برگزار شد، 12 یادداشت تفاهم همکاری بود. به گفته ی "محمد حسن اختری" سفیر جمهوری اسلامی ایران در سوریه، حجم سرمایه گذاری ایران در سوریه، از یک میلیارد دلار در سال گذشته به یک و نیم میلیارد دلار در سال جاری خواهد رسید. خاورم 6 / 2132 / 2133 / 290
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek mæqɑme suri rævɑbete eqtesɑdi irɑn væ surije rɑ sotudæni xɑnd hæʃ dæmeʃq, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. eqtesɑdi. surije. irɑn. mosɑhebeje extesɑsi. \" æbdollɑh ældærdæri \" moʔɑvene eqtesɑdi noxoste væzire surije, sæthe rævɑbet væ hæmkɑri hɑje eqtesɑdi surije væ irɑn rɑ sotudæni xɑnd. ældærdæri ʃænbe ʃæb dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : \" rævɑbete eqtesɑdi do keʃvær ʃɑhede ɡostæreʃ væ roʃde tʃeʃmɡir bude æst \". vej æfzud : \" mɑ dær zæmine hɑje bærq, siluhɑje qællɑt, hæml væ næql, simɑn væ betɑzeɡi xodrosɑzi hæmkɑri dɑrim. in hɑ sænɑjeʔe rɑhbordi væ mohemmi bærɑje hær do keʃvær hæstænd \". moʔɑvene noxoste væzire surije tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer surije særɡærme mozɑkere bɑ tæræfe irɑni bærɑje emzɑje tævɑfoqnɑmeje tedʒɑræte tærdʒihi mjɑne do keʃvær bɑ hædæfe tæqvijæte mobɑdelɑte tedʒɑri do dʒɑnebe æst. ældærdæri dær morede tærhe tolide xodroje sæmænd dær surije ke betɑzeɡi be bæhre bærdɑri resid, ezhɑr dɑʃt : \" tænhɑ tʃehel dærsæde qætæʔɑte in xodro dær surije tolid mi ʃævæd, hædæfe mɑ in æst ke xodroje sæd dær sæd dær surije sɑxte ʃævæd \". vej æfzud : æhæmmijæte in mozu æz ɑn dʒɑe nɑʃi mi ʃævæd ke tolide kɑmele xodro dær surije mostælzem, ehdɑse dæh hɑ kɑrxɑne bærɑje tolide qætæʔɑte sɑzændeje ɑn æst. in æmr be næfʔe eqtesɑde surije xɑhæd bud. ræhɑværde ɑxærin edʒlɑse komiteje ɑli moʃtæræke do keʃvær ke hæfteje ɡozæʃte be rijɑsæte moʃtæræke \" pærvize dɑvudi \" moʔɑvene ræʔise dʒomhuri irɑn væ \" mohæmmæd nɑdʒi ætri \" noxoste væzire surije dær tehrɑne bærɡozɑr ʃod, dævɑzdæh jɑddɑʃte tæfɑhome hæmkɑri bud. be ɡofteje \" mohæmmæd hæsæne æxtæri \" sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær surije, hædʒme særmɑje ɡozɑri irɑn dær surije, æz jek miljɑrd dolɑr dær sɑle ɡozæʃte be jek væ nim miljɑrd dolɑr dær sɑle dʒɑri xɑhæd resid. xɑværæm ʃeʃ slæʃ do hezɑro sædo siodo slæʃ do hezɑro sædo siose slæʃ divisto nævæd", "role": "user" }, { "content": "یک مقام سوری روابط اقتصادی ایران و سوریه را ستودنی خواند \n#\nدمشق، خبرگزاری جمهوری اسلامی 27/12/85 \nخارجی.اقتصادی.سوریه.ایران.مصاحبه ی اختصاصی. \n \"عبدالله الدردری\" معاون اقتصادی نخست وزیر سوریه، سطح روابط و همکاری \nهای اقتصادی سوریه و ایران را ستودنی خواند. \n الدردری شنبه شب در گفت وگو با خبرنگار ایرنا، گفت: \"روابط اقتصادی دو \nکشور شاهد گسترش و رشد چشمگیر بوده است\". \n وی افزود: \"ما در زمینه های برق، سیلوهای غلات، حمل و نقل، سیمان و \nبتازگی خودروسازی همکاری داریم. این ها صنایع راهبردی و مهمی برای هر دو \nکشور هستند\". \n معاون نخست وزیر سوریه تصریح کرد: در حال حاضر سوریه سرگرم مذاکره با \nطرف ایرانی برای امضای توافقنامه ی تجارت ترجیحی میان دو کشور با هدف \nتقویت مبادلات تجاری دو جانبه است. \n الدردری در مورد طرح تولید خودرو سمند در سوریه که بتازگی به بهره \nبرداری رسید، اظهار داشت: \"تنها 40 درصد قطعات این خودرو در سوریه تولید \nمی شود، هدف ما این است که خودرو 100 در صد در سوریه ساخته شود\". \n وی افزود: اهمیت این موضوع از آن جا ناشی می شود که تولید کامل خودرو \nدر سوریه مستلزم، احداث ده ها کارخانه برای تولید قطعات سازنده ی آن است. \nاین امر به نفع اقتصاد سوریه خواهد بود. \n رهاورد آخرین اجلاس کمیته ی عالی مشترک دو کشور که هفته ی گذشته به ریاست \nمشترک \"پرویز داوودی\" معاون رییس جمهوری ایران و \"محمد ناجی عطری\" نخست \nوزیر سوریه در تهران برگزار شد، 12 یادداشت تفاهم همکاری بود. \n به گفته ی \"محمد حسن اختری\" سفیر جمهوری اسلامی ایران در سوریه، حجم \nسرمایه گذاری ایران در سوریه، از یک میلیارد دلار در سال گذشته به یک و \nنیم میلیارد دلار در سال جاری خواهد رسید. \nخاورم 6 / 2132 / 2133 / 290 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", koree ʃomɑli dær vɑkoneʃ be soxænɑne emɑnuel mækrun, ræise dʒomhuri færɑnse, ke xɑstɑre eqdɑme sɑzemɑne melæle mottæhed væ ettehɑdije orupɑ ælæjhe koree ʃomɑli ʃode æst eʔlɑm kærd æɡær vɑqeʔæn dɑʃtæne selɑhe hæste ʔi tɑ in ændɑzee bæd æst pæs tʃerɑ færɑnse ke tɑze hitʃ tæhdidi hæm motevædʒdʒe ɑn nist, ɑn rɑ kenɑr nemi ɡozɑræd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti ruznɑme hɑfinɡetun post, ræise dʒomhuri færɑnse, bæʔd æz tɑze tærin ʔɑzmɑjeʃe hæste ʔi koree ʃomɑli æz sɑzemɑne melæle mottæhed xɑst hær tʃee særiʔ tær ælæjhe koree ʃomɑli eqdɑm konæd. mækrun æz ettehɑdije orupɑ niz xɑst pɑsoxi roʃæn væ mottæhed be eqdɑmɑte koree ʃomɑli bedæhæd. rej tuksun moʔɑvene modir bæxʃe orupɑi vezɑræte omure xɑredʒe koree ʃomɑli æz dʒɑh tælæbi hɑje hæste ʔi keʃværæʃ defɑʔ kærd væ ɑn rɑ bɑ ævɑjele bærnɑme hæste ʔi færɑnse moqɑjese kærd væ ɡoft : enɡɑr hæmin diruz bud ke færɑnse bɑ vodʒude moxɑlefæt hɑje særsæxtɑne ɑmrikɑ bærɑje sɑxte bombe hæste ʔi tælɑʃ mi kærd væ ɑʃkɑrɑ eʔlɑm kærd færɑnse bedune dɑʃtæne selɑhe hæste ʔi nemi tævɑnæd jek keʃvær dɑrɑje hɑkemijæt bɑʃæd. vej dær hæmin xosus æfzud æɡær vɑqeʔæn dɑʃtæne selɑhe hæste ʔi tɑ in ændɑzee bæd æst pæs tʃerɑ færɑnse ɑn rɑ kenɑr nemi ɡozɑræd ke tɑze hitʃ tæhdidi hæm motevædʒdʒe ɑn nist.", "text": "، کره شمالی در واکنش به سخنان امانوئل مکرون، رئیس جمهوری فرانسه، که خواستار اقدام سازمان ملل متحد و اتحادیه اروپا علیه کره شمالی شده است اعلام کرد اگر واقعا داشتن سلاح هسته ای تا این اندازه بد است پس چرا فرانسه که تازه هیچ تهدیدی هم متوجه آن نیست، آن را کنار نمی گذارد.به گزارش پایگاه اینترنتی روزنامه هافینگتون پست، رئیس جمهوری فرانسه، بعد از تازه ترین آزمایش هسته ای کره شمالی از سازمان ملل متحد خواست هر چه سریع تر علیه کره شمالی اقدام کند.مکرون از اتحادیه اروپا نیز خواست پاسخی روشن و متحد به اقدامات کره شمالی بدهد. ری توک-سون معاون مدیر بخش اروپایی وزارت امور خارجه کره شمالی از جاه طلبی های هسته ای کشورش دفاع کرد و آن را با اوایل برنامه هسته ای فرانسه مقایسه کرد و گفت: انگار همین دیروز بود که فرانسه با وجود مخالفت های سرسختانه آمریکا برای ساخت بمب هسته ای تلاش می کرد و آشکارا اعلام کرد فرانسه بدون داشتن سلاح هسته ای نمی تواند یک کشور دارای حاکمیت باشد.وی در همین خصوص افزود اگر واقعا داشتن سلاح هسته ای تا این اندازه بد است پس چرا فرانسه آن را کنار نمی گذارد که تازه هیچ تهدیدی هم متوجه آن نیست." }
, koree ʃomɑli dær vɑkoneʃ be soxænɑne emɑnuel mækrun, ræise dʒomhuri færɑnse, ke xɑstɑre eqdɑme sɑzemɑne melæle mottæhed væ ettehɑdije orupɑ ælæjhe koree ʃomɑli ʃode æst eʔlɑm kærd æɡær vɑqeʔæn dɑʃtæne selɑhe hæste ʔi tɑ in ændɑzee bæd æst pæs tʃerɑ færɑnse ke tɑze hitʃ tæhdidi hæm motevædʒdʒe ɑn nist, ɑn rɑ kenɑr nemi ɡozɑræd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti ruznɑme hɑfinɡetun post, ræise dʒomhuri færɑnse, bæʔd æz tɑze tærin ʔɑzmɑjeʃe hæste ʔi koree ʃomɑli æz sɑzemɑne melæle mottæhed xɑst hær tʃee særiʔ tær ælæjhe koree ʃomɑli eqdɑm konæd. mækrun æz ettehɑdije orupɑ niz xɑst pɑsoxi roʃæn væ mottæhed be eqdɑmɑte koree ʃomɑli bedæhæd. rej tuksun moʔɑvene modir bæxʃe orupɑi vezɑræte omure xɑredʒe koree ʃomɑli æz dʒɑh tælæbi hɑje hæste ʔi keʃværæʃ defɑʔ kærd væ ɑn rɑ bɑ ævɑjele bærnɑme hæste ʔi færɑnse moqɑjese kærd væ ɡoft : enɡɑr hæmin diruz bud ke færɑnse bɑ vodʒude moxɑlefæt hɑje særsæxtɑne ɑmrikɑ bærɑje sɑxte bombe hæste ʔi tælɑʃ mi kærd væ ɑʃkɑrɑ eʔlɑm kærd færɑnse bedune dɑʃtæne selɑhe hæste ʔi nemi tævɑnæd jek keʃvær dɑrɑje hɑkemijæt bɑʃæd. vej dær hæmin xosus æfzud æɡær vɑqeʔæn dɑʃtæne selɑhe hæste ʔi tɑ in ændɑzee bæd æst pæs tʃerɑ færɑnse ɑn rɑ kenɑr nemi ɡozɑræd ke tɑze hitʃ tæhdidi hæm motevædʒdʒe ɑn nist.
، کره شمالی در واکنش به سخنان امانوئل مکرون، رئیس جمهوری فرانسه، که خواستار اقدام سازمان ملل متحد و اتحادیه اروپا علیه کره شمالی شده است اعلام کرد اگر واقعا داشتن سلاح هسته ای تا این اندازه بد است پس چرا فرانسه که تازه هیچ تهدیدی هم متوجه آن نیست، آن را کنار نمی گذارد.به گزارش پایگاه اینترنتی روزنامه هافینگتون پست، رئیس جمهوری فرانسه، بعد از تازه ترین آزمایش هسته ای کره شمالی از سازمان ملل متحد خواست هر چه سریع تر علیه کره شمالی اقدام کند.مکرون از اتحادیه اروپا نیز خواست پاسخی روشن و متحد به اقدامات کره شمالی بدهد. ری توک-سون معاون مدیر بخش اروپایی وزارت امور خارجه کره شمالی از جاه طلبی های هسته ای کشورش دفاع کرد و آن را با اوایل برنامه هسته ای فرانسه مقایسه کرد و گفت: انگار همین دیروز بود که فرانسه با وجود مخالفت های سرسختانه آمریکا برای ساخت بمب هسته ای تلاش می کرد و آشکارا اعلام کرد فرانسه بدون داشتن سلاح هسته ای نمی تواند یک کشور دارای حاکمیت باشد.وی در همین خصوص افزود اگر واقعا داشتن سلاح هسته ای تا این اندازه بد است پس چرا فرانسه آن را کنار نمی گذارد که تازه هیچ تهدیدی هم متوجه آن نیست.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , koree ʃomɑli dær vɑkoneʃ be soxænɑne emɑnuel mækrun, ræise dʒomhuri færɑnse, ke xɑstɑre eqdɑme sɑzemɑne melæle mottæhed væ ettehɑdije orupɑ ælæjhe koree ʃomɑli ʃode æst eʔlɑm kærd æɡær vɑqeʔæn dɑʃtæne selɑhe hæste ʔi tɑ in ændɑzee bæd æst pæs tʃerɑ færɑnse ke tɑze hitʃ tæhdidi hæm motevædʒdʒe ɑn nist, ɑn rɑ kenɑr nemi ɡozɑræd. be ɡozɑreʃe pɑjɡɑh interneti ruznɑme hɑfinɡetun post, ræise dʒomhuri færɑnse, bæʔd æz tɑze tærin ʔɑzmɑjeʃe hæste ʔi koree ʃomɑli æz sɑzemɑne melæle mottæhed xɑst hær tʃee særiʔ tær ælæjhe koree ʃomɑli eqdɑm konæd. mækrun æz ettehɑdije orupɑ niz xɑst pɑsoxi roʃæn væ mottæhed be eqdɑmɑte koree ʃomɑli bedæhæd. rej tuksun moʔɑvene modir bæxʃe orupɑi vezɑræte omure xɑredʒe koree ʃomɑli æz dʒɑh tælæbi hɑje hæste ʔi keʃværæʃ defɑʔ kærd væ ɑn rɑ bɑ ævɑjele bærnɑme hæste ʔi færɑnse moqɑjese kærd væ ɡoft : enɡɑr hæmin diruz bud ke færɑnse bɑ vodʒude moxɑlefæt hɑje særsæxtɑne ɑmrikɑ bærɑje sɑxte bombe hæste ʔi tælɑʃ mi kærd væ ɑʃkɑrɑ eʔlɑm kærd færɑnse bedune dɑʃtæne selɑhe hæste ʔi nemi tævɑnæd jek keʃvær dɑrɑje hɑkemijæt bɑʃæd. vej dær hæmin xosus æfzud æɡær vɑqeʔæn dɑʃtæne selɑhe hæste ʔi tɑ in ændɑzee bæd æst pæs tʃerɑ færɑnse ɑn rɑ kenɑr nemi ɡozɑræd ke tɑze hitʃ tæhdidi hæm motevædʒdʒe ɑn nist.", "role": "user" }, { "content": "، کره شمالی در واکنش به سخنان امانوئل مکرون، رئیس جمهوری فرانسه، که خواستار اقدام سازمان ملل متحد و اتحادیه اروپا علیه کره شمالی شده است اعلام کرد اگر واقعا داشتن سلاح هسته ای تا این اندازه بد است پس چرا فرانسه که تازه هیچ تهدیدی هم متوجه آن نیست، آن را کنار نمی گذارد.به گزارش پایگاه اینترنتی روزنامه هافینگتون پست، رئیس جمهوری فرانسه، بعد از تازه ترین آزمایش هسته ای کره شمالی از سازمان ملل متحد خواست هر چه سریع تر علیه کره شمالی اقدام کند.مکرون از اتحادیه اروپا نیز خواست پاسخی روشن و متحد به اقدامات کره شمالی بدهد. ری توک-سون معاون مدیر بخش اروپایی وزارت امور خارجه کره شمالی از جاه طلبی های هسته ای کشورش دفاع کرد و آن را با اوایل برنامه هسته ای فرانسه مقایسه کرد و گفت: انگار همین دیروز بود که فرانسه با وجود مخالفت های سرسختانه آمریکا برای ساخت بمب هسته ای تلاش می کرد و آشکارا اعلام کرد فرانسه بدون داشتن سلاح هسته ای نمی تواند یک کشور دارای حاکمیت باشد.وی در همین خصوص افزود اگر واقعا داشتن سلاح هسته ای تا این اندازه بد است پس چرا فرانسه آن را کنار نمی گذارد که تازه هیچ تهدیدی هم متوجه آن نیست.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særmoræbbi time futbɑle zobe ɑhæn dær tæsmimi ædʒib æz suj in bɑʃɡɑh be tore movæqqæt mæhrum ʃod. time futbɑle zobe ɑhæne ruze dʒomʔe dær æhvɑz bærɑbære fulɑde xuzestɑn be mejdɑn mi rævæd. kopi ʃod", "text": "سرمربی تیم فوتبال ذوب آهن در تصمیمی عجیب از سوی این باشگاه به طور موقت محروم شد.تیم فوتبال ذوب آهن روز جمعه در اهواز برابر فولاد خوزستان به میدان می رود.کپی شد" }
særmoræbbi time futbɑle zobe ɑhæn dær tæsmimi ædʒib æz suj in bɑʃɡɑh be tore movæqqæt mæhrum ʃod. time futbɑle zobe ɑhæne ruze dʒomʔe dær æhvɑz bærɑbære fulɑde xuzestɑn be mejdɑn mi rævæd. kopi ʃod
سرمربی تیم فوتبال ذوب آهن در تصمیمی عجیب از سوی این باشگاه به طور موقت محروم شد.تیم فوتبال ذوب آهن روز جمعه در اهواز برابر فولاد خوزستان به میدان می رود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time futbɑle zobe ɑhæn dær tæsmimi ædʒib æz suj in bɑʃɡɑh be tore movæqqæt mæhrum ʃod. time futbɑle zobe ɑhæne ruze dʒomʔe dær æhvɑz bærɑbære fulɑde xuzestɑn be mejdɑn mi rævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سرمربی تیم فوتبال ذوب آهن در تصمیمی عجیب از سوی این باشگاه به طور موقت محروم شد.تیم فوتبال ذوب آهن روز جمعه در اهواز برابر فولاد خوزستان به میدان می رود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe vɑhede mærkæzi xæbær, modirɑmele ʃerkæte færɑburs æz ærze emtijɑze vɑme mæskæn æz tæriqe in ʃerkæt dær mɑh hɑje ɑjænde xæbær dɑd. mostæfɑ æmidæqɑʔemi dær mærɑseme pɑjɑni sevvomin næmɑjeʃɡɑh burs, bɑnk væ xosusi sɑzi ɡoft : dɑrændeɡɑne hesɑbe kutɑh moddæte seporde viʒe momtɑze bɑnke mæskæn mi tævɑnænd hær jek æz orɑqe emtijɑze vɑm be qejmæte jek milijun tumɑn dær færɑburs ærze konænd. vej æfzud : komite feqhi bɑzɑre burse moʔɑmele in orɑq rɑ belɑmɑneʔ dɑneste æst væ bæræsɑse bærɑværdhɑ zæmine xæride væfæruʃe in orɑq tɑ pɑnsæd miljɑrd tumɑn vodʒud dɑræd. æmidæqɑʔemi bɑ bæjɑne inke orɑqe vɑme mæskæn emtijɑzi do sɑle æst ke be vɑhedhɑje mæskuni tæʔælloq mi ɡiræd, ɡoft : vɑme mæskæn bærɑje vɑhedhɑje mæskuni nosɑz pærdɑxt mi ʃævæd væ bɑzpærdɑxte ɑn dævɑzdæh tɑ bist sɑl bɑ nerxe sude dævɑzdæh dærsæd æst. vej bɑ eʃɑre be inke bɑnke mæskæn bærɑje hær vɑhede mæskuni tɑ sæqfe bist milijun tumɑn vɑme pærdɑxt mi konæd, æfzud : hæmvætænɑn be viʒe ænbuh sɑzɑn væ ʃerkæt hɑje sɑxtemɑni mi tævɑnænd bærɑje ɡereftæne in vɑm æz tæriqe xæride orɑqe emtijɑze vɑme mæskæn eqdɑm konænd. vej hæmtʃenin ærze sæhɑme ʃerkæt hɑje sæhɑmi xɑs væ mozɑjede hɑje sɑzemɑne xosusi sɑzi væ niz orɑqe tærhe mæskæne nosɑzɑn rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje ɑti ʃerkæte færɑburs eʔlɑm kærd. modirɑmele ʃerkæte færɑburs ɡoft : ærse orɑqe moʃɑrekæt væ ɡævɑhi seporde dær bɑzɑre tʃɑhɑrom færɑburse dærdæsture kɑr qærɑr dɑræd væ orɑqe moʃɑrekæt ʃerkæti emkɑne pærdɑxte do dærsæd sude biʃtære æzɑvrɑqe dolæti rɑ dɑræd. æmidæqɑʔemi æfzud : jek hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑn dærxɑst bærɑje orɑqe moʃɑrekæte ʃerkæti vodʒud dɑræd. vej ɡoft : bæræsɑse modʒævvezhɑje dærjɑfti ʃerkæte færɑburs mi tævɑnæd sæhɑme hæme ʃerkæte hɑi rɑ ke pæzirofte næʃode ænd dær bɑzɑre sevvom xod bærɑje jek mærtæbe ærze konæd.", "text": "به گزارش واحد مرکزی خبر، مدیرعامل شرکت فرابورس از عرضه امتیاز وام مسکن از طریق این شرکت در ماه های آینده خبر داد. مصطفی امیدقائمی در مراسم پایانی سومین نمایشگاه بورس، بانک و خصوصی سازی گفت: دارندگان حساب کوتاه مدت سپرده ویژه ممتاز بانک مسکن می توانند هر یک از اوراق امتیاز وام به قیمت یک میلیون تومان در فرابورس عرضه کنند. وی افزود : کمیته فقهی بازار بورس معامله این اوراق را بلامانع دانسته است و براساس برآوردها زمینه خرید وفروش این اوراق تا 500 میلیارد تومان وجود دارد. امیدقائمی با بیان اینکه اوراق وام مسکن امتیازی 2 ساله است که به واحدهای مسکونی تعلق می گیرد ، گفت: وام مسکن برای واحدهای مسکونی نوساز پرداخت می شود و بازپرداخت آن 12 تا 20 سال با نرخ سود 12 درصد است. وی با اشاره به اینکه بانک مسکن برای هر واحد مسکونی تا سقف بیست میلیون تومان وام پرداخت می کند، افزود: هموطنان به ویژه انبوه سازان و شرکت های ساختمانی می توانند برای گرفتن این وام از طریق خرید اوراق امتیاز وام مسکن اقدام کنند. وی همچنین عرضه سهام شرکت های سهامی خاص و مزایده های سازمان خصوصی سازی و نیز اوراق طرح مسکن نوسازان را از دیگر برنامه های آتی شرکت فرابورس اعلام کرد. مدیرعامل شرکت فرابورس گفت: عرصه اوراق مشارکت و گواهی سپرده در بازار چهارم فرابورس دردستور کار قرار دارد و اوراق مشارکت شرکتی امکان پرداخت 2 درصد سود بیشتر ازاوراق دولتی را دارد. امیدقائمی افزود: 1500 میلیارد تومان درخواست برای اوراق مشارکت شرکتی وجود دارد. وی گفت: براساس مجوزهای دریافتی شرکت فرابورس می تواند سهام همه شرکت هایی را که پذیرفته نشده اند در بازار سوم خود برای یک مرتبه عرضه کند." }
be ɡozɑreʃe vɑhede mærkæzi xæbær, modirɑmele ʃerkæte færɑburs æz ærze emtijɑze vɑme mæskæn æz tæriqe in ʃerkæt dær mɑh hɑje ɑjænde xæbær dɑd. mostæfɑ æmidæqɑʔemi dær mærɑseme pɑjɑni sevvomin næmɑjeʃɡɑh burs, bɑnk væ xosusi sɑzi ɡoft : dɑrændeɡɑne hesɑbe kutɑh moddæte seporde viʒe momtɑze bɑnke mæskæn mi tævɑnænd hær jek æz orɑqe emtijɑze vɑm be qejmæte jek milijun tumɑn dær færɑburs ærze konænd. vej æfzud : komite feqhi bɑzɑre burse moʔɑmele in orɑq rɑ belɑmɑneʔ dɑneste æst væ bæræsɑse bærɑværdhɑ zæmine xæride væfæruʃe in orɑq tɑ pɑnsæd miljɑrd tumɑn vodʒud dɑræd. æmidæqɑʔemi bɑ bæjɑne inke orɑqe vɑme mæskæn emtijɑzi do sɑle æst ke be vɑhedhɑje mæskuni tæʔælloq mi ɡiræd, ɡoft : vɑme mæskæn bærɑje vɑhedhɑje mæskuni nosɑz pærdɑxt mi ʃævæd væ bɑzpærdɑxte ɑn dævɑzdæh tɑ bist sɑl bɑ nerxe sude dævɑzdæh dærsæd æst. vej bɑ eʃɑre be inke bɑnke mæskæn bærɑje hær vɑhede mæskuni tɑ sæqfe bist milijun tumɑn vɑme pærdɑxt mi konæd, æfzud : hæmvætænɑn be viʒe ænbuh sɑzɑn væ ʃerkæt hɑje sɑxtemɑni mi tævɑnænd bærɑje ɡereftæne in vɑm æz tæriqe xæride orɑqe emtijɑze vɑme mæskæn eqdɑm konænd. vej hæmtʃenin ærze sæhɑme ʃerkæt hɑje sæhɑmi xɑs væ mozɑjede hɑje sɑzemɑne xosusi sɑzi væ niz orɑqe tærhe mæskæne nosɑzɑn rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje ɑti ʃerkæte færɑburs eʔlɑm kærd. modirɑmele ʃerkæte færɑburs ɡoft : ærse orɑqe moʃɑrekæt væ ɡævɑhi seporde dær bɑzɑre tʃɑhɑrom færɑburse dærdæsture kɑr qærɑr dɑræd væ orɑqe moʃɑrekæt ʃerkæti emkɑne pærdɑxte do dærsæd sude biʃtære æzɑvrɑqe dolæti rɑ dɑræd. æmidæqɑʔemi æfzud : jek hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑn dærxɑst bærɑje orɑqe moʃɑrekæte ʃerkæti vodʒud dɑræd. vej ɡoft : bæræsɑse modʒævvezhɑje dærjɑfti ʃerkæte færɑburs mi tævɑnæd sæhɑme hæme ʃerkæte hɑi rɑ ke pæzirofte næʃode ænd dær bɑzɑre sevvom xod bærɑje jek mærtæbe ærze konæd.
به گزارش واحد مرکزی خبر، مدیرعامل شرکت فرابورس از عرضه امتیاز وام مسکن از طریق این شرکت در ماه های آینده خبر داد. مصطفی امیدقائمی در مراسم پایانی سومین نمایشگاه بورس، بانک و خصوصی سازی گفت: دارندگان حساب کوتاه مدت سپرده ویژه ممتاز بانک مسکن می توانند هر یک از اوراق امتیاز وام به قیمت یک میلیون تومان در فرابورس عرضه کنند. وی افزود : کمیته فقهی بازار بورس معامله این اوراق را بلامانع دانسته است و براساس برآوردها زمینه خرید وفروش این اوراق تا 500 میلیارد تومان وجود دارد. امیدقائمی با بیان اینکه اوراق وام مسکن امتیازی 2 ساله است که به واحدهای مسکونی تعلق می گیرد ، گفت: وام مسکن برای واحدهای مسکونی نوساز پرداخت می شود و بازپرداخت آن 12 تا 20 سال با نرخ سود 12 درصد است. وی با اشاره به اینکه بانک مسکن برای هر واحد مسکونی تا سقف بیست میلیون تومان وام پرداخت می کند، افزود: هموطنان به ویژه انبوه سازان و شرکت های ساختمانی می توانند برای گرفتن این وام از طریق خرید اوراق امتیاز وام مسکن اقدام کنند. وی همچنین عرضه سهام شرکت های سهامی خاص و مزایده های سازمان خصوصی سازی و نیز اوراق طرح مسکن نوسازان را از دیگر برنامه های آتی شرکت فرابورس اعلام کرد. مدیرعامل شرکت فرابورس گفت: عرصه اوراق مشارکت و گواهی سپرده در بازار چهارم فرابورس دردستور کار قرار دارد و اوراق مشارکت شرکتی امکان پرداخت 2 درصد سود بیشتر ازاوراق دولتی را دارد. امیدقائمی افزود: 1500 میلیارد تومان درخواست برای اوراق مشارکت شرکتی وجود دارد. وی گفت: براساس مجوزهای دریافتی شرکت فرابورس می تواند سهام همه شرکت هایی را که پذیرفته نشده اند در بازار سوم خود برای یک مرتبه عرضه کند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe vɑhede mærkæzi xæbær, modirɑmele ʃerkæte færɑburs æz ærze emtijɑze vɑme mæskæn æz tæriqe in ʃerkæt dær mɑh hɑje ɑjænde xæbær dɑd. mostæfɑ æmidæqɑʔemi dær mærɑseme pɑjɑni sevvomin næmɑjeʃɡɑh burs, bɑnk væ xosusi sɑzi ɡoft : dɑrændeɡɑne hesɑbe kutɑh moddæte seporde viʒe momtɑze bɑnke mæskæn mi tævɑnænd hær jek æz orɑqe emtijɑze vɑm be qejmæte jek milijun tumɑn dær færɑburs ærze konænd. vej æfzud : komite feqhi bɑzɑre burse moʔɑmele in orɑq rɑ belɑmɑneʔ dɑneste æst væ bæræsɑse bærɑværdhɑ zæmine xæride væfæruʃe in orɑq tɑ pɑnsæd miljɑrd tumɑn vodʒud dɑræd. æmidæqɑʔemi bɑ bæjɑne inke orɑqe vɑme mæskæn emtijɑzi do sɑle æst ke be vɑhedhɑje mæskuni tæʔælloq mi ɡiræd, ɡoft : vɑme mæskæn bærɑje vɑhedhɑje mæskuni nosɑz pærdɑxt mi ʃævæd væ bɑzpærdɑxte ɑn dævɑzdæh tɑ bist sɑl bɑ nerxe sude dævɑzdæh dærsæd æst. vej bɑ eʃɑre be inke bɑnke mæskæn bærɑje hær vɑhede mæskuni tɑ sæqfe bist milijun tumɑn vɑme pærdɑxt mi konæd, æfzud : hæmvætænɑn be viʒe ænbuh sɑzɑn væ ʃerkæt hɑje sɑxtemɑni mi tævɑnænd bærɑje ɡereftæne in vɑm æz tæriqe xæride orɑqe emtijɑze vɑme mæskæn eqdɑm konænd. vej hæmtʃenin ærze sæhɑme ʃerkæt hɑje sæhɑmi xɑs væ mozɑjede hɑje sɑzemɑne xosusi sɑzi væ niz orɑqe tærhe mæskæne nosɑzɑn rɑ æz diɡær bærnɑme hɑje ɑti ʃerkæte færɑburs eʔlɑm kærd. modirɑmele ʃerkæte færɑburs ɡoft : ærse orɑqe moʃɑrekæt væ ɡævɑhi seporde dær bɑzɑre tʃɑhɑrom færɑburse dærdæsture kɑr qærɑr dɑræd væ orɑqe moʃɑrekæt ʃerkæti emkɑne pærdɑxte do dærsæd sude biʃtære æzɑvrɑqe dolæti rɑ dɑræd. æmidæqɑʔemi æfzud : jek hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑn dærxɑst bærɑje orɑqe moʃɑrekæte ʃerkæti vodʒud dɑræd. vej ɡoft : bæræsɑse modʒævvezhɑje dærjɑfti ʃerkæte færɑburs mi tævɑnæd sæhɑme hæme ʃerkæte hɑi rɑ ke pæzirofte næʃode ænd dær bɑzɑre sevvom xod bærɑje jek mærtæbe ærze konæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش واحد مرکزی خبر، مدیرعامل شرکت فرابورس از عرضه امتیاز وام مسکن از طریق این شرکت در ماه های آینده خبر داد. مصطفی امیدقائمی در مراسم پایانی سومین نمایشگاه بورس، بانک و خصوصی سازی گفت: دارندگان حساب کوتاه مدت سپرده ویژه ممتاز بانک مسکن می توانند هر یک از اوراق امتیاز وام به قیمت یک میلیون تومان در فرابورس عرضه کنند. وی افزود : کمیته فقهی بازار بورس معامله این اوراق را بلامانع دانسته است و براساس برآوردها زمینه خرید وفروش این اوراق تا 500 میلیارد تومان وجود دارد. امیدقائمی با بیان اینکه اوراق وام مسکن امتیازی 2 ساله است که به واحدهای مسکونی تعلق می گیرد ، گفت: وام مسکن برای واحدهای مسکونی نوساز پرداخت می شود و بازپرداخت آن 12 تا 20 سال با نرخ سود 12 درصد است. وی با اشاره به اینکه بانک مسکن برای هر واحد مسکونی تا سقف بیست میلیون تومان وام پرداخت می کند، افزود: هموطنان به ویژه انبوه سازان و شرکت های ساختمانی می توانند برای گرفتن این وام از طریق خرید اوراق امتیاز وام مسکن اقدام کنند. وی همچنین عرضه سهام شرکت های سهامی خاص و مزایده های سازمان خصوصی سازی و نیز اوراق طرح مسکن نوسازان را از دیگر برنامه های آتی شرکت فرابورس اعلام کرد. مدیرعامل شرکت فرابورس گفت: عرصه اوراق مشارکت و گواهی سپرده در بازار چهارم فرابورس دردستور کار قرار دارد و اوراق مشارکت شرکتی امکان پرداخت 2 درصد سود بیشتر ازاوراق دولتی را دارد. امیدقائمی افزود: 1500 میلیارد تومان درخواست برای اوراق مشارکت شرکتی وجود دارد. وی گفت: براساس مجوزهای دریافتی شرکت فرابورس می تواند سهام همه شرکت هایی را که پذیرفته نشده اند در بازار سوم خود برای یک مرتبه عرضه کند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, junese dælfi, mohɑdʒeme irɑni ʃɑrlærvɑ læhæzɑti bɑ enteʃɑre posti dær sæfhe instɑɡerɑmæʃ æz dʒodɑi xod æz in time belʒiki xæbær dɑd. dælfi fæsle ɡozæʃte æz esteqlɑle xuzestɑn rɑhi ʃɑrlærvɑ ʃævæd væ dær kenɑr æli qoli zɑde væ kɑve rezɑi be onvɑne sevvomin bɑzikone irɑni in tim ʃenɑxte ʃod. u dær fæsle ɡozæʃte tælɑʃe zjɑdi kærd væli nætævɑnest be mohre æsli ɡurexærhɑ tæbdil ʃod væ dær tule jek fæsle tænhɑ ʃeʃ bɑzi ændʒɑm dɑd væ jek ɡol be sæmær resɑnd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، یونس دلفی، مهاجم ایرانی شارلروا لحظاتی با انتشار پستی در صفحه اینستاگرامش از جدایی خود از این تیم بلژیکی خبر داد.دلفی فصل گذشته از استقلال خوزستان راهی شارلروا شود و در کنار علی قلی زاده و کاوه رضایی به عنوان سومین بازیکن ایرانی این تیم شناخته شد. او در فصل گذشته تلاش زیادی کرد ولی نتوانست به مهره اصلی گورخرها تبدیل شد و در طول یک فصل تنها 6 بازی انجام داد و یک گل به ثمر رساند.256 251" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, junese dælfi, mohɑdʒeme irɑni ʃɑrlærvɑ læhæzɑti bɑ enteʃɑre posti dær sæfhe instɑɡerɑmæʃ æz dʒodɑi xod æz in time belʒiki xæbær dɑd. dælfi fæsle ɡozæʃte æz esteqlɑle xuzestɑn rɑhi ʃɑrlærvɑ ʃævæd væ dær kenɑr æli qoli zɑde væ kɑve rezɑi be onvɑne sevvomin bɑzikone irɑni in tim ʃenɑxte ʃod. u dær fæsle ɡozæʃte tælɑʃe zjɑdi kærd væli nætævɑnest be mohre æsli ɡurexærhɑ tæbdil ʃod væ dær tule jek fæsle tænhɑ ʃeʃ bɑzi ændʒɑm dɑd væ jek ɡol be sæmær resɑnd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، یونس دلفی، مهاجم ایرانی شارلروا لحظاتی با انتشار پستی در صفحه اینستاگرامش از جدایی خود از این تیم بلژیکی خبر داد.دلفی فصل گذشته از استقلال خوزستان راهی شارلروا شود و در کنار علی قلی زاده و کاوه رضایی به عنوان سومین بازیکن ایرانی این تیم شناخته شد. او در فصل گذشته تلاش زیادی کرد ولی نتوانست به مهره اصلی گورخرها تبدیل شد و در طول یک فصل تنها 6 بازی انجام داد و یک گل به ثمر رساند.256 251
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, junese dælfi, mohɑdʒeme irɑni ʃɑrlærvɑ læhæzɑti bɑ enteʃɑre posti dær sæfhe instɑɡerɑmæʃ æz dʒodɑi xod æz in time belʒiki xæbær dɑd. dælfi fæsle ɡozæʃte æz esteqlɑle xuzestɑn rɑhi ʃɑrlærvɑ ʃævæd væ dær kenɑr æli qoli zɑde væ kɑve rezɑi be onvɑne sevvomin bɑzikone irɑni in tim ʃenɑxte ʃod. u dær fæsle ɡozæʃte tælɑʃe zjɑdi kærd væli nætævɑnest be mohre æsli ɡurexærhɑ tæbdil ʃod væ dær tule jek fæsle tænhɑ ʃeʃ bɑzi ændʒɑm dɑd væ jek ɡol be sæmær resɑnd. divisto pændʒɑhoʃeʃ e divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، یونس دلفی، مهاجم ایرانی شارلروا لحظاتی با انتشار پستی در صفحه اینستاگرامش از جدایی خود از این تیم بلژیکی خبر داد.دلفی فصل گذشته از استقلال خوزستان راهی شارلروا شود و در کنار علی قلی زاده و کاوه رضایی به عنوان سومین بازیکن ایرانی این تیم شناخته شد. او در فصل گذشته تلاش زیادی کرد ولی نتوانست به مهره اصلی گورخرها تبدیل شد و در طول یک فصل تنها 6 بازی انجام داد و یک گل به ثمر رساند.256 251", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "....................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. neʒɑdpæræstɑne. rusije. hæmælɑte neʒɑdpæræstɑne dær rusije dær se mɑhe ævvæle sɑle do hezɑro o hæft milɑdi ke dær ɑn sizdæh næfær koʃte væ pændʒɑh næfære zæxmi ʃodænd, æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mosko, \" æleksɑnder berævæd \" modire dæftære hoquqe bæʃær dær mosko ruze doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : tʃehelonoh morede hæmælɑte biɡɑne setizi dær se mɑhe ævvæle sɑle dʒɑri sæbt ʃode æst ke sizdæh næfær dær ɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ pændʒɑh næfær niz zæxmi ʃodænd. dær hæmin dore dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, si morede biɡɑne setizi dær rusije moʃɑhede ʃod ke dær ɑnhɑ do næfær koʃte ʃodænd. æksær qorbɑniɑn rɑ ætbɑʔe keʃværhɑje ozvi ettehɑde dʒæmɑhire ʃorævi sɑbeq hæmtʃon ɑzærbɑjedʒɑn, ozbækestɑn, ærmænestɑn væ ɡordʒestɑn tæʃkil mi dæhænd væ biʃtære in hæmælɑt niz dær ʃæhrhɑje bæzræke rusihe hæmtʃon mosko, senne pætærzæburæk væ lɑruslɑv suræt mi ɡiræd. mætærdʒæmɑm slæʃ ʃæbk slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte tʃehelojek : sefr sefr tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistojek. sefr sefr tʃehelojek tʃehelotʃɑhɑr", "text": "\n .......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/86\nخارجی.نژادپرستانه.روسیه. حملات نژادپرستانه در روسیه در سه ماهه اول سال 2007 میلادی که در آن 13\nنفر کشته و 50 نفر زخمی شدند، افزایش یافت. به گزارش خبرگزاری فرانسه از مسکو ، \"الکساندر برود\" مدیر دفتر حقوق\nبشر در مسکو روز دوشنبه در جمع خبرنگاران گفت: 49 مورد حملات بیگانه ستیزی\nدر سه ماهه اول سال جاری ثبت شده است که 13 نفر در آن جان خود را از دست\nدادند و 50 نفر نیز زخمی شدند. در همین دوره در سال 2006 میلادی، 30 مورد بیگانه ستیزی در روسیه مشاهده\nشد که در آنها 2 نفر کشته شدند. اکثر قربانیان را اتباع کشورهای عضو اتحاد جماهیر شوروی سابق همچون\nآذربایجان، ازبکستان، ارمنستان و گرجستان تشکیل می دهند و بیشتر این حملات\nنیز در شهرهای بزرک روسیه همچون مسکو، سن پترزبورک و لاروسلاو صورت می گیرد. مترجمام/شبک/2300/ 1512\nشماره 008 ساعت 41:00 تمام\n انتهای پیام C21.00-41-44 \n\n\n " }
....................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. neʒɑdpæræstɑne. rusije. hæmælɑte neʒɑdpæræstɑne dær rusije dær se mɑhe ævvæle sɑle do hezɑro o hæft milɑdi ke dær ɑn sizdæh næfær koʃte væ pændʒɑh næfære zæxmi ʃodænd, æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mosko, " æleksɑnder berævæd " modire dæftære hoquqe bæʃær dær mosko ruze doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : tʃehelonoh morede hæmælɑte biɡɑne setizi dær se mɑhe ævvæle sɑle dʒɑri sæbt ʃode æst ke sizdæh næfær dær ɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ pændʒɑh næfær niz zæxmi ʃodænd. dær hæmin dore dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, si morede biɡɑne setizi dær rusije moʃɑhede ʃod ke dær ɑnhɑ do næfær koʃte ʃodænd. æksær qorbɑniɑn rɑ ætbɑʔe keʃværhɑje ozvi ettehɑde dʒæmɑhire ʃorævi sɑbeq hæmtʃon ɑzærbɑjedʒɑn, ozbækestɑn, ærmænestɑn væ ɡordʒestɑn tæʃkil mi dæhænd væ biʃtære in hæmælɑt niz dær ʃæhrhɑje bæzræke rusihe hæmtʃon mosko, senne pætærzæburæk væ lɑruslɑv suræt mi ɡiræd. mætærdʒæmɑm slæʃ ʃæbk slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte tʃehelojek : sefr sefr tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistojek. sefr sefr tʃehelojek tʃehelotʃɑhɑr
.......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/86 خارجی.نژادپرستانه.روسیه. حملات نژادپرستانه در روسیه در سه ماهه اول سال 2007 میلادی که در آن 13 نفر کشته و 50 نفر زخمی شدند، افزایش یافت. به گزارش خبرگزاری فرانسه از مسکو ، "الکساندر برود" مدیر دفتر حقوق بشر در مسکو روز دوشنبه در جمع خبرنگاران گفت: 49 مورد حملات بیگانه ستیزی در سه ماهه اول سال جاری ثبت شده است که 13 نفر در آن جان خود را از دست دادند و 50 نفر نیز زخمی شدند. در همین دوره در سال 2006 میلادی، 30 مورد بیگانه ستیزی در روسیه مشاهده شد که در آنها 2 نفر کشته شدند. اکثر قربانیان را اتباع کشورهای عضو اتحاد جماهیر شوروی سابق همچون آذربایجان، ازبکستان، ارمنستان و گرجستان تشکیل می دهند و بیشتر این حملات نیز در شهرهای بزرک روسیه همچون مسکو، سن پترزبورک و لاروسلاو صورت می گیرد. مترجمام/شبک/2300/ 1512 شماره 008 ساعت 41:00 تمام انتهای پیام C21.00-41-44
[ { "content": "turn phonemes into persian: ....................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. neʒɑdpæræstɑne. rusije. hæmælɑte neʒɑdpæræstɑne dær rusije dær se mɑhe ævvæle sɑle do hezɑro o hæft milɑdi ke dær ɑn sizdæh næfær koʃte væ pændʒɑh næfære zæxmi ʃodænd, æfzɑjeʃ jɑft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz mosko, \" æleksɑnder berævæd \" modire dæftære hoquqe bæʃær dær mosko ruze doʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ɡoft : tʃehelonoh morede hæmælɑte biɡɑne setizi dær se mɑhe ævvæle sɑle dʒɑri sæbt ʃode æst ke sizdæh næfær dær ɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst dɑdænd væ pændʒɑh næfær niz zæxmi ʃodænd. dær hæmin dore dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ milɑdi, si morede biɡɑne setizi dær rusije moʃɑhede ʃod ke dær ɑnhɑ do næfær koʃte ʃodænd. æksær qorbɑniɑn rɑ ætbɑʔe keʃværhɑje ozvi ettehɑde dʒæmɑhire ʃorævi sɑbeq hæmtʃon ɑzærbɑjedʒɑn, ozbækestɑn, ærmænestɑn væ ɡordʒestɑn tæʃkil mi dæhænd væ biʃtære in hæmælɑt niz dær ʃæhrhɑje bæzræke rusihe hæmtʃon mosko, senne pætærzæburæk væ lɑruslɑv suræt mi ɡiræd. mætærdʒæmɑm slæʃ ʃæbk slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte tʃehelojek : sefr sefr tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistojek. sefr sefr tʃehelojek tʃehelotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "\n .......................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/01/86\nخارجی.نژادپرستانه.روسیه. حملات نژادپرستانه در روسیه در سه ماهه اول سال 2007 میلادی که در آن 13\nنفر کشته و 50 نفر زخمی شدند، افزایش یافت. به گزارش خبرگزاری فرانسه از مسکو ، \"الکساندر برود\" مدیر دفتر حقوق\nبشر در مسکو روز دوشنبه در جمع خبرنگاران گفت: 49 مورد حملات بیگانه ستیزی\nدر سه ماهه اول سال جاری ثبت شده است که 13 نفر در آن جان خود را از دست\nدادند و 50 نفر نیز زخمی شدند. در همین دوره در سال 2006 میلادی، 30 مورد بیگانه ستیزی در روسیه مشاهده\nشد که در آنها 2 نفر کشته شدند. اکثر قربانیان را اتباع کشورهای عضو اتحاد جماهیر شوروی سابق همچون\nآذربایجان، ازبکستان، ارمنستان و گرجستان تشکیل می دهند و بیشتر این حملات\nنیز در شهرهای بزرک روسیه همچون مسکو، سن پترزبورک و لاروسلاو صورت می گیرد. مترجمام/شبک/2300/ 1512\nشماره 008 ساعت 41:00 تمام\n انتهای پیام C21.00-41-44 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri. sedɑosimɑ. \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn, ettelɑʔresɑni dorost væ be moqeʔ rɑ æz zæruriɑte dʒɑmeʔee emruz bæjɑn kærd væ ɡoft : hæme ræsɑne hɑ væ be viʒe ræsɑnee melli bɑ tævædʒdʒoh be tæhævvolɑte læhze be læhze donjɑ bɑjæd ettelɑʔresɑni sæhih væ be moqeʔ rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ræʔise dʒomhuri ke zohre ruze doʃænbe dær edɑme bɑzdid æz sædɑv simɑ dær dʒæmʔe modirɑn væ kɑrkonɑne mæʔɑvnæte simɑje in sɑzmɑn soxæn mi ɡoft, æfzud : emruz bæʃær dær jek noqte ætfe tɑrixi qærɑr ɡerefte væ bærɑje residæn be ɑrmɑne bæzræke bæʃæri, mellæt hɑ be donbɑle edɑlæt hæstænd væmɑniz mæmurijæte bozorɡi dær bærqærɑri edɑlæt væ sɑxtæne keʃvær væ bærpɑi jek dʒɑmeʔe olɡu be ohde dɑrim. æhmædi neʒɑd bɑ tæʔkid bær tæʔsirɡozɑri tæhævvolɑte irɑn bær moʔɑdelɑte dʒæhɑni, tæsrih kærd : dær fæzɑje emruz dʒæhɑn, ræsɑnee melli dær tæhæqqoqe in ɑrmɑn næqʃe monhæser be færdi dɑræd. ræʔise ʃurɑjʔɑli enqelɑbe færhænɡi, bærnɑmee rizi bærɑje moqɑbele bɑʃebixune færhænɡi doʃmæn, hefz væ tærvidʒe færhænæke qæni eslɑmi, tæhkime væhdæte melli væ idʒɑde ruhije omid væ neʃɑt dær mjɑne mærdom rɑ æz mohemtærin væzɑjefe ræsɑnee melli onvɑn kærd. æhmædi neʒɑd bɑ tæʔkid bær inke xodbɑværi lɑzeme movæffæqijæt dær in mæmurijæte hæssɑs æst, ɡoft : xɑst mæn æz ʃomɑ æzizɑn in æst ke xod rɑ bærɑje hozur dær ærse hɑje dʒæhɑni væ æsærɡozɑri mosbæt dær donjɑe ɑmɑde konid. ræʔise dʒomhuri, færhænæke qæni eslɑmi rɑ moteʔɑli tærin færhænæke ɑlæm onvɑne kærdu æfzud : mɑ bɑjæd xod rɑ bærɑje ærze ɑn be donjɑe ɑmɑde konim zirɑ mellæthɑje donjɑe emruz færhænæke qæni væ pæjɑme mellæte irɑn rɑ motɑlebe mi konænd. æhmædi neʒɑd, behbude kejfijæte mohtævi bærnɑme rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd tælɑʃ konim mohtævɑje bærnɑme hɑi rɑ ke tulidæmi konim hæmɑn mohtævɑi bɑʃæd ke mellæte irɑn væ mellæt hɑje donjɑ be donbɑle ɑn hæstænd. dær vɑqeʔ kɑrhɑ bɑjæd qɑbele ærze be tæmɑm dʒæhɑn bɑʃæd. vej, tæqvijæte væhdæte melli, siɑnæt æz xorde færhænɡhɑ, siɑnæt æz xodbɑværi væ ʃæxsijæte melli væ ehterɑm be ʃæxsijæte edʒtemɑʔi æfrɑd rɑ æz diɡær mævɑredi onvɑn kærd ke dær tolide bærnɑme hɑ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡirænd. ræʔise dʒomhuri bɑ tæʔkid bær lozume tævædʒdʒoh be ærzeʃhɑje dini dær bærnɑme hɑje tolidi dær ræsɑnee melli ezhɑr dɑʃt : mellæte irɑn, mellæte bærdʒæste væ bozorɡist væ osule dini bɑjæd mohtæræm ʃemorde ʃævæd væ be ærzeʃhɑje dini væ osule æxlɑqi dær tolidɑte tævædʒdʒohe viʒe ɡærdæd. æhmædi neʒɑd bɑbiɑn inke hærekæt dær sedɑosimɑe ærzeʃmænd væ ro be kæmɑl bude æst, tæʔkid kærd : in hærekæt bɑjæd ruzbe ruz behtære ʃuduje bedʒɑi beresim ke tolidɑte ræsɑne melli irɑn bɑ eʃtijɑqe færɑvɑn æz suj hæme mellæt hɑ motɑlebe ʃævæd. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke ʃæbæke hɑje xæbæri ræsɑnee melli bɑjæd be reqɑbæte ʃæbæke hɑje xæbæri dʒæhɑni berævænd, ɡoft : ælɑve bær sorʔæt, dʒæzzɑbijæt væ tɑzeɡi xæbær bɑjæd be nokɑte diɡær niz tævædʒdʒoh dɑʃt væ bɑdeqæt væ sehæte eqdɑm be enteʃɑre æxbɑr nemud. ræʔise dʒomhuri tæhlile hɑv tæfsirhɑje xæbæri rɑ xub tosif kærd væ dær ejn hɑl ezhɑr dɑʃt : bærxi tæhlil hɑ væ tæfsirhɑe mætlub nist væ bɑjæd besijɑr qæni tær væ færɑɡirtær bɑʃæd. æhmædi neʒɑd dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod æz \" ezzæt ællɑh zærqɑmi \" ræʔise sɑzmɑn sedɑ væsimɑ xɑst ke be væzʔijæte kɑrkonɑne sɑzmɑn be viʒe kɑrkonɑne rædee pɑin beresæd. ræʔise dʒomhuri xætɑb be zærqɑmi ɡoft : særfe dʒævi rɑ dærmorede hæzine hɑje ezɑfi væ hoquqe modirɑne rædee bɑlɑ æʔmɑl konid væ væzʔijæte hoquqi kɑrkonɑne rædee pɑin rɑ behbud bæxʃid. æhmædi neʒɑd dær edɑme soxænɑne xod bɑ tæʔkid berɑjenæke ke mæmurijæte mɑ dʒæhɑnist væ irɑne bezudi bɑqodræt vɑrede ærse hɑje dʒæhɑni xɑhæd ʃod, ɡoft : in dolæte bærɑmæde æz del væ eʃqe mærdom æst væ mɑ movæzzæf hæstim, væzife xod rɑ dær qebɑle mellæt ændʒɑm dæhim. vej æfzud : in dolæte jek dolæte porkɑr væ ʃodʒɑʔ æst væ bærɑje bærqærɑri edɑlæt, mobɑreze bɑ fesɑd væ viʒe xɑri væ eslɑhe sɑxtɑre edɑri keʃvære tæmɑm tælɑʃe xodrɑ be kɑr xɑhæd bæst. ræʔise dʒomhuri bɑ tæʔkid bær inke dolæt bærɑje edʒrɑje edɑlæte mohkæm istɑde væ dær moqɑbele moxɑlefæt hɑ æqæbe neʃini næxɑhæd kærd, ezhɑr dɑʃt : ræsɑne hɑ bɑjæd dær riʃe jɑbi moʃkelɑt væ tædʒzije væ tæhlile ɑlemɑne ɑnhɑ dolæt rɑ jɑri konænd. æhmædi neʒɑd xɑterneʃɑn kærd : keʃvær mɑle hæme mellæt æst væ be qodde ʔi xɑs tæʔælloq nædɑræd væ hitʃ dolæti niz hæq nædɑræd ke be mænɑfeʔe melli ɑsib beresɑnæd. dolæt bɑjæd bærɑje hefze mænɑfeʔe mellæt kɑr konæd væ hæq nædɑræd mænɑfeʔe melli rɑ fædɑje mænɑfeʔe ʃæxsi væ ɡoruhi konæd. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be inke dolæte dærærse hɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi piʃræft dɑʃte æst, tæsrih kærd : bedɑnid tæsmimɑte bozorɡi ke dolæte ettexɑzkærde kɑrʃenɑsɑne tærin tæsmimɑti bude ke dær ærse hɑje eqtesɑdi væ sjɑsiː dær sæthe keʃvær ɡerefte ʃode æst. qæbl æz soxænɑne ræʔise dʒomhuri, ræʔise sɑzemɑne sedɑosimɑ ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæthɑje in sɑzmɑn erɑʔe kærd. dær pɑjɑn niz lohe sepɑs æz ræʔise dʒomhuri be xɑtere hozure dærsɑzemɑne sedɑosimɑ be æhmædi neʒɑd ehdɑ ʃod. siɑm. jek hezɑro hæftsædo jek jek hezɑro sisædo bistonoh slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr", "text": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/85 \nداخلی.سیاسی.رییس جمهوری.صداوسیما. \n \"محمود احمدی نژاد\" رییس جمهوری اسلامی ایران، اطلاعرسانی درست و به موقع\nرا از ضروریات جامعه امروز بیان کرد و گفت: همه رسانه ها و به ویژه رسانه\nملی با توجه به تحولات لحظه به لحظه دنیا باید اطلاعرسانی صحیح و به موقع را\nدر دستور کار خود قرار دهند. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، رییس جمهوری که ظهر روز دوشنبه در ادامه\nبازدید از صداو سیما در جمع مدیران و کارکنان معاونت سیمای این سازمان سخن\nمی گفت، افزود: امروز بشر در یک نقطه عطف تاریخی قرار گرفته و برای رسیدن\nبه آرمان بزرک بشری، ملت ها به دنبال عدالت هستند ومانیز ماموریت بزرگی در\nبرقراری عدالت و ساختن کشور و برپایی یک جامعه الگو به عهده داریم. \n احمدی نژاد با تاکید بر تاثیرگذاری تحولات ایران بر معادلات جهانی ،\nتصریح کرد: در فضای امروز جهان ، رسانه ملی در تحقق این آرمان نقش منحصر\nبه فردی دارد. \n رییس شورایعالی انقلاب فرهنگی،برنامه ریزی برای مقابله باشبیخون فرهنگی\nدشمن، حفظ و ترویج فرهنک غنی اسلامی، تحکیم وحدت ملی و ایجاد روحیه امید و\nنشاط در میان مردم را از مهمترین وظایف رسانه ملی عنوان کرد. \n احمدی نژاد با تاکید بر اینکه خودباوری لازمه موفقیت در این ماموریت\nحساس است ، گفت : خواست من از شما عزیزان این است که خود را برای حضور در\nعرصه های جهانی و اثرگذاری مثبت در دنیا آماده کنید. \n رییس جمهوری ، فرهنک غنی اسلامی را متعالی ترین فرهنک عالم عنوان کردو\nافزود: ما باید خود را برای عرضه آن به دنیا آماده کنیم زیرا ملتهای دنیا\nامروز فرهنک غنی و پیام ملت ایران را مطالبه می کنند. \n احمدی نژاد، بهبود کیفیت محتوی برنامه را مورد تاکید قرار داد و خاطر\nنشان کرد: باید تلاش کنیم محتوای برنامه هایی را که تولیدمی کنیم همان محتوایی\nباشد که ملت ایران و ملت های دنیا به دنبال آن هستند . در واقع کارها باید\nقابل عرضه به تمام جهان باشد. \n وی ، تقویت وحدت ملی ، صیانت از خرده فرهنگها ، صیانت از خودباوری و\nشخصیت ملی و احترام به شخصیت اجتماعی افراد را از دیگر مواردی عنوان کرد\nکه در تولید برنامه ها باید مورد توجه قرار گیرند. \n رییس جمهوری با تاکید بر لزوم توجه به ارزشهای دینی در برنامه های\nتولیدی در رسانه ملی اظهار داشت : ملت ایران ، ملت برجسته و بزرگی است و\nاصول دینی باید محترم شمرده شود و به ارزشهای دینی و اصول اخلاقی در تولیدات\nتوجه ویژه گردد. \n احمدی نژاد بابیان اینکه حرکت در صداوسیما ارزشمند و رو به کمال بوده\nاست، تاکید کرد: این حرکت باید روزبه روز بهتر شودو بجایی برسیم که تولیدات\nرسانه ملی ایران با اشتیاق فراوان از سوی همه ملت ها مطالبه شود. \n وی با تاکید براینکه شبکه های خبری رسانه ملی باید به رقابت شبکه های \nخبری جهانی بروند، گفت: علاوه بر سرعت ، جذابیت و تازگی خبر باید به نکات\nدیگر نیز توجه داشت و بادقت و صحت اقدام به انتشار اخبار نمود. \n رییس جمهوری تحلیل هاو تفسیرهای خبری را خوب توصیف کرد و در عین حال\nاظهار داشت: برخی تحلیل ها و تفسیرها مطلوب نیست و باید بسیار غنی تر و\nفراگیرتر باشد. \n احمدی نژاد در بخش دیگری از سخنان خود از \" عزت الله ضرغامی \" رییس\nسازمان صدا وسیما خواست که به وضعیت کارکنان سازمان به ویژه کارکنان رده\nپائین برسد. \n رییس جمهوری خطاب به ضرغامی گفت : صرفه جویی را درمورد هزینه های اضافی\nو حقوق مدیران رده بالا اعمال کنید و وضعیت حقوقی کارکنان رده پائین را\nبهبود بخشید. \n احمدی نژاد در ادامه سخنان خود با تاکید براینکه که ماموریت ما جهانی\nاست و ایران بزودی باقدرت وارد عرصه های جهانی خواهد شد ، گفت : این دولت\nبرآمده از دل و عشق مردم است و ما موظف هستیم ، وظیفه خود را در قبال ملت\nانجام دهیم. \n وی افزود : این دولت یک دولت پرکار و شجاع است و برای برقراری عدالت،\nمبارزه با فساد و ویژه خواری و اصلاح ساختار اداری کشور تمام تلاش خودرا به\nکار خواهد بست. \n رییس جمهوری با تاکید بر اینکه دولت برای اجرای عدالت محکم ایستاده و\nدر مقابل مخالفت ها عقب نشینی نخواهد کرد، اظهار داشت : رسانه ها باید در\nریشه یابی مشکلات و تجزیه و تحلیل عالمانه آنها دولت را یاری کنند. \n احمدی نژاد خاطرنشان کرد: کشور مال همه ملت است و به عده ای خاص تعلق\nندارد و هیچ دولتی نیز حق ندارد که به منافع ملی آسیب برساند . دولت باید\nبرای حفظ منافع ملت کار کند و حق ندارد منافع ملی را فدای منافع شخصی و\nگروهی کند. \n رییس جمهوری با اشاره به اینکه دولت درعرصه های سیاسی و اقتصادی پیشرفت\nداشته است،تصریح کرد:بدانید تصمیمات بزرگی که دولت اتخاذکرده کارشناسانه ترین\nتصمیماتی بوده که در عرصه های اقتصادی و سیاسی در سطح کشور گرفته شده است. \n قبل از سخنان رییس جمهوری، رییس سازمان صداوسیما گزارشی از فعالیتهای\nاین سازمان ارائه کرد. \n در پایان نیز لوح سپاس از رییس جمهوری به خاطر حضور درسازمان صداوسیما\nبه احمدی نژاد اهدا شد. \n سیام. 1701 - 1329/ 1324 \n\n " }
hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri. sedɑosimɑ. " mæhmude æhmædi neʒɑd " ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn, ettelɑʔresɑni dorost væ be moqeʔ rɑ æz zæruriɑte dʒɑmeʔee emruz bæjɑn kærd væ ɡoft : hæme ræsɑne hɑ væ be viʒe ræsɑnee melli bɑ tævædʒdʒoh be tæhævvolɑte læhze be læhze donjɑ bɑjæd ettelɑʔresɑni sæhih væ be moqeʔ rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ræʔise dʒomhuri ke zohre ruze doʃænbe dær edɑme bɑzdid æz sædɑv simɑ dær dʒæmʔe modirɑn væ kɑrkonɑne mæʔɑvnæte simɑje in sɑzmɑn soxæn mi ɡoft, æfzud : emruz bæʃær dær jek noqte ætfe tɑrixi qærɑr ɡerefte væ bærɑje residæn be ɑrmɑne bæzræke bæʃæri, mellæt hɑ be donbɑle edɑlæt hæstænd væmɑniz mæmurijæte bozorɡi dær bærqærɑri edɑlæt væ sɑxtæne keʃvær væ bærpɑi jek dʒɑmeʔe olɡu be ohde dɑrim. æhmædi neʒɑd bɑ tæʔkid bær tæʔsirɡozɑri tæhævvolɑte irɑn bær moʔɑdelɑte dʒæhɑni, tæsrih kærd : dær fæzɑje emruz dʒæhɑn, ræsɑnee melli dær tæhæqqoqe in ɑrmɑn næqʃe monhæser be færdi dɑræd. ræʔise ʃurɑjʔɑli enqelɑbe færhænɡi, bærnɑmee rizi bærɑje moqɑbele bɑʃebixune færhænɡi doʃmæn, hefz væ tærvidʒe færhænæke qæni eslɑmi, tæhkime væhdæte melli væ idʒɑde ruhije omid væ neʃɑt dær mjɑne mærdom rɑ æz mohemtærin væzɑjefe ræsɑnee melli onvɑn kærd. æhmædi neʒɑd bɑ tæʔkid bær inke xodbɑværi lɑzeme movæffæqijæt dær in mæmurijæte hæssɑs æst, ɡoft : xɑst mæn æz ʃomɑ æzizɑn in æst ke xod rɑ bærɑje hozur dær ærse hɑje dʒæhɑni væ æsærɡozɑri mosbæt dær donjɑe ɑmɑde konid. ræʔise dʒomhuri, færhænæke qæni eslɑmi rɑ moteʔɑli tærin færhænæke ɑlæm onvɑne kærdu æfzud : mɑ bɑjæd xod rɑ bærɑje ærze ɑn be donjɑe ɑmɑde konim zirɑ mellæthɑje donjɑe emruz færhænæke qæni væ pæjɑme mellæte irɑn rɑ motɑlebe mi konænd. æhmædi neʒɑd, behbude kejfijæte mohtævi bærnɑme rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd tælɑʃ konim mohtævɑje bærnɑme hɑi rɑ ke tulidæmi konim hæmɑn mohtævɑi bɑʃæd ke mellæte irɑn væ mellæt hɑje donjɑ be donbɑle ɑn hæstænd. dær vɑqeʔ kɑrhɑ bɑjæd qɑbele ærze be tæmɑm dʒæhɑn bɑʃæd. vej, tæqvijæte væhdæte melli, siɑnæt æz xorde færhænɡhɑ, siɑnæt æz xodbɑværi væ ʃæxsijæte melli væ ehterɑm be ʃæxsijæte edʒtemɑʔi æfrɑd rɑ æz diɡær mævɑredi onvɑn kærd ke dær tolide bærnɑme hɑ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡirænd. ræʔise dʒomhuri bɑ tæʔkid bær lozume tævædʒdʒoh be ærzeʃhɑje dini dær bærnɑme hɑje tolidi dær ræsɑnee melli ezhɑr dɑʃt : mellæte irɑn, mellæte bærdʒæste væ bozorɡist væ osule dini bɑjæd mohtæræm ʃemorde ʃævæd væ be ærzeʃhɑje dini væ osule æxlɑqi dær tolidɑte tævædʒdʒohe viʒe ɡærdæd. æhmædi neʒɑd bɑbiɑn inke hærekæt dær sedɑosimɑe ærzeʃmænd væ ro be kæmɑl bude æst, tæʔkid kærd : in hærekæt bɑjæd ruzbe ruz behtære ʃuduje bedʒɑi beresim ke tolidɑte ræsɑne melli irɑn bɑ eʃtijɑqe færɑvɑn æz suj hæme mellæt hɑ motɑlebe ʃævæd. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke ʃæbæke hɑje xæbæri ræsɑnee melli bɑjæd be reqɑbæte ʃæbæke hɑje xæbæri dʒæhɑni berævænd, ɡoft : ælɑve bær sorʔæt, dʒæzzɑbijæt væ tɑzeɡi xæbær bɑjæd be nokɑte diɡær niz tævædʒdʒoh dɑʃt væ bɑdeqæt væ sehæte eqdɑm be enteʃɑre æxbɑr nemud. ræʔise dʒomhuri tæhlile hɑv tæfsirhɑje xæbæri rɑ xub tosif kærd væ dær ejn hɑl ezhɑr dɑʃt : bærxi tæhlil hɑ væ tæfsirhɑe mætlub nist væ bɑjæd besijɑr qæni tær væ færɑɡirtær bɑʃæd. æhmædi neʒɑd dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod æz " ezzæt ællɑh zærqɑmi " ræʔise sɑzmɑn sedɑ væsimɑ xɑst ke be væzʔijæte kɑrkonɑne sɑzmɑn be viʒe kɑrkonɑne rædee pɑin beresæd. ræʔise dʒomhuri xætɑb be zærqɑmi ɡoft : særfe dʒævi rɑ dærmorede hæzine hɑje ezɑfi væ hoquqe modirɑne rædee bɑlɑ æʔmɑl konid væ væzʔijæte hoquqi kɑrkonɑne rædee pɑin rɑ behbud bæxʃid. æhmædi neʒɑd dær edɑme soxænɑne xod bɑ tæʔkid berɑjenæke ke mæmurijæte mɑ dʒæhɑnist væ irɑne bezudi bɑqodræt vɑrede ærse hɑje dʒæhɑni xɑhæd ʃod, ɡoft : in dolæte bærɑmæde æz del væ eʃqe mærdom æst væ mɑ movæzzæf hæstim, væzife xod rɑ dær qebɑle mellæt ændʒɑm dæhim. vej æfzud : in dolæte jek dolæte porkɑr væ ʃodʒɑʔ æst væ bærɑje bærqærɑri edɑlæt, mobɑreze bɑ fesɑd væ viʒe xɑri væ eslɑhe sɑxtɑre edɑri keʃvære tæmɑm tælɑʃe xodrɑ be kɑr xɑhæd bæst. ræʔise dʒomhuri bɑ tæʔkid bær inke dolæt bærɑje edʒrɑje edɑlæte mohkæm istɑde væ dær moqɑbele moxɑlefæt hɑ æqæbe neʃini næxɑhæd kærd, ezhɑr dɑʃt : ræsɑne hɑ bɑjæd dær riʃe jɑbi moʃkelɑt væ tædʒzije væ tæhlile ɑlemɑne ɑnhɑ dolæt rɑ jɑri konænd. æhmædi neʒɑd xɑterneʃɑn kærd : keʃvær mɑle hæme mellæt æst væ be qodde ʔi xɑs tæʔælloq nædɑræd væ hitʃ dolæti niz hæq nædɑræd ke be mænɑfeʔe melli ɑsib beresɑnæd. dolæt bɑjæd bærɑje hefze mænɑfeʔe mellæt kɑr konæd væ hæq nædɑræd mænɑfeʔe melli rɑ fædɑje mænɑfeʔe ʃæxsi væ ɡoruhi konæd. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be inke dolæte dærærse hɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi piʃræft dɑʃte æst, tæsrih kærd : bedɑnid tæsmimɑte bozorɡi ke dolæte ettexɑzkærde kɑrʃenɑsɑne tærin tæsmimɑti bude ke dær ærse hɑje eqtesɑdi væ sjɑsiː dær sæthe keʃvær ɡerefte ʃode æst. qæbl æz soxænɑne ræʔise dʒomhuri, ræʔise sɑzemɑne sedɑosimɑ ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæthɑje in sɑzmɑn erɑʔe kærd. dær pɑjɑn niz lohe sepɑs æz ræʔise dʒomhuri be xɑtere hozure dærsɑzemɑne sedɑosimɑ be æhmædi neʒɑd ehdɑ ʃod. siɑm. jek hezɑro hæftsædo jek jek hezɑro sisædo bistonoh slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr
# تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/85 داخلی.سیاسی.رییس جمهوری.صداوسیما. "محمود احمدی نژاد" رییس جمهوری اسلامی ایران، اطلاعرسانی درست و به موقع را از ضروریات جامعه امروز بیان کرد و گفت: همه رسانه ها و به ویژه رسانه ملی با توجه به تحولات لحظه به لحظه دنیا باید اطلاعرسانی صحیح و به موقع را در دستور کار خود قرار دهند. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، رییس جمهوری که ظهر روز دوشنبه در ادامه بازدید از صداو سیما در جمع مدیران و کارکنان معاونت سیمای این سازمان سخن می گفت، افزود: امروز بشر در یک نقطه عطف تاریخی قرار گرفته و برای رسیدن به آرمان بزرک بشری، ملت ها به دنبال عدالت هستند ومانیز ماموریت بزرگی در برقراری عدالت و ساختن کشور و برپایی یک جامعه الگو به عهده داریم. احمدی نژاد با تاکید بر تاثیرگذاری تحولات ایران بر معادلات جهانی ، تصریح کرد: در فضای امروز جهان ، رسانه ملی در تحقق این آرمان نقش منحصر به فردی دارد. رییس شورایعالی انقلاب فرهنگی،برنامه ریزی برای مقابله باشبیخون فرهنگی دشمن، حفظ و ترویج فرهنک غنی اسلامی، تحکیم وحدت ملی و ایجاد روحیه امید و نشاط در میان مردم را از مهمترین وظایف رسانه ملی عنوان کرد. احمدی نژاد با تاکید بر اینکه خودباوری لازمه موفقیت در این ماموریت حساس است ، گفت : خواست من از شما عزیزان این است که خود را برای حضور در عرصه های جهانی و اثرگذاری مثبت در دنیا آماده کنید. رییس جمهوری ، فرهنک غنی اسلامی را متعالی ترین فرهنک عالم عنوان کردو افزود: ما باید خود را برای عرضه آن به دنیا آماده کنیم زیرا ملتهای دنیا امروز فرهنک غنی و پیام ملت ایران را مطالبه می کنند. احمدی نژاد، بهبود کیفیت محتوی برنامه را مورد تاکید قرار داد و خاطر نشان کرد: باید تلاش کنیم محتوای برنامه هایی را که تولیدمی کنیم همان محتوایی باشد که ملت ایران و ملت های دنیا به دنبال آن هستند . در واقع کارها باید قابل عرضه به تمام جهان باشد. وی ، تقویت وحدت ملی ، صیانت از خرده فرهنگها ، صیانت از خودباوری و شخصیت ملی و احترام به شخصیت اجتماعی افراد را از دیگر مواردی عنوان کرد که در تولید برنامه ها باید مورد توجه قرار گیرند. رییس جمهوری با تاکید بر لزوم توجه به ارزشهای دینی در برنامه های تولیدی در رسانه ملی اظهار داشت : ملت ایران ، ملت برجسته و بزرگی است و اصول دینی باید محترم شمرده شود و به ارزشهای دینی و اصول اخلاقی در تولیدات توجه ویژه گردد. احمدی نژاد بابیان اینکه حرکت در صداوسیما ارزشمند و رو به کمال بوده است، تاکید کرد: این حرکت باید روزبه روز بهتر شودو بجایی برسیم که تولیدات رسانه ملی ایران با اشتیاق فراوان از سوی همه ملت ها مطالبه شود. وی با تاکید براینکه شبکه های خبری رسانه ملی باید به رقابت شبکه های خبری جهانی بروند، گفت: علاوه بر سرعت ، جذابیت و تازگی خبر باید به نکات دیگر نیز توجه داشت و بادقت و صحت اقدام به انتشار اخبار نمود. رییس جمهوری تحلیل هاو تفسیرهای خبری را خوب توصیف کرد و در عین حال اظهار داشت: برخی تحلیل ها و تفسیرها مطلوب نیست و باید بسیار غنی تر و فراگیرتر باشد. احمدی نژاد در بخش دیگری از سخنان خود از " عزت الله ضرغامی " رییس سازمان صدا وسیما خواست که به وضعیت کارکنان سازمان به ویژه کارکنان رده پائین برسد. رییس جمهوری خطاب به ضرغامی گفت : صرفه جویی را درمورد هزینه های اضافی و حقوق مدیران رده بالا اعمال کنید و وضعیت حقوقی کارکنان رده پائین را بهبود بخشید. احمدی نژاد در ادامه سخنان خود با تاکید براینکه که ماموریت ما جهانی است و ایران بزودی باقدرت وارد عرصه های جهانی خواهد شد ، گفت : این دولت برآمده از دل و عشق مردم است و ما موظف هستیم ، وظیفه خود را در قبال ملت انجام دهیم. وی افزود : این دولت یک دولت پرکار و شجاع است و برای برقراری عدالت، مبارزه با فساد و ویژه خواری و اصلاح ساختار اداری کشور تمام تلاش خودرا به کار خواهد بست. رییس جمهوری با تاکید بر اینکه دولت برای اجرای عدالت محکم ایستاده و در مقابل مخالفت ها عقب نشینی نخواهد کرد، اظهار داشت : رسانه ها باید در ریشه یابی مشکلات و تجزیه و تحلیل عالمانه آنها دولت را یاری کنند. احمدی نژاد خاطرنشان کرد: کشور مال همه ملت است و به عده ای خاص تعلق ندارد و هیچ دولتی نیز حق ندارد که به منافع ملی آسیب برساند . دولت باید برای حفظ منافع ملت کار کند و حق ندارد منافع ملی را فدای منافع شخصی و گروهی کند. رییس جمهوری با اشاره به اینکه دولت درعرصه های سیاسی و اقتصادی پیشرفت داشته است،تصریح کرد:بدانید تصمیمات بزرگی که دولت اتخاذکرده کارشناسانه ترین تصمیماتی بوده که در عرصه های اقتصادی و سیاسی در سطح کشور گرفته شده است. قبل از سخنان رییس جمهوری، رییس سازمان صداوسیما گزارشی از فعالیتهای این سازمان ارائه کرد. در پایان نیز لوح سپاس از رییس جمهوری به خاطر حضور درسازمان صداوسیما به احمدی نژاد اهدا شد. سیام. 1701 - 1329/ 1324
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri. sedɑosimɑ. \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn, ettelɑʔresɑni dorost væ be moqeʔ rɑ æz zæruriɑte dʒɑmeʔee emruz bæjɑn kærd væ ɡoft : hæme ræsɑne hɑ væ be viʒe ræsɑnee melli bɑ tævædʒdʒoh be tæhævvolɑte læhze be læhze donjɑ bɑjæd ettelɑʔresɑni sæhih væ be moqeʔ rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ræʔise dʒomhuri ke zohre ruze doʃænbe dær edɑme bɑzdid æz sædɑv simɑ dær dʒæmʔe modirɑn væ kɑrkonɑne mæʔɑvnæte simɑje in sɑzmɑn soxæn mi ɡoft, æfzud : emruz bæʃær dær jek noqte ætfe tɑrixi qærɑr ɡerefte væ bærɑje residæn be ɑrmɑne bæzræke bæʃæri, mellæt hɑ be donbɑle edɑlæt hæstænd væmɑniz mæmurijæte bozorɡi dær bærqærɑri edɑlæt væ sɑxtæne keʃvær væ bærpɑi jek dʒɑmeʔe olɡu be ohde dɑrim. æhmædi neʒɑd bɑ tæʔkid bær tæʔsirɡozɑri tæhævvolɑte irɑn bær moʔɑdelɑte dʒæhɑni, tæsrih kærd : dær fæzɑje emruz dʒæhɑn, ræsɑnee melli dær tæhæqqoqe in ɑrmɑn næqʃe monhæser be færdi dɑræd. ræʔise ʃurɑjʔɑli enqelɑbe færhænɡi, bærnɑmee rizi bærɑje moqɑbele bɑʃebixune færhænɡi doʃmæn, hefz væ tærvidʒe færhænæke qæni eslɑmi, tæhkime væhdæte melli væ idʒɑde ruhije omid væ neʃɑt dær mjɑne mærdom rɑ æz mohemtærin væzɑjefe ræsɑnee melli onvɑn kærd. æhmædi neʒɑd bɑ tæʔkid bær inke xodbɑværi lɑzeme movæffæqijæt dær in mæmurijæte hæssɑs æst, ɡoft : xɑst mæn æz ʃomɑ æzizɑn in æst ke xod rɑ bærɑje hozur dær ærse hɑje dʒæhɑni væ æsærɡozɑri mosbæt dær donjɑe ɑmɑde konid. ræʔise dʒomhuri, færhænæke qæni eslɑmi rɑ moteʔɑli tærin færhænæke ɑlæm onvɑne kærdu æfzud : mɑ bɑjæd xod rɑ bærɑje ærze ɑn be donjɑe ɑmɑde konim zirɑ mellæthɑje donjɑe emruz færhænæke qæni væ pæjɑme mellæte irɑn rɑ motɑlebe mi konænd. æhmædi neʒɑd, behbude kejfijæte mohtævi bærnɑme rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd væ xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd tælɑʃ konim mohtævɑje bærnɑme hɑi rɑ ke tulidæmi konim hæmɑn mohtævɑi bɑʃæd ke mellæte irɑn væ mellæt hɑje donjɑ be donbɑle ɑn hæstænd. dær vɑqeʔ kɑrhɑ bɑjæd qɑbele ærze be tæmɑm dʒæhɑn bɑʃæd. vej, tæqvijæte væhdæte melli, siɑnæt æz xorde færhænɡhɑ, siɑnæt æz xodbɑværi væ ʃæxsijæte melli væ ehterɑm be ʃæxsijæte edʒtemɑʔi æfrɑd rɑ æz diɡær mævɑredi onvɑn kærd ke dær tolide bærnɑme hɑ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡirænd. ræʔise dʒomhuri bɑ tæʔkid bær lozume tævædʒdʒoh be ærzeʃhɑje dini dær bærnɑme hɑje tolidi dær ræsɑnee melli ezhɑr dɑʃt : mellæte irɑn, mellæte bærdʒæste væ bozorɡist væ osule dini bɑjæd mohtæræm ʃemorde ʃævæd væ be ærzeʃhɑje dini væ osule æxlɑqi dær tolidɑte tævædʒdʒohe viʒe ɡærdæd. æhmædi neʒɑd bɑbiɑn inke hærekæt dær sedɑosimɑe ærzeʃmænd væ ro be kæmɑl bude æst, tæʔkid kærd : in hærekæt bɑjæd ruzbe ruz behtære ʃuduje bedʒɑi beresim ke tolidɑte ræsɑne melli irɑn bɑ eʃtijɑqe færɑvɑn æz suj hæme mellæt hɑ motɑlebe ʃævæd. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke ʃæbæke hɑje xæbæri ræsɑnee melli bɑjæd be reqɑbæte ʃæbæke hɑje xæbæri dʒæhɑni berævænd, ɡoft : ælɑve bær sorʔæt, dʒæzzɑbijæt væ tɑzeɡi xæbær bɑjæd be nokɑte diɡær niz tævædʒdʒoh dɑʃt væ bɑdeqæt væ sehæte eqdɑm be enteʃɑre æxbɑr nemud. ræʔise dʒomhuri tæhlile hɑv tæfsirhɑje xæbæri rɑ xub tosif kærd væ dær ejn hɑl ezhɑr dɑʃt : bærxi tæhlil hɑ væ tæfsirhɑe mætlub nist væ bɑjæd besijɑr qæni tær væ færɑɡirtær bɑʃæd. æhmædi neʒɑd dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑne xod æz \" ezzæt ællɑh zærqɑmi \" ræʔise sɑzmɑn sedɑ væsimɑ xɑst ke be væzʔijæte kɑrkonɑne sɑzmɑn be viʒe kɑrkonɑne rædee pɑin beresæd. ræʔise dʒomhuri xætɑb be zærqɑmi ɡoft : særfe dʒævi rɑ dærmorede hæzine hɑje ezɑfi væ hoquqe modirɑne rædee bɑlɑ æʔmɑl konid væ væzʔijæte hoquqi kɑrkonɑne rædee pɑin rɑ behbud bæxʃid. æhmædi neʒɑd dær edɑme soxænɑne xod bɑ tæʔkid berɑjenæke ke mæmurijæte mɑ dʒæhɑnist væ irɑne bezudi bɑqodræt vɑrede ærse hɑje dʒæhɑni xɑhæd ʃod, ɡoft : in dolæte bærɑmæde æz del væ eʃqe mærdom æst væ mɑ movæzzæf hæstim, væzife xod rɑ dær qebɑle mellæt ændʒɑm dæhim. vej æfzud : in dolæte jek dolæte porkɑr væ ʃodʒɑʔ æst væ bærɑje bærqærɑri edɑlæt, mobɑreze bɑ fesɑd væ viʒe xɑri væ eslɑhe sɑxtɑre edɑri keʃvære tæmɑm tælɑʃe xodrɑ be kɑr xɑhæd bæst. ræʔise dʒomhuri bɑ tæʔkid bær inke dolæt bærɑje edʒrɑje edɑlæte mohkæm istɑde væ dær moqɑbele moxɑlefæt hɑ æqæbe neʃini næxɑhæd kærd, ezhɑr dɑʃt : ræsɑne hɑ bɑjæd dær riʃe jɑbi moʃkelɑt væ tædʒzije væ tæhlile ɑlemɑne ɑnhɑ dolæt rɑ jɑri konænd. æhmædi neʒɑd xɑterneʃɑn kærd : keʃvær mɑle hæme mellæt æst væ be qodde ʔi xɑs tæʔælloq nædɑræd væ hitʃ dolæti niz hæq nædɑræd ke be mænɑfeʔe melli ɑsib beresɑnæd. dolæt bɑjæd bærɑje hefze mænɑfeʔe mellæt kɑr konæd væ hæq nædɑræd mænɑfeʔe melli rɑ fædɑje mænɑfeʔe ʃæxsi væ ɡoruhi konæd. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be inke dolæte dærærse hɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi piʃræft dɑʃte æst, tæsrih kærd : bedɑnid tæsmimɑte bozorɡi ke dolæte ettexɑzkærde kɑrʃenɑsɑne tærin tæsmimɑti bude ke dær ærse hɑje eqtesɑdi væ sjɑsiː dær sæthe keʃvær ɡerefte ʃode æst. qæbl æz soxænɑne ræʔise dʒomhuri, ræʔise sɑzemɑne sedɑosimɑ ɡozɑreʃi æz fæʔɑlijæthɑje in sɑzmɑn erɑʔe kærd. dær pɑjɑn niz lohe sepɑs æz ræʔise dʒomhuri be xɑtere hozure dærsɑzemɑne sedɑosimɑ be æhmædi neʒɑd ehdɑ ʃod. siɑm. jek hezɑro hæftsædo jek jek hezɑro sisædo bistonoh slæʃ jek hezɑro sisædo bistotʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "\n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/08/85 \nداخلی.سیاسی.رییس جمهوری.صداوسیما. \n \"محمود احمدی نژاد\" رییس جمهوری اسلامی ایران، اطلاعرسانی درست و به موقع\nرا از ضروریات جامعه امروز بیان کرد و گفت: همه رسانه ها و به ویژه رسانه\nملی با توجه به تحولات لحظه به لحظه دنیا باید اطلاعرسانی صحیح و به موقع را\nدر دستور کار خود قرار دهند. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، رییس جمهوری که ظهر روز دوشنبه در ادامه\nبازدید از صداو سیما در جمع مدیران و کارکنان معاونت سیمای این سازمان سخن\nمی گفت، افزود: امروز بشر در یک نقطه عطف تاریخی قرار گرفته و برای رسیدن\nبه آرمان بزرک بشری، ملت ها به دنبال عدالت هستند ومانیز ماموریت بزرگی در\nبرقراری عدالت و ساختن کشور و برپایی یک جامعه الگو به عهده داریم. \n احمدی نژاد با تاکید بر تاثیرگذاری تحولات ایران بر معادلات جهانی ،\nتصریح کرد: در فضای امروز جهان ، رسانه ملی در تحقق این آرمان نقش منحصر\nبه فردی دارد. \n رییس شورایعالی انقلاب فرهنگی،برنامه ریزی برای مقابله باشبیخون فرهنگی\nدشمن، حفظ و ترویج فرهنک غنی اسلامی، تحکیم وحدت ملی و ایجاد روحیه امید و\nنشاط در میان مردم را از مهمترین وظایف رسانه ملی عنوان کرد. \n احمدی نژاد با تاکید بر اینکه خودباوری لازمه موفقیت در این ماموریت\nحساس است ، گفت : خواست من از شما عزیزان این است که خود را برای حضور در\nعرصه های جهانی و اثرگذاری مثبت در دنیا آماده کنید. \n رییس جمهوری ، فرهنک غنی اسلامی را متعالی ترین فرهنک عالم عنوان کردو\nافزود: ما باید خود را برای عرضه آن به دنیا آماده کنیم زیرا ملتهای دنیا\nامروز فرهنک غنی و پیام ملت ایران را مطالبه می کنند. \n احمدی نژاد، بهبود کیفیت محتوی برنامه را مورد تاکید قرار داد و خاطر\nنشان کرد: باید تلاش کنیم محتوای برنامه هایی را که تولیدمی کنیم همان محتوایی\nباشد که ملت ایران و ملت های دنیا به دنبال آن هستند . در واقع کارها باید\nقابل عرضه به تمام جهان باشد. \n وی ، تقویت وحدت ملی ، صیانت از خرده فرهنگها ، صیانت از خودباوری و\nشخصیت ملی و احترام به شخصیت اجتماعی افراد را از دیگر مواردی عنوان کرد\nکه در تولید برنامه ها باید مورد توجه قرار گیرند. \n رییس جمهوری با تاکید بر لزوم توجه به ارزشهای دینی در برنامه های\nتولیدی در رسانه ملی اظهار داشت : ملت ایران ، ملت برجسته و بزرگی است و\nاصول دینی باید محترم شمرده شود و به ارزشهای دینی و اصول اخلاقی در تولیدات\nتوجه ویژه گردد. \n احمدی نژاد بابیان اینکه حرکت در صداوسیما ارزشمند و رو به کمال بوده\nاست، تاکید کرد: این حرکت باید روزبه روز بهتر شودو بجایی برسیم که تولیدات\nرسانه ملی ایران با اشتیاق فراوان از سوی همه ملت ها مطالبه شود. \n وی با تاکید براینکه شبکه های خبری رسانه ملی باید به رقابت شبکه های \nخبری جهانی بروند، گفت: علاوه بر سرعت ، جذابیت و تازگی خبر باید به نکات\nدیگر نیز توجه داشت و بادقت و صحت اقدام به انتشار اخبار نمود. \n رییس جمهوری تحلیل هاو تفسیرهای خبری را خوب توصیف کرد و در عین حال\nاظهار داشت: برخی تحلیل ها و تفسیرها مطلوب نیست و باید بسیار غنی تر و\nفراگیرتر باشد. \n احمدی نژاد در بخش دیگری از سخنان خود از \" عزت الله ضرغامی \" رییس\nسازمان صدا وسیما خواست که به وضعیت کارکنان سازمان به ویژه کارکنان رده\nپائین برسد. \n رییس جمهوری خطاب به ضرغامی گفت : صرفه جویی را درمورد هزینه های اضافی\nو حقوق مدیران رده بالا اعمال کنید و وضعیت حقوقی کارکنان رده پائین را\nبهبود بخشید. \n احمدی نژاد در ادامه سخنان خود با تاکید براینکه که ماموریت ما جهانی\nاست و ایران بزودی باقدرت وارد عرصه های جهانی خواهد شد ، گفت : این دولت\nبرآمده از دل و عشق مردم است و ما موظف هستیم ، وظیفه خود را در قبال ملت\nانجام دهیم. \n وی افزود : این دولت یک دولت پرکار و شجاع است و برای برقراری عدالت،\nمبارزه با فساد و ویژه خواری و اصلاح ساختار اداری کشور تمام تلاش خودرا به\nکار خواهد بست. \n رییس جمهوری با تاکید بر اینکه دولت برای اجرای عدالت محکم ایستاده و\nدر مقابل مخالفت ها عقب نشینی نخواهد کرد، اظهار داشت : رسانه ها باید در\nریشه یابی مشکلات و تجزیه و تحلیل عالمانه آنها دولت را یاری کنند. \n احمدی نژاد خاطرنشان کرد: کشور مال همه ملت است و به عده ای خاص تعلق\nندارد و هیچ دولتی نیز حق ندارد که به منافع ملی آسیب برساند . دولت باید\nبرای حفظ منافع ملت کار کند و حق ندارد منافع ملی را فدای منافع شخصی و\nگروهی کند. \n رییس جمهوری با اشاره به اینکه دولت درعرصه های سیاسی و اقتصادی پیشرفت\nداشته است،تصریح کرد:بدانید تصمیمات بزرگی که دولت اتخاذکرده کارشناسانه ترین\nتصمیماتی بوده که در عرصه های اقتصادی و سیاسی در سطح کشور گرفته شده است. \n قبل از سخنان رییس جمهوری، رییس سازمان صداوسیما گزارشی از فعالیتهای\nاین سازمان ارائه کرد. \n در پایان نیز لوح سپاس از رییس جمهوری به خاطر حضور درسازمان صداوسیما\nبه احمدی نژاد اهدا شد. \n سیام. 1701 - 1329/ 1324 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dærɑɡɑne æskutʃitʃ ke be tɑzeɡi be irɑn bɑzɡæʃte æst, doʃænbee ɡozæʃte bɑ hozur dær bærnɑme futbɑle bærtær be porseʃhɑje moxtælefi pɑsox dɑd. piʃ æz in rævɑbete omumi fedrɑsijone futbɑl mixɑst konferɑnse xæbæri mædʒɑzi bɑ hozure ræsɑnehɑje ɡoruhi bærɡozɑr konæd, æmmɑ be ræqme inke biʃtærin hæmælɑt rɑ æz hæmin bærnɑme tæhæmmol kærd, bɑz hæm mæsʔulɑn edʒɑze dɑdænd tɑ særmoræbbi time melli be tore extesɑsi dær in bærnɑme hozure pejdɑ konæd! ælbætte bæhse emruz mɑ ræbti be in mozu nædɑræd væ be næhveje entexɑbe særmoræbbi time melli irɑn væ ræd kærdæne ɡozinee mætræh væ særʃenɑsi hæmtʃon « horuh rænɑr » mærbut æst. qæhremɑne do dore dʒɑme mellæthɑje ɑfriqɑ bæʔd æz inke dʒodɑi kɑrlus kejræveʃ æz time melli irɑne qætʔi ʃod horuh rænɑre færɑnsævi be fedrɑsijone futbɑl moʔærrefi ʃod. in moræbbi færɑnsævi dær ɑfriqɑ tʃehree mæʃhur væ pærɑfætxɑri mæhsub miʃævæd. u tævɑnest dʒɑme mellæthɑje do hezɑro o dævɑzdæh ɑfriqɑ rɑ dær kæmɑle tæʔædʒdʒobe hæmeɡɑn bɑ time zɑmbiɑ bɑlɑje sær bebæræd. horuh rænɑr pæs æz in qæhremɑni be tʃehrei æfsɑnei dær zɑmbiɑ tæbdil ʃod. ʒuʔene do hezɑro o tʃɑhɑrdæh fedrɑsijone futbɑle sɑhele ɑdʒ be sorɑqe moræbbi færɑnsævi ræft væ bɑ u qærɑrdɑd bæst hæmkɑrii ke mondʒær be fæthe dovvomin dʒɑme qæhremɑni mellæthɑje ɑfriqɑ, in bɑr bɑ filhɑje særʃenɑs ʃod tɑ horuh rænɑr nɑme xod rɑ be onvɑne tænhɑ moræbbi xɑredʒi ke do bɑr bɑ do time moxtælef qæhremɑne in tornoment ʃode, dær ketɑbe ɡines sæbt konæd. u sepæs hedɑjæte mærɑkeʃ rɑ bær ohde ɡereft væ in tim rɑ pæs æz sɑlhɑ duri æz dʒɑme dʒæhɑni be rusihe do hezɑro o hidʒdæh resɑnd. bær hæmin æsɑs rænɑre færɑnsævi ɡozinee monɑsebi bærɑje dʒɑneʃini kɑrlus kejræveʃe mæhsub miʃod. kæsi dexɑlæt nækonæd! esfændmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft æbbɑs torɑbiɑn æz suj fedrɑsijone futbɑl mæʔmurijæte pejdɑ kærd ke bɑ horuh rænɑre færɑnsævi mozɑkere konæd. u ke piʃtær tævɑneste bud kɑrlus kejræveʃ rɑ bærɑje qæbule hedɑjæte time melli irɑne moteqɑʔed konæd be vɑsete tædʒrobe qæbli xod in mæʔmurijæt rɑ qæbul kærd, æmmɑ ʃært ɡozɑʃt : « hitʃ kæs dær kɑre mæn dexɑlæt nækonæd! » idʒnæte ræsmi rænɑr : horuh dær seneɡɑl zendeɡi mikonæd fedrɑsijon tæsmim ɡereft ebtedɑ idʒnæte ræsmi in moræbbi færɑnsævi rɑ pejdɑ konæd væ hæmin ettefɑq hæm oftɑd. færdi ke be suræte ræsmi modire bærnɑmehɑje horuh rænɑr bud xæbær dɑd u dær kæʃuræsænɡɑl zendeɡi mikonæd. bedin tærtib æbbɑse torɑbiɑn be onvɑne næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn rɑhi keʃvære seneɡɑl ʃod. zendeɡi bɑ bive bærvænuje mætsu! horuh rænɑre jeki æz dustɑne næzdik væ xɑnevɑdeɡi bærvænu mætsuje fæqid mæhsub miʃod. u pæs æz dærɡozæʃte bærvænuje mætsu rɑbete xod bɑ xɑnevɑde moræbbi fæqide færɑnsævi rɑ hefz væ bɑ bivee mætsu bɑ tʃɑhɑr færzænd ezdevɑdʒ kærd! dustɑne næzdike horuh rænɑr væ æbbɑse torɑbiɑn ke æz næzdik bɑ in moræbbi xoʃtipe færɑnsævi bærxord dɑʃte mæʔrefæt væ hemɑjæt æz xɑnevɑde bærvænuje fæqid rɑ dælile in ezdevɑdʒ zekr mikonænd. sæfære pændʒ ruze næmɑjænde irɑn be seneɡɑl æbbɑse torɑbiɑn be onvɑne næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle irɑn be seneɡɑl ræft tɑ bɑ horuh rænɑr molɑqɑt konæd. in sæfære pændʒ ruz be tul ændʒɑmid væ do tæræfe mozɑkerɑte xubi dɑʃtænd. rænɑre jek ruz hæm næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle irɑn rɑ bærɑje særfe nɑhɑr be resturɑni dæʔvæt kærd ke bive bærvænu mætsuje fæqid hæm hozur dɑʃt! ʃenɑxte hæme bɑzikonɑne irɑni æz birɑnvænd tɑ mæhdi tɑromi! særmoræbbi time melli mærɑkeʃe næ tænhɑ dær dʒɑme dʒæhɑni bælke pæs æz ɑn niz bɑzihɑje time irɑn rɑ tæmɑʃɑ kærde væ ʃenɑxte xejli xubi æz time melli keʃværemɑn dɑʃt. horuh rænɑr be ɡofte æbbɑse torɑbiɑn tæmɑm bɑzikonɑne time melli irɑn æz ælirezɑ birɑnvænd beɡirid tɑ mæhdi tɑromi rɑ be xubi miʃenɑxt væ bɑ viʒeɡihɑje fæni ɑnhɑ ɑʃnɑi kɑmel dɑʃt. do dæstjɑr bɑ xodæm be irɑn miɑværæm dær in neʃæste sæmimɑne horuh rænɑr be æbbɑse torɑbiɑn esme do dæstjɑræʃ rɑ midæhæd, do dæstjɑri ke dær time melli mærɑkeʃ hæmrɑhæʃ budænd væ rezomee xub væ porov pejmɑni hæm dɑʃtænd. særmoræbbi færɑnsævi dær in molɑqɑte dustɑne eʔlɑme ɑmɑdeɡi mikonæd bɑ do dæstjɑre irɑni morede eʔtemɑde fedrɑsijone futbɑl niz hæmkɑri konæd. torɑbiɑn rezome in do dæstjɑre xɑredʒi rɑ bærræsi kærde væ be fedrɑsijon ettelɑʔ midæhæd ke hær do moræbbijɑne xubi hæstænd. tɑ pɑjɑne dʒɑme mellæthɑje ɑfriqɑ sæbr konid! æz ɑndʒɑi ke horuh rænɑre færɑnsævi bɑ fedrɑsijone futbɑle mærɑkeʃ qærɑrdɑd dɑʃt bænɑbærin be næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle irɑn miɡujæd : « bɑjæd kæmi sæbr konid tɑ dʒɑme mellæthɑje ɑfriqɑ be pɑjɑn beresæd! » horuh rænɑre xejli dust dɑʃt sevvomin dʒɑme mellæthɑje xod dær qɑre ɑfriqɑ rɑ hæmrɑh bɑ mærɑkeʃ kæsb konæd. bedin tærtib æz næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn xɑst tɑ pɑjɑne in reqɑbæthɑ sæbr konænd. ʃærte dovvom se milijun væ divist hezɑr dolɑr bærɑje kolle moræbbijɑn! ʃærte bæʔdi horuh rænɑre færɑnsævi æqde qærɑrdɑde se milijun væ divist hezɑr dolɑri bærɑje xodæʃ væ mædʒmuʔe moræbbijɑne xɑredʒi time melli irɑn bud, ræqæmi ke bɑ tævædʒdʒoh be rezome væ tævɑnɑi in moræbbi færɑnsævi ræqæme næsæbtæne mæʔquli mæhsub miʃod. ælbætte in ræqæm dærxɑsti bɑz hæm dʒɑj tʃɑnezæni dɑʃt ke... dʒævɑbe fedrɑsijone futbɑl : ædʒæle dɑrim! æbbɑse torɑbiɑn ke dʒælæsee xubi rɑ bɑ horuh rænɑr poʃte sær ɡozɑʃte bud pæs æz pændʒ ruz æz seneɡɑl be tehrɑn bɑzɡæʃto ɡozɑreʃe dʒælæsɑt væ mozɑkere bɑ særmoræbbi færɑnsævi rɑ be fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn erɑʔe dɑd. dʒævɑbe fedrɑsijone væqt bexɑnid fedrɑsijon mæhdi tɑdʒ pærɑntezbæste hæm dær noʔe xod dʒɑleb bud : « næ! mɑ ædʒæle dɑrim væ bɑjæd særiʔ dʒɑneʃine kɑrlus kejræveʃ rɑ pejdɑ konim! » fedrɑsijon dær hɑli be sɑdeɡi horuh rænɑr rɑ be xɑter æz dæst dɑdæne jek fifɑdi ræd kærd væ bɑ mɑrk vilmutæse belʒiki vɑrede mozɑkeree dʒeddi væ næhɑi ʃod ke in do æslæn qɑbele qiɑs næbude væ nistænd. vilmutæse kolɑhbærdɑr næbude mɑ moræbbi kɑrnɑmedɑr nemixɑstim! mɑdʒærɑje mɑrk vilmutæs æz qessehɑje hezɑro jek ʃæb hæm mæʃhurtær æst! nijɑzi hæm nist dobɑre qærɑrdɑde sænɡin væ xesɑræti ke in mærde bikɑrnɑme væ xɑneneʃine belʒiki be futbɑle irɑn zæd rɑ bɑznevisi konim, æmmɑ be jɑde dʒomle mæʔrufe mæhdi tɑdʒ oftɑdim : « mɑrk vilmutæs sære mɑ kolɑh ɡozɑʃt! » næ! mɑrke vilmutæse kolɑhbærdɑr næbud bælke dustɑn æz tærse kɑrnɑme horuh rænɑr væ inke mesle kɑrlus kejræveʃ eqtedɑre zjɑdi! pærɑntezbæste nædɑʃte bɑʃæd bɑ mɑrk vilmutæs zɑhæræne xedʒɑlæti vɑrede qærɑrdɑdi ʃodænd ke ruje fæthælixɑne qɑdʒɑr væ qærɑrdɑde torkæmɑntʃɑj rɑ sefid kærd! hɑlɑ hæm moræbbi divist hæzɑrædlɑri dɑrim! dærɑɡɑne æskutʃitʃ mærde xubist. ræftɑre moʔdbɑne væ xubi hæm dɑræd væ bɑ futbɑle irɑn ɑʃnɑst æmmɑ... in væsæt tʃænd, æmmɑ vodʒud dɑræd væ ɑn hæm in æst ke ɑiɑ dærɑɡɑne æskutʃitʃ æz læhɑze fæni dær sæthe kɑrlus kejræveʃ væ horuh rænɑr æst? jɑ inke dærɑɡɑne æskutʃitʃe mehræbɑn mitævɑnæd dær time melli irɑn bɑzikonɑni hæmtʃon særdɑr ɑzemun, ælirezɑ dʒæhɑnbæxʃ jɑ ehsɑne hɑdʒsæfi væ diɡærɑn rɑ modirijæt konæd? dʒɑlebtær ɑnke zemzemehɑi ʃenide miʃævæd mæbni bær inke ræqæme qærɑrdɑde dærɑɡɑne æskutʃitʃ bɑ time melli irɑne divist hezɑr dolɑr æst! ræqæmi ke ʃɑjæd be ændɑzee jeki æz dæstjɑrɑne horuh rænɑr næʃævæd væli æz u bɑjæd be ændɑzee jek moræbbi divist hezɑr dolɑri entezɑr dɑʃte bɑʃim! torɑbiɑn : moræbbi bozorɡ væ bɑ ʃæxsijæti rɑ æzdæst dɑdim! ʃɑjæd behtærin kæsi ke betævɑnæd dær xosuse viʒeɡihɑje ʃæxsijæti horuh rænɑr næzær bedæhæd æbbɑse torɑbiɑn bɑʃæd næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle irɑn dær mozɑkere bɑ horuh rænɑr væ hæmintor kɑrlus kejræveʃ tʃænd sɑle piʃ pærɑntezbæste ke dærbɑre særmoræbbi færɑnsævi be xæbrurzæʃi miɡujæd : « be næzærme hejf ʃod. mɑ mitævɑnestim jek moræbbi dær kelɑse dʒæhɑni, bɑ bærnɑme væ fæni be irɑn bijɑværim. mozɑf bær inke horuh rænɑr ʃenɑxte besijɑr xubi æz time melli keʃværemɑn be hæmrɑh ænɡizei færɑvɑn dɑʃt ke dær irɑne movæffæq ʃævæd. u ɑdæmi besijɑr fæhmide væ bɑ æxlɑq bud ke dærbɑre færhænɡ væ tɑrixe irɑn motɑleʔɑte zjɑdi ændʒɑm dɑde bud væ æz sohbæt bɑ u xejli lezzæt bordæm. horuh rænɑr mitævɑnest pæs æz kɑrlus kejræveʃe xejli be time melli irɑn komæk konæd, æmmɑ fedrɑsijone væqte xejli ædʒæle dɑʃt væ mɑ jek moræbbi bozorɡ rɑ æz dæst dɑdim. » nokte : pæs æz dʒodɑi kɑrlus kejræveʃ æz time melli futbɑle irɑn, æz rænɑr be onvɑne ɡozine æsli fedrɑsijone futbɑle irɑn bærɑje hedɑjæte time melli nɑm borde miʃod, æmmɑ dær næhɑjete mɑrk vilmutæs be onvɑne særmoræbbi time melli futbɑle irɑn entexɑb ʃod. se, tʃɑhɑr mɑh pæs æz sæfære æbbɑse torɑbiɑn næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn be seneɡɑl, fedrɑsijone futbɑle æræbestɑn mozɑkerɑte dʒeddi bɑ horuh rænɑr ændʒɑm dɑd væ sevvom tirmɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæʃt særmoræbbi færɑnsævi piʃine time melli mærɑkeʃ hedɑjæte soʔudihɑ rɑ bær ohde ɡereft! divisto pændʒɑhopændʒ tʃehelojek", "text": "دراگان اسکوچیچ که به تازگی به ایران بازگشته است، دوشنبه گذشته با حضور در برنامه فوتبال برتر به پرسش‌های مختلفی پاسخ داد. پیش از این روابط عمومی فدراسیون فوتبال می‌خواست کنفرانس خبری مجازی با حضور رسانه‌های گروهی برگزار کند، اما به رغم اینکه بیشترین حملات را از همین برنامه تحمل کرد، باز هم مسئولان اجازه دادند تا سرمربی تیم ملی به طور اختصاصی در این برنامه حضور پیدا کند! البته بحث امروز ما ربطی به این موضوع ندارد و به نحوه انتخاب سرمربی تیم ملی ایران و رد کردن گزینه مطرح و سرشناسی همچون «هروه رنار» مربوط است. قهرمان دو دوره جام ملت‌های آفریقا بعد از اینکه جدایی کارلوس کی‌روش از تیم ملی ایران قطعی شد هروه رنار فرانسوی به فدراسیون فوتبال معرفی شد. این مربی فرانسوی در آفریقا چهره مشهور و پرافتخاری محسوب می‌شود. او توانست جام ملت‌های ۲۰۱۲ آفریقا را در کمال تعجب همگان با تیم زامبیا بالای سر ببرد. هروه رنار پس از این قهرمانی به چهره‌ای افسانه‌ای در زامبیا تبدیل شد. ژوئن ۲۰۱۴ فدراسیون فوتبال ساحل عاج به سراغ مربی فرانسوی رفت و با او قرارداد بست؛ همکاری‌ای که منجر به فتح دومین جام قهرمانی ملت‌های آفریقا، این بار با فیل‌های سرشناس شد تا هروه رنار نام خود را به عنوان تنها مربی خارجی که دو بار با دو تیم مختلف قهرمان این تورنمنت شده، در کتاب گینس ثبت کند. او سپس هدایت مراکش را بر عهده گرفت و این تیم را پس از سال‌ها دوری از جام جهانی به روسیه ۲۰۱۸ رساند. بر همین اساس رنار فرانسوی گزینه مناسبی برای جانشینی کارلوس کی‌روش محسوب می‌شد. کسی دخالت نکند! اسفندماه سال ۱۳۹۷ عباس ترابیان از سوی فدراسیون فوتبال مأموریت پیدا کرد که با هروه رنار فرانسوی مذاکره کند. او که پیش‌تر توانسته بود کارلوس کی‌روش را برای قبول هدایت تیم ملی ایران متقاعد کند به واسطه تجربه قبلی خود این مأموریت را قبول کرد، اما شرط گذاشت: «هیچ کس در کار من دخالت نکند!» ایجنت رسمی رنار: هروه در سنگال زندگی می‌کند فدراسیون تصمیم گرفت ابتدا ایجنت رسمی این مربی فرانسوی را پیدا کند و همین اتفاق هم افتاد. فردی که به صورت رسمی مدیر برنامه‌های هروه رنار بود خبر داد او در کشورسنگال زندگی می‌کند. بدین ترتیب عباس ترابیان به عنوان نماینده فدراسیون فوتبال کشورمان راهی کشور سنگال شد. زندگی با بیوه برونو متسو! هروه رنار یکی از دوستان نزدیک و خانوادگی برونو متسوی فقید محسوب می‌شد. او پس از درگذشت برونو متسو رابطه خود با خانواده مربی فقید فرانسوی را حفظ و با بیوه متسو با ۴ فرزند ازدواج کرد! دوستان نزدیک هروه رنار و عباس ترابیان که از نزدیک با این مربی خوشتیپ فرانسوی برخورد داشته معرفت و حمایت از خانواده برونو فقید را دلیل این ازدواج ذکر می‌کنند. سفر ۵ روزه نماینده ایران به سنگال عباس ترابیان به عنوان نماینده فدراسیون فوتبال ایران به سنگال رفت تا با هروه رنار ملاقات کند. این سفر ۵ روز به طول انجامید و دو طرف مذاکرات خوبی داشتند. رنار یک روز هم نماینده فدراسیون فوتبال ایران را برای صرف ناهار به رستورانی دعوت کرد که بیوه برونو متسوی فقید هم حضور داشت! شناخت همه بازیکنان ایرانی؛ از بیرانوند تا مهدی طارمی! سرمربی تیم ملی مراکش نه تنها در جام جهانی بلکه پس از آن نیز بازی‌های تیم ایران را تماشا کرده و شناخت خیلی خوبی از تیم ملی کشورمان داشت. هروه رنار به گفته عباس ترابیان تمام بازیکنان تیم ملی ایران از علیرضا بیرانوند بگیرید تا مهدی طارمی را به خوبی می‌شناخت و با ویژگی‌های فنی آن‌ها آشنایی کامل داشت. دو دستیار با خودم به ایران می‌آورم در این نشست صمیمانه هروه رنار به عباس ترابیان اسم دو دستیارش را می‌دهد، دو دستیاری که در تیم ملی مراکش همراهش بودند و رزومه خوب و پرو پیمانی هم داشتند. سرمربی فرانسوی در این ملاقات دوستانه اعلام آمادگی می‌کند با ۲ دستیار ایرانی مورد اعتماد فدراسیون فوتبال نیز همکاری کند. ترابیان رزومه این دو دستیار خارجی را بررسی کرده و به فدراسیون اطلاع می‌دهد که هر دو مربیان خوبی هستند. تا پایان جام ملت‌های آفریقا صبر کنید! از آنجایی که هروه رنار فرانسوی با فدراسیون فوتبال مراکش قرارداد داشت بنابراین به نماینده فدراسیون فوتبال ایران می‌گوید: «باید کمی صبر کنید تا جام ملت‌های آفریقا به پایان برسد!» هروه رنار خیلی دوست داشت سومین جام ملت‌های خود در قاره آفریقا را همراه با مراکش کسب کند. بدین ترتیب از نماینده فدراسیون فوتبال کشورمان خواست تا پایان این رقابت‌ها صبر کنند. شرط دوم؛ ۳ میلیون و ۲۰۰ هزار دلار برای کل مربیان! شرط بعدی هروه رنار فرانسوی عقد قرارداد ۳ میلیون و ۲۰۰ هزار دلاری برای خودش و مجموعه مربیان خارجی تیم ملی ایران بود، رقمی که با توجه به رزومه و توانایی این مربی فرانسوی رقم نسبتاً معقولی محسوب می‌شد. البته این رقم درخواستی باز هم جای چانه‌زنی داشت که...جواب فدراسیون فوتبال: عجله داریم! عباس ترابیان که جلسه خوبی را با هروه رنار پشت سر گذاشته بود پس از ۵ روز از سنگال به تهران بازگشت و گزارش جلسات و مذاکره با سرمربی فرانسوی را به فدراسیون فوتبال کشورمان ارائه داد. جواب فدراسیون وقت (بخوانید فدراسیون مهدی تاج) هم در نوع خود جالب بود: «نه! ما عجله داریم و باید سریع جانشین کارلوس کی‌روش را پیدا کنیم!» فدراسیون در حالی به سادگی هروه رنار را به خاطر از دست دادن یک فیفادی رد کرد و با مارک ویلموتس بلژیکی وارد مذاکره جدی و نهایی شد که این دو اصلاً قابل قیاس نبوده و نیستند. ویلموتس کلاهبردار نبود ما مربی کارنامه‌دار نمی‌خواستیم! ماجرای مارک ویلموتس از قصه‌های هزار و یک شب هم مشهورتر است! نیازی هم نیست دوباره قرارداد سنگین و خسارتی که این مرد بی‌کارنامه و خانه‌نشین بلژیکی به فوتبال ایران زد را بازنویسی کنیم، اما به یاد جمله معروف مهدی تاج افتادیم: «مارک ویلموتس سر ما کلاه گذاشت!» نه! مارک ویلموتس کلاهبردار نبود بلکه دوستان از ترس کارنامه هروه رنار و اینکه مثل کارلوس کی‌روش اقتدار زیادی (!) نداشته باشد با مارک ویلموتس ظاهراً خجالتی وارد قراردادی شدند که روی فتحعلی‌خان قاجار و قرارداد ترکمانچای را سفید کرد! حالا هم مربی ۲۰۰ هزاردلاری داریم! دراگان اسکوچیچ مرد خوبی است. رفتار مؤدبانه و خوبی هم دارد و با فوتبال ایران آشناست اما... این وسط چند، اما وجود دارد و آن هم این است که آیا دراگان اسکوچیچ از لحاظ فنی در سطح کارلوس کی‌روش و هروه رنار است؟ یا اینکه دراگان اسکوچیچ مهربان می‌تواند در تیم ملی ایران بازیکنانی همچون سردار آزمون، علیرضا جهانبخش یا احسان حاج‌صفی و دیگران را مدیریت کند؟ جالب‌تر آنکه زمزمه‌هایی شنیده می‌شود مبنی بر اینکه رقم قرارداد دراگان اسکوچیچ با تیم ملی ایران ۲۰۰ هزار دلار است! رقمی که شاید به اندازه یکی از دستیاران هروه رنار نشود ولی از او باید به اندازه یک مربی ۲۰۰ هزار دلاری انتظار داشته باشیم! ترابیان: مربی بزرگ و با شخصیتی را ازدست دادیم! شاید بهترین کسی که بتواند در خصوص ویژگی‌های شخصیتی هروه رنار نظر بدهد عباس ترابیان باشد؛ نماینده فدراسیون فوتبال ایران در مذاکره با هروه رنار و همین‌طور کارلوس کی‌روش (چند سال پیش) که درباره سرمربی فرانسوی به خبرورزشی می‌گوید: «به نظرم حیف شد. ما می‌توانستیم یک مربی در کلاس جهانی، با برنامه و فنی به ایران بیاوریم. مضاف بر اینکه هروه رنار شناخت بسیار خوبی از تیم ملی کشورمان به همراه انگیزه‌ای فراوان داشت که در ایران موفق شود. او آدمی بسیار فهمیده و با اخلاق بود که درباره فرهنگ و تاریخ ایران مطالعات زیادی انجام داده بود و از صحبت با او خیلی لذت بردم. هروه رنار می‌توانست پس از کارلوس کی‌روش خیلی به تیم ملی ایران کمک کند، اما فدراسیون وقت خیلی عجله داشت و ما یک مربی بزرگ را از دست دادیم.»  نکته: پس از جدایی کارلوس کی‌روش از تیم ملی فوتبال ایران، از رنار به عنوان گزینه اصلی فدراسیون فوتبال ایران برای هدایت تیم ملی نام برده می‌شد، اما در نهایت مارک ویلموتس به عنوان سرمربی تیم ملی فوتبال ایران انتخاب شد. سه، چهار ماه پس از سفر عباس ترابیان نماینده فدراسیون فوتبال کشورمان به سنگال، فدراسیون فوتبال عربستان مذاکرات جدی با هروه رنار انجام داد و سوم تیرماه ۱۳۹۸ سرمربی فرانسوی پیشین تیم ملی مراکش هدایت سعودی‌ها را بر عهده گرفت!255 41" }
dærɑɡɑne æskutʃitʃ ke be tɑzeɡi be irɑn bɑzɡæʃte æst, doʃænbee ɡozæʃte bɑ hozur dær bærnɑme futbɑle bærtær be porseʃhɑje moxtælefi pɑsox dɑd. piʃ æz in rævɑbete omumi fedrɑsijone futbɑl mixɑst konferɑnse xæbæri mædʒɑzi bɑ hozure ræsɑnehɑje ɡoruhi bærɡozɑr konæd, æmmɑ be ræqme inke biʃtærin hæmælɑt rɑ æz hæmin bærnɑme tæhæmmol kærd, bɑz hæm mæsʔulɑn edʒɑze dɑdænd tɑ særmoræbbi time melli be tore extesɑsi dær in bærnɑme hozure pejdɑ konæd! ælbætte bæhse emruz mɑ ræbti be in mozu nædɑræd væ be næhveje entexɑbe særmoræbbi time melli irɑn væ ræd kærdæne ɡozinee mætræh væ særʃenɑsi hæmtʃon « horuh rænɑr » mærbut æst. qæhremɑne do dore dʒɑme mellæthɑje ɑfriqɑ bæʔd æz inke dʒodɑi kɑrlus kejræveʃ æz time melli irɑne qætʔi ʃod horuh rænɑre færɑnsævi be fedrɑsijone futbɑl moʔærrefi ʃod. in moræbbi færɑnsævi dær ɑfriqɑ tʃehree mæʃhur væ pærɑfætxɑri mæhsub miʃævæd. u tævɑnest dʒɑme mellæthɑje do hezɑro o dævɑzdæh ɑfriqɑ rɑ dær kæmɑle tæʔædʒdʒobe hæmeɡɑn bɑ time zɑmbiɑ bɑlɑje sær bebæræd. horuh rænɑr pæs æz in qæhremɑni be tʃehrei æfsɑnei dær zɑmbiɑ tæbdil ʃod. ʒuʔene do hezɑro o tʃɑhɑrdæh fedrɑsijone futbɑle sɑhele ɑdʒ be sorɑqe moræbbi færɑnsævi ræft væ bɑ u qærɑrdɑd bæst hæmkɑrii ke mondʒær be fæthe dovvomin dʒɑme qæhremɑni mellæthɑje ɑfriqɑ, in bɑr bɑ filhɑje særʃenɑs ʃod tɑ horuh rænɑr nɑme xod rɑ be onvɑne tænhɑ moræbbi xɑredʒi ke do bɑr bɑ do time moxtælef qæhremɑne in tornoment ʃode, dær ketɑbe ɡines sæbt konæd. u sepæs hedɑjæte mærɑkeʃ rɑ bær ohde ɡereft væ in tim rɑ pæs æz sɑlhɑ duri æz dʒɑme dʒæhɑni be rusihe do hezɑro o hidʒdæh resɑnd. bær hæmin æsɑs rænɑre færɑnsævi ɡozinee monɑsebi bærɑje dʒɑneʃini kɑrlus kejræveʃe mæhsub miʃod. kæsi dexɑlæt nækonæd! esfændmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft æbbɑs torɑbiɑn æz suj fedrɑsijone futbɑl mæʔmurijæte pejdɑ kærd ke bɑ horuh rænɑre færɑnsævi mozɑkere konæd. u ke piʃtær tævɑneste bud kɑrlus kejræveʃ rɑ bærɑje qæbule hedɑjæte time melli irɑne moteqɑʔed konæd be vɑsete tædʒrobe qæbli xod in mæʔmurijæt rɑ qæbul kærd, æmmɑ ʃært ɡozɑʃt : « hitʃ kæs dær kɑre mæn dexɑlæt nækonæd! » idʒnæte ræsmi rænɑr : horuh dær seneɡɑl zendeɡi mikonæd fedrɑsijon tæsmim ɡereft ebtedɑ idʒnæte ræsmi in moræbbi færɑnsævi rɑ pejdɑ konæd væ hæmin ettefɑq hæm oftɑd. færdi ke be suræte ræsmi modire bærnɑmehɑje horuh rænɑr bud xæbær dɑd u dær kæʃuræsænɡɑl zendeɡi mikonæd. bedin tærtib æbbɑse torɑbiɑn be onvɑne næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn rɑhi keʃvære seneɡɑl ʃod. zendeɡi bɑ bive bærvænuje mætsu! horuh rænɑre jeki æz dustɑne næzdik væ xɑnevɑdeɡi bærvænu mætsuje fæqid mæhsub miʃod. u pæs æz dærɡozæʃte bærvænuje mætsu rɑbete xod bɑ xɑnevɑde moræbbi fæqide færɑnsævi rɑ hefz væ bɑ bivee mætsu bɑ tʃɑhɑr færzænd ezdevɑdʒ kærd! dustɑne næzdike horuh rænɑr væ æbbɑse torɑbiɑn ke æz næzdik bɑ in moræbbi xoʃtipe færɑnsævi bærxord dɑʃte mæʔrefæt væ hemɑjæt æz xɑnevɑde bærvænuje fæqid rɑ dælile in ezdevɑdʒ zekr mikonænd. sæfære pændʒ ruze næmɑjænde irɑn be seneɡɑl æbbɑse torɑbiɑn be onvɑne næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle irɑn be seneɡɑl ræft tɑ bɑ horuh rænɑr molɑqɑt konæd. in sæfære pændʒ ruz be tul ændʒɑmid væ do tæræfe mozɑkerɑte xubi dɑʃtænd. rænɑre jek ruz hæm næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle irɑn rɑ bærɑje særfe nɑhɑr be resturɑni dæʔvæt kærd ke bive bærvænu mætsuje fæqid hæm hozur dɑʃt! ʃenɑxte hæme bɑzikonɑne irɑni æz birɑnvænd tɑ mæhdi tɑromi! særmoræbbi time melli mærɑkeʃe næ tænhɑ dær dʒɑme dʒæhɑni bælke pæs æz ɑn niz bɑzihɑje time irɑn rɑ tæmɑʃɑ kærde væ ʃenɑxte xejli xubi æz time melli keʃværemɑn dɑʃt. horuh rænɑr be ɡofte æbbɑse torɑbiɑn tæmɑm bɑzikonɑne time melli irɑn æz ælirezɑ birɑnvænd beɡirid tɑ mæhdi tɑromi rɑ be xubi miʃenɑxt væ bɑ viʒeɡihɑje fæni ɑnhɑ ɑʃnɑi kɑmel dɑʃt. do dæstjɑr bɑ xodæm be irɑn miɑværæm dær in neʃæste sæmimɑne horuh rænɑr be æbbɑse torɑbiɑn esme do dæstjɑræʃ rɑ midæhæd, do dæstjɑri ke dær time melli mærɑkeʃ hæmrɑhæʃ budænd væ rezomee xub væ porov pejmɑni hæm dɑʃtænd. særmoræbbi færɑnsævi dær in molɑqɑte dustɑne eʔlɑme ɑmɑdeɡi mikonæd bɑ do dæstjɑre irɑni morede eʔtemɑde fedrɑsijone futbɑl niz hæmkɑri konæd. torɑbiɑn rezome in do dæstjɑre xɑredʒi rɑ bærræsi kærde væ be fedrɑsijon ettelɑʔ midæhæd ke hær do moræbbijɑne xubi hæstænd. tɑ pɑjɑne dʒɑme mellæthɑje ɑfriqɑ sæbr konid! æz ɑndʒɑi ke horuh rænɑre færɑnsævi bɑ fedrɑsijone futbɑle mærɑkeʃ qærɑrdɑd dɑʃt bænɑbærin be næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle irɑn miɡujæd : « bɑjæd kæmi sæbr konid tɑ dʒɑme mellæthɑje ɑfriqɑ be pɑjɑn beresæd! » horuh rænɑre xejli dust dɑʃt sevvomin dʒɑme mellæthɑje xod dær qɑre ɑfriqɑ rɑ hæmrɑh bɑ mærɑkeʃ kæsb konæd. bedin tærtib æz næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn xɑst tɑ pɑjɑne in reqɑbæthɑ sæbr konænd. ʃærte dovvom se milijun væ divist hezɑr dolɑr bærɑje kolle moræbbijɑn! ʃærte bæʔdi horuh rænɑre færɑnsævi æqde qærɑrdɑde se milijun væ divist hezɑr dolɑri bærɑje xodæʃ væ mædʒmuʔe moræbbijɑne xɑredʒi time melli irɑn bud, ræqæmi ke bɑ tævædʒdʒoh be rezome væ tævɑnɑi in moræbbi færɑnsævi ræqæme næsæbtæne mæʔquli mæhsub miʃod. ælbætte in ræqæm dærxɑsti bɑz hæm dʒɑj tʃɑnezæni dɑʃt ke... dʒævɑbe fedrɑsijone futbɑl : ædʒæle dɑrim! æbbɑse torɑbiɑn ke dʒælæsee xubi rɑ bɑ horuh rænɑr poʃte sær ɡozɑʃte bud pæs æz pændʒ ruz æz seneɡɑl be tehrɑn bɑzɡæʃto ɡozɑreʃe dʒælæsɑt væ mozɑkere bɑ særmoræbbi færɑnsævi rɑ be fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn erɑʔe dɑd. dʒævɑbe fedrɑsijone væqt bexɑnid fedrɑsijon mæhdi tɑdʒ pærɑntezbæste hæm dær noʔe xod dʒɑleb bud : « næ! mɑ ædʒæle dɑrim væ bɑjæd særiʔ dʒɑneʃine kɑrlus kejræveʃ rɑ pejdɑ konim! » fedrɑsijon dær hɑli be sɑdeɡi horuh rænɑr rɑ be xɑter æz dæst dɑdæne jek fifɑdi ræd kærd væ bɑ mɑrk vilmutæse belʒiki vɑrede mozɑkeree dʒeddi væ næhɑi ʃod ke in do æslæn qɑbele qiɑs næbude væ nistænd. vilmutæse kolɑhbærdɑr næbude mɑ moræbbi kɑrnɑmedɑr nemixɑstim! mɑdʒærɑje mɑrk vilmutæs æz qessehɑje hezɑro jek ʃæb hæm mæʃhurtær æst! nijɑzi hæm nist dobɑre qærɑrdɑde sænɡin væ xesɑræti ke in mærde bikɑrnɑme væ xɑneneʃine belʒiki be futbɑle irɑn zæd rɑ bɑznevisi konim, æmmɑ be jɑde dʒomle mæʔrufe mæhdi tɑdʒ oftɑdim : « mɑrk vilmutæs sære mɑ kolɑh ɡozɑʃt! » næ! mɑrke vilmutæse kolɑhbærdɑr næbud bælke dustɑn æz tærse kɑrnɑme horuh rænɑr væ inke mesle kɑrlus kejræveʃ eqtedɑre zjɑdi! pærɑntezbæste nædɑʃte bɑʃæd bɑ mɑrk vilmutæs zɑhæræne xedʒɑlæti vɑrede qærɑrdɑdi ʃodænd ke ruje fæthælixɑne qɑdʒɑr væ qærɑrdɑde torkæmɑntʃɑj rɑ sefid kærd! hɑlɑ hæm moræbbi divist hæzɑrædlɑri dɑrim! dærɑɡɑne æskutʃitʃ mærde xubist. ræftɑre moʔdbɑne væ xubi hæm dɑræd væ bɑ futbɑle irɑn ɑʃnɑst æmmɑ... in væsæt tʃænd, æmmɑ vodʒud dɑræd væ ɑn hæm in æst ke ɑiɑ dærɑɡɑne æskutʃitʃ æz læhɑze fæni dær sæthe kɑrlus kejræveʃ væ horuh rænɑr æst? jɑ inke dærɑɡɑne æskutʃitʃe mehræbɑn mitævɑnæd dær time melli irɑn bɑzikonɑni hæmtʃon særdɑr ɑzemun, ælirezɑ dʒæhɑnbæxʃ jɑ ehsɑne hɑdʒsæfi væ diɡærɑn rɑ modirijæt konæd? dʒɑlebtær ɑnke zemzemehɑi ʃenide miʃævæd mæbni bær inke ræqæme qærɑrdɑde dærɑɡɑne æskutʃitʃ bɑ time melli irɑne divist hezɑr dolɑr æst! ræqæmi ke ʃɑjæd be ændɑzee jeki æz dæstjɑrɑne horuh rænɑr næʃævæd væli æz u bɑjæd be ændɑzee jek moræbbi divist hezɑr dolɑri entezɑr dɑʃte bɑʃim! torɑbiɑn : moræbbi bozorɡ væ bɑ ʃæxsijæti rɑ æzdæst dɑdim! ʃɑjæd behtærin kæsi ke betævɑnæd dær xosuse viʒeɡihɑje ʃæxsijæti horuh rænɑr næzær bedæhæd æbbɑse torɑbiɑn bɑʃæd næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle irɑn dær mozɑkere bɑ horuh rænɑr væ hæmintor kɑrlus kejræveʃ tʃænd sɑle piʃ pærɑntezbæste ke dærbɑre særmoræbbi færɑnsævi be xæbrurzæʃi miɡujæd : « be næzærme hejf ʃod. mɑ mitævɑnestim jek moræbbi dær kelɑse dʒæhɑni, bɑ bærnɑme væ fæni be irɑn bijɑværim. mozɑf bær inke horuh rænɑr ʃenɑxte besijɑr xubi æz time melli keʃværemɑn be hæmrɑh ænɡizei færɑvɑn dɑʃt ke dær irɑne movæffæq ʃævæd. u ɑdæmi besijɑr fæhmide væ bɑ æxlɑq bud ke dærbɑre færhænɡ væ tɑrixe irɑn motɑleʔɑte zjɑdi ændʒɑm dɑde bud væ æz sohbæt bɑ u xejli lezzæt bordæm. horuh rænɑr mitævɑnest pæs æz kɑrlus kejræveʃe xejli be time melli irɑn komæk konæd, æmmɑ fedrɑsijone væqte xejli ædʒæle dɑʃt væ mɑ jek moræbbi bozorɡ rɑ æz dæst dɑdim. » nokte : pæs æz dʒodɑi kɑrlus kejræveʃ æz time melli futbɑle irɑn, æz rænɑr be onvɑne ɡozine æsli fedrɑsijone futbɑle irɑn bærɑje hedɑjæte time melli nɑm borde miʃod, æmmɑ dær næhɑjete mɑrk vilmutæs be onvɑne særmoræbbi time melli futbɑle irɑn entexɑb ʃod. se, tʃɑhɑr mɑh pæs æz sæfære æbbɑse torɑbiɑn næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn be seneɡɑl, fedrɑsijone futbɑle æræbestɑn mozɑkerɑte dʒeddi bɑ horuh rænɑr ændʒɑm dɑd væ sevvom tirmɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæʃt særmoræbbi færɑnsævi piʃine time melli mærɑkeʃ hedɑjæte soʔudihɑ rɑ bær ohde ɡereft! divisto pændʒɑhopændʒ tʃehelojek
دراگان اسکوچیچ که به تازگی به ایران بازگشته است، دوشنبه گذشته با حضور در برنامه فوتبال برتر به پرسش‌های مختلفی پاسخ داد. پیش از این روابط عمومی فدراسیون فوتبال می‌خواست کنفرانس خبری مجازی با حضور رسانه‌های گروهی برگزار کند، اما به رغم اینکه بیشترین حملات را از همین برنامه تحمل کرد، باز هم مسئولان اجازه دادند تا سرمربی تیم ملی به طور اختصاصی در این برنامه حضور پیدا کند! البته بحث امروز ما ربطی به این موضوع ندارد و به نحوه انتخاب سرمربی تیم ملی ایران و رد کردن گزینه مطرح و سرشناسی همچون «هروه رنار» مربوط است. قهرمان دو دوره جام ملت‌های آفریقا بعد از اینکه جدایی کارلوس کی‌روش از تیم ملی ایران قطعی شد هروه رنار فرانسوی به فدراسیون فوتبال معرفی شد. این مربی فرانسوی در آفریقا چهره مشهور و پرافتخاری محسوب می‌شود. او توانست جام ملت‌های ۲۰۱۲ آفریقا را در کمال تعجب همگان با تیم زامبیا بالای سر ببرد. هروه رنار پس از این قهرمانی به چهره‌ای افسانه‌ای در زامبیا تبدیل شد. ژوئن ۲۰۱۴ فدراسیون فوتبال ساحل عاج به سراغ مربی فرانسوی رفت و با او قرارداد بست؛ همکاری‌ای که منجر به فتح دومین جام قهرمانی ملت‌های آفریقا، این بار با فیل‌های سرشناس شد تا هروه رنار نام خود را به عنوان تنها مربی خارجی که دو بار با دو تیم مختلف قهرمان این تورنمنت شده، در کتاب گینس ثبت کند. او سپس هدایت مراکش را بر عهده گرفت و این تیم را پس از سال‌ها دوری از جام جهانی به روسیه ۲۰۱۸ رساند. بر همین اساس رنار فرانسوی گزینه مناسبی برای جانشینی کارلوس کی‌روش محسوب می‌شد. کسی دخالت نکند! اسفندماه سال ۱۳۹۷ عباس ترابیان از سوی فدراسیون فوتبال مأموریت پیدا کرد که با هروه رنار فرانسوی مذاکره کند. او که پیش‌تر توانسته بود کارلوس کی‌روش را برای قبول هدایت تیم ملی ایران متقاعد کند به واسطه تجربه قبلی خود این مأموریت را قبول کرد، اما شرط گذاشت: «هیچ کس در کار من دخالت نکند!» ایجنت رسمی رنار: هروه در سنگال زندگی می‌کند فدراسیون تصمیم گرفت ابتدا ایجنت رسمی این مربی فرانسوی را پیدا کند و همین اتفاق هم افتاد. فردی که به صورت رسمی مدیر برنامه‌های هروه رنار بود خبر داد او در کشورسنگال زندگی می‌کند. بدین ترتیب عباس ترابیان به عنوان نماینده فدراسیون فوتبال کشورمان راهی کشور سنگال شد. زندگی با بیوه برونو متسو! هروه رنار یکی از دوستان نزدیک و خانوادگی برونو متسوی فقید محسوب می‌شد. او پس از درگذشت برونو متسو رابطه خود با خانواده مربی فقید فرانسوی را حفظ و با بیوه متسو با ۴ فرزند ازدواج کرد! دوستان نزدیک هروه رنار و عباس ترابیان که از نزدیک با این مربی خوشتیپ فرانسوی برخورد داشته معرفت و حمایت از خانواده برونو فقید را دلیل این ازدواج ذکر می‌کنند. سفر ۵ روزه نماینده ایران به سنگال عباس ترابیان به عنوان نماینده فدراسیون فوتبال ایران به سنگال رفت تا با هروه رنار ملاقات کند. این سفر ۵ روز به طول انجامید و دو طرف مذاکرات خوبی داشتند. رنار یک روز هم نماینده فدراسیون فوتبال ایران را برای صرف ناهار به رستورانی دعوت کرد که بیوه برونو متسوی فقید هم حضور داشت! شناخت همه بازیکنان ایرانی؛ از بیرانوند تا مهدی طارمی! سرمربی تیم ملی مراکش نه تنها در جام جهانی بلکه پس از آن نیز بازی‌های تیم ایران را تماشا کرده و شناخت خیلی خوبی از تیم ملی کشورمان داشت. هروه رنار به گفته عباس ترابیان تمام بازیکنان تیم ملی ایران از علیرضا بیرانوند بگیرید تا مهدی طارمی را به خوبی می‌شناخت و با ویژگی‌های فنی آن‌ها آشنایی کامل داشت. دو دستیار با خودم به ایران می‌آورم در این نشست صمیمانه هروه رنار به عباس ترابیان اسم دو دستیارش را می‌دهد، دو دستیاری که در تیم ملی مراکش همراهش بودند و رزومه خوب و پرو پیمانی هم داشتند. سرمربی فرانسوی در این ملاقات دوستانه اعلام آمادگی می‌کند با ۲ دستیار ایرانی مورد اعتماد فدراسیون فوتبال نیز همکاری کند. ترابیان رزومه این دو دستیار خارجی را بررسی کرده و به فدراسیون اطلاع می‌دهد که هر دو مربیان خوبی هستند. تا پایان جام ملت‌های آفریقا صبر کنید! از آنجایی که هروه رنار فرانسوی با فدراسیون فوتبال مراکش قرارداد داشت بنابراین به نماینده فدراسیون فوتبال ایران می‌گوید: «باید کمی صبر کنید تا جام ملت‌های آفریقا به پایان برسد!» هروه رنار خیلی دوست داشت سومین جام ملت‌های خود در قاره آفریقا را همراه با مراکش کسب کند. بدین ترتیب از نماینده فدراسیون فوتبال کشورمان خواست تا پایان این رقابت‌ها صبر کنند. شرط دوم؛ ۳ میلیون و ۲۰۰ هزار دلار برای کل مربیان! شرط بعدی هروه رنار فرانسوی عقد قرارداد ۳ میلیون و ۲۰۰ هزار دلاری برای خودش و مجموعه مربیان خارجی تیم ملی ایران بود، رقمی که با توجه به رزومه و توانایی این مربی فرانسوی رقم نسبتاً معقولی محسوب می‌شد. البته این رقم درخواستی باز هم جای چانه‌زنی داشت که...جواب فدراسیون فوتبال: عجله داریم! عباس ترابیان که جلسه خوبی را با هروه رنار پشت سر گذاشته بود پس از ۵ روز از سنگال به تهران بازگشت و گزارش جلسات و مذاکره با سرمربی فرانسوی را به فدراسیون فوتبال کشورمان ارائه داد. جواب فدراسیون وقت (بخوانید فدراسیون مهدی تاج) هم در نوع خود جالب بود: «نه! ما عجله داریم و باید سریع جانشین کارلوس کی‌روش را پیدا کنیم!» فدراسیون در حالی به سادگی هروه رنار را به خاطر از دست دادن یک فیفادی رد کرد و با مارک ویلموتس بلژیکی وارد مذاکره جدی و نهایی شد که این دو اصلاً قابل قیاس نبوده و نیستند. ویلموتس کلاهبردار نبود ما مربی کارنامه‌دار نمی‌خواستیم! ماجرای مارک ویلموتس از قصه‌های هزار و یک شب هم مشهورتر است! نیازی هم نیست دوباره قرارداد سنگین و خسارتی که این مرد بی‌کارنامه و خانه‌نشین بلژیکی به فوتبال ایران زد را بازنویسی کنیم، اما به یاد جمله معروف مهدی تاج افتادیم: «مارک ویلموتس سر ما کلاه گذاشت!» نه! مارک ویلموتس کلاهبردار نبود بلکه دوستان از ترس کارنامه هروه رنار و اینکه مثل کارلوس کی‌روش اقتدار زیادی (!) نداشته باشد با مارک ویلموتس ظاهراً خجالتی وارد قراردادی شدند که روی فتحعلی‌خان قاجار و قرارداد ترکمانچای را سفید کرد! حالا هم مربی ۲۰۰ هزاردلاری داریم! دراگان اسکوچیچ مرد خوبی است. رفتار مؤدبانه و خوبی هم دارد و با فوتبال ایران آشناست اما... این وسط چند، اما وجود دارد و آن هم این است که آیا دراگان اسکوچیچ از لحاظ فنی در سطح کارلوس کی‌روش و هروه رنار است؟ یا اینکه دراگان اسکوچیچ مهربان می‌تواند در تیم ملی ایران بازیکنانی همچون سردار آزمون، علیرضا جهانبخش یا احسان حاج‌صفی و دیگران را مدیریت کند؟ جالب‌تر آنکه زمزمه‌هایی شنیده می‌شود مبنی بر اینکه رقم قرارداد دراگان اسکوچیچ با تیم ملی ایران ۲۰۰ هزار دلار است! رقمی که شاید به اندازه یکی از دستیاران هروه رنار نشود ولی از او باید به اندازه یک مربی ۲۰۰ هزار دلاری انتظار داشته باشیم! ترابیان: مربی بزرگ و با شخصیتی را ازدست دادیم! شاید بهترین کسی که بتواند در خصوص ویژگی‌های شخصیتی هروه رنار نظر بدهد عباس ترابیان باشد؛ نماینده فدراسیون فوتبال ایران در مذاکره با هروه رنار و همین‌طور کارلوس کی‌روش (چند سال پیش) که درباره سرمربی فرانسوی به خبرورزشی می‌گوید: «به نظرم حیف شد. ما می‌توانستیم یک مربی در کلاس جهانی، با برنامه و فنی به ایران بیاوریم. مضاف بر اینکه هروه رنار شناخت بسیار خوبی از تیم ملی کشورمان به همراه انگیزه‌ای فراوان داشت که در ایران موفق شود. او آدمی بسیار فهمیده و با اخلاق بود که درباره فرهنگ و تاریخ ایران مطالعات زیادی انجام داده بود و از صحبت با او خیلی لذت بردم. هروه رنار می‌توانست پس از کارلوس کی‌روش خیلی به تیم ملی ایران کمک کند، اما فدراسیون وقت خیلی عجله داشت و ما یک مربی بزرگ را از دست دادیم.»  نکته: پس از جدایی کارلوس کی‌روش از تیم ملی فوتبال ایران، از رنار به عنوان گزینه اصلی فدراسیون فوتبال ایران برای هدایت تیم ملی نام برده می‌شد، اما در نهایت مارک ویلموتس به عنوان سرمربی تیم ملی فوتبال ایران انتخاب شد. سه، چهار ماه پس از سفر عباس ترابیان نماینده فدراسیون فوتبال کشورمان به سنگال، فدراسیون فوتبال عربستان مذاکرات جدی با هروه رنار انجام داد و سوم تیرماه ۱۳۹۸ سرمربی فرانسوی پیشین تیم ملی مراکش هدایت سعودی‌ها را بر عهده گرفت!255 41
[ { "content": "turn phonemes into persian: dærɑɡɑne æskutʃitʃ ke be tɑzeɡi be irɑn bɑzɡæʃte æst, doʃænbee ɡozæʃte bɑ hozur dær bærnɑme futbɑle bærtær be porseʃhɑje moxtælefi pɑsox dɑd. piʃ æz in rævɑbete omumi fedrɑsijone futbɑl mixɑst konferɑnse xæbæri mædʒɑzi bɑ hozure ræsɑnehɑje ɡoruhi bærɡozɑr konæd, æmmɑ be ræqme inke biʃtærin hæmælɑt rɑ æz hæmin bærnɑme tæhæmmol kærd, bɑz hæm mæsʔulɑn edʒɑze dɑdænd tɑ særmoræbbi time melli be tore extesɑsi dær in bærnɑme hozure pejdɑ konæd! ælbætte bæhse emruz mɑ ræbti be in mozu nædɑræd væ be næhveje entexɑbe særmoræbbi time melli irɑn væ ræd kærdæne ɡozinee mætræh væ særʃenɑsi hæmtʃon « horuh rænɑr » mærbut æst. qæhremɑne do dore dʒɑme mellæthɑje ɑfriqɑ bæʔd æz inke dʒodɑi kɑrlus kejræveʃ æz time melli irɑne qætʔi ʃod horuh rænɑre færɑnsævi be fedrɑsijone futbɑl moʔærrefi ʃod. in moræbbi færɑnsævi dær ɑfriqɑ tʃehree mæʃhur væ pærɑfætxɑri mæhsub miʃævæd. u tævɑnest dʒɑme mellæthɑje do hezɑro o dævɑzdæh ɑfriqɑ rɑ dær kæmɑle tæʔædʒdʒobe hæmeɡɑn bɑ time zɑmbiɑ bɑlɑje sær bebæræd. horuh rænɑr pæs æz in qæhremɑni be tʃehrei æfsɑnei dær zɑmbiɑ tæbdil ʃod. ʒuʔene do hezɑro o tʃɑhɑrdæh fedrɑsijone futbɑle sɑhele ɑdʒ be sorɑqe moræbbi færɑnsævi ræft væ bɑ u qærɑrdɑd bæst hæmkɑrii ke mondʒær be fæthe dovvomin dʒɑme qæhremɑni mellæthɑje ɑfriqɑ, in bɑr bɑ filhɑje særʃenɑs ʃod tɑ horuh rænɑr nɑme xod rɑ be onvɑne tænhɑ moræbbi xɑredʒi ke do bɑr bɑ do time moxtælef qæhremɑne in tornoment ʃode, dær ketɑbe ɡines sæbt konæd. u sepæs hedɑjæte mærɑkeʃ rɑ bær ohde ɡereft væ in tim rɑ pæs æz sɑlhɑ duri æz dʒɑme dʒæhɑni be rusihe do hezɑro o hidʒdæh resɑnd. bær hæmin æsɑs rænɑre færɑnsævi ɡozinee monɑsebi bærɑje dʒɑneʃini kɑrlus kejræveʃe mæhsub miʃod. kæsi dexɑlæt nækonæd! esfændmɑh sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft æbbɑs torɑbiɑn æz suj fedrɑsijone futbɑl mæʔmurijæte pejdɑ kærd ke bɑ horuh rænɑre færɑnsævi mozɑkere konæd. u ke piʃtær tævɑneste bud kɑrlus kejræveʃ rɑ bærɑje qæbule hedɑjæte time melli irɑne moteqɑʔed konæd be vɑsete tædʒrobe qæbli xod in mæʔmurijæt rɑ qæbul kærd, æmmɑ ʃært ɡozɑʃt : « hitʃ kæs dær kɑre mæn dexɑlæt nækonæd! » idʒnæte ræsmi rænɑr : horuh dær seneɡɑl zendeɡi mikonæd fedrɑsijon tæsmim ɡereft ebtedɑ idʒnæte ræsmi in moræbbi færɑnsævi rɑ pejdɑ konæd væ hæmin ettefɑq hæm oftɑd. færdi ke be suræte ræsmi modire bærnɑmehɑje horuh rænɑr bud xæbær dɑd u dær kæʃuræsænɡɑl zendeɡi mikonæd. bedin tærtib æbbɑse torɑbiɑn be onvɑne næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn rɑhi keʃvære seneɡɑl ʃod. zendeɡi bɑ bive bærvænuje mætsu! horuh rænɑre jeki æz dustɑne næzdik væ xɑnevɑdeɡi bærvænu mætsuje fæqid mæhsub miʃod. u pæs æz dærɡozæʃte bærvænuje mætsu rɑbete xod bɑ xɑnevɑde moræbbi fæqide færɑnsævi rɑ hefz væ bɑ bivee mætsu bɑ tʃɑhɑr færzænd ezdevɑdʒ kærd! dustɑne næzdike horuh rænɑr væ æbbɑse torɑbiɑn ke æz næzdik bɑ in moræbbi xoʃtipe færɑnsævi bærxord dɑʃte mæʔrefæt væ hemɑjæt æz xɑnevɑde bærvænuje fæqid rɑ dælile in ezdevɑdʒ zekr mikonænd. sæfære pændʒ ruze næmɑjænde irɑn be seneɡɑl æbbɑse torɑbiɑn be onvɑne næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle irɑn be seneɡɑl ræft tɑ bɑ horuh rænɑr molɑqɑt konæd. in sæfære pændʒ ruz be tul ændʒɑmid væ do tæræfe mozɑkerɑte xubi dɑʃtænd. rænɑre jek ruz hæm næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle irɑn rɑ bærɑje særfe nɑhɑr be resturɑni dæʔvæt kærd ke bive bærvænu mætsuje fæqid hæm hozur dɑʃt! ʃenɑxte hæme bɑzikonɑne irɑni æz birɑnvænd tɑ mæhdi tɑromi! særmoræbbi time melli mærɑkeʃe næ tænhɑ dær dʒɑme dʒæhɑni bælke pæs æz ɑn niz bɑzihɑje time irɑn rɑ tæmɑʃɑ kærde væ ʃenɑxte xejli xubi æz time melli keʃværemɑn dɑʃt. horuh rænɑr be ɡofte æbbɑse torɑbiɑn tæmɑm bɑzikonɑne time melli irɑn æz ælirezɑ birɑnvænd beɡirid tɑ mæhdi tɑromi rɑ be xubi miʃenɑxt væ bɑ viʒeɡihɑje fæni ɑnhɑ ɑʃnɑi kɑmel dɑʃt. do dæstjɑr bɑ xodæm be irɑn miɑværæm dær in neʃæste sæmimɑne horuh rænɑr be æbbɑse torɑbiɑn esme do dæstjɑræʃ rɑ midæhæd, do dæstjɑri ke dær time melli mærɑkeʃ hæmrɑhæʃ budænd væ rezomee xub væ porov pejmɑni hæm dɑʃtænd. særmoræbbi færɑnsævi dær in molɑqɑte dustɑne eʔlɑme ɑmɑdeɡi mikonæd bɑ do dæstjɑre irɑni morede eʔtemɑde fedrɑsijone futbɑl niz hæmkɑri konæd. torɑbiɑn rezome in do dæstjɑre xɑredʒi rɑ bærræsi kærde væ be fedrɑsijon ettelɑʔ midæhæd ke hær do moræbbijɑne xubi hæstænd. tɑ pɑjɑne dʒɑme mellæthɑje ɑfriqɑ sæbr konid! æz ɑndʒɑi ke horuh rænɑre færɑnsævi bɑ fedrɑsijone futbɑle mærɑkeʃ qærɑrdɑd dɑʃt bænɑbærin be næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle irɑn miɡujæd : « bɑjæd kæmi sæbr konid tɑ dʒɑme mellæthɑje ɑfriqɑ be pɑjɑn beresæd! » horuh rænɑre xejli dust dɑʃt sevvomin dʒɑme mellæthɑje xod dær qɑre ɑfriqɑ rɑ hæmrɑh bɑ mærɑkeʃ kæsb konæd. bedin tærtib æz næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn xɑst tɑ pɑjɑne in reqɑbæthɑ sæbr konænd. ʃærte dovvom se milijun væ divist hezɑr dolɑr bærɑje kolle moræbbijɑn! ʃærte bæʔdi horuh rænɑre færɑnsævi æqde qærɑrdɑde se milijun væ divist hezɑr dolɑri bærɑje xodæʃ væ mædʒmuʔe moræbbijɑne xɑredʒi time melli irɑn bud, ræqæmi ke bɑ tævædʒdʒoh be rezome væ tævɑnɑi in moræbbi færɑnsævi ræqæme næsæbtæne mæʔquli mæhsub miʃod. ælbætte in ræqæm dærxɑsti bɑz hæm dʒɑj tʃɑnezæni dɑʃt ke... dʒævɑbe fedrɑsijone futbɑl : ædʒæle dɑrim! æbbɑse torɑbiɑn ke dʒælæsee xubi rɑ bɑ horuh rænɑr poʃte sær ɡozɑʃte bud pæs æz pændʒ ruz æz seneɡɑl be tehrɑn bɑzɡæʃto ɡozɑreʃe dʒælæsɑt væ mozɑkere bɑ særmoræbbi færɑnsævi rɑ be fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn erɑʔe dɑd. dʒævɑbe fedrɑsijone væqt bexɑnid fedrɑsijon mæhdi tɑdʒ pærɑntezbæste hæm dær noʔe xod dʒɑleb bud : « næ! mɑ ædʒæle dɑrim væ bɑjæd særiʔ dʒɑneʃine kɑrlus kejræveʃ rɑ pejdɑ konim! » fedrɑsijon dær hɑli be sɑdeɡi horuh rænɑr rɑ be xɑter æz dæst dɑdæne jek fifɑdi ræd kærd væ bɑ mɑrk vilmutæse belʒiki vɑrede mozɑkeree dʒeddi væ næhɑi ʃod ke in do æslæn qɑbele qiɑs næbude væ nistænd. vilmutæse kolɑhbærdɑr næbude mɑ moræbbi kɑrnɑmedɑr nemixɑstim! mɑdʒærɑje mɑrk vilmutæs æz qessehɑje hezɑro jek ʃæb hæm mæʃhurtær æst! nijɑzi hæm nist dobɑre qærɑrdɑde sænɡin væ xesɑræti ke in mærde bikɑrnɑme væ xɑneneʃine belʒiki be futbɑle irɑn zæd rɑ bɑznevisi konim, æmmɑ be jɑde dʒomle mæʔrufe mæhdi tɑdʒ oftɑdim : « mɑrk vilmutæs sære mɑ kolɑh ɡozɑʃt! » næ! mɑrke vilmutæse kolɑhbærdɑr næbud bælke dustɑn æz tærse kɑrnɑme horuh rænɑr væ inke mesle kɑrlus kejræveʃ eqtedɑre zjɑdi! pærɑntezbæste nædɑʃte bɑʃæd bɑ mɑrk vilmutæs zɑhæræne xedʒɑlæti vɑrede qærɑrdɑdi ʃodænd ke ruje fæthælixɑne qɑdʒɑr væ qærɑrdɑde torkæmɑntʃɑj rɑ sefid kærd! hɑlɑ hæm moræbbi divist hæzɑrædlɑri dɑrim! dærɑɡɑne æskutʃitʃ mærde xubist. ræftɑre moʔdbɑne væ xubi hæm dɑræd væ bɑ futbɑle irɑn ɑʃnɑst æmmɑ... in væsæt tʃænd, æmmɑ vodʒud dɑræd væ ɑn hæm in æst ke ɑiɑ dærɑɡɑne æskutʃitʃ æz læhɑze fæni dær sæthe kɑrlus kejræveʃ væ horuh rænɑr æst? jɑ inke dærɑɡɑne æskutʃitʃe mehræbɑn mitævɑnæd dær time melli irɑn bɑzikonɑni hæmtʃon særdɑr ɑzemun, ælirezɑ dʒæhɑnbæxʃ jɑ ehsɑne hɑdʒsæfi væ diɡærɑn rɑ modirijæt konæd? dʒɑlebtær ɑnke zemzemehɑi ʃenide miʃævæd mæbni bær inke ræqæme qærɑrdɑde dærɑɡɑne æskutʃitʃ bɑ time melli irɑne divist hezɑr dolɑr æst! ræqæmi ke ʃɑjæd be ændɑzee jeki æz dæstjɑrɑne horuh rænɑr næʃævæd væli æz u bɑjæd be ændɑzee jek moræbbi divist hezɑr dolɑri entezɑr dɑʃte bɑʃim! torɑbiɑn : moræbbi bozorɡ væ bɑ ʃæxsijæti rɑ æzdæst dɑdim! ʃɑjæd behtærin kæsi ke betævɑnæd dær xosuse viʒeɡihɑje ʃæxsijæti horuh rænɑr næzær bedæhæd æbbɑse torɑbiɑn bɑʃæd næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle irɑn dær mozɑkere bɑ horuh rænɑr væ hæmintor kɑrlus kejræveʃ tʃænd sɑle piʃ pærɑntezbæste ke dærbɑre særmoræbbi færɑnsævi be xæbrurzæʃi miɡujæd : « be næzærme hejf ʃod. mɑ mitævɑnestim jek moræbbi dær kelɑse dʒæhɑni, bɑ bærnɑme væ fæni be irɑn bijɑværim. mozɑf bær inke horuh rænɑr ʃenɑxte besijɑr xubi æz time melli keʃværemɑn be hæmrɑh ænɡizei færɑvɑn dɑʃt ke dær irɑne movæffæq ʃævæd. u ɑdæmi besijɑr fæhmide væ bɑ æxlɑq bud ke dærbɑre færhænɡ væ tɑrixe irɑn motɑleʔɑte zjɑdi ændʒɑm dɑde bud væ æz sohbæt bɑ u xejli lezzæt bordæm. horuh rænɑr mitævɑnest pæs æz kɑrlus kejræveʃe xejli be time melli irɑn komæk konæd, æmmɑ fedrɑsijone væqte xejli ædʒæle dɑʃt væ mɑ jek moræbbi bozorɡ rɑ æz dæst dɑdim. » nokte : pæs æz dʒodɑi kɑrlus kejræveʃ æz time melli futbɑle irɑn, æz rænɑr be onvɑne ɡozine æsli fedrɑsijone futbɑle irɑn bærɑje hedɑjæte time melli nɑm borde miʃod, æmmɑ dær næhɑjete mɑrk vilmutæs be onvɑne særmoræbbi time melli futbɑle irɑn entexɑb ʃod. se, tʃɑhɑr mɑh pæs æz sæfære æbbɑse torɑbiɑn næmɑjænde fedrɑsijone futbɑle keʃværemɑn be seneɡɑl, fedrɑsijone futbɑle æræbestɑn mozɑkerɑte dʒeddi bɑ horuh rænɑr ændʒɑm dɑd væ sevvom tirmɑhe jek hezɑro sisædo nævædohæʃt særmoræbbi færɑnsævi piʃine time melli mærɑkeʃ hedɑjæte soʔudihɑ rɑ bær ohde ɡereft! divisto pændʒɑhopændʒ tʃehelojek", "role": "user" }, { "content": "دراگان اسکوچیچ که به تازگی به ایران بازگشته است، دوشنبه گذشته با حضور در برنامه فوتبال برتر به پرسش‌های مختلفی پاسخ داد. پیش از این روابط عمومی فدراسیون فوتبال می‌خواست کنفرانس خبری مجازی با حضور رسانه‌های گروهی برگزار کند، اما به رغم اینکه بیشترین حملات را از همین برنامه تحمل کرد، باز هم مسئولان اجازه دادند تا سرمربی تیم ملی به طور اختصاصی در این برنامه حضور پیدا کند! البته بحث امروز ما ربطی به این موضوع ندارد و به نحوه انتخاب سرمربی تیم ملی ایران و رد کردن گزینه مطرح و سرشناسی همچون «هروه رنار» مربوط است. قهرمان دو دوره جام ملت‌های آفریقا بعد از اینکه جدایی کارلوس کی‌روش از تیم ملی ایران قطعی شد هروه رنار فرانسوی به فدراسیون فوتبال معرفی شد. این مربی فرانسوی در آفریقا چهره مشهور و پرافتخاری محسوب می‌شود. او توانست جام ملت‌های ۲۰۱۲ آفریقا را در کمال تعجب همگان با تیم زامبیا بالای سر ببرد. هروه رنار پس از این قهرمانی به چهره‌ای افسانه‌ای در زامبیا تبدیل شد. ژوئن ۲۰۱۴ فدراسیون فوتبال ساحل عاج به سراغ مربی فرانسوی رفت و با او قرارداد بست؛ همکاری‌ای که منجر به فتح دومین جام قهرمانی ملت‌های آفریقا، این بار با فیل‌های سرشناس شد تا هروه رنار نام خود را به عنوان تنها مربی خارجی که دو بار با دو تیم مختلف قهرمان این تورنمنت شده، در کتاب گینس ثبت کند. او سپس هدایت مراکش را بر عهده گرفت و این تیم را پس از سال‌ها دوری از جام جهانی به روسیه ۲۰۱۸ رساند. بر همین اساس رنار فرانسوی گزینه مناسبی برای جانشینی کارلوس کی‌روش محسوب می‌شد. کسی دخالت نکند! اسفندماه سال ۱۳۹۷ عباس ترابیان از سوی فدراسیون فوتبال مأموریت پیدا کرد که با هروه رنار فرانسوی مذاکره کند. او که پیش‌تر توانسته بود کارلوس کی‌روش را برای قبول هدایت تیم ملی ایران متقاعد کند به واسطه تجربه قبلی خود این مأموریت را قبول کرد، اما شرط گذاشت: «هیچ کس در کار من دخالت نکند!» ایجنت رسمی رنار: هروه در سنگال زندگی می‌کند فدراسیون تصمیم گرفت ابتدا ایجنت رسمی این مربی فرانسوی را پیدا کند و همین اتفاق هم افتاد. فردی که به صورت رسمی مدیر برنامه‌های هروه رنار بود خبر داد او در کشورسنگال زندگی می‌کند. بدین ترتیب عباس ترابیان به عنوان نماینده فدراسیون فوتبال کشورمان راهی کشور سنگال شد. زندگی با بیوه برونو متسو! هروه رنار یکی از دوستان نزدیک و خانوادگی برونو متسوی فقید محسوب می‌شد. او پس از درگذشت برونو متسو رابطه خود با خانواده مربی فقید فرانسوی را حفظ و با بیوه متسو با ۴ فرزند ازدواج کرد! دوستان نزدیک هروه رنار و عباس ترابیان که از نزدیک با این مربی خوشتیپ فرانسوی برخورد داشته معرفت و حمایت از خانواده برونو فقید را دلیل این ازدواج ذکر می‌کنند. سفر ۵ روزه نماینده ایران به سنگال عباس ترابیان به عنوان نماینده فدراسیون فوتبال ایران به سنگال رفت تا با هروه رنار ملاقات کند. این سفر ۵ روز به طول انجامید و دو طرف مذاکرات خوبی داشتند. رنار یک روز هم نماینده فدراسیون فوتبال ایران را برای صرف ناهار به رستورانی دعوت کرد که بیوه برونو متسوی فقید هم حضور داشت! شناخت همه بازیکنان ایرانی؛ از بیرانوند تا مهدی طارمی! سرمربی تیم ملی مراکش نه تنها در جام جهانی بلکه پس از آن نیز بازی‌های تیم ایران را تماشا کرده و شناخت خیلی خوبی از تیم ملی کشورمان داشت. هروه رنار به گفته عباس ترابیان تمام بازیکنان تیم ملی ایران از علیرضا بیرانوند بگیرید تا مهدی طارمی را به خوبی می‌شناخت و با ویژگی‌های فنی آن‌ها آشنایی کامل داشت. دو دستیار با خودم به ایران می‌آورم در این نشست صمیمانه هروه رنار به عباس ترابیان اسم دو دستیارش را می‌دهد، دو دستیاری که در تیم ملی مراکش همراهش بودند و رزومه خوب و پرو پیمانی هم داشتند. سرمربی فرانسوی در این ملاقات دوستانه اعلام آمادگی می‌کند با ۲ دستیار ایرانی مورد اعتماد فدراسیون فوتبال نیز همکاری کند. ترابیان رزومه این دو دستیار خارجی را بررسی کرده و به فدراسیون اطلاع می‌دهد که هر دو مربیان خوبی هستند. تا پایان جام ملت‌های آفریقا صبر کنید! از آنجایی که هروه رنار فرانسوی با فدراسیون فوتبال مراکش قرارداد داشت بنابراین به نماینده فدراسیون فوتبال ایران می‌گوید: «باید کمی صبر کنید تا جام ملت‌های آفریقا به پایان برسد!» هروه رنار خیلی دوست داشت سومین جام ملت‌های خود در قاره آفریقا را همراه با مراکش کسب کند. بدین ترتیب از نماینده فدراسیون فوتبال کشورمان خواست تا پایان این رقابت‌ها صبر کنند. شرط دوم؛ ۳ میلیون و ۲۰۰ هزار دلار برای کل مربیان! شرط بعدی هروه رنار فرانسوی عقد قرارداد ۳ میلیون و ۲۰۰ هزار دلاری برای خودش و مجموعه مربیان خارجی تیم ملی ایران بود، رقمی که با توجه به رزومه و توانایی این مربی فرانسوی رقم نسبتاً معقولی محسوب می‌شد. البته این رقم درخواستی باز هم جای چانه‌زنی داشت که...جواب فدراسیون فوتبال: عجله داریم! عباس ترابیان که جلسه خوبی را با هروه رنار پشت سر گذاشته بود پس از ۵ روز از سنگال به تهران بازگشت و گزارش جلسات و مذاکره با سرمربی فرانسوی را به فدراسیون فوتبال کشورمان ارائه داد. جواب فدراسیون وقت (بخوانید فدراسیون مهدی تاج) هم در نوع خود جالب بود: «نه! ما عجله داریم و باید سریع جانشین کارلوس کی‌روش را پیدا کنیم!» فدراسیون در حالی به سادگی هروه رنار را به خاطر از دست دادن یک فیفادی رد کرد و با مارک ویلموتس بلژیکی وارد مذاکره جدی و نهایی شد که این دو اصلاً قابل قیاس نبوده و نیستند. ویلموتس کلاهبردار نبود ما مربی کارنامه‌دار نمی‌خواستیم! ماجرای مارک ویلموتس از قصه‌های هزار و یک شب هم مشهورتر است! نیازی هم نیست دوباره قرارداد سنگین و خسارتی که این مرد بی‌کارنامه و خانه‌نشین بلژیکی به فوتبال ایران زد را بازنویسی کنیم، اما به یاد جمله معروف مهدی تاج افتادیم: «مارک ویلموتس سر ما کلاه گذاشت!» نه! مارک ویلموتس کلاهبردار نبود بلکه دوستان از ترس کارنامه هروه رنار و اینکه مثل کارلوس کی‌روش اقتدار زیادی (!) نداشته باشد با مارک ویلموتس ظاهراً خجالتی وارد قراردادی شدند که روی فتحعلی‌خان قاجار و قرارداد ترکمانچای را سفید کرد! حالا هم مربی ۲۰۰ هزاردلاری داریم! دراگان اسکوچیچ مرد خوبی است. رفتار مؤدبانه و خوبی هم دارد و با فوتبال ایران آشناست اما... این وسط چند، اما وجود دارد و آن هم این است که آیا دراگان اسکوچیچ از لحاظ فنی در سطح کارلوس کی‌روش و هروه رنار است؟ یا اینکه دراگان اسکوچیچ مهربان می‌تواند در تیم ملی ایران بازیکنانی همچون سردار آزمون، علیرضا جهانبخش یا احسان حاج‌صفی و دیگران را مدیریت کند؟ جالب‌تر آنکه زمزمه‌هایی شنیده می‌شود مبنی بر اینکه رقم قرارداد دراگان اسکوچیچ با تیم ملی ایران ۲۰۰ هزار دلار است! رقمی که شاید به اندازه یکی از دستیاران هروه رنار نشود ولی از او باید به اندازه یک مربی ۲۰۰ هزار دلاری انتظار داشته باشیم! ترابیان: مربی بزرگ و با شخصیتی را ازدست دادیم! شاید بهترین کسی که بتواند در خصوص ویژگی‌های شخصیتی هروه رنار نظر بدهد عباس ترابیان باشد؛ نماینده فدراسیون فوتبال ایران در مذاکره با هروه رنار و همین‌طور کارلوس کی‌روش (چند سال پیش) که درباره سرمربی فرانسوی به خبرورزشی می‌گوید: «به نظرم حیف شد. ما می‌توانستیم یک مربی در کلاس جهانی، با برنامه و فنی به ایران بیاوریم. مضاف بر اینکه هروه رنار شناخت بسیار خوبی از تیم ملی کشورمان به همراه انگیزه‌ای فراوان داشت که در ایران موفق شود. او آدمی بسیار فهمیده و با اخلاق بود که درباره فرهنگ و تاریخ ایران مطالعات زیادی انجام داده بود و از صحبت با او خیلی لذت بردم. هروه رنار می‌توانست پس از کارلوس کی‌روش خیلی به تیم ملی ایران کمک کند، اما فدراسیون وقت خیلی عجله داشت و ما یک مربی بزرگ را از دست دادیم.»  نکته: پس از جدایی کارلوس کی‌روش از تیم ملی فوتبال ایران، از رنار به عنوان گزینه اصلی فدراسیون فوتبال ایران برای هدایت تیم ملی نام برده می‌شد، اما در نهایت مارک ویلموتس به عنوان سرمربی تیم ملی فوتبال ایران انتخاب شد. سه، چهار ماه پس از سفر عباس ترابیان نماینده فدراسیون فوتبال کشورمان به سنگال، فدراسیون فوتبال عربستان مذاکرات جدی با هروه رنار انجام داد و سوم تیرماه ۱۳۹۸ سرمربی فرانسوی پیشین تیم ملی مراکش هدایت سعودی‌ها را بر عهده گرفت!255 41", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze se ʃænbe lobnɑn................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. lobnɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ælsæfir næbije bæri be lobnɑni hɑ etminɑn mi dæhæd : entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bɑ hædde næssɑbe do sevvom næmɑjændeɡɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod miʃel un : vɑʃænɡton dær sijɑsæte xod dær lobnɑn bɑzneɡæri mi konæd væ færɑnsævi hɑe bezudi ɑmɑde bɑzɡæʃt be lobnɑn hæstænd nuri ælmɑleki dær dæmeʃq : toseʔe tævɑfoqe æmnijæti ʃeʃ ʃæhid dær qæze dær sɑjeje tɑriki setɑresetɑresetɑre ælɑxbɑr didɑre særɑne mæsihi ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs : rædde nɑmzædi færmɑndeh ærteʃ bærɑje rijɑsæte dʒomhuri miʃel un æz tæqire didɡɑh ɑmrikɑ soxæn ɡoft ferestɑde færɑnsee bezudi bærɑje zæmine sɑzi didɑre dʒædide bærnɑr kuʃnær be lobnɑn sæfær mi konæd setɑresetɑresetɑre onnæhɑr bæri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri rɑ tænhɑ bɑ hædde næssɑbe do sevvom æʔzɑje mædʒles mi pæziræd miʃel un be tæʃkile dolæte nedʒɑte melli pɑjbænd æst æræbestɑn : eʔtelɑfhɑje mæntæqe ʔi bærɑje hemɑjæt æz sæfe æræbist næ idʒɑde ʃekɑf dær ɑn setɑresetɑresetɑre ælmostæqbel ʃeʃ ʃæhid æz dʒomlee jek færmɑndeh æmæliɑti hæmɑs dær mæntæqe ælbæridʒ esrɑil, pæs æz qætʔe bærq, mɑneʔe vorude ɑrd be qæze mi ʃævæd kuʃnære moʔtæqed æst rɑh hæl dær dæste xod ærɑqi hɑ æst vɑʃænɡton : ælmɑleki pæjɑme qɑteʔɑne ʔi rɑ bærɑje surije be hæmrɑh dɑræd setɑresetɑresetɑre ælɑnvɑr esrɑile modʒæhhæz be sisteme zeddee muʃæki mi ʃævæd væ dær esterɑteʒi xod bɑzneɡæri mi konæd ælmɑleki ɡoft væ ɡuhɑje xod dær dæmeʃq rɑ ɑqɑz kærd ʃæhɑdæte ʃeʃ ozvi hæmɑs dær hæmle muʃæki esrɑil be qæze setɑresetɑresetɑre ællævɑ ruznɑmeje æræbestɑni \" ælvætæn \" næqʃe hɑ bærɑje hædæf qærɑr dɑdæne sefɑræte in keʃvær væ mænzele sæfire ɑn dær bejrut rɑ fɑʃ kærd kɑxe sefid : ælmɑleki pæjɑme qɑteʔɑne ʔi rɑ be suri hɑ bæræd ʃæhɑdæte se ozvi ɡærdɑnhɑje qæssɑm dær hæmle hævɑi esrɑil dær ælbæridʒ xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte sefr noh : si tæmɑm", "text": "عنوان های مهم مطبوعات روز سه شنبه لبنان\n...................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/86\nخارجی.فرهنگی.لبنان.مطبوعات.*** السفیر\n- نبیه بری به لبنانی ها اطمینان می دهد: انتخابات ریاست جمهوری با حد نصاب\nدو سوم نمایندگان برگزار خواهد شد\n- میشل عون : واشنگتن در سیاست خود در لبنان بازنگری می کند و فرانسوی ها\nبزودی آماده بازگشت به لبنان هستند\n- نوری المالکی در دمشق : توسعه توافق امنیتی\n- شش شهید در غزه در سایه ی تاریکی\n*** الاخبار\n- دیدار سران مسیحی گروه 14 مارس : رد نامزدی فرمانده ارتش برای ریاست\nجمهوری\n- میشل عون از تغییر دیدگاه آمریکا سخن گفت\n- فرستاده فرانسه بزودی برای زمینه سازی دیدار جدید برنار کوشنر به\nلبنان سفر می کند\n*** النهار\n- بری انتخابات ریاست جمهوری را تنها با حد نصاب دو سوم اعضای مجلس\nمی پذیرد\n- میشل عون به تشکیل دولت نجات ملی پایبند است\n- عربستان : ائتلافهای منطقه ای برای حمایت از صف عربی است نه ایجاد شکاف\nدر آن\n*** المستقبل\n- شش شهید از جمله یک فرمانده عملیاتی حماس در منطقه البریج\n- اسراییل ، پس از قطع برق ، مانع ورود آرد به غزه می شود\n- کوشنر معتقد است راه حل در دست خود عراقی ها است\n- واشنگتن : المالکی پیام قاطعانه ای را برای سوریه به همراه دارد\n*** الانوار\n- اسراییل مجهز به سیستم ضد موشکی می شود و در استراتژی خود بازنگری می کند\n- المالکی گفت و گوهای خود در دمشق را آغاز کرد\n- شهادت شش عضو حماس در حمله موشکی اسراییل به غزه\n*** اللواء\n- روزنامه ی عربستانی \"الوطن\" نقشه ها برای هدف قرار دادن سفارت این کشور\nو منزل سفیر آن در بیروت را فاش کرد\n- کاخ سفید : المالکی پیام قاطعانه ای را به سوری ها برد\n- شهادت سه عضو گردانهای قسام در حمله هوایی اسراییل در البریج\nخاورم 2080/2087/265\nشماره 029 ساعت 09:30 تمام\n\n\n " }
onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze se ʃænbe lobnɑn................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. lobnɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ælsæfir næbije bæri be lobnɑni hɑ etminɑn mi dæhæd : entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bɑ hædde næssɑbe do sevvom næmɑjændeɡɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod miʃel un : vɑʃænɡton dær sijɑsæte xod dær lobnɑn bɑzneɡæri mi konæd væ færɑnsævi hɑe bezudi ɑmɑde bɑzɡæʃt be lobnɑn hæstænd nuri ælmɑleki dær dæmeʃq : toseʔe tævɑfoqe æmnijæti ʃeʃ ʃæhid dær qæze dær sɑjeje tɑriki setɑresetɑresetɑre ælɑxbɑr didɑre særɑne mæsihi ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs : rædde nɑmzædi færmɑndeh ærteʃ bærɑje rijɑsæte dʒomhuri miʃel un æz tæqire didɡɑh ɑmrikɑ soxæn ɡoft ferestɑde færɑnsee bezudi bærɑje zæmine sɑzi didɑre dʒædide bærnɑr kuʃnær be lobnɑn sæfær mi konæd setɑresetɑresetɑre onnæhɑr bæri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri rɑ tænhɑ bɑ hædde næssɑbe do sevvom æʔzɑje mædʒles mi pæziræd miʃel un be tæʃkile dolæte nedʒɑte melli pɑjbænd æst æræbestɑn : eʔtelɑfhɑje mæntæqe ʔi bærɑje hemɑjæt æz sæfe æræbist næ idʒɑde ʃekɑf dær ɑn setɑresetɑresetɑre ælmostæqbel ʃeʃ ʃæhid æz dʒomlee jek færmɑndeh æmæliɑti hæmɑs dær mæntæqe ælbæridʒ esrɑil, pæs æz qætʔe bærq, mɑneʔe vorude ɑrd be qæze mi ʃævæd kuʃnære moʔtæqed æst rɑh hæl dær dæste xod ærɑqi hɑ æst vɑʃænɡton : ælmɑleki pæjɑme qɑteʔɑne ʔi rɑ bærɑje surije be hæmrɑh dɑræd setɑresetɑresetɑre ælɑnvɑr esrɑile modʒæhhæz be sisteme zeddee muʃæki mi ʃævæd væ dær esterɑteʒi xod bɑzneɡæri mi konæd ælmɑleki ɡoft væ ɡuhɑje xod dær dæmeʃq rɑ ɑqɑz kærd ʃæhɑdæte ʃeʃ ozvi hæmɑs dær hæmle muʃæki esrɑil be qæze setɑresetɑresetɑre ællævɑ ruznɑmeje æræbestɑni " ælvætæn " næqʃe hɑ bærɑje hædæf qærɑr dɑdæne sefɑræte in keʃvær væ mænzele sæfire ɑn dær bejrut rɑ fɑʃ kærd kɑxe sefid : ælmɑleki pæjɑme qɑteʔɑne ʔi rɑ be suri hɑ bæræd ʃæhɑdæte se ozvi ɡærdɑnhɑje qæssɑm dær hæmle hævɑi esrɑil dær ælbæridʒ xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte sefr noh : si tæmɑm
عنوان های مهم مطبوعات روز سه شنبه لبنان ...................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/86 خارجی.فرهنگی.لبنان.مطبوعات.*** السفیر - نبیه بری به لبنانی ها اطمینان می دهد: انتخابات ریاست جمهوری با حد نصاب دو سوم نمایندگان برگزار خواهد شد - میشل عون : واشنگتن در سیاست خود در لبنان بازنگری می کند و فرانسوی ها بزودی آماده بازگشت به لبنان هستند - نوری المالکی در دمشق : توسعه توافق امنیتی - شش شهید در غزه در سایه ی تاریکی *** الاخبار - دیدار سران مسیحی گروه 14 مارس : رد نامزدی فرمانده ارتش برای ریاست جمهوری - میشل عون از تغییر دیدگاه آمریکا سخن گفت - فرستاده فرانسه بزودی برای زمینه سازی دیدار جدید برنار کوشنر به لبنان سفر می کند *** النهار - بری انتخابات ریاست جمهوری را تنها با حد نصاب دو سوم اعضای مجلس می پذیرد - میشل عون به تشکیل دولت نجات ملی پایبند است - عربستان : ائتلافهای منطقه ای برای حمایت از صف عربی است نه ایجاد شکاف در آن *** المستقبل - شش شهید از جمله یک فرمانده عملیاتی حماس در منطقه البریج - اسراییل ، پس از قطع برق ، مانع ورود آرد به غزه می شود - کوشنر معتقد است راه حل در دست خود عراقی ها است - واشنگتن : المالکی پیام قاطعانه ای را برای سوریه به همراه دارد *** الانوار - اسراییل مجهز به سیستم ضد موشکی می شود و در استراتژی خود بازنگری می کند - المالکی گفت و گوهای خود در دمشق را آغاز کرد - شهادت شش عضو حماس در حمله موشکی اسراییل به غزه *** اللواء - روزنامه ی عربستانی "الوطن" نقشه ها برای هدف قرار دادن سفارت این کشور و منزل سفیر آن در بیروت را فاش کرد - کاخ سفید : المالکی پیام قاطعانه ای را به سوری ها برد - شهادت سه عضو گردانهای قسام در حمله هوایی اسراییل در البریج خاورم 2080/2087/265 شماره 029 ساعت 09:30 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: onvɑn hɑje mohemme mætbuʔɑt ruze se ʃænbe lobnɑn................................................... e bejrut, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. lobnɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ælsæfir næbije bæri be lobnɑni hɑ etminɑn mi dæhæd : entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bɑ hædde næssɑbe do sevvom næmɑjændeɡɑne bærɡozɑr xɑhæd ʃod miʃel un : vɑʃænɡton dær sijɑsæte xod dær lobnɑn bɑzneɡæri mi konæd væ færɑnsævi hɑe bezudi ɑmɑde bɑzɡæʃt be lobnɑn hæstænd nuri ælmɑleki dær dæmeʃq : toseʔe tævɑfoqe æmnijæti ʃeʃ ʃæhid dær qæze dær sɑjeje tɑriki setɑresetɑresetɑre ælɑxbɑr didɑre særɑne mæsihi ɡoruh tʃɑhɑrdæh mɑrs : rædde nɑmzædi færmɑndeh ærteʃ bærɑje rijɑsæte dʒomhuri miʃel un æz tæqire didɡɑh ɑmrikɑ soxæn ɡoft ferestɑde færɑnsee bezudi bærɑje zæmine sɑzi didɑre dʒædide bærnɑr kuʃnær be lobnɑn sæfær mi konæd setɑresetɑresetɑre onnæhɑr bæri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri rɑ tænhɑ bɑ hædde næssɑbe do sevvom æʔzɑje mædʒles mi pæziræd miʃel un be tæʃkile dolæte nedʒɑte melli pɑjbænd æst æræbestɑn : eʔtelɑfhɑje mæntæqe ʔi bærɑje hemɑjæt æz sæfe æræbist næ idʒɑde ʃekɑf dær ɑn setɑresetɑresetɑre ælmostæqbel ʃeʃ ʃæhid æz dʒomlee jek færmɑndeh æmæliɑti hæmɑs dær mæntæqe ælbæridʒ esrɑil, pæs æz qætʔe bærq, mɑneʔe vorude ɑrd be qæze mi ʃævæd kuʃnære moʔtæqed æst rɑh hæl dær dæste xod ærɑqi hɑ æst vɑʃænɡton : ælmɑleki pæjɑme qɑteʔɑne ʔi rɑ bærɑje surije be hæmrɑh dɑræd setɑresetɑresetɑre ælɑnvɑr esrɑile modʒæhhæz be sisteme zeddee muʃæki mi ʃævæd væ dær esterɑteʒi xod bɑzneɡæri mi konæd ælmɑleki ɡoft væ ɡuhɑje xod dær dæmeʃq rɑ ɑqɑz kærd ʃæhɑdæte ʃeʃ ozvi hæmɑs dær hæmle muʃæki esrɑil be qæze setɑresetɑresetɑre ællævɑ ruznɑmeje æræbestɑni \" ælvætæn \" næqʃe hɑ bærɑje hædæf qærɑr dɑdæne sefɑræte in keʃvær væ mænzele sæfire ɑn dær bejrut rɑ fɑʃ kærd kɑxe sefid : ælmɑleki pæjɑme qɑteʔɑne ʔi rɑ be suri hɑ bæræd ʃæhɑdæte se ozvi ɡærdɑnhɑje qæssɑm dær hæmle hævɑi esrɑil dær ælbæridʒ xɑværæm do hezɑro o hæʃtɑd slæʃ do hezɑro o hæʃtɑdohæft slæʃ divisto ʃæstopændʒ ʃomɑre sefr bistonoh sɑʔæte sefr noh : si tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "عنوان های مهم مطبوعات روز سه شنبه لبنان\n...................................................بیروت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/05/86\nخارجی.فرهنگی.لبنان.مطبوعات.*** السفیر\n- نبیه بری به لبنانی ها اطمینان می دهد: انتخابات ریاست جمهوری با حد نصاب\nدو سوم نمایندگان برگزار خواهد شد\n- میشل عون : واشنگتن در سیاست خود در لبنان بازنگری می کند و فرانسوی ها\nبزودی آماده بازگشت به لبنان هستند\n- نوری المالکی در دمشق : توسعه توافق امنیتی\n- شش شهید در غزه در سایه ی تاریکی\n*** الاخبار\n- دیدار سران مسیحی گروه 14 مارس : رد نامزدی فرمانده ارتش برای ریاست\nجمهوری\n- میشل عون از تغییر دیدگاه آمریکا سخن گفت\n- فرستاده فرانسه بزودی برای زمینه سازی دیدار جدید برنار کوشنر به\nلبنان سفر می کند\n*** النهار\n- بری انتخابات ریاست جمهوری را تنها با حد نصاب دو سوم اعضای مجلس\nمی پذیرد\n- میشل عون به تشکیل دولت نجات ملی پایبند است\n- عربستان : ائتلافهای منطقه ای برای حمایت از صف عربی است نه ایجاد شکاف\nدر آن\n*** المستقبل\n- شش شهید از جمله یک فرمانده عملیاتی حماس در منطقه البریج\n- اسراییل ، پس از قطع برق ، مانع ورود آرد به غزه می شود\n- کوشنر معتقد است راه حل در دست خود عراقی ها است\n- واشنگتن : المالکی پیام قاطعانه ای را برای سوریه به همراه دارد\n*** الانوار\n- اسراییل مجهز به سیستم ضد موشکی می شود و در استراتژی خود بازنگری می کند\n- المالکی گفت و گوهای خود در دمشق را آغاز کرد\n- شهادت شش عضو حماس در حمله موشکی اسراییل به غزه\n*** اللواء\n- روزنامه ی عربستانی \"الوطن\" نقشه ها برای هدف قرار دادن سفارت این کشور\nو منزل سفیر آن در بیروت را فاش کرد\n- کاخ سفید : المالکی پیام قاطعانه ای را به سوری ها برد\n- شهادت سه عضو گردانهای قسام در حمله هوایی اسراییل در البریج\nخاورم 2080/2087/265\nشماره 029 ساعت 09:30 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ tævædʒdʒoh be tæhævvolɑte pæs æz mozɑkerɑte bæqdɑd væ tæqir ræftɑre ɑmrikɑ soɑl indʒɑst ke ɑmrikɑ æz mozɑkerɑte binætidʒe bɑ irɑn væ dær estelɑh æz \" mozɑkere bærɑje mozɑkere \" tʃe sudi mibæræd? be næzære miɑjæde jeke bɑm væ do hævɑje ɑmrikɑ æz estɑnbol tɑ bæqdɑd be mosko hæm keʃide xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre enerʒie hæsteie xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær hɑlie ke besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn dure dʒædid mozɑkerɑte irɑn væ jek plʌs pændʒ rɑ \" mozɑkere bærɑje mozɑkere \" væ ɑrɑm neɡæhdɑʃtæne fæzɑ tɑ entexɑbɑt rijɑsæt dʒæmæhmurie ɑjænde ɑmrikɑ be næfʔe ubɑmɑ midɑnestænd, æmmɑ nɑme sænɑturhɑje demokrɑt væ dʒomhurixɑh xætɑb be ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ mæbni bær ine ke æɡær irɑn be xɑste jek plʌs pændʒ dær mosko tævædʒdʒoh nækærd, edɑme mozɑkerɑte diɡær zæruræti nædɑræd, neʃɑne dæhænde særdærɡomi dær kɑx sefid æst. moʃæxxæs nist ɑmrikɑ æz mozɑkere bɑ irɑn tʃe hædæfi dɑræd æmmɑ ɑntʃe tɑkonune mosællæm ʃode æst inke hædæfe ɑnhɑ hæl væ fæsle mosɑlemætɑmiz mæsɑle hæsteie irɑn bɑ estefɑde æz rujkærd \" hæmkɑrie moteqɑbel \" nist. qæbl væ bæʔd æz mozɑkerɑte estɑnbol æz suje ræsɑnehɑ væ sɑhebnæzærɑne donjɑje qærbe inɡunee mætræh ʃod ke bɑrɑk ubɑmɑ be donbɑle estemrɑre mozɑkerɑt bɑ irɑn tɑ qæbl æz entexɑbɑt rijɑsæt dʒomhurie in keʃvær dær novɑmbr æst væ sæʔj dɑræd hær tor ʃode bær sære mæsɑle hæsteie irɑn be mosɑlehe ʔi dæste pejdɑ konæd tɑ ʃɑjæd æz in rɑh dær entexɑbɑte bæʔdi dærsædi bær ɑrɑjeæʃ bifzɑjd! in dær hɑlist ke sɑxtɑre sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ eqtesɑdie ɑmrikɑ dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhurie vɑbæste be mozuɑt væ mæsɑʔel sijɑsæt xɑredʒi in keʃvær nist væ hæddeæqæl dær olævijæt qærɑr nædɑræd. ʃɑjæd eʔlɑme ɑmɑdeɡie irɑn bærɑje mozɑkere dærbɑre \" mæsɑle hæsteiæʃ \" ke dær ɡoftvæɡuhɑje qæblie jeke sɑl væ nim qæbl e æmri \" tæmɑm ʃode \" æz suje mæqɑmɑte mozɑkerekonænde væ ræʔisdʒomhur eʔlɑm ʃode bud be ɑntʃe dær kɑxe sefid dærbɑre mozɑkerɑt bɑ irɑn pærdɑxte miʃod, ezɑfe ʃod be næhvi ke fæzɑje rezɑjæt bæxʃ væ mosbæt rɑ æz suje do tæræf ʃɑhed budim. æmmɑ ræftɑre ɑmrikɑ æz tænɑqozhɑ væ ɡɑhi hædæfmændihɑi soɑlænɡiz hekɑjæt dɑræd ke zærærut deqqæte biʃtær dær æhdɑfe bolændmoddæte ɑmrikɑ næsæbte be irɑn rɑ be vodʒude miɑværd. pændʒ plʌs jek bæʔd æz jeke sɑl væ nim væqfe dær mozɑkerɑt bɑ irɑn væ esrɑr bær mozeʔæʃ mæbni bær edʒrɑje qætʔnɑmehɑjee ʃorɑje æmnijæt be tore qejremontæzere dær estɑnbol hæqqe irɑn rɑ bær æsɑse en pej tei be ræsmijæt ʃenɑxt væ mæbnɑje mozɑkerɑt rɑ moʔɑhede mænʔe dʒɑmeʔe selɑhhɑje hæstei onvɑne kærd. irɑne niz eʔlɑme kærde ke ɑmɑdeɡi dɑræd dær tʃɑrtʃube \" æmæle moteqɑbel væ ɡɑm be ɡɑm \" bɑ jek plʌs pændʒ bærɑje hæl væ fæsle mæsɑle hæsteie hæmkɑri konæd. æmmɑ estɑnbol ɑrɑmeʃe qæbl æz tufɑn bud, torie ke mækɑn mozɑkerɑte bæʔdi e bæqdɑd ke morede dærxɑste irɑn bud væ bɑ moxɑlefæte jek plʌs pændʒ be læhɑze æmnijæti movɑdʒeh ʃode bud be monɑqeʃe mjɑne do tæræf tæbdil ʃod. næmɑjændeɡɑne kæʃurhɑje jek plʌs pændʒ væ irɑn dær hɑli vɑrede bæqdɑd ʃodænd ke æz hæmɑn ebtedɑ hævɑje mozɑkerɑt mesle hævɑje bæqdɑde mæmlov æz ɡærd væ qobɑr bud. bɑ vodʒude inke ræsɑnehɑjee qærbie piʃ æz bæqdɑd æfkɑre omumi rɑ næsæbte be movæffæqijætɑmiz næbudæne mozɑkerɑte ɑmɑde kærde budænd, æmmɑ in fæzɑ væqti kɑtrin æʃton, næmɑjænde kæʃurhɑje jek plʌs pændʒ dær mozɑkere bɑ irɑn dær konferɑnse xæbærie hæʃt dæqiqeiæʃ eʔlɑme kærde ke bær mæbnɑje en pej tei væ qætʔnɑmehɑjee ʃorɑje hokkɑm væ ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle ke æz irɑn mixɑhænd kollijeje fæʔɑlijæthɑjee hæsteiæʃ rɑ tæʔliq konæd pærɑntezbæste mozɑkere mikonæd, kɑmel ʃod. ɑn suj miz bɑ vodʒude ɑnke xɑsthɑjee irɑn pɑsoxe jek plʌs pændʒ be mæhurhɑje piʃnæhɑdie irɑn pærɑntezbæste pɑsox dɑde næʃode bud bɑ vesɑtæte næmɑjændeɡɑne tʃin væ rusije, ræʔise hejʔæte mozɑkere konænde irɑne pæzirofte ke mozɑkerɑte bærɑje jek dure diɡær, ɑn hæm dær mosko pɑjtæxte jeki æz kæʃurhɑje tæræfe mozɑkere væ emzɑʔe konænde tæmɑmi qætʔnɑmehɑjee tæhrimie ælæjhe irɑne bærɡozɑr ʃævæd tɑ ʃɑjæde mozɑkerɑt \" nɑtæmɑm \" bæqdɑd dær mosko be nætidʒe resæd! in dær hɑlist ke tæqir mozeʔe jek plʌs pændʒ be viʒe ɑmrikɑ dær bæqdɑd neʃɑn midæhæd, ɑnhɑ bær xælɑfe ɡozæʃte ke mozɑkerɑtie nætidʒebæxʃ bɑ irɑn rɑ donbɑl mikærdænd, xɑsteʃɑn rɑ serfæn be inke mozɑkerɑt vælo binætidʒee hæddeæqæl tɑ oktobre edɑme pejdɑ konæd, tæqlil dɑdeænd. ʃɑjæde ubɑmɑ be in nætidʒee reside æst ke mozɑkerɑt bɑ irɑn be nætidʒe beresæd jɑ næresæd, tʃændɑn dær nætɑjedʒe entexɑbɑte ɑjænde dær novɑmbre do hezɑro o dævɑzdæh be næfʔe u tæʔsiri næxɑhæd dɑʃt. extelɑfhɑ væ bieʔtemɑdi ke æz sɑlhɑjee ɡozæʃte mjɑne do tæræf be vodʒud ɑmæde æst jek bɑre diɡær dær bæqdɑd xod rɑ neʃɑn dɑd tɑ dʒɑie ke hættɑe puʃeʃe motemɑjeze kɑtrin æʃton ke be ɡofte besjɑri æz ræsɑnehɑjee irɑni væ xɑredʒi æɡær næɡuim æz bærxi dʒæhɑte tohinɑmiz væ monhærefkonænde e æzhɑne diplomɑtik xoʃɑjænd tæræfe moqɑbel bud, hæm nætævɑnest hobɑbe mosbætie ke pæs æz estɑnbol dærbɑre tæʔɑmole do tæræf bɑ jekdiɡær be vodʒud ɑmæde bud rɑ hefz konæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, e hejʔæthɑjee mozɑkerekonænde irɑn væ jek plʌs pændʒ dær hɑlie ruze jekʃænbe bistohæʃt xordɑd hivdæh ʒuʔæn pærɑntezbæste vɑrede moskoje miʃævænde ke neʃæste moʔɑvenɑn væ kɑrʃenɑsɑne do tæræfe ke be ɡofte irɑn æz tævɑfoqhɑjee bæqdɑd bud ændʒɑm næɡerefte æst. be næzære mi ɑjæd, ɑxærin ɡoftvæɡuje telefonie kɑtrin æʃton væ sæʔid dʒælili ke doʃænbe hæftee ɡozæʃte ændʒɑm ʃod, mæbnɑje mozɑkerɑte mosko æst. do tæræf dær in ɡoftvæɡu tæid kærdænd ke dær mosko dærbɑre piʃnæhɑdɑte jekdiɡære ke dær bæqdɑd ʔerɑʔe ʃod ɡoftvæɡu konænd tɑ be noqɑte moʃtæræk dæst jɑbænd. irɑn dær bæqdɑd piʃnæhɑdɑti dær pændʒ mehvære hæstei væ qejrehæsteie ʔerɑʔe kærde ke mohemtærine ɑn be ræsmijæt ʃenɑxte ʃodæne hæqqe qænisɑzi æz suje jek plʌs pændʒ bærɑje irɑn æst. irɑne moʔtæqed æst bærɑje movæffæq budæne rujkærde tæʔɑmol væ hæmkɑrie ɡɑmhɑ bɑjæd \" roʃæn, e dæqiq væ motevɑzen \" bɑʃæd væ mæsɑʔel be tore kolli dide ʃævæd. hæmtʃenine irɑn bær be ræsmijæt ʃenɑxtæne hæqqe qænisɑzi æz suje jek plʌs pændʒ tæʔkid dɑræd. in dær hɑlist ke bær æsɑse nɑmeie ke teʔdɑdi æz sænɑturhɑje ɑmrikɑie demokrɑt væ dʒomhurixɑh be bɑrɑke ubɑmɑ dærbɑre irɑn neveʃteænd, jek plʌs pændʒ bær tæʔliqe qænisɑzie bist dærsæd, e tæʔliqe sɑjte qænisɑzi færdu væ xɑredʒe kærdæne tæmɑmi mævɑdde tolid ʃode æz irɑn tæʔkid dɑrænd. rɑmine mehmɑnpæræst dær soxænɑni dær dɑneʃkæde sedɑ væ simɑ bɑ tæʔkid bær inke irɑn æz hæqqe qænisɑziæʃ nemiɡozæræd ɡoft : \" dær surætie ke in hæqqe pæzirofte ʃævæd dær morede tæʔmin suxt bist dærsæd væ inke orɑnijom rɑ æz kodʒɑ bærɑje tæʔmine suxte rɑkture tehrɑn tæhije konim, ɡoftvæɡu xɑhim kærd. \" be ɡozɑreʃe isnɑ, be næzære miɑjæde ɑmrikɑ dust dɑʃt dær tʃɑrtʃube diplomɑsi \" bezæn væ dær ro \" dær dure dʒædid mozɑkerɑt æz irɑne emtijɑzɡiri konæd tɑ qæbl æz entexɑbɑte novɑmbre niz æz ɑn bæhrebærdɑrie kærde væ pæs æz ɑn niz dɑstɑne tekrɑrie edʒrɑje dærxɑsthɑjee ʃorɑje æmnijæt æz suje irɑn donbɑl ʃævæd, æmmɑ væqti dide irɑne nemixɑhæde dɑstɑne medɑlijæte do hezɑro o hæft bɑ ɑʒɑns dær sæthe bejnolmelæli bærɑjæʃ tekrɑr ʃævæd væ xɑhɑne tæʔine tʃɑrtʃubie moʃæxxæs æz hæmkɑrihɑje \" ɡɑm be ɡɑm \" æst væ dær in mæsir æz xætte qermezæʃ jæʔnie qænisɑzi dær xɑke xod æqæb næxɑhæd neʃæst, rujkærdæʃ rɑ tæqir dɑde æst. ɑnunhɑe ʔomidvɑr budænd ke irɑn dær mozɑkerɑt bɑ ɑʒɑnse kæmi kise rɑ ʃol kærde væ be bærxi tæqɑzɑhɑjeʃɑn ke dær tʃɑrtʃube ɑʒɑnse mætræh miʃævæd, æz dʒomle bɑzdid æz sɑjte nezɑmie pɑrtʃin, pɑsoxe mosbæt dæhæd. æmmɑ irɑne hærɡune tævɑfoq bɑ ɑʒɑns dær in bɑre rɑ be hæmɑn rɑhhælie mænut kærde æst ke dær mozɑkerɑt bɑ jek plʌs pændʒ jæʔni tædvine medɑlijæte hæmkɑri, donbɑl mikonæd. væzire xɑredʒe ɑmrikɑ pæs æz mozɑkerɑte bæqdɑd bær edʒrɑi ʃodæne tæhrimhɑ jekdʒɑnebe bɑnki væ næfti pærɑntezbæste ælæjhe irɑne tæʔkide kærd væ tʃomɑq rɑ biʃtær bɑlɑje sære keʃid. ine dærhɑlist ke irɑne moʔtæqed æst movæffæqijætɑmiz budæne mozɑkerɑt dær tʃɑrtʃube \" æmæle moteqɑbel \" dær suræti be dæste mi ɑjæd ke æhrome tæhrimhɑ be kenɑr ɡozɑʃte ʃævæd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nبا توجه به تحولات پس از مذاكرات بغداد و تغيير رفتار آمريكا سوال اين‌جاست كه آمريكا از مذاكرات بي‌نتيجه با ايران و در اصطلاح از \"مذاكره براي مذاكره\" چه سودي مي‌برد؟ به نظر مي‌آيد يك بام و دو هواي آمريكا از استانبول تا بغداد به مسكو هم كشيده خواهد شد.\n\nبه گزارش خبرنگار انرژي هسته‌يي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در حالي كه بسياري از كارشناسان دور جديد مذاكرات ايران و 1+5 را \"مذاكره براي مذاكره\" و آرام نگه‌داشتن فضا تا انتخابات رياست جمهموري آينده آمريكا به نفع اوباما مي‌دانستند، اما نامه سناتورهاي دموكرات و جمهوري‌خواه خطاب به رييس‌جمهور آمريكا مبني بر اين كه اگر ايران به خواست 1+5 در مسكو توجه نكرد، ادامه مذاكرات ديگر ضرورتي ندارد، نشان دهنده سردرگمي در كاخ سفيد است. مشخص نيست آمريكا از مذاكره با ايران چه هدفي دارد اما آن‌چه تاكنون مسلم شده است اين‌كه هدف آن‌ها حل و فصل مسالمت‌آميز مساله هسته‌يي ايران با استفاده از رويكرد \"همكاري متقابل\"نيست. \n\n قبل و بعد از مذاكرات استانبول از سوي رسانه‌ها و صاحب‌نظران دنياي غرب اين‌گونه مطرح شد كه باراك اوباما به دنبال استمرار مذاكرات با ايران تا قبل از انتخابات رياست جمهوري اين كشور در نوامبر است و سعي دارد هر طور شده بر سر مساله هسته‌يي ايران به مصالحه‌‌اي دست پيدا كند تا شايد از اين راه در انتخابات بعدي درصدي بر آرا‌ي‌اش بيفزايد! اين در حالي است كه ساختار سياسي، اجتماعي و اقتصادي آمريكا در انتخابات رياست‌جمهوري وابسته به موضوعات و مسايل سياست خارجي اين كشور نيست و حداقل در اولويت قرار ندارد. \n\n\nشايد اعلام آمادگي ايران براي مذاكره درباره \"مساله هسته‌يي‌اش\" كه در گفت‌وگوهاي قبلي ـ يك سال و نيم قبل ـ‌ امري \"تمام شده\" از سوي مقامات مذاكره‌كننده و رييس‌جمهور اعلام شده بود به آن‌چه در كاخ سفيد درباره مذاكرات با ايران پرداخته مي‌شد، اضافه شد به نحوي كه فضاي رضايت بخش و مثبت را از سوي دو طرف شاهد بوديم. اما رفتار آمريكا از تناقض‌ها و گاهي هدفمندي‌هايي سوال‌انگيز حكايت دارد كه ضرروت دقت بيش‌تر در اهداف بلندمدت آمريكا نسبت به ايران را به وجود مي‌آورد.\n\n5+1 بعد از يك سال و نيم وقفه در مذاكرات با ايران و اصرار بر موضعش مبني بر اجراي قطعنامه‌هاي شوراي امنيت به طور غيرمنتظره در استانبول حق ايران را بر اساس ان پي تي به رسميت شناخت و مبناي مذاكرات را معاهده منع جامع سلاح‌هاي هسته‌يي عنوان كرد. \n\nايران نيز اعلام كرد كه آمادگي دارد در چارچوب \"عمل متقابل و گام به گام\" با 1+5 براي حل و فصل مساله هسته‌يي همكاري كند.\n\nاما استانبول آرامش قبل از طوفان بود، طوري كه مكان مذاكرات بعدي ـ بغداد ـ كه مورد درخواست ايران بود و با مخالفت 1+5 به لحاظ امنيتي مواجه شده بود به مناقشه ميان دو طرف تبديل شد. \n\nنمايندگان كشورهاي 1+5 و ايران در حالي وارد بغداد شدند كه از همان ابتدا هواي مذاكرات مثل هواي بغداد مملو از گرد و غبار بود.\n\nبا وجود اين‌كه رسانه‌هاي غربي پيش از بغداد افكار عمومي را نسبت به موفقيت‌آميز نبودن مذاكرات آماده كرده بودند، اما اين فضا وقتي كاترين اشتون، نماينده كشورهاي 1+5 در مذاكره با ايران در كنفرانس خبري هشت دقيقه‌اي‌اش اعلام كرد كه بر مبناي ان پي تي و قطعنامه‌هاي شوراي حكام و شوراي امنيت سازمان ملل كه (از ايران مي‌خواهند كليه فعاليت‌هاي هسته‌يي‌اش را تعليق كند) مذاكره مي‌كند، كامل شد. \n\nآن سوي ميز با وجود آن‌كه خواست‌هاي ايران (پاسخ 1+5 به محورهاي پيشنهادي ايران) پاسخ داده نشده بود با وساطت نمايندگان چين و روسيه، رييس‌ هيات مذاكره كننده ايران پذيرفت كه مذاكرات براي يك دور ديگر، آن هم در مسكو پايتخت يكي از كشورهاي طرف مذاكره و امضا‌ء كننده تمامي قطعنامه‌هاي تحريمي عليه ايران برگزار شود تا شايد مذاكرات \"ناتمام\" بغداد در مسكو به نتيجه رسد!\n\nاين در حالي است كه تغيير موضع 1+5 به ويژه آمريكا در بغداد نشان مي‌دهد، آن‌ها بر خلاف گذشته كه مذاكراتي نتيجه‌بخش با ايران را دنبال مي‌كردند، خواسته‌شان را صرفا به اين‌كه مذاكرات ولو بي‌نتيجه ـ‌ حداقل تا اكتبر ـ ادامه پيدا كند، تقليل داده‌اند. شايد اوباما به اين نتيجه رسيده است كه مذاكرات با ايران به نتيجه برسد يا نرسد، چندان در نتايج انتخابات آينده در نوامبر 2012 به نفع او تاثيري نخواهد داشت. \n\nاختلاف‌ها و بي‌اعتمادي كه از سال‌هاي گذشته ميان دو طرف به وجود آمده است يك بار ديگر در بغداد خود را نشان داد تا جايي كه حتي پوشش متمايز كاترين اشتون كه به گفته بسياري از رسانه‌هاي ايراني و خارجي ـ اگر نگوييم از برخي جهات توهين‌آميز و منحرف‌كننده‌‌ اذهان ديپلماتيك ـ خوشايند طرف مقابل بود، هم نتوانست حباب مثبتي كه پس از استانبول درباره تعامل دو طرف با يكديگر به وجود آمده بود را حفظ كند. \n\nبه گزارش ايسنا،‌ هيات‌هاي مذاكره‌كننده ايران و 1+5 در حالي روز يك‌شنبه 28 خرداد (17 ژوئن) وارد مسكو مي‌شوند كه نشست معاونان و كارشناسان دو طرف كه به گفته ايران از توافق‌هاي بغداد بود انجام نگرفته است. \n\nبه نظر مي‌آيد، آخرين گفت‌وگوي تلفني كاترين اشتون و سعيد جليلي كه دوشنبه هفته گذشته انجام شد، مبناي مذاكرات مسكو است. دو طرف در اين گفت‌وگو تاييد كردند كه در مسكو درباره پيشنهادات يكديگر كه در بغداد ارايه شد گفت‌وگو كنند تا به نقاط مشترك دست يابند.\n \nايران در بغداد پيشنهاداتي در پنج محور هسته‌يي و غيرهسته‌يي ارايه كرد كه مهم‌ترين آن به رسميت شناخته شدن حق غني‌سازي از سوي 1+5 براي ايران است. ايران معتقد است براي موفق بودن رويكرد تعامل و همكاري گام‌ها بايد \"روشن،‌ دقيق و متوازن\" باشد و مسايل به طور كلي ديده شود. هم‌چنين ايران بر به رسميت شناختن حق غني‌سازي از سوي 1+5 تاكيد دارد.\n\nاين در حالي است كه بر اساس نامه‌اي كه تعدادي از سناتورهاي آمريكايي دموكرات و جمهوري‌خواه به باراك اوباما درباره ايران نوشته‌اند، 1+5 بر تعليق غني‌سازي 20 درصد،‌ تعليق سايت غني‌سازي فردو و خارج كردن تمامي مواد توليد شده از ايران تاكيد دارند.\n\nرامين مهمان‌پرست در سخناني در دانشكده صدا و سيما با تاكيد بر اين‌كه ايران از حق غني‌سازي‌اش نمي‌گذرد گفت: \"در صورتي كه اين حق پذيرفته شود در مورد تامين سوخت 20 درصد و اين‌كه اورانيوم را از كجا براي تامين سوخت رآكتور تهران تهيه كنيم، گفت‌وگو خواهيم كرد.\"\n\nبه گزارش ايسنا‌، به نظر مي‌آيد آمريكا دوست داشت در چارچوب ديپلماسي \"بزن و در رو\" در دور جديد مذاكرات از ايران امتياز‌گيري كند تا قبل از انتخابات نوامبر نيز از آن بهره‌برداري كرده و پس از آن نيز داستان تكراري اجراي درخواست‌هاي شوراي امنيت از سوي ايران دنبال شود، اما وقتي ديد ايران نمي‌خواهد داستان مداليته 2007 با آژانس در سطح بين‌المللي برايش تكرار شود و خواهان تعيين چارچوبي مشخص از همكاري‌هاي \"گام به گام\" است و در اين مسير از خط قرمزش يعني غني‌سازي در خاك خود عقب نخواهد نشست، رويكردش را تغيير داده است. \n\n\nآ‌ن‌ها اميدوار بودند كه ايران در مذاكرات با آژانس كمي كيسه را شل كرده و به برخي تقاضاهاي‌شان كه در چارچوب آژانس مطرح مي‌شود، از جمله بازديد از سايت نظامي پارچين، پاسخ مثبت دهد. اما ايران هرگونه توافق با آژانس در اين باره را به همان راه‌حلي منوط كرده است كه در مذاكرات با 1+5 يعني تدوين مداليته همكاري، دنبال مي‌كند.\n\nوزير خارجه آمريكا پس از مذاكرات بغداد بر اجرايي شدن تحريم‌ها يك‌جانبه (بانكي و نفتي) عليه ايران تاكيد كرد و چماق را بيش‌تر بالاي سر كشيد. اين درحالي است كه ايران معتقد است موفقيت‌آميز بودن مذاكرات در چارچوب \"عمل متقابل\" در صورتي به دست مي‌آيد كه اهرم تحريم‌ها به كنار گذاشته شود. \n\n \nانتهاي پيام\n" }
bɑ tævædʒdʒoh be tæhævvolɑte pæs æz mozɑkerɑte bæqdɑd væ tæqir ræftɑre ɑmrikɑ soɑl indʒɑst ke ɑmrikɑ æz mozɑkerɑte binætidʒe bɑ irɑn væ dær estelɑh æz " mozɑkere bærɑje mozɑkere " tʃe sudi mibæræd? be næzære miɑjæde jeke bɑm væ do hævɑje ɑmrikɑ æz estɑnbol tɑ bæqdɑd be mosko hæm keʃide xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre enerʒie hæsteie xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær hɑlie ke besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn dure dʒædid mozɑkerɑte irɑn væ jek plʌs pændʒ rɑ " mozɑkere bærɑje mozɑkere " væ ɑrɑm neɡæhdɑʃtæne fæzɑ tɑ entexɑbɑt rijɑsæt dʒæmæhmurie ɑjænde ɑmrikɑ be næfʔe ubɑmɑ midɑnestænd, æmmɑ nɑme sænɑturhɑje demokrɑt væ dʒomhurixɑh xætɑb be ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ mæbni bær ine ke æɡær irɑn be xɑste jek plʌs pændʒ dær mosko tævædʒdʒoh nækærd, edɑme mozɑkerɑte diɡær zæruræti nædɑræd, neʃɑne dæhænde særdærɡomi dær kɑx sefid æst. moʃæxxæs nist ɑmrikɑ æz mozɑkere bɑ irɑn tʃe hædæfi dɑræd æmmɑ ɑntʃe tɑkonune mosællæm ʃode æst inke hædæfe ɑnhɑ hæl væ fæsle mosɑlemætɑmiz mæsɑle hæsteie irɑn bɑ estefɑde æz rujkærd " hæmkɑrie moteqɑbel " nist. qæbl væ bæʔd æz mozɑkerɑte estɑnbol æz suje ræsɑnehɑ væ sɑhebnæzærɑne donjɑje qærbe inɡunee mætræh ʃod ke bɑrɑk ubɑmɑ be donbɑle estemrɑre mozɑkerɑt bɑ irɑn tɑ qæbl æz entexɑbɑt rijɑsæt dʒomhurie in keʃvær dær novɑmbr æst væ sæʔj dɑræd hær tor ʃode bær sære mæsɑle hæsteie irɑn be mosɑlehe ʔi dæste pejdɑ konæd tɑ ʃɑjæd æz in rɑh dær entexɑbɑte bæʔdi dærsædi bær ɑrɑjeæʃ bifzɑjd! in dær hɑlist ke sɑxtɑre sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ eqtesɑdie ɑmrikɑ dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhurie vɑbæste be mozuɑt væ mæsɑʔel sijɑsæt xɑredʒi in keʃvær nist væ hæddeæqæl dær olævijæt qærɑr nædɑræd. ʃɑjæd eʔlɑme ɑmɑdeɡie irɑn bærɑje mozɑkere dærbɑre " mæsɑle hæsteiæʃ " ke dær ɡoftvæɡuhɑje qæblie jeke sɑl væ nim qæbl e æmri " tæmɑm ʃode " æz suje mæqɑmɑte mozɑkerekonænde væ ræʔisdʒomhur eʔlɑm ʃode bud be ɑntʃe dær kɑxe sefid dærbɑre mozɑkerɑt bɑ irɑn pærdɑxte miʃod, ezɑfe ʃod be næhvi ke fæzɑje rezɑjæt bæxʃ væ mosbæt rɑ æz suje do tæræf ʃɑhed budim. æmmɑ ræftɑre ɑmrikɑ æz tænɑqozhɑ væ ɡɑhi hædæfmændihɑi soɑlænɡiz hekɑjæt dɑræd ke zærærut deqqæte biʃtær dær æhdɑfe bolændmoddæte ɑmrikɑ næsæbte be irɑn rɑ be vodʒude miɑværd. pændʒ plʌs jek bæʔd æz jeke sɑl væ nim væqfe dær mozɑkerɑt bɑ irɑn væ esrɑr bær mozeʔæʃ mæbni bær edʒrɑje qætʔnɑmehɑjee ʃorɑje æmnijæt be tore qejremontæzere dær estɑnbol hæqqe irɑn rɑ bær æsɑse en pej tei be ræsmijæt ʃenɑxt væ mæbnɑje mozɑkerɑt rɑ moʔɑhede mænʔe dʒɑmeʔe selɑhhɑje hæstei onvɑne kærd. irɑne niz eʔlɑme kærde ke ɑmɑdeɡi dɑræd dær tʃɑrtʃube " æmæle moteqɑbel væ ɡɑm be ɡɑm " bɑ jek plʌs pændʒ bærɑje hæl væ fæsle mæsɑle hæsteie hæmkɑri konæd. æmmɑ estɑnbol ɑrɑmeʃe qæbl æz tufɑn bud, torie ke mækɑn mozɑkerɑte bæʔdi e bæqdɑd ke morede dærxɑste irɑn bud væ bɑ moxɑlefæte jek plʌs pændʒ be læhɑze æmnijæti movɑdʒeh ʃode bud be monɑqeʃe mjɑne do tæræf tæbdil ʃod. næmɑjændeɡɑne kæʃurhɑje jek plʌs pændʒ væ irɑn dær hɑli vɑrede bæqdɑd ʃodænd ke æz hæmɑn ebtedɑ hævɑje mozɑkerɑt mesle hævɑje bæqdɑde mæmlov æz ɡærd væ qobɑr bud. bɑ vodʒude inke ræsɑnehɑjee qærbie piʃ æz bæqdɑd æfkɑre omumi rɑ næsæbte be movæffæqijætɑmiz næbudæne mozɑkerɑte ɑmɑde kærde budænd, æmmɑ in fæzɑ væqti kɑtrin æʃton, næmɑjænde kæʃurhɑje jek plʌs pændʒ dær mozɑkere bɑ irɑn dær konferɑnse xæbærie hæʃt dæqiqeiæʃ eʔlɑme kærde ke bær mæbnɑje en pej tei væ qætʔnɑmehɑjee ʃorɑje hokkɑm væ ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle ke æz irɑn mixɑhænd kollijeje fæʔɑlijæthɑjee hæsteiæʃ rɑ tæʔliq konæd pærɑntezbæste mozɑkere mikonæd, kɑmel ʃod. ɑn suj miz bɑ vodʒude ɑnke xɑsthɑjee irɑn pɑsoxe jek plʌs pændʒ be mæhurhɑje piʃnæhɑdie irɑn pærɑntezbæste pɑsox dɑde næʃode bud bɑ vesɑtæte næmɑjændeɡɑne tʃin væ rusije, ræʔise hejʔæte mozɑkere konænde irɑne pæzirofte ke mozɑkerɑte bærɑje jek dure diɡær, ɑn hæm dær mosko pɑjtæxte jeki æz kæʃurhɑje tæræfe mozɑkere væ emzɑʔe konænde tæmɑmi qætʔnɑmehɑjee tæhrimie ælæjhe irɑne bærɡozɑr ʃævæd tɑ ʃɑjæde mozɑkerɑt " nɑtæmɑm " bæqdɑd dær mosko be nætidʒe resæd! in dær hɑlist ke tæqir mozeʔe jek plʌs pændʒ be viʒe ɑmrikɑ dær bæqdɑd neʃɑn midæhæd, ɑnhɑ bær xælɑfe ɡozæʃte ke mozɑkerɑtie nætidʒebæxʃ bɑ irɑn rɑ donbɑl mikærdænd, xɑsteʃɑn rɑ serfæn be inke mozɑkerɑt vælo binætidʒee hæddeæqæl tɑ oktobre edɑme pejdɑ konæd, tæqlil dɑdeænd. ʃɑjæde ubɑmɑ be in nætidʒee reside æst ke mozɑkerɑt bɑ irɑn be nætidʒe beresæd jɑ næresæd, tʃændɑn dær nætɑjedʒe entexɑbɑte ɑjænde dær novɑmbre do hezɑro o dævɑzdæh be næfʔe u tæʔsiri næxɑhæd dɑʃt. extelɑfhɑ væ bieʔtemɑdi ke æz sɑlhɑjee ɡozæʃte mjɑne do tæræf be vodʒud ɑmæde æst jek bɑre diɡær dær bæqdɑd xod rɑ neʃɑn dɑd tɑ dʒɑie ke hættɑe puʃeʃe motemɑjeze kɑtrin æʃton ke be ɡofte besjɑri æz ræsɑnehɑjee irɑni væ xɑredʒi æɡær næɡuim æz bærxi dʒæhɑte tohinɑmiz væ monhærefkonænde e æzhɑne diplomɑtik xoʃɑjænd tæræfe moqɑbel bud, hæm nætævɑnest hobɑbe mosbætie ke pæs æz estɑnbol dærbɑre tæʔɑmole do tæræf bɑ jekdiɡær be vodʒud ɑmæde bud rɑ hefz konæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, e hejʔæthɑjee mozɑkerekonænde irɑn væ jek plʌs pændʒ dær hɑlie ruze jekʃænbe bistohæʃt xordɑd hivdæh ʒuʔæn pærɑntezbæste vɑrede moskoje miʃævænde ke neʃæste moʔɑvenɑn væ kɑrʃenɑsɑne do tæræfe ke be ɡofte irɑn æz tævɑfoqhɑjee bæqdɑd bud ændʒɑm næɡerefte æst. be næzære mi ɑjæd, ɑxærin ɡoftvæɡuje telefonie kɑtrin æʃton væ sæʔid dʒælili ke doʃænbe hæftee ɡozæʃte ændʒɑm ʃod, mæbnɑje mozɑkerɑte mosko æst. do tæræf dær in ɡoftvæɡu tæid kærdænd ke dær mosko dærbɑre piʃnæhɑdɑte jekdiɡære ke dær bæqdɑd ʔerɑʔe ʃod ɡoftvæɡu konænd tɑ be noqɑte moʃtæræk dæst jɑbænd. irɑn dær bæqdɑd piʃnæhɑdɑti dær pændʒ mehvære hæstei væ qejrehæsteie ʔerɑʔe kærde ke mohemtærine ɑn be ræsmijæt ʃenɑxte ʃodæne hæqqe qænisɑzi æz suje jek plʌs pændʒ bærɑje irɑn æst. irɑne moʔtæqed æst bærɑje movæffæq budæne rujkærde tæʔɑmol væ hæmkɑrie ɡɑmhɑ bɑjæd " roʃæn, e dæqiq væ motevɑzen " bɑʃæd væ mæsɑʔel be tore kolli dide ʃævæd. hæmtʃenine irɑn bær be ræsmijæt ʃenɑxtæne hæqqe qænisɑzi æz suje jek plʌs pændʒ tæʔkid dɑræd. in dær hɑlist ke bær æsɑse nɑmeie ke teʔdɑdi æz sænɑturhɑje ɑmrikɑie demokrɑt væ dʒomhurixɑh be bɑrɑke ubɑmɑ dærbɑre irɑn neveʃteænd, jek plʌs pændʒ bær tæʔliqe qænisɑzie bist dærsæd, e tæʔliqe sɑjte qænisɑzi færdu væ xɑredʒe kærdæne tæmɑmi mævɑdde tolid ʃode æz irɑn tæʔkid dɑrænd. rɑmine mehmɑnpæræst dær soxænɑni dær dɑneʃkæde sedɑ væ simɑ bɑ tæʔkid bær inke irɑn æz hæqqe qænisɑziæʃ nemiɡozæræd ɡoft : " dær surætie ke in hæqqe pæzirofte ʃævæd dær morede tæʔmin suxt bist dærsæd væ inke orɑnijom rɑ æz kodʒɑ bærɑje tæʔmine suxte rɑkture tehrɑn tæhije konim, ɡoftvæɡu xɑhim kærd. " be ɡozɑreʃe isnɑ, be næzære miɑjæde ɑmrikɑ dust dɑʃt dær tʃɑrtʃube diplomɑsi " bezæn væ dær ro " dær dure dʒædid mozɑkerɑt æz irɑne emtijɑzɡiri konæd tɑ qæbl æz entexɑbɑte novɑmbre niz æz ɑn bæhrebærdɑrie kærde væ pæs æz ɑn niz dɑstɑne tekrɑrie edʒrɑje dærxɑsthɑjee ʃorɑje æmnijæt æz suje irɑn donbɑl ʃævæd, æmmɑ væqti dide irɑne nemixɑhæde dɑstɑne medɑlijæte do hezɑro o hæft bɑ ɑʒɑns dær sæthe bejnolmelæli bærɑjæʃ tekrɑr ʃævæd væ xɑhɑne tæʔine tʃɑrtʃubie moʃæxxæs æz hæmkɑrihɑje " ɡɑm be ɡɑm " æst væ dær in mæsir æz xætte qermezæʃ jæʔnie qænisɑzi dær xɑke xod æqæb næxɑhæd neʃæst, rujkærdæʃ rɑ tæqir dɑde æst. ɑnunhɑe ʔomidvɑr budænd ke irɑn dær mozɑkerɑt bɑ ɑʒɑnse kæmi kise rɑ ʃol kærde væ be bærxi tæqɑzɑhɑjeʃɑn ke dær tʃɑrtʃube ɑʒɑnse mætræh miʃævæd, æz dʒomle bɑzdid æz sɑjte nezɑmie pɑrtʃin, pɑsoxe mosbæt dæhæd. æmmɑ irɑne hærɡune tævɑfoq bɑ ɑʒɑns dær in bɑre rɑ be hæmɑn rɑhhælie mænut kærde æst ke dær mozɑkerɑt bɑ jek plʌs pændʒ jæʔni tædvine medɑlijæte hæmkɑri, donbɑl mikonæd. væzire xɑredʒe ɑmrikɑ pæs æz mozɑkerɑte bæqdɑd bær edʒrɑi ʃodæne tæhrimhɑ jekdʒɑnebe bɑnki væ næfti pærɑntezbæste ælæjhe irɑne tæʔkide kærd væ tʃomɑq rɑ biʃtær bɑlɑje sære keʃid. ine dærhɑlist ke irɑne moʔtæqed æst movæffæqijætɑmiz budæne mozɑkerɑt dær tʃɑrtʃube " æmæle moteqɑbel " dær suræti be dæste mi ɑjæd ke æhrome tæhrimhɑ be kenɑr ɡozɑʃte ʃævæd. entehɑjee pæjɑm
با توجه به تحولات پس از مذاكرات بغداد و تغيير رفتار آمريكا سوال اين‌جاست كه آمريكا از مذاكرات بي‌نتيجه با ايران و در اصطلاح از "مذاكره براي مذاكره" چه سودي مي‌برد؟ به نظر مي‌آيد يك بام و دو هواي آمريكا از استانبول تا بغداد به مسكو هم كشيده خواهد شد. به گزارش خبرنگار انرژي هسته‌يي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در حالي كه بسياري از كارشناسان دور جديد مذاكرات ايران و 1+5 را "مذاكره براي مذاكره" و آرام نگه‌داشتن فضا تا انتخابات رياست جمهموري آينده آمريكا به نفع اوباما مي‌دانستند، اما نامه سناتورهاي دموكرات و جمهوري‌خواه خطاب به رييس‌جمهور آمريكا مبني بر اين كه اگر ايران به خواست 1+5 در مسكو توجه نكرد، ادامه مذاكرات ديگر ضرورتي ندارد، نشان دهنده سردرگمي در كاخ سفيد است. مشخص نيست آمريكا از مذاكره با ايران چه هدفي دارد اما آن‌چه تاكنون مسلم شده است اين‌كه هدف آن‌ها حل و فصل مسالمت‌آميز مساله هسته‌يي ايران با استفاده از رويكرد "همكاري متقابل"نيست. قبل و بعد از مذاكرات استانبول از سوي رسانه‌ها و صاحب‌نظران دنياي غرب اين‌گونه مطرح شد كه باراك اوباما به دنبال استمرار مذاكرات با ايران تا قبل از انتخابات رياست جمهوري اين كشور در نوامبر است و سعي دارد هر طور شده بر سر مساله هسته‌يي ايران به مصالحه‌‌اي دست پيدا كند تا شايد از اين راه در انتخابات بعدي درصدي بر آرا‌ي‌اش بيفزايد! اين در حالي است كه ساختار سياسي، اجتماعي و اقتصادي آمريكا در انتخابات رياست‌جمهوري وابسته به موضوعات و مسايل سياست خارجي اين كشور نيست و حداقل در اولويت قرار ندارد. شايد اعلام آمادگي ايران براي مذاكره درباره "مساله هسته‌يي‌اش" كه در گفت‌وگوهاي قبلي ـ يك سال و نيم قبل ـ‌ امري "تمام شده" از سوي مقامات مذاكره‌كننده و رييس‌جمهور اعلام شده بود به آن‌چه در كاخ سفيد درباره مذاكرات با ايران پرداخته مي‌شد، اضافه شد به نحوي كه فضاي رضايت بخش و مثبت را از سوي دو طرف شاهد بوديم. اما رفتار آمريكا از تناقض‌ها و گاهي هدفمندي‌هايي سوال‌انگيز حكايت دارد كه ضرروت دقت بيش‌تر در اهداف بلندمدت آمريكا نسبت به ايران را به وجود مي‌آورد. 5+1 بعد از يك سال و نيم وقفه در مذاكرات با ايران و اصرار بر موضعش مبني بر اجراي قطعنامه‌هاي شوراي امنيت به طور غيرمنتظره در استانبول حق ايران را بر اساس ان پي تي به رسميت شناخت و مبناي مذاكرات را معاهده منع جامع سلاح‌هاي هسته‌يي عنوان كرد. ايران نيز اعلام كرد كه آمادگي دارد در چارچوب "عمل متقابل و گام به گام" با 1+5 براي حل و فصل مساله هسته‌يي همكاري كند. اما استانبول آرامش قبل از طوفان بود، طوري كه مكان مذاكرات بعدي ـ بغداد ـ كه مورد درخواست ايران بود و با مخالفت 1+5 به لحاظ امنيتي مواجه شده بود به مناقشه ميان دو طرف تبديل شد. نمايندگان كشورهاي 1+5 و ايران در حالي وارد بغداد شدند كه از همان ابتدا هواي مذاكرات مثل هواي بغداد مملو از گرد و غبار بود. با وجود اين‌كه رسانه‌هاي غربي پيش از بغداد افكار عمومي را نسبت به موفقيت‌آميز نبودن مذاكرات آماده كرده بودند، اما اين فضا وقتي كاترين اشتون، نماينده كشورهاي 1+5 در مذاكره با ايران در كنفرانس خبري هشت دقيقه‌اي‌اش اعلام كرد كه بر مبناي ان پي تي و قطعنامه‌هاي شوراي حكام و شوراي امنيت سازمان ملل كه (از ايران مي‌خواهند كليه فعاليت‌هاي هسته‌يي‌اش را تعليق كند) مذاكره مي‌كند، كامل شد. آن سوي ميز با وجود آن‌كه خواست‌هاي ايران (پاسخ 1+5 به محورهاي پيشنهادي ايران) پاسخ داده نشده بود با وساطت نمايندگان چين و روسيه، رييس‌ هيات مذاكره كننده ايران پذيرفت كه مذاكرات براي يك دور ديگر، آن هم در مسكو پايتخت يكي از كشورهاي طرف مذاكره و امضا‌ء كننده تمامي قطعنامه‌هاي تحريمي عليه ايران برگزار شود تا شايد مذاكرات "ناتمام" بغداد در مسكو به نتيجه رسد! اين در حالي است كه تغيير موضع 1+5 به ويژه آمريكا در بغداد نشان مي‌دهد، آن‌ها بر خلاف گذشته كه مذاكراتي نتيجه‌بخش با ايران را دنبال مي‌كردند، خواسته‌شان را صرفا به اين‌كه مذاكرات ولو بي‌نتيجه ـ‌ حداقل تا اكتبر ـ ادامه پيدا كند، تقليل داده‌اند. شايد اوباما به اين نتيجه رسيده است كه مذاكرات با ايران به نتيجه برسد يا نرسد، چندان در نتايج انتخابات آينده در نوامبر 2012 به نفع او تاثيري نخواهد داشت. اختلاف‌ها و بي‌اعتمادي كه از سال‌هاي گذشته ميان دو طرف به وجود آمده است يك بار ديگر در بغداد خود را نشان داد تا جايي كه حتي پوشش متمايز كاترين اشتون كه به گفته بسياري از رسانه‌هاي ايراني و خارجي ـ اگر نگوييم از برخي جهات توهين‌آميز و منحرف‌كننده‌‌ اذهان ديپلماتيك ـ خوشايند طرف مقابل بود، هم نتوانست حباب مثبتي كه پس از استانبول درباره تعامل دو طرف با يكديگر به وجود آمده بود را حفظ كند. به گزارش ايسنا،‌ هيات‌هاي مذاكره‌كننده ايران و 1+5 در حالي روز يك‌شنبه 28 خرداد (17 ژوئن) وارد مسكو مي‌شوند كه نشست معاونان و كارشناسان دو طرف كه به گفته ايران از توافق‌هاي بغداد بود انجام نگرفته است. به نظر مي‌آيد، آخرين گفت‌وگوي تلفني كاترين اشتون و سعيد جليلي كه دوشنبه هفته گذشته انجام شد، مبناي مذاكرات مسكو است. دو طرف در اين گفت‌وگو تاييد كردند كه در مسكو درباره پيشنهادات يكديگر كه در بغداد ارايه شد گفت‌وگو كنند تا به نقاط مشترك دست يابند. ايران در بغداد پيشنهاداتي در پنج محور هسته‌يي و غيرهسته‌يي ارايه كرد كه مهم‌ترين آن به رسميت شناخته شدن حق غني‌سازي از سوي 1+5 براي ايران است. ايران معتقد است براي موفق بودن رويكرد تعامل و همكاري گام‌ها بايد "روشن،‌ دقيق و متوازن" باشد و مسايل به طور كلي ديده شود. هم‌چنين ايران بر به رسميت شناختن حق غني‌سازي از سوي 1+5 تاكيد دارد. اين در حالي است كه بر اساس نامه‌اي كه تعدادي از سناتورهاي آمريكايي دموكرات و جمهوري‌خواه به باراك اوباما درباره ايران نوشته‌اند، 1+5 بر تعليق غني‌سازي 20 درصد،‌ تعليق سايت غني‌سازي فردو و خارج كردن تمامي مواد توليد شده از ايران تاكيد دارند. رامين مهمان‌پرست در سخناني در دانشكده صدا و سيما با تاكيد بر اين‌كه ايران از حق غني‌سازي‌اش نمي‌گذرد گفت: "در صورتي كه اين حق پذيرفته شود در مورد تامين سوخت 20 درصد و اين‌كه اورانيوم را از كجا براي تامين سوخت رآكتور تهران تهيه كنيم، گفت‌وگو خواهيم كرد." به گزارش ايسنا‌، به نظر مي‌آيد آمريكا دوست داشت در چارچوب ديپلماسي "بزن و در رو" در دور جديد مذاكرات از ايران امتياز‌گيري كند تا قبل از انتخابات نوامبر نيز از آن بهره‌برداري كرده و پس از آن نيز داستان تكراري اجراي درخواست‌هاي شوراي امنيت از سوي ايران دنبال شود، اما وقتي ديد ايران نمي‌خواهد داستان مداليته 2007 با آژانس در سطح بين‌المللي برايش تكرار شود و خواهان تعيين چارچوبي مشخص از همكاري‌هاي "گام به گام" است و در اين مسير از خط قرمزش يعني غني‌سازي در خاك خود عقب نخواهد نشست، رويكردش را تغيير داده است. آ‌ن‌ها اميدوار بودند كه ايران در مذاكرات با آژانس كمي كيسه را شل كرده و به برخي تقاضاهاي‌شان كه در چارچوب آژانس مطرح مي‌شود، از جمله بازديد از سايت نظامي پارچين، پاسخ مثبت دهد. اما ايران هرگونه توافق با آژانس در اين باره را به همان راه‌حلي منوط كرده است كه در مذاكرات با 1+5 يعني تدوين مداليته همكاري، دنبال مي‌كند. وزير خارجه آمريكا پس از مذاكرات بغداد بر اجرايي شدن تحريم‌ها يك‌جانبه (بانكي و نفتي) عليه ايران تاكيد كرد و چماق را بيش‌تر بالاي سر كشيد. اين درحالي است كه ايران معتقد است موفقيت‌آميز بودن مذاكرات در چارچوب "عمل متقابل" در صورتي به دست مي‌آيد كه اهرم تحريم‌ها به كنار گذاشته شود. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ tævædʒdʒoh be tæhævvolɑte pæs æz mozɑkerɑte bæqdɑd væ tæqir ræftɑre ɑmrikɑ soɑl indʒɑst ke ɑmrikɑ æz mozɑkerɑte binætidʒe bɑ irɑn væ dær estelɑh æz \" mozɑkere bærɑje mozɑkere \" tʃe sudi mibæræd? be næzære miɑjæde jeke bɑm væ do hævɑje ɑmrikɑ æz estɑnbol tɑ bæqdɑd be mosko hæm keʃide xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre enerʒie hæsteie xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dær hɑlie ke besjɑri æz kɑrʃenɑsɑn dure dʒædid mozɑkerɑte irɑn væ jek plʌs pændʒ rɑ \" mozɑkere bærɑje mozɑkere \" væ ɑrɑm neɡæhdɑʃtæne fæzɑ tɑ entexɑbɑt rijɑsæt dʒæmæhmurie ɑjænde ɑmrikɑ be næfʔe ubɑmɑ midɑnestænd, æmmɑ nɑme sænɑturhɑje demokrɑt væ dʒomhurixɑh xætɑb be ræʔisdʒomhure ɑmrikɑ mæbni bær ine ke æɡær irɑn be xɑste jek plʌs pændʒ dær mosko tævædʒdʒoh nækærd, edɑme mozɑkerɑte diɡær zæruræti nædɑræd, neʃɑne dæhænde særdærɡomi dær kɑx sefid æst. moʃæxxæs nist ɑmrikɑ æz mozɑkere bɑ irɑn tʃe hædæfi dɑræd æmmɑ ɑntʃe tɑkonune mosællæm ʃode æst inke hædæfe ɑnhɑ hæl væ fæsle mosɑlemætɑmiz mæsɑle hæsteie irɑn bɑ estefɑde æz rujkærd \" hæmkɑrie moteqɑbel \" nist. qæbl væ bæʔd æz mozɑkerɑte estɑnbol æz suje ræsɑnehɑ væ sɑhebnæzærɑne donjɑje qærbe inɡunee mætræh ʃod ke bɑrɑk ubɑmɑ be donbɑle estemrɑre mozɑkerɑt bɑ irɑn tɑ qæbl æz entexɑbɑt rijɑsæt dʒomhurie in keʃvær dær novɑmbr æst væ sæʔj dɑræd hær tor ʃode bær sære mæsɑle hæsteie irɑn be mosɑlehe ʔi dæste pejdɑ konæd tɑ ʃɑjæd æz in rɑh dær entexɑbɑte bæʔdi dærsædi bær ɑrɑjeæʃ bifzɑjd! in dær hɑlist ke sɑxtɑre sjɑsiː, edʒtemɑʔi væ eqtesɑdie ɑmrikɑ dær entexɑbɑte rijɑsætdʒomhurie vɑbæste be mozuɑt væ mæsɑʔel sijɑsæt xɑredʒi in keʃvær nist væ hæddeæqæl dær olævijæt qærɑr nædɑræd. ʃɑjæd eʔlɑme ɑmɑdeɡie irɑn bærɑje mozɑkere dærbɑre \" mæsɑle hæsteiæʃ \" ke dær ɡoftvæɡuhɑje qæblie jeke sɑl væ nim qæbl e æmri \" tæmɑm ʃode \" æz suje mæqɑmɑte mozɑkerekonænde væ ræʔisdʒomhur eʔlɑm ʃode bud be ɑntʃe dær kɑxe sefid dærbɑre mozɑkerɑt bɑ irɑn pærdɑxte miʃod, ezɑfe ʃod be næhvi ke fæzɑje rezɑjæt bæxʃ væ mosbæt rɑ æz suje do tæræf ʃɑhed budim. æmmɑ ræftɑre ɑmrikɑ æz tænɑqozhɑ væ ɡɑhi hædæfmændihɑi soɑlænɡiz hekɑjæt dɑræd ke zærærut deqqæte biʃtær dær æhdɑfe bolændmoddæte ɑmrikɑ næsæbte be irɑn rɑ be vodʒude miɑværd. pændʒ plʌs jek bæʔd æz jeke sɑl væ nim væqfe dær mozɑkerɑt bɑ irɑn væ esrɑr bær mozeʔæʃ mæbni bær edʒrɑje qætʔnɑmehɑjee ʃorɑje æmnijæt be tore qejremontæzere dær estɑnbol hæqqe irɑn rɑ bær æsɑse en pej tei be ræsmijæt ʃenɑxt væ mæbnɑje mozɑkerɑt rɑ moʔɑhede mænʔe dʒɑmeʔe selɑhhɑje hæstei onvɑne kærd. irɑne niz eʔlɑme kærde ke ɑmɑdeɡi dɑræd dær tʃɑrtʃube \" æmæle moteqɑbel væ ɡɑm be ɡɑm \" bɑ jek plʌs pændʒ bærɑje hæl væ fæsle mæsɑle hæsteie hæmkɑri konæd. æmmɑ estɑnbol ɑrɑmeʃe qæbl æz tufɑn bud, torie ke mækɑn mozɑkerɑte bæʔdi e bæqdɑd ke morede dærxɑste irɑn bud væ bɑ moxɑlefæte jek plʌs pændʒ be læhɑze æmnijæti movɑdʒeh ʃode bud be monɑqeʃe mjɑne do tæræf tæbdil ʃod. næmɑjændeɡɑne kæʃurhɑje jek plʌs pændʒ væ irɑn dær hɑli vɑrede bæqdɑd ʃodænd ke æz hæmɑn ebtedɑ hævɑje mozɑkerɑt mesle hævɑje bæqdɑde mæmlov æz ɡærd væ qobɑr bud. bɑ vodʒude inke ræsɑnehɑjee qærbie piʃ æz bæqdɑd æfkɑre omumi rɑ næsæbte be movæffæqijætɑmiz næbudæne mozɑkerɑte ɑmɑde kærde budænd, æmmɑ in fæzɑ væqti kɑtrin æʃton, næmɑjænde kæʃurhɑje jek plʌs pændʒ dær mozɑkere bɑ irɑn dær konferɑnse xæbærie hæʃt dæqiqeiæʃ eʔlɑme kærde ke bær mæbnɑje en pej tei væ qætʔnɑmehɑjee ʃorɑje hokkɑm væ ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle ke æz irɑn mixɑhænd kollijeje fæʔɑlijæthɑjee hæsteiæʃ rɑ tæʔliq konæd pærɑntezbæste mozɑkere mikonæd, kɑmel ʃod. ɑn suj miz bɑ vodʒude ɑnke xɑsthɑjee irɑn pɑsoxe jek plʌs pændʒ be mæhurhɑje piʃnæhɑdie irɑn pærɑntezbæste pɑsox dɑde næʃode bud bɑ vesɑtæte næmɑjændeɡɑne tʃin væ rusije, ræʔise hejʔæte mozɑkere konænde irɑne pæzirofte ke mozɑkerɑte bærɑje jek dure diɡær, ɑn hæm dær mosko pɑjtæxte jeki æz kæʃurhɑje tæræfe mozɑkere væ emzɑʔe konænde tæmɑmi qætʔnɑmehɑjee tæhrimie ælæjhe irɑne bærɡozɑr ʃævæd tɑ ʃɑjæde mozɑkerɑt \" nɑtæmɑm \" bæqdɑd dær mosko be nætidʒe resæd! in dær hɑlist ke tæqir mozeʔe jek plʌs pændʒ be viʒe ɑmrikɑ dær bæqdɑd neʃɑn midæhæd, ɑnhɑ bær xælɑfe ɡozæʃte ke mozɑkerɑtie nætidʒebæxʃ bɑ irɑn rɑ donbɑl mikærdænd, xɑsteʃɑn rɑ serfæn be inke mozɑkerɑt vælo binætidʒee hæddeæqæl tɑ oktobre edɑme pejdɑ konæd, tæqlil dɑdeænd. ʃɑjæde ubɑmɑ be in nætidʒee reside æst ke mozɑkerɑt bɑ irɑn be nætidʒe beresæd jɑ næresæd, tʃændɑn dær nætɑjedʒe entexɑbɑte ɑjænde dær novɑmbre do hezɑro o dævɑzdæh be næfʔe u tæʔsiri næxɑhæd dɑʃt. extelɑfhɑ væ bieʔtemɑdi ke æz sɑlhɑjee ɡozæʃte mjɑne do tæræf be vodʒud ɑmæde æst jek bɑre diɡær dær bæqdɑd xod rɑ neʃɑn dɑd tɑ dʒɑie ke hættɑe puʃeʃe motemɑjeze kɑtrin æʃton ke be ɡofte besjɑri æz ræsɑnehɑjee irɑni væ xɑredʒi æɡær næɡuim æz bærxi dʒæhɑte tohinɑmiz væ monhærefkonænde e æzhɑne diplomɑtik xoʃɑjænd tæræfe moqɑbel bud, hæm nætævɑnest hobɑbe mosbætie ke pæs æz estɑnbol dærbɑre tæʔɑmole do tæræf bɑ jekdiɡær be vodʒud ɑmæde bud rɑ hefz konæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, e hejʔæthɑjee mozɑkerekonænde irɑn væ jek plʌs pændʒ dær hɑlie ruze jekʃænbe bistohæʃt xordɑd hivdæh ʒuʔæn pærɑntezbæste vɑrede moskoje miʃævænde ke neʃæste moʔɑvenɑn væ kɑrʃenɑsɑne do tæræfe ke be ɡofte irɑn æz tævɑfoqhɑjee bæqdɑd bud ændʒɑm næɡerefte æst. be næzære mi ɑjæd, ɑxærin ɡoftvæɡuje telefonie kɑtrin æʃton væ sæʔid dʒælili ke doʃænbe hæftee ɡozæʃte ændʒɑm ʃod, mæbnɑje mozɑkerɑte mosko æst. do tæræf dær in ɡoftvæɡu tæid kærdænd ke dær mosko dærbɑre piʃnæhɑdɑte jekdiɡære ke dær bæqdɑd ʔerɑʔe ʃod ɡoftvæɡu konænd tɑ be noqɑte moʃtæræk dæst jɑbænd. irɑn dær bæqdɑd piʃnæhɑdɑti dær pændʒ mehvære hæstei væ qejrehæsteie ʔerɑʔe kærde ke mohemtærine ɑn be ræsmijæt ʃenɑxte ʃodæne hæqqe qænisɑzi æz suje jek plʌs pændʒ bærɑje irɑn æst. irɑne moʔtæqed æst bærɑje movæffæq budæne rujkærde tæʔɑmol væ hæmkɑrie ɡɑmhɑ bɑjæd \" roʃæn, e dæqiq væ motevɑzen \" bɑʃæd væ mæsɑʔel be tore kolli dide ʃævæd. hæmtʃenine irɑn bær be ræsmijæt ʃenɑxtæne hæqqe qænisɑzi æz suje jek plʌs pændʒ tæʔkid dɑræd. in dær hɑlist ke bær æsɑse nɑmeie ke teʔdɑdi æz sænɑturhɑje ɑmrikɑie demokrɑt væ dʒomhurixɑh be bɑrɑke ubɑmɑ dærbɑre irɑn neveʃteænd, jek plʌs pændʒ bær tæʔliqe qænisɑzie bist dærsæd, e tæʔliqe sɑjte qænisɑzi færdu væ xɑredʒe kærdæne tæmɑmi mævɑdde tolid ʃode æz irɑn tæʔkid dɑrænd. rɑmine mehmɑnpæræst dær soxænɑni dær dɑneʃkæde sedɑ væ simɑ bɑ tæʔkid bær inke irɑn æz hæqqe qænisɑziæʃ nemiɡozæræd ɡoft : \" dær surætie ke in hæqqe pæzirofte ʃævæd dær morede tæʔmin suxt bist dærsæd væ inke orɑnijom rɑ æz kodʒɑ bærɑje tæʔmine suxte rɑkture tehrɑn tæhije konim, ɡoftvæɡu xɑhim kærd. \" be ɡozɑreʃe isnɑ, be næzære miɑjæde ɑmrikɑ dust dɑʃt dær tʃɑrtʃube diplomɑsi \" bezæn væ dær ro \" dær dure dʒædid mozɑkerɑt æz irɑne emtijɑzɡiri konæd tɑ qæbl æz entexɑbɑte novɑmbre niz æz ɑn bæhrebærdɑrie kærde væ pæs æz ɑn niz dɑstɑne tekrɑrie edʒrɑje dærxɑsthɑjee ʃorɑje æmnijæt æz suje irɑn donbɑl ʃævæd, æmmɑ væqti dide irɑne nemixɑhæde dɑstɑne medɑlijæte do hezɑro o hæft bɑ ɑʒɑns dær sæthe bejnolmelæli bærɑjæʃ tekrɑr ʃævæd væ xɑhɑne tæʔine tʃɑrtʃubie moʃæxxæs æz hæmkɑrihɑje \" ɡɑm be ɡɑm \" æst væ dær in mæsir æz xætte qermezæʃ jæʔnie qænisɑzi dær xɑke xod æqæb næxɑhæd neʃæst, rujkærdæʃ rɑ tæqir dɑde æst. ɑnunhɑe ʔomidvɑr budænd ke irɑn dær mozɑkerɑt bɑ ɑʒɑnse kæmi kise rɑ ʃol kærde væ be bærxi tæqɑzɑhɑjeʃɑn ke dær tʃɑrtʃube ɑʒɑnse mætræh miʃævæd, æz dʒomle bɑzdid æz sɑjte nezɑmie pɑrtʃin, pɑsoxe mosbæt dæhæd. æmmɑ irɑne hærɡune tævɑfoq bɑ ɑʒɑns dær in bɑre rɑ be hæmɑn rɑhhælie mænut kærde æst ke dær mozɑkerɑt bɑ jek plʌs pændʒ jæʔni tædvine medɑlijæte hæmkɑri, donbɑl mikonæd. væzire xɑredʒe ɑmrikɑ pæs æz mozɑkerɑte bæqdɑd bær edʒrɑi ʃodæne tæhrimhɑ jekdʒɑnebe bɑnki væ næfti pærɑntezbæste ælæjhe irɑne tæʔkide kærd væ tʃomɑq rɑ biʃtær bɑlɑje sære keʃid. ine dærhɑlist ke irɑne moʔtæqed æst movæffæqijætɑmiz budæne mozɑkerɑt dær tʃɑrtʃube \" æmæle moteqɑbel \" dær suræti be dæste mi ɑjæd ke æhrome tæhrimhɑ be kenɑr ɡozɑʃte ʃævæd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبا توجه به تحولات پس از مذاكرات بغداد و تغيير رفتار آمريكا سوال اين‌جاست كه آمريكا از مذاكرات بي‌نتيجه با ايران و در اصطلاح از \"مذاكره براي مذاكره\" چه سودي مي‌برد؟ به نظر مي‌آيد يك بام و دو هواي آمريكا از استانبول تا بغداد به مسكو هم كشيده خواهد شد.\n\nبه گزارش خبرنگار انرژي هسته‌يي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، در حالي كه بسياري از كارشناسان دور جديد مذاكرات ايران و 1+5 را \"مذاكره براي مذاكره\" و آرام نگه‌داشتن فضا تا انتخابات رياست جمهموري آينده آمريكا به نفع اوباما مي‌دانستند، اما نامه سناتورهاي دموكرات و جمهوري‌خواه خطاب به رييس‌جمهور آمريكا مبني بر اين كه اگر ايران به خواست 1+5 در مسكو توجه نكرد، ادامه مذاكرات ديگر ضرورتي ندارد، نشان دهنده سردرگمي در كاخ سفيد است. مشخص نيست آمريكا از مذاكره با ايران چه هدفي دارد اما آن‌چه تاكنون مسلم شده است اين‌كه هدف آن‌ها حل و فصل مسالمت‌آميز مساله هسته‌يي ايران با استفاده از رويكرد \"همكاري متقابل\"نيست. \n\n قبل و بعد از مذاكرات استانبول از سوي رسانه‌ها و صاحب‌نظران دنياي غرب اين‌گونه مطرح شد كه باراك اوباما به دنبال استمرار مذاكرات با ايران تا قبل از انتخابات رياست جمهوري اين كشور در نوامبر است و سعي دارد هر طور شده بر سر مساله هسته‌يي ايران به مصالحه‌‌اي دست پيدا كند تا شايد از اين راه در انتخابات بعدي درصدي بر آرا‌ي‌اش بيفزايد! اين در حالي است كه ساختار سياسي، اجتماعي و اقتصادي آمريكا در انتخابات رياست‌جمهوري وابسته به موضوعات و مسايل سياست خارجي اين كشور نيست و حداقل در اولويت قرار ندارد. \n\n\nشايد اعلام آمادگي ايران براي مذاكره درباره \"مساله هسته‌يي‌اش\" كه در گفت‌وگوهاي قبلي ـ يك سال و نيم قبل ـ‌ امري \"تمام شده\" از سوي مقامات مذاكره‌كننده و رييس‌جمهور اعلام شده بود به آن‌چه در كاخ سفيد درباره مذاكرات با ايران پرداخته مي‌شد، اضافه شد به نحوي كه فضاي رضايت بخش و مثبت را از سوي دو طرف شاهد بوديم. اما رفتار آمريكا از تناقض‌ها و گاهي هدفمندي‌هايي سوال‌انگيز حكايت دارد كه ضرروت دقت بيش‌تر در اهداف بلندمدت آمريكا نسبت به ايران را به وجود مي‌آورد.\n\n5+1 بعد از يك سال و نيم وقفه در مذاكرات با ايران و اصرار بر موضعش مبني بر اجراي قطعنامه‌هاي شوراي امنيت به طور غيرمنتظره در استانبول حق ايران را بر اساس ان پي تي به رسميت شناخت و مبناي مذاكرات را معاهده منع جامع سلاح‌هاي هسته‌يي عنوان كرد. \n\nايران نيز اعلام كرد كه آمادگي دارد در چارچوب \"عمل متقابل و گام به گام\" با 1+5 براي حل و فصل مساله هسته‌يي همكاري كند.\n\nاما استانبول آرامش قبل از طوفان بود، طوري كه مكان مذاكرات بعدي ـ بغداد ـ كه مورد درخواست ايران بود و با مخالفت 1+5 به لحاظ امنيتي مواجه شده بود به مناقشه ميان دو طرف تبديل شد. \n\nنمايندگان كشورهاي 1+5 و ايران در حالي وارد بغداد شدند كه از همان ابتدا هواي مذاكرات مثل هواي بغداد مملو از گرد و غبار بود.\n\nبا وجود اين‌كه رسانه‌هاي غربي پيش از بغداد افكار عمومي را نسبت به موفقيت‌آميز نبودن مذاكرات آماده كرده بودند، اما اين فضا وقتي كاترين اشتون، نماينده كشورهاي 1+5 در مذاكره با ايران در كنفرانس خبري هشت دقيقه‌اي‌اش اعلام كرد كه بر مبناي ان پي تي و قطعنامه‌هاي شوراي حكام و شوراي امنيت سازمان ملل كه (از ايران مي‌خواهند كليه فعاليت‌هاي هسته‌يي‌اش را تعليق كند) مذاكره مي‌كند، كامل شد. \n\nآن سوي ميز با وجود آن‌كه خواست‌هاي ايران (پاسخ 1+5 به محورهاي پيشنهادي ايران) پاسخ داده نشده بود با وساطت نمايندگان چين و روسيه، رييس‌ هيات مذاكره كننده ايران پذيرفت كه مذاكرات براي يك دور ديگر، آن هم در مسكو پايتخت يكي از كشورهاي طرف مذاكره و امضا‌ء كننده تمامي قطعنامه‌هاي تحريمي عليه ايران برگزار شود تا شايد مذاكرات \"ناتمام\" بغداد در مسكو به نتيجه رسد!\n\nاين در حالي است كه تغيير موضع 1+5 به ويژه آمريكا در بغداد نشان مي‌دهد، آن‌ها بر خلاف گذشته كه مذاكراتي نتيجه‌بخش با ايران را دنبال مي‌كردند، خواسته‌شان را صرفا به اين‌كه مذاكرات ولو بي‌نتيجه ـ‌ حداقل تا اكتبر ـ ادامه پيدا كند، تقليل داده‌اند. شايد اوباما به اين نتيجه رسيده است كه مذاكرات با ايران به نتيجه برسد يا نرسد، چندان در نتايج انتخابات آينده در نوامبر 2012 به نفع او تاثيري نخواهد داشت. \n\nاختلاف‌ها و بي‌اعتمادي كه از سال‌هاي گذشته ميان دو طرف به وجود آمده است يك بار ديگر در بغداد خود را نشان داد تا جايي كه حتي پوشش متمايز كاترين اشتون كه به گفته بسياري از رسانه‌هاي ايراني و خارجي ـ اگر نگوييم از برخي جهات توهين‌آميز و منحرف‌كننده‌‌ اذهان ديپلماتيك ـ خوشايند طرف مقابل بود، هم نتوانست حباب مثبتي كه پس از استانبول درباره تعامل دو طرف با يكديگر به وجود آمده بود را حفظ كند. \n\nبه گزارش ايسنا،‌ هيات‌هاي مذاكره‌كننده ايران و 1+5 در حالي روز يك‌شنبه 28 خرداد (17 ژوئن) وارد مسكو مي‌شوند كه نشست معاونان و كارشناسان دو طرف كه به گفته ايران از توافق‌هاي بغداد بود انجام نگرفته است. \n\nبه نظر مي‌آيد، آخرين گفت‌وگوي تلفني كاترين اشتون و سعيد جليلي كه دوشنبه هفته گذشته انجام شد، مبناي مذاكرات مسكو است. دو طرف در اين گفت‌وگو تاييد كردند كه در مسكو درباره پيشنهادات يكديگر كه در بغداد ارايه شد گفت‌وگو كنند تا به نقاط مشترك دست يابند.\n \nايران در بغداد پيشنهاداتي در پنج محور هسته‌يي و غيرهسته‌يي ارايه كرد كه مهم‌ترين آن به رسميت شناخته شدن حق غني‌سازي از سوي 1+5 براي ايران است. ايران معتقد است براي موفق بودن رويكرد تعامل و همكاري گام‌ها بايد \"روشن،‌ دقيق و متوازن\" باشد و مسايل به طور كلي ديده شود. هم‌چنين ايران بر به رسميت شناختن حق غني‌سازي از سوي 1+5 تاكيد دارد.\n\nاين در حالي است كه بر اساس نامه‌اي كه تعدادي از سناتورهاي آمريكايي دموكرات و جمهوري‌خواه به باراك اوباما درباره ايران نوشته‌اند، 1+5 بر تعليق غني‌سازي 20 درصد،‌ تعليق سايت غني‌سازي فردو و خارج كردن تمامي مواد توليد شده از ايران تاكيد دارند.\n\nرامين مهمان‌پرست در سخناني در دانشكده صدا و سيما با تاكيد بر اين‌كه ايران از حق غني‌سازي‌اش نمي‌گذرد گفت: \"در صورتي كه اين حق پذيرفته شود در مورد تامين سوخت 20 درصد و اين‌كه اورانيوم را از كجا براي تامين سوخت رآكتور تهران تهيه كنيم، گفت‌وگو خواهيم كرد.\"\n\nبه گزارش ايسنا‌، به نظر مي‌آيد آمريكا دوست داشت در چارچوب ديپلماسي \"بزن و در رو\" در دور جديد مذاكرات از ايران امتياز‌گيري كند تا قبل از انتخابات نوامبر نيز از آن بهره‌برداري كرده و پس از آن نيز داستان تكراري اجراي درخواست‌هاي شوراي امنيت از سوي ايران دنبال شود، اما وقتي ديد ايران نمي‌خواهد داستان مداليته 2007 با آژانس در سطح بين‌المللي برايش تكرار شود و خواهان تعيين چارچوبي مشخص از همكاري‌هاي \"گام به گام\" است و در اين مسير از خط قرمزش يعني غني‌سازي در خاك خود عقب نخواهد نشست، رويكردش را تغيير داده است. \n\n\nآ‌ن‌ها اميدوار بودند كه ايران در مذاكرات با آژانس كمي كيسه را شل كرده و به برخي تقاضاهاي‌شان كه در چارچوب آژانس مطرح مي‌شود، از جمله بازديد از سايت نظامي پارچين، پاسخ مثبت دهد. اما ايران هرگونه توافق با آژانس در اين باره را به همان راه‌حلي منوط كرده است كه در مذاكرات با 1+5 يعني تدوين مداليته همكاري، دنبال مي‌كند.\n\nوزير خارجه آمريكا پس از مذاكرات بغداد بر اجرايي شدن تحريم‌ها يك‌جانبه (بانكي و نفتي) عليه ايران تاكيد كرد و چماق را بيش‌تر بالاي سر كشيد. اين درحالي است كه ايران معتقد است موفقيت‌آميز بودن مذاكرات در چارچوب \"عمل متقابل\" در صورتي به دست مي‌آيد كه اهرم تحريم‌ها به كنار گذاشته شود. \n\n \nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæhmudɑbɑd moʃɑver færmɑndɑre mæhmudɑbɑd dær omure bɑnovɑn æz bærɡozɑri bist viʒe bærnɑme be mænɑsbæte si væ hæʃtomin bæhɑre enqelɑb dær ʃæhrestɑn xæbær dɑd. xædidʒe mohæmmædzɑde dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : bɑnovɑne irɑni duʃ be duʃe mærdɑn, hæm dær piruzi enqelɑbe eslɑmi væ hæm dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs hozuri moʔæsser væ næqʃi besezɑ ifɑ kærdænd væ dær rɑstɑje moʃɑrekæte dʒɑmeʔe bɑnovɑne ʃæhrestɑn dær bærnɑmehɑje setɑde ɡerɑmidɑʃte æjjjɑme ællɑh dæhe fædʒre bist bærnɑme dær hozee færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ værzeʃi væ honæri æz ebtedɑje bæhmæn mɑh sɑldʒɑri bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ræise dæftære omure bɑnovɑn væ xɑnevɑde færmɑndɑri mæhmudɑbɑd bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti bɑnovɑn væ hæmɑjeʃe bozorɡe hæmsɑlɑne enqelɑb bɑ hozure bɑnovɑne motevællede sɑle pændʒɑhohæft pærɑntezbæste væ ɑqɑze tærhe tæfkike væsijæt nɑme ʃohædɑ bɑ hædæfe estexrɑdʒe pæjɑme ʃæhid be mɑdære hæmsær væ edʒrɑje tærhe tæbæssome mehr væ dʒæʃnvɑre bozorɡe qæzɑ væ kɑrɡɑh ɑmuzeʃi tæhkime bonjɑne xɑnevɑde væ teribune ɑzɑd bɑ mozue ɑsibhɑje edʒtemɑʔi væ næsle tʃɑhɑrome enqelɑb, dʒæʃnvɑre værzeʃhɑje hæmeɡɑni rɑ æz mohemtærin bærnɑmehɑje in dæftær dær dæhe fædʒr onvɑn kærd. mohæmmædzɑde bɑ bæjɑne inke dæhe fædʒr forsæte xubi dʒæhæte bɑzxɑni hozure zænɑn dær ærsehɑje enqelɑb æst ɡoft : tɑkonun biʃ æz pændʒ dʒælæse setɑdi bemænzure tædvine bærnɑmehɑje dæhe fædʒr bɑ hozure bɑnovɑne ʃɑqel dær edɑrɑt væ fæʔɑl væ færhixte ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃode væ kollijeje bærnɑmehɑ dær sɑje moʃɑrekæte dæstɡɑhhɑje dolæti væ tæʃækkolhɑje mærdomi bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "محمودآباد - مشاور فرماندار محمودآباد در امور بانوان از برگزاری ۲۰ ویژه برنامه به مناسبت سی و هشتمین بهار انقلاب در شهرستان خبر داد.خدیجه محمدزاده در گفتگو با اظهار داشت: بانوان ایرانی دوش به دوش مردان، هم در پیروزی انقلاب اسلامی و هم در هشت سال دفاع مقدس حضوری مؤثر و نقشی بسزا ایفا کردند و در راستای مشارکت جامعه بانوان شهرستان در برنامه‌های ستاد گرامیداشت ایام الله دهه فجر ۲۰ برنامه در حوزه فرهنگی و اجتماعی و ورزشی و هنری از ابتدای بهمن ماه سالجاری برگزار خواهد شد.رئیس دفتر امور بانوان و خانواده فرمانداری محمودآباد برگزاری نمایشگاه صنایع دستی بانوان و همایش بزرگ همسالان انقلاب (با حضور بانوان متولد سال ۵۷) و آغاز طرح تفکیک وصیت نامه شهدا با هدف استخراج پیام شهید به مادر همسر و اجرای طرح تبسم مهر و جشنواره بزرگ غذا و کارگاه آموزشی تحکیم بنیان خانواده و تریبون آزاد با موضوع آسیب‌های اجتماعی و نسل چهارم انقلاب، جشنواره ورزش‌های همگانی را از مهم‌ترین برنامه‌های این دفتر در دهه فجر عنوان کرد.محمدزاده با بیان اینکه دهه فجر فرصت خوبی جهت بازخوانی حضور زنان در عرصه‌های انقلاب است گفت: تاکنون بیش از ۵ جلسه ستادی بمنظور تدوین برنامه‌های دهه فجر با حضور بانوان شاغل در ادارات و فعال و فرهیخته شهرستان برگزار شده و کلیه برنامه‌ها در سایه مشارکت دستگاه‌های دولتی و تشکل‌های مردمی برگزار می‌ شود.کپی شد" }
mæhmudɑbɑd moʃɑver færmɑndɑre mæhmudɑbɑd dær omure bɑnovɑn æz bærɡozɑri bist viʒe bærnɑme be mænɑsbæte si væ hæʃtomin bæhɑre enqelɑb dær ʃæhrestɑn xæbær dɑd. xædidʒe mohæmmædzɑde dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : bɑnovɑne irɑni duʃ be duʃe mærdɑn, hæm dær piruzi enqelɑbe eslɑmi væ hæm dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs hozuri moʔæsser væ næqʃi besezɑ ifɑ kærdænd væ dær rɑstɑje moʃɑrekæte dʒɑmeʔe bɑnovɑne ʃæhrestɑn dær bærnɑmehɑje setɑde ɡerɑmidɑʃte æjjjɑme ællɑh dæhe fædʒre bist bærnɑme dær hozee færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ værzeʃi væ honæri æz ebtedɑje bæhmæn mɑh sɑldʒɑri bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ræise dæftære omure bɑnovɑn væ xɑnevɑde færmɑndɑri mæhmudɑbɑd bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti bɑnovɑn væ hæmɑjeʃe bozorɡe hæmsɑlɑne enqelɑb bɑ hozure bɑnovɑne motevællede sɑle pændʒɑhohæft pærɑntezbæste væ ɑqɑze tærhe tæfkike væsijæt nɑme ʃohædɑ bɑ hædæfe estexrɑdʒe pæjɑme ʃæhid be mɑdære hæmsær væ edʒrɑje tærhe tæbæssome mehr væ dʒæʃnvɑre bozorɡe qæzɑ væ kɑrɡɑh ɑmuzeʃi tæhkime bonjɑne xɑnevɑde væ teribune ɑzɑd bɑ mozue ɑsibhɑje edʒtemɑʔi væ næsle tʃɑhɑrome enqelɑb, dʒæʃnvɑre værzeʃhɑje hæmeɡɑni rɑ æz mohemtærin bærnɑmehɑje in dæftær dær dæhe fædʒr onvɑn kærd. mohæmmædzɑde bɑ bæjɑne inke dæhe fædʒr forsæte xubi dʒæhæte bɑzxɑni hozure zænɑn dær ærsehɑje enqelɑb æst ɡoft : tɑkonun biʃ æz pændʒ dʒælæse setɑdi bemænzure tædvine bærnɑmehɑje dæhe fædʒr bɑ hozure bɑnovɑne ʃɑqel dær edɑrɑt væ fæʔɑl væ færhixte ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃode væ kollijeje bærnɑmehɑ dær sɑje moʃɑrekæte dæstɡɑhhɑje dolæti væ tæʃækkolhɑje mærdomi bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod
محمودآباد - مشاور فرماندار محمودآباد در امور بانوان از برگزاری ۲۰ ویژه برنامه به مناسبت سی و هشتمین بهار انقلاب در شهرستان خبر داد.خدیجه محمدزاده در گفتگو با اظهار داشت: بانوان ایرانی دوش به دوش مردان، هم در پیروزی انقلاب اسلامی و هم در هشت سال دفاع مقدس حضوری مؤثر و نقشی بسزا ایفا کردند و در راستای مشارکت جامعه بانوان شهرستان در برنامه‌های ستاد گرامیداشت ایام الله دهه فجر ۲۰ برنامه در حوزه فرهنگی و اجتماعی و ورزشی و هنری از ابتدای بهمن ماه سالجاری برگزار خواهد شد.رئیس دفتر امور بانوان و خانواده فرمانداری محمودآباد برگزاری نمایشگاه صنایع دستی بانوان و همایش بزرگ همسالان انقلاب (با حضور بانوان متولد سال ۵۷) و آغاز طرح تفکیک وصیت نامه شهدا با هدف استخراج پیام شهید به مادر همسر و اجرای طرح تبسم مهر و جشنواره بزرگ غذا و کارگاه آموزشی تحکیم بنیان خانواده و تریبون آزاد با موضوع آسیب‌های اجتماعی و نسل چهارم انقلاب، جشنواره ورزش‌های همگانی را از مهم‌ترین برنامه‌های این دفتر در دهه فجر عنوان کرد.محمدزاده با بیان اینکه دهه فجر فرصت خوبی جهت بازخوانی حضور زنان در عرصه‌های انقلاب است گفت: تاکنون بیش از ۵ جلسه ستادی بمنظور تدوین برنامه‌های دهه فجر با حضور بانوان شاغل در ادارات و فعال و فرهیخته شهرستان برگزار شده و کلیه برنامه‌ها در سایه مشارکت دستگاه‌های دولتی و تشکل‌های مردمی برگزار می‌ شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæhmudɑbɑd moʃɑver færmɑndɑre mæhmudɑbɑd dær omure bɑnovɑn æz bærɡozɑri bist viʒe bærnɑme be mænɑsbæte si væ hæʃtomin bæhɑre enqelɑb dær ʃæhrestɑn xæbær dɑd. xædidʒe mohæmmædzɑde dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : bɑnovɑne irɑni duʃ be duʃe mærdɑn, hæm dær piruzi enqelɑbe eslɑmi væ hæm dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs hozuri moʔæsser væ næqʃi besezɑ ifɑ kærdænd væ dær rɑstɑje moʃɑrekæte dʒɑmeʔe bɑnovɑne ʃæhrestɑn dær bærnɑmehɑje setɑde ɡerɑmidɑʃte æjjjɑme ællɑh dæhe fædʒre bist bærnɑme dær hozee færhænɡi væ edʒtemɑʔi væ værzeʃi væ honæri æz ebtedɑje bæhmæn mɑh sɑldʒɑri bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ræise dæftære omure bɑnovɑn væ xɑnevɑde færmɑndɑri mæhmudɑbɑd bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh sænɑjeʔe dæsti bɑnovɑn væ hæmɑjeʃe bozorɡe hæmsɑlɑne enqelɑb bɑ hozure bɑnovɑne motevællede sɑle pændʒɑhohæft pærɑntezbæste væ ɑqɑze tærhe tæfkike væsijæt nɑme ʃohædɑ bɑ hædæfe estexrɑdʒe pæjɑme ʃæhid be mɑdære hæmsær væ edʒrɑje tærhe tæbæssome mehr væ dʒæʃnvɑre bozorɡe qæzɑ væ kɑrɡɑh ɑmuzeʃi tæhkime bonjɑne xɑnevɑde væ teribune ɑzɑd bɑ mozue ɑsibhɑje edʒtemɑʔi væ næsle tʃɑhɑrome enqelɑb, dʒæʃnvɑre værzeʃhɑje hæmeɡɑni rɑ æz mohemtærin bærnɑmehɑje in dæftær dær dæhe fædʒr onvɑn kærd. mohæmmædzɑde bɑ bæjɑne inke dæhe fædʒr forsæte xubi dʒæhæte bɑzxɑni hozure zænɑn dær ærsehɑje enqelɑb æst ɡoft : tɑkonun biʃ æz pændʒ dʒælæse setɑdi bemænzure tædvine bærnɑmehɑje dæhe fædʒr bɑ hozure bɑnovɑne ʃɑqel dær edɑrɑt væ fæʔɑl væ færhixte ʃæhrestɑne bærɡozɑr ʃode væ kollijeje bærnɑmehɑ dær sɑje moʃɑrekæte dæstɡɑhhɑje dolæti væ tæʃækkolhɑje mærdomi bærɡozɑr mi ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "محمودآباد - مشاور فرماندار محمودآباد در امور بانوان از برگزاری ۲۰ ویژه برنامه به مناسبت سی و هشتمین بهار انقلاب در شهرستان خبر داد.خدیجه محمدزاده در گفتگو با اظهار داشت: بانوان ایرانی دوش به دوش مردان، هم در پیروزی انقلاب اسلامی و هم در هشت سال دفاع مقدس حضوری مؤثر و نقشی بسزا ایفا کردند و در راستای مشارکت جامعه بانوان شهرستان در برنامه‌های ستاد گرامیداشت ایام الله دهه فجر ۲۰ برنامه در حوزه فرهنگی و اجتماعی و ورزشی و هنری از ابتدای بهمن ماه سالجاری برگزار خواهد شد.رئیس دفتر امور بانوان و خانواده فرمانداری محمودآباد برگزاری نمایشگاه صنایع دستی بانوان و همایش بزرگ همسالان انقلاب (با حضور بانوان متولد سال ۵۷) و آغاز طرح تفکیک وصیت نامه شهدا با هدف استخراج پیام شهید به مادر همسر و اجرای طرح تبسم مهر و جشنواره بزرگ غذا و کارگاه آموزشی تحکیم بنیان خانواده و تریبون آزاد با موضوع آسیب‌های اجتماعی و نسل چهارم انقلاب، جشنواره ورزش‌های همگانی را از مهم‌ترین برنامه‌های این دفتر در دهه فجر عنوان کرد.محمدزاده با بیان اینکه دهه فجر فرصت خوبی جهت بازخوانی حضور زنان در عرصه‌های انقلاب است گفت: تاکنون بیش از ۵ جلسه ستادی بمنظور تدوین برنامه‌های دهه فجر با حضور بانوان شاغل در ادارات و فعال و فرهیخته شهرستان برگزار شده و کلیه برنامه‌ها در سایه مشارکت دستگاه‌های دولتی و تشکل‌های مردمی برگزار می‌ شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tɑʔeb : rɑh ozvjæt dær bæsidʒ bærɑje moteqɑziɑne xɑredʒ æz keʃvære bɑz ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh sjɑsiː. æmnijæti defɑʔi. tɑʔeb. ʃæbæke mædʒɑzi bæsidʒ færmɑndeh niruje moqɑvemæte bæsidʒ dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhe ʃæbæke dʒɑmeʔe mædʒɑzi bæsidʒ eʔlɑm kærd : kæsɑni ke dær xɑredʒ æz keʃvær be sær mi bærænd væ moteqɑzi sæbte nɑm dær bæsidʒ hæstænd æz in pæs mi tævɑnænd ozvi bæsidʒ ʃævænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi niruje moqɑvemæte bæsidʒ, hodʒdʒæt oleslɑm hosejn tɑʔeb dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke færhænɡe bæsidʒe jek færhænɡe monhæser be irɑne eslɑmi næbɑjæd bɑʃæd væ bærɑje tærvidʒ væ toseʔe bɑjæd tælɑʃ kærd. vej ɡoft : ʃæbæke mædʒɑzi bæsidʒ mi tævɑnæd mɑ rɑ dær in mæsir jɑri konæd. tɑʔeb hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke tɑkonun æfrɑde moxtælefi æz xɑredʒ æz keʃvære moteqɑzi sæbte nɑm dær bæsidʒ væ estefɑde æz færhænɡ væ tæfækkore bæsidʒi bude ænd ɡoft : emruz bɑ eftetɑhe in ʃæbæke rɑh bærɑje hæmeɡɑn bɑz mi ʃævæd. moʔɑvene færmɑndeh kol sepɑh in eqdɑm rɑ dær rɑstɑje æmæliɑti kærdæne færmɑjʃe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæbni bær ærteʃe dæhhɑ milijuni onvɑn kærd væ æfzud : ʃæbæke dʒɑmeʔe mædʒɑzi bæsidʒ mi tævɑnæd sorʔæte mɑ rɑ dær tæhæqqoqe menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri biʃtær næmɑjæd. siɑm slæʃ jek hezɑro sædo nævædose ʃomɑre sædo dæh sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "طائب:راه عضویت در بسیج برای متقاضیان خارج از کشور باز شد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/19\nسیاسی.امنیتی - دفاعی.طائب.شبکه مجازی بسیج\nفرمانده نیروی مقاومت بسیج در حاشیه مراسم افتتاح شبکه جامعه مجازی بسیج\nاعلام کرد: کسانی که در خارج از کشور به سر می برند و متقاضی ثبت نام در\nبسیج هستند از این پس می توانند عضو بسیج شوند.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی نیروی مقاومت بسیج، حجت\nالاسلام حسین طائب در جمع خبرنگاران اظهار داشت: با توجه به اینکه فرهنگ\nبسیج یک فرهنگ منحصر به ایران اسلامی نباید باشد و برای ترویج و توسعه\nباید تلاش کرد.وی گفت: شبکه مجازی بسیج می تواند ما را در این مسیر یاری کند.طائب همچنین با اشاره به اینکه تاکنون افراد مختلفی از خارج از کشور\nمتقاضی ثبت نام در بسیج و استفاده از فرهنگ و تفکر بسیجی بوده اند گفت:\nامروز با افتتاح این شبکه راه برای همگان باز می شود.معاون فرمانده کل سپاه این اقدام را در راستای عملیاتی کردن فرمایش مقام\nمعظم رهبری مبنی بر ارتش دهها میلیونی عنوان کرد و افزود: شبکه جامعه\nمجازی بسیج می تواند سرعت ما را در تحقق منویات مقام معظم رهبری بیشتر\nنماید.سیام/1193\nشماره 110 ساعت 15:54 تمام\n\n\n " }
tɑʔeb : rɑh ozvjæt dær bæsidʒ bærɑje moteqɑziɑne xɑredʒ æz keʃvære bɑz ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh sjɑsiː. æmnijæti defɑʔi. tɑʔeb. ʃæbæke mædʒɑzi bæsidʒ færmɑndeh niruje moqɑvemæte bæsidʒ dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhe ʃæbæke dʒɑmeʔe mædʒɑzi bæsidʒ eʔlɑm kærd : kæsɑni ke dær xɑredʒ æz keʃvær be sær mi bærænd væ moteqɑzi sæbte nɑm dær bæsidʒ hæstænd æz in pæs mi tævɑnænd ozvi bæsidʒ ʃævænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi niruje moqɑvemæte bæsidʒ, hodʒdʒæt oleslɑm hosejn tɑʔeb dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke færhænɡe bæsidʒe jek færhænɡe monhæser be irɑne eslɑmi næbɑjæd bɑʃæd væ bærɑje tærvidʒ væ toseʔe bɑjæd tælɑʃ kærd. vej ɡoft : ʃæbæke mædʒɑzi bæsidʒ mi tævɑnæd mɑ rɑ dær in mæsir jɑri konæd. tɑʔeb hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke tɑkonun æfrɑde moxtælefi æz xɑredʒ æz keʃvære moteqɑzi sæbte nɑm dær bæsidʒ væ estefɑde æz færhænɡ væ tæfækkore bæsidʒi bude ænd ɡoft : emruz bɑ eftetɑhe in ʃæbæke rɑh bærɑje hæmeɡɑn bɑz mi ʃævæd. moʔɑvene færmɑndeh kol sepɑh in eqdɑm rɑ dær rɑstɑje æmæliɑti kærdæne færmɑjʃe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæbni bær ærteʃe dæhhɑ milijuni onvɑn kærd væ æfzud : ʃæbæke dʒɑmeʔe mædʒɑzi bæsidʒ mi tævɑnæd sorʔæte mɑ rɑ dær tæhæqqoqe menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri biʃtær næmɑjæd. siɑm slæʃ jek hezɑro sædo nævædose ʃomɑre sædo dæh sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm
طائب:راه عضویت در بسیج برای متقاضیان خارج از کشور باز شد ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/19 سیاسی.امنیتی - دفاعی.طائب.شبکه مجازی بسیج فرمانده نیروی مقاومت بسیج در حاشیه مراسم افتتاح شبکه جامعه مجازی بسیج اعلام کرد: کسانی که در خارج از کشور به سر می برند و متقاضی ثبت نام در بسیج هستند از این پس می توانند عضو بسیج شوند.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی نیروی مقاومت بسیج، حجت الاسلام حسین طائب در جمع خبرنگاران اظهار داشت: با توجه به اینکه فرهنگ بسیج یک فرهنگ منحصر به ایران اسلامی نباید باشد و برای ترویج و توسعه باید تلاش کرد.وی گفت: شبکه مجازی بسیج می تواند ما را در این مسیر یاری کند.طائب همچنین با اشاره به اینکه تاکنون افراد مختلفی از خارج از کشور متقاضی ثبت نام در بسیج و استفاده از فرهنگ و تفکر بسیجی بوده اند گفت: امروز با افتتاح این شبکه راه برای همگان باز می شود.معاون فرمانده کل سپاه این اقدام را در راستای عملیاتی کردن فرمایش مقام معظم رهبری مبنی بر ارتش دهها میلیونی عنوان کرد و افزود: شبکه جامعه مجازی بسیج می تواند سرعت ما را در تحقق منویات مقام معظم رهبری بیشتر نماید.سیام/1193 شماره 110 ساعت 15:54 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tɑʔeb : rɑh ozvjæt dær bæsidʒ bærɑje moteqɑziɑne xɑredʒ æz keʃvære bɑz ʃod.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh sjɑsiː. æmnijæti defɑʔi. tɑʔeb. ʃæbæke mædʒɑzi bæsidʒ færmɑndeh niruje moqɑvemæte bæsidʒ dær hɑʃije mærɑseme eftetɑhe ʃæbæke dʒɑmeʔe mædʒɑzi bæsidʒ eʔlɑm kærd : kæsɑni ke dær xɑredʒ æz keʃvær be sær mi bærænd væ moteqɑzi sæbte nɑm dær bæsidʒ hæstænd æz in pæs mi tævɑnænd ozvi bæsidʒ ʃævænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe irnɑ be næql æz rævɑbete omumi niruje moqɑvemæte bæsidʒ, hodʒdʒæt oleslɑm hosejn tɑʔeb dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke færhænɡe bæsidʒe jek færhænɡe monhæser be irɑne eslɑmi næbɑjæd bɑʃæd væ bærɑje tærvidʒ væ toseʔe bɑjæd tælɑʃ kærd. vej ɡoft : ʃæbæke mædʒɑzi bæsidʒ mi tævɑnæd mɑ rɑ dær in mæsir jɑri konæd. tɑʔeb hæmtʃenin bɑ eʃɑre be inke tɑkonun æfrɑde moxtælefi æz xɑredʒ æz keʃvære moteqɑzi sæbte nɑm dær bæsidʒ væ estefɑde æz færhænɡ væ tæfækkore bæsidʒi bude ænd ɡoft : emruz bɑ eftetɑhe in ʃæbæke rɑh bærɑje hæmeɡɑn bɑz mi ʃævæd. moʔɑvene færmɑndeh kol sepɑh in eqdɑm rɑ dær rɑstɑje æmæliɑti kærdæne færmɑjʃe mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mæbni bær ærteʃe dæhhɑ milijuni onvɑn kærd væ æfzud : ʃæbæke dʒɑmeʔe mædʒɑzi bæsidʒ mi tævɑnæd sorʔæte mɑ rɑ dær tæhæqqoqe menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri biʃtær næmɑjæd. siɑm slæʃ jek hezɑro sædo nævædose ʃomɑre sædo dæh sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "طائب:راه عضویت در بسیج برای متقاضیان خارج از کشور باز شد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/19\nسیاسی.امنیتی - دفاعی.طائب.شبکه مجازی بسیج\nفرمانده نیروی مقاومت بسیج در حاشیه مراسم افتتاح شبکه جامعه مجازی بسیج\nاعلام کرد: کسانی که در خارج از کشور به سر می برند و متقاضی ثبت نام در\nبسیج هستند از این پس می توانند عضو بسیج شوند.به گزارش روز شنبه ایرنا به نقل از روابط عمومی نیروی مقاومت بسیج، حجت\nالاسلام حسین طائب در جمع خبرنگاران اظهار داشت: با توجه به اینکه فرهنگ\nبسیج یک فرهنگ منحصر به ایران اسلامی نباید باشد و برای ترویج و توسعه\nباید تلاش کرد.وی گفت: شبکه مجازی بسیج می تواند ما را در این مسیر یاری کند.طائب همچنین با اشاره به اینکه تاکنون افراد مختلفی از خارج از کشور\nمتقاضی ثبت نام در بسیج و استفاده از فرهنگ و تفکر بسیجی بوده اند گفت:\nامروز با افتتاح این شبکه راه برای همگان باز می شود.معاون فرمانده کل سپاه این اقدام را در راستای عملیاتی کردن فرمایش مقام\nمعظم رهبری مبنی بر ارتش دهها میلیونی عنوان کرد و افزود: شبکه جامعه\nمجازی بسیج می تواند سرعت ما را در تحقق منویات مقام معظم رهبری بیشتر\nنماید.سیام/1193\nشماره 110 ساعت 15:54 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. ræʔise edɑre hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi ɡilɑn ɡoft : emsɑl mizɑne qɑtʃɑqe tʃube ɑlɑte dʒænɡæli dær in ostɑne pɑnzdæh dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte kɑheʃ jɑfte æst. \" sɑdeqe ɑbedini \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær tʃɑhɑr mɑhe ævvæle sɑle dʒɑri sædo nævædopændʒ pærvænde tæxællof be hædʒme divisto tʃehelohæʃt metre mokæʔʔæb qɑtʃɑqe tʃube ɑlɑte dʒænɡæli, pɑnsædo nævædotʃɑhɑr metre mokæʔʔæb zoqɑl væ divisto siodo ester hizom æz dʒænɡælhɑje ostɑn kæʃf væ zæbt ʃode æst. vej ezhɑrdɑʃt : in movæffæqijæt be dælile bɑlɑ ræftæne sæthe færhænæke ɑme dʒɑmeʔe næsæbte be mænɑbeʔe tæbiʔi nɑʃi æz erɑʔe bærnɑme hɑje sæhihe ɑmuzeʃe omumi væ ettelɑʔe resɑni mæbɑni mærbut be mænɑbeʔe tæbiʔi be viʒe dʒænɡæl væ mærtæʔ dær ræsɑne hɑ æst. ostɑne særsæbze ɡilɑn bɑ jek milijun væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek hezɑr væ sæd hektɑr vosʔæte dɑrɑje jek milijun væ hivdæh hezɑr væ sisæd hektɑr mænɑbeʔe tæbiʔist ke æz in mizɑne pɑnsædo ʃæstopændʒ hezɑr hektɑre puʃide æz dʒænɡæl væ divisto pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr hektɑr mærtæʔ væ bæqije ærɑzi sɑheli væ biʃe zɑrhɑje tæbiʔist. æz mædʒmuʔe pɑnsædo ʃæstopændʒ hezɑr hektɑr dʒænɡæle ɡilɑne sædo tʃehelohæʃt hezɑr hektɑr ɑn puʃide æz dʒænɡæl hɑje ænbuhist ke dær ertefɑʔɑte sæʔbe olʔobur qærɑr dɑræd væ æz tæʔærroze ensɑn hɑe mæsun mɑnde, sædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr hektɑr dʒænɡæle nimee ænbuh væ bæqiːje mæxrube væ nimee mæxrube æst. bæræsɑse ɑmɑrhɑje modʒud sæthe ærse hɑje dʒænɡæli ɡilɑn æz pændʒ slæʃ jek milijun hektɑr dær tʃænd dæhee qæbl be pɑnsædo ʃæstopændʒ hezɑr hektɑr kɑheʃ jɑfte æst. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr", "text": "\n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/85 \nداخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. \n رییس اداره حفاظت منابع طبیعی گیلان گفت:امسال میزان قاچاق چوب آلات جنگلی\nدر این استان 15 درصد نسبت به سال گذشته کاهش یافته است. \n \" صادق عابدینی \" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در \nچهار ماهه اول سال جاری 195 پرونده تخلف به حجم 248 متر مکعب قاچاق چوب \nآلات جنگلی ، 594 متر مکعب ذغال و 232 استر هیزم از جنگلهای استان کشف و \nضبط شده است. \n وی اظهارداشت: این موفقیت به دلیل بالا رفتن سطح فرهنک عامه جامعه نسبت \nبه منابع طبیعی ناشی از ارائه برنامه های صحیح آموزش عمومی و اطلاع رسانی \nمبانی مربوط به منابع طبیعی به ویژه جنگل و مرتع در رسانه ها است. \n استان سرسبز گیلان با یک میلیون و 471 هزار و 100 هکتار وسعت دارای یک \nمیلیون و 17 هزار و 300 هکتار منابع طبیعی است که از این میزان 565 هزار \nهکتار پوشیده از جنگل و 254 هزار هکتار مرتع و بقیه اراضی ساحلی و بیشه \nزارهای طبیعی است. \n از مجموع 565 هزار هکتار جنگل گیلان 148 هزار هکتار آن پوشیده از جنگل \nهای انبوهی است که در ارتفاعات صعب العبور قرار دارد و از تعرض انسان ها \nمصون مانده، 154 هزار هکتار جنگل نیمه انبوه و بقیه مخروبه و نیمه مخروبه\nاست. \n براساس آمارهای موجود سطح عرصه های جنگلی گیلان از 5/1 میلیون هکتار در \nچند دهه قبل به 565 هزار هکتار کاهش یافته است. \n 506/605/604 \n\n " }
hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. ræʔise edɑre hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi ɡilɑn ɡoft : emsɑl mizɑne qɑtʃɑqe tʃube ɑlɑte dʒænɡæli dær in ostɑne pɑnzdæh dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte kɑheʃ jɑfte æst. " sɑdeqe ɑbedini " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær tʃɑhɑr mɑhe ævvæle sɑle dʒɑri sædo nævædopændʒ pærvænde tæxællof be hædʒme divisto tʃehelohæʃt metre mokæʔʔæb qɑtʃɑqe tʃube ɑlɑte dʒænɡæli, pɑnsædo nævædotʃɑhɑr metre mokæʔʔæb zoqɑl væ divisto siodo ester hizom æz dʒænɡælhɑje ostɑn kæʃf væ zæbt ʃode æst. vej ezhɑrdɑʃt : in movæffæqijæt be dælile bɑlɑ ræftæne sæthe færhænæke ɑme dʒɑmeʔe næsæbte be mænɑbeʔe tæbiʔi nɑʃi æz erɑʔe bærnɑme hɑje sæhihe ɑmuzeʃe omumi væ ettelɑʔe resɑni mæbɑni mærbut be mænɑbeʔe tæbiʔi be viʒe dʒænɡæl væ mærtæʔ dær ræsɑne hɑ æst. ostɑne særsæbze ɡilɑn bɑ jek milijun væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek hezɑr væ sæd hektɑr vosʔæte dɑrɑje jek milijun væ hivdæh hezɑr væ sisæd hektɑr mænɑbeʔe tæbiʔist ke æz in mizɑne pɑnsædo ʃæstopændʒ hezɑr hektɑre puʃide æz dʒænɡæl væ divisto pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr hektɑr mærtæʔ væ bæqije ærɑzi sɑheli væ biʃe zɑrhɑje tæbiʔist. æz mædʒmuʔe pɑnsædo ʃæstopændʒ hezɑr hektɑr dʒænɡæle ɡilɑne sædo tʃehelohæʃt hezɑr hektɑr ɑn puʃide æz dʒænɡæl hɑje ænbuhist ke dær ertefɑʔɑte sæʔbe olʔobur qærɑr dɑræd væ æz tæʔærroze ensɑn hɑe mæsun mɑnde, sædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr hektɑr dʒænɡæle nimee ænbuh væ bæqiːje mæxrube væ nimee mæxrube æst. bæræsɑse ɑmɑrhɑje modʒud sæthe ærse hɑje dʒænɡæli ɡilɑn æz pændʒ slæʃ jek milijun hektɑr dær tʃænd dæhee qæbl be pɑnsædo ʃæstopændʒ hezɑr hektɑr kɑheʃ jɑfte æst. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr
# رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/85 داخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. رییس اداره حفاظت منابع طبیعی گیلان گفت:امسال میزان قاچاق چوب آلات جنگلی در این استان 15 درصد نسبت به سال گذشته کاهش یافته است. " صادق عابدینی " روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در چهار ماهه اول سال جاری 195 پرونده تخلف به حجم 248 متر مکعب قاچاق چوب آلات جنگلی ، 594 متر مکعب ذغال و 232 استر هیزم از جنگلهای استان کشف و ضبط شده است. وی اظهارداشت: این موفقیت به دلیل بالا رفتن سطح فرهنک عامه جامعه نسبت به منابع طبیعی ناشی از ارائه برنامه های صحیح آموزش عمومی و اطلاع رسانی مبانی مربوط به منابع طبیعی به ویژه جنگل و مرتع در رسانه ها است. استان سرسبز گیلان با یک میلیون و 471 هزار و 100 هکتار وسعت دارای یک میلیون و 17 هزار و 300 هکتار منابع طبیعی است که از این میزان 565 هزار هکتار پوشیده از جنگل و 254 هزار هکتار مرتع و بقیه اراضی ساحلی و بیشه زارهای طبیعی است. از مجموع 565 هزار هکتار جنگل گیلان 148 هزار هکتار آن پوشیده از جنگل های انبوهی است که در ارتفاعات صعب العبور قرار دارد و از تعرض انسان ها مصون مانده، 154 هزار هکتار جنگل نیمه انبوه و بقیه مخروبه و نیمه مخروبه است. براساس آمارهای موجود سطح عرصه های جنگلی گیلان از 5/1 میلیون هکتار در چند دهه قبل به 565 هزار هکتار کاهش یافته است. 506/605/604
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistose slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. mænɑbeʔe tæbiʔi. ræʔise edɑre hefɑzæte mænɑbeʔe tæbiʔi ɡilɑn ɡoft : emsɑl mizɑne qɑtʃɑqe tʃube ɑlɑte dʒænɡæli dær in ostɑne pɑnzdæh dærsæde næsæbte be sɑle ɡozæʃte kɑheʃ jɑfte æst. \" sɑdeqe ɑbedini \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : dær tʃɑhɑr mɑhe ævvæle sɑle dʒɑri sædo nævædopændʒ pærvænde tæxællof be hædʒme divisto tʃehelohæʃt metre mokæʔʔæb qɑtʃɑqe tʃube ɑlɑte dʒænɡæli, pɑnsædo nævædotʃɑhɑr metre mokæʔʔæb zoqɑl væ divisto siodo ester hizom æz dʒænɡælhɑje ostɑn kæʃf væ zæbt ʃode æst. vej ezhɑrdɑʃt : in movæffæqijæt be dælile bɑlɑ ræftæne sæthe færhænæke ɑme dʒɑmeʔe næsæbte be mænɑbeʔe tæbiʔi nɑʃi æz erɑʔe bærnɑme hɑje sæhihe ɑmuzeʃe omumi væ ettelɑʔe resɑni mæbɑni mærbut be mænɑbeʔe tæbiʔi be viʒe dʒænɡæl væ mærtæʔ dær ræsɑne hɑ æst. ostɑne særsæbze ɡilɑn bɑ jek milijun væ tʃɑhɑrsædo hæftɑdojek hezɑr væ sæd hektɑr vosʔæte dɑrɑje jek milijun væ hivdæh hezɑr væ sisæd hektɑr mænɑbeʔe tæbiʔist ke æz in mizɑne pɑnsædo ʃæstopændʒ hezɑr hektɑre puʃide æz dʒænɡæl væ divisto pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr hektɑr mærtæʔ væ bæqije ærɑzi sɑheli væ biʃe zɑrhɑje tæbiʔist. æz mædʒmuʔe pɑnsædo ʃæstopændʒ hezɑr hektɑr dʒænɡæle ɡilɑne sædo tʃehelohæʃt hezɑr hektɑr ɑn puʃide æz dʒænɡæl hɑje ænbuhist ke dær ertefɑʔɑte sæʔbe olʔobur qærɑr dɑræd væ æz tæʔærroze ensɑn hɑe mæsun mɑnde, sædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr hektɑr dʒænɡæle nimee ænbuh væ bæqiːje mæxrube væ nimee mæxrube æst. bæræsɑse ɑmɑrhɑje modʒud sæthe ærse hɑje dʒænɡæli ɡilɑn æz pændʒ slæʃ jek milijun hektɑr dær tʃænd dæhee qæbl be pɑnsædo ʃæstopændʒ hezɑr hektɑr kɑheʃ jɑfte æst. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑr", "role": "user" }, { "content": "\n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 23/05/85 \nداخلی.اقتصادی.منابع طبیعی. \n رییس اداره حفاظت منابع طبیعی گیلان گفت:امسال میزان قاچاق چوب آلات جنگلی\nدر این استان 15 درصد نسبت به سال گذشته کاهش یافته است. \n \" صادق عابدینی \" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: در \nچهار ماهه اول سال جاری 195 پرونده تخلف به حجم 248 متر مکعب قاچاق چوب \nآلات جنگلی ، 594 متر مکعب ذغال و 232 استر هیزم از جنگلهای استان کشف و \nضبط شده است. \n وی اظهارداشت: این موفقیت به دلیل بالا رفتن سطح فرهنک عامه جامعه نسبت \nبه منابع طبیعی ناشی از ارائه برنامه های صحیح آموزش عمومی و اطلاع رسانی \nمبانی مربوط به منابع طبیعی به ویژه جنگل و مرتع در رسانه ها است. \n استان سرسبز گیلان با یک میلیون و 471 هزار و 100 هکتار وسعت دارای یک \nمیلیون و 17 هزار و 300 هکتار منابع طبیعی است که از این میزان 565 هزار \nهکتار پوشیده از جنگل و 254 هزار هکتار مرتع و بقیه اراضی ساحلی و بیشه \nزارهای طبیعی است. \n از مجموع 565 هزار هکتار جنگل گیلان 148 هزار هکتار آن پوشیده از جنگل \nهای انبوهی است که در ارتفاعات صعب العبور قرار دارد و از تعرض انسان ها \nمصون مانده، 154 هزار هکتار جنگل نیمه انبوه و بقیه مخروبه و نیمه مخروبه\nاست. \n براساس آمارهای موجود سطح عرصه های جنگلی گیلان از 5/1 میلیون هکتار در \nچند دهه قبل به 565 هزار هکتار کاهش یافته است. \n 506/605/604 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn : dɑvtælæbɑn æz tæbliqɑte zudhenɡɑm pærhiz konænd................................................................ e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. mɑzændærɑn. setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn bɑ tæʔkid bær ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte entexɑbɑti eʔlɑm kærd : entezɑr dɑrim dɑvtælæbɑne hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz hærɡune tæbliqɑte zudhenɡɑm pærhiz konænd. dæbirxɑne setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn ruze doʃænbe dær æslɑʔije ʔi ke nosxe ʔi æz ɑn be irnɑ næmɑbær ʃode æst, xætɑb be dɑvtælbin onvɑn kærd : bɑdɑvtælbini ke qæbl æz moʔede moqærrær, eqdɑm be fæʔɑlijæte tæbliqɑti næmɑjænd bærxorde qɑnuni æz tæriqe morɑdʒeʔe zisælɑh suræt xɑhæd ɡereft. bænɑbære in ɡozɑreʃ, setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn zemne tæqdir æz dæste ændærkɑrɑne bærɡozɑri entexɑbɑt, æz mærdome ostɑn xɑst tɑ bærɑje porʃokuh ʃodæne ærse sjɑsiː hæʃtomin dore æntæxɑbæte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hozure pæræræneɡi dɑʃte bɑʃænd. ræʔise setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn ɡoft : æfrɑdi ke rædde sælɑhijæt ʃode ænd mi tævɑnænd ʃekɑjæte xod be hæmrɑh mædɑrek væ æsnɑde mostædæll tæslime morɑdʒeʔe ziræbt konænd. æz do milijun væ nohsædo bistodo hæzɑruje tʃɑhɑrsædo siodo næfær dʒæmʔijæte ostɑn, domilijun væ sædo hæʃtɑdopændʒ hæzɑruje hæʃtsædo nævædohæft næfær vɑdʒede ʃærɑjete hozur dær entexɑbɑt hæstænd. mɑzændærɑn dɑrɑje dævɑzdæh næmɑjænde dær mædʒles æst væ dær ruze bistotʃɑhɑr esfænd mɑh sɑle dʒɑri hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ jek do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto siotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : bistohæft tæmɑm", "text": "ستاد انتخابات مازندران : داوطلبان از تبلیغات زودهنگام پرهیز کنند\n................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد.مازندران. ستاد انتخابات مازندران با تاکید بر رعایت قوانین و مقررات انتخاباتی\nاعلام کرد: انتظار داریم داوطلبان هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی از هرگونه\nتبلیغات زودهنگام پرهیز کنند. دبیرخانه ستاد انتخابات مازندران روز دوشنبه در اصلاعیه ای که نسخه ای از\nآن به ایرنا نمابر شده است، خطاب به داوطلبین عنوان کرد: باداوطلبینی که\nقبل از موعد مقرر، اقدام به فعالیت تبلیغاتی نمایند برخورد قانونی از\nطریق مراجع ذیصلاح صورت خواهد گرفت. بنابر این گزارش ، ستاد انتخابات مازندران ضمن تقدیر از دست اندرکاران\nبرگزاری انتخابات، از مردم استان خواست تا برای پرشکوه شدن عرصه سیاسی\nهشتمین دوره انتخابت مجلس شورای اسلامی حضور پررنگی داشته باشند. رییس ستاد انتخابات مازندران گفت: افرادی که رد صلاحیت شده اند می توانند\nشکایت خود به همراه مدارک و اسناد مستدل تسلیم مراجع ذیربط کنند. از دو میلیون و922 هزارو 432 نفر جمعیت استان، دومیلیون و 185 هزارو\n897 نفر واجد شرایط حضور در انتخابات هستند. مازندران دارای 12 نماینده در مجلس است و در روز 24 اسفند ماه سال جاری\nهشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی برگزار خواهد شد. ک/1\n 2585/402/508\nشماره 234 ساعت 13:27 تمام\n\n\n " }
setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn : dɑvtælæbɑn æz tæbliqɑte zudhenɡɑm pærhiz konænd................................................................ e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. mɑzændærɑn. setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn bɑ tæʔkid bær ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte entexɑbɑti eʔlɑm kærd : entezɑr dɑrim dɑvtælæbɑne hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz hærɡune tæbliqɑte zudhenɡɑm pærhiz konænd. dæbirxɑne setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn ruze doʃænbe dær æslɑʔije ʔi ke nosxe ʔi æz ɑn be irnɑ næmɑbær ʃode æst, xætɑb be dɑvtælbin onvɑn kærd : bɑdɑvtælbini ke qæbl æz moʔede moqærrær, eqdɑm be fæʔɑlijæte tæbliqɑti næmɑjænd bærxorde qɑnuni æz tæriqe morɑdʒeʔe zisælɑh suræt xɑhæd ɡereft. bænɑbære in ɡozɑreʃ, setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn zemne tæqdir æz dæste ændærkɑrɑne bærɡozɑri entexɑbɑt, æz mærdome ostɑn xɑst tɑ bærɑje porʃokuh ʃodæne ærse sjɑsiː hæʃtomin dore æntæxɑbæte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hozure pæræræneɡi dɑʃte bɑʃænd. ræʔise setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn ɡoft : æfrɑdi ke rædde sælɑhijæt ʃode ænd mi tævɑnænd ʃekɑjæte xod be hæmrɑh mædɑrek væ æsnɑde mostædæll tæslime morɑdʒeʔe ziræbt konænd. æz do milijun væ nohsædo bistodo hæzɑruje tʃɑhɑrsædo siodo næfær dʒæmʔijæte ostɑn, domilijun væ sædo hæʃtɑdopændʒ hæzɑruje hæʃtsædo nævædohæft næfær vɑdʒede ʃærɑjete hozur dær entexɑbɑt hæstænd. mɑzændærɑn dɑrɑje dævɑzdæh næmɑjænde dær mædʒles æst væ dær ruze bistotʃɑhɑr esfænd mɑh sɑle dʒɑri hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ jek do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto siotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : bistohæft tæmɑm
ستاد انتخابات مازندران : داوطلبان از تبلیغات زودهنگام پرهیز کنند ................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/12/86 داخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد.مازندران. ستاد انتخابات مازندران با تاکید بر رعایت قوانین و مقررات انتخاباتی اعلام کرد: انتظار داریم داوطلبان هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی از هرگونه تبلیغات زودهنگام پرهیز کنند. دبیرخانه ستاد انتخابات مازندران روز دوشنبه در اصلاعیه ای که نسخه ای از آن به ایرنا نمابر شده است، خطاب به داوطلبین عنوان کرد: باداوطلبینی که قبل از موعد مقرر، اقدام به فعالیت تبلیغاتی نمایند برخورد قانونی از طریق مراجع ذیصلاح صورت خواهد گرفت. بنابر این گزارش ، ستاد انتخابات مازندران ضمن تقدیر از دست اندرکاران برگزاری انتخابات، از مردم استان خواست تا برای پرشکوه شدن عرصه سیاسی هشتمین دوره انتخابت مجلس شورای اسلامی حضور پررنگی داشته باشند. رییس ستاد انتخابات مازندران گفت: افرادی که رد صلاحیت شده اند می توانند شکایت خود به همراه مدارک و اسناد مستدل تسلیم مراجع ذیربط کنند. از دو میلیون و922 هزارو 432 نفر جمعیت استان، دومیلیون و 185 هزارو 897 نفر واجد شرایط حضور در انتخابات هستند. مازندران دارای 12 نماینده در مجلس است و در روز 24 اسفند ماه سال جاری هشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی برگزار خواهد شد. ک/1 2585/402/508 شماره 234 ساعت 13:27 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn : dɑvtælæbɑn æz tæbliqɑte zudhenɡɑm pærhiz konænd................................................................ e sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. hæʃtom. setɑd. mɑzændærɑn. setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn bɑ tæʔkid bær ræʔɑjæte qævɑnin væ moqærrærɑte entexɑbɑti eʔlɑm kærd : entezɑr dɑrim dɑvtælæbɑne hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi æz hærɡune tæbliqɑte zudhenɡɑm pærhiz konænd. dæbirxɑne setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn ruze doʃænbe dær æslɑʔije ʔi ke nosxe ʔi æz ɑn be irnɑ næmɑbær ʃode æst, xætɑb be dɑvtælbin onvɑn kærd : bɑdɑvtælbini ke qæbl æz moʔede moqærrær, eqdɑm be fæʔɑlijæte tæbliqɑti næmɑjænd bærxorde qɑnuni æz tæriqe morɑdʒeʔe zisælɑh suræt xɑhæd ɡereft. bænɑbære in ɡozɑreʃ, setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn zemne tæqdir æz dæste ændærkɑrɑne bærɡozɑri entexɑbɑt, æz mærdome ostɑn xɑst tɑ bærɑje porʃokuh ʃodæne ærse sjɑsiː hæʃtomin dore æntæxɑbæte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hozure pæræræneɡi dɑʃte bɑʃænd. ræʔise setɑde entexɑbɑte mɑzændærɑn ɡoft : æfrɑdi ke rædde sælɑhijæt ʃode ænd mi tævɑnænd ʃekɑjæte xod be hæmrɑh mædɑrek væ æsnɑde mostædæll tæslime morɑdʒeʔe ziræbt konænd. æz do milijun væ nohsædo bistodo hæzɑruje tʃɑhɑrsædo siodo næfær dʒæmʔijæte ostɑn, domilijun væ sædo hæʃtɑdopændʒ hæzɑruje hæʃtsædo nævædohæft næfær vɑdʒede ʃærɑjete hozur dær entexɑbɑt hæstænd. mɑzændærɑn dɑrɑje dævɑzdæh næmɑjænde dær mædʒles æst væ dær ruze bistotʃɑhɑr esfænd mɑh sɑle dʒɑri hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bærɡozɑr xɑhæd ʃod. kɑf slæʃ jek do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre divisto siotʃɑhɑr sɑʔæte sizdæh : bistohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "ستاد انتخابات مازندران : داوطلبان از تبلیغات زودهنگام پرهیز کنند\n................................................................ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/12/86\nداخلی.سیاسی.انتخابات.هشتم.ستاد.مازندران. ستاد انتخابات مازندران با تاکید بر رعایت قوانین و مقررات انتخاباتی\nاعلام کرد: انتظار داریم داوطلبان هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی از هرگونه\nتبلیغات زودهنگام پرهیز کنند. دبیرخانه ستاد انتخابات مازندران روز دوشنبه در اصلاعیه ای که نسخه ای از\nآن به ایرنا نمابر شده است، خطاب به داوطلبین عنوان کرد: باداوطلبینی که\nقبل از موعد مقرر، اقدام به فعالیت تبلیغاتی نمایند برخورد قانونی از\nطریق مراجع ذیصلاح صورت خواهد گرفت. بنابر این گزارش ، ستاد انتخابات مازندران ضمن تقدیر از دست اندرکاران\nبرگزاری انتخابات، از مردم استان خواست تا برای پرشکوه شدن عرصه سیاسی\nهشتمین دوره انتخابت مجلس شورای اسلامی حضور پررنگی داشته باشند. رییس ستاد انتخابات مازندران گفت: افرادی که رد صلاحیت شده اند می توانند\nشکایت خود به همراه مدارک و اسناد مستدل تسلیم مراجع ذیربط کنند. از دو میلیون و922 هزارو 432 نفر جمعیت استان، دومیلیون و 185 هزارو\n897 نفر واجد شرایط حضور در انتخابات هستند. مازندران دارای 12 نماینده در مجلس است و در روز 24 اسفند ماه سال جاری\nهشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی برگزار خواهد شد. ک/1\n 2585/402/508\nشماره 234 ساعت 13:27 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, mɑjek pɑmpæʔu ke emruz be særzæmine eʃqɑli sæfær kærde dær konferɑnse xæbæri moʃtæræk bɑ benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire reʒime sæhijunisti eddeʔɑhɑje zædɑjerɑni xod rɑ dobɑre mætræh kærd væ ɡoft irɑn be selɑhe hæste ʔi dæst næxɑhæd jɑft væ mɑ æz tæmɑm æbzɑrhɑ bærɑje etminɑn æz in mozu estefɑde xɑhim kærd. vej hæmtʃenin æfzud : vɑʃænɡton be hefze bærtæri nezɑmi esrɑʔil dær mæntæqee pɑjbænd æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃe pɑmpæʔu ɡoft : ejɑlɑte mottæhede be esrɑʔil tæzmine xɑhæd dɑd ke bærtæri nezɑmi æʃ dær xɑværemijɑne rɑ tæhte hær ʃærɑjeti hefz xɑhæd kærd, hættɑ bɑ vodʒude hærɡune qærɑrdɑde tæslihɑti ɑmrikɑ bɑ emɑrɑte mottæhede æræbi. vej æfzud : ɑmrikɑe jek tæʔæhhode hoquqi næsæbte be bærtæri nezɑmi esrɑʔil æz næzære kejfijæte tæslihɑt dɑræd. mɑ hæmtʃenɑn be in tæʔæhhode pɑjbænd xɑhim bud. reʒime esrɑʔil væ emɑrɑte mottæhede æræbi æxiræn tævɑfoqe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ miɑndʒiɡæri ɑmrikɑ rɑ emzɑ kærde ænd. pɑmpæʔu dær neʃæste xæbæri moʃtæræk bɑ benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire reʒime sæhijunisti, æz eqdɑme tele ɑvejv dær ɑːddi sɑzi rævɑbete xod bɑ emɑrɑt esteqbɑl væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke sɑjere keʃværhɑje æræbi niz æz in eqdɑm tæbæʔijjæt konænd. vej ɡoft : xejli xoʃhɑl hæstæm ke ʃɑhed xɑhim bud sɑjere keʃværhɑje æræbi niz be in mæsire molhæq ʃævænd. benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire reʒime sæhijunisti niz æz ræise dʒomhure ɑmrikɑ væ mɑjek pɑmpæʔu væzire xɑredʒe in keʃvær be xɑtere ɑntʃe tælɑʃhɑje ɑnhɑ dær hemɑjæt æz æmnijæte esrɑʔil xɑnd, tæʃækkor væ qædrdɑni kærd. nætɑniɑhu dær konferɑnse xæbæri moʃtæræk bɑ væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ɡoft : pɑmpæʔu dær xosuse hefze bærtæri nezɑmi esrɑʔil be mæn etminɑne kɑmel dɑde æst. vej hæmtʃenin be tævɑfoqnɑme ɑːddi sɑzi in reʒim bɑ emɑrɑt eʃɑre kærd væ æfzud : tævɑfoqe ɑːddi sɑzi bɑ emɑrɑt sæfhee dʒædidi rɑ dær mæntæqe miɡoʃɑjæd væ dær in zæminee bezudi xoʃi rɑ xɑhim ʃenid. nætɑniɑhu tæsrih kærd : ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ emɑrɑte mænut be pæzireʃe tævɑfoqe tæslihɑti tævɑfoqe tæslihɑti ɑmrikɑ væ emɑrɑt pærɑntezbæste nist væ vɑʃænɡton qol dɑde ke bærtæri esrɑʔil rɑ tæzmin konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین الملل ، مایک پامپئو که امروز به سرزمین اشغالی سفر کرده در کنفرانس خبری مشترک با بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی ادعاهای ضدایرانی خود را دوباره مطرح کرد و گفت ایران به سلاح هسته ای دست نخواهد یافت و ما از تمام ابزارها برای اطمینان از این موضوع استفاده خواهیم کرد.وی همچنین افزود: واشنگتن به حفظ برتری نظامی اسرائیل در منطقه پایبند است.بر اساس این گزارش پامپئو گفت: ایالات متحده به اسرائیل تضمین خواهد داد که برتری نظامی اش در خاورمیانه را تحت هر شرایطی حفظ خواهد کرد، حتی با وجود هرگونه قرارداد تسلیحاتی آمریکا با امارات متحده عربی.وی افزود: آمریکا یک تعهد حقوقی نسبت به برتری نظامی اسرائیل از نظر کیفیت تسلیحات دارد. ما همچنان به این تعهد پایبند خواهیم بود.رژیم اسرائیل و امارات متحده عربی اخیرا توافق عادی سازی روابط با میانجیگری آمریکا را امضا کرده اند.پامپئو در نشست خبری مشترک با بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی، از اقدام تل آویو در عادی سازی روابط خود با امارات استقبال و ابراز امیدواری کرد که سایر کشورهای عربی نیز از این اقدام تبعیت کنند.وی گفت: خیلی خوشحال هستم که شاهد خواهیم بود سایر کشورهای عربی نیز به این مسیر ملحق شوند.‎بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی نیز از رئیس جمهور آمریکا و مایک پامپئو وزیر خارجه این کشور به خاطر آنچه تلاش‌های آنها در حمایت از امنیت اسرائیل خواند، تشکر و قدردانی کرد.نتانیاهو در کنفرانس خبری مشترک با وزیر خارجه آمریکا گفت: پامپئو  در خصوص حفظ برتری نظامی اسرائیل به من اطمینان کامل داده است.وی همچنین به توافقنامه عادی سازی این رژیم با امارات اشاره کرد و افزود: توافق عادی سازی با امارات صفحه جدیدی را در منطقه می‌گشاید و در این زمینه بزودی خوشی را خواهیم شنید.نتانیاهو تصریح کرد: عادی سازی روابط با امارات منوط به پذیرش توافق تسلیحاتی(توافق تسلیحاتی آمریکا و امارات) نیست و واشنگتن قول داده که برتری اسرائیل را تضمین کند.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, mɑjek pɑmpæʔu ke emruz be særzæmine eʃqɑli sæfær kærde dær konferɑnse xæbæri moʃtæræk bɑ benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire reʒime sæhijunisti eddeʔɑhɑje zædɑjerɑni xod rɑ dobɑre mætræh kærd væ ɡoft irɑn be selɑhe hæste ʔi dæst næxɑhæd jɑft væ mɑ æz tæmɑm æbzɑrhɑ bærɑje etminɑn æz in mozu estefɑde xɑhim kærd. vej hæmtʃenin æfzud : vɑʃænɡton be hefze bærtæri nezɑmi esrɑʔil dær mæntæqee pɑjbænd æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃe pɑmpæʔu ɡoft : ejɑlɑte mottæhede be esrɑʔil tæzmine xɑhæd dɑd ke bærtæri nezɑmi æʃ dær xɑværemijɑne rɑ tæhte hær ʃærɑjeti hefz xɑhæd kærd, hættɑ bɑ vodʒude hærɡune qærɑrdɑde tæslihɑti ɑmrikɑ bɑ emɑrɑte mottæhede æræbi. vej æfzud : ɑmrikɑe jek tæʔæhhode hoquqi næsæbte be bærtæri nezɑmi esrɑʔil æz næzære kejfijæte tæslihɑt dɑræd. mɑ hæmtʃenɑn be in tæʔæhhode pɑjbænd xɑhim bud. reʒime esrɑʔil væ emɑrɑte mottæhede æræbi æxiræn tævɑfoqe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ miɑndʒiɡæri ɑmrikɑ rɑ emzɑ kærde ænd. pɑmpæʔu dær neʃæste xæbæri moʃtæræk bɑ benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire reʒime sæhijunisti, æz eqdɑme tele ɑvejv dær ɑːddi sɑzi rævɑbete xod bɑ emɑrɑt esteqbɑl væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke sɑjere keʃværhɑje æræbi niz æz in eqdɑm tæbæʔijjæt konænd. vej ɡoft : xejli xoʃhɑl hæstæm ke ʃɑhed xɑhim bud sɑjere keʃværhɑje æræbi niz be in mæsire molhæq ʃævænd. benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire reʒime sæhijunisti niz æz ræise dʒomhure ɑmrikɑ væ mɑjek pɑmpæʔu væzire xɑredʒe in keʃvær be xɑtere ɑntʃe tælɑʃhɑje ɑnhɑ dær hemɑjæt æz æmnijæte esrɑʔil xɑnd, tæʃækkor væ qædrdɑni kærd. nætɑniɑhu dær konferɑnse xæbæri moʃtæræk bɑ væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ɡoft : pɑmpæʔu dær xosuse hefze bærtæri nezɑmi esrɑʔil be mæn etminɑne kɑmel dɑde æst. vej hæmtʃenin be tævɑfoqnɑme ɑːddi sɑzi in reʒim bɑ emɑrɑt eʃɑre kærd væ æfzud : tævɑfoqe ɑːddi sɑzi bɑ emɑrɑt sæfhee dʒædidi rɑ dær mæntæqe miɡoʃɑjæd væ dær in zæminee bezudi xoʃi rɑ xɑhim ʃenid. nætɑniɑhu tæsrih kærd : ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ emɑrɑte mænut be pæzireʃe tævɑfoqe tæslihɑti tævɑfoqe tæslihɑti ɑmrikɑ væ emɑrɑt pærɑntezbæste nist væ vɑʃænɡton qol dɑde ke bærtæri esrɑʔil rɑ tæzmin konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین الملل ، مایک پامپئو که امروز به سرزمین اشغالی سفر کرده در کنفرانس خبری مشترک با بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی ادعاهای ضدایرانی خود را دوباره مطرح کرد و گفت ایران به سلاح هسته ای دست نخواهد یافت و ما از تمام ابزارها برای اطمینان از این موضوع استفاده خواهیم کرد.وی همچنین افزود: واشنگتن به حفظ برتری نظامی اسرائیل در منطقه پایبند است.بر اساس این گزارش پامپئو گفت: ایالات متحده به اسرائیل تضمین خواهد داد که برتری نظامی اش در خاورمیانه را تحت هر شرایطی حفظ خواهد کرد، حتی با وجود هرگونه قرارداد تسلیحاتی آمریکا با امارات متحده عربی.وی افزود: آمریکا یک تعهد حقوقی نسبت به برتری نظامی اسرائیل از نظر کیفیت تسلیحات دارد. ما همچنان به این تعهد پایبند خواهیم بود.رژیم اسرائیل و امارات متحده عربی اخیرا توافق عادی سازی روابط با میانجیگری آمریکا را امضا کرده اند.پامپئو در نشست خبری مشترک با بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی، از اقدام تل آویو در عادی سازی روابط خود با امارات استقبال و ابراز امیدواری کرد که سایر کشورهای عربی نیز از این اقدام تبعیت کنند.وی گفت: خیلی خوشحال هستم که شاهد خواهیم بود سایر کشورهای عربی نیز به این مسیر ملحق شوند.‎بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی نیز از رئیس جمهور آمریکا و مایک پامپئو وزیر خارجه این کشور به خاطر آنچه تلاش‌های آنها در حمایت از امنیت اسرائیل خواند، تشکر و قدردانی کرد.نتانیاهو در کنفرانس خبری مشترک با وزیر خارجه آمریکا گفت: پامپئو  در خصوص حفظ برتری نظامی اسرائیل به من اطمینان کامل داده است.وی همچنین به توافقنامه عادی سازی این رژیم با امارات اشاره کرد و افزود: توافق عادی سازی با امارات صفحه جدیدی را در منطقه می‌گشاید و در این زمینه بزودی خوشی را خواهیم شنید.نتانیاهو تصریح کرد: عادی سازی روابط با امارات منوط به پذیرش توافق تسلیحاتی(توافق تسلیحاتی آمریکا و امارات) نیست و واشنگتن قول داده که برتری اسرائیل را تضمین کند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl, mɑjek pɑmpæʔu ke emruz be særzæmine eʃqɑli sæfær kærde dær konferɑnse xæbæri moʃtæræk bɑ benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire reʒime sæhijunisti eddeʔɑhɑje zædɑjerɑni xod rɑ dobɑre mætræh kærd væ ɡoft irɑn be selɑhe hæste ʔi dæst næxɑhæd jɑft væ mɑ æz tæmɑm æbzɑrhɑ bærɑje etminɑn æz in mozu estefɑde xɑhim kærd. vej hæmtʃenin æfzud : vɑʃænɡton be hefze bærtæri nezɑmi esrɑʔil dær mæntæqee pɑjbænd æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃe pɑmpæʔu ɡoft : ejɑlɑte mottæhede be esrɑʔil tæzmine xɑhæd dɑd ke bærtæri nezɑmi æʃ dær xɑværemijɑne rɑ tæhte hær ʃærɑjeti hefz xɑhæd kærd, hættɑ bɑ vodʒude hærɡune qærɑrdɑde tæslihɑti ɑmrikɑ bɑ emɑrɑte mottæhede æræbi. vej æfzud : ɑmrikɑe jek tæʔæhhode hoquqi næsæbte be bærtæri nezɑmi esrɑʔil æz næzære kejfijæte tæslihɑt dɑræd. mɑ hæmtʃenɑn be in tæʔæhhode pɑjbænd xɑhim bud. reʒime esrɑʔil væ emɑrɑte mottæhede æræbi æxiræn tævɑfoqe ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ miɑndʒiɡæri ɑmrikɑ rɑ emzɑ kærde ænd. pɑmpæʔu dær neʃæste xæbæri moʃtæræk bɑ benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire reʒime sæhijunisti, æz eqdɑme tele ɑvejv dær ɑːddi sɑzi rævɑbete xod bɑ emɑrɑt esteqbɑl væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke sɑjere keʃværhɑje æræbi niz æz in eqdɑm tæbæʔijjæt konænd. vej ɡoft : xejli xoʃhɑl hæstæm ke ʃɑhed xɑhim bud sɑjere keʃværhɑje æræbi niz be in mæsire molhæq ʃævænd. benjɑmin nætɑniɑhu noxoste væzire reʒime sæhijunisti niz æz ræise dʒomhure ɑmrikɑ væ mɑjek pɑmpæʔu væzire xɑredʒe in keʃvær be xɑtere ɑntʃe tælɑʃhɑje ɑnhɑ dær hemɑjæt æz æmnijæte esrɑʔil xɑnd, tæʃækkor væ qædrdɑni kærd. nætɑniɑhu dær konferɑnse xæbæri moʃtæræk bɑ væzire xɑredʒe ɑmrikɑ ɡoft : pɑmpæʔu dær xosuse hefze bærtæri nezɑmi esrɑʔil be mæn etminɑne kɑmel dɑde æst. vej hæmtʃenin be tævɑfoqnɑme ɑːddi sɑzi in reʒim bɑ emɑrɑt eʃɑre kærd væ æfzud : tævɑfoqe ɑːddi sɑzi bɑ emɑrɑt sæfhee dʒædidi rɑ dær mæntæqe miɡoʃɑjæd væ dær in zæminee bezudi xoʃi rɑ xɑhim ʃenid. nætɑniɑhu tæsrih kærd : ɑːddi sɑzi rævɑbet bɑ emɑrɑte mænut be pæzireʃe tævɑfoqe tæslihɑti tævɑfoqe tæslihɑti ɑmrikɑ væ emɑrɑt pærɑntezbæste nist væ vɑʃænɡton qol dɑde ke bærtæri esrɑʔil rɑ tæzmin konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین الملل ، مایک پامپئو که امروز به سرزمین اشغالی سفر کرده در کنفرانس خبری مشترک با بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی ادعاهای ضدایرانی خود را دوباره مطرح کرد و گفت ایران به سلاح هسته ای دست نخواهد یافت و ما از تمام ابزارها برای اطمینان از این موضوع استفاده خواهیم کرد.وی همچنین افزود: واشنگتن به حفظ برتری نظامی اسرائیل در منطقه پایبند است.بر اساس این گزارش پامپئو گفت: ایالات متحده به اسرائیل تضمین خواهد داد که برتری نظامی اش در خاورمیانه را تحت هر شرایطی حفظ خواهد کرد، حتی با وجود هرگونه قرارداد تسلیحاتی آمریکا با امارات متحده عربی.وی افزود: آمریکا یک تعهد حقوقی نسبت به برتری نظامی اسرائیل از نظر کیفیت تسلیحات دارد. ما همچنان به این تعهد پایبند خواهیم بود.رژیم اسرائیل و امارات متحده عربی اخیرا توافق عادی سازی روابط با میانجیگری آمریکا را امضا کرده اند.پامپئو در نشست خبری مشترک با بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی، از اقدام تل آویو در عادی سازی روابط خود با امارات استقبال و ابراز امیدواری کرد که سایر کشورهای عربی نیز از این اقدام تبعیت کنند.وی گفت: خیلی خوشحال هستم که شاهد خواهیم بود سایر کشورهای عربی نیز به این مسیر ملحق شوند.‎بنیامین نتانیاهو نخست وزیر رژیم صهیونیستی نیز از رئیس جمهور آمریکا و مایک پامپئو وزیر خارجه این کشور به خاطر آنچه تلاش‌های آنها در حمایت از امنیت اسرائیل خواند، تشکر و قدردانی کرد.نتانیاهو در کنفرانس خبری مشترک با وزیر خارجه آمریکا گفت: پامپئو  در خصوص حفظ برتری نظامی اسرائیل به من اطمینان کامل داده است.وی همچنین به توافقنامه عادی سازی این رژیم با امارات اشاره کرد و افزود: توافق عادی سازی با امارات صفحه جدیدی را در منطقه می‌گشاید و در این زمینه بزودی خوشی را خواهیم شنید.نتانیاهو تصریح کرد: عادی سازی روابط با امارات منوط به پذیرش توافق تسلیحاتی(توافق تسلیحاتی آمریکا و امارات) نیست و واشنگتن قول داده که برتری اسرائیل را تضمین کند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hær tʃe dɑrim æz dʒælɑl æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ si færhænɡi. ʃæmse ɑle æhmæd. dʒælɑle ɑle æhmæd. emɑm xomejni xejli æz dʒævɑn hɑi ke emruz pɑ be donjɑje ædæbijɑt væ nevisændeɡi mi ɡozɑrænd, dær movɑdʒehe bɑ nevisændeɡɑne moxtælef biʃtær æz bæqije ʃifte næsre dʒælɑl mi ʃævænd. dʒælɑle ɑle æhmæd bæʔd æz ɡozæʃte tʃehel sɑl æz næbudænæʃ e hænuz hæm moʔælleme ædæbijɑt æst. næsr væ læhne u tekrɑr næʃode væ kæsi nætævɑneste mesle u benevisæd. ʃæms ɑle æhmæd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ dærbɑre dælile ælɑqe dʒævɑnɑn be næsre dʒælɑl mi ɡujæd : dælile æsli dær xod dʒævɑn hɑst. dʒævɑn hɑ zire bɑr hærfe zur nemi rævænd væ tʃon læhne dʒælɑle bi pærde, rok væ bedune tæʔɑrof æst, xoʃeʃɑn mi ɑjæd. dʒævɑn hɑ donbɑle hærfe tɑze hæstænd. dʒælɑle donbɑle hærf hɑje sæʔdi væ hɑfez rɑ mi zæd, æmmɑ neveʃte hɑjæʃ be ruz bud. in ruzhɑ xejli hɑe diɡær nemi tævɑnænd hærfe dʒædid bezænænd. æmmɑ neveʃte hɑje dʒælɑle hænuz hæm tɑze æst. ʃæmse ɑle æhmæd dærbɑre mæqɑle hɑ væ dɑstɑn hɑje bærɑdæræʃ mi ɡujæd : dʒælɑl hæm mæqɑle nevise xubi bud hæm dɑstɑne nevise mɑheri. hær do rɑ bɑ hæm dɑʃt. u mi ɡujæd : hær tʃe æz neveʃtæn mi dɑnæm, æz dʒælɑl jɑd ɡereftæm. hær tʃe mi dɑnæm æz dʒælɑl æst. ʃæmse ɑle æhmæd dærbɑre moʃæxxæsɑte næsre dʒælɑl mi ɡujæd : xejli bi pærde mi neveʃt væ be qole emruzi hɑ dær neveʃtæne bi hæjɑ bud! væqti mi xɑst benevisæd dær otɑqæʃ nemi neʃæst, bolænd mi ʃod rɑh mi oftɑd mi ræft be hæme rustɑhɑje keʃvær sær mi zæd. vej mi æfzɑjæd : xejli dust dɑʃtæm hæmrɑhæʃ be sæfær berævæm. jek dæfʔe ɑmæd piʃe mæn væ ɡoft : ʃæms, æhle mosɑferæt hæsti? ɡoftæm bæle. æmmɑ pɑjæm ʃekæste. ɡoft ejbi nædɑræd, æsɑ dæst beɡir, berævim. ɡoftæm kodʒɑ mi xɑhi mæn rɑ bebæri? ɡæftæne mæʃhæd. ɡoftæm mæʃhæd bærɑje tʃe? ɡoft : ɑndʒɑ ɑqɑi hæst be nɑme æli ʃæriʔæti, mi rævim u rɑ bebinim. ɡoftæm æli ʃæriʔæti kist? ɡoft : kæsist ke mesle mɑ fekr mi konæd væ hær tʃe mɑ benevisim u hæmɑn hærf hɑ rɑ dɑneʃɡɑhi mi konæd væ mi ɡujæd. ræftim mæʃhæd. xodæʃ kot væ ʃælvɑri bud væli pedæræʃ lebɑse rohɑni be tæn mi kærd. xejli sæfære xubi bud. xejli xub væ bɑ ezzæt væ ehterɑm æz mɑ pæzirɑi kærdænd. xejli mohæbbæt kærdænd. ʃæms væ bærɑdæræʃ dʒælɑl be dælbæle noʔ neveʃte hɑ væ læhni ke dær ɑnhɑ bud, ɡɑhi æz tæræfe roʃænfekrhɑ væ ɡɑhi hæm æz tæræfe rohɑniɑn, morede enteqɑd qærɑr mi ɡereftænd æmmɑ ʃæmse ɑle æhmæd sɑl hɑe piʃ dær didɑri be hozure emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste reside æst. ʃæms dærbɑre ɑn didɑr mi ɡujæd : bæʔzi rohɑni hɑ, vɑqeʔæn xub budænd. mæsælæn jek ruze ɑqɑje æhmædæxæmini hæmrɑhe jeki do næfær æz dustɑnæʃ piʃe mæn ɑmædænd. ɡoft : ɑqɑje ʃæms pɑʃo berævim xɑne mɑ. ɡoftæm xedʒɑlæt mi keʃæm biɑjæm xɑne ʃomɑ. ɡoft tʃerɑ? ɡoftæm tʃon dæste dæste mærdom mi ɑjænd xɑne ʃomɑ, ɑqɑje xomejni hæm bimɑr æst væ hæm forsæt nemi konæd ɑnhɑ rɑ bæbiænd, æɡær biɑjæm væqteʃɑn rɑ mi ɡiræm. ɡoft ɑqɑje xomejni xodeʃɑn ɡoftænd berævid ʃæms rɑ bijɑværid, delæm bærɑjæʃ tænɡ ʃode, mɑ hæm ɑmædim ʃomɑ rɑ hæmrɑh xodemɑn beberim. belæxære sævɑre mɑʃin ʃodim væ ræftim dʒæmɑrɑn xɑne ɑqɑje xomejni. bærɑdære kutʃæk tær dʒælɑl dærbɑre ræftɑre bærxi bæʔd æz didɑr bɑ emɑm mi ɡujæd : ræftɑre bæʔzi hɑ bæʔd æz ɑn didɑr bɑ mæn ævæz ʃod. kæsi bud be nɑme rezɑ berɑheni ke bæʔd æz didɑr bɑ ɑqɑje xomejni xejli be mæn tohin kærd væ ɡoft to ɑberuje roʃænfekrhɑ rɑ bordi. tɑ moddæt hɑ be mæn bæd væ bi rɑh mi ɡoft. berɑheni mi ɡoft ræfti bɑ inhɑ bæste ʃodi ke ɑberuje xodæt, xɑnevɑde æt væ mɑ roʃænfekrhɑ rɑ bebæri. ʃæmse ɑle æhmæd zæmɑni tʃænd dæste xæt væ neveʃte hɑje tʃɑp næʃode æz dʒælɑl dɑʃte ke mi ɡujæd : moddæti piʃ mærdi be nɑme ɑqɑje sɑdeqi æz tæbriz ɑmæd ɡereft væ bæræd ke hæme rɑ tʃɑp konæd, æmmɑ tʃɑp nækærd. ʃæmse æfsus mi xord æz inke neveʃte hɑje dʒælɑl rɑ æz dæst dɑde æst, mi ɡujæd : delæm mi suzæd hitʃ kæse hættɑ bærɑje dʒælɑle mæqbære næsɑxt. væqti sære qæbræʃ mi rævæm, delæm mi ɡiræd. jek sænɡe sɑde væsæte qæbrhɑje xɑli, næ nɑmi væ næ neʃɑni. hæqqæʃ in næbud. ʃæmse ɑle æhmæd dærbɑre dʒɑjeze dʒælɑle tʃizi nemi dɑnæd væ væqti dær in bɑre æz u mi porsim, mi ɡujæd : æz in tʃizhɑ xæbær nædɑræm. u mi ɡujæd : neveʃte hɑje dʒælɑl rɑ xejli dust dɑʃtæm, be xosuse ketɑbe jek tʃɑh væ do tʃɑle ælɑmætekutʃektær jɑ sænɡi bær ɡuri ælɑmætekutʃektær e bɑrhɑ in ketɑb hɑ rɑ xɑnd he æm væ ɡerje kærdæm. væqti in dʒomle rɑ mi xɑnæm æʃk æz tʃæʃmɑnæme særɑzir mi ʃævæd. hær ɑdæmi sænɡist bær ɡure pedære xiʃ. ʃomɑre ʃeʃsædo siojek sɑʔæte pɑnzdæh : bistohæft tæmɑm", "text": "\nهر چه داریم از جلال است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/30\nفرهنگی.شمس آل احمد.جلال آل احمد.امام خمینی\nخیلی از جوان هایی که امروز پا به دنیای ادبیات و نویسندگی می گذارند، در\n مواجهه با نویسندگان مختلف بیشتر از بقیه شیفته نثر جلال می شوند. جلال آل\n احمد ـ بعد از گذشت 40 سال از نبودنش ـ هنوز هم معلم ادبیات است. نثر و\nلحن او تکرار نشده و کسی نتوانسته مثل او بنویسد.شمس آل احمد در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا درباره دلیل علاقه جوانان\n به نثر جلال می گوید: دلیل اصلی در خود جوان هاست. جوان ها زیر بار حرف\nزور نمی روند و چون لحن جلال بی پرده، رک و بدون تعارف است، خوششان می آید\n. جوان ها دنبال حرف تازه هستند. جلال دنباله حرف های سعدی و حافظ را می\nزد، اما نوشته هایش به روز بود. این روزها خیلی ها دیگر نمی توانند حرف\nجدید بزنند. اما نوشته های جلال هنوز هم تازه است.شمس آل احمد درباره مقاله ها و داستان های برادرش می گوید: جلال هم مقاله\nنویس خوبی بود هم داستان نویس ماهری. هر دو را با هم داشت.او می گوید: هر چه از نوشتن می دانم، از جلال یاد گرفتم. هر چه می دانم از\n جلال است.شمس آل احمد درباره مشخصات نثر جلال می گوید: خیلی بی پرده می نوشت و به\nقول امروزی ها در نوشتن بی حیا بود! وقتی می خواست بنویسد در اتاقش نمی\nنشست، بلند می شد راه می افتاد می رفت به همه روستاهای کشور سر می زد.وی می افزاید: خیلی دوست داشتم همراهش به سفر بروم. یک دفعه آمد پیش من و\n گفت: شمس، اهل مسافرت هستی ؟ گفتم بله. اما پایم شکسته. گفت عیبی ندارد،\nعصا دست بگیر، برویم. گفتم کجا می خواهی من را ببری ؟ گفتن مشهد. گفتم\nمشهد برای چه ؟ گفت: آنجا آقایی هست به نام علی شریعتی، می رویم او را\nببینیم. گفتم علی شریعتی کیست ؟ گفت: کسی است که مثل ما فکر می کند و هر\nچه ما بنویسیم او همان حرف ها را دانشگاهی می کند و می گوید. رفتیم مشهد. خودش کت و شلواری بود ولی پدرش لباس روحانی به تن می کرد. خیلی سفر خوبی\n بود. خیلی خوب و با عزت و احترام از ما پذیرایی کردند. خیلی محبت کردند.شمس و برادرش جلال به دلبل نوع نوشته ها و لحنی که در آنها بود، گاهی از\nطرف روشنفکرها و گاهی هم از طرف روحانیان، مورد انتقاد قرار می گرفتند\nاما شمس آل احمد سال ها پیش در دیداری به حضور امام خمینی (ره ) رسیده است. شمس درباره آن دیدار می گوید: بعضی روحانی ها، واقعا خوب بودند. مثلا یک\nروز آقای احمدخمینی همراه یکی - دو نفر از دوستانش پیش من آمدند. گفت:\nآقای شمس پاشو برویم خانه ما. گفتم خجالت می کشم بیایم خانه شما. گفت چرا\n؟ گفتم چون دسته دسته مردم می آیند خانه شما، آقای خمینی هم بیمار است و\nهم فرصت نمی کند آنها را ببیند، اگر بیایم وقتشان را می گیرم. گفت آقای\nخمینی خودشان گفتند بروید شمس را بیاورید، دلم برایش تنگ شده، ما هم\nآمدیم شما را همراه خودمان ببریم. بالاخره سوار ماشین شدیم و رفتیم جماران\n خانه آقای خمینی.برادر کوچک تر جلال درباره رفتار برخی بعد از دیدار با امام می گوید:\nرفتار بعضی ها بعد از آن دیدار با من عوض شد. کسی بود به نام رضا براهنی\nکه بعد از دیدار با آقای خمینی خیلی به من توهین کرد و گفت تو آبروی\nروشنفکرها را بردی. تا مدت ها به من بد و بی راه می گفت. براهنی می گفت\nرفتی با اینها بسته شدی که آبروی خودت، خانواده ات و ما روشنفکرها را\nببری.شمس آل احمد زمانی چند دست خط و نوشته های چاپ نشده از جلال داشته که می\nگوید: مدتی پیش مردی به نام آقای صادقی از تبریز آمد گرفت و برد که همه\nرا چاپ کند، اما چاپ نکرد. شمس افسوس می خورد از اینکه نوشته های جلال را\nاز دست داده است، می گوید: دلم می سوزد هیچ کس حتی برای جلال مقبره نساخت. وقتی سر قبرش می روم، دلم می گیرد. یک سنگ ساده وسط قبرهای خالی، نه\nنامی و نه نشانی. حقش این نبود.شمس آل احمد درباره جایزه جلال چیزی نمی داند و وقتی در این باره از او می\n پرسیم، می گوید: از این چیزها خبر ندارم.او می گوید: نوشته های جلال را خیلی دوست داشتم، به خصوص کتاب -یک چاه و\nدو چاله < یا -سنگی بر گوری < بارها این کتاب ها را خواند ه ام و گریه کردم\n. وقتی این جمله را می خوانم اشک از چشمانم سرازیر می شود. هر آدمی سنگی\nاست بر گور پدر خویش.شماره 631 ساعت 15:27 تمام\n\n\n " }
hær tʃe dɑrim æz dʒælɑl æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ si færhænɡi. ʃæmse ɑle æhmæd. dʒælɑle ɑle æhmæd. emɑm xomejni xejli æz dʒævɑn hɑi ke emruz pɑ be donjɑje ædæbijɑt væ nevisændeɡi mi ɡozɑrænd, dær movɑdʒehe bɑ nevisændeɡɑne moxtælef biʃtær æz bæqije ʃifte næsre dʒælɑl mi ʃævænd. dʒælɑle ɑle æhmæd bæʔd æz ɡozæʃte tʃehel sɑl æz næbudænæʃ e hænuz hæm moʔælleme ædæbijɑt æst. næsr væ læhne u tekrɑr næʃode væ kæsi nætævɑneste mesle u benevisæd. ʃæms ɑle æhmæd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ dærbɑre dælile ælɑqe dʒævɑnɑn be næsre dʒælɑl mi ɡujæd : dælile æsli dær xod dʒævɑn hɑst. dʒævɑn hɑ zire bɑr hærfe zur nemi rævænd væ tʃon læhne dʒælɑle bi pærde, rok væ bedune tæʔɑrof æst, xoʃeʃɑn mi ɑjæd. dʒævɑn hɑ donbɑle hærfe tɑze hæstænd. dʒælɑle donbɑle hærf hɑje sæʔdi væ hɑfez rɑ mi zæd, æmmɑ neveʃte hɑjæʃ be ruz bud. in ruzhɑ xejli hɑe diɡær nemi tævɑnænd hærfe dʒædid bezænænd. æmmɑ neveʃte hɑje dʒælɑle hænuz hæm tɑze æst. ʃæmse ɑle æhmæd dærbɑre mæqɑle hɑ væ dɑstɑn hɑje bærɑdæræʃ mi ɡujæd : dʒælɑl hæm mæqɑle nevise xubi bud hæm dɑstɑne nevise mɑheri. hær do rɑ bɑ hæm dɑʃt. u mi ɡujæd : hær tʃe æz neveʃtæn mi dɑnæm, æz dʒælɑl jɑd ɡereftæm. hær tʃe mi dɑnæm æz dʒælɑl æst. ʃæmse ɑle æhmæd dærbɑre moʃæxxæsɑte næsre dʒælɑl mi ɡujæd : xejli bi pærde mi neveʃt væ be qole emruzi hɑ dær neveʃtæne bi hæjɑ bud! væqti mi xɑst benevisæd dær otɑqæʃ nemi neʃæst, bolænd mi ʃod rɑh mi oftɑd mi ræft be hæme rustɑhɑje keʃvær sær mi zæd. vej mi æfzɑjæd : xejli dust dɑʃtæm hæmrɑhæʃ be sæfær berævæm. jek dæfʔe ɑmæd piʃe mæn væ ɡoft : ʃæms, æhle mosɑferæt hæsti? ɡoftæm bæle. æmmɑ pɑjæm ʃekæste. ɡoft ejbi nædɑræd, æsɑ dæst beɡir, berævim. ɡoftæm kodʒɑ mi xɑhi mæn rɑ bebæri? ɡæftæne mæʃhæd. ɡoftæm mæʃhæd bærɑje tʃe? ɡoft : ɑndʒɑ ɑqɑi hæst be nɑme æli ʃæriʔæti, mi rævim u rɑ bebinim. ɡoftæm æli ʃæriʔæti kist? ɡoft : kæsist ke mesle mɑ fekr mi konæd væ hær tʃe mɑ benevisim u hæmɑn hærf hɑ rɑ dɑneʃɡɑhi mi konæd væ mi ɡujæd. ræftim mæʃhæd. xodæʃ kot væ ʃælvɑri bud væli pedæræʃ lebɑse rohɑni be tæn mi kærd. xejli sæfære xubi bud. xejli xub væ bɑ ezzæt væ ehterɑm æz mɑ pæzirɑi kærdænd. xejli mohæbbæt kærdænd. ʃæms væ bærɑdæræʃ dʒælɑl be dælbæle noʔ neveʃte hɑ væ læhni ke dær ɑnhɑ bud, ɡɑhi æz tæræfe roʃænfekrhɑ væ ɡɑhi hæm æz tæræfe rohɑniɑn, morede enteqɑd qærɑr mi ɡereftænd æmmɑ ʃæmse ɑle æhmæd sɑl hɑe piʃ dær didɑri be hozure emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste reside æst. ʃæms dærbɑre ɑn didɑr mi ɡujæd : bæʔzi rohɑni hɑ, vɑqeʔæn xub budænd. mæsælæn jek ruze ɑqɑje æhmædæxæmini hæmrɑhe jeki do næfær æz dustɑnæʃ piʃe mæn ɑmædænd. ɡoft : ɑqɑje ʃæms pɑʃo berævim xɑne mɑ. ɡoftæm xedʒɑlæt mi keʃæm biɑjæm xɑne ʃomɑ. ɡoft tʃerɑ? ɡoftæm tʃon dæste dæste mærdom mi ɑjænd xɑne ʃomɑ, ɑqɑje xomejni hæm bimɑr æst væ hæm forsæt nemi konæd ɑnhɑ rɑ bæbiænd, æɡær biɑjæm væqteʃɑn rɑ mi ɡiræm. ɡoft ɑqɑje xomejni xodeʃɑn ɡoftænd berævid ʃæms rɑ bijɑværid, delæm bærɑjæʃ tænɡ ʃode, mɑ hæm ɑmædim ʃomɑ rɑ hæmrɑh xodemɑn beberim. belæxære sævɑre mɑʃin ʃodim væ ræftim dʒæmɑrɑn xɑne ɑqɑje xomejni. bærɑdære kutʃæk tær dʒælɑl dærbɑre ræftɑre bærxi bæʔd æz didɑr bɑ emɑm mi ɡujæd : ræftɑre bæʔzi hɑ bæʔd æz ɑn didɑr bɑ mæn ævæz ʃod. kæsi bud be nɑme rezɑ berɑheni ke bæʔd æz didɑr bɑ ɑqɑje xomejni xejli be mæn tohin kærd væ ɡoft to ɑberuje roʃænfekrhɑ rɑ bordi. tɑ moddæt hɑ be mæn bæd væ bi rɑh mi ɡoft. berɑheni mi ɡoft ræfti bɑ inhɑ bæste ʃodi ke ɑberuje xodæt, xɑnevɑde æt væ mɑ roʃænfekrhɑ rɑ bebæri. ʃæmse ɑle æhmæd zæmɑni tʃænd dæste xæt væ neveʃte hɑje tʃɑp næʃode æz dʒælɑl dɑʃte ke mi ɡujæd : moddæti piʃ mærdi be nɑme ɑqɑje sɑdeqi æz tæbriz ɑmæd ɡereft væ bæræd ke hæme rɑ tʃɑp konæd, æmmɑ tʃɑp nækærd. ʃæmse æfsus mi xord æz inke neveʃte hɑje dʒælɑl rɑ æz dæst dɑde æst, mi ɡujæd : delæm mi suzæd hitʃ kæse hættɑ bærɑje dʒælɑle mæqbære næsɑxt. væqti sære qæbræʃ mi rævæm, delæm mi ɡiræd. jek sænɡe sɑde væsæte qæbrhɑje xɑli, næ nɑmi væ næ neʃɑni. hæqqæʃ in næbud. ʃæmse ɑle æhmæd dærbɑre dʒɑjeze dʒælɑle tʃizi nemi dɑnæd væ væqti dær in bɑre æz u mi porsim, mi ɡujæd : æz in tʃizhɑ xæbær nædɑræm. u mi ɡujæd : neveʃte hɑje dʒælɑl rɑ xejli dust dɑʃtæm, be xosuse ketɑbe jek tʃɑh væ do tʃɑle ælɑmætekutʃektær jɑ sænɡi bær ɡuri ælɑmætekutʃektær e bɑrhɑ in ketɑb hɑ rɑ xɑnd he æm væ ɡerje kærdæm. væqti in dʒomle rɑ mi xɑnæm æʃk æz tʃæʃmɑnæme særɑzir mi ʃævæd. hær ɑdæmi sænɡist bær ɡure pedære xiʃ. ʃomɑre ʃeʃsædo siojek sɑʔæte pɑnzdæh : bistohæft tæmɑm
هر چه داریم از جلال است ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/30 فرهنگی.شمس آل احمد.جلال آل احمد.امام خمینی خیلی از جوان هایی که امروز پا به دنیای ادبیات و نویسندگی می گذارند، در مواجهه با نویسندگان مختلف بیشتر از بقیه شیفته نثر جلال می شوند. جلال آل احمد ـ بعد از گذشت 40 سال از نبودنش ـ هنوز هم معلم ادبیات است. نثر و لحن او تکرار نشده و کسی نتوانسته مثل او بنویسد.شمس آل احمد در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا درباره دلیل علاقه جوانان به نثر جلال می گوید: دلیل اصلی در خود جوان هاست. جوان ها زیر بار حرف زور نمی روند و چون لحن جلال بی پرده، رک و بدون تعارف است، خوششان می آید . جوان ها دنبال حرف تازه هستند. جلال دنباله حرف های سعدی و حافظ را می زد، اما نوشته هایش به روز بود. این روزها خیلی ها دیگر نمی توانند حرف جدید بزنند. اما نوشته های جلال هنوز هم تازه است.شمس آل احمد درباره مقاله ها و داستان های برادرش می گوید: جلال هم مقاله نویس خوبی بود هم داستان نویس ماهری. هر دو را با هم داشت.او می گوید: هر چه از نوشتن می دانم، از جلال یاد گرفتم. هر چه می دانم از جلال است.شمس آل احمد درباره مشخصات نثر جلال می گوید: خیلی بی پرده می نوشت و به قول امروزی ها در نوشتن بی حیا بود! وقتی می خواست بنویسد در اتاقش نمی نشست، بلند می شد راه می افتاد می رفت به همه روستاهای کشور سر می زد.وی می افزاید: خیلی دوست داشتم همراهش به سفر بروم. یک دفعه آمد پیش من و گفت: شمس، اهل مسافرت هستی ؟ گفتم بله. اما پایم شکسته. گفت عیبی ندارد، عصا دست بگیر، برویم. گفتم کجا می خواهی من را ببری ؟ گفتن مشهد. گفتم مشهد برای چه ؟ گفت: آنجا آقایی هست به نام علی شریعتی، می رویم او را ببینیم. گفتم علی شریعتی کیست ؟ گفت: کسی است که مثل ما فکر می کند و هر چه ما بنویسیم او همان حرف ها را دانشگاهی می کند و می گوید. رفتیم مشهد. خودش کت و شلواری بود ولی پدرش لباس روحانی به تن می کرد. خیلی سفر خوبی بود. خیلی خوب و با عزت و احترام از ما پذیرایی کردند. خیلی محبت کردند.شمس و برادرش جلال به دلبل نوع نوشته ها و لحنی که در آنها بود، گاهی از طرف روشنفکرها و گاهی هم از طرف روحانیان، مورد انتقاد قرار می گرفتند اما شمس آل احمد سال ها پیش در دیداری به حضور امام خمینی (ره ) رسیده است. شمس درباره آن دیدار می گوید: بعضی روحانی ها، واقعا خوب بودند. مثلا یک روز آقای احمدخمینی همراه یکی - دو نفر از دوستانش پیش من آمدند. گفت: آقای شمس پاشو برویم خانه ما. گفتم خجالت می کشم بیایم خانه شما. گفت چرا ؟ گفتم چون دسته دسته مردم می آیند خانه شما، آقای خمینی هم بیمار است و هم فرصت نمی کند آنها را ببیند، اگر بیایم وقتشان را می گیرم. گفت آقای خمینی خودشان گفتند بروید شمس را بیاورید، دلم برایش تنگ شده، ما هم آمدیم شما را همراه خودمان ببریم. بالاخره سوار ماشین شدیم و رفتیم جماران خانه آقای خمینی.برادر کوچک تر جلال درباره رفتار برخی بعد از دیدار با امام می گوید: رفتار بعضی ها بعد از آن دیدار با من عوض شد. کسی بود به نام رضا براهنی که بعد از دیدار با آقای خمینی خیلی به من توهین کرد و گفت تو آبروی روشنفکرها را بردی. تا مدت ها به من بد و بی راه می گفت. براهنی می گفت رفتی با اینها بسته شدی که آبروی خودت، خانواده ات و ما روشنفکرها را ببری.شمس آل احمد زمانی چند دست خط و نوشته های چاپ نشده از جلال داشته که می گوید: مدتی پیش مردی به نام آقای صادقی از تبریز آمد گرفت و برد که همه را چاپ کند، اما چاپ نکرد. شمس افسوس می خورد از اینکه نوشته های جلال را از دست داده است، می گوید: دلم می سوزد هیچ کس حتی برای جلال مقبره نساخت. وقتی سر قبرش می روم، دلم می گیرد. یک سنگ ساده وسط قبرهای خالی، نه نامی و نه نشانی. حقش این نبود.شمس آل احمد درباره جایزه جلال چیزی نمی داند و وقتی در این باره از او می پرسیم، می گوید: از این چیزها خبر ندارم.او می گوید: نوشته های جلال را خیلی دوست داشتم، به خصوص کتاب -یک چاه و دو چاله < یا -سنگی بر گوری < بارها این کتاب ها را خواند ه ام و گریه کردم . وقتی این جمله را می خوانم اشک از چشمانم سرازیر می شود. هر آدمی سنگی است بر گور پدر خویش.شماره 631 ساعت 15:27 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hær tʃe dɑrim æz dʒælɑl æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr noh slæʃ si færhænɡi. ʃæmse ɑle æhmæd. dʒælɑle ɑle æhmæd. emɑm xomejni xejli æz dʒævɑn hɑi ke emruz pɑ be donjɑje ædæbijɑt væ nevisændeɡi mi ɡozɑrænd, dær movɑdʒehe bɑ nevisændeɡɑne moxtælef biʃtær æz bæqije ʃifte næsre dʒælɑl mi ʃævænd. dʒælɑle ɑle æhmæd bæʔd æz ɡozæʃte tʃehel sɑl æz næbudænæʃ e hænuz hæm moʔælleme ædæbijɑt æst. næsr væ læhne u tekrɑr næʃode væ kæsi nætævɑneste mesle u benevisæd. ʃæms ɑle æhmæd dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ dærbɑre dælile ælɑqe dʒævɑnɑn be næsre dʒælɑl mi ɡujæd : dælile æsli dær xod dʒævɑn hɑst. dʒævɑn hɑ zire bɑr hærfe zur nemi rævænd væ tʃon læhne dʒælɑle bi pærde, rok væ bedune tæʔɑrof æst, xoʃeʃɑn mi ɑjæd. dʒævɑn hɑ donbɑle hærfe tɑze hæstænd. dʒælɑle donbɑle hærf hɑje sæʔdi væ hɑfez rɑ mi zæd, æmmɑ neveʃte hɑjæʃ be ruz bud. in ruzhɑ xejli hɑe diɡær nemi tævɑnænd hærfe dʒædid bezænænd. æmmɑ neveʃte hɑje dʒælɑle hænuz hæm tɑze æst. ʃæmse ɑle æhmæd dærbɑre mæqɑle hɑ væ dɑstɑn hɑje bærɑdæræʃ mi ɡujæd : dʒælɑl hæm mæqɑle nevise xubi bud hæm dɑstɑne nevise mɑheri. hær do rɑ bɑ hæm dɑʃt. u mi ɡujæd : hær tʃe æz neveʃtæn mi dɑnæm, æz dʒælɑl jɑd ɡereftæm. hær tʃe mi dɑnæm æz dʒælɑl æst. ʃæmse ɑle æhmæd dærbɑre moʃæxxæsɑte næsre dʒælɑl mi ɡujæd : xejli bi pærde mi neveʃt væ be qole emruzi hɑ dær neveʃtæne bi hæjɑ bud! væqti mi xɑst benevisæd dær otɑqæʃ nemi neʃæst, bolænd mi ʃod rɑh mi oftɑd mi ræft be hæme rustɑhɑje keʃvær sær mi zæd. vej mi æfzɑjæd : xejli dust dɑʃtæm hæmrɑhæʃ be sæfær berævæm. jek dæfʔe ɑmæd piʃe mæn væ ɡoft : ʃæms, æhle mosɑferæt hæsti? ɡoftæm bæle. æmmɑ pɑjæm ʃekæste. ɡoft ejbi nædɑræd, æsɑ dæst beɡir, berævim. ɡoftæm kodʒɑ mi xɑhi mæn rɑ bebæri? ɡæftæne mæʃhæd. ɡoftæm mæʃhæd bærɑje tʃe? ɡoft : ɑndʒɑ ɑqɑi hæst be nɑme æli ʃæriʔæti, mi rævim u rɑ bebinim. ɡoftæm æli ʃæriʔæti kist? ɡoft : kæsist ke mesle mɑ fekr mi konæd væ hær tʃe mɑ benevisim u hæmɑn hærf hɑ rɑ dɑneʃɡɑhi mi konæd væ mi ɡujæd. ræftim mæʃhæd. xodæʃ kot væ ʃælvɑri bud væli pedæræʃ lebɑse rohɑni be tæn mi kærd. xejli sæfære xubi bud. xejli xub væ bɑ ezzæt væ ehterɑm æz mɑ pæzirɑi kærdænd. xejli mohæbbæt kærdænd. ʃæms væ bærɑdæræʃ dʒælɑl be dælbæle noʔ neveʃte hɑ væ læhni ke dær ɑnhɑ bud, ɡɑhi æz tæræfe roʃænfekrhɑ væ ɡɑhi hæm æz tæræfe rohɑniɑn, morede enteqɑd qærɑr mi ɡereftænd æmmɑ ʃæmse ɑle æhmæd sɑl hɑe piʃ dær didɑri be hozure emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste reside æst. ʃæms dærbɑre ɑn didɑr mi ɡujæd : bæʔzi rohɑni hɑ, vɑqeʔæn xub budænd. mæsælæn jek ruze ɑqɑje æhmædæxæmini hæmrɑhe jeki do næfær æz dustɑnæʃ piʃe mæn ɑmædænd. ɡoft : ɑqɑje ʃæms pɑʃo berævim xɑne mɑ. ɡoftæm xedʒɑlæt mi keʃæm biɑjæm xɑne ʃomɑ. ɡoft tʃerɑ? ɡoftæm tʃon dæste dæste mærdom mi ɑjænd xɑne ʃomɑ, ɑqɑje xomejni hæm bimɑr æst væ hæm forsæt nemi konæd ɑnhɑ rɑ bæbiænd, æɡær biɑjæm væqteʃɑn rɑ mi ɡiræm. ɡoft ɑqɑje xomejni xodeʃɑn ɡoftænd berævid ʃæms rɑ bijɑværid, delæm bærɑjæʃ tænɡ ʃode, mɑ hæm ɑmædim ʃomɑ rɑ hæmrɑh xodemɑn beberim. belæxære sævɑre mɑʃin ʃodim væ ræftim dʒæmɑrɑn xɑne ɑqɑje xomejni. bærɑdære kutʃæk tær dʒælɑl dærbɑre ræftɑre bærxi bæʔd æz didɑr bɑ emɑm mi ɡujæd : ræftɑre bæʔzi hɑ bæʔd æz ɑn didɑr bɑ mæn ævæz ʃod. kæsi bud be nɑme rezɑ berɑheni ke bæʔd æz didɑr bɑ ɑqɑje xomejni xejli be mæn tohin kærd væ ɡoft to ɑberuje roʃænfekrhɑ rɑ bordi. tɑ moddæt hɑ be mæn bæd væ bi rɑh mi ɡoft. berɑheni mi ɡoft ræfti bɑ inhɑ bæste ʃodi ke ɑberuje xodæt, xɑnevɑde æt væ mɑ roʃænfekrhɑ rɑ bebæri. ʃæmse ɑle æhmæd zæmɑni tʃænd dæste xæt væ neveʃte hɑje tʃɑp næʃode æz dʒælɑl dɑʃte ke mi ɡujæd : moddæti piʃ mærdi be nɑme ɑqɑje sɑdeqi æz tæbriz ɑmæd ɡereft væ bæræd ke hæme rɑ tʃɑp konæd, æmmɑ tʃɑp nækærd. ʃæmse æfsus mi xord æz inke neveʃte hɑje dʒælɑl rɑ æz dæst dɑde æst, mi ɡujæd : delæm mi suzæd hitʃ kæse hættɑ bærɑje dʒælɑle mæqbære næsɑxt. væqti sære qæbræʃ mi rævæm, delæm mi ɡiræd. jek sænɡe sɑde væsæte qæbrhɑje xɑli, næ nɑmi væ næ neʃɑni. hæqqæʃ in næbud. ʃæmse ɑle æhmæd dærbɑre dʒɑjeze dʒælɑle tʃizi nemi dɑnæd væ væqti dær in bɑre æz u mi porsim, mi ɡujæd : æz in tʃizhɑ xæbær nædɑræm. u mi ɡujæd : neveʃte hɑje dʒælɑl rɑ xejli dust dɑʃtæm, be xosuse ketɑbe jek tʃɑh væ do tʃɑle ælɑmætekutʃektær jɑ sænɡi bær ɡuri ælɑmætekutʃektær e bɑrhɑ in ketɑb hɑ rɑ xɑnd he æm væ ɡerje kærdæm. væqti in dʒomle rɑ mi xɑnæm æʃk æz tʃæʃmɑnæme særɑzir mi ʃævæd. hær ɑdæmi sænɡist bær ɡure pedære xiʃ. ʃomɑre ʃeʃsædo siojek sɑʔæte pɑnzdæh : bistohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nهر چه داریم از جلال است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/09/30\nفرهنگی.شمس آل احمد.جلال آل احمد.امام خمینی\nخیلی از جوان هایی که امروز پا به دنیای ادبیات و نویسندگی می گذارند، در\n مواجهه با نویسندگان مختلف بیشتر از بقیه شیفته نثر جلال می شوند. جلال آل\n احمد ـ بعد از گذشت 40 سال از نبودنش ـ هنوز هم معلم ادبیات است. نثر و\nلحن او تکرار نشده و کسی نتوانسته مثل او بنویسد.شمس آل احمد در گفت وگو با خبرنگار فرهنگی ایرنا درباره دلیل علاقه جوانان\n به نثر جلال می گوید: دلیل اصلی در خود جوان هاست. جوان ها زیر بار حرف\nزور نمی روند و چون لحن جلال بی پرده، رک و بدون تعارف است، خوششان می آید\n. جوان ها دنبال حرف تازه هستند. جلال دنباله حرف های سعدی و حافظ را می\nزد، اما نوشته هایش به روز بود. این روزها خیلی ها دیگر نمی توانند حرف\nجدید بزنند. اما نوشته های جلال هنوز هم تازه است.شمس آل احمد درباره مقاله ها و داستان های برادرش می گوید: جلال هم مقاله\nنویس خوبی بود هم داستان نویس ماهری. هر دو را با هم داشت.او می گوید: هر چه از نوشتن می دانم، از جلال یاد گرفتم. هر چه می دانم از\n جلال است.شمس آل احمد درباره مشخصات نثر جلال می گوید: خیلی بی پرده می نوشت و به\nقول امروزی ها در نوشتن بی حیا بود! وقتی می خواست بنویسد در اتاقش نمی\nنشست، بلند می شد راه می افتاد می رفت به همه روستاهای کشور سر می زد.وی می افزاید: خیلی دوست داشتم همراهش به سفر بروم. یک دفعه آمد پیش من و\n گفت: شمس، اهل مسافرت هستی ؟ گفتم بله. اما پایم شکسته. گفت عیبی ندارد،\nعصا دست بگیر، برویم. گفتم کجا می خواهی من را ببری ؟ گفتن مشهد. گفتم\nمشهد برای چه ؟ گفت: آنجا آقایی هست به نام علی شریعتی، می رویم او را\nببینیم. گفتم علی شریعتی کیست ؟ گفت: کسی است که مثل ما فکر می کند و هر\nچه ما بنویسیم او همان حرف ها را دانشگاهی می کند و می گوید. رفتیم مشهد. خودش کت و شلواری بود ولی پدرش لباس روحانی به تن می کرد. خیلی سفر خوبی\n بود. خیلی خوب و با عزت و احترام از ما پذیرایی کردند. خیلی محبت کردند.شمس و برادرش جلال به دلبل نوع نوشته ها و لحنی که در آنها بود، گاهی از\nطرف روشنفکرها و گاهی هم از طرف روحانیان، مورد انتقاد قرار می گرفتند\nاما شمس آل احمد سال ها پیش در دیداری به حضور امام خمینی (ره ) رسیده است. شمس درباره آن دیدار می گوید: بعضی روحانی ها، واقعا خوب بودند. مثلا یک\nروز آقای احمدخمینی همراه یکی - دو نفر از دوستانش پیش من آمدند. گفت:\nآقای شمس پاشو برویم خانه ما. گفتم خجالت می کشم بیایم خانه شما. گفت چرا\n؟ گفتم چون دسته دسته مردم می آیند خانه شما، آقای خمینی هم بیمار است و\nهم فرصت نمی کند آنها را ببیند، اگر بیایم وقتشان را می گیرم. گفت آقای\nخمینی خودشان گفتند بروید شمس را بیاورید، دلم برایش تنگ شده، ما هم\nآمدیم شما را همراه خودمان ببریم. بالاخره سوار ماشین شدیم و رفتیم جماران\n خانه آقای خمینی.برادر کوچک تر جلال درباره رفتار برخی بعد از دیدار با امام می گوید:\nرفتار بعضی ها بعد از آن دیدار با من عوض شد. کسی بود به نام رضا براهنی\nکه بعد از دیدار با آقای خمینی خیلی به من توهین کرد و گفت تو آبروی\nروشنفکرها را بردی. تا مدت ها به من بد و بی راه می گفت. براهنی می گفت\nرفتی با اینها بسته شدی که آبروی خودت، خانواده ات و ما روشنفکرها را\nببری.شمس آل احمد زمانی چند دست خط و نوشته های چاپ نشده از جلال داشته که می\nگوید: مدتی پیش مردی به نام آقای صادقی از تبریز آمد گرفت و برد که همه\nرا چاپ کند، اما چاپ نکرد. شمس افسوس می خورد از اینکه نوشته های جلال را\nاز دست داده است، می گوید: دلم می سوزد هیچ کس حتی برای جلال مقبره نساخت. وقتی سر قبرش می روم، دلم می گیرد. یک سنگ ساده وسط قبرهای خالی، نه\nنامی و نه نشانی. حقش این نبود.شمس آل احمد درباره جایزه جلال چیزی نمی داند و وقتی در این باره از او می\n پرسیم، می گوید: از این چیزها خبر ندارم.او می گوید: نوشته های جلال را خیلی دوست داشتم، به خصوص کتاب -یک چاه و\nدو چاله < یا -سنگی بر گوری < بارها این کتاب ها را خواند ه ام و گریه کردم\n. وقتی این جمله را می خوانم اشک از چشمانم سرازیر می شود. هر آدمی سنگی\nاست بر گور پدر خویش.شماره 631 ساعت 15:27 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særdɑr ɑzemun dærbɑre ɑxærin væzʔijæte xod ɡoft : mæsdumitæme dʒeddi nist væmitævɑnæm dær bɑzi bæʔdi tæjæmmom be mejdɑn berævæm. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, rubin kɑzɑn dær hæfte ʃɑnzdæhome liɡe rusije dær hɑli ke særdɑr ɑzmune bɑzikone irɑni rɑ dær extijɑr dɑʃt bærɑbære kærɑsnudɑr bɑ nætidʒee jek bær sefr ʃekæst xord. dær in didɑr særdɑr ɑzemun dær dæqiqe pændʒɑhoʃeʃ lænɡɑn lænɡɑn æz zæmine mosɑbeqe birun ræft væ tæʔviz ʃod. mohɑdʒeme irɑni rubin kɑzɑn dærbɑre mæsdumijæte xod ɡoft : dær bɑzi bærɑbære kærɑsnudɑr dotʃɑre jek mæsdumijæte dʒozii ʃodæm æmmɑ ælɑn ʃærɑjete xubi dɑræm. mæsdumijæte mæn bærtæræf ʃode væ ɑmɑde tæmrin kærdæn hæstæm. æɡær tim be mæn nijɑz dɑʃte bɑʃæd mitævɑnæm dær bɑzi bæʔdi be mejdɑn berævæm. sæʔj xɑhæm kærd ke mesle hæmiʃe behtærin næmɑjeʃæm rɑ bærɑje tæjæmmom be næmɑjeʃ beɡozɑræm. entehɑje pæjɑm", "text": "\nسردار آزمون درباره آخرین وضعیت خود گفت: مصدومیتم جدی نیست ومی‌توانم در بازی بعدی تیمم به میدان بروم. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، روبین کازان در هفته شانزدهم لیگ روسیه در حالی که سردار آزمون بازیکن ایرانی را در اختیار داشت برابر کراسنودار با نتیجه یک بر صفر شکست خورد. \n\n\n\nدر این دیدار سردار آزمون در دقیقه 56 لنگان لنگان از زمین مسابقه بیرون رفت و تعویض شد.\n\n\n\nمهاجم ایرانی روبین کازان درباره مصدومیت خود گفت: در بازی برابر کراسنودار دچار یک مصدومیت جزئی شدم اما الان شرایط خوبی دارم. مصدومیت من برطرف شده و آماده تمرین کردن هستم. اگر تیم به من نیاز داشته باشد می‌توانم در بازی بعدی به میدان بروم. سعی خواهم کرد که مثل همیشه بهترین نمایشم را برای تیمم به نمایش بگذارم. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
særdɑr ɑzemun dærbɑre ɑxærin væzʔijæte xod ɡoft : mæsdumitæme dʒeddi nist væmitævɑnæm dær bɑzi bæʔdi tæjæmmom be mejdɑn berævæm. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, rubin kɑzɑn dær hæfte ʃɑnzdæhome liɡe rusije dær hɑli ke særdɑr ɑzmune bɑzikone irɑni rɑ dær extijɑr dɑʃt bærɑbære kærɑsnudɑr bɑ nætidʒee jek bær sefr ʃekæst xord. dær in didɑr særdɑr ɑzemun dær dæqiqe pændʒɑhoʃeʃ lænɡɑn lænɡɑn æz zæmine mosɑbeqe birun ræft væ tæʔviz ʃod. mohɑdʒeme irɑni rubin kɑzɑn dærbɑre mæsdumijæte xod ɡoft : dær bɑzi bærɑbære kærɑsnudɑr dotʃɑre jek mæsdumijæte dʒozii ʃodæm æmmɑ ælɑn ʃærɑjete xubi dɑræm. mæsdumijæte mæn bærtæræf ʃode væ ɑmɑde tæmrin kærdæn hæstæm. æɡær tim be mæn nijɑz dɑʃte bɑʃæd mitævɑnæm dær bɑzi bæʔdi be mejdɑn berævæm. sæʔj xɑhæm kærd ke mesle hæmiʃe behtærin næmɑjeʃæm rɑ bærɑje tæjæmmom be næmɑjeʃ beɡozɑræm. entehɑje pæjɑm
سردار آزمون درباره آخرین وضعیت خود گفت: مصدومیتم جدی نیست ومی‌توانم در بازی بعدی تیمم به میدان بروم. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، روبین کازان در هفته شانزدهم لیگ روسیه در حالی که سردار آزمون بازیکن ایرانی را در اختیار داشت برابر کراسنودار با نتیجه یک بر صفر شکست خورد. در این دیدار سردار آزمون در دقیقه 56 لنگان لنگان از زمین مسابقه بیرون رفت و تعویض شد. مهاجم ایرانی روبین کازان درباره مصدومیت خود گفت: در بازی برابر کراسنودار دچار یک مصدومیت جزئی شدم اما الان شرایط خوبی دارم. مصدومیت من برطرف شده و آماده تمرین کردن هستم. اگر تیم به من نیاز داشته باشد می‌توانم در بازی بعدی به میدان بروم. سعی خواهم کرد که مثل همیشه بهترین نمایشم را برای تیمم به نمایش بگذارم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: særdɑr ɑzemun dærbɑre ɑxærin væzʔijæte xod ɡoft : mæsdumitæme dʒeddi nist væmitævɑnæm dær bɑzi bæʔdi tæjæmmom be mejdɑn berævæm. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, rubin kɑzɑn dær hæfte ʃɑnzdæhome liɡe rusije dær hɑli ke særdɑr ɑzmune bɑzikone irɑni rɑ dær extijɑr dɑʃt bærɑbære kærɑsnudɑr bɑ nætidʒee jek bær sefr ʃekæst xord. dær in didɑr særdɑr ɑzemun dær dæqiqe pændʒɑhoʃeʃ lænɡɑn lænɡɑn æz zæmine mosɑbeqe birun ræft væ tæʔviz ʃod. mohɑdʒeme irɑni rubin kɑzɑn dærbɑre mæsdumijæte xod ɡoft : dær bɑzi bærɑbære kærɑsnudɑr dotʃɑre jek mæsdumijæte dʒozii ʃodæm æmmɑ ælɑn ʃærɑjete xubi dɑræm. mæsdumijæte mæn bærtæræf ʃode væ ɑmɑde tæmrin kærdæn hæstæm. æɡær tim be mæn nijɑz dɑʃte bɑʃæd mitævɑnæm dær bɑzi bæʔdi be mejdɑn berævæm. sæʔj xɑhæm kærd ke mesle hæmiʃe behtærin næmɑjeʃæm rɑ bærɑje tæjæmmom be næmɑjeʃ beɡozɑræm. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nسردار آزمون درباره آخرین وضعیت خود گفت: مصدومیتم جدی نیست ومی‌توانم در بازی بعدی تیمم به میدان بروم. \n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، روبین کازان در هفته شانزدهم لیگ روسیه در حالی که سردار آزمون بازیکن ایرانی را در اختیار داشت برابر کراسنودار با نتیجه یک بر صفر شکست خورد. \n\n\n\nدر این دیدار سردار آزمون در دقیقه 56 لنگان لنگان از زمین مسابقه بیرون رفت و تعویض شد.\n\n\n\nمهاجم ایرانی روبین کازان درباره مصدومیت خود گفت: در بازی برابر کراسنودار دچار یک مصدومیت جزئی شدم اما الان شرایط خوبی دارم. مصدومیت من برطرف شده و آماده تمرین کردن هستم. اگر تیم به من نیاز داشته باشد می‌توانم در بازی بعدی به میدان بروم. سعی خواهم کرد که مثل همیشه بهترین نمایشم را برای تیمم به نمایش بگذارم. \n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hodʒdʒæte zæbihe hæqiqi kɑrʃenɑse eqtesɑdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi ezhɑr kærd : keʃmækeʃi miɑn eqtesɑd væ sælɑmæt væ lozume tævædʒdʒoh be hær jek dær donjɑ dær hɑle ruje dɑdæn æst dærhɑli ke in do rɑ næbɑjæd æze jekdiɡær dʒodɑ dɑnest. vej æfzud : æɡær æze jek eqtesɑddɑn soɑl ʃævæd ke dær ʃærɑjete feʔli tævædʒdʒoh be eqtesɑde mohem æst jɑ behdɑʃt, motæzɑd dʒævɑbist ke jek dærmɑnɡær be ɑn midæhæd, æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke mozue behdɑʃt væ dærmɑne nijɑzmænde hæmrɑhi hæstænd. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi edɑme dɑd : dær hæme donjɑ dʒɑne ensɑn hɑ dær olævijæt æst væ hættɑ dær dine eslɑm niz ɑmæde ke æɡær henɡɑme næmɑz xɑndæne dʒɑnetɑn dær xætær bɑʃæd mi tævɑnid næmɑz rɑ beʃkænid, æmmɑ æz ɑndʒɑ ke bɑze zæmɑni vodʒude koronɑ dær donjɑ feʔlæn bi entehɑ æst, bɑjæd fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi rɑ niz dær kenɑr eqdɑmɑte behdɑʃti ændʒɑm dɑd. vej bɑ bæjɑne inke extelɑle derɑz moddæt dær eqtesɑd, keʃværhɑ rɑ bɑ moʃkelɑte moteʔæddedi ruberu mi konæd, tæsrih kærd : be pædide koronɑ næbɑjæd be suræte sjɑsiː neɡɑh kærd bælke mozue melli, mærdomi væ færhænɡist væ bærɑje ʃekæste in bimɑri nijɑzmænde hæmrɑhi mærdom hæstim. hæqiqi ɡoft : nemi tævɑne tæmɑm mæsʔulijæt hɑ rɑ be duʃe hoze behdɑʃt væ dærmɑn væ dolæt ændɑxt, mohemtærin mæsʔulijæt hɑ dær inbɑre bær ohde mærdome æst væ dær suræti ke mærdom hæmrɑhi lɑzem rɑ nædɑʃte bɑʃænd væ porotokol hɑje behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt nækonænd diɡær fæʔɑlijæthɑi ke bærɑje mobɑreze bɑ in bimɑri ændʒɑm mi ʃævæd nætidʒe ʔi nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke dær mozue mobɑreze bɑ bimɑri koronɑ hæme donjɑ be suræte zændʒir be jekdiɡær mottæsel hæstænd æmmɑ hæme keʃværhɑ bɑ jek ɑhænɡe moʃæxxæs bærɑje dærmɑne bimɑri eqdɑm nemi konænd ezhɑr dɑʃt : ɡozɑreʃ hɑje dʒædide æz beruze in bimɑri dær ɡorbe sɑnɑn moʃɑhede ʃode æst, hæmtʃenin æɡær in bimɑri be bæxʃe dɑm vorud konæd, moʃæxxæs nist ke tʃe ʃærɑjeti xɑhim dɑʃt bænɑbærin æɡær koronɑ dære dʒæhɑn riʃe kon næʃævæd kontorol dær keʃværhɑ nætidʒee qætʔi nædɑræd væ momken æst ke dobɑre in bimɑri ɡostæreʃ jɑbæd. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi bɑ bæjɑne inke dær ʃærɑjete feʔli bɑjæd be mozue eqtesɑde behdɑʃti jɑ eqtesɑde behdɑʃt mehvær tævædʒdʒoh dɑʃt, edɑme dɑd : hættɑ bæxʃ hɑje eqtesɑdi ke emkɑne tæʔtili ɑnhɑ dærʃærɑjete feʔli vodʒud dɑræd, bærɑje tulɑni moddæt nemi tævɑnænd tæʔtil bemɑnænde zirɑ fæʔɑlijæte ɑnhɑ bordiɡær bæxʃ hɑ niz tæʔsire ɡozɑr æst. hæqiqi jɑd ɑvær ʃod, dær suræti ke betævɑnim zævɑbet væ mævɑzine behdɑʃti rɑ dær bæxʃe eqtesɑdi væ tolidi ræʔɑjæte konim e in færhænɡ be tædridʒ næhɑdine miʃævæd væ dær bolænd moddæt væ bæʔd æz piruzi bær koronɑ, hæzinehɑje dærmɑne dʒɑmeʔe kɑheʃ mi jɑbæd ke in æmr niz xod be eqtesɑde komæk xɑhæd kærd. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi bɑ bæjɑne inke rɑh hæl ræfʔe keʃmækeʃ mjɑne eqtesɑd væ sælɑmæt, mærdom hæstænd edɑme dɑd : bær æsɑs færhænɡe sɑzi væ ɑmuzeʃe lɑzem, æfrɑd mi tævɑnænd bɑ ræʔɑjæte porotokol hɑje behdɑʃti tʃærxe eqtesɑd rɑ niz betʃærxɑnænd æmmɑ næbɑjæd neɡɑhi særf be eqtesɑd jɑ behdɑʃt dɑʃt, zirɑ bi tævædʒdʒohi be hærjek ævɑqebe bædi rɑ bærɑje keʃværhɑ be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke bærxi fæʔɑlijæte hɑje e eqtesɑdi ke feʔlæn zæruræte hozure fiziki dær ɑnhɑ vodʒud nædɑræd, kæmɑkɑn mi tævɑnænd æz bæstære xærid væ foruʃe interneti bærɑje ronæqe ɑnhɑ bæhre ɡereft ɡoft : kæsb væ kɑrhɑje mædʒɑzi dær vɑqeʔ hæmɑn tævædʒdʒohe hæmzæmɑn be mozue behdɑʃt væ kæsb væ kɑr æst ke tʃærxe tolid væ xædæmɑt rɑ bɑ ræʔɑjæte mæsɑʔele behdɑʃti mi tʃærxɑnd. hæqiqi jɑd ɑvær ʃod : bærxi fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi rɑ ke nemi tævɑn be suræte qejre hozuri ændʒɑm dɑd bɑjæd bær æsɑse ræʔɑjæte zævɑbete behdɑʃti væ porotokole hɑ ændʒɑm ʃævæd. vej dær pɑjɑn ɡoft : piʃ bini ʃode ke ʃærɑjete eqtesɑdi keʃværhɑ tɑ do sɑle diɡær be hɑlæte qæbl xod bær næɡærdæd væ tæmɑme ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi, turisti væ bæxʃhɑje tolidi dotʃɑre ɑsibhɑje dʒeddi ʃode ænd væ nemi dɑnænd ke tɑ tʃe zæmɑni bɑ in ʃærɑjet bɑjæd dæsto pændʒee nærm konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "حجت ذبیح حقیقی کارشناس اقتصادی در گفت‌وگو با خبرنگار  اقتصادی اظهار کرد: کشمکشی میان اقتصاد و سلامت و لزوم توجه به هر یک در دنیا در حال روی دادن است درحالی که این دو را نباید از یکدیگر جدا دانست.وی افزود: اگر از یک اقتصاددان سوال شود که در شرایط فعلی توجه به اقتصاد مهم است یا بهداشت، متضاد جوابی است که یک درمانگر به آن میدهد، اما باید توجه داشت که  موضوع بهداشت و درمان نیازمند همراهی هستند.این کارشناس اقتصادی ادامه داد: در همه دنیا جان انسان ها در اولویت است و حتی در دین اسلام نیز آمده که اگر هنگام نماز خواندن جانتان در خطر باشد می توانید نماز را بشکنید، اما از آنجا که بازه زمانی وجود کرونا در دنیا فعلاً بی انتها است، باید فعالیت های اقتصادی را نیز در کنار اقدامات بهداشتی انجام داد.وی با بیان اینکه اختلال دراز مدت در اقتصاد، کشورها را با مشکلات متعددی روبرو می کند، تصریح کرد: به پدیده کرونا نباید به صورت سیاسی نگاه کرد بلکه موضوع ملی، مردمی و فرهنگی است و برای شکست این بیماری نیازمند همراهی مردم هستیم.حقیقی گفت: نمی توان تمام مسئولیت ها را به دوش حوزه بهداشت و درمان و دولت انداخت، مهمترین مسئولیت ها در اینباره بر عهده مردم است  و در صورتی که مردم همراهی لازم را نداشته باشند و پروتکل های بهداشتی را رعایت نکنند دیگر فعالیتهایی که برای مبارزه با این بیماری انجام می شود نتیجه ای ندارد.وی با بیان اینکه در موضوع مبارزه با بیماری کرونا همه دنیا به صورت زنجیر به یکدیگر متصل هستند اما همه کشورها با یک آهنگ مشخص برای درمان بیماری اقدام نمی کنند اظهار داشت: گزارش های جدید از  بروز این بیماری در گربه سانان مشاهده شده است ، همچنین اگر این بیماری به بخش دام  ورود کند، مشخص نیست که چه شرایطی خواهیم داشت؛ بنابراین اگر کرونا در جهان ریشه کن نشود کنترل در کشورها نتیجه قطعی ندارد و ممکن است که دوباره این بیماری گسترش یابد.این کارشناس اقتصادی با بیان اینکه در شرایط فعلی باید به موضوع اقتصاد بهداشتی یا  اقتصاد بهداشت محور توجه داشت،  ادامه داد: حتی بخش های اقتصادی که امکان تعطیلی آنها درشرایط فعلی وجود دارد، برای طولانی مدت نمی توانند تعطیل بمانند زیرا فعالیت آنها بردیگر بخش ها نیز تاثیر گذار است. حقیقی یاد آور شد، در صورتی که بتوانیم ضوابط و موازین بهداشتی را در بخش اقتصادی و تولیدی رعایت کنیم  این فرهنگ به تدریج نهادینه میشود و در بلند مدت و بعد از پیروزی بر کرونا، هزینه‌های درمان جامعه کاهش می یابد که این امر نیز خود به اقتصاد کمک خواهد کرد.این کارشناس اقتصادی با بیان اینکه  راه حل رفع کشمکش میان اقتصاد و سلامت، مردم هستند ادامه داد: بر اساس فرهنگ سازی و آموزش لازم، افراد می توانند با رعایت پروتکل های بهداشتی چرخ اقتصاد را نیز بچرخانند اما نباید نگاهی صرف به اقتصاد یا بهداشت داشت، زیرا بی توجهی به هریک عواقب بدی را برای کشورها به همراه خواهد داشت.وی با بیان اینکه برخی فعالیت های  اقتصادی که فعلاً ضرورت حضور فیزیکی در آنها وجود ندارد، کماکان می توانند از بستر خرید و فروش اینترنتی برای رونق آنها بهره گرفت گفت: کسب و کارهای مجازی در واقع همان توجه همزمان به موضوع بهداشت و کسب و کار است که چرخ تولید و خدمات را با رعایت مسائل بهداشتی می چرخاند.حقیقی یاد آور شد: برخی فعالیت های اقتصادی را که نمی توان به صورت غیر حضوری انجام داد باید بر اساس رعایت ضوابط بهداشتی و پروتکل ها انجام شود.وی در پایان گفت: پیش بینی شده که شرایط اقتصادی کشورها تا دو سال دیگر به حالت قبل خود بر نگردد و تمام شرکتهای هواپیمایی، توریستی و بخش‌های تولیدی دچار آسیب‌های جدی شده اند و نمی دانند که تا چه زمانی با این شرایط باید دست و پنجه نرم کنند.انتهای پیام/" }
hodʒdʒæte zæbihe hæqiqi kɑrʃenɑse eqtesɑdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi ezhɑr kærd : keʃmækeʃi miɑn eqtesɑd væ sælɑmæt væ lozume tævædʒdʒoh be hær jek dær donjɑ dær hɑle ruje dɑdæn æst dærhɑli ke in do rɑ næbɑjæd æze jekdiɡær dʒodɑ dɑnest. vej æfzud : æɡær æze jek eqtesɑddɑn soɑl ʃævæd ke dær ʃærɑjete feʔli tævædʒdʒoh be eqtesɑde mohem æst jɑ behdɑʃt, motæzɑd dʒævɑbist ke jek dærmɑnɡær be ɑn midæhæd, æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke mozue behdɑʃt væ dærmɑne nijɑzmænde hæmrɑhi hæstænd. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi edɑme dɑd : dær hæme donjɑ dʒɑne ensɑn hɑ dær olævijæt æst væ hættɑ dær dine eslɑm niz ɑmæde ke æɡær henɡɑme næmɑz xɑndæne dʒɑnetɑn dær xætær bɑʃæd mi tævɑnid næmɑz rɑ beʃkænid, æmmɑ æz ɑndʒɑ ke bɑze zæmɑni vodʒude koronɑ dær donjɑ feʔlæn bi entehɑ æst, bɑjæd fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi rɑ niz dær kenɑr eqdɑmɑte behdɑʃti ændʒɑm dɑd. vej bɑ bæjɑne inke extelɑle derɑz moddæt dær eqtesɑd, keʃværhɑ rɑ bɑ moʃkelɑte moteʔæddedi ruberu mi konæd, tæsrih kærd : be pædide koronɑ næbɑjæd be suræte sjɑsiː neɡɑh kærd bælke mozue melli, mærdomi væ færhænɡist væ bærɑje ʃekæste in bimɑri nijɑzmænde hæmrɑhi mærdom hæstim. hæqiqi ɡoft : nemi tævɑne tæmɑm mæsʔulijæt hɑ rɑ be duʃe hoze behdɑʃt væ dærmɑn væ dolæt ændɑxt, mohemtærin mæsʔulijæt hɑ dær inbɑre bær ohde mærdome æst væ dær suræti ke mærdom hæmrɑhi lɑzem rɑ nædɑʃte bɑʃænd væ porotokol hɑje behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt nækonænd diɡær fæʔɑlijæthɑi ke bærɑje mobɑreze bɑ in bimɑri ændʒɑm mi ʃævæd nætidʒe ʔi nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke dær mozue mobɑreze bɑ bimɑri koronɑ hæme donjɑ be suræte zændʒir be jekdiɡær mottæsel hæstænd æmmɑ hæme keʃværhɑ bɑ jek ɑhænɡe moʃæxxæs bærɑje dærmɑne bimɑri eqdɑm nemi konænd ezhɑr dɑʃt : ɡozɑreʃ hɑje dʒædide æz beruze in bimɑri dær ɡorbe sɑnɑn moʃɑhede ʃode æst, hæmtʃenin æɡær in bimɑri be bæxʃe dɑm vorud konæd, moʃæxxæs nist ke tʃe ʃærɑjeti xɑhim dɑʃt bænɑbærin æɡær koronɑ dære dʒæhɑn riʃe kon næʃævæd kontorol dær keʃværhɑ nætidʒee qætʔi nædɑræd væ momken æst ke dobɑre in bimɑri ɡostæreʃ jɑbæd. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi bɑ bæjɑne inke dær ʃærɑjete feʔli bɑjæd be mozue eqtesɑde behdɑʃti jɑ eqtesɑde behdɑʃt mehvær tævædʒdʒoh dɑʃt, edɑme dɑd : hættɑ bæxʃ hɑje eqtesɑdi ke emkɑne tæʔtili ɑnhɑ dærʃærɑjete feʔli vodʒud dɑræd, bærɑje tulɑni moddæt nemi tævɑnænd tæʔtil bemɑnænde zirɑ fæʔɑlijæte ɑnhɑ bordiɡær bæxʃ hɑ niz tæʔsire ɡozɑr æst. hæqiqi jɑd ɑvær ʃod, dær suræti ke betævɑnim zævɑbet væ mævɑzine behdɑʃti rɑ dær bæxʃe eqtesɑdi væ tolidi ræʔɑjæte konim e in færhænɡ be tædridʒ næhɑdine miʃævæd væ dær bolænd moddæt væ bæʔd æz piruzi bær koronɑ, hæzinehɑje dærmɑne dʒɑmeʔe kɑheʃ mi jɑbæd ke in æmr niz xod be eqtesɑde komæk xɑhæd kærd. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi bɑ bæjɑne inke rɑh hæl ræfʔe keʃmækeʃ mjɑne eqtesɑd væ sælɑmæt, mærdom hæstænd edɑme dɑd : bær æsɑs færhænɡe sɑzi væ ɑmuzeʃe lɑzem, æfrɑd mi tævɑnænd bɑ ræʔɑjæte porotokol hɑje behdɑʃti tʃærxe eqtesɑd rɑ niz betʃærxɑnænd æmmɑ næbɑjæd neɡɑhi særf be eqtesɑd jɑ behdɑʃt dɑʃt, zirɑ bi tævædʒdʒohi be hærjek ævɑqebe bædi rɑ bærɑje keʃværhɑ be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke bærxi fæʔɑlijæte hɑje e eqtesɑdi ke feʔlæn zæruræte hozure fiziki dær ɑnhɑ vodʒud nædɑræd, kæmɑkɑn mi tævɑnænd æz bæstære xærid væ foruʃe interneti bærɑje ronæqe ɑnhɑ bæhre ɡereft ɡoft : kæsb væ kɑrhɑje mædʒɑzi dær vɑqeʔ hæmɑn tævædʒdʒohe hæmzæmɑn be mozue behdɑʃt væ kæsb væ kɑr æst ke tʃærxe tolid væ xædæmɑt rɑ bɑ ræʔɑjæte mæsɑʔele behdɑʃti mi tʃærxɑnd. hæqiqi jɑd ɑvær ʃod : bærxi fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi rɑ ke nemi tævɑn be suræte qejre hozuri ændʒɑm dɑd bɑjæd bær æsɑse ræʔɑjæte zævɑbete behdɑʃti væ porotokole hɑ ændʒɑm ʃævæd. vej dær pɑjɑn ɡoft : piʃ bini ʃode ke ʃærɑjete eqtesɑdi keʃværhɑ tɑ do sɑle diɡær be hɑlæte qæbl xod bær næɡærdæd væ tæmɑme ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi, turisti væ bæxʃhɑje tolidi dotʃɑre ɑsibhɑje dʒeddi ʃode ænd væ nemi dɑnænd ke tɑ tʃe zæmɑni bɑ in ʃærɑjet bɑjæd dæsto pændʒee nærm konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
حجت ذبیح حقیقی کارشناس اقتصادی در گفت‌وگو با خبرنگار  اقتصادی اظهار کرد: کشمکشی میان اقتصاد و سلامت و لزوم توجه به هر یک در دنیا در حال روی دادن است درحالی که این دو را نباید از یکدیگر جدا دانست.وی افزود: اگر از یک اقتصاددان سوال شود که در شرایط فعلی توجه به اقتصاد مهم است یا بهداشت، متضاد جوابی است که یک درمانگر به آن میدهد، اما باید توجه داشت که  موضوع بهداشت و درمان نیازمند همراهی هستند.این کارشناس اقتصادی ادامه داد: در همه دنیا جان انسان ها در اولویت است و حتی در دین اسلام نیز آمده که اگر هنگام نماز خواندن جانتان در خطر باشد می توانید نماز را بشکنید، اما از آنجا که بازه زمانی وجود کرونا در دنیا فعلاً بی انتها است، باید فعالیت های اقتصادی را نیز در کنار اقدامات بهداشتی انجام داد.وی با بیان اینکه اختلال دراز مدت در اقتصاد، کشورها را با مشکلات متعددی روبرو می کند، تصریح کرد: به پدیده کرونا نباید به صورت سیاسی نگاه کرد بلکه موضوع ملی، مردمی و فرهنگی است و برای شکست این بیماری نیازمند همراهی مردم هستیم.حقیقی گفت: نمی توان تمام مسئولیت ها را به دوش حوزه بهداشت و درمان و دولت انداخت، مهمترین مسئولیت ها در اینباره بر عهده مردم است  و در صورتی که مردم همراهی لازم را نداشته باشند و پروتکل های بهداشتی را رعایت نکنند دیگر فعالیتهایی که برای مبارزه با این بیماری انجام می شود نتیجه ای ندارد.وی با بیان اینکه در موضوع مبارزه با بیماری کرونا همه دنیا به صورت زنجیر به یکدیگر متصل هستند اما همه کشورها با یک آهنگ مشخص برای درمان بیماری اقدام نمی کنند اظهار داشت: گزارش های جدید از  بروز این بیماری در گربه سانان مشاهده شده است ، همچنین اگر این بیماری به بخش دام  ورود کند، مشخص نیست که چه شرایطی خواهیم داشت؛ بنابراین اگر کرونا در جهان ریشه کن نشود کنترل در کشورها نتیجه قطعی ندارد و ممکن است که دوباره این بیماری گسترش یابد.این کارشناس اقتصادی با بیان اینکه در شرایط فعلی باید به موضوع اقتصاد بهداشتی یا  اقتصاد بهداشت محور توجه داشت،  ادامه داد: حتی بخش های اقتصادی که امکان تعطیلی آنها درشرایط فعلی وجود دارد، برای طولانی مدت نمی توانند تعطیل بمانند زیرا فعالیت آنها بردیگر بخش ها نیز تاثیر گذار است. حقیقی یاد آور شد، در صورتی که بتوانیم ضوابط و موازین بهداشتی را در بخش اقتصادی و تولیدی رعایت کنیم  این فرهنگ به تدریج نهادینه میشود و در بلند مدت و بعد از پیروزی بر کرونا، هزینه‌های درمان جامعه کاهش می یابد که این امر نیز خود به اقتصاد کمک خواهد کرد.این کارشناس اقتصادی با بیان اینکه  راه حل رفع کشمکش میان اقتصاد و سلامت، مردم هستند ادامه داد: بر اساس فرهنگ سازی و آموزش لازم، افراد می توانند با رعایت پروتکل های بهداشتی چرخ اقتصاد را نیز بچرخانند اما نباید نگاهی صرف به اقتصاد یا بهداشت داشت، زیرا بی توجهی به هریک عواقب بدی را برای کشورها به همراه خواهد داشت.وی با بیان اینکه برخی فعالیت های  اقتصادی که فعلاً ضرورت حضور فیزیکی در آنها وجود ندارد، کماکان می توانند از بستر خرید و فروش اینترنتی برای رونق آنها بهره گرفت گفت: کسب و کارهای مجازی در واقع همان توجه همزمان به موضوع بهداشت و کسب و کار است که چرخ تولید و خدمات را با رعایت مسائل بهداشتی می چرخاند.حقیقی یاد آور شد: برخی فعالیت های اقتصادی را که نمی توان به صورت غیر حضوری انجام داد باید بر اساس رعایت ضوابط بهداشتی و پروتکل ها انجام شود.وی در پایان گفت: پیش بینی شده که شرایط اقتصادی کشورها تا دو سال دیگر به حالت قبل خود بر نگردد و تمام شرکتهای هواپیمایی، توریستی و بخش‌های تولیدی دچار آسیب‌های جدی شده اند و نمی دانند که تا چه زمانی با این شرایط باید دست و پنجه نرم کنند.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: hodʒdʒæte zæbihe hæqiqi kɑrʃenɑse eqtesɑdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi ezhɑr kærd : keʃmækeʃi miɑn eqtesɑd væ sælɑmæt væ lozume tævædʒdʒoh be hær jek dær donjɑ dær hɑle ruje dɑdæn æst dærhɑli ke in do rɑ næbɑjæd æze jekdiɡær dʒodɑ dɑnest. vej æfzud : æɡær æze jek eqtesɑddɑn soɑl ʃævæd ke dær ʃærɑjete feʔli tævædʒdʒoh be eqtesɑde mohem æst jɑ behdɑʃt, motæzɑd dʒævɑbist ke jek dærmɑnɡær be ɑn midæhæd, æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke mozue behdɑʃt væ dærmɑne nijɑzmænde hæmrɑhi hæstænd. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi edɑme dɑd : dær hæme donjɑ dʒɑne ensɑn hɑ dær olævijæt æst væ hættɑ dær dine eslɑm niz ɑmæde ke æɡær henɡɑme næmɑz xɑndæne dʒɑnetɑn dær xætær bɑʃæd mi tævɑnid næmɑz rɑ beʃkænid, æmmɑ æz ɑndʒɑ ke bɑze zæmɑni vodʒude koronɑ dær donjɑ feʔlæn bi entehɑ æst, bɑjæd fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi rɑ niz dær kenɑr eqdɑmɑte behdɑʃti ændʒɑm dɑd. vej bɑ bæjɑne inke extelɑle derɑz moddæt dær eqtesɑd, keʃværhɑ rɑ bɑ moʃkelɑte moteʔæddedi ruberu mi konæd, tæsrih kærd : be pædide koronɑ næbɑjæd be suræte sjɑsiː neɡɑh kærd bælke mozue melli, mærdomi væ færhænɡist væ bærɑje ʃekæste in bimɑri nijɑzmænde hæmrɑhi mærdom hæstim. hæqiqi ɡoft : nemi tævɑne tæmɑm mæsʔulijæt hɑ rɑ be duʃe hoze behdɑʃt væ dærmɑn væ dolæt ændɑxt, mohemtærin mæsʔulijæt hɑ dær inbɑre bær ohde mærdome æst væ dær suræti ke mærdom hæmrɑhi lɑzem rɑ nædɑʃte bɑʃænd væ porotokol hɑje behdɑʃti rɑ ræʔɑjæt nækonænd diɡær fæʔɑlijæthɑi ke bærɑje mobɑreze bɑ in bimɑri ændʒɑm mi ʃævæd nætidʒe ʔi nædɑræd. vej bɑ bæjɑne inke dær mozue mobɑreze bɑ bimɑri koronɑ hæme donjɑ be suræte zændʒir be jekdiɡær mottæsel hæstænd æmmɑ hæme keʃværhɑ bɑ jek ɑhænɡe moʃæxxæs bærɑje dærmɑne bimɑri eqdɑm nemi konænd ezhɑr dɑʃt : ɡozɑreʃ hɑje dʒædide æz beruze in bimɑri dær ɡorbe sɑnɑn moʃɑhede ʃode æst, hæmtʃenin æɡær in bimɑri be bæxʃe dɑm vorud konæd, moʃæxxæs nist ke tʃe ʃærɑjeti xɑhim dɑʃt bænɑbærin æɡær koronɑ dære dʒæhɑn riʃe kon næʃævæd kontorol dær keʃværhɑ nætidʒee qætʔi nædɑræd væ momken æst ke dobɑre in bimɑri ɡostæreʃ jɑbæd. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi bɑ bæjɑne inke dær ʃærɑjete feʔli bɑjæd be mozue eqtesɑde behdɑʃti jɑ eqtesɑde behdɑʃt mehvær tævædʒdʒoh dɑʃt, edɑme dɑd : hættɑ bæxʃ hɑje eqtesɑdi ke emkɑne tæʔtili ɑnhɑ dærʃærɑjete feʔli vodʒud dɑræd, bærɑje tulɑni moddæt nemi tævɑnænd tæʔtil bemɑnænde zirɑ fæʔɑlijæte ɑnhɑ bordiɡær bæxʃ hɑ niz tæʔsire ɡozɑr æst. hæqiqi jɑd ɑvær ʃod, dær suræti ke betævɑnim zævɑbet væ mævɑzine behdɑʃti rɑ dær bæxʃe eqtesɑdi væ tolidi ræʔɑjæte konim e in færhænɡ be tædridʒ næhɑdine miʃævæd væ dær bolænd moddæt væ bæʔd æz piruzi bær koronɑ, hæzinehɑje dærmɑne dʒɑmeʔe kɑheʃ mi jɑbæd ke in æmr niz xod be eqtesɑde komæk xɑhæd kærd. in kɑrʃenɑse eqtesɑdi bɑ bæjɑne inke rɑh hæl ræfʔe keʃmækeʃ mjɑne eqtesɑd væ sælɑmæt, mærdom hæstænd edɑme dɑd : bær æsɑs færhænɡe sɑzi væ ɑmuzeʃe lɑzem, æfrɑd mi tævɑnænd bɑ ræʔɑjæte porotokol hɑje behdɑʃti tʃærxe eqtesɑd rɑ niz betʃærxɑnænd æmmɑ næbɑjæd neɡɑhi særf be eqtesɑd jɑ behdɑʃt dɑʃt, zirɑ bi tævædʒdʒohi be hærjek ævɑqebe bædi rɑ bærɑje keʃværhɑ be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke bærxi fæʔɑlijæte hɑje e eqtesɑdi ke feʔlæn zæruræte hozure fiziki dær ɑnhɑ vodʒud nædɑræd, kæmɑkɑn mi tævɑnænd æz bæstære xærid væ foruʃe interneti bærɑje ronæqe ɑnhɑ bæhre ɡereft ɡoft : kæsb væ kɑrhɑje mædʒɑzi dær vɑqeʔ hæmɑn tævædʒdʒohe hæmzæmɑn be mozue behdɑʃt væ kæsb væ kɑr æst ke tʃærxe tolid væ xædæmɑt rɑ bɑ ræʔɑjæte mæsɑʔele behdɑʃti mi tʃærxɑnd. hæqiqi jɑd ɑvær ʃod : bærxi fæʔɑlijæt hɑje eqtesɑdi rɑ ke nemi tævɑn be suræte qejre hozuri ændʒɑm dɑd bɑjæd bær æsɑse ræʔɑjæte zævɑbete behdɑʃti væ porotokole hɑ ændʒɑm ʃævæd. vej dær pɑjɑn ɡoft : piʃ bini ʃode ke ʃærɑjete eqtesɑdi keʃværhɑ tɑ do sɑle diɡær be hɑlæte qæbl xod bær næɡærdæd væ tæmɑme ʃerkæthɑje hævɑpejmɑi, turisti væ bæxʃhɑje tolidi dotʃɑre ɑsibhɑje dʒeddi ʃode ænd væ nemi dɑnænd ke tɑ tʃe zæmɑni bɑ in ʃærɑjet bɑjæd dæsto pændʒee nærm konænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "حجت ذبیح حقیقی کارشناس اقتصادی در گفت‌وگو با خبرنگار  اقتصادی اظهار کرد: کشمکشی میان اقتصاد و سلامت و لزوم توجه به هر یک در دنیا در حال روی دادن است درحالی که این دو را نباید از یکدیگر جدا دانست.وی افزود: اگر از یک اقتصاددان سوال شود که در شرایط فعلی توجه به اقتصاد مهم است یا بهداشت، متضاد جوابی است که یک درمانگر به آن میدهد، اما باید توجه داشت که  موضوع بهداشت و درمان نیازمند همراهی هستند.این کارشناس اقتصادی ادامه داد: در همه دنیا جان انسان ها در اولویت است و حتی در دین اسلام نیز آمده که اگر هنگام نماز خواندن جانتان در خطر باشد می توانید نماز را بشکنید، اما از آنجا که بازه زمانی وجود کرونا در دنیا فعلاً بی انتها است، باید فعالیت های اقتصادی را نیز در کنار اقدامات بهداشتی انجام داد.وی با بیان اینکه اختلال دراز مدت در اقتصاد، کشورها را با مشکلات متعددی روبرو می کند، تصریح کرد: به پدیده کرونا نباید به صورت سیاسی نگاه کرد بلکه موضوع ملی، مردمی و فرهنگی است و برای شکست این بیماری نیازمند همراهی مردم هستیم.حقیقی گفت: نمی توان تمام مسئولیت ها را به دوش حوزه بهداشت و درمان و دولت انداخت، مهمترین مسئولیت ها در اینباره بر عهده مردم است  و در صورتی که مردم همراهی لازم را نداشته باشند و پروتکل های بهداشتی را رعایت نکنند دیگر فعالیتهایی که برای مبارزه با این بیماری انجام می شود نتیجه ای ندارد.وی با بیان اینکه در موضوع مبارزه با بیماری کرونا همه دنیا به صورت زنجیر به یکدیگر متصل هستند اما همه کشورها با یک آهنگ مشخص برای درمان بیماری اقدام نمی کنند اظهار داشت: گزارش های جدید از  بروز این بیماری در گربه سانان مشاهده شده است ، همچنین اگر این بیماری به بخش دام  ورود کند، مشخص نیست که چه شرایطی خواهیم داشت؛ بنابراین اگر کرونا در جهان ریشه کن نشود کنترل در کشورها نتیجه قطعی ندارد و ممکن است که دوباره این بیماری گسترش یابد.این کارشناس اقتصادی با بیان اینکه در شرایط فعلی باید به موضوع اقتصاد بهداشتی یا  اقتصاد بهداشت محور توجه داشت،  ادامه داد: حتی بخش های اقتصادی که امکان تعطیلی آنها درشرایط فعلی وجود دارد، برای طولانی مدت نمی توانند تعطیل بمانند زیرا فعالیت آنها بردیگر بخش ها نیز تاثیر گذار است. حقیقی یاد آور شد، در صورتی که بتوانیم ضوابط و موازین بهداشتی را در بخش اقتصادی و تولیدی رعایت کنیم  این فرهنگ به تدریج نهادینه میشود و در بلند مدت و بعد از پیروزی بر کرونا، هزینه‌های درمان جامعه کاهش می یابد که این امر نیز خود به اقتصاد کمک خواهد کرد.این کارشناس اقتصادی با بیان اینکه  راه حل رفع کشمکش میان اقتصاد و سلامت، مردم هستند ادامه داد: بر اساس فرهنگ سازی و آموزش لازم، افراد می توانند با رعایت پروتکل های بهداشتی چرخ اقتصاد را نیز بچرخانند اما نباید نگاهی صرف به اقتصاد یا بهداشت داشت، زیرا بی توجهی به هریک عواقب بدی را برای کشورها به همراه خواهد داشت.وی با بیان اینکه برخی فعالیت های  اقتصادی که فعلاً ضرورت حضور فیزیکی در آنها وجود ندارد، کماکان می توانند از بستر خرید و فروش اینترنتی برای رونق آنها بهره گرفت گفت: کسب و کارهای مجازی در واقع همان توجه همزمان به موضوع بهداشت و کسب و کار است که چرخ تولید و خدمات را با رعایت مسائل بهداشتی می چرخاند.حقیقی یاد آور شد: برخی فعالیت های اقتصادی را که نمی توان به صورت غیر حضوری انجام داد باید بر اساس رعایت ضوابط بهداشتی و پروتکل ها انجام شود.وی در پایان گفت: پیش بینی شده که شرایط اقتصادی کشورها تا دو سال دیگر به حالت قبل خود بر نگردد و تمام شرکتهای هواپیمایی، توریستی و بخش‌های تولیدی دچار آسیب‌های جدی شده اند و نمی دانند که تا چه زمانی با این شرایط باید دست و پنجه نرم کنند.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire dʒæhɑde keʃɑværzi særdæʃt ɡoft : dær sɑle dʒɑri bistose hezɑr tæn ænɡure sjɑh æz tɑkestɑnhɑje in ʃæhrestɑn bærdɑʃt miʃævæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi særdæʃt ɡoft : dær sɑle dʒɑri bistose hezɑr tæn ænɡure sjɑh æz tɑkestɑnhɑje in ʃæhrestɑn bærdɑʃt miʃævæd. \" tɑhere junesi \" dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ezhɑr kærd : ænɡure sjɑh særdæʃt dær mænɑteqe tæbiʔi ʃibdɑr væ kuhestɑni keʃt miʃævæd væ be dælile ædæme estefɑde æz kud væ somume mæhsuli kɑmelæn orɡɑnik mæhsub miʃævæd. vej motevæssete æmælkærde tɑkestɑnhɑje særdæʃt rɑ pændʒ. pændʒ e tæn dær hektɑr eʔlɑm kærd væ ɡoft : pændʒ hezɑro divist hektɑr æz ærzi særdæʃt zire koʃte in mæhsul qærɑr dɑræd ke æz tʃɑhɑr hezɑro pɑnsæd hektɑr æz ɑn ænɡur bærdɑʃt miʃævæd. junesi edɑme dɑd : ænɡure sjɑh særdæʃt be xɑtere dɑʃtæne qænde mætlub omdætæn be suræte tɑzexori væ ɑbe ænɡur mæsræf miʃævæd væ hæmtʃenin estefɑde dær zæminehɑje doʃɑbsɑzi, tæhije serke, ʒele, mɑrmɑlɑd, moræbbɑ, ʃire ænɡur væ ɑbqure æz diɡær mævɑrede mæsræfi in mæhsul æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi særdæʃte ezɑfe kærd : bærdɑʃte in mæhsul hæm æknun ɑqɑz ʃode væ tɑ ævɑsete mehrmɑh edɑme dɑræd. ɡoftænist ænɡur sjɑh særdæʃt be dælile roʃd væ bɑrværie tæbiʔi væ estefɑde nækærdæn æz kud væ somume ʃimiɑi, æz ærzeʃe qæzɑie bɑlɑ væ ʃohræte færɑvɑnie bærxordɑr æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "مدیر جهاد کشاورزی سردشت گفت: در سال جاری 23 هزار تن انگور سیاه از تاکستان‌های این شهرستان برداشت می‌شود. \n \nمدیر جهاد کشاورزی سردشت گفت: در سال جاری 23 هزار تن انگور سیاه از تاکستان‌های این شهرستان برداشت می‌شود.\n\n\n\n\"طاهر یونسی\" در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه آذربایجان‌غربی، اظهار کرد: انگور سیاه سردشت در مناطق طبیعی شیب‌دار و کوهستانی کشت می‌شود و به دلیل عدم استفاده از کود و سموم محصولی کاملا ارگانیک محسوب می‌شود.\n\n\n\nوی متوسط عملکرد تاکستان‌های سردشت را 5.5 تن در هکتار اعلام کرد و گفت: 5200 هکتار از ارضی سردشت زیر کشت این محصول قرار دارد که از 4500 هکتار از آن انگور برداشت می‌شود.\n\n\n\nیونسی ادامه داد: انگور سیاه سردشت به خاطر داشتن قند مطلوب عمدتا به صورت تازه‌خوری و آب انگور مصرف می‌شود و همچنین استفاده در زمینه‌های دوشاب‌سازی، تهیه سرکه، ژله، مارمالاد، مربا، شیره انگور و آب‌غوره از دیگر موارد مصرفی این محصول است.\n\n\n\nمدیر جهاد کشاورزی سردشت اضافه کرد: برداشت این محصول هم اکنون آغاز شده و تا اواسط مهرماه ادامه دارد.\n\n\n\nگفتنی است؛ انگور سياه سردشت به دليل رشد و باروري طبيعي و استفاده نکردن از کود و سموم شيميايي، از ارزش غذايي بالا و شهرت فراواني برخوردار است.\n\n\n\n \n\n\n\nانتهاي پیام\n" }
modire dʒæhɑde keʃɑværzi særdæʃt ɡoft : dær sɑle dʒɑri bistose hezɑr tæn ænɡure sjɑh æz tɑkestɑnhɑje in ʃæhrestɑn bærdɑʃt miʃævæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi særdæʃt ɡoft : dær sɑle dʒɑri bistose hezɑr tæn ænɡure sjɑh æz tɑkestɑnhɑje in ʃæhrestɑn bærdɑʃt miʃævæd. " tɑhere junesi " dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ezhɑr kærd : ænɡure sjɑh særdæʃt dær mænɑteqe tæbiʔi ʃibdɑr væ kuhestɑni keʃt miʃævæd væ be dælile ædæme estefɑde æz kud væ somume mæhsuli kɑmelæn orɡɑnik mæhsub miʃævæd. vej motevæssete æmælkærde tɑkestɑnhɑje særdæʃt rɑ pændʒ. pændʒ e tæn dær hektɑr eʔlɑm kærd væ ɡoft : pændʒ hezɑro divist hektɑr æz ærzi særdæʃt zire koʃte in mæhsul qærɑr dɑræd ke æz tʃɑhɑr hezɑro pɑnsæd hektɑr æz ɑn ænɡur bærdɑʃt miʃævæd. junesi edɑme dɑd : ænɡure sjɑh særdæʃt be xɑtere dɑʃtæne qænde mætlub omdætæn be suræte tɑzexori væ ɑbe ænɡur mæsræf miʃævæd væ hæmtʃenin estefɑde dær zæminehɑje doʃɑbsɑzi, tæhije serke, ʒele, mɑrmɑlɑd, moræbbɑ, ʃire ænɡur væ ɑbqure æz diɡær mævɑrede mæsræfi in mæhsul æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi særdæʃte ezɑfe kærd : bærdɑʃte in mæhsul hæm æknun ɑqɑz ʃode væ tɑ ævɑsete mehrmɑh edɑme dɑræd. ɡoftænist ænɡur sjɑh særdæʃt be dælile roʃd væ bɑrværie tæbiʔi væ estefɑde nækærdæn æz kud væ somume ʃimiɑi, æz ærzeʃe qæzɑie bɑlɑ væ ʃohræte færɑvɑnie bærxordɑr æst. entehɑjee pæjɑm
مدیر جهاد کشاورزی سردشت گفت: در سال جاری 23 هزار تن انگور سیاه از تاکستان‌های این شهرستان برداشت می‌شود. مدیر جهاد کشاورزی سردشت گفت: در سال جاری 23 هزار تن انگور سیاه از تاکستان‌های این شهرستان برداشت می‌شود. "طاهر یونسی" در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه آذربایجان‌غربی، اظهار کرد: انگور سیاه سردشت در مناطق طبیعی شیب‌دار و کوهستانی کشت می‌شود و به دلیل عدم استفاده از کود و سموم محصولی کاملا ارگانیک محسوب می‌شود. وی متوسط عملکرد تاکستان‌های سردشت را 5.5 تن در هکتار اعلام کرد و گفت: 5200 هکتار از ارضی سردشت زیر کشت این محصول قرار دارد که از 4500 هکتار از آن انگور برداشت می‌شود. یونسی ادامه داد: انگور سیاه سردشت به خاطر داشتن قند مطلوب عمدتا به صورت تازه‌خوری و آب انگور مصرف می‌شود و همچنین استفاده در زمینه‌های دوشاب‌سازی، تهیه سرکه، ژله، مارمالاد، مربا، شیره انگور و آب‌غوره از دیگر موارد مصرفی این محصول است. مدیر جهاد کشاورزی سردشت اضافه کرد: برداشت این محصول هم اکنون آغاز شده و تا اواسط مهرماه ادامه دارد. گفتنی است؛ انگور سياه سردشت به دليل رشد و باروري طبيعي و استفاده نکردن از کود و سموم شيميايي، از ارزش غذايي بالا و شهرت فراواني برخوردار است. انتهاي پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire dʒæhɑde keʃɑværzi særdæʃt ɡoft : dær sɑle dʒɑri bistose hezɑr tæn ænɡure sjɑh æz tɑkestɑnhɑje in ʃæhrestɑn bærdɑʃt miʃævæd. modire dʒæhɑde keʃɑværzi særdæʃt ɡoft : dær sɑle dʒɑri bistose hezɑr tæn ænɡure sjɑh æz tɑkestɑnhɑje in ʃæhrestɑn bærdɑʃt miʃævæd. \" tɑhere junesi \" dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑnqærbi, ezhɑr kærd : ænɡure sjɑh særdæʃt dær mænɑteqe tæbiʔi ʃibdɑr væ kuhestɑni keʃt miʃævæd væ be dælile ædæme estefɑde æz kud væ somume mæhsuli kɑmelæn orɡɑnik mæhsub miʃævæd. vej motevæssete æmælkærde tɑkestɑnhɑje særdæʃt rɑ pændʒ. pændʒ e tæn dær hektɑr eʔlɑm kærd væ ɡoft : pændʒ hezɑro divist hektɑr æz ærzi særdæʃt zire koʃte in mæhsul qærɑr dɑræd ke æz tʃɑhɑr hezɑro pɑnsæd hektɑr æz ɑn ænɡur bærdɑʃt miʃævæd. junesi edɑme dɑd : ænɡure sjɑh særdæʃt be xɑtere dɑʃtæne qænde mætlub omdætæn be suræte tɑzexori væ ɑbe ænɡur mæsræf miʃævæd væ hæmtʃenin estefɑde dær zæminehɑje doʃɑbsɑzi, tæhije serke, ʒele, mɑrmɑlɑd, moræbbɑ, ʃire ænɡur væ ɑbqure æz diɡær mævɑrede mæsræfi in mæhsul æst. modire dʒæhɑde keʃɑværzi særdæʃte ezɑfe kærd : bærdɑʃte in mæhsul hæm æknun ɑqɑz ʃode væ tɑ ævɑsete mehrmɑh edɑme dɑræd. ɡoftænist ænɡur sjɑh særdæʃt be dælile roʃd væ bɑrværie tæbiʔi væ estefɑde nækærdæn æz kud væ somume ʃimiɑi, æz ærzeʃe qæzɑie bɑlɑ væ ʃohræte færɑvɑnie bærxordɑr æst. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیر جهاد کشاورزی سردشت گفت: در سال جاری 23 هزار تن انگور سیاه از تاکستان‌های این شهرستان برداشت می‌شود. \n \nمدیر جهاد کشاورزی سردشت گفت: در سال جاری 23 هزار تن انگور سیاه از تاکستان‌های این شهرستان برداشت می‌شود.\n\n\n\n\"طاهر یونسی\" در گفت وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه آذربایجان‌غربی، اظهار کرد: انگور سیاه سردشت در مناطق طبیعی شیب‌دار و کوهستانی کشت می‌شود و به دلیل عدم استفاده از کود و سموم محصولی کاملا ارگانیک محسوب می‌شود.\n\n\n\nوی متوسط عملکرد تاکستان‌های سردشت را 5.5 تن در هکتار اعلام کرد و گفت: 5200 هکتار از ارضی سردشت زیر کشت این محصول قرار دارد که از 4500 هکتار از آن انگور برداشت می‌شود.\n\n\n\nیونسی ادامه داد: انگور سیاه سردشت به خاطر داشتن قند مطلوب عمدتا به صورت تازه‌خوری و آب انگور مصرف می‌شود و همچنین استفاده در زمینه‌های دوشاب‌سازی، تهیه سرکه، ژله، مارمالاد، مربا، شیره انگور و آب‌غوره از دیگر موارد مصرفی این محصول است.\n\n\n\nمدیر جهاد کشاورزی سردشت اضافه کرد: برداشت این محصول هم اکنون آغاز شده و تا اواسط مهرماه ادامه دارد.\n\n\n\nگفتنی است؛ انگور سياه سردشت به دليل رشد و باروري طبيعي و استفاده نکردن از کود و سموم شيميايي، از ارزش غذايي بالا و شهرت فراواني برخوردار است.\n\n\n\n \n\n\n\nانتهاي پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "væzire niru : irɑn be jek rekorde dʒæhɑni dær sædsɑzi dæst jɑfte æst............................................................ e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑn. sædsɑzi væzire niru ɡoft : dʒomhuri eslɑmi dær sædsɑzi be jek rokude dʒæhɑni væ bi sɑbeqe dæst jɑfte æst. pærvize fætɑh ruze jekʃænbe dær ɑine bæhre bærdɑri æz sæde ʃæhid qænbæri ʃæhrestɑne mɑku, teʔdɑde sædhɑje dær dæste edʒrɑje keʃvær rɑ dær zæmɑne hɑzer nævæd mored eʔlɑm kærd væ æfzud : edʒrɑje in teʔdɑd tærhe sædsɑzi betoree hæmzæmɑn dær jek keʃvær dær dʒæhɑn sɑbeqe nædɑræd. vej edʒrɑje in teʔdɑde poroʒe sædsɑzi dær keʃvær rɑ neʃɑn æz æzm væ erɑde dolæt be omrɑne ɑbɑdɑni keʃvær dɑnest vɑzhɑr dɑʃt : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ bæxʃe æzimi æz ɑbhɑje sæthi væ sejlɑbhɑ dær extijɑr bæxʃ hɑje tolid qærɑr xɑhæd ɡereft. fætɑhe motevæssete piʃræfte tærhhɑje sædsɑzi keʃvær rɑ hodud pændʒɑh dærsæd onvɑn kærd væ jɑdɑvær ʃod : bɑ edɑme rævænde edʒrɑi piʃe bini mi ʃævæd æksær in tærhhɑ tebqee zæmɑnbændi ændʒɑm ʃode bærɑje ɑbɡiri ɑmɑde ʃævænd. væzire niru eʔtebɑrɑte sɑle ɑti bæxʃe sædsɑzi keʃvær rɑ bistoʃeʃ hezɑr miljɑrd riɑl onvɑn kærd væ æfzud : bæxʃe omde in eʔtebɑrɑt dær extijɑre poroʒe hɑi qærɑr mi ɡiræd ke bɑlɑje hæʃtɑd dærsæd piʃræfte fiziki dɑrænd. vej ezɑfe kærd : æɡær rævænde tæxsise eʔtebɑrɑt bæxʃe sædsɑzi beræmbænɑje sɑle hæʃtɑdohæft bɑʃæd tɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde tæmɑm nævæd tærh jɑd ʃode be bæhre bærdɑri xɑhænd resid. væzire niru ke be hæmrɑh moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhuri be ɑzærbɑjedʒɑne qærbi sæfær kærde bud, bæʔd æz zohre ruze jekʃænbe bɑ bædræqe ostɑndɑr væ mæsʔuline mæhælli in ostɑn rɑ be mæqsæde tehrɑn tærk kærd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo bistonoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre sædo bist sɑʔæte nuzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "text": "وزیر نیرو: ایران به یک رکورد جهانی در سدسازی دست یافته است\n............................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/12/86\nداخلی.اقتصادی.عمران.سدسازی\n وزیر نیرو گفت: جمهوری اسلامی در سدسازی به یک رکود جهانی و بی سابقه\nدست یافته است. پرویز فتاح روز یکشنبه در آیین بهره برداری از سد شهید قنبری شهرستان\nماکو، تعداد سدهای در دست اجرای کشور را در زمان حاضر 90 مورد اعلام کرد\nو افزود:اجرای این تعداد طرح سدسازی بطور همزمان در یک کشور در جهان\nسابقه ندارد. وی اجرای این تعداد پروژه سدسازی در کشور را نشان از عزم و اراده دولت\nبه عمران آبادانی کشور دانست واظهار داشت: با بهره برداری از این طرحها\nبخش عظیمی از آبهای سطحی و سیلابها در اختیار بخش های تولید قرار خواهد\nگرفت. فتاح متوسط پیشرفت طرحهای سدسازی کشور را حدود 50 درصد عنوان کرد و\nیادآور شد: با ادامه روند اجرایی پیش بینی می شود اکثر این طرحها طبق\nزمانبندی انجام شده برای آبگیری آماده شوند. وزیر نیرو اعتبارات سال آتی بخش سدسازی کشور را 26 هزار میلیارد\nریال عنوان کرد و افزود: بخش عمده این اعتبارات در اختیار پروژه هایی\nقرار می گیرد که بالای 80 درصد پیشرفت فیزیکی دارند. وی اضافه کرد: اگر روند تخصیص اعتبارات بخش سدسازی برمبنای سال 87\nباشد تا چهار سال آینده تمام 90 طرح یاد شده به بهره برداری خواهند\nرسید. وزیر نیرو که به همراه معاون اول رئیس جمهوری به آذربایجان غربی سفر\nکرده بود، بعد از ظهر روز یکشنبه با بدرقه استاندار و مسوولین محلی\nاین استان را به مقصد تهران ترک کرد. ک/2\n 7129/583/530\nشماره 120 ساعت 19:16 تمام\n\n\n " }
væzire niru : irɑn be jek rekorde dʒæhɑni dær sædsɑzi dæst jɑfte æst............................................................ e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑn. sædsɑzi væzire niru ɡoft : dʒomhuri eslɑmi dær sædsɑzi be jek rokude dʒæhɑni væ bi sɑbeqe dæst jɑfte æst. pærvize fætɑh ruze jekʃænbe dær ɑine bæhre bærdɑri æz sæde ʃæhid qænbæri ʃæhrestɑne mɑku, teʔdɑde sædhɑje dær dæste edʒrɑje keʃvær rɑ dær zæmɑne hɑzer nævæd mored eʔlɑm kærd væ æfzud : edʒrɑje in teʔdɑd tærhe sædsɑzi betoree hæmzæmɑn dær jek keʃvær dær dʒæhɑn sɑbeqe nædɑræd. vej edʒrɑje in teʔdɑde poroʒe sædsɑzi dær keʃvær rɑ neʃɑn æz æzm væ erɑde dolæt be omrɑne ɑbɑdɑni keʃvær dɑnest vɑzhɑr dɑʃt : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ bæxʃe æzimi æz ɑbhɑje sæthi væ sejlɑbhɑ dær extijɑr bæxʃ hɑje tolid qærɑr xɑhæd ɡereft. fætɑhe motevæssete piʃræfte tærhhɑje sædsɑzi keʃvær rɑ hodud pændʒɑh dærsæd onvɑn kærd væ jɑdɑvær ʃod : bɑ edɑme rævænde edʒrɑi piʃe bini mi ʃævæd æksær in tærhhɑ tebqee zæmɑnbændi ændʒɑm ʃode bærɑje ɑbɡiri ɑmɑde ʃævænd. væzire niru eʔtebɑrɑte sɑle ɑti bæxʃe sædsɑzi keʃvær rɑ bistoʃeʃ hezɑr miljɑrd riɑl onvɑn kærd væ æfzud : bæxʃe omde in eʔtebɑrɑt dær extijɑre poroʒe hɑi qærɑr mi ɡiræd ke bɑlɑje hæʃtɑd dærsæd piʃræfte fiziki dɑrænd. vej ezɑfe kærd : æɡær rævænde tæxsise eʔtebɑrɑt bæxʃe sædsɑzi beræmbænɑje sɑle hæʃtɑdohæft bɑʃæd tɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde tæmɑm nævæd tærh jɑd ʃode be bæhre bærdɑri xɑhænd resid. væzire niru ke be hæmrɑh moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhuri be ɑzærbɑjedʒɑne qærbi sæfær kærde bud, bæʔd æz zohre ruze jekʃænbe bɑ bædræqe ostɑndɑr væ mæsʔuline mæhælli in ostɑn rɑ be mæqsæde tehrɑn tærk kærd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo bistonoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre sædo bist sɑʔæte nuzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm
وزیر نیرو: ایران به یک رکورد جهانی در سدسازی دست یافته است ............................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/12/86 داخلی.اقتصادی.عمران.سدسازی وزیر نیرو گفت: جمهوری اسلامی در سدسازی به یک رکود جهانی و بی سابقه دست یافته است. پرویز فتاح روز یکشنبه در آیین بهره برداری از سد شهید قنبری شهرستان ماکو، تعداد سدهای در دست اجرای کشور را در زمان حاضر 90 مورد اعلام کرد و افزود:اجرای این تعداد طرح سدسازی بطور همزمان در یک کشور در جهان سابقه ندارد. وی اجرای این تعداد پروژه سدسازی در کشور را نشان از عزم و اراده دولت به عمران آبادانی کشور دانست واظهار داشت: با بهره برداری از این طرحها بخش عظیمی از آبهای سطحی و سیلابها در اختیار بخش های تولید قرار خواهد گرفت. فتاح متوسط پیشرفت طرحهای سدسازی کشور را حدود 50 درصد عنوان کرد و یادآور شد: با ادامه روند اجرایی پیش بینی می شود اکثر این طرحها طبق زمانبندی انجام شده برای آبگیری آماده شوند. وزیر نیرو اعتبارات سال آتی بخش سدسازی کشور را 26 هزار میلیارد ریال عنوان کرد و افزود: بخش عمده این اعتبارات در اختیار پروژه هایی قرار می گیرد که بالای 80 درصد پیشرفت فیزیکی دارند. وی اضافه کرد: اگر روند تخصیص اعتبارات بخش سدسازی برمبنای سال 87 باشد تا چهار سال آینده تمام 90 طرح یاد شده به بهره برداری خواهند رسید. وزیر نیرو که به همراه معاون اول رئیس جمهوری به آذربایجان غربی سفر کرده بود، بعد از ظهر روز یکشنبه با بدرقه استاندار و مسوولین محلی این استان را به مقصد تهران ترک کرد. ک/2 7129/583/530 شماره 120 ساعت 19:16 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: væzire niru : irɑn be jek rekorde dʒæhɑni dær sædsɑzi dæst jɑfte æst............................................................ e orumije, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑn. sædsɑzi væzire niru ɡoft : dʒomhuri eslɑmi dær sædsɑzi be jek rokude dʒæhɑni væ bi sɑbeqe dæst jɑfte æst. pærvize fætɑh ruze jekʃænbe dær ɑine bæhre bærdɑri æz sæde ʃæhid qænbæri ʃæhrestɑne mɑku, teʔdɑde sædhɑje dær dæste edʒrɑje keʃvær rɑ dær zæmɑne hɑzer nævæd mored eʔlɑm kærd væ æfzud : edʒrɑje in teʔdɑd tærhe sædsɑzi betoree hæmzæmɑn dær jek keʃvær dær dʒæhɑn sɑbeqe nædɑræd. vej edʒrɑje in teʔdɑde poroʒe sædsɑzi dær keʃvær rɑ neʃɑn æz æzm væ erɑde dolæt be omrɑne ɑbɑdɑni keʃvær dɑnest vɑzhɑr dɑʃt : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ bæxʃe æzimi æz ɑbhɑje sæthi væ sejlɑbhɑ dær extijɑr bæxʃ hɑje tolid qærɑr xɑhæd ɡereft. fætɑhe motevæssete piʃræfte tærhhɑje sædsɑzi keʃvær rɑ hodud pændʒɑh dærsæd onvɑn kærd væ jɑdɑvær ʃod : bɑ edɑme rævænde edʒrɑi piʃe bini mi ʃævæd æksær in tærhhɑ tebqee zæmɑnbændi ændʒɑm ʃode bærɑje ɑbɡiri ɑmɑde ʃævænd. væzire niru eʔtebɑrɑte sɑle ɑti bæxʃe sædsɑzi keʃvær rɑ bistoʃeʃ hezɑr miljɑrd riɑl onvɑn kærd væ æfzud : bæxʃe omde in eʔtebɑrɑt dær extijɑre poroʒe hɑi qærɑr mi ɡiræd ke bɑlɑje hæʃtɑd dærsæd piʃræfte fiziki dɑrænd. vej ezɑfe kærd : æɡær rævænde tæxsise eʔtebɑrɑt bæxʃe sædsɑzi beræmbænɑje sɑle hæʃtɑdohæft bɑʃæd tɑ tʃɑhɑr sɑle ɑjænde tæmɑm nævæd tærh jɑd ʃode be bæhre bærdɑri xɑhænd resid. væzire niru ke be hæmrɑh moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhuri be ɑzærbɑjedʒɑne qærbi sæfær kærde bud, bæʔd æz zohre ruze jekʃænbe bɑ bædræqe ostɑndɑr væ mæsʔuline mæhælli in ostɑn rɑ be mæqsæde tehrɑn tærk kærd. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo bistonoh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre sædo bist sɑʔæte nuzdæh : ʃɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "وزیر نیرو: ایران به یک رکورد جهانی در سدسازی دست یافته است\n............................................................ارومیه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/12/86\nداخلی.اقتصادی.عمران.سدسازی\n وزیر نیرو گفت: جمهوری اسلامی در سدسازی به یک رکود جهانی و بی سابقه\nدست یافته است. پرویز فتاح روز یکشنبه در آیین بهره برداری از سد شهید قنبری شهرستان\nماکو، تعداد سدهای در دست اجرای کشور را در زمان حاضر 90 مورد اعلام کرد\nو افزود:اجرای این تعداد طرح سدسازی بطور همزمان در یک کشور در جهان\nسابقه ندارد. وی اجرای این تعداد پروژه سدسازی در کشور را نشان از عزم و اراده دولت\nبه عمران آبادانی کشور دانست واظهار داشت: با بهره برداری از این طرحها\nبخش عظیمی از آبهای سطحی و سیلابها در اختیار بخش های تولید قرار خواهد\nگرفت. فتاح متوسط پیشرفت طرحهای سدسازی کشور را حدود 50 درصد عنوان کرد و\nیادآور شد: با ادامه روند اجرایی پیش بینی می شود اکثر این طرحها طبق\nزمانبندی انجام شده برای آبگیری آماده شوند. وزیر نیرو اعتبارات سال آتی بخش سدسازی کشور را 26 هزار میلیارد\nریال عنوان کرد و افزود: بخش عمده این اعتبارات در اختیار پروژه هایی\nقرار می گیرد که بالای 80 درصد پیشرفت فیزیکی دارند. وی اضافه کرد: اگر روند تخصیص اعتبارات بخش سدسازی برمبنای سال 87\nباشد تا چهار سال آینده تمام 90 طرح یاد شده به بهره برداری خواهند\nرسید. وزیر نیرو که به همراه معاون اول رئیس جمهوری به آذربایجان غربی سفر\nکرده بود، بعد از ظهر روز یکشنبه با بدرقه استاندار و مسوولین محلی\nاین استان را به مقصد تهران ترک کرد. ک/2\n 7129/583/530\nشماره 120 ساعت 19:16 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, mohæmmædrezɑ bɑdɑmtʃi dær sæfhee ʃæxsi tuitere xod dær xosuse lɑjehe hemɑjæt æz hoquqe kudækɑn neveʃt : belæxære bɑ pejɡirihɑ væ tælɑʃhɑje besijɑr, dær ruzhɑje ɡozæʃte, lɑjehe hemɑjæt æz hoquqe kudækɑn, æz komisijone qæzɑi be sæhn ɑmæd. pejɡirihɑ rɑ edɑme midæhim tɑ in lɑjehe, hær tʃee zudtær dær dæsture kɑre dʒælæsee ælæni qærɑr ɡiræd. ʔomidvɑræm bɑ tæsvibe ɑn, æz tæziʔe hoquqe kudækɑn væ ɑzɑre ɑnɑn æz dʒomle ɑzɑre dʒensi kæm ʃævæd. e tʃɑhɑr hezɑro divisto tʃehelodo", "text": "به گزارش خبرآنلاین، محمدرضا بادامچی در صفحه‌ شخصی توییتر خود در خصوص لایحه حمایت از حقوق کودکان نوشت: بالاخره با پیگیری‌ها و تلاش‌های بسیار، در روزهای گذشته، لایحه حمایت از حقوق کودکان، از کمیسیون قضایی به صحن آمد. پیگیری‌ها را ادامه می‌دهیم تا این لایحه، هر چه زودتر در دستور کار جلسه علنی قرار گیرد. امیدوارم با تصویب آن، از تضییع حقوق کودکان و آزار آنان از جمله آزار جنسی کم شود.   ۴۲۴۲" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, mohæmmædrezɑ bɑdɑmtʃi dær sæfhee ʃæxsi tuitere xod dær xosuse lɑjehe hemɑjæt æz hoquqe kudækɑn neveʃt : belæxære bɑ pejɡirihɑ væ tælɑʃhɑje besijɑr, dær ruzhɑje ɡozæʃte, lɑjehe hemɑjæt æz hoquqe kudækɑn, æz komisijone qæzɑi be sæhn ɑmæd. pejɡirihɑ rɑ edɑme midæhim tɑ in lɑjehe, hær tʃee zudtær dær dæsture kɑre dʒælæsee ælæni qærɑr ɡiræd. ʔomidvɑræm bɑ tæsvibe ɑn, æz tæziʔe hoquqe kudækɑn væ ɑzɑre ɑnɑn æz dʒomle ɑzɑre dʒensi kæm ʃævæd. e tʃɑhɑr hezɑro divisto tʃehelodo
به گزارش خبرآنلاین، محمدرضا بادامچی در صفحه‌ شخصی توییتر خود در خصوص لایحه حمایت از حقوق کودکان نوشت: بالاخره با پیگیری‌ها و تلاش‌های بسیار، در روزهای گذشته، لایحه حمایت از حقوق کودکان، از کمیسیون قضایی به صحن آمد. پیگیری‌ها را ادامه می‌دهیم تا این لایحه، هر چه زودتر در دستور کار جلسه علنی قرار گیرد. امیدوارم با تصویب آن، از تضییع حقوق کودکان و آزار آنان از جمله آزار جنسی کم شود.   ۴۲۴۲
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, mohæmmædrezɑ bɑdɑmtʃi dær sæfhee ʃæxsi tuitere xod dær xosuse lɑjehe hemɑjæt æz hoquqe kudækɑn neveʃt : belæxære bɑ pejɡirihɑ væ tælɑʃhɑje besijɑr, dær ruzhɑje ɡozæʃte, lɑjehe hemɑjæt æz hoquqe kudækɑn, æz komisijone qæzɑi be sæhn ɑmæd. pejɡirihɑ rɑ edɑme midæhim tɑ in lɑjehe, hær tʃee zudtær dær dæsture kɑre dʒælæsee ælæni qærɑr ɡiræd. ʔomidvɑræm bɑ tæsvibe ɑn, æz tæziʔe hoquqe kudækɑn væ ɑzɑre ɑnɑn æz dʒomle ɑzɑre dʒensi kæm ʃævæd. e tʃɑhɑr hezɑro divisto tʃehelodo", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین، محمدرضا بادامچی در صفحه‌ شخصی توییتر خود در خصوص لایحه حمایت از حقوق کودکان نوشت: بالاخره با پیگیری‌ها و تلاش‌های بسیار، در روزهای گذشته، لایحه حمایت از حقوق کودکان، از کمیسیون قضایی به صحن آمد. پیگیری‌ها را ادامه می‌دهیم تا این لایحه، هر چه زودتر در دستور کار جلسه علنی قرار گیرد. امیدوارم با تصویب آن، از تضییع حقوق کودکان و آزار آنان از جمله آزار جنسی کم شود.   ۴۲۴۲", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mænɑbeʔe xæbæri æz eqdɑme ɑmrikɑ dær vɑred kærdæne jek kɑrevɑne nezɑmi moteʃækkel æz ʃæst xodro, kɑmjun hɑje hæmle mohemɑt væ tɑnkerhɑje næfti æz ærɑq be xɑke surije xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælæxbɑrije surije, mænɑbeʔe xæbæri tʃɑhɑrʃænbe ʃæb ɡozɑreʃ dɑdænd ke ɑmrikɑe jek kɑrevɑne nezɑmi rɑ æz ærɑq vɑrede surije kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ɑmrikɑe jek kɑrevɑne nezɑmi moteʃækkel æz ʃæst xodro, kɑmjun hɑje hæmle selɑh væ mohemɑt væ tɑnkerhɑje næfti rɑ æz ærɑq vɑrede xɑke surije kærd. kopi ʃod", "text": "منابع خبری از اقدام آمریکا در وارد کردن یک کاروان نظامی متشکل از ۶۰ خودرو، کامیون های حمل مهمات و تانکرهای نفتی از عراق به خاک سوریه خبر دادند.به گزارش به نقل از الاخباریه سوریه، منابع خبری چهارشنبه شب گزارش دادند که آمریکا یک کاروان نظامی را از عراق وارد سوریه کرد.بر اساس این گزارش، آمریکا یک کاروان نظامی متشکل از ۶۰ خودرو، کامیون های حمل سلاح و مهمات و تانکرهای نفتی را از عراق وارد خاک سوریه کرد.کپی شد" }
mænɑbeʔe xæbæri æz eqdɑme ɑmrikɑ dær vɑred kærdæne jek kɑrevɑne nezɑmi moteʃækkel æz ʃæst xodro, kɑmjun hɑje hæmle mohemɑt væ tɑnkerhɑje næfti æz ærɑq be xɑke surije xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælæxbɑrije surije, mænɑbeʔe xæbæri tʃɑhɑrʃænbe ʃæb ɡozɑreʃ dɑdænd ke ɑmrikɑe jek kɑrevɑne nezɑmi rɑ æz ærɑq vɑrede surije kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ɑmrikɑe jek kɑrevɑne nezɑmi moteʃækkel æz ʃæst xodro, kɑmjun hɑje hæmle selɑh væ mohemɑt væ tɑnkerhɑje næfti rɑ æz ærɑq vɑrede xɑke surije kærd. kopi ʃod
منابع خبری از اقدام آمریکا در وارد کردن یک کاروان نظامی متشکل از ۶۰ خودرو، کامیون های حمل مهمات و تانکرهای نفتی از عراق به خاک سوریه خبر دادند.به گزارش به نقل از الاخباریه سوریه، منابع خبری چهارشنبه شب گزارش دادند که آمریکا یک کاروان نظامی را از عراق وارد سوریه کرد.بر اساس این گزارش، آمریکا یک کاروان نظامی متشکل از ۶۰ خودرو، کامیون های حمل سلاح و مهمات و تانکرهای نفتی را از عراق وارد خاک سوریه کرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mænɑbeʔe xæbæri æz eqdɑme ɑmrikɑ dær vɑred kærdæne jek kɑrevɑne nezɑmi moteʃækkel æz ʃæst xodro, kɑmjun hɑje hæmle mohemɑt væ tɑnkerhɑje næfti æz ærɑq be xɑke surije xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælæxbɑrije surije, mænɑbeʔe xæbæri tʃɑhɑrʃænbe ʃæb ɡozɑreʃ dɑdænd ke ɑmrikɑe jek kɑrevɑne nezɑmi rɑ æz ærɑq vɑrede surije kærd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ɑmrikɑe jek kɑrevɑne nezɑmi moteʃækkel æz ʃæst xodro, kɑmjun hɑje hæmle selɑh væ mohemɑt væ tɑnkerhɑje næfti rɑ æz ærɑq vɑrede xɑke surije kærd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "منابع خبری از اقدام آمریکا در وارد کردن یک کاروان نظامی متشکل از ۶۰ خودرو، کامیون های حمل مهمات و تانکرهای نفتی از عراق به خاک سوریه خبر دادند.به گزارش به نقل از الاخباریه سوریه، منابع خبری چهارشنبه شب گزارش دادند که آمریکا یک کاروان نظامی را از عراق وارد سوریه کرد.بر اساس این گزارش، آمریکا یک کاروان نظامی متشکل از ۶۰ خودرو، کامیون های حمل سلاح و مهمات و تانکرهای نفتی را از عراق وارد خاک سوریه کرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« zire nure ʃæmʔ » onvɑne jeki æz serijɑlhɑje ʃæbæke do simɑst ke qærɑr æst dær ʒɑnre tænze edʒtemɑʔi sɑxte ʃævæd. be ɡofte kɑrɡærdɑn, filmnɑme in serijɑle æknun be tæsvibe næhɑi næreside æst væ æɡær be zudi næhɑi ʃævæd, tɑbestɑne emsɑl kelid mixord. ebrɑhime foruzæʃ kɑrɡærdɑn dær in bɑre be xæbærneɡɑre servise telvizijon væ rɑdijo xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : feʔlæn sɑxte serijɑl « zire nure ʃæmʔ » dær hædde jek moqæddæme æst, tʃerɑ ke dær hɑle kɑr kærdæn ruje qessehɑ hæstim væ time nevisændeɡɑn mæʃqule neɡɑreʃ hæstænd zemne inke bæxʃi æz sinɑpæshɑe ɑmɑde æst tɑ filmnɑme be ʃekle kɑmel tænzim ʃode væ be tæsvibe næhɑi beresæd. vej eʔlɑm kærd ke æɡær filmnɑme serijɑl « zire nure ʃæmʔ » be zudi be tæsvibe næhɑi beresæd, bæʔd æz entexɑbe lokejʃen væ entexɑbe bɑziɡærɑn be mærhæle kelid xordæne næzdik miʃævim væ tɑbestɑne emsɑl kɑr rɑ dær xɑredʒ æz tehrɑn kelid mizænim. foruzæʃ bɑ bæjɑne inke serijɑl « zire nure ʃæmʔ » monɑsebæti nist, ezhɑr kærd : in mædʒmuʔe qærɑr æst dær pɑnzdæh qesmæte tʃehelopændʒ dæqiqei bærɑje ʃæbækee do sɑxte ʃævæd zemne inke kɑre monɑsebæti nist væ jeksæri dɑstɑn be ʃekle æpizudik dær dʒɑi xɑredʒ æz ʃæhre tehrɑn dær rustɑ væ jɑ jek ʃæhrestɑn tærrɑhi ʃode æst. in kɑrɡærdɑn sepæs onvɑn kærd ke qessehɑje serijɑle dʒædid « zire nure ʃæmʔ » bærɡerefte æz neveʃtehɑje huʃænɡe morɑdi kermɑnist ke hæmɑn neveʃtehɑ dær qɑlebe dɑstɑn ɑdɑpæte ʃodeænd væ nezɑræte kolli qessehɑ bær ohde ɑqɑje bɑqerist. foruzæʃ dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be teme dɑstɑne serijɑl « zire nure ʃæmʔ » be isnɑ ɡoft : in serijɑl dær ʒɑnre tænze edʒtemɑʔi tærrɑhi ʃode æst in dær hɑlist ke dær dærune qessehɑje dʒeddi dɑstɑnhɑje tænz hæm pædid miɑjænd væ serijɑle tænze kɑmel nist bælke zendeɡi vɑqeʔi ruzmærre mærdom rɑ be tæsvir mikeʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, serijɑl « zire nure ʃæmʔ » bɑ mozue tænze edʒtemɑʔi be tæhijekonændeɡi ælirezɑ sæbte æhmædi væ bærɑje pæxʃ æz ʃæbæke do simɑ sɑxte xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\n«زیر نور شمع» عنوان یکی از سریال‌های شبکه دو سیماست که قرار است در ژانر طنز اجتماعی ساخته شود. \n\n\n\nبه گفته کارگردان، فیلمنامه این سریال اکنون به تصویب نهایی نرسیده است و اگر به زودی نهایی شود، تابستان امسال کلید می‌خورد.\n\n\n\nابراهیم فروزش - کارگردان - در این باره به خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: فعلا ساخت سریال «زیر نور شمع» در حد یک مقدمه است، چرا که در حال کار کردن روی قصه‌ها هستیم و تیم نویسندگان مشغول نگارش هستند ضمن اینکه بخشی از سیناپس‌ها آماده است تا فیلمنامه به شکل کامل تنظیم شده و به تصویب نهایی برسد.\n\n\n\nوی اعلام کرد که اگر فیلمنامه سریال «زیر نور شمع» به زودی به تصویب نهایی برسد، بعد از انتخاب لوکیشن و انتخاب بازیگران به مرحله کلید خوردن نزدیک می‌شویم و تابستان امسال کار را در خارج از تهران کلید می‌زنیم.\n\n\n\nفروزش با بیان اینکه سریال «زیر نور شمع» مناسبتی نیست، اظهار کرد: این مجموعه قرار است در 15 قسمت 45 دقیقه‌ای برای شبکه دو ساخته شود؛ ضمن اینکه کار مناسبتی نیست و یکسری داستان به شکل اپیزودیک در جایی خارج از شهر تهران در روستا و یا یک شهرستان طراحی شده است.\n\n\n\nاین کارگردان سپس عنوان کرد که قصه‌های سریال جدید «زیر نور شمع» برگرفته از نوشته‌های هوشنگ مرادی کرمانی است که همان نوشته‌ها در قالب داستان آداپته شده‌اند و نظارت کلی قصه‌ها بر عهده آقای باقری است.\n\n\n\nفروزش در پایان با اشاره به تم داستان سریال «زیر نور شمع» به ایسنا گفت: این سریال در ژانر طنز اجتماعی طراحی شده است این در حالی است که در درون قصه‌های جدی داستان‌های طنز هم پدید می‌آیند و سریال طنز کامل نیست بلکه زندگی واقعی روزمره مردم را به تصویر می‌کشد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، سریال «زیر نور شمع» با موضوع طنز اجتماعی به تهیه‌کنندگی علیرضا سبط احمدی و برای پخش از شبکه دو سیما ساخته خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n" }
« zire nure ʃæmʔ » onvɑne jeki æz serijɑlhɑje ʃæbæke do simɑst ke qærɑr æst dær ʒɑnre tænze edʒtemɑʔi sɑxte ʃævæd. be ɡofte kɑrɡærdɑn, filmnɑme in serijɑle æknun be tæsvibe næhɑi næreside æst væ æɡær be zudi næhɑi ʃævæd, tɑbestɑne emsɑl kelid mixord. ebrɑhime foruzæʃ kɑrɡærdɑn dær in bɑre be xæbærneɡɑre servise telvizijon væ rɑdijo xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : feʔlæn sɑxte serijɑl « zire nure ʃæmʔ » dær hædde jek moqæddæme æst, tʃerɑ ke dær hɑle kɑr kærdæn ruje qessehɑ hæstim væ time nevisændeɡɑn mæʃqule neɡɑreʃ hæstænd zemne inke bæxʃi æz sinɑpæshɑe ɑmɑde æst tɑ filmnɑme be ʃekle kɑmel tænzim ʃode væ be tæsvibe næhɑi beresæd. vej eʔlɑm kærd ke æɡær filmnɑme serijɑl « zire nure ʃæmʔ » be zudi be tæsvibe næhɑi beresæd, bæʔd æz entexɑbe lokejʃen væ entexɑbe bɑziɡærɑn be mærhæle kelid xordæne næzdik miʃævim væ tɑbestɑne emsɑl kɑr rɑ dær xɑredʒ æz tehrɑn kelid mizænim. foruzæʃ bɑ bæjɑne inke serijɑl « zire nure ʃæmʔ » monɑsebæti nist, ezhɑr kærd : in mædʒmuʔe qærɑr æst dær pɑnzdæh qesmæte tʃehelopændʒ dæqiqei bærɑje ʃæbækee do sɑxte ʃævæd zemne inke kɑre monɑsebæti nist væ jeksæri dɑstɑn be ʃekle æpizudik dær dʒɑi xɑredʒ æz ʃæhre tehrɑn dær rustɑ væ jɑ jek ʃæhrestɑn tærrɑhi ʃode æst. in kɑrɡærdɑn sepæs onvɑn kærd ke qessehɑje serijɑle dʒædid « zire nure ʃæmʔ » bærɡerefte æz neveʃtehɑje huʃænɡe morɑdi kermɑnist ke hæmɑn neveʃtehɑ dær qɑlebe dɑstɑn ɑdɑpæte ʃodeænd væ nezɑræte kolli qessehɑ bær ohde ɑqɑje bɑqerist. foruzæʃ dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be teme dɑstɑne serijɑl « zire nure ʃæmʔ » be isnɑ ɡoft : in serijɑl dær ʒɑnre tænze edʒtemɑʔi tærrɑhi ʃode æst in dær hɑlist ke dær dærune qessehɑje dʒeddi dɑstɑnhɑje tænz hæm pædid miɑjænd væ serijɑle tænze kɑmel nist bælke zendeɡi vɑqeʔi ruzmærre mærdom rɑ be tæsvir mikeʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, serijɑl « zire nure ʃæmʔ » bɑ mozue tænze edʒtemɑʔi be tæhijekonændeɡi ælirezɑ sæbte æhmædi væ bærɑje pæxʃ æz ʃæbæke do simɑ sɑxte xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm
«زیر نور شمع» عنوان یکی از سریال‌های شبکه دو سیماست که قرار است در ژانر طنز اجتماعی ساخته شود. به گفته کارگردان، فیلمنامه این سریال اکنون به تصویب نهایی نرسیده است و اگر به زودی نهایی شود، تابستان امسال کلید می‌خورد. ابراهیم فروزش - کارگردان - در این باره به خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: فعلا ساخت سریال «زیر نور شمع» در حد یک مقدمه است، چرا که در حال کار کردن روی قصه‌ها هستیم و تیم نویسندگان مشغول نگارش هستند ضمن اینکه بخشی از سیناپس‌ها آماده است تا فیلمنامه به شکل کامل تنظیم شده و به تصویب نهایی برسد. وی اعلام کرد که اگر فیلمنامه سریال «زیر نور شمع» به زودی به تصویب نهایی برسد، بعد از انتخاب لوکیشن و انتخاب بازیگران به مرحله کلید خوردن نزدیک می‌شویم و تابستان امسال کار را در خارج از تهران کلید می‌زنیم. فروزش با بیان اینکه سریال «زیر نور شمع» مناسبتی نیست، اظهار کرد: این مجموعه قرار است در 15 قسمت 45 دقیقه‌ای برای شبکه دو ساخته شود؛ ضمن اینکه کار مناسبتی نیست و یکسری داستان به شکل اپیزودیک در جایی خارج از شهر تهران در روستا و یا یک شهرستان طراحی شده است. این کارگردان سپس عنوان کرد که قصه‌های سریال جدید «زیر نور شمع» برگرفته از نوشته‌های هوشنگ مرادی کرمانی است که همان نوشته‌ها در قالب داستان آداپته شده‌اند و نظارت کلی قصه‌ها بر عهده آقای باقری است. فروزش در پایان با اشاره به تم داستان سریال «زیر نور شمع» به ایسنا گفت: این سریال در ژانر طنز اجتماعی طراحی شده است این در حالی است که در درون قصه‌های جدی داستان‌های طنز هم پدید می‌آیند و سریال طنز کامل نیست بلکه زندگی واقعی روزمره مردم را به تصویر می‌کشد. به گزارش ایسنا، سریال «زیر نور شمع» با موضوع طنز اجتماعی به تهیه‌کنندگی علیرضا سبط احمدی و برای پخش از شبکه دو سیما ساخته خواهد شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: « zire nure ʃæmʔ » onvɑne jeki æz serijɑlhɑje ʃæbæke do simɑst ke qærɑr æst dær ʒɑnre tænze edʒtemɑʔi sɑxte ʃævæd. be ɡofte kɑrɡærdɑn, filmnɑme in serijɑle æknun be tæsvibe næhɑi næreside æst væ æɡær be zudi næhɑi ʃævæd, tɑbestɑne emsɑl kelid mixord. ebrɑhime foruzæʃ kɑrɡærdɑn dær in bɑre be xæbærneɡɑre servise telvizijon væ rɑdijo xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɡoft : feʔlæn sɑxte serijɑl « zire nure ʃæmʔ » dær hædde jek moqæddæme æst, tʃerɑ ke dær hɑle kɑr kærdæn ruje qessehɑ hæstim væ time nevisændeɡɑn mæʃqule neɡɑreʃ hæstænd zemne inke bæxʃi æz sinɑpæshɑe ɑmɑde æst tɑ filmnɑme be ʃekle kɑmel tænzim ʃode væ be tæsvibe næhɑi beresæd. vej eʔlɑm kærd ke æɡær filmnɑme serijɑl « zire nure ʃæmʔ » be zudi be tæsvibe næhɑi beresæd, bæʔd æz entexɑbe lokejʃen væ entexɑbe bɑziɡærɑn be mærhæle kelid xordæne næzdik miʃævim væ tɑbestɑne emsɑl kɑr rɑ dær xɑredʒ æz tehrɑn kelid mizænim. foruzæʃ bɑ bæjɑne inke serijɑl « zire nure ʃæmʔ » monɑsebæti nist, ezhɑr kærd : in mædʒmuʔe qærɑr æst dær pɑnzdæh qesmæte tʃehelopændʒ dæqiqei bærɑje ʃæbækee do sɑxte ʃævæd zemne inke kɑre monɑsebæti nist væ jeksæri dɑstɑn be ʃekle æpizudik dær dʒɑi xɑredʒ æz ʃæhre tehrɑn dær rustɑ væ jɑ jek ʃæhrestɑn tærrɑhi ʃode æst. in kɑrɡærdɑn sepæs onvɑn kærd ke qessehɑje serijɑle dʒædid « zire nure ʃæmʔ » bærɡerefte æz neveʃtehɑje huʃænɡe morɑdi kermɑnist ke hæmɑn neveʃtehɑ dær qɑlebe dɑstɑn ɑdɑpæte ʃodeænd væ nezɑræte kolli qessehɑ bær ohde ɑqɑje bɑqerist. foruzæʃ dær pɑjɑn bɑ eʃɑre be teme dɑstɑne serijɑl « zire nure ʃæmʔ » be isnɑ ɡoft : in serijɑl dær ʒɑnre tænze edʒtemɑʔi tærrɑhi ʃode æst in dær hɑlist ke dær dærune qessehɑje dʒeddi dɑstɑnhɑje tænz hæm pædid miɑjænd væ serijɑle tænze kɑmel nist bælke zendeɡi vɑqeʔi ruzmærre mærdom rɑ be tæsvir mikeʃæd. be ɡozɑreʃe isnɑ, serijɑl « zire nure ʃæmʔ » bɑ mozue tænze edʒtemɑʔi be tæhijekonændeɡi ælirezɑ sæbte æhmædi væ bærɑje pæxʃ æz ʃæbæke do simɑ sɑxte xɑhæd ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\n«زیر نور شمع» عنوان یکی از سریال‌های شبکه دو سیماست که قرار است در ژانر طنز اجتماعی ساخته شود. \n\n\n\nبه گفته کارگردان، فیلمنامه این سریال اکنون به تصویب نهایی نرسیده است و اگر به زودی نهایی شود، تابستان امسال کلید می‌خورد.\n\n\n\nابراهیم فروزش - کارگردان - در این باره به خبرنگار سرویس تلویزیون و رادیو خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، گفت: فعلا ساخت سریال «زیر نور شمع» در حد یک مقدمه است، چرا که در حال کار کردن روی قصه‌ها هستیم و تیم نویسندگان مشغول نگارش هستند ضمن اینکه بخشی از سیناپس‌ها آماده است تا فیلمنامه به شکل کامل تنظیم شده و به تصویب نهایی برسد.\n\n\n\nوی اعلام کرد که اگر فیلمنامه سریال «زیر نور شمع» به زودی به تصویب نهایی برسد، بعد از انتخاب لوکیشن و انتخاب بازیگران به مرحله کلید خوردن نزدیک می‌شویم و تابستان امسال کار را در خارج از تهران کلید می‌زنیم.\n\n\n\nفروزش با بیان اینکه سریال «زیر نور شمع» مناسبتی نیست، اظهار کرد: این مجموعه قرار است در 15 قسمت 45 دقیقه‌ای برای شبکه دو ساخته شود؛ ضمن اینکه کار مناسبتی نیست و یکسری داستان به شکل اپیزودیک در جایی خارج از شهر تهران در روستا و یا یک شهرستان طراحی شده است.\n\n\n\nاین کارگردان سپس عنوان کرد که قصه‌های سریال جدید «زیر نور شمع» برگرفته از نوشته‌های هوشنگ مرادی کرمانی است که همان نوشته‌ها در قالب داستان آداپته شده‌اند و نظارت کلی قصه‌ها بر عهده آقای باقری است.\n\n\n\nفروزش در پایان با اشاره به تم داستان سریال «زیر نور شمع» به ایسنا گفت: این سریال در ژانر طنز اجتماعی طراحی شده است این در حالی است که در درون قصه‌های جدی داستان‌های طنز هم پدید می‌آیند و سریال طنز کامل نیست بلکه زندگی واقعی روزمره مردم را به تصویر می‌کشد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، سریال «زیر نور شمع» با موضوع طنز اجتماعی به تهیه‌کنندگی علیرضا سبط احمدی و برای پخش از شبکه دو سیما ساخته خواهد شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nævædohæft hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær kohɡiluje væ bojeræhmæde ozvi bæsidʒ dɑneʃe ɑmuzi hæstænd.............................................................. e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. bæsidʒe dɑneʃ ɑmuzi. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kohɡiluje væbvirɑhmæd ɡoft : æz mædʒmuʔe sædo pɑnzdæh hezɑr væ hæftsædo bist dɑneʃ ɑmuz dær mæqɑteʔe rɑhnæmɑi væ dæbirestɑn dær in ostɑne nævædohæft hezɑr dɑneʃ ɑmuze ozvi bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi hæstænd. be ɡozɑreʃe irnɑ sejjedæli mohæmmæde dɑneʃi doʃænbe dær neʃæste mæsvælɑne komite hɑje edʒrɑi bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi ʃæhrestɑn hɑ væ mænɑteqe ostɑn æfzud : in teʔdɑd næsæbte be pændʒ sɑle ɡozæʃte roʃde se bærɑbæri dɑʃte æst. vej bɑ eʃɑre be inke bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi kɑnune enteqɑle færhænɡe bæsidʒi be næsl hɑje ɑjænde æst, æfzud : tæbine ɑrmɑn hɑje enqelɑb, færhænɡ væ dʒɑjɡɑh bæsidʒ, bærɡozɑri mosɑbeqɑte qorʔɑni væ hozur dær sæhne hɑje moxtælef væ mænɑsbæthɑ æz mohemtærin bærnɑme hɑje hæfte bæsidʒ dɑneʃ ɑmuzist. særpæræste mæntæqe moqɑvemæte bæsidʒe ostɑn niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : onvɑne ræhbære sizdæh sɑle æz suj emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste be ʃæhid fæhmide bæjɑnɡære dʒɑjɡɑh, ærzeʃ væ pæjɑme sioʃeʃ hezɑr dɑneʃ ɑmuze ʃæhid æst. æsqære hæbibi æfzud : færhænɡe bæsidʒi tælɑje dɑre dɑnɑi, tævɑnɑi, tærbijæte dini, ehjɑje imɑn væ tæqvijæte bɑværhɑ æst. morɑdæli fæqihi færmɑndeh sepɑh nɑhije kohɡiluje niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte hodud bist hezɑr dɑneʃ ɑmuze bæsidʒi dær mædɑrese dehdæʃt ɡoft : hæmɑhænɡi bæsidʒ væ ɑmuzeʃ væ ruræʃ, tædʒzije væ tæhlile bærnɑme hɑ, bærnɑmee rizi væ ensedʒɑm dær omure edʒrɑi æz umæle movæffæqijæt væ entexɑbe komite edʒrɑi bæsidʒe kohɡiluje be onvɑne setɑde bærtære bæsidʒe dɑneʃ ɑmuzist. setɑde bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi dær kohɡiluje væ bojeræhmæd dær sɑle hæftɑdohæft tæʃkil ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": " 97 هزار دانش آموز در کهگیلویه و بویراحمد عضو بسیج دانش آموزی هستند\n..............................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/7/87\nداخلی.فرهنگی.بسیج دانش آموزی. رییس سازمان آموزش و پرورش کهگیلویه وبویراحمد گفت: از مجموع 115 هزار و\n720 دانش آموز در مقاطع راهنمایی و دبیرستان در این استان 97 هزار دانش\nآموز عضو بسیج دانش آموزی هستند. به گزارش ایرنا سیدعلی محمد دانشی دوشنبه در نشست مسولان کمیته های\nاجرایی بسیج دانش آموزی شهرستان ها و مناطق استان افزود: این تعداد نسبت\nبه پنج سال گذشته رشد 3 برابری داشته است. وی با اشاره به اینکه بسیج دانش آموزی کانون انتقال فرهنگ بسیجی به\nنسل های آینده است ، افزود: تبیین آرمان های انقلاب، فرهنگ و جایگاه بسیج،\nبرگزاری مسابقات قرآنی و حضور در صحنه های مختلف و مناسبتها از مهمترین\nبرنامه های هفته بسیج دانش آموزی است. سرپرست منطقه مقاومت بسیج استان نیز در این همایش گفت: عنوان رهبر 13\nساله از سوی امام راحل (ره ) به شهید فهمیده بیانگر جایگاه، ارزش و پیام\n36 هزار دانش آموز شهید است. اصغر حبیبی افزود: فرهنگ بسیجی طلایه دار دانایی، توانایی، تربیت دینی،\nاحیای ایمان و تقویت باورها است. مرادعلی فقیهی فرمانده سپاه ناحیه کهگیلویه نیز در این نشست با اشاره\nبه فعالیت حدود 20 هزار دانش آموز بسیجی در مدارس دهدشت گفت: هماهنگی\nبسیج و آموزش و رورش ، تجزیه و تحلیل برنامه ها، برنامه ریزی و انسجام در\nامور اجرایی از عومل موفقیت و انتخاب کمیته اجرایی بسیج کهگیلویه به\nعنوان ستاد برتر بسیج دانش آموزی است. ستاد بسیج دانش آموزی در کهگیلویه و بویراحمد در سال 77 تشکیل شد.ک/2\n 7533/563/675\nشماره 264 ساعت 14:44 تمام\n\n\n " }
nævædohæft hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær kohɡiluje væ bojeræhmæde ozvi bæsidʒ dɑneʃe ɑmuzi hæstænd.............................................................. e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. bæsidʒe dɑneʃ ɑmuzi. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kohɡiluje væbvirɑhmæd ɡoft : æz mædʒmuʔe sædo pɑnzdæh hezɑr væ hæftsædo bist dɑneʃ ɑmuz dær mæqɑteʔe rɑhnæmɑi væ dæbirestɑn dær in ostɑne nævædohæft hezɑr dɑneʃ ɑmuze ozvi bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi hæstænd. be ɡozɑreʃe irnɑ sejjedæli mohæmmæde dɑneʃi doʃænbe dær neʃæste mæsvælɑne komite hɑje edʒrɑi bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi ʃæhrestɑn hɑ væ mænɑteqe ostɑn æfzud : in teʔdɑd næsæbte be pændʒ sɑle ɡozæʃte roʃde se bærɑbæri dɑʃte æst. vej bɑ eʃɑre be inke bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi kɑnune enteqɑle færhænɡe bæsidʒi be næsl hɑje ɑjænde æst, æfzud : tæbine ɑrmɑn hɑje enqelɑb, færhænɡ væ dʒɑjɡɑh bæsidʒ, bærɡozɑri mosɑbeqɑte qorʔɑni væ hozur dær sæhne hɑje moxtælef væ mænɑsbæthɑ æz mohemtærin bærnɑme hɑje hæfte bæsidʒ dɑneʃ ɑmuzist. særpæræste mæntæqe moqɑvemæte bæsidʒe ostɑn niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : onvɑne ræhbære sizdæh sɑle æz suj emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste be ʃæhid fæhmide bæjɑnɡære dʒɑjɡɑh, ærzeʃ væ pæjɑme sioʃeʃ hezɑr dɑneʃ ɑmuze ʃæhid æst. æsqære hæbibi æfzud : færhænɡe bæsidʒi tælɑje dɑre dɑnɑi, tævɑnɑi, tærbijæte dini, ehjɑje imɑn væ tæqvijæte bɑværhɑ æst. morɑdæli fæqihi færmɑndeh sepɑh nɑhije kohɡiluje niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte hodud bist hezɑr dɑneʃ ɑmuze bæsidʒi dær mædɑrese dehdæʃt ɡoft : hæmɑhænɡi bæsidʒ væ ɑmuzeʃ væ ruræʃ, tædʒzije væ tæhlile bærnɑme hɑ, bærnɑmee rizi væ ensedʒɑm dær omure edʒrɑi æz umæle movæffæqijæt væ entexɑbe komite edʒrɑi bæsidʒe kohɡiluje be onvɑne setɑde bærtære bæsidʒe dɑneʃ ɑmuzist. setɑde bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi dær kohɡiluje væ bojeræhmæd dær sɑle hæftɑdohæft tæʃkil ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm
97 هزار دانش آموز در کهگیلویه و بویراحمد عضو بسیج دانش آموزی هستند ..............................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/7/87 داخلی.فرهنگی.بسیج دانش آموزی. رییس سازمان آموزش و پرورش کهگیلویه وبویراحمد گفت: از مجموع 115 هزار و 720 دانش آموز در مقاطع راهنمایی و دبیرستان در این استان 97 هزار دانش آموز عضو بسیج دانش آموزی هستند. به گزارش ایرنا سیدعلی محمد دانشی دوشنبه در نشست مسولان کمیته های اجرایی بسیج دانش آموزی شهرستان ها و مناطق استان افزود: این تعداد نسبت به پنج سال گذشته رشد 3 برابری داشته است. وی با اشاره به اینکه بسیج دانش آموزی کانون انتقال فرهنگ بسیجی به نسل های آینده است ، افزود: تبیین آرمان های انقلاب، فرهنگ و جایگاه بسیج، برگزاری مسابقات قرآنی و حضور در صحنه های مختلف و مناسبتها از مهمترین برنامه های هفته بسیج دانش آموزی است. سرپرست منطقه مقاومت بسیج استان نیز در این همایش گفت: عنوان رهبر 13 ساله از سوی امام راحل (ره ) به شهید فهمیده بیانگر جایگاه، ارزش و پیام 36 هزار دانش آموز شهید است. اصغر حبیبی افزود: فرهنگ بسیجی طلایه دار دانایی، توانایی، تربیت دینی، احیای ایمان و تقویت باورها است. مرادعلی فقیهی فرمانده سپاه ناحیه کهگیلویه نیز در این نشست با اشاره به فعالیت حدود 20 هزار دانش آموز بسیجی در مدارس دهدشت گفت: هماهنگی بسیج و آموزش و رورش ، تجزیه و تحلیل برنامه ها، برنامه ریزی و انسجام در امور اجرایی از عومل موفقیت و انتخاب کمیته اجرایی بسیج کهگیلویه به عنوان ستاد برتر بسیج دانش آموزی است. ستاد بسیج دانش آموزی در کهگیلویه و بویراحمد در سال 77 تشکیل شد.ک/2 7533/563/675 شماره 264 ساعت 14:44 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: nævædohæft hezɑr dɑneʃ ɑmuz dær kohɡiluje væ bojeræhmæde ozvi bæsidʒ dɑneʃe ɑmuzi hæstænd.............................................................. e jɑsudʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ hæft slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. færhænɡi. bæsidʒe dɑneʃ ɑmuzi. ræʔise sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe kohɡiluje væbvirɑhmæd ɡoft : æz mædʒmuʔe sædo pɑnzdæh hezɑr væ hæftsædo bist dɑneʃ ɑmuz dær mæqɑteʔe rɑhnæmɑi væ dæbirestɑn dær in ostɑne nævædohæft hezɑr dɑneʃ ɑmuze ozvi bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi hæstænd. be ɡozɑreʃe irnɑ sejjedæli mohæmmæde dɑneʃi doʃænbe dær neʃæste mæsvælɑne komite hɑje edʒrɑi bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi ʃæhrestɑn hɑ væ mænɑteqe ostɑn æfzud : in teʔdɑd næsæbte be pændʒ sɑle ɡozæʃte roʃde se bærɑbæri dɑʃte æst. vej bɑ eʃɑre be inke bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi kɑnune enteqɑle færhænɡe bæsidʒi be næsl hɑje ɑjænde æst, æfzud : tæbine ɑrmɑn hɑje enqelɑb, færhænɡ væ dʒɑjɡɑh bæsidʒ, bærɡozɑri mosɑbeqɑte qorʔɑni væ hozur dær sæhne hɑje moxtælef væ mænɑsbæthɑ æz mohemtærin bærnɑme hɑje hæfte bæsidʒ dɑneʃ ɑmuzist. særpæræste mæntæqe moqɑvemæte bæsidʒe ostɑn niz dær in hæmɑjeʃ ɡoft : onvɑne ræhbære sizdæh sɑle æz suj emɑme rɑhel ræh pærɑntezbæste be ʃæhid fæhmide bæjɑnɡære dʒɑjɡɑh, ærzeʃ væ pæjɑme sioʃeʃ hezɑr dɑneʃ ɑmuze ʃæhid æst. æsqære hæbibi æfzud : færhænɡe bæsidʒi tælɑje dɑre dɑnɑi, tævɑnɑi, tærbijæte dini, ehjɑje imɑn væ tæqvijæte bɑværhɑ æst. morɑdæli fæqihi færmɑndeh sepɑh nɑhije kohɡiluje niz dær in neʃæst bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte hodud bist hezɑr dɑneʃ ɑmuze bæsidʒi dær mædɑrese dehdæʃt ɡoft : hæmɑhænɡi bæsidʒ væ ɑmuzeʃ væ ruræʃ, tædʒzije væ tæhlile bærnɑme hɑ, bærnɑmee rizi væ ensedʒɑm dær omure edʒrɑi æz umæle movæffæqijæt væ entexɑbe komite edʒrɑi bæsidʒe kohɡiluje be onvɑne setɑde bærtære bæsidʒe dɑneʃ ɑmuzist. setɑde bæsidʒe dɑneʃe ɑmuzi dær kohɡiluje væ bojeræhmæd dær sɑle hæftɑdohæft tæʃkil ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro pɑnsædo siose slæʃ pɑnsædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto ʃæstotʃɑhɑr sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " 97 هزار دانش آموز در کهگیلویه و بویراحمد عضو بسیج دانش آموزی هستند\n..............................................................یاسوج ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/7/87\nداخلی.فرهنگی.بسیج دانش آموزی. رییس سازمان آموزش و پرورش کهگیلویه وبویراحمد گفت: از مجموع 115 هزار و\n720 دانش آموز در مقاطع راهنمایی و دبیرستان در این استان 97 هزار دانش\nآموز عضو بسیج دانش آموزی هستند. به گزارش ایرنا سیدعلی محمد دانشی دوشنبه در نشست مسولان کمیته های\nاجرایی بسیج دانش آموزی شهرستان ها و مناطق استان افزود: این تعداد نسبت\nبه پنج سال گذشته رشد 3 برابری داشته است. وی با اشاره به اینکه بسیج دانش آموزی کانون انتقال فرهنگ بسیجی به\nنسل های آینده است ، افزود: تبیین آرمان های انقلاب، فرهنگ و جایگاه بسیج،\nبرگزاری مسابقات قرآنی و حضور در صحنه های مختلف و مناسبتها از مهمترین\nبرنامه های هفته بسیج دانش آموزی است. سرپرست منطقه مقاومت بسیج استان نیز در این همایش گفت: عنوان رهبر 13\nساله از سوی امام راحل (ره ) به شهید فهمیده بیانگر جایگاه، ارزش و پیام\n36 هزار دانش آموز شهید است. اصغر حبیبی افزود: فرهنگ بسیجی طلایه دار دانایی، توانایی، تربیت دینی،\nاحیای ایمان و تقویت باورها است. مرادعلی فقیهی فرمانده سپاه ناحیه کهگیلویه نیز در این نشست با اشاره\nبه فعالیت حدود 20 هزار دانش آموز بسیجی در مدارس دهدشت گفت: هماهنگی\nبسیج و آموزش و رورش ، تجزیه و تحلیل برنامه ها، برنامه ریزی و انسجام در\nامور اجرایی از عومل موفقیت و انتخاب کمیته اجرایی بسیج کهگیلویه به\nعنوان ستاد برتر بسیج دانش آموزی است. ستاد بسیج دانش آموزی در کهگیلویه و بویراحمد در سال 77 تشکیل شد.ک/2\n 7533/563/675\nشماره 264 ساعت 14:44 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æhmæde æsqærimehrɑbɑdi qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ezhɑr kærd : tærhe piʃnæhɑdi etmɑme mæskæne mehr dær jek bɑze zæmɑni do sɑle væ jeksɑnsɑzi næhveje erɑʔe tæshilɑte bɑnkhɑ be moteqɑziɑne mæskæne mehr dær kɑrɡoruhi bɑ mehværijæte bɑnke mærkæzi erɑʔe ʃod tɑ in tærhhɑ be komisijone eqtesɑd erɑʔe dɑde ʃævænd. vej edɑme dɑd : e doʃænbe dær komisijone eqtesɑde dolæt dʒæmʔbændi kɑrɡoruhe mætræh væ ʔomidvɑrim piʃnæhɑd tæsvib ʃævæd. vej bɑ jɑdɑværi inke dær bærxi noqɑte mæskæn mehr be æfrɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd væ behzisti e vɑɡozɑr ʃode ke tævɑnɑi pærdɑxte pɑnsæd hezɑr tumɑn qeste tæshilɑte mæskæne mehr rɑ nædɑrænd, æfzud : dær zæmɑne bɑzɡæʃte seporde mæskæne mehr feʃɑre besijɑr sænɡini be moteqɑzi vɑred miʃævæd ke be donbɑle eslɑhe ɑn hæstim. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ eʃɑre be inke do. do e milijun mæskæne mehr dær keʃvær dɑrim ke do milijun vɑhede ɑn dær mærhæle etmɑm qærɑr dɑræd, ɡoft : bærɑje etmɑme tærhe mæskæne mehr be sæd hezɑr miljɑrd riɑl nijɑz æst ke tʃehel hezɑr miljɑrd riɑl ɑn mærbut be tæʔmine xædæmɑte zirbænɑist.", "text": "احمد اصغری‌مهرآبادی قائم مقام وزیر راه و شهرسازی اظهار کرد: طرح پیشنهادی اتمام مسکن مهر در یک بازه زمانی 2 ساله و یکسان‌سازی نحوه ارائه تسهیلات بانک‌ها به متقاضیان مسکن مهر در کارگروهی با محوریت بانک مرکزی ارائه شد تا این طرح‌ها به کمیسیون اقتصاد ارائه داده شوند.وی ادامه داد:‌ دوشنبه در کمیسیون اقتصاد دولت جمع‌بندی کارگروه مطرح و امیدواریم پیشنهاد تصویب شود.\n\nوی با یادآوری این‌که در برخی نقاط مسکن مهر به افراد تحت پوشش کمیته امداد و بهزیستی  واگذار شده که توانایی پرداخت 500 هزار تومان قسط تسهیلات مسکن مهر را ندارند، افزود: در زمان بازگشت سپرده مسکن مهر فشار بسیار سنگینی به متقاضی وارد می‌شود که به دنبال اصلاح آن هستیم.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی  با اشاره به این‌که 2.2 میلیون مسکن مهر در کشور داریم که 2 میلیون واحد آن در مرحله اتمام قرار دارد، گفت: برای اتمام طرح مسکن مهر به 100 هزار میلیارد ریال نیاز است که 40 هزار میلیارد ریال آن مربوط به تامین خدمات زیربنایی است." }
æhmæde æsqærimehrɑbɑdi qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ezhɑr kærd : tærhe piʃnæhɑdi etmɑme mæskæne mehr dær jek bɑze zæmɑni do sɑle væ jeksɑnsɑzi næhveje erɑʔe tæshilɑte bɑnkhɑ be moteqɑziɑne mæskæne mehr dær kɑrɡoruhi bɑ mehværijæte bɑnke mærkæzi erɑʔe ʃod tɑ in tærhhɑ be komisijone eqtesɑd erɑʔe dɑde ʃævænd. vej edɑme dɑd : e doʃænbe dær komisijone eqtesɑde dolæt dʒæmʔbændi kɑrɡoruhe mætræh væ ʔomidvɑrim piʃnæhɑd tæsvib ʃævæd. vej bɑ jɑdɑværi inke dær bærxi noqɑte mæskæn mehr be æfrɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd væ behzisti e vɑɡozɑr ʃode ke tævɑnɑi pærdɑxte pɑnsæd hezɑr tumɑn qeste tæshilɑte mæskæne mehr rɑ nædɑrænd, æfzud : dær zæmɑne bɑzɡæʃte seporde mæskæne mehr feʃɑre besijɑr sænɡini be moteqɑzi vɑred miʃævæd ke be donbɑle eslɑhe ɑn hæstim. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ eʃɑre be inke do. do e milijun mæskæne mehr dær keʃvær dɑrim ke do milijun vɑhede ɑn dær mærhæle etmɑm qærɑr dɑræd, ɡoft : bærɑje etmɑme tærhe mæskæne mehr be sæd hezɑr miljɑrd riɑl nijɑz æst ke tʃehel hezɑr miljɑrd riɑl ɑn mærbut be tæʔmine xædæmɑte zirbænɑist.
احمد اصغری‌مهرآبادی قائم مقام وزیر راه و شهرسازی اظهار کرد: طرح پیشنهادی اتمام مسکن مهر در یک بازه زمانی 2 ساله و یکسان‌سازی نحوه ارائه تسهیلات بانک‌ها به متقاضیان مسکن مهر در کارگروهی با محوریت بانک مرکزی ارائه شد تا این طرح‌ها به کمیسیون اقتصاد ارائه داده شوند.وی ادامه داد:‌ دوشنبه در کمیسیون اقتصاد دولت جمع‌بندی کارگروه مطرح و امیدواریم پیشنهاد تصویب شود. وی با یادآوری این‌که در برخی نقاط مسکن مهر به افراد تحت پوشش کمیته امداد و بهزیستی  واگذار شده که توانایی پرداخت 500 هزار تومان قسط تسهیلات مسکن مهر را ندارند، افزود: در زمان بازگشت سپرده مسکن مهر فشار بسیار سنگینی به متقاضی وارد می‌شود که به دنبال اصلاح آن هستیم.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی  با اشاره به این‌که 2.2 میلیون مسکن مهر در کشور داریم که 2 میلیون واحد آن در مرحله اتمام قرار دارد، گفت: برای اتمام طرح مسکن مهر به 100 هزار میلیارد ریال نیاز است که 40 هزار میلیارد ریال آن مربوط به تامین خدمات زیربنایی است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: æhmæde æsqærimehrɑbɑdi qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ezhɑr kærd : tærhe piʃnæhɑdi etmɑme mæskæne mehr dær jek bɑze zæmɑni do sɑle væ jeksɑnsɑzi næhveje erɑʔe tæshilɑte bɑnkhɑ be moteqɑziɑne mæskæne mehr dær kɑrɡoruhi bɑ mehværijæte bɑnke mærkæzi erɑʔe ʃod tɑ in tærhhɑ be komisijone eqtesɑd erɑʔe dɑde ʃævænd. vej edɑme dɑd : e doʃænbe dær komisijone eqtesɑde dolæt dʒæmʔbændi kɑrɡoruhe mætræh væ ʔomidvɑrim piʃnæhɑd tæsvib ʃævæd. vej bɑ jɑdɑværi inke dær bærxi noqɑte mæskæn mehr be æfrɑde tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd væ behzisti e vɑɡozɑr ʃode ke tævɑnɑi pærdɑxte pɑnsæd hezɑr tumɑn qeste tæshilɑte mæskæne mehr rɑ nædɑrænd, æfzud : dær zæmɑne bɑzɡæʃte seporde mæskæne mehr feʃɑre besijɑr sænɡini be moteqɑzi vɑred miʃævæd ke be donbɑle eslɑhe ɑn hæstim. qɑʔem mæqɑme væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi bɑ eʃɑre be inke do. do e milijun mæskæne mehr dær keʃvær dɑrim ke do milijun vɑhede ɑn dær mærhæle etmɑm qærɑr dɑræd, ɡoft : bærɑje etmɑme tærhe mæskæne mehr be sæd hezɑr miljɑrd riɑl nijɑz æst ke tʃehel hezɑr miljɑrd riɑl ɑn mærbut be tæʔmine xædæmɑte zirbænɑist.", "role": "user" }, { "content": "احمد اصغری‌مهرآبادی قائم مقام وزیر راه و شهرسازی اظهار کرد: طرح پیشنهادی اتمام مسکن مهر در یک بازه زمانی 2 ساله و یکسان‌سازی نحوه ارائه تسهیلات بانک‌ها به متقاضیان مسکن مهر در کارگروهی با محوریت بانک مرکزی ارائه شد تا این طرح‌ها به کمیسیون اقتصاد ارائه داده شوند.وی ادامه داد:‌ دوشنبه در کمیسیون اقتصاد دولت جمع‌بندی کارگروه مطرح و امیدواریم پیشنهاد تصویب شود.\n\nوی با یادآوری این‌که در برخی نقاط مسکن مهر به افراد تحت پوشش کمیته امداد و بهزیستی  واگذار شده که توانایی پرداخت 500 هزار تومان قسط تسهیلات مسکن مهر را ندارند، افزود: در زمان بازگشت سپرده مسکن مهر فشار بسیار سنگینی به متقاضی وارد می‌شود که به دنبال اصلاح آن هستیم.قائم مقام وزیر راه و شهرسازی  با اشاره به این‌که 2.2 میلیون مسکن مهر در کشور داریم که 2 میلیون واحد آن در مرحله اتمام قرار دارد، گفت: برای اتمام طرح مسکن مهر به 100 هزار میلیارد ریال نیاز است که 40 هزار میلیارد ریال آن مربوط به تامین خدمات زیربنایی است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz,, hɑdi hæqqe ʃenɑs dær didɑr bɑ sæmænhɑje fæʔɑle mohite zist ezhɑr dɑʃt : hæmvɑre tævædʒdʒoh be mohite zist væ ræʔɑjæte porotokolhɑje mohite zisti dær kenɑr sænʔæt væ eʃteqɑle morede næzær qærɑr ɡerefte æst. vej ɡoft : tej jek sɑle ɡozæʃte ʃorɑje tæsmime ɡiri dær zæmine mæntæqe miɑnkɑle bɑ hozure mæsʔulɑne do ostɑne ɡolestɑn væ mɑzændærɑn be rijɑsæte sɑzemɑne mohite zist tæʃkil ʃode æst. ostɑndɑre ɡolestɑn æfzud : bærɑje ehjɑje xælidʒe ɡorɡɑn dʒælæsɑti bɑ hozure moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur tæʃkil væ tej ɑn eblɑqe hezɑr miljɑrd tumɑn dær moddæte zæmɑne pændʒ sɑl suræt ɡerefte ke tej ɑn motɑleʔɑte dɑneʃɡɑh mænɑbeʔe tæbiʔi ændʒɑm ʃod væ diɡær eqdɑmɑt niz dær dæste eqdɑm væ edʒrɑst. vej bæjɑn dɑʃt : tælɑʃ kærdim dær morede xælidʒe ɡorɡɑn eʔlɑme xætær konim væ inke xoʃk ʃodæne xælidʒe ɡorɡɑn modʒebe hodʒume rizɡærd be hættɑ ɡorɡɑn miʃævæd væ kelide vɑʒehɑje hemɑjæt æz xælidʒe ɡorɡɑn rɑ vɑrede ædæbijɑte pejɡiri ostɑn konim. hæqqe ʃenɑs æfzud : hozure ɡærdeʃɡærɑn be bæqɑje biʃtære mohite ziste dʒæzire ɑʃurɑde komæk mikonæd lezɑ pejɡiri kærdim tɑ tærhe tæbiʔæte ɡærdi dʒæzire ɑʃurɑde dær ʃorɑje ɑli meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi tæsvib beresæd. vej dærbɑre neɡærɑni bærxi fæʔɑlɑne mohite zisti ostɑn dærbɑre enteqɑle ɑb be ostɑnhɑje hæmdʒævɑr ɡoft : enteqɑle ɑbi æz ɡolestɑn be semnɑn ettefɑq næxɑhæd oftɑd væ modirijæte ostɑn be in ɡune mæsɑʔel tævædʒdʒohe dʒeddi dɑræd. ostɑndɑre ɡolestɑn bɑ eʃɑre be tæsvibe mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri intʃe borun ɡoft : mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri væ sænʔæti intʃee borun be ostɑn eblɑq ʃod væ ʔomidvɑrim bɑ estefɑde æz mæzɑjɑje mæntæqee ɑzɑd betævɑnim mæhsule næhɑi æz ostɑne sɑder ʃævæd. vej æfzud : hemɑjæte mɑ æz sɑzemɑnhɑje mærdom næhɑd dær hoze mohite ziste hæmiʃe bude væ hæst væ ʔomidvɑrim betævɑnim zæmine ræfʔe dæqdæqehɑje dustdɑrɑne mohite zist rɑ færɑhæm ɑværim. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ ze", "text": "به گزارش از   ، ، هادی حق شناس در دیدار با سمن‌های فعال محیط زیست اظهار داشت: همواره توجه به محیط زیست و رعایت پروتکل‌های محیط زیستی در کنار صنعت و اشتغال مورد نظر قرار گرفته است.وی گفت: طی یک سال گذشته شورای تصمیم گیری در زمینه منطقه میانکاله با حضور مسئولان دو استان گلستان و مازندران به ریاست سازمان محیط زیست تشکیل شده است.استاندار گلستان افزود: برای احیای خلیج گرگان جلساتی با حضور معاون اول رئیس جمهور تشکیل و طی آن ابلاغ هزار میلیارد تومان در مدت زمان 5 سال صورت گرفته که طی آن مطالعات دانشگاه منابع طبیعی انجام شد و دیگر اقدامات نیز در دست اقدام و اجراست.وی بیان داشت: تلاش کردیم در مورد خلیج گرگان اعلام خطر کنیم و اینکه خشک شدن خلیج گرگان موجب هجوم ریزگرد به حتی گرگان می‌شود و کلید واژه‌های حمایت از خلیج گرگان را وارد ادبیات پیگیری استان کنیم.حق شناس افزود: حضور گردشگران به بقای بیشتر محیط زیست جزیره آشوراده کمک می‌کند لذا پیگیری کردیم تا طرح طبیعت گردی جزیره آشوراده در شورای عالی معماری و شهرسازی تصویب برسد.وی درباره نگرانی برخی فعالان محیط زیستی استان درباره انتقال آب به استان‌های همجوار گفت: انتقال آبی از گلستان به سمنان اتفاق نخواهد افتاد و مدیریت استان به این گونه مسائل توجه جدی دارد.استاندار گلستان با اشاره به تصویب منطقه آزاد تجاری اینچه برون گفت: منطقه آزاد تجاری و صنعتی اینچه برون به استان ابلاغ شد و امیدواریم با استفاده از مزایای منطقه آزاد بتوانیم محصول نهایی از استان صادر شود.وی افزود: حمایت ما از سازمان‌های مردم نهاد در حوزه محیط زیست همیشه بوده و هست و امیدواریم بتوانیم زمینه رفع دغدغه‌های دوستداران محیط زیست را فراهم آوریم.انتهای پیام/582/ز" }
be ɡozɑreʃ æz,, hɑdi hæqqe ʃenɑs dær didɑr bɑ sæmænhɑje fæʔɑle mohite zist ezhɑr dɑʃt : hæmvɑre tævædʒdʒoh be mohite zist væ ræʔɑjæte porotokolhɑje mohite zisti dær kenɑr sænʔæt væ eʃteqɑle morede næzær qærɑr ɡerefte æst. vej ɡoft : tej jek sɑle ɡozæʃte ʃorɑje tæsmime ɡiri dær zæmine mæntæqe miɑnkɑle bɑ hozure mæsʔulɑne do ostɑne ɡolestɑn væ mɑzændærɑn be rijɑsæte sɑzemɑne mohite zist tæʃkil ʃode æst. ostɑndɑre ɡolestɑn æfzud : bærɑje ehjɑje xælidʒe ɡorɡɑn dʒælæsɑti bɑ hozure moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur tæʃkil væ tej ɑn eblɑqe hezɑr miljɑrd tumɑn dær moddæte zæmɑne pændʒ sɑl suræt ɡerefte ke tej ɑn motɑleʔɑte dɑneʃɡɑh mænɑbeʔe tæbiʔi ændʒɑm ʃod væ diɡær eqdɑmɑt niz dær dæste eqdɑm væ edʒrɑst. vej bæjɑn dɑʃt : tælɑʃ kærdim dær morede xælidʒe ɡorɡɑn eʔlɑme xætær konim væ inke xoʃk ʃodæne xælidʒe ɡorɡɑn modʒebe hodʒume rizɡærd be hættɑ ɡorɡɑn miʃævæd væ kelide vɑʒehɑje hemɑjæt æz xælidʒe ɡorɡɑn rɑ vɑrede ædæbijɑte pejɡiri ostɑn konim. hæqqe ʃenɑs æfzud : hozure ɡærdeʃɡærɑn be bæqɑje biʃtære mohite ziste dʒæzire ɑʃurɑde komæk mikonæd lezɑ pejɡiri kærdim tɑ tærhe tæbiʔæte ɡærdi dʒæzire ɑʃurɑde dær ʃorɑje ɑli meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi tæsvib beresæd. vej dærbɑre neɡærɑni bærxi fæʔɑlɑne mohite zisti ostɑn dærbɑre enteqɑle ɑb be ostɑnhɑje hæmdʒævɑr ɡoft : enteqɑle ɑbi æz ɡolestɑn be semnɑn ettefɑq næxɑhæd oftɑd væ modirijæte ostɑn be in ɡune mæsɑʔel tævædʒdʒohe dʒeddi dɑræd. ostɑndɑre ɡolestɑn bɑ eʃɑre be tæsvibe mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri intʃe borun ɡoft : mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri væ sænʔæti intʃee borun be ostɑn eblɑq ʃod væ ʔomidvɑrim bɑ estefɑde æz mæzɑjɑje mæntæqee ɑzɑd betævɑnim mæhsule næhɑi æz ostɑne sɑder ʃævæd. vej æfzud : hemɑjæte mɑ æz sɑzemɑnhɑje mærdom næhɑd dær hoze mohite ziste hæmiʃe bude væ hæst væ ʔomidvɑrim betævɑnim zæmine ræfʔe dæqdæqehɑje dustdɑrɑne mohite zist rɑ færɑhæm ɑværim. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ ze
به گزارش از   ، ، هادی حق شناس در دیدار با سمن‌های فعال محیط زیست اظهار داشت: همواره توجه به محیط زیست و رعایت پروتکل‌های محیط زیستی در کنار صنعت و اشتغال مورد نظر قرار گرفته است.وی گفت: طی یک سال گذشته شورای تصمیم گیری در زمینه منطقه میانکاله با حضور مسئولان دو استان گلستان و مازندران به ریاست سازمان محیط زیست تشکیل شده است.استاندار گلستان افزود: برای احیای خلیج گرگان جلساتی با حضور معاون اول رئیس جمهور تشکیل و طی آن ابلاغ هزار میلیارد تومان در مدت زمان 5 سال صورت گرفته که طی آن مطالعات دانشگاه منابع طبیعی انجام شد و دیگر اقدامات نیز در دست اقدام و اجراست.وی بیان داشت: تلاش کردیم در مورد خلیج گرگان اعلام خطر کنیم و اینکه خشک شدن خلیج گرگان موجب هجوم ریزگرد به حتی گرگان می‌شود و کلید واژه‌های حمایت از خلیج گرگان را وارد ادبیات پیگیری استان کنیم.حق شناس افزود: حضور گردشگران به بقای بیشتر محیط زیست جزیره آشوراده کمک می‌کند لذا پیگیری کردیم تا طرح طبیعت گردی جزیره آشوراده در شورای عالی معماری و شهرسازی تصویب برسد.وی درباره نگرانی برخی فعالان محیط زیستی استان درباره انتقال آب به استان‌های همجوار گفت: انتقال آبی از گلستان به سمنان اتفاق نخواهد افتاد و مدیریت استان به این گونه مسائل توجه جدی دارد.استاندار گلستان با اشاره به تصویب منطقه آزاد تجاری اینچه برون گفت: منطقه آزاد تجاری و صنعتی اینچه برون به استان ابلاغ شد و امیدواریم با استفاده از مزایای منطقه آزاد بتوانیم محصول نهایی از استان صادر شود.وی افزود: حمایت ما از سازمان‌های مردم نهاد در حوزه محیط زیست همیشه بوده و هست و امیدواریم بتوانیم زمینه رفع دغدغه‌های دوستداران محیط زیست را فراهم آوریم.انتهای پیام/582/ز
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz,, hɑdi hæqqe ʃenɑs dær didɑr bɑ sæmænhɑje fæʔɑle mohite zist ezhɑr dɑʃt : hæmvɑre tævædʒdʒoh be mohite zist væ ræʔɑjæte porotokolhɑje mohite zisti dær kenɑr sænʔæt væ eʃteqɑle morede næzær qærɑr ɡerefte æst. vej ɡoft : tej jek sɑle ɡozæʃte ʃorɑje tæsmime ɡiri dær zæmine mæntæqe miɑnkɑle bɑ hozure mæsʔulɑne do ostɑne ɡolestɑn væ mɑzændærɑn be rijɑsæte sɑzemɑne mohite zist tæʃkil ʃode æst. ostɑndɑre ɡolestɑn æfzud : bærɑje ehjɑje xælidʒe ɡorɡɑn dʒælæsɑti bɑ hozure moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur tæʃkil væ tej ɑn eblɑqe hezɑr miljɑrd tumɑn dær moddæte zæmɑne pændʒ sɑl suræt ɡerefte ke tej ɑn motɑleʔɑte dɑneʃɡɑh mænɑbeʔe tæbiʔi ændʒɑm ʃod væ diɡær eqdɑmɑt niz dær dæste eqdɑm væ edʒrɑst. vej bæjɑn dɑʃt : tælɑʃ kærdim dær morede xælidʒe ɡorɡɑn eʔlɑme xætær konim væ inke xoʃk ʃodæne xælidʒe ɡorɡɑn modʒebe hodʒume rizɡærd be hættɑ ɡorɡɑn miʃævæd væ kelide vɑʒehɑje hemɑjæt æz xælidʒe ɡorɡɑn rɑ vɑrede ædæbijɑte pejɡiri ostɑn konim. hæqqe ʃenɑs æfzud : hozure ɡærdeʃɡærɑn be bæqɑje biʃtære mohite ziste dʒæzire ɑʃurɑde komæk mikonæd lezɑ pejɡiri kærdim tɑ tærhe tæbiʔæte ɡærdi dʒæzire ɑʃurɑde dær ʃorɑje ɑli meʔmɑri væ ʃæhrsɑzi tæsvib beresæd. vej dærbɑre neɡærɑni bærxi fæʔɑlɑne mohite zisti ostɑn dærbɑre enteqɑle ɑb be ostɑnhɑje hæmdʒævɑr ɡoft : enteqɑle ɑbi æz ɡolestɑn be semnɑn ettefɑq næxɑhæd oftɑd væ modirijæte ostɑn be in ɡune mæsɑʔel tævædʒdʒohe dʒeddi dɑræd. ostɑndɑre ɡolestɑn bɑ eʃɑre be tæsvibe mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri intʃe borun ɡoft : mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri væ sænʔæti intʃee borun be ostɑn eblɑq ʃod væ ʔomidvɑrim bɑ estefɑde æz mæzɑjɑje mæntæqee ɑzɑd betævɑnim mæhsule næhɑi æz ostɑne sɑder ʃævæd. vej æfzud : hemɑjæte mɑ æz sɑzemɑnhɑje mærdom næhɑd dær hoze mohite ziste hæmiʃe bude væ hæst væ ʔomidvɑrim betævɑnim zæmine ræfʔe dæqdæqehɑje dustdɑrɑne mohite zist rɑ færɑhæm ɑværim. entehɑje pæjɑm slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdodo slæʃ ze", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از   ، ، هادی حق شناس در دیدار با سمن‌های فعال محیط زیست اظهار داشت: همواره توجه به محیط زیست و رعایت پروتکل‌های محیط زیستی در کنار صنعت و اشتغال مورد نظر قرار گرفته است.وی گفت: طی یک سال گذشته شورای تصمیم گیری در زمینه منطقه میانکاله با حضور مسئولان دو استان گلستان و مازندران به ریاست سازمان محیط زیست تشکیل شده است.استاندار گلستان افزود: برای احیای خلیج گرگان جلساتی با حضور معاون اول رئیس جمهور تشکیل و طی آن ابلاغ هزار میلیارد تومان در مدت زمان 5 سال صورت گرفته که طی آن مطالعات دانشگاه منابع طبیعی انجام شد و دیگر اقدامات نیز در دست اقدام و اجراست.وی بیان داشت: تلاش کردیم در مورد خلیج گرگان اعلام خطر کنیم و اینکه خشک شدن خلیج گرگان موجب هجوم ریزگرد به حتی گرگان می‌شود و کلید واژه‌های حمایت از خلیج گرگان را وارد ادبیات پیگیری استان کنیم.حق شناس افزود: حضور گردشگران به بقای بیشتر محیط زیست جزیره آشوراده کمک می‌کند لذا پیگیری کردیم تا طرح طبیعت گردی جزیره آشوراده در شورای عالی معماری و شهرسازی تصویب برسد.وی درباره نگرانی برخی فعالان محیط زیستی استان درباره انتقال آب به استان‌های همجوار گفت: انتقال آبی از گلستان به سمنان اتفاق نخواهد افتاد و مدیریت استان به این گونه مسائل توجه جدی دارد.استاندار گلستان با اشاره به تصویب منطقه آزاد تجاری اینچه برون گفت: منطقه آزاد تجاری و صنعتی اینچه برون به استان ابلاغ شد و امیدواریم با استفاده از مزایای منطقه آزاد بتوانیم محصول نهایی از استان صادر شود.وی افزود: حمایت ما از سازمان‌های مردم نهاد در حوزه محیط زیست همیشه بوده و هست و امیدواریم بتوانیم زمینه رفع دغدغه‌های دوستداران محیط زیست را فراهم آوریم.انتهای پیام/582/ز", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz ʃæhrestɑn, færɑze kæmɑlvænd pæs æz ʃekæste do bær jek time futbɑle pɑrse dʒonubi dʒæm moqɑbele zobɑhæne esfæhɑn dær mærhælee jek ʃɑnzdæhome næhɑi dʒɑme hæzfi ezhɑr dɑʃt : bætʃtʃehɑi ke emruz bɑzi kærdænd, bɑlɑtær æz hædde entezɑr neʃɑn dɑdænd, be xosuse bɑzikonɑne dʒævɑne mɑ mɑnænde mætin kærimzɑde ke qætʔæn mitævɑnænd dær ɑjænde be mɑ komæk konænd. vej dær edɑme æfzud : didɑr moqɑbele zobɑhæn forsæte xubi bærɑje mɑ bud væ emruz be hæʃt jɑ noh næfær æz bɑzikonɑne æsli xod esterɑhæt dɑde budim. ʃɑjæd tæsævvore ævvælije in bud ke bɑ estefɑde æz bætʃtʃehɑje dovvom time moqɑbele zobɑhæn ʃekæste bædi rɑ motehæmmel miʃævim, æmmɑ pɑ be pɑj time zobɑhæn væ hættɑ dær dæqɑjeqi behtær æz in tim bɑzi kærdim. in mozue næviddæhænde in æst ke æɡær ruzi bɑzikonɑne æsli xod rɑ dær extijɑr nædɑʃte bɑʃim, æz poʃtvɑnee xubi bærxordɑr hæstim. særmoræbbi time futbɑle pɑrse dʒonubi xɑter neʃɑn kærd : be hær suræte bɑzikonɑne dʒævɑn momken æst eʃtebɑh konænd væ be mætin niz dær ræxtkæn ɡoftæm, penɑlti ke dɑde mohem nist væ hær bɑzikoni momken æst mortækebe eʃtebɑh ʃævæd. bærɑje roʃde bɑzikonɑne dʒævɑn bɑjæd tɑvɑn dɑd væ emruz behtærin forsæt væ mejdɑne xubi bud ke bætʃtʃehɑ mæhæk boxorænd. dær xætte defɑʔ be qejr æz færiborze ɡerɑmi tæmɑm bɑzikonɑne xod rɑ tæqir dɑdim væ dær xætte hæmle niz kol bɑzikonɑne xod rɑ tæqir dɑdim væ dær xæt hɑfbæk æz nimɑ entezɑri estefɑde kærdim. æz tæmɑm bɑzikonɑnæm be qejr æz ehsɑn tæʔjidi rɑzi hæstæm væ ehsɑs mikonæm tævɑne u dær hæmin hæd æst. be in bɑzikon dær pɑjɑne bɑzi ɡoftæm bɑ in væzʔijæt be dærde time mɑ nemixord. kæmɑlvænd hæmtʃenin tæʔkid kærd : dær dʒælæse bæʔdi tæmrine tæʔjidi nemitævɑnæd bɑ mɑ tæmrin konæd væ bɑjæd bɑ bɑzikonɑne ezɑfe tæmrin konæd, tʃon æmælæn bɑ hozure u mɑ dæh næfære ʃodim væ æliræqm inke xejli bærnɑmerizi kærde budim æz hærækɑte u be ɡol beresim inɡune næʃod. jeksæri tʃizhɑ bɑjæd dær zɑt væ vodʒude bɑzikon bɑʃæd væ bɑjæd tim væ nætidʒe bærɑje u mohem bɑʃæd. hɑmæde pɑkdel tɑ dæqiqe sædo bist estɑrt mizæd, æmmɑ tæʔjidi dær pɑnzdæh dæqiqe hozure xod mɑnænde rostæme istɑde bud væ qɑʔdætæne diɡær dʒɑi dær tærkibe time mɑ næxɑhæd dɑʃt. vej dærbɑre dærɡiriæʃ bɑ ælirezɑ mænsuriɑn væ hol dɑdænæʃ tævæssote særmoræbbi time zobɑhæn ɡoft : in tʃizhɑ dær futbɑle tæbiʔist. eʔteqɑde mæn in æst ke bærænde ʃodæne xub æst, æmmɑ næ be hær qejmæti. ɡoler in tim zæmin xorde bud, æmmɑ ɑnhɑ dær hɑle tæbdile tup be ɡol budænd. fekr mikonæm in sæhnee zeʃttærin sæhne futbɑle irɑn bɑʃæd væ nɑm beɡiræd. dærvɑzebɑne in tim zæmin oftɑde væ bɑzikone mɑ bɑlɑje sære u istɑde bud, æmmɑ bɑzikone zobɑhæn æz væsæte zæmin be donbɑl ændɑxtæne tup poʃte sære bɑzikone mɑ bud! æslæn bordid, æmmɑ be tʃe qejmæti! e ɑiɑ mixɑhid qæhremɑne dʒɑme dʒæhɑni ʃævid! æɡær dʒɑme hæzfi bærɑje mɑ mohem bud bɑ time kɑmele xod dær mosɑbeqee hɑzer miʃodim. kæmɑlvænde xɑter neʃɑn kærd : in kɑrhɑe zeʃt æst væ dorost nist væ hær kæsi mixɑhæd dær hær lebɑsi mortækebe ɑn ʃævæd zeʃt æst. mɑ moʔællem hæstim væ bɑjæd ɑmuzeʃe xub be bɑzikonɑne xod bedæhim. in dʒur futbɑle bɑzi kærdæne pæʃizi ærzeʃ nædɑræd. bæræd væ bɑxte hæme dʒɑ hæst, æmmɑ bæræd bɑjæd dʒævɑnmærdɑne kæsb ʃævæd. dær se sæhne in kɑr rɑ tekrɑr kærdænd, æmmɑ bɑzikonɑne mɑ dær odʒe hæmle mididænd bɑzikonɑne ɑnhɑ zæmin xorde æst tup rɑ be birun mizædænd. in bɑʔes miʃævæd mɑ fekre diɡæri bokonim væ timhɑje diɡær niz æz hɑlɑ bedɑnænd zobɑhæn in kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd væ bærɑje ɑnhɑ mohem nist bɑzikone hærif be zæmin oftɑde bɑʃæd væ bɑzi rɑ edɑme midæhænd. særmoræbbi pɑrse dʒonubi æfzud : in mæsɑʔel æz dʒævɑnmærdi be dur æst. bɑzikone mɑ zæmin næxorde bud væ dærvɑzebɑne ɑnhɑ mæsdum væ bɑzikonɑne mɑ istɑde budænd væ ɑnhɑ dær hɑle ɡol kærdæne tup budænd! hɑlɑ bordid, ɑiɑ dʒɑme ʒulrime rɑ be ʃomɑ dɑdænd? tʃe ettefɑqi oftɑd! beɡu væ mæɡuje mæn væ bɑ mænsuriɑn hæm sære hæmin mæsʔæle bud. vej dær pɑsox be in soʔɑl ke mænsuriɑn ɡofte æst be bɑzi dʒævɑnmærdɑne æhæmmijæt midæhæd væ æɡær tup ɡol ʃode bud hætmæn be xodemɑn ɡol mizædim, ɡoft : in dɑstɑnhɑ væ hærfhɑje mænsuriɑn be dærde teɑtre ʃæhr mixord. kæmɑlvænd dær pɑsox be in soʔɑl ke tæʔjidi exrɑdʒ ʃode æst, ɡoft : æz læhɑze fæni u be dærde mɑ nemixord. dær ræxtkæn be tæʔjidi ɡoftæm bɑ in væzʔijæt be dærde mɑ nemixord væ u rɑ kenɑr ɡozɑʃtæm. bɑzikon bɑjæd dær dɑxele zæmin bedævæd væ næ inke dær in hævɑje ɡærme mɑ væ mærdom hers væ dʒuʃ boxorim væ u mɑnænde rostæm beʔistæd. dær ræxtkæn be u ɡoftæm berævæd bɑ time omid tæmrin konæd tɑ dær nimfæsle u rɑ dʒɑbedʒɑ konim væ diɡær dær time mɑ dʒɑi nædɑræd. vej dærbɑre estefɑde æz bɑzikonɑne dʒævɑn dær didɑrhɑje ɑjænde xɑter neʃɑn kærd : hætmæn estefɑde xɑhim kærd. in didɑr mæhæki xub bærɑje mɑ bud væ æhmæde bæhɑrvændi væ mætin kærimzɑde ke zire bistose sɑl hæstænd neʃɑn dɑdænd bɑzikonɑne xubi hæstænd. dær didɑr bɑ terɑktor bɑ tævædʒdʒoh be inke sædo bist dæqiqe bɑzi kærdænd, esterɑhæt xɑhænd kærd, æmmɑ dær didɑrhɑje ɑjænde be kɑdre mɑ ezɑfe xɑhænd ʃod. særmoræbbi time pɑrse dʒonubi dærbɑre estefɑde æz bɑzikonɑne bumi ɡoft : mætin bɑzikone bumist. bɑzikonɑne bumi rɑ bɑjæd be moqeʔ estefɑde kærd. ælɑn mætine jek eʃtebɑh kærd væ bɑzi rɑ bɑxtim væ dʒævɑn bɑjæd bedɑnæd bɑzi dær liɡe bærtær sæxt æst. dær liɡe bærtær jek eʃtebɑhe mondʒær be bɑxt miʃævæd væ qætʔæn bɑ tæsbit ʃodæne væzʔijætmɑne hætmæn æz bɑzikonɑne bumi væ dʒævɑn estefɑde mikonim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش از شهرستان ، فراز کمالوند پس از شکست 2 بر یک تیم فوتبال پارس جنوبی جم مقابل ذوب‌آهن اصفهان در مرحله یک شانزدهم نهایی جام حذفی اظهار داشت: بچه‌هایی که امروز بازی کردند، بالاتر از حد انتظار نشان دادند، به خصوص بازیکنان جوان ما مانند متین کریم‌زاده که قطعاً می‌توانند در آینده به ما کمک کنند.وی در ادامه افزود: دیدار مقابل ذوب‌آهن فرصت خوبی برای ما بود و امروز به هشت یا 9 نفر از بازیکنان اصلی خود استراحت داده بودیم. شاید تصور اولیه این بود که با استفاده از بچه‌های دوم تیم مقابل ذوب‌آهن شکست بدی را متحمل می‌شویم، اما پا به پای تیم ذوب‌آهن و حتی در دقایقی بهتر از این تیم بازی کردیم. این موضوع نویددهنده این است که اگر روزی بازیکنان اصلی خود را در اختیار نداشته باشیم، از پشتوانه خوبی برخوردار هستیم.سرمربی تیم فوتبال پارس جنوبی خاطر نشان کرد: به هر صورت بازیکنان جوان ممکن است اشتباه کنند و به متین نیز در رختکن گفتم، پنالتی که داد مهم نیست و هر بازیکنی ممکن است مرتکب اشتباه شود. برای رشد بازیکنان جوان باید تاوان داد و امروز بهترین فرصت و میدان خوبی بود که بچه‌ها محک بخورند. در خط دفاع به غیر از فریبرز گرامی تمام بازیکنان خود را تغییر دادیم و در خط حمله نیز کل بازیکنان خود را تغییر دادیم و در خط هافبک از نیما انتظاری استفاده کردیم. از تمام بازیکنانم به غیر از احسان تأییدی راضی هستم و احساس می‌کنم توان او در همین حد است. به این بازیکن در پایان بازی گفتم با این وضعیت به درد تیم ما نمی‌خورد.کمالوند همچنین تأکید کرد: در جلسه بعدی تمرین تأییدی نمی‌تواند با ما تمرین کند و باید با بازیکنان اضافه تمرین کند، چون عملاً با حضور او ما 10 نفره شدیم و علی‌رغم اینکه خیلی برنامه‌ریزی کرده بودیم از حرکات او به گل برسیم این‌گونه نشد. یکسری چیزها باید در ذات و وجود بازیکن باشد و  باید تیم و نتیجه برای او مهم باشد. حامد پاکدل تا دقیقه 120 استارت می‌زد، اما تأییدی در 15 دقیقه حضور خود مانند رستم ایستاده بود و قاعدتاً دیگر جایی در ترکیب تیم ما نخواهد داشت. وی درباره درگیری‌اش با علیرضا منصوریان و هُل دادنش توسط سرمربی تیم ذوب‌آهن گفت: این چیزها در فوتبال طبیعی است. اعتقاد من این است که برنده شدن خوب است، اما نه به هر قیمتی. گلر این تیم زمین خورده بود، اما آنها در حال تبدیل توپ به گل بودند. فکر می‌کنم این صحنه زشت‌ترین صحنه فوتبال ایران باشد و نام بگیرد. دروازه‌بان این تیم زمین افتاده و بازیکن ما بالای سر او ایستاده بود، اما بازیکن ذوب‌آهن از وسط زمین به دنبال انداختن توپ پشت سر بازیکن ما بود! اصلا بردید، اما به چه قیمتی؟! آیا می‌خواهید قهرمان جام جهانی شوید؟! اگر جام حذفی برای ما مهم بود با تیم کامل خود در مسابقه حاضر می‌شدیم.کمالوند خاطر نشان کرد: این کارها زشت است و درست نیست و هر کسی می‌خواهد در هر لباسی مرتکب آن شود زشت است. ما معلم هستیم و باید آموزش خوب به بازیکنان خود بدهیم. این جور فوتبال بازی کردن پشیزی ارزش ندارد. برد و باخت همه جا هست، اما برد باید جوانمردانه کسب شود. در سه صحنه این کار را تکرار کردند، اما بازیکنان ما در اوج حمله می‌دیدند بازیکنان آنها زمین خورده است توپ را به بیرون می‌زدند. این باعث می‌شود ما فکر دیگری بکنیم و تیم‌های دیگر نیز از حالا بدانند ذوب‌آهن این کار را انجام می‌دهد و برای آنها مهم نیست بازیکن حریف به زمین افتاده باشد و بازی را ادامه می‌دهند.سرمربی پارس جنوبی افزود: این مسائل از جوانمردی به دور است. بازیکن ما زمین نخورده بود و دروازه‌بان آنها مصدوم و بازیکنان ما ایستاده بودند و آنها در حال گل کردن توپ بودند! حالا بردید، آیا جام ژول‌ریمه را به شما دادند؟ چه اتفاقی افتاد! بگو و مگوی من و با منصوریان هم سر همین مسئله بود.وی در پاسخ به این سؤال که منصوریان گفته است به بازی جوانمردانه اهمیت می‌دهد و اگر توپ گل شده بود حتماً به خودمان گل می‌زدیم، گفت: این داستان‌ها و حرف‌های منصوریان به درد تئاتر شهر می‌خورد.کمالوند در پاسخ به این سؤال که تأییدی اخراج شده است، گفت: از لحاظ فنی او به درد ما نمی‌خورد. در رختکن به تأییدی گفتم با این وضعیت به درد ما نمی‌خورد و او را کنار گذاشتم. بازیکن باید در داخل زمین بدود و نه اینکه در این هوای گرم ما و مردم حرص و جوش بخوریم و او مانند رستم بایستد. در رختکن به او گفتم برود با تیم امید تمرین کند تا در نیم‌فصل او را جابه‌جا کنیم و دیگر در تیم ما جایی ندارد.وی درباره استفاده از بازیکنان جوان در دیدارهای آینده خاطر نشان کرد: حتماً استفاده خواهیم کرد. این دیدار محکی خوب برای ما بود و احمد بهاروندی و متین کریم‌زاده که زیر 23 سال هستند نشان دادند بازیکنان خوبی هستند. در دیدار با تراکتور با توجه به اینکه 120 دقیقه بازی کردند، استراحت خواهند کرد، اما در دیدارهای آینده به کادر ما اضافه خواهند شد.سرمربی تیم پارس جنوبی درباره استفاده از بازیکنان بومی گفت: متین بازیکن بومی است. بازیکنان بومی را باید به موقع استفاده کرد. الان متین یک اشتباه کرد و بازی را باختیم و جوان باید بداند بازی در لیگ برتر سخت است. در لیگ برتر یک اشتباه منجر به باخت می‌شود و قطعاً با تثبیت شدن وضعیت‌مان حتماً از بازیکنان بومی و جوان استفاده می‌کنیم.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ æz ʃæhrestɑn, færɑze kæmɑlvænd pæs æz ʃekæste do bær jek time futbɑle pɑrse dʒonubi dʒæm moqɑbele zobɑhæne esfæhɑn dær mærhælee jek ʃɑnzdæhome næhɑi dʒɑme hæzfi ezhɑr dɑʃt : bætʃtʃehɑi ke emruz bɑzi kærdænd, bɑlɑtær æz hædde entezɑr neʃɑn dɑdænd, be xosuse bɑzikonɑne dʒævɑne mɑ mɑnænde mætin kærimzɑde ke qætʔæn mitævɑnænd dær ɑjænde be mɑ komæk konænd. vej dær edɑme æfzud : didɑr moqɑbele zobɑhæn forsæte xubi bærɑje mɑ bud væ emruz be hæʃt jɑ noh næfær æz bɑzikonɑne æsli xod esterɑhæt dɑde budim. ʃɑjæd tæsævvore ævvælije in bud ke bɑ estefɑde æz bætʃtʃehɑje dovvom time moqɑbele zobɑhæn ʃekæste bædi rɑ motehæmmel miʃævim, æmmɑ pɑ be pɑj time zobɑhæn væ hættɑ dær dæqɑjeqi behtær æz in tim bɑzi kærdim. in mozue næviddæhænde in æst ke æɡær ruzi bɑzikonɑne æsli xod rɑ dær extijɑr nædɑʃte bɑʃim, æz poʃtvɑnee xubi bærxordɑr hæstim. særmoræbbi time futbɑle pɑrse dʒonubi xɑter neʃɑn kærd : be hær suræte bɑzikonɑne dʒævɑn momken æst eʃtebɑh konænd væ be mætin niz dær ræxtkæn ɡoftæm, penɑlti ke dɑde mohem nist væ hær bɑzikoni momken æst mortækebe eʃtebɑh ʃævæd. bærɑje roʃde bɑzikonɑne dʒævɑn bɑjæd tɑvɑn dɑd væ emruz behtærin forsæt væ mejdɑne xubi bud ke bætʃtʃehɑ mæhæk boxorænd. dær xætte defɑʔ be qejr æz færiborze ɡerɑmi tæmɑm bɑzikonɑne xod rɑ tæqir dɑdim væ dær xætte hæmle niz kol bɑzikonɑne xod rɑ tæqir dɑdim væ dær xæt hɑfbæk æz nimɑ entezɑri estefɑde kærdim. æz tæmɑm bɑzikonɑnæm be qejr æz ehsɑn tæʔjidi rɑzi hæstæm væ ehsɑs mikonæm tævɑne u dær hæmin hæd æst. be in bɑzikon dær pɑjɑne bɑzi ɡoftæm bɑ in væzʔijæt be dærde time mɑ nemixord. kæmɑlvænd hæmtʃenin tæʔkid kærd : dær dʒælæse bæʔdi tæmrine tæʔjidi nemitævɑnæd bɑ mɑ tæmrin konæd væ bɑjæd bɑ bɑzikonɑne ezɑfe tæmrin konæd, tʃon æmælæn bɑ hozure u mɑ dæh næfære ʃodim væ æliræqm inke xejli bærnɑmerizi kærde budim æz hærækɑte u be ɡol beresim inɡune næʃod. jeksæri tʃizhɑ bɑjæd dær zɑt væ vodʒude bɑzikon bɑʃæd væ bɑjæd tim væ nætidʒe bærɑje u mohem bɑʃæd. hɑmæde pɑkdel tɑ dæqiqe sædo bist estɑrt mizæd, æmmɑ tæʔjidi dær pɑnzdæh dæqiqe hozure xod mɑnænde rostæme istɑde bud væ qɑʔdætæne diɡær dʒɑi dær tærkibe time mɑ næxɑhæd dɑʃt. vej dærbɑre dærɡiriæʃ bɑ ælirezɑ mænsuriɑn væ hol dɑdænæʃ tævæssote særmoræbbi time zobɑhæn ɡoft : in tʃizhɑ dær futbɑle tæbiʔist. eʔteqɑde mæn in æst ke bærænde ʃodæne xub æst, æmmɑ næ be hær qejmæti. ɡoler in tim zæmin xorde bud, æmmɑ ɑnhɑ dær hɑle tæbdile tup be ɡol budænd. fekr mikonæm in sæhnee zeʃttærin sæhne futbɑle irɑn bɑʃæd væ nɑm beɡiræd. dærvɑzebɑne in tim zæmin oftɑde væ bɑzikone mɑ bɑlɑje sære u istɑde bud, æmmɑ bɑzikone zobɑhæn æz væsæte zæmin be donbɑl ændɑxtæne tup poʃte sære bɑzikone mɑ bud! æslæn bordid, æmmɑ be tʃe qejmæti! e ɑiɑ mixɑhid qæhremɑne dʒɑme dʒæhɑni ʃævid! æɡær dʒɑme hæzfi bærɑje mɑ mohem bud bɑ time kɑmele xod dær mosɑbeqee hɑzer miʃodim. kæmɑlvænde xɑter neʃɑn kærd : in kɑrhɑe zeʃt æst væ dorost nist væ hær kæsi mixɑhæd dær hær lebɑsi mortækebe ɑn ʃævæd zeʃt æst. mɑ moʔællem hæstim væ bɑjæd ɑmuzeʃe xub be bɑzikonɑne xod bedæhim. in dʒur futbɑle bɑzi kærdæne pæʃizi ærzeʃ nædɑræd. bæræd væ bɑxte hæme dʒɑ hæst, æmmɑ bæræd bɑjæd dʒævɑnmærdɑne kæsb ʃævæd. dær se sæhne in kɑr rɑ tekrɑr kærdænd, æmmɑ bɑzikonɑne mɑ dær odʒe hæmle mididænd bɑzikonɑne ɑnhɑ zæmin xorde æst tup rɑ be birun mizædænd. in bɑʔes miʃævæd mɑ fekre diɡæri bokonim væ timhɑje diɡær niz æz hɑlɑ bedɑnænd zobɑhæn in kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd væ bærɑje ɑnhɑ mohem nist bɑzikone hærif be zæmin oftɑde bɑʃæd væ bɑzi rɑ edɑme midæhænd. særmoræbbi pɑrse dʒonubi æfzud : in mæsɑʔel æz dʒævɑnmærdi be dur æst. bɑzikone mɑ zæmin næxorde bud væ dærvɑzebɑne ɑnhɑ mæsdum væ bɑzikonɑne mɑ istɑde budænd væ ɑnhɑ dær hɑle ɡol kærdæne tup budænd! hɑlɑ bordid, ɑiɑ dʒɑme ʒulrime rɑ be ʃomɑ dɑdænd? tʃe ettefɑqi oftɑd! beɡu væ mæɡuje mæn væ bɑ mænsuriɑn hæm sære hæmin mæsʔæle bud. vej dær pɑsox be in soʔɑl ke mænsuriɑn ɡofte æst be bɑzi dʒævɑnmærdɑne æhæmmijæt midæhæd væ æɡær tup ɡol ʃode bud hætmæn be xodemɑn ɡol mizædim, ɡoft : in dɑstɑnhɑ væ hærfhɑje mænsuriɑn be dærde teɑtre ʃæhr mixord. kæmɑlvænd dær pɑsox be in soʔɑl ke tæʔjidi exrɑdʒ ʃode æst, ɡoft : æz læhɑze fæni u be dærde mɑ nemixord. dær ræxtkæn be tæʔjidi ɡoftæm bɑ in væzʔijæt be dærde mɑ nemixord væ u rɑ kenɑr ɡozɑʃtæm. bɑzikon bɑjæd dær dɑxele zæmin bedævæd væ næ inke dær in hævɑje ɡærme mɑ væ mærdom hers væ dʒuʃ boxorim væ u mɑnænde rostæm beʔistæd. dær ræxtkæn be u ɡoftæm berævæd bɑ time omid tæmrin konæd tɑ dær nimfæsle u rɑ dʒɑbedʒɑ konim væ diɡær dær time mɑ dʒɑi nædɑræd. vej dærbɑre estefɑde æz bɑzikonɑne dʒævɑn dær didɑrhɑje ɑjænde xɑter neʃɑn kærd : hætmæn estefɑde xɑhim kærd. in didɑr mæhæki xub bærɑje mɑ bud væ æhmæde bæhɑrvændi væ mætin kærimzɑde ke zire bistose sɑl hæstænd neʃɑn dɑdænd bɑzikonɑne xubi hæstænd. dær didɑr bɑ terɑktor bɑ tævædʒdʒoh be inke sædo bist dæqiqe bɑzi kærdænd, esterɑhæt xɑhænd kærd, æmmɑ dær didɑrhɑje ɑjænde be kɑdre mɑ ezɑfe xɑhænd ʃod. særmoræbbi time pɑrse dʒonubi dærbɑre estefɑde æz bɑzikonɑne bumi ɡoft : mætin bɑzikone bumist. bɑzikonɑne bumi rɑ bɑjæd be moqeʔ estefɑde kærd. ælɑn mætine jek eʃtebɑh kærd væ bɑzi rɑ bɑxtim væ dʒævɑn bɑjæd bedɑnæd bɑzi dær liɡe bærtær sæxt æst. dær liɡe bærtær jek eʃtebɑhe mondʒær be bɑxt miʃævæd væ qætʔæn bɑ tæsbit ʃodæne væzʔijætmɑne hætmæn æz bɑzikonɑne bumi væ dʒævɑn estefɑde mikonim. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش از شهرستان ، فراز کمالوند پس از شکست 2 بر یک تیم فوتبال پارس جنوبی جم مقابل ذوب‌آهن اصفهان در مرحله یک شانزدهم نهایی جام حذفی اظهار داشت: بچه‌هایی که امروز بازی کردند، بالاتر از حد انتظار نشان دادند، به خصوص بازیکنان جوان ما مانند متین کریم‌زاده که قطعاً می‌توانند در آینده به ما کمک کنند.وی در ادامه افزود: دیدار مقابل ذوب‌آهن فرصت خوبی برای ما بود و امروز به هشت یا 9 نفر از بازیکنان اصلی خود استراحت داده بودیم. شاید تصور اولیه این بود که با استفاده از بچه‌های دوم تیم مقابل ذوب‌آهن شکست بدی را متحمل می‌شویم، اما پا به پای تیم ذوب‌آهن و حتی در دقایقی بهتر از این تیم بازی کردیم. این موضوع نویددهنده این است که اگر روزی بازیکنان اصلی خود را در اختیار نداشته باشیم، از پشتوانه خوبی برخوردار هستیم.سرمربی تیم فوتبال پارس جنوبی خاطر نشان کرد: به هر صورت بازیکنان جوان ممکن است اشتباه کنند و به متین نیز در رختکن گفتم، پنالتی که داد مهم نیست و هر بازیکنی ممکن است مرتکب اشتباه شود. برای رشد بازیکنان جوان باید تاوان داد و امروز بهترین فرصت و میدان خوبی بود که بچه‌ها محک بخورند. در خط دفاع به غیر از فریبرز گرامی تمام بازیکنان خود را تغییر دادیم و در خط حمله نیز کل بازیکنان خود را تغییر دادیم و در خط هافبک از نیما انتظاری استفاده کردیم. از تمام بازیکنانم به غیر از احسان تأییدی راضی هستم و احساس می‌کنم توان او در همین حد است. به این بازیکن در پایان بازی گفتم با این وضعیت به درد تیم ما نمی‌خورد.کمالوند همچنین تأکید کرد: در جلسه بعدی تمرین تأییدی نمی‌تواند با ما تمرین کند و باید با بازیکنان اضافه تمرین کند، چون عملاً با حضور او ما 10 نفره شدیم و علی‌رغم اینکه خیلی برنامه‌ریزی کرده بودیم از حرکات او به گل برسیم این‌گونه نشد. یکسری چیزها باید در ذات و وجود بازیکن باشد و  باید تیم و نتیجه برای او مهم باشد. حامد پاکدل تا دقیقه 120 استارت می‌زد، اما تأییدی در 15 دقیقه حضور خود مانند رستم ایستاده بود و قاعدتاً دیگر جایی در ترکیب تیم ما نخواهد داشت. وی درباره درگیری‌اش با علیرضا منصوریان و هُل دادنش توسط سرمربی تیم ذوب‌آهن گفت: این چیزها در فوتبال طبیعی است. اعتقاد من این است که برنده شدن خوب است، اما نه به هر قیمتی. گلر این تیم زمین خورده بود، اما آنها در حال تبدیل توپ به گل بودند. فکر می‌کنم این صحنه زشت‌ترین صحنه فوتبال ایران باشد و نام بگیرد. دروازه‌بان این تیم زمین افتاده و بازیکن ما بالای سر او ایستاده بود، اما بازیکن ذوب‌آهن از وسط زمین به دنبال انداختن توپ پشت سر بازیکن ما بود! اصلا بردید، اما به چه قیمتی؟! آیا می‌خواهید قهرمان جام جهانی شوید؟! اگر جام حذفی برای ما مهم بود با تیم کامل خود در مسابقه حاضر می‌شدیم.کمالوند خاطر نشان کرد: این کارها زشت است و درست نیست و هر کسی می‌خواهد در هر لباسی مرتکب آن شود زشت است. ما معلم هستیم و باید آموزش خوب به بازیکنان خود بدهیم. این جور فوتبال بازی کردن پشیزی ارزش ندارد. برد و باخت همه جا هست، اما برد باید جوانمردانه کسب شود. در سه صحنه این کار را تکرار کردند، اما بازیکنان ما در اوج حمله می‌دیدند بازیکنان آنها زمین خورده است توپ را به بیرون می‌زدند. این باعث می‌شود ما فکر دیگری بکنیم و تیم‌های دیگر نیز از حالا بدانند ذوب‌آهن این کار را انجام می‌دهد و برای آنها مهم نیست بازیکن حریف به زمین افتاده باشد و بازی را ادامه می‌دهند.سرمربی پارس جنوبی افزود: این مسائل از جوانمردی به دور است. بازیکن ما زمین نخورده بود و دروازه‌بان آنها مصدوم و بازیکنان ما ایستاده بودند و آنها در حال گل کردن توپ بودند! حالا بردید، آیا جام ژول‌ریمه را به شما دادند؟ چه اتفاقی افتاد! بگو و مگوی من و با منصوریان هم سر همین مسئله بود.وی در پاسخ به این سؤال که منصوریان گفته است به بازی جوانمردانه اهمیت می‌دهد و اگر توپ گل شده بود حتماً به خودمان گل می‌زدیم، گفت: این داستان‌ها و حرف‌های منصوریان به درد تئاتر شهر می‌خورد.کمالوند در پاسخ به این سؤال که تأییدی اخراج شده است، گفت: از لحاظ فنی او به درد ما نمی‌خورد. در رختکن به تأییدی گفتم با این وضعیت به درد ما نمی‌خورد و او را کنار گذاشتم. بازیکن باید در داخل زمین بدود و نه اینکه در این هوای گرم ما و مردم حرص و جوش بخوریم و او مانند رستم بایستد. در رختکن به او گفتم برود با تیم امید تمرین کند تا در نیم‌فصل او را جابه‌جا کنیم و دیگر در تیم ما جایی ندارد.وی درباره استفاده از بازیکنان جوان در دیدارهای آینده خاطر نشان کرد: حتماً استفاده خواهیم کرد. این دیدار محکی خوب برای ما بود و احمد بهاروندی و متین کریم‌زاده که زیر 23 سال هستند نشان دادند بازیکنان خوبی هستند. در دیدار با تراکتور با توجه به اینکه 120 دقیقه بازی کردند، استراحت خواهند کرد، اما در دیدارهای آینده به کادر ما اضافه خواهند شد.سرمربی تیم پارس جنوبی درباره استفاده از بازیکنان بومی گفت: متین بازیکن بومی است. بازیکنان بومی را باید به موقع استفاده کرد. الان متین یک اشتباه کرد و بازی را باختیم و جوان باید بداند بازی در لیگ برتر سخت است. در لیگ برتر یک اشتباه منجر به باخت می‌شود و قطعاً با تثبیت شدن وضعیت‌مان حتماً از بازیکنان بومی و جوان استفاده می‌کنیم.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz ʃæhrestɑn, færɑze kæmɑlvænd pæs æz ʃekæste do bær jek time futbɑle pɑrse dʒonubi dʒæm moqɑbele zobɑhæne esfæhɑn dær mærhælee jek ʃɑnzdæhome næhɑi dʒɑme hæzfi ezhɑr dɑʃt : bætʃtʃehɑi ke emruz bɑzi kærdænd, bɑlɑtær æz hædde entezɑr neʃɑn dɑdænd, be xosuse bɑzikonɑne dʒævɑne mɑ mɑnænde mætin kærimzɑde ke qætʔæn mitævɑnænd dær ɑjænde be mɑ komæk konænd. vej dær edɑme æfzud : didɑr moqɑbele zobɑhæn forsæte xubi bærɑje mɑ bud væ emruz be hæʃt jɑ noh næfær æz bɑzikonɑne æsli xod esterɑhæt dɑde budim. ʃɑjæd tæsævvore ævvælije in bud ke bɑ estefɑde æz bætʃtʃehɑje dovvom time moqɑbele zobɑhæn ʃekæste bædi rɑ motehæmmel miʃævim, æmmɑ pɑ be pɑj time zobɑhæn væ hættɑ dær dæqɑjeqi behtær æz in tim bɑzi kærdim. in mozue næviddæhænde in æst ke æɡær ruzi bɑzikonɑne æsli xod rɑ dær extijɑr nædɑʃte bɑʃim, æz poʃtvɑnee xubi bærxordɑr hæstim. særmoræbbi time futbɑle pɑrse dʒonubi xɑter neʃɑn kærd : be hær suræte bɑzikonɑne dʒævɑn momken æst eʃtebɑh konænd væ be mætin niz dær ræxtkæn ɡoftæm, penɑlti ke dɑde mohem nist væ hær bɑzikoni momken æst mortækebe eʃtebɑh ʃævæd. bærɑje roʃde bɑzikonɑne dʒævɑn bɑjæd tɑvɑn dɑd væ emruz behtærin forsæt væ mejdɑne xubi bud ke bætʃtʃehɑ mæhæk boxorænd. dær xætte defɑʔ be qejr æz færiborze ɡerɑmi tæmɑm bɑzikonɑne xod rɑ tæqir dɑdim væ dær xætte hæmle niz kol bɑzikonɑne xod rɑ tæqir dɑdim væ dær xæt hɑfbæk æz nimɑ entezɑri estefɑde kærdim. æz tæmɑm bɑzikonɑnæm be qejr æz ehsɑn tæʔjidi rɑzi hæstæm væ ehsɑs mikonæm tævɑne u dær hæmin hæd æst. be in bɑzikon dær pɑjɑne bɑzi ɡoftæm bɑ in væzʔijæt be dærde time mɑ nemixord. kæmɑlvænd hæmtʃenin tæʔkid kærd : dær dʒælæse bæʔdi tæmrine tæʔjidi nemitævɑnæd bɑ mɑ tæmrin konæd væ bɑjæd bɑ bɑzikonɑne ezɑfe tæmrin konæd, tʃon æmælæn bɑ hozure u mɑ dæh næfære ʃodim væ æliræqm inke xejli bærnɑmerizi kærde budim æz hærækɑte u be ɡol beresim inɡune næʃod. jeksæri tʃizhɑ bɑjæd dær zɑt væ vodʒude bɑzikon bɑʃæd væ bɑjæd tim væ nætidʒe bærɑje u mohem bɑʃæd. hɑmæde pɑkdel tɑ dæqiqe sædo bist estɑrt mizæd, æmmɑ tæʔjidi dær pɑnzdæh dæqiqe hozure xod mɑnænde rostæme istɑde bud væ qɑʔdætæne diɡær dʒɑi dær tærkibe time mɑ næxɑhæd dɑʃt. vej dærbɑre dærɡiriæʃ bɑ ælirezɑ mænsuriɑn væ hol dɑdænæʃ tævæssote særmoræbbi time zobɑhæn ɡoft : in tʃizhɑ dær futbɑle tæbiʔist. eʔteqɑde mæn in æst ke bærænde ʃodæne xub æst, æmmɑ næ be hær qejmæti. ɡoler in tim zæmin xorde bud, æmmɑ ɑnhɑ dær hɑle tæbdile tup be ɡol budænd. fekr mikonæm in sæhnee zeʃttærin sæhne futbɑle irɑn bɑʃæd væ nɑm beɡiræd. dærvɑzebɑne in tim zæmin oftɑde væ bɑzikone mɑ bɑlɑje sære u istɑde bud, æmmɑ bɑzikone zobɑhæn æz væsæte zæmin be donbɑl ændɑxtæne tup poʃte sære bɑzikone mɑ bud! æslæn bordid, æmmɑ be tʃe qejmæti! e ɑiɑ mixɑhid qæhremɑne dʒɑme dʒæhɑni ʃævid! æɡær dʒɑme hæzfi bærɑje mɑ mohem bud bɑ time kɑmele xod dær mosɑbeqee hɑzer miʃodim. kæmɑlvænde xɑter neʃɑn kærd : in kɑrhɑe zeʃt æst væ dorost nist væ hær kæsi mixɑhæd dær hær lebɑsi mortækebe ɑn ʃævæd zeʃt æst. mɑ moʔællem hæstim væ bɑjæd ɑmuzeʃe xub be bɑzikonɑne xod bedæhim. in dʒur futbɑle bɑzi kærdæne pæʃizi ærzeʃ nædɑræd. bæræd væ bɑxte hæme dʒɑ hæst, æmmɑ bæræd bɑjæd dʒævɑnmærdɑne kæsb ʃævæd. dær se sæhne in kɑr rɑ tekrɑr kærdænd, æmmɑ bɑzikonɑne mɑ dær odʒe hæmle mididænd bɑzikonɑne ɑnhɑ zæmin xorde æst tup rɑ be birun mizædænd. in bɑʔes miʃævæd mɑ fekre diɡæri bokonim væ timhɑje diɡær niz æz hɑlɑ bedɑnænd zobɑhæn in kɑr rɑ ændʒɑm midæhæd væ bærɑje ɑnhɑ mohem nist bɑzikone hærif be zæmin oftɑde bɑʃæd væ bɑzi rɑ edɑme midæhænd. særmoræbbi pɑrse dʒonubi æfzud : in mæsɑʔel æz dʒævɑnmærdi be dur æst. bɑzikone mɑ zæmin næxorde bud væ dærvɑzebɑne ɑnhɑ mæsdum væ bɑzikonɑne mɑ istɑde budænd væ ɑnhɑ dær hɑle ɡol kærdæne tup budænd! hɑlɑ bordid, ɑiɑ dʒɑme ʒulrime rɑ be ʃomɑ dɑdænd? tʃe ettefɑqi oftɑd! beɡu væ mæɡuje mæn væ bɑ mænsuriɑn hæm sære hæmin mæsʔæle bud. vej dær pɑsox be in soʔɑl ke mænsuriɑn ɡofte æst be bɑzi dʒævɑnmærdɑne æhæmmijæt midæhæd væ æɡær tup ɡol ʃode bud hætmæn be xodemɑn ɡol mizædim, ɡoft : in dɑstɑnhɑ væ hærfhɑje mænsuriɑn be dærde teɑtre ʃæhr mixord. kæmɑlvænd dær pɑsox be in soʔɑl ke tæʔjidi exrɑdʒ ʃode æst, ɡoft : æz læhɑze fæni u be dærde mɑ nemixord. dær ræxtkæn be tæʔjidi ɡoftæm bɑ in væzʔijæt be dærde mɑ nemixord væ u rɑ kenɑr ɡozɑʃtæm. bɑzikon bɑjæd dær dɑxele zæmin bedævæd væ næ inke dær in hævɑje ɡærme mɑ væ mærdom hers væ dʒuʃ boxorim væ u mɑnænde rostæm beʔistæd. dær ræxtkæn be u ɡoftæm berævæd bɑ time omid tæmrin konæd tɑ dær nimfæsle u rɑ dʒɑbedʒɑ konim væ diɡær dær time mɑ dʒɑi nædɑræd. vej dærbɑre estefɑde æz bɑzikonɑne dʒævɑn dær didɑrhɑje ɑjænde xɑter neʃɑn kærd : hætmæn estefɑde xɑhim kærd. in didɑr mæhæki xub bærɑje mɑ bud væ æhmæde bæhɑrvændi væ mætin kærimzɑde ke zire bistose sɑl hæstænd neʃɑn dɑdænd bɑzikonɑne xubi hæstænd. dær didɑr bɑ terɑktor bɑ tævædʒdʒoh be inke sædo bist dæqiqe bɑzi kærdænd, esterɑhæt xɑhænd kærd, æmmɑ dær didɑrhɑje ɑjænde be kɑdre mɑ ezɑfe xɑhænd ʃod. særmoræbbi time pɑrse dʒonubi dærbɑre estefɑde æz bɑzikonɑne bumi ɡoft : mætin bɑzikone bumist. bɑzikonɑne bumi rɑ bɑjæd be moqeʔ estefɑde kærd. ælɑn mætine jek eʃtebɑh kærd væ bɑzi rɑ bɑxtim væ dʒævɑn bɑjæd bedɑnæd bɑzi dær liɡe bærtær sæxt æst. dær liɡe bærtær jek eʃtebɑhe mondʒær be bɑxt miʃævæd væ qætʔæn bɑ tæsbit ʃodæne væzʔijætmɑne hætmæn æz bɑzikonɑne bumi væ dʒævɑn estefɑde mikonim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از شهرستان ، فراز کمالوند پس از شکست 2 بر یک تیم فوتبال پارس جنوبی جم مقابل ذوب‌آهن اصفهان در مرحله یک شانزدهم نهایی جام حذفی اظهار داشت: بچه‌هایی که امروز بازی کردند، بالاتر از حد انتظار نشان دادند، به خصوص بازیکنان جوان ما مانند متین کریم‌زاده که قطعاً می‌توانند در آینده به ما کمک کنند.وی در ادامه افزود: دیدار مقابل ذوب‌آهن فرصت خوبی برای ما بود و امروز به هشت یا 9 نفر از بازیکنان اصلی خود استراحت داده بودیم. شاید تصور اولیه این بود که با استفاده از بچه‌های دوم تیم مقابل ذوب‌آهن شکست بدی را متحمل می‌شویم، اما پا به پای تیم ذوب‌آهن و حتی در دقایقی بهتر از این تیم بازی کردیم. این موضوع نویددهنده این است که اگر روزی بازیکنان اصلی خود را در اختیار نداشته باشیم، از پشتوانه خوبی برخوردار هستیم.سرمربی تیم فوتبال پارس جنوبی خاطر نشان کرد: به هر صورت بازیکنان جوان ممکن است اشتباه کنند و به متین نیز در رختکن گفتم، پنالتی که داد مهم نیست و هر بازیکنی ممکن است مرتکب اشتباه شود. برای رشد بازیکنان جوان باید تاوان داد و امروز بهترین فرصت و میدان خوبی بود که بچه‌ها محک بخورند. در خط دفاع به غیر از فریبرز گرامی تمام بازیکنان خود را تغییر دادیم و در خط حمله نیز کل بازیکنان خود را تغییر دادیم و در خط هافبک از نیما انتظاری استفاده کردیم. از تمام بازیکنانم به غیر از احسان تأییدی راضی هستم و احساس می‌کنم توان او در همین حد است. به این بازیکن در پایان بازی گفتم با این وضعیت به درد تیم ما نمی‌خورد.کمالوند همچنین تأکید کرد: در جلسه بعدی تمرین تأییدی نمی‌تواند با ما تمرین کند و باید با بازیکنان اضافه تمرین کند، چون عملاً با حضور او ما 10 نفره شدیم و علی‌رغم اینکه خیلی برنامه‌ریزی کرده بودیم از حرکات او به گل برسیم این‌گونه نشد. یکسری چیزها باید در ذات و وجود بازیکن باشد و  باید تیم و نتیجه برای او مهم باشد. حامد پاکدل تا دقیقه 120 استارت می‌زد، اما تأییدی در 15 دقیقه حضور خود مانند رستم ایستاده بود و قاعدتاً دیگر جایی در ترکیب تیم ما نخواهد داشت. وی درباره درگیری‌اش با علیرضا منصوریان و هُل دادنش توسط سرمربی تیم ذوب‌آهن گفت: این چیزها در فوتبال طبیعی است. اعتقاد من این است که برنده شدن خوب است، اما نه به هر قیمتی. گلر این تیم زمین خورده بود، اما آنها در حال تبدیل توپ به گل بودند. فکر می‌کنم این صحنه زشت‌ترین صحنه فوتبال ایران باشد و نام بگیرد. دروازه‌بان این تیم زمین افتاده و بازیکن ما بالای سر او ایستاده بود، اما بازیکن ذوب‌آهن از وسط زمین به دنبال انداختن توپ پشت سر بازیکن ما بود! اصلا بردید، اما به چه قیمتی؟! آیا می‌خواهید قهرمان جام جهانی شوید؟! اگر جام حذفی برای ما مهم بود با تیم کامل خود در مسابقه حاضر می‌شدیم.کمالوند خاطر نشان کرد: این کارها زشت است و درست نیست و هر کسی می‌خواهد در هر لباسی مرتکب آن شود زشت است. ما معلم هستیم و باید آموزش خوب به بازیکنان خود بدهیم. این جور فوتبال بازی کردن پشیزی ارزش ندارد. برد و باخت همه جا هست، اما برد باید جوانمردانه کسب شود. در سه صحنه این کار را تکرار کردند، اما بازیکنان ما در اوج حمله می‌دیدند بازیکنان آنها زمین خورده است توپ را به بیرون می‌زدند. این باعث می‌شود ما فکر دیگری بکنیم و تیم‌های دیگر نیز از حالا بدانند ذوب‌آهن این کار را انجام می‌دهد و برای آنها مهم نیست بازیکن حریف به زمین افتاده باشد و بازی را ادامه می‌دهند.سرمربی پارس جنوبی افزود: این مسائل از جوانمردی به دور است. بازیکن ما زمین نخورده بود و دروازه‌بان آنها مصدوم و بازیکنان ما ایستاده بودند و آنها در حال گل کردن توپ بودند! حالا بردید، آیا جام ژول‌ریمه را به شما دادند؟ چه اتفاقی افتاد! بگو و مگوی من و با منصوریان هم سر همین مسئله بود.وی در پاسخ به این سؤال که منصوریان گفته است به بازی جوانمردانه اهمیت می‌دهد و اگر توپ گل شده بود حتماً به خودمان گل می‌زدیم، گفت: این داستان‌ها و حرف‌های منصوریان به درد تئاتر شهر می‌خورد.کمالوند در پاسخ به این سؤال که تأییدی اخراج شده است، گفت: از لحاظ فنی او به درد ما نمی‌خورد. در رختکن به تأییدی گفتم با این وضعیت به درد ما نمی‌خورد و او را کنار گذاشتم. بازیکن باید در داخل زمین بدود و نه اینکه در این هوای گرم ما و مردم حرص و جوش بخوریم و او مانند رستم بایستد. در رختکن به او گفتم برود با تیم امید تمرین کند تا در نیم‌فصل او را جابه‌جا کنیم و دیگر در تیم ما جایی ندارد.وی درباره استفاده از بازیکنان جوان در دیدارهای آینده خاطر نشان کرد: حتماً استفاده خواهیم کرد. این دیدار محکی خوب برای ما بود و احمد بهاروندی و متین کریم‌زاده که زیر 23 سال هستند نشان دادند بازیکنان خوبی هستند. در دیدار با تراکتور با توجه به اینکه 120 دقیقه بازی کردند، استراحت خواهند کرد، اما در دیدارهای آینده به کادر ما اضافه خواهند شد.سرمربی تیم پارس جنوبی درباره استفاده از بازیکنان بومی گفت: متین بازیکن بومی است. بازیکنان بومی را باید به موقع استفاده کرد. الان متین یک اشتباه کرد و بازی را باختیم و جوان باید بداند بازی در لیگ برتر سخت است. در لیگ برتر یک اشتباه منجر به باخت می‌شود و قطعاً با تثبیت شدن وضعیت‌مان حتماً از بازیکنان بومی و جوان استفاده می‌کنیم.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særhænɡ dɑvede qɑsemiɑn, ɡoft : estefɑde æz tædʒhizɑt væ æbzɑrhɑje terɑfiki mɑnænde ɑʒir, tʃerɑqe ɡærdɑn hɑje sɑbet væ sæjjɑr væ.. e hæmvɑre bærɑje bɑlɑ berædne rɑndemɑne tævɑne æmæliɑti æz zæruriɑt mi bɑʃæd ke polis bɑ estefɑde æz in æbzɑrhɑ mæʔmurijæte xod rɑ be næhvi mætlub ændʒɑm mi dæhæd, be tori ke in æbzɑrhɑ æz suj mærdom væ rɑnændeɡɑne qɑbele ʃenɑsɑi bude væ dær henɡɑme estefɑde æz ɑn tævæssote polis, mærdom be in færmɑn hɑ ehterɑm væ ɑn rɑ edʒrɑ mi næmɑjænd. vej bɑ eʃɑre be estefɑde bærxi æz ʃæhrvændɑn æz tædʒhizɑte polisi dær xodrohɑje ʃæxsi, bæjɑn kærd : æxiræn bærxi æz ʃæhrvændɑne tæʔæmmodæn væ jɑ dær æsære ædæme ɑɡɑhi æz ævɑqebe qɑnuni ɑn xodrohɑje ʃæxsi xod rɑ be tʃerɑqe ɡærdɑn hɑje ɑbi væ qermez tædʒhiz nemude væ jɑ tʃerɑq hɑje xodro rɑ be suræte tʃeʃmæk zæne tænzim mi konænd ke bærxælɑf qævɑnin væ moqærrærɑt bude væ bæʔzæn pejɡærde entezɑmi væ æmnijæti dɑræd ke lɑzem æst ʃæhrvændɑn æz in eqdɑm edʒtenɑb kærde væ ɑn rɑ æz xodroje xod hæzf næmɑjænd. moʔɑvene æmæliɑte terɑfike polise rɑhvære nɑdʒɑe ezɑfe kærd : momken æst bærxi ʃæhrvændɑn, ɑn rɑ be onvɑne zibɑi væ æspæræte xodroje xod tælæqqi konænd æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke in tædʒhizɑte enhesɑræn dær extijɑre polis væ niruhɑje ɑmdɑdi bude væ hærɡune suʔee estefɑde æz ɑn pejɡærde qɑnuni xɑhæd dɑʃt. særhænɡ qɑsemiɑn dær pɑjɑn æz toqife xodrohɑje ʃæxsi modʒæhhæz be tædʒhizɑte polisi xæbær dɑd væ xɑter neʃɑn kærd : bærɑbære ɑine nɑme rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dær suræte moʃɑhede bɑ mævɑrede foq bɑ motexællefɑn bærxorde qɑnuni suræt mi ɡiræd ke ælɑve bær dʒærime væ toqif be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi xɑhænd ʃod.", "text": " سرهنگ داود قاسمیان، گفت: استفاده از تجهیزات و ابزارهای ترافیکی مانند آژیر ، چراغ گردان های ثابت و سیار و.. همواره برای بالا بردن راندمان توان عملیاتی از ضروریات می باشد که پلیس با استفاده از این ابزارها مأموریت خود را به نحو مطلوب انجام می دهد، به طوری که این ابزارها از سوی مردم و رانندگان قابل شناسایی بوده و در هنگام استفاده از آن توسط پلیس، مردم به این فرمان ها احترام و آن را اجرا می نمایند.وی با اشاره به استفاده برخی از شهروندان از تجهیزات پلیسی در خودروهای شخصی، بیان کرد: اخیراً برخی از شهروندان تعمداً و یا در اثر عدم آگاهی از عواقب قانونی آن خودروهای شخصی خود را به چراغ گردان های آبی و قرمز تجهیز نموده و یا چراغ های خودرو را به صورت چشمک زن تنظیم می کنند که برخلاف قوانین و مقررات بوده و بعضاً پیگرد انتظامی و امنیتی دارد که لازم است شهروندان از این اقدام اجتناب کرده و آن را از خودروی خود حذف نمایند.معاون عملیات ترافیک پلیس راهور ناجا اضافه کرد: ممکن است برخی شهروندان ، آن را به عنوان زیبایی و اسپرت خودروی خود تلقی کنند اما باید توجه داشته باشند که این تجهیزات انحصاراً در اختیار پلیس و نیروهای امدادی  بوده و هرگونه سوء استفاده از آن پیگرد قانونی خواهد داشت.سرهنگ قاسمیان در پایان از توقیف خودروهای شخصی مجهز به تجهیزات پلیسی خبر داد و خاطر نشان کرد: برابر آئین نامه راهنمایی و رانندگی در صورت مشاهده با موارد فوق با متخلفان برخورد قانونی صورت می گیرد که علاوه بر جریمه و توقیف به مراجع قضائی معرفی خواهند شد." }
særhænɡ dɑvede qɑsemiɑn, ɡoft : estefɑde æz tædʒhizɑt væ æbzɑrhɑje terɑfiki mɑnænde ɑʒir, tʃerɑqe ɡærdɑn hɑje sɑbet væ sæjjɑr væ.. e hæmvɑre bærɑje bɑlɑ berædne rɑndemɑne tævɑne æmæliɑti æz zæruriɑt mi bɑʃæd ke polis bɑ estefɑde æz in æbzɑrhɑ mæʔmurijæte xod rɑ be næhvi mætlub ændʒɑm mi dæhæd, be tori ke in æbzɑrhɑ æz suj mærdom væ rɑnændeɡɑne qɑbele ʃenɑsɑi bude væ dær henɡɑme estefɑde æz ɑn tævæssote polis, mærdom be in færmɑn hɑ ehterɑm væ ɑn rɑ edʒrɑ mi næmɑjænd. vej bɑ eʃɑre be estefɑde bærxi æz ʃæhrvændɑn æz tædʒhizɑte polisi dær xodrohɑje ʃæxsi, bæjɑn kærd : æxiræn bærxi æz ʃæhrvændɑne tæʔæmmodæn væ jɑ dær æsære ædæme ɑɡɑhi æz ævɑqebe qɑnuni ɑn xodrohɑje ʃæxsi xod rɑ be tʃerɑqe ɡærdɑn hɑje ɑbi væ qermez tædʒhiz nemude væ jɑ tʃerɑq hɑje xodro rɑ be suræte tʃeʃmæk zæne tænzim mi konænd ke bærxælɑf qævɑnin væ moqærrærɑt bude væ bæʔzæn pejɡærde entezɑmi væ æmnijæti dɑræd ke lɑzem æst ʃæhrvændɑn æz in eqdɑm edʒtenɑb kærde væ ɑn rɑ æz xodroje xod hæzf næmɑjænd. moʔɑvene æmæliɑte terɑfike polise rɑhvære nɑdʒɑe ezɑfe kærd : momken æst bærxi ʃæhrvændɑn, ɑn rɑ be onvɑne zibɑi væ æspæræte xodroje xod tælæqqi konænd æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke in tædʒhizɑte enhesɑræn dær extijɑre polis væ niruhɑje ɑmdɑdi bude væ hærɡune suʔee estefɑde æz ɑn pejɡærde qɑnuni xɑhæd dɑʃt. særhænɡ qɑsemiɑn dær pɑjɑn æz toqife xodrohɑje ʃæxsi modʒæhhæz be tædʒhizɑte polisi xæbær dɑd væ xɑter neʃɑn kærd : bærɑbære ɑine nɑme rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dær suræte moʃɑhede bɑ mævɑrede foq bɑ motexællefɑn bærxorde qɑnuni suræt mi ɡiræd ke ælɑve bær dʒærime væ toqif be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi xɑhænd ʃod.
سرهنگ داود قاسمیان، گفت: استفاده از تجهیزات و ابزارهای ترافیکی مانند آژیر ، چراغ گردان های ثابت و سیار و.. همواره برای بالا بردن راندمان توان عملیاتی از ضروریات می باشد که پلیس با استفاده از این ابزارها مأموریت خود را به نحو مطلوب انجام می دهد، به طوری که این ابزارها از سوی مردم و رانندگان قابل شناسایی بوده و در هنگام استفاده از آن توسط پلیس، مردم به این فرمان ها احترام و آن را اجرا می نمایند.وی با اشاره به استفاده برخی از شهروندان از تجهیزات پلیسی در خودروهای شخصی، بیان کرد: اخیراً برخی از شهروندان تعمداً و یا در اثر عدم آگاهی از عواقب قانونی آن خودروهای شخصی خود را به چراغ گردان های آبی و قرمز تجهیز نموده و یا چراغ های خودرو را به صورت چشمک زن تنظیم می کنند که برخلاف قوانین و مقررات بوده و بعضاً پیگرد انتظامی و امنیتی دارد که لازم است شهروندان از این اقدام اجتناب کرده و آن را از خودروی خود حذف نمایند.معاون عملیات ترافیک پلیس راهور ناجا اضافه کرد: ممکن است برخی شهروندان ، آن را به عنوان زیبایی و اسپرت خودروی خود تلقی کنند اما باید توجه داشته باشند که این تجهیزات انحصاراً در اختیار پلیس و نیروهای امدادی  بوده و هرگونه سوء استفاده از آن پیگرد قانونی خواهد داشت.سرهنگ قاسمیان در پایان از توقیف خودروهای شخصی مجهز به تجهیزات پلیسی خبر داد و خاطر نشان کرد: برابر آئین نامه راهنمایی و رانندگی در صورت مشاهده با موارد فوق با متخلفان برخورد قانونی صورت می گیرد که علاوه بر جریمه و توقیف به مراجع قضائی معرفی خواهند شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: særhænɡ dɑvede qɑsemiɑn, ɡoft : estefɑde æz tædʒhizɑt væ æbzɑrhɑje terɑfiki mɑnænde ɑʒir, tʃerɑqe ɡærdɑn hɑje sɑbet væ sæjjɑr væ.. e hæmvɑre bærɑje bɑlɑ berædne rɑndemɑne tævɑne æmæliɑti æz zæruriɑt mi bɑʃæd ke polis bɑ estefɑde æz in æbzɑrhɑ mæʔmurijæte xod rɑ be næhvi mætlub ændʒɑm mi dæhæd, be tori ke in æbzɑrhɑ æz suj mærdom væ rɑnændeɡɑne qɑbele ʃenɑsɑi bude væ dær henɡɑme estefɑde æz ɑn tævæssote polis, mærdom be in færmɑn hɑ ehterɑm væ ɑn rɑ edʒrɑ mi næmɑjænd. vej bɑ eʃɑre be estefɑde bærxi æz ʃæhrvændɑn æz tædʒhizɑte polisi dær xodrohɑje ʃæxsi, bæjɑn kærd : æxiræn bærxi æz ʃæhrvændɑne tæʔæmmodæn væ jɑ dær æsære ædæme ɑɡɑhi æz ævɑqebe qɑnuni ɑn xodrohɑje ʃæxsi xod rɑ be tʃerɑqe ɡærdɑn hɑje ɑbi væ qermez tædʒhiz nemude væ jɑ tʃerɑq hɑje xodro rɑ be suræte tʃeʃmæk zæne tænzim mi konænd ke bærxælɑf qævɑnin væ moqærrærɑt bude væ bæʔzæn pejɡærde entezɑmi væ æmnijæti dɑræd ke lɑzem æst ʃæhrvændɑn æz in eqdɑm edʒtenɑb kærde væ ɑn rɑ æz xodroje xod hæzf næmɑjænd. moʔɑvene æmæliɑte terɑfike polise rɑhvære nɑdʒɑe ezɑfe kærd : momken æst bærxi ʃæhrvændɑn, ɑn rɑ be onvɑne zibɑi væ æspæræte xodroje xod tælæqqi konænd æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃte bɑʃænd ke in tædʒhizɑte enhesɑræn dær extijɑre polis væ niruhɑje ɑmdɑdi bude væ hærɡune suʔee estefɑde æz ɑn pejɡærde qɑnuni xɑhæd dɑʃt. særhænɡ qɑsemiɑn dær pɑjɑn æz toqife xodrohɑje ʃæxsi modʒæhhæz be tædʒhizɑte polisi xæbær dɑd væ xɑter neʃɑn kærd : bærɑbære ɑine nɑme rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi dær suræte moʃɑhede bɑ mævɑrede foq bɑ motexællefɑn bærxorde qɑnuni suræt mi ɡiræd ke ælɑve bær dʒærime væ toqif be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi xɑhænd ʃod.", "role": "user" }, { "content": " سرهنگ داود قاسمیان، گفت: استفاده از تجهیزات و ابزارهای ترافیکی مانند آژیر ، چراغ گردان های ثابت و سیار و.. همواره برای بالا بردن راندمان توان عملیاتی از ضروریات می باشد که پلیس با استفاده از این ابزارها مأموریت خود را به نحو مطلوب انجام می دهد، به طوری که این ابزارها از سوی مردم و رانندگان قابل شناسایی بوده و در هنگام استفاده از آن توسط پلیس، مردم به این فرمان ها احترام و آن را اجرا می نمایند.وی با اشاره به استفاده برخی از شهروندان از تجهیزات پلیسی در خودروهای شخصی، بیان کرد: اخیراً برخی از شهروندان تعمداً و یا در اثر عدم آگاهی از عواقب قانونی آن خودروهای شخصی خود را به چراغ گردان های آبی و قرمز تجهیز نموده و یا چراغ های خودرو را به صورت چشمک زن تنظیم می کنند که برخلاف قوانین و مقررات بوده و بعضاً پیگرد انتظامی و امنیتی دارد که لازم است شهروندان از این اقدام اجتناب کرده و آن را از خودروی خود حذف نمایند.معاون عملیات ترافیک پلیس راهور ناجا اضافه کرد: ممکن است برخی شهروندان ، آن را به عنوان زیبایی و اسپرت خودروی خود تلقی کنند اما باید توجه داشته باشند که این تجهیزات انحصاراً در اختیار پلیس و نیروهای امدادی  بوده و هرگونه سوء استفاده از آن پیگرد قانونی خواهد داشت.سرهنگ قاسمیان در پایان از توقیف خودروهای شخصی مجهز به تجهیزات پلیسی خبر داد و خاطر نشان کرد: برابر آئین نامه راهنمایی و رانندگی در صورت مشاهده با موارد فوق با متخلفان برخورد قانونی صورت می گیرد که علاوه بر جریمه و توقیف به مراجع قضائی معرفی خواهند شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tærbijæte bædæni xorɑsɑne ræzævi ettelɑʔresɑni bæʔzi hejʔæthɑ rɑ zæʔif tosif kærd.............................................................. e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. ettelɑʔresɑni. modire rævɑbete omumi edɑre kolle tærbijæte bædæni xorɑsɑne ræzævi æmælkærde bæʔzi hejʔæthɑje værzeʃi ostɑn rɑ dær æmre ettelɑʔresɑni besijɑr zæʔif tosif kærd. dʒæbɑre qutʃɑne neʒɑd dær næxostin kɑrɡɑh ɑmuzeʃi \" elme ertebɑtɑt \" dær mæʃhæd æfzud : mæsʔulɑne rævɑbete omumi besjɑri æz hejʔæthɑje værzeʃi næ tænhɑ xod rɑ moqæjjæd be ettelɑʔresɑni nemi dɑnænd bælke besjɑri æz ræsɑne hɑ niz dær bærqærɑri ertebɑt bɑ ɑnhɑ dotʃɑre moʃkel hæstænd. vej ɡoft : sonnæte qælæti bɑb ʃode væ ɑn in æst ke hiɑthɑe tænhɑ dær zæmɑne mizbɑni mosɑbeqɑte bozorɡe keʃværi eqdɑm be ettelɑʔresɑni mi konænd væ mɑ æz besjɑri æz eqdɑmɑt væ bærnɑme hɑje ɑnhɑ bi xæbær mi mɑnim. u dær edɑme æfzud : bærɡozɑri in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi dær rɑstɑje tæqvijæte bonije elmi mæsʔulɑne rævɑbete omumi hejʔæthɑje værzeʃist tɑ tʃenɑntʃe dær zæmine tæhije væ tænzime xæbær dotʃɑre moʃkelɑte ehtemɑli hæstænd bærtæræf ʃævæd. vej ɡoft : æmmɑ æz mædʒmuʔe tʃehelohæʃt hejʔæte værzeʃi ostɑne tænhɑ mæsʔulɑne rævɑbete omumi bistodo ostɑn dær ɑn hozure pejdɑ kærde ænd ke ædæme hozure æfrɑde qɑjeb be mænzæle bi tævædʒdʒohi ɑnhɑ be bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi in edɑre kol æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : bistojek tæmɑm", "text": "تربیت بدنی خراسان رضوی اطلاعرسانی بعضی هیاتها را ضعیف توصیف کرد\n.............................................................. مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/86\n داخلی.ورزشی.اطلاعرسانی. مدیر روابط عمومی اداره کل تربیت بدنی خراسان رضوی عملکرد بعضی هیاتهای\nورزشی استان را در امر اطلاعرسانی بسیار ضعیف توصیف کرد. جبار قوچان نژاد در نخستین کارگاه آموزشی \"علم ارتباطات\" در مشهد افزود:\nمسوولان روابط عمومی بسیاری از هیاتهای ورزشی نه تنها خود\nرا مقید به اطلاعرسانی نمی دانند بلکه بسیاری از رسانه ها نیز در برقراری\nارتباط با آنها دچار مشکل هستند. وی گفت: سنت غلطی باب شده و آن این است که هیاتها تنها در زمان میزبانی\nمسابقات بزرگ کشوری اقدام به اطلاعرسانی می کنند و ما از بسیاری از اقدامات\nو برنامه های آنها بی خبر می مانیم. او در ادامه افزود: برگزاری این کارگاه آموزشی در راستای تقویت بنیه\nعلمی مسوولان روابط عمومی هیاتهای ورزشی است تا چنانچه در زمینه تهیه و\nتنظیم خبر دچار مشکلات احتمالی هستند برطرف شود. وی گفت: اما از مجموع 48 هیات ورزشی استان تنها مسوولان روابط عمومی 22\nاستان در آن حضور پیدا کرده اند که عدم حضور افراد غایب به منزله بی توجهی\nآنها به برنامه های آموزشی این اداره کل است.ک/2\n 7491/662/589/660\nشماره 024 ساعت 09:21 تمام\n\n\n " }
tærbijæte bædæni xorɑsɑne ræzævi ettelɑʔresɑni bæʔzi hejʔæthɑ rɑ zæʔif tosif kærd.............................................................. e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. ettelɑʔresɑni. modire rævɑbete omumi edɑre kolle tærbijæte bædæni xorɑsɑne ræzævi æmælkærde bæʔzi hejʔæthɑje værzeʃi ostɑn rɑ dær æmre ettelɑʔresɑni besijɑr zæʔif tosif kærd. dʒæbɑre qutʃɑne neʒɑd dær næxostin kɑrɡɑh ɑmuzeʃi " elme ertebɑtɑt " dær mæʃhæd æfzud : mæsʔulɑne rævɑbete omumi besjɑri æz hejʔæthɑje værzeʃi næ tænhɑ xod rɑ moqæjjæd be ettelɑʔresɑni nemi dɑnænd bælke besjɑri æz ræsɑne hɑ niz dær bærqærɑri ertebɑt bɑ ɑnhɑ dotʃɑre moʃkel hæstænd. vej ɡoft : sonnæte qælæti bɑb ʃode væ ɑn in æst ke hiɑthɑe tænhɑ dær zæmɑne mizbɑni mosɑbeqɑte bozorɡe keʃværi eqdɑm be ettelɑʔresɑni mi konænd væ mɑ æz besjɑri æz eqdɑmɑt væ bærnɑme hɑje ɑnhɑ bi xæbær mi mɑnim. u dær edɑme æfzud : bærɡozɑri in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi dær rɑstɑje tæqvijæte bonije elmi mæsʔulɑne rævɑbete omumi hejʔæthɑje værzeʃist tɑ tʃenɑntʃe dær zæmine tæhije væ tænzime xæbær dotʃɑre moʃkelɑte ehtemɑli hæstænd bærtæræf ʃævæd. vej ɡoft : æmmɑ æz mædʒmuʔe tʃehelohæʃt hejʔæte værzeʃi ostɑne tænhɑ mæsʔulɑne rævɑbete omumi bistodo ostɑn dær ɑn hozure pejdɑ kærde ænd ke ædæme hozure æfrɑde qɑjeb be mænzæle bi tævædʒdʒohi ɑnhɑ be bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi in edɑre kol æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : bistojek tæmɑm
تربیت بدنی خراسان رضوی اطلاعرسانی بعضی هیاتها را ضعیف توصیف کرد .............................................................. مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/86 داخلی.ورزشی.اطلاعرسانی. مدیر روابط عمومی اداره کل تربیت بدنی خراسان رضوی عملکرد بعضی هیاتهای ورزشی استان را در امر اطلاعرسانی بسیار ضعیف توصیف کرد. جبار قوچان نژاد در نخستین کارگاه آموزشی "علم ارتباطات" در مشهد افزود: مسوولان روابط عمومی بسیاری از هیاتهای ورزشی نه تنها خود را مقید به اطلاعرسانی نمی دانند بلکه بسیاری از رسانه ها نیز در برقراری ارتباط با آنها دچار مشکل هستند. وی گفت: سنت غلطی باب شده و آن این است که هیاتها تنها در زمان میزبانی مسابقات بزرگ کشوری اقدام به اطلاعرسانی می کنند و ما از بسیاری از اقدامات و برنامه های آنها بی خبر می مانیم. او در ادامه افزود: برگزاری این کارگاه آموزشی در راستای تقویت بنیه علمی مسوولان روابط عمومی هیاتهای ورزشی است تا چنانچه در زمینه تهیه و تنظیم خبر دچار مشکلات احتمالی هستند برطرف شود. وی گفت: اما از مجموع 48 هیات ورزشی استان تنها مسوولان روابط عمومی 22 استان در آن حضور پیدا کرده اند که عدم حضور افراد غایب به منزله بی توجهی آنها به برنامه های آموزشی این اداره کل است.ک/2 7491/662/589/660 شماره 024 ساعت 09:21 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: tærbijæte bædæni xorɑsɑne ræzævi ettelɑʔresɑni bæʔzi hejʔæthɑ rɑ zæʔif tosif kærd.............................................................. e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. ettelɑʔresɑni. modire rævɑbete omumi edɑre kolle tærbijæte bædæni xorɑsɑne ræzævi æmælkærde bæʔzi hejʔæthɑje værzeʃi ostɑn rɑ dær æmre ettelɑʔresɑni besijɑr zæʔif tosif kærd. dʒæbɑre qutʃɑne neʒɑd dær næxostin kɑrɡɑh ɑmuzeʃi \" elme ertebɑtɑt \" dær mæʃhæd æfzud : mæsʔulɑne rævɑbete omumi besjɑri æz hejʔæthɑje værzeʃi næ tænhɑ xod rɑ moqæjjæd be ettelɑʔresɑni nemi dɑnænd bælke besjɑri æz ræsɑne hɑ niz dær bærqærɑri ertebɑt bɑ ɑnhɑ dotʃɑre moʃkel hæstænd. vej ɡoft : sonnæte qælæti bɑb ʃode væ ɑn in æst ke hiɑthɑe tænhɑ dær zæmɑne mizbɑni mosɑbeqɑte bozorɡe keʃværi eqdɑm be ettelɑʔresɑni mi konænd væ mɑ æz besjɑri æz eqdɑmɑt væ bærnɑme hɑje ɑnhɑ bi xæbær mi mɑnim. u dær edɑme æfzud : bærɡozɑri in kɑrɡɑhe ɑmuzeʃi dær rɑstɑje tæqvijæte bonije elmi mæsʔulɑne rævɑbete omumi hejʔæthɑje værzeʃist tɑ tʃenɑntʃe dær zæmine tæhije væ tænzime xæbær dotʃɑre moʃkelɑte ehtemɑli hæstænd bærtæræf ʃævæd. vej ɡoft : æmmɑ æz mædʒmuʔe tʃehelohæʃt hejʔæte værzeʃi ostɑne tænhɑ mæsʔulɑne rævɑbete omumi bistodo ostɑn dær ɑn hozure pejdɑ kærde ænd ke ædæme hozure æfrɑde qɑjeb be mænzæle bi tævædʒdʒohi ɑnhɑ be bærnɑme hɑje ɑmuzeʃi in edɑre kol æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sefr bistotʃɑhɑr sɑʔæte sefr noh : bistojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "تربیت بدنی خراسان رضوی اطلاعرسانی بعضی هیاتها را ضعیف توصیف کرد\n.............................................................. مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/86\n داخلی.ورزشی.اطلاعرسانی. مدیر روابط عمومی اداره کل تربیت بدنی خراسان رضوی عملکرد بعضی هیاتهای\nورزشی استان را در امر اطلاعرسانی بسیار ضعیف توصیف کرد. جبار قوچان نژاد در نخستین کارگاه آموزشی \"علم ارتباطات\" در مشهد افزود:\nمسوولان روابط عمومی بسیاری از هیاتهای ورزشی نه تنها خود\nرا مقید به اطلاعرسانی نمی دانند بلکه بسیاری از رسانه ها نیز در برقراری\nارتباط با آنها دچار مشکل هستند. وی گفت: سنت غلطی باب شده و آن این است که هیاتها تنها در زمان میزبانی\nمسابقات بزرگ کشوری اقدام به اطلاعرسانی می کنند و ما از بسیاری از اقدامات\nو برنامه های آنها بی خبر می مانیم. او در ادامه افزود: برگزاری این کارگاه آموزشی در راستای تقویت بنیه\nعلمی مسوولان روابط عمومی هیاتهای ورزشی است تا چنانچه در زمینه تهیه و\nتنظیم خبر دچار مشکلات احتمالی هستند برطرف شود. وی گفت: اما از مجموع 48 هیات ورزشی استان تنها مسوولان روابط عمومی 22\nاستان در آن حضور پیدا کرده اند که عدم حضور افراد غایب به منزله بی توجهی\nآنها به برنامه های آموزشی این اداره کل است.ک/2\n 7491/662/589/660\nشماره 024 ساعت 09:21 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jævɑxim lo, særmoræbbi time melli ɑlmɑn dær pɑjɑne bɑzi timæʃ bɑ ʃili væ kæsbe qæhremɑni dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ, time dʒævɑn e xod rɑ lɑjeqe in fæthe bozorɡ dɑnest. e u dær pɑjɑne bɑzi ɡoft : in bɑzikonɑn dær tule fæsle ɡozæʃte væ se væ nim hæftee æxir xejli zædʒr væ zæhmæt keʃidænd væ estehqɑqe in qæhremɑni rɑ dɑʃtænd. tæmɑm bɑzikonɑne mæn dær finɑle æmælkærde xubi dɑʃtænd væ æz ebtedɑ reqɑbæt, næmɑjeʃe xubi rɑ be edʒrɑ ɡozɑʃtænd. neɡærɑne time dʒævɑnɑnæm budæm. be hærhɑl hær finɑli doʃvɑri xɑsse xod rɑ dɑræd væ momken bud dʒuj in bɑzi ruje bɑzikonɑne tim tæʔsir beɡozɑræd ke xoʃbæxtɑne inɡune næʃod. besjɑri æz æʔzɑje ɑlmɑn tædʒrobe bɑzi dær jek finɑl rɑ nædɑʃtænd væ hɑlɑ in xɑtere væ qæhremɑni bærɑje hæme omr bɑ ɑnhɑ mimɑnd. lo dær edɑme æfzud : æknun in bɑzikonɑn dær moqeʔijæti behtær æz ʃærɑjete xodeʃɑn qæbl æz ʃoruʔe dʒɑme konfedrɑsijon hæstænd. tædʒrobe bɑzi dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ bærɑje hæme dʒævɑnɑne mɑ dær ɑjændee mofid vɑqeʔ miʃævæd. bɑzikonɑne mostæʔedde bumi xubi dɑrim væ in mozu rɑ fæsle ɑjænde moʃɑhede xɑhid kærd. defɑʔ æz qæhremɑni dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ kɑre sæxtist æmmɑ mɑ æz hæm æknun tælɑʃemɑn dær in zæmine rɑ ɑqɑz kærdeim.", "text": "یواخیم لو، سرمربی تیم ملی آلمان در پایان بازی تیمش با شیلی و کسب قهرمانی در جام کنفدراسیون‌ها، تیم جوان  خود را لایق این فتح بزرگ دانست.\n \nاو در پایان بازی گفت: این بازیکنان در طول فصل گذشته و 3 و نیم هفته اخیر خیلی زجر و زحمت کشیدند و استحقاق این قهرمانی را داشتند.تمام بازیکنان من در فینال عملکرد خوبی داشتند و از ابتدا رقابت، نمایش خوبی را به اجرا گذاشتند.نگران تیم جوانانم بودم. به هرحال هر فینالی دشواری خاص خود را دارد و ممکن بود جو این بازی روی بازیکنان تیم تاثیر بگذارد که خوشبختانه اینگونه نشد.بسیاری از اعضای آلمان تجربه بازی در یک فینال را نداشتند و حالا این خاطره و قهرمانی برای همه عمر با آن‌ها می‌ماند.\n \nلو در ادامه افزود: اکنون این بازیکنان در موقعیتی بهتر از شرایط خودشان قبل از شروع جام کنفدراسیون هستند.تجربه بازی در جام کنفدراسیون‌ها برای همه جوانان ما در آینده مفید واقع می‌شود.بازیکنان مستعد بومی خوبی داریم و این موضوع را فصل آینده مشاهده خواهید کرد.دفاع از قهرمانی در جام کنفدراسیون‌ها کار سختی است اما ما از هم اکنون تلاشمان در این زمینه را آغاز کرده‌ایم." }
jævɑxim lo, særmoræbbi time melli ɑlmɑn dær pɑjɑne bɑzi timæʃ bɑ ʃili væ kæsbe qæhremɑni dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ, time dʒævɑn e xod rɑ lɑjeqe in fæthe bozorɡ dɑnest. e u dær pɑjɑne bɑzi ɡoft : in bɑzikonɑn dær tule fæsle ɡozæʃte væ se væ nim hæftee æxir xejli zædʒr væ zæhmæt keʃidænd væ estehqɑqe in qæhremɑni rɑ dɑʃtænd. tæmɑm bɑzikonɑne mæn dær finɑle æmælkærde xubi dɑʃtænd væ æz ebtedɑ reqɑbæt, næmɑjeʃe xubi rɑ be edʒrɑ ɡozɑʃtænd. neɡærɑne time dʒævɑnɑnæm budæm. be hærhɑl hær finɑli doʃvɑri xɑsse xod rɑ dɑræd væ momken bud dʒuj in bɑzi ruje bɑzikonɑne tim tæʔsir beɡozɑræd ke xoʃbæxtɑne inɡune næʃod. besjɑri æz æʔzɑje ɑlmɑn tædʒrobe bɑzi dær jek finɑl rɑ nædɑʃtænd væ hɑlɑ in xɑtere væ qæhremɑni bærɑje hæme omr bɑ ɑnhɑ mimɑnd. lo dær edɑme æfzud : æknun in bɑzikonɑn dær moqeʔijæti behtær æz ʃærɑjete xodeʃɑn qæbl æz ʃoruʔe dʒɑme konfedrɑsijon hæstænd. tædʒrobe bɑzi dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ bærɑje hæme dʒævɑnɑne mɑ dær ɑjændee mofid vɑqeʔ miʃævæd. bɑzikonɑne mostæʔedde bumi xubi dɑrim væ in mozu rɑ fæsle ɑjænde moʃɑhede xɑhid kærd. defɑʔ æz qæhremɑni dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ kɑre sæxtist æmmɑ mɑ æz hæm æknun tælɑʃemɑn dær in zæmine rɑ ɑqɑz kærdeim.
یواخیم لو، سرمربی تیم ملی آلمان در پایان بازی تیمش با شیلی و کسب قهرمانی در جام کنفدراسیون‌ها، تیم جوان  خود را لایق این فتح بزرگ دانست.   او در پایان بازی گفت: این بازیکنان در طول فصل گذشته و 3 و نیم هفته اخیر خیلی زجر و زحمت کشیدند و استحقاق این قهرمانی را داشتند.تمام بازیکنان من در فینال عملکرد خوبی داشتند و از ابتدا رقابت، نمایش خوبی را به اجرا گذاشتند.نگران تیم جوانانم بودم. به هرحال هر فینالی دشواری خاص خود را دارد و ممکن بود جو این بازی روی بازیکنان تیم تاثیر بگذارد که خوشبختانه اینگونه نشد.بسیاری از اعضای آلمان تجربه بازی در یک فینال را نداشتند و حالا این خاطره و قهرمانی برای همه عمر با آن‌ها می‌ماند.   لو در ادامه افزود: اکنون این بازیکنان در موقعیتی بهتر از شرایط خودشان قبل از شروع جام کنفدراسیون هستند.تجربه بازی در جام کنفدراسیون‌ها برای همه جوانان ما در آینده مفید واقع می‌شود.بازیکنان مستعد بومی خوبی داریم و این موضوع را فصل آینده مشاهده خواهید کرد.دفاع از قهرمانی در جام کنفدراسیون‌ها کار سختی است اما ما از هم اکنون تلاشمان در این زمینه را آغاز کرده‌ایم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: jævɑxim lo, særmoræbbi time melli ɑlmɑn dær pɑjɑne bɑzi timæʃ bɑ ʃili væ kæsbe qæhremɑni dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ, time dʒævɑn e xod rɑ lɑjeqe in fæthe bozorɡ dɑnest. e u dær pɑjɑne bɑzi ɡoft : in bɑzikonɑn dær tule fæsle ɡozæʃte væ se væ nim hæftee æxir xejli zædʒr væ zæhmæt keʃidænd væ estehqɑqe in qæhremɑni rɑ dɑʃtænd. tæmɑm bɑzikonɑne mæn dær finɑle æmælkærde xubi dɑʃtænd væ æz ebtedɑ reqɑbæt, næmɑjeʃe xubi rɑ be edʒrɑ ɡozɑʃtænd. neɡærɑne time dʒævɑnɑnæm budæm. be hærhɑl hær finɑli doʃvɑri xɑsse xod rɑ dɑræd væ momken bud dʒuj in bɑzi ruje bɑzikonɑne tim tæʔsir beɡozɑræd ke xoʃbæxtɑne inɡune næʃod. besjɑri æz æʔzɑje ɑlmɑn tædʒrobe bɑzi dær jek finɑl rɑ nædɑʃtænd væ hɑlɑ in xɑtere væ qæhremɑni bærɑje hæme omr bɑ ɑnhɑ mimɑnd. lo dær edɑme æfzud : æknun in bɑzikonɑn dær moqeʔijæti behtær æz ʃærɑjete xodeʃɑn qæbl æz ʃoruʔe dʒɑme konfedrɑsijon hæstænd. tædʒrobe bɑzi dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ bærɑje hæme dʒævɑnɑne mɑ dær ɑjændee mofid vɑqeʔ miʃævæd. bɑzikonɑne mostæʔedde bumi xubi dɑrim væ in mozu rɑ fæsle ɑjænde moʃɑhede xɑhid kærd. defɑʔ æz qæhremɑni dær dʒɑme konfedrɑsijonhɑ kɑre sæxtist æmmɑ mɑ æz hæm æknun tælɑʃemɑn dær in zæmine rɑ ɑqɑz kærdeim.", "role": "user" }, { "content": "یواخیم لو، سرمربی تیم ملی آلمان در پایان بازی تیمش با شیلی و کسب قهرمانی در جام کنفدراسیون‌ها، تیم جوان  خود را لایق این فتح بزرگ دانست.\n \nاو در پایان بازی گفت: این بازیکنان در طول فصل گذشته و 3 و نیم هفته اخیر خیلی زجر و زحمت کشیدند و استحقاق این قهرمانی را داشتند.تمام بازیکنان من در فینال عملکرد خوبی داشتند و از ابتدا رقابت، نمایش خوبی را به اجرا گذاشتند.نگران تیم جوانانم بودم. به هرحال هر فینالی دشواری خاص خود را دارد و ممکن بود جو این بازی روی بازیکنان تیم تاثیر بگذارد که خوشبختانه اینگونه نشد.بسیاری از اعضای آلمان تجربه بازی در یک فینال را نداشتند و حالا این خاطره و قهرمانی برای همه عمر با آن‌ها می‌ماند.\n \nلو در ادامه افزود: اکنون این بازیکنان در موقعیتی بهتر از شرایط خودشان قبل از شروع جام کنفدراسیون هستند.تجربه بازی در جام کنفدراسیون‌ها برای همه جوانان ما در آینده مفید واقع می‌شود.بازیکنان مستعد بومی خوبی داریم و این موضوع را فصل آینده مشاهده خواهید کرد.دفاع از قهرمانی در جام کنفدراسیون‌ها کار سختی است اما ما از هم اکنون تلاشمان در این زمینه را آغاز کرده‌ایم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑneʃɡɑh pæjɑme nure kɑbl dær mehrmɑh sisæd dɑneʃdʒu mi pæziræd hæʃ kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. æfqɑnestɑn. færhænɡi. rɑjzæne færhænɡi irɑn dær æfqɑnestɑn æz pæzireʃe sisæd dɑneʃdʒu æz mehrmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ʃæhre kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn xæbær dɑd. \" mohæmmæd kɑzeme kæhdui \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærte moæddel, in æfrɑd dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure kɑbl tæhsil xɑhænd kærd. vej ezɑfe kærd be mænzure tæqvijæte bonije elmi æfrɑde moteqɑzi bɑ hæmɑhænɡi bæʔzi moʔæssesɑt dær æfqɑnestɑn væ niz dæʔvæt æz do ostɑde eʔzɑmi æz irɑn dore hɑi bærɡozɑr ʃod. vej tæsrih kærd dær in rɑbete zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi væ niz mæʔɑrefe eslɑmi tævæssote do tæn æz kɑrkonɑne rɑjzæni færhænɡi irɑn dær æfqɑnestɑn tædris ʃod. be ɡofte kæhdui dær in vɑhed ɑmuzeʃe ɑli æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo æfrɑdi bærɑje edɑme tæhsilɑte ɑli sæbt nɑm kærdænd. vej ezɑfe kærd : dærɑvline ɑzmune hæmɑn sɑl teʔdɑde kæmi æz moteqɑziɑn dær dɑneʃɡɑhe qæbul ʃodænd. vej edɑme dɑd : hæm æknun bist næfær dær dore hɑje kɑrʃenɑsi væ kɑrʃenɑsi ærʃæde reʃte hɑje hoquq, olume edʒtemɑʔi, ædæbijɑt væ zæbɑne fɑrsi, modirijæte bɑzærɡɑni, rævɑnʃenɑsi væ motærdʒemi zæbɑne enɡelisi dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure kɑbl dær hɑle tæhsil hæstænd. tæhsil dær dɑneʃɡɑh hɑje dolæti æfqɑnestɑn tɑ pɑjɑne dore kɑrʃenɑsi rɑjɡɑn æst. moʔæssese hɑje ɑmuzeʃe ɑli qejredolæti dær æfqɑnestɑn be tænɑsobe reʃte hɑje tæhsili mæbɑleqi rɑ bɑbæte ʃæhrije æz dɑneʃdʒujɑne dærjɑft mi konænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo siodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo", "text": "دانشگاه پیام نور کابل در مهرماه 300 دانشجو می پذیرد \n#\nکابل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/04/85 \nخارجی.افغانستان.فرهنگی. \n رایزن فرهنگی ایران در افغانستان از پذیرش 300 دانشجو از مهرماه 1385 \nدر دانشگاه پیام نور شهر کابل پایتخت افغانستان خبر داد. \n \"محمد کاظم کهدوئی\" روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: با\nتوجه به شرط معدل، این افراد در دانشگاه پیام نور کابل تحصیل خواهند کرد. وی اضافه کرد به منظور تقویت بنیه علمی افراد متقاضی با هماهنگی بعضی \nموسسات در افغانستان و نیز دعوت از دو استاد اعزامی از ایران دوره هایی \nبرگزار شد. \n وی تصریح کرد در این رابطه زبان و ادبیات فارسی و نیز معارف اسلامی \nتوسط دو تن از کارکنان رایزنی فرهنگی ایران در افغانستان تدریس شد. \n به گفته کهدوئی در این واحد آموزش عالی از سال 1382 افرادی برای ادامه\nتحصیلات عالی ثبت نام کردند. \n وی اضافه کرد: دراولین آزمون همان سال تعداد کمی از متقاضیان در دانشگاه\nقبول شدند. \n وی ادامه داد: هم اکنون 20 نفر در دوره های کارشناسی و کارشناسی ارشد \nرشته های حقوق، علوم اجتماعی، ادبیات و زبان فارسی، مدیریت بازرگانی ، \nروانشناسی و مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه پیام نور کابل در حال تحصیل \nهستند. \n تحصیل در دانشگاه های دولتی افغانستان تا پایان دوره کارشناسی رایگان \nاست. \n موسسه های آموزش عالی غیردولتی در افغانستان به تناسب رشته های تحصیلی \nمبالغی را بابت شهریه از دانشجویان دریافت می کنند. \nآساق/332/1514/1392 \n\n " }
dɑneʃɡɑh pæjɑme nure kɑbl dær mehrmɑh sisæd dɑneʃdʒu mi pæziræd hæʃ kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. æfqɑnestɑn. færhænɡi. rɑjzæne færhænɡi irɑn dær æfqɑnestɑn æz pæzireʃe sisæd dɑneʃdʒu æz mehrmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ʃæhre kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn xæbær dɑd. " mohæmmæd kɑzeme kæhdui " ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærte moæddel, in æfrɑd dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure kɑbl tæhsil xɑhænd kærd. vej ezɑfe kærd be mænzure tæqvijæte bonije elmi æfrɑde moteqɑzi bɑ hæmɑhænɡi bæʔzi moʔæssesɑt dær æfqɑnestɑn væ niz dæʔvæt æz do ostɑde eʔzɑmi æz irɑn dore hɑi bærɡozɑr ʃod. vej tæsrih kærd dær in rɑbete zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi væ niz mæʔɑrefe eslɑmi tævæssote do tæn æz kɑrkonɑne rɑjzæni færhænɡi irɑn dær æfqɑnestɑn tædris ʃod. be ɡofte kæhdui dær in vɑhed ɑmuzeʃe ɑli æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo æfrɑdi bærɑje edɑme tæhsilɑte ɑli sæbt nɑm kærdænd. vej ezɑfe kærd : dærɑvline ɑzmune hæmɑn sɑl teʔdɑde kæmi æz moteqɑziɑn dær dɑneʃɡɑhe qæbul ʃodænd. vej edɑme dɑd : hæm æknun bist næfær dær dore hɑje kɑrʃenɑsi væ kɑrʃenɑsi ærʃæde reʃte hɑje hoquq, olume edʒtemɑʔi, ædæbijɑt væ zæbɑne fɑrsi, modirijæte bɑzærɡɑni, rævɑnʃenɑsi væ motærdʒemi zæbɑne enɡelisi dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure kɑbl dær hɑle tæhsil hæstænd. tæhsil dær dɑneʃɡɑh hɑje dolæti æfqɑnestɑn tɑ pɑjɑne dore kɑrʃenɑsi rɑjɡɑn æst. moʔæssese hɑje ɑmuzeʃe ɑli qejredolæti dær æfqɑnestɑn be tænɑsobe reʃte hɑje tæhsili mæbɑleqi rɑ bɑbæte ʃæhrije æz dɑneʃdʒujɑne dærjɑft mi konænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo siodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo
دانشگاه پیام نور کابل در مهرماه 300 دانشجو می پذیرد # کابل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/04/85 خارجی.افغانستان.فرهنگی. رایزن فرهنگی ایران در افغانستان از پذیرش 300 دانشجو از مهرماه 1385 در دانشگاه پیام نور شهر کابل پایتخت افغانستان خبر داد. "محمد کاظم کهدوئی" روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: با توجه به شرط معدل، این افراد در دانشگاه پیام نور کابل تحصیل خواهند کرد. وی اضافه کرد به منظور تقویت بنیه علمی افراد متقاضی با هماهنگی بعضی موسسات در افغانستان و نیز دعوت از دو استاد اعزامی از ایران دوره هایی برگزار شد. وی تصریح کرد در این رابطه زبان و ادبیات فارسی و نیز معارف اسلامی توسط دو تن از کارکنان رایزنی فرهنگی ایران در افغانستان تدریس شد. به گفته کهدوئی در این واحد آموزش عالی از سال 1382 افرادی برای ادامه تحصیلات عالی ثبت نام کردند. وی اضافه کرد: دراولین آزمون همان سال تعداد کمی از متقاضیان در دانشگاه قبول شدند. وی ادامه داد: هم اکنون 20 نفر در دوره های کارشناسی و کارشناسی ارشد رشته های حقوق، علوم اجتماعی، ادبیات و زبان فارسی، مدیریت بازرگانی ، روانشناسی و مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه پیام نور کابل در حال تحصیل هستند. تحصیل در دانشگاه های دولتی افغانستان تا پایان دوره کارشناسی رایگان است. موسسه های آموزش عالی غیردولتی در افغانستان به تناسب رشته های تحصیلی مبالغی را بابت شهریه از دانشجویان دریافت می کنند. آساق/332/1514/1392
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑneʃɡɑh pæjɑme nure kɑbl dær mehrmɑh sisæd dɑneʃdʒu mi pæziræd hæʃ kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. æfqɑnestɑn. færhænɡi. rɑjzæne færhænɡi irɑn dær æfqɑnestɑn æz pæzireʃe sisæd dɑneʃdʒu æz mehrmɑhe jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure ʃæhre kɑble pɑjtæxte æfqɑnestɑn xæbær dɑd. \" mohæmmæd kɑzeme kæhdui \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærte moæddel, in æfrɑd dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure kɑbl tæhsil xɑhænd kærd. vej ezɑfe kærd be mænzure tæqvijæte bonije elmi æfrɑde moteqɑzi bɑ hæmɑhænɡi bæʔzi moʔæssesɑt dær æfqɑnestɑn væ niz dæʔvæt æz do ostɑde eʔzɑmi æz irɑn dore hɑi bærɡozɑr ʃod. vej tæsrih kærd dær in rɑbete zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi væ niz mæʔɑrefe eslɑmi tævæssote do tæn æz kɑrkonɑne rɑjzæni færhænɡi irɑn dær æfqɑnestɑn tædris ʃod. be ɡofte kæhdui dær in vɑhed ɑmuzeʃe ɑli æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo æfrɑdi bærɑje edɑme tæhsilɑte ɑli sæbt nɑm kærdænd. vej ezɑfe kærd : dærɑvline ɑzmune hæmɑn sɑl teʔdɑde kæmi æz moteqɑziɑn dær dɑneʃɡɑhe qæbul ʃodænd. vej edɑme dɑd : hæm æknun bist næfær dær dore hɑje kɑrʃenɑsi væ kɑrʃenɑsi ærʃæde reʃte hɑje hoquq, olume edʒtemɑʔi, ædæbijɑt væ zæbɑne fɑrsi, modirijæte bɑzærɡɑni, rævɑnʃenɑsi væ motærdʒemi zæbɑne enɡelisi dær dɑneʃɡɑh pæjɑme nure kɑbl dær hɑle tæhsil hæstænd. tæhsil dær dɑneʃɡɑh hɑje dolæti æfqɑnestɑn tɑ pɑjɑne dore kɑrʃenɑsi rɑjɡɑn æst. moʔæssese hɑje ɑmuzeʃe ɑli qejredolæti dær æfqɑnestɑn be tænɑsobe reʃte hɑje tæhsili mæbɑleqi rɑ bɑbæte ʃæhrije æz dɑneʃdʒujɑne dærjɑft mi konænd. ɑsɑqe slæʃ sisædo siodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo", "role": "user" }, { "content": "دانشگاه پیام نور کابل در مهرماه 300 دانشجو می پذیرد \n#\nکابل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/04/85 \nخارجی.افغانستان.فرهنگی. \n رایزن فرهنگی ایران در افغانستان از پذیرش 300 دانشجو از مهرماه 1385 \nدر دانشگاه پیام نور شهر کابل پایتخت افغانستان خبر داد. \n \"محمد کاظم کهدوئی\" روز سه شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود: با\nتوجه به شرط معدل، این افراد در دانشگاه پیام نور کابل تحصیل خواهند کرد. وی اضافه کرد به منظور تقویت بنیه علمی افراد متقاضی با هماهنگی بعضی \nموسسات در افغانستان و نیز دعوت از دو استاد اعزامی از ایران دوره هایی \nبرگزار شد. \n وی تصریح کرد در این رابطه زبان و ادبیات فارسی و نیز معارف اسلامی \nتوسط دو تن از کارکنان رایزنی فرهنگی ایران در افغانستان تدریس شد. \n به گفته کهدوئی در این واحد آموزش عالی از سال 1382 افرادی برای ادامه\nتحصیلات عالی ثبت نام کردند. \n وی اضافه کرد: دراولین آزمون همان سال تعداد کمی از متقاضیان در دانشگاه\nقبول شدند. \n وی ادامه داد: هم اکنون 20 نفر در دوره های کارشناسی و کارشناسی ارشد \nرشته های حقوق، علوم اجتماعی، ادبیات و زبان فارسی، مدیریت بازرگانی ، \nروانشناسی و مترجمی زبان انگلیسی در دانشگاه پیام نور کابل در حال تحصیل \nهستند. \n تحصیل در دانشگاه های دولتی افغانستان تا پایان دوره کارشناسی رایگان \nاست. \n موسسه های آموزش عالی غیردولتی در افغانستان به تناسب رشته های تحصیلی \nمبالغی را بابت شهریه از دانشجویان دریافت می کنند. \nآساق/332/1514/1392 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dʒomhure æsbæqe pɑkestɑn zemne tæbrike piruzi terɑmp dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ æz vej xɑst dær ræfʔe extelɑfɑte hend væ pɑkestɑn næfʃ ifɑ konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ruznɑme « pɑkestɑn », « pærviz moʃref » ræise dʒomhure æsbæqe pɑkestɑn dær pæjɑmi zemne tæbrike piruzi « donɑld terɑmp » dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ɡoft : hæmɑnɡune ke ɑmrikɑ dær ɡozæʃte dusti xod rɑ bɑ keʃværhɑje hoze dʒonube ɑsiɑ be esbɑt resɑnde æst, donɑld terɑmp niz bærɑje bærqærɑri solh dær in mæntæqe dær ræfʔe tæneʃhɑ væ extelɑfɑte bejne hend væ pɑkestɑn næqʃe ɑfærini konæd. pærviz moʃref bɑ eʃɑre be mæsʔæle æfqɑnestɑn tæsrih kærd : ɑmrikɑ næbɑjæd niruhɑje nezɑmi xod rɑ æz æfqɑnestɑn xɑredʒ konæd. xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi tɑbeʔe ʃærɑjete mæntæqe æst næ tɑbeʔe zæmɑn. vej dær edɑme æfzud : pɑkestɑn væ ɑmrikɑ bɑjæd bærɑje mobɑreze bɑ terorism væ efrɑti ɡærɑi dær mæntæqe bɑ hæm hæmkɑri næzdiki dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod", "text": "رئیس جمهور اسبق پاکستان ضمن تبریک پیروزی ترامپ در انتخابات ریاست جمهوری آمریکا از وی خواست در رفع اختلافات هند و پاکستان نفش ایفا کند.به گزارش به نقل از روزنامه «پاکستان»، «پرویز مشرف» رئیس جمهور اسبق پاکستان در پیامی ضمن تبریک پیروزی «دونالد ترامپ» در انتخابات ریاست جمهوری آمریکا گفت: همانگونه که آمریکا در گذشته دوستی خود را با کشورهای حوزه جنوب آسیا به اثبات رسانده است، دونالد ترامپ نیز برای برقراری صلح در این منطقه در رفع تنشها و اختلافات بین هند و پاکستان نقش آفرینی کند.پرویز مشرف با اشاره به مسئله افغانستان تصریح کرد: آمریکا نباید نیروهای نظامی خود را از افغانستان خارج کند. خروج نیروهای آمریکایی تابع شرایط منطقه است نه تابع زمان.وی در ادامه افزود: پاکستان و آمریکا باید برای مبارزه با تروریسم و افراطی گرایی در منطقه با هم همکاری نزدیکی داشته باشند.کپی شد" }
ræise dʒomhure æsbæqe pɑkestɑn zemne tæbrike piruzi terɑmp dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ æz vej xɑst dær ræfʔe extelɑfɑte hend væ pɑkestɑn næfʃ ifɑ konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ruznɑme « pɑkestɑn », « pærviz moʃref » ræise dʒomhure æsbæqe pɑkestɑn dær pæjɑmi zemne tæbrike piruzi « donɑld terɑmp » dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ɡoft : hæmɑnɡune ke ɑmrikɑ dær ɡozæʃte dusti xod rɑ bɑ keʃværhɑje hoze dʒonube ɑsiɑ be esbɑt resɑnde æst, donɑld terɑmp niz bærɑje bærqærɑri solh dær in mæntæqe dær ræfʔe tæneʃhɑ væ extelɑfɑte bejne hend væ pɑkestɑn næqʃe ɑfærini konæd. pærviz moʃref bɑ eʃɑre be mæsʔæle æfqɑnestɑn tæsrih kærd : ɑmrikɑ næbɑjæd niruhɑje nezɑmi xod rɑ æz æfqɑnestɑn xɑredʒ konæd. xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi tɑbeʔe ʃærɑjete mæntæqe æst næ tɑbeʔe zæmɑn. vej dær edɑme æfzud : pɑkestɑn væ ɑmrikɑ bɑjæd bærɑje mobɑreze bɑ terorism væ efrɑti ɡærɑi dær mæntæqe bɑ hæm hæmkɑri næzdiki dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod
رئیس جمهور اسبق پاکستان ضمن تبریک پیروزی ترامپ در انتخابات ریاست جمهوری آمریکا از وی خواست در رفع اختلافات هند و پاکستان نفش ایفا کند.به گزارش به نقل از روزنامه «پاکستان»، «پرویز مشرف» رئیس جمهور اسبق پاکستان در پیامی ضمن تبریک پیروزی «دونالد ترامپ» در انتخابات ریاست جمهوری آمریکا گفت: همانگونه که آمریکا در گذشته دوستی خود را با کشورهای حوزه جنوب آسیا به اثبات رسانده است، دونالد ترامپ نیز برای برقراری صلح در این منطقه در رفع تنشها و اختلافات بین هند و پاکستان نقش آفرینی کند.پرویز مشرف با اشاره به مسئله افغانستان تصریح کرد: آمریکا نباید نیروهای نظامی خود را از افغانستان خارج کند. خروج نیروهای آمریکایی تابع شرایط منطقه است نه تابع زمان.وی در ادامه افزود: پاکستان و آمریکا باید برای مبارزه با تروریسم و افراطی گرایی در منطقه با هم همکاری نزدیکی داشته باشند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dʒomhure æsbæqe pɑkestɑn zemne tæbrike piruzi terɑmp dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ æz vej xɑst dær ræfʔe extelɑfɑte hend væ pɑkestɑn næfʃ ifɑ konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz ruznɑme « pɑkestɑn », « pærviz moʃref » ræise dʒomhure æsbæqe pɑkestɑn dær pæjɑmi zemne tæbrike piruzi « donɑld terɑmp » dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ɡoft : hæmɑnɡune ke ɑmrikɑ dær ɡozæʃte dusti xod rɑ bɑ keʃværhɑje hoze dʒonube ɑsiɑ be esbɑt resɑnde æst, donɑld terɑmp niz bærɑje bærqærɑri solh dær in mæntæqe dær ræfʔe tæneʃhɑ væ extelɑfɑte bejne hend væ pɑkestɑn næqʃe ɑfærini konæd. pærviz moʃref bɑ eʃɑre be mæsʔæle æfqɑnestɑn tæsrih kærd : ɑmrikɑ næbɑjæd niruhɑje nezɑmi xod rɑ æz æfqɑnestɑn xɑredʒ konæd. xorudʒe niruhɑje ɑmrikɑi tɑbeʔe ʃærɑjete mæntæqe æst næ tɑbeʔe zæmɑn. vej dær edɑme æfzud : pɑkestɑn væ ɑmrikɑ bɑjæd bærɑje mobɑreze bɑ terorism væ efrɑti ɡærɑi dær mæntæqe bɑ hæm hæmkɑri næzdiki dɑʃte bɑʃænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس جمهور اسبق پاکستان ضمن تبریک پیروزی ترامپ در انتخابات ریاست جمهوری آمریکا از وی خواست در رفع اختلافات هند و پاکستان نفش ایفا کند.به گزارش به نقل از روزنامه «پاکستان»، «پرویز مشرف» رئیس جمهور اسبق پاکستان در پیامی ضمن تبریک پیروزی «دونالد ترامپ» در انتخابات ریاست جمهوری آمریکا گفت: همانگونه که آمریکا در گذشته دوستی خود را با کشورهای حوزه جنوب آسیا به اثبات رسانده است، دونالد ترامپ نیز برای برقراری صلح در این منطقه در رفع تنشها و اختلافات بین هند و پاکستان نقش آفرینی کند.پرویز مشرف با اشاره به مسئله افغانستان تصریح کرد: آمریکا نباید نیروهای نظامی خود را از افغانستان خارج کند. خروج نیروهای آمریکایی تابع شرایط منطقه است نه تابع زمان.وی در ادامه افزود: پاکستان و آمریکا باید برای مبارزه با تروریسم و افراطی گرایی در منطقه با هم همکاری نزدیکی داشته باشند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hosejne hosejnzɑde ræise komite næfte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre ɡoruhe sjɑsiː bɑ tæʔkid bær inke æfzɑjeʃe tolide næft bɑjæd dær dæsture kɑre dolæt qærɑr ɡiræd, æmmɑ buddʒe keʃvær næbɑjæd næfti bɑʃæd, ɡoft : mɑ motɑbeq bɑ sijɑsæthɑje kolli nezɑme dʒomhuri eslɑmi molzæm be kɑheʃe vɑbæsteɡi buddʒe be næft hæstim tʃerɑke buddʒee næfti, færhænɡi rɑ dær sɑzemɑnhɑ væ sɑxtɑrhɑje mɑ idʒɑd mikonæd ke ɑsibzɑ væ dær bærxi mævɑqeʔe mondʒær be tolide rɑnt miʃævæd. æz in ruje lɑzem æst vɑbæsteɡihɑje buddʒe be næft kɑheʃ jɑbæd. vej æfzud : tɑ zæmɑni ke buddʒe be næfte vɑbæste bɑʃæd, mæsʔulɑn væ modirɑne dolæti be donbɑle tækɑpu bærɑje jɑftæne mænɑbeʔ væ dærɑmædhɑje ærzi diɡær bærɑje keʃvær nistænd. in kɑheʃe vɑbæsteɡi mondʒær be porkɑrkærdæn væ xællɑq kærdæne dolæt miʃævæd. næmɑjænde mærdome lɑrestɑn, xændʒ, ɡerɑʃ væ uz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : qejmæt væ mizɑne foruʃe næfte irɑn dær sɑlhɑ væ dæhehɑje æxir nævæsɑnɑte besjɑri dɑʃte ke dær tʃænd sɑle æxir be hæddeæqæl mizɑne xod resid. zæmɑni ke buddʒee vɑbæste be næft bɑʃæd, dærɑmædhɑje ɑn sɑbet væ pɑjdɑr næxɑhæd bud væ dærnætidʒe ɑrɑmeʃ væ sobɑte eqtesɑdi rɑ æz keʃvær miɡiræd. be hæmin dælile lɑzem æst dolæt be fekre mænɑbeʔe dærɑmædi sɑbet væ pɑjdɑr bɑʃæd. hosejnzɑde hæmtʃenin ɡoft : æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt kɑheʃe vɑbæsteɡi buddʒe be næft, be mæʔnɑje kɑheʃe tolid væ tælɑʃ nækærdæn bærɑje tolid nist. sænʔæte næfte keʃvær bɑjæd bɑ qodræte biʃtær be estexrɑdʒ væ tolide næft bepærdɑzæd væ dær bɑzɑrhɑje reqɑbæti hozure fæʔɑl dɑʃte bɑʃæd. mɑzɑde dærɑmædhɑje hɑsel æz ɑn niz bɑjæd be xæzɑne vɑriz væ særfe omure toseʔei keʃvær ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "حسین حسین‌زاده رئیس کمیته نفت مجلس شورای اسلامی در گفتگو با خبرنگار گروه سیاسی با تاکید بر اینکه افزایش تولید نفت باید در دستور کار دولت قرار گیرد، اما بودجه کشور نباید نفتی باشد، گفت: ما مطابق با سیاست‌های کلی نظام جمهوری اسلامی ملزم به کاهش وابستگی بودجه به نفت هستیم؛ چراکه بودجه نفتی، فرهنگی را در سازمان‌ها و ساختارهای ما ایجاد می‌کند که آسیب‌زا و در برخی مواقع منجر به تولید رانت می‌شود. از این رو لازم است وابستگی‌های بودجه به نفت کاهش یابد.وی افزود: تا زمانی که بودجه به نفت وابسته باشد، مسئولان و مدیران دولتی به دنبال تکاپو برای یافتن منابع و درآمدهای ارزی دیگر برای کشور نیستند. این کاهش وابستگی منجر به پرکارکردن و خلاق کردن دولت می‌شود.نماینده مردم لارستان، خنج، گراش و اوز در مجلس شورای اسلامی خاطرنشان کرد: قیمت و میزان فروش نفت ایران در سال‌ها و دهه‌های اخیر نوسانات بسیاری داشته که در چند سال اخیر به حداقل میزان خود رسید. زمانی که بودجه وابسته به نفت باشد، درآمدهای آن ثابت و پایدار نخواهد بود و درنتیجه آرامش و ثبات اقتصادی را از کشور می‌گیرد. به همین دلیل لازم است دولت به فکر منابع درآمدی ثابت و پایدار باشد.حسین‌زاده همچنین گفت: اما باید توجه داشت کاهش وابستگی بودجه به نفت، به معنای کاهش تولید و تلاش نکردن برای تولید نیست. صنعت نفت کشور باید با قدرت بیشتر به استخراج و تولید نفت بپردازد و در بازارهای رقابتی حضور فعال داشته باشد. مازاد درآمدهای حاصل از آن نیز باید به خزانه واریز و صرف امور توسعه‌ای کشور شود.انتهای پیام/" }
hosejne hosejnzɑde ræise komite næfte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre ɡoruhe sjɑsiː bɑ tæʔkid bær inke æfzɑjeʃe tolide næft bɑjæd dær dæsture kɑre dolæt qærɑr ɡiræd, æmmɑ buddʒe keʃvær næbɑjæd næfti bɑʃæd, ɡoft : mɑ motɑbeq bɑ sijɑsæthɑje kolli nezɑme dʒomhuri eslɑmi molzæm be kɑheʃe vɑbæsteɡi buddʒe be næft hæstim tʃerɑke buddʒee næfti, færhænɡi rɑ dær sɑzemɑnhɑ væ sɑxtɑrhɑje mɑ idʒɑd mikonæd ke ɑsibzɑ væ dær bærxi mævɑqeʔe mondʒær be tolide rɑnt miʃævæd. æz in ruje lɑzem æst vɑbæsteɡihɑje buddʒe be næft kɑheʃ jɑbæd. vej æfzud : tɑ zæmɑni ke buddʒe be næfte vɑbæste bɑʃæd, mæsʔulɑn væ modirɑne dolæti be donbɑle tækɑpu bærɑje jɑftæne mænɑbeʔ væ dærɑmædhɑje ærzi diɡær bærɑje keʃvær nistænd. in kɑheʃe vɑbæsteɡi mondʒær be porkɑrkærdæn væ xællɑq kærdæne dolæt miʃævæd. næmɑjænde mærdome lɑrestɑn, xændʒ, ɡerɑʃ væ uz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : qejmæt væ mizɑne foruʃe næfte irɑn dær sɑlhɑ væ dæhehɑje æxir nævæsɑnɑte besjɑri dɑʃte ke dær tʃænd sɑle æxir be hæddeæqæl mizɑne xod resid. zæmɑni ke buddʒee vɑbæste be næft bɑʃæd, dærɑmædhɑje ɑn sɑbet væ pɑjdɑr næxɑhæd bud væ dærnætidʒe ɑrɑmeʃ væ sobɑte eqtesɑdi rɑ æz keʃvær miɡiræd. be hæmin dælile lɑzem æst dolæt be fekre mænɑbeʔe dærɑmædi sɑbet væ pɑjdɑr bɑʃæd. hosejnzɑde hæmtʃenin ɡoft : æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt kɑheʃe vɑbæsteɡi buddʒe be næft, be mæʔnɑje kɑheʃe tolid væ tælɑʃ nækærdæn bærɑje tolid nist. sænʔæte næfte keʃvær bɑjæd bɑ qodræte biʃtær be estexrɑdʒ væ tolide næft bepærdɑzæd væ dær bɑzɑrhɑje reqɑbæti hozure fæʔɑl dɑʃte bɑʃæd. mɑzɑde dærɑmædhɑje hɑsel æz ɑn niz bɑjæd be xæzɑne vɑriz væ særfe omure toseʔei keʃvær ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
حسین حسین‌زاده رئیس کمیته نفت مجلس شورای اسلامی در گفتگو با خبرنگار گروه سیاسی با تاکید بر اینکه افزایش تولید نفت باید در دستور کار دولت قرار گیرد، اما بودجه کشور نباید نفتی باشد، گفت: ما مطابق با سیاست‌های کلی نظام جمهوری اسلامی ملزم به کاهش وابستگی بودجه به نفت هستیم؛ چراکه بودجه نفتی، فرهنگی را در سازمان‌ها و ساختارهای ما ایجاد می‌کند که آسیب‌زا و در برخی مواقع منجر به تولید رانت می‌شود. از این رو لازم است وابستگی‌های بودجه به نفت کاهش یابد.وی افزود: تا زمانی که بودجه به نفت وابسته باشد، مسئولان و مدیران دولتی به دنبال تکاپو برای یافتن منابع و درآمدهای ارزی دیگر برای کشور نیستند. این کاهش وابستگی منجر به پرکارکردن و خلاق کردن دولت می‌شود.نماینده مردم لارستان، خنج، گراش و اوز در مجلس شورای اسلامی خاطرنشان کرد: قیمت و میزان فروش نفت ایران در سال‌ها و دهه‌های اخیر نوسانات بسیاری داشته که در چند سال اخیر به حداقل میزان خود رسید. زمانی که بودجه وابسته به نفت باشد، درآمدهای آن ثابت و پایدار نخواهد بود و درنتیجه آرامش و ثبات اقتصادی را از کشور می‌گیرد. به همین دلیل لازم است دولت به فکر منابع درآمدی ثابت و پایدار باشد.حسین‌زاده همچنین گفت: اما باید توجه داشت کاهش وابستگی بودجه به نفت، به معنای کاهش تولید و تلاش نکردن برای تولید نیست. صنعت نفت کشور باید با قدرت بیشتر به استخراج و تولید نفت بپردازد و در بازارهای رقابتی حضور فعال داشته باشد. مازاد درآمدهای حاصل از آن نیز باید به خزانه واریز و صرف امور توسعه‌ای کشور شود.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: hosejne hosejnzɑde ræise komite næfte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre ɡoruhe sjɑsiː bɑ tæʔkid bær inke æfzɑjeʃe tolide næft bɑjæd dær dæsture kɑre dolæt qærɑr ɡiræd, æmmɑ buddʒe keʃvær næbɑjæd næfti bɑʃæd, ɡoft : mɑ motɑbeq bɑ sijɑsæthɑje kolli nezɑme dʒomhuri eslɑmi molzæm be kɑheʃe vɑbæsteɡi buddʒe be næft hæstim tʃerɑke buddʒee næfti, færhænɡi rɑ dær sɑzemɑnhɑ væ sɑxtɑrhɑje mɑ idʒɑd mikonæd ke ɑsibzɑ væ dær bærxi mævɑqeʔe mondʒær be tolide rɑnt miʃævæd. æz in ruje lɑzem æst vɑbæsteɡihɑje buddʒe be næft kɑheʃ jɑbæd. vej æfzud : tɑ zæmɑni ke buddʒe be næfte vɑbæste bɑʃæd, mæsʔulɑn væ modirɑne dolæti be donbɑle tækɑpu bærɑje jɑftæne mænɑbeʔ væ dærɑmædhɑje ærzi diɡær bærɑje keʃvær nistænd. in kɑheʃe vɑbæsteɡi mondʒær be porkɑrkærdæn væ xællɑq kærdæne dolæt miʃævæd. næmɑjænde mærdome lɑrestɑn, xændʒ, ɡerɑʃ væ uz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xɑterneʃɑn kærd : qejmæt væ mizɑne foruʃe næfte irɑn dær sɑlhɑ væ dæhehɑje æxir nævæsɑnɑte besjɑri dɑʃte ke dær tʃænd sɑle æxir be hæddeæqæl mizɑne xod resid. zæmɑni ke buddʒee vɑbæste be næft bɑʃæd, dærɑmædhɑje ɑn sɑbet væ pɑjdɑr næxɑhæd bud væ dærnætidʒe ɑrɑmeʃ væ sobɑte eqtesɑdi rɑ æz keʃvær miɡiræd. be hæmin dælile lɑzem æst dolæt be fekre mænɑbeʔe dærɑmædi sɑbet væ pɑjdɑr bɑʃæd. hosejnzɑde hæmtʃenin ɡoft : æmmɑ bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt kɑheʃe vɑbæsteɡi buddʒe be næft, be mæʔnɑje kɑheʃe tolid væ tælɑʃ nækærdæn bærɑje tolid nist. sænʔæte næfte keʃvær bɑjæd bɑ qodræte biʃtær be estexrɑdʒ væ tolide næft bepærdɑzæd væ dær bɑzɑrhɑje reqɑbæti hozure fæʔɑl dɑʃte bɑʃæd. mɑzɑde dærɑmædhɑje hɑsel æz ɑn niz bɑjæd be xæzɑne vɑriz væ særfe omure toseʔei keʃvær ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "حسین حسین‌زاده رئیس کمیته نفت مجلس شورای اسلامی در گفتگو با خبرنگار گروه سیاسی با تاکید بر اینکه افزایش تولید نفت باید در دستور کار دولت قرار گیرد، اما بودجه کشور نباید نفتی باشد، گفت: ما مطابق با سیاست‌های کلی نظام جمهوری اسلامی ملزم به کاهش وابستگی بودجه به نفت هستیم؛ چراکه بودجه نفتی، فرهنگی را در سازمان‌ها و ساختارهای ما ایجاد می‌کند که آسیب‌زا و در برخی مواقع منجر به تولید رانت می‌شود. از این رو لازم است وابستگی‌های بودجه به نفت کاهش یابد.وی افزود: تا زمانی که بودجه به نفت وابسته باشد، مسئولان و مدیران دولتی به دنبال تکاپو برای یافتن منابع و درآمدهای ارزی دیگر برای کشور نیستند. این کاهش وابستگی منجر به پرکارکردن و خلاق کردن دولت می‌شود.نماینده مردم لارستان، خنج، گراش و اوز در مجلس شورای اسلامی خاطرنشان کرد: قیمت و میزان فروش نفت ایران در سال‌ها و دهه‌های اخیر نوسانات بسیاری داشته که در چند سال اخیر به حداقل میزان خود رسید. زمانی که بودجه وابسته به نفت باشد، درآمدهای آن ثابت و پایدار نخواهد بود و درنتیجه آرامش و ثبات اقتصادی را از کشور می‌گیرد. به همین دلیل لازم است دولت به فکر منابع درآمدی ثابت و پایدار باشد.حسین‌زاده همچنین گفت: اما باید توجه داشت کاهش وابستگی بودجه به نفت، به معنای کاهش تولید و تلاش نکردن برای تولید نیست. صنعت نفت کشور باید با قدرت بیشتر به استخراج و تولید نفت بپردازد و در بازارهای رقابتی حضور فعال داشته باشد. مازاد درآمدهای حاصل از آن نیز باید به خزانه واریز و صرف امور توسعه‌ای کشور شود.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nijojork tɑjmz bær zæruræte tædʒdidenæzær dær diplomɑsi ɑmrikɑ tæʔkidkærd hæʃ nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. buʃ. irɑn. jek ruznɑme ɑmrikɑi dærɡozɑreʃi bɑtɑkid bær zæruræte tædʒdidenæzær dær diplomɑsi ɑmrikɑ, æfzud : momken æst hæm æknun zæmɑne ɑqɑze mozɑkere bɑ tehrɑn færɑ reside bɑʃæd. nijojork tɑjmz ruze ʃænbe dær ɡozɑreʃi bɑ eʃɑre be inke diplomɑsi tej tʃænd sɑle æxir æz hɑlæt væ ʃekle xod xɑredʒ ʃode, æfzud : be næzær mi resæd zæmɑne tædʒdide næzær dær morede diplomɑsi væ tʃeɡuneɡi estefɑde æz ɑn færɑ reside æst. in ruznɑme dær edɑme mætlæbe xod ɑværde æst, hɑdesee kutʃæki ke dær in hæfte rox dɑd, dʒuj moqɑbele dʒujɑne konuni rɑ moʃæxxæs kærd zirɑ \" ritʃɑrd hɑs \" ke dær dure noxoste rijɑsæte dʒomhuri dʒordʒ buʃ tærrɑhe sjɑsiː vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ bud væ hæm æknun rijɑsæt \" ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi \" ɑmrikɑ rɑ bærohde dɑræd, æz mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri irɑn bærɑje hozur dær in ʃorɑ dæʔvæt kærd. be neveʃte in ruznɑme, \" kɑndulizɑ rɑjes \" væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ in eqdɑm rɑ ræd kærd væ ɡoruhhɑje sæhjunist niz be in mæsɑle eʔterɑz væ in didɑr rɑ tæhrim kærdænd. nijojork tɑjmz æfzud : æhmædi neʒɑd dær in didɑre do sɑʔæte, soxænrɑni kærd væ hɑs ke æz in eqdɑme xod pæʃimɑn nist, mi ɡujæd \" mæn be diplomɑsi jɑ ɡoft væɡu be onvɑne jek emtijɑz jɑ tæʃviqe neɡɑh nemi konæm. æz næzære mæn diplomɑsi jek æbzɑr æst væ motmæʔen hæstæm æɡær æz ɑn be dorosti estefɑde konim, mi tævɑnim mænɑfeʔe xod rɑ piʃ beberim. \" be ɡofte u, ɑmrikɑe hærɡɑh ɡozine hɑjæʃ rɑ mæhdud mi konæd, xod rɑ dotʃɑre moʃkel mi konæd. ɑmrikɑ tej pændʒɑh jɑ ʃæst sɑle ɡozæʃte bexɑtere mozɑkere bɑ ettehɑde dʒæmɑhire ʃorævi hitʃ hæzine ʔi motehæmmel næʃod væ dær dʒænke særd niz piruz ʃod. nijojork tɑjmz æfzud : æɡær mɑ vɑqeʔæn be noʔi bɑre diɡær bɑ jek dʒænke særd movɑdʒeh hæstim, pæs bɑjæd dæste kæme bærxi æz dærse hɑi rɑ ke dær ɑn zæmɑn ɑmuxte im, be kɑr beberim. \" næxostin dærsi ke bɑjæd beɡirim in æst ke ædæme ertebɑte xod jek xætær æst væ bohrɑne muʃæki kubɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstodo nemune ʔi æz ɑn bud ke æɡær æz diplomɑsi estefɑde nemi ʃod, momken bud bɑ jek dʒænk hæste ʔi movɑdʒeh ʃævim. \" be neveʃte nijojork tɑjmz, nætidʒe mozɑkerɑte ɑmrikɑ bɑ ʃorævi bærxi tævɑfoqnɑme hɑje tæslihɑti hæmtʃon tævɑfoqnɑme \" helsinki \" dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ bud ke be hæmrɑh diɡær tævɑfoqnɑme hɑ bɑʔese idʒɑde ɑrɑmeʃ dær dʒæhɑn ʃod. in ruznɑme æfzud : dovvomin dærsi ke æz ɑn dorɑn ɑmuxtim in bud ke hærtʃænd momken æst doʃmæne mɑ bæzræk bɑʃæd, væli in bedɑn mæʔni nist ke qule pejkær æst. nijojork tɑjmz dær bæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe xod neveʃt : ritʃɑrd hɑs mi ɡujæd qærb bɑjæd tæʔkide xod bær motevæqqef ʃodæne tæmɑmi fæʔɑlijæt hɑje mærbut be qæni sɑzi orɑnijome piʃ æz ɑqɑze mozɑkerɑt bɑ irɑn rɑ kenɑr beɡozɑræd zirɑ in nætidʒe næhɑi mozɑkerɑt æst ke mohem æst, næ hæzine hɑje ɑqɑze mozɑkerɑt. in ruznɑme tæsrih kærd ke ɑmrikɑ nemi tævɑnæd bedune hæmkɑri irɑn be bohrɑnhɑje ærɑq væ felestine eʃqɑli pɑjɑn dæhæd. æz suj diɡær, ritʃɑrd hɑs dær mæqɑle ʔi dær ertebɑt bɑ in didɑr ke dær ruznɑme \" læs ɑndʒeles tɑjmz \" montæʃerkærd, neveʃt : \" ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ dær sɑbeqee hæʃtɑdopændʒ sɑle xod tæqribæn dæh hɑe hezɑr didɑre bærɡozɑr kærde ke tænhɑ teʔdɑde ændæki æz ɑnhɑ tævɑneste be ændɑze didɑre tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe æʔzɑje in ʃorɑ bɑ mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri irɑn dʒændʒɑl bærænɡiz væ dʒɑlebe tævædʒdʒoh bɑʃæd. \" vej dær mæqɑle xod æfzud : jeki æz dælɑjele bærɡozɑri in neʃæst, in bud ke didɑr bɑ jek ʃæxs, be ʃomɑ in forsæt rɑ mi dæhæd tɑ sæbok væ ræveʃe ɑnhɑ rɑ behtær dærk konid. lezɑ kæmtær piʃ mi ɑjæd ke ensɑn pæs æz didɑr bɑ jek færde dæqiqæn bɑ hæmɑn ehsɑsi ke qæblæn æz u dɑʃte æst æz u dʒodɑ ʃævæd. hɑs dær mæqɑle xod hæmtʃenin neveʃt : dær in neʃæst, se mæsɑle morede tævædʒdʒoh viʒe mæn qærɑr ɡereft. noxost ɑnke æhmædi neʒɑd ɡoft bærɑje hæmkɑri dʒæhæte idʒɑde sobɑt dær ærɑqe ɑmɑde æst. dovvomin mæsɑle in bud ke irɑne moʔtæqed æst æz hæqqe qæni sɑzi orɑnijome bærxordɑr æst væli bexɑtere dælɑjele mæzhæbi, æz dæstjɑbi be selɑhhɑje hæste ʔi mænʔ ʃode æst væ mæsɑlee sevvom niz in bud ke irɑn dær suræti ke vɑʃænɡton ɑmɑdeɡi dɑʃte bɑʃæd, bærɑje æz særɡiri rævɑbete ɑmɑde æst. vej æfzud : \" ælbætte ændʒɑm ɡoft væɡuje hættɑ dær suræte ʃekæst xordæne ɑn niz bɑmʔænist zirɑ besijɑr mohem æst ke ɑmrikɑe piʃ æz hærɡune eqdɑmi bærɑje tæhrim jɑ ettexɑze diɡær sijɑsæt hɑ be mærdome dʒæhɑn væ ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi neʃɑn dæhæd ke ɑmrikɑ bærɑje hælle extelɑfɑt be suræte diplomɑtik hæsæn nijjæte xod rɑ neʃɑn dɑde bud \". ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sisædo ʃæst slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt", "text": " نیویورک تایمز بر ضرورت تجدیدنظر در دیپلماسی آمریکا تاکیدکرد \n#\n نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/07/85 \n خارجی.سیاسی.آمریکا.بوش.ایران. \n یک روزنامه آمریکایی درگزارشی باتاکید بر ضرورت تجدیدنظر در دیپلماسی\nآمریکا، افزود: ممکن است هم اکنون زمان آغاز مذاکره با تهران فرا رسیده \nباشد. \n نیویورک تایمز روز شنبه در گزارشی با اشاره به اینکه دیپلماسی طی چند \nسال اخیر از حالت و شکل خود خارج شده، افزود: به نظر می رسد زمان تجدید نظر\nدر مورد دیپلماسی و چگونگی استفاده از آن فرا رسیده است. \n این روزنامه در ادامه مطلب خود آورده است، حادثه کوچکی که در این هفته\nرخ داد، جو مقابله جویانه کنونی را مشخص کرد زیرا \"ریچارد هاس\" که در دور \nنخست ریاست جمهوری جرج بوش طراح سیاسی وزارت امور خارجه آمریکا بود و هم \nاکنون ریــاست \"شورای روابط خارجی\" آمریــکا را برعهده دارد، از محمود \nاحمدی نژاد رییس جمهوری ایران برای حضور در این شورا دعوت کرد. \n به نوشته این روزنامه، \"کاندولیزا رایس\" وزیر امور خارجه آمریکا این \nاقدام را رد کرد و گروههای صهیونیست نیز به این مساله اعتراض و این \nدیدار را تحریم کردند. \n نیویورک تایمز افزود: احمدی نژاد در این دیدار دو ساعته، سخنرانی کرد \nو هاس که از این اقدام خود پشیمان نیست، می گوید \"من به دیپلماسی یا \nگفت وگو به عنوان یک امتیاز یا تشویق نگاه نمی کنم. از نظر من دیپلماسی \nیک ابزار است و مطمئن هستم اگر از آن به درستی استفاده کنیم، می توانیم \nمنافع خود را پیش ببریم.\" \n به گفته او، آمریکا هرگاه گزینه هایش را محدود می کند، خود را دچار مشکل\nمی کند. آمریکا طی 50 یا 60 سال گذشته بخاطر مذاکره با اتحاد جماهیر شوروی\nهیچ هزینه ای متحمل نشد و در جنک سرد نیز پیروز شد. \n نیویورک تایمز افزود: اگر ما واقعا به نوعی بار دیگر با یک جنک سرد \nمواجه هستیم، پس باید دست کم برخی از درس هایی را که در آن زمان آموخته ایم،\nبه کار ببریم. \n \"نخستین درسی که باید بگیریم این است که عدم ارتباط خود یک خطر است و \nبحران موشکی کوبا در سال 1962 نمونه ای از آن بود که اگر از دیپلماسی \nاستفاده نمی شد، ممکن بود با یک جنک هسته ای مواجه شویم.\" \n به نوشته نیویورک تایمز، نتیجه مذاکرات آمریکا با شوروی برخی توافقنامه-\nهای تسلیحاتی همچون توافقنامه \"هلسینکی\" در سال 1975 بود که به همراه دیگر\nتوافقنامه ها باعث ایجاد آرامش در جهان شد. \n این روزنامه افزود: دومین درسی که از آن دوران آموختیم این بود که \nهرچند ممکن است دشمن ما بزرک باشد، ولی این بدان معنی نیست که غول پیکر \nاست. \n نیویورک تایمز در بخش دیگری از گزارش خود نوشت : ریچارد هاس می گوید \nغرب باید تاکید خود بر متوقف شدن تمامی فعالیت های مربوط به غنی سازی \nاورانیوم پیش از آغاز مذاکرات با ایران را کنار بگذارد زیرا این نتیجه \nنهایی مذاکرات است که مهم است، نه هزینه های آغاز مذاکرات. \n این روزنامه تصریح کرد که آمریکا نمی تواند بدون همکاری ایران به \nبحرانهای عراق و فلسطین اشغالی پایان دهد. \n از سوی دیگر، ریچارد هاس در مقاله ای در ارتباط با این دیدار که در \nروزنامه \"لس آنجلس تایمز\" منتشرکرد، نوشت: \"شورای روابط خارجی آمریکا در \nسابقه 85 ساله خود تقریبا ده ها هزار دیدار برگزار کرده که تنها تعداد \nاندکی از آنها توانسته به اندازه دیدار چهارشنبه شب اعضای این شورا با \nمحمود احمدی نژاد رییس جمهوری ایران جنجال برانگیز و جالب توجه باشد.\" \n وی در مقاله خود افزود: یکی از دلایل برگزاری این نشست، این بود که \nدیدار با یک شخص، به شما این فرصت را می دهد تا سبک و روش آنها را بهتر \nدرک کنید. لذا کمتر پیش می آید که انسان پس از دیدار با یک فرد دقیقا با \nهمان احساسی که قبلا از او داشته است از او جدا شود. \n هاس در مقاله خود همچنین نوشت: در این نشست، سه مساله مورد توجه ویژه \nمن قرار گرفت. نخست آنکه احمدی نژاد گفت برای همکاری جهت ایجاد ثبات در \nعراق آماده است. دومین مساله این بود که ایران معتقد است از حق غنی سازی \nاورانیوم برخوردار است ولی بخاطر دلایل مذهبی، از دستیابی به سلاحهای \nهسته ای منع شده است و مساله سوم نیز این بود که ایران در صورتی که واشنگتن\nآمادگی داشته باشد، برای از سرگیری روابط آماده است. \n وی افزود: \"البته انجام گفت وگو حتی در صورت شکست خوردن آن نیز بامعنی \nاست زیرا بسیار مهم است که آمریکا پیش از هرگونه اقدامی برای تحریم یا \nاتخاذ دیگر سیاست ها به مردم جهان و شهروندان آمریکایی نشان دهد که آمریکا\nبرای حل اختلافات به صورت دیپلماتیک حسن نیت خود را نشان داده بود\". \n اروپام/2252/360/ 1388 \n\n " }
nijojork tɑjmz bær zæruræte tædʒdidenæzær dær diplomɑsi ɑmrikɑ tæʔkidkærd hæʃ nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. buʃ. irɑn. jek ruznɑme ɑmrikɑi dærɡozɑreʃi bɑtɑkid bær zæruræte tædʒdidenæzær dær diplomɑsi ɑmrikɑ, æfzud : momken æst hæm æknun zæmɑne ɑqɑze mozɑkere bɑ tehrɑn færɑ reside bɑʃæd. nijojork tɑjmz ruze ʃænbe dær ɡozɑreʃi bɑ eʃɑre be inke diplomɑsi tej tʃænd sɑle æxir æz hɑlæt væ ʃekle xod xɑredʒ ʃode, æfzud : be næzær mi resæd zæmɑne tædʒdide næzær dær morede diplomɑsi væ tʃeɡuneɡi estefɑde æz ɑn færɑ reside æst. in ruznɑme dær edɑme mætlæbe xod ɑværde æst, hɑdesee kutʃæki ke dær in hæfte rox dɑd, dʒuj moqɑbele dʒujɑne konuni rɑ moʃæxxæs kærd zirɑ " ritʃɑrd hɑs " ke dær dure noxoste rijɑsæte dʒomhuri dʒordʒ buʃ tærrɑhe sjɑsiː vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ bud væ hæm æknun rijɑsæt " ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi " ɑmrikɑ rɑ bærohde dɑræd, æz mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri irɑn bærɑje hozur dær in ʃorɑ dæʔvæt kærd. be neveʃte in ruznɑme, " kɑndulizɑ rɑjes " væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ in eqdɑm rɑ ræd kærd væ ɡoruhhɑje sæhjunist niz be in mæsɑle eʔterɑz væ in didɑr rɑ tæhrim kærdænd. nijojork tɑjmz æfzud : æhmædi neʒɑd dær in didɑre do sɑʔæte, soxænrɑni kærd væ hɑs ke æz in eqdɑme xod pæʃimɑn nist, mi ɡujæd " mæn be diplomɑsi jɑ ɡoft væɡu be onvɑne jek emtijɑz jɑ tæʃviqe neɡɑh nemi konæm. æz næzære mæn diplomɑsi jek æbzɑr æst væ motmæʔen hæstæm æɡær æz ɑn be dorosti estefɑde konim, mi tævɑnim mænɑfeʔe xod rɑ piʃ beberim. " be ɡofte u, ɑmrikɑe hærɡɑh ɡozine hɑjæʃ rɑ mæhdud mi konæd, xod rɑ dotʃɑre moʃkel mi konæd. ɑmrikɑ tej pændʒɑh jɑ ʃæst sɑle ɡozæʃte bexɑtere mozɑkere bɑ ettehɑde dʒæmɑhire ʃorævi hitʃ hæzine ʔi motehæmmel næʃod væ dær dʒænke særd niz piruz ʃod. nijojork tɑjmz æfzud : æɡær mɑ vɑqeʔæn be noʔi bɑre diɡær bɑ jek dʒænke særd movɑdʒeh hæstim, pæs bɑjæd dæste kæme bærxi æz dærse hɑi rɑ ke dær ɑn zæmɑn ɑmuxte im, be kɑr beberim. " næxostin dærsi ke bɑjæd beɡirim in æst ke ædæme ertebɑte xod jek xætær æst væ bohrɑne muʃæki kubɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstodo nemune ʔi æz ɑn bud ke æɡær æz diplomɑsi estefɑde nemi ʃod, momken bud bɑ jek dʒænk hæste ʔi movɑdʒeh ʃævim. " be neveʃte nijojork tɑjmz, nætidʒe mozɑkerɑte ɑmrikɑ bɑ ʃorævi bærxi tævɑfoqnɑme hɑje tæslihɑti hæmtʃon tævɑfoqnɑme " helsinki " dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ bud ke be hæmrɑh diɡær tævɑfoqnɑme hɑ bɑʔese idʒɑde ɑrɑmeʃ dær dʒæhɑn ʃod. in ruznɑme æfzud : dovvomin dærsi ke æz ɑn dorɑn ɑmuxtim in bud ke hærtʃænd momken æst doʃmæne mɑ bæzræk bɑʃæd, væli in bedɑn mæʔni nist ke qule pejkær æst. nijojork tɑjmz dær bæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe xod neveʃt : ritʃɑrd hɑs mi ɡujæd qærb bɑjæd tæʔkide xod bær motevæqqef ʃodæne tæmɑmi fæʔɑlijæt hɑje mærbut be qæni sɑzi orɑnijome piʃ æz ɑqɑze mozɑkerɑt bɑ irɑn rɑ kenɑr beɡozɑræd zirɑ in nætidʒe næhɑi mozɑkerɑt æst ke mohem æst, næ hæzine hɑje ɑqɑze mozɑkerɑt. in ruznɑme tæsrih kærd ke ɑmrikɑ nemi tævɑnæd bedune hæmkɑri irɑn be bohrɑnhɑje ærɑq væ felestine eʃqɑli pɑjɑn dæhæd. æz suj diɡær, ritʃɑrd hɑs dær mæqɑle ʔi dær ertebɑt bɑ in didɑr ke dær ruznɑme " læs ɑndʒeles tɑjmz " montæʃerkærd, neveʃt : " ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ dær sɑbeqee hæʃtɑdopændʒ sɑle xod tæqribæn dæh hɑe hezɑr didɑre bærɡozɑr kærde ke tænhɑ teʔdɑde ændæki æz ɑnhɑ tævɑneste be ændɑze didɑre tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe æʔzɑje in ʃorɑ bɑ mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri irɑn dʒændʒɑl bærænɡiz væ dʒɑlebe tævædʒdʒoh bɑʃæd. " vej dær mæqɑle xod æfzud : jeki æz dælɑjele bærɡozɑri in neʃæst, in bud ke didɑr bɑ jek ʃæxs, be ʃomɑ in forsæt rɑ mi dæhæd tɑ sæbok væ ræveʃe ɑnhɑ rɑ behtær dærk konid. lezɑ kæmtær piʃ mi ɑjæd ke ensɑn pæs æz didɑr bɑ jek færde dæqiqæn bɑ hæmɑn ehsɑsi ke qæblæn æz u dɑʃte æst æz u dʒodɑ ʃævæd. hɑs dær mæqɑle xod hæmtʃenin neveʃt : dær in neʃæst, se mæsɑle morede tævædʒdʒoh viʒe mæn qærɑr ɡereft. noxost ɑnke æhmædi neʒɑd ɡoft bærɑje hæmkɑri dʒæhæte idʒɑde sobɑt dær ærɑqe ɑmɑde æst. dovvomin mæsɑle in bud ke irɑne moʔtæqed æst æz hæqqe qæni sɑzi orɑnijome bærxordɑr æst væli bexɑtere dælɑjele mæzhæbi, æz dæstjɑbi be selɑhhɑje hæste ʔi mænʔ ʃode æst væ mæsɑlee sevvom niz in bud ke irɑn dær suræti ke vɑʃænɡton ɑmɑdeɡi dɑʃte bɑʃæd, bærɑje æz særɡiri rævɑbete ɑmɑde æst. vej æfzud : " ælbætte ændʒɑm ɡoft væɡuje hættɑ dær suræte ʃekæst xordæne ɑn niz bɑmʔænist zirɑ besijɑr mohem æst ke ɑmrikɑe piʃ æz hærɡune eqdɑmi bærɑje tæhrim jɑ ettexɑze diɡær sijɑsæt hɑ be mærdome dʒæhɑn væ ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi neʃɑn dæhæd ke ɑmrikɑ bærɑje hælle extelɑfɑt be suræte diplomɑtik hæsæn nijjæte xod rɑ neʃɑn dɑde bud ". ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sisædo ʃæst slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt
نیویورک تایمز بر ضرورت تجدیدنظر در دیپلماسی آمریکا تاکیدکرد # نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/07/85 خارجی.سیاسی.آمریکا.بوش.ایران. یک روزنامه آمریکایی درگزارشی باتاکید بر ضرورت تجدیدنظر در دیپلماسی آمریکا، افزود: ممکن است هم اکنون زمان آغاز مذاکره با تهران فرا رسیده باشد. نیویورک تایمز روز شنبه در گزارشی با اشاره به اینکه دیپلماسی طی چند سال اخیر از حالت و شکل خود خارج شده، افزود: به نظر می رسد زمان تجدید نظر در مورد دیپلماسی و چگونگی استفاده از آن فرا رسیده است. این روزنامه در ادامه مطلب خود آورده است، حادثه کوچکی که در این هفته رخ داد، جو مقابله جویانه کنونی را مشخص کرد زیرا "ریچارد هاس" که در دور نخست ریاست جمهوری جرج بوش طراح سیاسی وزارت امور خارجه آمریکا بود و هم اکنون ریــاست "شورای روابط خارجی" آمریــکا را برعهده دارد، از محمود احمدی نژاد رییس جمهوری ایران برای حضور در این شورا دعوت کرد. به نوشته این روزنامه، "کاندولیزا رایس" وزیر امور خارجه آمریکا این اقدام را رد کرد و گروههای صهیونیست نیز به این مساله اعتراض و این دیدار را تحریم کردند. نیویورک تایمز افزود: احمدی نژاد در این دیدار دو ساعته، سخنرانی کرد و هاس که از این اقدام خود پشیمان نیست، می گوید "من به دیپلماسی یا گفت وگو به عنوان یک امتیاز یا تشویق نگاه نمی کنم. از نظر من دیپلماسی یک ابزار است و مطمئن هستم اگر از آن به درستی استفاده کنیم، می توانیم منافع خود را پیش ببریم." به گفته او، آمریکا هرگاه گزینه هایش را محدود می کند، خود را دچار مشکل می کند. آمریکا طی 50 یا 60 سال گذشته بخاطر مذاکره با اتحاد جماهیر شوروی هیچ هزینه ای متحمل نشد و در جنک سرد نیز پیروز شد. نیویورک تایمز افزود: اگر ما واقعا به نوعی بار دیگر با یک جنک سرد مواجه هستیم، پس باید دست کم برخی از درس هایی را که در آن زمان آموخته ایم، به کار ببریم. "نخستین درسی که باید بگیریم این است که عدم ارتباط خود یک خطر است و بحران موشکی کوبا در سال 1962 نمونه ای از آن بود که اگر از دیپلماسی استفاده نمی شد، ممکن بود با یک جنک هسته ای مواجه شویم." به نوشته نیویورک تایمز، نتیجه مذاکرات آمریکا با شوروی برخی توافقنامه- های تسلیحاتی همچون توافقنامه "هلسینکی" در سال 1975 بود که به همراه دیگر توافقنامه ها باعث ایجاد آرامش در جهان شد. این روزنامه افزود: دومین درسی که از آن دوران آموختیم این بود که هرچند ممکن است دشمن ما بزرک باشد، ولی این بدان معنی نیست که غول پیکر است. نیویورک تایمز در بخش دیگری از گزارش خود نوشت : ریچارد هاس می گوید غرب باید تاکید خود بر متوقف شدن تمامی فعالیت های مربوط به غنی سازی اورانیوم پیش از آغاز مذاکرات با ایران را کنار بگذارد زیرا این نتیجه نهایی مذاکرات است که مهم است، نه هزینه های آغاز مذاکرات. این روزنامه تصریح کرد که آمریکا نمی تواند بدون همکاری ایران به بحرانهای عراق و فلسطین اشغالی پایان دهد. از سوی دیگر، ریچارد هاس در مقاله ای در ارتباط با این دیدار که در روزنامه "لس آنجلس تایمز" منتشرکرد، نوشت: "شورای روابط خارجی آمریکا در سابقه 85 ساله خود تقریبا ده ها هزار دیدار برگزار کرده که تنها تعداد اندکی از آنها توانسته به اندازه دیدار چهارشنبه شب اعضای این شورا با محمود احمدی نژاد رییس جمهوری ایران جنجال برانگیز و جالب توجه باشد." وی در مقاله خود افزود: یکی از دلایل برگزاری این نشست، این بود که دیدار با یک شخص، به شما این فرصت را می دهد تا سبک و روش آنها را بهتر درک کنید. لذا کمتر پیش می آید که انسان پس از دیدار با یک فرد دقیقا با همان احساسی که قبلا از او داشته است از او جدا شود. هاس در مقاله خود همچنین نوشت: در این نشست، سه مساله مورد توجه ویژه من قرار گرفت. نخست آنکه احمدی نژاد گفت برای همکاری جهت ایجاد ثبات در عراق آماده است. دومین مساله این بود که ایران معتقد است از حق غنی سازی اورانیوم برخوردار است ولی بخاطر دلایل مذهبی، از دستیابی به سلاحهای هسته ای منع شده است و مساله سوم نیز این بود که ایران در صورتی که واشنگتن آمادگی داشته باشد، برای از سرگیری روابط آماده است. وی افزود: "البته انجام گفت وگو حتی در صورت شکست خوردن آن نیز بامعنی است زیرا بسیار مهم است که آمریکا پیش از هرگونه اقدامی برای تحریم یا اتخاذ دیگر سیاست ها به مردم جهان و شهروندان آمریکایی نشان دهد که آمریکا برای حل اختلافات به صورت دیپلماتیک حسن نیت خود را نشان داده بود". اروپام/2252/360/ 1388
[ { "content": "turn phonemes into persian: nijojork tɑjmz bær zæruræte tædʒdidenæzær dær diplomɑsi ɑmrikɑ tæʔkidkærd hæʃ nijojork, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑmrikɑ. buʃ. irɑn. jek ruznɑme ɑmrikɑi dærɡozɑreʃi bɑtɑkid bær zæruræte tædʒdidenæzær dær diplomɑsi ɑmrikɑ, æfzud : momken æst hæm æknun zæmɑne ɑqɑze mozɑkere bɑ tehrɑn færɑ reside bɑʃæd. nijojork tɑjmz ruze ʃænbe dær ɡozɑreʃi bɑ eʃɑre be inke diplomɑsi tej tʃænd sɑle æxir æz hɑlæt væ ʃekle xod xɑredʒ ʃode, æfzud : be næzær mi resæd zæmɑne tædʒdide næzær dær morede diplomɑsi væ tʃeɡuneɡi estefɑde æz ɑn færɑ reside æst. in ruznɑme dær edɑme mætlæbe xod ɑværde æst, hɑdesee kutʃæki ke dær in hæfte rox dɑd, dʒuj moqɑbele dʒujɑne konuni rɑ moʃæxxæs kærd zirɑ \" ritʃɑrd hɑs \" ke dær dure noxoste rijɑsæte dʒomhuri dʒordʒ buʃ tærrɑhe sjɑsiː vezɑræte omure xɑredʒe ɑmrikɑ bud væ hæm æknun rijɑsæt \" ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi \" ɑmrikɑ rɑ bærohde dɑræd, æz mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri irɑn bærɑje hozur dær in ʃorɑ dæʔvæt kærd. be neveʃte in ruznɑme, \" kɑndulizɑ rɑjes \" væzire omure xɑredʒe ɑmrikɑ in eqdɑm rɑ ræd kærd væ ɡoruhhɑje sæhjunist niz be in mæsɑle eʔterɑz væ in didɑr rɑ tæhrim kærdænd. nijojork tɑjmz æfzud : æhmædi neʒɑd dær in didɑre do sɑʔæte, soxænrɑni kærd væ hɑs ke æz in eqdɑme xod pæʃimɑn nist, mi ɡujæd \" mæn be diplomɑsi jɑ ɡoft væɡu be onvɑne jek emtijɑz jɑ tæʃviqe neɡɑh nemi konæm. æz næzære mæn diplomɑsi jek æbzɑr æst væ motmæʔen hæstæm æɡær æz ɑn be dorosti estefɑde konim, mi tævɑnim mænɑfeʔe xod rɑ piʃ beberim. \" be ɡofte u, ɑmrikɑe hærɡɑh ɡozine hɑjæʃ rɑ mæhdud mi konæd, xod rɑ dotʃɑre moʃkel mi konæd. ɑmrikɑ tej pændʒɑh jɑ ʃæst sɑle ɡozæʃte bexɑtere mozɑkere bɑ ettehɑde dʒæmɑhire ʃorævi hitʃ hæzine ʔi motehæmmel næʃod væ dær dʒænke særd niz piruz ʃod. nijojork tɑjmz æfzud : æɡær mɑ vɑqeʔæn be noʔi bɑre diɡær bɑ jek dʒænke særd movɑdʒeh hæstim, pæs bɑjæd dæste kæme bærxi æz dærse hɑi rɑ ke dær ɑn zæmɑn ɑmuxte im, be kɑr beberim. \" næxostin dærsi ke bɑjæd beɡirim in æst ke ædæme ertebɑte xod jek xætær æst væ bohrɑne muʃæki kubɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstodo nemune ʔi æz ɑn bud ke æɡær æz diplomɑsi estefɑde nemi ʃod, momken bud bɑ jek dʒænk hæste ʔi movɑdʒeh ʃævim. \" be neveʃte nijojork tɑjmz, nætidʒe mozɑkerɑte ɑmrikɑ bɑ ʃorævi bærxi tævɑfoqnɑme hɑje tæslihɑti hæmtʃon tævɑfoqnɑme \" helsinki \" dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ bud ke be hæmrɑh diɡær tævɑfoqnɑme hɑ bɑʔese idʒɑde ɑrɑmeʃ dær dʒæhɑn ʃod. in ruznɑme æfzud : dovvomin dærsi ke æz ɑn dorɑn ɑmuxtim in bud ke hærtʃænd momken æst doʃmæne mɑ bæzræk bɑʃæd, væli in bedɑn mæʔni nist ke qule pejkær æst. nijojork tɑjmz dær bæxʃe diɡæri æz ɡozɑreʃe xod neveʃt : ritʃɑrd hɑs mi ɡujæd qærb bɑjæd tæʔkide xod bær motevæqqef ʃodæne tæmɑmi fæʔɑlijæt hɑje mærbut be qæni sɑzi orɑnijome piʃ æz ɑqɑze mozɑkerɑt bɑ irɑn rɑ kenɑr beɡozɑræd zirɑ in nætidʒe næhɑi mozɑkerɑt æst ke mohem æst, næ hæzine hɑje ɑqɑze mozɑkerɑt. in ruznɑme tæsrih kærd ke ɑmrikɑ nemi tævɑnæd bedune hæmkɑri irɑn be bohrɑnhɑje ærɑq væ felestine eʃqɑli pɑjɑn dæhæd. æz suj diɡær, ritʃɑrd hɑs dær mæqɑle ʔi dær ertebɑt bɑ in didɑr ke dær ruznɑme \" læs ɑndʒeles tɑjmz \" montæʃerkærd, neveʃt : \" ʃorɑje rævɑbete xɑredʒi ɑmrikɑ dær sɑbeqee hæʃtɑdopændʒ sɑle xod tæqribæn dæh hɑe hezɑr didɑre bærɡozɑr kærde ke tænhɑ teʔdɑde ændæki æz ɑnhɑ tævɑneste be ændɑze didɑre tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe æʔzɑje in ʃorɑ bɑ mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri irɑn dʒændʒɑl bærænɡiz væ dʒɑlebe tævædʒdʒoh bɑʃæd. \" vej dær mæqɑle xod æfzud : jeki æz dælɑjele bærɡozɑri in neʃæst, in bud ke didɑr bɑ jek ʃæxs, be ʃomɑ in forsæt rɑ mi dæhæd tɑ sæbok væ ræveʃe ɑnhɑ rɑ behtær dærk konid. lezɑ kæmtær piʃ mi ɑjæd ke ensɑn pæs æz didɑr bɑ jek færde dæqiqæn bɑ hæmɑn ehsɑsi ke qæblæn æz u dɑʃte æst æz u dʒodɑ ʃævæd. hɑs dær mæqɑle xod hæmtʃenin neveʃt : dær in neʃæst, se mæsɑle morede tævædʒdʒoh viʒe mæn qærɑr ɡereft. noxost ɑnke æhmædi neʒɑd ɡoft bærɑje hæmkɑri dʒæhæte idʒɑde sobɑt dær ærɑqe ɑmɑde æst. dovvomin mæsɑle in bud ke irɑne moʔtæqed æst æz hæqqe qæni sɑzi orɑnijome bærxordɑr æst væli bexɑtere dælɑjele mæzhæbi, æz dæstjɑbi be selɑhhɑje hæste ʔi mænʔ ʃode æst væ mæsɑlee sevvom niz in bud ke irɑn dær suræti ke vɑʃænɡton ɑmɑdeɡi dɑʃte bɑʃæd, bærɑje æz særɡiri rævɑbete ɑmɑde æst. vej æfzud : \" ælbætte ændʒɑm ɡoft væɡuje hættɑ dær suræte ʃekæst xordæne ɑn niz bɑmʔænist zirɑ besijɑr mohem æst ke ɑmrikɑe piʃ æz hærɡune eqdɑmi bærɑje tæhrim jɑ ettexɑze diɡær sijɑsæt hɑ be mærdome dʒæhɑn væ ʃæhrvændɑne ɑmrikɑi neʃɑn dæhæd ke ɑmrikɑ bærɑje hælle extelɑfɑt be suræte diplomɑtik hæsæn nijjæte xod rɑ neʃɑn dɑde bud \". ærupɑm slæʃ do hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sisædo ʃæst slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdohæʃt", "role": "user" }, { "content": " نیویورک تایمز بر ضرورت تجدیدنظر در دیپلماسی آمریکا تاکیدکرد \n#\n نیویورک، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/07/85 \n خارجی.سیاسی.آمریکا.بوش.ایران. \n یک روزنامه آمریکایی درگزارشی باتاکید بر ضرورت تجدیدنظر در دیپلماسی\nآمریکا، افزود: ممکن است هم اکنون زمان آغاز مذاکره با تهران فرا رسیده \nباشد. \n نیویورک تایمز روز شنبه در گزارشی با اشاره به اینکه دیپلماسی طی چند \nسال اخیر از حالت و شکل خود خارج شده، افزود: به نظر می رسد زمان تجدید نظر\nدر مورد دیپلماسی و چگونگی استفاده از آن فرا رسیده است. \n این روزنامه در ادامه مطلب خود آورده است، حادثه کوچکی که در این هفته\nرخ داد، جو مقابله جویانه کنونی را مشخص کرد زیرا \"ریچارد هاس\" که در دور \nنخست ریاست جمهوری جرج بوش طراح سیاسی وزارت امور خارجه آمریکا بود و هم \nاکنون ریــاست \"شورای روابط خارجی\" آمریــکا را برعهده دارد، از محمود \nاحمدی نژاد رییس جمهوری ایران برای حضور در این شورا دعوت کرد. \n به نوشته این روزنامه، \"کاندولیزا رایس\" وزیر امور خارجه آمریکا این \nاقدام را رد کرد و گروههای صهیونیست نیز به این مساله اعتراض و این \nدیدار را تحریم کردند. \n نیویورک تایمز افزود: احمدی نژاد در این دیدار دو ساعته، سخنرانی کرد \nو هاس که از این اقدام خود پشیمان نیست، می گوید \"من به دیپلماسی یا \nگفت وگو به عنوان یک امتیاز یا تشویق نگاه نمی کنم. از نظر من دیپلماسی \nیک ابزار است و مطمئن هستم اگر از آن به درستی استفاده کنیم، می توانیم \nمنافع خود را پیش ببریم.\" \n به گفته او، آمریکا هرگاه گزینه هایش را محدود می کند، خود را دچار مشکل\nمی کند. آمریکا طی 50 یا 60 سال گذشته بخاطر مذاکره با اتحاد جماهیر شوروی\nهیچ هزینه ای متحمل نشد و در جنک سرد نیز پیروز شد. \n نیویورک تایمز افزود: اگر ما واقعا به نوعی بار دیگر با یک جنک سرد \nمواجه هستیم، پس باید دست کم برخی از درس هایی را که در آن زمان آموخته ایم،\nبه کار ببریم. \n \"نخستین درسی که باید بگیریم این است که عدم ارتباط خود یک خطر است و \nبحران موشکی کوبا در سال 1962 نمونه ای از آن بود که اگر از دیپلماسی \nاستفاده نمی شد، ممکن بود با یک جنک هسته ای مواجه شویم.\" \n به نوشته نیویورک تایمز، نتیجه مذاکرات آمریکا با شوروی برخی توافقنامه-\nهای تسلیحاتی همچون توافقنامه \"هلسینکی\" در سال 1975 بود که به همراه دیگر\nتوافقنامه ها باعث ایجاد آرامش در جهان شد. \n این روزنامه افزود: دومین درسی که از آن دوران آموختیم این بود که \nهرچند ممکن است دشمن ما بزرک باشد، ولی این بدان معنی نیست که غول پیکر \nاست. \n نیویورک تایمز در بخش دیگری از گزارش خود نوشت : ریچارد هاس می گوید \nغرب باید تاکید خود بر متوقف شدن تمامی فعالیت های مربوط به غنی سازی \nاورانیوم پیش از آغاز مذاکرات با ایران را کنار بگذارد زیرا این نتیجه \nنهایی مذاکرات است که مهم است، نه هزینه های آغاز مذاکرات. \n این روزنامه تصریح کرد که آمریکا نمی تواند بدون همکاری ایران به \nبحرانهای عراق و فلسطین اشغالی پایان دهد. \n از سوی دیگر، ریچارد هاس در مقاله ای در ارتباط با این دیدار که در \nروزنامه \"لس آنجلس تایمز\" منتشرکرد، نوشت: \"شورای روابط خارجی آمریکا در \nسابقه 85 ساله خود تقریبا ده ها هزار دیدار برگزار کرده که تنها تعداد \nاندکی از آنها توانسته به اندازه دیدار چهارشنبه شب اعضای این شورا با \nمحمود احمدی نژاد رییس جمهوری ایران جنجال برانگیز و جالب توجه باشد.\" \n وی در مقاله خود افزود: یکی از دلایل برگزاری این نشست، این بود که \nدیدار با یک شخص، به شما این فرصت را می دهد تا سبک و روش آنها را بهتر \nدرک کنید. لذا کمتر پیش می آید که انسان پس از دیدار با یک فرد دقیقا با \nهمان احساسی که قبلا از او داشته است از او جدا شود. \n هاس در مقاله خود همچنین نوشت: در این نشست، سه مساله مورد توجه ویژه \nمن قرار گرفت. نخست آنکه احمدی نژاد گفت برای همکاری جهت ایجاد ثبات در \nعراق آماده است. دومین مساله این بود که ایران معتقد است از حق غنی سازی \nاورانیوم برخوردار است ولی بخاطر دلایل مذهبی، از دستیابی به سلاحهای \nهسته ای منع شده است و مساله سوم نیز این بود که ایران در صورتی که واشنگتن\nآمادگی داشته باشد، برای از سرگیری روابط آماده است. \n وی افزود: \"البته انجام گفت وگو حتی در صورت شکست خوردن آن نیز بامعنی \nاست زیرا بسیار مهم است که آمریکا پیش از هرگونه اقدامی برای تحریم یا \nاتخاذ دیگر سیاست ها به مردم جهان و شهروندان آمریکایی نشان دهد که آمریکا\nبرای حل اختلافات به صورت دیپلماتیک حسن نیت خود را نشان داده بود\". \n اروپام/2252/360/ 1388 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ærzeʃe sæhɑm dær bɑzɑre burse lændæn soqut kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr noh lændæn dær pej rædde tærhe nedʒɑte eqtesɑdi dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ tævæssote mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑn keʃvær, ærzeʃe sæhɑm dær bɑzɑrhɑje mɑli dʒæhɑn æz dʒomle lændæn soqut kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bɑzɑre mɑli lændæn bɑmdɑd se ʃænbe dær hɑli ɡoʃɑjeʃ jɑft ke ærzeʃe futæsi, sæbæde sæhɑme sæd bɑnk væ ʃerkæte bozorɡ, biʃ æz do dærsæd soqut kærd. in dærhɑlist ke ærzeʃe sæhɑm dær bɑzɑre burse lændæn æsre diruz niz bɑ hodud pændʒ dærsæd kɑheʃ bæste ʃode bud. bɑzɑrhɑje mɑli dʒæhɑn æz ruze ɡozæʃte dær entezɑre tæsmime mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ dær morede tærhe nedʒɑte eqtesɑdi væ bɑnki ræʔise dʒomhuri ɑn keʃvær be ærzeʃe hæftsæd miljɑrd dolɑr budænd ke dær næhɑjæt morede tæsvib qærɑr næɡereft væ ræd ʃod. be donbɑle rædde in tærh, moʃkelɑt væ bohrɑne hɑkem bær bɑzɑrhɑje mɑli dʒæhɑn tæʃdid ʃod. tærhe piʃnæhɑdi ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ noʔi modɑxele ɡostærde dolæt dær fæʔɑlijæt hɑje bæxʃe xosusi væ nezɑme bɑzɑre ɑzɑd æst ke be æqide kɑrʃenɑsɑn dær tɑrixe nezɑme mɑli ɑmrikɑ bi sɑbeqe mi bɑʃæd. bæræsɑse tærhe piʃnæhɑdi qærɑr bud ɑn bæxʃ æz dɑrɑi hɑje bɑnkhɑje ɑmrikɑe beviʒe dær zæmine sɑxtemɑne sɑzi ke bɑ bohrɑne movɑdʒeh ʃode æst æz suj dolæt xæridɑri ʃævæd tɑ nezɑme eqtesɑdi æz rokud væ bohrɑn xɑredʒ ɡærdæd. moxɑlefɑne tærhe buʃ tæʔkid mi konænd ke næhɑdhɑje mɑli væ bɑnke hɑi ke bɑ suʔee modirijæte xod bɑʔese beruze bohrɑn ʃode ænd bɑjæd mæsʔulijæte eqdɑmɑte xod rɑ bepæzirænd væ hæzine hɑje ɑn rɑ xodeʃɑn bepærdɑzænd næ mɑliɑte dæhændeɡɑn. æz suj diɡær noxoste væzire enɡelis ke hæftee ɡozæʃte dær kɑxe sefid bɑ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ dærbɑre rɑhhɑje borun ræft æz bohrɑne eqtesɑdi do suj oqjɑnuse ætlæs rɑjzæni kærde bud, æz rædde tærhe nedʒɑte eqtesɑdi buʃ tævæssote mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ ebrɑze tæʔæssof væ tæʔæssor kærd. ɡurdun berɑven ɡoft : ettexɑze tæsmimɑte bozorɡ bærɑje bɑzɡærdɑndæne sobɑt væ æmnijæt be bɑzɑrhɑje mɑli zærurist væ enɡelis æz tæsmimɑte dolæte ɑmrikɑ dær in zæmine hemɑjæt mi konæd. noxost væzirɑnæɡlis ezhɑrdɑʃt : vezɑræte dɑrɑi væ bɑnke mærkæzi enɡelis eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje hefz væ tæqvijæte sobɑt dær nezɑme bɑnki væ eqtesɑdi keʃvær be kɑr xɑhænd ɡereft. æz suj diɡær æhzɑbe moxɑlefe enɡelis æz dʒomle hezbe mohɑfeze kɑr væ hezbe liberɑl demokrɑte in keʃvær bɑ hæssɑs xɑndæne ʃærɑjete hɑkem bær eqtesɑde dʒæhɑni eʔlɑm kærdænd ke ɑmɑde hæmkɑri bɑ dolæt bærɑje sɑmɑn dæhi be væzʔijæte bɑzɑre mɑli væ bɑnki in keʃvær hæstænd. tej jek sɑle ɡozæʃte bɑzɑrhɑje mɑli væ eʔtebɑri do suj oqjɑnuse ætlæse beʃeddæt dotʃɑre bohrɑn ʃode væ dolæte hɑi ke tɑ tʃændi qæbl kɑrkærde nezɑme bɑzɑre ɑzɑd rɑ tæhsin væ hærɡune dexɑlæte dolæti dær kɑrkærde bɑzɑr rɑ mæhkum mi kærdænd, in ruzhɑe beʃeddæt tælɑʃ mi konænd bɑ dexɑlæt dær bɑzɑre moʔæssesɑt væ bɑnk hɑje værʃekæste væ dotʃɑre moʃkel rɑ nedʒɑt dæhænd. ærupɑme jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelonoh tæmɑm", "text": "ارزش سهام در بازار بورس لندن سقوط کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/09\nلندن - در پی رد طرح نجات اقتصادی جورج بوش رییس جمهوری آمریکا توسط مجلس\n نمایندگان آن کشور، ارزش سهام در بازارهای مالی جهان از جمله لندن سقوط\nکرد.به گزارش ایرنا، بازار مالی لندن بامداد سه شنبه در حالی گشایش یافت که\nارزش فوتسی ، سبد سهام 100 بانک و شرکت بزرگ ، بیش از دو درصد سقوط کرد. این درحالی است که ارزش سهام در بازار بورس لندن عصر دیروز نیز با حدود\n 5 درصد کاهش بسته شده بود. بازارهای مالی جهان از روز گذشته در انتظار تصمیم مجلس نمایندگان\nآمریکا در مورد طرح نجات اقتصادی و بانکی رییس جمهوری آن کشور به ارزش\n700 میلیارد دلار بودند که در نهایت مورد تصویب قرار نگرفت و رد شد. به دنبال رد این طرح ، مشکلات و بحران حاکم بر بازارهای مالی جهان\nتشدید شد. طرح پیشنهادی رییس جمهوری آمریکا نوعی مداخله گسترده دولت در فعالیت\nهای بخش خصوصی و نظام بازار آزاد است که به عقیده کارشناسان در تاریخ\nنظام مالی آمریکا بی سابقه می باشد. براساس طرح پیشنهادی قرار بود آن بخش از دارایی های بانکهای آمریکا\nبویژه در زمینه ساختمان سازی که با بحران مواجه شده است از سوی دولت\nخریداری شود تا نظام اقتصادی از رکود و بحران خارج گردد. مخالفان طرح بوش تاکید می کنند که نهادهای مالی و بانک هایی که با\nسوء مدیریت خود باعث بروز بحران شده اند باید مسئولیت اقدامات خود را\nبپذیرند و هزینه های آن را خودشان بپردازند نه مالیات دهندگان . از سوی دیگر نخست وزیر انگلیس که هفته گذشته در کاخ سفید با رییس\nجمهوری آمریکا درباره راههای برون رفت از بحران اقتصادی دو سوی اقیانوس\nاطلس رایزنی کرده بود، از رد طرح نجات اقتصادی بوش توسط مجلس نمایندگان\nآمریکا ابراز تاسف و تاثر کرد. گوردون براون گفت : اتخاذ تصمیمات بزرگ برای بازگرداندن ثبات و امنیت\nبه بازارهای مالی ضروری است و انگلیس از تصمیمات دولت آمریکا در این\nزمینه حمایت می کند. نخست وزیرانگلیس اظهارداشت : وزارت دارایی و بانک مرکزی انگلیس\nاقدامات لازم را برای حفظ و تقویت ثبات در نظام بانکی و اقتصادی کشور به\nکار خواهند گرفت . از سوی دیگر احزاب مخالف انگلیس از جمله حزب محافظه کار و حزب لیبرال\nدموکرات این کشور با حساس خواندن شرایط حاکم بر اقتصاد جهانی اعلام کردند\nکه آماده همکاری با دولت برای سامان دهی به وضعیت بازار مالی و بانکی این\n کشور هستند. طی یک سال گذشته بازارهای مالی و اعتباری دو سوی اقیانوس اطلس بشدت\nدچار بحران شده و دولت هایی که تا چندی قبل کارکرد نظام بازار آزاد را\nتحسین و هرگونه دخالت دولتی در کارکرد بازار را محکوم می کردند، این\nروزها بشدت تلاش می کنند با دخالت در بازار موسسات و بانک های ورشکسته و\nدچار مشکل را نجات دهند. اروپام 1275** 345**\nشماره 084 ساعت 11:49 تمام\n\n\n " }
ærzeʃe sæhɑm dær bɑzɑre burse lændæn soqut kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr noh lændæn dær pej rædde tærhe nedʒɑte eqtesɑdi dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ tævæssote mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑn keʃvær, ærzeʃe sæhɑm dær bɑzɑrhɑje mɑli dʒæhɑn æz dʒomle lændæn soqut kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bɑzɑre mɑli lændæn bɑmdɑd se ʃænbe dær hɑli ɡoʃɑjeʃ jɑft ke ærzeʃe futæsi, sæbæde sæhɑme sæd bɑnk væ ʃerkæte bozorɡ, biʃ æz do dærsæd soqut kærd. in dærhɑlist ke ærzeʃe sæhɑm dær bɑzɑre burse lændæn æsre diruz niz bɑ hodud pændʒ dærsæd kɑheʃ bæste ʃode bud. bɑzɑrhɑje mɑli dʒæhɑn æz ruze ɡozæʃte dær entezɑre tæsmime mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ dær morede tærhe nedʒɑte eqtesɑdi væ bɑnki ræʔise dʒomhuri ɑn keʃvær be ærzeʃe hæftsæd miljɑrd dolɑr budænd ke dær næhɑjæt morede tæsvib qærɑr næɡereft væ ræd ʃod. be donbɑle rædde in tærh, moʃkelɑt væ bohrɑne hɑkem bær bɑzɑrhɑje mɑli dʒæhɑn tæʃdid ʃod. tærhe piʃnæhɑdi ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ noʔi modɑxele ɡostærde dolæt dær fæʔɑlijæt hɑje bæxʃe xosusi væ nezɑme bɑzɑre ɑzɑd æst ke be æqide kɑrʃenɑsɑn dær tɑrixe nezɑme mɑli ɑmrikɑ bi sɑbeqe mi bɑʃæd. bæræsɑse tærhe piʃnæhɑdi qærɑr bud ɑn bæxʃ æz dɑrɑi hɑje bɑnkhɑje ɑmrikɑe beviʒe dær zæmine sɑxtemɑne sɑzi ke bɑ bohrɑne movɑdʒeh ʃode æst æz suj dolæt xæridɑri ʃævæd tɑ nezɑme eqtesɑdi æz rokud væ bohrɑn xɑredʒ ɡærdæd. moxɑlefɑne tærhe buʃ tæʔkid mi konænd ke næhɑdhɑje mɑli væ bɑnke hɑi ke bɑ suʔee modirijæte xod bɑʔese beruze bohrɑn ʃode ænd bɑjæd mæsʔulijæte eqdɑmɑte xod rɑ bepæzirænd væ hæzine hɑje ɑn rɑ xodeʃɑn bepærdɑzænd næ mɑliɑte dæhændeɡɑn. æz suj diɡær noxoste væzire enɡelis ke hæftee ɡozæʃte dær kɑxe sefid bɑ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ dærbɑre rɑhhɑje borun ræft æz bohrɑne eqtesɑdi do suj oqjɑnuse ætlæs rɑjzæni kærde bud, æz rædde tærhe nedʒɑte eqtesɑdi buʃ tævæssote mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ ebrɑze tæʔæssof væ tæʔæssor kærd. ɡurdun berɑven ɡoft : ettexɑze tæsmimɑte bozorɡ bærɑje bɑzɡærdɑndæne sobɑt væ æmnijæt be bɑzɑrhɑje mɑli zærurist væ enɡelis æz tæsmimɑte dolæte ɑmrikɑ dær in zæmine hemɑjæt mi konæd. noxost væzirɑnæɡlis ezhɑrdɑʃt : vezɑræte dɑrɑi væ bɑnke mærkæzi enɡelis eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje hefz væ tæqvijæte sobɑt dær nezɑme bɑnki væ eqtesɑdi keʃvær be kɑr xɑhænd ɡereft. æz suj diɡær æhzɑbe moxɑlefe enɡelis æz dʒomle hezbe mohɑfeze kɑr væ hezbe liberɑl demokrɑte in keʃvær bɑ hæssɑs xɑndæne ʃærɑjete hɑkem bær eqtesɑde dʒæhɑni eʔlɑm kærdænd ke ɑmɑde hæmkɑri bɑ dolæt bærɑje sɑmɑn dæhi be væzʔijæte bɑzɑre mɑli væ bɑnki in keʃvær hæstænd. tej jek sɑle ɡozæʃte bɑzɑrhɑje mɑli væ eʔtebɑri do suj oqjɑnuse ætlæse beʃeddæt dotʃɑre bohrɑn ʃode væ dolæte hɑi ke tɑ tʃændi qæbl kɑrkærde nezɑme bɑzɑre ɑzɑd rɑ tæhsin væ hærɡune dexɑlæte dolæti dær kɑrkærde bɑzɑr rɑ mæhkum mi kærdænd, in ruzhɑe beʃeddæt tælɑʃ mi konænd bɑ dexɑlæt dær bɑzɑre moʔæssesɑt væ bɑnk hɑje værʃekæste væ dotʃɑre moʃkel rɑ nedʒɑt dæhænd. ærupɑme jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelonoh tæmɑm
ارزش سهام در بازار بورس لندن سقوط کرد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/09 لندن - در پی رد طرح نجات اقتصادی جورج بوش رییس جمهوری آمریکا توسط مجلس نمایندگان آن کشور، ارزش سهام در بازارهای مالی جهان از جمله لندن سقوط کرد.به گزارش ایرنا، بازار مالی لندن بامداد سه شنبه در حالی گشایش یافت که ارزش فوتسی ، سبد سهام 100 بانک و شرکت بزرگ ، بیش از دو درصد سقوط کرد. این درحالی است که ارزش سهام در بازار بورس لندن عصر دیروز نیز با حدود 5 درصد کاهش بسته شده بود. بازارهای مالی جهان از روز گذشته در انتظار تصمیم مجلس نمایندگان آمریکا در مورد طرح نجات اقتصادی و بانکی رییس جمهوری آن کشور به ارزش 700 میلیارد دلار بودند که در نهایت مورد تصویب قرار نگرفت و رد شد. به دنبال رد این طرح ، مشکلات و بحران حاکم بر بازارهای مالی جهان تشدید شد. طرح پیشنهادی رییس جمهوری آمریکا نوعی مداخله گسترده دولت در فعالیت های بخش خصوصی و نظام بازار آزاد است که به عقیده کارشناسان در تاریخ نظام مالی آمریکا بی سابقه می باشد. براساس طرح پیشنهادی قرار بود آن بخش از دارایی های بانکهای آمریکا بویژه در زمینه ساختمان سازی که با بحران مواجه شده است از سوی دولت خریداری شود تا نظام اقتصادی از رکود و بحران خارج گردد. مخالفان طرح بوش تاکید می کنند که نهادهای مالی و بانک هایی که با سوء مدیریت خود باعث بروز بحران شده اند باید مسئولیت اقدامات خود را بپذیرند و هزینه های آن را خودشان بپردازند نه مالیات دهندگان . از سوی دیگر نخست وزیر انگلیس که هفته گذشته در کاخ سفید با رییس جمهوری آمریکا درباره راههای برون رفت از بحران اقتصادی دو سوی اقیانوس اطلس رایزنی کرده بود، از رد طرح نجات اقتصادی بوش توسط مجلس نمایندگان آمریکا ابراز تاسف و تاثر کرد. گوردون براون گفت : اتخاذ تصمیمات بزرگ برای بازگرداندن ثبات و امنیت به بازارهای مالی ضروری است و انگلیس از تصمیمات دولت آمریکا در این زمینه حمایت می کند. نخست وزیرانگلیس اظهارداشت : وزارت دارایی و بانک مرکزی انگلیس اقدامات لازم را برای حفظ و تقویت ثبات در نظام بانکی و اقتصادی کشور به کار خواهند گرفت . از سوی دیگر احزاب مخالف انگلیس از جمله حزب محافظه کار و حزب لیبرال دموکرات این کشور با حساس خواندن شرایط حاکم بر اقتصاد جهانی اعلام کردند که آماده همکاری با دولت برای سامان دهی به وضعیت بازار مالی و بانکی این کشور هستند. طی یک سال گذشته بازارهای مالی و اعتباری دو سوی اقیانوس اطلس بشدت دچار بحران شده و دولت هایی که تا چندی قبل کارکرد نظام بازار آزاد را تحسین و هرگونه دخالت دولتی در کارکرد بازار را محکوم می کردند، این روزها بشدت تلاش می کنند با دخالت در بازار موسسات و بانک های ورشکسته و دچار مشکل را نجات دهند. اروپام 1275** 345** شماره 084 ساعت 11:49 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ærzeʃe sæhɑm dær bɑzɑre burse lændæn soqut kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr noh lændæn dær pej rædde tærhe nedʒɑte eqtesɑdi dʒordʒ buʃ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ tævæssote mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑn keʃvær, ærzeʃe sæhɑm dær bɑzɑrhɑje mɑli dʒæhɑn æz dʒomle lændæn soqut kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, bɑzɑre mɑli lændæn bɑmdɑd se ʃænbe dær hɑli ɡoʃɑjeʃ jɑft ke ærzeʃe futæsi, sæbæde sæhɑme sæd bɑnk væ ʃerkæte bozorɡ, biʃ æz do dærsæd soqut kærd. in dærhɑlist ke ærzeʃe sæhɑm dær bɑzɑre burse lændæn æsre diruz niz bɑ hodud pændʒ dærsæd kɑheʃ bæste ʃode bud. bɑzɑrhɑje mɑli dʒæhɑn æz ruze ɡozæʃte dær entezɑre tæsmime mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ dær morede tærhe nedʒɑte eqtesɑdi væ bɑnki ræʔise dʒomhuri ɑn keʃvær be ærzeʃe hæftsæd miljɑrd dolɑr budænd ke dær næhɑjæt morede tæsvib qærɑr næɡereft væ ræd ʃod. be donbɑle rædde in tærh, moʃkelɑt væ bohrɑne hɑkem bær bɑzɑrhɑje mɑli dʒæhɑn tæʃdid ʃod. tærhe piʃnæhɑdi ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ noʔi modɑxele ɡostærde dolæt dær fæʔɑlijæt hɑje bæxʃe xosusi væ nezɑme bɑzɑre ɑzɑd æst ke be æqide kɑrʃenɑsɑn dær tɑrixe nezɑme mɑli ɑmrikɑ bi sɑbeqe mi bɑʃæd. bæræsɑse tærhe piʃnæhɑdi qærɑr bud ɑn bæxʃ æz dɑrɑi hɑje bɑnkhɑje ɑmrikɑe beviʒe dær zæmine sɑxtemɑne sɑzi ke bɑ bohrɑne movɑdʒeh ʃode æst æz suj dolæt xæridɑri ʃævæd tɑ nezɑme eqtesɑdi æz rokud væ bohrɑn xɑredʒ ɡærdæd. moxɑlefɑne tærhe buʃ tæʔkid mi konænd ke næhɑdhɑje mɑli væ bɑnke hɑi ke bɑ suʔee modirijæte xod bɑʔese beruze bohrɑn ʃode ænd bɑjæd mæsʔulijæte eqdɑmɑte xod rɑ bepæzirænd væ hæzine hɑje ɑn rɑ xodeʃɑn bepærdɑzænd næ mɑliɑte dæhændeɡɑn. æz suj diɡær noxoste væzire enɡelis ke hæftee ɡozæʃte dær kɑxe sefid bɑ ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ dærbɑre rɑhhɑje borun ræft æz bohrɑne eqtesɑdi do suj oqjɑnuse ætlæs rɑjzæni kærde bud, æz rædde tærhe nedʒɑte eqtesɑdi buʃ tævæssote mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑmrikɑ ebrɑze tæʔæssof væ tæʔæssor kærd. ɡurdun berɑven ɡoft : ettexɑze tæsmimɑte bozorɡ bærɑje bɑzɡærdɑndæne sobɑt væ æmnijæt be bɑzɑrhɑje mɑli zærurist væ enɡelis æz tæsmimɑte dolæte ɑmrikɑ dær in zæmine hemɑjæt mi konæd. noxost væzirɑnæɡlis ezhɑrdɑʃt : vezɑræte dɑrɑi væ bɑnke mærkæzi enɡelis eqdɑmɑte lɑzem rɑ bærɑje hefz væ tæqvijæte sobɑt dær nezɑme bɑnki væ eqtesɑdi keʃvær be kɑr xɑhænd ɡereft. æz suj diɡær æhzɑbe moxɑlefe enɡelis æz dʒomle hezbe mohɑfeze kɑr væ hezbe liberɑl demokrɑte in keʃvær bɑ hæssɑs xɑndæne ʃærɑjete hɑkem bær eqtesɑde dʒæhɑni eʔlɑm kærdænd ke ɑmɑde hæmkɑri bɑ dolæt bærɑje sɑmɑn dæhi be væzʔijæte bɑzɑre mɑli væ bɑnki in keʃvær hæstænd. tej jek sɑle ɡozæʃte bɑzɑrhɑje mɑli væ eʔtebɑri do suj oqjɑnuse ætlæse beʃeddæt dotʃɑre bohrɑn ʃode væ dolæte hɑi ke tɑ tʃændi qæbl kɑrkærde nezɑme bɑzɑre ɑzɑd rɑ tæhsin væ hærɡune dexɑlæte dolæti dær kɑrkærde bɑzɑr rɑ mæhkum mi kærdænd, in ruzhɑe beʃeddæt tælɑʃ mi konænd bɑ dexɑlæt dær bɑzɑre moʔæssesɑt væ bɑnk hɑje værʃekæste væ dotʃɑre moʃkel rɑ nedʒɑt dæhænd. ærupɑme jek hezɑro divisto hæftɑdopændʒ setɑresetɑre e sisædo tʃehelopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "ارزش سهام در بازار بورس لندن سقوط کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/09\nلندن - در پی رد طرح نجات اقتصادی جورج بوش رییس جمهوری آمریکا توسط مجلس\n نمایندگان آن کشور، ارزش سهام در بازارهای مالی جهان از جمله لندن سقوط\nکرد.به گزارش ایرنا، بازار مالی لندن بامداد سه شنبه در حالی گشایش یافت که\nارزش فوتسی ، سبد سهام 100 بانک و شرکت بزرگ ، بیش از دو درصد سقوط کرد. این درحالی است که ارزش سهام در بازار بورس لندن عصر دیروز نیز با حدود\n 5 درصد کاهش بسته شده بود. بازارهای مالی جهان از روز گذشته در انتظار تصمیم مجلس نمایندگان\nآمریکا در مورد طرح نجات اقتصادی و بانکی رییس جمهوری آن کشور به ارزش\n700 میلیارد دلار بودند که در نهایت مورد تصویب قرار نگرفت و رد شد. به دنبال رد این طرح ، مشکلات و بحران حاکم بر بازارهای مالی جهان\nتشدید شد. طرح پیشنهادی رییس جمهوری آمریکا نوعی مداخله گسترده دولت در فعالیت\nهای بخش خصوصی و نظام بازار آزاد است که به عقیده کارشناسان در تاریخ\nنظام مالی آمریکا بی سابقه می باشد. براساس طرح پیشنهادی قرار بود آن بخش از دارایی های بانکهای آمریکا\nبویژه در زمینه ساختمان سازی که با بحران مواجه شده است از سوی دولت\nخریداری شود تا نظام اقتصادی از رکود و بحران خارج گردد. مخالفان طرح بوش تاکید می کنند که نهادهای مالی و بانک هایی که با\nسوء مدیریت خود باعث بروز بحران شده اند باید مسئولیت اقدامات خود را\nبپذیرند و هزینه های آن را خودشان بپردازند نه مالیات دهندگان . از سوی دیگر نخست وزیر انگلیس که هفته گذشته در کاخ سفید با رییس\nجمهوری آمریکا درباره راههای برون رفت از بحران اقتصادی دو سوی اقیانوس\nاطلس رایزنی کرده بود، از رد طرح نجات اقتصادی بوش توسط مجلس نمایندگان\nآمریکا ابراز تاسف و تاثر کرد. گوردون براون گفت : اتخاذ تصمیمات بزرگ برای بازگرداندن ثبات و امنیت\nبه بازارهای مالی ضروری است و انگلیس از تصمیمات دولت آمریکا در این\nزمینه حمایت می کند. نخست وزیرانگلیس اظهارداشت : وزارت دارایی و بانک مرکزی انگلیس\nاقدامات لازم را برای حفظ و تقویت ثبات در نظام بانکی و اقتصادی کشور به\nکار خواهند گرفت . از سوی دیگر احزاب مخالف انگلیس از جمله حزب محافظه کار و حزب لیبرال\nدموکرات این کشور با حساس خواندن شرایط حاکم بر اقتصاد جهانی اعلام کردند\nکه آماده همکاری با دولت برای سامان دهی به وضعیت بازار مالی و بانکی این\n کشور هستند. طی یک سال گذشته بازارهای مالی و اعتباری دو سوی اقیانوس اطلس بشدت\nدچار بحران شده و دولت هایی که تا چندی قبل کارکرد نظام بازار آزاد را\nتحسین و هرگونه دخالت دولتی در کارکرد بازار را محکوم می کردند، این\nروزها بشدت تلاش می کنند با دخالت در بازار موسسات و بانک های ورشکسته و\nدچار مشکل را نجات دهند. اروپام 1275** 345**\nشماره 084 ساعت 11:49 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]