translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "næmɑjeʃɡɑh æks væ æsnɑde mæʃrutijæt dær tɑlɑre ʃæhid ɑvini kermɑnʃɑh ɡoʃɑjeʃ jɑft hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. næmɑjeʃɡɑhi æz ækshɑ væ æsnɑde dore mæʃrutijæt ke bæjɑnɡære ɡuʃe ʔi æz næqʃe bærdʒæste mærdome ostɑne kermɑnʃɑh dær nehzæte mæʃrute æst, ruze jekʃænbe dær tɑlɑre ʃæhid ɑvini kermɑnʃɑh ɡoʃɑjeʃ jɑft. dær in næmɑjeʃɡɑhe nævæd sænæd væ æks æz mobɑrezɑt væ piruzihɑje mæʃrute xɑhɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. bæxʃi æz ɑsɑr ʔerɑʔe ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh niz mærbut be næqʃe mærdome ʃæhrhɑje tehrɑn, tæbriz væ ostɑne ɡilɑn dær mæʃrutijæt æst. in næmɑjeʃɡɑh ke bɑ hæmkɑri sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑne melli ʃoʔbe qærbe keʃvære bærɡozɑr ʃode tɑ dovvome ʃæhrivær mɑhe dʒɑri bærɑje bɑzdide ælɑqe mændɑne dɑjer æst. nun ælef slæʃ pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "text": " نمایشگاه عکس و اسناد مشروطیت در تالار شهید آوینی کرمانشاه گشایش یافت \n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 \nداخلی.فرهنگی.نمایشگاه. \n نمایشگاهی از عکسها و اسناد دوره مشروطیت که بیانگر گوشه ای از نقش \nبرجسته مردم استان کرمانشاه در نهضت مشروطه است، روز یکشنبه در تالار شهید\nآوینی کرمانشاه گشایش یافت. \n در این نمایشگاه 90 سند و عکس از مبارزات و پیروزیهای مشروطه خواهان \nبه نمایش گذاشته شده است. \n بخشی از آثار ارایه شده در این نمایشگاه نیز مربوط به نقش مردم شهرهای \nتهران ، تبریز و استان گیلان در مشروطیت است. \n این نمایشگاه که با همکاری سازمان اسناد و کتابخانه ملی شعبه غرب کشور \nبرگزار شده تا دوم شهریور ماه جاری برای بازدید علاقه مندان دایر است. \nن - ا/569/566 \n\n " }
næmɑjeʃɡɑh æks væ æsnɑde mæʃrutijæt dær tɑlɑre ʃæhid ɑvini kermɑnʃɑh ɡoʃɑjeʃ jɑft hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. næmɑjeʃɡɑhi æz ækshɑ væ æsnɑde dore mæʃrutijæt ke bæjɑnɡære ɡuʃe ʔi æz næqʃe bærdʒæste mærdome ostɑne kermɑnʃɑh dær nehzæte mæʃrute æst, ruze jekʃænbe dær tɑlɑre ʃæhid ɑvini kermɑnʃɑh ɡoʃɑjeʃ jɑft. dær in næmɑjeʃɡɑhe nævæd sænæd væ æks æz mobɑrezɑt væ piruzihɑje mæʃrute xɑhɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. bæxʃi æz ɑsɑr ʔerɑʔe ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh niz mærbut be næqʃe mærdome ʃæhrhɑje tehrɑn, tæbriz væ ostɑne ɡilɑn dær mæʃrutijæt æst. in næmɑjeʃɡɑh ke bɑ hæmkɑri sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑne melli ʃoʔbe qærbe keʃvære bærɡozɑr ʃode tɑ dovvome ʃæhrivær mɑhe dʒɑri bærɑje bɑzdide ælɑqe mændɑne dɑjer æst. nun ælef slæʃ pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ
نمایشگاه عکس و اسناد مشروطیت در تالار شهید آوینی کرمانشاه گشایش یافت # کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 داخلی.فرهنگی.نمایشگاه. نمایشگاهی از عکسها و اسناد دوره مشروطیت که بیانگر گوشه ای از نقش برجسته مردم استان کرمانشاه در نهضت مشروطه است، روز یکشنبه در تالار شهید آوینی کرمانشاه گشایش یافت. در این نمایشگاه 90 سند و عکس از مبارزات و پیروزیهای مشروطه خواهان به نمایش گذاشته شده است. بخشی از آثار ارایه شده در این نمایشگاه نیز مربوط به نقش مردم شهرهای تهران ، تبریز و استان گیلان در مشروطیت است. این نمایشگاه که با همکاری سازمان اسناد و کتابخانه ملی شعبه غرب کشور برگزار شده تا دوم شهریور ماه جاری برای بازدید علاقه مندان دایر است. ن - ا/569/566
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjeʃɡɑh æks væ æsnɑde mæʃrutijæt dær tɑlɑre ʃæhid ɑvini kermɑnʃɑh ɡoʃɑjeʃ jɑft hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. næmɑjeʃɡɑh. næmɑjeʃɡɑhi æz ækshɑ væ æsnɑde dore mæʃrutijæt ke bæjɑnɡære ɡuʃe ʔi æz næqʃe bærdʒæste mærdome ostɑne kermɑnʃɑh dær nehzæte mæʃrute æst, ruze jekʃænbe dær tɑlɑre ʃæhid ɑvini kermɑnʃɑh ɡoʃɑjeʃ jɑft. dær in næmɑjeʃɡɑhe nævæd sænæd væ æks æz mobɑrezɑt væ piruzihɑje mæʃrute xɑhɑn be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. bæxʃi æz ɑsɑr ʔerɑʔe ʃode dær in næmɑjeʃɡɑh niz mærbut be næqʃe mærdome ʃæhrhɑje tehrɑn, tæbriz væ ostɑne ɡilɑn dær mæʃrutijæt æst. in næmɑjeʃɡɑh ke bɑ hæmkɑri sɑzemɑne æsnɑd væ ketɑbxɑne melli ʃoʔbe qærbe keʃvære bærɡozɑr ʃode tɑ dovvome ʃæhrivær mɑhe dʒɑri bærɑje bɑzdide ælɑqe mændɑne dɑjer æst. nun ælef slæʃ pɑnsædo ʃæstonoh slæʃ pɑnsædo ʃæstoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": " نمایشگاه عکس و اسناد مشروطیت در تالار شهید آوینی کرمانشاه گشایش یافت \n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/85 \nداخلی.فرهنگی.نمایشگاه. \n نمایشگاهی از عکسها و اسناد دوره مشروطیت که بیانگر گوشه ای از نقش \nبرجسته مردم استان کرمانشاه در نهضت مشروطه است، روز یکشنبه در تالار شهید\nآوینی کرمانشاه گشایش یافت. \n در این نمایشگاه 90 سند و عکس از مبارزات و پیروزیهای مشروطه خواهان \nبه نمایش گذاشته شده است. \n بخشی از آثار ارایه شده در این نمایشگاه نیز مربوط به نقش مردم شهرهای \nتهران ، تبریز و استان گیلان در مشروطیت است. \n این نمایشگاه که با همکاری سازمان اسناد و کتابخانه ملی شعبه غرب کشور \nبرگزار شده تا دوم شهریور ماه جاری برای بازدید علاقه مندان دایر است. \nن - ا/569/566 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mesr berɑhemijæt ɡoft væɡu dærxosuse bærnɑme hæste ʔi irɑn tæʔkid kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. mesr. irɑn tehrɑnhesɑm zæki soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe mesr ɡoft keʃværæʃ dær neʃæste vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod dær tehrɑn bær zæruræte edɑme ɡoft ɡu dær xosuse bærnɑmee solhɑmiz hæste ʔi irɑn tæʔkid kærde æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe ruznɑme æræbi zæbɑne ælvæfɑqæhsɑm zæki æfzud, æhmæde æbu ælqite væzire xɑredʒe mesr æz nætɑjedʒe mosbæte edʒlɑse tehrɑn ebrɑze xoʃnudi kærde æst. vej æfzud, rɑjzæni mjɑne keʃværhɑje ozvi dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhode vækʃurhɑje xɑværemijɑne dærxosuse mæsɑʔele moxtælef æz dʒomle bærnɑme hæste ʔi irɑn morede tævædʒdʒoh dolæte mesr mi bɑʃæd. zæki ezhɑr dɑʃt, dær neʃæste ædæme tæʔæhhodhɑ dær tehrɑn mæsɑʔeli tʃon rɑhhɑje ɡostæreʃe rævɑbet væ hæmkɑri mjɑne keʃværhɑje dærhɑl toseʔe morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft. mesr rijɑsæte ɑti dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod rɑ bærohde xɑhæd ɡereft. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sisædo ʃæstonoh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr nævædojek sɑʔæte jɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "text": "مصر براهمیت گفت وگو درخصوص برنامه هسته ای ایران تاکید کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/14\nسیاسی.مصر.ایران\nتهران-حسام زکی سخنگوی وزارت امور خارجه مصر گفت کشورش در نشست وزرای\nخارجه کشورهای جنبش عدم تعهد در تهران بر ضرورت ادامه گفت گو در خصوص\nبرنامه صلحآمیز هسته ای ایران تاکید کرده است .به گزارش روز دوشنبه روزنامه عربی زبان الوفاقحسام زکی افزود، احمد ابو\nالغیط وزیر خارجه مصر از نتایج مثبت اجلاس تهران ابراز خشنودی کرده است.وی افزود، رایزنی میان کشورهای عضو جنبش عدم تعهد وکشورهای خاورمیانه\nدرخصوص مسایل مختلف از جمله برنامه هسته ای ایران مورد توجه دولت مصر می\n باشد.زکی اظهار داشت، در نشست عدم تعهدها در تهران مسایلی چون راههای گسترش\nروابط و همکاری میان کشورهای درحال توسعه مورد بحث و بررسی قرار گرفت.مصر ریاست آتی جنبش عدم تعهد را برعهده خواهد گرفت.مترجمام 1369**1385**\nشماره 091 ساعت 11:15 تمام\n\n\n " }
mesr berɑhemijæt ɡoft væɡu dærxosuse bærnɑme hæste ʔi irɑn tæʔkid kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. mesr. irɑn tehrɑnhesɑm zæki soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe mesr ɡoft keʃværæʃ dær neʃæste vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod dær tehrɑn bær zæruræte edɑme ɡoft ɡu dær xosuse bærnɑmee solhɑmiz hæste ʔi irɑn tæʔkid kærde æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe ruznɑme æræbi zæbɑne ælvæfɑqæhsɑm zæki æfzud, æhmæde æbu ælqite væzire xɑredʒe mesr æz nætɑjedʒe mosbæte edʒlɑse tehrɑn ebrɑze xoʃnudi kærde æst. vej æfzud, rɑjzæni mjɑne keʃværhɑje ozvi dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhode vækʃurhɑje xɑværemijɑne dærxosuse mæsɑʔele moxtælef æz dʒomle bærnɑme hæste ʔi irɑn morede tævædʒdʒoh dolæte mesr mi bɑʃæd. zæki ezhɑr dɑʃt, dær neʃæste ædæme tæʔæhhodhɑ dær tehrɑn mæsɑʔeli tʃon rɑhhɑje ɡostæreʃe rævɑbet væ hæmkɑri mjɑne keʃværhɑje dærhɑl toseʔe morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft. mesr rijɑsæte ɑti dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod rɑ bærohde xɑhæd ɡereft. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sisædo ʃæstonoh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr nævædojek sɑʔæte jɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm
مصر براهمیت گفت وگو درخصوص برنامه هسته ای ایران تاکید کرد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/14 سیاسی.مصر.ایران تهران-حسام زکی سخنگوی وزارت امور خارجه مصر گفت کشورش در نشست وزرای خارجه کشورهای جنبش عدم تعهد در تهران بر ضرورت ادامه گفت گو در خصوص برنامه صلحآمیز هسته ای ایران تاکید کرده است .به گزارش روز دوشنبه روزنامه عربی زبان الوفاقحسام زکی افزود، احمد ابو الغیط وزیر خارجه مصر از نتایج مثبت اجلاس تهران ابراز خشنودی کرده است.وی افزود، رایزنی میان کشورهای عضو جنبش عدم تعهد وکشورهای خاورمیانه درخصوص مسایل مختلف از جمله برنامه هسته ای ایران مورد توجه دولت مصر می باشد.زکی اظهار داشت، در نشست عدم تعهدها در تهران مسایلی چون راههای گسترش روابط و همکاری میان کشورهای درحال توسعه مورد بحث و بررسی قرار گرفت.مصر ریاست آتی جنبش عدم تعهد را برعهده خواهد گرفت.مترجمام 1369**1385** شماره 091 ساعت 11:15 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mesr berɑhemijæt ɡoft væɡu dærxosuse bærnɑme hæste ʔi irɑn tæʔkid kærd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. mesr. irɑn tehrɑnhesɑm zæki soxænɡuje vezɑræte omure xɑredʒe mesr ɡoft keʃværæʃ dær neʃæste vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod dær tehrɑn bær zæruræte edɑme ɡoft ɡu dær xosuse bærnɑmee solhɑmiz hæste ʔi irɑn tæʔkid kærde æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe ruznɑme æræbi zæbɑne ælvæfɑqæhsɑm zæki æfzud, æhmæde æbu ælqite væzire xɑredʒe mesr æz nætɑjedʒe mosbæte edʒlɑse tehrɑn ebrɑze xoʃnudi kærde æst. vej æfzud, rɑjzæni mjɑne keʃværhɑje ozvi dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhode vækʃurhɑje xɑværemijɑne dærxosuse mæsɑʔele moxtælef æz dʒomle bærnɑme hæste ʔi irɑn morede tævædʒdʒoh dolæte mesr mi bɑʃæd. zæki ezhɑr dɑʃt, dær neʃæste ædæme tæʔæhhodhɑ dær tehrɑn mæsɑʔeli tʃon rɑhhɑje ɡostæreʃe rævɑbet væ hæmkɑri mjɑne keʃværhɑje dærhɑl toseʔe morede bæhs væ bærræsi qærɑr ɡereft. mesr rijɑsæte ɑti dʒonbeʃe ædæme tæʔæhhod rɑ bærohde xɑhæd ɡereft. mætærdʒæmɑme jek hezɑro sisædo ʃæstonoh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ setɑresetɑre ʃomɑre sefr nævædojek sɑʔæte jɑzdæh : pɑnzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مصر براهمیت گفت وگو درخصوص برنامه هسته ای ایران تاکید کرد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/14\nسیاسی.مصر.ایران\nتهران-حسام زکی سخنگوی وزارت امور خارجه مصر گفت کشورش در نشست وزرای\nخارجه کشورهای جنبش عدم تعهد در تهران بر ضرورت ادامه گفت گو در خصوص\nبرنامه صلحآمیز هسته ای ایران تاکید کرده است .به گزارش روز دوشنبه روزنامه عربی زبان الوفاقحسام زکی افزود، احمد ابو\nالغیط وزیر خارجه مصر از نتایج مثبت اجلاس تهران ابراز خشنودی کرده است.وی افزود، رایزنی میان کشورهای عضو جنبش عدم تعهد وکشورهای خاورمیانه\nدرخصوص مسایل مختلف از جمله برنامه هسته ای ایران مورد توجه دولت مصر می\n باشد.زکی اظهار داشت، در نشست عدم تعهدها در تهران مسایلی چون راههای گسترش\nروابط و همکاری میان کشورهای درحال توسعه مورد بحث و بررسی قرار گرفت.مصر ریاست آتی جنبش عدم تعهد را برعهده خواهد گرفت.مترجمام 1369**1385**\nشماره 091 ساعت 11:15 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mehrdɑde ræʔisi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, ezhɑrkærd : piʃnæhɑde bærɡozɑrie dovvomin næmɑjeʃɡɑh særɑsærie sænɑjeʔ dæstie ʃæhrekord æz tɑrixe si mordɑd tɑ se ʃæhrivær mɑh sɑle ɑjænde morede movɑfeqæte moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑr væ æʔzɑje kɑrɡoruh qærɑr ɡereft væ dær tæqvime næmɑjeʃɡɑh hɑje sɑle ɑjænde ostɑn be sæbt resid. vej xɑterneʃɑn kærd : moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑr niz qole hæme ɡune hæmkɑri væ mosɑedæt rɑ dær in xosus dɑdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ævvælin næmɑjeʃɡɑh særɑsæri sænɑjeʔe dæstie ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær ʃæhrekord æz tɑrixe pændʒ leqɑjæte noh ʃæhrivær mɑh nævædojek e bærɡozɑr ʃod.", "text": "مهرداد رییسی در گفت و گو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری، اظهارکرد: پيشنهاد برگزاري دومين نمايشگاه سراسري صنايع دستي شهركرد از تاريخ 30 مرداد تا 3 شهريور ماه سال آينده مورد موافقت معاون برنامه ريزي استاندار و اعضاي كارگروه قرار گرفت و در تقويم نمايشگاه هاي سال آينده استان به ثبت رسيد. وی خاطرنشان کرد: معاون برنامه ريزي استاندار نیز قول همه گونه همكاري و مساعدت را در اين خصوص دادند. به گزارش ایسنا، اولين نمايشگاه سراسري صنايع دستي استان چهارمحال و بختياري در شهركرد از تاريخ 5 لغايت 9 شهريور ماه 91 برگزار شد." }
mehrdɑde ræʔisi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, ezhɑrkærd : piʃnæhɑde bærɡozɑrie dovvomin næmɑjeʃɡɑh særɑsærie sænɑjeʔ dæstie ʃæhrekord æz tɑrixe si mordɑd tɑ se ʃæhrivær mɑh sɑle ɑjænde morede movɑfeqæte moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑr væ æʔzɑje kɑrɡoruh qærɑr ɡereft væ dær tæqvime næmɑjeʃɡɑh hɑje sɑle ɑjænde ostɑn be sæbt resid. vej xɑterneʃɑn kærd : moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑr niz qole hæme ɡune hæmkɑri væ mosɑedæt rɑ dær in xosus dɑdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ævvælin næmɑjeʃɡɑh særɑsæri sænɑjeʔe dæstie ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær ʃæhrekord æz tɑrixe pændʒ leqɑjæte noh ʃæhrivær mɑh nævædojek e bærɡozɑr ʃod.
مهرداد رییسی در گفت و گو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری، اظهارکرد: پيشنهاد برگزاري دومين نمايشگاه سراسري صنايع دستي شهركرد از تاريخ 30 مرداد تا 3 شهريور ماه سال آينده مورد موافقت معاون برنامه ريزي استاندار و اعضاي كارگروه قرار گرفت و در تقويم نمايشگاه هاي سال آينده استان به ثبت رسيد. وی خاطرنشان کرد: معاون برنامه ريزي استاندار نیز قول همه گونه همكاري و مساعدت را در اين خصوص دادند. به گزارش ایسنا، اولين نمايشگاه سراسري صنايع دستي استان چهارمحال و بختياري در شهركرد از تاريخ 5 لغايت 9 شهريور ماه 91 برگزار شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: mehrdɑde ræʔisi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri, ezhɑrkærd : piʃnæhɑde bærɡozɑrie dovvomin næmɑjeʃɡɑh særɑsærie sænɑjeʔ dæstie ʃæhrekord æz tɑrixe si mordɑd tɑ se ʃæhrivær mɑh sɑle ɑjænde morede movɑfeqæte moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑr væ æʔzɑje kɑrɡoruh qærɑr ɡereft væ dær tæqvime næmɑjeʃɡɑh hɑje sɑle ɑjænde ostɑn be sæbt resid. vej xɑterneʃɑn kærd : moʔɑvene bærnɑme rizi ostɑndɑr niz qole hæme ɡune hæmkɑri væ mosɑedæt rɑ dær in xosus dɑdænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, ævvælin næmɑjeʃɡɑh særɑsæri sænɑjeʔe dæstie ostɑne tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dær ʃæhrekord æz tɑrixe pændʒ leqɑjæte noh ʃæhrivær mɑh nævædojek e bærɡozɑr ʃod.", "role": "user" }, { "content": "مهرداد رییسی در گفت و گو با خبرنگارخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)-منطقه چهارمحال و بختیاری، اظهارکرد: پيشنهاد برگزاري دومين نمايشگاه سراسري صنايع دستي شهركرد از تاريخ 30 مرداد تا 3 شهريور ماه سال آينده مورد موافقت معاون برنامه ريزي استاندار و اعضاي كارگروه قرار گرفت و در تقويم نمايشگاه هاي سال آينده استان به ثبت رسيد. وی خاطرنشان کرد: معاون برنامه ريزي استاندار نیز قول همه گونه همكاري و مساعدت را در اين خصوص دادند. به گزارش ایسنا، اولين نمايشگاه سراسري صنايع دستي استان چهارمحال و بختياري در شهركرد از تاريخ 5 لغايت 9 شهريور ماه 91 برگزار شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn slæʃ moruri bær entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn dær dore hɑje ɡozæʃte do pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. xobreɡɑn. tɑrixtʃe. setɑre bɑzneɡæri dær osule mærbut be ræhbæri dær qɑnune æsɑsi................................................... ævɑjele sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ɡoruhi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ æʔzɑje ʃorɑje ɑli qæzɑi bɑ ersɑle nɑme hɑi dʒodɑɡɑne be ræhbære kæbirɑnæqlɑb piʃnæhɑde bɑzneɡæri dær qɑnune æsɑsi rɑ mætræh kærdænd. dær in forsæt \" ɑjæt ællɑh meʃkini \" niz bɑ ersɑle nɑme ʔi xɑstɑre ezhɑre næzære emɑm xomejni dærbɑre motæmmeme qɑnune æsɑsi ʃod vɑjeʃɑn niz dær dʒævɑb væ dærbɑre bærxi ʃærɑjete \" ræhbæri \" neveʃtænd : \"... æɡær mærdom be xobreɡɑn ræʔj dɑdænd tɑ modʒtæhede ɑdeli rɑ bærɑje ræhbæri hækumæteʃɑn tæʔin konænd, væqti ɑnhɑhæm færdi rɑ tæʔin kærdænd tɑ ræhbæri rɑbe ohde beɡirænd qæhri u morede qæbule mærdom æst, dær in suræte u væli montæxæbe mærdom mi ʃævæd væhækmæʃe nɑfez æst. \" pɑsoxe emɑm mæbnɑi bærɑje bɑzneɡæri dær osule mærbut be ræhbæri ʃod. hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær xordɑde sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt fut kærdænd væ mæsʔæle dʒɑneʃini iʃɑn bɑ entexɑbe \" hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi \" hæl ʃod. belɑfɑsele pæs æz rehlæte emɑm xomejni væ piʃ æz ɑn ke mærɑseme tæʃæjjoʔe dʒenɑze iʃɑn bærɡozɑr ʃævæd, xobreɡɑn dær tehrɑn ɡærde hæm ɑmædænd tɑ be bozorɡtærin tæsmime ɡiri pæs æz enqelɑb, mobɑderæt konænd. dær dʒælæse xobreɡɑn, tʃænd ebhɑme ævvælije vodʒud dɑʃt ke bɑjæd bærɑje ɑn tʃɑre ʔi ændiʃide mi ʃod. ævvæl : ʃærte mærdʒæʔijæt bærɑje ræhbæri bud ke dær qɑnune æsɑsi sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt, zekr ʃode bud dær in zæmine bɑ tævædʒdʒoh be næzære hæzræte emɑm dær nɑme iʃɑn be ɑjæt ællɑh meʃkini, moʃkeli vodʒud nædɑʃt. dær vɑqeʔ ʃorɑje bɑzneɡæri qɑnune æsɑsi ke dær hæmɑn æjjjɑme fæʔɑl bud motɑbeqe næzære hæzræte emɑm qejde \" mærdʒæʔijæt \" rɑ æz ʃærɑjete ræhbæri hæzf kærd væ dær nætidʒe xobreɡɑn bærɑje ɡozineʃe foqæhɑje sɑleh væ vɑdʒede ʃærɑjet æz mjɑne qejre mærɑdʒeʔ, moʃkeli nædɑʃtænd. dovvom : mæsʔæle ʃorɑi jɑ færdi budæne ræhbæri bud ke dær qɑnune æsɑsi sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt læhɑz ʃode bud, in æmre bæʔdhɑ dær qɑnune æsɑsi eslɑh væ ʃorɑje ræhbæri hæzf ʃod. æmmɑ dær in mæqtæʔe xobreɡɑn bɑjæd dær in zæmine tæsmim mi ɡereftænd, dær in bɑre xobreɡɑn be ræhbæri færdi ræʔj dɑdænd. entexɑbe \" hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi \", væhdæte hæme niruhɑje dærune enqelɑb rɑ tæzmin kærd væ æz zohure tæfræqe dʒoloɡiri be æmæl ɑːværæd, be viʒe ɑn ke æksær morɑdʒeʔe tæqlid bɑ sodure pæjɑme hɑi be ræhbæri dʒædid, bær tæsmime xobreɡɑne sehhe ɡozɑʃte væ bɑ ræhbæri dʒædid bejʔæt kærdænd. pæs æz bærɡozɑri hæme porsi qɑnune æsɑsi dær ʃeʃ mordɑde jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt xobreɡɑne ræhbæri dær ædʒlɑsihe foq olɑdde ʔi bɑre diɡær ræhbæri \" ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi \" rɑ morede tæid qærɑr dɑd. æz ɑndʒɑ ke entexɑbe ræhbære dʒædid dær zæmɑni ændʒɑm ɡereft ke hænuz qɑnune æsɑsi tæqir nækærde bud væ dær ɑn qɑnune mærdʒæʔijæt æz ʃærɑjete ræhbæri tæʔin ʃode bud, tæide modʒæddæde xobreɡɑn bærɑje dʒoloɡiri æz ʃobæhɑte ehtemɑli dær in zæmine suræt ɡereft. setɑre ɑxærin edʒlɑse næxostin mædʒlese xobreɡɑn :.............................. e hæʃtomin edʒlɑse næxætsine dore mædʒlese xobreɡɑn ke dær vɑqeʔe ɑxærin edʒlɑse sɑlɑne ɑn niz bud dær tir mɑh jek hezɑro sisædo ʃæstonoh e bærɡozɑr ʃod væ be sorɑqe mozue mohem væ æsɑsi \" tæʔine sælɑhijæte nɑmzædhɑje mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri \" ræft. bɑ tævædʒdʒoh be inke bær æsɑse qɑnune æsɑsi, mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, mostæqelle tærin væ xod moxtɑrtærin næhɑde nezɑme eslɑmist, tæʔine ɑine nɑme hɑje mærbut be teʔdɑde xobreɡɑn, næhveje entexɑbe ɑnhɑ, mærdʒæʔe tæʔine vætɑjide ævvælije sælɑhijæthɑje nɑmzædhɑ væ qejre bɑ xod æʔzɑje in mædʒles æst. dær dore ævvæle in ɑin nɑme rɑ foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn tæhije væ be tæide hæzræte emɑm resɑndænd, æmmɑ æz ɑn pæse hær ɡune tæqir væ eslɑhi bær ohde xobreɡɑn qærɑr dɑʃt. bær hæmin æsɑs dær dʒærijɑne ævvælin dore mædʒlese xobreɡɑn dær fæsle dovvom \" qɑnune entexɑbɑte xobreɡɑne ræhbæri \" mærbut be ʃærɑjete entexɑbe ʃævændeɡɑn, be dʒɑj bænde \" be \" æz \" mɑdde se \" ebɑræte zejl ɡondʒɑnde ʃod : \" edʒtehɑd dær hæddi ke qodræte estenbɑte bæʔzi mæsɑʔele feqhi rɑ dɑʃte bɑʃæd væ betævɑnæd væli fæqih vɑdʒede ʃærɑjete ræhbæri rɑ tæʃxis dæhæd. \" dær hæmin mɑdde se tæqiri diɡær niz ke besijɑr hæssɑs væ qɑbele tævædʒdʒoh æst, tæsvib ʃod. bæræsɑse mosævvæbe dʒædide xobreɡɑne ʃærɑjete nɑmzædi bærɑje in mædʒles væmærdʒæʔe tæʃxise ɑn be in suræt tæqir kærd : mɑdde se xobreɡɑne montæxæbe mærdom bɑjæd dɑrɑje ʃærɑjete zir bɑʃænd : ælef eʃtehɑr be diɑnæt væ vosuq væ ʃɑjesteɡi æxlɑqi be edʒtehɑd dær hæddi ke qodræte estenbɑte bæʔzi mæsɑʔele feqhi rɑ dɑʃte bɑʃæd væ betævɑnæd væli fæqih vɑdʒede ʃærɑjete ræhbæri rɑ tæʃxis dæhæd. dʒim bineʃe sjɑsiː væ edʒtemɑʔi væ ɑʃnɑi bɑ mæsɑʔele ruz dɑl moʔtæqed budæn be nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn he nædɑʃtæne sævɑbeqe suʔee sjɑsiː væ edʒtemɑʔi tæbsære jek mærdʒæʔe tæʃxise dɑrɑ budæne ʃærɑjete foq, foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn qɑnune æsɑsi mi bɑʃænd. setɑre entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn væ nezɑræte ʃorɑje neɡæhbɑn :................................................. tæsmime næxostin dore mædʒlese xobreɡɑn dær edʒlɑse hæʃtom tirmɑhe jek hezɑro sisædo ʃæstonoh pærɑntezbæste mæbni bær inke mærdʒæʔe tæʃxise sælɑhijæte nɑmzædhɑje mædʒlese xobreɡɑn \" foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn \" æst bɑ eʔterɑze bærxi tʃehre hɑje ʃɑxese sjɑsiː movɑdʒeh ʃod. be ræqme vodʒude bærxi enteqɑdhɑ ælæjhe ʃorɑje neɡæhbɑn, in ʃorɑ bærræsi sælɑhijæthɑ rɑ ɑqɑz kærd. dær in zæmine, ʃorɑje neɡæhbɑn be tʃænd ræveʃ æmæl kærd : ævvæl ɑn ke æsɑmi æfrɑde sæbt nɑm ʃode rɑ dær extijɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri qærɑr dɑdænd tɑ iʃɑn hær kæsi rɑ æz næzære sjɑsiː væ elmi, modʒtæhed væ sɑleh mi dɑnænd morede tæid qærɑr dæhænd. be zɑhere ræhbæri tærdʒih dɑdænd, dær tæide sælɑhijæte nɑmzædhɑje xobreɡɑn dexɑlæt nækonænd. dovvome ɑn ke foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn, æfrɑd ʃenɑxte ʃode be edʒtehɑd væ dɑrɑje sælɑhijæte elmi væ sjɑsiː rɑ bedune bærræsi modʒæddæd morede tæid qærɑr dɑdænd. sevvom ɑn ke bærxi æz æfrɑd rɑ dæʔvæt be ʃerkæt dær emtehɑne elmi kærdænd, be in mæʔnɑ ke ʃorɑje neɡæhbɑn dær sælɑhijæte æxlɑqi væ sjɑsiː in æfrɑd hærfi nædɑræd, æmmɑ edʒtehɑde ɑnhɑ rɑ mohræz nemi dɑnæd væ bænɑbærin zærurist bɑ ʃerkæt dær jek emtehɑne kotobi væ mosɑhebee elmi hozuri tævɑn væ sælɑhijæte edʒtehɑdi xod rɑ esbɑt konænd. tʃɑhɑrome ɑn ke bærxi æz æfrɑd rɑ be xɑtere læhɑz kærdæne mæsɑʔele sjɑsiː væ bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje mæsʔuline ɑli rotbe keʃvær rædde sælɑhijæt kærdænd, bedune ɑn ke nijɑzi be bærræsi sælɑhijæte elmi væ edʒtehɑdi ɑnhɑ ehsɑs ʃævæd. æz mjɑne ɡoruhhɑje foq, dæʔvæte ʃodeɡɑn be emtehɑne biʃtærin eʔterɑz hɑ væ enteqɑdhɑ rɑ motevædʒdʒe kɑrkærde ʃorɑje neɡæhbɑn mi dɑnestænd. ɑnhɑ bɑ neɡɑreʃe nɑme hɑje eʔterɑzi væ bedune ɑn ke rɑzi be ʃerkæt dær dʒælæsɑt emtehɑn ʃævænd, æz ʃorɑje neɡæhbɑn xɑstɑre eslɑhe kɑrkærde in næhɑd ʃodænd. edɑme dɑræd... pæʒuhæm slæʃ ælef. fe slæʃ mim. dʒim slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ", "text": "انتخابات مجلس خبرگان/ مروری بر انتخابات مجلس خبرگان در دوره های \nگذشته (2) \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/09/85 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.خبرگان.تاریخچه. \n * بازنگری در اصول مربوط به رهبری در قانون اساسی \n ................................................... \n اوایل سال 1368 گروهی از نمایندگان مجلس و اعضای شورای عالی قضایی با \nارسال نامه هایی جداگانه به رهبر کبیرانقلاب پیشنهاد بازنگری در قانون \nاساسی را مطرح کردند. \nدر این فرصت \"آیت الله مشکینی \" نیز با ارسال نامه ای خواستار اظهار نظر \nامام خمینی درباره متمم قانون اساسی شد وایشان نیز در جواب و درباره \nبرخی شرایط \"رهبری\" نوشتند: \n\"... اگر مردم به خبرگان رای دادند تا مجتهد عادلی را برای رهبری \nحکومتشان تعیین کنند، وقتی آنهاهم فردی را تعیین کردند تا رهبری رابه \nعهده بگیرند قهری او مورد قبول مردم است، در این صورت او ولی منتخب مردم \nمی شود وحکمش نافذ است.\" \n پاسخ امام مبنایی برای بازنگری در اصول مربوط به رهبری شد. \nحضرت امام ( ره ) در خرداد سال 1368 فوت کردند و مسئله جانشینی \nایشان با انتخاب \"حضرت آیت الله خامنه ای \" حل شد. \nبلافاصله پس از رحلت امام خمینی و پیش از آن که مراسم تشیع جنازه ایشان \nبرگزار شود، خبرگان در تهران گرد هم آمدند تا به بزرگترین تصمیم گیری پس \nاز انقلاب، مبادرت کنند. \nدر جلسه خبرگان، چند ابهام اولیه وجود داشت که باید برای آن چاره ای \nاندیشیده می شد. \n اول: شرط مرجعیت برای رهبری بود که در قانون اساسی سال 1358، ذکر شده \nبود در این زمینه با توجه به نظر حضرت امام در نامه ایشان به آیت الله \nمشکینی، مشکلی وجود نداشت. \nدر واقع شورای بازنگری قانون اساسی ـ که در همان ایام فعال بود ـ مطابق \nنظر حضرت امام قید \"مرجعیت\" را از شرایط رهبری حذف کرد و در نتیجه \nخبرگان برای گزینش فقهای صالح و واجد شرایط از میان غیر مراجع، مشکلی \nنداشتند. \n دوم: مسئله شورایی یا فردی بودن رهبری بود که در قانون اساسی سال \n1358 لحاظ شده بود، این امر بعدها در قانون اساسی اصلاح و شورای رهبری \nحذف شد. اما در این مقطع خبرگان باید در این زمینه تصمیم می گرفتند، در \nاین باره خبرگان به رهبری فردی رای دادند. \n انتخاب \"حضرت آیت الله خامنه ای\" ، وحدت همه نیروهای درون انقلاب را \nتضمین کرد و از ظهور تفرقه جلوگیری به عمل آورد، به ویژه آن که اکثر \nمراجع تقلید با صدور پیام هایی به رهبری جدید، بر تصمیم خبرگان صحه \nگذاشته و با رهبری جدید بیعت کردند. \n پس از برگزاری همه پرسی قانون اساسی در 6 مرداد 1368 خبرگان رهبری در\nاجلاسیه فوق العاده ای بار دیگر رهبری \"آیت الله خامنه ای \"را مورد تایید \nقرار داد. \nاز آنجا که انتخاب رهبر جدید در زمانی انجام گرفت که هنوز قانون اساسی \nتغییر نکرده بود و در آن قانون مرجعیت از شرایط رهبری تعیین شده بود، \nتایید مجدد خبرگان برای جلوگیری از شبهات احتمالی در این زمینه صورت گرفت. * آخرین اجلاس نخستین مجلس خبرگان: \n .............................. \n هشتمین اجلاس نختسین دوره مجلس خبرگان که در واقع آخرین اجلاس سالانه \n آن نیز بود در تیر ماه 1369 برگزار شد و به سراغ موضوع مهم و اساسی \n\"تعیین صلاحیت نامزدهای مجلس خبرگان رهبری \" رفت. \n با توجه به اینکه بر اساس قانون اساسی ، مجلس خبرگان رهبری ، مستقل ترین \nو خود مختارترین نهاد نظام اسلامی است ،تعیین آیین نامه های مربوط به \nتعداد خبرگان ،نحوه انتخاب آنها ،مرجع تعیین وتایید اولیه صلاحیتهای \nنامزدها و غیره با خود اعضای این مجلس است. \n در دوره اول این آیین نامه را فقهای شورای نگهبان تهیه و به تایید حضرت\nامام رساندند، اما از آن پس هر گونه تغییر و اصلاحی بر عهده خبرگان قرار \nداشت. \n بر همین اساس در جریان اولین دوره مجلس خبرگان در فصل دوم \" قانون \n انتخابات خبرگان رهبری\" مربوط به شرایط انتخاب شوندگان ، به جای \nبند\" ب \" از\" ماده 3 \" عبارت ذیل گنجانده شد: \n \"اجتهاد در حدی که قدرت استنباط بعضی مسائل فقهی را داشته باشد و \nبتواند ولی فقیه واجد شرایط رهبری را تشخیص دهد.\" \nدر همین ماده 3 تغییری دیگر نیز که بسیار حساس و قابل توجه است، تصویب \nشد. براساس مصوبه جدید خبرگان شرایط نامزدی برای این مجلس ومرجع تشخیص آن\nبه این صورت تغییر کرد: \nماده 3 - خبرگان منتخب مردم باید دارای شرایط زیر باشند : \nالف - اشتهار به دیانت و وثوق و شایستگی اخلاقی \nب - اجتهاد در حدی که قدرت استنباط بعضی مسائل فقهی را داشته باشد و \nبتواند ولی فقیه واجد شرایط رهبری را تشخیص دهد . \nج - بینش سیاسی و اجتماعی و آشنایی با مسائل روز \nد - معتقد بودن به نظام جمهوری اسلامی ایران \nه - نداشتن سوابق سوء سیاسی و اجتماعی \nتبصره 1 - مرجع تشخیص دارا بودن شرایط فوق ، فقهای شورای نگهبان قانون \nاساسی می باشند. \n * انتخابات مجلس خبرگان و نظارت شورای نگهبان: \n ................................................. \n تصمیم نخستین دوره مجلس خبرگان در اجلاس هشتم (تیرماه 1369) مبنی بر\nاینکه مرجع تشخیص صلاحیت نامزدهای مجلس خبرگان \"فقهای شورای نگهبان\" است \nبا اعتراض برخی چهره های شاخص سیاسی مواجه شد. \n به رغم وجود برخی انتقادها علیه شورای نگهبان، این شورا بررسی \nصلاحیتها را آغاز کرد. در این زمینه ،شورای نگهبان به چند روش عمل کرد : \nاول آن که اسامی افراد ثبت نام شده را در اختیار مقام معظم رهبری قرار \nدادند تا ایشان هر کسی را از نظر سیاسی و علمی، مجتهد و صالح می دانند \nمورد تایید قرار دهند. به ظاهر رهبری ترجیح دادند، در تایید صلاحیت \nنامزدهای خبرگان دخالت نکنند. \n دوم آن که فقهای شورای نگهبان ، افراد شناخته شده به اجتهاد و دارای \nصلاحیت علمی و سیاسی را بدون بررسی مجدد مورد تایید قرار دادند. \nسوم آن که برخی از افراد را دعوت به شرکت در امتحان علمی کردند، به این \nمعنا که شورای نگهبان در صلاحیت اخلاقی و سیاسی این افراد حرفی ندارد، \nاما اجتهاد آنها را محرز نمی داند و بنابراین ضروری است با شرکت در یک \nامتحان کتبی و مصاحبه علمی حضوری توان و صلاحیت اجتهادی خود را اثبات \nکنند. \nچهارم آن که برخی از افراد را به خاطر لحاظ کردن مسائل سیاسی و بر اساس \nگزارشهای مسئولین عالی رتبه کشور رد صلاحیت کردند، بدون آن که نیازی به \nبررسی صلاحیت علمی و اجتهادی آنها احساس شود. \nاز میان گروههای فوق، دعوت شدگان به امتحان بیشترین اعتراض ها و انتقادها\n را متوجه کارکرد شورای نگهبان می دانستند. \nآنها با نگارش نامه های اعتراضی و بدون آن که راضی به شرکت در جلسات \nامتحان شوند، از شورای نگهبان خواستار اصلاح کارکرد این نهاد شدند. \nادامه دارد... \n پژوهم / ا.ف / م. ج / 1446 \n\n " }
entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn slæʃ moruri bær entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn dær dore hɑje ɡozæʃte do pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. xobreɡɑn. tɑrixtʃe. setɑre bɑzneɡæri dær osule mærbut be ræhbæri dær qɑnune æsɑsi................................................... ævɑjele sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ɡoruhi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ æʔzɑje ʃorɑje ɑli qæzɑi bɑ ersɑle nɑme hɑi dʒodɑɡɑne be ræhbære kæbirɑnæqlɑb piʃnæhɑde bɑzneɡæri dær qɑnune æsɑsi rɑ mætræh kærdænd. dær in forsæt " ɑjæt ællɑh meʃkini " niz bɑ ersɑle nɑme ʔi xɑstɑre ezhɑre næzære emɑm xomejni dærbɑre motæmmeme qɑnune æsɑsi ʃod vɑjeʃɑn niz dær dʒævɑb væ dærbɑre bærxi ʃærɑjete " ræhbæri " neveʃtænd : "... æɡær mærdom be xobreɡɑn ræʔj dɑdænd tɑ modʒtæhede ɑdeli rɑ bærɑje ræhbæri hækumæteʃɑn tæʔin konænd, væqti ɑnhɑhæm færdi rɑ tæʔin kærdænd tɑ ræhbæri rɑbe ohde beɡirænd qæhri u morede qæbule mærdom æst, dær in suræte u væli montæxæbe mærdom mi ʃævæd væhækmæʃe nɑfez æst. " pɑsoxe emɑm mæbnɑi bærɑje bɑzneɡæri dær osule mærbut be ræhbæri ʃod. hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær xordɑde sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt fut kærdænd væ mæsʔæle dʒɑneʃini iʃɑn bɑ entexɑbe " hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi " hæl ʃod. belɑfɑsele pæs æz rehlæte emɑm xomejni væ piʃ æz ɑn ke mærɑseme tæʃæjjoʔe dʒenɑze iʃɑn bærɡozɑr ʃævæd, xobreɡɑn dær tehrɑn ɡærde hæm ɑmædænd tɑ be bozorɡtærin tæsmime ɡiri pæs æz enqelɑb, mobɑderæt konænd. dær dʒælæse xobreɡɑn, tʃænd ebhɑme ævvælije vodʒud dɑʃt ke bɑjæd bærɑje ɑn tʃɑre ʔi ændiʃide mi ʃod. ævvæl : ʃærte mærdʒæʔijæt bærɑje ræhbæri bud ke dær qɑnune æsɑsi sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt, zekr ʃode bud dær in zæmine bɑ tævædʒdʒoh be næzære hæzræte emɑm dær nɑme iʃɑn be ɑjæt ællɑh meʃkini, moʃkeli vodʒud nædɑʃt. dær vɑqeʔ ʃorɑje bɑzneɡæri qɑnune æsɑsi ke dær hæmɑn æjjjɑme fæʔɑl bud motɑbeqe næzære hæzræte emɑm qejde " mærdʒæʔijæt " rɑ æz ʃærɑjete ræhbæri hæzf kærd væ dær nætidʒe xobreɡɑn bærɑje ɡozineʃe foqæhɑje sɑleh væ vɑdʒede ʃærɑjet æz mjɑne qejre mærɑdʒeʔ, moʃkeli nædɑʃtænd. dovvom : mæsʔæle ʃorɑi jɑ færdi budæne ræhbæri bud ke dær qɑnune æsɑsi sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt læhɑz ʃode bud, in æmre bæʔdhɑ dær qɑnune æsɑsi eslɑh væ ʃorɑje ræhbæri hæzf ʃod. æmmɑ dær in mæqtæʔe xobreɡɑn bɑjæd dær in zæmine tæsmim mi ɡereftænd, dær in bɑre xobreɡɑn be ræhbæri færdi ræʔj dɑdænd. entexɑbe " hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi ", væhdæte hæme niruhɑje dærune enqelɑb rɑ tæzmin kærd væ æz zohure tæfræqe dʒoloɡiri be æmæl ɑːværæd, be viʒe ɑn ke æksær morɑdʒeʔe tæqlid bɑ sodure pæjɑme hɑi be ræhbæri dʒædid, bær tæsmime xobreɡɑne sehhe ɡozɑʃte væ bɑ ræhbæri dʒædid bejʔæt kærdænd. pæs æz bærɡozɑri hæme porsi qɑnune æsɑsi dær ʃeʃ mordɑde jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt xobreɡɑne ræhbæri dær ædʒlɑsihe foq olɑdde ʔi bɑre diɡær ræhbæri " ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi " rɑ morede tæid qærɑr dɑd. æz ɑndʒɑ ke entexɑbe ræhbære dʒædid dær zæmɑni ændʒɑm ɡereft ke hænuz qɑnune æsɑsi tæqir nækærde bud væ dær ɑn qɑnune mærdʒæʔijæt æz ʃærɑjete ræhbæri tæʔin ʃode bud, tæide modʒæddæde xobreɡɑn bærɑje dʒoloɡiri æz ʃobæhɑte ehtemɑli dær in zæmine suræt ɡereft. setɑre ɑxærin edʒlɑse næxostin mædʒlese xobreɡɑn :.............................. e hæʃtomin edʒlɑse næxætsine dore mædʒlese xobreɡɑn ke dær vɑqeʔe ɑxærin edʒlɑse sɑlɑne ɑn niz bud dær tir mɑh jek hezɑro sisædo ʃæstonoh e bærɡozɑr ʃod væ be sorɑqe mozue mohem væ æsɑsi " tæʔine sælɑhijæte nɑmzædhɑje mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri " ræft. bɑ tævædʒdʒoh be inke bær æsɑse qɑnune æsɑsi, mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, mostæqelle tærin væ xod moxtɑrtærin næhɑde nezɑme eslɑmist, tæʔine ɑine nɑme hɑje mærbut be teʔdɑde xobreɡɑn, næhveje entexɑbe ɑnhɑ, mærdʒæʔe tæʔine vætɑjide ævvælije sælɑhijæthɑje nɑmzædhɑ væ qejre bɑ xod æʔzɑje in mædʒles æst. dær dore ævvæle in ɑin nɑme rɑ foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn tæhije væ be tæide hæzræte emɑm resɑndænd, æmmɑ æz ɑn pæse hær ɡune tæqir væ eslɑhi bær ohde xobreɡɑn qærɑr dɑʃt. bær hæmin æsɑs dær dʒærijɑne ævvælin dore mædʒlese xobreɡɑn dær fæsle dovvom " qɑnune entexɑbɑte xobreɡɑne ræhbæri " mærbut be ʃærɑjete entexɑbe ʃævændeɡɑn, be dʒɑj bænde " be " æz " mɑdde se " ebɑræte zejl ɡondʒɑnde ʃod : " edʒtehɑd dær hæddi ke qodræte estenbɑte bæʔzi mæsɑʔele feqhi rɑ dɑʃte bɑʃæd væ betævɑnæd væli fæqih vɑdʒede ʃærɑjete ræhbæri rɑ tæʃxis dæhæd. " dær hæmin mɑdde se tæqiri diɡær niz ke besijɑr hæssɑs væ qɑbele tævædʒdʒoh æst, tæsvib ʃod. bæræsɑse mosævvæbe dʒædide xobreɡɑne ʃærɑjete nɑmzædi bærɑje in mædʒles væmærdʒæʔe tæʃxise ɑn be in suræt tæqir kærd : mɑdde se xobreɡɑne montæxæbe mærdom bɑjæd dɑrɑje ʃærɑjete zir bɑʃænd : ælef eʃtehɑr be diɑnæt væ vosuq væ ʃɑjesteɡi æxlɑqi be edʒtehɑd dær hæddi ke qodræte estenbɑte bæʔzi mæsɑʔele feqhi rɑ dɑʃte bɑʃæd væ betævɑnæd væli fæqih vɑdʒede ʃærɑjete ræhbæri rɑ tæʃxis dæhæd. dʒim bineʃe sjɑsiː væ edʒtemɑʔi væ ɑʃnɑi bɑ mæsɑʔele ruz dɑl moʔtæqed budæn be nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn he nædɑʃtæne sævɑbeqe suʔee sjɑsiː væ edʒtemɑʔi tæbsære jek mærdʒæʔe tæʃxise dɑrɑ budæne ʃærɑjete foq, foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn qɑnune æsɑsi mi bɑʃænd. setɑre entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn væ nezɑræte ʃorɑje neɡæhbɑn :................................................. tæsmime næxostin dore mædʒlese xobreɡɑn dær edʒlɑse hæʃtom tirmɑhe jek hezɑro sisædo ʃæstonoh pærɑntezbæste mæbni bær inke mærdʒæʔe tæʃxise sælɑhijæte nɑmzædhɑje mædʒlese xobreɡɑn " foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn " æst bɑ eʔterɑze bærxi tʃehre hɑje ʃɑxese sjɑsiː movɑdʒeh ʃod. be ræqme vodʒude bærxi enteqɑdhɑ ælæjhe ʃorɑje neɡæhbɑn, in ʃorɑ bærræsi sælɑhijæthɑ rɑ ɑqɑz kærd. dær in zæmine, ʃorɑje neɡæhbɑn be tʃænd ræveʃ æmæl kærd : ævvæl ɑn ke æsɑmi æfrɑde sæbt nɑm ʃode rɑ dær extijɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri qærɑr dɑdænd tɑ iʃɑn hær kæsi rɑ æz næzære sjɑsiː væ elmi, modʒtæhed væ sɑleh mi dɑnænd morede tæid qærɑr dæhænd. be zɑhere ræhbæri tærdʒih dɑdænd, dær tæide sælɑhijæte nɑmzædhɑje xobreɡɑn dexɑlæt nækonænd. dovvome ɑn ke foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn, æfrɑd ʃenɑxte ʃode be edʒtehɑd væ dɑrɑje sælɑhijæte elmi væ sjɑsiː rɑ bedune bærræsi modʒæddæd morede tæid qærɑr dɑdænd. sevvom ɑn ke bærxi æz æfrɑd rɑ dæʔvæt be ʃerkæt dær emtehɑne elmi kærdænd, be in mæʔnɑ ke ʃorɑje neɡæhbɑn dær sælɑhijæte æxlɑqi væ sjɑsiː in æfrɑd hærfi nædɑræd, æmmɑ edʒtehɑde ɑnhɑ rɑ mohræz nemi dɑnæd væ bænɑbærin zærurist bɑ ʃerkæt dær jek emtehɑne kotobi væ mosɑhebee elmi hozuri tævɑn væ sælɑhijæte edʒtehɑdi xod rɑ esbɑt konænd. tʃɑhɑrome ɑn ke bærxi æz æfrɑd rɑ be xɑtere læhɑz kærdæne mæsɑʔele sjɑsiː væ bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje mæsʔuline ɑli rotbe keʃvær rædde sælɑhijæt kærdænd, bedune ɑn ke nijɑzi be bærræsi sælɑhijæte elmi væ edʒtehɑdi ɑnhɑ ehsɑs ʃævæd. æz mjɑne ɡoruhhɑje foq, dæʔvæte ʃodeɡɑn be emtehɑne biʃtærin eʔterɑz hɑ væ enteqɑdhɑ rɑ motevædʒdʒe kɑrkærde ʃorɑje neɡæhbɑn mi dɑnestænd. ɑnhɑ bɑ neɡɑreʃe nɑme hɑje eʔterɑzi væ bedune ɑn ke rɑzi be ʃerkæt dær dʒælæsɑt emtehɑn ʃævænd, æz ʃorɑje neɡæhbɑn xɑstɑre eslɑhe kɑrkærde in næhɑd ʃodænd. edɑme dɑræd... pæʒuhæm slæʃ ælef. fe slæʃ mim. dʒim slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ
انتخابات مجلس خبرگان/ مروری بر انتخابات مجلس خبرگان در دوره های گذشته (2) # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/09/85 داخلی.سیاسی.انتخابات.خبرگان.تاریخچه. * بازنگری در اصول مربوط به رهبری در قانون اساسی ................................................... اوایل سال 1368 گروهی از نمایندگان مجلس و اعضای شورای عالی قضایی با ارسال نامه هایی جداگانه به رهبر کبیرانقلاب پیشنهاد بازنگری در قانون اساسی را مطرح کردند. در این فرصت "آیت الله مشکینی " نیز با ارسال نامه ای خواستار اظهار نظر امام خمینی درباره متمم قانون اساسی شد وایشان نیز در جواب و درباره برخی شرایط "رهبری" نوشتند: "... اگر مردم به خبرگان رای دادند تا مجتهد عادلی را برای رهبری حکومتشان تعیین کنند، وقتی آنهاهم فردی را تعیین کردند تا رهبری رابه عهده بگیرند قهری او مورد قبول مردم است، در این صورت او ولی منتخب مردم می شود وحکمش نافذ است." پاسخ امام مبنایی برای بازنگری در اصول مربوط به رهبری شد. حضرت امام ( ره ) در خرداد سال 1368 فوت کردند و مسئله جانشینی ایشان با انتخاب "حضرت آیت الله خامنه ای " حل شد. بلافاصله پس از رحلت امام خمینی و پیش از آن که مراسم تشیع جنازه ایشان برگزار شود، خبرگان در تهران گرد هم آمدند تا به بزرگترین تصمیم گیری پس از انقلاب، مبادرت کنند. در جلسه خبرگان، چند ابهام اولیه وجود داشت که باید برای آن چاره ای اندیشیده می شد. اول: شرط مرجعیت برای رهبری بود که در قانون اساسی سال 1358، ذکر شده بود در این زمینه با توجه به نظر حضرت امام در نامه ایشان به آیت الله مشکینی، مشکلی وجود نداشت. در واقع شورای بازنگری قانون اساسی ـ که در همان ایام فعال بود ـ مطابق نظر حضرت امام قید "مرجعیت" را از شرایط رهبری حذف کرد و در نتیجه خبرگان برای گزینش فقهای صالح و واجد شرایط از میان غیر مراجع، مشکلی نداشتند. دوم: مسئله شورایی یا فردی بودن رهبری بود که در قانون اساسی سال 1358 لحاظ شده بود، این امر بعدها در قانون اساسی اصلاح و شورای رهبری حذف شد. اما در این مقطع خبرگان باید در این زمینه تصمیم می گرفتند، در این باره خبرگان به رهبری فردی رای دادند. انتخاب "حضرت آیت الله خامنه ای" ، وحدت همه نیروهای درون انقلاب را تضمین کرد و از ظهور تفرقه جلوگیری به عمل آورد، به ویژه آن که اکثر مراجع تقلید با صدور پیام هایی به رهبری جدید، بر تصمیم خبرگان صحه گذاشته و با رهبری جدید بیعت کردند. پس از برگزاری همه پرسی قانون اساسی در 6 مرداد 1368 خبرگان رهبری در اجلاسیه فوق العاده ای بار دیگر رهبری "آیت الله خامنه ای "را مورد تایید قرار داد. از آنجا که انتخاب رهبر جدید در زمانی انجام گرفت که هنوز قانون اساسی تغییر نکرده بود و در آن قانون مرجعیت از شرایط رهبری تعیین شده بود، تایید مجدد خبرگان برای جلوگیری از شبهات احتمالی در این زمینه صورت گرفت. * آخرین اجلاس نخستین مجلس خبرگان: .............................. هشتمین اجلاس نختسین دوره مجلس خبرگان که در واقع آخرین اجلاس سالانه آن نیز بود در تیر ماه 1369 برگزار شد و به سراغ موضوع مهم و اساسی "تعیین صلاحیت نامزدهای مجلس خبرگان رهبری " رفت. با توجه به اینکه بر اساس قانون اساسی ، مجلس خبرگان رهبری ، مستقل ترین و خود مختارترین نهاد نظام اسلامی است ،تعیین آیین نامه های مربوط به تعداد خبرگان ،نحوه انتخاب آنها ،مرجع تعیین وتایید اولیه صلاحیتهای نامزدها و غیره با خود اعضای این مجلس است. در دوره اول این آیین نامه را فقهای شورای نگهبان تهیه و به تایید حضرت امام رساندند، اما از آن پس هر گونه تغییر و اصلاحی بر عهده خبرگان قرار داشت. بر همین اساس در جریان اولین دوره مجلس خبرگان در فصل دوم " قانون انتخابات خبرگان رهبری" مربوط به شرایط انتخاب شوندگان ، به جای بند" ب " از" ماده 3 " عبارت ذیل گنجانده شد: "اجتهاد در حدی که قدرت استنباط بعضی مسائل فقهی را داشته باشد و بتواند ولی فقیه واجد شرایط رهبری را تشخیص دهد." در همین ماده 3 تغییری دیگر نیز که بسیار حساس و قابل توجه است، تصویب شد. براساس مصوبه جدید خبرگان شرایط نامزدی برای این مجلس ومرجع تشخیص آن به این صورت تغییر کرد: ماده 3 - خبرگان منتخب مردم باید دارای شرایط زیر باشند : الف - اشتهار به دیانت و وثوق و شایستگی اخلاقی ب - اجتهاد در حدی که قدرت استنباط بعضی مسائل فقهی را داشته باشد و بتواند ولی فقیه واجد شرایط رهبری را تشخیص دهد . ج - بینش سیاسی و اجتماعی و آشنایی با مسائل روز د - معتقد بودن به نظام جمهوری اسلامی ایران ه - نداشتن سوابق سوء سیاسی و اجتماعی تبصره 1 - مرجع تشخیص دارا بودن شرایط فوق ، فقهای شورای نگهبان قانون اساسی می باشند. * انتخابات مجلس خبرگان و نظارت شورای نگهبان: ................................................. تصمیم نخستین دوره مجلس خبرگان در اجلاس هشتم (تیرماه 1369) مبنی بر اینکه مرجع تشخیص صلاحیت نامزدهای مجلس خبرگان "فقهای شورای نگهبان" است با اعتراض برخی چهره های شاخص سیاسی مواجه شد. به رغم وجود برخی انتقادها علیه شورای نگهبان، این شورا بررسی صلاحیتها را آغاز کرد. در این زمینه ،شورای نگهبان به چند روش عمل کرد : اول آن که اسامی افراد ثبت نام شده را در اختیار مقام معظم رهبری قرار دادند تا ایشان هر کسی را از نظر سیاسی و علمی، مجتهد و صالح می دانند مورد تایید قرار دهند. به ظاهر رهبری ترجیح دادند، در تایید صلاحیت نامزدهای خبرگان دخالت نکنند. دوم آن که فقهای شورای نگهبان ، افراد شناخته شده به اجتهاد و دارای صلاحیت علمی و سیاسی را بدون بررسی مجدد مورد تایید قرار دادند. سوم آن که برخی از افراد را دعوت به شرکت در امتحان علمی کردند، به این معنا که شورای نگهبان در صلاحیت اخلاقی و سیاسی این افراد حرفی ندارد، اما اجتهاد آنها را محرز نمی داند و بنابراین ضروری است با شرکت در یک امتحان کتبی و مصاحبه علمی حضوری توان و صلاحیت اجتهادی خود را اثبات کنند. چهارم آن که برخی از افراد را به خاطر لحاظ کردن مسائل سیاسی و بر اساس گزارشهای مسئولین عالی رتبه کشور رد صلاحیت کردند، بدون آن که نیازی به بررسی صلاحیت علمی و اجتهادی آنها احساس شود. از میان گروههای فوق، دعوت شدگان به امتحان بیشترین اعتراض ها و انتقادها را متوجه کارکرد شورای نگهبان می دانستند. آنها با نگارش نامه های اعتراضی و بدون آن که راضی به شرکت در جلسات امتحان شوند، از شورای نگهبان خواستار اصلاح کارکرد این نهاد شدند. ادامه دارد... پژوهم / ا.ف / م. ج / 1446
[ { "content": "turn phonemes into persian: entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn slæʃ moruri bær entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn dær dore hɑje ɡozæʃte do pærɑntezbæste hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. entexɑbɑt. xobreɡɑn. tɑrixtʃe. setɑre bɑzneɡæri dær osule mærbut be ræhbæri dær qɑnune æsɑsi................................................... ævɑjele sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt ɡoruhi æz næmɑjændeɡɑne mædʒles væ æʔzɑje ʃorɑje ɑli qæzɑi bɑ ersɑle nɑme hɑi dʒodɑɡɑne be ræhbære kæbirɑnæqlɑb piʃnæhɑde bɑzneɡæri dær qɑnune æsɑsi rɑ mætræh kærdænd. dær in forsæt \" ɑjæt ællɑh meʃkini \" niz bɑ ersɑle nɑme ʔi xɑstɑre ezhɑre næzære emɑm xomejni dærbɑre motæmmeme qɑnune æsɑsi ʃod vɑjeʃɑn niz dær dʒævɑb væ dærbɑre bærxi ʃærɑjete \" ræhbæri \" neveʃtænd : \"... æɡær mærdom be xobreɡɑn ræʔj dɑdænd tɑ modʒtæhede ɑdeli rɑ bærɑje ræhbæri hækumæteʃɑn tæʔin konænd, væqti ɑnhɑhæm færdi rɑ tæʔin kærdænd tɑ ræhbæri rɑbe ohde beɡirænd qæhri u morede qæbule mærdom æst, dær in suræte u væli montæxæbe mærdom mi ʃævæd væhækmæʃe nɑfez æst. \" pɑsoxe emɑm mæbnɑi bærɑje bɑzneɡæri dær osule mærbut be ræhbæri ʃod. hæzræte emɑm ræh pærɑntezbæste dær xordɑde sɑle jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt fut kærdænd væ mæsʔæle dʒɑneʃini iʃɑn bɑ entexɑbe \" hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi \" hæl ʃod. belɑfɑsele pæs æz rehlæte emɑm xomejni væ piʃ æz ɑn ke mærɑseme tæʃæjjoʔe dʒenɑze iʃɑn bærɡozɑr ʃævæd, xobreɡɑn dær tehrɑn ɡærde hæm ɑmædænd tɑ be bozorɡtærin tæsmime ɡiri pæs æz enqelɑb, mobɑderæt konænd. dær dʒælæse xobreɡɑn, tʃænd ebhɑme ævvælije vodʒud dɑʃt ke bɑjæd bærɑje ɑn tʃɑre ʔi ændiʃide mi ʃod. ævvæl : ʃærte mærdʒæʔijæt bærɑje ræhbæri bud ke dær qɑnune æsɑsi sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt, zekr ʃode bud dær in zæmine bɑ tævædʒdʒoh be næzære hæzræte emɑm dær nɑme iʃɑn be ɑjæt ællɑh meʃkini, moʃkeli vodʒud nædɑʃt. dær vɑqeʔ ʃorɑje bɑzneɡæri qɑnune æsɑsi ke dær hæmɑn æjjjɑme fæʔɑl bud motɑbeqe næzære hæzræte emɑm qejde \" mærdʒæʔijæt \" rɑ æz ʃærɑjete ræhbæri hæzf kærd væ dær nætidʒe xobreɡɑn bærɑje ɡozineʃe foqæhɑje sɑleh væ vɑdʒede ʃærɑjet æz mjɑne qejre mærɑdʒeʔ, moʃkeli nædɑʃtænd. dovvom : mæsʔæle ʃorɑi jɑ færdi budæne ræhbæri bud ke dær qɑnune æsɑsi sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt læhɑz ʃode bud, in æmre bæʔdhɑ dær qɑnune æsɑsi eslɑh væ ʃorɑje ræhbæri hæzf ʃod. æmmɑ dær in mæqtæʔe xobreɡɑn bɑjæd dær in zæmine tæsmim mi ɡereftænd, dær in bɑre xobreɡɑn be ræhbæri færdi ræʔj dɑdænd. entexɑbe \" hæzræte ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi \", væhdæte hæme niruhɑje dærune enqelɑb rɑ tæzmin kærd væ æz zohure tæfræqe dʒoloɡiri be æmæl ɑːværæd, be viʒe ɑn ke æksær morɑdʒeʔe tæqlid bɑ sodure pæjɑme hɑi be ræhbæri dʒædid, bær tæsmime xobreɡɑne sehhe ɡozɑʃte væ bɑ ræhbæri dʒædid bejʔæt kærdænd. pæs æz bærɡozɑri hæme porsi qɑnune æsɑsi dær ʃeʃ mordɑde jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt xobreɡɑne ræhbæri dær ædʒlɑsihe foq olɑdde ʔi bɑre diɡær ræhbæri \" ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi \" rɑ morede tæid qærɑr dɑd. æz ɑndʒɑ ke entexɑbe ræhbære dʒædid dær zæmɑni ændʒɑm ɡereft ke hænuz qɑnune æsɑsi tæqir nækærde bud væ dær ɑn qɑnune mærdʒæʔijæt æz ʃærɑjete ræhbæri tæʔin ʃode bud, tæide modʒæddæde xobreɡɑn bærɑje dʒoloɡiri æz ʃobæhɑte ehtemɑli dær in zæmine suræt ɡereft. setɑre ɑxærin edʒlɑse næxostin mædʒlese xobreɡɑn :.............................. e hæʃtomin edʒlɑse næxætsine dore mædʒlese xobreɡɑn ke dær vɑqeʔe ɑxærin edʒlɑse sɑlɑne ɑn niz bud dær tir mɑh jek hezɑro sisædo ʃæstonoh e bærɡozɑr ʃod væ be sorɑqe mozue mohem væ æsɑsi \" tæʔine sælɑhijæte nɑmzædhɑje mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri \" ræft. bɑ tævædʒdʒoh be inke bær æsɑse qɑnune æsɑsi, mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri, mostæqelle tærin væ xod moxtɑrtærin næhɑde nezɑme eslɑmist, tæʔine ɑine nɑme hɑje mærbut be teʔdɑde xobreɡɑn, næhveje entexɑbe ɑnhɑ, mærdʒæʔe tæʔine vætɑjide ævvælije sælɑhijæthɑje nɑmzædhɑ væ qejre bɑ xod æʔzɑje in mædʒles æst. dær dore ævvæle in ɑin nɑme rɑ foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn tæhije væ be tæide hæzræte emɑm resɑndænd, æmmɑ æz ɑn pæse hær ɡune tæqir væ eslɑhi bær ohde xobreɡɑn qærɑr dɑʃt. bær hæmin æsɑs dær dʒærijɑne ævvælin dore mædʒlese xobreɡɑn dær fæsle dovvom \" qɑnune entexɑbɑte xobreɡɑne ræhbæri \" mærbut be ʃærɑjete entexɑbe ʃævændeɡɑn, be dʒɑj bænde \" be \" æz \" mɑdde se \" ebɑræte zejl ɡondʒɑnde ʃod : \" edʒtehɑd dær hæddi ke qodræte estenbɑte bæʔzi mæsɑʔele feqhi rɑ dɑʃte bɑʃæd væ betævɑnæd væli fæqih vɑdʒede ʃærɑjete ræhbæri rɑ tæʃxis dæhæd. \" dær hæmin mɑdde se tæqiri diɡær niz ke besijɑr hæssɑs væ qɑbele tævædʒdʒoh æst, tæsvib ʃod. bæræsɑse mosævvæbe dʒædide xobreɡɑne ʃærɑjete nɑmzædi bærɑje in mædʒles væmærdʒæʔe tæʃxise ɑn be in suræt tæqir kærd : mɑdde se xobreɡɑne montæxæbe mærdom bɑjæd dɑrɑje ʃærɑjete zir bɑʃænd : ælef eʃtehɑr be diɑnæt væ vosuq væ ʃɑjesteɡi æxlɑqi be edʒtehɑd dær hæddi ke qodræte estenbɑte bæʔzi mæsɑʔele feqhi rɑ dɑʃte bɑʃæd væ betævɑnæd væli fæqih vɑdʒede ʃærɑjete ræhbæri rɑ tæʃxis dæhæd. dʒim bineʃe sjɑsiː væ edʒtemɑʔi væ ɑʃnɑi bɑ mæsɑʔele ruz dɑl moʔtæqed budæn be nezɑme dʒomhuri eslɑmi irɑn he nædɑʃtæne sævɑbeqe suʔee sjɑsiː væ edʒtemɑʔi tæbsære jek mærdʒæʔe tæʃxise dɑrɑ budæne ʃærɑjete foq, foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn qɑnune æsɑsi mi bɑʃænd. setɑre entexɑbɑte mædʒlese xobreɡɑn væ nezɑræte ʃorɑje neɡæhbɑn :................................................. tæsmime næxostin dore mædʒlese xobreɡɑn dær edʒlɑse hæʃtom tirmɑhe jek hezɑro sisædo ʃæstonoh pærɑntezbæste mæbni bær inke mærdʒæʔe tæʃxise sælɑhijæte nɑmzædhɑje mædʒlese xobreɡɑn \" foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn \" æst bɑ eʔterɑze bærxi tʃehre hɑje ʃɑxese sjɑsiː movɑdʒeh ʃod. be ræqme vodʒude bærxi enteqɑdhɑ ælæjhe ʃorɑje neɡæhbɑn, in ʃorɑ bærræsi sælɑhijæthɑ rɑ ɑqɑz kærd. dær in zæmine, ʃorɑje neɡæhbɑn be tʃænd ræveʃ æmæl kærd : ævvæl ɑn ke æsɑmi æfrɑde sæbt nɑm ʃode rɑ dær extijɑre mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri qærɑr dɑdænd tɑ iʃɑn hær kæsi rɑ æz næzære sjɑsiː væ elmi, modʒtæhed væ sɑleh mi dɑnænd morede tæid qærɑr dæhænd. be zɑhere ræhbæri tærdʒih dɑdænd, dær tæide sælɑhijæte nɑmzædhɑje xobreɡɑn dexɑlæt nækonænd. dovvome ɑn ke foqæhɑje ʃorɑje neɡæhbɑn, æfrɑd ʃenɑxte ʃode be edʒtehɑd væ dɑrɑje sælɑhijæte elmi væ sjɑsiː rɑ bedune bærræsi modʒæddæd morede tæid qærɑr dɑdænd. sevvom ɑn ke bærxi æz æfrɑd rɑ dæʔvæt be ʃerkæt dær emtehɑne elmi kærdænd, be in mæʔnɑ ke ʃorɑje neɡæhbɑn dær sælɑhijæte æxlɑqi væ sjɑsiː in æfrɑd hærfi nædɑræd, æmmɑ edʒtehɑde ɑnhɑ rɑ mohræz nemi dɑnæd væ bænɑbærin zærurist bɑ ʃerkæt dær jek emtehɑne kotobi væ mosɑhebee elmi hozuri tævɑn væ sælɑhijæte edʒtehɑdi xod rɑ esbɑt konænd. tʃɑhɑrome ɑn ke bærxi æz æfrɑd rɑ be xɑtere læhɑz kærdæne mæsɑʔele sjɑsiː væ bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje mæsʔuline ɑli rotbe keʃvær rædde sælɑhijæt kærdænd, bedune ɑn ke nijɑzi be bærræsi sælɑhijæte elmi væ edʒtehɑdi ɑnhɑ ehsɑs ʃævæd. æz mjɑne ɡoruhhɑje foq, dæʔvæte ʃodeɡɑn be emtehɑne biʃtærin eʔterɑz hɑ væ enteqɑdhɑ rɑ motevædʒdʒe kɑrkærde ʃorɑje neɡæhbɑn mi dɑnestænd. ɑnhɑ bɑ neɡɑreʃe nɑme hɑje eʔterɑzi væ bedune ɑn ke rɑzi be ʃerkæt dær dʒælæsɑt emtehɑn ʃævænd, æz ʃorɑje neɡæhbɑn xɑstɑre eslɑhe kɑrkærde in næhɑd ʃodænd. edɑme dɑræd... pæʒuhæm slæʃ ælef. fe slæʃ mim. dʒim slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "انتخابات مجلس خبرگان/ مروری بر انتخابات مجلس خبرگان در دوره های \nگذشته (2) \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/09/85 \nداخلی.سیاسی.انتخابات.خبرگان.تاریخچه. \n * بازنگری در اصول مربوط به رهبری در قانون اساسی \n ................................................... \n اوایل سال 1368 گروهی از نمایندگان مجلس و اعضای شورای عالی قضایی با \nارسال نامه هایی جداگانه به رهبر کبیرانقلاب پیشنهاد بازنگری در قانون \nاساسی را مطرح کردند. \nدر این فرصت \"آیت الله مشکینی \" نیز با ارسال نامه ای خواستار اظهار نظر \nامام خمینی درباره متمم قانون اساسی شد وایشان نیز در جواب و درباره \nبرخی شرایط \"رهبری\" نوشتند: \n\"... اگر مردم به خبرگان رای دادند تا مجتهد عادلی را برای رهبری \nحکومتشان تعیین کنند، وقتی آنهاهم فردی را تعیین کردند تا رهبری رابه \nعهده بگیرند قهری او مورد قبول مردم است، در این صورت او ولی منتخب مردم \nمی شود وحکمش نافذ است.\" \n پاسخ امام مبنایی برای بازنگری در اصول مربوط به رهبری شد. \nحضرت امام ( ره ) در خرداد سال 1368 فوت کردند و مسئله جانشینی \nایشان با انتخاب \"حضرت آیت الله خامنه ای \" حل شد. \nبلافاصله پس از رحلت امام خمینی و پیش از آن که مراسم تشیع جنازه ایشان \nبرگزار شود، خبرگان در تهران گرد هم آمدند تا به بزرگترین تصمیم گیری پس \nاز انقلاب، مبادرت کنند. \nدر جلسه خبرگان، چند ابهام اولیه وجود داشت که باید برای آن چاره ای \nاندیشیده می شد. \n اول: شرط مرجعیت برای رهبری بود که در قانون اساسی سال 1358، ذکر شده \nبود در این زمینه با توجه به نظر حضرت امام در نامه ایشان به آیت الله \nمشکینی، مشکلی وجود نداشت. \nدر واقع شورای بازنگری قانون اساسی ـ که در همان ایام فعال بود ـ مطابق \nنظر حضرت امام قید \"مرجعیت\" را از شرایط رهبری حذف کرد و در نتیجه \nخبرگان برای گزینش فقهای صالح و واجد شرایط از میان غیر مراجع، مشکلی \nنداشتند. \n دوم: مسئله شورایی یا فردی بودن رهبری بود که در قانون اساسی سال \n1358 لحاظ شده بود، این امر بعدها در قانون اساسی اصلاح و شورای رهبری \nحذف شد. اما در این مقطع خبرگان باید در این زمینه تصمیم می گرفتند، در \nاین باره خبرگان به رهبری فردی رای دادند. \n انتخاب \"حضرت آیت الله خامنه ای\" ، وحدت همه نیروهای درون انقلاب را \nتضمین کرد و از ظهور تفرقه جلوگیری به عمل آورد، به ویژه آن که اکثر \nمراجع تقلید با صدور پیام هایی به رهبری جدید، بر تصمیم خبرگان صحه \nگذاشته و با رهبری جدید بیعت کردند. \n پس از برگزاری همه پرسی قانون اساسی در 6 مرداد 1368 خبرگان رهبری در\nاجلاسیه فوق العاده ای بار دیگر رهبری \"آیت الله خامنه ای \"را مورد تایید \nقرار داد. \nاز آنجا که انتخاب رهبر جدید در زمانی انجام گرفت که هنوز قانون اساسی \nتغییر نکرده بود و در آن قانون مرجعیت از شرایط رهبری تعیین شده بود، \nتایید مجدد خبرگان برای جلوگیری از شبهات احتمالی در این زمینه صورت گرفت. * آخرین اجلاس نخستین مجلس خبرگان: \n .............................. \n هشتمین اجلاس نختسین دوره مجلس خبرگان که در واقع آخرین اجلاس سالانه \n آن نیز بود در تیر ماه 1369 برگزار شد و به سراغ موضوع مهم و اساسی \n\"تعیین صلاحیت نامزدهای مجلس خبرگان رهبری \" رفت. \n با توجه به اینکه بر اساس قانون اساسی ، مجلس خبرگان رهبری ، مستقل ترین \nو خود مختارترین نهاد نظام اسلامی است ،تعیین آیین نامه های مربوط به \nتعداد خبرگان ،نحوه انتخاب آنها ،مرجع تعیین وتایید اولیه صلاحیتهای \nنامزدها و غیره با خود اعضای این مجلس است. \n در دوره اول این آیین نامه را فقهای شورای نگهبان تهیه و به تایید حضرت\nامام رساندند، اما از آن پس هر گونه تغییر و اصلاحی بر عهده خبرگان قرار \nداشت. \n بر همین اساس در جریان اولین دوره مجلس خبرگان در فصل دوم \" قانون \n انتخابات خبرگان رهبری\" مربوط به شرایط انتخاب شوندگان ، به جای \nبند\" ب \" از\" ماده 3 \" عبارت ذیل گنجانده شد: \n \"اجتهاد در حدی که قدرت استنباط بعضی مسائل فقهی را داشته باشد و \nبتواند ولی فقیه واجد شرایط رهبری را تشخیص دهد.\" \nدر همین ماده 3 تغییری دیگر نیز که بسیار حساس و قابل توجه است، تصویب \nشد. براساس مصوبه جدید خبرگان شرایط نامزدی برای این مجلس ومرجع تشخیص آن\nبه این صورت تغییر کرد: \nماده 3 - خبرگان منتخب مردم باید دارای شرایط زیر باشند : \nالف - اشتهار به دیانت و وثوق و شایستگی اخلاقی \nب - اجتهاد در حدی که قدرت استنباط بعضی مسائل فقهی را داشته باشد و \nبتواند ولی فقیه واجد شرایط رهبری را تشخیص دهد . \nج - بینش سیاسی و اجتماعی و آشنایی با مسائل روز \nد - معتقد بودن به نظام جمهوری اسلامی ایران \nه - نداشتن سوابق سوء سیاسی و اجتماعی \nتبصره 1 - مرجع تشخیص دارا بودن شرایط فوق ، فقهای شورای نگهبان قانون \nاساسی می باشند. \n * انتخابات مجلس خبرگان و نظارت شورای نگهبان: \n ................................................. \n تصمیم نخستین دوره مجلس خبرگان در اجلاس هشتم (تیرماه 1369) مبنی بر\nاینکه مرجع تشخیص صلاحیت نامزدهای مجلس خبرگان \"فقهای شورای نگهبان\" است \nبا اعتراض برخی چهره های شاخص سیاسی مواجه شد. \n به رغم وجود برخی انتقادها علیه شورای نگهبان، این شورا بررسی \nصلاحیتها را آغاز کرد. در این زمینه ،شورای نگهبان به چند روش عمل کرد : \nاول آن که اسامی افراد ثبت نام شده را در اختیار مقام معظم رهبری قرار \nدادند تا ایشان هر کسی را از نظر سیاسی و علمی، مجتهد و صالح می دانند \nمورد تایید قرار دهند. به ظاهر رهبری ترجیح دادند، در تایید صلاحیت \nنامزدهای خبرگان دخالت نکنند. \n دوم آن که فقهای شورای نگهبان ، افراد شناخته شده به اجتهاد و دارای \nصلاحیت علمی و سیاسی را بدون بررسی مجدد مورد تایید قرار دادند. \nسوم آن که برخی از افراد را دعوت به شرکت در امتحان علمی کردند، به این \nمعنا که شورای نگهبان در صلاحیت اخلاقی و سیاسی این افراد حرفی ندارد، \nاما اجتهاد آنها را محرز نمی داند و بنابراین ضروری است با شرکت در یک \nامتحان کتبی و مصاحبه علمی حضوری توان و صلاحیت اجتهادی خود را اثبات \nکنند. \nچهارم آن که برخی از افراد را به خاطر لحاظ کردن مسائل سیاسی و بر اساس \nگزارشهای مسئولین عالی رتبه کشور رد صلاحیت کردند، بدون آن که نیازی به \nبررسی صلاحیت علمی و اجتهادی آنها احساس شود. \nاز میان گروههای فوق، دعوت شدگان به امتحان بیشترین اعتراض ها و انتقادها\n را متوجه کارکرد شورای نگهبان می دانستند. \nآنها با نگارش نامه های اعتراضی و بدون آن که راضی به شرکت در جلسات \nامتحان شوند، از شورای نگهبان خواستار اصلاح کارکرد این نهاد شدند. \nادامه دارد... \n پژوهم / ا.ف / م. ج / 1446 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑʃte æst hæʃ doʃænbe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dʒenɑi. tɑdʒikestɑn. ozbækestɑn. \" hɑmi oddine ʃærif ef \" væzire keʃvære tɑdʒikestɑn ruze doʃænbe ɡoft : dʒonbeʃe eslɑmi ozbækestɑn dær enfedʒɑrhɑje sɑle ɡozæʃte milɑdi ʃæhærduʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn dæst dɑʃte æst. ʃærif ef, dær ʃæhre doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in enfedʒɑrhɑje be tærtib dær siojek ʒɑnvije væ sizdæh ʒuʔene sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi dær ʃæhre doʃænbe rox dɑd væ berɑsere ɑn xesɑrɑte dʒɑni væ mɑli be teʔdɑdi æz ʃæhrvændɑne ʃæhre doʃænbe vɑred ɑmæd. be ɡofte vej, jeki æz tʃɑhɑr ɑmele enfedʒɑre mɑh ʒɑnvije be nɑme \" æmɑn bɑjef bæxtjɑr \" æz æhɑli mæntæqe \" utʃqæræqɑn \" ozbækestɑn, væ do tæne diɡær be nɑm hɑje \" æbdollɑh jæf ɑjmohæmmæd \" væ \" ʃɑhosejn ef mirzɑ hosejn \" æz sɑkenɑne ʃæhærduʃænbe mi bɑʃænd. vej ɡoft : dærdʒærijɑne bɑzdʒui moqæddæmɑti æz \" æmɑn bɑjef \" tæbæeje ozbækestɑne moʃæxxæs ʃod ke vej se nɑme mostæʔɑr dɑræd væ be onvɑn, mæsʔule ʃæbæke \" dʒonbeʃe eslɑmi ozbækestɑn \" dærmænɑteqe dʒonub væʃæhære doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn fæʔɑlijæt dɑʃte æst. væzirækʃure tɑdʒikestɑn, ænɡizee do æmæliɑte teroristi dær tɑdʒikestɑn rɑ æz suj tæræfdɑrɑne dʒonbeʃe eslɑmi ozbækestɑn, enteqɑmdʒui væ tæhdide mæqɑm hɑje tɑdʒik dɑnest. be ɡofte vej, hæmkɑri nækærdæne \" mirzɑ ziɑɑf \" væziræfæli hɑlæt hɑje foqolɑde tɑdʒikestɑn væ æz færmɑndehɑne piʃine niruhɑje moxɑlefe tɑdʒik bɑ dʒonbeʃe eslɑmi ozbækestɑn dær æmre enteqɑle æslæhe væ mohemɑte dʒænɡi in dʒonbeʃ æz tæriqe ʃærqe tɑdʒikestɑn be dʒonube qerqizestɑn æz ænɡize hɑje do morede enfedʒɑr dær ʃæhre doʃænbe bærɑje tæhdide vej bude æst. væzire keʃvære tɑdʒikestɑn bɑ eʃɑre be dæstɡiri ɑmelɑne æmæliɑte tæruræristi dɑneʃkæde nezɑmi tɑdʒikestɑn ɡoft : \" mæhmude xodɑjæbærædi jæf \" færmɑndeh sɑbeqe dolæte tɑdʒikestɑn ke be ozbækestɑn pænɑhænde ʃode æst, æz tærrɑhɑne terore ʒenerɑl \" hɑkem ʃɑh hæfiz ef \" ræise dɑneʃkæde nezɑmi tɑdʒikestɑn dær bistohæft ʒɑnvije \" æst. in hɑdesee do mɑhe piʃ dær ʃæhre doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn rox dɑd. ʃærif ef æfzud : in æmæle teroristi æz suj se tæn ændʒɑm ʃod ke do tæn æz ɑnɑn benɑm hɑje \" bɑtræf kæmɑl \" væ \" hosejn fe kɑmel \" æz æhɑli nɑhije qobɑdiɑn bud ke dæstɡirʃædænd be ɡofte vej næfære sevvom niz æz tɑdʒikestɑn xɑredʒ ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : in dutæne æknun dær hɑle bɑzdʒui qærɑr dɑrænd vænfære sevvom niz tæhte tæʔqib æst. væzire keʃvære tɑdʒikestɑn ɡoft : hæfize ef dær ɡozæʃte ræise setɑde tipe mærbut be \" xodɑje bordi fe \" bud ke be xɑtræʔædæme hæmkɑri hæfize ef bɑ tæræfdɑrɑne in færmɑndehe færɑri, næqʃe qætle u rɑ edʒrɑ kærdænd. vej ɡoft : bɑ pɑjɑn ɡereftæne bɑzdʒui hɑje lɑzem dær in bɑre, dolæte tɑdʒikestɑn æz dolæte ozbækestɑn xɑsætɑrɑstærdɑd \" xodɑje bordi jæf \" ʃod. tɑdʒikestɑne jeki æz keʃværhɑje ɑsiɑje mærkæzist væ bɑ ozbækestɑne biʃ æz jek hezɑro sisæd kilumetr mærze moʃtæræk dɑræd. rɑbete bejne tɑdʒikhɑ væ æzbækæhɑe tʃændɑn monɑseb næbude væhmin ɑmel bɑʔese særdi rævɑbet væ bæde bini ɑnhɑ, næsæbte be jekdiɡærʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ sisædo pændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh", "text": "\nداشته است \n#\nدوشنبه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/01/85 \nخارجی.جنایی.تاجیکستان.ازبکستان. \n \"حامی الدین شریف اف\" وزیر کشور تاجیکستان روز دوشنبه گفت : جنبش اسلامی \nازبکستان در انفجارهای سال گذشته میلادی شهردوشنبه پایتخت تاجیکستان دست \nداشته است. \n شریف اف، در شهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان در گفت وگو با خبرنگاران افزود:\nاین انفجارهای به ترتیب در 31 ژانویه و 13 ژوئن سال 2005 میلادی در شهر \nدوشنبه رخ داد و براثر آن خسارات جانی و مالی به تعدادی از شهروندان شهر \nدوشنبه وارد آمد. \n به گفته وی ، یکی از چهار عامل انفجار ماه ژانویه به نام \"امان بایف - \nبختیار\" از اهالی منطقه \" اوچقرغان\" ازبکستان ، و دو تن دیگر به نام های \n\"عبدالله یف آیمحمد\" و\"شاحسین اف میرزا حسین\"از ساکنان شهردوشنبه می باشند. وی گفت: درجریان بازجویی مقدماتی از\"امان بایف\" تبعه ازبکستان مشخص شد\nکه وی سه نام مستعار دارد و به عنوان ، مسوول شبکه \"جنبش اسلامی ازبکستان\"\nدرمناطق جنوب وشهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان فعالیت داشته است. \n وزیرکشور تاجیکستان ، انگیزه دو عملیات تروریستی در تاجیکستان را از \nسوی طرفداران جنبش اسلامی ازبکستان ، انتقام جویی و تهدید مقام های تاجیک \nدانست. \n به گفته وی ، همکاری نکردن \"میرزا ضیااف\" وزیرفعلی حالت های فوق العاده \nتاجیکستان و از فرماندهان پیشین نیروهای مخالف تاجیک با جنبش اسلامی \nازبکستان در امر انتقال اسلحه و مهمات جنگی این جنبش از طریق شرق \nتاجیکستان به جنوب قرقیزستان از انگیزه های دو مورد انفجار در شهر دوشنبه\nبرای تهدید وی بوده است. \n وزیر کشور تاجیکستان با اشاره به دستگیری عاملان عملیات ترورریستی \nدانشکده نظامی تاجیکستان گفت : \"محمود خدایبردی یف\" فرمانده سابق دولت \nتاجیکستان که به ازبکستان پناهنده شده است، از طراحان ترور ژنرال \"حاکم \nشاه حفیظ اف\" رئیس دانشکده نظامی تاجیکستان در 27 ژانویه \" است . \n این حادثه دو ماه پیش در شهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان رخ داد. \n شریف اف افزود: این عمل تروریستی از سوی سه تن انجام شد که دو تن از \nآنان بنام های \"باطرف کمال\" و \"حسین ف کامل\" از اهالی ناحیه قبادیان بود \nکه دستگیرشدند \n به گفته وی نفر سوم نیز از تاجیکستان خارج شده است. \n وی اظهار داشت : این دوتن اکنون در حال بازجویی قرار دارند ونفر سوم \nنیز تحت تعقیب است. \n وزیر کشور تاجیکستان گفت: حفیظ اف در گذشته رئیس ستاد تیپ مربوط به \n\"خدای بردی ف\" بود که به خاطرعدم همکاری حفیظ اف با طرفداران این فرمانده\nفراری ،نقشه قتل او را اجرا کردند. \n وی گفت: با پایان گرفتن بازجویی های لازم در این باره ، دولت تاجیکستان \nاز دولت ازبکستان خواستاراسترداد \"خدای بردی یف\" شد. \n تاجیکستان یکی از کشورهای آسیای مرکزی است و با ازبکستان بیش از 1300 \nکیلومتر مرز مشترک دارد. \n رابطه بین تاجیکها و ازبکها چندان مناسب نبوده وهمین عامل باعث سردی \nروابط و بد بینی آنها، نسبت به یکدیگرشده است. \n آساق/2151/ 305/1550/1513 \n\n " }
dɑʃte æst hæʃ doʃænbe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dʒenɑi. tɑdʒikestɑn. ozbækestɑn. " hɑmi oddine ʃærif ef " væzire keʃvære tɑdʒikestɑn ruze doʃænbe ɡoft : dʒonbeʃe eslɑmi ozbækestɑn dær enfedʒɑrhɑje sɑle ɡozæʃte milɑdi ʃæhærduʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn dæst dɑʃte æst. ʃærif ef, dær ʃæhre doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in enfedʒɑrhɑje be tærtib dær siojek ʒɑnvije væ sizdæh ʒuʔene sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi dær ʃæhre doʃænbe rox dɑd væ berɑsere ɑn xesɑrɑte dʒɑni væ mɑli be teʔdɑdi æz ʃæhrvændɑne ʃæhre doʃænbe vɑred ɑmæd. be ɡofte vej, jeki æz tʃɑhɑr ɑmele enfedʒɑre mɑh ʒɑnvije be nɑme " æmɑn bɑjef bæxtjɑr " æz æhɑli mæntæqe " utʃqæræqɑn " ozbækestɑn, væ do tæne diɡær be nɑm hɑje " æbdollɑh jæf ɑjmohæmmæd " væ " ʃɑhosejn ef mirzɑ hosejn " æz sɑkenɑne ʃæhærduʃænbe mi bɑʃænd. vej ɡoft : dærdʒærijɑne bɑzdʒui moqæddæmɑti æz " æmɑn bɑjef " tæbæeje ozbækestɑne moʃæxxæs ʃod ke vej se nɑme mostæʔɑr dɑræd væ be onvɑn, mæsʔule ʃæbæke " dʒonbeʃe eslɑmi ozbækestɑn " dærmænɑteqe dʒonub væʃæhære doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn fæʔɑlijæt dɑʃte æst. væzirækʃure tɑdʒikestɑn, ænɡizee do æmæliɑte teroristi dær tɑdʒikestɑn rɑ æz suj tæræfdɑrɑne dʒonbeʃe eslɑmi ozbækestɑn, enteqɑmdʒui væ tæhdide mæqɑm hɑje tɑdʒik dɑnest. be ɡofte vej, hæmkɑri nækærdæne " mirzɑ ziɑɑf " væziræfæli hɑlæt hɑje foqolɑde tɑdʒikestɑn væ æz færmɑndehɑne piʃine niruhɑje moxɑlefe tɑdʒik bɑ dʒonbeʃe eslɑmi ozbækestɑn dær æmre enteqɑle æslæhe væ mohemɑte dʒænɡi in dʒonbeʃ æz tæriqe ʃærqe tɑdʒikestɑn be dʒonube qerqizestɑn æz ænɡize hɑje do morede enfedʒɑr dær ʃæhre doʃænbe bærɑje tæhdide vej bude æst. væzire keʃvære tɑdʒikestɑn bɑ eʃɑre be dæstɡiri ɑmelɑne æmæliɑte tæruræristi dɑneʃkæde nezɑmi tɑdʒikestɑn ɡoft : " mæhmude xodɑjæbærædi jæf " færmɑndeh sɑbeqe dolæte tɑdʒikestɑn ke be ozbækestɑn pænɑhænde ʃode æst, æz tærrɑhɑne terore ʒenerɑl " hɑkem ʃɑh hæfiz ef " ræise dɑneʃkæde nezɑmi tɑdʒikestɑn dær bistohæft ʒɑnvije " æst. in hɑdesee do mɑhe piʃ dær ʃæhre doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn rox dɑd. ʃærif ef æfzud : in æmæle teroristi æz suj se tæn ændʒɑm ʃod ke do tæn æz ɑnɑn benɑm hɑje " bɑtræf kæmɑl " væ " hosejn fe kɑmel " æz æhɑli nɑhije qobɑdiɑn bud ke dæstɡirʃædænd be ɡofte vej næfære sevvom niz æz tɑdʒikestɑn xɑredʒ ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : in dutæne æknun dær hɑle bɑzdʒui qærɑr dɑrænd vænfære sevvom niz tæhte tæʔqib æst. væzire keʃvære tɑdʒikestɑn ɡoft : hæfize ef dær ɡozæʃte ræise setɑde tipe mærbut be " xodɑje bordi fe " bud ke be xɑtræʔædæme hæmkɑri hæfize ef bɑ tæræfdɑrɑne in færmɑndehe færɑri, næqʃe qætle u rɑ edʒrɑ kærdænd. vej ɡoft : bɑ pɑjɑn ɡereftæne bɑzdʒui hɑje lɑzem dær in bɑre, dolæte tɑdʒikestɑn æz dolæte ozbækestɑn xɑsætɑrɑstærdɑd " xodɑje bordi jæf " ʃod. tɑdʒikestɑne jeki æz keʃværhɑje ɑsiɑje mærkæzist væ bɑ ozbækestɑne biʃ æz jek hezɑro sisæd kilumetr mærze moʃtæræk dɑræd. rɑbete bejne tɑdʒikhɑ væ æzbækæhɑe tʃændɑn monɑseb næbude væhmin ɑmel bɑʔese særdi rævɑbet væ bæde bini ɑnhɑ, næsæbte be jekdiɡærʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ sisædo pændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh
داشته است # دوشنبه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/01/85 خارجی.جنایی.تاجیکستان.ازبکستان. "حامی الدین شریف اف" وزیر کشور تاجیکستان روز دوشنبه گفت : جنبش اسلامی ازبکستان در انفجارهای سال گذشته میلادی شهردوشنبه پایتخت تاجیکستان دست داشته است. شریف اف، در شهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان در گفت وگو با خبرنگاران افزود: این انفجارهای به ترتیب در 31 ژانویه و 13 ژوئن سال 2005 میلادی در شهر دوشنبه رخ داد و براثر آن خسارات جانی و مالی به تعدادی از شهروندان شهر دوشنبه وارد آمد. به گفته وی ، یکی از چهار عامل انفجار ماه ژانویه به نام "امان بایف - بختیار" از اهالی منطقه " اوچقرغان" ازبکستان ، و دو تن دیگر به نام های "عبدالله یف آیمحمد" و"شاحسین اف میرزا حسین"از ساکنان شهردوشنبه می باشند. وی گفت: درجریان بازجویی مقدماتی از"امان بایف" تبعه ازبکستان مشخص شد که وی سه نام مستعار دارد و به عنوان ، مسوول شبکه "جنبش اسلامی ازبکستان" درمناطق جنوب وشهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان فعالیت داشته است. وزیرکشور تاجیکستان ، انگیزه دو عملیات تروریستی در تاجیکستان را از سوی طرفداران جنبش اسلامی ازبکستان ، انتقام جویی و تهدید مقام های تاجیک دانست. به گفته وی ، همکاری نکردن "میرزا ضیااف" وزیرفعلی حالت های فوق العاده تاجیکستان و از فرماندهان پیشین نیروهای مخالف تاجیک با جنبش اسلامی ازبکستان در امر انتقال اسلحه و مهمات جنگی این جنبش از طریق شرق تاجیکستان به جنوب قرقیزستان از انگیزه های دو مورد انفجار در شهر دوشنبه برای تهدید وی بوده است. وزیر کشور تاجیکستان با اشاره به دستگیری عاملان عملیات ترورریستی دانشکده نظامی تاجیکستان گفت : "محمود خدایبردی یف" فرمانده سابق دولت تاجیکستان که به ازبکستان پناهنده شده است، از طراحان ترور ژنرال "حاکم شاه حفیظ اف" رئیس دانشکده نظامی تاجیکستان در 27 ژانویه " است . این حادثه دو ماه پیش در شهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان رخ داد. شریف اف افزود: این عمل تروریستی از سوی سه تن انجام شد که دو تن از آنان بنام های "باطرف کمال" و "حسین ف کامل" از اهالی ناحیه قبادیان بود که دستگیرشدند به گفته وی نفر سوم نیز از تاجیکستان خارج شده است. وی اظهار داشت : این دوتن اکنون در حال بازجویی قرار دارند ونفر سوم نیز تحت تعقیب است. وزیر کشور تاجیکستان گفت: حفیظ اف در گذشته رئیس ستاد تیپ مربوط به "خدای بردی ف" بود که به خاطرعدم همکاری حفیظ اف با طرفداران این فرمانده فراری ،نقشه قتل او را اجرا کردند. وی گفت: با پایان گرفتن بازجویی های لازم در این باره ، دولت تاجیکستان از دولت ازبکستان خواستاراسترداد "خدای بردی یف" شد. تاجیکستان یکی از کشورهای آسیای مرکزی است و با ازبکستان بیش از 1300 کیلومتر مرز مشترک دارد. رابطه بین تاجیکها و ازبکها چندان مناسب نبوده وهمین عامل باعث سردی روابط و بد بینی آنها، نسبت به یکدیگرشده است. آساق/2151/ 305/1550/1513
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑʃte æst hæʃ doʃænbe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. dʒenɑi. tɑdʒikestɑn. ozbækestɑn. \" hɑmi oddine ʃærif ef \" væzire keʃvære tɑdʒikestɑn ruze doʃænbe ɡoft : dʒonbeʃe eslɑmi ozbækestɑn dær enfedʒɑrhɑje sɑle ɡozæʃte milɑdi ʃæhærduʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn dæst dɑʃte æst. ʃærif ef, dær ʃæhre doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æfzud : in enfedʒɑrhɑje be tærtib dær siojek ʒɑnvije væ sizdæh ʒuʔene sɑle do hezɑro o pændʒ milɑdi dær ʃæhre doʃænbe rox dɑd væ berɑsere ɑn xesɑrɑte dʒɑni væ mɑli be teʔdɑdi æz ʃæhrvændɑne ʃæhre doʃænbe vɑred ɑmæd. be ɡofte vej, jeki æz tʃɑhɑr ɑmele enfedʒɑre mɑh ʒɑnvije be nɑme \" æmɑn bɑjef bæxtjɑr \" æz æhɑli mæntæqe \" utʃqæræqɑn \" ozbækestɑn, væ do tæne diɡær be nɑm hɑje \" æbdollɑh jæf ɑjmohæmmæd \" væ \" ʃɑhosejn ef mirzɑ hosejn \" æz sɑkenɑne ʃæhærduʃænbe mi bɑʃænd. vej ɡoft : dærdʒærijɑne bɑzdʒui moqæddæmɑti æz \" æmɑn bɑjef \" tæbæeje ozbækestɑne moʃæxxæs ʃod ke vej se nɑme mostæʔɑr dɑræd væ be onvɑn, mæsʔule ʃæbæke \" dʒonbeʃe eslɑmi ozbækestɑn \" dærmænɑteqe dʒonub væʃæhære doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn fæʔɑlijæt dɑʃte æst. væzirækʃure tɑdʒikestɑn, ænɡizee do æmæliɑte teroristi dær tɑdʒikestɑn rɑ æz suj tæræfdɑrɑne dʒonbeʃe eslɑmi ozbækestɑn, enteqɑmdʒui væ tæhdide mæqɑm hɑje tɑdʒik dɑnest. be ɡofte vej, hæmkɑri nækærdæne \" mirzɑ ziɑɑf \" væziræfæli hɑlæt hɑje foqolɑde tɑdʒikestɑn væ æz færmɑndehɑne piʃine niruhɑje moxɑlefe tɑdʒik bɑ dʒonbeʃe eslɑmi ozbækestɑn dær æmre enteqɑle æslæhe væ mohemɑte dʒænɡi in dʒonbeʃ æz tæriqe ʃærqe tɑdʒikestɑn be dʒonube qerqizestɑn æz ænɡize hɑje do morede enfedʒɑr dær ʃæhre doʃænbe bærɑje tæhdide vej bude æst. væzire keʃvære tɑdʒikestɑn bɑ eʃɑre be dæstɡiri ɑmelɑne æmæliɑte tæruræristi dɑneʃkæde nezɑmi tɑdʒikestɑn ɡoft : \" mæhmude xodɑjæbærædi jæf \" færmɑndeh sɑbeqe dolæte tɑdʒikestɑn ke be ozbækestɑn pænɑhænde ʃode æst, æz tærrɑhɑne terore ʒenerɑl \" hɑkem ʃɑh hæfiz ef \" ræise dɑneʃkæde nezɑmi tɑdʒikestɑn dær bistohæft ʒɑnvije \" æst. in hɑdesee do mɑhe piʃ dær ʃæhre doʃænbe pɑjtæxte tɑdʒikestɑn rox dɑd. ʃærif ef æfzud : in æmæle teroristi æz suj se tæn ændʒɑm ʃod ke do tæn æz ɑnɑn benɑm hɑje \" bɑtræf kæmɑl \" væ \" hosejn fe kɑmel \" æz æhɑli nɑhije qobɑdiɑn bud ke dæstɡirʃædænd be ɡofte vej næfære sevvom niz æz tɑdʒikestɑn xɑredʒ ʃode æst. vej ezhɑr dɑʃt : in dutæne æknun dær hɑle bɑzdʒui qærɑr dɑrænd vænfære sevvom niz tæhte tæʔqib æst. væzire keʃvære tɑdʒikestɑn ɡoft : hæfize ef dær ɡozæʃte ræise setɑde tipe mærbut be \" xodɑje bordi fe \" bud ke be xɑtræʔædæme hæmkɑri hæfize ef bɑ tæræfdɑrɑne in færmɑndehe færɑri, næqʃe qætle u rɑ edʒrɑ kærdænd. vej ɡoft : bɑ pɑjɑn ɡereftæne bɑzdʒui hɑje lɑzem dær in bɑre, dolæte tɑdʒikestɑn æz dolæte ozbækestɑn xɑsætɑrɑstærdɑd \" xodɑje bordi jæf \" ʃod. tɑdʒikestɑne jeki æz keʃværhɑje ɑsiɑje mærkæzist væ bɑ ozbækestɑne biʃ æz jek hezɑro sisæd kilumetr mærze moʃtæræk dɑræd. rɑbete bejne tɑdʒikhɑ væ æzbækæhɑe tʃændɑn monɑseb næbude væhmin ɑmel bɑʔese særdi rævɑbet væ bæde bini ɑnhɑ, næsæbte be jekdiɡærʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo pændʒɑhojek slæʃ sisædo pændʒ slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh", "role": "user" }, { "content": "\nداشته است \n#\nدوشنبه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/01/85 \nخارجی.جنایی.تاجیکستان.ازبکستان. \n \"حامی الدین شریف اف\" وزیر کشور تاجیکستان روز دوشنبه گفت : جنبش اسلامی \nازبکستان در انفجارهای سال گذشته میلادی شهردوشنبه پایتخت تاجیکستان دست \nداشته است. \n شریف اف، در شهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان در گفت وگو با خبرنگاران افزود:\nاین انفجارهای به ترتیب در 31 ژانویه و 13 ژوئن سال 2005 میلادی در شهر \nدوشنبه رخ داد و براثر آن خسارات جانی و مالی به تعدادی از شهروندان شهر \nدوشنبه وارد آمد. \n به گفته وی ، یکی از چهار عامل انفجار ماه ژانویه به نام \"امان بایف - \nبختیار\" از اهالی منطقه \" اوچقرغان\" ازبکستان ، و دو تن دیگر به نام های \n\"عبدالله یف آیمحمد\" و\"شاحسین اف میرزا حسین\"از ساکنان شهردوشنبه می باشند. وی گفت: درجریان بازجویی مقدماتی از\"امان بایف\" تبعه ازبکستان مشخص شد\nکه وی سه نام مستعار دارد و به عنوان ، مسوول شبکه \"جنبش اسلامی ازبکستان\"\nدرمناطق جنوب وشهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان فعالیت داشته است. \n وزیرکشور تاجیکستان ، انگیزه دو عملیات تروریستی در تاجیکستان را از \nسوی طرفداران جنبش اسلامی ازبکستان ، انتقام جویی و تهدید مقام های تاجیک \nدانست. \n به گفته وی ، همکاری نکردن \"میرزا ضیااف\" وزیرفعلی حالت های فوق العاده \nتاجیکستان و از فرماندهان پیشین نیروهای مخالف تاجیک با جنبش اسلامی \nازبکستان در امر انتقال اسلحه و مهمات جنگی این جنبش از طریق شرق \nتاجیکستان به جنوب قرقیزستان از انگیزه های دو مورد انفجار در شهر دوشنبه\nبرای تهدید وی بوده است. \n وزیر کشور تاجیکستان با اشاره به دستگیری عاملان عملیات ترورریستی \nدانشکده نظامی تاجیکستان گفت : \"محمود خدایبردی یف\" فرمانده سابق دولت \nتاجیکستان که به ازبکستان پناهنده شده است، از طراحان ترور ژنرال \"حاکم \nشاه حفیظ اف\" رئیس دانشکده نظامی تاجیکستان در 27 ژانویه \" است . \n این حادثه دو ماه پیش در شهر دوشنبه پایتخت تاجیکستان رخ داد. \n شریف اف افزود: این عمل تروریستی از سوی سه تن انجام شد که دو تن از \nآنان بنام های \"باطرف کمال\" و \"حسین ف کامل\" از اهالی ناحیه قبادیان بود \nکه دستگیرشدند \n به گفته وی نفر سوم نیز از تاجیکستان خارج شده است. \n وی اظهار داشت : این دوتن اکنون در حال بازجویی قرار دارند ونفر سوم \nنیز تحت تعقیب است. \n وزیر کشور تاجیکستان گفت: حفیظ اف در گذشته رئیس ستاد تیپ مربوط به \n\"خدای بردی ف\" بود که به خاطرعدم همکاری حفیظ اف با طرفداران این فرمانده\nفراری ،نقشه قتل او را اجرا کردند. \n وی گفت: با پایان گرفتن بازجویی های لازم در این باره ، دولت تاجیکستان \nاز دولت ازبکستان خواستاراسترداد \"خدای بردی یف\" شد. \n تاجیکستان یکی از کشورهای آسیای مرکزی است و با ازبکستان بیش از 1300 \nکیلومتر مرز مشترک دارد. \n رابطه بین تاجیکها و ازبکها چندان مناسب نبوده وهمین عامل باعث سردی \nروابط و بد بینی آنها، نسبت به یکدیگرشده است. \n آساق/2151/ 305/1550/1513 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise ettehɑdije qænnɑdɑn ɡoft : vɑhedhɑje qænnɑdi, molzæm be foruʃe zulbiɑ væ bɑmije besuræte bæste bændi væ kɑmelæn behdɑʃti hæstænd. be ɡozɑreʃ, æli bæhremænd bɑ eʃɑre be inke mærdom næbɑjæd zulbiɑ væ bɑmihe fælei xæridɑri konænd æfzud : zulbiɑ væ bɑmije bɑjæd dær mæhæle tolide besuræte behdɑʃti bæste bændi ʃode væ dær vɑhedhɑje senfi ærze ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke mærdom æz xæride zulbiɑ væ bɑmije dær vɑhedhɑje motefærreqe væ bedune modʒævveze qænnɑdi pærhiz konænd ɡoft : bɑ ʃoruʔe mɑh mobɑræke ræmezɑn bærxi vɑhedhɑje ærze konænde nɑne sænʔæti eqdɑm be foruʃe zulbiɑ væ bɑmije mikonænd ke motæʔæssefɑne nezɑræti bær ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. ræise ettehɑdije qænnɑdɑn bɑ eʃɑre be foruʃe interneti zulbiɑ væ bɑmije be dælile bimɑri koronɑ ɡoft : mærdom mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjt qænnɑde bɑzɑr zulbiɑ væ bɑmije bɑkifijæt rɑ æz vɑhedhɑje dɑrɑje modʒævvez ke dær in sɑjt sæbt nɑm kærde ænd xæridɑri konænd. bæhremænd bɑ eʃɑre be tæqvijæte bɑzræsi dær vɑhedhɑje senfi ɡoft : ælɑve bær do bærɑbær ʃodæne teʔdɑde bɑzræsɑn dær vɑhedhɑje qænnɑdi bærɑje ræsæde fæʔɑlijæte in vɑhedhɑ, æz emruz bɑzræsi moʃtæræk bɑ vezɑræte behdɑʃt, æsnɑf væ ettehɑdije dær vɑhedhɑje qænnɑdi ɑqɑz miʃævæd væ vɑhedhɑje motexællef be tæʔzirɑt moʔærrefi miʃævænd. vej edɑme dɑd : qejmæte zulbiɑ væ bɑmije tebqee mosævvæbe tænzime bɑzɑr bærɑje vɑhedhɑje dærædʒee jek, kilui bistotʃɑhɑr hezɑr tumɑn væ bærɑje vɑhedhɑje dærædʒee do kilui bist hezɑr tumɑn ærze miʃævæd. ræise ettehɑdije qænnɑdɑn bɑ eʃɑre be inke moʃtæriɑn dær zæmɑne xæride interneti zulbiɑ væ bɑmije bɑjæd æz vɑhede senfi morede næzære modʒævveze ræsmi rɑ motɑlebe konænd æfzud : vɑhedhɑje tolid konænde væ senfi movæzzæf be zeddeofuni kærdæne vɑhed væ estefɑde æz mɑsk væ lebɑse kɑri hæstænd. kopi ʃod", "text": "رئیس اتحادیه قنادان گفت: واحدهای قنادی، ملزم به فروش زولبیا و بامیه بصورت بسته بندی و کاملا بهداشتی هستند.به گزارش ، علی بهره‌مند با اشاره به اینکه مردم نباید زولبیا و بامیه فله‌ای خریداری کنند افزود: زولبیا و بامیه باید در محل تولید بصورت بهداشتی بسته بندی شده و در واحدهای صنفی عرضه شود.وی با بیان اینکه مردم از خرید زولبیا و بامیه در واحدهای متفرقه و بدون مجوز قنادی پرهیز کنند گفت: با شروع ماه مبارک رمضان برخی واحدهای عرضه کننده نان صنعتی اقدام به فروش زولبیا و بامیه می‌کنند که متاسفانه نظارتی بر آن‌ها وجود ندارد.رئیس اتحادیه قنادان با اشاره به فروش اینترنتی زولبیا و بامیه به دلیل بیماری کرونا گفت: مردم می‌توانند با مراجعه به سایت؛ قناد بازار؛ زولبیا و بامیه باکیفیت را از واحدهای دارای مجوز که در این سایت ثبت نام کرده اند خریداری کنند.بهره‌مند با اشاره به تقویت بازرسی در واحدهای صنفی گفت: علاوه بر دو برابر شدن تعداد بازرسان در واحدهای قنادی برای رصد فعالیت این واحدها، از امروز بازرسی مشترک با وزارت بهداشت، اصناف و اتحادیه در واحدهای قنادی آغاز می‌شود و واحدهای متخلف به تعزیرات معرفی می‌شوند.وی ادامه داد: قیمت زولبیا و بامیه طبق مصوبه تنظیم بازار برای واحدهای درجه یک، کیلویی ۲۴ هزار تومان و برای واحدهای درجه دو کیلویی ۲۰ هزار تومان عرضه می‌شود.رئیس اتحادیه قنادان با اشاره به اینکه مشتریان در زمان خرید اینترنتی زولبیا و بامیه باید از واحد صنفی مورد نظر مجوز رسمی را مطالبه کنند افزود: واحدهای تولید کننده و صنفی موظف به ضدعفونی کردن واحد و استفاده از ماسک و لباس کاری هستند.کپی شد" }
ræise ettehɑdije qænnɑdɑn ɡoft : vɑhedhɑje qænnɑdi, molzæm be foruʃe zulbiɑ væ bɑmije besuræte bæste bændi væ kɑmelæn behdɑʃti hæstænd. be ɡozɑreʃ, æli bæhremænd bɑ eʃɑre be inke mærdom næbɑjæd zulbiɑ væ bɑmihe fælei xæridɑri konænd æfzud : zulbiɑ væ bɑmije bɑjæd dær mæhæle tolide besuræte behdɑʃti bæste bændi ʃode væ dær vɑhedhɑje senfi ærze ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke mærdom æz xæride zulbiɑ væ bɑmije dær vɑhedhɑje motefærreqe væ bedune modʒævveze qænnɑdi pærhiz konænd ɡoft : bɑ ʃoruʔe mɑh mobɑræke ræmezɑn bærxi vɑhedhɑje ærze konænde nɑne sænʔæti eqdɑm be foruʃe zulbiɑ væ bɑmije mikonænd ke motæʔæssefɑne nezɑræti bær ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. ræise ettehɑdije qænnɑdɑn bɑ eʃɑre be foruʃe interneti zulbiɑ væ bɑmije be dælile bimɑri koronɑ ɡoft : mærdom mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjt qænnɑde bɑzɑr zulbiɑ væ bɑmije bɑkifijæt rɑ æz vɑhedhɑje dɑrɑje modʒævvez ke dær in sɑjt sæbt nɑm kærde ænd xæridɑri konænd. bæhremænd bɑ eʃɑre be tæqvijæte bɑzræsi dær vɑhedhɑje senfi ɡoft : ælɑve bær do bærɑbær ʃodæne teʔdɑde bɑzræsɑn dær vɑhedhɑje qænnɑdi bærɑje ræsæde fæʔɑlijæte in vɑhedhɑ, æz emruz bɑzræsi moʃtæræk bɑ vezɑræte behdɑʃt, æsnɑf væ ettehɑdije dær vɑhedhɑje qænnɑdi ɑqɑz miʃævæd væ vɑhedhɑje motexællef be tæʔzirɑt moʔærrefi miʃævænd. vej edɑme dɑd : qejmæte zulbiɑ væ bɑmije tebqee mosævvæbe tænzime bɑzɑr bærɑje vɑhedhɑje dærædʒee jek, kilui bistotʃɑhɑr hezɑr tumɑn væ bærɑje vɑhedhɑje dærædʒee do kilui bist hezɑr tumɑn ærze miʃævæd. ræise ettehɑdije qænnɑdɑn bɑ eʃɑre be inke moʃtæriɑn dær zæmɑne xæride interneti zulbiɑ væ bɑmije bɑjæd æz vɑhede senfi morede næzære modʒævveze ræsmi rɑ motɑlebe konænd æfzud : vɑhedhɑje tolid konænde væ senfi movæzzæf be zeddeofuni kærdæne vɑhed væ estefɑde æz mɑsk væ lebɑse kɑri hæstænd. kopi ʃod
رئیس اتحادیه قنادان گفت: واحدهای قنادی، ملزم به فروش زولبیا و بامیه بصورت بسته بندی و کاملا بهداشتی هستند.به گزارش ، علی بهره‌مند با اشاره به اینکه مردم نباید زولبیا و بامیه فله‌ای خریداری کنند افزود: زولبیا و بامیه باید در محل تولید بصورت بهداشتی بسته بندی شده و در واحدهای صنفی عرضه شود.وی با بیان اینکه مردم از خرید زولبیا و بامیه در واحدهای متفرقه و بدون مجوز قنادی پرهیز کنند گفت: با شروع ماه مبارک رمضان برخی واحدهای عرضه کننده نان صنعتی اقدام به فروش زولبیا و بامیه می‌کنند که متاسفانه نظارتی بر آن‌ها وجود ندارد.رئیس اتحادیه قنادان با اشاره به فروش اینترنتی زولبیا و بامیه به دلیل بیماری کرونا گفت: مردم می‌توانند با مراجعه به سایت؛ قناد بازار؛ زولبیا و بامیه باکیفیت را از واحدهای دارای مجوز که در این سایت ثبت نام کرده اند خریداری کنند.بهره‌مند با اشاره به تقویت بازرسی در واحدهای صنفی گفت: علاوه بر دو برابر شدن تعداد بازرسان در واحدهای قنادی برای رصد فعالیت این واحدها، از امروز بازرسی مشترک با وزارت بهداشت، اصناف و اتحادیه در واحدهای قنادی آغاز می‌شود و واحدهای متخلف به تعزیرات معرفی می‌شوند.وی ادامه داد: قیمت زولبیا و بامیه طبق مصوبه تنظیم بازار برای واحدهای درجه یک، کیلویی ۲۴ هزار تومان و برای واحدهای درجه دو کیلویی ۲۰ هزار تومان عرضه می‌شود.رئیس اتحادیه قنادان با اشاره به اینکه مشتریان در زمان خرید اینترنتی زولبیا و بامیه باید از واحد صنفی مورد نظر مجوز رسمی را مطالبه کنند افزود: واحدهای تولید کننده و صنفی موظف به ضدعفونی کردن واحد و استفاده از ماسک و لباس کاری هستند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise ettehɑdije qænnɑdɑn ɡoft : vɑhedhɑje qænnɑdi, molzæm be foruʃe zulbiɑ væ bɑmije besuræte bæste bændi væ kɑmelæn behdɑʃti hæstænd. be ɡozɑreʃ, æli bæhremænd bɑ eʃɑre be inke mærdom næbɑjæd zulbiɑ væ bɑmihe fælei xæridɑri konænd æfzud : zulbiɑ væ bɑmije bɑjæd dær mæhæle tolide besuræte behdɑʃti bæste bændi ʃode væ dær vɑhedhɑje senfi ærze ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke mærdom æz xæride zulbiɑ væ bɑmije dær vɑhedhɑje motefærreqe væ bedune modʒævveze qænnɑdi pærhiz konænd ɡoft : bɑ ʃoruʔe mɑh mobɑræke ræmezɑn bærxi vɑhedhɑje ærze konænde nɑne sænʔæti eqdɑm be foruʃe zulbiɑ væ bɑmije mikonænd ke motæʔæssefɑne nezɑræti bær ɑnhɑ vodʒud nædɑræd. ræise ettehɑdije qænnɑdɑn bɑ eʃɑre be foruʃe interneti zulbiɑ væ bɑmije be dælile bimɑri koronɑ ɡoft : mærdom mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjt qænnɑde bɑzɑr zulbiɑ væ bɑmije bɑkifijæt rɑ æz vɑhedhɑje dɑrɑje modʒævvez ke dær in sɑjt sæbt nɑm kærde ænd xæridɑri konænd. bæhremænd bɑ eʃɑre be tæqvijæte bɑzræsi dær vɑhedhɑje senfi ɡoft : ælɑve bær do bærɑbær ʃodæne teʔdɑde bɑzræsɑn dær vɑhedhɑje qænnɑdi bærɑje ræsæde fæʔɑlijæte in vɑhedhɑ, æz emruz bɑzræsi moʃtæræk bɑ vezɑræte behdɑʃt, æsnɑf væ ettehɑdije dær vɑhedhɑje qænnɑdi ɑqɑz miʃævæd væ vɑhedhɑje motexællef be tæʔzirɑt moʔærrefi miʃævænd. vej edɑme dɑd : qejmæte zulbiɑ væ bɑmije tebqee mosævvæbe tænzime bɑzɑr bærɑje vɑhedhɑje dærædʒee jek, kilui bistotʃɑhɑr hezɑr tumɑn væ bærɑje vɑhedhɑje dærædʒee do kilui bist hezɑr tumɑn ærze miʃævæd. ræise ettehɑdije qænnɑdɑn bɑ eʃɑre be inke moʃtæriɑn dær zæmɑne xæride interneti zulbiɑ væ bɑmije bɑjæd æz vɑhede senfi morede næzære modʒævveze ræsmi rɑ motɑlebe konænd æfzud : vɑhedhɑje tolid konænde væ senfi movæzzæf be zeddeofuni kærdæne vɑhed væ estefɑde æz mɑsk væ lebɑse kɑri hæstænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "رئیس اتحادیه قنادان گفت: واحدهای قنادی، ملزم به فروش زولبیا و بامیه بصورت بسته بندی و کاملا بهداشتی هستند.به گزارش ، علی بهره‌مند با اشاره به اینکه مردم نباید زولبیا و بامیه فله‌ای خریداری کنند افزود: زولبیا و بامیه باید در محل تولید بصورت بهداشتی بسته بندی شده و در واحدهای صنفی عرضه شود.وی با بیان اینکه مردم از خرید زولبیا و بامیه در واحدهای متفرقه و بدون مجوز قنادی پرهیز کنند گفت: با شروع ماه مبارک رمضان برخی واحدهای عرضه کننده نان صنعتی اقدام به فروش زولبیا و بامیه می‌کنند که متاسفانه نظارتی بر آن‌ها وجود ندارد.رئیس اتحادیه قنادان با اشاره به فروش اینترنتی زولبیا و بامیه به دلیل بیماری کرونا گفت: مردم می‌توانند با مراجعه به سایت؛ قناد بازار؛ زولبیا و بامیه باکیفیت را از واحدهای دارای مجوز که در این سایت ثبت نام کرده اند خریداری کنند.بهره‌مند با اشاره به تقویت بازرسی در واحدهای صنفی گفت: علاوه بر دو برابر شدن تعداد بازرسان در واحدهای قنادی برای رصد فعالیت این واحدها، از امروز بازرسی مشترک با وزارت بهداشت، اصناف و اتحادیه در واحدهای قنادی آغاز می‌شود و واحدهای متخلف به تعزیرات معرفی می‌شوند.وی ادامه داد: قیمت زولبیا و بامیه طبق مصوبه تنظیم بازار برای واحدهای درجه یک، کیلویی ۲۴ هزار تومان و برای واحدهای درجه دو کیلویی ۲۰ هزار تومان عرضه می‌شود.رئیس اتحادیه قنادان با اشاره به اینکه مشتریان در زمان خرید اینترنتی زولبیا و بامیه باید از واحد صنفی مورد نظر مجوز رسمی را مطالبه کنند افزود: واحدهای تولید کننده و صنفی موظف به ضدعفونی کردن واحد و استفاده از ماسک و لباس کاری هستند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", dær xosuse fut ezhɑr dɑʃt : vɑqeʔæn æz in xæbære ʃokke ʃodeæm væ nemidɑnæm tʃe tʃizi beɡujæm. ænsɑriɑn hæm mesle xejli ʃuxtæbʔ væ mærdomdɑr bud væ hejf ʃod ke diɡær u rɑ hæm nædɑrim. u æfzud : ænsɑriɑn bærɑje hæme ræfiq bud væ vɑqeʔæn æxlɑqæʃ zæbɑnzæde hæme bud. in mosibæt rɑ be mɑdære æli væ hæme dustdɑrɑnæʃ tæslijæt miɡujæm. u hænuz dʒævɑn bud væ mæn ke hæftɑdonoh sɑl sen dɑræm bɑjæd dʒɑj ænsɑriɑn fut mikærdæm. ænsɑriɑn væ minɑvænde xejli biʃtær æz mæn be dærde dʒɑmeʔe mixorænd. æli hæmiʃe be suræte telefoni dʒujɑje hɑlæm miʃod væ ælɑn vɑqeʔæn nemidɑnæm in mosibæte bozorɡ rɑ tʃeɡune tæhæmmol konæm.", "text": "، در خصوص فوت اظهار داشت: واقعا از این خبر شوکه شده‌ام و نمی‌دانم چه چیزی بگویم. انصاریان هم مثل خیلی شوخ‌طبع و مردمدار بود و حیف شد که دیگر او را هم نداریم.او افزود: انصاریان برای همه رفیق بود و واقعا اخلاقش زبانزد همه بود. این مصیبت را به مادر علی و همه دوستدارانش تسلیت می‌گویم. او هنوز جوان بود و من که ۷۹ سال سن دارم باید جای انصاریان فوت می‌کردم. انصاریان و میناوند خیلی بیشتر از من به درد جامعه می‌خورند. علی همیشه به صورت تلفنی جویای حالم می‌شد و الان واقعا نمی‌دانم این مصیبت بزرگ را چگونه تحمل کنم." }
, dær xosuse fut ezhɑr dɑʃt : vɑqeʔæn æz in xæbære ʃokke ʃodeæm væ nemidɑnæm tʃe tʃizi beɡujæm. ænsɑriɑn hæm mesle xejli ʃuxtæbʔ væ mærdomdɑr bud væ hejf ʃod ke diɡær u rɑ hæm nædɑrim. u æfzud : ænsɑriɑn bærɑje hæme ræfiq bud væ vɑqeʔæn æxlɑqæʃ zæbɑnzæde hæme bud. in mosibæt rɑ be mɑdære æli væ hæme dustdɑrɑnæʃ tæslijæt miɡujæm. u hænuz dʒævɑn bud væ mæn ke hæftɑdonoh sɑl sen dɑræm bɑjæd dʒɑj ænsɑriɑn fut mikærdæm. ænsɑriɑn væ minɑvænde xejli biʃtær æz mæn be dærde dʒɑmeʔe mixorænd. æli hæmiʃe be suræte telefoni dʒujɑje hɑlæm miʃod væ ælɑn vɑqeʔæn nemidɑnæm in mosibæte bozorɡ rɑ tʃeɡune tæhæmmol konæm.
، در خصوص فوت اظهار داشت: واقعا از این خبر شوکه شده‌ام و نمی‌دانم چه چیزی بگویم. انصاریان هم مثل خیلی شوخ‌طبع و مردمدار بود و حیف شد که دیگر او را هم نداریم.او افزود: انصاریان برای همه رفیق بود و واقعا اخلاقش زبانزد همه بود. این مصیبت را به مادر علی و همه دوستدارانش تسلیت می‌گویم. او هنوز جوان بود و من که ۷۹ سال سن دارم باید جای انصاریان فوت می‌کردم. انصاریان و میناوند خیلی بیشتر از من به درد جامعه می‌خورند. علی همیشه به صورت تلفنی جویای حالم می‌شد و الان واقعا نمی‌دانم این مصیبت بزرگ را چگونه تحمل کنم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , dær xosuse fut ezhɑr dɑʃt : vɑqeʔæn æz in xæbære ʃokke ʃodeæm væ nemidɑnæm tʃe tʃizi beɡujæm. ænsɑriɑn hæm mesle xejli ʃuxtæbʔ væ mærdomdɑr bud væ hejf ʃod ke diɡær u rɑ hæm nædɑrim. u æfzud : ænsɑriɑn bærɑje hæme ræfiq bud væ vɑqeʔæn æxlɑqæʃ zæbɑnzæde hæme bud. in mosibæt rɑ be mɑdære æli væ hæme dustdɑrɑnæʃ tæslijæt miɡujæm. u hænuz dʒævɑn bud væ mæn ke hæftɑdonoh sɑl sen dɑræm bɑjæd dʒɑj ænsɑriɑn fut mikærdæm. ænsɑriɑn væ minɑvænde xejli biʃtær æz mæn be dærde dʒɑmeʔe mixorænd. æli hæmiʃe be suræte telefoni dʒujɑje hɑlæm miʃod væ ælɑn vɑqeʔæn nemidɑnæm in mosibæte bozorɡ rɑ tʃeɡune tæhæmmol konæm.", "role": "user" }, { "content": "، در خصوص فوت اظهار داشت: واقعا از این خبر شوکه شده‌ام و نمی‌دانم چه چیزی بگویم. انصاریان هم مثل خیلی شوخ‌طبع و مردمدار بود و حیف شد که دیگر او را هم نداریم.او افزود: انصاریان برای همه رفیق بود و واقعا اخلاقش زبانزد همه بود. این مصیبت را به مادر علی و همه دوستدارانش تسلیت می‌گویم. او هنوز جوان بود و من که ۷۹ سال سن دارم باید جای انصاریان فوت می‌کردم. انصاریان و میناوند خیلی بیشتر از من به درد جامعه می‌خورند. علی همیشه به صورت تلفنی جویای حالم می‌شد و الان واقعا نمی‌دانم این مصیبت بزرگ را چگونه تحمل کنم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, mohæmmædæli nosræti ezhɑre kærd : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle xube dɑvtælæbɑn væ tæqire læhze be læhze ɑmɑrhɑ, tɑkonun, biʃ æz hæft hezɑr næfær dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqi sæbte nɑm kærdeænd ke æz in teʔdɑde hæft hæzɑruje sædo pændʒɑhodo næfær mærd væ sædo tʃehel næfær zæn hæstænd. vej tæʃrih kærd : æz mædʒmuʔe teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑn, ʃeʃ hezɑr væ sædo dævɑzdæh dɑvtælæb, mærbut be sæbte nɑme konændeɡɑn dær ʃorɑhɑje rustɑi væ jek hezɑr væ sædo hæʃtɑdodo næfær niz mærbut be sæbte nɑm æz dɑvtælæbɑne nɑmzædi dær entexɑbɑte ʃorɑhɑje ʃæhr æst. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi biʃtærin teʔdɑde sæbtnɑme konændeɡɑn bɑ ehtesɑbe ʃæhr væ rustɑ dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ rɑ mærbut be ʃæhrestɑne hɑje mjɑne, æhær, tæbriz, mærɑqe, værzæqɑn, hæris, mærænd, særɑb eʔlɑm kærd væ æfzud : tebqee eblɑqe vezɑræte keʃvær kæsɑni ke dær sevvomin dore ʃurhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ næmɑjænde bude ænd, be ʃærte sæbte nɑm dær hæmɑn mæhæl, moʔɑf æz ʔerɑʔe mædræke tæhsili hæstænd. vej bɑ bæjɑne in ke ævɑmele edʒrɑi væ poʃtibɑni, ɑmɑdeɡi kɑmel rɑ bærɑje bærɡozɑri jek entexɑbɑte porʃur dær ostɑn dɑrænd, ɡoft : dær in rɑstɑ mærdome hæmiʃe dær sæhne irɑne eslɑmi bɑ hozure ɡostærde xod, mesdɑqe vɑqeʔi hæmɑsee sjɑsiː rɑ ræqæm xɑhænd zæd. nosræti bɑ tæʔkid bær in ke xedmætɡozɑri sɑdeqɑne dær mæsʔulijæte vɑɡozɑri væzife æsli mɑst, ezhɑr kærd : hæme dæstɡɑhhɑe movæzzæf hæstænd bæstære bærɡozɑri entexɑbɑti bɑ neʃɑt væ porʃur bærɑje hozure hæddeæksæri mærdome mohæjjɑ konænd. jɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri be hæmrɑhe tʃɑhɑromin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ, bist væ tʃɑhɑrome xordɑdmɑh sɑle dʒɑri dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr miʃævæd. piʃe bini mi ʃævæd emruz, porkɑrtærin ruze sæbte nɑme dɑvtælæbɑne nɑmzædi dær ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ ræqæm bexord. kode xæbærneɡɑr : jek hezɑro sædo bistose slæʃ jek hezɑro sædo siodo", "text": ". به گزارش گروه دریافت خبرخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، محمدعلی نصرتی اظهار كرد: با توجه به استقبال خوب داوطلبان و تغییر لحظه به لحظه آمارها، تاكنون، بيش از هفت هزار نفر در استان آذربايجان شرقي ثبت نام كرده‌اند که از این تعداد هفت هزارو 152 نفر مرد و 140 نفر زن هستند.وی تشریح کرد: از مجموع تعداد شرکت کنندگان، شش هزار و 112 داوطلب، مربوط به ثبت نام کنندگان در شوراهای روستایی و یک هزار و 182 نفر نیز مربوط به ثبت نام از داوطلبان نامزدی در انتخابات شوراهای شهر است.معاون سیاسی و امنیتی استانداری آذربایجان شرقی بیشترین تعداد ثبت‌نام‌ کنندگان با احتساب شهر و روستا در انتخابات شوراها را مربوط به شهرستان هاي میانه، اهر، تبریز، مراغه، ورزقان، هریس، مرند، سراب اعلام کرد و افزود: طبق ابلاغ وزارت كشور كسانی كه در سومین دوره شورهای اسلامی شهر و روستا نماینده بوده ‌اند، به شرط ثبت ‌نام در همان محل، معاف از ارایه مدرك تحصیلی هستند.وی با بیان این که عوامل اجرایی و پشتیبانی، آمادگی کامل را برای برگزاری یک انتخابات پرشور در استان دارند، گفت: در این راستا مردم همیشه در صحنه ایران اسلامی با حضور گسترده خود، مصداق واقعی حماسه سیاسی را رقم خواهند زد.نصرتی با تأکید بر این که خدمت‌گزاری صادقانه در مسئولیت واگذاری وظیفه اصلی ماست، اظهار کرد: همه دستگاه‌ها موظف هستند بستر برگزاری انتخاباتی با نشاط و پرشور برای حضور حداکثری مردم مهیا کنند.یازدهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری به همراه چهارمین دوره انتخابات شوراهای اسلامی شهر و روستا، بیست و چهارم خردادماه سال جاری در سراسر کشور برگزار می‌شود.پیش بینی می شود امروز، پرکارترین روز ثبت نام داوطلبان نامزدی در شوراهای اسلامی شهر و روستا رقم بخورد.کد خبرنگار: 1123/1132" }
. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, mohæmmædæli nosræti ezhɑre kærd : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle xube dɑvtælæbɑn væ tæqire læhze be læhze ɑmɑrhɑ, tɑkonun, biʃ æz hæft hezɑr næfær dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqi sæbte nɑm kærdeænd ke æz in teʔdɑde hæft hæzɑruje sædo pændʒɑhodo næfær mærd væ sædo tʃehel næfær zæn hæstænd. vej tæʃrih kærd : æz mædʒmuʔe teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑn, ʃeʃ hezɑr væ sædo dævɑzdæh dɑvtælæb, mærbut be sæbte nɑme konændeɡɑn dær ʃorɑhɑje rustɑi væ jek hezɑr væ sædo hæʃtɑdodo næfær niz mærbut be sæbte nɑm æz dɑvtælæbɑne nɑmzædi dær entexɑbɑte ʃorɑhɑje ʃæhr æst. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi biʃtærin teʔdɑde sæbtnɑme konændeɡɑn bɑ ehtesɑbe ʃæhr væ rustɑ dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ rɑ mærbut be ʃæhrestɑne hɑje mjɑne, æhær, tæbriz, mærɑqe, værzæqɑn, hæris, mærænd, særɑb eʔlɑm kærd væ æfzud : tebqee eblɑqe vezɑræte keʃvær kæsɑni ke dær sevvomin dore ʃurhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ næmɑjænde bude ænd, be ʃærte sæbte nɑm dær hæmɑn mæhæl, moʔɑf æz ʔerɑʔe mædræke tæhsili hæstænd. vej bɑ bæjɑne in ke ævɑmele edʒrɑi væ poʃtibɑni, ɑmɑdeɡi kɑmel rɑ bærɑje bærɡozɑri jek entexɑbɑte porʃur dær ostɑn dɑrænd, ɡoft : dær in rɑstɑ mærdome hæmiʃe dær sæhne irɑne eslɑmi bɑ hozure ɡostærde xod, mesdɑqe vɑqeʔi hæmɑsee sjɑsiː rɑ ræqæm xɑhænd zæd. nosræti bɑ tæʔkid bær in ke xedmætɡozɑri sɑdeqɑne dær mæsʔulijæte vɑɡozɑri væzife æsli mɑst, ezhɑr kærd : hæme dæstɡɑhhɑe movæzzæf hæstænd bæstære bærɡozɑri entexɑbɑti bɑ neʃɑt væ porʃur bærɑje hozure hæddeæksæri mærdome mohæjjɑ konænd. jɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri be hæmrɑhe tʃɑhɑromin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ, bist væ tʃɑhɑrome xordɑdmɑh sɑle dʒɑri dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr miʃævæd. piʃe bini mi ʃævæd emruz, porkɑrtærin ruze sæbte nɑme dɑvtælæbɑne nɑmzædi dær ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ ræqæm bexord. kode xæbærneɡɑr : jek hezɑro sædo bistose slæʃ jek hezɑro sædo siodo
. به گزارش گروه دریافت خبرخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، محمدعلی نصرتی اظهار كرد: با توجه به استقبال خوب داوطلبان و تغییر لحظه به لحظه آمارها، تاكنون، بيش از هفت هزار نفر در استان آذربايجان شرقي ثبت نام كرده‌اند که از این تعداد هفت هزارو 152 نفر مرد و 140 نفر زن هستند.وی تشریح کرد: از مجموع تعداد شرکت کنندگان، شش هزار و 112 داوطلب، مربوط به ثبت نام کنندگان در شوراهای روستایی و یک هزار و 182 نفر نیز مربوط به ثبت نام از داوطلبان نامزدی در انتخابات شوراهای شهر است.معاون سیاسی و امنیتی استانداری آذربایجان شرقی بیشترین تعداد ثبت‌نام‌ کنندگان با احتساب شهر و روستا در انتخابات شوراها را مربوط به شهرستان هاي میانه، اهر، تبریز، مراغه، ورزقان، هریس، مرند، سراب اعلام کرد و افزود: طبق ابلاغ وزارت كشور كسانی كه در سومین دوره شورهای اسلامی شهر و روستا نماینده بوده ‌اند، به شرط ثبت ‌نام در همان محل، معاف از ارایه مدرك تحصیلی هستند.وی با بیان این که عوامل اجرایی و پشتیبانی، آمادگی کامل را برای برگزاری یک انتخابات پرشور در استان دارند، گفت: در این راستا مردم همیشه در صحنه ایران اسلامی با حضور گسترده خود، مصداق واقعی حماسه سیاسی را رقم خواهند زد.نصرتی با تأکید بر این که خدمت‌گزاری صادقانه در مسئولیت واگذاری وظیفه اصلی ماست، اظهار کرد: همه دستگاه‌ها موظف هستند بستر برگزاری انتخاباتی با نشاط و پرشور برای حضور حداکثری مردم مهیا کنند.یازدهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری به همراه چهارمین دوره انتخابات شوراهای اسلامی شهر و روستا، بیست و چهارم خردادماه سال جاری در سراسر کشور برگزار می‌شود.پیش بینی می شود امروز، پرکارترین روز ثبت نام داوطلبان نامزدی در شوراهای اسلامی شهر و روستا رقم بخورد.کد خبرنگار: 1123/1132
[ { "content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbærxæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, mohæmmædæli nosræti ezhɑre kærd : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle xube dɑvtælæbɑn væ tæqire læhze be læhze ɑmɑrhɑ, tɑkonun, biʃ æz hæft hezɑr næfær dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑn ʃærqi sæbte nɑm kærdeænd ke æz in teʔdɑde hæft hæzɑruje sædo pændʒɑhodo næfær mærd væ sædo tʃehel næfær zæn hæstænd. vej tæʃrih kærd : æz mædʒmuʔe teʔdɑde ʃerkæte konændeɡɑn, ʃeʃ hezɑr væ sædo dævɑzdæh dɑvtælæb, mærbut be sæbte nɑme konændeɡɑn dær ʃorɑhɑje rustɑi væ jek hezɑr væ sædo hæʃtɑdodo næfær niz mærbut be sæbte nɑm æz dɑvtælæbɑne nɑmzædi dær entexɑbɑte ʃorɑhɑje ʃæhr æst. moʔɑvene sjɑsiː væ æmnijæti ostɑndɑri ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi biʃtærin teʔdɑde sæbtnɑme konændeɡɑn bɑ ehtesɑbe ʃæhr væ rustɑ dær entexɑbɑte ʃorɑhɑ rɑ mærbut be ʃæhrestɑne hɑje mjɑne, æhær, tæbriz, mærɑqe, værzæqɑn, hæris, mærænd, særɑb eʔlɑm kærd væ æfzud : tebqee eblɑqe vezɑræte keʃvær kæsɑni ke dær sevvomin dore ʃurhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ næmɑjænde bude ænd, be ʃærte sæbte nɑm dær hæmɑn mæhæl, moʔɑf æz ʔerɑʔe mædræke tæhsili hæstænd. vej bɑ bæjɑne in ke ævɑmele edʒrɑi væ poʃtibɑni, ɑmɑdeɡi kɑmel rɑ bærɑje bærɡozɑri jek entexɑbɑte porʃur dær ostɑn dɑrænd, ɡoft : dær in rɑstɑ mærdome hæmiʃe dær sæhne irɑne eslɑmi bɑ hozure ɡostærde xod, mesdɑqe vɑqeʔi hæmɑsee sjɑsiː rɑ ræqæm xɑhænd zæd. nosræti bɑ tæʔkid bær in ke xedmætɡozɑri sɑdeqɑne dær mæsʔulijæte vɑɡozɑri væzife æsli mɑst, ezhɑr kærd : hæme dæstɡɑhhɑe movæzzæf hæstænd bæstære bærɡozɑri entexɑbɑti bɑ neʃɑt væ porʃur bærɑje hozure hæddeæksæri mærdome mohæjjɑ konænd. jɑzdæhomin dore entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri be hæmrɑhe tʃɑhɑromin dore entexɑbɑte ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ, bist væ tʃɑhɑrome xordɑdmɑh sɑle dʒɑri dær særɑsære keʃvære bærɡozɑr miʃævæd. piʃe bini mi ʃævæd emruz, porkɑrtærin ruze sæbte nɑme dɑvtælæbɑne nɑmzædi dær ʃorɑhɑje eslɑmi ʃæhr væ rustɑ ræqæm bexord. kode xæbærneɡɑr : jek hezɑro sædo bistose slæʃ jek hezɑro sædo siodo", "role": "user" }, { "content": ". به گزارش گروه دریافت خبرخبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، محمدعلی نصرتی اظهار كرد: با توجه به استقبال خوب داوطلبان و تغییر لحظه به لحظه آمارها، تاكنون، بيش از هفت هزار نفر در استان آذربايجان شرقي ثبت نام كرده‌اند که از این تعداد هفت هزارو 152 نفر مرد و 140 نفر زن هستند.وی تشریح کرد: از مجموع تعداد شرکت کنندگان، شش هزار و 112 داوطلب، مربوط به ثبت نام کنندگان در شوراهای روستایی و یک هزار و 182 نفر نیز مربوط به ثبت نام از داوطلبان نامزدی در انتخابات شوراهای شهر است.معاون سیاسی و امنیتی استانداری آذربایجان شرقی بیشترین تعداد ثبت‌نام‌ کنندگان با احتساب شهر و روستا در انتخابات شوراها را مربوط به شهرستان هاي میانه، اهر، تبریز، مراغه، ورزقان، هریس، مرند، سراب اعلام کرد و افزود: طبق ابلاغ وزارت كشور كسانی كه در سومین دوره شورهای اسلامی شهر و روستا نماینده بوده ‌اند، به شرط ثبت ‌نام در همان محل، معاف از ارایه مدرك تحصیلی هستند.وی با بیان این که عوامل اجرایی و پشتیبانی، آمادگی کامل را برای برگزاری یک انتخابات پرشور در استان دارند، گفت: در این راستا مردم همیشه در صحنه ایران اسلامی با حضور گسترده خود، مصداق واقعی حماسه سیاسی را رقم خواهند زد.نصرتی با تأکید بر این که خدمت‌گزاری صادقانه در مسئولیت واگذاری وظیفه اصلی ماست، اظهار کرد: همه دستگاه‌ها موظف هستند بستر برگزاری انتخاباتی با نشاط و پرشور برای حضور حداکثری مردم مهیا کنند.یازدهمین دوره انتخابات ریاست جمهوری به همراه چهارمین دوره انتخابات شوراهای اسلامی شهر و روستا، بیست و چهارم خردادماه سال جاری در سراسر کشور برگزار می‌شود.پیش بینی می شود امروز، پرکارترین روز ثبت نام داوطلبان نامزدی در شوراهای اسلامی شهر و روستا رقم بخورد.کد خبرنگار: 1123/1132", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek mæsʔul : estefɑde æz estɑndɑrd dær dʒɑmeʔe nijɑzmænde færhænɡe sɑzist............................................................ e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. estɑndɑrde modirkole estɑndɑrde vætæhæqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn ɡoft : estefɑde æz estɑndɑrd væ ræʔɑjæte ɑn, nijɑzmænde færhænɡe sɑzi væ ettelɑʔresɑnist. \" hæmide ærdʒmændi fer \" ruzduʃænbe dærdʒælæse bærræsi moʃkelɑte sænʔæte sɑxtemɑn dær zændʒɑn, estɑndɑrdsɑzi mæsɑlehe sɑxtemɑni rɑ æmri zæruri dɑnest væ æfzud : dʒæhæte hefze imeni væ særfe dʒævi, bɑjæd sɑxtemɑn hɑ bɑ ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje modʒud ehdɑs ʃævænd. vej, bærlozum ʃenɑsɑi tolidkonændeɡɑne mæsɑlehe sɑxtemɑni \" tirtʃe væ boluke \" dær in ostɑn tæʔkidkærd væ ɡoft : tælɑʃ mi ʃævæd tɑ tolidkonændeɡɑne inɡune mæsɑlehe sɑxtemɑni bær æsɑse meʔjɑrhɑje estɑndɑrd æmæl konænd. ærdʒmændi fer, be zelzele xizi væ pormoxɑtere budæne ostɑn dær in xosus eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑjæd næsæbte be estɑndɑrd næmævdæne tolidɑte mæsɑlehe sɑxtemɑni dær ostɑn tævædʒdʒohe dʒeddi mæbzul ʃævæd. modirkole edɑree estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn æfzud : bærɑje dɑʃtæne dʒɑmeʔe ʔi sɑlem væ bɑlænde bɑjæd be færɑjænde ostɑndɑrsɑzi tævædʒdʒohe æmiqi ʃævæd tʃerɑke in færɑjænde tæmɑmi zævɑjɑi zendeɡi æfrɑde dʒɑmeʔe rɑ dær bær mi ɡiræd. vej æfzud : estɑndɑrd, ʃærɑjet væ poroseje tolid rɑ tæʔrif mi konæd væ ræʔɑjæte ɑn mondʒær be bɑzdeh mæhsul dær kæmtærin zæmɑne momken væ estefɑdeje sæhih æz færɑværde hɑje moxtælef mi ʃævæd. ærdʒmændi fer tæʔkidkærd : ræʔɑjæte ʃɑxes hɑje estɑndɑrd ælɑve bær tæzmine sælɑmæte dʒɑmeʔe, æz hæzine hɑje nɑʃi æz enhedɑme kɑlɑhɑje fɑqede estɑndɑrd niz dʒoloɡiri mi konæd. ræʔise mædʒmæʔe omure senfi zændʒɑn niz be ɑsibe pæziræbudæne bærxi æz qævɑnine keʃvær dær dʒɑmeʔe eʃɑre kærd væɡfæt : bærxi æz qævɑnin, moqærrærɑt væ ɑine nɑme hɑe mærbut be sɑlhɑje ɡozæʃte væ dur bude væ nijɑzmænde bɑzneɡærist. \" ræhime hɑdʒ nɑjebi \", edʒrɑi kærdæne bærxi æz ɑine nɑme hɑ nijɑzmænde færhænɡe sɑzi dær dʒɑmeʔe dɑnest. vej, bærlozume hɑkemijæte færhænɡe estɑndɑrd væ moqɑveme sɑzi eʃɑre kærd væ jɑdɑværʃæd : dærzæmɑne hɑzer biʃ æz tʃehel dærsæde mædɑrese keʃvær ke qeʃre æzimi æz færzændɑne in mærz væ bum dær ɑn tæhsil mi konænd tæxribi bude væ nijɑzmænde moqɑveme sɑzi hæstænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo bistodo slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelohæft tæmɑm", "text": "یک مسوول: استفاده از استاندارد در جامعه نیازمند فرهنگ سازی است\n............................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86\nداخلی.اقتصادی.استاندارد\n مدیرکل استاندارد وتحقیقات صنعتی استان زنجان گفت: استفاده از استاندارد\nو رعایت آن، نیازمند فرهنگ سازی و اطلاعرسانی است. \"حمید ارجمندی فر\" روزدوشنبه درجلسه بررسی مشکلات صنعت ساختمان در زنجان،\nاستانداردسازی مصالح ساختمانی را امری ضروری دانست و افزود: جهت حفظ ایمنی\nو صرفه جویی، باید ساختمان ها با رعایت استانداردهای موجود احداث شوند. وی، برلزوم شناسایی تولیدکنندگان مصالح ساختمانی \"تیرچه و بلوک\" در این\nاستان تاکیدکرد و گفت: تلاش می شود تا تولیدکنندگان اینگونه مصالح ساختمانی\nبر اساس معیارهای استاندارد عمل کنند. ارجمندی فر، به زلزله خیزی و پرمخاطره بودن استان در این خصوص اشاره کرد و\nگفت: باید نسبت به استاندارد نمودن تولیدات مصالح ساختمانی در استان توجه\nجدی مبذول شود. مدیرکل اداره استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان افزود: برای داشتن\nجامعه ای سالم و بالنده باید به فرایند استاندارسازی توجه عمیقی شود چراکه\nاین فرایند تمامی زوایایی زندگی افراد جامعه را در بر می گیرد. وی افزود: استاندارد، شرایط و پروسه ی تولید را تعریف می کند و رعایت آن\nمنجر به بازده محصول در کمترین زمان ممکن و استفاده ی صحیح از فراورده های\nمختلف می شود. ارجمندی فر تاکیدکرد: رعایت شاخص های استاندارد علاوه بر تضمین سلامت جامعه،\nاز هزینه های ناشی از انهدام کالاهای فاقد استاندارد نیز جلوگیری می کند. رییس مجمع امور صنفی زنجان نیز به آسیب پذیربودن برخی از قوانین کشور در\nجامعه اشاره کرد وگفت: برخی از قوانین، مقررات و آیین نامه ها مربوط به سالهای\nگذشته و دور بوده و نیازمند بازنگری است. \"رحیم حاج نایبی\" ، اجرایی کردن برخی از آیین نامه ها نیازمند فرهنگ سازی در\nجامعه دانست. وی، برلزوم حاکمیت فرهنگ استاندارد و مقاوم سازی اشاره کرد و یادآورشد:\nدرزمان حاضر بیش از 40 درصد مدارس کشور که قشر عظیمی از فرزندان این مرز و\nبوم در آن تحصیل می کنند تخریبی بوده و نیازمند مقاوم سازی هستند. ک/2\n 522/595/530\nشماره 406 ساعت 15:47 تمام\n\n\n " }
jek mæsʔul : estefɑde æz estɑndɑrd dær dʒɑmeʔe nijɑzmænde færhænɡe sɑzist............................................................ e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. estɑndɑrde modirkole estɑndɑrde vætæhæqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn ɡoft : estefɑde æz estɑndɑrd væ ræʔɑjæte ɑn, nijɑzmænde færhænɡe sɑzi væ ettelɑʔresɑnist. " hæmide ærdʒmændi fer " ruzduʃænbe dærdʒælæse bærræsi moʃkelɑte sænʔæte sɑxtemɑn dær zændʒɑn, estɑndɑrdsɑzi mæsɑlehe sɑxtemɑni rɑ æmri zæruri dɑnest væ æfzud : dʒæhæte hefze imeni væ særfe dʒævi, bɑjæd sɑxtemɑn hɑ bɑ ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje modʒud ehdɑs ʃævænd. vej, bærlozum ʃenɑsɑi tolidkonændeɡɑne mæsɑlehe sɑxtemɑni " tirtʃe væ boluke " dær in ostɑn tæʔkidkærd væ ɡoft : tælɑʃ mi ʃævæd tɑ tolidkonændeɡɑne inɡune mæsɑlehe sɑxtemɑni bær æsɑse meʔjɑrhɑje estɑndɑrd æmæl konænd. ærdʒmændi fer, be zelzele xizi væ pormoxɑtere budæne ostɑn dær in xosus eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑjæd næsæbte be estɑndɑrd næmævdæne tolidɑte mæsɑlehe sɑxtemɑni dær ostɑn tævædʒdʒohe dʒeddi mæbzul ʃævæd. modirkole edɑree estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn æfzud : bærɑje dɑʃtæne dʒɑmeʔe ʔi sɑlem væ bɑlænde bɑjæd be færɑjænde ostɑndɑrsɑzi tævædʒdʒohe æmiqi ʃævæd tʃerɑke in færɑjænde tæmɑmi zævɑjɑi zendeɡi æfrɑde dʒɑmeʔe rɑ dær bær mi ɡiræd. vej æfzud : estɑndɑrd, ʃærɑjet væ poroseje tolid rɑ tæʔrif mi konæd væ ræʔɑjæte ɑn mondʒær be bɑzdeh mæhsul dær kæmtærin zæmɑne momken væ estefɑdeje sæhih æz færɑværde hɑje moxtælef mi ʃævæd. ærdʒmændi fer tæʔkidkærd : ræʔɑjæte ʃɑxes hɑje estɑndɑrd ælɑve bær tæzmine sælɑmæte dʒɑmeʔe, æz hæzine hɑje nɑʃi æz enhedɑme kɑlɑhɑje fɑqede estɑndɑrd niz dʒoloɡiri mi konæd. ræʔise mædʒmæʔe omure senfi zændʒɑn niz be ɑsibe pæziræbudæne bærxi æz qævɑnine keʃvær dær dʒɑmeʔe eʃɑre kærd væɡfæt : bærxi æz qævɑnin, moqærrærɑt væ ɑine nɑme hɑe mærbut be sɑlhɑje ɡozæʃte væ dur bude væ nijɑzmænde bɑzneɡærist. " ræhime hɑdʒ nɑjebi ", edʒrɑi kærdæne bærxi æz ɑine nɑme hɑ nijɑzmænde færhænɡe sɑzi dær dʒɑmeʔe dɑnest. vej, bærlozume hɑkemijæte færhænɡe estɑndɑrd væ moqɑveme sɑzi eʃɑre kærd væ jɑdɑværʃæd : dærzæmɑne hɑzer biʃ æz tʃehel dærsæde mædɑrese keʃvær ke qeʃre æzimi æz færzændɑne in mærz væ bum dær ɑn tæhsil mi konænd tæxribi bude væ nijɑzmænde moqɑveme sɑzi hæstænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo bistodo slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelohæft tæmɑm
یک مسوول: استفاده از استاندارد در جامعه نیازمند فرهنگ سازی است ............................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86 داخلی.اقتصادی.استاندارد مدیرکل استاندارد وتحقیقات صنعتی استان زنجان گفت: استفاده از استاندارد و رعایت آن، نیازمند فرهنگ سازی و اطلاعرسانی است. "حمید ارجمندی فر" روزدوشنبه درجلسه بررسی مشکلات صنعت ساختمان در زنجان، استانداردسازی مصالح ساختمانی را امری ضروری دانست و افزود: جهت حفظ ایمنی و صرفه جویی، باید ساختمان ها با رعایت استانداردهای موجود احداث شوند. وی، برلزوم شناسایی تولیدکنندگان مصالح ساختمانی "تیرچه و بلوک" در این استان تاکیدکرد و گفت: تلاش می شود تا تولیدکنندگان اینگونه مصالح ساختمانی بر اساس معیارهای استاندارد عمل کنند. ارجمندی فر، به زلزله خیزی و پرمخاطره بودن استان در این خصوص اشاره کرد و گفت: باید نسبت به استاندارد نمودن تولیدات مصالح ساختمانی در استان توجه جدی مبذول شود. مدیرکل اداره استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان افزود: برای داشتن جامعه ای سالم و بالنده باید به فرایند استاندارسازی توجه عمیقی شود چراکه این فرایند تمامی زوایایی زندگی افراد جامعه را در بر می گیرد. وی افزود: استاندارد، شرایط و پروسه ی تولید را تعریف می کند و رعایت آن منجر به بازده محصول در کمترین زمان ممکن و استفاده ی صحیح از فراورده های مختلف می شود. ارجمندی فر تاکیدکرد: رعایت شاخص های استاندارد علاوه بر تضمین سلامت جامعه، از هزینه های ناشی از انهدام کالاهای فاقد استاندارد نیز جلوگیری می کند. رییس مجمع امور صنفی زنجان نیز به آسیب پذیربودن برخی از قوانین کشور در جامعه اشاره کرد وگفت: برخی از قوانین، مقررات و آیین نامه ها مربوط به سالهای گذشته و دور بوده و نیازمند بازنگری است. "رحیم حاج نایبی" ، اجرایی کردن برخی از آیین نامه ها نیازمند فرهنگ سازی در جامعه دانست. وی، برلزوم حاکمیت فرهنگ استاندارد و مقاوم سازی اشاره کرد و یادآورشد: درزمان حاضر بیش از 40 درصد مدارس کشور که قشر عظیمی از فرزندان این مرز و بوم در آن تحصیل می کنند تخریبی بوده و نیازمند مقاوم سازی هستند. ک/2 522/595/530 شماره 406 ساعت 15:47 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek mæsʔul : estefɑde æz estɑndɑrd dær dʒɑmeʔe nijɑzmænde færhænɡe sɑzist............................................................ e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. estɑndɑrde modirkole estɑndɑrde vætæhæqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn ɡoft : estefɑde æz estɑndɑrd væ ræʔɑjæte ɑn, nijɑzmænde færhænɡe sɑzi væ ettelɑʔresɑnist. \" hæmide ærdʒmændi fer \" ruzduʃænbe dærdʒælæse bærræsi moʃkelɑte sænʔæte sɑxtemɑn dær zændʒɑn, estɑndɑrdsɑzi mæsɑlehe sɑxtemɑni rɑ æmri zæruri dɑnest væ æfzud : dʒæhæte hefze imeni væ særfe dʒævi, bɑjæd sɑxtemɑn hɑ bɑ ræʔɑjæte estɑndɑrdhɑje modʒud ehdɑs ʃævænd. vej, bærlozum ʃenɑsɑi tolidkonændeɡɑne mæsɑlehe sɑxtemɑni \" tirtʃe væ boluke \" dær in ostɑn tæʔkidkærd væ ɡoft : tælɑʃ mi ʃævæd tɑ tolidkonændeɡɑne inɡune mæsɑlehe sɑxtemɑni bær æsɑse meʔjɑrhɑje estɑndɑrd æmæl konænd. ærdʒmændi fer, be zelzele xizi væ pormoxɑtere budæne ostɑn dær in xosus eʃɑre kærd væ ɡoft : bɑjæd næsæbte be estɑndɑrd næmævdæne tolidɑte mæsɑlehe sɑxtemɑni dær ostɑn tævædʒdʒohe dʒeddi mæbzul ʃævæd. modirkole edɑree estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne zændʒɑn æfzud : bærɑje dɑʃtæne dʒɑmeʔe ʔi sɑlem væ bɑlænde bɑjæd be færɑjænde ostɑndɑrsɑzi tævædʒdʒohe æmiqi ʃævæd tʃerɑke in færɑjænde tæmɑmi zævɑjɑi zendeɡi æfrɑde dʒɑmeʔe rɑ dær bær mi ɡiræd. vej æfzud : estɑndɑrd, ʃærɑjet væ poroseje tolid rɑ tæʔrif mi konæd væ ræʔɑjæte ɑn mondʒær be bɑzdeh mæhsul dær kæmtærin zæmɑne momken væ estefɑdeje sæhih æz færɑværde hɑje moxtælef mi ʃævæd. ærdʒmændi fer tæʔkidkærd : ræʔɑjæte ʃɑxes hɑje estɑndɑrd ælɑve bær tæzmine sælɑmæte dʒɑmeʔe, æz hæzine hɑje nɑʃi æz enhedɑme kɑlɑhɑje fɑqede estɑndɑrd niz dʒoloɡiri mi konæd. ræʔise mædʒmæʔe omure senfi zændʒɑn niz be ɑsibe pæziræbudæne bærxi æz qævɑnine keʃvær dær dʒɑmeʔe eʃɑre kærd væɡfæt : bærxi æz qævɑnin, moqærrærɑt væ ɑine nɑme hɑe mærbut be sɑlhɑje ɡozæʃte væ dur bude væ nijɑzmænde bɑzneɡærist. \" ræhime hɑdʒ nɑjebi \", edʒrɑi kærdæne bærxi æz ɑine nɑme hɑ nijɑzmænde færhænɡe sɑzi dær dʒɑmeʔe dɑnest. vej, bærlozume hɑkemijæte færhænɡe estɑndɑrd væ moqɑveme sɑzi eʃɑre kærd væ jɑdɑværʃæd : dærzæmɑne hɑzer biʃ æz tʃehel dærsæde mædɑrese keʃvær ke qeʃre æzimi æz færzændɑne in mærz væ bum dær ɑn tæhsil mi konænd tæxribi bude væ nijɑzmænde moqɑveme sɑzi hæstænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo bistodo slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo si ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "یک مسوول: استفاده از استاندارد در جامعه نیازمند فرهنگ سازی است\n............................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/11/86\nداخلی.اقتصادی.استاندارد\n مدیرکل استاندارد وتحقیقات صنعتی استان زنجان گفت: استفاده از استاندارد\nو رعایت آن، نیازمند فرهنگ سازی و اطلاعرسانی است. \"حمید ارجمندی فر\" روزدوشنبه درجلسه بررسی مشکلات صنعت ساختمان در زنجان،\nاستانداردسازی مصالح ساختمانی را امری ضروری دانست و افزود: جهت حفظ ایمنی\nو صرفه جویی، باید ساختمان ها با رعایت استانداردهای موجود احداث شوند. وی، برلزوم شناسایی تولیدکنندگان مصالح ساختمانی \"تیرچه و بلوک\" در این\nاستان تاکیدکرد و گفت: تلاش می شود تا تولیدکنندگان اینگونه مصالح ساختمانی\nبر اساس معیارهای استاندارد عمل کنند. ارجمندی فر، به زلزله خیزی و پرمخاطره بودن استان در این خصوص اشاره کرد و\nگفت: باید نسبت به استاندارد نمودن تولیدات مصالح ساختمانی در استان توجه\nجدی مبذول شود. مدیرکل اداره استاندارد و تحقیقات صنعتی استان زنجان افزود: برای داشتن\nجامعه ای سالم و بالنده باید به فرایند استاندارسازی توجه عمیقی شود چراکه\nاین فرایند تمامی زوایایی زندگی افراد جامعه را در بر می گیرد. وی افزود: استاندارد، شرایط و پروسه ی تولید را تعریف می کند و رعایت آن\nمنجر به بازده محصول در کمترین زمان ممکن و استفاده ی صحیح از فراورده های\nمختلف می شود. ارجمندی فر تاکیدکرد: رعایت شاخص های استاندارد علاوه بر تضمین سلامت جامعه،\nاز هزینه های ناشی از انهدام کالاهای فاقد استاندارد نیز جلوگیری می کند. رییس مجمع امور صنفی زنجان نیز به آسیب پذیربودن برخی از قوانین کشور در\nجامعه اشاره کرد وگفت: برخی از قوانین، مقررات و آیین نامه ها مربوط به سالهای\nگذشته و دور بوده و نیازمند بازنگری است. \"رحیم حاج نایبی\" ، اجرایی کردن برخی از آیین نامه ها نیازمند فرهنگ سازی در\nجامعه دانست. وی، برلزوم حاکمیت فرهنگ استاندارد و مقاوم سازی اشاره کرد و یادآورشد:\nدرزمان حاضر بیش از 40 درصد مدارس کشور که قشر عظیمی از فرزندان این مرز و\nبوم در آن تحصیل می کنند تخریبی بوده و نیازمند مقاوم سازی هستند. ک/2\n 522/595/530\nشماره 406 ساعت 15:47 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ sjɑsiː. sobhɑni niɑ. rusije. irɑn ozvi hejʔæte ræʔise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles ɡoft : hoʃdɑre æxire mosko be vɑʃænɡton be xɑtere tæhrime qejreqɑnuni jek ʃerkæte rusi dɑrɑje rævɑbete tedʒɑri bɑ irɑn be in mæʔnɑ æst ke tælɑʃe kɑxe sefid bærɑje æʔmɑle tæhrim hɑje biʃtær ælæjhe irɑne jek bɑre diɡær bɑ nɑkɑmi movɑdʒeh ʃod. hosejne sobhɑni niɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ tæʔkid kærd : be ræqme inke ɑmrikɑe sæxt dær tælɑʃ æst tɑ bɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑdæne æʔzɑje pændʒ plʌs jek, dær forsæte ændæk bɑqi mɑnde tɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær in keʃvær, tæhrim hɑje biʃtæri ælæjhe irɑn æʔmɑl konæd æmmɑ rusije væ tʃine hæmtʃenɑn be edɑme sijɑsæt hɑje roʃæne xod dær qebɑle irɑn væ mozue hæste ʔi in keʃvær edɑme mi dæhænd. særɡii lɑvruf væzire omure xɑredʒe rusije ruze dʒomʔe bɑ eʔlɑme in ke tæhrim hɑje ɑmrikɑ ælæjhe jek ʃerkæte tæslihɑti dolæti keʃværæʃ nɑqeze qævɑnin bejne olmelælist, hoʃdɑr dɑd ke in mozu be rævɑbete dodʒɑnebe mosko vɑʃænɡton, lætme mi zænæd. ɑmrikɑ tæhrime hɑi rɑ ælæjhe ʃerkæte rusuburun æksæpuræte rusi væ dæh hɑ ʃerkæt æz keʃværhɑje tʃin, sudɑn, venezuʔelɑ væ keʃværhɑje diɡær ke vɑʃænɡton moddæʔist dær erɑʔe fænnɑværi hæssɑs be tʃænd keʃvær æz dʒomle koree ʃomɑli væ surije moʃɑrekæt dɑrænd, æʔmɑl kærde æst. lɑvruf bɑ eʃɑre be in mozu ke tæhrim hɑje foq næ bæræsɑse qævɑnin bejne olmelæli ke mobtæni bær qævɑnine ɑmrikɑ set, ɑn rɑ be onvɑne nemune ʔi æz jekdʒɑnebe ɡærɑi vɑʃænɡton, be ʃeddæte mæhkum kærd væ kɑxe sefid rɑ mæsʔul tæzʔife hæmkɑri hɑje dodʒɑnebeje mosko vɑʃænɡton dɑnest. væzire xɑredʒe rusije ɡoft : æɡær vɑʃænɡton in ɡune tæsævvor mi konæd ke in ræveʃ mi tævɑnæd rusije rɑ næsæbte be pæzireʃe ʃive hɑje ɑmrikɑi pærdɑxtæn be bærnɑme hæste ʔi irɑne moteqɑʔed sɑzæd, bɑjæd ɡoft ke sæxt dær eʃtebɑh æst. lɑvruf hæmtʃenin hæftee ɡozæʃte piʃ æz vɑkoneʃ be eqdɑme æxire kɑxe sefid, tæsvibe tæhrim hɑje jekdʒɑnebe ælæjhe bærnɑme hæste ʔi irɑn rɑ bi fɑjede dɑnest. sobhɑni niɑ ke ozvi hejʔæte ræʔise mædʒles niz mi bɑʃæd, edɑme dɑd : kɑxe sefid dær tʃænd ruz bɑqi mɑnde tɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ, dæst be hær eqdɑmi mi zænæd tɑ betævɑnæd mævɑzeʔe zædɑjerɑni xod rɑ dær in forsæt bɑqi mɑnde tæqvijæt konæd. in næmɑjænde mædʒles æfzud : æɡær tʃin dær bærɑbære tæhrim hɑje ɑmrikɑ ælæjhe bærxi ʃerkæt hɑje xɑredʒi hæmɑnænde rusije æmæl nækærd væ vɑkoneʃe ræsmi dær qebɑle in eqdɑme ɑmrikɑ neʃɑn nædɑd, æmmɑ in be mæʔnɑje tæqire sijɑsæte pekæn dær qebɑle tehrɑn væ mozue hæste ʔi ɑn nist væ mozeʔe pekæne hæmtʃenɑn bær moxɑlefæt bɑ æʔmɑle hær ɡune tæhrime dʒædid ælæjhe irɑne ostovɑr æst. sobhɑni niɑ dær edɑme ezhɑr dɑʃt ke mænɑfeʔe rusije væ tʃin dær in æst ke dær xosuse sijɑsæt hɑje zædɑjerɑni ɑmrikɑ, bɑ ɑn hæmrɑh næʃævænd. ɡoftænist, tælɑʃe hæftee ɡozæʃte ɡoruhe pændʒ plʌs jek be mænzure residæn be edʒmɑʔ bærɑje æʔmɑle tæhrim hɑje dʒædid bær zeddee irɑn niz nɑkɑm mɑnæd væ ʃekæste diɡæri dær kɑrnɑme diplomɑsi zeddee irɑni kɑxe sefid ræqæm xord. diplomɑt hɑje ærʃæde ʃeʃ keʃvære dʒæhɑn ʃɑmele ɑmrikɑ, enɡelis, færɑnse, ɑlmɑn, rusije væ tʃin hæftee ɡozæʃte dærbɑre ettexɑze tæhrim hɑje dʒædid ælæjhe irɑn ɡoft væ ɡu kærdænd æmmɑ in rɑjzæni hɑ ke be esrɑre ɑmrikɑ ændʒɑm ʃod, sæmæri nædɑʃt væ nætævɑnest be edʒmɑʔ jɑ tævɑfoqi dærxosus mozu jɑd ʃode, dæst jɑbæd. siɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose ʃomɑre ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelojek tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/06\nسیاسی.سبحانی نیا.روسیه .ایران\nعضو هیات رییسه کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس گفت: هشدار اخیر\nمسکو به واشنگتن به خاطر تحریم غیرقانونی یک شرکت روسی دارای روابط تجاری\n با ایران به این معنا است که تلاش کاخ سفید برای اعمال تحریم های بیشتر\nعلیه ایران یک بار دیگر با ناکامی مواجه شد.حسین سبحانی نیا در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا تاکید کرد: به رغم\nاینکه آمریکا سخت در تلاش است تا با تحت تاثیر قرار دادن اعضای 5+1، در\nفرصت اندک باقی مانده تا انتخابات ریاست جمهوری در این کشور، تحریم های\nبیشتری علیه ایران اعمال کند اما روسیه و چین همچنان به ادامه سیاست های\nروشن خود در قبال ایران و موضوع هسته ای این کشور ادامه می دهند.سرگئی لاوروف وزیر امور خارجه روسیه روز جمعه با اعلام این که تحریم های\nآمریکا علیه یک شرکت تسلیحاتی دولتی کشورش ناقض قوانین بین المللی است،\nهشدار داد که این موضوع به روابط دوجانبه مسکو - واشنگتن، لطمه می زند.آمریکا تحریم هایی را علیه شرکت روسوبورون اکسپورت روسی و ده ها شرکت از\nکشورهای چین، سودان، ونزوئلا و کشورهای دیگر که واشنگتن مدعی است در ارائه\n فناوری حساس به چند کشور از جمله کره شمالی و سوریه مشارکت دارند، اعمال\n کرده است.لاوروف با اشاره به این موضوع که تحریم های فوق نه براساس قوانین بین\nالمللی که مبتنی بر قوانین آمریکا ست ، آن را به عنوان نمونه ای از\nیکجانبه گرایی واشنگتن، به شدت محکوم کرد و کاخ سفید را مسوول تضعیف\nهمکاری ها ی دوجانبه ی مسکو - واشنگتن دانست .وزیر خارجه روسیه گفت: اگر واشنگتن این گونه تصور می کند که این روش می\nتواند روسیه را نسبت به پذیرش شیوه های آمریکایی پرداختن به برنامه هسته\nای ایران متقاعد سازد، باید گفت که سخت در اشتباه است .لاوروف همچنین هفته گذشته پیش از واکنش به اقدام اخیر کاخ سفید، تصویب\nتحریم های یکجانبه علیه برنامه هسته ای ایران را بی فایده دانست .سبحانی نیا که عضو هیات رییسه مجلس نیز می باشد، ادامه داد: کاخ سفید در\nچند روز باقی مانده تا انتخابات ریاست جمهوری آمریکا، دست به هر اقدامی\nمی زند تا بتواند مواضع ضدایرانی خود را در این فرصت باقی مانده تقویت\nکند.این نماینده مجلس افزود: اگر چین در برابر تحریم های آمریکا علیه برخی\nشرکت های خارجی همانند روسیه عمل نکرد و واکنش رسمی در قبال این اقدام\nآمریکا نشان نداد، اما این به معنای تغییر سیاست پکن در قبال تهران و\nموضوع هسته ای آن نیست و موضع پکن همچنان بر مخالفت با اعمال هر گونه\nتحریم جدید علیه ایران استوار است.سبحانی نیا در ادامه اظهار داشت که منافع روسیه و چین در این است که در\nخصوص سیاست های ضدایرانی آمریکا، با آن همراه نشوند.گفتنی است، تلاش هفته گذشته گروه 5+1 به منظور رسیدن به اجماع برای اعمال\nتحریم های جدید بر ضد ایران نیز ناکام ماند و شکست دیگری در کارنامه\nدیپلماسی ضد ایرانی کاخ سفید رقم خورد.دیپلمات های ارشد شش کشور جهان شامل آمریکا، انگلیس، فرانسه، آلمان،\nروسیه و چین هفته گذشته درباره اتخاذ تحریم های جدید علیه ایران گفت و\nگو کردند اما این رایزنی ها که به اصرار آمریکا انجام شد، ثمری نداشت و\nنتوانست به اجماع یا توافقی درخصوص موضوع یاد شده، دست یابد.سیام / 1723\nشماره 646 ساعت 15:41 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ sjɑsiː. sobhɑni niɑ. rusije. irɑn ozvi hejʔæte ræʔise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles ɡoft : hoʃdɑre æxire mosko be vɑʃænɡton be xɑtere tæhrime qejreqɑnuni jek ʃerkæte rusi dɑrɑje rævɑbete tedʒɑri bɑ irɑn be in mæʔnɑ æst ke tælɑʃe kɑxe sefid bærɑje æʔmɑle tæhrim hɑje biʃtær ælæjhe irɑne jek bɑre diɡær bɑ nɑkɑmi movɑdʒeh ʃod. hosejne sobhɑni niɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ tæʔkid kærd : be ræqme inke ɑmrikɑe sæxt dær tælɑʃ æst tɑ bɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑdæne æʔzɑje pændʒ plʌs jek, dær forsæte ændæk bɑqi mɑnde tɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær in keʃvær, tæhrim hɑje biʃtæri ælæjhe irɑn æʔmɑl konæd æmmɑ rusije væ tʃine hæmtʃenɑn be edɑme sijɑsæt hɑje roʃæne xod dær qebɑle irɑn væ mozue hæste ʔi in keʃvær edɑme mi dæhænd. særɡii lɑvruf væzire omure xɑredʒe rusije ruze dʒomʔe bɑ eʔlɑme in ke tæhrim hɑje ɑmrikɑ ælæjhe jek ʃerkæte tæslihɑti dolæti keʃværæʃ nɑqeze qævɑnin bejne olmelælist, hoʃdɑr dɑd ke in mozu be rævɑbete dodʒɑnebe mosko vɑʃænɡton, lætme mi zænæd. ɑmrikɑ tæhrime hɑi rɑ ælæjhe ʃerkæte rusuburun æksæpuræte rusi væ dæh hɑ ʃerkæt æz keʃværhɑje tʃin, sudɑn, venezuʔelɑ væ keʃværhɑje diɡær ke vɑʃænɡton moddæʔist dær erɑʔe fænnɑværi hæssɑs be tʃænd keʃvær æz dʒomle koree ʃomɑli væ surije moʃɑrekæt dɑrænd, æʔmɑl kærde æst. lɑvruf bɑ eʃɑre be in mozu ke tæhrim hɑje foq næ bæræsɑse qævɑnin bejne olmelæli ke mobtæni bær qævɑnine ɑmrikɑ set, ɑn rɑ be onvɑne nemune ʔi æz jekdʒɑnebe ɡærɑi vɑʃænɡton, be ʃeddæte mæhkum kærd væ kɑxe sefid rɑ mæsʔul tæzʔife hæmkɑri hɑje dodʒɑnebeje mosko vɑʃænɡton dɑnest. væzire xɑredʒe rusije ɡoft : æɡær vɑʃænɡton in ɡune tæsævvor mi konæd ke in ræveʃ mi tævɑnæd rusije rɑ næsæbte be pæzireʃe ʃive hɑje ɑmrikɑi pærdɑxtæn be bærnɑme hæste ʔi irɑne moteqɑʔed sɑzæd, bɑjæd ɡoft ke sæxt dær eʃtebɑh æst. lɑvruf hæmtʃenin hæftee ɡozæʃte piʃ æz vɑkoneʃ be eqdɑme æxire kɑxe sefid, tæsvibe tæhrim hɑje jekdʒɑnebe ælæjhe bærnɑme hæste ʔi irɑn rɑ bi fɑjede dɑnest. sobhɑni niɑ ke ozvi hejʔæte ræʔise mædʒles niz mi bɑʃæd, edɑme dɑd : kɑxe sefid dær tʃænd ruz bɑqi mɑnde tɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ, dæst be hær eqdɑmi mi zænæd tɑ betævɑnæd mævɑzeʔe zædɑjerɑni xod rɑ dær in forsæt bɑqi mɑnde tæqvijæt konæd. in næmɑjænde mædʒles æfzud : æɡær tʃin dær bærɑbære tæhrim hɑje ɑmrikɑ ælæjhe bærxi ʃerkæt hɑje xɑredʒi hæmɑnænde rusije æmæl nækærd væ vɑkoneʃe ræsmi dær qebɑle in eqdɑme ɑmrikɑ neʃɑn nædɑd, æmmɑ in be mæʔnɑje tæqire sijɑsæte pekæn dær qebɑle tehrɑn væ mozue hæste ʔi ɑn nist væ mozeʔe pekæne hæmtʃenɑn bær moxɑlefæt bɑ æʔmɑle hær ɡune tæhrime dʒædid ælæjhe irɑne ostovɑr æst. sobhɑni niɑ dær edɑme ezhɑr dɑʃt ke mænɑfeʔe rusije væ tʃin dær in æst ke dær xosuse sijɑsæt hɑje zædɑjerɑni ɑmrikɑ, bɑ ɑn hæmrɑh næʃævænd. ɡoftænist, tælɑʃe hæftee ɡozæʃte ɡoruhe pændʒ plʌs jek be mænzure residæn be edʒmɑʔ bærɑje æʔmɑle tæhrim hɑje dʒædid bær zeddee irɑn niz nɑkɑm mɑnæd væ ʃekæste diɡæri dær kɑrnɑme diplomɑsi zeddee irɑni kɑxe sefid ræqæm xord. diplomɑt hɑje ærʃæde ʃeʃ keʃvære dʒæhɑn ʃɑmele ɑmrikɑ, enɡelis, færɑnse, ɑlmɑn, rusije væ tʃin hæftee ɡozæʃte dærbɑre ettexɑze tæhrim hɑje dʒædid ælæjhe irɑn ɡoft væ ɡu kærdænd æmmɑ in rɑjzæni hɑ ke be esrɑre ɑmrikɑ ændʒɑm ʃod, sæmæri nædɑʃt væ nætævɑnest be edʒmɑʔ jɑ tævɑfoqi dærxosus mozu jɑd ʃode, dæst jɑbæd. siɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose ʃomɑre ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelojek tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/06 سیاسی.سبحانی نیا.روسیه .ایران عضو هیات رییسه کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس گفت: هشدار اخیر مسکو به واشنگتن به خاطر تحریم غیرقانونی یک شرکت روسی دارای روابط تجاری با ایران به این معنا است که تلاش کاخ سفید برای اعمال تحریم های بیشتر علیه ایران یک بار دیگر با ناکامی مواجه شد.حسین سبحانی نیا در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا تاکید کرد: به رغم اینکه آمریکا سخت در تلاش است تا با تحت تاثیر قرار دادن اعضای 5+1، در فرصت اندک باقی مانده تا انتخابات ریاست جمهوری در این کشور، تحریم های بیشتری علیه ایران اعمال کند اما روسیه و چین همچنان به ادامه سیاست های روشن خود در قبال ایران و موضوع هسته ای این کشور ادامه می دهند.سرگئی لاوروف وزیر امور خارجه روسیه روز جمعه با اعلام این که تحریم های آمریکا علیه یک شرکت تسلیحاتی دولتی کشورش ناقض قوانین بین المللی است، هشدار داد که این موضوع به روابط دوجانبه مسکو - واشنگتن، لطمه می زند.آمریکا تحریم هایی را علیه شرکت روسوبورون اکسپورت روسی و ده ها شرکت از کشورهای چین، سودان، ونزوئلا و کشورهای دیگر که واشنگتن مدعی است در ارائه فناوری حساس به چند کشور از جمله کره شمالی و سوریه مشارکت دارند، اعمال کرده است.لاوروف با اشاره به این موضوع که تحریم های فوق نه براساس قوانین بین المللی که مبتنی بر قوانین آمریکا ست ، آن را به عنوان نمونه ای از یکجانبه گرایی واشنگتن، به شدت محکوم کرد و کاخ سفید را مسوول تضعیف همکاری ها ی دوجانبه ی مسکو - واشنگتن دانست .وزیر خارجه روسیه گفت: اگر واشنگتن این گونه تصور می کند که این روش می تواند روسیه را نسبت به پذیرش شیوه های آمریکایی پرداختن به برنامه هسته ای ایران متقاعد سازد، باید گفت که سخت در اشتباه است .لاوروف همچنین هفته گذشته پیش از واکنش به اقدام اخیر کاخ سفید، تصویب تحریم های یکجانبه علیه برنامه هسته ای ایران را بی فایده دانست .سبحانی نیا که عضو هیات رییسه مجلس نیز می باشد، ادامه داد: کاخ سفید در چند روز باقی مانده تا انتخابات ریاست جمهوری آمریکا، دست به هر اقدامی می زند تا بتواند مواضع ضدایرانی خود را در این فرصت باقی مانده تقویت کند.این نماینده مجلس افزود: اگر چین در برابر تحریم های آمریکا علیه برخی شرکت های خارجی همانند روسیه عمل نکرد و واکنش رسمی در قبال این اقدام آمریکا نشان نداد، اما این به معنای تغییر سیاست پکن در قبال تهران و موضوع هسته ای آن نیست و موضع پکن همچنان بر مخالفت با اعمال هر گونه تحریم جدید علیه ایران استوار است.سبحانی نیا در ادامه اظهار داشت که منافع روسیه و چین در این است که در خصوص سیاست های ضدایرانی آمریکا، با آن همراه نشوند.گفتنی است، تلاش هفته گذشته گروه 5+1 به منظور رسیدن به اجماع برای اعمال تحریم های جدید بر ضد ایران نیز ناکام ماند و شکست دیگری در کارنامه دیپلماسی ضد ایرانی کاخ سفید رقم خورد.دیپلمات های ارشد شش کشور جهان شامل آمریکا، انگلیس، فرانسه، آلمان، روسیه و چین هفته گذشته درباره اتخاذ تحریم های جدید علیه ایران گفت و گو کردند اما این رایزنی ها که به اصرار آمریکا انجام شد، ثمری نداشت و نتوانست به اجماع یا توافقی درخصوص موضوع یاد شده، دست یابد.سیام / 1723 شماره 646 ساعت 15:41 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ sjɑsiː. sobhɑni niɑ. rusije. irɑn ozvi hejʔæte ræʔise komisijone æmnijæte melli væ sijɑsæte xɑredʒi mædʒles ɡoft : hoʃdɑre æxire mosko be vɑʃænɡton be xɑtere tæhrime qejreqɑnuni jek ʃerkæte rusi dɑrɑje rævɑbete tedʒɑri bɑ irɑn be in mæʔnɑ æst ke tælɑʃe kɑxe sefid bærɑje æʔmɑle tæhrim hɑje biʃtær ælæjhe irɑne jek bɑre diɡær bɑ nɑkɑmi movɑdʒeh ʃod. hosejne sobhɑni niɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ tæʔkid kærd : be ræqme inke ɑmrikɑe sæxt dær tælɑʃ æst tɑ bɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑdæne æʔzɑje pændʒ plʌs jek, dær forsæte ændæk bɑqi mɑnde tɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær in keʃvær, tæhrim hɑje biʃtæri ælæjhe irɑn æʔmɑl konæd æmmɑ rusije væ tʃine hæmtʃenɑn be edɑme sijɑsæt hɑje roʃæne xod dær qebɑle irɑn væ mozue hæste ʔi in keʃvær edɑme mi dæhænd. særɡii lɑvruf væzire omure xɑredʒe rusije ruze dʒomʔe bɑ eʔlɑme in ke tæhrim hɑje ɑmrikɑ ælæjhe jek ʃerkæte tæslihɑti dolæti keʃværæʃ nɑqeze qævɑnin bejne olmelælist, hoʃdɑr dɑd ke in mozu be rævɑbete dodʒɑnebe mosko vɑʃænɡton, lætme mi zænæd. ɑmrikɑ tæhrime hɑi rɑ ælæjhe ʃerkæte rusuburun æksæpuræte rusi væ dæh hɑ ʃerkæt æz keʃværhɑje tʃin, sudɑn, venezuʔelɑ væ keʃværhɑje diɡær ke vɑʃænɡton moddæʔist dær erɑʔe fænnɑværi hæssɑs be tʃænd keʃvær æz dʒomle koree ʃomɑli væ surije moʃɑrekæt dɑrænd, æʔmɑl kærde æst. lɑvruf bɑ eʃɑre be in mozu ke tæhrim hɑje foq næ bæræsɑse qævɑnin bejne olmelæli ke mobtæni bær qævɑnine ɑmrikɑ set, ɑn rɑ be onvɑne nemune ʔi æz jekdʒɑnebe ɡærɑi vɑʃænɡton, be ʃeddæte mæhkum kærd væ kɑxe sefid rɑ mæsʔul tæzʔife hæmkɑri hɑje dodʒɑnebeje mosko vɑʃænɡton dɑnest. væzire xɑredʒe rusije ɡoft : æɡær vɑʃænɡton in ɡune tæsævvor mi konæd ke in ræveʃ mi tævɑnæd rusije rɑ næsæbte be pæzireʃe ʃive hɑje ɑmrikɑi pærdɑxtæn be bærnɑme hæste ʔi irɑne moteqɑʔed sɑzæd, bɑjæd ɡoft ke sæxt dær eʃtebɑh æst. lɑvruf hæmtʃenin hæftee ɡozæʃte piʃ æz vɑkoneʃ be eqdɑme æxire kɑxe sefid, tæsvibe tæhrim hɑje jekdʒɑnebe ælæjhe bærnɑme hæste ʔi irɑn rɑ bi fɑjede dɑnest. sobhɑni niɑ ke ozvi hejʔæte ræʔise mædʒles niz mi bɑʃæd, edɑme dɑd : kɑxe sefid dær tʃænd ruz bɑqi mɑnde tɑ entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ, dæst be hær eqdɑmi mi zænæd tɑ betævɑnæd mævɑzeʔe zædɑjerɑni xod rɑ dær in forsæt bɑqi mɑnde tæqvijæt konæd. in næmɑjænde mædʒles æfzud : æɡær tʃin dær bærɑbære tæhrim hɑje ɑmrikɑ ælæjhe bærxi ʃerkæt hɑje xɑredʒi hæmɑnænde rusije æmæl nækærd væ vɑkoneʃe ræsmi dær qebɑle in eqdɑme ɑmrikɑ neʃɑn nædɑd, æmmɑ in be mæʔnɑje tæqire sijɑsæte pekæn dær qebɑle tehrɑn væ mozue hæste ʔi ɑn nist væ mozeʔe pekæne hæmtʃenɑn bær moxɑlefæt bɑ æʔmɑle hær ɡune tæhrime dʒædid ælæjhe irɑne ostovɑr æst. sobhɑni niɑ dær edɑme ezhɑr dɑʃt ke mænɑfeʔe rusije væ tʃin dær in æst ke dær xosuse sijɑsæt hɑje zædɑjerɑni ɑmrikɑ, bɑ ɑn hæmrɑh næʃævænd. ɡoftænist, tælɑʃe hæftee ɡozæʃte ɡoruhe pændʒ plʌs jek be mænzure residæn be edʒmɑʔ bærɑje æʔmɑle tæhrim hɑje dʒædid bær zeddee irɑn niz nɑkɑm mɑnæd væ ʃekæste diɡæri dær kɑrnɑme diplomɑsi zeddee irɑni kɑxe sefid ræqæm xord. diplomɑt hɑje ærʃæde ʃeʃ keʃvære dʒæhɑn ʃɑmele ɑmrikɑ, enɡelis, færɑnse, ɑlmɑn, rusije væ tʃin hæftee ɡozæʃte dærbɑre ettexɑze tæhrim hɑje dʒædid ælæjhe irɑn ɡoft væ ɡu kærdænd æmmɑ in rɑjzæni hɑ ke be esrɑre ɑmrikɑ ændʒɑm ʃod, sæmæri nædɑʃt væ nætævɑnest be edʒmɑʔ jɑ tævɑfoqi dærxosus mozu jɑd ʃode, dæst jɑbæd. siɑm slæʃ jek hezɑro hæftsædo bistose ʃomɑre ʃeʃsædo tʃeheloʃeʃ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/06\nسیاسی.سبحانی نیا.روسیه .ایران\nعضو هیات رییسه کمیسیون امنیت ملی و سیاست خارجی مجلس گفت: هشدار اخیر\nمسکو به واشنگتن به خاطر تحریم غیرقانونی یک شرکت روسی دارای روابط تجاری\n با ایران به این معنا است که تلاش کاخ سفید برای اعمال تحریم های بیشتر\nعلیه ایران یک بار دیگر با ناکامی مواجه شد.حسین سبحانی نیا در گفت و گو با خبرنگار سیاسی ایرنا تاکید کرد: به رغم\nاینکه آمریکا سخت در تلاش است تا با تحت تاثیر قرار دادن اعضای 5+1، در\nفرصت اندک باقی مانده تا انتخابات ریاست جمهوری در این کشور، تحریم های\nبیشتری علیه ایران اعمال کند اما روسیه و چین همچنان به ادامه سیاست های\nروشن خود در قبال ایران و موضوع هسته ای این کشور ادامه می دهند.سرگئی لاوروف وزیر امور خارجه روسیه روز جمعه با اعلام این که تحریم های\nآمریکا علیه یک شرکت تسلیحاتی دولتی کشورش ناقض قوانین بین المللی است،\nهشدار داد که این موضوع به روابط دوجانبه مسکو - واشنگتن، لطمه می زند.آمریکا تحریم هایی را علیه شرکت روسوبورون اکسپورت روسی و ده ها شرکت از\nکشورهای چین، سودان، ونزوئلا و کشورهای دیگر که واشنگتن مدعی است در ارائه\n فناوری حساس به چند کشور از جمله کره شمالی و سوریه مشارکت دارند، اعمال\n کرده است.لاوروف با اشاره به این موضوع که تحریم های فوق نه براساس قوانین بین\nالمللی که مبتنی بر قوانین آمریکا ست ، آن را به عنوان نمونه ای از\nیکجانبه گرایی واشنگتن، به شدت محکوم کرد و کاخ سفید را مسوول تضعیف\nهمکاری ها ی دوجانبه ی مسکو - واشنگتن دانست .وزیر خارجه روسیه گفت: اگر واشنگتن این گونه تصور می کند که این روش می\nتواند روسیه را نسبت به پذیرش شیوه های آمریکایی پرداختن به برنامه هسته\nای ایران متقاعد سازد، باید گفت که سخت در اشتباه است .لاوروف همچنین هفته گذشته پیش از واکنش به اقدام اخیر کاخ سفید، تصویب\nتحریم های یکجانبه علیه برنامه هسته ای ایران را بی فایده دانست .سبحانی نیا که عضو هیات رییسه مجلس نیز می باشد، ادامه داد: کاخ سفید در\nچند روز باقی مانده تا انتخابات ریاست جمهوری آمریکا، دست به هر اقدامی\nمی زند تا بتواند مواضع ضدایرانی خود را در این فرصت باقی مانده تقویت\nکند.این نماینده مجلس افزود: اگر چین در برابر تحریم های آمریکا علیه برخی\nشرکت های خارجی همانند روسیه عمل نکرد و واکنش رسمی در قبال این اقدام\nآمریکا نشان نداد، اما این به معنای تغییر سیاست پکن در قبال تهران و\nموضوع هسته ای آن نیست و موضع پکن همچنان بر مخالفت با اعمال هر گونه\nتحریم جدید علیه ایران استوار است.سبحانی نیا در ادامه اظهار داشت که منافع روسیه و چین در این است که در\nخصوص سیاست های ضدایرانی آمریکا، با آن همراه نشوند.گفتنی است، تلاش هفته گذشته گروه 5+1 به منظور رسیدن به اجماع برای اعمال\nتحریم های جدید بر ضد ایران نیز ناکام ماند و شکست دیگری در کارنامه\nدیپلماسی ضد ایرانی کاخ سفید رقم خورد.دیپلمات های ارشد شش کشور جهان شامل آمریکا، انگلیس، فرانسه، آلمان،\nروسیه و چین هفته گذشته درباره اتخاذ تحریم های جدید علیه ایران گفت و\nگو کردند اما این رایزنی ها که به اصرار آمریکا انجام شد، ثمری نداشت و\nنتوانست به اجماع یا توافقی درخصوص موضوع یاد شده، دست یابد.سیام / 1723\nشماره 646 ساعت 15:41 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise bonjɑde ʃæhide noʃæhr : nædɑʃtæne mæskæne mohemtærin moʃkele dʒɑnbɑzɑn æst hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæskæn. dʒɑnbɑzɑn. ræʔise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne noʃæhr, nædɑʃtæne mæskæn rɑ mohemtærin moʃkele dʒɑnbɑzɑne in ʃæhrestɑne qærbe mɑzændærɑn eʔlɑm kærd. \" dʒæʔfære kiɑdliri \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : tæshilɑte eʔtɑi bærɑje xærid jɑ sɑxte mæskæn be dʒɑnbɑzɑn pɑsoxɡuje nijɑzhɑ nist. vej meqdɑre tæshilɑte sɑxt væ xæride mæskæn be hær moteqɑzi rɑ jeksæd milijun riɑl zekr væ ezɑfe kærd : dær sɑle dʒɑri sædo hæftɑd næfær bærɑje dærjɑfte in tæshilɑt sæbt nɑm kærdænd. vej xɑterneʃɑn kærd : in tæshilɑt bær æsɑse olævijæt væ estehqɑq be dʒɑnbɑzɑne eʔtɑ mi ʃævæd. kiɑdliri pɑjin budæne mizɑne mostæmeri dærjɑfti væ bɑlɑ budæne hæzine hɑ æz dʒomle dærmɑn rɑ æz diɡær moʃkelɑte færɑruje in dʒɑnbɑzɑn eʔlɑm kærd. ræʔise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne noʃæhr ɡoft : in næhɑd kollijeje hæzine hɑje dærmɑne dʒɑnbɑzɑne bɑlɑje bistopændʒ dærsæd rɑ pærdɑxt mi konæd væli dærtæʔmin hæzine hɑje dærmɑne sɑjere dʒɑnbɑzɑne pɑjin bistopændʒ dærsæd bɑ mæhdudijæt ruberust. kiɑdliri ɡoft : æz jekkezɑr væ pɑnsæd dʒɑnbɑze in ʃæhrestɑn, pɑnsædo pændʒɑhohæft næfær zire bistopændʒ dærsæd væ bæqije bɑlɑje bistopændʒ dærsæd hæstænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo bistojek", "text": " رییس بنیاد شهید نوشهر : نداشتن مسکن مهمترین مشکل جانبازان است \n#\n نوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/85 \nداخلی.اجتماعی.مسکن.جانبازان. \n رییس بنیاد شهید و امور ایثارگران نوشهر ، نداشتن مسکن را مهمترین مشکل\nجانبازان این شهرستان غرب مازندران اعلام کرد. \n \" جعفر کیادلیری \" روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود : تسهیلات \nاعطایی برای خرید یا ساخت مسکن به جانبازان پاسخگوی نیازها نیست. \n وی مقدار تسهیلات ساخت و خرید مسکن به هر متقاضی را یکصد میلیون ریال \nذکر و اضافه کرد : در سال جاری 170 نفر برای دریافت این تسهیلات ثبت نام \nکردند. \n وی خاطرنشان کرد : این تسهیلات بر اساس اولویت و استحقاق به جانبازان \nاعطا می شود. \n کیادلیری پایین بودن میزان مستمری دریافتی و بالا بودن هزینه ها از جمله \nدرمان را از دیگر مشکلات فراروی این جانبازان اعلام کرد. \n رییس بنیاد شهید و امور ایثارگران نوشهر گفت : این نهاد کلیه هزینه های \nدرمان جانبازان بالای 25 درصد را پرداخت می کند ولی درتامین هزینه های درمان\nسایر جانبازان پایین 25 درصد با محدودیت روبروست. \n کیادلیری گفت : از یکهزار و 500 جانباز این شهرستان ، 557 نفر زیر 25 \nدرصد و بقیه بالای 25 درصد هستند. \n 506/2603/621 \n\n " }
ræʔise bonjɑde ʃæhide noʃæhr : nædɑʃtæne mæskæne mohemtærin moʃkele dʒɑnbɑzɑn æst hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæskæn. dʒɑnbɑzɑn. ræʔise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne noʃæhr, nædɑʃtæne mæskæn rɑ mohemtærin moʃkele dʒɑnbɑzɑne in ʃæhrestɑne qærbe mɑzændærɑn eʔlɑm kærd. " dʒæʔfære kiɑdliri " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : tæshilɑte eʔtɑi bærɑje xærid jɑ sɑxte mæskæn be dʒɑnbɑzɑn pɑsoxɡuje nijɑzhɑ nist. vej meqdɑre tæshilɑte sɑxt væ xæride mæskæn be hær moteqɑzi rɑ jeksæd milijun riɑl zekr væ ezɑfe kærd : dær sɑle dʒɑri sædo hæftɑd næfær bærɑje dærjɑfte in tæshilɑt sæbt nɑm kærdænd. vej xɑterneʃɑn kærd : in tæshilɑt bær æsɑse olævijæt væ estehqɑq be dʒɑnbɑzɑne eʔtɑ mi ʃævæd. kiɑdliri pɑjin budæne mizɑne mostæmeri dærjɑfti væ bɑlɑ budæne hæzine hɑ æz dʒomle dærmɑn rɑ æz diɡær moʃkelɑte færɑruje in dʒɑnbɑzɑn eʔlɑm kærd. ræʔise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne noʃæhr ɡoft : in næhɑd kollijeje hæzine hɑje dærmɑne dʒɑnbɑzɑne bɑlɑje bistopændʒ dærsæd rɑ pærdɑxt mi konæd væli dærtæʔmin hæzine hɑje dærmɑne sɑjere dʒɑnbɑzɑne pɑjin bistopændʒ dærsæd bɑ mæhdudijæt ruberust. kiɑdliri ɡoft : æz jekkezɑr væ pɑnsæd dʒɑnbɑze in ʃæhrestɑn, pɑnsædo pændʒɑhohæft næfær zire bistopændʒ dærsæd væ bæqije bɑlɑje bistopændʒ dærsæd hæstænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo bistojek
رییس بنیاد شهید نوشهر : نداشتن مسکن مهمترین مشکل جانبازان است # نوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/85 داخلی.اجتماعی.مسکن.جانبازان. رییس بنیاد شهید و امور ایثارگران نوشهر ، نداشتن مسکن را مهمترین مشکل جانبازان این شهرستان غرب مازندران اعلام کرد. " جعفر کیادلیری " روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود : تسهیلات اعطایی برای خرید یا ساخت مسکن به جانبازان پاسخگوی نیازها نیست. وی مقدار تسهیلات ساخت و خرید مسکن به هر متقاضی را یکصد میلیون ریال ذکر و اضافه کرد : در سال جاری 170 نفر برای دریافت این تسهیلات ثبت نام کردند. وی خاطرنشان کرد : این تسهیلات بر اساس اولویت و استحقاق به جانبازان اعطا می شود. کیادلیری پایین بودن میزان مستمری دریافتی و بالا بودن هزینه ها از جمله درمان را از دیگر مشکلات فراروی این جانبازان اعلام کرد. رییس بنیاد شهید و امور ایثارگران نوشهر گفت : این نهاد کلیه هزینه های درمان جانبازان بالای 25 درصد را پرداخت می کند ولی درتامین هزینه های درمان سایر جانبازان پایین 25 درصد با محدودیت روبروست. کیادلیری گفت : از یکهزار و 500 جانباز این شهرستان ، 557 نفر زیر 25 درصد و بقیه بالای 25 درصد هستند. 506/2603/621
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise bonjɑde ʃæhide noʃæhr : nædɑʃtæne mæskæne mohemtærin moʃkele dʒɑnbɑzɑn æst hæʃ noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæskæn. dʒɑnbɑzɑn. ræʔise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne noʃæhr, nædɑʃtæne mæskæn rɑ mohemtærin moʃkele dʒɑnbɑzɑne in ʃæhrestɑne qærbe mɑzændærɑn eʔlɑm kærd. \" dʒæʔfære kiɑdliri \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : tæshilɑte eʔtɑi bærɑje xærid jɑ sɑxte mæskæn be dʒɑnbɑzɑn pɑsoxɡuje nijɑzhɑ nist. vej meqdɑre tæshilɑte sɑxt væ xæride mæskæn be hær moteqɑzi rɑ jeksæd milijun riɑl zekr væ ezɑfe kærd : dær sɑle dʒɑri sædo hæftɑd næfær bærɑje dærjɑfte in tæshilɑt sæbt nɑm kærdænd. vej xɑterneʃɑn kærd : in tæshilɑt bær æsɑse olævijæt væ estehqɑq be dʒɑnbɑzɑne eʔtɑ mi ʃævæd. kiɑdliri pɑjin budæne mizɑne mostæmeri dærjɑfti væ bɑlɑ budæne hæzine hɑ æz dʒomle dærmɑn rɑ æz diɡær moʃkelɑte færɑruje in dʒɑnbɑzɑn eʔlɑm kærd. ræʔise bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑne noʃæhr ɡoft : in næhɑd kollijeje hæzine hɑje dærmɑne dʒɑnbɑzɑne bɑlɑje bistopændʒ dærsæd rɑ pærdɑxt mi konæd væli dærtæʔmin hæzine hɑje dærmɑne sɑjere dʒɑnbɑzɑne pɑjin bistopændʒ dærsæd bɑ mæhdudijæt ruberust. kiɑdliri ɡoft : æz jekkezɑr væ pɑnsæd dʒɑnbɑze in ʃæhrestɑn, pɑnsædo pændʒɑhohæft næfær zire bistopændʒ dærsæd væ bæqije bɑlɑje bistopændʒ dærsæd hæstænd. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo se slæʃ ʃeʃsædo bistojek", "role": "user" }, { "content": " رییس بنیاد شهید نوشهر : نداشتن مسکن مهمترین مشکل جانبازان است \n#\n نوشهر، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/06/85 \nداخلی.اجتماعی.مسکن.جانبازان. \n رییس بنیاد شهید و امور ایثارگران نوشهر ، نداشتن مسکن را مهمترین مشکل\nجانبازان این شهرستان غرب مازندران اعلام کرد. \n \" جعفر کیادلیری \" روز سه شنبه در گفت و گو با ایرنا افزود : تسهیلات \nاعطایی برای خرید یا ساخت مسکن به جانبازان پاسخگوی نیازها نیست. \n وی مقدار تسهیلات ساخت و خرید مسکن به هر متقاضی را یکصد میلیون ریال \nذکر و اضافه کرد : در سال جاری 170 نفر برای دریافت این تسهیلات ثبت نام \nکردند. \n وی خاطرنشان کرد : این تسهیلات بر اساس اولویت و استحقاق به جانبازان \nاعطا می شود. \n کیادلیری پایین بودن میزان مستمری دریافتی و بالا بودن هزینه ها از جمله \nدرمان را از دیگر مشکلات فراروی این جانبازان اعلام کرد. \n رییس بنیاد شهید و امور ایثارگران نوشهر گفت : این نهاد کلیه هزینه های \nدرمان جانبازان بالای 25 درصد را پرداخت می کند ولی درتامین هزینه های درمان\nسایر جانبازان پایین 25 درصد با محدودیت روبروست. \n کیادلیری گفت : از یکهزار و 500 جانباز این شهرستان ، 557 نفر زیر 25 \nدرصد و بقیه بالای 25 درصد هستند. \n 506/2603/621 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃorɑje væzirɑne færɑnse mostæmeri dʒænɡdʒujɑne sɑbeq rɑ bærqærɑr mi konæd hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. ʃorɑje væzirɑn. mostæmeri ʃorɑje væzirɑne færɑnse dær neʃæste emruz tʃɑhɑrʃænbe xod dær pɑris tæsmim ɡereft mostæmeri dʒænɡdʒujɑne sɑbeq rɑ ke æz keʃværhɑje mostæʔmere bude væ zire pærtʃæme færɑnse xedmæt mi kærdænd, modʒæddædæn bærqærɑr konæd. \" hæmlɑvi mɑʃrɑ \" væzire mæsʔule dʒænɡdʒujɑne færɑnse dær pɑjɑne in neʃæst be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dolæte færɑnse tæsmim ɡereft ke mostæmeri dʒænɡdʒujɑne sɑbeq ke æz mostæʔmere hɑje sɑbeqe færɑnse bude væ dær ærteʃe in keʃvær xedmæt mi kærdænd, be mizɑne mostæmeri nezɑmiɑne færɑnsee bærqærɑr væ be suræte jeksɑn pærdɑxt konæd. hæmlɑvi ke xod ældʒæzɑjeri tæbɑrɑst, æfzud : bɑɑndʒɑme in jeksɑne sɑzi pærdɑxte mostæmeri nezɑmiɑn, diɡær tæfɑvoti bejne mizɑne mostæmeri bɑzneʃæsteɡi in dʒænɡdʒujɑn bɑ særbɑzɑne færɑnsævi næxɑhæd bud. mostæmeri in nezɑmiɑne sɑbeq mostæʔmerɑte færɑnse bejne sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelodo milɑdi tɑ jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt pærdɑxt væ æz sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhonoh milɑdi qætʔ ʃod. hæmlɑvi æfzud : feʔlæn bæhse pærdɑxte moʔævvæqe hɑje mostæmeri in dʒænɡdʒujɑne mætræh nist. teʔdɑde nezɑmiɑne qædimi mostæʔmerɑte sɑbeqe færɑnse ke dær ærteʃe in keʃvær xedmæt mi kærdænd be hæʃtɑd hezɑr næfære bɑleq mi ʃævæd. ɑnhɑ omdætæn æz keʃværhɑje ɑfriqɑje sjɑh væ jɑ mæqrebi tæbɑr hæstænd. filmi tæhte onvɑne \" bumiɑn \" ke dær ertebɑt bɑ dʒænɡdʒujɑne mostæʔmerɑte sɑbeqe færɑnse tæhije ʃode, qærɑr æst æz emruz ruje pærde hɑje sinæmɑje in keʃvær ekrɑn ʃævæd. ʃɑjeʔ æst ke dolætmærdɑne færɑnse væ hættɑ xod \" ʒɑk ʃirɑk \" ræʔise dʒomhuri in keʃvær bɑ moʃɑhede in film, tæhte tæʔsir qærɑr ɡerefte ænd væ mozue in film dær tæsmime emruz ʃorɑje væzirɑn bi tæʔsir næbude æst. ʃirɑk pæs æz moʃɑhede in film ɡofte æst ke xejli bɑ didæne ɑn hæssɑs ʃode æm. \" ʒɑn ferɑnsuɑ kupe \" soxænɡuje dolæte færɑnse niz be næql æz ræʔise dʒomhuri færɑnse ɡoft : hærekæti ke dolæte færɑnse dær in zæmine ɑqɑz kærd noʔi ræʔɑjæte edɑlæt væ qædrʃenɑsi æz tæmɑm kæsɑni ke æz mostæʔmere hɑje sɑbeqe zire pærtʃæme mɑ dʒænɡidænd, mi bɑʃæd. vej æfzud : mæn æz sɑle do hezɑro o do milɑdi mɑjel budæm in sijɑsæt qætʔe mostæmeri dʒænɡdʒujɑne sɑbeqe mostæʔmerɑte færɑnse pærɑntezbæste rɑ ke tʃehel sɑl edɑme dɑʃt, xɑteme dæhom væ modʒæddædæn bærɑje ɑnhɑɑræzæʃ qɑʔel ʃævæm. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædodo slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt", "text": " شورای وزیران فرانسه مستمری جنگجویان سابق را برقرار می کند \n#\nپاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85 \nخارجی.سیاسی.فرانسه.شورای وزیران.مستمری \n شورای وزیران فرانسه در نشست امروز چهارشنبه خود در پاریس تصمیم گرفت \nمستمری جنگجویان سابق را که از کشورهای مستعمره بوده و زیر پرچم فرانسه \nخدمت می کردند، مجددا برقرار کند. \n \"حملاوی ماشرا\" وزیر مسوول جنگجویان فرانسه در پایان این نشست به \nخبرنگاران گفت: دولت فرانسه تصمیم گرفت که مستمری جنگجویان سابق که از \nمستعمره های سابق فرانسه بوده و در ارتش این کشور خدمت می کردند، به میزان\nمستمری نظامیان فرانسه برقرار و به صورت یکسان پرداخت کند. \n حملاوی که خود الجزایری تباراست، افزود: باانجام این یکسان سازی پرداخت\nمستمری نظامیان، دیگر تفاوتی بین میزان مستمری بازنشستگی این جنگجویان با\nسربازان فرانسوی نخواهد بود. \n مستمری این نظامیان سابق مستعمرات فرانسه بین سال 1942 میلادی تا 1958 \nپرداخت و از سال 1959 میلادی قطع شد. \n حملاوی افزود: فعلا بحث پرداخت معوقه های مستمری این جنگجویان مطرح نیست. تعداد نظامیان قدیمی مستعمرات سابق فرانسه که در ارتش این کشور خدمت \nمی کردند به 80 هزار نفر بالغ می شود. آنها عمدتا از کشورهای آفریقای \nسیاه و یا مغربی تبار هستند. \n فیلمی تحت عنوان \"بومیان \" که در ارتباط با جنگجویان مستعمرات سابق \nفرانسه تهیه شده، قرار است از امروز روی پرده های سینمای این کشور اکران \nشود. \n شایع است که دولتمردان فرانسه و حتی خود \"ژاک شیراک\" رییس جمهوری این \nکشور با مشاهده این فیلم، تحت تاثیر قرار گرفته اند و موضوع این فیلم در \nتصمیم امروز شورای وزیران بی تاثیر نبوده است. \n شیراک پس از مشاهده این فیلم گفته است که خیلی با دیدن آن حساس شده ام. \"ژان فرانسوا کوپه\" سخنگوی دولت فرانسه نیز به نقل از رییس جمهوری \nفرانسه گفت: حرکتی که دولت فرانسه در این زمینه آغاز کرد نوعی رعایت \nعدالت و قدرشناسی از تمام کسانی که از مستعمره های سابق زیر پرچم ما \nجنگیدند، می باشد. \n وی افزود: من از سال 2002 میلادی مایل بودم این سیاست ( قطع مستمری \nجنگجویان سابق مستعمرات فرانسه ) را که 40 سال ادامه داشت، خاتمه دهم و \nمجددا برای آنهاارزش قائل شوم. \n اروپام/2092/270/1439/1368 \n\n " }
ʃorɑje væzirɑne færɑnse mostæmeri dʒænɡdʒujɑne sɑbeq rɑ bærqærɑr mi konæd hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. ʃorɑje væzirɑn. mostæmeri ʃorɑje væzirɑne færɑnse dær neʃæste emruz tʃɑhɑrʃænbe xod dær pɑris tæsmim ɡereft mostæmeri dʒænɡdʒujɑne sɑbeq rɑ ke æz keʃværhɑje mostæʔmere bude væ zire pærtʃæme færɑnse xedmæt mi kærdænd, modʒæddædæn bærqærɑr konæd. " hæmlɑvi mɑʃrɑ " væzire mæsʔule dʒænɡdʒujɑne færɑnse dær pɑjɑne in neʃæst be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dolæte færɑnse tæsmim ɡereft ke mostæmeri dʒænɡdʒujɑne sɑbeq ke æz mostæʔmere hɑje sɑbeqe færɑnse bude væ dær ærteʃe in keʃvær xedmæt mi kærdænd, be mizɑne mostæmeri nezɑmiɑne færɑnsee bærqærɑr væ be suræte jeksɑn pærdɑxt konæd. hæmlɑvi ke xod ældʒæzɑjeri tæbɑrɑst, æfzud : bɑɑndʒɑme in jeksɑne sɑzi pærdɑxte mostæmeri nezɑmiɑn, diɡær tæfɑvoti bejne mizɑne mostæmeri bɑzneʃæsteɡi in dʒænɡdʒujɑn bɑ særbɑzɑne færɑnsævi næxɑhæd bud. mostæmeri in nezɑmiɑne sɑbeq mostæʔmerɑte færɑnse bejne sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelodo milɑdi tɑ jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt pærdɑxt væ æz sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhonoh milɑdi qætʔ ʃod. hæmlɑvi æfzud : feʔlæn bæhse pærdɑxte moʔævvæqe hɑje mostæmeri in dʒænɡdʒujɑne mætræh nist. teʔdɑde nezɑmiɑne qædimi mostæʔmerɑte sɑbeqe færɑnse ke dær ærteʃe in keʃvær xedmæt mi kærdænd be hæʃtɑd hezɑr næfære bɑleq mi ʃævæd. ɑnhɑ omdætæn æz keʃværhɑje ɑfriqɑje sjɑh væ jɑ mæqrebi tæbɑr hæstænd. filmi tæhte onvɑne " bumiɑn " ke dær ertebɑt bɑ dʒænɡdʒujɑne mostæʔmerɑte sɑbeqe færɑnse tæhije ʃode, qærɑr æst æz emruz ruje pærde hɑje sinæmɑje in keʃvær ekrɑn ʃævæd. ʃɑjeʔ æst ke dolætmærdɑne færɑnse væ hættɑ xod " ʒɑk ʃirɑk " ræʔise dʒomhuri in keʃvær bɑ moʃɑhede in film, tæhte tæʔsir qærɑr ɡerefte ænd væ mozue in film dær tæsmime emruz ʃorɑje væzirɑn bi tæʔsir næbude æst. ʃirɑk pæs æz moʃɑhede in film ɡofte æst ke xejli bɑ didæne ɑn hæssɑs ʃode æm. " ʒɑn ferɑnsuɑ kupe " soxænɡuje dolæte færɑnse niz be næql æz ræʔise dʒomhuri færɑnse ɡoft : hærekæti ke dolæte færɑnse dær in zæmine ɑqɑz kærd noʔi ræʔɑjæte edɑlæt væ qædrʃenɑsi æz tæmɑm kæsɑni ke æz mostæʔmere hɑje sɑbeqe zire pærtʃæme mɑ dʒænɡidænd, mi bɑʃæd. vej æfzud : mæn æz sɑle do hezɑro o do milɑdi mɑjel budæm in sijɑsæt qætʔe mostæmeri dʒænɡdʒujɑne sɑbeqe mostæʔmerɑte færɑnse pærɑntezbæste rɑ ke tʃehel sɑl edɑme dɑʃt, xɑteme dæhom væ modʒæddædæn bærɑje ɑnhɑɑræzæʃ qɑʔel ʃævæm. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædodo slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt
شورای وزیران فرانسه مستمری جنگجویان سابق را برقرار می کند # پاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85 خارجی.سیاسی.فرانسه.شورای وزیران.مستمری شورای وزیران فرانسه در نشست امروز چهارشنبه خود در پاریس تصمیم گرفت مستمری جنگجویان سابق را که از کشورهای مستعمره بوده و زیر پرچم فرانسه خدمت می کردند، مجددا برقرار کند. "حملاوی ماشرا" وزیر مسوول جنگجویان فرانسه در پایان این نشست به خبرنگاران گفت: دولت فرانسه تصمیم گرفت که مستمری جنگجویان سابق که از مستعمره های سابق فرانسه بوده و در ارتش این کشور خدمت می کردند، به میزان مستمری نظامیان فرانسه برقرار و به صورت یکسان پرداخت کند. حملاوی که خود الجزایری تباراست، افزود: باانجام این یکسان سازی پرداخت مستمری نظامیان، دیگر تفاوتی بین میزان مستمری بازنشستگی این جنگجویان با سربازان فرانسوی نخواهد بود. مستمری این نظامیان سابق مستعمرات فرانسه بین سال 1942 میلادی تا 1958 پرداخت و از سال 1959 میلادی قطع شد. حملاوی افزود: فعلا بحث پرداخت معوقه های مستمری این جنگجویان مطرح نیست. تعداد نظامیان قدیمی مستعمرات سابق فرانسه که در ارتش این کشور خدمت می کردند به 80 هزار نفر بالغ می شود. آنها عمدتا از کشورهای آفریقای سیاه و یا مغربی تبار هستند. فیلمی تحت عنوان "بومیان " که در ارتباط با جنگجویان مستعمرات سابق فرانسه تهیه شده، قرار است از امروز روی پرده های سینمای این کشور اکران شود. شایع است که دولتمردان فرانسه و حتی خود "ژاک شیراک" رییس جمهوری این کشور با مشاهده این فیلم، تحت تاثیر قرار گرفته اند و موضوع این فیلم در تصمیم امروز شورای وزیران بی تاثیر نبوده است. شیراک پس از مشاهده این فیلم گفته است که خیلی با دیدن آن حساس شده ام. "ژان فرانسوا کوپه" سخنگوی دولت فرانسه نیز به نقل از رییس جمهوری فرانسه گفت: حرکتی که دولت فرانسه در این زمینه آغاز کرد نوعی رعایت عدالت و قدرشناسی از تمام کسانی که از مستعمره های سابق زیر پرچم ما جنگیدند، می باشد. وی افزود: من از سال 2002 میلادی مایل بودم این سیاست ( قطع مستمری جنگجویان سابق مستعمرات فرانسه ) را که 40 سال ادامه داشت، خاتمه دهم و مجددا برای آنهاارزش قائل شوم. اروپام/2092/270/1439/1368
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃorɑje væzirɑne færɑnse mostæmeri dʒænɡdʒujɑne sɑbeq rɑ bærqærɑr mi konæd hæʃ pɑris, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. færɑnse. ʃorɑje væzirɑn. mostæmeri ʃorɑje væzirɑne færɑnse dær neʃæste emruz tʃɑhɑrʃænbe xod dær pɑris tæsmim ɡereft mostæmeri dʒænɡdʒujɑne sɑbeq rɑ ke æz keʃværhɑje mostæʔmere bude væ zire pærtʃæme færɑnse xedmæt mi kærdænd, modʒæddædæn bærqærɑr konæd. \" hæmlɑvi mɑʃrɑ \" væzire mæsʔule dʒænɡdʒujɑne færɑnse dær pɑjɑne in neʃæst be xæbærneɡɑrɑn ɡoft : dolæte færɑnse tæsmim ɡereft ke mostæmeri dʒænɡdʒujɑne sɑbeq ke æz mostæʔmere hɑje sɑbeqe færɑnse bude væ dær ærteʃe in keʃvær xedmæt mi kærdænd, be mizɑne mostæmeri nezɑmiɑne færɑnsee bærqærɑr væ be suræte jeksɑn pærdɑxt konæd. hæmlɑvi ke xod ældʒæzɑjeri tæbɑrɑst, æfzud : bɑɑndʒɑme in jeksɑne sɑzi pærdɑxte mostæmeri nezɑmiɑn, diɡær tæfɑvoti bejne mizɑne mostæmeri bɑzneʃæsteɡi in dʒænɡdʒujɑn bɑ særbɑzɑne færɑnsævi næxɑhæd bud. mostæmeri in nezɑmiɑne sɑbeq mostæʔmerɑte færɑnse bejne sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelodo milɑdi tɑ jek hezɑro nohsædo pændʒɑhohæʃt pærdɑxt væ æz sɑle jek hezɑro nohsædo pændʒɑhonoh milɑdi qætʔ ʃod. hæmlɑvi æfzud : feʔlæn bæhse pærdɑxte moʔævvæqe hɑje mostæmeri in dʒænɡdʒujɑne mætræh nist. teʔdɑde nezɑmiɑne qædimi mostæʔmerɑte sɑbeqe færɑnse ke dær ærteʃe in keʃvær xedmæt mi kærdænd be hæʃtɑd hezɑr næfære bɑleq mi ʃævæd. ɑnhɑ omdætæn æz keʃværhɑje ɑfriqɑje sjɑh væ jɑ mæqrebi tæbɑr hæstænd. filmi tæhte onvɑne \" bumiɑn \" ke dær ertebɑt bɑ dʒænɡdʒujɑne mostæʔmerɑte sɑbeqe færɑnse tæhije ʃode, qærɑr æst æz emruz ruje pærde hɑje sinæmɑje in keʃvær ekrɑn ʃævæd. ʃɑjeʔ æst ke dolætmærdɑne færɑnse væ hættɑ xod \" ʒɑk ʃirɑk \" ræʔise dʒomhuri in keʃvær bɑ moʃɑhede in film, tæhte tæʔsir qærɑr ɡerefte ænd væ mozue in film dær tæsmime emruz ʃorɑje væzirɑn bi tæʔsir næbude æst. ʃirɑk pæs æz moʃɑhede in film ɡofte æst ke xejli bɑ didæne ɑn hæssɑs ʃode æm. \" ʒɑn ferɑnsuɑ kupe \" soxænɡuje dolæte færɑnse niz be næql æz ræʔise dʒomhuri færɑnse ɡoft : hærekæti ke dolæte færɑnse dær in zæmine ɑqɑz kærd noʔi ræʔɑjæte edɑlæt væ qædrʃenɑsi æz tæmɑm kæsɑni ke æz mostæʔmere hɑje sɑbeqe zire pærtʃæme mɑ dʒænɡidænd, mi bɑʃæd. vej æfzud : mæn æz sɑle do hezɑro o do milɑdi mɑjel budæm in sijɑsæt qætʔe mostæmeri dʒænɡdʒujɑne sɑbeqe mostæʔmerɑte færɑnse pærɑntezbæste rɑ ke tʃehel sɑl edɑme dɑʃt, xɑteme dæhom væ modʒæddædæn bærɑje ɑnhɑɑræzæʃ qɑʔel ʃævæm. ærupɑm slæʃ do hezɑro o nævædodo slæʃ divisto hæftɑd slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sionoh slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt", "role": "user" }, { "content": " شورای وزیران فرانسه مستمری جنگجویان سابق را برقرار می کند \n#\nپاریس، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85 \nخارجی.سیاسی.فرانسه.شورای وزیران.مستمری \n شورای وزیران فرانسه در نشست امروز چهارشنبه خود در پاریس تصمیم گرفت \nمستمری جنگجویان سابق را که از کشورهای مستعمره بوده و زیر پرچم فرانسه \nخدمت می کردند، مجددا برقرار کند. \n \"حملاوی ماشرا\" وزیر مسوول جنگجویان فرانسه در پایان این نشست به \nخبرنگاران گفت: دولت فرانسه تصمیم گرفت که مستمری جنگجویان سابق که از \nمستعمره های سابق فرانسه بوده و در ارتش این کشور خدمت می کردند، به میزان\nمستمری نظامیان فرانسه برقرار و به صورت یکسان پرداخت کند. \n حملاوی که خود الجزایری تباراست، افزود: باانجام این یکسان سازی پرداخت\nمستمری نظامیان، دیگر تفاوتی بین میزان مستمری بازنشستگی این جنگجویان با\nسربازان فرانسوی نخواهد بود. \n مستمری این نظامیان سابق مستعمرات فرانسه بین سال 1942 میلادی تا 1958 \nپرداخت و از سال 1959 میلادی قطع شد. \n حملاوی افزود: فعلا بحث پرداخت معوقه های مستمری این جنگجویان مطرح نیست. تعداد نظامیان قدیمی مستعمرات سابق فرانسه که در ارتش این کشور خدمت \nمی کردند به 80 هزار نفر بالغ می شود. آنها عمدتا از کشورهای آفریقای \nسیاه و یا مغربی تبار هستند. \n فیلمی تحت عنوان \"بومیان \" که در ارتباط با جنگجویان مستعمرات سابق \nفرانسه تهیه شده، قرار است از امروز روی پرده های سینمای این کشور اکران \nشود. \n شایع است که دولتمردان فرانسه و حتی خود \"ژاک شیراک\" رییس جمهوری این \nکشور با مشاهده این فیلم، تحت تاثیر قرار گرفته اند و موضوع این فیلم در \nتصمیم امروز شورای وزیران بی تاثیر نبوده است. \n شیراک پس از مشاهده این فیلم گفته است که خیلی با دیدن آن حساس شده ام. \"ژان فرانسوا کوپه\" سخنگوی دولت فرانسه نیز به نقل از رییس جمهوری \nفرانسه گفت: حرکتی که دولت فرانسه در این زمینه آغاز کرد نوعی رعایت \nعدالت و قدرشناسی از تمام کسانی که از مستعمره های سابق زیر پرچم ما \nجنگیدند، می باشد. \n وی افزود: من از سال 2002 میلادی مایل بودم این سیاست ( قطع مستمری \nجنگجویان سابق مستعمرات فرانسه ) را که 40 سال ادامه داشت، خاتمه دهم و \nمجددا برای آنهاارزش قائل شوم. \n اروپام/2092/270/1439/1368 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ɡorosneɡi. koree ʃomɑli. ɡoruh hɑje hoquqe bæʃæri dær koree dʒonubi ruze doʃænbe æz æfzɑjeʃe ʃomɑre qorbɑniɑne ɡorosneɡi dær koree ʃomɑli xæbære dɑdnædu ersɑle fori komæk hɑje qæzɑi be in keʃvær rɑ xɑstɑr ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz seʔul, ræʔise moʔæssese tæhqiqɑti \" bonjɑde solh \" æz æfzɑjeʃe teʔdɑde ʃæhrvændɑne koree ʃomɑli ke be xɑtere ɡorosneɡi dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd, xæbær dɑd æmmɑ dærbɑre dorosti jɑ mænbæʔe in ettelɑʔɑt tozihi nædɑd. tebqee eʔlɑme jek ɡoruh ɑmdɑdi mosum be \" dustɑne xub \" ke dær koree ʃomɑli fæʔɑlijæt mi konæd, betoree miɑnɡine ruzɑne æz hær tʃɑhɑr næfær, do næfær dær bistoʃeʃ ʃæhr jɑ rustɑje qæhti zæde koree ʃomɑli æz ɡorosneɡi mi mirænd. vezɑræte ettehɑde modʒæddæde do kore eʔlɑm kærd ke nemi tævɑnæd in æxbɑr rɑ tæid konæd. jeki æz mæqɑmɑte ettelɑʔɑte æmnijæte koree dʒonubi niz xɑter neʃɑn kærd ke tɑ konun tʃenin ɡozɑreʃi rɑ ke bonjɑde solh væ jɑ ɡoruh dustɑne xube moddæʔi ɑn hæstænd, dærjɑft næʃode æst. be ɡozɑreʃe in xæbærɡozɑri, ɡorosneɡi væ kæmbude mævɑdde qæzɑi dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd biʃ æz jek milijun qorbɑni æz mjɑne ʃæhrvændɑne koree ʃomɑli ɡereft. tæhlilɡærɑne xɑredʒi bɑ estenɑd be sejlɑb hɑje moxærreb dær tɑbestɑne ɡozæʃte væ tæxribe mæzɑreʔ væ æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde qæzɑi dærbɑre xætære ɡorosneɡi ɡostærde dær sɑle dʒɑri milɑdi dær koree ʃomɑli hoʃdɑr dɑdænd. koree ʃomɑli bærɑje tæʔmine mævɑdde qæzɑi morede nijɑze dʒæmʔijæte bistose milijuni æʃ be komæk hɑje xɑredʒi mottækist. sɑzemɑne bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ dær mɑh fevrije eʔlɑm kærd ke koree ʃomɑli dær sɑle dʒɑri bɑ kæmbude tʃɑhɑr slæʃ jek milijun tæn mævɑdde qæzɑi jɑ be ebɑræti jek tʃɑhɑrom mædʒmuʔe næjɑzhɑjʃe movɑdʒeh æst. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siose tæmɑm", "text": "\n.................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/04/87\nخارجی.اجتماعی.گرسنگی.کره شمالی. گروه های حقوق بشری در کره جنوبی روز دوشنبه از افزایش شمار قربانیان\nگرسنگی در کره شمالی خبر دادندو ارسال فوری کمک های غذایی به این کشور را\nخواستار شدند. به گزارش خبرگزاری فرانسه از سئول، رییس موسسه تحقیقاتی \"بنیاد صلح\"\nاز افزایش تعداد شهروندان کره شمالی که به خاطر گرسنگی جان خود را از دست\nمی دهند، خبر داد اما درباره درستی یا منبع این اطلاعات توضیحی نداد. طبق اعلام یک گروه امدادی موسوم به \"دوستان خوب\" که در کره شمالی\nفعالیت می کند، بطور میانگین روزانه از هر چهار نفر، دو نفر در 26 شهر یا\nروستای قحطی زده کره شمالی از گرسنگی می میرند. وزارت اتحاد مجدد دو کره اعلام کرد که نمی تواند این اخبار را تایید\nکند. یکی از مقامات اطلاعات امنیت کره جنوبی نیز خاطر نشان کرد که تا کنون\nچنین گزارشی را که بنیاد صلح و یا گروه دوستان خوب مدعی آن هستند، دریافت\nنشده است. به گزارش این خبرگزاری، گرسنگی و کمبود مواد غذایی دهه 1990 بیش از\nیک میلیون قربانی از میان شهروندان کره شمالی گرفت. تحلیلگران خارجی با استناد به سیلاب های مخرب در تابستان گذشته و تخریب\nمزارع و افزایش قیمت مواد غذایی درباره خطر گرسنگی گسترده در سال جاری\nمیلادی در کره شمالی هشدار دادند. کره شمالی برای تامین مواد غذایی مورد نیاز جمعیت 23 میلیونی اش به\nکمک های خارجی متکی است. سازمان برنامه جهانی غذا در ماه فوریه اعلام کرد که کره شمالی در سال\nجاری با کمبود 4/1 میلیون تن مواد غذایی یا به عبارتی یک چهارم مجموع\nنیازهایش مواجه است. مترجمام ** 1442**1088\nشماره 553 ساعت 14:33 تمام\n\n\n " }
................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ɡorosneɡi. koree ʃomɑli. ɡoruh hɑje hoquqe bæʃæri dær koree dʒonubi ruze doʃænbe æz æfzɑjeʃe ʃomɑre qorbɑniɑne ɡorosneɡi dær koree ʃomɑli xæbære dɑdnædu ersɑle fori komæk hɑje qæzɑi be in keʃvær rɑ xɑstɑr ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz seʔul, ræʔise moʔæssese tæhqiqɑti " bonjɑde solh " æz æfzɑjeʃe teʔdɑde ʃæhrvændɑne koree ʃomɑli ke be xɑtere ɡorosneɡi dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd, xæbær dɑd æmmɑ dærbɑre dorosti jɑ mænbæʔe in ettelɑʔɑt tozihi nædɑd. tebqee eʔlɑme jek ɡoruh ɑmdɑdi mosum be " dustɑne xub " ke dær koree ʃomɑli fæʔɑlijæt mi konæd, betoree miɑnɡine ruzɑne æz hær tʃɑhɑr næfær, do næfær dær bistoʃeʃ ʃæhr jɑ rustɑje qæhti zæde koree ʃomɑli æz ɡorosneɡi mi mirænd. vezɑræte ettehɑde modʒæddæde do kore eʔlɑm kærd ke nemi tævɑnæd in æxbɑr rɑ tæid konæd. jeki æz mæqɑmɑte ettelɑʔɑte æmnijæte koree dʒonubi niz xɑter neʃɑn kærd ke tɑ konun tʃenin ɡozɑreʃi rɑ ke bonjɑde solh væ jɑ ɡoruh dustɑne xube moddæʔi ɑn hæstænd, dærjɑft næʃode æst. be ɡozɑreʃe in xæbærɡozɑri, ɡorosneɡi væ kæmbude mævɑdde qæzɑi dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd biʃ æz jek milijun qorbɑni æz mjɑne ʃæhrvændɑne koree ʃomɑli ɡereft. tæhlilɡærɑne xɑredʒi bɑ estenɑd be sejlɑb hɑje moxærreb dær tɑbestɑne ɡozæʃte væ tæxribe mæzɑreʔ væ æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde qæzɑi dærbɑre xætære ɡorosneɡi ɡostærde dær sɑle dʒɑri milɑdi dær koree ʃomɑli hoʃdɑr dɑdænd. koree ʃomɑli bærɑje tæʔmine mævɑdde qæzɑi morede nijɑze dʒæmʔijæte bistose milijuni æʃ be komæk hɑje xɑredʒi mottækist. sɑzemɑne bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ dær mɑh fevrije eʔlɑm kærd ke koree ʃomɑli dær sɑle dʒɑri bɑ kæmbude tʃɑhɑr slæʃ jek milijun tæn mævɑdde qæzɑi jɑ be ebɑræti jek tʃɑhɑrom mædʒmuʔe næjɑzhɑjʃe movɑdʒeh æst. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siose tæmɑm
.................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/04/87 خارجی.اجتماعی.گرسنگی.کره شمالی. گروه های حقوق بشری در کره جنوبی روز دوشنبه از افزایش شمار قربانیان گرسنگی در کره شمالی خبر دادندو ارسال فوری کمک های غذایی به این کشور را خواستار شدند. به گزارش خبرگزاری فرانسه از سئول، رییس موسسه تحقیقاتی "بنیاد صلح" از افزایش تعداد شهروندان کره شمالی که به خاطر گرسنگی جان خود را از دست می دهند، خبر داد اما درباره درستی یا منبع این اطلاعات توضیحی نداد. طبق اعلام یک گروه امدادی موسوم به "دوستان خوب" که در کره شمالی فعالیت می کند، بطور میانگین روزانه از هر چهار نفر، دو نفر در 26 شهر یا روستای قحطی زده کره شمالی از گرسنگی می میرند. وزارت اتحاد مجدد دو کره اعلام کرد که نمی تواند این اخبار را تایید کند. یکی از مقامات اطلاعات امنیت کره جنوبی نیز خاطر نشان کرد که تا کنون چنین گزارشی را که بنیاد صلح و یا گروه دوستان خوب مدعی آن هستند، دریافت نشده است. به گزارش این خبرگزاری، گرسنگی و کمبود مواد غذایی دهه 1990 بیش از یک میلیون قربانی از میان شهروندان کره شمالی گرفت. تحلیلگران خارجی با استناد به سیلاب های مخرب در تابستان گذشته و تخریب مزارع و افزایش قیمت مواد غذایی درباره خطر گرسنگی گسترده در سال جاری میلادی در کره شمالی هشدار دادند. کره شمالی برای تامین مواد غذایی مورد نیاز جمعیت 23 میلیونی اش به کمک های خارجی متکی است. سازمان برنامه جهانی غذا در ماه فوریه اعلام کرد که کره شمالی در سال جاری با کمبود 4/1 میلیون تن مواد غذایی یا به عبارتی یک چهارم مجموع نیازهایش مواجه است. مترجمام ** 1442**1088 شماره 553 ساعت 14:33 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr se slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ɡorosneɡi. koree ʃomɑli. ɡoruh hɑje hoquqe bæʃæri dær koree dʒonubi ruze doʃænbe æz æfzɑjeʃe ʃomɑre qorbɑniɑne ɡorosneɡi dær koree ʃomɑli xæbære dɑdnædu ersɑle fori komæk hɑje qæzɑi be in keʃvær rɑ xɑstɑr ʃodænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz seʔul, ræʔise moʔæssese tæhqiqɑti \" bonjɑde solh \" æz æfzɑjeʃe teʔdɑde ʃæhrvændɑne koree ʃomɑli ke be xɑtere ɡorosneɡi dʒɑne xod rɑ æz dæst mi dæhænd, xæbær dɑd æmmɑ dærbɑre dorosti jɑ mænbæʔe in ettelɑʔɑt tozihi nædɑd. tebqee eʔlɑme jek ɡoruh ɑmdɑdi mosum be \" dustɑne xub \" ke dær koree ʃomɑli fæʔɑlijæt mi konæd, betoree miɑnɡine ruzɑne æz hær tʃɑhɑr næfær, do næfær dær bistoʃeʃ ʃæhr jɑ rustɑje qæhti zæde koree ʃomɑli æz ɡorosneɡi mi mirænd. vezɑræte ettehɑde modʒæddæde do kore eʔlɑm kærd ke nemi tævɑnæd in æxbɑr rɑ tæid konæd. jeki æz mæqɑmɑte ettelɑʔɑte æmnijæte koree dʒonubi niz xɑter neʃɑn kærd ke tɑ konun tʃenin ɡozɑreʃi rɑ ke bonjɑde solh væ jɑ ɡoruh dustɑne xube moddæʔi ɑn hæstænd, dærjɑft næʃode æst. be ɡozɑreʃe in xæbærɡozɑri, ɡorosneɡi væ kæmbude mævɑdde qæzɑi dæhe jek hezɑro nohsædo nævæd biʃ æz jek milijun qorbɑni æz mjɑne ʃæhrvændɑne koree ʃomɑli ɡereft. tæhlilɡærɑne xɑredʒi bɑ estenɑd be sejlɑb hɑje moxærreb dær tɑbestɑne ɡozæʃte væ tæxribe mæzɑreʔ væ æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde qæzɑi dærbɑre xætære ɡorosneɡi ɡostærde dær sɑle dʒɑri milɑdi dær koree ʃomɑli hoʃdɑr dɑdænd. koree ʃomɑli bærɑje tæʔmine mævɑdde qæzɑi morede nijɑze dʒæmʔijæte bistose milijuni æʃ be komæk hɑje xɑredʒi mottækist. sɑzemɑne bærnɑme dʒæhɑni qæzɑ dær mɑh fevrije eʔlɑm kærd ke koree ʃomɑli dær sɑle dʒɑri bɑ kæmbude tʃɑhɑr slæʃ jek milijun tæn mævɑdde qæzɑi jɑ be ebɑræti jek tʃɑhɑrom mædʒmuʔe næjɑzhɑjʃe movɑdʒeh æst. mætærdʒæmɑme setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhose sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : siose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 03/04/87\nخارجی.اجتماعی.گرسنگی.کره شمالی. گروه های حقوق بشری در کره جنوبی روز دوشنبه از افزایش شمار قربانیان\nگرسنگی در کره شمالی خبر دادندو ارسال فوری کمک های غذایی به این کشور را\nخواستار شدند. به گزارش خبرگزاری فرانسه از سئول، رییس موسسه تحقیقاتی \"بنیاد صلح\"\nاز افزایش تعداد شهروندان کره شمالی که به خاطر گرسنگی جان خود را از دست\nمی دهند، خبر داد اما درباره درستی یا منبع این اطلاعات توضیحی نداد. طبق اعلام یک گروه امدادی موسوم به \"دوستان خوب\" که در کره شمالی\nفعالیت می کند، بطور میانگین روزانه از هر چهار نفر، دو نفر در 26 شهر یا\nروستای قحطی زده کره شمالی از گرسنگی می میرند. وزارت اتحاد مجدد دو کره اعلام کرد که نمی تواند این اخبار را تایید\nکند. یکی از مقامات اطلاعات امنیت کره جنوبی نیز خاطر نشان کرد که تا کنون\nچنین گزارشی را که بنیاد صلح و یا گروه دوستان خوب مدعی آن هستند، دریافت\nنشده است. به گزارش این خبرگزاری، گرسنگی و کمبود مواد غذایی دهه 1990 بیش از\nیک میلیون قربانی از میان شهروندان کره شمالی گرفت. تحلیلگران خارجی با استناد به سیلاب های مخرب در تابستان گذشته و تخریب\nمزارع و افزایش قیمت مواد غذایی درباره خطر گرسنگی گسترده در سال جاری\nمیلادی در کره شمالی هشدار دادند. کره شمالی برای تامین مواد غذایی مورد نیاز جمعیت 23 میلیونی اش به\nکمک های خارجی متکی است. سازمان برنامه جهانی غذا در ماه فوریه اعلام کرد که کره شمالی در سال\nجاری با کمبود 4/1 میلیون تن مواد غذایی یا به عبارتی یک چهارم مجموع\nنیازهایش مواجه است. مترجمام ** 1442**1088\nشماره 553 ساعت 14:33 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "...................................................... e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. tʃin. tʃin ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd ke ketɑbe sefid dærbɑre \" væzʔijæte kejfijæte vɑmenijæte qæzɑ \" rɑ montæʃer kærde æst. ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri ʃin hævɑ hɑkist, dær in ketɑb ɑmæde æst, dolæte tʃine hæmvɑre kɑre hefz væ tæqvijæte æmnijæte qæzɑ rɑ mohem qælæmdɑd mi konæd. tʃin dær in ketɑb tæʔkid kærde æst ke hæmvɑre bær væzʔijæte kejfijæte vɑmenijæte mævɑdde qæzɑi nezɑræt væ modirijæt dɑʃte æst væ tælɑʃ kærde æst tɑtulidɑte mævɑdqæzɑi bæræsɑse estɑndɑrdhɑ suræt beɡiræd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dær sɑle ɡozæʃte do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste milɑdi, næsæbte vɑhedhɑi ke dær bɑzræsi hɑmuræd tæid qærɑr ɡerefte ænd be hodud hæftɑdohæʃt dærsæd resid vɑjen ræqæm dær nime noxoste sɑldʒɑri hæʃtɑdopændʒ dærsæd bude æst. in ketɑb dɑrɑje pændʒ bæxʃ ʃɑmele \" moxtæsæri æz væzʔijæte tolid væ mɑhijæte qæzɑ \" \" sisteme nezɑræt væ modirijæte qæzɑ \", \" qævɑnin væ zævɑbete æmnijæte qæzɑ \", \" sɑderɑt væ vɑredɑt \" væ \" mobɑdelɑt væ hæmkɑri bejne olmelæli \" æst. ketɑbe mæzkur dær ʃærɑjeti montæʃer mi ʃævæd ke feqdɑne kejfijæte bærxi æz mæhsulɑte qæzɑi sɑderɑti tʃin dær mɑh hɑje ɡozæʃte enteqɑdhɑje ɡostærde ʔi rɑ beræzd pekæn be donbɑl dɑʃte æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo jek slæʃ divisto hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo se sɑʔæte sizdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "\n......................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/05/86\nخارجی.اجتماعی.چین. چین روز جمعه اعلام کرد که کتاب سفید درباره \" وضعیت کیفیت وامنیت غذا\"\nرا منتشر کرده است. گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری شین هوا حاکیست،در این کتاب آمده است،\nدولت چین همواره کار حفظ و تقویت امنیت غذا را مهم قلمداد می کند. چین در این کتاب تاکید کرده است که همواره بر وضعیت کیفیت وامنیت مواد\nغذایی نظارت و مدیریت داشته است و تلاش کرده است تاتولیدات موادغذایی براساس\nاستانداردها صورت بگیرد. براساس این گزارش، در سال گذشته ( 2006 ) میلادی ، نسبت واحدهایی که در\nبازرسی هامورد تایید قرار گرفته اند به حدود 78 درصد رسید واین رقم در نیمه\nنخست سالجاری 85 درصد بوده است. این کتاب دارای پنج بخش شامل \" مختصری از وضعیت تولید و ماهیت غذا \"\n\" سیستم نظارت و مدیریت غذا \" ، \" قوانین و ضوابط امنیت غذا \"،\"\nصادرات و واردات \" و \" مبادلات و همکاری بین المللی \" است . کتاب مذکور در شرایطی منتشر می شود که فقدان کیفیت برخی از محصولات\nغذایی صادراتی چین در ماه های گذشته انتقادهای گسترده ای را برضد پکن به\nدنبال داشته است.آساق/2101/275\nشماره 103 ساعت 13:34 تمام\n\n\n " }
...................................................... e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. tʃin. tʃin ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd ke ketɑbe sefid dærbɑre " væzʔijæte kejfijæte vɑmenijæte qæzɑ " rɑ montæʃer kærde æst. ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri ʃin hævɑ hɑkist, dær in ketɑb ɑmæde æst, dolæte tʃine hæmvɑre kɑre hefz væ tæqvijæte æmnijæte qæzɑ rɑ mohem qælæmdɑd mi konæd. tʃin dær in ketɑb tæʔkid kærde æst ke hæmvɑre bær væzʔijæte kejfijæte vɑmenijæte mævɑdde qæzɑi nezɑræt væ modirijæt dɑʃte æst væ tælɑʃ kærde æst tɑtulidɑte mævɑdqæzɑi bæræsɑse estɑndɑrdhɑ suræt beɡiræd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dær sɑle ɡozæʃte do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste milɑdi, næsæbte vɑhedhɑi ke dær bɑzræsi hɑmuræd tæid qærɑr ɡerefte ænd be hodud hæftɑdohæʃt dærsæd resid vɑjen ræqæm dær nime noxoste sɑldʒɑri hæʃtɑdopændʒ dærsæd bude æst. in ketɑb dɑrɑje pændʒ bæxʃ ʃɑmele " moxtæsæri æz væzʔijæte tolid væ mɑhijæte qæzɑ " " sisteme nezɑræt væ modirijæte qæzɑ ", " qævɑnin væ zævɑbete æmnijæte qæzɑ ", " sɑderɑt væ vɑredɑt " væ " mobɑdelɑt væ hæmkɑri bejne olmelæli " æst. ketɑbe mæzkur dær ʃærɑjeti montæʃer mi ʃævæd ke feqdɑne kejfijæte bærxi æz mæhsulɑte qæzɑi sɑderɑti tʃin dær mɑh hɑje ɡozæʃte enteqɑdhɑje ɡostærde ʔi rɑ beræzd pekæn be donbɑl dɑʃte æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo jek slæʃ divisto hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo se sɑʔæte sizdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm
......................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/05/86 خارجی.اجتماعی.چین. چین روز جمعه اعلام کرد که کتاب سفید درباره " وضعیت کیفیت وامنیت غذا" را منتشر کرده است. گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری شین هوا حاکیست،در این کتاب آمده است، دولت چین همواره کار حفظ و تقویت امنیت غذا را مهم قلمداد می کند. چین در این کتاب تاکید کرده است که همواره بر وضعیت کیفیت وامنیت مواد غذایی نظارت و مدیریت داشته است و تلاش کرده است تاتولیدات موادغذایی براساس استانداردها صورت بگیرد. براساس این گزارش، در سال گذشته ( 2006 ) میلادی ، نسبت واحدهایی که در بازرسی هامورد تایید قرار گرفته اند به حدود 78 درصد رسید واین رقم در نیمه نخست سالجاری 85 درصد بوده است. این کتاب دارای پنج بخش شامل " مختصری از وضعیت تولید و ماهیت غذا " " سیستم نظارت و مدیریت غذا " ، " قوانین و ضوابط امنیت غذا "،" صادرات و واردات " و " مبادلات و همکاری بین المللی " است . کتاب مذکور در شرایطی منتشر می شود که فقدان کیفیت برخی از محصولات غذایی صادراتی چین در ماه های گذشته انتقادهای گسترده ای را برضد پکن به دنبال داشته است.آساق/2101/275 شماره 103 ساعت 13:34 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ...................................................... e pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. tʃin. tʃin ruze dʒomʔe eʔlɑm kærd ke ketɑbe sefid dærbɑre \" væzʔijæte kejfijæte vɑmenijæte qæzɑ \" rɑ montæʃer kærde æst. ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz xæbærɡozɑri ʃin hævɑ hɑkist, dær in ketɑb ɑmæde æst, dolæte tʃine hæmvɑre kɑre hefz væ tæqvijæte æmnijæte qæzɑ rɑ mohem qælæmdɑd mi konæd. tʃin dær in ketɑb tæʔkid kærde æst ke hæmvɑre bær væzʔijæte kejfijæte vɑmenijæte mævɑdde qæzɑi nezɑræt væ modirijæt dɑʃte æst væ tælɑʃ kærde æst tɑtulidɑte mævɑdqæzɑi bæræsɑse estɑndɑrdhɑ suræt beɡiræd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, dær sɑle ɡozæʃte do hezɑro o ʃeʃ pærɑntezbæste milɑdi, næsæbte vɑhedhɑi ke dær bɑzræsi hɑmuræd tæid qærɑr ɡerefte ænd be hodud hæftɑdohæʃt dærsæd resid vɑjen ræqæm dær nime noxoste sɑldʒɑri hæʃtɑdopændʒ dærsæd bude æst. in ketɑb dɑrɑje pændʒ bæxʃ ʃɑmele \" moxtæsæri æz væzʔijæte tolid væ mɑhijæte qæzɑ \" \" sisteme nezɑræt væ modirijæte qæzɑ \", \" qævɑnin væ zævɑbete æmnijæte qæzɑ \", \" sɑderɑt væ vɑredɑt \" væ \" mobɑdelɑt væ hæmkɑri bejne olmelæli \" æst. ketɑbe mæzkur dær ʃærɑjeti montæʃer mi ʃævæd ke feqdɑne kejfijæte bærxi æz mæhsulɑte qæzɑi sɑderɑti tʃin dær mɑh hɑje ɡozæʃte enteqɑdhɑje ɡostærde ʔi rɑ beræzd pekæn be donbɑl dɑʃte æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo jek slæʃ divisto hæftɑdopændʒ ʃomɑre sædo se sɑʔæte sizdæh : siotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n......................................................پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/05/86\nخارجی.اجتماعی.چین. چین روز جمعه اعلام کرد که کتاب سفید درباره \" وضعیت کیفیت وامنیت غذا\"\nرا منتشر کرده است. گزارش ایرنا به نقل از خبرگزاری شین هوا حاکیست،در این کتاب آمده است،\nدولت چین همواره کار حفظ و تقویت امنیت غذا را مهم قلمداد می کند. چین در این کتاب تاکید کرده است که همواره بر وضعیت کیفیت وامنیت مواد\nغذایی نظارت و مدیریت داشته است و تلاش کرده است تاتولیدات موادغذایی براساس\nاستانداردها صورت بگیرد. براساس این گزارش، در سال گذشته ( 2006 ) میلادی ، نسبت واحدهایی که در\nبازرسی هامورد تایید قرار گرفته اند به حدود 78 درصد رسید واین رقم در نیمه\nنخست سالجاری 85 درصد بوده است. این کتاب دارای پنج بخش شامل \" مختصری از وضعیت تولید و ماهیت غذا \"\n\" سیستم نظارت و مدیریت غذا \" ، \" قوانین و ضوابط امنیت غذا \"،\"\nصادرات و واردات \" و \" مبادلات و همکاری بین المللی \" است . کتاب مذکور در شرایطی منتشر می شود که فقدان کیفیت برخی از محصولات\nغذایی صادراتی چین در ماه های گذشته انتقادهای گسترده ای را برضد پکن به\nدنبال داشته است.آساق/2101/275\nشماره 103 ساعت 13:34 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æstɑnædɑræmɑznædærɑn : behzisti næqʃi ærzænde dærpiʃɡiri æzɑsib hɑje edʒtemɑʔi dɑræd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. ostɑndɑre mɑzændærɑn dær didɑr bɑ kɑrkonɑne behzisti in ostɑn næqʃe ɑnɑn dær piʃɡiri æz ɑsib hɑ væ nɑhændʒɑri hɑje edʒtemɑʔi rɑ besijɑr ærzænde dɑnest. \" æbutɑlebe ʃæfeqqæt \" ruze jekʃænbe dær bɑzdid æz edɑre kolle behzisti ɡoft : behzisti bɑjæd biʃtær æzpejejæʃ dær ræfʔ væ piʃɡiri æz nɑhændʒɑri hɑ væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi tælɑʃ konæd tɑ dær ɑjænde ʃɑhede dʒɑmeʔe ʔi be dur æz hærɡune ɑsibe edʒtemɑʔi bɑʃim. vej bɑ tædʒlil æz bɑnovɑne ʃɑqel dær behzisti ɑnɑn rɑ æz bærtærin ʃɑqelɑne edɑrɑt dɑnest væ ɡoft : bɑjæd neɡɑhe viʒe ʔi be fæʔɑlijæte in kɑrkonɑn be dælile kɑri ke dær piʃɡiri æz ɑsib hɑje edʒtemɑʔi ændʒɑm mi dæhænd, dɑʃte bɑʃim. \" esmɑʔile mohæmmædzɑde \" modirkole behzisti mɑzændærɑn niz dær soxænɑni ɡoft : bæræsɑs tævɑfoqi ke be æmæl ɑmæde æst bærɑje ævvælin bɑre se vɑhede dærsi be onvɑne mæhɑræte hɑje zendeɡi dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mɑzændærɑn be onvɑne dærse omumi tædris xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte mæhde kudæk hɑje mɑzændærɑn ɡoft : æfzun bær ʃeʃsæd mæhde kudæke dærɑjen ostɑn fæʔɑlænd væ æz emsɑl tɑsqæfe sæd milijun riɑl xod eʃteqɑli be in mæhd kudækhɑ tæxsis jɑfte æst. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt", "text": "استاندارمازندران: بهزیستی نقشی ارزنده درپیشگیری ازآسیب های اجتماعی دارد\n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/10/85 \nداخلی.اجتماعی.بهزیستی. \n استاندار مازندران در دیدار با کارکنان بهزیستی این استان نقش آنان در \nپیشگیری از آسیب ها و ناهنجاری های اجتماعی را بسیار ارزنده دانست. \n \"ابوطالب شفقت\" روز یکشنبه در بازدید از اداره کل بهزیستی گفت: بهزیستی\nباید بیشتر ازپیش در رفع و پیشگیری از ناهنجاری ها و آسیب های اجتماعی تلاش \nکند تا در آینده شاهد جامعه ای به دور از هرگونه آسیب اجتماعی باشیم. \n وی با تجلیل از بانوان شاغل در بهزیستی آنان را از برترین شاغلان ادارات\nدانست و گفت: باید نگاه ویژه ای به فعالیت این کارکنان به دلیل کاری که در\nپیشگیری از آسیب های اجتماعی انجام می دهند، داشته باشیم. \n \"اسماعیل محمدزاده\" مدیرکل بهزیستی مازندران نیز در سخنانی گفت: براساس\nتوافقی که به عمل آمده است برای اولین بار سه واحد درسی به عنوان مهارت ـ \nهای زندگی در دانشگاه علوم پزشکی مازندران به عنوان درس عمومی تدریس \nخواهد شد. \n وی با اشاره به فعالیت مهد کودک های مازندران گفت : افزون بر 600 مهد \nکودک دراین استان فعالند و از امسال تاسقف 100 میلیون ریال خود اشتغالی \nبه این مهد کودکها تخصیص یافته است. \n 2585/402/508 \n\n " }
æstɑnædɑræmɑznædærɑn : behzisti næqʃi ærzænde dærpiʃɡiri æzɑsib hɑje edʒtemɑʔi dɑræd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. ostɑndɑre mɑzændærɑn dær didɑr bɑ kɑrkonɑne behzisti in ostɑn næqʃe ɑnɑn dær piʃɡiri æz ɑsib hɑ væ nɑhændʒɑri hɑje edʒtemɑʔi rɑ besijɑr ærzænde dɑnest. " æbutɑlebe ʃæfeqqæt " ruze jekʃænbe dær bɑzdid æz edɑre kolle behzisti ɡoft : behzisti bɑjæd biʃtær æzpejejæʃ dær ræfʔ væ piʃɡiri æz nɑhændʒɑri hɑ væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi tælɑʃ konæd tɑ dær ɑjænde ʃɑhede dʒɑmeʔe ʔi be dur æz hærɡune ɑsibe edʒtemɑʔi bɑʃim. vej bɑ tædʒlil æz bɑnovɑne ʃɑqel dær behzisti ɑnɑn rɑ æz bærtærin ʃɑqelɑne edɑrɑt dɑnest væ ɡoft : bɑjæd neɡɑhe viʒe ʔi be fæʔɑlijæte in kɑrkonɑn be dælile kɑri ke dær piʃɡiri æz ɑsib hɑje edʒtemɑʔi ændʒɑm mi dæhænd, dɑʃte bɑʃim. " esmɑʔile mohæmmædzɑde " modirkole behzisti mɑzændærɑn niz dær soxænɑni ɡoft : bæræsɑs tævɑfoqi ke be æmæl ɑmæde æst bærɑje ævvælin bɑre se vɑhede dærsi be onvɑne mæhɑræte hɑje zendeɡi dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mɑzændærɑn be onvɑne dærse omumi tædris xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte mæhde kudæk hɑje mɑzændærɑn ɡoft : æfzun bær ʃeʃsæd mæhde kudæke dærɑjen ostɑn fæʔɑlænd væ æz emsɑl tɑsqæfe sæd milijun riɑl xod eʃteqɑli be in mæhd kudækhɑ tæxsis jɑfte æst. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt
استاندارمازندران: بهزیستی نقشی ارزنده درپیشگیری ازآسیب های اجتماعی دارد # ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/10/85 داخلی.اجتماعی.بهزیستی. استاندار مازندران در دیدار با کارکنان بهزیستی این استان نقش آنان در پیشگیری از آسیب ها و ناهنجاری های اجتماعی را بسیار ارزنده دانست. "ابوطالب شفقت" روز یکشنبه در بازدید از اداره کل بهزیستی گفت: بهزیستی باید بیشتر ازپیش در رفع و پیشگیری از ناهنجاری ها و آسیب های اجتماعی تلاش کند تا در آینده شاهد جامعه ای به دور از هرگونه آسیب اجتماعی باشیم. وی با تجلیل از بانوان شاغل در بهزیستی آنان را از برترین شاغلان ادارات دانست و گفت: باید نگاه ویژه ای به فعالیت این کارکنان به دلیل کاری که در پیشگیری از آسیب های اجتماعی انجام می دهند، داشته باشیم. "اسماعیل محمدزاده" مدیرکل بهزیستی مازندران نیز در سخنانی گفت: براساس توافقی که به عمل آمده است برای اولین بار سه واحد درسی به عنوان مهارت ـ های زندگی در دانشگاه علوم پزشکی مازندران به عنوان درس عمومی تدریس خواهد شد. وی با اشاره به فعالیت مهد کودک های مازندران گفت : افزون بر 600 مهد کودک دراین استان فعالند و از امسال تاسقف 100 میلیون ریال خود اشتغالی به این مهد کودکها تخصیص یافته است. 2585/402/508
[ { "content": "turn phonemes into persian: æstɑnædɑræmɑznædærɑn : behzisti næqʃi ærzænde dærpiʃɡiri æzɑsib hɑje edʒtemɑʔi dɑræd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behzisti. ostɑndɑre mɑzændærɑn dær didɑr bɑ kɑrkonɑne behzisti in ostɑn næqʃe ɑnɑn dær piʃɡiri æz ɑsib hɑ væ nɑhændʒɑri hɑje edʒtemɑʔi rɑ besijɑr ærzænde dɑnest. \" æbutɑlebe ʃæfeqqæt \" ruze jekʃænbe dær bɑzdid æz edɑre kolle behzisti ɡoft : behzisti bɑjæd biʃtær æzpejejæʃ dær ræfʔ væ piʃɡiri æz nɑhændʒɑri hɑ væ ɑsib hɑje edʒtemɑʔi tælɑʃ konæd tɑ dær ɑjænde ʃɑhede dʒɑmeʔe ʔi be dur æz hærɡune ɑsibe edʒtemɑʔi bɑʃim. vej bɑ tædʒlil æz bɑnovɑne ʃɑqel dær behzisti ɑnɑn rɑ æz bærtærin ʃɑqelɑne edɑrɑt dɑnest væ ɡoft : bɑjæd neɡɑhe viʒe ʔi be fæʔɑlijæte in kɑrkonɑn be dælile kɑri ke dær piʃɡiri æz ɑsib hɑje edʒtemɑʔi ændʒɑm mi dæhænd, dɑʃte bɑʃim. \" esmɑʔile mohæmmædzɑde \" modirkole behzisti mɑzændærɑn niz dær soxænɑni ɡoft : bæræsɑs tævɑfoqi ke be æmæl ɑmæde æst bærɑje ævvælin bɑre se vɑhede dærsi be onvɑne mæhɑræte hɑje zendeɡi dær dɑneʃɡɑh olume pezeʃki mɑzændærɑn be onvɑne dærse omumi tædris xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑlijæte mæhde kudæk hɑje mɑzændærɑn ɡoft : æfzun bær ʃeʃsæd mæhde kudæke dærɑjen ostɑn fæʔɑlænd væ æz emsɑl tɑsqæfe sæd milijun riɑl xod eʃteqɑli be in mæhd kudækhɑ tæxsis jɑfte æst. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt", "role": "user" }, { "content": "استاندارمازندران: بهزیستی نقشی ارزنده درپیشگیری ازآسیب های اجتماعی دارد\n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/10/85 \nداخلی.اجتماعی.بهزیستی. \n استاندار مازندران در دیدار با کارکنان بهزیستی این استان نقش آنان در \nپیشگیری از آسیب ها و ناهنجاری های اجتماعی را بسیار ارزنده دانست. \n \"ابوطالب شفقت\" روز یکشنبه در بازدید از اداره کل بهزیستی گفت: بهزیستی\nباید بیشتر ازپیش در رفع و پیشگیری از ناهنجاری ها و آسیب های اجتماعی تلاش \nکند تا در آینده شاهد جامعه ای به دور از هرگونه آسیب اجتماعی باشیم. \n وی با تجلیل از بانوان شاغل در بهزیستی آنان را از برترین شاغلان ادارات\nدانست و گفت: باید نگاه ویژه ای به فعالیت این کارکنان به دلیل کاری که در\nپیشگیری از آسیب های اجتماعی انجام می دهند، داشته باشیم. \n \"اسماعیل محمدزاده\" مدیرکل بهزیستی مازندران نیز در سخنانی گفت: براساس\nتوافقی که به عمل آمده است برای اولین بار سه واحد درسی به عنوان مهارت ـ \nهای زندگی در دانشگاه علوم پزشکی مازندران به عنوان درس عمومی تدریس \nخواهد شد. \n وی با اشاره به فعالیت مهد کودک های مازندران گفت : افزون بر 600 مهد \nکودک دراین استان فعالند و از امسال تاسقف 100 میلیون ریال خود اشتغالی \nبه این مهد کودکها تخصیص یافته است. \n 2585/402/508 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ mæʃreq be næql æz edɑre kolle ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte vezɑræte omure xɑredʒe, rɑmine mehmɑnpæræst soxænɡu væ ræise mærkæze diplomɑsi omumi vezɑræte omure xɑredʒe dær didɑre soxænɡu væ mæsʔule omure ræsɑnehɑje ɡoruhi væ tæbliqɑte zimbɑbve væ hejʔæte ræsɑnei hæmrɑh vej bær zæruræte tæqvijæt væ ɡostæreʃe biʃ æz piʃ hæmkɑrihɑje ræsɑnei bejne tehrɑn væ hærɑre tæʔkid kærd. mehmɑnpæræst bɑ jɑdɑværi didɑrhɑ væ mozɑkerɑte xub væ sɑzænde xod dær sæfære sɑle ɡozæʃteæʃ be hærɑre ke mondʒær be emzɑje bærxi jɑddɑʃte tæfɑhomhɑje hæmkɑri bejne moʔæssesɑte ræsɑnei væ mætbuʔɑti irɑn væ zimbɑbve ʃod, bær zæruræte pejɡiri væ edʒrɑi ʃodæne in tæfɑhomhɑ dær xelɑle in sæfær tæʔkid kærd. soxænɡu væ ræise mærkæze diplomɑsi vezɑræte omure xɑredʒe bɑ eʃɑre be hædʒme hæme dʒɑnebee sjɑsiː, tæbliqɑti væ eqtesɑdi estekbɑr ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ tærhe bæhɑnehɑ væ eddeʔɑhɑje bi æsɑs, be tæʃdide in hædʒme dær borhee æxir æz suj ɑmrikɑihɑ bɑ estenɑd be se mozue bærnɑme solhɑmize hæstei irɑn væ mæbɑhesse terorism væ hoquqe bæʃær pærdɑxt væ xɑterneʃɑn kærd : dolæt væ mærdome irɑn dær xelɑle se dæhee ɡozæʃte tædʒɑrobe ærzeʃmændi dær dʒæhæte moqɑbele bɑ in tæhɑdʒom væ feʃɑrhɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi væ tæbliqɑti kæsb kærdeænd væ feʃɑrhɑ væ tæhrimhɑje eqtesɑdi qærb væ ɑmrikɑ ælæjhe irɑne mondʒær be tæqvijæte ruhije xodɑtkɑi væ xodkæfɑi dær irɑn ʃode æst væ dær hɑli ke ʃɑhede bohrɑne ʃædide eqtesɑdi dær bærxi keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑ hæstim, dolæte irɑn bɑ tæʔɑmol væ hæmkɑri væ huʃmændi mærdome xod ʃɑhede edʒrɑje tærhhɑje ɡostærde tæhævvole eqtesɑdist væ tælɑʃhɑje qærb bærɑje dær enhesɑr ɡereftæne fænnɑværihɑje dʒædid væ niz extelɑfe æfkæni bejne keʃværhɑje mæntæqe niz nɑkɑm xɑhæd mɑnæd. mehmɑnpæræst bɑ eʃɑre be neɡærɑni ʃædide ɑmrikɑihɑ æz rævænde nozuli nofuze sjɑsiː væ nezɑmi xod dær mæntæqe bɑ ɑqɑze hærekæthɑje zædɑstækbɑri væ zædɑstæbdɑdi dær mæntæqe væ hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze rævænde xorudʒe niruhɑje nezɑmi in keʃvær æz ærɑq væ æfqɑnestɑn tæʔkid kærd : neɡɑhi be sæmt væ suj rævænde tæhævvolɑt dær ærsee mæntæqei væ bejnolmelæli neʃɑnɡære ɑn æst ke in tæhævvolɑt ke riʃe dær eʃtebɑhɑte rɑhbordi qærb væ ɑmrikɑ dɑræd, be zærære mæsɑleh væ mænɑfeʔe ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti væ be næfʔe keʃværhɑ væ mellæthɑje mostæqel dær hɑle ræqæm xordæn æst. soxænɡu væ ræise mærkæze diplomɑsi omumi vezɑræte omure xɑredʒe xætɑb be hejʔæte ræsɑnei zimbɑbve in sæfær rɑ forsæti besijɑr ærzeʃmænd bærɑje moqɑjese tæbliqɑte kezbe ræsɑnehɑje qærbi ælæjhe irɑn bɑ vɑqeʔijæthɑje keʃvær væ dʒɑmeʔee pujɑ væ bɑnʃɑte irɑn ærzjɑbi væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ tæqvijæte hæmkɑri væ ertebɑt bejne bæxʃhɑje moxtælefe ræsɑnei do keʃvær ʃɑhede enʔekɑse dæqiqtære æxbɑr væ tæhævvolɑte irɑn bɑʃim. \" dʒordʒ tʃɑrɑmbɑ \" soxænɡu væ mæsʔule omure ræsɑnehɑje ɡoruhi væ tæbliqɑte zimbɑbve niz dær in didɑr bɑ tæʃækkor æz færɑhæm ʃodæne forsæte sæfære hejʔæte ræsɑnei keʃværæʃ be dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje ɑʃnɑi næzdik bɑ vɑqeʔijæthɑje keʃvær væ dʒɑmeʔe irɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd in sæfær ɑqɑze doree dʒædidi æz hæmkɑrihɑje ræsɑnei bejne do keʃvær bɑʃæd. tʃɑrɑmbɑ bɑ eʃɑre be ɑqɑze tæhærroke dʒædid dær ærse ræsɑnei zimbɑbve, bær ɑmɑdeɡi ræsɑnehɑje bæxʃe dolæti væ xosusi keʃværæʃ bærɑje bærɑje tæʔɑmol væ tæbɑdole tædʒrobijɑt væ bæhreɡiri æz tævɑnmændihɑje fæni væ herfei ræsɑnehɑje didɑri væ ʃenidɑri keʃværemɑn dær zæmine tæbɑdole xæbær væ film væ hæmkɑrihɑje fæni væ herfei væ bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi tæʔkid kærd. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃe qærb bærɑje kontorol væ dʒoloɡiri æz rævænde piʃræfte keʃværhɑje mostæqel bɑ estefɑde æz æbzɑrhɑje sæxte æfzɑri væ nærme æfzɑri tæʔkid kærd : keʃværhɑje qærbi tælɑʃ mikonænd diɡær keʃværhɑ rɑ æz dæstjɑbi be olum væ fænnɑværihɑe mæhrum neɡæhdɑrænd væ bonɡɑhɑje tæbliqɑti qærbi niz dærsædæde sejtære heʒemoni sjɑsiː væ ræsɑnei xod bær fæzɑje æfkɑre omumi dʒæhɑn væ kontorole keʃværhɑ væ mellæthɑje mostæqel hæstænd væ in æmr zæruræte tæʔmiq væ ɡostæreʃe hæmkɑri bejne ræsɑnehɑje ɡoruhi do keʃvær rɑ dotʃændɑn mikonæd. soxænɡu væ mæsʔule omure ræsɑnehɑje ɡoruhi væ tæbliqɑte zimbɑbve bɑ eʃɑre be didɡɑhhɑje moʃtæræke rusɑje dʒomhure do keʃvær dær xosuse mæsɑʔele bejnolmelæli, bær zæruræte kæsb væ enteʃɑre moteqɑbele æxbɑre vɑqeʔi tæhævvolɑte do keʃvær æz suj ræsɑnehɑje irɑni væ zimbɑbvei tæʔkid kærd væ xɑstɑre tæqvijæte ertebɑt bejne xæbærɡozɑrihɑje ræsmi do keʃvær ʃod. dʒordʒ tʃɑrɑmbɑ soxænɡu væ mæsʔule omure ræsɑnehɑje ɡoruhi væ tæbliqɑte zimbɑbve bænɑ be dæʔvæte soxænɡu væ ræise mærkæze diplomɑsi vezɑræte omure xɑredʒe dær rɑse jek hejʔæte jɑzdæh næfære æz mæsʔulɑn væ ærbɑbe ræsɑnehɑje ɡoruhi didɑri væ ʃenidɑri in keʃvær ruze dʒomʔe vɑrede tehrɑn ʃodænd. hejʔæte ræsɑnei zimbɑbve qærɑr æst dær sæfære xod be tehrɑn bɑ bærxi æz mæsʔulɑn væ dæste ændærkɑrɑne sjɑsiː væ ræsɑnei keʃvær didɑr væ æz sɑzmɑn sedɑ væ simɑ væ bærxi xæbærɡozɑrihɑ væ moʔæssesɑte mætbuʔɑti niz bɑzdid dɑʃte bɑʃæd.", "text": "به گزارش مشرق به نقل از اداره کل اطلاعات و مطبوعات وزارت امور خارجه، رامین مهمان‌پرست سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه در دیدار سخنگو و مسئول امور رسانه‌های گروهی و تبلیغات زیمبابوه و هیئت رسانه‌ای همراه وی بر ضرورت تقویت و گسترش بیش از پیش همکاری‌های رسانه‌ای بین تهران و حراره تأکید کرد. مهمان‌پرست با یادآوری دیدارها و مذاکرات خوب و سازنده خود در سفر سال گذشته‌اش به حراره که منجر به امضای برخی یادداشت تفاهم‌های همکاری بین موسسات رسانه‌ای و مطبوعاتی ایران و زیمبابوه‌ شد، بر ضرورت پیگیری و اجرایی شدن این تفاهم‌ها در خلال این سفر تأکید کرد. سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی وزارت امور خارجه با اشاره به هجمه همه جانبه سیاسی، تبلیغاتی و اقتصادی استکبار علیه جمهوری اسلامی ایران با طرح بهانه‌ها و ادعاهای بی اساس، به تشدید این هجمه در برهه اخیر از سوی آمریکایی‌ها با استناد به سه موضوع برنامه صلح‌آمیز هسته‌ای ایران و مباحث تروریسم و حقوق بشر پرداخت و خاطرنشان کرد: دولت و مردم ایران در خلال سه دهه گذشته تجارب ارزشمندی در جهت مقابله با این تهاجم و فشارهای سیاسی و اقتصادی و تبلیغاتی کسب کرده‌اند و فشارها و تحریم‌های اقتصادی غرب و آمریکا علیه ایران منجر به تقویت روحیه خوداتکایی و خودکفایی در ایران شده است و در حالی که شاهد بحران شدید اقتصادی در برخی کشورهای اروپایی و آمریکا هستیم، دولت ایران با تعامل و همکاری و هوشمندی مردم خود شاهد اجرای طرح‌های گسترده تحول اقتصادی است و تلاش‌های غرب برای در انحصار گرفتن فناوری‌های جدید و نیز اختلاف افکنی بین کشورهای منطقه نیز ناکام خواهد ماند. مهمان‌پرست با اشاره به نگرانی شدید آمریکایی‌ها از روند نزولی نفوذ سیاسی و نظامی خود در منطقه با آغاز حرکت‌های ضداستکباری و ضداستبدادی در منطقه و همزمان با آغاز روند خروج نیروهای نظامی این کشور از عراق و افغانستان تأکید کرد: نگاهی به سمت و سوی روند تحولات در عرصه منطقه‌ای و بین‌المللی نشانگر آن است که این تحولات که ریشه در اشتباهات راهبردی غرب و آمریکا دارد، به ضرر مصالح و منافع آمریکا و رژیم صهیونیستی و به نفع کشورها و ملت‌های مستقل در حال رقم خوردن است. سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه خطاب به هیئت رسانه‌ای زیمبابوه این سفر را فرصتی بسیار ارزشمند برای مقایسه تبلیغات کذب رسانه‌های غربی علیه ایران با واقعیت‌های کشور و جامعه پویا و بانشاط ایران ارزیابی و ابراز امیدواری کرد با تقویت همکاری و ارتباط بین بخش‌های مختلف رسانه‌ای دو کشور شاهد انعکاس دقیق‌تر اخبار و تحولات ایران باشیم. \"جورج چارامبا\" سخنگو و مسئول امور رسانه‌های گروهی و تبلیغات زیمبابوه نیز در این دیدار با تشکر از فراهم شدن فرصت سفر هیئت رسانه‌ای کشورش به جمهوری اسلامی ایران برای آشنایی نزدیک با واقعیت‌های کشور و جامعه ایران ابراز امیدواری کرد این سفر آغاز دوره جدیدی از همکاری‌های رسانه‌ای بین دو کشور باشد. چارامبا با اشاره به آغاز تحرک جدید در عرصه رسانه‌ای زیمبابوه، بر آمادگی رسانه‌های بخش دولتی و خصوصی کشورش برای برای تعامل و تبادل تجربیات و بهره‌گیری از توانمندی‌های فنی و حرفه‌ای رسانه‌های دیداری و شنیداری کشورمان در زمینه تبادل خبر و فیلم و همکاری‌های فنی و حرفه‌ای و برگزاری دوره‌های آموزشی تأکید کرد. وی با اشاره به تلاش غرب برای کنترل و جلوگیری از روند پیشرفت کشورهای مستقل با استفاده از ابزارهای سخت افزاری و نرم افزاری تأکید کرد: کشورهای غربی تلاش می‌کنند دیگر کشورها را از دستیابی به علوم و فناوری‌ها محروم نگهدارند و بنگاه‌های تبلیغاتی غربی نیز درصدد سیطره هژمونی سیاسی و رسانه‌ای خود بر فضای افکار عمومی جهان و کنترل کشورها و ملت‌های مستقل هستند و این امر ضرورت تعمیق و گسترش همکاری بین رسانه‌های گروهی دو کشور را دوچندان می‌کند. سخنگو و مسئول امور رسانه‌های گروهی و تبلیغات زیمبابوه با اشاره به دیدگاه‌های مشترک روسای جمهور دو کشور در خصوص مسائل بین‌المللی، بر ضرورت کسب و انتشار متقابل اخبار واقعی تحولات دو کشور از سوی رسانه‌های ایرانی و زیمبابوه‌ای تأکید کرد و خواستار تقویت ارتباط بین خبرگزاری‌های رسمی دو کشور شد.جورج چارامبا سخنگو و مسئول امور رسانه‌های گروهی و تبلیغات زیمبابوه بنا به دعوت سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی وزارت امور خارجه در راس یک هیئت ۱۱ نفره از مسئولان و ارباب رسانه‌های گروهی دیداری و شنیداری این کشور روز جمعه وارد تهران شدند.  هیئت رسانه‌ای زیمبابوه قرار است در سفر خود به تهران با برخی از مسئولان و دست اندرکاران سیاسی و رسانه‌ای کشور دیدار و از سازمان صدا و سیما و برخی خبرگزاری‌ها و موسسات مطبوعاتی نیز بازدید داشته باشد." }
be ɡozɑreʃ mæʃreq be næql æz edɑre kolle ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte vezɑræte omure xɑredʒe, rɑmine mehmɑnpæræst soxænɡu væ ræise mærkæze diplomɑsi omumi vezɑræte omure xɑredʒe dær didɑre soxænɡu væ mæsʔule omure ræsɑnehɑje ɡoruhi væ tæbliqɑte zimbɑbve væ hejʔæte ræsɑnei hæmrɑh vej bær zæruræte tæqvijæt væ ɡostæreʃe biʃ æz piʃ hæmkɑrihɑje ræsɑnei bejne tehrɑn væ hærɑre tæʔkid kærd. mehmɑnpæræst bɑ jɑdɑværi didɑrhɑ væ mozɑkerɑte xub væ sɑzænde xod dær sæfære sɑle ɡozæʃteæʃ be hærɑre ke mondʒær be emzɑje bærxi jɑddɑʃte tæfɑhomhɑje hæmkɑri bejne moʔæssesɑte ræsɑnei væ mætbuʔɑti irɑn væ zimbɑbve ʃod, bær zæruræte pejɡiri væ edʒrɑi ʃodæne in tæfɑhomhɑ dær xelɑle in sæfær tæʔkid kærd. soxænɡu væ ræise mærkæze diplomɑsi vezɑræte omure xɑredʒe bɑ eʃɑre be hædʒme hæme dʒɑnebee sjɑsiː, tæbliqɑti væ eqtesɑdi estekbɑr ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ tærhe bæhɑnehɑ væ eddeʔɑhɑje bi æsɑs, be tæʃdide in hædʒme dær borhee æxir æz suj ɑmrikɑihɑ bɑ estenɑd be se mozue bærnɑme solhɑmize hæstei irɑn væ mæbɑhesse terorism væ hoquqe bæʃær pærdɑxt væ xɑterneʃɑn kærd : dolæt væ mærdome irɑn dær xelɑle se dæhee ɡozæʃte tædʒɑrobe ærzeʃmændi dær dʒæhæte moqɑbele bɑ in tæhɑdʒom væ feʃɑrhɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi væ tæbliqɑti kæsb kærdeænd væ feʃɑrhɑ væ tæhrimhɑje eqtesɑdi qærb væ ɑmrikɑ ælæjhe irɑne mondʒær be tæqvijæte ruhije xodɑtkɑi væ xodkæfɑi dær irɑn ʃode æst væ dær hɑli ke ʃɑhede bohrɑne ʃædide eqtesɑdi dær bærxi keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑ hæstim, dolæte irɑn bɑ tæʔɑmol væ hæmkɑri væ huʃmændi mærdome xod ʃɑhede edʒrɑje tærhhɑje ɡostærde tæhævvole eqtesɑdist væ tælɑʃhɑje qærb bærɑje dær enhesɑr ɡereftæne fænnɑværihɑje dʒædid væ niz extelɑfe æfkæni bejne keʃværhɑje mæntæqe niz nɑkɑm xɑhæd mɑnæd. mehmɑnpæræst bɑ eʃɑre be neɡærɑni ʃædide ɑmrikɑihɑ æz rævænde nozuli nofuze sjɑsiː væ nezɑmi xod dær mæntæqe bɑ ɑqɑze hærekæthɑje zædɑstækbɑri væ zædɑstæbdɑdi dær mæntæqe væ hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze rævænde xorudʒe niruhɑje nezɑmi in keʃvær æz ærɑq væ æfqɑnestɑn tæʔkid kærd : neɡɑhi be sæmt væ suj rævænde tæhævvolɑt dær ærsee mæntæqei væ bejnolmelæli neʃɑnɡære ɑn æst ke in tæhævvolɑt ke riʃe dær eʃtebɑhɑte rɑhbordi qærb væ ɑmrikɑ dɑræd, be zærære mæsɑleh væ mænɑfeʔe ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti væ be næfʔe keʃværhɑ væ mellæthɑje mostæqel dær hɑle ræqæm xordæn æst. soxænɡu væ ræise mærkæze diplomɑsi omumi vezɑræte omure xɑredʒe xætɑb be hejʔæte ræsɑnei zimbɑbve in sæfær rɑ forsæti besijɑr ærzeʃmænd bærɑje moqɑjese tæbliqɑte kezbe ræsɑnehɑje qærbi ælæjhe irɑn bɑ vɑqeʔijæthɑje keʃvær væ dʒɑmeʔee pujɑ væ bɑnʃɑte irɑn ærzjɑbi væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ tæqvijæte hæmkɑri væ ertebɑt bejne bæxʃhɑje moxtælefe ræsɑnei do keʃvær ʃɑhede enʔekɑse dæqiqtære æxbɑr væ tæhævvolɑte irɑn bɑʃim. " dʒordʒ tʃɑrɑmbɑ " soxænɡu væ mæsʔule omure ræsɑnehɑje ɡoruhi væ tæbliqɑte zimbɑbve niz dær in didɑr bɑ tæʃækkor æz færɑhæm ʃodæne forsæte sæfære hejʔæte ræsɑnei keʃværæʃ be dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje ɑʃnɑi næzdik bɑ vɑqeʔijæthɑje keʃvær væ dʒɑmeʔe irɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd in sæfær ɑqɑze doree dʒædidi æz hæmkɑrihɑje ræsɑnei bejne do keʃvær bɑʃæd. tʃɑrɑmbɑ bɑ eʃɑre be ɑqɑze tæhærroke dʒædid dær ærse ræsɑnei zimbɑbve, bær ɑmɑdeɡi ræsɑnehɑje bæxʃe dolæti væ xosusi keʃværæʃ bærɑje bærɑje tæʔɑmol væ tæbɑdole tædʒrobijɑt væ bæhreɡiri æz tævɑnmændihɑje fæni væ herfei ræsɑnehɑje didɑri væ ʃenidɑri keʃværemɑn dær zæmine tæbɑdole xæbær væ film væ hæmkɑrihɑje fæni væ herfei væ bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi tæʔkid kærd. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃe qærb bærɑje kontorol væ dʒoloɡiri æz rævænde piʃræfte keʃværhɑje mostæqel bɑ estefɑde æz æbzɑrhɑje sæxte æfzɑri væ nærme æfzɑri tæʔkid kærd : keʃværhɑje qærbi tælɑʃ mikonænd diɡær keʃværhɑ rɑ æz dæstjɑbi be olum væ fænnɑværihɑe mæhrum neɡæhdɑrænd væ bonɡɑhɑje tæbliqɑti qærbi niz dærsædæde sejtære heʒemoni sjɑsiː væ ræsɑnei xod bær fæzɑje æfkɑre omumi dʒæhɑn væ kontorole keʃværhɑ væ mellæthɑje mostæqel hæstænd væ in æmr zæruræte tæʔmiq væ ɡostæreʃe hæmkɑri bejne ræsɑnehɑje ɡoruhi do keʃvær rɑ dotʃændɑn mikonæd. soxænɡu væ mæsʔule omure ræsɑnehɑje ɡoruhi væ tæbliqɑte zimbɑbve bɑ eʃɑre be didɡɑhhɑje moʃtæræke rusɑje dʒomhure do keʃvær dær xosuse mæsɑʔele bejnolmelæli, bær zæruræte kæsb væ enteʃɑre moteqɑbele æxbɑre vɑqeʔi tæhævvolɑte do keʃvær æz suj ræsɑnehɑje irɑni væ zimbɑbvei tæʔkid kærd væ xɑstɑre tæqvijæte ertebɑt bejne xæbærɡozɑrihɑje ræsmi do keʃvær ʃod. dʒordʒ tʃɑrɑmbɑ soxænɡu væ mæsʔule omure ræsɑnehɑje ɡoruhi væ tæbliqɑte zimbɑbve bænɑ be dæʔvæte soxænɡu væ ræise mærkæze diplomɑsi vezɑræte omure xɑredʒe dær rɑse jek hejʔæte jɑzdæh næfære æz mæsʔulɑn væ ærbɑbe ræsɑnehɑje ɡoruhi didɑri væ ʃenidɑri in keʃvær ruze dʒomʔe vɑrede tehrɑn ʃodænd. hejʔæte ræsɑnei zimbɑbve qærɑr æst dær sæfære xod be tehrɑn bɑ bærxi æz mæsʔulɑn væ dæste ændærkɑrɑne sjɑsiː væ ræsɑnei keʃvær didɑr væ æz sɑzmɑn sedɑ væ simɑ væ bærxi xæbærɡozɑrihɑ væ moʔæssesɑte mætbuʔɑti niz bɑzdid dɑʃte bɑʃæd.
به گزارش مشرق به نقل از اداره کل اطلاعات و مطبوعات وزارت امور خارجه، رامین مهمان‌پرست سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه در دیدار سخنگو و مسئول امور رسانه‌های گروهی و تبلیغات زیمبابوه و هیئت رسانه‌ای همراه وی بر ضرورت تقویت و گسترش بیش از پیش همکاری‌های رسانه‌ای بین تهران و حراره تأکید کرد. مهمان‌پرست با یادآوری دیدارها و مذاکرات خوب و سازنده خود در سفر سال گذشته‌اش به حراره که منجر به امضای برخی یادداشت تفاهم‌های همکاری بین موسسات رسانه‌ای و مطبوعاتی ایران و زیمبابوه‌ شد، بر ضرورت پیگیری و اجرایی شدن این تفاهم‌ها در خلال این سفر تأکید کرد. سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی وزارت امور خارجه با اشاره به هجمه همه جانبه سیاسی، تبلیغاتی و اقتصادی استکبار علیه جمهوری اسلامی ایران با طرح بهانه‌ها و ادعاهای بی اساس، به تشدید این هجمه در برهه اخیر از سوی آمریکایی‌ها با استناد به سه موضوع برنامه صلح‌آمیز هسته‌ای ایران و مباحث تروریسم و حقوق بشر پرداخت و خاطرنشان کرد: دولت و مردم ایران در خلال سه دهه گذشته تجارب ارزشمندی در جهت مقابله با این تهاجم و فشارهای سیاسی و اقتصادی و تبلیغاتی کسب کرده‌اند و فشارها و تحریم‌های اقتصادی غرب و آمریکا علیه ایران منجر به تقویت روحیه خوداتکایی و خودکفایی در ایران شده است و در حالی که شاهد بحران شدید اقتصادی در برخی کشورهای اروپایی و آمریکا هستیم، دولت ایران با تعامل و همکاری و هوشمندی مردم خود شاهد اجرای طرح‌های گسترده تحول اقتصادی است و تلاش‌های غرب برای در انحصار گرفتن فناوری‌های جدید و نیز اختلاف افکنی بین کشورهای منطقه نیز ناکام خواهد ماند. مهمان‌پرست با اشاره به نگرانی شدید آمریکایی‌ها از روند نزولی نفوذ سیاسی و نظامی خود در منطقه با آغاز حرکت‌های ضداستکباری و ضداستبدادی در منطقه و همزمان با آغاز روند خروج نیروهای نظامی این کشور از عراق و افغانستان تأکید کرد: نگاهی به سمت و سوی روند تحولات در عرصه منطقه‌ای و بین‌المللی نشانگر آن است که این تحولات که ریشه در اشتباهات راهبردی غرب و آمریکا دارد، به ضرر مصالح و منافع آمریکا و رژیم صهیونیستی و به نفع کشورها و ملت‌های مستقل در حال رقم خوردن است. سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه خطاب به هیئت رسانه‌ای زیمبابوه این سفر را فرصتی بسیار ارزشمند برای مقایسه تبلیغات کذب رسانه‌های غربی علیه ایران با واقعیت‌های کشور و جامعه پویا و بانشاط ایران ارزیابی و ابراز امیدواری کرد با تقویت همکاری و ارتباط بین بخش‌های مختلف رسانه‌ای دو کشور شاهد انعکاس دقیق‌تر اخبار و تحولات ایران باشیم. "جورج چارامبا" سخنگو و مسئول امور رسانه‌های گروهی و تبلیغات زیمبابوه نیز در این دیدار با تشکر از فراهم شدن فرصت سفر هیئت رسانه‌ای کشورش به جمهوری اسلامی ایران برای آشنایی نزدیک با واقعیت‌های کشور و جامعه ایران ابراز امیدواری کرد این سفر آغاز دوره جدیدی از همکاری‌های رسانه‌ای بین دو کشور باشد. چارامبا با اشاره به آغاز تحرک جدید در عرصه رسانه‌ای زیمبابوه، بر آمادگی رسانه‌های بخش دولتی و خصوصی کشورش برای برای تعامل و تبادل تجربیات و بهره‌گیری از توانمندی‌های فنی و حرفه‌ای رسانه‌های دیداری و شنیداری کشورمان در زمینه تبادل خبر و فیلم و همکاری‌های فنی و حرفه‌ای و برگزاری دوره‌های آموزشی تأکید کرد. وی با اشاره به تلاش غرب برای کنترل و جلوگیری از روند پیشرفت کشورهای مستقل با استفاده از ابزارهای سخت افزاری و نرم افزاری تأکید کرد: کشورهای غربی تلاش می‌کنند دیگر کشورها را از دستیابی به علوم و فناوری‌ها محروم نگهدارند و بنگاه‌های تبلیغاتی غربی نیز درصدد سیطره هژمونی سیاسی و رسانه‌ای خود بر فضای افکار عمومی جهان و کنترل کشورها و ملت‌های مستقل هستند و این امر ضرورت تعمیق و گسترش همکاری بین رسانه‌های گروهی دو کشور را دوچندان می‌کند. سخنگو و مسئول امور رسانه‌های گروهی و تبلیغات زیمبابوه با اشاره به دیدگاه‌های مشترک روسای جمهور دو کشور در خصوص مسائل بین‌المللی، بر ضرورت کسب و انتشار متقابل اخبار واقعی تحولات دو کشور از سوی رسانه‌های ایرانی و زیمبابوه‌ای تأکید کرد و خواستار تقویت ارتباط بین خبرگزاری‌های رسمی دو کشور شد.جورج چارامبا سخنگو و مسئول امور رسانه‌های گروهی و تبلیغات زیمبابوه بنا به دعوت سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی وزارت امور خارجه در راس یک هیئت ۱۱ نفره از مسئولان و ارباب رسانه‌های گروهی دیداری و شنیداری این کشور روز جمعه وارد تهران شدند.  هیئت رسانه‌ای زیمبابوه قرار است در سفر خود به تهران با برخی از مسئولان و دست اندرکاران سیاسی و رسانه‌ای کشور دیدار و از سازمان صدا و سیما و برخی خبرگزاری‌ها و موسسات مطبوعاتی نیز بازدید داشته باشد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ mæʃreq be næql æz edɑre kolle ettelɑʔɑt væ mætbuʔɑte vezɑræte omure xɑredʒe, rɑmine mehmɑnpæræst soxænɡu væ ræise mærkæze diplomɑsi omumi vezɑræte omure xɑredʒe dær didɑre soxænɡu væ mæsʔule omure ræsɑnehɑje ɡoruhi væ tæbliqɑte zimbɑbve væ hejʔæte ræsɑnei hæmrɑh vej bær zæruræte tæqvijæt væ ɡostæreʃe biʃ æz piʃ hæmkɑrihɑje ræsɑnei bejne tehrɑn væ hærɑre tæʔkid kærd. mehmɑnpæræst bɑ jɑdɑværi didɑrhɑ væ mozɑkerɑte xub væ sɑzænde xod dær sæfære sɑle ɡozæʃteæʃ be hærɑre ke mondʒær be emzɑje bærxi jɑddɑʃte tæfɑhomhɑje hæmkɑri bejne moʔæssesɑte ræsɑnei væ mætbuʔɑti irɑn væ zimbɑbve ʃod, bær zæruræte pejɡiri væ edʒrɑi ʃodæne in tæfɑhomhɑ dær xelɑle in sæfær tæʔkid kærd. soxænɡu væ ræise mærkæze diplomɑsi vezɑræte omure xɑredʒe bɑ eʃɑre be hædʒme hæme dʒɑnebee sjɑsiː, tæbliqɑti væ eqtesɑdi estekbɑr ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn bɑ tærhe bæhɑnehɑ væ eddeʔɑhɑje bi æsɑs, be tæʃdide in hædʒme dær borhee æxir æz suj ɑmrikɑihɑ bɑ estenɑd be se mozue bærnɑme solhɑmize hæstei irɑn væ mæbɑhesse terorism væ hoquqe bæʃær pærdɑxt væ xɑterneʃɑn kærd : dolæt væ mærdome irɑn dær xelɑle se dæhee ɡozæʃte tædʒɑrobe ærzeʃmændi dær dʒæhæte moqɑbele bɑ in tæhɑdʒom væ feʃɑrhɑje sjɑsiː væ eqtesɑdi væ tæbliqɑti kæsb kærdeænd væ feʃɑrhɑ væ tæhrimhɑje eqtesɑdi qærb væ ɑmrikɑ ælæjhe irɑne mondʒær be tæqvijæte ruhije xodɑtkɑi væ xodkæfɑi dær irɑn ʃode æst væ dær hɑli ke ʃɑhede bohrɑne ʃædide eqtesɑdi dær bærxi keʃværhɑje orupɑi væ ɑmrikɑ hæstim, dolæte irɑn bɑ tæʔɑmol væ hæmkɑri væ huʃmændi mærdome xod ʃɑhede edʒrɑje tærhhɑje ɡostærde tæhævvole eqtesɑdist væ tælɑʃhɑje qærb bærɑje dær enhesɑr ɡereftæne fænnɑværihɑje dʒædid væ niz extelɑfe æfkæni bejne keʃværhɑje mæntæqe niz nɑkɑm xɑhæd mɑnæd. mehmɑnpæræst bɑ eʃɑre be neɡærɑni ʃædide ɑmrikɑihɑ æz rævænde nozuli nofuze sjɑsiː væ nezɑmi xod dær mæntæqe bɑ ɑqɑze hærekæthɑje zædɑstækbɑri væ zædɑstæbdɑdi dær mæntæqe væ hæmzæmɑn bɑ ɑqɑze rævænde xorudʒe niruhɑje nezɑmi in keʃvær æz ærɑq væ æfqɑnestɑn tæʔkid kærd : neɡɑhi be sæmt væ suj rævænde tæhævvolɑt dær ærsee mæntæqei væ bejnolmelæli neʃɑnɡære ɑn æst ke in tæhævvolɑt ke riʃe dær eʃtebɑhɑte rɑhbordi qærb væ ɑmrikɑ dɑræd, be zærære mæsɑleh væ mænɑfeʔe ɑmrikɑ væ reʒime sæhijunisti væ be næfʔe keʃværhɑ væ mellæthɑje mostæqel dær hɑle ræqæm xordæn æst. soxænɡu væ ræise mærkæze diplomɑsi omumi vezɑræte omure xɑredʒe xætɑb be hejʔæte ræsɑnei zimbɑbve in sæfær rɑ forsæti besijɑr ærzeʃmænd bærɑje moqɑjese tæbliqɑte kezbe ræsɑnehɑje qærbi ælæjhe irɑn bɑ vɑqeʔijæthɑje keʃvær væ dʒɑmeʔee pujɑ væ bɑnʃɑte irɑn ærzjɑbi væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ tæqvijæte hæmkɑri væ ertebɑt bejne bæxʃhɑje moxtælefe ræsɑnei do keʃvær ʃɑhede enʔekɑse dæqiqtære æxbɑr væ tæhævvolɑte irɑn bɑʃim. \" dʒordʒ tʃɑrɑmbɑ \" soxænɡu væ mæsʔule omure ræsɑnehɑje ɡoruhi væ tæbliqɑte zimbɑbve niz dær in didɑr bɑ tæʃækkor æz færɑhæm ʃodæne forsæte sæfære hejʔæte ræsɑnei keʃværæʃ be dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje ɑʃnɑi næzdik bɑ vɑqeʔijæthɑje keʃvær væ dʒɑmeʔe irɑn ebrɑze ʔomidvɑri kærd in sæfær ɑqɑze doree dʒædidi æz hæmkɑrihɑje ræsɑnei bejne do keʃvær bɑʃæd. tʃɑrɑmbɑ bɑ eʃɑre be ɑqɑze tæhærroke dʒædid dær ærse ræsɑnei zimbɑbve, bær ɑmɑdeɡi ræsɑnehɑje bæxʃe dolæti væ xosusi keʃværæʃ bærɑje bærɑje tæʔɑmol væ tæbɑdole tædʒrobijɑt væ bæhreɡiri æz tævɑnmændihɑje fæni væ herfei ræsɑnehɑje didɑri væ ʃenidɑri keʃværemɑn dær zæmine tæbɑdole xæbær væ film væ hæmkɑrihɑje fæni væ herfei væ bærɡozɑri dorehɑje ɑmuzeʃi tæʔkid kærd. vej bɑ eʃɑre be tælɑʃe qærb bærɑje kontorol væ dʒoloɡiri æz rævænde piʃræfte keʃværhɑje mostæqel bɑ estefɑde æz æbzɑrhɑje sæxte æfzɑri væ nærme æfzɑri tæʔkid kærd : keʃværhɑje qærbi tælɑʃ mikonænd diɡær keʃværhɑ rɑ æz dæstjɑbi be olum væ fænnɑværihɑe mæhrum neɡæhdɑrænd væ bonɡɑhɑje tæbliqɑti qærbi niz dærsædæde sejtære heʒemoni sjɑsiː væ ræsɑnei xod bær fæzɑje æfkɑre omumi dʒæhɑn væ kontorole keʃværhɑ væ mellæthɑje mostæqel hæstænd væ in æmr zæruræte tæʔmiq væ ɡostæreʃe hæmkɑri bejne ræsɑnehɑje ɡoruhi do keʃvær rɑ dotʃændɑn mikonæd. soxænɡu væ mæsʔule omure ræsɑnehɑje ɡoruhi væ tæbliqɑte zimbɑbve bɑ eʃɑre be didɡɑhhɑje moʃtæræke rusɑje dʒomhure do keʃvær dær xosuse mæsɑʔele bejnolmelæli, bær zæruræte kæsb væ enteʃɑre moteqɑbele æxbɑre vɑqeʔi tæhævvolɑte do keʃvær æz suj ræsɑnehɑje irɑni væ zimbɑbvei tæʔkid kærd væ xɑstɑre tæqvijæte ertebɑt bejne xæbærɡozɑrihɑje ræsmi do keʃvær ʃod. dʒordʒ tʃɑrɑmbɑ soxænɡu væ mæsʔule omure ræsɑnehɑje ɡoruhi væ tæbliqɑte zimbɑbve bænɑ be dæʔvæte soxænɡu væ ræise mærkæze diplomɑsi vezɑræte omure xɑredʒe dær rɑse jek hejʔæte jɑzdæh næfære æz mæsʔulɑn væ ærbɑbe ræsɑnehɑje ɡoruhi didɑri væ ʃenidɑri in keʃvær ruze dʒomʔe vɑrede tehrɑn ʃodænd. hejʔæte ræsɑnei zimbɑbve qærɑr æst dær sæfære xod be tehrɑn bɑ bærxi æz mæsʔulɑn væ dæste ændærkɑrɑne sjɑsiː væ ræsɑnei keʃvær didɑr væ æz sɑzmɑn sedɑ væ simɑ væ bærxi xæbærɡozɑrihɑ væ moʔæssesɑte mætbuʔɑti niz bɑzdid dɑʃte bɑʃæd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش مشرق به نقل از اداره کل اطلاعات و مطبوعات وزارت امور خارجه، رامین مهمان‌پرست سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه در دیدار سخنگو و مسئول امور رسانه‌های گروهی و تبلیغات زیمبابوه و هیئت رسانه‌ای همراه وی بر ضرورت تقویت و گسترش بیش از پیش همکاری‌های رسانه‌ای بین تهران و حراره تأکید کرد. مهمان‌پرست با یادآوری دیدارها و مذاکرات خوب و سازنده خود در سفر سال گذشته‌اش به حراره که منجر به امضای برخی یادداشت تفاهم‌های همکاری بین موسسات رسانه‌ای و مطبوعاتی ایران و زیمبابوه‌ شد، بر ضرورت پیگیری و اجرایی شدن این تفاهم‌ها در خلال این سفر تأکید کرد. سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی وزارت امور خارجه با اشاره به هجمه همه جانبه سیاسی، تبلیغاتی و اقتصادی استکبار علیه جمهوری اسلامی ایران با طرح بهانه‌ها و ادعاهای بی اساس، به تشدید این هجمه در برهه اخیر از سوی آمریکایی‌ها با استناد به سه موضوع برنامه صلح‌آمیز هسته‌ای ایران و مباحث تروریسم و حقوق بشر پرداخت و خاطرنشان کرد: دولت و مردم ایران در خلال سه دهه گذشته تجارب ارزشمندی در جهت مقابله با این تهاجم و فشارهای سیاسی و اقتصادی و تبلیغاتی کسب کرده‌اند و فشارها و تحریم‌های اقتصادی غرب و آمریکا علیه ایران منجر به تقویت روحیه خوداتکایی و خودکفایی در ایران شده است و در حالی که شاهد بحران شدید اقتصادی در برخی کشورهای اروپایی و آمریکا هستیم، دولت ایران با تعامل و همکاری و هوشمندی مردم خود شاهد اجرای طرح‌های گسترده تحول اقتصادی است و تلاش‌های غرب برای در انحصار گرفتن فناوری‌های جدید و نیز اختلاف افکنی بین کشورهای منطقه نیز ناکام خواهد ماند. مهمان‌پرست با اشاره به نگرانی شدید آمریکایی‌ها از روند نزولی نفوذ سیاسی و نظامی خود در منطقه با آغاز حرکت‌های ضداستکباری و ضداستبدادی در منطقه و همزمان با آغاز روند خروج نیروهای نظامی این کشور از عراق و افغانستان تأکید کرد: نگاهی به سمت و سوی روند تحولات در عرصه منطقه‌ای و بین‌المللی نشانگر آن است که این تحولات که ریشه در اشتباهات راهبردی غرب و آمریکا دارد، به ضرر مصالح و منافع آمریکا و رژیم صهیونیستی و به نفع کشورها و ملت‌های مستقل در حال رقم خوردن است. سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی عمومی وزارت امور خارجه خطاب به هیئت رسانه‌ای زیمبابوه این سفر را فرصتی بسیار ارزشمند برای مقایسه تبلیغات کذب رسانه‌های غربی علیه ایران با واقعیت‌های کشور و جامعه پویا و بانشاط ایران ارزیابی و ابراز امیدواری کرد با تقویت همکاری و ارتباط بین بخش‌های مختلف رسانه‌ای دو کشور شاهد انعکاس دقیق‌تر اخبار و تحولات ایران باشیم. \"جورج چارامبا\" سخنگو و مسئول امور رسانه‌های گروهی و تبلیغات زیمبابوه نیز در این دیدار با تشکر از فراهم شدن فرصت سفر هیئت رسانه‌ای کشورش به جمهوری اسلامی ایران برای آشنایی نزدیک با واقعیت‌های کشور و جامعه ایران ابراز امیدواری کرد این سفر آغاز دوره جدیدی از همکاری‌های رسانه‌ای بین دو کشور باشد. چارامبا با اشاره به آغاز تحرک جدید در عرصه رسانه‌ای زیمبابوه، بر آمادگی رسانه‌های بخش دولتی و خصوصی کشورش برای برای تعامل و تبادل تجربیات و بهره‌گیری از توانمندی‌های فنی و حرفه‌ای رسانه‌های دیداری و شنیداری کشورمان در زمینه تبادل خبر و فیلم و همکاری‌های فنی و حرفه‌ای و برگزاری دوره‌های آموزشی تأکید کرد. وی با اشاره به تلاش غرب برای کنترل و جلوگیری از روند پیشرفت کشورهای مستقل با استفاده از ابزارهای سخت افزاری و نرم افزاری تأکید کرد: کشورهای غربی تلاش می‌کنند دیگر کشورها را از دستیابی به علوم و فناوری‌ها محروم نگهدارند و بنگاه‌های تبلیغاتی غربی نیز درصدد سیطره هژمونی سیاسی و رسانه‌ای خود بر فضای افکار عمومی جهان و کنترل کشورها و ملت‌های مستقل هستند و این امر ضرورت تعمیق و گسترش همکاری بین رسانه‌های گروهی دو کشور را دوچندان می‌کند. سخنگو و مسئول امور رسانه‌های گروهی و تبلیغات زیمبابوه با اشاره به دیدگاه‌های مشترک روسای جمهور دو کشور در خصوص مسائل بین‌المللی، بر ضرورت کسب و انتشار متقابل اخبار واقعی تحولات دو کشور از سوی رسانه‌های ایرانی و زیمبابوه‌ای تأکید کرد و خواستار تقویت ارتباط بین خبرگزاری‌های رسمی دو کشور شد.جورج چارامبا سخنگو و مسئول امور رسانه‌های گروهی و تبلیغات زیمبابوه بنا به دعوت سخنگو و رئیس مرکز دیپلماسی وزارت امور خارجه در راس یک هیئت ۱۱ نفره از مسئولان و ارباب رسانه‌های گروهی دیداری و شنیداری این کشور روز جمعه وارد تهران شدند.  هیئت رسانه‌ای زیمبابوه قرار است در سفر خود به تهران با برخی از مسئولان و دست اندرکاران سیاسی و رسانه‌ای کشور دیدار و از سازمان صدا و سیما و برخی خبرگزاری‌ها و موسسات مطبوعاتی نیز بازدید داشته باشد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑrʃenɑse futbɑle irɑn bɑ eʃɑre be tæsmime sɑzemɑne liɡe futbɑle mæbni bær bærɡozɑri edɑme bɑzihɑje liɡe bærtær ɡoft : bɑʃɡɑhhɑi ke xɑhɑne tæʔtili bɑzihɑ ʃodeænd be xɑtere ræfʔe kæmbudhɑjeʃɑn ɑn rɑ mætræh kærdeænd. færzɑde ɑʃubi dær bɑ, dær xosuse emzɑje tumɑr tævæssote hæft bɑʃɡɑh liɡe bærtæri mæbni bær ædæme bærɡozɑri edɑme bɑzihɑje fæsle dʒɑri reqɑbæthɑje liɡe bærtær ɡoft : væqti reqɑbæthɑje futbɑle tæʔtil ʃod hæme bɑʃɡɑhhɑ eʔlɑm kærdænd tɑbeʔe tæsmime sɑzemɑne liɡ hæstænd æmmɑ hɑlɑ ke hæmin mædʒmuʔe mixɑhæd bɑzihɑ rɑ æz sær beɡiræd bɑ ɑn moxɑlefæt mikonænd ke neʃɑn midæhæd ræbti be hæl væ fæsle bohrɑn be xɑtere bimɑri nædɑræd. kɑrʃenɑse futbɑle irɑn edɑme dɑd : dæqdæqe æsli in bɑʃɡɑhhɑ sælɑmæti nist. ɑnhɑ in mozue mohem rɑ bærɑje ræfʔe kæmbudhɑjeʃɑn næmɑjeʃ midæhænd. æksær in bɑʃɡɑhhɑ be dælile ʃærɑjete mɑli væ hæmtʃenin dʒɑjɡɑhi ke dær dʒædvæl dɑrænd qæsde loqævi bɑzihɑ rɑ dɑrænd. vej dærbɑre tæʔkide sɑzemɑne liɡ be bærɡozɑri edɑme reqɑbæthɑje liɡe bærtær tæsrih kærd : qætʔæne ɑdelɑne tærin rɑhe momken bærɑje tæʔine qæhremɑn væ timhɑje soqut konænde edɑme bærɡozɑri bɑzihɑje liɡe bærtær æst. ɑiɑ hæmin bɑʃɡɑhhɑ hɑzerænd perspolis be onvɑne qæhremɑn moʔærrefi ʃævæd væ do time qæʔre dʒædvæl hæm be liɡe jek soqut kærde væ moddæʔijɑne hɑzer dær in dʒædvæl be liɡe bærtær biɑjænd? piʃkesvæte perspolis rɑdʒeʔ be bohrɑne særxopuʃɑn dær defɑʔe tʃæp bɑ tævædʒdʒoh be mæsdumijæt æz nɑhije robɑte sælibi ɡoft : bærɑje mohæmmæde ænsɑri xejli nɑrɑhætæm ke bærɑje dovvomin bɑr tʃenin mæsdumijæti be vodʒud ɑmæde æst. perspolis bedune ænsɑri qætʔæn be moʃkel xɑhæd xord. mohæmmæde nɑderi hæm jeki æz bɑzikonɑne xube futbɑle irɑn æst æmmɑ perspolis nijɑz be hozure do bɑzikon dær hær post dɑræd. timi ke dær se dʒɑm mi dʒænɡæd bɑjæd hæmiʃe nimkæte qodrætmændi bærɑje hær tæqir dɑʃte bɑʃæd. ɑʃubi dærbɑre ræftæne birɑnvænd be ɑnturæpe belʒik væ tæʔine dʒɑneʃin bærɑje u jɑdɑvær ʃod : qætʔæn ræftæne u be ɑnturæp, kæmtærin hæqqe birɑnvænd æst ke deræxʃeʃ væ piʃræfte foqolɑde ʔi dɑʃte æst. rɑduʃuvitʃ hæm dær se fæsle ɡozæʃte neʃɑn dɑd mitævɑnæd dærvɑze bɑne motmæeni bɑʃæd æmmɑ qætʔæn ræftæne birɑnvænd nijɑz be tæqvijæte in tim dær poste dærvɑze bɑni dɑræd tɑ betævɑnæd kenɑre rɑdu reqɑbæt kærde væ ɑmɑdeɡi xod rɑ be bɑlɑtærin sæth beresɑnænd. kopi ʃod", "text": "کارشناس فوتبال ایران با اشاره به تصمیم سازمان لیگ فوتبال مبنی بر برگزاری ادامه بازی‌های لیگ برتر گفت: باشگاه‌هایی که خواهان تعطیلی بازیها شده‌اند به خاطر رفع کمبودهایشان آن را مطرح کرده‌اند.فرزاد آشوبی در با، در خصوص امضای طومار توسط هفت باشگاه لیگ برتری مبنی بر عدم برگزاری ادامه بازی‌های فصل جاری رقابت‌های لیگ برتر گفت: وقتی رقابت‌های فوتبال تعطیل شد همه باشگاه‌ها اعلام کردند تابع تصمیم سازمان لیگ هستند اما حالا که همین مجموعه می‌خواهد بازی‌ها را از سر بگیرد با آن مخالفت می‌کنند که نشان می‌دهد ربطی به حل و فصل بحران به خاطر بیماری ندارد.کارشناس فوتبال ایران ادامه داد: دغدغه اصلی این باشگاه‌ها سلامتی نیست. آنها این موضوع مهم را برای رفع کمبودهایشان نمایش می‌دهند. اکثر این باشگاه‌ها به دلیل شرایط مالی و همچنین جایگاهی که در جدول دارند قصد لغو بازی‌ها را دارند.وی درباره تاکید سازمان لیگ به برگزاری ادامه رقابت‌های لیگ برتر تصریح کرد: قطعاً عادلانه ترین راه ممکن برای تعیین قهرمان و تیم‌های سقوط کننده ادامه برگزاری بازی‌های لیگ برتر است. آیا همین باشگاه‌ها حاضرند پرسپولیس به عنوان قهرمان معرفی شود و دو تیم قعر جدول هم به لیگ یک سقوط کرده و مدعیان حاضر در این جدول به لیگ برتر بیایند؟پیشکسوت پرسپولیس راجع به بحران سرخپوشان در دفاع چپ با توجه به مصدومیت از ناحیه رباط صلیبی گفت: برای محمد انصاری خیلی ناراحتم که برای دومین بار چنین مصدومیتی به وجود آمده است. پرسپولیس بدون انصاری قطعاً به مشکل خواهد خورد. محمد نادری هم یکی از بازیکنان خوب فوتبال ایران است اما پرسپولیس نیاز به حضور دو بازیکن در هر پست دارد. تیمی که در سه جام می جنگد باید همیشه نیمکت قدرتمندی برای هر تغییر داشته باشد.آشوبی درباره رفتن بیرانوند به آنتورپ بلژیک و تعیین جانشین برای او یادآور شد: قطعاً رفتن او به آنتورپ، کمترین حق بیرانوند است که درخشش و پیشرفت فوق العاده ای داشته است. رادوشوویچ هم در سه فصل گذشته نشان داد می‌تواند دروازه بان مطمئنی باشد اما قطعاً رفتن بیرانوند نیاز به تقویت این تیم در پست دروازه بانی دارد تا بتواند کنار رادو رقابت کرده و آمادگی خود را به بالاترین سطح برسانند.کپی شد" }
kɑrʃenɑse futbɑle irɑn bɑ eʃɑre be tæsmime sɑzemɑne liɡe futbɑle mæbni bær bærɡozɑri edɑme bɑzihɑje liɡe bærtær ɡoft : bɑʃɡɑhhɑi ke xɑhɑne tæʔtili bɑzihɑ ʃodeænd be xɑtere ræfʔe kæmbudhɑjeʃɑn ɑn rɑ mætræh kærdeænd. færzɑde ɑʃubi dær bɑ, dær xosuse emzɑje tumɑr tævæssote hæft bɑʃɡɑh liɡe bærtæri mæbni bær ædæme bærɡozɑri edɑme bɑzihɑje fæsle dʒɑri reqɑbæthɑje liɡe bærtær ɡoft : væqti reqɑbæthɑje futbɑle tæʔtil ʃod hæme bɑʃɡɑhhɑ eʔlɑm kærdænd tɑbeʔe tæsmime sɑzemɑne liɡ hæstænd æmmɑ hɑlɑ ke hæmin mædʒmuʔe mixɑhæd bɑzihɑ rɑ æz sær beɡiræd bɑ ɑn moxɑlefæt mikonænd ke neʃɑn midæhæd ræbti be hæl væ fæsle bohrɑn be xɑtere bimɑri nædɑræd. kɑrʃenɑse futbɑle irɑn edɑme dɑd : dæqdæqe æsli in bɑʃɡɑhhɑ sælɑmæti nist. ɑnhɑ in mozue mohem rɑ bærɑje ræfʔe kæmbudhɑjeʃɑn næmɑjeʃ midæhænd. æksær in bɑʃɡɑhhɑ be dælile ʃærɑjete mɑli væ hæmtʃenin dʒɑjɡɑhi ke dær dʒædvæl dɑrænd qæsde loqævi bɑzihɑ rɑ dɑrænd. vej dærbɑre tæʔkide sɑzemɑne liɡ be bærɡozɑri edɑme reqɑbæthɑje liɡe bærtær tæsrih kærd : qætʔæne ɑdelɑne tærin rɑhe momken bærɑje tæʔine qæhremɑn væ timhɑje soqut konænde edɑme bærɡozɑri bɑzihɑje liɡe bærtær æst. ɑiɑ hæmin bɑʃɡɑhhɑ hɑzerænd perspolis be onvɑne qæhremɑn moʔærrefi ʃævæd væ do time qæʔre dʒædvæl hæm be liɡe jek soqut kærde væ moddæʔijɑne hɑzer dær in dʒædvæl be liɡe bærtær biɑjænd? piʃkesvæte perspolis rɑdʒeʔ be bohrɑne særxopuʃɑn dær defɑʔe tʃæp bɑ tævædʒdʒoh be mæsdumijæt æz nɑhije robɑte sælibi ɡoft : bærɑje mohæmmæde ænsɑri xejli nɑrɑhætæm ke bærɑje dovvomin bɑr tʃenin mæsdumijæti be vodʒud ɑmæde æst. perspolis bedune ænsɑri qætʔæn be moʃkel xɑhæd xord. mohæmmæde nɑderi hæm jeki æz bɑzikonɑne xube futbɑle irɑn æst æmmɑ perspolis nijɑz be hozure do bɑzikon dær hær post dɑræd. timi ke dær se dʒɑm mi dʒænɡæd bɑjæd hæmiʃe nimkæte qodrætmændi bærɑje hær tæqir dɑʃte bɑʃæd. ɑʃubi dærbɑre ræftæne birɑnvænd be ɑnturæpe belʒik væ tæʔine dʒɑneʃin bærɑje u jɑdɑvær ʃod : qætʔæn ræftæne u be ɑnturæp, kæmtærin hæqqe birɑnvænd æst ke deræxʃeʃ væ piʃræfte foqolɑde ʔi dɑʃte æst. rɑduʃuvitʃ hæm dær se fæsle ɡozæʃte neʃɑn dɑd mitævɑnæd dærvɑze bɑne motmæeni bɑʃæd æmmɑ qætʔæn ræftæne birɑnvænd nijɑz be tæqvijæte in tim dær poste dærvɑze bɑni dɑræd tɑ betævɑnæd kenɑre rɑdu reqɑbæt kærde væ ɑmɑdeɡi xod rɑ be bɑlɑtærin sæth beresɑnænd. kopi ʃod
کارشناس فوتبال ایران با اشاره به تصمیم سازمان لیگ فوتبال مبنی بر برگزاری ادامه بازی‌های لیگ برتر گفت: باشگاه‌هایی که خواهان تعطیلی بازیها شده‌اند به خاطر رفع کمبودهایشان آن را مطرح کرده‌اند.فرزاد آشوبی در با، در خصوص امضای طومار توسط هفت باشگاه لیگ برتری مبنی بر عدم برگزاری ادامه بازی‌های فصل جاری رقابت‌های لیگ برتر گفت: وقتی رقابت‌های فوتبال تعطیل شد همه باشگاه‌ها اعلام کردند تابع تصمیم سازمان لیگ هستند اما حالا که همین مجموعه می‌خواهد بازی‌ها را از سر بگیرد با آن مخالفت می‌کنند که نشان می‌دهد ربطی به حل و فصل بحران به خاطر بیماری ندارد.کارشناس فوتبال ایران ادامه داد: دغدغه اصلی این باشگاه‌ها سلامتی نیست. آنها این موضوع مهم را برای رفع کمبودهایشان نمایش می‌دهند. اکثر این باشگاه‌ها به دلیل شرایط مالی و همچنین جایگاهی که در جدول دارند قصد لغو بازی‌ها را دارند.وی درباره تاکید سازمان لیگ به برگزاری ادامه رقابت‌های لیگ برتر تصریح کرد: قطعاً عادلانه ترین راه ممکن برای تعیین قهرمان و تیم‌های سقوط کننده ادامه برگزاری بازی‌های لیگ برتر است. آیا همین باشگاه‌ها حاضرند پرسپولیس به عنوان قهرمان معرفی شود و دو تیم قعر جدول هم به لیگ یک سقوط کرده و مدعیان حاضر در این جدول به لیگ برتر بیایند؟پیشکسوت پرسپولیس راجع به بحران سرخپوشان در دفاع چپ با توجه به مصدومیت از ناحیه رباط صلیبی گفت: برای محمد انصاری خیلی ناراحتم که برای دومین بار چنین مصدومیتی به وجود آمده است. پرسپولیس بدون انصاری قطعاً به مشکل خواهد خورد. محمد نادری هم یکی از بازیکنان خوب فوتبال ایران است اما پرسپولیس نیاز به حضور دو بازیکن در هر پست دارد. تیمی که در سه جام می جنگد باید همیشه نیمکت قدرتمندی برای هر تغییر داشته باشد.آشوبی درباره رفتن بیرانوند به آنتورپ بلژیک و تعیین جانشین برای او یادآور شد: قطعاً رفتن او به آنتورپ، کمترین حق بیرانوند است که درخشش و پیشرفت فوق العاده ای داشته است. رادوشوویچ هم در سه فصل گذشته نشان داد می‌تواند دروازه بان مطمئنی باشد اما قطعاً رفتن بیرانوند نیاز به تقویت این تیم در پست دروازه بانی دارد تا بتواند کنار رادو رقابت کرده و آمادگی خود را به بالاترین سطح برسانند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑrʃenɑse futbɑle irɑn bɑ eʃɑre be tæsmime sɑzemɑne liɡe futbɑle mæbni bær bærɡozɑri edɑme bɑzihɑje liɡe bærtær ɡoft : bɑʃɡɑhhɑi ke xɑhɑne tæʔtili bɑzihɑ ʃodeænd be xɑtere ræfʔe kæmbudhɑjeʃɑn ɑn rɑ mætræh kærdeænd. færzɑde ɑʃubi dær bɑ, dær xosuse emzɑje tumɑr tævæssote hæft bɑʃɡɑh liɡe bærtæri mæbni bær ædæme bærɡozɑri edɑme bɑzihɑje fæsle dʒɑri reqɑbæthɑje liɡe bærtær ɡoft : væqti reqɑbæthɑje futbɑle tæʔtil ʃod hæme bɑʃɡɑhhɑ eʔlɑm kærdænd tɑbeʔe tæsmime sɑzemɑne liɡ hæstænd æmmɑ hɑlɑ ke hæmin mædʒmuʔe mixɑhæd bɑzihɑ rɑ æz sær beɡiræd bɑ ɑn moxɑlefæt mikonænd ke neʃɑn midæhæd ræbti be hæl væ fæsle bohrɑn be xɑtere bimɑri nædɑræd. kɑrʃenɑse futbɑle irɑn edɑme dɑd : dæqdæqe æsli in bɑʃɡɑhhɑ sælɑmæti nist. ɑnhɑ in mozue mohem rɑ bærɑje ræfʔe kæmbudhɑjeʃɑn næmɑjeʃ midæhænd. æksær in bɑʃɡɑhhɑ be dælile ʃærɑjete mɑli væ hæmtʃenin dʒɑjɡɑhi ke dær dʒædvæl dɑrænd qæsde loqævi bɑzihɑ rɑ dɑrænd. vej dærbɑre tæʔkide sɑzemɑne liɡ be bærɡozɑri edɑme reqɑbæthɑje liɡe bærtær tæsrih kærd : qætʔæne ɑdelɑne tærin rɑhe momken bærɑje tæʔine qæhremɑn væ timhɑje soqut konænde edɑme bærɡozɑri bɑzihɑje liɡe bærtær æst. ɑiɑ hæmin bɑʃɡɑhhɑ hɑzerænd perspolis be onvɑne qæhremɑn moʔærrefi ʃævæd væ do time qæʔre dʒædvæl hæm be liɡe jek soqut kærde væ moddæʔijɑne hɑzer dær in dʒædvæl be liɡe bærtær biɑjænd? piʃkesvæte perspolis rɑdʒeʔ be bohrɑne særxopuʃɑn dær defɑʔe tʃæp bɑ tævædʒdʒoh be mæsdumijæt æz nɑhije robɑte sælibi ɡoft : bærɑje mohæmmæde ænsɑri xejli nɑrɑhætæm ke bærɑje dovvomin bɑr tʃenin mæsdumijæti be vodʒud ɑmæde æst. perspolis bedune ænsɑri qætʔæn be moʃkel xɑhæd xord. mohæmmæde nɑderi hæm jeki æz bɑzikonɑne xube futbɑle irɑn æst æmmɑ perspolis nijɑz be hozure do bɑzikon dær hær post dɑræd. timi ke dær se dʒɑm mi dʒænɡæd bɑjæd hæmiʃe nimkæte qodrætmændi bærɑje hær tæqir dɑʃte bɑʃæd. ɑʃubi dærbɑre ræftæne birɑnvænd be ɑnturæpe belʒik væ tæʔine dʒɑneʃin bærɑje u jɑdɑvær ʃod : qætʔæn ræftæne u be ɑnturæp, kæmtærin hæqqe birɑnvænd æst ke deræxʃeʃ væ piʃræfte foqolɑde ʔi dɑʃte æst. rɑduʃuvitʃ hæm dær se fæsle ɡozæʃte neʃɑn dɑd mitævɑnæd dærvɑze bɑne motmæeni bɑʃæd æmmɑ qætʔæn ræftæne birɑnvænd nijɑz be tæqvijæte in tim dær poste dærvɑze bɑni dɑræd tɑ betævɑnæd kenɑre rɑdu reqɑbæt kærde væ ɑmɑdeɡi xod rɑ be bɑlɑtærin sæth beresɑnænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کارشناس فوتبال ایران با اشاره به تصمیم سازمان لیگ فوتبال مبنی بر برگزاری ادامه بازی‌های لیگ برتر گفت: باشگاه‌هایی که خواهان تعطیلی بازیها شده‌اند به خاطر رفع کمبودهایشان آن را مطرح کرده‌اند.فرزاد آشوبی در با، در خصوص امضای طومار توسط هفت باشگاه لیگ برتری مبنی بر عدم برگزاری ادامه بازی‌های فصل جاری رقابت‌های لیگ برتر گفت: وقتی رقابت‌های فوتبال تعطیل شد همه باشگاه‌ها اعلام کردند تابع تصمیم سازمان لیگ هستند اما حالا که همین مجموعه می‌خواهد بازی‌ها را از سر بگیرد با آن مخالفت می‌کنند که نشان می‌دهد ربطی به حل و فصل بحران به خاطر بیماری ندارد.کارشناس فوتبال ایران ادامه داد: دغدغه اصلی این باشگاه‌ها سلامتی نیست. آنها این موضوع مهم را برای رفع کمبودهایشان نمایش می‌دهند. اکثر این باشگاه‌ها به دلیل شرایط مالی و همچنین جایگاهی که در جدول دارند قصد لغو بازی‌ها را دارند.وی درباره تاکید سازمان لیگ به برگزاری ادامه رقابت‌های لیگ برتر تصریح کرد: قطعاً عادلانه ترین راه ممکن برای تعیین قهرمان و تیم‌های سقوط کننده ادامه برگزاری بازی‌های لیگ برتر است. آیا همین باشگاه‌ها حاضرند پرسپولیس به عنوان قهرمان معرفی شود و دو تیم قعر جدول هم به لیگ یک سقوط کرده و مدعیان حاضر در این جدول به لیگ برتر بیایند؟پیشکسوت پرسپولیس راجع به بحران سرخپوشان در دفاع چپ با توجه به مصدومیت از ناحیه رباط صلیبی گفت: برای محمد انصاری خیلی ناراحتم که برای دومین بار چنین مصدومیتی به وجود آمده است. پرسپولیس بدون انصاری قطعاً به مشکل خواهد خورد. محمد نادری هم یکی از بازیکنان خوب فوتبال ایران است اما پرسپولیس نیاز به حضور دو بازیکن در هر پست دارد. تیمی که در سه جام می جنگد باید همیشه نیمکت قدرتمندی برای هر تغییر داشته باشد.آشوبی درباره رفتن بیرانوند به آنتورپ بلژیک و تعیین جانشین برای او یادآور شد: قطعاً رفتن او به آنتورپ، کمترین حق بیرانوند است که درخشش و پیشرفت فوق العاده ای داشته است. رادوشوویچ هم در سه فصل گذشته نشان داد می‌تواند دروازه بان مطمئنی باشد اما قطعاً رفتن بیرانوند نیاز به تقویت این تیم در پست دروازه بانی دارد تا بتواند کنار رادو رقابت کرده و آمادگی خود را به بالاترین سطح برسانند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qolɑm rezɑ mohæmmædi dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑ ebrɑze nɑrezɑjæti æz ʃærɑjete konuni kæʃti keʃvær ezhɑr kærd : moteæʔssefɑne tæbæʔɑte tæqir væ tæhævvolɑte qejremænteqi qæbl æz olæmpike lændæn ke kæʃti xejli æz ɑn zærbe xord, hænuz edɑme dɑræd væ kæʃti ɑzɑd ʃærɑjete xubi nædɑræd. vej edɑme dɑd : bæʔd æz olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn ʃærɑjete xejli xubi dær kæʃti ɑzɑd vodʒud dɑʃt væ bɑ hemɑjæt hɑje jæzdɑni xorræm piʃræfte kæʃti færænɡi væ ɑzɑde mælmus bud ke nætɑjedʒe ɑn doree xejli xub bud væ hæddeæqæl bɑjæd dær olæmpike lændæn hæm jek tælɑ mi ɡereftim æmmɑ in ettefɑq næjoftɑd. in moræbbi lorestɑni bɑ eʃɑre be bɑzɡæʃtæʃ be onvɑn moræbbi time melli bæʔd æz olæmpike lændæn, bæjɑn kærd : ɑn zæmɑn ehsɑs kærdæm kæʃti be mæn nijɑz dɑræd væ bedune hitʃ titr væ onvɑni væ tʃon vɑqæʔæne kæʃti rɑ dust dɑʃtæm bærɡæʃtæm. kæʃti ɑzɑd mesle jek keʃti tufɑn zæde bud ke sɑdeqɑne væ bɑ hædæfe komæk vɑrede mejdɑn ʃodæm æmmɑ moteæʔssefɑne ræftɑre ɑnɑn riɑkɑrɑne bud. mohæmmædi tæsrih kærd : ehsɑs mi kærdæm hæme tʃize xub æst væ moʃkeli vodʒud nædɑræd æmmɑ ruzbe ruz mi didæm ke dær orduhɑ bærɑje tæzʔif væ tæxribe qolɑm rezɑ mohæmmædi tælɑʃ mi konænd væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃenɑxti ke æz ruhije mæn dɑʃtænd, kɑri mi kærdænd ke ræhɑ konæm væ berævæm. særmoræbbi sɑbeqe time melli kæʃti ɑzɑd bɑ tæʔkid berɑjenæke ʃærɑjete zædʒrɑværi bud, ezɑfe kærd : læhze ʃomɑri mi kærdænd ke berævæm væ ærse rɑ bær mæn tænɡ tær væ ʃærɑjeti be vodʒud ɑværdænd ke æz sæhne kæʃti dur ʃævæm væ tʃɑre ʔi nædɑʃtæm dʒoz inke kenɑr berævæm. bɑ inke sɑle qæbl dær budɑpest kenɑre tim budæm væ qæhremɑne dʒæhɑn ʃodim æmmɑ feʃɑre zjɑdi be mæn ɑværdænd ke nemi tævɑnestæm bemɑnæm væ bɑjæd kenɑr mi ræftæm. u bɑ bæjɑne inke delæm bɑ kæʃtist væ qælbæm bærɑje in reʃte mi tæpæd, jɑdɑvær ʃod : tʃon nemi tævɑnestæm ʃærɑjet rɑ tæhæmmol konæm ævɑjele esfænde sɑle ɡozæʃte æz time melli dʒodɑ ʃodæm væ dær in moddæt bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hæssɑse time melli sokut kærde budæm. mohæmmædi dær edɑme soxænɑnæʃ ɡoft : fɑreq æz nætɑjedʒi ke ælɑn kæʃti ɑzɑd mi ɡiræd mæn be fedrɑsijone enteqɑd dɑræm. ræise fedrɑsijon næbɑjæd særmoræbbi time melli væ dær kenɑr toʃæk bɑʃæd. ɑqɑje xɑdem be dʒɑj inke kæʃti ɡirhɑ rɑ kutʃ konæd bɑjæd dær dʒɑjɡɑhe viʒe bɑʃæd væ dær dʒɑhɑi ke mi xɑhænd hæqqe æmsɑle æbduli rɑ boxorænd edʒɑze nædæhæd væ rɑjzæni konæd. be dʒɑj inke bærɑje dʒɑjɡɑh korsi filɑ tælɑʃ konæd kenɑre toʃæk mi mɑnæd. dɑrændee do noqree dʒæhɑni æfzud : dær ʃæʔne ræise fedrɑsijon nist ke kenɑre toʃæk bɑʃæd. xejli hɑ in æqide rɑ dɑrænd æmmɑ nemi tævɑnænd ɑn rɑ be zæbɑn bijɑværænd, tʃon kenɑr mi rævænd. tɑ hɑlɑ kæsi dærɑjen bɑre sohbæt nækærde tʃon hitʃkæs hæqqe enteqɑd nædɑræd væ æɡær kæsi bexɑhæd enteqɑd konæd bedune ʃæke kenɑr ɡozɑʃte mi ʃævæd. vej tæʔkid kærd : mæɡær qæht ælredʒɑl æst ke jek næfær bexɑhæd hæme kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dæhæd, ɑdæm hɑje besijɑr zjɑdi dɑrim ke hærf hɑje zjɑdi bærɑje ɡoftæn dɑrænd æmmɑ nemi xɑhænd be hær qejmæti kɑr konænd væ kenɑr hæstænd. mohæmmædi xɑterneʃɑn kærd : ɑqɑje xɑdem ke hæme kɑre kæʃtist væqti vɑrede fedrɑsijon ʃod ʃoʔɑr dɑd ke kæʃti mɑ motehævvel mi ʃævæd æmmɑ in ɡune nist, moqɑjese nætɑjedʒe kæʃti irɑn dær bɑzi hɑje ɑsiɑi ɡævɑneɡ ʒu væ intʃʔun, ɡævɑh in eddeʔɑ æst. fedrɑsijone dʒædide ʃæq ælqæmær nækærde væ tæmɑm ɡozæʃte rɑ be færɑmuʃi seporde ænd, xejli hɑ ke be kæʃti irɑn xedmæt kærde ænd ælɑn æz sæhne tɑrixe mæhv ʃode væ enɡɑr fæqæt ræsul xɑdem æst ke mi tævɑnæd kæʃti irɑn rɑ be sære mænzel mæqsud beresɑnæd. vej tæʔkid kærd : iʃɑn kæʃti ɡire estesnɑi væ qæhremɑne dʒæhɑn bude æmmɑ næbɑjæd hæme kæʃti keʃvær rɑ dær dæst beɡiræd. bɑjæd hormæt hɑ hefz ʃævæd æmmɑ dær æmæle in ɡune nist væ bærxi dærdʒæhæte tæxribe bæʔzi hɑ tælɑʃ mi konænd. særmoræbbi æsbæqe time melli dær edɑme bæjɑn kærd : qolɑm rezɑ mohæmmædi tʃon æhrom væ tim ræsɑne ʔi nædɑræd bɑjæd sokut konæd æmmɑ be in nætidʒe reside æm ke bɑjæd hærf bezænæm. kæʃti rɑh xodæʃ rɑ edɑme mi dæhæd æmmɑ behtær æst bɑ mærdome ʃæffɑf bɑʃim væ dærdʒæhæte tæxribe diɡærɑn ɡɑm bærnædɑrim. dore borde dɑri tæmɑm ʃode, xejli bærɑjæm sæxt æst ke in hærf hɑ rɑ be zæbɑn bijɑværæm æmmɑ væqti terore ʃæxsijæti mi binæm bɑjæd hærf bezænæm. hærkæsi bɑ ɑqɑjɑne moxɑlef æst, hæzf mi ʃævæd, xejli dust dɑʃtæm sɑdeqɑne kɑr konæm æmmɑ didæm nemi ʃævæd. mohæmmædi dær pɑjɑn ɡoft : ʔomidvɑræm dustɑne fæqæt be fekre tæʔrif væ tæmdʒid næbɑʃænd væ zærfijæte enteqɑd dɑʃte bɑʃænd væ edʒɑze bedæhænd delsuzɑne kæʃti hærf ʃɑn rɑ bezænænd.", "text": "غلام‎رضا محمدی در گفت‎وگوی اختصاصی با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، با ابراز نارضایتی از شرایط کنونی کشتی کشور اظهار کرد: متأسفانه تبعات تغییر و تحولات غیرمنطقی قبل از المپیک لندن که کشتی خیلی از آن ضربه خورد، هنوز ادامه دارد و کشتی آزاد شرایط خوبی ندارد.وی ادامه داد: بعد از المپیک 2008 پکن شرایط خیلی خوبی در کشتی آزاد وجود داشت و با حمایت‎های یزدانی‎خرم پیشرفت کشتی فرنگی و آزاد ملموس بود که نتایج آن دوره خیلی خوب بود و حداقل باید در المپیک لندن هم یک طلا می‎گرفتیم اما این اتفاق نیفتاد.این مربی لرستانی با اشاره به بازگشتش به‎عنوان مربی تیم ملی بعد از المپیک لندن، بیان کرد: آن زمان احساس کردم کشتی به من نیاز دارد و بدون هیچ تیتر و عنوانی و چون واقعاً کشتی را دوست داشتم برگشتم. کشتی آزاد مثل یک کِشتی طوفان‎زده بود که صادقانه و با هدف کمک وارد میدان شدم اما متأسفانه رفتار آنان ریاکارانه بود.  محمدی تصریح کرد: احساس می‎کردم همه چیز خوب است و مشکلی وجود ندارد اما روزبه‎روز می‎دیدم که در اردوها برای تضعیف و تخریب غلام‎رضا محمدی تلاش می‎کنند و با توجه به شناختی که از روحیه من داشتند، کاری می‎کردند که رها کنم و بروم.سرمربی سابق تیم ملی کشتی آزاد با تأکید براینکه شرایط زجرآوری بود، اضافه کرد: لحظه‎شماری می‎کردند که بروم و عرصه را بر من تنگ‎تر و شرایطی به‎وجود آوردند که از صحنه کشتی دور شوم و چاره‎ای نداشتم جز اینکه کنار بروم. با اینکه سال قبل در بوداپست کنار تیم بودم و قهرمان جهان شدیم اما فشار زیادی به من آوردند که نمی‎توانستم بمانم و باید کنار می‎رفتم.او با بیان اینکه دلم با کشتی است و قلبم برای این رشته می‎تپد، یادآور شد: چون نمی‎توانستم شرایط را تحمل کنم اوایل اسفند سال گذشته از تیم ملی جدا شدم و در این مدت با توجه به شرایط حساس تیم ملی سکوت کرده بودم.محمدی در ادامه سخنانش گفت: فارغ از نتایجی که الان کشتی آزاد می‎گیرد من به فدراسیون انتقاد دارم. رئیس فدراسیون نباید سرمربی تیم ملی و در کنار تشک باشد. آقای خادم به جای اینکه کشتی‎گیرها را کوچ کند باید در جایگاه ویژه باشد و در جاهایی که می‎خواهند حق امثال عبدولی را بخورند اجازه ندهد و رایزنی کند. به‎جای اینکه برای جایگاه کرسی فیلا تلاش کند کنار تشک می‎ماند.دارنده دو نقره جهانی افزود: در شأن رئیس فدراسیون نیست که کنار تشک باشد. خیلی‎ها این عقیده را دارند اما نمی‎توانند آن را به زبان بیاورند، چون کنار می‎روند. تا حالا کسی دراین باره صحبت نکرده چون هیچکس حق انتقاد ندارد و اگر کسی بخواهد انتقاد کند بدون شک کنار گذاشته می‎شود.وی تأکید کرد: مگر قحط‎ الرجال است که یک نفر بخواهد همه کارها را انجام دهد، آدم‎های بسیار زیادی داریم که حرف‎های زیادی برای گفتن دارند اما نمی‎خواهند به هر قیمتی کار کنند و کنار هستند. محمدی خاطرنشان کرد: آقای خادم که همه کاره کشتی است وقتی وارد فدراسیون شد شعار داد که کشتی ما متحول می‎شود اما این‎گونه نیست، مقایسه نتایج کشتی ایران در بازی‎های آسیایی گوانگ‎ژو و اینچئون، گواه این ادعا است. فدراسیون جدید شق‎القمر نکرده و تمام گذشته را به فراموشی سپرده‎‎اند، خیلی‎ها که به کشتی ایران خدمت کرده‎اند الان از صحنه تاریخ محو شده و انگار فقط رسول خادم است که می‎تواند کشتی ایران را به سر منزل مقصود برساند. وی تأکید کرد: ایشان کشتی‎گیر استثنایی و قهرمان جهان بوده اما نباید همه کشتی کشور را در دست بگیرد. باید حرمت‎ها حفظ شود اما در عمل این‎گونه نیست و برخی درجهت تخریب بعضی‎ها تلاش می‎کنند.سرمربی اسبق تیم ملی در ادامه بیان کرد: غلام‎رضا محمدی چون اهرم و تیم رسانه‎ای ندارد باید سکوت کند اما به این نتیجه رسیده‎ام که باید حرف بزنم. کشتی راه خودش را ادامه می‎دهد اما بهتر است با مردم شفاف باشیم و درجهت تخریب دیگران گام برنداریم. دوره برده‎داری تمام شده، خیلی برایم سخت است که این حرف‎ها را به زبان بیاورم اما وقتی ترور شخصیتی می‎بینم باید حرف بزنم. هرکسی با آقایان مخالف است، حذف می‎شود، خیلی دوست داشتم صادقانه کار کنم اما دیدم نمی‎شود.محمدی در پایان گفت: امیدوارم دوستان فقط به فکر تعریف و تمجید نباشند و ظرفیت انتقاد داشته باشند و اجازه بدهند دلسوزان کشتی حرف‎شان را بزنند." }
qolɑm rezɑ mohæmmædi dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑ ebrɑze nɑrezɑjæti æz ʃærɑjete konuni kæʃti keʃvær ezhɑr kærd : moteæʔssefɑne tæbæʔɑte tæqir væ tæhævvolɑte qejremænteqi qæbl æz olæmpike lændæn ke kæʃti xejli æz ɑn zærbe xord, hænuz edɑme dɑræd væ kæʃti ɑzɑd ʃærɑjete xubi nædɑræd. vej edɑme dɑd : bæʔd æz olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn ʃærɑjete xejli xubi dær kæʃti ɑzɑd vodʒud dɑʃt væ bɑ hemɑjæt hɑje jæzdɑni xorræm piʃræfte kæʃti færænɡi væ ɑzɑde mælmus bud ke nætɑjedʒe ɑn doree xejli xub bud væ hæddeæqæl bɑjæd dær olæmpike lændæn hæm jek tælɑ mi ɡereftim æmmɑ in ettefɑq næjoftɑd. in moræbbi lorestɑni bɑ eʃɑre be bɑzɡæʃtæʃ be onvɑn moræbbi time melli bæʔd æz olæmpike lændæn, bæjɑn kærd : ɑn zæmɑn ehsɑs kærdæm kæʃti be mæn nijɑz dɑræd væ bedune hitʃ titr væ onvɑni væ tʃon vɑqæʔæne kæʃti rɑ dust dɑʃtæm bærɡæʃtæm. kæʃti ɑzɑd mesle jek keʃti tufɑn zæde bud ke sɑdeqɑne væ bɑ hædæfe komæk vɑrede mejdɑn ʃodæm æmmɑ moteæʔssefɑne ræftɑre ɑnɑn riɑkɑrɑne bud. mohæmmædi tæsrih kærd : ehsɑs mi kærdæm hæme tʃize xub æst væ moʃkeli vodʒud nædɑræd æmmɑ ruzbe ruz mi didæm ke dær orduhɑ bærɑje tæzʔif væ tæxribe qolɑm rezɑ mohæmmædi tælɑʃ mi konænd væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃenɑxti ke æz ruhije mæn dɑʃtænd, kɑri mi kærdænd ke ræhɑ konæm væ berævæm. særmoræbbi sɑbeqe time melli kæʃti ɑzɑd bɑ tæʔkid berɑjenæke ʃærɑjete zædʒrɑværi bud, ezɑfe kærd : læhze ʃomɑri mi kærdænd ke berævæm væ ærse rɑ bær mæn tænɡ tær væ ʃærɑjeti be vodʒud ɑværdænd ke æz sæhne kæʃti dur ʃævæm væ tʃɑre ʔi nædɑʃtæm dʒoz inke kenɑr berævæm. bɑ inke sɑle qæbl dær budɑpest kenɑre tim budæm væ qæhremɑne dʒæhɑn ʃodim æmmɑ feʃɑre zjɑdi be mæn ɑværdænd ke nemi tævɑnestæm bemɑnæm væ bɑjæd kenɑr mi ræftæm. u bɑ bæjɑne inke delæm bɑ kæʃtist væ qælbæm bærɑje in reʃte mi tæpæd, jɑdɑvær ʃod : tʃon nemi tævɑnestæm ʃærɑjet rɑ tæhæmmol konæm ævɑjele esfænde sɑle ɡozæʃte æz time melli dʒodɑ ʃodæm væ dær in moddæt bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hæssɑse time melli sokut kærde budæm. mohæmmædi dær edɑme soxænɑnæʃ ɡoft : fɑreq æz nætɑjedʒi ke ælɑn kæʃti ɑzɑd mi ɡiræd mæn be fedrɑsijone enteqɑd dɑræm. ræise fedrɑsijon næbɑjæd særmoræbbi time melli væ dær kenɑr toʃæk bɑʃæd. ɑqɑje xɑdem be dʒɑj inke kæʃti ɡirhɑ rɑ kutʃ konæd bɑjæd dær dʒɑjɡɑhe viʒe bɑʃæd væ dær dʒɑhɑi ke mi xɑhænd hæqqe æmsɑle æbduli rɑ boxorænd edʒɑze nædæhæd væ rɑjzæni konæd. be dʒɑj inke bærɑje dʒɑjɡɑh korsi filɑ tælɑʃ konæd kenɑre toʃæk mi mɑnæd. dɑrændee do noqree dʒæhɑni æfzud : dær ʃæʔne ræise fedrɑsijon nist ke kenɑre toʃæk bɑʃæd. xejli hɑ in æqide rɑ dɑrænd æmmɑ nemi tævɑnænd ɑn rɑ be zæbɑn bijɑværænd, tʃon kenɑr mi rævænd. tɑ hɑlɑ kæsi dærɑjen bɑre sohbæt nækærde tʃon hitʃkæs hæqqe enteqɑd nædɑræd væ æɡær kæsi bexɑhæd enteqɑd konæd bedune ʃæke kenɑr ɡozɑʃte mi ʃævæd. vej tæʔkid kærd : mæɡær qæht ælredʒɑl æst ke jek næfær bexɑhæd hæme kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dæhæd, ɑdæm hɑje besijɑr zjɑdi dɑrim ke hærf hɑje zjɑdi bærɑje ɡoftæn dɑrænd æmmɑ nemi xɑhænd be hær qejmæti kɑr konænd væ kenɑr hæstænd. mohæmmædi xɑterneʃɑn kærd : ɑqɑje xɑdem ke hæme kɑre kæʃtist væqti vɑrede fedrɑsijon ʃod ʃoʔɑr dɑd ke kæʃti mɑ motehævvel mi ʃævæd æmmɑ in ɡune nist, moqɑjese nætɑjedʒe kæʃti irɑn dær bɑzi hɑje ɑsiɑi ɡævɑneɡ ʒu væ intʃʔun, ɡævɑh in eddeʔɑ æst. fedrɑsijone dʒædide ʃæq ælqæmær nækærde væ tæmɑm ɡozæʃte rɑ be færɑmuʃi seporde ænd, xejli hɑ ke be kæʃti irɑn xedmæt kærde ænd ælɑn æz sæhne tɑrixe mæhv ʃode væ enɡɑr fæqæt ræsul xɑdem æst ke mi tævɑnæd kæʃti irɑn rɑ be sære mænzel mæqsud beresɑnæd. vej tæʔkid kærd : iʃɑn kæʃti ɡire estesnɑi væ qæhremɑne dʒæhɑn bude æmmɑ næbɑjæd hæme kæʃti keʃvær rɑ dær dæst beɡiræd. bɑjæd hormæt hɑ hefz ʃævæd æmmɑ dær æmæle in ɡune nist væ bærxi dærdʒæhæte tæxribe bæʔzi hɑ tælɑʃ mi konænd. særmoræbbi æsbæqe time melli dær edɑme bæjɑn kærd : qolɑm rezɑ mohæmmædi tʃon æhrom væ tim ræsɑne ʔi nædɑræd bɑjæd sokut konæd æmmɑ be in nætidʒe reside æm ke bɑjæd hærf bezænæm. kæʃti rɑh xodæʃ rɑ edɑme mi dæhæd æmmɑ behtær æst bɑ mærdome ʃæffɑf bɑʃim væ dærdʒæhæte tæxribe diɡærɑn ɡɑm bærnædɑrim. dore borde dɑri tæmɑm ʃode, xejli bærɑjæm sæxt æst ke in hærf hɑ rɑ be zæbɑn bijɑværæm æmmɑ væqti terore ʃæxsijæti mi binæm bɑjæd hærf bezænæm. hærkæsi bɑ ɑqɑjɑne moxɑlef æst, hæzf mi ʃævæd, xejli dust dɑʃtæm sɑdeqɑne kɑr konæm æmmɑ didæm nemi ʃævæd. mohæmmædi dær pɑjɑn ɡoft : ʔomidvɑræm dustɑne fæqæt be fekre tæʔrif væ tæmdʒid næbɑʃænd væ zærfijæte enteqɑd dɑʃte bɑʃænd væ edʒɑze bedæhænd delsuzɑne kæʃti hærf ʃɑn rɑ bezænænd.
غلام‎رضا محمدی در گفت‎وگوی اختصاصی با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، با ابراز نارضایتی از شرایط کنونی کشتی کشور اظهار کرد: متأسفانه تبعات تغییر و تحولات غیرمنطقی قبل از المپیک لندن که کشتی خیلی از آن ضربه خورد، هنوز ادامه دارد و کشتی آزاد شرایط خوبی ندارد.وی ادامه داد: بعد از المپیک 2008 پکن شرایط خیلی خوبی در کشتی آزاد وجود داشت و با حمایت‎های یزدانی‎خرم پیشرفت کشتی فرنگی و آزاد ملموس بود که نتایج آن دوره خیلی خوب بود و حداقل باید در المپیک لندن هم یک طلا می‎گرفتیم اما این اتفاق نیفتاد.این مربی لرستانی با اشاره به بازگشتش به‎عنوان مربی تیم ملی بعد از المپیک لندن، بیان کرد: آن زمان احساس کردم کشتی به من نیاز دارد و بدون هیچ تیتر و عنوانی و چون واقعاً کشتی را دوست داشتم برگشتم. کشتی آزاد مثل یک کِشتی طوفان‎زده بود که صادقانه و با هدف کمک وارد میدان شدم اما متأسفانه رفتار آنان ریاکارانه بود.  محمدی تصریح کرد: احساس می‎کردم همه چیز خوب است و مشکلی وجود ندارد اما روزبه‎روز می‎دیدم که در اردوها برای تضعیف و تخریب غلام‎رضا محمدی تلاش می‎کنند و با توجه به شناختی که از روحیه من داشتند، کاری می‎کردند که رها کنم و بروم.سرمربی سابق تیم ملی کشتی آزاد با تأکید براینکه شرایط زجرآوری بود، اضافه کرد: لحظه‎شماری می‎کردند که بروم و عرصه را بر من تنگ‎تر و شرایطی به‎وجود آوردند که از صحنه کشتی دور شوم و چاره‎ای نداشتم جز اینکه کنار بروم. با اینکه سال قبل در بوداپست کنار تیم بودم و قهرمان جهان شدیم اما فشار زیادی به من آوردند که نمی‎توانستم بمانم و باید کنار می‎رفتم.او با بیان اینکه دلم با کشتی است و قلبم برای این رشته می‎تپد، یادآور شد: چون نمی‎توانستم شرایط را تحمل کنم اوایل اسفند سال گذشته از تیم ملی جدا شدم و در این مدت با توجه به شرایط حساس تیم ملی سکوت کرده بودم.محمدی در ادامه سخنانش گفت: فارغ از نتایجی که الان کشتی آزاد می‎گیرد من به فدراسیون انتقاد دارم. رئیس فدراسیون نباید سرمربی تیم ملی و در کنار تشک باشد. آقای خادم به جای اینکه کشتی‎گیرها را کوچ کند باید در جایگاه ویژه باشد و در جاهایی که می‎خواهند حق امثال عبدولی را بخورند اجازه ندهد و رایزنی کند. به‎جای اینکه برای جایگاه کرسی فیلا تلاش کند کنار تشک می‎ماند.دارنده دو نقره جهانی افزود: در شأن رئیس فدراسیون نیست که کنار تشک باشد. خیلی‎ها این عقیده را دارند اما نمی‎توانند آن را به زبان بیاورند، چون کنار می‎روند. تا حالا کسی دراین باره صحبت نکرده چون هیچکس حق انتقاد ندارد و اگر کسی بخواهد انتقاد کند بدون شک کنار گذاشته می‎شود.وی تأکید کرد: مگر قحط‎ الرجال است که یک نفر بخواهد همه کارها را انجام دهد، آدم‎های بسیار زیادی داریم که حرف‎های زیادی برای گفتن دارند اما نمی‎خواهند به هر قیمتی کار کنند و کنار هستند. محمدی خاطرنشان کرد: آقای خادم که همه کاره کشتی است وقتی وارد فدراسیون شد شعار داد که کشتی ما متحول می‎شود اما این‎گونه نیست، مقایسه نتایج کشتی ایران در بازی‎های آسیایی گوانگ‎ژو و اینچئون، گواه این ادعا است. فدراسیون جدید شق‎القمر نکرده و تمام گذشته را به فراموشی سپرده‎‎اند، خیلی‎ها که به کشتی ایران خدمت کرده‎اند الان از صحنه تاریخ محو شده و انگار فقط رسول خادم است که می‎تواند کشتی ایران را به سر منزل مقصود برساند. وی تأکید کرد: ایشان کشتی‎گیر استثنایی و قهرمان جهان بوده اما نباید همه کشتی کشور را در دست بگیرد. باید حرمت‎ها حفظ شود اما در عمل این‎گونه نیست و برخی درجهت تخریب بعضی‎ها تلاش می‎کنند.سرمربی اسبق تیم ملی در ادامه بیان کرد: غلام‎رضا محمدی چون اهرم و تیم رسانه‎ای ندارد باید سکوت کند اما به این نتیجه رسیده‎ام که باید حرف بزنم. کشتی راه خودش را ادامه می‎دهد اما بهتر است با مردم شفاف باشیم و درجهت تخریب دیگران گام برنداریم. دوره برده‎داری تمام شده، خیلی برایم سخت است که این حرف‎ها را به زبان بیاورم اما وقتی ترور شخصیتی می‎بینم باید حرف بزنم. هرکسی با آقایان مخالف است، حذف می‎شود، خیلی دوست داشتم صادقانه کار کنم اما دیدم نمی‎شود.محمدی در پایان گفت: امیدوارم دوستان فقط به فکر تعریف و تمجید نباشند و ظرفیت انتقاد داشته باشند و اجازه بدهند دلسوزان کشتی حرف‎شان را بزنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: qolɑm rezɑ mohæmmædi dær ɡoft væɡuje extesɑsi bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe lorestɑn, bɑ ebrɑze nɑrezɑjæti æz ʃærɑjete konuni kæʃti keʃvær ezhɑr kærd : moteæʔssefɑne tæbæʔɑte tæqir væ tæhævvolɑte qejremænteqi qæbl æz olæmpike lændæn ke kæʃti xejli æz ɑn zærbe xord, hænuz edɑme dɑræd væ kæʃti ɑzɑd ʃærɑjete xubi nædɑræd. vej edɑme dɑd : bæʔd æz olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn ʃærɑjete xejli xubi dær kæʃti ɑzɑd vodʒud dɑʃt væ bɑ hemɑjæt hɑje jæzdɑni xorræm piʃræfte kæʃti færænɡi væ ɑzɑde mælmus bud ke nætɑjedʒe ɑn doree xejli xub bud væ hæddeæqæl bɑjæd dær olæmpike lændæn hæm jek tælɑ mi ɡereftim æmmɑ in ettefɑq næjoftɑd. in moræbbi lorestɑni bɑ eʃɑre be bɑzɡæʃtæʃ be onvɑn moræbbi time melli bæʔd æz olæmpike lændæn, bæjɑn kærd : ɑn zæmɑn ehsɑs kærdæm kæʃti be mæn nijɑz dɑræd væ bedune hitʃ titr væ onvɑni væ tʃon vɑqæʔæne kæʃti rɑ dust dɑʃtæm bærɡæʃtæm. kæʃti ɑzɑd mesle jek keʃti tufɑn zæde bud ke sɑdeqɑne væ bɑ hædæfe komæk vɑrede mejdɑn ʃodæm æmmɑ moteæʔssefɑne ræftɑre ɑnɑn riɑkɑrɑne bud. mohæmmædi tæsrih kærd : ehsɑs mi kærdæm hæme tʃize xub æst væ moʃkeli vodʒud nædɑræd æmmɑ ruzbe ruz mi didæm ke dær orduhɑ bærɑje tæzʔif væ tæxribe qolɑm rezɑ mohæmmædi tælɑʃ mi konænd væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃenɑxti ke æz ruhije mæn dɑʃtænd, kɑri mi kærdænd ke ræhɑ konæm væ berævæm. særmoræbbi sɑbeqe time melli kæʃti ɑzɑd bɑ tæʔkid berɑjenæke ʃærɑjete zædʒrɑværi bud, ezɑfe kærd : læhze ʃomɑri mi kærdænd ke berævæm væ ærse rɑ bær mæn tænɡ tær væ ʃærɑjeti be vodʒud ɑværdænd ke æz sæhne kæʃti dur ʃævæm væ tʃɑre ʔi nædɑʃtæm dʒoz inke kenɑr berævæm. bɑ inke sɑle qæbl dær budɑpest kenɑre tim budæm væ qæhremɑne dʒæhɑn ʃodim æmmɑ feʃɑre zjɑdi be mæn ɑværdænd ke nemi tævɑnestæm bemɑnæm væ bɑjæd kenɑr mi ræftæm. u bɑ bæjɑne inke delæm bɑ kæʃtist væ qælbæm bærɑje in reʃte mi tæpæd, jɑdɑvær ʃod : tʃon nemi tævɑnestæm ʃærɑjet rɑ tæhæmmol konæm ævɑjele esfænde sɑle ɡozæʃte æz time melli dʒodɑ ʃodæm væ dær in moddæt bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete hæssɑse time melli sokut kærde budæm. mohæmmædi dær edɑme soxænɑnæʃ ɡoft : fɑreq æz nætɑjedʒi ke ælɑn kæʃti ɑzɑd mi ɡiræd mæn be fedrɑsijone enteqɑd dɑræm. ræise fedrɑsijon næbɑjæd særmoræbbi time melli væ dær kenɑr toʃæk bɑʃæd. ɑqɑje xɑdem be dʒɑj inke kæʃti ɡirhɑ rɑ kutʃ konæd bɑjæd dær dʒɑjɡɑhe viʒe bɑʃæd væ dær dʒɑhɑi ke mi xɑhænd hæqqe æmsɑle æbduli rɑ boxorænd edʒɑze nædæhæd væ rɑjzæni konæd. be dʒɑj inke bærɑje dʒɑjɡɑh korsi filɑ tælɑʃ konæd kenɑre toʃæk mi mɑnæd. dɑrændee do noqree dʒæhɑni æfzud : dær ʃæʔne ræise fedrɑsijon nist ke kenɑre toʃæk bɑʃæd. xejli hɑ in æqide rɑ dɑrænd æmmɑ nemi tævɑnænd ɑn rɑ be zæbɑn bijɑværænd, tʃon kenɑr mi rævænd. tɑ hɑlɑ kæsi dærɑjen bɑre sohbæt nækærde tʃon hitʃkæs hæqqe enteqɑd nædɑræd væ æɡær kæsi bexɑhæd enteqɑd konæd bedune ʃæke kenɑr ɡozɑʃte mi ʃævæd. vej tæʔkid kærd : mæɡær qæht ælredʒɑl æst ke jek næfær bexɑhæd hæme kɑrhɑ rɑ ændʒɑm dæhæd, ɑdæm hɑje besijɑr zjɑdi dɑrim ke hærf hɑje zjɑdi bærɑje ɡoftæn dɑrænd æmmɑ nemi xɑhænd be hær qejmæti kɑr konænd væ kenɑr hæstænd. mohæmmædi xɑterneʃɑn kærd : ɑqɑje xɑdem ke hæme kɑre kæʃtist væqti vɑrede fedrɑsijon ʃod ʃoʔɑr dɑd ke kæʃti mɑ motehævvel mi ʃævæd æmmɑ in ɡune nist, moqɑjese nætɑjedʒe kæʃti irɑn dær bɑzi hɑje ɑsiɑi ɡævɑneɡ ʒu væ intʃʔun, ɡævɑh in eddeʔɑ æst. fedrɑsijone dʒædide ʃæq ælqæmær nækærde væ tæmɑm ɡozæʃte rɑ be færɑmuʃi seporde ænd, xejli hɑ ke be kæʃti irɑn xedmæt kærde ænd ælɑn æz sæhne tɑrixe mæhv ʃode væ enɡɑr fæqæt ræsul xɑdem æst ke mi tævɑnæd kæʃti irɑn rɑ be sære mænzel mæqsud beresɑnæd. vej tæʔkid kærd : iʃɑn kæʃti ɡire estesnɑi væ qæhremɑne dʒæhɑn bude æmmɑ næbɑjæd hæme kæʃti keʃvær rɑ dær dæst beɡiræd. bɑjæd hormæt hɑ hefz ʃævæd æmmɑ dær æmæle in ɡune nist væ bærxi dærdʒæhæte tæxribe bæʔzi hɑ tælɑʃ mi konænd. særmoræbbi æsbæqe time melli dær edɑme bæjɑn kærd : qolɑm rezɑ mohæmmædi tʃon æhrom væ tim ræsɑne ʔi nædɑræd bɑjæd sokut konæd æmmɑ be in nætidʒe reside æm ke bɑjæd hærf bezænæm. kæʃti rɑh xodæʃ rɑ edɑme mi dæhæd æmmɑ behtær æst bɑ mærdome ʃæffɑf bɑʃim væ dærdʒæhæte tæxribe diɡærɑn ɡɑm bærnædɑrim. dore borde dɑri tæmɑm ʃode, xejli bærɑjæm sæxt æst ke in hærf hɑ rɑ be zæbɑn bijɑværæm æmmɑ væqti terore ʃæxsijæti mi binæm bɑjæd hærf bezænæm. hærkæsi bɑ ɑqɑjɑne moxɑlef æst, hæzf mi ʃævæd, xejli dust dɑʃtæm sɑdeqɑne kɑr konæm æmmɑ didæm nemi ʃævæd. mohæmmædi dær pɑjɑn ɡoft : ʔomidvɑræm dustɑne fæqæt be fekre tæʔrif væ tæmdʒid næbɑʃænd væ zærfijæte enteqɑd dɑʃte bɑʃænd væ edʒɑze bedæhænd delsuzɑne kæʃti hærf ʃɑn rɑ bezænænd.", "role": "user" }, { "content": "غلام‎رضا محمدی در گفت‎وگوی اختصاصی با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه لرستان، با ابراز نارضایتی از شرایط کنونی کشتی کشور اظهار کرد: متأسفانه تبعات تغییر و تحولات غیرمنطقی قبل از المپیک لندن که کشتی خیلی از آن ضربه خورد، هنوز ادامه دارد و کشتی آزاد شرایط خوبی ندارد.وی ادامه داد: بعد از المپیک 2008 پکن شرایط خیلی خوبی در کشتی آزاد وجود داشت و با حمایت‎های یزدانی‎خرم پیشرفت کشتی فرنگی و آزاد ملموس بود که نتایج آن دوره خیلی خوب بود و حداقل باید در المپیک لندن هم یک طلا می‎گرفتیم اما این اتفاق نیفتاد.این مربی لرستانی با اشاره به بازگشتش به‎عنوان مربی تیم ملی بعد از المپیک لندن، بیان کرد: آن زمان احساس کردم کشتی به من نیاز دارد و بدون هیچ تیتر و عنوانی و چون واقعاً کشتی را دوست داشتم برگشتم. کشتی آزاد مثل یک کِشتی طوفان‎زده بود که صادقانه و با هدف کمک وارد میدان شدم اما متأسفانه رفتار آنان ریاکارانه بود.  محمدی تصریح کرد: احساس می‎کردم همه چیز خوب است و مشکلی وجود ندارد اما روزبه‎روز می‎دیدم که در اردوها برای تضعیف و تخریب غلام‎رضا محمدی تلاش می‎کنند و با توجه به شناختی که از روحیه من داشتند، کاری می‎کردند که رها کنم و بروم.سرمربی سابق تیم ملی کشتی آزاد با تأکید براینکه شرایط زجرآوری بود، اضافه کرد: لحظه‎شماری می‎کردند که بروم و عرصه را بر من تنگ‎تر و شرایطی به‎وجود آوردند که از صحنه کشتی دور شوم و چاره‎ای نداشتم جز اینکه کنار بروم. با اینکه سال قبل در بوداپست کنار تیم بودم و قهرمان جهان شدیم اما فشار زیادی به من آوردند که نمی‎توانستم بمانم و باید کنار می‎رفتم.او با بیان اینکه دلم با کشتی است و قلبم برای این رشته می‎تپد، یادآور شد: چون نمی‎توانستم شرایط را تحمل کنم اوایل اسفند سال گذشته از تیم ملی جدا شدم و در این مدت با توجه به شرایط حساس تیم ملی سکوت کرده بودم.محمدی در ادامه سخنانش گفت: فارغ از نتایجی که الان کشتی آزاد می‎گیرد من به فدراسیون انتقاد دارم. رئیس فدراسیون نباید سرمربی تیم ملی و در کنار تشک باشد. آقای خادم به جای اینکه کشتی‎گیرها را کوچ کند باید در جایگاه ویژه باشد و در جاهایی که می‎خواهند حق امثال عبدولی را بخورند اجازه ندهد و رایزنی کند. به‎جای اینکه برای جایگاه کرسی فیلا تلاش کند کنار تشک می‎ماند.دارنده دو نقره جهانی افزود: در شأن رئیس فدراسیون نیست که کنار تشک باشد. خیلی‎ها این عقیده را دارند اما نمی‎توانند آن را به زبان بیاورند، چون کنار می‎روند. تا حالا کسی دراین باره صحبت نکرده چون هیچکس حق انتقاد ندارد و اگر کسی بخواهد انتقاد کند بدون شک کنار گذاشته می‎شود.وی تأکید کرد: مگر قحط‎ الرجال است که یک نفر بخواهد همه کارها را انجام دهد، آدم‎های بسیار زیادی داریم که حرف‎های زیادی برای گفتن دارند اما نمی‎خواهند به هر قیمتی کار کنند و کنار هستند. محمدی خاطرنشان کرد: آقای خادم که همه کاره کشتی است وقتی وارد فدراسیون شد شعار داد که کشتی ما متحول می‎شود اما این‎گونه نیست، مقایسه نتایج کشتی ایران در بازی‎های آسیایی گوانگ‎ژو و اینچئون، گواه این ادعا است. فدراسیون جدید شق‎القمر نکرده و تمام گذشته را به فراموشی سپرده‎‎اند، خیلی‎ها که به کشتی ایران خدمت کرده‎اند الان از صحنه تاریخ محو شده و انگار فقط رسول خادم است که می‎تواند کشتی ایران را به سر منزل مقصود برساند. وی تأکید کرد: ایشان کشتی‎گیر استثنایی و قهرمان جهان بوده اما نباید همه کشتی کشور را در دست بگیرد. باید حرمت‎ها حفظ شود اما در عمل این‎گونه نیست و برخی درجهت تخریب بعضی‎ها تلاش می‎کنند.سرمربی اسبق تیم ملی در ادامه بیان کرد: غلام‎رضا محمدی چون اهرم و تیم رسانه‎ای ندارد باید سکوت کند اما به این نتیجه رسیده‎ام که باید حرف بزنم. کشتی راه خودش را ادامه می‎دهد اما بهتر است با مردم شفاف باشیم و درجهت تخریب دیگران گام برنداریم. دوره برده‎داری تمام شده، خیلی برایم سخت است که این حرف‎ها را به زبان بیاورم اما وقتی ترور شخصیتی می‎بینم باید حرف بزنم. هرکسی با آقایان مخالف است، حذف می‎شود، خیلی دوست داشتم صادقانه کار کنم اما دیدم نمی‎شود.محمدی در پایان گفت: امیدوارم دوستان فقط به فکر تعریف و تمجید نباشند و ظرفیت انتقاد داشته باشند و اجازه بدهند دلسوزان کشتی حرف‎شان را بزنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. ettelɑʔe resɑni næxostin ɡerdehæmɑi rusɑje dæfɑtærɑtlɑʔe resɑni ɡærdeʃɡæri irɑn dær xɑredʒ æz keʃvær, ruze ʃænbe sizdæhom bæhmæn mɑhe dʒɑri dær hotele lɑle tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh færhænɡi irnɑ, ɑʃnɑi bɑ færɑjænd væ rɑhbordhɑje moʃtæræke tæbliqɑte væɡærdæʃɡæri dærxɑredʒ æz keʃvær æz dʒomle hædæfhɑist ke dær hæmɑjeʃe pejɡiri mi ʃævæd. bæhs væ bærræsi dærbɑre ɑine nɑme fæʔɑlijæte dæfɑtere ettelɑʔe resɑni, væzɑjef væ næmɑjændeɡɑne dæfɑter dær zæmine moʔærrefi dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri, bɑzɑrjɑbi væ hæmkɑri bɑ ʃerkæt hɑje fæʔɑl, rɑh ændɑzi veb sɑjte ɡærdeʃɡæri be zæbɑne keʃværhɑje moxtælef, bærɡozɑri turhɑje ɑʃnɑsɑzi bɑ ɡærdeʃɡæri æz dʒomle mehværhɑi morede tævædʒdʒoh dærɑjen hæmɑjeʃ æst. dærnæxostin ɡerdehæmɑi dæfɑtere ettelɑʔe resɑni ɡerdehæmɑi ɡærdeʃɡæri, næmɑjændeɡɑne irɑn dær dæh keʃvære moxtælefe dʒæhɑn æz dʒomle keʃværhɑje junɑn, surije, pɑkestɑn, bæhrejn, ommɑn, tɑjlænd, torkije, libi, kujæt væ koree dʒonubi hozur dɑrænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær næzær dɑræd tɑ bɑ æfzudæne dæh dæftære ettelɑʔe resɑni dær diɡær noqɑte dʒæhɑn, mædʒmuʔe keʃværhɑje hædæf bærɑje ettelɑʔe resɑni dærhoze ɡærdeʃɡæri rɑ be bist keʃvær beresɑnæd. færɑhænɡe slæʃ tʃe jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre slæʃ noh hezɑro sædo dævɑzdæh ʃomɑre sædo hæftɑdose sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "text": "\n...............................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/11/86\nداخلی.فرهنگی.گردشگری.اطلاع رسانی\n نخستین گردهمایی روسای دفاتراطلاع رسانی گردشگری ایران در خارج از کشور،\nروز شنبه سیزدهم بهمن ماه جاری در هتل لاله تهران برگزار می شود. به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی ایرنا، آشنایی با فرایند و راهبردهای\nمشترک تبلیغات وگردشگری درخارج از کشور از جمله هدفهایی است که در همایش\nپیگیری می شود. بحث و بررسی درباره آیین نامه فعالیت دفاتر اطلاع رسانی، وظایف و\nنمایندگان دفاتر در زمینه معرفی جاذبه های گردشگری ، بازاریابی و همکاری\nبا شرکت های فعال، راه اندازی وب سایت گردشگری به زبان کشورهای مختلف ،\nبرگزاری تورهای آشناسازی با گردشگری از جمله محورهایی مورد توجه دراین\nهمایش است . درنخستین گردهمایی دفاتر اطلاع رسانی گردهمایی گردشگری ، نمایندگان\nایران در 10 کشور مختلف جهان از جمله کشورهای یونان، سوریه، پاکستان،\nبحرین، عمان، تایلند، ترکیه، لیبی، کویت و کره جنوبی حضور دارند . جمهوری اسلامی ایران در نظر دارد تا با افزودن 10 دفتر اطلاع رسانی در\nدیگر نقاط جهان ، مجموع کشورهای هدف برای اطلاع رسانی درحوزه گردشگری را\nبه 20 کشور برساند. فراهنگ /چ1840**1355**/9112\nشماره 173 ساعت 10:56 تمام\n\n\n " }
............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. ettelɑʔe resɑni næxostin ɡerdehæmɑi rusɑje dæfɑtærɑtlɑʔe resɑni ɡærdeʃɡæri irɑn dær xɑredʒ æz keʃvær, ruze ʃænbe sizdæhom bæhmæn mɑhe dʒɑri dær hotele lɑle tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh færhænɡi irnɑ, ɑʃnɑi bɑ færɑjænd væ rɑhbordhɑje moʃtæræke tæbliqɑte væɡærdæʃɡæri dærxɑredʒ æz keʃvær æz dʒomle hædæfhɑist ke dær hæmɑjeʃe pejɡiri mi ʃævæd. bæhs væ bærræsi dærbɑre ɑine nɑme fæʔɑlijæte dæfɑtere ettelɑʔe resɑni, væzɑjef væ næmɑjændeɡɑne dæfɑter dær zæmine moʔærrefi dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri, bɑzɑrjɑbi væ hæmkɑri bɑ ʃerkæt hɑje fæʔɑl, rɑh ændɑzi veb sɑjte ɡærdeʃɡæri be zæbɑne keʃværhɑje moxtælef, bærɡozɑri turhɑje ɑʃnɑsɑzi bɑ ɡærdeʃɡæri æz dʒomle mehværhɑi morede tævædʒdʒoh dærɑjen hæmɑjeʃ æst. dærnæxostin ɡerdehæmɑi dæfɑtere ettelɑʔe resɑni ɡerdehæmɑi ɡærdeʃɡæri, næmɑjændeɡɑne irɑn dær dæh keʃvære moxtælefe dʒæhɑn æz dʒomle keʃværhɑje junɑn, surije, pɑkestɑn, bæhrejn, ommɑn, tɑjlænd, torkije, libi, kujæt væ koree dʒonubi hozur dɑrænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær næzær dɑræd tɑ bɑ æfzudæne dæh dæftære ettelɑʔe resɑni dær diɡær noqɑte dʒæhɑn, mædʒmuʔe keʃværhɑje hædæf bærɑje ettelɑʔe resɑni dærhoze ɡærdeʃɡæri rɑ be bist keʃvær beresɑnæd. færɑhænɡe slæʃ tʃe jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre slæʃ noh hezɑro sædo dævɑzdæh ʃomɑre sædo hæftɑdose sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm
...............................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/11/86 داخلی.فرهنگی.گردشگری.اطلاع رسانی نخستین گردهمایی روسای دفاتراطلاع رسانی گردشگری ایران در خارج از کشور، روز شنبه سیزدهم بهمن ماه جاری در هتل لاله تهران برگزار می شود. به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی ایرنا، آشنایی با فرایند و راهبردهای مشترک تبلیغات وگردشگری درخارج از کشور از جمله هدفهایی است که در همایش پیگیری می شود. بحث و بررسی درباره آیین نامه فعالیت دفاتر اطلاع رسانی، وظایف و نمایندگان دفاتر در زمینه معرفی جاذبه های گردشگری ، بازاریابی و همکاری با شرکت های فعال، راه اندازی وب سایت گردشگری به زبان کشورهای مختلف ، برگزاری تورهای آشناسازی با گردشگری از جمله محورهایی مورد توجه دراین همایش است . درنخستین گردهمایی دفاتر اطلاع رسانی گردهمایی گردشگری ، نمایندگان ایران در 10 کشور مختلف جهان از جمله کشورهای یونان، سوریه، پاکستان، بحرین، عمان، تایلند، ترکیه، لیبی، کویت و کره جنوبی حضور دارند . جمهوری اسلامی ایران در نظر دارد تا با افزودن 10 دفتر اطلاع رسانی در دیگر نقاط جهان ، مجموع کشورهای هدف برای اطلاع رسانی درحوزه گردشگری را به 20 کشور برساند. فراهنگ /چ1840**1355**/9112 شماره 173 ساعت 10:56 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ jɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. færhænɡi. ɡærdeʃɡæri. ettelɑʔe resɑni næxostin ɡerdehæmɑi rusɑje dæfɑtærɑtlɑʔe resɑni ɡærdeʃɡæri irɑn dær xɑredʒ æz keʃvær, ruze ʃænbe sizdæhom bæhmæn mɑhe dʒɑri dær hotele lɑle tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre ɡoruh færhænɡi irnɑ, ɑʃnɑi bɑ færɑjænd væ rɑhbordhɑje moʃtæræke tæbliqɑte væɡærdæʃɡæri dærxɑredʒ æz keʃvær æz dʒomle hædæfhɑist ke dær hæmɑjeʃe pejɡiri mi ʃævæd. bæhs væ bærræsi dærbɑre ɑine nɑme fæʔɑlijæte dæfɑtere ettelɑʔe resɑni, væzɑjef væ næmɑjændeɡɑne dæfɑter dær zæmine moʔærrefi dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri, bɑzɑrjɑbi væ hæmkɑri bɑ ʃerkæt hɑje fæʔɑl, rɑh ændɑzi veb sɑjte ɡærdeʃɡæri be zæbɑne keʃværhɑje moxtælef, bærɡozɑri turhɑje ɑʃnɑsɑzi bɑ ɡærdeʃɡæri æz dʒomle mehværhɑi morede tævædʒdʒoh dærɑjen hæmɑjeʃ æst. dærnæxostin ɡerdehæmɑi dæfɑtere ettelɑʔe resɑni ɡerdehæmɑi ɡærdeʃɡæri, næmɑjændeɡɑne irɑn dær dæh keʃvære moxtælefe dʒæhɑn æz dʒomle keʃværhɑje junɑn, surije, pɑkestɑn, bæhrejn, ommɑn, tɑjlænd, torkije, libi, kujæt væ koree dʒonubi hozur dɑrænd. dʒomhuri eslɑmi irɑn dær næzær dɑræd tɑ bɑ æfzudæne dæh dæftære ettelɑʔe resɑni dær diɡær noqɑte dʒæhɑn, mædʒmuʔe keʃværhɑje hædæf bærɑje ettelɑʔe resɑni dærhoze ɡærdeʃɡæri rɑ be bist keʃvær beresɑnæd. færɑhænɡe slæʃ tʃe jek hezɑro hæʃtsædo tʃehel setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo pændʒɑhopændʒ setɑresetɑre slæʃ noh hezɑro sædo dævɑzdæh ʃomɑre sædo hæftɑdose sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...............................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/11/86\nداخلی.فرهنگی.گردشگری.اطلاع رسانی\n نخستین گردهمایی روسای دفاتراطلاع رسانی گردشگری ایران در خارج از کشور،\nروز شنبه سیزدهم بهمن ماه جاری در هتل لاله تهران برگزار می شود. به گزارش خبرنگار گروه فرهنگی ایرنا، آشنایی با فرایند و راهبردهای\nمشترک تبلیغات وگردشگری درخارج از کشور از جمله هدفهایی است که در همایش\nپیگیری می شود. بحث و بررسی درباره آیین نامه فعالیت دفاتر اطلاع رسانی، وظایف و\nنمایندگان دفاتر در زمینه معرفی جاذبه های گردشگری ، بازاریابی و همکاری\nبا شرکت های فعال، راه اندازی وب سایت گردشگری به زبان کشورهای مختلف ،\nبرگزاری تورهای آشناسازی با گردشگری از جمله محورهایی مورد توجه دراین\nهمایش است . درنخستین گردهمایی دفاتر اطلاع رسانی گردهمایی گردشگری ، نمایندگان\nایران در 10 کشور مختلف جهان از جمله کشورهای یونان، سوریه، پاکستان،\nبحرین، عمان، تایلند، ترکیه، لیبی، کویت و کره جنوبی حضور دارند . جمهوری اسلامی ایران در نظر دارد تا با افزودن 10 دفتر اطلاع رسانی در\nدیگر نقاط جهان ، مجموع کشورهای هدف برای اطلاع رسانی درحوزه گردشگری را\nبه 20 کشور برساند. فراهنگ /چ1840**1355**/9112\nشماره 173 ساعت 10:56 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz sædife bædri æsre emruz bɑ hozur dær dæftær bɑ tæbrike ruze xæbærneɡɑr, rɑ æz ræsɑnehɑje movæffæq væ moʔæsser dɑnest væ ɡoft : hær modiri æz zærfijæte ræsɑnehɑ bæhre ɡiræd biʃæk movæffæqtær æz sɑjerin xɑhæd bud. vej æfzud : lɑzem æst modirɑn bɑ bɑlɑ berædne ɑstɑne tæhæmmole xod, pæzirɑje enteqɑdhɑ bɑʃænd tʃerɑ ke hær næqdi xod rɑhɡoʃɑ æst væ mitævɑnæd xælɑhɑje kɑri jek modir rɑ ʔæjɑn sɑxte væ be u ɡuʃzæd konæd. næmɑjænde mærdome ærdebil, næjjer, næmin væ særʔejn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : bænde tʃe dær zæmɑni ke ʃæhrdɑr budæm væ tʃe dær zæmɑni ke næmɑjænde budæm æz enteqɑde ræsɑnehɑ esteqbɑl kærdæm væ æhɑli ræsɑnee ʃɑjæd tond væ tiztærin næqdhɑ rɑ motevædʒdʒe bænde sɑxtænd æmmɑ be dide mennæt æz ɑn estefɑde kærde væ tælɑʃ kærdæm bærɑje toseʔe ʃæhræm qædæm bærdɑræm. ozvi komisijone omrɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi motezækker ʃod : be dælile æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑh ræsɑnee hættɑ hɑzer be modɑxele væ hæl væ fæsle ʃekɑjæt hɑ æz xæbærneɡɑrɑn hæstæm væ modirɑn rɑ be xoddɑri æz tærhe ʃekɑjæt ælæjhe xæbærneɡɑr dæʔvæt mikonæm. bædri bɑ tæʔkid be inke xæbærneɡɑre tʃeʃm væ ɡuʃe dʒɑmeʔe æst væ dæqdæqehɑ rɑ enʔekɑs midæhæd, edɑme dɑd : be dælile hæmin resɑlæte xætir lɑzem æst, mæsʔulɑne hæddeæksær bæhre ɡiri æz zærfijæte ræsɑne rɑ mæddenæzær qærɑr dæhænd. vej bɑ bæjɑne inke næmɑjændeɡɑne mædʒles niz pejɡir moʃkelɑte xæbærneɡɑrɑn tʃe dær bæhse mæskæn væ bime væ tʃe dær bæhse æmnijæte ʃoqli hæstænd, motezækker ʃod : in hæddeæqæl xɑste xæbærneɡɑrɑn ke bæʔd æz tʃehel sɑl æz piruzi enqelɑb motɑlebɑte ɑn hɑ pɑsox dɑde ʃævæd, æhæmmijæt dɑʃte væ be hæq æst. næmɑjænde mærdome ærdebil, næjjer, næmin væ særʔejn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid be zæruræte æfzɑjeʃe motɑlebe ɡæri ræsɑnehɑje ostɑn ɡoft : piʃe zæmine in æfzɑjeʃ bɑjæd bɑ hemɑjæte qeʃre xæbærneɡɑre mohæqqeq ʃævæd. be ɡofte bædri lɑzem æst xæbærneɡɑrɑn bærɑje mozuɑte olævijæt dɑre ostɑn tælɑʃ kærde væ tolidɑte xod rɑ dær tʃenin mozuɑti motemærkez konænd tɑ jɑriɡære mæsʔulɑn bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo sioʃeʃ slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از صدیف بدری عصر امروز با حضور در دفتر با تبریک روز خبرنگار، را از رسانه‌های موفق و موثر دانست و گفت: هر مدیری از ظرفیت رسانه‌ها بهره گیرد بی‌شک موفق‌تر از سایرین خواهد بود.وی افزود: لازم است مدیران با بالا بردن آستانه تحمل خود، پذیرای انتقادها باشند چرا که هر نقدی خود راهگشا است و می‌تواند خلاهای کاری یک مدیر را عیان ساخته و به او گوشزد کند.نماینده مردم اردبیل، نیر، نمین و سرعین در مجلس شورای اسلامی تصریح کرد: بنده چه در زمانی که شهردار بودم و چه در زمانی که نماینده بودم از انتقاد رسانه‌ها استقبال کردم و اهالی رسانه شاید تند و تیزترین نقدها را متوجه بنده ساختند اما به دیده منت از آن استفاده کرده و تلاش کردم برای توسعه شهرم قدم بردارم.عضو کمیسیون عمران مجلس شورای اسلامی متذکر شد: به دلیل اهمیت و جایگاه رسانه حتی حاضر به مداخله و حل و فصل شکایت ها از خبرنگاران هستم و مدیران را به خودداری از طرح شکایت علیه خبرنگار دعوت می‌کنم.بدری با تاکید به اینکه خبرنگار چشم و گوش جامعه است و دغدغه‌ها را انعکاس می‌دهد، ادامه داد: به دلیل همین رسالت خطیر لازم است، مسئولان حداکثر بهره گیری از ظرفیت رسانه را مدنظر قرار دهند.وی با بیان اینکه نمایندگان مجلس نیز پیگیر مشکلات خبرنگاران چه در بحث مسکن و بیمه و چه در بحث امنیت شغلی هستند، متذکر شد: این حداقل خواسته خبرنگاران که بعد از 40 سال از پیروزی انقلاب مطالبات آن ها پاسخ داده شود، اهمیت داشته و به حق است.نماینده مردم اردبیل، نیر، نمین و سرعین در مجلس شورای اسلامی با تاکید به ضرورت افزایش مطالبه گری رسانه‌های استان گفت: پیش زمینه این افزایش باید با حمایت قشر خبرنگار محقق شود.به گفته بدری لازم است خبرنگاران برای موضوعات اولویت دار استان تلاش کرده و تولیدات خود را در چنین موضوعاتی متمرکز کنند تا یاری‌گر مسئولان باشند.انتهای پیام/136/ش" }
be ɡozɑreʃ æz sædife bædri æsre emruz bɑ hozur dær dæftær bɑ tæbrike ruze xæbærneɡɑr, rɑ æz ræsɑnehɑje movæffæq væ moʔæsser dɑnest væ ɡoft : hær modiri æz zærfijæte ræsɑnehɑ bæhre ɡiræd biʃæk movæffæqtær æz sɑjerin xɑhæd bud. vej æfzud : lɑzem æst modirɑn bɑ bɑlɑ berædne ɑstɑne tæhæmmole xod, pæzirɑje enteqɑdhɑ bɑʃænd tʃerɑ ke hær næqdi xod rɑhɡoʃɑ æst væ mitævɑnæd xælɑhɑje kɑri jek modir rɑ ʔæjɑn sɑxte væ be u ɡuʃzæd konæd. næmɑjænde mærdome ærdebil, næjjer, næmin væ særʔejn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : bænde tʃe dær zæmɑni ke ʃæhrdɑr budæm væ tʃe dær zæmɑni ke næmɑjænde budæm æz enteqɑde ræsɑnehɑ esteqbɑl kærdæm væ æhɑli ræsɑnee ʃɑjæd tond væ tiztærin næqdhɑ rɑ motevædʒdʒe bænde sɑxtænd æmmɑ be dide mennæt æz ɑn estefɑde kærde væ tælɑʃ kærdæm bærɑje toseʔe ʃæhræm qædæm bærdɑræm. ozvi komisijone omrɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi motezækker ʃod : be dælile æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑh ræsɑnee hættɑ hɑzer be modɑxele væ hæl væ fæsle ʃekɑjæt hɑ æz xæbærneɡɑrɑn hæstæm væ modirɑn rɑ be xoddɑri æz tærhe ʃekɑjæt ælæjhe xæbærneɡɑr dæʔvæt mikonæm. bædri bɑ tæʔkid be inke xæbærneɡɑre tʃeʃm væ ɡuʃe dʒɑmeʔe æst væ dæqdæqehɑ rɑ enʔekɑs midæhæd, edɑme dɑd : be dælile hæmin resɑlæte xætir lɑzem æst, mæsʔulɑne hæddeæksær bæhre ɡiri æz zærfijæte ræsɑne rɑ mæddenæzær qærɑr dæhænd. vej bɑ bæjɑne inke næmɑjændeɡɑne mædʒles niz pejɡir moʃkelɑte xæbærneɡɑrɑn tʃe dær bæhse mæskæn væ bime væ tʃe dær bæhse æmnijæte ʃoqli hæstænd, motezækker ʃod : in hæddeæqæl xɑste xæbærneɡɑrɑn ke bæʔd æz tʃehel sɑl æz piruzi enqelɑb motɑlebɑte ɑn hɑ pɑsox dɑde ʃævæd, æhæmmijæt dɑʃte væ be hæq æst. næmɑjænde mærdome ærdebil, næjjer, næmin væ særʔejn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid be zæruræte æfzɑjeʃe motɑlebe ɡæri ræsɑnehɑje ostɑn ɡoft : piʃe zæmine in æfzɑjeʃ bɑjæd bɑ hemɑjæte qeʃre xæbærneɡɑre mohæqqeq ʃævæd. be ɡofte bædri lɑzem æst xæbærneɡɑrɑn bærɑje mozuɑte olævijæt dɑre ostɑn tælɑʃ kærde væ tolidɑte xod rɑ dær tʃenin mozuɑti motemærkez konænd tɑ jɑriɡære mæsʔulɑn bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo sioʃeʃ slæʃ ʃin
به گزارش از صدیف بدری عصر امروز با حضور در دفتر با تبریک روز خبرنگار، را از رسانه‌های موفق و موثر دانست و گفت: هر مدیری از ظرفیت رسانه‌ها بهره گیرد بی‌شک موفق‌تر از سایرین خواهد بود.وی افزود: لازم است مدیران با بالا بردن آستانه تحمل خود، پذیرای انتقادها باشند چرا که هر نقدی خود راهگشا است و می‌تواند خلاهای کاری یک مدیر را عیان ساخته و به او گوشزد کند.نماینده مردم اردبیل، نیر، نمین و سرعین در مجلس شورای اسلامی تصریح کرد: بنده چه در زمانی که شهردار بودم و چه در زمانی که نماینده بودم از انتقاد رسانه‌ها استقبال کردم و اهالی رسانه شاید تند و تیزترین نقدها را متوجه بنده ساختند اما به دیده منت از آن استفاده کرده و تلاش کردم برای توسعه شهرم قدم بردارم.عضو کمیسیون عمران مجلس شورای اسلامی متذکر شد: به دلیل اهمیت و جایگاه رسانه حتی حاضر به مداخله و حل و فصل شکایت ها از خبرنگاران هستم و مدیران را به خودداری از طرح شکایت علیه خبرنگار دعوت می‌کنم.بدری با تاکید به اینکه خبرنگار چشم و گوش جامعه است و دغدغه‌ها را انعکاس می‌دهد، ادامه داد: به دلیل همین رسالت خطیر لازم است، مسئولان حداکثر بهره گیری از ظرفیت رسانه را مدنظر قرار دهند.وی با بیان اینکه نمایندگان مجلس نیز پیگیر مشکلات خبرنگاران چه در بحث مسکن و بیمه و چه در بحث امنیت شغلی هستند، متذکر شد: این حداقل خواسته خبرنگاران که بعد از 40 سال از پیروزی انقلاب مطالبات آن ها پاسخ داده شود، اهمیت داشته و به حق است.نماینده مردم اردبیل، نیر، نمین و سرعین در مجلس شورای اسلامی با تاکید به ضرورت افزایش مطالبه گری رسانه‌های استان گفت: پیش زمینه این افزایش باید با حمایت قشر خبرنگار محقق شود.به گفته بدری لازم است خبرنگاران برای موضوعات اولویت دار استان تلاش کرده و تولیدات خود را در چنین موضوعاتی متمرکز کنند تا یاری‌گر مسئولان باشند.انتهای پیام/136/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz sædife bædri æsre emruz bɑ hozur dær dæftær bɑ tæbrike ruze xæbærneɡɑr, rɑ æz ræsɑnehɑje movæffæq væ moʔæsser dɑnest væ ɡoft : hær modiri æz zærfijæte ræsɑnehɑ bæhre ɡiræd biʃæk movæffæqtær æz sɑjerin xɑhæd bud. vej æfzud : lɑzem æst modirɑn bɑ bɑlɑ berædne ɑstɑne tæhæmmole xod, pæzirɑje enteqɑdhɑ bɑʃænd tʃerɑ ke hær næqdi xod rɑhɡoʃɑ æst væ mitævɑnæd xælɑhɑje kɑri jek modir rɑ ʔæjɑn sɑxte væ be u ɡuʃzæd konæd. næmɑjænde mærdome ærdebil, næjjer, næmin væ særʔejn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæsrih kærd : bænde tʃe dær zæmɑni ke ʃæhrdɑr budæm væ tʃe dær zæmɑni ke næmɑjænde budæm æz enteqɑde ræsɑnehɑ esteqbɑl kærdæm væ æhɑli ræsɑnee ʃɑjæd tond væ tiztærin næqdhɑ rɑ motevædʒdʒe bænde sɑxtænd æmmɑ be dide mennæt æz ɑn estefɑde kærde væ tælɑʃ kærdæm bærɑje toseʔe ʃæhræm qædæm bærdɑræm. ozvi komisijone omrɑne mædʒlese ʃorɑje eslɑmi motezækker ʃod : be dælile æhæmmijæt væ dʒɑjɡɑh ræsɑnee hættɑ hɑzer be modɑxele væ hæl væ fæsle ʃekɑjæt hɑ æz xæbærneɡɑrɑn hæstæm væ modirɑn rɑ be xoddɑri æz tærhe ʃekɑjæt ælæjhe xæbærneɡɑr dæʔvæt mikonæm. bædri bɑ tæʔkid be inke xæbærneɡɑre tʃeʃm væ ɡuʃe dʒɑmeʔe æst væ dæqdæqehɑ rɑ enʔekɑs midæhæd, edɑme dɑd : be dælile hæmin resɑlæte xætir lɑzem æst, mæsʔulɑne hæddeæksær bæhre ɡiri æz zærfijæte ræsɑne rɑ mæddenæzær qærɑr dæhænd. vej bɑ bæjɑne inke næmɑjændeɡɑne mædʒles niz pejɡir moʃkelɑte xæbærneɡɑrɑn tʃe dær bæhse mæskæn væ bime væ tʃe dær bæhse æmnijæte ʃoqli hæstænd, motezækker ʃod : in hæddeæqæl xɑste xæbærneɡɑrɑn ke bæʔd æz tʃehel sɑl æz piruzi enqelɑb motɑlebɑte ɑn hɑ pɑsox dɑde ʃævæd, æhæmmijæt dɑʃte væ be hæq æst. næmɑjænde mærdome ærdebil, næjjer, næmin væ særʔejn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ tæʔkid be zæruræte æfzɑjeʃe motɑlebe ɡæri ræsɑnehɑje ostɑn ɡoft : piʃe zæmine in æfzɑjeʃ bɑjæd bɑ hemɑjæte qeʃre xæbærneɡɑre mohæqqeq ʃævæd. be ɡofte bædri lɑzem æst xæbærneɡɑrɑn bærɑje mozuɑte olævijæt dɑre ostɑn tælɑʃ kærde væ tolidɑte xod rɑ dær tʃenin mozuɑti motemærkez konænd tɑ jɑriɡære mæsʔulɑn bɑʃænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo sioʃeʃ slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از صدیف بدری عصر امروز با حضور در دفتر با تبریک روز خبرنگار، را از رسانه‌های موفق و موثر دانست و گفت: هر مدیری از ظرفیت رسانه‌ها بهره گیرد بی‌شک موفق‌تر از سایرین خواهد بود.وی افزود: لازم است مدیران با بالا بردن آستانه تحمل خود، پذیرای انتقادها باشند چرا که هر نقدی خود راهگشا است و می‌تواند خلاهای کاری یک مدیر را عیان ساخته و به او گوشزد کند.نماینده مردم اردبیل، نیر، نمین و سرعین در مجلس شورای اسلامی تصریح کرد: بنده چه در زمانی که شهردار بودم و چه در زمانی که نماینده بودم از انتقاد رسانه‌ها استقبال کردم و اهالی رسانه شاید تند و تیزترین نقدها را متوجه بنده ساختند اما به دیده منت از آن استفاده کرده و تلاش کردم برای توسعه شهرم قدم بردارم.عضو کمیسیون عمران مجلس شورای اسلامی متذکر شد: به دلیل اهمیت و جایگاه رسانه حتی حاضر به مداخله و حل و فصل شکایت ها از خبرنگاران هستم و مدیران را به خودداری از طرح شکایت علیه خبرنگار دعوت می‌کنم.بدری با تاکید به اینکه خبرنگار چشم و گوش جامعه است و دغدغه‌ها را انعکاس می‌دهد، ادامه داد: به دلیل همین رسالت خطیر لازم است، مسئولان حداکثر بهره گیری از ظرفیت رسانه را مدنظر قرار دهند.وی با بیان اینکه نمایندگان مجلس نیز پیگیر مشکلات خبرنگاران چه در بحث مسکن و بیمه و چه در بحث امنیت شغلی هستند، متذکر شد: این حداقل خواسته خبرنگاران که بعد از 40 سال از پیروزی انقلاب مطالبات آن ها پاسخ داده شود، اهمیت داشته و به حق است.نماینده مردم اردبیل، نیر، نمین و سرعین در مجلس شورای اسلامی با تاکید به ضرورت افزایش مطالبه گری رسانه‌های استان گفت: پیش زمینه این افزایش باید با حمایت قشر خبرنگار محقق شود.به گفته بدری لازم است خبرنگاران برای موضوعات اولویت دار استان تلاش کرده و تولیدات خود را در چنین موضوعاتی متمرکز کنند تا یاری‌گر مسئولان باشند.انتهای پیام/136/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft kuɑlɑlɑmpur be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre kumpɑs ɑjænde æz ɑn ændonezist melli ɡærɑi væ ensedʒɑme edʒtemɑʔi æz dʒomle særmɑje hɑje mellæte ændonezist sæhɑmdɑrɑne ændonezijɑi ʃoruʔ be foruʃe sæhɑme xod kærdænd dolæte ændonezi xɑstɑre dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde ævvælije ʃod setɑresetɑresetɑre kurɑne tempo moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri nemi tævɑnæd hæmzæmɑn pæstozire hæmɑhænɡ konænde eqtesɑd rɑ dɑʃte bɑʃæd polis væ edɑre dʒænɡælbɑni ændonezi, ɡoruh mɑfiɑje qɑtʃɑqe tʃub rɑ dær kælimɑntɑne qærbi dæstɡir kærdænd setɑresetɑresetɑre medijɑ ændonezi qejmæte berendʒ be hæʃtsæd dolɑr dær hær tæn resid æhzɑbe sjɑsiː dʒædid æz suj vezɑræte dɑdɡostæri væ hoquqe bæʃære ændonezi tæid ʃodænd fæqr væ eʔtijɑd, biʃtærin ɑmele voquʔe dʒærɑjem dær ændonezi be ʃomɑr mi rævænd setɑresetɑresetɑre e ræʔijæt mærædkɑ væzire sɑbeq hæmɑhænɡ konænde eqtesɑde ændonezi : judhuiunu væ jusefe kollæn dær idʒɑde refɑhe movæffæq næbudænd æz mæqule hoquqe bæʃær dær ændonezi estefɑde æbzɑri mi ʃævæd ɑsɑqe sisædo siopændʒ setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte dæh : tʃehelojek tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/01/87\nکوالالامپور - به شرح زیر است:\n*** کومپاس\n- آینده از آن اندونزی است\n- ملی گرایی و انسجام اجتماعی از جمله سرمایه های ملت اندونزی است\n- سهامداران اندونزیایی شروع به فروش سهام خود کردند\n- دولت اندونزی خواستار جلوگیری از افزایش قیمت مواد اولیه شد\n*** کوران تمپو\n- معاون اول رییس جمهوری نمی تواند همزمان پست وزیر هماهنگ کننده اقتصاد\nرا داشته باشد\n- پلیس و اداره جنگلبانی اندونزی، گروه مافیای قاچاق چوب را در کلیمانتان\n غربی دستگیر کردند\n*** مدیا اندونزی\n- قیمت برنج به 800 دلار در هر تن رسید\n- احزاب سیاسی جدید از سوی وزارت دادگستری و حقوق بشر اندونزی تایید شدند\n- فقر و اعتیاد، بیشترین عامل وقوع جرایم در اندونزی به شمار می روند\n*** رعیت مردکا\n- وزیر سابق هماهنگ کننده اقتصاد اندونزی: یودهویونو و یوسف کلا در ایجاد\nرفاه موفق نبودند\n- از مقوله حقوق بشر در اندونزی استفاده ابزاری می شود\nآساق 335** ** 1071 1366**\nشماره 083 ساعت 10:41 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft kuɑlɑlɑmpur be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre kumpɑs ɑjænde æz ɑn ændonezist melli ɡærɑi væ ensedʒɑme edʒtemɑʔi æz dʒomle særmɑje hɑje mellæte ændonezist sæhɑmdɑrɑne ændonezijɑi ʃoruʔ be foruʃe sæhɑme xod kærdænd dolæte ændonezi xɑstɑre dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde ævvælije ʃod setɑresetɑresetɑre kurɑne tempo moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri nemi tævɑnæd hæmzæmɑn pæstozire hæmɑhænɡ konænde eqtesɑd rɑ dɑʃte bɑʃæd polis væ edɑre dʒænɡælbɑni ændonezi, ɡoruh mɑfiɑje qɑtʃɑqe tʃub rɑ dær kælimɑntɑne qærbi dæstɡir kærdænd setɑresetɑresetɑre medijɑ ændonezi qejmæte berendʒ be hæʃtsæd dolɑr dær hær tæn resid æhzɑbe sjɑsiː dʒædid æz suj vezɑræte dɑdɡostæri væ hoquqe bæʃære ændonezi tæid ʃodænd fæqr væ eʔtijɑd, biʃtærin ɑmele voquʔe dʒærɑjem dær ændonezi be ʃomɑr mi rævænd setɑresetɑresetɑre e ræʔijæt mærædkɑ væzire sɑbeq hæmɑhænɡ konænde eqtesɑde ændonezi : judhuiunu væ jusefe kollæn dær idʒɑde refɑhe movæffæq næbudænd æz mæqule hoquqe bæʃær dær ændonezi estefɑde æbzɑri mi ʃævæd ɑsɑqe sisædo siopændʒ setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte dæh : tʃehelojek tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/01/87 کوالالامپور - به شرح زیر است: *** کومپاس - آینده از آن اندونزی است - ملی گرایی و انسجام اجتماعی از جمله سرمایه های ملت اندونزی است - سهامداران اندونزیایی شروع به فروش سهام خود کردند - دولت اندونزی خواستار جلوگیری از افزایش قیمت مواد اولیه شد *** کوران تمپو - معاون اول رییس جمهوری نمی تواند همزمان پست وزیر هماهنگ کننده اقتصاد را داشته باشد - پلیس و اداره جنگلبانی اندونزی، گروه مافیای قاچاق چوب را در کلیمانتان غربی دستگیر کردند *** مدیا اندونزی - قیمت برنج به 800 دلار در هر تن رسید - احزاب سیاسی جدید از سوی وزارت دادگستری و حقوق بشر اندونزی تایید شدند - فقر و اعتیاد، بیشترین عامل وقوع جرایم در اندونزی به شمار می روند *** رعیت مردکا - وزیر سابق هماهنگ کننده اقتصاد اندونزی: یودهویونو و یوسف کلا در ایجاد رفاه موفق نبودند - از مقوله حقوق بشر در اندونزی استفاده ابزاری می شود آساق 335** ** 1071 1366** شماره 083 ساعت 10:41 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft kuɑlɑlɑmpur be ʃærhe zir æst : setɑresetɑresetɑre kumpɑs ɑjænde æz ɑn ændonezist melli ɡærɑi væ ensedʒɑme edʒtemɑʔi æz dʒomle særmɑje hɑje mellæte ændonezist sæhɑmdɑrɑne ændonezijɑi ʃoruʔ be foruʃe sæhɑme xod kærdænd dolæte ændonezi xɑstɑre dʒoloɡiri æz æfzɑjeʃe qejmæte mævɑdde ævvælije ʃod setɑresetɑresetɑre kurɑne tempo moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri nemi tævɑnæd hæmzæmɑn pæstozire hæmɑhænɡ konænde eqtesɑd rɑ dɑʃte bɑʃæd polis væ edɑre dʒænɡælbɑni ændonezi, ɡoruh mɑfiɑje qɑtʃɑqe tʃub rɑ dær kælimɑntɑne qærbi dæstɡir kærdænd setɑresetɑresetɑre medijɑ ændonezi qejmæte berendʒ be hæʃtsæd dolɑr dær hær tæn resid æhzɑbe sjɑsiː dʒædid æz suj vezɑræte dɑdɡostæri væ hoquqe bæʃære ændonezi tæid ʃodænd fæqr væ eʔtijɑd, biʃtærin ɑmele voquʔe dʒærɑjem dær ændonezi be ʃomɑr mi rævænd setɑresetɑresetɑre e ræʔijæt mærædkɑ væzire sɑbeq hæmɑhænɡ konænde eqtesɑde ændonezi : judhuiunu væ jusefe kollæn dær idʒɑde refɑhe movæffæq næbudænd æz mæqule hoquqe bæʃær dær ændonezi estefɑde æbzɑri mi ʃævæd ɑsɑqe sisædo siopændʒ setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro o hæftɑdojek jek hezɑro sisædo ʃæstoʃeʃ setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte dæh : tʃehelojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/01/87\nکوالالامپور - به شرح زیر است:\n*** کومپاس\n- آینده از آن اندونزی است\n- ملی گرایی و انسجام اجتماعی از جمله سرمایه های ملت اندونزی است\n- سهامداران اندونزیایی شروع به فروش سهام خود کردند\n- دولت اندونزی خواستار جلوگیری از افزایش قیمت مواد اولیه شد\n*** کوران تمپو\n- معاون اول رییس جمهوری نمی تواند همزمان پست وزیر هماهنگ کننده اقتصاد\nرا داشته باشد\n- پلیس و اداره جنگلبانی اندونزی، گروه مافیای قاچاق چوب را در کلیمانتان\n غربی دستگیر کردند\n*** مدیا اندونزی\n- قیمت برنج به 800 دلار در هر تن رسید\n- احزاب سیاسی جدید از سوی وزارت دادگستری و حقوق بشر اندونزی تایید شدند\n- فقر و اعتیاد، بیشترین عامل وقوع جرایم در اندونزی به شمار می روند\n*** رعیت مردکا\n- وزیر سابق هماهنگ کننده اقتصاد اندونزی: یودهویونو و یوسف کلا در ایجاد\nرفاه موفق نبودند\n- از مقوله حقوق بشر در اندونزی استفاده ابزاری می شود\nآساق 335** ** 1071 1366**\nشماره 083 ساعت 10:41 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qɑjem mæqɑme væzire behdɑʃte tʃɑhɑrsædo pændʒɑh : e tolidkonænde dɑxeli pɑnsædo pændʒɑh noʔe mæhsulɑte pezeʃki tulidæmi konænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæʃt eqtesɑd. implænte ostoxɑni. kiʃ. pezeʃki kiʃ qɑjem mæqɑme væzire behdɑʃt væ dærmɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer tʃɑhɑrsædo pændʒɑh tolidkonænde dɑxeli pɑnsædo pændʒɑh mæhsul væ tædʒhizɑte pezeʃki morede nijɑze keʃvær rɑ tolid mi konænd. doktor ebrɑhime motevællijɑne dʒomʔe ʃæb dær mærɑseme ɡoʃɑjeʃe modʒtæmeʔe tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dærdʒæzire kiʃ, æfzud : dær sɑle dʒɑri dærsædæd hæstim sædo bist mæhsule pezeʃki tolide dɑxeli tæidije ettehɑdije orupɑ rɑ dærjɑft konænd ke dær in suræt forsæte xubi bærɑje sɑderɑte in mæhsulɑt be xɑredʒ æz keʃvær færɑhæm mi ʃævæd. vej bɑbiɑn ɑnke tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni æz riske xætære bɑlɑi dær dʒæhɑne bærxordɑr æst ɡoft : bɑ in hɑle keʃværemɑn bɑ tolid væ ærze færɑværde hɑje bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni æz eftexɑrɑte mohemmi dær sæthe dʒæhɑne bærxordɑr ʃode æst motevællijɑn tæʔkid kærd : hitʃ keʃværi dær xɑværemijɑne tolide in mæhsule monhæser be færd rɑ nædɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke dær tolide ɑn dær irɑn mæsɑʔele ʃærʔi niz ræʔɑjæt mi ʃævæd lezɑ keʃværhɑje eslɑmi bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje pezeʃki xod æz irɑn tæmɑjole biʃtæri dɑrænd. ræʔise sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi sænɑjeʔe irɑn dær in mærɑsem ɡoft : dær sɑlhɑje æxire besjɑri æz tærhhɑje sænʔæti keʃvær be bæhre bærdɑri reside æst væ hærɡune tæxir dær eftetɑhe tærhhɑje sænʔæti særmɑje hɑje keʃvær rɑ hædær mi dæhæd. æhmæd qælʔe bɑni bɑ bæjɑne ɑnke keʃvær dær zæmine nijɑzhɑje simɑn væ fulɑd be mærze xodkæfɑi reside æst, ezhɑre ʔomidvɑri kærd : bɑ edɑme nehzæte rɑh ændɑzi vɑhedhɑje sænʔæti dær keʃvær, ʃɑhede roʃde sɑderɑte kɑlɑhɑje sænʔæti be xɑredʒ æz keʃvær bɑʃim. vej rɑh ændɑzi modʒtæmeʔe tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dærkijæʃ rɑ eftexɑre diɡæri bærɑje keʃvær dɑnest væ ɡoft : bɑ rɑh ændɑzi in vɑhede besjɑri æz nijɑzhɑje bijo ipmlænthɑje ostoxɑni dær keʃvære bærtæræf mi ʃævæd. modirɑmele ʃerkæt hæmɑnænde sɑze bɑfte kiʃ ɡoft : dær hɑli ke nævæd dærsæde tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dærɑxætjɑre ʃerkæt hɑje ɑmrikɑist motexæssesɑne irɑni movæffæq be tolide in mæhsule monhæser befærd dær keʃvær ʃodænd. doktormæhdi ɡolsetɑni æfzud : mohændesi bɑft dær ændɑm hɑje moxtælefe bædæne emruze æz æhæmmijæte zjɑdi bærxordɑr ʃode æst væ ɑmrikɑ bɑ pændʒɑhose dærsæde tolide dʒæhɑni bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dær rædde noxoste dʒæhɑn qærɑr dɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : keʃværhɑje orupɑi bɑ bistotʃɑhɑr dærsæde tolid væ ʒɑpon bɑ sizdæh dærsæd be tærtib dær rædde hɑje bæʔdi tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dær dʒæhɑn qærɑr dɑrænd væ bæqije keʃværhɑje dʒæhɑne tænhɑ dæh dærsæde tolide ɑn rɑ dær extijɑre xod dɑrænd ɡolsetɑni tæsrih kærd : bɑɑfættɑhe in tærhe irɑn dʒozvje mæʔdude keʃværhɑje dʒæhɑn æst ke be dɑneʃe fæni tolide ærse færɑværde hɑje bijo implænthɑje ostoxɑni dæst jɑfte væ esteqbɑle keʃværhɑje eslɑmi væ dʒɑmeʔe pezeʃki irɑn æz ɑn nævid bæxʃe xubi bærɑje ɑjænde æst. tærhe tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni bɑ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi væ ʃerkæte ɡostæreʃe sænʔæte olume zisti sɑzemɑne ɡostæreʃe vænusɑzi sænɑjeʔe irɑn dʒomʔe ʃæb bɑ hozure væzire sænɑjeʔe væmæʔɑdæn dær kiʃ eftetɑh ʃod væ in vɑhede tolidi mi tævɑnæd biʃ æz si noʔ bɑfte ostoxɑni bædæn rɑ tolid væ nijɑzhɑje pezeʃki bærxi æz keʃværhɑje eslɑmi væ keʃværemɑn rɑ dær in zæmine tæʔmin konæd. kɑf slæʃ do slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt setɑresetɑre slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ ʃæbk ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr hæft : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": "قایم مقام وزیر بهداشت450: تولیدکننده داخلی 550 نوع محصولات پزشکی\nتولیدمی کنند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/28\nاقتصاد.ایمپلنت استخوانی.کیش.پزشکی\nکیش - قایم مقام وزیر بهداشت و درمان گفت : در حال حاضر 450 تولیدکننده\nداخلی 550 محصول و تجهیزات پزشکی مورد نیاز کشور را تولید می کنند.دکتر ابراهیم متولیان جمعه شب در مراسم گشایش مجتمع تولید بیوایمپلنتهای\n استخوانی درجزیره کیش ، افزود: در سال جاری درصدد هستیم 120 محصول پزشکی\n تولید داخلی تاییدیه اتحادیه اروپا را دریافت کنند که در این صورت فرصت\nخوبی برای صادرات این محصولات به خارج از کشور فراهم می شود. وی بابیان آنکه تولید بیوایمپلنتهای استخوانی از ریسک خطر بالایی در\nجهان برخوردار است گفت : با این حال کشورمان با تولید و عرضه فرآورده های\n بیوایمپلنتهای استخوانی از افتخارات مهمی در سطح جهان برخوردار شده است\n متولیان تاکید کرد: هیچ کشوری در خاورمیانه تولید این محصول منحصر به\nفرد را ندارد و با توجه به اینکه در تولید آن در ایران مسایل شرعی نیز\nرعایت می شود لذا کشورهای اسلامی برای تامین نیازهای پزشکی خود از ایران\nتمایل بیشتری دارند. رییس سازمان گسترش و نوسازی صنایع ایران در این مراسم گفت : در سالهای\n اخیر بسیاری از طرحهای صنعتی کشور به بهره برداری رسیده است و هرگونه\nتاخیر در افتتاح طرحهای صنعتی سرمایه های کشور را هدر می دهد. احمد قلعه بانی با بیان آنکه کشور در زمینه نیازهای سیمان و فولاد به\nمرز خودکفایی رسیده است ، اظهار امیدواری کرد: با ادامه نهضت راه اندازی\nواحدهای صنعتی در کشور، شاهد رشد صادرات کالاهای صنعتی به خارج از کشور\nباشیم . وی راه اندازی مجتمع تولید بیوایمپلنتهای استخوانی درکیش را افتخار\nدیگری برای کشور دانست و گفت: با راه اندازی این واحد بسیاری از نیازهای\nبیو ایپملنتهای استخوانی در کشور برطرف می شود. مدیرعامل شرکت همانند ساز بافت کیش گفت : در حالی که 90 درصد تولید\nبیوایمپلنتهای استخوانی دراختیار شرکت های آمریکایی است متخصصان ایرانی\nموفق به تولید این محصول منحصر بفرد در کشور شدند. دکترمهدی گلستانی افزود: مهندسی بافت در اندام های مختلف بدن امروزه\nاز اهمیت زیادی برخوردار شده است و آمریکا با 53 درصد تولید جهانی\nبیوایمپلنتهای استخوانی در رده نخست جهان قرار دارد. وی اظهار داشت: کشورهای اروپایی با 24 درصد تولید و ژاپن با 13 درصد\nبه ترتیب در رده های بعدی تولید بیوایمپلنتهای استخوانی در جهان قرار\nدارند و بقیه کشورهای جهان تنها 10 درصد تولید آن را در اختیار خود دارند\n گلستانی تصریح کرد: باافتتاح این طرح ایران جزو معدود کشورهای جهان\nاست که به دانش فنی تولید عرصه فرآورده های بیو ایمپلنتهای استخوانی دست\nیافته و استقبال کشورهای اسلامی و جامعه پزشکی ایران از آن نوید بخش خوبی\nبرای آینده است . طرح تولید بیوایمپلنتهای استخوانی با مشارکت بخش خصوصی و شرکت گسترش\nصنعت علوم زیستی سازمان گسترش ونوسازی صنایع ایران جمعه شب با حضور وزیر\nصنایع ومعادن در کیش افتتاح شد و این واحد تولیدی می تواند بیش از 30 نوع\n بافت استخوانی بدن را تولید و نیازهای پزشکی برخی از کشورهای اسلامی و\nکشورمان را در این زمینه تامین کند.ک /2\n /1108 **/1526شبک\nشماره 004 ساعت 07:55 تمام\n\n\n " }
qɑjem mæqɑme væzire behdɑʃte tʃɑhɑrsædo pændʒɑh : e tolidkonænde dɑxeli pɑnsædo pændʒɑh noʔe mæhsulɑte pezeʃki tulidæmi konænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæʃt eqtesɑd. implænte ostoxɑni. kiʃ. pezeʃki kiʃ qɑjem mæqɑme væzire behdɑʃt væ dærmɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer tʃɑhɑrsædo pændʒɑh tolidkonænde dɑxeli pɑnsædo pændʒɑh mæhsul væ tædʒhizɑte pezeʃki morede nijɑze keʃvær rɑ tolid mi konænd. doktor ebrɑhime motevællijɑne dʒomʔe ʃæb dær mærɑseme ɡoʃɑjeʃe modʒtæmeʔe tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dærdʒæzire kiʃ, æfzud : dær sɑle dʒɑri dærsædæd hæstim sædo bist mæhsule pezeʃki tolide dɑxeli tæidije ettehɑdije orupɑ rɑ dærjɑft konænd ke dær in suræt forsæte xubi bærɑje sɑderɑte in mæhsulɑt be xɑredʒ æz keʃvær færɑhæm mi ʃævæd. vej bɑbiɑn ɑnke tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni æz riske xætære bɑlɑi dær dʒæhɑne bærxordɑr æst ɡoft : bɑ in hɑle keʃværemɑn bɑ tolid væ ærze færɑværde hɑje bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni æz eftexɑrɑte mohemmi dær sæthe dʒæhɑne bærxordɑr ʃode æst motevællijɑn tæʔkid kærd : hitʃ keʃværi dær xɑværemijɑne tolide in mæhsule monhæser be færd rɑ nædɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke dær tolide ɑn dær irɑn mæsɑʔele ʃærʔi niz ræʔɑjæt mi ʃævæd lezɑ keʃværhɑje eslɑmi bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje pezeʃki xod æz irɑn tæmɑjole biʃtæri dɑrænd. ræʔise sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi sænɑjeʔe irɑn dær in mærɑsem ɡoft : dær sɑlhɑje æxire besjɑri æz tærhhɑje sænʔæti keʃvær be bæhre bærdɑri reside æst væ hærɡune tæxir dær eftetɑhe tærhhɑje sænʔæti særmɑje hɑje keʃvær rɑ hædær mi dæhæd. æhmæd qælʔe bɑni bɑ bæjɑne ɑnke keʃvær dær zæmine nijɑzhɑje simɑn væ fulɑd be mærze xodkæfɑi reside æst, ezhɑre ʔomidvɑri kærd : bɑ edɑme nehzæte rɑh ændɑzi vɑhedhɑje sænʔæti dær keʃvær, ʃɑhede roʃde sɑderɑte kɑlɑhɑje sænʔæti be xɑredʒ æz keʃvær bɑʃim. vej rɑh ændɑzi modʒtæmeʔe tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dærkijæʃ rɑ eftexɑre diɡæri bærɑje keʃvær dɑnest væ ɡoft : bɑ rɑh ændɑzi in vɑhede besjɑri æz nijɑzhɑje bijo ipmlænthɑje ostoxɑni dær keʃvære bærtæræf mi ʃævæd. modirɑmele ʃerkæt hæmɑnænde sɑze bɑfte kiʃ ɡoft : dær hɑli ke nævæd dærsæde tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dærɑxætjɑre ʃerkæt hɑje ɑmrikɑist motexæssesɑne irɑni movæffæq be tolide in mæhsule monhæser befærd dær keʃvær ʃodænd. doktormæhdi ɡolsetɑni æfzud : mohændesi bɑft dær ændɑm hɑje moxtælefe bædæne emruze æz æhæmmijæte zjɑdi bærxordɑr ʃode æst væ ɑmrikɑ bɑ pændʒɑhose dærsæde tolide dʒæhɑni bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dær rædde noxoste dʒæhɑn qærɑr dɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : keʃværhɑje orupɑi bɑ bistotʃɑhɑr dærsæde tolid væ ʒɑpon bɑ sizdæh dærsæd be tærtib dær rædde hɑje bæʔdi tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dær dʒæhɑn qærɑr dɑrænd væ bæqije keʃværhɑje dʒæhɑne tænhɑ dæh dærsæde tolide ɑn rɑ dær extijɑre xod dɑrænd ɡolsetɑni tæsrih kærd : bɑɑfættɑhe in tærhe irɑn dʒozvje mæʔdude keʃværhɑje dʒæhɑn æst ke be dɑneʃe fæni tolide ærse færɑværde hɑje bijo implænthɑje ostoxɑni dæst jɑfte væ esteqbɑle keʃværhɑje eslɑmi væ dʒɑmeʔe pezeʃki irɑn æz ɑn nævid bæxʃe xubi bærɑje ɑjænde æst. tærhe tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni bɑ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi væ ʃerkæte ɡostæreʃe sænʔæte olume zisti sɑzemɑne ɡostæreʃe vænusɑzi sænɑjeʔe irɑn dʒomʔe ʃæb bɑ hozure væzire sænɑjeʔe væmæʔɑdæn dær kiʃ eftetɑh ʃod væ in vɑhede tolidi mi tævɑnæd biʃ æz si noʔ bɑfte ostoxɑni bædæn rɑ tolid væ nijɑzhɑje pezeʃki bærxi æz keʃværhɑje eslɑmi væ keʃværemɑn rɑ dær in zæmine tæʔmin konæd. kɑf slæʃ do slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt setɑresetɑre slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ ʃæbk ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr hæft : pændʒɑhopændʒ tæmɑm
قایم مقام وزیر بهداشت450: تولیدکننده داخلی 550 نوع محصولات پزشکی تولیدمی کنند ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/28 اقتصاد.ایمپلنت استخوانی.کیش.پزشکی کیش - قایم مقام وزیر بهداشت و درمان گفت : در حال حاضر 450 تولیدکننده داخلی 550 محصول و تجهیزات پزشکی مورد نیاز کشور را تولید می کنند.دکتر ابراهیم متولیان جمعه شب در مراسم گشایش مجتمع تولید بیوایمپلنتهای استخوانی درجزیره کیش ، افزود: در سال جاری درصدد هستیم 120 محصول پزشکی تولید داخلی تاییدیه اتحادیه اروپا را دریافت کنند که در این صورت فرصت خوبی برای صادرات این محصولات به خارج از کشور فراهم می شود. وی بابیان آنکه تولید بیوایمپلنتهای استخوانی از ریسک خطر بالایی در جهان برخوردار است گفت : با این حال کشورمان با تولید و عرضه فرآورده های بیوایمپلنتهای استخوانی از افتخارات مهمی در سطح جهان برخوردار شده است متولیان تاکید کرد: هیچ کشوری در خاورمیانه تولید این محصول منحصر به فرد را ندارد و با توجه به اینکه در تولید آن در ایران مسایل شرعی نیز رعایت می شود لذا کشورهای اسلامی برای تامین نیازهای پزشکی خود از ایران تمایل بیشتری دارند. رییس سازمان گسترش و نوسازی صنایع ایران در این مراسم گفت : در سالهای اخیر بسیاری از طرحهای صنعتی کشور به بهره برداری رسیده است و هرگونه تاخیر در افتتاح طرحهای صنعتی سرمایه های کشور را هدر می دهد. احمد قلعه بانی با بیان آنکه کشور در زمینه نیازهای سیمان و فولاد به مرز خودکفایی رسیده است ، اظهار امیدواری کرد: با ادامه نهضت راه اندازی واحدهای صنعتی در کشور، شاهد رشد صادرات کالاهای صنعتی به خارج از کشور باشیم . وی راه اندازی مجتمع تولید بیوایمپلنتهای استخوانی درکیش را افتخار دیگری برای کشور دانست و گفت: با راه اندازی این واحد بسیاری از نیازهای بیو ایپملنتهای استخوانی در کشور برطرف می شود. مدیرعامل شرکت همانند ساز بافت کیش گفت : در حالی که 90 درصد تولید بیوایمپلنتهای استخوانی دراختیار شرکت های آمریکایی است متخصصان ایرانی موفق به تولید این محصول منحصر بفرد در کشور شدند. دکترمهدی گلستانی افزود: مهندسی بافت در اندام های مختلف بدن امروزه از اهمیت زیادی برخوردار شده است و آمریکا با 53 درصد تولید جهانی بیوایمپلنتهای استخوانی در رده نخست جهان قرار دارد. وی اظهار داشت: کشورهای اروپایی با 24 درصد تولید و ژاپن با 13 درصد به ترتیب در رده های بعدی تولید بیوایمپلنتهای استخوانی در جهان قرار دارند و بقیه کشورهای جهان تنها 10 درصد تولید آن را در اختیار خود دارند گلستانی تصریح کرد: باافتتاح این طرح ایران جزو معدود کشورهای جهان است که به دانش فنی تولید عرصه فرآورده های بیو ایمپلنتهای استخوانی دست یافته و استقبال کشورهای اسلامی و جامعه پزشکی ایران از آن نوید بخش خوبی برای آینده است . طرح تولید بیوایمپلنتهای استخوانی با مشارکت بخش خصوصی و شرکت گسترش صنعت علوم زیستی سازمان گسترش ونوسازی صنایع ایران جمعه شب با حضور وزیر صنایع ومعادن در کیش افتتاح شد و این واحد تولیدی می تواند بیش از 30 نوع بافت استخوانی بدن را تولید و نیازهای پزشکی برخی از کشورهای اسلامی و کشورمان را در این زمینه تامین کند.ک /2 /1108 **/1526شبک شماره 004 ساعت 07:55 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: qɑjem mæqɑme væzire behdɑʃte tʃɑhɑrsædo pændʒɑh : e tolidkonænde dɑxeli pɑnsædo pændʒɑh noʔe mæhsulɑte pezeʃki tulidæmi konænd.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ bistohæʃt eqtesɑd. implænte ostoxɑni. kiʃ. pezeʃki kiʃ qɑjem mæqɑme væzire behdɑʃt væ dærmɑn ɡoft : dær hɑle hɑzer tʃɑhɑrsædo pændʒɑh tolidkonænde dɑxeli pɑnsædo pændʒɑh mæhsul væ tædʒhizɑte pezeʃki morede nijɑze keʃvær rɑ tolid mi konænd. doktor ebrɑhime motevællijɑne dʒomʔe ʃæb dær mærɑseme ɡoʃɑjeʃe modʒtæmeʔe tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dærdʒæzire kiʃ, æfzud : dær sɑle dʒɑri dærsædæd hæstim sædo bist mæhsule pezeʃki tolide dɑxeli tæidije ettehɑdije orupɑ rɑ dærjɑft konænd ke dær in suræt forsæte xubi bærɑje sɑderɑte in mæhsulɑt be xɑredʒ æz keʃvær færɑhæm mi ʃævæd. vej bɑbiɑn ɑnke tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni æz riske xætære bɑlɑi dær dʒæhɑne bærxordɑr æst ɡoft : bɑ in hɑle keʃværemɑn bɑ tolid væ ærze færɑværde hɑje bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni æz eftexɑrɑte mohemmi dær sæthe dʒæhɑne bærxordɑr ʃode æst motevællijɑn tæʔkid kærd : hitʃ keʃværi dær xɑværemijɑne tolide in mæhsule monhæser be færd rɑ nædɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke dær tolide ɑn dær irɑn mæsɑʔele ʃærʔi niz ræʔɑjæt mi ʃævæd lezɑ keʃværhɑje eslɑmi bærɑje tæʔmine nijɑzhɑje pezeʃki xod æz irɑn tæmɑjole biʃtæri dɑrænd. ræʔise sɑzemɑne ɡostæreʃ væ nosɑzi sænɑjeʔe irɑn dær in mærɑsem ɡoft : dær sɑlhɑje æxire besjɑri æz tærhhɑje sænʔæti keʃvær be bæhre bærdɑri reside æst væ hærɡune tæxir dær eftetɑhe tærhhɑje sænʔæti særmɑje hɑje keʃvær rɑ hædær mi dæhæd. æhmæd qælʔe bɑni bɑ bæjɑne ɑnke keʃvær dær zæmine nijɑzhɑje simɑn væ fulɑd be mærze xodkæfɑi reside æst, ezhɑre ʔomidvɑri kærd : bɑ edɑme nehzæte rɑh ændɑzi vɑhedhɑje sænʔæti dær keʃvær, ʃɑhede roʃde sɑderɑte kɑlɑhɑje sænʔæti be xɑredʒ æz keʃvær bɑʃim. vej rɑh ændɑzi modʒtæmeʔe tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dærkijæʃ rɑ eftexɑre diɡæri bærɑje keʃvær dɑnest væ ɡoft : bɑ rɑh ændɑzi in vɑhede besjɑri æz nijɑzhɑje bijo ipmlænthɑje ostoxɑni dær keʃvære bærtæræf mi ʃævæd. modirɑmele ʃerkæt hæmɑnænde sɑze bɑfte kiʃ ɡoft : dær hɑli ke nævæd dærsæde tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dærɑxætjɑre ʃerkæt hɑje ɑmrikɑist motexæssesɑne irɑni movæffæq be tolide in mæhsule monhæser befærd dær keʃvær ʃodænd. doktormæhdi ɡolsetɑni æfzud : mohændesi bɑft dær ændɑm hɑje moxtælefe bædæne emruze æz æhæmmijæte zjɑdi bærxordɑr ʃode æst væ ɑmrikɑ bɑ pændʒɑhose dærsæde tolide dʒæhɑni bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dær rædde noxoste dʒæhɑn qærɑr dɑræd. vej ezhɑr dɑʃt : keʃværhɑje orupɑi bɑ bistotʃɑhɑr dærsæde tolid væ ʒɑpon bɑ sizdæh dærsæd be tærtib dær rædde hɑje bæʔdi tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni dær dʒæhɑn qærɑr dɑrænd væ bæqije keʃværhɑje dʒæhɑne tænhɑ dæh dærsæde tolide ɑn rɑ dær extijɑre xod dɑrænd ɡolsetɑni tæsrih kærd : bɑɑfættɑhe in tærhe irɑn dʒozvje mæʔdude keʃværhɑje dʒæhɑn æst ke be dɑneʃe fæni tolide ærse færɑværde hɑje bijo implænthɑje ostoxɑni dæst jɑfte væ esteqbɑle keʃværhɑje eslɑmi væ dʒɑmeʔe pezeʃki irɑn æz ɑn nævid bæxʃe xubi bærɑje ɑjænde æst. tærhe tolide bivɑjmæplænthɑje ostoxɑni bɑ moʃɑrekæt bæxʃe xosusi væ ʃerkæte ɡostæreʃe sænʔæte olume zisti sɑzemɑne ɡostæreʃe vænusɑzi sænɑjeʔe irɑn dʒomʔe ʃæb bɑ hozure væzire sænɑjeʔe væmæʔɑdæn dær kiʃ eftetɑh ʃod væ in vɑhede tolidi mi tævɑnæd biʃ æz si noʔ bɑfte ostoxɑni bædæn rɑ tolid væ nijɑzhɑje pezeʃki bærxi æz keʃværhɑje eslɑmi væ keʃværemɑn rɑ dær in zæmine tæʔmin konæd. kɑf slæʃ do slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt setɑresetɑre slæʃ jek hezɑro pɑnsædo bistoʃeʃ ʃæbk ʃomɑre sefrsefr tʃɑhɑr sɑʔæte sefr hæft : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "قایم مقام وزیر بهداشت450: تولیدکننده داخلی 550 نوع محصولات پزشکی\nتولیدمی کنند\n ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/28\nاقتصاد.ایمپلنت استخوانی.کیش.پزشکی\nکیش - قایم مقام وزیر بهداشت و درمان گفت : در حال حاضر 450 تولیدکننده\nداخلی 550 محصول و تجهیزات پزشکی مورد نیاز کشور را تولید می کنند.دکتر ابراهیم متولیان جمعه شب در مراسم گشایش مجتمع تولید بیوایمپلنتهای\n استخوانی درجزیره کیش ، افزود: در سال جاری درصدد هستیم 120 محصول پزشکی\n تولید داخلی تاییدیه اتحادیه اروپا را دریافت کنند که در این صورت فرصت\nخوبی برای صادرات این محصولات به خارج از کشور فراهم می شود. وی بابیان آنکه تولید بیوایمپلنتهای استخوانی از ریسک خطر بالایی در\nجهان برخوردار است گفت : با این حال کشورمان با تولید و عرضه فرآورده های\n بیوایمپلنتهای استخوانی از افتخارات مهمی در سطح جهان برخوردار شده است\n متولیان تاکید کرد: هیچ کشوری در خاورمیانه تولید این محصول منحصر به\nفرد را ندارد و با توجه به اینکه در تولید آن در ایران مسایل شرعی نیز\nرعایت می شود لذا کشورهای اسلامی برای تامین نیازهای پزشکی خود از ایران\nتمایل بیشتری دارند. رییس سازمان گسترش و نوسازی صنایع ایران در این مراسم گفت : در سالهای\n اخیر بسیاری از طرحهای صنعتی کشور به بهره برداری رسیده است و هرگونه\nتاخیر در افتتاح طرحهای صنعتی سرمایه های کشور را هدر می دهد. احمد قلعه بانی با بیان آنکه کشور در زمینه نیازهای سیمان و فولاد به\nمرز خودکفایی رسیده است ، اظهار امیدواری کرد: با ادامه نهضت راه اندازی\nواحدهای صنعتی در کشور، شاهد رشد صادرات کالاهای صنعتی به خارج از کشور\nباشیم . وی راه اندازی مجتمع تولید بیوایمپلنتهای استخوانی درکیش را افتخار\nدیگری برای کشور دانست و گفت: با راه اندازی این واحد بسیاری از نیازهای\nبیو ایپملنتهای استخوانی در کشور برطرف می شود. مدیرعامل شرکت همانند ساز بافت کیش گفت : در حالی که 90 درصد تولید\nبیوایمپلنتهای استخوانی دراختیار شرکت های آمریکایی است متخصصان ایرانی\nموفق به تولید این محصول منحصر بفرد در کشور شدند. دکترمهدی گلستانی افزود: مهندسی بافت در اندام های مختلف بدن امروزه\nاز اهمیت زیادی برخوردار شده است و آمریکا با 53 درصد تولید جهانی\nبیوایمپلنتهای استخوانی در رده نخست جهان قرار دارد. وی اظهار داشت: کشورهای اروپایی با 24 درصد تولید و ژاپن با 13 درصد\nبه ترتیب در رده های بعدی تولید بیوایمپلنتهای استخوانی در جهان قرار\nدارند و بقیه کشورهای جهان تنها 10 درصد تولید آن را در اختیار خود دارند\n گلستانی تصریح کرد: باافتتاح این طرح ایران جزو معدود کشورهای جهان\nاست که به دانش فنی تولید عرصه فرآورده های بیو ایمپلنتهای استخوانی دست\nیافته و استقبال کشورهای اسلامی و جامعه پزشکی ایران از آن نوید بخش خوبی\nبرای آینده است . طرح تولید بیوایمپلنتهای استخوانی با مشارکت بخش خصوصی و شرکت گسترش\nصنعت علوم زیستی سازمان گسترش ونوسازی صنایع ایران جمعه شب با حضور وزیر\nصنایع ومعادن در کیش افتتاح شد و این واحد تولیدی می تواند بیش از 30 نوع\n بافت استخوانی بدن را تولید و نیازهای پزشکی برخی از کشورهای اسلامی و\nکشورمان را در این زمینه تامین کند.ک /2\n /1108 **/1526شبک\nشماره 004 ساعت 07:55 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑine bædræqe ræsmi ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑne bærɡozɑr ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. rijɑsæte dʒomhuri bædræqe ɑine bædræqe ræsmi \" hɑmæde kærzæj \" ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn tævæssote \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn, æsre jekʃænbe dær mæhæle næhɑde rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dær in ɑine ebtedɑ sorude melli do keʃvære nævɑxte ʃod sepæs rusɑje dʒomhuri irɑn væ æfqɑnestɑn æz ɡɑrde ehterɑm sɑn didænd. qæbl æz bærɡozɑri ɑine bædræqee ræsmi, hæft movɑfeqætnɑme væ jɑd dɑʃt tæfɑhome hæmkɑri dær zæmine hɑje enteqɑle zendɑniɑn, esterdɑde modʒremɑn, hemɑjæt æz særmɑje ɡozɑri, ehdɑse xætte ɑhæn æz mæntæqe xɑf dær irɑn tɑ ʃæhre hærɑt dær æfqɑnestɑn væ hæmkɑri hɑje færhænɡi, qæzɑi væ eqtesɑdi, mjɑne mæqɑmɑte do keʃvær emzɑ ʃod. ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn ruzʃænbe dær sædre jek hejʔæte bolænde pɑjeee sjɑsiː væ eqtesɑdi vɑrede tehrɑn ʃod væ dærtul moddæte eqɑmætæʃ dær tehrɑn bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi, ræʔise dʒomhuri, ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ væzirɑmuræxɑrædʒe keʃværemɑn didɑr kærd. ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn hæmtʃenin ruze jekʃænbe dær dovvomin ruz æz sæfære xod be tehrɑne bɑhzur dær mærqæde motæhhære emɑme rɑhel be mæqɑme bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn ædɑje ehterɑm kærd. rusɑje dʒomhuri irɑn væ æfqɑnestɑn pæs æz emzɑje movɑfeqætnɑme hɑ væ jɑdɑʃte tæfɑhom hɑje hæmkɑri bejne do keʃvær be soɑlɑte xæbærneɡɑrɑn pɑsox dɑdænd. mætne soxænɑne rusɑje dʒomhuri irɑn væ æfqɑnestɑne motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod siɑm. ʔpe pærɑntezbæste slæʃ jek hezɑro hæftsædo jek e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "text": "آیین بدرقه رسمی رییس جمهوری افغانستان برگزار شد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/85 \nداخلی.سیاسی. ریاست جمهوری بدرقه \n آیین بدرقه رسمی\"حامد کرزی\" رییس جمهوری افغانستان توسط \"محمود احمدی\nنژاد\" رییس جمهوری اسلامی ایران، عصر یکشنبه در محل نهاد ریاست جمهوری \nبرگزار شد. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، در این آیین ابتدا سرود ملی دو کشور \nنواخته شد سپس روسای جمهوری ایران و افغانستان از گارد احترام سان دیدند. قبل از برگزاری آیین بدرقه رسمی، هفت موافقتنامه و یاد داشت تفاهم \nهمکاری در زمینه های انتقال زندانیان، استرداد مجرمان، حمایت از سرمایه \nگذاری، احداث خط آهن از منطقه خواف در ایران تا شهر هرات در افغانستان و \nهمکاری های فرهنگی، قضایی و اقتصادی، میان مقامات دو کشور امضا شد. \n رییس جمهوری افغانستان روزشنبه در صدر یک هیات بلند پایه سیاسی و \nاقتصادی وارد تهران شد و درطول مدت اقامتش در تهران با رهبر معظم انقلاب \nاسلامی، رییس جمهوری، رییس مجلس شورای اسلامی و وزیرامورخارجه کشورمان \nدیدار کرد. \n رییس جمهوری افغانستان همچنین روز یکشنبه در دومین روز از سفر خود \nبه تهران باحضور در مرقد مطهر امام راحل به مقام بنیانگذار جمهوری اسلامی \nایران ادای احترام کرد. \n روسای جمهوری ایران و افغانستان پس از امضای موافقتنامه ها و یاداشت \nتفاهم های همکاری بین دو کشور به سوالات خبرنگاران پاسخ دادند . \n متن سخنان روسای جمهوری ایران و افغانستان متعاقبا ارسال خواهد شد \n سیام.(پ)/ 1701ـ1415 \n\n " }
ɑine bædræqe ræsmi ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑne bærɡozɑr ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. rijɑsæte dʒomhuri bædræqe ɑine bædræqe ræsmi " hɑmæde kærzæj " ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn tævæssote " mæhmude æhmædi neʒɑd " ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn, æsre jekʃænbe dær mæhæle næhɑde rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dær in ɑine ebtedɑ sorude melli do keʃvære nævɑxte ʃod sepæs rusɑje dʒomhuri irɑn væ æfqɑnestɑn æz ɡɑrde ehterɑm sɑn didænd. qæbl æz bærɡozɑri ɑine bædræqee ræsmi, hæft movɑfeqætnɑme væ jɑd dɑʃt tæfɑhome hæmkɑri dær zæmine hɑje enteqɑle zendɑniɑn, esterdɑde modʒremɑn, hemɑjæt æz særmɑje ɡozɑri, ehdɑse xætte ɑhæn æz mæntæqe xɑf dær irɑn tɑ ʃæhre hærɑt dær æfqɑnestɑn væ hæmkɑri hɑje færhænɡi, qæzɑi væ eqtesɑdi, mjɑne mæqɑmɑte do keʃvær emzɑ ʃod. ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn ruzʃænbe dær sædre jek hejʔæte bolænde pɑjeee sjɑsiː væ eqtesɑdi vɑrede tehrɑn ʃod væ dærtul moddæte eqɑmætæʃ dær tehrɑn bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi, ræʔise dʒomhuri, ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ væzirɑmuræxɑrædʒe keʃværemɑn didɑr kærd. ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn hæmtʃenin ruze jekʃænbe dær dovvomin ruz æz sæfære xod be tehrɑne bɑhzur dær mærqæde motæhhære emɑme rɑhel be mæqɑme bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn ædɑje ehterɑm kærd. rusɑje dʒomhuri irɑn væ æfqɑnestɑn pæs æz emzɑje movɑfeqætnɑme hɑ væ jɑdɑʃte tæfɑhom hɑje hæmkɑri bejne do keʃvær be soɑlɑte xæbærneɡɑrɑn pɑsox dɑdænd. mætne soxænɑne rusɑje dʒomhuri irɑn væ æfqɑnestɑne motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod siɑm. ʔpe pærɑntezbæste slæʃ jek hezɑro hæftsædo jek e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh
آیین بدرقه رسمی رییس جمهوری افغانستان برگزار شد # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/85 داخلی.سیاسی. ریاست جمهوری بدرقه آیین بدرقه رسمی"حامد کرزی" رییس جمهوری افغانستان توسط "محمود احمدی نژاد" رییس جمهوری اسلامی ایران، عصر یکشنبه در محل نهاد ریاست جمهوری برگزار شد. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، در این آیین ابتدا سرود ملی دو کشور نواخته شد سپس روسای جمهوری ایران و افغانستان از گارد احترام سان دیدند. قبل از برگزاری آیین بدرقه رسمی، هفت موافقتنامه و یاد داشت تفاهم همکاری در زمینه های انتقال زندانیان، استرداد مجرمان، حمایت از سرمایه گذاری، احداث خط آهن از منطقه خواف در ایران تا شهر هرات در افغانستان و همکاری های فرهنگی، قضایی و اقتصادی، میان مقامات دو کشور امضا شد. رییس جمهوری افغانستان روزشنبه در صدر یک هیات بلند پایه سیاسی و اقتصادی وارد تهران شد و درطول مدت اقامتش در تهران با رهبر معظم انقلاب اسلامی، رییس جمهوری، رییس مجلس شورای اسلامی و وزیرامورخارجه کشورمان دیدار کرد. رییس جمهوری افغانستان همچنین روز یکشنبه در دومین روز از سفر خود به تهران باحضور در مرقد مطهر امام راحل به مقام بنیانگذار جمهوری اسلامی ایران ادای احترام کرد. روسای جمهوری ایران و افغانستان پس از امضای موافقتنامه ها و یاداشت تفاهم های همکاری بین دو کشور به سوالات خبرنگاران پاسخ دادند . متن سخنان روسای جمهوری ایران و افغانستان متعاقبا ارسال خواهد شد سیام.(پ)/ 1701ـ1415
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑine bædræqe ræsmi ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑne bærɡozɑr ʃod hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. rijɑsæte dʒomhuri bædræqe ɑine bædræqe ræsmi \" hɑmæde kærzæj \" ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn tævæssote \" mæhmude æhmædi neʒɑd \" ræʔise dʒomhuri eslɑmi irɑn, æsre jekʃænbe dær mæhæle næhɑde rijɑsæte dʒomhuri bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, dær in ɑine ebtedɑ sorude melli do keʃvære nævɑxte ʃod sepæs rusɑje dʒomhuri irɑn væ æfqɑnestɑn æz ɡɑrde ehterɑm sɑn didænd. qæbl æz bærɡozɑri ɑine bædræqee ræsmi, hæft movɑfeqætnɑme væ jɑd dɑʃt tæfɑhome hæmkɑri dær zæmine hɑje enteqɑle zendɑniɑn, esterdɑde modʒremɑn, hemɑjæt æz særmɑje ɡozɑri, ehdɑse xætte ɑhæn æz mæntæqe xɑf dær irɑn tɑ ʃæhre hærɑt dær æfqɑnestɑn væ hæmkɑri hɑje færhænɡi, qæzɑi væ eqtesɑdi, mjɑne mæqɑmɑte do keʃvær emzɑ ʃod. ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn ruzʃænbe dær sædre jek hejʔæte bolænde pɑjeee sjɑsiː væ eqtesɑdi vɑrede tehrɑn ʃod væ dærtul moddæte eqɑmætæʃ dær tehrɑn bɑ ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi, ræʔise dʒomhuri, ræʔise mædʒlese ʃorɑje eslɑmi væ væzirɑmuræxɑrædʒe keʃværemɑn didɑr kærd. ræʔise dʒomhuri æfqɑnestɑn hæmtʃenin ruze jekʃænbe dær dovvomin ruz æz sæfære xod be tehrɑne bɑhzur dær mærqæde motæhhære emɑme rɑhel be mæqɑme bonjɑnɡozɑre dʒomhuri eslɑmi irɑn ædɑje ehterɑm kærd. rusɑje dʒomhuri irɑn væ æfqɑnestɑn pæs æz emzɑje movɑfeqætnɑme hɑ væ jɑdɑʃte tæfɑhom hɑje hæmkɑri bejne do keʃvær be soɑlɑte xæbærneɡɑrɑn pɑsox dɑdænd. mætne soxænɑne rusɑje dʒomhuri irɑn væ æfqɑnestɑne motæʔɑqebæn ersɑl xɑhæd ʃod siɑm. ʔpe pærɑntezbæste slæʃ jek hezɑro hæftsædo jek e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "آیین بدرقه رسمی رییس جمهوری افغانستان برگزار شد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/03/85 \nداخلی.سیاسی. ریاست جمهوری بدرقه \n آیین بدرقه رسمی\"حامد کرزی\" رییس جمهوری افغانستان توسط \"محمود احمدی\nنژاد\" رییس جمهوری اسلامی ایران، عصر یکشنبه در محل نهاد ریاست جمهوری \nبرگزار شد. \n به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، در این آیین ابتدا سرود ملی دو کشور \nنواخته شد سپس روسای جمهوری ایران و افغانستان از گارد احترام سان دیدند. قبل از برگزاری آیین بدرقه رسمی، هفت موافقتنامه و یاد داشت تفاهم \nهمکاری در زمینه های انتقال زندانیان، استرداد مجرمان، حمایت از سرمایه \nگذاری، احداث خط آهن از منطقه خواف در ایران تا شهر هرات در افغانستان و \nهمکاری های فرهنگی، قضایی و اقتصادی، میان مقامات دو کشور امضا شد. \n رییس جمهوری افغانستان روزشنبه در صدر یک هیات بلند پایه سیاسی و \nاقتصادی وارد تهران شد و درطول مدت اقامتش در تهران با رهبر معظم انقلاب \nاسلامی، رییس جمهوری، رییس مجلس شورای اسلامی و وزیرامورخارجه کشورمان \nدیدار کرد. \n رییس جمهوری افغانستان همچنین روز یکشنبه در دومین روز از سفر خود \nبه تهران باحضور در مرقد مطهر امام راحل به مقام بنیانگذار جمهوری اسلامی \nایران ادای احترام کرد. \n روسای جمهوری ایران و افغانستان پس از امضای موافقتنامه ها و یاداشت \nتفاهم های همکاری بین دو کشور به سوالات خبرنگاران پاسخ دادند . \n متن سخنان روسای جمهوری ایران و افغانستان متعاقبا ارسال خواهد شد \n سیام.(پ)/ 1701ـ1415 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. dʒæmʔi æz ʃæhrvændɑn væ mæsʔulɑne qærbe mɑzændærɑn tæʔkid kærdænd : ɡærdeʃɡæri bɑɑdʒrɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker dær mænɑteqe tæfrihi væ ɡærdeʃɡæri delpæzir mi ʃævæd. ɑnɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ xɑstɑre bærxorde monɑseb bɑ mæzɑhere fesɑd væ æfrɑde bædhedʒɑb væ bi hedʒɑb dær æmɑkene ɡærdeʃɡæri in mæntæqe ʃodænd. be bɑvære ɑnhɑ æknun væzʔijæte zɑheri bærxi æz ɡærdeʃɡærɑn æz næzære puʃeʃ be ɡune ist modʒebe tærvidʒe bædhedʒɑbi dær ʃæhrestɑn hɑje ɡærædʃæɡæræpæzirqæræbe mɑzændærɑn mi ʃævæd. be ɡofte in qodde næhɑdhɑje mærbut bɑjæd bɑɑdʒrɑje tærhhɑje viʒe, nezɑræte biʃtæri bær æmɑkene ɡærdeʃɡæri dɑʃte bɑʃænd. jek ʃæhrvænde noʃæhri ɡoft : hedʒɑbe bærxi æz mosɑferɑn dær bustɑn hɑ væ mækɑn hɑje tæfrihi dær ʃɑne jek færde mosælmɑn nist. \" hɑdʒ hæsæne rezɑi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ɡoft : væzʔijæte in mækɑn hɑje tæfrihi be ɡune ist ke bærxi æz xɑnevɑde hɑje bumi, æz hozur dær in mækɑn hɑ xoddɑri mi konænd. vej bær lozume nezɑræte biʃtære niruhɑje entezɑmi dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri tæʔkid kærd. \" æli hæqiqi \" æz mæntæqe hætʃirude tʃɑlus be irnɑ ɡoft : puʃeʃe nɑmonɑsebe bærxi ɡærdeʃɡærɑn bær færhænɡe bumi mæntæqe tæʔsire mænfi ɡozɑʃte æst. vej nezɑræte mostæmer væ sɑlɑne næhɑdhɑje mærbut dær in æmɑken rɑ xɑstɑr ʃod. \" mim hosejni \" bɑnuje esfæhɑni dær pɑrke dʒænɡæli si seneɡɑne noʃæhr be irnɑ ɡoft : bærxi æz æfrɑde velɡærd, bærɑje ɡærdeʃɡærɑne in bustɑn mozɑhemæt idʒɑd mi konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : hozure bærxi æz bɑnovɑn bɑ zɑhere nɑmonɑseb dær mækɑn hɑje tæfrihi mɑje tæʔæssof æst væ noʔe puʃeʃe in dæste bɑnovɑn, bær ræftɑrhɑje nodʒævɑnɑn tæʔsire mænfi mi ɡozɑræd. dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi noʃæhr be irnɑ tæʔkid kærd : bɑ hærɡune nɑhændʒɑri æxlɑqi væ mæzɑhere ælæni fesɑd dær æmɑkene ɡærdeʃɡæri bærxorde qɑteʔ mi ʃævæd. særhænɡ \" qolɑm rezɑ berendʒkɑr \" edɑme dɑd : ɡoruh hɑje entezɑmi dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri mostæqær bude væ bɑ æfrɑde bædhedʒɑbe bærxord mi konænd. vej tæsrih kærd : dær tʃænd ruze ɡozæʃte be æfrɑde bi hedʒɑb væ bæde hedʒɑbe tæzækore ʃæfɑhi dɑde ʃode æst. \" sejjedhɑʃem fɑtemi \" færmɑndɑre noʃæhr ɡoft : næbɑjæd færhænɡe bumi be xɑtere ræʔɑjæt næʃodæne mævɑzine ʃærʔi æz suj bærxi æz mosɑferɑn zire suvɑl rævæd. be ɡofte u niruhɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker tælɑʃhɑje biʃtæri dærbærxord bɑ mæzɑhere fesɑd dær in mæntæqe ændʒɑm dæhænd. vej ezɑfe kærd : bɑjæd bɑ dʒærɑjeme monkerɑti bærxorde qɑteʔ ʃævæd æz inru hæmkɑri mæsʔulɑne æmr dær in zæminee elzɑmist. \" sejjedæli æsqære hosejni \" færmɑndɑre nur dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ bæjɑn dɑʃt : bærxi æz mosɑferɑne æxlɑqe eslɑmi rɑ dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri ræʔɑjæt nemi konænd væræfætɑre nɑmonɑsebe ɑn hɑ bɑ færhænɡe bumi tæʔɑroz dɑræd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ɡærdeʃɡærpæzir budæne mæntæqe ʃive bærxord bɑ dʒærɑjeme monkerɑti bɑjæd dorost væ osuli bɑʃæd. be ɡofte hosejni hozure moʔæssere niruhɑje entezɑmi væ æmr be mæʔruf dær æmɑkene ɡærdeʃɡæri dær kɑheʃe nɑhændʒɑrihɑje æxlɑqi tæʔsir dɑræd. qærbe mɑzændærɑne dæh tæfærrodʒɡɑh, hæʃt bustɑne dʒænɡæli væ ʃomɑre zjɑdi mænɑteqe viʒe ɡærdeʃɡæri dɑræd. sɑlɑne hodud dæh milijun mæsɑfræbe ʃæhrestɑnhɑje qærbe mɑzændærɑn sæfær mi konænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr nævædotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : siojek tæmɑm", "text": "\n...............................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/01/87\nداخلی.اجتماعی.گردشگری. جمعی از شهروندان و مسوولان غرب مازندران تاکید کردند : گردشگری بااجرای\nامر به معروف و نهی از منکر در مناطق تفریحی و گردشگری دلپذیر می شود. آنان در گفت و گو با ایرنا خواستار برخورد مناسب با مظاهر فساد و افراد\nبدحجاب و بی حجاب در اماکن گردشگری این منطقه شدند. به باور آنها اکنون وضعیت ظاهری برخی از گردشگران از نظر پوشش به گونه-\nای است موجب ترویج بدحجابی در شهرستان های گردشگرپذیرغرب مازندران می شود. به گفته این عده نهادهای مربوط باید بااجرای طرحهای ویژه، نظارت بیشتری\nبر اماکن گردشگری داشته باشند. یک شهروند نوشهری گفت: حجاب برخی از مسافران در بوستان ها و مکان های\nتفریحی در شان یک فرد مسلمان نیست. \"حاج حسن رضایی\" در گفت و گو با ایرنا گفت : وضعیت این مکان های تفریحی\nبه گونه ای است که برخی از خانواده های بومی ، از حضور در این مکان ها\nخودداری می کنند. وی بر لزوم نظارت بیشتر نیروهای انتظامی در مناطق گردشگری تاکید کرد. \"علی حقیقی\" از منطقه هچیرود چالوس به ایرنا گفت : پوشش نامناسب برخی\nگردشگران بر فرهنگ بومی منطقه تاثیر منفی گذاشته است. وی نظارت مستمر و سالانه نهادهای مربوط در این اماکن را خواستار شد. \"م - حسینی \" بانوی اصفهانی در پارک جنگلی سی سنگان نوشهر به ایرنا\nگفت: برخی از افراد ولگرد،برای گردشگران این بوستان مزاحمت ایجاد می کنند. وی خاطرنشان کرد: حضور برخی از بانوان با ظاهر نامناسب در مکان های\nتفریحی مایه تاسف است و نوع پوشش این دسته بانوان، بر رفتارهای نوجوانان\nتاثیر منفی می گذارد. جانشین فرمانده انتظامی نوشهر به ایرنا تاکید کرد: با هرگونه ناهنجاری\nاخلاقی و مظاهر علنی فساد در اماکن گردشگری برخورد قاطع می شود. سرهنگ \" غلام رضا برنجکار\" ادامه داد: گروه های انتظامی در مناطق گردشگری\nمستقر بوده و با افراد بدحجاب برخورد می کنند. وی تصریح کرد: در چند روز گذشته به افراد بی حجاب و بد حجاب تذکر شفاهی\nداده شده است. \"سیدهاشم فاطمی\" فرماندار نوشهر گفت: نباید فرهنگ بومی به خاطر رعایت\nنشدن موازین شرعی از سوی برخی از مسافران زیر سووال رود. به گفته او نیروهای امر به معروف و نهی از منکر تلاشهای بیشتری دربرخورد\nبا مظاهر فساد در این منطقه انجام دهند. وی اضافه کرد : باید با جرایم منکراتی برخورد قاطع شود از اینرو همکاری\nمسوولان امر در این زمینه الزامی است. \"سیدعلی اصغر حسینی\" فرماندار نور در گفت و گو با ایرنا بیان داشت :\nبرخی از مسافران اخلاق اسلامی را در مناطق گردشگری رعایت نمی کنند ورفتار\nنامناسب آن ها با فرهنگ بومی تعارض دارد. وی گفت : با توجه به گردشگرپذیر بودن منطقه شیوه برخورد با جرایم\nمنکراتی باید درست و اصولی باشد. به گفته حسینی حضور موثر نیروهای انتظامی و امر به معروف در اماکن\nگردشگری در کاهش ناهنجاریهای اخلاقی تاثیر دارد. غرب مازندران 10 تفرجگاه ، هشت بوستان جنگلی و شمار زیادی مناطق ویژه\nگردشگری دارد. سالانه حدود 10 میلیون مسافربه شهرستانهای غرب مازندران سفر می کنند.ک/4\n 7516/621/508\nشماره 094 ساعت 11:31 تمام\n\n\n " }
............................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. dʒæmʔi æz ʃæhrvændɑn væ mæsʔulɑne qærbe mɑzændærɑn tæʔkid kærdænd : ɡærdeʃɡæri bɑɑdʒrɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker dær mænɑteqe tæfrihi væ ɡærdeʃɡæri delpæzir mi ʃævæd. ɑnɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ xɑstɑre bærxorde monɑseb bɑ mæzɑhere fesɑd væ æfrɑde bædhedʒɑb væ bi hedʒɑb dær æmɑkene ɡærdeʃɡæri in mæntæqe ʃodænd. be bɑvære ɑnhɑ æknun væzʔijæte zɑheri bærxi æz ɡærdeʃɡærɑn æz næzære puʃeʃ be ɡune ist modʒebe tærvidʒe bædhedʒɑbi dær ʃæhrestɑn hɑje ɡærædʃæɡæræpæzirqæræbe mɑzændærɑn mi ʃævæd. be ɡofte in qodde næhɑdhɑje mærbut bɑjæd bɑɑdʒrɑje tærhhɑje viʒe, nezɑræte biʃtæri bær æmɑkene ɡærdeʃɡæri dɑʃte bɑʃænd. jek ʃæhrvænde noʃæhri ɡoft : hedʒɑbe bærxi æz mosɑferɑn dær bustɑn hɑ væ mækɑn hɑje tæfrihi dær ʃɑne jek færde mosælmɑn nist. " hɑdʒ hæsæne rezɑi " dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ɡoft : væzʔijæte in mækɑn hɑje tæfrihi be ɡune ist ke bærxi æz xɑnevɑde hɑje bumi, æz hozur dær in mækɑn hɑ xoddɑri mi konænd. vej bær lozume nezɑræte biʃtære niruhɑje entezɑmi dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri tæʔkid kærd. " æli hæqiqi " æz mæntæqe hætʃirude tʃɑlus be irnɑ ɡoft : puʃeʃe nɑmonɑsebe bærxi ɡærdeʃɡærɑn bær færhænɡe bumi mæntæqe tæʔsire mænfi ɡozɑʃte æst. vej nezɑræte mostæmer væ sɑlɑne næhɑdhɑje mærbut dær in æmɑken rɑ xɑstɑr ʃod. " mim hosejni " bɑnuje esfæhɑni dær pɑrke dʒænɡæli si seneɡɑne noʃæhr be irnɑ ɡoft : bærxi æz æfrɑde velɡærd, bærɑje ɡærdeʃɡærɑne in bustɑn mozɑhemæt idʒɑd mi konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : hozure bærxi æz bɑnovɑn bɑ zɑhere nɑmonɑseb dær mækɑn hɑje tæfrihi mɑje tæʔæssof æst væ noʔe puʃeʃe in dæste bɑnovɑn, bær ræftɑrhɑje nodʒævɑnɑn tæʔsire mænfi mi ɡozɑræd. dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi noʃæhr be irnɑ tæʔkid kærd : bɑ hærɡune nɑhændʒɑri æxlɑqi væ mæzɑhere ælæni fesɑd dær æmɑkene ɡærdeʃɡæri bærxorde qɑteʔ mi ʃævæd. særhænɡ " qolɑm rezɑ berendʒkɑr " edɑme dɑd : ɡoruh hɑje entezɑmi dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri mostæqær bude væ bɑ æfrɑde bædhedʒɑbe bærxord mi konænd. vej tæsrih kærd : dær tʃænd ruze ɡozæʃte be æfrɑde bi hedʒɑb væ bæde hedʒɑbe tæzækore ʃæfɑhi dɑde ʃode æst. " sejjedhɑʃem fɑtemi " færmɑndɑre noʃæhr ɡoft : næbɑjæd færhænɡe bumi be xɑtere ræʔɑjæt næʃodæne mævɑzine ʃærʔi æz suj bærxi æz mosɑferɑn zire suvɑl rævæd. be ɡofte u niruhɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker tælɑʃhɑje biʃtæri dærbærxord bɑ mæzɑhere fesɑd dær in mæntæqe ændʒɑm dæhænd. vej ezɑfe kærd : bɑjæd bɑ dʒærɑjeme monkerɑti bærxorde qɑteʔ ʃævæd æz inru hæmkɑri mæsʔulɑne æmr dær in zæminee elzɑmist. " sejjedæli æsqære hosejni " færmɑndɑre nur dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ bæjɑn dɑʃt : bærxi æz mosɑferɑne æxlɑqe eslɑmi rɑ dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri ræʔɑjæt nemi konænd væræfætɑre nɑmonɑsebe ɑn hɑ bɑ færhænɡe bumi tæʔɑroz dɑræd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ɡærdeʃɡærpæzir budæne mæntæqe ʃive bærxord bɑ dʒærɑjeme monkerɑti bɑjæd dorost væ osuli bɑʃæd. be ɡofte hosejni hozure moʔæssere niruhɑje entezɑmi væ æmr be mæʔruf dær æmɑkene ɡærdeʃɡæri dær kɑheʃe nɑhændʒɑrihɑje æxlɑqi tæʔsir dɑræd. qærbe mɑzændærɑne dæh tæfærrodʒɡɑh, hæʃt bustɑne dʒænɡæli væ ʃomɑre zjɑdi mænɑteqe viʒe ɡærdeʃɡæri dɑræd. sɑlɑne hodud dæh milijun mæsɑfræbe ʃæhrestɑnhɑje qærbe mɑzændærɑn sæfær mi konænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr nævædotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : siojek tæmɑm
...............................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/01/87 داخلی.اجتماعی.گردشگری. جمعی از شهروندان و مسوولان غرب مازندران تاکید کردند : گردشگری بااجرای امر به معروف و نهی از منکر در مناطق تفریحی و گردشگری دلپذیر می شود. آنان در گفت و گو با ایرنا خواستار برخورد مناسب با مظاهر فساد و افراد بدحجاب و بی حجاب در اماکن گردشگری این منطقه شدند. به باور آنها اکنون وضعیت ظاهری برخی از گردشگران از نظر پوشش به گونه- ای است موجب ترویج بدحجابی در شهرستان های گردشگرپذیرغرب مازندران می شود. به گفته این عده نهادهای مربوط باید بااجرای طرحهای ویژه، نظارت بیشتری بر اماکن گردشگری داشته باشند. یک شهروند نوشهری گفت: حجاب برخی از مسافران در بوستان ها و مکان های تفریحی در شان یک فرد مسلمان نیست. "حاج حسن رضایی" در گفت و گو با ایرنا گفت : وضعیت این مکان های تفریحی به گونه ای است که برخی از خانواده های بومی ، از حضور در این مکان ها خودداری می کنند. وی بر لزوم نظارت بیشتر نیروهای انتظامی در مناطق گردشگری تاکید کرد. "علی حقیقی" از منطقه هچیرود چالوس به ایرنا گفت : پوشش نامناسب برخی گردشگران بر فرهنگ بومی منطقه تاثیر منفی گذاشته است. وی نظارت مستمر و سالانه نهادهای مربوط در این اماکن را خواستار شد. "م - حسینی " بانوی اصفهانی در پارک جنگلی سی سنگان نوشهر به ایرنا گفت: برخی از افراد ولگرد،برای گردشگران این بوستان مزاحمت ایجاد می کنند. وی خاطرنشان کرد: حضور برخی از بانوان با ظاهر نامناسب در مکان های تفریحی مایه تاسف است و نوع پوشش این دسته بانوان، بر رفتارهای نوجوانان تاثیر منفی می گذارد. جانشین فرمانده انتظامی نوشهر به ایرنا تاکید کرد: با هرگونه ناهنجاری اخلاقی و مظاهر علنی فساد در اماکن گردشگری برخورد قاطع می شود. سرهنگ " غلام رضا برنجکار" ادامه داد: گروه های انتظامی در مناطق گردشگری مستقر بوده و با افراد بدحجاب برخورد می کنند. وی تصریح کرد: در چند روز گذشته به افراد بی حجاب و بد حجاب تذکر شفاهی داده شده است. "سیدهاشم فاطمی" فرماندار نوشهر گفت: نباید فرهنگ بومی به خاطر رعایت نشدن موازین شرعی از سوی برخی از مسافران زیر سووال رود. به گفته او نیروهای امر به معروف و نهی از منکر تلاشهای بیشتری دربرخورد با مظاهر فساد در این منطقه انجام دهند. وی اضافه کرد : باید با جرایم منکراتی برخورد قاطع شود از اینرو همکاری مسوولان امر در این زمینه الزامی است. "سیدعلی اصغر حسینی" فرماندار نور در گفت و گو با ایرنا بیان داشت : برخی از مسافران اخلاق اسلامی را در مناطق گردشگری رعایت نمی کنند ورفتار نامناسب آن ها با فرهنگ بومی تعارض دارد. وی گفت : با توجه به گردشگرپذیر بودن منطقه شیوه برخورد با جرایم منکراتی باید درست و اصولی باشد. به گفته حسینی حضور موثر نیروهای انتظامی و امر به معروف در اماکن گردشگری در کاهش ناهنجاریهای اخلاقی تاثیر دارد. غرب مازندران 10 تفرجگاه ، هشت بوستان جنگلی و شمار زیادی مناطق ویژه گردشگری دارد. سالانه حدود 10 میلیون مسافربه شهرستانهای غرب مازندران سفر می کنند.ک/4 7516/621/508 شماره 094 ساعت 11:31 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi jɑzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. ɡærdeʃɡæri. dʒæmʔi æz ʃæhrvændɑn væ mæsʔulɑne qærbe mɑzændærɑn tæʔkid kærdænd : ɡærdeʃɡæri bɑɑdʒrɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker dær mænɑteqe tæfrihi væ ɡærdeʃɡæri delpæzir mi ʃævæd. ɑnɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ xɑstɑre bærxorde monɑseb bɑ mæzɑhere fesɑd væ æfrɑde bædhedʒɑb væ bi hedʒɑb dær æmɑkene ɡærdeʃɡæri in mæntæqe ʃodænd. be bɑvære ɑnhɑ æknun væzʔijæte zɑheri bærxi æz ɡærdeʃɡærɑn æz næzære puʃeʃ be ɡune ist modʒebe tærvidʒe bædhedʒɑbi dær ʃæhrestɑn hɑje ɡærædʃæɡæræpæzirqæræbe mɑzændærɑn mi ʃævæd. be ɡofte in qodde næhɑdhɑje mærbut bɑjæd bɑɑdʒrɑje tærhhɑje viʒe, nezɑræte biʃtæri bær æmɑkene ɡærdeʃɡæri dɑʃte bɑʃænd. jek ʃæhrvænde noʃæhri ɡoft : hedʒɑbe bærxi æz mosɑferɑn dær bustɑn hɑ væ mækɑn hɑje tæfrihi dær ʃɑne jek færde mosælmɑn nist. \" hɑdʒ hæsæne rezɑi \" dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ ɡoft : væzʔijæte in mækɑn hɑje tæfrihi be ɡune ist ke bærxi æz xɑnevɑde hɑje bumi, æz hozur dær in mækɑn hɑ xoddɑri mi konænd. vej bær lozume nezɑræte biʃtære niruhɑje entezɑmi dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri tæʔkid kærd. \" æli hæqiqi \" æz mæntæqe hætʃirude tʃɑlus be irnɑ ɡoft : puʃeʃe nɑmonɑsebe bærxi ɡærdeʃɡærɑn bær færhænɡe bumi mæntæqe tæʔsire mænfi ɡozɑʃte æst. vej nezɑræte mostæmer væ sɑlɑne næhɑdhɑje mærbut dær in æmɑken rɑ xɑstɑr ʃod. \" mim hosejni \" bɑnuje esfæhɑni dær pɑrke dʒænɡæli si seneɡɑne noʃæhr be irnɑ ɡoft : bærxi æz æfrɑde velɡærd, bærɑje ɡærdeʃɡærɑne in bustɑn mozɑhemæt idʒɑd mi konænd. vej xɑterneʃɑn kærd : hozure bærxi æz bɑnovɑn bɑ zɑhere nɑmonɑseb dær mækɑn hɑje tæfrihi mɑje tæʔæssof æst væ noʔe puʃeʃe in dæste bɑnovɑn, bær ræftɑrhɑje nodʒævɑnɑn tæʔsire mænfi mi ɡozɑræd. dʒɑneʃine færmɑndeh entezɑmi noʃæhr be irnɑ tæʔkid kærd : bɑ hærɡune nɑhændʒɑri æxlɑqi væ mæzɑhere ælæni fesɑd dær æmɑkene ɡærdeʃɡæri bærxorde qɑteʔ mi ʃævæd. særhænɡ \" qolɑm rezɑ berendʒkɑr \" edɑme dɑd : ɡoruh hɑje entezɑmi dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri mostæqær bude væ bɑ æfrɑde bædhedʒɑbe bærxord mi konænd. vej tæsrih kærd : dær tʃænd ruze ɡozæʃte be æfrɑde bi hedʒɑb væ bæde hedʒɑbe tæzækore ʃæfɑhi dɑde ʃode æst. \" sejjedhɑʃem fɑtemi \" færmɑndɑre noʃæhr ɡoft : næbɑjæd færhænɡe bumi be xɑtere ræʔɑjæt næʃodæne mævɑzine ʃærʔi æz suj bærxi æz mosɑferɑn zire suvɑl rævæd. be ɡofte u niruhɑje æmr be mæʔruf væ næhj æz monker tælɑʃhɑje biʃtæri dærbærxord bɑ mæzɑhere fesɑd dær in mæntæqe ændʒɑm dæhænd. vej ezɑfe kærd : bɑjæd bɑ dʒærɑjeme monkerɑti bærxorde qɑteʔ ʃævæd æz inru hæmkɑri mæsʔulɑne æmr dær in zæminee elzɑmist. \" sejjedæli æsqære hosejni \" færmɑndɑre nur dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ bæjɑn dɑʃt : bærxi æz mosɑferɑne æxlɑqe eslɑmi rɑ dær mænɑteqe ɡærdeʃɡæri ræʔɑjæt nemi konænd væræfætɑre nɑmonɑsebe ɑn hɑ bɑ færhænɡe bumi tæʔɑroz dɑræd. vej ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be ɡærdeʃɡærpæzir budæne mæntæqe ʃive bærxord bɑ dʒærɑjeme monkerɑti bɑjæd dorost væ osuli bɑʃæd. be ɡofte hosejni hozure moʔæssere niruhɑje entezɑmi væ æmr be mæʔruf dær æmɑkene ɡærdeʃɡæri dær kɑheʃe nɑhændʒɑrihɑje æxlɑqi tæʔsir dɑræd. qærbe mɑzændærɑne dæh tæfærrodʒɡɑh, hæʃt bustɑne dʒænɡæli væ ʃomɑre zjɑdi mænɑteqe viʒe ɡærdeʃɡæri dɑræd. sɑlɑne hodud dæh milijun mæsɑfræbe ʃæhrestɑnhɑje qærbe mɑzændærɑn sæfær mi konænd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro pɑnsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistojek slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre sefr nævædotʃɑhɑr sɑʔæte jɑzdæh : siojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...............................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 11/01/87\nداخلی.اجتماعی.گردشگری. جمعی از شهروندان و مسوولان غرب مازندران تاکید کردند : گردشگری بااجرای\nامر به معروف و نهی از منکر در مناطق تفریحی و گردشگری دلپذیر می شود. آنان در گفت و گو با ایرنا خواستار برخورد مناسب با مظاهر فساد و افراد\nبدحجاب و بی حجاب در اماکن گردشگری این منطقه شدند. به باور آنها اکنون وضعیت ظاهری برخی از گردشگران از نظر پوشش به گونه-\nای است موجب ترویج بدحجابی در شهرستان های گردشگرپذیرغرب مازندران می شود. به گفته این عده نهادهای مربوط باید بااجرای طرحهای ویژه، نظارت بیشتری\nبر اماکن گردشگری داشته باشند. یک شهروند نوشهری گفت: حجاب برخی از مسافران در بوستان ها و مکان های\nتفریحی در شان یک فرد مسلمان نیست. \"حاج حسن رضایی\" در گفت و گو با ایرنا گفت : وضعیت این مکان های تفریحی\nبه گونه ای است که برخی از خانواده های بومی ، از حضور در این مکان ها\nخودداری می کنند. وی بر لزوم نظارت بیشتر نیروهای انتظامی در مناطق گردشگری تاکید کرد. \"علی حقیقی\" از منطقه هچیرود چالوس به ایرنا گفت : پوشش نامناسب برخی\nگردشگران بر فرهنگ بومی منطقه تاثیر منفی گذاشته است. وی نظارت مستمر و سالانه نهادهای مربوط در این اماکن را خواستار شد. \"م - حسینی \" بانوی اصفهانی در پارک جنگلی سی سنگان نوشهر به ایرنا\nگفت: برخی از افراد ولگرد،برای گردشگران این بوستان مزاحمت ایجاد می کنند. وی خاطرنشان کرد: حضور برخی از بانوان با ظاهر نامناسب در مکان های\nتفریحی مایه تاسف است و نوع پوشش این دسته بانوان، بر رفتارهای نوجوانان\nتاثیر منفی می گذارد. جانشین فرمانده انتظامی نوشهر به ایرنا تاکید کرد: با هرگونه ناهنجاری\nاخلاقی و مظاهر علنی فساد در اماکن گردشگری برخورد قاطع می شود. سرهنگ \" غلام رضا برنجکار\" ادامه داد: گروه های انتظامی در مناطق گردشگری\nمستقر بوده و با افراد بدحجاب برخورد می کنند. وی تصریح کرد: در چند روز گذشته به افراد بی حجاب و بد حجاب تذکر شفاهی\nداده شده است. \"سیدهاشم فاطمی\" فرماندار نوشهر گفت: نباید فرهنگ بومی به خاطر رعایت\nنشدن موازین شرعی از سوی برخی از مسافران زیر سووال رود. به گفته او نیروهای امر به معروف و نهی از منکر تلاشهای بیشتری دربرخورد\nبا مظاهر فساد در این منطقه انجام دهند. وی اضافه کرد : باید با جرایم منکراتی برخورد قاطع شود از اینرو همکاری\nمسوولان امر در این زمینه الزامی است. \"سیدعلی اصغر حسینی\" فرماندار نور در گفت و گو با ایرنا بیان داشت :\nبرخی از مسافران اخلاق اسلامی را در مناطق گردشگری رعایت نمی کنند ورفتار\nنامناسب آن ها با فرهنگ بومی تعارض دارد. وی گفت : با توجه به گردشگرپذیر بودن منطقه شیوه برخورد با جرایم\nمنکراتی باید درست و اصولی باشد. به گفته حسینی حضور موثر نیروهای انتظامی و امر به معروف در اماکن\nگردشگری در کاهش ناهنجاریهای اخلاقی تاثیر دارد. غرب مازندران 10 تفرجگاه ، هشت بوستان جنگلی و شمار زیادی مناطق ویژه\nگردشگری دارد. سالانه حدود 10 میلیون مسافربه شهرستانهای غرب مازندران سفر می کنند.ک/4\n 7516/621/508\nشماره 094 ساعت 11:31 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................. e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. ærɑq. niruɡɑh bæxʃe omde ostɑn hɑje dʒonubi væ mærkæzi ærɑq bɑ xorudʒe niruɡɑh hærɑræti ælhɑrese æz mædɑr, æz diruz se ʃænbee tɑkonun dær xɑmuʃi besær mi bærænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, xæbærɡozɑri qejre ræsmi ærɑq æsvɑte ælærɑqpærɑntezbæste, be næql æz mæqɑm hɑje mæhælli dær ostɑne bæsre ɡozɑreʃ dɑd ke niruɡɑh hærɑræti ælhɑrese be dælɑjele fæni æz mædɑr xɑredʒ ʃode æst. \" æziz soltɑn \" soxænɡuje vezɑræte niruje ærɑq ɡoft, jek moʃkele fæni kɑre in niruɡɑhe hærɑræti rɑ dær ostɑne bæsre dær dʒonube ærɑqe motevæqqef sɑxt væ modʒebe qætʔe kɑmele bærq dær bæxʃ hɑje dʒonubi væ mærkæzi ærɑq ʃod. in niruɡɑh bɑ tolide pɑnsæd mæɡɑvɑt bærqe jeki æz niruɡɑh hɑje bozorɡe ærɑq æst ke mohændesɑn væ motexæssesɑne ærɑqi hæm æknun særɡærme tælɑʃ bærɑje rɑh ændɑzi modʒæddæde ɑn hæstænd. tæsisɑte zirbænɑi æz dʒomle niruɡɑh hɑje ærɑq be dælile sædæmɑte nɑʃi æz dʒænɡ æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek tɑkonun væ æmæliɑte xærɑbkɑri dær dorɑne eʃqɑl, be ʃeddæte færsude ʃodænd. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hivdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑd setɑresetɑre e do hezɑro divisto nævædojek setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑh sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelojek tæmɑm", "text": "\n.............................................بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/10/86\nخارجی.اقتصادی.عراق.نیروگاه\n بخش عمده استان های جنوبی و مرکزی عراق با خروج نیروگاه حرارتی الحارثه\nاز مدار، از دیروز سه شنبه تاکنون در خاموشی بسر می برند. به گزارش ایرنا، خبرگزاری غیر رسمی عراق (اصوات العراق )، به نقل از\nمقام های محلی در استان بصره گزارش داد که نیروگاه حرارتی الحارثه به دلایل\nفنی از مدار خارج شده است. \"عزیز سلطان\" سخنگوی وزارت نیروی عراق گفت، یک مشکل فنی کار این\nنیروگاه حرارتی را در استان بصره در جنوب عراق متوقف ساخت و موجب قطع\nکامل برق در بخش های جنوبی و مرکزی عراق شد. این نیروگاه با تولید 500 مگاوات برق یکی از نیروگاه های بزرگ عراق\nاست که مهندسان و متخصصان عراقی هم اکنون سرگرم تلاش برای راه اندازی\nمجدد آن هستند. تاسیسات زیربنایی از جمله نیروگاه های عراق به دلیل صدمات ناشی از جنگ\nاز سال 1991 تاکنون و عملیات خرابکاری در دوران اشغال، به شدت فرسوده\nشدند. خاورم 1368**1917**1770**2291**\nشماره 650 ساعت 16:41 تمام\n\n\n " }
............................................. e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. ærɑq. niruɡɑh bæxʃe omde ostɑn hɑje dʒonubi væ mærkæzi ærɑq bɑ xorudʒe niruɡɑh hærɑræti ælhɑrese æz mædɑr, æz diruz se ʃænbee tɑkonun dær xɑmuʃi besær mi bærænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, xæbærɡozɑri qejre ræsmi ærɑq æsvɑte ælærɑqpærɑntezbæste, be næql æz mæqɑm hɑje mæhælli dær ostɑne bæsre ɡozɑreʃ dɑd ke niruɡɑh hærɑræti ælhɑrese be dælɑjele fæni æz mædɑr xɑredʒ ʃode æst. " æziz soltɑn " soxænɡuje vezɑræte niruje ærɑq ɡoft, jek moʃkele fæni kɑre in niruɡɑhe hærɑræti rɑ dær ostɑne bæsre dær dʒonube ærɑqe motevæqqef sɑxt væ modʒebe qætʔe kɑmele bærq dær bæxʃ hɑje dʒonubi væ mærkæzi ærɑq ʃod. in niruɡɑh bɑ tolide pɑnsæd mæɡɑvɑt bærqe jeki æz niruɡɑh hɑje bozorɡe ærɑq æst ke mohændesɑn væ motexæssesɑne ærɑqi hæm æknun særɡærme tælɑʃ bærɑje rɑh ændɑzi modʒæddæde ɑn hæstænd. tæsisɑte zirbænɑi æz dʒomle niruɡɑh hɑje ærɑq be dælile sædæmɑte nɑʃi æz dʒænɡ æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek tɑkonun væ æmæliɑte xærɑbkɑri dær dorɑne eʃqɑl, be ʃeddæte færsude ʃodænd. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hivdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑd setɑresetɑre e do hezɑro divisto nævædojek setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑh sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelojek tæmɑm
.............................................بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/10/86 خارجی.اقتصادی.عراق.نیروگاه بخش عمده استان های جنوبی و مرکزی عراق با خروج نیروگاه حرارتی الحارثه از مدار، از دیروز سه شنبه تاکنون در خاموشی بسر می برند. به گزارش ایرنا، خبرگزاری غیر رسمی عراق (اصوات العراق )، به نقل از مقام های محلی در استان بصره گزارش داد که نیروگاه حرارتی الحارثه به دلایل فنی از مدار خارج شده است. "عزیز سلطان" سخنگوی وزارت نیروی عراق گفت، یک مشکل فنی کار این نیروگاه حرارتی را در استان بصره در جنوب عراق متوقف ساخت و موجب قطع کامل برق در بخش های جنوبی و مرکزی عراق شد. این نیروگاه با تولید 500 مگاوات برق یکی از نیروگاه های بزرگ عراق است که مهندسان و متخصصان عراقی هم اکنون سرگرم تلاش برای راه اندازی مجدد آن هستند. تاسیسات زیربنایی از جمله نیروگاه های عراق به دلیل صدمات ناشی از جنگ از سال 1991 تاکنون و عملیات خرابکاری در دوران اشغال، به شدت فرسوده شدند. خاورم 1368**1917**1770**2291** شماره 650 ساعت 16:41 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................. e bæqdɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. ærɑq. niruɡɑh bæxʃe omde ostɑn hɑje dʒonubi væ mærkæzi ærɑq bɑ xorudʒe niruɡɑh hærɑræti ælhɑrese æz mædɑr, æz diruz se ʃænbee tɑkonun dær xɑmuʃi besær mi bærænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, xæbærɡozɑri qejre ræsmi ærɑq æsvɑte ælærɑqpærɑntezbæste, be næql æz mæqɑm hɑje mæhælli dær ostɑne bæsre ɡozɑreʃ dɑd ke niruɡɑh hærɑræti ælhɑrese be dælɑjele fæni æz mædɑr xɑredʒ ʃode æst. \" æziz soltɑn \" soxænɡuje vezɑræte niruje ærɑq ɡoft, jek moʃkele fæni kɑre in niruɡɑhe hærɑræti rɑ dær ostɑne bæsre dær dʒonube ærɑqe motevæqqef sɑxt væ modʒebe qætʔe kɑmele bærq dær bæxʃ hɑje dʒonubi væ mærkæzi ærɑq ʃod. in niruɡɑh bɑ tolide pɑnsæd mæɡɑvɑt bærqe jeki æz niruɡɑh hɑje bozorɡe ærɑq æst ke mohændesɑn væ motexæssesɑne ærɑqi hæm æknun særɡærme tælɑʃ bærɑje rɑh ændɑzi modʒæddæde ɑn hæstænd. tæsisɑte zirbænɑi æz dʒomle niruɡɑh hɑje ærɑq be dælile sædæmɑte nɑʃi æz dʒænɡ æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædojek tɑkonun væ æmæliɑte xærɑbkɑri dær dorɑne eʃqɑl, be ʃeddæte færsude ʃodænd. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hivdæh setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑd setɑresetɑre e do hezɑro divisto nævædojek setɑresetɑre ʃomɑre ʃeʃsædo pændʒɑh sɑʔæte ʃɑnzdæh : tʃehelojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.............................................بغداد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/10/86\nخارجی.اقتصادی.عراق.نیروگاه\n بخش عمده استان های جنوبی و مرکزی عراق با خروج نیروگاه حرارتی الحارثه\nاز مدار، از دیروز سه شنبه تاکنون در خاموشی بسر می برند. به گزارش ایرنا، خبرگزاری غیر رسمی عراق (اصوات العراق )، به نقل از\nمقام های محلی در استان بصره گزارش داد که نیروگاه حرارتی الحارثه به دلایل\nفنی از مدار خارج شده است. \"عزیز سلطان\" سخنگوی وزارت نیروی عراق گفت، یک مشکل فنی کار این\nنیروگاه حرارتی را در استان بصره در جنوب عراق متوقف ساخت و موجب قطع\nکامل برق در بخش های جنوبی و مرکزی عراق شد. این نیروگاه با تولید 500 مگاوات برق یکی از نیروگاه های بزرگ عراق\nاست که مهندسان و متخصصان عراقی هم اکنون سرگرم تلاش برای راه اندازی\nمجدد آن هستند. تاسیسات زیربنایی از جمله نیروگاه های عراق به دلیل صدمات ناشی از جنگ\nاز سال 1991 تاکنون و عملیات خرابکاری در دوران اشغال، به شدت فرسوده\nشدند. خاورم 1368**1917**1770**2291**\nشماره 650 ساعت 16:41 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡozɑreʃe burse mæntæqe semnɑn be irnɑ hɑkist æz in teʔdɑde divisto hæftɑdonoh hezɑr væ ʃæstose sæhm be ærzeʃe biʃ æz jeke miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt milijun riɑl xæridɑri væ tʃɑhɑrsædo dæh hezɑr væ ʃeʃsædo nævædohæʃt sæhm be ærzeʃe biʃ æz jeke miljɑrd væ sisædo hæftɑdoʃeʃ milijun riɑl be foruʃ resid. pændʒɑhodo dærsæd æz ærzeʃe moɑmelɑte ruze doʃænbe burse semnɑn be xærid væ tʃehelohæʃt dærsæd be foruʃ extesɑs dɑʃt. kɑf slæʃ jek pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt", "text": "گزارش بورس منطقه سمنان به ایرنا حاكی است از این تعداد 279 هزار و 63 سهم به ارزش بیش از یك میلیارد و 468 میلیون ریال خریداری و 410 هزار و 698 سهم به ارزش بیش از یك میلیارد و 376 میلیون ریال به فروش رسید.\n 52 درصد از ارزش معاملات روز دوشنبه بورس سمنان به خرید و 48 درصد به فروش اختصاص داشت.ك/1\n599/608\n " }
ɡozɑreʃe burse mæntæqe semnɑn be irnɑ hɑkist æz in teʔdɑde divisto hæftɑdonoh hezɑr væ ʃæstose sæhm be ærzeʃe biʃ æz jeke miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt milijun riɑl xæridɑri væ tʃɑhɑrsædo dæh hezɑr væ ʃeʃsædo nævædohæʃt sæhm be ærzeʃe biʃ æz jeke miljɑrd væ sisædo hæftɑdoʃeʃ milijun riɑl be foruʃ resid. pændʒɑhodo dærsæd æz ærzeʃe moɑmelɑte ruze doʃænbe burse semnɑn be xærid væ tʃehelohæʃt dærsæd be foruʃ extesɑs dɑʃt. kɑf slæʃ jek pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt
گزارش بورس منطقه سمنان به ایرنا حاكی است از این تعداد 279 هزار و 63 سهم به ارزش بیش از یك میلیارد و 468 میلیون ریال خریداری و 410 هزار و 698 سهم به ارزش بیش از یك میلیارد و 376 میلیون ریال به فروش رسید. 52 درصد از ارزش معاملات روز دوشنبه بورس سمنان به خرید و 48 درصد به فروش اختصاص داشت.ك/1 599/608
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡozɑreʃe burse mæntæqe semnɑn be irnɑ hɑkist æz in teʔdɑde divisto hæftɑdonoh hezɑr væ ʃæstose sæhm be ærzeʃe biʃ æz jeke miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo ʃæstohæʃt milijun riɑl xæridɑri væ tʃɑhɑrsædo dæh hezɑr væ ʃeʃsædo nævædohæʃt sæhm be ærzeʃe biʃ æz jeke miljɑrd væ sisædo hæftɑdoʃeʃ milijun riɑl be foruʃ resid. pændʒɑhodo dærsæd æz ærzeʃe moɑmelɑte ruze doʃænbe burse semnɑn be xærid væ tʃehelohæʃt dærsæd be foruʃ extesɑs dɑʃt. kɑf slæʃ jek pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt", "role": "user" }, { "content": "گزارش بورس منطقه سمنان به ایرنا حاكی است از این تعداد 279 هزار و 63 سهم به ارزش بیش از یك میلیارد و 468 میلیون ریال خریداری و 410 هزار و 698 سهم به ارزش بیش از یك میلیارد و 376 میلیون ریال به فروش رسید.\n 52 درصد از ارزش معاملات روز دوشنبه بورس سمنان به خرید و 48 درصد به فروش اختصاص داشت.ك/1\n599/608\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nɑjeb ræise komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles ɡoft : ɡozinehɑje næhɑi rijɑsæte divɑne mohɑsebɑt dær dʒælæse in komisijone moʃæxxæs ʃod. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædrezɑ dær ɡoftoɡu bɑ, æz tæʔine ɡozinehɑje næhɑi rijɑsæte divɑne mohɑsebɑt dær dʒælæse æsre emruz komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xæbær dɑd. vej eʔlɑm kærd : « mehrdɑde bæzrpɑʃ » væ « lotfollɑh foruzænde » be onvɑne kɑndidɑhɑje næhɑi rijɑsæte divɑne mohɑsebɑte tæʔin væ be sæhne ælæni mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʔærrefi ʃodænd. piʃ æz in, mehrdɑde bæzrpɑʃ, lotf ællɑh foruzænde, zærqɑme sɑdeqi væ ɑdele ɑzær bærɑje tæsæddi rijɑsæte divɑne mohɑsebɑt be komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles moʔærrefi ʃode budænd ke dær næhɑjæt ræise divɑne mohɑsebɑt æz bejne bæzrpɑʃ væ foruzænde væ bɑ ræʔj næmɑjændeɡɑn dær sæhne ælæni mædʒles entexɑb miʃævæd. kopi ʃod", "text": "نایب رئیس کمیسیون برنامه و بودجه مجلس گفت: گزینه‌های نهایی ریاست دیوان محاسبات در جلسه این کمیسیون مشخص شد.حجت‌الاسلام محمدرضا در گفتگو با، از تعیین گزینه‌های نهایی ریاست دیوان محاسبات در جلسه عصر امروز کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی خبر داد.وی اعلام کرد: «مهرداد بذرپاش» و «لطف‌الله فروزنده» به عنوان کاندیداهای نهایی ریاست دیوان محاسبات تعیین و به صحن علنی مجلس شورای اسلامی معرفی شدند.پیش از این، مهرداد بذرپاش، لطف الله فروزنده، ضرغام صادقی و عادل آذر برای تصدی ریاست دیوان محاسبات به کمیسیون برنامه و بودجه مجلس معرفی شده بودند که در نهایت رئیس دیوان محاسبات از بین بذرپاش و فروزنده و با رأی نمایندگان در صحن علنی مجلس انتخاب می‌شود.کپی شد" }
nɑjeb ræise komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles ɡoft : ɡozinehɑje næhɑi rijɑsæte divɑne mohɑsebɑt dær dʒælæse in komisijone moʃæxxæs ʃod. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædrezɑ dær ɡoftoɡu bɑ, æz tæʔine ɡozinehɑje næhɑi rijɑsæte divɑne mohɑsebɑt dær dʒælæse æsre emruz komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xæbær dɑd. vej eʔlɑm kærd : « mehrdɑde bæzrpɑʃ » væ « lotfollɑh foruzænde » be onvɑne kɑndidɑhɑje næhɑi rijɑsæte divɑne mohɑsebɑte tæʔin væ be sæhne ælæni mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʔærrefi ʃodænd. piʃ æz in, mehrdɑde bæzrpɑʃ, lotf ællɑh foruzænde, zærqɑme sɑdeqi væ ɑdele ɑzær bærɑje tæsæddi rijɑsæte divɑne mohɑsebɑt be komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles moʔærrefi ʃode budænd ke dær næhɑjæt ræise divɑne mohɑsebɑt æz bejne bæzrpɑʃ væ foruzænde væ bɑ ræʔj næmɑjændeɡɑn dær sæhne ælæni mædʒles entexɑb miʃævæd. kopi ʃod
نایب رئیس کمیسیون برنامه و بودجه مجلس گفت: گزینه‌های نهایی ریاست دیوان محاسبات در جلسه این کمیسیون مشخص شد.حجت‌الاسلام محمدرضا در گفتگو با، از تعیین گزینه‌های نهایی ریاست دیوان محاسبات در جلسه عصر امروز کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی خبر داد.وی اعلام کرد: «مهرداد بذرپاش» و «لطف‌الله فروزنده» به عنوان کاندیداهای نهایی ریاست دیوان محاسبات تعیین و به صحن علنی مجلس شورای اسلامی معرفی شدند.پیش از این، مهرداد بذرپاش، لطف الله فروزنده، ضرغام صادقی و عادل آذر برای تصدی ریاست دیوان محاسبات به کمیسیون برنامه و بودجه مجلس معرفی شده بودند که در نهایت رئیس دیوان محاسبات از بین بذرپاش و فروزنده و با رأی نمایندگان در صحن علنی مجلس انتخاب می‌شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: nɑjeb ræise komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles ɡoft : ɡozinehɑje næhɑi rijɑsæte divɑne mohɑsebɑt dær dʒælæse in komisijone moʃæxxæs ʃod. hodʒdʒætoleslɑm mohæmmædrezɑ dær ɡoftoɡu bɑ, æz tæʔine ɡozinehɑje næhɑi rijɑsæte divɑne mohɑsebɑt dær dʒælæse æsre emruz komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi xæbær dɑd. vej eʔlɑm kærd : « mehrdɑde bæzrpɑʃ » væ « lotfollɑh foruzænde » be onvɑne kɑndidɑhɑje næhɑi rijɑsæte divɑne mohɑsebɑte tæʔin væ be sæhne ælæni mædʒlese ʃorɑje eslɑmi moʔærrefi ʃodænd. piʃ æz in, mehrdɑde bæzrpɑʃ, lotf ællɑh foruzænde, zærqɑme sɑdeqi væ ɑdele ɑzær bærɑje tæsæddi rijɑsæte divɑne mohɑsebɑt be komisijone bærnɑme væ buddʒe mædʒles moʔærrefi ʃode budænd ke dær næhɑjæt ræise divɑne mohɑsebɑt æz bejne bæzrpɑʃ væ foruzænde væ bɑ ræʔj næmɑjændeɡɑn dær sæhne ælæni mædʒles entexɑb miʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "نایب رئیس کمیسیون برنامه و بودجه مجلس گفت: گزینه‌های نهایی ریاست دیوان محاسبات در جلسه این کمیسیون مشخص شد.حجت‌الاسلام محمدرضا در گفتگو با، از تعیین گزینه‌های نهایی ریاست دیوان محاسبات در جلسه عصر امروز کمیسیون برنامه و بودجه مجلس شورای اسلامی خبر داد.وی اعلام کرد: «مهرداد بذرپاش» و «لطف‌الله فروزنده» به عنوان کاندیداهای نهایی ریاست دیوان محاسبات تعیین و به صحن علنی مجلس شورای اسلامی معرفی شدند.پیش از این، مهرداد بذرپاش، لطف الله فروزنده، ضرغام صادقی و عادل آذر برای تصدی ریاست دیوان محاسبات به کمیسیون برنامه و بودجه مجلس معرفی شده بودند که در نهایت رئیس دیوان محاسبات از بین بذرپاش و فروزنده و با رأی نمایندگان در صحن علنی مجلس انتخاب می‌شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn polise bɑku ruze pændʒʃænbe æz tæzɑhorɑte eʔterɑz ɑmize qodde ʔi æz ruznɑme neɡɑrɑne moʔtærez be sijɑsæt hɑje dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær jeki æz mæjɑdine mærkæzi in ʃæhr dʒoloɡiri kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ in ruznɑme neɡɑrɑne mostæqel væ vɑbæste be æhzɑbe moxɑlefe dolæte æli ef hædæf æz bærɡozɑri in tæzɑhorɑt rɑ eʔterɑz be feʃɑrhɑ væ mæhdudijæthɑje dolæt bær ræsɑne hɑ væ mætbuʔɑt væ niz momɑneʔæt æz fæʔɑlijæte ɑzɑde ɑnhɑ xɑndænd. ruznɑme neɡɑrɑne moʔtærez tʃænd ruze piʃ æz tæriqe mætbuʔɑt eʔlɑm kærdænd ke in tæzɑhorɑt rɑ dær moqɑbele dæftære næmɑjændeɡi ʃerkæte næfti \" beritiʃ pætrulijom \" dær bɑku bærɑje eʔterɑz be bi eʔtenɑi qærb be feʃɑrhɑje modʒud ælæjhe mætbuʔɑt dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bexɑtere tæʔmine mænɑfeʔe næfti xod bærɡozɑr xɑhænd kærd. tæʃkile dæhændeɡɑne in tæzɑhorɑt dær moʔede moqærrær bɑ færib dɑdæne polis ke teʔdɑde zjɑdi æz ɑnhɑ dær moqɑbele dæftære beritiʃ pætrulijom bærɑje dʒoloɡiri æz in eqdɑm ruznɑme neɡɑrɑne hɑzer budænd dær jeki æz mæjɑdine mærkæzi bɑku tædʒæmmoʔ kærdænd. polise bɑku pæs æz ɑɡɑhi in tæzɑhorɑt rɑ særkub væ dær dʒærijɑne ɑn tʃænd tæn æz ruznɑme neɡɑrɑne hɑzer æz dʒomle særdæbire ruznɑme \" jeni mosɑvɑt \" væ dæbire ruznɑme tæʔtil ʃode \" ɡundælike ɑzærbɑjedʒɑn \" rɑ bɑzdɑʃt væ be edɑre polise montæqel kærd. bæræsɑse ɡozɑreʃ hɑje reside in æfrɑd pæs æz tʃænd sɑʔæte bɑzdɑʃt væ dærjɑfte extɑre polis, ɑzɑd ʃodænd. in qodde æz ruznɑme neɡɑrɑne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærɑje tʃændomin bɑr æst ke bærɑje bærpɑi tæzɑhorɑt væ eʔterɑz be mæhdudijæt hɑje modʒud væ tæʔtili bærxi æz ruznɑme hɑ væ bɑzdɑʃte ruznɑme neɡɑrɑne tælɑʃ mi konænd væli hærbɑr bɑ moqɑbele polis ro be ro mi ʃævænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre pɑnsædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte bistohæʃt : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistotʃɑhɑr. tʃehel bistohæʃt hivdæh", "text": "\n....................................................باکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/86\nخارجی.سیاسی.جمهوری آذربایجان\n پلیس باکو روز پنجشنبه از تظاهرات اعتراض آمیز عده ای از روزنامه نگاران\nمعترض به سیاست های دولت جمهوری آذربایجان در یکی از میادین مرکزی این\nشهر جلوگیری کرد. به گزارش ایرنا این روزنامه نگاران مستقل و وابسته به احزاب مخالف دولت\nعلی اف هدف از برگزاری این تظاهرات را اعتراض به فشارها و محدودیتهای دولت\nبر رسانه ها و مطبوعات و نیز ممانعت از فعالیت آزاد آنها خواندند. روزنامه نگاران معترض چند روز پیش از طریق مطبوعات اعلام کردند که این\nتظاهرات را در مقابل دفتر نمایندگی شرکت نفتی \"بریتیش پترولیوم\" در باکو\nبرای اعتراض به بی اعتنایی غرب به فشارهای موجود علیه مطبوعات در جمهوری\nآذربایجان بخاطر تامین منافع نفتی خود برگزار خواهند کرد. تشکیل دهندگان این تظاهرات در موعد مقرر با فریب دادن پلیس که تعداد\nزیادی از آنها در مقابل دفتر بریتیش پترولیوم برای جلوگیری از این اقدام\nروزنامه نگاران حاضر بودند در یکی از میادین مرکزی باکو تجمع کردند. پلیس باکو پس از آگاهی این تظاهرات را سرکوب و در جریان آن چند تن از\nروزنامه نگاران حاضر از جمله سردبیر روزنامه \"ینی مساوات\" و دبیر روزنامه\nتعطیل شده \"گوندلیک آذربایجان\" را بازداشت و به اداره پلیس منتقل کرد. براساس گزارش های رسیده این افراد پس از چند ساعت بازداشت و دریافت اخطار\nپلیس، آزاد شدند. این عده از روزنامه نگاران جمهوری آذربایجان برای چندمین بار است که برای\nبرپایی تظاهرات و اعتراض به محدودیت های موجود و تعطیلی برخی از روزنامه ها\nو بازداشت روزنامه نگاران تلاش می کنند ولی هربار با مقابله پلیس رو به رو\nمی شوند.خاورم/2400/245/1459\nشماره 524 ساعت 28:17 تمام\n انتهای پیام C24.40-28-17 \n\n\n " }
.................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn polise bɑku ruze pændʒʃænbe æz tæzɑhorɑte eʔterɑz ɑmize qodde ʔi æz ruznɑme neɡɑrɑne moʔtærez be sijɑsæt hɑje dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær jeki æz mæjɑdine mærkæzi in ʃæhr dʒoloɡiri kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ in ruznɑme neɡɑrɑne mostæqel væ vɑbæste be æhzɑbe moxɑlefe dolæte æli ef hædæf æz bærɡozɑri in tæzɑhorɑt rɑ eʔterɑz be feʃɑrhɑ væ mæhdudijæthɑje dolæt bær ræsɑne hɑ væ mætbuʔɑt væ niz momɑneʔæt æz fæʔɑlijæte ɑzɑde ɑnhɑ xɑndænd. ruznɑme neɡɑrɑne moʔtærez tʃænd ruze piʃ æz tæriqe mætbuʔɑt eʔlɑm kærdænd ke in tæzɑhorɑt rɑ dær moqɑbele dæftære næmɑjændeɡi ʃerkæte næfti " beritiʃ pætrulijom " dær bɑku bærɑje eʔterɑz be bi eʔtenɑi qærb be feʃɑrhɑje modʒud ælæjhe mætbuʔɑt dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bexɑtere tæʔmine mænɑfeʔe næfti xod bærɡozɑr xɑhænd kærd. tæʃkile dæhændeɡɑne in tæzɑhorɑt dær moʔede moqærrær bɑ færib dɑdæne polis ke teʔdɑde zjɑdi æz ɑnhɑ dær moqɑbele dæftære beritiʃ pætrulijom bærɑje dʒoloɡiri æz in eqdɑm ruznɑme neɡɑrɑne hɑzer budænd dær jeki æz mæjɑdine mærkæzi bɑku tædʒæmmoʔ kærdænd. polise bɑku pæs æz ɑɡɑhi in tæzɑhorɑt rɑ særkub væ dær dʒærijɑne ɑn tʃænd tæn æz ruznɑme neɡɑrɑne hɑzer æz dʒomle særdæbire ruznɑme " jeni mosɑvɑt " væ dæbire ruznɑme tæʔtil ʃode " ɡundælike ɑzærbɑjedʒɑn " rɑ bɑzdɑʃt væ be edɑre polise montæqel kærd. bæræsɑse ɡozɑreʃ hɑje reside in æfrɑd pæs æz tʃænd sɑʔæte bɑzdɑʃt væ dærjɑfte extɑre polis, ɑzɑd ʃodænd. in qodde æz ruznɑme neɡɑrɑne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærɑje tʃændomin bɑr æst ke bærɑje bærpɑi tæzɑhorɑt væ eʔterɑz be mæhdudijæt hɑje modʒud væ tæʔtili bærxi æz ruznɑme hɑ væ bɑzdɑʃte ruznɑme neɡɑrɑne tælɑʃ mi konænd væli hærbɑr bɑ moqɑbele polis ro be ro mi ʃævænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre pɑnsædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte bistohæʃt : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistotʃɑhɑr. tʃehel bistohæʃt hivdæh
....................................................باکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/86 خارجی.سیاسی.جمهوری آذربایجان پلیس باکو روز پنجشنبه از تظاهرات اعتراض آمیز عده ای از روزنامه نگاران معترض به سیاست های دولت جمهوری آذربایجان در یکی از میادین مرکزی این شهر جلوگیری کرد. به گزارش ایرنا این روزنامه نگاران مستقل و وابسته به احزاب مخالف دولت علی اف هدف از برگزاری این تظاهرات را اعتراض به فشارها و محدودیتهای دولت بر رسانه ها و مطبوعات و نیز ممانعت از فعالیت آزاد آنها خواندند. روزنامه نگاران معترض چند روز پیش از طریق مطبوعات اعلام کردند که این تظاهرات را در مقابل دفتر نمایندگی شرکت نفتی "بریتیش پترولیوم" در باکو برای اعتراض به بی اعتنایی غرب به فشارهای موجود علیه مطبوعات در جمهوری آذربایجان بخاطر تامین منافع نفتی خود برگزار خواهند کرد. تشکیل دهندگان این تظاهرات در موعد مقرر با فریب دادن پلیس که تعداد زیادی از آنها در مقابل دفتر بریتیش پترولیوم برای جلوگیری از این اقدام روزنامه نگاران حاضر بودند در یکی از میادین مرکزی باکو تجمع کردند. پلیس باکو پس از آگاهی این تظاهرات را سرکوب و در جریان آن چند تن از روزنامه نگاران حاضر از جمله سردبیر روزنامه "ینی مساوات" و دبیر روزنامه تعطیل شده "گوندلیک آذربایجان" را بازداشت و به اداره پلیس منتقل کرد. براساس گزارش های رسیده این افراد پس از چند ساعت بازداشت و دریافت اخطار پلیس، آزاد شدند. این عده از روزنامه نگاران جمهوری آذربایجان برای چندمین بار است که برای برپایی تظاهرات و اعتراض به محدودیت های موجود و تعطیلی برخی از روزنامه ها و بازداشت روزنامه نگاران تلاش می کنند ولی هربار با مقابله پلیس رو به رو می شوند.خاورم/2400/245/1459 شماره 524 ساعت 28:17 تمام انتهای پیام C24.40-28-17
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn polise bɑku ruze pændʒʃænbe æz tæzɑhorɑte eʔterɑz ɑmize qodde ʔi æz ruznɑme neɡɑrɑne moʔtærez be sijɑsæt hɑje dolæte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær jeki æz mæjɑdine mærkæzi in ʃæhr dʒoloɡiri kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ in ruznɑme neɡɑrɑne mostæqel væ vɑbæste be æhzɑbe moxɑlefe dolæte æli ef hædæf æz bærɡozɑri in tæzɑhorɑt rɑ eʔterɑz be feʃɑrhɑ væ mæhdudijæthɑje dolæt bær ræsɑne hɑ væ mætbuʔɑt væ niz momɑneʔæt æz fæʔɑlijæte ɑzɑde ɑnhɑ xɑndænd. ruznɑme neɡɑrɑne moʔtærez tʃænd ruze piʃ æz tæriqe mætbuʔɑt eʔlɑm kærdænd ke in tæzɑhorɑt rɑ dær moqɑbele dæftære næmɑjændeɡi ʃerkæte næfti \" beritiʃ pætrulijom \" dær bɑku bærɑje eʔterɑz be bi eʔtenɑi qærb be feʃɑrhɑje modʒud ælæjhe mætbuʔɑt dær dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bexɑtere tæʔmine mænɑfeʔe næfti xod bærɡozɑr xɑhænd kærd. tæʃkile dæhændeɡɑne in tæzɑhorɑt dær moʔede moqærrær bɑ færib dɑdæne polis ke teʔdɑde zjɑdi æz ɑnhɑ dær moqɑbele dæftære beritiʃ pætrulijom bærɑje dʒoloɡiri æz in eqdɑm ruznɑme neɡɑrɑne hɑzer budænd dær jeki æz mæjɑdine mærkæzi bɑku tædʒæmmoʔ kærdænd. polise bɑku pæs æz ɑɡɑhi in tæzɑhorɑt rɑ særkub væ dær dʒærijɑne ɑn tʃænd tæn æz ruznɑme neɡɑrɑne hɑzer æz dʒomle særdæbire ruznɑme \" jeni mosɑvɑt \" væ dæbire ruznɑme tæʔtil ʃode \" ɡundælike ɑzærbɑjedʒɑn \" rɑ bɑzdɑʃt væ be edɑre polise montæqel kærd. bæræsɑse ɡozɑreʃ hɑje reside in æfrɑd pæs æz tʃænd sɑʔæte bɑzdɑʃt væ dærjɑfte extɑre polis, ɑzɑd ʃodænd. in qodde æz ruznɑme neɡɑrɑne dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærɑje tʃændomin bɑr æst ke bærɑje bærpɑi tæzɑhorɑt væ eʔterɑz be mæhdudijæt hɑje modʒud væ tæʔtili bærxi æz ruznɑme hɑ væ bɑzdɑʃte ruznɑme neɡɑrɑne tælɑʃ mi konænd væli hærbɑr bɑ moqɑbele polis ro be ro mi ʃævænd. xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre pɑnsædo bistotʃɑhɑr sɑʔæte bistohæʃt : hivdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistotʃɑhɑr. tʃehel bistohæʃt hivdæh", "role": "user" }, { "content": "\n....................................................باکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/03/86\nخارجی.سیاسی.جمهوری آذربایجان\n پلیس باکو روز پنجشنبه از تظاهرات اعتراض آمیز عده ای از روزنامه نگاران\nمعترض به سیاست های دولت جمهوری آذربایجان در یکی از میادین مرکزی این\nشهر جلوگیری کرد. به گزارش ایرنا این روزنامه نگاران مستقل و وابسته به احزاب مخالف دولت\nعلی اف هدف از برگزاری این تظاهرات را اعتراض به فشارها و محدودیتهای دولت\nبر رسانه ها و مطبوعات و نیز ممانعت از فعالیت آزاد آنها خواندند. روزنامه نگاران معترض چند روز پیش از طریق مطبوعات اعلام کردند که این\nتظاهرات را در مقابل دفتر نمایندگی شرکت نفتی \"بریتیش پترولیوم\" در باکو\nبرای اعتراض به بی اعتنایی غرب به فشارهای موجود علیه مطبوعات در جمهوری\nآذربایجان بخاطر تامین منافع نفتی خود برگزار خواهند کرد. تشکیل دهندگان این تظاهرات در موعد مقرر با فریب دادن پلیس که تعداد\nزیادی از آنها در مقابل دفتر بریتیش پترولیوم برای جلوگیری از این اقدام\nروزنامه نگاران حاضر بودند در یکی از میادین مرکزی باکو تجمع کردند. پلیس باکو پس از آگاهی این تظاهرات را سرکوب و در جریان آن چند تن از\nروزنامه نگاران حاضر از جمله سردبیر روزنامه \"ینی مساوات\" و دبیر روزنامه\nتعطیل شده \"گوندلیک آذربایجان\" را بازداشت و به اداره پلیس منتقل کرد. براساس گزارش های رسیده این افراد پس از چند ساعت بازداشت و دریافت اخطار\nپلیس، آزاد شدند. این عده از روزنامه نگاران جمهوری آذربایجان برای چندمین بار است که برای\nبرپایی تظاهرات و اعتراض به محدودیت های موجود و تعطیلی برخی از روزنامه ها\nو بازداشت روزنامه نگاران تلاش می کنند ولی هربار با مقابله پلیس رو به رو\nمی شوند.خاورم/2400/245/1459\nشماره 524 ساعت 28:17 تمام\n انتهای پیام C24.40-28-17 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek mæqɑme nezɑmi : olɡusɑzi æz næqʃe zænɑne isɑrɡær dær dʒɑmeʔee zærurist hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. jɑdvɑre zænɑne isɑrɡær. modirkole bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje eslɑmi ostɑne esfæhɑn ɡoft : olɡusɑzi væ olɡupærdɑzi æz næqʃ væ dʒɑjɡɑh zænɑn væ doxtærɑne isɑrɡær dær dʒɑmeʔee konuni zærurist. særdɑr særtipe dovvom \" æbdollɑh kærimi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse jɑdvɑre zænɑne isɑrɡære ʃæhrekord æfzud : bærɑje moqɑbele bɑ mæsɑle tærvidʒe bi bænde væbɑri qærb, olɡupærdɑzi æz sire fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste bærɑje zænɑne besiɑræmusær æst. vej bɑ tædʒlile æznæqæʃ zænɑne isɑrɡær æz sædɹeslɑm tɑ dorɑne enqelɑbe eslɑmi ɡoft : bærnɑme rizi dæstɡɑhhɑje færhænɡi, hoze hɑje elmije væxɑnvɑde hɑ bærɑje tærvidʒe færhænæke efɑf væ pɑkdɑmæni morede nijɑze dʒɑmeʔee konunist. kærimi tæsrih kærd : tærvidʒe færhænæke isɑr væ isɑrɡæri dærdʒɑmeʔe zæmine sɑze tæqvijæte hovijjæte melli vɑslɑmi dær bejne næsle dʒævɑn væ nodʒævɑn mi ʃævæd. færmɑndeh hoze moqɑvemæte bæsidʒe xɑhærɑne ʃæhrestɑne ʃæhærkærædniz ɡoft : ɡostæreʃe færhænæke isɑr væ isɑrɡæri dær bejne zænɑn væ doxtærɑne nijɑz be bærnɑmee rizi væ færhænæk sɑzi dɑræd. \" sækine torɑbi \" bɑ eʃɑre be tæqɑrone jɑdvɑre zænɑne isɑrɡær bɑ æjjjɑme ʃæhɑdæte bɑnuje bæzræke eslɑm hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste æfzud : tæʃkile bæsidʒe xɑhærɑn dær mæhæle hɑ dærbærnɑme bæsidʒe in ʃæhrestɑn qærɑrædɑræd. be ɡofte vej, in jɑdvɑre bɑ hædæfe moʔærrefi tʃehre hɑje isɑr væ fædɑkɑre dærdefɑʔe moqæddæs, olɡusɑzi in æfrɑd bærɑje zænɑne diɡær væ tæbjjon næqʃ væ dʒɑjɡɑh zænɑn dær defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær jɑdvɑre zænɑne isɑrɡære ʃæhrekordæke teʔdɑdi æz zænɑne xɑnevɑde hɑje dʒɑnbɑzɑne bɑlɑje hæftɑd dærsæd væ mɑdærɑne ʃohædɑ hozur dɑʃtænd, æz hæftɑdopændʒ zæne isɑrɡære ʃæhrestɑne ʃæhrekord tæqdir ʃod. ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃehelodo", "text": " یک مقام نظامی : الگوسازی از نقش زنان ایثارگر در جامعه ضروری است \n#\nشهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/85 \nداخلی.اجتماعی.یادواره زنان ایثارگر. \n مدیرکل بنیاد حفظ آثار و ارزشهای اسلامی استان اصفهان گفت: الگوسازی و \nالگوپردازی از نقش و جایگاه زنان و دختران ایثارگر در جامعه کنونی ضروری \nاست. \n سردار سرتیپ دوم \" عبدالله کریمی \" روز چهارشنبه در جلسه یادواره زنان \nایثارگر شهرکرد افزود: برای مقابله با مساله ترویج بی بند وباری غرب ، \nالگوپردازی از سیره فاطمه زهرا(س ) برای زنان بسیارموثر است. \n وی با تجلیل ازنقش زنان ایثارگر از صدراسلام تا دوران انقلاب اسلامی گفت: \nبرنامه ریزی دستگاههای فرهنگی، حوزه های علمیه وخانواده ها برای ترویج فرهنک \nعفاف و پاکدامنی مورد نیاز جامعه کنونی است. \n کریمی تصریح کرد: ترویج فرهنک ایثار و ایثارگری درجامعه زمینه ساز تقویت \nهویت ملی واسلامی در بین نسل جوان و نوجوان می شود. \n فرمانده حوزه مقاومت بسیج خواهران شهرستان شهرکردنیز گفت: گسترش فرهنک \nایثار و ایثارگری در بین زنان و دختران نیاز به برنامه ریزی و فرهنک سازی \nدارد. \n \" سکینه ترابی \" با اشاره به تقارن یادواره زنان ایثارگر با ایام شهادت\nبانوی بزرک اسلام حضرت فاطمه زهرا(س )افزود: تشکیل بسیج خواهران در محله ها \nدربرنامه بسیج این شهرستان قراردارد. \n به گفته وی، این یادواره با هدف معرفی چهره های ایثار و فداکار دردفاع \nمقدس، الگوسازی این افراد برای زنان دیگر و تبین نقش و جایگاه زنان در \nدفاع مقدس برگزار شد. \n به گزارش ایرنا، در یادواره زنان ایثارگر شهرکردکه تعدادی از زنان \nخانواده های جانبازان بالای 70 درصد و مادران شهدا حضور داشتند، از 75 زن \nایثارگر شهرستان شهرکرد تقدیر شد. \n 671/542 \n\n " }
jek mæqɑme nezɑmi : olɡusɑzi æz næqʃe zænɑne isɑrɡær dær dʒɑmeʔee zærurist hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. jɑdvɑre zænɑne isɑrɡær. modirkole bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje eslɑmi ostɑne esfæhɑn ɡoft : olɡusɑzi væ olɡupærdɑzi æz næqʃ væ dʒɑjɡɑh zænɑn væ doxtærɑne isɑrɡær dær dʒɑmeʔee konuni zærurist. særdɑr særtipe dovvom " æbdollɑh kærimi " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse jɑdvɑre zænɑne isɑrɡære ʃæhrekord æfzud : bærɑje moqɑbele bɑ mæsɑle tærvidʒe bi bænde væbɑri qærb, olɡupærdɑzi æz sire fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste bærɑje zænɑne besiɑræmusær æst. vej bɑ tædʒlile æznæqæʃ zænɑne isɑrɡær æz sædɹeslɑm tɑ dorɑne enqelɑbe eslɑmi ɡoft : bærnɑme rizi dæstɡɑhhɑje færhænɡi, hoze hɑje elmije væxɑnvɑde hɑ bærɑje tærvidʒe færhænæke efɑf væ pɑkdɑmæni morede nijɑze dʒɑmeʔee konunist. kærimi tæsrih kærd : tærvidʒe færhænæke isɑr væ isɑrɡæri dærdʒɑmeʔe zæmine sɑze tæqvijæte hovijjæte melli vɑslɑmi dær bejne næsle dʒævɑn væ nodʒævɑn mi ʃævæd. færmɑndeh hoze moqɑvemæte bæsidʒe xɑhærɑne ʃæhrestɑne ʃæhærkærædniz ɡoft : ɡostæreʃe færhænæke isɑr væ isɑrɡæri dær bejne zænɑn væ doxtærɑne nijɑz be bærnɑmee rizi væ færhænæk sɑzi dɑræd. " sækine torɑbi " bɑ eʃɑre be tæqɑrone jɑdvɑre zænɑne isɑrɡær bɑ æjjjɑme ʃæhɑdæte bɑnuje bæzræke eslɑm hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste æfzud : tæʃkile bæsidʒe xɑhærɑn dær mæhæle hɑ dærbærnɑme bæsidʒe in ʃæhrestɑn qærɑrædɑræd. be ɡofte vej, in jɑdvɑre bɑ hædæfe moʔærrefi tʃehre hɑje isɑr væ fædɑkɑre dærdefɑʔe moqæddæs, olɡusɑzi in æfrɑd bærɑje zænɑne diɡær væ tæbjjon næqʃ væ dʒɑjɡɑh zænɑn dær defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær jɑdvɑre zænɑne isɑrɡære ʃæhrekordæke teʔdɑdi æz zænɑne xɑnevɑde hɑje dʒɑnbɑzɑne bɑlɑje hæftɑd dærsæd væ mɑdærɑne ʃohædɑ hozur dɑʃtænd, æz hæftɑdopændʒ zæne isɑrɡære ʃæhrestɑne ʃæhrekord tæqdir ʃod. ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃehelodo
یک مقام نظامی : الگوسازی از نقش زنان ایثارگر در جامعه ضروری است # شهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/85 داخلی.اجتماعی.یادواره زنان ایثارگر. مدیرکل بنیاد حفظ آثار و ارزشهای اسلامی استان اصفهان گفت: الگوسازی و الگوپردازی از نقش و جایگاه زنان و دختران ایثارگر در جامعه کنونی ضروری است. سردار سرتیپ دوم " عبدالله کریمی " روز چهارشنبه در جلسه یادواره زنان ایثارگر شهرکرد افزود: برای مقابله با مساله ترویج بی بند وباری غرب ، الگوپردازی از سیره فاطمه زهرا(س ) برای زنان بسیارموثر است. وی با تجلیل ازنقش زنان ایثارگر از صدراسلام تا دوران انقلاب اسلامی گفت: برنامه ریزی دستگاههای فرهنگی، حوزه های علمیه وخانواده ها برای ترویج فرهنک عفاف و پاکدامنی مورد نیاز جامعه کنونی است. کریمی تصریح کرد: ترویج فرهنک ایثار و ایثارگری درجامعه زمینه ساز تقویت هویت ملی واسلامی در بین نسل جوان و نوجوان می شود. فرمانده حوزه مقاومت بسیج خواهران شهرستان شهرکردنیز گفت: گسترش فرهنک ایثار و ایثارگری در بین زنان و دختران نیاز به برنامه ریزی و فرهنک سازی دارد. " سکینه ترابی " با اشاره به تقارن یادواره زنان ایثارگر با ایام شهادت بانوی بزرک اسلام حضرت فاطمه زهرا(س )افزود: تشکیل بسیج خواهران در محله ها دربرنامه بسیج این شهرستان قراردارد. به گفته وی، این یادواره با هدف معرفی چهره های ایثار و فداکار دردفاع مقدس، الگوسازی این افراد برای زنان دیگر و تبین نقش و جایگاه زنان در دفاع مقدس برگزار شد. به گزارش ایرنا، در یادواره زنان ایثارگر شهرکردکه تعدادی از زنان خانواده های جانبازان بالای 70 درصد و مادران شهدا حضور داشتند، از 75 زن ایثارگر شهرستان شهرکرد تقدیر شد. 671/542
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek mæqɑme nezɑmi : olɡusɑzi æz næqʃe zænɑne isɑrɡær dær dʒɑmeʔee zærurist hæʃ ʃæhrekord, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. jɑdvɑre zænɑne isɑrɡær. modirkole bonjɑde hefze ɑsɑr væ ærzeʃhɑje eslɑmi ostɑne esfæhɑn ɡoft : olɡusɑzi væ olɡupærdɑzi æz næqʃ væ dʒɑjɡɑh zænɑn væ doxtærɑne isɑrɡær dær dʒɑmeʔee konuni zærurist. særdɑr særtipe dovvom \" æbdollɑh kærimi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse jɑdvɑre zænɑne isɑrɡære ʃæhrekord æfzud : bærɑje moqɑbele bɑ mæsɑle tærvidʒe bi bænde væbɑri qærb, olɡupærdɑzi æz sire fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste bærɑje zænɑne besiɑræmusær æst. vej bɑ tædʒlile æznæqæʃ zænɑne isɑrɡær æz sædɹeslɑm tɑ dorɑne enqelɑbe eslɑmi ɡoft : bærnɑme rizi dæstɡɑhhɑje færhænɡi, hoze hɑje elmije væxɑnvɑde hɑ bærɑje tærvidʒe færhænæke efɑf væ pɑkdɑmæni morede nijɑze dʒɑmeʔee konunist. kærimi tæsrih kærd : tærvidʒe færhænæke isɑr væ isɑrɡæri dærdʒɑmeʔe zæmine sɑze tæqvijæte hovijjæte melli vɑslɑmi dær bejne næsle dʒævɑn væ nodʒævɑn mi ʃævæd. færmɑndeh hoze moqɑvemæte bæsidʒe xɑhærɑne ʃæhrestɑne ʃæhærkærædniz ɡoft : ɡostæreʃe færhænæke isɑr væ isɑrɡæri dær bejne zænɑn væ doxtærɑne nijɑz be bærnɑmee rizi væ færhænæk sɑzi dɑræd. \" sækine torɑbi \" bɑ eʃɑre be tæqɑrone jɑdvɑre zænɑne isɑrɡær bɑ æjjjɑme ʃæhɑdæte bɑnuje bæzræke eslɑm hæzræte fɑteme zæhrɑ sin pærɑntezbæste æfzud : tæʃkile bæsidʒe xɑhærɑn dær mæhæle hɑ dærbærnɑme bæsidʒe in ʃæhrestɑn qærɑrædɑræd. be ɡofte vej, in jɑdvɑre bɑ hædæfe moʔærrefi tʃehre hɑje isɑr væ fædɑkɑre dærdefɑʔe moqæddæs, olɡusɑzi in æfrɑd bærɑje zænɑne diɡær væ tæbjjon næqʃ væ dʒɑjɡɑh zænɑn dær defɑʔe moqæddæs bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær jɑdvɑre zænɑne isɑrɡære ʃæhrekordæke teʔdɑdi æz zænɑne xɑnevɑde hɑje dʒɑnbɑzɑne bɑlɑje hæftɑd dærsæd væ mɑdærɑne ʃohædɑ hozur dɑʃtænd, æz hæftɑdopændʒ zæne isɑrɡære ʃæhrestɑne ʃæhrekord tæqdir ʃod. ʃeʃsædo hæftɑdojek slæʃ pɑnsædo tʃehelodo", "role": "user" }, { "content": " یک مقام نظامی : الگوسازی از نقش زنان ایثارگر در جامعه ضروری است \n#\nشهرکرد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/04/85 \nداخلی.اجتماعی.یادواره زنان ایثارگر. \n مدیرکل بنیاد حفظ آثار و ارزشهای اسلامی استان اصفهان گفت: الگوسازی و \nالگوپردازی از نقش و جایگاه زنان و دختران ایثارگر در جامعه کنونی ضروری \nاست. \n سردار سرتیپ دوم \" عبدالله کریمی \" روز چهارشنبه در جلسه یادواره زنان \nایثارگر شهرکرد افزود: برای مقابله با مساله ترویج بی بند وباری غرب ، \nالگوپردازی از سیره فاطمه زهرا(س ) برای زنان بسیارموثر است. \n وی با تجلیل ازنقش زنان ایثارگر از صدراسلام تا دوران انقلاب اسلامی گفت: \nبرنامه ریزی دستگاههای فرهنگی، حوزه های علمیه وخانواده ها برای ترویج فرهنک \nعفاف و پاکدامنی مورد نیاز جامعه کنونی است. \n کریمی تصریح کرد: ترویج فرهنک ایثار و ایثارگری درجامعه زمینه ساز تقویت \nهویت ملی واسلامی در بین نسل جوان و نوجوان می شود. \n فرمانده حوزه مقاومت بسیج خواهران شهرستان شهرکردنیز گفت: گسترش فرهنک \nایثار و ایثارگری در بین زنان و دختران نیاز به برنامه ریزی و فرهنک سازی \nدارد. \n \" سکینه ترابی \" با اشاره به تقارن یادواره زنان ایثارگر با ایام شهادت\nبانوی بزرک اسلام حضرت فاطمه زهرا(س )افزود: تشکیل بسیج خواهران در محله ها \nدربرنامه بسیج این شهرستان قراردارد. \n به گفته وی، این یادواره با هدف معرفی چهره های ایثار و فداکار دردفاع \nمقدس، الگوسازی این افراد برای زنان دیگر و تبین نقش و جایگاه زنان در \nدفاع مقدس برگزار شد. \n به گزارش ایرنا، در یادواره زنان ایثارگر شهرکردکه تعدادی از زنان \nخانواده های جانبازان بالای 70 درصد و مادران شهدا حضور داشتند، از 75 زن \nایثارگر شهرستان شهرکرد تقدیر شد. \n 671/542 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moræbbi time melli ʃæmʃirbɑzi bɑnovɑn ɡoft : æɡær emkɑnɑte behtær væ biʃtær dær extijɑre bɑzikonɑn væ tim hɑje melli qærɑr beɡiræd qætʔæn bɑzikonɑn dær mosɑbeqɑte ɑmɑdetære hɑzer mi ʃævænd væ nætɑjedʒe behtæri bedæst mi ɑjæd. mæhnɑze vælædɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre ævvælin orduje time melli ʃæmʃirbɑzi bɑnovɑn bærɑje hozur dær bɑzihɑje ɑsiɑi, ezhɑr kærd : dær ævvælin ordu bɑzikonɑne hæʃt ruz dær ordu budænd væ bæʔd æz ɑn hæm jek teste entexɑbi æz ɑnhɑ ɡereftim. in ordu væ test bærɑje hær se æslæhe bud væ nætɑjedʒe ɑn hæm mæʔmuli bud. fæqæt bæʔzi æz test hɑje lɑzem rɑ dær ordhɑje bæʔdi mi ɡirim. særmoræbbi time melli ʃæmʃirbɑzi bɑnovɑn dærbɑre hozur dær bɑzihɑje ɑsiɑi intʃʔun, tæsrih kærd : ʃerkæt dær tʃenin mosɑbeqɑti bærɑje ʃæmʃirbɑzi bɑnovɑne irɑne besijɑr xub æst væ bɑʔese ʃenɑxtee tær ʃodæne bɑnovɑne irɑn mi ʃævæd. u dærbɑre nætɑjedʒe bɑnovɑn dær in bɑzihɑ hæm ɡoft : piʃbini mosɑbeqɑti dær tʃenin sæthe vɑqeʔæn sæxt æst æmmɑ bɑjæd ʔomidvɑr bud. tɑ dʒɑi ke dær tævɑnemɑn bɑʃæd tælɑʃ xɑhim kærd tɑ medɑl beɡirim væ dæste por æz mosɑbeqɑt bærɡærdim. bɑzikonɑne sæʔj mi konænd tɑ behtærin bɑzi xod rɑ dær in reqɑbæthɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. vælædɑn dærbɑre tæʔsire eʔzɑm hɑje bejne ælmæli dær piʃræfte bɑzikonɑn ezhɑr kærd : qætʔæn in eʔzɑm hɑ be næfʔe bɑzikonɑn væ time mellist. dær ɡozæʃte hitʃ eʔzɑm borune mærzi bærɑje bɑnovɑn næbud væ væzʔijæte nɑbesɑmɑn bud. dær eʔzɑme ævvæl hæm nætidʒee xubi næsibe tim næʃod, æmmɑ be morure zæmɑn sæthe bɑzi hɑje bɑnovɑne irɑn be hædde motevæsset resid væ dær nætidʒe æz mosɑbeqɑte bæʔdi, bɑnovɑn bɑ medɑl beræmjeɡæʃtænd. bænɑbærin æɡær teʔdɑd eʔzɑm hɑe biʃtær ʃævæd bɑzdehi tim væ bɑzikonɑn hæm æfzɑjeʃ mijɑbæd. mæhnɑze vælædɑn bɑ tæʔkid bær tæʔsire emkɑnɑte monɑseb bærɑje kæsbe movæffæqijæt ɡoft : qætʔæn æɡær emkɑnɑte biʃtæri dær extijɑre bɑzikonɑn qærɑr beɡiræd mi tævɑn nætɑjedʒe behtæri bedæst ɑːværæd, æmmɑ moʃkelɑte dʒɑnebi hæmiʃe vodʒud dɑræd væ edʒtenɑb nɑpæzir æst. fedrɑsijon hæm hæmkɑri lɑzem rɑ bɑ mɑ dɑʃte væ dær tævɑne xod resideɡi hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm dɑde æst. bɑ in hɑl mi tævɑn ʃærɑjeti rɑ mohæjjɑ kærd tɑ tim hɑ betævɑnænd bɑ færɑqe bɑle biʃtæri tæmrin konænd væ dær mosɑbeqɑt ʃerkæt konænd. vælædɑn bɑ bæjɑne in ke bɑ fedrɑsijon hitʃ qærɑrdɑdi nædɑræm tæsrih kærd : fæqæt æz tæræfe fedrɑsijon bɑ mæn tæmɑs ɡerefte miʃævæd væ mæn hæm bærhæsbe væzife dær tæmrinɑte hɑzer mi ʃævæm væ tʃizi be nɑme qærɑrdɑd bejne mæn væ fedrɑsijon vodʒud nædɑræd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمربی تیم ملی شمشیربازی بانوان گفت: اگر امکانات بهتر و بیشتر در اختیار بازیکنان و تیم های ملی قرار بگیرد قطعا بازیکنان در مسابقات آماده‌تر حاضر می شوند و نتایج بهتری بدست می آید.\n\n\n\nمهناز ولدان در گفت وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره اولین اردوی تیم ملی شمشیربازی بانوان برای حضور در بازی‌های آسیایی، اظهار کرد: در اولین اردو بازیکنان هشت روز در اردو بودند و بعد از آن هم یک تست انتخابی از آنها گرفتیم. این اردو و تست برای هر سه اسلحه بود و نتایج آن هم معمولی بود. فقط بعضی از تست های لازم را در اردهای بعدی می گیریم.\n\n\n\nسرمربی تیم ملی شمشیربازی بانوان درباره حضور در بازی‌های آسیایی اینچئون، تصریح کرد: شرکت در چنین مسابقاتی برای شمشیربازی بانوان ایران بسیار خوب است و باعث شناخته تر شدن بانوان ایران می شود.\n\n\n\nاو درباره نتایج بانوان در این بازیها هم گفت: پیش‌بینی مسابقاتی در چنین سطح واقعا سخت است اما باید امیدوار بود. تا جایی که در توانمان باشد تلاش خواهیم کرد تا مدال بگیریم و دست پر از مسابقات برگردیم. بازیکنان سعی می کنند تا بهترین بازی خود را در این رقابتها به نمایش بگذارند.\n\n\n\nولدان درباره تاثیر اعزام های بین الملی در پیشرفت بازیکنان اظهار کرد: قطعا این اعزام ها به نفع بازیکنان و تیم ملی است. در گذشته هیچ اعزام برون مرزی برای بانوان نبود و وضعیت نابسامان بود. در اعزام اول هم نتیجه خوبی نصیب تیم نشد، اما به مرور زمان سطح بازی های بانوان ایران به حد متوسط رسید و در نتیجه از مسابقات بعدی، بانوان با مدال برمی‌گشتند. بنابراین اگر تعداد اعزام ها بیشتر شود بازدهی تیم و بازیکنان هم افزایش می‌یابد.\n\n\n\nمهناز ولدان با تاکید بر تاثیر امکانات مناسب برای کسب موفقیت گفت: قطعا اگر امکانات بیشتری در اختیار بازیکنان قرار بگیرد می توان نتایج بهتری بدست آورد، اما مشکلات جانبی همیشه وجود دارد و اجتناب ناپذیر است. فدراسیون هم همکاری لازم را با ما داشته و در توان خود رسیدگی های لازم را انجام داده است. با این حال می توان شرایطی را مهیا کرد تا تیم ها بتوانند با فراغ بال بیشتری تمرین کنند و در مسابقات شرکت کنند.\n\n\n\nولدان با بیان این که با فدراسیون هیچ قراردادی ندارم تصریح کرد: فقط از طرف فدراسیون با من تماس گرفته می‌شود و من هم برحسب وظیفه در تمرینات حاضر می شوم و چیزی به نام قرارداد بین من و فدراسیون وجود ندارد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
moræbbi time melli ʃæmʃirbɑzi bɑnovɑn ɡoft : æɡær emkɑnɑte behtær væ biʃtær dær extijɑre bɑzikonɑn væ tim hɑje melli qærɑr beɡiræd qætʔæn bɑzikonɑn dær mosɑbeqɑte ɑmɑdetære hɑzer mi ʃævænd væ nætɑjedʒe behtæri bedæst mi ɑjæd. mæhnɑze vælædɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre ævvælin orduje time melli ʃæmʃirbɑzi bɑnovɑn bærɑje hozur dær bɑzihɑje ɑsiɑi, ezhɑr kærd : dær ævvælin ordu bɑzikonɑne hæʃt ruz dær ordu budænd væ bæʔd æz ɑn hæm jek teste entexɑbi æz ɑnhɑ ɡereftim. in ordu væ test bærɑje hær se æslæhe bud væ nætɑjedʒe ɑn hæm mæʔmuli bud. fæqæt bæʔzi æz test hɑje lɑzem rɑ dær ordhɑje bæʔdi mi ɡirim. særmoræbbi time melli ʃæmʃirbɑzi bɑnovɑn dærbɑre hozur dær bɑzihɑje ɑsiɑi intʃʔun, tæsrih kærd : ʃerkæt dær tʃenin mosɑbeqɑti bærɑje ʃæmʃirbɑzi bɑnovɑne irɑne besijɑr xub æst væ bɑʔese ʃenɑxtee tær ʃodæne bɑnovɑne irɑn mi ʃævæd. u dærbɑre nætɑjedʒe bɑnovɑn dær in bɑzihɑ hæm ɡoft : piʃbini mosɑbeqɑti dær tʃenin sæthe vɑqeʔæn sæxt æst æmmɑ bɑjæd ʔomidvɑr bud. tɑ dʒɑi ke dær tævɑnemɑn bɑʃæd tælɑʃ xɑhim kærd tɑ medɑl beɡirim væ dæste por æz mosɑbeqɑt bærɡærdim. bɑzikonɑne sæʔj mi konænd tɑ behtærin bɑzi xod rɑ dær in reqɑbæthɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. vælædɑn dærbɑre tæʔsire eʔzɑm hɑje bejne ælmæli dær piʃræfte bɑzikonɑn ezhɑr kærd : qætʔæn in eʔzɑm hɑ be næfʔe bɑzikonɑn væ time mellist. dær ɡozæʃte hitʃ eʔzɑm borune mærzi bærɑje bɑnovɑn næbud væ væzʔijæte nɑbesɑmɑn bud. dær eʔzɑme ævvæl hæm nætidʒee xubi næsibe tim næʃod, æmmɑ be morure zæmɑn sæthe bɑzi hɑje bɑnovɑne irɑn be hædde motevæsset resid væ dær nætidʒe æz mosɑbeqɑte bæʔdi, bɑnovɑn bɑ medɑl beræmjeɡæʃtænd. bænɑbærin æɡær teʔdɑd eʔzɑm hɑe biʃtær ʃævæd bɑzdehi tim væ bɑzikonɑn hæm æfzɑjeʃ mijɑbæd. mæhnɑze vælædɑn bɑ tæʔkid bær tæʔsire emkɑnɑte monɑseb bærɑje kæsbe movæffæqijæt ɡoft : qætʔæn æɡær emkɑnɑte biʃtæri dær extijɑre bɑzikonɑn qærɑr beɡiræd mi tævɑn nætɑjedʒe behtæri bedæst ɑːværæd, æmmɑ moʃkelɑte dʒɑnebi hæmiʃe vodʒud dɑræd væ edʒtenɑb nɑpæzir æst. fedrɑsijon hæm hæmkɑri lɑzem rɑ bɑ mɑ dɑʃte væ dær tævɑne xod resideɡi hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm dɑde æst. bɑ in hɑl mi tævɑn ʃærɑjeti rɑ mohæjjɑ kærd tɑ tim hɑ betævɑnænd bɑ færɑqe bɑle biʃtæri tæmrin konænd væ dær mosɑbeqɑt ʃerkæt konænd. vælædɑn bɑ bæjɑne in ke bɑ fedrɑsijon hitʃ qærɑrdɑdi nædɑræm tæsrih kærd : fæqæt æz tæræfe fedrɑsijon bɑ mæn tæmɑs ɡerefte miʃævæd væ mæn hæm bærhæsbe væzife dær tæmrinɑte hɑzer mi ʃævæm væ tʃizi be nɑme qærɑrdɑd bejne mæn væ fedrɑsijon vodʒud nædɑræd. entehɑje pæjɑm
مربی تیم ملی شمشیربازی بانوان گفت: اگر امکانات بهتر و بیشتر در اختیار بازیکنان و تیم های ملی قرار بگیرد قطعا بازیکنان در مسابقات آماده‌تر حاضر می شوند و نتایج بهتری بدست می آید. مهناز ولدان در گفت وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره اولین اردوی تیم ملی شمشیربازی بانوان برای حضور در بازی‌های آسیایی، اظهار کرد: در اولین اردو بازیکنان هشت روز در اردو بودند و بعد از آن هم یک تست انتخابی از آنها گرفتیم. این اردو و تست برای هر سه اسلحه بود و نتایج آن هم معمولی بود. فقط بعضی از تست های لازم را در اردهای بعدی می گیریم. سرمربی تیم ملی شمشیربازی بانوان درباره حضور در بازی‌های آسیایی اینچئون، تصریح کرد: شرکت در چنین مسابقاتی برای شمشیربازی بانوان ایران بسیار خوب است و باعث شناخته تر شدن بانوان ایران می شود. او درباره نتایج بانوان در این بازیها هم گفت: پیش‌بینی مسابقاتی در چنین سطح واقعا سخت است اما باید امیدوار بود. تا جایی که در توانمان باشد تلاش خواهیم کرد تا مدال بگیریم و دست پر از مسابقات برگردیم. بازیکنان سعی می کنند تا بهترین بازی خود را در این رقابتها به نمایش بگذارند. ولدان درباره تاثیر اعزام های بین الملی در پیشرفت بازیکنان اظهار کرد: قطعا این اعزام ها به نفع بازیکنان و تیم ملی است. در گذشته هیچ اعزام برون مرزی برای بانوان نبود و وضعیت نابسامان بود. در اعزام اول هم نتیجه خوبی نصیب تیم نشد، اما به مرور زمان سطح بازی های بانوان ایران به حد متوسط رسید و در نتیجه از مسابقات بعدی، بانوان با مدال برمی‌گشتند. بنابراین اگر تعداد اعزام ها بیشتر شود بازدهی تیم و بازیکنان هم افزایش می‌یابد. مهناز ولدان با تاکید بر تاثیر امکانات مناسب برای کسب موفقیت گفت: قطعا اگر امکانات بیشتری در اختیار بازیکنان قرار بگیرد می توان نتایج بهتری بدست آورد، اما مشکلات جانبی همیشه وجود دارد و اجتناب ناپذیر است. فدراسیون هم همکاری لازم را با ما داشته و در توان خود رسیدگی های لازم را انجام داده است. با این حال می توان شرایطی را مهیا کرد تا تیم ها بتوانند با فراغ بال بیشتری تمرین کنند و در مسابقات شرکت کنند. ولدان با بیان این که با فدراسیون هیچ قراردادی ندارم تصریح کرد: فقط از طرف فدراسیون با من تماس گرفته می‌شود و من هم برحسب وظیفه در تمرینات حاضر می شوم و چیزی به نام قرارداد بین من و فدراسیون وجود ندارد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moræbbi time melli ʃæmʃirbɑzi bɑnovɑn ɡoft : æɡær emkɑnɑte behtær væ biʃtær dær extijɑre bɑzikonɑn væ tim hɑje melli qærɑr beɡiræd qætʔæn bɑzikonɑn dær mosɑbeqɑte ɑmɑdetære hɑzer mi ʃævænd væ nætɑjedʒe behtæri bedæst mi ɑjæd. mæhnɑze vælædɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre ævvælin orduje time melli ʃæmʃirbɑzi bɑnovɑn bærɑje hozur dær bɑzihɑje ɑsiɑi, ezhɑr kærd : dær ævvælin ordu bɑzikonɑne hæʃt ruz dær ordu budænd væ bæʔd æz ɑn hæm jek teste entexɑbi æz ɑnhɑ ɡereftim. in ordu væ test bærɑje hær se æslæhe bud væ nætɑjedʒe ɑn hæm mæʔmuli bud. fæqæt bæʔzi æz test hɑje lɑzem rɑ dær ordhɑje bæʔdi mi ɡirim. særmoræbbi time melli ʃæmʃirbɑzi bɑnovɑn dærbɑre hozur dær bɑzihɑje ɑsiɑi intʃʔun, tæsrih kærd : ʃerkæt dær tʃenin mosɑbeqɑti bærɑje ʃæmʃirbɑzi bɑnovɑne irɑne besijɑr xub æst væ bɑʔese ʃenɑxtee tær ʃodæne bɑnovɑne irɑn mi ʃævæd. u dærbɑre nætɑjedʒe bɑnovɑn dær in bɑzihɑ hæm ɡoft : piʃbini mosɑbeqɑti dær tʃenin sæthe vɑqeʔæn sæxt æst æmmɑ bɑjæd ʔomidvɑr bud. tɑ dʒɑi ke dær tævɑnemɑn bɑʃæd tælɑʃ xɑhim kærd tɑ medɑl beɡirim væ dæste por æz mosɑbeqɑt bærɡærdim. bɑzikonɑne sæʔj mi konænd tɑ behtærin bɑzi xod rɑ dær in reqɑbæthɑ be næmɑjeʃ beɡozɑrænd. vælædɑn dærbɑre tæʔsire eʔzɑm hɑje bejne ælmæli dær piʃræfte bɑzikonɑn ezhɑr kærd : qætʔæn in eʔzɑm hɑ be næfʔe bɑzikonɑn væ time mellist. dær ɡozæʃte hitʃ eʔzɑm borune mærzi bærɑje bɑnovɑn næbud væ væzʔijæte nɑbesɑmɑn bud. dær eʔzɑme ævvæl hæm nætidʒee xubi næsibe tim næʃod, æmmɑ be morure zæmɑn sæthe bɑzi hɑje bɑnovɑne irɑn be hædde motevæsset resid væ dær nætidʒe æz mosɑbeqɑte bæʔdi, bɑnovɑn bɑ medɑl beræmjeɡæʃtænd. bænɑbærin æɡær teʔdɑd eʔzɑm hɑe biʃtær ʃævæd bɑzdehi tim væ bɑzikonɑn hæm æfzɑjeʃ mijɑbæd. mæhnɑze vælædɑn bɑ tæʔkid bær tæʔsire emkɑnɑte monɑseb bærɑje kæsbe movæffæqijæt ɡoft : qætʔæn æɡær emkɑnɑte biʃtæri dær extijɑre bɑzikonɑn qærɑr beɡiræd mi tævɑn nætɑjedʒe behtæri bedæst ɑːværæd, æmmɑ moʃkelɑte dʒɑnebi hæmiʃe vodʒud dɑræd væ edʒtenɑb nɑpæzir æst. fedrɑsijon hæm hæmkɑri lɑzem rɑ bɑ mɑ dɑʃte væ dær tævɑne xod resideɡi hɑje lɑzem rɑ ændʒɑm dɑde æst. bɑ in hɑl mi tævɑn ʃærɑjeti rɑ mohæjjɑ kærd tɑ tim hɑ betævɑnænd bɑ færɑqe bɑle biʃtæri tæmrin konænd væ dær mosɑbeqɑt ʃerkæt konænd. vælædɑn bɑ bæjɑne in ke bɑ fedrɑsijon hitʃ qærɑrdɑdi nædɑræm tæsrih kærd : fæqæt æz tæræfe fedrɑsijon bɑ mæn tæmɑs ɡerefte miʃævæd væ mæn hæm bærhæsbe væzife dær tæmrinɑte hɑzer mi ʃævæm væ tʃizi be nɑme qærɑrdɑd bejne mæn væ fedrɑsijon vodʒud nædɑræd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمربی تیم ملی شمشیربازی بانوان گفت: اگر امکانات بهتر و بیشتر در اختیار بازیکنان و تیم های ملی قرار بگیرد قطعا بازیکنان در مسابقات آماده‌تر حاضر می شوند و نتایج بهتری بدست می آید.\n\n\n\nمهناز ولدان در گفت وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره اولین اردوی تیم ملی شمشیربازی بانوان برای حضور در بازی‌های آسیایی، اظهار کرد: در اولین اردو بازیکنان هشت روز در اردو بودند و بعد از آن هم یک تست انتخابی از آنها گرفتیم. این اردو و تست برای هر سه اسلحه بود و نتایج آن هم معمولی بود. فقط بعضی از تست های لازم را در اردهای بعدی می گیریم.\n\n\n\nسرمربی تیم ملی شمشیربازی بانوان درباره حضور در بازی‌های آسیایی اینچئون، تصریح کرد: شرکت در چنین مسابقاتی برای شمشیربازی بانوان ایران بسیار خوب است و باعث شناخته تر شدن بانوان ایران می شود.\n\n\n\nاو درباره نتایج بانوان در این بازیها هم گفت: پیش‌بینی مسابقاتی در چنین سطح واقعا سخت است اما باید امیدوار بود. تا جایی که در توانمان باشد تلاش خواهیم کرد تا مدال بگیریم و دست پر از مسابقات برگردیم. بازیکنان سعی می کنند تا بهترین بازی خود را در این رقابتها به نمایش بگذارند.\n\n\n\nولدان درباره تاثیر اعزام های بین الملی در پیشرفت بازیکنان اظهار کرد: قطعا این اعزام ها به نفع بازیکنان و تیم ملی است. در گذشته هیچ اعزام برون مرزی برای بانوان نبود و وضعیت نابسامان بود. در اعزام اول هم نتیجه خوبی نصیب تیم نشد، اما به مرور زمان سطح بازی های بانوان ایران به حد متوسط رسید و در نتیجه از مسابقات بعدی، بانوان با مدال برمی‌گشتند. بنابراین اگر تعداد اعزام ها بیشتر شود بازدهی تیم و بازیکنان هم افزایش می‌یابد.\n\n\n\nمهناز ولدان با تاکید بر تاثیر امکانات مناسب برای کسب موفقیت گفت: قطعا اگر امکانات بیشتری در اختیار بازیکنان قرار بگیرد می توان نتایج بهتری بدست آورد، اما مشکلات جانبی همیشه وجود دارد و اجتناب ناپذیر است. فدراسیون هم همکاری لازم را با ما داشته و در توان خود رسیدگی های لازم را انجام داده است. با این حال می توان شرایطی را مهیا کرد تا تیم ها بتوانند با فراغ بال بیشتری تمرین کنند و در مسابقات شرکت کنند.\n\n\n\nولدان با بیان این که با فدراسیون هیچ قراردادی ندارم تصریح کرد: فقط از طرف فدراسیون با من تماس گرفته می‌شود و من هم برحسب وظیفه در تمرینات حاضر می شوم و چیزی به نام قرارداد بین من و فدراسیون وجود ندارد.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ruzʃæmɑrætɑrix pezeʃki slæʃ jɑzdæh ordibeheʃt : bærænde dʒɑjeze nobel dær fizijoloʒi motevælled ʃod...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ruzʃomɑr. jɑzdæhom ordibeheʃt bærɑbær bɑ ævvæl mi do hezɑro o hæft milɑdist dær tʃenin ruzi \" sɑntiɑɡu rɑmun kɑxɑl \", bɑfte ʃenɑse espɑnijɑi bærænde dʒɑjeze nobele pezeʃki dær reʃte fizijoloʒi be donjɑ ɑmæd. mozue tæhqiqe kɑxɑl, dæstɡɑhe æsæbi væ sellul hɑje æsæbi bud væ vej tævɑnest ræveʃ hɑje dʒædidi dær rænke ɑmizi væ tæhije mæqɑteʔe mikroskopi be vodʒud ɑːværæd. hæmtʃenin dær in ruz \" viliɑm hivsɑn \" ɑnɑtomist væ fizijuluʒiste enɡelisi dærɡozæʃt. vej færɑjænde enʔeqɑde xun rɑ tozih dɑd væ tævɑnest fibrinuʒæn ke perotoʔine kelidi dær færɑjænde enʔeqɑde xun æst rɑ dʒodɑ konæd. ælɑve berɑjen dær tʃenin ruzi ʃerkæte dɑrui \" bɑjer \" ɑlmɑn, ɑspirin rɑ be ʃekle pudr ærze kærd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre divisto pændʒɑhodo sɑʔæte siotʃɑhɑr : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi dæh. nuzdæh siotʃɑhɑr bistojek", "text": "روزشمارتاریخ پزشکی/ 11اردیبهشت: برنده جایزه نوبل در فیزیولوژی متولد شد\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/02/86\nداخلی.اجتماعی.روزشمار. یازدهم اردیبهشت برابر با اول می2007 میلادی است در چنین روزی\n\"سانتیاگو رامون کاخال\" ، بافت شناس اسپانیایی برنده جایزه نوبل پزشکی\nدر رشته فیزیولوژی به دنیا آمد. موضوع تحقیق کاخال، دستگاه عصبی و سلول های عصبی بود و وی توانست\n روش های جدیدی در رنک آمیزی و تهیه مقاطع میکروسکوپی به وجود آورد. همچنین در این روز \" ویلیام هیوسان \" آناتومیست و فیزیولوژیست\nانگلیسی درگذشت . وی فرآیند انعقاد خون را توضیح داد و توانست فیبرینوژن که پروتئین\nکلیدی در فرآیند انعقاد خون است را جدا کند. علاوه براین در چنین روزی شرکت دارویی \"بایر\" آلمان ، آسپیرین را به\nشکل پودر عرضه کرد. اجتمام / 9114/1581\nشماره 252 ساعت 34:19 تمام\n انتهای پیام E10.19-34-21 \n\n\n " }
ruzʃæmɑrætɑrix pezeʃki slæʃ jɑzdæh ordibeheʃt : bærænde dʒɑjeze nobel dær fizijoloʒi motevælled ʃod...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ruzʃomɑr. jɑzdæhom ordibeheʃt bærɑbær bɑ ævvæl mi do hezɑro o hæft milɑdist dær tʃenin ruzi " sɑntiɑɡu rɑmun kɑxɑl ", bɑfte ʃenɑse espɑnijɑi bærænde dʒɑjeze nobele pezeʃki dær reʃte fizijoloʒi be donjɑ ɑmæd. mozue tæhqiqe kɑxɑl, dæstɡɑhe æsæbi væ sellul hɑje æsæbi bud væ vej tævɑnest ræveʃ hɑje dʒædidi dær rænke ɑmizi væ tæhije mæqɑteʔe mikroskopi be vodʒud ɑːværæd. hæmtʃenin dær in ruz " viliɑm hivsɑn " ɑnɑtomist væ fizijuluʒiste enɡelisi dærɡozæʃt. vej færɑjænde enʔeqɑde xun rɑ tozih dɑd væ tævɑnest fibrinuʒæn ke perotoʔine kelidi dær færɑjænde enʔeqɑde xun æst rɑ dʒodɑ konæd. ælɑve berɑjen dær tʃenin ruzi ʃerkæte dɑrui " bɑjer " ɑlmɑn, ɑspirin rɑ be ʃekle pudr ærze kærd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre divisto pændʒɑhodo sɑʔæte siotʃɑhɑr : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi dæh. nuzdæh siotʃɑhɑr bistojek
روزشمارتاریخ پزشکی/ 11اردیبهشت: برنده جایزه نوبل در فیزیولوژی متولد شد ......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/02/86 داخلی.اجتماعی.روزشمار. یازدهم اردیبهشت برابر با اول می2007 میلادی است در چنین روزی "سانتیاگو رامون کاخال" ، بافت شناس اسپانیایی برنده جایزه نوبل پزشکی در رشته فیزیولوژی به دنیا آمد. موضوع تحقیق کاخال، دستگاه عصبی و سلول های عصبی بود و وی توانست روش های جدیدی در رنک آمیزی و تهیه مقاطع میکروسکوپی به وجود آورد. همچنین در این روز " ویلیام هیوسان " آناتومیست و فیزیولوژیست انگلیسی درگذشت . وی فرآیند انعقاد خون را توضیح داد و توانست فیبرینوژن که پروتئین کلیدی در فرآیند انعقاد خون است را جدا کند. علاوه براین در چنین روزی شرکت دارویی "بایر" آلمان ، آسپیرین را به شکل پودر عرضه کرد. اجتمام / 9114/1581 شماره 252 ساعت 34:19 تمام انتهای پیام E10.19-34-21
[ { "content": "turn phonemes into persian: ruzʃæmɑrætɑrix pezeʃki slæʃ jɑzdæh ordibeheʃt : bærænde dʒɑjeze nobel dær fizijoloʒi motevælled ʃod...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ruzʃomɑr. jɑzdæhom ordibeheʃt bærɑbær bɑ ævvæl mi do hezɑro o hæft milɑdist dær tʃenin ruzi \" sɑntiɑɡu rɑmun kɑxɑl \", bɑfte ʃenɑse espɑnijɑi bærænde dʒɑjeze nobele pezeʃki dær reʃte fizijoloʒi be donjɑ ɑmæd. mozue tæhqiqe kɑxɑl, dæstɡɑhe æsæbi væ sellul hɑje æsæbi bud væ vej tævɑnest ræveʃ hɑje dʒædidi dær rænke ɑmizi væ tæhije mæqɑteʔe mikroskopi be vodʒud ɑːværæd. hæmtʃenin dær in ruz \" viliɑm hivsɑn \" ɑnɑtomist væ fizijuluʒiste enɡelisi dærɡozæʃt. vej færɑjænde enʔeqɑde xun rɑ tozih dɑd væ tævɑnest fibrinuʒæn ke perotoʔine kelidi dær færɑjænde enʔeqɑde xun æst rɑ dʒodɑ konæd. ælɑve berɑjen dær tʃenin ruzi ʃerkæte dɑrui \" bɑjer \" ɑlmɑn, ɑspirin rɑ be ʃekle pudr ærze kærd. edʒtemɑm slæʃ noh hezɑro sædo tʃɑhɑrdæh slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdojek ʃomɑre divisto pændʒɑhodo sɑʔæte siotʃɑhɑr : nuzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ʔi dæh. nuzdæh siotʃɑhɑr bistojek", "role": "user" }, { "content": "روزشمارتاریخ پزشکی/ 11اردیبهشت: برنده جایزه نوبل در فیزیولوژی متولد شد\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/02/86\nداخلی.اجتماعی.روزشمار. یازدهم اردیبهشت برابر با اول می2007 میلادی است در چنین روزی\n\"سانتیاگو رامون کاخال\" ، بافت شناس اسپانیایی برنده جایزه نوبل پزشکی\nدر رشته فیزیولوژی به دنیا آمد. موضوع تحقیق کاخال، دستگاه عصبی و سلول های عصبی بود و وی توانست\n روش های جدیدی در رنک آمیزی و تهیه مقاطع میکروسکوپی به وجود آورد. همچنین در این روز \" ویلیام هیوسان \" آناتومیست و فیزیولوژیست\nانگلیسی درگذشت . وی فرآیند انعقاد خون را توضیح داد و توانست فیبرینوژن که پروتئین\nکلیدی در فرآیند انعقاد خون است را جدا کند. علاوه براین در چنین روزی شرکت دارویی \"بایر\" آلمان ، آسپیرین را به\nشکل پودر عرضه کرد. اجتمام / 9114/1581\nشماره 252 ساعت 34:19 تمام\n انتهای پیام E10.19-34-21 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "\" xɑled ʃæfiʔi \" dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, dær xosuse bɑzi emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste moqɑbele pædideje mæʃhæd ezhɑr kærd : dær dʒɑme hæzfi forsæte hitʃ eʃtebɑhi vodʒud nædɑræd væ dær hæfteje ɡozæʃte, tæmrinɑte besijɑr xubi ændʒɑm dɑdim ke betævɑnim bɑ piruzi moqɑbele pædide, be dure nimee næhɑi soʔud konim. vej bɑ eʃɑre be ʃekæste terɑktorsɑzɑn dær bɑzi liɡ moqɑbele pædide bæjɑn kærd : dær bɑzi ræfte liɡ moqɑbele pædide, moqeʔijæt hɑje zjɑdi dɑʃtim ke moteæʔssefɑne nætævɑnestim æz moqeʔijæt hɑje xod be xubi estefɑde konim væ hæmɑntor ke ɡoftæm dær bɑzi færdɑ, forsæte ændʒɑme hitʃ eʃtebɑhi vodʒud nædɑræd. ʃæfiʔi xɑterneʃɑn kærd : mɑ dær bɑzi emruz mizbɑn hæstim væ bɑjæd æz in emtijɑz, næhɑjæt estefɑde rɑ beberim væ bɑ hemɑjæte hævɑdɑrɑne xodemɑn be mærhæleje bæʔdi beresim væ dær næhɑjæt betævɑnim mæqɑme qæhremɑni mosɑbeqɑt rɑ kæsb konim. vej dær xosuse væzʔijæte time terɑktorsɑzi dær ɑstɑneje bɑzi moqɑbele pædide ɡoft : ʃærɑjete time xub æst væ hæme tʃize morættæb væ monæzzæme piʃ mi rævæd væ kɑdræfni, modirijæt væ bɑzikonɑn dæst be dæst hæm dɑdænd væ dʒuj xubi dær time modʒud æst væ ʔomidvɑrim betævɑnim bɑ in dʒæv, be movæffæqijæt hɑje zjɑdi dæst jɑbim. modɑfeʔe time futbɑle terɑktorsɑzi tæbriz dær pɑjɑn dær xosuse hævɑdɑrɑn niz bæjɑn kærd : hævɑdɑrɑne hæmiʃe dær hæmeje bɑzi hɑ jɑr væ jɑvære mɑ budænd væ ʔomidvɑræm dær in bɑzi niz mɑ rɑ hemɑjæt konænd væ bɑ hozure porʃure xod modʒebe delɡærmi mɑ beʃævænd væ mɑ niz betævɑnim bɑ piruzi dær zæmin, hedijeje xubi be ɑn hɑ bedæhim.", "text": " \"خالد شفیعی\" در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، در خصوص بازی امروز (پنجشنبه) مقابل پدیده ی مشهد اظهار کرد: در جام حذفی فرصت هیچ اشتباهی وجود ندارد و در هفته ی گذشته، تمرینات بسیار خوبی انجام دادیم که بتوانیم با پیروزی مقابل پدیده، به دور نیمه نهایی صعود کنیم. وی با اشاره به شکست تراکتورسازان در بازی لیگ مقابل پدیده بیان کرد: در بازی رفت لیگ مقابل پدیده، موقعیت های زیادی داشتیم که متأسفانه نتوانستیم از موقعیت های خود به خوبی استفاده کنیم و همانطور که گفتم در بازی فردا، فرصت انجام هیچ اشتباهی وجود ندارد. شفیعی خاطرنشان کرد: ما در بازی امروز میزبان هستیم و باید از این امتیاز، نهایت استفاده را ببریم و با حمایت هواداران خودمان به مرحله ی بعدی برسیم و در نهایت بتوانیم مقام قهرمانی مسابقات را کسب کنیم. وی در خصوص وضعیت تیم تراکتورسازی در آستانه ی بازی مقابل پدیده گفت: شرایط تیم خوب است و همه چیز مرتب و منظم پیش می رود و کادرفنی، مدیریت و بازیکنان دست به دست هم دادند و جو خوبی در تیم موجود است و امیدواریم بتوانیم با این جو، به موفقیت های زیادی دست یابیم. مدافع تیم فوتبال تراکتورسازی تبریز در پایان در خصوص هواداران نیز بیان کرد: هواداران همیشه در همه ی بازی ها یار و یاور ما بودند و امیدوارم در این بازی نیز ما را حمایت کنند و با حضور پرشور خود موجب دلگرمی ما بشوند و ما نیز بتوانیم با پیروزی در زمین، هدیه ی خوبی به آن ها بدهیم." }
" xɑled ʃæfiʔi " dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, dær xosuse bɑzi emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste moqɑbele pædideje mæʃhæd ezhɑr kærd : dær dʒɑme hæzfi forsæte hitʃ eʃtebɑhi vodʒud nædɑræd væ dær hæfteje ɡozæʃte, tæmrinɑte besijɑr xubi ændʒɑm dɑdim ke betævɑnim bɑ piruzi moqɑbele pædide, be dure nimee næhɑi soʔud konim. vej bɑ eʃɑre be ʃekæste terɑktorsɑzɑn dær bɑzi liɡ moqɑbele pædide bæjɑn kærd : dær bɑzi ræfte liɡ moqɑbele pædide, moqeʔijæt hɑje zjɑdi dɑʃtim ke moteæʔssefɑne nætævɑnestim æz moqeʔijæt hɑje xod be xubi estefɑde konim væ hæmɑntor ke ɡoftæm dær bɑzi færdɑ, forsæte ændʒɑme hitʃ eʃtebɑhi vodʒud nædɑræd. ʃæfiʔi xɑterneʃɑn kærd : mɑ dær bɑzi emruz mizbɑn hæstim væ bɑjæd æz in emtijɑz, næhɑjæt estefɑde rɑ beberim væ bɑ hemɑjæte hævɑdɑrɑne xodemɑn be mærhæleje bæʔdi beresim væ dær næhɑjæt betævɑnim mæqɑme qæhremɑni mosɑbeqɑt rɑ kæsb konim. vej dær xosuse væzʔijæte time terɑktorsɑzi dær ɑstɑneje bɑzi moqɑbele pædide ɡoft : ʃærɑjete time xub æst væ hæme tʃize morættæb væ monæzzæme piʃ mi rævæd væ kɑdræfni, modirijæt væ bɑzikonɑn dæst be dæst hæm dɑdænd væ dʒuj xubi dær time modʒud æst væ ʔomidvɑrim betævɑnim bɑ in dʒæv, be movæffæqijæt hɑje zjɑdi dæst jɑbim. modɑfeʔe time futbɑle terɑktorsɑzi tæbriz dær pɑjɑn dær xosuse hævɑdɑrɑn niz bæjɑn kærd : hævɑdɑrɑne hæmiʃe dær hæmeje bɑzi hɑ jɑr væ jɑvære mɑ budænd væ ʔomidvɑræm dær in bɑzi niz mɑ rɑ hemɑjæt konænd væ bɑ hozure porʃure xod modʒebe delɡærmi mɑ beʃævænd væ mɑ niz betævɑnim bɑ piruzi dær zæmin, hedijeje xubi be ɑn hɑ bedæhim.
 "خالد شفیعی" در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، در خصوص بازی امروز (پنجشنبه) مقابل پدیده ی مشهد اظهار کرد: در جام حذفی فرصت هیچ اشتباهی وجود ندارد و در هفته ی گذشته، تمرینات بسیار خوبی انجام دادیم که بتوانیم با پیروزی مقابل پدیده، به دور نیمه نهایی صعود کنیم. وی با اشاره به شکست تراکتورسازان در بازی لیگ مقابل پدیده بیان کرد: در بازی رفت لیگ مقابل پدیده، موقعیت های زیادی داشتیم که متأسفانه نتوانستیم از موقعیت های خود به خوبی استفاده کنیم و همانطور که گفتم در بازی فردا، فرصت انجام هیچ اشتباهی وجود ندارد. شفیعی خاطرنشان کرد: ما در بازی امروز میزبان هستیم و باید از این امتیاز، نهایت استفاده را ببریم و با حمایت هواداران خودمان به مرحله ی بعدی برسیم و در نهایت بتوانیم مقام قهرمانی مسابقات را کسب کنیم. وی در خصوص وضعیت تیم تراکتورسازی در آستانه ی بازی مقابل پدیده گفت: شرایط تیم خوب است و همه چیز مرتب و منظم پیش می رود و کادرفنی، مدیریت و بازیکنان دست به دست هم دادند و جو خوبی در تیم موجود است و امیدواریم بتوانیم با این جو، به موفقیت های زیادی دست یابیم. مدافع تیم فوتبال تراکتورسازی تبریز در پایان در خصوص هواداران نیز بیان کرد: هواداران همیشه در همه ی بازی ها یار و یاور ما بودند و امیدوارم در این بازی نیز ما را حمایت کنند و با حضور پرشور خود موجب دلگرمی ما بشوند و ما نیز بتوانیم با پیروزی در زمین، هدیه ی خوبی به آن ها بدهیم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: \" xɑled ʃæfiʔi \" dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, dær xosuse bɑzi emruz pændʒʃænbe pærɑntezbæste moqɑbele pædideje mæʃhæd ezhɑr kærd : dær dʒɑme hæzfi forsæte hitʃ eʃtebɑhi vodʒud nædɑræd væ dær hæfteje ɡozæʃte, tæmrinɑte besijɑr xubi ændʒɑm dɑdim ke betævɑnim bɑ piruzi moqɑbele pædide, be dure nimee næhɑi soʔud konim. vej bɑ eʃɑre be ʃekæste terɑktorsɑzɑn dær bɑzi liɡ moqɑbele pædide bæjɑn kærd : dær bɑzi ræfte liɡ moqɑbele pædide, moqeʔijæt hɑje zjɑdi dɑʃtim ke moteæʔssefɑne nætævɑnestim æz moqeʔijæt hɑje xod be xubi estefɑde konim væ hæmɑntor ke ɡoftæm dær bɑzi færdɑ, forsæte ændʒɑme hitʃ eʃtebɑhi vodʒud nædɑræd. ʃæfiʔi xɑterneʃɑn kærd : mɑ dær bɑzi emruz mizbɑn hæstim væ bɑjæd æz in emtijɑz, næhɑjæt estefɑde rɑ beberim væ bɑ hemɑjæte hævɑdɑrɑne xodemɑn be mærhæleje bæʔdi beresim væ dær næhɑjæt betævɑnim mæqɑme qæhremɑni mosɑbeqɑt rɑ kæsb konim. vej dær xosuse væzʔijæte time terɑktorsɑzi dær ɑstɑneje bɑzi moqɑbele pædide ɡoft : ʃærɑjete time xub æst væ hæme tʃize morættæb væ monæzzæme piʃ mi rævæd væ kɑdræfni, modirijæt væ bɑzikonɑn dæst be dæst hæm dɑdænd væ dʒuj xubi dær time modʒud æst væ ʔomidvɑrim betævɑnim bɑ in dʒæv, be movæffæqijæt hɑje zjɑdi dæst jɑbim. modɑfeʔe time futbɑle terɑktorsɑzi tæbriz dær pɑjɑn dær xosuse hævɑdɑrɑn niz bæjɑn kærd : hævɑdɑrɑne hæmiʃe dær hæmeje bɑzi hɑ jɑr væ jɑvære mɑ budænd væ ʔomidvɑræm dær in bɑzi niz mɑ rɑ hemɑjæt konænd væ bɑ hozure porʃure xod modʒebe delɡærmi mɑ beʃævænd væ mɑ niz betævɑnim bɑ piruzi dær zæmin, hedijeje xubi be ɑn hɑ bedæhim.", "role": "user" }, { "content": " \"خالد شفیعی\" در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، در خصوص بازی امروز (پنجشنبه) مقابل پدیده ی مشهد اظهار کرد: در جام حذفی فرصت هیچ اشتباهی وجود ندارد و در هفته ی گذشته، تمرینات بسیار خوبی انجام دادیم که بتوانیم با پیروزی مقابل پدیده، به دور نیمه نهایی صعود کنیم. وی با اشاره به شکست تراکتورسازان در بازی لیگ مقابل پدیده بیان کرد: در بازی رفت لیگ مقابل پدیده، موقعیت های زیادی داشتیم که متأسفانه نتوانستیم از موقعیت های خود به خوبی استفاده کنیم و همانطور که گفتم در بازی فردا، فرصت انجام هیچ اشتباهی وجود ندارد. شفیعی خاطرنشان کرد: ما در بازی امروز میزبان هستیم و باید از این امتیاز، نهایت استفاده را ببریم و با حمایت هواداران خودمان به مرحله ی بعدی برسیم و در نهایت بتوانیم مقام قهرمانی مسابقات را کسب کنیم. وی در خصوص وضعیت تیم تراکتورسازی در آستانه ی بازی مقابل پدیده گفت: شرایط تیم خوب است و همه چیز مرتب و منظم پیش می رود و کادرفنی، مدیریت و بازیکنان دست به دست هم دادند و جو خوبی در تیم موجود است و امیدواریم بتوانیم با این جو، به موفقیت های زیادی دست یابیم. مدافع تیم فوتبال تراکتورسازی تبریز در پایان در خصوص هواداران نیز بیان کرد: هواداران همیشه در همه ی بازی ها یار و یاور ما بودند و امیدوارم در این بازی نیز ما را حمایت کنند و با حضور پرشور خود موجب دلگرمی ما بشوند و ما نیز بتوانیم با پیروزی در زمین، هدیه ی خوبی به آن ها بدهیم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒæʃne bozorɡe hæste ʔi dær ostɑne semnɑne bærɡozɑr ʃod............................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒæʃn. hæste ʔi. dær ruze melli fæn ɑværi hæste ʔi mærdome ostɑne semnɑn bɑ bærpɑi ɑine hɑi movæffæqijæt hɑje dɑneʃmændɑne irɑni dær dæstjɑbi be tʃærxee kɑmel suxte hæste ʔi væ vorude irɑn be bɑʃɡɑh hæste ʔi dʒæhɑn rɑ dʒæʃn ɡereftænd. dær in mærɑsem ke dær ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑne semnɑne bærɡozɑr ʃod mærdome in ostɑn bɑ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi æz dʒomle enerʒi hæste ʔi hæqqe mosællæme mɑst, mærɡ bær ɑmrikɑ væ... movæffæqijæthɑje hæste ʔi irɑne eslɑmi rɑ pɑs dɑʃtænd. dær mærɑsemi ke dær bustɑne mellæte semnɑne bærɡozɑr ʃod dɑneʃe ɑmuzɑn, færhænɡiɑn, kɑrkonɑne edɑrɑt, qeʃrhɑje mærdom væ mæsʔulɑne ostɑne semnɑn ruze melli fæn ɑværi hæste ʔi rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. ʃerkæte konændeɡɑn dær in mærɑsem bær tædɑvome fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi irɑne eslɑmi tɑ residæn be mærɑhele næhɑi væ estefɑdee solhɑmiz æz suxte hæste ʔi dær zæmine hɑje moxtælef tæʔkid kærdænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte semnɑn dær in mærɑsem, dæstjɑbi irɑne eslɑmi rɑ mesdɑqe vɑqeʔi æz noɑværi væ ʃokufɑi irɑne eslɑmi dɑnest væ æz tæʔine sɑle hæʃtɑdohæft æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be onvɑne sɑle noɑværi væ ʃokufɑi tæqdir kærd. hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmædbɑqere æbdus \" bɑ eʃɑre be kɑrbordhɑje moxtælefe enerʒi hæste ʔi tæʔkid kærd : dɑneʃmændɑne irɑne eslɑmi bɑ huʃjɑri væ pejɡiri tævɑnestænd be dɑneʃe bumi hæste ʔi dæst jɑbænd ke in æmre jek piruzi bozorɡ bærɑje irɑne eslɑmi dær dʒæhɑn æst. vej bɑ eʃɑre be moxɑlefæte qodræthɑ væ sɑzemɑnhɑje dʒæhɑni bɑ movæffæqijæthɑje irɑne eslɑmi dær zæmine fænnɑværi hæste ʔi ɡoft : in tæhrimhɑ væ moxɑlefæthɑ tæʔsiri dær erɑde mellæt væ dɑneʃmændɑne irɑni dær dæstjɑbi be dɑneʃe solhɑmize hæste ʔi nædɑræd. emɑme dʒomʔe movæqqæte semnɑn bɑ tæqdir æz moqɑvemæte ræhbæri, mellæt væ dolæte irɑn dær zæmine dæstjɑbi be fænnɑværi hæste ʔi ɡoft : movæffæqijæthɑje irɑn dær dɑneʃe hæste ʔi hɑsele in moqɑvemæthɑ væ istɑdeɡi hɑ æst. dær in mærɑsem ostɑndɑre semnɑn, emɑmɑne dʒomʔe mæhdiʃæhr væ sorxe, færmɑndehɑn væ personele nezɑmi væ entezɑmi hozur dɑʃtænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte jɑzdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "text": " جشن بزرگ هسته ای در استان سمنان برگزار شد\n...............................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/87\nداخلی.اجتماعی.جشن.هسته ای. در روز ملی فن آوری هسته ای مردم استان سمنان با برپایی آیین هایی موفقیت\nهای دانشمندان ایرانی در دستیابی به چرخه کامل سوخت هسته ای و ورود ایران\nبه باشگاه هسته ای جهان را جشن گرفتند. در این مراسم که در شهرهای مختلف استان سمنان برگزار شد مردم این استان\nبا سر دادن شعارهایی از جمله انرژی هسته ای حق مسلم ماست، مرگ بر آمریکا و\n... موفقیتهای هسته ای ایران اسلامی را پاس داشتند. در مراسمی که در بوستان ملت سمنان برگزار شد دانش آموزان، فرهنگیان،\nکارکنان ادارات ، قشرهای مردم و مسوولان استان سمنان روز ملی فن آوری هسته\nای را گرامی داشتند. شرکت کنندگان در این مراسم بر تداوم فعالیتهای هسته ای ایران اسلامی تا\nرسیدن به مراحل نهایی و استفاده صلحآمیز از سوخت هسته ای در زمینه های\nمختلف تاکید کردند. امام جمعه موقت سمنان در این مراسم ،دستیابی ایران اسلامی را مصداق\nواقعی از نوآوری و شکوفایی ایران اسلامی دانست و از تعیین سال 87 از سوی\nمقام معظم رهبری به عنوان سال نوآوری و شکوفایی تقدیر کرد. حجت الاسلام \"محمدباقر عبدوس\" با اشاره به کاربردهای مختلف انرژی هسته ای\nتاکید کرد: دانشمندان ایران اسلامی با هوشیاری و پیگیری توانستند به دانش\nبومی هسته ای دست یابند که این امر یک پیروزی بزرگ برای ایران اسلامی در\nجهان است. وی با اشاره به مخالفت قدرتها و سازمانهای جهانی با موفقیتهای ایران\nاسلامی در زمینه فناوری هسته ای گفت: این تحریمها و مخالفتها تاثیری در\nاراده ملت و دانشمندان ایرانی در دستیابی به دانش صلحامیز هسته ای ندارد. امام جمعه موقت سمنان با تقدیر از مقاومت رهبری، ملت و دولت ایران در\nزمینه دستیابی به فناوری هسته ای گفت: موفقیتهای ایران در دانش هسته ای\nحاصل این مقاومتها و ایستادگی ها است. در این مراسم استاندار سمنان، امامان جمعه مهدیشهر و سرخه، فرماندهان\nو پرسنل نظامی و انتظامی حضور داشتند.ک/2\n 506/599/608\nشماره 023 ساعت 11:14 تمام\n\n\n " }
dʒæʃne bozorɡe hæste ʔi dær ostɑne semnɑne bærɡozɑr ʃod............................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒæʃn. hæste ʔi. dær ruze melli fæn ɑværi hæste ʔi mærdome ostɑne semnɑn bɑ bærpɑi ɑine hɑi movæffæqijæt hɑje dɑneʃmændɑne irɑni dær dæstjɑbi be tʃærxee kɑmel suxte hæste ʔi væ vorude irɑn be bɑʃɡɑh hæste ʔi dʒæhɑn rɑ dʒæʃn ɡereftænd. dær in mærɑsem ke dær ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑne semnɑne bærɡozɑr ʃod mærdome in ostɑn bɑ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi æz dʒomle enerʒi hæste ʔi hæqqe mosællæme mɑst, mærɡ bær ɑmrikɑ væ... movæffæqijæthɑje hæste ʔi irɑne eslɑmi rɑ pɑs dɑʃtænd. dær mærɑsemi ke dær bustɑne mellæte semnɑne bærɡozɑr ʃod dɑneʃe ɑmuzɑn, færhænɡiɑn, kɑrkonɑne edɑrɑt, qeʃrhɑje mærdom væ mæsʔulɑne ostɑne semnɑn ruze melli fæn ɑværi hæste ʔi rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. ʃerkæte konændeɡɑn dær in mærɑsem bær tædɑvome fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi irɑne eslɑmi tɑ residæn be mærɑhele næhɑi væ estefɑdee solhɑmiz æz suxte hæste ʔi dær zæmine hɑje moxtælef tæʔkid kærdænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte semnɑn dær in mærɑsem, dæstjɑbi irɑne eslɑmi rɑ mesdɑqe vɑqeʔi æz noɑværi væ ʃokufɑi irɑne eslɑmi dɑnest væ æz tæʔine sɑle hæʃtɑdohæft æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be onvɑne sɑle noɑværi væ ʃokufɑi tæqdir kærd. hodʒdʒæt oleslɑm " mohæmmædbɑqere æbdus " bɑ eʃɑre be kɑrbordhɑje moxtælefe enerʒi hæste ʔi tæʔkid kærd : dɑneʃmændɑne irɑne eslɑmi bɑ huʃjɑri væ pejɡiri tævɑnestænd be dɑneʃe bumi hæste ʔi dæst jɑbænd ke in æmre jek piruzi bozorɡ bærɑje irɑne eslɑmi dær dʒæhɑn æst. vej bɑ eʃɑre be moxɑlefæte qodræthɑ væ sɑzemɑnhɑje dʒæhɑni bɑ movæffæqijæthɑje irɑne eslɑmi dær zæmine fænnɑværi hæste ʔi ɡoft : in tæhrimhɑ væ moxɑlefæthɑ tæʔsiri dær erɑde mellæt væ dɑneʃmændɑne irɑni dær dæstjɑbi be dɑneʃe solhɑmize hæste ʔi nædɑræd. emɑme dʒomʔe movæqqæte semnɑn bɑ tæqdir æz moqɑvemæte ræhbæri, mellæt væ dolæte irɑn dær zæmine dæstjɑbi be fænnɑværi hæste ʔi ɡoft : movæffæqijæthɑje irɑn dær dɑneʃe hæste ʔi hɑsele in moqɑvemæthɑ væ istɑdeɡi hɑ æst. dær in mærɑsem ostɑndɑre semnɑn, emɑmɑne dʒomʔe mæhdiʃæhr væ sorxe, færmɑndehɑn væ personele nezɑmi væ entezɑmi hozur dɑʃtænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte jɑzdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm
جشن بزرگ هسته ای در استان سمنان برگزار شد ...............................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/87 داخلی.اجتماعی.جشن.هسته ای. در روز ملی فن آوری هسته ای مردم استان سمنان با برپایی آیین هایی موفقیت های دانشمندان ایرانی در دستیابی به چرخه کامل سوخت هسته ای و ورود ایران به باشگاه هسته ای جهان را جشن گرفتند. در این مراسم که در شهرهای مختلف استان سمنان برگزار شد مردم این استان با سر دادن شعارهایی از جمله انرژی هسته ای حق مسلم ماست، مرگ بر آمریکا و ... موفقیتهای هسته ای ایران اسلامی را پاس داشتند. در مراسمی که در بوستان ملت سمنان برگزار شد دانش آموزان، فرهنگیان، کارکنان ادارات ، قشرهای مردم و مسوولان استان سمنان روز ملی فن آوری هسته ای را گرامی داشتند. شرکت کنندگان در این مراسم بر تداوم فعالیتهای هسته ای ایران اسلامی تا رسیدن به مراحل نهایی و استفاده صلحآمیز از سوخت هسته ای در زمینه های مختلف تاکید کردند. امام جمعه موقت سمنان در این مراسم ،دستیابی ایران اسلامی را مصداق واقعی از نوآوری و شکوفایی ایران اسلامی دانست و از تعیین سال 87 از سوی مقام معظم رهبری به عنوان سال نوآوری و شکوفایی تقدیر کرد. حجت الاسلام "محمدباقر عبدوس" با اشاره به کاربردهای مختلف انرژی هسته ای تاکید کرد: دانشمندان ایران اسلامی با هوشیاری و پیگیری توانستند به دانش بومی هسته ای دست یابند که این امر یک پیروزی بزرگ برای ایران اسلامی در جهان است. وی با اشاره به مخالفت قدرتها و سازمانهای جهانی با موفقیتهای ایران اسلامی در زمینه فناوری هسته ای گفت: این تحریمها و مخالفتها تاثیری در اراده ملت و دانشمندان ایرانی در دستیابی به دانش صلحامیز هسته ای ندارد. امام جمعه موقت سمنان با تقدیر از مقاومت رهبری، ملت و دولت ایران در زمینه دستیابی به فناوری هسته ای گفت: موفقیتهای ایران در دانش هسته ای حاصل این مقاومتها و ایستادگی ها است. در این مراسم استاندار سمنان، امامان جمعه مهدیشهر و سرخه، فرماندهان و پرسنل نظامی و انتظامی حضور داشتند.ک/2 506/599/608 شماره 023 ساعت 11:14 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒæʃne bozorɡe hæste ʔi dær ostɑne semnɑne bærɡozɑr ʃod............................................... e semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. dʒæʃn. hæste ʔi. dær ruze melli fæn ɑværi hæste ʔi mærdome ostɑne semnɑn bɑ bærpɑi ɑine hɑi movæffæqijæt hɑje dɑneʃmændɑne irɑni dær dæstjɑbi be tʃærxee kɑmel suxte hæste ʔi væ vorude irɑn be bɑʃɡɑh hæste ʔi dʒæhɑn rɑ dʒæʃn ɡereftænd. dær in mærɑsem ke dær ʃæhrhɑje moxtælefe ostɑne semnɑne bærɡozɑr ʃod mærdome in ostɑn bɑ sær dɑdæne ʃoʔɑrhɑi æz dʒomle enerʒi hæste ʔi hæqqe mosællæme mɑst, mærɡ bær ɑmrikɑ væ... movæffæqijæthɑje hæste ʔi irɑne eslɑmi rɑ pɑs dɑʃtænd. dær mærɑsemi ke dær bustɑne mellæte semnɑne bærɡozɑr ʃod dɑneʃe ɑmuzɑn, færhænɡiɑn, kɑrkonɑne edɑrɑt, qeʃrhɑje mærdom væ mæsʔulɑne ostɑne semnɑn ruze melli fæn ɑværi hæste ʔi rɑ ɡerɑmi dɑʃtænd. ʃerkæte konændeɡɑn dær in mærɑsem bær tædɑvome fæʔɑlijæthɑje hæste ʔi irɑne eslɑmi tɑ residæn be mærɑhele næhɑi væ estefɑdee solhɑmiz æz suxte hæste ʔi dær zæmine hɑje moxtælef tæʔkid kærdænd. emɑme dʒomʔe movæqqæte semnɑn dær in mærɑsem, dæstjɑbi irɑne eslɑmi rɑ mesdɑqe vɑqeʔi æz noɑværi væ ʃokufɑi irɑne eslɑmi dɑnest væ æz tæʔine sɑle hæʃtɑdohæft æz suj mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri be onvɑne sɑle noɑværi væ ʃokufɑi tæqdir kærd. hodʒdʒæt oleslɑm \" mohæmmædbɑqere æbdus \" bɑ eʃɑre be kɑrbordhɑje moxtælefe enerʒi hæste ʔi tæʔkid kærd : dɑneʃmændɑne irɑne eslɑmi bɑ huʃjɑri væ pejɡiri tævɑnestænd be dɑneʃe bumi hæste ʔi dæst jɑbænd ke in æmre jek piruzi bozorɡ bærɑje irɑne eslɑmi dær dʒæhɑn æst. vej bɑ eʃɑre be moxɑlefæte qodræthɑ væ sɑzemɑnhɑje dʒæhɑni bɑ movæffæqijæthɑje irɑne eslɑmi dær zæmine fænnɑværi hæste ʔi ɡoft : in tæhrimhɑ væ moxɑlefæthɑ tæʔsiri dær erɑde mellæt væ dɑneʃmændɑne irɑni dær dæstjɑbi be dɑneʃe solhɑmize hæste ʔi nædɑræd. emɑme dʒomʔe movæqqæte semnɑn bɑ tæqdir æz moqɑvemæte ræhbæri, mellæt væ dolæte irɑn dær zæmine dæstjɑbi be fænnɑværi hæste ʔi ɡoft : movæffæqijæthɑje irɑn dær dɑneʃe hæste ʔi hɑsele in moqɑvemæthɑ væ istɑdeɡi hɑ æst. dær in mærɑsem ostɑndɑre semnɑn, emɑmɑne dʒomʔe mæhdiʃæhr væ sorxe, færmɑndehɑn væ personele nezɑmi væ entezɑmi hozur dɑʃtænd. kɑf slæʃ do pɑnsædo ʃeʃ slæʃ pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo hæʃt ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte jɑzdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " جشن بزرگ هسته ای در استان سمنان برگزار شد\n...............................................سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/01/87\nداخلی.اجتماعی.جشن.هسته ای. در روز ملی فن آوری هسته ای مردم استان سمنان با برپایی آیین هایی موفقیت\nهای دانشمندان ایرانی در دستیابی به چرخه کامل سوخت هسته ای و ورود ایران\nبه باشگاه هسته ای جهان را جشن گرفتند. در این مراسم که در شهرهای مختلف استان سمنان برگزار شد مردم این استان\nبا سر دادن شعارهایی از جمله انرژی هسته ای حق مسلم ماست، مرگ بر آمریکا و\n... موفقیتهای هسته ای ایران اسلامی را پاس داشتند. در مراسمی که در بوستان ملت سمنان برگزار شد دانش آموزان، فرهنگیان،\nکارکنان ادارات ، قشرهای مردم و مسوولان استان سمنان روز ملی فن آوری هسته\nای را گرامی داشتند. شرکت کنندگان در این مراسم بر تداوم فعالیتهای هسته ای ایران اسلامی تا\nرسیدن به مراحل نهایی و استفاده صلحآمیز از سوخت هسته ای در زمینه های\nمختلف تاکید کردند. امام جمعه موقت سمنان در این مراسم ،دستیابی ایران اسلامی را مصداق\nواقعی از نوآوری و شکوفایی ایران اسلامی دانست و از تعیین سال 87 از سوی\nمقام معظم رهبری به عنوان سال نوآوری و شکوفایی تقدیر کرد. حجت الاسلام \"محمدباقر عبدوس\" با اشاره به کاربردهای مختلف انرژی هسته ای\nتاکید کرد: دانشمندان ایران اسلامی با هوشیاری و پیگیری توانستند به دانش\nبومی هسته ای دست یابند که این امر یک پیروزی بزرگ برای ایران اسلامی در\nجهان است. وی با اشاره به مخالفت قدرتها و سازمانهای جهانی با موفقیتهای ایران\nاسلامی در زمینه فناوری هسته ای گفت: این تحریمها و مخالفتها تاثیری در\nاراده ملت و دانشمندان ایرانی در دستیابی به دانش صلحامیز هسته ای ندارد. امام جمعه موقت سمنان با تقدیر از مقاومت رهبری، ملت و دولت ایران در\nزمینه دستیابی به فناوری هسته ای گفت: موفقیتهای ایران در دانش هسته ای\nحاصل این مقاومتها و ایستادگی ها است. در این مراسم استاندار سمنان، امامان جمعه مهدیشهر و سرخه، فرماندهان\nو پرسنل نظامی و انتظامی حضور داشتند.ک/2\n 506/599/608\nشماره 023 ساعت 11:14 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɡurdæste dʒæmʔi bist hezɑr zendɑni nɑpædid ʃode jeki æzmirɑshɑje ʃævæme buʃ \" æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hidʒdæh sjɑsiː. ɑmrikɑ. ubɑmɑ. buʃe tehrɑn ruznɑme indipnædænæt neveʃt : dær mjɑne ænbuh mirɑse ʃumi ke æz dʒordʒ buʃ bærɑje bɑrɑk ubɑmɑ be ers reside æst, ɡure dæste dʒæmʔi bist hezɑr zendɑni nɑpædid ʃode hæm vodʒud dɑræd ke mehre terorist bær ɑnhɑ xorde væ xæbæri æz særneveʃte ɑnhɑ nist. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ruznɑme indipnædænæt ruze ʃænbe dær ɡozɑreʃi neveʃt : æɡær dʒujɑje hɑle qorbɑniɑne zende bærnɑme dʒænɡ bɑ terorism buʃ næbɑʃim, æmmɑ væzifee vedʒdɑni hokm mi konæd ke beporsim særneveʃte bist hezɑr zendɑni nɑpædid ʃode tæhte hefɑzæte ɑmrikɑ ke mehre terorist bær ɑnhɑ xorde ʃode æst, tʃe ʃod? indipnædænæt dær in mæqɑle ke be qælæme rɑbert fisæk neɡɑʃte ʃode æst, neveʃt : sohbæt æz zendɑniɑne konuni ɡuɑntɑnɑmo nist ke hæmtʃenɑn tæhte ʃekændʒe qærɑr dɑrænd, bælke sohbæt æz bist hezɑr zendɑnist ke tæhte hefɑzæte ɑmrikɑ dær xɑredʒ æz in keʃvære zendɑni bude ænd væ hæme ɑnhɑ nɑpædidænd. hæme in zendɑniɑne mosælmɑn væ æqlæb æræb hæstænd. in zendɑniɑn kodʒɑjænd? ɑiɑ omidi be ɑzɑdʃædæneʃɑn dær æsræʔe væqt vodʒud dɑræd jɑ morde ænd? ubɑmɑ bɑ in pɑsox ke in ɡurhɑje dʒæmʔi rɑ æz dʒordʒ buʃ be ers borde æst, ozri bærɑje færɑr æz pɑsoxɡui xɑhæd dɑʃt. in mæqɑle estentɑdʒ mi konæd : ubɑmɑ tɑ zæmɑni ke tæsmim næɡiræd be tore dʒeddi æz hæme sijɑsæthɑje xæsmɑne buʃ fɑsele beɡiræd, bɑjæd dær entezɑr ævɑqebe ʃævæme ɑn hæm bɑʃæd. indipnædænæt bærɑje in moddæʔɑ tozih mi dæhæd : ubɑmɑ be in dælil qæsde xorudʒ æz ærɑq rɑ dɑræd tɑ bær qodræte ʃellik dær æfqɑnestɑn biɑfæzɑjd. ubɑmɑe hærɡez tæsmim nædɑræd æz lɑbi hɑje modʒud dær vɑʃænɡton be viʒe lɑbi dʒɑmeʔe jæhudiɑne mostæqær dær ipɑk æipæk komite rævɑbete ɑmrikɑ esrɑʔil fɑsele beɡiræd. ubɑmɑ qæsd nædɑræd kɑre ʃæhræksɑzi rɑ dær særzæminhɑje eʃqɑli motevæqqef konæd væ jɑ bɑ doʃmænɑne esrɑʔil vɑrede mozɑkere ʃævæd. ubɑmɑe hættɑ rɑhæm emɑnuele jeki æz æʔzɑe æsli ipɑk rɑ be onvɑne ræise kɑrkonɑne kɑxe sefid entexɑb kærd. bɑ in entexɑb, ruznɑme mæʔɑrivi esrɑʔil, emɑnuel rɑ mærde esrɑʔil dær kɑxe sefid xɑnd. æɡær in færzijɑt dær morede ubɑmɑe sɑdeq bɑʃæd, ælbætte ubɑmɑ bɑjæd montæzer bɑʃæd ke osɑme bon lɑdæn ræhbære ælqɑʔede sobuʔijæte diɡæri bærɑje xoʃɑmæde ɡui be ubɑmɑ tærrɑhi konæd. mottæhedɑne ɑmrikɑ dær xɑværemijɑne moʔtæqedænd ke ærteʃe ɑmrikɑ dær mæntæqe bɑjæd tæhte kontorol dærɑjæd. in mottæhedɑne xub mi dɑnænd ke dælile æsli entexɑbe ʒenerɑl dejvid pætrijus be færmɑndehi nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær ærɑqe ertebɑti bɑ tærhe æfzɑjeʃe niru nædɑʃt, bælke hædæfe ɑn idʒɑde næzm væ æxlɑq dær mjɑne sædo pændʒɑh hezɑr særbɑz væ tofænɡdɑre ɑmrikɑi hɑzer dær ærɑq bud. ubɑmɑ tebqee æsl væʔde dɑde æʃe mæbni bær tæhævvol væ deɡærɡuni tʃɑre ʔi dʒoz tæʔtil kærdæne ɡuɑntɑnɑmo nædɑræd. u jek ozrxɑhi æz dʒæhɑn bɑbæte dʒenɑijjɑti ke mæqɑme selfe vej rævɑ dɑʃt, bedehkɑr æst. ræise dʒomhure montæxæbe ɑmrikɑ rɑhi dʒoz æz mjɑne bærdɑʃtæne bærnɑme dʒænɡ bɑ terorism nædɑræd hæddeæqæl ɑnke bɑjæd dær ɑn tædʒdide næzær konæd. ubɑmɑ bɑjæd hæme pɑjɡɑhhɑje nezɑmi væ sefɑrætxɑnee ʃeʃsæd milijun dolɑri ɑmrikɑ rɑ dær ærɑqe tæʔtil konæd. u bɑjæd xunrizi dær dʒonube æfqɑnestɑn rɑ ke be nɑme hæmælɑte hævɑi rox mi dæhæd væ hættɑ mærɑseme ærusi rɑ hæm moʔɑf æz xunrizi nemi ʃenɑsæd, mævqæf konæd. ubɑmɑ bɑjæd esrɑʔil rɑ motevædʒdʒe vɑqeʔijjɑti ke tɑkonun dʒæʃemɑnæʃ rɑ be ruje ɑn bæste bud, sɑzæd væ be tele ɑvejv befæhmɑnd ke ɑmrikɑe diɡær næsæbte be sobuʔijæthɑje ærteʃe esrɑʔil væ dær moqɑbele ʃæhræksɑzi jæhudiɑn dær særzæminhɑje eʔrɑb bi tæfɑvot næxɑhæd mɑnæd væ bɑjæd moqɑbele lɑbi esrɑʔilihɑ beʔistæd. ubɑmɑ bɑjæd bɑ irɑn væ hæmɑs vɑred ɡoft væɡu ʃævæd væ be hæmælɑte ærteʃe ɑmrikɑ be pɑkestɑn væ surije xɑteme dæhæd. ubɑmɑ bɑjæd hæzine ɡæzɑfe hæʃt sɑle færibkɑri buʃ rɑ bepærdɑzæd. besijɑr sɑde lohɑne æst ke hæme doruqhɑi ke ɑmrikɑ dær be rɑh ændɑxtæne vɑqeʔe jɑzdæh septɑmbr bær æzhɑne dʒæhɑniɑn elqɑ kærd rɑ bɑvær konim. bɑ dʒæʔle in dɑstɑne xiɑli be dʒæhɑn elqɑ ʃod ke bone lɑdæn mi tævɑnæd be pɑjɡɑhhɑje nezɑmi ɑmrikɑ nofuz konæd. be mɑ elqɑ ʃod ke hæme eʔrɑbe terorist hæstænd, hæme teroristhɑ bɑjæd ʃekændʒe ʃævænd, hæme eʔterɑfɑti ke zendɑni tæhte ʃekændʒe erɑʔe mi dæhænd, qɑbele pæzireʃ æst, ɑmrikɑ in hæq rɑ dɑræd ke be rɑhæti tæmɑmijæte ærzi keʃværhɑ rɑ næqz konæd væ jɑ hættɑ mokɑlemɑte xosusi telefoni ʃæhrvændɑnæʃ rɑ kontorol konæd. indipnædænæt dær pɑjɑn neveʃt : bɑrɑk ubɑmɑ bɑjæd xesɑrɑte æzimi ke mæqɑme selfe vej bær dʒæhɑn væ hættɑ bær dɑxele xɑke ɑmrikɑ vɑrede sɑxt rɑ dʒobrɑn væ mæremmæt konæd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre hæftsædo bistohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "text": "\nگوردسته جمعی 20 هزار زندانی ناپدید شده یکی ازمیراثهای شوم بوش\" است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/18\nسیاسی.آمریکا.اوباما .بوش\nتهران - روزنامه ایندیپندنت نوشت :در میان انبوه میراث شومی که از جورج\nبوش برای باراک اوباما به ارث رسیده است ، گور دسته جمعی 20 هزار زندانی\n ناپدید شده هم وجود دارد که مهر تروریست بر آنها خورده و خبری از سرنوشت\n آنها نیست.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، روزنامه ایندیپندنت روز شنبه\nدر گزارشی نوشت: اگر جویای حال قربانیان زنده برنامه جنگ با تروریسم بوش\n نباشیم ،اما وظیفه وجدانی حکم می کند که بپرسیم سرنوشت 20 هزار زندانی\nناپدید شده تحت حفاظت آمریکا که مهر تروریست بر آنها خورده شده است ، چه\nشد؟\nایندیپندنت در این مقاله که به قلم رابرت فیسک نگاشته شده است، نوشت:\nصحبت از زندانیان کنونی گوانتانامو نیست که همچنان تحت شکنجه قرار دارند،\nبلکه صحبت از 20 هزار زندانی است که تحت حفاظت آمریکا در خارج از این\nکشور زندانی بوده اند و همه آنها ناپدیدند.همه این زندانیان مسلمان و اغلب عرب هستند. این زندانیان کجایند؟ آیا امیدی به آزادشدنشان در اسرع وقت وجود دارد یا\n مرده اند؟\nاوباما با این پاسخ که این گورهای جمعی را از جورج بوش به ارث برده است ،\n عذری برای فرار از پاسخگوئی خواهد داشت.این مقاله استنتاج می کند: اوباما تا زمانی که تصمیم نگیرد به طور جدی از\n همه سیاستهای خصمانه بوش فاصله بگیرد، باید در انتظار عواقب شوم آن هم\nباشد.ایندیپندنت برای این مدعا توضیح می دهد: اوباما به این دلیل قصد خروج از\nعراق را دارد تا بر قدرت شلیک در افغانستان بیافزاید.اوباما هرگز تصمیم ندارد از لابی های موجود در واشنگتن به ویژه لابی جامعه\nیهودیان مستقر در ایپاک (AIPAC ( کمیته روابط آمریکا -اسرائیل فاصله\nبگیرد.اوباما قصد ندارد کار شهرکسازی را در سرزمینهای اشغالی متوقف کند و یا با\n دشمنان اسرائیل وارد مذاکره شود.اوباما حتی راهم امانوئل یکی از اعضاء اصلی ایپاک را به عنوان رئیس\nکارکنان کاخ سفید انتخاب کرد. با این انتخاب ، روزنامه معاریو اسرائیل،\nامانوئل را مرد اسرائیل در کاخ سفید خواند.اگر این فرضیات در مورد اوباما صادق باشد، البته اوباما باید منتظر باشد\nکه اسامه بن لادن رهبر القاعده سبوعیت دیگری برای خوشامد گوئی به اوباما\nطراحی کند.متحدان آمریکا در خاورمیانه معتقدند که ارتش آمریکا در منطقه باید تحت\nکنترل درآید .این متحدان خوب می دانند که دلیل اصلی انتخاب ژنرال دیوید پتریوس به\nفرماندهی نظامیان آمریکایی در عراق ارتباطی با طرح افزایش نیرو نداشت،\nبلکه هدف آن ایجاد نظم و اخلاق در میان 150 هزار سرباز و تفنگدار آمریکائی\n حاضر در عراق بود.اوباما طبق اصل وعده داده اش مبنی بر تحول و دگرگونی چاره ای جز تعطیل\nکردن گوانتانامو ندارد. او یک عذرخواهی از جهان بابت جنایاتی که مقام سلف\n وی روا داشت ، بدهکار است .رئیس جمهور منتخب آمریکا راهی جز از میان برداشتن برنامه جنگ با تروریسم\n ندارد حداقل آنکه باید در آن تجدید نظر کند.اوباما باید همه پایگاههای نظامی و سفارتخانه 600 میلیون دلاری آمریکا را\nدر عراق تعطیل کند.او باید خونریزی در جنوب افغانستان را که به نام حملات هوائی رخ می دهد و\nحتی مراسم عروسی را هم معاف از خونریزی نمی شناسد، موقف کند.اوباما باید اسرائیل را متوجه واقعیاتی که تاکنون جشمانش را به روی آن\nبسته بود، سازد و به تل آویو بفهماند که آمریکا دیگر نسبت به سبوعیتهای\nارتش اسرائیل و در مقابل شهرکسازی یهودیان در سرزمینهای اعراب بی تفاوت\nنخواهد ماند و باید مقابل لابی اسرائیلیها بایستد.اوباما باید با ایران و حماس وارد گفت وگو شود و به حملات ارتش آمریکا به\nپاکستان و سوریه خاتمه دهد.اوباما باید هزینه گزاف هشت سال فریبکاری بوش را بپردازد.بسیار ساده لوحانه است که همه دروغهائی که آمریکا در به راه انداختن\nواقعه یازده سپتامبر بر اذهان جهانیان القا کرد را باور کنیم . با جعل\nاین داستان خیالی به جهان القا شد که بن لادن می تواند به پایگاههای نظامی\n آمریکا نفوذ کند.به ما القا شد که همه اعراب تروریست هستند ، همه تروریستها باید شکنجه\nشوند،همه اعترافاتی که زندانی تحت شکنجه ارائه می دهند، قابل پذیرش است ،\n آمریکا این حق را دارد که به راحتی تمامیت ارضی کشورها را نقض کند و یا\nحتی مکالمات خصوصی تلفنی شهروندانش را کنترل کند.ایندیپندنت در پایان نوشت: باراک اوباما باید خسارات عظیمی که مقام سلف\nوی بر جهان و حتی بر داخل خاک آمریکا وارد ساخت را جبران و مرمت کند.صویر** 1591 ** 1506\nشماره 728 ساعت 15:55 تمام\n\n\n " }
ɡurdæste dʒæmʔi bist hezɑr zendɑni nɑpædid ʃode jeki æzmirɑshɑje ʃævæme buʃ " æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hidʒdæh sjɑsiː. ɑmrikɑ. ubɑmɑ. buʃe tehrɑn ruznɑme indipnædænæt neveʃt : dær mjɑne ænbuh mirɑse ʃumi ke æz dʒordʒ buʃ bærɑje bɑrɑk ubɑmɑ be ers reside æst, ɡure dæste dʒæmʔi bist hezɑr zendɑni nɑpædid ʃode hæm vodʒud dɑræd ke mehre terorist bær ɑnhɑ xorde væ xæbæri æz særneveʃte ɑnhɑ nist. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ruznɑme indipnædænæt ruze ʃænbe dær ɡozɑreʃi neveʃt : æɡær dʒujɑje hɑle qorbɑniɑne zende bærnɑme dʒænɡ bɑ terorism buʃ næbɑʃim, æmmɑ væzifee vedʒdɑni hokm mi konæd ke beporsim særneveʃte bist hezɑr zendɑni nɑpædid ʃode tæhte hefɑzæte ɑmrikɑ ke mehre terorist bær ɑnhɑ xorde ʃode æst, tʃe ʃod? indipnædænæt dær in mæqɑle ke be qælæme rɑbert fisæk neɡɑʃte ʃode æst, neveʃt : sohbæt æz zendɑniɑne konuni ɡuɑntɑnɑmo nist ke hæmtʃenɑn tæhte ʃekændʒe qærɑr dɑrænd, bælke sohbæt æz bist hezɑr zendɑnist ke tæhte hefɑzæte ɑmrikɑ dær xɑredʒ æz in keʃvære zendɑni bude ænd væ hæme ɑnhɑ nɑpædidænd. hæme in zendɑniɑne mosælmɑn væ æqlæb æræb hæstænd. in zendɑniɑn kodʒɑjænd? ɑiɑ omidi be ɑzɑdʃædæneʃɑn dær æsræʔe væqt vodʒud dɑræd jɑ morde ænd? ubɑmɑ bɑ in pɑsox ke in ɡurhɑje dʒæmʔi rɑ æz dʒordʒ buʃ be ers borde æst, ozri bærɑje færɑr æz pɑsoxɡui xɑhæd dɑʃt. in mæqɑle estentɑdʒ mi konæd : ubɑmɑ tɑ zæmɑni ke tæsmim næɡiræd be tore dʒeddi æz hæme sijɑsæthɑje xæsmɑne buʃ fɑsele beɡiræd, bɑjæd dær entezɑr ævɑqebe ʃævæme ɑn hæm bɑʃæd. indipnædænæt bærɑje in moddæʔɑ tozih mi dæhæd : ubɑmɑ be in dælil qæsde xorudʒ æz ærɑq rɑ dɑræd tɑ bær qodræte ʃellik dær æfqɑnestɑn biɑfæzɑjd. ubɑmɑe hærɡez tæsmim nædɑræd æz lɑbi hɑje modʒud dær vɑʃænɡton be viʒe lɑbi dʒɑmeʔe jæhudiɑne mostæqær dær ipɑk æipæk komite rævɑbete ɑmrikɑ esrɑʔil fɑsele beɡiræd. ubɑmɑ qæsd nædɑræd kɑre ʃæhræksɑzi rɑ dær særzæminhɑje eʃqɑli motevæqqef konæd væ jɑ bɑ doʃmænɑne esrɑʔil vɑrede mozɑkere ʃævæd. ubɑmɑe hættɑ rɑhæm emɑnuele jeki æz æʔzɑe æsli ipɑk rɑ be onvɑne ræise kɑrkonɑne kɑxe sefid entexɑb kærd. bɑ in entexɑb, ruznɑme mæʔɑrivi esrɑʔil, emɑnuel rɑ mærde esrɑʔil dær kɑxe sefid xɑnd. æɡær in færzijɑt dær morede ubɑmɑe sɑdeq bɑʃæd, ælbætte ubɑmɑ bɑjæd montæzer bɑʃæd ke osɑme bon lɑdæn ræhbære ælqɑʔede sobuʔijæte diɡæri bærɑje xoʃɑmæde ɡui be ubɑmɑ tærrɑhi konæd. mottæhedɑne ɑmrikɑ dær xɑværemijɑne moʔtæqedænd ke ærteʃe ɑmrikɑ dær mæntæqe bɑjæd tæhte kontorol dærɑjæd. in mottæhedɑne xub mi dɑnænd ke dælile æsli entexɑbe ʒenerɑl dejvid pætrijus be færmɑndehi nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær ærɑqe ertebɑti bɑ tærhe æfzɑjeʃe niru nædɑʃt, bælke hædæfe ɑn idʒɑde næzm væ æxlɑq dær mjɑne sædo pændʒɑh hezɑr særbɑz væ tofænɡdɑre ɑmrikɑi hɑzer dær ærɑq bud. ubɑmɑ tebqee æsl væʔde dɑde æʃe mæbni bær tæhævvol væ deɡærɡuni tʃɑre ʔi dʒoz tæʔtil kærdæne ɡuɑntɑnɑmo nædɑræd. u jek ozrxɑhi æz dʒæhɑn bɑbæte dʒenɑijjɑti ke mæqɑme selfe vej rævɑ dɑʃt, bedehkɑr æst. ræise dʒomhure montæxæbe ɑmrikɑ rɑhi dʒoz æz mjɑne bærdɑʃtæne bærnɑme dʒænɡ bɑ terorism nædɑræd hæddeæqæl ɑnke bɑjæd dær ɑn tædʒdide næzær konæd. ubɑmɑ bɑjæd hæme pɑjɡɑhhɑje nezɑmi væ sefɑrætxɑnee ʃeʃsæd milijun dolɑri ɑmrikɑ rɑ dær ærɑqe tæʔtil konæd. u bɑjæd xunrizi dær dʒonube æfqɑnestɑn rɑ ke be nɑme hæmælɑte hævɑi rox mi dæhæd væ hættɑ mærɑseme ærusi rɑ hæm moʔɑf æz xunrizi nemi ʃenɑsæd, mævqæf konæd. ubɑmɑ bɑjæd esrɑʔil rɑ motevædʒdʒe vɑqeʔijjɑti ke tɑkonun dʒæʃemɑnæʃ rɑ be ruje ɑn bæste bud, sɑzæd væ be tele ɑvejv befæhmɑnd ke ɑmrikɑe diɡær næsæbte be sobuʔijæthɑje ærteʃe esrɑʔil væ dær moqɑbele ʃæhræksɑzi jæhudiɑn dær særzæminhɑje eʔrɑb bi tæfɑvot næxɑhæd mɑnæd væ bɑjæd moqɑbele lɑbi esrɑʔilihɑ beʔistæd. ubɑmɑ bɑjæd bɑ irɑn væ hæmɑs vɑred ɡoft væɡu ʃævæd væ be hæmælɑte ærteʃe ɑmrikɑ be pɑkestɑn væ surije xɑteme dæhæd. ubɑmɑ bɑjæd hæzine ɡæzɑfe hæʃt sɑle færibkɑri buʃ rɑ bepærdɑzæd. besijɑr sɑde lohɑne æst ke hæme doruqhɑi ke ɑmrikɑ dær be rɑh ændɑxtæne vɑqeʔe jɑzdæh septɑmbr bær æzhɑne dʒæhɑniɑn elqɑ kærd rɑ bɑvær konim. bɑ dʒæʔle in dɑstɑne xiɑli be dʒæhɑn elqɑ ʃod ke bone lɑdæn mi tævɑnæd be pɑjɡɑhhɑje nezɑmi ɑmrikɑ nofuz konæd. be mɑ elqɑ ʃod ke hæme eʔrɑbe terorist hæstænd, hæme teroristhɑ bɑjæd ʃekændʒe ʃævænd, hæme eʔterɑfɑti ke zendɑni tæhte ʃekændʒe erɑʔe mi dæhænd, qɑbele pæzireʃ æst, ɑmrikɑ in hæq rɑ dɑræd ke be rɑhæti tæmɑmijæte ærzi keʃværhɑ rɑ næqz konæd væ jɑ hættɑ mokɑlemɑte xosusi telefoni ʃæhrvændɑnæʃ rɑ kontorol konæd. indipnædænæt dær pɑjɑn neveʃt : bɑrɑk ubɑmɑ bɑjæd xesɑrɑte æzimi ke mæqɑme selfe vej bær dʒæhɑn væ hættɑ bær dɑxele xɑke ɑmrikɑ vɑrede sɑxt rɑ dʒobrɑn væ mæremmæt konæd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre hæftsædo bistohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm
گوردسته جمعی 20 هزار زندانی ناپدید شده یکی ازمیراثهای شوم بوش" است ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/18 سیاسی.آمریکا.اوباما .بوش تهران - روزنامه ایندیپندنت نوشت :در میان انبوه میراث شومی که از جورج بوش برای باراک اوباما به ارث رسیده است ، گور دسته جمعی 20 هزار زندانی ناپدید شده هم وجود دارد که مهر تروریست بر آنها خورده و خبری از سرنوشت آنها نیست.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، روزنامه ایندیپندنت روز شنبه در گزارشی نوشت: اگر جویای حال قربانیان زنده برنامه جنگ با تروریسم بوش نباشیم ،اما وظیفه وجدانی حکم می کند که بپرسیم سرنوشت 20 هزار زندانی ناپدید شده تحت حفاظت آمریکا که مهر تروریست بر آنها خورده شده است ، چه شد؟ ایندیپندنت در این مقاله که به قلم رابرت فیسک نگاشته شده است، نوشت: صحبت از زندانیان کنونی گوانتانامو نیست که همچنان تحت شکنجه قرار دارند، بلکه صحبت از 20 هزار زندانی است که تحت حفاظت آمریکا در خارج از این کشور زندانی بوده اند و همه آنها ناپدیدند.همه این زندانیان مسلمان و اغلب عرب هستند. این زندانیان کجایند؟ آیا امیدی به آزادشدنشان در اسرع وقت وجود دارد یا مرده اند؟ اوباما با این پاسخ که این گورهای جمعی را از جورج بوش به ارث برده است ، عذری برای فرار از پاسخگوئی خواهد داشت.این مقاله استنتاج می کند: اوباما تا زمانی که تصمیم نگیرد به طور جدی از همه سیاستهای خصمانه بوش فاصله بگیرد، باید در انتظار عواقب شوم آن هم باشد.ایندیپندنت برای این مدعا توضیح می دهد: اوباما به این دلیل قصد خروج از عراق را دارد تا بر قدرت شلیک در افغانستان بیافزاید.اوباما هرگز تصمیم ندارد از لابی های موجود در واشنگتن به ویژه لابی جامعه یهودیان مستقر در ایپاک (AIPAC ( کمیته روابط آمریکا -اسرائیل فاصله بگیرد.اوباما قصد ندارد کار شهرکسازی را در سرزمینهای اشغالی متوقف کند و یا با دشمنان اسرائیل وارد مذاکره شود.اوباما حتی راهم امانوئل یکی از اعضاء اصلی ایپاک را به عنوان رئیس کارکنان کاخ سفید انتخاب کرد. با این انتخاب ، روزنامه معاریو اسرائیل، امانوئل را مرد اسرائیل در کاخ سفید خواند.اگر این فرضیات در مورد اوباما صادق باشد، البته اوباما باید منتظر باشد که اسامه بن لادن رهبر القاعده سبوعیت دیگری برای خوشامد گوئی به اوباما طراحی کند.متحدان آمریکا در خاورمیانه معتقدند که ارتش آمریکا در منطقه باید تحت کنترل درآید .این متحدان خوب می دانند که دلیل اصلی انتخاب ژنرال دیوید پتریوس به فرماندهی نظامیان آمریکایی در عراق ارتباطی با طرح افزایش نیرو نداشت، بلکه هدف آن ایجاد نظم و اخلاق در میان 150 هزار سرباز و تفنگدار آمریکائی حاضر در عراق بود.اوباما طبق اصل وعده داده اش مبنی بر تحول و دگرگونی چاره ای جز تعطیل کردن گوانتانامو ندارد. او یک عذرخواهی از جهان بابت جنایاتی که مقام سلف وی روا داشت ، بدهکار است .رئیس جمهور منتخب آمریکا راهی جز از میان برداشتن برنامه جنگ با تروریسم ندارد حداقل آنکه باید در آن تجدید نظر کند.اوباما باید همه پایگاههای نظامی و سفارتخانه 600 میلیون دلاری آمریکا را در عراق تعطیل کند.او باید خونریزی در جنوب افغانستان را که به نام حملات هوائی رخ می دهد و حتی مراسم عروسی را هم معاف از خونریزی نمی شناسد، موقف کند.اوباما باید اسرائیل را متوجه واقعیاتی که تاکنون جشمانش را به روی آن بسته بود، سازد و به تل آویو بفهماند که آمریکا دیگر نسبت به سبوعیتهای ارتش اسرائیل و در مقابل شهرکسازی یهودیان در سرزمینهای اعراب بی تفاوت نخواهد ماند و باید مقابل لابی اسرائیلیها بایستد.اوباما باید با ایران و حماس وارد گفت وگو شود و به حملات ارتش آمریکا به پاکستان و سوریه خاتمه دهد.اوباما باید هزینه گزاف هشت سال فریبکاری بوش را بپردازد.بسیار ساده لوحانه است که همه دروغهائی که آمریکا در به راه انداختن واقعه یازده سپتامبر بر اذهان جهانیان القا کرد را باور کنیم . با جعل این داستان خیالی به جهان القا شد که بن لادن می تواند به پایگاههای نظامی آمریکا نفوذ کند.به ما القا شد که همه اعراب تروریست هستند ، همه تروریستها باید شکنجه شوند،همه اعترافاتی که زندانی تحت شکنجه ارائه می دهند، قابل پذیرش است ، آمریکا این حق را دارد که به راحتی تمامیت ارضی کشورها را نقض کند و یا حتی مکالمات خصوصی تلفنی شهروندانش را کنترل کند.ایندیپندنت در پایان نوشت: باراک اوباما باید خسارات عظیمی که مقام سلف وی بر جهان و حتی بر داخل خاک آمریکا وارد ساخت را جبران و مرمت کند.صویر** 1591 ** 1506 شماره 728 ساعت 15:55 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɡurdæste dʒæmʔi bist hezɑr zendɑni nɑpædid ʃode jeki æzmirɑshɑje ʃævæme buʃ \" æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hidʒdæh sjɑsiː. ɑmrikɑ. ubɑmɑ. buʃe tehrɑn ruznɑme indipnædænæt neveʃt : dær mjɑne ænbuh mirɑse ʃumi ke æz dʒordʒ buʃ bærɑje bɑrɑk ubɑmɑ be ers reside æst, ɡure dæste dʒæmʔi bist hezɑr zendɑni nɑpædid ʃode hæm vodʒud dɑræd ke mehre terorist bær ɑnhɑ xorde væ xæbæri æz særneveʃte ɑnhɑ nist. be ɡozɑreʃe ɡoruh æxbɑre soti væ tæsviri irnɑ, ruznɑme indipnædænæt ruze ʃænbe dær ɡozɑreʃi neveʃt : æɡær dʒujɑje hɑle qorbɑniɑne zende bærnɑme dʒænɡ bɑ terorism buʃ næbɑʃim, æmmɑ væzifee vedʒdɑni hokm mi konæd ke beporsim særneveʃte bist hezɑr zendɑni nɑpædid ʃode tæhte hefɑzæte ɑmrikɑ ke mehre terorist bær ɑnhɑ xorde ʃode æst, tʃe ʃod? indipnædænæt dær in mæqɑle ke be qælæme rɑbert fisæk neɡɑʃte ʃode æst, neveʃt : sohbæt æz zendɑniɑne konuni ɡuɑntɑnɑmo nist ke hæmtʃenɑn tæhte ʃekændʒe qærɑr dɑrænd, bælke sohbæt æz bist hezɑr zendɑnist ke tæhte hefɑzæte ɑmrikɑ dær xɑredʒ æz in keʃvære zendɑni bude ænd væ hæme ɑnhɑ nɑpædidænd. hæme in zendɑniɑne mosælmɑn væ æqlæb æræb hæstænd. in zendɑniɑn kodʒɑjænd? ɑiɑ omidi be ɑzɑdʃædæneʃɑn dær æsræʔe væqt vodʒud dɑræd jɑ morde ænd? ubɑmɑ bɑ in pɑsox ke in ɡurhɑje dʒæmʔi rɑ æz dʒordʒ buʃ be ers borde æst, ozri bærɑje færɑr æz pɑsoxɡui xɑhæd dɑʃt. in mæqɑle estentɑdʒ mi konæd : ubɑmɑ tɑ zæmɑni ke tæsmim næɡiræd be tore dʒeddi æz hæme sijɑsæthɑje xæsmɑne buʃ fɑsele beɡiræd, bɑjæd dær entezɑr ævɑqebe ʃævæme ɑn hæm bɑʃæd. indipnædænæt bærɑje in moddæʔɑ tozih mi dæhæd : ubɑmɑ be in dælil qæsde xorudʒ æz ærɑq rɑ dɑræd tɑ bær qodræte ʃellik dær æfqɑnestɑn biɑfæzɑjd. ubɑmɑe hærɡez tæsmim nædɑræd æz lɑbi hɑje modʒud dær vɑʃænɡton be viʒe lɑbi dʒɑmeʔe jæhudiɑne mostæqær dær ipɑk æipæk komite rævɑbete ɑmrikɑ esrɑʔil fɑsele beɡiræd. ubɑmɑ qæsd nædɑræd kɑre ʃæhræksɑzi rɑ dær særzæminhɑje eʃqɑli motevæqqef konæd væ jɑ bɑ doʃmænɑne esrɑʔil vɑrede mozɑkere ʃævæd. ubɑmɑe hættɑ rɑhæm emɑnuele jeki æz æʔzɑe æsli ipɑk rɑ be onvɑne ræise kɑrkonɑne kɑxe sefid entexɑb kærd. bɑ in entexɑb, ruznɑme mæʔɑrivi esrɑʔil, emɑnuel rɑ mærde esrɑʔil dær kɑxe sefid xɑnd. æɡær in færzijɑt dær morede ubɑmɑe sɑdeq bɑʃæd, ælbætte ubɑmɑ bɑjæd montæzer bɑʃæd ke osɑme bon lɑdæn ræhbære ælqɑʔede sobuʔijæte diɡæri bærɑje xoʃɑmæde ɡui be ubɑmɑ tærrɑhi konæd. mottæhedɑne ɑmrikɑ dær xɑværemijɑne moʔtæqedænd ke ærteʃe ɑmrikɑ dær mæntæqe bɑjæd tæhte kontorol dærɑjæd. in mottæhedɑne xub mi dɑnænd ke dælile æsli entexɑbe ʒenerɑl dejvid pætrijus be færmɑndehi nezɑmiɑne ɑmrikɑi dær ærɑqe ertebɑti bɑ tærhe æfzɑjeʃe niru nædɑʃt, bælke hædæfe ɑn idʒɑde næzm væ æxlɑq dær mjɑne sædo pændʒɑh hezɑr særbɑz væ tofænɡdɑre ɑmrikɑi hɑzer dær ærɑq bud. ubɑmɑ tebqee æsl væʔde dɑde æʃe mæbni bær tæhævvol væ deɡærɡuni tʃɑre ʔi dʒoz tæʔtil kærdæne ɡuɑntɑnɑmo nædɑræd. u jek ozrxɑhi æz dʒæhɑn bɑbæte dʒenɑijjɑti ke mæqɑme selfe vej rævɑ dɑʃt, bedehkɑr æst. ræise dʒomhure montæxæbe ɑmrikɑ rɑhi dʒoz æz mjɑne bærdɑʃtæne bærnɑme dʒænɡ bɑ terorism nædɑræd hæddeæqæl ɑnke bɑjæd dær ɑn tædʒdide næzær konæd. ubɑmɑ bɑjæd hæme pɑjɡɑhhɑje nezɑmi væ sefɑrætxɑnee ʃeʃsæd milijun dolɑri ɑmrikɑ rɑ dær ærɑqe tæʔtil konæd. u bɑjæd xunrizi dær dʒonube æfqɑnestɑn rɑ ke be nɑme hæmælɑte hævɑi rox mi dæhæd væ hættɑ mærɑseme ærusi rɑ hæm moʔɑf æz xunrizi nemi ʃenɑsæd, mævqæf konæd. ubɑmɑ bɑjæd esrɑʔil rɑ motevædʒdʒe vɑqeʔijjɑti ke tɑkonun dʒæʃemɑnæʃ rɑ be ruje ɑn bæste bud, sɑzæd væ be tele ɑvejv befæhmɑnd ke ɑmrikɑe diɡær næsæbte be sobuʔijæthɑje ærteʃe esrɑʔil væ dær moqɑbele ʃæhræksɑzi jæhudiɑn dær særzæminhɑje eʔrɑb bi tæfɑvot næxɑhæd mɑnæd væ bɑjæd moqɑbele lɑbi esrɑʔilihɑ beʔistæd. ubɑmɑ bɑjæd bɑ irɑn væ hæmɑs vɑred ɡoft væɡu ʃævæd væ be hæmælɑte ærteʃe ɑmrikɑ be pɑkestɑn væ surije xɑteme dæhæd. ubɑmɑ bɑjæd hæzine ɡæzɑfe hæʃt sɑle færibkɑri buʃ rɑ bepærdɑzæd. besijɑr sɑde lohɑne æst ke hæme doruqhɑi ke ɑmrikɑ dær be rɑh ændɑxtæne vɑqeʔe jɑzdæh septɑmbr bær æzhɑne dʒæhɑniɑn elqɑ kærd rɑ bɑvær konim. bɑ dʒæʔle in dɑstɑne xiɑli be dʒæhɑn elqɑ ʃod ke bone lɑdæn mi tævɑnæd be pɑjɡɑhhɑje nezɑmi ɑmrikɑ nofuz konæd. be mɑ elqɑ ʃod ke hæme eʔrɑbe terorist hæstænd, hæme teroristhɑ bɑjæd ʃekændʒe ʃævænd, hæme eʔterɑfɑti ke zendɑni tæhte ʃekændʒe erɑʔe mi dæhænd, qɑbele pæzireʃ æst, ɑmrikɑ in hæq rɑ dɑræd ke be rɑhæti tæmɑmijæte ærzi keʃværhɑ rɑ næqz konæd væ jɑ hættɑ mokɑlemɑte xosusi telefoni ʃæhrvændɑnæʃ rɑ kontorol konæd. indipnædænæt dær pɑjɑn neveʃt : bɑrɑk ubɑmɑ bɑjæd xesɑrɑte æzimi ke mæqɑme selfe vej bær dʒæhɑn væ hættɑ bær dɑxele xɑke ɑmrikɑ vɑrede sɑxt rɑ dʒobrɑn væ mæremmæt konæd. sævir setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo nævædojek setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo ʃeʃ ʃomɑre hæftsædo bistohæʃt sɑʔæte pɑnzdæh : pændʒɑhopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nگوردسته جمعی 20 هزار زندانی ناپدید شده یکی ازمیراثهای شوم بوش\" است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/18\nسیاسی.آمریکا.اوباما .بوش\nتهران - روزنامه ایندیپندنت نوشت :در میان انبوه میراث شومی که از جورج\nبوش برای باراک اوباما به ارث رسیده است ، گور دسته جمعی 20 هزار زندانی\n ناپدید شده هم وجود دارد که مهر تروریست بر آنها خورده و خبری از سرنوشت\n آنها نیست.به گزارش گروه اخبار صوتی و تصویری ایرنا، روزنامه ایندیپندنت روز شنبه\nدر گزارشی نوشت: اگر جویای حال قربانیان زنده برنامه جنگ با تروریسم بوش\n نباشیم ،اما وظیفه وجدانی حکم می کند که بپرسیم سرنوشت 20 هزار زندانی\nناپدید شده تحت حفاظت آمریکا که مهر تروریست بر آنها خورده شده است ، چه\nشد؟\nایندیپندنت در این مقاله که به قلم رابرت فیسک نگاشته شده است، نوشت:\nصحبت از زندانیان کنونی گوانتانامو نیست که همچنان تحت شکنجه قرار دارند،\nبلکه صحبت از 20 هزار زندانی است که تحت حفاظت آمریکا در خارج از این\nکشور زندانی بوده اند و همه آنها ناپدیدند.همه این زندانیان مسلمان و اغلب عرب هستند. این زندانیان کجایند؟ آیا امیدی به آزادشدنشان در اسرع وقت وجود دارد یا\n مرده اند؟\nاوباما با این پاسخ که این گورهای جمعی را از جورج بوش به ارث برده است ،\n عذری برای فرار از پاسخگوئی خواهد داشت.این مقاله استنتاج می کند: اوباما تا زمانی که تصمیم نگیرد به طور جدی از\n همه سیاستهای خصمانه بوش فاصله بگیرد، باید در انتظار عواقب شوم آن هم\nباشد.ایندیپندنت برای این مدعا توضیح می دهد: اوباما به این دلیل قصد خروج از\nعراق را دارد تا بر قدرت شلیک در افغانستان بیافزاید.اوباما هرگز تصمیم ندارد از لابی های موجود در واشنگتن به ویژه لابی جامعه\nیهودیان مستقر در ایپاک (AIPAC ( کمیته روابط آمریکا -اسرائیل فاصله\nبگیرد.اوباما قصد ندارد کار شهرکسازی را در سرزمینهای اشغالی متوقف کند و یا با\n دشمنان اسرائیل وارد مذاکره شود.اوباما حتی راهم امانوئل یکی از اعضاء اصلی ایپاک را به عنوان رئیس\nکارکنان کاخ سفید انتخاب کرد. با این انتخاب ، روزنامه معاریو اسرائیل،\nامانوئل را مرد اسرائیل در کاخ سفید خواند.اگر این فرضیات در مورد اوباما صادق باشد، البته اوباما باید منتظر باشد\nکه اسامه بن لادن رهبر القاعده سبوعیت دیگری برای خوشامد گوئی به اوباما\nطراحی کند.متحدان آمریکا در خاورمیانه معتقدند که ارتش آمریکا در منطقه باید تحت\nکنترل درآید .این متحدان خوب می دانند که دلیل اصلی انتخاب ژنرال دیوید پتریوس به\nفرماندهی نظامیان آمریکایی در عراق ارتباطی با طرح افزایش نیرو نداشت،\nبلکه هدف آن ایجاد نظم و اخلاق در میان 150 هزار سرباز و تفنگدار آمریکائی\n حاضر در عراق بود.اوباما طبق اصل وعده داده اش مبنی بر تحول و دگرگونی چاره ای جز تعطیل\nکردن گوانتانامو ندارد. او یک عذرخواهی از جهان بابت جنایاتی که مقام سلف\n وی روا داشت ، بدهکار است .رئیس جمهور منتخب آمریکا راهی جز از میان برداشتن برنامه جنگ با تروریسم\n ندارد حداقل آنکه باید در آن تجدید نظر کند.اوباما باید همه پایگاههای نظامی و سفارتخانه 600 میلیون دلاری آمریکا را\nدر عراق تعطیل کند.او باید خونریزی در جنوب افغانستان را که به نام حملات هوائی رخ می دهد و\nحتی مراسم عروسی را هم معاف از خونریزی نمی شناسد، موقف کند.اوباما باید اسرائیل را متوجه واقعیاتی که تاکنون جشمانش را به روی آن\nبسته بود، سازد و به تل آویو بفهماند که آمریکا دیگر نسبت به سبوعیتهای\nارتش اسرائیل و در مقابل شهرکسازی یهودیان در سرزمینهای اعراب بی تفاوت\nنخواهد ماند و باید مقابل لابی اسرائیلیها بایستد.اوباما باید با ایران و حماس وارد گفت وگو شود و به حملات ارتش آمریکا به\nپاکستان و سوریه خاتمه دهد.اوباما باید هزینه گزاف هشت سال فریبکاری بوش را بپردازد.بسیار ساده لوحانه است که همه دروغهائی که آمریکا در به راه انداختن\nواقعه یازده سپتامبر بر اذهان جهانیان القا کرد را باور کنیم . با جعل\nاین داستان خیالی به جهان القا شد که بن لادن می تواند به پایگاههای نظامی\n آمریکا نفوذ کند.به ما القا شد که همه اعراب تروریست هستند ، همه تروریستها باید شکنجه\nشوند،همه اعترافاتی که زندانی تحت شکنجه ارائه می دهند، قابل پذیرش است ،\n آمریکا این حق را دارد که به راحتی تمامیت ارضی کشورها را نقض کند و یا\nحتی مکالمات خصوصی تلفنی شهروندانش را کنترل کند.ایندیپندنت در پایان نوشت: باراک اوباما باید خسارات عظیمی که مقام سلف\nوی بر جهان و حتی بر داخل خاک آمریکا وارد ساخت را جبران و مرمت کند.صویر** 1591 ** 1506\nشماره 728 ساعت 15:55 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be næql æz ʃæbæke telvizijoni jurunijuz, ɑmrikɑ qæsd dɑræd bɑ hædæf \" ærzjɑbi \" tævɑfoq hæste ʔi bɑ irɑn, æz ɑntʃe tæsisɑte nezɑmi \" mæʃkuk \" irɑn nɑmid bɑzræsi be æmæl ɑːværæd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : bær æsɑse eʔlɑme dolæte ɑmrikɑ, in keʃvær dær næzær dɑræd ærzjɑbi dæqiqe tæri æz tævɑfoq hæste ʔi suræt ɡerefte mjɑne keʃværhɑje qærbi bɑ irɑn ændʒɑm dæhæd væ be in mænzur dær tælɑʃ æst tɑ æz tæsisɑte nezɑmi in keʃvær bɑzræsi konæd. mæqɑmɑte ɑmrikɑi eʔlɑm kærdænd, bɑzræsi æz tæsisɑte ætomi irɑne jeki æz mofɑdde tævɑfoq hæste ʔi in keʃvær bɑ ɡoruhe jek plʌs pændʒ æst væ mæsʔulijæte edʒrɑje ɑn niz bær ohde ɑʒɑnse binɑlmælæli enerʒi hæste ist. bær æsɑse eʔlɑme dolæte dʒædide ɑmrikɑ, in keʃvær dær tælɑʃ æst tɑ ɑntʃe rɑ ke terɑmpe \" eʃkɑlɑte dʒeddi bærdʒɑm \" nɑmide æst, bærtæræf jɑ æz in tævɑfoq xɑredʒ konæd. tebqee tærhe ræise dʒomhure ɑmrikɑ, dolæte in keʃvær tælɑʃ xɑhæd kærd tɑ zemne rɑjzæni bɑ keʃværhɑje orupɑi, æz bɑzɡæʃte irɑn be toseʔe hæste ʔi zærfe dæh sɑl dʒoloɡiri be æmæl ɑːværæd. ɑmrikɑ bærɑje residæn be hædæfe xod væ bɑzræsi æz tæsisɑte nezɑmi irɑn, mi bɑjest næzære mosɑede ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi hæste ʔi væ sɑjere tæræfhɑje ʃerkæt konænde dær mozɑkerɑte hæsthɑje rɑ dær in xosus dʒælb næmɑjæd. dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre moxɑlefæte kɑmele xod rɑ bɑ bɑzræsi æz tæsisɑte nezɑmi æʃ eʔlɑm kærde æst væ hættɑ dær suræte movɑfeqæte tæmɑmi keʃværhɑje ʃerkæt konænde dær mozɑkerɑte bærdʒɑm, be tore qætʔ tʃenin dærxɑsti æz suj irɑn pæzirofte næxɑhæd ʃod. be næzær mi resæd bɑ tævædʒdʒoh be in ke dolæte donɑld terɑmpe dore hɑje nævæd ruze rɑ bærɑje tæide pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe hæste ʔi bærdʒɑme moʔæjjæn kærde æst, rædde dærxɑste bɑzræsi æz suj irɑn bæhɑne ʔi mohkæm bærɑje ɑqɑje terɑmp xɑhæd tærɑʃid tɑ irɑn rɑ be næqze tævɑfoqe hæste ʔi mottæhæm næmɑjæd. bænɑbærin mozue in bɑzræsi hɑ mi tævɑnæd dær tæsmime donɑld terɑmp, ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bærɑje eʔlɑme pɑjbændi jɑ ædæme pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe bærdʒɑm dær se mɑhe ɑjænde moʔæsser bɑʃæd. piʃ æz in ræise dʒomhure ɑmrikɑ ɡofte bud æɡær mi tævɑnestæm sæd væ hæʃtɑd ruze piʃ ædæme pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ eʔlɑm mi kærdæm. in dær hɑlist ke e ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi hæste ʔi dær ɡozɑreʃ hɑje dore ʔi xod, pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe hæste ʔi rɑ tæid kærde æst.", "text": " به نقل از شبکه تلویزیونی یورونیوز، آمریکا قصد دارد با هدف \"ارزیابی\" توافق هسته ای با ایران، از آنچه تاسیسات نظامی \"مشکوک\" ایران نامید؛ بازرسی به عمل آورد.این گزارش می افزاید: بر اساس اعلام دولت آمریکا، این کشور در نظر دارد ارزیابی دقیق تری از توافق هسته ای صورت گرفته میان کشورهای غربی با ایران انجام دهد و به این منظور در تلاش است تا از تاسیسات نظامی این کشور بازرسی کند.مقامات آمریکایی اعلام کردند، بازرسی از تاسیسات اتمی ایران یکی از مفاد توافق هسته ای این کشور با گروه ۱+۵ است و مسئولیت اجرای آن نیز بر عهده آژانس بینالمللی انرژی هسته ای است.بر اساس اعلام دولت جدید آمریکا، این کشور در تلاش است تا آنچه را که ترامپ  \"اشکالات جدی برجام\" نامیده است، برطرف یا از این توافق خارج کند.طبق طرح رئیس جمهور آمریکا، دولت این کشور تلاش خواهد کرد تا ضمن رایزنی با کشورهای اروپایی، از بازگشت ایران به توسعه هسته ای ظرف ده سال جلوگیری به عمل آورد. آمریکا برای رسیدن به هدف خود و بازرسی از تاسیسات نظامی ایران، می بایست نظر مساعد آژانس بین المللی انرژی هسته ای و سایر طرفهای شرکت کننده در مذاکرات هستهای را در این خصوص جلب نماید.جمهوری اسلامی ایران همواره مخالفت کامل خود را با بازرسی از تاسیسات نظامی اش اعلام کرده است و حتی در صورت موافقت تمامی کشورهای شرکت کننده در مذاکرات برجام، به طور قطع چنین درخواستی از سوی ایران پذیرفته نخواهد شد.به نظر می رسد با توجه به این که دولت دونالد ترامپ دوره های نود روزه را برای تایید پایبندی ایران به توافق هسته ای برجام معین کرده است، رد درخواست بازرسی از سوی ایران بهانه ای محکم برای آقای ترامپ خواهد تراشید تا ایران را به نقض توافق هسته ای متهم نماید. بنابراین موضوع این بازرسی ها می تواند در تصمیم دونالد ترامپ، رئیس جمهوری آمریکا برای اعلام پایبندی یا عدم پایبندی ایران به توافق برجام در سه ماه آینده موثر باشد.پیش از این رئیس جمهور آمریکا گفته بود اگر می توانستم صد و هشتاد روز پیش عدم پایبندی ایران به برجام را اعلام می کردم. این در حالی است که  آژانس بین المللی انرژی هسته ای در گزارش های دوره ای خود، پایبندی ایران به توافق هسته ای را تایید کرده است." }
be næql æz ʃæbæke telvizijoni jurunijuz, ɑmrikɑ qæsd dɑræd bɑ hædæf " ærzjɑbi " tævɑfoq hæste ʔi bɑ irɑn, æz ɑntʃe tæsisɑte nezɑmi " mæʃkuk " irɑn nɑmid bɑzræsi be æmæl ɑːværæd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : bær æsɑse eʔlɑme dolæte ɑmrikɑ, in keʃvær dær næzær dɑræd ærzjɑbi dæqiqe tæri æz tævɑfoq hæste ʔi suræt ɡerefte mjɑne keʃværhɑje qærbi bɑ irɑn ændʒɑm dæhæd væ be in mænzur dær tælɑʃ æst tɑ æz tæsisɑte nezɑmi in keʃvær bɑzræsi konæd. mæqɑmɑte ɑmrikɑi eʔlɑm kærdænd, bɑzræsi æz tæsisɑte ætomi irɑne jeki æz mofɑdde tævɑfoq hæste ʔi in keʃvær bɑ ɡoruhe jek plʌs pændʒ æst væ mæsʔulijæte edʒrɑje ɑn niz bær ohde ɑʒɑnse binɑlmælæli enerʒi hæste ist. bær æsɑse eʔlɑme dolæte dʒædide ɑmrikɑ, in keʃvær dær tælɑʃ æst tɑ ɑntʃe rɑ ke terɑmpe " eʃkɑlɑte dʒeddi bærdʒɑm " nɑmide æst, bærtæræf jɑ æz in tævɑfoq xɑredʒ konæd. tebqee tærhe ræise dʒomhure ɑmrikɑ, dolæte in keʃvær tælɑʃ xɑhæd kærd tɑ zemne rɑjzæni bɑ keʃværhɑje orupɑi, æz bɑzɡæʃte irɑn be toseʔe hæste ʔi zærfe dæh sɑl dʒoloɡiri be æmæl ɑːværæd. ɑmrikɑ bærɑje residæn be hædæfe xod væ bɑzræsi æz tæsisɑte nezɑmi irɑn, mi bɑjest næzære mosɑede ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi hæste ʔi væ sɑjere tæræfhɑje ʃerkæt konænde dær mozɑkerɑte hæsthɑje rɑ dær in xosus dʒælb næmɑjæd. dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre moxɑlefæte kɑmele xod rɑ bɑ bɑzræsi æz tæsisɑte nezɑmi æʃ eʔlɑm kærde æst væ hættɑ dær suræte movɑfeqæte tæmɑmi keʃværhɑje ʃerkæt konænde dær mozɑkerɑte bærdʒɑm, be tore qætʔ tʃenin dærxɑsti æz suj irɑn pæzirofte næxɑhæd ʃod. be næzær mi resæd bɑ tævædʒdʒoh be in ke dolæte donɑld terɑmpe dore hɑje nævæd ruze rɑ bærɑje tæide pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe hæste ʔi bærdʒɑme moʔæjjæn kærde æst, rædde dærxɑste bɑzræsi æz suj irɑn bæhɑne ʔi mohkæm bærɑje ɑqɑje terɑmp xɑhæd tærɑʃid tɑ irɑn rɑ be næqze tævɑfoqe hæste ʔi mottæhæm næmɑjæd. bænɑbærin mozue in bɑzræsi hɑ mi tævɑnæd dær tæsmime donɑld terɑmp, ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bærɑje eʔlɑme pɑjbændi jɑ ædæme pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe bærdʒɑm dær se mɑhe ɑjænde moʔæsser bɑʃæd. piʃ æz in ræise dʒomhure ɑmrikɑ ɡofte bud æɡær mi tævɑnestæm sæd væ hæʃtɑd ruze piʃ ædæme pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ eʔlɑm mi kærdæm. in dær hɑlist ke e ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi hæste ʔi dær ɡozɑreʃ hɑje dore ʔi xod, pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe hæste ʔi rɑ tæid kærde æst.
به نقل از شبکه تلویزیونی یورونیوز، آمریکا قصد دارد با هدف "ارزیابی" توافق هسته ای با ایران، از آنچه تاسیسات نظامی "مشکوک" ایران نامید؛ بازرسی به عمل آورد.این گزارش می افزاید: بر اساس اعلام دولت آمریکا، این کشور در نظر دارد ارزیابی دقیق تری از توافق هسته ای صورت گرفته میان کشورهای غربی با ایران انجام دهد و به این منظور در تلاش است تا از تاسیسات نظامی این کشور بازرسی کند.مقامات آمریکایی اعلام کردند، بازرسی از تاسیسات اتمی ایران یکی از مفاد توافق هسته ای این کشور با گروه ۱+۵ است و مسئولیت اجرای آن نیز بر عهده آژانس بینالمللی انرژی هسته ای است.بر اساس اعلام دولت جدید آمریکا، این کشور در تلاش است تا آنچه را که ترامپ  "اشکالات جدی برجام" نامیده است، برطرف یا از این توافق خارج کند.طبق طرح رئیس جمهور آمریکا، دولت این کشور تلاش خواهد کرد تا ضمن رایزنی با کشورهای اروپایی، از بازگشت ایران به توسعه هسته ای ظرف ده سال جلوگیری به عمل آورد. آمریکا برای رسیدن به هدف خود و بازرسی از تاسیسات نظامی ایران، می بایست نظر مساعد آژانس بین المللی انرژی هسته ای و سایر طرفهای شرکت کننده در مذاکرات هستهای را در این خصوص جلب نماید.جمهوری اسلامی ایران همواره مخالفت کامل خود را با بازرسی از تاسیسات نظامی اش اعلام کرده است و حتی در صورت موافقت تمامی کشورهای شرکت کننده در مذاکرات برجام، به طور قطع چنین درخواستی از سوی ایران پذیرفته نخواهد شد.به نظر می رسد با توجه به این که دولت دونالد ترامپ دوره های نود روزه را برای تایید پایبندی ایران به توافق هسته ای برجام معین کرده است، رد درخواست بازرسی از سوی ایران بهانه ای محکم برای آقای ترامپ خواهد تراشید تا ایران را به نقض توافق هسته ای متهم نماید. بنابراین موضوع این بازرسی ها می تواند در تصمیم دونالد ترامپ، رئیس جمهوری آمریکا برای اعلام پایبندی یا عدم پایبندی ایران به توافق برجام در سه ماه آینده موثر باشد.پیش از این رئیس جمهور آمریکا گفته بود اگر می توانستم صد و هشتاد روز پیش عدم پایبندی ایران به برجام را اعلام می کردم. این در حالی است که  آژانس بین المللی انرژی هسته ای در گزارش های دوره ای خود، پایبندی ایران به توافق هسته ای را تایید کرده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be næql æz ʃæbæke telvizijoni jurunijuz, ɑmrikɑ qæsd dɑræd bɑ hædæf \" ærzjɑbi \" tævɑfoq hæste ʔi bɑ irɑn, æz ɑntʃe tæsisɑte nezɑmi \" mæʃkuk \" irɑn nɑmid bɑzræsi be æmæl ɑːværæd. in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : bær æsɑse eʔlɑme dolæte ɑmrikɑ, in keʃvær dær næzær dɑræd ærzjɑbi dæqiqe tæri æz tævɑfoq hæste ʔi suræt ɡerefte mjɑne keʃværhɑje qærbi bɑ irɑn ændʒɑm dæhæd væ be in mænzur dær tælɑʃ æst tɑ æz tæsisɑte nezɑmi in keʃvær bɑzræsi konæd. mæqɑmɑte ɑmrikɑi eʔlɑm kærdænd, bɑzræsi æz tæsisɑte ætomi irɑne jeki æz mofɑdde tævɑfoq hæste ʔi in keʃvær bɑ ɡoruhe jek plʌs pændʒ æst væ mæsʔulijæte edʒrɑje ɑn niz bær ohde ɑʒɑnse binɑlmælæli enerʒi hæste ist. bær æsɑse eʔlɑme dolæte dʒædide ɑmrikɑ, in keʃvær dær tælɑʃ æst tɑ ɑntʃe rɑ ke terɑmpe \" eʃkɑlɑte dʒeddi bærdʒɑm \" nɑmide æst, bærtæræf jɑ æz in tævɑfoq xɑredʒ konæd. tebqee tærhe ræise dʒomhure ɑmrikɑ, dolæte in keʃvær tælɑʃ xɑhæd kærd tɑ zemne rɑjzæni bɑ keʃværhɑje orupɑi, æz bɑzɡæʃte irɑn be toseʔe hæste ʔi zærfe dæh sɑl dʒoloɡiri be æmæl ɑːværæd. ɑmrikɑ bærɑje residæn be hædæfe xod væ bɑzræsi æz tæsisɑte nezɑmi irɑn, mi bɑjest næzære mosɑede ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi hæste ʔi væ sɑjere tæræfhɑje ʃerkæt konænde dær mozɑkerɑte hæsthɑje rɑ dær in xosus dʒælb næmɑjæd. dʒomhuri eslɑmi irɑne hæmvɑre moxɑlefæte kɑmele xod rɑ bɑ bɑzræsi æz tæsisɑte nezɑmi æʃ eʔlɑm kærde æst væ hættɑ dær suræte movɑfeqæte tæmɑmi keʃværhɑje ʃerkæt konænde dær mozɑkerɑte bærdʒɑm, be tore qætʔ tʃenin dærxɑsti æz suj irɑn pæzirofte næxɑhæd ʃod. be næzær mi resæd bɑ tævædʒdʒoh be in ke dolæte donɑld terɑmpe dore hɑje nævæd ruze rɑ bærɑje tæide pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe hæste ʔi bærdʒɑme moʔæjjæn kærde æst, rædde dærxɑste bɑzræsi æz suj irɑn bæhɑne ʔi mohkæm bærɑje ɑqɑje terɑmp xɑhæd tærɑʃid tɑ irɑn rɑ be næqze tævɑfoqe hæste ʔi mottæhæm næmɑjæd. bænɑbærin mozue in bɑzræsi hɑ mi tævɑnæd dær tæsmime donɑld terɑmp, ræise dʒomhuri ɑmrikɑ bærɑje eʔlɑme pɑjbændi jɑ ædæme pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe bærdʒɑm dær se mɑhe ɑjænde moʔæsser bɑʃæd. piʃ æz in ræise dʒomhure ɑmrikɑ ɡofte bud æɡær mi tævɑnestæm sæd væ hæʃtɑd ruze piʃ ædæme pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ eʔlɑm mi kærdæm. in dær hɑlist ke e ɑʒɑnse bejne olmelæli enerʒi hæste ʔi dær ɡozɑreʃ hɑje dore ʔi xod, pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe hæste ʔi rɑ tæid kærde æst.", "role": "user" }, { "content": " به نقل از شبکه تلویزیونی یورونیوز، آمریکا قصد دارد با هدف \"ارزیابی\" توافق هسته ای با ایران، از آنچه تاسیسات نظامی \"مشکوک\" ایران نامید؛ بازرسی به عمل آورد.این گزارش می افزاید: بر اساس اعلام دولت آمریکا، این کشور در نظر دارد ارزیابی دقیق تری از توافق هسته ای صورت گرفته میان کشورهای غربی با ایران انجام دهد و به این منظور در تلاش است تا از تاسیسات نظامی این کشور بازرسی کند.مقامات آمریکایی اعلام کردند، بازرسی از تاسیسات اتمی ایران یکی از مفاد توافق هسته ای این کشور با گروه ۱+۵ است و مسئولیت اجرای آن نیز بر عهده آژانس بینالمللی انرژی هسته ای است.بر اساس اعلام دولت جدید آمریکا، این کشور در تلاش است تا آنچه را که ترامپ  \"اشکالات جدی برجام\" نامیده است، برطرف یا از این توافق خارج کند.طبق طرح رئیس جمهور آمریکا، دولت این کشور تلاش خواهد کرد تا ضمن رایزنی با کشورهای اروپایی، از بازگشت ایران به توسعه هسته ای ظرف ده سال جلوگیری به عمل آورد. آمریکا برای رسیدن به هدف خود و بازرسی از تاسیسات نظامی ایران، می بایست نظر مساعد آژانس بین المللی انرژی هسته ای و سایر طرفهای شرکت کننده در مذاکرات هستهای را در این خصوص جلب نماید.جمهوری اسلامی ایران همواره مخالفت کامل خود را با بازرسی از تاسیسات نظامی اش اعلام کرده است و حتی در صورت موافقت تمامی کشورهای شرکت کننده در مذاکرات برجام، به طور قطع چنین درخواستی از سوی ایران پذیرفته نخواهد شد.به نظر می رسد با توجه به این که دولت دونالد ترامپ دوره های نود روزه را برای تایید پایبندی ایران به توافق هسته ای برجام معین کرده است، رد درخواست بازرسی از سوی ایران بهانه ای محکم برای آقای ترامپ خواهد تراشید تا ایران را به نقض توافق هسته ای متهم نماید. بنابراین موضوع این بازرسی ها می تواند در تصمیم دونالد ترامپ، رئیس جمهوری آمریکا برای اعلام پایبندی یا عدم پایبندی ایران به توافق برجام در سه ماه آینده موثر باشد.پیش از این رئیس جمهور آمریکا گفته بود اگر می توانستم صد و هشتاد روز پیش عدم پایبندی ایران به برجام را اعلام می کردم. این در حالی است که  آژانس بین المللی انرژی هسته ای در گزارش های دوره ای خود، پایبندی ایران به توافق هسته ای را تایید کرده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "futbɑle dæste sevvom keʃvær slæʃ ʃæhrdɑri lɑhidʒɑn mæqlube ʃæhrdɑri eslɑmʃæhr ʃod hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. dær hæftee ævvæl æz dure bærɡæʃte reqɑbæthɑje futbɑl lik dæste sevvom bɑʃɡɑh hɑje keʃvære time futbɑle ʃæhrdɑri lɑhidʒɑn mæqlube time ʃæhrdɑri eslɑmʃæhr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in didɑr ke æsre ruze pændʒʃænbe dær værzeʃɡɑh ʃæhid æzdi ʃæhrestɑne ræʃte bærɡozɑr ʃod, time futbɑle ʃæhrdɑri eslɑmʃæhr bɑ nætidʒee se bær jek hærife xod rɑ ʃekæst dɑd. time futbɑle ʃæhrdɑri lɑhidʒɑn ke dær pɑjɑn dure ræfte in reqɑbæthɑ bɑ kæsbe dæh emtijɑz dær sædre dʒædvæle ɡoruh xod qærɑr dɑʃt dær in mosɑbeqee dur æz entezɑr zɑher ʃod væ nætidʒe rɑ be hærife xod vɑɡozɑr kærd. særpæræste time futbɑle ʃæhrdɑri lɑhidʒɑn dær morede bærɡozɑri mosɑbeqe in tim dær værzeʃɡɑh æzdi ʃæhrestɑne ræʃt ɡoft : hodud jek sɑl æst ke zæmine værzeʃi lɑhidʒɑn dær hɑle bɑzsɑzist væ mɑ didɑrhɑje xod rɑ dær værzeʃɡɑh ʃohædɑje ʃæhrestɑne lænɡrude bærɡozɑr mi konim. \" ʃɑhine dʒæhɑnɡiri \" æfzud : be dælile ɑmɑde næbudæne værzeʃɡɑh ʃohædɑje lænɡrud bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqe, in didɑr dær værzeʃɡɑh æzdi ræʃte bærɡozɑr ʃod. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo hæʃt", "text": "فوتبال دسته سوم کشور/ شهرداری لاهیجان مغلوب شهرداری اسلامشهر شد \n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/08/85 \nداخلی.ورزشی.فوتبال. \n در هفته اول از دور برگشت رقابتهای فوتبال لیک دسته سوم باشگاه های کشور\nتیم فوتبال شهرداری لاهیجان مغلوب تیم شهرداری اسلامشهر شد. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، در این دیدار که عصر روز پنجشنبه در ورزشگاه \nشهید عضدی شهرستان رشت برگزار شد، تیم فوتبال شهرداری اسلامشهر با نتیجه \nسه بر یک حریف خود را شکست داد. \n تیم فوتبال شهرداری لاهیجان که در پایان دور رفت این رقابتها با کسب 10 \nامتیاز در صدر جدول گروه خود قرار داشت در این مسابقه دور از انتظار ظاهر\nشد و نتیجه را به حریف خود واگذار کرد. \n سرپرست تیم فوتبال شهرداری لاهیجان در مورد برگزاری مسابقه این تیم در \nورزشگاه عضدی شهرستان رشت گفت: حدود یک سال است که زمین ورزشی لاهیجان در \nحال بازسازی است و ما دیدارهای خود را در ورزشگاه شهدای شهرستان لنگرود \nبرگزار می کنیم. \n \"شاهین جهانگیری\" افزود: به دلیل آماده نبودن ورزشگاه شهدای لنگرود \nبرای برگزاری مسابقه، این دیدار در ورزشگاه عضدی رشت برگزار شد. \n2574/603/508 \n\n " }
futbɑle dæste sevvom keʃvær slæʃ ʃæhrdɑri lɑhidʒɑn mæqlube ʃæhrdɑri eslɑmʃæhr ʃod hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. dær hæftee ævvæl æz dure bærɡæʃte reqɑbæthɑje futbɑl lik dæste sevvom bɑʃɡɑh hɑje keʃvære time futbɑle ʃæhrdɑri lɑhidʒɑn mæqlube time ʃæhrdɑri eslɑmʃæhr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in didɑr ke æsre ruze pændʒʃænbe dær værzeʃɡɑh ʃæhid æzdi ʃæhrestɑne ræʃte bærɡozɑr ʃod, time futbɑle ʃæhrdɑri eslɑmʃæhr bɑ nætidʒee se bær jek hærife xod rɑ ʃekæst dɑd. time futbɑle ʃæhrdɑri lɑhidʒɑn ke dær pɑjɑn dure ræfte in reqɑbæthɑ bɑ kæsbe dæh emtijɑz dær sædre dʒædvæle ɡoruh xod qærɑr dɑʃt dær in mosɑbeqee dur æz entezɑr zɑher ʃod væ nætidʒe rɑ be hærife xod vɑɡozɑr kærd. særpæræste time futbɑle ʃæhrdɑri lɑhidʒɑn dær morede bærɡozɑri mosɑbeqe in tim dær værzeʃɡɑh æzdi ʃæhrestɑne ræʃt ɡoft : hodud jek sɑl æst ke zæmine værzeʃi lɑhidʒɑn dær hɑle bɑzsɑzist væ mɑ didɑrhɑje xod rɑ dær værzeʃɡɑh ʃohædɑje ʃæhrestɑne lænɡrude bærɡozɑr mi konim. " ʃɑhine dʒæhɑnɡiri " æfzud : be dælile ɑmɑde næbudæne værzeʃɡɑh ʃohædɑje lænɡrud bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqe, in didɑr dær værzeʃɡɑh æzdi ræʃte bærɡozɑr ʃod. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo hæʃt
فوتبال دسته سوم کشور/ شهرداری لاهیجان مغلوب شهرداری اسلامشهر شد # رشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/08/85 داخلی.ورزشی.فوتبال. در هفته اول از دور برگشت رقابتهای فوتبال لیک دسته سوم باشگاه های کشور تیم فوتبال شهرداری لاهیجان مغلوب تیم شهرداری اسلامشهر شد. به گزارش خبرنگار ایرنا، در این دیدار که عصر روز پنجشنبه در ورزشگاه شهید عضدی شهرستان رشت برگزار شد، تیم فوتبال شهرداری اسلامشهر با نتیجه سه بر یک حریف خود را شکست داد. تیم فوتبال شهرداری لاهیجان که در پایان دور رفت این رقابتها با کسب 10 امتیاز در صدر جدول گروه خود قرار داشت در این مسابقه دور از انتظار ظاهر شد و نتیجه را به حریف خود واگذار کرد. سرپرست تیم فوتبال شهرداری لاهیجان در مورد برگزاری مسابقه این تیم در ورزشگاه عضدی شهرستان رشت گفت: حدود یک سال است که زمین ورزشی لاهیجان در حال بازسازی است و ما دیدارهای خود را در ورزشگاه شهدای شهرستان لنگرود برگزار می کنیم. "شاهین جهانگیری" افزود: به دلیل آماده نبودن ورزشگاه شهدای لنگرود برای برگزاری مسابقه، این دیدار در ورزشگاه عضدی رشت برگزار شد. 2574/603/508
[ { "content": "turn phonemes into persian: futbɑle dæste sevvom keʃvær slæʃ ʃæhrdɑri lɑhidʒɑn mæqlube ʃæhrdɑri eslɑmʃæhr ʃod hæʃ ræʃt, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. dær hæftee ævvæl æz dure bærɡæʃte reqɑbæthɑje futbɑl lik dæste sevvom bɑʃɡɑh hɑje keʃvære time futbɑle ʃæhrdɑri lɑhidʒɑn mæqlube time ʃæhrdɑri eslɑmʃæhr ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ, dær in didɑr ke æsre ruze pændʒʃænbe dær værzeʃɡɑh ʃæhid æzdi ʃæhrestɑne ræʃte bærɡozɑr ʃod, time futbɑle ʃæhrdɑri eslɑmʃæhr bɑ nætidʒee se bær jek hærife xod rɑ ʃekæst dɑd. time futbɑle ʃæhrdɑri lɑhidʒɑn ke dær pɑjɑn dure ræfte in reqɑbæthɑ bɑ kæsbe dæh emtijɑz dær sædre dʒædvæle ɡoruh xod qærɑr dɑʃt dær in mosɑbeqee dur æz entezɑr zɑher ʃod væ nætidʒe rɑ be hærife xod vɑɡozɑr kærd. særpæræste time futbɑle ʃæhrdɑri lɑhidʒɑn dær morede bærɡozɑri mosɑbeqe in tim dær værzeʃɡɑh æzdi ʃæhrestɑne ræʃt ɡoft : hodud jek sɑl æst ke zæmine værzeʃi lɑhidʒɑn dær hɑle bɑzsɑzist væ mɑ didɑrhɑje xod rɑ dær værzeʃɡɑh ʃohædɑje ʃæhrestɑne lænɡrude bærɡozɑr mi konim. \" ʃɑhine dʒæhɑnɡiri \" æfzud : be dælile ɑmɑde næbudæne værzeʃɡɑh ʃohædɑje lænɡrud bærɑje bærɡozɑri mosɑbeqe, in didɑr dær værzeʃɡɑh æzdi ræʃte bærɡozɑr ʃod. do hezɑro pɑnsædo hæftɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo hæʃt", "role": "user" }, { "content": "فوتبال دسته سوم کشور/ شهرداری لاهیجان مغلوب شهرداری اسلامشهر شد \n#\nرشت، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/08/85 \nداخلی.ورزشی.فوتبال. \n در هفته اول از دور برگشت رقابتهای فوتبال لیک دسته سوم باشگاه های کشور\nتیم فوتبال شهرداری لاهیجان مغلوب تیم شهرداری اسلامشهر شد. \n به گزارش خبرنگار ایرنا، در این دیدار که عصر روز پنجشنبه در ورزشگاه \nشهید عضدی شهرستان رشت برگزار شد، تیم فوتبال شهرداری اسلامشهر با نتیجه \nسه بر یک حریف خود را شکست داد. \n تیم فوتبال شهرداری لاهیجان که در پایان دور رفت این رقابتها با کسب 10 \nامتیاز در صدر جدول گروه خود قرار داشت در این مسابقه دور از انتظار ظاهر\nشد و نتیجه را به حریف خود واگذار کرد. \n سرپرست تیم فوتبال شهرداری لاهیجان در مورد برگزاری مسابقه این تیم در \nورزشگاه عضدی شهرستان رشت گفت: حدود یک سال است که زمین ورزشی لاهیجان در \nحال بازسازی است و ما دیدارهای خود را در ورزشگاه شهدای شهرستان لنگرود \nبرگزار می کنیم. \n \"شاهین جهانگیری\" افزود: به دلیل آماده نبودن ورزشگاه شهدای لنگرود \nبرای برگزاری مسابقه، این دیدار در ورزشگاه عضدی رشت برگزار شد. \n2574/603/508 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃɑnzdæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ hæftome desɑmbre do hezɑro o jek hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte æmirmoʔmenɑne æli ejn pærɑntezbæste dovvomin mæhmule komæk hɑje mærdomi pæs æz næmɑze porʃokuh tehrɑn væ tʃæhɑrɑstɑn kæʃurɑzsuje komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje mellæte setæmdide æfʔɑnestɑn ersɑl ʃod. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste in komæke hɑɑz suj mærdome noæduste ostɑn hɑje tehrɑn, esfæhɑn, kermɑn, fɑrs væ mærkæzi ehdɑ ʃode væ ʃɑmele hæftsæd tæn mævɑdde qæzɑi, puʃɑk, mævɑdde tʃojænde væ behdɑʃti, konserv, ɑrd, berendʒ, roqæn, ælbæssee ɡærm, pætu væ diɡær æqlɑm væ mɑjæhtɑdʒe omumi morede nijɑze mærdome mæzlume æfqɑnestɑn æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in hædɑjɑ bɑ ændʒɑme hæmɑhænɡi hɑje lɑzem væ bɑ hæftɑd dæstɡɑh kɑmjun be keʃvære æfqɑnestɑn ersɑl ʃod. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑre", "text": "\n#\n تهران ، ایرنا: 16 آذر 1380 برابر با هفتم دسامبر 2001 \n همزمان با سالروز شهادت امیرمومنان علی (ع) دومین محموله کمک های \nمردمی پس از نماز پرشکوه تهران و چهاراستان کشورازسوی کمیته امداد امام \nخمینی (ره ) برای ملت ستمدیده افعانستان ارسال شد . \n به گزارش روابط عمومی کمیته امداد امام خمینی ( ره ) این کمک هااز سوی\nمردم نوعدوست استان های تهران ، اصفهان ، کرمان ، فارس و مرکزی اهدا شده \nو شامل 700 تن مواد غذایی ، پوشاک ، مواد شوینده و بهداشتی ، کنسرو ، آرد\n، برنج ، روغن ، البسه گرم ، پتو و دیگر اقلام و مایحتاج عمومی مورد نیاز \nمردم مظلوم افغانستان است . \n بر اساس این گزارش ، این هدایا با انجام هماهنگی های لازم و با 70 \nدستگاه کامیون به کشور افغانستان ارسال شد. \n * 814 * \n\n " }
hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃɑnzdæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ hæftome desɑmbre do hezɑro o jek hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte æmirmoʔmenɑne æli ejn pærɑntezbæste dovvomin mæhmule komæk hɑje mærdomi pæs æz næmɑze porʃokuh tehrɑn væ tʃæhɑrɑstɑn kæʃurɑzsuje komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje mellæte setæmdide æfʔɑnestɑn ersɑl ʃod. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste in komæke hɑɑz suj mærdome noæduste ostɑn hɑje tehrɑn, esfæhɑn, kermɑn, fɑrs væ mærkæzi ehdɑ ʃode væ ʃɑmele hæftsæd tæn mævɑdde qæzɑi, puʃɑk, mævɑdde tʃojænde væ behdɑʃti, konserv, ɑrd, berendʒ, roqæn, ælbæssee ɡærm, pætu væ diɡær æqlɑm væ mɑjæhtɑdʒe omumi morede nijɑze mærdome mæzlume æfqɑnestɑn æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in hædɑjɑ bɑ ændʒɑme hæmɑhænɡi hɑje lɑzem væ bɑ hæftɑd dæstɡɑh kɑmjun be keʃvære æfqɑnestɑn ersɑl ʃod. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑre
# تهران ، ایرنا: 16 آذر 1380 برابر با هفتم دسامبر 2001 همزمان با سالروز شهادت امیرمومنان علی (ع) دومین محموله کمک های مردمی پس از نماز پرشکوه تهران و چهاراستان کشورازسوی کمیته امداد امام خمینی (ره ) برای ملت ستمدیده افعانستان ارسال شد . به گزارش روابط عمومی کمیته امداد امام خمینی ( ره ) این کمک هااز سوی مردم نوعدوست استان های تهران ، اصفهان ، کرمان ، فارس و مرکزی اهدا شده و شامل 700 تن مواد غذایی ، پوشاک ، مواد شوینده و بهداشتی ، کنسرو ، آرد ، برنج ، روغن ، البسه گرم ، پتو و دیگر اقلام و مایحتاج عمومی مورد نیاز مردم مظلوم افغانستان است . بر اساس این گزارش ، این هدایا با انجام هماهنگی های لازم و با 70 دستگاه کامیون به کشور افغانستان ارسال شد. * 814 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ tehrɑn, irnɑ : ʃɑnzdæh ɑzære jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ hæftome desɑmbre do hezɑro o jek hæmzæmɑn bɑ sɑlruze ʃæhɑdæte æmirmoʔmenɑne æli ejn pærɑntezbæste dovvomin mæhmule komæk hɑje mærdomi pæs æz næmɑze porʃokuh tehrɑn væ tʃæhɑrɑstɑn kæʃurɑzsuje komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste bærɑje mellæte setæmdide æfʔɑnestɑn ersɑl ʃod. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste in komæke hɑɑz suj mærdome noæduste ostɑn hɑje tehrɑn, esfæhɑn, kermɑn, fɑrs væ mærkæzi ehdɑ ʃode væ ʃɑmele hæftsæd tæn mævɑdde qæzɑi, puʃɑk, mævɑdde tʃojænde væ behdɑʃti, konserv, ɑrd, berendʒ, roqæn, ælbæssee ɡærm, pætu væ diɡær æqlɑm væ mɑjæhtɑdʒe omumi morede nijɑze mærdome mæzlume æfqɑnestɑn æst. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, in hædɑjɑ bɑ ændʒɑme hæmɑhænɡi hɑje lɑzem væ bɑ hæftɑd dæstɡɑh kɑmjun be keʃvære æfqɑnestɑn ersɑl ʃod. setɑre hæʃtsædo tʃɑhɑrdæh setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\n تهران ، ایرنا: 16 آذر 1380 برابر با هفتم دسامبر 2001 \n همزمان با سالروز شهادت امیرمومنان علی (ع) دومین محموله کمک های \nمردمی پس از نماز پرشکوه تهران و چهاراستان کشورازسوی کمیته امداد امام \nخمینی (ره ) برای ملت ستمدیده افعانستان ارسال شد . \n به گزارش روابط عمومی کمیته امداد امام خمینی ( ره ) این کمک هااز سوی\nمردم نوعدوست استان های تهران ، اصفهان ، کرمان ، فارس و مرکزی اهدا شده \nو شامل 700 تن مواد غذایی ، پوشاک ، مواد شوینده و بهداشتی ، کنسرو ، آرد\n، برنج ، روغن ، البسه گرم ، پتو و دیگر اقلام و مایحتاج عمومی مورد نیاز \nمردم مظلوم افغانستان است . \n بر اساس این گزارش ، این هدایا با انجام هماهنگی های لازم و با 70 \nدستگاه کامیون به کشور افغانستان ارسال شد. \n * 814 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndeh tipe mɑleke æʃtære xomejn : næsæbte be tæhdidɑte doʃmæne qɑfel næxɑhim bud hæʃ xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræzmɑjeʃ. eqtedɑr. færmɑndeh tipe sevvom mɑleke æʃtæræxæmin ɡoft : tæhdidɑte doʃmæn rɑ dʒeddi ɡerefte væ bɑɑmɑdeɡi kɑmele læhze ʔi qɑfel næxɑhim bud. særhænke pɑsdɑr \" ebrɑhime rezɑi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɑqɑze mærhæle dovvome ræzmɑjeʃe eqtedɑr dær mæntæqe omumi ʃæhrestɑne xomejn æfzud : niruhɑje mosællæhe dʒomhuri eslɑmi bɑ hefze ɑmɑdeɡi æhdɑfe ʃævæm væ zeddee ensɑni doʃmænɑn rɑ særkub xɑhæd kærd. vej, ezhɑr dɑʃt : dær doktorin tærrɑhi ʃode dʒædidi be nɑme \" næborde moteqɑren \" tælɑʃ ʃode bɑ estefɑde æz teknoloʒi mæhdud dær bærɑbære qodræte dʒæhɑni bɑ qɑbelijæte færɑvɑn, sæf ɑrɑi ʃævæd. rezɑi, in ʃivee nezɑmi rɑ bærɡerefte æz dʒænɡhɑje pæjɑmbære eslɑm xɑnd væ tæsrih kærd : dær in ɑrɑjeʃ, bɑ kæmtærin tædʒhizɑt væ emkɑnɑt, doʃmæn rɑ bɑ hær tævɑne nezɑmi zæmin ɡir mi konim. vej bɑ eʃɑre be mɑnovrhɑje moxtælefe nezɑmi dær sɑle dʒɑri ɡoft : dʒæhɑn ʃɑhed bude æst ke bɑ hær xætær væ tæhdidi ælæjhe keʃværemɑn, niruhɑje ærteʃ væ sepɑh bɑ bærɡozɑri ræzmɑjeʃ væ ʔɑzmɑjeʃe jeki æz tædʒhizɑte nezɑmi modʒebe qɑfelɡiri doʃmænɑn ʃode ænd. rezɑi, ɑxærin ræzmɑjeʃe niruhɑje mosællæhe dʒomhuri eslɑmi rɑ modʒebe jɑs væ nɑɑmidi kɑmele doʃmænɑn dɑnest væ æfzud : næmɑjeʃe qodræt væ tævɑne bɑlɑje nezɑmi dʒɑne bærkæfɑne irɑne eslɑmi, hæmtʃenin dæstjɑbi be selɑhe moxtælef mɑje eftexɑr væ mobɑhɑt æst. ræzmɑjeʃe bæzræk \" eqtedɑr \" betoree hæmzæmɑn dær ʃɑnzdæh ostɑne keʃvær tævæssote niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær hɑle edʒrɑst. tipe sevvom mɑleke æʃtær læʃɡære hivdæh æli ebne æbitɑlb ejn pærɑntezbæste niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær ʃæhrestɑne xomejn mæsætqærɑst. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft", "text": "فرمانده تیپ مالک اشتر خمین: نسبت به تهدیدات دشمن غافل نخواهیم بود \n#\nخمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/12/85 \nداخلی.اجتماعی.رزمایش.اقتدار. \n فرمانده تیپ سوم مالک اشترخمین گفت: تهدیدات دشمن را جدی گرفته و باآمادگی\nکامل لحظه ای غافل نخواهیم بود. \n سرهنک پاسدار \"ابراهیم رضایی\" روز چهارشنبه در آغاز مرحله دوم رزمایش \nاقتدار در منطقه عمومی شهرستان خمین افزود: نیروهای مسلح جمهوری اسلامی با\nحفظ آمادگی اهداف شوم و ضد انسانی دشمنان را سرکوب خواهد کرد. \n وی، اظهار داشت: در دکترین طراحی شده جدیدی به نام \" نبرد متقارن\" تلاش \nشده با استفاده از تکنولوژی محدود در برابر قدرت جهانی با قابلیت فراوان \n، صف آرایی شود. \n رضایی، این شیوه نظامی را برگرفته از جنگهای پیامبر اسلام خواند و تصریح\nکرد: در این آرایش ، با کمترین تجهیزات و امکانات ، دشمن را با هر توان \nنظامی زمین گیر می کنیم. \n وی با اشاره به مانورهای مختلف نظامی در سال جاری گفت: جهان شاهد بوده \nاست که با هر خطر و تهدیدی علیه کشورمان ، نیروهای ارتش و سپاه با برگزاری\nرزمایش و آزمایش یکی از تجهیزات نظامی موجب غافلگیری دشمنان شده اند. \n رضایی، آخرین رزمایش نیروهای مسلح جمهوری اسلامی را موجب یاس و ناامیدی \nکامل دشمنان دانست و افزود: نمایش قدرت و توان بالای نظامی جان برکفان \nایران اسلامی ، همچنین دستیابی به سلاح مختلف مایه افتخار و مباهات است. \n رزمایش بزرک \"اقتدار\" بطور همزمان در 16 استان کشور توسط نیروی زمینی \nسپاه پاسداران انقلاب اسلامی در حال اجراست. \n تیپ سوم مالک اشتر لشگر 17 علی ابن ابیطالب (ع) نیروی زمینی سپاه پاسداران\nانقلاب اسلامی در شهرستان خمین مستقراست. \n 2482 / 1027/557 \n\n " }
færmɑndeh tipe mɑleke æʃtære xomejn : næsæbte be tæhdidɑte doʃmæne qɑfel næxɑhim bud hæʃ xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræzmɑjeʃ. eqtedɑr. færmɑndeh tipe sevvom mɑleke æʃtæræxæmin ɡoft : tæhdidɑte doʃmæn rɑ dʒeddi ɡerefte væ bɑɑmɑdeɡi kɑmele læhze ʔi qɑfel næxɑhim bud. særhænke pɑsdɑr " ebrɑhime rezɑi " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɑqɑze mærhæle dovvome ræzmɑjeʃe eqtedɑr dær mæntæqe omumi ʃæhrestɑne xomejn æfzud : niruhɑje mosællæhe dʒomhuri eslɑmi bɑ hefze ɑmɑdeɡi æhdɑfe ʃævæm væ zeddee ensɑni doʃmænɑn rɑ særkub xɑhæd kærd. vej, ezhɑr dɑʃt : dær doktorin tærrɑhi ʃode dʒædidi be nɑme " næborde moteqɑren " tælɑʃ ʃode bɑ estefɑde æz teknoloʒi mæhdud dær bærɑbære qodræte dʒæhɑni bɑ qɑbelijæte færɑvɑn, sæf ɑrɑi ʃævæd. rezɑi, in ʃivee nezɑmi rɑ bærɡerefte æz dʒænɡhɑje pæjɑmbære eslɑm xɑnd væ tæsrih kærd : dær in ɑrɑjeʃ, bɑ kæmtærin tædʒhizɑt væ emkɑnɑt, doʃmæn rɑ bɑ hær tævɑne nezɑmi zæmin ɡir mi konim. vej bɑ eʃɑre be mɑnovrhɑje moxtælefe nezɑmi dær sɑle dʒɑri ɡoft : dʒæhɑn ʃɑhed bude æst ke bɑ hær xætær væ tæhdidi ælæjhe keʃværemɑn, niruhɑje ærteʃ væ sepɑh bɑ bærɡozɑri ræzmɑjeʃ væ ʔɑzmɑjeʃe jeki æz tædʒhizɑte nezɑmi modʒebe qɑfelɡiri doʃmænɑn ʃode ænd. rezɑi, ɑxærin ræzmɑjeʃe niruhɑje mosællæhe dʒomhuri eslɑmi rɑ modʒebe jɑs væ nɑɑmidi kɑmele doʃmænɑn dɑnest væ æfzud : næmɑjeʃe qodræt væ tævɑne bɑlɑje nezɑmi dʒɑne bærkæfɑne irɑne eslɑmi, hæmtʃenin dæstjɑbi be selɑhe moxtælef mɑje eftexɑr væ mobɑhɑt æst. ræzmɑjeʃe bæzræk " eqtedɑr " betoree hæmzæmɑn dær ʃɑnzdæh ostɑne keʃvær tævæssote niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær hɑle edʒrɑst. tipe sevvom mɑleke æʃtær læʃɡære hivdæh æli ebne æbitɑlb ejn pærɑntezbæste niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær ʃæhrestɑne xomejn mæsætqærɑst. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft
فرمانده تیپ مالک اشتر خمین: نسبت به تهدیدات دشمن غافل نخواهیم بود # خمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/12/85 داخلی.اجتماعی.رزمایش.اقتدار. فرمانده تیپ سوم مالک اشترخمین گفت: تهدیدات دشمن را جدی گرفته و باآمادگی کامل لحظه ای غافل نخواهیم بود. سرهنک پاسدار "ابراهیم رضایی" روز چهارشنبه در آغاز مرحله دوم رزمایش اقتدار در منطقه عمومی شهرستان خمین افزود: نیروهای مسلح جمهوری اسلامی با حفظ آمادگی اهداف شوم و ضد انسانی دشمنان را سرکوب خواهد کرد. وی، اظهار داشت: در دکترین طراحی شده جدیدی به نام " نبرد متقارن" تلاش شده با استفاده از تکنولوژی محدود در برابر قدرت جهانی با قابلیت فراوان ، صف آرایی شود. رضایی، این شیوه نظامی را برگرفته از جنگهای پیامبر اسلام خواند و تصریح کرد: در این آرایش ، با کمترین تجهیزات و امکانات ، دشمن را با هر توان نظامی زمین گیر می کنیم. وی با اشاره به مانورهای مختلف نظامی در سال جاری گفت: جهان شاهد بوده است که با هر خطر و تهدیدی علیه کشورمان ، نیروهای ارتش و سپاه با برگزاری رزمایش و آزمایش یکی از تجهیزات نظامی موجب غافلگیری دشمنان شده اند. رضایی، آخرین رزمایش نیروهای مسلح جمهوری اسلامی را موجب یاس و ناامیدی کامل دشمنان دانست و افزود: نمایش قدرت و توان بالای نظامی جان برکفان ایران اسلامی ، همچنین دستیابی به سلاح مختلف مایه افتخار و مباهات است. رزمایش بزرک "اقتدار" بطور همزمان در 16 استان کشور توسط نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در حال اجراست. تیپ سوم مالک اشتر لشگر 17 علی ابن ابیطالب (ع) نیروی زمینی سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در شهرستان خمین مستقراست. 2482 / 1027/557
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndeh tipe mɑleke æʃtære xomejn : næsæbte be tæhdidɑte doʃmæne qɑfel næxɑhim bud hæʃ xomejn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræzmɑjeʃ. eqtedɑr. færmɑndeh tipe sevvom mɑleke æʃtæræxæmin ɡoft : tæhdidɑte doʃmæn rɑ dʒeddi ɡerefte væ bɑɑmɑdeɡi kɑmele læhze ʔi qɑfel næxɑhim bud. særhænke pɑsdɑr \" ebrɑhime rezɑi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɑqɑze mærhæle dovvome ræzmɑjeʃe eqtedɑr dær mæntæqe omumi ʃæhrestɑne xomejn æfzud : niruhɑje mosællæhe dʒomhuri eslɑmi bɑ hefze ɑmɑdeɡi æhdɑfe ʃævæm væ zeddee ensɑni doʃmænɑn rɑ særkub xɑhæd kærd. vej, ezhɑr dɑʃt : dær doktorin tærrɑhi ʃode dʒædidi be nɑme \" næborde moteqɑren \" tælɑʃ ʃode bɑ estefɑde æz teknoloʒi mæhdud dær bærɑbære qodræte dʒæhɑni bɑ qɑbelijæte færɑvɑn, sæf ɑrɑi ʃævæd. rezɑi, in ʃivee nezɑmi rɑ bærɡerefte æz dʒænɡhɑje pæjɑmbære eslɑm xɑnd væ tæsrih kærd : dær in ɑrɑjeʃ, bɑ kæmtærin tædʒhizɑt væ emkɑnɑt, doʃmæn rɑ bɑ hær tævɑne nezɑmi zæmin ɡir mi konim. vej bɑ eʃɑre be mɑnovrhɑje moxtælefe nezɑmi dær sɑle dʒɑri ɡoft : dʒæhɑn ʃɑhed bude æst ke bɑ hær xætær væ tæhdidi ælæjhe keʃværemɑn, niruhɑje ærteʃ væ sepɑh bɑ bærɡozɑri ræzmɑjeʃ væ ʔɑzmɑjeʃe jeki æz tædʒhizɑte nezɑmi modʒebe qɑfelɡiri doʃmænɑn ʃode ænd. rezɑi, ɑxærin ræzmɑjeʃe niruhɑje mosællæhe dʒomhuri eslɑmi rɑ modʒebe jɑs væ nɑɑmidi kɑmele doʃmænɑn dɑnest væ æfzud : næmɑjeʃe qodræt væ tævɑne bɑlɑje nezɑmi dʒɑne bærkæfɑne irɑne eslɑmi, hæmtʃenin dæstjɑbi be selɑhe moxtælef mɑje eftexɑr væ mobɑhɑt æst. ræzmɑjeʃe bæzræk \" eqtedɑr \" betoree hæmzæmɑn dær ʃɑnzdæh ostɑne keʃvær tævæssote niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær hɑle edʒrɑst. tipe sevvom mɑleke æʃtær læʃɡære hivdæh æli ebne æbitɑlb ejn pærɑntezbæste niruje zæmini sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær ʃæhrestɑne xomejn mæsætqærɑst. do hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæft", "role": "user" }, { "content": "فرمانده تیپ مالک اشتر خمین: نسبت به تهدیدات دشمن غافل نخواهیم بود \n#\nخمین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/12/85 \nداخلی.اجتماعی.رزمایش.اقتدار. \n فرمانده تیپ سوم مالک اشترخمین گفت: تهدیدات دشمن را جدی گرفته و باآمادگی\nکامل لحظه ای غافل نخواهیم بود. \n سرهنک پاسدار \"ابراهیم رضایی\" روز چهارشنبه در آغاز مرحله دوم رزمایش \nاقتدار در منطقه عمومی شهرستان خمین افزود: نیروهای مسلح جمهوری اسلامی با\nحفظ آمادگی اهداف شوم و ضد انسانی دشمنان را سرکوب خواهد کرد. \n وی، اظهار داشت: در دکترین طراحی شده جدیدی به نام \" نبرد متقارن\" تلاش \nشده با استفاده از تکنولوژی محدود در برابر قدرت جهانی با قابلیت فراوان \n، صف آرایی شود. \n رضایی، این شیوه نظامی را برگرفته از جنگهای پیامبر اسلام خواند و تصریح\nکرد: در این آرایش ، با کمترین تجهیزات و امکانات ، دشمن را با هر توان \nنظامی زمین گیر می کنیم. \n وی با اشاره به مانورهای مختلف نظامی در سال جاری گفت: جهان شاهد بوده \nاست که با هر خطر و تهدیدی علیه کشورمان ، نیروهای ارتش و سپاه با برگزاری\nرزمایش و آزمایش یکی از تجهیزات نظامی موجب غافلگیری دشمنان شده اند. \n رضایی، آخرین رزمایش نیروهای مسلح جمهوری اسلامی را موجب یاس و ناامیدی \nکامل دشمنان دانست و افزود: نمایش قدرت و توان بالای نظامی جان برکفان \nایران اسلامی ، همچنین دستیابی به سلاح مختلف مایه افتخار و مباهات است. \n رزمایش بزرک \"اقتدار\" بطور همزمان در 16 استان کشور توسط نیروی زمینی \nسپاه پاسداران انقلاب اسلامی در حال اجراست. \n تیپ سوم مالک اشتر لشگر 17 علی ابن ابیطالب (ع) نیروی زمینی سپاه پاسداران\nانقلاب اسلامی در شهرستان خمین مستقراست. \n 2482 / 1027/557 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærɑseme extetɑmije væ ehdɑje kɑpe timhɑje ævvæl tɑ sevvom mosɑbeqɑte liɡe tekvɑndoje mærdɑn dʒɑme xælidʒe fɑrs pærɑntezbæste væ zænɑn dʒɑme kosær pærɑntezbæste bɑ hozure mæsʔuline timhɑ, ruze dʒomʔee bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone tekvɑndo, bɑtævædʒdʒoh be zæruræte hefze sælɑmæte dʒɑmeʔe væ dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe ʃojuʔe viruse koronɑ, bɑ tævɑfoqe tim hɑje moddæʔi, pærvænde mosɑbeqɑte liɡe bærtære tekvɑndoje mærdɑn væ zænɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt, ruze nuzdæh xordɑdmɑhe bæste ʃod væ sækuneʃinɑne in dore æz reqɑbæthɑ moʔærrefi ɡærdidænd. bærhæmin æsɑs væ bɑ eʔlɑme sɑzemɑne liɡ, mærɑseme extetɑmije væ ehdɑje kɑpe timhɑje ævvæl tɑ sevvom mosɑbeqɑte liɡe bærtære tekvɑndoje mærdɑn væ zænɑn bɑ hozure særpæræstɑn, moræbbijɑn væ kɑpitɑne timhɑ ruze dʒomʔe sizdæh tirmɑhe hæmzæmɑn bɑ sɑlruze vælɑdæte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ ræʔɑjæte porotokol hɑje behdɑʃti dære xɑne tekvɑndoje bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mærɑsem dær ɡoruh zænɑn sɑʔæte jɑzdæh væ dær ɡoruh mærdɑn sɑʔæte dævɑzdæh pejɡiri miʃævæd. bæræsɑs tævɑfoq suræt ɡerefte væ dʒædvæle rædde bændi liɡe bærtær tɑ pɑjɑne hæftee hæftom æz dure bærɡæʃt væ bɑ ehtesɑbe mosɑbeqɑt bɑqi mɑnde, dær pɑjɑne hedʒdæhomin dore reqɑbæte hɑje \" dʒɑme xælidʒe fɑrs \", timhɑje ʃæhrdɑri værɑmin væ lævɑzeme xɑneɡi kon be suræte moʃtæræk qæhremɑn væ pɑs væ dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi niz be onvɑne nɑjeb qæhremɑnɑne liɡe bærtær moʔærrefi ʃodænd. mese kermɑn niz dær rædee sevvom qærɑr ɡereft. pærvændee pɑnzdæhomin dore liɡe tekvɑndoje bɑnovɑn \" dʒɑme kosær \" niz ke ʃeʃ hæfte mærhæle pɑjɑni ɑn tɑ bæhmæn mɑhe bærɡozɑr ʃode bud, tim hɑje fæthe sædre ælborz væ lævɑzeme xɑneɡi kon moʃtærækæn be onvɑne qæhremɑnɑn, æspæritʃu nɑjeb qæhremɑn væ dɑtise jæzd be onvɑne time sevvom moʔærrefi ʃod. ɡoftænist bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi, hozure værzeʃkɑrɑne tim hɑ dær in mærɑsem emkɑn pæzir nist. kopi ʃod", "text": "مراسم اختتامیه و اهدای کاپ تیم‌های اول تا سوم مسابقات لیگ تکواندو مردان (جام خلیج فارس) و زنان (جام کوثر) با حضور مسئولین تیم‌ها، روز جمعه برگزار خواهد شد.به گزارش به نقل از روابط عمومی فدراسیون تکواندو، باتوجه به ضرورت حفظ سلامت جامعه و جلوگیری از گسترش شیوع ویروس کرونا، با توافق تیم های مدعی، پرونده مسابقات لیگ برتر تکواندو مردان و زنان در سال ۱۳۹۸، روز ۱۹ خردادماه بسته شد و سکونشینان این دوره از رقابت‌ها معرفی گردیدند.برهمین اساس و با اعلام سازمان لیگ، مراسم اختتامیه و اهدای کاپ تیم‌های اول تا سوم مسابقات لیگ برتر تکواندو مردان و زنان با حضور سرپرستان، مربیان و کاپیتان تیم‌ها روز جمعه – ۱۳ تیرماه همزمان با سالروز ولادت امام رضا (ع) با رعایت پروتکل های بهداشتی در خانه تکواندو برگزار خواهد شد. مراسم در گروه زنان ساعت ۱۱ و در گروه مردان ساعت ۱۲ پیگیری می‌شود.براساس توافق صورت گرفته و جدول رده بندی لیگ برتر تا پایان هفته هفتم از دور برگشت و با احتساب مسابقات باقی مانده، در پایان هجدهمین دوره رقابت های \"جام خلیج فارس\"، تیم‌های شهرداری ورامین و لوازم خانگی کن به صورت مشترک قهرمان و پاس و دانشگاه آزاد اسلامی نیز به عنوان نایب قهرمانان لیگ برتر معرفی شدند. مس کرمان نیز در رده سوم قرار گرفت.پرونده پانزدهمین دوره لیگ تکواندو بانوان \"جام کوثر\" نیز که شش هفته مرحله پایانی آن تا بهمن ماه برگزار شده بود، تیم های فتح صدر البرز و لوازم خانگی کن مشترکا به عنوان قهرمانان، اسپریچو نایب قهرمان و داتیس یزد به عنوان تیم سوم معرفی شد.گفتنی است؛ با توجه به ضرورت رعایت فاصله گذاری اجتماعی، حضور ورزشکاران تیم ها در این مراسم امکان پذیر نیست.کپی شد" }
mærɑseme extetɑmije væ ehdɑje kɑpe timhɑje ævvæl tɑ sevvom mosɑbeqɑte liɡe tekvɑndoje mærdɑn dʒɑme xælidʒe fɑrs pærɑntezbæste væ zænɑn dʒɑme kosær pærɑntezbæste bɑ hozure mæsʔuline timhɑ, ruze dʒomʔee bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone tekvɑndo, bɑtævædʒdʒoh be zæruræte hefze sælɑmæte dʒɑmeʔe væ dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe ʃojuʔe viruse koronɑ, bɑ tævɑfoqe tim hɑje moddæʔi, pærvænde mosɑbeqɑte liɡe bærtære tekvɑndoje mærdɑn væ zænɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt, ruze nuzdæh xordɑdmɑhe bæste ʃod væ sækuneʃinɑne in dore æz reqɑbæthɑ moʔærrefi ɡærdidænd. bærhæmin æsɑs væ bɑ eʔlɑme sɑzemɑne liɡ, mærɑseme extetɑmije væ ehdɑje kɑpe timhɑje ævvæl tɑ sevvom mosɑbeqɑte liɡe bærtære tekvɑndoje mærdɑn væ zænɑn bɑ hozure særpæræstɑn, moræbbijɑn væ kɑpitɑne timhɑ ruze dʒomʔe sizdæh tirmɑhe hæmzæmɑn bɑ sɑlruze vælɑdæte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ ræʔɑjæte porotokol hɑje behdɑʃti dære xɑne tekvɑndoje bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mærɑsem dær ɡoruh zænɑn sɑʔæte jɑzdæh væ dær ɡoruh mærdɑn sɑʔæte dævɑzdæh pejɡiri miʃævæd. bæræsɑs tævɑfoq suræt ɡerefte væ dʒædvæle rædde bændi liɡe bærtær tɑ pɑjɑne hæftee hæftom æz dure bærɡæʃt væ bɑ ehtesɑbe mosɑbeqɑt bɑqi mɑnde, dær pɑjɑne hedʒdæhomin dore reqɑbæte hɑje " dʒɑme xælidʒe fɑrs ", timhɑje ʃæhrdɑri værɑmin væ lævɑzeme xɑneɡi kon be suræte moʃtæræk qæhremɑn væ pɑs væ dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi niz be onvɑne nɑjeb qæhremɑnɑne liɡe bærtær moʔærrefi ʃodænd. mese kermɑn niz dær rædee sevvom qærɑr ɡereft. pærvændee pɑnzdæhomin dore liɡe tekvɑndoje bɑnovɑn " dʒɑme kosær " niz ke ʃeʃ hæfte mærhæle pɑjɑni ɑn tɑ bæhmæn mɑhe bærɡozɑr ʃode bud, tim hɑje fæthe sædre ælborz væ lævɑzeme xɑneɡi kon moʃtærækæn be onvɑne qæhremɑnɑn, æspæritʃu nɑjeb qæhremɑn væ dɑtise jæzd be onvɑne time sevvom moʔærrefi ʃod. ɡoftænist bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi, hozure værzeʃkɑrɑne tim hɑ dær in mærɑsem emkɑn pæzir nist. kopi ʃod
مراسم اختتامیه و اهدای کاپ تیم‌های اول تا سوم مسابقات لیگ تکواندو مردان (جام خلیج فارس) و زنان (جام کوثر) با حضور مسئولین تیم‌ها، روز جمعه برگزار خواهد شد.به گزارش به نقل از روابط عمومی فدراسیون تکواندو، باتوجه به ضرورت حفظ سلامت جامعه و جلوگیری از گسترش شیوع ویروس کرونا، با توافق تیم های مدعی، پرونده مسابقات لیگ برتر تکواندو مردان و زنان در سال ۱۳۹۸، روز ۱۹ خردادماه بسته شد و سکونشینان این دوره از رقابت‌ها معرفی گردیدند.برهمین اساس و با اعلام سازمان لیگ، مراسم اختتامیه و اهدای کاپ تیم‌های اول تا سوم مسابقات لیگ برتر تکواندو مردان و زنان با حضور سرپرستان، مربیان و کاپیتان تیم‌ها روز جمعه – ۱۳ تیرماه همزمان با سالروز ولادت امام رضا (ع) با رعایت پروتکل های بهداشتی در خانه تکواندو برگزار خواهد شد. مراسم در گروه زنان ساعت ۱۱ و در گروه مردان ساعت ۱۲ پیگیری می‌شود.براساس توافق صورت گرفته و جدول رده بندی لیگ برتر تا پایان هفته هفتم از دور برگشت و با احتساب مسابقات باقی مانده، در پایان هجدهمین دوره رقابت های "جام خلیج فارس"، تیم‌های شهرداری ورامین و لوازم خانگی کن به صورت مشترک قهرمان و پاس و دانشگاه آزاد اسلامی نیز به عنوان نایب قهرمانان لیگ برتر معرفی شدند. مس کرمان نیز در رده سوم قرار گرفت.پرونده پانزدهمین دوره لیگ تکواندو بانوان "جام کوثر" نیز که شش هفته مرحله پایانی آن تا بهمن ماه برگزار شده بود، تیم های فتح صدر البرز و لوازم خانگی کن مشترکا به عنوان قهرمانان، اسپریچو نایب قهرمان و داتیس یزد به عنوان تیم سوم معرفی شد.گفتنی است؛ با توجه به ضرورت رعایت فاصله گذاری اجتماعی، حضور ورزشکاران تیم ها در این مراسم امکان پذیر نیست.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærɑseme extetɑmije væ ehdɑje kɑpe timhɑje ævvæl tɑ sevvom mosɑbeqɑte liɡe tekvɑndoje mærdɑn dʒɑme xælidʒe fɑrs pærɑntezbæste væ zænɑn dʒɑme kosær pærɑntezbæste bɑ hozure mæsʔuline timhɑ, ruze dʒomʔee bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi fedrɑsijone tekvɑndo, bɑtævædʒdʒoh be zæruræte hefze sælɑmæte dʒɑmeʔe væ dʒoloɡiri æz ɡostæreʃe ʃojuʔe viruse koronɑ, bɑ tævɑfoqe tim hɑje moddæʔi, pærvænde mosɑbeqɑte liɡe bærtære tekvɑndoje mærdɑn væ zænɑn dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæʃt, ruze nuzdæh xordɑdmɑhe bæste ʃod væ sækuneʃinɑne in dore æz reqɑbæthɑ moʔærrefi ɡærdidænd. bærhæmin æsɑs væ bɑ eʔlɑme sɑzemɑne liɡ, mærɑseme extetɑmije væ ehdɑje kɑpe timhɑje ævvæl tɑ sevvom mosɑbeqɑte liɡe bærtære tekvɑndoje mærdɑn væ zænɑn bɑ hozure særpæræstɑn, moræbbijɑn væ kɑpitɑne timhɑ ruze dʒomʔe sizdæh tirmɑhe hæmzæmɑn bɑ sɑlruze vælɑdæte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ ræʔɑjæte porotokol hɑje behdɑʃti dære xɑne tekvɑndoje bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mærɑsem dær ɡoruh zænɑn sɑʔæte jɑzdæh væ dær ɡoruh mærdɑn sɑʔæte dævɑzdæh pejɡiri miʃævæd. bæræsɑs tævɑfoq suræt ɡerefte væ dʒædvæle rædde bændi liɡe bærtær tɑ pɑjɑne hæftee hæftom æz dure bærɡæʃt væ bɑ ehtesɑbe mosɑbeqɑt bɑqi mɑnde, dær pɑjɑne hedʒdæhomin dore reqɑbæte hɑje \" dʒɑme xælidʒe fɑrs \", timhɑje ʃæhrdɑri værɑmin væ lævɑzeme xɑneɡi kon be suræte moʃtæræk qæhremɑn væ pɑs væ dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi niz be onvɑne nɑjeb qæhremɑnɑne liɡe bærtær moʔærrefi ʃodænd. mese kermɑn niz dær rædee sevvom qærɑr ɡereft. pærvændee pɑnzdæhomin dore liɡe tekvɑndoje bɑnovɑn \" dʒɑme kosær \" niz ke ʃeʃ hæfte mærhæle pɑjɑni ɑn tɑ bæhmæn mɑhe bærɡozɑr ʃode bud, tim hɑje fæthe sædre ælborz væ lævɑzeme xɑneɡi kon moʃtærækæn be onvɑne qæhremɑnɑn, æspæritʃu nɑjeb qæhremɑn væ dɑtise jæzd be onvɑne time sevvom moʔærrefi ʃod. ɡoftænist bɑ tævædʒdʒoh be zæruræte ræʔɑjæte fɑsele ɡozɑri edʒtemɑʔi, hozure værzeʃkɑrɑne tim hɑ dær in mærɑsem emkɑn pæzir nist. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مراسم اختتامیه و اهدای کاپ تیم‌های اول تا سوم مسابقات لیگ تکواندو مردان (جام خلیج فارس) و زنان (جام کوثر) با حضور مسئولین تیم‌ها، روز جمعه برگزار خواهد شد.به گزارش به نقل از روابط عمومی فدراسیون تکواندو، باتوجه به ضرورت حفظ سلامت جامعه و جلوگیری از گسترش شیوع ویروس کرونا، با توافق تیم های مدعی، پرونده مسابقات لیگ برتر تکواندو مردان و زنان در سال ۱۳۹۸، روز ۱۹ خردادماه بسته شد و سکونشینان این دوره از رقابت‌ها معرفی گردیدند.برهمین اساس و با اعلام سازمان لیگ، مراسم اختتامیه و اهدای کاپ تیم‌های اول تا سوم مسابقات لیگ برتر تکواندو مردان و زنان با حضور سرپرستان، مربیان و کاپیتان تیم‌ها روز جمعه – ۱۳ تیرماه همزمان با سالروز ولادت امام رضا (ع) با رعایت پروتکل های بهداشتی در خانه تکواندو برگزار خواهد شد. مراسم در گروه زنان ساعت ۱۱ و در گروه مردان ساعت ۱۲ پیگیری می‌شود.براساس توافق صورت گرفته و جدول رده بندی لیگ برتر تا پایان هفته هفتم از دور برگشت و با احتساب مسابقات باقی مانده، در پایان هجدهمین دوره رقابت های \"جام خلیج فارس\"، تیم‌های شهرداری ورامین و لوازم خانگی کن به صورت مشترک قهرمان و پاس و دانشگاه آزاد اسلامی نیز به عنوان نایب قهرمانان لیگ برتر معرفی شدند. مس کرمان نیز در رده سوم قرار گرفت.پرونده پانزدهمین دوره لیگ تکواندو بانوان \"جام کوثر\" نیز که شش هفته مرحله پایانی آن تا بهمن ماه برگزار شده بود، تیم های فتح صدر البرز و لوازم خانگی کن مشترکا به عنوان قهرمانان، اسپریچو نایب قهرمان و داتیس یزد به عنوان تیم سوم معرفی شد.گفتنی است؛ با توجه به ضرورت رعایت فاصله گذاری اجتماعی، حضور ورزشکاران تیم ها در این مراسم امکان پذیر نیست.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃt tim be mærhæle jektʃɑhɑrom pɑjɑni futbɑle færzændɑne kɑrkonɑne rɑh ɑhæn rɑh jɑftænd hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. futbɑle mærhæle moqæddæmɑti mosɑbeqe hɑje futbɑle færzændɑne kɑrkonɑne rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑn æsre dʒomʔe dær tæbriz pɑjɑn jɑft væ tʃehree hæʃt time soʔudkonænde be mærhæle jektʃɑhɑrom pɑjɑni in reqɑbæt hɑ ʃenɑxte ʃod. dær pɑjɑne mærhæle moqæddæmɑti in pejkɑrhɑ ke be moddæte se ruz dær zæmin hɑje rɑh ɑhæn væ forudɡɑh tæbrize bærɡozɑr ʃod, tim hɑje dʒonub, ʃɑhrud, tehrɑn, esfæhɑn, lorestɑn, ærɑk, hormozɡɑn væ tæbriz bɑ piruzi bær hærifɑne xod be mærhæle jektʃɑhɑrom pɑjɑni soʔud kærdænd. dær mærhæle moqæddæmɑti hivdæh didɑre bærɡozɑr ʃod ke nætɑjedʒe kɑmele ɑn be ʃærhe zir dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft : dʒonube se e zændʒɑn sefr tæbrize se e xorɑsɑne sefr lorestɑn se e esfæhɑne sefr ærɑk do e tehrɑn mærkæze jek ʃɑhrud hæʃt e zɑhedɑne sefr xorɑsɑn se e zɑhedɑne do dʒonube do e jæzde sefr tehrɑn do e ærɑke jek lorestɑn ʃeʃ e ʃomɑle sefr hormozɡɑn do e zændʒɑn sefr tæbrize jek e ʃɑhrude jek dʒonube tʃɑhɑr e hormozɡɑne sefr ʃɑhrude do e xorɑsɑne jek esfæhɑn se e ʃomɑle do tehrɑn ʃeʃ e tehrɑn mærkæze sefr tæbriz dæh e zɑhedɑne do zændʒɑn do e jæzde jek dær mærhæle jektʃɑhɑrom pɑjɑni in pejkɑrhɑ ruze ʃænbee tʃɑhɑr didɑr be ʃærhe zir dær zæmin rɑh ɑhæne tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. dʒonube e ʃɑhrud tehrɑn e esfæhɑn lorestɑn e ærɑk hormozɡɑn e tæbriz reqɑbæt hɑje futbɑle færzændɑne kɑrkonɑne rɑh ɑhæn tɑ ruze pændʒome ʃæhrivær mɑhe dʒɑri edɑme dɑræd. mim fe pɑnsæd slæʃ pændʒɑhojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ mim ælef pærɑntezbæste værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "text": " 8 تیم به مرحله یکچهارم پایانی فوتبال فرزندان کارکنان راه آهن راه یافتند \n#\n تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/81 \n داخلی.ورزشی.فوتبال \n مرحله مقدماتی مسابقه های فوتبال فرزندان کارکنان راه آهن جمهوری اسلامی \nایران عصر جمعه در تبریز پایان یافت و چهره هشت تیم صعودکننده به مرحله \nیکچهارم پایانی این رقابت ها شناخته شد. \n در پایان مرحله مقدماتی این پیکارها که به مدت سه روز در زمین های راه آهن\nو فرودگاه تبریز برگزار شد، تیم های جنوب، شاهرود، تهران، اصفهان، لرستان،\nاراک، هرمزگان و تبریز با پیروزی بر حریفان خود به مرحله یکچهارم پایانی \nصعود کردند. \n در مرحله مقدماتی 17 دیدار برگزار شد که نتایج کامل آن به شرح زیر در \nاختیار ایرنا قرار گرفت: \n جنوب 3 ـ زنجان صفر \n تبریز 3 ـ خراسان صفر \n لرستان 3 ـ اصفهان صفر \n اراک 2 ـ تهران مرکز یک \n شاهرود 8 ـ زاهدان صفر \n خراسان 3 ـ زاهدان 2 \n جنوب 2 ـ یزد صفر \n تهران 2 ـ اراک یک \n لرستان 6 ـ شمال صفر \n هرمزگان 2 ـ زنجان صفر \n تبریز یک ـ شاهرود یک \n جنوب 4 ـ هرمزگان صفر \n شاهرود 2 ـ خراسان یک \n اصفهان 3 ـ شمال 2 \n تهران 6 ـ تهران مرکز صفر \n تبریز 10 ـ زاهدان 2 \n زنجان 2 ـ یزد یک \n در مرحله یکچهارم پایانی این پیکارها روز شنبه چهار دیدار به شرح زیر \nدر زمین راه آهن تبریز برگزار می شود. \n جنوب ـ شاهرود \n تهران ـ اصفهان \n لرستان ـ اراک \n هرمزگان ـ تبریز \n رقابت های فوتبال فرزندان کارکنان راه آهن تا روز پنجم شهریور ماه جاری \nادامه دارد. \n (م - ف 500/51/05/ م - ا) \nورزشی. 101/101 \n\n " }
hæʃt tim be mærhæle jektʃɑhɑrom pɑjɑni futbɑle færzændɑne kɑrkonɑne rɑh ɑhæn rɑh jɑftænd hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. futbɑle mærhæle moqæddæmɑti mosɑbeqe hɑje futbɑle færzændɑne kɑrkonɑne rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑn æsre dʒomʔe dær tæbriz pɑjɑn jɑft væ tʃehree hæʃt time soʔudkonænde be mærhæle jektʃɑhɑrom pɑjɑni in reqɑbæt hɑ ʃenɑxte ʃod. dær pɑjɑne mærhæle moqæddæmɑti in pejkɑrhɑ ke be moddæte se ruz dær zæmin hɑje rɑh ɑhæn væ forudɡɑh tæbrize bærɡozɑr ʃod, tim hɑje dʒonub, ʃɑhrud, tehrɑn, esfæhɑn, lorestɑn, ærɑk, hormozɡɑn væ tæbriz bɑ piruzi bær hærifɑne xod be mærhæle jektʃɑhɑrom pɑjɑni soʔud kærdænd. dær mærhæle moqæddæmɑti hivdæh didɑre bærɡozɑr ʃod ke nætɑjedʒe kɑmele ɑn be ʃærhe zir dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft : dʒonube se e zændʒɑn sefr tæbrize se e xorɑsɑne sefr lorestɑn se e esfæhɑne sefr ærɑk do e tehrɑn mærkæze jek ʃɑhrud hæʃt e zɑhedɑne sefr xorɑsɑn se e zɑhedɑne do dʒonube do e jæzde sefr tehrɑn do e ærɑke jek lorestɑn ʃeʃ e ʃomɑle sefr hormozɡɑn do e zændʒɑn sefr tæbrize jek e ʃɑhrude jek dʒonube tʃɑhɑr e hormozɡɑne sefr ʃɑhrude do e xorɑsɑne jek esfæhɑn se e ʃomɑle do tehrɑn ʃeʃ e tehrɑn mærkæze sefr tæbriz dæh e zɑhedɑne do zændʒɑn do e jæzde jek dær mærhæle jektʃɑhɑrom pɑjɑni in pejkɑrhɑ ruze ʃænbee tʃɑhɑr didɑr be ʃærhe zir dær zæmin rɑh ɑhæne tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. dʒonube e ʃɑhrud tehrɑn e esfæhɑn lorestɑn e ærɑk hormozɡɑn e tæbriz reqɑbæt hɑje futbɑle færzændɑne kɑrkonɑne rɑh ɑhæn tɑ ruze pændʒome ʃæhrivær mɑhe dʒɑri edɑme dɑræd. mim fe pɑnsæd slæʃ pændʒɑhojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ mim ælef pærɑntezbæste værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek
8 تیم به مرحله یکچهارم پایانی فوتبال فرزندان کارکنان راه آهن راه یافتند # تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/81 داخلی.ورزشی.فوتبال مرحله مقدماتی مسابقه های فوتبال فرزندان کارکنان راه آهن جمهوری اسلامی ایران عصر جمعه در تبریز پایان یافت و چهره هشت تیم صعودکننده به مرحله یکچهارم پایانی این رقابت ها شناخته شد. در پایان مرحله مقدماتی این پیکارها که به مدت سه روز در زمین های راه آهن و فرودگاه تبریز برگزار شد، تیم های جنوب، شاهرود، تهران، اصفهان، لرستان، اراک، هرمزگان و تبریز با پیروزی بر حریفان خود به مرحله یکچهارم پایانی صعود کردند. در مرحله مقدماتی 17 دیدار برگزار شد که نتایج کامل آن به شرح زیر در اختیار ایرنا قرار گرفت: جنوب 3 ـ زنجان صفر تبریز 3 ـ خراسان صفر لرستان 3 ـ اصفهان صفر اراک 2 ـ تهران مرکز یک شاهرود 8 ـ زاهدان صفر خراسان 3 ـ زاهدان 2 جنوب 2 ـ یزد صفر تهران 2 ـ اراک یک لرستان 6 ـ شمال صفر هرمزگان 2 ـ زنجان صفر تبریز یک ـ شاهرود یک جنوب 4 ـ هرمزگان صفر شاهرود 2 ـ خراسان یک اصفهان 3 ـ شمال 2 تهران 6 ـ تهران مرکز صفر تبریز 10 ـ زاهدان 2 زنجان 2 ـ یزد یک در مرحله یکچهارم پایانی این پیکارها روز شنبه چهار دیدار به شرح زیر در زمین راه آهن تبریز برگزار می شود. جنوب ـ شاهرود تهران ـ اصفهان لرستان ـ اراک هرمزگان ـ تبریز رقابت های فوتبال فرزندان کارکنان راه آهن تا روز پنجم شهریور ماه جاری ادامه دارد. (م - ف 500/51/05/ م - ا) ورزشی. 101/101
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃt tim be mærhæle jektʃɑhɑrom pɑjɑni futbɑle færzændɑne kɑrkonɑne rɑh ɑhæn rɑh jɑftænd hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. værzeʃi. futbɑle mærhæle moqæddæmɑti mosɑbeqe hɑje futbɑle færzændɑne kɑrkonɑne rɑh ɑhæne dʒomhuri eslɑmi irɑn æsre dʒomʔe dær tæbriz pɑjɑn jɑft væ tʃehree hæʃt time soʔudkonænde be mærhæle jektʃɑhɑrom pɑjɑni in reqɑbæt hɑ ʃenɑxte ʃod. dær pɑjɑne mærhæle moqæddæmɑti in pejkɑrhɑ ke be moddæte se ruz dær zæmin hɑje rɑh ɑhæn væ forudɡɑh tæbrize bærɡozɑr ʃod, tim hɑje dʒonub, ʃɑhrud, tehrɑn, esfæhɑn, lorestɑn, ærɑk, hormozɡɑn væ tæbriz bɑ piruzi bær hærifɑne xod be mærhæle jektʃɑhɑrom pɑjɑni soʔud kærdænd. dær mærhæle moqæddæmɑti hivdæh didɑre bærɡozɑr ʃod ke nætɑjedʒe kɑmele ɑn be ʃærhe zir dær extijɑre irnɑ qærɑr ɡereft : dʒonube se e zændʒɑn sefr tæbrize se e xorɑsɑne sefr lorestɑn se e esfæhɑne sefr ærɑk do e tehrɑn mærkæze jek ʃɑhrud hæʃt e zɑhedɑne sefr xorɑsɑn se e zɑhedɑne do dʒonube do e jæzde sefr tehrɑn do e ærɑke jek lorestɑn ʃeʃ e ʃomɑle sefr hormozɡɑn do e zændʒɑn sefr tæbrize jek e ʃɑhrude jek dʒonube tʃɑhɑr e hormozɡɑne sefr ʃɑhrude do e xorɑsɑne jek esfæhɑn se e ʃomɑle do tehrɑn ʃeʃ e tehrɑn mærkæze sefr tæbriz dæh e zɑhedɑne do zændʒɑn do e jæzde jek dær mærhæle jektʃɑhɑrom pɑjɑni in pejkɑrhɑ ruze ʃænbee tʃɑhɑr didɑr be ʃærhe zir dær zæmin rɑh ɑhæne tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. dʒonube e ʃɑhrud tehrɑn e esfæhɑn lorestɑn e ærɑk hormozɡɑn e tæbriz reqɑbæt hɑje futbɑle færzændɑne kɑrkonɑne rɑh ɑhæn tɑ ruze pændʒome ʃæhrivær mɑhe dʒɑri edɑme dɑræd. mim fe pɑnsæd slæʃ pændʒɑhojek slæʃ sefr pændʒ slæʃ mim ælef pærɑntezbæste værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek", "role": "user" }, { "content": " 8 تیم به مرحله یکچهارم پایانی فوتبال فرزندان کارکنان راه آهن راه یافتند \n#\n تبریز ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/81 \n داخلی.ورزشی.فوتبال \n مرحله مقدماتی مسابقه های فوتبال فرزندان کارکنان راه آهن جمهوری اسلامی \nایران عصر جمعه در تبریز پایان یافت و چهره هشت تیم صعودکننده به مرحله \nیکچهارم پایانی این رقابت ها شناخته شد. \n در پایان مرحله مقدماتی این پیکارها که به مدت سه روز در زمین های راه آهن\nو فرودگاه تبریز برگزار شد، تیم های جنوب، شاهرود، تهران، اصفهان، لرستان،\nاراک، هرمزگان و تبریز با پیروزی بر حریفان خود به مرحله یکچهارم پایانی \nصعود کردند. \n در مرحله مقدماتی 17 دیدار برگزار شد که نتایج کامل آن به شرح زیر در \nاختیار ایرنا قرار گرفت: \n جنوب 3 ـ زنجان صفر \n تبریز 3 ـ خراسان صفر \n لرستان 3 ـ اصفهان صفر \n اراک 2 ـ تهران مرکز یک \n شاهرود 8 ـ زاهدان صفر \n خراسان 3 ـ زاهدان 2 \n جنوب 2 ـ یزد صفر \n تهران 2 ـ اراک یک \n لرستان 6 ـ شمال صفر \n هرمزگان 2 ـ زنجان صفر \n تبریز یک ـ شاهرود یک \n جنوب 4 ـ هرمزگان صفر \n شاهرود 2 ـ خراسان یک \n اصفهان 3 ـ شمال 2 \n تهران 6 ـ تهران مرکز صفر \n تبریز 10 ـ زاهدان 2 \n زنجان 2 ـ یزد یک \n در مرحله یکچهارم پایانی این پیکارها روز شنبه چهار دیدار به شرح زیر \nدر زمین راه آهن تبریز برگزار می شود. \n جنوب ـ شاهرود \n تهران ـ اصفهان \n لرستان ـ اراک \n هرمزگان ـ تبریز \n رقابت های فوتبال فرزندان کارکنان راه آهن تا روز پنجم شهریور ماه جاری \nادامه دارد. \n (م - ف 500/51/05/ م - ا) \nورزشی. 101/101 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek xodrosɑz mætræhe ɑlmɑni motorsikleti sɑxte ke kæmtær kæsi tæsævvor mi kærd æz jek tærhe dʒæzzɑbe mæfhumi rænɡe vɑqeʔijæt be xod beɡiræd. be ɡozɑreʃ, be næql æz niv ætlæs, ʃerkæte xodrosɑzi bi æm væ ɑlmɑn ke be onvɑne jeki æz ʃɑxese tærin xodrosɑzɑn dær ærse mæhsulɑte luks væ piʃræfte mæhsub mi ʃævæd sɑle ɡozæʃte æz tærhe mæfhumi motorsikleti mosum be runæmɑi kærd. dær ɑn moqeʔ hitʃ kæs tæsævvor nemi kærd in tærhe didæni be zudi be jek mæhsule vɑqeʔi tæbdil ʃævæd. æmmɑ æknun in ettefɑqe didæni ruje dɑde æst. mohændesɑne bi æm væ næsle dʒædid æz motorsiklethɑ rɑ tæhte onvɑne sɑxte ænd ke ide ebtedɑi ɑn hæmɑn bude æst. dær vɑqeʔ bi æm væ neʃɑn dɑde ke tæræfdɑrɑnæʃ rɑ færib nædɑde væ tærhhɑje mæfhumi xod rɑ be zudi be ide ʔi dʒæzzɑb væ vɑqeʔi tæbdil mi konæd. in mæhsule dʒædid sædo ʃæst æsbe boxɑr qodræt dɑræd ke æz in hejs dær zomre motorsiklethɑje qodræti qærɑr mi ɡiræd væ dʒɑleb inke bi æm væ eʔlɑm kærde jeki æz sæboktærin motorsiklethɑist ke tɑkonun eqdɑm be tolide ɑn kærde æst. in xodrosɑz dær næzær dɑræd tolide ænbuh ɑn rɑ be zudi ɑqɑz kærde væ æz ævɑsete sɑle ɑjænde milɑdi niz foruʃe ɑn dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni ʃoruʔ konæd. kopi ʃod", "text": "یک خودروساز مطرح آلمانی موتورسیکلتی ساخته که کمتر کسی تصور می کرد از یک طرح جذاب مفهومی رنگ واقعیت به خود بگیرد.به گزارش ، به نقل از نیو اطلس، شرکت خودروسازی بی ام و آلمان که به عنوان یکی از شاخص ترین خودروسازان در عرصه محصولات لوکس و پیشرفته محسوب می شود سال گذشته از طرح مفهومی موتورسیکلتی موسوم به  رونمایی کرد. در آن موقع هیچ کس تصور نمی کرد این طرح دیدنی به زودی به یک محصول واقعی تبدیل شود.اما اکنون این اتفاق دیدنی روی داده است. مهندسان بی ام و نسل جدید از موتورسیکلتها را تحت عنوان   ساخته اند که ایده ابتدایی آن همان بوده است.در واقع بی ام و نشان داده که طرفدارانش را فریب نداده و طرحهای مفهومی خود را به زودی به ایده ای جذاب و واقعی تبدیل می کند.این محصول جدید ۱۶۰ اسب بخار قدرت دارد که از این حیث در زمره موتورسیکلتهای قدرتی قرار می گیرد و جالب اینکه بی ام و اعلام کرده یکی از سبکترین موتورسیکلتهایی است که تاکنون اقدام به تولید آن کرده است.این خودروساز در نظر دارد تولید انبوه آن را به زودی آغاز کرده و از اواسط سال آینده میلادی نیز فروش آن در بازارهای جهانی شروع کند.کپی شد" }
jek xodrosɑz mætræhe ɑlmɑni motorsikleti sɑxte ke kæmtær kæsi tæsævvor mi kærd æz jek tærhe dʒæzzɑbe mæfhumi rænɡe vɑqeʔijæt be xod beɡiræd. be ɡozɑreʃ, be næql æz niv ætlæs, ʃerkæte xodrosɑzi bi æm væ ɑlmɑn ke be onvɑne jeki æz ʃɑxese tærin xodrosɑzɑn dær ærse mæhsulɑte luks væ piʃræfte mæhsub mi ʃævæd sɑle ɡozæʃte æz tærhe mæfhumi motorsikleti mosum be runæmɑi kærd. dær ɑn moqeʔ hitʃ kæs tæsævvor nemi kærd in tærhe didæni be zudi be jek mæhsule vɑqeʔi tæbdil ʃævæd. æmmɑ æknun in ettefɑqe didæni ruje dɑde æst. mohændesɑne bi æm væ næsle dʒædid æz motorsiklethɑ rɑ tæhte onvɑne sɑxte ænd ke ide ebtedɑi ɑn hæmɑn bude æst. dær vɑqeʔ bi æm væ neʃɑn dɑde ke tæræfdɑrɑnæʃ rɑ færib nædɑde væ tærhhɑje mæfhumi xod rɑ be zudi be ide ʔi dʒæzzɑb væ vɑqeʔi tæbdil mi konæd. in mæhsule dʒædid sædo ʃæst æsbe boxɑr qodræt dɑræd ke æz in hejs dær zomre motorsiklethɑje qodræti qærɑr mi ɡiræd væ dʒɑleb inke bi æm væ eʔlɑm kærde jeki æz sæboktærin motorsiklethɑist ke tɑkonun eqdɑm be tolide ɑn kærde æst. in xodrosɑz dær næzær dɑræd tolide ænbuh ɑn rɑ be zudi ɑqɑz kærde væ æz ævɑsete sɑle ɑjænde milɑdi niz foruʃe ɑn dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni ʃoruʔ konæd. kopi ʃod
یک خودروساز مطرح آلمانی موتورسیکلتی ساخته که کمتر کسی تصور می کرد از یک طرح جذاب مفهومی رنگ واقعیت به خود بگیرد.به گزارش ، به نقل از نیو اطلس، شرکت خودروسازی بی ام و آلمان که به عنوان یکی از شاخص ترین خودروسازان در عرصه محصولات لوکس و پیشرفته محسوب می شود سال گذشته از طرح مفهومی موتورسیکلتی موسوم به  رونمایی کرد. در آن موقع هیچ کس تصور نمی کرد این طرح دیدنی به زودی به یک محصول واقعی تبدیل شود.اما اکنون این اتفاق دیدنی روی داده است. مهندسان بی ام و نسل جدید از موتورسیکلتها را تحت عنوان   ساخته اند که ایده ابتدایی آن همان بوده است.در واقع بی ام و نشان داده که طرفدارانش را فریب نداده و طرحهای مفهومی خود را به زودی به ایده ای جذاب و واقعی تبدیل می کند.این محصول جدید ۱۶۰ اسب بخار قدرت دارد که از این حیث در زمره موتورسیکلتهای قدرتی قرار می گیرد و جالب اینکه بی ام و اعلام کرده یکی از سبکترین موتورسیکلتهایی است که تاکنون اقدام به تولید آن کرده است.این خودروساز در نظر دارد تولید انبوه آن را به زودی آغاز کرده و از اواسط سال آینده میلادی نیز فروش آن در بازارهای جهانی شروع کند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek xodrosɑz mætræhe ɑlmɑni motorsikleti sɑxte ke kæmtær kæsi tæsævvor mi kærd æz jek tærhe dʒæzzɑbe mæfhumi rænɡe vɑqeʔijæt be xod beɡiræd. be ɡozɑreʃ, be næql æz niv ætlæs, ʃerkæte xodrosɑzi bi æm væ ɑlmɑn ke be onvɑne jeki æz ʃɑxese tærin xodrosɑzɑn dær ærse mæhsulɑte luks væ piʃræfte mæhsub mi ʃævæd sɑle ɡozæʃte æz tærhe mæfhumi motorsikleti mosum be runæmɑi kærd. dær ɑn moqeʔ hitʃ kæs tæsævvor nemi kærd in tærhe didæni be zudi be jek mæhsule vɑqeʔi tæbdil ʃævæd. æmmɑ æknun in ettefɑqe didæni ruje dɑde æst. mohændesɑne bi æm væ næsle dʒædid æz motorsiklethɑ rɑ tæhte onvɑne sɑxte ænd ke ide ebtedɑi ɑn hæmɑn bude æst. dær vɑqeʔ bi æm væ neʃɑn dɑde ke tæræfdɑrɑnæʃ rɑ færib nædɑde væ tærhhɑje mæfhumi xod rɑ be zudi be ide ʔi dʒæzzɑb væ vɑqeʔi tæbdil mi konæd. in mæhsule dʒædid sædo ʃæst æsbe boxɑr qodræt dɑræd ke æz in hejs dær zomre motorsiklethɑje qodræti qærɑr mi ɡiræd væ dʒɑleb inke bi æm væ eʔlɑm kærde jeki æz sæboktærin motorsiklethɑist ke tɑkonun eqdɑm be tolide ɑn kærde æst. in xodrosɑz dær næzær dɑræd tolide ænbuh ɑn rɑ be zudi ɑqɑz kærde væ æz ævɑsete sɑle ɑjænde milɑdi niz foruʃe ɑn dær bɑzɑrhɑje dʒæhɑni ʃoruʔ konæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "یک خودروساز مطرح آلمانی موتورسیکلتی ساخته که کمتر کسی تصور می کرد از یک طرح جذاب مفهومی رنگ واقعیت به خود بگیرد.به گزارش ، به نقل از نیو اطلس، شرکت خودروسازی بی ام و آلمان که به عنوان یکی از شاخص ترین خودروسازان در عرصه محصولات لوکس و پیشرفته محسوب می شود سال گذشته از طرح مفهومی موتورسیکلتی موسوم به  رونمایی کرد. در آن موقع هیچ کس تصور نمی کرد این طرح دیدنی به زودی به یک محصول واقعی تبدیل شود.اما اکنون این اتفاق دیدنی روی داده است. مهندسان بی ام و نسل جدید از موتورسیکلتها را تحت عنوان   ساخته اند که ایده ابتدایی آن همان بوده است.در واقع بی ام و نشان داده که طرفدارانش را فریب نداده و طرحهای مفهومی خود را به زودی به ایده ای جذاب و واقعی تبدیل می کند.این محصول جدید ۱۶۰ اسب بخار قدرت دارد که از این حیث در زمره موتورسیکلتهای قدرتی قرار می گیرد و جالب اینکه بی ام و اعلام کرده یکی از سبکترین موتورسیکلتهایی است که تاکنون اقدام به تولید آن کرده است.این خودروساز در نظر دارد تولید انبوه آن را به زودی آغاز کرده و از اواسط سال آینده میلادی نیز فروش آن در بازارهای جهانی شروع کند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃæbæke telvizijoni ælmæjɑdin æz piʃroje niruhɑje ærɑqi tɑ fɑselee divist metri ælmænɑret ælhædbɑ væ mæsdʒede ælnuri dær bæxʃe qædimi musel xæbær dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ærteʃe ærɑq dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd niruhɑje æmnijæti dær tælɑʃænd be tæræfe mæsdʒede dʒɑmeʔe ælnuri dær bæxʃe qædimi musel ke æbubækr ælbæqdɑdi særkærde ɡoruh teroristi dɑʔeʃ xælɑfte xodxɑnde xod rɑ dær in mæsdʒed eʔlɑm kærd, piʃroje konænd. hæm æknun dærɡirihɑje ʃædid dær mehvære bɑbe ælbejz dær qærbe musele qædim dær dʒærijɑn æst. færmɑndeh polise mærkæzi ærɑq æz bɑzpæse ɡiri bæxʃe mohemmi æz musel æz teroristhɑ xæbær dɑd. ʒenerɑl « rɑʔede ʃɑker » dʒudæte færmɑndeh polise mærkæzi ærɑq æz bɑzpæse ɡiri tʃehel dærsæd æz mæntæqe bɑbe ælbejz dær musel xæbær dɑd. vej ɡoft : mɑ be piʃroje dær bæxʃe qædimi musel edɑme mi dæhim. hæmtʃenin niruhɑje polise mærkæzi ærɑq mæsdʒede ælhɑmædin rɑ dær xiɑbɑne fɑruq mohɑsere kærdeænd væ in eqdɑm moqæddæmei bærɑje tæhte kontorol ɡereftæne æhdɑfe hæjɑti dær ɑn be viʒe pæs æz hæmælɑte ʃæbɑne be bɑzɑrtʃe hɑje bæxʃe qædimi musel tɑ bæxʃe sɑhelist.", "text": "شبکه تلویزیونی المیادین از پیشروی نیروهای عراقی تا فاصله ۲۰۰ متری المنارة الحدباء و مسجد النوری در بخش قدیمی موصل خبر داد.\n\nبر اساس این گزارش، ارتش عراق در بیانیه‌ای اعلام کرد نیروهای امنیتی در تلاشند به طرف مسجد جامع النوری در بخش قدیمی موصل که ابوبکر البغدادی سرکرده گروه تروریستی داعش خلافت خودخوانده خود را در این مسجد اعلام کرد، پیشروی کنند.\n\nهم اکنون درگیری‌های شدید در محور باب البیض در غرب موصل قدیم در جریان است.فرمانده پلیس مرکزی عراق از بازپس گیری بخش مهمی از موصل از تروریست‌ها خبر داد.\n\nژنرال «رائد شاکر» جودت فرمانده پلیس مرکزی عراق از بازپس گیری ۴۰ درصد از منطقه باب البیض در موصل خبر داد.\n\nوی گفت: ما به پیشروی در بخش قدیمی موصل ادامه می دهیم.\n\nهمچنین نیروهای پلیس مرکزی عراق مسجد الحامدین را در خیابان فاروق محاصره کرده‌اند و این اقدام مقدمه‌ای برای تحت کنترل گرفتن اهداف حیاتی در آن به ویژه پس از حملات شبانه به بازارچه های بخش قدیمی موصل تا بخش ساحلی است." }
ʃæbæke telvizijoni ælmæjɑdin æz piʃroje niruhɑje ærɑqi tɑ fɑselee divist metri ælmænɑret ælhædbɑ væ mæsdʒede ælnuri dær bæxʃe qædimi musel xæbær dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ærteʃe ærɑq dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd niruhɑje æmnijæti dær tælɑʃænd be tæræfe mæsdʒede dʒɑmeʔe ælnuri dær bæxʃe qædimi musel ke æbubækr ælbæqdɑdi særkærde ɡoruh teroristi dɑʔeʃ xælɑfte xodxɑnde xod rɑ dær in mæsdʒed eʔlɑm kærd, piʃroje konænd. hæm æknun dærɡirihɑje ʃædid dær mehvære bɑbe ælbejz dær qærbe musele qædim dær dʒærijɑn æst. færmɑndeh polise mærkæzi ærɑq æz bɑzpæse ɡiri bæxʃe mohemmi æz musel æz teroristhɑ xæbær dɑd. ʒenerɑl « rɑʔede ʃɑker » dʒudæte færmɑndeh polise mærkæzi ærɑq æz bɑzpæse ɡiri tʃehel dærsæd æz mæntæqe bɑbe ælbejz dær musel xæbær dɑd. vej ɡoft : mɑ be piʃroje dær bæxʃe qædimi musel edɑme mi dæhim. hæmtʃenin niruhɑje polise mærkæzi ærɑq mæsdʒede ælhɑmædin rɑ dær xiɑbɑne fɑruq mohɑsere kærdeænd væ in eqdɑm moqæddæmei bærɑje tæhte kontorol ɡereftæne æhdɑfe hæjɑti dær ɑn be viʒe pæs æz hæmælɑte ʃæbɑne be bɑzɑrtʃe hɑje bæxʃe qædimi musel tɑ bæxʃe sɑhelist.
شبکه تلویزیونی المیادین از پیشروی نیروهای عراقی تا فاصله ۲۰۰ متری المنارة الحدباء و مسجد النوری در بخش قدیمی موصل خبر داد. بر اساس این گزارش، ارتش عراق در بیانیه‌ای اعلام کرد نیروهای امنیتی در تلاشند به طرف مسجد جامع النوری در بخش قدیمی موصل که ابوبکر البغدادی سرکرده گروه تروریستی داعش خلافت خودخوانده خود را در این مسجد اعلام کرد، پیشروی کنند. هم اکنون درگیری‌های شدید در محور باب البیض در غرب موصل قدیم در جریان است.فرمانده پلیس مرکزی عراق از بازپس گیری بخش مهمی از موصل از تروریست‌ها خبر داد. ژنرال «رائد شاکر» جودت فرمانده پلیس مرکزی عراق از بازپس گیری ۴۰ درصد از منطقه باب البیض در موصل خبر داد. وی گفت: ما به پیشروی در بخش قدیمی موصل ادامه می دهیم. همچنین نیروهای پلیس مرکزی عراق مسجد الحامدین را در خیابان فاروق محاصره کرده‌اند و این اقدام مقدمه‌ای برای تحت کنترل گرفتن اهداف حیاتی در آن به ویژه پس از حملات شبانه به بازارچه های بخش قدیمی موصل تا بخش ساحلی است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃæbæke telvizijoni ælmæjɑdin æz piʃroje niruhɑje ærɑqi tɑ fɑselee divist metri ælmænɑret ælhædbɑ væ mæsdʒede ælnuri dær bæxʃe qædimi musel xæbær dɑd. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, ærteʃe ærɑq dær bæjɑnijei eʔlɑm kærd niruhɑje æmnijæti dær tælɑʃænd be tæræfe mæsdʒede dʒɑmeʔe ælnuri dær bæxʃe qædimi musel ke æbubækr ælbæqdɑdi særkærde ɡoruh teroristi dɑʔeʃ xælɑfte xodxɑnde xod rɑ dær in mæsdʒed eʔlɑm kærd, piʃroje konænd. hæm æknun dærɡirihɑje ʃædid dær mehvære bɑbe ælbejz dær qærbe musele qædim dær dʒærijɑn æst. færmɑndeh polise mærkæzi ærɑq æz bɑzpæse ɡiri bæxʃe mohemmi æz musel æz teroristhɑ xæbær dɑd. ʒenerɑl « rɑʔede ʃɑker » dʒudæte færmɑndeh polise mærkæzi ærɑq æz bɑzpæse ɡiri tʃehel dærsæd æz mæntæqe bɑbe ælbejz dær musel xæbær dɑd. vej ɡoft : mɑ be piʃroje dær bæxʃe qædimi musel edɑme mi dæhim. hæmtʃenin niruhɑje polise mærkæzi ærɑq mæsdʒede ælhɑmædin rɑ dær xiɑbɑne fɑruq mohɑsere kærdeænd væ in eqdɑm moqæddæmei bærɑje tæhte kontorol ɡereftæne æhdɑfe hæjɑti dær ɑn be viʒe pæs æz hæmælɑte ʃæbɑne be bɑzɑrtʃe hɑje bæxʃe qædimi musel tɑ bæxʃe sɑhelist.", "role": "user" }, { "content": "شبکه تلویزیونی المیادین از پیشروی نیروهای عراقی تا فاصله ۲۰۰ متری المنارة الحدباء و مسجد النوری در بخش قدیمی موصل خبر داد.\n\nبر اساس این گزارش، ارتش عراق در بیانیه‌ای اعلام کرد نیروهای امنیتی در تلاشند به طرف مسجد جامع النوری در بخش قدیمی موصل که ابوبکر البغدادی سرکرده گروه تروریستی داعش خلافت خودخوانده خود را در این مسجد اعلام کرد، پیشروی کنند.\n\nهم اکنون درگیری‌های شدید در محور باب البیض در غرب موصل قدیم در جریان است.فرمانده پلیس مرکزی عراق از بازپس گیری بخش مهمی از موصل از تروریست‌ها خبر داد.\n\nژنرال «رائد شاکر» جودت فرمانده پلیس مرکزی عراق از بازپس گیری ۴۰ درصد از منطقه باب البیض در موصل خبر داد.\n\nوی گفت: ما به پیشروی در بخش قدیمی موصل ادامه می دهیم.\n\nهمچنین نیروهای پلیس مرکزی عراق مسجد الحامدین را در خیابان فاروق محاصره کرده‌اند و این اقدام مقدمه‌ای برای تحت کنترل گرفتن اهداف حیاتی در آن به ویژه پس از حملات شبانه به بازارچه های بخش قدیمی موصل تا بخش ساحلی است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dovvomin olæmpijɑde værzeʃi irɑniɑne qæhremɑnɑne æslæhe sɑber væ folure bɑnovɑn moʔærrefi ʃodænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ siojek værzeʃ. værzeʃhɑje ræzmi. ʃæmʃirbɑzi reqɑbæthɑje ʃæmʃirbɑzi dovvomin olæmpijɑde værzeʃi irɑniɑne jekʃænbe ʃæb bɑ moʔærrefi bærtærin hɑje æslæhee sɑber væ folure enferɑdi doxtærɑn dær rædde senni dʒævɑnɑn pejɡiri ʃod. dær in reqɑbæthɑ ke bɑ hozure pændʒɑh ʃæmʃire bɑz æz ʃɑnzdæh ostɑne keʃvær dær esfæhɑn dær hɑle bærɡozɑrist sehre mohæmmædi æz esfæhɑn be mæqɑme qæhremɑni resid, særvenɑze mortæzævi æz tehrɑne dovvom ʃod væ ɑjdɑ ætrɡærɑn æz jæzd væ mærjæme tæhmɑsbi æz hæmedɑn be tore moʃtæræk dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr ɡereftænd. dær æslæhe sɑber ke bɑ hozure bistohæʃt ʃæmʃirbɑz æz noh ostɑne keʃvære bærɡozɑr ʃod pærimɑh bærzeɡær æz kærædʒ qæhremɑn ʃod væ ʃimɑ sɑdɑte mirɑi æz jæzd be onvɑne dovvomi dæst jɑft. dær in æslæhe fɑteme tæʔɑdol xɑh æz tehrɑn væ fɑʔezee ræfiʔi deltʃe æz ɡilɑn be tore moʃtæræk dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr ɡereftænd. dær edɑme in reqɑbæthɑ ʃæmʃirbɑzɑne doxtære keʃværemɑn æmruzduʃænbe dær æslæhe æpe væ dær bæxʃe timi be mejdɑn mi rævænd. ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte dæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "text": "دومین المپیاد ورزشی ایرانیان\nقهرمانان اسلحه سابر و فلوره بانوان معرفی شدند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/31\nورزش.ورزشهای رزمی .شمشیربازی\nرقابتهای شمشیربازی دومین المپیاد ورزشی ایرانیان یکشنبه شب با معرفی\nبرترین های اسلحه سابر و فلوره انفرادی دختران در رده سنی جوانان پیگیری\nشد.در این رقابتها که با حضور 50 شمشیر باز از 16 استان کشور در اصفهان در\nحال برگزاری است سحر محمدی از اصفهان به مقام قهرمانی رسید ، سروناز\nمرتضوی از تهران دوم شد و آیدا عطرگران از یزد و مریم طهماسبی از همدان\nبه طور مشترک در جایگاه سوم قرار گرفتند.در اسلحه سابر که با حضور 28 شمشیرباز از 9 استان کشور برگزار شد پریماه\nبرزگر از کرج قهرمان شد و شیما سادات میرایی از یزد به عنوان دومی دست\nیافت .در این اسلحه فاطمه تعادل خواه از تهران و فائزه رفیعی دلچه از گیلان به\nطور مشترک در جایگاه سوم قرار گرفتند.در ادامه این رقابتها شمشیربازان دختر کشورمان امروزدوشنبه در اسلحه اپه\nو در بخش تیمی به میدان می روند.شماره 006 ساعت 10:04 تمام\n\n\n " }
dovvomin olæmpijɑde værzeʃi irɑniɑne qæhremɑnɑne æslæhe sɑber væ folure bɑnovɑn moʔærrefi ʃodænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ siojek værzeʃ. værzeʃhɑje ræzmi. ʃæmʃirbɑzi reqɑbæthɑje ʃæmʃirbɑzi dovvomin olæmpijɑde værzeʃi irɑniɑne jekʃænbe ʃæb bɑ moʔærrefi bærtærin hɑje æslæhee sɑber væ folure enferɑdi doxtærɑn dær rædde senni dʒævɑnɑn pejɡiri ʃod. dær in reqɑbæthɑ ke bɑ hozure pændʒɑh ʃæmʃire bɑz æz ʃɑnzdæh ostɑne keʃvær dær esfæhɑn dær hɑle bærɡozɑrist sehre mohæmmædi æz esfæhɑn be mæqɑme qæhremɑni resid, særvenɑze mortæzævi æz tehrɑne dovvom ʃod væ ɑjdɑ ætrɡærɑn æz jæzd væ mærjæme tæhmɑsbi æz hæmedɑn be tore moʃtæræk dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr ɡereftænd. dær æslæhe sɑber ke bɑ hozure bistohæʃt ʃæmʃirbɑz æz noh ostɑne keʃvære bærɡozɑr ʃod pærimɑh bærzeɡær æz kærædʒ qæhremɑn ʃod væ ʃimɑ sɑdɑte mirɑi æz jæzd be onvɑne dovvomi dæst jɑft. dær in æslæhe fɑteme tæʔɑdol xɑh æz tehrɑn væ fɑʔezee ræfiʔi deltʃe æz ɡilɑn be tore moʃtæræk dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr ɡereftænd. dær edɑme in reqɑbæthɑ ʃæmʃirbɑzɑne doxtære keʃværemɑn æmruzduʃænbe dær æslæhe æpe væ dær bæxʃe timi be mejdɑn mi rævænd. ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte dæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm
دومین المپیاد ورزشی ایرانیان قهرمانان اسلحه سابر و فلوره بانوان معرفی شدند ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/31 ورزش.ورزشهای رزمی .شمشیربازی رقابتهای شمشیربازی دومین المپیاد ورزشی ایرانیان یکشنبه شب با معرفی برترین های اسلحه سابر و فلوره انفرادی دختران در رده سنی جوانان پیگیری شد.در این رقابتها که با حضور 50 شمشیر باز از 16 استان کشور در اصفهان در حال برگزاری است سحر محمدی از اصفهان به مقام قهرمانی رسید ، سروناز مرتضوی از تهران دوم شد و آیدا عطرگران از یزد و مریم طهماسبی از همدان به طور مشترک در جایگاه سوم قرار گرفتند.در اسلحه سابر که با حضور 28 شمشیرباز از 9 استان کشور برگزار شد پریماه برزگر از کرج قهرمان شد و شیما سادات میرایی از یزد به عنوان دومی دست یافت .در این اسلحه فاطمه تعادل خواه از تهران و فائزه رفیعی دلچه از گیلان به طور مشترک در جایگاه سوم قرار گرفتند.در ادامه این رقابتها شمشیربازان دختر کشورمان امروزدوشنبه در اسلحه اپه و در بخش تیمی به میدان می روند.شماره 006 ساعت 10:04 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dovvomin olæmpijɑde værzeʃi irɑniɑne qæhremɑnɑne æslæhe sɑber væ folure bɑnovɑn moʔærrefi ʃodænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ siojek værzeʃ. værzeʃhɑje ræzmi. ʃæmʃirbɑzi reqɑbæthɑje ʃæmʃirbɑzi dovvomin olæmpijɑde værzeʃi irɑniɑne jekʃænbe ʃæb bɑ moʔærrefi bærtærin hɑje æslæhee sɑber væ folure enferɑdi doxtærɑn dær rædde senni dʒævɑnɑn pejɡiri ʃod. dær in reqɑbæthɑ ke bɑ hozure pændʒɑh ʃæmʃire bɑz æz ʃɑnzdæh ostɑne keʃvær dær esfæhɑn dær hɑle bærɡozɑrist sehre mohæmmædi æz esfæhɑn be mæqɑme qæhremɑni resid, særvenɑze mortæzævi æz tehrɑne dovvom ʃod væ ɑjdɑ ætrɡærɑn æz jæzd væ mærjæme tæhmɑsbi æz hæmedɑn be tore moʃtæræk dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr ɡereftænd. dær æslæhe sɑber ke bɑ hozure bistohæʃt ʃæmʃirbɑz æz noh ostɑne keʃvære bærɡozɑr ʃod pærimɑh bærzeɡær æz kærædʒ qæhremɑn ʃod væ ʃimɑ sɑdɑte mirɑi æz jæzd be onvɑne dovvomi dæst jɑft. dær in æslæhe fɑteme tæʔɑdol xɑh æz tehrɑn væ fɑʔezee ræfiʔi deltʃe æz ɡilɑn be tore moʃtæræk dær dʒɑjɡɑhe sevvom qærɑr ɡereftænd. dær edɑme in reqɑbæthɑ ʃæmʃirbɑzɑne doxtære keʃværemɑn æmruzduʃænbe dær æslæhe æpe væ dær bæxʃe timi be mejdɑn mi rævænd. ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte dæh : sefr tʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "دومین المپیاد ورزشی ایرانیان\nقهرمانان اسلحه سابر و فلوره بانوان معرفی شدند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/31\nورزش.ورزشهای رزمی .شمشیربازی\nرقابتهای شمشیربازی دومین المپیاد ورزشی ایرانیان یکشنبه شب با معرفی\nبرترین های اسلحه سابر و فلوره انفرادی دختران در رده سنی جوانان پیگیری\nشد.در این رقابتها که با حضور 50 شمشیر باز از 16 استان کشور در اصفهان در\nحال برگزاری است سحر محمدی از اصفهان به مقام قهرمانی رسید ، سروناز\nمرتضوی از تهران دوم شد و آیدا عطرگران از یزد و مریم طهماسبی از همدان\nبه طور مشترک در جایگاه سوم قرار گرفتند.در اسلحه سابر که با حضور 28 شمشیرباز از 9 استان کشور برگزار شد پریماه\nبرزگر از کرج قهرمان شد و شیما سادات میرایی از یزد به عنوان دومی دست\nیافت .در این اسلحه فاطمه تعادل خواه از تهران و فائزه رفیعی دلچه از گیلان به\nطور مشترک در جایگاه سوم قرار گرفتند.در ادامه این رقابتها شمشیربازان دختر کشورمان امروزدوشنبه در اسلحه اپه\nو در بخش تیمی به میدان می روند.شماره 006 ساعت 10:04 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, \" sælmɑn bonæbdolæziz \" pɑdeʃɑh æræbestɑne soʔudi, ruze ɡozæʃte dæstværɑti mæbni bær æzl væ næsbe ʃomɑri æz mæsʔulɑne hokumæti æz dʒomle ræise omure viʒe \" mohæmmæde bonsælmɑn \" væliʔæhde sɑder kærd. ruznɑme ræsmi \" ældʒæride \" neveʃt, be modʒebe dæstværɑte dʒædide melke sælmɑn, \" tærɑd bone sæbæʔ bɑhbæri \" be onvɑne ræise omure viʒe væliʔæhde in keʃvær bɑ rotbee ɑli tæʔin ʃod. æz diɡær dæstværɑte sɑder ʃode, bærkenɑri mohændes \" æli bone æbd ælræhmæn ælhɑzemi \" æz sæmte rijɑsæte moʔæssesee dolæti tæbdile ɑbe ʃur be ʃirin væ tæʔine mohændes \" æbdollɑh bone ebrɑhim ælæbd ælkærim \" bɑ rotbee bɑlɑ bærɑje tæsæddi in sæmt æst. tebqee in ɡozɑreʃ, kɑbine æræbestɑne soʔudi be rijɑsæte melk sælmɑn \" umæn jænibe \" væzire mohite zist, ɑb væ keʃɑværzi væ ræise ʃorɑje edɑri moʔæssesee dolæti tæbdile ɑbe ʃur be ʃirin rɑ mokællæf kærd bɑ tæræfe ɑmrikɑi dærbɑre piʃnevise jɑddɑʃte tæfɑhomi mjɑne in næhɑd væ vezɑræte enerʒi ejɑlɑte mottæhede dær zæmine sænʔæte ʃirinsɑzi ɑb mozɑkere konæd væ jɑddɑʃte tæfɑhomi dær inbɑre be emzɑ beresɑnæd, sepæs nosxee næhɑi væ emzɑ ʃode ɑn rɑ bærɑje edʒrɑje mærɑhele moxtælef erɑʔe dæhæd. hæmtʃenin be modʒebe in dæstværɑte pɑdʃɑhi, \" hoʃɑm bone æbde ælræhmæn ælfɑleh \" be onvɑne moʔɑvene væzire keʃvær bɑ rotbee ɑli væ \" fæhd bon mohæmmæde ælbælihæʃi \" be onvɑne færmɑndɑre mæntæqe mædinee monævvære bɑ rotbee bɑlɑ mænsub ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل ، \"سلمان بن‌عبدالعزیز\" پادشاه عربستان سعودی، روز گذشته دستوراتی مبنی بر عزل و نصب شماری از مسئولان حکومتی از جمله رئیس امور ویژه \"محمد بن‌سلمان\" ولیعهد صادر کرد.روزنامه رسمی \"الجریده\" نوشت، به موجب دستورات جدید ملک سلمان، \"طراد بن سبأ باهبری\" به عنوان رئیس امور ویژه ولیعهد این کشور با رتبه عالی تعیین شد.از دیگر دستورات صادر شده، برکناری مهندس \"علی بن عبد الرحمن الحازمی\" از سمت ریاست موسسه دولتی تبدیل آب شور به شیرین و تعیین مهندس \"عبدالله بن ابراهیم العبد الکریم\" با رتبه بالا برای تصدی این سمت است.طبق این گزارش، کابینه عربستان سعودی به ریاست ملک سلمان \"اومن ینیبه\" وزیر محیط زیست، آب و کشاورزی و رئیس شورای اداری موسسه دولتی تبدیل آب شور به شیرین را مکلف کرد با طرف آمریکایی درباره پیش‌نویس یادداشت تفاهمی میان این نهاد و وزارت انرژی ایالات متحده در زمینه صنعت شیرین‌سازی آب مذاکره کند و یادداشت تفاهمی در این‌باره به امضا برساند، سپس نسخه نهایی و امضا شده آن را برای اجرای مراحل مختلف ارائه دهد.همچنین به موجب این دستورات پادشاهی، \"هشام بن عبد الرحمن الفالح\" به عنوان معاون وزیر کشور با رتبه عالی و \"فهد بن محمد البلیهشی\" به عنوان فرماندار منطقه مدینه منوره با رتبه بالا منصوب شد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, " sælmɑn bonæbdolæziz " pɑdeʃɑh æræbestɑne soʔudi, ruze ɡozæʃte dæstværɑti mæbni bær æzl væ næsbe ʃomɑri æz mæsʔulɑne hokumæti æz dʒomle ræise omure viʒe " mohæmmæde bonsælmɑn " væliʔæhde sɑder kærd. ruznɑme ræsmi " ældʒæride " neveʃt, be modʒebe dæstværɑte dʒædide melke sælmɑn, " tærɑd bone sæbæʔ bɑhbæri " be onvɑne ræise omure viʒe væliʔæhde in keʃvær bɑ rotbee ɑli tæʔin ʃod. æz diɡær dæstværɑte sɑder ʃode, bærkenɑri mohændes " æli bone æbd ælræhmæn ælhɑzemi " æz sæmte rijɑsæte moʔæssesee dolæti tæbdile ɑbe ʃur be ʃirin væ tæʔine mohændes " æbdollɑh bone ebrɑhim ælæbd ælkærim " bɑ rotbee bɑlɑ bærɑje tæsæddi in sæmt æst. tebqee in ɡozɑreʃ, kɑbine æræbestɑne soʔudi be rijɑsæte melk sælmɑn " umæn jænibe " væzire mohite zist, ɑb væ keʃɑværzi væ ræise ʃorɑje edɑri moʔæssesee dolæti tæbdile ɑbe ʃur be ʃirin rɑ mokællæf kærd bɑ tæræfe ɑmrikɑi dærbɑre piʃnevise jɑddɑʃte tæfɑhomi mjɑne in næhɑd væ vezɑræte enerʒi ejɑlɑte mottæhede dær zæmine sænʔæte ʃirinsɑzi ɑb mozɑkere konæd væ jɑddɑʃte tæfɑhomi dær inbɑre be emzɑ beresɑnæd, sepæs nosxee næhɑi væ emzɑ ʃode ɑn rɑ bærɑje edʒrɑje mærɑhele moxtælef erɑʔe dæhæd. hæmtʃenin be modʒebe in dæstværɑte pɑdʃɑhi, " hoʃɑm bone æbde ælræhmæn ælfɑleh " be onvɑne moʔɑvene væzire keʃvær bɑ rotbee ɑli væ " fæhd bon mohæmmæde ælbælihæʃi " be onvɑne færmɑndɑre mæntæqe mædinee monævvære bɑ rotbee bɑlɑ mænsub ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین‌الملل ، "سلمان بن‌عبدالعزیز" پادشاه عربستان سعودی، روز گذشته دستوراتی مبنی بر عزل و نصب شماری از مسئولان حکومتی از جمله رئیس امور ویژه "محمد بن‌سلمان" ولیعهد صادر کرد.روزنامه رسمی "الجریده" نوشت، به موجب دستورات جدید ملک سلمان، "طراد بن سبأ باهبری" به عنوان رئیس امور ویژه ولیعهد این کشور با رتبه عالی تعیین شد.از دیگر دستورات صادر شده، برکناری مهندس "علی بن عبد الرحمن الحازمی" از سمت ریاست موسسه دولتی تبدیل آب شور به شیرین و تعیین مهندس "عبدالله بن ابراهیم العبد الکریم" با رتبه بالا برای تصدی این سمت است.طبق این گزارش، کابینه عربستان سعودی به ریاست ملک سلمان "اومن ینیبه" وزیر محیط زیست، آب و کشاورزی و رئیس شورای اداری موسسه دولتی تبدیل آب شور به شیرین را مکلف کرد با طرف آمریکایی درباره پیش‌نویس یادداشت تفاهمی میان این نهاد و وزارت انرژی ایالات متحده در زمینه صنعت شیرین‌سازی آب مذاکره کند و یادداشت تفاهمی در این‌باره به امضا برساند، سپس نسخه نهایی و امضا شده آن را برای اجرای مراحل مختلف ارائه دهد.همچنین به موجب این دستورات پادشاهی، "هشام بن عبد الرحمن الفالح" به عنوان معاون وزیر کشور با رتبه عالی و "فهد بن محمد البلیهشی" به عنوان فرماندار منطقه مدینه منوره با رتبه بالا منصوب شد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl, \" sælmɑn bonæbdolæziz \" pɑdeʃɑh æræbestɑne soʔudi, ruze ɡozæʃte dæstværɑti mæbni bær æzl væ næsbe ʃomɑri æz mæsʔulɑne hokumæti æz dʒomle ræise omure viʒe \" mohæmmæde bonsælmɑn \" væliʔæhde sɑder kærd. ruznɑme ræsmi \" ældʒæride \" neveʃt, be modʒebe dæstværɑte dʒædide melke sælmɑn, \" tærɑd bone sæbæʔ bɑhbæri \" be onvɑne ræise omure viʒe væliʔæhde in keʃvær bɑ rotbee ɑli tæʔin ʃod. æz diɡær dæstværɑte sɑder ʃode, bærkenɑri mohændes \" æli bone æbd ælræhmæn ælhɑzemi \" æz sæmte rijɑsæte moʔæssesee dolæti tæbdile ɑbe ʃur be ʃirin væ tæʔine mohændes \" æbdollɑh bone ebrɑhim ælæbd ælkærim \" bɑ rotbee bɑlɑ bærɑje tæsæddi in sæmt æst. tebqee in ɡozɑreʃ, kɑbine æræbestɑne soʔudi be rijɑsæte melk sælmɑn \" umæn jænibe \" væzire mohite zist, ɑb væ keʃɑværzi væ ræise ʃorɑje edɑri moʔæssesee dolæti tæbdile ɑbe ʃur be ʃirin rɑ mokællæf kærd bɑ tæræfe ɑmrikɑi dærbɑre piʃnevise jɑddɑʃte tæfɑhomi mjɑne in næhɑd væ vezɑræte enerʒi ejɑlɑte mottæhede dær zæmine sænʔæte ʃirinsɑzi ɑb mozɑkere konæd væ jɑddɑʃte tæfɑhomi dær inbɑre be emzɑ beresɑnæd, sepæs nosxee næhɑi væ emzɑ ʃode ɑn rɑ bærɑje edʒrɑje mærɑhele moxtælef erɑʔe dæhæd. hæmtʃenin be modʒebe in dæstværɑte pɑdʃɑhi, \" hoʃɑm bone æbde ælræhmæn ælfɑleh \" be onvɑne moʔɑvene væzire keʃvær bɑ rotbee ɑli væ \" fæhd bon mohæmmæde ælbælihæʃi \" be onvɑne færmɑndɑre mæntæqe mædinee monævvære bɑ rotbee bɑlɑ mænsub ʃod. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل ، \"سلمان بن‌عبدالعزیز\" پادشاه عربستان سعودی، روز گذشته دستوراتی مبنی بر عزل و نصب شماری از مسئولان حکومتی از جمله رئیس امور ویژه \"محمد بن‌سلمان\" ولیعهد صادر کرد.روزنامه رسمی \"الجریده\" نوشت، به موجب دستورات جدید ملک سلمان، \"طراد بن سبأ باهبری\" به عنوان رئیس امور ویژه ولیعهد این کشور با رتبه عالی تعیین شد.از دیگر دستورات صادر شده، برکناری مهندس \"علی بن عبد الرحمن الحازمی\" از سمت ریاست موسسه دولتی تبدیل آب شور به شیرین و تعیین مهندس \"عبدالله بن ابراهیم العبد الکریم\" با رتبه بالا برای تصدی این سمت است.طبق این گزارش، کابینه عربستان سعودی به ریاست ملک سلمان \"اومن ینیبه\" وزیر محیط زیست، آب و کشاورزی و رئیس شورای اداری موسسه دولتی تبدیل آب شور به شیرین را مکلف کرد با طرف آمریکایی درباره پیش‌نویس یادداشت تفاهمی میان این نهاد و وزارت انرژی ایالات متحده در زمینه صنعت شیرین‌سازی آب مذاکره کند و یادداشت تفاهمی در این‌باره به امضا برساند، سپس نسخه نهایی و امضا شده آن را برای اجرای مراحل مختلف ارائه دهد.همچنین به موجب این دستورات پادشاهی، \"هشام بن عبد الرحمن الفالح\" به عنوان معاون وزیر کشور با رتبه عالی و \"فهد بن محمد البلیهشی\" به عنوان فرماندار منطقه مدینه منوره با رتبه بالا منصوب شد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃirɑze moʔtæqed æst bærxælɑf huʃe bɑlɑje dʒævɑnɑne xosusæn dɑneʃdʒujɑn dær jɑdɡiri dæsture zæbɑne enɡelisi, æmmɑ qodræte tækællom be in zæbɑn dær ɑnɑn zæʔif væ nɑkɑrɑmæd æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, hæmze sejdi sɑrui dær hæmɑjeʃe melli noɑværihɑ dær ɑmuzeʃ væ ærzeʃjɑbi zæbɑne enɡelisi dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃirɑz ɡoft : mozue tælkæm dʒævɑnɑne irɑni dær zæbɑne enɡelisi mozue tɑzei nist, tʃerɑ ke æz dirbɑz in moʃkel vodʒud dɑʃte æst. vej æfzud : dʒævɑnɑne mɑ be xubi zæbɑn mixɑnænd væ dæsture zæbɑn væ ædæbijɑte ɑn rɑ midɑnænd æmmɑ dær sohbæt kærdæne qævi nistænd ke bæxʃe omdei æz in næqs be feqdɑne eʔtemɑd be næfs dær ɑnhɑ bɑz miɡærdæd. ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃirɑz xɑterneʃɑn kærd : omid æst inɡune hæmɑjeʃhɑ komæki bɑʃæd dær rɑstɑje hælle moʃkelɑt væ mæsɑʔeli ke dær bæhse ɑmuzeʃe zæbɑn væ jɑdɡiri vodʒud dɑræd. sɑrui ɡoft : dɑneʃɡɑh ɑzɑde jeki æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑje movæffæqe enqelɑbe eslɑmi væ æz behtærin dɑneʃɡɑhhɑje hozuri donjɑst ke æz næzære teʔdɑde dɑneʃdʒu hæm hærf bærɑje ɡoftæn dɑræd. vej tæsrih kærd : emruz tolide æʔlæm dær keʃvære mɑ næzdik be jek. ʃeʃ dærsæd æst væ in dær hɑlist ke jek dærsæd æz dʒæmʔijæte dʒæhɑn rɑ tæʃkil dɑdeim, æmmɑ roʃd væ mizɑne tolidɑte elmi irɑn dær dʒɑjɡɑhe monɑsebi qærɑr dɑræd. ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde vɑhede ʃirɑz bɑ ebrɑze ʔomidvɑri æz inke tolide æʔlæm væ dɑneʃ dær rɑstɑje tolide servæt niz hærekæt konæd, onvɑn kærd : dær donjɑje emruz tælɑʃ miʃævæd bæxʃe omdei æz dærɑmæd væ servæte keʃværhɑ æz tæriqe ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn tæʔmin ʃævæd. sɑrui edɑme dɑd : pɑjennɑmehɑje dɑneʃdʒui bɑjæd dær rɑstɑje tolide servæt bɑʃænd væ in tʃizist ke biʃ æz hær ʃɑxese diɡæri bærɑje mɑ æhæmmijæt dɑræd. vej æfzud : roʃd væ ɡostæreʃe tæhsilɑte tækmili bærɑje vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhi ɑzɑd be onvɑne jek æsle qælæmdɑd miʃævæd ke dær kenɑr ɑn mozue idʒɑde ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn væ hæmtʃenin tæbdile ɑn æʔlæm be servæte do ide ist ke æz tæræfe rijɑsæte ɑlije dɑneʃɡɑhe mætræh ʃode væ dær omde vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhi in kɑr dær hɑle ændʒɑm æst. ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃirɑz ɡoft : in vɑhed niz bɑ vodʒude potɑnsijelhɑje modʒud tælɑʃ mikonæd æz næzære mærɑkeze roʃd væ idʒɑde ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑne movæffæq æmæl konæd. sɑrui xætæræneʃɑn kærd : ʃærɑjete emruz dʒɑmeʔe mitælæbæd ke ʃetɑbe elmi ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑn bɑ sorʔæte biʃtæri ændʒɑm ʃævæd. vej ebrɑze omidɑværi kærd in hæmɑjeʃ særɑqɑzi bærɑje tærhe jɑftehɑje dʒædid bærɑje dɑneʃdʒujɑn væ ostɑdɑne ælɑqmænd be zæbɑne enɡelisi ʃævæd. dæbire elmi hæmɑjeʃe melli noɑværihɑ dær ɑmuzeʃ væ ærzeʃjɑbi zæbɑne enɡelisi niz bæjɑn kærd : divist mæqɑle be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ dær ʃirɑz ersɑl ʃode ke pæs æz dɑværi sædo bist mæqɑle pæzirofte ʃod ke dæh morede ɑn be ʃekle soxænrɑni ʃæfɑhi væ mɑbæqi be suræte poster dær in hæmɑjeʃe jek ruze erɑʔe xɑhæd ʃod. doktor bɑqeri hædæf æz bærɡozɑri hæmɑjeʃe melli noɑværihɑ dær ɑmuzeʃ, jɑdɡiri væ ærzeʃjɑbi zæbɑne enɡelisi rɑ idʒɑde jek forsæt bærɑje tæʃrike mæsɑʔi væ noɑværihɑje ɑmuzeʃe zæbɑn væ færɑhæm ɑværdæne zæminei bærɑje tæʔɑmolɑte moʃtæræk bɑ dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære keʃvær dɑnest. entehɑje pæjɑm", "text": "\nرئیس دانشگاه آزاد شیراز معتقد است برخلاف هوش بالای جوانان خصوصا دانشجویان در یادگیری دستور زبان انگلیسی، اما قدرت تکلم به این زبان در آنان ضعیف و ناکارآمد است.\n\n \n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه فارس، حمزه صیدی سارویی در همایش ملی نوآوری‌ها در آموزش و ارزشیابی زبان انگلیسی در دانشگاه آزاد شیراز گفت: موضوع تلکم جوانان ایرانی در زبان انگلیسی موضوع تازه‌ای نیست، چرا که از دیرباز این مشکل وجود داشته است.\n\n \n\nوی افزود: جوانان ما به خوبی زبان می‌خوانند و دستور زبان و ادبیات آن را می‌دانند اما در صحبت کردن قوی نیستند که بخش عمده‌ای از این نقص به فقدان اعتماد به نفس در آنها باز می‌گردد.\n\n \n\nرئیس دانشگاه آزاد شیراز خاطرنشان کرد: امید است اینگونه همایش‌ها کمکی باشد در راستای حل مشکلات و مسائلی که در بحث آموزش زبان و یادگیری وجود دارد.\n\n \n\nسارویی گفت: دانشگاه آزاد یکی از بزرگترین دستاوردهای موفق انقلاب اسلامی و از بهترین دانشگاه‌های حضوری دنیاست که از نظر تعداد دانشجو هم حرف برای گفتن دارد.\n\n \n\nوی تصریح کرد: امروز تولید علم در کشور ما نزدیک به 1.6 درصد است و این در حالی است که یک درصد از جمعیت جهان را تشکیل داده‌ایم، اما رشد و میزان تولیدات علمی ایران در جایگاه مناسبی قرار دارد.\n\n \n\nرئیس دانشگاه آزاد واحد شیراز با ابراز امیدواری از اینکه تولید علم و دانش در راستای تولید ثروت نیز حرکت کند، عنوان کرد: در دنیای امروز تلاش می‌شود بخش عمده‌ای از درآمد و ثروت کشورها از طریق شرکت‌های دانش بنیان تأمین شود.\n\n \n\nسارویی ادامه داد: پاین‌نامه‌های دانشجویی باید در راستای تولید ثروت باشند و این چیزی است که بیش از هر شاخص دیگری برای ما اهمیت دارد.\n\n \n\nوی افزود: رشد و گسترش تحصیلات تکمیلی برای واحدهای دانشگاهی آزاد به عنوان یک اصل قلمداد می‌شود که در کنار آن موضوع ایجاد شرکت‌های دانش بنیان و همچنین تبدیل آن علم به ثروت دو ایده ایست که از طرف ریاست عالیه دانشگاه مطرح شده و در عمده واحدهای دانشگاهی این کار در حال انجام است.\n\n \n\nرئیس دانشگاه آزاد شیراز گفت: این واحد نیز با وجود پتانسیل‌های موجود تلاش می‌کند از نظر مراکز رشد و ایجاد شرکت‌های دانش بنیان موفق عمل کند.\n\n \n\nسارویی خطرنشان کرد: شرایط امروز جامعه می‌طلبد که شتاب علمی استادان و دانشجویان با سرعت بیشتری انجام شود.\n\n \n\nوی ابراز امیداوری کرد این همایش سرآغازی برای طرح یافته‌های جدید برای دانشجویان و استادان علاقمند به زبان انگلیسی شود.\n\n \n\nدبیر علمی همایش ملی نوآوری‌ها در آموزش و ارزشیابی زبان انگلیسی نیز بیان کرد: 200 مقاله به دبیرخانه این همایش در شیراز ارسال شده که پس از داوری 120 مقاله پذیرفته شد که 10 مورد آن به شکل سخنرانی شفاهی و مابقی به صورت پوستر در این همایش یک روزه ارائه خواهد شد.\n\n \n\nدکتر باقری هدف از برگزاری همایش ملی نوآوری‌ها در آموزش، یادگیری و ارزشیابی زبان انگلیسی را ایجاد یک فرصت برای تشریک مساعی و نوآوری‌های آموزش زبان و فراهم آوردن زمینه‌ای برای تعاملات مشترک با دانشگاه‌های سراسر کشور دانست.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃirɑze moʔtæqed æst bærxælɑf huʃe bɑlɑje dʒævɑnɑne xosusæn dɑneʃdʒujɑn dær jɑdɡiri dæsture zæbɑne enɡelisi, æmmɑ qodræte tækællom be in zæbɑn dær ɑnɑn zæʔif væ nɑkɑrɑmæd æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, hæmze sejdi sɑrui dær hæmɑjeʃe melli noɑværihɑ dær ɑmuzeʃ væ ærzeʃjɑbi zæbɑne enɡelisi dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃirɑz ɡoft : mozue tælkæm dʒævɑnɑne irɑni dær zæbɑne enɡelisi mozue tɑzei nist, tʃerɑ ke æz dirbɑz in moʃkel vodʒud dɑʃte æst. vej æfzud : dʒævɑnɑne mɑ be xubi zæbɑn mixɑnænd væ dæsture zæbɑn væ ædæbijɑte ɑn rɑ midɑnænd æmmɑ dær sohbæt kærdæne qævi nistænd ke bæxʃe omdei æz in næqs be feqdɑne eʔtemɑd be næfs dær ɑnhɑ bɑz miɡærdæd. ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃirɑz xɑterneʃɑn kærd : omid æst inɡune hæmɑjeʃhɑ komæki bɑʃæd dær rɑstɑje hælle moʃkelɑt væ mæsɑʔeli ke dær bæhse ɑmuzeʃe zæbɑn væ jɑdɡiri vodʒud dɑræd. sɑrui ɡoft : dɑneʃɡɑh ɑzɑde jeki æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑje movæffæqe enqelɑbe eslɑmi væ æz behtærin dɑneʃɡɑhhɑje hozuri donjɑst ke æz næzære teʔdɑde dɑneʃdʒu hæm hærf bærɑje ɡoftæn dɑræd. vej tæsrih kærd : emruz tolide æʔlæm dær keʃvære mɑ næzdik be jek. ʃeʃ dærsæd æst væ in dær hɑlist ke jek dærsæd æz dʒæmʔijæte dʒæhɑn rɑ tæʃkil dɑdeim, æmmɑ roʃd væ mizɑne tolidɑte elmi irɑn dær dʒɑjɡɑhe monɑsebi qærɑr dɑræd. ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde vɑhede ʃirɑz bɑ ebrɑze ʔomidvɑri æz inke tolide æʔlæm væ dɑneʃ dær rɑstɑje tolide servæt niz hærekæt konæd, onvɑn kærd : dær donjɑje emruz tælɑʃ miʃævæd bæxʃe omdei æz dærɑmæd væ servæte keʃværhɑ æz tæriqe ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn tæʔmin ʃævæd. sɑrui edɑme dɑd : pɑjennɑmehɑje dɑneʃdʒui bɑjæd dær rɑstɑje tolide servæt bɑʃænd væ in tʃizist ke biʃ æz hær ʃɑxese diɡæri bærɑje mɑ æhæmmijæt dɑræd. vej æfzud : roʃd væ ɡostæreʃe tæhsilɑte tækmili bærɑje vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhi ɑzɑd be onvɑne jek æsle qælæmdɑd miʃævæd ke dær kenɑr ɑn mozue idʒɑde ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn væ hæmtʃenin tæbdile ɑn æʔlæm be servæte do ide ist ke æz tæræfe rijɑsæte ɑlije dɑneʃɡɑhe mætræh ʃode væ dær omde vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhi in kɑr dær hɑle ændʒɑm æst. ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃirɑz ɡoft : in vɑhed niz bɑ vodʒude potɑnsijelhɑje modʒud tælɑʃ mikonæd æz næzære mærɑkeze roʃd væ idʒɑde ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑne movæffæq æmæl konæd. sɑrui xætæræneʃɑn kærd : ʃærɑjete emruz dʒɑmeʔe mitælæbæd ke ʃetɑbe elmi ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑn bɑ sorʔæte biʃtæri ændʒɑm ʃævæd. vej ebrɑze omidɑværi kærd in hæmɑjeʃ særɑqɑzi bærɑje tærhe jɑftehɑje dʒædid bærɑje dɑneʃdʒujɑn væ ostɑdɑne ælɑqmænd be zæbɑne enɡelisi ʃævæd. dæbire elmi hæmɑjeʃe melli noɑværihɑ dær ɑmuzeʃ væ ærzeʃjɑbi zæbɑne enɡelisi niz bæjɑn kærd : divist mæqɑle be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ dær ʃirɑz ersɑl ʃode ke pæs æz dɑværi sædo bist mæqɑle pæzirofte ʃod ke dæh morede ɑn be ʃekle soxænrɑni ʃæfɑhi væ mɑbæqi be suræte poster dær in hæmɑjeʃe jek ruze erɑʔe xɑhæd ʃod. doktor bɑqeri hædæf æz bærɡozɑri hæmɑjeʃe melli noɑværihɑ dær ɑmuzeʃ, jɑdɡiri væ ærzeʃjɑbi zæbɑne enɡelisi rɑ idʒɑde jek forsæt bærɑje tæʃrike mæsɑʔi væ noɑværihɑje ɑmuzeʃe zæbɑn væ færɑhæm ɑværdæne zæminei bærɑje tæʔɑmolɑte moʃtæræk bɑ dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære keʃvær dɑnest. entehɑje pæjɑm
رئیس دانشگاه آزاد شیراز معتقد است برخلاف هوش بالای جوانان خصوصا دانشجویان در یادگیری دستور زبان انگلیسی، اما قدرت تکلم به این زبان در آنان ضعیف و ناکارآمد است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه فارس، حمزه صیدی سارویی در همایش ملی نوآوری‌ها در آموزش و ارزشیابی زبان انگلیسی در دانشگاه آزاد شیراز گفت: موضوع تلکم جوانان ایرانی در زبان انگلیسی موضوع تازه‌ای نیست، چرا که از دیرباز این مشکل وجود داشته است. وی افزود: جوانان ما به خوبی زبان می‌خوانند و دستور زبان و ادبیات آن را می‌دانند اما در صحبت کردن قوی نیستند که بخش عمده‌ای از این نقص به فقدان اعتماد به نفس در آنها باز می‌گردد. رئیس دانشگاه آزاد شیراز خاطرنشان کرد: امید است اینگونه همایش‌ها کمکی باشد در راستای حل مشکلات و مسائلی که در بحث آموزش زبان و یادگیری وجود دارد. سارویی گفت: دانشگاه آزاد یکی از بزرگترین دستاوردهای موفق انقلاب اسلامی و از بهترین دانشگاه‌های حضوری دنیاست که از نظر تعداد دانشجو هم حرف برای گفتن دارد. وی تصریح کرد: امروز تولید علم در کشور ما نزدیک به 1.6 درصد است و این در حالی است که یک درصد از جمعیت جهان را تشکیل داده‌ایم، اما رشد و میزان تولیدات علمی ایران در جایگاه مناسبی قرار دارد. رئیس دانشگاه آزاد واحد شیراز با ابراز امیدواری از اینکه تولید علم و دانش در راستای تولید ثروت نیز حرکت کند، عنوان کرد: در دنیای امروز تلاش می‌شود بخش عمده‌ای از درآمد و ثروت کشورها از طریق شرکت‌های دانش بنیان تأمین شود. سارویی ادامه داد: پاین‌نامه‌های دانشجویی باید در راستای تولید ثروت باشند و این چیزی است که بیش از هر شاخص دیگری برای ما اهمیت دارد. وی افزود: رشد و گسترش تحصیلات تکمیلی برای واحدهای دانشگاهی آزاد به عنوان یک اصل قلمداد می‌شود که در کنار آن موضوع ایجاد شرکت‌های دانش بنیان و همچنین تبدیل آن علم به ثروت دو ایده ایست که از طرف ریاست عالیه دانشگاه مطرح شده و در عمده واحدهای دانشگاهی این کار در حال انجام است. رئیس دانشگاه آزاد شیراز گفت: این واحد نیز با وجود پتانسیل‌های موجود تلاش می‌کند از نظر مراکز رشد و ایجاد شرکت‌های دانش بنیان موفق عمل کند. سارویی خطرنشان کرد: شرایط امروز جامعه می‌طلبد که شتاب علمی استادان و دانشجویان با سرعت بیشتری انجام شود. وی ابراز امیداوری کرد این همایش سرآغازی برای طرح یافته‌های جدید برای دانشجویان و استادان علاقمند به زبان انگلیسی شود. دبیر علمی همایش ملی نوآوری‌ها در آموزش و ارزشیابی زبان انگلیسی نیز بیان کرد: 200 مقاله به دبیرخانه این همایش در شیراز ارسال شده که پس از داوری 120 مقاله پذیرفته شد که 10 مورد آن به شکل سخنرانی شفاهی و مابقی به صورت پوستر در این همایش یک روزه ارائه خواهد شد. دکتر باقری هدف از برگزاری همایش ملی نوآوری‌ها در آموزش، یادگیری و ارزشیابی زبان انگلیسی را ایجاد یک فرصت برای تشریک مساعی و نوآوری‌های آموزش زبان و فراهم آوردن زمینه‌ای برای تعاملات مشترک با دانشگاه‌های سراسر کشور دانست. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃirɑze moʔtæqed æst bærxælɑf huʃe bɑlɑje dʒævɑnɑne xosusæn dɑneʃdʒujɑn dær jɑdɡiri dæsture zæbɑne enɡelisi, æmmɑ qodræte tækællom be in zæbɑn dær ɑnɑn zæʔif væ nɑkɑrɑmæd æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs, hæmze sejdi sɑrui dær hæmɑjeʃe melli noɑværihɑ dær ɑmuzeʃ væ ærzeʃjɑbi zæbɑne enɡelisi dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃirɑz ɡoft : mozue tælkæm dʒævɑnɑne irɑni dær zæbɑne enɡelisi mozue tɑzei nist, tʃerɑ ke æz dirbɑz in moʃkel vodʒud dɑʃte æst. vej æfzud : dʒævɑnɑne mɑ be xubi zæbɑn mixɑnænd væ dæsture zæbɑn væ ædæbijɑte ɑn rɑ midɑnænd æmmɑ dær sohbæt kærdæne qævi nistænd ke bæxʃe omdei æz in næqs be feqdɑne eʔtemɑd be næfs dær ɑnhɑ bɑz miɡærdæd. ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃirɑz xɑterneʃɑn kærd : omid æst inɡune hæmɑjeʃhɑ komæki bɑʃæd dær rɑstɑje hælle moʃkelɑt væ mæsɑʔeli ke dær bæhse ɑmuzeʃe zæbɑn væ jɑdɡiri vodʒud dɑræd. sɑrui ɡoft : dɑneʃɡɑh ɑzɑde jeki æz bozorɡtærin dæstɑværdhɑje movæffæqe enqelɑbe eslɑmi væ æz behtærin dɑneʃɡɑhhɑje hozuri donjɑst ke æz næzære teʔdɑde dɑneʃdʒu hæm hærf bærɑje ɡoftæn dɑræd. vej tæsrih kærd : emruz tolide æʔlæm dær keʃvære mɑ næzdik be jek. ʃeʃ dærsæd æst væ in dær hɑlist ke jek dærsæd æz dʒæmʔijæte dʒæhɑn rɑ tæʃkil dɑdeim, æmmɑ roʃd væ mizɑne tolidɑte elmi irɑn dær dʒɑjɡɑhe monɑsebi qærɑr dɑræd. ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde vɑhede ʃirɑz bɑ ebrɑze ʔomidvɑri æz inke tolide æʔlæm væ dɑneʃ dær rɑstɑje tolide servæt niz hærekæt konæd, onvɑn kærd : dær donjɑje emruz tælɑʃ miʃævæd bæxʃe omdei æz dærɑmæd væ servæte keʃværhɑ æz tæriqe ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn tæʔmin ʃævæd. sɑrui edɑme dɑd : pɑjennɑmehɑje dɑneʃdʒui bɑjæd dær rɑstɑje tolide servæt bɑʃænd væ in tʃizist ke biʃ æz hær ʃɑxese diɡæri bærɑje mɑ æhæmmijæt dɑræd. vej æfzud : roʃd væ ɡostæreʃe tæhsilɑte tækmili bærɑje vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhi ɑzɑd be onvɑne jek æsle qælæmdɑd miʃævæd ke dær kenɑr ɑn mozue idʒɑde ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn væ hæmtʃenin tæbdile ɑn æʔlæm be servæte do ide ist ke æz tæræfe rijɑsæte ɑlije dɑneʃɡɑhe mætræh ʃode væ dær omde vɑhedhɑje dɑneʃɡɑhi in kɑr dær hɑle ændʒɑm æst. ræise dɑneʃɡɑh ɑzɑde ʃirɑz ɡoft : in vɑhed niz bɑ vodʒude potɑnsijelhɑje modʒud tælɑʃ mikonæd æz næzære mærɑkeze roʃd væ idʒɑde ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑne movæffæq æmæl konæd. sɑrui xætæræneʃɑn kærd : ʃærɑjete emruz dʒɑmeʔe mitælæbæd ke ʃetɑbe elmi ostɑdɑn væ dɑneʃdʒujɑn bɑ sorʔæte biʃtæri ændʒɑm ʃævæd. vej ebrɑze omidɑværi kærd in hæmɑjeʃ særɑqɑzi bærɑje tærhe jɑftehɑje dʒædid bærɑje dɑneʃdʒujɑn væ ostɑdɑne ælɑqmænd be zæbɑne enɡelisi ʃævæd. dæbire elmi hæmɑjeʃe melli noɑværihɑ dær ɑmuzeʃ væ ærzeʃjɑbi zæbɑne enɡelisi niz bæjɑn kærd : divist mæqɑle be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ dær ʃirɑz ersɑl ʃode ke pæs æz dɑværi sædo bist mæqɑle pæzirofte ʃod ke dæh morede ɑn be ʃekle soxænrɑni ʃæfɑhi væ mɑbæqi be suræte poster dær in hæmɑjeʃe jek ruze erɑʔe xɑhæd ʃod. doktor bɑqeri hædæf æz bærɡozɑri hæmɑjeʃe melli noɑværihɑ dær ɑmuzeʃ, jɑdɡiri væ ærzeʃjɑbi zæbɑne enɡelisi rɑ idʒɑde jek forsæt bærɑje tæʃrike mæsɑʔi væ noɑværihɑje ɑmuzeʃe zæbɑn væ færɑhæm ɑværdæne zæminei bærɑje tæʔɑmolɑte moʃtæræk bɑ dɑneʃɡɑhhɑje særɑsære keʃvær dɑnest. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nرئیس دانشگاه آزاد شیراز معتقد است برخلاف هوش بالای جوانان خصوصا دانشجویان در یادگیری دستور زبان انگلیسی، اما قدرت تکلم به این زبان در آنان ضعیف و ناکارآمد است.\n\n \n\nبه گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه فارس، حمزه صیدی سارویی در همایش ملی نوآوری‌ها در آموزش و ارزشیابی زبان انگلیسی در دانشگاه آزاد شیراز گفت: موضوع تلکم جوانان ایرانی در زبان انگلیسی موضوع تازه‌ای نیست، چرا که از دیرباز این مشکل وجود داشته است.\n\n \n\nوی افزود: جوانان ما به خوبی زبان می‌خوانند و دستور زبان و ادبیات آن را می‌دانند اما در صحبت کردن قوی نیستند که بخش عمده‌ای از این نقص به فقدان اعتماد به نفس در آنها باز می‌گردد.\n\n \n\nرئیس دانشگاه آزاد شیراز خاطرنشان کرد: امید است اینگونه همایش‌ها کمکی باشد در راستای حل مشکلات و مسائلی که در بحث آموزش زبان و یادگیری وجود دارد.\n\n \n\nسارویی گفت: دانشگاه آزاد یکی از بزرگترین دستاوردهای موفق انقلاب اسلامی و از بهترین دانشگاه‌های حضوری دنیاست که از نظر تعداد دانشجو هم حرف برای گفتن دارد.\n\n \n\nوی تصریح کرد: امروز تولید علم در کشور ما نزدیک به 1.6 درصد است و این در حالی است که یک درصد از جمعیت جهان را تشکیل داده‌ایم، اما رشد و میزان تولیدات علمی ایران در جایگاه مناسبی قرار دارد.\n\n \n\nرئیس دانشگاه آزاد واحد شیراز با ابراز امیدواری از اینکه تولید علم و دانش در راستای تولید ثروت نیز حرکت کند، عنوان کرد: در دنیای امروز تلاش می‌شود بخش عمده‌ای از درآمد و ثروت کشورها از طریق شرکت‌های دانش بنیان تأمین شود.\n\n \n\nسارویی ادامه داد: پاین‌نامه‌های دانشجویی باید در راستای تولید ثروت باشند و این چیزی است که بیش از هر شاخص دیگری برای ما اهمیت دارد.\n\n \n\nوی افزود: رشد و گسترش تحصیلات تکمیلی برای واحدهای دانشگاهی آزاد به عنوان یک اصل قلمداد می‌شود که در کنار آن موضوع ایجاد شرکت‌های دانش بنیان و همچنین تبدیل آن علم به ثروت دو ایده ایست که از طرف ریاست عالیه دانشگاه مطرح شده و در عمده واحدهای دانشگاهی این کار در حال انجام است.\n\n \n\nرئیس دانشگاه آزاد شیراز گفت: این واحد نیز با وجود پتانسیل‌های موجود تلاش می‌کند از نظر مراکز رشد و ایجاد شرکت‌های دانش بنیان موفق عمل کند.\n\n \n\nسارویی خطرنشان کرد: شرایط امروز جامعه می‌طلبد که شتاب علمی استادان و دانشجویان با سرعت بیشتری انجام شود.\n\n \n\nوی ابراز امیداوری کرد این همایش سرآغازی برای طرح یافته‌های جدید برای دانشجویان و استادان علاقمند به زبان انگلیسی شود.\n\n \n\nدبیر علمی همایش ملی نوآوری‌ها در آموزش و ارزشیابی زبان انگلیسی نیز بیان کرد: 200 مقاله به دبیرخانه این همایش در شیراز ارسال شده که پس از داوری 120 مقاله پذیرفته شد که 10 مورد آن به شکل سخنرانی شفاهی و مابقی به صورت پوستر در این همایش یک روزه ارائه خواهد شد.\n\n \n\nدکتر باقری هدف از برگزاری همایش ملی نوآوری‌ها در آموزش، یادگیری و ارزشیابی زبان انگلیسی را ایجاد یک فرصت برای تشریک مساعی و نوآوری‌های آموزش زبان و فراهم آوردن زمینه‌ای برای تعاملات مشترک با دانشگاه‌های سراسر کشور دانست.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti eʔlɑm kærd : dɑneʃdʒujɑne mætɑhel dær mæqtæʔe doktori ke moteqɑzi xɑbɡɑh hæstænd, æz dævɑzdæh mordɑdmɑh tɑ bistopændʒ mordɑd forme tæqɑzɑje estefɑde æz xɑbɡɑh rɑ tækmil konænd. be ɡozɑreʃ, dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti eʔlɑme kærd bɑ tævædʒdʒoh be tæxlije teʔdɑde mæhdudi æz vɑhedhɑje xɑbɡɑh moqufe dɑneʃe pæʒuhɑn, dɑneʃdʒujɑne mæqtæʔe doktori ruzɑne qejre bumi dɑrɑje sænævɑte modʒɑz ke moteqɑzi estefɑde æzxɑbɡɑhe moteæʔhhelin hæstænd, bɑjæd dʒæhæte sæbte nɑm væ erɑʔe dærxɑst æz tɑrixe dævɑzdæh mordɑd tɑ tɑrixe bistopændʒ mordɑd be vebsɑjte dɑneʃɡɑh, bæxʃe mæʔɑvnæte dɑneʃdʒui, særpæræsti xɑbɡɑh hɑje dɑneʃdʒui morɑdʒeʔe væ næsæbte be tækmile forme tæqɑzɑje estefɑde æz xɑbɡɑh mætɑheli dɑneʃe pæʒuhɑn moqufe pærɑntezbæste eqdɑm konænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ moteqɑziɑn bær æsɑse zævɑbet væ moqærrærɑte mærbute olævijæte bændi mi ʃævænd. zemnæn tækmile forme bemænzæle sæbte nɑme ævvælije æst væ hitʃɡune tæʔæhhodi bærɑje eskɑne dɑneʃdʒu dær xɑbɡɑh mætɑheli idʒɑd nemi konæd. kopi ʃod", "text": "دانشگاه شهید بهشتی اعلام کرد: دانشجویان متاهل در مقطع دکتری که متقاضی خوابگاه هستند، از ۱۲ مردادماه تا ۲۵ مرداد فرم تقاضای استفاده از خوابگاه را تکمیل کنند.به گزارش ، دانشگاه شهید بهشتی اعلام کرد با توجه به تخلیه تعداد محدودی از واحدهای خوابگاه موقوفه دانش پژوهان، دانشجویان مقطع دکتری روزانه غیر بومی دارای سنوات مجاز که متقاضی استفاده ازخوابگاه متأهلین هستند، باید جهت ثبت نام و ارائه درخواست از تاریخ ۱۲ مرداد تا تاریخ ۲۵ مرداد به وبسایت دانشگاه، بخش معاونت دانشجویی، سرپرستی خوابگاه های دانشجویی مراجعه و نسبت به تکمیل فرم تقاضای استفاده از خوابگاه متاهلی دانش پژوهان (موقوفه)اقدام کنند. براساس این گزارش متقاضیان بر اساس ضوابط و مقررات مربوطه اولویت بندی می شوند. ضمنا تکمیل فرم بمنزله ثبت نام اولیه است و هیچگونه تعهدی برای اسکان دانشجو در خوابگاه متاهلی ایجاد نمی کند.کپی شد" }
dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti eʔlɑm kærd : dɑneʃdʒujɑne mætɑhel dær mæqtæʔe doktori ke moteqɑzi xɑbɡɑh hæstænd, æz dævɑzdæh mordɑdmɑh tɑ bistopændʒ mordɑd forme tæqɑzɑje estefɑde æz xɑbɡɑh rɑ tækmil konænd. be ɡozɑreʃ, dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti eʔlɑme kærd bɑ tævædʒdʒoh be tæxlije teʔdɑde mæhdudi æz vɑhedhɑje xɑbɡɑh moqufe dɑneʃe pæʒuhɑn, dɑneʃdʒujɑne mæqtæʔe doktori ruzɑne qejre bumi dɑrɑje sænævɑte modʒɑz ke moteqɑzi estefɑde æzxɑbɡɑhe moteæʔhhelin hæstænd, bɑjæd dʒæhæte sæbte nɑm væ erɑʔe dærxɑst æz tɑrixe dævɑzdæh mordɑd tɑ tɑrixe bistopændʒ mordɑd be vebsɑjte dɑneʃɡɑh, bæxʃe mæʔɑvnæte dɑneʃdʒui, særpæræsti xɑbɡɑh hɑje dɑneʃdʒui morɑdʒeʔe væ næsæbte be tækmile forme tæqɑzɑje estefɑde æz xɑbɡɑh mætɑheli dɑneʃe pæʒuhɑn moqufe pærɑntezbæste eqdɑm konænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ moteqɑziɑn bær æsɑse zævɑbet væ moqærrærɑte mærbute olævijæte bændi mi ʃævænd. zemnæn tækmile forme bemænzæle sæbte nɑme ævvælije æst væ hitʃɡune tæʔæhhodi bærɑje eskɑne dɑneʃdʒu dær xɑbɡɑh mætɑheli idʒɑd nemi konæd. kopi ʃod
دانشگاه شهید بهشتی اعلام کرد: دانشجویان متاهل در مقطع دکتری که متقاضی خوابگاه هستند، از ۱۲ مردادماه تا ۲۵ مرداد فرم تقاضای استفاده از خوابگاه را تکمیل کنند.به گزارش ، دانشگاه شهید بهشتی اعلام کرد با توجه به تخلیه تعداد محدودی از واحدهای خوابگاه موقوفه دانش پژوهان، دانشجویان مقطع دکتری روزانه غیر بومی دارای سنوات مجاز که متقاضی استفاده ازخوابگاه متأهلین هستند، باید جهت ثبت نام و ارائه درخواست از تاریخ ۱۲ مرداد تا تاریخ ۲۵ مرداد به وبسایت دانشگاه، بخش معاونت دانشجویی، سرپرستی خوابگاه های دانشجویی مراجعه و نسبت به تکمیل فرم تقاضای استفاده از خوابگاه متاهلی دانش پژوهان (موقوفه)اقدام کنند. براساس این گزارش متقاضیان بر اساس ضوابط و مقررات مربوطه اولویت بندی می شوند. ضمنا تکمیل فرم بمنزله ثبت نام اولیه است و هیچگونه تعهدی برای اسکان دانشجو در خوابگاه متاهلی ایجاد نمی کند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti eʔlɑm kærd : dɑneʃdʒujɑne mætɑhel dær mæqtæʔe doktori ke moteqɑzi xɑbɡɑh hæstænd, æz dævɑzdæh mordɑdmɑh tɑ bistopændʒ mordɑd forme tæqɑzɑje estefɑde æz xɑbɡɑh rɑ tækmil konænd. be ɡozɑreʃ, dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti eʔlɑme kærd bɑ tævædʒdʒoh be tæxlije teʔdɑde mæhdudi æz vɑhedhɑje xɑbɡɑh moqufe dɑneʃe pæʒuhɑn, dɑneʃdʒujɑne mæqtæʔe doktori ruzɑne qejre bumi dɑrɑje sænævɑte modʒɑz ke moteqɑzi estefɑde æzxɑbɡɑhe moteæʔhhelin hæstænd, bɑjæd dʒæhæte sæbte nɑm væ erɑʔe dærxɑst æz tɑrixe dævɑzdæh mordɑd tɑ tɑrixe bistopændʒ mordɑd be vebsɑjte dɑneʃɡɑh, bæxʃe mæʔɑvnæte dɑneʃdʒui, særpæræsti xɑbɡɑh hɑje dɑneʃdʒui morɑdʒeʔe væ næsæbte be tækmile forme tæqɑzɑje estefɑde æz xɑbɡɑh mætɑheli dɑneʃe pæʒuhɑn moqufe pærɑntezbæste eqdɑm konænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ moteqɑziɑn bær æsɑse zævɑbet væ moqærrærɑte mærbute olævijæte bændi mi ʃævænd. zemnæn tækmile forme bemænzæle sæbte nɑme ævvælije æst væ hitʃɡune tæʔæhhodi bærɑje eskɑne dɑneʃdʒu dær xɑbɡɑh mætɑheli idʒɑd nemi konæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دانشگاه شهید بهشتی اعلام کرد: دانشجویان متاهل در مقطع دکتری که متقاضی خوابگاه هستند، از ۱۲ مردادماه تا ۲۵ مرداد فرم تقاضای استفاده از خوابگاه را تکمیل کنند.به گزارش ، دانشگاه شهید بهشتی اعلام کرد با توجه به تخلیه تعداد محدودی از واحدهای خوابگاه موقوفه دانش پژوهان، دانشجویان مقطع دکتری روزانه غیر بومی دارای سنوات مجاز که متقاضی استفاده ازخوابگاه متأهلین هستند، باید جهت ثبت نام و ارائه درخواست از تاریخ ۱۲ مرداد تا تاریخ ۲۵ مرداد به وبسایت دانشگاه، بخش معاونت دانشجویی، سرپرستی خوابگاه های دانشجویی مراجعه و نسبت به تکمیل فرم تقاضای استفاده از خوابگاه متاهلی دانش پژوهان (موقوفه)اقدام کنند. براساس این گزارش متقاضیان بر اساس ضوابط و مقررات مربوطه اولویت بندی می شوند. ضمنا تکمیل فرم بمنزله ثبت نام اولیه است و هیچگونه تعهدی برای اسکان دانشجو در خوابگاه متاهلی ایجاد نمی کند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "neʃæste moʃtæræke dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ɑlmɑn dær bæxʃe enerʒi bærɡozɑr ʃod.......................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn neʃæste moʃtæræke dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ɑlmɑn bærɑje hæmkɑri dær bæxʃe enerʒi ruze se ʃænbe dær bɑkuje bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in neʃæste jek ruze ke be ebtekɑre væzirɑne omure xɑredʒe ɑlmɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tæʃkil ʃod, mæsʔulɑn væ næmɑjændeɡɑne ʃerkæthɑje fæʔɑl dær bæxʃe enerʒi do keʃvær hozur dɑʃtænd. \" mæhmude mæhæmdæqæli ef \" moʔɑvene væzire omure xɑredʒe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tej soxænɑni ɡoft : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ælɑqe mænd be toseʔe hæmkɑri bɑ ɑlmɑn dær bæxʃe enerʒi bude væ be nætɑjedʒe mosbæte in neʃæste ʔomidvɑr æst. vej bɑ eʃɑre be in ke keʃværæʃ movɑfeqætnɑme hɑje hæmkɑri rɑhbordi bɑ ettehɑdije orupɑ væ ɑmrikɑ dær bæxʃe enerʒi rɑ emzɑ kærde æst, æfzud : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ ɑlmɑn hæm dærbɑre emzɑje movɑfeqætnɑmee moʃɑbeh dær ɑjændee næzdik be tævɑfoq reside æst væ emzɑje ɑn ʃærɑjete xubi rɑ bærɑje toseʔe hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe dær in zæmine færɑhæm mi konæd. mæhæmdæqæli ef ɡoft : ɑlmɑn mi tævɑnæd dær xosuse montæbeq sɑxtæne qævɑnine mærbut be bæxʃe enerʒi bɑ estɑndɑrdhɑje orupɑi væ bejne olmelæli be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn komæk konæd. vej hæmtʃenin ælɑqe mændi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærɑje bæhre ɡiri æz særmɑje ɡozɑri væ tædʒɑrobe ʃerkæthɑje ɑlmɑni dær bæxʃe enerʒi æz dʒomle ehjɑje fæʔɑlijæt dær bærxi mænɑbeʔe næfte in keʃvær væ niz hefɑzæte mohite zist rɑ eʔlɑm kærd. \" viktor ælb link \" næmɑjænde viʒe enerʒi vezɑræte omure xɑredʒe ɑlmɑn hæm dær in neʃæst bærzæruræte toseʔe hæmkɑrihɑje moteqɑbel væ mofide in keʃvær væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær bæxʃe enerʒi tæʔkid væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in neʃæst be tæʔmiqe monɑsebɑt mjɑne ʃerkæthɑje do keʃvær komæk konæd. vej ɡoft : ettehɑdije orupɑe jeki æz æsli tærin xæridɑrɑne næfte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æst væ ɑlmɑn hæm ærzeʃe zjɑdi be næqʃe in keʃvær dær tæʔmine enerʒi orupɑ qɑjel æst. vej dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rɑ æz ʃorækɑje rɑhbordi ɑlmɑn xɑnd væ ɑmɑdeɡi ʃerkæthɑje ɑlmɑni bærɑje særmɑje ɡozɑri dær zæmine hɑje moxtælefe eqtesɑde in keʃvær rɑ eʔlɑm kærd. dær in neʃæst rɑhkɑrhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri do keʃvær dær zæmine næft væ ɡɑz bærræsi ʃod. xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo ʃæstose sɑʔæte tʃehelohæʃt : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj nuzdæh. bistojek tʃehelohæʃt ʃɑnzdæh", "text": "نشست مشترک جمهوری آذربایجان و آلمان در بخش انرژی برگزار شد\n..........................................................باکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/04/86\nخارجی.اقتصادی.جمهوری آذربایجان\n نشست مشترک جمهوری آذربایجان و آلمان برای همکاری در بخش انرژی روز\nسه شنبه در باکو برگزار شد. به گزارش ایرنا، در این نشست یک روزه که به ابتکار وزیران امور خارجه\nآلمان و جمهوری آذربایجان تشکیل شد ، مسوولان و نمایندگان شرکتهای فعال\nدر بخش انرژی دو کشور حضور داشتند. \"محمود محمدقلی اف\" معاون وزیر امور خارجه جمهوری آذربایجان طی سخنانی\nگفت: جمهوری آذربایجان علاقه مند به توسعه همکاری با آلمان در بخش انرژی\nبوده و به نتایج مثبت این نشست امیدوار است. وی با اشاره به این که کشورش موافقتنامه های همکاری راهبردی با اتحادیه\nاروپا و آمریکا در بخش انرژی را امضا کرده است، افزود: جمهوری آذربایجان\nبا آلمان هم درباره امضای موافقتنامه مشابه در آینده نزدیک به توافق\nرسیده است و امضای آن شرایط خوبی را برای توسعه همکاریهای دوجانبه در این\nزمینه فراهم می کند. محمدقلی اف گفت: آلمان می تواند در خصوص منطبق ساختن قوانین مربوط به بخش\nانرژی با استانداردهای اروپایی و بین المللی به جمهوری آذربایجان کمک کند. وی همچنین علاقه مندی جمهوری آذربایجان برای بهره گیری از سرمایه گذاری و\nتجارب شرکتهای آلمانی در بخش انرژی از جمله احیای فعالیت در برخی منابع\nنفت این کشور و نیز حفاظت محیط زیست را اعلام کرد. \"ویکتور الب لینک\" نماینده ویژه انرژی وزارت امور خارجه آلمان هم در این\nنشست برضرورت توسعه همکاریهای متقابل و مفید این کشور و جمهوری آذربایجان\nدر بخش انرژی تاکید و ابراز امیدواری کرد که این نشست به تعمیق مناسبات\nمیان شرکتهای دو کشور کمک کند. وی گفت: اتحادیه اروپا یکی از اصلی ترین خریداران نفت جمهوری آذربایجان\nاست و آلمان هم ارزش زیادی به نقش این کشور در تامین انرژی اروپا قایل\nاست. وی جمهوری آذربایجان را از شرکای راهبردی آلمان خواند و آمادگی شرکتهای\nآلمانی برای سرمایه گذاری در زمینه های مختلف اقتصاد این کشور را اعلام کرد. در این نشست راهکارهای گسترش همکاری دو کشور در زمینه نفت و گاز بررسی\nشد.خاورم/2400/245/1459\nشماره 163 ساعت 48:16 تمام\n انتهای پیام I19.21-48-16 \n\n\n " }
neʃæste moʃtæræke dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ɑlmɑn dær bæxʃe enerʒi bærɡozɑr ʃod.......................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn neʃæste moʃtæræke dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ɑlmɑn bærɑje hæmkɑri dær bæxʃe enerʒi ruze se ʃænbe dær bɑkuje bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in neʃæste jek ruze ke be ebtekɑre væzirɑne omure xɑredʒe ɑlmɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tæʃkil ʃod, mæsʔulɑn væ næmɑjændeɡɑne ʃerkæthɑje fæʔɑl dær bæxʃe enerʒi do keʃvær hozur dɑʃtænd. " mæhmude mæhæmdæqæli ef " moʔɑvene væzire omure xɑredʒe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tej soxænɑni ɡoft : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ælɑqe mænd be toseʔe hæmkɑri bɑ ɑlmɑn dær bæxʃe enerʒi bude væ be nætɑjedʒe mosbæte in neʃæste ʔomidvɑr æst. vej bɑ eʃɑre be in ke keʃværæʃ movɑfeqætnɑme hɑje hæmkɑri rɑhbordi bɑ ettehɑdije orupɑ væ ɑmrikɑ dær bæxʃe enerʒi rɑ emzɑ kærde æst, æfzud : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ ɑlmɑn hæm dærbɑre emzɑje movɑfeqætnɑmee moʃɑbeh dær ɑjændee næzdik be tævɑfoq reside æst væ emzɑje ɑn ʃærɑjete xubi rɑ bærɑje toseʔe hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe dær in zæmine færɑhæm mi konæd. mæhæmdæqæli ef ɡoft : ɑlmɑn mi tævɑnæd dær xosuse montæbeq sɑxtæne qævɑnine mærbut be bæxʃe enerʒi bɑ estɑndɑrdhɑje orupɑi væ bejne olmelæli be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn komæk konæd. vej hæmtʃenin ælɑqe mændi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærɑje bæhre ɡiri æz særmɑje ɡozɑri væ tædʒɑrobe ʃerkæthɑje ɑlmɑni dær bæxʃe enerʒi æz dʒomle ehjɑje fæʔɑlijæt dær bærxi mænɑbeʔe næfte in keʃvær væ niz hefɑzæte mohite zist rɑ eʔlɑm kærd. " viktor ælb link " næmɑjænde viʒe enerʒi vezɑræte omure xɑredʒe ɑlmɑn hæm dær in neʃæst bærzæruræte toseʔe hæmkɑrihɑje moteqɑbel væ mofide in keʃvær væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær bæxʃe enerʒi tæʔkid væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in neʃæst be tæʔmiqe monɑsebɑt mjɑne ʃerkæthɑje do keʃvær komæk konæd. vej ɡoft : ettehɑdije orupɑe jeki æz æsli tærin xæridɑrɑne næfte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æst væ ɑlmɑn hæm ærzeʃe zjɑdi be næqʃe in keʃvær dær tæʔmine enerʒi orupɑ qɑjel æst. vej dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rɑ æz ʃorækɑje rɑhbordi ɑlmɑn xɑnd væ ɑmɑdeɡi ʃerkæthɑje ɑlmɑni bærɑje særmɑje ɡozɑri dær zæmine hɑje moxtælefe eqtesɑde in keʃvær rɑ eʔlɑm kærd. dær in neʃæst rɑhkɑrhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri do keʃvær dær zæmine næft væ ɡɑz bærræsi ʃod. xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo ʃæstose sɑʔæte tʃehelohæʃt : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj nuzdæh. bistojek tʃehelohæʃt ʃɑnzdæh
نشست مشترک جمهوری آذربایجان و آلمان در بخش انرژی برگزار شد ..........................................................باکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/04/86 خارجی.اقتصادی.جمهوری آذربایجان نشست مشترک جمهوری آذربایجان و آلمان برای همکاری در بخش انرژی روز سه شنبه در باکو برگزار شد. به گزارش ایرنا، در این نشست یک روزه که به ابتکار وزیران امور خارجه آلمان و جمهوری آذربایجان تشکیل شد ، مسوولان و نمایندگان شرکتهای فعال در بخش انرژی دو کشور حضور داشتند. "محمود محمدقلی اف" معاون وزیر امور خارجه جمهوری آذربایجان طی سخنانی گفت: جمهوری آذربایجان علاقه مند به توسعه همکاری با آلمان در بخش انرژی بوده و به نتایج مثبت این نشست امیدوار است. وی با اشاره به این که کشورش موافقتنامه های همکاری راهبردی با اتحادیه اروپا و آمریکا در بخش انرژی را امضا کرده است، افزود: جمهوری آذربایجان با آلمان هم درباره امضای موافقتنامه مشابه در آینده نزدیک به توافق رسیده است و امضای آن شرایط خوبی را برای توسعه همکاریهای دوجانبه در این زمینه فراهم می کند. محمدقلی اف گفت: آلمان می تواند در خصوص منطبق ساختن قوانین مربوط به بخش انرژی با استانداردهای اروپایی و بین المللی به جمهوری آذربایجان کمک کند. وی همچنین علاقه مندی جمهوری آذربایجان برای بهره گیری از سرمایه گذاری و تجارب شرکتهای آلمانی در بخش انرژی از جمله احیای فعالیت در برخی منابع نفت این کشور و نیز حفاظت محیط زیست را اعلام کرد. "ویکتور الب لینک" نماینده ویژه انرژی وزارت امور خارجه آلمان هم در این نشست برضرورت توسعه همکاریهای متقابل و مفید این کشور و جمهوری آذربایجان در بخش انرژی تاکید و ابراز امیدواری کرد که این نشست به تعمیق مناسبات میان شرکتهای دو کشور کمک کند. وی گفت: اتحادیه اروپا یکی از اصلی ترین خریداران نفت جمهوری آذربایجان است و آلمان هم ارزش زیادی به نقش این کشور در تامین انرژی اروپا قایل است. وی جمهوری آذربایجان را از شرکای راهبردی آلمان خواند و آمادگی شرکتهای آلمانی برای سرمایه گذاری در زمینه های مختلف اقتصاد این کشور را اعلام کرد. در این نشست راهکارهای گسترش همکاری دو کشور در زمینه نفت و گاز بررسی شد.خاورم/2400/245/1459 شماره 163 ساعت 48:16 تمام انتهای پیام I19.21-48-16
[ { "content": "turn phonemes into persian: neʃæste moʃtæræke dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ɑlmɑn dær bæxʃe enerʒi bærɡozɑr ʃod.......................................................... e bɑku, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. eqtesɑdi. dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn neʃæste moʃtæræke dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn væ ɑlmɑn bærɑje hæmkɑri dær bæxʃe enerʒi ruze se ʃænbe dær bɑkuje bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær in neʃæste jek ruze ke be ebtekɑre væzirɑne omure xɑredʒe ɑlmɑn væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tæʃkil ʃod, mæsʔulɑn væ næmɑjændeɡɑne ʃerkæthɑje fæʔɑl dær bæxʃe enerʒi do keʃvær hozur dɑʃtænd. \" mæhmude mæhæmdæqæli ef \" moʔɑvene væzire omure xɑredʒe dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn tej soxænɑni ɡoft : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn ælɑqe mænd be toseʔe hæmkɑri bɑ ɑlmɑn dær bæxʃe enerʒi bude væ be nætɑjedʒe mosbæte in neʃæste ʔomidvɑr æst. vej bɑ eʃɑre be in ke keʃværæʃ movɑfeqætnɑme hɑje hæmkɑri rɑhbordi bɑ ettehɑdije orupɑ væ ɑmrikɑ dær bæxʃe enerʒi rɑ emzɑ kærde æst, æfzud : dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bɑ ɑlmɑn hæm dærbɑre emzɑje movɑfeqætnɑmee moʃɑbeh dær ɑjændee næzdik be tævɑfoq reside æst væ emzɑje ɑn ʃærɑjete xubi rɑ bærɑje toseʔe hæmkɑrihɑje dodʒɑnebe dær in zæmine færɑhæm mi konæd. mæhæmdæqæli ef ɡoft : ɑlmɑn mi tævɑnæd dær xosuse montæbeq sɑxtæne qævɑnine mærbut be bæxʃe enerʒi bɑ estɑndɑrdhɑje orupɑi væ bejne olmelæli be dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn komæk konæd. vej hæmtʃenin ælɑqe mændi dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn bærɑje bæhre ɡiri æz særmɑje ɡozɑri væ tædʒɑrobe ʃerkæthɑje ɑlmɑni dær bæxʃe enerʒi æz dʒomle ehjɑje fæʔɑlijæt dær bærxi mænɑbeʔe næfte in keʃvær væ niz hefɑzæte mohite zist rɑ eʔlɑm kærd. \" viktor ælb link \" næmɑjænde viʒe enerʒi vezɑræte omure xɑredʒe ɑlmɑn hæm dær in neʃæst bærzæruræte toseʔe hæmkɑrihɑje moteqɑbel væ mofide in keʃvær væ dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn dær bæxʃe enerʒi tæʔkid væ ebrɑze ʔomidvɑri kærd ke in neʃæst be tæʔmiqe monɑsebɑt mjɑne ʃerkæthɑje do keʃvær komæk konæd. vej ɡoft : ettehɑdije orupɑe jeki æz æsli tærin xæridɑrɑne næfte dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn æst væ ɑlmɑn hæm ærzeʃe zjɑdi be næqʃe in keʃvær dær tæʔmine enerʒi orupɑ qɑjel æst. vej dʒomhuri ɑzærbɑjedʒɑn rɑ æz ʃorækɑje rɑhbordi ɑlmɑn xɑnd væ ɑmɑdeɡi ʃerkæthɑje ɑlmɑni bærɑje særmɑje ɡozɑri dær zæmine hɑje moxtælefe eqtesɑde in keʃvær rɑ eʔlɑm kærd. dær in neʃæst rɑhkɑrhɑje ɡostæreʃe hæmkɑri do keʃvær dær zæmine næft væ ɡɑz bærræsi ʃod. xɑværæm slæʃ do hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ divisto tʃehelopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sædo ʃæstose sɑʔæte tʃehelohæʃt : ʃɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj nuzdæh. bistojek tʃehelohæʃt ʃɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "نشست مشترک جمهوری آذربایجان و آلمان در بخش انرژی برگزار شد\n..........................................................باکو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/04/86\nخارجی.اقتصادی.جمهوری آذربایجان\n نشست مشترک جمهوری آذربایجان و آلمان برای همکاری در بخش انرژی روز\nسه شنبه در باکو برگزار شد. به گزارش ایرنا، در این نشست یک روزه که به ابتکار وزیران امور خارجه\nآلمان و جمهوری آذربایجان تشکیل شد ، مسوولان و نمایندگان شرکتهای فعال\nدر بخش انرژی دو کشور حضور داشتند. \"محمود محمدقلی اف\" معاون وزیر امور خارجه جمهوری آذربایجان طی سخنانی\nگفت: جمهوری آذربایجان علاقه مند به توسعه همکاری با آلمان در بخش انرژی\nبوده و به نتایج مثبت این نشست امیدوار است. وی با اشاره به این که کشورش موافقتنامه های همکاری راهبردی با اتحادیه\nاروپا و آمریکا در بخش انرژی را امضا کرده است، افزود: جمهوری آذربایجان\nبا آلمان هم درباره امضای موافقتنامه مشابه در آینده نزدیک به توافق\nرسیده است و امضای آن شرایط خوبی را برای توسعه همکاریهای دوجانبه در این\nزمینه فراهم می کند. محمدقلی اف گفت: آلمان می تواند در خصوص منطبق ساختن قوانین مربوط به بخش\nانرژی با استانداردهای اروپایی و بین المللی به جمهوری آذربایجان کمک کند. وی همچنین علاقه مندی جمهوری آذربایجان برای بهره گیری از سرمایه گذاری و\nتجارب شرکتهای آلمانی در بخش انرژی از جمله احیای فعالیت در برخی منابع\nنفت این کشور و نیز حفاظت محیط زیست را اعلام کرد. \"ویکتور الب لینک\" نماینده ویژه انرژی وزارت امور خارجه آلمان هم در این\nنشست برضرورت توسعه همکاریهای متقابل و مفید این کشور و جمهوری آذربایجان\nدر بخش انرژی تاکید و ابراز امیدواری کرد که این نشست به تعمیق مناسبات\nمیان شرکتهای دو کشور کمک کند. وی گفت: اتحادیه اروپا یکی از اصلی ترین خریداران نفت جمهوری آذربایجان\nاست و آلمان هم ارزش زیادی به نقش این کشور در تامین انرژی اروپا قایل\nاست. وی جمهوری آذربایجان را از شرکای راهبردی آلمان خواند و آمادگی شرکتهای\nآلمانی برای سرمایه گذاری در زمینه های مختلف اقتصاد این کشور را اعلام کرد. در این نشست راهکارهای گسترش همکاری دو کشور در زمینه نفت و گاز بررسی\nشد.خاورم/2400/245/1459\nشماره 163 ساعت 48:16 تمام\n انتهای پیام I19.21-48-16 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. time melli futbɑle irɑn pæs æz bærpɑi orduje tæmrini pændʒ ruze dær ærdebil sobhe ʃænbe in ʃæhr rɑ be mæqsæde tehrɑn tærk kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, æʔzɑje time melli dær moddæte zæmɑne bærpɑi in orduje hæʃt dʒælæse tæmrin dær zæmin hɑje tʃæmæn sedɑ væ simɑ væ værzeʃɡɑh tæxti ærdebile bærɡozɑr vædr ɑine eftetɑhe værzeʃɡɑhe bist hezɑr næfæri æli dɑi jek didɑre tædɑrokɑti moqɑbele time sɑjpɑ ændʒɑm dɑd. time melli irɑn ke qærɑr æst ruze jekʃænbee jek bɑzi tædɑrokɑti bɑ time melli zɑmbiɑe bærɡozɑr konæd, ruze sizdæh xordɑd mɑh æz særi reqɑbæt hɑje moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh ɑfriqɑje dʒonubi bɑ time melli futbɑle emɑrɑte mottæhede æræbi didɑr xɑhæd dɑʃt. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæftɑdojek sɑʔæte sefr noh : si tæmɑm", "text": "\n....................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/87\nداخلی.ورزشی.فوتبال. تیم ملی فوتبال ایران پس از برپایی اردوی تمرینی پنج روزه در اردبیل\nصبح شنبه این شهر را به مقصد تهران ترک کرد. به گزارش ایرنا، اعضای تیم ملی در مدت زمان برپایی این اردو هشت جلسه\nتمرین در زمین های چمن صدا و سیما و ورزشگاه تختی اردبیل برگزار ودر آیین\nافتتاح ورزشگاه 20 هزار نفری علی دایی یک دیدار تدارکاتی مقابل تیم سایپا\nانجام داد. تیم ملی ایران که قرار است روز یکشنبه یک بازی تدارکاتی با تیم ملی\nزامبیا برگزار کند، روز 13 خرداد ماه از سری رقابت های مقدماتی جام جهانی\n2010 آفریقای جنوبی با تیم ملی فوتبال امارات متحده عربی دیدار خواهد\nداشت.ک/2\n7122/618/587\nشماره 071 ساعت 09:30 تمام\n\n\n " }
.................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. time melli futbɑle irɑn pæs æz bærpɑi orduje tæmrini pændʒ ruze dær ærdebil sobhe ʃænbe in ʃæhr rɑ be mæqsæde tehrɑn tærk kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, æʔzɑje time melli dær moddæte zæmɑne bærpɑi in orduje hæʃt dʒælæse tæmrin dær zæmin hɑje tʃæmæn sedɑ væ simɑ væ værzeʃɡɑh tæxti ærdebile bærɡozɑr vædr ɑine eftetɑhe værzeʃɡɑhe bist hezɑr næfæri æli dɑi jek didɑre tædɑrokɑti moqɑbele time sɑjpɑ ændʒɑm dɑd. time melli irɑn ke qærɑr æst ruze jekʃænbee jek bɑzi tædɑrokɑti bɑ time melli zɑmbiɑe bærɡozɑr konæd, ruze sizdæh xordɑd mɑh æz særi reqɑbæt hɑje moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh ɑfriqɑje dʒonubi bɑ time melli futbɑle emɑrɑte mottæhede æræbi didɑr xɑhæd dɑʃt. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæftɑdojek sɑʔæte sefr noh : si tæmɑm
....................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/87 داخلی.ورزشی.فوتبال. تیم ملی فوتبال ایران پس از برپایی اردوی تمرینی پنج روزه در اردبیل صبح شنبه این شهر را به مقصد تهران ترک کرد. به گزارش ایرنا، اعضای تیم ملی در مدت زمان برپایی این اردو هشت جلسه تمرین در زمین های چمن صدا و سیما و ورزشگاه تختی اردبیل برگزار ودر آیین افتتاح ورزشگاه 20 هزار نفری علی دایی یک دیدار تدارکاتی مقابل تیم سایپا انجام داد. تیم ملی ایران که قرار است روز یکشنبه یک بازی تدارکاتی با تیم ملی زامبیا برگزار کند، روز 13 خرداد ماه از سری رقابت های مقدماتی جام جهانی 2010 آفریقای جنوبی با تیم ملی فوتبال امارات متحده عربی دیدار خواهد داشت.ک/2 7122/618/587 شماره 071 ساعت 09:30 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. time melli futbɑle irɑn pæs æz bærpɑi orduje tæmrini pændʒ ruze dær ærdebil sobhe ʃænbe in ʃæhr rɑ be mæqsæde tehrɑn tærk kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, æʔzɑje time melli dær moddæte zæmɑne bærpɑi in orduje hæʃt dʒælæse tæmrin dær zæmin hɑje tʃæmæn sedɑ væ simɑ væ værzeʃɡɑh tæxti ærdebile bærɡozɑr vædr ɑine eftetɑhe værzeʃɡɑhe bist hezɑr næfæri æli dɑi jek didɑre tædɑrokɑti moqɑbele time sɑjpɑ ændʒɑm dɑd. time melli irɑn ke qærɑr æst ruze jekʃænbee jek bɑzi tædɑrokɑti bɑ time melli zɑmbiɑe bærɡozɑr konæd, ruze sizdæh xordɑd mɑh æz særi reqɑbæt hɑje moqæddæmɑti dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o dæh ɑfriqɑje dʒonubi bɑ time melli futbɑle emɑrɑte mottæhede æræbi didɑr xɑhæd dɑʃt. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæftɑdojek sɑʔæte sefr noh : si tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n....................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/03/87\nداخلی.ورزشی.فوتبال. تیم ملی فوتبال ایران پس از برپایی اردوی تمرینی پنج روزه در اردبیل\nصبح شنبه این شهر را به مقصد تهران ترک کرد. به گزارش ایرنا، اعضای تیم ملی در مدت زمان برپایی این اردو هشت جلسه\nتمرین در زمین های چمن صدا و سیما و ورزشگاه تختی اردبیل برگزار ودر آیین\nافتتاح ورزشگاه 20 هزار نفری علی دایی یک دیدار تدارکاتی مقابل تیم سایپا\nانجام داد. تیم ملی ایران که قرار است روز یکشنبه یک بازی تدارکاتی با تیم ملی\nزامبیا برگزار کند، روز 13 خرداد ماه از سری رقابت های مقدماتی جام جهانی\n2010 آفریقای جنوبی با تیم ملی فوتبال امارات متحده عربی دیدار خواهد\nداشت.ک/2\n7122/618/587\nشماره 071 ساعت 09:30 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ mæʃhæd, irnɑ : hæftome xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistohæʃt mi do hezɑro o do ræʔise hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑhhɑje dolæti torkije xɑstɑre idʒɑde korsi reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte torki dær jeki æz dɑneʃɡɑhhɑje irɑn ʃod. \" rezɑ ɑjeɑn \" doʃænbe ʃæb dær didɑr bɑ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne færhænɡi xorɑsɑn dærmæʃhæd ʃomɑle ʃærqi irɑn pærɑntezbæste ɡoft : æɡær dɑneʃɡɑhhɑje tehrɑn væ jɑ ferdosi movɑfeqæte konænd, torkijee ɑmɑde æst bɑ eʔzɑme ostɑd tæmɑm væqt, korsi reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte torki rɑ idʒɑd konæd. ræʔise dɑneʃɡɑh \" qɑzi ʃæhr \" ɑnkɑr æfzud : irɑn væ torkije moʃtærækɑte færhænɡi, tɑrixi væ dini besjɑri dɑrænd, æmmɑ dær ʃenɑxt væ dærjɑftæne jekdiɡær bɑ mævɑneʔi movɑdʒeh hæstænd. vej ɡoft : dɑneʃɡɑhhɑje torkije væ irɑn mi tævɑnænd bɑ tæbɑdole kɑre færhænɡi, eʔzɑme ostɑd væ dɑneʃdʒu, pejvænde do mellæte tærk væ fɑrs rɑ bɑ jekdiɡær tæqvijæt konænd. \" ɑjeɑn \" ezhɑrdɑʃt : torkije næsæbte be irɑn ælɑqee mænd æst væ in ælɑqee mændi bɑʔes ʃode ke korsi \" reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi \" dærdɑneʃɡɑh qɑzi ʃæhr idʒɑd ʃævæd. vej æfzud : hæm æknun teʔdɑdi dɑneʃdʒu dær mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi, kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktorɑ dær reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi dær torkije særɡærme tæhsil hæstænd. vej ɡoft : dɑneʃɡɑhhɑ, moʔæssesɑte elmi, tæhqiqɑti væ pæʒuheʃi torkije ɑmɑdeɡi dɑrænd mikrofilm ketɑbhɑje næfise xæti væ tʃɑpi rɑ bɑ ketɑbxɑne mærkæzi ɑstɑnqædæs ræzævi mobɑdele konænd. hejʔæte tærk dær moddæte eqɑmæte tʃɑhɑr ruze xod dær irɑn ælɑve bær molɑqɑt bɑ risɑne dɑneʃɡɑhhɑje tehrɑn væ ferdosi mæʃhæd æz æmɑkene tɑrixi væ mæzhæbi dærmæʃhæd, nejʃɑbur væ tehrɑn didæn kærde ænd. setɑre jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre", "text": "\n#\nمشهد، ایرنا: هفتم خرداد 1381 برابر با 28 می2002 \n رییس هیات امنای دانشگاههای دولتی ترکیه خواستار ایجاد کرسی رشته زبان \nو ادبیات ترکی در یکی از دانشگاههای ایران شد. \n \"رضا آیهان\" دوشنبه شب در دیدار با جمعی از مسوولان فرهنگی خراسان درمشهد\n(شمال شرقی ایران ) گفت : اگر دانشگاههای تهران و یا فردوسی موافقت کننـد،\nترکیه آماده است با اعزام استاد تمام وقت ، کرسی رشته زبان و ادبیات ترکی\nرا ایجاد کند. \n رییس دانشگاه \" غازی شهر \" آنکار افزود: ایران و ترکیه مشترکات فرهنگی،\nتاریخی و دینی بسیاری دارند، اما در شناخت و دریافتن یکدیگـــر با موانعی\nمواجه هستند. \n وی گفت: دانشگاههای ترکیه و ایران می توانند با تبادل کار فرهنگی، اعزام\nاستاد و دانشجو، پیوند دو ملت ترک و فارس را با یکدیگر تقویت کنند. \n \" آیهان \" اظهارداشت: ترکیه نسبت به ایران علاقه مند است و این علاقه مندی \nباعث شده که کرسی \" رشته زبان و ادبیات فارسی \" دردانشگاه غازی شهر ایجاد\nشود. \n وی افزود: هم اکنون تعدادی دانشجو در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشــد و\nدکترا در رشته زبان و ادبیات فارسی در ترکیه سرگرم تحصیل هستند. \n وی گفت: دانشگاهها، موسسات علمی، تحقیقاتی و پژوهشی ترکیه آمادگی دارند\nمیکروفیلم کتابهای نفیس خطی و چاپی را با کتابخانه مرکزی آستانقدس رضــوی\nمبادله کنند. \n هیات ترک در مدت اقامت چهار روزه خود در ایران علاوه بر ملاقات با رییسان\nدانشگاههای تهران و فردوسی مشهد از اماکن تاریخی و مذهبی درمشهد، نیشابور\nو تهران دیدن کرده اند. \n * 1756 * \n\n " }
hæʃ mæʃhæd, irnɑ : hæftome xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistohæʃt mi do hezɑro o do ræʔise hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑhhɑje dolæti torkije xɑstɑre idʒɑde korsi reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte torki dær jeki æz dɑneʃɡɑhhɑje irɑn ʃod. " rezɑ ɑjeɑn " doʃænbe ʃæb dær didɑr bɑ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne færhænɡi xorɑsɑn dærmæʃhæd ʃomɑle ʃærqi irɑn pærɑntezbæste ɡoft : æɡær dɑneʃɡɑhhɑje tehrɑn væ jɑ ferdosi movɑfeqæte konænd, torkijee ɑmɑde æst bɑ eʔzɑme ostɑd tæmɑm væqt, korsi reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte torki rɑ idʒɑd konæd. ræʔise dɑneʃɡɑh " qɑzi ʃæhr " ɑnkɑr æfzud : irɑn væ torkije moʃtærækɑte færhænɡi, tɑrixi væ dini besjɑri dɑrænd, æmmɑ dær ʃenɑxt væ dærjɑftæne jekdiɡær bɑ mævɑneʔi movɑdʒeh hæstænd. vej ɡoft : dɑneʃɡɑhhɑje torkije væ irɑn mi tævɑnænd bɑ tæbɑdole kɑre færhænɡi, eʔzɑme ostɑd væ dɑneʃdʒu, pejvænde do mellæte tærk væ fɑrs rɑ bɑ jekdiɡær tæqvijæt konænd. " ɑjeɑn " ezhɑrdɑʃt : torkije næsæbte be irɑn ælɑqee mænd æst væ in ælɑqee mændi bɑʔes ʃode ke korsi " reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi " dærdɑneʃɡɑh qɑzi ʃæhr idʒɑd ʃævæd. vej æfzud : hæm æknun teʔdɑdi dɑneʃdʒu dær mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi, kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktorɑ dær reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi dær torkije særɡærme tæhsil hæstænd. vej ɡoft : dɑneʃɡɑhhɑ, moʔæssesɑte elmi, tæhqiqɑti væ pæʒuheʃi torkije ɑmɑdeɡi dɑrænd mikrofilm ketɑbhɑje næfise xæti væ tʃɑpi rɑ bɑ ketɑbxɑne mærkæzi ɑstɑnqædæs ræzævi mobɑdele konænd. hejʔæte tærk dær moddæte eqɑmæte tʃɑhɑr ruze xod dær irɑn ælɑve bær molɑqɑt bɑ risɑne dɑneʃɡɑhhɑje tehrɑn væ ferdosi mæʃhæd æz æmɑkene tɑrixi væ mæzhæbi dærmæʃhæd, nejʃɑbur væ tehrɑn didæn kærde ænd. setɑre jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre
# مشهد، ایرنا: هفتم خرداد 1381 برابر با 28 می2002 رییس هیات امنای دانشگاههای دولتی ترکیه خواستار ایجاد کرسی رشته زبان و ادبیات ترکی در یکی از دانشگاههای ایران شد. "رضا آیهان" دوشنبه شب در دیدار با جمعی از مسوولان فرهنگی خراسان درمشهد (شمال شرقی ایران ) گفت : اگر دانشگاههای تهران و یا فردوسی موافقت کننـد، ترکیه آماده است با اعزام استاد تمام وقت ، کرسی رشته زبان و ادبیات ترکی را ایجاد کند. رییس دانشگاه " غازی شهر " آنکار افزود: ایران و ترکیه مشترکات فرهنگی، تاریخی و دینی بسیاری دارند، اما در شناخت و دریافتن یکدیگـــر با موانعی مواجه هستند. وی گفت: دانشگاههای ترکیه و ایران می توانند با تبادل کار فرهنگی، اعزام استاد و دانشجو، پیوند دو ملت ترک و فارس را با یکدیگر تقویت کنند. " آیهان " اظهارداشت: ترکیه نسبت به ایران علاقه مند است و این علاقه مندی باعث شده که کرسی " رشته زبان و ادبیات فارسی " دردانشگاه غازی شهر ایجاد شود. وی افزود: هم اکنون تعدادی دانشجو در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشــد و دکترا در رشته زبان و ادبیات فارسی در ترکیه سرگرم تحصیل هستند. وی گفت: دانشگاهها، موسسات علمی، تحقیقاتی و پژوهشی ترکیه آمادگی دارند میکروفیلم کتابهای نفیس خطی و چاپی را با کتابخانه مرکزی آستانقدس رضــوی مبادله کنند. هیات ترک در مدت اقامت چهار روزه خود در ایران علاوه بر ملاقات با رییسان دانشگاههای تهران و فردوسی مشهد از اماکن تاریخی و مذهبی درمشهد، نیشابور و تهران دیدن کرده اند. * 1756 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ mæʃhæd, irnɑ : hæftome xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek bærɑbær bɑ bistohæʃt mi do hezɑro o do ræʔise hejʔæte omænɑje dɑneʃɡɑhhɑje dolæti torkije xɑstɑre idʒɑde korsi reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte torki dær jeki æz dɑneʃɡɑhhɑje irɑn ʃod. \" rezɑ ɑjeɑn \" doʃænbe ʃæb dær didɑr bɑ dʒæmʔi æz mæsʔulɑne færhænɡi xorɑsɑn dærmæʃhæd ʃomɑle ʃærqi irɑn pærɑntezbæste ɡoft : æɡær dɑneʃɡɑhhɑje tehrɑn væ jɑ ferdosi movɑfeqæte konænd, torkijee ɑmɑde æst bɑ eʔzɑme ostɑd tæmɑm væqt, korsi reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte torki rɑ idʒɑd konæd. ræʔise dɑneʃɡɑh \" qɑzi ʃæhr \" ɑnkɑr æfzud : irɑn væ torkije moʃtærækɑte færhænɡi, tɑrixi væ dini besjɑri dɑrænd, æmmɑ dær ʃenɑxt væ dærjɑftæne jekdiɡær bɑ mævɑneʔi movɑdʒeh hæstænd. vej ɡoft : dɑneʃɡɑhhɑje torkije væ irɑn mi tævɑnænd bɑ tæbɑdole kɑre færhænɡi, eʔzɑme ostɑd væ dɑneʃdʒu, pejvænde do mellæte tærk væ fɑrs rɑ bɑ jekdiɡær tæqvijæt konænd. \" ɑjeɑn \" ezhɑrdɑʃt : torkije næsæbte be irɑn ælɑqee mænd æst væ in ælɑqee mændi bɑʔes ʃode ke korsi \" reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi \" dærdɑneʃɡɑh qɑzi ʃæhr idʒɑd ʃævæd. vej æfzud : hæm æknun teʔdɑdi dɑneʃdʒu dær mæqɑteʔe kɑrʃenɑsi, kɑrʃenɑsi ærʃæd væ doktorɑ dær reʃte zæbɑn væ ædæbijɑte fɑrsi dær torkije særɡærme tæhsil hæstænd. vej ɡoft : dɑneʃɡɑhhɑ, moʔæssesɑte elmi, tæhqiqɑti væ pæʒuheʃi torkije ɑmɑdeɡi dɑrænd mikrofilm ketɑbhɑje næfise xæti væ tʃɑpi rɑ bɑ ketɑbxɑne mærkæzi ɑstɑnqædæs ræzævi mobɑdele konænd. hejʔæte tærk dær moddæte eqɑmæte tʃɑhɑr ruze xod dær irɑn ælɑve bær molɑqɑt bɑ risɑne dɑneʃɡɑhhɑje tehrɑn væ ferdosi mæʃhæd æz æmɑkene tɑrixi væ mæzhæbi dærmæʃhæd, nejʃɑbur væ tehrɑn didæn kærde ænd. setɑre jek hezɑro hæftsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nمشهد، ایرنا: هفتم خرداد 1381 برابر با 28 می2002 \n رییس هیات امنای دانشگاههای دولتی ترکیه خواستار ایجاد کرسی رشته زبان \nو ادبیات ترکی در یکی از دانشگاههای ایران شد. \n \"رضا آیهان\" دوشنبه شب در دیدار با جمعی از مسوولان فرهنگی خراسان درمشهد\n(شمال شرقی ایران ) گفت : اگر دانشگاههای تهران و یا فردوسی موافقت کننـد،\nترکیه آماده است با اعزام استاد تمام وقت ، کرسی رشته زبان و ادبیات ترکی\nرا ایجاد کند. \n رییس دانشگاه \" غازی شهر \" آنکار افزود: ایران و ترکیه مشترکات فرهنگی،\nتاریخی و دینی بسیاری دارند، اما در شناخت و دریافتن یکدیگـــر با موانعی\nمواجه هستند. \n وی گفت: دانشگاههای ترکیه و ایران می توانند با تبادل کار فرهنگی، اعزام\nاستاد و دانشجو، پیوند دو ملت ترک و فارس را با یکدیگر تقویت کنند. \n \" آیهان \" اظهارداشت: ترکیه نسبت به ایران علاقه مند است و این علاقه مندی \nباعث شده که کرسی \" رشته زبان و ادبیات فارسی \" دردانشگاه غازی شهر ایجاد\nشود. \n وی افزود: هم اکنون تعدادی دانشجو در مقاطع کارشناسی، کارشناسی ارشــد و\nدکترا در رشته زبان و ادبیات فارسی در ترکیه سرگرم تحصیل هستند. \n وی گفت: دانشگاهها، موسسات علمی، تحقیقاتی و پژوهشی ترکیه آمادگی دارند\nمیکروفیلم کتابهای نفیس خطی و چاپی را با کتابخانه مرکزی آستانقدس رضــوی\nمبادله کنند. \n هیات ترک در مدت اقامت چهار روزه خود در ایران علاوه بر ملاقات با رییسان\nدانشگاههای تهران و فردوسی مشهد از اماکن تاریخی و مذهبی درمشهد، نیشابور\nو تهران دیدن کرده اند. \n * 1756 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", jek fæʔɑle ræsɑne ʔi dær sæfhe ʃæxsi xod dærtuiter dær morede ævɑqebe pæzireʃe fætf neveʃt :", "text": "، یک فعال رسانه ای در صفحه شخصی خود درتوییتر در مورد عواقب پذیرش FATF نوشت:" }
, jek fæʔɑle ræsɑne ʔi dær sæfhe ʃæxsi xod dærtuiter dær morede ævɑqebe pæzireʃe fætf neveʃt :
، یک فعال رسانه ای در صفحه شخصی خود درتوییتر در مورد عواقب پذیرش FATF نوشت:
[ { "content": "turn phonemes into persian: , jek fæʔɑle ræsɑne ʔi dær sæfhe ʃæxsi xod dærtuiter dær morede ævɑqebe pæzireʃe fætf neveʃt :", "role": "user" }, { "content": "، یک فعال رسانه ای در صفحه شخصی خود درتوییتر در مورد عواقب پذیرش FATF نوشت:", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohændes « mohæmmæde ælzævɑri » æze æʔzɑje ɡærdɑnhɑje « ælqæssɑm » dær pɑnzdæh desɑmbre do hezɑro o ʃɑnzdæh dær moqɑbele mænzelæʃ dær ʃæhr « tæfɑqæs » tunes be zærbe ɡolule æfrɑde nɑʃenɑs teror ʃod. bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri « ʃæhɑb », hejʔæte defɑʔ æz mohændes ælzævɑri, sæfire færɑnse dær tunes rɑ mottæhæm be dæst dɑʃtæn dær teror ælzævɑri kærd. « æbdolrooʔvf ælejɑdi » æz æʔzɑje in hejʔæt eʔlɑm kærd : mɑ dær in xosuse do pærvænde tæʃkil dɑdim jeki mærbut be mæsʔæle dʒɑsusi væ dovvome mærbut be qæzije teror. vej zemne eʔlɑme inke dolæt dær pærvænde terore mohændes ælzævɑri kæmkɑri mikonæd, æfzud : tæræfhɑsi sjɑsiː, tɑdʒerɑn væ ruznɑmeneɡɑrɑn dær in pærvænde dæst dɑrænd væ æz dʒomle ɑnhɑ sæfire feʔli færɑnse æst ke næqʃi porrænɡ bɑzi kærde æst. ælejɑdi edɑme dɑd, « ɑmɑle kærbul » væzire ɡærdeʃɡæri piʃine tunes væ « runi ælterɑblosi » væzire ɡærdeʃɡæri feʔli niz rɑbetei mostæqim bɑ dʒɑsuse zæne esrɑʔili dɑʃteænd. vej tæsrih kærd, qærɑr æst xɑnevɑde ælzævɑri bɑ « qis sæʔid » ræisdʒomhure tunes didɑr konæd. sæʔid dær tæbliqɑte entexɑbɑti xod qole mosɑedæt dær in pærvænde rɑ dɑde æst. dær pej ændʒɑme in teror, hæmɑs dær ɑn zæmɑn eʔlɑm kærd tæhqiqɑt æz hæmɑn læhzee ævvæl dær in bɑre ɑqɑz ʃod væ musɑd dær poʃte pærde in teror qærɑr dɑræd. hæmɑs æfzud, æmæliɑte terore ælzævɑri dær se mærhæle ændʒɑm væ æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh ɑqɑz ʃod æfrɑdi ke tɑbeʔijæthɑi æz keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ dɑrænd, dær in teror ʃerkæt kærdænd. dær ɑn zæmɑn, vezɑræte keʃvære tunes hæm dær jek konferɑnse xæbæri eʔlɑm kærd, jeki æz modʒriɑne æmæliɑte terore mohændes ælzævɑri, jek tæbæejee otriʃi be nɑme « keristofer » æst ke xod rɑ be onvɑne færdi ke be exterɑʔɑte ælzævɑri be xosuse kontorol æz rɑh dure zirdæriɑi ælɑqemænd æst, moʔærrefi kærde bud væ ælɑve bær ɑn do næfære diɡær tæbæeje busni be nɑmhɑje « ælvir sɑrɑk » væ « ɑlen kɑnzitʃ » budeænd. ʃɑxe nezɑmi hæmɑs pæs æz terore vej eʔlɑm kærd ælzævɑri, qæbl æz ɑqɑze dʒænɡe do hezɑro o hæʃt ælæjhe nævɑre qæze hodud si pæhpɑd bærɑje moqɑvemæte felestin sɑxte bude æst", "text": "مهندس «محمد الزواری»  از اعضای گردان‌های «القسام» در ۱۵ دسامبر ۲۰۱۶ در مقابل منزلش در شهر «طفاقس» تونس به ضرب گلوله افراد ناشناس ترور شد.بر اساس گزارش خبرگزاری «شهاب»، هیأت دفاع از مهندس الزواری، سفیر فرانسه در تونس را متهم به دست داشتن در ترور الزواری کرد.«عبدالرؤوف العیادی» از اعضای این هیأت اعلام کرد: ما در این خصوص دو پرونده تشکیل دادیم یکی مربوط به مسأله جاسوسی و دوم مربوط به قضیه ترور.وی ضمن اعلام اینکه دولت در پرونده ترور مهندس الزواری کم‌کاری می‌کند، افزود: طرف‌هاسی سیاسی، تاجران و روزنامه‌نگاران در این پرونده دست دارند و از جمله آنها سفیر فعلی فرانسه است که نقشی پررنگ بازی کرده است.العیادی ادامه داد، «آمال کربول» وزیر گردشگری پیشین تونس و «رونی الطرابلسی» وزیر گردشگری فعلی نیز رابطه‌ای مستقیم با جاسوس زن اسرائیلی داشته‌اند.وی تصریح کرد، قرار است خانواده الزواری با «قیس سعید» رئیس‌جمهور تونس دیدار کند. سعید در تبلیغات انتخاباتی خود قول مساعدت در این پرونده را داده است.در پی انجام این ترور، حماس در آن زمان اعلام کرد تحقیقات از همان لحظه اول در این باره آغاز شد و موساد در پشت پرده این ترور قرار دارد. حماس افزود، عملیات ترور الزواری در ۳ مرحله انجام و از سال ۲۰۱۵ آغاز شد؛ افرادی که تابعیت‌هایی از کشورهای عضو اتحادیه اروپا دارند، در این ترور شرکت کردند.در آن زمان ، وزارت کشور تونس هم در یک کنفرانس خبری اعلام کرد، یکی از مجریان عملیات ترور مهندس الزواری، یک تبعه اتریشی به نام «کریستوفر» است که خود را به عنوان فردی که به اختراعات الزواری به خصوص کنترل از راه دور زیردریایی علاقه‌مند است، معرفی کرده بود و علاوه بر آن دو نفر دیگر تبعه بوسنی به نام‌های «الویر ساراک» و «آلن کانزیچ» بوده‌اند.شاخه نظامی حماس پس از ترور وی اعلام کرد الزواری، قبل از آغاز جنگ ۲۰۰۸ علیه نوار غزه حدود ۳۰ پهپاد برای مقاومت فلسطین ساخته بوده است" }
mohændes « mohæmmæde ælzævɑri » æze æʔzɑje ɡærdɑnhɑje « ælqæssɑm » dær pɑnzdæh desɑmbre do hezɑro o ʃɑnzdæh dær moqɑbele mænzelæʃ dær ʃæhr « tæfɑqæs » tunes be zærbe ɡolule æfrɑde nɑʃenɑs teror ʃod. bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri « ʃæhɑb », hejʔæte defɑʔ æz mohændes ælzævɑri, sæfire færɑnse dær tunes rɑ mottæhæm be dæst dɑʃtæn dær teror ælzævɑri kærd. « æbdolrooʔvf ælejɑdi » æz æʔzɑje in hejʔæt eʔlɑm kærd : mɑ dær in xosuse do pærvænde tæʃkil dɑdim jeki mærbut be mæsʔæle dʒɑsusi væ dovvome mærbut be qæzije teror. vej zemne eʔlɑme inke dolæt dær pærvænde terore mohændes ælzævɑri kæmkɑri mikonæd, æfzud : tæræfhɑsi sjɑsiː, tɑdʒerɑn væ ruznɑmeneɡɑrɑn dær in pærvænde dæst dɑrænd væ æz dʒomle ɑnhɑ sæfire feʔli færɑnse æst ke næqʃi porrænɡ bɑzi kærde æst. ælejɑdi edɑme dɑd, « ɑmɑle kærbul » væzire ɡærdeʃɡæri piʃine tunes væ « runi ælterɑblosi » væzire ɡærdeʃɡæri feʔli niz rɑbetei mostæqim bɑ dʒɑsuse zæne esrɑʔili dɑʃteænd. vej tæsrih kærd, qærɑr æst xɑnevɑde ælzævɑri bɑ « qis sæʔid » ræisdʒomhure tunes didɑr konæd. sæʔid dær tæbliqɑte entexɑbɑti xod qole mosɑedæt dær in pærvænde rɑ dɑde æst. dær pej ændʒɑme in teror, hæmɑs dær ɑn zæmɑn eʔlɑm kærd tæhqiqɑt æz hæmɑn læhzee ævvæl dær in bɑre ɑqɑz ʃod væ musɑd dær poʃte pærde in teror qærɑr dɑræd. hæmɑs æfzud, æmæliɑte terore ælzævɑri dær se mærhæle ændʒɑm væ æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh ɑqɑz ʃod æfrɑdi ke tɑbeʔijæthɑi æz keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ dɑrænd, dær in teror ʃerkæt kærdænd. dær ɑn zæmɑn, vezɑræte keʃvære tunes hæm dær jek konferɑnse xæbæri eʔlɑm kærd, jeki æz modʒriɑne æmæliɑte terore mohændes ælzævɑri, jek tæbæejee otriʃi be nɑme « keristofer » æst ke xod rɑ be onvɑne færdi ke be exterɑʔɑte ælzævɑri be xosuse kontorol æz rɑh dure zirdæriɑi ælɑqemænd æst, moʔærrefi kærde bud væ ælɑve bær ɑn do næfære diɡær tæbæeje busni be nɑmhɑje « ælvir sɑrɑk » væ « ɑlen kɑnzitʃ » budeænd. ʃɑxe nezɑmi hæmɑs pæs æz terore vej eʔlɑm kærd ælzævɑri, qæbl æz ɑqɑze dʒænɡe do hezɑro o hæʃt ælæjhe nævɑre qæze hodud si pæhpɑd bærɑje moqɑvemæte felestin sɑxte bude æst
مهندس «محمد الزواری»  از اعضای گردان‌های «القسام» در ۱۵ دسامبر ۲۰۱۶ در مقابل منزلش در شهر «طفاقس» تونس به ضرب گلوله افراد ناشناس ترور شد.بر اساس گزارش خبرگزاری «شهاب»، هیأت دفاع از مهندس الزواری، سفیر فرانسه در تونس را متهم به دست داشتن در ترور الزواری کرد.«عبدالرؤوف العیادی» از اعضای این هیأت اعلام کرد: ما در این خصوص دو پرونده تشکیل دادیم یکی مربوط به مسأله جاسوسی و دوم مربوط به قضیه ترور.وی ضمن اعلام اینکه دولت در پرونده ترور مهندس الزواری کم‌کاری می‌کند، افزود: طرف‌هاسی سیاسی، تاجران و روزنامه‌نگاران در این پرونده دست دارند و از جمله آنها سفیر فعلی فرانسه است که نقشی پررنگ بازی کرده است.العیادی ادامه داد، «آمال کربول» وزیر گردشگری پیشین تونس و «رونی الطرابلسی» وزیر گردشگری فعلی نیز رابطه‌ای مستقیم با جاسوس زن اسرائیلی داشته‌اند.وی تصریح کرد، قرار است خانواده الزواری با «قیس سعید» رئیس‌جمهور تونس دیدار کند. سعید در تبلیغات انتخاباتی خود قول مساعدت در این پرونده را داده است.در پی انجام این ترور، حماس در آن زمان اعلام کرد تحقیقات از همان لحظه اول در این باره آغاز شد و موساد در پشت پرده این ترور قرار دارد. حماس افزود، عملیات ترور الزواری در ۳ مرحله انجام و از سال ۲۰۱۵ آغاز شد؛ افرادی که تابعیت‌هایی از کشورهای عضو اتحادیه اروپا دارند، در این ترور شرکت کردند.در آن زمان ، وزارت کشور تونس هم در یک کنفرانس خبری اعلام کرد، یکی از مجریان عملیات ترور مهندس الزواری، یک تبعه اتریشی به نام «کریستوفر» است که خود را به عنوان فردی که به اختراعات الزواری به خصوص کنترل از راه دور زیردریایی علاقه‌مند است، معرفی کرده بود و علاوه بر آن دو نفر دیگر تبعه بوسنی به نام‌های «الویر ساراک» و «آلن کانزیچ» بوده‌اند.شاخه نظامی حماس پس از ترور وی اعلام کرد الزواری، قبل از آغاز جنگ ۲۰۰۸ علیه نوار غزه حدود ۳۰ پهپاد برای مقاومت فلسطین ساخته بوده است
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohændes « mohæmmæde ælzævɑri » æze æʔzɑje ɡærdɑnhɑje « ælqæssɑm » dær pɑnzdæh desɑmbre do hezɑro o ʃɑnzdæh dær moqɑbele mænzelæʃ dær ʃæhr « tæfɑqæs » tunes be zærbe ɡolule æfrɑde nɑʃenɑs teror ʃod. bær æsɑse ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri « ʃæhɑb », hejʔæte defɑʔ æz mohændes ælzævɑri, sæfire færɑnse dær tunes rɑ mottæhæm be dæst dɑʃtæn dær teror ælzævɑri kærd. « æbdolrooʔvf ælejɑdi » æz æʔzɑje in hejʔæt eʔlɑm kærd : mɑ dær in xosuse do pærvænde tæʃkil dɑdim jeki mærbut be mæsʔæle dʒɑsusi væ dovvome mærbut be qæzije teror. vej zemne eʔlɑme inke dolæt dær pærvænde terore mohændes ælzævɑri kæmkɑri mikonæd, æfzud : tæræfhɑsi sjɑsiː, tɑdʒerɑn væ ruznɑmeneɡɑrɑn dær in pærvænde dæst dɑrænd væ æz dʒomle ɑnhɑ sæfire feʔli færɑnse æst ke næqʃi porrænɡ bɑzi kærde æst. ælejɑdi edɑme dɑd, « ɑmɑle kærbul » væzire ɡærdeʃɡæri piʃine tunes væ « runi ælterɑblosi » væzire ɡærdeʃɡæri feʔli niz rɑbetei mostæqim bɑ dʒɑsuse zæne esrɑʔili dɑʃteænd. vej tæsrih kærd, qærɑr æst xɑnevɑde ælzævɑri bɑ « qis sæʔid » ræisdʒomhure tunes didɑr konæd. sæʔid dær tæbliqɑte entexɑbɑti xod qole mosɑedæt dær in pærvænde rɑ dɑde æst. dær pej ændʒɑme in teror, hæmɑs dær ɑn zæmɑn eʔlɑm kærd tæhqiqɑt æz hæmɑn læhzee ævvæl dær in bɑre ɑqɑz ʃod væ musɑd dær poʃte pærde in teror qærɑr dɑræd. hæmɑs æfzud, æmæliɑte terore ælzævɑri dær se mærhæle ændʒɑm væ æz sɑle do hezɑro o pɑnzdæh ɑqɑz ʃod æfrɑdi ke tɑbeʔijæthɑi æz keʃværhɑje ozvi ettehɑdije orupɑ dɑrænd, dær in teror ʃerkæt kærdænd. dær ɑn zæmɑn, vezɑræte keʃvære tunes hæm dær jek konferɑnse xæbæri eʔlɑm kærd, jeki æz modʒriɑne æmæliɑte terore mohændes ælzævɑri, jek tæbæejee otriʃi be nɑme « keristofer » æst ke xod rɑ be onvɑne færdi ke be exterɑʔɑte ælzævɑri be xosuse kontorol æz rɑh dure zirdæriɑi ælɑqemænd æst, moʔærrefi kærde bud væ ælɑve bær ɑn do næfære diɡær tæbæeje busni be nɑmhɑje « ælvir sɑrɑk » væ « ɑlen kɑnzitʃ » budeænd. ʃɑxe nezɑmi hæmɑs pæs æz terore vej eʔlɑm kærd ælzævɑri, qæbl æz ɑqɑze dʒænɡe do hezɑro o hæʃt ælæjhe nævɑre qæze hodud si pæhpɑd bærɑje moqɑvemæte felestin sɑxte bude æst", "role": "user" }, { "content": "مهندس «محمد الزواری»  از اعضای گردان‌های «القسام» در ۱۵ دسامبر ۲۰۱۶ در مقابل منزلش در شهر «طفاقس» تونس به ضرب گلوله افراد ناشناس ترور شد.بر اساس گزارش خبرگزاری «شهاب»، هیأت دفاع از مهندس الزواری، سفیر فرانسه در تونس را متهم به دست داشتن در ترور الزواری کرد.«عبدالرؤوف العیادی» از اعضای این هیأت اعلام کرد: ما در این خصوص دو پرونده تشکیل دادیم یکی مربوط به مسأله جاسوسی و دوم مربوط به قضیه ترور.وی ضمن اعلام اینکه دولت در پرونده ترور مهندس الزواری کم‌کاری می‌کند، افزود: طرف‌هاسی سیاسی، تاجران و روزنامه‌نگاران در این پرونده دست دارند و از جمله آنها سفیر فعلی فرانسه است که نقشی پررنگ بازی کرده است.العیادی ادامه داد، «آمال کربول» وزیر گردشگری پیشین تونس و «رونی الطرابلسی» وزیر گردشگری فعلی نیز رابطه‌ای مستقیم با جاسوس زن اسرائیلی داشته‌اند.وی تصریح کرد، قرار است خانواده الزواری با «قیس سعید» رئیس‌جمهور تونس دیدار کند. سعید در تبلیغات انتخاباتی خود قول مساعدت در این پرونده را داده است.در پی انجام این ترور، حماس در آن زمان اعلام کرد تحقیقات از همان لحظه اول در این باره آغاز شد و موساد در پشت پرده این ترور قرار دارد. حماس افزود، عملیات ترور الزواری در ۳ مرحله انجام و از سال ۲۰۱۵ آغاز شد؛ افرادی که تابعیت‌هایی از کشورهای عضو اتحادیه اروپا دارند، در این ترور شرکت کردند.در آن زمان ، وزارت کشور تونس هم در یک کنفرانس خبری اعلام کرد، یکی از مجریان عملیات ترور مهندس الزواری، یک تبعه اتریشی به نام «کریستوفر» است که خود را به عنوان فردی که به اختراعات الزواری به خصوص کنترل از راه دور زیردریایی علاقه‌مند است، معرفی کرده بود و علاوه بر آن دو نفر دیگر تبعه بوسنی به نام‌های «الویر ساراک» و «آلن کانزیچ» بوده‌اند.شاخه نظامی حماس پس از ترور وی اعلام کرد الزواری، قبل از آغاز جنگ ۲۰۰۸ علیه نوار غزه حدود ۳۰ پهپاد برای مقاومت فلسطین ساخته بوده است", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "soni tæsmim ɡereft mærɑseme mædʒɑzi runæmɑi æz bɑzihɑje konsule dʒædide poli estejʃene pændʒ rɑ ke qærɑr bud pændʒʃænbee bærɡozɑr ʃævæd, dær vɑkoneʃ be eʔterɑzɑte ɡostærde mærdome ɑmrikɑ be xoʃunæthɑje neʒɑdi læqv konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz didʒitɑle tærndæz, soni dær in zæmine bæjɑnijei montæʃer kærde ke dær ɑn ɑmæde æst : æɡær tʃe ælɑqmændɑn be bɑzihɑje videʔoi dær særɑsære dʒæhɑn montæzere estefɑde æz bɑzihɑje poli estejʃene pændʒ hæstænd, æmmɑ mɑ hes mikonim ke ælɑn zæmɑne monɑsebi bærɑje dʒæʃn ɡereftæn nist. lezɑ mɑ kenɑr miistim tɑ sedɑhɑje mohemtæri ʃenide ʃævænd. in rujdɑd ɑnlɑjn ke « ɑjænde bɑzi kærdæn » nɑm dɑʃt, qærɑr bud be næmɑjeʃ væ moʔærrefi bærxi bɑzihɑje dʒædide konsule bɑzi poli estejʃene pændʒ extesɑs jɑbæd. qærɑr æst xod in konsul dær zemestɑn rævɑne bɑzɑr ʃævæd. piʃ æz in ɡuɡel hæm mærɑseme runæmɑi æz ævvælin nosxe betɑje sisteme ɑmele ændrojde jɑzdæh rɑ be ellæte eʔterɑzɑte mærdomi dær ɑmrikɑ be tæʔviq ændɑxte bud. bærxi ʃerkæthɑje sɑzænde bɑzihɑje videʔoi niz tærdʒih dɑde ænd mærɑseme runæmɑi æz in bɑzihɑ rɑ dær zæmɑne diɡæri bærɡozɑr konænd. kopi ʃod", "text": "سونی تصمیم گرفت مراسم مجازی رونمایی از بازی‌های کنسول جدید پلی استیشن ۵ را که قرار بود پنجشنبه برگزار شود، در واکنش به اعتراضات گسترده مردم آمریکا به خشونت‌های نژادی لغو کند.به گزارش به نقل از دیجیتال ترندز، سونی در این زمینه بیانیه‌ای منتشر کرده که در آن آمده است: اگر چه علاقمندان به بازی‌های ویدئویی در سراسر جهان منتظر استفاده از بازی‌های پلی استیشن ۵ هستند، اما ما حس می‌کنیم که الان زمان مناسبی برای جشن گرفتن نیست. لذا ما کنار می‌ایستیم تا صداهای مهم‌تری شنیده شوند.این رویداد آنلاین که «آینده بازی کردن» نام داشت، قرار بود به نمایش و معرفی برخی بازی‌های جدید کنسول بازی پلی استیشن ۵ اختصاص یابد. قرار است خود این کنسول در زمستان روانه بازار شود.پیش از این گوگل هم مراسم رونمایی از اولین نسخه بتای سیستم عامل اندروید ۱۱ را به علت اعتراضات مردمی در آمریکا به تعویق انداخته بود. برخی شرکت‌های سازنده بازی‌های ویدئویی نیز ترجیح داده اند مراسم رونمایی از این بازی‌ها را در زمان دیگری برگزار کنند.کپی شد" }
soni tæsmim ɡereft mærɑseme mædʒɑzi runæmɑi æz bɑzihɑje konsule dʒædide poli estejʃene pændʒ rɑ ke qærɑr bud pændʒʃænbee bærɡozɑr ʃævæd, dær vɑkoneʃ be eʔterɑzɑte ɡostærde mærdome ɑmrikɑ be xoʃunæthɑje neʒɑdi læqv konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz didʒitɑle tærndæz, soni dær in zæmine bæjɑnijei montæʃer kærde ke dær ɑn ɑmæde æst : æɡær tʃe ælɑqmændɑn be bɑzihɑje videʔoi dær særɑsære dʒæhɑn montæzere estefɑde æz bɑzihɑje poli estejʃene pændʒ hæstænd, æmmɑ mɑ hes mikonim ke ælɑn zæmɑne monɑsebi bærɑje dʒæʃn ɡereftæn nist. lezɑ mɑ kenɑr miistim tɑ sedɑhɑje mohemtæri ʃenide ʃævænd. in rujdɑd ɑnlɑjn ke « ɑjænde bɑzi kærdæn » nɑm dɑʃt, qærɑr bud be næmɑjeʃ væ moʔærrefi bærxi bɑzihɑje dʒædide konsule bɑzi poli estejʃene pændʒ extesɑs jɑbæd. qærɑr æst xod in konsul dær zemestɑn rævɑne bɑzɑr ʃævæd. piʃ æz in ɡuɡel hæm mærɑseme runæmɑi æz ævvælin nosxe betɑje sisteme ɑmele ændrojde jɑzdæh rɑ be ellæte eʔterɑzɑte mærdomi dær ɑmrikɑ be tæʔviq ændɑxte bud. bærxi ʃerkæthɑje sɑzænde bɑzihɑje videʔoi niz tærdʒih dɑde ænd mærɑseme runæmɑi æz in bɑzihɑ rɑ dær zæmɑne diɡæri bærɡozɑr konænd. kopi ʃod
سونی تصمیم گرفت مراسم مجازی رونمایی از بازی‌های کنسول جدید پلی استیشن ۵ را که قرار بود پنجشنبه برگزار شود، در واکنش به اعتراضات گسترده مردم آمریکا به خشونت‌های نژادی لغو کند.به گزارش به نقل از دیجیتال ترندز، سونی در این زمینه بیانیه‌ای منتشر کرده که در آن آمده است: اگر چه علاقمندان به بازی‌های ویدئویی در سراسر جهان منتظر استفاده از بازی‌های پلی استیشن ۵ هستند، اما ما حس می‌کنیم که الان زمان مناسبی برای جشن گرفتن نیست. لذا ما کنار می‌ایستیم تا صداهای مهم‌تری شنیده شوند.این رویداد آنلاین که «آینده بازی کردن» نام داشت، قرار بود به نمایش و معرفی برخی بازی‌های جدید کنسول بازی پلی استیشن ۵ اختصاص یابد. قرار است خود این کنسول در زمستان روانه بازار شود.پیش از این گوگل هم مراسم رونمایی از اولین نسخه بتای سیستم عامل اندروید ۱۱ را به علت اعتراضات مردمی در آمریکا به تعویق انداخته بود. برخی شرکت‌های سازنده بازی‌های ویدئویی نیز ترجیح داده اند مراسم رونمایی از این بازی‌ها را در زمان دیگری برگزار کنند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: soni tæsmim ɡereft mærɑseme mædʒɑzi runæmɑi æz bɑzihɑje konsule dʒædide poli estejʃene pændʒ rɑ ke qærɑr bud pændʒʃænbee bærɡozɑr ʃævæd, dær vɑkoneʃ be eʔterɑzɑte ɡostærde mærdome ɑmrikɑ be xoʃunæthɑje neʒɑdi læqv konæd. be ɡozɑreʃ be næql æz didʒitɑle tærndæz, soni dær in zæmine bæjɑnijei montæʃer kærde ke dær ɑn ɑmæde æst : æɡær tʃe ælɑqmændɑn be bɑzihɑje videʔoi dær særɑsære dʒæhɑn montæzere estefɑde æz bɑzihɑje poli estejʃene pændʒ hæstænd, æmmɑ mɑ hes mikonim ke ælɑn zæmɑne monɑsebi bærɑje dʒæʃn ɡereftæn nist. lezɑ mɑ kenɑr miistim tɑ sedɑhɑje mohemtæri ʃenide ʃævænd. in rujdɑd ɑnlɑjn ke « ɑjænde bɑzi kærdæn » nɑm dɑʃt, qærɑr bud be næmɑjeʃ væ moʔærrefi bærxi bɑzihɑje dʒædide konsule bɑzi poli estejʃene pændʒ extesɑs jɑbæd. qærɑr æst xod in konsul dær zemestɑn rævɑne bɑzɑr ʃævæd. piʃ æz in ɡuɡel hæm mærɑseme runæmɑi æz ævvælin nosxe betɑje sisteme ɑmele ændrojde jɑzdæh rɑ be ellæte eʔterɑzɑte mærdomi dær ɑmrikɑ be tæʔviq ændɑxte bud. bærxi ʃerkæthɑje sɑzænde bɑzihɑje videʔoi niz tærdʒih dɑde ænd mærɑseme runæmɑi æz in bɑzihɑ rɑ dær zæmɑne diɡæri bærɡozɑr konænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سونی تصمیم گرفت مراسم مجازی رونمایی از بازی‌های کنسول جدید پلی استیشن ۵ را که قرار بود پنجشنبه برگزار شود، در واکنش به اعتراضات گسترده مردم آمریکا به خشونت‌های نژادی لغو کند.به گزارش به نقل از دیجیتال ترندز، سونی در این زمینه بیانیه‌ای منتشر کرده که در آن آمده است: اگر چه علاقمندان به بازی‌های ویدئویی در سراسر جهان منتظر استفاده از بازی‌های پلی استیشن ۵ هستند، اما ما حس می‌کنیم که الان زمان مناسبی برای جشن گرفتن نیست. لذا ما کنار می‌ایستیم تا صداهای مهم‌تری شنیده شوند.این رویداد آنلاین که «آینده بازی کردن» نام داشت، قرار بود به نمایش و معرفی برخی بازی‌های جدید کنسول بازی پلی استیشن ۵ اختصاص یابد. قرار است خود این کنسول در زمستان روانه بازار شود.پیش از این گوگل هم مراسم رونمایی از اولین نسخه بتای سیستم عامل اندروید ۱۱ را به علت اعتراضات مردمی در آمریکا به تعویق انداخته بود. برخی شرکت‌های سازنده بازی‌های ویدئویی نیز ترجیح داده اند مراسم رونمایی از این بازی‌ها را در زمان دیگری برگزار کنند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær in reqɑbæt ke hæme sɑle pæs æz pɑjɑne reqɑbæt hɑje liɡe bærtære enɡelise bærɡozɑr mi ʃævæd, bɑzikonɑne særʃenɑsi næzir bærvænu færnɑndæz æz mæntʃesterjunɑjted væ hæmintor kævin dej bærvijæn ke do ɡol æz u dær mjɑne ɡol hɑje montæxæb qærɑr ɡerefte bud, hozur dɑʃtænd væli dær næhɑjete kɑrʃenɑsɑn æz mjɑne dæh nɑmzædi ke dɑʃtænd, tæsmim be entexɑbe ɡole setɑre kore ʔi time futbɑl tɑtenhɑm kærdænd. sun bærɑje sæbte in ɡol fɑsele mohævvæte dʒærimee xodi tɑ mohævvæte dʒærime hærif rɑ jek tæne tej kærd tɑ behtærin ɡole enferɑdi sɑl be nɑmæʃ sæbt ʃævæd væ dʒɑjezee behtærin ɡol be æm tæqdim ʃævæd. dær in fehrest nɑme dʒæhɑnbæxʃ be vɑsete ɡole ɑkrubɑtikæʃ be tʃelsi niz hozur dɑʃt væ xejli hɑ u rɑ moddæʔi ævvæle kæsbe in dʒɑjeze mi dɑnestænd væli særændʒɑm in ɡol sun hijunæɡ min bud ke be onvɑne behtærin ɡole fæsl entexɑb ʃod. biʃtær bexɑnid : zæmɑn bɑzi hɑje time melli dær entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni moʃæxxæs ʃod divisto pændʒɑhotʃɑhɑr divisto pændʒɑhojek", "text": "در این رقابت که همه ساله پس از پایان رقابت های لیگ برتر انگلیس برگزار می شود، بازیکنان سرشناسی نظیر برونو فرناندز از منچستریونایتد و همینطور کوین دی بروین که دو گل از او در میان گل های منتخب قرار گرفته بود، حضور داشتند ولی در نهایت کارشناسان از میان ١٠ نامزدی که داشتند،  تصمیم به انتخاب گل ستاره کره ای تیم فوتبال تاتنهام کردند. سون برای ثبت این گل فاصله محوطه جریمه خودی تا محوطه جریمه حریف را یک تنه طی کرد تا بهترین گل انفرادی سال به نامش ثبت شود و جایزه بهترین گل به ام تقدیم شود. در این فهرست نام جهانبخش به واسطه گل آکروباتیکش به چلسی نیز حضور داشت و خیلی ها او را مدعی اول کسب این جایزه می دانستند ولی سرانجام این گل سون هیونگ مین بود که به عنوان بهترین گل فصل انتخاب شد.بیشتر بخوانید: زمان بازی های تیم ملی در انتخابی جام جهانی مشخص شد254 251" }
dær in reqɑbæt ke hæme sɑle pæs æz pɑjɑne reqɑbæt hɑje liɡe bærtære enɡelise bærɡozɑr mi ʃævæd, bɑzikonɑne særʃenɑsi næzir bærvænu færnɑndæz æz mæntʃesterjunɑjted væ hæmintor kævin dej bærvijæn ke do ɡol æz u dær mjɑne ɡol hɑje montæxæb qærɑr ɡerefte bud, hozur dɑʃtænd væli dær næhɑjete kɑrʃenɑsɑn æz mjɑne dæh nɑmzædi ke dɑʃtænd, tæsmim be entexɑbe ɡole setɑre kore ʔi time futbɑl tɑtenhɑm kærdænd. sun bærɑje sæbte in ɡol fɑsele mohævvæte dʒærimee xodi tɑ mohævvæte dʒærime hærif rɑ jek tæne tej kærd tɑ behtærin ɡole enferɑdi sɑl be nɑmæʃ sæbt ʃævæd væ dʒɑjezee behtærin ɡol be æm tæqdim ʃævæd. dær in fehrest nɑme dʒæhɑnbæxʃ be vɑsete ɡole ɑkrubɑtikæʃ be tʃelsi niz hozur dɑʃt væ xejli hɑ u rɑ moddæʔi ævvæle kæsbe in dʒɑjeze mi dɑnestænd væli særændʒɑm in ɡol sun hijunæɡ min bud ke be onvɑne behtærin ɡole fæsl entexɑb ʃod. biʃtær bexɑnid : zæmɑn bɑzi hɑje time melli dær entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni moʃæxxæs ʃod divisto pændʒɑhotʃɑhɑr divisto pændʒɑhojek
در این رقابت که همه ساله پس از پایان رقابت های لیگ برتر انگلیس برگزار می شود، بازیکنان سرشناسی نظیر برونو فرناندز از منچستریونایتد و همینطور کوین دی بروین که دو گل از او در میان گل های منتخب قرار گرفته بود، حضور داشتند ولی در نهایت کارشناسان از میان ١٠ نامزدی که داشتند،  تصمیم به انتخاب گل ستاره کره ای تیم فوتبال تاتنهام کردند. سون برای ثبت این گل فاصله محوطه جریمه خودی تا محوطه جریمه حریف را یک تنه طی کرد تا بهترین گل انفرادی سال به نامش ثبت شود و جایزه بهترین گل به ام تقدیم شود. در این فهرست نام جهانبخش به واسطه گل آکروباتیکش به چلسی نیز حضور داشت و خیلی ها او را مدعی اول کسب این جایزه می دانستند ولی سرانجام این گل سون هیونگ مین بود که به عنوان بهترین گل فصل انتخاب شد.بیشتر بخوانید: زمان بازی های تیم ملی در انتخابی جام جهانی مشخص شد254 251
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær in reqɑbæt ke hæme sɑle pæs æz pɑjɑne reqɑbæt hɑje liɡe bærtære enɡelise bærɡozɑr mi ʃævæd, bɑzikonɑne særʃenɑsi næzir bærvænu færnɑndæz æz mæntʃesterjunɑjted væ hæmintor kævin dej bærvijæn ke do ɡol æz u dær mjɑne ɡol hɑje montæxæb qærɑr ɡerefte bud, hozur dɑʃtænd væli dær næhɑjete kɑrʃenɑsɑn æz mjɑne dæh nɑmzædi ke dɑʃtænd, tæsmim be entexɑbe ɡole setɑre kore ʔi time futbɑl tɑtenhɑm kærdænd. sun bærɑje sæbte in ɡol fɑsele mohævvæte dʒærimee xodi tɑ mohævvæte dʒærime hærif rɑ jek tæne tej kærd tɑ behtærin ɡole enferɑdi sɑl be nɑmæʃ sæbt ʃævæd væ dʒɑjezee behtærin ɡol be æm tæqdim ʃævæd. dær in fehrest nɑme dʒæhɑnbæxʃ be vɑsete ɡole ɑkrubɑtikæʃ be tʃelsi niz hozur dɑʃt væ xejli hɑ u rɑ moddæʔi ævvæle kæsbe in dʒɑjeze mi dɑnestænd væli særændʒɑm in ɡol sun hijunæɡ min bud ke be onvɑne behtærin ɡole fæsl entexɑb ʃod. biʃtær bexɑnid : zæmɑn bɑzi hɑje time melli dær entexɑbi dʒɑme dʒæhɑni moʃæxxæs ʃod divisto pændʒɑhotʃɑhɑr divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "در این رقابت که همه ساله پس از پایان رقابت های لیگ برتر انگلیس برگزار می شود، بازیکنان سرشناسی نظیر برونو فرناندز از منچستریونایتد و همینطور کوین دی بروین که دو گل از او در میان گل های منتخب قرار گرفته بود، حضور داشتند ولی در نهایت کارشناسان از میان ١٠ نامزدی که داشتند،  تصمیم به انتخاب گل ستاره کره ای تیم فوتبال تاتنهام کردند. سون برای ثبت این گل فاصله محوطه جریمه خودی تا محوطه جریمه حریف را یک تنه طی کرد تا بهترین گل انفرادی سال به نامش ثبت شود و جایزه بهترین گل به ام تقدیم شود. در این فهرست نام جهانبخش به واسطه گل آکروباتیکش به چلسی نیز حضور داشت و خیلی ها او را مدعی اول کسب این جایزه می دانستند ولی سرانجام این گل سون هیونگ مین بود که به عنوان بهترین گل فصل انتخاب شد.بیشتر بخوانید: زمان بازی های تیم ملی در انتخابی جام جهانی مشخص شد254 251", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ kælɑle, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ostɑndɑr. ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : bɑ modirɑni ke dær xedmæte resɑni be mærdome zæʔif æmæl konænd, bærxord mi ʃævæd. \" æli mohæmmæd ʃɑʔeri \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æmælkærde modirɑne ostɑne dɑʔemæn morede ærzjɑbi qærɑr mi ɡiræd væ in mæmurijæt bær ohde sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi ostɑne ɡolestɑn ɡozɑʃte ʃode æst. vej tæsrih kærd : ælɑve berɑjen, æmælkærde modirɑn væ ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑn niz dær se rotbee zæʔif, motevæsset væ xub morede ærzjɑbi qærɑr mi ɡiræd. ostɑndɑre ɡolestɑn hæmtʃenin æz ɑqɑze pæzire nevisi kɑrxɑne petroʃimi ɡolestɑn pæs æz ejde fetrsɑle dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : petroʃimi æz bozorɡtærin tærhe sænʔæti bærɑje toseʔe ostɑne ɡolestɑn æst ke mohemtærin dæstɑværde sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ostɑn, mæhsub mi ʃævæd. vej æfzud : dær rɑstɑje tæhæqqoqe in tærh, tɑkonun æʔzɑje hejʔæte moʔæssese entexɑb væ eʔtebɑre morede tæʔæhhode in hejʔæt niz pærdɑxt ʃode væ movɑfeqæte dærjɑfte ɡɑz æz vezɑræte næft niz æxz ʃode æst. ʃɑʔeri æz mærdome ostɑne ɡolestɑn xɑst bɑ pæzire nevisi væ xæride sæhɑm, dær edʒrɑje in poroʒee mohem ke dær toseʔe ostɑn næqʃe æsɑsi xɑhæd dɑʃt moʃɑrekæt konænd. ostɑndɑre ɡolestɑn hæmtʃenin æz ɑqɑze edʒrɑje biʃ æz ʃæst dærsæde tærhhɑje ræh ɑːværæd sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ostɑne ɡolestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : eʔtebɑrɑte tærhhɑje sæfære rijɑsæte dʒomhuri be tædridʒ extesɑse pejdɑ mi konæd. be ɡofte vej, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi belɑfɑsele pæs æz eblɑqe eʔtebɑre næsæbte be edʒrɑje tærhhɑ eqdɑm mi konænd. ʃɑʔeri piʃ bini kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be rævænde dʒæzbe eʔtebɑrɑt tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri hæme tærhhɑje viʒe rijɑsæte dʒomhuri be ɡolsetɑne æmæliɑti ʃævæd. slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo nævæd", "text": "\n#\nکلاله، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/85 \nداخلی.سیاسی.استاندار. \n استاندار گلستان گفت: با مدیرانی که در خدمت رسانی به مردم ضعیف عمل \nکنند، برخورد می شود. \n \"علی محمد شاعری\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: \nعملکرد مدیران استان دائما مورد ارزیابی قرار می گیرد و این ماموریت بر \nعهده سازمان مدیریت و برنامه ریزی استان گلستان گذاشته شده است. \n وی تصریح کرد: علاوه براین، عملکرد مدیران و شورای برنامه ریزی استان \nنیز در سه رتبه ضعیف، متوسط و خوب مورد ارزیابی قرار می گیرد. \n استاندار گلستان همچنین از آغاز پذیره نویسی کارخانه پتروشیمی گلستان پس \nاز عید فطرسال جاری خبر داد و گفت: پتروشیمی از بزرگترین طرح صنعتی \nبرای توسعه استان گلستان است که مهمترین دستاورد سفر ریاست جمهوری به \nاستان، محسوب می شود. \n وی افزود: در راستای تحقق این طرح، تاکنون اعضای هیئت موسس انتخاب و \nاعتبار مورد تعهد این هیئت نیز پرداخت شده و موافقت دریافت گاز از وزارت \nنفت نیز اخذ شده است. \n شاعری از مردم استان گلستان خواست با پذیره نویسی و خرید سهام، در اجرای \nاین پروژه مهم که در توسعه استان نقش اساسی خواهد داشت مشارکت کنند. \n استاندار گلستان همچنین از آغاز اجرای بیش از 60 درصد طرحهای ره آورد \nسفر ریاست جمهوری به استان گلستان خبر داد و گفت : اعتبارات طرحهای سفر \nریاست جمهوری به تدریج اختصاص پیدا می کند. \n به گفته وی، دستگاههای اجرایی بلافاصله پس از ابلاغ اعتبار نسبت به اجرای\nطرحها اقدام می کنند. \n شاعری پیش بینی کرد که با توجه به روند جذب اعتبارات تا پایان سال جاری\nهمه طرحهای ویژه ریاست جمهوری به گلستان عملیاتی شود. \n /2607/622/690 \n\n " }
hæʃ kælɑle, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ostɑndɑr. ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : bɑ modirɑni ke dær xedmæte resɑni be mærdome zæʔif æmæl konænd, bærxord mi ʃævæd. " æli mohæmmæd ʃɑʔeri " ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æmælkærde modirɑne ostɑne dɑʔemæn morede ærzjɑbi qærɑr mi ɡiræd væ in mæmurijæt bær ohde sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi ostɑne ɡolestɑn ɡozɑʃte ʃode æst. vej tæsrih kærd : ælɑve berɑjen, æmælkærde modirɑn væ ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑn niz dær se rotbee zæʔif, motevæsset væ xub morede ærzjɑbi qærɑr mi ɡiræd. ostɑndɑre ɡolestɑn hæmtʃenin æz ɑqɑze pæzire nevisi kɑrxɑne petroʃimi ɡolestɑn pæs æz ejde fetrsɑle dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : petroʃimi æz bozorɡtærin tærhe sænʔæti bærɑje toseʔe ostɑne ɡolestɑn æst ke mohemtærin dæstɑværde sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ostɑn, mæhsub mi ʃævæd. vej æfzud : dær rɑstɑje tæhæqqoqe in tærh, tɑkonun æʔzɑje hejʔæte moʔæssese entexɑb væ eʔtebɑre morede tæʔæhhode in hejʔæt niz pærdɑxt ʃode væ movɑfeqæte dærjɑfte ɡɑz æz vezɑræte næft niz æxz ʃode æst. ʃɑʔeri æz mærdome ostɑne ɡolestɑn xɑst bɑ pæzire nevisi væ xæride sæhɑm, dær edʒrɑje in poroʒee mohem ke dær toseʔe ostɑn næqʃe æsɑsi xɑhæd dɑʃt moʃɑrekæt konænd. ostɑndɑre ɡolestɑn hæmtʃenin æz ɑqɑze edʒrɑje biʃ æz ʃæst dærsæde tærhhɑje ræh ɑːværæd sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ostɑne ɡolestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : eʔtebɑrɑte tærhhɑje sæfære rijɑsæte dʒomhuri be tædridʒ extesɑse pejdɑ mi konæd. be ɡofte vej, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi belɑfɑsele pæs æz eblɑqe eʔtebɑre næsæbte be edʒrɑje tærhhɑ eqdɑm mi konænd. ʃɑʔeri piʃ bini kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be rævænde dʒæzbe eʔtebɑrɑt tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri hæme tærhhɑje viʒe rijɑsæte dʒomhuri be ɡolsetɑne æmæliɑti ʃævæd. slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo nævæd
# کلاله، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/85 داخلی.سیاسی.استاندار. استاندار گلستان گفت: با مدیرانی که در خدمت رسانی به مردم ضعیف عمل کنند، برخورد می شود. "علی محمد شاعری" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: عملکرد مدیران استان دائما مورد ارزیابی قرار می گیرد و این ماموریت بر عهده سازمان مدیریت و برنامه ریزی استان گلستان گذاشته شده است. وی تصریح کرد: علاوه براین، عملکرد مدیران و شورای برنامه ریزی استان نیز در سه رتبه ضعیف، متوسط و خوب مورد ارزیابی قرار می گیرد. استاندار گلستان همچنین از آغاز پذیره نویسی کارخانه پتروشیمی گلستان پس از عید فطرسال جاری خبر داد و گفت: پتروشیمی از بزرگترین طرح صنعتی برای توسعه استان گلستان است که مهمترین دستاورد سفر ریاست جمهوری به استان، محسوب می شود. وی افزود: در راستای تحقق این طرح، تاکنون اعضای هیئت موسس انتخاب و اعتبار مورد تعهد این هیئت نیز پرداخت شده و موافقت دریافت گاز از وزارت نفت نیز اخذ شده است. شاعری از مردم استان گلستان خواست با پذیره نویسی و خرید سهام، در اجرای این پروژه مهم که در توسعه استان نقش اساسی خواهد داشت مشارکت کنند. استاندار گلستان همچنین از آغاز اجرای بیش از 60 درصد طرحهای ره آورد سفر ریاست جمهوری به استان گلستان خبر داد و گفت : اعتبارات طرحهای سفر ریاست جمهوری به تدریج اختصاص پیدا می کند. به گفته وی، دستگاههای اجرایی بلافاصله پس از ابلاغ اعتبار نسبت به اجرای طرحها اقدام می کنند. شاعری پیش بینی کرد که با توجه به روند جذب اعتبارات تا پایان سال جاری همه طرحهای ویژه ریاست جمهوری به گلستان عملیاتی شود. /2607/622/690
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ kælɑle, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. sjɑsiː. ostɑndɑr. ostɑndɑre ɡolestɑn ɡoft : bɑ modirɑni ke dær xedmæte resɑni be mærdome zæʔif æmæl konænd, bærxord mi ʃævæd. \" æli mohæmmæd ʃɑʔeri \" ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : æmælkærde modirɑne ostɑne dɑʔemæn morede ærzjɑbi qærɑr mi ɡiræd væ in mæmurijæt bær ohde sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi ostɑne ɡolestɑn ɡozɑʃte ʃode æst. vej tæsrih kærd : ælɑve berɑjen, æmælkærde modirɑn væ ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑn niz dær se rotbee zæʔif, motevæsset væ xub morede ærzjɑbi qærɑr mi ɡiræd. ostɑndɑre ɡolestɑn hæmtʃenin æz ɑqɑze pæzire nevisi kɑrxɑne petroʃimi ɡolestɑn pæs æz ejde fetrsɑle dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : petroʃimi æz bozorɡtærin tærhe sænʔæti bærɑje toseʔe ostɑne ɡolestɑn æst ke mohemtærin dæstɑværde sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ostɑn, mæhsub mi ʃævæd. vej æfzud : dær rɑstɑje tæhæqqoqe in tærh, tɑkonun æʔzɑje hejʔæte moʔæssese entexɑb væ eʔtebɑre morede tæʔæhhode in hejʔæt niz pærdɑxt ʃode væ movɑfeqæte dærjɑfte ɡɑz æz vezɑræte næft niz æxz ʃode æst. ʃɑʔeri æz mærdome ostɑne ɡolestɑn xɑst bɑ pæzire nevisi væ xæride sæhɑm, dær edʒrɑje in poroʒee mohem ke dær toseʔe ostɑn næqʃe æsɑsi xɑhæd dɑʃt moʃɑrekæt konænd. ostɑndɑre ɡolestɑn hæmtʃenin æz ɑqɑze edʒrɑje biʃ æz ʃæst dærsæde tærhhɑje ræh ɑːværæd sæfære rijɑsæte dʒomhuri be ostɑne ɡolestɑn xæbær dɑd væ ɡoft : eʔtebɑrɑte tærhhɑje sæfære rijɑsæte dʒomhuri be tædridʒ extesɑse pejdɑ mi konæd. be ɡofte vej, dæstɡɑhhɑje edʒrɑi belɑfɑsele pæs æz eblɑqe eʔtebɑre næsæbte be edʒrɑje tærhhɑ eqdɑm mi konænd. ʃɑʔeri piʃ bini kærd ke bɑ tævædʒdʒoh be rævænde dʒæzbe eʔtebɑrɑt tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri hæme tærhhɑje viʒe rijɑsæte dʒomhuri be ɡolsetɑne æmæliɑti ʃævæd. slæʃ do hezɑro ʃeʃsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo bistodo slæʃ ʃeʃsædo nævæd", "role": "user" }, { "content": "\n#\nکلاله، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/85 \nداخلی.سیاسی.استاندار. \n استاندار گلستان گفت: با مدیرانی که در خدمت رسانی به مردم ضعیف عمل \nکنند، برخورد می شود. \n \"علی محمد شاعری\" روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: \nعملکرد مدیران استان دائما مورد ارزیابی قرار می گیرد و این ماموریت بر \nعهده سازمان مدیریت و برنامه ریزی استان گلستان گذاشته شده است. \n وی تصریح کرد: علاوه براین، عملکرد مدیران و شورای برنامه ریزی استان \nنیز در سه رتبه ضعیف، متوسط و خوب مورد ارزیابی قرار می گیرد. \n استاندار گلستان همچنین از آغاز پذیره نویسی کارخانه پتروشیمی گلستان پس \nاز عید فطرسال جاری خبر داد و گفت: پتروشیمی از بزرگترین طرح صنعتی \nبرای توسعه استان گلستان است که مهمترین دستاورد سفر ریاست جمهوری به \nاستان، محسوب می شود. \n وی افزود: در راستای تحقق این طرح، تاکنون اعضای هیئت موسس انتخاب و \nاعتبار مورد تعهد این هیئت نیز پرداخت شده و موافقت دریافت گاز از وزارت \nنفت نیز اخذ شده است. \n شاعری از مردم استان گلستان خواست با پذیره نویسی و خرید سهام، در اجرای \nاین پروژه مهم که در توسعه استان نقش اساسی خواهد داشت مشارکت کنند. \n استاندار گلستان همچنین از آغاز اجرای بیش از 60 درصد طرحهای ره آورد \nسفر ریاست جمهوری به استان گلستان خبر داد و گفت : اعتبارات طرحهای سفر \nریاست جمهوری به تدریج اختصاص پیدا می کند. \n به گفته وی، دستگاههای اجرایی بلافاصله پس از ابلاغ اعتبار نسبت به اجرای\nطرحها اقدام می کنند. \n شاعری پیش بینی کرد که با توجه به روند جذب اعتبارات تا پایان سال جاری\nهمه طرحهای ویژه ریاست جمهوری به گلستان عملیاتی شود. \n /2607/622/690 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æskvɑʃ bɑzɑne mesri væpɑkestɑni finɑliste mosɑbeqɑt bejne olmelæli æskvɑʃe piesej kiʃ ʃodænd...................................................................... e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. æskvɑʃe piesej æskvɑʃ bɑzɑne mesri væpɑkestɑni bɑ qælæbe bær hærifɑne xod finɑlsijæt reqɑbæt hɑje dʒædvæle æsli dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑt bejne olmelæli æskvɑʃe piesej kiʃ ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær edɑme in mosɑbeqɑt ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe æmirsulɑjæm æz mesr væ jɑsrbut æz pɑkestɑne movæffæq ʃodænd bɑqlæbe bær hærifɑne xodbe finɑle in mosɑbeqɑt rɑh jɑbænd. bɑbɑxæte æmærʔæbædɑlæʔæzizɑzmæsr bɑ rænkinɡe dʒæhɑni tʃehelojek væ vɑstæfæn kopene dʒærɑze efriqɑje dʒonubi bɑ rænkinɡe dʒæhɑni hæʃtɑdopændʒ in do æskvɑʃe bɑz be suræte moʃtæræk mæqɑme sevvom in mosɑbeqɑt rɑ æz ɑn xod kærdænd. mæsʔule bærɡozɑri dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑt bejne olmelæli æskvɑʃe psæe kiʃ dær hɑʃije bærɡozɑri in mosɑbeqɑt be xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : finɑle in mosɑbeqɑt ruze pændʒʃænbe bærɡæzɑræmi ʃævæd væ bɑbernɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode dær suræte emkɑne finɑle in mosɑbeqɑt æz ʃæbæke dʒæhɑni dʒɑme dʒæm væ ʃæbæke sevvom simɑ be suræte zende pæxʃ mi ʃævæd. ebrɑhime qolɑmi æfzud : bærɑje hozur dær in mosɑbeqɑt dær dʒæzire kiʃe ʃæstose æskvɑʃ bɑze dɑxeli væ xɑredʒi bɑ rænkinɡ hɑje motæfɑvete dʒæhɑni sæbt nɑm kærdænd æmmɑ dærmædʒmuʔ tʃehelonoh æskvɑʃe bɑz dær ɑn ʃerkæt kærdænd. be ɡofte vej, æz tʃehelonoh æskvɑʃe bɑz hɑzer dærmosɑbeqɑt bejne olmelæli æskvɑʃ psæe dʒɑme fædʒre kiʃe bistohæft æskvɑʃ bɑze irɑni væ bistodo æskvɑʃe bɑz diɡær æz jɑzdæh keʃvære xɑredʒi hæstænd. bɑɑndʒɑme bɑzi finɑl, ruzpændʒʃænbe ʃɑnzdæh esfændmɑh dʒɑri in mosɑbeqɑt be pɑjɑn mi resæd vɑmtiɑze dʒæhɑni næfærɑvl in mosɑbeqɑt bejne olmelæli æz næzære fedrɑsijone dʒæhɑni æskvɑʃe sædo hæftɑdopændʒ, næfære dovvom sædo pɑnzdæh væ næfære sevvom hæftɑd emtijɑz æst. kɑf slæʃ se jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte sefr noh : siohæʃt tæmɑm", "text": "اسکواش بازان مصری وپاکستانی فینالیست مسابقات بین المللی اسکواش PSA کیش شدند\n......................................................................کیش، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/12/86\nداخلی.ورزشی.اسکواش PSA\n اسکواش بازان مصری وپاکستانی با غلبه بر حریفان خود فینالسیت رقابت های\nجدول اصلی دوازدهمین دوره مسابقات بین المللی اسکواش PSA کیش شدند. به گزارش ایرنا،در ادامه این مسابقات شامگاه چهارشنبه امیرسولایم از مصر\nو یاسربوت از پاکستان موفق شدند باغلبه بر حریفان خودبه فینال این مسابقات\nراه یابند. باباخت عمرعبدالعزیزازمصر با رنکینگ جهانی 41 و واستفن کوپن جراز افریقای\nجنوبی با رنکینگ جهانی 85 این دو اسکواش باز به صورت مشترک مقام سوم این\nمسابقات را از آن خود کردند. مسوول برگزاری دوازدهمین دوره مسابقات بین المللی اسکواش PSA کیش در حاشیه\nبرگزاری این مسابقات به خبرنگار ایرنا،گفت:فینال این مسابقات روز پنجشنبه\nبرگزارمی شود و بابرنامه ریزی های انجام شده در صورت امکان فینال این مسابقات\nاز شبکه جهانی جام جم و شبکه سوم سیما به صورت زنده پخش می شود. ابراهیم غلامی افزود: برای حضور در این مسابقات در جزیره کیش 63 اسکواش\nباز داخلی و خارجی با رنکینگ های متفاوت جهانی ثبت نام کردند اما درمجموع\n49 اسکواش باز در آن شرکت کردند. به گفته وی، از 49 اسکواش باز حاضر درمسابقات بین المللی اسکواش PSA جام\nفجر کیش 27 اسکواش باز ایرانی و 22 اسکواش باز دیگر از 11 کشور خارجی\nهستند. باانجام بازی فینال، روزپنجشنبه 16 اسفندماه جاری این مسابقات به پایان\nمی رسد وامتیاز جهانی نفراول این مسابقات بین المللی از نظر فدراسیون جهانی\nاسکواش 175، نفر دوم 115 و نفر سوم 70 امتیاز است.ک/3\n 1357/1108/675\nشماره 062 ساعت 09:38 تمام\n\n\n " }
æskvɑʃ bɑzɑne mesri væpɑkestɑni finɑliste mosɑbeqɑt bejne olmelæli æskvɑʃe piesej kiʃ ʃodænd...................................................................... e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. æskvɑʃe piesej æskvɑʃ bɑzɑne mesri væpɑkestɑni bɑ qælæbe bær hærifɑne xod finɑlsijæt reqɑbæt hɑje dʒædvæle æsli dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑt bejne olmelæli æskvɑʃe piesej kiʃ ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær edɑme in mosɑbeqɑt ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe æmirsulɑjæm æz mesr væ jɑsrbut æz pɑkestɑne movæffæq ʃodænd bɑqlæbe bær hærifɑne xodbe finɑle in mosɑbeqɑt rɑh jɑbænd. bɑbɑxæte æmærʔæbædɑlæʔæzizɑzmæsr bɑ rænkinɡe dʒæhɑni tʃehelojek væ vɑstæfæn kopene dʒærɑze efriqɑje dʒonubi bɑ rænkinɡe dʒæhɑni hæʃtɑdopændʒ in do æskvɑʃe bɑz be suræte moʃtæræk mæqɑme sevvom in mosɑbeqɑt rɑ æz ɑn xod kærdænd. mæsʔule bærɡozɑri dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑt bejne olmelæli æskvɑʃe psæe kiʃ dær hɑʃije bærɡozɑri in mosɑbeqɑt be xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : finɑle in mosɑbeqɑt ruze pændʒʃænbe bærɡæzɑræmi ʃævæd væ bɑbernɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode dær suræte emkɑne finɑle in mosɑbeqɑt æz ʃæbæke dʒæhɑni dʒɑme dʒæm væ ʃæbæke sevvom simɑ be suræte zende pæxʃ mi ʃævæd. ebrɑhime qolɑmi æfzud : bærɑje hozur dær in mosɑbeqɑt dær dʒæzire kiʃe ʃæstose æskvɑʃ bɑze dɑxeli væ xɑredʒi bɑ rænkinɡ hɑje motæfɑvete dʒæhɑni sæbt nɑm kærdænd æmmɑ dærmædʒmuʔ tʃehelonoh æskvɑʃe bɑz dær ɑn ʃerkæt kærdænd. be ɡofte vej, æz tʃehelonoh æskvɑʃe bɑz hɑzer dærmosɑbeqɑt bejne olmelæli æskvɑʃ psæe dʒɑme fædʒre kiʃe bistohæft æskvɑʃ bɑze irɑni væ bistodo æskvɑʃe bɑz diɡær æz jɑzdæh keʃvære xɑredʒi hæstænd. bɑɑndʒɑme bɑzi finɑl, ruzpændʒʃænbe ʃɑnzdæh esfændmɑh dʒɑri in mosɑbeqɑt be pɑjɑn mi resæd vɑmtiɑze dʒæhɑni næfærɑvl in mosɑbeqɑt bejne olmelæli æz næzære fedrɑsijone dʒæhɑni æskvɑʃe sædo hæftɑdopændʒ, næfære dovvom sædo pɑnzdæh væ næfære sevvom hæftɑd emtijɑz æst. kɑf slæʃ se jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte sefr noh : siohæʃt tæmɑm
اسکواش بازان مصری وپاکستانی فینالیست مسابقات بین المللی اسکواش PSA کیش شدند ......................................................................کیش، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/12/86 داخلی.ورزشی.اسکواش PSA اسکواش بازان مصری وپاکستانی با غلبه بر حریفان خود فینالسیت رقابت های جدول اصلی دوازدهمین دوره مسابقات بین المللی اسکواش PSA کیش شدند. به گزارش ایرنا،در ادامه این مسابقات شامگاه چهارشنبه امیرسولایم از مصر و یاسربوت از پاکستان موفق شدند باغلبه بر حریفان خودبه فینال این مسابقات راه یابند. باباخت عمرعبدالعزیزازمصر با رنکینگ جهانی 41 و واستفن کوپن جراز افریقای جنوبی با رنکینگ جهانی 85 این دو اسکواش باز به صورت مشترک مقام سوم این مسابقات را از آن خود کردند. مسوول برگزاری دوازدهمین دوره مسابقات بین المللی اسکواش PSA کیش در حاشیه برگزاری این مسابقات به خبرنگار ایرنا،گفت:فینال این مسابقات روز پنجشنبه برگزارمی شود و بابرنامه ریزی های انجام شده در صورت امکان فینال این مسابقات از شبکه جهانی جام جم و شبکه سوم سیما به صورت زنده پخش می شود. ابراهیم غلامی افزود: برای حضور در این مسابقات در جزیره کیش 63 اسکواش باز داخلی و خارجی با رنکینگ های متفاوت جهانی ثبت نام کردند اما درمجموع 49 اسکواش باز در آن شرکت کردند. به گفته وی، از 49 اسکواش باز حاضر درمسابقات بین المللی اسکواش PSA جام فجر کیش 27 اسکواش باز ایرانی و 22 اسکواش باز دیگر از 11 کشور خارجی هستند. باانجام بازی فینال، روزپنجشنبه 16 اسفندماه جاری این مسابقات به پایان می رسد وامتیاز جهانی نفراول این مسابقات بین المللی از نظر فدراسیون جهانی اسکواش 175، نفر دوم 115 و نفر سوم 70 امتیاز است.ک/3 1357/1108/675 شماره 062 ساعت 09:38 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: æskvɑʃ bɑzɑne mesri væpɑkestɑni finɑliste mosɑbeqɑt bejne olmelæli æskvɑʃe piesej kiʃ ʃodænd...................................................................... e kiʃ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. æskvɑʃe piesej æskvɑʃ bɑzɑne mesri væpɑkestɑni bɑ qælæbe bær hærifɑne xod finɑlsijæt reqɑbæt hɑje dʒædvæle æsli dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑt bejne olmelæli æskvɑʃe piesej kiʃ ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, dær edɑme in mosɑbeqɑt ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe æmirsulɑjæm æz mesr væ jɑsrbut æz pɑkestɑne movæffæq ʃodænd bɑqlæbe bær hærifɑne xodbe finɑle in mosɑbeqɑt rɑh jɑbænd. bɑbɑxæte æmærʔæbædɑlæʔæzizɑzmæsr bɑ rænkinɡe dʒæhɑni tʃehelojek væ vɑstæfæn kopene dʒærɑze efriqɑje dʒonubi bɑ rænkinɡe dʒæhɑni hæʃtɑdopændʒ in do æskvɑʃe bɑz be suræte moʃtæræk mæqɑme sevvom in mosɑbeqɑt rɑ æz ɑn xod kærdænd. mæsʔule bærɡozɑri dævɑzdæhomin dore mosɑbeqɑt bejne olmelæli æskvɑʃe psæe kiʃ dær hɑʃije bærɡozɑri in mosɑbeqɑt be xæbærneɡɑre irnɑ, ɡoft : finɑle in mosɑbeqɑt ruze pændʒʃænbe bærɡæzɑræmi ʃævæd væ bɑbernɑme rizi hɑje ændʒɑm ʃode dær suræte emkɑne finɑle in mosɑbeqɑt æz ʃæbæke dʒæhɑni dʒɑme dʒæm væ ʃæbæke sevvom simɑ be suræte zende pæxʃ mi ʃævæd. ebrɑhime qolɑmi æfzud : bærɑje hozur dær in mosɑbeqɑt dær dʒæzire kiʃe ʃæstose æskvɑʃ bɑze dɑxeli væ xɑredʒi bɑ rænkinɡ hɑje motæfɑvete dʒæhɑni sæbt nɑm kærdænd æmmɑ dærmædʒmuʔ tʃehelonoh æskvɑʃe bɑz dær ɑn ʃerkæt kærdænd. be ɡofte vej, æz tʃehelonoh æskvɑʃe bɑz hɑzer dærmosɑbeqɑt bejne olmelæli æskvɑʃ psæe dʒɑme fædʒre kiʃe bistohæft æskvɑʃ bɑze irɑni væ bistodo æskvɑʃe bɑz diɡær æz jɑzdæh keʃvære xɑredʒi hæstænd. bɑɑndʒɑme bɑzi finɑl, ruzpændʒʃænbe ʃɑnzdæh esfændmɑh dʒɑri in mosɑbeqɑt be pɑjɑn mi resæd vɑmtiɑze dʒæhɑni næfærɑvl in mosɑbeqɑt bejne olmelæli æz næzære fedrɑsijone dʒæhɑni æskvɑʃe sædo hæftɑdopændʒ, næfære dovvom sædo pɑnzdæh væ næfære sevvom hæftɑd emtijɑz æst. kɑf slæʃ se jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæft slæʃ jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre sefr ʃæstodo sɑʔæte sefr noh : siohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "اسکواش بازان مصری وپاکستانی فینالیست مسابقات بین المللی اسکواش PSA کیش شدند\n......................................................................کیش، خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/12/86\nداخلی.ورزشی.اسکواش PSA\n اسکواش بازان مصری وپاکستانی با غلبه بر حریفان خود فینالسیت رقابت های\nجدول اصلی دوازدهمین دوره مسابقات بین المللی اسکواش PSA کیش شدند. به گزارش ایرنا،در ادامه این مسابقات شامگاه چهارشنبه امیرسولایم از مصر\nو یاسربوت از پاکستان موفق شدند باغلبه بر حریفان خودبه فینال این مسابقات\nراه یابند. باباخت عمرعبدالعزیزازمصر با رنکینگ جهانی 41 و واستفن کوپن جراز افریقای\nجنوبی با رنکینگ جهانی 85 این دو اسکواش باز به صورت مشترک مقام سوم این\nمسابقات را از آن خود کردند. مسوول برگزاری دوازدهمین دوره مسابقات بین المللی اسکواش PSA کیش در حاشیه\nبرگزاری این مسابقات به خبرنگار ایرنا،گفت:فینال این مسابقات روز پنجشنبه\nبرگزارمی شود و بابرنامه ریزی های انجام شده در صورت امکان فینال این مسابقات\nاز شبکه جهانی جام جم و شبکه سوم سیما به صورت زنده پخش می شود. ابراهیم غلامی افزود: برای حضور در این مسابقات در جزیره کیش 63 اسکواش\nباز داخلی و خارجی با رنکینگ های متفاوت جهانی ثبت نام کردند اما درمجموع\n49 اسکواش باز در آن شرکت کردند. به گفته وی، از 49 اسکواش باز حاضر درمسابقات بین المللی اسکواش PSA جام\nفجر کیش 27 اسکواش باز ایرانی و 22 اسکواش باز دیگر از 11 کشور خارجی\nهستند. باانجام بازی فینال، روزپنجشنبه 16 اسفندماه جاری این مسابقات به پایان\nمی رسد وامتیاز جهانی نفراول این مسابقات بین المللی از نظر فدراسیون جهانی\nاسکواش 175، نفر دوم 115 و نفر سوم 70 امتیاز است.ک/3\n 1357/1108/675\nشماره 062 ساعت 09:38 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑnke toseʔe ɑsiɑe do milijun dolɑr komæke belɑævæz be tɑdʒikestɑn dɑd......................................................... e doʃænbe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. tɑdʒikestɑn. jɑnæk toseʔe ɑsiɑ bɑnke toseʔe ɑsiɑe do milijun dolɑr komæke belɑævæz bærɑje dʒobrɑne xesɑrɑte nɑʃi æz zelzele be tɑdʒikestɑn ehdɑ kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz tɑdʒikestɑn, mænɑbeʔe xæbæri tɑdʒik ruze doʃænbe eʔlɑm kærdænd : sænæde tæhvile in komæke belɑævæz bejne vezɑræte dɑrɑi tɑdʒikestɑn væ dæftære bɑnke toseʔe ɑsiɑ be emzɑ reside æst. bæræsɑs tævɑfoqe hɑsele, in mæblæq bærɑje edʒrɑje tærhhɑje bɑzsɑzi væ zirbænɑi dær mæntæqe ɑsib dide \" ræʃt \" dær ʃomɑle ʃærqe doʃænbee piʃ bini ʃode æst. sɑxte jek pol væ ehdɑse vɑhedhɑje edʒtemɑʔi dær rustɑhɑje xesɑræt dide æz zelzele dær nɑhije ræʃt, æz dʒomle bærnɑme tærhe bɑzsɑzi nɑʃi æz in komæk xɑhæd bud. zelzele nɑhije ræʃt dær tɑbestɑne ɡozæʃte modʒebe koʃte ʃodæne se tæn, zæxmi ʃodæne noh næfær væ niz vɑred ɑmædæne xesɑræt be hodud jek hezɑr bɑb xɑne ʃod. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo pændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr bistopændʒ sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "text": "بانک توسعه آسیا دو میلیون دلار کمک بلاعوض به تاجیکستان داد\n.........................................................دوشنبه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/09/86\nخارجی.اجتماعی.تاجیکستان.یانک توسعه آسیا\n بانک توسعه آسیا دو میلیون دلار کمک بلاعوض برای جبران خسارات ناشی از\nزلزله به تاجیکستان اهدا کرد. به گزارش ایرنا از تاجیکستان، منابع خبری تاجیک روز دوشنبه اعلام کردند:\nسند تحویل این کمک بلاعوض بین وزارت دارایی تاجیکستان و دفتر بانک توسعه\nآسیا به امضا رسیده است. براساس توافق حاصله، این مبلغ برای اجرای طرحهای بازسازی و زیربنایی در\nمنطقه آسیب دیده \"رشت\" در شمال شرق دوشنبه پیش بینی شده است. ساخت یک پل و احداث واحدهای اجتماعی در روستاهای خسارت دیده از زلزله\nدر ناحیه رشت، از جمله برنامه طرح بازسازی ناشی از این کمک خواهد بود. زلزله ناحیه رشت در تابستان گذشته موجب کشته شدن سه تن، زخمی شدن 9 نفر\nو نیز وارد آمدن خسارت به حدود یک هزار باب خانه شد. آساق 1543**1789**305**2151**\nشماره 025 ساعت 10:56 تمام\n\n\n " }
bɑnke toseʔe ɑsiɑe do milijun dolɑr komæke belɑævæz be tɑdʒikestɑn dɑd......................................................... e doʃænbe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. tɑdʒikestɑn. jɑnæk toseʔe ɑsiɑ bɑnke toseʔe ɑsiɑe do milijun dolɑr komæke belɑævæz bærɑje dʒobrɑne xesɑrɑte nɑʃi æz zelzele be tɑdʒikestɑn ehdɑ kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz tɑdʒikestɑn, mænɑbeʔe xæbæri tɑdʒik ruze doʃænbe eʔlɑm kærdænd : sænæde tæhvile in komæke belɑævæz bejne vezɑræte dɑrɑi tɑdʒikestɑn væ dæftære bɑnke toseʔe ɑsiɑ be emzɑ reside æst. bæræsɑs tævɑfoqe hɑsele, in mæblæq bærɑje edʒrɑje tærhhɑje bɑzsɑzi væ zirbænɑi dær mæntæqe ɑsib dide " ræʃt " dær ʃomɑle ʃærqe doʃænbee piʃ bini ʃode æst. sɑxte jek pol væ ehdɑse vɑhedhɑje edʒtemɑʔi dær rustɑhɑje xesɑræt dide æz zelzele dær nɑhije ræʃt, æz dʒomle bærnɑme tærhe bɑzsɑzi nɑʃi æz in komæk xɑhæd bud. zelzele nɑhije ræʃt dær tɑbestɑne ɡozæʃte modʒebe koʃte ʃodæne se tæn, zæxmi ʃodæne noh næfær væ niz vɑred ɑmædæne xesɑræt be hodud jek hezɑr bɑb xɑne ʃod. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo pændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr bistopændʒ sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm
بانک توسعه آسیا دو میلیون دلار کمک بلاعوض به تاجیکستان داد .........................................................دوشنبه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/09/86 خارجی.اجتماعی.تاجیکستان.یانک توسعه آسیا بانک توسعه آسیا دو میلیون دلار کمک بلاعوض برای جبران خسارات ناشی از زلزله به تاجیکستان اهدا کرد. به گزارش ایرنا از تاجیکستان، منابع خبری تاجیک روز دوشنبه اعلام کردند: سند تحویل این کمک بلاعوض بین وزارت دارایی تاجیکستان و دفتر بانک توسعه آسیا به امضا رسیده است. براساس توافق حاصله، این مبلغ برای اجرای طرحهای بازسازی و زیربنایی در منطقه آسیب دیده "رشت" در شمال شرق دوشنبه پیش بینی شده است. ساخت یک پل و احداث واحدهای اجتماعی در روستاهای خسارت دیده از زلزله در ناحیه رشت، از جمله برنامه طرح بازسازی ناشی از این کمک خواهد بود. زلزله ناحیه رشت در تابستان گذشته موجب کشته شدن سه تن، زخمی شدن 9 نفر و نیز وارد آمدن خسارت به حدود یک هزار باب خانه شد. آساق 1543**1789**305**2151** شماره 025 ساعت 10:56 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑnke toseʔe ɑsiɑe do milijun dolɑr komæke belɑævæz be tɑdʒikestɑn dɑd......................................................... e doʃænbe, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. tɑdʒikestɑn. jɑnæk toseʔe ɑsiɑ bɑnke toseʔe ɑsiɑe do milijun dolɑr komæke belɑævæz bærɑje dʒobrɑne xesɑrɑte nɑʃi æz zelzele be tɑdʒikestɑn ehdɑ kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ æz tɑdʒikestɑn, mænɑbeʔe xæbæri tɑdʒik ruze doʃænbe eʔlɑm kærdænd : sænæde tæhvile in komæke belɑævæz bejne vezɑræte dɑrɑi tɑdʒikestɑn væ dæftære bɑnke toseʔe ɑsiɑ be emzɑ reside æst. bæræsɑs tævɑfoqe hɑsele, in mæblæq bærɑje edʒrɑje tærhhɑje bɑzsɑzi væ zirbænɑi dær mæntæqe ɑsib dide \" ræʃt \" dær ʃomɑle ʃærqe doʃænbee piʃ bini ʃode æst. sɑxte jek pol væ ehdɑse vɑhedhɑje edʒtemɑʔi dær rustɑhɑje xesɑræt dide æz zelzele dær nɑhije ræʃt, æz dʒomle bærnɑme tærhe bɑzsɑzi nɑʃi æz in komæk xɑhæd bud. zelzele nɑhije ræʃt dær tɑbestɑne ɡozæʃte modʒebe koʃte ʃodæne se tæn, zæxmi ʃodæne noh næfær væ niz vɑred ɑmædæne xesɑræt be hodud jek hezɑr bɑb xɑne ʃod. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo tʃehelose setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdonoh setɑresetɑre e sisædo pændʒ setɑresetɑre e do hezɑro sædo pændʒɑhojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr bistopændʒ sɑʔæte dæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "بانک توسعه آسیا دو میلیون دلار کمک بلاعوض به تاجیکستان داد\n.........................................................دوشنبه، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/09/86\nخارجی.اجتماعی.تاجیکستان.یانک توسعه آسیا\n بانک توسعه آسیا دو میلیون دلار کمک بلاعوض برای جبران خسارات ناشی از\nزلزله به تاجیکستان اهدا کرد. به گزارش ایرنا از تاجیکستان، منابع خبری تاجیک روز دوشنبه اعلام کردند:\nسند تحویل این کمک بلاعوض بین وزارت دارایی تاجیکستان و دفتر بانک توسعه\nآسیا به امضا رسیده است. براساس توافق حاصله، این مبلغ برای اجرای طرحهای بازسازی و زیربنایی در\nمنطقه آسیب دیده \"رشت\" در شمال شرق دوشنبه پیش بینی شده است. ساخت یک پل و احداث واحدهای اجتماعی در روستاهای خسارت دیده از زلزله\nدر ناحیه رشت، از جمله برنامه طرح بازسازی ناشی از این کمک خواهد بود. زلزله ناحیه رشت در تابستان گذشته موجب کشته شدن سه تن، زخمی شدن 9 نفر\nو نیز وارد آمدن خسارت به حدود یک هزار باب خانه شد. آساق 1543**1789**305**2151**\nشماره 025 ساعت 10:56 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræʔise dɑdɡostæri fɑrs : tæbdile ærɑzi be bɑqʃæhærdærɑjænde bærɑje fɑrs moʃkele sɑzemi ʃævæd...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. qæzɑi. dɑdɡostæri. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne fɑrs ɡoft : tæqirækɑrbæri ærɑzi keʃɑværzi væ tæqsime ɑn be qætæʔɑte kutʃæke vætæbædil in ærɑzi be bɑqe ʃæhærhɑvɑmɑkone tæfrihi dær ɑjænde ʔi næ tʃændɑn dur bærɑje ostɑne fɑrs moʃkele sɑz xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruzikʃænbe irnɑ, æhmæde siɑvʃe pur dær pændʒomin neʃæste ʃorɑje piʃɡiri æz tæxribe ærɑzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne fɑrs æfzud : færhænɡe sɑzi bærɑje æqʃɑre dʒɑmeʔe dær hefze mænɑbeʔe tæbiʔi væ bæhre ɡiri æz hæme esteʔdɑdhɑje dʒɑmeʔe dær in rɑbetee zærurist. vej æfzud : eqdɑme bemoqeʔ, piʃɡirɑne væ niz bærxorde monɑseb væ dʒeddi, rɑhkɑre æsli kutɑh kærdæne dæste sude dʒujɑn æz bejt olmɑl æst. vej ɡoft : tæsɑmoh væ eqdɑm nækærdæne bemoqeʔ dær bærxord bɑ motesærrefine ærɑzi sæbæbe beruze bædbini hɑ, bi eʔtemɑdi hɑ væ tæxribe ʃæxsijæte hæqiqi væ hoquqi æfrɑd mi ʃævæd. mehrzɑde xeræd modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxize dɑri ostɑne fɑrs nizdær in neʃæst ɡoft : biʃ æz sisæd hezɑr hektɑr æz ærɑzi in ostɑn æz dæste motesærrefin xɑredʒ ʃode væ in kɑre bozorɡ hɑsele tæʔɑmole qozɑt, dæstɡɑhe qæzɑi væ entezɑmi væ mænɑbeʔe tæbiʔist. hæmtʃenin bænɑbe ɡozɑreʃe rævɑbete omumi dɑdɡostæri kolle ostɑne fɑrs, ræʔise kolle dɑdɡostæri fɑrs dær neʃæsti dær ʃæhrestɑne kɑzerun fɑrs xætɑb be qozɑt ɡoft : væzifee emruz qozɑte idʒɑb mi konæd tɑbɑ diddʒɑmæʔee ʃenɑxti færɑtær væ niz bɑ dærnæzær ɡereftæne moqeʔijæt hɑje færhænɡi vɑdʒtmɑʔi mænɑteqe bɑdeqæt qezɑvæt konænd vædærærɑbæte bɑdʒuɑnɑn, tænhɑrɑh bærxord rɑ zendɑn væ bærxorde ʃædide qæzɑi nædɑnænd. vej bɑɑʃɑre be moqeʔijæte hæssɑse dæstɡɑhe qæzɑi ezhɑr dɑʃt : olævijæte bærnɑmee rizi væ rɑhbordi dæstɡɑh qæzɑi rezɑjætmændi mærdom, edʒrɑje sæhihe edɑlæt væ ehsɑse æmnijæte omumist. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": " رییس دادگستری فارس:تبدیل اراضی به باغشهردرآینده برای فارس مشکل سازمی شود\n......................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/9/86\nداخلی.قضایی.دادگستری. رییس کل دادگستری استان فارس گفت:تغییرکاربری اراضی کشاورزی و تقسیم آن\nبه قطعات کوچک وتبدیل این اراضی به باغ شهرهاواماکن تفریحی در آینده ای نه\nچندان دور برای استان فارس مشکل ساز خواهد شد. به گزارش دریافتی روزیکشنبه ایرنا،احمد سیاوش پور در پنجمین نشست شورای\nپیشگیری از تخریب اراضی و منابع طبیعی استان فارس افزود:فرهنگ سازی برای\nاقشار جامعه در حفظ منابع طبیعی و بهره گیری از همه استعدادهای جامعه در\nاین رابطه ضروری است. وی افزود: اقدام بموقع، پیشگیرانه و نیز برخورد مناسب و جدی، راهکار\nاصلی کوتاه کردن دست سود جویان از بیت المال است. وی گفت:تسامح و اقدام نکردن بموقع در برخورد با متصرفین اراضی سبب بروز\nبدبینی ها، بی اعتمادی ها و تخریب شخصیت حقیقی و حقوقی افراد می شود. مهرزاد خرد مدیرکل منابع طبیعی و آبخیز داری استان فارس نیزدر این نشست\nگفت : بیش از 300 هزار هکتار از اراضی این استان از دست متصرفین خارج شده\nو این کار بزرگ حاصل تعامل قضات، دستگاه قضایی و انتظامی و منابع طبیعی\nاست. همچنین بنابه گزارش روابط عمومی دادگستری کل استان فارس،رییس کل دادگستری\nفارس در نشستی در شهرستان کازرون فارس خطاب به قضات گفت:وظیفه امروز قضات\nایجاب می کند تابا دیدجامعه شناختی فراتر و نیز با درنظر گرفتن موقعیت های\nفرهنگی واجتماعی مناطق بادقت قضاوت کنند ودررابطه باجوانان،تنهاراه برخورد\nرا زندان و برخورد شدید قضایی ندانند. وی بااشاره به موقعیت حساس دستگاه قضایی اظهار داشت:اولویت برنامه ریزی\nو راهبردی دستگاه قضایی رضایتمندی مردم، اجرای صحیح عدالت و احساس امنیت\nعمومی است.ک/1\n 679/677/675\nشماره 465 ساعت 18:28 تمام\n\n\n " }
ræʔise dɑdɡostæri fɑrs : tæbdile ærɑzi be bɑqʃæhærdærɑjænde bærɑje fɑrs moʃkele sɑzemi ʃævæd...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. qæzɑi. dɑdɡostæri. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne fɑrs ɡoft : tæqirækɑrbæri ærɑzi keʃɑværzi væ tæqsime ɑn be qætæʔɑte kutʃæke vætæbædil in ærɑzi be bɑqe ʃæhærhɑvɑmɑkone tæfrihi dær ɑjænde ʔi næ tʃændɑn dur bærɑje ostɑne fɑrs moʃkele sɑz xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruzikʃænbe irnɑ, æhmæde siɑvʃe pur dær pændʒomin neʃæste ʃorɑje piʃɡiri æz tæxribe ærɑzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne fɑrs æfzud : færhænɡe sɑzi bærɑje æqʃɑre dʒɑmeʔe dær hefze mænɑbeʔe tæbiʔi væ bæhre ɡiri æz hæme esteʔdɑdhɑje dʒɑmeʔe dær in rɑbetee zærurist. vej æfzud : eqdɑme bemoqeʔ, piʃɡirɑne væ niz bærxorde monɑseb væ dʒeddi, rɑhkɑre æsli kutɑh kærdæne dæste sude dʒujɑn æz bejt olmɑl æst. vej ɡoft : tæsɑmoh væ eqdɑm nækærdæne bemoqeʔ dær bærxord bɑ motesærrefine ærɑzi sæbæbe beruze bædbini hɑ, bi eʔtemɑdi hɑ væ tæxribe ʃæxsijæte hæqiqi væ hoquqi æfrɑd mi ʃævæd. mehrzɑde xeræd modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxize dɑri ostɑne fɑrs nizdær in neʃæst ɡoft : biʃ æz sisæd hezɑr hektɑr æz ærɑzi in ostɑn æz dæste motesærrefin xɑredʒ ʃode væ in kɑre bozorɡ hɑsele tæʔɑmole qozɑt, dæstɡɑhe qæzɑi væ entezɑmi væ mænɑbeʔe tæbiʔist. hæmtʃenin bænɑbe ɡozɑreʃe rævɑbete omumi dɑdɡostæri kolle ostɑne fɑrs, ræʔise kolle dɑdɡostæri fɑrs dær neʃæsti dær ʃæhrestɑne kɑzerun fɑrs xætɑb be qozɑt ɡoft : væzifee emruz qozɑte idʒɑb mi konæd tɑbɑ diddʒɑmæʔee ʃenɑxti færɑtær væ niz bɑ dærnæzær ɡereftæne moqeʔijæt hɑje færhænɡi vɑdʒtmɑʔi mænɑteqe bɑdeqæt qezɑvæt konænd vædærærɑbæte bɑdʒuɑnɑn, tænhɑrɑh bærxord rɑ zendɑn væ bærxorde ʃædide qæzɑi nædɑnænd. vej bɑɑʃɑre be moqeʔijæte hæssɑse dæstɡɑhe qæzɑi ezhɑr dɑʃt : olævijæte bærnɑmee rizi væ rɑhbordi dæstɡɑh qæzɑi rezɑjætmændi mærdom, edʒrɑje sæhihe edɑlæt væ ehsɑse æmnijæte omumist. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : bistohæʃt tæmɑm
رییس دادگستری فارس:تبدیل اراضی به باغشهردرآینده برای فارس مشکل سازمی شود ......................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/9/86 داخلی.قضایی.دادگستری. رییس کل دادگستری استان فارس گفت:تغییرکاربری اراضی کشاورزی و تقسیم آن به قطعات کوچک وتبدیل این اراضی به باغ شهرهاواماکن تفریحی در آینده ای نه چندان دور برای استان فارس مشکل ساز خواهد شد. به گزارش دریافتی روزیکشنبه ایرنا،احمد سیاوش پور در پنجمین نشست شورای پیشگیری از تخریب اراضی و منابع طبیعی استان فارس افزود:فرهنگ سازی برای اقشار جامعه در حفظ منابع طبیعی و بهره گیری از همه استعدادهای جامعه در این رابطه ضروری است. وی افزود: اقدام بموقع، پیشگیرانه و نیز برخورد مناسب و جدی، راهکار اصلی کوتاه کردن دست سود جویان از بیت المال است. وی گفت:تسامح و اقدام نکردن بموقع در برخورد با متصرفین اراضی سبب بروز بدبینی ها، بی اعتمادی ها و تخریب شخصیت حقیقی و حقوقی افراد می شود. مهرزاد خرد مدیرکل منابع طبیعی و آبخیز داری استان فارس نیزدر این نشست گفت : بیش از 300 هزار هکتار از اراضی این استان از دست متصرفین خارج شده و این کار بزرگ حاصل تعامل قضات، دستگاه قضایی و انتظامی و منابع طبیعی است. همچنین بنابه گزارش روابط عمومی دادگستری کل استان فارس،رییس کل دادگستری فارس در نشستی در شهرستان کازرون فارس خطاب به قضات گفت:وظیفه امروز قضات ایجاب می کند تابا دیدجامعه شناختی فراتر و نیز با درنظر گرفتن موقعیت های فرهنگی واجتماعی مناطق بادقت قضاوت کنند ودررابطه باجوانان،تنهاراه برخورد را زندان و برخورد شدید قضایی ندانند. وی بااشاره به موقعیت حساس دستگاه قضایی اظهار داشت:اولویت برنامه ریزی و راهبردی دستگاه قضایی رضایتمندی مردم، اجرای صحیح عدالت و احساس امنیت عمومی است.ک/1 679/677/675 شماره 465 ساعت 18:28 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræʔise dɑdɡostæri fɑrs : tæbdile ærɑzi be bɑqʃæhærdærɑjænde bærɑje fɑrs moʃkele sɑzemi ʃævæd...................................................................... e ʃirɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑr slæʃ noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. qæzɑi. dɑdɡostæri. ræʔise kolle dɑdɡostæri ostɑne fɑrs ɡoft : tæqirækɑrbæri ærɑzi keʃɑværzi væ tæqsime ɑn be qætæʔɑte kutʃæke vætæbædil in ærɑzi be bɑqe ʃæhærhɑvɑmɑkone tæfrihi dær ɑjænde ʔi næ tʃændɑn dur bærɑje ostɑne fɑrs moʃkele sɑz xɑhæd ʃod. be ɡozɑreʃe dærjɑfti ruzikʃænbe irnɑ, æhmæde siɑvʃe pur dær pændʒomin neʃæste ʃorɑje piʃɡiri æz tæxribe ærɑzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne fɑrs æfzud : færhænɡe sɑzi bærɑje æqʃɑre dʒɑmeʔe dær hefze mænɑbeʔe tæbiʔi væ bæhre ɡiri æz hæme esteʔdɑdhɑje dʒɑmeʔe dær in rɑbetee zærurist. vej æfzud : eqdɑme bemoqeʔ, piʃɡirɑne væ niz bærxorde monɑseb væ dʒeddi, rɑhkɑre æsli kutɑh kærdæne dæste sude dʒujɑn æz bejt olmɑl æst. vej ɡoft : tæsɑmoh væ eqdɑm nækærdæne bemoqeʔ dær bærxord bɑ motesærrefine ærɑzi sæbæbe beruze bædbini hɑ, bi eʔtemɑdi hɑ væ tæxribe ʃæxsijæte hæqiqi væ hoquqi æfrɑd mi ʃævæd. mehrzɑde xeræd modirkole mænɑbeʔe tæbiʔi væ ɑbxize dɑri ostɑne fɑrs nizdær in neʃæst ɡoft : biʃ æz sisæd hezɑr hektɑr æz ærɑzi in ostɑn æz dæste motesærrefin xɑredʒ ʃode væ in kɑre bozorɡ hɑsele tæʔɑmole qozɑt, dæstɡɑhe qæzɑi væ entezɑmi væ mænɑbeʔe tæbiʔist. hæmtʃenin bænɑbe ɡozɑreʃe rævɑbete omumi dɑdɡostæri kolle ostɑne fɑrs, ræʔise kolle dɑdɡostæri fɑrs dær neʃæsti dær ʃæhrestɑne kɑzerun fɑrs xætɑb be qozɑt ɡoft : væzifee emruz qozɑte idʒɑb mi konæd tɑbɑ diddʒɑmæʔee ʃenɑxti færɑtær væ niz bɑ dærnæzær ɡereftæne moqeʔijæt hɑje færhænɡi vɑdʒtmɑʔi mænɑteqe bɑdeqæt qezɑvæt konænd vædærærɑbæte bɑdʒuɑnɑn, tænhɑrɑh bærxord rɑ zendɑn væ bærxorde ʃædide qæzɑi nædɑnænd. vej bɑɑʃɑre be moqeʔijæte hæssɑse dæstɡɑhe qæzɑi ezhɑr dɑʃt : olævijæte bærnɑmee rizi væ rɑhbordi dæstɡɑh qæzɑi rezɑjætmændi mærdom, edʒrɑje sæhihe edɑlæt væ ehsɑse æmnijæte omumist. kɑf slæʃ jek ʃeʃsædo hæftɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdohæft slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre tʃɑhɑrsædo ʃæstopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : bistohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " رییس دادگستری فارس:تبدیل اراضی به باغشهردرآینده برای فارس مشکل سازمی شود\n......................................................................شیراز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 4/9/86\nداخلی.قضایی.دادگستری. رییس کل دادگستری استان فارس گفت:تغییرکاربری اراضی کشاورزی و تقسیم آن\nبه قطعات کوچک وتبدیل این اراضی به باغ شهرهاواماکن تفریحی در آینده ای نه\nچندان دور برای استان فارس مشکل ساز خواهد شد. به گزارش دریافتی روزیکشنبه ایرنا،احمد سیاوش پور در پنجمین نشست شورای\nپیشگیری از تخریب اراضی و منابع طبیعی استان فارس افزود:فرهنگ سازی برای\nاقشار جامعه در حفظ منابع طبیعی و بهره گیری از همه استعدادهای جامعه در\nاین رابطه ضروری است. وی افزود: اقدام بموقع، پیشگیرانه و نیز برخورد مناسب و جدی، راهکار\nاصلی کوتاه کردن دست سود جویان از بیت المال است. وی گفت:تسامح و اقدام نکردن بموقع در برخورد با متصرفین اراضی سبب بروز\nبدبینی ها، بی اعتمادی ها و تخریب شخصیت حقیقی و حقوقی افراد می شود. مهرزاد خرد مدیرکل منابع طبیعی و آبخیز داری استان فارس نیزدر این نشست\nگفت : بیش از 300 هزار هکتار از اراضی این استان از دست متصرفین خارج شده\nو این کار بزرگ حاصل تعامل قضات، دستگاه قضایی و انتظامی و منابع طبیعی\nاست. همچنین بنابه گزارش روابط عمومی دادگستری کل استان فارس،رییس کل دادگستری\nفارس در نشستی در شهرستان کازرون فارس خطاب به قضات گفت:وظیفه امروز قضات\nایجاب می کند تابا دیدجامعه شناختی فراتر و نیز با درنظر گرفتن موقعیت های\nفرهنگی واجتماعی مناطق بادقت قضاوت کنند ودررابطه باجوانان،تنهاراه برخورد\nرا زندان و برخورد شدید قضایی ندانند. وی بااشاره به موقعیت حساس دستگاه قضایی اظهار داشت:اولویت برنامه ریزی\nو راهبردی دستگاه قضایی رضایتمندی مردم، اجرای صحیح عدالت و احساس امنیت\nعمومی است.ک/1\n 679/677/675\nشماره 465 ساعت 18:28 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "............................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. nezɑmi vɑntzɑmi. hæfte bæsidʒ. dær ævvælin ruz æz hæfte bæsidʒ, sobhɡɑh moʃtæræke niruhɑje mosællæhe qæzvin dær mæzɑre ʃohædɑje in ʃæhre bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem ke bɑ hozure niruhɑje bæsidʒ, sepɑh pɑsdɑrɑn, læʃkære ʃɑnzdæh zerehi qæzvin væ niruhɑje entezɑmi bærɡozɑr ʃod, hɑzerɑn be mæqɑme ʃɑmexe ʃohædɑ ædɑje ehterɑm kærdænd. dær in mærɑsem færmɑndeh sepɑh pɑsdɑrɑne mæntæqe qæzvin bær ɑmɑdeɡi niruhɑje mosællæh dær defɑʔ æz kiɑne eslɑmi tæʔkid kærd. særdɑr ebrɑhime dʒæbɑri ɡoft : niruhɑje mosællæh dær in mækɑne moqæddæs bɑ ʃæhidɑne misɑq mi bændænd ke edɑme dæhænde rɑh væ ɑrmɑne ɑnɑn xɑhænd bud. vej æfzud : doʃmænɑn bedɑnænd ke niruhɑje mosællæhe irɑne eslɑmi bɑ bærxordɑri æz ruhihe mæʔnævi, tævɑnmændi væ hemɑjæthɑje mærdomi, edʒɑze næxɑhænd dɑde biɡɑneɡɑn fekre tæʔæddi be mihæne eslɑmi rɑ dær sær bepærværɑnd. dær in mærɑsem dʒæmʔe zjɑdi æz ʃæhrvændɑn, bæsidʒiɑn væ niruhɑje mosællæhe ostɑne qæzvin bɑ hozur dær mæzɑre ʃohædɑ, be ætrɑfeʃɑni mæzɑre ʃæhidɑn pærdɑxtænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo siodo sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "\n ............................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/09/86\n داخلی.نظامی وانتظامی.هفته بسیج. در اولین روز از هفته بسیج، صبحگاه مشترک نیروهای مسلح قزوین در مزار\nشهدای این شهر برگزار شد. در این مراسم که با حضور نیروهای بسیج، سپاه پاسداران، لشکر 16 زرهی\nقزوین و نیروهای انتظامی برگزار شد، حاضران به مقام شامخ شهدا ادای احترام\nکردند. در این مراسم فرمانده سپاه پاسداران منطقه قزوین بر آمادگی نیروهای\nمسلح در دفاع از کیان اسلامی تاکید کرد. سردار ابراهیم جباری گفت: نیروهای مسلح در این مکان مقدس با شهیدان\nمیثاق می بندند که ادامه دهنده راه و آرمان آنان خواهند بود. وی افزود: دشمنان بدانند که نیروهای مسلح ایران اسلامی با برخورداری از\nروحیه معنوی، توانمندی و حمایتهای مردمی، اجازه نخواهند داد بیگانگان فکر\nتعدی به میهن اسلامی را در سر بپروراند. در این مراسم جمع زیادی از شهروندان، بسیجیان و نیروهای مسلح استان\nقزوین با حضور در مزار شهدا، به عطرافشانی مزار شهیدان پرداختند. ک/3\n 615/614/684\nشماره 332 ساعت 13:28 تمام\n\n\n " }
............................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. nezɑmi vɑntzɑmi. hæfte bæsidʒ. dær ævvælin ruz æz hæfte bæsidʒ, sobhɡɑh moʃtæræke niruhɑje mosællæhe qæzvin dær mæzɑre ʃohædɑje in ʃæhre bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem ke bɑ hozure niruhɑje bæsidʒ, sepɑh pɑsdɑrɑn, læʃkære ʃɑnzdæh zerehi qæzvin væ niruhɑje entezɑmi bærɡozɑr ʃod, hɑzerɑn be mæqɑme ʃɑmexe ʃohædɑ ædɑje ehterɑm kærdænd. dær in mærɑsem færmɑndeh sepɑh pɑsdɑrɑne mæntæqe qæzvin bær ɑmɑdeɡi niruhɑje mosællæh dær defɑʔ æz kiɑne eslɑmi tæʔkid kærd. særdɑr ebrɑhime dʒæbɑri ɡoft : niruhɑje mosællæh dær in mækɑne moqæddæs bɑ ʃæhidɑne misɑq mi bændænd ke edɑme dæhænde rɑh væ ɑrmɑne ɑnɑn xɑhænd bud. vej æfzud : doʃmænɑn bedɑnænd ke niruhɑje mosællæhe irɑne eslɑmi bɑ bærxordɑri æz ruhihe mæʔnævi, tævɑnmændi væ hemɑjæthɑje mærdomi, edʒɑze næxɑhænd dɑde biɡɑneɡɑn fekre tæʔæddi be mihæne eslɑmi rɑ dær sær bepærværɑnd. dær in mærɑsem dʒæmʔe zjɑdi æz ʃæhrvændɑn, bæsidʒiɑn væ niruhɑje mosællæhe ostɑne qæzvin bɑ hozur dær mæzɑre ʃohædɑ, be ætrɑfeʃɑni mæzɑre ʃæhidɑn pærdɑxtænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo siodo sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm
............................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/09/86 داخلی.نظامی وانتظامی.هفته بسیج. در اولین روز از هفته بسیج، صبحگاه مشترک نیروهای مسلح قزوین در مزار شهدای این شهر برگزار شد. در این مراسم که با حضور نیروهای بسیج، سپاه پاسداران، لشکر 16 زرهی قزوین و نیروهای انتظامی برگزار شد، حاضران به مقام شامخ شهدا ادای احترام کردند. در این مراسم فرمانده سپاه پاسداران منطقه قزوین بر آمادگی نیروهای مسلح در دفاع از کیان اسلامی تاکید کرد. سردار ابراهیم جباری گفت: نیروهای مسلح در این مکان مقدس با شهیدان میثاق می بندند که ادامه دهنده راه و آرمان آنان خواهند بود. وی افزود: دشمنان بدانند که نیروهای مسلح ایران اسلامی با برخورداری از روحیه معنوی، توانمندی و حمایتهای مردمی، اجازه نخواهند داد بیگانگان فکر تعدی به میهن اسلامی را در سر بپروراند. در این مراسم جمع زیادی از شهروندان، بسیجیان و نیروهای مسلح استان قزوین با حضور در مزار شهدا، به عطرافشانی مزار شهیدان پرداختند. ک/3 615/614/684 شماره 332 ساعت 13:28 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ............................................... e qæzvin, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr noh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. nezɑmi vɑntzɑmi. hæfte bæsidʒ. dær ævvælin ruz æz hæfte bæsidʒ, sobhɡɑh moʃtæræke niruhɑje mosællæhe qæzvin dær mæzɑre ʃohædɑje in ʃæhre bærɡozɑr ʃod. dær in mærɑsem ke bɑ hozure niruhɑje bæsidʒ, sepɑh pɑsdɑrɑn, læʃkære ʃɑnzdæh zerehi qæzvin væ niruhɑje entezɑmi bærɡozɑr ʃod, hɑzerɑn be mæqɑme ʃɑmexe ʃohædɑ ædɑje ehterɑm kærdænd. dær in mærɑsem færmɑndeh sepɑh pɑsdɑrɑne mæntæqe qæzvin bær ɑmɑdeɡi niruhɑje mosællæh dær defɑʔ æz kiɑne eslɑmi tæʔkid kærd. særdɑr ebrɑhime dʒæbɑri ɡoft : niruhɑje mosællæh dær in mækɑne moqæddæs bɑ ʃæhidɑne misɑq mi bændænd ke edɑme dæhænde rɑh væ ɑrmɑne ɑnɑn xɑhænd bud. vej æfzud : doʃmænɑn bedɑnænd ke niruhɑje mosællæhe irɑne eslɑmi bɑ bærxordɑri æz ruhihe mæʔnævi, tævɑnmændi væ hemɑjæthɑje mærdomi, edʒɑze næxɑhænd dɑde biɡɑneɡɑn fekre tæʔæddi be mihæne eslɑmi rɑ dær sær bepærværɑnd. dær in mærɑsem dʒæmʔe zjɑdi æz ʃæhrvændɑn, bæsidʒiɑn væ niruhɑje mosællæhe ostɑne qæzvin bɑ hozur dær mæzɑre ʃohædɑ, be ætrɑfeʃɑni mæzɑre ʃæhidɑn pærdɑxtænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo siodo sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n ............................................... قزوین ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/09/86\n داخلی.نظامی وانتظامی.هفته بسیج. در اولین روز از هفته بسیج، صبحگاه مشترک نیروهای مسلح قزوین در مزار\nشهدای این شهر برگزار شد. در این مراسم که با حضور نیروهای بسیج، سپاه پاسداران، لشکر 16 زرهی\nقزوین و نیروهای انتظامی برگزار شد، حاضران به مقام شامخ شهدا ادای احترام\nکردند. در این مراسم فرمانده سپاه پاسداران منطقه قزوین بر آمادگی نیروهای\nمسلح در دفاع از کیان اسلامی تاکید کرد. سردار ابراهیم جباری گفت: نیروهای مسلح در این مکان مقدس با شهیدان\nمیثاق می بندند که ادامه دهنده راه و آرمان آنان خواهند بود. وی افزود: دشمنان بدانند که نیروهای مسلح ایران اسلامی با برخورداری از\nروحیه معنوی، توانمندی و حمایتهای مردمی، اجازه نخواهند داد بیگانگان فکر\nتعدی به میهن اسلامی را در سر بپروراند. در این مراسم جمع زیادی از شهروندان، بسیجیان و نیروهای مسلح استان\nقزوین با حضور در مزار شهدا، به عطرافشانی مزار شهیدان پرداختند. ک/3\n 615/614/684\nشماره 332 ساعت 13:28 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vezɑræte xɑredʒe ʒɑpon bɑ sodure bæjɑnijei eʔlɑme kærde ke in keʃvær be donbɑle ʃærɑjete nɑmonɑsebe æmnijæti dær surihe movæqqætæn sefɑrætxɑne xod rɑ dær ine keʃvær mibændæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz sɑjt interneti ælnæʃæræt, dær bæjɑnije vezɑræte xɑredʒe ʒɑpon ɑmæde æst : tæsmim ɡereftim tɑ sefɑrætxɑne xod rɑ æz emruz dær dæmeʃq be suræte movæqqæt bebændim. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : in tæsmim bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete nɑmosɑede æmnijæti dær surije be viʒe dær dæmeʃq ettexɑz ʃod. æxiræn be donbɑle ænfædʒɑrhɑje teroristi dær surihe dæhhɑ tæn æz mærdome in keʃvær koʃte væ zæxmi ʃodænd. æz suje diɡære xæbærɡozɑri ælʃærq ælosæt eʔlɑme kærd ke nɑsere dʒudæt væzire xɑredʒe ordon dær dovvomin \" neʃæste dustɑne surije \" ke bærɑje hemɑjæt æz tærhhɑjee sɑzemɑne melæl væ ettehɑdije æræb dær xosuse surije væ idʒɑde ɡozærɡɑhhɑje ersɑle komækhɑjee bæʃære dustɑne be ine keʃvære bærɡozɑr miʃævæd ʃerkæt xɑhæd kærd. entehɑjee pæjɑm", "text": "\nوزارت خارجه ژاپن با صدور بيانيه‌اي اعلام كرد كه اين كشور به دنبال شرايط نامناسب امنيتي در سوريه موقتا سفارتخانه خود را در اين كشور مي‌بندد.\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، به نقل از سايت اينترنتي النشرة، در بيانيه وزارت خارجه ژاپن آمده است: تصميم گرفتيم تا سفارتخانه خود را از امروز در دمشق به صورت موقت ببنديم.\n\n\nدر ادامه اين بيانيه آمده است: اين تصميم با توجه به شرايط نامساعد امنيتي در سوريه به ويژه در دمشق اتخاذ شد.\n\nاخيرا به دنبال انفجارهاي تروريستي در سوريه ده‌ها تن از مردم اين كشور كشته و زخمي شدند.\n\n\nاز سوي ديگر خبرگزاري الشرق الاوسط اعلام كرد كه ناصر جودة وزير خارجه اردن در دومين \"نشست دوستان سوريه\" كه براي حمايت از طرح‌هاي سازمان ملل و اتحاديه عرب در خصوص سوريه و ايجاد گذرگاه‌هاي ارسال كمك‌هاي بشر دوستانه به اين كشور برگزار مي‌شود شركت خواهد كرد.\n\n\nانتهاي پيام\n" }
vezɑræte xɑredʒe ʒɑpon bɑ sodure bæjɑnijei eʔlɑme kærde ke in keʃvær be donbɑle ʃærɑjete nɑmonɑsebe æmnijæti dær surihe movæqqætæn sefɑrætxɑne xod rɑ dær ine keʃvær mibændæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz sɑjt interneti ælnæʃæræt, dær bæjɑnije vezɑræte xɑredʒe ʒɑpon ɑmæde æst : tæsmim ɡereftim tɑ sefɑrætxɑne xod rɑ æz emruz dær dæmeʃq be suræte movæqqæt bebændim. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : in tæsmim bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete nɑmosɑede æmnijæti dær surije be viʒe dær dæmeʃq ettexɑz ʃod. æxiræn be donbɑle ænfædʒɑrhɑje teroristi dær surihe dæhhɑ tæn æz mærdome in keʃvær koʃte væ zæxmi ʃodænd. æz suje diɡære xæbærɡozɑri ælʃærq ælosæt eʔlɑme kærd ke nɑsere dʒudæt væzire xɑredʒe ordon dær dovvomin " neʃæste dustɑne surije " ke bærɑje hemɑjæt æz tærhhɑjee sɑzemɑne melæl væ ettehɑdije æræb dær xosuse surije væ idʒɑde ɡozærɡɑhhɑje ersɑle komækhɑjee bæʃære dustɑne be ine keʃvære bærɡozɑr miʃævæd ʃerkæt xɑhæd kærd. entehɑjee pæjɑm
وزارت خارجه ژاپن با صدور بيانيه‌اي اعلام كرد كه اين كشور به دنبال شرايط نامناسب امنيتي در سوريه موقتا سفارتخانه خود را در اين كشور مي‌بندد. به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، به نقل از سايت اينترنتي النشرة، در بيانيه وزارت خارجه ژاپن آمده است: تصميم گرفتيم تا سفارتخانه خود را از امروز در دمشق به صورت موقت ببنديم. در ادامه اين بيانيه آمده است: اين تصميم با توجه به شرايط نامساعد امنيتي در سوريه به ويژه در دمشق اتخاذ شد. اخيرا به دنبال انفجارهاي تروريستي در سوريه ده‌ها تن از مردم اين كشور كشته و زخمي شدند. از سوي ديگر خبرگزاري الشرق الاوسط اعلام كرد كه ناصر جودة وزير خارجه اردن در دومين "نشست دوستان سوريه" كه براي حمايت از طرح‌هاي سازمان ملل و اتحاديه عرب در خصوص سوريه و ايجاد گذرگاه‌هاي ارسال كمك‌هاي بشر دوستانه به اين كشور برگزار مي‌شود شركت خواهد كرد. انتهاي پيام
[ { "content": "turn phonemes into persian: vezɑræte xɑredʒe ʒɑpon bɑ sodure bæjɑnijei eʔlɑme kærde ke in keʃvær be donbɑle ʃærɑjete nɑmonɑsebe æmnijæti dær surihe movæqqætæn sefɑrætxɑne xod rɑ dær ine keʃvær mibændæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz sɑjt interneti ælnæʃæræt, dær bæjɑnije vezɑræte xɑredʒe ʒɑpon ɑmæde æst : tæsmim ɡereftim tɑ sefɑrætxɑne xod rɑ æz emruz dær dæmeʃq be suræte movæqqæt bebændim. dær edɑme in bæjɑnije ɑmæde æst : in tæsmim bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete nɑmosɑede æmnijæti dær surije be viʒe dær dæmeʃq ettexɑz ʃod. æxiræn be donbɑle ænfædʒɑrhɑje teroristi dær surihe dæhhɑ tæn æz mærdome in keʃvær koʃte væ zæxmi ʃodænd. æz suje diɡære xæbærɡozɑri ælʃærq ælosæt eʔlɑme kærd ke nɑsere dʒudæt væzire xɑredʒe ordon dær dovvomin \" neʃæste dustɑne surije \" ke bærɑje hemɑjæt æz tærhhɑjee sɑzemɑne melæl væ ettehɑdije æræb dær xosuse surije væ idʒɑde ɡozærɡɑhhɑje ersɑle komækhɑjee bæʃære dustɑne be ine keʃvære bærɡozɑr miʃævæd ʃerkæt xɑhæd kærd. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nوزارت خارجه ژاپن با صدور بيانيه‌اي اعلام كرد كه اين كشور به دنبال شرايط نامناسب امنيتي در سوريه موقتا سفارتخانه خود را در اين كشور مي‌بندد.\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، به نقل از سايت اينترنتي النشرة، در بيانيه وزارت خارجه ژاپن آمده است: تصميم گرفتيم تا سفارتخانه خود را از امروز در دمشق به صورت موقت ببنديم.\n\n\nدر ادامه اين بيانيه آمده است: اين تصميم با توجه به شرايط نامساعد امنيتي در سوريه به ويژه در دمشق اتخاذ شد.\n\nاخيرا به دنبال انفجارهاي تروريستي در سوريه ده‌ها تن از مردم اين كشور كشته و زخمي شدند.\n\n\nاز سوي ديگر خبرگزاري الشرق الاوسط اعلام كرد كه ناصر جودة وزير خارجه اردن در دومين \"نشست دوستان سوريه\" كه براي حمايت از طرح‌هاي سازمان ملل و اتحاديه عرب در خصوص سوريه و ايجاد گذرگاه‌هاي ارسال كمك‌هاي بشر دوستانه به اين كشور برگزار مي‌شود شركت خواهد كرد.\n\n\nانتهاي پيام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh edʒtemɑʔi. behdɑʃt rɹe. mærɑkeze dærmɑni kærædʒ ræʔise mærkæze behdɑʃte kærædʒ ɡoft : se mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni in ʃæhrestɑn dær sɑle dʒɑri be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃod. sæʔide mohæmmædi ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡubɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : in vɑɡozɑri dær edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ pejrævi dæsture ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑ hædæfe ʔerɑʔe xædæmɑte biʃtær væ behtær be mærdom suræt ɡerefte æst. vej xɑterneʃɑn kærd : in mærɑkez ʃɑmele dærmɑnɡɑhhɑje ʃohædɑje ɡæræmdære, ʃæhid ænbæri væ ʃɑhine vilɑ mi bɑʃæd. mohæmmædi ɡoft : ælɑve berɑjen qærɑr æst se mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni diɡær in ʃæhrestɑn be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃævæd. vej edɑme dɑd : in se mærkæze æknun dær mærhæle qejmæte ɡozɑrist væ ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑne emsɑl be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃævæd. ræʔise mærkæze behdɑʃte kærædʒ ebrɑze ʔomidvɑri kærd, bɑ tævædʒdʒoh be kæmbude niru dær mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni in ʃæhrestɑn, in vɑɡozɑrihɑ be bæxʃe xosusi næqʃe moʔæsseri dær ræfʔe moʃkelɑte dærmɑni in ʃæhrestɑn dɑʃte bɑʃæd. æknun siotʃɑhɑr mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni dær in ʃæhrestɑn fæʔɑlijæt dɑrænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdojek sɑʔæte pɑnzdæh : siojek tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/09\nاجتماعی.بهداشت ر.مراکز درمانی\nکرج - رییس مرکز بهداشت کرج گفت: سه مرکز بهداشتی و درمانی این شهرستان\nدر سال جاری به بخش خصوصی واگذار شد.سعید محمدی روز یکشنبه در گفت وگوبا خبرنگارایرنا افزود: این واگذاری در\n اجرای اصل 44 قانون اساسی و پیرو دستور رهبر معظم انقلاب اسلامی با هدف\nارایه خدمات بیشتر و بهتر به مردم صورت گرفته است . وی خاطرنشان کرد: این مراکز شامل درمانگاههای شهدای گرمدره ، شهید عنبری\n و شاهین ویلا می باشد. محمدی گفت: علاوه براین قرار است سه مرکز بهداشتی و درمانی دیگر این\nشهرستان به بخش خصوصی واگذار شود. وی ادامه داد: این سه مرکز اکنون در مرحله قیمت گذاری است و امیدواریم\nتا پایان امسال به بخش خصوصی واگذار شود. رییس مرکز بهداشت کرج ابراز امیدواری کرد، با توجه به کمبود نیرو در\nمراکز بهداشتی و درمانی این شهرستان، این واگذاریها به بخش خصوصی نقش\nموثری در رفع مشکلات درمانی این شهرستان داشته باشد. اکنون 34 مرکز بهداشتی و درمانی در این شهرستان فعالیت دارند. ک /3\n 561/2818/ 684\nشماره 571 ساعت 15:31 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh edʒtemɑʔi. behdɑʃt rɹe. mærɑkeze dærmɑni kærædʒ ræʔise mærkæze behdɑʃte kærædʒ ɡoft : se mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni in ʃæhrestɑn dær sɑle dʒɑri be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃod. sæʔide mohæmmædi ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡubɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : in vɑɡozɑri dær edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ pejrævi dæsture ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑ hædæfe ʔerɑʔe xædæmɑte biʃtær væ behtær be mærdom suræt ɡerefte æst. vej xɑterneʃɑn kærd : in mærɑkez ʃɑmele dærmɑnɡɑhhɑje ʃohædɑje ɡæræmdære, ʃæhid ænbæri væ ʃɑhine vilɑ mi bɑʃæd. mohæmmædi ɡoft : ælɑve berɑjen qærɑr æst se mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni diɡær in ʃæhrestɑn be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃævæd. vej edɑme dɑd : in se mærkæze æknun dær mærhæle qejmæte ɡozɑrist væ ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑne emsɑl be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃævæd. ræʔise mærkæze behdɑʃte kærædʒ ebrɑze ʔomidvɑri kærd, bɑ tævædʒdʒoh be kæmbude niru dær mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni in ʃæhrestɑn, in vɑɡozɑrihɑ be bæxʃe xosusi næqʃe moʔæsseri dær ræfʔe moʃkelɑte dærmɑni in ʃæhrestɑn dɑʃte bɑʃæd. æknun siotʃɑhɑr mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni dær in ʃæhrestɑn fæʔɑlijæt dɑrænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdojek sɑʔæte pɑnzdæh : siojek tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/09 اجتماعی.بهداشت ر.مراکز درمانی کرج - رییس مرکز بهداشت کرج گفت: سه مرکز بهداشتی و درمانی این شهرستان در سال جاری به بخش خصوصی واگذار شد.سعید محمدی روز یکشنبه در گفت وگوبا خبرنگارایرنا افزود: این واگذاری در اجرای اصل 44 قانون اساسی و پیرو دستور رهبر معظم انقلاب اسلامی با هدف ارایه خدمات بیشتر و بهتر به مردم صورت گرفته است . وی خاطرنشان کرد: این مراکز شامل درمانگاههای شهدای گرمدره ، شهید عنبری و شاهین ویلا می باشد. محمدی گفت: علاوه براین قرار است سه مرکز بهداشتی و درمانی دیگر این شهرستان به بخش خصوصی واگذار شود. وی ادامه داد: این سه مرکز اکنون در مرحله قیمت گذاری است و امیدواریم تا پایان امسال به بخش خصوصی واگذار شود. رییس مرکز بهداشت کرج ابراز امیدواری کرد، با توجه به کمبود نیرو در مراکز بهداشتی و درمانی این شهرستان، این واگذاریها به بخش خصوصی نقش موثری در رفع مشکلات درمانی این شهرستان داشته باشد. اکنون 34 مرکز بهداشتی و درمانی در این شهرستان فعالیت دارند. ک /3 561/2818/ 684 شماره 571 ساعت 15:31 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr noh edʒtemɑʔi. behdɑʃt rɹe. mærɑkeze dærmɑni kærædʒ ræʔise mærkæze behdɑʃte kærædʒ ɡoft : se mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni in ʃæhrestɑn dær sɑle dʒɑri be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃod. sæʔide mohæmmædi ruze jekʃænbe dær ɡoft væɡubɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : in vɑɡozɑri dær edʒrɑje æsle tʃehelotʃɑhɑr qɑnune æsɑsi væ pejrævi dæsture ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bɑ hædæfe ʔerɑʔe xædæmɑte biʃtær væ behtær be mærdom suræt ɡerefte æst. vej xɑterneʃɑn kærd : in mærɑkez ʃɑmele dærmɑnɡɑhhɑje ʃohædɑje ɡæræmdære, ʃæhid ænbæri væ ʃɑhine vilɑ mi bɑʃæd. mohæmmædi ɡoft : ælɑve berɑjen qærɑr æst se mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni diɡær in ʃæhrestɑn be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃævæd. vej edɑme dɑd : in se mærkæze æknun dær mærhæle qejmæte ɡozɑrist væ ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑne emsɑl be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr ʃævæd. ræʔise mærkæze behdɑʃte kærædʒ ebrɑze ʔomidvɑri kærd, bɑ tævædʒdʒoh be kæmbude niru dær mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni in ʃæhrestɑn, in vɑɡozɑrihɑ be bæxʃe xosusi næqʃe moʔæsseri dær ræfʔe moʃkelɑte dærmɑni in ʃæhrestɑn dɑʃte bɑʃæd. æknun siotʃɑhɑr mærkæze behdɑʃti væ dærmɑni dær in ʃæhrestɑn fæʔɑlijæt dɑrænd. kɑf slæʃ se pɑnsædo ʃæstojek slæʃ do hezɑro hæʃtsædo hidʒdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre pɑnsædo hæftɑdojek sɑʔæte pɑnzdæh : siojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/09\nاجتماعی.بهداشت ر.مراکز درمانی\nکرج - رییس مرکز بهداشت کرج گفت: سه مرکز بهداشتی و درمانی این شهرستان\nدر سال جاری به بخش خصوصی واگذار شد.سعید محمدی روز یکشنبه در گفت وگوبا خبرنگارایرنا افزود: این واگذاری در\n اجرای اصل 44 قانون اساسی و پیرو دستور رهبر معظم انقلاب اسلامی با هدف\nارایه خدمات بیشتر و بهتر به مردم صورت گرفته است . وی خاطرنشان کرد: این مراکز شامل درمانگاههای شهدای گرمدره ، شهید عنبری\n و شاهین ویلا می باشد. محمدی گفت: علاوه براین قرار است سه مرکز بهداشتی و درمانی دیگر این\nشهرستان به بخش خصوصی واگذار شود. وی ادامه داد: این سه مرکز اکنون در مرحله قیمت گذاری است و امیدواریم\nتا پایان امسال به بخش خصوصی واگذار شود. رییس مرکز بهداشت کرج ابراز امیدواری کرد، با توجه به کمبود نیرو در\nمراکز بهداشتی و درمانی این شهرستان، این واگذاریها به بخش خصوصی نقش\nموثری در رفع مشکلات درمانی این شهرستان داشته باشد. اکنون 34 مرکز بهداشتی و درمانی در این شهرستان فعالیت دارند. ک /3\n 561/2818/ 684\nشماره 571 ساعت 15:31 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, bær æsɑse eʔlɑme sɑzemɑne rɑhdɑri væ hæmle vænæqæl dʒɑde ʔi tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bæræsɑs ɑxærin ettelɑʔɑte dærjɑfti æz do hezɑro divisto nævædonoh tæræddodʃomɑre fæʔɑl, tæræddode væsɑjele næqlije dær mehværhɑje borunʃæhri, næsæbte be ruze qæbl sefr. ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. sæhme væsɑjele næqlije sænɡine hidʒdæh. tʃɑhɑr dærsæd bude, odʒe tæræddod bejne sɑʔɑte hivdæh tɑ hidʒdæh væ kæmtærin tæræddod bejne sɑʔɑte se tɑ tʃɑhɑr suræt ɡerefte æst. sɑzemɑne rɑhdɑri hæmtʃenin æz tæræddode rævɑn dær mehværhɑje tʃɑlus, hærɑz, firuzkuh, ɑzɑdrɑh tehrɑn ʃomɑl væ ɑzɑdrɑh qæzvin ræʃt ræfto bærɡæʃtpærɑntezbæste, terɑfike sænɡin dær ɑzɑdrɑh qæzvin kærædʒ hæddefɑsele estɑndɑrd tɑ pole færdis, terɑfike sænɡin dær ɑzɑdrɑh kærædʒ tehrɑn mæhdude hɑje pole kælɑk væ ɡæræmdære væ terɑfike sænɡin dær mehvære ʃæhrjɑr tehrɑn xæbær dɑde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، بر اساس اعلام سازمان راهداری و حمل ونقل جاده ای طی24 ساعت گذشته براساس آخرین اطلاعات دریافتی از 2299 ترددشمار فعال، تردد وسایل نقلیه در محورهای برون‌شهری ، نسبت به روز قبل 0.6 درصد افزایش یافته است. سهم وسایل نقلیه سنگین 18.4 درصد بوده، اوج تردد بین ساعات 17 تا 18 و کمترین تردد بین ساعات 3 تا 4 صورت گرفته است.سازمان راهداری همچنین از  تردد روان در محورهای چالوس ، هراز ، فیروزکوه ، آزادراه تهران - شمال و آزادراه قزوین - رشت (رفت و برگشت)، ترافیک سنگین در آزادراه قزوین - کرج حدفاصل استاندارد تا پل فردیس، ترافیک سنگین در آزادراه کرج - تهران محدوده های پل کلاک و گرمدره و ترافیک سنگین در محور شهریار - تهران خبر داده است.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, bær æsɑse eʔlɑme sɑzemɑne rɑhdɑri væ hæmle vænæqæl dʒɑde ʔi tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bæræsɑs ɑxærin ettelɑʔɑte dærjɑfti æz do hezɑro divisto nævædonoh tæræddodʃomɑre fæʔɑl, tæræddode væsɑjele næqlije dær mehværhɑje borunʃæhri, næsæbte be ruze qæbl sefr. ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. sæhme væsɑjele næqlije sænɡine hidʒdæh. tʃɑhɑr dærsæd bude, odʒe tæræddod bejne sɑʔɑte hivdæh tɑ hidʒdæh væ kæmtærin tæræddod bejne sɑʔɑte se tɑ tʃɑhɑr suræt ɡerefte æst. sɑzemɑne rɑhdɑri hæmtʃenin æz tæræddode rævɑn dær mehværhɑje tʃɑlus, hærɑz, firuzkuh, ɑzɑdrɑh tehrɑn ʃomɑl væ ɑzɑdrɑh qæzvin ræʃt ræfto bærɡæʃtpærɑntezbæste, terɑfike sænɡin dær ɑzɑdrɑh qæzvin kærædʒ hæddefɑsele estɑndɑrd tɑ pole færdis, terɑfike sænɡin dær ɑzɑdrɑh kærædʒ tehrɑn mæhdude hɑje pole kælɑk væ ɡæræmdære væ terɑfike sænɡin dær mehvære ʃæhrjɑr tehrɑn xæbær dɑde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار اقتصادی ، بر اساس اعلام سازمان راهداری و حمل ونقل جاده ای طی24 ساعت گذشته براساس آخرین اطلاعات دریافتی از 2299 ترددشمار فعال، تردد وسایل نقلیه در محورهای برون‌شهری ، نسبت به روز قبل 0.6 درصد افزایش یافته است. سهم وسایل نقلیه سنگین 18.4 درصد بوده، اوج تردد بین ساعات 17 تا 18 و کمترین تردد بین ساعات 3 تا 4 صورت گرفته است.سازمان راهداری همچنین از  تردد روان در محورهای چالوس ، هراز ، فیروزکوه ، آزادراه تهران - شمال و آزادراه قزوین - رشت (رفت و برگشت)، ترافیک سنگین در آزادراه قزوین - کرج حدفاصل استاندارد تا پل فردیس، ترافیک سنگین در آزادراه کرج - تهران محدوده های پل کلاک و گرمدره و ترافیک سنگین در محور شهریار - تهران خبر داده است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, bær æsɑse eʔlɑme sɑzemɑne rɑhdɑri væ hæmle vænæqæl dʒɑde ʔi tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte bæræsɑs ɑxærin ettelɑʔɑte dærjɑfti æz do hezɑro divisto nævædonoh tæræddodʃomɑre fæʔɑl, tæræddode væsɑjele næqlije dær mehværhɑje borunʃæhri, næsæbte be ruze qæbl sefr. ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. sæhme væsɑjele næqlije sænɡine hidʒdæh. tʃɑhɑr dærsæd bude, odʒe tæræddod bejne sɑʔɑte hivdæh tɑ hidʒdæh væ kæmtærin tæræddod bejne sɑʔɑte se tɑ tʃɑhɑr suræt ɡerefte æst. sɑzemɑne rɑhdɑri hæmtʃenin æz tæræddode rævɑn dær mehværhɑje tʃɑlus, hærɑz, firuzkuh, ɑzɑdrɑh tehrɑn ʃomɑl væ ɑzɑdrɑh qæzvin ræʃt ræfto bærɡæʃtpærɑntezbæste, terɑfike sænɡin dær ɑzɑdrɑh qæzvin kærædʒ hæddefɑsele estɑndɑrd tɑ pole færdis, terɑfike sænɡin dær ɑzɑdrɑh kærædʒ tehrɑn mæhdude hɑje pole kælɑk væ ɡæræmdære væ terɑfike sænɡin dær mehvære ʃæhrjɑr tehrɑn xæbær dɑde æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، بر اساس اعلام سازمان راهداری و حمل ونقل جاده ای طی24 ساعت گذشته براساس آخرین اطلاعات دریافتی از 2299 ترددشمار فعال، تردد وسایل نقلیه در محورهای برون‌شهری ، نسبت به روز قبل 0.6 درصد افزایش یافته است. سهم وسایل نقلیه سنگین 18.4 درصد بوده، اوج تردد بین ساعات 17 تا 18 و کمترین تردد بین ساعات 3 تا 4 صورت گرفته است.سازمان راهداری همچنین از  تردد روان در محورهای چالوس ، هراز ، فیروزکوه ، آزادراه تهران - شمال و آزادراه قزوین - رشت (رفت و برگشت)، ترافیک سنگین در آزادراه قزوین - کرج حدفاصل استاندارد تا پل فردیس، ترافیک سنگین در آزادراه کرج - تهران محدوده های پل کلاک و گرمدره و ترافیک سنگین در محور شهریار - تهران خبر داده است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ævvælin ʃekæste bozorɡe ubɑmɑ dær xɑværemijɑne.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ dævɑzdæh sjɑsiː. ubɑmɑ. qæze. esrɑʔil nijojork bɑrɑk ubɑmɑ ræʔise dʒomhuri montæxæbe ɑmrikɑ, dær ævvælin ɑzemun dær xosuse xɑværemijɑne, tæhte feʃɑre ʃædide sæhjunist hɑje ɑmrikɑ pæzirɑje ævvælin ʃekæste bozorɡ ʃod væ neʃɑn dɑd ke nɑtævɑne tær æz ɑn æst ke betævɑnæd be ʃoʔɑre tæqirɑt ke bɑ komæke ɑn korsi rijɑsæte dʒomhuri rɑ æz ɑn xod kærd, æmæl konæd. ubɑmɑ ke dær do mɑhe ɡozæʃte be hær bæhɑne ʔi rɑdʒeʔ be mæsɑʔele sjɑsiː bejne olmelæli ezhɑre næzær kærde æst, dær bærɑbære næsle keʃi felestini hɑ tæn be sokuti mærɡbɑr dɑd væ ɡoft ke ɑmrikɑe fæqæt jek ræʔise dʒomhuri dɑræd væ in dʒordʒ buʃ æst ke bɑjæd dær xosuse tæhævvolɑte qæze ezhɑrenæzær konæd, ezhɑrɑti ke næzde omume ɑmrikɑi hɑe besijɑr æhmæqɑne be næzær resid. in ezhɑrenæzær dær ejn hɑl neʃɑn dɑd ke ubɑmɑe besijɑr biʃtær æz dʒordʒ buʃ dær hæmɑn ebtedɑje kɑr dær dɑme væhʃætnɑke sæhjunist hɑje esrɑʔili hɑkem bær keʃværæʃ oftɑde væ mosæmmæm æst ke læqæbe mænfurtærine ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ xejli zud æz tʃænɡe buʃ dær bijɑværæd. sænædi tulɑne toldæn sændj ostɑde reʃte ertebɑtɑt dær dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑje dʒonubi dær mæqɑle ʔi dær keristijæn sɑjnæs mɑnitor neveʃte æst : æɡær bɑrɑk ubɑmɑ ræʔise dʒomhuri montæxæbe ɑmrikɑ be ændɑzee kɑfi ʃodʒɑʔæt dɑʃte bɑʃæd tɑ dær bærɑbære esrɑil istɑdeɡi konæd, mi tævɑnæd bɑʔese ehjɑje dʒɑjɡɑh ɑmrikɑ dær dʒæhɑn ʃævæd. vej dær mæqɑle xod tæsrih dɑræd fɑdʒeʔe ʔi ke dær qæze dær hɑle rox dɑdæn æst, æz qodræti bærxordɑr æst ke mi tævɑnæd bɑre diɡær bɑʔese tekrɑre kɑbuse xɑværemijɑne ɡærdæd : hæmælɑte ʃebh nezɑmi pærɑkænde jek dʒenɑhe zæʔif be hæmælɑte ɡostærde dʒenɑhe qodrætmænd mondʒær mi ʃævæd. estefɑde æz mizɑne biʃ æz hæd æz niruje mærɡbɑr niz mæhkumijæt hɑje moteʔæddedi rɑ be hæmrɑh mi ɑːværæd væ dær næhɑjete in xunrizi hɑje tɑze bɑʔese tæqvijæte tondrohɑ dær hær do tæræf mi ʃævæd. mɑ bɑrhɑ ʃɑhede in tʃærxe bude im : dær zæmɑne dʒænɡe lobnɑn do hezɑro o ʃeʃpærɑntezbæste, dær særɑsære ærɑzi eʃqɑli dær zæmɑne entefɑzee ævvæl jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft tɑ jek hezɑro nohsædo nævædosepærɑntezbæste, dær ʃærq væ qærbe bejrut jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodopærɑntezbæste, væ hættɑ dær zæmɑne ʃekle ɡiri esrɑile emruzi væ ɑvɑreɡi felestiniɑn pæs æz ɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt. ælɑmætekutʃektær be neveʃte vej, henɡɑmi ke dær næhɑjete bɑzræsɑne hoquqe bæʃær pæs æz etmɑme dʒænɡ fæʔɑlijæte xod rɑ qæze ɑqɑz konænd, æfrɑde moteʔæddedi in soɑl rɑ mætræh xɑhænd kærd ke tʃerɑ esrɑile hænuz jek dærse æsɑsi rɑ næjɑmuxte æst væ ɑn inke bɑ tælɑʃ bærɑje le kærdæne doʃmæn xod, ʃomɑ tænhɑ u rɑ qodrætmændtær mi konid. do sɑle qæbl ælɑræqme koʃte ʃodæne sædhɑ mobɑrez væ qejrenezɑmi lobnɑni væ ɑvɑreɡi hæʃtsæd hezɑr lobnɑni, esrɑil nætævɑnest ɡoruh hezb ællɑh rɑ ʃekæst dæhæd ke dær næhɑjæt æz ɡozæʃte hæm qodrætmændtær ʃod. in ostɑde ɑmrikɑi æfzude æst : tæfɑvoti ke in bɑr vodʒud dɑræd, in æst ke æɡær ubɑmɑ ræʔise dʒomhuri montæxæbe ɑmrikɑ be ændɑzee kɑfi ʃodʒɑʔ bɑʃæd tɑ kɑri rɑ ændʒɑm dæhæd ke rusɑje dʒomhuri piʃine ɑmrikɑ ændʒɑm nædɑde ænd, u mi tævɑnæd æz xɑkestærhɑje in dʒænɡ bæhre mænd ɡærdæd. eʃtebɑhe æmiq væ æzime esrɑil dær qæze niz hæmtʃon soqute mɑli ke dær ɑmrikɑ rox dɑde æst, be ubɑmɑ in forsæt rɑ mi dæhæd tɑ tæqirɑti rɑ idʒɑd konæd ke dær ruze entexɑbɑt be næzære qejreqɑbel tæsævvor mi resid. tulɑn tæʔkid kærde æst : ubɑmɑ mi tævɑnæd inɡune ʃoruʔ konæd ke be esrɑil beɡujæd ruzhɑje mæsunijæte esrɑile tæmɑm ʃode æst zirɑ vɑkoneʃe biʃ æz ændɑze esrɑil be muʃæk hɑje qæssɑme felestiniɑn, tænhɑ tej se ruze noxost biʃ æz sisædo pændʒɑh koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃte, bɑʔese efrɑti tær ʃodæne dʒæmʔijæt hɑje æræbi æz xælidʒe fɑrs tɑ mesr ʃode væ momken æst be entefɑzee sevvom mondʒær ɡærdæd. vej æfzude æst : hærtʃænd in be mæʔni tʃeʃme puʃi æz hæmælɑte muʃæki væ xompɑre ʔi felestiniɑn nist, væli bɑjæd in mæsɑle dærk ʃævæd ke xesɑrɑte in muʃæk hɑe besijɑr mæhdud bude væ tej ʃeʃ sɑle ɡozæʃte tænhɑ bist væ tʃænd esrɑili be qætle reside ænd væ in tæslihɑt dær bærɑbære ærteʃe qodrætmænde esrɑil ke jek qodræte hæste ʔi niz hæst, besijɑr zæʔif hæstænd. in ostɑd ɑmrikɑ ke kuʃide næsæbte be ubɑmɑe besijɑr xoʃbin bɑʃæd, neveʃte æst : ubɑmɑ bedune tævædʒdʒoh be rævɑbete viʒe bɑ esrɑil bɑjæd eʔlɑm konæd ke esrɑil bærɑje kɑrhɑi ke ændʒɑm mi dæhæd, bɑjæd mæsʔul bɑʃæd væ dær hemɑjæte ɑmrikɑ æz ɑn niz mæhdudijæte hɑi vodʒud dɑræd. ubɑmɑ hæmtʃenin mi tævɑnæd æz in forsæt estefɑde konæd væ in pæjɑm rɑ ersɑl konæd ke ɑmrikɑ ærzeʃe æsɑsi dʒɑn væ ɑrezuhɑje felestiniɑn rɑ dærk mi konæd. hærtʃænd in kɑr be næzære besijɑr sɑde mi resæd, væli næbude tʃenin pæjɑme hɑi dær hæʃt sɑle ɡozæʃte bɑʔes ʃode æst ke eʔrɑbe motmæʔen bɑʃænd rævɑbete viʒe ɑmrikɑ bɑ esrɑil, bɑʔese tæzʔife eddeʔɑhɑje ɑn mæbni bær jek miɑndʒi sɑdeq ʃode æst. tulɑn dær edɑme mæqɑle xod bɑ eʃɑre be inke dolæte ubɑmɑ æɡær ærzeʃe mosɑvi ænɡize felestiniɑn rɑ niz dærk konæd, mi tævɑnæd bɑʔese tærvidʒe jek æxlɑq væ æmælɡærɑi dʒædid ɡærdæd, tæsrih kærd bærɑje ɑnke mozɑkerɑte movæffæqijæt ɑmiz bɑʃæd, ɑmrikɑ bɑjæd be dustɑne qædimi xod vɑqeʔijæt hɑje doʃvɑri rɑ eʔlɑm konæd væ næqʃe rɑh hɑje qædimi rɑ kɑmelæn kenɑr beɡozɑræd. time ubɑmɑ bɑjæd be næzære kɑlin pɑvel væzire omure xɑredʒe æsbæqe ɑmrikɑ tævædʒdʒoh konæd væ hæmɑs rɑ vɑrede mozɑkerɑte ɑti konæd. æz suj diɡær dær mozɑkerɑte ɑti bɑjæd hezɑrɑn vɑqeʔijæte dʒædid niz ke bevodʒud ɑmæde æst tævædʒdʒoh konæd. dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose henɡɑmi ke jɑser orfɑt ræhbære fæqide felestiniɑn væ eshɑq rɑbin noxoste væzire væqte esrɑil bɑ jekdiɡær dæst dɑdænd, dʒæmʔijæte jæhudiɑne sɑken dær ʃæhræk hɑje kærɑnee bɑxtæri tænhɑ sædo noh hezɑr næfær bud væli pæs æz ɡozæʃte pɑnzdæh sɑle dʒæmʔijæte ɑnhɑ be divisto hæftɑdopændʒ hezɑr næfær reside æst. bejte olmoqæddæse ʃærqi ke zɑheræn qærɑr æst pɑjtæxte ɑti felestiniɑn bɑʃæd, hæm æknun tæhte mohɑsere ʃæhræk hɑje jæhudi qærɑr ɡerefte æst. vɑqeʔijæte tælxi ke dær morede hær mozɑkerɑte dʒædidi vodʒud dɑræd, in æst ke bexɑtere jæhudi sɑzi kærɑnee bɑxtæri tævæssote esrɑil, rɑh hælle tæʃkile do keʃvær hæm ke æz moddæt hɑe qæbl be næzære tænhɑ rɑh residæn be solh tælæqqi mi ʃode æst, hæm æknun xod nijɑzmænde komæk æst. ælɑjeme ævvælije hɑki æz mejle dolæte ubɑmɑ be edɑme væzʔijæte konuni dær xɑværemijɑne æst. væli æɡær ubɑmɑ æhle æmæl væ ziræk næbɑʃæd hitʃ tʃizi nist. u qætʔæn in mæsɑle rɑ dærk mi konæd ke pæs æz qætle ɑm suræt ɡerefte dær qæze, u æz in forsæte bærxordɑr xɑhæd bud tɑ dæst be tæqirɑti bezænæd ke dær bolænd moddæt be næfʔe hæme bɑʃæd væ u mi dɑnæd ke dær qejre insuræte jek entefɑze dʒædide felestiniɑn, ʃekɑfe diplomɑtik dær særɑsære dʒæhɑne æræb væ dʒænɡ hɑje bi pɑjɑne biʃtæri dær rɑh xɑhæd bud ke hæmeɡi bɑʔese tæzʔife tælɑʃ hɑje vej bærɑje behbude vedʒhe ɑmrikɑ dær særɑsære dʒæhɑn xɑhæd ʃod. ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte sefr ʃeʃ : jɑzdæh tæmɑm", "text": "\nاولین شکست بزرگ اوباما در خاورمیانه\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/12\nسیاسی.اوباما.غزه.اسرائیل\nنیویورک - باراک اوباما رییس جمهوری منتخب آمریکا، در اولین آزمون در\nخصوص خاورمیانه، تحت فشار شدید صهیونیست های آمریکا پذیرای اولین شکست\nبزرگ شد و نشان داد که ناتوان تر از آن است که بتواند به شعار تغییرات که\n با کمک آن کرسی ریاست جمهوری را از آن خود کرد، عمل کند.اوباما که در دو ماه گذشته به هر بهانه ای راجع به مسایل سیاسی بین\nالمللی اظهار نظر کرده است، در برابر نسل کشی فلسطینی ها تن به سکوتی\nمرگبار داد و گفت که آمریکا فقط یک رییس جمهوری دارد و این جرج بوش است\nکه باید در خصوص تحولات غزه اظهارنظر کند، اظهاراتی که نزد عموم آمریکایی\nها بسیار احمقانه به نظر رسید. این اظهارنظر در عین حال نشان داد که اوباما بسیار بیشتر از جرج بوش در\n همان ابتدای کار در دام وحشتناک صهیونیست های اسرائیلی حاکم بر کشورش\nافتاده و مصمم است که لقب منفورترین رییس جمهوری آمریکا را خیلی زود از\nچنگ بوش در بیاورد. سندی تولان Toldan Sandy استاد رشته ارتباطات در دانشگاه کالیفرنیای\nجنوبی در مقاله ای در کریستین ساینس مانیتور نوشته است: اگر باراک اوباما\n رییس جمهوری منتخب آمریکا به اندازه کافی شجاعت داشته باشد تا در برابر\nاسراییل ایستادگی کند، می تواند باعث احیای جایگاه آمریکا در جهان شود. وی در مقاله خود تصریح دارد -فاجعه ای که در غزه در حال رخ دادن است،\nاز قدرتی برخوردار است که می تواند بار دیگر باعث تکرار کابوس خاورمیانه\nگردد: حملات شبه نظامی پراکنده یک جناح ضعیف به حملات گسترده جناح قدرتمند\nمنجر می شود. استفاده از میزان بیش از حد از نیروی مرگبار نیز محکومیت\nهای متعددی را به همراه می آورد و در نهایت این خونریزی های تازه باعث\nتقویت تندروها در هر دو طرف می شود. ما بارها شاهد این چرخه بوده ایم: در\n زمان جنگ لبنان (2006)، در سراسر اراضی اشغالی در زمان انتفاضه اول (\n1987 تا 1993)، در شرق و غرب بیروت (1982)، و حتی در زمان شکل گیری\nاسراییل امروزی و آوارگی فلسطینیان پس از آن در سال 1948.<\n به نوشته وی، هنگامی که در نهایت بازرسان حقوق بشر پس از اتمام جنگ\nفعالیت خود را غزه آغاز کنند، افراد متعددی این سئوال را مطرح خواهند کرد\n که چرا اسراییل هنوز یک درس اساسی را نیاموخته است و آن اینکه با تلاش\nبرای له کردن دشمن خود، شما تنها او را قدرتمندتر می کنید. دو سال قبل\nعلیرغم کشته شدن صدها مبارز و غیرنظامی لبنانی و آوارگی 800 هزار لبنانی،\n اسراییل نتوانست گروه حزب الله را شکست دهد که در نهایت از گذشته هم\nقدرتمندتر شد. این استاد آمریکایی افزوده است: تفاوتی که این بار وجود دارد، این است\nکه اگر اوباما رییس جمهوری منتخب آمریکا به اندازه کافی شجاع باشد تا\nکاری را انجام دهد که روسای جمهوری پیشین آمریکا انجام نداده اند، او می\nتواند از خاکسترهای این جنگ بهره مند گردد. اشتباه عمیق و عظیم اسراییل در غزه نیز همچون سقوط مالی که در آمریکا\nرخ داده است، به اوباما این فرصت را می دهد تا تغییراتی را ایجاد کند که\nدر روز انتخابات به نظر غیرقابل تصور می رسید. تولان تاکید کرده است: اوباما می تواند اینگونه شروع کند که به اسراییل\nبگوید روزهای مصونیت اسراییل تمام شده است زیرا واکنش بیش از اندازه\nاسراییل به موشک های قسام فلسطینیان، تنها طی سه روز نخست بیش از 350\nکشته برجای گذاشته، باعث افراطی تر شدن جمعیت های عربی از خلیج فارس تا\nمصر شده و ممکن است به انتفاضه سوم منجر گردد. وی افزوده است: هرچند این به معنی چشم پوشی از حملات موشکی و خمپاره ای\nفلسطینیان نیست، ولی باید این مساله درک شود که خسارات این موشک ها بسیار\n محدود بوده و طی شش سال گذشته تنها بیست و چند اسراییلی به قتل رسیده\nاند و این تسلیحات در برابر ارتش قدرتمند اسراییل که یک قدرت هسته ای نیز\n هست، بسیار ضعیف هستند. این استاد آمریکا که کوشیده نسبت به اوباما بسیار خوشبین باشد، نوشته\nاست: اوباما بدون توجه به روابط ویژه با اسراییل باید اعلام کند که\nاسراییل برای کارهایی که انجام می دهد، باید مسئول باشد و در حمایت\nآمریکا از آن نیز محدودیت هایی وجود دارد. اوباما همچنین می تواند از این\n فرصت استفاده کند و این پیام را ارسال کند که آمریکا ارزش اساسی جان و\nآرزوهای فلسطینیان را درک می کند. هرچند این کار به نظر بسیار ساده می\nرسد، ولی نبود چنین پیام هایی در هشت سال گذشته باعث شده است که اعراب\nمطمئن باشند روابط ویژه آمریکا با اسراییل، باعث تضعیف ادعاهای آن مبنی\nبر یک میانجی صادق شده است. تولان در ادامه مقاله خود با اشاره به اینکه دولت اوباما اگر ارزش مساوی\n انگیزه فلسطینیان را نیز درک کند، می تواند باعث ترویج یک اخلاق و\nعملگرایی جدید گردد، تصریح کرد برای آنکه مذاکرات موفقیت آمیز باشد،\nآمریکا باید به دوستان قدیمی خود واقعیت های دشواری را اعلام کند و نقشه\nراه های قدیمی را کاملا کنار بگذارد. تیم اوباما باید به نظر کالین پاول وزیر امور خارجه اسبق آمریکا توجه\nکند و حماس را وارد مذاکرات آتی کند. از سوی دیگر در مذاکرات آتی باید\nهزاران واقعیت جدید نیز که بوجود آمده است توجه کند. در سال 1993 هنگامی\nکه یاسر عرفات رهبر فقید فلسطینیان و اسحاق رابین نخست وزیر وقت اسراییل\nبا یکدیگر دست دادند، جمعیت یهودیان ساکن در شهرک های کرانه باختری تنها\n109 هزار نفر بود ولی پس از گذشت 15 سال جمعیت آنها به 275 هزار نفر\nرسیده است. بیت المقدس شرقی که ظاهرا قرار است پایتخت آتی فلسطینیان باشد، هم\nاکنون تحت محاصره شهرک های یهودی قرار گرفته است. واقعیت تلخی که در مورد\n هر مذاکرات جدیدی وجود دارد، این است که بخاطر یهودی سازی کرانه باختری\nتوسط اسراییل، راه حل تشکیل دو کشور هم که از مدت ها قبل به نظر تنها راه\n رسیدن به صلح تلقی می شده است، هم اکنون خود نیازمند کمک است. علایم اولیه حاکی از میل دولت اوباما به ادامه وضعیت کنونی در خاورمیانه\n است. ولی اگر اوباما اهل عمل و زیرک نباشد هیچ چیزی نیست. او قطعا این\nمساله را درک می کند که پس از قتل عام صورت گرفته در غزه، او از این فرصت\n برخوردار خواهد بود تا دست به تغییراتی بزند که در بلند مدت به نفع همه\nباشد و او می داند که در غیر اینصورت یک انتفاضه جدید فلسطینیان، شکاف\nدیپلماتیک در سراسر جهان عرب و جنگ های بی پایان بیشتری در راه خواهد بود\n که همگی باعث تضعیف تلاش های وی برای بهبود وجهه آمریکا در سراسر جهان\nخواهد شد.اروپام 2252 / 360\nشماره 023 ساعت 06:11 تمام\n\n\n " }
ævvælin ʃekæste bozorɡe ubɑmɑ dær xɑværemijɑne.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ dævɑzdæh sjɑsiː. ubɑmɑ. qæze. esrɑʔil nijojork bɑrɑk ubɑmɑ ræʔise dʒomhuri montæxæbe ɑmrikɑ, dær ævvælin ɑzemun dær xosuse xɑværemijɑne, tæhte feʃɑre ʃædide sæhjunist hɑje ɑmrikɑ pæzirɑje ævvælin ʃekæste bozorɡ ʃod væ neʃɑn dɑd ke nɑtævɑne tær æz ɑn æst ke betævɑnæd be ʃoʔɑre tæqirɑt ke bɑ komæke ɑn korsi rijɑsæte dʒomhuri rɑ æz ɑn xod kærd, æmæl konæd. ubɑmɑ ke dær do mɑhe ɡozæʃte be hær bæhɑne ʔi rɑdʒeʔ be mæsɑʔele sjɑsiː bejne olmelæli ezhɑre næzær kærde æst, dær bærɑbære næsle keʃi felestini hɑ tæn be sokuti mærɡbɑr dɑd væ ɡoft ke ɑmrikɑe fæqæt jek ræʔise dʒomhuri dɑræd væ in dʒordʒ buʃ æst ke bɑjæd dær xosuse tæhævvolɑte qæze ezhɑrenæzær konæd, ezhɑrɑti ke næzde omume ɑmrikɑi hɑe besijɑr æhmæqɑne be næzær resid. in ezhɑrenæzær dær ejn hɑl neʃɑn dɑd ke ubɑmɑe besijɑr biʃtær æz dʒordʒ buʃ dær hæmɑn ebtedɑje kɑr dær dɑme væhʃætnɑke sæhjunist hɑje esrɑʔili hɑkem bær keʃværæʃ oftɑde væ mosæmmæm æst ke læqæbe mænfurtærine ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ xejli zud æz tʃænɡe buʃ dær bijɑværæd. sænædi tulɑne toldæn sændj ostɑde reʃte ertebɑtɑt dær dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑje dʒonubi dær mæqɑle ʔi dær keristijæn sɑjnæs mɑnitor neveʃte æst : æɡær bɑrɑk ubɑmɑ ræʔise dʒomhuri montæxæbe ɑmrikɑ be ændɑzee kɑfi ʃodʒɑʔæt dɑʃte bɑʃæd tɑ dær bærɑbære esrɑil istɑdeɡi konæd, mi tævɑnæd bɑʔese ehjɑje dʒɑjɡɑh ɑmrikɑ dær dʒæhɑn ʃævæd. vej dær mæqɑle xod tæsrih dɑræd fɑdʒeʔe ʔi ke dær qæze dær hɑle rox dɑdæn æst, æz qodræti bærxordɑr æst ke mi tævɑnæd bɑre diɡær bɑʔese tekrɑre kɑbuse xɑværemijɑne ɡærdæd : hæmælɑte ʃebh nezɑmi pærɑkænde jek dʒenɑhe zæʔif be hæmælɑte ɡostærde dʒenɑhe qodrætmænd mondʒær mi ʃævæd. estefɑde æz mizɑne biʃ æz hæd æz niruje mærɡbɑr niz mæhkumijæt hɑje moteʔæddedi rɑ be hæmrɑh mi ɑːværæd væ dær næhɑjete in xunrizi hɑje tɑze bɑʔese tæqvijæte tondrohɑ dær hær do tæræf mi ʃævæd. mɑ bɑrhɑ ʃɑhede in tʃærxe bude im : dær zæmɑne dʒænɡe lobnɑn do hezɑro o ʃeʃpærɑntezbæste, dær særɑsære ærɑzi eʃqɑli dær zæmɑne entefɑzee ævvæl jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft tɑ jek hezɑro nohsædo nævædosepærɑntezbæste, dær ʃærq væ qærbe bejrut jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodopærɑntezbæste, væ hættɑ dær zæmɑne ʃekle ɡiri esrɑile emruzi væ ɑvɑreɡi felestiniɑn pæs æz ɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt. ælɑmætekutʃektær be neveʃte vej, henɡɑmi ke dær næhɑjete bɑzræsɑne hoquqe bæʃær pæs æz etmɑme dʒænɡ fæʔɑlijæte xod rɑ qæze ɑqɑz konænd, æfrɑde moteʔæddedi in soɑl rɑ mætræh xɑhænd kærd ke tʃerɑ esrɑile hænuz jek dærse æsɑsi rɑ næjɑmuxte æst væ ɑn inke bɑ tælɑʃ bærɑje le kærdæne doʃmæn xod, ʃomɑ tænhɑ u rɑ qodrætmændtær mi konid. do sɑle qæbl ælɑræqme koʃte ʃodæne sædhɑ mobɑrez væ qejrenezɑmi lobnɑni væ ɑvɑreɡi hæʃtsæd hezɑr lobnɑni, esrɑil nætævɑnest ɡoruh hezb ællɑh rɑ ʃekæst dæhæd ke dær næhɑjæt æz ɡozæʃte hæm qodrætmændtær ʃod. in ostɑde ɑmrikɑi æfzude æst : tæfɑvoti ke in bɑr vodʒud dɑræd, in æst ke æɡær ubɑmɑ ræʔise dʒomhuri montæxæbe ɑmrikɑ be ændɑzee kɑfi ʃodʒɑʔ bɑʃæd tɑ kɑri rɑ ændʒɑm dæhæd ke rusɑje dʒomhuri piʃine ɑmrikɑ ændʒɑm nædɑde ænd, u mi tævɑnæd æz xɑkestærhɑje in dʒænɡ bæhre mænd ɡærdæd. eʃtebɑhe æmiq væ æzime esrɑil dær qæze niz hæmtʃon soqute mɑli ke dær ɑmrikɑ rox dɑde æst, be ubɑmɑ in forsæt rɑ mi dæhæd tɑ tæqirɑti rɑ idʒɑd konæd ke dær ruze entexɑbɑt be næzære qejreqɑbel tæsævvor mi resid. tulɑn tæʔkid kærde æst : ubɑmɑ mi tævɑnæd inɡune ʃoruʔ konæd ke be esrɑil beɡujæd ruzhɑje mæsunijæte esrɑile tæmɑm ʃode æst zirɑ vɑkoneʃe biʃ æz ændɑze esrɑil be muʃæk hɑje qæssɑme felestiniɑn, tænhɑ tej se ruze noxost biʃ æz sisædo pændʒɑh koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃte, bɑʔese efrɑti tær ʃodæne dʒæmʔijæt hɑje æræbi æz xælidʒe fɑrs tɑ mesr ʃode væ momken æst be entefɑzee sevvom mondʒær ɡærdæd. vej æfzude æst : hærtʃænd in be mæʔni tʃeʃme puʃi æz hæmælɑte muʃæki væ xompɑre ʔi felestiniɑn nist, væli bɑjæd in mæsɑle dærk ʃævæd ke xesɑrɑte in muʃæk hɑe besijɑr mæhdud bude væ tej ʃeʃ sɑle ɡozæʃte tænhɑ bist væ tʃænd esrɑili be qætle reside ænd væ in tæslihɑt dær bærɑbære ærteʃe qodrætmænde esrɑil ke jek qodræte hæste ʔi niz hæst, besijɑr zæʔif hæstænd. in ostɑd ɑmrikɑ ke kuʃide næsæbte be ubɑmɑe besijɑr xoʃbin bɑʃæd, neveʃte æst : ubɑmɑ bedune tævædʒdʒoh be rævɑbete viʒe bɑ esrɑil bɑjæd eʔlɑm konæd ke esrɑil bærɑje kɑrhɑi ke ændʒɑm mi dæhæd, bɑjæd mæsʔul bɑʃæd væ dær hemɑjæte ɑmrikɑ æz ɑn niz mæhdudijæte hɑi vodʒud dɑræd. ubɑmɑ hæmtʃenin mi tævɑnæd æz in forsæt estefɑde konæd væ in pæjɑm rɑ ersɑl konæd ke ɑmrikɑ ærzeʃe æsɑsi dʒɑn væ ɑrezuhɑje felestiniɑn rɑ dærk mi konæd. hærtʃænd in kɑr be næzære besijɑr sɑde mi resæd, væli næbude tʃenin pæjɑme hɑi dær hæʃt sɑle ɡozæʃte bɑʔes ʃode æst ke eʔrɑbe motmæʔen bɑʃænd rævɑbete viʒe ɑmrikɑ bɑ esrɑil, bɑʔese tæzʔife eddeʔɑhɑje ɑn mæbni bær jek miɑndʒi sɑdeq ʃode æst. tulɑn dær edɑme mæqɑle xod bɑ eʃɑre be inke dolæte ubɑmɑ æɡær ærzeʃe mosɑvi ænɡize felestiniɑn rɑ niz dærk konæd, mi tævɑnæd bɑʔese tærvidʒe jek æxlɑq væ æmælɡærɑi dʒædid ɡærdæd, tæsrih kærd bærɑje ɑnke mozɑkerɑte movæffæqijæt ɑmiz bɑʃæd, ɑmrikɑ bɑjæd be dustɑne qædimi xod vɑqeʔijæt hɑje doʃvɑri rɑ eʔlɑm konæd væ næqʃe rɑh hɑje qædimi rɑ kɑmelæn kenɑr beɡozɑræd. time ubɑmɑ bɑjæd be næzære kɑlin pɑvel væzire omure xɑredʒe æsbæqe ɑmrikɑ tævædʒdʒoh konæd væ hæmɑs rɑ vɑrede mozɑkerɑte ɑti konæd. æz suj diɡær dær mozɑkerɑte ɑti bɑjæd hezɑrɑn vɑqeʔijæte dʒædid niz ke bevodʒud ɑmæde æst tævædʒdʒoh konæd. dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose henɡɑmi ke jɑser orfɑt ræhbære fæqide felestiniɑn væ eshɑq rɑbin noxoste væzire væqte esrɑil bɑ jekdiɡær dæst dɑdænd, dʒæmʔijæte jæhudiɑne sɑken dær ʃæhræk hɑje kærɑnee bɑxtæri tænhɑ sædo noh hezɑr næfær bud væli pæs æz ɡozæʃte pɑnzdæh sɑle dʒæmʔijæte ɑnhɑ be divisto hæftɑdopændʒ hezɑr næfær reside æst. bejte olmoqæddæse ʃærqi ke zɑheræn qærɑr æst pɑjtæxte ɑti felestiniɑn bɑʃæd, hæm æknun tæhte mohɑsere ʃæhræk hɑje jæhudi qærɑr ɡerefte æst. vɑqeʔijæte tælxi ke dær morede hær mozɑkerɑte dʒædidi vodʒud dɑræd, in æst ke bexɑtere jæhudi sɑzi kærɑnee bɑxtæri tævæssote esrɑil, rɑh hælle tæʃkile do keʃvær hæm ke æz moddæt hɑe qæbl be næzære tænhɑ rɑh residæn be solh tælæqqi mi ʃode æst, hæm æknun xod nijɑzmænde komæk æst. ælɑjeme ævvælije hɑki æz mejle dolæte ubɑmɑ be edɑme væzʔijæte konuni dær xɑværemijɑne æst. væli æɡær ubɑmɑ æhle æmæl væ ziræk næbɑʃæd hitʃ tʃizi nist. u qætʔæn in mæsɑle rɑ dærk mi konæd ke pæs æz qætle ɑm suræt ɡerefte dær qæze, u æz in forsæte bærxordɑr xɑhæd bud tɑ dæst be tæqirɑti bezænæd ke dær bolænd moddæt be næfʔe hæme bɑʃæd væ u mi dɑnæd ke dær qejre insuræte jek entefɑze dʒædide felestiniɑn, ʃekɑfe diplomɑtik dær særɑsære dʒæhɑne æræb væ dʒænɡ hɑje bi pɑjɑne biʃtæri dær rɑh xɑhæd bud ke hæmeɡi bɑʔese tæzʔife tælɑʃ hɑje vej bærɑje behbude vedʒhe ɑmrikɑ dær særɑsære dʒæhɑn xɑhæd ʃod. ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte sefr ʃeʃ : jɑzdæh tæmɑm
اولین شکست بزرگ اوباما در خاورمیانه ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/12 سیاسی.اوباما.غزه.اسرائیل نیویورک - باراک اوباما رییس جمهوری منتخب آمریکا، در اولین آزمون در خصوص خاورمیانه، تحت فشار شدید صهیونیست های آمریکا پذیرای اولین شکست بزرگ شد و نشان داد که ناتوان تر از آن است که بتواند به شعار تغییرات که با کمک آن کرسی ریاست جمهوری را از آن خود کرد، عمل کند.اوباما که در دو ماه گذشته به هر بهانه ای راجع به مسایل سیاسی بین المللی اظهار نظر کرده است، در برابر نسل کشی فلسطینی ها تن به سکوتی مرگبار داد و گفت که آمریکا فقط یک رییس جمهوری دارد و این جرج بوش است که باید در خصوص تحولات غزه اظهارنظر کند، اظهاراتی که نزد عموم آمریکایی ها بسیار احمقانه به نظر رسید. این اظهارنظر در عین حال نشان داد که اوباما بسیار بیشتر از جرج بوش در همان ابتدای کار در دام وحشتناک صهیونیست های اسرائیلی حاکم بر کشورش افتاده و مصمم است که لقب منفورترین رییس جمهوری آمریکا را خیلی زود از چنگ بوش در بیاورد. سندی تولان Toldan Sandy استاد رشته ارتباطات در دانشگاه کالیفرنیای جنوبی در مقاله ای در کریستین ساینس مانیتور نوشته است: اگر باراک اوباما رییس جمهوری منتخب آمریکا به اندازه کافی شجاعت داشته باشد تا در برابر اسراییل ایستادگی کند، می تواند باعث احیای جایگاه آمریکا در جهان شود. وی در مقاله خود تصریح دارد -فاجعه ای که در غزه در حال رخ دادن است، از قدرتی برخوردار است که می تواند بار دیگر باعث تکرار کابوس خاورمیانه گردد: حملات شبه نظامی پراکنده یک جناح ضعیف به حملات گسترده جناح قدرتمند منجر می شود. استفاده از میزان بیش از حد از نیروی مرگبار نیز محکومیت های متعددی را به همراه می آورد و در نهایت این خونریزی های تازه باعث تقویت تندروها در هر دو طرف می شود. ما بارها شاهد این چرخه بوده ایم: در زمان جنگ لبنان (2006)، در سراسر اراضی اشغالی در زمان انتفاضه اول ( 1987 تا 1993)، در شرق و غرب بیروت (1982)، و حتی در زمان شکل گیری اسراییل امروزی و آوارگی فلسطینیان پس از آن در سال 1948.< به نوشته وی، هنگامی که در نهایت بازرسان حقوق بشر پس از اتمام جنگ فعالیت خود را غزه آغاز کنند، افراد متعددی این سئوال را مطرح خواهند کرد که چرا اسراییل هنوز یک درس اساسی را نیاموخته است و آن اینکه با تلاش برای له کردن دشمن خود، شما تنها او را قدرتمندتر می کنید. دو سال قبل علیرغم کشته شدن صدها مبارز و غیرنظامی لبنانی و آوارگی 800 هزار لبنانی، اسراییل نتوانست گروه حزب الله را شکست دهد که در نهایت از گذشته هم قدرتمندتر شد. این استاد آمریکایی افزوده است: تفاوتی که این بار وجود دارد، این است که اگر اوباما رییس جمهوری منتخب آمریکا به اندازه کافی شجاع باشد تا کاری را انجام دهد که روسای جمهوری پیشین آمریکا انجام نداده اند، او می تواند از خاکسترهای این جنگ بهره مند گردد. اشتباه عمیق و عظیم اسراییل در غزه نیز همچون سقوط مالی که در آمریکا رخ داده است، به اوباما این فرصت را می دهد تا تغییراتی را ایجاد کند که در روز انتخابات به نظر غیرقابل تصور می رسید. تولان تاکید کرده است: اوباما می تواند اینگونه شروع کند که به اسراییل بگوید روزهای مصونیت اسراییل تمام شده است زیرا واکنش بیش از اندازه اسراییل به موشک های قسام فلسطینیان، تنها طی سه روز نخست بیش از 350 کشته برجای گذاشته، باعث افراطی تر شدن جمعیت های عربی از خلیج فارس تا مصر شده و ممکن است به انتفاضه سوم منجر گردد. وی افزوده است: هرچند این به معنی چشم پوشی از حملات موشکی و خمپاره ای فلسطینیان نیست، ولی باید این مساله درک شود که خسارات این موشک ها بسیار محدود بوده و طی شش سال گذشته تنها بیست و چند اسراییلی به قتل رسیده اند و این تسلیحات در برابر ارتش قدرتمند اسراییل که یک قدرت هسته ای نیز هست، بسیار ضعیف هستند. این استاد آمریکا که کوشیده نسبت به اوباما بسیار خوشبین باشد، نوشته است: اوباما بدون توجه به روابط ویژه با اسراییل باید اعلام کند که اسراییل برای کارهایی که انجام می دهد، باید مسئول باشد و در حمایت آمریکا از آن نیز محدودیت هایی وجود دارد. اوباما همچنین می تواند از این فرصت استفاده کند و این پیام را ارسال کند که آمریکا ارزش اساسی جان و آرزوهای فلسطینیان را درک می کند. هرچند این کار به نظر بسیار ساده می رسد، ولی نبود چنین پیام هایی در هشت سال گذشته باعث شده است که اعراب مطمئن باشند روابط ویژه آمریکا با اسراییل، باعث تضعیف ادعاهای آن مبنی بر یک میانجی صادق شده است. تولان در ادامه مقاله خود با اشاره به اینکه دولت اوباما اگر ارزش مساوی انگیزه فلسطینیان را نیز درک کند، می تواند باعث ترویج یک اخلاق و عملگرایی جدید گردد، تصریح کرد برای آنکه مذاکرات موفقیت آمیز باشد، آمریکا باید به دوستان قدیمی خود واقعیت های دشواری را اعلام کند و نقشه راه های قدیمی را کاملا کنار بگذارد. تیم اوباما باید به نظر کالین پاول وزیر امور خارجه اسبق آمریکا توجه کند و حماس را وارد مذاکرات آتی کند. از سوی دیگر در مذاکرات آتی باید هزاران واقعیت جدید نیز که بوجود آمده است توجه کند. در سال 1993 هنگامی که یاسر عرفات رهبر فقید فلسطینیان و اسحاق رابین نخست وزیر وقت اسراییل با یکدیگر دست دادند، جمعیت یهودیان ساکن در شهرک های کرانه باختری تنها 109 هزار نفر بود ولی پس از گذشت 15 سال جمعیت آنها به 275 هزار نفر رسیده است. بیت المقدس شرقی که ظاهرا قرار است پایتخت آتی فلسطینیان باشد، هم اکنون تحت محاصره شهرک های یهودی قرار گرفته است. واقعیت تلخی که در مورد هر مذاکرات جدیدی وجود دارد، این است که بخاطر یهودی سازی کرانه باختری توسط اسراییل، راه حل تشکیل دو کشور هم که از مدت ها قبل به نظر تنها راه رسیدن به صلح تلقی می شده است، هم اکنون خود نیازمند کمک است. علایم اولیه حاکی از میل دولت اوباما به ادامه وضعیت کنونی در خاورمیانه است. ولی اگر اوباما اهل عمل و زیرک نباشد هیچ چیزی نیست. او قطعا این مساله را درک می کند که پس از قتل عام صورت گرفته در غزه، او از این فرصت برخوردار خواهد بود تا دست به تغییراتی بزند که در بلند مدت به نفع همه باشد و او می داند که در غیر اینصورت یک انتفاضه جدید فلسطینیان، شکاف دیپلماتیک در سراسر جهان عرب و جنگ های بی پایان بیشتری در راه خواهد بود که همگی باعث تضعیف تلاش های وی برای بهبود وجهه آمریکا در سراسر جهان خواهد شد.اروپام 2252 / 360 شماره 023 ساعت 06:11 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ævvælin ʃekæste bozorɡe ubɑmɑ dær xɑværemijɑne.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ dævɑzdæh sjɑsiː. ubɑmɑ. qæze. esrɑʔil nijojork bɑrɑk ubɑmɑ ræʔise dʒomhuri montæxæbe ɑmrikɑ, dær ævvælin ɑzemun dær xosuse xɑværemijɑne, tæhte feʃɑre ʃædide sæhjunist hɑje ɑmrikɑ pæzirɑje ævvælin ʃekæste bozorɡ ʃod væ neʃɑn dɑd ke nɑtævɑne tær æz ɑn æst ke betævɑnæd be ʃoʔɑre tæqirɑt ke bɑ komæke ɑn korsi rijɑsæte dʒomhuri rɑ æz ɑn xod kærd, æmæl konæd. ubɑmɑ ke dær do mɑhe ɡozæʃte be hær bæhɑne ʔi rɑdʒeʔ be mæsɑʔele sjɑsiː bejne olmelæli ezhɑre næzær kærde æst, dær bærɑbære næsle keʃi felestini hɑ tæn be sokuti mærɡbɑr dɑd væ ɡoft ke ɑmrikɑe fæqæt jek ræʔise dʒomhuri dɑræd væ in dʒordʒ buʃ æst ke bɑjæd dær xosuse tæhævvolɑte qæze ezhɑrenæzær konæd, ezhɑrɑti ke næzde omume ɑmrikɑi hɑe besijɑr æhmæqɑne be næzær resid. in ezhɑrenæzær dær ejn hɑl neʃɑn dɑd ke ubɑmɑe besijɑr biʃtær æz dʒordʒ buʃ dær hæmɑn ebtedɑje kɑr dær dɑme væhʃætnɑke sæhjunist hɑje esrɑʔili hɑkem bær keʃværæʃ oftɑde væ mosæmmæm æst ke læqæbe mænfurtærine ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑ rɑ xejli zud æz tʃænɡe buʃ dær bijɑværæd. sænædi tulɑne toldæn sændj ostɑde reʃte ertebɑtɑt dær dɑneʃɡɑh kɑlifornijɑje dʒonubi dær mæqɑle ʔi dær keristijæn sɑjnæs mɑnitor neveʃte æst : æɡær bɑrɑk ubɑmɑ ræʔise dʒomhuri montæxæbe ɑmrikɑ be ændɑzee kɑfi ʃodʒɑʔæt dɑʃte bɑʃæd tɑ dær bærɑbære esrɑil istɑdeɡi konæd, mi tævɑnæd bɑʔese ehjɑje dʒɑjɡɑh ɑmrikɑ dær dʒæhɑn ʃævæd. vej dær mæqɑle xod tæsrih dɑræd fɑdʒeʔe ʔi ke dær qæze dær hɑle rox dɑdæn æst, æz qodræti bærxordɑr æst ke mi tævɑnæd bɑre diɡær bɑʔese tekrɑre kɑbuse xɑværemijɑne ɡærdæd : hæmælɑte ʃebh nezɑmi pærɑkænde jek dʒenɑhe zæʔif be hæmælɑte ɡostærde dʒenɑhe qodrætmænd mondʒær mi ʃævæd. estefɑde æz mizɑne biʃ æz hæd æz niruje mærɡbɑr niz mæhkumijæt hɑje moteʔæddedi rɑ be hæmrɑh mi ɑːværæd væ dær næhɑjete in xunrizi hɑje tɑze bɑʔese tæqvijæte tondrohɑ dær hær do tæræf mi ʃævæd. mɑ bɑrhɑ ʃɑhede in tʃærxe bude im : dær zæmɑne dʒænɡe lobnɑn do hezɑro o ʃeʃpærɑntezbæste, dær særɑsære ærɑzi eʃqɑli dær zæmɑne entefɑzee ævvæl jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft tɑ jek hezɑro nohsædo nævædosepærɑntezbæste, dær ʃærq væ qærbe bejrut jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdodopærɑntezbæste, væ hættɑ dær zæmɑne ʃekle ɡiri esrɑile emruzi væ ɑvɑreɡi felestiniɑn pæs æz ɑn dær sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt. ælɑmætekutʃektær be neveʃte vej, henɡɑmi ke dær næhɑjete bɑzræsɑne hoquqe bæʃær pæs æz etmɑme dʒænɡ fæʔɑlijæte xod rɑ qæze ɑqɑz konænd, æfrɑde moteʔæddedi in soɑl rɑ mætræh xɑhænd kærd ke tʃerɑ esrɑile hænuz jek dærse æsɑsi rɑ næjɑmuxte æst væ ɑn inke bɑ tælɑʃ bærɑje le kærdæne doʃmæn xod, ʃomɑ tænhɑ u rɑ qodrætmændtær mi konid. do sɑle qæbl ælɑræqme koʃte ʃodæne sædhɑ mobɑrez væ qejrenezɑmi lobnɑni væ ɑvɑreɡi hæʃtsæd hezɑr lobnɑni, esrɑil nætævɑnest ɡoruh hezb ællɑh rɑ ʃekæst dæhæd ke dær næhɑjæt æz ɡozæʃte hæm qodrætmændtær ʃod. in ostɑde ɑmrikɑi æfzude æst : tæfɑvoti ke in bɑr vodʒud dɑræd, in æst ke æɡær ubɑmɑ ræʔise dʒomhuri montæxæbe ɑmrikɑ be ændɑzee kɑfi ʃodʒɑʔ bɑʃæd tɑ kɑri rɑ ændʒɑm dæhæd ke rusɑje dʒomhuri piʃine ɑmrikɑ ændʒɑm nædɑde ænd, u mi tævɑnæd æz xɑkestærhɑje in dʒænɡ bæhre mænd ɡærdæd. eʃtebɑhe æmiq væ æzime esrɑil dær qæze niz hæmtʃon soqute mɑli ke dær ɑmrikɑ rox dɑde æst, be ubɑmɑ in forsæt rɑ mi dæhæd tɑ tæqirɑti rɑ idʒɑd konæd ke dær ruze entexɑbɑt be næzære qejreqɑbel tæsævvor mi resid. tulɑn tæʔkid kærde æst : ubɑmɑ mi tævɑnæd inɡune ʃoruʔ konæd ke be esrɑil beɡujæd ruzhɑje mæsunijæte esrɑile tæmɑm ʃode æst zirɑ vɑkoneʃe biʃ æz ændɑze esrɑil be muʃæk hɑje qæssɑme felestiniɑn, tænhɑ tej se ruze noxost biʃ æz sisædo pændʒɑh koʃtee bærdʒɑje ɡozɑʃte, bɑʔese efrɑti tær ʃodæne dʒæmʔijæt hɑje æræbi æz xælidʒe fɑrs tɑ mesr ʃode væ momken æst be entefɑzee sevvom mondʒær ɡærdæd. vej æfzude æst : hærtʃænd in be mæʔni tʃeʃme puʃi æz hæmælɑte muʃæki væ xompɑre ʔi felestiniɑn nist, væli bɑjæd in mæsɑle dærk ʃævæd ke xesɑrɑte in muʃæk hɑe besijɑr mæhdud bude væ tej ʃeʃ sɑle ɡozæʃte tænhɑ bist væ tʃænd esrɑili be qætle reside ænd væ in tæslihɑt dær bærɑbære ærteʃe qodrætmænde esrɑil ke jek qodræte hæste ʔi niz hæst, besijɑr zæʔif hæstænd. in ostɑd ɑmrikɑ ke kuʃide næsæbte be ubɑmɑe besijɑr xoʃbin bɑʃæd, neveʃte æst : ubɑmɑ bedune tævædʒdʒoh be rævɑbete viʒe bɑ esrɑil bɑjæd eʔlɑm konæd ke esrɑil bærɑje kɑrhɑi ke ændʒɑm mi dæhæd, bɑjæd mæsʔul bɑʃæd væ dær hemɑjæte ɑmrikɑ æz ɑn niz mæhdudijæte hɑi vodʒud dɑræd. ubɑmɑ hæmtʃenin mi tævɑnæd æz in forsæt estefɑde konæd væ in pæjɑm rɑ ersɑl konæd ke ɑmrikɑ ærzeʃe æsɑsi dʒɑn væ ɑrezuhɑje felestiniɑn rɑ dærk mi konæd. hærtʃænd in kɑr be næzære besijɑr sɑde mi resæd, væli næbude tʃenin pæjɑme hɑi dær hæʃt sɑle ɡozæʃte bɑʔes ʃode æst ke eʔrɑbe motmæʔen bɑʃænd rævɑbete viʒe ɑmrikɑ bɑ esrɑil, bɑʔese tæzʔife eddeʔɑhɑje ɑn mæbni bær jek miɑndʒi sɑdeq ʃode æst. tulɑn dær edɑme mæqɑle xod bɑ eʃɑre be inke dolæte ubɑmɑ æɡær ærzeʃe mosɑvi ænɡize felestiniɑn rɑ niz dærk konæd, mi tævɑnæd bɑʔese tærvidʒe jek æxlɑq væ æmælɡærɑi dʒædid ɡærdæd, tæsrih kærd bærɑje ɑnke mozɑkerɑte movæffæqijæt ɑmiz bɑʃæd, ɑmrikɑ bɑjæd be dustɑne qædimi xod vɑqeʔijæt hɑje doʃvɑri rɑ eʔlɑm konæd væ næqʃe rɑh hɑje qædimi rɑ kɑmelæn kenɑr beɡozɑræd. time ubɑmɑ bɑjæd be næzære kɑlin pɑvel væzire omure xɑredʒe æsbæqe ɑmrikɑ tævædʒdʒoh konæd væ hæmɑs rɑ vɑrede mozɑkerɑte ɑti konæd. æz suj diɡær dær mozɑkerɑte ɑti bɑjæd hezɑrɑn vɑqeʔijæte dʒædid niz ke bevodʒud ɑmæde æst tævædʒdʒoh konæd. dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædose henɡɑmi ke jɑser orfɑt ræhbære fæqide felestiniɑn væ eshɑq rɑbin noxoste væzire væqte esrɑil bɑ jekdiɡær dæst dɑdænd, dʒæmʔijæte jæhudiɑne sɑken dær ʃæhræk hɑje kærɑnee bɑxtæri tænhɑ sædo noh hezɑr næfær bud væli pæs æz ɡozæʃte pɑnzdæh sɑle dʒæmʔijæte ɑnhɑ be divisto hæftɑdopændʒ hezɑr næfær reside æst. bejte olmoqæddæse ʃærqi ke zɑheræn qærɑr æst pɑjtæxte ɑti felestiniɑn bɑʃæd, hæm æknun tæhte mohɑsere ʃæhræk hɑje jæhudi qærɑr ɡerefte æst. vɑqeʔijæte tælxi ke dær morede hær mozɑkerɑte dʒædidi vodʒud dɑræd, in æst ke bexɑtere jæhudi sɑzi kærɑnee bɑxtæri tævæssote esrɑil, rɑh hælle tæʃkile do keʃvær hæm ke æz moddæt hɑe qæbl be næzære tænhɑ rɑh residæn be solh tælæqqi mi ʃode æst, hæm æknun xod nijɑzmænde komæk æst. ælɑjeme ævvælije hɑki æz mejle dolæte ubɑmɑ be edɑme væzʔijæte konuni dær xɑværemijɑne æst. væli æɡær ubɑmɑ æhle æmæl væ ziræk næbɑʃæd hitʃ tʃizi nist. u qætʔæn in mæsɑle rɑ dærk mi konæd ke pæs æz qætle ɑm suræt ɡerefte dær qæze, u æz in forsæte bærxordɑr xɑhæd bud tɑ dæst be tæqirɑti bezænæd ke dær bolænd moddæt be næfʔe hæme bɑʃæd væ u mi dɑnæd ke dær qejre insuræte jek entefɑze dʒædide felestiniɑn, ʃekɑfe diplomɑtik dær særɑsære dʒæhɑne æræb væ dʒænɡ hɑje bi pɑjɑne biʃtæri dær rɑh xɑhæd bud ke hæmeɡi bɑʔese tæzʔife tælɑʃ hɑje vej bærɑje behbude vedʒhe ɑmrikɑ dær særɑsære dʒæhɑn xɑhæd ʃod. ærupɑm do hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sisædo ʃæst ʃomɑre sefr bistose sɑʔæte sefr ʃeʃ : jɑzdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nاولین شکست بزرگ اوباما در خاورمیانه\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/12\nسیاسی.اوباما.غزه.اسرائیل\nنیویورک - باراک اوباما رییس جمهوری منتخب آمریکا، در اولین آزمون در\nخصوص خاورمیانه، تحت فشار شدید صهیونیست های آمریکا پذیرای اولین شکست\nبزرگ شد و نشان داد که ناتوان تر از آن است که بتواند به شعار تغییرات که\n با کمک آن کرسی ریاست جمهوری را از آن خود کرد، عمل کند.اوباما که در دو ماه گذشته به هر بهانه ای راجع به مسایل سیاسی بین\nالمللی اظهار نظر کرده است، در برابر نسل کشی فلسطینی ها تن به سکوتی\nمرگبار داد و گفت که آمریکا فقط یک رییس جمهوری دارد و این جرج بوش است\nکه باید در خصوص تحولات غزه اظهارنظر کند، اظهاراتی که نزد عموم آمریکایی\nها بسیار احمقانه به نظر رسید. این اظهارنظر در عین حال نشان داد که اوباما بسیار بیشتر از جرج بوش در\n همان ابتدای کار در دام وحشتناک صهیونیست های اسرائیلی حاکم بر کشورش\nافتاده و مصمم است که لقب منفورترین رییس جمهوری آمریکا را خیلی زود از\nچنگ بوش در بیاورد. سندی تولان Toldan Sandy استاد رشته ارتباطات در دانشگاه کالیفرنیای\nجنوبی در مقاله ای در کریستین ساینس مانیتور نوشته است: اگر باراک اوباما\n رییس جمهوری منتخب آمریکا به اندازه کافی شجاعت داشته باشد تا در برابر\nاسراییل ایستادگی کند، می تواند باعث احیای جایگاه آمریکا در جهان شود. وی در مقاله خود تصریح دارد -فاجعه ای که در غزه در حال رخ دادن است،\nاز قدرتی برخوردار است که می تواند بار دیگر باعث تکرار کابوس خاورمیانه\nگردد: حملات شبه نظامی پراکنده یک جناح ضعیف به حملات گسترده جناح قدرتمند\nمنجر می شود. استفاده از میزان بیش از حد از نیروی مرگبار نیز محکومیت\nهای متعددی را به همراه می آورد و در نهایت این خونریزی های تازه باعث\nتقویت تندروها در هر دو طرف می شود. ما بارها شاهد این چرخه بوده ایم: در\n زمان جنگ لبنان (2006)، در سراسر اراضی اشغالی در زمان انتفاضه اول (\n1987 تا 1993)، در شرق و غرب بیروت (1982)، و حتی در زمان شکل گیری\nاسراییل امروزی و آوارگی فلسطینیان پس از آن در سال 1948.<\n به نوشته وی، هنگامی که در نهایت بازرسان حقوق بشر پس از اتمام جنگ\nفعالیت خود را غزه آغاز کنند، افراد متعددی این سئوال را مطرح خواهند کرد\n که چرا اسراییل هنوز یک درس اساسی را نیاموخته است و آن اینکه با تلاش\nبرای له کردن دشمن خود، شما تنها او را قدرتمندتر می کنید. دو سال قبل\nعلیرغم کشته شدن صدها مبارز و غیرنظامی لبنانی و آوارگی 800 هزار لبنانی،\n اسراییل نتوانست گروه حزب الله را شکست دهد که در نهایت از گذشته هم\nقدرتمندتر شد. این استاد آمریکایی افزوده است: تفاوتی که این بار وجود دارد، این است\nکه اگر اوباما رییس جمهوری منتخب آمریکا به اندازه کافی شجاع باشد تا\nکاری را انجام دهد که روسای جمهوری پیشین آمریکا انجام نداده اند، او می\nتواند از خاکسترهای این جنگ بهره مند گردد. اشتباه عمیق و عظیم اسراییل در غزه نیز همچون سقوط مالی که در آمریکا\nرخ داده است، به اوباما این فرصت را می دهد تا تغییراتی را ایجاد کند که\nدر روز انتخابات به نظر غیرقابل تصور می رسید. تولان تاکید کرده است: اوباما می تواند اینگونه شروع کند که به اسراییل\nبگوید روزهای مصونیت اسراییل تمام شده است زیرا واکنش بیش از اندازه\nاسراییل به موشک های قسام فلسطینیان، تنها طی سه روز نخست بیش از 350\nکشته برجای گذاشته، باعث افراطی تر شدن جمعیت های عربی از خلیج فارس تا\nمصر شده و ممکن است به انتفاضه سوم منجر گردد. وی افزوده است: هرچند این به معنی چشم پوشی از حملات موشکی و خمپاره ای\nفلسطینیان نیست، ولی باید این مساله درک شود که خسارات این موشک ها بسیار\n محدود بوده و طی شش سال گذشته تنها بیست و چند اسراییلی به قتل رسیده\nاند و این تسلیحات در برابر ارتش قدرتمند اسراییل که یک قدرت هسته ای نیز\n هست، بسیار ضعیف هستند. این استاد آمریکا که کوشیده نسبت به اوباما بسیار خوشبین باشد، نوشته\nاست: اوباما بدون توجه به روابط ویژه با اسراییل باید اعلام کند که\nاسراییل برای کارهایی که انجام می دهد، باید مسئول باشد و در حمایت\nآمریکا از آن نیز محدودیت هایی وجود دارد. اوباما همچنین می تواند از این\n فرصت استفاده کند و این پیام را ارسال کند که آمریکا ارزش اساسی جان و\nآرزوهای فلسطینیان را درک می کند. هرچند این کار به نظر بسیار ساده می\nرسد، ولی نبود چنین پیام هایی در هشت سال گذشته باعث شده است که اعراب\nمطمئن باشند روابط ویژه آمریکا با اسراییل، باعث تضعیف ادعاهای آن مبنی\nبر یک میانجی صادق شده است. تولان در ادامه مقاله خود با اشاره به اینکه دولت اوباما اگر ارزش مساوی\n انگیزه فلسطینیان را نیز درک کند، می تواند باعث ترویج یک اخلاق و\nعملگرایی جدید گردد، تصریح کرد برای آنکه مذاکرات موفقیت آمیز باشد،\nآمریکا باید به دوستان قدیمی خود واقعیت های دشواری را اعلام کند و نقشه\nراه های قدیمی را کاملا کنار بگذارد. تیم اوباما باید به نظر کالین پاول وزیر امور خارجه اسبق آمریکا توجه\nکند و حماس را وارد مذاکرات آتی کند. از سوی دیگر در مذاکرات آتی باید\nهزاران واقعیت جدید نیز که بوجود آمده است توجه کند. در سال 1993 هنگامی\nکه یاسر عرفات رهبر فقید فلسطینیان و اسحاق رابین نخست وزیر وقت اسراییل\nبا یکدیگر دست دادند، جمعیت یهودیان ساکن در شهرک های کرانه باختری تنها\n109 هزار نفر بود ولی پس از گذشت 15 سال جمعیت آنها به 275 هزار نفر\nرسیده است. بیت المقدس شرقی که ظاهرا قرار است پایتخت آتی فلسطینیان باشد، هم\nاکنون تحت محاصره شهرک های یهودی قرار گرفته است. واقعیت تلخی که در مورد\n هر مذاکرات جدیدی وجود دارد، این است که بخاطر یهودی سازی کرانه باختری\nتوسط اسراییل، راه حل تشکیل دو کشور هم که از مدت ها قبل به نظر تنها راه\n رسیدن به صلح تلقی می شده است، هم اکنون خود نیازمند کمک است. علایم اولیه حاکی از میل دولت اوباما به ادامه وضعیت کنونی در خاورمیانه\n است. ولی اگر اوباما اهل عمل و زیرک نباشد هیچ چیزی نیست. او قطعا این\nمساله را درک می کند که پس از قتل عام صورت گرفته در غزه، او از این فرصت\n برخوردار خواهد بود تا دست به تغییراتی بزند که در بلند مدت به نفع همه\nباشد و او می داند که در غیر اینصورت یک انتفاضه جدید فلسطینیان، شکاف\nدیپلماتیک در سراسر جهان عرب و جنگ های بی پایان بیشتری در راه خواهد بود\n که همگی باعث تضعیف تلاش های وی برای بهبود وجهه آمریکا در سراسر جهان\nخواهد شد.اروپام 2252 / 360\nشماره 023 ساعت 06:11 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dærædʒe doktorɑje eftexɑri be jek piʃkesvæte riɑzi dær jæzd ehdɑ ʃod...................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. elmi. ɑmuzeʃ. riɑzi. doktorɑ. dærædʒe doktorɑje eftexɑri ɑmuzeʃe riɑzi tej ɑini æz suj dɑneʃɡɑh jæzd væ sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe in ostɑn be ostɑd \" æbdolhosejne moshæfi \" æz piʃkesvætɑne in reʃte ehdɑ ʃod. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ æz rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne jæzd ostɑde moshæfi, pɑje ɡozɑre mædʒælle riɑzi \" jekɑn \" væ kɑrʃenɑse ketɑbhɑje riɑziɑt dær væzrɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst. in ostɑd reʃte riɑzi, ælɑve bær tædrise in dærs dær dæbirestɑnhɑje keʃvær be tædris dær dɑneʃɡɑhhɑ niz mæʃqul bude æst. tæʔlif væ tærdʒome hidʒdæh ketɑb dær zæmine dɑneʃe riɑzi væ hæʃtɑdonoh mæqɑle dær hæmin zæmine æz dʒomle fæʔɑlijæthɑje ærzeʃmænde ostɑde moshæfi hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑle æst. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro pɑnsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto tʃehelohæft sɑʔæte sizdæh : tʃehel tæmɑm", "text": "درجه دکترای افتخاری به یک پیشکسوت ریاضی در یزد اهدا شد\n......................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/02/87\nداخلی.علمی.آموزش.ریاضی.دکترا. درجه دکترای افتخاری آموزش ریاضی طی آیینی از سوی دانشگاه یزد و سازمان\nآموزش و پرورش این استان به استاد \" عبدالحسین مصحفی \" از پیشکسوتان این\nرشته اهدا شد. به گزارش روز پنجشنبه ایرنا از روابط عمومی سازمان آموزش و پرورش استان\nیزد استاد مصحفی ، پایه گذار مجله ریاضی\" یکان\" و کارشناس کتابهای\nریاضیات در وزرات آموزش و پرورش است. این استاد رشته ریاضی ، علاوه بر تدریس این درس در دبیرستانهای کشور به\nتدریس در دانشگاهها نیز مشغول بوده است. تالیف و ترجمه 18 کتاب در زمینه دانش ریاضی و 89 مقاله در همین زمینه\nاز جمله فعالیتهای ارزشمند استاد مصحفی 84 ساله است. ک/1\n 7546/1027/ 607\nشماره 247 ساعت 13:40 تمام\n\n\n " }
dærædʒe doktorɑje eftexɑri be jek piʃkesvæte riɑzi dær jæzd ehdɑ ʃod...................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. elmi. ɑmuzeʃ. riɑzi. doktorɑ. dærædʒe doktorɑje eftexɑri ɑmuzeʃe riɑzi tej ɑini æz suj dɑneʃɡɑh jæzd væ sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe in ostɑn be ostɑd " æbdolhosejne moshæfi " æz piʃkesvætɑne in reʃte ehdɑ ʃod. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ æz rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne jæzd ostɑde moshæfi, pɑje ɡozɑre mædʒælle riɑzi " jekɑn " væ kɑrʃenɑse ketɑbhɑje riɑziɑt dær væzrɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst. in ostɑd reʃte riɑzi, ælɑve bær tædrise in dærs dær dæbirestɑnhɑje keʃvær be tædris dær dɑneʃɡɑhhɑ niz mæʃqul bude æst. tæʔlif væ tærdʒome hidʒdæh ketɑb dær zæmine dɑneʃe riɑzi væ hæʃtɑdonoh mæqɑle dær hæmin zæmine æz dʒomle fæʔɑlijæthɑje ærzeʃmænde ostɑde moshæfi hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑle æst. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro pɑnsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto tʃehelohæft sɑʔæte sizdæh : tʃehel tæmɑm
درجه دکترای افتخاری به یک پیشکسوت ریاضی در یزد اهدا شد ......................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/02/87 داخلی.علمی.آموزش.ریاضی.دکترا. درجه دکترای افتخاری آموزش ریاضی طی آیینی از سوی دانشگاه یزد و سازمان آموزش و پرورش این استان به استاد " عبدالحسین مصحفی " از پیشکسوتان این رشته اهدا شد. به گزارش روز پنجشنبه ایرنا از روابط عمومی سازمان آموزش و پرورش استان یزد استاد مصحفی ، پایه گذار مجله ریاضی" یکان" و کارشناس کتابهای ریاضیات در وزرات آموزش و پرورش است. این استاد رشته ریاضی ، علاوه بر تدریس این درس در دبیرستانهای کشور به تدریس در دانشگاهها نیز مشغول بوده است. تالیف و ترجمه 18 کتاب در زمینه دانش ریاضی و 89 مقاله در همین زمینه از جمله فعالیتهای ارزشمند استاد مصحفی 84 ساله است. ک/1 7546/1027/ 607 شماره 247 ساعت 13:40 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dærædʒe doktorɑje eftexɑri be jek piʃkesvæte riɑzi dær jæzd ehdɑ ʃod...................................................... e jæzd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. elmi. ɑmuzeʃ. riɑzi. doktorɑ. dærædʒe doktorɑje eftexɑri ɑmuzeʃe riɑzi tej ɑini æz suj dɑneʃɡɑh jæzd væ sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe in ostɑn be ostɑd \" æbdolhosejne moshæfi \" æz piʃkesvætɑne in reʃte ehdɑ ʃod. be ɡozɑreʃe ruze pændʒʃænbe irnɑ æz rævɑbete omumi sɑzemɑne ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne jæzd ostɑde moshæfi, pɑje ɡozɑre mædʒælle riɑzi \" jekɑn \" væ kɑrʃenɑse ketɑbhɑje riɑziɑt dær væzrɑte ɑmuzeʃ væ pærværeʃ æst. in ostɑd reʃte riɑzi, ælɑve bær tædrise in dærs dær dæbirestɑnhɑje keʃvær be tædris dær dɑneʃɡɑhhɑ niz mæʃqul bude æst. tæʔlif væ tærdʒome hidʒdæh ketɑb dær zæmine dɑneʃe riɑzi væ hæʃtɑdonoh mæqɑle dær hæmin zæmine æz dʒomle fæʔɑlijæthɑje ærzeʃmænde ostɑde moshæfi hæʃtɑdotʃɑhɑr sɑle æst. kɑf slæʃ jek hæft hezɑro pɑnsædo tʃeheloʃeʃ slæʃ jek hezɑro o bistohæft slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre divisto tʃehelohæft sɑʔæte sizdæh : tʃehel tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "درجه دکترای افتخاری به یک پیشکسوت ریاضی در یزد اهدا شد\n......................................................یزد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/02/87\nداخلی.علمی.آموزش.ریاضی.دکترا. درجه دکترای افتخاری آموزش ریاضی طی آیینی از سوی دانشگاه یزد و سازمان\nآموزش و پرورش این استان به استاد \" عبدالحسین مصحفی \" از پیشکسوتان این\nرشته اهدا شد. به گزارش روز پنجشنبه ایرنا از روابط عمومی سازمان آموزش و پرورش استان\nیزد استاد مصحفی ، پایه گذار مجله ریاضی\" یکان\" و کارشناس کتابهای\nریاضیات در وزرات آموزش و پرورش است. این استاد رشته ریاضی ، علاوه بر تدریس این درس در دبیرستانهای کشور به\nتدریس در دانشگاهها نیز مشغول بوده است. تالیف و ترجمه 18 کتاب در زمینه دانش ریاضی و 89 مقاله در همین زمینه\nاز جمله فعالیتهای ارزشمند استاد مصحفی 84 ساله است. ک/1\n 7546/1027/ 607\nشماره 247 ساعت 13:40 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".......................................... e dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. moʔɑvene dʒæhɑdkæʃɑværzi dezful ɡoft : bærɑje mobɑrezee bijoloʒik bɑ ɑfɑt, sædo pændʒɑh hezɑr zænbur \" hɑbrubrɑkæn \" dær sæthe sæd hæktɑrɑz mæzɑreʔe in ʃæhrestɑn zærfe hæftee ɡozæʃte ræhɑsɑzi ʃod. \" æhmæde zɑreʔi \" ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ɑfæte hælijutis ke kæræme quze pænbe niz nɑmide mi ʃævæd jeki æz ɑfɑte mohemme mæzɑreʔe ɡodʒee færænɡist ke keʃɑværzɑne mæntæqe hæme sɑle bærɑje nɑbudi ɑn be nɑtʃɑr se bɑr mæzɑreʔe xod rɑ sæmpɑʃi mi konænd ke in bærɑje ensɑn væ mohite ziste mozer æst. \" mæsʔude kæræmi neʒɑde \" kɑrʃenɑse mobɑreze bɑ ɑfɑte næbɑti modirijæte dʒæhɑde keʃɑværzi dezful niz ɡoft : dær hær hektɑr mæzræʔe ɡodʒee færænɡi jek hæzɑruje pɑnsæd zænbure pɑrɑzitee ræhɑ ʃode æst. vej æfzud : zænbure berɑkone bɑtxæmɡozɑri bær ruje lɑru kæræme quze pænbe væ tæqzije æz ɑn be tore tæbiʔi in kæræm rɑ nɑbud mi konæd. be ɡofte kæræmi neʒɑd bɑ tævædʒdʒoh be ʃoɑʔe bɑlɑje pærvɑzi in zænbur sæthe zjɑdi æz mæzɑreʔe ɡodʒe færænɡi mæntæqe dezful æz in ɑfæte pɑk mi ʃævæd. vej ɡoft : ræhɑsɑzi in zænbur dær tæbiʔæt be tolide mesle væ æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte zænbur berɑkon ke be suræte bumi niz dær mæntæqe vodʒud dɑræd komæk mi konæd. mobɑrezee tæbiʔi bɑ ɑfæte mæzɑreʔe zorræt dɑne ʔi, ɡodʒee færænɡi væ ɑfæte deræxtɑne morækkæbɑte hæme sɑle æz suj modirijæte dʒæhɑde keʃɑværzi dezful edʒrɑ mi ʃævæd. ʃeʃsædo tʃehelohæʃt slæʃ pɑnsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte tʃehel : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. jɑzdæh tʃehel sefr do", "text": "\n..........................................دزفول، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/86\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. معاون جهادکشاورزی دزفول گفت: برای مبارزه بیولوژیک با آفات، 150 هزار\nزنبور \"هابروبراکن\" در سطح 100 هکتاراز مزارع این شهرستان ظرف هفته گذشته\nرهاسازی شد. \"احمد زارعی\" روز شنبه به خبرنگار ایرنا افزود: آفت هلیوتیس که کرم\nقوزه پنبه نیز نامیده می شود یکی از آفات مهم مزارع گوجه فرنگی است که\nکشاورزان منطقه همه ساله برای نابودی آن به ناچار سه بار مزارع خود را\nسمپاشی می کنند که این برای انسان و محیط زیست مضر است. \"مسعود کرمی نژاد\" کارشناس مبارزه با آفات نباتی مدیریت جهاد کشاورزی\nدزفول نیز گفت: در هر هکتار مزرعه گوجه فرنگی یک هزارو500 زنبور پارازیته\nرها شده است. وی افزود: زنبور براکن باتخمگذاری بر روی لارو کرم قوزه پنبه و تغذیه\nاز آن به طور طبیعی این کرم را نابود می کند. به گفته کرمی نژاد با توجه به شعاع بالای پروازی این زنبور سطح زیادی از\nمزارع گوجه فرنگی منطقه دزفول از این آفت پاک می شود. وی گفت: رهاسازی این زنبور در طبیعت به تولید مثل و افزایش جمعیت زنبور\n براکن که به صورت بومی نیز در منطقه وجود دارد کمک می کند. مبارزه طبیعی با آفت مزارع ذرت دانه ای، گوجه فرنگی و آفت درختان مرکبات\nهمه ساله از سوی مدیریت جهاد کشاورزی دزفول اجرا می شود. 648/538/654\nشماره 185 ساعت 40:11 تمام\n انتهای پیام C29.11-40-02 \n\n\n " }
.......................................... e dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. moʔɑvene dʒæhɑdkæʃɑværzi dezful ɡoft : bærɑje mobɑrezee bijoloʒik bɑ ɑfɑt, sædo pændʒɑh hezɑr zænbur " hɑbrubrɑkæn " dær sæthe sæd hæktɑrɑz mæzɑreʔe in ʃæhrestɑn zærfe hæftee ɡozæʃte ræhɑsɑzi ʃod. " æhmæde zɑreʔi " ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ɑfæte hælijutis ke kæræme quze pænbe niz nɑmide mi ʃævæd jeki æz ɑfɑte mohemme mæzɑreʔe ɡodʒee færænɡist ke keʃɑværzɑne mæntæqe hæme sɑle bærɑje nɑbudi ɑn be nɑtʃɑr se bɑr mæzɑreʔe xod rɑ sæmpɑʃi mi konænd ke in bærɑje ensɑn væ mohite ziste mozer æst. " mæsʔude kæræmi neʒɑde " kɑrʃenɑse mobɑreze bɑ ɑfɑte næbɑti modirijæte dʒæhɑde keʃɑværzi dezful niz ɡoft : dær hær hektɑr mæzræʔe ɡodʒee færænɡi jek hæzɑruje pɑnsæd zænbure pɑrɑzitee ræhɑ ʃode æst. vej æfzud : zænbure berɑkone bɑtxæmɡozɑri bær ruje lɑru kæræme quze pænbe væ tæqzije æz ɑn be tore tæbiʔi in kæræm rɑ nɑbud mi konæd. be ɡofte kæræmi neʒɑd bɑ tævædʒdʒoh be ʃoɑʔe bɑlɑje pærvɑzi in zænbur sæthe zjɑdi æz mæzɑreʔe ɡodʒe færænɡi mæntæqe dezful æz in ɑfæte pɑk mi ʃævæd. vej ɡoft : ræhɑsɑzi in zænbur dær tæbiʔæt be tolide mesle væ æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte zænbur berɑkon ke be suræte bumi niz dær mæntæqe vodʒud dɑræd komæk mi konæd. mobɑrezee tæbiʔi bɑ ɑfæte mæzɑreʔe zorræt dɑne ʔi, ɡodʒee færænɡi væ ɑfæte deræxtɑne morækkæbɑte hæme sɑle æz suj modirijæte dʒæhɑde keʃɑværzi dezful edʒrɑ mi ʃævæd. ʃeʃsædo tʃehelohæʃt slæʃ pɑnsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte tʃehel : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. jɑzdæh tʃehel sefr do
..........................................دزفول، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/86 داخلی.اقتصادی.کشاورزی. معاون جهادکشاورزی دزفول گفت: برای مبارزه بیولوژیک با آفات، 150 هزار زنبور "هابروبراکن" در سطح 100 هکتاراز مزارع این شهرستان ظرف هفته گذشته رهاسازی شد. "احمد زارعی" روز شنبه به خبرنگار ایرنا افزود: آفت هلیوتیس که کرم قوزه پنبه نیز نامیده می شود یکی از آفات مهم مزارع گوجه فرنگی است که کشاورزان منطقه همه ساله برای نابودی آن به ناچار سه بار مزارع خود را سمپاشی می کنند که این برای انسان و محیط زیست مضر است. "مسعود کرمی نژاد" کارشناس مبارزه با آفات نباتی مدیریت جهاد کشاورزی دزفول نیز گفت: در هر هکتار مزرعه گوجه فرنگی یک هزارو500 زنبور پارازیته رها شده است. وی افزود: زنبور براکن باتخمگذاری بر روی لارو کرم قوزه پنبه و تغذیه از آن به طور طبیعی این کرم را نابود می کند. به گفته کرمی نژاد با توجه به شعاع بالای پروازی این زنبور سطح زیادی از مزارع گوجه فرنگی منطقه دزفول از این آفت پاک می شود. وی گفت: رهاسازی این زنبور در طبیعت به تولید مثل و افزایش جمعیت زنبور براکن که به صورت بومی نیز در منطقه وجود دارد کمک می کند. مبارزه طبیعی با آفت مزارع ذرت دانه ای، گوجه فرنگی و آفت درختان مرکبات همه ساله از سوی مدیریت جهاد کشاورزی دزفول اجرا می شود. 648/538/654 شماره 185 ساعت 40:11 تمام انتهای پیام C29.11-40-02
[ { "content": "turn phonemes into persian: .......................................... e dezful, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. moʔɑvene dʒæhɑdkæʃɑværzi dezful ɡoft : bærɑje mobɑrezee bijoloʒik bɑ ɑfɑt, sædo pændʒɑh hezɑr zænbur \" hɑbrubrɑkæn \" dær sæthe sæd hæktɑrɑz mæzɑreʔe in ʃæhrestɑn zærfe hæftee ɡozæʃte ræhɑsɑzi ʃod. \" æhmæde zɑreʔi \" ruze ʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : ɑfæte hælijutis ke kæræme quze pænbe niz nɑmide mi ʃævæd jeki æz ɑfɑte mohemme mæzɑreʔe ɡodʒee færænɡist ke keʃɑværzɑne mæntæqe hæme sɑle bærɑje nɑbudi ɑn be nɑtʃɑr se bɑr mæzɑreʔe xod rɑ sæmpɑʃi mi konænd ke in bærɑje ensɑn væ mohite ziste mozer æst. \" mæsʔude kæræmi neʒɑde \" kɑrʃenɑse mobɑreze bɑ ɑfɑte næbɑti modirijæte dʒæhɑde keʃɑværzi dezful niz ɡoft : dær hær hektɑr mæzræʔe ɡodʒee færænɡi jek hæzɑruje pɑnsæd zænbure pɑrɑzitee ræhɑ ʃode æst. vej æfzud : zænbure berɑkone bɑtxæmɡozɑri bær ruje lɑru kæræme quze pænbe væ tæqzije æz ɑn be tore tæbiʔi in kæræm rɑ nɑbud mi konæd. be ɡofte kæræmi neʒɑd bɑ tævædʒdʒoh be ʃoɑʔe bɑlɑje pærvɑzi in zænbur sæthe zjɑdi æz mæzɑreʔe ɡodʒe færænɡi mæntæqe dezful æz in ɑfæte pɑk mi ʃævæd. vej ɡoft : ræhɑsɑzi in zænbur dær tæbiʔæt be tolide mesle væ æfzɑjeʃe dʒæmʔijæte zænbur berɑkon ke be suræte bumi niz dær mæntæqe vodʒud dɑræd komæk mi konæd. mobɑrezee tæbiʔi bɑ ɑfæte mæzɑreʔe zorræt dɑne ʔi, ɡodʒee færænɡi væ ɑfæte deræxtɑne morækkæbɑte hæme sɑle æz suj modirijæte dʒæhɑde keʃɑværzi dezful edʒrɑ mi ʃævæd. ʃeʃsædo tʃehelohæʃt slæʃ pɑnsædo siohæʃt slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr ʃomɑre sædo hæʃtɑdopændʒ sɑʔæte tʃehel : jɑzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si bistonoh. jɑzdæh tʃehel sefr do", "role": "user" }, { "content": "\n..........................................دزفول، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/02/86\nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. معاون جهادکشاورزی دزفول گفت: برای مبارزه بیولوژیک با آفات، 150 هزار\nزنبور \"هابروبراکن\" در سطح 100 هکتاراز مزارع این شهرستان ظرف هفته گذشته\nرهاسازی شد. \"احمد زارعی\" روز شنبه به خبرنگار ایرنا افزود: آفت هلیوتیس که کرم\nقوزه پنبه نیز نامیده می شود یکی از آفات مهم مزارع گوجه فرنگی است که\nکشاورزان منطقه همه ساله برای نابودی آن به ناچار سه بار مزارع خود را\nسمپاشی می کنند که این برای انسان و محیط زیست مضر است. \"مسعود کرمی نژاد\" کارشناس مبارزه با آفات نباتی مدیریت جهاد کشاورزی\nدزفول نیز گفت: در هر هکتار مزرعه گوجه فرنگی یک هزارو500 زنبور پارازیته\nرها شده است. وی افزود: زنبور براکن باتخمگذاری بر روی لارو کرم قوزه پنبه و تغذیه\nاز آن به طور طبیعی این کرم را نابود می کند. به گفته کرمی نژاد با توجه به شعاع بالای پروازی این زنبور سطح زیادی از\nمزارع گوجه فرنگی منطقه دزفول از این آفت پاک می شود. وی گفت: رهاسازی این زنبور در طبیعت به تولید مثل و افزایش جمعیت زنبور\n براکن که به صورت بومی نیز در منطقه وجود دارد کمک می کند. مبارزه طبیعی با آفت مزارع ذرت دانه ای، گوجه فرنگی و آفت درختان مرکبات\nهمه ساله از سوی مدیریت جهاد کشاورزی دزفول اجرا می شود. 648/538/654\nشماره 185 ساعت 40:11 تمام\n انتهای پیام C29.11-40-02 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "melli puʃe voʃoje irɑne piʃ æz eʔzɑm be reqɑbæthɑje værælædæɡimæz dær kolombijɑ ɡoft : behtærin medɑl rɑ mi xɑhæm væ kɑri be bæqije nædɑræm. dʒævɑde ɑqɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : bærɑje hozure movæffæq dær bɑzihɑje værælædæɡimæz tæmrinɑte xubi rɑ zire næzære hosejne udʒɑqi poʃte sær ɡozɑʃte im væ ʃærɑjtæme xejli xub æst. filme mobɑrezɑte tæmɑm hærifɑnæm rɑ bɑrhɑ bɑ særmoræbbi væ modire fæni tim hɑje melli dide æm væ ɑnhɑ rɑ ɑnɑliz kærde im. mi dɑnæm kɑre besijɑr sæxti piʃe ro dɑræm æmmɑ bærɑje kæsbe behtærin medɑl be kolombijɑ mi rævæm væ kɑri be bæqije roqæbɑ mædɑræm. vej dær mur hærifɑne xod æfzud : tæmɑm qodræthɑje donjɑ dær væzne hæftɑdopændʒ kiluɡeræm hozur dɑrænd væ in kɑr mæn rɑ bærɑje kæsbe medɑle sæxt mi konæd. næmɑjænde tʃin qæhremɑne dʒæhɑn dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh dær torkije æst, næmɑjænde rusije hæm hozur dɑræd kæsi ke dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni væ dær hɑli ke jek rɑnd æz u piʃ budæm, dær jek reqɑbæte mejli metri be u bɑxtæm. næmɑjænde mɑkɑʔu dɑrænde medɑle boronze reqɑbæthɑje dʒæhɑni do hezɑro o jɑzdæh ke sɑbeqe qæhremɑni dær ɑsiɑ væ dʒæhɑn rɑ dɑræd væ qæhremɑne olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn hæm hæst hærifɑne særsæxt væ porɑvɑze mæn dær kolombijɑ hæstænd. dɑrænde medɑle boronze dʒæhɑn væ nɑjeb qæhremɑne ɑsiɑ ɡoft : tæmɑm in hærifɑn rɑ ɑnɑliz væ næhveje mobɑreze væ rujɑrui bɑ ɑnhɑ rɑ morur kærde æm. bɑ tæmrinhɑi ke dɑʃte æm in ɑmɑdeɡi rɑ dær xodæm mi binæm ke medɑl beɡiræm. bærɑje ʃerkæt dær in næbord tɑqæt færsɑ kɑmelæn mohæjjɑ hæstæm væ bærɑje kæsbe xoʃ rænɡe tærin medɑl be reqɑbæthɑje vurlædæɡimæz mi rævæm. entehɑje pæjɑm", "text": "\nملی پوش ووشوی ایران پیش از اعزام به رقابت‌های ورلدگیمز در کلمبیا گفت: بهترین مدال را می خواهم و کاری به بقیه ندارم.\n\n\n\nجواد آقایی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)اظهار کرد: برای حضور موفق در بازیهای ورلدگیمز تمرینات خوبی را زیر نظر حسین اوجاقی پشت سر گذاشته ایم و شرایطم خیلی خوب است. فیلم مبارزات تمام حریفانم را بارها با سرمربی و مدیر فنی تیم های ملی دیده ام و آنها را آنالیز کرده ایم. می دانم کار بسیار سختی پیش رو دارم اما برای کسب بهترین مدال به کلمبیا می روم و کاری به بقیه رقبا مدارم.\n\n\n\nوی در مور حریفان خود افزود: تمام قدرتهای دنیا در وزن 75- کیلوگرم حضور دارند و این کار من را برای کسب مدال سخت می کند. نماینده چین قهرمان جهان در سال 2011 در ترکیه است، نماینده روسیه هم حضور دارد؛ کسی که در رقابتهای جهانی و در حالی که یک راند از او پیش بودم، در یک رقابت میلی متری به او باختم. نماینده ماکائو دارنده مدال برنز رقابتهای جهانی 2011 که سابقه قهرمانی در آسیا و جهان را دارد و قهرمان المپیک 2008 پکن هم هست حریفان سرسخت و پرآوازه من در کلمبیا هستند.\n\n\n\nدارنده مدال برنز جهان و نایب قهرمان آسیا گفت: تمام این حریفان را آنالیز و نحوه مبارزه و رویارویی با آنها را مرور کرده ام. با تمرینهایی که داشته ام این آمادگی را در خودم می بینم که مدال بگیرم. برای شرکت در این نبرد طاقت فرسا کاملا مهیا هستم و برای کسب خوش رنگ ترین مدال به رقابتهای وورلدگیمز می روم.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
melli puʃe voʃoje irɑne piʃ æz eʔzɑm be reqɑbæthɑje værælædæɡimæz dær kolombijɑ ɡoft : behtærin medɑl rɑ mi xɑhæm væ kɑri be bæqije nædɑræm. dʒævɑde ɑqɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : bærɑje hozure movæffæq dær bɑzihɑje værælædæɡimæz tæmrinɑte xubi rɑ zire næzære hosejne udʒɑqi poʃte sær ɡozɑʃte im væ ʃærɑjtæme xejli xub æst. filme mobɑrezɑte tæmɑm hærifɑnæm rɑ bɑrhɑ bɑ særmoræbbi væ modire fæni tim hɑje melli dide æm væ ɑnhɑ rɑ ɑnɑliz kærde im. mi dɑnæm kɑre besijɑr sæxti piʃe ro dɑræm æmmɑ bærɑje kæsbe behtærin medɑl be kolombijɑ mi rævæm væ kɑri be bæqije roqæbɑ mædɑræm. vej dær mur hærifɑne xod æfzud : tæmɑm qodræthɑje donjɑ dær væzne hæftɑdopændʒ kiluɡeræm hozur dɑrænd væ in kɑr mæn rɑ bærɑje kæsbe medɑle sæxt mi konæd. næmɑjænde tʃin qæhremɑne dʒæhɑn dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh dær torkije æst, næmɑjænde rusije hæm hozur dɑræd kæsi ke dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni væ dær hɑli ke jek rɑnd æz u piʃ budæm, dær jek reqɑbæte mejli metri be u bɑxtæm. næmɑjænde mɑkɑʔu dɑrænde medɑle boronze reqɑbæthɑje dʒæhɑni do hezɑro o jɑzdæh ke sɑbeqe qæhremɑni dær ɑsiɑ væ dʒæhɑn rɑ dɑræd væ qæhremɑne olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn hæm hæst hærifɑne særsæxt væ porɑvɑze mæn dær kolombijɑ hæstænd. dɑrænde medɑle boronze dʒæhɑn væ nɑjeb qæhremɑne ɑsiɑ ɡoft : tæmɑm in hærifɑn rɑ ɑnɑliz væ næhveje mobɑreze væ rujɑrui bɑ ɑnhɑ rɑ morur kærde æm. bɑ tæmrinhɑi ke dɑʃte æm in ɑmɑdeɡi rɑ dær xodæm mi binæm ke medɑl beɡiræm. bærɑje ʃerkæt dær in næbord tɑqæt færsɑ kɑmelæn mohæjjɑ hæstæm væ bærɑje kæsbe xoʃ rænɡe tærin medɑl be reqɑbæthɑje vurlædæɡimæz mi rævæm. entehɑje pæjɑm
ملی پوش ووشوی ایران پیش از اعزام به رقابت‌های ورلدگیمز در کلمبیا گفت: بهترین مدال را می خواهم و کاری به بقیه ندارم. جواد آقایی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)اظهار کرد: برای حضور موفق در بازیهای ورلدگیمز تمرینات خوبی را زیر نظر حسین اوجاقی پشت سر گذاشته ایم و شرایطم خیلی خوب است. فیلم مبارزات تمام حریفانم را بارها با سرمربی و مدیر فنی تیم های ملی دیده ام و آنها را آنالیز کرده ایم. می دانم کار بسیار سختی پیش رو دارم اما برای کسب بهترین مدال به کلمبیا می روم و کاری به بقیه رقبا مدارم. وی در مور حریفان خود افزود: تمام قدرتهای دنیا در وزن 75- کیلوگرم حضور دارند و این کار من را برای کسب مدال سخت می کند. نماینده چین قهرمان جهان در سال 2011 در ترکیه است، نماینده روسیه هم حضور دارد؛ کسی که در رقابتهای جهانی و در حالی که یک راند از او پیش بودم، در یک رقابت میلی متری به او باختم. نماینده ماکائو دارنده مدال برنز رقابتهای جهانی 2011 که سابقه قهرمانی در آسیا و جهان را دارد و قهرمان المپیک 2008 پکن هم هست حریفان سرسخت و پرآوازه من در کلمبیا هستند. دارنده مدال برنز جهان و نایب قهرمان آسیا گفت: تمام این حریفان را آنالیز و نحوه مبارزه و رویارویی با آنها را مرور کرده ام. با تمرینهایی که داشته ام این آمادگی را در خودم می بینم که مدال بگیرم. برای شرکت در این نبرد طاقت فرسا کاملا مهیا هستم و برای کسب خوش رنگ ترین مدال به رقابتهای وورلدگیمز می روم. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: melli puʃe voʃoje irɑne piʃ æz eʔzɑm be reqɑbæthɑje værælædæɡimæz dær kolombijɑ ɡoft : behtærin medɑl rɑ mi xɑhæm væ kɑri be bæqije nædɑræm. dʒævɑde ɑqɑi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ezhɑr kærd : bærɑje hozure movæffæq dær bɑzihɑje værælædæɡimæz tæmrinɑte xubi rɑ zire næzære hosejne udʒɑqi poʃte sær ɡozɑʃte im væ ʃærɑjtæme xejli xub æst. filme mobɑrezɑte tæmɑm hærifɑnæm rɑ bɑrhɑ bɑ særmoræbbi væ modire fæni tim hɑje melli dide æm væ ɑnhɑ rɑ ɑnɑliz kærde im. mi dɑnæm kɑre besijɑr sæxti piʃe ro dɑræm æmmɑ bærɑje kæsbe behtærin medɑl be kolombijɑ mi rævæm væ kɑri be bæqije roqæbɑ mædɑræm. vej dær mur hærifɑne xod æfzud : tæmɑm qodræthɑje donjɑ dær væzne hæftɑdopændʒ kiluɡeræm hozur dɑrænd væ in kɑr mæn rɑ bærɑje kæsbe medɑle sæxt mi konæd. næmɑjænde tʃin qæhremɑne dʒæhɑn dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh dær torkije æst, næmɑjænde rusije hæm hozur dɑræd kæsi ke dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni væ dær hɑli ke jek rɑnd æz u piʃ budæm, dær jek reqɑbæte mejli metri be u bɑxtæm. næmɑjænde mɑkɑʔu dɑrænde medɑle boronze reqɑbæthɑje dʒæhɑni do hezɑro o jɑzdæh ke sɑbeqe qæhremɑni dær ɑsiɑ væ dʒæhɑn rɑ dɑræd væ qæhremɑne olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn hæm hæst hærifɑne særsæxt væ porɑvɑze mæn dær kolombijɑ hæstænd. dɑrænde medɑle boronze dʒæhɑn væ nɑjeb qæhremɑne ɑsiɑ ɡoft : tæmɑm in hærifɑn rɑ ɑnɑliz væ næhveje mobɑreze væ rujɑrui bɑ ɑnhɑ rɑ morur kærde æm. bɑ tæmrinhɑi ke dɑʃte æm in ɑmɑdeɡi rɑ dær xodæm mi binæm ke medɑl beɡiræm. bærɑje ʃerkæt dær in næbord tɑqæt færsɑ kɑmelæn mohæjjɑ hæstæm væ bærɑje kæsbe xoʃ rænɡe tærin medɑl be reqɑbæthɑje vurlædæɡimæz mi rævæm. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nملی پوش ووشوی ایران پیش از اعزام به رقابت‌های ورلدگیمز در کلمبیا گفت: بهترین مدال را می خواهم و کاری به بقیه ندارم.\n\n\n\nجواد آقایی در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)اظهار کرد: برای حضور موفق در بازیهای ورلدگیمز تمرینات خوبی را زیر نظر حسین اوجاقی پشت سر گذاشته ایم و شرایطم خیلی خوب است. فیلم مبارزات تمام حریفانم را بارها با سرمربی و مدیر فنی تیم های ملی دیده ام و آنها را آنالیز کرده ایم. می دانم کار بسیار سختی پیش رو دارم اما برای کسب بهترین مدال به کلمبیا می روم و کاری به بقیه رقبا مدارم.\n\n\n\nوی در مور حریفان خود افزود: تمام قدرتهای دنیا در وزن 75- کیلوگرم حضور دارند و این کار من را برای کسب مدال سخت می کند. نماینده چین قهرمان جهان در سال 2011 در ترکیه است، نماینده روسیه هم حضور دارد؛ کسی که در رقابتهای جهانی و در حالی که یک راند از او پیش بودم، در یک رقابت میلی متری به او باختم. نماینده ماکائو دارنده مدال برنز رقابتهای جهانی 2011 که سابقه قهرمانی در آسیا و جهان را دارد و قهرمان المپیک 2008 پکن هم هست حریفان سرسخت و پرآوازه من در کلمبیا هستند.\n\n\n\nدارنده مدال برنز جهان و نایب قهرمان آسیا گفت: تمام این حریفان را آنالیز و نحوه مبارزه و رویارویی با آنها را مرور کرده ام. با تمرینهایی که داشته ام این آمادگی را در خودم می بینم که مدال بگیرم. برای شرکت در این نبرد طاقت فرسا کاملا مهیا هستم و برای کسب خوش رنگ ترین مدال به رقابتهای وورلدگیمز می روم.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek mæsʔule bime : sædo dæh hezɑr kɑrfærmɑje tehrɑni æz xædæmɑte bime ʔi mæhrumænd................................................................ e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bime. modirkole tæʔmine edʒtemɑʔi tehrɑne bozorɡ ɡoft : sædo dæh hezɑr kɑrfærmɑje kɑrɡɑhhɑje tolidi væ toziʔi pɑjtæxt æz xædæmɑte bime ʔi mæhrum hæstænd. \" ɑdel ælɑi \" ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ eʔlɑm kærd : bær æsɑse ettelɑʔɑte modʒud sædo sionoh ettehɑdije dær ʃæhre tehrɑn fæʔɑlijæt dɑrænd væ kɑrfærmɑjɑn tæhte puʃeʃe in ettehɑdije hɑe biʃ æz sædo ʃæstodo hezɑr næfær hæstænd. vej ɡoft : fæʔɑlijæte in ettehɑdije hɑ be do bæxʃe tolidi vætuziʔi tæqsim mi ʃævæd ke ʃæstopændʒ ettehɑdije fæʔɑlijæte tolidi væ hæftɑdotʃɑhɑr ettehɑdije fæʔɑlijæte toziʔi dɑrænd. ælɑi dærxosus teʔdɑde kɑrfærmɑjɑn bime ʃode, ezhɑrdɑʃt : æz mædʒmuʔe sædo ʃæstodo hezɑr kɑrfærmɑ ke fæʔɑlijæte tolidi vætuziʔi dɑrænd siopændʒ hæzɑrænfære ɑnɑn tæhte puʃeʃe hærf væ mæʃɑqel hæstænd væ pɑnzdæh hæzɑrænfær niz æz tæriqe ersɑle liste bime extijɑri tæhte puʃeʃe bime tæʔmine edʒtemɑʔi mi bɑʃænd. vej ɡoft : bæræsɑse dæsturolæmæle modirɑmele sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi mæbni berɑjdʒɑd tæshilɑte lɑzem dʒæhæte bime kærdæne kɑrfærmɑjɑne kɑrɡɑhhɑje senfi, kollijeje kɑrfærmɑjɑne kɑrɡɑhhɑje mæʃmule qɑnune tæʔmine edʒtemɑʔi mi tævɑnænd bɑ erɑʔe mædɑreki æz qæbile \" pærvɑne kæsbe senfi moʔtæbær, edʒɑre nɑmee ræsmi jɑ ʃerɑkæte nɑmee ræsmi \" mæʃmule estefɑde æz bime tæʔmine edʒtemɑʔi ʃævænd. vej tæsrih kærd : kɑrfærmɑjɑni ke qæbl æzsædurɑjn dæsturolæmæl æz tæriqe zævɑbete bime sɑhebɑne hærfe væmæʃɑqæle ɑzɑd besuræte extijɑri xod rɑ bime kærde væ hæm æknun niz bime mi pærdɑzænd, dær suræti ke qærɑrdɑde monʔæqede læqv næʃode bɑʃæd nijɑzi be enʔeqɑde qærɑrædɑdæmdʒædæd nædɑrænd væ dærdʒe nɑme ɑnhɑ dær liste hæqqe bime kɑrɡɑh, be mænzæle estemrɑre qærɑrdɑde bime sɑhebɑne hærf væ mæʃɑqele ɑzɑd tælæqqi mi ʃævæd. ælɑi æfzud : tæmɑmi kɑrfærmɑjɑne kɑrɡɑhhɑje senfi mi tævɑnænd nɑme xod rɑ bɑ kollijeje moʃæxxæsɑte dærrædife jek liste pærdɑxte hæqqe bime væthæt onvɑne kɑrfærmɑ dærdʒ konænd. vej dærxosuse edʒrɑje ʃærɑjete viʒe tæhte puʃeʃe qærɑrædɑdæne kɑrfærmɑjɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑr, mɑhijæte vonuʔ fæʔɑlijæt, tej mokɑtebee bɑsɑzemɑn tæʔmine edʒtemɑʔi væmvɑfæqæt modirɑmele vɑʔzɑje hejʔæte modire, bezudi ʃærɑjete vætæsæhilɑte viʒe dʒæhæte tæhte puʃeʃ qærɑr ɡereftæne kɑrfærmɑjɑn bime næʃode eʔlɑm mi ʃævæd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre ʃeʃsædo bist sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelonoh tæmɑm", "text": "یک مسوول بیمه: 110 هزار کارفرمای تهرانی از خدمات بیمه ای محرومند\n................................................................تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/11/1386\nداخلی.اجتماعی.بیمه. مدیرکل تامین اجتماعی تهران بزرگ گفت: 110 هزار کارفرمای کارگاههای\nتولیدی و توزیعی پایتخت از خدمات بیمه ای محروم هستند. \"عادل علایی\" روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا اعلام کرد: بر اساس اطلاعات\nموجود 139 اتحادیه در شهر تهران فعالیت دارند و کارفرمایان تحت پوشش این\nاتحادیه ها بیش از 162 هزار نفر هستند. وی گفت: فعالیت این اتحادیه ها به دو بخش تولیدی وتوزیعی تقسیم می شود\nکه 65 اتحادیه فعالیت تولیدی و 74 اتحادیه فعالیت توزیعی دارند. علایی درخصوص تعداد کارفرمایان بیمه شده، اظهارداشت: از مجموع 162 هزار\nکارفرما که فعالیت تولیدی وتوزیعی دارند 35 هزارنفر آنان تحت پوشش حرف و\nمشاغل هستند و 15 هزارنفر نیز از طریق ارسال لیست بیمه اختیاری تحت پوشش\nبیمه تامین اجتماعی می باشند. وی گفت: براساس دستورالعمل مدیرعامل سازمان تامین اجتماعی مبنی برایجاد\nتسهیلات لازم جهت بیمه کردن کارفرمایان کارگاههای صنفی، کلیه کارفرمایان\nکارگاههای مشمول قانون تامین اجتماعی می توانند با ارائه مدارکی از قبیل\n\"پروانه کسب صنفی معتبر،اجاره نامه رسمی یا شراکت نامه رسمی\" مشمول\nاستفاده از بیمه تامین اجتماعی شوند. وی تصریح کرد: کارفرمایانی که قبل ازصدوراین دستورالعمل از طریق ضوابط\nبیمه صاحبان حرف ومشاغل آزاد بصورت اختیاری خود را بیمه کرده و هم اکنون\nنیز بیمه می پردازند، در صورتی که قرارداد منعقده لغو نشده باشد نیازی به\nانعقاد قراردادمجدد ندارند و درج نام آنها در لیست حق بیمه کارگاه، به\nمنزله استمرار قرارداد بیمه صاحبان حرف و مشاغل آزاد تلقی می شود. علایی افزود: تمامی کارفرمایان کارگاههای صنفی می توانند نام خود را با\nکلیه مشخصات درردیف یک لیست پرداخت حق بیمه وتحت عنوان کارفرما درج کنند. وی درخصوص اجرای شرایط ویژه تحت پوشش قراردادن کارفرمایان گفت: با توجه\nبه ساختار، ماهیت ونوع فعالیت، طی مکاتبه باسازمان تامین اجتماعی وموافقت\nمدیرعامل واعضای هیات مدیره،بزودی شرایط وتسهیلات ویژه جهت تحت پوشش قرار\nگرفتن کارفرمایان بیمه نشده اعلام می شود.ک/3\nتهرام/7244/588 /1064/1547\nشماره 620 ساعت 18:49 تمام\n\n\n " }
jek mæsʔule bime : sædo dæh hezɑr kɑrfærmɑje tehrɑni æz xædæmɑte bime ʔi mæhrumænd................................................................ e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bime. modirkole tæʔmine edʒtemɑʔi tehrɑne bozorɡ ɡoft : sædo dæh hezɑr kɑrfærmɑje kɑrɡɑhhɑje tolidi væ toziʔi pɑjtæxt æz xædæmɑte bime ʔi mæhrum hæstænd. " ɑdel ælɑi " ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ eʔlɑm kærd : bær æsɑse ettelɑʔɑte modʒud sædo sionoh ettehɑdije dær ʃæhre tehrɑn fæʔɑlijæt dɑrænd væ kɑrfærmɑjɑn tæhte puʃeʃe in ettehɑdije hɑe biʃ æz sædo ʃæstodo hezɑr næfær hæstænd. vej ɡoft : fæʔɑlijæte in ettehɑdije hɑ be do bæxʃe tolidi vætuziʔi tæqsim mi ʃævæd ke ʃæstopændʒ ettehɑdije fæʔɑlijæte tolidi væ hæftɑdotʃɑhɑr ettehɑdije fæʔɑlijæte toziʔi dɑrænd. ælɑi dærxosus teʔdɑde kɑrfærmɑjɑn bime ʃode, ezhɑrdɑʃt : æz mædʒmuʔe sædo ʃæstodo hezɑr kɑrfærmɑ ke fæʔɑlijæte tolidi vætuziʔi dɑrænd siopændʒ hæzɑrænfære ɑnɑn tæhte puʃeʃe hærf væ mæʃɑqel hæstænd væ pɑnzdæh hæzɑrænfær niz æz tæriqe ersɑle liste bime extijɑri tæhte puʃeʃe bime tæʔmine edʒtemɑʔi mi bɑʃænd. vej ɡoft : bæræsɑse dæsturolæmæle modirɑmele sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi mæbni berɑjdʒɑd tæshilɑte lɑzem dʒæhæte bime kærdæne kɑrfærmɑjɑne kɑrɡɑhhɑje senfi, kollijeje kɑrfærmɑjɑne kɑrɡɑhhɑje mæʃmule qɑnune tæʔmine edʒtemɑʔi mi tævɑnænd bɑ erɑʔe mædɑreki æz qæbile " pærvɑne kæsbe senfi moʔtæbær, edʒɑre nɑmee ræsmi jɑ ʃerɑkæte nɑmee ræsmi " mæʃmule estefɑde æz bime tæʔmine edʒtemɑʔi ʃævænd. vej tæsrih kærd : kɑrfærmɑjɑni ke qæbl æzsædurɑjn dæsturolæmæl æz tæriqe zævɑbete bime sɑhebɑne hærfe væmæʃɑqæle ɑzɑd besuræte extijɑri xod rɑ bime kærde væ hæm æknun niz bime mi pærdɑzænd, dær suræti ke qærɑrdɑde monʔæqede læqv næʃode bɑʃæd nijɑzi be enʔeqɑde qærɑrædɑdæmdʒædæd nædɑrænd væ dærdʒe nɑme ɑnhɑ dær liste hæqqe bime kɑrɡɑh, be mænzæle estemrɑre qærɑrdɑde bime sɑhebɑne hærf væ mæʃɑqele ɑzɑd tælæqqi mi ʃævæd. ælɑi æfzud : tæmɑmi kɑrfærmɑjɑne kɑrɡɑhhɑje senfi mi tævɑnænd nɑme xod rɑ bɑ kollijeje moʃæxxæsɑte dærrædife jek liste pærdɑxte hæqqe bime væthæt onvɑne kɑrfærmɑ dærdʒ konænd. vej dærxosuse edʒrɑje ʃærɑjete viʒe tæhte puʃeʃe qærɑrædɑdæne kɑrfærmɑjɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑr, mɑhijæte vonuʔ fæʔɑlijæt, tej mokɑtebee bɑsɑzemɑn tæʔmine edʒtemɑʔi væmvɑfæqæt modirɑmele vɑʔzɑje hejʔæte modire, bezudi ʃærɑjete vætæsæhilɑte viʒe dʒæhæte tæhte puʃeʃ qærɑr ɡereftæne kɑrfærmɑjɑn bime næʃode eʔlɑm mi ʃævæd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre ʃeʃsædo bist sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelonoh tæmɑm
یک مسوول بیمه: 110 هزار کارفرمای تهرانی از خدمات بیمه ای محرومند ................................................................تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/11/1386 داخلی.اجتماعی.بیمه. مدیرکل تامین اجتماعی تهران بزرگ گفت: 110 هزار کارفرمای کارگاههای تولیدی و توزیعی پایتخت از خدمات بیمه ای محروم هستند. "عادل علایی" روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا اعلام کرد: بر اساس اطلاعات موجود 139 اتحادیه در شهر تهران فعالیت دارند و کارفرمایان تحت پوشش این اتحادیه ها بیش از 162 هزار نفر هستند. وی گفت: فعالیت این اتحادیه ها به دو بخش تولیدی وتوزیعی تقسیم می شود که 65 اتحادیه فعالیت تولیدی و 74 اتحادیه فعالیت توزیعی دارند. علایی درخصوص تعداد کارفرمایان بیمه شده، اظهارداشت: از مجموع 162 هزار کارفرما که فعالیت تولیدی وتوزیعی دارند 35 هزارنفر آنان تحت پوشش حرف و مشاغل هستند و 15 هزارنفر نیز از طریق ارسال لیست بیمه اختیاری تحت پوشش بیمه تامین اجتماعی می باشند. وی گفت: براساس دستورالعمل مدیرعامل سازمان تامین اجتماعی مبنی برایجاد تسهیلات لازم جهت بیمه کردن کارفرمایان کارگاههای صنفی، کلیه کارفرمایان کارگاههای مشمول قانون تامین اجتماعی می توانند با ارائه مدارکی از قبیل "پروانه کسب صنفی معتبر،اجاره نامه رسمی یا شراکت نامه رسمی" مشمول استفاده از بیمه تامین اجتماعی شوند. وی تصریح کرد: کارفرمایانی که قبل ازصدوراین دستورالعمل از طریق ضوابط بیمه صاحبان حرف ومشاغل آزاد بصورت اختیاری خود را بیمه کرده و هم اکنون نیز بیمه می پردازند، در صورتی که قرارداد منعقده لغو نشده باشد نیازی به انعقاد قراردادمجدد ندارند و درج نام آنها در لیست حق بیمه کارگاه، به منزله استمرار قرارداد بیمه صاحبان حرف و مشاغل آزاد تلقی می شود. علایی افزود: تمامی کارفرمایان کارگاههای صنفی می توانند نام خود را با کلیه مشخصات درردیف یک لیست پرداخت حق بیمه وتحت عنوان کارفرما درج کنند. وی درخصوص اجرای شرایط ویژه تحت پوشش قراردادن کارفرمایان گفت: با توجه به ساختار، ماهیت ونوع فعالیت، طی مکاتبه باسازمان تامین اجتماعی وموافقت مدیرعامل واعضای هیات مدیره،بزودی شرایط وتسهیلات ویژه جهت تحت پوشش قرار گرفتن کارفرمایان بیمه نشده اعلام می شود.ک/3 تهرام/7244/588 /1064/1547 شماره 620 ساعت 18:49 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek mæsʔule bime : sædo dæh hezɑr kɑrfærmɑje tehrɑni æz xædæmɑte bime ʔi mæhrumænd................................................................ e tehrɑne bozorɡ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæʃt slæʃ jɑzdæh slæʃ jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. bime. modirkole tæʔmine edʒtemɑʔi tehrɑne bozorɡ ɡoft : sædo dæh hezɑr kɑrfærmɑje kɑrɡɑhhɑje tolidi væ toziʔi pɑjtæxt æz xædæmɑte bime ʔi mæhrum hæstænd. \" ɑdel ælɑi \" ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ eʔlɑm kærd : bær æsɑse ettelɑʔɑte modʒud sædo sionoh ettehɑdije dær ʃæhre tehrɑn fæʔɑlijæt dɑrænd væ kɑrfærmɑjɑn tæhte puʃeʃe in ettehɑdije hɑe biʃ æz sædo ʃæstodo hezɑr næfær hæstænd. vej ɡoft : fæʔɑlijæte in ettehɑdije hɑ be do bæxʃe tolidi vætuziʔi tæqsim mi ʃævæd ke ʃæstopændʒ ettehɑdije fæʔɑlijæte tolidi væ hæftɑdotʃɑhɑr ettehɑdije fæʔɑlijæte toziʔi dɑrænd. ælɑi dærxosus teʔdɑde kɑrfærmɑjɑn bime ʃode, ezhɑrdɑʃt : æz mædʒmuʔe sædo ʃæstodo hezɑr kɑrfærmɑ ke fæʔɑlijæte tolidi vætuziʔi dɑrænd siopændʒ hæzɑrænfære ɑnɑn tæhte puʃeʃe hærf væ mæʃɑqel hæstænd væ pɑnzdæh hæzɑrænfær niz æz tæriqe ersɑle liste bime extijɑri tæhte puʃeʃe bime tæʔmine edʒtemɑʔi mi bɑʃænd. vej ɡoft : bæræsɑse dæsturolæmæle modirɑmele sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi mæbni berɑjdʒɑd tæshilɑte lɑzem dʒæhæte bime kærdæne kɑrfærmɑjɑne kɑrɡɑhhɑje senfi, kollijeje kɑrfærmɑjɑne kɑrɡɑhhɑje mæʃmule qɑnune tæʔmine edʒtemɑʔi mi tævɑnænd bɑ erɑʔe mædɑreki æz qæbile \" pærvɑne kæsbe senfi moʔtæbær, edʒɑre nɑmee ræsmi jɑ ʃerɑkæte nɑmee ræsmi \" mæʃmule estefɑde æz bime tæʔmine edʒtemɑʔi ʃævænd. vej tæsrih kærd : kɑrfærmɑjɑni ke qæbl æzsædurɑjn dæsturolæmæl æz tæriqe zævɑbete bime sɑhebɑne hærfe væmæʃɑqæle ɑzɑd besuræte extijɑri xod rɑ bime kærde væ hæm æknun niz bime mi pærdɑzænd, dær suræti ke qærɑrdɑde monʔæqede læqv næʃode bɑʃæd nijɑzi be enʔeqɑde qærɑrædɑdæmdʒædæd nædɑrænd væ dærdʒe nɑme ɑnhɑ dær liste hæqqe bime kɑrɡɑh, be mænzæle estemrɑre qærɑrdɑde bime sɑhebɑne hærf væ mæʃɑqele ɑzɑd tælæqqi mi ʃævæd. ælɑi æfzud : tæmɑmi kɑrfærmɑjɑne kɑrɡɑhhɑje senfi mi tævɑnænd nɑme xod rɑ bɑ kollijeje moʃæxxæsɑte dærrædife jek liste pærdɑxte hæqqe bime væthæt onvɑne kɑrfærmɑ dærdʒ konænd. vej dærxosuse edʒrɑje ʃærɑjete viʒe tæhte puʃeʃe qærɑrædɑdæne kɑrfærmɑjɑn ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be sɑxtɑr, mɑhijæte vonuʔ fæʔɑlijæt, tej mokɑtebee bɑsɑzemɑn tæʔmine edʒtemɑʔi væmvɑfæqæt modirɑmele vɑʔzɑje hejʔæte modire, bezudi ʃærɑjete vætæsæhilɑte viʒe dʒæhæte tæhte puʃeʃ qærɑr ɡereftæne kɑrfærmɑjɑn bime næʃode eʔlɑm mi ʃævæd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro o ʃæstotʃɑhɑr slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre ʃeʃsædo bist sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "یک مسوول بیمه: 110 هزار کارفرمای تهرانی از خدمات بیمه ای محرومند\n................................................................تهران بزرگ ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 08/11/1386\nداخلی.اجتماعی.بیمه. مدیرکل تامین اجتماعی تهران بزرگ گفت: 110 هزار کارفرمای کارگاههای\nتولیدی و توزیعی پایتخت از خدمات بیمه ای محروم هستند. \"عادل علایی\" روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا اعلام کرد: بر اساس اطلاعات\nموجود 139 اتحادیه در شهر تهران فعالیت دارند و کارفرمایان تحت پوشش این\nاتحادیه ها بیش از 162 هزار نفر هستند. وی گفت: فعالیت این اتحادیه ها به دو بخش تولیدی وتوزیعی تقسیم می شود\nکه 65 اتحادیه فعالیت تولیدی و 74 اتحادیه فعالیت توزیعی دارند. علایی درخصوص تعداد کارفرمایان بیمه شده، اظهارداشت: از مجموع 162 هزار\nکارفرما که فعالیت تولیدی وتوزیعی دارند 35 هزارنفر آنان تحت پوشش حرف و\nمشاغل هستند و 15 هزارنفر نیز از طریق ارسال لیست بیمه اختیاری تحت پوشش\nبیمه تامین اجتماعی می باشند. وی گفت: براساس دستورالعمل مدیرعامل سازمان تامین اجتماعی مبنی برایجاد\nتسهیلات لازم جهت بیمه کردن کارفرمایان کارگاههای صنفی، کلیه کارفرمایان\nکارگاههای مشمول قانون تامین اجتماعی می توانند با ارائه مدارکی از قبیل\n\"پروانه کسب صنفی معتبر،اجاره نامه رسمی یا شراکت نامه رسمی\" مشمول\nاستفاده از بیمه تامین اجتماعی شوند. وی تصریح کرد: کارفرمایانی که قبل ازصدوراین دستورالعمل از طریق ضوابط\nبیمه صاحبان حرف ومشاغل آزاد بصورت اختیاری خود را بیمه کرده و هم اکنون\nنیز بیمه می پردازند، در صورتی که قرارداد منعقده لغو نشده باشد نیازی به\nانعقاد قراردادمجدد ندارند و درج نام آنها در لیست حق بیمه کارگاه، به\nمنزله استمرار قرارداد بیمه صاحبان حرف و مشاغل آزاد تلقی می شود. علایی افزود: تمامی کارفرمایان کارگاههای صنفی می توانند نام خود را با\nکلیه مشخصات درردیف یک لیست پرداخت حق بیمه وتحت عنوان کارفرما درج کنند. وی درخصوص اجرای شرایط ویژه تحت پوشش قراردادن کارفرمایان گفت: با توجه\nبه ساختار، ماهیت ونوع فعالیت، طی مکاتبه باسازمان تامین اجتماعی وموافقت\nمدیرعامل واعضای هیات مدیره،بزودی شرایط وتسهیلات ویژه جهت تحت پوشش قرار\nگرفتن کارفرمایان بیمه نشده اعلام می شود.ک/3\nتهرام/7244/588 /1064/1547\nشماره 620 ساعت 18:49 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "si dærsæd sæhɑme ʃerkæte særmɑje ɡozɑri næft be kɑrkonɑne sænʔæte næfte vɑɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. vezɑræte næft. kærbɑsiɑn. sæhɑme edɑlæt ræʔise hejʔæte modire sænduqe bɑzneʃæsteɡi vezɑræte næft ɡoft : si dærsæde sæhɑme ʃerkæte særmɑje ɡozɑri sænʔæte næft be kɑrkonɑn væ bɑzneʃæsteɡɑne vezɑræte næfte dʒomhuri eslɑmi irɑne vɑɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ, mæhdi kærbɑsiɑn dær dʒærijɑne vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be pændʒɑhodo hezɑr bɑzneʃæste vezɑræte næft dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, ɡoft : in sæhɑm ælɑve bereshɑm edɑlæt æst væ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri æmæli xɑhæd ʃod. vej æfzud : bæræsɑs tæsmime komisijone sæhɑme edɑlæte pændʒɑh ʃerkæte suddeh æz dʒomle ʃerkæt hɑje næfti, fulɑdi væ mes ke æz behtærin ʃerkæthɑje keʃvær hæstænd dær qɑlebe sæhɑme edɑlæt mjɑne zinæfʔɑne toziʔ mi ʃævæd. kærbɑsiɑn ezhɑr dɑʃt : bæræsɑse mosævvæbe dolæte qeste sæhɑme edɑlæt æz sude kæm mi ʃævæd væ bæʔd æz kæsre æqsɑte mærbute sude sæhɑme edɑlæt bejne sɑhebɑne ɑn toziʔ xɑhæd ʃod. ræʔise hejʔæte modire sænduqe bɑzneʃæsteɡi vezɑræte næft xɑterneʃɑn kærd : dær bist sɑle ɡozæʃte teʔdɑde bɑzneʃæsteɡɑne væzrɑte næft æz bist be biʃ æz pændʒɑh hezɑr næfær reside æst eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hidʒdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæft sɑʔæte bist : sefr jek tæmɑm", "text": "30 درصد سهام شرکت سرمایه گذاری نفت به کارکنان صنعت نفت واگذار می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/16\nاقتصاد.وزارت نفت .کرباسیان .سهام عدالت\nرییس هیات مدیره صندوق بازنشستگی وزارت نفت گفت: 30 درصد سهام شرکت\nسرمایه گذاری صنعت نفت به کارکنان و بازنشستگان وزارت نفت جمهوری اسلامی\nایران واگذار می شود.به گزارش روز سه شنبه ایرنا، مهدی کرباسیان در جریان واگذاری سهام عدالت\nبه 52 هزار بازنشسته وزارت نفت در گفتگو با خبرنگاران، گفت: این سهام\nعلاوه برسهام عدالت است و تا پایان سال جاری عملی خواهد شد. وی افزود: براساس تصمیم کمیسیون سهام عدالت 50 شرکت سودده از جمله\nشرکت های نفتی، فولادی و مس که از بهترین شرکتهای کشور هستند در قالب سهام\n عدالت میان ذینفعان توزیع می شود. کرباسیان اظهار داشت: براساس مصوبه دولت قسط سهام عدالت از سود کم می\nشود و بعد از کسر اقساط مربوطه سود سهام عدالت بین صاحبان آن توزیع خواهد\n شد. رییس هیات مدیره صندوق بازنشستگی وزارت نفت خاطرنشان کرد: در20 سال\nگذشته تعداد بازنشستگان وزرات نفت از 20 به بیش از 50 هزار نفر رسیده است\n اقتصام ** 1918 ** 1558\nشماره 087 ساعت 20:01 تمام\n\n\n " }
si dærsæd sæhɑme ʃerkæte særmɑje ɡozɑri næft be kɑrkonɑne sænʔæte næfte vɑɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. vezɑræte næft. kærbɑsiɑn. sæhɑme edɑlæt ræʔise hejʔæte modire sænduqe bɑzneʃæsteɡi vezɑræte næft ɡoft : si dærsæde sæhɑme ʃerkæte særmɑje ɡozɑri sænʔæte næft be kɑrkonɑn væ bɑzneʃæsteɡɑne vezɑræte næfte dʒomhuri eslɑmi irɑne vɑɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ, mæhdi kærbɑsiɑn dær dʒærijɑne vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be pændʒɑhodo hezɑr bɑzneʃæste vezɑræte næft dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, ɡoft : in sæhɑm ælɑve bereshɑm edɑlæt æst væ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri æmæli xɑhæd ʃod. vej æfzud : bæræsɑs tæsmime komisijone sæhɑme edɑlæte pændʒɑh ʃerkæte suddeh æz dʒomle ʃerkæt hɑje næfti, fulɑdi væ mes ke æz behtærin ʃerkæthɑje keʃvær hæstænd dær qɑlebe sæhɑme edɑlæt mjɑne zinæfʔɑne toziʔ mi ʃævæd. kærbɑsiɑn ezhɑr dɑʃt : bæræsɑse mosævvæbe dolæte qeste sæhɑme edɑlæt æz sude kæm mi ʃævæd væ bæʔd æz kæsre æqsɑte mærbute sude sæhɑme edɑlæt bejne sɑhebɑne ɑn toziʔ xɑhæd ʃod. ræʔise hejʔæte modire sænduqe bɑzneʃæsteɡi vezɑræte næft xɑterneʃɑn kærd : dær bist sɑle ɡozæʃte teʔdɑde bɑzneʃæsteɡɑne væzrɑte næft æz bist be biʃ æz pændʒɑh hezɑr næfær reside æst eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hidʒdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæft sɑʔæte bist : sefr jek tæmɑm
30 درصد سهام شرکت سرمایه گذاری نفت به کارکنان صنعت نفت واگذار می شود ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/16 اقتصاد.وزارت نفت .کرباسیان .سهام عدالت رییس هیات مدیره صندوق بازنشستگی وزارت نفت گفت: 30 درصد سهام شرکت سرمایه گذاری صنعت نفت به کارکنان و بازنشستگان وزارت نفت جمهوری اسلامی ایران واگذار می شود.به گزارش روز سه شنبه ایرنا، مهدی کرباسیان در جریان واگذاری سهام عدالت به 52 هزار بازنشسته وزارت نفت در گفتگو با خبرنگاران، گفت: این سهام علاوه برسهام عدالت است و تا پایان سال جاری عملی خواهد شد. وی افزود: براساس تصمیم کمیسیون سهام عدالت 50 شرکت سودده از جمله شرکت های نفتی، فولادی و مس که از بهترین شرکتهای کشور هستند در قالب سهام عدالت میان ذینفعان توزیع می شود. کرباسیان اظهار داشت: براساس مصوبه دولت قسط سهام عدالت از سود کم می شود و بعد از کسر اقساط مربوطه سود سهام عدالت بین صاحبان آن توزیع خواهد شد. رییس هیات مدیره صندوق بازنشستگی وزارت نفت خاطرنشان کرد: در20 سال گذشته تعداد بازنشستگان وزرات نفت از 20 به بیش از 50 هزار نفر رسیده است اقتصام ** 1918 ** 1558 شماره 087 ساعت 20:01 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: si dærsæd sæhɑme ʃerkæte særmɑje ɡozɑri næft be kɑrkonɑne sænʔæte næfte vɑɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ ʃɑnzdæh eqtesɑd. vezɑræte næft. kærbɑsiɑn. sæhɑme edɑlæt ræʔise hejʔæte modire sænduqe bɑzneʃæsteɡi vezɑræte næft ɡoft : si dærsæde sæhɑme ʃerkæte særmɑje ɡozɑri sænʔæte næft be kɑrkonɑn væ bɑzneʃæsteɡɑne vezɑræte næfte dʒomhuri eslɑmi irɑne vɑɡozɑr mi ʃævæd. be ɡozɑreʃe ruze se ʃænbe irnɑ, mæhdi kærbɑsiɑn dær dʒærijɑne vɑɡozɑri sæhɑme edɑlæt be pændʒɑhodo hezɑr bɑzneʃæste vezɑræte næft dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn, ɡoft : in sæhɑm ælɑve bereshɑm edɑlæt æst væ tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri æmæli xɑhæd ʃod. vej æfzud : bæræsɑs tæsmime komisijone sæhɑme edɑlæte pændʒɑh ʃerkæte suddeh æz dʒomle ʃerkæt hɑje næfti, fulɑdi væ mes ke æz behtærin ʃerkæthɑje keʃvær hæstænd dær qɑlebe sæhɑme edɑlæt mjɑne zinæfʔɑne toziʔ mi ʃævæd. kærbɑsiɑn ezhɑr dɑʃt : bæræsɑse mosævvæbe dolæte qeste sæhɑme edɑlæt æz sude kæm mi ʃævæd væ bæʔd æz kæsre æqsɑte mærbute sude sæhɑme edɑlæt bejne sɑhebɑne ɑn toziʔ xɑhæd ʃod. ræʔise hejʔæte modire sænduqe bɑzneʃæsteɡi vezɑræte næft xɑterneʃɑn kærd : dær bist sɑle ɡozæʃte teʔdɑde bɑzneʃæsteɡɑne væzrɑte næft æz bist be biʃ æz pændʒɑh hezɑr næfær reside æst eqtesɑm setɑresetɑre e jek hezɑro nohsædo hidʒdæh setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæft sɑʔæte bist : sefr jek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "30 درصد سهام شرکت سرمایه گذاری نفت به کارکنان صنعت نفت واگذار می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/16\nاقتصاد.وزارت نفت .کرباسیان .سهام عدالت\nرییس هیات مدیره صندوق بازنشستگی وزارت نفت گفت: 30 درصد سهام شرکت\nسرمایه گذاری صنعت نفت به کارکنان و بازنشستگان وزارت نفت جمهوری اسلامی\nایران واگذار می شود.به گزارش روز سه شنبه ایرنا، مهدی کرباسیان در جریان واگذاری سهام عدالت\nبه 52 هزار بازنشسته وزارت نفت در گفتگو با خبرنگاران، گفت: این سهام\nعلاوه برسهام عدالت است و تا پایان سال جاری عملی خواهد شد. وی افزود: براساس تصمیم کمیسیون سهام عدالت 50 شرکت سودده از جمله\nشرکت های نفتی، فولادی و مس که از بهترین شرکتهای کشور هستند در قالب سهام\n عدالت میان ذینفعان توزیع می شود. کرباسیان اظهار داشت: براساس مصوبه دولت قسط سهام عدالت از سود کم می\nشود و بعد از کسر اقساط مربوطه سود سهام عدالت بین صاحبان آن توزیع خواهد\n شد. رییس هیات مدیره صندوق بازنشستگی وزارت نفت خاطرنشان کرد: در20 سال\nگذشته تعداد بازنشستگان وزرات نفت از 20 به بیش از 50 هزار نفر رسیده است\n اقتصام ** 1918 ** 1558\nشماره 087 ساعت 20:01 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑjæt ællɑh sejjed ebrɑhime ræʔisi ke hæmzæmɑn bɑ næxostin ruz æz hæfte qovee qæzɑije dær mærɑseme eftetɑhe mædʒɑzi poroʒe hɑje omrɑni qovee qæzɑije soxæn mi ɡoft, bɑ tæqdir æz zæhmɑte mæsʔulɑn dær æmæliɑti kærdæne in poroʒe hɑ, hædæfe æsli dæstɡɑh qæzɑ rɑ ehqɑqe hæqqe mærdom væ ebtɑle bɑtel onvɑn kærd. ræʔise qovee qæzɑije xɑter neʃɑn kærd ke emkɑnɑt væ tædʒhizɑt dɑrɑje esɑlæt nistænd væ bæhre bærdɑri æz ɑnhɑ henɡɑmi ærzeʃ mi jɑbæd ke bærɑje xedmæte resɑni be mærdom væ hefze kærɑmæte ærbɑbe rodʒuʔ væ hæmkɑrɑne dæstɡɑhe qæzɑi bɑʃæd væ dær næhɑjete mondʒær be ɡostæreʃe ædl væ edɑlæte qæzɑi ʃævæd. ɑjæt ællɑh ræisi bɑ eʃɑre be bæhre bærdɑri æz poroʒe hɑje mærbut be ʃorɑhɑje hælle extelɑf, æz tæqvijæte in ʃorɑhɑ dær dore tæhævvole qæzɑi soxæn ɡoft væ tæsrih kærd : solh væ sɑzeʃ æz tæʔkidɑte din væ bozorɡɑne dine mɑst væ hærtʃe færhænɡe solh væ sɑzeʃ tæqvijæt ʃævæd, ʃɑhede kɑheʃe pærvænde hɑje qæzɑi xɑhim bud. ræʔise qovee qæzɑije bɑ ebrɑze xorsændi æz enteqɑle zendɑn e ʃæhre semnɑn be xɑredʒ æz ʃæhr væ tæʔkid bær tædɑvome in hærekæte qɑnuni ke ɑn rɑ xɑst hæme mæsʔulɑne qæzɑi væ edʒrɑi dɑnest, xɑter neʃɑn kærd enteqɑle zendɑn hɑ be birune ʃæhrhɑ dær behsɑzi hærtʃe behtære fæzɑhɑje ʃæhri væ mohit hɑje omumi tæʔsir xɑhæd dɑʃt. ɑjæt ællɑh ræʔisi dær edɑme bær lozume tæbdile zendɑn hɑ be ɑmuzeʃɡɑh niki hɑ niz tæʔkid kærd væ ɡoft : zendɑn bɑjæd mærkæze eslɑhe modʒremin bɑʃæd væ hæme mɑ væ hættɑ zendɑniɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnhɑ ehsɑs konænd ke ʃæxsijæte zendɑni dær ɑndʒɑ bɑzsɑzi mi ʃævæd. ræʔise qovee qæzɑije hæmtʃenin be bæhre bærdɑri æz poroʒe hɑje omrɑni mærbut be sɑzemɑne pezeʃki qɑnuni dær æqsɑ noqɑte keʃværemɑn be viʒe dær bændæræbbɑs eʃɑre væ tæʔkid kærd ke næzærɑte tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi sɑzemɑne pezeʃki qɑnuni æz mohemtærin mostænædɑte qozɑt dær qezɑvæt væ sodure æhkɑme qæzɑist. ɑjæt ællɑh ræʔisi bɑ eʃɑre be eʔtemɑde omumi be sɑzemɑne pezeʃki qɑnuni væ lozume pɑsdɑʃte in eʔtemɑd æz suj modirɑn væ kɑrkonɑne in mædʒmuʔe, be pezeʃkɑne motexæsses væ motedæjjen væ moteʔæhhede in sɑzemɑne motezækker ʃod ke bærɑje estehkɑme hærtʃe biʃtære ɑrɑje qæzɑi dær ezhɑre næzærɑte xod næhɑjete deqqæt rɑ dɑʃte bɑʃænd. ræʔise qovee qæzɑije dær pɑjɑn æz hæmkɑrɑne xod dær hæme bæxʃhɑje dæstɡɑh qæzɑ xɑst ke bɑ estemdɑd æz ruhe emɑm væ ʃohædɑ, behtærin xædæmɑt rɑ be mærdom erɑʔe dæhænd tɑ nætidʒe æmælkærde dæstɡɑh ædlije væ sɑzmɑn hɑje vɑbæste be ɑn rezɑjæte xodɑvænde motæʔɑl væ æfzɑjeʃe eʔtemɑde omumi be nezɑme qæzɑi dʒomhuri eslɑmi bɑʃæd. dær in mærɑseme tʃehelohæft poroʒe mohemme omrɑni dæstɡɑh qæzɑ dær bistotʃɑhɑr ostɑne keʃværemɑn be suræte videʔo konferɑns morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft ke sɑxtemɑne dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe særɑb, sɑxtemɑne dɑdɡɑh omumi xɑræk, sɑxtemɑne ʃorɑje hælle extelɑfe ʃæhrestɑne ɑq qælɑ, sɑxtemɑne pezeʃki qɑnuni bændæræbbɑs væ sɑxtemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke færdis æz dʒomle in poroʒe hɑ budænd. in poroʒe hɑe omdætæn mærbut be dɑdɡostæri hɑ, sɑzemɑne pezeʃki qɑnuni, sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑk, sɑzemɑne zendɑn hɑ, sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær væ sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh bude ænd. moʔɑvene mɑli væ poʃtibɑni qovee qæzɑije dær xosuse in poruʒ he hɑ tozih dɑd ke in poroʒe hɑ bɑ hædæfe tækrime ærbɑbe rodʒuʔ væ xedmæte resɑni behtære dæstɡɑhe qæzɑi bɑ særfe eʔtebɑri bɑleq bær hodud nævædodo hezɑr metre moræbbæʔ væ særfe eʔtebɑri bɑleq bær divisto pændʒɑhodo miljɑrd tumɑn be bæhre bærdɑri reside ænd. doktor foruzɑne mehr bɑ eʃɑre be tæklife qɑnune bærnɑmee ʃeʃom bærɑje toseʔe fæzɑhɑje fiziki qovee qæzɑije væ eʔlɑme piʃræfte tʃehelotʃɑhɑr dærsæde bærnɑme dær in zæmine, ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ tæxsise eʔtebɑrɑte lɑzem æz suj dolæt dær sɑle pɑjɑni bærnɑme væ bærnɑme hæftome toseʔe, in rævænd bɑ sorʔæte biʃtæri pejɡiri ʃævæd. ɑqɑje xælil ællɑhi ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær dʒærijɑne eftetɑhe sɑxtemɑne dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe særɑb, dær ertebɑte tæsviri ræise qovee qæzɑije ɡoft ke dær ostɑne mætbuʔæʃ dær sɑle nævædohæʃt bærɑje ræfʔe kæmbude fæzɑhɑje fiziki be mænzure tækrime ærbɑbe rodʒuʔ, pændʒ poroʒe dær fæzɑi bɑleq bær ʃeʃ hezɑr metre moræbbæʔ væ bɑ eʔtebɑri dævɑzdæh miljɑrdi be bæhre bærɑdæri reside ke sɑxtætemɑn dɑdsærɑje særɑb dær fæzɑi hodud hezɑr væ divist metre moræbbæʔ dær se tæbæqe bɑ tʃehelodo otɑq ehdɑs ʃode æst. ɑqɑje dʒæmɑdi ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne buʃehr niz dær dʒærijɑne bæhre bærdɑri æz sɑxtemɑne dɑdɡɑh omumi xɑræk, dær ertebɑti tæsviri bɑ ræise qovee qæzɑije bɑ esterɑteʒik xɑndæne dʒæzire xɑræk væ tæbine æhæmmijæte toseʔee qæzɑi dær in mæntæqe dær rɑstɑje tæhæqqoqe edɑlæte qæzɑi ɡoft ke sɑxtemɑne dɑdɡɑh omumi in mæntæqe dær fæzɑi bɑleq bær hezɑr væ sisædo tʃehel metr bænɑ væ se hezɑr væ tʃehel metre mohævvæte dær ostɑne ɡolestɑn hæm sɑxtemɑne ʃorɑje hælle extelɑfe ʃæhrestɑne ɑq qælɑ dær fæzɑi bɑleq bær tʃɑhɑrsædo si metr bɑ dæh otɑq væ bɑ eʔtebɑri jek miljɑrd tumɑni ehdɑs ʃode ke dær in mærɑsem be suræte mædʒɑzi morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. doktor miræhɑdi modirkole pezeʃke qɑnuni ostɑne hormozɡɑn niz dær ɑine bæhre bærdɑri æz sɑxtemɑne pezeʃki qɑnuni bændæræbbɑs be suræte videʔo konferɑns bɑ ræise dæstɡɑh qæzɑ soxæn ɡoft væ tozih dɑd ke in sɑxtemɑn dær jek porosee hæft sɑle dær fæzɑi bɑleq bær se hezɑr metre moræbbæʔ dær se tæbæqe væ bɑ særfe hæzine ʔi bɑleq bær jɑzdæh miljɑrd væ sisæd milijun tumɑn dær jeki æz behtærin moqeʔijæt hɑje dʒoqrɑfijɑi bændæræbbɑs bænɑ ʃode æst. ɑqɑje kenɑri vænd modirkole mohtæræme sæbte æsnɑd væ æmlɑke ostɑne ælborz hæm dærbɑre sɑxtemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke ʃæhrestɑne færdis tozih dɑd ke in sɑxtemɑn zærfe kæmtær æz jek sɑl dær fæzɑi bɑleq bær do hezɑr metre moræbbæʔ dær do tæbæqe væ bɑ tæxsise eʔtebɑri hæʃt miljɑrd tumɑni bænɑ ʃode væ be bæhre bærdɑri reside æst. ɑqɑje bɑhonær modirkole mohtæræme zendɑn hɑje ostɑne semnɑn niz dær in mærɑsem be suræte videʔo konferɑns tozihɑti dærbɑre poroʒe enteqɑle zendɑne ostɑne semnɑn be xɑredʒ æz ʃæhr erɑʔe kærd.", "text": " آیت‎الله سید ابراهیم رییسی که همزمان با نخستین روز از هفته قوه قضاییه در مراسم افتتاح مجازی پروژه‎های عمرانی قوه قضاییه سخن می‎گفت، با تقدیر از زحمات مسئولان در عملیاتی کردن این پروژه‎ها، هدف اصلی دستگاه قضا را احقاق حق مردم و ابطال باطل عنوان کرد.رییس قوه قضاییه خاطر نشان کرد که امکانات و تجهیزات دارای اصالت نیستند و بهره‎برداری از آن‌ها هنگامی ارزش می‎یابد که برای خدمت رسانی به مردم و حفظ کرامت ارباب رجوع و همکاران دستگاه قضایی باشد و در نهایت منجر به گسترش عدل و عدالت قضایی شود.آیت‎ الله رئیسی با اشاره به بهره‎برداری از پروژه‎های مربوط به شوراهای حل اختلاف، از تقویت این شوراها در دوره تحول قضایی سخن گفت و تصریح کرد: صلح و سازش از تأکیدات دین و بزرگان دین ماست و هرچه فرهنگ صلح و سازش تقویت شود، شاهد کاهش پرونده‎های قضایی خواهیم بود.رییس قوه قضاییه با ابراز خرسندی از انتقال زندان‎ شهر سمنان به خارج از شهر و تأکید بر تداوم این حرکت قانونی که آن را خواست همه مسئولان قضایی و اجرایی دانست، خاطر نشان کرد انتقال زندان‎ها به بیرون شهرها در بهسازی هرچه بهتر فضاهای شهری و محیط‎های عمومی تأثیر خواهد داشت.آیت‎الله رییسی در ادامه بر لزوم تبدیل زندان‎ها به آموزشگاه نیکی‎ها نیز تأکید کرد و گفت: زندان باید مرکز اصلاح مجرمین باشد و همه ما و حتی زندانیان و خانواده‎های آن‌ها احساس کنند که شخصیت زندانی در آنجا بازسازی می‎شود.رییس قوه قضاییه همچنین به بهره‎برداری از پروژه‎های عمرانی مربوط به سازمان پزشکی قانونی در اقصی نقاط کشورمان به ویژه در بندرعباس اشاره و تأکید کرد که نظرات تخصصی و کارشناسی سازمان پزشکی قانونی از مهم‌ترین مستندات قضات در قضاوت و صدور احکام قضایی است.آیت‎الله رییسی با اشاره به اعتماد عمومی به سازمان پزشکی قانونی و لزوم پاسداشت این اعتماد از سوی مدیران و کارکنان این مجموعه، به پزشکان متخصص و متدین و متعهد این سازمان متذکر شد که برای استحکام هرچه بیشتر آرای قضایی در اظهار نظرات خود نهایت دقت را داشته باشند.رییس قوه قضاییه در پایان از همکاران خود در همه بخش‌های دستگاه قضا خواست که با استمداد از روح امام و شهدا، بهترین خدمات را به مردم ارائه دهند تا نتیجه عملکرد دستگاه عدلیه و سازمان‎های وابسته به آن رضایت خداوند متعال و افزایش اعتماد عمومی به نظام قضایی جمهوری اسلامی باشد.در این مراسم ۴۷ پروژه مهم عمرانی دستگاه قضا در ۲۴ استان کشورمان به ‎صورت ویدئو کنفرانس مورد بهره‎برداری قرار گرفت که ساختمان دادسرای عمومی و انقلاب سراب، ساختمان دادگاه عمومی خارک، ساختمان شورای حل اختلاف شهرستان آق قلا، ساختمان پزشکی قانونی بندرعباس و ساختمان ثبت اسناد و املاک فردیس از جمله این پروژه‎ها بودند.این پروژه‎ها عمدتاً مربوط به دادگستری‎ها، سازمان پزشکی قانونی، سازمان ثبت اسناد و املاک، سازمان زندان‎ها، سازمان بازرسی کل کشور و سازمان قضایی نیروهای مسلّح بوده‎اند.معاون مالی و پشتیبانی قوه قضاییه در خصوص این پروژ‎ه‎ها توضیح داد که این پروژه‎ها با هدف تکریم ارباب رجوع و خدمت رسانی بهتر دستگاه قضایی با صرف اعتباری بالغ بر حدود ۹۲ هزار متر مربع و صرف اعتباری بالغ بر ۲۵۲ میلیارد تومان به بهره‎برداری رسیده‎اند.دکتر فروزان مهر با اشاره به تکلیف قانون برنامه ششم برای توسعه فضاهای فیزیکی قوه قضاییه و اعلام پیشرفت ۴۴ درصد برنامه در این زمینه، ابراز امیدواری کرد با تخصیص اعتبارات لازم از سوی دولت در سال پایانی برنامه و برنامه هفتم توسعه، این روند با سرعت بیشتری پیگیری شود.آقای خلیل اللهی رئیس کل دادگستری استان آذربایجان شرقی در جریان افتتاح ساختمان دادسرای عمومی و انقلاب سراب، در ارتباط تصویری رئیس قوه قضاییه گفت که در استان متبوعش در سال ۹۸ برای رفع کمبود فضاهای فیزیکی به‎منظور تکریم ارباب رجوع، ۵ پروژه در فضایی بالغ بر ۶ هزار متر مربع و با اعتباری ۱۲ میلیاردی به بهره‎برادری رسیده که ساختتمان دادسرای سراب در فضایی حدود هزار و ۲۰۰ متر مربع در ۳ طبقه با ۴۲ اتاق احداث شده است.آقای جمادی رئیس کل دادگستری استان بوشهر نیز در جریان بهره‎برداری از ساختمان دادگاه عمومی خارک، در ارتباطی تصویری با رئیس قوه قضاییه با استراتژیک خواندن جزیره خارک و تبیین اهمیت توسعه قضایی در این منطقه در راستای تحقق عدالت قضایی گفت که ساختمان دادگاه عمومی این منطقه در فضایی بالغ بر هزار و ۳۴۰ متر بنا و ۳ هزار و ۴۰ متر محوطه در استان گلستان هم ساختمان شورای حل اختلاف شهرستان آق قلا در فضایی بالغ بر ۴۳۰ متر با ۱۰ اتاق و با اعتباری یک میلیارد تومانی احداث شده که در این مراسم به‎صورت مجازی مورد بهره‎برداری قرار گرفت.دکتر میرهادی مدیرکل پزشک قانونی استان هرمزگان نیز در آئین بهره‎برداری از ساختمان پزشکی قانونی بندرعباس به‎صورت ویدئو کنفرانس با رئیس دستگاه قضا سخن گفت و توضیح داد که این ساختمان در یک پروسه ۷ ساله در فضایی بالغ بر ۳ هزار متر مربع در ۳ طبقه و با صرف هزینه‎ای بالغ بر ۱۱ میلیارد و ۳۰۰ میلیون تومان در یکی از بهترین موقعیت‎های جغرافیایی بندرعباس بنا شده است.آقای کناری‎وند مدیرکل محترم ثبت اسناد و املاک استان البرز هم درباره ساختمان ثبت اسناد و املاک شهرستان فردیس توضیح داد که این ساختمان ظرف کمتر از یک‎سال در فضایی بالغ بر ۲ هزار متر مربع در ۲ طبقه و با تخصیص اعتباری ۸ میلیارد تومانی بنا شده و به بهره‎برداری رسیده است.آقای باهنر مدیرکل محترم زندان‎های استان سمنان نیز در این مراسم به‎صورت ویدئو کنفرانس توضیحاتی درباره پروژه انتقال زندان استان سمنان به خارج از شهر ارائه کرد." }
ɑjæt ællɑh sejjed ebrɑhime ræʔisi ke hæmzæmɑn bɑ næxostin ruz æz hæfte qovee qæzɑije dær mærɑseme eftetɑhe mædʒɑzi poroʒe hɑje omrɑni qovee qæzɑije soxæn mi ɡoft, bɑ tæqdir æz zæhmɑte mæsʔulɑn dær æmæliɑti kærdæne in poroʒe hɑ, hædæfe æsli dæstɡɑh qæzɑ rɑ ehqɑqe hæqqe mærdom væ ebtɑle bɑtel onvɑn kærd. ræʔise qovee qæzɑije xɑter neʃɑn kærd ke emkɑnɑt væ tædʒhizɑt dɑrɑje esɑlæt nistænd væ bæhre bærdɑri æz ɑnhɑ henɡɑmi ærzeʃ mi jɑbæd ke bærɑje xedmæte resɑni be mærdom væ hefze kærɑmæte ærbɑbe rodʒuʔ væ hæmkɑrɑne dæstɡɑhe qæzɑi bɑʃæd væ dær næhɑjete mondʒær be ɡostæreʃe ædl væ edɑlæte qæzɑi ʃævæd. ɑjæt ællɑh ræisi bɑ eʃɑre be bæhre bærdɑri æz poroʒe hɑje mærbut be ʃorɑhɑje hælle extelɑf, æz tæqvijæte in ʃorɑhɑ dær dore tæhævvole qæzɑi soxæn ɡoft væ tæsrih kærd : solh væ sɑzeʃ æz tæʔkidɑte din væ bozorɡɑne dine mɑst væ hærtʃe færhænɡe solh væ sɑzeʃ tæqvijæt ʃævæd, ʃɑhede kɑheʃe pærvænde hɑje qæzɑi xɑhim bud. ræʔise qovee qæzɑije bɑ ebrɑze xorsændi æz enteqɑle zendɑn e ʃæhre semnɑn be xɑredʒ æz ʃæhr væ tæʔkid bær tædɑvome in hærekæte qɑnuni ke ɑn rɑ xɑst hæme mæsʔulɑne qæzɑi væ edʒrɑi dɑnest, xɑter neʃɑn kærd enteqɑle zendɑn hɑ be birune ʃæhrhɑ dær behsɑzi hærtʃe behtære fæzɑhɑje ʃæhri væ mohit hɑje omumi tæʔsir xɑhæd dɑʃt. ɑjæt ællɑh ræʔisi dær edɑme bær lozume tæbdile zendɑn hɑ be ɑmuzeʃɡɑh niki hɑ niz tæʔkid kærd væ ɡoft : zendɑn bɑjæd mærkæze eslɑhe modʒremin bɑʃæd væ hæme mɑ væ hættɑ zendɑniɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnhɑ ehsɑs konænd ke ʃæxsijæte zendɑni dær ɑndʒɑ bɑzsɑzi mi ʃævæd. ræʔise qovee qæzɑije hæmtʃenin be bæhre bærdɑri æz poroʒe hɑje omrɑni mærbut be sɑzemɑne pezeʃki qɑnuni dær æqsɑ noqɑte keʃværemɑn be viʒe dær bændæræbbɑs eʃɑre væ tæʔkid kærd ke næzærɑte tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi sɑzemɑne pezeʃki qɑnuni æz mohemtærin mostænædɑte qozɑt dær qezɑvæt væ sodure æhkɑme qæzɑist. ɑjæt ællɑh ræʔisi bɑ eʃɑre be eʔtemɑde omumi be sɑzemɑne pezeʃki qɑnuni væ lozume pɑsdɑʃte in eʔtemɑd æz suj modirɑn væ kɑrkonɑne in mædʒmuʔe, be pezeʃkɑne motexæsses væ motedæjjen væ moteʔæhhede in sɑzemɑne motezækker ʃod ke bærɑje estehkɑme hærtʃe biʃtære ɑrɑje qæzɑi dær ezhɑre næzærɑte xod næhɑjete deqqæt rɑ dɑʃte bɑʃænd. ræʔise qovee qæzɑije dær pɑjɑn æz hæmkɑrɑne xod dær hæme bæxʃhɑje dæstɡɑh qæzɑ xɑst ke bɑ estemdɑd æz ruhe emɑm væ ʃohædɑ, behtærin xædæmɑt rɑ be mærdom erɑʔe dæhænd tɑ nætidʒe æmælkærde dæstɡɑh ædlije væ sɑzmɑn hɑje vɑbæste be ɑn rezɑjæte xodɑvænde motæʔɑl væ æfzɑjeʃe eʔtemɑde omumi be nezɑme qæzɑi dʒomhuri eslɑmi bɑʃæd. dær in mærɑseme tʃehelohæft poroʒe mohemme omrɑni dæstɡɑh qæzɑ dær bistotʃɑhɑr ostɑne keʃværemɑn be suræte videʔo konferɑns morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft ke sɑxtemɑne dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe særɑb, sɑxtemɑne dɑdɡɑh omumi xɑræk, sɑxtemɑne ʃorɑje hælle extelɑfe ʃæhrestɑne ɑq qælɑ, sɑxtemɑne pezeʃki qɑnuni bændæræbbɑs væ sɑxtemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke færdis æz dʒomle in poroʒe hɑ budænd. in poroʒe hɑe omdætæn mærbut be dɑdɡostæri hɑ, sɑzemɑne pezeʃki qɑnuni, sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑk, sɑzemɑne zendɑn hɑ, sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær væ sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh bude ænd. moʔɑvene mɑli væ poʃtibɑni qovee qæzɑije dær xosuse in poruʒ he hɑ tozih dɑd ke in poroʒe hɑ bɑ hædæfe tækrime ærbɑbe rodʒuʔ væ xedmæte resɑni behtære dæstɡɑhe qæzɑi bɑ særfe eʔtebɑri bɑleq bær hodud nævædodo hezɑr metre moræbbæʔ væ særfe eʔtebɑri bɑleq bær divisto pændʒɑhodo miljɑrd tumɑn be bæhre bærdɑri reside ænd. doktor foruzɑne mehr bɑ eʃɑre be tæklife qɑnune bærnɑmee ʃeʃom bærɑje toseʔe fæzɑhɑje fiziki qovee qæzɑije væ eʔlɑme piʃræfte tʃehelotʃɑhɑr dærsæde bærnɑme dær in zæmine, ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ tæxsise eʔtebɑrɑte lɑzem æz suj dolæt dær sɑle pɑjɑni bærnɑme væ bærnɑme hæftome toseʔe, in rævænd bɑ sorʔæte biʃtæri pejɡiri ʃævæd. ɑqɑje xælil ællɑhi ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær dʒærijɑne eftetɑhe sɑxtemɑne dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe særɑb, dær ertebɑte tæsviri ræise qovee qæzɑije ɡoft ke dær ostɑne mætbuʔæʃ dær sɑle nævædohæʃt bærɑje ræfʔe kæmbude fæzɑhɑje fiziki be mænzure tækrime ærbɑbe rodʒuʔ, pændʒ poroʒe dær fæzɑi bɑleq bær ʃeʃ hezɑr metre moræbbæʔ væ bɑ eʔtebɑri dævɑzdæh miljɑrdi be bæhre bærɑdæri reside ke sɑxtætemɑn dɑdsærɑje særɑb dær fæzɑi hodud hezɑr væ divist metre moræbbæʔ dær se tæbæqe bɑ tʃehelodo otɑq ehdɑs ʃode æst. ɑqɑje dʒæmɑdi ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne buʃehr niz dær dʒærijɑne bæhre bærdɑri æz sɑxtemɑne dɑdɡɑh omumi xɑræk, dær ertebɑti tæsviri bɑ ræise qovee qæzɑije bɑ esterɑteʒik xɑndæne dʒæzire xɑræk væ tæbine æhæmmijæte toseʔee qæzɑi dær in mæntæqe dær rɑstɑje tæhæqqoqe edɑlæte qæzɑi ɡoft ke sɑxtemɑne dɑdɡɑh omumi in mæntæqe dær fæzɑi bɑleq bær hezɑr væ sisædo tʃehel metr bænɑ væ se hezɑr væ tʃehel metre mohævvæte dær ostɑne ɡolestɑn hæm sɑxtemɑne ʃorɑje hælle extelɑfe ʃæhrestɑne ɑq qælɑ dær fæzɑi bɑleq bær tʃɑhɑrsædo si metr bɑ dæh otɑq væ bɑ eʔtebɑri jek miljɑrd tumɑni ehdɑs ʃode ke dær in mærɑsem be suræte mædʒɑzi morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. doktor miræhɑdi modirkole pezeʃke qɑnuni ostɑne hormozɡɑn niz dær ɑine bæhre bærdɑri æz sɑxtemɑne pezeʃki qɑnuni bændæræbbɑs be suræte videʔo konferɑns bɑ ræise dæstɡɑh qæzɑ soxæn ɡoft væ tozih dɑd ke in sɑxtemɑn dær jek porosee hæft sɑle dær fæzɑi bɑleq bær se hezɑr metre moræbbæʔ dær se tæbæqe væ bɑ særfe hæzine ʔi bɑleq bær jɑzdæh miljɑrd væ sisæd milijun tumɑn dær jeki æz behtærin moqeʔijæt hɑje dʒoqrɑfijɑi bændæræbbɑs bænɑ ʃode æst. ɑqɑje kenɑri vænd modirkole mohtæræme sæbte æsnɑd væ æmlɑke ostɑne ælborz hæm dærbɑre sɑxtemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke ʃæhrestɑne færdis tozih dɑd ke in sɑxtemɑn zærfe kæmtær æz jek sɑl dær fæzɑi bɑleq bær do hezɑr metre moræbbæʔ dær do tæbæqe væ bɑ tæxsise eʔtebɑri hæʃt miljɑrd tumɑni bænɑ ʃode væ be bæhre bærdɑri reside æst. ɑqɑje bɑhonær modirkole mohtæræme zendɑn hɑje ostɑne semnɑn niz dær in mærɑsem be suræte videʔo konferɑns tozihɑti dærbɑre poroʒe enteqɑle zendɑne ostɑne semnɑn be xɑredʒ æz ʃæhr erɑʔe kærd.
آیت‎الله سید ابراهیم رییسی که همزمان با نخستین روز از هفته قوه قضاییه در مراسم افتتاح مجازی پروژه‎های عمرانی قوه قضاییه سخن می‎گفت، با تقدیر از زحمات مسئولان در عملیاتی کردن این پروژه‎ها، هدف اصلی دستگاه قضا را احقاق حق مردم و ابطال باطل عنوان کرد.رییس قوه قضاییه خاطر نشان کرد که امکانات و تجهیزات دارای اصالت نیستند و بهره‎برداری از آن‌ها هنگامی ارزش می‎یابد که برای خدمت رسانی به مردم و حفظ کرامت ارباب رجوع و همکاران دستگاه قضایی باشد و در نهایت منجر به گسترش عدل و عدالت قضایی شود.آیت‎ الله رئیسی با اشاره به بهره‎برداری از پروژه‎های مربوط به شوراهای حل اختلاف، از تقویت این شوراها در دوره تحول قضایی سخن گفت و تصریح کرد: صلح و سازش از تأکیدات دین و بزرگان دین ماست و هرچه فرهنگ صلح و سازش تقویت شود، شاهد کاهش پرونده‎های قضایی خواهیم بود.رییس قوه قضاییه با ابراز خرسندی از انتقال زندان‎ شهر سمنان به خارج از شهر و تأکید بر تداوم این حرکت قانونی که آن را خواست همه مسئولان قضایی و اجرایی دانست، خاطر نشان کرد انتقال زندان‎ها به بیرون شهرها در بهسازی هرچه بهتر فضاهای شهری و محیط‎های عمومی تأثیر خواهد داشت.آیت‎الله رییسی در ادامه بر لزوم تبدیل زندان‎ها به آموزشگاه نیکی‎ها نیز تأکید کرد و گفت: زندان باید مرکز اصلاح مجرمین باشد و همه ما و حتی زندانیان و خانواده‎های آن‌ها احساس کنند که شخصیت زندانی در آنجا بازسازی می‎شود.رییس قوه قضاییه همچنین به بهره‎برداری از پروژه‎های عمرانی مربوط به سازمان پزشکی قانونی در اقصی نقاط کشورمان به ویژه در بندرعباس اشاره و تأکید کرد که نظرات تخصصی و کارشناسی سازمان پزشکی قانونی از مهم‌ترین مستندات قضات در قضاوت و صدور احکام قضایی است.آیت‎الله رییسی با اشاره به اعتماد عمومی به سازمان پزشکی قانونی و لزوم پاسداشت این اعتماد از سوی مدیران و کارکنان این مجموعه، به پزشکان متخصص و متدین و متعهد این سازمان متذکر شد که برای استحکام هرچه بیشتر آرای قضایی در اظهار نظرات خود نهایت دقت را داشته باشند.رییس قوه قضاییه در پایان از همکاران خود در همه بخش‌های دستگاه قضا خواست که با استمداد از روح امام و شهدا، بهترین خدمات را به مردم ارائه دهند تا نتیجه عملکرد دستگاه عدلیه و سازمان‎های وابسته به آن رضایت خداوند متعال و افزایش اعتماد عمومی به نظام قضایی جمهوری اسلامی باشد.در این مراسم ۴۷ پروژه مهم عمرانی دستگاه قضا در ۲۴ استان کشورمان به ‎صورت ویدئو کنفرانس مورد بهره‎برداری قرار گرفت که ساختمان دادسرای عمومی و انقلاب سراب، ساختمان دادگاه عمومی خارک، ساختمان شورای حل اختلاف شهرستان آق قلا، ساختمان پزشکی قانونی بندرعباس و ساختمان ثبت اسناد و املاک فردیس از جمله این پروژه‎ها بودند.این پروژه‎ها عمدتاً مربوط به دادگستری‎ها، سازمان پزشکی قانونی، سازمان ثبت اسناد و املاک، سازمان زندان‎ها، سازمان بازرسی کل کشور و سازمان قضایی نیروهای مسلّح بوده‎اند.معاون مالی و پشتیبانی قوه قضاییه در خصوص این پروژ‎ه‎ها توضیح داد که این پروژه‎ها با هدف تکریم ارباب رجوع و خدمت رسانی بهتر دستگاه قضایی با صرف اعتباری بالغ بر حدود ۹۲ هزار متر مربع و صرف اعتباری بالغ بر ۲۵۲ میلیارد تومان به بهره‎برداری رسیده‎اند.دکتر فروزان مهر با اشاره به تکلیف قانون برنامه ششم برای توسعه فضاهای فیزیکی قوه قضاییه و اعلام پیشرفت ۴۴ درصد برنامه در این زمینه، ابراز امیدواری کرد با تخصیص اعتبارات لازم از سوی دولت در سال پایانی برنامه و برنامه هفتم توسعه، این روند با سرعت بیشتری پیگیری شود.آقای خلیل اللهی رئیس کل دادگستری استان آذربایجان شرقی در جریان افتتاح ساختمان دادسرای عمومی و انقلاب سراب، در ارتباط تصویری رئیس قوه قضاییه گفت که در استان متبوعش در سال ۹۸ برای رفع کمبود فضاهای فیزیکی به‎منظور تکریم ارباب رجوع، ۵ پروژه در فضایی بالغ بر ۶ هزار متر مربع و با اعتباری ۱۲ میلیاردی به بهره‎برادری رسیده که ساختتمان دادسرای سراب در فضایی حدود هزار و ۲۰۰ متر مربع در ۳ طبقه با ۴۲ اتاق احداث شده است.آقای جمادی رئیس کل دادگستری استان بوشهر نیز در جریان بهره‎برداری از ساختمان دادگاه عمومی خارک، در ارتباطی تصویری با رئیس قوه قضاییه با استراتژیک خواندن جزیره خارک و تبیین اهمیت توسعه قضایی در این منطقه در راستای تحقق عدالت قضایی گفت که ساختمان دادگاه عمومی این منطقه در فضایی بالغ بر هزار و ۳۴۰ متر بنا و ۳ هزار و ۴۰ متر محوطه در استان گلستان هم ساختمان شورای حل اختلاف شهرستان آق قلا در فضایی بالغ بر ۴۳۰ متر با ۱۰ اتاق و با اعتباری یک میلیارد تومانی احداث شده که در این مراسم به‎صورت مجازی مورد بهره‎برداری قرار گرفت.دکتر میرهادی مدیرکل پزشک قانونی استان هرمزگان نیز در آئین بهره‎برداری از ساختمان پزشکی قانونی بندرعباس به‎صورت ویدئو کنفرانس با رئیس دستگاه قضا سخن گفت و توضیح داد که این ساختمان در یک پروسه ۷ ساله در فضایی بالغ بر ۳ هزار متر مربع در ۳ طبقه و با صرف هزینه‎ای بالغ بر ۱۱ میلیارد و ۳۰۰ میلیون تومان در یکی از بهترین موقعیت‎های جغرافیایی بندرعباس بنا شده است.آقای کناری‎وند مدیرکل محترم ثبت اسناد و املاک استان البرز هم درباره ساختمان ثبت اسناد و املاک شهرستان فردیس توضیح داد که این ساختمان ظرف کمتر از یک‎سال در فضایی بالغ بر ۲ هزار متر مربع در ۲ طبقه و با تخصیص اعتباری ۸ میلیارد تومانی بنا شده و به بهره‎برداری رسیده است.آقای باهنر مدیرکل محترم زندان‎های استان سمنان نیز در این مراسم به‎صورت ویدئو کنفرانس توضیحاتی درباره پروژه انتقال زندان استان سمنان به خارج از شهر ارائه کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑjæt ællɑh sejjed ebrɑhime ræʔisi ke hæmzæmɑn bɑ næxostin ruz æz hæfte qovee qæzɑije dær mærɑseme eftetɑhe mædʒɑzi poroʒe hɑje omrɑni qovee qæzɑije soxæn mi ɡoft, bɑ tæqdir æz zæhmɑte mæsʔulɑn dær æmæliɑti kærdæne in poroʒe hɑ, hædæfe æsli dæstɡɑh qæzɑ rɑ ehqɑqe hæqqe mærdom væ ebtɑle bɑtel onvɑn kærd. ræʔise qovee qæzɑije xɑter neʃɑn kærd ke emkɑnɑt væ tædʒhizɑt dɑrɑje esɑlæt nistænd væ bæhre bærdɑri æz ɑnhɑ henɡɑmi ærzeʃ mi jɑbæd ke bærɑje xedmæte resɑni be mærdom væ hefze kærɑmæte ærbɑbe rodʒuʔ væ hæmkɑrɑne dæstɡɑhe qæzɑi bɑʃæd væ dær næhɑjete mondʒær be ɡostæreʃe ædl væ edɑlæte qæzɑi ʃævæd. ɑjæt ællɑh ræisi bɑ eʃɑre be bæhre bærdɑri æz poroʒe hɑje mærbut be ʃorɑhɑje hælle extelɑf, æz tæqvijæte in ʃorɑhɑ dær dore tæhævvole qæzɑi soxæn ɡoft væ tæsrih kærd : solh væ sɑzeʃ æz tæʔkidɑte din væ bozorɡɑne dine mɑst væ hærtʃe færhænɡe solh væ sɑzeʃ tæqvijæt ʃævæd, ʃɑhede kɑheʃe pærvænde hɑje qæzɑi xɑhim bud. ræʔise qovee qæzɑije bɑ ebrɑze xorsændi æz enteqɑle zendɑn e ʃæhre semnɑn be xɑredʒ æz ʃæhr væ tæʔkid bær tædɑvome in hærekæte qɑnuni ke ɑn rɑ xɑst hæme mæsʔulɑne qæzɑi væ edʒrɑi dɑnest, xɑter neʃɑn kærd enteqɑle zendɑn hɑ be birune ʃæhrhɑ dær behsɑzi hærtʃe behtære fæzɑhɑje ʃæhri væ mohit hɑje omumi tæʔsir xɑhæd dɑʃt. ɑjæt ællɑh ræʔisi dær edɑme bær lozume tæbdile zendɑn hɑ be ɑmuzeʃɡɑh niki hɑ niz tæʔkid kærd væ ɡoft : zendɑn bɑjæd mærkæze eslɑhe modʒremin bɑʃæd væ hæme mɑ væ hættɑ zendɑniɑn væ xɑnevɑde hɑje ɑnhɑ ehsɑs konænd ke ʃæxsijæte zendɑni dær ɑndʒɑ bɑzsɑzi mi ʃævæd. ræʔise qovee qæzɑije hæmtʃenin be bæhre bærdɑri æz poroʒe hɑje omrɑni mærbut be sɑzemɑne pezeʃki qɑnuni dær æqsɑ noqɑte keʃværemɑn be viʒe dær bændæræbbɑs eʃɑre væ tæʔkid kærd ke næzærɑte tæxæssosi væ kɑrʃenɑsi sɑzemɑne pezeʃki qɑnuni æz mohemtærin mostænædɑte qozɑt dær qezɑvæt væ sodure æhkɑme qæzɑist. ɑjæt ællɑh ræʔisi bɑ eʃɑre be eʔtemɑde omumi be sɑzemɑne pezeʃki qɑnuni væ lozume pɑsdɑʃte in eʔtemɑd æz suj modirɑn væ kɑrkonɑne in mædʒmuʔe, be pezeʃkɑne motexæsses væ motedæjjen væ moteʔæhhede in sɑzemɑne motezækker ʃod ke bærɑje estehkɑme hærtʃe biʃtære ɑrɑje qæzɑi dær ezhɑre næzærɑte xod næhɑjete deqqæt rɑ dɑʃte bɑʃænd. ræʔise qovee qæzɑije dær pɑjɑn æz hæmkɑrɑne xod dær hæme bæxʃhɑje dæstɡɑh qæzɑ xɑst ke bɑ estemdɑd æz ruhe emɑm væ ʃohædɑ, behtærin xædæmɑt rɑ be mærdom erɑʔe dæhænd tɑ nætidʒe æmælkærde dæstɡɑh ædlije væ sɑzmɑn hɑje vɑbæste be ɑn rezɑjæte xodɑvænde motæʔɑl væ æfzɑjeʃe eʔtemɑde omumi be nezɑme qæzɑi dʒomhuri eslɑmi bɑʃæd. dær in mærɑseme tʃehelohæft poroʒe mohemme omrɑni dæstɡɑh qæzɑ dær bistotʃɑhɑr ostɑne keʃværemɑn be suræte videʔo konferɑns morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft ke sɑxtemɑne dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe særɑb, sɑxtemɑne dɑdɡɑh omumi xɑræk, sɑxtemɑne ʃorɑje hælle extelɑfe ʃæhrestɑne ɑq qælɑ, sɑxtemɑne pezeʃki qɑnuni bændæræbbɑs væ sɑxtemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke færdis æz dʒomle in poroʒe hɑ budænd. in poroʒe hɑe omdætæn mærbut be dɑdɡostæri hɑ, sɑzemɑne pezeʃki qɑnuni, sɑzemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑk, sɑzemɑne zendɑn hɑ, sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær væ sɑzemɑne qæzɑi niruhɑje mosællæh bude ænd. moʔɑvene mɑli væ poʃtibɑni qovee qæzɑije dær xosuse in poruʒ he hɑ tozih dɑd ke in poroʒe hɑ bɑ hædæfe tækrime ærbɑbe rodʒuʔ væ xedmæte resɑni behtære dæstɡɑhe qæzɑi bɑ særfe eʔtebɑri bɑleq bær hodud nævædodo hezɑr metre moræbbæʔ væ særfe eʔtebɑri bɑleq bær divisto pændʒɑhodo miljɑrd tumɑn be bæhre bærdɑri reside ænd. doktor foruzɑne mehr bɑ eʃɑre be tæklife qɑnune bærnɑmee ʃeʃom bærɑje toseʔe fæzɑhɑje fiziki qovee qæzɑije væ eʔlɑme piʃræfte tʃehelotʃɑhɑr dærsæde bærnɑme dær in zæmine, ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ tæxsise eʔtebɑrɑte lɑzem æz suj dolæt dær sɑle pɑjɑni bærnɑme væ bærnɑme hæftome toseʔe, in rævænd bɑ sorʔæte biʃtæri pejɡiri ʃævæd. ɑqɑje xælil ællɑhi ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær dʒærijɑne eftetɑhe sɑxtemɑne dɑdsærɑje omumi væ enqelɑbe særɑb, dær ertebɑte tæsviri ræise qovee qæzɑije ɡoft ke dær ostɑne mætbuʔæʃ dær sɑle nævædohæʃt bærɑje ræfʔe kæmbude fæzɑhɑje fiziki be mænzure tækrime ærbɑbe rodʒuʔ, pændʒ poroʒe dær fæzɑi bɑleq bær ʃeʃ hezɑr metre moræbbæʔ væ bɑ eʔtebɑri dævɑzdæh miljɑrdi be bæhre bærɑdæri reside ke sɑxtætemɑn dɑdsærɑje særɑb dær fæzɑi hodud hezɑr væ divist metre moræbbæʔ dær se tæbæqe bɑ tʃehelodo otɑq ehdɑs ʃode æst. ɑqɑje dʒæmɑdi ræise kolle dɑdɡostæri ostɑne buʃehr niz dær dʒærijɑne bæhre bærdɑri æz sɑxtemɑne dɑdɡɑh omumi xɑræk, dær ertebɑti tæsviri bɑ ræise qovee qæzɑije bɑ esterɑteʒik xɑndæne dʒæzire xɑræk væ tæbine æhæmmijæte toseʔee qæzɑi dær in mæntæqe dær rɑstɑje tæhæqqoqe edɑlæte qæzɑi ɡoft ke sɑxtemɑne dɑdɡɑh omumi in mæntæqe dær fæzɑi bɑleq bær hezɑr væ sisædo tʃehel metr bænɑ væ se hezɑr væ tʃehel metre mohævvæte dær ostɑne ɡolestɑn hæm sɑxtemɑne ʃorɑje hælle extelɑfe ʃæhrestɑne ɑq qælɑ dær fæzɑi bɑleq bær tʃɑhɑrsædo si metr bɑ dæh otɑq væ bɑ eʔtebɑri jek miljɑrd tumɑni ehdɑs ʃode ke dær in mærɑsem be suræte mædʒɑzi morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. doktor miræhɑdi modirkole pezeʃke qɑnuni ostɑne hormozɡɑn niz dær ɑine bæhre bærdɑri æz sɑxtemɑne pezeʃki qɑnuni bændæræbbɑs be suræte videʔo konferɑns bɑ ræise dæstɡɑh qæzɑ soxæn ɡoft væ tozih dɑd ke in sɑxtemɑn dær jek porosee hæft sɑle dær fæzɑi bɑleq bær se hezɑr metre moræbbæʔ dær se tæbæqe væ bɑ særfe hæzine ʔi bɑleq bær jɑzdæh miljɑrd væ sisæd milijun tumɑn dær jeki æz behtærin moqeʔijæt hɑje dʒoqrɑfijɑi bændæræbbɑs bænɑ ʃode æst. ɑqɑje kenɑri vænd modirkole mohtæræme sæbte æsnɑd væ æmlɑke ostɑne ælborz hæm dærbɑre sɑxtemɑne sæbte æsnɑd væ æmlɑke ʃæhrestɑne færdis tozih dɑd ke in sɑxtemɑn zærfe kæmtær æz jek sɑl dær fæzɑi bɑleq bær do hezɑr metre moræbbæʔ dær do tæbæqe væ bɑ tæxsise eʔtebɑri hæʃt miljɑrd tumɑni bænɑ ʃode væ be bæhre bærdɑri reside æst. ɑqɑje bɑhonær modirkole mohtæræme zendɑn hɑje ostɑne semnɑn niz dær in mærɑsem be suræte videʔo konferɑns tozihɑti dærbɑre poroʒe enteqɑle zendɑne ostɑne semnɑn be xɑredʒ æz ʃæhr erɑʔe kærd.", "role": "user" }, { "content": " آیت‎الله سید ابراهیم رییسی که همزمان با نخستین روز از هفته قوه قضاییه در مراسم افتتاح مجازی پروژه‎های عمرانی قوه قضاییه سخن می‎گفت، با تقدیر از زحمات مسئولان در عملیاتی کردن این پروژه‎ها، هدف اصلی دستگاه قضا را احقاق حق مردم و ابطال باطل عنوان کرد.رییس قوه قضاییه خاطر نشان کرد که امکانات و تجهیزات دارای اصالت نیستند و بهره‎برداری از آن‌ها هنگامی ارزش می‎یابد که برای خدمت رسانی به مردم و حفظ کرامت ارباب رجوع و همکاران دستگاه قضایی باشد و در نهایت منجر به گسترش عدل و عدالت قضایی شود.آیت‎ الله رئیسی با اشاره به بهره‎برداری از پروژه‎های مربوط به شوراهای حل اختلاف، از تقویت این شوراها در دوره تحول قضایی سخن گفت و تصریح کرد: صلح و سازش از تأکیدات دین و بزرگان دین ماست و هرچه فرهنگ صلح و سازش تقویت شود، شاهد کاهش پرونده‎های قضایی خواهیم بود.رییس قوه قضاییه با ابراز خرسندی از انتقال زندان‎ شهر سمنان به خارج از شهر و تأکید بر تداوم این حرکت قانونی که آن را خواست همه مسئولان قضایی و اجرایی دانست، خاطر نشان کرد انتقال زندان‎ها به بیرون شهرها در بهسازی هرچه بهتر فضاهای شهری و محیط‎های عمومی تأثیر خواهد داشت.آیت‎الله رییسی در ادامه بر لزوم تبدیل زندان‎ها به آموزشگاه نیکی‎ها نیز تأکید کرد و گفت: زندان باید مرکز اصلاح مجرمین باشد و همه ما و حتی زندانیان و خانواده‎های آن‌ها احساس کنند که شخصیت زندانی در آنجا بازسازی می‎شود.رییس قوه قضاییه همچنین به بهره‎برداری از پروژه‎های عمرانی مربوط به سازمان پزشکی قانونی در اقصی نقاط کشورمان به ویژه در بندرعباس اشاره و تأکید کرد که نظرات تخصصی و کارشناسی سازمان پزشکی قانونی از مهم‌ترین مستندات قضات در قضاوت و صدور احکام قضایی است.آیت‎الله رییسی با اشاره به اعتماد عمومی به سازمان پزشکی قانونی و لزوم پاسداشت این اعتماد از سوی مدیران و کارکنان این مجموعه، به پزشکان متخصص و متدین و متعهد این سازمان متذکر شد که برای استحکام هرچه بیشتر آرای قضایی در اظهار نظرات خود نهایت دقت را داشته باشند.رییس قوه قضاییه در پایان از همکاران خود در همه بخش‌های دستگاه قضا خواست که با استمداد از روح امام و شهدا، بهترین خدمات را به مردم ارائه دهند تا نتیجه عملکرد دستگاه عدلیه و سازمان‎های وابسته به آن رضایت خداوند متعال و افزایش اعتماد عمومی به نظام قضایی جمهوری اسلامی باشد.در این مراسم ۴۷ پروژه مهم عمرانی دستگاه قضا در ۲۴ استان کشورمان به ‎صورت ویدئو کنفرانس مورد بهره‎برداری قرار گرفت که ساختمان دادسرای عمومی و انقلاب سراب، ساختمان دادگاه عمومی خارک، ساختمان شورای حل اختلاف شهرستان آق قلا، ساختمان پزشکی قانونی بندرعباس و ساختمان ثبت اسناد و املاک فردیس از جمله این پروژه‎ها بودند.این پروژه‎ها عمدتاً مربوط به دادگستری‎ها، سازمان پزشکی قانونی، سازمان ثبت اسناد و املاک، سازمان زندان‎ها، سازمان بازرسی کل کشور و سازمان قضایی نیروهای مسلّح بوده‎اند.معاون مالی و پشتیبانی قوه قضاییه در خصوص این پروژ‎ه‎ها توضیح داد که این پروژه‎ها با هدف تکریم ارباب رجوع و خدمت رسانی بهتر دستگاه قضایی با صرف اعتباری بالغ بر حدود ۹۲ هزار متر مربع و صرف اعتباری بالغ بر ۲۵۲ میلیارد تومان به بهره‎برداری رسیده‎اند.دکتر فروزان مهر با اشاره به تکلیف قانون برنامه ششم برای توسعه فضاهای فیزیکی قوه قضاییه و اعلام پیشرفت ۴۴ درصد برنامه در این زمینه، ابراز امیدواری کرد با تخصیص اعتبارات لازم از سوی دولت در سال پایانی برنامه و برنامه هفتم توسعه، این روند با سرعت بیشتری پیگیری شود.آقای خلیل اللهی رئیس کل دادگستری استان آذربایجان شرقی در جریان افتتاح ساختمان دادسرای عمومی و انقلاب سراب، در ارتباط تصویری رئیس قوه قضاییه گفت که در استان متبوعش در سال ۹۸ برای رفع کمبود فضاهای فیزیکی به‎منظور تکریم ارباب رجوع، ۵ پروژه در فضایی بالغ بر ۶ هزار متر مربع و با اعتباری ۱۲ میلیاردی به بهره‎برادری رسیده که ساختتمان دادسرای سراب در فضایی حدود هزار و ۲۰۰ متر مربع در ۳ طبقه با ۴۲ اتاق احداث شده است.آقای جمادی رئیس کل دادگستری استان بوشهر نیز در جریان بهره‎برداری از ساختمان دادگاه عمومی خارک، در ارتباطی تصویری با رئیس قوه قضاییه با استراتژیک خواندن جزیره خارک و تبیین اهمیت توسعه قضایی در این منطقه در راستای تحقق عدالت قضایی گفت که ساختمان دادگاه عمومی این منطقه در فضایی بالغ بر هزار و ۳۴۰ متر بنا و ۳ هزار و ۴۰ متر محوطه در استان گلستان هم ساختمان شورای حل اختلاف شهرستان آق قلا در فضایی بالغ بر ۴۳۰ متر با ۱۰ اتاق و با اعتباری یک میلیارد تومانی احداث شده که در این مراسم به‎صورت مجازی مورد بهره‎برداری قرار گرفت.دکتر میرهادی مدیرکل پزشک قانونی استان هرمزگان نیز در آئین بهره‎برداری از ساختمان پزشکی قانونی بندرعباس به‎صورت ویدئو کنفرانس با رئیس دستگاه قضا سخن گفت و توضیح داد که این ساختمان در یک پروسه ۷ ساله در فضایی بالغ بر ۳ هزار متر مربع در ۳ طبقه و با صرف هزینه‎ای بالغ بر ۱۱ میلیارد و ۳۰۰ میلیون تومان در یکی از بهترین موقعیت‎های جغرافیایی بندرعباس بنا شده است.آقای کناری‎وند مدیرکل محترم ثبت اسناد و املاک استان البرز هم درباره ساختمان ثبت اسناد و املاک شهرستان فردیس توضیح داد که این ساختمان ظرف کمتر از یک‎سال در فضایی بالغ بر ۲ هزار متر مربع در ۲ طبقه و با تخصیص اعتباری ۸ میلیارد تومانی بنا شده و به بهره‎برداری رسیده است.آقای باهنر مدیرکل محترم زندان‎های استان سمنان نیز در این مراسم به‎صورت ویدئو کنفرانس توضیحاتی درباره پروژه انتقال زندان استان سمنان به خارج از شهر ارائه کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "..................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæhædkudæke særpæræste edɑre kolle behzisti xorɑsɑn ræzævi ɡoft : tænhɑ dæh dærsæd æz mædʒmuʔe kudækɑne in ostɑn æz xædæmɑte mæhde kudæk bæhre mænd mi ʃævænd. doktor tæhmine ʃækib ruz doʃænbe be mænɑsbæte ruze dʒæhɑni kudæk dær ɡoftoɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæm inæk pɑnsædo bist hezɑr kudæk dær sæthe ostɑn ʃenɑsɑi ʃode ænd. vej bæjɑn kærd : æz in teʔdɑde pændʒɑhose hezɑr næfær dær hæʃtsædo si rustɑ mæhd væ mæhædkudæk tæhte ɑmuzeʃ hɑje lɑzem qærɑr mi ɡirænd. særpæræste edɑre kolle behzisti xorɑsɑn ræzævi ɡoft : æfzɑjeʃe sæd mæhde kudæk dær ostɑn tɑ pɑjɑne sɑldʒɑri æz bærnɑme hɑje dær hɑle ændʒɑme in edɑre kol æst. vej bɑ eʃɑre be inke tærbijæt væ ɑmuzeʃe kudækɑn dær mæhdhɑ æz dʒomlee mohemtærin mæqɑteʔe ɑmuzeʃi dorɑne zendeɡi jek færd mi bɑʃæd, ezhɑrdɑʃt : bɑ in hɑle tɑkonun ɑn tor ke bɑjædo ʃɑjæd be in æmr tævædʒdʒoh næʃode æst. ʃækib bɑ bæjɑne inke hæm inæk sisædo pændʒɑh rustɑje in ostɑn mæhædkudæke fæʔɑl dɑrænd, æfzud : æfzɑjeʃe mæhdhɑje kudæke xosusi bɑ hædæfe kutʃæke sɑzi dolæt væ estefɑde ʃomɑre biʃtæri æz kudækɑn æz ɑmuzeʃe piʃe dæbestɑn suræt mi ɡiræd. u bɑ eʃɑre be zæruræte erteqɑe sæthe kejfi mæhdhɑje kudæk be læhɑze ɑmuzeʃi, behdɑʃti, imeni væ sæthe elmi moræbbijɑn væ modirɑn ɡoft : tɑkonun eqdɑmɑte moteʔæddedi dær in zæmine ændʒɑm ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo ʃæstose sɑʔæte sizdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "text": "\n.....................................................................مشهد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/07/86\nداخلی.اجتماعی.مهدکودک\n سرپرست اداره کل بهزیستی خراسان رضوی گفت: تنها 10 درصد از مجموع کودکان\nاین استان از خدمات مهد کودک بهره مند می شوند. دکتر تهمینه شکیب روز دوشنبه به مناسبت روز جهانی کودک در گفتگو با\nخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: هم اینک 520 هزار کودک در سطح استان\nشناسایی شده اند. وی بیان کرد: از این تعداد 53 هزار نفر در 830 روستا مهد و مهدکودک تحت\nآموزش های لازم قرار می گیرند. سرپرست اداره کل بهزیستی خراسان رضوی گفت: افزایش 100 مهد کودک در\nاستان تا پایان سالجاری از برنامه های در حال انجام این اداره کل است. وی با اشاره به اینکه تربیت و آموزش کودکان در مهدها از جمله مهمترین\nمقاطع آموزشی دوران زندگی یک فرد می باشد، اظهارداشت : با این حال تاکنون\nآن طور که باید و شاید به این امر توجه نشده است. شکیب با بیان اینکه هم اینک 350 روستای این استان مهدکودک فعال دارند،\nافزود: افزایش مهدهای کودک خصوصی با هدف کوچک سازی دولت و استفاده شمار\nبیشتری از کودکان از آموزش پیش دبستان صورت می گیرد. او با اشاره به ضرورت ارتقاء سطح کیفی مهدهای کودک به لحاظ آموزشی،\nبهداشتی، ایمنی و سطح علمی مربیان و مدیران گفت: تاکنون اقدامات متعددی\nدر این زمینه انجام شده است.ک/3\n7496/663/589/659\nشماره 363 ساعت 13:14 تمام\n\n\n " }
..................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæhædkudæke særpæræste edɑre kolle behzisti xorɑsɑn ræzævi ɡoft : tænhɑ dæh dærsæd æz mædʒmuʔe kudækɑne in ostɑn æz xædæmɑte mæhde kudæk bæhre mænd mi ʃævænd. doktor tæhmine ʃækib ruz doʃænbe be mænɑsbæte ruze dʒæhɑni kudæk dær ɡoftoɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæm inæk pɑnsædo bist hezɑr kudæk dær sæthe ostɑn ʃenɑsɑi ʃode ænd. vej bæjɑn kærd : æz in teʔdɑde pændʒɑhose hezɑr næfær dær hæʃtsædo si rustɑ mæhd væ mæhædkudæk tæhte ɑmuzeʃ hɑje lɑzem qærɑr mi ɡirænd. særpæræste edɑre kolle behzisti xorɑsɑn ræzævi ɡoft : æfzɑjeʃe sæd mæhde kudæk dær ostɑn tɑ pɑjɑne sɑldʒɑri æz bærnɑme hɑje dær hɑle ændʒɑme in edɑre kol æst. vej bɑ eʃɑre be inke tærbijæt væ ɑmuzeʃe kudækɑn dær mæhdhɑ æz dʒomlee mohemtærin mæqɑteʔe ɑmuzeʃi dorɑne zendeɡi jek færd mi bɑʃæd, ezhɑrdɑʃt : bɑ in hɑle tɑkonun ɑn tor ke bɑjædo ʃɑjæd be in æmr tævædʒdʒoh næʃode æst. ʃækib bɑ bæjɑne inke hæm inæk sisædo pændʒɑh rustɑje in ostɑn mæhædkudæke fæʔɑl dɑrænd, æfzud : æfzɑjeʃe mæhdhɑje kudæke xosusi bɑ hædæfe kutʃæke sɑzi dolæt væ estefɑde ʃomɑre biʃtæri æz kudækɑn æz ɑmuzeʃe piʃe dæbestɑn suræt mi ɡiræd. u bɑ eʃɑre be zæruræte erteqɑe sæthe kejfi mæhdhɑje kudæk be læhɑze ɑmuzeʃi, behdɑʃti, imeni væ sæthe elmi moræbbijɑn væ modirɑn ɡoft : tɑkonun eqdɑmɑte moteʔæddedi dær in zæmine ændʒɑm ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo ʃæstose sɑʔæte sizdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm
.....................................................................مشهد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/07/86 داخلی.اجتماعی.مهدکودک سرپرست اداره کل بهزیستی خراسان رضوی گفت: تنها 10 درصد از مجموع کودکان این استان از خدمات مهد کودک بهره مند می شوند. دکتر تهمینه شکیب روز دوشنبه به مناسبت روز جهانی کودک در گفتگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: هم اینک 520 هزار کودک در سطح استان شناسایی شده اند. وی بیان کرد: از این تعداد 53 هزار نفر در 830 روستا مهد و مهدکودک تحت آموزش های لازم قرار می گیرند. سرپرست اداره کل بهزیستی خراسان رضوی گفت: افزایش 100 مهد کودک در استان تا پایان سالجاری از برنامه های در حال انجام این اداره کل است. وی با اشاره به اینکه تربیت و آموزش کودکان در مهدها از جمله مهمترین مقاطع آموزشی دوران زندگی یک فرد می باشد، اظهارداشت : با این حال تاکنون آن طور که باید و شاید به این امر توجه نشده است. شکیب با بیان اینکه هم اینک 350 روستای این استان مهدکودک فعال دارند، افزود: افزایش مهدهای کودک خصوصی با هدف کوچک سازی دولت و استفاده شمار بیشتری از کودکان از آموزش پیش دبستان صورت می گیرد. او با اشاره به ضرورت ارتقاء سطح کیفی مهدهای کودک به لحاظ آموزشی، بهداشتی، ایمنی و سطح علمی مربیان و مدیران گفت: تاکنون اقدامات متعددی در این زمینه انجام شده است.ک/3 7496/663/589/659 شماره 363 ساعت 13:14 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mæhædkudæke særpæræste edɑre kolle behzisti xorɑsɑn ræzævi ɡoft : tænhɑ dæh dærsæd æz mædʒmuʔe kudækɑne in ostɑn æz xædæmɑte mæhde kudæk bæhre mænd mi ʃævænd. doktor tæhmine ʃækib ruz doʃænbe be mænɑsbæte ruze dʒæhɑni kudæk dær ɡoftoɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : hæm inæk pɑnsædo bist hezɑr kudæk dær sæthe ostɑn ʃenɑsɑi ʃode ænd. vej bæjɑn kærd : æz in teʔdɑde pændʒɑhose hezɑr næfær dær hæʃtsædo si rustɑ mæhd væ mæhædkudæk tæhte ɑmuzeʃ hɑje lɑzem qærɑr mi ɡirænd. særpæræste edɑre kolle behzisti xorɑsɑn ræzævi ɡoft : æfzɑjeʃe sæd mæhde kudæk dær ostɑn tɑ pɑjɑne sɑldʒɑri æz bærnɑme hɑje dær hɑle ændʒɑme in edɑre kol æst. vej bɑ eʃɑre be inke tærbijæt væ ɑmuzeʃe kudækɑn dær mæhdhɑ æz dʒomlee mohemtærin mæqɑteʔe ɑmuzeʃi dorɑne zendeɡi jek færd mi bɑʃæd, ezhɑrdɑʃt : bɑ in hɑle tɑkonun ɑn tor ke bɑjædo ʃɑjæd be in æmr tævædʒdʒoh næʃode æst. ʃækib bɑ bæjɑne inke hæm inæk sisædo pændʒɑh rustɑje in ostɑn mæhædkudæke fæʔɑl dɑrænd, æfzud : æfzɑjeʃe mæhdhɑje kudæke xosusi bɑ hædæfe kutʃæke sɑzi dolæt væ estefɑde ʃomɑre biʃtæri æz kudækɑn æz ɑmuzeʃe piʃe dæbestɑn suræt mi ɡiræd. u bɑ eʃɑre be zæruræte erteqɑe sæthe kejfi mæhdhɑje kudæk be læhɑze ɑmuzeʃi, behdɑʃti, imeni væ sæthe elmi moræbbijɑn væ modirɑn ɡoft : tɑkonun eqdɑmɑte moteʔæddedi dær in zæmine ændʒɑm ʃode æst. kɑf slæʃ se hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo ʃæstose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sisædo ʃæstose sɑʔæte sizdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n.....................................................................مشهد،خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/07/86\nداخلی.اجتماعی.مهدکودک\n سرپرست اداره کل بهزیستی خراسان رضوی گفت: تنها 10 درصد از مجموع کودکان\nاین استان از خدمات مهد کودک بهره مند می شوند. دکتر تهمینه شکیب روز دوشنبه به مناسبت روز جهانی کودک در گفتگو با\nخبرگزاری جمهوری اسلامی افزود: هم اینک 520 هزار کودک در سطح استان\nشناسایی شده اند. وی بیان کرد: از این تعداد 53 هزار نفر در 830 روستا مهد و مهدکودک تحت\nآموزش های لازم قرار می گیرند. سرپرست اداره کل بهزیستی خراسان رضوی گفت: افزایش 100 مهد کودک در\nاستان تا پایان سالجاری از برنامه های در حال انجام این اداره کل است. وی با اشاره به اینکه تربیت و آموزش کودکان در مهدها از جمله مهمترین\nمقاطع آموزشی دوران زندگی یک فرد می باشد، اظهارداشت : با این حال تاکنون\nآن طور که باید و شاید به این امر توجه نشده است. شکیب با بیان اینکه هم اینک 350 روستای این استان مهدکودک فعال دارند،\nافزود: افزایش مهدهای کودک خصوصی با هدف کوچک سازی دولت و استفاده شمار\nبیشتری از کودکان از آموزش پیش دبستان صورت می گیرد. او با اشاره به ضرورت ارتقاء سطح کیفی مهدهای کودک به لحاظ آموزشی،\nبهداشتی، ایمنی و سطح علمی مربیان و مدیران گفت: تاکنون اقدامات متعددی\nدر این زمینه انجام شده است.ک/3\n7496/663/589/659\nشماره 363 ساعت 13:14 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise dʒomhuri ærɑqe hæmtʃenɑn dær bimɑrestɑn bɑqi xɑhæd mɑnæd tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi ærɑq tɑlebɑni \" dʒælɑle tɑlebɑni \" ræise dʒomhuri ærɑq ke æz ruze jekʃænbe dær ordone bæstæri ʃode æst tɑ tʃænd ruze ɑjænde niz bɑjæd dær bimɑrestɑn bɑqi bemɑnæd be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz æmɑn \" æiɑz dʒɑre hæʃmæt \" pezeʃke mæxsuse tɑlebɑni doʃænbe ʃæb dær in zæmine ɡoft : væzʔijæte sælɑmæti tɑlebɑni xub æst æmmɑ ɡoruh pezeʃki moʔɑledʒe vej æqide dɑrænd ke tɑlebɑni bɑjæd tɑ tʃænd ruze ɑjænde tæhte morɑqebæt bɑʃæd ræise dʒomhuri hæftɑdotʃɑhɑr sɑle ærɑq ruze jekʃænbe dær mærkæze pezeʃki ʃɑh hosejn dær æmɑne bæstæri ʃod dær hæmin hɑl næhɑde rijɑsæte dʒomhuri ærɑq dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : tɑlebɑni be ellæte xæsteɡi mofræt væ æz dæst dɑdæne ɑbe bædæn dær bimɑrestɑne bæstærist væ hitʃ xætæri sælɑmæte omumi vej rɑ tæhdid nemi konæd dær in ettelɑʔije ke ruze doʃænbee jek ruz bæʔd æz bæstæri ʃodæne tɑlebɑni dær bimɑrestɑni dær ordone montæʃer ʃod ɑmæde æst : nætɑjedʒe moʔɑjenɑte ævvælije pezeʃkɑn ozɑʔe omumi dʒesmɑni tɑlebɑni rɑ pɑjdɑr ɡozɑreʃ kærde væ hæme dæstɡɑh hɑje hæjɑti bædæne vej be xubi fæʔɑl æst væ dʒɑj hitʃ neɡærɑni nist in dærhɑlist ke \" nɑsere dʒude \" soxænɡuje dolæte ordon dærbɑre moʔɑledʒe ræise dʒomhuri ærɑq dær ordon ezhɑr dɑʃt \" : æbdollɑhe dovvom \" dæstur dɑde æst hær ɑntʃe bærɑje moʔɑledʒe ræise dʒomhuri ærɑq dær ʃæhræke pezeʃki ælhosejn dær æmɑn nijɑze æst færɑhæm ʃævæd vej æfzud : tɑlebɑni mihmɑne æzize mɑst væ hær tʃænd vej dær ordon æst æmmɑ mæsɑʔele pezeʃki væ væzʔijæte dʒesmi u mæsʔæle dɑxeli ærɑq be hesɑb mi ɑjæd mætærdʒæmɑm slæʃ ʃæbk slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre sædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bistojek : pændʒɑhohæʃt tæmɑm entehɑje pæjɑme bistojek pændʒɑhohæʃt pændʒɑhopændʒ pi sefr hæft", "text": " رئیس جمهوری عراق همچنان در بیمارستان باقی خواهد ماند\n \n تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی07/12/85 \n خارجی عراق طالبانی \n\" جلال طالبانی \" رئیس جمهوری عراق که از روز یکشنبه در اردن بستری شده \nاست - تا چند روز آینده نیز باید در بیمارستان باقی بماند \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از امان\" - ایاض جار هشمت \" پزشک مخصوص \nطالبانی دوشنبه شب در این زمینه گفت : وضعیت سلامتی طالبانی خوب است - اما\nگروه پزشکی معالج وی عقیده دارند که طالبانی باید تا چند روز آینده تحت \nمراقبت باشد \n رئیس جمهوری 74 ساله عراق روز یکشنبه در مرکز پزشکی شاه حسین در امان \nبستری شد \n در همین حال - نهاد ریاست جمهوری عراق در بیانیه ای اعلام کرد :طالبانی \nبه علت خستگی مفرط و از دست دادن آب بدن در بیمارستان بستری است و هیچ\nخطری سلامت عمومی وی را تهدید نمی کند \n در این اطلاعیه که روز دوشنبه یک روز بعد از بستری شدن طالبانی در\nبیمارستانی در اردن منتشر شد -آمده است : نتایج معاینات اولیه پزشکان- \nاوضاع عمومی جسمانی طالبانی را پایدار گزارش کرده و همه دستگاه های حیاتی \nبدن وی به خوبی فعال است و جای هیچ نگرانی نیست \n این درحالی است که\" ناصر جوده \" سخنگوی دولت اردن درباره معالجه رئیس \nجمهوری عراق در اردن اظهار داشت\" : عبدالله دوم \" دستور داده است هر آنچه \nبرای معالجه رئیس جمهوری عراق در شهرک پزشکی الحسین در امان نیاز است- \nفراهم شود \n وی افزود :طالبانی میهمان عزیز ماست و هر چند وی در اردن است - اما\nمسائل پزشکی و وضعیت جسمی او مسئله داخلی عراق به حساب می آید \n مترجمام/ شبک/2300/1562 \nشماره 166 ساعت 21:58 تمام \n انتهای پیام 21-58-55 P07 \n\n\n " }
ræise dʒomhuri ærɑqe hæmtʃenɑn dær bimɑrestɑn bɑqi xɑhæd mɑnæd tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi ærɑq tɑlebɑni " dʒælɑle tɑlebɑni " ræise dʒomhuri ærɑq ke æz ruze jekʃænbe dær ordone bæstæri ʃode æst tɑ tʃænd ruze ɑjænde niz bɑjæd dær bimɑrestɑn bɑqi bemɑnæd be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz æmɑn " æiɑz dʒɑre hæʃmæt " pezeʃke mæxsuse tɑlebɑni doʃænbe ʃæb dær in zæmine ɡoft : væzʔijæte sælɑmæti tɑlebɑni xub æst æmmɑ ɡoruh pezeʃki moʔɑledʒe vej æqide dɑrænd ke tɑlebɑni bɑjæd tɑ tʃænd ruze ɑjænde tæhte morɑqebæt bɑʃæd ræise dʒomhuri hæftɑdotʃɑhɑr sɑle ærɑq ruze jekʃænbe dær mærkæze pezeʃki ʃɑh hosejn dær æmɑne bæstæri ʃod dær hæmin hɑl næhɑde rijɑsæte dʒomhuri ærɑq dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : tɑlebɑni be ellæte xæsteɡi mofræt væ æz dæst dɑdæne ɑbe bædæn dær bimɑrestɑne bæstærist væ hitʃ xætæri sælɑmæte omumi vej rɑ tæhdid nemi konæd dær in ettelɑʔije ke ruze doʃænbee jek ruz bæʔd æz bæstæri ʃodæne tɑlebɑni dær bimɑrestɑni dær ordone montæʃer ʃod ɑmæde æst : nætɑjedʒe moʔɑjenɑte ævvælije pezeʃkɑn ozɑʔe omumi dʒesmɑni tɑlebɑni rɑ pɑjdɑr ɡozɑreʃ kærde væ hæme dæstɡɑh hɑje hæjɑti bædæne vej be xubi fæʔɑl æst væ dʒɑj hitʃ neɡærɑni nist in dærhɑlist ke " nɑsere dʒude " soxænɡuje dolæte ordon dærbɑre moʔɑledʒe ræise dʒomhuri ærɑq dær ordon ezhɑr dɑʃt " : æbdollɑhe dovvom " dæstur dɑde æst hær ɑntʃe bærɑje moʔɑledʒe ræise dʒomhuri ærɑq dær ʃæhræke pezeʃki ælhosejn dær æmɑn nijɑze æst færɑhæm ʃævæd vej æfzud : tɑlebɑni mihmɑne æzize mɑst væ hær tʃænd vej dær ordon æst æmmɑ mæsɑʔele pezeʃki væ væzʔijæte dʒesmi u mæsʔæle dɑxeli ærɑq be hesɑb mi ɑjæd mætærdʒæmɑm slæʃ ʃæbk slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre sædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bistojek : pændʒɑhohæʃt tæmɑm entehɑje pæjɑme bistojek pændʒɑhohæʃt pændʒɑhopændʒ pi sefr hæft
رئیس جمهوری عراق همچنان در بیمارستان باقی خواهد ماند تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی07/12/85 خارجی عراق طالبانی " جلال طالبانی " رئیس جمهوری عراق که از روز یکشنبه در اردن بستری شده است - تا چند روز آینده نیز باید در بیمارستان باقی بماند به گزارش خبرگزاری فرانسه از امان" - ایاض جار هشمت " پزشک مخصوص طالبانی دوشنبه شب در این زمینه گفت : وضعیت سلامتی طالبانی خوب است - اما گروه پزشکی معالج وی عقیده دارند که طالبانی باید تا چند روز آینده تحت مراقبت باشد رئیس جمهوری 74 ساله عراق روز یکشنبه در مرکز پزشکی شاه حسین در امان بستری شد در همین حال - نهاد ریاست جمهوری عراق در بیانیه ای اعلام کرد :طالبانی به علت خستگی مفرط و از دست دادن آب بدن در بیمارستان بستری است و هیچ خطری سلامت عمومی وی را تهدید نمی کند در این اطلاعیه که روز دوشنبه یک روز بعد از بستری شدن طالبانی در بیمارستانی در اردن منتشر شد -آمده است : نتایج معاینات اولیه پزشکان- اوضاع عمومی جسمانی طالبانی را پایدار گزارش کرده و همه دستگاه های حیاتی بدن وی به خوبی فعال است و جای هیچ نگرانی نیست این درحالی است که" ناصر جوده " سخنگوی دولت اردن درباره معالجه رئیس جمهوری عراق در اردن اظهار داشت" : عبدالله دوم " دستور داده است هر آنچه برای معالجه رئیس جمهوری عراق در شهرک پزشکی الحسین در امان نیاز است- فراهم شود وی افزود :طالبانی میهمان عزیز ماست و هر چند وی در اردن است - اما مسائل پزشکی و وضعیت جسمی او مسئله داخلی عراق به حساب می آید مترجمام/ شبک/2300/1562 شماره 166 ساعت 21:58 تمام انتهای پیام 21-58-55 P07
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise dʒomhuri ærɑqe hæmtʃenɑn dær bimɑrestɑn bɑqi xɑhæd mɑnæd tehrɑn xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi ærɑq tɑlebɑni \" dʒælɑle tɑlebɑni \" ræise dʒomhuri ærɑq ke æz ruze jekʃænbe dær ordone bæstæri ʃode æst tɑ tʃænd ruze ɑjænde niz bɑjæd dær bimɑrestɑn bɑqi bemɑnæd be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz æmɑn \" æiɑz dʒɑre hæʃmæt \" pezeʃke mæxsuse tɑlebɑni doʃænbe ʃæb dær in zæmine ɡoft : væzʔijæte sælɑmæti tɑlebɑni xub æst æmmɑ ɡoruh pezeʃki moʔɑledʒe vej æqide dɑrænd ke tɑlebɑni bɑjæd tɑ tʃænd ruze ɑjænde tæhte morɑqebæt bɑʃæd ræise dʒomhuri hæftɑdotʃɑhɑr sɑle ærɑq ruze jekʃænbe dær mærkæze pezeʃki ʃɑh hosejn dær æmɑne bæstæri ʃod dær hæmin hɑl næhɑde rijɑsæte dʒomhuri ærɑq dær bæjɑnije ʔi eʔlɑm kærd : tɑlebɑni be ellæte xæsteɡi mofræt væ æz dæst dɑdæne ɑbe bædæn dær bimɑrestɑne bæstærist væ hitʃ xætæri sælɑmæte omumi vej rɑ tæhdid nemi konæd dær in ettelɑʔije ke ruze doʃænbee jek ruz bæʔd æz bæstæri ʃodæne tɑlebɑni dær bimɑrestɑni dær ordone montæʃer ʃod ɑmæde æst : nætɑjedʒe moʔɑjenɑte ævvælije pezeʃkɑn ozɑʔe omumi dʒesmɑni tɑlebɑni rɑ pɑjdɑr ɡozɑreʃ kærde væ hæme dæstɡɑh hɑje hæjɑti bædæne vej be xubi fæʔɑl æst væ dʒɑj hitʃ neɡærɑni nist in dærhɑlist ke \" nɑsere dʒude \" soxænɡuje dolæte ordon dærbɑre moʔɑledʒe ræise dʒomhuri ærɑq dær ordon ezhɑr dɑʃt \" : æbdollɑhe dovvom \" dæstur dɑde æst hær ɑntʃe bærɑje moʔɑledʒe ræise dʒomhuri ærɑq dær ʃæhræke pezeʃki ælhosejn dær æmɑn nijɑze æst færɑhæm ʃævæd vej æfzud : tɑlebɑni mihmɑne æzize mɑst væ hær tʃænd vej dær ordon æst æmmɑ mæsɑʔele pezeʃki væ væzʔijæte dʒesmi u mæsʔæle dɑxeli ærɑq be hesɑb mi ɑjæd mætærdʒæmɑm slæʃ ʃæbk slæʃ do hezɑro sisæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo ʃæstodo ʃomɑre sædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bistojek : pændʒɑhohæʃt tæmɑm entehɑje pæjɑme bistojek pændʒɑhohæʃt pændʒɑhopændʒ pi sefr hæft", "role": "user" }, { "content": " رئیس جمهوری عراق همچنان در بیمارستان باقی خواهد ماند\n \n تهران - خبرگزاری جمهوری اسلامی07/12/85 \n خارجی عراق طالبانی \n\" جلال طالبانی \" رئیس جمهوری عراق که از روز یکشنبه در اردن بستری شده \nاست - تا چند روز آینده نیز باید در بیمارستان باقی بماند \n به گزارش خبرگزاری فرانسه از امان\" - ایاض جار هشمت \" پزشک مخصوص \nطالبانی دوشنبه شب در این زمینه گفت : وضعیت سلامتی طالبانی خوب است - اما\nگروه پزشکی معالج وی عقیده دارند که طالبانی باید تا چند روز آینده تحت \nمراقبت باشد \n رئیس جمهوری 74 ساله عراق روز یکشنبه در مرکز پزشکی شاه حسین در امان \nبستری شد \n در همین حال - نهاد ریاست جمهوری عراق در بیانیه ای اعلام کرد :طالبانی \nبه علت خستگی مفرط و از دست دادن آب بدن در بیمارستان بستری است و هیچ\nخطری سلامت عمومی وی را تهدید نمی کند \n در این اطلاعیه که روز دوشنبه یک روز بعد از بستری شدن طالبانی در\nبیمارستانی در اردن منتشر شد -آمده است : نتایج معاینات اولیه پزشکان- \nاوضاع عمومی جسمانی طالبانی را پایدار گزارش کرده و همه دستگاه های حیاتی \nبدن وی به خوبی فعال است و جای هیچ نگرانی نیست \n این درحالی است که\" ناصر جوده \" سخنگوی دولت اردن درباره معالجه رئیس \nجمهوری عراق در اردن اظهار داشت\" : عبدالله دوم \" دستور داده است هر آنچه \nبرای معالجه رئیس جمهوری عراق در شهرک پزشکی الحسین در امان نیاز است- \nفراهم شود \n وی افزود :طالبانی میهمان عزیز ماست و هر چند وی در اردن است - اما\nمسائل پزشکی و وضعیت جسمی او مسئله داخلی عراق به حساب می آید \n مترجمام/ شبک/2300/1562 \nشماره 166 ساعت 21:58 تمام \n انتهای پیام 21-58-55 P07 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndɑre ɡonɑbɑd : bɑjæd be ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi tævædʒdʒohe viʒe ʔi ʃævæd........................................................... e ɡonɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. mæhɑræti. fæni. mæhɑræti. færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd ɡoft : bærɑje idʒɑde eʃteqɑl bɑjæd be ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi væ kɑrdɑnæʃ tævædʒdʒohe viʒe ʔi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, mohæmmæde sæfɑi doʃænbe dær hæmɑjeʃ hæm ændiʃi ɑmuzeʃhɑje mæhɑræti kɑre dɑneʃe dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ɡonɑbɑd æfzud : bærɑje eʃteqɑle pɑjdɑr væ komæk be dʒɑmeʔe bɑjæd æz dɑlɑne ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfeje obur konim væ tævædʒdʒohe dʒeddi be in ɑmuzeʃ hɑ dɑʃte bɑʃim. vej bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfe ʔi væ kɑrdɑnæʃ bær æsɑse qɑbelijæt hɑ væ zærfijæt hɑje hær mæntæqe tærrɑhi ʃævæd, ɡoft : lozume rɑh ændɑzi reʃte hɑje mortæbet bɑ mæʔdæn dær in ʃæhrestɑn bærɑje estexrɑdʒe behtær, osuli væ estefɑde æz niruje motexæssese besijɑr zærurist. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke tʃehelopændʒ mæʔdæne fæʔɑl væ vodʒude kɑni hɑje motenævveʔ, tolide ruzɑne sædo pændʒɑh tæn ʃir dær ʃæhrestɑn, lozume rɑh ændɑzi reʃte hɑje mortæbete bɑmʔædæne dɑmpærværi rɑ todʒih mi konæd væ bærɑje bɑlɑ berædne sæthe bæhre væri væ dɑneʃe fæni be ɡostæreʃe in ɑmuzeʃhɑ nijɑze dʒeddi dɑrim. vej ezɑfe kærd : særfe ʔerɑʔe dɑneʃ hɑje kelɑsik, monæzzæm, tænzim ʃode væ selsele mærɑtebi be æhdɑf væ mæhɑræthɑje lɑzem bærɑje idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr næxɑhim resid. vej ɡoft : æɡær serfæn be ɑmuzeʃe neɡɑhi kelɑsik dɑʃte bɑʃim væ moqæjjæd be ɡozɑreʃ dæhi bɑʃim væ æzme dʒeddi bærɑje hælle moʃkelɑte eʃteqɑl vodʒud nædɑʃte bɑʃæd kɑri æz piʃ næxɑhim bæræd. vej bæjɑn kærd : bɑjæd bærɑje qælæbe bær moʃkelɑte bedonbɑle ɑmuzeʃ dær qɑleb hɑje tæʔrif næʃode bɑʃim. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡonɑbɑd niz ɡoft : hæm inæk se honærestɑne fæni væ herfe ʔi bɑ tʃɑhɑrdæh reʃte væ tʃɑhɑr honærestɑne kɑr væ dɑneʃ bɑ bistodo reʃte dær in ʃæhrestɑne fæʔɑl æst. mohæmmæd rezɑ dæri æfzud : dær hɑle hɑzer do honærestɑne fæni væ herfe ʔi ʃæbɑne ruzi bærɑje pesærɑn væ doxtærɑn væ jek honærestɑne kɑr væ dɑneʃe ʃæbɑne ruzi bærɑje pesærɑn dær in ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd ke pejɡiri hɑi lɑzem bærɑje rɑh ændɑzi honærestɑne ʃæbɑne ruzi doxtærɑn niz suræt ɡerefte ke ʔomidvɑrim be nætidʒe beresæd. ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd bɑ biʃ æz si hezɑr dɑneʃ ɑmuz væ se hezɑr færhænɡi dær divisto hæftɑd kilumetri dʒonube mæʃhæde vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæftɑd sɑʔæte sizdæh : bistojek tæmɑm", "text": "فرماندار گناباد: باید به آموزش های فنی و حرفه ای توجه ویژه ای شود\n ...........................................................گناباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/05/86\nداخلی.مهارتی.فنی.مهارتی. فرماندار شهرستان گناباد گفت: برای ایجاد اشتغال باید به آموزش های فنی\nو حرفه ای و کاردانش توجه ویژه ای شود. به گزارش ایرنا، محمد صفایی دوشنبه در همایش هم اندیشی آموزشهای مهارتی\nکار دانش دستگاه های اجرایی گناباد افزود: برای اشتغال پایدار و کمک به\nجامعه باید از دالان آموزشهای فنی و حرفه ی عبور کنیم و توجه جدی به این\nآموزش ها داشته باشیم . وی با تاکید بر اینکه باید آموزشهای فنی و حرفه ای و کاردانش بر اساس\nقابلیت ها و ظرفیت های هر منطقه طراحی شود، گفت : لزوم راه اندازی رشته\nهای مرتبط با معدن در این شهرستان برای استخراج بهتر ، اصولی و استفاده\nاز نیروی متخصص بسیار ضروری است. وی با تاکید براینکه 45 معدن فعال و وجود کانی های متنوع ،تولید روزانه\n150 تن شیر در شهرستان،لزوم راه اندازی رشته های مرتبط بامعدن دامپروری را\nتوجیه می کند و برای بالا بردن سطح بهره وری و دانش فنی به گسترش این\nآموزشها نیاز جدی داریم . وی اضافه کرد : صرف ارایه دانش های کلاسیک ،منظم، تنظیم شده و سلسله\nمراتبی به اهداف و مهارتهای لازم برای ایجاد اشتغال پایدار نخواهیم رسید. وی گفت : اگر صرفا به آموزش نگاهی کلاسیک داشته باشیم و مقید به گزارش\nدهی باشیم و عزم جدی برای حل مشکلات اشتغال وجود نداشته باشد کاری از پیش\nنخواهیم برد. وی بیان کرد: باید برای غلبه بر مشکلات بدنبال آموزش در قالب های تعریف\nنشده باشیم. مدیر آموزش و پرورش گناباد نیز گفت: هم اینک سه هنرستان فنی و حرفه ای\nبا 14 رشته و چهار هنرستان کار و دانش با 22 رشته در این شهرستان فعال\nاست . محمد رضا دری افزود: در حال حاضر دو هنرستان فنی و حرفه ای شبانه روزی\nبرای پسران و دختران و یک هنرستان کار و دانش شبانه روزی برای پسران در\nاین شهرستان وجود دارد که پیگیری هایی لازم برای راه اندازی هنرستان شبانه\nروزی دختران نیز صورت گرفته که امیدواریم به نتیجه برسد. شهرستان گناباد با بیش از 30 هزار دانش آموز و سه هزار فرهنگی در 270\nکیلومتری جنوب مشهد واقع شده است .ک/2\n 7472/662/659\nشماره 070 ساعت 13:21 تمام\n\n\n " }
færmɑndɑre ɡonɑbɑd : bɑjæd be ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi tævædʒdʒohe viʒe ʔi ʃævæd........................................................... e ɡonɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. mæhɑræti. fæni. mæhɑræti. færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd ɡoft : bærɑje idʒɑde eʃteqɑl bɑjæd be ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi væ kɑrdɑnæʃ tævædʒdʒohe viʒe ʔi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, mohæmmæde sæfɑi doʃænbe dær hæmɑjeʃ hæm ændiʃi ɑmuzeʃhɑje mæhɑræti kɑre dɑneʃe dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ɡonɑbɑd æfzud : bærɑje eʃteqɑle pɑjdɑr væ komæk be dʒɑmeʔe bɑjæd æz dɑlɑne ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfeje obur konim væ tævædʒdʒohe dʒeddi be in ɑmuzeʃ hɑ dɑʃte bɑʃim. vej bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfe ʔi væ kɑrdɑnæʃ bær æsɑse qɑbelijæt hɑ væ zærfijæt hɑje hær mæntæqe tærrɑhi ʃævæd, ɡoft : lozume rɑh ændɑzi reʃte hɑje mortæbet bɑ mæʔdæn dær in ʃæhrestɑn bærɑje estexrɑdʒe behtær, osuli væ estefɑde æz niruje motexæssese besijɑr zærurist. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke tʃehelopændʒ mæʔdæne fæʔɑl væ vodʒude kɑni hɑje motenævveʔ, tolide ruzɑne sædo pændʒɑh tæn ʃir dær ʃæhrestɑn, lozume rɑh ændɑzi reʃte hɑje mortæbete bɑmʔædæne dɑmpærværi rɑ todʒih mi konæd væ bærɑje bɑlɑ berædne sæthe bæhre væri væ dɑneʃe fæni be ɡostæreʃe in ɑmuzeʃhɑ nijɑze dʒeddi dɑrim. vej ezɑfe kærd : særfe ʔerɑʔe dɑneʃ hɑje kelɑsik, monæzzæm, tænzim ʃode væ selsele mærɑtebi be æhdɑf væ mæhɑræthɑje lɑzem bærɑje idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr næxɑhim resid. vej ɡoft : æɡær serfæn be ɑmuzeʃe neɡɑhi kelɑsik dɑʃte bɑʃim væ moqæjjæd be ɡozɑreʃ dæhi bɑʃim væ æzme dʒeddi bærɑje hælle moʃkelɑte eʃteqɑl vodʒud nædɑʃte bɑʃæd kɑri æz piʃ næxɑhim bæræd. vej bæjɑn kærd : bɑjæd bærɑje qælæbe bær moʃkelɑte bedonbɑle ɑmuzeʃ dær qɑleb hɑje tæʔrif næʃode bɑʃim. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡonɑbɑd niz ɡoft : hæm inæk se honærestɑne fæni væ herfe ʔi bɑ tʃɑhɑrdæh reʃte væ tʃɑhɑr honærestɑne kɑr væ dɑneʃ bɑ bistodo reʃte dær in ʃæhrestɑne fæʔɑl æst. mohæmmæd rezɑ dæri æfzud : dær hɑle hɑzer do honærestɑne fæni væ herfe ʔi ʃæbɑne ruzi bærɑje pesærɑn væ doxtærɑn væ jek honærestɑne kɑr væ dɑneʃe ʃæbɑne ruzi bærɑje pesærɑn dær in ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd ke pejɡiri hɑi lɑzem bærɑje rɑh ændɑzi honærestɑne ʃæbɑne ruzi doxtærɑn niz suræt ɡerefte ke ʔomidvɑrim be nætidʒe beresæd. ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd bɑ biʃ æz si hezɑr dɑneʃ ɑmuz væ se hezɑr færhænɡi dær divisto hæftɑd kilumetri dʒonube mæʃhæde vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæftɑd sɑʔæte sizdæh : bistojek tæmɑm
فرماندار گناباد: باید به آموزش های فنی و حرفه ای توجه ویژه ای شود ...........................................................گناباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/05/86 داخلی.مهارتی.فنی.مهارتی. فرماندار شهرستان گناباد گفت: برای ایجاد اشتغال باید به آموزش های فنی و حرفه ای و کاردانش توجه ویژه ای شود. به گزارش ایرنا، محمد صفایی دوشنبه در همایش هم اندیشی آموزشهای مهارتی کار دانش دستگاه های اجرایی گناباد افزود: برای اشتغال پایدار و کمک به جامعه باید از دالان آموزشهای فنی و حرفه ی عبور کنیم و توجه جدی به این آموزش ها داشته باشیم . وی با تاکید بر اینکه باید آموزشهای فنی و حرفه ای و کاردانش بر اساس قابلیت ها و ظرفیت های هر منطقه طراحی شود، گفت : لزوم راه اندازی رشته های مرتبط با معدن در این شهرستان برای استخراج بهتر ، اصولی و استفاده از نیروی متخصص بسیار ضروری است. وی با تاکید براینکه 45 معدن فعال و وجود کانی های متنوع ،تولید روزانه 150 تن شیر در شهرستان،لزوم راه اندازی رشته های مرتبط بامعدن دامپروری را توجیه می کند و برای بالا بردن سطح بهره وری و دانش فنی به گسترش این آموزشها نیاز جدی داریم . وی اضافه کرد : صرف ارایه دانش های کلاسیک ،منظم، تنظیم شده و سلسله مراتبی به اهداف و مهارتهای لازم برای ایجاد اشتغال پایدار نخواهیم رسید. وی گفت : اگر صرفا به آموزش نگاهی کلاسیک داشته باشیم و مقید به گزارش دهی باشیم و عزم جدی برای حل مشکلات اشتغال وجود نداشته باشد کاری از پیش نخواهیم برد. وی بیان کرد: باید برای غلبه بر مشکلات بدنبال آموزش در قالب های تعریف نشده باشیم. مدیر آموزش و پرورش گناباد نیز گفت: هم اینک سه هنرستان فنی و حرفه ای با 14 رشته و چهار هنرستان کار و دانش با 22 رشته در این شهرستان فعال است . محمد رضا دری افزود: در حال حاضر دو هنرستان فنی و حرفه ای شبانه روزی برای پسران و دختران و یک هنرستان کار و دانش شبانه روزی برای پسران در این شهرستان وجود دارد که پیگیری هایی لازم برای راه اندازی هنرستان شبانه روزی دختران نیز صورت گرفته که امیدواریم به نتیجه برسد. شهرستان گناباد با بیش از 30 هزار دانش آموز و سه هزار فرهنگی در 270 کیلومتری جنوب مشهد واقع شده است .ک/2 7472/662/659 شماره 070 ساعت 13:21 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndɑre ɡonɑbɑd : bɑjæd be ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi tævædʒdʒohe viʒe ʔi ʃævæd........................................................... e ɡonɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. mæhɑræti. fæni. mæhɑræti. færmɑndɑre ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd ɡoft : bærɑje idʒɑde eʃteqɑl bɑjæd be ɑmuzeʃ hɑje fæni væ herfe ʔi væ kɑrdɑnæʃ tævædʒdʒohe viʒe ʔi ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ, mohæmmæde sæfɑi doʃænbe dær hæmɑjeʃ hæm ændiʃi ɑmuzeʃhɑje mæhɑræti kɑre dɑneʃe dæstɡɑh hɑje edʒrɑi ɡonɑbɑd æfzud : bærɑje eʃteqɑle pɑjdɑr væ komæk be dʒɑmeʔe bɑjæd æz dɑlɑne ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfeje obur konim væ tævædʒdʒohe dʒeddi be in ɑmuzeʃ hɑ dɑʃte bɑʃim. vej bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfe ʔi væ kɑrdɑnæʃ bær æsɑse qɑbelijæt hɑ væ zærfijæt hɑje hær mæntæqe tærrɑhi ʃævæd, ɡoft : lozume rɑh ændɑzi reʃte hɑje mortæbet bɑ mæʔdæn dær in ʃæhrestɑn bærɑje estexrɑdʒe behtær, osuli væ estefɑde æz niruje motexæssese besijɑr zærurist. vej bɑ tæʔkid berɑjenæke tʃehelopændʒ mæʔdæne fæʔɑl væ vodʒude kɑni hɑje motenævveʔ, tolide ruzɑne sædo pændʒɑh tæn ʃir dær ʃæhrestɑn, lozume rɑh ændɑzi reʃte hɑje mortæbete bɑmʔædæne dɑmpærværi rɑ todʒih mi konæd væ bærɑje bɑlɑ berædne sæthe bæhre væri væ dɑneʃe fæni be ɡostæreʃe in ɑmuzeʃhɑ nijɑze dʒeddi dɑrim. vej ezɑfe kærd : særfe ʔerɑʔe dɑneʃ hɑje kelɑsik, monæzzæm, tænzim ʃode væ selsele mærɑtebi be æhdɑf væ mæhɑræthɑje lɑzem bærɑje idʒɑde eʃteqɑle pɑjdɑr næxɑhim resid. vej ɡoft : æɡær serfæn be ɑmuzeʃe neɡɑhi kelɑsik dɑʃte bɑʃim væ moqæjjæd be ɡozɑreʃ dæhi bɑʃim væ æzme dʒeddi bærɑje hælle moʃkelɑte eʃteqɑl vodʒud nædɑʃte bɑʃæd kɑri æz piʃ næxɑhim bæræd. vej bæjɑn kærd : bɑjæd bærɑje qælæbe bær moʃkelɑte bedonbɑle ɑmuzeʃ dær qɑleb hɑje tæʔrif næʃode bɑʃim. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ɡonɑbɑd niz ɡoft : hæm inæk se honærestɑne fæni væ herfe ʔi bɑ tʃɑhɑrdæh reʃte væ tʃɑhɑr honærestɑne kɑr væ dɑneʃ bɑ bistodo reʃte dær in ʃæhrestɑne fæʔɑl æst. mohæmmæd rezɑ dæri æfzud : dær hɑle hɑzer do honærestɑne fæni væ herfe ʔi ʃæbɑne ruzi bærɑje pesærɑn væ doxtærɑn væ jek honærestɑne kɑr væ dɑneʃe ʃæbɑne ruzi bærɑje pesærɑn dær in ʃæhrestɑn vodʒud dɑræd ke pejɡiri hɑi lɑzem bærɑje rɑh ændɑzi honærestɑne ʃæbɑne ruzi doxtærɑn niz suræt ɡerefte ke ʔomidvɑrim be nætidʒe beresæd. ʃæhrestɑne ɡonɑbɑd bɑ biʃ æz si hezɑr dɑneʃ ɑmuz væ se hezɑr færhænɡi dær divisto hæftɑd kilumetri dʒonube mæʃhæde vɑqeʔ ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo hæftɑdodo slæʃ ʃeʃsædo ʃæstodo slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr hæftɑd sɑʔæte sizdæh : bistojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "فرماندار گناباد: باید به آموزش های فنی و حرفه ای توجه ویژه ای شود\n ...........................................................گناباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/05/86\nداخلی.مهارتی.فنی.مهارتی. فرماندار شهرستان گناباد گفت: برای ایجاد اشتغال باید به آموزش های فنی\nو حرفه ای و کاردانش توجه ویژه ای شود. به گزارش ایرنا، محمد صفایی دوشنبه در همایش هم اندیشی آموزشهای مهارتی\nکار دانش دستگاه های اجرایی گناباد افزود: برای اشتغال پایدار و کمک به\nجامعه باید از دالان آموزشهای فنی و حرفه ی عبور کنیم و توجه جدی به این\nآموزش ها داشته باشیم . وی با تاکید بر اینکه باید آموزشهای فنی و حرفه ای و کاردانش بر اساس\nقابلیت ها و ظرفیت های هر منطقه طراحی شود، گفت : لزوم راه اندازی رشته\nهای مرتبط با معدن در این شهرستان برای استخراج بهتر ، اصولی و استفاده\nاز نیروی متخصص بسیار ضروری است. وی با تاکید براینکه 45 معدن فعال و وجود کانی های متنوع ،تولید روزانه\n150 تن شیر در شهرستان،لزوم راه اندازی رشته های مرتبط بامعدن دامپروری را\nتوجیه می کند و برای بالا بردن سطح بهره وری و دانش فنی به گسترش این\nآموزشها نیاز جدی داریم . وی اضافه کرد : صرف ارایه دانش های کلاسیک ،منظم، تنظیم شده و سلسله\nمراتبی به اهداف و مهارتهای لازم برای ایجاد اشتغال پایدار نخواهیم رسید. وی گفت : اگر صرفا به آموزش نگاهی کلاسیک داشته باشیم و مقید به گزارش\nدهی باشیم و عزم جدی برای حل مشکلات اشتغال وجود نداشته باشد کاری از پیش\nنخواهیم برد. وی بیان کرد: باید برای غلبه بر مشکلات بدنبال آموزش در قالب های تعریف\nنشده باشیم. مدیر آموزش و پرورش گناباد نیز گفت: هم اینک سه هنرستان فنی و حرفه ای\nبا 14 رشته و چهار هنرستان کار و دانش با 22 رشته در این شهرستان فعال\nاست . محمد رضا دری افزود: در حال حاضر دو هنرستان فنی و حرفه ای شبانه روزی\nبرای پسران و دختران و یک هنرستان کار و دانش شبانه روزی برای پسران در\nاین شهرستان وجود دارد که پیگیری هایی لازم برای راه اندازی هنرستان شبانه\nروزی دختران نیز صورت گرفته که امیدواریم به نتیجه برسد. شهرستان گناباد با بیش از 30 هزار دانش آموز و سه هزار فرهنگی در 270\nکیلومتری جنوب مشهد واقع شده است .ک/2\n 7472/662/659\nشماره 070 ساعت 13:21 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek modire bɑnki æz næsbe nærme æfzɑre mobɑreze bɑ pulʃui dær bɑnkhɑ xæbær dɑd væ ɡoft : bær æsɑse bæxʃnɑme dʒædide bɑnke mærkæzi ɡoʃɑjeʃe el si bɑ dolɑre se hezɑro ʃeʃsæd tumɑni ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde ebrɑhime moqæddæm dær neʃæste xæbæri emruz xod bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : bɑnkhɑ mi tævɑnænd tʃænd noʔ xedmæt be mærdom ʔerɑʔe dæhænd æmmɑ hæm æknun be dælile bærxi mæhdudijæthɑ emkɑne ʔerɑʔe hæme ɑnhɑ vodʒud nædɑræd in dær hɑlist ke æknun bɑjæd be sæmti hærekæt konim ke ʃoʔbe mædɑri be moʃtæri mædɑri tæbdil ʃævæd tɑ mærdome tænhɑ dær suræte elzɑm be bɑnkhɑ morɑdʒeʔe konæd be hæmin dælil tælɑʃ mi ʃævæd ke be næfʔe keʃvær, kɑrhɑ be suræte elekteroniki ændʒɑm ʃævæd. modirɑmele bɑnke tedʒɑræt æfzud : idʒɑde ʃoʔæb dær sæthe xiɑbɑn bɑ qejmæt hɑje tedʒɑri bɑlɑ lɑzem nist væ æɡær xædæmɑt be suræte elekteroniki ændʒɑm ʃævæd, nijɑz be hæmin ʃoʔæbe ɡærɑnæqimæte feʔli hæm nist in dær hɑlist ke hæzine mæsræfe kɑqæz dær bɑnkhɑe besijɑr bɑlɑ æst væ sɑlɑne ærze zjɑdi æz keʃvære xɑredʒ mi ʃævænd. moqæddæm bɑ eʃɑre be resɑlæte bɑnkhɑ bærɑje dʒæmʔ ɑværi pul hɑje xeræd væ hæzine kærd ɑn dær sænʔæt tæsrih kærd : æɡære tolid suræt ɡiræd væli ʔerɑʔe dæhænde væ foruʃe xub vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, moʃkele idʒɑd mi ʃævæd. bænɑbærin bɑnkhɑ mokællæfænd bɑ keʃværhɑje donjɑ niz ertebɑt dɑʃte bɑʃænd dær hɑlike dær sɑlhɑje tæhrime besjɑri æz estɑndɑrdhɑje ɡozɑreʃ dæhi, pulʃui væ kefɑjæte særmɑje tæqir kærde væli ælɑræqme inke tælɑʃ kærdim in estɑndɑrdhɑ rɑ dærjɑft konim æmmɑ bærxi mærɑdʒeʔ bejne olmelæli in ettelɑʔɑt væ ɑmuzeʃ hɑ rɑ dær extijɑre bɑnkhɑ qærɑr nædɑdænd. vej æfzud : tæxir dær bærɡozɑri mædʒɑmeʔe bɑnkhɑ be dælile elzɑm bærɑje tæqire estɑndɑrdhɑje xod væ hærekæt be sæmte estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni bud in dær hɑlist ke sænduq bejne olmelæli pule bɑnkhɑje donjɑ rɑ molzæm mi konæd ke in estɑndɑrdhɑ rɑ ræʔɑjæt konænd væ tætbiq rɑ ændʒɑm dæhænd be næhvi ke nærme æfzɑre mobɑreze bɑ pulʃui dær bɑnke tedʒɑræt næsb ʃode æst væ be xubi kontorol mi ʃævæd. vej ɡoft : kæsɑni ke dær fehreste pulʃui dær donjɑ qærɑr dɑrænd næbɑjæd dær bɑnkhɑ hesɑb dɑʃte bɑʃænd hættɑ eftetɑhe hesɑb dær bɑnkhɑje donjɑe molzæm be ræʔɑjæte in estɑndɑrdhɑ hæstim væ bɑjæd ændʒɑme ɑn æz suj sænduq bejne olmelæli pul kontorol ʃævæd ælbætte æxiræn juzɑns hɑje moddæt dɑr bærɑje æbzɑre tolide se sɑle ʃode æst væ ælbætte moddæte juzɑns hæm æz ʃeʃ mɑh be jeksɑl æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡofte moqæddæm, be ezɑje hær dolɑr æle si bɑjæd se hezɑro ʃeʃsæd tumɑn dærjɑft konim væ væqti eftetɑhe æle si suræt ɡereft bɑnke mærkæzi fiʃe ærzi bærɑje moteqɑzi sɑder mi konæd væ dær ruze ɡoʃɑjeʃe qætʔi eʔtebɑre nerxe ruze ærz rɑ ræsæd kærde væ hær nerxi ke kæmtær bud melɑke tæsvije qærɑr mi ɡiræd. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃ hɑje mɑli bɑjæd bæræsɑse ifrse ʃæffɑf ʃævæd hæmɑn tʃizi ke dær eqtesɑde moqɑvemæti dær jek bænd be onvɑne ʃæffɑfe sɑzi eblɑq ʃode æst ælbætte bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke in kɑr bɑjæd be tædridʒ ændʒɑm ʃævæd tʃerɑke æfrɑd bɑjæd ɑmuzeʃ binænd. moqæddæm ɡoft : dær bæxʃe elekteronik niz tælɑʃ ʃode tɑ ertebɑtɑte mɑli rɑ be sæmte elekteroniki ʃodæne piʃ berim. in modire bɑnki edɑme dɑd : bærdʒɑm ɡoʃɑjeʃe zjɑdi dær omure bɑnkhɑ idʒɑd kærde væli bɑjæd pelle pellee piʃ rævim væ ælbætte in xɑste bɑnkhɑje bozorɡe donjɑ æst ke estɑndɑrdhɑje bɑnki irɑn bɑ estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli tætbiq dɑde ʃævæd væ æknun mɑ in rævænd rɑ ʃoruʔ kærde im, æmmɑ bɑjæd æz ɑnhɑ dæʔvæt konim æz in piʃræfthɑ bɑzdid konænd tɑ in etminɑn bærɑje kɑr bɑ irɑn rɑ pejdɑ konænd. be ɡofte moqæddæm, mædʒɑmeʔe bɑnkhɑ bɑ eslɑhɑti bærɡozɑr ʃod tʃerɑke mædʒɑmeʔe sɑle qæbl bær æsɑse hesɑbræsi hɑ væ tærɑzhɑje mɑli bɑnkhɑe nɑʃi æz væzʔijæte eqtesɑdi bud be hæmin næsæbte væzʔijæte eqtesɑd, tærɑze mɑli tʃide ʃode bud væli ræʔɑjæte bæxʃi æz ifrs rɑ bær æsɑse forme bɑnke mærkæzi tækmil ʃod ke ɑn hæm be xɑtere ertebɑte bɑnke mærkæzi væ bɑnke dʒæhɑni bud, pæs bɑnkhɑ ɑn form rɑ por kærd væ be sɑzemɑne hesɑbræsi dɑd væli in sɑzmɑn ɑmɑdeɡi lɑzem rɑ nædɑʃt væ bænɑbærin dær næhɑjæt tævɑfoq kærdænd tɑ dær bæxʃe zæxɑjer væ estehkɑme mɑli bæxʃi æz in estɑndɑrdhɑ ræʔɑjæt ʃævæd væli nijɑz dɑrim æfzɑjeʃe særmɑje bɑnkhɑ suræt ɡiræd ke dær tælɑʃim tɑ betævɑnim dær do bæxʃe dolæt væ sæhɑme edɑlæt æfzɑjeʃe særmɑje bedæhim. vej ezhɑr dɑʃt : æfzɑjeʃe særmɑje bɑnkhɑe hætmæn bɑjæd næqdi bɑʃæd næ mottæki bær dɑrɑi hɑ bænɑbærin in nokte bɑjæd ræʔɑjæt ʃævæd. æknun bær æsɑse estɑndɑrde bɑle do bɑjæd kefɑjæte særmɑje be hæʃt beresæd dær hɑlikee æknun mɑ tʃɑhɑr hæstim ælbætte dær bɑle se bɑjæd in ræqæm be dævɑzdæh beresæd. moqæddæm ɡoft : mi tævɑnim bɑ foruʃe jek sevvom dɑrɑi hɑ in hæzine rɑ tæʔmin konim væ ælbætte sɑzemɑne omure mɑliɑti eʔlɑm kærde ke æɡær dɑrɑi foruxte næʃævæd si dærsæde mɑliɑt xɑhim ɡereft mɑ hæm morættæb ɑɡæhi montæʃer mi konim væli motæʔæssefɑne xæridɑr nist. vej tæsrih kærd : væzʔijæte bɑnkhɑe mortæbet bɑ væzʔijæte rokud æst væ bɑnke mærkæzi tælɑʃ ke zæxɑjere bɑnkhɑ rɑ tori eʔlɑm ke risk væ motɑlebɑte moʔævvæq rɑ puʃeʃ dæhænd æmmɑ æɡær motɑlebɑti dɑrɑje væsɑjeqe mæleki bɑʃæd be dælile inke foruʃ nemi rævæd dotʃɑre moʃkel mi ʃævim. be ɡofte in modire bɑnki, ælɑn tælɑʃ dɑrim dɑrɑi rɑ beforuʃim væli væzʔijæte bɑzɑre dɑrɑi væ sæhɑm niz xub nist ælɑn be qejmæte bɑzɑr mi foruʃim væ tælɑʃe mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : mɑ æz qæbl æmvæzæʃ ifrs rɑ ʃoruʔ kærdim væli inke tɑ ɑxære sɑle kɑre tæmɑm ʃævæd be dælile inke ɑmuzeʃ zæmɑnbær æst æɡær dærsædi hæm mɑnde bɑʃæd bɑ komæke bɑnke mærkæzi tækmil xɑhim kærd. hæmtʃenin dolæte ɑbɑdi, ozvi hejʔæte modire bɑnke tedʒɑræt niz dær xosuse ʔerɑʔe tæshilɑt be kæsæbe pælɑsku ɡoft : ʔerɑʔe tæshilɑt tɑ æxr esfænde næhɑi væ pærdɑxt mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : nerxe seporde be suræte dæsturi bɑlɑ væ pɑjin nemi rævæd væ ælbætte nerxe bɑzɑre æknun pɑjin nemi ɑjæd væ xælɑfe ɑbe ʃenɑ kærdæn moʃkel æst pæs æɡær nerxe bɑzɑr melɑk qærɑr næɡiræd nerx hɑ ræʔɑjæt nemi ʃævæd væ æɡær kutʃæktærin tæqiri dær nerx midæhim seporde hɑe dʒɑbedʒɑ mi ʃævæd, æz suj diɡær ɡærdeʃe mɑli be xɑtere pɑjin budæne tæhærrokɑte bɑlɑ nist piʃnæhɑd dɑdim væ ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑne emsɑl fekri ʃævæd pæs tæqiri dær nerx hɑe feʔlæn ændʒɑm nemi ʃævæd. moqæddæm ɡoft : rɑjzæni bɑ dolæt dær hɑle ændʒɑm æst tɑ bedehi dolæt be mɑ pærdɑxt ʃævæd ke devist hezɑr miljɑrd riɑl æst ke æz mæhæle dɑrɑi hɑje xod qærɑr pærdɑxt ʃævæd. pæs bɑjæd nerxe tæværrom rɑ kontorol konænd tɑ æsære æfzɑjeʃi nædɑʃte bɑʃæd væli mɑ sud rɑ bærɑje dolæte hesɑb mi konim. edɑme dɑræd... kopi ʃod", "text": "یک مدیر بانکی از نصب نرم افزار مبارزه با پولشویی در بانکها خبر داد و گفت: بر اساس بخشنامه جدید بانک مرکزی گشایش ال سی با دلار ٣٦٠٠ تومانی آغاز شد.\n\nبه گزارش ، محمد ابراهیم مقدم در نشست خبری امروز خود با خبرنگاران گفت:بانکها می توانند چند نوع خدمت به مردم ارایه دهند اما هم اکنون به دلیل برخی محدودیتها امکان ارایه همه آنها وجود ندارد؛ این در حالی است که اکنون باید به سمتی حرکت کنیم که شعبه مداری به مشتری مداری تبدیل شود تا مردم تنها در صورت الزام به بانکها مراجعه کند؛ به همین دلیل تلاش می شود که به نفع کشور، کارها به صورت الکترونیکی انجام شود.مدیرعامل بانک تجارت افزود: ایجاد شعب در سطح خیابان با قیمت های تجاری بالا لازم نیست و اگر خدمات به صورت الکترونیکی انجام شود، نیاز به همین شعب گرانقیمت فعلی هم نیست؛ این در حالی است که هزینه مصرف کاغذ در بانکها بسیار بالا است و سالانه ارز زیادی از کشور خارج می شوند.مقدم با اشاره به رسالت بانکها برای جمع آوری پول های خرد و هزینه کرد آن در صنعت تصریح کرد:  اگر تولید صورت گیرد ولی ارایه دهنده و فروش خوب وجود نداشته باشد، مشکل ایجاد می شود. بنابراین بانکها مکلفند با کشورهای دنیا نیز ارتباط داشته باشند در حالیکه در سالهای تحریم بسیاری از استانداردهای گزارش دهی، پولشویی و کفایت سرمایه تغییر کرده ولی علیرغم اینکه تلاش کردیم این استانداردها را دریافت کنیم اما برخی مراجع بین المللی این اطلاعات و آموزش ها را در اختیار بانکها قرار ندادند.وی افزود: تاخیر در برگزاری مجامع بانکها به دلیل الزام برای تغییر استانداردهای خود و حرکت به سمت استانداردهای جهانی بود؛ این در حالی است که صندوق بین المللی پول بانکهای دنیا را ملزم می کند که این استانداردها را رعایت کنند و تطبیق را انجام دهند به نحوی که نرم افزار مبارزه با پولشویی در بانک تجارت نصب شده است و به خوبی کنترل می شود.  وی گفت:کسانی که در فهرست پولشویی در دنیا قرار دارند نباید در بانکها حساب داشته باشند؛ حتی افتتاح حساب در بانکهای دنیا ملزم به رعایت این استانداردها هستیم و باید انجام آن از سوی صندوق بین المللی پول کنترل شود البته اخیرا یوزانس های مدت دار برای ابزار تولید سه ساله شده است و البته مدت یوزانس هم از شش ماه به یکسال افزایش یافته است.به گفته مقدم،  به ازای هر دلار ال سی باید ٣٦٠٠ تومان دریافت کنیم و وقتی افتتاح ال سی صورت گرفت بانک مرکزی فیش ارزی برای متقاضی  صادر می کند و در روز گشایش قطعی اعتبار نرخ روز ارز را رصد کرده و هر نرخی که کمتر بود ملاک تسویه قرار می گیرد.وی اظهار داشت: بخش های مالی باید براساس IFRS شفاف شود همان چیزی که در اقتصاد مقاومتی در یک بند به عنوان شفاف سازی ابلاغ شده است البته باید توجه داشت که این کار باید به تدریج انجام شود چراکه افراد باید آموزش بیینند.مقدم گفت: در بخش الکترونیک نیز تلاش شده تا ارتباطات مالی را به سمت الکترونیکی شدن پیش بریم.این مدیر بانکی ادامه داد: برجام گشایش زیادی در امور بانکها ایجاد کرده ولی باید پله پله پیش رویم و البته این خواسته بانکهای بزرگ دنیا است که استانداردهای بانکی ایران با استانداردهای بین المللی تطبیق داده شود و اکنون ما این روند را شروع کرده ایم، اما باید از آنها دعوت کنیم از این پیشرفتها بازدید کنند تا این اطمینان برای کار با ایران را پیدا کنند.به گفته مقدم، مجامع بانکها با اصلاحاتی برگزار شد چراکه مجامع سال قبل بر اساس حسابرسی ها و ترازهای مالی بانکها ناشی از وضعیت اقتصادی بود به همین نسبت وضعیت اقتصاد، تراز مالی چیده شده بود ولی رعایت بخشی از IFRS را بر اساس فرم بانک مرکزی تکمیل شد که آن هم به خاطر ارتباط بانک مرکزی و بانک جهانی بود، پس بانکها آن فرم را پر کرد و به سازمان حسابرسی داد ولی این سازمان آمادگی لازم را نداشت و بنابراین در نهایت توافق کردند تا در بخش ذخایر و استحکام مالی بخشی از این استانداردها  رعایت شود ولی نیاز داریم افزایش سرمایه بانکها صورت گیرد که در تلاشیم تا بتوانیم در دو بخش دولت و سهام عدالت افزایش سرمایه بدهیم.وی اظهار داشت: افزایش سرمایه بانکها حتما باید نقدی باشد نه متکی بر دارایی ها بنابراین این نکته باید رعایت شود. اکنون بر اساس استاندارد بال دو باید کفایت سرمایه به هشت برسد در حالیکه اکنون ما چهار هستیم البته در بال سه باید این رقم به دوازده برسد.مقدم گفت: می توانیم با فروش یک سوم دارایی ها این هزینه را تامین کنیم و البته سازمان امور مالیاتی اعلام کرده که اگر دارایی فروخته نشود ۳۰ درصد مالیات خواهیم گرفت؛ ما هم مرتب آگهی منتشر می کنیم ولی متاسفانه خریدار نیست.  وی تصریح کرد: وضعیت بانکها مرتبط با وضعیت رکود است و بانک مرکزی تلاش که ذخایر بانکها را طوری اعلام که ریسک و مطالبات معوق را پوشش دهند اما اگر مطالباتی دارای وثایق ملکی باشد به دلیل اینکه فروش نمی رود دچار مشکل می شویم.  به گفته این مدیر بانکی، الان تلاش داریم دارایی را بفروشیم ولی وضعیت بازار دارایی و سهام نیز خوب نیست الان به قیمت بازار می فروشیم و تلاش  می شود.  وی اظهار داشت: ما از قبل اموزش IFRS را شروع کردیم ولی اینکه تا آخر سال کار تمام شود به دلیل اینکه آموزش زمانبر است اگر درصدی هم مانده باشد با کمک بانک مرکزی تکمیل خواهیم کرد.همچنین دولت آبادی، عضو هیات مدیره بانک تجارت نیز در خصوص ارایه تسهیلات به کسبه پلاسکو گفت: ارایه تسهیلات تا اخر اسفند نهایی و پرداخت می شود.وی اظهار داشت:نرخ سپرده به صورت دستوری بالا و پایین نمی رود و البته نرخ بازار اکنون پایین نمی آید و خلاف آب شنا کردن مشکل است؛ پس اگر نرخ بازار ملاک قرار نگیرد نرخ ها رعایت نمی شود و اگر کوچکترین تغییری در نرخ می‌دهیم سپرده ها جابجا می شود، از سوی دیگر گردش مالی به خاطر پایین بودن تحرکات بالا نیست پیشنهاد دادیم و امیدواریم تا پایان امسال فکری شود پس تغییری در نرخ ها فعلا انجام نمی شود.مقدم گفت: رایزنی با دولت در حال انجام است تا بدهی دولت به ما پرداخت شود که دویست هزار میلیارد ریال است  که از محل دارایی های خود قرار پرداخت شود. پس باید نرخ تورم را کنترل کنند تا اثر افزایشی نداشته باشد ولی ما سود را برای دولت حساب می کنیم.ادامه دارد ...کپی شد" }
jek modire bɑnki æz næsbe nærme æfzɑre mobɑreze bɑ pulʃui dær bɑnkhɑ xæbær dɑd væ ɡoft : bær æsɑse bæxʃnɑme dʒædide bɑnke mærkæzi ɡoʃɑjeʃe el si bɑ dolɑre se hezɑro ʃeʃsæd tumɑni ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde ebrɑhime moqæddæm dær neʃæste xæbæri emruz xod bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : bɑnkhɑ mi tævɑnænd tʃænd noʔ xedmæt be mærdom ʔerɑʔe dæhænd æmmɑ hæm æknun be dælile bærxi mæhdudijæthɑ emkɑne ʔerɑʔe hæme ɑnhɑ vodʒud nædɑræd in dær hɑlist ke æknun bɑjæd be sæmti hærekæt konim ke ʃoʔbe mædɑri be moʃtæri mædɑri tæbdil ʃævæd tɑ mærdome tænhɑ dær suræte elzɑm be bɑnkhɑ morɑdʒeʔe konæd be hæmin dælil tælɑʃ mi ʃævæd ke be næfʔe keʃvær, kɑrhɑ be suræte elekteroniki ændʒɑm ʃævæd. modirɑmele bɑnke tedʒɑræt æfzud : idʒɑde ʃoʔæb dær sæthe xiɑbɑn bɑ qejmæt hɑje tedʒɑri bɑlɑ lɑzem nist væ æɡær xædæmɑt be suræte elekteroniki ændʒɑm ʃævæd, nijɑz be hæmin ʃoʔæbe ɡærɑnæqimæte feʔli hæm nist in dær hɑlist ke hæzine mæsræfe kɑqæz dær bɑnkhɑe besijɑr bɑlɑ æst væ sɑlɑne ærze zjɑdi æz keʃvære xɑredʒ mi ʃævænd. moqæddæm bɑ eʃɑre be resɑlæte bɑnkhɑ bærɑje dʒæmʔ ɑværi pul hɑje xeræd væ hæzine kærd ɑn dær sænʔæt tæsrih kærd : æɡære tolid suræt ɡiræd væli ʔerɑʔe dæhænde væ foruʃe xub vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, moʃkele idʒɑd mi ʃævæd. bænɑbærin bɑnkhɑ mokællæfænd bɑ keʃværhɑje donjɑ niz ertebɑt dɑʃte bɑʃænd dær hɑlike dær sɑlhɑje tæhrime besjɑri æz estɑndɑrdhɑje ɡozɑreʃ dæhi, pulʃui væ kefɑjæte særmɑje tæqir kærde væli ælɑræqme inke tælɑʃ kærdim in estɑndɑrdhɑ rɑ dærjɑft konim æmmɑ bærxi mærɑdʒeʔ bejne olmelæli in ettelɑʔɑt væ ɑmuzeʃ hɑ rɑ dær extijɑre bɑnkhɑ qærɑr nædɑdænd. vej æfzud : tæxir dær bærɡozɑri mædʒɑmeʔe bɑnkhɑ be dælile elzɑm bærɑje tæqire estɑndɑrdhɑje xod væ hærekæt be sæmte estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni bud in dær hɑlist ke sænduq bejne olmelæli pule bɑnkhɑje donjɑ rɑ molzæm mi konæd ke in estɑndɑrdhɑ rɑ ræʔɑjæt konænd væ tætbiq rɑ ændʒɑm dæhænd be næhvi ke nærme æfzɑre mobɑreze bɑ pulʃui dær bɑnke tedʒɑræt næsb ʃode æst væ be xubi kontorol mi ʃævæd. vej ɡoft : kæsɑni ke dær fehreste pulʃui dær donjɑ qærɑr dɑrænd næbɑjæd dær bɑnkhɑ hesɑb dɑʃte bɑʃænd hættɑ eftetɑhe hesɑb dær bɑnkhɑje donjɑe molzæm be ræʔɑjæte in estɑndɑrdhɑ hæstim væ bɑjæd ændʒɑme ɑn æz suj sænduq bejne olmelæli pul kontorol ʃævæd ælbætte æxiræn juzɑns hɑje moddæt dɑr bærɑje æbzɑre tolide se sɑle ʃode æst væ ælbætte moddæte juzɑns hæm æz ʃeʃ mɑh be jeksɑl æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡofte moqæddæm, be ezɑje hær dolɑr æle si bɑjæd se hezɑro ʃeʃsæd tumɑn dærjɑft konim væ væqti eftetɑhe æle si suræt ɡereft bɑnke mærkæzi fiʃe ærzi bærɑje moteqɑzi sɑder mi konæd væ dær ruze ɡoʃɑjeʃe qætʔi eʔtebɑre nerxe ruze ærz rɑ ræsæd kærde væ hær nerxi ke kæmtær bud melɑke tæsvije qærɑr mi ɡiræd. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃ hɑje mɑli bɑjæd bæræsɑse ifrse ʃæffɑf ʃævæd hæmɑn tʃizi ke dær eqtesɑde moqɑvemæti dær jek bænd be onvɑne ʃæffɑfe sɑzi eblɑq ʃode æst ælbætte bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke in kɑr bɑjæd be tædridʒ ændʒɑm ʃævæd tʃerɑke æfrɑd bɑjæd ɑmuzeʃ binænd. moqæddæm ɡoft : dær bæxʃe elekteronik niz tælɑʃ ʃode tɑ ertebɑtɑte mɑli rɑ be sæmte elekteroniki ʃodæne piʃ berim. in modire bɑnki edɑme dɑd : bærdʒɑm ɡoʃɑjeʃe zjɑdi dær omure bɑnkhɑ idʒɑd kærde væli bɑjæd pelle pellee piʃ rævim væ ælbætte in xɑste bɑnkhɑje bozorɡe donjɑ æst ke estɑndɑrdhɑje bɑnki irɑn bɑ estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli tætbiq dɑde ʃævæd væ æknun mɑ in rævænd rɑ ʃoruʔ kærde im, æmmɑ bɑjæd æz ɑnhɑ dæʔvæt konim æz in piʃræfthɑ bɑzdid konænd tɑ in etminɑn bærɑje kɑr bɑ irɑn rɑ pejdɑ konænd. be ɡofte moqæddæm, mædʒɑmeʔe bɑnkhɑ bɑ eslɑhɑti bærɡozɑr ʃod tʃerɑke mædʒɑmeʔe sɑle qæbl bær æsɑse hesɑbræsi hɑ væ tærɑzhɑje mɑli bɑnkhɑe nɑʃi æz væzʔijæte eqtesɑdi bud be hæmin næsæbte væzʔijæte eqtesɑd, tærɑze mɑli tʃide ʃode bud væli ræʔɑjæte bæxʃi æz ifrs rɑ bær æsɑse forme bɑnke mærkæzi tækmil ʃod ke ɑn hæm be xɑtere ertebɑte bɑnke mærkæzi væ bɑnke dʒæhɑni bud, pæs bɑnkhɑ ɑn form rɑ por kærd væ be sɑzemɑne hesɑbræsi dɑd væli in sɑzmɑn ɑmɑdeɡi lɑzem rɑ nædɑʃt væ bænɑbærin dær næhɑjæt tævɑfoq kærdænd tɑ dær bæxʃe zæxɑjer væ estehkɑme mɑli bæxʃi æz in estɑndɑrdhɑ ræʔɑjæt ʃævæd væli nijɑz dɑrim æfzɑjeʃe særmɑje bɑnkhɑ suræt ɡiræd ke dær tælɑʃim tɑ betævɑnim dær do bæxʃe dolæt væ sæhɑme edɑlæt æfzɑjeʃe særmɑje bedæhim. vej ezhɑr dɑʃt : æfzɑjeʃe særmɑje bɑnkhɑe hætmæn bɑjæd næqdi bɑʃæd næ mottæki bær dɑrɑi hɑ bænɑbærin in nokte bɑjæd ræʔɑjæt ʃævæd. æknun bær æsɑse estɑndɑrde bɑle do bɑjæd kefɑjæte særmɑje be hæʃt beresæd dær hɑlikee æknun mɑ tʃɑhɑr hæstim ælbætte dær bɑle se bɑjæd in ræqæm be dævɑzdæh beresæd. moqæddæm ɡoft : mi tævɑnim bɑ foruʃe jek sevvom dɑrɑi hɑ in hæzine rɑ tæʔmin konim væ ælbætte sɑzemɑne omure mɑliɑti eʔlɑm kærde ke æɡær dɑrɑi foruxte næʃævæd si dærsæde mɑliɑt xɑhim ɡereft mɑ hæm morættæb ɑɡæhi montæʃer mi konim væli motæʔæssefɑne xæridɑr nist. vej tæsrih kærd : væzʔijæte bɑnkhɑe mortæbet bɑ væzʔijæte rokud æst væ bɑnke mærkæzi tælɑʃ ke zæxɑjere bɑnkhɑ rɑ tori eʔlɑm ke risk væ motɑlebɑte moʔævvæq rɑ puʃeʃ dæhænd æmmɑ æɡær motɑlebɑti dɑrɑje væsɑjeqe mæleki bɑʃæd be dælile inke foruʃ nemi rævæd dotʃɑre moʃkel mi ʃævim. be ɡofte in modire bɑnki, ælɑn tælɑʃ dɑrim dɑrɑi rɑ beforuʃim væli væzʔijæte bɑzɑre dɑrɑi væ sæhɑm niz xub nist ælɑn be qejmæte bɑzɑr mi foruʃim væ tælɑʃe mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : mɑ æz qæbl æmvæzæʃ ifrs rɑ ʃoruʔ kærdim væli inke tɑ ɑxære sɑle kɑre tæmɑm ʃævæd be dælile inke ɑmuzeʃ zæmɑnbær æst æɡær dærsædi hæm mɑnde bɑʃæd bɑ komæke bɑnke mærkæzi tækmil xɑhim kærd. hæmtʃenin dolæte ɑbɑdi, ozvi hejʔæte modire bɑnke tedʒɑræt niz dær xosuse ʔerɑʔe tæshilɑt be kæsæbe pælɑsku ɡoft : ʔerɑʔe tæshilɑt tɑ æxr esfænde næhɑi væ pærdɑxt mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : nerxe seporde be suræte dæsturi bɑlɑ væ pɑjin nemi rævæd væ ælbætte nerxe bɑzɑre æknun pɑjin nemi ɑjæd væ xælɑfe ɑbe ʃenɑ kærdæn moʃkel æst pæs æɡær nerxe bɑzɑr melɑk qærɑr næɡiræd nerx hɑ ræʔɑjæt nemi ʃævæd væ æɡær kutʃæktærin tæqiri dær nerx midæhim seporde hɑe dʒɑbedʒɑ mi ʃævæd, æz suj diɡær ɡærdeʃe mɑli be xɑtere pɑjin budæne tæhærrokɑte bɑlɑ nist piʃnæhɑd dɑdim væ ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑne emsɑl fekri ʃævæd pæs tæqiri dær nerx hɑe feʔlæn ændʒɑm nemi ʃævæd. moqæddæm ɡoft : rɑjzæni bɑ dolæt dær hɑle ændʒɑm æst tɑ bedehi dolæt be mɑ pærdɑxt ʃævæd ke devist hezɑr miljɑrd riɑl æst ke æz mæhæle dɑrɑi hɑje xod qærɑr pærdɑxt ʃævæd. pæs bɑjæd nerxe tæværrom rɑ kontorol konænd tɑ æsære æfzɑjeʃi nædɑʃte bɑʃæd væli mɑ sud rɑ bærɑje dolæte hesɑb mi konim. edɑme dɑræd... kopi ʃod
یک مدیر بانکی از نصب نرم افزار مبارزه با پولشویی در بانکها خبر داد و گفت: بر اساس بخشنامه جدید بانک مرکزی گشایش ال سی با دلار ٣٦٠٠ تومانی آغاز شد. به گزارش ، محمد ابراهیم مقدم در نشست خبری امروز خود با خبرنگاران گفت:بانکها می توانند چند نوع خدمت به مردم ارایه دهند اما هم اکنون به دلیل برخی محدودیتها امکان ارایه همه آنها وجود ندارد؛ این در حالی است که اکنون باید به سمتی حرکت کنیم که شعبه مداری به مشتری مداری تبدیل شود تا مردم تنها در صورت الزام به بانکها مراجعه کند؛ به همین دلیل تلاش می شود که به نفع کشور، کارها به صورت الکترونیکی انجام شود.مدیرعامل بانک تجارت افزود: ایجاد شعب در سطح خیابان با قیمت های تجاری بالا لازم نیست و اگر خدمات به صورت الکترونیکی انجام شود، نیاز به همین شعب گرانقیمت فعلی هم نیست؛ این در حالی است که هزینه مصرف کاغذ در بانکها بسیار بالا است و سالانه ارز زیادی از کشور خارج می شوند.مقدم با اشاره به رسالت بانکها برای جمع آوری پول های خرد و هزینه کرد آن در صنعت تصریح کرد:  اگر تولید صورت گیرد ولی ارایه دهنده و فروش خوب وجود نداشته باشد، مشکل ایجاد می شود. بنابراین بانکها مکلفند با کشورهای دنیا نیز ارتباط داشته باشند در حالیکه در سالهای تحریم بسیاری از استانداردهای گزارش دهی، پولشویی و کفایت سرمایه تغییر کرده ولی علیرغم اینکه تلاش کردیم این استانداردها را دریافت کنیم اما برخی مراجع بین المللی این اطلاعات و آموزش ها را در اختیار بانکها قرار ندادند.وی افزود: تاخیر در برگزاری مجامع بانکها به دلیل الزام برای تغییر استانداردهای خود و حرکت به سمت استانداردهای جهانی بود؛ این در حالی است که صندوق بین المللی پول بانکهای دنیا را ملزم می کند که این استانداردها را رعایت کنند و تطبیق را انجام دهند به نحوی که نرم افزار مبارزه با پولشویی در بانک تجارت نصب شده است و به خوبی کنترل می شود.  وی گفت:کسانی که در فهرست پولشویی در دنیا قرار دارند نباید در بانکها حساب داشته باشند؛ حتی افتتاح حساب در بانکهای دنیا ملزم به رعایت این استانداردها هستیم و باید انجام آن از سوی صندوق بین المللی پول کنترل شود البته اخیرا یوزانس های مدت دار برای ابزار تولید سه ساله شده است و البته مدت یوزانس هم از شش ماه به یکسال افزایش یافته است.به گفته مقدم،  به ازای هر دلار ال سی باید ٣٦٠٠ تومان دریافت کنیم و وقتی افتتاح ال سی صورت گرفت بانک مرکزی فیش ارزی برای متقاضی  صادر می کند و در روز گشایش قطعی اعتبار نرخ روز ارز را رصد کرده و هر نرخی که کمتر بود ملاک تسویه قرار می گیرد.وی اظهار داشت: بخش های مالی باید براساس IFRS شفاف شود همان چیزی که در اقتصاد مقاومتی در یک بند به عنوان شفاف سازی ابلاغ شده است البته باید توجه داشت که این کار باید به تدریج انجام شود چراکه افراد باید آموزش بیینند.مقدم گفت: در بخش الکترونیک نیز تلاش شده تا ارتباطات مالی را به سمت الکترونیکی شدن پیش بریم.این مدیر بانکی ادامه داد: برجام گشایش زیادی در امور بانکها ایجاد کرده ولی باید پله پله پیش رویم و البته این خواسته بانکهای بزرگ دنیا است که استانداردهای بانکی ایران با استانداردهای بین المللی تطبیق داده شود و اکنون ما این روند را شروع کرده ایم، اما باید از آنها دعوت کنیم از این پیشرفتها بازدید کنند تا این اطمینان برای کار با ایران را پیدا کنند.به گفته مقدم، مجامع بانکها با اصلاحاتی برگزار شد چراکه مجامع سال قبل بر اساس حسابرسی ها و ترازهای مالی بانکها ناشی از وضعیت اقتصادی بود به همین نسبت وضعیت اقتصاد، تراز مالی چیده شده بود ولی رعایت بخشی از IFRS را بر اساس فرم بانک مرکزی تکمیل شد که آن هم به خاطر ارتباط بانک مرکزی و بانک جهانی بود، پس بانکها آن فرم را پر کرد و به سازمان حسابرسی داد ولی این سازمان آمادگی لازم را نداشت و بنابراین در نهایت توافق کردند تا در بخش ذخایر و استحکام مالی بخشی از این استانداردها  رعایت شود ولی نیاز داریم افزایش سرمایه بانکها صورت گیرد که در تلاشیم تا بتوانیم در دو بخش دولت و سهام عدالت افزایش سرمایه بدهیم.وی اظهار داشت: افزایش سرمایه بانکها حتما باید نقدی باشد نه متکی بر دارایی ها بنابراین این نکته باید رعایت شود. اکنون بر اساس استاندارد بال دو باید کفایت سرمایه به هشت برسد در حالیکه اکنون ما چهار هستیم البته در بال سه باید این رقم به دوازده برسد.مقدم گفت: می توانیم با فروش یک سوم دارایی ها این هزینه را تامین کنیم و البته سازمان امور مالیاتی اعلام کرده که اگر دارایی فروخته نشود ۳۰ درصد مالیات خواهیم گرفت؛ ما هم مرتب آگهی منتشر می کنیم ولی متاسفانه خریدار نیست.  وی تصریح کرد: وضعیت بانکها مرتبط با وضعیت رکود است و بانک مرکزی تلاش که ذخایر بانکها را طوری اعلام که ریسک و مطالبات معوق را پوشش دهند اما اگر مطالباتی دارای وثایق ملکی باشد به دلیل اینکه فروش نمی رود دچار مشکل می شویم.  به گفته این مدیر بانکی، الان تلاش داریم دارایی را بفروشیم ولی وضعیت بازار دارایی و سهام نیز خوب نیست الان به قیمت بازار می فروشیم و تلاش  می شود.  وی اظهار داشت: ما از قبل اموزش IFRS را شروع کردیم ولی اینکه تا آخر سال کار تمام شود به دلیل اینکه آموزش زمانبر است اگر درصدی هم مانده باشد با کمک بانک مرکزی تکمیل خواهیم کرد.همچنین دولت آبادی، عضو هیات مدیره بانک تجارت نیز در خصوص ارایه تسهیلات به کسبه پلاسکو گفت: ارایه تسهیلات تا اخر اسفند نهایی و پرداخت می شود.وی اظهار داشت:نرخ سپرده به صورت دستوری بالا و پایین نمی رود و البته نرخ بازار اکنون پایین نمی آید و خلاف آب شنا کردن مشکل است؛ پس اگر نرخ بازار ملاک قرار نگیرد نرخ ها رعایت نمی شود و اگر کوچکترین تغییری در نرخ می‌دهیم سپرده ها جابجا می شود، از سوی دیگر گردش مالی به خاطر پایین بودن تحرکات بالا نیست پیشنهاد دادیم و امیدواریم تا پایان امسال فکری شود پس تغییری در نرخ ها فعلا انجام نمی شود.مقدم گفت: رایزنی با دولت در حال انجام است تا بدهی دولت به ما پرداخت شود که دویست هزار میلیارد ریال است  که از محل دارایی های خود قرار پرداخت شود. پس باید نرخ تورم را کنترل کنند تا اثر افزایشی نداشته باشد ولی ما سود را برای دولت حساب می کنیم.ادامه دارد ...کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek modire bɑnki æz næsbe nærme æfzɑre mobɑreze bɑ pulʃui dær bɑnkhɑ xæbær dɑd væ ɡoft : bær æsɑse bæxʃnɑme dʒædide bɑnke mærkæzi ɡoʃɑjeʃe el si bɑ dolɑre se hezɑro ʃeʃsæd tumɑni ɑqɑz ʃod. be ɡozɑreʃ, mohæmmæde ebrɑhime moqæddæm dær neʃæste xæbæri emruz xod bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡoft : bɑnkhɑ mi tævɑnænd tʃænd noʔ xedmæt be mærdom ʔerɑʔe dæhænd æmmɑ hæm æknun be dælile bærxi mæhdudijæthɑ emkɑne ʔerɑʔe hæme ɑnhɑ vodʒud nædɑræd in dær hɑlist ke æknun bɑjæd be sæmti hærekæt konim ke ʃoʔbe mædɑri be moʃtæri mædɑri tæbdil ʃævæd tɑ mærdome tænhɑ dær suræte elzɑm be bɑnkhɑ morɑdʒeʔe konæd be hæmin dælil tælɑʃ mi ʃævæd ke be næfʔe keʃvær, kɑrhɑ be suræte elekteroniki ændʒɑm ʃævæd. modirɑmele bɑnke tedʒɑræt æfzud : idʒɑde ʃoʔæb dær sæthe xiɑbɑn bɑ qejmæt hɑje tedʒɑri bɑlɑ lɑzem nist væ æɡær xædæmɑt be suræte elekteroniki ændʒɑm ʃævæd, nijɑz be hæmin ʃoʔæbe ɡærɑnæqimæte feʔli hæm nist in dær hɑlist ke hæzine mæsræfe kɑqæz dær bɑnkhɑe besijɑr bɑlɑ æst væ sɑlɑne ærze zjɑdi æz keʃvære xɑredʒ mi ʃævænd. moqæddæm bɑ eʃɑre be resɑlæte bɑnkhɑ bærɑje dʒæmʔ ɑværi pul hɑje xeræd væ hæzine kærd ɑn dær sænʔæt tæsrih kærd : æɡære tolid suræt ɡiræd væli ʔerɑʔe dæhænde væ foruʃe xub vodʒud nædɑʃte bɑʃæd, moʃkele idʒɑd mi ʃævæd. bænɑbærin bɑnkhɑ mokællæfænd bɑ keʃværhɑje donjɑ niz ertebɑt dɑʃte bɑʃænd dær hɑlike dær sɑlhɑje tæhrime besjɑri æz estɑndɑrdhɑje ɡozɑreʃ dæhi, pulʃui væ kefɑjæte særmɑje tæqir kærde væli ælɑræqme inke tælɑʃ kærdim in estɑndɑrdhɑ rɑ dærjɑft konim æmmɑ bærxi mærɑdʒeʔ bejne olmelæli in ettelɑʔɑt væ ɑmuzeʃ hɑ rɑ dær extijɑre bɑnkhɑ qærɑr nædɑdænd. vej æfzud : tæxir dær bærɡozɑri mædʒɑmeʔe bɑnkhɑ be dælile elzɑm bærɑje tæqire estɑndɑrdhɑje xod væ hærekæt be sæmte estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni bud in dær hɑlist ke sænduq bejne olmelæli pule bɑnkhɑje donjɑ rɑ molzæm mi konæd ke in estɑndɑrdhɑ rɑ ræʔɑjæt konænd væ tætbiq rɑ ændʒɑm dæhænd be næhvi ke nærme æfzɑre mobɑreze bɑ pulʃui dær bɑnke tedʒɑræt næsb ʃode æst væ be xubi kontorol mi ʃævæd. vej ɡoft : kæsɑni ke dær fehreste pulʃui dær donjɑ qærɑr dɑrænd næbɑjæd dær bɑnkhɑ hesɑb dɑʃte bɑʃænd hættɑ eftetɑhe hesɑb dær bɑnkhɑje donjɑe molzæm be ræʔɑjæte in estɑndɑrdhɑ hæstim væ bɑjæd ændʒɑme ɑn æz suj sænduq bejne olmelæli pul kontorol ʃævæd ælbætte æxiræn juzɑns hɑje moddæt dɑr bærɑje æbzɑre tolide se sɑle ʃode æst væ ælbætte moddæte juzɑns hæm æz ʃeʃ mɑh be jeksɑl æfzɑjeʃ jɑfte æst. be ɡofte moqæddæm, be ezɑje hær dolɑr æle si bɑjæd se hezɑro ʃeʃsæd tumɑn dærjɑft konim væ væqti eftetɑhe æle si suræt ɡereft bɑnke mærkæzi fiʃe ærzi bærɑje moteqɑzi sɑder mi konæd væ dær ruze ɡoʃɑjeʃe qætʔi eʔtebɑre nerxe ruze ærz rɑ ræsæd kærde væ hær nerxi ke kæmtær bud melɑke tæsvije qærɑr mi ɡiræd. vej ezhɑr dɑʃt : bæxʃ hɑje mɑli bɑjæd bæræsɑse ifrse ʃæffɑf ʃævæd hæmɑn tʃizi ke dær eqtesɑde moqɑvemæti dær jek bænd be onvɑne ʃæffɑfe sɑzi eblɑq ʃode æst ælbætte bɑjæd tævædʒdʒoh dɑʃt ke in kɑr bɑjæd be tædridʒ ændʒɑm ʃævæd tʃerɑke æfrɑd bɑjæd ɑmuzeʃ binænd. moqæddæm ɡoft : dær bæxʃe elekteronik niz tælɑʃ ʃode tɑ ertebɑtɑte mɑli rɑ be sæmte elekteroniki ʃodæne piʃ berim. in modire bɑnki edɑme dɑd : bærdʒɑm ɡoʃɑjeʃe zjɑdi dær omure bɑnkhɑ idʒɑd kærde væli bɑjæd pelle pellee piʃ rævim væ ælbætte in xɑste bɑnkhɑje bozorɡe donjɑ æst ke estɑndɑrdhɑje bɑnki irɑn bɑ estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli tætbiq dɑde ʃævæd væ æknun mɑ in rævænd rɑ ʃoruʔ kærde im, æmmɑ bɑjæd æz ɑnhɑ dæʔvæt konim æz in piʃræfthɑ bɑzdid konænd tɑ in etminɑn bærɑje kɑr bɑ irɑn rɑ pejdɑ konænd. be ɡofte moqæddæm, mædʒɑmeʔe bɑnkhɑ bɑ eslɑhɑti bærɡozɑr ʃod tʃerɑke mædʒɑmeʔe sɑle qæbl bær æsɑse hesɑbræsi hɑ væ tærɑzhɑje mɑli bɑnkhɑe nɑʃi æz væzʔijæte eqtesɑdi bud be hæmin næsæbte væzʔijæte eqtesɑd, tærɑze mɑli tʃide ʃode bud væli ræʔɑjæte bæxʃi æz ifrs rɑ bær æsɑse forme bɑnke mærkæzi tækmil ʃod ke ɑn hæm be xɑtere ertebɑte bɑnke mærkæzi væ bɑnke dʒæhɑni bud, pæs bɑnkhɑ ɑn form rɑ por kærd væ be sɑzemɑne hesɑbræsi dɑd væli in sɑzmɑn ɑmɑdeɡi lɑzem rɑ nædɑʃt væ bænɑbærin dær næhɑjæt tævɑfoq kærdænd tɑ dær bæxʃe zæxɑjer væ estehkɑme mɑli bæxʃi æz in estɑndɑrdhɑ ræʔɑjæt ʃævæd væli nijɑz dɑrim æfzɑjeʃe særmɑje bɑnkhɑ suræt ɡiræd ke dær tælɑʃim tɑ betævɑnim dær do bæxʃe dolæt væ sæhɑme edɑlæt æfzɑjeʃe særmɑje bedæhim. vej ezhɑr dɑʃt : æfzɑjeʃe særmɑje bɑnkhɑe hætmæn bɑjæd næqdi bɑʃæd næ mottæki bær dɑrɑi hɑ bænɑbærin in nokte bɑjæd ræʔɑjæt ʃævæd. æknun bær æsɑse estɑndɑrde bɑle do bɑjæd kefɑjæte særmɑje be hæʃt beresæd dær hɑlikee æknun mɑ tʃɑhɑr hæstim ælbætte dær bɑle se bɑjæd in ræqæm be dævɑzdæh beresæd. moqæddæm ɡoft : mi tævɑnim bɑ foruʃe jek sevvom dɑrɑi hɑ in hæzine rɑ tæʔmin konim væ ælbætte sɑzemɑne omure mɑliɑti eʔlɑm kærde ke æɡær dɑrɑi foruxte næʃævæd si dærsæde mɑliɑt xɑhim ɡereft mɑ hæm morættæb ɑɡæhi montæʃer mi konim væli motæʔæssefɑne xæridɑr nist. vej tæsrih kærd : væzʔijæte bɑnkhɑe mortæbet bɑ væzʔijæte rokud æst væ bɑnke mærkæzi tælɑʃ ke zæxɑjere bɑnkhɑ rɑ tori eʔlɑm ke risk væ motɑlebɑte moʔævvæq rɑ puʃeʃ dæhænd æmmɑ æɡær motɑlebɑti dɑrɑje væsɑjeqe mæleki bɑʃæd be dælile inke foruʃ nemi rævæd dotʃɑre moʃkel mi ʃævim. be ɡofte in modire bɑnki, ælɑn tælɑʃ dɑrim dɑrɑi rɑ beforuʃim væli væzʔijæte bɑzɑre dɑrɑi væ sæhɑm niz xub nist ælɑn be qejmæte bɑzɑr mi foruʃim væ tælɑʃe mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : mɑ æz qæbl æmvæzæʃ ifrs rɑ ʃoruʔ kærdim væli inke tɑ ɑxære sɑle kɑre tæmɑm ʃævæd be dælile inke ɑmuzeʃ zæmɑnbær æst æɡær dærsædi hæm mɑnde bɑʃæd bɑ komæke bɑnke mærkæzi tækmil xɑhim kærd. hæmtʃenin dolæte ɑbɑdi, ozvi hejʔæte modire bɑnke tedʒɑræt niz dær xosuse ʔerɑʔe tæshilɑt be kæsæbe pælɑsku ɡoft : ʔerɑʔe tæshilɑt tɑ æxr esfænde næhɑi væ pærdɑxt mi ʃævæd. vej ezhɑr dɑʃt : nerxe seporde be suræte dæsturi bɑlɑ væ pɑjin nemi rævæd væ ælbætte nerxe bɑzɑre æknun pɑjin nemi ɑjæd væ xælɑfe ɑbe ʃenɑ kærdæn moʃkel æst pæs æɡær nerxe bɑzɑr melɑk qærɑr næɡiræd nerx hɑ ræʔɑjæt nemi ʃævæd væ æɡær kutʃæktærin tæqiri dær nerx midæhim seporde hɑe dʒɑbedʒɑ mi ʃævæd, æz suj diɡær ɡærdeʃe mɑli be xɑtere pɑjin budæne tæhærrokɑte bɑlɑ nist piʃnæhɑd dɑdim væ ʔomidvɑrim tɑ pɑjɑne emsɑl fekri ʃævæd pæs tæqiri dær nerx hɑe feʔlæn ændʒɑm nemi ʃævæd. moqæddæm ɡoft : rɑjzæni bɑ dolæt dær hɑle ændʒɑm æst tɑ bedehi dolæt be mɑ pærdɑxt ʃævæd ke devist hezɑr miljɑrd riɑl æst ke æz mæhæle dɑrɑi hɑje xod qærɑr pærdɑxt ʃævæd. pæs bɑjæd nerxe tæværrom rɑ kontorol konænd tɑ æsære æfzɑjeʃi nædɑʃte bɑʃæd væli mɑ sud rɑ bærɑje dolæte hesɑb mi konim. edɑme dɑræd... kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "یک مدیر بانکی از نصب نرم افزار مبارزه با پولشویی در بانکها خبر داد و گفت: بر اساس بخشنامه جدید بانک مرکزی گشایش ال سی با دلار ٣٦٠٠ تومانی آغاز شد.\n\nبه گزارش ، محمد ابراهیم مقدم در نشست خبری امروز خود با خبرنگاران گفت:بانکها می توانند چند نوع خدمت به مردم ارایه دهند اما هم اکنون به دلیل برخی محدودیتها امکان ارایه همه آنها وجود ندارد؛ این در حالی است که اکنون باید به سمتی حرکت کنیم که شعبه مداری به مشتری مداری تبدیل شود تا مردم تنها در صورت الزام به بانکها مراجعه کند؛ به همین دلیل تلاش می شود که به نفع کشور، کارها به صورت الکترونیکی انجام شود.مدیرعامل بانک تجارت افزود: ایجاد شعب در سطح خیابان با قیمت های تجاری بالا لازم نیست و اگر خدمات به صورت الکترونیکی انجام شود، نیاز به همین شعب گرانقیمت فعلی هم نیست؛ این در حالی است که هزینه مصرف کاغذ در بانکها بسیار بالا است و سالانه ارز زیادی از کشور خارج می شوند.مقدم با اشاره به رسالت بانکها برای جمع آوری پول های خرد و هزینه کرد آن در صنعت تصریح کرد:  اگر تولید صورت گیرد ولی ارایه دهنده و فروش خوب وجود نداشته باشد، مشکل ایجاد می شود. بنابراین بانکها مکلفند با کشورهای دنیا نیز ارتباط داشته باشند در حالیکه در سالهای تحریم بسیاری از استانداردهای گزارش دهی، پولشویی و کفایت سرمایه تغییر کرده ولی علیرغم اینکه تلاش کردیم این استانداردها را دریافت کنیم اما برخی مراجع بین المللی این اطلاعات و آموزش ها را در اختیار بانکها قرار ندادند.وی افزود: تاخیر در برگزاری مجامع بانکها به دلیل الزام برای تغییر استانداردهای خود و حرکت به سمت استانداردهای جهانی بود؛ این در حالی است که صندوق بین المللی پول بانکهای دنیا را ملزم می کند که این استانداردها را رعایت کنند و تطبیق را انجام دهند به نحوی که نرم افزار مبارزه با پولشویی در بانک تجارت نصب شده است و به خوبی کنترل می شود.  وی گفت:کسانی که در فهرست پولشویی در دنیا قرار دارند نباید در بانکها حساب داشته باشند؛ حتی افتتاح حساب در بانکهای دنیا ملزم به رعایت این استانداردها هستیم و باید انجام آن از سوی صندوق بین المللی پول کنترل شود البته اخیرا یوزانس های مدت دار برای ابزار تولید سه ساله شده است و البته مدت یوزانس هم از شش ماه به یکسال افزایش یافته است.به گفته مقدم،  به ازای هر دلار ال سی باید ٣٦٠٠ تومان دریافت کنیم و وقتی افتتاح ال سی صورت گرفت بانک مرکزی فیش ارزی برای متقاضی  صادر می کند و در روز گشایش قطعی اعتبار نرخ روز ارز را رصد کرده و هر نرخی که کمتر بود ملاک تسویه قرار می گیرد.وی اظهار داشت: بخش های مالی باید براساس IFRS شفاف شود همان چیزی که در اقتصاد مقاومتی در یک بند به عنوان شفاف سازی ابلاغ شده است البته باید توجه داشت که این کار باید به تدریج انجام شود چراکه افراد باید آموزش بیینند.مقدم گفت: در بخش الکترونیک نیز تلاش شده تا ارتباطات مالی را به سمت الکترونیکی شدن پیش بریم.این مدیر بانکی ادامه داد: برجام گشایش زیادی در امور بانکها ایجاد کرده ولی باید پله پله پیش رویم و البته این خواسته بانکهای بزرگ دنیا است که استانداردهای بانکی ایران با استانداردهای بین المللی تطبیق داده شود و اکنون ما این روند را شروع کرده ایم، اما باید از آنها دعوت کنیم از این پیشرفتها بازدید کنند تا این اطمینان برای کار با ایران را پیدا کنند.به گفته مقدم، مجامع بانکها با اصلاحاتی برگزار شد چراکه مجامع سال قبل بر اساس حسابرسی ها و ترازهای مالی بانکها ناشی از وضعیت اقتصادی بود به همین نسبت وضعیت اقتصاد، تراز مالی چیده شده بود ولی رعایت بخشی از IFRS را بر اساس فرم بانک مرکزی تکمیل شد که آن هم به خاطر ارتباط بانک مرکزی و بانک جهانی بود، پس بانکها آن فرم را پر کرد و به سازمان حسابرسی داد ولی این سازمان آمادگی لازم را نداشت و بنابراین در نهایت توافق کردند تا در بخش ذخایر و استحکام مالی بخشی از این استانداردها  رعایت شود ولی نیاز داریم افزایش سرمایه بانکها صورت گیرد که در تلاشیم تا بتوانیم در دو بخش دولت و سهام عدالت افزایش سرمایه بدهیم.وی اظهار داشت: افزایش سرمایه بانکها حتما باید نقدی باشد نه متکی بر دارایی ها بنابراین این نکته باید رعایت شود. اکنون بر اساس استاندارد بال دو باید کفایت سرمایه به هشت برسد در حالیکه اکنون ما چهار هستیم البته در بال سه باید این رقم به دوازده برسد.مقدم گفت: می توانیم با فروش یک سوم دارایی ها این هزینه را تامین کنیم و البته سازمان امور مالیاتی اعلام کرده که اگر دارایی فروخته نشود ۳۰ درصد مالیات خواهیم گرفت؛ ما هم مرتب آگهی منتشر می کنیم ولی متاسفانه خریدار نیست.  وی تصریح کرد: وضعیت بانکها مرتبط با وضعیت رکود است و بانک مرکزی تلاش که ذخایر بانکها را طوری اعلام که ریسک و مطالبات معوق را پوشش دهند اما اگر مطالباتی دارای وثایق ملکی باشد به دلیل اینکه فروش نمی رود دچار مشکل می شویم.  به گفته این مدیر بانکی، الان تلاش داریم دارایی را بفروشیم ولی وضعیت بازار دارایی و سهام نیز خوب نیست الان به قیمت بازار می فروشیم و تلاش  می شود.  وی اظهار داشت: ما از قبل اموزش IFRS را شروع کردیم ولی اینکه تا آخر سال کار تمام شود به دلیل اینکه آموزش زمانبر است اگر درصدی هم مانده باشد با کمک بانک مرکزی تکمیل خواهیم کرد.همچنین دولت آبادی، عضو هیات مدیره بانک تجارت نیز در خصوص ارایه تسهیلات به کسبه پلاسکو گفت: ارایه تسهیلات تا اخر اسفند نهایی و پرداخت می شود.وی اظهار داشت:نرخ سپرده به صورت دستوری بالا و پایین نمی رود و البته نرخ بازار اکنون پایین نمی آید و خلاف آب شنا کردن مشکل است؛ پس اگر نرخ بازار ملاک قرار نگیرد نرخ ها رعایت نمی شود و اگر کوچکترین تغییری در نرخ می‌دهیم سپرده ها جابجا می شود، از سوی دیگر گردش مالی به خاطر پایین بودن تحرکات بالا نیست پیشنهاد دادیم و امیدواریم تا پایان امسال فکری شود پس تغییری در نرخ ها فعلا انجام نمی شود.مقدم گفت: رایزنی با دولت در حال انجام است تا بدهی دولت به ما پرداخت شود که دویست هزار میلیارد ریال است  که از محل دارایی های خود قرار پرداخت شود. پس باید نرخ تورم را کنترل کنند تا اثر افزایشی نداشته باشد ولی ما سود را برای دولت حساب می کنیم.ادامه دارد ...کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "doktor hosejne tævækkoli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be pæzirofteʃodæne sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr væ divisto bistotʃɑhɑr næfær dær in ɑzemun, ɡoft : bær æsɑse bærnɑme zæmɑni fehreste æsɑmi in teʔdɑd æz pæzirofteʃodeɡɑn tɑ sɑʔæte hidʒdæh emruz tʃɑhɑrʃænbe, sevvom mehrmɑh pærɑntezbæste æz tæriqe sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be neʃɑni www. sændʒeʃ. orɡe montæʃer miʃævæd. vej æfzud : æz teʔdɑde kol pæzirofteʃodeɡɑne næhɑi ʃæstose hezɑr væ divisto dæh næfær zæn væ sædo bistodo hezɑr væ tʃɑhɑrdæh næfær mærd hæstænd. tævækkoli hæmtʃenin dærbɑre næhveje sæbtnɑme pæzirofteʃodeɡɑn dær dɑneʃɡɑh jɑ moʔæssese mæhæle qæbuli tæsrih kærd : kollijeje pæzirofteʃodeɡɑn bɑjæd be mænzure ettelɑʔ æz zæmɑne sæbtnɑm dær kode reʃte mæhæle qæbuli ebtedɑ be sɑjte moʔæssese jɑ dɑneʃɡɑh mæhæle qæbuli xod morɑdʒeʔe væ bær æsɑse bærnɑme zæmɑni eʔlɑm ʃode tævæssote dɑneʃɡɑh jɑ moʔæssese bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑrek bærɑje sæbtnɑm eqdɑm konænd. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ xɑterneʃɑn kærd : dær suræti ke dɑneʃɡɑh mæhæle qæbuli færde bærnɑme zæmɑni xɑssi rɑ bærɑje sæbtnɑm eʔlɑm nækonæd, in dæste æz dɑvtælæbɑn bɑjæd dær jeki æz ruzhɑje doʃænbe hæʃtome mehr jɑ se ʃænbe noh mehr bɑ be hæmrɑh dɑʃtæne mædɑrek bærɑje sæbtnɑm eqdɑm konænd.", "text": " دکتر حسین توکلی در گفت‌وگو با خبرنگار «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،‌ با اشاره به پذیرفته‌شدن 185 هزار و 224 نفر در این آزمون، گفت: بر اساس برنامه زمانی فهرست اسامی این تعداد از پذیرفته‌شدگان تا ساعت 18 امروز(چهارشنبه، سوم مهرماه) از طریق سایت سازمان سنجش به نشانی www.sanjesh.org منتشر می‌شود.  وی افزود: از تعداد کل پذیرفته‌شدگان نهایی 63 هزار و 210 نفر زن و 122 هزار و 14 نفر مرد هستند.  توکلی همچنین درباره نحوه ثبت‌نام پذیرفته‌شدگان در دانشگاه یا مؤسسه محل قبولی تصریح کرد: کلیه پذیرفته‌شدگان باید به منظور اطلاع از زمان ثبت‌نام در کد رشته محل قبولی ابتدا به سایت موسسه یا دانشگاه محل قبولی خود مراجعه و بر اساس برنامه زمانی اعلام شده توسط دانشگاه یا موسسه با در دست داشتن مدارک برای ثبت‌نام اقدام کنند.  مشاور عالی سازمان سنجش خاطرنشان کرد: در صورتی که دانشگاه محل قبولی فرد برنامه زمانی خاصی را برای ثبت‌نام اعلام نکند، این دسته از داوطلبان باید در یکی از روزهای دوشنبه هشتم مهر یا سه شنبه 9 مهر با به همراه داشتن مدارک برای ثبت‌نام اقدام کنند." }
doktor hosejne tævækkoli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be pæzirofteʃodæne sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr væ divisto bistotʃɑhɑr næfær dær in ɑzemun, ɡoft : bær æsɑse bærnɑme zæmɑni fehreste æsɑmi in teʔdɑd æz pæzirofteʃodeɡɑn tɑ sɑʔæte hidʒdæh emruz tʃɑhɑrʃænbe, sevvom mehrmɑh pærɑntezbæste æz tæriqe sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be neʃɑni www. sændʒeʃ. orɡe montæʃer miʃævæd. vej æfzud : æz teʔdɑde kol pæzirofteʃodeɡɑne næhɑi ʃæstose hezɑr væ divisto dæh næfær zæn væ sædo bistodo hezɑr væ tʃɑhɑrdæh næfær mærd hæstænd. tævækkoli hæmtʃenin dærbɑre næhveje sæbtnɑme pæzirofteʃodeɡɑn dær dɑneʃɡɑh jɑ moʔæssese mæhæle qæbuli tæsrih kærd : kollijeje pæzirofteʃodeɡɑn bɑjæd be mænzure ettelɑʔ æz zæmɑne sæbtnɑm dær kode reʃte mæhæle qæbuli ebtedɑ be sɑjte moʔæssese jɑ dɑneʃɡɑh mæhæle qæbuli xod morɑdʒeʔe væ bær æsɑse bærnɑme zæmɑni eʔlɑm ʃode tævæssote dɑneʃɡɑh jɑ moʔæssese bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑrek bærɑje sæbtnɑm eqdɑm konænd. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ xɑterneʃɑn kærd : dær suræti ke dɑneʃɡɑh mæhæle qæbuli færde bærnɑme zæmɑni xɑssi rɑ bærɑje sæbtnɑm eʔlɑm nækonæd, in dæste æz dɑvtælæbɑn bɑjæd dær jeki æz ruzhɑje doʃænbe hæʃtome mehr jɑ se ʃænbe noh mehr bɑ be hæmrɑh dɑʃtæne mædɑrek bærɑje sæbtnɑm eqdɑm konænd.
 دکتر حسین توکلی در گفت‌وگو با خبرنگار «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،‌ با اشاره به پذیرفته‌شدن 185 هزار و 224 نفر در این آزمون، گفت: بر اساس برنامه زمانی فهرست اسامی این تعداد از پذیرفته‌شدگان تا ساعت 18 امروز(چهارشنبه، سوم مهرماه) از طریق سایت سازمان سنجش به نشانی www.sanjesh.org منتشر می‌شود.  وی افزود: از تعداد کل پذیرفته‌شدگان نهایی 63 هزار و 210 نفر زن و 122 هزار و 14 نفر مرد هستند.  توکلی همچنین درباره نحوه ثبت‌نام پذیرفته‌شدگان در دانشگاه یا مؤسسه محل قبولی تصریح کرد: کلیه پذیرفته‌شدگان باید به منظور اطلاع از زمان ثبت‌نام در کد رشته محل قبولی ابتدا به سایت موسسه یا دانشگاه محل قبولی خود مراجعه و بر اساس برنامه زمانی اعلام شده توسط دانشگاه یا موسسه با در دست داشتن مدارک برای ثبت‌نام اقدام کنند.  مشاور عالی سازمان سنجش خاطرنشان کرد: در صورتی که دانشگاه محل قبولی فرد برنامه زمانی خاصی را برای ثبت‌نام اعلام نکند، این دسته از داوطلبان باید در یکی از روزهای دوشنبه هشتم مهر یا سه شنبه 9 مهر با به همراه داشتن مدارک برای ثبت‌نام اقدام کنند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: doktor hosejne tævækkoli dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre « dɑneʃɡɑhi » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be pæzirofteʃodæne sædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr væ divisto bistotʃɑhɑr næfær dær in ɑzemun, ɡoft : bær æsɑse bærnɑme zæmɑni fehreste æsɑmi in teʔdɑd æz pæzirofteʃodeɡɑn tɑ sɑʔæte hidʒdæh emruz tʃɑhɑrʃænbe, sevvom mehrmɑh pærɑntezbæste æz tæriqe sɑjte sɑzemɑne sændʒeʃ be neʃɑni www. sændʒeʃ. orɡe montæʃer miʃævæd. vej æfzud : æz teʔdɑde kol pæzirofteʃodeɡɑne næhɑi ʃæstose hezɑr væ divisto dæh næfær zæn væ sædo bistodo hezɑr væ tʃɑhɑrdæh næfær mærd hæstænd. tævækkoli hæmtʃenin dærbɑre næhveje sæbtnɑme pæzirofteʃodeɡɑn dær dɑneʃɡɑh jɑ moʔæssese mæhæle qæbuli tæsrih kærd : kollijeje pæzirofteʃodeɡɑn bɑjæd be mænzure ettelɑʔ æz zæmɑne sæbtnɑm dær kode reʃte mæhæle qæbuli ebtedɑ be sɑjte moʔæssese jɑ dɑneʃɡɑh mæhæle qæbuli xod morɑdʒeʔe væ bær æsɑse bærnɑme zæmɑni eʔlɑm ʃode tævæssote dɑneʃɡɑh jɑ moʔæssese bɑ dær dæst dɑʃtæne mædɑrek bærɑje sæbtnɑm eqdɑm konænd. moʃɑvere ɑli sɑzemɑne sændʒeʃ xɑterneʃɑn kærd : dær suræti ke dɑneʃɡɑh mæhæle qæbuli færde bærnɑme zæmɑni xɑssi rɑ bærɑje sæbtnɑm eʔlɑm nækonæd, in dæste æz dɑvtælæbɑn bɑjæd dær jeki æz ruzhɑje doʃænbe hæʃtome mehr jɑ se ʃænbe noh mehr bɑ be hæmrɑh dɑʃtæne mædɑrek bærɑje sæbtnɑm eqdɑm konænd.", "role": "user" }, { "content": " دکتر حسین توکلی در گفت‌وگو با خبرنگار «دانشگاهی» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)،‌ با اشاره به پذیرفته‌شدن 185 هزار و 224 نفر در این آزمون، گفت: بر اساس برنامه زمانی فهرست اسامی این تعداد از پذیرفته‌شدگان تا ساعت 18 امروز(چهارشنبه، سوم مهرماه) از طریق سایت سازمان سنجش به نشانی www.sanjesh.org منتشر می‌شود.  وی افزود: از تعداد کل پذیرفته‌شدگان نهایی 63 هزار و 210 نفر زن و 122 هزار و 14 نفر مرد هستند.  توکلی همچنین درباره نحوه ثبت‌نام پذیرفته‌شدگان در دانشگاه یا مؤسسه محل قبولی تصریح کرد: کلیه پذیرفته‌شدگان باید به منظور اطلاع از زمان ثبت‌نام در کد رشته محل قبولی ابتدا به سایت موسسه یا دانشگاه محل قبولی خود مراجعه و بر اساس برنامه زمانی اعلام شده توسط دانشگاه یا موسسه با در دست داشتن مدارک برای ثبت‌نام اقدام کنند.  مشاور عالی سازمان سنجش خاطرنشان کرد: در صورتی که دانشگاه محل قبولی فرد برنامه زمانی خاصی را برای ثبت‌نام اعلام نکند، این دسته از داوطلبان باید در یکی از روزهای دوشنبه هشتم مهر یا سه شنبه 9 مهر با به همراه داشتن مدارک برای ثبت‌نام اقدام کنند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færq bejne færhænɡ væ ɑdæt dær in æst ke ɑdæt dær ɑn kæmtær nijjæte mætræh æst væ færdi ke be kɑri ɑdæt kærde æst ɑn rɑ xod be xod ændʒɑm mi dæhæd væ æɡær ændʒɑm nædæhæd ɡui ɡomʃode ʔi dɑræd. ɡujænd tærke ɑdæt modʒebe mæræz æst. æmmɑ ɑnhɑi ke ɑɡɑhɑne æz kɑrhɑje xube esteqbɑl mi konænd vɑdʒede ærzeʃ væ mostæhæqe ehterɑm ænd. færqist bejne estefɑde væ mæsræf væ olɡu hɑje ɑn do. tæfɑvot dær in æst ke dær mæsræfe æqlæb kɑlɑ dær extijɑr væ jɑ melke ʃomɑst. æmmɑ dær estefɑdee hænuz dær extijɑre ʃomɑ nist væ mærbut be omum æst væ jɑ dʒozvje tæbiʔæt æst væ æɡær hæm dær melke ʃomɑst jekbɑr mæsræf nist væ mɑndænist. dær dʒɑi ke dær tæmælloke mɑ nist biʃtær estefɑdee mætræh æst væli mæʔmulæn mæsræf nemi ɡujænd. dær ɑndʒɑi ke dær tæmælloke mɑ hæst væli mæsræfe ʃodænist estefɑdee kæmtær mætræh æst væli mæsræfe tʃerɑ hæm dær estefɑde væ hæm dær mæsræfe efrɑt væ tæfrite mozer æst væ rɑhe mjɑne væ rɑh tæʔɑdole rɑhe behine æst. jæʔni estefɑde væ jɑ mæsræfe biʃ æz ændɑze be hæmɑn ændɑzee bæd æst ke mæsræfe kæm ke modʒebe zærær væ ziɑn ʃævæd : næ tʃændɑn boxor kæz dæhɑnæt bær ɑjæd næ tʃændɑn ke æz zæʔfe dʒɑnæt bær ɑjædmɑ dær emkɑnɑt væ æbzɑre hɑi ke dær extijɑr dɑrim æqlæb be næhveje estefɑde ɑnhɑ vɑred nistim væ ælɑræqme qejmæte bɑlɑi ke bærɑje xæride pærdɑxte im æz bæxʃe æʔzæme qɑbelijæte ɑn qɑfelim. be tore mesɑl hæmin rɑjɑne væ telefon hɑje hæmrɑh ke dɑrɑje emkɑnɑte færɑvɑn æst væli mɑ ændæki æz ɑn rɑ ettelɑʔ dɑrim. hæm tærze estefɑde rɑ bælæd nistim væ hæm be xɑtere nɑdɑni væ ædæme ɑmuzeʃ be ɡune ʔi ɑn rɑ mæsræf mi konim ke sælɑmæte ɑn be xætær mi oftæd væ omre ɑn kæm mi ʃævæd. dær estefɑde mɑ æz mænɑbeʔ bɑjæd be ɡune ʔi bæhre bærdɑri konim tɑ dʒɑjɡozin ʃævænd væ æz hæjjæze entefɑʔ næjoftænd dær hɑlike dær mæsræf æɡær tʃe zærærhɑi be mohite zist zæde mi ʃævæd væli diɡær be æsle mænbæʔe momken æst ɑsibi zæde næʃævæd. mesɑl dær in bɑree færɑvɑn æst. estefɑde æz mive hɑje deræxtɑn væ mæsræfe ɑn. tɑ væqti mive bær deræxt æst mɑ bɑjæd rɑhe dorost estefɑde kærdæn rɑ bedɑnim væ be deræxt væ mive hɑje ɑn ɑsib næzænim. æmmɑ væqti mive tʃide ʃod bɑjæd æz olɡuje doroste mæsræf pejrævi konim væ ɑnhɑ rɑ hædær nædæhim væ jɑ be mæsɑrefe sæhih beresɑnim væ æɡær ænbuh æst be færɑværde tæbdil konim. estefɑde æz dʒænɡæl hɑ væ pɑrk hɑ mæʔnɑ dɑr æst zirɑ ɑnhɑ dær extijɑr væ tæmælloke mɑ nist ɑnhɑ mɑle omum æst. æmmɑ mæsræf mæʔnɑ nædɑræd mæɡær ɑnke deræxtɑn rɑ zɑlemɑne beberim væ mive hɑje ɑn rɑ nɑʃiɑne betʃinim væ ɑn rɑ nɑdorost mæsræf konim. jɑ be pɑrk hɑ be toroqe ɡunɑɡun sædæme bezænim væ tæxrib konim. estefɑde æz dæriɑ væ ɑbziɑne hæmintor æst bɑjæd estefɑdee dorost bɑʃæd æɡær dær qejre fæsl hɑje moʔæjjæn be sejd bepærdɑzim bɑʔes æz bejn ræftæne særmɑje hɑ mi ʃævim væli væqti be hær tæriqi sejd ʃod ɑnvæqte mæsræf bɑjæd behine bɑʃæd. estefɑde æz otomobile ʃæxsi væ omumi hæm olɡu nijɑz dɑræd, tʃon hæm mɑndɡɑr æst væ hæm dær bæʔzi mævɑred dær tæmælloke mɑ nist. estefɑde æzhiɑte væhʃ hæmɑnænde hejvɑnɑti ke mɑ dær extijɑr mi ɡirim færhænɡ estefɑde dɑrænd væ næ færhænɡe mæsræf. hættɑ rɑjɑne hɑ væ jɑ æbzɑr hɑje morede nijɑze zendeɡi estefɑde væ færhænɡe estefɑde dær bɑre ɑnhɑ mætræh æst væ æqlæb nemi tævɑn bærɑje en færhænɡ mæsræf be kɑr bæræd. dær mirɑse færhænɡi væ ɑsɑre tɑrixi færhænɡe estefɑde mæʔnɑ dɑr æst væ næ færhænɡe mæsræf. ɑnhɑi ke be in ɑsɑr sædæme mizænænd væ jɑ jɑdɡɑri mi nevisænd væ jɑ qætæʔɑti æz ɑn rɑ mi bærænd æz færhænɡe estefɑde be dur ænd. estefɑde æz dʒɑde hɑ be xɑtere estefɑde nɑmonɑseb mi tævɑnæd dʒænbe esrɑf væ dær nætidʒe tæxrib dɑʃte bɑʃæd væ jɑ bær ækse moʔættæl bemɑnæd tɑ ɑnke hævɑdese ɑn hɑ rɑ æz bejn bebæræd. æɡær hær tʃiz behæbne væ tebqee osul estefɑde ʃævæd væ resideɡi hæm modɑvem bɑʃæd qætʔæn dævɑme ɑn biʃtær xɑhæd ʃod. mi ɡoftænd sæfire enɡelis dær hendustɑn dær zæmɑni ke hend tæhte mostæʔmere enɡelis bud be væzire xɑredʒe keʃvære mætbuʔæʃ neveʃt ke hend bærɑje enɡelestɑne hæmtʃon ɡɑv ʃirdehist æmmɑ enɡelisi hɑe ɑnqædr bæd æz in ɡɑv ʃir mi duʃænd ke be dʒɑj ʃir æz pestɑnhɑje ɑn xun birun mi ɑjæd. in jæʔni bæd estefɑde kærdæn. in mesdɑqe in ʃeʔr sæʔdist ke : tʃo be budi tæbib æz xod miɑzɑr ke bimɑri tævɑn budæne deɡær bɑrtʃu bɑrɑn ræft bɑrɑni mifekæn tʃo mive sir xordi ʃɑxe mæʃæknætʃu xærmæn bærɡerefti ɡɑvi mæfruʃ ke dun hemmæt konæd mennæte færɑmuʃmæne bær roʃænɑi del be jek bɑr tʃerɑq æz bæhre tɑriki neɡæh dɑrnæʃɑjd kɑdæmi tʃon kæræe xære tʃo sir ɑmæd næɡærdæd ɡærd mɑdrufɑdɑri kon væ neʔmæte ʃenɑsi ke bæde færdʒɑmi ɑrde nɑe sæpɑsidʒzɑje mærdomi dʒoz mærdomi nist hær ɑnku hæq nædɑnæd ɑdæmi nistuɡær dɑni ke bædxui konæd jɑre to xuj xube xiʃ æz dæst mæɡzɑr! xolɑse dær estefɑde færz bær in æst ke hænuz mɑ be særtʃeʃme xælɑqe mænɑbeʔe mottæselim væli dær mæsræfe momken æst mɑ æz mænbæʔ fɑsele dɑʃte væ jɑ æz ɑn qætʔ ʃode bɑʃim væ dær hær do bi mævɑlɑti bæd æst væli dær ævvæli biʃtær. dær hæme in hɑ olɡuje færhænɡi estefɑde væ jɑ mæsræfe lɑzem æst. væ ɑmuzeʃe bozorɡtærin næqʃ rɑ dær in mævɑred dɑræd.", "text": "فرق بین فرهنگ و عادت در این است که عادت در آن کمتر نیت مطرح است و فردی که به کاری عادت کرده است آن را خود به خود انجام می دهد و اگر انجام ندهد گوئی گمشده ای دارد. گویند ترک عادت موجب مرض است. اما آنهائی که آگاهانه از کارهای خوب استقبال می کنند واجد ارزش و مستحق احترام اند. فرقی است بین استفاده و مصرف و الگو های آن دو. تفاوت در این است که در مصرف اغلب کالا در اختیار و یا ملک شماست. اما در استفاده هنوز در اختیار شما نیست و مربوط به عموم است و یا جزو طبیعت است و اگر هم در ملک شماست یکبار مصرف نیست و ماندنی است. در جائی که در تملک ما نیست بیشتر استفاده مطرح است ولی معمولا مصرف نمی گویند. در آنجائی که در تملک ما هست ولی مصرف شدنی است استفاده کمتر مطرح است ولی مصرف چرا هم در استفاده و هم در مصرف افراط و تفریط مضر است و راه میانه و راه تعادل راه بهینه است. یعنی استفاده و یا مصرف بیش از اندازه به همان اندازه بد است که مصرف کم که موجب ضرر و زیان شود:نه چندان بخور کز دهانت بر آید نه چندان که از ضعف جانت بر آیدما در امکانات و ابزار هائی که در اختیار داریم اغلب به نحوه استفاده آنها وارد نیستیم و علیرغم قیمت بالائی که برای خرید پرداخته ایم از بخش اعظم قابلیت آن غافلیم. به طور مثال همین رایانه و تلفن های همراه که دارای امکانات فراوان است ولی ما اندکی از آن را اطلاع داریم. هم طرز استفاده را بلد نیستیم و هم به خاطر نادانی و عدم آموزش به گونه ای آن را مصرف می کنیم که سلامت آن به خطر می افتد و عمر آن کم می شود.در استفاده ما از منابع باید به گونه ای بهره برداری کنیم تا جایگزین شوند و از حیّز انتفاع نیفتند؛ در حالیکه در مصرف اگر چه ضررهائی به محیط زیست زده می شود ولی دیگر به اصل منبع ممکن است آسیبی زده نشود. مثال در این باره فراوان است. استفاده از میوه های درختان و مصرف آن. تا وقتی میوه بر درخت است ما باید راه درست استفاده کردن را بدانیم و به درخت و میوه های آن آسیب نزنیم. اما وقتی میوه چیده شد باید از الگوی درست مصرف پیروی کنیم و آنها را هدر ندهیم و یا به مصارف صحیح برسانیم و اگر انبوه است به فراورده تبدیل کنیم.استفاده از جنگل ها و پارک ها معنا دار است زیرا آنها در اختیار و تملک ما نیست؛ آنها مال عموم است. اما مصرف معنا ندارد مگر آنکه درختان را ظالمانه ببریم و میوه های آن را ناشیانه بچینیم و آن را نادرست مصرف کنیم. یا به پارک ها به طرق گوناگون صدمه بزنیم و تخریب کنیم.استفاده از دریا و آبزیان همینطور است باید استفاده درست باشد اگر در غیر فصل های معین به صید بپردازیم باعث از بین رفتن سرمایه ها می شویم ولی وقتی به هر طریقی صید شد آنوقت مصرف باید بهینه باشد.استفاده از اتومبیل شخصی و عمومی هم الگو نیاز دارد، چون هم ماندگار است و هم در بعضی موارد در تملک ما نیست. استفاده ازحیات وحش همانند حیواناتی که ما در اختیار می گیریم فرهنگ استفاده دارند و نه فرهنگ مصرف. حتی رایانه ها و یا ابزار های مورد نیاز زندگی استفاده و فرهنگ استفاده در باره آنها مطرح است و اغلب نمی توان برای ان فرهنگ مصرف به کار برد.در میراث فرهنگی و آثار تاریخی فرهنگ استفاده معنا دار است و نه فرهنگ مصرف. آنهائی که به این آثار صدمه میزنند و یا یادگاری می نویسند و یا قطعاتی از آن را می برند از فرهنگ استفاده به دور اند.استفاده از جاده ها به خاطر استفاده نامناسب می تواند جنبه اسراف و در نتیجه تخریب داشته باشد و یا بر عکس معطل بماند تا آنکه حوادث آن ها را از بین ببرد. اگر هر چیز بهبنه و طبق اصول استفاده شود و رسیدگی هم مداوم باشد قطعا دوام آن بیشتر خواهد شد.می گفتند سفیر انگلیس در هندوستان در زمانی که هند تحت مستعمره انگلیس بود به وزیر خارجه کشور متبوعش نوشت که هند برای انگلستان همچون گاو شیردهی است اما انگلیسی ها آنقدر بد از این گاو شیر می دوشند که به جای شیر از پستانهای آن خون بیرون می آید. این یعنی بد استفاده کردن. این مصداق این شعر سعدی است که: چو به بودی طبیب از خود میازار که بیماری توان بودن دگر بارچو باران رفت بارانی میفکن چو میوه سیر خوردی شاخ مشکنچو خرمن برگرفتی گاو مفروش که دون همت کند منت فراموشمنه بر روشنایی دل به یک بار چراغ از بهر تاریکی نگه دارنشاید کآدمی چون کرهٔ خر چو سیر آمد نگردد گرد مادروفاداری کن و نعمت شناسی که بد فرجامی آرد نا سپاسیجزای مردمی جز مردمی نیست هر آنکو حق نداند آدمی نیستوگر دانی که بدخویی کند یار تو خوی خوب خویش از دست مگذار!خلاصه در استفاده فرض بر این است که هنوز ما به سرچشمه خلاق منابع متصلیم ولی در مصرف ممکن است ما از منبع فاصله داشته و یا از آن قطع شده باشیم و در هر دو بی موالاتی بد است ولی در اولی بیشتر. در همه این ها الگوی فرهنگی استفاده و یا مصرف لازم است. و آموزش بزرگترین نقش را در این موارد دارد." }
færq bejne færhænɡ væ ɑdæt dær in æst ke ɑdæt dær ɑn kæmtær nijjæte mætræh æst væ færdi ke be kɑri ɑdæt kærde æst ɑn rɑ xod be xod ændʒɑm mi dæhæd væ æɡær ændʒɑm nædæhæd ɡui ɡomʃode ʔi dɑræd. ɡujænd tærke ɑdæt modʒebe mæræz æst. æmmɑ ɑnhɑi ke ɑɡɑhɑne æz kɑrhɑje xube esteqbɑl mi konænd vɑdʒede ærzeʃ væ mostæhæqe ehterɑm ænd. færqist bejne estefɑde væ mæsræf væ olɡu hɑje ɑn do. tæfɑvot dær in æst ke dær mæsræfe æqlæb kɑlɑ dær extijɑr væ jɑ melke ʃomɑst. æmmɑ dær estefɑdee hænuz dær extijɑre ʃomɑ nist væ mærbut be omum æst væ jɑ dʒozvje tæbiʔæt æst væ æɡær hæm dær melke ʃomɑst jekbɑr mæsræf nist væ mɑndænist. dær dʒɑi ke dær tæmælloke mɑ nist biʃtær estefɑdee mætræh æst væli mæʔmulæn mæsræf nemi ɡujænd. dær ɑndʒɑi ke dær tæmælloke mɑ hæst væli mæsræfe ʃodænist estefɑdee kæmtær mætræh æst væli mæsræfe tʃerɑ hæm dær estefɑde væ hæm dær mæsræfe efrɑt væ tæfrite mozer æst væ rɑhe mjɑne væ rɑh tæʔɑdole rɑhe behine æst. jæʔni estefɑde væ jɑ mæsræfe biʃ æz ændɑze be hæmɑn ændɑzee bæd æst ke mæsræfe kæm ke modʒebe zærær væ ziɑn ʃævæd : næ tʃændɑn boxor kæz dæhɑnæt bær ɑjæd næ tʃændɑn ke æz zæʔfe dʒɑnæt bær ɑjædmɑ dær emkɑnɑt væ æbzɑre hɑi ke dær extijɑr dɑrim æqlæb be næhveje estefɑde ɑnhɑ vɑred nistim væ ælɑræqme qejmæte bɑlɑi ke bærɑje xæride pærdɑxte im æz bæxʃe æʔzæme qɑbelijæte ɑn qɑfelim. be tore mesɑl hæmin rɑjɑne væ telefon hɑje hæmrɑh ke dɑrɑje emkɑnɑte færɑvɑn æst væli mɑ ændæki æz ɑn rɑ ettelɑʔ dɑrim. hæm tærze estefɑde rɑ bælæd nistim væ hæm be xɑtere nɑdɑni væ ædæme ɑmuzeʃ be ɡune ʔi ɑn rɑ mæsræf mi konim ke sælɑmæte ɑn be xætær mi oftæd væ omre ɑn kæm mi ʃævæd. dær estefɑde mɑ æz mænɑbeʔ bɑjæd be ɡune ʔi bæhre bærdɑri konim tɑ dʒɑjɡozin ʃævænd væ æz hæjjæze entefɑʔ næjoftænd dær hɑlike dær mæsræf æɡær tʃe zærærhɑi be mohite zist zæde mi ʃævæd væli diɡær be æsle mænbæʔe momken æst ɑsibi zæde næʃævæd. mesɑl dær in bɑree færɑvɑn æst. estefɑde æz mive hɑje deræxtɑn væ mæsræfe ɑn. tɑ væqti mive bær deræxt æst mɑ bɑjæd rɑhe dorost estefɑde kærdæn rɑ bedɑnim væ be deræxt væ mive hɑje ɑn ɑsib næzænim. æmmɑ væqti mive tʃide ʃod bɑjæd æz olɡuje doroste mæsræf pejrævi konim væ ɑnhɑ rɑ hædær nædæhim væ jɑ be mæsɑrefe sæhih beresɑnim væ æɡær ænbuh æst be færɑværde tæbdil konim. estefɑde æz dʒænɡæl hɑ væ pɑrk hɑ mæʔnɑ dɑr æst zirɑ ɑnhɑ dær extijɑr væ tæmælloke mɑ nist ɑnhɑ mɑle omum æst. æmmɑ mæsræf mæʔnɑ nædɑræd mæɡær ɑnke deræxtɑn rɑ zɑlemɑne beberim væ mive hɑje ɑn rɑ nɑʃiɑne betʃinim væ ɑn rɑ nɑdorost mæsræf konim. jɑ be pɑrk hɑ be toroqe ɡunɑɡun sædæme bezænim væ tæxrib konim. estefɑde æz dæriɑ væ ɑbziɑne hæmintor æst bɑjæd estefɑdee dorost bɑʃæd æɡær dær qejre fæsl hɑje moʔæjjæn be sejd bepærdɑzim bɑʔes æz bejn ræftæne særmɑje hɑ mi ʃævim væli væqti be hær tæriqi sejd ʃod ɑnvæqte mæsræf bɑjæd behine bɑʃæd. estefɑde æz otomobile ʃæxsi væ omumi hæm olɡu nijɑz dɑræd, tʃon hæm mɑndɡɑr æst væ hæm dær bæʔzi mævɑred dær tæmælloke mɑ nist. estefɑde æzhiɑte væhʃ hæmɑnænde hejvɑnɑti ke mɑ dær extijɑr mi ɡirim færhænɡ estefɑde dɑrænd væ næ færhænɡe mæsræf. hættɑ rɑjɑne hɑ væ jɑ æbzɑr hɑje morede nijɑze zendeɡi estefɑde væ færhænɡe estefɑde dær bɑre ɑnhɑ mætræh æst væ æqlæb nemi tævɑn bærɑje en færhænɡ mæsræf be kɑr bæræd. dær mirɑse færhænɡi væ ɑsɑre tɑrixi færhænɡe estefɑde mæʔnɑ dɑr æst væ næ færhænɡe mæsræf. ɑnhɑi ke be in ɑsɑr sædæme mizænænd væ jɑ jɑdɡɑri mi nevisænd væ jɑ qætæʔɑti æz ɑn rɑ mi bærænd æz færhænɡe estefɑde be dur ænd. estefɑde æz dʒɑde hɑ be xɑtere estefɑde nɑmonɑseb mi tævɑnæd dʒænbe esrɑf væ dær nætidʒe tæxrib dɑʃte bɑʃæd væ jɑ bær ækse moʔættæl bemɑnæd tɑ ɑnke hævɑdese ɑn hɑ rɑ æz bejn bebæræd. æɡær hær tʃiz behæbne væ tebqee osul estefɑde ʃævæd væ resideɡi hæm modɑvem bɑʃæd qætʔæn dævɑme ɑn biʃtær xɑhæd ʃod. mi ɡoftænd sæfire enɡelis dær hendustɑn dær zæmɑni ke hend tæhte mostæʔmere enɡelis bud be væzire xɑredʒe keʃvære mætbuʔæʃ neveʃt ke hend bærɑje enɡelestɑne hæmtʃon ɡɑv ʃirdehist æmmɑ enɡelisi hɑe ɑnqædr bæd æz in ɡɑv ʃir mi duʃænd ke be dʒɑj ʃir æz pestɑnhɑje ɑn xun birun mi ɑjæd. in jæʔni bæd estefɑde kærdæn. in mesdɑqe in ʃeʔr sæʔdist ke : tʃo be budi tæbib æz xod miɑzɑr ke bimɑri tævɑn budæne deɡær bɑrtʃu bɑrɑn ræft bɑrɑni mifekæn tʃo mive sir xordi ʃɑxe mæʃæknætʃu xærmæn bærɡerefti ɡɑvi mæfruʃ ke dun hemmæt konæd mennæte færɑmuʃmæne bær roʃænɑi del be jek bɑr tʃerɑq æz bæhre tɑriki neɡæh dɑrnæʃɑjd kɑdæmi tʃon kæræe xære tʃo sir ɑmæd næɡærdæd ɡærd mɑdrufɑdɑri kon væ neʔmæte ʃenɑsi ke bæde færdʒɑmi ɑrde nɑe sæpɑsidʒzɑje mærdomi dʒoz mærdomi nist hær ɑnku hæq nædɑnæd ɑdæmi nistuɡær dɑni ke bædxui konæd jɑre to xuj xube xiʃ æz dæst mæɡzɑr! xolɑse dær estefɑde færz bær in æst ke hænuz mɑ be særtʃeʃme xælɑqe mænɑbeʔe mottæselim væli dær mæsræfe momken æst mɑ æz mænbæʔ fɑsele dɑʃte væ jɑ æz ɑn qætʔ ʃode bɑʃim væ dær hær do bi mævɑlɑti bæd æst væli dær ævvæli biʃtær. dær hæme in hɑ olɡuje færhænɡi estefɑde væ jɑ mæsræfe lɑzem æst. væ ɑmuzeʃe bozorɡtærin næqʃ rɑ dær in mævɑred dɑræd.
فرق بین فرهنگ و عادت در این است که عادت در آن کمتر نیت مطرح است و فردی که به کاری عادت کرده است آن را خود به خود انجام می دهد و اگر انجام ندهد گوئی گمشده ای دارد. گویند ترک عادت موجب مرض است. اما آنهائی که آگاهانه از کارهای خوب استقبال می کنند واجد ارزش و مستحق احترام اند. فرقی است بین استفاده و مصرف و الگو های آن دو. تفاوت در این است که در مصرف اغلب کالا در اختیار و یا ملک شماست. اما در استفاده هنوز در اختیار شما نیست و مربوط به عموم است و یا جزو طبیعت است و اگر هم در ملک شماست یکبار مصرف نیست و ماندنی است. در جائی که در تملک ما نیست بیشتر استفاده مطرح است ولی معمولا مصرف نمی گویند. در آنجائی که در تملک ما هست ولی مصرف شدنی است استفاده کمتر مطرح است ولی مصرف چرا هم در استفاده و هم در مصرف افراط و تفریط مضر است و راه میانه و راه تعادل راه بهینه است. یعنی استفاده و یا مصرف بیش از اندازه به همان اندازه بد است که مصرف کم که موجب ضرر و زیان شود:نه چندان بخور کز دهانت بر آید نه چندان که از ضعف جانت بر آیدما در امکانات و ابزار هائی که در اختیار داریم اغلب به نحوه استفاده آنها وارد نیستیم و علیرغم قیمت بالائی که برای خرید پرداخته ایم از بخش اعظم قابلیت آن غافلیم. به طور مثال همین رایانه و تلفن های همراه که دارای امکانات فراوان است ولی ما اندکی از آن را اطلاع داریم. هم طرز استفاده را بلد نیستیم و هم به خاطر نادانی و عدم آموزش به گونه ای آن را مصرف می کنیم که سلامت آن به خطر می افتد و عمر آن کم می شود.در استفاده ما از منابع باید به گونه ای بهره برداری کنیم تا جایگزین شوند و از حیّز انتفاع نیفتند؛ در حالیکه در مصرف اگر چه ضررهائی به محیط زیست زده می شود ولی دیگر به اصل منبع ممکن است آسیبی زده نشود. مثال در این باره فراوان است. استفاده از میوه های درختان و مصرف آن. تا وقتی میوه بر درخت است ما باید راه درست استفاده کردن را بدانیم و به درخت و میوه های آن آسیب نزنیم. اما وقتی میوه چیده شد باید از الگوی درست مصرف پیروی کنیم و آنها را هدر ندهیم و یا به مصارف صحیح برسانیم و اگر انبوه است به فراورده تبدیل کنیم.استفاده از جنگل ها و پارک ها معنا دار است زیرا آنها در اختیار و تملک ما نیست؛ آنها مال عموم است. اما مصرف معنا ندارد مگر آنکه درختان را ظالمانه ببریم و میوه های آن را ناشیانه بچینیم و آن را نادرست مصرف کنیم. یا به پارک ها به طرق گوناگون صدمه بزنیم و تخریب کنیم.استفاده از دریا و آبزیان همینطور است باید استفاده درست باشد اگر در غیر فصل های معین به صید بپردازیم باعث از بین رفتن سرمایه ها می شویم ولی وقتی به هر طریقی صید شد آنوقت مصرف باید بهینه باشد.استفاده از اتومبیل شخصی و عمومی هم الگو نیاز دارد، چون هم ماندگار است و هم در بعضی موارد در تملک ما نیست. استفاده ازحیات وحش همانند حیواناتی که ما در اختیار می گیریم فرهنگ استفاده دارند و نه فرهنگ مصرف. حتی رایانه ها و یا ابزار های مورد نیاز زندگی استفاده و فرهنگ استفاده در باره آنها مطرح است و اغلب نمی توان برای ان فرهنگ مصرف به کار برد.در میراث فرهنگی و آثار تاریخی فرهنگ استفاده معنا دار است و نه فرهنگ مصرف. آنهائی که به این آثار صدمه میزنند و یا یادگاری می نویسند و یا قطعاتی از آن را می برند از فرهنگ استفاده به دور اند.استفاده از جاده ها به خاطر استفاده نامناسب می تواند جنبه اسراف و در نتیجه تخریب داشته باشد و یا بر عکس معطل بماند تا آنکه حوادث آن ها را از بین ببرد. اگر هر چیز بهبنه و طبق اصول استفاده شود و رسیدگی هم مداوم باشد قطعا دوام آن بیشتر خواهد شد.می گفتند سفیر انگلیس در هندوستان در زمانی که هند تحت مستعمره انگلیس بود به وزیر خارجه کشور متبوعش نوشت که هند برای انگلستان همچون گاو شیردهی است اما انگلیسی ها آنقدر بد از این گاو شیر می دوشند که به جای شیر از پستانهای آن خون بیرون می آید. این یعنی بد استفاده کردن. این مصداق این شعر سعدی است که: چو به بودی طبیب از خود میازار که بیماری توان بودن دگر بارچو باران رفت بارانی میفکن چو میوه سیر خوردی شاخ مشکنچو خرمن برگرفتی گاو مفروش که دون همت کند منت فراموشمنه بر روشنایی دل به یک بار چراغ از بهر تاریکی نگه دارنشاید کآدمی چون کرهٔ خر چو سیر آمد نگردد گرد مادروفاداری کن و نعمت شناسی که بد فرجامی آرد نا سپاسیجزای مردمی جز مردمی نیست هر آنکو حق نداند آدمی نیستوگر دانی که بدخویی کند یار تو خوی خوب خویش از دست مگذار!خلاصه در استفاده فرض بر این است که هنوز ما به سرچشمه خلاق منابع متصلیم ولی در مصرف ممکن است ما از منبع فاصله داشته و یا از آن قطع شده باشیم و در هر دو بی موالاتی بد است ولی در اولی بیشتر. در همه این ها الگوی فرهنگی استفاده و یا مصرف لازم است. و آموزش بزرگترین نقش را در این موارد دارد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: færq bejne færhænɡ væ ɑdæt dær in æst ke ɑdæt dær ɑn kæmtær nijjæte mætræh æst væ færdi ke be kɑri ɑdæt kærde æst ɑn rɑ xod be xod ændʒɑm mi dæhæd væ æɡær ændʒɑm nædæhæd ɡui ɡomʃode ʔi dɑræd. ɡujænd tærke ɑdæt modʒebe mæræz æst. æmmɑ ɑnhɑi ke ɑɡɑhɑne æz kɑrhɑje xube esteqbɑl mi konænd vɑdʒede ærzeʃ væ mostæhæqe ehterɑm ænd. færqist bejne estefɑde væ mæsræf væ olɡu hɑje ɑn do. tæfɑvot dær in æst ke dær mæsræfe æqlæb kɑlɑ dær extijɑr væ jɑ melke ʃomɑst. æmmɑ dær estefɑdee hænuz dær extijɑre ʃomɑ nist væ mærbut be omum æst væ jɑ dʒozvje tæbiʔæt æst væ æɡær hæm dær melke ʃomɑst jekbɑr mæsræf nist væ mɑndænist. dær dʒɑi ke dær tæmælloke mɑ nist biʃtær estefɑdee mætræh æst væli mæʔmulæn mæsræf nemi ɡujænd. dær ɑndʒɑi ke dær tæmælloke mɑ hæst væli mæsræfe ʃodænist estefɑdee kæmtær mætræh æst væli mæsræfe tʃerɑ hæm dær estefɑde væ hæm dær mæsræfe efrɑt væ tæfrite mozer æst væ rɑhe mjɑne væ rɑh tæʔɑdole rɑhe behine æst. jæʔni estefɑde væ jɑ mæsræfe biʃ æz ændɑze be hæmɑn ændɑzee bæd æst ke mæsræfe kæm ke modʒebe zærær væ ziɑn ʃævæd : næ tʃændɑn boxor kæz dæhɑnæt bær ɑjæd næ tʃændɑn ke æz zæʔfe dʒɑnæt bær ɑjædmɑ dær emkɑnɑt væ æbzɑre hɑi ke dær extijɑr dɑrim æqlæb be næhveje estefɑde ɑnhɑ vɑred nistim væ ælɑræqme qejmæte bɑlɑi ke bærɑje xæride pærdɑxte im æz bæxʃe æʔzæme qɑbelijæte ɑn qɑfelim. be tore mesɑl hæmin rɑjɑne væ telefon hɑje hæmrɑh ke dɑrɑje emkɑnɑte færɑvɑn æst væli mɑ ændæki æz ɑn rɑ ettelɑʔ dɑrim. hæm tærze estefɑde rɑ bælæd nistim væ hæm be xɑtere nɑdɑni væ ædæme ɑmuzeʃ be ɡune ʔi ɑn rɑ mæsræf mi konim ke sælɑmæte ɑn be xætær mi oftæd væ omre ɑn kæm mi ʃævæd. dær estefɑde mɑ æz mænɑbeʔ bɑjæd be ɡune ʔi bæhre bærdɑri konim tɑ dʒɑjɡozin ʃævænd væ æz hæjjæze entefɑʔ næjoftænd dær hɑlike dær mæsræf æɡær tʃe zærærhɑi be mohite zist zæde mi ʃævæd væli diɡær be æsle mænbæʔe momken æst ɑsibi zæde næʃævæd. mesɑl dær in bɑree færɑvɑn æst. estefɑde æz mive hɑje deræxtɑn væ mæsræfe ɑn. tɑ væqti mive bær deræxt æst mɑ bɑjæd rɑhe dorost estefɑde kærdæn rɑ bedɑnim væ be deræxt væ mive hɑje ɑn ɑsib næzænim. æmmɑ væqti mive tʃide ʃod bɑjæd æz olɡuje doroste mæsræf pejrævi konim væ ɑnhɑ rɑ hædær nædæhim væ jɑ be mæsɑrefe sæhih beresɑnim væ æɡær ænbuh æst be færɑværde tæbdil konim. estefɑde æz dʒænɡæl hɑ væ pɑrk hɑ mæʔnɑ dɑr æst zirɑ ɑnhɑ dær extijɑr væ tæmælloke mɑ nist ɑnhɑ mɑle omum æst. æmmɑ mæsræf mæʔnɑ nædɑræd mæɡær ɑnke deræxtɑn rɑ zɑlemɑne beberim væ mive hɑje ɑn rɑ nɑʃiɑne betʃinim væ ɑn rɑ nɑdorost mæsræf konim. jɑ be pɑrk hɑ be toroqe ɡunɑɡun sædæme bezænim væ tæxrib konim. estefɑde æz dæriɑ væ ɑbziɑne hæmintor æst bɑjæd estefɑdee dorost bɑʃæd æɡær dær qejre fæsl hɑje moʔæjjæn be sejd bepærdɑzim bɑʔes æz bejn ræftæne særmɑje hɑ mi ʃævim væli væqti be hær tæriqi sejd ʃod ɑnvæqte mæsræf bɑjæd behine bɑʃæd. estefɑde æz otomobile ʃæxsi væ omumi hæm olɡu nijɑz dɑræd, tʃon hæm mɑndɡɑr æst væ hæm dær bæʔzi mævɑred dær tæmælloke mɑ nist. estefɑde æzhiɑte væhʃ hæmɑnænde hejvɑnɑti ke mɑ dær extijɑr mi ɡirim færhænɡ estefɑde dɑrænd væ næ færhænɡe mæsræf. hættɑ rɑjɑne hɑ væ jɑ æbzɑr hɑje morede nijɑze zendeɡi estefɑde væ færhænɡe estefɑde dær bɑre ɑnhɑ mætræh æst væ æqlæb nemi tævɑn bærɑje en færhænɡ mæsræf be kɑr bæræd. dær mirɑse færhænɡi væ ɑsɑre tɑrixi færhænɡe estefɑde mæʔnɑ dɑr æst væ næ færhænɡe mæsræf. ɑnhɑi ke be in ɑsɑr sædæme mizænænd væ jɑ jɑdɡɑri mi nevisænd væ jɑ qætæʔɑti æz ɑn rɑ mi bærænd æz færhænɡe estefɑde be dur ænd. estefɑde æz dʒɑde hɑ be xɑtere estefɑde nɑmonɑseb mi tævɑnæd dʒænbe esrɑf væ dær nætidʒe tæxrib dɑʃte bɑʃæd væ jɑ bær ækse moʔættæl bemɑnæd tɑ ɑnke hævɑdese ɑn hɑ rɑ æz bejn bebæræd. æɡær hær tʃiz behæbne væ tebqee osul estefɑde ʃævæd væ resideɡi hæm modɑvem bɑʃæd qætʔæn dævɑme ɑn biʃtær xɑhæd ʃod. mi ɡoftænd sæfire enɡelis dær hendustɑn dær zæmɑni ke hend tæhte mostæʔmere enɡelis bud be væzire xɑredʒe keʃvære mætbuʔæʃ neveʃt ke hend bærɑje enɡelestɑne hæmtʃon ɡɑv ʃirdehist æmmɑ enɡelisi hɑe ɑnqædr bæd æz in ɡɑv ʃir mi duʃænd ke be dʒɑj ʃir æz pestɑnhɑje ɑn xun birun mi ɑjæd. in jæʔni bæd estefɑde kærdæn. in mesdɑqe in ʃeʔr sæʔdist ke : tʃo be budi tæbib æz xod miɑzɑr ke bimɑri tævɑn budæne deɡær bɑrtʃu bɑrɑn ræft bɑrɑni mifekæn tʃo mive sir xordi ʃɑxe mæʃæknætʃu xærmæn bærɡerefti ɡɑvi mæfruʃ ke dun hemmæt konæd mennæte færɑmuʃmæne bær roʃænɑi del be jek bɑr tʃerɑq æz bæhre tɑriki neɡæh dɑrnæʃɑjd kɑdæmi tʃon kæræe xære tʃo sir ɑmæd næɡærdæd ɡærd mɑdrufɑdɑri kon væ neʔmæte ʃenɑsi ke bæde færdʒɑmi ɑrde nɑe sæpɑsidʒzɑje mærdomi dʒoz mærdomi nist hær ɑnku hæq nædɑnæd ɑdæmi nistuɡær dɑni ke bædxui konæd jɑre to xuj xube xiʃ æz dæst mæɡzɑr! xolɑse dær estefɑde færz bær in æst ke hænuz mɑ be særtʃeʃme xælɑqe mænɑbeʔe mottæselim væli dær mæsræfe momken æst mɑ æz mænbæʔ fɑsele dɑʃte væ jɑ æz ɑn qætʔ ʃode bɑʃim væ dær hær do bi mævɑlɑti bæd æst væli dær ævvæli biʃtær. dær hæme in hɑ olɡuje færhænɡi estefɑde væ jɑ mæsræfe lɑzem æst. væ ɑmuzeʃe bozorɡtærin næqʃ rɑ dær in mævɑred dɑræd.", "role": "user" }, { "content": "فرق بین فرهنگ و عادت در این است که عادت در آن کمتر نیت مطرح است و فردی که به کاری عادت کرده است آن را خود به خود انجام می دهد و اگر انجام ندهد گوئی گمشده ای دارد. گویند ترک عادت موجب مرض است. اما آنهائی که آگاهانه از کارهای خوب استقبال می کنند واجد ارزش و مستحق احترام اند. فرقی است بین استفاده و مصرف و الگو های آن دو. تفاوت در این است که در مصرف اغلب کالا در اختیار و یا ملک شماست. اما در استفاده هنوز در اختیار شما نیست و مربوط به عموم است و یا جزو طبیعت است و اگر هم در ملک شماست یکبار مصرف نیست و ماندنی است. در جائی که در تملک ما نیست بیشتر استفاده مطرح است ولی معمولا مصرف نمی گویند. در آنجائی که در تملک ما هست ولی مصرف شدنی است استفاده کمتر مطرح است ولی مصرف چرا هم در استفاده و هم در مصرف افراط و تفریط مضر است و راه میانه و راه تعادل راه بهینه است. یعنی استفاده و یا مصرف بیش از اندازه به همان اندازه بد است که مصرف کم که موجب ضرر و زیان شود:نه چندان بخور کز دهانت بر آید نه چندان که از ضعف جانت بر آیدما در امکانات و ابزار هائی که در اختیار داریم اغلب به نحوه استفاده آنها وارد نیستیم و علیرغم قیمت بالائی که برای خرید پرداخته ایم از بخش اعظم قابلیت آن غافلیم. به طور مثال همین رایانه و تلفن های همراه که دارای امکانات فراوان است ولی ما اندکی از آن را اطلاع داریم. هم طرز استفاده را بلد نیستیم و هم به خاطر نادانی و عدم آموزش به گونه ای آن را مصرف می کنیم که سلامت آن به خطر می افتد و عمر آن کم می شود.در استفاده ما از منابع باید به گونه ای بهره برداری کنیم تا جایگزین شوند و از حیّز انتفاع نیفتند؛ در حالیکه در مصرف اگر چه ضررهائی به محیط زیست زده می شود ولی دیگر به اصل منبع ممکن است آسیبی زده نشود. مثال در این باره فراوان است. استفاده از میوه های درختان و مصرف آن. تا وقتی میوه بر درخت است ما باید راه درست استفاده کردن را بدانیم و به درخت و میوه های آن آسیب نزنیم. اما وقتی میوه چیده شد باید از الگوی درست مصرف پیروی کنیم و آنها را هدر ندهیم و یا به مصارف صحیح برسانیم و اگر انبوه است به فراورده تبدیل کنیم.استفاده از جنگل ها و پارک ها معنا دار است زیرا آنها در اختیار و تملک ما نیست؛ آنها مال عموم است. اما مصرف معنا ندارد مگر آنکه درختان را ظالمانه ببریم و میوه های آن را ناشیانه بچینیم و آن را نادرست مصرف کنیم. یا به پارک ها به طرق گوناگون صدمه بزنیم و تخریب کنیم.استفاده از دریا و آبزیان همینطور است باید استفاده درست باشد اگر در غیر فصل های معین به صید بپردازیم باعث از بین رفتن سرمایه ها می شویم ولی وقتی به هر طریقی صید شد آنوقت مصرف باید بهینه باشد.استفاده از اتومبیل شخصی و عمومی هم الگو نیاز دارد، چون هم ماندگار است و هم در بعضی موارد در تملک ما نیست. استفاده ازحیات وحش همانند حیواناتی که ما در اختیار می گیریم فرهنگ استفاده دارند و نه فرهنگ مصرف. حتی رایانه ها و یا ابزار های مورد نیاز زندگی استفاده و فرهنگ استفاده در باره آنها مطرح است و اغلب نمی توان برای ان فرهنگ مصرف به کار برد.در میراث فرهنگی و آثار تاریخی فرهنگ استفاده معنا دار است و نه فرهنگ مصرف. آنهائی که به این آثار صدمه میزنند و یا یادگاری می نویسند و یا قطعاتی از آن را می برند از فرهنگ استفاده به دور اند.استفاده از جاده ها به خاطر استفاده نامناسب می تواند جنبه اسراف و در نتیجه تخریب داشته باشد و یا بر عکس معطل بماند تا آنکه حوادث آن ها را از بین ببرد. اگر هر چیز بهبنه و طبق اصول استفاده شود و رسیدگی هم مداوم باشد قطعا دوام آن بیشتر خواهد شد.می گفتند سفیر انگلیس در هندوستان در زمانی که هند تحت مستعمره انگلیس بود به وزیر خارجه کشور متبوعش نوشت که هند برای انگلستان همچون گاو شیردهی است اما انگلیسی ها آنقدر بد از این گاو شیر می دوشند که به جای شیر از پستانهای آن خون بیرون می آید. این یعنی بد استفاده کردن. این مصداق این شعر سعدی است که: چو به بودی طبیب از خود میازار که بیماری توان بودن دگر بارچو باران رفت بارانی میفکن چو میوه سیر خوردی شاخ مشکنچو خرمن برگرفتی گاو مفروش که دون همت کند منت فراموشمنه بر روشنایی دل به یک بار چراغ از بهر تاریکی نگه دارنشاید کآدمی چون کرهٔ خر چو سیر آمد نگردد گرد مادروفاداری کن و نعمت شناسی که بد فرجامی آرد نا سپاسیجزای مردمی جز مردمی نیست هر آنکو حق نداند آدمی نیستوگر دانی که بدخویی کند یار تو خوی خوب خویش از دست مگذار!خلاصه در استفاده فرض بر این است که هنوز ما به سرچشمه خلاق منابع متصلیم ولی در مصرف ممکن است ما از منبع فاصله داشته و یا از آن قطع شده باشیم و در هر دو بی موالاتی بد است ولی در اولی بیشتر. در همه این ها الگوی فرهنگی استفاده و یا مصرف لازم است. و آموزش بزرگترین نقش را در این موارد دارد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æbdɑlkærim kɑkɑhɑdʒi : kæʃti ɡirɑni ke bær ruje ɑnɑn næzær dɑʃtæm entexɑb ʃodænd.................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kæʃti. moræbbi time melli kæʃti færænɡi irɑn ɡoft : dær reqɑbæthɑje entexɑbi time melli kæʃti færænɡi, kæʃti ɡirɑni ke æz qæbl bær ruje ɑnɑn næzær dɑʃtæm tævɑnestænd mæqɑme noxost rɑ kæsb konænd. \" æbdɑlkærim kɑkɑhɑdʒi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæsrih kærd : kæʃti ɡirɑni ke ehsɑs mi kærdæm bɑjæd æz ɑnɑn dær reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑn estefɑde konim tævɑnestænd dær mosɑbeqɑte entexɑbi time melli tæmɑm roqæbɑje xod rɑ ʃekæst bedæhænd. vej edɑme dɑd : kæʃti ɡirɑni næzir dɑvude ɑbedin zɑde æz zæmɑni ke mɑ mæsʔulijæte time melli kæʃti færænɡi rɑ bær ohde ɡerefte im dær hitʃ ordui hozur nædɑʃte æst. vej æfzud : moræbbi in kæʃti ɡir bɑjæd dʒævɑbɡuje ædæme kæsbe nætidʒe ɑbedin zɑde dær reqɑbæthɑje entexɑbi time melli kæʃti færænɡi bɑʃæd tʃerɑ ke u betore ʃæbɑne ruzi dær extijɑre moræbbi æʃ bude æst. vej ezɑfe kærd : væqti ke nurbæxʃ æz næhveje tæmrinɑte time melli irɑd mi ɡiræd væ ezʔɑn mi konæd in tæmrinɑt bɑ elme ruze donjɑ tætɑboqi nædɑræd tʃerɑ vej bɑ estefɑde æz tæmrinɑte elmi ʃɑɡerdɑnæʃ nætævɑnestænd dær mosɑbeqɑte entexɑbi movæffæq æmæl konænd. kɑkɑhɑdʒi tæʔkid kærd : nurbæxʃ tæmɑm tæmrinɑt væ bærnɑme hɑje diɡær moræbbijɑne xɑredʒi rɑ be fɑrsi tærdʒome mi konæd væ ɑn væqt ɑnhɑ rɑ be esme xod dær extijɑre kæʃti ɡirɑn qærɑr mi dæhæd. vej dær morede væzʔe ɑmɑdeɡi kæʃti ɡirɑne hɑzer dær orduje time melli kæʃti færænɡi ezhɑr dɑʃt : bæʔd æz mosɑbeqɑte ɑsiɑi biʃækæk qerqizestɑne jek fɑselee ordui dɑʃtim ke hæmin æmre bɑʔes ʃod æksær kæʃti ɡirɑn æz ʃærɑjete ɑrmɑni ʃɑne dur beʃævænd. kɑkɑhɑdʒi edɑme dɑd : kæʃti ɡirɑni ke hædæf væ mæqsudeʃɑn mosɑbeqɑte dʒæhɑni bɑkust æz ʃærɑjete bædæni mætlube tæri næsæbte be diɡær orduneʃinɑne bærxordɑr hæstænd ke dær hæmin rɑstɑ mi tævɑn be hæmide suriɑn, mæsʔude hɑʃem zɑde, æli æʃkɑni væsɑmɑne tæhmɑsbi eʃɑre kærd. vej dær pɑjɑn dær morede mæhrumijæte kæʃti ɡirɑne færænɡi kɑre keʃværemɑn xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd in tæsmim æz suj komite enzebɑti fedrɑsijone kæʃti ettexɑz mi ʃod tʃerɑ ke komitee fæni nemi tævɑnæd dær morede mæhrumijæte kæʃti ɡirɑne tæsmimi rɑ ettexɑz konæd æmmɑ dær næhɑjæt bɑ æsle in mozu ke hæmɑn mæhrumijæt æst movɑfeq hæstæm tʃerɑ ke jek kæʃti ɡir næbɑjæd be tore xod sær æmæl konæd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr hidʒdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr do. sefr ʃeʃ tʃɑhɑrdæh dæh", "text": "عبدالکریم کاکاحاجی : کشتی گیرانی که بر روی آنان نظر داشتم انتخاب شدند\n.................................................................... تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/04/86\n داخلی. ورزشی. کشتی. مربی تیم ملی کشتی فرنگی ایران گفت : در رقابتهای انتخابی تیم ملی\nکشتی فرنگی ،کشتی گیرانی که از قبل بر روی آنان نظر داشتم توانستند مقام\nنخست را کسب کنند.\"عبدالکریم کاکاحاجی\" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا تصریح کرد :\nکشتی گیرانی که احساس می کردم باید از آنان در رقابتهای قهرمانی جهان\nاستفاده کنیم توانستند در مسابقات انتخابی تیم ملی تمام رقبای خود را\nشکست بدهند.وی ادامه داد : کشتی گیرانی نظیر داوود عابدین زاده از زمانی که ما مسوولیت\nتیم ملی کشتی فرنگی را بر عهده گرفته ایم در هیچ اردویی حضور نداشته است .وی افزود : مربی این کشتی گیر باید جوابگوی عدم کسب نتیجه عابدین زاده در\nرقابتهای انتخابی تیم ملی کشتی فرنگی باشد چرا که او بطور شبانه روزی\nدر اختیار مربی اش بوده است.وی اضافه کرد : وقتی که نوربخش از نحوه تمرینات تیم ملی ایراد می گیرد و\nاذعان می کند این تمرینات با علم روز دنیا تطابقی ندارد چرا وی با\nاستفاده از تمرینات علمی شاگردانش نتوانستند در مسابقات انتخابی موفق\n عمل کنند.کاکاحاجی تاکید کرد : نوربخش تمام تمرینات و برنامه های دیگر مربیان خارجی\nرا به فارسی ترجمه می کند و آن وقت آنها را به اسم خود در اختیار کشتی\nگیران قرار می دهد .وی در مورد وضع آمادگی کشتی گیران حاضر در اردوی تیم ملی کشتی فرنگی اظهار\nداشت : بعد از مسابقات آسیایی بیشکک قرقیزستان یک فاصله اردویی داشتیم که\nهمین امر باعث شد اکثر کشتی گیران از شرایط آرمانی شان دور بشوند.کاکاحاجی ادامه داد : کشتی گیرانی که هدف و مقصودشان مسابقات جهانی\nباکوست از شرایط بدنی مطلوب تری نسبت به دیگر اردونشینان برخوردار هستند\nکه در همین راستا می توان به حمید سوریان ، مسعود هاشم زاده ،علی اشکانی\nوسامان طهماسبی اشاره کرد.وی در پایان در مورد محرومیت کشتی گیران فرنگی کار کشورمان خاطر نشان کرد\n : باید این تصمیم از سوی کمیته انضباطی فدراسیون کشتی اتخاذ می شد چرا\nکه کمیته فنی نمی تواند در مورد محرومیت کشتی گیران تصمیمی را اتخاذ کند\nاما در نهایت با اصل این موضوع که همان محرومیت است موافق هستم چرا که\nیک کشتی گیر نباید به طور خود سر عمل کند.ورزشی. 1521 1521\nشماره 018 ساعت 14:10 تمام\n انتهای پیام M02.06-14-10 \n\n\n " }
æbdɑlkærim kɑkɑhɑdʒi : kæʃti ɡirɑni ke bær ruje ɑnɑn næzær dɑʃtæm entexɑb ʃodænd.................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kæʃti. moræbbi time melli kæʃti færænɡi irɑn ɡoft : dær reqɑbæthɑje entexɑbi time melli kæʃti færænɡi, kæʃti ɡirɑni ke æz qæbl bær ruje ɑnɑn næzær dɑʃtæm tævɑnestænd mæqɑme noxost rɑ kæsb konænd. " æbdɑlkærim kɑkɑhɑdʒi " ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæsrih kærd : kæʃti ɡirɑni ke ehsɑs mi kærdæm bɑjæd æz ɑnɑn dær reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑn estefɑde konim tævɑnestænd dær mosɑbeqɑte entexɑbi time melli tæmɑm roqæbɑje xod rɑ ʃekæst bedæhænd. vej edɑme dɑd : kæʃti ɡirɑni næzir dɑvude ɑbedin zɑde æz zæmɑni ke mɑ mæsʔulijæte time melli kæʃti færænɡi rɑ bær ohde ɡerefte im dær hitʃ ordui hozur nædɑʃte æst. vej æfzud : moræbbi in kæʃti ɡir bɑjæd dʒævɑbɡuje ædæme kæsbe nætidʒe ɑbedin zɑde dær reqɑbæthɑje entexɑbi time melli kæʃti færænɡi bɑʃæd tʃerɑ ke u betore ʃæbɑne ruzi dær extijɑre moræbbi æʃ bude æst. vej ezɑfe kærd : væqti ke nurbæxʃ æz næhveje tæmrinɑte time melli irɑd mi ɡiræd væ ezʔɑn mi konæd in tæmrinɑt bɑ elme ruze donjɑ tætɑboqi nædɑræd tʃerɑ vej bɑ estefɑde æz tæmrinɑte elmi ʃɑɡerdɑnæʃ nætævɑnestænd dær mosɑbeqɑte entexɑbi movæffæq æmæl konænd. kɑkɑhɑdʒi tæʔkid kærd : nurbæxʃ tæmɑm tæmrinɑt væ bærnɑme hɑje diɡær moræbbijɑne xɑredʒi rɑ be fɑrsi tærdʒome mi konæd væ ɑn væqt ɑnhɑ rɑ be esme xod dær extijɑre kæʃti ɡirɑn qærɑr mi dæhæd. vej dær morede væzʔe ɑmɑdeɡi kæʃti ɡirɑne hɑzer dær orduje time melli kæʃti færænɡi ezhɑr dɑʃt : bæʔd æz mosɑbeqɑte ɑsiɑi biʃækæk qerqizestɑne jek fɑselee ordui dɑʃtim ke hæmin æmre bɑʔes ʃod æksær kæʃti ɡirɑn æz ʃærɑjete ɑrmɑni ʃɑne dur beʃævænd. kɑkɑhɑdʒi edɑme dɑd : kæʃti ɡirɑni ke hædæf væ mæqsudeʃɑn mosɑbeqɑte dʒæhɑni bɑkust æz ʃærɑjete bædæni mætlube tæri næsæbte be diɡær orduneʃinɑne bærxordɑr hæstænd ke dær hæmin rɑstɑ mi tævɑn be hæmide suriɑn, mæsʔude hɑʃem zɑde, æli æʃkɑni væsɑmɑne tæhmɑsbi eʃɑre kærd. vej dær pɑjɑn dær morede mæhrumijæte kæʃti ɡirɑne færænɡi kɑre keʃværemɑn xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd in tæsmim æz suj komite enzebɑti fedrɑsijone kæʃti ettexɑz mi ʃod tʃerɑ ke komitee fæni nemi tævɑnæd dær morede mæhrumijæte kæʃti ɡirɑne tæsmimi rɑ ettexɑz konæd æmmɑ dær næhɑjæt bɑ æsle in mozu ke hæmɑn mæhrumijæt æst movɑfeq hæstæm tʃerɑ ke jek kæʃti ɡir næbɑjæd be tore xod sær æmæl konæd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr hidʒdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr do. sefr ʃeʃ tʃɑhɑrdæh dæh
عبدالکریم کاکاحاجی : کشتی گیرانی که بر روی آنان نظر داشتم انتخاب شدند .................................................................... تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/04/86 داخلی. ورزشی. کشتی. مربی تیم ملی کشتی فرنگی ایران گفت : در رقابتهای انتخابی تیم ملی کشتی فرنگی ،کشتی گیرانی که از قبل بر روی آنان نظر داشتم توانستند مقام نخست را کسب کنند."عبدالکریم کاکاحاجی" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا تصریح کرد : کشتی گیرانی که احساس می کردم باید از آنان در رقابتهای قهرمانی جهان استفاده کنیم توانستند در مسابقات انتخابی تیم ملی تمام رقبای خود را شکست بدهند.وی ادامه داد : کشتی گیرانی نظیر داوود عابدین زاده از زمانی که ما مسوولیت تیم ملی کشتی فرنگی را بر عهده گرفته ایم در هیچ اردویی حضور نداشته است .وی افزود : مربی این کشتی گیر باید جوابگوی عدم کسب نتیجه عابدین زاده در رقابتهای انتخابی تیم ملی کشتی فرنگی باشد چرا که او بطور شبانه روزی در اختیار مربی اش بوده است.وی اضافه کرد : وقتی که نوربخش از نحوه تمرینات تیم ملی ایراد می گیرد و اذعان می کند این تمرینات با علم روز دنیا تطابقی ندارد چرا وی با استفاده از تمرینات علمی شاگردانش نتوانستند در مسابقات انتخابی موفق عمل کنند.کاکاحاجی تاکید کرد : نوربخش تمام تمرینات و برنامه های دیگر مربیان خارجی را به فارسی ترجمه می کند و آن وقت آنها را به اسم خود در اختیار کشتی گیران قرار می دهد .وی در مورد وضع آمادگی کشتی گیران حاضر در اردوی تیم ملی کشتی فرنگی اظهار داشت : بعد از مسابقات آسیایی بیشکک قرقیزستان یک فاصله اردویی داشتیم که همین امر باعث شد اکثر کشتی گیران از شرایط آرمانی شان دور بشوند.کاکاحاجی ادامه داد : کشتی گیرانی که هدف و مقصودشان مسابقات جهانی باکوست از شرایط بدنی مطلوب تری نسبت به دیگر اردونشینان برخوردار هستند که در همین راستا می توان به حمید سوریان ، مسعود هاشم زاده ،علی اشکانی وسامان طهماسبی اشاره کرد.وی در پایان در مورد محرومیت کشتی گیران فرنگی کار کشورمان خاطر نشان کرد : باید این تصمیم از سوی کمیته انضباطی فدراسیون کشتی اتخاذ می شد چرا که کمیته فنی نمی تواند در مورد محرومیت کشتی گیران تصمیمی را اتخاذ کند اما در نهایت با اصل این موضوع که همان محرومیت است موافق هستم چرا که یک کشتی گیر نباید به طور خود سر عمل کند.ورزشی. 1521 1521 شماره 018 ساعت 14:10 تمام انتهای پیام M02.06-14-10
[ { "content": "turn phonemes into persian: æbdɑlkærim kɑkɑhɑdʒi : kæʃti ɡirɑni ke bær ruje ɑnɑn næzær dɑʃtæm entexɑb ʃodænd.................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. kæʃti. moræbbi time melli kæʃti færænɡi irɑn ɡoft : dær reqɑbæthɑje entexɑbi time melli kæʃti færænɡi, kæʃti ɡirɑni ke æz qæbl bær ruje ɑnɑn næzær dɑʃtæm tævɑnestænd mæqɑme noxost rɑ kæsb konænd. \" æbdɑlkærim kɑkɑhɑdʒi \" ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ tæsrih kærd : kæʃti ɡirɑni ke ehsɑs mi kærdæm bɑjæd æz ɑnɑn dær reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑn estefɑde konim tævɑnestænd dær mosɑbeqɑte entexɑbi time melli tæmɑm roqæbɑje xod rɑ ʃekæst bedæhænd. vej edɑme dɑd : kæʃti ɡirɑni næzir dɑvude ɑbedin zɑde æz zæmɑni ke mɑ mæsʔulijæte time melli kæʃti færænɡi rɑ bær ohde ɡerefte im dær hitʃ ordui hozur nædɑʃte æst. vej æfzud : moræbbi in kæʃti ɡir bɑjæd dʒævɑbɡuje ædæme kæsbe nætidʒe ɑbedin zɑde dær reqɑbæthɑje entexɑbi time melli kæʃti færænɡi bɑʃæd tʃerɑ ke u betore ʃæbɑne ruzi dær extijɑre moræbbi æʃ bude æst. vej ezɑfe kærd : væqti ke nurbæxʃ æz næhveje tæmrinɑte time melli irɑd mi ɡiræd væ ezʔɑn mi konæd in tæmrinɑt bɑ elme ruze donjɑ tætɑboqi nædɑræd tʃerɑ vej bɑ estefɑde æz tæmrinɑte elmi ʃɑɡerdɑnæʃ nætævɑnestænd dær mosɑbeqɑte entexɑbi movæffæq æmæl konænd. kɑkɑhɑdʒi tæʔkid kærd : nurbæxʃ tæmɑm tæmrinɑt væ bærnɑme hɑje diɡær moræbbijɑne xɑredʒi rɑ be fɑrsi tærdʒome mi konæd væ ɑn væqt ɑnhɑ rɑ be esme xod dær extijɑre kæʃti ɡirɑn qærɑr mi dæhæd. vej dær morede væzʔe ɑmɑdeɡi kæʃti ɡirɑne hɑzer dær orduje time melli kæʃti færænɡi ezhɑr dɑʃt : bæʔd æz mosɑbeqɑte ɑsiɑi biʃækæk qerqizestɑne jek fɑselee ordui dɑʃtim ke hæmin æmre bɑʔes ʃod æksær kæʃti ɡirɑn æz ʃærɑjete ɑrmɑni ʃɑne dur beʃævænd. kɑkɑhɑdʒi edɑme dɑd : kæʃti ɡirɑni ke hædæf væ mæqsudeʃɑn mosɑbeqɑte dʒæhɑni bɑkust æz ʃærɑjete bædæni mætlube tæri næsæbte be diɡær orduneʃinɑne bærxordɑr hæstænd ke dær hæmin rɑstɑ mi tævɑn be hæmide suriɑn, mæsʔude hɑʃem zɑde, æli æʃkɑni væsɑmɑne tæhmɑsbi eʃɑre kærd. vej dær pɑjɑn dær morede mæhrumijæte kæʃti ɡirɑne færænɡi kɑre keʃværemɑn xɑter neʃɑn kærd : bɑjæd in tæsmim æz suj komite enzebɑti fedrɑsijone kæʃti ettexɑz mi ʃod tʃerɑ ke komitee fæni nemi tævɑnæd dær morede mæhrumijæte kæʃti ɡirɑne tæsmimi rɑ ettexɑz konæd æmmɑ dær næhɑjæt bɑ æsle in mozu ke hæmɑn mæhrumijæt æst movɑfeq hæstæm tʃerɑ ke jek kæʃti ɡir næbɑjæd be tore xod sær æmæl konæd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo bistojek jek hezɑro pɑnsædo bistojek ʃomɑre sefr hidʒdæh sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : dæh tæmɑm entehɑje pæjɑme em sefr do. sefr ʃeʃ tʃɑhɑrdæh dæh", "role": "user" }, { "content": "عبدالکریم کاکاحاجی : کشتی گیرانی که بر روی آنان نظر داشتم انتخاب شدند\n.................................................................... تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/04/86\n داخلی. ورزشی. کشتی. مربی تیم ملی کشتی فرنگی ایران گفت : در رقابتهای انتخابی تیم ملی\nکشتی فرنگی ،کشتی گیرانی که از قبل بر روی آنان نظر داشتم توانستند مقام\nنخست را کسب کنند.\"عبدالکریم کاکاحاجی\" روز شنبه در گفت وگو با خبرنگار ایرنا تصریح کرد :\nکشتی گیرانی که احساس می کردم باید از آنان در رقابتهای قهرمانی جهان\nاستفاده کنیم توانستند در مسابقات انتخابی تیم ملی تمام رقبای خود را\nشکست بدهند.وی ادامه داد : کشتی گیرانی نظیر داوود عابدین زاده از زمانی که ما مسوولیت\nتیم ملی کشتی فرنگی را بر عهده گرفته ایم در هیچ اردویی حضور نداشته است .وی افزود : مربی این کشتی گیر باید جوابگوی عدم کسب نتیجه عابدین زاده در\nرقابتهای انتخابی تیم ملی کشتی فرنگی باشد چرا که او بطور شبانه روزی\nدر اختیار مربی اش بوده است.وی اضافه کرد : وقتی که نوربخش از نحوه تمرینات تیم ملی ایراد می گیرد و\nاذعان می کند این تمرینات با علم روز دنیا تطابقی ندارد چرا وی با\nاستفاده از تمرینات علمی شاگردانش نتوانستند در مسابقات انتخابی موفق\n عمل کنند.کاکاحاجی تاکید کرد : نوربخش تمام تمرینات و برنامه های دیگر مربیان خارجی\nرا به فارسی ترجمه می کند و آن وقت آنها را به اسم خود در اختیار کشتی\nگیران قرار می دهد .وی در مورد وضع آمادگی کشتی گیران حاضر در اردوی تیم ملی کشتی فرنگی اظهار\nداشت : بعد از مسابقات آسیایی بیشکک قرقیزستان یک فاصله اردویی داشتیم که\nهمین امر باعث شد اکثر کشتی گیران از شرایط آرمانی شان دور بشوند.کاکاحاجی ادامه داد : کشتی گیرانی که هدف و مقصودشان مسابقات جهانی\nباکوست از شرایط بدنی مطلوب تری نسبت به دیگر اردونشینان برخوردار هستند\nکه در همین راستا می توان به حمید سوریان ، مسعود هاشم زاده ،علی اشکانی\nوسامان طهماسبی اشاره کرد.وی در پایان در مورد محرومیت کشتی گیران فرنگی کار کشورمان خاطر نشان کرد\n : باید این تصمیم از سوی کمیته انضباطی فدراسیون کشتی اتخاذ می شد چرا\nکه کمیته فنی نمی تواند در مورد محرومیت کشتی گیران تصمیمی را اتخاذ کند\nاما در نهایت با اصل این موضوع که همان محرومیت است موافق هستم چرا که\nیک کشتی گیر نباید به طور خود سر عمل کند.ورزشی. 1521 1521\nشماره 018 ساعت 14:10 تمام\n انتهای پیام M02.06-14-10 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "isɑ rezɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, æfzud : dær hɑle hɑzer sisædo pændʒɑh ʃoʔbe dær sæthe keʃvær dɑrim. hæmtʃenin do hezɑr væ pɑnsæd næfær dær tʃɑhɑr reʃte hesɑbdɑri, bɑnkdɑri, modirijæte bɑzærɡɑni væ ɑj tei dær moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosær dær hɑle fæʔɑlijæt hæstænd. vej æz fæʔɑl ʃodæne tʃeke ræmzdɑr bejne bɑnki zærfe jek mɑhe ɑjænde xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : moʔæssese kosære sɑle hæʃtɑdonoh ʃoruʔ be fæʔɑlijæt kærd væ ɑxærin ʃoʔbe ɑn tir mɑh sɑle nævædojek fæʔɑl ʃode æst. rezɑi ezɑfe kærd : moʔæssese kosære sɑlɑne dæh miljɑrd tumɑn vɑme ezdevɑdʒ pærdɑxt mi konæd. in tæshilɑt be æqʃɑre hædæfe dʒɑmeʔe pærdɑxt miʃævæd ke ʔomidvɑrim emsɑl hæm betævɑnim in mæblæq rɑ pærdɑxt konim. modirɑmele moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosær tæsrih kærd : tɑ jek mɑh væ nim ɑjænde ʃoʔbe væ dæftære mærkæzi moʔæssese dær hæmedɑn eftetɑh xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke æz hæft bɑnke ræsmi dær keʃvær obur kærde im, jɑdɑvær ʃod : zærfe jek mɑhe ɑjænde tʃeke ræmzdɑr bejne bɑnki dær in moʔæssesee fæʔɑl mi ʃævæd. zemne inke dærxɑste tæbdile moʔæssese be bɑnk rɑ niz dɑde im. rezɑi bɑ eʃɑre be inke sæhme moʔæssese æz mænɑbeʔ væ moʃtæriɑne ostɑne hæmedɑne mæhdud væ nɑtʃiz æst, ɡoft : tʃeʃm ændɑze moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosær dær keʃvær in æst ke dær sɑle nævædotʃɑhɑr dʒoz pændʒ bɑnke xosusi ævvæl bɑʃim. modirɑmele moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosær eʔlɑm kærd : æz ebtedɑje mehrmɑhe emsɑl hær doxtæri motevælled ʃævæd væ nɑme vej rɑ kosær beɡozɑrænd bɑ erɑʔe kɑrte melli væ ʃenɑsnɑme bærɑje vej dæftærtʃe hesɑbe do milijun riɑli dær moʔæssese kosær eftetɑh miʃævæd. modirɑmele moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosære jeki æz viʒeɡi hɑje in moʔæssese rɑ pærdɑxte vɑme qærze olhæsæne bedune kɑrmozd eʔlɑm kærd væ ɡoft : dær moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosære vɑme pændʒ milijun tumɑni qærze olhæsæne bedune kɑrmozd be moʃtæriɑn pærdɑxt miʃævæd. vej dær edɑme hemɑjæt æz tolid bɑ æqde qærɑrdɑd bɑ sænduqe sænɑjeʔe kutʃæk tɑ sæqfe jek miljɑrd tumɑn, æqde qærɑrdɑd bærɑje bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt æz tæriqe ʃomɑre hesɑbe sædo dæh hezɑro sædo dæh, pærdɑxte dæh miljɑrd tumɑn vɑme qærze olhæsæne væ æfzɑjeʃe zærfijæte dʒæmʔ ɑværi pul rɑ æz bærnɑme hɑje moʔæssese bærʃemord. modirɑmele moʔæssese eʔtebɑri kosær bɑ bæjɑne inke in moʔæssese bærnɑme hɑje xubi dær piʃborde æhdɑfe bɑnki dɑræd, ezhɑr kærd : ɑmɑdeɡi dɑrim dær suræte tævɑnɑi bæxʃe xosusi æz poroʒe hɑje bozorɡe tolidi hemɑjæt konim ke dær in xosus qærɑrdɑje bɑ sɑzemɑne sænɑjeʔe kutʃæk dʒæhæte pærdɑxte tæshilɑt tɑ sæqfe jek miljɑrd riɑl bɑ bist tɑ bistopændʒ dærsæd kɑrmozde monʔæqed kærde im. rezɑi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : mɑ dær suræte tævɑne sændʒi bæxʃe xosusi ɑmɑdeɡi dɑrim dær ronæqe tolide sæhim bɑʃim, tʃerɑke be dælile mæhdudijæte hɑi ke dɑrim nemi tævɑnim bonɡɑi mostæqel bærɑje særmɑje ɡozɑrii idʒɑd konim væ be moʃɑrekæt bæxʃe xosusi nijɑz dɑrim.", "text": "عیسی رضایی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)_منطقه همدان، افزود: در حال حاضر 350 شعبه در سطح کشور داریم. همچنین دو هزار و 500 نفر در چهار رشته حسابداری، بانکداری، مدیریت بازرگانی و آی تی در موسسه مالی و اعتباری کوثر در حال فعالیت هستند.وی از فعال شدن چک رمزدار بین بانکی ظرف یک ماه آینده خبر داد و خاطرنشان کرد: موسسه کوثر سال 89 شروع به فعالیت کرد و آخرین شعبه آن تیر ماه سال 91 فعال شده است. رضایی اضافه کرد: موسسه کوثر سالانه ۱۰ میلیارد تومان وام ازدواج پرداخت می‌ کند. این تسهیلات به اقشار هدف جامعه پرداخت می‌شود که امیدواریم امسال هم بتوانیم این مبلغ را پرداخت کنیم.مدیرعامل موسسه مالی و اعتباری کوثر تصریح کرد: تا یک ماه و نیم آینده شعبه و دفتر مرکزی موسسه در همدان افتتاح خواهد شد.وی با اشاره به اینکه از هفت بانک رسمی در کشور عبور کرده ایم، یادآور شد: ظرف یک ماه آینده چک رمزدار بین بانکی در این موسسه فعال می شود. ضمن اینکه درخواست تبدیل موسسه به بانک را نیز داده ایم.رضایی با اشاره به اینکه سهم موسسه از منابع و مشتریان استان همدان محدود و ناچیز است، گفت: چشم انداز موسسه مالی و اعتباری کوثر در کشور این است که در سال 94 جز پنج بانک خصوصی اول باشیم.مدیرعامل موسسه مالی و اعتباری کوثر اعلام کرد: از ابتدای مهرماه امسال هر دختری متولد شود و نام وی را کوثر بگذارند با ارائه کارت ملی و شناسنامه برای وی دفترچه حساب دو میلیون ریالی در موسسه کوثر افتتاح می‌شود.مدیرعامل موسسه مالی و اعتباری کوثر یکی از ویژگی های این موسسه را پرداخت وام قرض الحسنه بدون کارمزد اعلام کرد و گفت: در موسسه مالی و اعتباری کوثر وام پنج میلیون تومانی قرض الحسنه بدون کارمزد به مشتریان پرداخت می‌شود.وی در ادامه حمایت از تولید با عقد قرارداد با صندوق صنایع کوچک تا سقف یک میلیارد تومان، عقد قرارداد برای بازسازی عتبات عالیات از طریق شماره حساب 110110، پرداخت 10 میلیارد تومان وام قرض الحسنه و افزایش ظرفیت جمع آوری پول را از برنامه های موسسه برشمرد.مدیرعامل موسسه اعتباری کوثر با بیان اینکه این مؤسسه برنامه های خوبی در پیشبرد اهداف بانکی دارد، اظهار کرد: آمادگی داریم در صورت توانایی بخش خصوصی از پروژه های بزرگ تولیدی حمایت کنیم که در این خصوص قراردای با سازمان صنایع کوچک جهت پرداخت تسهیلات تا سقف یک میلیارد ریال با 20 تا 25 درصد کارمزد منعقد کرده ایم.رضایی در پایان خاطرنشان کرد: ما در صورت توان سنجی بخش خصوصی آمادگی داریم در رونق تولید سهیم باشیم، چراکه به دلیل محدودیت هایی که داریم نمی توانیم بنگاهی مستقل برای سرمایه گذاریی ایجاد کنیم و به مشارکت بخش خصوصی نیاز داریم." }
isɑ rezɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, æfzud : dær hɑle hɑzer sisædo pændʒɑh ʃoʔbe dær sæthe keʃvær dɑrim. hæmtʃenin do hezɑr væ pɑnsæd næfær dær tʃɑhɑr reʃte hesɑbdɑri, bɑnkdɑri, modirijæte bɑzærɡɑni væ ɑj tei dær moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosær dær hɑle fæʔɑlijæt hæstænd. vej æz fæʔɑl ʃodæne tʃeke ræmzdɑr bejne bɑnki zærfe jek mɑhe ɑjænde xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : moʔæssese kosære sɑle hæʃtɑdonoh ʃoruʔ be fæʔɑlijæt kærd væ ɑxærin ʃoʔbe ɑn tir mɑh sɑle nævædojek fæʔɑl ʃode æst. rezɑi ezɑfe kærd : moʔæssese kosære sɑlɑne dæh miljɑrd tumɑn vɑme ezdevɑdʒ pærdɑxt mi konæd. in tæshilɑt be æqʃɑre hædæfe dʒɑmeʔe pærdɑxt miʃævæd ke ʔomidvɑrim emsɑl hæm betævɑnim in mæblæq rɑ pærdɑxt konim. modirɑmele moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosær tæsrih kærd : tɑ jek mɑh væ nim ɑjænde ʃoʔbe væ dæftære mærkæzi moʔæssese dær hæmedɑn eftetɑh xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke æz hæft bɑnke ræsmi dær keʃvær obur kærde im, jɑdɑvær ʃod : zærfe jek mɑhe ɑjænde tʃeke ræmzdɑr bejne bɑnki dær in moʔæssesee fæʔɑl mi ʃævæd. zemne inke dærxɑste tæbdile moʔæssese be bɑnk rɑ niz dɑde im. rezɑi bɑ eʃɑre be inke sæhme moʔæssese æz mænɑbeʔ væ moʃtæriɑne ostɑne hæmedɑne mæhdud væ nɑtʃiz æst, ɡoft : tʃeʃm ændɑze moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosær dær keʃvær in æst ke dær sɑle nævædotʃɑhɑr dʒoz pændʒ bɑnke xosusi ævvæl bɑʃim. modirɑmele moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosær eʔlɑm kærd : æz ebtedɑje mehrmɑhe emsɑl hær doxtæri motevælled ʃævæd væ nɑme vej rɑ kosær beɡozɑrænd bɑ erɑʔe kɑrte melli væ ʃenɑsnɑme bærɑje vej dæftærtʃe hesɑbe do milijun riɑli dær moʔæssese kosær eftetɑh miʃævæd. modirɑmele moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosære jeki æz viʒeɡi hɑje in moʔæssese rɑ pærdɑxte vɑme qærze olhæsæne bedune kɑrmozd eʔlɑm kærd væ ɡoft : dær moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosære vɑme pændʒ milijun tumɑni qærze olhæsæne bedune kɑrmozd be moʃtæriɑn pærdɑxt miʃævæd. vej dær edɑme hemɑjæt æz tolid bɑ æqde qærɑrdɑd bɑ sænduqe sænɑjeʔe kutʃæk tɑ sæqfe jek miljɑrd tumɑn, æqde qærɑrdɑd bærɑje bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt æz tæriqe ʃomɑre hesɑbe sædo dæh hezɑro sædo dæh, pærdɑxte dæh miljɑrd tumɑn vɑme qærze olhæsæne væ æfzɑjeʃe zærfijæte dʒæmʔ ɑværi pul rɑ æz bærnɑme hɑje moʔæssese bærʃemord. modirɑmele moʔæssese eʔtebɑri kosær bɑ bæjɑne inke in moʔæssese bærnɑme hɑje xubi dær piʃborde æhdɑfe bɑnki dɑræd, ezhɑr kærd : ɑmɑdeɡi dɑrim dær suræte tævɑnɑi bæxʃe xosusi æz poroʒe hɑje bozorɡe tolidi hemɑjæt konim ke dær in xosus qærɑrdɑje bɑ sɑzemɑne sænɑjeʔe kutʃæk dʒæhæte pærdɑxte tæshilɑt tɑ sæqfe jek miljɑrd riɑl bɑ bist tɑ bistopændʒ dærsæd kɑrmozde monʔæqed kærde im. rezɑi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : mɑ dær suræte tævɑne sændʒi bæxʃe xosusi ɑmɑdeɡi dɑrim dær ronæqe tolide sæhim bɑʃim, tʃerɑke be dælile mæhdudijæte hɑi ke dɑrim nemi tævɑnim bonɡɑi mostæqel bærɑje særmɑje ɡozɑrii idʒɑd konim væ be moʃɑrekæt bæxʃe xosusi nijɑz dɑrim.
عیسی رضایی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)_منطقه همدان، افزود: در حال حاضر 350 شعبه در سطح کشور داریم. همچنین دو هزار و 500 نفر در چهار رشته حسابداری، بانکداری، مدیریت بازرگانی و آی تی در موسسه مالی و اعتباری کوثر در حال فعالیت هستند.وی از فعال شدن چک رمزدار بین بانکی ظرف یک ماه آینده خبر داد و خاطرنشان کرد: موسسه کوثر سال 89 شروع به فعالیت کرد و آخرین شعبه آن تیر ماه سال 91 فعال شده است. رضایی اضافه کرد: موسسه کوثر سالانه ۱۰ میلیارد تومان وام ازدواج پرداخت می‌ کند. این تسهیلات به اقشار هدف جامعه پرداخت می‌شود که امیدواریم امسال هم بتوانیم این مبلغ را پرداخت کنیم.مدیرعامل موسسه مالی و اعتباری کوثر تصریح کرد: تا یک ماه و نیم آینده شعبه و دفتر مرکزی موسسه در همدان افتتاح خواهد شد.وی با اشاره به اینکه از هفت بانک رسمی در کشور عبور کرده ایم، یادآور شد: ظرف یک ماه آینده چک رمزدار بین بانکی در این موسسه فعال می شود. ضمن اینکه درخواست تبدیل موسسه به بانک را نیز داده ایم.رضایی با اشاره به اینکه سهم موسسه از منابع و مشتریان استان همدان محدود و ناچیز است، گفت: چشم انداز موسسه مالی و اعتباری کوثر در کشور این است که در سال 94 جز پنج بانک خصوصی اول باشیم.مدیرعامل موسسه مالی و اعتباری کوثر اعلام کرد: از ابتدای مهرماه امسال هر دختری متولد شود و نام وی را کوثر بگذارند با ارائه کارت ملی و شناسنامه برای وی دفترچه حساب دو میلیون ریالی در موسسه کوثر افتتاح می‌شود.مدیرعامل موسسه مالی و اعتباری کوثر یکی از ویژگی های این موسسه را پرداخت وام قرض الحسنه بدون کارمزد اعلام کرد و گفت: در موسسه مالی و اعتباری کوثر وام پنج میلیون تومانی قرض الحسنه بدون کارمزد به مشتریان پرداخت می‌شود.وی در ادامه حمایت از تولید با عقد قرارداد با صندوق صنایع کوچک تا سقف یک میلیارد تومان، عقد قرارداد برای بازسازی عتبات عالیات از طریق شماره حساب 110110، پرداخت 10 میلیارد تومان وام قرض الحسنه و افزایش ظرفیت جمع آوری پول را از برنامه های موسسه برشمرد.مدیرعامل موسسه اعتباری کوثر با بیان اینکه این مؤسسه برنامه های خوبی در پیشبرد اهداف بانکی دارد، اظهار کرد: آمادگی داریم در صورت توانایی بخش خصوصی از پروژه های بزرگ تولیدی حمایت کنیم که در این خصوص قراردای با سازمان صنایع کوچک جهت پرداخت تسهیلات تا سقف یک میلیارد ریال با 20 تا 25 درصد کارمزد منعقد کرده ایم.رضایی در پایان خاطرنشان کرد: ما در صورت توان سنجی بخش خصوصی آمادگی داریم در رونق تولید سهیم باشیم، چراکه به دلیل محدودیت هایی که داریم نمی توانیم بنگاهی مستقل برای سرمایه گذاریی ایجاد کنیم و به مشارکت بخش خصوصی نیاز داریم.
[ { "content": "turn phonemes into persian: isɑ rezɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, æfzud : dær hɑle hɑzer sisædo pændʒɑh ʃoʔbe dær sæthe keʃvær dɑrim. hæmtʃenin do hezɑr væ pɑnsæd næfær dær tʃɑhɑr reʃte hesɑbdɑri, bɑnkdɑri, modirijæte bɑzærɡɑni væ ɑj tei dær moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosær dær hɑle fæʔɑlijæt hæstænd. vej æz fæʔɑl ʃodæne tʃeke ræmzdɑr bejne bɑnki zærfe jek mɑhe ɑjænde xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : moʔæssese kosære sɑle hæʃtɑdonoh ʃoruʔ be fæʔɑlijæt kærd væ ɑxærin ʃoʔbe ɑn tir mɑh sɑle nævædojek fæʔɑl ʃode æst. rezɑi ezɑfe kærd : moʔæssese kosære sɑlɑne dæh miljɑrd tumɑn vɑme ezdevɑdʒ pærdɑxt mi konæd. in tæshilɑt be æqʃɑre hædæfe dʒɑmeʔe pærdɑxt miʃævæd ke ʔomidvɑrim emsɑl hæm betævɑnim in mæblæq rɑ pærdɑxt konim. modirɑmele moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosær tæsrih kærd : tɑ jek mɑh væ nim ɑjænde ʃoʔbe væ dæftære mærkæzi moʔæssese dær hæmedɑn eftetɑh xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke æz hæft bɑnke ræsmi dær keʃvær obur kærde im, jɑdɑvær ʃod : zærfe jek mɑhe ɑjænde tʃeke ræmzdɑr bejne bɑnki dær in moʔæssesee fæʔɑl mi ʃævæd. zemne inke dærxɑste tæbdile moʔæssese be bɑnk rɑ niz dɑde im. rezɑi bɑ eʃɑre be inke sæhme moʔæssese æz mænɑbeʔ væ moʃtæriɑne ostɑne hæmedɑne mæhdud væ nɑtʃiz æst, ɡoft : tʃeʃm ændɑze moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosær dær keʃvær in æst ke dær sɑle nævædotʃɑhɑr dʒoz pændʒ bɑnke xosusi ævvæl bɑʃim. modirɑmele moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosær eʔlɑm kærd : æz ebtedɑje mehrmɑhe emsɑl hær doxtæri motevælled ʃævæd væ nɑme vej rɑ kosær beɡozɑrænd bɑ erɑʔe kɑrte melli væ ʃenɑsnɑme bærɑje vej dæftærtʃe hesɑbe do milijun riɑli dær moʔæssese kosær eftetɑh miʃævæd. modirɑmele moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosære jeki æz viʒeɡi hɑje in moʔæssese rɑ pærdɑxte vɑme qærze olhæsæne bedune kɑrmozd eʔlɑm kærd væ ɡoft : dær moʔæssesee mɑli væ eʔtebɑri kosære vɑme pændʒ milijun tumɑni qærze olhæsæne bedune kɑrmozd be moʃtæriɑn pærdɑxt miʃævæd. vej dær edɑme hemɑjæt æz tolid bɑ æqde qærɑrdɑd bɑ sænduqe sænɑjeʔe kutʃæk tɑ sæqfe jek miljɑrd tumɑn, æqde qærɑrdɑd bærɑje bɑzsɑzi ætæbɑte ɑliɑt æz tæriqe ʃomɑre hesɑbe sædo dæh hezɑro sædo dæh, pærdɑxte dæh miljɑrd tumɑn vɑme qærze olhæsæne væ æfzɑjeʃe zærfijæte dʒæmʔ ɑværi pul rɑ æz bærnɑme hɑje moʔæssese bærʃemord. modirɑmele moʔæssese eʔtebɑri kosær bɑ bæjɑne inke in moʔæssese bærnɑme hɑje xubi dær piʃborde æhdɑfe bɑnki dɑræd, ezhɑr kærd : ɑmɑdeɡi dɑrim dær suræte tævɑnɑi bæxʃe xosusi æz poroʒe hɑje bozorɡe tolidi hemɑjæt konim ke dær in xosus qærɑrdɑje bɑ sɑzemɑne sænɑjeʔe kutʃæk dʒæhæte pærdɑxte tæshilɑt tɑ sæqfe jek miljɑrd riɑl bɑ bist tɑ bistopændʒ dærsæd kɑrmozde monʔæqed kærde im. rezɑi dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : mɑ dær suræte tævɑne sændʒi bæxʃe xosusi ɑmɑdeɡi dɑrim dær ronæqe tolide sæhim bɑʃim, tʃerɑke be dælile mæhdudijæte hɑi ke dɑrim nemi tævɑnim bonɡɑi mostæqel bærɑje særmɑje ɡozɑrii idʒɑd konim væ be moʃɑrekæt bæxʃe xosusi nijɑz dɑrim.", "role": "user" }, { "content": "عیسی رضایی در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)_منطقه همدان، افزود: در حال حاضر 350 شعبه در سطح کشور داریم. همچنین دو هزار و 500 نفر در چهار رشته حسابداری، بانکداری، مدیریت بازرگانی و آی تی در موسسه مالی و اعتباری کوثر در حال فعالیت هستند.وی از فعال شدن چک رمزدار بین بانکی ظرف یک ماه آینده خبر داد و خاطرنشان کرد: موسسه کوثر سال 89 شروع به فعالیت کرد و آخرین شعبه آن تیر ماه سال 91 فعال شده است. رضایی اضافه کرد: موسسه کوثر سالانه ۱۰ میلیارد تومان وام ازدواج پرداخت می‌ کند. این تسهیلات به اقشار هدف جامعه پرداخت می‌شود که امیدواریم امسال هم بتوانیم این مبلغ را پرداخت کنیم.مدیرعامل موسسه مالی و اعتباری کوثر تصریح کرد: تا یک ماه و نیم آینده شعبه و دفتر مرکزی موسسه در همدان افتتاح خواهد شد.وی با اشاره به اینکه از هفت بانک رسمی در کشور عبور کرده ایم، یادآور شد: ظرف یک ماه آینده چک رمزدار بین بانکی در این موسسه فعال می شود. ضمن اینکه درخواست تبدیل موسسه به بانک را نیز داده ایم.رضایی با اشاره به اینکه سهم موسسه از منابع و مشتریان استان همدان محدود و ناچیز است، گفت: چشم انداز موسسه مالی و اعتباری کوثر در کشور این است که در سال 94 جز پنج بانک خصوصی اول باشیم.مدیرعامل موسسه مالی و اعتباری کوثر اعلام کرد: از ابتدای مهرماه امسال هر دختری متولد شود و نام وی را کوثر بگذارند با ارائه کارت ملی و شناسنامه برای وی دفترچه حساب دو میلیون ریالی در موسسه کوثر افتتاح می‌شود.مدیرعامل موسسه مالی و اعتباری کوثر یکی از ویژگی های این موسسه را پرداخت وام قرض الحسنه بدون کارمزد اعلام کرد و گفت: در موسسه مالی و اعتباری کوثر وام پنج میلیون تومانی قرض الحسنه بدون کارمزد به مشتریان پرداخت می‌شود.وی در ادامه حمایت از تولید با عقد قرارداد با صندوق صنایع کوچک تا سقف یک میلیارد تومان، عقد قرارداد برای بازسازی عتبات عالیات از طریق شماره حساب 110110، پرداخت 10 میلیارد تومان وام قرض الحسنه و افزایش ظرفیت جمع آوری پول را از برنامه های موسسه برشمرد.مدیرعامل موسسه اعتباری کوثر با بیان اینکه این مؤسسه برنامه های خوبی در پیشبرد اهداف بانکی دارد، اظهار کرد: آمادگی داریم در صورت توانایی بخش خصوصی از پروژه های بزرگ تولیدی حمایت کنیم که در این خصوص قراردای با سازمان صنایع کوچک جهت پرداخت تسهیلات تا سقف یک میلیارد ریال با 20 تا 25 درصد کارمزد منعقد کرده ایم.رضایی در پایان خاطرنشان کرد: ما در صورت توان سنجی بخش خصوصی آمادگی داریم در رونق تولید سهیم باشیم، چراکه به دلیل محدودیت هایی که داریم نمی توانیم بنگاهی مستقل برای سرمایه گذاریی ایجاد کنیم و به مشارکت بخش خصوصی نیاز داریم.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ɑfriqɑ. vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje sænʔæti mosum be ɡoruh hæʃt ruze ʃænbe dær bohbuheje rokude eqtesɑdi keʃværhɑje dʒæhɑn dær tokijo ɡærde hæm ɑmædænd væ neʃæste do ruze ʔi rɑ dærbɑreje komæk be toseʔe ɑfriqɑ væ diɡær mænɑteqe mæhrum ɑqɑz kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz tokijo, \" mɑsɑhiku kumurɑ \" væzire xɑredʒe ʒɑpon dær ɑqɑze in neʃæst ke ʃerkæte konændeɡɑn dær ɑn mozue tæhdidhɑje nɑʃi æz tæqire væzʔijæte eqlimi rɑ niz morede bæhs væ bærræsi qærɑr xɑhænd dɑd, xɑstɑre æfzɑjeʃe komæke resɑni ɡoruhe hæʃt be ɑfriqɑ væ diɡær mænɑteqe nijɑzmænd ʃod. ɡoft væɡuhɑje tokijo ke bærɡozɑri edʒlɑse særɑne ɡoruhe hæʃt dær mɑh ʒuije rɑ be donbɑl dɑræd, jek ruz pæs æz ɑn ɑqɑz ʃod ke \" sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi væ toseʔe \" æz kɑheʃe komæke resɑni keʃværhɑje mohem komæk konænde xæbær dɑd. in næhɑde tæhqiqɑti mostæqær dær pɑris eʔlɑm kærde æst ke ɑmrikɑ væ diɡær keʃværhɑje servætmænd æz tæʔæhhodɑte xod væ niz piʃræft be sæmte tæhæqqoqe æhdɑf tæʔin ʃode dær sɑle do hezɑro o pændʒ dær ertebɑt bɑ komæk be mænɑteqe nijɑzmænde dʒæhɑn, odul kærde ænd. bæræsɑse ɑmɑre sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi væ toseʔe, komæk hɑje xɑredʒi bistodo keʃvære mohem komæk konænde dʒæhɑn, bɑ kɑheʃi tʃɑhɑr slæʃ hæʃt dærsædi dær sɑle do hezɑro o hæft be hæft slæʃ sædo se miljɑrd dolɑr resid. ɡoruh hæʃt keʃværhɑje enɡelis, kɑnɑdɑ, ɑmrikɑ, færɑnse, rusije væ ʒɑpon rɑ dær bær dɑræd væ mæqɑmɑti æz keʃværhɑje berezil, tʃin, hend, ændonezi, mɑlezi, mekzik, koree dʒonubi væ ɑfriqɑje dʒonubi be onvɑne komæke konændeɡɑne belqovve dær neʃæste tokijo ʃerkæt kærde ænd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh setɑresetɑre ʃomɑre sisædo bistopændʒ sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": "\n................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/01/87\nخارجی.اجتماعی.آفریقا. وزرای خارجه کشورهای صنعتی موسوم به گروه 8 روز شنبه در بحبوحه ی رکود\nاقتصادی کشورهای جهان در توکیو گرد هم آمدند و نشست دو روزه ای را درباره ی\nکمک به توسعه آفریقا و دیگر مناطق محروم آغاز کردند. به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از توکیو، \"ماساهیکو کومورا\" وزیر\nخارجه ژاپن در آغاز این نشست که شرکت کنندگان در آن موضوع تهدیدهای ناشی\nاز تغییر وضعیت اقلیمی را نیز مورد بحث و بررسی قرار خواهند داد، خواستار\nافزایش کمک رسانی گروه هشت به آفریقا و دیگر مناطق نیازمند شد. گفت وگوهای توکیو که برگزاری اجلاس سران گروه هشت در ماه ژوئیه را به\nدنبال دارد، یک روز پس از آن آغاز شد که \"سازمان همکاری اقتصادی و توسعه\"\nاز کاهش کمک رسانی کشورهای مهم کمک کننده خبر داد. این نهاد تحقیقاتی مستقر در پاریس اعلام کرده است که آمریکا و دیگر\nکشورهای ثروتمند از تعهدات خود و نیز پیشرفت به سمت تحقق اهداف تعیین شده\nدر سال 2005 در ارتباط با کمک به مناطق نیازمند جهان، عدول کرده اند. براساس آمار سازمان همکاری اقتصادی و توسعه، کمک های خارجی 22 کشور\nمهم کمک کننده جهان، با کاهشی 4/8 درصدی در سال 2007 به 7/103 میلیارد دلار\nرسید. گروه هشت کشورهای انگلیس، کانادا، آمریکا، فرانسه، روسیه و ژاپن را\nدر بر دارد و مقاماتی از کشورهای برزیل، چین، هند، اندونزی، مالزی،\nمکزیک، کره جنوبی و آفریقای جنوبی به عنوان کمک کنندگان بالقوه در نشست\nتوکیو شرکت کرده اند.مترجمام 1442**2313**\nشماره 325 ساعت 13:28 تمام\n\n\n " }
................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ɑfriqɑ. vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje sænʔæti mosum be ɡoruh hæʃt ruze ʃænbe dær bohbuheje rokude eqtesɑdi keʃværhɑje dʒæhɑn dær tokijo ɡærde hæm ɑmædænd væ neʃæste do ruze ʔi rɑ dærbɑreje komæk be toseʔe ɑfriqɑ væ diɡær mænɑteqe mæhrum ɑqɑz kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz tokijo, " mɑsɑhiku kumurɑ " væzire xɑredʒe ʒɑpon dær ɑqɑze in neʃæst ke ʃerkæte konændeɡɑn dær ɑn mozue tæhdidhɑje nɑʃi æz tæqire væzʔijæte eqlimi rɑ niz morede bæhs væ bærræsi qærɑr xɑhænd dɑd, xɑstɑre æfzɑjeʃe komæke resɑni ɡoruhe hæʃt be ɑfriqɑ væ diɡær mænɑteqe nijɑzmænd ʃod. ɡoft væɡuhɑje tokijo ke bærɡozɑri edʒlɑse særɑne ɡoruhe hæʃt dær mɑh ʒuije rɑ be donbɑl dɑræd, jek ruz pæs æz ɑn ɑqɑz ʃod ke " sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi væ toseʔe " æz kɑheʃe komæke resɑni keʃværhɑje mohem komæk konænde xæbær dɑd. in næhɑde tæhqiqɑti mostæqær dær pɑris eʔlɑm kærde æst ke ɑmrikɑ væ diɡær keʃværhɑje servætmænd æz tæʔæhhodɑte xod væ niz piʃræft be sæmte tæhæqqoqe æhdɑf tæʔin ʃode dær sɑle do hezɑro o pændʒ dær ertebɑt bɑ komæk be mænɑteqe nijɑzmænde dʒæhɑn, odul kærde ænd. bæræsɑse ɑmɑre sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi væ toseʔe, komæk hɑje xɑredʒi bistodo keʃvære mohem komæk konænde dʒæhɑn, bɑ kɑheʃi tʃɑhɑr slæʃ hæʃt dærsædi dær sɑle do hezɑro o hæft be hæft slæʃ sædo se miljɑrd dolɑr resid. ɡoruh hæʃt keʃværhɑje enɡelis, kɑnɑdɑ, ɑmrikɑ, færɑnse, rusije væ ʒɑpon rɑ dær bær dɑræd væ mæqɑmɑti æz keʃværhɑje berezil, tʃin, hend, ændonezi, mɑlezi, mekzik, koree dʒonubi væ ɑfriqɑje dʒonubi be onvɑne komæke konændeɡɑne belqovve dær neʃæste tokijo ʃerkæt kærde ænd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh setɑresetɑre ʃomɑre sisædo bistopændʒ sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm
................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/01/87 خارجی.اجتماعی.آفریقا. وزرای خارجه کشورهای صنعتی موسوم به گروه 8 روز شنبه در بحبوحه ی رکود اقتصادی کشورهای جهان در توکیو گرد هم آمدند و نشست دو روزه ای را درباره ی کمک به توسعه آفریقا و دیگر مناطق محروم آغاز کردند. به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از توکیو، "ماساهیکو کومورا" وزیر خارجه ژاپن در آغاز این نشست که شرکت کنندگان در آن موضوع تهدیدهای ناشی از تغییر وضعیت اقلیمی را نیز مورد بحث و بررسی قرار خواهند داد، خواستار افزایش کمک رسانی گروه هشت به آفریقا و دیگر مناطق نیازمند شد. گفت وگوهای توکیو که برگزاری اجلاس سران گروه هشت در ماه ژوئیه را به دنبال دارد، یک روز پس از آن آغاز شد که "سازمان همکاری اقتصادی و توسعه" از کاهش کمک رسانی کشورهای مهم کمک کننده خبر داد. این نهاد تحقیقاتی مستقر در پاریس اعلام کرده است که آمریکا و دیگر کشورهای ثروتمند از تعهدات خود و نیز پیشرفت به سمت تحقق اهداف تعیین شده در سال 2005 در ارتباط با کمک به مناطق نیازمند جهان، عدول کرده اند. براساس آمار سازمان همکاری اقتصادی و توسعه، کمک های خارجی 22 کشور مهم کمک کننده جهان، با کاهشی 4/8 درصدی در سال 2007 به 7/103 میلیارد دلار رسید. گروه هشت کشورهای انگلیس، کانادا، آمریکا، فرانسه، روسیه و ژاپن را در بر دارد و مقاماتی از کشورهای برزیل، چین، هند، اندونزی، مالزی، مکزیک، کره جنوبی و آفریقای جنوبی به عنوان کمک کنندگان بالقوه در نشست توکیو شرکت کرده اند.مترجمام 1442**2313** شماره 325 ساعت 13:28 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................ e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hivdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdohæft xɑredʒi. edʒtemɑʔi. ɑfriqɑ. vozærɑje xɑredʒe keʃværhɑje sænʔæti mosum be ɡoruh hæʃt ruze ʃænbe dær bohbuheje rokude eqtesɑdi keʃværhɑje dʒæhɑn dær tokijo ɡærde hæm ɑmædænd væ neʃæste do ruze ʔi rɑ dærbɑreje komæk be toseʔe ɑfriqɑ væ diɡær mænɑteqe mæhrum ɑqɑz kærdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz tokijo, \" mɑsɑhiku kumurɑ \" væzire xɑredʒe ʒɑpon dær ɑqɑze in neʃæst ke ʃerkæte konændeɡɑn dær ɑn mozue tæhdidhɑje nɑʃi æz tæqire væzʔijæte eqlimi rɑ niz morede bæhs væ bærræsi qærɑr xɑhænd dɑd, xɑstɑre æfzɑjeʃe komæke resɑni ɡoruhe hæʃt be ɑfriqɑ væ diɡær mænɑteqe nijɑzmænd ʃod. ɡoft væɡuhɑje tokijo ke bærɡozɑri edʒlɑse særɑne ɡoruhe hæʃt dær mɑh ʒuije rɑ be donbɑl dɑræd, jek ruz pæs æz ɑn ɑqɑz ʃod ke \" sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi væ toseʔe \" æz kɑheʃe komæke resɑni keʃværhɑje mohem komæk konænde xæbær dɑd. in næhɑde tæhqiqɑti mostæqær dær pɑris eʔlɑm kærde æst ke ɑmrikɑ væ diɡær keʃværhɑje servætmænd æz tæʔæhhodɑte xod væ niz piʃræft be sæmte tæhæqqoqe æhdɑf tæʔin ʃode dær sɑle do hezɑro o pændʒ dær ertebɑt bɑ komæk be mænɑteqe nijɑzmænde dʒæhɑn, odul kærde ænd. bæræsɑse ɑmɑre sɑzemɑne hæmkɑri eqtesɑdi væ toseʔe, komæk hɑje xɑredʒi bistodo keʃvære mohem komæk konænde dʒæhɑn, bɑ kɑheʃi tʃɑhɑr slæʃ hæʃt dærsædi dær sɑle do hezɑro o hæft be hæft slæʃ sædo se miljɑrd dolɑr resid. ɡoruh hæʃt keʃværhɑje enɡelis, kɑnɑdɑ, ɑmrikɑ, færɑnse, rusije væ ʒɑpon rɑ dær bær dɑræd væ mæqɑmɑti æz keʃværhɑje berezil, tʃin, hend, ændonezi, mɑlezi, mekzik, koree dʒonubi væ ɑfriqɑje dʒonubi be onvɑne komæke konændeɡɑne belqovve dær neʃæste tokijo ʃerkæt kærde ænd. mætærdʒæmɑme jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelodo setɑresetɑre e do hezɑro sisædo sizdæh setɑresetɑre ʃomɑre sisædo bistopændʒ sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 17/01/87\nخارجی.اجتماعی.آفریقا. وزرای خارجه کشورهای صنعتی موسوم به گروه 8 روز شنبه در بحبوحه ی رکود\nاقتصادی کشورهای جهان در توکیو گرد هم آمدند و نشست دو روزه ای را درباره ی\nکمک به توسعه آفریقا و دیگر مناطق محروم آغاز کردند. به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از توکیو، \"ماساهیکو کومورا\" وزیر\nخارجه ژاپن در آغاز این نشست که شرکت کنندگان در آن موضوع تهدیدهای ناشی\nاز تغییر وضعیت اقلیمی را نیز مورد بحث و بررسی قرار خواهند داد، خواستار\nافزایش کمک رسانی گروه هشت به آفریقا و دیگر مناطق نیازمند شد. گفت وگوهای توکیو که برگزاری اجلاس سران گروه هشت در ماه ژوئیه را به\nدنبال دارد، یک روز پس از آن آغاز شد که \"سازمان همکاری اقتصادی و توسعه\"\nاز کاهش کمک رسانی کشورهای مهم کمک کننده خبر داد. این نهاد تحقیقاتی مستقر در پاریس اعلام کرده است که آمریکا و دیگر\nکشورهای ثروتمند از تعهدات خود و نیز پیشرفت به سمت تحقق اهداف تعیین شده\nدر سال 2005 در ارتباط با کمک به مناطق نیازمند جهان، عدول کرده اند. براساس آمار سازمان همکاری اقتصادی و توسعه، کمک های خارجی 22 کشور\nمهم کمک کننده جهان، با کاهشی 4/8 درصدی در سال 2007 به 7/103 میلیارد دلار\nرسید. گروه هشت کشورهای انگلیس، کانادا، آمریکا، فرانسه، روسیه و ژاپن را\nدر بر دارد و مقاماتی از کشورهای برزیل، چین، هند، اندونزی، مالزی،\nمکزیک، کره جنوبی و آفریقای جنوبی به عنوان کمک کنندگان بالقوه در نشست\nتوکیو شرکت کرده اند.مترجمام 1442**2313**\nشماره 325 ساعت 13:28 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz ʃinhvɑ, edɑre mærkæzi ɑmɑre holænd eʔlɑm kærd ke bohrɑne viruse kærunɑe mondʒær be æfzɑjeʃe bi sɑbeqe bikɑri dær in keʃvær tej jek mɑhe ɡozæʃte ʃode æst. teʔdɑde bikɑrɑn dær holænd tej se mɑhe ɡozæʃte sædo siojek hezɑr næfær æfzɑjeʃ jɑft væ dær mɑh ʒuʔæn be tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr hezɑr næfær jæʔni hodud tʃɑhɑr. se dærsæd æz niruje kɑre in keʃvær resid. dær mɑh ʒuʔæn, bozorɡtærin æfzɑjeʃe bikɑri æz zæmɑne ʃoruʔe ændɑze ɡiri mɑhɑne in edɑre dær sɑle do hezɑro o se, bɑ æfzɑjeʃe hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr næfæri ɑmɑre bikɑrɑn suræt ɡereft. bæræsɑse ɡozɑreʃe edɑre mærkæzi ɑmɑre holænd, in dɑde hɑ tæʔsire eqdɑmɑte mæhdud konænde dolæt rɑ neʃɑn mi dɑd ke qæblæn dær ɑmɑre eqtesɑdi qɑbele moʃɑhede bud. mɑh ɑvril ʃɑhede æfzɑjeʃe tʃehelojek hezɑr næfæri bikɑrɑn bud, dær hɑli ke mɑh mehe ʃɑnzdæh hezɑr næfær be in ɑmɑre ezɑfe ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær novɑmbre do hezɑro o hæʃt dær ɑqɑze bohrɑne mɑli dʒæhɑni, nerxe bikɑri dær holænd se. ʃeʃ dærsæd bud. æz ɑn tɑrixe hæft mɑh tul keʃid tɑ nerxe bikɑri be tʃɑhɑr. se dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. æmmɑ emsɑl tænhɑ jek mɑh tul keʃid tɑ ʃɑhede hæmɑn æfzɑjeʃ bɑʃim. nerxe bikɑri biʃtær dær bejne æfrɑde pɑnzdæh tɑ bistopændʒ sɑle æfzɑjeʃ jɑfte væ æz noh. pændʒ dærsæd be dæh. hæft dærsæd reside æst. bærɑje æfrɑde bistopændʒ tɑ tʃehelopændʒ sɑle niz æz do. noh dærsæd be se. hæft dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. væ dær mjɑne æfrɑde bɑlɑje tʃehelopændʒ sɑl nerxe bikɑri æz do. do dærsæd be do. ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش به نقل از شینهوا، اداره مرکزی آمار هلند اعلام کرد که بحران ویروس کرونا منجر به افزایش بی سابقه بیکاری در این کشور طی یک ماه گذشته شده است.تعداد بیکاران در هلند طی سه ماه گذشته 131 هزار نفر افزایش یافت و در ماه ژوئن به 404 هزار نفر یعنی حدود 4.3 درصد از نیروی کار این کشور رسید.در ماه ژوئن، بزرگترین افزایش بیکاری از زمان شروع اندازه گیری ماهانه این اداره در سال 2003، با افزایش 74000 نفری آمار بیکاران صورت گرفت.براساس گزارش اداره مرکزی آمار هلند، این داده ها تأثیر اقدامات محدود کننده دولت را نشان می داد که قبلاً در آمار اقتصادی قابل مشاهده بود. ماه آوریل شاهد افزایش 41 هزار نفری بیکاران بود، در حالی که ماه مه 16000 نفر به این آمار اضافه شد.بر اساس این گزارش، در نوامبر 2008 در آغاز بحران مالی جهانی، نرخ بیکاری در هلند 3.6 درصد بود. از آن تاریخ هفت ماه طول کشید تا نرخ بیکاری به 4.3 درصد افزایش یابد. اما امسال تنها یک ماه طول کشید تا شاهد همان افزایش باشیم.نرخ بیکاری بیشتر در بین افراد 15 تا 25 ساله افزایش یافته و از 9.5 درصد به 10.7 درصد رسیده است.برای افراد 25 تا 45 ساله نیز از 2.9 درصد به 3.7 درصد افزایش یافته است. و در میان افراد بالای 45 سال نرخ بیکاری از 2.2 درصد به 2.6 درصد افزایش یافته است.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃ be næql æz ʃinhvɑ, edɑre mærkæzi ɑmɑre holænd eʔlɑm kærd ke bohrɑne viruse kærunɑe mondʒær be æfzɑjeʃe bi sɑbeqe bikɑri dær in keʃvær tej jek mɑhe ɡozæʃte ʃode æst. teʔdɑde bikɑrɑn dær holænd tej se mɑhe ɡozæʃte sædo siojek hezɑr næfær æfzɑjeʃ jɑft væ dær mɑh ʒuʔæn be tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr hezɑr næfær jæʔni hodud tʃɑhɑr. se dærsæd æz niruje kɑre in keʃvær resid. dær mɑh ʒuʔæn, bozorɡtærin æfzɑjeʃe bikɑri æz zæmɑne ʃoruʔe ændɑze ɡiri mɑhɑne in edɑre dær sɑle do hezɑro o se, bɑ æfzɑjeʃe hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr næfæri ɑmɑre bikɑrɑn suræt ɡereft. bæræsɑse ɡozɑreʃe edɑre mærkæzi ɑmɑre holænd, in dɑde hɑ tæʔsire eqdɑmɑte mæhdud konænde dolæt rɑ neʃɑn mi dɑd ke qæblæn dær ɑmɑre eqtesɑdi qɑbele moʃɑhede bud. mɑh ɑvril ʃɑhede æfzɑjeʃe tʃehelojek hezɑr næfæri bikɑrɑn bud, dær hɑli ke mɑh mehe ʃɑnzdæh hezɑr næfær be in ɑmɑre ezɑfe ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær novɑmbre do hezɑro o hæʃt dær ɑqɑze bohrɑne mɑli dʒæhɑni, nerxe bikɑri dær holænd se. ʃeʃ dærsæd bud. æz ɑn tɑrixe hæft mɑh tul keʃid tɑ nerxe bikɑri be tʃɑhɑr. se dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. æmmɑ emsɑl tænhɑ jek mɑh tul keʃid tɑ ʃɑhede hæmɑn æfzɑjeʃ bɑʃim. nerxe bikɑri biʃtær dær bejne æfrɑde pɑnzdæh tɑ bistopændʒ sɑle æfzɑjeʃ jɑfte væ æz noh. pændʒ dærsæd be dæh. hæft dærsæd reside æst. bærɑje æfrɑde bistopændʒ tɑ tʃehelopændʒ sɑle niz æz do. noh dærsæd be se. hæft dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. væ dær mjɑne æfrɑde bɑlɑje tʃehelopændʒ sɑl nerxe bikɑri æz do. do dærsæd be do. ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش به نقل از شینهوا، اداره مرکزی آمار هلند اعلام کرد که بحران ویروس کرونا منجر به افزایش بی سابقه بیکاری در این کشور طی یک ماه گذشته شده است.تعداد بیکاران در هلند طی سه ماه گذشته 131 هزار نفر افزایش یافت و در ماه ژوئن به 404 هزار نفر یعنی حدود 4.3 درصد از نیروی کار این کشور رسید.در ماه ژوئن، بزرگترین افزایش بیکاری از زمان شروع اندازه گیری ماهانه این اداره در سال 2003، با افزایش 74000 نفری آمار بیکاران صورت گرفت.براساس گزارش اداره مرکزی آمار هلند، این داده ها تأثیر اقدامات محدود کننده دولت را نشان می داد که قبلاً در آمار اقتصادی قابل مشاهده بود. ماه آوریل شاهد افزایش 41 هزار نفری بیکاران بود، در حالی که ماه مه 16000 نفر به این آمار اضافه شد.بر اساس این گزارش، در نوامبر 2008 در آغاز بحران مالی جهانی، نرخ بیکاری در هلند 3.6 درصد بود. از آن تاریخ هفت ماه طول کشید تا نرخ بیکاری به 4.3 درصد افزایش یابد. اما امسال تنها یک ماه طول کشید تا شاهد همان افزایش باشیم.نرخ بیکاری بیشتر در بین افراد 15 تا 25 ساله افزایش یافته و از 9.5 درصد به 10.7 درصد رسیده است.برای افراد 25 تا 45 ساله نیز از 2.9 درصد به 3.7 درصد افزایش یافته است. و در میان افراد بالای 45 سال نرخ بیکاری از 2.2 درصد به 2.6 درصد افزایش یافته است.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz ʃinhvɑ, edɑre mærkæzi ɑmɑre holænd eʔlɑm kærd ke bohrɑne viruse kærunɑe mondʒær be æfzɑjeʃe bi sɑbeqe bikɑri dær in keʃvær tej jek mɑhe ɡozæʃte ʃode æst. teʔdɑde bikɑrɑn dær holænd tej se mɑhe ɡozæʃte sædo siojek hezɑr næfær æfzɑjeʃ jɑft væ dær mɑh ʒuʔæn be tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑr hezɑr næfær jæʔni hodud tʃɑhɑr. se dærsæd æz niruje kɑre in keʃvær resid. dær mɑh ʒuʔæn, bozorɡtærin æfzɑjeʃe bikɑri æz zæmɑne ʃoruʔe ændɑze ɡiri mɑhɑne in edɑre dær sɑle do hezɑro o se, bɑ æfzɑjeʃe hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr næfæri ɑmɑre bikɑrɑn suræt ɡereft. bæræsɑse ɡozɑreʃe edɑre mærkæzi ɑmɑre holænd, in dɑde hɑ tæʔsire eqdɑmɑte mæhdud konænde dolæt rɑ neʃɑn mi dɑd ke qæblæn dær ɑmɑre eqtesɑdi qɑbele moʃɑhede bud. mɑh ɑvril ʃɑhede æfzɑjeʃe tʃehelojek hezɑr næfæri bikɑrɑn bud, dær hɑli ke mɑh mehe ʃɑnzdæh hezɑr næfær be in ɑmɑre ezɑfe ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ, dær novɑmbre do hezɑro o hæʃt dær ɑqɑze bohrɑne mɑli dʒæhɑni, nerxe bikɑri dær holænd se. ʃeʃ dærsæd bud. æz ɑn tɑrixe hæft mɑh tul keʃid tɑ nerxe bikɑri be tʃɑhɑr. se dærsæd æfzɑjeʃ jɑbæd. æmmɑ emsɑl tænhɑ jek mɑh tul keʃid tɑ ʃɑhede hæmɑn æfzɑjeʃ bɑʃim. nerxe bikɑri biʃtær dær bejne æfrɑde pɑnzdæh tɑ bistopændʒ sɑle æfzɑjeʃ jɑfte væ æz noh. pændʒ dærsæd be dæh. hæft dærsæd reside æst. bærɑje æfrɑde bistopændʒ tɑ tʃehelopændʒ sɑle niz æz do. noh dærsæd be se. hæft dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. væ dær mjɑne æfrɑde bɑlɑje tʃehelopændʒ sɑl nerxe bikɑri æz do. do dærsæd be do. ʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑfte æst. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش به نقل از شینهوا، اداره مرکزی آمار هلند اعلام کرد که بحران ویروس کرونا منجر به افزایش بی سابقه بیکاری در این کشور طی یک ماه گذشته شده است.تعداد بیکاران در هلند طی سه ماه گذشته 131 هزار نفر افزایش یافت و در ماه ژوئن به 404 هزار نفر یعنی حدود 4.3 درصد از نیروی کار این کشور رسید.در ماه ژوئن، بزرگترین افزایش بیکاری از زمان شروع اندازه گیری ماهانه این اداره در سال 2003، با افزایش 74000 نفری آمار بیکاران صورت گرفت.براساس گزارش اداره مرکزی آمار هلند، این داده ها تأثیر اقدامات محدود کننده دولت را نشان می داد که قبلاً در آمار اقتصادی قابل مشاهده بود. ماه آوریل شاهد افزایش 41 هزار نفری بیکاران بود، در حالی که ماه مه 16000 نفر به این آمار اضافه شد.بر اساس این گزارش، در نوامبر 2008 در آغاز بحران مالی جهانی، نرخ بیکاری در هلند 3.6 درصد بود. از آن تاریخ هفت ماه طول کشید تا نرخ بیکاری به 4.3 درصد افزایش یابد. اما امسال تنها یک ماه طول کشید تا شاهد همان افزایش باشیم.نرخ بیکاری بیشتر در بین افراد 15 تا 25 ساله افزایش یافته و از 9.5 درصد به 10.7 درصد رسیده است.برای افراد 25 تا 45 ساله نیز از 2.9 درصد به 3.7 درصد افزایش یافته است. و در میان افراد بالای 45 سال نرخ بیکاری از 2.2 درصد به 2.6 درصد افزایش یافته است.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæsæne rohɑni dæh dej nævædohæft dær dʒæmʔe væzir, moʔɑvenɑn væ modirɑne vezɑræte niru ɡoft : « bærdʒɑme jeki æz xejrɑte dolæte jɑzdæhom æst ke hæsæne ɑn modɑvem bude væ bærɑje hæmiʃe bɑqi mimɑnd væ mɑnænde kɑre xejrist ke pɑjɑn nædɑræd æmmɑ næbɑjæd ɑn rɑ tænhɑ eqdɑme dolæte jɑzdæhom dɑnest. » be bæhɑne in ezhɑrenæzære tææʔmmol bærænɡize ræise dʒomhur, morure kutɑhi dɑrim bær « pɑnzdæh hæsæne bærdʒɑm »! be vɑsete bærdʒɑm, noh hezɑro hæftsæd kiluɡeræm orɑnijome qæni ʃode æz mædʒmuʔe dæh hezɑr kiluɡeræm pærɑntezbæste ke moʔɑdele nævædohæft dærsæde kolle orɑnijome qæni ʃode dær dæh sɑl bud æz keʃvær xɑredʒ ʃod, pɑnzdæh hezɑr sɑntrifijuʒ æz mædʒmuʔe nuzdæh hezɑr sɑntrifijuʒ hæftɑdohæʃt dærsæde kolle sɑntrifijuʒhɑ pærɑntezbæste orɑq ʃod, mɑhijæte rɑkture ɑbe sænɡine ærɑk tæqir kærd væ qælbe rɑkture xɑredʒ væ æz kɑr ændɑxte ʃod, bæxʃe omdei æz zærfijæte moteʃækkele motexæssesɑne fæʔɑl dær bæxʃe hæstei æz hæm pɑʃide ʃod, piʃræfte ʃetɑbɑne bærnɑmee hæstei bærɑje hæddeæqæl hæʃt sɑle motevæqqef ʃod væ mæhdudijæthɑje ɡostærde dær bæxʃe tæhqiq væ toseʔe be vodʒud ɑmæd. irɑn bɑ bærdʒɑmbærxælɑfe moʔɑhede bærɑje ævvælin bɑr dær dʒæhɑn be jek « estesnɑ » tæbdil ʃode væ ælɑræqme fæʔɑlijæthɑje solh ɑmize hæstei, hæqqe qæni sɑzi bɑlɑtær æz se. pændʒ dærsæd rɑ nædɑræd! dær hɑli ke æɡær hæqqe qæni sɑzi irɑn dær bærdʒɑm be ræsmijæt ʃenɑxte ʃode bud, irɑn bedune hitʃ mæhdudijæti mitævɑnest mesle besjɑri æz diɡær keʃværhɑ mizɑne qæni sɑziæʃ rɑ bænɑ be nijɑz væ tævɑne xod ændʒɑm dæhæd. in dær hɑlist ke piʃ æz emzɑje bærdʒɑm be dʒæhæte reʃɑdæthɑje mædʒide ʃæhrjɑrihɑ væ mostæfɑ æhmædi roʃænhɑ væ mæsʔude ælimohæmmædi hɑ, irɑn be qæni sɑzi bist dærsæd bærɑje estefɑde dær mæsɑrefe elmi æz dʒomle mæsɑrefe pezeʃki reside bud. bærdʒɑm, zirsɑxte tæhrimhɑ rɑ ɡostærdetær kærd. « » sijɑsætmædɑre kohnekɑre ɑmrikɑi ke tʃændin dore æz dʒomle dær dolæte bɑrɑk ubɑmɑ be onvɑne moʃɑvere ræisdʒomhur fæʔɑlijæt kærde æstʃæhrivære nævædoʃeʃ dær jɑddɑʃti bɑ onvɑne « rɑhe monɑseb bærɑje feʃɑr bær irɑn » dær ruznɑme « nijojork dili nijuz » neveʃt : « bærdʒɑm tævɑfoqe xubist ke be dʒɑj loqævi tæhrimhɑje irɑn modʒebe tæʃdide tæhrimhɑ ælæjhe in keʃvær ʃode æst ». dolætmærdɑn væ tejfe eslɑhe tælæbe moddæʔi budænd ke be vɑsete bærdʒɑme tæmɑmi tæhrimhɑje zeddee irɑni æz dʒomle tæhrimhɑje mɑli væ bɑnki dær dej nævædotʃɑhɑr ruze edʒrɑje bærdʒɑme jekbɑre læqv xɑhæd ʃod væ næ tæʔliq. æmmɑ dær pæsɑbærdʒɑm, qævɑnini hæmtʃon ɑjsɑ, kɑtsɑe do hezɑro o hivdæh mæʔruf be mɑdære tæhrimhɑ væ sjɑh tʃɑle tæhrimpærɑntezbæste, væzʔijæte ezterɑri ælæjhe irɑn, behbude bærnɑme moʔɑfijæt æz æxze rævɑdid væ mæmnuʔijæte sæfære turisti, qɑnune mæhɑdʒræte væ … tæmdid væ tæsvib ʃod. « » ræise sɑzemɑne enerʒi ætomie tire nævædopændʒ ɡoft : « hæddeæqæl æz næzære elmi tʃehel sɑle ostɑde dɑneʃɡɑh hæstæm, lezɑ in rɑ mitævɑnæm beɡujæm. piʃ æz in dɑneʃɡɑhhɑje mɑ bɑ dɑneʃɡɑhhɑje xɑredʒ dær tæmɑs budænd væ tezhɑje moʃtæræk dɑʃtænd væ be viʒe dɑneʃmændɑne orupɑi be rɑhæti be irɑn miɑmædænd væ dær kɑrɡɑhhɑje fæni, ɑmuzeʃi væ tæhqiqɑti moʃɑrekæt dɑʃtænd væ in dær hɑli bud ke hitʃ mæsælei dær ræfto ɑmæd ɑnhɑ vodʒud nædɑʃt. hæm æknun væ pæs æz piʃ ɑmædæne qæzɑjɑje rævɑdide teʔdɑde zjɑdi æz dɑneʃmændɑne orupɑi ke meqdɑri ehtijɑt mikonænd æz ɑmædæn be irɑn estenkɑf dɑrænd. be qole dɑneʃɡɑhihɑ in jæʔni væzʔijæte ɑnhɑ piʃ æz bærdʒɑme behtær æz pæs æz bærdʒɑm bude æst ». ruznɑme eslɑh tælæbe « sɑzændeɡi » dej nævædohæft dær ɡozɑreʃi neveʃt : « irɑn mube mu tæʔæhhodɑte hæstei xod rɑ edʒrɑ mikonæd, æmmɑ tæhrimhɑi rɑ tæhæmmol mikonæd ke be mærɑtebe sæxttær æz dore qæbl æz tævɑfoqe æst … xorudʒ æz bærdʒɑm … ɡozinee behtæri æz mɑndæn dær tævɑfoqe jekdʒɑnebe, tæhrimhɑje sæxttær æz piʃɑbærdʒɑm, delxoʃ kærdæn be eqdɑmɑte næmɑdine orupɑ væ moʃɑhedee rokudist ke in bɑr mitævɑnæd eqtesɑde keʃvær rɑ æz ɡoruh keʃværhɑje bɑ dærɑmæde motevæsset be fæqir mobæddel sɑzæd ». rohɑni dær zæmɑne tæbliqɑte entexɑbɑti xod dær sɑle nævædodo ɡofte bud : « … væ bæʔd æz tʃænd mɑh dolɑr be tʃænd bærɑbære qejmæt æfzɑjeʃ jɑft. moʃkel kodʒɑst? moʃkel, ædæme mæʃveræt moʃkel, xodʃifteɡi moʃkel, ædæme estefɑde æz æbzɑre elmi bærɑje edɑre keʃvær moʃkel, bisobɑtihɑst, in bisobɑtihɑe tʃeɡune be mærdom etminɑn xɑhæd dɑd? ɑrɑmeʃ xɑhæd dɑd? mærdome modirijæte kɑrɑmæd, sobɑt, ɑrɑmeʃ væ qodræte ɑjændeneɡæri rɑ mixɑhænd. dær dolæte mæn estefɑde æz tæmɑm ʃɑjesteɡɑn ændʒɑm xɑhæd ʃod ». dolɑr dær sɑle nævædotʃɑhɑr hodud se, sefrsefr sefr tumɑn bud ke dær sɑle nævædohæft tɑ hidʒdæh, sefrsefr sefr tumɑn niz æfzɑjeʃ jɑft væ æknun dær kɑnɑle dæh væ jɑzdæh hæzɑrtumɑn æst. in dær hɑlist ke mærdom dær æsære tæbliqɑt væ æmæliɑte rævɑni setɑde bærdʒɑme inɡune tæsævvor mikærdænd ke qejmæte hær dolɑr dær pæsɑbærdʒɑme jek, sefrsefr sefr tumɑn xɑhæd ʃod. færværdin mɑhe emsɑl be henɡɑme eʔlɑme bæstee ærzi tævæssote dʒæhɑnɡiri, ruznɑmehɑje eslɑhtælæb, tæsvire supermæn rɑ bɑ titrhɑje « bɑzɡæʃte eshɑq » væ « bɑzɡæʃte dʒæhɑnɡiri » montæʃer kærdænd væ æz « hozure moqtæderɑne dʒæhɑnɡiri dær hælle bohrɑne ærzi » xæbær dɑdænd æmmɑ bɑ tæsmime mæzkur dolæt, hidʒdæh miljɑrd dolɑr zæxire mæhdude ærzi bedune hitʃ mæhdudijæt væ nezɑræti vɑɡozɑr ʃod ke rɑnti sædo hæʃtɑd hæzɑræmiliɑræd tumɑni rɑ dær kenɑr tæhmile tæværrome ʃædid be mærdom væ kɑheʃe qodræte xæride ɑnɑn, be hæmrɑh dɑʃt. « æhmæde xorræm » væzire rɑh dolæte eslɑhɑttire nævædohæft dær mosɑhebe bɑ ruznɑme eslɑh tælæbe ɑrmɑn ɡofte bud : « væqti ʃenideæm qærɑr æst ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni ærze ʃævæd, ɡoftæm in nerx bɑʔese dʒæʃn væ pɑjkubi rɑntxɑrɑn xɑhæd ʃod ». dær dolæte rohɑni væ dær dorɑne rijɑsæte zærif bær vezɑræte xɑredʒe, bærɑje ævvælin bɑr pæs æz enqelɑbe eslɑmi, ɑmrikɑ dær eqdɑmi qejreqɑnuni æz vorude næmɑjænde irɑn dær sɑzemɑne melæl dʒoloɡiri kærd væ vej rɑ terorist nɑmid. in dær hɑlist ke mæqɑmɑte ærʃæde dolæte rohɑni dær ezhɑrɑte dʒodɑɡɑne æz tæneʃe zodɑi væ tæʔɑmole sɑzænde bɑ dʒæhɑn væ mosællæt budæne dæstɡɑh diplomɑsi dolæt be zæbɑne mozɑkere soxæn miɡoftænd. exrɑdʒe do diplomɑte irɑni æz holænd, exrɑdʒe jek diplomɑte irɑni æz færɑnse, exrɑdʒe do diplomɑte irɑni æz ɑlbɑni, bɑzdɑʃte jek diplomɑte irɑni dær ɑlmɑn væ sepæs esterdɑde vej be belʒik, dominuje exrɑdʒe diplomɑthɑje irɑni rɑ dær pæsɑbærdʒɑm ræqæm zæd. bɑ bærdʒɑme ezzæte ɡozærnɑme diplomɑtike irɑn hæm ræft. emtenɑʔe ɑlmɑn æz suxte resɑni be hævɑpejmɑje hɑmele zærif rɑ hæm bɑjæd be fehreste bi ehterɑmi be ɡozærnɑmee diplomɑtik ezɑfe kærd. dær sɑle nævædotʃɑhɑr fɑdʒeʔe bozorɡe monɑ rox dɑd væ hodud ʃeʃsæd zɑʔere irɑni dær in hɑdesee tælx be ʃæhɑdæt residænd. enfeʔɑle vezɑræte xɑredʒe dolæte rohɑni væ bi tævædʒdʒohi zærif be qorure melli irɑniɑn modʒeb ʃod tɑ reʒime ɑle soʔud dær dʒɑjɡɑhe tælæbkɑr neʃæste væ ɡostɑxi konæd. soʔudihɑe hættɑ be zærif dær morede fɑdʒeʔe monɑ edʒɑze molɑqɑt hæm nædɑdænd! ælɑve bær in, hɑdese tæʔæssof bærænɡiz væ ʃærmɑvære tæʔærroze polise soʔudi be do nodʒævɑne irɑni dær forudɡɑh dʒædde, hætke hormæt be zænɑne irɑni dær forudɡɑhhɑje xɑredʒi, ræftɑre ehɑnæt ɑmize emɑrɑt dær tærɑʃidæne muj sære moʔællemɑne irɑni, bærɡozɑri edʒlɑse ɡoruhæke teroristi monɑfeqine tænhɑ tʃehelohæʃt sɑʔæt pæs æz bɑzɡæʃte zærif æz færɑnse, ræftɑre tohin ɑmize færɑnse dær bæstæne qorfe irɑn væ momɑneʔæt æz hozure bɑzdidkonændeɡɑne irɑni dær næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli mævɑdde qæzɑi pɑrise mosum be siæl væ … mæsɑdiqi æz bi ehterɑmi be pɑsporte irɑni dær pæsɑbærdʒɑm æst. dær dolæte rohɑni qejmæte mæskæn dær ʃæhre tehrɑn hodud sædo si dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. kɑheʃe ʃæst dærsædi tolide mæskæn, tævæqqofe mæskæne mehr, bɑqi mɑndæne tærhe mæskæne edʒtemɑʔi dær hædde ʃoʔɑr væ hærf niz æz nætɑjedʒe bærdʒɑmize kærdæne eqtesɑde keʃvær dær dolæte rohɑnist. nɑɡofte næmɑnd ke dær fɑsele zæmɑni sɑle nævædoʃeʃ tɑ nævædohæft nerxe edʒɑre bæhɑ bærɑje jek vɑhede mæskuni pændʒɑh metri æz tʃɑhɑrsæd hezɑr be hæftsæd hezɑr tumɑn væ bɑ æfzɑjeʃe dæh milijuni vædiʔee movɑdʒeh ʃod. « æbbɑse ɑxundi » væzire rɑh sɑbeqe rɑh væ ʃæhrsɑzi tʃændi piʃ dær mærɑseme tækrim væ moʔɑrefe væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ɡofte bud : « in eftexɑr æst ke dolæte hættɑ jek vɑhede mæskuni næsɑxt. æz ebtedɑ qærɑr næbud dolæte xɑnei besɑzæd »! dær ruzhɑje ɡozæʃte ruznɑme eslɑh tælæb væ hɑmi dolæt « qɑnun » neveʃte bud : « bɑ tævædʒdʒoh be tæværrome keʃvær væ bær æsɑse ræqæmi ke mærkæze ɑmɑr jɑ bɑnke mærkæzi eʔlɑm kærde æst, mizɑne ». dær sɑle nævædodo væ dær ɑqɑz be kɑre dolæte rohɑni, qejmæte hær kiluɡeræm morq hodud ʃeʃ, sæd tumɑn bud æmmɑ hæmæknun be hodud tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsæd tumɑn reside. jæʔni hodud hæʃt hezɑr tumɑne ɡerɑntær ʃode væ be ebɑræti biʃ æz do bærɑbær ʃode æst. dær sɑle nævædodo qejmæte hær kiluɡeræm ɡuʃte ɡusfændi bistonoh, hæftsædo pændʒɑh tumɑn væ ɡuʃte ɡusɑlee si hezɑro hæʃtsæd tumɑn bud æmmɑ hæmæknun qejmæte ɡuʃte ɡusfændi hæftɑd hezɑr tumɑn væ ɡuʃte ɡusɑlee ʃæstohæʃt hezɑr tumɑn æst. in ɑmɑr hæm neʃɑn midæhæd qejmæte ɡuʃte qermez dær dolæte rohɑni biʃ æz do bærɑbær ʃode æst. diɡær æqlɑme sæbæde xɑnevɑr niz æfzɑjeʃe qejmæte tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. dær sɑle nævædotʃɑhɑr, qejmæte perɑjd dær bɑzɑr hodud bist milijun tumɑn bud ke æknun qejmæte in xodro dær bɑzɑre hodud sionoh milijun æst. qejmæte pæʒu divisto ʃeʃ tipe pændʒ dær sɑle nævædotʃɑhɑr dær bɑzɑre hodud siohæft milijun tumɑn bud væ æknun qejmæte in xodro dær bɑzɑr hodud hæftɑdojek milijun æst. qejmæte xodroje vɑredɑti ælnætrɑ dær sɑle nævædotʃɑhɑr hodud sædo bistose milijun tumɑn bud væ æknun qejmæte in xodro dær bɑzɑre hodud sisædo si milijun tumɑn æst. dær ɑbɑne nævædohæft ræise ettehɑdije tæʔmirkɑrɑne xodro ɡoft : « qejmæte qætæʔɑte jædæki xodro bejne tʃehel tɑ sisæd dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst ». dær sɑle nævædotʃɑhɑr sekke hodud jek milijun tumɑn bud æmmɑ dær sɑle dʒɑri qejmæte sekke tɑ ɑstɑnee pændʒ milijun tumɑn niz æfzɑjeʃ jɑft væ æknun qejmæte sekke hodud se milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn æst. loqævi tæʔliq pærɑntezbæste qætʔnɑme tæhrimi jek hezɑro nohsædo bistonoh ʃorɑje æmnijæt, odʒe estedlɑlhɑje dolæte feʔli væ vezɑræte xɑredʒe dær todʒih zæruræte bærdʒɑm æst æmmɑ nemiɡujænd in qætʔnɑme tæhrimi sænɡin rɑ tʃe kæsɑni soqɑt ɑværdænd? qætʔnɑmee jek hezɑro nohsædo bistonoh dær tɑrixe noh ʒuʔene do hezɑro o dæh nuzdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh pærɑntezbæste jæʔni dær ɑstɑne sɑlɡærde entexɑbɑte hæʃtɑdohæʃt tæsvib ʃod tɑ noʔi ʃok bærɑje ehjɑje fetne bɑʃæd. in qætʔnɑme tædʒmiʔ qætʔnɑmehɑje jek hezɑro ʃeʃsædo nævædoʃeʃ, jek hezɑro hæftsædo siohæft, jek hezɑro hæftsædo tʃehelohæft, jek hezɑro hæʃtsædo se, jek hezɑro hæʃtsædo siopændʒ væ jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdohæft bɑ æbʔɑde tæhrimi dʒædid bud væ dærxɑste tʃænd mɑhe qæbl særɑne fetne rɑ edʒɑbæt mikærd. eʔlɑm ʃod bærdʒɑm, qætʔnɑme rɑ tæʔliq væ næ læqv pærɑntezbæste mikonæd æmmɑ ɑmrikɑ zemne bædæhdi, mædʒɑle hæmin tæʔliq rɑ hæm nædɑd. æz suj diɡær bær æsɑse mætne qætʔnɑmee do hezɑro divisto siojek ke mokæmmele bærdʒɑm æst, tæmɑmi mofɑdde qætʔnɑmehɑje qæbli ʃorɑje æmnijæt dær qætʔnɑmee dʒædid « tædʒmiʔ » ʃode æst væ serfæn bɑ eddeʔɑje jek keʃvær æz pændʒ plʌs jek be ædæme edʒrɑje tæʔæhhodɑte irɑn dær bærdʒɑm, dær fɑselee hæddeæksær ʃæst ruz, bɑ tej kærdæne rodʒuʔ be komisijonhɑje kɑrʃenɑsɑn, vozærɑje xɑredʒe, mæʃveræti væ særændʒɑm rodʒuʔ be ʃorɑje æmnijæt, tæmɑm mofɑdde qætʔnɑmehɑje ɡozæʃte ælæjhe irɑne bɑz miɡærdæd. dær sɑlhɑje æxir tæmɑm zærfijæte dolæte rohɑni be vezɑræte xɑredʒe xolɑse ʃode væ vezɑræte xɑredʒe niz be bærdʒɑme xolɑse ʃod. in rujkærde qælæt modʒeb ʃod tɑ edʒrɑje eqtesɑde moqɑvemæti væ beherree mændi æz zærfijæthɑje æzime dɑxeli morede qeflæt qærɑr beɡiræd. nætidʒe ɑn ʃod ke bæʔd æz bærdʒɑme næ tænhɑ ɡoʃɑjeʃi hɑsel næʃod, bælke hær ruz ʃɑhede tæʔtili kɑrxɑnehɑ væ vɑhedhɑje tolidi bɑ sɑbeqe væ exrɑdʒe kɑrɡærɑn budeim. dær pɑjɑne sɑle nævædotʃɑhɑr xɑlese hesɑbe særmɑjeee do. se miljɑrd dolɑr ɡozɑreʃ ʃod æmmɑ in nerx dær sɑlhɑje nævædopændʒ væ nævædoʃeʃ be ʃeddæte nozuli ʃod væ dær in do sɑl mædʒmuʔæne mænfi pɑnzdæh miljɑrd dolɑr ʃod. jeki æz elæle mænfi ʃodæne xɑlese hesɑbe særmɑje, xorudʒe særmɑje ærz pærɑntezbæste æz keʃvær æst. ælɑve bær in bedehi xɑredʒi irɑn dær ebtedɑje dej mɑhe nævædotʃɑhɑr bɑleq bær pændʒ miljɑrd væ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ milijun dolɑr bud. bær æsɑse ɑxærin ɑmɑrhɑje bɑnke mærkæzi, bedehi xɑredʒi irɑn dær pɑjɑne sɑle nævædoʃeʃ be dæh miljɑrd væ nohsædo dæh milijun dolɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst jæʔni moddæte do sɑl væ se mɑh æz edʒrɑje bærdʒɑm, irɑn æz læhɑze bedehi xɑredʒi, nævædodo dærsæde mæqruztær ʃode æst. æfzɑjeʃe hædudæne do bærɑbæri bedehi xɑredʒi keʃvær pærɑntezbæste mæqɑmɑte dolæti moddæʔi budænd ke bɑ emzɑje bærdʒɑme særmɑjeee xɑredʒi be keʃvære særɑzir miʃævæd. æmmɑ vɑqeʔijæt tʃize diɡæri bud. ɑnækætɑd konferɑnse tedʒɑræt væ toseʔe sɑzemɑne melæl pærɑntezbæste ke mærdʒæʔe ræsmi ɑmɑre dʒæzbe særmɑjeee xɑredʒi dær donjɑ æst dær ævɑjele sɑle nævædoʃeʃ dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd ke irɑn æz sɑle nævædodo tɑkonun dær dʒæzbe mænɑbeʔe nozuli æmæl kærde væ dær sɑle nævædopændʒ næsæbte be nævædotʃɑhɑr be mænfi pændʒɑhojek dærsæd reside æst. dærhɑlike ræisdʒomhur væʔde dʒæzbe si miljɑrd dolɑri særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær pæsɑbærdʒɑm rɑ dɑde bud væ bærɑje sɑle nævædopændʒ niz hodud jɑzdæh miljɑrd dolɑr særmɑjeɡozɑri xɑredʒi mosævvæb ʃode bud, ɑmɑrhɑje ræsmi neʃɑn midæhæd tænhɑ do miljɑrd dolɑr særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær sɑle nævædopændʒ dʒæzb ʃod. bær æsɑse ɑmɑre ɡomrok, dær nime ævvæle sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr ke hænuz bærdʒɑme edʒrɑi næʃode bud, irɑne nuzdæh e ʃeʃ hezɑr tæn kɑlɑ æz ɑmrikɑ vɑred kærd ke ærzeʃe ɑn siohæft e divisto hæftɑd e sefr siodo dolɑr bud. in dær hɑlist ke motɑbeqe ɑmɑrhɑje ɡomrok, dær nime ævvæle sɑle nævædoʃeʃ væ dær dorɑne pæsɑbærdʒɑm, irɑn pæzirɑje bistotʃɑhɑr e tʃɑhɑr hezɑr tæn kɑlɑje ɑmrikɑi be ærzeʃe hæftɑdonoh e nohsædo pændʒɑhohæʃt e sisædo pændʒɑhohæft dolɑr bude æst. be ebɑræte diɡær dær dorɑne mosum be pæsɑbærdʒɑme næsæbte be nime ævvæle sɑle nævædotʃɑhɑr væ qæbl æz edʒrɑi ʃodæne bærdʒɑm, vɑredɑte kɑlɑhɑje ɑmrikɑi æz læhɑze ærzeʃe dolɑri sædo pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ kærd væ biʃ æz do bærɑbær ʃod. dʒozʔijɑte ɑmɑre tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær hæʃt mɑh ævvæle sɑle nævædoʃeʃ niz neʃɑn midæhæd vɑredɑte kɑlɑje irɑn æz tʃine bistodo dærsæd, æz ɑlmɑne bist dærsæd væ torkijee bistoʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. bæræsɑse ɑmɑr eʔlɑm ʃode ɡomrok dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ vɑredɑte kɑlɑje irɑn æz enɡelise sædo ʃæstohæʃt dærsæd væ æz færɑnsee hæʃtɑdopændʒ dærsæde næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ æfzɑjeʃe pejdɑ kærd. dær moqɑbel, sɑderɑt dær pæsɑbærdʒɑme kɑheʃe tʃeʃm ɡiri dɑʃte æst. dær mehre nævædoʃeʃ « » moʃɑvere ærʃæde bɑnki væ ozvi dotɑbeʔijæti time mozɑkerɑte hæstei dolæte jɑzdæhom be tæhæmmole pændʒ sɑl hæbs dær dɑdɡɑh tædʒdidenæzære ostɑne tehrɑne mæhkum ʃod. « dæri esfæhɑni » bɑrhɑ bɑ moʃɑvere æmnijæti ubɑmɑræisdʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ didɑr dɑʃte æst. dæri esfæhɑni kɑrmænde ʃerkæte tʃændmellijæti pidæbeljusi bud ke pæs æz estexdɑm, bærɑje ændʒɑme omure moʃɑvere bexɑnid dʒɑsusi pærɑntezbæste væ exlɑl dær nezɑme bɑnki irɑn tævæssote servishɑje dʒɑsusi ɑmuzeʃe viʒe did væ be ræveʃhɑi xɑs væ æz tæriqe æfrɑdi vɑrede time hæstei ʃod. ʃerkæt be ellæte tæxællofɑt væ rosvɑihɑje moxtælef dær keʃværhɑi mesle hend, ʒɑpon jɑ rusije morede pejɡærde qɑnuni qærɑr ɡerefte æst. dæri esfæhɑni tebqee qærɑrdɑd bɑ pidæbeljusi bærɑje pændʒ ruze kɑr dær mɑhe hæft hezɑro pɑnsæd pond hoquq dærjɑft mikærde æst. in kɑrmænde dotɑbeʔijæti ʃerkæte pidæbeljusi bɑ puʃeʃe eqtesɑdi, mæsɑʔele æmnijætisiɑsi irɑn væ ettelɑʔɑte mæsʔuline keʃvær rɑ tebqee qærɑrdɑde dʒæmʔɑværi væ ɡozɑreʃ mikærde æst. lɑzem be zekr æst ke tʃænd tæne diɡær niz dær time mozɑkerekonænde hæstei dolæte rohɑni dæstɡir ʃode væ jɑ tæhte pejɡærd qærɑr ɡereftænd. ælɑve bær in jek dʒɑsus ke beonvɑne xedmætkɑr dær mænzele jeki æz æʔzɑje time mozɑkere hæstei dolæte rohɑni fæʔɑlijæt mikærde æst niz dær sɑlhɑje æxir dæstɡir ʃod. mævɑrede foq tænhɑ bæxʃi æz nætɑjedʒe xesɑræt bɑre bærdʒɑm bærɑje mærdome keʃværemɑn æst. motæʔæssefɑne dolætmærdɑne jek tævɑfoqe tɑktiki væ mæʃrut rɑ be mæsælei hejsijæti væ belɑʃært bærɑje xod tæbdil kærde væ lædʒudʒɑne mixɑhænd pɑj hærfe xod beʔistænd væ næpæzirænd ke mortækebe xætɑi esterɑteʒik ʃodeænd. dolætmærdɑn bɑjæd bɑ ʃæhɑmæt, eʃtebɑh xod rɑ bepæzirænd væ bɑ tævæqqofe delxoʃi be bærdʒɑm, rejle ɡozɑri xod rɑ tæqir dæhænd.", "text": " حسن روحانی- ۱۰ دی ۹۷- در جمع وزیر، معاونان و مدیران وزارت نیرو گفت: «برجام یکی از خیرات دولت یازدهم است که حسنه آن مداوم بوده و برای همیشه باقی می‌ماند و مانند کار خیری است که پایان ندارد اما نباید آن را تنها اقدام دولت یازدهم دانست.»به بهانه این اظهارنظر تأمل برانگیز رئیس جمهور، مرور کوتاهی داریم بر «۱۵ حسنه برجام»! به واسطه برجام، ۹۷۰۰ کیلوگرم اورانیوم غنی شده (از مجموع ۱۰ هزار کیلوگرم) که معادل ۹۷ درصد کل اورانیوم غنی شده در ۱۰ سال بود از کشور خارج شد، ۱۵ هزار سانتریفیوژ از مجموع ۱۹ هزار سانتریفیوژ (۷۸ درصد کل سانتریفیوژها) اوراق شد، ماهیت رآکتور آب سنگین اراک تغییر کرد و قلب رآکتور خارج و از کار انداخته شد، بخش عمده‌ای از ظرفیت متشکل متخصصان فعال در بخش هسته‌ای از هم پاشیده شد، پیشرفت شتابان برنامه هسته‌ای برای حداقل ۸ سال متوقف شد و محدودیت‌های گسترده در بخش تحقیق و توسعه به وجود آمد.ایران با برجام-برخلاف معاهده - برای اولین بار در جهان به یک «استثنا» تبدیل شده و علیرغم فعالیت‌های صلح آمیز هسته‌ای، حق غنی سازی بالاتر از ۳.۵% را ندارد! در حالی که اگر حق غنی سازی ایران در برجام به رسمیت شناخته شده بود، ایران بدون هیچ محدودیتی می‌توانست مثل بسیاری از دیگر کشورها میزان غنی سازی‌اش را بنا به نیاز و توان خود انجام دهد. این در حالی است که پیش از امضای برجام به جهت رشادت‌های مجید شهریاری‌ها و مصطفی احمدی روشن‌ها و مسعود علیمحمدی ها، ایران به غنی سازی ۲۰ درصد برای استفاده در مصارف علمی از جمله مصارف پزشکی رسیده بود. برجام، زیرساخت تحریم‌ها را گسترده‌تر کرد. «» سیاستمدار کهنه‌کار آمریکایی که چندین دوره از جمله در دولت باراک اوباما به عنوان مشاور رئیس‌جمهور فعالیت کرده است-شهریور ۹۶- در یادداشتی با عنوان «راه مناسب برای فشار بر ایران» در روزنامه «نیویورک دیلی نیوز» نوشت: «برجام توافق خوبی است که به جای لغو تحریم‌های ایران موجب تشدید تحریم‌ها علیه این کشور شده است».دولتمردان و طیف اصلاح طلب مدعی بودند که به واسطه برجام تمامی تحریم‌های ضد ایرانی از جمله تحریم‌های مالی و بانکی در دی ۹۴- روز اجرای برجام- یکباره لغو خواهد شد و نه تعلیق. اما در پسابرجام، قوانینی همچون آیسا، کاتسا ۲۰۱۷( معروف به مادر تحریم‌ها و سیاه چاله تحریم)، وضعیت اضطراری علیه ایران، بهبود برنامه معافیت از اخذ روادید و ممنوعیت سفر توریستی، قانون مهاجرت و…تمدید و تصویب شد.«» رئیس سازمان انرژی اتمی- تیر ۹۵- گفت: «حداقل از نظر علمی ۴۰ سال استاد دانشگاه هستم، لذا این را می‌توانم بگویم. پیش از این دانشگاه‌های ما با دانشگاه‌های خارج در تماس بودند و تزهای مشترک داشتند و به ویژه دانشمندان اروپایی به راحتی به ایران می‌آمدند و در کارگاه‌های فنی، آموزشی و تحقیقاتی مشارکت داشتند و این در حالی بود که هیچ مسئله‌ای در رفت و آمد آنها وجود نداشت. هم اکنون و پس از پیش آمدن قضایای روادید تعداد زیادی از دانشمندان اروپایی که مقداری احتیاط می‌کنند از آمدن به ایران استنکاف دارند.به قول دانشگاهی‌ها این یعنی وضعیت آنها پیش از برجام بهتر از پس از برجام بوده است». روزنامه اصلاح طلب «سازندگی» - دی ۹۷- در گزارشی نوشت: «ایران موبه مو تعهدات هسته‌ای خود را اجرا می‌کند، اما تحریم‌هایی را تحمل می‌کند که به مراتب سخت‌تر از دوره قبل از توافق است…خروج از برجام… گزینه بهتری از ماندن در توافق یکجانبه، تحریم‌های سخت‌تر از پیشابرجام، دلخوش کردن به اقدامات نمادین اروپا و مشاهده رکودی است که این بار می‌تواند اقتصاد کشور را از گروه کشورهای با درآمد متوسط به فقیر مبدل سازد». روحانی در زمان تبلیغات انتخاباتی خود در سال ۹۲ گفته بود: «… و بعد از چند ماه دلار به چند برابر قیمت افزایش یافت. مشکل کجاست؟ مشکل، عدم مشورت؛ مشکل، خودشیفتگی؛ مشکل، عدم استفاده از ابزار علمی برای اداره کشور؛ مشکل، بی‌ثباتی‌هاست، این بی‌ثباتی‌ها چگونه به مردم اطمینان خواهد داد؟ آرامش خواهد داد؟ مردم مدیریت کارآمد، ثبات، آرامش و قدرت آینده‌نگری را می‌خواهند. در دولت من استفاده از تمام شایستگان انجام خواهد شد».دلار در سال ۹۴ حدود ۳,۰۰۰ تومان بود که در سال ۹۷ تا ۱۸,۰۰۰ تومان نیز افزایش یافت و اکنون در کانال ۱۰ و ۱۱ هزارتومان است. این در حالی است که مردم در اثر تبلیغات و عملیات روانی ستاد برجام اینگونه تصور می‌کردند که قیمت هر دلار در پسابرجام ۱,۰۰۰ تومان خواهد شد. فروردین ماه امسال به هنگام اعلام بسته ارزی توسط جهانگیری، روزنامه‌های اصلاح‌طلب، تصویر سوپرمن را با تیترهای «بازگشت اسحاق» و «بازگشت جهانگیری» منتشر کردند و از «حضور مقتدرانه جهانگیری در حل بحران ارزی» خبر دادند؛ اما با تصمیم مذکور دولت، ۱۸ میلیارد دلار ذخیره محدود ارزی بدون هیچ محدودیت و نظارتی واگذار شد که رانتی ۱۸۰ هزارمیلیارد تومانی را در کنار تحمیل تورم شدید به مردم و کاهش قدرت خرید آنان، به همراه داشت. «احمد خرم» وزیر راه دولت اصلاحات-تیر ۹۷- در مصاحبه با روزنامه اصلاح طلب آرمان گفته بود: «وقتی شنیدم قرار است ارز ۴۲۰۰ تومانی عرضه شود، گفتم این نرخ باعث جشن و پایکوبی رانت‌خواران خواهد شد». در دولت روحانی و در دوران ریاست ظریف بر وزارت خارجه، برای اولین بار پس از انقلاب اسلامی، آمریکا در اقدامی غیرقانونی از ورود نماینده ایران در سازمان ملل- -جلوگیری کرد و وی را تروریست نامید. این در حالی است که مقامات ارشد دولت روحانی در اظهارات جداگانه از تنش زدایی و تعامل سازنده با جهان و مسلط بودن دستگاه دیپلماسی دولت به زبان مذاکره سخن می‌گفتند.اخراج ۲ دیپلمات ایرانی از هلند، اخراج یک دیپلمات ایرانی از فرانسه، اخراج دو دیپلمات ایرانی از آلبانی، بازداشت یک دیپلمات ایرانی در آلمان و سپس استرداد وی به بلژیک، دومینوی اخراج دیپلمات‌های ایرانی را در پسابرجام رقم زد. با برجام عزت گذرنامه دیپلماتیک ایران هم رفت. امتناع آلمان از سوخت رسانی به هواپیمای حامل ظریف را هم باید به فهرست بی احترامی به گذرنامه دیپلماتیک اضافه کرد. در سال ۹۴ فاجعه بزرگ منا رخ داد و حدود ۶۰۰ زائر ایرانی در این حادثه تلخ به شهادت رسیدند. انفعال وزارت خارجه دولت روحانی و بی توجهی ظریف به غرور ملی ایرانیان موجب شد تا رژیم آل سعود در جایگاه طلبکار نشسته و گستاخی کند. سعودی‌ها حتی به ظریف در مورد فاجعه منا اجازه ملاقات هم ندادند! علاوه بر این، حادثه تأسف برانگیز و شرم‌آور تعرض پلیس سعودی به دو نوجوان ایرانی در فرودگاه جده، هتک حرمت به زنان ایرانی در فرودگاه‌های خارجی، رفتار اهانت آمیز امارات در تراشیدن موی سر معلمان ایرانی، برگزاری اجلاس گروهک تروریستی منافقین تنها ۴۸ ساعت پس از بازگشت ظریف از فرانسه، رفتار توهین آمیز فرانسه در بستن غرفه ایران و ممانعت از حضور بازدیدکنندگان ایرانی در نمایشگاه بین‌المللی مواد غذایی پاریس موسوم به SIAL و…مصادیقی از بی احترامی به پاسپورت ایرانی در پسابرجام است. در دولت روحانی قیمت مسکن در شهر تهران حدود ۱۳۰ درصد افزایش یافت. کاهش ۶۰ درصدی تولید مسکن، توقف مسکن مهر، باقی ماندن طرح مسکن اجتماعی در حد شعار و حرف نیز از نتایج برجامیزه کردن اقتصاد کشور در دولت روحانی است. ناگفته نماند که در فاصله زمانی سال ۹۶ تا ۹۷ نرخ اجاره بها برای یک واحد مسکونی ۵۰ متری از ۴۰۰ هزار به ۷۰۰ هزار تومان و با افزایش ۱۰ میلیونی ودیعه مواجه شد. «عباس آخوندی» وزیر راه سابق راه و شهرسازی چندی پیش در مراسم تکریم و معارفه وزیر راه و شهرسازی گفته بود: «این افتخار است که دولت حتی یک واحد مسکونی نساخت. از ابتدا قرار نبود دولت خانه‌ای بسازد»! در روزهای گذشته روزنامه اصلاح طلب و حامی دولت «قانون» نوشته بود: «با توجه به تورم کشور و بر اساس رقمی که مرکز آمار یا بانک مرکزی اعلام کرده است، میزان». در سال ۹۲ و در آغاز به کار دولت روحانی، قیمت هر کیلوگرم مرغ حدود ۶,۱۰۰ تومان بود؛ اما هم‌اکنون به حدود ۱۴ هزار و پانصد تومان رسیده. یعنی حدود ۸ هزار تومان گران‌تر شده و به عبارتی بیش از دو برابر شده است. در سال ۹۲ قیمت هر کیلوگرم گوشت گوسفندی ۲۹,۷۵۰ تومان و گوشت گوساله ۳۰۸۰۰ تومان بود؛ اما هم‌اکنون قیمت گوشت گوسفندی ۷۰ هزار تومان و گوشت گوساله ۶۸ هزار تومان است. این آمار هم نشان می‌دهد قیمت گوشت قرمز در دولت روحانی بیش از دو برابر شده است. دیگر اقلام سبد خانوار نیز افزایش قیمت چشمگیری داشته است. در سال ۹۴، قیمت پراید در بازار حدود ۲۰ میلیون تومان بود که اکنون قیمت این خودرو در بازار حدود ۳۹ میلیون است. قیمت پژو ۲۰۶ تیپ ۵ در سال ۹۴ در بازار حدود ۳۷ میلیون تومان بود و اکنون قیمت این خودرو در بازار حدود ۷۱ میلیون است. قیمت خودرو وارداتی النترا در سال ۹۴ حدود ۱۲۳ میلیون تومان بود و اکنون قیمت این خودرو در بازار حدود ۳۳۰ میلیون تومان است. در آبان ۹۷ رئیس اتحادیه تعمیرکاران خودرو گفت: «قیمت قطعات یدکی خودرو بین ۴۰ تا ۳۰۰ درصد افزایش داشته است». در سال ۹۴ سکه حدود یک میلیون تومان بود اما در سال جاری قیمت سکه تا آستانه ۵ میلیون تومان نیز افزایش یافت و اکنون قیمت سکه حدود ۳ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان است. لغو (تعلیق) قطعنامه تحریمی ۱۹۲۹ شورای امنیت، اوج استدلال‌های دولت فعلی و وزارت خارجه در توجیه ضرورت برجام است اما نمی‌گویند این قطعنامه تحریمی سنگین را چه کسانی سوغات آوردند؟ قطعنامه ۱۹۲۹ در تاریخ ۹ ژوئن ۲۰۱۰ (۱۹ خرداد ۱۳۸۹) یعنی در آستانه سالگرد انتخابات ۸۸ تصویب شد تا نوعی شوک برای احیای فتنه باشد. این قطعنامه تجمیع قطعنامه‌های ۱۶۹۶، ۱۷۳۷، ۱۷۴۷، ۱۸۰۳، ۱۸۳۵ و ۱۸۸۷ با ابعاد تحریمی جدید بود و درخواست چند ماه قبل سران فتنه را اجابت می‌کرد. اعلام شد برجام، قطعنامه را تعلیق (و نه لغو) می‌کند اما آمریکا ضمن بدعهدی، مجال همین تعلیق را هم نداد. از سوی دیگر بر اساس متن قطعنامه ۲۲۳۱ که مکمل برجام است، تمامی مفاد قطعنامه‌های قبلی شورای امنیت در قطعنامه جدید «تجمیع» شده است و صرفاً با ادعای یک کشور از ۵+۱ به عدم اجرای تعهدات ایران در برجام، در فاصله حداکثر ۶۰ روز، با طی کردن رجوع به کمیسیون‌های کارشناسان، وزرای خارجه، مشورتی و سرانجام رجوع به شورای امنیت، تمام مفاد قطعنامه‌های گذشته علیه ایران باز می‌گردد. در سالهای اخیر تمام ظرفیت دولت روحانی به وزارت خارجه خلاصه شده و وزارت خارجه نیز به برجام خلاصه شد. این رویکرد غلط موجب شد تا اجرای اقتصاد مقاومتی و بهره مندی از ظرفیت‌های عظیم داخلی مورد غفلت قرار بگیرد. نتیجه آن شد که بعد از برجام نه تنها گشایشی حاصل نشد، بلکه هر روز شاهد تعطیلی کارخانه‌ها و واحدهای تولیدی با سابقه و اخراج کارگران بوده‌ایم. در پایان سال ۹۴ خالص حساب سرمایه ۲.۳ میلیارد دلار گزارش شد؛ اما این نرخ در سال‌های ۹۵ و ۹۶ به شدت نزولی شد و در این دو سال مجموعاً منفی ۱۵ میلیارد دلار شد. یکی از علل منفی شدن خالص حساب سرمایه، خروج سرمایه (ارز) از کشور است. علاوه بر این بدهی خارجی ایران در ابتدای دی ماه ۹۴ بالغ بر ۵ میلیارد و ۶۷۵ میلیون دلار بود. بر اساس آخرین آمارهای بانک مرکزی، بدهی خارجی ایران در پایان سال ۹۶ به ۱۰ میلیارد و ۹۱۰ میلیون دلار افزایش یافته است؛ یعنی مدت ۲ سال و سه ماه از اجرای برجام، ایران از لحاظ بدهی خارجی، ۹۲ درصد مقروض‌تر شده است. (افزایش حدوداً ۲ برابری بدهی خارجی کشور) مقامات دولتی مدعی بودند که با امضای برجام سرمایه خارجی به کشور سرازیر می‌شود. اما واقعیت چیز دیگری بود. آنکتاد (کنفرانس تجارت و توسعه سازمان ملل) که مرجع رسمی آمار جذب سرمایه خارجی در دنیا است در اوایل سال ۹۶ در گزارشی اعلام کرد که ایران از سال ۹۲ تاکنون در جذب منابع نزولی عمل کرده و در سال ۹۵ نسبت به ۹۴ به منفی ۵۱ درصد رسیده است. درحالی‌که رئیس‌جمهور وعده جذب ۳۰ میلیارد دلاری سرمایه‌گذاری خارجی در پسابرجام را داده بود و برای سال ۹۵ نیز حدود ۱۱ میلیارد دلار سرمایه‌گذاری خارجی مصوب شده بود، آمارهای رسمی نشان می‌دهد تنها ۲ میلیارد دلار سرمایه‌گذاری خارجی در سال ۹۵ جذب شد. بر اساس آمار گمرک، در نیمه اول سال ۱۳۹۴ که هنوز برجام اجرایی نشده بود، ایران ۱۹٫۶ هزار تن کالا از آمریکا وارد کرد که ارزش آن ۳۷٬۲۷۰٬۰۳۲ دلار بود. این در حالی است که مطابق آمارهای گمرک، در نیمه اول سال ۹۶ و در دوران پسابرجام، ایران پذیرای ۲۴٫۴ هزار تن کالای آمریکایی به ارزش ۷۹٬۹۵۸٬۳۵۷ دلار بوده است. به عبارت دیگر در دوران موسوم به پسابرجام نسبت به نیمه اول سال ۹۴ و قبل از اجرایی شدن برجام، واردات کالاهای آمریکایی از لحاظ ارزش دلاری ۱۱۵ درصد افزایش پیدا کرد و بیش از دو برابر شد. جزئیات آمار تجارت خارجی کشور در هشت ماه اول سال ۹۶ نیز نشان می‌دهد واردات کالای ایران از چین ۲۲ درصد، از آلمان ۲۰ درصد و ترکیه ۲۶ درصد افزایش یافت. براساس آمار اعلام شده گمرک در سال ۱۳۹۶ واردات کالای ایران از انگلیس ۱۶۸ درصد و از فرانسه ۸۵ درصد نسبت به سال ۱۳۹۵ افزایش پیدا کرد. در مقابل، صادرات در پسابرجام کاهش چشم گیری داشته است. در مهر ۹۶ «» مشاور ارشد بانکی و عضو دوتابعیتی تیم مذاکرات هسته‌ای دولت یازدهم به تحمل پنج سال حبس در دادگاه تجدیدنظر استان تهران محکوم شد.«دری اصفهانی» بارها با مشاور امنیتی اوباما-رئیس‌جمهور سابق آمریکا- دیدار داشته است. دری اصفهانی کارمند شرکت چندملیتی PWC بود که پس از استخدام، برای انجام امور مشاوره (بخوانید جاسوسی) و اخلال در نظام بانکی ایران توسط سرویس‌های جاسوسی آموزش ویژه دید و به روش‌هایی خاص و از طریق افرادی وارد تیم هسته‌ای شد.شرکت به علت تخلفات و رسوایی‌های مختلف در کشورهایی مثل هند، ژاپن یا روسیه مورد پیگرد قانونی قرار گرفته است. دری اصفهانی طبق قرارداد با PWC برای ۵ روز کار در ماه ۷۵۰۰ پوند حقوق دریافت می‌کرده است. این کارمند دوتابعیتی شرکت PWC با پوشش اقتصادی، مسائل امنیتی-سیاسی ایران و اطلاعات مسئولین کشور را طبق قرارداد جمع‌آوری و گزارش می‌کرده است. لازم به ذکر است که چند تن دیگر نیز در تیم مذاکره‌کننده هسته‌ای دولت روحانی دستگیر شده و یا تحت پیگرد قرار گرفتند. علاوه بر این یک جاسوس که بعنوان خدمتکار در منزل یکی از اعضای تیم مذاکره هسته‌ای دولت روحانی فعالیت می‌کرده است نیز در سالهای اخیر دستگیر شد.موارد فوق تنها بخشی از نتایج خسارت بار برجام برای مردم کشورمان است. متاسفانه دولتمردان یک توافق تاکتیکی و مشروط را به مسئله‌ای حیثیتی و بلاشرط برای خود تبدیل کرده و لجوجانه می‌خواهند پای حرف خود بایستند و نپذیرند که مرتکب خطایی استراتژیک شده‌اند.دولتمردان باید با شهامت، اشتباه خود را بپذیرند و با توقف دلخوشی به برجام، ریل گذاری خود را تغییر دهند." }
hæsæne rohɑni dæh dej nævædohæft dær dʒæmʔe væzir, moʔɑvenɑn væ modirɑne vezɑræte niru ɡoft : « bærdʒɑme jeki æz xejrɑte dolæte jɑzdæhom æst ke hæsæne ɑn modɑvem bude væ bærɑje hæmiʃe bɑqi mimɑnd væ mɑnænde kɑre xejrist ke pɑjɑn nædɑræd æmmɑ næbɑjæd ɑn rɑ tænhɑ eqdɑme dolæte jɑzdæhom dɑnest. » be bæhɑne in ezhɑrenæzære tææʔmmol bærænɡize ræise dʒomhur, morure kutɑhi dɑrim bær « pɑnzdæh hæsæne bærdʒɑm »! be vɑsete bærdʒɑm, noh hezɑro hæftsæd kiluɡeræm orɑnijome qæni ʃode æz mædʒmuʔe dæh hezɑr kiluɡeræm pærɑntezbæste ke moʔɑdele nævædohæft dærsæde kolle orɑnijome qæni ʃode dær dæh sɑl bud æz keʃvær xɑredʒ ʃod, pɑnzdæh hezɑr sɑntrifijuʒ æz mædʒmuʔe nuzdæh hezɑr sɑntrifijuʒ hæftɑdohæʃt dærsæde kolle sɑntrifijuʒhɑ pærɑntezbæste orɑq ʃod, mɑhijæte rɑkture ɑbe sænɡine ærɑk tæqir kærd væ qælbe rɑkture xɑredʒ væ æz kɑr ændɑxte ʃod, bæxʃe omdei æz zærfijæte moteʃækkele motexæssesɑne fæʔɑl dær bæxʃe hæstei æz hæm pɑʃide ʃod, piʃræfte ʃetɑbɑne bærnɑmee hæstei bærɑje hæddeæqæl hæʃt sɑle motevæqqef ʃod væ mæhdudijæthɑje ɡostærde dær bæxʃe tæhqiq væ toseʔe be vodʒud ɑmæd. irɑn bɑ bærdʒɑmbærxælɑfe moʔɑhede bærɑje ævvælin bɑr dær dʒæhɑn be jek « estesnɑ » tæbdil ʃode væ ælɑræqme fæʔɑlijæthɑje solh ɑmize hæstei, hæqqe qæni sɑzi bɑlɑtær æz se. pændʒ dærsæd rɑ nædɑræd! dær hɑli ke æɡær hæqqe qæni sɑzi irɑn dær bærdʒɑm be ræsmijæt ʃenɑxte ʃode bud, irɑn bedune hitʃ mæhdudijæti mitævɑnest mesle besjɑri æz diɡær keʃværhɑ mizɑne qæni sɑziæʃ rɑ bænɑ be nijɑz væ tævɑne xod ændʒɑm dæhæd. in dær hɑlist ke piʃ æz emzɑje bærdʒɑm be dʒæhæte reʃɑdæthɑje mædʒide ʃæhrjɑrihɑ væ mostæfɑ æhmædi roʃænhɑ væ mæsʔude ælimohæmmædi hɑ, irɑn be qæni sɑzi bist dærsæd bærɑje estefɑde dær mæsɑrefe elmi æz dʒomle mæsɑrefe pezeʃki reside bud. bærdʒɑm, zirsɑxte tæhrimhɑ rɑ ɡostærdetær kærd. « » sijɑsætmædɑre kohnekɑre ɑmrikɑi ke tʃændin dore æz dʒomle dær dolæte bɑrɑk ubɑmɑ be onvɑne moʃɑvere ræisdʒomhur fæʔɑlijæt kærde æstʃæhrivære nævædoʃeʃ dær jɑddɑʃti bɑ onvɑne « rɑhe monɑseb bærɑje feʃɑr bær irɑn » dær ruznɑme « nijojork dili nijuz » neveʃt : « bærdʒɑm tævɑfoqe xubist ke be dʒɑj loqævi tæhrimhɑje irɑn modʒebe tæʃdide tæhrimhɑ ælæjhe in keʃvær ʃode æst ». dolætmærdɑn væ tejfe eslɑhe tælæbe moddæʔi budænd ke be vɑsete bærdʒɑme tæmɑmi tæhrimhɑje zeddee irɑni æz dʒomle tæhrimhɑje mɑli væ bɑnki dær dej nævædotʃɑhɑr ruze edʒrɑje bærdʒɑme jekbɑre læqv xɑhæd ʃod væ næ tæʔliq. æmmɑ dær pæsɑbærdʒɑm, qævɑnini hæmtʃon ɑjsɑ, kɑtsɑe do hezɑro o hivdæh mæʔruf be mɑdære tæhrimhɑ væ sjɑh tʃɑle tæhrimpærɑntezbæste, væzʔijæte ezterɑri ælæjhe irɑn, behbude bærnɑme moʔɑfijæt æz æxze rævɑdid væ mæmnuʔijæte sæfære turisti, qɑnune mæhɑdʒræte væ … tæmdid væ tæsvib ʃod. « » ræise sɑzemɑne enerʒi ætomie tire nævædopændʒ ɡoft : « hæddeæqæl æz næzære elmi tʃehel sɑle ostɑde dɑneʃɡɑh hæstæm, lezɑ in rɑ mitævɑnæm beɡujæm. piʃ æz in dɑneʃɡɑhhɑje mɑ bɑ dɑneʃɡɑhhɑje xɑredʒ dær tæmɑs budænd væ tezhɑje moʃtæræk dɑʃtænd væ be viʒe dɑneʃmændɑne orupɑi be rɑhæti be irɑn miɑmædænd væ dær kɑrɡɑhhɑje fæni, ɑmuzeʃi væ tæhqiqɑti moʃɑrekæt dɑʃtænd væ in dær hɑli bud ke hitʃ mæsælei dær ræfto ɑmæd ɑnhɑ vodʒud nædɑʃt. hæm æknun væ pæs æz piʃ ɑmædæne qæzɑjɑje rævɑdide teʔdɑde zjɑdi æz dɑneʃmændɑne orupɑi ke meqdɑri ehtijɑt mikonænd æz ɑmædæn be irɑn estenkɑf dɑrænd. be qole dɑneʃɡɑhihɑ in jæʔni væzʔijæte ɑnhɑ piʃ æz bærdʒɑme behtær æz pæs æz bærdʒɑm bude æst ». ruznɑme eslɑh tælæbe « sɑzændeɡi » dej nævædohæft dær ɡozɑreʃi neveʃt : « irɑn mube mu tæʔæhhodɑte hæstei xod rɑ edʒrɑ mikonæd, æmmɑ tæhrimhɑi rɑ tæhæmmol mikonæd ke be mærɑtebe sæxttær æz dore qæbl æz tævɑfoqe æst … xorudʒ æz bærdʒɑm … ɡozinee behtæri æz mɑndæn dær tævɑfoqe jekdʒɑnebe, tæhrimhɑje sæxttær æz piʃɑbærdʒɑm, delxoʃ kærdæn be eqdɑmɑte næmɑdine orupɑ væ moʃɑhedee rokudist ke in bɑr mitævɑnæd eqtesɑde keʃvær rɑ æz ɡoruh keʃværhɑje bɑ dærɑmæde motevæsset be fæqir mobæddel sɑzæd ». rohɑni dær zæmɑne tæbliqɑte entexɑbɑti xod dær sɑle nævædodo ɡofte bud : « … væ bæʔd æz tʃænd mɑh dolɑr be tʃænd bærɑbære qejmæt æfzɑjeʃ jɑft. moʃkel kodʒɑst? moʃkel, ædæme mæʃveræt moʃkel, xodʃifteɡi moʃkel, ædæme estefɑde æz æbzɑre elmi bærɑje edɑre keʃvær moʃkel, bisobɑtihɑst, in bisobɑtihɑe tʃeɡune be mærdom etminɑn xɑhæd dɑd? ɑrɑmeʃ xɑhæd dɑd? mærdome modirijæte kɑrɑmæd, sobɑt, ɑrɑmeʃ væ qodræte ɑjændeneɡæri rɑ mixɑhænd. dær dolæte mæn estefɑde æz tæmɑm ʃɑjesteɡɑn ændʒɑm xɑhæd ʃod ». dolɑr dær sɑle nævædotʃɑhɑr hodud se, sefrsefr sefr tumɑn bud ke dær sɑle nævædohæft tɑ hidʒdæh, sefrsefr sefr tumɑn niz æfzɑjeʃ jɑft væ æknun dær kɑnɑle dæh væ jɑzdæh hæzɑrtumɑn æst. in dær hɑlist ke mærdom dær æsære tæbliqɑt væ æmæliɑte rævɑni setɑde bærdʒɑme inɡune tæsævvor mikærdænd ke qejmæte hær dolɑr dær pæsɑbærdʒɑme jek, sefrsefr sefr tumɑn xɑhæd ʃod. færværdin mɑhe emsɑl be henɡɑme eʔlɑme bæstee ærzi tævæssote dʒæhɑnɡiri, ruznɑmehɑje eslɑhtælæb, tæsvire supermæn rɑ bɑ titrhɑje « bɑzɡæʃte eshɑq » væ « bɑzɡæʃte dʒæhɑnɡiri » montæʃer kærdænd væ æz « hozure moqtæderɑne dʒæhɑnɡiri dær hælle bohrɑne ærzi » xæbær dɑdænd æmmɑ bɑ tæsmime mæzkur dolæt, hidʒdæh miljɑrd dolɑr zæxire mæhdude ærzi bedune hitʃ mæhdudijæt væ nezɑræti vɑɡozɑr ʃod ke rɑnti sædo hæʃtɑd hæzɑræmiliɑræd tumɑni rɑ dær kenɑr tæhmile tæværrome ʃædid be mærdom væ kɑheʃe qodræte xæride ɑnɑn, be hæmrɑh dɑʃt. « æhmæde xorræm » væzire rɑh dolæte eslɑhɑttire nævædohæft dær mosɑhebe bɑ ruznɑme eslɑh tælæbe ɑrmɑn ɡofte bud : « væqti ʃenideæm qærɑr æst ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni ærze ʃævæd, ɡoftæm in nerx bɑʔese dʒæʃn væ pɑjkubi rɑntxɑrɑn xɑhæd ʃod ». dær dolæte rohɑni væ dær dorɑne rijɑsæte zærif bær vezɑræte xɑredʒe, bærɑje ævvælin bɑr pæs æz enqelɑbe eslɑmi, ɑmrikɑ dær eqdɑmi qejreqɑnuni æz vorude næmɑjænde irɑn dær sɑzemɑne melæl dʒoloɡiri kærd væ vej rɑ terorist nɑmid. in dær hɑlist ke mæqɑmɑte ærʃæde dolæte rohɑni dær ezhɑrɑte dʒodɑɡɑne æz tæneʃe zodɑi væ tæʔɑmole sɑzænde bɑ dʒæhɑn væ mosællæt budæne dæstɡɑh diplomɑsi dolæt be zæbɑne mozɑkere soxæn miɡoftænd. exrɑdʒe do diplomɑte irɑni æz holænd, exrɑdʒe jek diplomɑte irɑni æz færɑnse, exrɑdʒe do diplomɑte irɑni æz ɑlbɑni, bɑzdɑʃte jek diplomɑte irɑni dær ɑlmɑn væ sepæs esterdɑde vej be belʒik, dominuje exrɑdʒe diplomɑthɑje irɑni rɑ dær pæsɑbærdʒɑm ræqæm zæd. bɑ bærdʒɑme ezzæte ɡozærnɑme diplomɑtike irɑn hæm ræft. emtenɑʔe ɑlmɑn æz suxte resɑni be hævɑpejmɑje hɑmele zærif rɑ hæm bɑjæd be fehreste bi ehterɑmi be ɡozærnɑmee diplomɑtik ezɑfe kærd. dær sɑle nævædotʃɑhɑr fɑdʒeʔe bozorɡe monɑ rox dɑd væ hodud ʃeʃsæd zɑʔere irɑni dær in hɑdesee tælx be ʃæhɑdæt residænd. enfeʔɑle vezɑræte xɑredʒe dolæte rohɑni væ bi tævædʒdʒohi zærif be qorure melli irɑniɑn modʒeb ʃod tɑ reʒime ɑle soʔud dær dʒɑjɡɑhe tælæbkɑr neʃæste væ ɡostɑxi konæd. soʔudihɑe hættɑ be zærif dær morede fɑdʒeʔe monɑ edʒɑze molɑqɑt hæm nædɑdænd! ælɑve bær in, hɑdese tæʔæssof bærænɡiz væ ʃærmɑvære tæʔærroze polise soʔudi be do nodʒævɑne irɑni dær forudɡɑh dʒædde, hætke hormæt be zænɑne irɑni dær forudɡɑhhɑje xɑredʒi, ræftɑre ehɑnæt ɑmize emɑrɑt dær tærɑʃidæne muj sære moʔællemɑne irɑni, bærɡozɑri edʒlɑse ɡoruhæke teroristi monɑfeqine tænhɑ tʃehelohæʃt sɑʔæt pæs æz bɑzɡæʃte zærif æz færɑnse, ræftɑre tohin ɑmize færɑnse dær bæstæne qorfe irɑn væ momɑneʔæt æz hozure bɑzdidkonændeɡɑne irɑni dær næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli mævɑdde qæzɑi pɑrise mosum be siæl væ … mæsɑdiqi æz bi ehterɑmi be pɑsporte irɑni dær pæsɑbærdʒɑm æst. dær dolæte rohɑni qejmæte mæskæn dær ʃæhre tehrɑn hodud sædo si dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. kɑheʃe ʃæst dærsædi tolide mæskæn, tævæqqofe mæskæne mehr, bɑqi mɑndæne tærhe mæskæne edʒtemɑʔi dær hædde ʃoʔɑr væ hærf niz æz nætɑjedʒe bærdʒɑmize kærdæne eqtesɑde keʃvær dær dolæte rohɑnist. nɑɡofte næmɑnd ke dær fɑsele zæmɑni sɑle nævædoʃeʃ tɑ nævædohæft nerxe edʒɑre bæhɑ bærɑje jek vɑhede mæskuni pændʒɑh metri æz tʃɑhɑrsæd hezɑr be hæftsæd hezɑr tumɑn væ bɑ æfzɑjeʃe dæh milijuni vædiʔee movɑdʒeh ʃod. « æbbɑse ɑxundi » væzire rɑh sɑbeqe rɑh væ ʃæhrsɑzi tʃændi piʃ dær mærɑseme tækrim væ moʔɑrefe væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ɡofte bud : « in eftexɑr æst ke dolæte hættɑ jek vɑhede mæskuni næsɑxt. æz ebtedɑ qærɑr næbud dolæte xɑnei besɑzæd »! dær ruzhɑje ɡozæʃte ruznɑme eslɑh tælæb væ hɑmi dolæt « qɑnun » neveʃte bud : « bɑ tævædʒdʒoh be tæværrome keʃvær væ bær æsɑse ræqæmi ke mærkæze ɑmɑr jɑ bɑnke mærkæzi eʔlɑm kærde æst, mizɑne ». dær sɑle nævædodo væ dær ɑqɑz be kɑre dolæte rohɑni, qejmæte hær kiluɡeræm morq hodud ʃeʃ, sæd tumɑn bud æmmɑ hæmæknun be hodud tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsæd tumɑn reside. jæʔni hodud hæʃt hezɑr tumɑne ɡerɑntær ʃode væ be ebɑræti biʃ æz do bærɑbær ʃode æst. dær sɑle nævædodo qejmæte hær kiluɡeræm ɡuʃte ɡusfændi bistonoh, hæftsædo pændʒɑh tumɑn væ ɡuʃte ɡusɑlee si hezɑro hæʃtsæd tumɑn bud æmmɑ hæmæknun qejmæte ɡuʃte ɡusfændi hæftɑd hezɑr tumɑn væ ɡuʃte ɡusɑlee ʃæstohæʃt hezɑr tumɑn æst. in ɑmɑr hæm neʃɑn midæhæd qejmæte ɡuʃte qermez dær dolæte rohɑni biʃ æz do bærɑbær ʃode æst. diɡær æqlɑme sæbæde xɑnevɑr niz æfzɑjeʃe qejmæte tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. dær sɑle nævædotʃɑhɑr, qejmæte perɑjd dær bɑzɑr hodud bist milijun tumɑn bud ke æknun qejmæte in xodro dær bɑzɑre hodud sionoh milijun æst. qejmæte pæʒu divisto ʃeʃ tipe pændʒ dær sɑle nævædotʃɑhɑr dær bɑzɑre hodud siohæft milijun tumɑn bud væ æknun qejmæte in xodro dær bɑzɑr hodud hæftɑdojek milijun æst. qejmæte xodroje vɑredɑti ælnætrɑ dær sɑle nævædotʃɑhɑr hodud sædo bistose milijun tumɑn bud væ æknun qejmæte in xodro dær bɑzɑre hodud sisædo si milijun tumɑn æst. dær ɑbɑne nævædohæft ræise ettehɑdije tæʔmirkɑrɑne xodro ɡoft : « qejmæte qætæʔɑte jædæki xodro bejne tʃehel tɑ sisæd dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst ». dær sɑle nævædotʃɑhɑr sekke hodud jek milijun tumɑn bud æmmɑ dær sɑle dʒɑri qejmæte sekke tɑ ɑstɑnee pændʒ milijun tumɑn niz æfzɑjeʃ jɑft væ æknun qejmæte sekke hodud se milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn æst. loqævi tæʔliq pærɑntezbæste qætʔnɑme tæhrimi jek hezɑro nohsædo bistonoh ʃorɑje æmnijæt, odʒe estedlɑlhɑje dolæte feʔli væ vezɑræte xɑredʒe dær todʒih zæruræte bærdʒɑm æst æmmɑ nemiɡujænd in qætʔnɑme tæhrimi sænɡin rɑ tʃe kæsɑni soqɑt ɑværdænd? qætʔnɑmee jek hezɑro nohsædo bistonoh dær tɑrixe noh ʒuʔene do hezɑro o dæh nuzdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh pærɑntezbæste jæʔni dær ɑstɑne sɑlɡærde entexɑbɑte hæʃtɑdohæʃt tæsvib ʃod tɑ noʔi ʃok bærɑje ehjɑje fetne bɑʃæd. in qætʔnɑme tædʒmiʔ qætʔnɑmehɑje jek hezɑro ʃeʃsædo nævædoʃeʃ, jek hezɑro hæftsædo siohæft, jek hezɑro hæftsædo tʃehelohæft, jek hezɑro hæʃtsædo se, jek hezɑro hæʃtsædo siopændʒ væ jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdohæft bɑ æbʔɑde tæhrimi dʒædid bud væ dærxɑste tʃænd mɑhe qæbl særɑne fetne rɑ edʒɑbæt mikærd. eʔlɑm ʃod bærdʒɑm, qætʔnɑme rɑ tæʔliq væ næ læqv pærɑntezbæste mikonæd æmmɑ ɑmrikɑ zemne bædæhdi, mædʒɑle hæmin tæʔliq rɑ hæm nædɑd. æz suj diɡær bær æsɑse mætne qætʔnɑmee do hezɑro divisto siojek ke mokæmmele bærdʒɑm æst, tæmɑmi mofɑdde qætʔnɑmehɑje qæbli ʃorɑje æmnijæt dær qætʔnɑmee dʒædid « tædʒmiʔ » ʃode æst væ serfæn bɑ eddeʔɑje jek keʃvær æz pændʒ plʌs jek be ædæme edʒrɑje tæʔæhhodɑte irɑn dær bærdʒɑm, dær fɑselee hæddeæksær ʃæst ruz, bɑ tej kærdæne rodʒuʔ be komisijonhɑje kɑrʃenɑsɑn, vozærɑje xɑredʒe, mæʃveræti væ særændʒɑm rodʒuʔ be ʃorɑje æmnijæt, tæmɑm mofɑdde qætʔnɑmehɑje ɡozæʃte ælæjhe irɑne bɑz miɡærdæd. dær sɑlhɑje æxir tæmɑm zærfijæte dolæte rohɑni be vezɑræte xɑredʒe xolɑse ʃode væ vezɑræte xɑredʒe niz be bærdʒɑme xolɑse ʃod. in rujkærde qælæt modʒeb ʃod tɑ edʒrɑje eqtesɑde moqɑvemæti væ beherree mændi æz zærfijæthɑje æzime dɑxeli morede qeflæt qærɑr beɡiræd. nætidʒe ɑn ʃod ke bæʔd æz bærdʒɑme næ tænhɑ ɡoʃɑjeʃi hɑsel næʃod, bælke hær ruz ʃɑhede tæʔtili kɑrxɑnehɑ væ vɑhedhɑje tolidi bɑ sɑbeqe væ exrɑdʒe kɑrɡærɑn budeim. dær pɑjɑne sɑle nævædotʃɑhɑr xɑlese hesɑbe særmɑjeee do. se miljɑrd dolɑr ɡozɑreʃ ʃod æmmɑ in nerx dær sɑlhɑje nævædopændʒ væ nævædoʃeʃ be ʃeddæte nozuli ʃod væ dær in do sɑl mædʒmuʔæne mænfi pɑnzdæh miljɑrd dolɑr ʃod. jeki æz elæle mænfi ʃodæne xɑlese hesɑbe særmɑje, xorudʒe særmɑje ærz pærɑntezbæste æz keʃvær æst. ælɑve bær in bedehi xɑredʒi irɑn dær ebtedɑje dej mɑhe nævædotʃɑhɑr bɑleq bær pændʒ miljɑrd væ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ milijun dolɑr bud. bær æsɑse ɑxærin ɑmɑrhɑje bɑnke mærkæzi, bedehi xɑredʒi irɑn dær pɑjɑne sɑle nævædoʃeʃ be dæh miljɑrd væ nohsædo dæh milijun dolɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst jæʔni moddæte do sɑl væ se mɑh æz edʒrɑje bærdʒɑm, irɑn æz læhɑze bedehi xɑredʒi, nævædodo dærsæde mæqruztær ʃode æst. æfzɑjeʃe hædudæne do bærɑbæri bedehi xɑredʒi keʃvær pærɑntezbæste mæqɑmɑte dolæti moddæʔi budænd ke bɑ emzɑje bærdʒɑme særmɑjeee xɑredʒi be keʃvære særɑzir miʃævæd. æmmɑ vɑqeʔijæt tʃize diɡæri bud. ɑnækætɑd konferɑnse tedʒɑræt væ toseʔe sɑzemɑne melæl pærɑntezbæste ke mærdʒæʔe ræsmi ɑmɑre dʒæzbe særmɑjeee xɑredʒi dær donjɑ æst dær ævɑjele sɑle nævædoʃeʃ dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd ke irɑn æz sɑle nævædodo tɑkonun dær dʒæzbe mænɑbeʔe nozuli æmæl kærde væ dær sɑle nævædopændʒ næsæbte be nævædotʃɑhɑr be mænfi pændʒɑhojek dærsæd reside æst. dærhɑlike ræisdʒomhur væʔde dʒæzbe si miljɑrd dolɑri særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær pæsɑbærdʒɑm rɑ dɑde bud væ bærɑje sɑle nævædopændʒ niz hodud jɑzdæh miljɑrd dolɑr særmɑjeɡozɑri xɑredʒi mosævvæb ʃode bud, ɑmɑrhɑje ræsmi neʃɑn midæhæd tænhɑ do miljɑrd dolɑr særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær sɑle nævædopændʒ dʒæzb ʃod. bær æsɑse ɑmɑre ɡomrok, dær nime ævvæle sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr ke hænuz bærdʒɑme edʒrɑi næʃode bud, irɑne nuzdæh e ʃeʃ hezɑr tæn kɑlɑ æz ɑmrikɑ vɑred kærd ke ærzeʃe ɑn siohæft e divisto hæftɑd e sefr siodo dolɑr bud. in dær hɑlist ke motɑbeqe ɑmɑrhɑje ɡomrok, dær nime ævvæle sɑle nævædoʃeʃ væ dær dorɑne pæsɑbærdʒɑm, irɑn pæzirɑje bistotʃɑhɑr e tʃɑhɑr hezɑr tæn kɑlɑje ɑmrikɑi be ærzeʃe hæftɑdonoh e nohsædo pændʒɑhohæʃt e sisædo pændʒɑhohæft dolɑr bude æst. be ebɑræte diɡær dær dorɑne mosum be pæsɑbærdʒɑme næsæbte be nime ævvæle sɑle nævædotʃɑhɑr væ qæbl æz edʒrɑi ʃodæne bærdʒɑm, vɑredɑte kɑlɑhɑje ɑmrikɑi æz læhɑze ærzeʃe dolɑri sædo pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ kærd væ biʃ æz do bærɑbær ʃod. dʒozʔijɑte ɑmɑre tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær hæʃt mɑh ævvæle sɑle nævædoʃeʃ niz neʃɑn midæhæd vɑredɑte kɑlɑje irɑn æz tʃine bistodo dærsæd, æz ɑlmɑne bist dærsæd væ torkijee bistoʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. bæræsɑse ɑmɑr eʔlɑm ʃode ɡomrok dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ vɑredɑte kɑlɑje irɑn æz enɡelise sædo ʃæstohæʃt dærsæd væ æz færɑnsee hæʃtɑdopændʒ dærsæde næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ æfzɑjeʃe pejdɑ kærd. dær moqɑbel, sɑderɑt dær pæsɑbærdʒɑme kɑheʃe tʃeʃm ɡiri dɑʃte æst. dær mehre nævædoʃeʃ « » moʃɑvere ærʃæde bɑnki væ ozvi dotɑbeʔijæti time mozɑkerɑte hæstei dolæte jɑzdæhom be tæhæmmole pændʒ sɑl hæbs dær dɑdɡɑh tædʒdidenæzære ostɑne tehrɑne mæhkum ʃod. « dæri esfæhɑni » bɑrhɑ bɑ moʃɑvere æmnijæti ubɑmɑræisdʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ didɑr dɑʃte æst. dæri esfæhɑni kɑrmænde ʃerkæte tʃændmellijæti pidæbeljusi bud ke pæs æz estexdɑm, bærɑje ændʒɑme omure moʃɑvere bexɑnid dʒɑsusi pærɑntezbæste væ exlɑl dær nezɑme bɑnki irɑn tævæssote servishɑje dʒɑsusi ɑmuzeʃe viʒe did væ be ræveʃhɑi xɑs væ æz tæriqe æfrɑdi vɑrede time hæstei ʃod. ʃerkæt be ellæte tæxællofɑt væ rosvɑihɑje moxtælef dær keʃværhɑi mesle hend, ʒɑpon jɑ rusije morede pejɡærde qɑnuni qærɑr ɡerefte æst. dæri esfæhɑni tebqee qærɑrdɑd bɑ pidæbeljusi bærɑje pændʒ ruze kɑr dær mɑhe hæft hezɑro pɑnsæd pond hoquq dærjɑft mikærde æst. in kɑrmænde dotɑbeʔijæti ʃerkæte pidæbeljusi bɑ puʃeʃe eqtesɑdi, mæsɑʔele æmnijætisiɑsi irɑn væ ettelɑʔɑte mæsʔuline keʃvær rɑ tebqee qærɑrdɑde dʒæmʔɑværi væ ɡozɑreʃ mikærde æst. lɑzem be zekr æst ke tʃænd tæne diɡær niz dær time mozɑkerekonænde hæstei dolæte rohɑni dæstɡir ʃode væ jɑ tæhte pejɡærd qærɑr ɡereftænd. ælɑve bær in jek dʒɑsus ke beonvɑne xedmætkɑr dær mænzele jeki æz æʔzɑje time mozɑkere hæstei dolæte rohɑni fæʔɑlijæt mikærde æst niz dær sɑlhɑje æxir dæstɡir ʃod. mævɑrede foq tænhɑ bæxʃi æz nætɑjedʒe xesɑræt bɑre bærdʒɑm bærɑje mærdome keʃværemɑn æst. motæʔæssefɑne dolætmærdɑne jek tævɑfoqe tɑktiki væ mæʃrut rɑ be mæsælei hejsijæti væ belɑʃært bærɑje xod tæbdil kærde væ lædʒudʒɑne mixɑhænd pɑj hærfe xod beʔistænd væ næpæzirænd ke mortækebe xætɑi esterɑteʒik ʃodeænd. dolætmærdɑn bɑjæd bɑ ʃæhɑmæt, eʃtebɑh xod rɑ bepæzirænd væ bɑ tævæqqofe delxoʃi be bærdʒɑm, rejle ɡozɑri xod rɑ tæqir dæhænd.
حسن روحانی- ۱۰ دی ۹۷- در جمع وزیر، معاونان و مدیران وزارت نیرو گفت: «برجام یکی از خیرات دولت یازدهم است که حسنه آن مداوم بوده و برای همیشه باقی می‌ماند و مانند کار خیری است که پایان ندارد اما نباید آن را تنها اقدام دولت یازدهم دانست.»به بهانه این اظهارنظر تأمل برانگیز رئیس جمهور، مرور کوتاهی داریم بر «۱۵ حسنه برجام»! به واسطه برجام، ۹۷۰۰ کیلوگرم اورانیوم غنی شده (از مجموع ۱۰ هزار کیلوگرم) که معادل ۹۷ درصد کل اورانیوم غنی شده در ۱۰ سال بود از کشور خارج شد، ۱۵ هزار سانتریفیوژ از مجموع ۱۹ هزار سانتریفیوژ (۷۸ درصد کل سانتریفیوژها) اوراق شد، ماهیت رآکتور آب سنگین اراک تغییر کرد و قلب رآکتور خارج و از کار انداخته شد، بخش عمده‌ای از ظرفیت متشکل متخصصان فعال در بخش هسته‌ای از هم پاشیده شد، پیشرفت شتابان برنامه هسته‌ای برای حداقل ۸ سال متوقف شد و محدودیت‌های گسترده در بخش تحقیق و توسعه به وجود آمد.ایران با برجام-برخلاف معاهده - برای اولین بار در جهان به یک «استثنا» تبدیل شده و علیرغم فعالیت‌های صلح آمیز هسته‌ای، حق غنی سازی بالاتر از ۳.۵% را ندارد! در حالی که اگر حق غنی سازی ایران در برجام به رسمیت شناخته شده بود، ایران بدون هیچ محدودیتی می‌توانست مثل بسیاری از دیگر کشورها میزان غنی سازی‌اش را بنا به نیاز و توان خود انجام دهد. این در حالی است که پیش از امضای برجام به جهت رشادت‌های مجید شهریاری‌ها و مصطفی احمدی روشن‌ها و مسعود علیمحمدی ها، ایران به غنی سازی ۲۰ درصد برای استفاده در مصارف علمی از جمله مصارف پزشکی رسیده بود. برجام، زیرساخت تحریم‌ها را گسترده‌تر کرد. «» سیاستمدار کهنه‌کار آمریکایی که چندین دوره از جمله در دولت باراک اوباما به عنوان مشاور رئیس‌جمهور فعالیت کرده است-شهریور ۹۶- در یادداشتی با عنوان «راه مناسب برای فشار بر ایران» در روزنامه «نیویورک دیلی نیوز» نوشت: «برجام توافق خوبی است که به جای لغو تحریم‌های ایران موجب تشدید تحریم‌ها علیه این کشور شده است».دولتمردان و طیف اصلاح طلب مدعی بودند که به واسطه برجام تمامی تحریم‌های ضد ایرانی از جمله تحریم‌های مالی و بانکی در دی ۹۴- روز اجرای برجام- یکباره لغو خواهد شد و نه تعلیق. اما در پسابرجام، قوانینی همچون آیسا، کاتسا ۲۰۱۷( معروف به مادر تحریم‌ها و سیاه چاله تحریم)، وضعیت اضطراری علیه ایران، بهبود برنامه معافیت از اخذ روادید و ممنوعیت سفر توریستی، قانون مهاجرت و…تمدید و تصویب شد.«» رئیس سازمان انرژی اتمی- تیر ۹۵- گفت: «حداقل از نظر علمی ۴۰ سال استاد دانشگاه هستم، لذا این را می‌توانم بگویم. پیش از این دانشگاه‌های ما با دانشگاه‌های خارج در تماس بودند و تزهای مشترک داشتند و به ویژه دانشمندان اروپایی به راحتی به ایران می‌آمدند و در کارگاه‌های فنی، آموزشی و تحقیقاتی مشارکت داشتند و این در حالی بود که هیچ مسئله‌ای در رفت و آمد آنها وجود نداشت. هم اکنون و پس از پیش آمدن قضایای روادید تعداد زیادی از دانشمندان اروپایی که مقداری احتیاط می‌کنند از آمدن به ایران استنکاف دارند.به قول دانشگاهی‌ها این یعنی وضعیت آنها پیش از برجام بهتر از پس از برجام بوده است». روزنامه اصلاح طلب «سازندگی» - دی ۹۷- در گزارشی نوشت: «ایران موبه مو تعهدات هسته‌ای خود را اجرا می‌کند، اما تحریم‌هایی را تحمل می‌کند که به مراتب سخت‌تر از دوره قبل از توافق است…خروج از برجام… گزینه بهتری از ماندن در توافق یکجانبه، تحریم‌های سخت‌تر از پیشابرجام، دلخوش کردن به اقدامات نمادین اروپا و مشاهده رکودی است که این بار می‌تواند اقتصاد کشور را از گروه کشورهای با درآمد متوسط به فقیر مبدل سازد». روحانی در زمان تبلیغات انتخاباتی خود در سال ۹۲ گفته بود: «… و بعد از چند ماه دلار به چند برابر قیمت افزایش یافت. مشکل کجاست؟ مشکل، عدم مشورت؛ مشکل، خودشیفتگی؛ مشکل، عدم استفاده از ابزار علمی برای اداره کشور؛ مشکل، بی‌ثباتی‌هاست، این بی‌ثباتی‌ها چگونه به مردم اطمینان خواهد داد؟ آرامش خواهد داد؟ مردم مدیریت کارآمد، ثبات، آرامش و قدرت آینده‌نگری را می‌خواهند. در دولت من استفاده از تمام شایستگان انجام خواهد شد».دلار در سال ۹۴ حدود ۳,۰۰۰ تومان بود که در سال ۹۷ تا ۱۸,۰۰۰ تومان نیز افزایش یافت و اکنون در کانال ۱۰ و ۱۱ هزارتومان است. این در حالی است که مردم در اثر تبلیغات و عملیات روانی ستاد برجام اینگونه تصور می‌کردند که قیمت هر دلار در پسابرجام ۱,۰۰۰ تومان خواهد شد. فروردین ماه امسال به هنگام اعلام بسته ارزی توسط جهانگیری، روزنامه‌های اصلاح‌طلب، تصویر سوپرمن را با تیترهای «بازگشت اسحاق» و «بازگشت جهانگیری» منتشر کردند و از «حضور مقتدرانه جهانگیری در حل بحران ارزی» خبر دادند؛ اما با تصمیم مذکور دولت، ۱۸ میلیارد دلار ذخیره محدود ارزی بدون هیچ محدودیت و نظارتی واگذار شد که رانتی ۱۸۰ هزارمیلیارد تومانی را در کنار تحمیل تورم شدید به مردم و کاهش قدرت خرید آنان، به همراه داشت. «احمد خرم» وزیر راه دولت اصلاحات-تیر ۹۷- در مصاحبه با روزنامه اصلاح طلب آرمان گفته بود: «وقتی شنیدم قرار است ارز ۴۲۰۰ تومانی عرضه شود، گفتم این نرخ باعث جشن و پایکوبی رانت‌خواران خواهد شد». در دولت روحانی و در دوران ریاست ظریف بر وزارت خارجه، برای اولین بار پس از انقلاب اسلامی، آمریکا در اقدامی غیرقانونی از ورود نماینده ایران در سازمان ملل- -جلوگیری کرد و وی را تروریست نامید. این در حالی است که مقامات ارشد دولت روحانی در اظهارات جداگانه از تنش زدایی و تعامل سازنده با جهان و مسلط بودن دستگاه دیپلماسی دولت به زبان مذاکره سخن می‌گفتند.اخراج ۲ دیپلمات ایرانی از هلند، اخراج یک دیپلمات ایرانی از فرانسه، اخراج دو دیپلمات ایرانی از آلبانی، بازداشت یک دیپلمات ایرانی در آلمان و سپس استرداد وی به بلژیک، دومینوی اخراج دیپلمات‌های ایرانی را در پسابرجام رقم زد. با برجام عزت گذرنامه دیپلماتیک ایران هم رفت. امتناع آلمان از سوخت رسانی به هواپیمای حامل ظریف را هم باید به فهرست بی احترامی به گذرنامه دیپلماتیک اضافه کرد. در سال ۹۴ فاجعه بزرگ منا رخ داد و حدود ۶۰۰ زائر ایرانی در این حادثه تلخ به شهادت رسیدند. انفعال وزارت خارجه دولت روحانی و بی توجهی ظریف به غرور ملی ایرانیان موجب شد تا رژیم آل سعود در جایگاه طلبکار نشسته و گستاخی کند. سعودی‌ها حتی به ظریف در مورد فاجعه منا اجازه ملاقات هم ندادند! علاوه بر این، حادثه تأسف برانگیز و شرم‌آور تعرض پلیس سعودی به دو نوجوان ایرانی در فرودگاه جده، هتک حرمت به زنان ایرانی در فرودگاه‌های خارجی، رفتار اهانت آمیز امارات در تراشیدن موی سر معلمان ایرانی، برگزاری اجلاس گروهک تروریستی منافقین تنها ۴۸ ساعت پس از بازگشت ظریف از فرانسه، رفتار توهین آمیز فرانسه در بستن غرفه ایران و ممانعت از حضور بازدیدکنندگان ایرانی در نمایشگاه بین‌المللی مواد غذایی پاریس موسوم به SIAL و…مصادیقی از بی احترامی به پاسپورت ایرانی در پسابرجام است. در دولت روحانی قیمت مسکن در شهر تهران حدود ۱۳۰ درصد افزایش یافت. کاهش ۶۰ درصدی تولید مسکن، توقف مسکن مهر، باقی ماندن طرح مسکن اجتماعی در حد شعار و حرف نیز از نتایج برجامیزه کردن اقتصاد کشور در دولت روحانی است. ناگفته نماند که در فاصله زمانی سال ۹۶ تا ۹۷ نرخ اجاره بها برای یک واحد مسکونی ۵۰ متری از ۴۰۰ هزار به ۷۰۰ هزار تومان و با افزایش ۱۰ میلیونی ودیعه مواجه شد. «عباس آخوندی» وزیر راه سابق راه و شهرسازی چندی پیش در مراسم تکریم و معارفه وزیر راه و شهرسازی گفته بود: «این افتخار است که دولت حتی یک واحد مسکونی نساخت. از ابتدا قرار نبود دولت خانه‌ای بسازد»! در روزهای گذشته روزنامه اصلاح طلب و حامی دولت «قانون» نوشته بود: «با توجه به تورم کشور و بر اساس رقمی که مرکز آمار یا بانک مرکزی اعلام کرده است، میزان». در سال ۹۲ و در آغاز به کار دولت روحانی، قیمت هر کیلوگرم مرغ حدود ۶,۱۰۰ تومان بود؛ اما هم‌اکنون به حدود ۱۴ هزار و پانصد تومان رسیده. یعنی حدود ۸ هزار تومان گران‌تر شده و به عبارتی بیش از دو برابر شده است. در سال ۹۲ قیمت هر کیلوگرم گوشت گوسفندی ۲۹,۷۵۰ تومان و گوشت گوساله ۳۰۸۰۰ تومان بود؛ اما هم‌اکنون قیمت گوشت گوسفندی ۷۰ هزار تومان و گوشت گوساله ۶۸ هزار تومان است. این آمار هم نشان می‌دهد قیمت گوشت قرمز در دولت روحانی بیش از دو برابر شده است. دیگر اقلام سبد خانوار نیز افزایش قیمت چشمگیری داشته است. در سال ۹۴، قیمت پراید در بازار حدود ۲۰ میلیون تومان بود که اکنون قیمت این خودرو در بازار حدود ۳۹ میلیون است. قیمت پژو ۲۰۶ تیپ ۵ در سال ۹۴ در بازار حدود ۳۷ میلیون تومان بود و اکنون قیمت این خودرو در بازار حدود ۷۱ میلیون است. قیمت خودرو وارداتی النترا در سال ۹۴ حدود ۱۲۳ میلیون تومان بود و اکنون قیمت این خودرو در بازار حدود ۳۳۰ میلیون تومان است. در آبان ۹۷ رئیس اتحادیه تعمیرکاران خودرو گفت: «قیمت قطعات یدکی خودرو بین ۴۰ تا ۳۰۰ درصد افزایش داشته است». در سال ۹۴ سکه حدود یک میلیون تومان بود اما در سال جاری قیمت سکه تا آستانه ۵ میلیون تومان نیز افزایش یافت و اکنون قیمت سکه حدود ۳ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان است. لغو (تعلیق) قطعنامه تحریمی ۱۹۲۹ شورای امنیت، اوج استدلال‌های دولت فعلی و وزارت خارجه در توجیه ضرورت برجام است اما نمی‌گویند این قطعنامه تحریمی سنگین را چه کسانی سوغات آوردند؟ قطعنامه ۱۹۲۹ در تاریخ ۹ ژوئن ۲۰۱۰ (۱۹ خرداد ۱۳۸۹) یعنی در آستانه سالگرد انتخابات ۸۸ تصویب شد تا نوعی شوک برای احیای فتنه باشد. این قطعنامه تجمیع قطعنامه‌های ۱۶۹۶، ۱۷۳۷، ۱۷۴۷، ۱۸۰۳، ۱۸۳۵ و ۱۸۸۷ با ابعاد تحریمی جدید بود و درخواست چند ماه قبل سران فتنه را اجابت می‌کرد. اعلام شد برجام، قطعنامه را تعلیق (و نه لغو) می‌کند اما آمریکا ضمن بدعهدی، مجال همین تعلیق را هم نداد. از سوی دیگر بر اساس متن قطعنامه ۲۲۳۱ که مکمل برجام است، تمامی مفاد قطعنامه‌های قبلی شورای امنیت در قطعنامه جدید «تجمیع» شده است و صرفاً با ادعای یک کشور از ۵+۱ به عدم اجرای تعهدات ایران در برجام، در فاصله حداکثر ۶۰ روز، با طی کردن رجوع به کمیسیون‌های کارشناسان، وزرای خارجه، مشورتی و سرانجام رجوع به شورای امنیت، تمام مفاد قطعنامه‌های گذشته علیه ایران باز می‌گردد. در سالهای اخیر تمام ظرفیت دولت روحانی به وزارت خارجه خلاصه شده و وزارت خارجه نیز به برجام خلاصه شد. این رویکرد غلط موجب شد تا اجرای اقتصاد مقاومتی و بهره مندی از ظرفیت‌های عظیم داخلی مورد غفلت قرار بگیرد. نتیجه آن شد که بعد از برجام نه تنها گشایشی حاصل نشد، بلکه هر روز شاهد تعطیلی کارخانه‌ها و واحدهای تولیدی با سابقه و اخراج کارگران بوده‌ایم. در پایان سال ۹۴ خالص حساب سرمایه ۲.۳ میلیارد دلار گزارش شد؛ اما این نرخ در سال‌های ۹۵ و ۹۶ به شدت نزولی شد و در این دو سال مجموعاً منفی ۱۵ میلیارد دلار شد. یکی از علل منفی شدن خالص حساب سرمایه، خروج سرمایه (ارز) از کشور است. علاوه بر این بدهی خارجی ایران در ابتدای دی ماه ۹۴ بالغ بر ۵ میلیارد و ۶۷۵ میلیون دلار بود. بر اساس آخرین آمارهای بانک مرکزی، بدهی خارجی ایران در پایان سال ۹۶ به ۱۰ میلیارد و ۹۱۰ میلیون دلار افزایش یافته است؛ یعنی مدت ۲ سال و سه ماه از اجرای برجام، ایران از لحاظ بدهی خارجی، ۹۲ درصد مقروض‌تر شده است. (افزایش حدوداً ۲ برابری بدهی خارجی کشور) مقامات دولتی مدعی بودند که با امضای برجام سرمایه خارجی به کشور سرازیر می‌شود. اما واقعیت چیز دیگری بود. آنکتاد (کنفرانس تجارت و توسعه سازمان ملل) که مرجع رسمی آمار جذب سرمایه خارجی در دنیا است در اوایل سال ۹۶ در گزارشی اعلام کرد که ایران از سال ۹۲ تاکنون در جذب منابع نزولی عمل کرده و در سال ۹۵ نسبت به ۹۴ به منفی ۵۱ درصد رسیده است. درحالی‌که رئیس‌جمهور وعده جذب ۳۰ میلیارد دلاری سرمایه‌گذاری خارجی در پسابرجام را داده بود و برای سال ۹۵ نیز حدود ۱۱ میلیارد دلار سرمایه‌گذاری خارجی مصوب شده بود، آمارهای رسمی نشان می‌دهد تنها ۲ میلیارد دلار سرمایه‌گذاری خارجی در سال ۹۵ جذب شد. بر اساس آمار گمرک، در نیمه اول سال ۱۳۹۴ که هنوز برجام اجرایی نشده بود، ایران ۱۹٫۶ هزار تن کالا از آمریکا وارد کرد که ارزش آن ۳۷٬۲۷۰٬۰۳۲ دلار بود. این در حالی است که مطابق آمارهای گمرک، در نیمه اول سال ۹۶ و در دوران پسابرجام، ایران پذیرای ۲۴٫۴ هزار تن کالای آمریکایی به ارزش ۷۹٬۹۵۸٬۳۵۷ دلار بوده است. به عبارت دیگر در دوران موسوم به پسابرجام نسبت به نیمه اول سال ۹۴ و قبل از اجرایی شدن برجام، واردات کالاهای آمریکایی از لحاظ ارزش دلاری ۱۱۵ درصد افزایش پیدا کرد و بیش از دو برابر شد. جزئیات آمار تجارت خارجی کشور در هشت ماه اول سال ۹۶ نیز نشان می‌دهد واردات کالای ایران از چین ۲۲ درصد، از آلمان ۲۰ درصد و ترکیه ۲۶ درصد افزایش یافت. براساس آمار اعلام شده گمرک در سال ۱۳۹۶ واردات کالای ایران از انگلیس ۱۶۸ درصد و از فرانسه ۸۵ درصد نسبت به سال ۱۳۹۵ افزایش پیدا کرد. در مقابل، صادرات در پسابرجام کاهش چشم گیری داشته است. در مهر ۹۶ «» مشاور ارشد بانکی و عضو دوتابعیتی تیم مذاکرات هسته‌ای دولت یازدهم به تحمل پنج سال حبس در دادگاه تجدیدنظر استان تهران محکوم شد.«دری اصفهانی» بارها با مشاور امنیتی اوباما-رئیس‌جمهور سابق آمریکا- دیدار داشته است. دری اصفهانی کارمند شرکت چندملیتی PWC بود که پس از استخدام، برای انجام امور مشاوره (بخوانید جاسوسی) و اخلال در نظام بانکی ایران توسط سرویس‌های جاسوسی آموزش ویژه دید و به روش‌هایی خاص و از طریق افرادی وارد تیم هسته‌ای شد.شرکت به علت تخلفات و رسوایی‌های مختلف در کشورهایی مثل هند، ژاپن یا روسیه مورد پیگرد قانونی قرار گرفته است. دری اصفهانی طبق قرارداد با PWC برای ۵ روز کار در ماه ۷۵۰۰ پوند حقوق دریافت می‌کرده است. این کارمند دوتابعیتی شرکت PWC با پوشش اقتصادی، مسائل امنیتی-سیاسی ایران و اطلاعات مسئولین کشور را طبق قرارداد جمع‌آوری و گزارش می‌کرده است. لازم به ذکر است که چند تن دیگر نیز در تیم مذاکره‌کننده هسته‌ای دولت روحانی دستگیر شده و یا تحت پیگرد قرار گرفتند. علاوه بر این یک جاسوس که بعنوان خدمتکار در منزل یکی از اعضای تیم مذاکره هسته‌ای دولت روحانی فعالیت می‌کرده است نیز در سالهای اخیر دستگیر شد.موارد فوق تنها بخشی از نتایج خسارت بار برجام برای مردم کشورمان است. متاسفانه دولتمردان یک توافق تاکتیکی و مشروط را به مسئله‌ای حیثیتی و بلاشرط برای خود تبدیل کرده و لجوجانه می‌خواهند پای حرف خود بایستند و نپذیرند که مرتکب خطایی استراتژیک شده‌اند.دولتمردان باید با شهامت، اشتباه خود را بپذیرند و با توقف دلخوشی به برجام، ریل گذاری خود را تغییر دهند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæsæne rohɑni dæh dej nævædohæft dær dʒæmʔe væzir, moʔɑvenɑn væ modirɑne vezɑræte niru ɡoft : « bærdʒɑme jeki æz xejrɑte dolæte jɑzdæhom æst ke hæsæne ɑn modɑvem bude væ bærɑje hæmiʃe bɑqi mimɑnd væ mɑnænde kɑre xejrist ke pɑjɑn nædɑræd æmmɑ næbɑjæd ɑn rɑ tænhɑ eqdɑme dolæte jɑzdæhom dɑnest. » be bæhɑne in ezhɑrenæzære tææʔmmol bærænɡize ræise dʒomhur, morure kutɑhi dɑrim bær « pɑnzdæh hæsæne bærdʒɑm »! be vɑsete bærdʒɑm, noh hezɑro hæftsæd kiluɡeræm orɑnijome qæni ʃode æz mædʒmuʔe dæh hezɑr kiluɡeræm pærɑntezbæste ke moʔɑdele nævædohæft dærsæde kolle orɑnijome qæni ʃode dær dæh sɑl bud æz keʃvær xɑredʒ ʃod, pɑnzdæh hezɑr sɑntrifijuʒ æz mædʒmuʔe nuzdæh hezɑr sɑntrifijuʒ hæftɑdohæʃt dærsæde kolle sɑntrifijuʒhɑ pærɑntezbæste orɑq ʃod, mɑhijæte rɑkture ɑbe sænɡine ærɑk tæqir kærd væ qælbe rɑkture xɑredʒ væ æz kɑr ændɑxte ʃod, bæxʃe omdei æz zærfijæte moteʃækkele motexæssesɑne fæʔɑl dær bæxʃe hæstei æz hæm pɑʃide ʃod, piʃræfte ʃetɑbɑne bærnɑmee hæstei bærɑje hæddeæqæl hæʃt sɑle motevæqqef ʃod væ mæhdudijæthɑje ɡostærde dær bæxʃe tæhqiq væ toseʔe be vodʒud ɑmæd. irɑn bɑ bærdʒɑmbærxælɑfe moʔɑhede bærɑje ævvælin bɑr dær dʒæhɑn be jek « estesnɑ » tæbdil ʃode væ ælɑræqme fæʔɑlijæthɑje solh ɑmize hæstei, hæqqe qæni sɑzi bɑlɑtær æz se. pændʒ dærsæd rɑ nædɑræd! dær hɑli ke æɡær hæqqe qæni sɑzi irɑn dær bærdʒɑm be ræsmijæt ʃenɑxte ʃode bud, irɑn bedune hitʃ mæhdudijæti mitævɑnest mesle besjɑri æz diɡær keʃværhɑ mizɑne qæni sɑziæʃ rɑ bænɑ be nijɑz væ tævɑne xod ændʒɑm dæhæd. in dær hɑlist ke piʃ æz emzɑje bærdʒɑm be dʒæhæte reʃɑdæthɑje mædʒide ʃæhrjɑrihɑ væ mostæfɑ æhmædi roʃænhɑ væ mæsʔude ælimohæmmædi hɑ, irɑn be qæni sɑzi bist dærsæd bærɑje estefɑde dær mæsɑrefe elmi æz dʒomle mæsɑrefe pezeʃki reside bud. bærdʒɑm, zirsɑxte tæhrimhɑ rɑ ɡostærdetær kærd. « » sijɑsætmædɑre kohnekɑre ɑmrikɑi ke tʃændin dore æz dʒomle dær dolæte bɑrɑk ubɑmɑ be onvɑne moʃɑvere ræisdʒomhur fæʔɑlijæt kærde æstʃæhrivære nævædoʃeʃ dær jɑddɑʃti bɑ onvɑne « rɑhe monɑseb bærɑje feʃɑr bær irɑn » dær ruznɑme « nijojork dili nijuz » neveʃt : « bærdʒɑm tævɑfoqe xubist ke be dʒɑj loqævi tæhrimhɑje irɑn modʒebe tæʃdide tæhrimhɑ ælæjhe in keʃvær ʃode æst ». dolætmærdɑn væ tejfe eslɑhe tælæbe moddæʔi budænd ke be vɑsete bærdʒɑme tæmɑmi tæhrimhɑje zeddee irɑni æz dʒomle tæhrimhɑje mɑli væ bɑnki dær dej nævædotʃɑhɑr ruze edʒrɑje bærdʒɑme jekbɑre læqv xɑhæd ʃod væ næ tæʔliq. æmmɑ dær pæsɑbærdʒɑm, qævɑnini hæmtʃon ɑjsɑ, kɑtsɑe do hezɑro o hivdæh mæʔruf be mɑdære tæhrimhɑ væ sjɑh tʃɑle tæhrimpærɑntezbæste, væzʔijæte ezterɑri ælæjhe irɑn, behbude bærnɑme moʔɑfijæt æz æxze rævɑdid væ mæmnuʔijæte sæfære turisti, qɑnune mæhɑdʒræte væ … tæmdid væ tæsvib ʃod. « » ræise sɑzemɑne enerʒi ætomie tire nævædopændʒ ɡoft : « hæddeæqæl æz næzære elmi tʃehel sɑle ostɑde dɑneʃɡɑh hæstæm, lezɑ in rɑ mitævɑnæm beɡujæm. piʃ æz in dɑneʃɡɑhhɑje mɑ bɑ dɑneʃɡɑhhɑje xɑredʒ dær tæmɑs budænd væ tezhɑje moʃtæræk dɑʃtænd væ be viʒe dɑneʃmændɑne orupɑi be rɑhæti be irɑn miɑmædænd væ dær kɑrɡɑhhɑje fæni, ɑmuzeʃi væ tæhqiqɑti moʃɑrekæt dɑʃtænd væ in dær hɑli bud ke hitʃ mæsælei dær ræfto ɑmæd ɑnhɑ vodʒud nædɑʃt. hæm æknun væ pæs æz piʃ ɑmædæne qæzɑjɑje rævɑdide teʔdɑde zjɑdi æz dɑneʃmændɑne orupɑi ke meqdɑri ehtijɑt mikonænd æz ɑmædæn be irɑn estenkɑf dɑrænd. be qole dɑneʃɡɑhihɑ in jæʔni væzʔijæte ɑnhɑ piʃ æz bærdʒɑme behtær æz pæs æz bærdʒɑm bude æst ». ruznɑme eslɑh tælæbe « sɑzændeɡi » dej nævædohæft dær ɡozɑreʃi neveʃt : « irɑn mube mu tæʔæhhodɑte hæstei xod rɑ edʒrɑ mikonæd, æmmɑ tæhrimhɑi rɑ tæhæmmol mikonæd ke be mærɑtebe sæxttær æz dore qæbl æz tævɑfoqe æst … xorudʒ æz bærdʒɑm … ɡozinee behtæri æz mɑndæn dær tævɑfoqe jekdʒɑnebe, tæhrimhɑje sæxttær æz piʃɑbærdʒɑm, delxoʃ kærdæn be eqdɑmɑte næmɑdine orupɑ væ moʃɑhedee rokudist ke in bɑr mitævɑnæd eqtesɑde keʃvær rɑ æz ɡoruh keʃværhɑje bɑ dærɑmæde motevæsset be fæqir mobæddel sɑzæd ». rohɑni dær zæmɑne tæbliqɑte entexɑbɑti xod dær sɑle nævædodo ɡofte bud : « … væ bæʔd æz tʃænd mɑh dolɑr be tʃænd bærɑbære qejmæt æfzɑjeʃ jɑft. moʃkel kodʒɑst? moʃkel, ædæme mæʃveræt moʃkel, xodʃifteɡi moʃkel, ædæme estefɑde æz æbzɑre elmi bærɑje edɑre keʃvær moʃkel, bisobɑtihɑst, in bisobɑtihɑe tʃeɡune be mærdom etminɑn xɑhæd dɑd? ɑrɑmeʃ xɑhæd dɑd? mærdome modirijæte kɑrɑmæd, sobɑt, ɑrɑmeʃ væ qodræte ɑjændeneɡæri rɑ mixɑhænd. dær dolæte mæn estefɑde æz tæmɑm ʃɑjesteɡɑn ændʒɑm xɑhæd ʃod ». dolɑr dær sɑle nævædotʃɑhɑr hodud se, sefrsefr sefr tumɑn bud ke dær sɑle nævædohæft tɑ hidʒdæh, sefrsefr sefr tumɑn niz æfzɑjeʃ jɑft væ æknun dær kɑnɑle dæh væ jɑzdæh hæzɑrtumɑn æst. in dær hɑlist ke mærdom dær æsære tæbliqɑt væ æmæliɑte rævɑni setɑde bærdʒɑme inɡune tæsævvor mikærdænd ke qejmæte hær dolɑr dær pæsɑbærdʒɑme jek, sefrsefr sefr tumɑn xɑhæd ʃod. færværdin mɑhe emsɑl be henɡɑme eʔlɑme bæstee ærzi tævæssote dʒæhɑnɡiri, ruznɑmehɑje eslɑhtælæb, tæsvire supermæn rɑ bɑ titrhɑje « bɑzɡæʃte eshɑq » væ « bɑzɡæʃte dʒæhɑnɡiri » montæʃer kærdænd væ æz « hozure moqtæderɑne dʒæhɑnɡiri dær hælle bohrɑne ærzi » xæbær dɑdænd æmmɑ bɑ tæsmime mæzkur dolæt, hidʒdæh miljɑrd dolɑr zæxire mæhdude ærzi bedune hitʃ mæhdudijæt væ nezɑræti vɑɡozɑr ʃod ke rɑnti sædo hæʃtɑd hæzɑræmiliɑræd tumɑni rɑ dær kenɑr tæhmile tæværrome ʃædid be mærdom væ kɑheʃe qodræte xæride ɑnɑn, be hæmrɑh dɑʃt. « æhmæde xorræm » væzire rɑh dolæte eslɑhɑttire nævædohæft dær mosɑhebe bɑ ruznɑme eslɑh tælæbe ɑrmɑn ɡofte bud : « væqti ʃenideæm qærɑr æst ærze tʃɑhɑr hezɑro divist tumɑni ærze ʃævæd, ɡoftæm in nerx bɑʔese dʒæʃn væ pɑjkubi rɑntxɑrɑn xɑhæd ʃod ». dær dolæte rohɑni væ dær dorɑne rijɑsæte zærif bær vezɑræte xɑredʒe, bærɑje ævvælin bɑr pæs æz enqelɑbe eslɑmi, ɑmrikɑ dær eqdɑmi qejreqɑnuni æz vorude næmɑjænde irɑn dær sɑzemɑne melæl dʒoloɡiri kærd væ vej rɑ terorist nɑmid. in dær hɑlist ke mæqɑmɑte ærʃæde dolæte rohɑni dær ezhɑrɑte dʒodɑɡɑne æz tæneʃe zodɑi væ tæʔɑmole sɑzænde bɑ dʒæhɑn væ mosællæt budæne dæstɡɑh diplomɑsi dolæt be zæbɑne mozɑkere soxæn miɡoftænd. exrɑdʒe do diplomɑte irɑni æz holænd, exrɑdʒe jek diplomɑte irɑni æz færɑnse, exrɑdʒe do diplomɑte irɑni æz ɑlbɑni, bɑzdɑʃte jek diplomɑte irɑni dær ɑlmɑn væ sepæs esterdɑde vej be belʒik, dominuje exrɑdʒe diplomɑthɑje irɑni rɑ dær pæsɑbærdʒɑm ræqæm zæd. bɑ bærdʒɑme ezzæte ɡozærnɑme diplomɑtike irɑn hæm ræft. emtenɑʔe ɑlmɑn æz suxte resɑni be hævɑpejmɑje hɑmele zærif rɑ hæm bɑjæd be fehreste bi ehterɑmi be ɡozærnɑmee diplomɑtik ezɑfe kærd. dær sɑle nævædotʃɑhɑr fɑdʒeʔe bozorɡe monɑ rox dɑd væ hodud ʃeʃsæd zɑʔere irɑni dær in hɑdesee tælx be ʃæhɑdæt residænd. enfeʔɑle vezɑræte xɑredʒe dolæte rohɑni væ bi tævædʒdʒohi zærif be qorure melli irɑniɑn modʒeb ʃod tɑ reʒime ɑle soʔud dær dʒɑjɡɑhe tælæbkɑr neʃæste væ ɡostɑxi konæd. soʔudihɑe hættɑ be zærif dær morede fɑdʒeʔe monɑ edʒɑze molɑqɑt hæm nædɑdænd! ælɑve bær in, hɑdese tæʔæssof bærænɡiz væ ʃærmɑvære tæʔærroze polise soʔudi be do nodʒævɑne irɑni dær forudɡɑh dʒædde, hætke hormæt be zænɑne irɑni dær forudɡɑhhɑje xɑredʒi, ræftɑre ehɑnæt ɑmize emɑrɑt dær tærɑʃidæne muj sære moʔællemɑne irɑni, bærɡozɑri edʒlɑse ɡoruhæke teroristi monɑfeqine tænhɑ tʃehelohæʃt sɑʔæt pæs æz bɑzɡæʃte zærif æz færɑnse, ræftɑre tohin ɑmize færɑnse dær bæstæne qorfe irɑn væ momɑneʔæt æz hozure bɑzdidkonændeɡɑne irɑni dær næmɑjeʃɡɑh bejnolmelæli mævɑdde qæzɑi pɑrise mosum be siæl væ … mæsɑdiqi æz bi ehterɑmi be pɑsporte irɑni dær pæsɑbærdʒɑm æst. dær dolæte rohɑni qejmæte mæskæn dær ʃæhre tehrɑn hodud sædo si dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. kɑheʃe ʃæst dærsædi tolide mæskæn, tævæqqofe mæskæne mehr, bɑqi mɑndæne tærhe mæskæne edʒtemɑʔi dær hædde ʃoʔɑr væ hærf niz æz nætɑjedʒe bærdʒɑmize kærdæne eqtesɑde keʃvær dær dolæte rohɑnist. nɑɡofte næmɑnd ke dær fɑsele zæmɑni sɑle nævædoʃeʃ tɑ nævædohæft nerxe edʒɑre bæhɑ bærɑje jek vɑhede mæskuni pændʒɑh metri æz tʃɑhɑrsæd hezɑr be hæftsæd hezɑr tumɑn væ bɑ æfzɑjeʃe dæh milijuni vædiʔee movɑdʒeh ʃod. « æbbɑse ɑxundi » væzire rɑh sɑbeqe rɑh væ ʃæhrsɑzi tʃændi piʃ dær mærɑseme tækrim væ moʔɑrefe væzire rɑh væ ʃæhrsɑzi ɡofte bud : « in eftexɑr æst ke dolæte hættɑ jek vɑhede mæskuni næsɑxt. æz ebtedɑ qærɑr næbud dolæte xɑnei besɑzæd »! dær ruzhɑje ɡozæʃte ruznɑme eslɑh tælæb væ hɑmi dolæt « qɑnun » neveʃte bud : « bɑ tævædʒdʒoh be tæværrome keʃvær væ bær æsɑse ræqæmi ke mærkæze ɑmɑr jɑ bɑnke mærkæzi eʔlɑm kærde æst, mizɑne ». dær sɑle nævædodo væ dær ɑqɑz be kɑre dolæte rohɑni, qejmæte hær kiluɡeræm morq hodud ʃeʃ, sæd tumɑn bud æmmɑ hæmæknun be hodud tʃɑhɑrdæh hezɑr væ pɑnsæd tumɑn reside. jæʔni hodud hæʃt hezɑr tumɑne ɡerɑntær ʃode væ be ebɑræti biʃ æz do bærɑbær ʃode æst. dær sɑle nævædodo qejmæte hær kiluɡeræm ɡuʃte ɡusfændi bistonoh, hæftsædo pændʒɑh tumɑn væ ɡuʃte ɡusɑlee si hezɑro hæʃtsæd tumɑn bud æmmɑ hæmæknun qejmæte ɡuʃte ɡusfændi hæftɑd hezɑr tumɑn væ ɡuʃte ɡusɑlee ʃæstohæʃt hezɑr tumɑn æst. in ɑmɑr hæm neʃɑn midæhæd qejmæte ɡuʃte qermez dær dolæte rohɑni biʃ æz do bærɑbær ʃode æst. diɡær æqlɑme sæbæde xɑnevɑr niz æfzɑjeʃe qejmæte tʃeʃmɡiri dɑʃte æst. dær sɑle nævædotʃɑhɑr, qejmæte perɑjd dær bɑzɑr hodud bist milijun tumɑn bud ke æknun qejmæte in xodro dær bɑzɑre hodud sionoh milijun æst. qejmæte pæʒu divisto ʃeʃ tipe pændʒ dær sɑle nævædotʃɑhɑr dær bɑzɑre hodud siohæft milijun tumɑn bud væ æknun qejmæte in xodro dær bɑzɑr hodud hæftɑdojek milijun æst. qejmæte xodroje vɑredɑti ælnætrɑ dær sɑle nævædotʃɑhɑr hodud sædo bistose milijun tumɑn bud væ æknun qejmæte in xodro dær bɑzɑre hodud sisædo si milijun tumɑn æst. dær ɑbɑne nævædohæft ræise ettehɑdije tæʔmirkɑrɑne xodro ɡoft : « qejmæte qætæʔɑte jædæki xodro bejne tʃehel tɑ sisæd dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst ». dær sɑle nævædotʃɑhɑr sekke hodud jek milijun tumɑn bud æmmɑ dær sɑle dʒɑri qejmæte sekke tɑ ɑstɑnee pændʒ milijun tumɑn niz æfzɑjeʃ jɑft væ æknun qejmæte sekke hodud se milijun væ hæftsæd hezɑr tumɑn æst. loqævi tæʔliq pærɑntezbæste qætʔnɑme tæhrimi jek hezɑro nohsædo bistonoh ʃorɑje æmnijæt, odʒe estedlɑlhɑje dolæte feʔli væ vezɑræte xɑredʒe dær todʒih zæruræte bærdʒɑm æst æmmɑ nemiɡujænd in qætʔnɑme tæhrimi sænɡin rɑ tʃe kæsɑni soqɑt ɑværdænd? qætʔnɑmee jek hezɑro nohsædo bistonoh dær tɑrixe noh ʒuʔene do hezɑro o dæh nuzdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑdonoh pærɑntezbæste jæʔni dær ɑstɑne sɑlɡærde entexɑbɑte hæʃtɑdohæʃt tæsvib ʃod tɑ noʔi ʃok bærɑje ehjɑje fetne bɑʃæd. in qætʔnɑme tædʒmiʔ qætʔnɑmehɑje jek hezɑro ʃeʃsædo nævædoʃeʃ, jek hezɑro hæftsædo siohæft, jek hezɑro hæftsædo tʃehelohæft, jek hezɑro hæʃtsædo se, jek hezɑro hæʃtsædo siopændʒ væ jek hezɑro hæʃtsædo hæʃtɑdohæft bɑ æbʔɑde tæhrimi dʒædid bud væ dærxɑste tʃænd mɑhe qæbl særɑne fetne rɑ edʒɑbæt mikærd. eʔlɑm ʃod bærdʒɑm, qætʔnɑme rɑ tæʔliq væ næ læqv pærɑntezbæste mikonæd æmmɑ ɑmrikɑ zemne bædæhdi, mædʒɑle hæmin tæʔliq rɑ hæm nædɑd. æz suj diɡær bær æsɑse mætne qætʔnɑmee do hezɑro divisto siojek ke mokæmmele bærdʒɑm æst, tæmɑmi mofɑdde qætʔnɑmehɑje qæbli ʃorɑje æmnijæt dær qætʔnɑmee dʒædid « tædʒmiʔ » ʃode æst væ serfæn bɑ eddeʔɑje jek keʃvær æz pændʒ plʌs jek be ædæme edʒrɑje tæʔæhhodɑte irɑn dær bærdʒɑm, dær fɑselee hæddeæksær ʃæst ruz, bɑ tej kærdæne rodʒuʔ be komisijonhɑje kɑrʃenɑsɑn, vozærɑje xɑredʒe, mæʃveræti væ særændʒɑm rodʒuʔ be ʃorɑje æmnijæt, tæmɑm mofɑdde qætʔnɑmehɑje ɡozæʃte ælæjhe irɑne bɑz miɡærdæd. dær sɑlhɑje æxir tæmɑm zærfijæte dolæte rohɑni be vezɑræte xɑredʒe xolɑse ʃode væ vezɑræte xɑredʒe niz be bærdʒɑme xolɑse ʃod. in rujkærde qælæt modʒeb ʃod tɑ edʒrɑje eqtesɑde moqɑvemæti væ beherree mændi æz zærfijæthɑje æzime dɑxeli morede qeflæt qærɑr beɡiræd. nætidʒe ɑn ʃod ke bæʔd æz bærdʒɑme næ tænhɑ ɡoʃɑjeʃi hɑsel næʃod, bælke hær ruz ʃɑhede tæʔtili kɑrxɑnehɑ væ vɑhedhɑje tolidi bɑ sɑbeqe væ exrɑdʒe kɑrɡærɑn budeim. dær pɑjɑne sɑle nævædotʃɑhɑr xɑlese hesɑbe særmɑjeee do. se miljɑrd dolɑr ɡozɑreʃ ʃod æmmɑ in nerx dær sɑlhɑje nævædopændʒ væ nævædoʃeʃ be ʃeddæte nozuli ʃod væ dær in do sɑl mædʒmuʔæne mænfi pɑnzdæh miljɑrd dolɑr ʃod. jeki æz elæle mænfi ʃodæne xɑlese hesɑbe særmɑje, xorudʒe særmɑje ærz pærɑntezbæste æz keʃvær æst. ælɑve bær in bedehi xɑredʒi irɑn dær ebtedɑje dej mɑhe nævædotʃɑhɑr bɑleq bær pændʒ miljɑrd væ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ milijun dolɑr bud. bær æsɑse ɑxærin ɑmɑrhɑje bɑnke mærkæzi, bedehi xɑredʒi irɑn dær pɑjɑne sɑle nævædoʃeʃ be dæh miljɑrd væ nohsædo dæh milijun dolɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst jæʔni moddæte do sɑl væ se mɑh æz edʒrɑje bærdʒɑm, irɑn æz læhɑze bedehi xɑredʒi, nævædodo dærsæde mæqruztær ʃode æst. æfzɑjeʃe hædudæne do bærɑbæri bedehi xɑredʒi keʃvær pærɑntezbæste mæqɑmɑte dolæti moddæʔi budænd ke bɑ emzɑje bærdʒɑme særmɑjeee xɑredʒi be keʃvære særɑzir miʃævæd. æmmɑ vɑqeʔijæt tʃize diɡæri bud. ɑnækætɑd konferɑnse tedʒɑræt væ toseʔe sɑzemɑne melæl pærɑntezbæste ke mærdʒæʔe ræsmi ɑmɑre dʒæzbe særmɑjeee xɑredʒi dær donjɑ æst dær ævɑjele sɑle nævædoʃeʃ dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd ke irɑn æz sɑle nævædodo tɑkonun dær dʒæzbe mænɑbeʔe nozuli æmæl kærde væ dær sɑle nævædopændʒ næsæbte be nævædotʃɑhɑr be mænfi pændʒɑhojek dærsæd reside æst. dærhɑlike ræisdʒomhur væʔde dʒæzbe si miljɑrd dolɑri særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær pæsɑbærdʒɑm rɑ dɑde bud væ bærɑje sɑle nævædopændʒ niz hodud jɑzdæh miljɑrd dolɑr særmɑjeɡozɑri xɑredʒi mosævvæb ʃode bud, ɑmɑrhɑje ræsmi neʃɑn midæhæd tænhɑ do miljɑrd dolɑr særmɑjeɡozɑri xɑredʒi dær sɑle nævædopændʒ dʒæzb ʃod. bær æsɑse ɑmɑre ɡomrok, dær nime ævvæle sɑle jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr ke hænuz bærdʒɑme edʒrɑi næʃode bud, irɑne nuzdæh e ʃeʃ hezɑr tæn kɑlɑ æz ɑmrikɑ vɑred kærd ke ærzeʃe ɑn siohæft e divisto hæftɑd e sefr siodo dolɑr bud. in dær hɑlist ke motɑbeqe ɑmɑrhɑje ɡomrok, dær nime ævvæle sɑle nævædoʃeʃ væ dær dorɑne pæsɑbærdʒɑm, irɑn pæzirɑje bistotʃɑhɑr e tʃɑhɑr hezɑr tæn kɑlɑje ɑmrikɑi be ærzeʃe hæftɑdonoh e nohsædo pændʒɑhohæʃt e sisædo pændʒɑhohæft dolɑr bude æst. be ebɑræte diɡær dær dorɑne mosum be pæsɑbærdʒɑme næsæbte be nime ævvæle sɑle nævædotʃɑhɑr væ qæbl æz edʒrɑi ʃodæne bærdʒɑm, vɑredɑte kɑlɑhɑje ɑmrikɑi æz læhɑze ærzeʃe dolɑri sædo pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃe pejdɑ kærd væ biʃ æz do bærɑbær ʃod. dʒozʔijɑte ɑmɑre tedʒɑræte xɑredʒi keʃvær dær hæʃt mɑh ævvæle sɑle nævædoʃeʃ niz neʃɑn midæhæd vɑredɑte kɑlɑje irɑn æz tʃine bistodo dærsæd, æz ɑlmɑne bist dærsæd væ torkijee bistoʃeʃ dærsæd æfzɑjeʃ jɑft. bæræsɑse ɑmɑr eʔlɑm ʃode ɡomrok dær sɑle jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ vɑredɑte kɑlɑje irɑn æz enɡelise sædo ʃæstohæʃt dærsæd væ æz færɑnsee hæʃtɑdopændʒ dærsæde næsæbte be sɑle jek hezɑro sisædo nævædopændʒ æfzɑjeʃe pejdɑ kærd. dær moqɑbel, sɑderɑt dær pæsɑbærdʒɑme kɑheʃe tʃeʃm ɡiri dɑʃte æst. dær mehre nævædoʃeʃ « » moʃɑvere ærʃæde bɑnki væ ozvi dotɑbeʔijæti time mozɑkerɑte hæstei dolæte jɑzdæhom be tæhæmmole pændʒ sɑl hæbs dær dɑdɡɑh tædʒdidenæzære ostɑne tehrɑne mæhkum ʃod. « dæri esfæhɑni » bɑrhɑ bɑ moʃɑvere æmnijæti ubɑmɑræisdʒomhure sɑbeqe ɑmrikɑ didɑr dɑʃte æst. dæri esfæhɑni kɑrmænde ʃerkæte tʃændmellijæti pidæbeljusi bud ke pæs æz estexdɑm, bærɑje ændʒɑme omure moʃɑvere bexɑnid dʒɑsusi pærɑntezbæste væ exlɑl dær nezɑme bɑnki irɑn tævæssote servishɑje dʒɑsusi ɑmuzeʃe viʒe did væ be ræveʃhɑi xɑs væ æz tæriqe æfrɑdi vɑrede time hæstei ʃod. ʃerkæt be ellæte tæxællofɑt væ rosvɑihɑje moxtælef dær keʃværhɑi mesle hend, ʒɑpon jɑ rusije morede pejɡærde qɑnuni qærɑr ɡerefte æst. dæri esfæhɑni tebqee qærɑrdɑd bɑ pidæbeljusi bærɑje pændʒ ruze kɑr dær mɑhe hæft hezɑro pɑnsæd pond hoquq dærjɑft mikærde æst. in kɑrmænde dotɑbeʔijæti ʃerkæte pidæbeljusi bɑ puʃeʃe eqtesɑdi, mæsɑʔele æmnijætisiɑsi irɑn væ ettelɑʔɑte mæsʔuline keʃvær rɑ tebqee qærɑrdɑde dʒæmʔɑværi væ ɡozɑreʃ mikærde æst. lɑzem be zekr æst ke tʃænd tæne diɡær niz dær time mozɑkerekonænde hæstei dolæte rohɑni dæstɡir ʃode væ jɑ tæhte pejɡærd qærɑr ɡereftænd. ælɑve bær in jek dʒɑsus ke beonvɑne xedmætkɑr dær mænzele jeki æz æʔzɑje time mozɑkere hæstei dolæte rohɑni fæʔɑlijæt mikærde æst niz dær sɑlhɑje æxir dæstɡir ʃod. mævɑrede foq tænhɑ bæxʃi æz nætɑjedʒe xesɑræt bɑre bærdʒɑm bærɑje mærdome keʃværemɑn æst. motæʔæssefɑne dolætmærdɑne jek tævɑfoqe tɑktiki væ mæʃrut rɑ be mæsælei hejsijæti væ belɑʃært bærɑje xod tæbdil kærde væ lædʒudʒɑne mixɑhænd pɑj hærfe xod beʔistænd væ næpæzirænd ke mortækebe xætɑi esterɑteʒik ʃodeænd. dolætmærdɑn bɑjæd bɑ ʃæhɑmæt, eʃtebɑh xod rɑ bepæzirænd væ bɑ tævæqqofe delxoʃi be bærdʒɑm, rejle ɡozɑri xod rɑ tæqir dæhænd.", "role": "user" }, { "content": " حسن روحانی- ۱۰ دی ۹۷- در جمع وزیر، معاونان و مدیران وزارت نیرو گفت: «برجام یکی از خیرات دولت یازدهم است که حسنه آن مداوم بوده و برای همیشه باقی می‌ماند و مانند کار خیری است که پایان ندارد اما نباید آن را تنها اقدام دولت یازدهم دانست.»به بهانه این اظهارنظر تأمل برانگیز رئیس جمهور، مرور کوتاهی داریم بر «۱۵ حسنه برجام»! به واسطه برجام، ۹۷۰۰ کیلوگرم اورانیوم غنی شده (از مجموع ۱۰ هزار کیلوگرم) که معادل ۹۷ درصد کل اورانیوم غنی شده در ۱۰ سال بود از کشور خارج شد، ۱۵ هزار سانتریفیوژ از مجموع ۱۹ هزار سانتریفیوژ (۷۸ درصد کل سانتریفیوژها) اوراق شد، ماهیت رآکتور آب سنگین اراک تغییر کرد و قلب رآکتور خارج و از کار انداخته شد، بخش عمده‌ای از ظرفیت متشکل متخصصان فعال در بخش هسته‌ای از هم پاشیده شد، پیشرفت شتابان برنامه هسته‌ای برای حداقل ۸ سال متوقف شد و محدودیت‌های گسترده در بخش تحقیق و توسعه به وجود آمد.ایران با برجام-برخلاف معاهده - برای اولین بار در جهان به یک «استثنا» تبدیل شده و علیرغم فعالیت‌های صلح آمیز هسته‌ای، حق غنی سازی بالاتر از ۳.۵% را ندارد! در حالی که اگر حق غنی سازی ایران در برجام به رسمیت شناخته شده بود، ایران بدون هیچ محدودیتی می‌توانست مثل بسیاری از دیگر کشورها میزان غنی سازی‌اش را بنا به نیاز و توان خود انجام دهد. این در حالی است که پیش از امضای برجام به جهت رشادت‌های مجید شهریاری‌ها و مصطفی احمدی روشن‌ها و مسعود علیمحمدی ها، ایران به غنی سازی ۲۰ درصد برای استفاده در مصارف علمی از جمله مصارف پزشکی رسیده بود. برجام، زیرساخت تحریم‌ها را گسترده‌تر کرد. «» سیاستمدار کهنه‌کار آمریکایی که چندین دوره از جمله در دولت باراک اوباما به عنوان مشاور رئیس‌جمهور فعالیت کرده است-شهریور ۹۶- در یادداشتی با عنوان «راه مناسب برای فشار بر ایران» در روزنامه «نیویورک دیلی نیوز» نوشت: «برجام توافق خوبی است که به جای لغو تحریم‌های ایران موجب تشدید تحریم‌ها علیه این کشور شده است».دولتمردان و طیف اصلاح طلب مدعی بودند که به واسطه برجام تمامی تحریم‌های ضد ایرانی از جمله تحریم‌های مالی و بانکی در دی ۹۴- روز اجرای برجام- یکباره لغو خواهد شد و نه تعلیق. اما در پسابرجام، قوانینی همچون آیسا، کاتسا ۲۰۱۷( معروف به مادر تحریم‌ها و سیاه چاله تحریم)، وضعیت اضطراری علیه ایران، بهبود برنامه معافیت از اخذ روادید و ممنوعیت سفر توریستی، قانون مهاجرت و…تمدید و تصویب شد.«» رئیس سازمان انرژی اتمی- تیر ۹۵- گفت: «حداقل از نظر علمی ۴۰ سال استاد دانشگاه هستم، لذا این را می‌توانم بگویم. پیش از این دانشگاه‌های ما با دانشگاه‌های خارج در تماس بودند و تزهای مشترک داشتند و به ویژه دانشمندان اروپایی به راحتی به ایران می‌آمدند و در کارگاه‌های فنی، آموزشی و تحقیقاتی مشارکت داشتند و این در حالی بود که هیچ مسئله‌ای در رفت و آمد آنها وجود نداشت. هم اکنون و پس از پیش آمدن قضایای روادید تعداد زیادی از دانشمندان اروپایی که مقداری احتیاط می‌کنند از آمدن به ایران استنکاف دارند.به قول دانشگاهی‌ها این یعنی وضعیت آنها پیش از برجام بهتر از پس از برجام بوده است». روزنامه اصلاح طلب «سازندگی» - دی ۹۷- در گزارشی نوشت: «ایران موبه مو تعهدات هسته‌ای خود را اجرا می‌کند، اما تحریم‌هایی را تحمل می‌کند که به مراتب سخت‌تر از دوره قبل از توافق است…خروج از برجام… گزینه بهتری از ماندن در توافق یکجانبه، تحریم‌های سخت‌تر از پیشابرجام، دلخوش کردن به اقدامات نمادین اروپا و مشاهده رکودی است که این بار می‌تواند اقتصاد کشور را از گروه کشورهای با درآمد متوسط به فقیر مبدل سازد». روحانی در زمان تبلیغات انتخاباتی خود در سال ۹۲ گفته بود: «… و بعد از چند ماه دلار به چند برابر قیمت افزایش یافت. مشکل کجاست؟ مشکل، عدم مشورت؛ مشکل، خودشیفتگی؛ مشکل، عدم استفاده از ابزار علمی برای اداره کشور؛ مشکل، بی‌ثباتی‌هاست، این بی‌ثباتی‌ها چگونه به مردم اطمینان خواهد داد؟ آرامش خواهد داد؟ مردم مدیریت کارآمد، ثبات، آرامش و قدرت آینده‌نگری را می‌خواهند. در دولت من استفاده از تمام شایستگان انجام خواهد شد».دلار در سال ۹۴ حدود ۳,۰۰۰ تومان بود که در سال ۹۷ تا ۱۸,۰۰۰ تومان نیز افزایش یافت و اکنون در کانال ۱۰ و ۱۱ هزارتومان است. این در حالی است که مردم در اثر تبلیغات و عملیات روانی ستاد برجام اینگونه تصور می‌کردند که قیمت هر دلار در پسابرجام ۱,۰۰۰ تومان خواهد شد. فروردین ماه امسال به هنگام اعلام بسته ارزی توسط جهانگیری، روزنامه‌های اصلاح‌طلب، تصویر سوپرمن را با تیترهای «بازگشت اسحاق» و «بازگشت جهانگیری» منتشر کردند و از «حضور مقتدرانه جهانگیری در حل بحران ارزی» خبر دادند؛ اما با تصمیم مذکور دولت، ۱۸ میلیارد دلار ذخیره محدود ارزی بدون هیچ محدودیت و نظارتی واگذار شد که رانتی ۱۸۰ هزارمیلیارد تومانی را در کنار تحمیل تورم شدید به مردم و کاهش قدرت خرید آنان، به همراه داشت. «احمد خرم» وزیر راه دولت اصلاحات-تیر ۹۷- در مصاحبه با روزنامه اصلاح طلب آرمان گفته بود: «وقتی شنیدم قرار است ارز ۴۲۰۰ تومانی عرضه شود، گفتم این نرخ باعث جشن و پایکوبی رانت‌خواران خواهد شد». در دولت روحانی و در دوران ریاست ظریف بر وزارت خارجه، برای اولین بار پس از انقلاب اسلامی، آمریکا در اقدامی غیرقانونی از ورود نماینده ایران در سازمان ملل- -جلوگیری کرد و وی را تروریست نامید. این در حالی است که مقامات ارشد دولت روحانی در اظهارات جداگانه از تنش زدایی و تعامل سازنده با جهان و مسلط بودن دستگاه دیپلماسی دولت به زبان مذاکره سخن می‌گفتند.اخراج ۲ دیپلمات ایرانی از هلند، اخراج یک دیپلمات ایرانی از فرانسه، اخراج دو دیپلمات ایرانی از آلبانی، بازداشت یک دیپلمات ایرانی در آلمان و سپس استرداد وی به بلژیک، دومینوی اخراج دیپلمات‌های ایرانی را در پسابرجام رقم زد. با برجام عزت گذرنامه دیپلماتیک ایران هم رفت. امتناع آلمان از سوخت رسانی به هواپیمای حامل ظریف را هم باید به فهرست بی احترامی به گذرنامه دیپلماتیک اضافه کرد. در سال ۹۴ فاجعه بزرگ منا رخ داد و حدود ۶۰۰ زائر ایرانی در این حادثه تلخ به شهادت رسیدند. انفعال وزارت خارجه دولت روحانی و بی توجهی ظریف به غرور ملی ایرانیان موجب شد تا رژیم آل سعود در جایگاه طلبکار نشسته و گستاخی کند. سعودی‌ها حتی به ظریف در مورد فاجعه منا اجازه ملاقات هم ندادند! علاوه بر این، حادثه تأسف برانگیز و شرم‌آور تعرض پلیس سعودی به دو نوجوان ایرانی در فرودگاه جده، هتک حرمت به زنان ایرانی در فرودگاه‌های خارجی، رفتار اهانت آمیز امارات در تراشیدن موی سر معلمان ایرانی، برگزاری اجلاس گروهک تروریستی منافقین تنها ۴۸ ساعت پس از بازگشت ظریف از فرانسه، رفتار توهین آمیز فرانسه در بستن غرفه ایران و ممانعت از حضور بازدیدکنندگان ایرانی در نمایشگاه بین‌المللی مواد غذایی پاریس موسوم به SIAL و…مصادیقی از بی احترامی به پاسپورت ایرانی در پسابرجام است. در دولت روحانی قیمت مسکن در شهر تهران حدود ۱۳۰ درصد افزایش یافت. کاهش ۶۰ درصدی تولید مسکن، توقف مسکن مهر، باقی ماندن طرح مسکن اجتماعی در حد شعار و حرف نیز از نتایج برجامیزه کردن اقتصاد کشور در دولت روحانی است. ناگفته نماند که در فاصله زمانی سال ۹۶ تا ۹۷ نرخ اجاره بها برای یک واحد مسکونی ۵۰ متری از ۴۰۰ هزار به ۷۰۰ هزار تومان و با افزایش ۱۰ میلیونی ودیعه مواجه شد. «عباس آخوندی» وزیر راه سابق راه و شهرسازی چندی پیش در مراسم تکریم و معارفه وزیر راه و شهرسازی گفته بود: «این افتخار است که دولت حتی یک واحد مسکونی نساخت. از ابتدا قرار نبود دولت خانه‌ای بسازد»! در روزهای گذشته روزنامه اصلاح طلب و حامی دولت «قانون» نوشته بود: «با توجه به تورم کشور و بر اساس رقمی که مرکز آمار یا بانک مرکزی اعلام کرده است، میزان». در سال ۹۲ و در آغاز به کار دولت روحانی، قیمت هر کیلوگرم مرغ حدود ۶,۱۰۰ تومان بود؛ اما هم‌اکنون به حدود ۱۴ هزار و پانصد تومان رسیده. یعنی حدود ۸ هزار تومان گران‌تر شده و به عبارتی بیش از دو برابر شده است. در سال ۹۲ قیمت هر کیلوگرم گوشت گوسفندی ۲۹,۷۵۰ تومان و گوشت گوساله ۳۰۸۰۰ تومان بود؛ اما هم‌اکنون قیمت گوشت گوسفندی ۷۰ هزار تومان و گوشت گوساله ۶۸ هزار تومان است. این آمار هم نشان می‌دهد قیمت گوشت قرمز در دولت روحانی بیش از دو برابر شده است. دیگر اقلام سبد خانوار نیز افزایش قیمت چشمگیری داشته است. در سال ۹۴، قیمت پراید در بازار حدود ۲۰ میلیون تومان بود که اکنون قیمت این خودرو در بازار حدود ۳۹ میلیون است. قیمت پژو ۲۰۶ تیپ ۵ در سال ۹۴ در بازار حدود ۳۷ میلیون تومان بود و اکنون قیمت این خودرو در بازار حدود ۷۱ میلیون است. قیمت خودرو وارداتی النترا در سال ۹۴ حدود ۱۲۳ میلیون تومان بود و اکنون قیمت این خودرو در بازار حدود ۳۳۰ میلیون تومان است. در آبان ۹۷ رئیس اتحادیه تعمیرکاران خودرو گفت: «قیمت قطعات یدکی خودرو بین ۴۰ تا ۳۰۰ درصد افزایش داشته است». در سال ۹۴ سکه حدود یک میلیون تومان بود اما در سال جاری قیمت سکه تا آستانه ۵ میلیون تومان نیز افزایش یافت و اکنون قیمت سکه حدود ۳ میلیون و ۷۰۰ هزار تومان است. لغو (تعلیق) قطعنامه تحریمی ۱۹۲۹ شورای امنیت، اوج استدلال‌های دولت فعلی و وزارت خارجه در توجیه ضرورت برجام است اما نمی‌گویند این قطعنامه تحریمی سنگین را چه کسانی سوغات آوردند؟ قطعنامه ۱۹۲۹ در تاریخ ۹ ژوئن ۲۰۱۰ (۱۹ خرداد ۱۳۸۹) یعنی در آستانه سالگرد انتخابات ۸۸ تصویب شد تا نوعی شوک برای احیای فتنه باشد. این قطعنامه تجمیع قطعنامه‌های ۱۶۹۶، ۱۷۳۷، ۱۷۴۷، ۱۸۰۳، ۱۸۳۵ و ۱۸۸۷ با ابعاد تحریمی جدید بود و درخواست چند ماه قبل سران فتنه را اجابت می‌کرد. اعلام شد برجام، قطعنامه را تعلیق (و نه لغو) می‌کند اما آمریکا ضمن بدعهدی، مجال همین تعلیق را هم نداد. از سوی دیگر بر اساس متن قطعنامه ۲۲۳۱ که مکمل برجام است، تمامی مفاد قطعنامه‌های قبلی شورای امنیت در قطعنامه جدید «تجمیع» شده است و صرفاً با ادعای یک کشور از ۵+۱ به عدم اجرای تعهدات ایران در برجام، در فاصله حداکثر ۶۰ روز، با طی کردن رجوع به کمیسیون‌های کارشناسان، وزرای خارجه، مشورتی و سرانجام رجوع به شورای امنیت، تمام مفاد قطعنامه‌های گذشته علیه ایران باز می‌گردد. در سالهای اخیر تمام ظرفیت دولت روحانی به وزارت خارجه خلاصه شده و وزارت خارجه نیز به برجام خلاصه شد. این رویکرد غلط موجب شد تا اجرای اقتصاد مقاومتی و بهره مندی از ظرفیت‌های عظیم داخلی مورد غفلت قرار بگیرد. نتیجه آن شد که بعد از برجام نه تنها گشایشی حاصل نشد، بلکه هر روز شاهد تعطیلی کارخانه‌ها و واحدهای تولیدی با سابقه و اخراج کارگران بوده‌ایم. در پایان سال ۹۴ خالص حساب سرمایه ۲.۳ میلیارد دلار گزارش شد؛ اما این نرخ در سال‌های ۹۵ و ۹۶ به شدت نزولی شد و در این دو سال مجموعاً منفی ۱۵ میلیارد دلار شد. یکی از علل منفی شدن خالص حساب سرمایه، خروج سرمایه (ارز) از کشور است. علاوه بر این بدهی خارجی ایران در ابتدای دی ماه ۹۴ بالغ بر ۵ میلیارد و ۶۷۵ میلیون دلار بود. بر اساس آخرین آمارهای بانک مرکزی، بدهی خارجی ایران در پایان سال ۹۶ به ۱۰ میلیارد و ۹۱۰ میلیون دلار افزایش یافته است؛ یعنی مدت ۲ سال و سه ماه از اجرای برجام، ایران از لحاظ بدهی خارجی، ۹۲ درصد مقروض‌تر شده است. (افزایش حدوداً ۲ برابری بدهی خارجی کشور) مقامات دولتی مدعی بودند که با امضای برجام سرمایه خارجی به کشور سرازیر می‌شود. اما واقعیت چیز دیگری بود. آنکتاد (کنفرانس تجارت و توسعه سازمان ملل) که مرجع رسمی آمار جذب سرمایه خارجی در دنیا است در اوایل سال ۹۶ در گزارشی اعلام کرد که ایران از سال ۹۲ تاکنون در جذب منابع نزولی عمل کرده و در سال ۹۵ نسبت به ۹۴ به منفی ۵۱ درصد رسیده است. درحالی‌که رئیس‌جمهور وعده جذب ۳۰ میلیارد دلاری سرمایه‌گذاری خارجی در پسابرجام را داده بود و برای سال ۹۵ نیز حدود ۱۱ میلیارد دلار سرمایه‌گذاری خارجی مصوب شده بود، آمارهای رسمی نشان می‌دهد تنها ۲ میلیارد دلار سرمایه‌گذاری خارجی در سال ۹۵ جذب شد. بر اساس آمار گمرک، در نیمه اول سال ۱۳۹۴ که هنوز برجام اجرایی نشده بود، ایران ۱۹٫۶ هزار تن کالا از آمریکا وارد کرد که ارزش آن ۳۷٬۲۷۰٬۰۳۲ دلار بود. این در حالی است که مطابق آمارهای گمرک، در نیمه اول سال ۹۶ و در دوران پسابرجام، ایران پذیرای ۲۴٫۴ هزار تن کالای آمریکایی به ارزش ۷۹٬۹۵۸٬۳۵۷ دلار بوده است. به عبارت دیگر در دوران موسوم به پسابرجام نسبت به نیمه اول سال ۹۴ و قبل از اجرایی شدن برجام، واردات کالاهای آمریکایی از لحاظ ارزش دلاری ۱۱۵ درصد افزایش پیدا کرد و بیش از دو برابر شد. جزئیات آمار تجارت خارجی کشور در هشت ماه اول سال ۹۶ نیز نشان می‌دهد واردات کالای ایران از چین ۲۲ درصد، از آلمان ۲۰ درصد و ترکیه ۲۶ درصد افزایش یافت. براساس آمار اعلام شده گمرک در سال ۱۳۹۶ واردات کالای ایران از انگلیس ۱۶۸ درصد و از فرانسه ۸۵ درصد نسبت به سال ۱۳۹۵ افزایش پیدا کرد. در مقابل، صادرات در پسابرجام کاهش چشم گیری داشته است. در مهر ۹۶ «» مشاور ارشد بانکی و عضو دوتابعیتی تیم مذاکرات هسته‌ای دولت یازدهم به تحمل پنج سال حبس در دادگاه تجدیدنظر استان تهران محکوم شد.«دری اصفهانی» بارها با مشاور امنیتی اوباما-رئیس‌جمهور سابق آمریکا- دیدار داشته است. دری اصفهانی کارمند شرکت چندملیتی PWC بود که پس از استخدام، برای انجام امور مشاوره (بخوانید جاسوسی) و اخلال در نظام بانکی ایران توسط سرویس‌های جاسوسی آموزش ویژه دید و به روش‌هایی خاص و از طریق افرادی وارد تیم هسته‌ای شد.شرکت به علت تخلفات و رسوایی‌های مختلف در کشورهایی مثل هند، ژاپن یا روسیه مورد پیگرد قانونی قرار گرفته است. دری اصفهانی طبق قرارداد با PWC برای ۵ روز کار در ماه ۷۵۰۰ پوند حقوق دریافت می‌کرده است. این کارمند دوتابعیتی شرکت PWC با پوشش اقتصادی، مسائل امنیتی-سیاسی ایران و اطلاعات مسئولین کشور را طبق قرارداد جمع‌آوری و گزارش می‌کرده است. لازم به ذکر است که چند تن دیگر نیز در تیم مذاکره‌کننده هسته‌ای دولت روحانی دستگیر شده و یا تحت پیگرد قرار گرفتند. علاوه بر این یک جاسوس که بعنوان خدمتکار در منزل یکی از اعضای تیم مذاکره هسته‌ای دولت روحانی فعالیت می‌کرده است نیز در سالهای اخیر دستگیر شد.موارد فوق تنها بخشی از نتایج خسارت بار برجام برای مردم کشورمان است. متاسفانه دولتمردان یک توافق تاکتیکی و مشروط را به مسئله‌ای حیثیتی و بلاشرط برای خود تبدیل کرده و لجوجانه می‌خواهند پای حرف خود بایستند و نپذیرند که مرتکب خطایی استراتژیک شده‌اند.دولتمردان باید با شهامت، اشتباه خود را بپذیرند و با توقف دلخوشی به برجام، ریل گذاری خود را تغییر دهند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑne æhær, bæstæri belqovve bærɑje toseʔe turisme............................................................ e æhær, tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɡærdeʃɡæri. dʒɑzebe. ʃæhrestɑne æhær, mærkæze mæntæqe æræsbɑrɑn dær nævædopændʒ kilumetri ʃomɑle ʃærqe tæbriz be dælile vɑqeʔ ʃodæn dær ʃɑhrɑh ɡærdeʃɡæri ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ænbuhi æz dʒæzzɑbijæt hɑje ɡærdeʃɡæri æʔæm æz bɑstɑni væ tæbiʔi rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. næzdiki be dʒænɡæl hɑje zibɑ væ kæm næzir æræsbɑrɑn væ vodʒude ɑsɑrætɑrixi væ bɑstɑni bi ʃomɑr be viʒe qælʔe hɑ væ kɑrunsærɑhɑ, ʃæhrestɑne æhær rɑ be jeki æz qotb hɑje belqovve ɡærdeʃɡæri ostɑn tæbdil kærde æst. hæmdʒævɑri bɑ rudxɑne mærzi æræs væ tælæqqi æhær be onvɑne pole ertebɑti mæntæqe ʃomɑle qærbe keʃvær bɑ dʒomhuri hɑje ærmænestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑn modʒeb ʃode in ʃæhrestɑn dʒɑjɡɑhe mænæhsæræbfærædi dær tædvine bærnɑme hɑje ɡærdeʃɡæri ostɑn dɑʃte bɑʃæd. setɑre boqe ʃejx ʃæhɑbe oddin æhæri setɑre in boqee tɑrixi dær pɑrke ʃejx ʃæhɑb oddin mæhmude æhæri ɑrɑmɡɑh ɑrefe bæzræke qærne hæftome hedʒri vɑqeʔ ʃode æst. in bænɑje tɑrixi bɑ meʔmɑri eslɑmi xod, neʃɑnɡære zoqe honære mærdome in diɑr dær ruzɡɑre ɡozæʃte æst. qedmæte in boqe be æsre ʃɑh æbbɑse ævvæl mi resæd væli tɑrixe bæʔzi æz qesmæt hɑje ɑn æz dʒomle hesɑre sænɡi mæqbære væ dærbe ʃærqi be qæbl æz dore sæfævije væ dore ilxɑni mærbut mi ʃævæd. boqe ʃejx ʃæhɑbe oddine æhæri, jekkezɑr væ tʃɑhɑrsædo nævædohæft mætærmæræbæʔ bude væ sɑxtemɑni moʃtæmel bær xɑnqɑh, mæsdʒed, ejvɑni bolænd, mænɑre hɑ væ qorfe hɑje moteʔædded æst. æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr, qesmæte xɑnqɑh in bænɑ be onvɑne muze ædæb væ erfɑne ʃejx ʃæhɑbe oddin æhæri estefɑde mi ʃævæd ke dær sæthe keʃvær dær noʔe xod, ævvælin muze bude væ dær hɑle hɑzer ʃɑmele se sɑlon væ jek sæhn æst. dær sɑlon hɑje muze ʃejx ʃæhɑbe oddine æhæri, æʃiɑje erfɑni mærbut be qorune hæftom tɑ pɑnzdæhome hedʒri qæmæri væ dær sæhne ɑn, sænke mæzɑrhɑje qorune jɑzdæhom tɑ pɑnzdæhome hedʒri qæmæri be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. setɑre mæsdʒede dʒɑmeʔe æhær setɑre in mæsdʒede tɑrixi bɑ bistojek ɡonbæd væ bɑ tɑq hɑje ɑdʒori væ sotun hɑje æriz væ ostovɑre xod, jɑdɡɑri æz dorɑne sældʒuqiɑn væ ætɑbækɑne ɑzærbɑjedʒɑn æst. setɑre bɑzɑre særpuʃide æhær setɑre bɑzɑre særpuʃide æhær bɑ tɑq hɑje ɑdʒori dær zæmɑne ræʃidolmolk, hokmrɑne æræsbɑrɑne mæremmæt væ bɑzsɑzi ʃode væ dɑrɑje rɑste bɑzɑr, bɑzɑre næsirbik, bɑzɑre dʒæʔæfræqæli xɑn væ bɑzɑre kæffɑʃɑn mi bɑʃæd. in bænɑ, dɑrɑje hæmmɑmi bude ke dær zæmɑn hɑje qædim æz bejn ræfte væ æknun bæqɑjɑje mohævvæte ɑn dide mi ʃævæd. bɑzɑre æhær, dɑrɑje tæzʔinɑte ɡætʃbori zibɑist ke mɑnænde ɑn rɑ dær kæmtær bɑzɑri mi tævɑn jɑft. setɑre kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi setɑre kɑrevɑnsærɑje æbbɑsi æhær bɑ tɑq hɑje ɑdʒori væ meʔmɑri zibɑ dær mæsire dʒɑde æhære tæbriz væ ɡærdæne mæʔrufe \" ɡævidʒe bæl \" vɑqeʔ ʃode væ dɑrɑje jek sɑlone bæzræk væ qorfe hɑje moteʔædded væ mænsub be dore sæfævije mi bɑʃæd. dʒænɡæle tæbiʔi ændɑb pɑrke dʒænɡæli fændoqlu pærɑntezbæste dær bistopændʒ kilumetri æhære meʃɡine ʃæhr bær færɑze kuhhɑje særsæbze rustɑje ændɑbe qædim vɑqeʔ ʃode ke biʃtær puʃeʃe ɡiɑhi ɑn deræxtɑne fændoq mi bɑʃæd. dʒænɡæl hɑje mæntæqe ærɑsbɑrɑn dær æhær niz be onvɑne bæstære toseʔe ækuturisæm tæbiʔæte ɡærdi pærɑntezbæste ʃæhrestɑn, moteʃækkel æz tʃændin dʒænɡæle zibɑ æst ke be dælile tænævvoʔe bɑlɑje ɡiɑhi væ dʒɑneværi xod be onvɑne zistkære dær junesko be sæbt reside æst. setɑre dʒænɡæle tæbiʔi tænbɑkulu setɑre in dʒænɡæle zibɑ dær bæxʃe hurɑnde vɑqeʔ ʃode væ be onvɑne jeki æz mænɑteqe dʒænɡæli ærzeʃmænde rujeʃɡɑh ɡune hɑje motenævveʔe ɡiɑhi væ jeki æz dʒɑzebe hɑje mohemme ɡærdeʃɡæri æhære mæhsub ʃode væ sɑlɑne pæzirɑje hezɑrɑn ɡærdeʃɡære ælɑqe mænd be tæbiʔæt æst. dæriɑtʃe sæde sættɑrxɑn dær pɑnzdæh kilumetri dʒɑde æhær værzæqɑn be dælile moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi viʒe ɑn væ ʃærɑjete ɑb væ hævɑi delpæzire ɑn, dær fosule ɡærme sɑl be mæhælli bærɑje ɡorize mærdom æz zendeɡi ʃæhri tæbdil ʃode æst. in sæde æxiræn be zistɡɑh pærændeɡɑne mohɑdʒer tæbdil ʃode ke dær tɑbestɑne morqɑbi, læk læk væ morq mɑhi xɑr væ dær fæsle zemestɑn ænvɑʔe moxtælefe pærændeɡɑne ɑbzi sæjjɑhɑne besjɑri rɑ be in mæntæqe mi keʃɑnd. hæmtʃenin emkɑne sejde ænvɑʔe mɑhi dær ɑbhɑje in sæd væ fæzɑje sæbze ætrɑfe ɑn modʒeb ʃode tɑ in mæhæl be tæfærrodʒɡɑhi bærɑje xɑnevɑde hɑ væ dʒævɑnɑn tæbdil ʃævæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæftɑdopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehel tæmɑm", "text": "جاذبه های گردشگری شهرستان اهر، بستری بالقوه برای توسعه توریسم\n............................................................اهر، تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/07/86\nداخلی.گردشگری.جاذبه. شهرستان اهر،مرکز منطقه ارسباران در 95 کیلومتری شمال شرق تبریز به دلیل\nواقع شدن در شاهراه گردشگری آذربایجان شرقی، انبوهی از جذابیت های گردشگری\nاعم از باستانی و طبیعی را در خود جای داده است. نزدیکی به جنگل های زیبا و کم نظیر ارسباران و وجود آثارتاریخی و باستانی\nبی شمار به ویژه قلعه ها و کارونسراها، شهرستان اهر را به یکی از قطب های\nبالقوه گردشگری استان تبدیل کرده است. همجواری با رودخانه مرزی ارس و تلقی اهر به عنوان پل ارتباطی منطقه شمال\nغرب کشور با جمهوری های ارمنستان و آذربایجان موجب شده این شهرستان جایگاه\nمنحصربفردی در تدوین برنامه های گردشگری استان داشته باشد. * بقعه شیخ شهاب الدین اهری *\n این بقعه تاریخی در پارک شیخ شهاب الدین محمود اهری آرامگاه عارف بزرک\nقرن هفتم هجری واقع شده است. این بنای تاریخی با معماری اسلامی خود ، نشانگر ذوق هنر مردم این دیار\nدر روزگار گذشته است. قدمت این بقعه به عصر شاه عباس اول می رسد ولی تاریخ بعضی از قسمت های آن\nاز جمله حصار سنگی مقبره و درب شرقی به قبل از دوره صفویه و دوره ایلخانی\nمربوط می شود. بقعه شیخ شهاب الدین اهری ، یکهزار و 497 مترمربع بوده و ساختمانی مشتمل\nبر خانقاه، مسجد، ایوانی بلند، مناره ها و غرفه های متعدد است. از سال 1374 ، قسمت خانقاه این بنا به عنوان موزه ادب و عرفان شیخ شهاب\nالدین اهری استفاده می شود که در سطح کشور در نوع خود ،اولین موزه بوده و\nدر حال حاضر شامل سه سالن و یک صحن است. در سالن های موزه شیخ شهاب الدین اهری ، اشیای عرفانی مربوط به قرون هفتم\nتا پانزدهم هجری - قمری و در صحن آن، سنک مزارهای قرون یازدهم تا پانزدهم\nهجری قمری به نمایش گذاشته شده است. * مسجد جامع اهر *\n این مسجد تاریخی با 21 گنبد و با طاق های آجری و ستون های عریض و استوار\nخود ، یادگاری از دوران سلجوقیان و اتابکان آذربایجان است. * بازار سرپوشیده اهر *\n بازار سرپوشیده اهر با طاق های آجری در زمان رشیدالملک ،حکمران ارسباران\nمرمت و بازسازی شده و دارای راسته بازار ، بازار نصیربیک ، بازار جعفرقلی\nخان و بازار کفاشان می باشد. این بنا ، دارای حمامی بوده که در زمان های قدیم از بین رفته و اکنون\nبقایای محوطه آن دیده می شود. بازار اهر، دارای تزئینات گچبری زیبایی است که مانند آن را در کمتر\nبازاری می توان یافت. * کاروانسرای شاه عباسی *\n کاروانسرای عباسی اهر با طاق های آجری و معماری زیبا در مسیر جاده اهر-\nتبریز و گردنه معروف \" گویجه بل\" واقع شده و دارای یک سالن بزرک و غرفه های\nمتعدد و منسوب به دوره صفویه می باشد. جنگل طبیعی انداب (پارک جنگلی فندقلو) در 25 کیلومتری اهر- مشگین شهر\nبر فراز کوههای سرسبز روستای انداب قدیم واقع شده که بیشتر پوشش گیاهی آن\nدرختان فندق می باشد. جنگل های منطقه اراسباران در اهر نیز به عنوان بستر توسعه اکوتوریسم\n(طبیعت گردی ) شهرستان، متشکل از چندین جنگل زیبا است که به دلیل تنوع\nبالای گیاهی و جانوری خود به عنوان زیستکره در یونسکو به ثبت رسیده است. * جنگل طبیعی تنباکولو *\n این جنگل زیبا در بخش هوراند واقع شده و به عنوان یکی از مناطق جنگلی\nارزشمند رویشگاه گونه های متنوع گیاهی و یکی از جاذبه های مهم گردشگری اهر\nمحسوب شده و سالانه پذیرای هزاران گردشگر علاقه مند به طبیعت است. دریاچه سد ستارخان در 15 کیلومتری جاده اهر ورزقان به دلیل موقعیت\nجغرافیایی ویژه آن و شرایط آب و هوایی دلپذیر آن، در فصول گرم سال به\nمحلی برای گریز مردم از زندگی شهری تبدیل شده است. این سد اخیرا به زیستگاه پرندگان مهاجر تبدیل شده که در تابستان مرغابی\n، لک لک و مرغ ماهی خوار و در فصل زمستان انواع مختلف پرندگان آبزی سیاحان\nبسیاری را به این منطقه می کشاند. همچنین امکان صید انواع ماهی در آبهای این سد و فضای سبز اطراف آن موجب\nشده تا این محل به تفرجگاهی برای خانواده ها و جوانان تبدیل شود.ک/4\n (7225/518/586)587\nشماره 075 ساعت 14:40 تمام\n\n\n " }
dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑne æhær, bæstæri belqovve bærɑje toseʔe turisme............................................................ e æhær, tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɡærdeʃɡæri. dʒɑzebe. ʃæhrestɑne æhær, mærkæze mæntæqe æræsbɑrɑn dær nævædopændʒ kilumetri ʃomɑle ʃærqe tæbriz be dælile vɑqeʔ ʃodæn dær ʃɑhrɑh ɡærdeʃɡæri ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ænbuhi æz dʒæzzɑbijæt hɑje ɡærdeʃɡæri æʔæm æz bɑstɑni væ tæbiʔi rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. næzdiki be dʒænɡæl hɑje zibɑ væ kæm næzir æræsbɑrɑn væ vodʒude ɑsɑrætɑrixi væ bɑstɑni bi ʃomɑr be viʒe qælʔe hɑ væ kɑrunsærɑhɑ, ʃæhrestɑne æhær rɑ be jeki æz qotb hɑje belqovve ɡærdeʃɡæri ostɑn tæbdil kærde æst. hæmdʒævɑri bɑ rudxɑne mærzi æræs væ tælæqqi æhær be onvɑne pole ertebɑti mæntæqe ʃomɑle qærbe keʃvær bɑ dʒomhuri hɑje ærmænestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑn modʒeb ʃode in ʃæhrestɑn dʒɑjɡɑhe mænæhsæræbfærædi dær tædvine bærnɑme hɑje ɡærdeʃɡæri ostɑn dɑʃte bɑʃæd. setɑre boqe ʃejx ʃæhɑbe oddin æhæri setɑre in boqee tɑrixi dær pɑrke ʃejx ʃæhɑb oddin mæhmude æhæri ɑrɑmɡɑh ɑrefe bæzræke qærne hæftome hedʒri vɑqeʔ ʃode æst. in bænɑje tɑrixi bɑ meʔmɑri eslɑmi xod, neʃɑnɡære zoqe honære mærdome in diɑr dær ruzɡɑre ɡozæʃte æst. qedmæte in boqe be æsre ʃɑh æbbɑse ævvæl mi resæd væli tɑrixe bæʔzi æz qesmæt hɑje ɑn æz dʒomle hesɑre sænɡi mæqbære væ dærbe ʃærqi be qæbl æz dore sæfævije væ dore ilxɑni mærbut mi ʃævæd. boqe ʃejx ʃæhɑbe oddine æhæri, jekkezɑr væ tʃɑhɑrsædo nævædohæft mætærmæræbæʔ bude væ sɑxtemɑni moʃtæmel bær xɑnqɑh, mæsdʒed, ejvɑni bolænd, mænɑre hɑ væ qorfe hɑje moteʔædded æst. æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr, qesmæte xɑnqɑh in bænɑ be onvɑne muze ædæb væ erfɑne ʃejx ʃæhɑbe oddin æhæri estefɑde mi ʃævæd ke dær sæthe keʃvær dær noʔe xod, ævvælin muze bude væ dær hɑle hɑzer ʃɑmele se sɑlon væ jek sæhn æst. dær sɑlon hɑje muze ʃejx ʃæhɑbe oddine æhæri, æʃiɑje erfɑni mærbut be qorune hæftom tɑ pɑnzdæhome hedʒri qæmæri væ dær sæhne ɑn, sænke mæzɑrhɑje qorune jɑzdæhom tɑ pɑnzdæhome hedʒri qæmæri be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. setɑre mæsdʒede dʒɑmeʔe æhær setɑre in mæsdʒede tɑrixi bɑ bistojek ɡonbæd væ bɑ tɑq hɑje ɑdʒori væ sotun hɑje æriz væ ostovɑre xod, jɑdɡɑri æz dorɑne sældʒuqiɑn væ ætɑbækɑne ɑzærbɑjedʒɑn æst. setɑre bɑzɑre særpuʃide æhær setɑre bɑzɑre særpuʃide æhær bɑ tɑq hɑje ɑdʒori dær zæmɑne ræʃidolmolk, hokmrɑne æræsbɑrɑne mæremmæt væ bɑzsɑzi ʃode væ dɑrɑje rɑste bɑzɑr, bɑzɑre næsirbik, bɑzɑre dʒæʔæfræqæli xɑn væ bɑzɑre kæffɑʃɑn mi bɑʃæd. in bænɑ, dɑrɑje hæmmɑmi bude ke dær zæmɑn hɑje qædim æz bejn ræfte væ æknun bæqɑjɑje mohævvæte ɑn dide mi ʃævæd. bɑzɑre æhær, dɑrɑje tæzʔinɑte ɡætʃbori zibɑist ke mɑnænde ɑn rɑ dær kæmtær bɑzɑri mi tævɑn jɑft. setɑre kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi setɑre kɑrevɑnsærɑje æbbɑsi æhær bɑ tɑq hɑje ɑdʒori væ meʔmɑri zibɑ dær mæsire dʒɑde æhære tæbriz væ ɡærdæne mæʔrufe " ɡævidʒe bæl " vɑqeʔ ʃode væ dɑrɑje jek sɑlone bæzræk væ qorfe hɑje moteʔædded væ mænsub be dore sæfævije mi bɑʃæd. dʒænɡæle tæbiʔi ændɑb pɑrke dʒænɡæli fændoqlu pærɑntezbæste dær bistopændʒ kilumetri æhære meʃɡine ʃæhr bær færɑze kuhhɑje særsæbze rustɑje ændɑbe qædim vɑqeʔ ʃode ke biʃtær puʃeʃe ɡiɑhi ɑn deræxtɑne fændoq mi bɑʃæd. dʒænɡæl hɑje mæntæqe ærɑsbɑrɑn dær æhær niz be onvɑne bæstære toseʔe ækuturisæm tæbiʔæte ɡærdi pærɑntezbæste ʃæhrestɑn, moteʃækkel æz tʃændin dʒænɡæle zibɑ æst ke be dælile tænævvoʔe bɑlɑje ɡiɑhi væ dʒɑneværi xod be onvɑne zistkære dær junesko be sæbt reside æst. setɑre dʒænɡæle tæbiʔi tænbɑkulu setɑre in dʒænɡæle zibɑ dær bæxʃe hurɑnde vɑqeʔ ʃode væ be onvɑne jeki æz mænɑteqe dʒænɡæli ærzeʃmænde rujeʃɡɑh ɡune hɑje motenævveʔe ɡiɑhi væ jeki æz dʒɑzebe hɑje mohemme ɡærdeʃɡæri æhære mæhsub ʃode væ sɑlɑne pæzirɑje hezɑrɑn ɡærdeʃɡære ælɑqe mænd be tæbiʔæt æst. dæriɑtʃe sæde sættɑrxɑn dær pɑnzdæh kilumetri dʒɑde æhær værzæqɑn be dælile moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi viʒe ɑn væ ʃærɑjete ɑb væ hævɑi delpæzire ɑn, dær fosule ɡærme sɑl be mæhælli bærɑje ɡorize mærdom æz zendeɡi ʃæhri tæbdil ʃode æst. in sæde æxiræn be zistɡɑh pærændeɡɑne mohɑdʒer tæbdil ʃode ke dær tɑbestɑne morqɑbi, læk læk væ morq mɑhi xɑr væ dær fæsle zemestɑn ænvɑʔe moxtælefe pærændeɡɑne ɑbzi sæjjɑhɑne besjɑri rɑ be in mæntæqe mi keʃɑnd. hæmtʃenin emkɑne sejde ænvɑʔe mɑhi dær ɑbhɑje in sæd væ fæzɑje sæbze ætrɑfe ɑn modʒeb ʃode tɑ in mæhæl be tæfærrodʒɡɑhi bærɑje xɑnevɑde hɑ væ dʒævɑnɑn tæbdil ʃævæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæftɑdopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehel tæmɑm
جاذبه های گردشگری شهرستان اهر، بستری بالقوه برای توسعه توریسم ............................................................اهر، تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/07/86 داخلی.گردشگری.جاذبه. شهرستان اهر،مرکز منطقه ارسباران در 95 کیلومتری شمال شرق تبریز به دلیل واقع شدن در شاهراه گردشگری آذربایجان شرقی، انبوهی از جذابیت های گردشگری اعم از باستانی و طبیعی را در خود جای داده است. نزدیکی به جنگل های زیبا و کم نظیر ارسباران و وجود آثارتاریخی و باستانی بی شمار به ویژه قلعه ها و کارونسراها، شهرستان اهر را به یکی از قطب های بالقوه گردشگری استان تبدیل کرده است. همجواری با رودخانه مرزی ارس و تلقی اهر به عنوان پل ارتباطی منطقه شمال غرب کشور با جمهوری های ارمنستان و آذربایجان موجب شده این شهرستان جایگاه منحصربفردی در تدوین برنامه های گردشگری استان داشته باشد. * بقعه شیخ شهاب الدین اهری * این بقعه تاریخی در پارک شیخ شهاب الدین محمود اهری آرامگاه عارف بزرک قرن هفتم هجری واقع شده است. این بنای تاریخی با معماری اسلامی خود ، نشانگر ذوق هنر مردم این دیار در روزگار گذشته است. قدمت این بقعه به عصر شاه عباس اول می رسد ولی تاریخ بعضی از قسمت های آن از جمله حصار سنگی مقبره و درب شرقی به قبل از دوره صفویه و دوره ایلخانی مربوط می شود. بقعه شیخ شهاب الدین اهری ، یکهزار و 497 مترمربع بوده و ساختمانی مشتمل بر خانقاه، مسجد، ایوانی بلند، مناره ها و غرفه های متعدد است. از سال 1374 ، قسمت خانقاه این بنا به عنوان موزه ادب و عرفان شیخ شهاب الدین اهری استفاده می شود که در سطح کشور در نوع خود ،اولین موزه بوده و در حال حاضر شامل سه سالن و یک صحن است. در سالن های موزه شیخ شهاب الدین اهری ، اشیای عرفانی مربوط به قرون هفتم تا پانزدهم هجری - قمری و در صحن آن، سنک مزارهای قرون یازدهم تا پانزدهم هجری قمری به نمایش گذاشته شده است. * مسجد جامع اهر * این مسجد تاریخی با 21 گنبد و با طاق های آجری و ستون های عریض و استوار خود ، یادگاری از دوران سلجوقیان و اتابکان آذربایجان است. * بازار سرپوشیده اهر * بازار سرپوشیده اهر با طاق های آجری در زمان رشیدالملک ،حکمران ارسباران مرمت و بازسازی شده و دارای راسته بازار ، بازار نصیربیک ، بازار جعفرقلی خان و بازار کفاشان می باشد. این بنا ، دارای حمامی بوده که در زمان های قدیم از بین رفته و اکنون بقایای محوطه آن دیده می شود. بازار اهر، دارای تزئینات گچبری زیبایی است که مانند آن را در کمتر بازاری می توان یافت. * کاروانسرای شاه عباسی * کاروانسرای عباسی اهر با طاق های آجری و معماری زیبا در مسیر جاده اهر- تبریز و گردنه معروف " گویجه بل" واقع شده و دارای یک سالن بزرک و غرفه های متعدد و منسوب به دوره صفویه می باشد. جنگل طبیعی انداب (پارک جنگلی فندقلو) در 25 کیلومتری اهر- مشگین شهر بر فراز کوههای سرسبز روستای انداب قدیم واقع شده که بیشتر پوشش گیاهی آن درختان فندق می باشد. جنگل های منطقه اراسباران در اهر نیز به عنوان بستر توسعه اکوتوریسم (طبیعت گردی ) شهرستان، متشکل از چندین جنگل زیبا است که به دلیل تنوع بالای گیاهی و جانوری خود به عنوان زیستکره در یونسکو به ثبت رسیده است. * جنگل طبیعی تنباکولو * این جنگل زیبا در بخش هوراند واقع شده و به عنوان یکی از مناطق جنگلی ارزشمند رویشگاه گونه های متنوع گیاهی و یکی از جاذبه های مهم گردشگری اهر محسوب شده و سالانه پذیرای هزاران گردشگر علاقه مند به طبیعت است. دریاچه سد ستارخان در 15 کیلومتری جاده اهر ورزقان به دلیل موقعیت جغرافیایی ویژه آن و شرایط آب و هوایی دلپذیر آن، در فصول گرم سال به محلی برای گریز مردم از زندگی شهری تبدیل شده است. این سد اخیرا به زیستگاه پرندگان مهاجر تبدیل شده که در تابستان مرغابی ، لک لک و مرغ ماهی خوار و در فصل زمستان انواع مختلف پرندگان آبزی سیاحان بسیاری را به این منطقه می کشاند. همچنین امکان صید انواع ماهی در آبهای این سد و فضای سبز اطراف آن موجب شده تا این محل به تفرجگاهی برای خانواده ها و جوانان تبدیل شود.ک/4 (7225/518/586)587 شماره 075 ساعت 14:40 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒɑzebe hɑje ɡærdeʃɡæri ʃæhrestɑne æhær, bæstæri belqovve bærɑje toseʔe turisme............................................................ e æhær, tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. ɡærdeʃɡæri. dʒɑzebe. ʃæhrestɑne æhær, mærkæze mæntæqe æræsbɑrɑn dær nævædopændʒ kilumetri ʃomɑle ʃærqe tæbriz be dælile vɑqeʔ ʃodæn dær ʃɑhrɑh ɡærdeʃɡæri ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, ænbuhi æz dʒæzzɑbijæt hɑje ɡærdeʃɡæri æʔæm æz bɑstɑni væ tæbiʔi rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. næzdiki be dʒænɡæl hɑje zibɑ væ kæm næzir æræsbɑrɑn væ vodʒude ɑsɑrætɑrixi væ bɑstɑni bi ʃomɑr be viʒe qælʔe hɑ væ kɑrunsærɑhɑ, ʃæhrestɑne æhær rɑ be jeki æz qotb hɑje belqovve ɡærdeʃɡæri ostɑn tæbdil kærde æst. hæmdʒævɑri bɑ rudxɑne mærzi æræs væ tælæqqi æhær be onvɑne pole ertebɑti mæntæqe ʃomɑle qærbe keʃvær bɑ dʒomhuri hɑje ærmænestɑn væ ɑzærbɑjedʒɑn modʒeb ʃode in ʃæhrestɑn dʒɑjɡɑhe mænæhsæræbfærædi dær tædvine bærnɑme hɑje ɡærdeʃɡæri ostɑn dɑʃte bɑʃæd. setɑre boqe ʃejx ʃæhɑbe oddin æhæri setɑre in boqee tɑrixi dær pɑrke ʃejx ʃæhɑb oddin mæhmude æhæri ɑrɑmɡɑh ɑrefe bæzræke qærne hæftome hedʒri vɑqeʔ ʃode æst. in bænɑje tɑrixi bɑ meʔmɑri eslɑmi xod, neʃɑnɡære zoqe honære mærdome in diɑr dær ruzɡɑre ɡozæʃte æst. qedmæte in boqe be æsre ʃɑh æbbɑse ævvæl mi resæd væli tɑrixe bæʔzi æz qesmæt hɑje ɑn æz dʒomle hesɑre sænɡi mæqbære væ dærbe ʃærqi be qæbl æz dore sæfævije væ dore ilxɑni mærbut mi ʃævæd. boqe ʃejx ʃæhɑbe oddine æhæri, jekkezɑr væ tʃɑhɑrsædo nævædohæft mætærmæræbæʔ bude væ sɑxtemɑni moʃtæmel bær xɑnqɑh, mæsdʒed, ejvɑni bolænd, mænɑre hɑ væ qorfe hɑje moteʔædded æst. æz sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr, qesmæte xɑnqɑh in bænɑ be onvɑne muze ædæb væ erfɑne ʃejx ʃæhɑbe oddin æhæri estefɑde mi ʃævæd ke dær sæthe keʃvær dær noʔe xod, ævvælin muze bude væ dær hɑle hɑzer ʃɑmele se sɑlon væ jek sæhn æst. dær sɑlon hɑje muze ʃejx ʃæhɑbe oddine æhæri, æʃiɑje erfɑni mærbut be qorune hæftom tɑ pɑnzdæhome hedʒri qæmæri væ dær sæhne ɑn, sænke mæzɑrhɑje qorune jɑzdæhom tɑ pɑnzdæhome hedʒri qæmæri be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. setɑre mæsdʒede dʒɑmeʔe æhær setɑre in mæsdʒede tɑrixi bɑ bistojek ɡonbæd væ bɑ tɑq hɑje ɑdʒori væ sotun hɑje æriz væ ostovɑre xod, jɑdɡɑri æz dorɑne sældʒuqiɑn væ ætɑbækɑne ɑzærbɑjedʒɑn æst. setɑre bɑzɑre særpuʃide æhær setɑre bɑzɑre særpuʃide æhær bɑ tɑq hɑje ɑdʒori dær zæmɑne ræʃidolmolk, hokmrɑne æræsbɑrɑne mæremmæt væ bɑzsɑzi ʃode væ dɑrɑje rɑste bɑzɑr, bɑzɑre næsirbik, bɑzɑre dʒæʔæfræqæli xɑn væ bɑzɑre kæffɑʃɑn mi bɑʃæd. in bænɑ, dɑrɑje hæmmɑmi bude ke dær zæmɑn hɑje qædim æz bejn ræfte væ æknun bæqɑjɑje mohævvæte ɑn dide mi ʃævæd. bɑzɑre æhær, dɑrɑje tæzʔinɑte ɡætʃbori zibɑist ke mɑnænde ɑn rɑ dær kæmtær bɑzɑri mi tævɑn jɑft. setɑre kɑrevɑnsærɑje ʃɑh æbbɑsi setɑre kɑrevɑnsærɑje æbbɑsi æhær bɑ tɑq hɑje ɑdʒori væ meʔmɑri zibɑ dær mæsire dʒɑde æhære tæbriz væ ɡærdæne mæʔrufe \" ɡævidʒe bæl \" vɑqeʔ ʃode væ dɑrɑje jek sɑlone bæzræk væ qorfe hɑje moteʔædded væ mænsub be dore sæfævije mi bɑʃæd. dʒænɡæle tæbiʔi ændɑb pɑrke dʒænɡæli fændoqlu pærɑntezbæste dær bistopændʒ kilumetri æhære meʃɡine ʃæhr bær færɑze kuhhɑje særsæbze rustɑje ændɑbe qædim vɑqeʔ ʃode ke biʃtær puʃeʃe ɡiɑhi ɑn deræxtɑne fændoq mi bɑʃæd. dʒænɡæl hɑje mæntæqe ærɑsbɑrɑn dær æhær niz be onvɑne bæstære toseʔe ækuturisæm tæbiʔæte ɡærdi pærɑntezbæste ʃæhrestɑn, moteʃækkel æz tʃændin dʒænɡæle zibɑ æst ke be dælile tænævvoʔe bɑlɑje ɡiɑhi væ dʒɑneværi xod be onvɑne zistkære dær junesko be sæbt reside æst. setɑre dʒænɡæle tæbiʔi tænbɑkulu setɑre in dʒænɡæle zibɑ dær bæxʃe hurɑnde vɑqeʔ ʃode væ be onvɑne jeki æz mænɑteqe dʒænɡæli ærzeʃmænde rujeʃɡɑh ɡune hɑje motenævveʔe ɡiɑhi væ jeki æz dʒɑzebe hɑje mohemme ɡærdeʃɡæri æhære mæhsub ʃode væ sɑlɑne pæzirɑje hezɑrɑn ɡærdeʃɡære ælɑqe mænd be tæbiʔæt æst. dæriɑtʃe sæde sættɑrxɑn dær pɑnzdæh kilumetri dʒɑde æhær værzæqɑn be dælile moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi viʒe ɑn væ ʃærɑjete ɑb væ hævɑi delpæzire ɑn, dær fosule ɡærme sɑl be mæhælli bærɑje ɡorize mærdom æz zendeɡi ʃæhri tæbdil ʃode æst. in sæde æxiræn be zistɡɑh pærændeɡɑne mohɑdʒer tæbdil ʃode ke dær tɑbestɑne morqɑbi, læk læk væ morq mɑhi xɑr væ dær fæsle zemestɑn ænvɑʔe moxtælefe pærændeɡɑne ɑbzi sæjjɑhɑne besjɑri rɑ be in mæntæqe mi keʃɑnd. hæmtʃenin emkɑne sejde ænvɑʔe mɑhi dær ɑbhɑje in sæd væ fæzɑje sæbze ætrɑfe ɑn modʒeb ʃode tɑ in mæhæl be tæfærrodʒɡɑhi bærɑje xɑnevɑde hɑ væ dʒævɑnɑn tæbdil ʃævæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro divisto bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hidʒdæh slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ pærɑntezbæste pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sefr hæftɑdopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehel tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "جاذبه های گردشگری شهرستان اهر، بستری بالقوه برای توسعه توریسم\n............................................................اهر، تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/07/86\nداخلی.گردشگری.جاذبه. شهرستان اهر،مرکز منطقه ارسباران در 95 کیلومتری شمال شرق تبریز به دلیل\nواقع شدن در شاهراه گردشگری آذربایجان شرقی، انبوهی از جذابیت های گردشگری\nاعم از باستانی و طبیعی را در خود جای داده است. نزدیکی به جنگل های زیبا و کم نظیر ارسباران و وجود آثارتاریخی و باستانی\nبی شمار به ویژه قلعه ها و کارونسراها، شهرستان اهر را به یکی از قطب های\nبالقوه گردشگری استان تبدیل کرده است. همجواری با رودخانه مرزی ارس و تلقی اهر به عنوان پل ارتباطی منطقه شمال\nغرب کشور با جمهوری های ارمنستان و آذربایجان موجب شده این شهرستان جایگاه\nمنحصربفردی در تدوین برنامه های گردشگری استان داشته باشد. * بقعه شیخ شهاب الدین اهری *\n این بقعه تاریخی در پارک شیخ شهاب الدین محمود اهری آرامگاه عارف بزرک\nقرن هفتم هجری واقع شده است. این بنای تاریخی با معماری اسلامی خود ، نشانگر ذوق هنر مردم این دیار\nدر روزگار گذشته است. قدمت این بقعه به عصر شاه عباس اول می رسد ولی تاریخ بعضی از قسمت های آن\nاز جمله حصار سنگی مقبره و درب شرقی به قبل از دوره صفویه و دوره ایلخانی\nمربوط می شود. بقعه شیخ شهاب الدین اهری ، یکهزار و 497 مترمربع بوده و ساختمانی مشتمل\nبر خانقاه، مسجد، ایوانی بلند، مناره ها و غرفه های متعدد است. از سال 1374 ، قسمت خانقاه این بنا به عنوان موزه ادب و عرفان شیخ شهاب\nالدین اهری استفاده می شود که در سطح کشور در نوع خود ،اولین موزه بوده و\nدر حال حاضر شامل سه سالن و یک صحن است. در سالن های موزه شیخ شهاب الدین اهری ، اشیای عرفانی مربوط به قرون هفتم\nتا پانزدهم هجری - قمری و در صحن آن، سنک مزارهای قرون یازدهم تا پانزدهم\nهجری قمری به نمایش گذاشته شده است. * مسجد جامع اهر *\n این مسجد تاریخی با 21 گنبد و با طاق های آجری و ستون های عریض و استوار\nخود ، یادگاری از دوران سلجوقیان و اتابکان آذربایجان است. * بازار سرپوشیده اهر *\n بازار سرپوشیده اهر با طاق های آجری در زمان رشیدالملک ،حکمران ارسباران\nمرمت و بازسازی شده و دارای راسته بازار ، بازار نصیربیک ، بازار جعفرقلی\nخان و بازار کفاشان می باشد. این بنا ، دارای حمامی بوده که در زمان های قدیم از بین رفته و اکنون\nبقایای محوطه آن دیده می شود. بازار اهر، دارای تزئینات گچبری زیبایی است که مانند آن را در کمتر\nبازاری می توان یافت. * کاروانسرای شاه عباسی *\n کاروانسرای عباسی اهر با طاق های آجری و معماری زیبا در مسیر جاده اهر-\nتبریز و گردنه معروف \" گویجه بل\" واقع شده و دارای یک سالن بزرک و غرفه های\nمتعدد و منسوب به دوره صفویه می باشد. جنگل طبیعی انداب (پارک جنگلی فندقلو) در 25 کیلومتری اهر- مشگین شهر\nبر فراز کوههای سرسبز روستای انداب قدیم واقع شده که بیشتر پوشش گیاهی آن\nدرختان فندق می باشد. جنگل های منطقه اراسباران در اهر نیز به عنوان بستر توسعه اکوتوریسم\n(طبیعت گردی ) شهرستان، متشکل از چندین جنگل زیبا است که به دلیل تنوع\nبالای گیاهی و جانوری خود به عنوان زیستکره در یونسکو به ثبت رسیده است. * جنگل طبیعی تنباکولو *\n این جنگل زیبا در بخش هوراند واقع شده و به عنوان یکی از مناطق جنگلی\nارزشمند رویشگاه گونه های متنوع گیاهی و یکی از جاذبه های مهم گردشگری اهر\nمحسوب شده و سالانه پذیرای هزاران گردشگر علاقه مند به طبیعت است. دریاچه سد ستارخان در 15 کیلومتری جاده اهر ورزقان به دلیل موقعیت\nجغرافیایی ویژه آن و شرایط آب و هوایی دلپذیر آن، در فصول گرم سال به\nمحلی برای گریز مردم از زندگی شهری تبدیل شده است. این سد اخیرا به زیستگاه پرندگان مهاجر تبدیل شده که در تابستان مرغابی\n، لک لک و مرغ ماهی خوار و در فصل زمستان انواع مختلف پرندگان آبزی سیاحان\nبسیاری را به این منطقه می کشاند. همچنین امکان صید انواع ماهی در آبهای این سد و فضای سبز اطراف آن موجب\nشده تا این محل به تفرجگاهی برای خانواده ها و جوانان تبدیل شود.ک/4\n (7225/518/586)587\nشماره 075 ساعت 14:40 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, perspolis pæs æz bɑzɡæʃt æz mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ be dælile ʃærɑjete xɑsse keʃvære hend, bɑ dæsture vezɑræte behdɑʃt dær hotele ɑkɑdemi dære qæræntine be sær mibærænd. perspolisihɑ ke hodud se hæfte ʃærɑjete viʒei rɑ dær keʃvære hend poʃte sær ɡozɑʃtænd tɑ moʃæxxæs ʃodæne pɑsoxe do teste kærunɑje xod edʒɑze tæmrin nædɑrænd væ bænɑbær eʔlɑme pezeʃke bɑʃɡɑh, bɑzikonɑne ehtemɑlæn æz ruze seʃænbe dær extijɑre kɑdræfni xɑhænd bud. dær in ʃærɑjete sæʔide ɑqɑi væ tʃænd bɑzikone dʒævɑne diɡær perspolis niz ke dær sæfær be hend in tim rɑ hæmrɑhi nækærdænd, moʃæxxæs nist be dælile qæræntine æʔzɑje tim tʃe zæmɑni mitævɑnænd be tæmrinɑte særxopuʃɑn ezɑfe ʃævænd. tebqee eʔlɑme sɑzemɑne liɡe perspolis bɑjæd ruze dʒomʔe hivdæh ordibeheʃtmɑh dær jeki æz hæssɑstærin didɑrhɑje xod be mæsɑfe sepɑhɑn berævæd, mozui ke be ʃeddæte morede eʔterɑze kɑdræfni perspolis qærɑr ɡerefte væ modirɑne in bɑʃɡɑh moʔtæqedænd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒædide særxopuʃɑn, bɑjæd bærnɑme mosɑbeqɑte in tim æz suj sɑzemɑne liɡ tæqir konæd. eʔterɑze bɑʃɡɑh perspolis be bærnɑmerizi sɑzemɑne liɡ ændʒɑm ʃode væ særxopuʃɑn montæzere tæsmime dʒædide sɑzemɑne liɡ bærɑje bærnɑmerizi mosɑbeqɑte in tim hæstænd. pezeʃke perspolise emruz dær in bɑre ɡofte bud : dʒævɑbe teste ævvæle mɑ hænuz eʔlɑm næʃode æst. teste dovvom rɑ hæm ruze doʃænbe poʃte sær miɡozɑrim væ fekr mikonæm dʒævɑbe ɑn ruze se ʃænbee hɑzer ʃævæd ke pæs æz ɑn bɑzikonɑn mitævɑnænd be tæmrinɑt bɑzɡærdænd. montæzere dʒævɑbe teste dovvom xɑhim bud væ ehtemɑlæn pæs æz ɑn bɑzikonɑn mitævɑnænd dær extijɑre kɑdre fæni bɑʃæd. e divisto pændʒɑhoʃeʃ divisto pændʒɑhojek", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، پرسپولیس پس از بازگشت از مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا به دلیل شرایط خاص کشور هند، با دستور وزارت بهداشت در هتل آکادمی  در قرنطینه به سر می‌برند.پرسپولیسی‌ها که حدود سه هفته شرایط ویژه‌ای را در کشور هند پشت سر گذاشتند تا مشخص شدن پاسخ دو تست کرونای خود اجازه تمرین ندارند و بنابر اعلام پزشک باشگاه، بازیکنان احتمالا از روز سه‌شنبه در اختیار کادرفنی خواهند بود. در این شرایط سعید آقایی و چند بازیکن جوان دیگر پرسپولیس نیز که در سفر به هند این تیم را همراهی نکردند، مشخص نیست به دلیل قرنطینه اعضای تیم چه زمانی می‌توانند به تمرینات سرخپوشان اضافه شوند.طبق اعلام سازمان لیگ پرسپولیس باید روز جمعه  ۱۷ اردیبهشت‌ماه در یکی از حساس‌ترین دیدارهای خود به مصاف سپاهان برود، موضوعی که به شدت مورد اعتراض کادرفنی پرسپولیس قرار گرفته و مدیران این باشگاه معتقدند با توجه به شرایط جدید سرخپوشان، باید برنامه مسابقات این تیم از سوی سازمان لیگ تغییر کند.اعتراض باشگاه پرسپولیس به برنامه‌ریزی سازمان لیگ انجام شده و سرخپوشان منتظر تصمیم جدید سازمان لیگ برای برنامه‌ریزی مسابقات این تیم هستند.پزشک پرسپولیس امروز در این باره گفته بود: جواب تست اول ما هنوز اعلام نشده است. تست دوم را هم روز دوشنبه پشت سر می‌گذاریم و فکر می‌کنم جواب آن روز سه شنبه حاضر شود که پس از آن بازیکنان می‌توانند به تمرینات بازگردند. منتظر جواب تست دوم خواهیم بود و احتمالاً پس از آن بازیکنان می‌توانند در اختیار کادر فنی باشد. ۲۵۶ ۲۵۱" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, perspolis pæs æz bɑzɡæʃt æz mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ be dælile ʃærɑjete xɑsse keʃvære hend, bɑ dæsture vezɑræte behdɑʃt dær hotele ɑkɑdemi dære qæræntine be sær mibærænd. perspolisihɑ ke hodud se hæfte ʃærɑjete viʒei rɑ dær keʃvære hend poʃte sær ɡozɑʃtænd tɑ moʃæxxæs ʃodæne pɑsoxe do teste kærunɑje xod edʒɑze tæmrin nædɑrænd væ bænɑbær eʔlɑme pezeʃke bɑʃɡɑh, bɑzikonɑne ehtemɑlæn æz ruze seʃænbe dær extijɑre kɑdræfni xɑhænd bud. dær in ʃærɑjete sæʔide ɑqɑi væ tʃænd bɑzikone dʒævɑne diɡær perspolis niz ke dær sæfær be hend in tim rɑ hæmrɑhi nækærdænd, moʃæxxæs nist be dælile qæræntine æʔzɑje tim tʃe zæmɑni mitævɑnænd be tæmrinɑte særxopuʃɑn ezɑfe ʃævænd. tebqee eʔlɑme sɑzemɑne liɡe perspolis bɑjæd ruze dʒomʔe hivdæh ordibeheʃtmɑh dær jeki æz hæssɑstærin didɑrhɑje xod be mæsɑfe sepɑhɑn berævæd, mozui ke be ʃeddæte morede eʔterɑze kɑdræfni perspolis qærɑr ɡerefte væ modirɑne in bɑʃɡɑh moʔtæqedænd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒædide særxopuʃɑn, bɑjæd bærnɑme mosɑbeqɑte in tim æz suj sɑzemɑne liɡ tæqir konæd. eʔterɑze bɑʃɡɑh perspolis be bærnɑmerizi sɑzemɑne liɡ ændʒɑm ʃode væ særxopuʃɑn montæzere tæsmime dʒædide sɑzemɑne liɡ bærɑje bærnɑmerizi mosɑbeqɑte in tim hæstænd. pezeʃke perspolise emruz dær in bɑre ɡofte bud : dʒævɑbe teste ævvæle mɑ hænuz eʔlɑm næʃode æst. teste dovvom rɑ hæm ruze doʃænbe poʃte sær miɡozɑrim væ fekr mikonæm dʒævɑbe ɑn ruze se ʃænbee hɑzer ʃævæd ke pæs æz ɑn bɑzikonɑn mitævɑnænd be tæmrinɑt bɑzɡærdænd. montæzere dʒævɑbe teste dovvom xɑhim bud væ ehtemɑlæn pæs æz ɑn bɑzikonɑn mitævɑnænd dær extijɑre kɑdre fæni bɑʃæd. e divisto pændʒɑhoʃeʃ divisto pændʒɑhojek
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، پرسپولیس پس از بازگشت از مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا به دلیل شرایط خاص کشور هند، با دستور وزارت بهداشت در هتل آکادمی  در قرنطینه به سر می‌برند.پرسپولیسی‌ها که حدود سه هفته شرایط ویژه‌ای را در کشور هند پشت سر گذاشتند تا مشخص شدن پاسخ دو تست کرونای خود اجازه تمرین ندارند و بنابر اعلام پزشک باشگاه، بازیکنان احتمالا از روز سه‌شنبه در اختیار کادرفنی خواهند بود. در این شرایط سعید آقایی و چند بازیکن جوان دیگر پرسپولیس نیز که در سفر به هند این تیم را همراهی نکردند، مشخص نیست به دلیل قرنطینه اعضای تیم چه زمانی می‌توانند به تمرینات سرخپوشان اضافه شوند.طبق اعلام سازمان لیگ پرسپولیس باید روز جمعه  ۱۷ اردیبهشت‌ماه در یکی از حساس‌ترین دیدارهای خود به مصاف سپاهان برود، موضوعی که به شدت مورد اعتراض کادرفنی پرسپولیس قرار گرفته و مدیران این باشگاه معتقدند با توجه به شرایط جدید سرخپوشان، باید برنامه مسابقات این تیم از سوی سازمان لیگ تغییر کند.اعتراض باشگاه پرسپولیس به برنامه‌ریزی سازمان لیگ انجام شده و سرخپوشان منتظر تصمیم جدید سازمان لیگ برای برنامه‌ریزی مسابقات این تیم هستند.پزشک پرسپولیس امروز در این باره گفته بود: جواب تست اول ما هنوز اعلام نشده است. تست دوم را هم روز دوشنبه پشت سر می‌گذاریم و فکر می‌کنم جواب آن روز سه شنبه حاضر شود که پس از آن بازیکنان می‌توانند به تمرینات بازگردند. منتظر جواب تست دوم خواهیم بود و احتمالاً پس از آن بازیکنان می‌توانند در اختیار کادر فنی باشد. ۲۵۶ ۲۵۱
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, perspolis pæs æz bɑzɡæʃt æz mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ be dælile ʃærɑjete xɑsse keʃvære hend, bɑ dæsture vezɑræte behdɑʃt dær hotele ɑkɑdemi dære qæræntine be sær mibærænd. perspolisihɑ ke hodud se hæfte ʃærɑjete viʒei rɑ dær keʃvære hend poʃte sær ɡozɑʃtænd tɑ moʃæxxæs ʃodæne pɑsoxe do teste kærunɑje xod edʒɑze tæmrin nædɑrænd væ bænɑbær eʔlɑme pezeʃke bɑʃɡɑh, bɑzikonɑne ehtemɑlæn æz ruze seʃænbe dær extijɑre kɑdræfni xɑhænd bud. dær in ʃærɑjete sæʔide ɑqɑi væ tʃænd bɑzikone dʒævɑne diɡær perspolis niz ke dær sæfær be hend in tim rɑ hæmrɑhi nækærdænd, moʃæxxæs nist be dælile qæræntine æʔzɑje tim tʃe zæmɑni mitævɑnænd be tæmrinɑte særxopuʃɑn ezɑfe ʃævænd. tebqee eʔlɑme sɑzemɑne liɡe perspolis bɑjæd ruze dʒomʔe hivdæh ordibeheʃtmɑh dær jeki æz hæssɑstærin didɑrhɑje xod be mæsɑfe sepɑhɑn berævæd, mozui ke be ʃeddæte morede eʔterɑze kɑdræfni perspolis qærɑr ɡerefte væ modirɑne in bɑʃɡɑh moʔtæqedænd bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete dʒædide særxopuʃɑn, bɑjæd bærnɑme mosɑbeqɑte in tim æz suj sɑzemɑne liɡ tæqir konæd. eʔterɑze bɑʃɡɑh perspolis be bærnɑmerizi sɑzemɑne liɡ ændʒɑm ʃode væ særxopuʃɑn montæzere tæsmime dʒædide sɑzemɑne liɡ bærɑje bærnɑmerizi mosɑbeqɑte in tim hæstænd. pezeʃke perspolise emruz dær in bɑre ɡofte bud : dʒævɑbe teste ævvæle mɑ hænuz eʔlɑm næʃode æst. teste dovvom rɑ hæm ruze doʃænbe poʃte sær miɡozɑrim væ fekr mikonæm dʒævɑbe ɑn ruze se ʃænbee hɑzer ʃævæd ke pæs æz ɑn bɑzikonɑn mitævɑnænd be tæmrinɑt bɑzɡærdænd. montæzere dʒævɑbe teste dovvom xɑhim bud væ ehtemɑlæn pæs æz ɑn bɑzikonɑn mitævɑnænd dær extijɑre kɑdre fæni bɑʃæd. e divisto pændʒɑhoʃeʃ divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، پرسپولیس پس از بازگشت از مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا به دلیل شرایط خاص کشور هند، با دستور وزارت بهداشت در هتل آکادمی  در قرنطینه به سر می‌برند.پرسپولیسی‌ها که حدود سه هفته شرایط ویژه‌ای را در کشور هند پشت سر گذاشتند تا مشخص شدن پاسخ دو تست کرونای خود اجازه تمرین ندارند و بنابر اعلام پزشک باشگاه، بازیکنان احتمالا از روز سه‌شنبه در اختیار کادرفنی خواهند بود. در این شرایط سعید آقایی و چند بازیکن جوان دیگر پرسپولیس نیز که در سفر به هند این تیم را همراهی نکردند، مشخص نیست به دلیل قرنطینه اعضای تیم چه زمانی می‌توانند به تمرینات سرخپوشان اضافه شوند.طبق اعلام سازمان لیگ پرسپولیس باید روز جمعه  ۱۷ اردیبهشت‌ماه در یکی از حساس‌ترین دیدارهای خود به مصاف سپاهان برود، موضوعی که به شدت مورد اعتراض کادرفنی پرسپولیس قرار گرفته و مدیران این باشگاه معتقدند با توجه به شرایط جدید سرخپوشان، باید برنامه مسابقات این تیم از سوی سازمان لیگ تغییر کند.اعتراض باشگاه پرسپولیس به برنامه‌ریزی سازمان لیگ انجام شده و سرخپوشان منتظر تصمیم جدید سازمان لیگ برای برنامه‌ریزی مسابقات این تیم هستند.پزشک پرسپولیس امروز در این باره گفته بود: جواب تست اول ما هنوز اعلام نشده است. تست دوم را هم روز دوشنبه پشت سر می‌گذاریم و فکر می‌کنم جواب آن روز سه شنبه حاضر شود که پس از آن بازیکنان می‌توانند به تمرینات بازگردند. منتظر جواب تست دوم خواهیم بود و احتمالاً پس از آن بازیکنان می‌توانند در اختیار کادر فنی باشد. ۲۵۶ ۲۵۱", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", dær hɑli ke keʃværhɑje moxtælef be mænɑsbæte do sɑle ʃodæne enʔeqɑde tævɑfoqe hæstei irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ biɑnihe sɑder kærdænd, æz dolæte ɑmrikɑ vɑkoneʃ væ bæjɑnijei dide næʃode æst. tʃɑhɑrdæh e dʒulɑje sɑle do hezɑro o pɑnzdæh særændʒɑm pæs æz mozɑkerɑte feʃorde, bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk bærdʒɑm pærɑntezbæste bejne irɑn væ keʃværhɑje ɡoruhe jek plʌs pændʒ monʔæqed ʃod. ruze dʒomʔe diruz pærɑntezbæste mosɑdef bɑ dovvomin sɑlɡærde enʔeqɑde bærdʒɑm bud væ be hæmin mænɑsbæte ettehɑdije orupɑ, ɑlmɑn, enɡelis, otriʃ væ bærxi diɡær keʃværhɑ biɑnihe sɑder kærdænd. nokte qɑbele tæʔæmmol dærbɑre dovvomin sɑlɡærde enʔeqɑde bærdʒɑm ɑn æst ke dolæte ɑmrikɑ æz kɑxe sefid ɡerefte tɑ vezɑræte xɑredʒe pærɑntezbæste tɑ læhze tænzime in xæbær, bæjɑnijei dærbɑre tævɑfoqe hæstei irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ sɑder nækærdænd. in eqdɑm dær hɑli suræt ɡerefte ke ruze pændʒʃænbe hæftee ɡozæʃte mænɑbeʔe ɑɡɑh moddæʔi ʃodænd dolæt « donɑld terɑmp » qæsd dɑræd dær ɡozɑreʃe dʒædide xod be konɡere bɑre diɡær pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ tæʔjid konæd. tebqee ɡozɑreʃhɑ, dolæte ɑmrikɑ qæsd dɑræd dær ruzhɑje ɑjænde, qæbl æz færɑ residæne zærbælædʒæle ruze doʃænbe tæsmime xod bærɑje eʔlɑme pɑjbændi irɑn be « bærdʒɑm » rɑ be ettelɑʔe konɡere beresɑnæd. ruze ɡozæʃte æmmɑ jek mæqɑme ɑmrikɑi ɡofte ke eqdɑme ehtemɑli donɑld terɑmp bærɑje tæʔjide pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe hæstei be mæʔni in nist ke u bæʔdæn æz in tævɑfoq xɑredʒ næxɑhæd ʃod. bɑ neɡɑhi be bæjɑnijehɑje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ, jek mozue tævædʒdʒoh rɑ dʒælb mikonæd. in vezɑrætxɑnee jek ruze zudtær be esteqbɑle sɑlɡærde kudetɑje nɑkɑm pɑnzdæh dʒulɑje torkije ræft indʒɑ pærɑntezbæste æmmɑ xæbæri æz bæjɑnije dærbɑre bærdʒɑm nist. in dær hɑlist ke jek ruznɑme ɡozɑreʃ dɑde ræisdʒomhure ɑmrikɑ næqʃe dæstɡɑh diplomɑsi in keʃvær dær nezɑræt bær edʒrɑje tævɑfoqe hæstei irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ rɑ kɑheʃ dɑde æst. vɑʃænɡtonpost neveʃt : « dolæt, mækɑnisæmhɑje dɑxeli vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ bærɑje nezɑræt bær pɑjbændi irɑn rɑ tæzʔif kærde æst ».", "text": " ، در حالی که کشورهای مختلف به مناسبت دو ساله شدن انعقاد توافق هسته‌ای ایران و گروه ۱+۵ بیانیه صادر کردند، از دولت آمریکا واکنش و بیانیه‌ای دیده نشده است.۱۴ جولای سال ۲۰۱۵ سرانجام پس از مذاکرات فشرده، برنامه جامع اقدام مشترک(برجام) بین ایران و کشورهای گروه ۱+۵ منعقد شد.روز جمعه (دیروز) مصادف با دومین سالگرد انعقاد برجام بود و به همین مناسبت اتحادیه اروپا، آلمان، انگلیس، اتریش و برخی دیگر کشورها بیانیه صادر کردند.نکته قابل تامل درباره دومین سالگرد انعقاد برجام آن است که دولت آمریکا (از کاخ سفید گرفته تا وزارت خارجه) تا لحظه تنظیم این خبر، بیانیه‌ای درباره توافق هسته‌ای ایران و گروه ۱+۵ صادر نکردند.این اقدام در حالی صورت گرفته که روز پنجشنبه هفته گذشته منابع آگاه مدعی شدند دولت «دونالد ترامپ» قصد دارد در گزارش جدید خود به کنگره بار دیگر پایبندی ایران به برجام را تأیید کند.طبق گزارش‌ها، دولت آمریکا قصد دارد در روزهای آینده، قبل از فرا رسیدن ضرب‌الاجل روز دوشنبه تصمیم خود برای اعلام پایبندی ایران به «برجام» را به اطلاع کنگره برساند.روز گذشته اما یک مقام آمریکایی گفته که اقدام احتمالی دونالد ترامپ برای تأیید پایبندی ایران به توافق هسته‌ای به معنی این نیست که او بعداً از این توافق خارج نخواهد شد.با نگاهی به بیانیه‌های وزارت خارجه آمریکا، یک موضوع توجه را جلب می‌کند. این وزارتخانه یک روز زودتر به استقبال سالگرد کودتای ناکام ۱۵ جولای ترکیه رفت(اینجا) اما خبری از بیانیه درباره برجام نیست.این در حالی است که یک روزنامه گزارش داده رئیس‌جمهور آمریکا نقش دستگاه دیپلماسی این کشور در نظارت بر اجرای توافق هسته‌ای ایران و گروه ۱+۵ را کاهش داده است.  واشنگتن‌پست نوشت: «دولت، مکانیسم‌های داخلی وزارت خارجه آمریکا برای نظارت بر پایبندی ایران را تضعیف کرده است»." }
, dær hɑli ke keʃværhɑje moxtælef be mænɑsbæte do sɑle ʃodæne enʔeqɑde tævɑfoqe hæstei irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ biɑnihe sɑder kærdænd, æz dolæte ɑmrikɑ vɑkoneʃ væ bæjɑnijei dide næʃode æst. tʃɑhɑrdæh e dʒulɑje sɑle do hezɑro o pɑnzdæh særændʒɑm pæs æz mozɑkerɑte feʃorde, bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk bærdʒɑm pærɑntezbæste bejne irɑn væ keʃværhɑje ɡoruhe jek plʌs pændʒ monʔæqed ʃod. ruze dʒomʔe diruz pærɑntezbæste mosɑdef bɑ dovvomin sɑlɡærde enʔeqɑde bærdʒɑm bud væ be hæmin mænɑsbæte ettehɑdije orupɑ, ɑlmɑn, enɡelis, otriʃ væ bærxi diɡær keʃværhɑ biɑnihe sɑder kærdænd. nokte qɑbele tæʔæmmol dærbɑre dovvomin sɑlɡærde enʔeqɑde bærdʒɑm ɑn æst ke dolæte ɑmrikɑ æz kɑxe sefid ɡerefte tɑ vezɑræte xɑredʒe pærɑntezbæste tɑ læhze tænzime in xæbær, bæjɑnijei dærbɑre tævɑfoqe hæstei irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ sɑder nækærdænd. in eqdɑm dær hɑli suræt ɡerefte ke ruze pændʒʃænbe hæftee ɡozæʃte mænɑbeʔe ɑɡɑh moddæʔi ʃodænd dolæt « donɑld terɑmp » qæsd dɑræd dær ɡozɑreʃe dʒædide xod be konɡere bɑre diɡær pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ tæʔjid konæd. tebqee ɡozɑreʃhɑ, dolæte ɑmrikɑ qæsd dɑræd dær ruzhɑje ɑjænde, qæbl æz færɑ residæne zærbælædʒæle ruze doʃænbe tæsmime xod bærɑje eʔlɑme pɑjbændi irɑn be « bærdʒɑm » rɑ be ettelɑʔe konɡere beresɑnæd. ruze ɡozæʃte æmmɑ jek mæqɑme ɑmrikɑi ɡofte ke eqdɑme ehtemɑli donɑld terɑmp bærɑje tæʔjide pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe hæstei be mæʔni in nist ke u bæʔdæn æz in tævɑfoq xɑredʒ næxɑhæd ʃod. bɑ neɡɑhi be bæjɑnijehɑje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ, jek mozue tævædʒdʒoh rɑ dʒælb mikonæd. in vezɑrætxɑnee jek ruze zudtær be esteqbɑle sɑlɡærde kudetɑje nɑkɑm pɑnzdæh dʒulɑje torkije ræft indʒɑ pærɑntezbæste æmmɑ xæbæri æz bæjɑnije dærbɑre bærdʒɑm nist. in dær hɑlist ke jek ruznɑme ɡozɑreʃ dɑde ræisdʒomhure ɑmrikɑ næqʃe dæstɡɑh diplomɑsi in keʃvær dær nezɑræt bær edʒrɑje tævɑfoqe hæstei irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ rɑ kɑheʃ dɑde æst. vɑʃænɡtonpost neveʃt : « dolæt, mækɑnisæmhɑje dɑxeli vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ bærɑje nezɑræt bær pɑjbændi irɑn rɑ tæzʔif kærde æst ».
 ، در حالی که کشورهای مختلف به مناسبت دو ساله شدن انعقاد توافق هسته‌ای ایران و گروه ۱+۵ بیانیه صادر کردند، از دولت آمریکا واکنش و بیانیه‌ای دیده نشده است.۱۴ جولای سال ۲۰۱۵ سرانجام پس از مذاکرات فشرده، برنامه جامع اقدام مشترک(برجام) بین ایران و کشورهای گروه ۱+۵ منعقد شد.روز جمعه (دیروز) مصادف با دومین سالگرد انعقاد برجام بود و به همین مناسبت اتحادیه اروپا، آلمان، انگلیس، اتریش و برخی دیگر کشورها بیانیه صادر کردند.نکته قابل تامل درباره دومین سالگرد انعقاد برجام آن است که دولت آمریکا (از کاخ سفید گرفته تا وزارت خارجه) تا لحظه تنظیم این خبر، بیانیه‌ای درباره توافق هسته‌ای ایران و گروه ۱+۵ صادر نکردند.این اقدام در حالی صورت گرفته که روز پنجشنبه هفته گذشته منابع آگاه مدعی شدند دولت «دونالد ترامپ» قصد دارد در گزارش جدید خود به کنگره بار دیگر پایبندی ایران به برجام را تأیید کند.طبق گزارش‌ها، دولت آمریکا قصد دارد در روزهای آینده، قبل از فرا رسیدن ضرب‌الاجل روز دوشنبه تصمیم خود برای اعلام پایبندی ایران به «برجام» را به اطلاع کنگره برساند.روز گذشته اما یک مقام آمریکایی گفته که اقدام احتمالی دونالد ترامپ برای تأیید پایبندی ایران به توافق هسته‌ای به معنی این نیست که او بعداً از این توافق خارج نخواهد شد.با نگاهی به بیانیه‌های وزارت خارجه آمریکا، یک موضوع توجه را جلب می‌کند. این وزارتخانه یک روز زودتر به استقبال سالگرد کودتای ناکام ۱۵ جولای ترکیه رفت(اینجا) اما خبری از بیانیه درباره برجام نیست.این در حالی است که یک روزنامه گزارش داده رئیس‌جمهور آمریکا نقش دستگاه دیپلماسی این کشور در نظارت بر اجرای توافق هسته‌ای ایران و گروه ۱+۵ را کاهش داده است.  واشنگتن‌پست نوشت: «دولت، مکانیسم‌های داخلی وزارت خارجه آمریکا برای نظارت بر پایبندی ایران را تضعیف کرده است».
[ { "content": "turn phonemes into persian: , dær hɑli ke keʃværhɑje moxtælef be mænɑsbæte do sɑle ʃodæne enʔeqɑde tævɑfoqe hæstei irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ biɑnihe sɑder kærdænd, æz dolæte ɑmrikɑ vɑkoneʃ væ bæjɑnijei dide næʃode æst. tʃɑhɑrdæh e dʒulɑje sɑle do hezɑro o pɑnzdæh særændʒɑm pæs æz mozɑkerɑte feʃorde, bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk bærdʒɑm pærɑntezbæste bejne irɑn væ keʃværhɑje ɡoruhe jek plʌs pændʒ monʔæqed ʃod. ruze dʒomʔe diruz pærɑntezbæste mosɑdef bɑ dovvomin sɑlɡærde enʔeqɑde bærdʒɑm bud væ be hæmin mænɑsbæte ettehɑdije orupɑ, ɑlmɑn, enɡelis, otriʃ væ bærxi diɡær keʃværhɑ biɑnihe sɑder kærdænd. nokte qɑbele tæʔæmmol dærbɑre dovvomin sɑlɡærde enʔeqɑde bærdʒɑm ɑn æst ke dolæte ɑmrikɑ æz kɑxe sefid ɡerefte tɑ vezɑræte xɑredʒe pærɑntezbæste tɑ læhze tænzime in xæbær, bæjɑnijei dærbɑre tævɑfoqe hæstei irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ sɑder nækærdænd. in eqdɑm dær hɑli suræt ɡerefte ke ruze pændʒʃænbe hæftee ɡozæʃte mænɑbeʔe ɑɡɑh moddæʔi ʃodænd dolæt « donɑld terɑmp » qæsd dɑræd dær ɡozɑreʃe dʒædide xod be konɡere bɑre diɡær pɑjbændi irɑn be bærdʒɑm rɑ tæʔjid konæd. tebqee ɡozɑreʃhɑ, dolæte ɑmrikɑ qæsd dɑræd dær ruzhɑje ɑjænde, qæbl æz færɑ residæne zærbælædʒæle ruze doʃænbe tæsmime xod bærɑje eʔlɑme pɑjbændi irɑn be « bærdʒɑm » rɑ be ettelɑʔe konɡere beresɑnæd. ruze ɡozæʃte æmmɑ jek mæqɑme ɑmrikɑi ɡofte ke eqdɑme ehtemɑli donɑld terɑmp bærɑje tæʔjide pɑjbændi irɑn be tævɑfoqe hæstei be mæʔni in nist ke u bæʔdæn æz in tævɑfoq xɑredʒ næxɑhæd ʃod. bɑ neɡɑhi be bæjɑnijehɑje vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ, jek mozue tævædʒdʒoh rɑ dʒælb mikonæd. in vezɑrætxɑnee jek ruze zudtær be esteqbɑle sɑlɡærde kudetɑje nɑkɑm pɑnzdæh dʒulɑje torkije ræft indʒɑ pærɑntezbæste æmmɑ xæbæri æz bæjɑnije dærbɑre bærdʒɑm nist. in dær hɑlist ke jek ruznɑme ɡozɑreʃ dɑde ræisdʒomhure ɑmrikɑ næqʃe dæstɡɑh diplomɑsi in keʃvær dær nezɑræt bær edʒrɑje tævɑfoqe hæstei irɑn væ ɡoruhe jek plʌs pændʒ rɑ kɑheʃ dɑde æst. vɑʃænɡtonpost neveʃt : « dolæt, mækɑnisæmhɑje dɑxeli vezɑræte xɑredʒe ɑmrikɑ bærɑje nezɑræt bær pɑjbændi irɑn rɑ tæzʔif kærde æst ».", "role": "user" }, { "content": " ، در حالی که کشورهای مختلف به مناسبت دو ساله شدن انعقاد توافق هسته‌ای ایران و گروه ۱+۵ بیانیه صادر کردند، از دولت آمریکا واکنش و بیانیه‌ای دیده نشده است.۱۴ جولای سال ۲۰۱۵ سرانجام پس از مذاکرات فشرده، برنامه جامع اقدام مشترک(برجام) بین ایران و کشورهای گروه ۱+۵ منعقد شد.روز جمعه (دیروز) مصادف با دومین سالگرد انعقاد برجام بود و به همین مناسبت اتحادیه اروپا، آلمان، انگلیس، اتریش و برخی دیگر کشورها بیانیه صادر کردند.نکته قابل تامل درباره دومین سالگرد انعقاد برجام آن است که دولت آمریکا (از کاخ سفید گرفته تا وزارت خارجه) تا لحظه تنظیم این خبر، بیانیه‌ای درباره توافق هسته‌ای ایران و گروه ۱+۵ صادر نکردند.این اقدام در حالی صورت گرفته که روز پنجشنبه هفته گذشته منابع آگاه مدعی شدند دولت «دونالد ترامپ» قصد دارد در گزارش جدید خود به کنگره بار دیگر پایبندی ایران به برجام را تأیید کند.طبق گزارش‌ها، دولت آمریکا قصد دارد در روزهای آینده، قبل از فرا رسیدن ضرب‌الاجل روز دوشنبه تصمیم خود برای اعلام پایبندی ایران به «برجام» را به اطلاع کنگره برساند.روز گذشته اما یک مقام آمریکایی گفته که اقدام احتمالی دونالد ترامپ برای تأیید پایبندی ایران به توافق هسته‌ای به معنی این نیست که او بعداً از این توافق خارج نخواهد شد.با نگاهی به بیانیه‌های وزارت خارجه آمریکا، یک موضوع توجه را جلب می‌کند. این وزارتخانه یک روز زودتر به استقبال سالگرد کودتای ناکام ۱۵ جولای ترکیه رفت(اینجا) اما خبری از بیانیه درباره برجام نیست.این در حالی است که یک روزنامه گزارش داده رئیس‌جمهور آمریکا نقش دستگاه دیپلماسی این کشور در نظارت بر اجرای توافق هسته‌ای ایران و گروه ۱+۵ را کاهش داده است.  واشنگتن‌پست نوشت: «دولت، مکانیسم‌های داخلی وزارت خارجه آمریکا برای نظارت بر پایبندی ایران را تضعیف کرده است».", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒæbɑre kutʃækineʒɑd dærbɑre væzʔijæte ʃæhre ræʃt pæs æz nɑɑrɑmihɑje æxir ɡoft : dær ruzhɑi ke bærxi tædʒæmmoʔɑt dær mænɑteqe moxtælefe keʃvære bærɡozɑr ʃod, æfrɑde mæʔdudi dær eʔterɑz be væzʔijæte mæʔiʃæti dær ræʃt væ lɑhidʒɑn hozur jɑftænd æmmɑ dær hɑle hɑzer ɑrɑmeʃe kɑmel dær in ʃæhærhɑe bærqærɑr ʃode æst. næmɑjænde mærdome ræʃt dær mædʒles ɡoft : tælɑʃ ʃode æst bɑ æfrɑdi ke æz in eʔterɑzɑt qæsde suʔeestefɑde dɑʃtænd bærxord væ tæhte næzær qærɑr ɡirænd. vej dærbɑre ɑzɑdi bɑzdɑʃte ʃodeɡɑne nɑɑrɑmihɑje æxir ezɑfe kærd : bɑzdɑʃtʃodeɡɑni ke suʔesɑbeqe væ jɑ fæʔɑlijæte moʔæsseri dær bæxʃe ʃærɑræt væ ɑʃubhɑ nædɑʃteænd be zudi ɑzɑd xɑhænd ʃod. e tʃeheloʃeʃ", "text": "جبار کوچکی‌نژاد درباره وضعیت شهر رشت پس از ناآرامی‌های اخیر\n گفت: در روزهایی که برخی تجمعات در مناطق مختلف کشور برگزار شد، افراد \nمعدودی در اعتراض به وضعیت معیشتی در رشت و لاهیجان حضور یافتند اما در حال\n حاضر آرامش کامل در این شهرها برقرار شده است.\nنماینده مردم رشت در مجلس گفت: تلاش شده است با افرادی که از این اعتراضات قصد سوءاستفاده داشتند برخورد و تحت نظر قرار گیرند.وی درباره آزادی بازداشت شدگان ناآرامی‌های اخیر اضافه کرد: \nبازداشت‌شدگانی که سوءسابقه و یا فعالیت موثری در بخش شرارت و آشوب‌ها \nنداشته‌اند به زودی آزاد خواهند شد. 46" }
dʒæbɑre kutʃækineʒɑd dærbɑre væzʔijæte ʃæhre ræʃt pæs æz nɑɑrɑmihɑje æxir ɡoft : dær ruzhɑi ke bærxi tædʒæmmoʔɑt dær mænɑteqe moxtælefe keʃvære bærɡozɑr ʃod, æfrɑde mæʔdudi dær eʔterɑz be væzʔijæte mæʔiʃæti dær ræʃt væ lɑhidʒɑn hozur jɑftænd æmmɑ dær hɑle hɑzer ɑrɑmeʃe kɑmel dær in ʃæhærhɑe bærqærɑr ʃode æst. næmɑjænde mærdome ræʃt dær mædʒles ɡoft : tælɑʃ ʃode æst bɑ æfrɑdi ke æz in eʔterɑzɑt qæsde suʔeestefɑde dɑʃtænd bærxord væ tæhte næzær qærɑr ɡirænd. vej dærbɑre ɑzɑdi bɑzdɑʃte ʃodeɡɑne nɑɑrɑmihɑje æxir ezɑfe kærd : bɑzdɑʃtʃodeɡɑni ke suʔesɑbeqe væ jɑ fæʔɑlijæte moʔæsseri dær bæxʃe ʃærɑræt væ ɑʃubhɑ nædɑʃteænd be zudi ɑzɑd xɑhænd ʃod. e tʃeheloʃeʃ
جبار کوچکی‌نژاد درباره وضعیت شهر رشت پس از ناآرامی‌های اخیر گفت: در روزهایی که برخی تجمعات در مناطق مختلف کشور برگزار شد، افراد معدودی در اعتراض به وضعیت معیشتی در رشت و لاهیجان حضور یافتند اما در حال حاضر آرامش کامل در این شهرها برقرار شده است. نماینده مردم رشت در مجلس گفت: تلاش شده است با افرادی که از این اعتراضات قصد سوءاستفاده داشتند برخورد و تحت نظر قرار گیرند.وی درباره آزادی بازداشت شدگان ناآرامی‌های اخیر اضافه کرد: بازداشت‌شدگانی که سوءسابقه و یا فعالیت موثری در بخش شرارت و آشوب‌ها نداشته‌اند به زودی آزاد خواهند شد. 46
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒæbɑre kutʃækineʒɑd dærbɑre væzʔijæte ʃæhre ræʃt pæs æz nɑɑrɑmihɑje æxir ɡoft : dær ruzhɑi ke bærxi tædʒæmmoʔɑt dær mænɑteqe moxtælefe keʃvære bærɡozɑr ʃod, æfrɑde mæʔdudi dær eʔterɑz be væzʔijæte mæʔiʃæti dær ræʃt væ lɑhidʒɑn hozur jɑftænd æmmɑ dær hɑle hɑzer ɑrɑmeʃe kɑmel dær in ʃæhærhɑe bærqærɑr ʃode æst. næmɑjænde mærdome ræʃt dær mædʒles ɡoft : tælɑʃ ʃode æst bɑ æfrɑdi ke æz in eʔterɑzɑt qæsde suʔeestefɑde dɑʃtænd bærxord væ tæhte næzær qærɑr ɡirænd. vej dærbɑre ɑzɑdi bɑzdɑʃte ʃodeɡɑne nɑɑrɑmihɑje æxir ezɑfe kærd : bɑzdɑʃtʃodeɡɑni ke suʔesɑbeqe væ jɑ fæʔɑlijæte moʔæsseri dær bæxʃe ʃærɑræt væ ɑʃubhɑ nædɑʃteænd be zudi ɑzɑd xɑhænd ʃod. e tʃeheloʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "جبار کوچکی‌نژاد درباره وضعیت شهر رشت پس از ناآرامی‌های اخیر\n گفت: در روزهایی که برخی تجمعات در مناطق مختلف کشور برگزار شد، افراد \nمعدودی در اعتراض به وضعیت معیشتی در رشت و لاهیجان حضور یافتند اما در حال\n حاضر آرامش کامل در این شهرها برقرار شده است.\nنماینده مردم رشت در مجلس گفت: تلاش شده است با افرادی که از این اعتراضات قصد سوءاستفاده داشتند برخورد و تحت نظر قرار گیرند.وی درباره آزادی بازداشت شدگان ناآرامی‌های اخیر اضافه کرد: \nبازداشت‌شدگانی که سوءسابقه و یا فعالیت موثری در بخش شرارت و آشوب‌ها \nنداشته‌اند به زودی آزاد خواهند شد. 46", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær edɑme enteqɑdhɑ æz tædʒɑvoze virɑnɡære æræbestɑne soʔudi be jæmæn, jek ændiʃkæde ɑmrikɑi mostæqær dær vɑʃænɡton hæm be enteqɑd æz in dʒænɡe moxærreb pærdɑxt væ ʃædidæn be edɑme hemɑjæthɑje vɑʃænɡton æz ɑle soʔud tɑxt. ændiʃkæde « moʔæssese motɑleʔɑte sjɑsiː » dær mætlæbi bɑ onvɑne « hemɑjæte ɑmrikɑ æz reʒime soʔudi jek fɑdʒeʔee ensɑnist » neveʃt : « dær hɑli ke milijunhɑ næfær dær jæmæn bɑ xætære ɡorosneɡi ʃædid movɑdʒehænd, ɑmrikɑ be tæʔmine tæslihɑt bærɑje tædʒɑvoz væ hæmle soʔudi be jæmæn pærɑntezbæste edɑme midæhæd ». dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : « æɡærtʃe soʔudihɑ qole tæʃkile jek komite rædee bɑlɑ bærɑje tæhqiq dærbɑre mærɡ væ mir qejrenezɑmiɑn dær hæmælɑte hævɑjjeʃɑn be jæmæn rɑ dɑdeænd, æmmɑ ɑnhɑ be hædæf qærɑr dɑdæne æhdɑfe qejrenezɑmi ke sæbæbe mærɡ væ mire biʃomɑr væ tæxribe ɡostærde miʃævæd, edɑme midæhænd ». ændiʃkædee ɑmrikɑi edɑme dɑd : « bærɑje mesɑl, dær mjɑne ɑnhɑi ke æxiræn dær hæmlee hævɑi be jek kɑrxɑne dure oftɑde simɑn koʃte ʃodænd, ʃɑmele in hɑ bud : æfrɑdi ke dær xodrohɑje pɑrk ʃode neʃæste budænd, jek sɑhebe mæqɑze, jek dændɑnpezeʃk væ hæmtʃenin æfrɑdi ke bærɑje xærid ɑmæde budænd ». dær in ɡozɑreʃ ɑmæde ke dʒænɡ dær jæmæn ke bɑ tædʒɑvoze hævɑi æræbestɑne soʔudi hæmrɑh ʃode, tɑkonun do. se e milijun bixɑnmɑne bærdʒɑ ɡozɑʃte væ sæbæbe mærɡe pændʒ hezɑro hæftsæd næfær ʃode ke do hezɑro pɑnsæd tæn æz ɑnhɑ qejrenezɑmi budænd. be ɡofte in ændiʃkæde, do sevvom æz mærɡ væ mirhɑ dær jæmæne nɑʃi æz hæmælɑte hævɑi æræbestɑne soʔudi bude væ hæʃtɑdodo dærsæd æz dʒæmʔijæte jæmæn be komækhɑje ɑmdɑdi væ pezeʃki nijɑz dɑrænd. ændiʃkæde « moʔæssese motɑleʔɑte sjɑsiː » æfzud : « be in bædbæxti væ rændʒe mærdome jæmæn in rɑ biɑfzɑid ke ɑmrikɑe æxiræn foruʃe tæslihɑt be ærzeʃe jek. se e miljɑrd dolɑr be soʔudihɑ rɑ tæsvib kærd ke dær bejne ɑnhɑ selɑhhɑje hævɑ be zæmin dide miʃævæd. æz do hezɑro o dæh tɑ do hezɑro o tʃɑhɑrdæh ɑmrikɑe nævæd miljɑrd dolɑr selɑh be æræbestɑne soʔudi foruxte æst væ dær bejne in tæslihɑt foruxte ʃode, bombhɑje xuʃei hæm vodʒud dɑræd bombhɑi ke æz næzære bejnolmelæli mæmnuʔe ʃenɑxte miʃævæd ». dær ɡozɑreʃ mixɑnim : « soʔudihɑ moddæte zɑjedist ke dærbɑre jæmæn neɡærɑni dɑrænd. ɑnhɑ neɡærɑnænd ke husihɑ væ mottæhedɑneʃɑn reʒime soʔudi rɑ bi sobɑt konænd væ sæbæbe sodure xɑstehɑje enqelɑbi be mærdome soʔudi ʃævænd. tærs æz dæst dɑdæne qodræteʃɑn dælile ɑn æst ke ʃɑhzɑdehɑje soʔudi bɑ komæke æksærijæte motlæqe reʒimhɑje senni dær xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste dʒænɡe hævɑi væ zæmini ælæjhe jæmæn berɑh ændɑxtænd ». dær edɑme in mætlæb tæsrih ʃod : « riɑze ʔomidvɑr æst ke dolæte sɑbeqe ræisdʒomhur æbædræbe mænsur hɑdi rɑ be qodræt bærɡærdɑnd væ jæmæn rɑ keʃvære qæmære æræbestɑne soʔudi konæd ». ændiʃkædee ɑmrikɑi æfzud : « soʔudihɑ eddeʔɑ mikonænd ke dær hɑle jek dʒænɡe nijɑbæti bɑ irɑn dær jæmæn hæstænd æmmɑ ʃævɑhed be sæxti eddeʔɑje ɑnhɑ rɑ sɑbet kærde æst. motæʔæssefɑne ɑmrikɑ dær eʔlɑmijehɑ væ bæjɑnijehɑje ræsmi xod in doruqhɑ rɑ tæqvijæt mikonæd ke hæmɑnhɑ rɑ hæm ræsɑnehɑ tekrɑr mikonænd. soʔudihɑ væ keʃværhɑje xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste be mozue dexɑlæte irɑne motevæssel miʃævænd tɑ dʒænɡeʃɑn dær jæmæn rɑ todʒih konænd. dær hæmin æsnɑ, ælqɑʔede dær hɑle tæqvijæte riʃehɑ væ ɡostæreʃe fæʔɑlijæte xod dær in keʃvær væ mænɑteqe ætrɑf æst ». ændiʃkæde « moʔæssese motɑleʔɑte sjɑsiː » neveʃt : « hemɑjæte ɑmrikɑ æz reʒime soʔudi æli ræqme tædʒɑvoz væ fɑdʒeʔee ensɑni dær jæmæn pærɑntezbæste edɑme jɑfte æst. ɑmrikɑ be soʔudihɑ komækhɑje ettelɑʔɑti dɑde væ be æʔmɑle mohɑsere dæriɑi konuni jæmæn hæm komæk mikonæd. ælɑve bær in, dʒɑne kæri væzire xɑredʒe mɑh ʒɑnvije ɡoft ke \" mɑ bɑ pɑdʃɑhi æræbestɑne soʔudi rævɑbete mostæhkæm væ roʃæni dɑrim væ hitʃ tʃizi ævæz næʃode æst \". in sæth æz hemɑjæte kæri æz soʔudihɑ bɑ eddeʔɑhɑje ɑmrikɑ dærbɑre hemɑjæt æz ɑzɑdi, demokrɑsi væ hoquqe bæʃær dær dʒæhɑne besijɑr tænɑqoz dɑræd ». dær in mætlæb ɑmæde æst : « jæmæne jeki æz fæqirtærin keʃværhɑje dʒæhɑn æst. soʔudihɑ væ keʃværhɑje xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste dʒozvje servætmændtærin keʃværhɑje dʒæhɑnænd æmmɑ bɑ in vodʒud, soʔudihɑ, keʃværhɑje xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste væ ɑmrikɑ dær hɑl æz bejn berædne jæmæn hæstænd keʃværi ke mitævɑnest dʒɑjɡɑhi bærɑje demokrɑsi dær mæntæqe bɑʃæd. ɑmrikɑ bærɑje xedmæt kærdæn be æræbestɑne soʔudi jek reʒime tæmɑmijætxɑh væ mostæbed, jek demokrɑsi mohtæmel dær jæmæn pærɑntezbæste rɑ æz rædde xɑredʒ kærd ». dær pɑjɑne ɡozɑreʃ bɑ tæʔkid bær inke ɑmrikɑ be xɑtere næft væ sobɑte reʒimhɑje fɑsede mæntæqe xɑværemijɑne eʔtelɑf bɑ diktɑtorhɑ rɑ entexɑb kærde, tæsrih ʃod : « ɑmrikɑ bærɑje tæshile ʃærɑjete dʒɑri nɑʃi æz næslkeʃi ehtemɑli dær jæmæn mæsʔulijæte æxlɑqi væ qɑnuni dɑræd ».", "text": "در ادامه انتقادها از تجاوز ویرانگر عربستان سعودی \nبه یمن، یک اندیشکده آمریکایی مستقر در واشنگتن هم به انتقاد از این جنگ \nمخرب پرداخت و شدیدا به ادامه حمایت‌های واشنگتن از آل سعود تاخت.اندیشکده «موسسه مطالعات سیاسی» در مطلبی با\n عنوان «حمایت آمریکا از رژیم سعودی یک فاجعه انسانی است» نوشت: «در حالی \nکه میلیون‌ها نفر در یمن با خطر گرسنگی شدید مواجهند، آمریکا به تامین \nتسلیحات برای تجاوز و حمله سعودی (به یمن) ادامه می‌دهد».در این گزارش آمده است: «اگرچه سعودی‌ها قول تشکیل \nیک کمیته رده بالا برای تحقیق درباره مرگ و میر غیرنظامیان در حملات \nهواییشان به یمن را داده‌اند، اما آنها به هدف قرار دادن اهداف غیرنظامی که\n سبب مرگ و میر بی‌شمار و تخریب گسترده می‌شود،  ادامه می‌دهند».اندیشکده آمریکایی ادامه داد: «برای مثال، در میان \nآنهایی که اخیرا در حمله هوایی به یک کارخانه دور افتاده سیمان کشته شدند، \nشامل این ها بود: افرادی که در خودروهای پارک شده نشسته بودند، یک صاحب \nمغازه، یک دندانپزشک و همچنین افرادی که برای خرید آمده بودند».در این گزارش آمده که جنگ در یمن که با تجاوز هوایی \nعربستان سعودی همراه شده، تاکنون 2.3 میلیون بی‌خانمان برجا گذاشته و سبب \nمرگ 5700 نفر شده که 2500 تن از آنها غیرنظامی بودند.به گفته این اندیشکده، دو سوم از مرگ و میرها در یمن\n ناشی از حملات هوایی عربستان سعودی بوده و 82 درصد از جمعیت یمن به کمکهای\n امدادی و پزشکی نیاز دارند.اندیشکده «موسسه مطالعات سیاسی» افزود: «به این \nبدبختی و رنج مردم یمن این را بیافزایید که آمریکا اخیرا فروش تسلیحات به \nارزش 1.3 میلیارد دلار به سعودی‌ها را تصویب کرد که در بین آنها سلاح‌های \nهوا به زمین دیده می‌شود. از 2010 تا 2014 آمریکا 90 میلیارد دلار سلاح به \nعربستان سعودی فروخته است و در بین این تسلیحات فروخته شده، بمبهای خوشه‌ای\n هم وجود دارد؛ بمبهایی که از نظر بین‌المللی ممنوعه شناخته می‌شود».در گزارش می‌خوانیم: «سعودیها مدت زایدی است که \nدرباره یمن نگرانی دارند. آنها نگرانند که حوثی‌ها و متحدانشان رژیم سعودی \nرا بی ثبات کنند و سبب صدور خواسته‌های انقلابی به مردم سعودی شوند. ترس از\n دست دادن قدرتشان دلیل آن است که شاهزاده‌های سعودی  با کمک اکثریت مطلق \nرژیمهای سنی در خلیج (فارس) جنگ هوایی و زمینی علیه یمن براه انداختند».در ادامه این مطلب تصریح شد: «ریاض امیدوار است که \nدولت سابق رئیس‌جمهور عبدربه منصور هادی را به قدرت برگرداند و یمن را کشور\n قمر عربستان سعودی کند».اندیشکده آمریکایی افزود: «سعودی‌ها ادعا می‌کنند که\n در حال یک جنگ نیابتی با ایران در یمن هستند اما شواهد به سختی ادعای آنها\n را ثابت کرده است. متاسفانه آمریکا در اعلامیه‌ها و بیانیه‌های رسمی خود \nاین دروغ‌ها را تقویت می‌کند که همانها را هم رسانه‌ها تکرار می‌کنند. \nسعودیها و کشورهای خلیج(فارس) به موضوع دخالت ایران متوسل می‌شوند تا \nجنگشان در یمن را توجیه کنند. در همین اثنی، القاعده در حال تقویت ریشه‌ها و\n گسترش فعالیت خود در این کشور و مناطق اطراف است».اندیشکده «موسسه مطالعات سیاسی» نوشت: «حمایت آمریکا\n از رژیم سعودی علی رغم تجاوز و فاجعه انسانی(در یمن) ادامه یافته است. \nآمریکا به سعودیها  کمکهای اطلاعاتی داده و به اعمال محاصره دریایی کنونی \nیمن هم کمک می‌کند. علاوه بر این، جان کری وزیر خارجه ماه ژانویه گفت که \" \nما با پادشاهی عربستان سعودی روابط مستحکم و روشنی داریم و هیچ چیزی عوض \nنشده است\". این سطح از حمایت کری از سعودیها با ادعاهای آمریکا درباره \nحمایت از آزادی، دموکراسی و حقوق بشر در جهان بسیار تناقض دارد».در این مطلب آمده است: «یمن یکی از فقیرترین کشورهای\n جهان است. سعودیها و کشورهای خلیج (فارس) جزو ثروتمندترین کشورهای جهانند \nاما با این وجود، سعودیها، کشورهای خلیج(فارس) و آمریکا در حال از بین بردن\n یمن هستند؛‌کشوری که می‌توانست جایگاهی برای دموکراسی در منطقه باشد. \nآمریکا برای خدمت کردن به عربستان سعودی یک رژیم تمامیت‌خواه و مستبد، یک \nدموکراسی محتمل( در یمن) را از رده خارج کرد».در پایان گزارش با تاکید بر اینکه آمریکا به خاطر \nنفت و ثبات رژیمهای فاسد منطقه خاورمیانه ائتلاف با دیکتاتورها را انتخاب \nکرده، تصریح شد: «آمریکا برای تسهیل شرایط جاری ناشی از نسل‌کشی احتمالی در\n یمن مسئولیت اخلاقی و قانونی دارد»." }
dær edɑme enteqɑdhɑ æz tædʒɑvoze virɑnɡære æræbestɑne soʔudi be jæmæn, jek ændiʃkæde ɑmrikɑi mostæqær dær vɑʃænɡton hæm be enteqɑd æz in dʒænɡe moxærreb pærdɑxt væ ʃædidæn be edɑme hemɑjæthɑje vɑʃænɡton æz ɑle soʔud tɑxt. ændiʃkæde « moʔæssese motɑleʔɑte sjɑsiː » dær mætlæbi bɑ onvɑne « hemɑjæte ɑmrikɑ æz reʒime soʔudi jek fɑdʒeʔee ensɑnist » neveʃt : « dær hɑli ke milijunhɑ næfær dær jæmæn bɑ xætære ɡorosneɡi ʃædid movɑdʒehænd, ɑmrikɑ be tæʔmine tæslihɑt bærɑje tædʒɑvoz væ hæmle soʔudi be jæmæn pærɑntezbæste edɑme midæhæd ». dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : « æɡærtʃe soʔudihɑ qole tæʃkile jek komite rædee bɑlɑ bærɑje tæhqiq dærbɑre mærɡ væ mir qejrenezɑmiɑn dær hæmælɑte hævɑjjeʃɑn be jæmæn rɑ dɑdeænd, æmmɑ ɑnhɑ be hædæf qærɑr dɑdæne æhdɑfe qejrenezɑmi ke sæbæbe mærɡ væ mire biʃomɑr væ tæxribe ɡostærde miʃævæd, edɑme midæhænd ». ændiʃkædee ɑmrikɑi edɑme dɑd : « bærɑje mesɑl, dær mjɑne ɑnhɑi ke æxiræn dær hæmlee hævɑi be jek kɑrxɑne dure oftɑde simɑn koʃte ʃodænd, ʃɑmele in hɑ bud : æfrɑdi ke dær xodrohɑje pɑrk ʃode neʃæste budænd, jek sɑhebe mæqɑze, jek dændɑnpezeʃk væ hæmtʃenin æfrɑdi ke bærɑje xærid ɑmæde budænd ». dær in ɡozɑreʃ ɑmæde ke dʒænɡ dær jæmæn ke bɑ tædʒɑvoze hævɑi æræbestɑne soʔudi hæmrɑh ʃode, tɑkonun do. se e milijun bixɑnmɑne bærdʒɑ ɡozɑʃte væ sæbæbe mærɡe pændʒ hezɑro hæftsæd næfær ʃode ke do hezɑro pɑnsæd tæn æz ɑnhɑ qejrenezɑmi budænd. be ɡofte in ændiʃkæde, do sevvom æz mærɡ væ mirhɑ dær jæmæne nɑʃi æz hæmælɑte hævɑi æræbestɑne soʔudi bude væ hæʃtɑdodo dærsæd æz dʒæmʔijæte jæmæn be komækhɑje ɑmdɑdi væ pezeʃki nijɑz dɑrænd. ændiʃkæde « moʔæssese motɑleʔɑte sjɑsiː » æfzud : « be in bædbæxti væ rændʒe mærdome jæmæn in rɑ biɑfzɑid ke ɑmrikɑe æxiræn foruʃe tæslihɑt be ærzeʃe jek. se e miljɑrd dolɑr be soʔudihɑ rɑ tæsvib kærd ke dær bejne ɑnhɑ selɑhhɑje hævɑ be zæmin dide miʃævæd. æz do hezɑro o dæh tɑ do hezɑro o tʃɑhɑrdæh ɑmrikɑe nævæd miljɑrd dolɑr selɑh be æræbestɑne soʔudi foruxte æst væ dær bejne in tæslihɑt foruxte ʃode, bombhɑje xuʃei hæm vodʒud dɑræd bombhɑi ke æz næzære bejnolmelæli mæmnuʔe ʃenɑxte miʃævæd ». dær ɡozɑreʃ mixɑnim : « soʔudihɑ moddæte zɑjedist ke dærbɑre jæmæn neɡærɑni dɑrænd. ɑnhɑ neɡærɑnænd ke husihɑ væ mottæhedɑneʃɑn reʒime soʔudi rɑ bi sobɑt konænd væ sæbæbe sodure xɑstehɑje enqelɑbi be mærdome soʔudi ʃævænd. tærs æz dæst dɑdæne qodræteʃɑn dælile ɑn æst ke ʃɑhzɑdehɑje soʔudi bɑ komæke æksærijæte motlæqe reʒimhɑje senni dær xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste dʒænɡe hævɑi væ zæmini ælæjhe jæmæn berɑh ændɑxtænd ». dær edɑme in mætlæb tæsrih ʃod : « riɑze ʔomidvɑr æst ke dolæte sɑbeqe ræisdʒomhur æbædræbe mænsur hɑdi rɑ be qodræt bærɡærdɑnd væ jæmæn rɑ keʃvære qæmære æræbestɑne soʔudi konæd ». ændiʃkædee ɑmrikɑi æfzud : « soʔudihɑ eddeʔɑ mikonænd ke dær hɑle jek dʒænɡe nijɑbæti bɑ irɑn dær jæmæn hæstænd æmmɑ ʃævɑhed be sæxti eddeʔɑje ɑnhɑ rɑ sɑbet kærde æst. motæʔæssefɑne ɑmrikɑ dær eʔlɑmijehɑ væ bæjɑnijehɑje ræsmi xod in doruqhɑ rɑ tæqvijæt mikonæd ke hæmɑnhɑ rɑ hæm ræsɑnehɑ tekrɑr mikonænd. soʔudihɑ væ keʃværhɑje xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste be mozue dexɑlæte irɑne motevæssel miʃævænd tɑ dʒænɡeʃɑn dær jæmæn rɑ todʒih konænd. dær hæmin æsnɑ, ælqɑʔede dær hɑle tæqvijæte riʃehɑ væ ɡostæreʃe fæʔɑlijæte xod dær in keʃvær væ mænɑteqe ætrɑf æst ». ændiʃkæde « moʔæssese motɑleʔɑte sjɑsiː » neveʃt : « hemɑjæte ɑmrikɑ æz reʒime soʔudi æli ræqme tædʒɑvoz væ fɑdʒeʔee ensɑni dær jæmæn pærɑntezbæste edɑme jɑfte æst. ɑmrikɑ be soʔudihɑ komækhɑje ettelɑʔɑti dɑde væ be æʔmɑle mohɑsere dæriɑi konuni jæmæn hæm komæk mikonæd. ælɑve bær in, dʒɑne kæri væzire xɑredʒe mɑh ʒɑnvije ɡoft ke " mɑ bɑ pɑdʃɑhi æræbestɑne soʔudi rævɑbete mostæhkæm væ roʃæni dɑrim væ hitʃ tʃizi ævæz næʃode æst ". in sæth æz hemɑjæte kæri æz soʔudihɑ bɑ eddeʔɑhɑje ɑmrikɑ dærbɑre hemɑjæt æz ɑzɑdi, demokrɑsi væ hoquqe bæʃær dær dʒæhɑne besijɑr tænɑqoz dɑræd ». dær in mætlæb ɑmæde æst : « jæmæne jeki æz fæqirtærin keʃværhɑje dʒæhɑn æst. soʔudihɑ væ keʃværhɑje xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste dʒozvje servætmændtærin keʃværhɑje dʒæhɑnænd æmmɑ bɑ in vodʒud, soʔudihɑ, keʃværhɑje xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste væ ɑmrikɑ dær hɑl æz bejn berædne jæmæn hæstænd keʃværi ke mitævɑnest dʒɑjɡɑhi bærɑje demokrɑsi dær mæntæqe bɑʃæd. ɑmrikɑ bærɑje xedmæt kærdæn be æræbestɑne soʔudi jek reʒime tæmɑmijætxɑh væ mostæbed, jek demokrɑsi mohtæmel dær jæmæn pærɑntezbæste rɑ æz rædde xɑredʒ kærd ». dær pɑjɑne ɡozɑreʃ bɑ tæʔkid bær inke ɑmrikɑ be xɑtere næft væ sobɑte reʒimhɑje fɑsede mæntæqe xɑværemijɑne eʔtelɑf bɑ diktɑtorhɑ rɑ entexɑb kærde, tæsrih ʃod : « ɑmrikɑ bærɑje tæshile ʃærɑjete dʒɑri nɑʃi æz næslkeʃi ehtemɑli dær jæmæn mæsʔulijæte æxlɑqi væ qɑnuni dɑræd ».
در ادامه انتقادها از تجاوز ویرانگر عربستان سعودی به یمن، یک اندیشکده آمریکایی مستقر در واشنگتن هم به انتقاد از این جنگ مخرب پرداخت و شدیدا به ادامه حمایت‌های واشنگتن از آل سعود تاخت.اندیشکده «موسسه مطالعات سیاسی» در مطلبی با عنوان «حمایت آمریکا از رژیم سعودی یک فاجعه انسانی است» نوشت: «در حالی که میلیون‌ها نفر در یمن با خطر گرسنگی شدید مواجهند، آمریکا به تامین تسلیحات برای تجاوز و حمله سعودی (به یمن) ادامه می‌دهد».در این گزارش آمده است: «اگرچه سعودی‌ها قول تشکیل یک کمیته رده بالا برای تحقیق درباره مرگ و میر غیرنظامیان در حملات هواییشان به یمن را داده‌اند، اما آنها به هدف قرار دادن اهداف غیرنظامی که سبب مرگ و میر بی‌شمار و تخریب گسترده می‌شود،  ادامه می‌دهند».اندیشکده آمریکایی ادامه داد: «برای مثال، در میان آنهایی که اخیرا در حمله هوایی به یک کارخانه دور افتاده سیمان کشته شدند، شامل این ها بود: افرادی که در خودروهای پارک شده نشسته بودند، یک صاحب مغازه، یک دندانپزشک و همچنین افرادی که برای خرید آمده بودند».در این گزارش آمده که جنگ در یمن که با تجاوز هوایی عربستان سعودی همراه شده، تاکنون 2.3 میلیون بی‌خانمان برجا گذاشته و سبب مرگ 5700 نفر شده که 2500 تن از آنها غیرنظامی بودند.به گفته این اندیشکده، دو سوم از مرگ و میرها در یمن ناشی از حملات هوایی عربستان سعودی بوده و 82 درصد از جمعیت یمن به کمکهای امدادی و پزشکی نیاز دارند.اندیشکده «موسسه مطالعات سیاسی» افزود: «به این بدبختی و رنج مردم یمن این را بیافزایید که آمریکا اخیرا فروش تسلیحات به ارزش 1.3 میلیارد دلار به سعودی‌ها را تصویب کرد که در بین آنها سلاح‌های هوا به زمین دیده می‌شود. از 2010 تا 2014 آمریکا 90 میلیارد دلار سلاح به عربستان سعودی فروخته است و در بین این تسلیحات فروخته شده، بمبهای خوشه‌ای هم وجود دارد؛ بمبهایی که از نظر بین‌المللی ممنوعه شناخته می‌شود».در گزارش می‌خوانیم: «سعودیها مدت زایدی است که درباره یمن نگرانی دارند. آنها نگرانند که حوثی‌ها و متحدانشان رژیم سعودی را بی ثبات کنند و سبب صدور خواسته‌های انقلابی به مردم سعودی شوند. ترس از دست دادن قدرتشان دلیل آن است که شاهزاده‌های سعودی  با کمک اکثریت مطلق رژیمهای سنی در خلیج (فارس) جنگ هوایی و زمینی علیه یمن براه انداختند».در ادامه این مطلب تصریح شد: «ریاض امیدوار است که دولت سابق رئیس‌جمهور عبدربه منصور هادی را به قدرت برگرداند و یمن را کشور قمر عربستان سعودی کند».اندیشکده آمریکایی افزود: «سعودی‌ها ادعا می‌کنند که در حال یک جنگ نیابتی با ایران در یمن هستند اما شواهد به سختی ادعای آنها را ثابت کرده است. متاسفانه آمریکا در اعلامیه‌ها و بیانیه‌های رسمی خود این دروغ‌ها را تقویت می‌کند که همانها را هم رسانه‌ها تکرار می‌کنند. سعودیها و کشورهای خلیج(فارس) به موضوع دخالت ایران متوسل می‌شوند تا جنگشان در یمن را توجیه کنند. در همین اثنی، القاعده در حال تقویت ریشه‌ها و گسترش فعالیت خود در این کشور و مناطق اطراف است».اندیشکده «موسسه مطالعات سیاسی» نوشت: «حمایت آمریکا از رژیم سعودی علی رغم تجاوز و فاجعه انسانی(در یمن) ادامه یافته است. آمریکا به سعودیها  کمکهای اطلاعاتی داده و به اعمال محاصره دریایی کنونی یمن هم کمک می‌کند. علاوه بر این، جان کری وزیر خارجه ماه ژانویه گفت که " ما با پادشاهی عربستان سعودی روابط مستحکم و روشنی داریم و هیچ چیزی عوض نشده است". این سطح از حمایت کری از سعودیها با ادعاهای آمریکا درباره حمایت از آزادی، دموکراسی و حقوق بشر در جهان بسیار تناقض دارد».در این مطلب آمده است: «یمن یکی از فقیرترین کشورهای جهان است. سعودیها و کشورهای خلیج (فارس) جزو ثروتمندترین کشورهای جهانند اما با این وجود، سعودیها، کشورهای خلیج(فارس) و آمریکا در حال از بین بردن یمن هستند؛‌کشوری که می‌توانست جایگاهی برای دموکراسی در منطقه باشد. آمریکا برای خدمت کردن به عربستان سعودی یک رژیم تمامیت‌خواه و مستبد، یک دموکراسی محتمل( در یمن) را از رده خارج کرد».در پایان گزارش با تاکید بر اینکه آمریکا به خاطر نفت و ثبات رژیمهای فاسد منطقه خاورمیانه ائتلاف با دیکتاتورها را انتخاب کرده، تصریح شد: «آمریکا برای تسهیل شرایط جاری ناشی از نسل‌کشی احتمالی در یمن مسئولیت اخلاقی و قانونی دارد».
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær edɑme enteqɑdhɑ æz tædʒɑvoze virɑnɡære æræbestɑne soʔudi be jæmæn, jek ændiʃkæde ɑmrikɑi mostæqær dær vɑʃænɡton hæm be enteqɑd æz in dʒænɡe moxærreb pærdɑxt væ ʃædidæn be edɑme hemɑjæthɑje vɑʃænɡton æz ɑle soʔud tɑxt. ændiʃkæde « moʔæssese motɑleʔɑte sjɑsiː » dær mætlæbi bɑ onvɑne « hemɑjæte ɑmrikɑ æz reʒime soʔudi jek fɑdʒeʔee ensɑnist » neveʃt : « dær hɑli ke milijunhɑ næfær dær jæmæn bɑ xætære ɡorosneɡi ʃædid movɑdʒehænd, ɑmrikɑ be tæʔmine tæslihɑt bærɑje tædʒɑvoz væ hæmle soʔudi be jæmæn pærɑntezbæste edɑme midæhæd ». dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : « æɡærtʃe soʔudihɑ qole tæʃkile jek komite rædee bɑlɑ bærɑje tæhqiq dærbɑre mærɡ væ mir qejrenezɑmiɑn dær hæmælɑte hævɑjjeʃɑn be jæmæn rɑ dɑdeænd, æmmɑ ɑnhɑ be hædæf qærɑr dɑdæne æhdɑfe qejrenezɑmi ke sæbæbe mærɡ væ mire biʃomɑr væ tæxribe ɡostærde miʃævæd, edɑme midæhænd ». ændiʃkædee ɑmrikɑi edɑme dɑd : « bærɑje mesɑl, dær mjɑne ɑnhɑi ke æxiræn dær hæmlee hævɑi be jek kɑrxɑne dure oftɑde simɑn koʃte ʃodænd, ʃɑmele in hɑ bud : æfrɑdi ke dær xodrohɑje pɑrk ʃode neʃæste budænd, jek sɑhebe mæqɑze, jek dændɑnpezeʃk væ hæmtʃenin æfrɑdi ke bærɑje xærid ɑmæde budænd ». dær in ɡozɑreʃ ɑmæde ke dʒænɡ dær jæmæn ke bɑ tædʒɑvoze hævɑi æræbestɑne soʔudi hæmrɑh ʃode, tɑkonun do. se e milijun bixɑnmɑne bærdʒɑ ɡozɑʃte væ sæbæbe mærɡe pændʒ hezɑro hæftsæd næfær ʃode ke do hezɑro pɑnsæd tæn æz ɑnhɑ qejrenezɑmi budænd. be ɡofte in ændiʃkæde, do sevvom æz mærɡ væ mirhɑ dær jæmæne nɑʃi æz hæmælɑte hævɑi æræbestɑne soʔudi bude væ hæʃtɑdodo dærsæd æz dʒæmʔijæte jæmæn be komækhɑje ɑmdɑdi væ pezeʃki nijɑz dɑrænd. ændiʃkæde « moʔæssese motɑleʔɑte sjɑsiː » æfzud : « be in bædbæxti væ rændʒe mærdome jæmæn in rɑ biɑfzɑid ke ɑmrikɑe æxiræn foruʃe tæslihɑt be ærzeʃe jek. se e miljɑrd dolɑr be soʔudihɑ rɑ tæsvib kærd ke dær bejne ɑnhɑ selɑhhɑje hævɑ be zæmin dide miʃævæd. æz do hezɑro o dæh tɑ do hezɑro o tʃɑhɑrdæh ɑmrikɑe nævæd miljɑrd dolɑr selɑh be æræbestɑne soʔudi foruxte æst væ dær bejne in tæslihɑt foruxte ʃode, bombhɑje xuʃei hæm vodʒud dɑræd bombhɑi ke æz næzære bejnolmelæli mæmnuʔe ʃenɑxte miʃævæd ». dær ɡozɑreʃ mixɑnim : « soʔudihɑ moddæte zɑjedist ke dærbɑre jæmæn neɡærɑni dɑrænd. ɑnhɑ neɡærɑnænd ke husihɑ væ mottæhedɑneʃɑn reʒime soʔudi rɑ bi sobɑt konænd væ sæbæbe sodure xɑstehɑje enqelɑbi be mærdome soʔudi ʃævænd. tærs æz dæst dɑdæne qodræteʃɑn dælile ɑn æst ke ʃɑhzɑdehɑje soʔudi bɑ komæke æksærijæte motlæqe reʒimhɑje senni dær xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste dʒænɡe hævɑi væ zæmini ælæjhe jæmæn berɑh ændɑxtænd ». dær edɑme in mætlæb tæsrih ʃod : « riɑze ʔomidvɑr æst ke dolæte sɑbeqe ræisdʒomhur æbædræbe mænsur hɑdi rɑ be qodræt bærɡærdɑnd væ jæmæn rɑ keʃvære qæmære æræbestɑne soʔudi konæd ». ændiʃkædee ɑmrikɑi æfzud : « soʔudihɑ eddeʔɑ mikonænd ke dær hɑle jek dʒænɡe nijɑbæti bɑ irɑn dær jæmæn hæstænd æmmɑ ʃævɑhed be sæxti eddeʔɑje ɑnhɑ rɑ sɑbet kærde æst. motæʔæssefɑne ɑmrikɑ dær eʔlɑmijehɑ væ bæjɑnijehɑje ræsmi xod in doruqhɑ rɑ tæqvijæt mikonæd ke hæmɑnhɑ rɑ hæm ræsɑnehɑ tekrɑr mikonænd. soʔudihɑ væ keʃværhɑje xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste be mozue dexɑlæte irɑne motevæssel miʃævænd tɑ dʒænɡeʃɑn dær jæmæn rɑ todʒih konænd. dær hæmin æsnɑ, ælqɑʔede dær hɑle tæqvijæte riʃehɑ væ ɡostæreʃe fæʔɑlijæte xod dær in keʃvær væ mænɑteqe ætrɑf æst ». ændiʃkæde « moʔæssese motɑleʔɑte sjɑsiː » neveʃt : « hemɑjæte ɑmrikɑ æz reʒime soʔudi æli ræqme tædʒɑvoz væ fɑdʒeʔee ensɑni dær jæmæn pærɑntezbæste edɑme jɑfte æst. ɑmrikɑ be soʔudihɑ komækhɑje ettelɑʔɑti dɑde væ be æʔmɑle mohɑsere dæriɑi konuni jæmæn hæm komæk mikonæd. ælɑve bær in, dʒɑne kæri væzire xɑredʒe mɑh ʒɑnvije ɡoft ke \" mɑ bɑ pɑdʃɑhi æræbestɑne soʔudi rævɑbete mostæhkæm væ roʃæni dɑrim væ hitʃ tʃizi ævæz næʃode æst \". in sæth æz hemɑjæte kæri æz soʔudihɑ bɑ eddeʔɑhɑje ɑmrikɑ dærbɑre hemɑjæt æz ɑzɑdi, demokrɑsi væ hoquqe bæʃær dær dʒæhɑne besijɑr tænɑqoz dɑræd ». dær in mætlæb ɑmæde æst : « jæmæne jeki æz fæqirtærin keʃværhɑje dʒæhɑn æst. soʔudihɑ væ keʃværhɑje xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste dʒozvje servætmændtærin keʃværhɑje dʒæhɑnænd æmmɑ bɑ in vodʒud, soʔudihɑ, keʃværhɑje xælidʒ fɑrs pærɑntezbæste væ ɑmrikɑ dær hɑl æz bejn berædne jæmæn hæstænd keʃværi ke mitævɑnest dʒɑjɡɑhi bærɑje demokrɑsi dær mæntæqe bɑʃæd. ɑmrikɑ bærɑje xedmæt kærdæn be æræbestɑne soʔudi jek reʒime tæmɑmijætxɑh væ mostæbed, jek demokrɑsi mohtæmel dær jæmæn pærɑntezbæste rɑ æz rædde xɑredʒ kærd ». dær pɑjɑne ɡozɑreʃ bɑ tæʔkid bær inke ɑmrikɑ be xɑtere næft væ sobɑte reʒimhɑje fɑsede mæntæqe xɑværemijɑne eʔtelɑf bɑ diktɑtorhɑ rɑ entexɑb kærde, tæsrih ʃod : « ɑmrikɑ bærɑje tæshile ʃærɑjete dʒɑri nɑʃi æz næslkeʃi ehtemɑli dær jæmæn mæsʔulijæte æxlɑqi væ qɑnuni dɑræd ».", "role": "user" }, { "content": "در ادامه انتقادها از تجاوز ویرانگر عربستان سعودی \nبه یمن، یک اندیشکده آمریکایی مستقر در واشنگتن هم به انتقاد از این جنگ \nمخرب پرداخت و شدیدا به ادامه حمایت‌های واشنگتن از آل سعود تاخت.اندیشکده «موسسه مطالعات سیاسی» در مطلبی با\n عنوان «حمایت آمریکا از رژیم سعودی یک فاجعه انسانی است» نوشت: «در حالی \nکه میلیون‌ها نفر در یمن با خطر گرسنگی شدید مواجهند، آمریکا به تامین \nتسلیحات برای تجاوز و حمله سعودی (به یمن) ادامه می‌دهد».در این گزارش آمده است: «اگرچه سعودی‌ها قول تشکیل \nیک کمیته رده بالا برای تحقیق درباره مرگ و میر غیرنظامیان در حملات \nهواییشان به یمن را داده‌اند، اما آنها به هدف قرار دادن اهداف غیرنظامی که\n سبب مرگ و میر بی‌شمار و تخریب گسترده می‌شود،  ادامه می‌دهند».اندیشکده آمریکایی ادامه داد: «برای مثال، در میان \nآنهایی که اخیرا در حمله هوایی به یک کارخانه دور افتاده سیمان کشته شدند، \nشامل این ها بود: افرادی که در خودروهای پارک شده نشسته بودند، یک صاحب \nمغازه، یک دندانپزشک و همچنین افرادی که برای خرید آمده بودند».در این گزارش آمده که جنگ در یمن که با تجاوز هوایی \nعربستان سعودی همراه شده، تاکنون 2.3 میلیون بی‌خانمان برجا گذاشته و سبب \nمرگ 5700 نفر شده که 2500 تن از آنها غیرنظامی بودند.به گفته این اندیشکده، دو سوم از مرگ و میرها در یمن\n ناشی از حملات هوایی عربستان سعودی بوده و 82 درصد از جمعیت یمن به کمکهای\n امدادی و پزشکی نیاز دارند.اندیشکده «موسسه مطالعات سیاسی» افزود: «به این \nبدبختی و رنج مردم یمن این را بیافزایید که آمریکا اخیرا فروش تسلیحات به \nارزش 1.3 میلیارد دلار به سعودی‌ها را تصویب کرد که در بین آنها سلاح‌های \nهوا به زمین دیده می‌شود. از 2010 تا 2014 آمریکا 90 میلیارد دلار سلاح به \nعربستان سعودی فروخته است و در بین این تسلیحات فروخته شده، بمبهای خوشه‌ای\n هم وجود دارد؛ بمبهایی که از نظر بین‌المللی ممنوعه شناخته می‌شود».در گزارش می‌خوانیم: «سعودیها مدت زایدی است که \nدرباره یمن نگرانی دارند. آنها نگرانند که حوثی‌ها و متحدانشان رژیم سعودی \nرا بی ثبات کنند و سبب صدور خواسته‌های انقلابی به مردم سعودی شوند. ترس از\n دست دادن قدرتشان دلیل آن است که شاهزاده‌های سعودی  با کمک اکثریت مطلق \nرژیمهای سنی در خلیج (فارس) جنگ هوایی و زمینی علیه یمن براه انداختند».در ادامه این مطلب تصریح شد: «ریاض امیدوار است که \nدولت سابق رئیس‌جمهور عبدربه منصور هادی را به قدرت برگرداند و یمن را کشور\n قمر عربستان سعودی کند».اندیشکده آمریکایی افزود: «سعودی‌ها ادعا می‌کنند که\n در حال یک جنگ نیابتی با ایران در یمن هستند اما شواهد به سختی ادعای آنها\n را ثابت کرده است. متاسفانه آمریکا در اعلامیه‌ها و بیانیه‌های رسمی خود \nاین دروغ‌ها را تقویت می‌کند که همانها را هم رسانه‌ها تکرار می‌کنند. \nسعودیها و کشورهای خلیج(فارس) به موضوع دخالت ایران متوسل می‌شوند تا \nجنگشان در یمن را توجیه کنند. در همین اثنی، القاعده در حال تقویت ریشه‌ها و\n گسترش فعالیت خود در این کشور و مناطق اطراف است».اندیشکده «موسسه مطالعات سیاسی» نوشت: «حمایت آمریکا\n از رژیم سعودی علی رغم تجاوز و فاجعه انسانی(در یمن) ادامه یافته است. \nآمریکا به سعودیها  کمکهای اطلاعاتی داده و به اعمال محاصره دریایی کنونی \nیمن هم کمک می‌کند. علاوه بر این، جان کری وزیر خارجه ماه ژانویه گفت که \" \nما با پادشاهی عربستان سعودی روابط مستحکم و روشنی داریم و هیچ چیزی عوض \nنشده است\". این سطح از حمایت کری از سعودیها با ادعاهای آمریکا درباره \nحمایت از آزادی، دموکراسی و حقوق بشر در جهان بسیار تناقض دارد».در این مطلب آمده است: «یمن یکی از فقیرترین کشورهای\n جهان است. سعودیها و کشورهای خلیج (فارس) جزو ثروتمندترین کشورهای جهانند \nاما با این وجود، سعودیها، کشورهای خلیج(فارس) و آمریکا در حال از بین بردن\n یمن هستند؛‌کشوری که می‌توانست جایگاهی برای دموکراسی در منطقه باشد. \nآمریکا برای خدمت کردن به عربستان سعودی یک رژیم تمامیت‌خواه و مستبد، یک \nدموکراسی محتمل( در یمن) را از رده خارج کرد».در پایان گزارش با تاکید بر اینکه آمریکا به خاطر \nنفت و ثبات رژیمهای فاسد منطقه خاورمیانه ائتلاف با دیکتاتورها را انتخاب \nکرده، تصریح شد: «آمریکا برای تسهیل شرایط جاری ناشی از نسل‌کشی احتمالی در\n یمن مسئولیت اخلاقی و قانونی دارد».", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑrʃenɑse rævɑbete omumi ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne rej ruze doʃænbe be irnɑ ɡoft : dær in kelɑs ɑmuzeʃi jek ruzee ebtedɑ kɑrʃenɑs tænzime xɑnevɑde ʃæbæke dær xosuse hɑmeleɡi hɑje nɑxɑste væ æhæmmijæte piʃɡiri æz in dæste æz bɑrdɑrihɑ væ næqʃe behværzɑn dær ɑmuzeʃ be xɑnevɑde hɑ be xosuse zodʒ hɑje dʒævɑn dær ɑʃnɑe kærdæne ɑnhɑ bɑ ræveʃ hɑje tænzime xɑnevɑde rɑ besijɑr mohem dɑnest. sæʔide ʃærifi æfzud : in kɑrʃenɑs tænzime xɑnevɑde, hɑmeleɡi nɑxɑste rɑ jek esterese besijɑr mohem dær zendeɡi æfrɑd bærʃemord væ bær æsærɑte suʔee ɑn dær behdɑʃte rævɑni xɑnevɑdee hɑ tæʔkid kærd. vej æfzud : dær in dore kɑrʃenɑse behdɑʃte mohite ʃæbæke niz dær morede rævænde fæʔɑlijæte behværzɑn dær zæmine behdɑʃte mohit væ entezɑrɑte in vɑhed æz xɑne hɑje behdɑʃt væ dær xosuse nævɑqes moʃɑhede ʃode dær bɑzdidhɑ, ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ erɑʔe kærd. ʃærifi ɡoft : kɑrʃenɑs ɡostæreʃe ʃæbæke hæm dær zæmine behdɑʃte herfe ʔi bɑ mozue extesɑsi bɑzdid æz kɑrɡɑhhɑje sænɡ bæri, sænɡe kubi, muzɑike sɑzi be mænzure kontorol væ hæzfe tolid væ mæsræfe ɑzbæst, ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ ʔerɑʔe dɑd. vej æfzud : behværzɑn dær in kelɑs bɑ æsærɑte moxærrebe ɑzbæst væ bimɑrihɑje nɑʃi æz ɑn væ ʃenɑsɑi kɑrɡɑhhɑ væ kɑrxɑnedʒɑti ke dɑrɑje ɑludeɡi ɑzbæst mi bɑʃænd, ɑʃnɑ ʃodænd. kɑrʃenɑse rævɑbete omumi ʃæbæke behdɑʃte rej ɡoft : dær in doree ɑmuzeʃi kæhe dæhomin dʒælæse mi bɑʃæd, tʃehelose behværze ʃɑqel dær xɑne hɑje behdɑʃte ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne rej hozur dɑʃtænd. jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædonoh", "text": "كارشناس روابط عمومی شبكه بهداشت و درمان شهرستان ری روز دوشنبه به ایرنا گفت: در این كلاس آموزشی یك روزه ابتدا كارشناس تنظیم خانواده شبكه در خصوص حاملگی های ناخواسته و اهمیت پیشگیری از این دسته از بارداریها و نقش بهورزان در آموزش به خانواده ها به خصوص زوج های جوان در آشنا كردن آنها با روش های تنظیم خانواده را بسیار مهم دانست. \nسعیده شریفی افزود: این كارشناس تنظیم خانواده، حاملگی ناخواسته را یك استرس بسیار مهم در زندگی افراد برشمرد و بر اثرات سوء آن در بهداشت روانی خانواده ها تاكید كرد.\nوی افزود: در این دوره كارشناس بهداشت محیط شبكه نیز در مورد روند فعالیت بهورزان در زمینه بهداشت محیط و انتظارات این واحد از خانه های بهداشت و در خصوص نواقص مشاهده شده در بازدیدها، آموزش های لازم را ارائه كرد.\nشریفی گفت: كارشناس گسترش شبكه هم در زمینه بهداشت حرفه ای با موضوع اختصاصی بازدید از كارگاههای سنگ بری، سنگ كوبی، موزائیك سازی به منظور كنترل و حذف تولید و مصرف آزبست، آموزش های لازم را ارایه داد. \nوی افزود: بهورزان در این كلاس با اثرات مخرب آزبست و بیماریهای ناشی از آن و شناسایی كارگاهها و كارخانجاتی كه دارای آلودگی آزبست می باشند، آشنا شدند. \nكارشناس روابط عمومی شبكه بهداشت ری گفت: در این دوره آموزشی كه دهمین جلسه می باشد ، 43 بهورز شاغل در خانه های بهداشت شبكه بهداشت و درمان شهرستان ری حضور داشتند.\n1417/ 699\n " }
kɑrʃenɑse rævɑbete omumi ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne rej ruze doʃænbe be irnɑ ɡoft : dær in kelɑs ɑmuzeʃi jek ruzee ebtedɑ kɑrʃenɑs tænzime xɑnevɑde ʃæbæke dær xosuse hɑmeleɡi hɑje nɑxɑste væ æhæmmijæte piʃɡiri æz in dæste æz bɑrdɑrihɑ væ næqʃe behværzɑn dær ɑmuzeʃ be xɑnevɑde hɑ be xosuse zodʒ hɑje dʒævɑn dær ɑʃnɑe kærdæne ɑnhɑ bɑ ræveʃ hɑje tænzime xɑnevɑde rɑ besijɑr mohem dɑnest. sæʔide ʃærifi æfzud : in kɑrʃenɑs tænzime xɑnevɑde, hɑmeleɡi nɑxɑste rɑ jek esterese besijɑr mohem dær zendeɡi æfrɑd bærʃemord væ bær æsærɑte suʔee ɑn dær behdɑʃte rævɑni xɑnevɑdee hɑ tæʔkid kærd. vej æfzud : dær in dore kɑrʃenɑse behdɑʃte mohite ʃæbæke niz dær morede rævænde fæʔɑlijæte behværzɑn dær zæmine behdɑʃte mohit væ entezɑrɑte in vɑhed æz xɑne hɑje behdɑʃt væ dær xosuse nævɑqes moʃɑhede ʃode dær bɑzdidhɑ, ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ erɑʔe kærd. ʃærifi ɡoft : kɑrʃenɑs ɡostæreʃe ʃæbæke hæm dær zæmine behdɑʃte herfe ʔi bɑ mozue extesɑsi bɑzdid æz kɑrɡɑhhɑje sænɡ bæri, sænɡe kubi, muzɑike sɑzi be mænzure kontorol væ hæzfe tolid væ mæsræfe ɑzbæst, ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ ʔerɑʔe dɑd. vej æfzud : behværzɑn dær in kelɑs bɑ æsærɑte moxærrebe ɑzbæst væ bimɑrihɑje nɑʃi æz ɑn væ ʃenɑsɑi kɑrɡɑhhɑ væ kɑrxɑnedʒɑti ke dɑrɑje ɑludeɡi ɑzbæst mi bɑʃænd, ɑʃnɑ ʃodænd. kɑrʃenɑse rævɑbete omumi ʃæbæke behdɑʃte rej ɡoft : dær in doree ɑmuzeʃi kæhe dæhomin dʒælæse mi bɑʃæd, tʃehelose behværze ʃɑqel dær xɑne hɑje behdɑʃte ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne rej hozur dɑʃtænd. jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædonoh
كارشناس روابط عمومی شبكه بهداشت و درمان شهرستان ری روز دوشنبه به ایرنا گفت: در این كلاس آموزشی یك روزه ابتدا كارشناس تنظیم خانواده شبكه در خصوص حاملگی های ناخواسته و اهمیت پیشگیری از این دسته از بارداریها و نقش بهورزان در آموزش به خانواده ها به خصوص زوج های جوان در آشنا كردن آنها با روش های تنظیم خانواده را بسیار مهم دانست. سعیده شریفی افزود: این كارشناس تنظیم خانواده، حاملگی ناخواسته را یك استرس بسیار مهم در زندگی افراد برشمرد و بر اثرات سوء آن در بهداشت روانی خانواده ها تاكید كرد. وی افزود: در این دوره كارشناس بهداشت محیط شبكه نیز در مورد روند فعالیت بهورزان در زمینه بهداشت محیط و انتظارات این واحد از خانه های بهداشت و در خصوص نواقص مشاهده شده در بازدیدها، آموزش های لازم را ارائه كرد. شریفی گفت: كارشناس گسترش شبكه هم در زمینه بهداشت حرفه ای با موضوع اختصاصی بازدید از كارگاههای سنگ بری، سنگ كوبی، موزائیك سازی به منظور كنترل و حذف تولید و مصرف آزبست، آموزش های لازم را ارایه داد. وی افزود: بهورزان در این كلاس با اثرات مخرب آزبست و بیماریهای ناشی از آن و شناسایی كارگاهها و كارخانجاتی كه دارای آلودگی آزبست می باشند، آشنا شدند. كارشناس روابط عمومی شبكه بهداشت ری گفت: در این دوره آموزشی كه دهمین جلسه می باشد ، 43 بهورز شاغل در خانه های بهداشت شبكه بهداشت و درمان شهرستان ری حضور داشتند. 1417/ 699
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑrʃenɑse rævɑbete omumi ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne rej ruze doʃænbe be irnɑ ɡoft : dær in kelɑs ɑmuzeʃi jek ruzee ebtedɑ kɑrʃenɑs tænzime xɑnevɑde ʃæbæke dær xosuse hɑmeleɡi hɑje nɑxɑste væ æhæmmijæte piʃɡiri æz in dæste æz bɑrdɑrihɑ væ næqʃe behværzɑn dær ɑmuzeʃ be xɑnevɑde hɑ be xosuse zodʒ hɑje dʒævɑn dær ɑʃnɑe kærdæne ɑnhɑ bɑ ræveʃ hɑje tænzime xɑnevɑde rɑ besijɑr mohem dɑnest. sæʔide ʃærifi æfzud : in kɑrʃenɑs tænzime xɑnevɑde, hɑmeleɡi nɑxɑste rɑ jek esterese besijɑr mohem dær zendeɡi æfrɑd bærʃemord væ bær æsærɑte suʔee ɑn dær behdɑʃte rævɑni xɑnevɑdee hɑ tæʔkid kærd. vej æfzud : dær in dore kɑrʃenɑse behdɑʃte mohite ʃæbæke niz dær morede rævænde fæʔɑlijæte behværzɑn dær zæmine behdɑʃte mohit væ entezɑrɑte in vɑhed æz xɑne hɑje behdɑʃt væ dær xosuse nævɑqes moʃɑhede ʃode dær bɑzdidhɑ, ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ erɑʔe kærd. ʃærifi ɡoft : kɑrʃenɑs ɡostæreʃe ʃæbæke hæm dær zæmine behdɑʃte herfe ʔi bɑ mozue extesɑsi bɑzdid æz kɑrɡɑhhɑje sænɡ bæri, sænɡe kubi, muzɑike sɑzi be mænzure kontorol væ hæzfe tolid væ mæsræfe ɑzbæst, ɑmuzeʃ hɑje lɑzem rɑ ʔerɑʔe dɑd. vej æfzud : behværzɑn dær in kelɑs bɑ æsærɑte moxærrebe ɑzbæst væ bimɑrihɑje nɑʃi æz ɑn væ ʃenɑsɑi kɑrɡɑhhɑ væ kɑrxɑnedʒɑti ke dɑrɑje ɑludeɡi ɑzbæst mi bɑʃænd, ɑʃnɑ ʃodænd. kɑrʃenɑse rævɑbete omumi ʃæbæke behdɑʃte rej ɡoft : dær in doree ɑmuzeʃi kæhe dæhomin dʒælæse mi bɑʃæd, tʃehelose behværze ʃɑqel dær xɑne hɑje behdɑʃte ʃæbæke behdɑʃt væ dærmɑne ʃæhrestɑne rej hozur dɑʃtænd. jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hivdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædonoh", "role": "user" }, { "content": "كارشناس روابط عمومی شبكه بهداشت و درمان شهرستان ری روز دوشنبه به ایرنا گفت: در این كلاس آموزشی یك روزه ابتدا كارشناس تنظیم خانواده شبكه در خصوص حاملگی های ناخواسته و اهمیت پیشگیری از این دسته از بارداریها و نقش بهورزان در آموزش به خانواده ها به خصوص زوج های جوان در آشنا كردن آنها با روش های تنظیم خانواده را بسیار مهم دانست. \nسعیده شریفی افزود: این كارشناس تنظیم خانواده، حاملگی ناخواسته را یك استرس بسیار مهم در زندگی افراد برشمرد و بر اثرات سوء آن در بهداشت روانی خانواده ها تاكید كرد.\nوی افزود: در این دوره كارشناس بهداشت محیط شبكه نیز در مورد روند فعالیت بهورزان در زمینه بهداشت محیط و انتظارات این واحد از خانه های بهداشت و در خصوص نواقص مشاهده شده در بازدیدها، آموزش های لازم را ارائه كرد.\nشریفی گفت: كارشناس گسترش شبكه هم در زمینه بهداشت حرفه ای با موضوع اختصاصی بازدید از كارگاههای سنگ بری، سنگ كوبی، موزائیك سازی به منظور كنترل و حذف تولید و مصرف آزبست، آموزش های لازم را ارایه داد. \nوی افزود: بهورزان در این كلاس با اثرات مخرب آزبست و بیماریهای ناشی از آن و شناسایی كارگاهها و كارخانجاتی كه دارای آلودگی آزبست می باشند، آشنا شدند. \nكارشناس روابط عمومی شبكه بهداشت ری گفت: در این دوره آموزشی كه دهمین جلسه می باشد ، 43 بهورز شاغل در خانه های بهداشت شبكه بهداشت و درمان شهرستان ری حضور داشتند.\n1417/ 699\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "in hæmlee teroristi ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe pæs æz eqɑme næmɑz ettefɑq oftɑd. jek mæqɑme polise pɑkestɑn ke xɑst nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, ɡoft : in hɑdese zæmɑni ettefɑq oftɑd ke teʔdɑdi æz næmɑzɡozɑrɑne mæsdʒed « bɑb ælʔelm » dær hɑle xɑredʒ ʃodæn æz mæsdʒede ʃiʔæjɑn budænd. in mæqɑme polis tæʔkid kærd : ɑmelɑne in hæmlee do mohɑdʒeme motorsævɑr budænd ke pæs æz hæmlee belɑfɑsele æz mæhæle motævɑri ʃodænd. vej ɡoft : mohɑdʒemɑn be suræte tæsɑdofi pɑnzdæh ɡolule be suj næmɑzɡozɑrɑn ʃellik kærdænd væ æz mæhæle motævɑri ʃodænd. be ɡofte mæqɑmɑte mærkæze pezeʃki pɑkestɑn, dær in hæmlee jeki æz næmɑzɡozɑrɑn dær dæme dʒɑn bɑxte væ pændʒ tæne diɡær niz mædʒruh ʃodænd. be ɡofte mænɑbeʔe pezeʃki pɑkestɑn, jeki æz mædʒruhɑne hɑdese niz pæs æz enteqɑl be bimɑrestɑn dʒɑn bɑxt. polise pɑkestɑn niz belɑfɑsele pæs æz in hæmle, mæhæl rɑ mæsdud kærd væ æmæliɑt bærɑje dæstɡiri ævɑmele in hæmle ɑqɑz ʃod. tɑkonun hitʃ færd jɑ ɡoruhi mæsʔulijæte in hæmle rɑ bær ohde næɡerefte æst. dær vɑkoneʃ be in eqdɑme teroristi ræhbærɑne ʃiʔe æz dʒomle « ælɑme sɑdʒed æli næqævi » væ « rɑdʒɑ nɑser æbbɑse dʒæʔfæri » ɑn rɑ mæhkum kærdænd væ xɑstɑre tæhqiqɑt dær in zæmine ʃodænd. æhsæn eqbɑle væzire keʃvære pɑkestɑn niz bɑ mæhkum kærdæne in eqdɑm, ɑn rɑ toteʔe bejne olmelæli onvɑn kærd. tʃehelonoh hezɑro sisædo jɑzdæh", "text": " این حمله تروریستی شامگاه چهارشنبه پس از اقامه نماز اتفاق افتاد.یک مقام پلیس پاکستان که خواست نامش فاش نشود، گفت: این حادثه زمانی اتفاق افتاد که تعدادی از نمازگزاران مسجد «باب العلم» در حال خارج شدن از مسجد شیعیان بودند.این مقام پلیس تاکید کرد:عاملان این حمله دو مهاجم موتورسوار بودند که پس از حمله بلافاصله از محل متواری شدند.وی گفت: مهاجمان به صورت تصادفی 15 گلوله به سوی نمازگزاران شلیک کردند و از محل متواری شدند.به گفته مقامات مرکز پزشکی پاکستان، در این حمله یکی از نمازگزاران در دم جان باخته و پنج تن دیگر نیز مجروح شدند.به گفته منابع پزشکی پاکستان، یکی از مجروحان حادثه نیز پس از انتقال به بیمارستان جان باخت.پلیس پاکستان نیز بلافاصله پس از این حمله، محل را مسدود کرد و عملیات برای دستگیری عوامل این حمله آغاز شد.تاکنون هیچ فرد یا گروهی مسئولیت این حمله را بر عهده نگرفته است.در واکنش به این اقدام تروریستی رهبران شیعه از جمله «علامه ساجد علی نقوی» و «راجا ناصر عباس جعفری» آن را محکوم کردند و خواستار تحقیقات در این زمینه شدند.احسن اقبال وزیر کشور پاکستان نیز با محکوم کردن این اقدام، آن را توطئه بین المللی عنوان کرد.49311" }
in hæmlee teroristi ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe pæs æz eqɑme næmɑz ettefɑq oftɑd. jek mæqɑme polise pɑkestɑn ke xɑst nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, ɡoft : in hɑdese zæmɑni ettefɑq oftɑd ke teʔdɑdi æz næmɑzɡozɑrɑne mæsdʒed « bɑb ælʔelm » dær hɑle xɑredʒ ʃodæn æz mæsdʒede ʃiʔæjɑn budænd. in mæqɑme polis tæʔkid kærd : ɑmelɑne in hæmlee do mohɑdʒeme motorsævɑr budænd ke pæs æz hæmlee belɑfɑsele æz mæhæle motævɑri ʃodænd. vej ɡoft : mohɑdʒemɑn be suræte tæsɑdofi pɑnzdæh ɡolule be suj næmɑzɡozɑrɑn ʃellik kærdænd væ æz mæhæle motævɑri ʃodænd. be ɡofte mæqɑmɑte mærkæze pezeʃki pɑkestɑn, dær in hæmlee jeki æz næmɑzɡozɑrɑn dær dæme dʒɑn bɑxte væ pændʒ tæne diɡær niz mædʒruh ʃodænd. be ɡofte mænɑbeʔe pezeʃki pɑkestɑn, jeki æz mædʒruhɑne hɑdese niz pæs æz enteqɑl be bimɑrestɑn dʒɑn bɑxt. polise pɑkestɑn niz belɑfɑsele pæs æz in hæmle, mæhæl rɑ mæsdud kærd væ æmæliɑt bærɑje dæstɡiri ævɑmele in hæmle ɑqɑz ʃod. tɑkonun hitʃ færd jɑ ɡoruhi mæsʔulijæte in hæmle rɑ bær ohde næɡerefte æst. dær vɑkoneʃ be in eqdɑme teroristi ræhbærɑne ʃiʔe æz dʒomle « ælɑme sɑdʒed æli næqævi » væ « rɑdʒɑ nɑser æbbɑse dʒæʔfæri » ɑn rɑ mæhkum kærdænd væ xɑstɑre tæhqiqɑt dær in zæmine ʃodænd. æhsæn eqbɑle væzire keʃvære pɑkestɑn niz bɑ mæhkum kærdæne in eqdɑm, ɑn rɑ toteʔe bejne olmelæli onvɑn kærd. tʃehelonoh hezɑro sisædo jɑzdæh
این حمله تروریستی شامگاه چهارشنبه پس از اقامه نماز اتفاق افتاد.یک مقام پلیس پاکستان که خواست نامش فاش نشود، گفت: این حادثه زمانی اتفاق افتاد که تعدادی از نمازگزاران مسجد «باب العلم» در حال خارج شدن از مسجد شیعیان بودند.این مقام پلیس تاکید کرد:عاملان این حمله دو مهاجم موتورسوار بودند که پس از حمله بلافاصله از محل متواری شدند.وی گفت: مهاجمان به صورت تصادفی 15 گلوله به سوی نمازگزاران شلیک کردند و از محل متواری شدند.به گفته مقامات مرکز پزشکی پاکستان، در این حمله یکی از نمازگزاران در دم جان باخته و پنج تن دیگر نیز مجروح شدند.به گفته منابع پزشکی پاکستان، یکی از مجروحان حادثه نیز پس از انتقال به بیمارستان جان باخت.پلیس پاکستان نیز بلافاصله پس از این حمله، محل را مسدود کرد و عملیات برای دستگیری عوامل این حمله آغاز شد.تاکنون هیچ فرد یا گروهی مسئولیت این حمله را بر عهده نگرفته است.در واکنش به این اقدام تروریستی رهبران شیعه از جمله «علامه ساجد علی نقوی» و «راجا ناصر عباس جعفری» آن را محکوم کردند و خواستار تحقیقات در این زمینه شدند.احسن اقبال وزیر کشور پاکستان نیز با محکوم کردن این اقدام، آن را توطئه بین المللی عنوان کرد.49311
[ { "content": "turn phonemes into persian: in hæmlee teroristi ʃɑmɡɑh tʃɑhɑrʃænbe pæs æz eqɑme næmɑz ettefɑq oftɑd. jek mæqɑme polise pɑkestɑn ke xɑst nɑmeʃe fɑʃ næʃævæd, ɡoft : in hɑdese zæmɑni ettefɑq oftɑd ke teʔdɑdi æz næmɑzɡozɑrɑne mæsdʒed « bɑb ælʔelm » dær hɑle xɑredʒ ʃodæn æz mæsdʒede ʃiʔæjɑn budænd. in mæqɑme polis tæʔkid kærd : ɑmelɑne in hæmlee do mohɑdʒeme motorsævɑr budænd ke pæs æz hæmlee belɑfɑsele æz mæhæle motævɑri ʃodænd. vej ɡoft : mohɑdʒemɑn be suræte tæsɑdofi pɑnzdæh ɡolule be suj næmɑzɡozɑrɑn ʃellik kærdænd væ æz mæhæle motævɑri ʃodænd. be ɡofte mæqɑmɑte mærkæze pezeʃki pɑkestɑn, dær in hæmlee jeki æz næmɑzɡozɑrɑn dær dæme dʒɑn bɑxte væ pændʒ tæne diɡær niz mædʒruh ʃodænd. be ɡofte mænɑbeʔe pezeʃki pɑkestɑn, jeki æz mædʒruhɑne hɑdese niz pæs æz enteqɑl be bimɑrestɑn dʒɑn bɑxt. polise pɑkestɑn niz belɑfɑsele pæs æz in hæmle, mæhæl rɑ mæsdud kærd væ æmæliɑt bærɑje dæstɡiri ævɑmele in hæmle ɑqɑz ʃod. tɑkonun hitʃ færd jɑ ɡoruhi mæsʔulijæte in hæmle rɑ bær ohde næɡerefte æst. dær vɑkoneʃ be in eqdɑme teroristi ræhbærɑne ʃiʔe æz dʒomle « ælɑme sɑdʒed æli næqævi » væ « rɑdʒɑ nɑser æbbɑse dʒæʔfæri » ɑn rɑ mæhkum kærdænd væ xɑstɑre tæhqiqɑt dær in zæmine ʃodænd. æhsæn eqbɑle væzire keʃvære pɑkestɑn niz bɑ mæhkum kærdæne in eqdɑm, ɑn rɑ toteʔe bejne olmelæli onvɑn kærd. tʃehelonoh hezɑro sisædo jɑzdæh", "role": "user" }, { "content": " این حمله تروریستی شامگاه چهارشنبه پس از اقامه نماز اتفاق افتاد.یک مقام پلیس پاکستان که خواست نامش فاش نشود، گفت: این حادثه زمانی اتفاق افتاد که تعدادی از نمازگزاران مسجد «باب العلم» در حال خارج شدن از مسجد شیعیان بودند.این مقام پلیس تاکید کرد:عاملان این حمله دو مهاجم موتورسوار بودند که پس از حمله بلافاصله از محل متواری شدند.وی گفت: مهاجمان به صورت تصادفی 15 گلوله به سوی نمازگزاران شلیک کردند و از محل متواری شدند.به گفته مقامات مرکز پزشکی پاکستان، در این حمله یکی از نمازگزاران در دم جان باخته و پنج تن دیگر نیز مجروح شدند.به گفته منابع پزشکی پاکستان، یکی از مجروحان حادثه نیز پس از انتقال به بیمارستان جان باخت.پلیس پاکستان نیز بلافاصله پس از این حمله، محل را مسدود کرد و عملیات برای دستگیری عوامل این حمله آغاز شد.تاکنون هیچ فرد یا گروهی مسئولیت این حمله را بر عهده نگرفته است.در واکنش به این اقدام تروریستی رهبران شیعه از جمله «علامه ساجد علی نقوی» و «راجا ناصر عباس جعفری» آن را محکوم کردند و خواستار تحقیقات در این زمینه شدند.احسن اقبال وزیر کشور پاکستان نیز با محکوم کردن این اقدام، آن را توطئه بین المللی عنوان کرد.49311", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mortezɑ ɑqɑ tehrɑni ʃæbe ɡozæʃte tʃɑhɑrome bæhmæn mɑh dær ævvæline hæmɑjeʃ doxtærɑne xoʃ hedʒɑbe ostɑne qom dær mærkæze feqhi æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste ine ʃæhre bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : motmæʔennæn hærʃxæsi be hær ændɑze ke mitævɑnæd dær tʃenin bærnɑmehɑi ʃerkæt konæd morede rezɑjæte emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste qærɑr xɑhæd ɡereft. vej edɑme dɑd : hæmɑjeʃhɑi inɡune mitævɑnæd nætɑjedʒ besijɑre mohem væ riʃei dɑʃte bɑʃæd, mɑ niz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tælɑʃ dɑrim tɑ rɑbete moteqɑbeli bejn komisijonhɑje mærbute væ moʔæssesɑti mɑnænde moʔæssese rejhɑne ælnæbi bærqærɑre konim. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bænde dær ɑmrikɑ ʃɑhed budæm bæʔzi æz æfrɑd be ɡunei be hedʒɑbe ælɑqemænd miʃodænd ke ævvælin dælile ɡerɑjeʃeʃɑn be dine eslɑm estefɑde kærdæn æz in puʃeʃ bude æst. hodʒdʒætoleslɑm ɑqɑthærɑni zemne bæjɑne inke hedʒɑbe eslɑmi behtærin olɡu bærɑje puʃeʃe zænɑn æst, ɡoft : xoʃhɑlime ke dær in dʒæmʔe hozure dɑrim væ ʔi kɑʃ tʃenin bærnɑmehɑi dær ɡozæʃte niz ændʒɑm miɡereft tɑ emruz ʃɑhede nætɑjedʒe ɑn budim. vej tæʔkide kærd : hedʒɑb æz særmɑjehɑje mɑndɡɑr bærɑje zænɑne mosælmɑn æst væ mitævɑnæd bɑ ærzeʃhɑje xod vedʒhe ɑnhɑ rɑ tæqir dæhæd. næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be inke tollɑb væ hæme kæsɑni ke be næhvi mitævɑnænd dær ine fæʔɑlijæthɑ hozur dɑʃte bɑʃænd biʃ æz piʃ vɑrede æmæl ʃævænd, ɡoft : tʃenin moʔæssesehɑi nijɑz be komækhɑje elmi, fekri, mæʔnævi væ hættɑ mɑddi diɡærɑn dɑrænd væ hær ʃæxs delsuzi bɑjæd be ændɑze vosʔæʃ komæk konæd. hodʒdʒætoleslɑm ɑqɑthærɑni dær pɑjɑn ezhɑr dɑʃt : ʔomidvɑrim ke dær ruze qiɑmæte qesmæte mɑ be zejle tʃɑdore hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ɡereh bexord.", "text": ". به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه قم ،حجت‌الاسلام والمسلمين مرتضی آقا تهرانی شب گذشته چهارم بهمن ماه در اولين همايش دختران خوش حجاب استان قم در مركز فقهی ائمه اطهار(ع) اين شهر برگزار شد، اظهار داشت: مطمئنا هرشخصی به هر اندازه كه می‌تواند در چنين برنامه‌هايی شركت كند مورد رضايت امام زمان(عج) قرار خواهد گرفت. وی ادامه داد: همايش‌هايی اينگونه می‌تواند نتايج بسيار مهم و ريشه‌ای داشته باشد، ما نيز در مجلس شورای اسلامی تلاش داريم تا رابطه متقابلی بين كميسيون‌های مربوطه و موسساتی مانند موسسه ريحانه النبی برقرار كنيم. نماينده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی گفت: بنده در آمريكا شاهد بودم بعضی از افراد به گونه‌ای به حجاب علاقه‌مند می‌شدند كه اولين دليل گرايششان به دين اسلام استفاده كردن از اين پوشش بوده است. حجت‌الاسلام آقاتهرانی ضمن بيان اينكه حجاب اسلامی بهترين الگو برای پوشش زنان است، گفت: خوشحاليم كه در اين جمع حضور داريم و ای كاش چنين برنامه‌هايی در گذشته نيز انجام می‌گرفت تا امروز شاهد نتايج آن بوديم. وی تاكيد كرد: حجاب از سرمايه‌های ماندگار برای زنان مسلمان است و می‌تواند با ارزش‌های خود وجهه آن‌ها را تغيير دهد. نماينده مجلس شورای اسلامی با اشاره به اينكه طلاب و همه كسانی كه به نحوی می‌توانند در اين فعاليت‌ها حضور داشته باشند بيش از پيش وارد عمل شوند، گفت: چنين موسسه‌هايی نياز به كمك‌های علمی، فكری، معنوی و حتی مادی ديگران دارند و هر شخص دلسوزی بايد به اندازه وسعش كمك كند. حجت‌الاسلام آقاتهرانی در پايان اظهار داشت: اميدواريم كه در روز قيامت قسمت ما به ذيل چادر حضرت زهرا (س) گره بخورد. " }
. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mortezɑ ɑqɑ tehrɑni ʃæbe ɡozæʃte tʃɑhɑrome bæhmæn mɑh dær ævvæline hæmɑjeʃ doxtærɑne xoʃ hedʒɑbe ostɑne qom dær mærkæze feqhi æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste ine ʃæhre bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : motmæʔennæn hærʃxæsi be hær ændɑze ke mitævɑnæd dær tʃenin bærnɑmehɑi ʃerkæt konæd morede rezɑjæte emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste qærɑr xɑhæd ɡereft. vej edɑme dɑd : hæmɑjeʃhɑi inɡune mitævɑnæd nætɑjedʒ besijɑre mohem væ riʃei dɑʃte bɑʃæd, mɑ niz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tælɑʃ dɑrim tɑ rɑbete moteqɑbeli bejn komisijonhɑje mærbute væ moʔæssesɑti mɑnænde moʔæssese rejhɑne ælnæbi bærqærɑre konim. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bænde dær ɑmrikɑ ʃɑhed budæm bæʔzi æz æfrɑd be ɡunei be hedʒɑbe ælɑqemænd miʃodænd ke ævvælin dælile ɡerɑjeʃeʃɑn be dine eslɑm estefɑde kærdæn æz in puʃeʃ bude æst. hodʒdʒætoleslɑm ɑqɑthærɑni zemne bæjɑne inke hedʒɑbe eslɑmi behtærin olɡu bærɑje puʃeʃe zænɑn æst, ɡoft : xoʃhɑlime ke dær in dʒæmʔe hozure dɑrim væ ʔi kɑʃ tʃenin bærnɑmehɑi dær ɡozæʃte niz ændʒɑm miɡereft tɑ emruz ʃɑhede nætɑjedʒe ɑn budim. vej tæʔkide kærd : hedʒɑb æz særmɑjehɑje mɑndɡɑr bærɑje zænɑne mosælmɑn æst væ mitævɑnæd bɑ ærzeʃhɑje xod vedʒhe ɑnhɑ rɑ tæqir dæhæd. næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be inke tollɑb væ hæme kæsɑni ke be næhvi mitævɑnænd dær ine fæʔɑlijæthɑ hozur dɑʃte bɑʃænd biʃ æz piʃ vɑrede æmæl ʃævænd, ɡoft : tʃenin moʔæssesehɑi nijɑz be komækhɑje elmi, fekri, mæʔnævi væ hættɑ mɑddi diɡærɑn dɑrænd væ hær ʃæxs delsuzi bɑjæd be ændɑze vosʔæʃ komæk konæd. hodʒdʒætoleslɑm ɑqɑthærɑni dær pɑjɑn ezhɑr dɑʃt : ʔomidvɑrim ke dær ruze qiɑmæte qesmæte mɑ be zejle tʃɑdore hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ɡereh bexord.
. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه قم ،حجت‌الاسلام والمسلمين مرتضی آقا تهرانی شب گذشته چهارم بهمن ماه در اولين همايش دختران خوش حجاب استان قم در مركز فقهی ائمه اطهار(ع) اين شهر برگزار شد، اظهار داشت: مطمئنا هرشخصی به هر اندازه كه می‌تواند در چنين برنامه‌هايی شركت كند مورد رضايت امام زمان(عج) قرار خواهد گرفت. وی ادامه داد: همايش‌هايی اينگونه می‌تواند نتايج بسيار مهم و ريشه‌ای داشته باشد، ما نيز در مجلس شورای اسلامی تلاش داريم تا رابطه متقابلی بين كميسيون‌های مربوطه و موسساتی مانند موسسه ريحانه النبی برقرار كنيم. نماينده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی گفت: بنده در آمريكا شاهد بودم بعضی از افراد به گونه‌ای به حجاب علاقه‌مند می‌شدند كه اولين دليل گرايششان به دين اسلام استفاده كردن از اين پوشش بوده است. حجت‌الاسلام آقاتهرانی ضمن بيان اينكه حجاب اسلامی بهترين الگو برای پوشش زنان است، گفت: خوشحاليم كه در اين جمع حضور داريم و ای كاش چنين برنامه‌هايی در گذشته نيز انجام می‌گرفت تا امروز شاهد نتايج آن بوديم. وی تاكيد كرد: حجاب از سرمايه‌های ماندگار برای زنان مسلمان است و می‌تواند با ارزش‌های خود وجهه آن‌ها را تغيير دهد. نماينده مجلس شورای اسلامی با اشاره به اينكه طلاب و همه كسانی كه به نحوی می‌توانند در اين فعاليت‌ها حضور داشته باشند بيش از پيش وارد عمل شوند، گفت: چنين موسسه‌هايی نياز به كمك‌های علمی، فكری، معنوی و حتی مادی ديگران دارند و هر شخص دلسوزی بايد به اندازه وسعش كمك كند. حجت‌الاسلام آقاتهرانی در پايان اظهار داشت: اميدواريم كه در روز قيامت قسمت ما به ذيل چادر حضرت زهرا (س) گره بخورد. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mortezɑ ɑqɑ tehrɑni ʃæbe ɡozæʃte tʃɑhɑrome bæhmæn mɑh dær ævvæline hæmɑjeʃ doxtærɑne xoʃ hedʒɑbe ostɑne qom dær mærkæze feqhi æʔemee æthɑr ejn pærɑntezbæste ine ʃæhre bærɡozɑr ʃod, ezhɑr dɑʃt : motmæʔennæn hærʃxæsi be hær ændɑze ke mitævɑnæd dær tʃenin bærnɑmehɑi ʃerkæt konæd morede rezɑjæte emɑm zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste qærɑr xɑhæd ɡereft. vej edɑme dɑd : hæmɑjeʃhɑi inɡune mitævɑnæd nætɑjedʒ besijɑre mohem væ riʃei dɑʃte bɑʃæd, mɑ niz dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tælɑʃ dɑrim tɑ rɑbete moteqɑbeli bejn komisijonhɑje mærbute væ moʔæssesɑti mɑnænde moʔæssese rejhɑne ælnæbi bærqærɑre konim. næmɑjænde mærdome tehrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bænde dær ɑmrikɑ ʃɑhed budæm bæʔzi æz æfrɑd be ɡunei be hedʒɑbe ælɑqemænd miʃodænd ke ævvælin dælile ɡerɑjeʃeʃɑn be dine eslɑm estefɑde kærdæn æz in puʃeʃ bude æst. hodʒdʒætoleslɑm ɑqɑthærɑni zemne bæjɑne inke hedʒɑbe eslɑmi behtærin olɡu bærɑje puʃeʃe zænɑn æst, ɡoft : xoʃhɑlime ke dær in dʒæmʔe hozure dɑrim væ ʔi kɑʃ tʃenin bærnɑmehɑi dær ɡozæʃte niz ændʒɑm miɡereft tɑ emruz ʃɑhede nætɑjedʒe ɑn budim. vej tæʔkide kærd : hedʒɑb æz særmɑjehɑje mɑndɡɑr bærɑje zænɑne mosælmɑn æst væ mitævɑnæd bɑ ærzeʃhɑje xod vedʒhe ɑnhɑ rɑ tæqir dæhæd. næmɑjænde mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ eʃɑre be inke tollɑb væ hæme kæsɑni ke be næhvi mitævɑnænd dær ine fæʔɑlijæthɑ hozur dɑʃte bɑʃænd biʃ æz piʃ vɑrede æmæl ʃævænd, ɡoft : tʃenin moʔæssesehɑi nijɑz be komækhɑje elmi, fekri, mæʔnævi væ hættɑ mɑddi diɡærɑn dɑrænd væ hær ʃæxs delsuzi bɑjæd be ændɑze vosʔæʃ komæk konæd. hodʒdʒætoleslɑm ɑqɑthærɑni dær pɑjɑn ezhɑr dɑʃt : ʔomidvɑrim ke dær ruze qiɑmæte qesmæte mɑ be zejle tʃɑdore hæzræte zæhrɑ sin pærɑntezbæste ɡereh bexord.", "role": "user" }, { "content": ". به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه قم ،حجت‌الاسلام والمسلمين مرتضی آقا تهرانی شب گذشته چهارم بهمن ماه در اولين همايش دختران خوش حجاب استان قم در مركز فقهی ائمه اطهار(ع) اين شهر برگزار شد، اظهار داشت: مطمئنا هرشخصی به هر اندازه كه می‌تواند در چنين برنامه‌هايی شركت كند مورد رضايت امام زمان(عج) قرار خواهد گرفت. وی ادامه داد: همايش‌هايی اينگونه می‌تواند نتايج بسيار مهم و ريشه‌ای داشته باشد، ما نيز در مجلس شورای اسلامی تلاش داريم تا رابطه متقابلی بين كميسيون‌های مربوطه و موسساتی مانند موسسه ريحانه النبی برقرار كنيم. نماينده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی گفت: بنده در آمريكا شاهد بودم بعضی از افراد به گونه‌ای به حجاب علاقه‌مند می‌شدند كه اولين دليل گرايششان به دين اسلام استفاده كردن از اين پوشش بوده است. حجت‌الاسلام آقاتهرانی ضمن بيان اينكه حجاب اسلامی بهترين الگو برای پوشش زنان است، گفت: خوشحاليم كه در اين جمع حضور داريم و ای كاش چنين برنامه‌هايی در گذشته نيز انجام می‌گرفت تا امروز شاهد نتايج آن بوديم. وی تاكيد كرد: حجاب از سرمايه‌های ماندگار برای زنان مسلمان است و می‌تواند با ارزش‌های خود وجهه آن‌ها را تغيير دهد. نماينده مجلس شورای اسلامی با اشاره به اينكه طلاب و همه كسانی كه به نحوی می‌توانند در اين فعاليت‌ها حضور داشته باشند بيش از پيش وارد عمل شوند، گفت: چنين موسسه‌هايی نياز به كمك‌های علمی، فكری، معنوی و حتی مادی ديگران دارند و هر شخص دلسوزی بايد به اندازه وسعش كمك كند. حجت‌الاسلام آقاتهرانی در پايان اظهار داشت: اميدواريم كه در روز قيامت قسمت ما به ذيل چادر حضرت زهرا (س) گره بخورد. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire tærhe tæʔmine kɑlɑje vezɑræte sænɑjeʔ dær morede ɑxærin væzʔijæt « tærhe xæride xodro æz mæhæle jɑrɑnee næqdi », ɡoft : in tærhe motevæqqef næʃode væ hæm æknun moteqɑziɑn mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjt « behine jɑb », næsæbte be xæride xodro æz mæhæle jɑrɑnee næqdi eqdɑm konænd. kijumærse forutæni bɑ eʃɑre be in mætlæb æfzud : tɑ dʒɑi ke mæn dær dʒærijɑn hæstæm, tʃænd dæh næfær dær in tærh ʃerkæt kærdeænd, æmmɑ hænuz eqdɑmi rɑ dær rɑstɑje pærdɑxte vædiʔee ævvælije væ sodure vekɑlæte nɑme bɑbæte bærdɑʃte ʃerkæte xodrosɑz æz hesɑbe jɑrɑne pærɑntezbæste ændʒɑm nædɑdeænd. be ɡofte vej, kæsɑni ke dær in tærh ʃerkæt mikonænd, be tore motevæsset mɑhɑne sædo hæftɑd hezɑr tumɑn æz hesɑbe jɑrɑne næqdi ɑnhɑ bɑbæte æqsɑte xodro xæridɑri ʃode, bærdɑʃt xɑhæd ʃod. ezhɑrɑte modire tærhe tæʔmine kɑlɑje vezɑræte sænɑjeʔ dær ʃærɑjetist ke tebqee tærhe mæzkur bænɑ bud perɑjd dær sæbæde kɑlɑhɑje æqsɑti vezɑræte sænɑjeʔ qærɑr ɡerefte væ moteqɑziɑn betævɑnænd bɑ estefɑde æz jɑrɑne næqdi xod, eqdɑm be xæride in mæhsul bokonænd. ræveʃe kɑr niz tʃenin bud ke moteqɑziɑn mibɑjest ʃæst dærsæd mæblæqe xodro rɑ be onvɑne vædiʔe pærdɑxt kærde væ mɑbæqi pul xodro rɑ bɑ sudi dævɑzdæh dærsæd tej bistotʃɑhɑr mɑh æz tæriqe jɑrɑne næqdi xod be sɑjpɑ bepærdɑzænd. hærtʃænd tævɑfoqɑte lɑzem dær in mored ændʒɑm ʃode, æmmɑ bɑ in hɑl modirforuʃe sɑjpɑ tʃændi piʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre mɑ tæʔkid kærd ke in ʃerkæt bærɑje ɑqɑze tærhe montæzere « qærɑrdɑde » ʃodæne in tæfɑhomnɑme æst. ezhɑrenæzære modirforuʃe sɑjpɑ in ʃɑʔebe rɑ be vodʒud ɑːværæd ke tærhe vorude perɑjd be sæbæde kɑlɑhɑje æqsɑti vezɑræte sænɑjeʔ, montæfi ʃode væ diɡær xæbæri æz perɑjde qesti næxɑhæd bud. bɑ in hɑl, sohbæthɑje modire tærhe tæʔmine kɑlɑ bɑ xæbærneɡɑre mɑ, hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke tærhe mæzkur ɑqɑz ʃode, æmmɑ særændʒɑm ɑn moʃæxxæs nist. forutæni dær in mored ke ɑiɑ sɑjpɑ æz ʃerkæt dær in tærhe monsæref ʃode, tæʔkid mikonæd : sɑjpɑihɑ æz hozur dær tærhe murdænæzr enserɑf nædɑdeænd, æmmɑ mixɑhænd tæfɑhome nɑmei ke emzɑ kærdeim, æz læhɑze hoquqi væ qɑnuni mohkæmtær ʃævæd. vej miæfzɑjæd : mɑ niz mætne tæfɑhomnɑme rɑ be mæʔɑvnæte hoquqi vezɑræte sænɑjeʔ dɑdeim tɑ eqdɑmɑte lɑzem rɑ dær in mored ændʒɑm dɑde væ in tæfɑhom nɑme be « qærɑrdɑd » tæbdil ʃævæd. tærhe xæride xodro æz mæhæle jɑrɑnee næqdi æz ævɑjele ordibeheʃt mɑhe mætræh væ hær bɑr eʔlɑm ʃod ke in tærh « hæftee bæʔd » be edʒrɑ dær mi ɑjæd, bɑ in hɑle hænuz næ moteqɑziɑne puli pærdɑxteænd væ næ bettæb sɑjpɑ xodroi rɑ be ɑnhɑ tæhvil dɑde æst. slæʃ sionoh slæʃ sionoh", "text": "مدیر طرح تامین کالای وزارت صنایع در مورد آخرین وضعیت «طرح خرید خودرو از محل یارانه نقدی»، گفت: این طرح متوقف نشده و هم اکنون متقاضیان می‌توانند با مراجعه به سایت «بهین یاب»، نسبت به خرید خودرو از محل یارانه نقدی اقدام کنند.کیومرث فروتنی با اشاره به این مطلب افزود: تا جایی که من در جریان هستم، چند ده نفر در این طرح شرکت کرده‌اند، اما هنوز اقدامی را در راستای پرداخت ودیعه اولیه و صدور وکالت نامه (بابت برداشت شرکت خودروساز از حساب یارانه) انجام نداده‌اند.به گفته وی، کسانی که در این طرح شرکت می‌کنند، به طور متوسط ماهانه 170 هزار تومان از حساب یارانه نقدی آنها بابت اقساط خودرو خریداری شده ، برداشت خواهد شد. اظهارات مدیر طرح تامین کالای وزارت صنایع در شرایطی است که طبق طرح مذکور بنا بود پراید در سبد کالاهای اقساطی وزارت صنایع قرار گرفته و متقاضیان بتوانند با استفاده از یارانه نقدی خود، اقدام به خرید این محصول بکنند. روش کار نیز چنین بود که متقاضیان می‌بایست 60 درصد مبلغ خودرو را به عنوان ودیعه پرداخت کرده و مابقی پول خودرو را با سودی 12 درصد طی 24 ماه از طریق یارانه نقدی خود به سایپا بپردازند.هرچند توافقات لازم در این مورد انجام شده، اما با این حال مدیرفروش سایپا چندی پیش در گفت و گو با خبرنگار ما تاکید کرد که این شرکت برای آغاز طرح منتظر «قرارداد» شدن این تفاهم‌نامه است. اظهارنظر مدیرفروش سایپا این شائبه را به وجود آورد که طرح ورود پراید به سبد کالاهای اقساطی وزارت صنایع، منتفی شده و دیگر خبری از پراید قسطی نخواهد بود. با این حال، صحبت‌های مدیر طرح تامین کالا با خبرنگار ما، حکایت از آن دارد که طرح مذکور آغاز شده، اما سرانجام آن مشخص نیست. فروتنی در این مورد که آیا سایپا از شرکت در این طرح منصرف شده، تاکید می‌کند: سایپایی‌ها از حضور در طرح موردنظر انصراف نداده‌اند، اما می‌خواهند تفاهم نامه‌ای که امضا کرده‌ایم، از لحاظ حقوقی و قانونی محکم‌تر شود.وی می‌افزاید: ما نیز متن تفاهم‌نامه را به معاونت حقوقی وزارت صنایع داده‌ایم تا اقدامات لازم را در این مورد انجام داده و این تفاهم نامه به «قرارداد» تبدیل شود. طرح خرید خودرو از محل یارانه نقدی از اوایل اردیبهشت ماه مطرح و هر بار اعلام شد که این طرح «هفته بعد» به اجرا در می‌آید، با این حال هنوز نه متقاضیان پولی پرداخته‌اند و نه بالطبع سایپا خودرویی را به آنها تحویل داده است./39/39" }
modire tærhe tæʔmine kɑlɑje vezɑræte sænɑjeʔ dær morede ɑxærin væzʔijæt « tærhe xæride xodro æz mæhæle jɑrɑnee næqdi », ɡoft : in tærhe motevæqqef næʃode væ hæm æknun moteqɑziɑn mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjt « behine jɑb », næsæbte be xæride xodro æz mæhæle jɑrɑnee næqdi eqdɑm konænd. kijumærse forutæni bɑ eʃɑre be in mætlæb æfzud : tɑ dʒɑi ke mæn dær dʒærijɑn hæstæm, tʃænd dæh næfær dær in tærh ʃerkæt kærdeænd, æmmɑ hænuz eqdɑmi rɑ dær rɑstɑje pærdɑxte vædiʔee ævvælije væ sodure vekɑlæte nɑme bɑbæte bærdɑʃte ʃerkæte xodrosɑz æz hesɑbe jɑrɑne pærɑntezbæste ændʒɑm nædɑdeænd. be ɡofte vej, kæsɑni ke dær in tærh ʃerkæt mikonænd, be tore motevæsset mɑhɑne sædo hæftɑd hezɑr tumɑn æz hesɑbe jɑrɑne næqdi ɑnhɑ bɑbæte æqsɑte xodro xæridɑri ʃode, bærdɑʃt xɑhæd ʃod. ezhɑrɑte modire tærhe tæʔmine kɑlɑje vezɑræte sænɑjeʔ dær ʃærɑjetist ke tebqee tærhe mæzkur bænɑ bud perɑjd dær sæbæde kɑlɑhɑje æqsɑti vezɑræte sænɑjeʔ qærɑr ɡerefte væ moteqɑziɑn betævɑnænd bɑ estefɑde æz jɑrɑne næqdi xod, eqdɑm be xæride in mæhsul bokonænd. ræveʃe kɑr niz tʃenin bud ke moteqɑziɑn mibɑjest ʃæst dærsæd mæblæqe xodro rɑ be onvɑne vædiʔe pærdɑxt kærde væ mɑbæqi pul xodro rɑ bɑ sudi dævɑzdæh dærsæd tej bistotʃɑhɑr mɑh æz tæriqe jɑrɑne næqdi xod be sɑjpɑ bepærdɑzænd. hærtʃænd tævɑfoqɑte lɑzem dær in mored ændʒɑm ʃode, æmmɑ bɑ in hɑl modirforuʃe sɑjpɑ tʃændi piʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre mɑ tæʔkid kærd ke in ʃerkæt bærɑje ɑqɑze tærhe montæzere « qærɑrdɑde » ʃodæne in tæfɑhomnɑme æst. ezhɑrenæzære modirforuʃe sɑjpɑ in ʃɑʔebe rɑ be vodʒud ɑːværæd ke tærhe vorude perɑjd be sæbæde kɑlɑhɑje æqsɑti vezɑræte sænɑjeʔ, montæfi ʃode væ diɡær xæbæri æz perɑjde qesti næxɑhæd bud. bɑ in hɑl, sohbæthɑje modire tærhe tæʔmine kɑlɑ bɑ xæbærneɡɑre mɑ, hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke tærhe mæzkur ɑqɑz ʃode, æmmɑ særændʒɑm ɑn moʃæxxæs nist. forutæni dær in mored ke ɑiɑ sɑjpɑ æz ʃerkæt dær in tærhe monsæref ʃode, tæʔkid mikonæd : sɑjpɑihɑ æz hozur dær tærhe murdænæzr enserɑf nædɑdeænd, æmmɑ mixɑhænd tæfɑhome nɑmei ke emzɑ kærdeim, æz læhɑze hoquqi væ qɑnuni mohkæmtær ʃævæd. vej miæfzɑjæd : mɑ niz mætne tæfɑhomnɑme rɑ be mæʔɑvnæte hoquqi vezɑræte sænɑjeʔ dɑdeim tɑ eqdɑmɑte lɑzem rɑ dær in mored ændʒɑm dɑde væ in tæfɑhom nɑme be « qærɑrdɑd » tæbdil ʃævæd. tærhe xæride xodro æz mæhæle jɑrɑnee næqdi æz ævɑjele ordibeheʃt mɑhe mætræh væ hær bɑr eʔlɑm ʃod ke in tærh « hæftee bæʔd » be edʒrɑ dær mi ɑjæd, bɑ in hɑle hænuz næ moteqɑziɑne puli pærdɑxteænd væ næ bettæb sɑjpɑ xodroi rɑ be ɑnhɑ tæhvil dɑde æst. slæʃ sionoh slæʃ sionoh
مدیر طرح تامین کالای وزارت صنایع در مورد آخرین وضعیت «طرح خرید خودرو از محل یارانه نقدی»، گفت: این طرح متوقف نشده و هم اکنون متقاضیان می‌توانند با مراجعه به سایت «بهین یاب»، نسبت به خرید خودرو از محل یارانه نقدی اقدام کنند.کیومرث فروتنی با اشاره به این مطلب افزود: تا جایی که من در جریان هستم، چند ده نفر در این طرح شرکت کرده‌اند، اما هنوز اقدامی را در راستای پرداخت ودیعه اولیه و صدور وکالت نامه (بابت برداشت شرکت خودروساز از حساب یارانه) انجام نداده‌اند.به گفته وی، کسانی که در این طرح شرکت می‌کنند، به طور متوسط ماهانه 170 هزار تومان از حساب یارانه نقدی آنها بابت اقساط خودرو خریداری شده ، برداشت خواهد شد. اظهارات مدیر طرح تامین کالای وزارت صنایع در شرایطی است که طبق طرح مذکور بنا بود پراید در سبد کالاهای اقساطی وزارت صنایع قرار گرفته و متقاضیان بتوانند با استفاده از یارانه نقدی خود، اقدام به خرید این محصول بکنند. روش کار نیز چنین بود که متقاضیان می‌بایست 60 درصد مبلغ خودرو را به عنوان ودیعه پرداخت کرده و مابقی پول خودرو را با سودی 12 درصد طی 24 ماه از طریق یارانه نقدی خود به سایپا بپردازند.هرچند توافقات لازم در این مورد انجام شده، اما با این حال مدیرفروش سایپا چندی پیش در گفت و گو با خبرنگار ما تاکید کرد که این شرکت برای آغاز طرح منتظر «قرارداد» شدن این تفاهم‌نامه است. اظهارنظر مدیرفروش سایپا این شائبه را به وجود آورد که طرح ورود پراید به سبد کالاهای اقساطی وزارت صنایع، منتفی شده و دیگر خبری از پراید قسطی نخواهد بود. با این حال، صحبت‌های مدیر طرح تامین کالا با خبرنگار ما، حکایت از آن دارد که طرح مذکور آغاز شده، اما سرانجام آن مشخص نیست. فروتنی در این مورد که آیا سایپا از شرکت در این طرح منصرف شده، تاکید می‌کند: سایپایی‌ها از حضور در طرح موردنظر انصراف نداده‌اند، اما می‌خواهند تفاهم نامه‌ای که امضا کرده‌ایم، از لحاظ حقوقی و قانونی محکم‌تر شود.وی می‌افزاید: ما نیز متن تفاهم‌نامه را به معاونت حقوقی وزارت صنایع داده‌ایم تا اقدامات لازم را در این مورد انجام داده و این تفاهم نامه به «قرارداد» تبدیل شود. طرح خرید خودرو از محل یارانه نقدی از اوایل اردیبهشت ماه مطرح و هر بار اعلام شد که این طرح «هفته بعد» به اجرا در می‌آید، با این حال هنوز نه متقاضیان پولی پرداخته‌اند و نه بالطبع سایپا خودرویی را به آنها تحویل داده است./39/39
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire tærhe tæʔmine kɑlɑje vezɑræte sænɑjeʔ dær morede ɑxærin væzʔijæt « tærhe xæride xodro æz mæhæle jɑrɑnee næqdi », ɡoft : in tærhe motevæqqef næʃode væ hæm æknun moteqɑziɑn mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe be sɑjt « behine jɑb », næsæbte be xæride xodro æz mæhæle jɑrɑnee næqdi eqdɑm konænd. kijumærse forutæni bɑ eʃɑre be in mætlæb æfzud : tɑ dʒɑi ke mæn dær dʒærijɑn hæstæm, tʃænd dæh næfær dær in tærh ʃerkæt kærdeænd, æmmɑ hænuz eqdɑmi rɑ dær rɑstɑje pærdɑxte vædiʔee ævvælije væ sodure vekɑlæte nɑme bɑbæte bærdɑʃte ʃerkæte xodrosɑz æz hesɑbe jɑrɑne pærɑntezbæste ændʒɑm nædɑdeænd. be ɡofte vej, kæsɑni ke dær in tærh ʃerkæt mikonænd, be tore motevæsset mɑhɑne sædo hæftɑd hezɑr tumɑn æz hesɑbe jɑrɑne næqdi ɑnhɑ bɑbæte æqsɑte xodro xæridɑri ʃode, bærdɑʃt xɑhæd ʃod. ezhɑrɑte modire tærhe tæʔmine kɑlɑje vezɑræte sænɑjeʔ dær ʃærɑjetist ke tebqee tærhe mæzkur bænɑ bud perɑjd dær sæbæde kɑlɑhɑje æqsɑti vezɑræte sænɑjeʔ qærɑr ɡerefte væ moteqɑziɑn betævɑnænd bɑ estefɑde æz jɑrɑne næqdi xod, eqdɑm be xæride in mæhsul bokonænd. ræveʃe kɑr niz tʃenin bud ke moteqɑziɑn mibɑjest ʃæst dærsæd mæblæqe xodro rɑ be onvɑne vædiʔe pærdɑxt kærde væ mɑbæqi pul xodro rɑ bɑ sudi dævɑzdæh dærsæd tej bistotʃɑhɑr mɑh æz tæriqe jɑrɑne næqdi xod be sɑjpɑ bepærdɑzænd. hærtʃænd tævɑfoqɑte lɑzem dær in mored ændʒɑm ʃode, æmmɑ bɑ in hɑl modirforuʃe sɑjpɑ tʃændi piʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre mɑ tæʔkid kærd ke in ʃerkæt bærɑje ɑqɑze tærhe montæzere « qærɑrdɑde » ʃodæne in tæfɑhomnɑme æst. ezhɑrenæzære modirforuʃe sɑjpɑ in ʃɑʔebe rɑ be vodʒud ɑːværæd ke tærhe vorude perɑjd be sæbæde kɑlɑhɑje æqsɑti vezɑræte sænɑjeʔ, montæfi ʃode væ diɡær xæbæri æz perɑjde qesti næxɑhæd bud. bɑ in hɑl, sohbæthɑje modire tærhe tæʔmine kɑlɑ bɑ xæbærneɡɑre mɑ, hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke tærhe mæzkur ɑqɑz ʃode, æmmɑ særændʒɑm ɑn moʃæxxæs nist. forutæni dær in mored ke ɑiɑ sɑjpɑ æz ʃerkæt dær in tærhe monsæref ʃode, tæʔkid mikonæd : sɑjpɑihɑ æz hozur dær tærhe murdænæzr enserɑf nædɑdeænd, æmmɑ mixɑhænd tæfɑhome nɑmei ke emzɑ kærdeim, æz læhɑze hoquqi væ qɑnuni mohkæmtær ʃævæd. vej miæfzɑjæd : mɑ niz mætne tæfɑhomnɑme rɑ be mæʔɑvnæte hoquqi vezɑræte sænɑjeʔ dɑdeim tɑ eqdɑmɑte lɑzem rɑ dær in mored ændʒɑm dɑde væ in tæfɑhom nɑme be « qærɑrdɑd » tæbdil ʃævæd. tærhe xæride xodro æz mæhæle jɑrɑnee næqdi æz ævɑjele ordibeheʃt mɑhe mætræh væ hær bɑr eʔlɑm ʃod ke in tærh « hæftee bæʔd » be edʒrɑ dær mi ɑjæd, bɑ in hɑle hænuz næ moteqɑziɑne puli pærdɑxteænd væ næ bettæb sɑjpɑ xodroi rɑ be ɑnhɑ tæhvil dɑde æst. slæʃ sionoh slæʃ sionoh", "role": "user" }, { "content": "مدیر طرح تامین کالای وزارت صنایع در مورد آخرین وضعیت «طرح خرید خودرو از محل یارانه نقدی»، گفت: این طرح متوقف نشده و هم اکنون متقاضیان می‌توانند با مراجعه به سایت «بهین یاب»، نسبت به خرید خودرو از محل یارانه نقدی اقدام کنند.کیومرث فروتنی با اشاره به این مطلب افزود: تا جایی که من در جریان هستم، چند ده نفر در این طرح شرکت کرده‌اند، اما هنوز اقدامی را در راستای پرداخت ودیعه اولیه و صدور وکالت نامه (بابت برداشت شرکت خودروساز از حساب یارانه) انجام نداده‌اند.به گفته وی، کسانی که در این طرح شرکت می‌کنند، به طور متوسط ماهانه 170 هزار تومان از حساب یارانه نقدی آنها بابت اقساط خودرو خریداری شده ، برداشت خواهد شد. اظهارات مدیر طرح تامین کالای وزارت صنایع در شرایطی است که طبق طرح مذکور بنا بود پراید در سبد کالاهای اقساطی وزارت صنایع قرار گرفته و متقاضیان بتوانند با استفاده از یارانه نقدی خود، اقدام به خرید این محصول بکنند. روش کار نیز چنین بود که متقاضیان می‌بایست 60 درصد مبلغ خودرو را به عنوان ودیعه پرداخت کرده و مابقی پول خودرو را با سودی 12 درصد طی 24 ماه از طریق یارانه نقدی خود به سایپا بپردازند.هرچند توافقات لازم در این مورد انجام شده، اما با این حال مدیرفروش سایپا چندی پیش در گفت و گو با خبرنگار ما تاکید کرد که این شرکت برای آغاز طرح منتظر «قرارداد» شدن این تفاهم‌نامه است. اظهارنظر مدیرفروش سایپا این شائبه را به وجود آورد که طرح ورود پراید به سبد کالاهای اقساطی وزارت صنایع، منتفی شده و دیگر خبری از پراید قسطی نخواهد بود. با این حال، صحبت‌های مدیر طرح تامین کالا با خبرنگار ما، حکایت از آن دارد که طرح مذکور آغاز شده، اما سرانجام آن مشخص نیست. فروتنی در این مورد که آیا سایپا از شرکت در این طرح منصرف شده، تاکید می‌کند: سایپایی‌ها از حضور در طرح موردنظر انصراف نداده‌اند، اما می‌خواهند تفاهم نامه‌ای که امضا کرده‌ایم، از لحاظ حقوقی و قانونی محکم‌تر شود.وی می‌افزاید: ما نیز متن تفاهم‌نامه را به معاونت حقوقی وزارت صنایع داده‌ایم تا اقدامات لازم را در این مورد انجام داده و این تفاهم نامه به «قرارداد» تبدیل شود. طرح خرید خودرو از محل یارانه نقدی از اوایل اردیبهشت ماه مطرح و هر بار اعلام شد که این طرح «هفته بعد» به اجرا در می‌آید، با این حال هنوز نه متقاضیان پولی پرداخته‌اند و نه بالطبع سایپا خودرویی را به آنها تحویل داده است./39/39", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bærɑje hefz væ neɡæhdɑri bɑfte tɑrixi irɑnʃæhr bejte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in ʃæhrestɑn sæbte melli ʃod. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bærɑje hefz væ neɡæhdɑri bɑfte tɑrixi irɑnʃæhr bejte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in ʃæhrestɑn sæbte melli ʃod. « melk sændʒærɑni », dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje sistɑn væ bælutʃestɑn, ezhɑr kærd : bejte ræhbæri dær irɑnʃæhr be læhɑze inke in bænɑ jɑdbudi æz dorɑne tæbʔide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dorɑne reʒime setæme ʃɑhist æz suj ɑqɑje « pærvize fɑzeli » dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑd be mirɑse færhænɡi ostɑn ehdɑ ʃod. vej æfzud : viʒeɡi omdeje in bænɑ bærɑje sæbt be onvɑne jek mækɑne voquʔe rujdɑde enqelɑbi in æst ke næmɑdi æz rændʒhɑ, sæxtihɑ væ xɑterɑte tælx væ ʃirine mærbut be moʔæzzæmle væ mæhæle rodʒuʔe olæmɑ væ bozorɡɑne mæntæqe bɑ iʃɑn dær ɑn dorɑn, hæmtʃenin mækɑni bærɑje idʒɑde væhdæt væ hæmbæsteɡi bejne niruhɑje mobɑreze ɑn sɑmɑn væ niz væhdæt mjɑne bærɑdærɑne ʃiʔe væ senni dær ɑn zæmɑn æst. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑjætollɑh xɑmenei bɑ tæmɑse mostæqim bɑ mærdom væ tæbliqe din væ tælɑʃ bærɑje bærtæræf kærdæne moʃkelɑt væ mæhrumijæthɑje in ostɑne setæmzæde næqʃe mohemmi dær tævædʒdʒohje mærdom be hæzræte emɑm, rohɑnijæt, eslɑm væ enqelɑb ifɑ mikærdænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, reʒime pæhlævi dær ævɑxere sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ, ɑjætollɑh xɑmenei rɑ dæstɡir væ bemoddæt se sɑl be irɑnʃæhr tæbʔid kærd. entehɑje pæjɑm", "text": "مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان گفت: برای حفظ و نگهداری بافت تاریخی ایرانشهر بیت مقام معظم رهبری در این شهرستان ثبت ملی شد. \n \nمدیرکل میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان گفت: برای حفظ و نگهداری بافت تاریخی ایرانشهر بیت مقام معظم رهبری در این شهرستان ثبت ملی شد.\n\n\n\n«ملک سنجرانی»، در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی سیستان و بلوچستان، اظهار کرد: بیت رهبری در ایرانشهر به لحاظ این‌که این بنا یادبودی از دوران تبعید مقام معظم رهبری در دوران رژیم ستم شاهی است از سوی آقای «پرویز فاضلی» در سال 1370 به میراث فرهنگی استان اهدا شد.\n\n\n\nوی افزود: ویژگی عمده‌ی این بنا برای ثبت به عنوان یک مکان وقوع رویداد انقلابی این است که نمادی از رنج‌ها، سختی‌ها و خاطرات تلخ و شیرین مربوط به معظم‌له و محل رجوع علما و بزرگان منطقه با ایشان در آن دوران، هم‌چنین مکانی برای ایجاد وحدت و همبستگی بین نیروهای مبارز آن سامان و نیز وحدت میان برادران شیعه و سنی در آن زمان است.\n\n\n\nمدیرکل میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان خاطرنشان کرد: آیت‌الله خامنه‌ای با تماس مستقیم با مردم و تبلیغ دین و تلاش برای برطرف کردن مشکلات و محرومیت‌های این استان ستم‌زده نقش مهمی در توجه‌ی مردم به حضرت امام، روحانیت، اسلام و انقلاب ایفا می‌کردند.\n\n\n\nبراساس این گزارش، رژیم پهلوی در اواخر سال 1356، آیت‌الله خامنه‌ای را دستگیر و به‌مدت سه سال به ایرانشهر تبعید کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bærɑje hefz væ neɡæhdɑri bɑfte tɑrixi irɑnʃæhr bejte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in ʃæhrestɑn sæbte melli ʃod. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bærɑje hefz væ neɡæhdɑri bɑfte tɑrixi irɑnʃæhr bejte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in ʃæhrestɑn sæbte melli ʃod. « melk sændʒærɑni », dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje sistɑn væ bælutʃestɑn, ezhɑr kærd : bejte ræhbæri dær irɑnʃæhr be læhɑze inke in bænɑ jɑdbudi æz dorɑne tæbʔide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dorɑne reʒime setæme ʃɑhist æz suj ɑqɑje « pærvize fɑzeli » dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑd be mirɑse færhænɡi ostɑn ehdɑ ʃod. vej æfzud : viʒeɡi omdeje in bænɑ bærɑje sæbt be onvɑne jek mækɑne voquʔe rujdɑde enqelɑbi in æst ke næmɑdi æz rændʒhɑ, sæxtihɑ væ xɑterɑte tælx væ ʃirine mærbut be moʔæzzæmle væ mæhæle rodʒuʔe olæmɑ væ bozorɡɑne mæntæqe bɑ iʃɑn dær ɑn dorɑn, hæmtʃenin mækɑni bærɑje idʒɑde væhdæt væ hæmbæsteɡi bejne niruhɑje mobɑreze ɑn sɑmɑn væ niz væhdæt mjɑne bærɑdærɑne ʃiʔe væ senni dær ɑn zæmɑn æst. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑjætollɑh xɑmenei bɑ tæmɑse mostæqim bɑ mærdom væ tæbliqe din væ tælɑʃ bærɑje bærtæræf kærdæne moʃkelɑt væ mæhrumijæthɑje in ostɑne setæmzæde næqʃe mohemmi dær tævædʒdʒohje mærdom be hæzræte emɑm, rohɑnijæt, eslɑm væ enqelɑb ifɑ mikærdænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, reʒime pæhlævi dær ævɑxere sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ, ɑjætollɑh xɑmenei rɑ dæstɡir væ bemoddæt se sɑl be irɑnʃæhr tæbʔid kærd. entehɑje pæjɑm
مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان گفت: برای حفظ و نگهداری بافت تاریخی ایرانشهر بیت مقام معظم رهبری در این شهرستان ثبت ملی شد. مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان گفت: برای حفظ و نگهداری بافت تاریخی ایرانشهر بیت مقام معظم رهبری در این شهرستان ثبت ملی شد. «ملک سنجرانی»، در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی سیستان و بلوچستان، اظهار کرد: بیت رهبری در ایرانشهر به لحاظ این‌که این بنا یادبودی از دوران تبعید مقام معظم رهبری در دوران رژیم ستم شاهی است از سوی آقای «پرویز فاضلی» در سال 1370 به میراث فرهنگی استان اهدا شد. وی افزود: ویژگی عمده‌ی این بنا برای ثبت به عنوان یک مکان وقوع رویداد انقلابی این است که نمادی از رنج‌ها، سختی‌ها و خاطرات تلخ و شیرین مربوط به معظم‌له و محل رجوع علما و بزرگان منطقه با ایشان در آن دوران، هم‌چنین مکانی برای ایجاد وحدت و همبستگی بین نیروهای مبارز آن سامان و نیز وحدت میان برادران شیعه و سنی در آن زمان است. مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان خاطرنشان کرد: آیت‌الله خامنه‌ای با تماس مستقیم با مردم و تبلیغ دین و تلاش برای برطرف کردن مشکلات و محرومیت‌های این استان ستم‌زده نقش مهمی در توجه‌ی مردم به حضرت امام، روحانیت، اسلام و انقلاب ایفا می‌کردند. براساس این گزارش، رژیم پهلوی در اواخر سال 1356، آیت‌الله خامنه‌ای را دستگیر و به‌مدت سه سال به ایرانشهر تبعید کرد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bærɑje hefz væ neɡæhdɑri bɑfte tɑrixi irɑnʃæhr bejte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in ʃæhrestɑn sæbte melli ʃod. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : bærɑje hefz væ neɡæhdɑri bɑfte tɑrixi irɑnʃæhr bejte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær in ʃæhrestɑn sæbte melli ʃod. « melk sændʒærɑni », dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje sistɑn væ bælutʃestɑn, ezhɑr kærd : bejte ræhbæri dær irɑnʃæhr be læhɑze inke in bænɑ jɑdbudi æz dorɑne tæbʔide mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær dorɑne reʒime setæme ʃɑhist æz suj ɑqɑje « pærvize fɑzeli » dær sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑd be mirɑse færhænɡi ostɑn ehdɑ ʃod. vej æfzud : viʒeɡi omdeje in bænɑ bærɑje sæbt be onvɑne jek mækɑne voquʔe rujdɑde enqelɑbi in æst ke næmɑdi æz rændʒhɑ, sæxtihɑ væ xɑterɑte tælx væ ʃirine mærbut be moʔæzzæmle væ mæhæle rodʒuʔe olæmɑ væ bozorɡɑne mæntæqe bɑ iʃɑn dær ɑn dorɑn, hæmtʃenin mækɑni bærɑje idʒɑde væhdæt væ hæmbæsteɡi bejne niruhɑje mobɑreze ɑn sɑmɑn væ niz væhdæt mjɑne bærɑdærɑne ʃiʔe væ senni dær ɑn zæmɑn æst. modirkole mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔdæsti væ ɡærdeʃɡæri sistɑn væ bælutʃestɑn xɑterneʃɑn kærd : ɑjætollɑh xɑmenei bɑ tæmɑse mostæqim bɑ mærdom væ tæbliqe din væ tælɑʃ bærɑje bærtæræf kærdæne moʃkelɑt væ mæhrumijæthɑje in ostɑne setæmzæde næqʃe mohemmi dær tævædʒdʒohje mærdom be hæzræte emɑm, rohɑnijæt, eslɑm væ enqelɑb ifɑ mikærdænd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, reʒime pæhlævi dær ævɑxere sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhoʃeʃ, ɑjætollɑh xɑmenei rɑ dæstɡir væ bemoddæt se sɑl be irɑnʃæhr tæbʔid kærd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیرکل میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان گفت: برای حفظ و نگهداری بافت تاریخی ایرانشهر بیت مقام معظم رهبری در این شهرستان ثبت ملی شد. \n \nمدیرکل میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان گفت: برای حفظ و نگهداری بافت تاریخی ایرانشهر بیت مقام معظم رهبری در این شهرستان ثبت ملی شد.\n\n\n\n«ملک سنجرانی»، در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی سیستان و بلوچستان، اظهار کرد: بیت رهبری در ایرانشهر به لحاظ این‌که این بنا یادبودی از دوران تبعید مقام معظم رهبری در دوران رژیم ستم شاهی است از سوی آقای «پرویز فاضلی» در سال 1370 به میراث فرهنگی استان اهدا شد.\n\n\n\nوی افزود: ویژگی عمده‌ی این بنا برای ثبت به عنوان یک مکان وقوع رویداد انقلابی این است که نمادی از رنج‌ها، سختی‌ها و خاطرات تلخ و شیرین مربوط به معظم‌له و محل رجوع علما و بزرگان منطقه با ایشان در آن دوران، هم‌چنین مکانی برای ایجاد وحدت و همبستگی بین نیروهای مبارز آن سامان و نیز وحدت میان برادران شیعه و سنی در آن زمان است.\n\n\n\nمدیرکل میراث فرهنگی، صنایع‌دستی و گردشگری سیستان و بلوچستان خاطرنشان کرد: آیت‌الله خامنه‌ای با تماس مستقیم با مردم و تبلیغ دین و تلاش برای برطرف کردن مشکلات و محرومیت‌های این استان ستم‌زده نقش مهمی در توجه‌ی مردم به حضرت امام، روحانیت، اسلام و انقلاب ایفا می‌کردند.\n\n\n\nبراساس این گزارش، رژیم پهلوی در اواخر سال 1356، آیت‌الله خامنه‌ای را دستگیر و به‌مدت سه سال به ایرانشهر تبعید کرد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "................................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri. dorodum sæfærhɑje ostɑni. ærdebil. dækætræmæhmude æhmædi neʒɑd ɡoft : istɑdæn dær moqɑbele zurɡujɑn væ bedæxvɑhɑne mellæte irɑne mohemtær æz dɑʃtæne enerʒi hæste ist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ræʔise dʒomhuri æsre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe mærdome rustɑje ɡolestɑn dærmæsædʒdɑmirɑlæmumænine in rustɑ dær bistopændʒ kilumetri ærdebil æfzud : bæʔzi hɑ mi ɡujænd enerʒi hæste ʔi tʃeqædr æhæmmijæt dɑræd ke mɑ bɑjesti bærxi feʃɑrhɑ rɑ be xɑtere in mozu tæhæmmol konim, pɑsoxe mɑ be in æfrɑd in æst ke æɡær mɑ zire bɑr hærfe zur berævim diɡær nemi tævɑnim ruje pɑj xod beʔistim. ræʔise dʒomhuri tæʔkid kærd : æɡær mɑbe tore kɑmel be enerʒi hæste ʔi dæst jɑbim sorʔæte piʃræft hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn tʃændin bærɑbær mi ʃævæd. æhmædi neʒɑd tæsrih kærd : æɡær mellæti bɑ ettekɑ be xodɑ dær moqɑbele zurɡujɑn istɑd, in mellæte ezzætmænd xɑhæd ʃod væ tʃenin ezzæti sæd bærɑbære enerʒi ætomi ærzeʃ dɑræd. ræʔise dʒomhuri dær edɑmee bɑɑʃɑre be æhæmmijæte enerʒi ætomi dær donjɑje emruz æfzud : dær suræte dæstjɑbi kɑmel be enerʒi ætomi, hæme zæmine hɑe æʔæm æz æʔlæm væ sænʔæt væ eqtesɑde piʃræft mi konæd. vej æfzud : væqti ɑmrikɑ nætævɑnæd dær in zæmine be mɑ zur beɡujæd diɡær qodræthɑ niz næxɑhænd tævɑnest be irɑn zur beɡujænd. æhmædi neʒɑde dærhɑli ke mærdome rustɑje ɡolestɑn ʃoʔɑre \" enerʒi hæste ʔi hæqqe mosællæme mɑst \" sær mi dɑdænd tæʔkid kærd : ʃomɑ bɑ in ɑɡɑhi væ istɑdeɡi kæmær hæme doʃmænɑn rɑ ʃekæstid væ irɑne emruz be jek keʃvære qodrætmænd væ bozorɡ tæbdil ʃode æst. ræʔise dʒomhuri æfzud : irɑne jek qodræte motedʒɑvez nist bælke qodrætist ke dust væ bærɑdær mælæthɑɑst væ in æmr bærɑje mellæthɑ ræhmæt, bærɑdæri, solh væ æmnijæt dær pej dɑræd. æhmædi neʒɑd ke bærxi mætɑlebe xod rɑ be zæbɑne ɑzæri væ bærxi rɑ be zæbɑne fɑrsi bæjɑn mi kærd, tæsrih kærd : mærdome ɡolestɑn bɑjæd morɑqebe ozɑʔe dʒæhɑn væ mæntæqe bɑʃænd væ hozure ɑnɑn dær in edʒtemɑʔ doʃmæn rɑ mi tærsɑnd væ bærɑje keʃvære ezzæt ɑfærin æst. edɑme dɑræd... e siɑm. noh hezɑro sædo tʃehelose e setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre ʃeʃsædo bistodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr sefr tæmɑm", "text": "\n...................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/86\nداخلی.سیاسی.رییس جمهوری.دوردوم سفرهای استانی.اردبیل. دکترمحمود احمدی نژاد گفت: ایستادن در مقابل زورگویان و بدخواهان ملت\nایران مهمتر از داشتن انرژی هسته ای است. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، رییس جمهوری عصر چهارشنبه در جمع مردم\nروستای گلستان درمسجدامیرالمومنین این روستا در 25 کیلومتری اردبیل افزود:\nبعضی ها می گویند انرژی هسته ای چقدر اهمیت دارد که ما بایستی برخی فشارها\nرا به خاطر این موضوع تحمل کنیم، پاسخ ما به این افراد این است که اگر ما\nزیر بار حرف زور برویم دیگر نمی توانیم روی پای خود بایستیم. رییس جمهوری تاکید کرد: اگر مابه طور کامل به انرژی هسته ای دست یابیم\nسرعت پیشرفت های جمهوری اسلامی ایران چندین برابر می شود. احمدی نژاد تصریح کرد: اگر ملتی با اتکا به خدا در مقابل زورگویان\nایستاد، این ملت عزتمند خواهد شد و چنین عزتی صد برابر انرژی اتمی ارزش\nدارد. رییس جمهوری در ادامه بااشاره به اهمیت انرژی اتمی در دنیای امروز\nافزود: در صورت دستیابی کامل به انرژی اتمی، همه زمینه ها اعم از علم و\nصنعت و اقتصاد پیشرفت می کند. وی افزود: وقتی آمریکا نتواند در این زمینه به ما زور بگوید دیگر\nقدرتها نیز نخواهند توانست به ایران زور بگویند. احمدی نژاد درحالی که مردم روستای گلستان شعار \"انرژی هسته ای حق مسلم\nماست\" سر می دادند تاکید کرد: شما با این آگاهی و ایستادگی کمر همه دشمنان\nرا شکستید و ایران امروز به یک کشور قدرتمند و بزرگ تبدیل شده است. رییس جمهوری افزود: ایران یک قدرت متجاوز نیست بلکه قدرتی است که دوست\nو برادر ملتهااست و این امر برای ملتها رحمت، برادری، صلح و امنیت در پی\nدارد. احمدی نژاد که برخی مطالب خود را به زبان آذری و برخی را به زبان\nفارسی بیان می کرد،تصریح کرد: مردم گلستان باید مراقب اوضاع جهان و منطقه\nباشند و حضور آنان در این اجتماع دشمن را می ترساند و برای کشور عزت آفرین\nاست. ادامه دارد... سیام.9143**1436 ** 1701\nشماره 622 ساعت 16:00 تمام\n\n\n " }
................................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri. dorodum sæfærhɑje ostɑni. ærdebil. dækætræmæhmude æhmædi neʒɑd ɡoft : istɑdæn dær moqɑbele zurɡujɑn væ bedæxvɑhɑne mellæte irɑne mohemtær æz dɑʃtæne enerʒi hæste ist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ræʔise dʒomhuri æsre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe mærdome rustɑje ɡolestɑn dærmæsædʒdɑmirɑlæmumænine in rustɑ dær bistopændʒ kilumetri ærdebil æfzud : bæʔzi hɑ mi ɡujænd enerʒi hæste ʔi tʃeqædr æhæmmijæt dɑræd ke mɑ bɑjesti bærxi feʃɑrhɑ rɑ be xɑtere in mozu tæhæmmol konim, pɑsoxe mɑ be in æfrɑd in æst ke æɡær mɑ zire bɑr hærfe zur berævim diɡær nemi tævɑnim ruje pɑj xod beʔistim. ræʔise dʒomhuri tæʔkid kærd : æɡær mɑbe tore kɑmel be enerʒi hæste ʔi dæst jɑbim sorʔæte piʃræft hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn tʃændin bærɑbær mi ʃævæd. æhmædi neʒɑd tæsrih kærd : æɡær mellæti bɑ ettekɑ be xodɑ dær moqɑbele zurɡujɑn istɑd, in mellæte ezzætmænd xɑhæd ʃod væ tʃenin ezzæti sæd bærɑbære enerʒi ætomi ærzeʃ dɑræd. ræʔise dʒomhuri dær edɑmee bɑɑʃɑre be æhæmmijæte enerʒi ætomi dær donjɑje emruz æfzud : dær suræte dæstjɑbi kɑmel be enerʒi ætomi, hæme zæmine hɑe æʔæm æz æʔlæm væ sænʔæt væ eqtesɑde piʃræft mi konæd. vej æfzud : væqti ɑmrikɑ nætævɑnæd dær in zæmine be mɑ zur beɡujæd diɡær qodræthɑ niz næxɑhænd tævɑnest be irɑn zur beɡujænd. æhmædi neʒɑde dærhɑli ke mærdome rustɑje ɡolestɑn ʃoʔɑre " enerʒi hæste ʔi hæqqe mosællæme mɑst " sær mi dɑdænd tæʔkid kærd : ʃomɑ bɑ in ɑɡɑhi væ istɑdeɡi kæmær hæme doʃmænɑn rɑ ʃekæstid væ irɑne emruz be jek keʃvære qodrætmænd væ bozorɡ tæbdil ʃode æst. ræʔise dʒomhuri æfzud : irɑne jek qodræte motedʒɑvez nist bælke qodrætist ke dust væ bærɑdær mælæthɑɑst væ in æmr bærɑje mellæthɑ ræhmæt, bærɑdæri, solh væ æmnijæt dær pej dɑræd. æhmædi neʒɑd ke bærxi mætɑlebe xod rɑ be zæbɑne ɑzæri væ bærxi rɑ be zæbɑne fɑrsi bæjɑn mi kærd, tæsrih kærd : mærdome ɡolestɑn bɑjæd morɑqebe ozɑʔe dʒæhɑn væ mæntæqe bɑʃænd væ hozure ɑnɑn dær in edʒtemɑʔ doʃmæn rɑ mi tærsɑnd væ bærɑje keʃvære ezzæt ɑfærin æst. edɑme dɑræd... e siɑm. noh hezɑro sædo tʃehelose e setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre ʃeʃsædo bistodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr sefr tæmɑm
...................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/86 داخلی.سیاسی.رییس جمهوری.دوردوم سفرهای استانی.اردبیل. دکترمحمود احمدی نژاد گفت: ایستادن در مقابل زورگویان و بدخواهان ملت ایران مهمتر از داشتن انرژی هسته ای است. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، رییس جمهوری عصر چهارشنبه در جمع مردم روستای گلستان درمسجدامیرالمومنین این روستا در 25 کیلومتری اردبیل افزود: بعضی ها می گویند انرژی هسته ای چقدر اهمیت دارد که ما بایستی برخی فشارها را به خاطر این موضوع تحمل کنیم، پاسخ ما به این افراد این است که اگر ما زیر بار حرف زور برویم دیگر نمی توانیم روی پای خود بایستیم. رییس جمهوری تاکید کرد: اگر مابه طور کامل به انرژی هسته ای دست یابیم سرعت پیشرفت های جمهوری اسلامی ایران چندین برابر می شود. احمدی نژاد تصریح کرد: اگر ملتی با اتکا به خدا در مقابل زورگویان ایستاد، این ملت عزتمند خواهد شد و چنین عزتی صد برابر انرژی اتمی ارزش دارد. رییس جمهوری در ادامه بااشاره به اهمیت انرژی اتمی در دنیای امروز افزود: در صورت دستیابی کامل به انرژی اتمی، همه زمینه ها اعم از علم و صنعت و اقتصاد پیشرفت می کند. وی افزود: وقتی آمریکا نتواند در این زمینه به ما زور بگوید دیگر قدرتها نیز نخواهند توانست به ایران زور بگویند. احمدی نژاد درحالی که مردم روستای گلستان شعار "انرژی هسته ای حق مسلم ماست" سر می دادند تاکید کرد: شما با این آگاهی و ایستادگی کمر همه دشمنان را شکستید و ایران امروز به یک کشور قدرتمند و بزرگ تبدیل شده است. رییس جمهوری افزود: ایران یک قدرت متجاوز نیست بلکه قدرتی است که دوست و برادر ملتهااست و این امر برای ملتها رحمت، برادری، صلح و امنیت در پی دارد. احمدی نژاد که برخی مطالب خود را به زبان آذری و برخی را به زبان فارسی بیان می کرد،تصریح کرد: مردم گلستان باید مراقب اوضاع جهان و منطقه باشند و حضور آنان در این اجتماع دشمن را می ترساند و برای کشور عزت آفرین است. ادامه دارد... سیام.9143**1436 ** 1701 شماره 622 ساعت 16:00 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ................................................................... e ærdebil, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. ræʔise dʒomhuri. dorodum sæfærhɑje ostɑni. ærdebil. dækætræmæhmude æhmædi neʒɑd ɡoft : istɑdæn dær moqɑbele zurɡujɑn væ bedæxvɑhɑne mellæte irɑne mohemtær æz dɑʃtæne enerʒi hæste ist. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre sjɑsiː irnɑ, ræʔise dʒomhuri æsre tʃɑhɑrʃænbe dær dʒæmʔe mærdome rustɑje ɡolestɑn dærmæsædʒdɑmirɑlæmumænine in rustɑ dær bistopændʒ kilumetri ærdebil æfzud : bæʔzi hɑ mi ɡujænd enerʒi hæste ʔi tʃeqædr æhæmmijæt dɑræd ke mɑ bɑjesti bærxi feʃɑrhɑ rɑ be xɑtere in mozu tæhæmmol konim, pɑsoxe mɑ be in æfrɑd in æst ke æɡær mɑ zire bɑr hærfe zur berævim diɡær nemi tævɑnim ruje pɑj xod beʔistim. ræʔise dʒomhuri tæʔkid kærd : æɡær mɑbe tore kɑmel be enerʒi hæste ʔi dæst jɑbim sorʔæte piʃræft hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn tʃændin bærɑbær mi ʃævæd. æhmædi neʒɑd tæsrih kærd : æɡær mellæti bɑ ettekɑ be xodɑ dær moqɑbele zurɡujɑn istɑd, in mellæte ezzætmænd xɑhæd ʃod væ tʃenin ezzæti sæd bærɑbære enerʒi ætomi ærzeʃ dɑræd. ræʔise dʒomhuri dær edɑmee bɑɑʃɑre be æhæmmijæte enerʒi ætomi dær donjɑje emruz æfzud : dær suræte dæstjɑbi kɑmel be enerʒi ætomi, hæme zæmine hɑe æʔæm æz æʔlæm væ sænʔæt væ eqtesɑde piʃræft mi konæd. vej æfzud : væqti ɑmrikɑ nætævɑnæd dær in zæmine be mɑ zur beɡujæd diɡær qodræthɑ niz næxɑhænd tævɑnest be irɑn zur beɡujænd. æhmædi neʒɑde dærhɑli ke mærdome rustɑje ɡolestɑn ʃoʔɑre \" enerʒi hæste ʔi hæqqe mosællæme mɑst \" sær mi dɑdænd tæʔkid kærd : ʃomɑ bɑ in ɑɡɑhi væ istɑdeɡi kæmær hæme doʃmænɑn rɑ ʃekæstid væ irɑne emruz be jek keʃvære qodrætmænd væ bozorɡ tæbdil ʃode æst. ræʔise dʒomhuri æfzud : irɑne jek qodræte motedʒɑvez nist bælke qodrætist ke dust væ bærɑdær mælæthɑɑst væ in æmr bærɑje mellæthɑ ræhmæt, bærɑdæri, solh væ æmnijæt dær pej dɑræd. æhmædi neʒɑd ke bærxi mætɑlebe xod rɑ be zæbɑne ɑzæri væ bærxi rɑ be zæbɑne fɑrsi bæjɑn mi kærd, tæsrih kærd : mærdome ɡolestɑn bɑjæd morɑqebe ozɑʔe dʒæhɑn væ mæntæqe bɑʃænd væ hozure ɑnɑn dær in edʒtemɑʔ doʃmæn rɑ mi tærsɑnd væ bærɑje keʃvære ezzæt ɑfærin æst. edɑme dɑræd... e siɑm. noh hezɑro sædo tʃehelose e setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo sioʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre ʃeʃsædo bistodo sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr sefr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n...................................................................اردبیل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/86\nداخلی.سیاسی.رییس جمهوری.دوردوم سفرهای استانی.اردبیل. دکترمحمود احمدی نژاد گفت: ایستادن در مقابل زورگویان و بدخواهان ملت\nایران مهمتر از داشتن انرژی هسته ای است. به گزارش خبرنگار سیاسی ایرنا، رییس جمهوری عصر چهارشنبه در جمع مردم\nروستای گلستان درمسجدامیرالمومنین این روستا در 25 کیلومتری اردبیل افزود:\nبعضی ها می گویند انرژی هسته ای چقدر اهمیت دارد که ما بایستی برخی فشارها\nرا به خاطر این موضوع تحمل کنیم، پاسخ ما به این افراد این است که اگر ما\nزیر بار حرف زور برویم دیگر نمی توانیم روی پای خود بایستیم. رییس جمهوری تاکید کرد: اگر مابه طور کامل به انرژی هسته ای دست یابیم\nسرعت پیشرفت های جمهوری اسلامی ایران چندین برابر می شود. احمدی نژاد تصریح کرد: اگر ملتی با اتکا به خدا در مقابل زورگویان\nایستاد، این ملت عزتمند خواهد شد و چنین عزتی صد برابر انرژی اتمی ارزش\nدارد. رییس جمهوری در ادامه بااشاره به اهمیت انرژی اتمی در دنیای امروز\nافزود: در صورت دستیابی کامل به انرژی اتمی، همه زمینه ها اعم از علم و\nصنعت و اقتصاد پیشرفت می کند. وی افزود: وقتی آمریکا نتواند در این زمینه به ما زور بگوید دیگر\nقدرتها نیز نخواهند توانست به ایران زور بگویند. احمدی نژاد درحالی که مردم روستای گلستان شعار \"انرژی هسته ای حق مسلم\nماست\" سر می دادند تاکید کرد: شما با این آگاهی و ایستادگی کمر همه دشمنان\nرا شکستید و ایران امروز به یک کشور قدرتمند و بزرگ تبدیل شده است. رییس جمهوری افزود: ایران یک قدرت متجاوز نیست بلکه قدرتی است که دوست\nو برادر ملتهااست و این امر برای ملتها رحمت، برادری، صلح و امنیت در پی\nدارد. احمدی نژاد که برخی مطالب خود را به زبان آذری و برخی را به زبان\nفارسی بیان می کرد،تصریح کرد: مردم گلستان باید مراقب اوضاع جهان و منطقه\nباشند و حضور آنان در این اجتماع دشمن را می ترساند و برای کشور عزت آفرین\nاست. ادامه دارد... سیام.9143**1436 ** 1701\nشماره 622 ساعت 16:00 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "....................................................... e biʃækæk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. qerqizestɑn. ettehɑdije orupɑ. ettehɑdije orupɑ æz tæsvibe eslɑhe qɑnune dʒæzɑi væ sisteme zendɑn hɑ dær mored loqævi sodure hokm væ edʒrɑje eʔdɑm dær qerqizestɑn qædrdɑni kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, sefɑræte ɑlmɑn dær biʃækæk ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd : ettehɑdije orupɑ bærqærɑri modʒɑzɑte dʒɑjɡozine eʔdɑm dær sisteme qæzɑi rɑ ɑmele mohemmi dær æmre tæhkime hoquqe bæʃær dær qerqizestɑn mi dɑnæd. ɑlmɑn rijɑsæte dore ʔi ettehɑdije orupɑ rɑ be ohde dɑræd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, qerqizestɑn æz in tæriqe æzme rɑsexe xod dær æmre ehterɑm be estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli hoquqe bæʃær væ edʒrɑje tæʔæhhodɑte xod dær tʃɑrtʃube sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri hɑje orupɑ rɑ tæid kærd. ɑlmɑn tæsmime \" qorbɑn bik bɑqi ef \" ræʔise dʒomhuri qerqizestɑn dær morede loqævi hokme eʔdɑm dær in keʃvær rɑ qɑbele tæqdir dɑnest. sefɑræte ɑlmɑn dær qerqizestɑn tæsrih kærd : ettehɑdije orupɑ xɑhɑne loqævi hokme eʔdɑm dær tæmɑmi keʃværhɑje dʒæhɑn æst. bæræsɑse qɑnune qerqizestɑn ke hæftee ɡozæʃte æz suj ræʔise dʒomhuri in keʃvær niz be emzɑ resid, sodure hokm væ edʒrɑje eʔdɑm dær in keʃvær læqv væ modʒɑzɑte ɑn be hæbse æbæd tæbdil ʃod. edʒrɑje hokme eʔdɑm dær qerqizestɑn æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt milɑdi motevæqqef ʃode bud. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo ʃomɑre tʃɑhɑrsædo nævædojek sɑʔæte bistopændʒ : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si dævɑzdæh. sizdæh bistopændʒ pɑnzdæh", "text": "\n.......................................................بیشکک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/04/86\nخارجی.سیاسی.قرقیزستان.اتحادیه اروپا. اتحادیه اروپا از تصویب اصلاح قانون جزایی و سیستم زندان ها در مـورد لغو\nصدور حکم و اجرای اعدام در قرقیزستان قدردانی کرد. به گزارش ایرنا ، سفارت آلمان در بیشکک روز سه شنبه اعلام کرد : اتحـادیه\nاروپا برقراری مجازات جایگزین اعدام در سیستم قضایی را عامل مهمی در امـر\nتحکیم حقوق بشر در قرقیزستان می داند. آلمان ریاست دوره ای اتحادیه اروپا را به عهده دارد. براساس این گزارش ، قرقیزستان از این طریق عزم راسخ خود در امر احتـرام\nبه استانداردهای بین المللی حقوق بشر و اجرای تعهدات خود در چارچوب سازمان\nامنیت و همکاری های اروپا را تایید کرد. آلمان تصمیم \"قربان بیک باقی اف\" رییس جمهوری قرقیزستان در مورد لغو حکم\nاعدام در این کشور را قابل تقدیر دانست. سفارت آلمان در قرقیزستان تصریح کرد : اتحادیه اروپا خواهان لغو حکـــم\nاعدام در تمامی کشورهای جهان است. براساس قانون قرقیزستان که هفته گذشته از سوی رییس جمهوری این کشور نیز\nبه امضا رسید ، صدور حکم و اجرای اعدام در این کشور لغو و مجازات آن بــه\nحبس ابد تبدیل شد. \n اجرای حکم اعدام در قرقیزستان از سال 1998 میلادی متوقف شده بود.آساق/2001/285/1917/1392\nشماره 491 ساعت 25:15 تمام\n انتهای پیام C12.13-25-15 \n\n\n " }
....................................................... e biʃækæk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. qerqizestɑn. ettehɑdije orupɑ. ettehɑdije orupɑ æz tæsvibe eslɑhe qɑnune dʒæzɑi væ sisteme zendɑn hɑ dær mored loqævi sodure hokm væ edʒrɑje eʔdɑm dær qerqizestɑn qædrdɑni kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, sefɑræte ɑlmɑn dær biʃækæk ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd : ettehɑdije orupɑ bærqærɑri modʒɑzɑte dʒɑjɡozine eʔdɑm dær sisteme qæzɑi rɑ ɑmele mohemmi dær æmre tæhkime hoquqe bæʃær dær qerqizestɑn mi dɑnæd. ɑlmɑn rijɑsæte dore ʔi ettehɑdije orupɑ rɑ be ohde dɑræd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, qerqizestɑn æz in tæriqe æzme rɑsexe xod dær æmre ehterɑm be estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli hoquqe bæʃær væ edʒrɑje tæʔæhhodɑte xod dær tʃɑrtʃube sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri hɑje orupɑ rɑ tæid kærd. ɑlmɑn tæsmime " qorbɑn bik bɑqi ef " ræʔise dʒomhuri qerqizestɑn dær morede loqævi hokme eʔdɑm dær in keʃvær rɑ qɑbele tæqdir dɑnest. sefɑræte ɑlmɑn dær qerqizestɑn tæsrih kærd : ettehɑdije orupɑ xɑhɑne loqævi hokme eʔdɑm dær tæmɑmi keʃværhɑje dʒæhɑn æst. bæræsɑse qɑnune qerqizestɑn ke hæftee ɡozæʃte æz suj ræʔise dʒomhuri in keʃvær niz be emzɑ resid, sodure hokm væ edʒrɑje eʔdɑm dær in keʃvær læqv væ modʒɑzɑte ɑn be hæbse æbæd tæbdil ʃod. edʒrɑje hokme eʔdɑm dær qerqizestɑn æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt milɑdi motevæqqef ʃode bud. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo ʃomɑre tʃɑhɑrsædo nævædojek sɑʔæte bistopændʒ : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si dævɑzdæh. sizdæh bistopændʒ pɑnzdæh
.......................................................بیشکک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/04/86 خارجی.سیاسی.قرقیزستان.اتحادیه اروپا. اتحادیه اروپا از تصویب اصلاح قانون جزایی و سیستم زندان ها در مـورد لغو صدور حکم و اجرای اعدام در قرقیزستان قدردانی کرد. به گزارش ایرنا ، سفارت آلمان در بیشکک روز سه شنبه اعلام کرد : اتحـادیه اروپا برقراری مجازات جایگزین اعدام در سیستم قضایی را عامل مهمی در امـر تحکیم حقوق بشر در قرقیزستان می داند. آلمان ریاست دوره ای اتحادیه اروپا را به عهده دارد. براساس این گزارش ، قرقیزستان از این طریق عزم راسخ خود در امر احتـرام به استانداردهای بین المللی حقوق بشر و اجرای تعهدات خود در چارچوب سازمان امنیت و همکاری های اروپا را تایید کرد. آلمان تصمیم "قربان بیک باقی اف" رییس جمهوری قرقیزستان در مورد لغو حکم اعدام در این کشور را قابل تقدیر دانست. سفارت آلمان در قرقیزستان تصریح کرد : اتحادیه اروپا خواهان لغو حکـــم اعدام در تمامی کشورهای جهان است. براساس قانون قرقیزستان که هفته گذشته از سوی رییس جمهوری این کشور نیز به امضا رسید ، صدور حکم و اجرای اعدام در این کشور لغو و مجازات آن بــه حبس ابد تبدیل شد. اجرای حکم اعدام در قرقیزستان از سال 1998 میلادی متوقف شده بود.آساق/2001/285/1917/1392 شماره 491 ساعت 25:15 تمام انتهای پیام C12.13-25-15
[ { "content": "turn phonemes into persian: ....................................................... e biʃækæk, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. qerqizestɑn. ettehɑdije orupɑ. ettehɑdije orupɑ æz tæsvibe eslɑhe qɑnune dʒæzɑi væ sisteme zendɑn hɑ dær mored loqævi sodure hokm væ edʒrɑje eʔdɑm dær qerqizestɑn qædrdɑni kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, sefɑræte ɑlmɑn dær biʃækæk ruze se ʃænbe eʔlɑm kærd : ettehɑdije orupɑ bærqærɑri modʒɑzɑte dʒɑjɡozine eʔdɑm dær sisteme qæzɑi rɑ ɑmele mohemmi dær æmre tæhkime hoquqe bæʃær dær qerqizestɑn mi dɑnæd. ɑlmɑn rijɑsæte dore ʔi ettehɑdije orupɑ rɑ be ohde dɑræd. bæræsɑse in ɡozɑreʃ, qerqizestɑn æz in tæriqe æzme rɑsexe xod dær æmre ehterɑm be estɑndɑrdhɑje bejne olmelæli hoquqe bæʃær væ edʒrɑje tæʔæhhodɑte xod dær tʃɑrtʃube sɑzemɑne æmnijæt væ hæmkɑri hɑje orupɑ rɑ tæid kærd. ɑlmɑn tæsmime \" qorbɑn bik bɑqi ef \" ræʔise dʒomhuri qerqizestɑn dær morede loqævi hokme eʔdɑm dær in keʃvær rɑ qɑbele tæqdir dɑnest. sefɑræte ɑlmɑn dær qerqizestɑn tæsrih kærd : ettehɑdije orupɑ xɑhɑne loqævi hokme eʔdɑm dær tæmɑmi keʃværhɑje dʒæhɑn æst. bæræsɑse qɑnune qerqizestɑn ke hæftee ɡozæʃte æz suj ræʔise dʒomhuri in keʃvær niz be emzɑ resid, sodure hokm væ edʒrɑje eʔdɑm dær in keʃvær læqv væ modʒɑzɑte ɑn be hæbse æbæd tæbdil ʃod. edʒrɑje hokme eʔdɑm dær qerqizestɑn æz sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt milɑdi motevæqqef ʃode bud. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o jek slæʃ divisto hæʃtɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro nohsædo hivdæh slæʃ jek hezɑro sisædo nævædodo ʃomɑre tʃɑhɑrsædo nævædojek sɑʔæte bistopændʒ : pɑnzdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si dævɑzdæh. sizdæh bistopændʒ pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": "\n.......................................................بیشکک ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/04/86\nخارجی.سیاسی.قرقیزستان.اتحادیه اروپا. اتحادیه اروپا از تصویب اصلاح قانون جزایی و سیستم زندان ها در مـورد لغو\nصدور حکم و اجرای اعدام در قرقیزستان قدردانی کرد. به گزارش ایرنا ، سفارت آلمان در بیشکک روز سه شنبه اعلام کرد : اتحـادیه\nاروپا برقراری مجازات جایگزین اعدام در سیستم قضایی را عامل مهمی در امـر\nتحکیم حقوق بشر در قرقیزستان می داند. آلمان ریاست دوره ای اتحادیه اروپا را به عهده دارد. براساس این گزارش ، قرقیزستان از این طریق عزم راسخ خود در امر احتـرام\nبه استانداردهای بین المللی حقوق بشر و اجرای تعهدات خود در چارچوب سازمان\nامنیت و همکاری های اروپا را تایید کرد. آلمان تصمیم \"قربان بیک باقی اف\" رییس جمهوری قرقیزستان در مورد لغو حکم\nاعدام در این کشور را قابل تقدیر دانست. سفارت آلمان در قرقیزستان تصریح کرد : اتحادیه اروپا خواهان لغو حکـــم\nاعدام در تمامی کشورهای جهان است. براساس قانون قرقیزستان که هفته گذشته از سوی رییس جمهوری این کشور نیز\nبه امضا رسید ، صدور حکم و اجرای اعدام در این کشور لغو و مجازات آن بــه\nحبس ابد تبدیل شد. \n اجرای حکم اعدام در قرقیزستان از سال 1998 میلادی متوقف شده بود.آساق/2001/285/1917/1392\nشماره 491 ساعت 25:15 تمام\n انتهای پیام C12.13-25-15 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ". be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑrie ɡilɑn, doktore mohæmmædæli nædʒæfi dær didɑr bɑ doktore noræbxæʃe modirɑmele sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be mæsɑʔel væ moʃkelɑte bikɑri dær ostɑn, sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi rɑ zærfijæte monɑseb bærɑje kɑre ɑfærini onvɑne kærd væ ɡoft : tærhe hɑje bozorɡe sænʔæti væ ɡærdeʃɡærie ɡilɑn æz mæzijæte bɑlɑi bærɑje særmɑje ɡozɑrie sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi bærxordɑr æst. vej bɑ eʃɑre be ɑmɑde ʃodæne tærhe sɑxte petroʃimi dær ɡilɑn bɑ særmɑje ɡozɑrie jek hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑni ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be færɑhæm budæne zire sɑxte hɑje lɑzeme sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi mi tævɑnæd dær in bæxʃ særmɑje ɡozɑri konæd. vej be zærfijæte æzime kɑrxɑne tʃukɑ dær qærbe ɡilɑne niz eʃɑre kærd væ æz sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi xɑst næsæbte be tæqvijæte sænɑjeʔe tʃub væ kɑqæze irɑne hemmæte biʃtæri beɡomɑrd. ostɑndɑre ɡilɑn xɑterneʃɑn kærd : særmɑje ɡozɑrie dʒædid dær kɑrxɑne færʃe ɡilɑn væ tæqvijæte kɑrxɑne simɑne xæzær luʃɑn niz dær behbude fæzɑje kɑre ɑfærinie moʔæsser æst. vej hæmtʃenin xɑstɑre nosɑzie bærxi mærɑkeze dærmɑni tæhte puʃeʃe tæʔmine edʒtemɑʔi væ idʒɑd mærɑkez dʒædid ʃod. doktore sejjed tæqie noræbxæʃe modirɑmele sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔie niz dær ine didɑr bɑ esteqbɑl æz piʃnæhɑd ostɑndɑre ɡilɑn bærɑje særmɑje ɡozɑrie hɑje dʒædid dær ostɑn ɡoft : dær suræte færɑhæm budæne ʃærɑjet dær in tærh hɑ særmɑje ɡozɑri mi konim. vej æfzud : dær in sæfære modirɑne hoze særmɑje ɡozɑri tæʔmine edʒtemɑʔi hæm hozur dɑrænd tɑ emkɑne særmɑje ɡozɑri biʃtær dær ine ostɑn rɑ bærræsi konænd. doktore nurbæxʃ be vodʒude siohæft mærkæz edʒrɑie bime ʔi, sizdæh mærkæz dærmɑni væ tʃɑhɑr bonɡɑ eqtesɑdie bozorɡe sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi dær ɡilɑn eʃɑre kærd væɡfæt : dær ine sæfær be hæmrɑh moʔɑvenine xod æz næzdik bɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte ɑʃnɑ mie ʃævim væ bærɑje ɑnhɑ tæsmime ɡiri mi konim. vej bɑ eʃɑre be inke bærxi æz vɑhdæhɑje tæhte puʃeʃe ine sɑzmɑn dær ɡilɑn bɑ moʃkele movɑdʒeh ænd ɡoft : æmmɑ dær bæxʃe dærmɑnie fæzɑje monɑsebi vodʒud dɑræd væ dær ostɑne ɡilɑn, motɑlebɑte mærɑkeze tæræfe qorɑdɑde ine sɑzmɑn tɑ pɑjɑne mehr pærdɑxt ʃod ke in pærdɑxt hɑe dʒolotær æz mohlæte qɑnuni tæʔin ʃode æst væ ine æmr bɑʔese æfziʃe eʔtebɑre dæftærtʃe hɑje dærmɑni dær keʃvær mi ʃævæd.", "text": " .به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، به نقل از روابط عمومی استانداري گيلان، دكتر محمدعلی نجفي در ديدار با دكتر نوربخش مديرعامل سازمان تامين اجتماعي با اشاره به مسايل و مشكلات بيكاري در استان، سازمان تامين اجتماعي را ظرفيت مناسب براي كار آفريني عنوان كرد و گفت: طرح هاي بزرگ صنعتي و گردشگري گيلان از مزيت بالايي براي سرمايه گذاري سازمان تامين اجتماعي برخوردار است .وي با اشاره به آماده شدن طرح ساخت پتروشيمي در گيلان با سرمايه گذاري 1500 ميليارد توماني گفت: با توجه به فراهم بودن زير ساخت هاي لازم سازمان تامين اجتماعي مي تواند در اين بخش  سرمايه گذاري كند .وي به ظرفيت عظيم كارخانه چوكا در غرب گيلان نيز اشاره كرد و از سازمان تامين اجتماعي خواست نسبت به تقويت صنايع چوب و كاغذ ايران همت بيشتري بگمارد .استاندار گيلان خاطرنشان كرد :سرمايه گذاري جديد در كارخانه فرش گيلان و تقويت كارخانه سيمان خزر لوشان نيز در بهبود فضاي كار آفريني موثر است.وي همچنين خواستار نوسازي برخي مراكز درماني تحت پوشش تامين اجتماعي و ايجاد مراكز جديد شد.دكتر سيد تقي نوربخش مديرعامل سازمان تامين اجتماعي نيز در اين ديدار با استقبال از پيشنهاد استاندار گيلان براي سرمايه گذاري هاي جديد در استان گفت: در صورت فراهم بودن شرايط در اين طرح ها سرمايه گذاري مي كنيم.وي افزود:در اين سفر مديران حوزه سرمايه گذاری تامين اجتماعی هم حضور دارند تا امکان سرمايه گذاری بيشتر در اين استان را بررسی کنند.دكتر نوربخش به وجود 37مركز اجرايي بيمه اي، 13مركز درماني و 4 بنگاه اقتصادي بزرگ سازمان تامين اجتماعي در گيلان اشاره كرد وگفت: در اين سفر به همراه معاونين خود از نزديك با مسائل و مشكلات آشنا مي شويم و براي آنها تصميم گيري مي كنيم.وي با اشاره به اينكه برخي از واحدهاي تحت پوشش اين سازمان در گيلان با مشكل مواجه اند گفت: اما در بخش درماني فضاي مناسبي وجود دارد و در استان گيلان، مطالبات مراکز طرف قراداد اين سازمان تا پايان مهر پرداخت شد که اين پرداخت ها جلوتر از مهلت قانونی تعيين شده است و اين امر باعث افزيش اعتبار دفترچه های درمانی در کشور می شود." }
. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑrie ɡilɑn, doktore mohæmmædæli nædʒæfi dær didɑr bɑ doktore noræbxæʃe modirɑmele sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be mæsɑʔel væ moʃkelɑte bikɑri dær ostɑn, sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi rɑ zærfijæte monɑseb bærɑje kɑre ɑfærini onvɑne kærd væ ɡoft : tærhe hɑje bozorɡe sænʔæti væ ɡærdeʃɡærie ɡilɑn æz mæzijæte bɑlɑi bærɑje særmɑje ɡozɑrie sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi bærxordɑr æst. vej bɑ eʃɑre be ɑmɑde ʃodæne tærhe sɑxte petroʃimi dær ɡilɑn bɑ særmɑje ɡozɑrie jek hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑni ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be færɑhæm budæne zire sɑxte hɑje lɑzeme sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi mi tævɑnæd dær in bæxʃ særmɑje ɡozɑri konæd. vej be zærfijæte æzime kɑrxɑne tʃukɑ dær qærbe ɡilɑne niz eʃɑre kærd væ æz sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi xɑst næsæbte be tæqvijæte sænɑjeʔe tʃub væ kɑqæze irɑne hemmæte biʃtæri beɡomɑrd. ostɑndɑre ɡilɑn xɑterneʃɑn kærd : særmɑje ɡozɑrie dʒædid dær kɑrxɑne færʃe ɡilɑn væ tæqvijæte kɑrxɑne simɑne xæzær luʃɑn niz dær behbude fæzɑje kɑre ɑfærinie moʔæsser æst. vej hæmtʃenin xɑstɑre nosɑzie bærxi mærɑkeze dærmɑni tæhte puʃeʃe tæʔmine edʒtemɑʔi væ idʒɑd mærɑkez dʒædid ʃod. doktore sejjed tæqie noræbxæʃe modirɑmele sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔie niz dær ine didɑr bɑ esteqbɑl æz piʃnæhɑd ostɑndɑre ɡilɑn bærɑje særmɑje ɡozɑrie hɑje dʒædid dær ostɑn ɡoft : dær suræte færɑhæm budæne ʃærɑjet dær in tærh hɑ særmɑje ɡozɑri mi konim. vej æfzud : dær in sæfære modirɑne hoze særmɑje ɡozɑri tæʔmine edʒtemɑʔi hæm hozur dɑrænd tɑ emkɑne særmɑje ɡozɑri biʃtær dær ine ostɑn rɑ bærræsi konænd. doktore nurbæxʃ be vodʒude siohæft mærkæz edʒrɑie bime ʔi, sizdæh mærkæz dærmɑni væ tʃɑhɑr bonɡɑ eqtesɑdie bozorɡe sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi dær ɡilɑn eʃɑre kærd væɡfæt : dær ine sæfær be hæmrɑh moʔɑvenine xod æz næzdik bɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte ɑʃnɑ mie ʃævim væ bærɑje ɑnhɑ tæsmime ɡiri mi konim. vej bɑ eʃɑre be inke bærxi æz vɑhdæhɑje tæhte puʃeʃe ine sɑzmɑn dær ɡilɑn bɑ moʃkele movɑdʒeh ænd ɡoft : æmmɑ dær bæxʃe dærmɑnie fæzɑje monɑsebi vodʒud dɑræd væ dær ostɑne ɡilɑn, motɑlebɑte mærɑkeze tæræfe qorɑdɑde ine sɑzmɑn tɑ pɑjɑne mehr pærdɑxt ʃod ke in pærdɑxt hɑe dʒolotær æz mohlæte qɑnuni tæʔin ʃode æst væ ine æmr bɑʔese æfziʃe eʔtebɑre dæftærtʃe hɑje dærmɑni dær keʃvær mi ʃævæd.
.به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، به نقل از روابط عمومی استانداري گيلان، دكتر محمدعلی نجفي در ديدار با دكتر نوربخش مديرعامل سازمان تامين اجتماعي با اشاره به مسايل و مشكلات بيكاري در استان، سازمان تامين اجتماعي را ظرفيت مناسب براي كار آفريني عنوان كرد و گفت: طرح هاي بزرگ صنعتي و گردشگري گيلان از مزيت بالايي براي سرمايه گذاري سازمان تامين اجتماعي برخوردار است .وي با اشاره به آماده شدن طرح ساخت پتروشيمي در گيلان با سرمايه گذاري 1500 ميليارد توماني گفت: با توجه به فراهم بودن زير ساخت هاي لازم سازمان تامين اجتماعي مي تواند در اين بخش  سرمايه گذاري كند .وي به ظرفيت عظيم كارخانه چوكا در غرب گيلان نيز اشاره كرد و از سازمان تامين اجتماعي خواست نسبت به تقويت صنايع چوب و كاغذ ايران همت بيشتري بگمارد .استاندار گيلان خاطرنشان كرد :سرمايه گذاري جديد در كارخانه فرش گيلان و تقويت كارخانه سيمان خزر لوشان نيز در بهبود فضاي كار آفريني موثر است.وي همچنين خواستار نوسازي برخي مراكز درماني تحت پوشش تامين اجتماعي و ايجاد مراكز جديد شد.دكتر سيد تقي نوربخش مديرعامل سازمان تامين اجتماعي نيز در اين ديدار با استقبال از پيشنهاد استاندار گيلان براي سرمايه گذاري هاي جديد در استان گفت: در صورت فراهم بودن شرايط در اين طرح ها سرمايه گذاري مي كنيم.وي افزود:در اين سفر مديران حوزه سرمايه گذاری تامين اجتماعی هم حضور دارند تا امکان سرمايه گذاری بيشتر در اين استان را بررسی کنند.دكتر نوربخش به وجود 37مركز اجرايي بيمه اي، 13مركز درماني و 4 بنگاه اقتصادي بزرگ سازمان تامين اجتماعي در گيلان اشاره كرد وگفت: در اين سفر به همراه معاونين خود از نزديك با مسائل و مشكلات آشنا مي شويم و براي آنها تصميم گيري مي كنيم.وي با اشاره به اينكه برخي از واحدهاي تحت پوشش اين سازمان در گيلان با مشكل مواجه اند گفت: اما در بخش درماني فضاي مناسبي وجود دارد و در استان گيلان، مطالبات مراکز طرف قراداد اين سازمان تا پايان مهر پرداخت شد که اين پرداخت ها جلوتر از مهلت قانونی تعيين شده است و اين امر باعث افزيش اعتبار دفترچه های درمانی در کشور می شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: . be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑrie ɡilɑn, doktore mohæmmædæli nædʒæfi dær didɑr bɑ doktore noræbxæʃe modirɑmele sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi bɑ eʃɑre be mæsɑʔel væ moʃkelɑte bikɑri dær ostɑn, sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi rɑ zærfijæte monɑseb bærɑje kɑre ɑfærini onvɑne kærd væ ɡoft : tærhe hɑje bozorɡe sænʔæti væ ɡærdeʃɡærie ɡilɑn æz mæzijæte bɑlɑi bærɑje særmɑje ɡozɑrie sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi bærxordɑr æst. vej bɑ eʃɑre be ɑmɑde ʃodæne tærhe sɑxte petroʃimi dær ɡilɑn bɑ særmɑje ɡozɑrie jek hezɑro pɑnsæd miljɑrd tumɑni ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be færɑhæm budæne zire sɑxte hɑje lɑzeme sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi mi tævɑnæd dær in bæxʃ særmɑje ɡozɑri konæd. vej be zærfijæte æzime kɑrxɑne tʃukɑ dær qærbe ɡilɑne niz eʃɑre kærd væ æz sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi xɑst næsæbte be tæqvijæte sænɑjeʔe tʃub væ kɑqæze irɑne hemmæte biʃtæri beɡomɑrd. ostɑndɑre ɡilɑn xɑterneʃɑn kærd : særmɑje ɡozɑrie dʒædid dær kɑrxɑne færʃe ɡilɑn væ tæqvijæte kɑrxɑne simɑne xæzær luʃɑn niz dær behbude fæzɑje kɑre ɑfærinie moʔæsser æst. vej hæmtʃenin xɑstɑre nosɑzie bærxi mærɑkeze dærmɑni tæhte puʃeʃe tæʔmine edʒtemɑʔi væ idʒɑd mærɑkez dʒædid ʃod. doktore sejjed tæqie noræbxæʃe modirɑmele sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔie niz dær ine didɑr bɑ esteqbɑl æz piʃnæhɑd ostɑndɑre ɡilɑn bærɑje særmɑje ɡozɑrie hɑje dʒædid dær ostɑn ɡoft : dær suræte færɑhæm budæne ʃærɑjet dær in tærh hɑ særmɑje ɡozɑri mi konim. vej æfzud : dær in sæfære modirɑne hoze særmɑje ɡozɑri tæʔmine edʒtemɑʔi hæm hozur dɑrænd tɑ emkɑne særmɑje ɡozɑri biʃtær dær ine ostɑn rɑ bærræsi konænd. doktore nurbæxʃ be vodʒude siohæft mærkæz edʒrɑie bime ʔi, sizdæh mærkæz dærmɑni væ tʃɑhɑr bonɡɑ eqtesɑdie bozorɡe sɑzemɑne tæʔmin edʒtemɑʔi dær ɡilɑn eʃɑre kærd væɡfæt : dær ine sæfær be hæmrɑh moʔɑvenine xod æz næzdik bɑ mæsɑʔel væ moʃkelɑte ɑʃnɑ mie ʃævim væ bærɑje ɑnhɑ tæsmime ɡiri mi konim. vej bɑ eʃɑre be inke bærxi æz vɑhdæhɑje tæhte puʃeʃe ine sɑzmɑn dær ɡilɑn bɑ moʃkele movɑdʒeh ænd ɡoft : æmmɑ dær bæxʃe dærmɑnie fæzɑje monɑsebi vodʒud dɑræd væ dær ostɑne ɡilɑn, motɑlebɑte mærɑkeze tæræfe qorɑdɑde ine sɑzmɑn tɑ pɑjɑne mehr pærdɑxt ʃod ke in pærdɑxt hɑe dʒolotær æz mohlæte qɑnuni tæʔin ʃode æst væ ine æmr bɑʔese æfziʃe eʔtebɑre dæftærtʃe hɑje dærmɑni dær keʃvær mi ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": " .به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) - منطقه گیلان، به نقل از روابط عمومی استانداري گيلان، دكتر محمدعلی نجفي در ديدار با دكتر نوربخش مديرعامل سازمان تامين اجتماعي با اشاره به مسايل و مشكلات بيكاري در استان، سازمان تامين اجتماعي را ظرفيت مناسب براي كار آفريني عنوان كرد و گفت: طرح هاي بزرگ صنعتي و گردشگري گيلان از مزيت بالايي براي سرمايه گذاري سازمان تامين اجتماعي برخوردار است .وي با اشاره به آماده شدن طرح ساخت پتروشيمي در گيلان با سرمايه گذاري 1500 ميليارد توماني گفت: با توجه به فراهم بودن زير ساخت هاي لازم سازمان تامين اجتماعي مي تواند در اين بخش  سرمايه گذاري كند .وي به ظرفيت عظيم كارخانه چوكا در غرب گيلان نيز اشاره كرد و از سازمان تامين اجتماعي خواست نسبت به تقويت صنايع چوب و كاغذ ايران همت بيشتري بگمارد .استاندار گيلان خاطرنشان كرد :سرمايه گذاري جديد در كارخانه فرش گيلان و تقويت كارخانه سيمان خزر لوشان نيز در بهبود فضاي كار آفريني موثر است.وي همچنين خواستار نوسازي برخي مراكز درماني تحت پوشش تامين اجتماعي و ايجاد مراكز جديد شد.دكتر سيد تقي نوربخش مديرعامل سازمان تامين اجتماعي نيز در اين ديدار با استقبال از پيشنهاد استاندار گيلان براي سرمايه گذاري هاي جديد در استان گفت: در صورت فراهم بودن شرايط در اين طرح ها سرمايه گذاري مي كنيم.وي افزود:در اين سفر مديران حوزه سرمايه گذاری تامين اجتماعی هم حضور دارند تا امکان سرمايه گذاری بيشتر در اين استان را بررسی کنند.دكتر نوربخش به وجود 37مركز اجرايي بيمه اي، 13مركز درماني و 4 بنگاه اقتصادي بزرگ سازمان تامين اجتماعي در گيلان اشاره كرد وگفت: در اين سفر به همراه معاونين خود از نزديك با مسائل و مشكلات آشنا مي شويم و براي آنها تصميم گيري مي كنيم.وي با اشاره به اينكه برخي از واحدهاي تحت پوشش اين سازمان در گيلان با مشكل مواجه اند گفت: اما در بخش درماني فضاي مناسبي وجود دارد و در استان گيلان، مطالبات مراکز طرف قراداد اين سازمان تا پايان مهر پرداخت شد که اين پرداخت ها جلوتر از مهلت قانونی تعيين شده است و اين امر باعث افزيش اعتبار دفترچه های درمانی در کشور می شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærkæze pæʒuheʃhɑ bærɑje edʒrɑje tærhhɑje næft væ ɡɑz væ bærq slæʃ rɑhkɑrhɑi bærɑje erteqɑe sæthe tævɑne pejmɑnkɑrɑne dɑxeli erɑʔe kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. qovee moqænnæne. mædʒlese mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ erɑʔe piʃnæhɑdhɑi bærɑje erteqɑe tævɑne pejmɑnkɑrɑne dɑxeli rɑhkɑrhɑi bærɑje edʒrɑje tærhhɑje næft væ ɡɑz væ bærq erɑʔe kærd. dæftære motɑleʔɑte zirbænɑi mærkæze pæʒuheʃhɑ dær ɡozɑreʃe xod bɑ eʃɑre be inke bær æsɑse ɑine nɑme edʒrɑi hæddeæksær estefɑde æz tævɑne fæni væ mohændesi, tolidi, sænʔæti væ edʒrɑi keʃvære moqærrær ʃode æst ke ʃæst dærsæd æz kolle særmɑje ɡozɑri dær sænɑjeʔe næft, ɡɑz væ petroʃimi keʃvær zærfe dæh sɑle ɑjænde ke moʔɑdele sædo pændʒɑh tɑ divist miljɑrd dolɑr æst tævæssote pejmɑnkɑrɑne dɑxeli edʒrɑ ʃævæd æfzud : æz jek su in hædæf bɑ ʃærɑjete modʒud be sæhulte qɑbele dæstræs næxɑhæd bud væ lozumæn tæhævvoli sistemɑtik væ bærnɑmee rizi ʃode dær tæqire ʃekl, ændɑze, sɑxtɑr, modirijæt væ zærfijæte edʒrɑi ʃerkæt hɑje xædæmɑti mohændesi væ pejmɑnkɑri sɑxt væ næsb rɑ mi tælæbæd væ æz suj diɡær zæmɑne ɑn reside ke tæshilɑte lɑzem bærɑje vɑɡozɑri kɑr be ʃerkæt hɑje pejmɑnkɑri næfti væ ɡɑzi dɑxeli ke zærfijæte xod rɑ bɑlɑ mi bærænd færɑhæm ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni mærkæze pæʒuheʃhɑ dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete modʒude keʃvær dær zæmine ændʒɑme poroʒe hɑje bozorɡ bæxʃe næft væ ɡɑz væ enerʒi be suræte, ipisi ʃerkæt hɑje xosusi xædæmɑte mohændesi væ ʃerkæt hɑje xosusi pejmɑnkɑri sɑxt væ næsb ke tædʒɑrobe zjɑdi dær edʒrɑje poroʒe hɑje næft væ ɡɑz dɑrænd, bærɑje hozure fæʔɑl dær bɑzɑr, bɑjæd eqdɑmɑti rɑ dær zæmine toseʔe zærfijæte kɑri xod be æmæl ɑværænd ke hæmkɑri ʃerkæt hɑje xædæmɑte mohændesi væ ʃerkæt hɑje pejmɑnkɑri dær edqɑm jɑ idʒɑde ʃerkæt hɑje dʒædid, tævɑne zjɑdi rɑ dær ɑn hɑ bærɑje ɑnke be dʒerɡæh ʃerkæt hɑje næsle sevvom bepejvændænd be vodʒud mi ɑːværæd væ æsle mohem dær in hæmkɑri væ æfzɑjeʃe zærfijæte edʒrɑi, dʒodɑi modirijæt æz mɑlekijæt æst. dær bæxʃe diɡæri æz in mætlæb ɑmæde æst : bɑ dær næzær ɡereftæne mæhdudijæt hɑje qɑnuni væ sɑxtɑre ʃerkæt hɑje modʒude næsle dovvome keʃvær be næzær mi resæd entexɑbe ræveʃ hɑje roʃde æqmɑri væ dærune zɑ bærɑje boluqe ʃerkæt hɑje pejmɑnkɑri væ hæmtʃenin dær næzær ɡereftæne ræveʃe roʃde dærune zɑ bærɑje boluqe ʃerkæt hɑje xædæmɑti mohændesi monɑsebe tær xɑhæd bud. siɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo siojek setɑre jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre sefr pɑnzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : dæh tæmɑm", "text": "مرکز پژوهشها برای اجرای طرحهای نفت و گاز و برق /\nراهکارهایی برای ارتقاء سطح توان پیمانکاران داخلی ارائه کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14\nسیاسی.قوه مقننه.مجلس\nمرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی با ارائه پیشنهادهایی برای ارتقاء توان\n پیمانکاران داخلی راهکارهایی برای اجرای طرحهای نفت و گاز و برق ارائه\nکرد.دفتر مطالعات زیربنایی مرکز پژوهشها در گزارش خود با اشاره به اینکه بر\nاساس آیین نامه اجرایی حداکثر استفاده از توان فنی و مهندسی، تولیدی،\nصنعتی و اجرایی کشور مقرر شده است که 60 درصد از کل سرمایه گذاری در\nصنایع نفت ، گاز و پتروشیمی کشور ظرف 10 سال آینده که معادل 150 تا 200\nمیلیارد دلار است توسط پیمانکاران داخلی اجرا شود افزود: از یک سو این هدف\n با شرایط موجود به سهولت قابل دسترس نخواهد بود و لزوما تحولی سیستماتیک\n و برنامه ریزی شده در تغییر شکل، اندازه، ساختار، مدیریت و ظرفیت اجرایی\n شرکت های خدماتی مهندسی و پیمانکاری ساخت و نصب را می طلبد و از سوی\nدیگر زمان آن رسیده که تسهیلات لازم برای واگذاری کار به شرکت های\nپیمانکاری نفتی و گازی داخلی که ظرفیت خود را بالا می برند فراهم شود.به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی مرکز پژوهشها در این گزارش\nآمده است : با توجه به شرایط موجود کشور در زمینه انجام پروژه های بزرگ\nبخش نفت و گاز و انرژی به صورت ,EPC شرکت های خصوصی خدمات مهندسی و شرکت\nهای خصوصی پیمانکاری ساخت و نصب که تجارب زیادی در اجرای پروژه های نفت و\n گاز دارند، برای حضور فعال در بازار، باید اقداماتی را در زمینه توسعه\nظرفیت کاری خود به عمل آورند که همکاری شرکت های خدمات مهندسی و شرکت های\n پیمانکاری در ادغام یا ایجاد شرکت های جدید، توان زیادی را در آن ها -\nبرای آنکه به جرگه شرکت های نسل سوم بپیوندند- به وجود می آورد و اصل مهم\n در این همکاری و افزایش ظرفیت اجرایی، جدایی مدیریت از مالکیت است.در بخش دیگری از این مطلب آمده است: با در نظر گرفتن محدودیت های قانونی\nو ساختار شرکت های موجود نسل دوم کشور به نظر می رسد انتخاب روش های رشد\nاقماری و درون زا برای بلوغ شرکت های پیمانکاری و همچنین در نظر گرفتن\nروش رشد درون زا برای بلوغ شرکت های خدماتی مهندسی مناسب تر خواهد بود.سیام **9131* 1701\nشماره 015 ساعت 12:10 تمام\n\n\n " }
mærkæze pæʒuheʃhɑ bærɑje edʒrɑje tærhhɑje næft væ ɡɑz væ bærq slæʃ rɑhkɑrhɑi bærɑje erteqɑe sæthe tævɑne pejmɑnkɑrɑne dɑxeli erɑʔe kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. qovee moqænnæne. mædʒlese mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ erɑʔe piʃnæhɑdhɑi bærɑje erteqɑe tævɑne pejmɑnkɑrɑne dɑxeli rɑhkɑrhɑi bærɑje edʒrɑje tærhhɑje næft væ ɡɑz væ bærq erɑʔe kærd. dæftære motɑleʔɑte zirbænɑi mærkæze pæʒuheʃhɑ dær ɡozɑreʃe xod bɑ eʃɑre be inke bær æsɑse ɑine nɑme edʒrɑi hæddeæksær estefɑde æz tævɑne fæni væ mohændesi, tolidi, sænʔæti væ edʒrɑi keʃvære moqærrær ʃode æst ke ʃæst dærsæd æz kolle særmɑje ɡozɑri dær sænɑjeʔe næft, ɡɑz væ petroʃimi keʃvær zærfe dæh sɑle ɑjænde ke moʔɑdele sædo pændʒɑh tɑ divist miljɑrd dolɑr æst tævæssote pejmɑnkɑrɑne dɑxeli edʒrɑ ʃævæd æfzud : æz jek su in hædæf bɑ ʃærɑjete modʒud be sæhulte qɑbele dæstræs næxɑhæd bud væ lozumæn tæhævvoli sistemɑtik væ bærnɑmee rizi ʃode dær tæqire ʃekl, ændɑze, sɑxtɑr, modirijæt væ zærfijæte edʒrɑi ʃerkæt hɑje xædæmɑti mohændesi væ pejmɑnkɑri sɑxt væ næsb rɑ mi tælæbæd væ æz suj diɡær zæmɑne ɑn reside ke tæshilɑte lɑzem bærɑje vɑɡozɑri kɑr be ʃerkæt hɑje pejmɑnkɑri næfti væ ɡɑzi dɑxeli ke zærfijæte xod rɑ bɑlɑ mi bærænd færɑhæm ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni mærkæze pæʒuheʃhɑ dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete modʒude keʃvær dær zæmine ændʒɑme poroʒe hɑje bozorɡ bæxʃe næft væ ɡɑz væ enerʒi be suræte, ipisi ʃerkæt hɑje xosusi xædæmɑte mohændesi væ ʃerkæt hɑje xosusi pejmɑnkɑri sɑxt væ næsb ke tædʒɑrobe zjɑdi dær edʒrɑje poroʒe hɑje næft væ ɡɑz dɑrænd, bærɑje hozure fæʔɑl dær bɑzɑr, bɑjæd eqdɑmɑti rɑ dær zæmine toseʔe zærfijæte kɑri xod be æmæl ɑværænd ke hæmkɑri ʃerkæt hɑje xædæmɑte mohændesi væ ʃerkæt hɑje pejmɑnkɑri dær edqɑm jɑ idʒɑde ʃerkæt hɑje dʒædid, tævɑne zjɑdi rɑ dær ɑn hɑ bærɑje ɑnke be dʒerɡæh ʃerkæt hɑje næsle sevvom bepejvændænd be vodʒud mi ɑːværæd væ æsle mohem dær in hæmkɑri væ æfzɑjeʃe zærfijæte edʒrɑi, dʒodɑi modirijæt æz mɑlekijæt æst. dær bæxʃe diɡæri æz in mætlæb ɑmæde æst : bɑ dær næzær ɡereftæne mæhdudijæt hɑje qɑnuni væ sɑxtɑre ʃerkæt hɑje modʒude næsle dovvome keʃvær be næzær mi resæd entexɑbe ræveʃ hɑje roʃde æqmɑri væ dærune zɑ bærɑje boluqe ʃerkæt hɑje pejmɑnkɑri væ hæmtʃenin dær næzær ɡereftæne ræveʃe roʃde dærune zɑ bærɑje boluqe ʃerkæt hɑje xædæmɑti mohændesi monɑsebe tær xɑhæd bud. siɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo siojek setɑre jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre sefr pɑnzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : dæh tæmɑm
مرکز پژوهشها برای اجرای طرحهای نفت و گاز و برق / راهکارهایی برای ارتقاء سطح توان پیمانکاران داخلی ارائه کرد ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14 سیاسی.قوه مقننه.مجلس مرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی با ارائه پیشنهادهایی برای ارتقاء توان پیمانکاران داخلی راهکارهایی برای اجرای طرحهای نفت و گاز و برق ارائه کرد.دفتر مطالعات زیربنایی مرکز پژوهشها در گزارش خود با اشاره به اینکه بر اساس آیین نامه اجرایی حداکثر استفاده از توان فنی و مهندسی، تولیدی، صنعتی و اجرایی کشور مقرر شده است که 60 درصد از کل سرمایه گذاری در صنایع نفت ، گاز و پتروشیمی کشور ظرف 10 سال آینده که معادل 150 تا 200 میلیارد دلار است توسط پیمانکاران داخلی اجرا شود افزود: از یک سو این هدف با شرایط موجود به سهولت قابل دسترس نخواهد بود و لزوما تحولی سیستماتیک و برنامه ریزی شده در تغییر شکل، اندازه، ساختار، مدیریت و ظرفیت اجرایی شرکت های خدماتی مهندسی و پیمانکاری ساخت و نصب را می طلبد و از سوی دیگر زمان آن رسیده که تسهیلات لازم برای واگذاری کار به شرکت های پیمانکاری نفتی و گازی داخلی که ظرفیت خود را بالا می برند فراهم شود.به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی مرکز پژوهشها در این گزارش آمده است : با توجه به شرایط موجود کشور در زمینه انجام پروژه های بزرگ بخش نفت و گاز و انرژی به صورت ,EPC شرکت های خصوصی خدمات مهندسی و شرکت های خصوصی پیمانکاری ساخت و نصب که تجارب زیادی در اجرای پروژه های نفت و گاز دارند، برای حضور فعال در بازار، باید اقداماتی را در زمینه توسعه ظرفیت کاری خود به عمل آورند که همکاری شرکت های خدمات مهندسی و شرکت های پیمانکاری در ادغام یا ایجاد شرکت های جدید، توان زیادی را در آن ها - برای آنکه به جرگه شرکت های نسل سوم بپیوندند- به وجود می آورد و اصل مهم در این همکاری و افزایش ظرفیت اجرایی، جدایی مدیریت از مالکیت است.در بخش دیگری از این مطلب آمده است: با در نظر گرفتن محدودیت های قانونی و ساختار شرکت های موجود نسل دوم کشور به نظر می رسد انتخاب روش های رشد اقماری و درون زا برای بلوغ شرکت های پیمانکاری و همچنین در نظر گرفتن روش رشد درون زا برای بلوغ شرکت های خدماتی مهندسی مناسب تر خواهد بود.سیام **9131* 1701 شماره 015 ساعت 12:10 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærkæze pæʒuheʃhɑ bærɑje edʒrɑje tærhhɑje næft væ ɡɑz væ bærq slæʃ rɑhkɑrhɑi bærɑje erteqɑe sæthe tævɑne pejmɑnkɑrɑne dɑxeli erɑʔe kærd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr do slæʃ tʃɑhɑrdæh sjɑsiː. qovee moqænnæne. mædʒlese mærkæze pæʒuheʃhɑje mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑ erɑʔe piʃnæhɑdhɑi bærɑje erteqɑe tævɑne pejmɑnkɑrɑne dɑxeli rɑhkɑrhɑi bærɑje edʒrɑje tærhhɑje næft væ ɡɑz væ bærq erɑʔe kærd. dæftære motɑleʔɑte zirbænɑi mærkæze pæʒuheʃhɑ dær ɡozɑreʃe xod bɑ eʃɑre be inke bær æsɑse ɑine nɑme edʒrɑi hæddeæksær estefɑde æz tævɑne fæni væ mohændesi, tolidi, sænʔæti væ edʒrɑi keʃvære moqærrær ʃode æst ke ʃæst dærsæd æz kolle særmɑje ɡozɑri dær sænɑjeʔe næft, ɡɑz væ petroʃimi keʃvær zærfe dæh sɑle ɑjænde ke moʔɑdele sædo pændʒɑh tɑ divist miljɑrd dolɑr æst tævæssote pejmɑnkɑrɑne dɑxeli edʒrɑ ʃævæd æfzud : æz jek su in hædæf bɑ ʃærɑjete modʒud be sæhulte qɑbele dæstræs næxɑhæd bud væ lozumæn tæhævvoli sistemɑtik væ bærnɑmee rizi ʃode dær tæqire ʃekl, ændɑze, sɑxtɑr, modirijæt væ zærfijæte edʒrɑi ʃerkæt hɑje xædæmɑti mohændesi væ pejmɑnkɑri sɑxt væ næsb rɑ mi tælæbæd væ æz suj diɡær zæmɑne ɑn reside ke tæshilɑte lɑzem bærɑje vɑɡozɑri kɑr be ʃerkæt hɑje pejmɑnkɑri næfti væ ɡɑzi dɑxeli ke zærfijæte xod rɑ bɑlɑ mi bærænd færɑhæm ʃævæd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni mærkæze pæʒuheʃhɑ dær in ɡozɑreʃ ɑmæde æst : bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete modʒude keʃvær dær zæmine ændʒɑme poroʒe hɑje bozorɡ bæxʃe næft væ ɡɑz væ enerʒi be suræte, ipisi ʃerkæt hɑje xosusi xædæmɑte mohændesi væ ʃerkæt hɑje xosusi pejmɑnkɑri sɑxt væ næsb ke tædʒɑrobe zjɑdi dær edʒrɑje poroʒe hɑje næft væ ɡɑz dɑrænd, bærɑje hozure fæʔɑl dær bɑzɑr, bɑjæd eqdɑmɑti rɑ dær zæmine toseʔe zærfijæte kɑri xod be æmæl ɑværænd ke hæmkɑri ʃerkæt hɑje xædæmɑte mohændesi væ ʃerkæt hɑje pejmɑnkɑri dær edqɑm jɑ idʒɑde ʃerkæt hɑje dʒædid, tævɑne zjɑdi rɑ dær ɑn hɑ bærɑje ɑnke be dʒerɡæh ʃerkæt hɑje næsle sevvom bepejvændænd be vodʒud mi ɑːværæd væ æsle mohem dær in hæmkɑri væ æfzɑjeʃe zærfijæte edʒrɑi, dʒodɑi modirijæt æz mɑlekijæt æst. dær bæxʃe diɡæri æz in mætlæb ɑmæde æst : bɑ dær næzær ɡereftæne mæhdudijæt hɑje qɑnuni væ sɑxtɑre ʃerkæt hɑje modʒude næsle dovvome keʃvær be næzær mi resæd entexɑbe ræveʃ hɑje roʃde æqmɑri væ dærune zɑ bærɑje boluqe ʃerkæt hɑje pejmɑnkɑri væ hæmtʃenin dær næzær ɡereftæne ræveʃe roʃde dærune zɑ bærɑje boluqe ʃerkæt hɑje xædæmɑti mohændesi monɑsebe tær xɑhæd bud. siɑm setɑresetɑre e noh hezɑro sædo siojek setɑre jek hezɑro hæftsædo jek ʃomɑre sefr pɑnzdæh sɑʔæte dævɑzdæh : dæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مرکز پژوهشها برای اجرای طرحهای نفت و گاز و برق /\nراهکارهایی برای ارتقاء سطح توان پیمانکاران داخلی ارائه کرد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/02/14\nسیاسی.قوه مقننه.مجلس\nمرکز پژوهشهای مجلس شورای اسلامی با ارائه پیشنهادهایی برای ارتقاء توان\n پیمانکاران داخلی راهکارهایی برای اجرای طرحهای نفت و گاز و برق ارائه\nکرد.دفتر مطالعات زیربنایی مرکز پژوهشها در گزارش خود با اشاره به اینکه بر\nاساس آیین نامه اجرایی حداکثر استفاده از توان فنی و مهندسی، تولیدی،\nصنعتی و اجرایی کشور مقرر شده است که 60 درصد از کل سرمایه گذاری در\nصنایع نفت ، گاز و پتروشیمی کشور ظرف 10 سال آینده که معادل 150 تا 200\nمیلیارد دلار است توسط پیمانکاران داخلی اجرا شود افزود: از یک سو این هدف\n با شرایط موجود به سهولت قابل دسترس نخواهد بود و لزوما تحولی سیستماتیک\n و برنامه ریزی شده در تغییر شکل، اندازه، ساختار، مدیریت و ظرفیت اجرایی\n شرکت های خدماتی مهندسی و پیمانکاری ساخت و نصب را می طلبد و از سوی\nدیگر زمان آن رسیده که تسهیلات لازم برای واگذاری کار به شرکت های\nپیمانکاری نفتی و گازی داخلی که ظرفیت خود را بالا می برند فراهم شود.به گزارش ایرنا به نقل از پایگاه اطلاع رسانی مرکز پژوهشها در این گزارش\nآمده است : با توجه به شرایط موجود کشور در زمینه انجام پروژه های بزرگ\nبخش نفت و گاز و انرژی به صورت ,EPC شرکت های خصوصی خدمات مهندسی و شرکت\nهای خصوصی پیمانکاری ساخت و نصب که تجارب زیادی در اجرای پروژه های نفت و\n گاز دارند، برای حضور فعال در بازار، باید اقداماتی را در زمینه توسعه\nظرفیت کاری خود به عمل آورند که همکاری شرکت های خدمات مهندسی و شرکت های\n پیمانکاری در ادغام یا ایجاد شرکت های جدید، توان زیادی را در آن ها -\nبرای آنکه به جرگه شرکت های نسل سوم بپیوندند- به وجود می آورد و اصل مهم\n در این همکاری و افزایش ظرفیت اجرایی، جدایی مدیریت از مالکیت است.در بخش دیگری از این مطلب آمده است: با در نظر گرفتن محدودیت های قانونی\nو ساختار شرکت های موجود نسل دوم کشور به نظر می رسد انتخاب روش های رشد\nاقماری و درون زا برای بلوغ شرکت های پیمانکاری و همچنین در نظر گرفتن\nروش رشد درون زا برای بلوغ شرکت های خدماتی مهندسی مناسب تر خواهد بود.سیام **9131* 1701\nشماره 015 ساعت 12:10 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæsʔulɑne perspolis xɑstɑre bærræsi ʃærɑjete mɑli hævɑrmohæmmæd hæstænd væ eʔlɑm kærdænd ke be hitʃ vædʒh dær xosuse in bɑzikone kutɑh nemi ɑjænd. in ettefɑq dær hɑli oftɑde æst ke be næzære bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑ ɑnhɑ be tæfɑhom væ tævɑfoqe kɑmel næreside æst. perspolisi hɑ pæs æz nætidʒe næɡereftæn dær mozɑkere bɑ bɑʃɡɑh esteqlɑle mæsɑʔel rɑ be fedrɑsijone vɑɡozɑr kærdænd tɑ dær in xosus eqdɑmɑte lɑzem suræt ɡiræd væ pɑsoxe næhɑi eʔlɑm ʃævæd. qærɑr æst komitee enzebɑti dær ebtedɑ ʃærɑjete in bɑzikon rɑ bɑ bɑʃɡɑh perspolis morede bærræsi qærɑr dɑde væ pæs æz ɑn nætidʒee næhɑi eʔlɑm ʃævæd. ælbætte bɑʃɡɑh esteqlɑl qærɑr æst mæblæqe morede næzær rɑ be bɑʃɡɑh perspolis pærdɑxt konæd æmmɑ ɑnhɑ moʔtæqedænd ke ebtedɑ bɑjæd hæme tʃiz dær morede hævɑr morede bærræsi qærɑr beɡiræd. e sædo pændʒɑhojek tʃehel", "text": "مسئولان پرسپولیس خواستار بررسی شرایط مالی هوارمحمد هستند و اعلام کردند که به هیچ وجه در خصوص این بازیکن کوتاه نمی آیند .این اتفاق در حالی افتاده است که به نظر باشگاه استقلال با آنها به تفاهم و توافق کامل نرسیده است.پرسپولیسی ها پس از نتیجه نگرفتن در مذاکره با باشگاه استقلال مسایل را به فدراسیون واگذار کردند تا در این خصوص اقدامات لازم صورت گیرد و پاسخ نهایی اعلام شود.\nقرار است کمیته انضباطی در ابتدا شرایط این بازیکن را با باشگاه پرسپولیس مورد بررسی قرار داده و پس از آن نتیجه نهایی اعلام شود.البته باشگاه استقلال قرار است مبلغ مورد نظر را به باشگاه پرسپولیس پرداخت کند اما آنها معتقدند که ابتدا باید همه چیز در مورد هوار مورد بررسی قرار بگیرد. 151 40" }
mæsʔulɑne perspolis xɑstɑre bærræsi ʃærɑjete mɑli hævɑrmohæmmæd hæstænd væ eʔlɑm kærdænd ke be hitʃ vædʒh dær xosuse in bɑzikone kutɑh nemi ɑjænd. in ettefɑq dær hɑli oftɑde æst ke be næzære bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑ ɑnhɑ be tæfɑhom væ tævɑfoqe kɑmel næreside æst. perspolisi hɑ pæs æz nætidʒe næɡereftæn dær mozɑkere bɑ bɑʃɡɑh esteqlɑle mæsɑʔel rɑ be fedrɑsijone vɑɡozɑr kærdænd tɑ dær in xosus eqdɑmɑte lɑzem suræt ɡiræd væ pɑsoxe næhɑi eʔlɑm ʃævæd. qærɑr æst komitee enzebɑti dær ebtedɑ ʃærɑjete in bɑzikon rɑ bɑ bɑʃɡɑh perspolis morede bærræsi qærɑr dɑde væ pæs æz ɑn nætidʒee næhɑi eʔlɑm ʃævæd. ælbætte bɑʃɡɑh esteqlɑl qærɑr æst mæblæqe morede næzær rɑ be bɑʃɡɑh perspolis pærdɑxt konæd æmmɑ ɑnhɑ moʔtæqedænd ke ebtedɑ bɑjæd hæme tʃiz dær morede hævɑr morede bærræsi qærɑr beɡiræd. e sædo pændʒɑhojek tʃehel
مسئولان پرسپولیس خواستار بررسی شرایط مالی هوارمحمد هستند و اعلام کردند که به هیچ وجه در خصوص این بازیکن کوتاه نمی آیند .این اتفاق در حالی افتاده است که به نظر باشگاه استقلال با آنها به تفاهم و توافق کامل نرسیده است.پرسپولیسی ها پس از نتیجه نگرفتن در مذاکره با باشگاه استقلال مسایل را به فدراسیون واگذار کردند تا در این خصوص اقدامات لازم صورت گیرد و پاسخ نهایی اعلام شود. قرار است کمیته انضباطی در ابتدا شرایط این بازیکن را با باشگاه پرسپولیس مورد بررسی قرار داده و پس از آن نتیجه نهایی اعلام شود.البته باشگاه استقلال قرار است مبلغ مورد نظر را به باشگاه پرسپولیس پرداخت کند اما آنها معتقدند که ابتدا باید همه چیز در مورد هوار مورد بررسی قرار بگیرد. 151 40
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæsʔulɑne perspolis xɑstɑre bærræsi ʃærɑjete mɑli hævɑrmohæmmæd hæstænd væ eʔlɑm kærdænd ke be hitʃ vædʒh dær xosuse in bɑzikone kutɑh nemi ɑjænd. in ettefɑq dær hɑli oftɑde æst ke be næzære bɑʃɡɑh esteqlɑl bɑ ɑnhɑ be tæfɑhom væ tævɑfoqe kɑmel næreside æst. perspolisi hɑ pæs æz nætidʒe næɡereftæn dær mozɑkere bɑ bɑʃɡɑh esteqlɑle mæsɑʔel rɑ be fedrɑsijone vɑɡozɑr kærdænd tɑ dær in xosus eqdɑmɑte lɑzem suræt ɡiræd væ pɑsoxe næhɑi eʔlɑm ʃævæd. qærɑr æst komitee enzebɑti dær ebtedɑ ʃærɑjete in bɑzikon rɑ bɑ bɑʃɡɑh perspolis morede bærræsi qærɑr dɑde væ pæs æz ɑn nætidʒee næhɑi eʔlɑm ʃævæd. ælbætte bɑʃɡɑh esteqlɑl qærɑr æst mæblæqe morede næzær rɑ be bɑʃɡɑh perspolis pærdɑxt konæd æmmɑ ɑnhɑ moʔtæqedænd ke ebtedɑ bɑjæd hæme tʃiz dær morede hævɑr morede bærræsi qærɑr beɡiræd. e sædo pændʒɑhojek tʃehel", "role": "user" }, { "content": "مسئولان پرسپولیس خواستار بررسی شرایط مالی هوارمحمد هستند و اعلام کردند که به هیچ وجه در خصوص این بازیکن کوتاه نمی آیند .این اتفاق در حالی افتاده است که به نظر باشگاه استقلال با آنها به تفاهم و توافق کامل نرسیده است.پرسپولیسی ها پس از نتیجه نگرفتن در مذاکره با باشگاه استقلال مسایل را به فدراسیون واگذار کردند تا در این خصوص اقدامات لازم صورت گیرد و پاسخ نهایی اعلام شود.\nقرار است کمیته انضباطی در ابتدا شرایط این بازیکن را با باشگاه پرسپولیس مورد بررسی قرار داده و پس از آن نتیجه نهایی اعلام شود.البته باشگاه استقلال قرار است مبلغ مورد نظر را به باشگاه پرسپولیس پرداخت کند اما آنها معتقدند که ابتدا باید همه چیز در مورد هوار مورد بررسی قرار بگیرد. 151 40", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi næxostin dʒælæse dɑdɡɑh bærxi æz modirɑne sɑbeqe bɑnke mærkæzi dær modʒtæmeʔe qæzɑi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tehrɑn be rijɑsæte qɑzi mæsʔudimæqɑme bærɡozɑr ʃod. dær ebtedɑje dʒælæse, qɑzi mæsʔudimæqɑm zemne tæfhime mævɑdde sædo nævædose væ sædo nævædotʃɑhɑr qɑnune ɑine dɑdræsi kejfæri ɡoft : mottæhæmɑne pærvænde omide æsædbejɡi, mehrdɑde rostæmi tʃeɡeni, modʒtæbɑ kæhɑlzɑde, dʒævɑde bæsirɑni, ækbære lɑrdʒɑni, færʃɑde tɑlebi, mæhdi tævæssoli, sejjed ræsule sædʒɑd, mohsene sɑlehi, sejjed mohæmmædrezɑ hosejni, færzɑde mohæmmædi, æsædollɑh sejfi, ʃæhrjɑre dærbɑni, sejjed mohæmmædrezɑ ɑlæli, musɑ hosejnzɑde, mohæmmædrezɑ qɑʔedi, mejsæme færdʒɑm, mohæmmæde nuri, mohæmmæde birɑnvænd, sejjed væhide hosejni, hæmidrezɑ moxber væ rezɑ ænsɑri hæstænd. dær edɑme qɑzi æz ʃɑhmohæmmædi næmɑjænde dɑdsetɑne xɑst dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd væ kejfærxɑst rɑ qerɑʔæt konæd. ʃɑhmohæmmædi næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : mottæhæme omide æsædbejɡi ertebɑte besijɑr næzdiki bɑ do næfær æz modirɑne sɑbeqe edɑre æmvɑle bejnolmelæle bɑnke mærkæzi be æsɑmi mohsene sɑlehi væ sejjed ræsul sædʒɑd dɑʃte æst ɡozɑreʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh ostɑne tehrɑn neʃɑne dæhænde ertebɑtɑte qejremoteʔɑrefe mottæhæm omide æsædbejɡi bɑ sejjed ræsule sædʒɑd æst, be næhvi ke dær zæmɑne tæʔtili bɑnke mærkæzi, omide æsædbejɡi jeki æz æfrɑdi bude æst ke be dæftære mottæhæme sejjed ræsule sædʒɑd ræfto ɑmæd mikærd. vej edɑme dɑd : ɡozɑreʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh pɑsdɑrɑne bæjɑnkonænde ɑn æst ke mottæhæme omide æsædbejɡi dʒæhæte kɑrɡozɑri bɑnke mærkæzi væ tæxsise noʔe ærzhɑje dolæti bærɑje vɑredɑte xætte tolide ʃerkæte reʃvehɑi rɑ be mottæhæme ræsule sædʒɑd pærdɑxt kærde æst. vej edɑme dɑd : mottæhæme modʒtæbɑ kæhɑlzɑde be serɑhæt ezhɑr dɑʃte ʃerkæte moʔtæmede pɑrse væ omide æsædbejɡi dær mævɑrede moteʔædded mæbɑleqi rɑ be suræte sekke væ ærz be modirɑne sɑbeqe bɑnke mærkæzi æz dʒomle ræsule sædʒɑd væ mohsene sɑlehi pærdɑxt kærdeænd be tori ke jek mærtæbe teʔdɑde pændʒɑh ædæd be dæsture omide æsædbejɡi tævæssote jeki æz modirɑne sɑbeqe xod be nɑme sejjed væhide hosejni tæhije væ dær bɑnke mærkæzi tæhvile ræsul sædʒɑd ʃode æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : mottæhæme kæhɑlzɑde dær æqɑriræʃ æz pærdɑxte pændʒɑh ædæd bærɑje do mɑh qæbl æz dæstɡiri væ divist ædæd æz sɑle nævædojek tɑ nævædoʃeʃ væ hæmtʃenin inke omide æsædbejɡi bɑbæte qærɑrdɑde kɑrɡozɑri teʔdɑde divist ædæd be mottæhæm mohsene sɑlehi dɑde æst, soxæn ɡofte æst. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : tebqee bærræsihɑje suræt ɡerefte mottæhæme omide æsædbejɡi ertebɑtɑte næzdiki bɑ ræsule sædʒɑd væ mohsene sɑlehi dɑʃte æst hæmtʃenin mottæhæme ræsule sædʒɑde næsæbte be dærjɑfte teʔdɑde zjɑdi sekke bæhɑre ɑzɑdi æz mottæhæme omide æsædbejɡi eqrɑr dɑʃte æst. ræsule sædʒɑd ezhɑr dɑʃte ke teʔdɑde hæftsæd æz omide æsædbejɡi dærjɑft ʃode æst væ pɑnsæd sekke rɑ foruxte æst. vej jɑdɑvær ʃod : mottæhæm mohsene sɑlehi bɑ be xedmæt ɡereftæne æfrɑd væ idʒɑde dæftære puʃeʃi tæhte onvɑne kɑrɡozɑri burs, bɑ kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzi dær in xosus dʒælæsɑti dɑʃte æst hæmtʃenin moʃæxxæs ʃod mohsene sɑlehi jek mɑh qæbl æz bɑzdɑʃt æz jeki æz kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzi jek dæstɡɑh xodro be ærzeʃe jek miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun tumɑn dærjɑft kærde ke sænæde xodroje xod be nɑme ʃohære xɑhæræʃ jæʔni mohæmmædrezɑ hosejnist ke in xodro ʃenɑsɑi væ toqif ʃod. ʃɑhmohæmmædi edɑme dɑd : tebqee tæhqiqɑt suræt ɡerefte moʃæxxæs ʃod mohsene sɑlehi be onvɑne jeki æz modirɑne sɑbeqe bɑnke mærkæzi æz zæmɑni ke særpæræsti jeki æz otɑqhɑje bɑnke mærkæzi rɑ bærohde ɡereft, æfrɑdi ke be nɑmborde morɑdʒeʔe dɑʃtænd væ u ertebɑtɑte nɑsɑlemi rɑ bærqærɑr mikærde væ mæbɑleqe nɑmæʃruʔi rɑ be suræte vodʒuhe næqd væ vodʒuhe ærzi væ dolɑri væ sekkehɑje tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi, æmlɑke moteʔædded væ mɑʃinhɑje modele bɑlɑ bærɑje xod tæhsil væ æz zæʔfe nezɑræte sisteme bɑnki estefɑde mikærd. næmɑjænde dɑdsetɑn dær edɑme ezhɑrɑte jeki æz mottæleʔine pærvænde rɑ qerɑʔæt kærd. dær edɑme in dʒælæse mottæleʔe in pærvænde ɡoft : mohsene sɑlehi dær bɑzɑre fɑrkæs fæʔɑlijæt dɑʃte æst væ jek hesɑbe si hezɑr dolɑri dær extijɑre mɑ qærɑr ɡereft, mohsene sɑlehi mixɑst dær irɑn særmɑjeɡozɑri fɑrkæs rɑ bɑ in mottæleʔ ændʒɑm dæhæd. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : bær æsɑse ezhɑrɑte in mottæleʔ, divist hezɑr dolɑr tæhvile mohsene sɑlehi ʃode æst ke be næzær æz mottæhæme ʃæhrjɑr dærbɑni ɡerefte æst. hæmtʃenin ɡofte æst ke jek miljɑrd tumɑn be hesɑbe indʒɑneb vɑriz ʃod ke in mæblæq niz æz tæriqe mohsene sɑlehi vɑriz ʃode æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : in mottæleʔ ezhɑr kærde æst ke do fæqære tʃeke pɑnsæd væ hæftsæd milijuni rɑ æz sɑlehi ɡereftæm væ be hesɑbe xod vɑriz kærdæm, dær jek nobæte diɡær mæblæqe se miljɑrd tumɑn tʃek bɑnkdi vɑriz kærdæm ke be næzær miresæd æz mæhæle foruʃe hæmɑn divist hezɑr dolɑr be dæst ɑmæde æst. næmɑjænde dɑdsetɑne ezɑfe kærd : in mottæleʔ ezhɑr kærde æst ke mɑʃine biemdæbelju æz tæræfe ɑlæli be mohsene sɑlehi dɑde ʃode væ be nɑme hosejni pelɑk ʃode æst væ be moddæte jek mɑh dær pɑrkinɡ dæftæremɑn mɑnæd, in ævɑxere hæʃt motore siklet niz be dæftære ʃerkæt ɑværde ʃod ke eʔlɑm ɡærdid dær qebɑle tælæbe dærjɑft ʃode æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : bænɑbær ezhɑrɑte sejjed mohæmmædrezɑ hosejni ke ʃuhræxvɑhær mohsene sɑlehist ɑmæde æst : mohsene sɑlehi jek mɑʃine biemdæbelju be nɑme indʒɑneb zæd væ ɡoft be ʃomɑ etminɑn dɑræm, in xodro æz tæriqe mohæmmædrezɑ ɑlæli be mohsene sɑlehi moʔærrefi ʃod væ hodud jek mɑh dær pɑrkinɡ mɑnæd væ sepæs be dæsture mohsene sɑlehi be hæmɑn næmɑjeʃɡɑh ræft. næmɑjænde dɑdsetɑn ezhɑr kærd : tebqee ɡozɑreʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh pærvænde dʒærijɑne fesɑde tæqire rite ærz be in suræt æst mottæhæm mohsene sɑlehi bɑ tævædʒdʒoh be ertebɑtɑte næzdiki ke bɑ kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzi dɑʃte æst nerxe tæbdile ærz bærɑje in æfrɑd rɑ xodæʃ tæʔin mikærd. vej æfzud : dær in xosuse jeki diɡær æz personele bɑnke mærkæzi dær ezhɑrɑte xod bæjɑn dɑʃte æst : « mohsene sɑlehi bɑ telefone ʃæxsi xodæʃ bɑ kɑrɡozɑrɑn ertebɑt miɡereft. kɑrmozdhɑje mærbut be tærɑkoneʃhɑ væ hæmtʃenin nerxhɑje tæbdil dær extijɑre xod sɑlehi bude æst væ bænde rɑ dær dʒærijɑne hitʃkodɑm æz in tævɑfoqɑt qærɑr nemidɑd. sɑlehi dær bærxi mævɑred be mæn jek nerx midɑd væ miɡoft færdɑ jekbɑr diɡær sɑjthɑ rɑ neɡɑh kon væ æɡær nerx æz ælɑn behtær bud bɑjæd ɑn rɑ æʔmɑl koni væ in mæsʔæle rɑ be suræte dæstur bæjɑn mikærd, mɑ hæqqe odul æz dæsture vej rɑ nædɑʃtim. kɑrhɑje in dɑjeree mostæqim tævæssote sɑlehi ændʒɑm miʃod væ kæsi hæqqe eʔterɑz be u rɑ nædɑʃt. hæmintor sɑlehi be mæn miɡoft bejne do nerx ke eʔlɑm mikonænd nerxe behtær rɑ entexɑb konid. sɑlehi miɡoft æɡær mæn nerx rɑ tæqire dæhom mænʔe qɑnuni nædɑræd, æmmɑ in hæq rɑ kɑrkonɑne dɑjere nædɑrænd ». vej edɑme dɑd : jeki diɡær æz personel ɡofte æst « sɑlehi xod rɑ væsl be niruhɑje herɑsæt væ ettelɑʔɑt moʔærrefi mikærd væ hæmvɑre miɡoft in kɑrɡozɑrɑn æz tæræfe mæqɑmɑte keʃvær væ bætʃtʃehɑje bɑlɑ moʔærrefi ʃodeænd væ kɑrɡozɑrɑn bɑ mæqɑmɑte bɑnke mærkæzi dær ertebɑt hæstænd væ momken æst mɑ rɑ æzjæt konænd. dʒorʔæt væ tævɑne eʔterɑz rɑ nædɑrim ». næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : tej tæhqiqɑte fæni suræt ɡerefte æz suj sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh pærvænde æz tæbɑni fimɑbejn mohsene sɑlehi bɑ tʃænd næfær æz kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzi hekɑjæt dɑræd ke biʃtærin sude hɑsele æz mæhæle tæqirɑt niz æz suj sɑlehi bærɑje mottæhæm æsædollɑh sejfi bude æst ke tebqee ɡozɑreʃe zɑbet jæʔni sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh hodud bist miljɑrd væ nohsæd milijun tumɑn bude æst. næmɑjænde dɑdsetɑn dær bæxʃe dovvom kejfærxɑst ke mærbut be moʃæxxæsɑte mottæhæmin væ noʔe ettehɑme ɑnhɑ bud, ɡoft : omide æsædbejɡi færzænde ehsɑnollɑh mottæhæme rædife ævvæle pærvænde æst. vej mottæhæm be pærdɑxte reʃvehɑje moteʔædded be modirɑne bɑnke mærkæzi, bɑnke keʃɑværzi væ vezɑræte sæmt ʃɑmele jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd, sæd væ dævɑzdæh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ be mottæhæme mohsene sɑlehi væ hæʃtsæd be mottæhæme sejjed ræsul sædʒɑd æst. hæmtʃenin vej mottæhæm be pærdɑxte reʃve be mottæhæme færʃɑde tɑlebi be mizɑne jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd væ pændʒɑh hezɑr dolɑr ɑmrikɑ æst. næmɑjænde dɑdsetɑn æfzud : vej pændʒɑh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ niz be mottæhæm mæhdi tævæssoli reʃve dɑde æst. dʒæʔle æsnɑde ræsmi væ æsnɑde ɑːddi, dʒæʔle mehrhɑje ʃerkæte xɑredʒi foruʃænde kɑlɑ, estefɑde æsnɑde mædʒʔul dær æsnɑde ræsmi væ ɑːddi væ estefɑde æz mehrhɑje dʒæʔli xɑredʒi bærɑje sæbte sefɑreʃɑte kɑlɑhɑje æsɑsi væ tæxsise ærzhɑje dolæti væ ræfʔe tæʔæhhodɑte ærzi bɑ hæmkɑri mottæhæmine mehrdɑde rostæmi, modʒtæbɑ kæhɑlzɑde væ dʒævɑde bæsirɑni væ mortezɑ monzævi æz diɡær ettehɑmɑte omide æsædbejɡist. vej æfzud : mehrdɑde rostæmi tʃeɡeni færzænde mirmohæmmæd mottæhæm rædife dovvome in pærvænde æst. vej be dʒæʔle æsnɑde ræsmi væ æsnɑde ɡomroki væ pærvɑnehɑje sæbze ɡomroki be nɑme ɡomroke xorræmɑbɑd væ estefɑde æz in æsnɑde mædʒʔul dʒæhæte ræfʔe tæʔæhhodɑte ærzi ʃerkæte dæriɑje nure zeʔus dær bɑnke eqtesɑde novine mottæhæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn æfzud : mottæhæme rædife sevvom modʒtæbɑ kæhɑl zɑde færzænde ækbær be dʒæʔle æsnɑde ɑːddi væ mehrhɑje ʃerkæte xɑredʒi foruʃænde kɑlɑ væ estefɑde æz æsnɑde mædʒʔul bærɑje sæbte sefɑreʃhɑ rɑ dær vezɑræte sæmt væ tæxsise ærzhɑje dolæti dær ʃæbæke bɑnki keʃvær bɑ hæmkɑri mottæhæme omid æsæd bejɡi væ mehrdɑde rostæmi mottæhæm æst. vej hæmtʃenin be pærdɑxte reʃve ʃɑmele ʃeʃsæd milijun tumɑn be mæhdi tævæssoli væ divist milijun tumɑn be færzɑde mohæmmædi mottæhæm æst. vej edɑme dɑd : dʒævɑde bæsirɑni færzænde æli mottæhæm rædife tʃɑhɑrom pærvænde æst. moʃɑrekæt dær dʒæʔle æsnɑd væ mehre ʃerkæthɑje xɑredʒi foruʃænde kɑlɑ væ hæmintor estefɑde æz æsnɑde mædʒʔule ɑːddi væ mehre dʒæʔli bærɑje ændʒɑme sæbte sefɑreʃe vɑredɑte kɑlɑhɑ be nɑme ʃerkæte moʔtæmede pɑrs bɑ hæmkɑri omide æsædbejɡi væ mohsene sɑlehi æz diɡær ettehɑmɑte vej æst. næmɑjænde dɑdsetɑn æfzud : ækbære lɑrdʒɑni mottæhæme rædife pændʒome pærvænde be moʃɑrekæt dær dʒæʔle æsnɑde ɑːddi væ dʒæʔle mehr ʃerkæte xɑredʒi væ estefɑde æz sænæde mædʒʔule ɑːddi væ mehre dʒæʔl bærɑje sæbte sefɑreʃe mottæhæm æst. vej edɑme dɑd : færʃɑde tɑlebi færzænde æli ke mottæhæme rædife ʃeʃome in pærvænde æst be dærjɑfte reʃve be mizɑne jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn væ pændʒɑh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz omid æsæd bejɡi væ sædo si milijun tumɑn æz mottæhæme sɑlehi mottæhæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : mæhdi tævæssoli færzænde ebrɑhim mottæhæme rædife hæftome in pærvænde æst, vej be dærjɑfte reʃve be mizɑne ʃeʃsæd milijun tumɑn væ pændʒɑh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæmine æsædbejɡi væ kæhɑlzɑde væ hæmtʃenin dærjɑfte sekke æz tʃɑhɑr ʃerkæt væ hæmintor dærjɑfte pule næqd æz se ʃerkæte diɡær mottæhæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : sejjed ræsule sædʒɑde færzænd sejjed æhmæd mottæhæme rædife hæʃtome pærvænde æst. dærjɑfte reʃve ʃɑmele hæftsæd ædæd æz mottæhæme æsædbejɡi, do qætʔe ʃemʃe tælɑje sæd ɡærmi æz mottæhæme sejfi, dærjɑfte sekke bæhɑre ɑzɑdi æz mottæhæmɑne ɑlæli, færdʒɑm, hosejnzɑde væ tejmur ɑmeri, dærjɑfte jek dæstɡɑh ɑpɑrtemɑn be ærzeʃe hæftsæd hezɑr dolɑr æz mottæhæme mohæmmædrezɑ qɑʔedi dær qebɑle vɑɡozɑri qærɑrdɑde kɑrɡozɑri æz suj bɑnke mærkæzi æz mævɑrede ettehɑmi sejjed ræsule sædʒɑd æst. vej hæmtʃenin si hezɑr dolɑr dær qɑlebe mæster kɑrt væ vizɑ kɑrt æz mottæhæme mohæmmædrezɑ qɑʔedi dærjɑft kærde æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke mottæhæme sædʒɑd dær morede reʃvehɑje dærjɑfti ævvælæn eqrɑr dɑʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be inke vekɑlætnɑme vɑhede ɑpɑrtemɑn be nɑme hæmsære nɑmborde bude væ hæmintor kɑrthɑje eʔtebɑri xɑredʒ æz mæhæle sækunte vej kæʃf ʃode æst væ bɑ tævædʒdʒoh be ezhɑre æʔzɑje xɑnevɑde vej mæbni bær vodʒude ɑpɑrtemɑn dær keʃvære orupɑi væ tæhvil ɡereftæne ɑn æz mottæhæme mohæmmædrezɑ qɑʔedi, ettehɑme sejjed ræsule sædʒɑde mohræz væ mosællæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn æfzud : mohsene sɑlehi færzænde qolɑmrezɑ ke æknun bɑ todiʔe væsiqee ɑzɑd æst mottæhæme rædife tʃɑhɑrome in pærvænde æst. vej be dærjɑfte reʃve ʃɑmele jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd, sæd sekke bæhɑre ɑzɑdi væ dævɑzdæh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæme omide æsædbejɡi mottæhæm æst. vej hæmtʃenin pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd æz æsædbejɡi, jek miljɑrd tumɑn vædʒhe næqd væ divist hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæme ʃæhrjɑr dærbɑni væ hæmintor pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd væ sisædo bistotʃɑhɑr hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæm musɑ hosejnzɑde dærjɑft kærde æst. vej hæmtʃenin jek dæstɡɑh biemdæbelju væ sædo bist hezɑr dolɑre ɑmrikɑ be hæmrɑhe si hezɑr dolɑr særmɑje dær bɑzɑre fɑrkæs væ æz mottæhæme mohæmmædrezɑ ɑlæli dærjɑft kærde æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : hæmtʃenin tæbɑni dær ændʒɑme mohɑsebɑte dolæti bær mæbnɑje tævɑfoqe tæqsime sude hɑsel æz mæhæle mohɑsebɑt væ vorude xesɑræt be hoquqe bejtolmɑl be mizɑne jek milijun væ tʃehelohæʃt hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz diɡær ettehɑmɑte mohsene sɑlehist. vej edɑme dɑd : sejjed mohæmmædrezɑ hosejni færzænde sejjed mæhdi mottæhæm rædife pɑnzdæhome in pærvænde æst, vej be mosɑedæt dær dærjɑfte reʃvee jek dæstɡɑh xodroje biemdæbelju hæftsædo si modele sɑle do hezɑro o hivdæh bærɑje mottæhæme sɑlehi mottæhæm æst. rezɑ ænsɑri æsil færzænde æliækbær niz mottæhæme rædife ʃɑnzdæhome pærvænde be tæhsile nɑmæʃruʔ mæbɑleqe pændʒ milijun væ pændʒɑh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæme æsædbejɡi mottæhæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn tæsrih kærd : mottæhæme rædife hivdæh æhmæde sæʔidi fere mottæhæm æst be tæhsile mɑle nɑmæʃruʔ be mæblæqe do miljɑrd tumɑn, mottæhæme rædife hidʒdæh færzɑde mohæmmædi mottæhæm æst be dærjɑfte reʃve væ erteʃɑ be mizɑne divist milijun tumɑn bɑbæte ræfʔe mæsdudi kɑrte bɑzærɡɑni ʃerkæte donjɑje moʔtæmede pɑrse æz mohæmmæde birɑnvænd, mottæhæme rædife nuzdæh æsæd ællɑh sejfi færzænde mɑʃɑollɑh mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve ʃɑmele pɑnsæd milijun tumɑn be mohsene sɑlehi dær qebɑle tæqire rejte ærz dær qærɑr dɑd kɑrɡozɑri bɑnke mærkæzi væ do qætʔe ʃemʃe tælɑje sæd ɡærmi be mottæhæme sejjed ræsule sædʒɑd æz mæhæle tæqire rite ærze qærɑrdɑdhɑje kɑrɡozɑri hodud bist miljɑrd væ nohsæd milijun tumɑn sude ɑn. næmɑnide dɑdsetɑn ɡoft : ʃæhrjɑre dærbɑni færzænde mohæmmæd mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve be mohsene sɑlehi dær qebɑle tæqire rithɑje bɑnke mærkæzi be mizɑne jek miljɑrd tumɑn vædʒhe næqd, divist hezɑr dolɑre ɑmrikɑ ke sude hɑsele ɑn bærɑje dærbɑni hodud ʃeʃ miljɑrd tumɑn bærɑværd miʃævæd. vej edɑme dɑd : næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : mottæhæme rædife bistodo musɑ hosejn zɑde mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve ʃɑmele pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd æz mæhæle pærdɑxte mæblæqe se miljɑrd væ ʃeʃsæd milun tumɑn dʒæhæte særmɑje ɡozɑri dær burs mæblæqe sisædo bistotʃɑhɑr hezɑr dolɑre ɑmrikɑ dær qebɑle tæqæjjore rite ærz dær qærɑrdɑde kɑrɡozɑri be mottæhæme sɑlehi ke sude hɑsele ɑn hodud ʃeʃsædo tʃehelohæʃt hezɑr dolɑre ɑmrikɑst. vej ɡoft : mohæmmædrezɑ qɑʔedi færzænde qolɑmæli ke motævɑrist mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve bɑbæte qærɑrdɑdhɑje kɑrɡozɑri ʃerkæti dær keʃvære orupɑi be mizɑne jek vɑhede ɑpɑrtemɑn be ærzeʃe hæftsæd hezɑr dolɑr dær jek ʃæhre orupɑi væ si hezɑr dolɑre ɑmrikɑ dær qɑlebe jek ædæd mæster kɑrt væ do ædæd vizɑ kɑrt bɑbæte pærvændehɑje kɑrɡozɑri hæmɑn ʃerkæt be mottæhæme ræsule sædʒɑd. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : mottæhæme rædife bistotʃɑhɑr mejsæm færdʒɑme dʒæmʃidi ke motævɑrist mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve be mottæhæme ræsule sædʒɑd mottæhæme rædife bistopændʒ mohæmmæde nuri færzænde hosejn mottæhæm æst be mosɑedæt dær pærdɑxte reʃve be modirɑne edɑrɑt bɑbæte pærvændehɑje ʃerkæte nejʃekære hæft tæppe væ omid æsæd bejɡi bɑ hæmkɑri mottæhæme omid æsæd bejɡi væ æmir æsæd bejɡi. be ʃærhe sæfæhɑte sædo siojek dʒelde ævvæl væ ʃeʃsædo bistodo dʒelde sevvom pærvænde. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : mottæhæme rædife bistoʃeʃ mohæmmæde birɑnvænd færzænde æli mottæhæm æst be mosɑedæt dær pærdɑxte reʃve be mizɑne divist milijun tumɑn be færzɑde mohæmmædi dær pærvænde ræfʔe mæsdudi kɑrte bɑzærɡɑni ʃerkæte donjɑje moʔtæmede pɑrse. vej ɡoft : mottæhæme rædife bistohæft sejjed væhide hæsæni færzænd sejjed hosejn mottæhæm æst be mosɑedæt dær pore dɑxete reʃve be modirɑn væ personele bɑnke mærkæzi. vej ɡoft : mottæhæme rædife bistohæʃt hæmidrezɑ moxber færzænde ærvædʒæli mottæhæm æst be qæsb onvɑn væ æʔmɑle nofuz bærxælɑf hæq nɑmborde bɑ eddeʔɑje nofuz dær bɑnke mæskæn væ pejɡiri pærvænde tæshilɑte ærzi mottæhæm æsæd bejɡi væ hæmtʃenin eddeʔɑje nofuz dær mæʔɑvnæte eqtesɑdi vɑdʒɑ xodæʃ rɑ æz personele vezɑræte mæzkur moʔærrefi mikonæd væ æz in dʒæhæte jek dæstɡɑh læksus æz mottæhæm æsæd bejɡi dærjɑft kærde æst. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : ʃɑkiɑne pærvænde erteʃɑje hɑzer ebɑrætænd æz bɑnke kæʃɑruzi bɑ vekɑlæte ɑqɑje mæzɑheri bɑnke refɑh kɑre ɡerɑn bɑnke sɑmɑn bɑ vekɑlæte sejjed æli hosejni bɑnke eqtesɑde novin bɑ vekɑlæte kejvɑne æzizi bɑnke mæskæn væ bɑnke særmɑje. vej bɑ eʃɑre be dælɑjel væ mostænædɑte kejfærxɑst ɡoft : surtædʒælse bɑzræsi æz mæhæle fæʔɑlijæte mottæhæmin væ kæʃfe æsnɑde dʒæʔli væ mehrhɑje dʒæʔli ʃerkæthɑje xɑredʒi sɑder konænde poroformhɑ væ kɑrɡozɑrihɑje foruʃ neʃɑne dæhænde tæhije æsnɑd dær xod ʃerkæthɑje mottæhæm omide æsædbejɡist. dær bæxʃi æz surtædʒælse kæʃfe æmvɑle nɑʃi æz dʒorm hæm xodroje bi æm væ væ teʔdɑdi sekke æz mottæhæm mohsene sɑlehi neveʃte ʃode æst. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : dær surtædʒælse kæʃfe æmvɑle nɑʃi æz dʒorme hodud sisæd qætʔe sekke æz mottæhæm sejjed ræsule sædʒɑd neveʃte ʃode æst. bærræsi fæni dʒærijɑne mɑli hesɑbhɑje mottæhæme mohsene sɑlehi neʃɑn midæhæd vej be nɑme æfrɑde moxtælef estefɑdee mɑli kærde æst. bærræsi fæni æsnɑd væ mædɑrek æz fæʔɑlijæte mottæhæmine omide æsædbejɡi, ræsule sædʒɑd væ mohsene sɑlehi dær fæzɑje mædʒɑzi ʃɑmele tævɑfoqɑte iʃɑn dær ʃæbækee edʒtemɑʔi, æsnɑde mɑli be dæst ɑmæde æz mæhæle fæʔɑlijæte mottæhæmine omide æsædbejɡi væ kæhɑle zɑdee mæbni bær pærdɑxte mæbɑleqe moteʔædded be mohsene sɑlehi, mædɑrek væ mostænædɑte edɑrɑt dær dʒeldhɑje bistotʃɑhɑr væ bistopændʒ væ bistoʃeʃ pærvændee mæbni bær ræfʔe tæʔæhhod bɑ æsnɑde dʒæʔli be nɑme ɡomroke xorræme ɑbɑd hokme qæzɑi dær xosuse mottæhæme qorbɑnæli færroxzɑd æz ʃoʔbe ævvæle dɑdɡɑh enqelɑbe eslɑmi viʒe resideɡi be dʒærɑjeme exlɑlɡerɑne eqtesɑdi, eʔlɑme ɡomroke xorræme ɑbɑd mæbni bær mædʒʔul budæne pærvɑnehɑje sæbte ɡomroki erɑʔe ʃode dær ʃerkæte dæriɑje nur æz dʒomle diɡær mostænædɑt æst. vej bæjɑn kærd : hæmtʃenin ɡozɑreʃhɑje moteʔæddede sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh, sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær, sɑzemɑne ettelɑʔɑte ostɑne tehrɑn væ mædɑrek erɑʔe ʃode æz ʃekɑjæthɑje bɑnke kæʃɑruzi, bɑnke refɑh kɑrɡærɑn, bɑnke særmɑje, bɑnke mæskæn væ bɑnke eqtesɑde novin æz dʒomle diɡær mævɑred æst. vej ɡoft : fælzɑ mæsætnædɑ be mævɑdde do væ se æz qɑnune modʒɑzɑte mortækebine erteʃɑ væ extelɑs væ kælɑhbær dɑri mosævvæbe sɑle ʃæstodo, mævɑdde pɑnsædo bistonoh mævɑdde pɑnsædo siose, pɑnsædo siopændʒ, pɑnsædo sioʃeʃ, pɑnsædo pændʒɑhopændʒ, pɑnsædo nævæd, pɑnsædo nævædodo, pɑnsædo nævædose væ ʃeʃsædo se æz qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi bæxʃe tæʔzirɑte mosævvæbe sɑle hæftsædo pændʒɑhohæʃt. sodure hokm be modʒɑzɑt væ mæhkumijæte nɑmæbrdeɡɑn rɑ æz mæhzære dɑdɡɑh estedʔɑ mikonim. dær ædme qɑzi xætɑb be mottæhæm æsæd bejɡi ɡoft : dær dʒɑjɡɑhe hɑzer ʃævæd sepæs zemne erɑʔe ettehɑmɑte vej mondærædʒ dær kejfærxɑst be u ɡoft : ɑiɑ in ettehɑmɑt rɑ qæbul dɑræd? mottæhæm æsæd bejɡi ɡoft : xirmæteæm æsædbejɡi ɡoft : bænde kɑrɡozɑre ræsmi bɑnke mærkæzi budæm væ tebqee qærɑrdɑde kɑrɡozɑri ke bæste budæm tælɑʃ dɑʃtæm tɑ betævɑnæm mænɑbeʔe mæsdud ʃode ærzi keʃvær rɑ vɑrede keʃvær konæm væ qærɑr bud benædee jek zemɑnæte tæʔæhhode pærdɑxt rɑ be bɑnke mærkæzi pærdɑxt kærde væ dær ezɑje ɑn ærz ɡerefte væ kɑre kɑrɡozɑri ændʒɑme dæhom. vej edɑme dɑd : bænde ertebɑte xɑssi bɑ sɑlehi væ sædʒɑd nædɑʃtæm væ mizɑne kɑre kɑrɡozɑri benædee se dæhom væ hættɑ do dæhom zire qejmæte kɑrɡozɑri diɡærɑn bud. vej æfzud : bæʔd æz ɑnke bɑ bohrɑni ruberu ʃodæm bærɑje pærdɑxte hoquqe personele xod tænhɑ rɑhæm ɑn bud ke æz in zemɑnætnɑme estefɑde konæm lezɑ jorohɑje bɑnke mærkæzi rɑ bærɑje hoquq mæsræf kærdæm, mozui ke dær ɑn zæmɑn dʒorm næbud. in mottæhæme moddæʔi ʃod : bæʔd æz ɑn næzde sædʒɑd ræftæm væ ɡoftæm zemɑnætnɑme mæn edʒrɑi næɡærdæd væ zemɑnæte mæn rɑ neɡæh dɑrid tʃerɑ ke pulhɑjæm be moʃkel bærxord kærde æst, lezɑ be mæn zemɑnæt dæhid tɑ joro ʃomɑ rɑ bærɡærdɑnæm. sædʒɑd niz be mæn ɡoft tʃænd ruzi rɑ be ʃomɑ mohlæt xɑhim dɑd æmmɑ sude pul rɑ be nerxe ruz hesɑb mikonim, lezɑ zemɑnætnɑmee bɑnki rɑ bærɑje mæn neɡæh dɑʃtænd væ sudæʃ rɑ hesɑb kærdænd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be bɑlɑ ræftæne ærze benædee tʃehel miljɑrd tumɑn pærdɑxt kærdæm væ si miljɑrd tumɑn zærær kærdæm sædʒɑd tʃe tæxællofi bærɑje mæn ændʒɑm dɑde ke mæn bexɑhæm be u reʃve bedæhæm? mottæhæm æsædbejɡi dærbɑre ertebɑte xod bɑ sɑlehi ɡoft : ruzi sɑlehi be mæn ɡoft : mixɑhi bærɑjæt sæhɑm bexæræm tʃerɑ ke mæn mitævɑnæm bærɑjæt kode bursi beɡiræm, lezɑ mæn jek væ nim miljɑrd tumɑn bɑ u moʔɑmele kærdæm væ sæhɑme bursi xæridæm. æmmɑ zæmɑni ke dær pærdɑxte hoquq bɑ personele xod bɑ moʃkele ruberu ʃodæm æz u xɑstæm sæhɑmæm rɑ beforuʃæm ke sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn zærær kærdæm væ lezɑ bejnemɑn extelɑfe hesɑbe piʃ ɑmæd. mottæhæme æsædbejɡi dærbɑre pærdɑxte reʃve, ɡoft : mozue pærdɑxte reʃve rɑ qæbul nædɑræm. in mottæhæm edɑme dɑd : dær pændʒ sɑle ɡozæʃte hitʃ tæshilɑti næɡereftæm. soɑle mæn in æst væqti kɑrmændi æz hæft tæppe ke hæʃt milijun hoquq miɡiræd tʃerɑ æslæn særkɑr nemirævæd, mæn ruzɑne hæʃtsæd milijun hoquq midæhom dær hɑlike særkɑr nemirævæm, æɡær jeki do mɑh diɡær niz særkɑr nærævæm ʃerkæte hæft tæppe æz bejn mirævæd. æɡær næmɑjænde dɑdsetɑne delæʃ bærɑje keʃvær misuzæd mæn hæm delæm bærɑje keʃvær misuzæd, bist næfær mixɑhænd ʃerkæt rɑ dolæti konænd. mottæhæme æsædbejɡi dærbɑre dʒæʔle æsnɑd niz ɡoft : hitʃ dʒæʔli ændʒɑm nædɑdæm væ mehrhɑ æz dæftære mæn pejdɑ næʃode æst. dær edɑme qɑzi æz næmɑjænde dɑdsetɑne xɑste tozihɑte xod rɑ bæjɑn konæd. næmɑjænde dɑdsetɑn xætɑb be mottæhæme æsædbejɡi ɡoft : mæn æsnɑde dʒæʔli ʃomɑ rɑ dær dʒælæsɑte moxtælef neʃɑn dɑdæm. dʒæʔle ʃomɑ dær do mærhæle bude æst jeki dær mærhæle sæbte sefɑreʃ væ dʒæʔle diɡær bɑ hæmkɑri rostæmi suræt miɡerefte æst ke dær hoze dʒæʔle pærvɑne sæbze ɡomroki væ dʒæʔle bærɡæh esteʔlɑm æz ɡomroke xorræmɑbɑd æst. vej edɑme dɑd : ʃomɑ ɡoftid bɑjæd medɑle eftexɑr be mæn bedæhænd dær hɑlike dɑdsærɑje tehrɑn be kæsi ke ærze dolæti rɑ dær bɑzɑre ɑzɑd miforuʃæd væ dær bɑzɑre ærze keʃvær exlɑl idʒɑd mikonæd væ reʃve dɑde væ dʒæʔl mikonæd medɑle eftexɑr nemidæhæd bælke bærɑje u kejfærxɑste sɑder mikonæd. ʃɑhmohæmmædi jɑdɑvær ʃod : ʃomɑ æz mæsʔulɑn nɑm miborid væ dær ræsɑnehɑ niz fæʔɑl bude væ be donbɑle hɑʃije sɑzi bærɑje pærvænde xod hæstid pærvænde ʃomɑ ʃæffɑf æst. dær edɑme næmɑjænde dɑdsetɑn xætɑb be mottæhæme æsædbejɡi ɡoft : ʃomɑ donbɑle hɑʃije nærævid zæmɑni ke æsnɑd ʔerɑʔe miʃævæd hitʃ defɑʔi nædɑrid, dær mærhæle moqæddæmɑti eqrɑr kærdid ke reʃve pærdɑxt kærdid. næmɑjænde dɑdsetɑne kejfi por æz sekke rɑ dær dɑdɡɑh neʃɑn dɑd væ ɡoft : ketmɑne kɑfist inhɑ qærib be tʃɑhɑr sekke æst ke bæstebændi sekkehɑe mærbut be særrɑfi pesæræmuje ʃomɑst in sekkehɑ æz mænzele sædʒɑd væ sɑlehi kæʃf ʃode æst. vej æfzud : kæhɑl zɑde ɡofte æsædbejɡi be mɑ ɡofte bud be bɑnke mærkæzi sekke dæhid mɑ hæm dær mærɑhele moxtælefe reʃve dɑdim. næmɑjænde dɑdsetɑn dærbɑre zemɑnæte nɑme bɑnke sepæh mottæhæme æsædbejɡi kæft : æsædbejɡi kɑrɡozɑrist ke ævvæl ærz ɡerefte æst væ bæʔd æz porose tʃændmɑhe bæxʃi æz ærz rɑ tæhvil dɑde væ bæʔd æz ɑn zemɑnæt nɑmee edʒrɑi ʃode æst. dær edɑme mottæhæme æsædbejɡi dærbɑre sekkehɑ æfzud : in særrɑfi moteʔælleq be æmu væ pesæræmuje mæn æst ke æfrɑd bɑ sɑbeqei hæstænd væ dær behtærin noqɑte keʃvær særrɑfi dɑrænd. besjɑri æz æfrɑd bɑ ɑnhɑ kɑr mikonænd, æmmɑ nemitævɑn be særfe inke bærtʃæsbe særrɑfi pesæræmuje mæn bær in sekkehɑ xorde mæn bɑ in særrɑfi ertebɑt dɑræm. næmɑjænde dɑdsetɑn xætɑb be mottæhæm ɡoft : besjɑri æz pulʃuihɑje ʃomɑ be vɑsete hæmin særrɑfi suræt ɡerefte æst. ʃɑhmohæmmædi ɡoft : emruz bɑ æfrɑdi movɑdʒeh hæstim ke ræʃɑ rɑ qærz jɑ særmɑje ɡozɑri dær burs midɑnænd. dær edɑme mottæhæm æsædbejɡi ɡoft : æɡær ʃomɑ æsnɑdi dɑrid ke riɑli æz hesɑbe mæn be hesɑbe sædʒɑd ræfte be mæn neʃɑn dæhid. næmɑjænde dɑdsetɑn dær edɑme xætɑb be mottæhæme æsædbejɡi ɡoft : ʃomɑ hæʃtsæd sekke rɑ bɑ dæst væ delbɑzi be ɑnɑn dɑdeid, ʃomɑ xodetɑn ɡofteid sæd sekke væ dævɑzdæh hezɑr dolɑr be sɑlehi dɑdeæm. tʃerɑ be sɑlehi sekke dɑdeid? tʃerɑ xodetɑn dær burse særmɑje ɡozɑri nækærdeid? tʃerɑ dær burse ɑti særmɑje ɡozɑri nækærdeid? qɑzi xætɑb be mottæhæm ɡoft : sehæte sohbæthɑje ʃomɑ bɑ bærræsi sohbæthɑje diɡær mottæhæmɑne moʃæxxæs miʃævæd. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh sejjed ræsule sædʒɑd dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡereft. qɑzi bɑ qerɑʔæte ettehɑmɑte in mottæhæme mæbni bær in mottæhæm ɡoft : xejr, tʃon zæmɑne kæm bud mæn nætævɑnestæm mædɑrek rɑ bijɑværæm. indʒɑneb modire edɑre bejne olmelæl bɑnke mærkæzi budæm væ modire kol næbudæm bærɑje esbɑte næɡereftæne reʃve bɑjæd jek særi mæsɑʔele mæhræmɑne bɑnke mærkæzi rɑ bæjɑn konæm. qɑzi bæjɑn kærd : mæn fekr nemikonæm mæsɑʔele reʃve væ ɡereftæne ɑpɑrtemɑn væ æz in hærfhɑ ræbti be mæsɑʔele særi bɑnke mærkæzi dɑʃte bɑʃæd. mottæhæm pɑsox dɑd : ɑpɑrtemɑn næɡerefteæm væ ɑpɑrtemɑn vodʒude xɑredʒi nædɑræd. mottæhæm edɑme dɑd : æsædbejɡi rɑ modire herɑsæte væqte bɑnke mærkæzi be mɑ moʔærrefi kærde æst. mæn hitʃ kɑrɡozɑrii moʔærrefi nækærdeæm. mottæhæme ræsule sædʒɑd dær edɑme bɑ eʃɑre be ævvælin dʒælæse xod bɑ mottæhæme æsædbejɡi, ɡoft : dær bordʒe ʃeʃ jɑ hæft sɑle nævædopændʒ ævvælin dʒælæse mɑ bɑ æsædbejɡi bærɡozɑr ʃod vej dær ɑn dʒælæse eddeʔɑ kærd kɑrhɑje moxtælefi ændʒɑm midæhæd væ qæsd dɑræd bɑ bɑnke mærkæzi rævɑbet kɑrɡozɑri dɑʃte bɑʃæd. dær ɑn dʒælæse tævɑfoq ʃod æsædbejɡi jek. hæft kɑrmozd dærjɑft konæd. in æmr dær hɑli bud ke ɑxærin mosævvæbe komite tæʔmine eskenɑs bærɑje tæʔmine kɑrmozde do dærsæd bud. mottæhæme sædʒɑd edɑme dɑd : æsædbejɡi dær nætidʒe in qærɑrdɑde sædo siohæʃt milijun dærhæm tej hæft fæqære be hesɑbe bɑnke mærkæzi vɑriz kærd bæʔd æz in vɑrizi tævæssote æsædbejɡi mɑ be vej joro jɑ lir dɑdim. æɡær sefr. se kɑrmozd bær ruje sædo siohæʃt milijun dærhæm hesɑb konid moʔɑdele riɑli ɑn tʃizi hodud tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn miʃævæd jæʔni mæn bɑ honære xodæm be næmɑjændeɡi æz komite tæʔmine bɑnke mærkæzi tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn be næfʔe bejtolmɑl væ be zærære æsædbejɡi kɑr kærdæm. mæɡær mæn dʒorʔæt mikærdæm be æsædbejɡi beɡujæm divist sekke be mæn bede, æsædbejɡi æz tæriqe modire herɑsæte bɑnke mærkæzi be mæn moʔærrefi ʃode bud. mottæhæme sædʒɑd edɑme dɑd : æsædbejɡi æz mɑ tæqɑzɑje zemɑnætnɑme kærd væ mɑ mozu rɑ be mæʔɑvnæte ærzi bɑnke mærkæzi montæqel kærdim. bɑ emzɑje mæʔɑvnæte ærzi bɑnke mærkæzi be modirɑmele væqte bɑnke sepæh nɑme zædim væ eʔlɑm kærdim ʃerkæte ɑriɑ be modirijæte æmidɑsdbejɡi tæqɑzɑje zemɑnætnɑme bedune qejd væ ʃært dær bɑnke mærkæzi rɑ dɑræd. næhɑjætæn ævɑxere sɑle nævædopændʒ zemɑnætnɑme be mæblæqe hæftɑd miljɑrd tumɑn æz tæræfe bɑnke sepæh erdʒɑʔ ʃod væ æsædbejɡi dær qɑlebe in zemɑnætnɑme ʃoruʔ be kɑr bɑ kɑrmozde sefr. do e kæmtær æz diɡærɑn kærd, æsædbejɡi bɑ kɑrmozde sefr. se e mænɑbeʔe vun mɑ rɑ ɑzɑd mikærd.. e mæn væ komite tæʔmine eskenɑse hitʃ emtijɑzi bærɑje æsædbejɡi læhɑz nækærdim. æsædbejɡi pɑnsæd milijun dolɑr bærɑje mɑ mænɑbeʔe dʒɑbedʒɑ kærd. mottæhæme sædʒɑd tæsrih kærd : mɑ dær tɑrixe nævædoʃeʃ. sefr hæʃt. sefr tʃɑhɑr e ɑxærin mæblæq rɑ be hesɑbe æsædbejɡi vɑriz kærdim. dær ɑn moqeʔ æz moʃkelɑte æsædbejɡi dær ʃerkæte hæft tæppe xæbær nædɑʃtim. æsædbejɡi rɑ tæhte feʃɑr ɡozɑʃtim ke bɑjæd pul rɑ be bɑnke mærkæzi bærɡærdɑnd. æsædbejɡi ɡoft pul dær æræs bɑnke espɑnijɑ mɑnde æst, dær ævɑjele bordʒe noh pæs æz ɑnke hodud jek mɑh be æsædbejɡi forsæt dɑde budim. mozu rɑ be mæqɑmɑte bɑlɑtær jæʔni modire kolle bejnolmelæle væqte bɑnke mærkæzi ɡozɑreʃ dɑdim væ in mæqɑm be mɑ nɑme zæd ke be æsædbejɡi tæʔæhhodɑte qærɑrdɑdiæʃ rɑ motezækker ʃævim æmmɑ bæʔd æz nɑme mɑ, bɑz hæm æsædbejɡi eqdɑmi bærɑje tæsvije hesɑb nækærd. næhɑjætæn bɑ ɡozɑreʃe ɑxære dæsture mæʔɑvnæte ærzi bɑnke mærkæzi bærɑje edʒrɑ ɡæzɑʃtæne zemɑnæte nɑme æsædbejɡi edʒrɑ ʃod væ mæblæqe hæftɑd miljɑrd tumɑn ke ʃɑmele mæblæqe zemɑnætnɑme æsædbejɡi bud æz hesɑbe u dær bɑnke sepæh bærdɑʃt ʃod. mottæhæme sædʒɑd ɡoft : mɑ dær be edʒrɑ ɡæzɑʃtæne tæʔæhhodɑte æsædbejɡi væ esterdɑde hæqqe bejtolmɑl hitʃ mosɑmehei ændʒɑm nædɑdim. mottæhæme sædʒɑd æfzud : hitʃ tʃizi æz mænzele mæn kæʃf næʃode æst, hær ɑntʃe ke bude xodæm ɡofteæm væ jɑ tæhvil dɑdeæm. zæmɑni ke æfrɑd næzde mæn miɑmædænd sekkehɑi be mæn midɑdænd ke mæn bæʔd æz ræfætnʃɑne motevædʒdʒe miʃodæm ke dær dɑxele kejf sekke æst. kɑre xɑssi bærɑje kæsi ændʒɑm nædɑdeæm væ hær ɑntʃe ke suræt ɡerefte tæsmime komite bude æst. mæn æz kæsi reʃve næɡerefteæm væ hæmvɑre hæqqe bejte olmɑl rɑ dær næzær miɡereftæm. vej æfzud : dær dorɑne tæsæddi modirijæte edɑre bejne olmelæl, miljɑrdhɑ tumɑn væ milijunhɑ dolɑr be næfʔe bejte olmɑl kɑr kærdeæm væ bɑvær nædɑʃtæm in sekkehɑ reʃve æst, tʃerɑ ke æslæn emtijɑzi be kæsi nædɑdæm. in mottæhæm dær edɑme dærbɑre æxze ɑpɑrtemɑn ɡoft : hitʃ mostænædi vodʒud nædɑræd ke bærɑje benædee ɑpɑrtemɑni xæridɑri ʃode æst tʃerɑ ke æslæn ɑpɑrtemɑni vodʒude xɑredʒi nædɑʃt hæmtʃenin æsnɑdi ke ɡofte miʃævæd benædee si hezɑr dolɑr æz ɑqɑje qɑʔedi ɡereftæm rɑ neʃɑn dæhid tʃerɑ ke mæn xætɑi nækærdæm. dær edɑme in dʒælæse dɑdɡɑh, næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : eqdɑmɑte modʒremɑne væ tæxællofɑte pærvænde dɑdɡɑhe emruz mærbut be doree qæbl bɑnke mærkæzi mibɑʃæd væ bɑnke mærkæzi dær hɑle hɑzer modirijæte feʔli pærɑntezbæste hemɑjæt væ hæmkɑri xubi rɑ dær færɑjænde resideɡi væ kæʃfe hæqiqæt dɑʃte æst. vej ɡoft : mottæhæme sædʒɑd miɡujæd dær tæfɑhomnɑmehɑje qærɑrdɑdi kɑrɡozɑri næqʃi nædɑʃte æst, dær hɑlike esteʔlɑm ʃode væ pɑsox ɑmæde æst ʃomɑ bɑ kɑrɡozɑre sohbæt mikærdidæke kɑrmozde tʃeqædr bɑʃæd, ʃomɑ dær bɑnke mærkæzi sæmt dɑʃteid. dær edɑme in dʒælæse dɑdɡɑh bɑ neʃɑn dɑdæne kejfe reʃvehɑi ke por æz sekke bud, ezhɑr dɑʃt : meqdɑri æz in sekkehɑ bærɑje ʃomɑ væ meqdɑri æz ɑn bærɑje mottæhæme sɑlehist, xod ʃomɑ ɡofteid hæʃtsæd sekke ɡerefteæm, ʃomɑ mæsʔule mostæqime tæfɑhomnɑme budeid. ʃomɑ modire bejne olmelæl bɑnke mærkæzi budeid, dær fæzɑje mædʒɑzi bɑ mottæhæme æsædbejɡi tʃæthɑi dɑʃteid, æsædbejɡi be ʃomɑ miɡujæd mæn æɡær ʃomɑ rɑ nædɑʃtæm mæn rɑ derɑz mikærdænd. tʃetor miɡuid kɑri nækærdæm dær hɑli ke hæʃtsæd sekke dærjɑft kærdeid, dær hɑli zemɑnætnɑmee monqæzi ʃode bud. ʃomɑ bɑjæd ɑn rɑ be edʒrɑ miɡozɑʃtid, tʃerɑ bærɑje ʃomɑ lokejʃene mæhæle kɑre xod rɑ ferestɑde æst, tʃe nijɑzi bude æst ke jek modire ærʃæde bɑnke mærkæzi, lokejʃen beɡiræd. dær edɑme in dʒælæse dɑdɡɑhe jek kelip æz æqɑrir mottæhæm sædʒɑd pæxʃ ʃod, dær in æqɑrir mottæhæm sædʒɑd miɡujæd dær ejde nævædoʃeʃ æsædbejɡi tæqvimi be u dɑde æst ke motevædʒdʒe miʃævæd teʔdɑdi sekke dær ɑn bude æst, mottæhæme sædʒɑd dær in kelip eqrɑr mikonæd ke jek bæste diɡæri æsædbejɡi be u midæhæd ke sædo pændʒɑh sekke dær ɑn qærɑr dɑʃte æst, mottæhæme sædʒɑd miɡujæd in mæsælee tʃændbɑr ettefɑq oftɑde æst, æmmɑ eʔlɑm mikonæd ke dær mædʒmuʔe hæftsæd tɑ hæʃtsæd sekke be u dɑde ʃode æst, dær in kelipe moʃæxxæs miʃævæd divisto tʃehel sekke vækijome særrɑfi æsædbejɡi bude æst. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : bær æsɑse æqɑrirætɑne hæftsæd tɑ hæʃtsæd sekke æz æsædbejɡi dærjɑft kærdeid, mottæhæme æsædbejɡi æz ʃomɑ mixɑhæd ke zæmɑne edʒrɑje zemɑnætnɑmehɑ rɑ be tæʔviq biændɑzid væ æz ʃomɑ tælæbe estemdɑd mikonæd væ estemdɑde u læbbejk ɡofte miʃævæd væ edʒrɑje zemɑnætnɑme be tæʔviq mioftæd. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : æsædbejɡi bærɑje por kærdæne vædʒh zemɑnæte nɑme dær bɑnke sepæhe jek tæshilɑte riɑli rɑ tæhte onvɑne tæshilɑte xæride dejm æz bɑnke keʃɑværzi dærjɑft mikonæd. in tæshilɑt be bɑnke sepæhe montæqel miʃævæd væ bær mæbnɑje zemɑnæte nɑmei ke bæʔd æz moddæthɑ dær bɑnke mærkæzi be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃode bud modʒæddædæn pejɡiri miʃævæd væ vædʒh riɑli ɑn tævæssote bɑnke mærkæzi bærdɑʃt miʃævæd. jæʔni hættɑ in ærzhɑi ke æsædbejɡi ɡerefte bud ærz tæhvil nædɑd bælke zemɑnæte nɑme edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod. vej edɑme dɑd : æsædbejɡi kɑrɡozɑre bɑnke keʃɑværzi bud væ qærɑrdɑde kɑrɡozɑri dɑʃt. æsædbejɡi tæzminhɑi æz dʒomle zemɑnæte hæftɑd miljɑrd tumɑni bɑnke sepæh rɑ erɑʔe dɑde bud. æɡær sædʒɑd væ hæmkɑrɑneʃɑn dær edɑre bejne olmelæl bɑnke mærkæzi qæbl æz inke in tæshilɑte riɑli dær bɑnke keʃɑværzi be æsæd bejɡi dɑde ʃævæd dær xosuse zemɑnæte nɑme eqdɑm mikærdænd væ ɑn rɑ be edʒrɑ miɡozɑʃtænd motmæʔennæn be æsædbejɡi tæshilɑte riɑli pærdɑxt nemiʃod tɑ bær bedehihɑje omde u dær ʃæbæke bɑnki keʃvær æfzude ʃævæd. æsæd bejɡi emruz mottæhæm be jek miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd væ ændi milijun dolɑr exlɑle ærzist. u ærz miɡereft væ kɑlɑ nemiɑværd. vej hæmtʃenin dær xosuse hemɑjæte sædʒɑd æz æsæd bejɡi dær xosuse do sæbte sefɑreʃe diɡær niz tozih dɑd væ ɡoft : in do sæbte sefɑreʃ bɑ poroformhɑe sɑxteɡi mærbut be ʃerkæte donjɑje moʔtæmede pɑrse æst. bærɑje in do sæbte sefɑreʃe siodo milijun dolɑr ɡerefte ʃod væ motæʔæssefɑne dær bɑzɑre ɑzɑd be nerxe ɑzɑd foruxte ʃod. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh, filmi dær xosuse æʔmɑle nofuze sædʒɑd pirɑmune tæxsise tʃænd milijun dolɑr ærze dolæti bærɑje vɑredɑte qætæʔɑte kɑrxɑne be omide æsæd bejɡi be næmɑjeʃ dærɑmæd. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : sekkehɑi ke dær film moʃɑhede kærdid hæmin sekkehɑist ke indʒɑ dær dʒælæse dɑdɡɑh be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. in sekkehɑe mærbut be særrɑfi hitɑl æst ke moteʔælleq be ɑqɑje ɑle æli æz diɡær kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzist. næmɑjænde dɑdsetɑn dær edɑme ɡoft : dær sæbte sefɑreʃe vɑredɑte qætæʔɑte tolide nejʃekær æz tʃoqondære qænde qærib be sisædo tʃehel milijun dolɑr æz bɑnke mærkæzi be hesɑbe ʃerkæte donjɑ moʔtæmede pɑrse vɑriz miʃævæd dær indʒɑ ʃerkæt sɑder konænde eʔlɑm mikonæd ke in poroformhɑ ke æz tæræfe mæn dær in qærɑrdɑde sɑder ʃode, dʒæʔlist. næmɑjænde dɑdsetɑn bæjɑn dɑʃt : dær pæjɑmhɑje ræd væ bædæl ʃode mjɑne æsædbejɡi væ sædʒɑd, æsædbejɡi be sædʒɑd miɡujæd in do sæbte sefɑreʃe mæn ændʒɑm nemiʃævæd væ sædʒɑd pejɡiri mikonæd væ ærze dolæti be æsædbejɡi tæhvil dɑde miʃævæd. dær pæjɑmhɑje diɡær æsædbejɡi be sædʒɑd, ʃɑhed hæstim ke æsædbejɡi miɡujæd kolle bɑnke mærkæzi rɑ ʃekær midæhom. dæstur bedæhid terejli bɑr konæm væ ʃekær be bɑnke mærkæzi enteqɑl dæhom. dær indʒɑ sædʒɑd be æsædbejɡi miɡujæd, tʃon vɑredɑte mærbut be mɑʃinɑlɑt æst bɑ jek sæbte sefɑreʃ nemitævɑn be ɑn ærz tæxsis dɑd lezɑ bærɑje in ærzi ke æsædbejɡi bærɑje vɑredɑte mɑʃine ɑlɑt dærjɑft mikonæd, ʃeʃsæd væ ændi milijun dolɑr sæbte sefɑreʃ suræt miɡiræd ke sisædo tʃehel milijun ɑn dær bɑnke keʃɑværzi tævæssote æsædbejɡi dærjɑft miʃævæd. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh mottæhæme ræsule sædʒɑd, ɡoft : moʔɑvene ærzi bɑnke mærkæzi nɑme zæd væ eʔlɑm kærd ke zemɑnætnɑme be æsædbejɡi tæʔælloq ɡiræd, bedune dæsture moʔɑvene ærzi æslæn nemiʃod in kɑr rɑ kærd bænɑbærin mæn hitʃ jek æz in eqdɑmɑt rɑ be suræte enferɑdi ændʒɑm nædɑdæm væ hæme in eqdɑmɑt bɑ hozure æʔzɑ ændʒɑm ʃode æst. qɑzi mæsʔudi mæqɑm æz mottæhæme sædʒɑd porsid : ɑiɑ dær zæmɑni ke sekke hæm dærjɑft mikærdid bɑ hozure æʔzɑ bude æst? mottæhæme sædʒɑd pɑsox dɑd : ɑn sekkehɑ ejdi bude æst væ bærɑje ejdi, tænhɑi miɑmædænd. qɑzi ɡoft : ɑnke ʃomɑ æz ɑn be onvɑne ejdi tæʔbir mikonid, dær qɑnune tæʔrife diɡæri dɑræd. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : soʔɑle mɑ æz mottæhæme sædʒɑd in æst ke tʃerɑ væqti tɑrix zemɑnætnɑmehɑje æsædbejɡi monqæzi ʃod dær xosus be edʒrɑ ɡæzɑrdæne ɑnhɑ eqdɑm nækærd. sædʒɑd ɡoft : mæn nemidɑnestæm tʃe zæmɑni zemɑnætnɑme æsædbejɡi monqæzi miʃod mɑ zemɑnætnɑme u rɑ bærɑje hefze hoquqe bejtolmɑl tæmdid kærdim. qɑzi æz mottæhæme sædʒɑd porsid : tʃerɑ bærɑje hefze hoquqe bejtolmɑl zemɑnætnɑme rɑ edʒrɑ nækærdid? mottæhæme sædʒɑd pɑsox dɑd : pul dær æræs bɑnk ɡir kærde bud. dær ʃærɑjete tæhrim væqti pule kɑrɡozɑre mɑ ɡir mikonæd mɑ bɑ u fordʒe midæhim. mɑ sijɑsæte tʃæmɑq væ hævidʒ rɑ dær bærɑbære æsædbejɡi edʒrɑ kærdim, tʃon mixɑstim u tɑ mitævɑnæd be hesɑbe bɑnke mærkæzi dærhæm vɑriz konæd. qɑzi xætɑb be mottæhæm ɡoft : dærbɑre reʃve tozih dæhid? mottæhæm pɑsox dɑd : bursije bɑnke mærkæzi budæm væ tʃon tæʔæhhod dɑʃtæm sænæde mæleki xɑhæræm rɑ be onvɑne væsiqe ɡozɑʃte budæm. in mozu tɑ sɑle nævædoʃeʃ edɑme dɑʃt væ mæn mixɑstæm sænæde xɑne pedæriæm rɑ dʒɑjɡozine sænæde xɑhæræm konæm ke mixɑst xɑne æʃ rɑ beforuʃæd væ mixɑstæm jek vekɑlæti dær in zæmine be hæmsæræm bedæhæm, æmmɑ bɑzpors in mæsɑle rɑ qæbul nemikærd. bæʔd æz ɑn vekɑlæte nɑme rɑ be mæn dɑdænd. qɑzi dær edɑme xætɑb be in mottæhæm ɡoft : sekkehɑ æz kodʒɑ kæʃf ʃode æst? næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be eʔterɑfɑte diɡær mottæhæmɑne pærvænde hæmsære mottæhæme sædʒɑd bɑ mottæhæme sædʒɑde hæmɑhænɡ mikonæd væ in sisæd væ xordei sekke rɑ tæhvile zɑbet midæhæd. u eʔterɑf kærde æst ke hæʃtsæd sekke ɡerefte æst tʃɑhɑrsæd sekke rɑ foruxte æst væ mɑ bæqi rɑ esterdɑd kærde æst. xɑnome u sekkehɑ rɑ tæhvil dɑde æst ʃomɑ dær mærɑhele ævvælije hæmkɑri kærdeid væ hæmkɑri ʃomɑ mosɑed bude æst. mottæhæme sædʒɑd pɑsox dɑd : sekkehɑ rɑ xɑnomæm dɑde æst, æmmɑ meqdɑri æz ɑn bærɑje pesæræm æst. qɑzi xætɑb be mottæhæm ɡoft : pesære ʃomɑ kodʒɑ bude æst? in mottæhæm ɡoft : pesære mæn kɑrmænde bɑnke mærkæzi bude æst. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : omde in sekkehɑ vækijom ʃode æst. qɑzi xætɑb be mottæhæme sædʒɑd ɡoft : tʃehel sekke bærɑje færzændetɑn bude æst mɑbæqi æz kodʒɑ ɑmæde æst. in mottæhæm ɡoft : hedije ɡerefteæm æz bɑnke mærkæzi, dær pɑjɑne sɑl be mɑ hedije midɑdænd. qɑzi ɡoft : in teʔdɑd sekkee xejli zjɑd æst bɑnke mærkæzi sɑliɑne tʃænd sekke midɑde æst? in mottæhæm ɡoft : jek sekke dær pɑjɑne sɑl hedije midɑde æst. qɑzi xætɑb be mottæhæme sædʒɑd bæjɑn kærd : jæʔni ʃomɑ hæʃtɑd sɑl dær bɑnke mærkæzi kɑr mikærdeid? dærɑmæde ʃomɑ mɑhiɑne tʃeqædr æst? mottæhæm bɑ tæfre ræftæn æz pɑsoxɡui særih ɡoft : sɑliɑne sisæd milijun hoquq miɡereftæm. in mottæhæm edɑme dɑd : ettehɑme mæn dær moddæti tʃize diɡæri bude æst. qɑzi xætɑb be mottæhæm ɡoft : hæmsære ʃomɑ tʃænd sekke dɑde æst? in mottæhæm ɡoft : divisto ʃæstotʃɑhɑr sekkenæmɑjænde dɑdsetɑn xætɑb be mottæhæm ezhɑr dɑʃt : sisæd væ xordei sekke bude æst. qɑzi xætɑb be in mottæhæm tæʔkid kærd : bæʔzi æz æqɑrire ʃomɑ bɑ æsnɑde mækʃufe motɑbeqæt dɑræd æɡær motɑbeqæt nædɑʃt hærfe ʃomɑ sæhih bud. qɑzi xætɑb be mottæhæme sædʒɑd ɡoft : æɡær in sekkehɑ rɑ xodetɑn væ pesæretɑn xæridɑri kærdid æsnɑde ɑn rɑ bærɑje mɑ bijɑværid tɑ moʃæxxæs ʃævæd æz kodʒɑ sekke xæridid. ɡoftænist dær pɑjɑne qɑzi mæsʔudi mæqɑme xætme dʒælæse rɑ eʔlɑm kærd væ ɡoft : edɑme dʒælæse pærvændee hɑzer, ruze tʃɑhɑrʃænbe bistopændʒ tirmɑhe nævædonoh sɑʔæte noh : se e sobhe bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ نخستین جلسه دادگاه برخی از مدیران سابق بانک مرکزی در مجتمع قضایی امام خمینی (ره) تهران به ریاست قاضی مسعودی‌مقام برگزار شد.در ابتدای جلسه، قاضی مسعودی‌مقام ضمن تفهیم مواد 193 و 194 قانون آیین دادرسی کیفری گفت: متهمان پرونده امید اسدبیگی، مهرداد رستمی چگنی، مجتبی کحال‌زاده، جواد بصیرانی، اکبر لارجانی، فرشاد طالبی، مهدی توسلی، سید رسول سجاد، محسن صالحی، سید محمدرضا حسینی، فرزاد محمدی، اسدالله سیفی، شهریار دربانی، سید محمدرضا آل‌علی، موسی حسین‌زاده، محمدرضا قاعدی، میثم فرجام، محمد نوری، محمد بیرانوند، سید وحید حسینی، حمیدرضا مخبر و رضا انصاری هستند.در ادامه قاضی از شاه‌محمدی نماینده دادستان خواست در جایگاه قرار گیرد و کیفرخواست را قرائت کند.شاه‌محمدی نماینده دادستان گفت: متهم امید اسدبیگی ارتباط بسیار نزدیکی با دو نفر از مدیران سابق اداره اموال بین‌الملل بانک مرکزی به اسامی محسن صالحی و سید رسول سجاد داشته است؛ گزارش سازمان اطلاعات سپاه استان تهران نشان دهنده ارتباطات غیرمتعارف متهم امید اسدبیگی با سید رسول سجاد است، به نحوی که در زمان تعطیلی بانک مرکزی، امید اسدبیگی یکی از افرادی بوده است که به دفتر متهم سید رسول سجاد رفت و آمد می‌کرد.وی ادامه داد: گزارش سازمان اطلاعات سپاه پاسداران بیان‌کننده آن است که متهم امید اسدبیگی جهت کارگزاری بانک مرکزی و تخصیص نوع ارز‌های دولتی برای واردات خط تولید شرکت رشوه‌هایی را به متهم رسول سجاد پرداخت کرده است.وی ادامه داد: متهم مجتبی کحال‌زاده به صراحت اظهار داشته شرکت معتمد پارسه و امید اسدبیگی در موارد متعدد مبالغی را به صورت سکه و ارز به مدیران سابق بانک مرکزی از جمله رسول سجاد و محسن صالحی پرداخت کرده‌اند به طوری که یک مرتبه تعداد 50 عدد به دستور امید اسدبیگی توسط یکی از مدیران سابق خود به نام سید وحید حسینی تهیه و در بانک مرکزی تحویل رسول سجاد شده است.نماینده دادستان ادامه داد: متهم کحال‌زاده در اقاریرش از پرداخت 50 عدد برای دو ماه قبل از دستگیری و 200 عدد از سال 91 تا 96 و همچنین اینکه امید اسدبیگی بابت قرارداد کارگزاری تعداد 200 عدد به متهم محسن صالحی داده است، سخن گفته است.نماینده دادستان گفت: طبق بررسی‌های صورت گرفته متهم امید اسدبیگی ارتباطات نزدیکی با رسول سجاد و محسن صالحی داشته است؛ همچنین متهم رسول سجاد نسبت به دریافت تعداد زیادی سکه بهار آزادی از متهم امید اسدبیگی اقرار داشته است. رسول سجاد اظهار داشته که تعداد 700 از امید اسدبیگی دریافت شده است و 500 سکه را فروخته است.وی یادآور شد: متهم محسن صالحی با به خدمت گرفتن افراد و ایجاد دفتر پوششی تحت عنوان کارگزاری بورس، با کارگزاران بانک مرکزی در این خصوص جلساتی داشته است؛ همچنین مشخص شد محسن صالحی یک ماه قبل از بازداشت از یکی از کارگزاران بانک مرکزی یک دستگاه خودرو به ارزش یک میلیارد و 600 میلیون تومان دریافت کرده که سند خودروی خود به نام شوهر خواهرش یعنی محمدرضا حسینی است که این خودرو شناسایی و توقیف شد.شاه‌محمدی ادامه داد: طبق تحقیقات صورت گرفته مشخص شد محسن صالحی به عنوان یکی از مدیران سابق بانک مرکزی از زمانی که سرپرستی یکی از اتاق‌های بانک مرکزی را برعهده گرفت، افرادی که به نامبرده مراجعه داشتند و او ارتباطات ناسالمی را برقرار می‌کرده و مبالغ نامشروعی را به صورت وجوه نقد و وجوه ارزی و دلاری و سکه‌های تمام بهار آزادی، املاک متعدد و ماشین‌های مدل بالا برای خود تحصیل و از ضعف نظارت سیستم بانکی استفاده می‌کرد.نماینده دادستان در ادامه اظهارات یکی از مطلعین پرونده را قرائت کرد.در ادامه این جلسه مطلع این پرونده گفت: محسن صالحی در بازار فارکس فعالیت داشته است و یک حساب 30 هزار دلاری در اختیار ما قرار گرفت، محسن صالحی می‌خواست در ایران سرمایه‌گذاری فارکس را با این مطلع انجام دهد.نماینده دادستان ادامه داد: بر اساس اظهارات این مطلع، 200 هزار دلار تحویل محسن صالحی شده است که به نظر از متهم شهریار دربانی گرفته است. همچنین گفته است که یک میلیارد تومان به حساب اینجانب واریز شد که این مبلغ نیز از طریق محسن صالحی واریز شده است.نماینده دادستان ادامه داد: این مطلع اظهار کرده است که 2 فقره چک 500 و 700 میلیونی را از صالحی گرفتم و به حساب خود واریز کردم، در یک نوبت دیگر مبلغ 3 میلیارد تومان چک بانکd  واریز کردم که به نظر می‌رسد از محل فروش همان 200 هزار دلار به دست آمده است.نماینده دادستان اضافه کرد: این مطلع اظهار کرده است که ماشین BMW از طرف آل‌علی به محسن صالحی داده شده و به نام حسینی پلاک شده است و به مدت یک ماه در پارکینگ دفترمان ماند، این اواخر 8 موتور سیکلت نیز به دفتر شرکت آورده شد که اعلام گردید در قبال طلب دریافت شده است.نماینده دادستان ادامه داد: بنابر اظهارات سید محمدرضا حسینی که شوهرخواهر محسن صالحی است آمده است: محسن صالحی یک ماشین BMW به نام اینجانب زد و گفت به شما اطمینان دارم، این خودرو از طریق محمدرضا آل‌علی به محسن صالحی معرفی شد و حدود یک ماه در پارکینگ ماند و سپس به دستور محسن صالحی به همان نمایشگاه رفت.نماینده دادستان اظهار کرد: طبق گزارش سازمان اطلاعات سپاه پرونده جریان فساد تغییر ریت ارز به این صورت است؛ متهم محسن صالحی با توجه به ارتباطات نزدیکی که با کارگزاران بانک مرکزی داشته است نرخ تبدیل ارز برای این افراد را خودش تعیین می‌کرد.وی افزود: در این خصوص یکی دیگر از پرسنل بانک مرکزی در اظهارات خود بیان داشته است: «محسن صالحی با تلفن شخصی خودش با کارگزاران ارتباط می‌گرفت. کارمزد‌های مربوط به تراکنش‌ها و همچنین نرخ‌های تبدیل در اختیار خود صالحی بوده است و بنده را در جریان هیچکدام از این توافقات قرار نمی‌داد. صالحی در برخی موارد به من یک نرخ می‌داد و می‌گفت فردا یکبار دیگر سایت‌ها را نگاه کن و اگر نرخ از الان بهتر بود باید آن را اعمال کنی و این مسئله را به صورت دستور بیان می‌کرد، ما حق عدول از دستور وی را نداشتیم. کار‌های این دایره مستقیم توسط صالحی انجام می‌شد و کسی حق اعتراض به او را نداشت. همینطور صالحی به من می‌گفت بین دو نرخ که اعلام می‌کنند نرخ بهتر را انتخاب کنید. صالحی می‌گفت اگر من نرخ را تغییر دهم منع قانونی ندارد، اما این حق را کارکنان دایره ندارند».وی ادامه داد: یکی دیگر از پرسنل گفته است «صالحی خود را وصل به نیرو‌های حراست و اطلاعات معرفی می‌کرد و همواره می‌گفت این کارگزاران از طرف مقامات کشور و بچه‌های بالا معرفی شده‌اند و کارگزاران با مقامات بانک مرکزی در ارتباط هستند و ممکن است ما را اذیت کنند. جرات و توان اعتراض را نداریم».نماینده دادستان گفت: طی تحقیقات فنی صورت گرفته از سوی سازمان اطلاعات سپاه پرونده از تبانی فی‌ما‌بین محسن صالحی با چند نفر از کارگزاران بانک مرکزی حکایت دارد که بیشترین سود حاصله از محل تغییرات نیز از سوی صالحی برای متهم اسدالله سیفی بوده است که طبق گزارش ضابط یعنی سازمان اطلاعات سپاه حدود 20 میلیارد و 900 میلیون تومان بوده است.نماینده دادستان در بخش دوم کیفرخواست که مربوط به مشخصات متهمین و نوع اتهام آن‌ها بود، گفت: امید اسدبیگی فرزند احسان‌الله متهم ردیف اول پرونده است. وی متهم به پرداخت رشوه‌های متعدد به مدیران بانک مرکزی، بانک کشاورزی و وزارت صمت شامل یک میلیارد و 500 میلیون تومان وجه نقد، 100 و 12 هزار دلار آمریکا به متهم محسن صالحی و 800 به متهم سید رسول سجاد است. همچنین وی متهم به پرداخت رشوه به متهم فرشاد طالبی به میزان یک میلیارد و 500 میلیون تومان وجه نقد و 50 هزار دلار آمریکا است.نماینده دادستان افزود: وی 50 هزار دلار آمریکا نیز به متهم مهدی توسلی رشوه داده است. جعل اسناد رسمی و اسناد عادی، جعل مهر‌های شرکت خارجی فروشنده کالا، استفاده اسناد مجعول در اسناد رسمی و عادی و استفاده از مهر‌های جعلی خارجی برای ثبت سفارشات کالا‌های اساسی و تخصیص ارز‌های دولتی و رفع تعهدات ارزی با همکاری متهمین مهرداد رستمی، مجتبی کحال‌زاده و جواد بصیرانی و مرتضی منزوی از دیگر اتهامات امید اسدبیگی است.وی افزود: مهرداد رستمی چگنی فرزند میرمحمد متهم ردیف دوم این پرونده است. وی به جعل اسناد رسمی و اسناد گمرکی و پروانه‌های سبز گمرکی به نام گمرک خرم‌آباد و استفاده از این اسناد مجعول جهت رفع تعهدات ارزی شرکت دریای نور زئوس در بانک اقتصاد نوین متهم است.نماینده دادستان افزود: متهم ردیف سوم مجتبی کحال زاده فرزند اکبر به جعل اسناد عادی و مهر‌های شرکت خارجی فروشنده کالا و استفاده از اسناد مجعول برای ثبت سفارش‌ها را در وزارت صمت و تخصیص ارز‌های دولتی در شبکه بانکی کشور با همکاری متهم امید اسد بیگی و مهرداد رستمی متهم است. وی همچنین به پرداخت رشوه شامل 600 میلیون تومان به مهدی توسلی و 200 میلیون تومان به فرزاد محمدی متهم است.وی ادامه داد: جواد بصیرانی فرزند علی متهم ردیف چهارم پرونده است. مشارکت در جعل اسناد و مهر شرکت‌های خارجی فروشنده کالا و همینطور استفاده از اسناد مجعول عادی و مهر جعلی برای انجام ثبت سفارش واردات کالا‌ها به نام شرکت معتمد پارس با همکاری امید اسدبیگی و محسن صالحی از دیگر اتهامات وی است.نماینده دادستان افزود: اکبر لارجانی متهم ردیف پنجم پرونده به مشارکت در جعل اسناد عادی و جعل مهر شرکت خارجی و استفاده از سند مجعول عادی و مهر جعل برای ثبت سفارش متهم است.وی ادامه داد: فرشاد طالبی فرزند علی که متهم ردیف ششم این پرونده است به دریافت رشوه به میزان یک میلیارد و 500 میلیون تومان و 50 هزار دلار آمریکا از امید اسد بیگی و 130 میلیون تومان از متهم صالحی متهم است.نماینده دادستان ادامه داد: مهدی توسلی فرزند ابراهیم متهم ردیف هفتم این پرونده است، وی به دریافت رشوه به میزان 600 میلیون تومان و 50 هزار دلار آمریکا از متهمین اسدبیگی و کحال‌زاده و همچنین دریافت سکه از 4 شرکت و همینطور دریافت پول نقد از 3 شرکت دیگر متهم است.نماینده دادستان ادامه داد: سید رسول سجاد فرزند سید احمد متهم ردیف هشتم پرونده است. دریافت رشوه شامل 700 عدد از متهم اسدبیگی، 2 قطعه شمش طلای 100 گرمی از متهم سیفی، دریافت سکه بهار آزادی از متهمان آل‌علی، فرجام، حسین‌زاده و تیمور عامری، دریافت یک دستگاه آپارتمان به ارزش 700 هزار دلار از متهم محمدرضا قائدی در قبال واگذاری قرارداد کارگزاری از سوی بانک مرکزی از موارد اتهامی سید رسول سجاد است. وی همچنین 30 هزار دلار در قالب مستر کارت و ویزا کارت از متهم محمدرضا قائدی دریافت کرده است. با توجه به اینکه متهم سجاد در مورد رشوه‌های دریافتی اولاً اقرار داشته و با توجه به اینکه وکالت‌نامه واحد آپارتمان به نام همسر نامبرده بوده و همینطور کارت‌های اعتباری خارج از محل سکونت وی کشف شده است و با توجه به اظهار اعضای خانواده وی مبنی بر وجود آپارتمان در کشور اروپایی و تحویل گرفتن آن از متهم محمدرضا قائدی، اتهام سید رسول سجاد محرز و مسلم است.نماینده دادستان افزود: محسن صالحی فرزند غلامرضا که اکنون با تودیع وثیقه آزاد است متهم ردیف چهارم این پرونده است. وی به دریافت رشوه شامل یک میلیارد و 500 میلیون تومان وجه نقد، 100 سکه بهار آزادی و 12 هزار دلار آمریکا از متهم امید اسدبیگی متهم است. وی همچنین 500 میلیون تومان وجه نقد از اسدبیگی، یک میلیارد تومان وجه نقد و 200 هزار دلار آمریکا از متهم شهریار دربانی و همینطور 500 میلیون تومان وجه نقد و 324 هزار دلار آمریکا از متهم موسی حسین‌زاده دریافت کرده است. وی همچنین یک دستگاه BMW و 120 هزار دلار آمریکا به همراه 30 هزار دلار سرمایه در بازار فارکس و از متهم محمدرضا آل‌علی دریافت کرده است.نماینده دادستان ادامه داد: همچنین تبانی در انجام محاسبات دولتی بر مبنای توافق تقسیم سود حاصل از محل محاسبات و ورود خسارت به حقوق بیت‌المال به میزان یک میلیون و 48 هزار دلار آمریکا از دیگر اتهامات محسن صالحی است.وی ادامه داد: سید محمدرضا حسینی فرزند سید مهدی متهم ردیف پانزدهم این پرونده است، وی به مساعدت در دریافت رشوه یک دستگاه خودروی BMW 730 مدل سال 2017 برای متهم صالحی متهم است. رضا انصاری اصیل فرزند علی‌اکبر نیز متهم ردیف شانزدهم پرونده به تحصیل نامشروع مبالغ 5 میلیون و 50 هزار دلار آمریکا از متهم اسدبیگی متهم است.نماینده دادستان تصریح کرد: متهم ردیف 17 احمد سعیدی فر متهم است به تحصیل مال نامشروع به مبلغ 2 میلیارد تومان، متهم ردیف 18 فرزاد محمدی متهم است به دریافت رشوه و ارتشاء به میزان 200 میلیون تومان بابت رفع مسدودی کارت بازرگانی شرکت دنیای معتمد پارسه از محمد بیرانوند، متهم ردیف 19 اسد الله سیفی فرزند ماشاءالله متهم است به پرداخت رشوه شامل 500 میلیون تومان به محسن صالحی در قبال تغییر رِیت ارز در قرار داد کارگزاری بانک مرکزی و دو قطعه شمش طلای 100 گرمی به متهم سید رسول سجاد از محل تغییر ریت ارز قرارداد‌های کارگزاری حدود 20 میلیارد و 900 میلیون تومان سود آن.نمانیده دادستان گفت: شهریار دربانی فرزند محمد متهم است به پرداخت رشوه به محسن صالحی در قبال تغییر ریت‌های بانک مرکزی به میزان یک میلیارد تومان وجه نقد، 200 هزار دلار آمریکا که سود حاصل آن برای دربانی حدود 6 میلیارد تومان برآورد می‌شود.وی ادامه داد: نماینده دادستان گفت: متهم ردیف 22 موسی حسین زاده متهم است به پرداخت رشوه شامل 500 میلیون تومان وجه نقد از محل پرداخت مبلغ 3 میلیارد و 600 میلون تومان جهت سرمایه گذاری در بورس؛ مبلغ 324 هزار دلار آمریکا در قبال تغیر ریت ارز در قرارداد کارگزاری به متهم صالحی که سود حاصل آن حدود 648 هزار دلار آمریکاست.وی گفت: محمدرضا قائدی فرزند غلامعلی که متواری است متهم است به پرداخت رشوه بابت قرارداد‌های کارگزاری شرکتی در کشور اروپایی به میزان یک واحد آپارتمان به ارزش 700 هزار دلار در یک شهر اروپایی و 30 هزار دلار آمریکا در قالب 1 عدد مستر کارت و دو عدد ویزا کارت بابت پرونده‌های کارگزاری همان شرکت به متهم رسول سجاد.نماینده دادستان گفت: متهم ردیف 24 میثم فرجام جمشیدی که متواری است متهم است به پرداخت رشوه به متهم رسول سجاد؛ متهم ردیف 25 محمد نوری فرزند حسین متهم است به مساعدت در پرداخت رشوه به مدیران ادارات بابت پرونده‌های شرکت نیشکر هفت تپه و امید اسد بیگی با همکاری متهم امید اسد بیگی و امیر اسد بیگی. به شرح صفحات 131 جلد اول و 622 جلد سوم پرونده.نماینده دادستان گفت: متهم ردیف 26 محمد بیرانوند فرزند علی متهم است به مساعدت در پرداخت رشوه به میزان 200 میلیون تومان به فرزاد محمدی در پرونده رفع مسدودی کارت بازرگانی شرکت دنیای معتمد پارسه.وی گفت: متهم ردیف 27 سید وحید حسنی فرزند سید حسین متهم است به مساعدت در پر داخت رشوه به مدیران و پرسنل بانک مرکزی.وی گفت: متهم ردیف 28 حمیدرضا مخبر فرزند اروجعلی متهم است به غصب عنوان و اعمال نفوذ برخلاف حق؛ نامبرده با ادعای نفوذ در بانک مسکن و پیگیری پرونده تسهیلات ارزی متهم اسد بیگی و همچنین ادعای نفوذ در معاونت اقتصادی واجا خودش را از پرسنل وزارت مذکور معرفی می‌کند و از این جهت یک دستگاه لکسوس از متهم اسد بیگی دریافت کرده است.نماینده دادستان گفت: شاکیان پرونده ارتشای حاضر عبارتند از بانک کشاروزی با وکالت آقای مظاهری بانک رفاه کار گران؛ بانک سامان با وکالت سید علی حسینی؛ بانک اقتصاد نوین با وکالت کیوان عزیزی بانک مسکن و بانک سرمایه.وی با اشاره به دلایل و مستندات کیفرخواست گفت: صورتجلسه بازرسی از محل فعالیت متهمین و کشف اسناد جعلی و مهر‌های جعلی شرکت‌های خارجی صادر کننده پروفرم‌ها و کارگزاری‌های فروش نشان دهنده تهیه اسناد در خود شرکت‌های متهم امید اسدبیگی است. در بخشی از صورتجلسه کشف اموال ناشی از جرم هم خودروی بی ام و و تعدادی سکه از متهم محسن صالحی نوشته شده است.نماینده دادستان گفت: در صورتجلسه کشف اموال ناشی از جرم حدود 300 قطعه سکه از متهم سید رسول سجاد نوشته شده است. بررسی فنی جریان مالی حساب‌های متهم محسن صالحی نشان می‌دهد وی به نام افراد مختلف استفاده مالی کرده است. بررسی فنی اسناد و مدارک از فعالیت متهمین امید اسدبیگی، رسول سجاد و محسن صالحی در فضای مجازی شامل توافقات ایشان در شبکه اجتماعی، اسناد مالی به دست آمده از محل فعالیت متهمین امید اسدبیگی و کحال زاده مبنی بر پرداخت مبالغ متعدد به محسن صالحی، مدارک و مستندات ادارات در جلد‌های 24 و 25 و 26 پرونده مبنی بر رفع تعهد با اسناد جعلی به نام گمرک خرم آباد؛ حکم قضایی در خصوص متهم قربانعلی فرخزاد از شعبه اول دادگاه انقلاب اسلامی ویژه رسیدگی به جرایم اخلال‌گران اقتصادی، اعلام گمرک خرم آباد مبنی بر مجعول بودن پروانه‌های ثبت گمرکی ارائه شده در شرکت دریای نور از جمله دیگر مستندات است.وی بیان کرد:همچنین گزارش‌های متعدد سازمان اطلاعات سپاه، سازمان بازرسی کل کشور، سازمان اطلاعات استان تهران و مدارک ارائه شده از شکایت‌های بانک کشاروزی، بانک رفاه کارگران، بانک سرمایه، بانک مسکن و بانک اقتصاد نوین از جمله دیگر موارد است.وی گفت: فلذا مستندا به مواد دو و سه از قانون مجازات مرتکبین ارتشا و اختلاس و کلاهبر داری مصوب سال 62، مواد 529؛ مواد 533، 535، 536، 555، 590، 592، 593 و 603 از قانون مجازات اسلامی بخش تعزیرات مصوب سال 758. صدور حکم به مجازات و محکومیت نامبردگان را از محضر دادگاه استدعا می‌کنیم.در ادمه قاضی خطاب به متهم اسد بیگی گفت: در جایگاه حاضر شود؛ سپس ضمن ارائه اتهامات وی مندرج در کیفرخواست به او گفت: آیا این اتهامات را قبول دارد؟متهم اسد بیگی گفت: خیرمتهم اسدبیگی گفت: بنده کارگزار رسمی بانک مرکزی بودم و طبق قرارداد کارگزاری که بسته بودم تلاش داشتم تا بتوانم منابع مسدود شده ارزی کشور را وارد کشور کنم و قرار بود بنده یک ضمانت تعهد پرداخت را به بانک مرکزی پرداخت کرده و در ازای آن ارز گرفته و کار کارگزاری انجام دهم.وی ادامه داد: بنده ارتباط خاصی با صالحی و سجاد نداشتم و میزان کار کارگزاری بنده 3 دهم و حتی 2 دهم زیر قیمت کارگزاری دیگران بود.وی افزود: بعد از آنکه با بحرانی روبرو شدم برای پرداخت حقوق پرسنل خود تنها راهم آن بود که از این ضمانت‌نامه استفاده کنم؛ لذا یورو‌های بانک مرکزی را برای حقوق مصرف کردم، موضوعی که در آن زمان جرم نبود.این متهم مدعی شد: بعد از آن نزد سجاد رفتم و گفتم ضمانت‌نامه من اجرایی نگردد و ضمانت من را نگه دارید چرا که پول‌هایم به مشکل برخورد کرده است، لذا به من ضمانت دهید تا یورو شما را برگردانم. سجاد نیز به من گفت چند روزی را به شما مهلت خواهیم داد؛ اما سود پول را به نرخ روز حساب می‌کنیم، لذا ضمانت‌نامه بانکی را برای من نگه داشتند و سودش را حساب کردند. اما با توجه به بالا رفتن ارز بنده 40 میلیارد تومان پرداخت کردم و 30 میلیارد تومان ضرر کردم؛ سجاد چه تخلفی برای من انجام داده که من بخواهم به او رشوه بدهم؟متهم اسدبیگی درباره ارتباط خود با صالحی گفت: روزی صالحی به من گفت: می‌خواهی برایت سهام بخرم چرا که من می‌توانم برایت کد بورسی بگیرم، لذا من یک و نیم میلیارد تومان با او معامله کردم و سهام بورسی خریدم. اما زمانی که در پرداخت حقوق با پرسنل خود با مشکل روبرو شدم از او خواستم سهامم را بفروشم که 300 تا 400 میلیون تومان ضرر کردم و لذا بینمان اختلاف حساب پیش آمد.متهم اسدبیگی درباره پرداخت رشوه، گفت: موضوع پرداخت رشوه را قبول ندارم.این متهم ادامه داد: در 5 سال گذشته هیچ تسهیلاتی نگرفتم. سوال من این است وقتی کارمندی از هفت تپه که 8 میلیون حقوق می‌گیرد چرا اصلا سرکار نمی‌رود، من روزانه 800 میلیون حقوق می‌دهم در حالیکه سرکار نمی‌روم، اگر یکی دو ماه دیگر نیز سرکار نروم شرکت هفت تپه از بین می‌رود. اگر نماینده دادستان دلش برای کشور می‌سوزد من هم دلم برای کشور می‌سوزد، 20 نفر می‌خواهند شرکت را دولتی کنند.متهم اسدبیگی درباره جعل اسناد نیز گفت: هیچ جعلی انجام ندادم و مهر‌ها از دفتر من پیدا نشده است.در ادامه قاضی از نماینده دادستان خواست توضیحات خود را بیان کند.نماینده دادستان خطاب به متهم اسدبیگی گفت: من اسناد جعلی شما را در جلسات مختلف نشان دادم. جعل شما در دو مرحله بوده است؛ یکی در مرحله ثبت سفارش و جعل دیگر با همکاری رستمی صورت می‌گرفته است که در حوزه جعل پروانه سبز گمرکی و جعل برگه استعلام از گمرک خرم‌آباد است.وی ادامه داد: شما گفتید باید مدال افتخار به من بدهند در حالیکه دادسرای تهران به کسی که ارز دولتی را در بازار آزاد می‌فروشد و در بازار ارز کشور اخلال ایجاد می‌کند و رشوه داده و جعل می‌کند مدال افتخار نمی‌دهد بلکه برای او کیفرخواست صادر می‌کند.شاه‌محمدی یادآور شد: شما از مسئولان نام می‌برید و در رسانه‌ها نیز فعال بوده و به دنبال حاشیه سازی برای پرونده خود هستید؛ پرونده شما شفاف است.در ادامه نماینده دادستان خطاب به متهم اسدبیگی گفت: شما دنبال حاشیه نروید زمانی که اسناد ارایه می‌شود هیچ دفاعی ندارید، در مرحله مقدماتی اقرار کردید که رشوه پرداخت کردید.نماینده دادستان کیفی پر از سکه را در دادگاه نشان داد و گفت: کتمان کافی است این‌ها قریب به ٤� � سکه است که بسته‌بندی سکه‌ها مربوط به صرافی پسرعموی شماست؛ این سکه‌ها از منزل سجاد و صالحی کشف شده است.وی افزود: کحال زاده گفته اسدبیگی به ما گفته بود به بانک مرکزی سکه دهید ما هم در مراحل مختلف رشوه دادیم.نماینده دادستان درباره ضمانت نامه بانک سپه متهم اسدبیگی کفت: اسدبیگی کارگزاری است که اول ارز گرفته است و بعد از پروسه چندماهه بخشی از ارز را تحویل داده و بعد از آن ضمانت نامه اجرایی شده است.در ادامه متهم اسدبیگی درباره سکه‌ها افزود: این صرافی متعلق به عمو و پسرعموی من است که افراد با سابقه‌ای هستند و در بهترین نقاط کشور صرافی دارند. بسیاری از افراد با آن‌ها کار می‌کنند، اما نمی‌توان به صرف اینکه برچسب صرافی پسرعموی من بر این سکه‌ها خورده من با این صرافی ارتباط دارم.نماینده دادستان خطاب به متهم گفت: بسیاری از پولشویی‌های شما به واسطه همین صرافی صورت گرفته است.شاه‌محمدی گفت: امروز با افرادی مواجه هستیم که رشا را قرض یا سرمایه گذاری در بورس می‌دانند.در ادامه متهم اسدبیگی گفت: اگر شما اسنادی دارید که ریالی از حساب من به حساب سجاد رفته به من نشان دهید.نماینده دادستان در ادامه خطاب به متهم اسدبیگی گفت: شما 800 سکه را با دست و دلبازی به آنان داده‌اید، شما خودتان گفته‌اید 100 سکه و 12 هزار دلار به صالحی داده‌ام. چرا به صالحی سکه داده‌اید؟ چرا خودتان در بورس سرمایه گذاری نکرده‌اید؟ چرا در بورس آتی سرمایه گذاری نکرده‌اید؟قاضی خطاب به متهم گفت: صحت صحبت‌های شما با بررسی صحبت‌های دیگر متهمان مشخص می‌شود.در ادامه جلسه دادگاه سید رسول سجاد در جایگاه قرار گرفت.قاضی با قرائت اتهامات این متهم مبنی بر این متهم گفت: خیر، چون زمان کم بود من نتوانستم مدارک را بیاورم. اینجانب مدیر اداره بین الملل بانک مرکزی بودم و مدیر کل نبودم برای اثبات نگرفتن رشوه باید یک سری مسائل محرمانه بانک مرکزی را بیان کنم.قاضی بیان کرد: من فکر نمی‌کنم مسائل رشوه و گرفتن آپارتمان و از این حرف‌ها ربطی به مسائل سری بانک مرکزی داشته باشد.متهم پاسخ داد: آپارتمان نگرفته‌ام و آپارتمان وجود خارجی ندارد.متهم ادامه داد: اسدبیگی را مدیر حراست وقت بانک مرکزی به ما معرفی کرده است. من هیچ کارگزاری‌ای معرفی نکرده‌ام.متهم رسول سجاد در ادامه با اشاره به اولین جلسه خود با متهم اسدبیگی، گفت: در برج 6 یا 7 سال 95 اولین جلسه ما با اسدبیگی برگزار شد؛ وی در آن جلسه ادعا کرد کار‌های مختلفی انجام می‌دهد و قصد دارد با بانک مرکزی روابط کارگزاری داشته باشد. در آن جلسه توافق شد اسدبیگی 1.7 کارمزد دریافت کند. این امر در حالی بود که آخرین مصوبه کمیته تأمین اسکناس برای تأمین کارمزد 2 درصد بود.متهم سجاد ادامه داد: اسدبیگی در نتیجه این قرارداد 138 میلیون درهم طی 7 فقره به حساب بانک مرکزی واریز کرد؛ بعد از این واریزی توسط اسدبیگی ما به وی یورو یا لیر دادیم. اگر 0.3 کارمزد بر روی 138 میلیون درهم حساب کنید معادل ریالی آن چیزی حدود 400 میلیون تومان می‌شود؛ یعنی من با هنر خودم به نمایندگی از کمیته تأمین بانک مرکزی 400 میلیون تومان به نفع بیت‌المال و به ضرر اسدبیگی کار کردم. مگر من جرات می‌کردم به اسدبیگی بگویم 200 سکه به من بده، اسدبیگی از طریق مدیر حراست بانک مرکزی به من معرفی شده بود.متهم سجاد ادامه داد: اسدبیگی از ما تقاضای ضمانت‌نامه کرد و ما موضوع را به معاونت ارزی بانک مرکزی منتقل کردیم. با امضای معاونت ارزی بانک مرکزی به مدیرعامل وقت بانک سپه نامه زدیم و اعلام کردیم شرکت آریا به مدیریت امیداسدبیگی تقاضای ضمانت‌نامه بدون قید و شرط در بانک مرکزی را دارد. نهایتا اواخر سال 95 ضمانت‌نامه به مبلغ 70 میلیارد تومان از طرف بانک سپه ارجاع شد و اسدبیگی در قالب این ضمانت‌نامه شروع به کار با کارمزد 0.2 کمتر از دیگران کرد، اسدبیگی با کارمزد 0.3 منابع وون ما را آزاد می‌کرد.. من و کمیته تأمین اسکناس هیچ امتیازی برای اسدبیگی لحاظ نکردیم. اسدبیگی 500 میلیون دلار برای ما منابع جابجا کرد.متهم سجاد تصریح کرد: ما در تاریخ 96.08.04 آخرین مبلغ را به حساب اسدبیگی واریز کردیم. در آن موقع از مشکلات اسدبیگی در شرکت هفت تپه خبر نداشتیم. اسدبیگی را تحت فشار گذاشتیم که باید پول را به بانک مرکزی برگرداند. اسدبیگی گفت پول در ارس بانک اسپانیا مانده است، در اوایل برج 9 پس از آنکه حدود یک ماه به اسدبیگی فرصت داده بودیم. موضوع را به مقامات بالاتر یعنی مدیر کل بین‌الملل وقت بانک مرکزی گزارش دادیم و این مقام به ما نامه زد که به اسدبیگی تعهدات قراردادی‌اش را متذکر شویم؛ اما بعد از نامه ما، باز هم اسدبیگی اقدامی برای تسویه حساب نکرد. نهایتا با گزارش آخر دستور معاونت ارزی بانک مرکزی برای اجرا گذاشتن ضمانت نامه اسدبیگی اجرا شد و مبلغ 70 میلیارد تومان که شامل مبلغ ضمانت‌نامه اسدبیگی بود از حساب او در بانک سپه برداشت شد.متهم سجاد گفت: ما در به اجرا گذاشتن تعهدات اسدبیگی و استرداد حق بیت‌المال هیچ مسامحه‌ای انجام ندادیم.متهم سجاد افزود: هیچ چیزی از منزل من کشف نشده است، هر آنچه که بوده خودم گفته‌ام و یا تحویل داده‌ام. زمانی که افراد نزد من می‌آمدند سکه‌هایی به من می‌دادند که من بعد از رفتنشان متوجه می‌شدم که در داخل کیف سکه است. کار خاصی برای کسی انجام نداده‌ام و هر آنچه که صورت گرفته تصمیم کمیته بوده است. من از کسی رشوه نگرفته‌ام و همواره حق بیت المال را در نظر می‌گرفتم.وی افزود: در دوران تصدی مدیریت اداره بین الملل، میلیارد‌ها تومان و میلیون‌ها دلار به نفع بیت المال کار کرده‌ام و باور نداشتم این سکه‌ها رشوه است، چرا که اصلا امتیازی به کسی ندادم.این متهم در ادامه درباره اخذ آپارتمان گفت: هیچ مستندی وجود ندارد که برای بنده آپارتمانی خریداری شده است چرا که اصلا آپارتمانی وجود خارجی نداشت همچنین اسنادی که گفته می‌شود بنده سی هزار دلار از آقای قاعدی گرفتم را نشان دهید چرا که من خطایی نکردم.در ادامه این جلسه دادگاه، نماینده دادستان گفت: اقدامات مجرمانه و تخلفات پرونده دادگاه امروز مربوط به دوره قبل بانک مرکزی می‌باشد و بانک مرکزی در حال حاضر (مدیریت فعلی) حمایت و همکاری خوبی را در فرآیند رسیدگی و کشف حقیقت داشته است.وی گفت: متهم سجاد می‌گوید در تفاهم‌نامه‌های قراردادی کارگزاری نقشی نداشته است، در حالیکه استعلام شده و پاسخ آمده است شما با کارگزار صحبت می‌کردیدکه کارمزد چقدر باشد، شما در بانک مرکزی سمت داشته‌اید.در ادامه این جلسه دادگاه با نشان دادن کیف رشوه‌هایی که پر از سکه بود، اظهار داشت: مقداری از این سکه‌ها برای شما و مقداری از آن برای متهم صالحی است، خود شما گفته‌اید 800 سکه گرفته‌ام، شما مسئول مستقیم تفاهم‌نامه بوده‌اید. شما مدیر بین الملل بانک مرکزی بوده‌اید، در فضای مجازی با متهم اسدبیگی چت‌هایی داشته‌اید، اسدبیگی به شما می‌گوید من اگر شما را نداشتم من را دراز می‌کردند. چطور می‌گویید کاری نکردم در حالی که 800 سکه دریافت کرده‌اید، در حالی ضمانت‌نامه منقضی شده بود. شما باید آن را به اجرا می‌گذاشتید، چرا برای شما لوکیشن محل کار خود را فرستاده است، چه نیازی بوده است که یک مدیر ارشد بانک مرکزی، لوکیشن بگیرد.در ادامه این جلسه دادگاه یک کلیپ از اقاریر متهم سجاد پخش شد، در این اقاریر متهم سجاد می‌گوید در عید 96 اسدبیگی تقویمی به او داده است که متوجه می‌شود تعدادی سکه در آن بوده است، متهم سجاد در این کلیپ اقرار می‌کند که یک بسته دیگری اسدبیگی به او می‌دهد که 150 سکه در آن قرار داشته است، متهم سجاد می‌گوید این مسئله چندبار اتفاق افتاده است، اما اعلام می‌کند که در مجموع 700 تا 800 سکه به او داده شده است، در این کلیپ مشخص می‌شود 240 سکه وکیوم صرافی اسدبیگی بوده است.در ادامه جلسه دادگاه نماینده دادستان گفت: بر اساس اقاریرتان 700 تا 800 سکه از اسدبیگی دریافت کرده‌اید، متهم اسدبیگی از شما می‌خواهد که زمان اجرای ضمانت‌نامه‌ها را به تعویق بیاندازید و از شما طلب استمداد می‌کند و استمداد او لبیک گفته می‌شود و اجرای ضمانت‌نامه به تعویق می‌افتد.نماینده دادستان گفت: اسدبیگی برای پر کردن وجه ضمانت نامه در بانک سپه یک تسهیلات ریالی را تحت عنوان تسهیلات خرید دیم از بانک کشاورزی دریافت می‌کند. این تسهیلات به بانک سپه منتقل می‌شود و بر مبنای ضمانت نامه‌ای که بعد از مدت‌ها در بانک مرکزی به اجرا گذاشته شده بود مجددا پیگیری می‌شود و وجه ریالی آن توسط بانک مرکزی برداشت می‌شود. یعنی حتی این ارز‌هایی که اسدبیگی گرفته بود ارز تحویل نداد بلکه ضمانت نامه اجرا گذاشته شد.وی ادامه داد: اسدبیگی کارگزار بانک کشاورزی بود و قرارداد کارگزاری داشت. اسدبیگی تضمین‌هایی از جمله ضمانت 70 میلیارد تومانی بانک سپه را ارائه داده بود. اگر سجاد و همکارانشان در اداره بین الملل بانک مرکزی قبل از اینکه این تسهیلات ریالی در بانک کشاورزی به اسد بیگی داده شود در خصوص ضمانت نامه اقدام می‌کردند و آن را به اجرا می‌گذاشتند مطمئنا به اسدبیگی تسهیلات ریالی پرداخت نمی‌شد تا بر بدهی‌های عمده او در شبکه بانکی کشور افزوده شود. اسد بیگی امروز متهم به یک میلیارد و 400 و اندی میلیون دلار اخلال ارزی است. او ارز می‌گرفت و کالا نمی‌آورد.وی همچنین در خصوص حمایت سجاد از اسد بیگی در خصوص دو ثبت سفارش دیگر نیز توضیح داد و گفت: این دو ثبت سفارش با پروفرم‌ها ساختگی مربوط به شرکت دنیای معتمد پارسه است. برای این دو ثبت سفارش 32 میلیون دلار گرفته شد و متاسفانه در بازار آزاد به نرخ آزاد فروخته شد.در ادامه جلسه دادگاه، فیلمی در خصوص اعمال نفوذ سجاد پیرامون تخصیص چند میلیون دلار ارز دولتی برای واردات قطعات کارخانه به امید اسد بیگی به نمایش درآمد.نماینده دادستان گفت: سکه‌هایی که در فیلم مشاهده کردید همین سکه‌هایی است که اینجا در جلسه دادگاه به نمایش گذاشته شده است. این سکه‌ها مربوط به صرافی هیتال است که متعلق به آقای آل علی از دیگر کارگزاران بانک مرکزی است.نماینده دادستان در ادامه گفت: در ثبت سفارش واردات قطعات تولید نیشکر از چغندر قند قریب به 340 میلیون دلار از بانک مرکزی به حساب شرکت دنیا معتمد پارسه واریز می‌شود؛ در اینجا شرکت صادر کننده اعلام می‌کند که این پروفرم‌ها که از طرف من در این قرارداد صادر شده، جعلی است.نماینده دادستان بیان داشت: در پیام‌های رد و بدل شده میان اسدبیگی و سجاد، اسدبیگی به سجاد می‌گوید این 2 ثبت سفارش من انجام نمی‌شود و سجاد پیگیری می‌کند و ارز دولتی به اسدبیگی تحویل داده می‌شود. در پیام‌های دیگر اسدبیگی به سجاد، شاهد هستیم که اسدبیگی می‌گوید کل بانک مرکزی را شکر می‌دهم. دستور بدهید تریلی بار کنم و شکر به بانک مرکزی انتقال دهم. در اینجا سجاد به اسدبیگی می‌گوید، چون واردات مربوط به ماشین‌آلات است با یک ثبت سفارش نمی‌توان به آن ارز تخصیص داد لذا برای این ارزی که اسدبیگی برای واردات ماشین آلات دریافت می‌کند، 600 و اندی میلیون دلار ثبت سفارش صورت می‌گیرد که 340 میلیون آن در بانک کشاورزی توسط اسدبیگی دریافت می‌شود.در ادامه جلسه دادگاه متهم رسول سجاد، گفت: معاون ارزی بانک مرکزی نامه زد و اعلام کرد که ضمانت‌نامه به اسدبیگی تعلق گیرد، بدون دستور معاون ارزی اصلا نمی‌شد این کار را کرد؛ بنابراین من هیچ یک از این اقدامات را به صورت انفرادی انجام ندادم و همه این اقدامات با حضور اعضا انجام شده است.قاضی مسعودی مقام از متهم سجاد پرسید: آیا در زمانی که سکه هم دریافت می‌کردید با حضور اعضا بوده است؟متهم سجاد پاسخ داد: آن سکه‌ها عیدی بوده است و برای عیدی، تنهایی می‌آمدند.قاضی گفت: آنکه شما از آن به عنوان عیدی تعبیر می‌کنید، در قانون تعریف دیگری دارد.در ادامه جلسه دادگاه نماینده دادستان گفت: سؤال ما از متهم سجاد این است که چرا وقتی تاریخ ضمانت‌نامه‌های اسدبیگی منقضی شد در خصوص به اجرا گذاردن آن‌ها اقدام نکرد.سجاد گفت: من نمی‌دانستم چه زمانی ضمانت‌نامه اسدبیگی منقضی می‌شد؛ ما ضمانت‌نامه او را برای حفظ حقوق بیت‌المال تمدید کردیم.قاضی از متهم سجاد پرسید: چرا برای حفظ حقوق بیت‌المال ضمانت‌نامه را اجرا نکردید؟متهم سجاد پاسخ داد: پول در ارس بانک گیر کرده بود. در شرایط تحریم وقتی پول کارگزار ما گیر می‌کند ما با او فرجه می‌دهیم. ما سیاست چماغ و هویج را در برابر اسدبیگی اجرا کردیم، چون می‌خواستیم او تا می‌تواند به حساب بانک مرکزی درهم واریز کند.قاضی خطاب به متهم گفت: درباره رشوه توضیح دهید؟متهم پاسخ داد: بورسیه بانک مرکزی بودم و چون تعهد داشتم سند ملکی خواهرم را به عنوان وثیقه گذاشته بودم. این موضوع تا سال 96 ادامه داشت و من می‌خواستم سند خانه پدری‌ام را جایگزین سند خواهرم کنم که می‌خواست خانه اش را بفروشد و می‌خواستم یک وکالتی در این زمینه به همسرم بدهم، اما بازپرس این مساله را قبول نمی‌کرد. بعد از آن وکالت نامه را به من دادند.قاضی در ادامه خطاب به این متهم گفت: سکه‌ها از کجا کشف شده است؟نماینده دادستان ادامه داد: با توجه به اعترافات دیگر متهمان پرونده همسر متهم سجاد با متهم سجاد هماهنگ می‌کند و این 300 و خرده‌ای سکه را تحویل ضابط می‌دهد. او اعتراف کرده است که 800 سکه گرفته است 400 سکه را فروخته است و ما بقی را استرداد کرده است. خانم او سکه‌ها را تحویل داده است شما در مراحل اولیه همکاری کرده‌اید و همکاری شما مساعد بوده است.متهم سجاد پاسخ داد: سکه‌ها را خانمم داده است، اما مقداری از آن برای پسرم است.قاضی خطاب به متهم گفت: پسر شما کجا بوده است؟این متهم گفت: پسر من کارمند بانک مرکزی بوده است.نماینده دادستان گفت: عمده این سکه‌ها وکیوم شده است.قاضی خطاب به متهم سجاد گفت: 40 سکه برای فرزندتان بوده است مابقی از کجا آمده است.این متهم گفت: هدیه گرفته‌ام از بانک مرکزی، در پایان سال به ما هدیه می‌دادند.قاضی گفت: این تعداد سکه خیلی زیاد است بانک مرکزی سالیانه چند سکه می‌داده است؟این متهم گفت: یک سکه در پایان سال هدیه می‌داده است.قاضی خطاب به متهم سجاد بیان کرد: یعنی شما هشتاد سال در بانک مرکزی کار می‌کرده‌اید؟ درآمد شما ماهیانه چقدر است؟متهم با طفره رفتن از پاسخگویی صریح گفت: سالیانه 300 میلیون حقوق می‌گرفتم.این متهم ادامه داد: اتهام من در مدتی چیز دیگری بوده است.قاضی خطاب به متهم گفت: همسر شما چند سکه داده است؟این متهم گفت: 264 سکهنماینده دادستان خطاب به متهم اظهار داشت: 300 و خرده‌ای سکه بوده است.قاضی خطاب به این متهم تاکید کرد: بعضی از اقاریر شما با اسناد مکشوفه مطابقت دارد اگر مطابقت نداشت حرف شما صحیح بود.قاضی خطاب به متهم سجاد گفت: اگر این سکه‌ها را خودتان و پسرتان خریداری کردید اسناد آن را برای ما بیاورید تا مشخص شود از کجا سکه خریدید.گفتنی است در پایان قاضی مسعودی مقام ختم جلسه را اعلام کرد و گفت: ادامه جلسه پرونده حاضر، روز چهارشنبه ٢٥ تیرماه ٩٩ ساعت ٩:٣� صبح برگزار می‌شود. انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi næxostin dʒælæse dɑdɡɑh bærxi æz modirɑne sɑbeqe bɑnke mærkæzi dær modʒtæmeʔe qæzɑi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tehrɑn be rijɑsæte qɑzi mæsʔudimæqɑme bærɡozɑr ʃod. dær ebtedɑje dʒælæse, qɑzi mæsʔudimæqɑm zemne tæfhime mævɑdde sædo nævædose væ sædo nævædotʃɑhɑr qɑnune ɑine dɑdræsi kejfæri ɡoft : mottæhæmɑne pærvænde omide æsædbejɡi, mehrdɑde rostæmi tʃeɡeni, modʒtæbɑ kæhɑlzɑde, dʒævɑde bæsirɑni, ækbære lɑrdʒɑni, færʃɑde tɑlebi, mæhdi tævæssoli, sejjed ræsule sædʒɑd, mohsene sɑlehi, sejjed mohæmmædrezɑ hosejni, færzɑde mohæmmædi, æsædollɑh sejfi, ʃæhrjɑre dærbɑni, sejjed mohæmmædrezɑ ɑlæli, musɑ hosejnzɑde, mohæmmædrezɑ qɑʔedi, mejsæme færdʒɑm, mohæmmæde nuri, mohæmmæde birɑnvænd, sejjed væhide hosejni, hæmidrezɑ moxber væ rezɑ ænsɑri hæstænd. dær edɑme qɑzi æz ʃɑhmohæmmædi næmɑjænde dɑdsetɑne xɑst dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd væ kejfærxɑst rɑ qerɑʔæt konæd. ʃɑhmohæmmædi næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : mottæhæme omide æsædbejɡi ertebɑte besijɑr næzdiki bɑ do næfær æz modirɑne sɑbeqe edɑre æmvɑle bejnolmelæle bɑnke mærkæzi be æsɑmi mohsene sɑlehi væ sejjed ræsul sædʒɑd dɑʃte æst ɡozɑreʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh ostɑne tehrɑn neʃɑne dæhænde ertebɑtɑte qejremoteʔɑrefe mottæhæm omide æsædbejɡi bɑ sejjed ræsule sædʒɑd æst, be næhvi ke dær zæmɑne tæʔtili bɑnke mærkæzi, omide æsædbejɡi jeki æz æfrɑdi bude æst ke be dæftære mottæhæme sejjed ræsule sædʒɑd ræfto ɑmæd mikærd. vej edɑme dɑd : ɡozɑreʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh pɑsdɑrɑne bæjɑnkonænde ɑn æst ke mottæhæme omide æsædbejɡi dʒæhæte kɑrɡozɑri bɑnke mærkæzi væ tæxsise noʔe ærzhɑje dolæti bærɑje vɑredɑte xætte tolide ʃerkæte reʃvehɑi rɑ be mottæhæme ræsule sædʒɑd pærdɑxt kærde æst. vej edɑme dɑd : mottæhæme modʒtæbɑ kæhɑlzɑde be serɑhæt ezhɑr dɑʃte ʃerkæte moʔtæmede pɑrse væ omide æsædbejɡi dær mævɑrede moteʔædded mæbɑleqi rɑ be suræte sekke væ ærz be modirɑne sɑbeqe bɑnke mærkæzi æz dʒomle ræsule sædʒɑd væ mohsene sɑlehi pærdɑxt kærdeænd be tori ke jek mærtæbe teʔdɑde pændʒɑh ædæd be dæsture omide æsædbejɡi tævæssote jeki æz modirɑne sɑbeqe xod be nɑme sejjed væhide hosejni tæhije væ dær bɑnke mærkæzi tæhvile ræsul sædʒɑd ʃode æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : mottæhæme kæhɑlzɑde dær æqɑriræʃ æz pærdɑxte pændʒɑh ædæd bærɑje do mɑh qæbl æz dæstɡiri væ divist ædæd æz sɑle nævædojek tɑ nævædoʃeʃ væ hæmtʃenin inke omide æsædbejɡi bɑbæte qærɑrdɑde kɑrɡozɑri teʔdɑde divist ædæd be mottæhæm mohsene sɑlehi dɑde æst, soxæn ɡofte æst. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : tebqee bærræsihɑje suræt ɡerefte mottæhæme omide æsædbejɡi ertebɑtɑte næzdiki bɑ ræsule sædʒɑd væ mohsene sɑlehi dɑʃte æst hæmtʃenin mottæhæme ræsule sædʒɑde næsæbte be dærjɑfte teʔdɑde zjɑdi sekke bæhɑre ɑzɑdi æz mottæhæme omide æsædbejɡi eqrɑr dɑʃte æst. ræsule sædʒɑd ezhɑr dɑʃte ke teʔdɑde hæftsæd æz omide æsædbejɡi dærjɑft ʃode æst væ pɑnsæd sekke rɑ foruxte æst. vej jɑdɑvær ʃod : mottæhæm mohsene sɑlehi bɑ be xedmæt ɡereftæne æfrɑd væ idʒɑde dæftære puʃeʃi tæhte onvɑne kɑrɡozɑri burs, bɑ kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzi dær in xosus dʒælæsɑti dɑʃte æst hæmtʃenin moʃæxxæs ʃod mohsene sɑlehi jek mɑh qæbl æz bɑzdɑʃt æz jeki æz kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzi jek dæstɡɑh xodro be ærzeʃe jek miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun tumɑn dærjɑft kærde ke sænæde xodroje xod be nɑme ʃohære xɑhæræʃ jæʔni mohæmmædrezɑ hosejnist ke in xodro ʃenɑsɑi væ toqif ʃod. ʃɑhmohæmmædi edɑme dɑd : tebqee tæhqiqɑt suræt ɡerefte moʃæxxæs ʃod mohsene sɑlehi be onvɑne jeki æz modirɑne sɑbeqe bɑnke mærkæzi æz zæmɑni ke særpæræsti jeki æz otɑqhɑje bɑnke mærkæzi rɑ bærohde ɡereft, æfrɑdi ke be nɑmborde morɑdʒeʔe dɑʃtænd væ u ertebɑtɑte nɑsɑlemi rɑ bærqærɑr mikærde væ mæbɑleqe nɑmæʃruʔi rɑ be suræte vodʒuhe næqd væ vodʒuhe ærzi væ dolɑri væ sekkehɑje tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi, æmlɑke moteʔædded væ mɑʃinhɑje modele bɑlɑ bærɑje xod tæhsil væ æz zæʔfe nezɑræte sisteme bɑnki estefɑde mikærd. næmɑjænde dɑdsetɑn dær edɑme ezhɑrɑte jeki æz mottæleʔine pærvænde rɑ qerɑʔæt kærd. dær edɑme in dʒælæse mottæleʔe in pærvænde ɡoft : mohsene sɑlehi dær bɑzɑre fɑrkæs fæʔɑlijæt dɑʃte æst væ jek hesɑbe si hezɑr dolɑri dær extijɑre mɑ qærɑr ɡereft, mohsene sɑlehi mixɑst dær irɑn særmɑjeɡozɑri fɑrkæs rɑ bɑ in mottæleʔ ændʒɑm dæhæd. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : bær æsɑse ezhɑrɑte in mottæleʔ, divist hezɑr dolɑr tæhvile mohsene sɑlehi ʃode æst ke be næzær æz mottæhæme ʃæhrjɑr dærbɑni ɡerefte æst. hæmtʃenin ɡofte æst ke jek miljɑrd tumɑn be hesɑbe indʒɑneb vɑriz ʃod ke in mæblæq niz æz tæriqe mohsene sɑlehi vɑriz ʃode æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : in mottæleʔ ezhɑr kærde æst ke do fæqære tʃeke pɑnsæd væ hæftsæd milijuni rɑ æz sɑlehi ɡereftæm væ be hesɑbe xod vɑriz kærdæm, dær jek nobæte diɡær mæblæqe se miljɑrd tumɑn tʃek bɑnkdi vɑriz kærdæm ke be næzær miresæd æz mæhæle foruʃe hæmɑn divist hezɑr dolɑr be dæst ɑmæde æst. næmɑjænde dɑdsetɑne ezɑfe kærd : in mottæleʔ ezhɑr kærde æst ke mɑʃine biemdæbelju æz tæræfe ɑlæli be mohsene sɑlehi dɑde ʃode væ be nɑme hosejni pelɑk ʃode æst væ be moddæte jek mɑh dær pɑrkinɡ dæftæremɑn mɑnæd, in ævɑxere hæʃt motore siklet niz be dæftære ʃerkæt ɑværde ʃod ke eʔlɑm ɡærdid dær qebɑle tælæbe dærjɑft ʃode æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : bænɑbær ezhɑrɑte sejjed mohæmmædrezɑ hosejni ke ʃuhræxvɑhær mohsene sɑlehist ɑmæde æst : mohsene sɑlehi jek mɑʃine biemdæbelju be nɑme indʒɑneb zæd væ ɡoft be ʃomɑ etminɑn dɑræm, in xodro æz tæriqe mohæmmædrezɑ ɑlæli be mohsene sɑlehi moʔærrefi ʃod væ hodud jek mɑh dær pɑrkinɡ mɑnæd væ sepæs be dæsture mohsene sɑlehi be hæmɑn næmɑjeʃɡɑh ræft. næmɑjænde dɑdsetɑn ezhɑr kærd : tebqee ɡozɑreʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh pærvænde dʒærijɑne fesɑde tæqire rite ærz be in suræt æst mottæhæm mohsene sɑlehi bɑ tævædʒdʒoh be ertebɑtɑte næzdiki ke bɑ kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzi dɑʃte æst nerxe tæbdile ærz bærɑje in æfrɑd rɑ xodæʃ tæʔin mikærd. vej æfzud : dær in xosuse jeki diɡær æz personele bɑnke mærkæzi dær ezhɑrɑte xod bæjɑn dɑʃte æst : « mohsene sɑlehi bɑ telefone ʃæxsi xodæʃ bɑ kɑrɡozɑrɑn ertebɑt miɡereft. kɑrmozdhɑje mærbut be tærɑkoneʃhɑ væ hæmtʃenin nerxhɑje tæbdil dær extijɑre xod sɑlehi bude æst væ bænde rɑ dær dʒærijɑne hitʃkodɑm æz in tævɑfoqɑt qærɑr nemidɑd. sɑlehi dær bærxi mævɑred be mæn jek nerx midɑd væ miɡoft færdɑ jekbɑr diɡær sɑjthɑ rɑ neɡɑh kon væ æɡær nerx æz ælɑn behtær bud bɑjæd ɑn rɑ æʔmɑl koni væ in mæsʔæle rɑ be suræte dæstur bæjɑn mikærd, mɑ hæqqe odul æz dæsture vej rɑ nædɑʃtim. kɑrhɑje in dɑjeree mostæqim tævæssote sɑlehi ændʒɑm miʃod væ kæsi hæqqe eʔterɑz be u rɑ nædɑʃt. hæmintor sɑlehi be mæn miɡoft bejne do nerx ke eʔlɑm mikonænd nerxe behtær rɑ entexɑb konid. sɑlehi miɡoft æɡær mæn nerx rɑ tæqire dæhom mænʔe qɑnuni nædɑræd, æmmɑ in hæq rɑ kɑrkonɑne dɑjere nædɑrænd ». vej edɑme dɑd : jeki diɡær æz personel ɡofte æst « sɑlehi xod rɑ væsl be niruhɑje herɑsæt væ ettelɑʔɑt moʔærrefi mikærd væ hæmvɑre miɡoft in kɑrɡozɑrɑn æz tæræfe mæqɑmɑte keʃvær væ bætʃtʃehɑje bɑlɑ moʔærrefi ʃodeænd væ kɑrɡozɑrɑn bɑ mæqɑmɑte bɑnke mærkæzi dær ertebɑt hæstænd væ momken æst mɑ rɑ æzjæt konænd. dʒorʔæt væ tævɑne eʔterɑz rɑ nædɑrim ». næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : tej tæhqiqɑte fæni suræt ɡerefte æz suj sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh pærvænde æz tæbɑni fimɑbejn mohsene sɑlehi bɑ tʃænd næfær æz kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzi hekɑjæt dɑræd ke biʃtærin sude hɑsele æz mæhæle tæqirɑt niz æz suj sɑlehi bærɑje mottæhæm æsædollɑh sejfi bude æst ke tebqee ɡozɑreʃe zɑbet jæʔni sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh hodud bist miljɑrd væ nohsæd milijun tumɑn bude æst. næmɑjænde dɑdsetɑn dær bæxʃe dovvom kejfærxɑst ke mærbut be moʃæxxæsɑte mottæhæmin væ noʔe ettehɑme ɑnhɑ bud, ɡoft : omide æsædbejɡi færzænde ehsɑnollɑh mottæhæme rædife ævvæle pærvænde æst. vej mottæhæm be pærdɑxte reʃvehɑje moteʔædded be modirɑne bɑnke mærkæzi, bɑnke keʃɑværzi væ vezɑræte sæmt ʃɑmele jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd, sæd væ dævɑzdæh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ be mottæhæme mohsene sɑlehi væ hæʃtsæd be mottæhæme sejjed ræsul sædʒɑd æst. hæmtʃenin vej mottæhæm be pærdɑxte reʃve be mottæhæme færʃɑde tɑlebi be mizɑne jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd væ pændʒɑh hezɑr dolɑr ɑmrikɑ æst. næmɑjænde dɑdsetɑn æfzud : vej pændʒɑh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ niz be mottæhæm mæhdi tævæssoli reʃve dɑde æst. dʒæʔle æsnɑde ræsmi væ æsnɑde ɑːddi, dʒæʔle mehrhɑje ʃerkæte xɑredʒi foruʃænde kɑlɑ, estefɑde æsnɑde mædʒʔul dær æsnɑde ræsmi væ ɑːddi væ estefɑde æz mehrhɑje dʒæʔli xɑredʒi bærɑje sæbte sefɑreʃɑte kɑlɑhɑje æsɑsi væ tæxsise ærzhɑje dolæti væ ræfʔe tæʔæhhodɑte ærzi bɑ hæmkɑri mottæhæmine mehrdɑde rostæmi, modʒtæbɑ kæhɑlzɑde væ dʒævɑde bæsirɑni væ mortezɑ monzævi æz diɡær ettehɑmɑte omide æsædbejɡist. vej æfzud : mehrdɑde rostæmi tʃeɡeni færzænde mirmohæmmæd mottæhæm rædife dovvome in pærvænde æst. vej be dʒæʔle æsnɑde ræsmi væ æsnɑde ɡomroki væ pærvɑnehɑje sæbze ɡomroki be nɑme ɡomroke xorræmɑbɑd væ estefɑde æz in æsnɑde mædʒʔul dʒæhæte ræfʔe tæʔæhhodɑte ærzi ʃerkæte dæriɑje nure zeʔus dær bɑnke eqtesɑde novine mottæhæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn æfzud : mottæhæme rædife sevvom modʒtæbɑ kæhɑl zɑde færzænde ækbær be dʒæʔle æsnɑde ɑːddi væ mehrhɑje ʃerkæte xɑredʒi foruʃænde kɑlɑ væ estefɑde æz æsnɑde mædʒʔul bærɑje sæbte sefɑreʃhɑ rɑ dær vezɑræte sæmt væ tæxsise ærzhɑje dolæti dær ʃæbæke bɑnki keʃvær bɑ hæmkɑri mottæhæme omid æsæd bejɡi væ mehrdɑde rostæmi mottæhæm æst. vej hæmtʃenin be pærdɑxte reʃve ʃɑmele ʃeʃsæd milijun tumɑn be mæhdi tævæssoli væ divist milijun tumɑn be færzɑde mohæmmædi mottæhæm æst. vej edɑme dɑd : dʒævɑde bæsirɑni færzænde æli mottæhæm rædife tʃɑhɑrom pærvænde æst. moʃɑrekæt dær dʒæʔle æsnɑd væ mehre ʃerkæthɑje xɑredʒi foruʃænde kɑlɑ væ hæmintor estefɑde æz æsnɑde mædʒʔule ɑːddi væ mehre dʒæʔli bærɑje ændʒɑme sæbte sefɑreʃe vɑredɑte kɑlɑhɑ be nɑme ʃerkæte moʔtæmede pɑrs bɑ hæmkɑri omide æsædbejɡi væ mohsene sɑlehi æz diɡær ettehɑmɑte vej æst. næmɑjænde dɑdsetɑn æfzud : ækbære lɑrdʒɑni mottæhæme rædife pændʒome pærvænde be moʃɑrekæt dær dʒæʔle æsnɑde ɑːddi væ dʒæʔle mehr ʃerkæte xɑredʒi væ estefɑde æz sænæde mædʒʔule ɑːddi væ mehre dʒæʔl bærɑje sæbte sefɑreʃe mottæhæm æst. vej edɑme dɑd : færʃɑde tɑlebi færzænde æli ke mottæhæme rædife ʃeʃome in pærvænde æst be dærjɑfte reʃve be mizɑne jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn væ pændʒɑh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz omid æsæd bejɡi væ sædo si milijun tumɑn æz mottæhæme sɑlehi mottæhæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : mæhdi tævæssoli færzænde ebrɑhim mottæhæme rædife hæftome in pærvænde æst, vej be dærjɑfte reʃve be mizɑne ʃeʃsæd milijun tumɑn væ pændʒɑh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæmine æsædbejɡi væ kæhɑlzɑde væ hæmtʃenin dærjɑfte sekke æz tʃɑhɑr ʃerkæt væ hæmintor dærjɑfte pule næqd æz se ʃerkæte diɡær mottæhæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : sejjed ræsule sædʒɑde færzænd sejjed æhmæd mottæhæme rædife hæʃtome pærvænde æst. dærjɑfte reʃve ʃɑmele hæftsæd ædæd æz mottæhæme æsædbejɡi, do qætʔe ʃemʃe tælɑje sæd ɡærmi æz mottæhæme sejfi, dærjɑfte sekke bæhɑre ɑzɑdi æz mottæhæmɑne ɑlæli, færdʒɑm, hosejnzɑde væ tejmur ɑmeri, dærjɑfte jek dæstɡɑh ɑpɑrtemɑn be ærzeʃe hæftsæd hezɑr dolɑr æz mottæhæme mohæmmædrezɑ qɑʔedi dær qebɑle vɑɡozɑri qærɑrdɑde kɑrɡozɑri æz suj bɑnke mærkæzi æz mævɑrede ettehɑmi sejjed ræsule sædʒɑd æst. vej hæmtʃenin si hezɑr dolɑr dær qɑlebe mæster kɑrt væ vizɑ kɑrt æz mottæhæme mohæmmædrezɑ qɑʔedi dærjɑft kærde æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke mottæhæme sædʒɑd dær morede reʃvehɑje dærjɑfti ævvælæn eqrɑr dɑʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be inke vekɑlætnɑme vɑhede ɑpɑrtemɑn be nɑme hæmsære nɑmborde bude væ hæmintor kɑrthɑje eʔtebɑri xɑredʒ æz mæhæle sækunte vej kæʃf ʃode æst væ bɑ tævædʒdʒoh be ezhɑre æʔzɑje xɑnevɑde vej mæbni bær vodʒude ɑpɑrtemɑn dær keʃvære orupɑi væ tæhvil ɡereftæne ɑn æz mottæhæme mohæmmædrezɑ qɑʔedi, ettehɑme sejjed ræsule sædʒɑde mohræz væ mosællæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn æfzud : mohsene sɑlehi færzænde qolɑmrezɑ ke æknun bɑ todiʔe væsiqee ɑzɑd æst mottæhæme rædife tʃɑhɑrome in pærvænde æst. vej be dærjɑfte reʃve ʃɑmele jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd, sæd sekke bæhɑre ɑzɑdi væ dævɑzdæh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæme omide æsædbejɡi mottæhæm æst. vej hæmtʃenin pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd æz æsædbejɡi, jek miljɑrd tumɑn vædʒhe næqd væ divist hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæme ʃæhrjɑr dærbɑni væ hæmintor pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd væ sisædo bistotʃɑhɑr hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæm musɑ hosejnzɑde dærjɑft kærde æst. vej hæmtʃenin jek dæstɡɑh biemdæbelju væ sædo bist hezɑr dolɑre ɑmrikɑ be hæmrɑhe si hezɑr dolɑr særmɑje dær bɑzɑre fɑrkæs væ æz mottæhæme mohæmmædrezɑ ɑlæli dærjɑft kærde æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : hæmtʃenin tæbɑni dær ændʒɑme mohɑsebɑte dolæti bær mæbnɑje tævɑfoqe tæqsime sude hɑsel æz mæhæle mohɑsebɑt væ vorude xesɑræt be hoquqe bejtolmɑl be mizɑne jek milijun væ tʃehelohæʃt hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz diɡær ettehɑmɑte mohsene sɑlehist. vej edɑme dɑd : sejjed mohæmmædrezɑ hosejni færzænde sejjed mæhdi mottæhæm rædife pɑnzdæhome in pærvænde æst, vej be mosɑedæt dær dærjɑfte reʃvee jek dæstɡɑh xodroje biemdæbelju hæftsædo si modele sɑle do hezɑro o hivdæh bærɑje mottæhæme sɑlehi mottæhæm æst. rezɑ ænsɑri æsil færzænde æliækbær niz mottæhæme rædife ʃɑnzdæhome pærvænde be tæhsile nɑmæʃruʔ mæbɑleqe pændʒ milijun væ pændʒɑh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæme æsædbejɡi mottæhæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn tæsrih kærd : mottæhæme rædife hivdæh æhmæde sæʔidi fere mottæhæm æst be tæhsile mɑle nɑmæʃruʔ be mæblæqe do miljɑrd tumɑn, mottæhæme rædife hidʒdæh færzɑde mohæmmædi mottæhæm æst be dærjɑfte reʃve væ erteʃɑ be mizɑne divist milijun tumɑn bɑbæte ræfʔe mæsdudi kɑrte bɑzærɡɑni ʃerkæte donjɑje moʔtæmede pɑrse æz mohæmmæde birɑnvænd, mottæhæme rædife nuzdæh æsæd ællɑh sejfi færzænde mɑʃɑollɑh mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve ʃɑmele pɑnsæd milijun tumɑn be mohsene sɑlehi dær qebɑle tæqire rejte ærz dær qærɑr dɑd kɑrɡozɑri bɑnke mærkæzi væ do qætʔe ʃemʃe tælɑje sæd ɡærmi be mottæhæme sejjed ræsule sædʒɑd æz mæhæle tæqire rite ærze qærɑrdɑdhɑje kɑrɡozɑri hodud bist miljɑrd væ nohsæd milijun tumɑn sude ɑn. næmɑnide dɑdsetɑn ɡoft : ʃæhrjɑre dærbɑni færzænde mohæmmæd mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve be mohsene sɑlehi dær qebɑle tæqire rithɑje bɑnke mærkæzi be mizɑne jek miljɑrd tumɑn vædʒhe næqd, divist hezɑr dolɑre ɑmrikɑ ke sude hɑsele ɑn bærɑje dærbɑni hodud ʃeʃ miljɑrd tumɑn bærɑværd miʃævæd. vej edɑme dɑd : næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : mottæhæme rædife bistodo musɑ hosejn zɑde mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve ʃɑmele pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd æz mæhæle pærdɑxte mæblæqe se miljɑrd væ ʃeʃsæd milun tumɑn dʒæhæte særmɑje ɡozɑri dær burs mæblæqe sisædo bistotʃɑhɑr hezɑr dolɑre ɑmrikɑ dær qebɑle tæqæjjore rite ærz dær qærɑrdɑde kɑrɡozɑri be mottæhæme sɑlehi ke sude hɑsele ɑn hodud ʃeʃsædo tʃehelohæʃt hezɑr dolɑre ɑmrikɑst. vej ɡoft : mohæmmædrezɑ qɑʔedi færzænde qolɑmæli ke motævɑrist mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve bɑbæte qærɑrdɑdhɑje kɑrɡozɑri ʃerkæti dær keʃvære orupɑi be mizɑne jek vɑhede ɑpɑrtemɑn be ærzeʃe hæftsæd hezɑr dolɑr dær jek ʃæhre orupɑi væ si hezɑr dolɑre ɑmrikɑ dær qɑlebe jek ædæd mæster kɑrt væ do ædæd vizɑ kɑrt bɑbæte pærvændehɑje kɑrɡozɑri hæmɑn ʃerkæt be mottæhæme ræsule sædʒɑd. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : mottæhæme rædife bistotʃɑhɑr mejsæm færdʒɑme dʒæmʃidi ke motævɑrist mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve be mottæhæme ræsule sædʒɑd mottæhæme rædife bistopændʒ mohæmmæde nuri færzænde hosejn mottæhæm æst be mosɑedæt dær pærdɑxte reʃve be modirɑne edɑrɑt bɑbæte pærvændehɑje ʃerkæte nejʃekære hæft tæppe væ omid æsæd bejɡi bɑ hæmkɑri mottæhæme omid æsæd bejɡi væ æmir æsæd bejɡi. be ʃærhe sæfæhɑte sædo siojek dʒelde ævvæl væ ʃeʃsædo bistodo dʒelde sevvom pærvænde. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : mottæhæme rædife bistoʃeʃ mohæmmæde birɑnvænd færzænde æli mottæhæm æst be mosɑedæt dær pærdɑxte reʃve be mizɑne divist milijun tumɑn be færzɑde mohæmmædi dær pærvænde ræfʔe mæsdudi kɑrte bɑzærɡɑni ʃerkæte donjɑje moʔtæmede pɑrse. vej ɡoft : mottæhæme rædife bistohæft sejjed væhide hæsæni færzænd sejjed hosejn mottæhæm æst be mosɑedæt dær pore dɑxete reʃve be modirɑn væ personele bɑnke mærkæzi. vej ɡoft : mottæhæme rædife bistohæʃt hæmidrezɑ moxber færzænde ærvædʒæli mottæhæm æst be qæsb onvɑn væ æʔmɑle nofuz bærxælɑf hæq nɑmborde bɑ eddeʔɑje nofuz dær bɑnke mæskæn væ pejɡiri pærvænde tæshilɑte ærzi mottæhæm æsæd bejɡi væ hæmtʃenin eddeʔɑje nofuz dær mæʔɑvnæte eqtesɑdi vɑdʒɑ xodæʃ rɑ æz personele vezɑræte mæzkur moʔærrefi mikonæd væ æz in dʒæhæte jek dæstɡɑh læksus æz mottæhæm æsæd bejɡi dærjɑft kærde æst. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : ʃɑkiɑne pærvænde erteʃɑje hɑzer ebɑrætænd æz bɑnke kæʃɑruzi bɑ vekɑlæte ɑqɑje mæzɑheri bɑnke refɑh kɑre ɡerɑn bɑnke sɑmɑn bɑ vekɑlæte sejjed æli hosejni bɑnke eqtesɑde novin bɑ vekɑlæte kejvɑne æzizi bɑnke mæskæn væ bɑnke særmɑje. vej bɑ eʃɑre be dælɑjel væ mostænædɑte kejfærxɑst ɡoft : surtædʒælse bɑzræsi æz mæhæle fæʔɑlijæte mottæhæmin væ kæʃfe æsnɑde dʒæʔli væ mehrhɑje dʒæʔli ʃerkæthɑje xɑredʒi sɑder konænde poroformhɑ væ kɑrɡozɑrihɑje foruʃ neʃɑne dæhænde tæhije æsnɑd dær xod ʃerkæthɑje mottæhæm omide æsædbejɡist. dær bæxʃi æz surtædʒælse kæʃfe æmvɑle nɑʃi æz dʒorm hæm xodroje bi æm væ væ teʔdɑdi sekke æz mottæhæm mohsene sɑlehi neveʃte ʃode æst. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : dær surtædʒælse kæʃfe æmvɑle nɑʃi æz dʒorme hodud sisæd qætʔe sekke æz mottæhæm sejjed ræsule sædʒɑd neveʃte ʃode æst. bærræsi fæni dʒærijɑne mɑli hesɑbhɑje mottæhæme mohsene sɑlehi neʃɑn midæhæd vej be nɑme æfrɑde moxtælef estefɑdee mɑli kærde æst. bærræsi fæni æsnɑd væ mædɑrek æz fæʔɑlijæte mottæhæmine omide æsædbejɡi, ræsule sædʒɑd væ mohsene sɑlehi dær fæzɑje mædʒɑzi ʃɑmele tævɑfoqɑte iʃɑn dær ʃæbækee edʒtemɑʔi, æsnɑde mɑli be dæst ɑmæde æz mæhæle fæʔɑlijæte mottæhæmine omide æsædbejɡi væ kæhɑle zɑdee mæbni bær pærdɑxte mæbɑleqe moteʔædded be mohsene sɑlehi, mædɑrek væ mostænædɑte edɑrɑt dær dʒeldhɑje bistotʃɑhɑr væ bistopændʒ væ bistoʃeʃ pærvændee mæbni bær ræfʔe tæʔæhhod bɑ æsnɑde dʒæʔli be nɑme ɡomroke xorræme ɑbɑd hokme qæzɑi dær xosuse mottæhæme qorbɑnæli færroxzɑd æz ʃoʔbe ævvæle dɑdɡɑh enqelɑbe eslɑmi viʒe resideɡi be dʒærɑjeme exlɑlɡerɑne eqtesɑdi, eʔlɑme ɡomroke xorræme ɑbɑd mæbni bær mædʒʔul budæne pærvɑnehɑje sæbte ɡomroki erɑʔe ʃode dær ʃerkæte dæriɑje nur æz dʒomle diɡær mostænædɑt æst. vej bæjɑn kærd : hæmtʃenin ɡozɑreʃhɑje moteʔæddede sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh, sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær, sɑzemɑne ettelɑʔɑte ostɑne tehrɑn væ mædɑrek erɑʔe ʃode æz ʃekɑjæthɑje bɑnke kæʃɑruzi, bɑnke refɑh kɑrɡærɑn, bɑnke særmɑje, bɑnke mæskæn væ bɑnke eqtesɑde novin æz dʒomle diɡær mævɑred æst. vej ɡoft : fælzɑ mæsætnædɑ be mævɑdde do væ se æz qɑnune modʒɑzɑte mortækebine erteʃɑ væ extelɑs væ kælɑhbær dɑri mosævvæbe sɑle ʃæstodo, mævɑdde pɑnsædo bistonoh mævɑdde pɑnsædo siose, pɑnsædo siopændʒ, pɑnsædo sioʃeʃ, pɑnsædo pændʒɑhopændʒ, pɑnsædo nævæd, pɑnsædo nævædodo, pɑnsædo nævædose væ ʃeʃsædo se æz qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi bæxʃe tæʔzirɑte mosævvæbe sɑle hæftsædo pændʒɑhohæʃt. sodure hokm be modʒɑzɑt væ mæhkumijæte nɑmæbrdeɡɑn rɑ æz mæhzære dɑdɡɑh estedʔɑ mikonim. dær ædme qɑzi xætɑb be mottæhæm æsæd bejɡi ɡoft : dær dʒɑjɡɑhe hɑzer ʃævæd sepæs zemne erɑʔe ettehɑmɑte vej mondærædʒ dær kejfærxɑst be u ɡoft : ɑiɑ in ettehɑmɑt rɑ qæbul dɑræd? mottæhæm æsæd bejɡi ɡoft : xirmæteæm æsædbejɡi ɡoft : bænde kɑrɡozɑre ræsmi bɑnke mærkæzi budæm væ tebqee qærɑrdɑde kɑrɡozɑri ke bæste budæm tælɑʃ dɑʃtæm tɑ betævɑnæm mænɑbeʔe mæsdud ʃode ærzi keʃvær rɑ vɑrede keʃvær konæm væ qærɑr bud benædee jek zemɑnæte tæʔæhhode pærdɑxt rɑ be bɑnke mærkæzi pærdɑxt kærde væ dær ezɑje ɑn ærz ɡerefte væ kɑre kɑrɡozɑri ændʒɑme dæhom. vej edɑme dɑd : bænde ertebɑte xɑssi bɑ sɑlehi væ sædʒɑd nædɑʃtæm væ mizɑne kɑre kɑrɡozɑri benædee se dæhom væ hættɑ do dæhom zire qejmæte kɑrɡozɑri diɡærɑn bud. vej æfzud : bæʔd æz ɑnke bɑ bohrɑni ruberu ʃodæm bærɑje pærdɑxte hoquqe personele xod tænhɑ rɑhæm ɑn bud ke æz in zemɑnætnɑme estefɑde konæm lezɑ jorohɑje bɑnke mærkæzi rɑ bærɑje hoquq mæsræf kærdæm, mozui ke dær ɑn zæmɑn dʒorm næbud. in mottæhæme moddæʔi ʃod : bæʔd æz ɑn næzde sædʒɑd ræftæm væ ɡoftæm zemɑnætnɑme mæn edʒrɑi næɡærdæd væ zemɑnæte mæn rɑ neɡæh dɑrid tʃerɑ ke pulhɑjæm be moʃkel bærxord kærde æst, lezɑ be mæn zemɑnæt dæhid tɑ joro ʃomɑ rɑ bærɡærdɑnæm. sædʒɑd niz be mæn ɡoft tʃænd ruzi rɑ be ʃomɑ mohlæt xɑhim dɑd æmmɑ sude pul rɑ be nerxe ruz hesɑb mikonim, lezɑ zemɑnætnɑmee bɑnki rɑ bærɑje mæn neɡæh dɑʃtænd væ sudæʃ rɑ hesɑb kærdænd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be bɑlɑ ræftæne ærze benædee tʃehel miljɑrd tumɑn pærdɑxt kærdæm væ si miljɑrd tumɑn zærær kærdæm sædʒɑd tʃe tæxællofi bærɑje mæn ændʒɑm dɑde ke mæn bexɑhæm be u reʃve bedæhæm? mottæhæm æsædbejɡi dærbɑre ertebɑte xod bɑ sɑlehi ɡoft : ruzi sɑlehi be mæn ɡoft : mixɑhi bærɑjæt sæhɑm bexæræm tʃerɑ ke mæn mitævɑnæm bærɑjæt kode bursi beɡiræm, lezɑ mæn jek væ nim miljɑrd tumɑn bɑ u moʔɑmele kærdæm væ sæhɑme bursi xæridæm. æmmɑ zæmɑni ke dær pærdɑxte hoquq bɑ personele xod bɑ moʃkele ruberu ʃodæm æz u xɑstæm sæhɑmæm rɑ beforuʃæm ke sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn zærær kærdæm væ lezɑ bejnemɑn extelɑfe hesɑbe piʃ ɑmæd. mottæhæme æsædbejɡi dærbɑre pærdɑxte reʃve, ɡoft : mozue pærdɑxte reʃve rɑ qæbul nædɑræm. in mottæhæm edɑme dɑd : dær pændʒ sɑle ɡozæʃte hitʃ tæshilɑti næɡereftæm. soɑle mæn in æst væqti kɑrmændi æz hæft tæppe ke hæʃt milijun hoquq miɡiræd tʃerɑ æslæn særkɑr nemirævæd, mæn ruzɑne hæʃtsæd milijun hoquq midæhom dær hɑlike særkɑr nemirævæm, æɡær jeki do mɑh diɡær niz særkɑr nærævæm ʃerkæte hæft tæppe æz bejn mirævæd. æɡær næmɑjænde dɑdsetɑne delæʃ bærɑje keʃvær misuzæd mæn hæm delæm bærɑje keʃvær misuzæd, bist næfær mixɑhænd ʃerkæt rɑ dolæti konænd. mottæhæme æsædbejɡi dærbɑre dʒæʔle æsnɑd niz ɡoft : hitʃ dʒæʔli ændʒɑm nædɑdæm væ mehrhɑ æz dæftære mæn pejdɑ næʃode æst. dær edɑme qɑzi æz næmɑjænde dɑdsetɑne xɑste tozihɑte xod rɑ bæjɑn konæd. næmɑjænde dɑdsetɑn xætɑb be mottæhæme æsædbejɡi ɡoft : mæn æsnɑde dʒæʔli ʃomɑ rɑ dær dʒælæsɑte moxtælef neʃɑn dɑdæm. dʒæʔle ʃomɑ dær do mærhæle bude æst jeki dær mærhæle sæbte sefɑreʃ væ dʒæʔle diɡær bɑ hæmkɑri rostæmi suræt miɡerefte æst ke dær hoze dʒæʔle pærvɑne sæbze ɡomroki væ dʒæʔle bærɡæh esteʔlɑm æz ɡomroke xorræmɑbɑd æst. vej edɑme dɑd : ʃomɑ ɡoftid bɑjæd medɑle eftexɑr be mæn bedæhænd dær hɑlike dɑdsærɑje tehrɑn be kæsi ke ærze dolæti rɑ dær bɑzɑre ɑzɑd miforuʃæd væ dær bɑzɑre ærze keʃvær exlɑl idʒɑd mikonæd væ reʃve dɑde væ dʒæʔl mikonæd medɑle eftexɑr nemidæhæd bælke bærɑje u kejfærxɑste sɑder mikonæd. ʃɑhmohæmmædi jɑdɑvær ʃod : ʃomɑ æz mæsʔulɑn nɑm miborid væ dær ræsɑnehɑ niz fæʔɑl bude væ be donbɑle hɑʃije sɑzi bærɑje pærvænde xod hæstid pærvænde ʃomɑ ʃæffɑf æst. dær edɑme næmɑjænde dɑdsetɑn xætɑb be mottæhæme æsædbejɡi ɡoft : ʃomɑ donbɑle hɑʃije nærævid zæmɑni ke æsnɑd ʔerɑʔe miʃævæd hitʃ defɑʔi nædɑrid, dær mærhæle moqæddæmɑti eqrɑr kærdid ke reʃve pærdɑxt kærdid. næmɑjænde dɑdsetɑne kejfi por æz sekke rɑ dær dɑdɡɑh neʃɑn dɑd væ ɡoft : ketmɑne kɑfist inhɑ qærib be tʃɑhɑr sekke æst ke bæstebændi sekkehɑe mærbut be særrɑfi pesæræmuje ʃomɑst in sekkehɑ æz mænzele sædʒɑd væ sɑlehi kæʃf ʃode æst. vej æfzud : kæhɑl zɑde ɡofte æsædbejɡi be mɑ ɡofte bud be bɑnke mærkæzi sekke dæhid mɑ hæm dær mærɑhele moxtælefe reʃve dɑdim. næmɑjænde dɑdsetɑn dærbɑre zemɑnæte nɑme bɑnke sepæh mottæhæme æsædbejɡi kæft : æsædbejɡi kɑrɡozɑrist ke ævvæl ærz ɡerefte æst væ bæʔd æz porose tʃændmɑhe bæxʃi æz ærz rɑ tæhvil dɑde væ bæʔd æz ɑn zemɑnæt nɑmee edʒrɑi ʃode æst. dær edɑme mottæhæme æsædbejɡi dærbɑre sekkehɑ æfzud : in særrɑfi moteʔælleq be æmu væ pesæræmuje mæn æst ke æfrɑd bɑ sɑbeqei hæstænd væ dær behtærin noqɑte keʃvær særrɑfi dɑrænd. besjɑri æz æfrɑd bɑ ɑnhɑ kɑr mikonænd, æmmɑ nemitævɑn be særfe inke bærtʃæsbe særrɑfi pesæræmuje mæn bær in sekkehɑ xorde mæn bɑ in særrɑfi ertebɑt dɑræm. næmɑjænde dɑdsetɑn xætɑb be mottæhæm ɡoft : besjɑri æz pulʃuihɑje ʃomɑ be vɑsete hæmin særrɑfi suræt ɡerefte æst. ʃɑhmohæmmædi ɡoft : emruz bɑ æfrɑdi movɑdʒeh hæstim ke ræʃɑ rɑ qærz jɑ særmɑje ɡozɑri dær burs midɑnænd. dær edɑme mottæhæm æsædbejɡi ɡoft : æɡær ʃomɑ æsnɑdi dɑrid ke riɑli æz hesɑbe mæn be hesɑbe sædʒɑd ræfte be mæn neʃɑn dæhid. næmɑjænde dɑdsetɑn dær edɑme xætɑb be mottæhæme æsædbejɡi ɡoft : ʃomɑ hæʃtsæd sekke rɑ bɑ dæst væ delbɑzi be ɑnɑn dɑdeid, ʃomɑ xodetɑn ɡofteid sæd sekke væ dævɑzdæh hezɑr dolɑr be sɑlehi dɑdeæm. tʃerɑ be sɑlehi sekke dɑdeid? tʃerɑ xodetɑn dær burse særmɑje ɡozɑri nækærdeid? tʃerɑ dær burse ɑti særmɑje ɡozɑri nækærdeid? qɑzi xætɑb be mottæhæm ɡoft : sehæte sohbæthɑje ʃomɑ bɑ bærræsi sohbæthɑje diɡær mottæhæmɑne moʃæxxæs miʃævæd. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh sejjed ræsule sædʒɑd dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡereft. qɑzi bɑ qerɑʔæte ettehɑmɑte in mottæhæme mæbni bær in mottæhæm ɡoft : xejr, tʃon zæmɑne kæm bud mæn nætævɑnestæm mædɑrek rɑ bijɑværæm. indʒɑneb modire edɑre bejne olmelæl bɑnke mærkæzi budæm væ modire kol næbudæm bærɑje esbɑte næɡereftæne reʃve bɑjæd jek særi mæsɑʔele mæhræmɑne bɑnke mærkæzi rɑ bæjɑn konæm. qɑzi bæjɑn kærd : mæn fekr nemikonæm mæsɑʔele reʃve væ ɡereftæne ɑpɑrtemɑn væ æz in hærfhɑ ræbti be mæsɑʔele særi bɑnke mærkæzi dɑʃte bɑʃæd. mottæhæm pɑsox dɑd : ɑpɑrtemɑn næɡerefteæm væ ɑpɑrtemɑn vodʒude xɑredʒi nædɑræd. mottæhæm edɑme dɑd : æsædbejɡi rɑ modire herɑsæte væqte bɑnke mærkæzi be mɑ moʔærrefi kærde æst. mæn hitʃ kɑrɡozɑrii moʔærrefi nækærdeæm. mottæhæme ræsule sædʒɑd dær edɑme bɑ eʃɑre be ævvælin dʒælæse xod bɑ mottæhæme æsædbejɡi, ɡoft : dær bordʒe ʃeʃ jɑ hæft sɑle nævædopændʒ ævvælin dʒælæse mɑ bɑ æsædbejɡi bærɡozɑr ʃod vej dær ɑn dʒælæse eddeʔɑ kærd kɑrhɑje moxtælefi ændʒɑm midæhæd væ qæsd dɑræd bɑ bɑnke mærkæzi rævɑbet kɑrɡozɑri dɑʃte bɑʃæd. dær ɑn dʒælæse tævɑfoq ʃod æsædbejɡi jek. hæft kɑrmozd dærjɑft konæd. in æmr dær hɑli bud ke ɑxærin mosævvæbe komite tæʔmine eskenɑs bærɑje tæʔmine kɑrmozde do dærsæd bud. mottæhæme sædʒɑd edɑme dɑd : æsædbejɡi dær nætidʒe in qærɑrdɑde sædo siohæʃt milijun dærhæm tej hæft fæqære be hesɑbe bɑnke mærkæzi vɑriz kærd bæʔd æz in vɑrizi tævæssote æsædbejɡi mɑ be vej joro jɑ lir dɑdim. æɡær sefr. se kɑrmozd bær ruje sædo siohæʃt milijun dærhæm hesɑb konid moʔɑdele riɑli ɑn tʃizi hodud tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn miʃævæd jæʔni mæn bɑ honære xodæm be næmɑjændeɡi æz komite tæʔmine bɑnke mærkæzi tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn be næfʔe bejtolmɑl væ be zærære æsædbejɡi kɑr kærdæm. mæɡær mæn dʒorʔæt mikærdæm be æsædbejɡi beɡujæm divist sekke be mæn bede, æsædbejɡi æz tæriqe modire herɑsæte bɑnke mærkæzi be mæn moʔærrefi ʃode bud. mottæhæme sædʒɑd edɑme dɑd : æsædbejɡi æz mɑ tæqɑzɑje zemɑnætnɑme kærd væ mɑ mozu rɑ be mæʔɑvnæte ærzi bɑnke mærkæzi montæqel kærdim. bɑ emzɑje mæʔɑvnæte ærzi bɑnke mærkæzi be modirɑmele væqte bɑnke sepæh nɑme zædim væ eʔlɑm kærdim ʃerkæte ɑriɑ be modirijæte æmidɑsdbejɡi tæqɑzɑje zemɑnætnɑme bedune qejd væ ʃært dær bɑnke mærkæzi rɑ dɑræd. næhɑjætæn ævɑxere sɑle nævædopændʒ zemɑnætnɑme be mæblæqe hæftɑd miljɑrd tumɑn æz tæræfe bɑnke sepæh erdʒɑʔ ʃod væ æsædbejɡi dær qɑlebe in zemɑnætnɑme ʃoruʔ be kɑr bɑ kɑrmozde sefr. do e kæmtær æz diɡærɑn kærd, æsædbejɡi bɑ kɑrmozde sefr. se e mænɑbeʔe vun mɑ rɑ ɑzɑd mikærd.. e mæn væ komite tæʔmine eskenɑse hitʃ emtijɑzi bærɑje æsædbejɡi læhɑz nækærdim. æsædbejɡi pɑnsæd milijun dolɑr bærɑje mɑ mænɑbeʔe dʒɑbedʒɑ kærd. mottæhæme sædʒɑd tæsrih kærd : mɑ dær tɑrixe nævædoʃeʃ. sefr hæʃt. sefr tʃɑhɑr e ɑxærin mæblæq rɑ be hesɑbe æsædbejɡi vɑriz kærdim. dær ɑn moqeʔ æz moʃkelɑte æsædbejɡi dær ʃerkæte hæft tæppe xæbær nædɑʃtim. æsædbejɡi rɑ tæhte feʃɑr ɡozɑʃtim ke bɑjæd pul rɑ be bɑnke mærkæzi bærɡærdɑnd. æsædbejɡi ɡoft pul dær æræs bɑnke espɑnijɑ mɑnde æst, dær ævɑjele bordʒe noh pæs æz ɑnke hodud jek mɑh be æsædbejɡi forsæt dɑde budim. mozu rɑ be mæqɑmɑte bɑlɑtær jæʔni modire kolle bejnolmelæle væqte bɑnke mærkæzi ɡozɑreʃ dɑdim væ in mæqɑm be mɑ nɑme zæd ke be æsædbejɡi tæʔæhhodɑte qærɑrdɑdiæʃ rɑ motezækker ʃævim æmmɑ bæʔd æz nɑme mɑ, bɑz hæm æsædbejɡi eqdɑmi bærɑje tæsvije hesɑb nækærd. næhɑjætæn bɑ ɡozɑreʃe ɑxære dæsture mæʔɑvnæte ærzi bɑnke mærkæzi bærɑje edʒrɑ ɡæzɑʃtæne zemɑnæte nɑme æsædbejɡi edʒrɑ ʃod væ mæblæqe hæftɑd miljɑrd tumɑn ke ʃɑmele mæblæqe zemɑnætnɑme æsædbejɡi bud æz hesɑbe u dær bɑnke sepæh bærdɑʃt ʃod. mottæhæme sædʒɑd ɡoft : mɑ dær be edʒrɑ ɡæzɑʃtæne tæʔæhhodɑte æsædbejɡi væ esterdɑde hæqqe bejtolmɑl hitʃ mosɑmehei ændʒɑm nædɑdim. mottæhæme sædʒɑd æfzud : hitʃ tʃizi æz mænzele mæn kæʃf næʃode æst, hær ɑntʃe ke bude xodæm ɡofteæm væ jɑ tæhvil dɑdeæm. zæmɑni ke æfrɑd næzde mæn miɑmædænd sekkehɑi be mæn midɑdænd ke mæn bæʔd æz ræfætnʃɑne motevædʒdʒe miʃodæm ke dær dɑxele kejf sekke æst. kɑre xɑssi bærɑje kæsi ændʒɑm nædɑdeæm væ hær ɑntʃe ke suræt ɡerefte tæsmime komite bude æst. mæn æz kæsi reʃve næɡerefteæm væ hæmvɑre hæqqe bejte olmɑl rɑ dær næzær miɡereftæm. vej æfzud : dær dorɑne tæsæddi modirijæte edɑre bejne olmelæl, miljɑrdhɑ tumɑn væ milijunhɑ dolɑr be næfʔe bejte olmɑl kɑr kærdeæm væ bɑvær nædɑʃtæm in sekkehɑ reʃve æst, tʃerɑ ke æslæn emtijɑzi be kæsi nædɑdæm. in mottæhæm dær edɑme dærbɑre æxze ɑpɑrtemɑn ɡoft : hitʃ mostænædi vodʒud nædɑræd ke bærɑje benædee ɑpɑrtemɑni xæridɑri ʃode æst tʃerɑ ke æslæn ɑpɑrtemɑni vodʒude xɑredʒi nædɑʃt hæmtʃenin æsnɑdi ke ɡofte miʃævæd benædee si hezɑr dolɑr æz ɑqɑje qɑʔedi ɡereftæm rɑ neʃɑn dæhid tʃerɑ ke mæn xætɑi nækærdæm. dær edɑme in dʒælæse dɑdɡɑh, næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : eqdɑmɑte modʒremɑne væ tæxællofɑte pærvænde dɑdɡɑhe emruz mærbut be doree qæbl bɑnke mærkæzi mibɑʃæd væ bɑnke mærkæzi dær hɑle hɑzer modirijæte feʔli pærɑntezbæste hemɑjæt væ hæmkɑri xubi rɑ dær færɑjænde resideɡi væ kæʃfe hæqiqæt dɑʃte æst. vej ɡoft : mottæhæme sædʒɑd miɡujæd dær tæfɑhomnɑmehɑje qærɑrdɑdi kɑrɡozɑri næqʃi nædɑʃte æst, dær hɑlike esteʔlɑm ʃode væ pɑsox ɑmæde æst ʃomɑ bɑ kɑrɡozɑre sohbæt mikærdidæke kɑrmozde tʃeqædr bɑʃæd, ʃomɑ dær bɑnke mærkæzi sæmt dɑʃteid. dær edɑme in dʒælæse dɑdɡɑh bɑ neʃɑn dɑdæne kejfe reʃvehɑi ke por æz sekke bud, ezhɑr dɑʃt : meqdɑri æz in sekkehɑ bærɑje ʃomɑ væ meqdɑri æz ɑn bærɑje mottæhæme sɑlehist, xod ʃomɑ ɡofteid hæʃtsæd sekke ɡerefteæm, ʃomɑ mæsʔule mostæqime tæfɑhomnɑme budeid. ʃomɑ modire bejne olmelæl bɑnke mærkæzi budeid, dær fæzɑje mædʒɑzi bɑ mottæhæme æsædbejɡi tʃæthɑi dɑʃteid, æsædbejɡi be ʃomɑ miɡujæd mæn æɡær ʃomɑ rɑ nædɑʃtæm mæn rɑ derɑz mikærdænd. tʃetor miɡuid kɑri nækærdæm dær hɑli ke hæʃtsæd sekke dærjɑft kærdeid, dær hɑli zemɑnætnɑmee monqæzi ʃode bud. ʃomɑ bɑjæd ɑn rɑ be edʒrɑ miɡozɑʃtid, tʃerɑ bærɑje ʃomɑ lokejʃene mæhæle kɑre xod rɑ ferestɑde æst, tʃe nijɑzi bude æst ke jek modire ærʃæde bɑnke mærkæzi, lokejʃen beɡiræd. dær edɑme in dʒælæse dɑdɡɑhe jek kelip æz æqɑrir mottæhæm sædʒɑd pæxʃ ʃod, dær in æqɑrir mottæhæm sædʒɑd miɡujæd dær ejde nævædoʃeʃ æsædbejɡi tæqvimi be u dɑde æst ke motevædʒdʒe miʃævæd teʔdɑdi sekke dær ɑn bude æst, mottæhæme sædʒɑd dær in kelip eqrɑr mikonæd ke jek bæste diɡæri æsædbejɡi be u midæhæd ke sædo pændʒɑh sekke dær ɑn qærɑr dɑʃte æst, mottæhæme sædʒɑd miɡujæd in mæsælee tʃændbɑr ettefɑq oftɑde æst, æmmɑ eʔlɑm mikonæd ke dær mædʒmuʔe hæftsæd tɑ hæʃtsæd sekke be u dɑde ʃode æst, dær in kelipe moʃæxxæs miʃævæd divisto tʃehel sekke vækijome særrɑfi æsædbejɡi bude æst. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : bær æsɑse æqɑrirætɑne hæftsæd tɑ hæʃtsæd sekke æz æsædbejɡi dærjɑft kærdeid, mottæhæme æsædbejɡi æz ʃomɑ mixɑhæd ke zæmɑne edʒrɑje zemɑnætnɑmehɑ rɑ be tæʔviq biændɑzid væ æz ʃomɑ tælæbe estemdɑd mikonæd væ estemdɑde u læbbejk ɡofte miʃævæd væ edʒrɑje zemɑnætnɑme be tæʔviq mioftæd. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : æsædbejɡi bærɑje por kærdæne vædʒh zemɑnæte nɑme dær bɑnke sepæhe jek tæshilɑte riɑli rɑ tæhte onvɑne tæshilɑte xæride dejm æz bɑnke keʃɑværzi dærjɑft mikonæd. in tæshilɑt be bɑnke sepæhe montæqel miʃævæd væ bær mæbnɑje zemɑnæte nɑmei ke bæʔd æz moddæthɑ dær bɑnke mærkæzi be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃode bud modʒæddædæn pejɡiri miʃævæd væ vædʒh riɑli ɑn tævæssote bɑnke mærkæzi bærdɑʃt miʃævæd. jæʔni hættɑ in ærzhɑi ke æsædbejɡi ɡerefte bud ærz tæhvil nædɑd bælke zemɑnæte nɑme edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod. vej edɑme dɑd : æsædbejɡi kɑrɡozɑre bɑnke keʃɑværzi bud væ qærɑrdɑde kɑrɡozɑri dɑʃt. æsædbejɡi tæzminhɑi æz dʒomle zemɑnæte hæftɑd miljɑrd tumɑni bɑnke sepæh rɑ erɑʔe dɑde bud. æɡær sædʒɑd væ hæmkɑrɑneʃɑn dær edɑre bejne olmelæl bɑnke mærkæzi qæbl æz inke in tæshilɑte riɑli dær bɑnke keʃɑværzi be æsæd bejɡi dɑde ʃævæd dær xosuse zemɑnæte nɑme eqdɑm mikærdænd væ ɑn rɑ be edʒrɑ miɡozɑʃtænd motmæʔennæn be æsædbejɡi tæshilɑte riɑli pærdɑxt nemiʃod tɑ bær bedehihɑje omde u dær ʃæbæke bɑnki keʃvær æfzude ʃævæd. æsæd bejɡi emruz mottæhæm be jek miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd væ ændi milijun dolɑr exlɑle ærzist. u ærz miɡereft væ kɑlɑ nemiɑværd. vej hæmtʃenin dær xosuse hemɑjæte sædʒɑd æz æsæd bejɡi dær xosuse do sæbte sefɑreʃe diɡær niz tozih dɑd væ ɡoft : in do sæbte sefɑreʃ bɑ poroformhɑe sɑxteɡi mærbut be ʃerkæte donjɑje moʔtæmede pɑrse æst. bærɑje in do sæbte sefɑreʃe siodo milijun dolɑr ɡerefte ʃod væ motæʔæssefɑne dær bɑzɑre ɑzɑd be nerxe ɑzɑd foruxte ʃod. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh, filmi dær xosuse æʔmɑle nofuze sædʒɑd pirɑmune tæxsise tʃænd milijun dolɑr ærze dolæti bærɑje vɑredɑte qætæʔɑte kɑrxɑne be omide æsæd bejɡi be næmɑjeʃ dærɑmæd. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : sekkehɑi ke dær film moʃɑhede kærdid hæmin sekkehɑist ke indʒɑ dær dʒælæse dɑdɡɑh be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. in sekkehɑe mærbut be særrɑfi hitɑl æst ke moteʔælleq be ɑqɑje ɑle æli æz diɡær kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzist. næmɑjænde dɑdsetɑn dær edɑme ɡoft : dær sæbte sefɑreʃe vɑredɑte qætæʔɑte tolide nejʃekær æz tʃoqondære qænde qærib be sisædo tʃehel milijun dolɑr æz bɑnke mærkæzi be hesɑbe ʃerkæte donjɑ moʔtæmede pɑrse vɑriz miʃævæd dær indʒɑ ʃerkæt sɑder konænde eʔlɑm mikonæd ke in poroformhɑ ke æz tæræfe mæn dær in qærɑrdɑde sɑder ʃode, dʒæʔlist. næmɑjænde dɑdsetɑn bæjɑn dɑʃt : dær pæjɑmhɑje ræd væ bædæl ʃode mjɑne æsædbejɡi væ sædʒɑd, æsædbejɡi be sædʒɑd miɡujæd in do sæbte sefɑreʃe mæn ændʒɑm nemiʃævæd væ sædʒɑd pejɡiri mikonæd væ ærze dolæti be æsædbejɡi tæhvil dɑde miʃævæd. dær pæjɑmhɑje diɡær æsædbejɡi be sædʒɑd, ʃɑhed hæstim ke æsædbejɡi miɡujæd kolle bɑnke mærkæzi rɑ ʃekær midæhom. dæstur bedæhid terejli bɑr konæm væ ʃekær be bɑnke mærkæzi enteqɑl dæhom. dær indʒɑ sædʒɑd be æsædbejɡi miɡujæd, tʃon vɑredɑte mærbut be mɑʃinɑlɑt æst bɑ jek sæbte sefɑreʃ nemitævɑn be ɑn ærz tæxsis dɑd lezɑ bærɑje in ærzi ke æsædbejɡi bærɑje vɑredɑte mɑʃine ɑlɑt dærjɑft mikonæd, ʃeʃsæd væ ændi milijun dolɑr sæbte sefɑreʃ suræt miɡiræd ke sisædo tʃehel milijun ɑn dær bɑnke keʃɑværzi tævæssote æsædbejɡi dærjɑft miʃævæd. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh mottæhæme ræsule sædʒɑd, ɡoft : moʔɑvene ærzi bɑnke mærkæzi nɑme zæd væ eʔlɑm kærd ke zemɑnætnɑme be æsædbejɡi tæʔælloq ɡiræd, bedune dæsture moʔɑvene ærzi æslæn nemiʃod in kɑr rɑ kærd bænɑbærin mæn hitʃ jek æz in eqdɑmɑt rɑ be suræte enferɑdi ændʒɑm nædɑdæm væ hæme in eqdɑmɑt bɑ hozure æʔzɑ ændʒɑm ʃode æst. qɑzi mæsʔudi mæqɑm æz mottæhæme sædʒɑd porsid : ɑiɑ dær zæmɑni ke sekke hæm dærjɑft mikærdid bɑ hozure æʔzɑ bude æst? mottæhæme sædʒɑd pɑsox dɑd : ɑn sekkehɑ ejdi bude æst væ bærɑje ejdi, tænhɑi miɑmædænd. qɑzi ɡoft : ɑnke ʃomɑ æz ɑn be onvɑne ejdi tæʔbir mikonid, dær qɑnune tæʔrife diɡæri dɑræd. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : soʔɑle mɑ æz mottæhæme sædʒɑd in æst ke tʃerɑ væqti tɑrix zemɑnætnɑmehɑje æsædbejɡi monqæzi ʃod dær xosus be edʒrɑ ɡæzɑrdæne ɑnhɑ eqdɑm nækærd. sædʒɑd ɡoft : mæn nemidɑnestæm tʃe zæmɑni zemɑnætnɑme æsædbejɡi monqæzi miʃod mɑ zemɑnætnɑme u rɑ bærɑje hefze hoquqe bejtolmɑl tæmdid kærdim. qɑzi æz mottæhæme sædʒɑd porsid : tʃerɑ bærɑje hefze hoquqe bejtolmɑl zemɑnætnɑme rɑ edʒrɑ nækærdid? mottæhæme sædʒɑd pɑsox dɑd : pul dær æræs bɑnk ɡir kærde bud. dær ʃærɑjete tæhrim væqti pule kɑrɡozɑre mɑ ɡir mikonæd mɑ bɑ u fordʒe midæhim. mɑ sijɑsæte tʃæmɑq væ hævidʒ rɑ dær bærɑbære æsædbejɡi edʒrɑ kærdim, tʃon mixɑstim u tɑ mitævɑnæd be hesɑbe bɑnke mærkæzi dærhæm vɑriz konæd. qɑzi xætɑb be mottæhæm ɡoft : dærbɑre reʃve tozih dæhid? mottæhæm pɑsox dɑd : bursije bɑnke mærkæzi budæm væ tʃon tæʔæhhod dɑʃtæm sænæde mæleki xɑhæræm rɑ be onvɑne væsiqe ɡozɑʃte budæm. in mozu tɑ sɑle nævædoʃeʃ edɑme dɑʃt væ mæn mixɑstæm sænæde xɑne pedæriæm rɑ dʒɑjɡozine sænæde xɑhæræm konæm ke mixɑst xɑne æʃ rɑ beforuʃæd væ mixɑstæm jek vekɑlæti dær in zæmine be hæmsæræm bedæhæm, æmmɑ bɑzpors in mæsɑle rɑ qæbul nemikærd. bæʔd æz ɑn vekɑlæte nɑme rɑ be mæn dɑdænd. qɑzi dær edɑme xætɑb be in mottæhæm ɡoft : sekkehɑ æz kodʒɑ kæʃf ʃode æst? næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be eʔterɑfɑte diɡær mottæhæmɑne pærvænde hæmsære mottæhæme sædʒɑd bɑ mottæhæme sædʒɑde hæmɑhænɡ mikonæd væ in sisæd væ xordei sekke rɑ tæhvile zɑbet midæhæd. u eʔterɑf kærde æst ke hæʃtsæd sekke ɡerefte æst tʃɑhɑrsæd sekke rɑ foruxte æst væ mɑ bæqi rɑ esterdɑd kærde æst. xɑnome u sekkehɑ rɑ tæhvil dɑde æst ʃomɑ dær mærɑhele ævvælije hæmkɑri kærdeid væ hæmkɑri ʃomɑ mosɑed bude æst. mottæhæme sædʒɑd pɑsox dɑd : sekkehɑ rɑ xɑnomæm dɑde æst, æmmɑ meqdɑri æz ɑn bærɑje pesæræm æst. qɑzi xætɑb be mottæhæm ɡoft : pesære ʃomɑ kodʒɑ bude æst? in mottæhæm ɡoft : pesære mæn kɑrmænde bɑnke mærkæzi bude æst. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : omde in sekkehɑ vækijom ʃode æst. qɑzi xætɑb be mottæhæme sædʒɑd ɡoft : tʃehel sekke bærɑje færzændetɑn bude æst mɑbæqi æz kodʒɑ ɑmæde æst. in mottæhæm ɡoft : hedije ɡerefteæm æz bɑnke mærkæzi, dær pɑjɑne sɑl be mɑ hedije midɑdænd. qɑzi ɡoft : in teʔdɑd sekkee xejli zjɑd æst bɑnke mærkæzi sɑliɑne tʃænd sekke midɑde æst? in mottæhæm ɡoft : jek sekke dær pɑjɑne sɑl hedije midɑde æst. qɑzi xætɑb be mottæhæme sædʒɑd bæjɑn kærd : jæʔni ʃomɑ hæʃtɑd sɑl dær bɑnke mærkæzi kɑr mikærdeid? dærɑmæde ʃomɑ mɑhiɑne tʃeqædr æst? mottæhæm bɑ tæfre ræftæn æz pɑsoxɡui særih ɡoft : sɑliɑne sisæd milijun hoquq miɡereftæm. in mottæhæm edɑme dɑd : ettehɑme mæn dær moddæti tʃize diɡæri bude æst. qɑzi xætɑb be mottæhæm ɡoft : hæmsære ʃomɑ tʃænd sekke dɑde æst? in mottæhæm ɡoft : divisto ʃæstotʃɑhɑr sekkenæmɑjænde dɑdsetɑn xætɑb be mottæhæm ezhɑr dɑʃt : sisæd væ xordei sekke bude æst. qɑzi xætɑb be in mottæhæm tæʔkid kærd : bæʔzi æz æqɑrire ʃomɑ bɑ æsnɑde mækʃufe motɑbeqæt dɑræd æɡær motɑbeqæt nædɑʃt hærfe ʃomɑ sæhih bud. qɑzi xætɑb be mottæhæme sædʒɑd ɡoft : æɡær in sekkehɑ rɑ xodetɑn væ pesæretɑn xæridɑri kærdid æsnɑde ɑn rɑ bærɑje mɑ bijɑværid tɑ moʃæxxæs ʃævæd æz kodʒɑ sekke xæridid. ɡoftænist dær pɑjɑne qɑzi mæsʔudi mæqɑme xætme dʒælæse rɑ eʔlɑm kærd væ ɡoft : edɑme dʒælæse pærvændee hɑzer, ruze tʃɑhɑrʃænbe bistopændʒ tirmɑhe nævædonoh sɑʔæte noh : se e sobhe bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه اجتماعی ؛ نخستین جلسه دادگاه برخی از مدیران سابق بانک مرکزی در مجتمع قضایی امام خمینی (ره) تهران به ریاست قاضی مسعودی‌مقام برگزار شد.در ابتدای جلسه، قاضی مسعودی‌مقام ضمن تفهیم مواد 193 و 194 قانون آیین دادرسی کیفری گفت: متهمان پرونده امید اسدبیگی، مهرداد رستمی چگنی، مجتبی کحال‌زاده، جواد بصیرانی، اکبر لارجانی، فرشاد طالبی، مهدی توسلی، سید رسول سجاد، محسن صالحی، سید محمدرضا حسینی، فرزاد محمدی، اسدالله سیفی، شهریار دربانی، سید محمدرضا آل‌علی، موسی حسین‌زاده، محمدرضا قاعدی، میثم فرجام، محمد نوری، محمد بیرانوند، سید وحید حسینی، حمیدرضا مخبر و رضا انصاری هستند.در ادامه قاضی از شاه‌محمدی نماینده دادستان خواست در جایگاه قرار گیرد و کیفرخواست را قرائت کند.شاه‌محمدی نماینده دادستان گفت: متهم امید اسدبیگی ارتباط بسیار نزدیکی با دو نفر از مدیران سابق اداره اموال بین‌الملل بانک مرکزی به اسامی محسن صالحی و سید رسول سجاد داشته است؛ گزارش سازمان اطلاعات سپاه استان تهران نشان دهنده ارتباطات غیرمتعارف متهم امید اسدبیگی با سید رسول سجاد است، به نحوی که در زمان تعطیلی بانک مرکزی، امید اسدبیگی یکی از افرادی بوده است که به دفتر متهم سید رسول سجاد رفت و آمد می‌کرد.وی ادامه داد: گزارش سازمان اطلاعات سپاه پاسداران بیان‌کننده آن است که متهم امید اسدبیگی جهت کارگزاری بانک مرکزی و تخصیص نوع ارز‌های دولتی برای واردات خط تولید شرکت رشوه‌هایی را به متهم رسول سجاد پرداخت کرده است.وی ادامه داد: متهم مجتبی کحال‌زاده به صراحت اظهار داشته شرکت معتمد پارسه و امید اسدبیگی در موارد متعدد مبالغی را به صورت سکه و ارز به مدیران سابق بانک مرکزی از جمله رسول سجاد و محسن صالحی پرداخت کرده‌اند به طوری که یک مرتبه تعداد 50 عدد به دستور امید اسدبیگی توسط یکی از مدیران سابق خود به نام سید وحید حسینی تهیه و در بانک مرکزی تحویل رسول سجاد شده است.نماینده دادستان ادامه داد: متهم کحال‌زاده در اقاریرش از پرداخت 50 عدد برای دو ماه قبل از دستگیری و 200 عدد از سال 91 تا 96 و همچنین اینکه امید اسدبیگی بابت قرارداد کارگزاری تعداد 200 عدد به متهم محسن صالحی داده است، سخن گفته است.نماینده دادستان گفت: طبق بررسی‌های صورت گرفته متهم امید اسدبیگی ارتباطات نزدیکی با رسول سجاد و محسن صالحی داشته است؛ همچنین متهم رسول سجاد نسبت به دریافت تعداد زیادی سکه بهار آزادی از متهم امید اسدبیگی اقرار داشته است. رسول سجاد اظهار داشته که تعداد 700 از امید اسدبیگی دریافت شده است و 500 سکه را فروخته است.وی یادآور شد: متهم محسن صالحی با به خدمت گرفتن افراد و ایجاد دفتر پوششی تحت عنوان کارگزاری بورس، با کارگزاران بانک مرکزی در این خصوص جلساتی داشته است؛ همچنین مشخص شد محسن صالحی یک ماه قبل از بازداشت از یکی از کارگزاران بانک مرکزی یک دستگاه خودرو به ارزش یک میلیارد و 600 میلیون تومان دریافت کرده که سند خودروی خود به نام شوهر خواهرش یعنی محمدرضا حسینی است که این خودرو شناسایی و توقیف شد.شاه‌محمدی ادامه داد: طبق تحقیقات صورت گرفته مشخص شد محسن صالحی به عنوان یکی از مدیران سابق بانک مرکزی از زمانی که سرپرستی یکی از اتاق‌های بانک مرکزی را برعهده گرفت، افرادی که به نامبرده مراجعه داشتند و او ارتباطات ناسالمی را برقرار می‌کرده و مبالغ نامشروعی را به صورت وجوه نقد و وجوه ارزی و دلاری و سکه‌های تمام بهار آزادی، املاک متعدد و ماشین‌های مدل بالا برای خود تحصیل و از ضعف نظارت سیستم بانکی استفاده می‌کرد.نماینده دادستان در ادامه اظهارات یکی از مطلعین پرونده را قرائت کرد.در ادامه این جلسه مطلع این پرونده گفت: محسن صالحی در بازار فارکس فعالیت داشته است و یک حساب 30 هزار دلاری در اختیار ما قرار گرفت، محسن صالحی می‌خواست در ایران سرمایه‌گذاری فارکس را با این مطلع انجام دهد.نماینده دادستان ادامه داد: بر اساس اظهارات این مطلع، 200 هزار دلار تحویل محسن صالحی شده است که به نظر از متهم شهریار دربانی گرفته است. همچنین گفته است که یک میلیارد تومان به حساب اینجانب واریز شد که این مبلغ نیز از طریق محسن صالحی واریز شده است.نماینده دادستان ادامه داد: این مطلع اظهار کرده است که 2 فقره چک 500 و 700 میلیونی را از صالحی گرفتم و به حساب خود واریز کردم، در یک نوبت دیگر مبلغ 3 میلیارد تومان چک بانکd  واریز کردم که به نظر می‌رسد از محل فروش همان 200 هزار دلار به دست آمده است.نماینده دادستان اضافه کرد: این مطلع اظهار کرده است که ماشین BMW از طرف آل‌علی به محسن صالحی داده شده و به نام حسینی پلاک شده است و به مدت یک ماه در پارکینگ دفترمان ماند، این اواخر 8 موتور سیکلت نیز به دفتر شرکت آورده شد که اعلام گردید در قبال طلب دریافت شده است.نماینده دادستان ادامه داد: بنابر اظهارات سید محمدرضا حسینی که شوهرخواهر محسن صالحی است آمده است: محسن صالحی یک ماشین BMW به نام اینجانب زد و گفت به شما اطمینان دارم، این خودرو از طریق محمدرضا آل‌علی به محسن صالحی معرفی شد و حدود یک ماه در پارکینگ ماند و سپس به دستور محسن صالحی به همان نمایشگاه رفت.نماینده دادستان اظهار کرد: طبق گزارش سازمان اطلاعات سپاه پرونده جریان فساد تغییر ریت ارز به این صورت است؛ متهم محسن صالحی با توجه به ارتباطات نزدیکی که با کارگزاران بانک مرکزی داشته است نرخ تبدیل ارز برای این افراد را خودش تعیین می‌کرد.وی افزود: در این خصوص یکی دیگر از پرسنل بانک مرکزی در اظهارات خود بیان داشته است: «محسن صالحی با تلفن شخصی خودش با کارگزاران ارتباط می‌گرفت. کارمزد‌های مربوط به تراکنش‌ها و همچنین نرخ‌های تبدیل در اختیار خود صالحی بوده است و بنده را در جریان هیچکدام از این توافقات قرار نمی‌داد. صالحی در برخی موارد به من یک نرخ می‌داد و می‌گفت فردا یکبار دیگر سایت‌ها را نگاه کن و اگر نرخ از الان بهتر بود باید آن را اعمال کنی و این مسئله را به صورت دستور بیان می‌کرد، ما حق عدول از دستور وی را نداشتیم. کار‌های این دایره مستقیم توسط صالحی انجام می‌شد و کسی حق اعتراض به او را نداشت. همینطور صالحی به من می‌گفت بین دو نرخ که اعلام می‌کنند نرخ بهتر را انتخاب کنید. صالحی می‌گفت اگر من نرخ را تغییر دهم منع قانونی ندارد، اما این حق را کارکنان دایره ندارند».وی ادامه داد: یکی دیگر از پرسنل گفته است «صالحی خود را وصل به نیرو‌های حراست و اطلاعات معرفی می‌کرد و همواره می‌گفت این کارگزاران از طرف مقامات کشور و بچه‌های بالا معرفی شده‌اند و کارگزاران با مقامات بانک مرکزی در ارتباط هستند و ممکن است ما را اذیت کنند. جرات و توان اعتراض را نداریم».نماینده دادستان گفت: طی تحقیقات فنی صورت گرفته از سوی سازمان اطلاعات سپاه پرونده از تبانی فی‌ما‌بین محسن صالحی با چند نفر از کارگزاران بانک مرکزی حکایت دارد که بیشترین سود حاصله از محل تغییرات نیز از سوی صالحی برای متهم اسدالله سیفی بوده است که طبق گزارش ضابط یعنی سازمان اطلاعات سپاه حدود 20 میلیارد و 900 میلیون تومان بوده است.نماینده دادستان در بخش دوم کیفرخواست که مربوط به مشخصات متهمین و نوع اتهام آن‌ها بود، گفت: امید اسدبیگی فرزند احسان‌الله متهم ردیف اول پرونده است. وی متهم به پرداخت رشوه‌های متعدد به مدیران بانک مرکزی، بانک کشاورزی و وزارت صمت شامل یک میلیارد و 500 میلیون تومان وجه نقد، 100 و 12 هزار دلار آمریکا به متهم محسن صالحی و 800 به متهم سید رسول سجاد است. همچنین وی متهم به پرداخت رشوه به متهم فرشاد طالبی به میزان یک میلیارد و 500 میلیون تومان وجه نقد و 50 هزار دلار آمریکا است.نماینده دادستان افزود: وی 50 هزار دلار آمریکا نیز به متهم مهدی توسلی رشوه داده است. جعل اسناد رسمی و اسناد عادی، جعل مهر‌های شرکت خارجی فروشنده کالا، استفاده اسناد مجعول در اسناد رسمی و عادی و استفاده از مهر‌های جعلی خارجی برای ثبت سفارشات کالا‌های اساسی و تخصیص ارز‌های دولتی و رفع تعهدات ارزی با همکاری متهمین مهرداد رستمی، مجتبی کحال‌زاده و جواد بصیرانی و مرتضی منزوی از دیگر اتهامات امید اسدبیگی است.وی افزود: مهرداد رستمی چگنی فرزند میرمحمد متهم ردیف دوم این پرونده است. وی به جعل اسناد رسمی و اسناد گمرکی و پروانه‌های سبز گمرکی به نام گمرک خرم‌آباد و استفاده از این اسناد مجعول جهت رفع تعهدات ارزی شرکت دریای نور زئوس در بانک اقتصاد نوین متهم است.نماینده دادستان افزود: متهم ردیف سوم مجتبی کحال زاده فرزند اکبر به جعل اسناد عادی و مهر‌های شرکت خارجی فروشنده کالا و استفاده از اسناد مجعول برای ثبت سفارش‌ها را در وزارت صمت و تخصیص ارز‌های دولتی در شبکه بانکی کشور با همکاری متهم امید اسد بیگی و مهرداد رستمی متهم است. وی همچنین به پرداخت رشوه شامل 600 میلیون تومان به مهدی توسلی و 200 میلیون تومان به فرزاد محمدی متهم است.وی ادامه داد: جواد بصیرانی فرزند علی متهم ردیف چهارم پرونده است. مشارکت در جعل اسناد و مهر شرکت‌های خارجی فروشنده کالا و همینطور استفاده از اسناد مجعول عادی و مهر جعلی برای انجام ثبت سفارش واردات کالا‌ها به نام شرکت معتمد پارس با همکاری امید اسدبیگی و محسن صالحی از دیگر اتهامات وی است.نماینده دادستان افزود: اکبر لارجانی متهم ردیف پنجم پرونده به مشارکت در جعل اسناد عادی و جعل مهر شرکت خارجی و استفاده از سند مجعول عادی و مهر جعل برای ثبت سفارش متهم است.وی ادامه داد: فرشاد طالبی فرزند علی که متهم ردیف ششم این پرونده است به دریافت رشوه به میزان یک میلیارد و 500 میلیون تومان و 50 هزار دلار آمریکا از امید اسد بیگی و 130 میلیون تومان از متهم صالحی متهم است.نماینده دادستان ادامه داد: مهدی توسلی فرزند ابراهیم متهم ردیف هفتم این پرونده است، وی به دریافت رشوه به میزان 600 میلیون تومان و 50 هزار دلار آمریکا از متهمین اسدبیگی و کحال‌زاده و همچنین دریافت سکه از 4 شرکت و همینطور دریافت پول نقد از 3 شرکت دیگر متهم است.نماینده دادستان ادامه داد: سید رسول سجاد فرزند سید احمد متهم ردیف هشتم پرونده است. دریافت رشوه شامل 700 عدد از متهم اسدبیگی، 2 قطعه شمش طلای 100 گرمی از متهم سیفی، دریافت سکه بهار آزادی از متهمان آل‌علی، فرجام، حسین‌زاده و تیمور عامری، دریافت یک دستگاه آپارتمان به ارزش 700 هزار دلار از متهم محمدرضا قائدی در قبال واگذاری قرارداد کارگزاری از سوی بانک مرکزی از موارد اتهامی سید رسول سجاد است. وی همچنین 30 هزار دلار در قالب مستر کارت و ویزا کارت از متهم محمدرضا قائدی دریافت کرده است. با توجه به اینکه متهم سجاد در مورد رشوه‌های دریافتی اولاً اقرار داشته و با توجه به اینکه وکالت‌نامه واحد آپارتمان به نام همسر نامبرده بوده و همینطور کارت‌های اعتباری خارج از محل سکونت وی کشف شده است و با توجه به اظهار اعضای خانواده وی مبنی بر وجود آپارتمان در کشور اروپایی و تحویل گرفتن آن از متهم محمدرضا قائدی، اتهام سید رسول سجاد محرز و مسلم است.نماینده دادستان افزود: محسن صالحی فرزند غلامرضا که اکنون با تودیع وثیقه آزاد است متهم ردیف چهارم این پرونده است. وی به دریافت رشوه شامل یک میلیارد و 500 میلیون تومان وجه نقد، 100 سکه بهار آزادی و 12 هزار دلار آمریکا از متهم امید اسدبیگی متهم است. وی همچنین 500 میلیون تومان وجه نقد از اسدبیگی، یک میلیارد تومان وجه نقد و 200 هزار دلار آمریکا از متهم شهریار دربانی و همینطور 500 میلیون تومان وجه نقد و 324 هزار دلار آمریکا از متهم موسی حسین‌زاده دریافت کرده است. وی همچنین یک دستگاه BMW و 120 هزار دلار آمریکا به همراه 30 هزار دلار سرمایه در بازار فارکس و از متهم محمدرضا آل‌علی دریافت کرده است.نماینده دادستان ادامه داد: همچنین تبانی در انجام محاسبات دولتی بر مبنای توافق تقسیم سود حاصل از محل محاسبات و ورود خسارت به حقوق بیت‌المال به میزان یک میلیون و 48 هزار دلار آمریکا از دیگر اتهامات محسن صالحی است.وی ادامه داد: سید محمدرضا حسینی فرزند سید مهدی متهم ردیف پانزدهم این پرونده است، وی به مساعدت در دریافت رشوه یک دستگاه خودروی BMW 730 مدل سال 2017 برای متهم صالحی متهم است. رضا انصاری اصیل فرزند علی‌اکبر نیز متهم ردیف شانزدهم پرونده به تحصیل نامشروع مبالغ 5 میلیون و 50 هزار دلار آمریکا از متهم اسدبیگی متهم است.نماینده دادستان تصریح کرد: متهم ردیف 17 احمد سعیدی فر متهم است به تحصیل مال نامشروع به مبلغ 2 میلیارد تومان، متهم ردیف 18 فرزاد محمدی متهم است به دریافت رشوه و ارتشاء به میزان 200 میلیون تومان بابت رفع مسدودی کارت بازرگانی شرکت دنیای معتمد پارسه از محمد بیرانوند، متهم ردیف 19 اسد الله سیفی فرزند ماشاءالله متهم است به پرداخت رشوه شامل 500 میلیون تومان به محسن صالحی در قبال تغییر رِیت ارز در قرار داد کارگزاری بانک مرکزی و دو قطعه شمش طلای 100 گرمی به متهم سید رسول سجاد از محل تغییر ریت ارز قرارداد‌های کارگزاری حدود 20 میلیارد و 900 میلیون تومان سود آن.نمانیده دادستان گفت: شهریار دربانی فرزند محمد متهم است به پرداخت رشوه به محسن صالحی در قبال تغییر ریت‌های بانک مرکزی به میزان یک میلیارد تومان وجه نقد، 200 هزار دلار آمریکا که سود حاصل آن برای دربانی حدود 6 میلیارد تومان برآورد می‌شود.وی ادامه داد: نماینده دادستان گفت: متهم ردیف 22 موسی حسین زاده متهم است به پرداخت رشوه شامل 500 میلیون تومان وجه نقد از محل پرداخت مبلغ 3 میلیارد و 600 میلون تومان جهت سرمایه گذاری در بورس؛ مبلغ 324 هزار دلار آمریکا در قبال تغیر ریت ارز در قرارداد کارگزاری به متهم صالحی که سود حاصل آن حدود 648 هزار دلار آمریکاست.وی گفت: محمدرضا قائدی فرزند غلامعلی که متواری است متهم است به پرداخت رشوه بابت قرارداد‌های کارگزاری شرکتی در کشور اروپایی به میزان یک واحد آپارتمان به ارزش 700 هزار دلار در یک شهر اروپایی و 30 هزار دلار آمریکا در قالب 1 عدد مستر کارت و دو عدد ویزا کارت بابت پرونده‌های کارگزاری همان شرکت به متهم رسول سجاد.نماینده دادستان گفت: متهم ردیف 24 میثم فرجام جمشیدی که متواری است متهم است به پرداخت رشوه به متهم رسول سجاد؛ متهم ردیف 25 محمد نوری فرزند حسین متهم است به مساعدت در پرداخت رشوه به مدیران ادارات بابت پرونده‌های شرکت نیشکر هفت تپه و امید اسد بیگی با همکاری متهم امید اسد بیگی و امیر اسد بیگی. به شرح صفحات 131 جلد اول و 622 جلد سوم پرونده.نماینده دادستان گفت: متهم ردیف 26 محمد بیرانوند فرزند علی متهم است به مساعدت در پرداخت رشوه به میزان 200 میلیون تومان به فرزاد محمدی در پرونده رفع مسدودی کارت بازرگانی شرکت دنیای معتمد پارسه.وی گفت: متهم ردیف 27 سید وحید حسنی فرزند سید حسین متهم است به مساعدت در پر داخت رشوه به مدیران و پرسنل بانک مرکزی.وی گفت: متهم ردیف 28 حمیدرضا مخبر فرزند اروجعلی متهم است به غصب عنوان و اعمال نفوذ برخلاف حق؛ نامبرده با ادعای نفوذ در بانک مسکن و پیگیری پرونده تسهیلات ارزی متهم اسد بیگی و همچنین ادعای نفوذ در معاونت اقتصادی واجا خودش را از پرسنل وزارت مذکور معرفی می‌کند و از این جهت یک دستگاه لکسوس از متهم اسد بیگی دریافت کرده است.نماینده دادستان گفت: شاکیان پرونده ارتشای حاضر عبارتند از بانک کشاروزی با وکالت آقای مظاهری بانک رفاه کار گران؛ بانک سامان با وکالت سید علی حسینی؛ بانک اقتصاد نوین با وکالت کیوان عزیزی بانک مسکن و بانک سرمایه.وی با اشاره به دلایل و مستندات کیفرخواست گفت: صورتجلسه بازرسی از محل فعالیت متهمین و کشف اسناد جعلی و مهر‌های جعلی شرکت‌های خارجی صادر کننده پروفرم‌ها و کارگزاری‌های فروش نشان دهنده تهیه اسناد در خود شرکت‌های متهم امید اسدبیگی است. در بخشی از صورتجلسه کشف اموال ناشی از جرم هم خودروی بی ام و و تعدادی سکه از متهم محسن صالحی نوشته شده است.نماینده دادستان گفت: در صورتجلسه کشف اموال ناشی از جرم حدود 300 قطعه سکه از متهم سید رسول سجاد نوشته شده است. بررسی فنی جریان مالی حساب‌های متهم محسن صالحی نشان می‌دهد وی به نام افراد مختلف استفاده مالی کرده است. بررسی فنی اسناد و مدارک از فعالیت متهمین امید اسدبیگی، رسول سجاد و محسن صالحی در فضای مجازی شامل توافقات ایشان در شبکه اجتماعی، اسناد مالی به دست آمده از محل فعالیت متهمین امید اسدبیگی و کحال زاده مبنی بر پرداخت مبالغ متعدد به محسن صالحی، مدارک و مستندات ادارات در جلد‌های 24 و 25 و 26 پرونده مبنی بر رفع تعهد با اسناد جعلی به نام گمرک خرم آباد؛ حکم قضایی در خصوص متهم قربانعلی فرخزاد از شعبه اول دادگاه انقلاب اسلامی ویژه رسیدگی به جرایم اخلال‌گران اقتصادی، اعلام گمرک خرم آباد مبنی بر مجعول بودن پروانه‌های ثبت گمرکی ارائه شده در شرکت دریای نور از جمله دیگر مستندات است.وی بیان کرد:همچنین گزارش‌های متعدد سازمان اطلاعات سپاه، سازمان بازرسی کل کشور، سازمان اطلاعات استان تهران و مدارک ارائه شده از شکایت‌های بانک کشاروزی، بانک رفاه کارگران، بانک سرمایه، بانک مسکن و بانک اقتصاد نوین از جمله دیگر موارد است.وی گفت: فلذا مستندا به مواد دو و سه از قانون مجازات مرتکبین ارتشا و اختلاس و کلاهبر داری مصوب سال 62، مواد 529؛ مواد 533، 535، 536، 555، 590، 592، 593 و 603 از قانون مجازات اسلامی بخش تعزیرات مصوب سال 758. صدور حکم به مجازات و محکومیت نامبردگان را از محضر دادگاه استدعا می‌کنیم.در ادمه قاضی خطاب به متهم اسد بیگی گفت: در جایگاه حاضر شود؛ سپس ضمن ارائه اتهامات وی مندرج در کیفرخواست به او گفت: آیا این اتهامات را قبول دارد؟متهم اسد بیگی گفت: خیرمتهم اسدبیگی گفت: بنده کارگزار رسمی بانک مرکزی بودم و طبق قرارداد کارگزاری که بسته بودم تلاش داشتم تا بتوانم منابع مسدود شده ارزی کشور را وارد کشور کنم و قرار بود بنده یک ضمانت تعهد پرداخت را به بانک مرکزی پرداخت کرده و در ازای آن ارز گرفته و کار کارگزاری انجام دهم.وی ادامه داد: بنده ارتباط خاصی با صالحی و سجاد نداشتم و میزان کار کارگزاری بنده 3 دهم و حتی 2 دهم زیر قیمت کارگزاری دیگران بود.وی افزود: بعد از آنکه با بحرانی روبرو شدم برای پرداخت حقوق پرسنل خود تنها راهم آن بود که از این ضمانت‌نامه استفاده کنم؛ لذا یورو‌های بانک مرکزی را برای حقوق مصرف کردم، موضوعی که در آن زمان جرم نبود.این متهم مدعی شد: بعد از آن نزد سجاد رفتم و گفتم ضمانت‌نامه من اجرایی نگردد و ضمانت من را نگه دارید چرا که پول‌هایم به مشکل برخورد کرده است، لذا به من ضمانت دهید تا یورو شما را برگردانم. سجاد نیز به من گفت چند روزی را به شما مهلت خواهیم داد؛ اما سود پول را به نرخ روز حساب می‌کنیم، لذا ضمانت‌نامه بانکی را برای من نگه داشتند و سودش را حساب کردند. اما با توجه به بالا رفتن ارز بنده 40 میلیارد تومان پرداخت کردم و 30 میلیارد تومان ضرر کردم؛ سجاد چه تخلفی برای من انجام داده که من بخواهم به او رشوه بدهم؟متهم اسدبیگی درباره ارتباط خود با صالحی گفت: روزی صالحی به من گفت: می‌خواهی برایت سهام بخرم چرا که من می‌توانم برایت کد بورسی بگیرم، لذا من یک و نیم میلیارد تومان با او معامله کردم و سهام بورسی خریدم. اما زمانی که در پرداخت حقوق با پرسنل خود با مشکل روبرو شدم از او خواستم سهامم را بفروشم که 300 تا 400 میلیون تومان ضرر کردم و لذا بینمان اختلاف حساب پیش آمد.متهم اسدبیگی درباره پرداخت رشوه، گفت: موضوع پرداخت رشوه را قبول ندارم.این متهم ادامه داد: در 5 سال گذشته هیچ تسهیلاتی نگرفتم. سوال من این است وقتی کارمندی از هفت تپه که 8 میلیون حقوق می‌گیرد چرا اصلا سرکار نمی‌رود، من روزانه 800 میلیون حقوق می‌دهم در حالیکه سرکار نمی‌روم، اگر یکی دو ماه دیگر نیز سرکار نروم شرکت هفت تپه از بین می‌رود. اگر نماینده دادستان دلش برای کشور می‌سوزد من هم دلم برای کشور می‌سوزد، 20 نفر می‌خواهند شرکت را دولتی کنند.متهم اسدبیگی درباره جعل اسناد نیز گفت: هیچ جعلی انجام ندادم و مهر‌ها از دفتر من پیدا نشده است.در ادامه قاضی از نماینده دادستان خواست توضیحات خود را بیان کند.نماینده دادستان خطاب به متهم اسدبیگی گفت: من اسناد جعلی شما را در جلسات مختلف نشان دادم. جعل شما در دو مرحله بوده است؛ یکی در مرحله ثبت سفارش و جعل دیگر با همکاری رستمی صورت می‌گرفته است که در حوزه جعل پروانه سبز گمرکی و جعل برگه استعلام از گمرک خرم‌آباد است.وی ادامه داد: شما گفتید باید مدال افتخار به من بدهند در حالیکه دادسرای تهران به کسی که ارز دولتی را در بازار آزاد می‌فروشد و در بازار ارز کشور اخلال ایجاد می‌کند و رشوه داده و جعل می‌کند مدال افتخار نمی‌دهد بلکه برای او کیفرخواست صادر می‌کند.شاه‌محمدی یادآور شد: شما از مسئولان نام می‌برید و در رسانه‌ها نیز فعال بوده و به دنبال حاشیه سازی برای پرونده خود هستید؛ پرونده شما شفاف است.در ادامه نماینده دادستان خطاب به متهم اسدبیگی گفت: شما دنبال حاشیه نروید زمانی که اسناد ارایه می‌شود هیچ دفاعی ندارید، در مرحله مقدماتی اقرار کردید که رشوه پرداخت کردید.نماینده دادستان کیفی پر از سکه را در دادگاه نشان داد و گفت: کتمان کافی است این‌ها قریب به ٤� � سکه است که بسته‌بندی سکه‌ها مربوط به صرافی پسرعموی شماست؛ این سکه‌ها از منزل سجاد و صالحی کشف شده است.وی افزود: کحال زاده گفته اسدبیگی به ما گفته بود به بانک مرکزی سکه دهید ما هم در مراحل مختلف رشوه دادیم.نماینده دادستان درباره ضمانت نامه بانک سپه متهم اسدبیگی کفت: اسدبیگی کارگزاری است که اول ارز گرفته است و بعد از پروسه چندماهه بخشی از ارز را تحویل داده و بعد از آن ضمانت نامه اجرایی شده است.در ادامه متهم اسدبیگی درباره سکه‌ها افزود: این صرافی متعلق به عمو و پسرعموی من است که افراد با سابقه‌ای هستند و در بهترین نقاط کشور صرافی دارند. بسیاری از افراد با آن‌ها کار می‌کنند، اما نمی‌توان به صرف اینکه برچسب صرافی پسرعموی من بر این سکه‌ها خورده من با این صرافی ارتباط دارم.نماینده دادستان خطاب به متهم گفت: بسیاری از پولشویی‌های شما به واسطه همین صرافی صورت گرفته است.شاه‌محمدی گفت: امروز با افرادی مواجه هستیم که رشا را قرض یا سرمایه گذاری در بورس می‌دانند.در ادامه متهم اسدبیگی گفت: اگر شما اسنادی دارید که ریالی از حساب من به حساب سجاد رفته به من نشان دهید.نماینده دادستان در ادامه خطاب به متهم اسدبیگی گفت: شما 800 سکه را با دست و دلبازی به آنان داده‌اید، شما خودتان گفته‌اید 100 سکه و 12 هزار دلار به صالحی داده‌ام. چرا به صالحی سکه داده‌اید؟ چرا خودتان در بورس سرمایه گذاری نکرده‌اید؟ چرا در بورس آتی سرمایه گذاری نکرده‌اید؟قاضی خطاب به متهم گفت: صحت صحبت‌های شما با بررسی صحبت‌های دیگر متهمان مشخص می‌شود.در ادامه جلسه دادگاه سید رسول سجاد در جایگاه قرار گرفت.قاضی با قرائت اتهامات این متهم مبنی بر این متهم گفت: خیر، چون زمان کم بود من نتوانستم مدارک را بیاورم. اینجانب مدیر اداره بین الملل بانک مرکزی بودم و مدیر کل نبودم برای اثبات نگرفتن رشوه باید یک سری مسائل محرمانه بانک مرکزی را بیان کنم.قاضی بیان کرد: من فکر نمی‌کنم مسائل رشوه و گرفتن آپارتمان و از این حرف‌ها ربطی به مسائل سری بانک مرکزی داشته باشد.متهم پاسخ داد: آپارتمان نگرفته‌ام و آپارتمان وجود خارجی ندارد.متهم ادامه داد: اسدبیگی را مدیر حراست وقت بانک مرکزی به ما معرفی کرده است. من هیچ کارگزاری‌ای معرفی نکرده‌ام.متهم رسول سجاد در ادامه با اشاره به اولین جلسه خود با متهم اسدبیگی، گفت: در برج 6 یا 7 سال 95 اولین جلسه ما با اسدبیگی برگزار شد؛ وی در آن جلسه ادعا کرد کار‌های مختلفی انجام می‌دهد و قصد دارد با بانک مرکزی روابط کارگزاری داشته باشد. در آن جلسه توافق شد اسدبیگی 1.7 کارمزد دریافت کند. این امر در حالی بود که آخرین مصوبه کمیته تأمین اسکناس برای تأمین کارمزد 2 درصد بود.متهم سجاد ادامه داد: اسدبیگی در نتیجه این قرارداد 138 میلیون درهم طی 7 فقره به حساب بانک مرکزی واریز کرد؛ بعد از این واریزی توسط اسدبیگی ما به وی یورو یا لیر دادیم. اگر 0.3 کارمزد بر روی 138 میلیون درهم حساب کنید معادل ریالی آن چیزی حدود 400 میلیون تومان می‌شود؛ یعنی من با هنر خودم به نمایندگی از کمیته تأمین بانک مرکزی 400 میلیون تومان به نفع بیت‌المال و به ضرر اسدبیگی کار کردم. مگر من جرات می‌کردم به اسدبیگی بگویم 200 سکه به من بده، اسدبیگی از طریق مدیر حراست بانک مرکزی به من معرفی شده بود.متهم سجاد ادامه داد: اسدبیگی از ما تقاضای ضمانت‌نامه کرد و ما موضوع را به معاونت ارزی بانک مرکزی منتقل کردیم. با امضای معاونت ارزی بانک مرکزی به مدیرعامل وقت بانک سپه نامه زدیم و اعلام کردیم شرکت آریا به مدیریت امیداسدبیگی تقاضای ضمانت‌نامه بدون قید و شرط در بانک مرکزی را دارد. نهایتا اواخر سال 95 ضمانت‌نامه به مبلغ 70 میلیارد تومان از طرف بانک سپه ارجاع شد و اسدبیگی در قالب این ضمانت‌نامه شروع به کار با کارمزد 0.2 کمتر از دیگران کرد، اسدبیگی با کارمزد 0.3 منابع وون ما را آزاد می‌کرد.. من و کمیته تأمین اسکناس هیچ امتیازی برای اسدبیگی لحاظ نکردیم. اسدبیگی 500 میلیون دلار برای ما منابع جابجا کرد.متهم سجاد تصریح کرد: ما در تاریخ 96.08.04 آخرین مبلغ را به حساب اسدبیگی واریز کردیم. در آن موقع از مشکلات اسدبیگی در شرکت هفت تپه خبر نداشتیم. اسدبیگی را تحت فشار گذاشتیم که باید پول را به بانک مرکزی برگرداند. اسدبیگی گفت پول در ارس بانک اسپانیا مانده است، در اوایل برج 9 پس از آنکه حدود یک ماه به اسدبیگی فرصت داده بودیم. موضوع را به مقامات بالاتر یعنی مدیر کل بین‌الملل وقت بانک مرکزی گزارش دادیم و این مقام به ما نامه زد که به اسدبیگی تعهدات قراردادی‌اش را متذکر شویم؛ اما بعد از نامه ما، باز هم اسدبیگی اقدامی برای تسویه حساب نکرد. نهایتا با گزارش آخر دستور معاونت ارزی بانک مرکزی برای اجرا گذاشتن ضمانت نامه اسدبیگی اجرا شد و مبلغ 70 میلیارد تومان که شامل مبلغ ضمانت‌نامه اسدبیگی بود از حساب او در بانک سپه برداشت شد.متهم سجاد گفت: ما در به اجرا گذاشتن تعهدات اسدبیگی و استرداد حق بیت‌المال هیچ مسامحه‌ای انجام ندادیم.متهم سجاد افزود: هیچ چیزی از منزل من کشف نشده است، هر آنچه که بوده خودم گفته‌ام و یا تحویل داده‌ام. زمانی که افراد نزد من می‌آمدند سکه‌هایی به من می‌دادند که من بعد از رفتنشان متوجه می‌شدم که در داخل کیف سکه است. کار خاصی برای کسی انجام نداده‌ام و هر آنچه که صورت گرفته تصمیم کمیته بوده است. من از کسی رشوه نگرفته‌ام و همواره حق بیت المال را در نظر می‌گرفتم.وی افزود: در دوران تصدی مدیریت اداره بین الملل، میلیارد‌ها تومان و میلیون‌ها دلار به نفع بیت المال کار کرده‌ام و باور نداشتم این سکه‌ها رشوه است، چرا که اصلا امتیازی به کسی ندادم.این متهم در ادامه درباره اخذ آپارتمان گفت: هیچ مستندی وجود ندارد که برای بنده آپارتمانی خریداری شده است چرا که اصلا آپارتمانی وجود خارجی نداشت همچنین اسنادی که گفته می‌شود بنده سی هزار دلار از آقای قاعدی گرفتم را نشان دهید چرا که من خطایی نکردم.در ادامه این جلسه دادگاه، نماینده دادستان گفت: اقدامات مجرمانه و تخلفات پرونده دادگاه امروز مربوط به دوره قبل بانک مرکزی می‌باشد و بانک مرکزی در حال حاضر (مدیریت فعلی) حمایت و همکاری خوبی را در فرآیند رسیدگی و کشف حقیقت داشته است.وی گفت: متهم سجاد می‌گوید در تفاهم‌نامه‌های قراردادی کارگزاری نقشی نداشته است، در حالیکه استعلام شده و پاسخ آمده است شما با کارگزار صحبت می‌کردیدکه کارمزد چقدر باشد، شما در بانک مرکزی سمت داشته‌اید.در ادامه این جلسه دادگاه با نشان دادن کیف رشوه‌هایی که پر از سکه بود، اظهار داشت: مقداری از این سکه‌ها برای شما و مقداری از آن برای متهم صالحی است، خود شما گفته‌اید 800 سکه گرفته‌ام، شما مسئول مستقیم تفاهم‌نامه بوده‌اید. شما مدیر بین الملل بانک مرکزی بوده‌اید، در فضای مجازی با متهم اسدبیگی چت‌هایی داشته‌اید، اسدبیگی به شما می‌گوید من اگر شما را نداشتم من را دراز می‌کردند. چطور می‌گویید کاری نکردم در حالی که 800 سکه دریافت کرده‌اید، در حالی ضمانت‌نامه منقضی شده بود. شما باید آن را به اجرا می‌گذاشتید، چرا برای شما لوکیشن محل کار خود را فرستاده است، چه نیازی بوده است که یک مدیر ارشد بانک مرکزی، لوکیشن بگیرد.در ادامه این جلسه دادگاه یک کلیپ از اقاریر متهم سجاد پخش شد، در این اقاریر متهم سجاد می‌گوید در عید 96 اسدبیگی تقویمی به او داده است که متوجه می‌شود تعدادی سکه در آن بوده است، متهم سجاد در این کلیپ اقرار می‌کند که یک بسته دیگری اسدبیگی به او می‌دهد که 150 سکه در آن قرار داشته است، متهم سجاد می‌گوید این مسئله چندبار اتفاق افتاده است، اما اعلام می‌کند که در مجموع 700 تا 800 سکه به او داده شده است، در این کلیپ مشخص می‌شود 240 سکه وکیوم صرافی اسدبیگی بوده است.در ادامه جلسه دادگاه نماینده دادستان گفت: بر اساس اقاریرتان 700 تا 800 سکه از اسدبیگی دریافت کرده‌اید، متهم اسدبیگی از شما می‌خواهد که زمان اجرای ضمانت‌نامه‌ها را به تعویق بیاندازید و از شما طلب استمداد می‌کند و استمداد او لبیک گفته می‌شود و اجرای ضمانت‌نامه به تعویق می‌افتد.نماینده دادستان گفت: اسدبیگی برای پر کردن وجه ضمانت نامه در بانک سپه یک تسهیلات ریالی را تحت عنوان تسهیلات خرید دیم از بانک کشاورزی دریافت می‌کند. این تسهیلات به بانک سپه منتقل می‌شود و بر مبنای ضمانت نامه‌ای که بعد از مدت‌ها در بانک مرکزی به اجرا گذاشته شده بود مجددا پیگیری می‌شود و وجه ریالی آن توسط بانک مرکزی برداشت می‌شود. یعنی حتی این ارز‌هایی که اسدبیگی گرفته بود ارز تحویل نداد بلکه ضمانت نامه اجرا گذاشته شد.وی ادامه داد: اسدبیگی کارگزار بانک کشاورزی بود و قرارداد کارگزاری داشت. اسدبیگی تضمین‌هایی از جمله ضمانت 70 میلیارد تومانی بانک سپه را ارائه داده بود. اگر سجاد و همکارانشان در اداره بین الملل بانک مرکزی قبل از اینکه این تسهیلات ریالی در بانک کشاورزی به اسد بیگی داده شود در خصوص ضمانت نامه اقدام می‌کردند و آن را به اجرا می‌گذاشتند مطمئنا به اسدبیگی تسهیلات ریالی پرداخت نمی‌شد تا بر بدهی‌های عمده او در شبکه بانکی کشور افزوده شود. اسد بیگی امروز متهم به یک میلیارد و 400 و اندی میلیون دلار اخلال ارزی است. او ارز می‌گرفت و کالا نمی‌آورد.وی همچنین در خصوص حمایت سجاد از اسد بیگی در خصوص دو ثبت سفارش دیگر نیز توضیح داد و گفت: این دو ثبت سفارش با پروفرم‌ها ساختگی مربوط به شرکت دنیای معتمد پارسه است. برای این دو ثبت سفارش 32 میلیون دلار گرفته شد و متاسفانه در بازار آزاد به نرخ آزاد فروخته شد.در ادامه جلسه دادگاه، فیلمی در خصوص اعمال نفوذ سجاد پیرامون تخصیص چند میلیون دلار ارز دولتی برای واردات قطعات کارخانه به امید اسد بیگی به نمایش درآمد.نماینده دادستان گفت: سکه‌هایی که در فیلم مشاهده کردید همین سکه‌هایی است که اینجا در جلسه دادگاه به نمایش گذاشته شده است. این سکه‌ها مربوط به صرافی هیتال است که متعلق به آقای آل علی از دیگر کارگزاران بانک مرکزی است.نماینده دادستان در ادامه گفت: در ثبت سفارش واردات قطعات تولید نیشکر از چغندر قند قریب به 340 میلیون دلار از بانک مرکزی به حساب شرکت دنیا معتمد پارسه واریز می‌شود؛ در اینجا شرکت صادر کننده اعلام می‌کند که این پروفرم‌ها که از طرف من در این قرارداد صادر شده، جعلی است.نماینده دادستان بیان داشت: در پیام‌های رد و بدل شده میان اسدبیگی و سجاد، اسدبیگی به سجاد می‌گوید این 2 ثبت سفارش من انجام نمی‌شود و سجاد پیگیری می‌کند و ارز دولتی به اسدبیگی تحویل داده می‌شود. در پیام‌های دیگر اسدبیگی به سجاد، شاهد هستیم که اسدبیگی می‌گوید کل بانک مرکزی را شکر می‌دهم. دستور بدهید تریلی بار کنم و شکر به بانک مرکزی انتقال دهم. در اینجا سجاد به اسدبیگی می‌گوید، چون واردات مربوط به ماشین‌آلات است با یک ثبت سفارش نمی‌توان به آن ارز تخصیص داد لذا برای این ارزی که اسدبیگی برای واردات ماشین آلات دریافت می‌کند، 600 و اندی میلیون دلار ثبت سفارش صورت می‌گیرد که 340 میلیون آن در بانک کشاورزی توسط اسدبیگی دریافت می‌شود.در ادامه جلسه دادگاه متهم رسول سجاد، گفت: معاون ارزی بانک مرکزی نامه زد و اعلام کرد که ضمانت‌نامه به اسدبیگی تعلق گیرد، بدون دستور معاون ارزی اصلا نمی‌شد این کار را کرد؛ بنابراین من هیچ یک از این اقدامات را به صورت انفرادی انجام ندادم و همه این اقدامات با حضور اعضا انجام شده است.قاضی مسعودی مقام از متهم سجاد پرسید: آیا در زمانی که سکه هم دریافت می‌کردید با حضور اعضا بوده است؟متهم سجاد پاسخ داد: آن سکه‌ها عیدی بوده است و برای عیدی، تنهایی می‌آمدند.قاضی گفت: آنکه شما از آن به عنوان عیدی تعبیر می‌کنید، در قانون تعریف دیگری دارد.در ادامه جلسه دادگاه نماینده دادستان گفت: سؤال ما از متهم سجاد این است که چرا وقتی تاریخ ضمانت‌نامه‌های اسدبیگی منقضی شد در خصوص به اجرا گذاردن آن‌ها اقدام نکرد.سجاد گفت: من نمی‌دانستم چه زمانی ضمانت‌نامه اسدبیگی منقضی می‌شد؛ ما ضمانت‌نامه او را برای حفظ حقوق بیت‌المال تمدید کردیم.قاضی از متهم سجاد پرسید: چرا برای حفظ حقوق بیت‌المال ضمانت‌نامه را اجرا نکردید؟متهم سجاد پاسخ داد: پول در ارس بانک گیر کرده بود. در شرایط تحریم وقتی پول کارگزار ما گیر می‌کند ما با او فرجه می‌دهیم. ما سیاست چماغ و هویج را در برابر اسدبیگی اجرا کردیم، چون می‌خواستیم او تا می‌تواند به حساب بانک مرکزی درهم واریز کند.قاضی خطاب به متهم گفت: درباره رشوه توضیح دهید؟متهم پاسخ داد: بورسیه بانک مرکزی بودم و چون تعهد داشتم سند ملکی خواهرم را به عنوان وثیقه گذاشته بودم. این موضوع تا سال 96 ادامه داشت و من می‌خواستم سند خانه پدری‌ام را جایگزین سند خواهرم کنم که می‌خواست خانه اش را بفروشد و می‌خواستم یک وکالتی در این زمینه به همسرم بدهم، اما بازپرس این مساله را قبول نمی‌کرد. بعد از آن وکالت نامه را به من دادند.قاضی در ادامه خطاب به این متهم گفت: سکه‌ها از کجا کشف شده است؟نماینده دادستان ادامه داد: با توجه به اعترافات دیگر متهمان پرونده همسر متهم سجاد با متهم سجاد هماهنگ می‌کند و این 300 و خرده‌ای سکه را تحویل ضابط می‌دهد. او اعتراف کرده است که 800 سکه گرفته است 400 سکه را فروخته است و ما بقی را استرداد کرده است. خانم او سکه‌ها را تحویل داده است شما در مراحل اولیه همکاری کرده‌اید و همکاری شما مساعد بوده است.متهم سجاد پاسخ داد: سکه‌ها را خانمم داده است، اما مقداری از آن برای پسرم است.قاضی خطاب به متهم گفت: پسر شما کجا بوده است؟این متهم گفت: پسر من کارمند بانک مرکزی بوده است.نماینده دادستان گفت: عمده این سکه‌ها وکیوم شده است.قاضی خطاب به متهم سجاد گفت: 40 سکه برای فرزندتان بوده است مابقی از کجا آمده است.این متهم گفت: هدیه گرفته‌ام از بانک مرکزی، در پایان سال به ما هدیه می‌دادند.قاضی گفت: این تعداد سکه خیلی زیاد است بانک مرکزی سالیانه چند سکه می‌داده است؟این متهم گفت: یک سکه در پایان سال هدیه می‌داده است.قاضی خطاب به متهم سجاد بیان کرد: یعنی شما هشتاد سال در بانک مرکزی کار می‌کرده‌اید؟ درآمد شما ماهیانه چقدر است؟متهم با طفره رفتن از پاسخگویی صریح گفت: سالیانه 300 میلیون حقوق می‌گرفتم.این متهم ادامه داد: اتهام من در مدتی چیز دیگری بوده است.قاضی خطاب به متهم گفت: همسر شما چند سکه داده است؟این متهم گفت: 264 سکهنماینده دادستان خطاب به متهم اظهار داشت: 300 و خرده‌ای سکه بوده است.قاضی خطاب به این متهم تاکید کرد: بعضی از اقاریر شما با اسناد مکشوفه مطابقت دارد اگر مطابقت نداشت حرف شما صحیح بود.قاضی خطاب به متهم سجاد گفت: اگر این سکه‌ها را خودتان و پسرتان خریداری کردید اسناد آن را برای ما بیاورید تا مشخص شود از کجا سکه خریدید.گفتنی است در پایان قاضی مسعودی مقام ختم جلسه را اعلام کرد و گفت: ادامه جلسه پرونده حاضر، روز چهارشنبه ٢٥ تیرماه ٩٩ ساعت ٩:٣� صبح برگزار می‌شود. انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi næxostin dʒælæse dɑdɡɑh bærxi æz modirɑne sɑbeqe bɑnke mærkæzi dær modʒtæmeʔe qæzɑi emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste tehrɑn be rijɑsæte qɑzi mæsʔudimæqɑme bærɡozɑr ʃod. dær ebtedɑje dʒælæse, qɑzi mæsʔudimæqɑm zemne tæfhime mævɑdde sædo nævædose væ sædo nævædotʃɑhɑr qɑnune ɑine dɑdræsi kejfæri ɡoft : mottæhæmɑne pærvænde omide æsædbejɡi, mehrdɑde rostæmi tʃeɡeni, modʒtæbɑ kæhɑlzɑde, dʒævɑde bæsirɑni, ækbære lɑrdʒɑni, færʃɑde tɑlebi, mæhdi tævæssoli, sejjed ræsule sædʒɑd, mohsene sɑlehi, sejjed mohæmmædrezɑ hosejni, færzɑde mohæmmædi, æsædollɑh sejfi, ʃæhrjɑre dærbɑni, sejjed mohæmmædrezɑ ɑlæli, musɑ hosejnzɑde, mohæmmædrezɑ qɑʔedi, mejsæme færdʒɑm, mohæmmæde nuri, mohæmmæde birɑnvænd, sejjed væhide hosejni, hæmidrezɑ moxber væ rezɑ ænsɑri hæstænd. dær edɑme qɑzi æz ʃɑhmohæmmædi næmɑjænde dɑdsetɑne xɑst dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡiræd væ kejfærxɑst rɑ qerɑʔæt konæd. ʃɑhmohæmmædi næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : mottæhæme omide æsædbejɡi ertebɑte besijɑr næzdiki bɑ do næfær æz modirɑne sɑbeqe edɑre æmvɑle bejnolmelæle bɑnke mærkæzi be æsɑmi mohsene sɑlehi væ sejjed ræsul sædʒɑd dɑʃte æst ɡozɑreʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh ostɑne tehrɑn neʃɑne dæhænde ertebɑtɑte qejremoteʔɑrefe mottæhæm omide æsædbejɡi bɑ sejjed ræsule sædʒɑd æst, be næhvi ke dær zæmɑne tæʔtili bɑnke mærkæzi, omide æsædbejɡi jeki æz æfrɑdi bude æst ke be dæftære mottæhæme sejjed ræsule sædʒɑd ræfto ɑmæd mikærd. vej edɑme dɑd : ɡozɑreʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh pɑsdɑrɑne bæjɑnkonænde ɑn æst ke mottæhæme omide æsædbejɡi dʒæhæte kɑrɡozɑri bɑnke mærkæzi væ tæxsise noʔe ærzhɑje dolæti bærɑje vɑredɑte xætte tolide ʃerkæte reʃvehɑi rɑ be mottæhæme ræsule sædʒɑd pærdɑxt kærde æst. vej edɑme dɑd : mottæhæme modʒtæbɑ kæhɑlzɑde be serɑhæt ezhɑr dɑʃte ʃerkæte moʔtæmede pɑrse væ omide æsædbejɡi dær mævɑrede moteʔædded mæbɑleqi rɑ be suræte sekke væ ærz be modirɑne sɑbeqe bɑnke mærkæzi æz dʒomle ræsule sædʒɑd væ mohsene sɑlehi pærdɑxt kærdeænd be tori ke jek mærtæbe teʔdɑde pændʒɑh ædæd be dæsture omide æsædbejɡi tævæssote jeki æz modirɑne sɑbeqe xod be nɑme sejjed væhide hosejni tæhije væ dær bɑnke mærkæzi tæhvile ræsul sædʒɑd ʃode æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : mottæhæme kæhɑlzɑde dær æqɑriræʃ æz pærdɑxte pændʒɑh ædæd bærɑje do mɑh qæbl æz dæstɡiri væ divist ædæd æz sɑle nævædojek tɑ nævædoʃeʃ væ hæmtʃenin inke omide æsædbejɡi bɑbæte qærɑrdɑde kɑrɡozɑri teʔdɑde divist ædæd be mottæhæm mohsene sɑlehi dɑde æst, soxæn ɡofte æst. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : tebqee bærræsihɑje suræt ɡerefte mottæhæme omide æsædbejɡi ertebɑtɑte næzdiki bɑ ræsule sædʒɑd væ mohsene sɑlehi dɑʃte æst hæmtʃenin mottæhæme ræsule sædʒɑde næsæbte be dærjɑfte teʔdɑde zjɑdi sekke bæhɑre ɑzɑdi æz mottæhæme omide æsædbejɡi eqrɑr dɑʃte æst. ræsule sædʒɑd ezhɑr dɑʃte ke teʔdɑde hæftsæd æz omide æsædbejɡi dærjɑft ʃode æst væ pɑnsæd sekke rɑ foruxte æst. vej jɑdɑvær ʃod : mottæhæm mohsene sɑlehi bɑ be xedmæt ɡereftæne æfrɑd væ idʒɑde dæftære puʃeʃi tæhte onvɑne kɑrɡozɑri burs, bɑ kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzi dær in xosus dʒælæsɑti dɑʃte æst hæmtʃenin moʃæxxæs ʃod mohsene sɑlehi jek mɑh qæbl æz bɑzdɑʃt æz jeki æz kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzi jek dæstɡɑh xodro be ærzeʃe jek miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun tumɑn dærjɑft kærde ke sænæde xodroje xod be nɑme ʃohære xɑhæræʃ jæʔni mohæmmædrezɑ hosejnist ke in xodro ʃenɑsɑi væ toqif ʃod. ʃɑhmohæmmædi edɑme dɑd : tebqee tæhqiqɑt suræt ɡerefte moʃæxxæs ʃod mohsene sɑlehi be onvɑne jeki æz modirɑne sɑbeqe bɑnke mærkæzi æz zæmɑni ke særpæræsti jeki æz otɑqhɑje bɑnke mærkæzi rɑ bærohde ɡereft, æfrɑdi ke be nɑmborde morɑdʒeʔe dɑʃtænd væ u ertebɑtɑte nɑsɑlemi rɑ bærqærɑr mikærde væ mæbɑleqe nɑmæʃruʔi rɑ be suræte vodʒuhe næqd væ vodʒuhe ærzi væ dolɑri væ sekkehɑje tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi, æmlɑke moteʔædded væ mɑʃinhɑje modele bɑlɑ bærɑje xod tæhsil væ æz zæʔfe nezɑræte sisteme bɑnki estefɑde mikærd. næmɑjænde dɑdsetɑn dær edɑme ezhɑrɑte jeki æz mottæleʔine pærvænde rɑ qerɑʔæt kærd. dær edɑme in dʒælæse mottæleʔe in pærvænde ɡoft : mohsene sɑlehi dær bɑzɑre fɑrkæs fæʔɑlijæt dɑʃte æst væ jek hesɑbe si hezɑr dolɑri dær extijɑre mɑ qærɑr ɡereft, mohsene sɑlehi mixɑst dær irɑn særmɑjeɡozɑri fɑrkæs rɑ bɑ in mottæleʔ ændʒɑm dæhæd. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : bær æsɑse ezhɑrɑte in mottæleʔ, divist hezɑr dolɑr tæhvile mohsene sɑlehi ʃode æst ke be næzær æz mottæhæme ʃæhrjɑr dærbɑni ɡerefte æst. hæmtʃenin ɡofte æst ke jek miljɑrd tumɑn be hesɑbe indʒɑneb vɑriz ʃod ke in mæblæq niz æz tæriqe mohsene sɑlehi vɑriz ʃode æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : in mottæleʔ ezhɑr kærde æst ke do fæqære tʃeke pɑnsæd væ hæftsæd milijuni rɑ æz sɑlehi ɡereftæm væ be hesɑbe xod vɑriz kærdæm, dær jek nobæte diɡær mæblæqe se miljɑrd tumɑn tʃek bɑnkdi vɑriz kærdæm ke be næzær miresæd æz mæhæle foruʃe hæmɑn divist hezɑr dolɑr be dæst ɑmæde æst. næmɑjænde dɑdsetɑne ezɑfe kærd : in mottæleʔ ezhɑr kærde æst ke mɑʃine biemdæbelju æz tæræfe ɑlæli be mohsene sɑlehi dɑde ʃode væ be nɑme hosejni pelɑk ʃode æst væ be moddæte jek mɑh dær pɑrkinɡ dæftæremɑn mɑnæd, in ævɑxere hæʃt motore siklet niz be dæftære ʃerkæt ɑværde ʃod ke eʔlɑm ɡærdid dær qebɑle tælæbe dærjɑft ʃode æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : bænɑbær ezhɑrɑte sejjed mohæmmædrezɑ hosejni ke ʃuhræxvɑhær mohsene sɑlehist ɑmæde æst : mohsene sɑlehi jek mɑʃine biemdæbelju be nɑme indʒɑneb zæd væ ɡoft be ʃomɑ etminɑn dɑræm, in xodro æz tæriqe mohæmmædrezɑ ɑlæli be mohsene sɑlehi moʔærrefi ʃod væ hodud jek mɑh dær pɑrkinɡ mɑnæd væ sepæs be dæsture mohsene sɑlehi be hæmɑn næmɑjeʃɡɑh ræft. næmɑjænde dɑdsetɑn ezhɑr kærd : tebqee ɡozɑreʃe sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh pærvænde dʒærijɑne fesɑde tæqire rite ærz be in suræt æst mottæhæm mohsene sɑlehi bɑ tævædʒdʒoh be ertebɑtɑte næzdiki ke bɑ kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzi dɑʃte æst nerxe tæbdile ærz bærɑje in æfrɑd rɑ xodæʃ tæʔin mikærd. vej æfzud : dær in xosuse jeki diɡær æz personele bɑnke mærkæzi dær ezhɑrɑte xod bæjɑn dɑʃte æst : « mohsene sɑlehi bɑ telefone ʃæxsi xodæʃ bɑ kɑrɡozɑrɑn ertebɑt miɡereft. kɑrmozdhɑje mærbut be tærɑkoneʃhɑ væ hæmtʃenin nerxhɑje tæbdil dær extijɑre xod sɑlehi bude æst væ bænde rɑ dær dʒærijɑne hitʃkodɑm æz in tævɑfoqɑt qærɑr nemidɑd. sɑlehi dær bærxi mævɑred be mæn jek nerx midɑd væ miɡoft færdɑ jekbɑr diɡær sɑjthɑ rɑ neɡɑh kon væ æɡær nerx æz ælɑn behtær bud bɑjæd ɑn rɑ æʔmɑl koni væ in mæsʔæle rɑ be suræte dæstur bæjɑn mikærd, mɑ hæqqe odul æz dæsture vej rɑ nædɑʃtim. kɑrhɑje in dɑjeree mostæqim tævæssote sɑlehi ændʒɑm miʃod væ kæsi hæqqe eʔterɑz be u rɑ nædɑʃt. hæmintor sɑlehi be mæn miɡoft bejne do nerx ke eʔlɑm mikonænd nerxe behtær rɑ entexɑb konid. sɑlehi miɡoft æɡær mæn nerx rɑ tæqire dæhom mænʔe qɑnuni nædɑræd, æmmɑ in hæq rɑ kɑrkonɑne dɑjere nædɑrænd ». vej edɑme dɑd : jeki diɡær æz personel ɡofte æst « sɑlehi xod rɑ væsl be niruhɑje herɑsæt væ ettelɑʔɑt moʔærrefi mikærd væ hæmvɑre miɡoft in kɑrɡozɑrɑn æz tæræfe mæqɑmɑte keʃvær væ bætʃtʃehɑje bɑlɑ moʔærrefi ʃodeænd væ kɑrɡozɑrɑn bɑ mæqɑmɑte bɑnke mærkæzi dær ertebɑt hæstænd væ momken æst mɑ rɑ æzjæt konænd. dʒorʔæt væ tævɑne eʔterɑz rɑ nædɑrim ». næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : tej tæhqiqɑte fæni suræt ɡerefte æz suj sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh pærvænde æz tæbɑni fimɑbejn mohsene sɑlehi bɑ tʃænd næfær æz kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzi hekɑjæt dɑræd ke biʃtærin sude hɑsele æz mæhæle tæqirɑt niz æz suj sɑlehi bærɑje mottæhæm æsædollɑh sejfi bude æst ke tebqee ɡozɑreʃe zɑbet jæʔni sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh hodud bist miljɑrd væ nohsæd milijun tumɑn bude æst. næmɑjænde dɑdsetɑn dær bæxʃe dovvom kejfærxɑst ke mærbut be moʃæxxæsɑte mottæhæmin væ noʔe ettehɑme ɑnhɑ bud, ɡoft : omide æsædbejɡi færzænde ehsɑnollɑh mottæhæme rædife ævvæle pærvænde æst. vej mottæhæm be pærdɑxte reʃvehɑje moteʔædded be modirɑne bɑnke mærkæzi, bɑnke keʃɑværzi væ vezɑræte sæmt ʃɑmele jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd, sæd væ dævɑzdæh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ be mottæhæme mohsene sɑlehi væ hæʃtsæd be mottæhæme sejjed ræsul sædʒɑd æst. hæmtʃenin vej mottæhæm be pærdɑxte reʃve be mottæhæme færʃɑde tɑlebi be mizɑne jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd væ pændʒɑh hezɑr dolɑr ɑmrikɑ æst. næmɑjænde dɑdsetɑn æfzud : vej pændʒɑh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ niz be mottæhæm mæhdi tævæssoli reʃve dɑde æst. dʒæʔle æsnɑde ræsmi væ æsnɑde ɑːddi, dʒæʔle mehrhɑje ʃerkæte xɑredʒi foruʃænde kɑlɑ, estefɑde æsnɑde mædʒʔul dær æsnɑde ræsmi væ ɑːddi væ estefɑde æz mehrhɑje dʒæʔli xɑredʒi bærɑje sæbte sefɑreʃɑte kɑlɑhɑje æsɑsi væ tæxsise ærzhɑje dolæti væ ræfʔe tæʔæhhodɑte ærzi bɑ hæmkɑri mottæhæmine mehrdɑde rostæmi, modʒtæbɑ kæhɑlzɑde væ dʒævɑde bæsirɑni væ mortezɑ monzævi æz diɡær ettehɑmɑte omide æsædbejɡist. vej æfzud : mehrdɑde rostæmi tʃeɡeni færzænde mirmohæmmæd mottæhæm rædife dovvome in pærvænde æst. vej be dʒæʔle æsnɑde ræsmi væ æsnɑde ɡomroki væ pærvɑnehɑje sæbze ɡomroki be nɑme ɡomroke xorræmɑbɑd væ estefɑde æz in æsnɑde mædʒʔul dʒæhæte ræfʔe tæʔæhhodɑte ærzi ʃerkæte dæriɑje nure zeʔus dær bɑnke eqtesɑde novine mottæhæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn æfzud : mottæhæme rædife sevvom modʒtæbɑ kæhɑl zɑde færzænde ækbær be dʒæʔle æsnɑde ɑːddi væ mehrhɑje ʃerkæte xɑredʒi foruʃænde kɑlɑ væ estefɑde æz æsnɑde mædʒʔul bærɑje sæbte sefɑreʃhɑ rɑ dær vezɑræte sæmt væ tæxsise ærzhɑje dolæti dær ʃæbæke bɑnki keʃvær bɑ hæmkɑri mottæhæme omid æsæd bejɡi væ mehrdɑde rostæmi mottæhæm æst. vej hæmtʃenin be pærdɑxte reʃve ʃɑmele ʃeʃsæd milijun tumɑn be mæhdi tævæssoli væ divist milijun tumɑn be færzɑde mohæmmædi mottæhæm æst. vej edɑme dɑd : dʒævɑde bæsirɑni færzænde æli mottæhæm rædife tʃɑhɑrom pærvænde æst. moʃɑrekæt dær dʒæʔle æsnɑd væ mehre ʃerkæthɑje xɑredʒi foruʃænde kɑlɑ væ hæmintor estefɑde æz æsnɑde mædʒʔule ɑːddi væ mehre dʒæʔli bærɑje ændʒɑme sæbte sefɑreʃe vɑredɑte kɑlɑhɑ be nɑme ʃerkæte moʔtæmede pɑrs bɑ hæmkɑri omide æsædbejɡi væ mohsene sɑlehi æz diɡær ettehɑmɑte vej æst. næmɑjænde dɑdsetɑn æfzud : ækbære lɑrdʒɑni mottæhæme rædife pændʒome pærvænde be moʃɑrekæt dær dʒæʔle æsnɑde ɑːddi væ dʒæʔle mehr ʃerkæte xɑredʒi væ estefɑde æz sænæde mædʒʔule ɑːddi væ mehre dʒæʔl bærɑje sæbte sefɑreʃe mottæhæm æst. vej edɑme dɑd : færʃɑde tɑlebi færzænde æli ke mottæhæme rædife ʃeʃome in pærvænde æst be dærjɑfte reʃve be mizɑne jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn væ pændʒɑh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz omid æsæd bejɡi væ sædo si milijun tumɑn æz mottæhæme sɑlehi mottæhæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : mæhdi tævæssoli færzænde ebrɑhim mottæhæme rædife hæftome in pærvænde æst, vej be dærjɑfte reʃve be mizɑne ʃeʃsæd milijun tumɑn væ pændʒɑh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæmine æsædbejɡi væ kæhɑlzɑde væ hæmtʃenin dærjɑfte sekke æz tʃɑhɑr ʃerkæt væ hæmintor dærjɑfte pule næqd æz se ʃerkæte diɡær mottæhæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : sejjed ræsule sædʒɑde færzænd sejjed æhmæd mottæhæme rædife hæʃtome pærvænde æst. dærjɑfte reʃve ʃɑmele hæftsæd ædæd æz mottæhæme æsædbejɡi, do qætʔe ʃemʃe tælɑje sæd ɡærmi æz mottæhæme sejfi, dærjɑfte sekke bæhɑre ɑzɑdi æz mottæhæmɑne ɑlæli, færdʒɑm, hosejnzɑde væ tejmur ɑmeri, dærjɑfte jek dæstɡɑh ɑpɑrtemɑn be ærzeʃe hæftsæd hezɑr dolɑr æz mottæhæme mohæmmædrezɑ qɑʔedi dær qebɑle vɑɡozɑri qærɑrdɑde kɑrɡozɑri æz suj bɑnke mærkæzi æz mævɑrede ettehɑmi sejjed ræsule sædʒɑd æst. vej hæmtʃenin si hezɑr dolɑr dær qɑlebe mæster kɑrt væ vizɑ kɑrt æz mottæhæme mohæmmædrezɑ qɑʔedi dærjɑft kærde æst. bɑ tævædʒdʒoh be inke mottæhæme sædʒɑd dær morede reʃvehɑje dærjɑfti ævvælæn eqrɑr dɑʃte væ bɑ tævædʒdʒoh be inke vekɑlætnɑme vɑhede ɑpɑrtemɑn be nɑme hæmsære nɑmborde bude væ hæmintor kɑrthɑje eʔtebɑri xɑredʒ æz mæhæle sækunte vej kæʃf ʃode æst væ bɑ tævædʒdʒoh be ezhɑre æʔzɑje xɑnevɑde vej mæbni bær vodʒude ɑpɑrtemɑn dær keʃvære orupɑi væ tæhvil ɡereftæne ɑn æz mottæhæme mohæmmædrezɑ qɑʔedi, ettehɑme sejjed ræsule sædʒɑde mohræz væ mosællæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn æfzud : mohsene sɑlehi færzænde qolɑmrezɑ ke æknun bɑ todiʔe væsiqee ɑzɑd æst mottæhæme rædife tʃɑhɑrome in pærvænde æst. vej be dærjɑfte reʃve ʃɑmele jek miljɑrd væ pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd, sæd sekke bæhɑre ɑzɑdi væ dævɑzdæh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæme omide æsædbejɡi mottæhæm æst. vej hæmtʃenin pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd æz æsædbejɡi, jek miljɑrd tumɑn vædʒhe næqd væ divist hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæme ʃæhrjɑr dærbɑni væ hæmintor pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd væ sisædo bistotʃɑhɑr hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæm musɑ hosejnzɑde dærjɑft kærde æst. vej hæmtʃenin jek dæstɡɑh biemdæbelju væ sædo bist hezɑr dolɑre ɑmrikɑ be hæmrɑhe si hezɑr dolɑr særmɑje dær bɑzɑre fɑrkæs væ æz mottæhæme mohæmmædrezɑ ɑlæli dærjɑft kærde æst. næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : hæmtʃenin tæbɑni dær ændʒɑme mohɑsebɑte dolæti bær mæbnɑje tævɑfoqe tæqsime sude hɑsel æz mæhæle mohɑsebɑt væ vorude xesɑræt be hoquqe bejtolmɑl be mizɑne jek milijun væ tʃehelohæʃt hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz diɡær ettehɑmɑte mohsene sɑlehist. vej edɑme dɑd : sejjed mohæmmædrezɑ hosejni færzænde sejjed mæhdi mottæhæm rædife pɑnzdæhome in pærvænde æst, vej be mosɑedæt dær dærjɑfte reʃvee jek dæstɡɑh xodroje biemdæbelju hæftsædo si modele sɑle do hezɑro o hivdæh bærɑje mottæhæme sɑlehi mottæhæm æst. rezɑ ænsɑri æsil færzænde æliækbær niz mottæhæme rædife ʃɑnzdæhome pærvænde be tæhsile nɑmæʃruʔ mæbɑleqe pændʒ milijun væ pændʒɑh hezɑr dolɑre ɑmrikɑ æz mottæhæme æsædbejɡi mottæhæm æst. næmɑjænde dɑdsetɑn tæsrih kærd : mottæhæme rædife hivdæh æhmæde sæʔidi fere mottæhæm æst be tæhsile mɑle nɑmæʃruʔ be mæblæqe do miljɑrd tumɑn, mottæhæme rædife hidʒdæh færzɑde mohæmmædi mottæhæm æst be dærjɑfte reʃve væ erteʃɑ be mizɑne divist milijun tumɑn bɑbæte ræfʔe mæsdudi kɑrte bɑzærɡɑni ʃerkæte donjɑje moʔtæmede pɑrse æz mohæmmæde birɑnvænd, mottæhæme rædife nuzdæh æsæd ællɑh sejfi færzænde mɑʃɑollɑh mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve ʃɑmele pɑnsæd milijun tumɑn be mohsene sɑlehi dær qebɑle tæqire rejte ærz dær qærɑr dɑd kɑrɡozɑri bɑnke mærkæzi væ do qætʔe ʃemʃe tælɑje sæd ɡærmi be mottæhæme sejjed ræsule sædʒɑd æz mæhæle tæqire rite ærze qærɑrdɑdhɑje kɑrɡozɑri hodud bist miljɑrd væ nohsæd milijun tumɑn sude ɑn. næmɑnide dɑdsetɑn ɡoft : ʃæhrjɑre dærbɑni færzænde mohæmmæd mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve be mohsene sɑlehi dær qebɑle tæqire rithɑje bɑnke mærkæzi be mizɑne jek miljɑrd tumɑn vædʒhe næqd, divist hezɑr dolɑre ɑmrikɑ ke sude hɑsele ɑn bærɑje dærbɑni hodud ʃeʃ miljɑrd tumɑn bærɑværd miʃævæd. vej edɑme dɑd : næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : mottæhæme rædife bistodo musɑ hosejn zɑde mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve ʃɑmele pɑnsæd milijun tumɑn vædʒhe næqd æz mæhæle pærdɑxte mæblæqe se miljɑrd væ ʃeʃsæd milun tumɑn dʒæhæte særmɑje ɡozɑri dær burs mæblæqe sisædo bistotʃɑhɑr hezɑr dolɑre ɑmrikɑ dær qebɑle tæqæjjore rite ærz dær qærɑrdɑde kɑrɡozɑri be mottæhæme sɑlehi ke sude hɑsele ɑn hodud ʃeʃsædo tʃehelohæʃt hezɑr dolɑre ɑmrikɑst. vej ɡoft : mohæmmædrezɑ qɑʔedi færzænde qolɑmæli ke motævɑrist mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve bɑbæte qærɑrdɑdhɑje kɑrɡozɑri ʃerkæti dær keʃvære orupɑi be mizɑne jek vɑhede ɑpɑrtemɑn be ærzeʃe hæftsæd hezɑr dolɑr dær jek ʃæhre orupɑi væ si hezɑr dolɑre ɑmrikɑ dær qɑlebe jek ædæd mæster kɑrt væ do ædæd vizɑ kɑrt bɑbæte pærvændehɑje kɑrɡozɑri hæmɑn ʃerkæt be mottæhæme ræsule sædʒɑd. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : mottæhæme rædife bistotʃɑhɑr mejsæm færdʒɑme dʒæmʃidi ke motævɑrist mottæhæm æst be pærdɑxte reʃve be mottæhæme ræsule sædʒɑd mottæhæme rædife bistopændʒ mohæmmæde nuri færzænde hosejn mottæhæm æst be mosɑedæt dær pærdɑxte reʃve be modirɑne edɑrɑt bɑbæte pærvændehɑje ʃerkæte nejʃekære hæft tæppe væ omid æsæd bejɡi bɑ hæmkɑri mottæhæme omid æsæd bejɡi væ æmir æsæd bejɡi. be ʃærhe sæfæhɑte sædo siojek dʒelde ævvæl væ ʃeʃsædo bistodo dʒelde sevvom pærvænde. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : mottæhæme rædife bistoʃeʃ mohæmmæde birɑnvænd færzænde æli mottæhæm æst be mosɑedæt dær pærdɑxte reʃve be mizɑne divist milijun tumɑn be færzɑde mohæmmædi dær pærvænde ræfʔe mæsdudi kɑrte bɑzærɡɑni ʃerkæte donjɑje moʔtæmede pɑrse. vej ɡoft : mottæhæme rædife bistohæft sejjed væhide hæsæni færzænd sejjed hosejn mottæhæm æst be mosɑedæt dær pore dɑxete reʃve be modirɑn væ personele bɑnke mærkæzi. vej ɡoft : mottæhæme rædife bistohæʃt hæmidrezɑ moxber færzænde ærvædʒæli mottæhæm æst be qæsb onvɑn væ æʔmɑle nofuz bærxælɑf hæq nɑmborde bɑ eddeʔɑje nofuz dær bɑnke mæskæn væ pejɡiri pærvænde tæshilɑte ærzi mottæhæm æsæd bejɡi væ hæmtʃenin eddeʔɑje nofuz dær mæʔɑvnæte eqtesɑdi vɑdʒɑ xodæʃ rɑ æz personele vezɑræte mæzkur moʔærrefi mikonæd væ æz in dʒæhæte jek dæstɡɑh læksus æz mottæhæm æsæd bejɡi dærjɑft kærde æst. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : ʃɑkiɑne pærvænde erteʃɑje hɑzer ebɑrætænd æz bɑnke kæʃɑruzi bɑ vekɑlæte ɑqɑje mæzɑheri bɑnke refɑh kɑre ɡerɑn bɑnke sɑmɑn bɑ vekɑlæte sejjed æli hosejni bɑnke eqtesɑde novin bɑ vekɑlæte kejvɑne æzizi bɑnke mæskæn væ bɑnke særmɑje. vej bɑ eʃɑre be dælɑjel væ mostænædɑte kejfærxɑst ɡoft : surtædʒælse bɑzræsi æz mæhæle fæʔɑlijæte mottæhæmin væ kæʃfe æsnɑde dʒæʔli væ mehrhɑje dʒæʔli ʃerkæthɑje xɑredʒi sɑder konænde poroformhɑ væ kɑrɡozɑrihɑje foruʃ neʃɑne dæhænde tæhije æsnɑd dær xod ʃerkæthɑje mottæhæm omide æsædbejɡist. dær bæxʃi æz surtædʒælse kæʃfe æmvɑle nɑʃi æz dʒorm hæm xodroje bi æm væ væ teʔdɑdi sekke æz mottæhæm mohsene sɑlehi neveʃte ʃode æst. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : dær surtædʒælse kæʃfe æmvɑle nɑʃi æz dʒorme hodud sisæd qætʔe sekke æz mottæhæm sejjed ræsule sædʒɑd neveʃte ʃode æst. bærræsi fæni dʒærijɑne mɑli hesɑbhɑje mottæhæme mohsene sɑlehi neʃɑn midæhæd vej be nɑme æfrɑde moxtælef estefɑdee mɑli kærde æst. bærræsi fæni æsnɑd væ mædɑrek æz fæʔɑlijæte mottæhæmine omide æsædbejɡi, ræsule sædʒɑd væ mohsene sɑlehi dær fæzɑje mædʒɑzi ʃɑmele tævɑfoqɑte iʃɑn dær ʃæbækee edʒtemɑʔi, æsnɑde mɑli be dæst ɑmæde æz mæhæle fæʔɑlijæte mottæhæmine omide æsædbejɡi væ kæhɑle zɑdee mæbni bær pærdɑxte mæbɑleqe moteʔædded be mohsene sɑlehi, mædɑrek væ mostænædɑte edɑrɑt dær dʒeldhɑje bistotʃɑhɑr væ bistopændʒ væ bistoʃeʃ pærvændee mæbni bær ræfʔe tæʔæhhod bɑ æsnɑde dʒæʔli be nɑme ɡomroke xorræme ɑbɑd hokme qæzɑi dær xosuse mottæhæme qorbɑnæli færroxzɑd æz ʃoʔbe ævvæle dɑdɡɑh enqelɑbe eslɑmi viʒe resideɡi be dʒærɑjeme exlɑlɡerɑne eqtesɑdi, eʔlɑme ɡomroke xorræme ɑbɑd mæbni bær mædʒʔul budæne pærvɑnehɑje sæbte ɡomroki erɑʔe ʃode dær ʃerkæte dæriɑje nur æz dʒomle diɡær mostænædɑt æst. vej bæjɑn kærd : hæmtʃenin ɡozɑreʃhɑje moteʔæddede sɑzemɑne ettelɑʔɑte sepɑh, sɑzemɑne bɑzræsi kolle keʃvær, sɑzemɑne ettelɑʔɑte ostɑne tehrɑn væ mædɑrek erɑʔe ʃode æz ʃekɑjæthɑje bɑnke kæʃɑruzi, bɑnke refɑh kɑrɡærɑn, bɑnke særmɑje, bɑnke mæskæn væ bɑnke eqtesɑde novin æz dʒomle diɡær mævɑred æst. vej ɡoft : fælzɑ mæsætnædɑ be mævɑdde do væ se æz qɑnune modʒɑzɑte mortækebine erteʃɑ væ extelɑs væ kælɑhbær dɑri mosævvæbe sɑle ʃæstodo, mævɑdde pɑnsædo bistonoh mævɑdde pɑnsædo siose, pɑnsædo siopændʒ, pɑnsædo sioʃeʃ, pɑnsædo pændʒɑhopændʒ, pɑnsædo nævæd, pɑnsædo nævædodo, pɑnsædo nævædose væ ʃeʃsædo se æz qɑnune modʒɑzɑte eslɑmi bæxʃe tæʔzirɑte mosævvæbe sɑle hæftsædo pændʒɑhohæʃt. sodure hokm be modʒɑzɑt væ mæhkumijæte nɑmæbrdeɡɑn rɑ æz mæhzære dɑdɡɑh estedʔɑ mikonim. dær ædme qɑzi xætɑb be mottæhæm æsæd bejɡi ɡoft : dær dʒɑjɡɑhe hɑzer ʃævæd sepæs zemne erɑʔe ettehɑmɑte vej mondærædʒ dær kejfærxɑst be u ɡoft : ɑiɑ in ettehɑmɑt rɑ qæbul dɑræd? mottæhæm æsæd bejɡi ɡoft : xirmæteæm æsædbejɡi ɡoft : bænde kɑrɡozɑre ræsmi bɑnke mærkæzi budæm væ tebqee qærɑrdɑde kɑrɡozɑri ke bæste budæm tælɑʃ dɑʃtæm tɑ betævɑnæm mænɑbeʔe mæsdud ʃode ærzi keʃvær rɑ vɑrede keʃvær konæm væ qærɑr bud benædee jek zemɑnæte tæʔæhhode pærdɑxt rɑ be bɑnke mærkæzi pærdɑxt kærde væ dær ezɑje ɑn ærz ɡerefte væ kɑre kɑrɡozɑri ændʒɑme dæhom. vej edɑme dɑd : bænde ertebɑte xɑssi bɑ sɑlehi væ sædʒɑd nædɑʃtæm væ mizɑne kɑre kɑrɡozɑri benædee se dæhom væ hættɑ do dæhom zire qejmæte kɑrɡozɑri diɡærɑn bud. vej æfzud : bæʔd æz ɑnke bɑ bohrɑni ruberu ʃodæm bærɑje pærdɑxte hoquqe personele xod tænhɑ rɑhæm ɑn bud ke æz in zemɑnætnɑme estefɑde konæm lezɑ jorohɑje bɑnke mærkæzi rɑ bærɑje hoquq mæsræf kærdæm, mozui ke dær ɑn zæmɑn dʒorm næbud. in mottæhæme moddæʔi ʃod : bæʔd æz ɑn næzde sædʒɑd ræftæm væ ɡoftæm zemɑnætnɑme mæn edʒrɑi næɡærdæd væ zemɑnæte mæn rɑ neɡæh dɑrid tʃerɑ ke pulhɑjæm be moʃkel bærxord kærde æst, lezɑ be mæn zemɑnæt dæhid tɑ joro ʃomɑ rɑ bærɡærdɑnæm. sædʒɑd niz be mæn ɡoft tʃænd ruzi rɑ be ʃomɑ mohlæt xɑhim dɑd æmmɑ sude pul rɑ be nerxe ruz hesɑb mikonim, lezɑ zemɑnætnɑmee bɑnki rɑ bærɑje mæn neɡæh dɑʃtænd væ sudæʃ rɑ hesɑb kærdænd. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be bɑlɑ ræftæne ærze benædee tʃehel miljɑrd tumɑn pærdɑxt kærdæm væ si miljɑrd tumɑn zærær kærdæm sædʒɑd tʃe tæxællofi bærɑje mæn ændʒɑm dɑde ke mæn bexɑhæm be u reʃve bedæhæm? mottæhæm æsædbejɡi dærbɑre ertebɑte xod bɑ sɑlehi ɡoft : ruzi sɑlehi be mæn ɡoft : mixɑhi bærɑjæt sæhɑm bexæræm tʃerɑ ke mæn mitævɑnæm bærɑjæt kode bursi beɡiræm, lezɑ mæn jek væ nim miljɑrd tumɑn bɑ u moʔɑmele kærdæm væ sæhɑme bursi xæridæm. æmmɑ zæmɑni ke dær pærdɑxte hoquq bɑ personele xod bɑ moʃkele ruberu ʃodæm æz u xɑstæm sæhɑmæm rɑ beforuʃæm ke sisæd tɑ tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn zærær kærdæm væ lezɑ bejnemɑn extelɑfe hesɑbe piʃ ɑmæd. mottæhæme æsædbejɡi dærbɑre pærdɑxte reʃve, ɡoft : mozue pærdɑxte reʃve rɑ qæbul nædɑræm. in mottæhæm edɑme dɑd : dær pændʒ sɑle ɡozæʃte hitʃ tæshilɑti næɡereftæm. soɑle mæn in æst væqti kɑrmændi æz hæft tæppe ke hæʃt milijun hoquq miɡiræd tʃerɑ æslæn særkɑr nemirævæd, mæn ruzɑne hæʃtsæd milijun hoquq midæhom dær hɑlike særkɑr nemirævæm, æɡær jeki do mɑh diɡær niz særkɑr nærævæm ʃerkæte hæft tæppe æz bejn mirævæd. æɡær næmɑjænde dɑdsetɑne delæʃ bærɑje keʃvær misuzæd mæn hæm delæm bærɑje keʃvær misuzæd, bist næfær mixɑhænd ʃerkæt rɑ dolæti konænd. mottæhæme æsædbejɡi dærbɑre dʒæʔle æsnɑd niz ɡoft : hitʃ dʒæʔli ændʒɑm nædɑdæm væ mehrhɑ æz dæftære mæn pejdɑ næʃode æst. dær edɑme qɑzi æz næmɑjænde dɑdsetɑne xɑste tozihɑte xod rɑ bæjɑn konæd. næmɑjænde dɑdsetɑn xætɑb be mottæhæme æsædbejɡi ɡoft : mæn æsnɑde dʒæʔli ʃomɑ rɑ dær dʒælæsɑte moxtælef neʃɑn dɑdæm. dʒæʔle ʃomɑ dær do mærhæle bude æst jeki dær mærhæle sæbte sefɑreʃ væ dʒæʔle diɡær bɑ hæmkɑri rostæmi suræt miɡerefte æst ke dær hoze dʒæʔle pærvɑne sæbze ɡomroki væ dʒæʔle bærɡæh esteʔlɑm æz ɡomroke xorræmɑbɑd æst. vej edɑme dɑd : ʃomɑ ɡoftid bɑjæd medɑle eftexɑr be mæn bedæhænd dær hɑlike dɑdsærɑje tehrɑn be kæsi ke ærze dolæti rɑ dær bɑzɑre ɑzɑd miforuʃæd væ dær bɑzɑre ærze keʃvær exlɑl idʒɑd mikonæd væ reʃve dɑde væ dʒæʔl mikonæd medɑle eftexɑr nemidæhæd bælke bærɑje u kejfærxɑste sɑder mikonæd. ʃɑhmohæmmædi jɑdɑvær ʃod : ʃomɑ æz mæsʔulɑn nɑm miborid væ dær ræsɑnehɑ niz fæʔɑl bude væ be donbɑle hɑʃije sɑzi bærɑje pærvænde xod hæstid pærvænde ʃomɑ ʃæffɑf æst. dær edɑme næmɑjænde dɑdsetɑn xætɑb be mottæhæme æsædbejɡi ɡoft : ʃomɑ donbɑle hɑʃije nærævid zæmɑni ke æsnɑd ʔerɑʔe miʃævæd hitʃ defɑʔi nædɑrid, dær mærhæle moqæddæmɑti eqrɑr kærdid ke reʃve pærdɑxt kærdid. næmɑjænde dɑdsetɑne kejfi por æz sekke rɑ dær dɑdɡɑh neʃɑn dɑd væ ɡoft : ketmɑne kɑfist inhɑ qærib be tʃɑhɑr sekke æst ke bæstebændi sekkehɑe mærbut be særrɑfi pesæræmuje ʃomɑst in sekkehɑ æz mænzele sædʒɑd væ sɑlehi kæʃf ʃode æst. vej æfzud : kæhɑl zɑde ɡofte æsædbejɡi be mɑ ɡofte bud be bɑnke mærkæzi sekke dæhid mɑ hæm dær mærɑhele moxtælefe reʃve dɑdim. næmɑjænde dɑdsetɑn dærbɑre zemɑnæte nɑme bɑnke sepæh mottæhæme æsædbejɡi kæft : æsædbejɡi kɑrɡozɑrist ke ævvæl ærz ɡerefte æst væ bæʔd æz porose tʃændmɑhe bæxʃi æz ærz rɑ tæhvil dɑde væ bæʔd æz ɑn zemɑnæt nɑmee edʒrɑi ʃode æst. dær edɑme mottæhæme æsædbejɡi dærbɑre sekkehɑ æfzud : in særrɑfi moteʔælleq be æmu væ pesæræmuje mæn æst ke æfrɑd bɑ sɑbeqei hæstænd væ dær behtærin noqɑte keʃvær særrɑfi dɑrænd. besjɑri æz æfrɑd bɑ ɑnhɑ kɑr mikonænd, æmmɑ nemitævɑn be særfe inke bærtʃæsbe særrɑfi pesæræmuje mæn bær in sekkehɑ xorde mæn bɑ in særrɑfi ertebɑt dɑræm. næmɑjænde dɑdsetɑn xætɑb be mottæhæm ɡoft : besjɑri æz pulʃuihɑje ʃomɑ be vɑsete hæmin særrɑfi suræt ɡerefte æst. ʃɑhmohæmmædi ɡoft : emruz bɑ æfrɑdi movɑdʒeh hæstim ke ræʃɑ rɑ qærz jɑ særmɑje ɡozɑri dær burs midɑnænd. dær edɑme mottæhæm æsædbejɡi ɡoft : æɡær ʃomɑ æsnɑdi dɑrid ke riɑli æz hesɑbe mæn be hesɑbe sædʒɑd ræfte be mæn neʃɑn dæhid. næmɑjænde dɑdsetɑn dær edɑme xætɑb be mottæhæme æsædbejɡi ɡoft : ʃomɑ hæʃtsæd sekke rɑ bɑ dæst væ delbɑzi be ɑnɑn dɑdeid, ʃomɑ xodetɑn ɡofteid sæd sekke væ dævɑzdæh hezɑr dolɑr be sɑlehi dɑdeæm. tʃerɑ be sɑlehi sekke dɑdeid? tʃerɑ xodetɑn dær burse særmɑje ɡozɑri nækærdeid? tʃerɑ dær burse ɑti særmɑje ɡozɑri nækærdeid? qɑzi xætɑb be mottæhæm ɡoft : sehæte sohbæthɑje ʃomɑ bɑ bærræsi sohbæthɑje diɡær mottæhæmɑne moʃæxxæs miʃævæd. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh sejjed ræsule sædʒɑd dær dʒɑjɡɑh qærɑr ɡereft. qɑzi bɑ qerɑʔæte ettehɑmɑte in mottæhæme mæbni bær in mottæhæm ɡoft : xejr, tʃon zæmɑne kæm bud mæn nætævɑnestæm mædɑrek rɑ bijɑværæm. indʒɑneb modire edɑre bejne olmelæl bɑnke mærkæzi budæm væ modire kol næbudæm bærɑje esbɑte næɡereftæne reʃve bɑjæd jek særi mæsɑʔele mæhræmɑne bɑnke mærkæzi rɑ bæjɑn konæm. qɑzi bæjɑn kærd : mæn fekr nemikonæm mæsɑʔele reʃve væ ɡereftæne ɑpɑrtemɑn væ æz in hærfhɑ ræbti be mæsɑʔele særi bɑnke mærkæzi dɑʃte bɑʃæd. mottæhæm pɑsox dɑd : ɑpɑrtemɑn næɡerefteæm væ ɑpɑrtemɑn vodʒude xɑredʒi nædɑræd. mottæhæm edɑme dɑd : æsædbejɡi rɑ modire herɑsæte væqte bɑnke mærkæzi be mɑ moʔærrefi kærde æst. mæn hitʃ kɑrɡozɑrii moʔærrefi nækærdeæm. mottæhæme ræsule sædʒɑd dær edɑme bɑ eʃɑre be ævvælin dʒælæse xod bɑ mottæhæme æsædbejɡi, ɡoft : dær bordʒe ʃeʃ jɑ hæft sɑle nævædopændʒ ævvælin dʒælæse mɑ bɑ æsædbejɡi bærɡozɑr ʃod vej dær ɑn dʒælæse eddeʔɑ kærd kɑrhɑje moxtælefi ændʒɑm midæhæd væ qæsd dɑræd bɑ bɑnke mærkæzi rævɑbet kɑrɡozɑri dɑʃte bɑʃæd. dær ɑn dʒælæse tævɑfoq ʃod æsædbejɡi jek. hæft kɑrmozd dærjɑft konæd. in æmr dær hɑli bud ke ɑxærin mosævvæbe komite tæʔmine eskenɑs bærɑje tæʔmine kɑrmozde do dærsæd bud. mottæhæme sædʒɑd edɑme dɑd : æsædbejɡi dær nætidʒe in qærɑrdɑde sædo siohæʃt milijun dærhæm tej hæft fæqære be hesɑbe bɑnke mærkæzi vɑriz kærd bæʔd æz in vɑrizi tævæssote æsædbejɡi mɑ be vej joro jɑ lir dɑdim. æɡær sefr. se kɑrmozd bær ruje sædo siohæʃt milijun dærhæm hesɑb konid moʔɑdele riɑli ɑn tʃizi hodud tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn miʃævæd jæʔni mæn bɑ honære xodæm be næmɑjændeɡi æz komite tæʔmine bɑnke mærkæzi tʃɑhɑrsæd milijun tumɑn be næfʔe bejtolmɑl væ be zærære æsædbejɡi kɑr kærdæm. mæɡær mæn dʒorʔæt mikærdæm be æsædbejɡi beɡujæm divist sekke be mæn bede, æsædbejɡi æz tæriqe modire herɑsæte bɑnke mærkæzi be mæn moʔærrefi ʃode bud. mottæhæme sædʒɑd edɑme dɑd : æsædbejɡi æz mɑ tæqɑzɑje zemɑnætnɑme kærd væ mɑ mozu rɑ be mæʔɑvnæte ærzi bɑnke mærkæzi montæqel kærdim. bɑ emzɑje mæʔɑvnæte ærzi bɑnke mærkæzi be modirɑmele væqte bɑnke sepæh nɑme zædim væ eʔlɑm kærdim ʃerkæte ɑriɑ be modirijæte æmidɑsdbejɡi tæqɑzɑje zemɑnætnɑme bedune qejd væ ʃært dær bɑnke mærkæzi rɑ dɑræd. næhɑjætæn ævɑxere sɑle nævædopændʒ zemɑnætnɑme be mæblæqe hæftɑd miljɑrd tumɑn æz tæræfe bɑnke sepæh erdʒɑʔ ʃod væ æsædbejɡi dær qɑlebe in zemɑnætnɑme ʃoruʔ be kɑr bɑ kɑrmozde sefr. do e kæmtær æz diɡærɑn kærd, æsædbejɡi bɑ kɑrmozde sefr. se e mænɑbeʔe vun mɑ rɑ ɑzɑd mikærd.. e mæn væ komite tæʔmine eskenɑse hitʃ emtijɑzi bærɑje æsædbejɡi læhɑz nækærdim. æsædbejɡi pɑnsæd milijun dolɑr bærɑje mɑ mænɑbeʔe dʒɑbedʒɑ kærd. mottæhæme sædʒɑd tæsrih kærd : mɑ dær tɑrixe nævædoʃeʃ. sefr hæʃt. sefr tʃɑhɑr e ɑxærin mæblæq rɑ be hesɑbe æsædbejɡi vɑriz kærdim. dær ɑn moqeʔ æz moʃkelɑte æsædbejɡi dær ʃerkæte hæft tæppe xæbær nædɑʃtim. æsædbejɡi rɑ tæhte feʃɑr ɡozɑʃtim ke bɑjæd pul rɑ be bɑnke mærkæzi bærɡærdɑnd. æsædbejɡi ɡoft pul dær æræs bɑnke espɑnijɑ mɑnde æst, dær ævɑjele bordʒe noh pæs æz ɑnke hodud jek mɑh be æsædbejɡi forsæt dɑde budim. mozu rɑ be mæqɑmɑte bɑlɑtær jæʔni modire kolle bejnolmelæle væqte bɑnke mærkæzi ɡozɑreʃ dɑdim væ in mæqɑm be mɑ nɑme zæd ke be æsædbejɡi tæʔæhhodɑte qærɑrdɑdiæʃ rɑ motezækker ʃævim æmmɑ bæʔd æz nɑme mɑ, bɑz hæm æsædbejɡi eqdɑmi bærɑje tæsvije hesɑb nækærd. næhɑjætæn bɑ ɡozɑreʃe ɑxære dæsture mæʔɑvnæte ærzi bɑnke mærkæzi bærɑje edʒrɑ ɡæzɑʃtæne zemɑnæte nɑme æsædbejɡi edʒrɑ ʃod væ mæblæqe hæftɑd miljɑrd tumɑn ke ʃɑmele mæblæqe zemɑnætnɑme æsædbejɡi bud æz hesɑbe u dær bɑnke sepæh bærdɑʃt ʃod. mottæhæme sædʒɑd ɡoft : mɑ dær be edʒrɑ ɡæzɑʃtæne tæʔæhhodɑte æsædbejɡi væ esterdɑde hæqqe bejtolmɑl hitʃ mosɑmehei ændʒɑm nædɑdim. mottæhæme sædʒɑd æfzud : hitʃ tʃizi æz mænzele mæn kæʃf næʃode æst, hær ɑntʃe ke bude xodæm ɡofteæm væ jɑ tæhvil dɑdeæm. zæmɑni ke æfrɑd næzde mæn miɑmædænd sekkehɑi be mæn midɑdænd ke mæn bæʔd æz ræfætnʃɑne motevædʒdʒe miʃodæm ke dær dɑxele kejf sekke æst. kɑre xɑssi bærɑje kæsi ændʒɑm nædɑdeæm væ hær ɑntʃe ke suræt ɡerefte tæsmime komite bude æst. mæn æz kæsi reʃve næɡerefteæm væ hæmvɑre hæqqe bejte olmɑl rɑ dær næzær miɡereftæm. vej æfzud : dær dorɑne tæsæddi modirijæte edɑre bejne olmelæl, miljɑrdhɑ tumɑn væ milijunhɑ dolɑr be næfʔe bejte olmɑl kɑr kærdeæm væ bɑvær nædɑʃtæm in sekkehɑ reʃve æst, tʃerɑ ke æslæn emtijɑzi be kæsi nædɑdæm. in mottæhæm dær edɑme dærbɑre æxze ɑpɑrtemɑn ɡoft : hitʃ mostænædi vodʒud nædɑræd ke bærɑje benædee ɑpɑrtemɑni xæridɑri ʃode æst tʃerɑ ke æslæn ɑpɑrtemɑni vodʒude xɑredʒi nædɑʃt hæmtʃenin æsnɑdi ke ɡofte miʃævæd benædee si hezɑr dolɑr æz ɑqɑje qɑʔedi ɡereftæm rɑ neʃɑn dæhid tʃerɑ ke mæn xætɑi nækærdæm. dær edɑme in dʒælæse dɑdɡɑh, næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : eqdɑmɑte modʒremɑne væ tæxællofɑte pærvænde dɑdɡɑhe emruz mærbut be doree qæbl bɑnke mærkæzi mibɑʃæd væ bɑnke mærkæzi dær hɑle hɑzer modirijæte feʔli pærɑntezbæste hemɑjæt væ hæmkɑri xubi rɑ dær færɑjænde resideɡi væ kæʃfe hæqiqæt dɑʃte æst. vej ɡoft : mottæhæme sædʒɑd miɡujæd dær tæfɑhomnɑmehɑje qærɑrdɑdi kɑrɡozɑri næqʃi nædɑʃte æst, dær hɑlike esteʔlɑm ʃode væ pɑsox ɑmæde æst ʃomɑ bɑ kɑrɡozɑre sohbæt mikærdidæke kɑrmozde tʃeqædr bɑʃæd, ʃomɑ dær bɑnke mærkæzi sæmt dɑʃteid. dær edɑme in dʒælæse dɑdɡɑh bɑ neʃɑn dɑdæne kejfe reʃvehɑi ke por æz sekke bud, ezhɑr dɑʃt : meqdɑri æz in sekkehɑ bærɑje ʃomɑ væ meqdɑri æz ɑn bærɑje mottæhæme sɑlehist, xod ʃomɑ ɡofteid hæʃtsæd sekke ɡerefteæm, ʃomɑ mæsʔule mostæqime tæfɑhomnɑme budeid. ʃomɑ modire bejne olmelæl bɑnke mærkæzi budeid, dær fæzɑje mædʒɑzi bɑ mottæhæme æsædbejɡi tʃæthɑi dɑʃteid, æsædbejɡi be ʃomɑ miɡujæd mæn æɡær ʃomɑ rɑ nædɑʃtæm mæn rɑ derɑz mikærdænd. tʃetor miɡuid kɑri nækærdæm dær hɑli ke hæʃtsæd sekke dærjɑft kærdeid, dær hɑli zemɑnætnɑmee monqæzi ʃode bud. ʃomɑ bɑjæd ɑn rɑ be edʒrɑ miɡozɑʃtid, tʃerɑ bærɑje ʃomɑ lokejʃene mæhæle kɑre xod rɑ ferestɑde æst, tʃe nijɑzi bude æst ke jek modire ærʃæde bɑnke mærkæzi, lokejʃen beɡiræd. dær edɑme in dʒælæse dɑdɡɑhe jek kelip æz æqɑrir mottæhæm sædʒɑd pæxʃ ʃod, dær in æqɑrir mottæhæm sædʒɑd miɡujæd dær ejde nævædoʃeʃ æsædbejɡi tæqvimi be u dɑde æst ke motevædʒdʒe miʃævæd teʔdɑdi sekke dær ɑn bude æst, mottæhæme sædʒɑd dær in kelip eqrɑr mikonæd ke jek bæste diɡæri æsædbejɡi be u midæhæd ke sædo pændʒɑh sekke dær ɑn qærɑr dɑʃte æst, mottæhæme sædʒɑd miɡujæd in mæsælee tʃændbɑr ettefɑq oftɑde æst, æmmɑ eʔlɑm mikonæd ke dær mædʒmuʔe hæftsæd tɑ hæʃtsæd sekke be u dɑde ʃode æst, dær in kelipe moʃæxxæs miʃævæd divisto tʃehel sekke vækijome særrɑfi æsædbejɡi bude æst. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : bær æsɑse æqɑrirætɑne hæftsæd tɑ hæʃtsæd sekke æz æsædbejɡi dærjɑft kærdeid, mottæhæme æsædbejɡi æz ʃomɑ mixɑhæd ke zæmɑne edʒrɑje zemɑnætnɑmehɑ rɑ be tæʔviq biændɑzid væ æz ʃomɑ tælæbe estemdɑd mikonæd væ estemdɑde u læbbejk ɡofte miʃævæd væ edʒrɑje zemɑnætnɑme be tæʔviq mioftæd. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : æsædbejɡi bærɑje por kærdæne vædʒh zemɑnæte nɑme dær bɑnke sepæhe jek tæshilɑte riɑli rɑ tæhte onvɑne tæshilɑte xæride dejm æz bɑnke keʃɑværzi dærjɑft mikonæd. in tæshilɑt be bɑnke sepæhe montæqel miʃævæd væ bær mæbnɑje zemɑnæte nɑmei ke bæʔd æz moddæthɑ dær bɑnke mærkæzi be edʒrɑ ɡozɑʃte ʃode bud modʒæddædæn pejɡiri miʃævæd væ vædʒh riɑli ɑn tævæssote bɑnke mærkæzi bærdɑʃt miʃævæd. jæʔni hættɑ in ærzhɑi ke æsædbejɡi ɡerefte bud ærz tæhvil nædɑd bælke zemɑnæte nɑme edʒrɑ ɡozɑʃte ʃod. vej edɑme dɑd : æsædbejɡi kɑrɡozɑre bɑnke keʃɑværzi bud væ qærɑrdɑde kɑrɡozɑri dɑʃt. æsædbejɡi tæzminhɑi æz dʒomle zemɑnæte hæftɑd miljɑrd tumɑni bɑnke sepæh rɑ erɑʔe dɑde bud. æɡær sædʒɑd væ hæmkɑrɑneʃɑn dær edɑre bejne olmelæl bɑnke mærkæzi qæbl æz inke in tæshilɑte riɑli dær bɑnke keʃɑværzi be æsæd bejɡi dɑde ʃævæd dær xosuse zemɑnæte nɑme eqdɑm mikærdænd væ ɑn rɑ be edʒrɑ miɡozɑʃtænd motmæʔennæn be æsædbejɡi tæshilɑte riɑli pærdɑxt nemiʃod tɑ bær bedehihɑje omde u dær ʃæbæke bɑnki keʃvær æfzude ʃævæd. æsæd bejɡi emruz mottæhæm be jek miljɑrd væ tʃɑhɑrsæd væ ændi milijun dolɑr exlɑle ærzist. u ærz miɡereft væ kɑlɑ nemiɑværd. vej hæmtʃenin dær xosuse hemɑjæte sædʒɑd æz æsæd bejɡi dær xosuse do sæbte sefɑreʃe diɡær niz tozih dɑd væ ɡoft : in do sæbte sefɑreʃ bɑ poroformhɑe sɑxteɡi mærbut be ʃerkæte donjɑje moʔtæmede pɑrse æst. bærɑje in do sæbte sefɑreʃe siodo milijun dolɑr ɡerefte ʃod væ motæʔæssefɑne dær bɑzɑre ɑzɑd be nerxe ɑzɑd foruxte ʃod. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh, filmi dær xosuse æʔmɑle nofuze sædʒɑd pirɑmune tæxsise tʃænd milijun dolɑr ærze dolæti bærɑje vɑredɑte qætæʔɑte kɑrxɑne be omide æsæd bejɡi be næmɑjeʃ dærɑmæd. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : sekkehɑi ke dær film moʃɑhede kærdid hæmin sekkehɑist ke indʒɑ dær dʒælæse dɑdɡɑh be næmɑjeʃ ɡozɑʃte ʃode æst. in sekkehɑe mærbut be særrɑfi hitɑl æst ke moteʔælleq be ɑqɑje ɑle æli æz diɡær kɑrɡozɑrɑne bɑnke mærkæzist. næmɑjænde dɑdsetɑn dær edɑme ɡoft : dær sæbte sefɑreʃe vɑredɑte qætæʔɑte tolide nejʃekær æz tʃoqondære qænde qærib be sisædo tʃehel milijun dolɑr æz bɑnke mærkæzi be hesɑbe ʃerkæte donjɑ moʔtæmede pɑrse vɑriz miʃævæd dær indʒɑ ʃerkæt sɑder konænde eʔlɑm mikonæd ke in poroformhɑ ke æz tæræfe mæn dær in qærɑrdɑde sɑder ʃode, dʒæʔlist. næmɑjænde dɑdsetɑn bæjɑn dɑʃt : dær pæjɑmhɑje ræd væ bædæl ʃode mjɑne æsædbejɡi væ sædʒɑd, æsædbejɡi be sædʒɑd miɡujæd in do sæbte sefɑreʃe mæn ændʒɑm nemiʃævæd væ sædʒɑd pejɡiri mikonæd væ ærze dolæti be æsædbejɡi tæhvil dɑde miʃævæd. dær pæjɑmhɑje diɡær æsædbejɡi be sædʒɑd, ʃɑhed hæstim ke æsædbejɡi miɡujæd kolle bɑnke mærkæzi rɑ ʃekær midæhom. dæstur bedæhid terejli bɑr konæm væ ʃekær be bɑnke mærkæzi enteqɑl dæhom. dær indʒɑ sædʒɑd be æsædbejɡi miɡujæd, tʃon vɑredɑte mærbut be mɑʃinɑlɑt æst bɑ jek sæbte sefɑreʃ nemitævɑn be ɑn ærz tæxsis dɑd lezɑ bærɑje in ærzi ke æsædbejɡi bærɑje vɑredɑte mɑʃine ɑlɑt dærjɑft mikonæd, ʃeʃsæd væ ændi milijun dolɑr sæbte sefɑreʃ suræt miɡiræd ke sisædo tʃehel milijun ɑn dær bɑnke keʃɑværzi tævæssote æsædbejɡi dærjɑft miʃævæd. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh mottæhæme ræsule sædʒɑd, ɡoft : moʔɑvene ærzi bɑnke mærkæzi nɑme zæd væ eʔlɑm kærd ke zemɑnætnɑme be æsædbejɡi tæʔælloq ɡiræd, bedune dæsture moʔɑvene ærzi æslæn nemiʃod in kɑr rɑ kærd bænɑbærin mæn hitʃ jek æz in eqdɑmɑt rɑ be suræte enferɑdi ændʒɑm nædɑdæm væ hæme in eqdɑmɑt bɑ hozure æʔzɑ ændʒɑm ʃode æst. qɑzi mæsʔudi mæqɑm æz mottæhæme sædʒɑd porsid : ɑiɑ dær zæmɑni ke sekke hæm dærjɑft mikærdid bɑ hozure æʔzɑ bude æst? mottæhæme sædʒɑd pɑsox dɑd : ɑn sekkehɑ ejdi bude æst væ bærɑje ejdi, tænhɑi miɑmædænd. qɑzi ɡoft : ɑnke ʃomɑ æz ɑn be onvɑne ejdi tæʔbir mikonid, dær qɑnune tæʔrife diɡæri dɑræd. dær edɑme dʒælæse dɑdɡɑh næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : soʔɑle mɑ æz mottæhæme sædʒɑd in æst ke tʃerɑ væqti tɑrix zemɑnætnɑmehɑje æsædbejɡi monqæzi ʃod dær xosus be edʒrɑ ɡæzɑrdæne ɑnhɑ eqdɑm nækærd. sædʒɑd ɡoft : mæn nemidɑnestæm tʃe zæmɑni zemɑnætnɑme æsædbejɡi monqæzi miʃod mɑ zemɑnætnɑme u rɑ bærɑje hefze hoquqe bejtolmɑl tæmdid kærdim. qɑzi æz mottæhæme sædʒɑd porsid : tʃerɑ bærɑje hefze hoquqe bejtolmɑl zemɑnætnɑme rɑ edʒrɑ nækærdid? mottæhæme sædʒɑd pɑsox dɑd : pul dær æræs bɑnk ɡir kærde bud. dær ʃærɑjete tæhrim væqti pule kɑrɡozɑre mɑ ɡir mikonæd mɑ bɑ u fordʒe midæhim. mɑ sijɑsæte tʃæmɑq væ hævidʒ rɑ dær bærɑbære æsædbejɡi edʒrɑ kærdim, tʃon mixɑstim u tɑ mitævɑnæd be hesɑbe bɑnke mærkæzi dærhæm vɑriz konæd. qɑzi xætɑb be mottæhæm ɡoft : dærbɑre reʃve tozih dæhid? mottæhæm pɑsox dɑd : bursije bɑnke mærkæzi budæm væ tʃon tæʔæhhod dɑʃtæm sænæde mæleki xɑhæræm rɑ be onvɑne væsiqe ɡozɑʃte budæm. in mozu tɑ sɑle nævædoʃeʃ edɑme dɑʃt væ mæn mixɑstæm sænæde xɑne pedæriæm rɑ dʒɑjɡozine sænæde xɑhæræm konæm ke mixɑst xɑne æʃ rɑ beforuʃæd væ mixɑstæm jek vekɑlæti dær in zæmine be hæmsæræm bedæhæm, æmmɑ bɑzpors in mæsɑle rɑ qæbul nemikærd. bæʔd æz ɑn vekɑlæte nɑme rɑ be mæn dɑdænd. qɑzi dær edɑme xætɑb be in mottæhæm ɡoft : sekkehɑ æz kodʒɑ kæʃf ʃode æst? næmɑjænde dɑdsetɑn edɑme dɑd : bɑ tævædʒdʒoh be eʔterɑfɑte diɡær mottæhæmɑne pærvænde hæmsære mottæhæme sædʒɑd bɑ mottæhæme sædʒɑde hæmɑhænɡ mikonæd væ in sisæd væ xordei sekke rɑ tæhvile zɑbet midæhæd. u eʔterɑf kærde æst ke hæʃtsæd sekke ɡerefte æst tʃɑhɑrsæd sekke rɑ foruxte æst væ mɑ bæqi rɑ esterdɑd kærde æst. xɑnome u sekkehɑ rɑ tæhvil dɑde æst ʃomɑ dær mærɑhele ævvælije hæmkɑri kærdeid væ hæmkɑri ʃomɑ mosɑed bude æst. mottæhæme sædʒɑd pɑsox dɑd : sekkehɑ rɑ xɑnomæm dɑde æst, æmmɑ meqdɑri æz ɑn bærɑje pesæræm æst. qɑzi xætɑb be mottæhæm ɡoft : pesære ʃomɑ kodʒɑ bude æst? in mottæhæm ɡoft : pesære mæn kɑrmænde bɑnke mærkæzi bude æst. næmɑjænde dɑdsetɑn ɡoft : omde in sekkehɑ vækijom ʃode æst. qɑzi xætɑb be mottæhæme sædʒɑd ɡoft : tʃehel sekke bærɑje færzændetɑn bude æst mɑbæqi æz kodʒɑ ɑmæde æst. in mottæhæm ɡoft : hedije ɡerefteæm æz bɑnke mærkæzi, dær pɑjɑne sɑl be mɑ hedije midɑdænd. qɑzi ɡoft : in teʔdɑd sekkee xejli zjɑd æst bɑnke mærkæzi sɑliɑne tʃænd sekke midɑde æst? in mottæhæm ɡoft : jek sekke dær pɑjɑne sɑl hedije midɑde æst. qɑzi xætɑb be mottæhæme sædʒɑd bæjɑn kærd : jæʔni ʃomɑ hæʃtɑd sɑl dær bɑnke mærkæzi kɑr mikærdeid? dærɑmæde ʃomɑ mɑhiɑne tʃeqædr æst? mottæhæm bɑ tæfre ræftæn æz pɑsoxɡui særih ɡoft : sɑliɑne sisæd milijun hoquq miɡereftæm. in mottæhæm edɑme dɑd : ettehɑme mæn dær moddæti tʃize diɡæri bude æst. qɑzi xætɑb be mottæhæm ɡoft : hæmsære ʃomɑ tʃænd sekke dɑde æst? in mottæhæm ɡoft : divisto ʃæstotʃɑhɑr sekkenæmɑjænde dɑdsetɑn xætɑb be mottæhæm ezhɑr dɑʃt : sisæd væ xordei sekke bude æst. qɑzi xætɑb be in mottæhæm tæʔkid kærd : bæʔzi æz æqɑrire ʃomɑ bɑ æsnɑde mækʃufe motɑbeqæt dɑræd æɡær motɑbeqæt nædɑʃt hærfe ʃomɑ sæhih bud. qɑzi xætɑb be mottæhæme sædʒɑd ɡoft : æɡær in sekkehɑ rɑ xodetɑn væ pesæretɑn xæridɑri kærdid æsnɑde ɑn rɑ bærɑje mɑ bijɑværid tɑ moʃæxxæs ʃævæd æz kodʒɑ sekke xæridid. ɡoftænist dær pɑjɑne qɑzi mæsʔudi mæqɑme xætme dʒælæse rɑ eʔlɑm kærd væ ɡoft : edɑme dʒælæse pærvændee hɑzer, ruze tʃɑhɑrʃænbe bistopændʒ tirmɑhe nævædonoh sɑʔæte noh : se e sobhe bærɡozɑr miʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه اجتماعی ؛ نخستین جلسه دادگاه برخی از مدیران سابق بانک مرکزی در مجتمع قضایی امام خمینی (ره) تهران به ریاست قاضی مسعودی‌مقام برگزار شد.در ابتدای جلسه، قاضی مسعودی‌مقام ضمن تفهیم مواد 193 و 194 قانون آیین دادرسی کیفری گفت: متهمان پرونده امید اسدبیگی، مهرداد رستمی چگنی، مجتبی کحال‌زاده، جواد بصیرانی، اکبر لارجانی، فرشاد طالبی، مهدی توسلی، سید رسول سجاد، محسن صالحی، سید محمدرضا حسینی، فرزاد محمدی، اسدالله سیفی، شهریار دربانی، سید محمدرضا آل‌علی، موسی حسین‌زاده، محمدرضا قاعدی، میثم فرجام، محمد نوری، محمد بیرانوند، سید وحید حسینی، حمیدرضا مخبر و رضا انصاری هستند.در ادامه قاضی از شاه‌محمدی نماینده دادستان خواست در جایگاه قرار گیرد و کیفرخواست را قرائت کند.شاه‌محمدی نماینده دادستان گفت: متهم امید اسدبیگی ارتباط بسیار نزدیکی با دو نفر از مدیران سابق اداره اموال بین‌الملل بانک مرکزی به اسامی محسن صالحی و سید رسول سجاد داشته است؛ گزارش سازمان اطلاعات سپاه استان تهران نشان دهنده ارتباطات غیرمتعارف متهم امید اسدبیگی با سید رسول سجاد است، به نحوی که در زمان تعطیلی بانک مرکزی، امید اسدبیگی یکی از افرادی بوده است که به دفتر متهم سید رسول سجاد رفت و آمد می‌کرد.وی ادامه داد: گزارش سازمان اطلاعات سپاه پاسداران بیان‌کننده آن است که متهم امید اسدبیگی جهت کارگزاری بانک مرکزی و تخصیص نوع ارز‌های دولتی برای واردات خط تولید شرکت رشوه‌هایی را به متهم رسول سجاد پرداخت کرده است.وی ادامه داد: متهم مجتبی کحال‌زاده به صراحت اظهار داشته شرکت معتمد پارسه و امید اسدبیگی در موارد متعدد مبالغی را به صورت سکه و ارز به مدیران سابق بانک مرکزی از جمله رسول سجاد و محسن صالحی پرداخت کرده‌اند به طوری که یک مرتبه تعداد 50 عدد به دستور امید اسدبیگی توسط یکی از مدیران سابق خود به نام سید وحید حسینی تهیه و در بانک مرکزی تحویل رسول سجاد شده است.نماینده دادستان ادامه داد: متهم کحال‌زاده در اقاریرش از پرداخت 50 عدد برای دو ماه قبل از دستگیری و 200 عدد از سال 91 تا 96 و همچنین اینکه امید اسدبیگی بابت قرارداد کارگزاری تعداد 200 عدد به متهم محسن صالحی داده است، سخن گفته است.نماینده دادستان گفت: طبق بررسی‌های صورت گرفته متهم امید اسدبیگی ارتباطات نزدیکی با رسول سجاد و محسن صالحی داشته است؛ همچنین متهم رسول سجاد نسبت به دریافت تعداد زیادی سکه بهار آزادی از متهم امید اسدبیگی اقرار داشته است. رسول سجاد اظهار داشته که تعداد 700 از امید اسدبیگی دریافت شده است و 500 سکه را فروخته است.وی یادآور شد: متهم محسن صالحی با به خدمت گرفتن افراد و ایجاد دفتر پوششی تحت عنوان کارگزاری بورس، با کارگزاران بانک مرکزی در این خصوص جلساتی داشته است؛ همچنین مشخص شد محسن صالحی یک ماه قبل از بازداشت از یکی از کارگزاران بانک مرکزی یک دستگاه خودرو به ارزش یک میلیارد و 600 میلیون تومان دریافت کرده که سند خودروی خود به نام شوهر خواهرش یعنی محمدرضا حسینی است که این خودرو شناسایی و توقیف شد.شاه‌محمدی ادامه داد: طبق تحقیقات صورت گرفته مشخص شد محسن صالحی به عنوان یکی از مدیران سابق بانک مرکزی از زمانی که سرپرستی یکی از اتاق‌های بانک مرکزی را برعهده گرفت، افرادی که به نامبرده مراجعه داشتند و او ارتباطات ناسالمی را برقرار می‌کرده و مبالغ نامشروعی را به صورت وجوه نقد و وجوه ارزی و دلاری و سکه‌های تمام بهار آزادی، املاک متعدد و ماشین‌های مدل بالا برای خود تحصیل و از ضعف نظارت سیستم بانکی استفاده می‌کرد.نماینده دادستان در ادامه اظهارات یکی از مطلعین پرونده را قرائت کرد.در ادامه این جلسه مطلع این پرونده گفت: محسن صالحی در بازار فارکس فعالیت داشته است و یک حساب 30 هزار دلاری در اختیار ما قرار گرفت، محسن صالحی می‌خواست در ایران سرمایه‌گذاری فارکس را با این مطلع انجام دهد.نماینده دادستان ادامه داد: بر اساس اظهارات این مطلع، 200 هزار دلار تحویل محسن صالحی شده است که به نظر از متهم شهریار دربانی گرفته است. همچنین گفته است که یک میلیارد تومان به حساب اینجانب واریز شد که این مبلغ نیز از طریق محسن صالحی واریز شده است.نماینده دادستان ادامه داد: این مطلع اظهار کرده است که 2 فقره چک 500 و 700 میلیونی را از صالحی گرفتم و به حساب خود واریز کردم، در یک نوبت دیگر مبلغ 3 میلیارد تومان چک بانکd  واریز کردم که به نظر می‌رسد از محل فروش همان 200 هزار دلار به دست آمده است.نماینده دادستان اضافه کرد: این مطلع اظهار کرده است که ماشین BMW از طرف آل‌علی به محسن صالحی داده شده و به نام حسینی پلاک شده است و به مدت یک ماه در پارکینگ دفترمان ماند، این اواخر 8 موتور سیکلت نیز به دفتر شرکت آورده شد که اعلام گردید در قبال طلب دریافت شده است.نماینده دادستان ادامه داد: بنابر اظهارات سید محمدرضا حسینی که شوهرخواهر محسن صالحی است آمده است: محسن صالحی یک ماشین BMW به نام اینجانب زد و گفت به شما اطمینان دارم، این خودرو از طریق محمدرضا آل‌علی به محسن صالحی معرفی شد و حدود یک ماه در پارکینگ ماند و سپس به دستور محسن صالحی به همان نمایشگاه رفت.نماینده دادستان اظهار کرد: طبق گزارش سازمان اطلاعات سپاه پرونده جریان فساد تغییر ریت ارز به این صورت است؛ متهم محسن صالحی با توجه به ارتباطات نزدیکی که با کارگزاران بانک مرکزی داشته است نرخ تبدیل ارز برای این افراد را خودش تعیین می‌کرد.وی افزود: در این خصوص یکی دیگر از پرسنل بانک مرکزی در اظهارات خود بیان داشته است: «محسن صالحی با تلفن شخصی خودش با کارگزاران ارتباط می‌گرفت. کارمزد‌های مربوط به تراکنش‌ها و همچنین نرخ‌های تبدیل در اختیار خود صالحی بوده است و بنده را در جریان هیچکدام از این توافقات قرار نمی‌داد. صالحی در برخی موارد به من یک نرخ می‌داد و می‌گفت فردا یکبار دیگر سایت‌ها را نگاه کن و اگر نرخ از الان بهتر بود باید آن را اعمال کنی و این مسئله را به صورت دستور بیان می‌کرد، ما حق عدول از دستور وی را نداشتیم. کار‌های این دایره مستقیم توسط صالحی انجام می‌شد و کسی حق اعتراض به او را نداشت. همینطور صالحی به من می‌گفت بین دو نرخ که اعلام می‌کنند نرخ بهتر را انتخاب کنید. صالحی می‌گفت اگر من نرخ را تغییر دهم منع قانونی ندارد، اما این حق را کارکنان دایره ندارند».وی ادامه داد: یکی دیگر از پرسنل گفته است «صالحی خود را وصل به نیرو‌های حراست و اطلاعات معرفی می‌کرد و همواره می‌گفت این کارگزاران از طرف مقامات کشور و بچه‌های بالا معرفی شده‌اند و کارگزاران با مقامات بانک مرکزی در ارتباط هستند و ممکن است ما را اذیت کنند. جرات و توان اعتراض را نداریم».نماینده دادستان گفت: طی تحقیقات فنی صورت گرفته از سوی سازمان اطلاعات سپاه پرونده از تبانی فی‌ما‌بین محسن صالحی با چند نفر از کارگزاران بانک مرکزی حکایت دارد که بیشترین سود حاصله از محل تغییرات نیز از سوی صالحی برای متهم اسدالله سیفی بوده است که طبق گزارش ضابط یعنی سازمان اطلاعات سپاه حدود 20 میلیارد و 900 میلیون تومان بوده است.نماینده دادستان در بخش دوم کیفرخواست که مربوط به مشخصات متهمین و نوع اتهام آن‌ها بود، گفت: امید اسدبیگی فرزند احسان‌الله متهم ردیف اول پرونده است. وی متهم به پرداخت رشوه‌های متعدد به مدیران بانک مرکزی، بانک کشاورزی و وزارت صمت شامل یک میلیارد و 500 میلیون تومان وجه نقد، 100 و 12 هزار دلار آمریکا به متهم محسن صالحی و 800 به متهم سید رسول سجاد است. همچنین وی متهم به پرداخت رشوه به متهم فرشاد طالبی به میزان یک میلیارد و 500 میلیون تومان وجه نقد و 50 هزار دلار آمریکا است.نماینده دادستان افزود: وی 50 هزار دلار آمریکا نیز به متهم مهدی توسلی رشوه داده است. جعل اسناد رسمی و اسناد عادی، جعل مهر‌های شرکت خارجی فروشنده کالا، استفاده اسناد مجعول در اسناد رسمی و عادی و استفاده از مهر‌های جعلی خارجی برای ثبت سفارشات کالا‌های اساسی و تخصیص ارز‌های دولتی و رفع تعهدات ارزی با همکاری متهمین مهرداد رستمی، مجتبی کحال‌زاده و جواد بصیرانی و مرتضی منزوی از دیگر اتهامات امید اسدبیگی است.وی افزود: مهرداد رستمی چگنی فرزند میرمحمد متهم ردیف دوم این پرونده است. وی به جعل اسناد رسمی و اسناد گمرکی و پروانه‌های سبز گمرکی به نام گمرک خرم‌آباد و استفاده از این اسناد مجعول جهت رفع تعهدات ارزی شرکت دریای نور زئوس در بانک اقتصاد نوین متهم است.نماینده دادستان افزود: متهم ردیف سوم مجتبی کحال زاده فرزند اکبر به جعل اسناد عادی و مهر‌های شرکت خارجی فروشنده کالا و استفاده از اسناد مجعول برای ثبت سفارش‌ها را در وزارت صمت و تخصیص ارز‌های دولتی در شبکه بانکی کشور با همکاری متهم امید اسد بیگی و مهرداد رستمی متهم است. وی همچنین به پرداخت رشوه شامل 600 میلیون تومان به مهدی توسلی و 200 میلیون تومان به فرزاد محمدی متهم است.وی ادامه داد: جواد بصیرانی فرزند علی متهم ردیف چهارم پرونده است. مشارکت در جعل اسناد و مهر شرکت‌های خارجی فروشنده کالا و همینطور استفاده از اسناد مجعول عادی و مهر جعلی برای انجام ثبت سفارش واردات کالا‌ها به نام شرکت معتمد پارس با همکاری امید اسدبیگی و محسن صالحی از دیگر اتهامات وی است.نماینده دادستان افزود: اکبر لارجانی متهم ردیف پنجم پرونده به مشارکت در جعل اسناد عادی و جعل مهر شرکت خارجی و استفاده از سند مجعول عادی و مهر جعل برای ثبت سفارش متهم است.وی ادامه داد: فرشاد طالبی فرزند علی که متهم ردیف ششم این پرونده است به دریافت رشوه به میزان یک میلیارد و 500 میلیون تومان و 50 هزار دلار آمریکا از امید اسد بیگی و 130 میلیون تومان از متهم صالحی متهم است.نماینده دادستان ادامه داد: مهدی توسلی فرزند ابراهیم متهم ردیف هفتم این پرونده است، وی به دریافت رشوه به میزان 600 میلیون تومان و 50 هزار دلار آمریکا از متهمین اسدبیگی و کحال‌زاده و همچنین دریافت سکه از 4 شرکت و همینطور دریافت پول نقد از 3 شرکت دیگر متهم است.نماینده دادستان ادامه داد: سید رسول سجاد فرزند سید احمد متهم ردیف هشتم پرونده است. دریافت رشوه شامل 700 عدد از متهم اسدبیگی، 2 قطعه شمش طلای 100 گرمی از متهم سیفی، دریافت سکه بهار آزادی از متهمان آل‌علی، فرجام، حسین‌زاده و تیمور عامری، دریافت یک دستگاه آپارتمان به ارزش 700 هزار دلار از متهم محمدرضا قائدی در قبال واگذاری قرارداد کارگزاری از سوی بانک مرکزی از موارد اتهامی سید رسول سجاد است. وی همچنین 30 هزار دلار در قالب مستر کارت و ویزا کارت از متهم محمدرضا قائدی دریافت کرده است. با توجه به اینکه متهم سجاد در مورد رشوه‌های دریافتی اولاً اقرار داشته و با توجه به اینکه وکالت‌نامه واحد آپارتمان به نام همسر نامبرده بوده و همینطور کارت‌های اعتباری خارج از محل سکونت وی کشف شده است و با توجه به اظهار اعضای خانواده وی مبنی بر وجود آپارتمان در کشور اروپایی و تحویل گرفتن آن از متهم محمدرضا قائدی، اتهام سید رسول سجاد محرز و مسلم است.نماینده دادستان افزود: محسن صالحی فرزند غلامرضا که اکنون با تودیع وثیقه آزاد است متهم ردیف چهارم این پرونده است. وی به دریافت رشوه شامل یک میلیارد و 500 میلیون تومان وجه نقد، 100 سکه بهار آزادی و 12 هزار دلار آمریکا از متهم امید اسدبیگی متهم است. وی همچنین 500 میلیون تومان وجه نقد از اسدبیگی، یک میلیارد تومان وجه نقد و 200 هزار دلار آمریکا از متهم شهریار دربانی و همینطور 500 میلیون تومان وجه نقد و 324 هزار دلار آمریکا از متهم موسی حسین‌زاده دریافت کرده است. وی همچنین یک دستگاه BMW و 120 هزار دلار آمریکا به همراه 30 هزار دلار سرمایه در بازار فارکس و از متهم محمدرضا آل‌علی دریافت کرده است.نماینده دادستان ادامه داد: همچنین تبانی در انجام محاسبات دولتی بر مبنای توافق تقسیم سود حاصل از محل محاسبات و ورود خسارت به حقوق بیت‌المال به میزان یک میلیون و 48 هزار دلار آمریکا از دیگر اتهامات محسن صالحی است.وی ادامه داد: سید محمدرضا حسینی فرزند سید مهدی متهم ردیف پانزدهم این پرونده است، وی به مساعدت در دریافت رشوه یک دستگاه خودروی BMW 730 مدل سال 2017 برای متهم صالحی متهم است. رضا انصاری اصیل فرزند علی‌اکبر نیز متهم ردیف شانزدهم پرونده به تحصیل نامشروع مبالغ 5 میلیون و 50 هزار دلار آمریکا از متهم اسدبیگی متهم است.نماینده دادستان تصریح کرد: متهم ردیف 17 احمد سعیدی فر متهم است به تحصیل مال نامشروع به مبلغ 2 میلیارد تومان، متهم ردیف 18 فرزاد محمدی متهم است به دریافت رشوه و ارتشاء به میزان 200 میلیون تومان بابت رفع مسدودی کارت بازرگانی شرکت دنیای معتمد پارسه از محمد بیرانوند، متهم ردیف 19 اسد الله سیفی فرزند ماشاءالله متهم است به پرداخت رشوه شامل 500 میلیون تومان به محسن صالحی در قبال تغییر رِیت ارز در قرار داد کارگزاری بانک مرکزی و دو قطعه شمش طلای 100 گرمی به متهم سید رسول سجاد از محل تغییر ریت ارز قرارداد‌های کارگزاری حدود 20 میلیارد و 900 میلیون تومان سود آن.نمانیده دادستان گفت: شهریار دربانی فرزند محمد متهم است به پرداخت رشوه به محسن صالحی در قبال تغییر ریت‌های بانک مرکزی به میزان یک میلیارد تومان وجه نقد، 200 هزار دلار آمریکا که سود حاصل آن برای دربانی حدود 6 میلیارد تومان برآورد می‌شود.وی ادامه داد: نماینده دادستان گفت: متهم ردیف 22 موسی حسین زاده متهم است به پرداخت رشوه شامل 500 میلیون تومان وجه نقد از محل پرداخت مبلغ 3 میلیارد و 600 میلون تومان جهت سرمایه گذاری در بورس؛ مبلغ 324 هزار دلار آمریکا در قبال تغیر ریت ارز در قرارداد کارگزاری به متهم صالحی که سود حاصل آن حدود 648 هزار دلار آمریکاست.وی گفت: محمدرضا قائدی فرزند غلامعلی که متواری است متهم است به پرداخت رشوه بابت قرارداد‌های کارگزاری شرکتی در کشور اروپایی به میزان یک واحد آپارتمان به ارزش 700 هزار دلار در یک شهر اروپایی و 30 هزار دلار آمریکا در قالب 1 عدد مستر کارت و دو عدد ویزا کارت بابت پرونده‌های کارگزاری همان شرکت به متهم رسول سجاد.نماینده دادستان گفت: متهم ردیف 24 میثم فرجام جمشیدی که متواری است متهم است به پرداخت رشوه به متهم رسول سجاد؛ متهم ردیف 25 محمد نوری فرزند حسین متهم است به مساعدت در پرداخت رشوه به مدیران ادارات بابت پرونده‌های شرکت نیشکر هفت تپه و امید اسد بیگی با همکاری متهم امید اسد بیگی و امیر اسد بیگی. به شرح صفحات 131 جلد اول و 622 جلد سوم پرونده.نماینده دادستان گفت: متهم ردیف 26 محمد بیرانوند فرزند علی متهم است به مساعدت در پرداخت رشوه به میزان 200 میلیون تومان به فرزاد محمدی در پرونده رفع مسدودی کارت بازرگانی شرکت دنیای معتمد پارسه.وی گفت: متهم ردیف 27 سید وحید حسنی فرزند سید حسین متهم است به مساعدت در پر داخت رشوه به مدیران و پرسنل بانک مرکزی.وی گفت: متهم ردیف 28 حمیدرضا مخبر فرزند اروجعلی متهم است به غصب عنوان و اعمال نفوذ برخلاف حق؛ نامبرده با ادعای نفوذ در بانک مسکن و پیگیری پرونده تسهیلات ارزی متهم اسد بیگی و همچنین ادعای نفوذ در معاونت اقتصادی واجا خودش را از پرسنل وزارت مذکور معرفی می‌کند و از این جهت یک دستگاه لکسوس از متهم اسد بیگی دریافت کرده است.نماینده دادستان گفت: شاکیان پرونده ارتشای حاضر عبارتند از بانک کشاروزی با وکالت آقای مظاهری بانک رفاه کار گران؛ بانک سامان با وکالت سید علی حسینی؛ بانک اقتصاد نوین با وکالت کیوان عزیزی بانک مسکن و بانک سرمایه.وی با اشاره به دلایل و مستندات کیفرخواست گفت: صورتجلسه بازرسی از محل فعالیت متهمین و کشف اسناد جعلی و مهر‌های جعلی شرکت‌های خارجی صادر کننده پروفرم‌ها و کارگزاری‌های فروش نشان دهنده تهیه اسناد در خود شرکت‌های متهم امید اسدبیگی است. در بخشی از صورتجلسه کشف اموال ناشی از جرم هم خودروی بی ام و و تعدادی سکه از متهم محسن صالحی نوشته شده است.نماینده دادستان گفت: در صورتجلسه کشف اموال ناشی از جرم حدود 300 قطعه سکه از متهم سید رسول سجاد نوشته شده است. بررسی فنی جریان مالی حساب‌های متهم محسن صالحی نشان می‌دهد وی به نام افراد مختلف استفاده مالی کرده است. بررسی فنی اسناد و مدارک از فعالیت متهمین امید اسدبیگی، رسول سجاد و محسن صالحی در فضای مجازی شامل توافقات ایشان در شبکه اجتماعی، اسناد مالی به دست آمده از محل فعالیت متهمین امید اسدبیگی و کحال زاده مبنی بر پرداخت مبالغ متعدد به محسن صالحی، مدارک و مستندات ادارات در جلد‌های 24 و 25 و 26 پرونده مبنی بر رفع تعهد با اسناد جعلی به نام گمرک خرم آباد؛ حکم قضایی در خصوص متهم قربانعلی فرخزاد از شعبه اول دادگاه انقلاب اسلامی ویژه رسیدگی به جرایم اخلال‌گران اقتصادی، اعلام گمرک خرم آباد مبنی بر مجعول بودن پروانه‌های ثبت گمرکی ارائه شده در شرکت دریای نور از جمله دیگر مستندات است.وی بیان کرد:همچنین گزارش‌های متعدد سازمان اطلاعات سپاه، سازمان بازرسی کل کشور، سازمان اطلاعات استان تهران و مدارک ارائه شده از شکایت‌های بانک کشاروزی، بانک رفاه کارگران، بانک سرمایه، بانک مسکن و بانک اقتصاد نوین از جمله دیگر موارد است.وی گفت: فلذا مستندا به مواد دو و سه از قانون مجازات مرتکبین ارتشا و اختلاس و کلاهبر داری مصوب سال 62، مواد 529؛ مواد 533، 535، 536، 555، 590، 592، 593 و 603 از قانون مجازات اسلامی بخش تعزیرات مصوب سال 758. صدور حکم به مجازات و محکومیت نامبردگان را از محضر دادگاه استدعا می‌کنیم.در ادمه قاضی خطاب به متهم اسد بیگی گفت: در جایگاه حاضر شود؛ سپس ضمن ارائه اتهامات وی مندرج در کیفرخواست به او گفت: آیا این اتهامات را قبول دارد؟متهم اسد بیگی گفت: خیرمتهم اسدبیگی گفت: بنده کارگزار رسمی بانک مرکزی بودم و طبق قرارداد کارگزاری که بسته بودم تلاش داشتم تا بتوانم منابع مسدود شده ارزی کشور را وارد کشور کنم و قرار بود بنده یک ضمانت تعهد پرداخت را به بانک مرکزی پرداخت کرده و در ازای آن ارز گرفته و کار کارگزاری انجام دهم.وی ادامه داد: بنده ارتباط خاصی با صالحی و سجاد نداشتم و میزان کار کارگزاری بنده 3 دهم و حتی 2 دهم زیر قیمت کارگزاری دیگران بود.وی افزود: بعد از آنکه با بحرانی روبرو شدم برای پرداخت حقوق پرسنل خود تنها راهم آن بود که از این ضمانت‌نامه استفاده کنم؛ لذا یورو‌های بانک مرکزی را برای حقوق مصرف کردم، موضوعی که در آن زمان جرم نبود.این متهم مدعی شد: بعد از آن نزد سجاد رفتم و گفتم ضمانت‌نامه من اجرایی نگردد و ضمانت من را نگه دارید چرا که پول‌هایم به مشکل برخورد کرده است، لذا به من ضمانت دهید تا یورو شما را برگردانم. سجاد نیز به من گفت چند روزی را به شما مهلت خواهیم داد؛ اما سود پول را به نرخ روز حساب می‌کنیم، لذا ضمانت‌نامه بانکی را برای من نگه داشتند و سودش را حساب کردند. اما با توجه به بالا رفتن ارز بنده 40 میلیارد تومان پرداخت کردم و 30 میلیارد تومان ضرر کردم؛ سجاد چه تخلفی برای من انجام داده که من بخواهم به او رشوه بدهم؟متهم اسدبیگی درباره ارتباط خود با صالحی گفت: روزی صالحی به من گفت: می‌خواهی برایت سهام بخرم چرا که من می‌توانم برایت کد بورسی بگیرم، لذا من یک و نیم میلیارد تومان با او معامله کردم و سهام بورسی خریدم. اما زمانی که در پرداخت حقوق با پرسنل خود با مشکل روبرو شدم از او خواستم سهامم را بفروشم که 300 تا 400 میلیون تومان ضرر کردم و لذا بینمان اختلاف حساب پیش آمد.متهم اسدبیگی درباره پرداخت رشوه، گفت: موضوع پرداخت رشوه را قبول ندارم.این متهم ادامه داد: در 5 سال گذشته هیچ تسهیلاتی نگرفتم. سوال من این است وقتی کارمندی از هفت تپه که 8 میلیون حقوق می‌گیرد چرا اصلا سرکار نمی‌رود، من روزانه 800 میلیون حقوق می‌دهم در حالیکه سرکار نمی‌روم، اگر یکی دو ماه دیگر نیز سرکار نروم شرکت هفت تپه از بین می‌رود. اگر نماینده دادستان دلش برای کشور می‌سوزد من هم دلم برای کشور می‌سوزد، 20 نفر می‌خواهند شرکت را دولتی کنند.متهم اسدبیگی درباره جعل اسناد نیز گفت: هیچ جعلی انجام ندادم و مهر‌ها از دفتر من پیدا نشده است.در ادامه قاضی از نماینده دادستان خواست توضیحات خود را بیان کند.نماینده دادستان خطاب به متهم اسدبیگی گفت: من اسناد جعلی شما را در جلسات مختلف نشان دادم. جعل شما در دو مرحله بوده است؛ یکی در مرحله ثبت سفارش و جعل دیگر با همکاری رستمی صورت می‌گرفته است که در حوزه جعل پروانه سبز گمرکی و جعل برگه استعلام از گمرک خرم‌آباد است.وی ادامه داد: شما گفتید باید مدال افتخار به من بدهند در حالیکه دادسرای تهران به کسی که ارز دولتی را در بازار آزاد می‌فروشد و در بازار ارز کشور اخلال ایجاد می‌کند و رشوه داده و جعل می‌کند مدال افتخار نمی‌دهد بلکه برای او کیفرخواست صادر می‌کند.شاه‌محمدی یادآور شد: شما از مسئولان نام می‌برید و در رسانه‌ها نیز فعال بوده و به دنبال حاشیه سازی برای پرونده خود هستید؛ پرونده شما شفاف است.در ادامه نماینده دادستان خطاب به متهم اسدبیگی گفت: شما دنبال حاشیه نروید زمانی که اسناد ارایه می‌شود هیچ دفاعی ندارید، در مرحله مقدماتی اقرار کردید که رشوه پرداخت کردید.نماینده دادستان کیفی پر از سکه را در دادگاه نشان داد و گفت: کتمان کافی است این‌ها قریب به ٤� � سکه است که بسته‌بندی سکه‌ها مربوط به صرافی پسرعموی شماست؛ این سکه‌ها از منزل سجاد و صالحی کشف شده است.وی افزود: کحال زاده گفته اسدبیگی به ما گفته بود به بانک مرکزی سکه دهید ما هم در مراحل مختلف رشوه دادیم.نماینده دادستان درباره ضمانت نامه بانک سپه متهم اسدبیگی کفت: اسدبیگی کارگزاری است که اول ارز گرفته است و بعد از پروسه چندماهه بخشی از ارز را تحویل داده و بعد از آن ضمانت نامه اجرایی شده است.در ادامه متهم اسدبیگی درباره سکه‌ها افزود: این صرافی متعلق به عمو و پسرعموی من است که افراد با سابقه‌ای هستند و در بهترین نقاط کشور صرافی دارند. بسیاری از افراد با آن‌ها کار می‌کنند، اما نمی‌توان به صرف اینکه برچسب صرافی پسرعموی من بر این سکه‌ها خورده من با این صرافی ارتباط دارم.نماینده دادستان خطاب به متهم گفت: بسیاری از پولشویی‌های شما به واسطه همین صرافی صورت گرفته است.شاه‌محمدی گفت: امروز با افرادی مواجه هستیم که رشا را قرض یا سرمایه گذاری در بورس می‌دانند.در ادامه متهم اسدبیگی گفت: اگر شما اسنادی دارید که ریالی از حساب من به حساب سجاد رفته به من نشان دهید.نماینده دادستان در ادامه خطاب به متهم اسدبیگی گفت: شما 800 سکه را با دست و دلبازی به آنان داده‌اید، شما خودتان گفته‌اید 100 سکه و 12 هزار دلار به صالحی داده‌ام. چرا به صالحی سکه داده‌اید؟ چرا خودتان در بورس سرمایه گذاری نکرده‌اید؟ چرا در بورس آتی سرمایه گذاری نکرده‌اید؟قاضی خطاب به متهم گفت: صحت صحبت‌های شما با بررسی صحبت‌های دیگر متهمان مشخص می‌شود.در ادامه جلسه دادگاه سید رسول سجاد در جایگاه قرار گرفت.قاضی با قرائت اتهامات این متهم مبنی بر این متهم گفت: خیر، چون زمان کم بود من نتوانستم مدارک را بیاورم. اینجانب مدیر اداره بین الملل بانک مرکزی بودم و مدیر کل نبودم برای اثبات نگرفتن رشوه باید یک سری مسائل محرمانه بانک مرکزی را بیان کنم.قاضی بیان کرد: من فکر نمی‌کنم مسائل رشوه و گرفتن آپارتمان و از این حرف‌ها ربطی به مسائل سری بانک مرکزی داشته باشد.متهم پاسخ داد: آپارتمان نگرفته‌ام و آپارتمان وجود خارجی ندارد.متهم ادامه داد: اسدبیگی را مدیر حراست وقت بانک مرکزی به ما معرفی کرده است. من هیچ کارگزاری‌ای معرفی نکرده‌ام.متهم رسول سجاد در ادامه با اشاره به اولین جلسه خود با متهم اسدبیگی، گفت: در برج 6 یا 7 سال 95 اولین جلسه ما با اسدبیگی برگزار شد؛ وی در آن جلسه ادعا کرد کار‌های مختلفی انجام می‌دهد و قصد دارد با بانک مرکزی روابط کارگزاری داشته باشد. در آن جلسه توافق شد اسدبیگی 1.7 کارمزد دریافت کند. این امر در حالی بود که آخرین مصوبه کمیته تأمین اسکناس برای تأمین کارمزد 2 درصد بود.متهم سجاد ادامه داد: اسدبیگی در نتیجه این قرارداد 138 میلیون درهم طی 7 فقره به حساب بانک مرکزی واریز کرد؛ بعد از این واریزی توسط اسدبیگی ما به وی یورو یا لیر دادیم. اگر 0.3 کارمزد بر روی 138 میلیون درهم حساب کنید معادل ریالی آن چیزی حدود 400 میلیون تومان می‌شود؛ یعنی من با هنر خودم به نمایندگی از کمیته تأمین بانک مرکزی 400 میلیون تومان به نفع بیت‌المال و به ضرر اسدبیگی کار کردم. مگر من جرات می‌کردم به اسدبیگی بگویم 200 سکه به من بده، اسدبیگی از طریق مدیر حراست بانک مرکزی به من معرفی شده بود.متهم سجاد ادامه داد: اسدبیگی از ما تقاضای ضمانت‌نامه کرد و ما موضوع را به معاونت ارزی بانک مرکزی منتقل کردیم. با امضای معاونت ارزی بانک مرکزی به مدیرعامل وقت بانک سپه نامه زدیم و اعلام کردیم شرکت آریا به مدیریت امیداسدبیگی تقاضای ضمانت‌نامه بدون قید و شرط در بانک مرکزی را دارد. نهایتا اواخر سال 95 ضمانت‌نامه به مبلغ 70 میلیارد تومان از طرف بانک سپه ارجاع شد و اسدبیگی در قالب این ضمانت‌نامه شروع به کار با کارمزد 0.2 کمتر از دیگران کرد، اسدبیگی با کارمزد 0.3 منابع وون ما را آزاد می‌کرد.. من و کمیته تأمین اسکناس هیچ امتیازی برای اسدبیگی لحاظ نکردیم. اسدبیگی 500 میلیون دلار برای ما منابع جابجا کرد.متهم سجاد تصریح کرد: ما در تاریخ 96.08.04 آخرین مبلغ را به حساب اسدبیگی واریز کردیم. در آن موقع از مشکلات اسدبیگی در شرکت هفت تپه خبر نداشتیم. اسدبیگی را تحت فشار گذاشتیم که باید پول را به بانک مرکزی برگرداند. اسدبیگی گفت پول در ارس بانک اسپانیا مانده است، در اوایل برج 9 پس از آنکه حدود یک ماه به اسدبیگی فرصت داده بودیم. موضوع را به مقامات بالاتر یعنی مدیر کل بین‌الملل وقت بانک مرکزی گزارش دادیم و این مقام به ما نامه زد که به اسدبیگی تعهدات قراردادی‌اش را متذکر شویم؛ اما بعد از نامه ما، باز هم اسدبیگی اقدامی برای تسویه حساب نکرد. نهایتا با گزارش آخر دستور معاونت ارزی بانک مرکزی برای اجرا گذاشتن ضمانت نامه اسدبیگی اجرا شد و مبلغ 70 میلیارد تومان که شامل مبلغ ضمانت‌نامه اسدبیگی بود از حساب او در بانک سپه برداشت شد.متهم سجاد گفت: ما در به اجرا گذاشتن تعهدات اسدبیگی و استرداد حق بیت‌المال هیچ مسامحه‌ای انجام ندادیم.متهم سجاد افزود: هیچ چیزی از منزل من کشف نشده است، هر آنچه که بوده خودم گفته‌ام و یا تحویل داده‌ام. زمانی که افراد نزد من می‌آمدند سکه‌هایی به من می‌دادند که من بعد از رفتنشان متوجه می‌شدم که در داخل کیف سکه است. کار خاصی برای کسی انجام نداده‌ام و هر آنچه که صورت گرفته تصمیم کمیته بوده است. من از کسی رشوه نگرفته‌ام و همواره حق بیت المال را در نظر می‌گرفتم.وی افزود: در دوران تصدی مدیریت اداره بین الملل، میلیارد‌ها تومان و میلیون‌ها دلار به نفع بیت المال کار کرده‌ام و باور نداشتم این سکه‌ها رشوه است، چرا که اصلا امتیازی به کسی ندادم.این متهم در ادامه درباره اخذ آپارتمان گفت: هیچ مستندی وجود ندارد که برای بنده آپارتمانی خریداری شده است چرا که اصلا آپارتمانی وجود خارجی نداشت همچنین اسنادی که گفته می‌شود بنده سی هزار دلار از آقای قاعدی گرفتم را نشان دهید چرا که من خطایی نکردم.در ادامه این جلسه دادگاه، نماینده دادستان گفت: اقدامات مجرمانه و تخلفات پرونده دادگاه امروز مربوط به دوره قبل بانک مرکزی می‌باشد و بانک مرکزی در حال حاضر (مدیریت فعلی) حمایت و همکاری خوبی را در فرآیند رسیدگی و کشف حقیقت داشته است.وی گفت: متهم سجاد می‌گوید در تفاهم‌نامه‌های قراردادی کارگزاری نقشی نداشته است، در حالیکه استعلام شده و پاسخ آمده است شما با کارگزار صحبت می‌کردیدکه کارمزد چقدر باشد، شما در بانک مرکزی سمت داشته‌اید.در ادامه این جلسه دادگاه با نشان دادن کیف رشوه‌هایی که پر از سکه بود، اظهار داشت: مقداری از این سکه‌ها برای شما و مقداری از آن برای متهم صالحی است، خود شما گفته‌اید 800 سکه گرفته‌ام، شما مسئول مستقیم تفاهم‌نامه بوده‌اید. شما مدیر بین الملل بانک مرکزی بوده‌اید، در فضای مجازی با متهم اسدبیگی چت‌هایی داشته‌اید، اسدبیگی به شما می‌گوید من اگر شما را نداشتم من را دراز می‌کردند. چطور می‌گویید کاری نکردم در حالی که 800 سکه دریافت کرده‌اید، در حالی ضمانت‌نامه منقضی شده بود. شما باید آن را به اجرا می‌گذاشتید، چرا برای شما لوکیشن محل کار خود را فرستاده است، چه نیازی بوده است که یک مدیر ارشد بانک مرکزی، لوکیشن بگیرد.در ادامه این جلسه دادگاه یک کلیپ از اقاریر متهم سجاد پخش شد، در این اقاریر متهم سجاد می‌گوید در عید 96 اسدبیگی تقویمی به او داده است که متوجه می‌شود تعدادی سکه در آن بوده است، متهم سجاد در این کلیپ اقرار می‌کند که یک بسته دیگری اسدبیگی به او می‌دهد که 150 سکه در آن قرار داشته است، متهم سجاد می‌گوید این مسئله چندبار اتفاق افتاده است، اما اعلام می‌کند که در مجموع 700 تا 800 سکه به او داده شده است، در این کلیپ مشخص می‌شود 240 سکه وکیوم صرافی اسدبیگی بوده است.در ادامه جلسه دادگاه نماینده دادستان گفت: بر اساس اقاریرتان 700 تا 800 سکه از اسدبیگی دریافت کرده‌اید، متهم اسدبیگی از شما می‌خواهد که زمان اجرای ضمانت‌نامه‌ها را به تعویق بیاندازید و از شما طلب استمداد می‌کند و استمداد او لبیک گفته می‌شود و اجرای ضمانت‌نامه به تعویق می‌افتد.نماینده دادستان گفت: اسدبیگی برای پر کردن وجه ضمانت نامه در بانک سپه یک تسهیلات ریالی را تحت عنوان تسهیلات خرید دیم از بانک کشاورزی دریافت می‌کند. این تسهیلات به بانک سپه منتقل می‌شود و بر مبنای ضمانت نامه‌ای که بعد از مدت‌ها در بانک مرکزی به اجرا گذاشته شده بود مجددا پیگیری می‌شود و وجه ریالی آن توسط بانک مرکزی برداشت می‌شود. یعنی حتی این ارز‌هایی که اسدبیگی گرفته بود ارز تحویل نداد بلکه ضمانت نامه اجرا گذاشته شد.وی ادامه داد: اسدبیگی کارگزار بانک کشاورزی بود و قرارداد کارگزاری داشت. اسدبیگی تضمین‌هایی از جمله ضمانت 70 میلیارد تومانی بانک سپه را ارائه داده بود. اگر سجاد و همکارانشان در اداره بین الملل بانک مرکزی قبل از اینکه این تسهیلات ریالی در بانک کشاورزی به اسد بیگی داده شود در خصوص ضمانت نامه اقدام می‌کردند و آن را به اجرا می‌گذاشتند مطمئنا به اسدبیگی تسهیلات ریالی پرداخت نمی‌شد تا بر بدهی‌های عمده او در شبکه بانکی کشور افزوده شود. اسد بیگی امروز متهم به یک میلیارد و 400 و اندی میلیون دلار اخلال ارزی است. او ارز می‌گرفت و کالا نمی‌آورد.وی همچنین در خصوص حمایت سجاد از اسد بیگی در خصوص دو ثبت سفارش دیگر نیز توضیح داد و گفت: این دو ثبت سفارش با پروفرم‌ها ساختگی مربوط به شرکت دنیای معتمد پارسه است. برای این دو ثبت سفارش 32 میلیون دلار گرفته شد و متاسفانه در بازار آزاد به نرخ آزاد فروخته شد.در ادامه جلسه دادگاه، فیلمی در خصوص اعمال نفوذ سجاد پیرامون تخصیص چند میلیون دلار ارز دولتی برای واردات قطعات کارخانه به امید اسد بیگی به نمایش درآمد.نماینده دادستان گفت: سکه‌هایی که در فیلم مشاهده کردید همین سکه‌هایی است که اینجا در جلسه دادگاه به نمایش گذاشته شده است. این سکه‌ها مربوط به صرافی هیتال است که متعلق به آقای آل علی از دیگر کارگزاران بانک مرکزی است.نماینده دادستان در ادامه گفت: در ثبت سفارش واردات قطعات تولید نیشکر از چغندر قند قریب به 340 میلیون دلار از بانک مرکزی به حساب شرکت دنیا معتمد پارسه واریز می‌شود؛ در اینجا شرکت صادر کننده اعلام می‌کند که این پروفرم‌ها که از طرف من در این قرارداد صادر شده، جعلی است.نماینده دادستان بیان داشت: در پیام‌های رد و بدل شده میان اسدبیگی و سجاد، اسدبیگی به سجاد می‌گوید این 2 ثبت سفارش من انجام نمی‌شود و سجاد پیگیری می‌کند و ارز دولتی به اسدبیگی تحویل داده می‌شود. در پیام‌های دیگر اسدبیگی به سجاد، شاهد هستیم که اسدبیگی می‌گوید کل بانک مرکزی را شکر می‌دهم. دستور بدهید تریلی بار کنم و شکر به بانک مرکزی انتقال دهم. در اینجا سجاد به اسدبیگی می‌گوید، چون واردات مربوط به ماشین‌آلات است با یک ثبت سفارش نمی‌توان به آن ارز تخصیص داد لذا برای این ارزی که اسدبیگی برای واردات ماشین آلات دریافت می‌کند، 600 و اندی میلیون دلار ثبت سفارش صورت می‌گیرد که 340 میلیون آن در بانک کشاورزی توسط اسدبیگی دریافت می‌شود.در ادامه جلسه دادگاه متهم رسول سجاد، گفت: معاون ارزی بانک مرکزی نامه زد و اعلام کرد که ضمانت‌نامه به اسدبیگی تعلق گیرد، بدون دستور معاون ارزی اصلا نمی‌شد این کار را کرد؛ بنابراین من هیچ یک از این اقدامات را به صورت انفرادی انجام ندادم و همه این اقدامات با حضور اعضا انجام شده است.قاضی مسعودی مقام از متهم سجاد پرسید: آیا در زمانی که سکه هم دریافت می‌کردید با حضور اعضا بوده است؟متهم سجاد پاسخ داد: آن سکه‌ها عیدی بوده است و برای عیدی، تنهایی می‌آمدند.قاضی گفت: آنکه شما از آن به عنوان عیدی تعبیر می‌کنید، در قانون تعریف دیگری دارد.در ادامه جلسه دادگاه نماینده دادستان گفت: سؤال ما از متهم سجاد این است که چرا وقتی تاریخ ضمانت‌نامه‌های اسدبیگی منقضی شد در خصوص به اجرا گذاردن آن‌ها اقدام نکرد.سجاد گفت: من نمی‌دانستم چه زمانی ضمانت‌نامه اسدبیگی منقضی می‌شد؛ ما ضمانت‌نامه او را برای حفظ حقوق بیت‌المال تمدید کردیم.قاضی از متهم سجاد پرسید: چرا برای حفظ حقوق بیت‌المال ضمانت‌نامه را اجرا نکردید؟متهم سجاد پاسخ داد: پول در ارس بانک گیر کرده بود. در شرایط تحریم وقتی پول کارگزار ما گیر می‌کند ما با او فرجه می‌دهیم. ما سیاست چماغ و هویج را در برابر اسدبیگی اجرا کردیم، چون می‌خواستیم او تا می‌تواند به حساب بانک مرکزی درهم واریز کند.قاضی خطاب به متهم گفت: درباره رشوه توضیح دهید؟متهم پاسخ داد: بورسیه بانک مرکزی بودم و چون تعهد داشتم سند ملکی خواهرم را به عنوان وثیقه گذاشته بودم. این موضوع تا سال 96 ادامه داشت و من می‌خواستم سند خانه پدری‌ام را جایگزین سند خواهرم کنم که می‌خواست خانه اش را بفروشد و می‌خواستم یک وکالتی در این زمینه به همسرم بدهم، اما بازپرس این مساله را قبول نمی‌کرد. بعد از آن وکالت نامه را به من دادند.قاضی در ادامه خطاب به این متهم گفت: سکه‌ها از کجا کشف شده است؟نماینده دادستان ادامه داد: با توجه به اعترافات دیگر متهمان پرونده همسر متهم سجاد با متهم سجاد هماهنگ می‌کند و این 300 و خرده‌ای سکه را تحویل ضابط می‌دهد. او اعتراف کرده است که 800 سکه گرفته است 400 سکه را فروخته است و ما بقی را استرداد کرده است. خانم او سکه‌ها را تحویل داده است شما در مراحل اولیه همکاری کرده‌اید و همکاری شما مساعد بوده است.متهم سجاد پاسخ داد: سکه‌ها را خانمم داده است، اما مقداری از آن برای پسرم است.قاضی خطاب به متهم گفت: پسر شما کجا بوده است؟این متهم گفت: پسر من کارمند بانک مرکزی بوده است.نماینده دادستان گفت: عمده این سکه‌ها وکیوم شده است.قاضی خطاب به متهم سجاد گفت: 40 سکه برای فرزندتان بوده است مابقی از کجا آمده است.این متهم گفت: هدیه گرفته‌ام از بانک مرکزی، در پایان سال به ما هدیه می‌دادند.قاضی گفت: این تعداد سکه خیلی زیاد است بانک مرکزی سالیانه چند سکه می‌داده است؟این متهم گفت: یک سکه در پایان سال هدیه می‌داده است.قاضی خطاب به متهم سجاد بیان کرد: یعنی شما هشتاد سال در بانک مرکزی کار می‌کرده‌اید؟ درآمد شما ماهیانه چقدر است؟متهم با طفره رفتن از پاسخگویی صریح گفت: سالیانه 300 میلیون حقوق می‌گرفتم.این متهم ادامه داد: اتهام من در مدتی چیز دیگری بوده است.قاضی خطاب به متهم گفت: همسر شما چند سکه داده است؟این متهم گفت: 264 سکهنماینده دادستان خطاب به متهم اظهار داشت: 300 و خرده‌ای سکه بوده است.قاضی خطاب به این متهم تاکید کرد: بعضی از اقاریر شما با اسناد مکشوفه مطابقت دارد اگر مطابقت نداشت حرف شما صحیح بود.قاضی خطاب به متهم سجاد گفت: اگر این سکه‌ها را خودتان و پسرتان خریداری کردید اسناد آن را برای ما بیاورید تا مشخص شود از کجا سکه خریدید.گفتنی است در پایان قاضی مسعودی مقام ختم جلسه را اعلام کرد و گفت: ادامه جلسه پرونده حاضر، روز چهارشنبه ٢٥ تیرماه ٩٩ ساعت ٩:٣� صبح برگزار می‌شود. انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃeʃ hezɑro sisædo hæftɑd miljɑrd riɑl eʔtebɑre dʒædid be dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki extesɑs jɑft...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. hejʔæte væzirɑn. hejʔæte væzirɑn bɑ foruʃe moʔɑdele ærzi mæblæqe ʃeʃ hezɑro sisædo hæftɑd miljɑrd riɑl æz hesɑbe zæxiree ærzi be mænzure tæʔmine kæsri eʔtebɑre dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki movɑfeqæt kærd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe dæbirxɑne ʃorɑje ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn be estenɑde mɑdde vɑhede qɑnune eslɑhe dʒædɑvele ʃomɑree sædo tʃehelojek væ sædo hæʃtɑdojek qɑnune bærnɑmee tʃɑhɑrom væ qɑnune buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ kolle keʃvær bemænzure tæʔmine kæsri eʔtebɑre dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃte dærmɑni, bɑnke mærkæzi rɑ movæzzæf kærd moʔɑdele ærzi ʃeʃ hezɑro sisædo hæftɑd miljɑrd riɑl æz modʒudi hesɑbe zæxiree ærzi rɑ be hesɑbe xod bærdɑʃt væ be nerxe ruze ærz, be foruʃ beresɑnæd væ moʔɑdele riɑli vodʒuh rɑ be hesɑbe dærɑmæde omumi keʃvær vɑriz konæd. hæmtʃenin vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi movæzzæf ʃod vodʒuh vɑrizi in tæsvib nɑme rɑ bær æsɑse eblɑqije sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær be ɡune ʔi ke modʒebe kontorole næqdineɡi ʃævæd, pærdɑxt næmɑjæd. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo bistonoh ʃomɑre sefr hæftɑdopændʒ sɑʔæte bistojek : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi pɑnzdæh. sizdæh bistojek sefr se", "text": "6370 میلیارد ریال اعتبار جدید به دانشگاههای علوم پزشکی اختصاص یافت\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/86\nداخلی.سیاسی.هیات وزیران. هیات وزیران با فروش معادل ارزی مبلغ 6370 میلیارد ریال از حساب\nذخیره ارزی به منظور تامین کسری اعتبار دانشگاه های علوم پزشکی موافقت\nکرد. به گزارش روز چهارشنبه دبیرخانه شورای اطلاع رسانی دولت، هیات وزیران\nبه استناد ماده واحده قانون اصلاح جداول شماره 141 و 181 قانون برنامه\nچهارم و قانون بودجه سال 1385 کل کشور بمنظور تامین کسری اعتبار دانشگاه\nهای علوم پزشکی و خدمات بهداشت درمانی، بانک مرکزی را موظف کرد معادل\nارزی 6370 میلیارد ریال از موجودی حساب ذخیره ارزی را به حساب خود برداشت\nو به نرخ روز ارز، به فروش برساند و معادل ریالی وجوه را به حساب درآمد\nعمومی کشور واریز کند. همچنین وزارت امور اقتصادی و دارایی موظف شد وجوه واریزی این تصویب\nنامه را بر اساس ابلاغیه سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور به گونه ای که\nموجب کنترل نقدینگی شود، پرداخت نماید.سیام.1554-1329\nشماره 075 ساعت 21:13 تمام\n انتهای پیام P15.13-21-03 \n\n\n " }
ʃeʃ hezɑro sisædo hæftɑd miljɑrd riɑl eʔtebɑre dʒædid be dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki extesɑs jɑft...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. hejʔæte væzirɑn. hejʔæte væzirɑn bɑ foruʃe moʔɑdele ærzi mæblæqe ʃeʃ hezɑro sisædo hæftɑd miljɑrd riɑl æz hesɑbe zæxiree ærzi be mænzure tæʔmine kæsri eʔtebɑre dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki movɑfeqæt kærd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe dæbirxɑne ʃorɑje ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn be estenɑde mɑdde vɑhede qɑnune eslɑhe dʒædɑvele ʃomɑree sædo tʃehelojek væ sædo hæʃtɑdojek qɑnune bærnɑmee tʃɑhɑrom væ qɑnune buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ kolle keʃvær bemænzure tæʔmine kæsri eʔtebɑre dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃte dærmɑni, bɑnke mærkæzi rɑ movæzzæf kærd moʔɑdele ærzi ʃeʃ hezɑro sisædo hæftɑd miljɑrd riɑl æz modʒudi hesɑbe zæxiree ærzi rɑ be hesɑbe xod bærdɑʃt væ be nerxe ruze ærz, be foruʃ beresɑnæd væ moʔɑdele riɑli vodʒuh rɑ be hesɑbe dærɑmæde omumi keʃvær vɑriz konæd. hæmtʃenin vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi movæzzæf ʃod vodʒuh vɑrizi in tæsvib nɑme rɑ bær æsɑse eblɑqije sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær be ɡune ʔi ke modʒebe kontorole næqdineɡi ʃævæd, pærdɑxt næmɑjæd. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo bistonoh ʃomɑre sefr hæftɑdopændʒ sɑʔæte bistojek : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi pɑnzdæh. sizdæh bistojek sefr se
6370 میلیارد ریال اعتبار جدید به دانشگاههای علوم پزشکی اختصاص یافت ......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/86 داخلی.سیاسی.هیات وزیران. هیات وزیران با فروش معادل ارزی مبلغ 6370 میلیارد ریال از حساب ذخیره ارزی به منظور تامین کسری اعتبار دانشگاه های علوم پزشکی موافقت کرد. به گزارش روز چهارشنبه دبیرخانه شورای اطلاع رسانی دولت، هیات وزیران به استناد ماده واحده قانون اصلاح جداول شماره 141 و 181 قانون برنامه چهارم و قانون بودجه سال 1385 کل کشور بمنظور تامین کسری اعتبار دانشگاه های علوم پزشکی و خدمات بهداشت درمانی، بانک مرکزی را موظف کرد معادل ارزی 6370 میلیارد ریال از موجودی حساب ذخیره ارزی را به حساب خود برداشت و به نرخ روز ارز، به فروش برساند و معادل ریالی وجوه را به حساب درآمد عمومی کشور واریز کند. همچنین وزارت امور اقتصادی و دارایی موظف شد وجوه واریزی این تصویب نامه را بر اساس ابلاغیه سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور به گونه ای که موجب کنترل نقدینگی شود، پرداخت نماید.سیام.1554-1329 شماره 075 ساعت 21:13 تمام انتهای پیام P15.13-21-03
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃeʃ hezɑro sisædo hæftɑd miljɑrd riɑl eʔtebɑre dʒædid be dɑneʃɡɑhhɑje olume pezeʃki extesɑs jɑft...................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sjɑsiː. hejʔæte væzirɑn. hejʔæte væzirɑn bɑ foruʃe moʔɑdele ærzi mæblæqe ʃeʃ hezɑro sisædo hæftɑd miljɑrd riɑl æz hesɑbe zæxiree ærzi be mænzure tæʔmine kæsri eʔtebɑre dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki movɑfeqæt kærd. be ɡozɑreʃe ruze tʃɑhɑrʃænbe dæbirxɑne ʃorɑje ettelɑʔe resɑni dolæt, hejʔæte væzirɑn be estenɑde mɑdde vɑhede qɑnune eslɑhe dʒædɑvele ʃomɑree sædo tʃehelojek væ sædo hæʃtɑdojek qɑnune bærnɑmee tʃɑhɑrom væ qɑnune buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ kolle keʃvær bemænzure tæʔmine kæsri eʔtebɑre dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki væ xædæmɑte behdɑʃte dærmɑni, bɑnke mærkæzi rɑ movæzzæf kærd moʔɑdele ærzi ʃeʃ hezɑro sisædo hæftɑd miljɑrd riɑl æz modʒudi hesɑbe zæxiree ærzi rɑ be hesɑbe xod bærdɑʃt væ be nerxe ruze ærz, be foruʃ beresɑnæd væ moʔɑdele riɑli vodʒuh rɑ be hesɑbe dærɑmæde omumi keʃvær vɑriz konæd. hæmtʃenin vezɑræte omure eqtesɑdi væ dɑrɑi movæzzæf ʃod vodʒuh vɑrizi in tæsvib nɑme rɑ bær æsɑse eblɑqije sɑzemɑne modirijæt væ bærnɑme rizi keʃvær be ɡune ʔi ke modʒebe kontorole næqdineɡi ʃævæd, pærdɑxt næmɑjæd. siɑm. jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr jek hezɑro sisædo bistonoh ʃomɑre sefr hæftɑdopændʒ sɑʔæte bistojek : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pi pɑnzdæh. sizdæh bistojek sefr se", "role": "user" }, { "content": "6370 میلیارد ریال اعتبار جدید به دانشگاههای علوم پزشکی اختصاص یافت\n......................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/01/86\nداخلی.سیاسی.هیات وزیران. هیات وزیران با فروش معادل ارزی مبلغ 6370 میلیارد ریال از حساب\nذخیره ارزی به منظور تامین کسری اعتبار دانشگاه های علوم پزشکی موافقت\nکرد. به گزارش روز چهارشنبه دبیرخانه شورای اطلاع رسانی دولت، هیات وزیران\nبه استناد ماده واحده قانون اصلاح جداول شماره 141 و 181 قانون برنامه\nچهارم و قانون بودجه سال 1385 کل کشور بمنظور تامین کسری اعتبار دانشگاه\nهای علوم پزشکی و خدمات بهداشت درمانی، بانک مرکزی را موظف کرد معادل\nارزی 6370 میلیارد ریال از موجودی حساب ذخیره ارزی را به حساب خود برداشت\nو به نرخ روز ارز، به فروش برساند و معادل ریالی وجوه را به حساب درآمد\nعمومی کشور واریز کند. همچنین وزارت امور اقتصادی و دارایی موظف شد وجوه واریزی این تصویب\nنامه را بر اساس ابلاغیه سازمان مدیریت و برنامه ریزی کشور به گونه ای که\nموجب کنترل نقدینگی شود، پرداخت نماید.سیام.1554-1329\nشماره 075 ساعت 21:13 تمام\n انتهای پیام P15.13-21-03 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistonoh.. bæqdɑde do ruz pæs æz tæsvibe tævɑfoqnɑmee æmnijæti mjɑne dolæte ɑmrikɑ væ ærɑq væ emzɑje ævvælije ɑn dær ruze doʃænbe tævæssote huʃjɑre zibɑri væzire omure xɑredʒe ærɑq væ rɑjɑn kærukære sæfire vɑʃænɡton dær bæqdɑd, tæmɑmi hævɑs hɑ dær pɑjtæxt dʒænɡ zæde ærɑq be mozue tævɑfoqnɑmee æmnijæti mæʔtuf ʃode æst. pɑrlemɑne ærɑq æz diruz doʃænbe kɑre bærræsi ævvælije mætne tævɑfoqnɑme rɑ dær hɑli ɑqɑz kærd ke dʒædæl hɑje læfzi movɑfeqɑn væ moxɑlefɑn dær mæqɑteʔi be tæʃænnodʒ hæm keʃide ʃod, bɑ ʔinhɑle in bæhshɑ dær ruze se ʃænbee hæmtʃenɑn dær sædre æxbɑr væ ɡozɑreʃ hɑje ræsɑne hɑje ærɑqi qærɑr dɑʃt. æz dʒomlee mohtæmerin tæhævvolɑte emruz, enteʃɑre bæjɑnije ʔi æz suj dæftære ɑjæt ællɑh sistɑni mærdʒæʔe ɑli ʃiʔæjɑne ærɑq æst ke be ɡofte mæsʔulɑne dæftære vej, pɑsoxi be soɑlɑte moteʔædded væ biʃomɑr mærdome ærɑq æz iʃɑn dʒæhæte ettelɑʔ jɑftæn æz mozeʔe in mæqɑme bolændpɑje rohɑni væ pornofuz dær ærɑq bude æst. ɑjæt ællɑh sistɑni dær in bæjɑnije bær do nokte tæʔkid kærde æst? ævvæl inke tævɑfoqnɑme bɑjæd hɑfeze mænɑfeʔe ɑli mellæte ærɑq dær hɑl væ ɑjænde bɑʃæd væ be bɑzpæse ɡiri kɑmele hɑkemijæte melli væ tæhæqqoqe æmnijæt væ sobɑt dær ærɑqe mondʒær ʃævæd. dovvom inke, emzɑje tævɑfoqnɑme bɑ hosule tævɑfoq væ edʒmɑʔe melli væ moʃɑrekæte hæme bɑft hɑ væ tejf hɑje sjɑsiː æsli ærɑq suræt ɡiræd. dær hæmin hɑl, xæbær resid ke æhmæde tʃælbi ræʔise hezbe konɡere melli ærɑq væ moʔɑvene noxoste væzire piʃine ærɑq bɑ ɑjæt ællɑh sistɑni didɑr dɑʃte æst. æɡær tʃe ræsɑne hɑje ærɑq be dʒozʔijɑte ɑn eʃɑre nækærde ænd, æmmɑ be næzær mi resæd in ɡoft væɡuhɑ hole tævɑfoqnɑmee æmnijætist. dær xosuse mozue tævɑfoqnɑme, doʃænbe ʃæbe nuri ælmɑleki noxoste væzire ærɑq be mæntæqe dʒɑderije dær mærkæze bæqdɑd ræft væ bɑ æbdolæziz hækim ræʔise mædʒlese æʔlɑje eslɑmi ærɑq didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. dʒozʔijɑte in didɑr væ ɡoft væɡuhɑje suræt ɡerefte fɑʃ næʃode æst æmmɑ bi ʃæk mehvære æsli in mozɑkerɑt niz mæsɑle tævɑfoqnɑme bude æst. movɑfeqɑn væ moxɑlefɑne tævɑfoqnɑmee æknun omdætæn dær tʃɑrtʃube dʒærijɑn hɑje sjɑsiː ærɑq dær pɑrlemɑne in keʃvær, vɑrede jek monɑzeʔe ɑrɑm ʃode ænd. færiɑde rævɑnduzi soxænɡuje ferɑksijone kærdhɑ dær pɑsox be dærxɑste ɡoruh hɑje moxɑlef mæbni bær bærɡozɑri hæme porsi ɡoft ke in kɑr emkɑn pæzir nist væ movɑfeqæt jɑ rædde tævɑfoqnɑme dær pɑrlemɑn bærɑje tæʔine særneveʃte ɑn kɑfist. u dær ejn hɑl, æz dolæte ærɑq xɑst ke bærɑje ræfʔe neɡærɑni moxɑlefɑne tævɑfoqnɑme væ ɡoruh hɑi ke næsæbte be ɑn hænuz be dʒæmʔe bændi næreside ænd, tælɑʃ konæd. mohsene ælsæʔdune jeki diɡær æz æʔzɑje kærd dær komisijone hoquqi pɑrlemɑne ærɑq hæm dær vɑkoneʃ be moxɑlefæt hɑje suræt ɡerefte bɑ emzɑje ævvælije tævɑfoqnɑme mjɑne væzire xɑredʒe ærɑq væ sæfire ɑmrikɑ dær bæqdɑd dær ruze doʃænbe, ɡoft ke in eqdɑme kɑmelæn qɑnunist væ irɑdhɑje ɡerefte ʃode, vedʒɑhæt nædɑrænd. u ɡoft ke emzɑje in tævɑfoqnɑme bæræsɑse qɑnune moʔɑhedɑt væ tævɑfoqnɑme hɑje bejne olmelæli mosævvæbe jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh ke be dolæte ærɑq edʒɑze emzɑje tʃenin moʔɑhedɑt væ tævɑfoqnɑme hɑi rɑ mi dæhæd, suræt ɡerefte æst væ xælɑfe qɑnun niz mæhsub nemi ʃævæd dær hæmin ruz rɑjzæni hɑje ɡostærde dær pɑrlemɑne ærɑq, dʒɑi ke be næzær mi resæd ruzhɑje doʃvɑri rɑ dær mæsire tɑrixe ɑjænde in keʃvær piʃe ro dɑræd, be odʒe reside æst, betori ke movɑfeqɑne tævɑfoqnɑme ʃɑmele ferɑksijone kærdhɑ væ bæxʃi æz eʔtelɑfe jekpɑrtʃe sæʔj dɑrænd dʒærijɑne hɑi mɑnænde hezbe fæzilæt væ hezbe eslɑmi rɑ bɑ xod hæmrɑh sɑzænd. dʒærijɑn hɑje sjɑsiː ʃɑmele ɡoruh sædr væ bæxʃe omde ɡoruh hɑje senni, dær hɑle hɑzer æz moxɑlefɑne æsli in tævɑfoqnɑmee mæhsub mi ʃævænd væ eʔlɑm kærde ænd ke æz tæmɑm emkɑnɑte xod bærɑje dʒoloɡiri æz emzɑje ɑn estefɑde xɑhænd kærd. tej do ruze ɡozæʃte, mozue tævɑfoqnɑme æmnijæti hæme mæsɑʔel rɑ dær ærɑq tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dɑde æst, betori ke æhɑli bæqdɑde hættɑ kɑre dʒæmʔ ɑværi bæxʃe omde divɑrhɑje bætni væ mævɑneʔe bolænd væ qæture simɑni rɑ ke bærɑje mæhɑr væ kontorole xoʃunæt hɑ dær in ʃæhr næsb ʃode æst, bɑ in mæsɑle mortæbet mi dɑnænd. dær mjɑne æfkɑre omumi niz movɑfeqɑn væ moxɑlefɑn dær xodrohɑ væ æmɑkene omumi be bæhs mi pærdɑzænd? ɑnhɑ ke ʔomidvɑrænd bɑ emzɑje tævɑfoqnɑme ærɑqe bezudi be ʒɑpon xɑværemijɑne tæbdil ʃævæd væ ɑnhɑ ke neɡærɑne foruʃe keʃvær bærɑje moddæti nɑmæʔlum hæstænd. ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ æz bæqdɑde hɑkist, kɑr dʒæmʔ ɑværi in divɑrhɑje bolænde bætni ke æz tʃænd hæftee piʃ sorʔæt jɑfte æst, tej do ruze ɡozæʃte, biʃ æz hæmiʃe be tʃeʃm ɑmæde væ dær ʃæhrvændɑne bæqdɑd in tæsævvor rɑ idʒɑd kærde æst ke dʒæmʔ ɑværi divɑrhɑe hæmzæmɑn bɑ emzɑje tævɑfoqnɑme be noʔi be mæʔnɑje kɑheʃe xoʃunæt hɑ æst. bɑ in hæme, hænuz hitʃ tʃiz dær mærkæze ærɑqe moʃæxxæs nist væ be ɡofte xejli æz kɑrʃenɑsɑn, ærɑq keʃværi qejre qɑbele piʃe binist. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑd setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte sefr noh : tʃehelohæft tæmɑm", "text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/29\n ..بغداد- دو روز پس از تصویب توافقنامه امنیتی میان دولت آمریکا و عراق و\nامضای اولیه آن در روز دوشنبه توسط هوشیار زیباری وزیر امور خارجه عراق و\n رایان کروکر سفیر واشنگتن در بغداد، تمامی حواس ها در پایتخت جنگ زده\nعراق به موضوع توافقنامه امنیتی معطوف شده است.پارلمان عراق از دیروز دوشنبه کار بررسی اولیه متن توافقنامه را در حالی\nآغاز کرد که جدل های لفظی موافقان و مخالفان در مقاطعی به تشنج هم کشیده\nشد، با اینحال این بحثها در روز سه شنبه همچنان در صدر اخبار و گزارش\nهای رسانه های عراقی قرار داشت . از جمله مهتمرین تحولات امروز، انتشار بیانیه ای از سوی دفتر آیت الله\n سیستانی مرجع عالی شیعیان عراق است که به گفته مسوولان دفتر وی ، پاسخی\nبه سوالات متعدد و بیشمار مردم عراق از ایشان جهت اطلاع یافتن از موضع این\nمقام بلندپایه روحانی و پرنفوذ در عراق بوده است . آیت الله سیستانی در این بیانیه بر دو نکته تاکید کرده است ؟ اول\nاینکه توافقنامه باید حافظ منافع عالی ملت عراق در حال و آینده باشد و به\n بازپس گیری کامل حاکمیت ملی و تحقق امنیت و ثبات در عراق منجر شود. دوم اینکه ، امضای توافقنامه با حصول توافق و اجماع ملی و مشارکت همه\n بافت ها و طیف های سیاسی اصلی عراق صورت گیرد. در همین حال ، خبر رسید که احمد چلبی رییس حزب کنگره ملی عراق و\nمعاون نخست وزیر پیشین عراق با آیت الله سیستانی دیدار داشته است . اگر\nچه رسانه های عراق به جزییات آن اشاره نکرده اند، اما به نظر می رسد این\nگفت وگوها حول توافقنامه امنیتی است . در خصوص موضوع توافقنامه ، دوشنبه شب نوری المالکی نخست وزیر عراق به\nمنطقه جادریه در مرکز بغداد رفت و با عبدالعزیز حکیم رییس مجلس اعلای\nاسلامی عراق دیدار و گفت و گو کرد. جزییات این دیدار و گفت وگوهای صورت گرفته فاش نشده است اما بی شک\nمحور اصلی این مذاکرات نیز مساله توافقنامه بوده است . موافقان و مخالفان توافقنامه اکنون عمدتا در چارچوب جریان های سیاسی\nعراق در پارلمان این کشور ، وارد یک منازعه آرام شده اند. فریاد رواندوزی سخنگوی فراکسیون کردها در پاسخ به درخواست گروه های\nمخالف مبنی بر برگزاری همه پرسی گفت که این کار امکان پذیر نیست و موافقت\n یا رد توافقنامه در پارلمان برای تعیین سرنوشت آن کافی است . او در عین حال ، از دولت عراق خواست که برای رفع نگرانی مخالفان\nتوافقنامه و گروه هایی که نسبت به آن هنوز به جمع بندی نرسیده اند، تلاش\nکند. محسن السعدون یکی دیگر از اعضای کرد در کمیسیون حقوقی پارلمان عراق\nهم در واکنش به مخالفت های صورت گرفته با امضای اولیه توافقنامه میان\nوزیر خارجه عراق و سفیر آمریکا در بغداد در روز دوشنبه ، گفت که این\nاقدام کاملا قانونی است و ایرادهای گرفته شده ، وجاهت ندارند. او گفت که امضای این توافقنامه براساس قانون معاهدات و توافقنامه های\n بین المللی مصوب 1979 که به دولت عراق اجازه امضای چنین معاهدات و\nتوافقنامه هایی را می دهد، صورت گرفته است و خلاف قانون نیز محسوب نمی شود\n در همین روز رایزنی های گسترده در پارلمان عراق، جایی که به نظر می\nرسد روزهای دشواری\n را در مسیر تاریخ آینده این کشور پیش رو دارد، به اوج رسیده است، بطوری\nکه موافقان توافقنامه شامل فراکسیون کردها و بخشی از ائتلاف یکپارچه سعی\nدارند جریان هایی مانند حزب فضیلت و حزب اسلامی را با خود همراه سازند. جریان های سیاسی شامل گروه صدر و بخش عمده گروه های سنی ، در حال\nحاضر از مخالفان اصلی این توافقنامه محسوب می شوند و اعلام کرده اند که از\n تمام امکانات خود برای جلوگیری از امضای آن استفاده خواهند کرد. طی دو روز گذشته ، موضوع توافقنامه امنیتی همه مسایل را در عراق تحت\nالشعاع قرار داده است ، بطوری که اهالی بغداد حتی کار جمع آوری بخش عمده\nدیوارهای بتنی و موانع بلند و قطور سیمانی را که برای مهار و کنترل خشونت\nها در این شهر نصب شده است ، با این مساله مرتبط می دانند. در میان افکار عمومی نیز موافقان و مخالفان در خودروها و اماکن عمومی\n به بحث می پردازند؟ آنها که امیدوارند با امضای توافقنامه عراق بزودی به\n ژاپن خاورمیانه تبدیل شود و آنها که نگران فروش کشور برای مدتی نامعلوم\nهستند. گزارش خبرنگاران ایرنا از بغداد حاکی است ، کار جمع آوری این\nدیوارهای بلند بتنی که از چند هفته پیش سرعت یافته است ، طی دو روز گذشته\n ، بیش از همیشه به چشم آمده و در شهروندان بغداد این تصور را ایجاد کرده\n است که جمع آوری دیوارها همزمان با امضای توافقنامه به نوعی به معنای\nکاهش خشونت ها است . با این همه، هنوز هیچ چیز در مرکز عراق مشخص نیست و به گفته خیلی از\nکارشناسان، عراق کشوری غیر قابل پیش بینی است . خاورم 1368**1158**1770**\nشماره 083 ساعت 09:47 تمام\n\n\n " }
.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistonoh.. bæqdɑde do ruz pæs æz tæsvibe tævɑfoqnɑmee æmnijæti mjɑne dolæte ɑmrikɑ væ ærɑq væ emzɑje ævvælije ɑn dær ruze doʃænbe tævæssote huʃjɑre zibɑri væzire omure xɑredʒe ærɑq væ rɑjɑn kærukære sæfire vɑʃænɡton dær bæqdɑd, tæmɑmi hævɑs hɑ dær pɑjtæxt dʒænɡ zæde ærɑq be mozue tævɑfoqnɑmee æmnijæti mæʔtuf ʃode æst. pɑrlemɑne ærɑq æz diruz doʃænbe kɑre bærræsi ævvælije mætne tævɑfoqnɑme rɑ dær hɑli ɑqɑz kærd ke dʒædæl hɑje læfzi movɑfeqɑn væ moxɑlefɑn dær mæqɑteʔi be tæʃænnodʒ hæm keʃide ʃod, bɑ ʔinhɑle in bæhshɑ dær ruze se ʃænbee hæmtʃenɑn dær sædre æxbɑr væ ɡozɑreʃ hɑje ræsɑne hɑje ærɑqi qærɑr dɑʃt. æz dʒomlee mohtæmerin tæhævvolɑte emruz, enteʃɑre bæjɑnije ʔi æz suj dæftære ɑjæt ællɑh sistɑni mærdʒæʔe ɑli ʃiʔæjɑne ærɑq æst ke be ɡofte mæsʔulɑne dæftære vej, pɑsoxi be soɑlɑte moteʔædded væ biʃomɑr mærdome ærɑq æz iʃɑn dʒæhæte ettelɑʔ jɑftæn æz mozeʔe in mæqɑme bolændpɑje rohɑni væ pornofuz dær ærɑq bude æst. ɑjæt ællɑh sistɑni dær in bæjɑnije bær do nokte tæʔkid kærde æst? ævvæl inke tævɑfoqnɑme bɑjæd hɑfeze mænɑfeʔe ɑli mellæte ærɑq dær hɑl væ ɑjænde bɑʃæd væ be bɑzpæse ɡiri kɑmele hɑkemijæte melli væ tæhæqqoqe æmnijæt væ sobɑt dær ærɑqe mondʒær ʃævæd. dovvom inke, emzɑje tævɑfoqnɑme bɑ hosule tævɑfoq væ edʒmɑʔe melli væ moʃɑrekæte hæme bɑft hɑ væ tejf hɑje sjɑsiː æsli ærɑq suræt ɡiræd. dær hæmin hɑl, xæbær resid ke æhmæde tʃælbi ræʔise hezbe konɡere melli ærɑq væ moʔɑvene noxoste væzire piʃine ærɑq bɑ ɑjæt ællɑh sistɑni didɑr dɑʃte æst. æɡær tʃe ræsɑne hɑje ærɑq be dʒozʔijɑte ɑn eʃɑre nækærde ænd, æmmɑ be næzær mi resæd in ɡoft væɡuhɑ hole tævɑfoqnɑmee æmnijætist. dær xosuse mozue tævɑfoqnɑme, doʃænbe ʃæbe nuri ælmɑleki noxoste væzire ærɑq be mæntæqe dʒɑderije dær mærkæze bæqdɑd ræft væ bɑ æbdolæziz hækim ræʔise mædʒlese æʔlɑje eslɑmi ærɑq didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. dʒozʔijɑte in didɑr væ ɡoft væɡuhɑje suræt ɡerefte fɑʃ næʃode æst æmmɑ bi ʃæk mehvære æsli in mozɑkerɑt niz mæsɑle tævɑfoqnɑme bude æst. movɑfeqɑn væ moxɑlefɑne tævɑfoqnɑmee æknun omdætæn dær tʃɑrtʃube dʒærijɑn hɑje sjɑsiː ærɑq dær pɑrlemɑne in keʃvær, vɑrede jek monɑzeʔe ɑrɑm ʃode ænd. færiɑde rævɑnduzi soxænɡuje ferɑksijone kærdhɑ dær pɑsox be dærxɑste ɡoruh hɑje moxɑlef mæbni bær bærɡozɑri hæme porsi ɡoft ke in kɑr emkɑn pæzir nist væ movɑfeqæt jɑ rædde tævɑfoqnɑme dær pɑrlemɑn bærɑje tæʔine særneveʃte ɑn kɑfist. u dær ejn hɑl, æz dolæte ærɑq xɑst ke bærɑje ræfʔe neɡærɑni moxɑlefɑne tævɑfoqnɑme væ ɡoruh hɑi ke næsæbte be ɑn hænuz be dʒæmʔe bændi næreside ænd, tælɑʃ konæd. mohsene ælsæʔdune jeki diɡær æz æʔzɑje kærd dær komisijone hoquqi pɑrlemɑne ærɑq hæm dær vɑkoneʃ be moxɑlefæt hɑje suræt ɡerefte bɑ emzɑje ævvælije tævɑfoqnɑme mjɑne væzire xɑredʒe ærɑq væ sæfire ɑmrikɑ dær bæqdɑd dær ruze doʃænbe, ɡoft ke in eqdɑme kɑmelæn qɑnunist væ irɑdhɑje ɡerefte ʃode, vedʒɑhæt nædɑrænd. u ɡoft ke emzɑje in tævɑfoqnɑme bæræsɑse qɑnune moʔɑhedɑt væ tævɑfoqnɑme hɑje bejne olmelæli mosævvæbe jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh ke be dolæte ærɑq edʒɑze emzɑje tʃenin moʔɑhedɑt væ tævɑfoqnɑme hɑi rɑ mi dæhæd, suræt ɡerefte æst væ xælɑfe qɑnun niz mæhsub nemi ʃævæd dær hæmin ruz rɑjzæni hɑje ɡostærde dær pɑrlemɑne ærɑq, dʒɑi ke be næzær mi resæd ruzhɑje doʃvɑri rɑ dær mæsire tɑrixe ɑjænde in keʃvær piʃe ro dɑræd, be odʒe reside æst, betori ke movɑfeqɑne tævɑfoqnɑme ʃɑmele ferɑksijone kærdhɑ væ bæxʃi æz eʔtelɑfe jekpɑrtʃe sæʔj dɑrænd dʒærijɑne hɑi mɑnænde hezbe fæzilæt væ hezbe eslɑmi rɑ bɑ xod hæmrɑh sɑzænd. dʒærijɑn hɑje sjɑsiː ʃɑmele ɡoruh sædr væ bæxʃe omde ɡoruh hɑje senni, dær hɑle hɑzer æz moxɑlefɑne æsli in tævɑfoqnɑmee mæhsub mi ʃævænd væ eʔlɑm kærde ænd ke æz tæmɑm emkɑnɑte xod bærɑje dʒoloɡiri æz emzɑje ɑn estefɑde xɑhænd kærd. tej do ruze ɡozæʃte, mozue tævɑfoqnɑme æmnijæti hæme mæsɑʔel rɑ dær ærɑq tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dɑde æst, betori ke æhɑli bæqdɑde hættɑ kɑre dʒæmʔ ɑværi bæxʃe omde divɑrhɑje bætni væ mævɑneʔe bolænd væ qæture simɑni rɑ ke bærɑje mæhɑr væ kontorole xoʃunæt hɑ dær in ʃæhr næsb ʃode æst, bɑ in mæsɑle mortæbet mi dɑnænd. dær mjɑne æfkɑre omumi niz movɑfeqɑn væ moxɑlefɑn dær xodrohɑ væ æmɑkene omumi be bæhs mi pærdɑzænd? ɑnhɑ ke ʔomidvɑrænd bɑ emzɑje tævɑfoqnɑme ærɑqe bezudi be ʒɑpon xɑværemijɑne tæbdil ʃævæd væ ɑnhɑ ke neɡærɑne foruʃe keʃvær bærɑje moddæti nɑmæʔlum hæstænd. ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ æz bæqdɑde hɑkist, kɑr dʒæmʔ ɑværi in divɑrhɑje bolænde bætni ke æz tʃænd hæftee piʃ sorʔæt jɑfte æst, tej do ruze ɡozæʃte, biʃ æz hæmiʃe be tʃeʃm ɑmæde væ dær ʃæhrvændɑne bæqdɑd in tæsævvor rɑ idʒɑd kærde æst ke dʒæmʔ ɑværi divɑrhɑe hæmzæmɑn bɑ emzɑje tævɑfoqnɑme be noʔi be mæʔnɑje kɑheʃe xoʃunæt hɑ æst. bɑ in hæme, hænuz hitʃ tʃiz dær mærkæze ærɑqe moʃæxxæs nist væ be ɡofte xejli æz kɑrʃenɑsɑn, ærɑq keʃværi qejre qɑbele piʃe binist. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑd setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte sefr noh : tʃehelohæft tæmɑm
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/29 ..بغداد- دو روز پس از تصویب توافقنامه امنیتی میان دولت آمریکا و عراق و امضای اولیه آن در روز دوشنبه توسط هوشیار زیباری وزیر امور خارجه عراق و رایان کروکر سفیر واشنگتن در بغداد، تمامی حواس ها در پایتخت جنگ زده عراق به موضوع توافقنامه امنیتی معطوف شده است.پارلمان عراق از دیروز دوشنبه کار بررسی اولیه متن توافقنامه را در حالی آغاز کرد که جدل های لفظی موافقان و مخالفان در مقاطعی به تشنج هم کشیده شد، با اینحال این بحثها در روز سه شنبه همچنان در صدر اخبار و گزارش های رسانه های عراقی قرار داشت . از جمله مهتمرین تحولات امروز، انتشار بیانیه ای از سوی دفتر آیت الله سیستانی مرجع عالی شیعیان عراق است که به گفته مسوولان دفتر وی ، پاسخی به سوالات متعدد و بیشمار مردم عراق از ایشان جهت اطلاع یافتن از موضع این مقام بلندپایه روحانی و پرنفوذ در عراق بوده است . آیت الله سیستانی در این بیانیه بر دو نکته تاکید کرده است ؟ اول اینکه توافقنامه باید حافظ منافع عالی ملت عراق در حال و آینده باشد و به بازپس گیری کامل حاکمیت ملی و تحقق امنیت و ثبات در عراق منجر شود. دوم اینکه ، امضای توافقنامه با حصول توافق و اجماع ملی و مشارکت همه بافت ها و طیف های سیاسی اصلی عراق صورت گیرد. در همین حال ، خبر رسید که احمد چلبی رییس حزب کنگره ملی عراق و معاون نخست وزیر پیشین عراق با آیت الله سیستانی دیدار داشته است . اگر چه رسانه های عراق به جزییات آن اشاره نکرده اند، اما به نظر می رسد این گفت وگوها حول توافقنامه امنیتی است . در خصوص موضوع توافقنامه ، دوشنبه شب نوری المالکی نخست وزیر عراق به منطقه جادریه در مرکز بغداد رفت و با عبدالعزیز حکیم رییس مجلس اعلای اسلامی عراق دیدار و گفت و گو کرد. جزییات این دیدار و گفت وگوهای صورت گرفته فاش نشده است اما بی شک محور اصلی این مذاکرات نیز مساله توافقنامه بوده است . موافقان و مخالفان توافقنامه اکنون عمدتا در چارچوب جریان های سیاسی عراق در پارلمان این کشور ، وارد یک منازعه آرام شده اند. فریاد رواندوزی سخنگوی فراکسیون کردها در پاسخ به درخواست گروه های مخالف مبنی بر برگزاری همه پرسی گفت که این کار امکان پذیر نیست و موافقت یا رد توافقنامه در پارلمان برای تعیین سرنوشت آن کافی است . او در عین حال ، از دولت عراق خواست که برای رفع نگرانی مخالفان توافقنامه و گروه هایی که نسبت به آن هنوز به جمع بندی نرسیده اند، تلاش کند. محسن السعدون یکی دیگر از اعضای کرد در کمیسیون حقوقی پارلمان عراق هم در واکنش به مخالفت های صورت گرفته با امضای اولیه توافقنامه میان وزیر خارجه عراق و سفیر آمریکا در بغداد در روز دوشنبه ، گفت که این اقدام کاملا قانونی است و ایرادهای گرفته شده ، وجاهت ندارند. او گفت که امضای این توافقنامه براساس قانون معاهدات و توافقنامه های بین المللی مصوب 1979 که به دولت عراق اجازه امضای چنین معاهدات و توافقنامه هایی را می دهد، صورت گرفته است و خلاف قانون نیز محسوب نمی شود در همین روز رایزنی های گسترده در پارلمان عراق، جایی که به نظر می رسد روزهای دشواری را در مسیر تاریخ آینده این کشور پیش رو دارد، به اوج رسیده است، بطوری که موافقان توافقنامه شامل فراکسیون کردها و بخشی از ائتلاف یکپارچه سعی دارند جریان هایی مانند حزب فضیلت و حزب اسلامی را با خود همراه سازند. جریان های سیاسی شامل گروه صدر و بخش عمده گروه های سنی ، در حال حاضر از مخالفان اصلی این توافقنامه محسوب می شوند و اعلام کرده اند که از تمام امکانات خود برای جلوگیری از امضای آن استفاده خواهند کرد. طی دو روز گذشته ، موضوع توافقنامه امنیتی همه مسایل را در عراق تحت الشعاع قرار داده است ، بطوری که اهالی بغداد حتی کار جمع آوری بخش عمده دیوارهای بتنی و موانع بلند و قطور سیمانی را که برای مهار و کنترل خشونت ها در این شهر نصب شده است ، با این مساله مرتبط می دانند. در میان افکار عمومی نیز موافقان و مخالفان در خودروها و اماکن عمومی به بحث می پردازند؟ آنها که امیدوارند با امضای توافقنامه عراق بزودی به ژاپن خاورمیانه تبدیل شود و آنها که نگران فروش کشور برای مدتی نامعلوم هستند. گزارش خبرنگاران ایرنا از بغداد حاکی است ، کار جمع آوری این دیوارهای بلند بتنی که از چند هفته پیش سرعت یافته است ، طی دو روز گذشته ، بیش از همیشه به چشم آمده و در شهروندان بغداد این تصور را ایجاد کرده است که جمع آوری دیوارها همزمان با امضای توافقنامه به نوعی به معنای کاهش خشونت ها است . با این همه، هنوز هیچ چیز در مرکز عراق مشخص نیست و به گفته خیلی از کارشناسان، عراق کشوری غیر قابل پیش بینی است . خاورم 1368**1158**1770** شماره 083 ساعت 09:47 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ bistonoh.. bæqdɑde do ruz pæs æz tæsvibe tævɑfoqnɑmee æmnijæti mjɑne dolæte ɑmrikɑ væ ærɑq væ emzɑje ævvælije ɑn dær ruze doʃænbe tævæssote huʃjɑre zibɑri væzire omure xɑredʒe ærɑq væ rɑjɑn kærukære sæfire vɑʃænɡton dær bæqdɑd, tæmɑmi hævɑs hɑ dær pɑjtæxt dʒænɡ zæde ærɑq be mozue tævɑfoqnɑmee æmnijæti mæʔtuf ʃode æst. pɑrlemɑne ærɑq æz diruz doʃænbe kɑre bærræsi ævvælije mætne tævɑfoqnɑme rɑ dær hɑli ɑqɑz kærd ke dʒædæl hɑje læfzi movɑfeqɑn væ moxɑlefɑn dær mæqɑteʔi be tæʃænnodʒ hæm keʃide ʃod, bɑ ʔinhɑle in bæhshɑ dær ruze se ʃænbee hæmtʃenɑn dær sædre æxbɑr væ ɡozɑreʃ hɑje ræsɑne hɑje ærɑqi qærɑr dɑʃt. æz dʒomlee mohtæmerin tæhævvolɑte emruz, enteʃɑre bæjɑnije ʔi æz suj dæftære ɑjæt ællɑh sistɑni mærdʒæʔe ɑli ʃiʔæjɑne ærɑq æst ke be ɡofte mæsʔulɑne dæftære vej, pɑsoxi be soɑlɑte moteʔædded væ biʃomɑr mærdome ærɑq æz iʃɑn dʒæhæte ettelɑʔ jɑftæn æz mozeʔe in mæqɑme bolændpɑje rohɑni væ pornofuz dær ærɑq bude æst. ɑjæt ællɑh sistɑni dær in bæjɑnije bær do nokte tæʔkid kærde æst? ævvæl inke tævɑfoqnɑme bɑjæd hɑfeze mænɑfeʔe ɑli mellæte ærɑq dær hɑl væ ɑjænde bɑʃæd væ be bɑzpæse ɡiri kɑmele hɑkemijæte melli væ tæhæqqoqe æmnijæt væ sobɑt dær ærɑqe mondʒær ʃævæd. dovvom inke, emzɑje tævɑfoqnɑme bɑ hosule tævɑfoq væ edʒmɑʔe melli væ moʃɑrekæte hæme bɑft hɑ væ tejf hɑje sjɑsiː æsli ærɑq suræt ɡiræd. dær hæmin hɑl, xæbær resid ke æhmæde tʃælbi ræʔise hezbe konɡere melli ærɑq væ moʔɑvene noxoste væzire piʃine ærɑq bɑ ɑjæt ællɑh sistɑni didɑr dɑʃte æst. æɡær tʃe ræsɑne hɑje ærɑq be dʒozʔijɑte ɑn eʃɑre nækærde ænd, æmmɑ be næzær mi resæd in ɡoft væɡuhɑ hole tævɑfoqnɑmee æmnijætist. dær xosuse mozue tævɑfoqnɑme, doʃænbe ʃæbe nuri ælmɑleki noxoste væzire ærɑq be mæntæqe dʒɑderije dær mærkæze bæqdɑd ræft væ bɑ æbdolæziz hækim ræʔise mædʒlese æʔlɑje eslɑmi ærɑq didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. dʒozʔijɑte in didɑr væ ɡoft væɡuhɑje suræt ɡerefte fɑʃ næʃode æst æmmɑ bi ʃæk mehvære æsli in mozɑkerɑt niz mæsɑle tævɑfoqnɑme bude æst. movɑfeqɑn væ moxɑlefɑne tævɑfoqnɑmee æknun omdætæn dær tʃɑrtʃube dʒærijɑn hɑje sjɑsiː ærɑq dær pɑrlemɑne in keʃvær, vɑrede jek monɑzeʔe ɑrɑm ʃode ænd. færiɑde rævɑnduzi soxænɡuje ferɑksijone kærdhɑ dær pɑsox be dærxɑste ɡoruh hɑje moxɑlef mæbni bær bærɡozɑri hæme porsi ɡoft ke in kɑr emkɑn pæzir nist væ movɑfeqæt jɑ rædde tævɑfoqnɑme dær pɑrlemɑn bærɑje tæʔine særneveʃte ɑn kɑfist. u dær ejn hɑl, æz dolæte ærɑq xɑst ke bærɑje ræfʔe neɡærɑni moxɑlefɑne tævɑfoqnɑme væ ɡoruh hɑi ke næsæbte be ɑn hænuz be dʒæmʔe bændi næreside ænd, tælɑʃ konæd. mohsene ælsæʔdune jeki diɡær æz æʔzɑje kærd dær komisijone hoquqi pɑrlemɑne ærɑq hæm dær vɑkoneʃ be moxɑlefæt hɑje suræt ɡerefte bɑ emzɑje ævvælije tævɑfoqnɑme mjɑne væzire xɑredʒe ærɑq væ sæfire ɑmrikɑ dær bæqdɑd dær ruze doʃænbe, ɡoft ke in eqdɑme kɑmelæn qɑnunist væ irɑdhɑje ɡerefte ʃode, vedʒɑhæt nædɑrænd. u ɡoft ke emzɑje in tævɑfoqnɑme bæræsɑse qɑnune moʔɑhedɑt væ tævɑfoqnɑme hɑje bejne olmelæli mosævvæbe jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh ke be dolæte ærɑq edʒɑze emzɑje tʃenin moʔɑhedɑt væ tævɑfoqnɑme hɑi rɑ mi dæhæd, suræt ɡerefte æst væ xælɑfe qɑnun niz mæhsub nemi ʃævæd dær hæmin ruz rɑjzæni hɑje ɡostærde dær pɑrlemɑne ærɑq, dʒɑi ke be næzær mi resæd ruzhɑje doʃvɑri rɑ dær mæsire tɑrixe ɑjænde in keʃvær piʃe ro dɑræd, be odʒe reside æst, betori ke movɑfeqɑne tævɑfoqnɑme ʃɑmele ferɑksijone kærdhɑ væ bæxʃi æz eʔtelɑfe jekpɑrtʃe sæʔj dɑrænd dʒærijɑne hɑi mɑnænde hezbe fæzilæt væ hezbe eslɑmi rɑ bɑ xod hæmrɑh sɑzænd. dʒærijɑn hɑje sjɑsiː ʃɑmele ɡoruh sædr væ bæxʃe omde ɡoruh hɑje senni, dær hɑle hɑzer æz moxɑlefɑne æsli in tævɑfoqnɑmee mæhsub mi ʃævænd væ eʔlɑm kærde ænd ke æz tæmɑm emkɑnɑte xod bærɑje dʒoloɡiri æz emzɑje ɑn estefɑde xɑhænd kærd. tej do ruze ɡozæʃte, mozue tævɑfoqnɑme æmnijæti hæme mæsɑʔel rɑ dær ærɑq tæhte oʃʃoʔɑʔ qærɑr dɑde æst, betori ke æhɑli bæqdɑde hættɑ kɑre dʒæmʔ ɑværi bæxʃe omde divɑrhɑje bætni væ mævɑneʔe bolænd væ qæture simɑni rɑ ke bærɑje mæhɑr væ kontorole xoʃunæt hɑ dær in ʃæhr næsb ʃode æst, bɑ in mæsɑle mortæbet mi dɑnænd. dær mjɑne æfkɑre omumi niz movɑfeqɑn væ moxɑlefɑn dær xodrohɑ væ æmɑkene omumi be bæhs mi pærdɑzænd? ɑnhɑ ke ʔomidvɑrænd bɑ emzɑje tævɑfoqnɑme ærɑqe bezudi be ʒɑpon xɑværemijɑne tæbdil ʃævæd væ ɑnhɑ ke neɡærɑne foruʃe keʃvær bærɑje moddæti nɑmæʔlum hæstænd. ɡozɑreʃe xæbærneɡɑrɑn irnɑ æz bæqdɑde hɑkist, kɑr dʒæmʔ ɑværi in divɑrhɑje bolænde bætni ke æz tʃænd hæftee piʃ sorʔæt jɑfte æst, tej do ruze ɡozæʃte, biʃ æz hæmiʃe be tʃeʃm ɑmæde væ dær ʃæhrvændɑne bæqdɑd in tæsævvor rɑ idʒɑd kærde æst ke dʒæmʔ ɑværi divɑrhɑe hæmzæmɑn bɑ emzɑje tævɑfoqnɑme be noʔi be mæʔnɑje kɑheʃe xoʃunæt hɑ æst. bɑ in hæme, hænuz hitʃ tʃiz dær mærkæze ærɑqe moʃæxxæs nist væ be ɡofte xejli æz kɑrʃenɑsɑn, ærɑq keʃværi qejre qɑbele piʃe binist. xɑvræme jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro sædo pændʒɑhohæʃt setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo hæftɑd setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte sefr noh : tʃehelohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/29\n ..بغداد- دو روز پس از تصویب توافقنامه امنیتی میان دولت آمریکا و عراق و\nامضای اولیه آن در روز دوشنبه توسط هوشیار زیباری وزیر امور خارجه عراق و\n رایان کروکر سفیر واشنگتن در بغداد، تمامی حواس ها در پایتخت جنگ زده\nعراق به موضوع توافقنامه امنیتی معطوف شده است.پارلمان عراق از دیروز دوشنبه کار بررسی اولیه متن توافقنامه را در حالی\nآغاز کرد که جدل های لفظی موافقان و مخالفان در مقاطعی به تشنج هم کشیده\nشد، با اینحال این بحثها در روز سه شنبه همچنان در صدر اخبار و گزارش\nهای رسانه های عراقی قرار داشت . از جمله مهتمرین تحولات امروز، انتشار بیانیه ای از سوی دفتر آیت الله\n سیستانی مرجع عالی شیعیان عراق است که به گفته مسوولان دفتر وی ، پاسخی\nبه سوالات متعدد و بیشمار مردم عراق از ایشان جهت اطلاع یافتن از موضع این\nمقام بلندپایه روحانی و پرنفوذ در عراق بوده است . آیت الله سیستانی در این بیانیه بر دو نکته تاکید کرده است ؟ اول\nاینکه توافقنامه باید حافظ منافع عالی ملت عراق در حال و آینده باشد و به\n بازپس گیری کامل حاکمیت ملی و تحقق امنیت و ثبات در عراق منجر شود. دوم اینکه ، امضای توافقنامه با حصول توافق و اجماع ملی و مشارکت همه\n بافت ها و طیف های سیاسی اصلی عراق صورت گیرد. در همین حال ، خبر رسید که احمد چلبی رییس حزب کنگره ملی عراق و\nمعاون نخست وزیر پیشین عراق با آیت الله سیستانی دیدار داشته است . اگر\nچه رسانه های عراق به جزییات آن اشاره نکرده اند، اما به نظر می رسد این\nگفت وگوها حول توافقنامه امنیتی است . در خصوص موضوع توافقنامه ، دوشنبه شب نوری المالکی نخست وزیر عراق به\nمنطقه جادریه در مرکز بغداد رفت و با عبدالعزیز حکیم رییس مجلس اعلای\nاسلامی عراق دیدار و گفت و گو کرد. جزییات این دیدار و گفت وگوهای صورت گرفته فاش نشده است اما بی شک\nمحور اصلی این مذاکرات نیز مساله توافقنامه بوده است . موافقان و مخالفان توافقنامه اکنون عمدتا در چارچوب جریان های سیاسی\nعراق در پارلمان این کشور ، وارد یک منازعه آرام شده اند. فریاد رواندوزی سخنگوی فراکسیون کردها در پاسخ به درخواست گروه های\nمخالف مبنی بر برگزاری همه پرسی گفت که این کار امکان پذیر نیست و موافقت\n یا رد توافقنامه در پارلمان برای تعیین سرنوشت آن کافی است . او در عین حال ، از دولت عراق خواست که برای رفع نگرانی مخالفان\nتوافقنامه و گروه هایی که نسبت به آن هنوز به جمع بندی نرسیده اند، تلاش\nکند. محسن السعدون یکی دیگر از اعضای کرد در کمیسیون حقوقی پارلمان عراق\nهم در واکنش به مخالفت های صورت گرفته با امضای اولیه توافقنامه میان\nوزیر خارجه عراق و سفیر آمریکا در بغداد در روز دوشنبه ، گفت که این\nاقدام کاملا قانونی است و ایرادهای گرفته شده ، وجاهت ندارند. او گفت که امضای این توافقنامه براساس قانون معاهدات و توافقنامه های\n بین المللی مصوب 1979 که به دولت عراق اجازه امضای چنین معاهدات و\nتوافقنامه هایی را می دهد، صورت گرفته است و خلاف قانون نیز محسوب نمی شود\n در همین روز رایزنی های گسترده در پارلمان عراق، جایی که به نظر می\nرسد روزهای دشواری\n را در مسیر تاریخ آینده این کشور پیش رو دارد، به اوج رسیده است، بطوری\nکه موافقان توافقنامه شامل فراکسیون کردها و بخشی از ائتلاف یکپارچه سعی\nدارند جریان هایی مانند حزب فضیلت و حزب اسلامی را با خود همراه سازند. جریان های سیاسی شامل گروه صدر و بخش عمده گروه های سنی ، در حال\nحاضر از مخالفان اصلی این توافقنامه محسوب می شوند و اعلام کرده اند که از\n تمام امکانات خود برای جلوگیری از امضای آن استفاده خواهند کرد. طی دو روز گذشته ، موضوع توافقنامه امنیتی همه مسایل را در عراق تحت\nالشعاع قرار داده است ، بطوری که اهالی بغداد حتی کار جمع آوری بخش عمده\nدیوارهای بتنی و موانع بلند و قطور سیمانی را که برای مهار و کنترل خشونت\nها در این شهر نصب شده است ، با این مساله مرتبط می دانند. در میان افکار عمومی نیز موافقان و مخالفان در خودروها و اماکن عمومی\n به بحث می پردازند؟ آنها که امیدوارند با امضای توافقنامه عراق بزودی به\n ژاپن خاورمیانه تبدیل شود و آنها که نگران فروش کشور برای مدتی نامعلوم\nهستند. گزارش خبرنگاران ایرنا از بغداد حاکی است ، کار جمع آوری این\nدیوارهای بلند بتنی که از چند هفته پیش سرعت یافته است ، طی دو روز گذشته\n ، بیش از همیشه به چشم آمده و در شهروندان بغداد این تصور را ایجاد کرده\n است که جمع آوری دیوارها همزمان با امضای توافقنامه به نوعی به معنای\nکاهش خشونت ها است . با این همه، هنوز هیچ چیز در مرکز عراق مشخص نیست و به گفته خیلی از\nکارشناسان، عراق کشوری غیر قابل پیش بینی است . خاورم 1368**1158**1770**\nشماره 083 ساعت 09:47 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mæhdi tɑrtɑr dær neʃæste xæbæri bæʔd æz piruzi jek bær sefr timæʃ moqɑbele time pɑrse dʒonubi dʒæm dær hæfte siæm liɡe bærtær ezhɑr dɑʃt : qæbl æz inke rɑdʒeʔ be bɑzi sohbæt konæm mixɑhæm æz hævɑdɑrɑnmɑn tæʃækkor konæm ke vɑqæʔæne nemune budænd væ xejli be mɑ dær kæsbe in nætɑjedʒ komæk kærdænd. æshɑbe ræsɑne ke xejli xub mɑ rɑ dær ʃæhrestɑn væ ostɑn puʃeʃ dɑdænd. hejʔæte modire mohtæræmmɑn ke ɑdæmhɑje sɑlem væ sɑdeqi hæstænd væli æfsus ke kɑri nemitævɑnænd ændʒɑm dæhænd væ æz bɑlɑ qɑnune dæste in æzizɑn rɑ bæste æst. vej dær edɑme ɡoft : in æzizɑn kɑrmændɑne ʃerkæte næft hæstænd. be omide ʃerkæte næft timdɑri mikonænd. moteæʔssefɑne qɑnuni ke væzʔ ʃode moʃkelɑte zjɑdi bærɑje mɑ dɑʃte æst. mæn dær omr moræbbiɡæriæm hæmtʃenin væzʔijæti rɑ tædʒrobe nækærde budæm. xejli be mæn sæxt ɡozæʃt. æz kɑdre fæni, bɑzikonɑn, ɡoruh pezeʃki, tædɑrokɑt, ɑqɑje hæsænvænd modire ræsɑne bɑʃɡɑh pærɑntezbæste ke xejli zæhmæt keʃid bærɑje mɑ væ hæmiʃe hæmrɑh mɑ budænd væ æz hæme in æzizɑn tæʃækkor mikonæm. æz jeki do næfær nemiɡozæræm ke mæn rɑ bɑ hezɑr omid be in ʃæhr ɑværdænd. mæn sohbæte ævvælije rɑ bɑ hejʔæte modire ændʒɑm nædɑdæm. bɑ ʃæxsi dær ostɑn sohbæt kærdæm ke nemixɑhæm esme iʃɑn rɑ bijɑværæm. ɑn ruzhɑ be mæn xejli qol dɑd væ ɡoft hitʃ moʃkeli næxɑhim dɑʃt væ mɑ mesle kuh poʃtæt hæstim væ hæme moʃkelɑte mortæfæʔ miʃævæd væli moteæʔssefɑne in ævɑxer be xɑtere moʃkelɑte mɑli ke dɑʃtim dʒævɑbe telefone mɑ rɑ nemidɑd. særmoræbbi time futbɑle næfte mæsdʒede solejmɑn dærbɑre bɑzi moqɑbele pɑrse dʒonubi dʒæm bæjɑn kærd : bærɑje pɑrse dʒonubi dʒæme xejli nɑrɑhæt hæstæm væ in piʃbini rɑ sɑle ɡozæʃte bærɑje ɑnhɑ ændʒɑm dɑdæm. timi ke bezɑʔæt nædɑʃte bɑʃæd, sɑle ævvæl dær liɡe bærtær pændʒom ʃod, sɑle bæʔd bɑ xod mɑ dævɑzdæhom ʃod væ sɑle sevvom hæm soqut kærd. in dɑstɑn bærɑje næfte mæsdʒede solejmɑn hæm vodʒud dɑræd. ɑqɑje mæsʔule in time ʃæxsitæʃe emsɑl be hemmæte hævɑdɑr, kɑdræfni væ modirijæt ʃekl ɡereft. sɑle ɑjænde inɡune nist bɑjæd pɑj kɑr bɑʃid æɡær deletɑn bærɑje in mærdom misuzæd ke hitʃ delxoʃi be qejr æz in tim nædɑrænd. in ʃæhr hitʃi be qejr æz in tim nædɑræd. mæn æz ɑqɑje zɑheri næmɑjændee qæbli tæʃækkor mikonæm hitʃvæqt telefone mɑ rɑ bipɑsox næɡozɑʃt, hær væqt xɑstim be mɑ komæk kærd. ʔomidvɑrim ɑqɑje værænɑsæri æz in tim hemɑjæt konæd. mærdom ræʔj dɑdænd væ entezɑr dɑrænd æz timʃɑn hemɑjæt ʃævæd. tɑrtɑr æfzud : in ræsmæʃ nist ke be xɑtere moʃkelɑte mɑli mæn rɑ tæk tænhɑ moqɑbele bɑzikonɑn qærɑr dæhænd tɑ æz ɑnhɑ xɑheʃ konæm biɑjænd væ mærdɑne bɑzi konænd. kæsi be bɑzikonɑne dʒævɑbɡu nist ke beɡujæd mɑ kutɑhi kærdim væ bæʔd æz hæʃt mɑh tʃekhɑ pɑs næʃode æst. æz bɑzikonɑn bɑʃræfæm tæʃækkor mikonæm xejli mærdɑneɡi kærdænd. vej ɡoft : æɡær bædi væ xubi bud mæn rɑ hælɑl konid. æz hæme hævɑdɑrɑnmɑn xodɑhɑfezi mikonæm. in ɑxærin konferɑnse mæn dær in ʃæhr bud væ ʔomidvɑræm ruzhɑje xubi bærɑje time næfte mæsdʒede solejmɑn edɑme dɑʃte bɑʃæd. særmoræbbi time futbɑle næfte mæsdʒede solejmɑn dærbɑre mæsɑʔele fæni in tim moqɑbele pɑrse dʒonubi dʒæm xɑterneʃɑn kærd : mɑ æz ʃoruʔe bɑzi mosællæt budim. dær ʃoruʔe nimee dovvom bɑ dɑnestæne nætidʒe e diɡær timhɑ time pɑrse dʒonubi sæʔj mikærd mɑ rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd væ be ɡol beresæd. mɑ bɑ tæʔvizhɑi ke ændʒɑm dɑdim æfrɑde sorʔætimɑn rɑ vɑrede bɑzi kærdim væ tævɑnestim jek ɡol bezænim væ se tʃɑhɑr ɡole diɡær mitævɑnestim bezænim væ extelɑf rɑ zjɑd konim ke kæmdeqqæt budim. ʔomidvɑræm pɑrse dʒonubi sɑle diɡær be liɡe bærtær bærɡærdæd væ mæn xɑterɑte xubi æz ɑn ʃæhr væ mærdomæʃ dɑræm væ xejli nɑrɑhætkonænde bud ke in tim soqut konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ fe", "text": "به گزارش از ، مهدی تارتار در نشست خبری بعد از پیروزی یک بر صفر تیمش مقابل تیم پارس جنوبی جم در هفته سی‌ام لیگ برتر اظهار داشت: قبل از اینکه راجع به بازی صحبت کنم می‌خواهم از هواداران‌مان تشکر کنم که واقعاً نمونه بودند و خیلی به ما در کسب این نتایج کمک کردند. اصحاب رسانه که خیلی خوب ما را در شهرستان و استان پوشش دادند. هیئت مدیره محترم‌مان که آدم‌های سالم و صادقی هستند ولی افسوس که کاری نمی‌توانند انجام دهند و از بالا قانون دست این عزیزان را بسته است.وی در ادامه گفت: این عزیزان کارمندان شرکت نفت هستند. به امید شرکت نفت تیم‌داری می‌کنند. متأسفانه قانونی که وضع شده مشکلات زیادی برای ما داشته است. من در عمر مربیگری‌ام همچنین وضعیتی را تجربه نکرده بودم. خیلی به من سخت گذشت. از کادر فنی، بازیکنان، گروه پزشکی، تدارکات، آقای حسنوند(مدیر رسانه باشگاه) که خیلی زحمت کشید برای ما و همیشه همراه ما بودند و از همه این عزیزان تشکر می‌کنم. از یکی دو نفر نمی‌گذرم که من را با هزار امید به این شهر آوردند. من صحبت اولیه را با هیئت مدیره انجام ندادم. با شخصی در استان صحبت کردم که نمی‌خواهم اسم ایشان را بیاورم. آن روزها به من خیلی قول داد و گفت هیچ مشکلی نخواهیم داشت و ما مثل کوه پشتت هستیم و همه مشکلات مرتفع می‌شود ولی متأسفانه این اواخر به خاطر مشکلات مالی که داشتیم جواب تلفن ما را نمی‌داد.سرمربی تیم فوتبال نفت مسجد سلیمان درباره بازی مقابل پارس جنوبی جم  بیان کرد: برای پارس جنوبی جم خیلی ناراحت هستم و این پیش‌بینی را سال گذشته برای آنها انجام دادم. تیمی که بضاعت نداشته باشد، سال اول در لیگ برتر پنجم شد، سال بعد با خود ما دوازدهم شد و سال سوم هم سقوط کرد. این داستان برای نفت مسجد سلیمان هم وجود دارد. آقای مسئول این تیم شخصیتش امسال به همت هوادار، کادرفنی و مدیریت شکل گرفت. سال آینده اینگونه نیست باید پای کار باشید اگر دلتان برای این مردم می‌سوزد که هیچ دلخوشی به غیر از این تیم ندارند. این شهر هیچی به غیر از این تیم ندارد. من از آقای ظاهری نماینده قبلی تشکر می‌کنم هیچ‌وقت تلفن ما را بی‌پاسخ نگذاشت، هر وقت خواستیم به ما کمک کرد. امیدواریم آقای ورناصری از این تیم حمایت کند. مردم رأی دادند و انتظار دارند از تیم‌شان حمایت شود.تارتار افزود: این رسمش نیست که به خاطر مشکلات مالی من را تک تنها مقابل بازیکنان قرار دهند تا از آنها خواهش کنم بیایند و مردانه بازی کنند. کسی به بازیکنان جوابگو نیست که بگوید ما کوتاهی کردیم و بعد از هشت ماه چک‌ها پاس نشده است. از بازیکنان باشرفم تشکر می‌کنم خیلی مردانگی کردند.وی گفت: اگر بدی و خوبی بود من را حلال کنید. از همه هواداران‌مان خداحافظی می‌کنم. این آخرین کنفرانس من در این شهر بود و امیدوارم  روزهای خوبی برای تیم نفت مسجد سلیمان ادامه داشته باشد.سرمربی تیم فوتبال نفت مسجد سلیمان درباره مسائل فنی این تیم مقابل پارس جنوبی جم خاطرنشان کرد: ما از شروع بازی مسلط بودیم. در شروع نیمه دوم با دانستن نتیجه  دیگر تیم‌ها تیم پارس جنوبی سعی می‌کرد ما را تحت فشار قرار دهد و به گل برسد. ما با تعویض‌هایی که انجام دادیم افراد سرعتی‌مان را وارد بازی کردیم و توانستیم یک گل بزنیم و سه چهار گل دیگر می‌توانستیم بزنیم و اختلاف را زیاد کنیم که کم‌دقت بودیم. امیدوارم پارس جنوبی سال دیگر به لیگ برتر برگردد و من خاطرات خوبی از آن شهر و مردمش دارم و خیلی ناراحت‌کننده بود که این تیم سقوط کند.انتهای پیام/ف" }
be ɡozɑreʃ æz, mæhdi tɑrtɑr dær neʃæste xæbæri bæʔd æz piruzi jek bær sefr timæʃ moqɑbele time pɑrse dʒonubi dʒæm dær hæfte siæm liɡe bærtær ezhɑr dɑʃt : qæbl æz inke rɑdʒeʔ be bɑzi sohbæt konæm mixɑhæm æz hævɑdɑrɑnmɑn tæʃækkor konæm ke vɑqæʔæne nemune budænd væ xejli be mɑ dær kæsbe in nætɑjedʒ komæk kærdænd. æshɑbe ræsɑne ke xejli xub mɑ rɑ dær ʃæhrestɑn væ ostɑn puʃeʃ dɑdænd. hejʔæte modire mohtæræmmɑn ke ɑdæmhɑje sɑlem væ sɑdeqi hæstænd væli æfsus ke kɑri nemitævɑnænd ændʒɑm dæhænd væ æz bɑlɑ qɑnune dæste in æzizɑn rɑ bæste æst. vej dær edɑme ɡoft : in æzizɑn kɑrmændɑne ʃerkæte næft hæstænd. be omide ʃerkæte næft timdɑri mikonænd. moteæʔssefɑne qɑnuni ke væzʔ ʃode moʃkelɑte zjɑdi bærɑje mɑ dɑʃte æst. mæn dær omr moræbbiɡæriæm hæmtʃenin væzʔijæti rɑ tædʒrobe nækærde budæm. xejli be mæn sæxt ɡozæʃt. æz kɑdre fæni, bɑzikonɑn, ɡoruh pezeʃki, tædɑrokɑt, ɑqɑje hæsænvænd modire ræsɑne bɑʃɡɑh pærɑntezbæste ke xejli zæhmæt keʃid bærɑje mɑ væ hæmiʃe hæmrɑh mɑ budænd væ æz hæme in æzizɑn tæʃækkor mikonæm. æz jeki do næfær nemiɡozæræm ke mæn rɑ bɑ hezɑr omid be in ʃæhr ɑværdænd. mæn sohbæte ævvælije rɑ bɑ hejʔæte modire ændʒɑm nædɑdæm. bɑ ʃæxsi dær ostɑn sohbæt kærdæm ke nemixɑhæm esme iʃɑn rɑ bijɑværæm. ɑn ruzhɑ be mæn xejli qol dɑd væ ɡoft hitʃ moʃkeli næxɑhim dɑʃt væ mɑ mesle kuh poʃtæt hæstim væ hæme moʃkelɑte mortæfæʔ miʃævæd væli moteæʔssefɑne in ævɑxer be xɑtere moʃkelɑte mɑli ke dɑʃtim dʒævɑbe telefone mɑ rɑ nemidɑd. særmoræbbi time futbɑle næfte mæsdʒede solejmɑn dærbɑre bɑzi moqɑbele pɑrse dʒonubi dʒæm bæjɑn kærd : bærɑje pɑrse dʒonubi dʒæme xejli nɑrɑhæt hæstæm væ in piʃbini rɑ sɑle ɡozæʃte bærɑje ɑnhɑ ændʒɑm dɑdæm. timi ke bezɑʔæt nædɑʃte bɑʃæd, sɑle ævvæl dær liɡe bærtær pændʒom ʃod, sɑle bæʔd bɑ xod mɑ dævɑzdæhom ʃod væ sɑle sevvom hæm soqut kærd. in dɑstɑn bærɑje næfte mæsdʒede solejmɑn hæm vodʒud dɑræd. ɑqɑje mæsʔule in time ʃæxsitæʃe emsɑl be hemmæte hævɑdɑr, kɑdræfni væ modirijæt ʃekl ɡereft. sɑle ɑjænde inɡune nist bɑjæd pɑj kɑr bɑʃid æɡær deletɑn bærɑje in mærdom misuzæd ke hitʃ delxoʃi be qejr æz in tim nædɑrænd. in ʃæhr hitʃi be qejr æz in tim nædɑræd. mæn æz ɑqɑje zɑheri næmɑjændee qæbli tæʃækkor mikonæm hitʃvæqt telefone mɑ rɑ bipɑsox næɡozɑʃt, hær væqt xɑstim be mɑ komæk kærd. ʔomidvɑrim ɑqɑje værænɑsæri æz in tim hemɑjæt konæd. mærdom ræʔj dɑdænd væ entezɑr dɑrænd æz timʃɑn hemɑjæt ʃævæd. tɑrtɑr æfzud : in ræsmæʃ nist ke be xɑtere moʃkelɑte mɑli mæn rɑ tæk tænhɑ moqɑbele bɑzikonɑn qærɑr dæhænd tɑ æz ɑnhɑ xɑheʃ konæm biɑjænd væ mærdɑne bɑzi konænd. kæsi be bɑzikonɑne dʒævɑbɡu nist ke beɡujæd mɑ kutɑhi kærdim væ bæʔd æz hæʃt mɑh tʃekhɑ pɑs næʃode æst. æz bɑzikonɑn bɑʃræfæm tæʃækkor mikonæm xejli mærdɑneɡi kærdænd. vej ɡoft : æɡær bædi væ xubi bud mæn rɑ hælɑl konid. æz hæme hævɑdɑrɑnmɑn xodɑhɑfezi mikonæm. in ɑxærin konferɑnse mæn dær in ʃæhr bud væ ʔomidvɑræm ruzhɑje xubi bærɑje time næfte mæsdʒede solejmɑn edɑme dɑʃte bɑʃæd. særmoræbbi time futbɑle næfte mæsdʒede solejmɑn dærbɑre mæsɑʔele fæni in tim moqɑbele pɑrse dʒonubi dʒæm xɑterneʃɑn kærd : mɑ æz ʃoruʔe bɑzi mosællæt budim. dær ʃoruʔe nimee dovvom bɑ dɑnestæne nætidʒe e diɡær timhɑ time pɑrse dʒonubi sæʔj mikærd mɑ rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd væ be ɡol beresæd. mɑ bɑ tæʔvizhɑi ke ændʒɑm dɑdim æfrɑde sorʔætimɑn rɑ vɑrede bɑzi kærdim væ tævɑnestim jek ɡol bezænim væ se tʃɑhɑr ɡole diɡær mitævɑnestim bezænim væ extelɑf rɑ zjɑd konim ke kæmdeqqæt budim. ʔomidvɑræm pɑrse dʒonubi sɑle diɡær be liɡe bærtær bærɡærdæd væ mæn xɑterɑte xubi æz ɑn ʃæhr væ mærdomæʃ dɑræm væ xejli nɑrɑhætkonænde bud ke in tim soqut konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ fe
به گزارش از ، مهدی تارتار در نشست خبری بعد از پیروزی یک بر صفر تیمش مقابل تیم پارس جنوبی جم در هفته سی‌ام لیگ برتر اظهار داشت: قبل از اینکه راجع به بازی صحبت کنم می‌خواهم از هواداران‌مان تشکر کنم که واقعاً نمونه بودند و خیلی به ما در کسب این نتایج کمک کردند. اصحاب رسانه که خیلی خوب ما را در شهرستان و استان پوشش دادند. هیئت مدیره محترم‌مان که آدم‌های سالم و صادقی هستند ولی افسوس که کاری نمی‌توانند انجام دهند و از بالا قانون دست این عزیزان را بسته است.وی در ادامه گفت: این عزیزان کارمندان شرکت نفت هستند. به امید شرکت نفت تیم‌داری می‌کنند. متأسفانه قانونی که وضع شده مشکلات زیادی برای ما داشته است. من در عمر مربیگری‌ام همچنین وضعیتی را تجربه نکرده بودم. خیلی به من سخت گذشت. از کادر فنی، بازیکنان، گروه پزشکی، تدارکات، آقای حسنوند(مدیر رسانه باشگاه) که خیلی زحمت کشید برای ما و همیشه همراه ما بودند و از همه این عزیزان تشکر می‌کنم. از یکی دو نفر نمی‌گذرم که من را با هزار امید به این شهر آوردند. من صحبت اولیه را با هیئت مدیره انجام ندادم. با شخصی در استان صحبت کردم که نمی‌خواهم اسم ایشان را بیاورم. آن روزها به من خیلی قول داد و گفت هیچ مشکلی نخواهیم داشت و ما مثل کوه پشتت هستیم و همه مشکلات مرتفع می‌شود ولی متأسفانه این اواخر به خاطر مشکلات مالی که داشتیم جواب تلفن ما را نمی‌داد.سرمربی تیم فوتبال نفت مسجد سلیمان درباره بازی مقابل پارس جنوبی جم  بیان کرد: برای پارس جنوبی جم خیلی ناراحت هستم و این پیش‌بینی را سال گذشته برای آنها انجام دادم. تیمی که بضاعت نداشته باشد، سال اول در لیگ برتر پنجم شد، سال بعد با خود ما دوازدهم شد و سال سوم هم سقوط کرد. این داستان برای نفت مسجد سلیمان هم وجود دارد. آقای مسئول این تیم شخصیتش امسال به همت هوادار، کادرفنی و مدیریت شکل گرفت. سال آینده اینگونه نیست باید پای کار باشید اگر دلتان برای این مردم می‌سوزد که هیچ دلخوشی به غیر از این تیم ندارند. این شهر هیچی به غیر از این تیم ندارد. من از آقای ظاهری نماینده قبلی تشکر می‌کنم هیچ‌وقت تلفن ما را بی‌پاسخ نگذاشت، هر وقت خواستیم به ما کمک کرد. امیدواریم آقای ورناصری از این تیم حمایت کند. مردم رأی دادند و انتظار دارند از تیم‌شان حمایت شود.تارتار افزود: این رسمش نیست که به خاطر مشکلات مالی من را تک تنها مقابل بازیکنان قرار دهند تا از آنها خواهش کنم بیایند و مردانه بازی کنند. کسی به بازیکنان جوابگو نیست که بگوید ما کوتاهی کردیم و بعد از هشت ماه چک‌ها پاس نشده است. از بازیکنان باشرفم تشکر می‌کنم خیلی مردانگی کردند.وی گفت: اگر بدی و خوبی بود من را حلال کنید. از همه هواداران‌مان خداحافظی می‌کنم. این آخرین کنفرانس من در این شهر بود و امیدوارم  روزهای خوبی برای تیم نفت مسجد سلیمان ادامه داشته باشد.سرمربی تیم فوتبال نفت مسجد سلیمان درباره مسائل فنی این تیم مقابل پارس جنوبی جم خاطرنشان کرد: ما از شروع بازی مسلط بودیم. در شروع نیمه دوم با دانستن نتیجه  دیگر تیم‌ها تیم پارس جنوبی سعی می‌کرد ما را تحت فشار قرار دهد و به گل برسد. ما با تعویض‌هایی که انجام دادیم افراد سرعتی‌مان را وارد بازی کردیم و توانستیم یک گل بزنیم و سه چهار گل دیگر می‌توانستیم بزنیم و اختلاف را زیاد کنیم که کم‌دقت بودیم. امیدوارم پارس جنوبی سال دیگر به لیگ برتر برگردد و من خاطرات خوبی از آن شهر و مردمش دارم و خیلی ناراحت‌کننده بود که این تیم سقوط کند.انتهای پیام/ف
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, mæhdi tɑrtɑr dær neʃæste xæbæri bæʔd æz piruzi jek bær sefr timæʃ moqɑbele time pɑrse dʒonubi dʒæm dær hæfte siæm liɡe bærtær ezhɑr dɑʃt : qæbl æz inke rɑdʒeʔ be bɑzi sohbæt konæm mixɑhæm æz hævɑdɑrɑnmɑn tæʃækkor konæm ke vɑqæʔæne nemune budænd væ xejli be mɑ dær kæsbe in nætɑjedʒ komæk kærdænd. æshɑbe ræsɑne ke xejli xub mɑ rɑ dær ʃæhrestɑn væ ostɑn puʃeʃ dɑdænd. hejʔæte modire mohtæræmmɑn ke ɑdæmhɑje sɑlem væ sɑdeqi hæstænd væli æfsus ke kɑri nemitævɑnænd ændʒɑm dæhænd væ æz bɑlɑ qɑnune dæste in æzizɑn rɑ bæste æst. vej dær edɑme ɡoft : in æzizɑn kɑrmændɑne ʃerkæte næft hæstænd. be omide ʃerkæte næft timdɑri mikonænd. moteæʔssefɑne qɑnuni ke væzʔ ʃode moʃkelɑte zjɑdi bærɑje mɑ dɑʃte æst. mæn dær omr moræbbiɡæriæm hæmtʃenin væzʔijæti rɑ tædʒrobe nækærde budæm. xejli be mæn sæxt ɡozæʃt. æz kɑdre fæni, bɑzikonɑn, ɡoruh pezeʃki, tædɑrokɑt, ɑqɑje hæsænvænd modire ræsɑne bɑʃɡɑh pærɑntezbæste ke xejli zæhmæt keʃid bærɑje mɑ væ hæmiʃe hæmrɑh mɑ budænd væ æz hæme in æzizɑn tæʃækkor mikonæm. æz jeki do næfær nemiɡozæræm ke mæn rɑ bɑ hezɑr omid be in ʃæhr ɑværdænd. mæn sohbæte ævvælije rɑ bɑ hejʔæte modire ændʒɑm nædɑdæm. bɑ ʃæxsi dær ostɑn sohbæt kærdæm ke nemixɑhæm esme iʃɑn rɑ bijɑværæm. ɑn ruzhɑ be mæn xejli qol dɑd væ ɡoft hitʃ moʃkeli næxɑhim dɑʃt væ mɑ mesle kuh poʃtæt hæstim væ hæme moʃkelɑte mortæfæʔ miʃævæd væli moteæʔssefɑne in ævɑxer be xɑtere moʃkelɑte mɑli ke dɑʃtim dʒævɑbe telefone mɑ rɑ nemidɑd. særmoræbbi time futbɑle næfte mæsdʒede solejmɑn dærbɑre bɑzi moqɑbele pɑrse dʒonubi dʒæm bæjɑn kærd : bærɑje pɑrse dʒonubi dʒæme xejli nɑrɑhæt hæstæm væ in piʃbini rɑ sɑle ɡozæʃte bærɑje ɑnhɑ ændʒɑm dɑdæm. timi ke bezɑʔæt nædɑʃte bɑʃæd, sɑle ævvæl dær liɡe bærtær pændʒom ʃod, sɑle bæʔd bɑ xod mɑ dævɑzdæhom ʃod væ sɑle sevvom hæm soqut kærd. in dɑstɑn bærɑje næfte mæsdʒede solejmɑn hæm vodʒud dɑræd. ɑqɑje mæsʔule in time ʃæxsitæʃe emsɑl be hemmæte hævɑdɑr, kɑdræfni væ modirijæt ʃekl ɡereft. sɑle ɑjænde inɡune nist bɑjæd pɑj kɑr bɑʃid æɡær deletɑn bærɑje in mærdom misuzæd ke hitʃ delxoʃi be qejr æz in tim nædɑrænd. in ʃæhr hitʃi be qejr æz in tim nædɑræd. mæn æz ɑqɑje zɑheri næmɑjændee qæbli tæʃækkor mikonæm hitʃvæqt telefone mɑ rɑ bipɑsox næɡozɑʃt, hær væqt xɑstim be mɑ komæk kærd. ʔomidvɑrim ɑqɑje værænɑsæri æz in tim hemɑjæt konæd. mærdom ræʔj dɑdænd væ entezɑr dɑrænd æz timʃɑn hemɑjæt ʃævæd. tɑrtɑr æfzud : in ræsmæʃ nist ke be xɑtere moʃkelɑte mɑli mæn rɑ tæk tænhɑ moqɑbele bɑzikonɑn qærɑr dæhænd tɑ æz ɑnhɑ xɑheʃ konæm biɑjænd væ mærdɑne bɑzi konænd. kæsi be bɑzikonɑne dʒævɑbɡu nist ke beɡujæd mɑ kutɑhi kærdim væ bæʔd æz hæʃt mɑh tʃekhɑ pɑs næʃode æst. æz bɑzikonɑn bɑʃræfæm tæʃækkor mikonæm xejli mærdɑneɡi kærdænd. vej ɡoft : æɡær bædi væ xubi bud mæn rɑ hælɑl konid. æz hæme hævɑdɑrɑnmɑn xodɑhɑfezi mikonæm. in ɑxærin konferɑnse mæn dær in ʃæhr bud væ ʔomidvɑræm ruzhɑje xubi bærɑje time næfte mæsdʒede solejmɑn edɑme dɑʃte bɑʃæd. særmoræbbi time futbɑle næfte mæsdʒede solejmɑn dærbɑre mæsɑʔele fæni in tim moqɑbele pɑrse dʒonubi dʒæm xɑterneʃɑn kærd : mɑ æz ʃoruʔe bɑzi mosællæt budim. dær ʃoruʔe nimee dovvom bɑ dɑnestæne nætidʒe e diɡær timhɑ time pɑrse dʒonubi sæʔj mikærd mɑ rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dæhæd væ be ɡol beresæd. mɑ bɑ tæʔvizhɑi ke ændʒɑm dɑdim æfrɑde sorʔætimɑn rɑ vɑrede bɑzi kærdim væ tævɑnestim jek ɡol bezænim væ se tʃɑhɑr ɡole diɡær mitævɑnestim bezænim væ extelɑf rɑ zjɑd konim ke kæmdeqqæt budim. ʔomidvɑræm pɑrse dʒonubi sɑle diɡær be liɡe bærtær bærɡærdæd væ mæn xɑterɑte xubi æz ɑn ʃæhr væ mærdomæʃ dɑræm væ xejli nɑrɑhætkonænde bud ke in tim soqut konæd. entehɑje pæjɑm slæʃ fe", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، مهدی تارتار در نشست خبری بعد از پیروزی یک بر صفر تیمش مقابل تیم پارس جنوبی جم در هفته سی‌ام لیگ برتر اظهار داشت: قبل از اینکه راجع به بازی صحبت کنم می‌خواهم از هواداران‌مان تشکر کنم که واقعاً نمونه بودند و خیلی به ما در کسب این نتایج کمک کردند. اصحاب رسانه که خیلی خوب ما را در شهرستان و استان پوشش دادند. هیئت مدیره محترم‌مان که آدم‌های سالم و صادقی هستند ولی افسوس که کاری نمی‌توانند انجام دهند و از بالا قانون دست این عزیزان را بسته است.وی در ادامه گفت: این عزیزان کارمندان شرکت نفت هستند. به امید شرکت نفت تیم‌داری می‌کنند. متأسفانه قانونی که وضع شده مشکلات زیادی برای ما داشته است. من در عمر مربیگری‌ام همچنین وضعیتی را تجربه نکرده بودم. خیلی به من سخت گذشت. از کادر فنی، بازیکنان، گروه پزشکی، تدارکات، آقای حسنوند(مدیر رسانه باشگاه) که خیلی زحمت کشید برای ما و همیشه همراه ما بودند و از همه این عزیزان تشکر می‌کنم. از یکی دو نفر نمی‌گذرم که من را با هزار امید به این شهر آوردند. من صحبت اولیه را با هیئت مدیره انجام ندادم. با شخصی در استان صحبت کردم که نمی‌خواهم اسم ایشان را بیاورم. آن روزها به من خیلی قول داد و گفت هیچ مشکلی نخواهیم داشت و ما مثل کوه پشتت هستیم و همه مشکلات مرتفع می‌شود ولی متأسفانه این اواخر به خاطر مشکلات مالی که داشتیم جواب تلفن ما را نمی‌داد.سرمربی تیم فوتبال نفت مسجد سلیمان درباره بازی مقابل پارس جنوبی جم  بیان کرد: برای پارس جنوبی جم خیلی ناراحت هستم و این پیش‌بینی را سال گذشته برای آنها انجام دادم. تیمی که بضاعت نداشته باشد، سال اول در لیگ برتر پنجم شد، سال بعد با خود ما دوازدهم شد و سال سوم هم سقوط کرد. این داستان برای نفت مسجد سلیمان هم وجود دارد. آقای مسئول این تیم شخصیتش امسال به همت هوادار، کادرفنی و مدیریت شکل گرفت. سال آینده اینگونه نیست باید پای کار باشید اگر دلتان برای این مردم می‌سوزد که هیچ دلخوشی به غیر از این تیم ندارند. این شهر هیچی به غیر از این تیم ندارد. من از آقای ظاهری نماینده قبلی تشکر می‌کنم هیچ‌وقت تلفن ما را بی‌پاسخ نگذاشت، هر وقت خواستیم به ما کمک کرد. امیدواریم آقای ورناصری از این تیم حمایت کند. مردم رأی دادند و انتظار دارند از تیم‌شان حمایت شود.تارتار افزود: این رسمش نیست که به خاطر مشکلات مالی من را تک تنها مقابل بازیکنان قرار دهند تا از آنها خواهش کنم بیایند و مردانه بازی کنند. کسی به بازیکنان جوابگو نیست که بگوید ما کوتاهی کردیم و بعد از هشت ماه چک‌ها پاس نشده است. از بازیکنان باشرفم تشکر می‌کنم خیلی مردانگی کردند.وی گفت: اگر بدی و خوبی بود من را حلال کنید. از همه هواداران‌مان خداحافظی می‌کنم. این آخرین کنفرانس من در این شهر بود و امیدوارم  روزهای خوبی برای تیم نفت مسجد سلیمان ادامه داشته باشد.سرمربی تیم فوتبال نفت مسجد سلیمان درباره مسائل فنی این تیم مقابل پارس جنوبی جم خاطرنشان کرد: ما از شروع بازی مسلط بودیم. در شروع نیمه دوم با دانستن نتیجه  دیگر تیم‌ها تیم پارس جنوبی سعی می‌کرد ما را تحت فشار قرار دهد و به گل برسد. ما با تعویض‌هایی که انجام دادیم افراد سرعتی‌مان را وارد بازی کردیم و توانستیم یک گل بزنیم و سه چهار گل دیگر می‌توانستیم بزنیم و اختلاف را زیاد کنیم که کم‌دقت بودیم. امیدوارم پارس جنوبی سال دیگر به لیگ برتر برگردد و من خاطرات خوبی از آن شهر و مردمش دارم و خیلی ناراحت‌کننده بود که این تیم سقوط کند.انتهای پیام/ف", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærxi mehværhɑje tæhlili \" si. en. en \" dærbɑre sæfærhɑje xɑredʒi ɑqɑje xɑtæmi hæʃ tehrɑn, irnɑ : sevvom ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistopændʒ oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ʃæbæke xæbæri \" si. en. en \" bær ruje sɑjte internete xod, bærxi mehværhɑje tæhlili be ʃærhe zir rɑ dærbɑre sæfærhɑje xɑredʒi ɑqɑje xɑtæmi rijɑsæte dʒomhuri eslɑmi irɑn moxɑbere kærd. pɑp tebqee mæʔmule hæmiʃeɡi xod fæqæt bist dæqiqe bɑ mihmɑnɑne xod molɑqɑt mi konæd væ dæqiqæn pæs æz ɡozæʃte bist dæqiqe be ɡoft væɡuje xod xɑteme mi dæhænd. dær molɑqɑte pɑp væ ɑqɑje xɑtæmi, pæs æz ɡozæʃte bist dæqiqe, ɑqɑje xɑtæmi æz dʒɑj xod bærxɑst, æmmɑ pɑp dærxɑst kærd iʃɑn pændʒ dæqiqe diɡær bɑ vej ɡoft væɡu konæd. pɑp hæmɑn hædɑjɑje hæmiʃeɡi rɑbe æqɑje xɑtæmi hedije kærd, modʒæssæme senne pɑʔulu væsn dʒunz, æmmɑ hædɑjɑje ɑqɑje xɑtæmi neʃɑn dɑd ke æfkɑre pɑp rɑ motɑleʔe kærde æst. hodud ʃeʃ sɑl æst ke melk fæhd bærɑje esteqbɑl æz hitʃ ʃæxsijæti be forudɡɑh niɑmæde, æmmɑ henɡɑme pijɑde ʃodæne ɑqɑje xɑtæmi æz hævɑpejmɑ, melk fæhde ʃæxsæn dær forudɡɑhe hɑzer ʃod. telvizijone dolæti æræbestɑn tʃænd sɑl æst ke sedɑje melk fæhd rɑ pæxʃ nækærde æst, æmmɑ mæʃruhe mozɑkerɑt fæhd vɑqɑje xɑtæmi æz ʃæbæke dolæti æræbestɑn bɑ sedɑje æsli pæxʃ ʃod.", "text": "برخی محورهای تحلیلی \"سی.ان.ان \"درباره سفرهای خارجی آقای خاتمی\n#\nتهران ، ایرنا: سوم آبان 1378 برابر با 25 اکتبر 1999\n شبکه خبری \" سی.ان.ان\" بر روی سایت اینترنت خود، برخی محورهای تحلیلی به\nشرح زیر را درباره سفرهای خارجی آقای خاتمی ریاست جمهوری اسلامی ایران\nمخابره کرد. - پاپ طبق معمول همیشگی خود فقط 20 دقیقه با میهمانان خود ملاقات می کند\nو دقیقا پس از گذشت 20 دقیقه به گفت وگوی خود خاتمه می دهند. در ملاقات پاپ\nو آقای خاتمی ، پس از گذشت 20 دقیقه ، آقای خاتمی از جای خود برخاست، اما\nپاپ درخواست کرد ایشان پنج دقیقه دیگر با وی گفت وگو کند. - پاپ همان هدایای همیشگی رابه اقای خاتمی هدیه کرد ، مجسمه سن پائولو\nوسن جونز ، اما هدایای آقای خاتمی نشان داد که افکار پاپ را مطالعه کرده\nاست . - حدود شش سال است که ملک فهد برای استقبال از هیچ شخصیتی به فرودگاه\nنیامده ، اما هنگام پیاده شدن آقای خاتمی از هواپیما ، ملک فهد شخصا در\nفرودگاه حاضر شد. - تلویزیون دولتی عربستان چند سال است که صدای ملک فهد را پخش نکرده\nاست ، اما مشروح مذاکرات فهد وآقای خاتمی از شبکه دولتی عربستان با صدای\nاصلی پخش شد.\n " }
bærxi mehværhɑje tæhlili " si. en. en " dærbɑre sæfærhɑje xɑredʒi ɑqɑje xɑtæmi hæʃ tehrɑn, irnɑ : sevvom ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistopændʒ oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ʃæbæke xæbæri " si. en. en " bær ruje sɑjte internete xod, bærxi mehværhɑje tæhlili be ʃærhe zir rɑ dærbɑre sæfærhɑje xɑredʒi ɑqɑje xɑtæmi rijɑsæte dʒomhuri eslɑmi irɑn moxɑbere kærd. pɑp tebqee mæʔmule hæmiʃeɡi xod fæqæt bist dæqiqe bɑ mihmɑnɑne xod molɑqɑt mi konæd væ dæqiqæn pæs æz ɡozæʃte bist dæqiqe be ɡoft væɡuje xod xɑteme mi dæhænd. dær molɑqɑte pɑp væ ɑqɑje xɑtæmi, pæs æz ɡozæʃte bist dæqiqe, ɑqɑje xɑtæmi æz dʒɑj xod bærxɑst, æmmɑ pɑp dærxɑst kærd iʃɑn pændʒ dæqiqe diɡær bɑ vej ɡoft væɡu konæd. pɑp hæmɑn hædɑjɑje hæmiʃeɡi rɑbe æqɑje xɑtæmi hedije kærd, modʒæssæme senne pɑʔulu væsn dʒunz, æmmɑ hædɑjɑje ɑqɑje xɑtæmi neʃɑn dɑd ke æfkɑre pɑp rɑ motɑleʔe kærde æst. hodud ʃeʃ sɑl æst ke melk fæhd bærɑje esteqbɑl æz hitʃ ʃæxsijæti be forudɡɑh niɑmæde, æmmɑ henɡɑme pijɑde ʃodæne ɑqɑje xɑtæmi æz hævɑpejmɑ, melk fæhde ʃæxsæn dær forudɡɑhe hɑzer ʃod. telvizijone dolæti æræbestɑn tʃænd sɑl æst ke sedɑje melk fæhd rɑ pæxʃ nækærde æst, æmmɑ mæʃruhe mozɑkerɑt fæhd vɑqɑje xɑtæmi æz ʃæbæke dolæti æræbestɑn bɑ sedɑje æsli pæxʃ ʃod.
برخی محورهای تحلیلی "سی.ان.ان "درباره سفرهای خارجی آقای خاتمی # تهران ، ایرنا: سوم آبان 1378 برابر با 25 اکتبر 1999 شبکه خبری " سی.ان.ان" بر روی سایت اینترنت خود، برخی محورهای تحلیلی به شرح زیر را درباره سفرهای خارجی آقای خاتمی ریاست جمهوری اسلامی ایران مخابره کرد. - پاپ طبق معمول همیشگی خود فقط 20 دقیقه با میهمانان خود ملاقات می کند و دقیقا پس از گذشت 20 دقیقه به گفت وگوی خود خاتمه می دهند. در ملاقات پاپ و آقای خاتمی ، پس از گذشت 20 دقیقه ، آقای خاتمی از جای خود برخاست، اما پاپ درخواست کرد ایشان پنج دقیقه دیگر با وی گفت وگو کند. - پاپ همان هدایای همیشگی رابه اقای خاتمی هدیه کرد ، مجسمه سن پائولو وسن جونز ، اما هدایای آقای خاتمی نشان داد که افکار پاپ را مطالعه کرده است . - حدود شش سال است که ملک فهد برای استقبال از هیچ شخصیتی به فرودگاه نیامده ، اما هنگام پیاده شدن آقای خاتمی از هواپیما ، ملک فهد شخصا در فرودگاه حاضر شد. - تلویزیون دولتی عربستان چند سال است که صدای ملک فهد را پخش نکرده است ، اما مشروح مذاکرات فهد وآقای خاتمی از شبکه دولتی عربستان با صدای اصلی پخش شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærxi mehværhɑje tæhlili \" si. en. en \" dærbɑre sæfærhɑje xɑredʒi ɑqɑje xɑtæmi hæʃ tehrɑn, irnɑ : sevvom ɑbɑne jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ bistopændʒ oktobre jek hezɑro nohsædo nævædonoh ʃæbæke xæbæri \" si. en. en \" bær ruje sɑjte internete xod, bærxi mehværhɑje tæhlili be ʃærhe zir rɑ dærbɑre sæfærhɑje xɑredʒi ɑqɑje xɑtæmi rijɑsæte dʒomhuri eslɑmi irɑn moxɑbere kærd. pɑp tebqee mæʔmule hæmiʃeɡi xod fæqæt bist dæqiqe bɑ mihmɑnɑne xod molɑqɑt mi konæd væ dæqiqæn pæs æz ɡozæʃte bist dæqiqe be ɡoft væɡuje xod xɑteme mi dæhænd. dær molɑqɑte pɑp væ ɑqɑje xɑtæmi, pæs æz ɡozæʃte bist dæqiqe, ɑqɑje xɑtæmi æz dʒɑj xod bærxɑst, æmmɑ pɑp dærxɑst kærd iʃɑn pændʒ dæqiqe diɡær bɑ vej ɡoft væɡu konæd. pɑp hæmɑn hædɑjɑje hæmiʃeɡi rɑbe æqɑje xɑtæmi hedije kærd, modʒæssæme senne pɑʔulu væsn dʒunz, æmmɑ hædɑjɑje ɑqɑje xɑtæmi neʃɑn dɑd ke æfkɑre pɑp rɑ motɑleʔe kærde æst. hodud ʃeʃ sɑl æst ke melk fæhd bærɑje esteqbɑl æz hitʃ ʃæxsijæti be forudɡɑh niɑmæde, æmmɑ henɡɑme pijɑde ʃodæne ɑqɑje xɑtæmi æz hævɑpejmɑ, melk fæhde ʃæxsæn dær forudɡɑhe hɑzer ʃod. telvizijone dolæti æræbestɑn tʃænd sɑl æst ke sedɑje melk fæhd rɑ pæxʃ nækærde æst, æmmɑ mæʃruhe mozɑkerɑt fæhd vɑqɑje xɑtæmi æz ʃæbæke dolæti æræbestɑn bɑ sedɑje æsli pæxʃ ʃod.", "role": "user" }, { "content": "برخی محورهای تحلیلی \"سی.ان.ان \"درباره سفرهای خارجی آقای خاتمی\n#\nتهران ، ایرنا: سوم آبان 1378 برابر با 25 اکتبر 1999\n شبکه خبری \" سی.ان.ان\" بر روی سایت اینترنت خود، برخی محورهای تحلیلی به\nشرح زیر را درباره سفرهای خارجی آقای خاتمی ریاست جمهوری اسلامی ایران\nمخابره کرد. - پاپ طبق معمول همیشگی خود فقط 20 دقیقه با میهمانان خود ملاقات می کند\nو دقیقا پس از گذشت 20 دقیقه به گفت وگوی خود خاتمه می دهند. در ملاقات پاپ\nو آقای خاتمی ، پس از گذشت 20 دقیقه ، آقای خاتمی از جای خود برخاست، اما\nپاپ درخواست کرد ایشان پنج دقیقه دیگر با وی گفت وگو کند. - پاپ همان هدایای همیشگی رابه اقای خاتمی هدیه کرد ، مجسمه سن پائولو\nوسن جونز ، اما هدایای آقای خاتمی نشان داد که افکار پاپ را مطالعه کرده\nاست . - حدود شش سال است که ملک فهد برای استقبال از هیچ شخصیتی به فرودگاه\nنیامده ، اما هنگام پیاده شدن آقای خاتمی از هواپیما ، ملک فهد شخصا در\nفرودگاه حاضر شد. - تلویزیون دولتی عربستان چند سال است که صدای ملک فهد را پخش نکرده\nاست ، اما مشروح مذاکرات فهد وآقای خاتمی از شبکه دولتی عربستان با صدای\nاصلی پخش شد.\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "neʃæste pejɡiri hoquqi mæsɑʔele dʒænɡe irɑn væ ærɑq dær pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi pæʒuheʃɡɑh qoveqæzɑije, sejjed hodʒdʒætollɑh elmolhodɑ dær neʃæste pejɡiri hoquqi mæsɑʔele mortæbet bɑ dʒænɡe tæhmili ærɑq ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn, bɑ bæjɑne inke hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs æz bærxi dʒæhɑte mæzlum vɑqeʔ ʃode æst, ezhɑrkærd : dær sɑlhɑje æxir dær xosuse defɑʔe moqæddæs ɑsɑre honæri besjɑri sɑxte ʃode æst æmmɑ dær zæmine pejɡiri mæsɑʔele hoquqi dʒænɡe tæhmili eqdɑme moʔæsseri be tʃeʃm nemixord. vej bɑ tæʔkid bær inke hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs æz hejse xesɑræthɑ væ ɑsibhɑje vɑrede be mænɑfeʔe omumi væ mærdom qɑbele pejɡirist æfzud : dær sɑjere kæʃurhɑe kutʃæktærin ɑsibhɑje rævɑni morede bærræsi væ pejɡiri hoquqi qærɑr ɡerefte væ motɑlebe xesɑræt miʃævæd æmmɑ moteæʔssefɑne tɑ konun dær ertebɑt bɑ pejɡiri hoquqi æbʔɑde moxtælefe defɑʔe moqæddæs, eqdɑmi ændʒɑm næʃode æst. ræise pæʒuheʃɡɑh qoveqæzɑije tæsrih kærd : hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs ɑsibhɑje besjɑri be donbɑl dɑʃte ke mitævɑn æz dʒænbee hoquqi pejɡiri kærd væ ʔomidvɑrim in pejɡirihɑe bezudi ɑqɑz ʃævæd. dær edɑme in neʃæst, musævifer modire ɡoruh hoquqe bejnolmelæle pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije ezhɑr kærd : be næzær miresæd dær ertebɑt bɑ pejɡiri hoquqi hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs dær morɑdʒeʔe bejnolmelæli bɑjæd mozuɑti mɑnænde tædʒɑvoze reʒime bæʔs be tæmɑmijæte ærzi keʃværemɑn, defɑʔe mæʃruʔ væ mæsʔulijæte bejnolmelæli mæddenæzær qærɑr ɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke bærræsi mæsɑʔele hoquqi dʒænɡe tæhmili be læhɑze zærfijæthɑje pejɡiri bejne olmelæli, dær bænde dæh qætʔnɑmee pɑnsædo nævædohæʃt qɑbele bærræsist æfzud : be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft ke mæsʔulijæte bejnolmelæli ærɑq dær dʒænɡe tæhmili ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn qɑbele pejɡirist. modire ɡoruh hoquqe bejnolmelæle pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije bɑ eʃɑre be bærxi pejɡirihɑje hoquqi suræt ɡerefte dær boʔde bejnolmelæli æz suj dɑdsetɑni kolle keʃvære ezɑfe kærd : in pejɡirihɑ dær bæhse dærjɑfte qærɑmæt æz ærɑq be dʒɑhɑje xubi niz reside bud æmmɑ bæʔd æz be hælɑkæt residæne sedɑm, diɡær pejɡiri xɑssi æz suj næhɑdhɑje moxtælefe dɑxeli ændʒɑm næʃode væ hæm æknun ettelɑʔɑte dæqiqi niz dær dæst nædɑrim. musævifer edɑme dɑd : ɡoruh hoquqe bejnolmelæle pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije bærɑje ændʒɑme motɑleʔɑte pæʒuheʃi be mænzure pejɡiri hoquqi mæsɑʔele mortæbet bɑ dʒænɡe tæhmili ɑmɑdeɡi lɑzem rɑ dɑræd væ entezɑr mirævæd næhɑdhɑje mæsʔul væ mærbute niz dær in hoze eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm dæhænd. vej æbzɑre ʔomidvɑri kærd hær tʃee zudtær bɑ ændʒɑme bærræsihɑje kɑrʃenɑsi dæqiq, bæstære lɑzem bærɑje pejɡirihɑje hoquqi hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs færɑhæm ʃævæd. elɑhe pujænde pæʒuheʃɡær niz dær in dʒælæse ezhɑr kærd : mæsɑʔel væ mæbɑhesi mɑnænde selɑhe ʃimiɑi væ tædʒɑvoz be tæmɑmijæte ærzi dʒomhuri eslɑmi irɑn æz dʒomle mævɑredist ke emkɑne pejɡiri æz mænzære hoquqi væ kejfæri rɑ dɑræd. vej ɡoft : dær zæmine tædʒɑvoz be tæmɑmijæte ærzi mitævɑn be tæhɑdʒom væ hæmle niruhɑje mosællæh væ eʃqɑle qælæmro væ mæsdud kærdæne sævɑhel tævæssote reʒime bæʔse ærɑq eʃɑre kærd. in pæʒuheʃɡære ezɑfe kærd : ærɑq dær dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, mobɑderæt be estefɑde æz selɑhhɑje ʃimiɑi kærd ke dær nætidʒe ɑn hodud sæd hezɑr xɑne dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ tæxlije ʃod væ pændʒ hezɑr næfær ʃæhid ʃodænd væ ʃæstopændʒ hezɑr næfær niz ɑsibe ʃimɑi didænd ke hænuz hæm æz ævɑreze ɑn rændʒ mibærænd. pujænde tæʔkid kærd : tebqee konvɑnsijone ʒenev hær keʃværi ke æz selɑhe ʃimiɑi estefɑde konæd bɑjæd morede pejɡærd væ pejɡiri hoquqi qærɑr ɡiræd væ bænɑbærin mitævɑn estefɑde ærɑq æz selɑhhɑje ʃimiɑi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ morede pejɡiri hoquqi qærɑr dɑd. vej tæsrih kærd ke pejɡiri mæsɑʔele hoquqi dʒænɡe tæhmili dær boʔde dɑxeli væ bejnolmelæli nijɑzmænde pejɡiri dʒeddist. æhmæde moʔmenirɑd ostɑde dɑneʃɡɑh tehrɑn niz dær edɑme in neʃæst, bɑ bæjɑne inke dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs mæzlumɑne defɑʔ kærdim væ nædʒibɑne æz motɑlebɑte xod dæst keʃidim, ezhɑr kærd : tærhe dæʔvɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete modʒud besijɑr doʃvɑr æst zirɑ ædæme vodʒude qævɑʔed væ morure zæmɑn, mondʒær be sæxt ʃodæne pejɡiri hoquqi miʃævæd æmmɑ bɑjæd dæʔɑvi hoquqi væ dʒobrɑne xesɑræte qorbɑniɑn be suræte kejfæri tærh ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke ehqɑqe hoquqe qorbɑniɑn væ dʒobrɑne xesɑræt, be onvɑne jek hæq ʃenɑxte ʃode æst, æfzud : bɑjæd keʃværhɑje hɑmi sedɑm ke ʃærike u budænd niz morede bɑzxɑst qærɑr ɡirænd dærvɑqeʔ bɑjæd mæsʔulijæte eʃteqɑqi niz dær in rɑstɑ tærh væ pejɡiri ʃudmumænirɑd tæʔkid kærd : dolæthɑje hɑmi sedɑm mæsʔulijæt dɑrænd væ bæræsɑse tærhe mæsʔulijæte bejne olmelæli dolæthɑ dær do hezɑro o jɑzdæh, bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd væ in mæsɑle nijɑzmænde kɑre viʒe æst væ bɑjæd mæsʔulijæte eʃteqɑqi væ sɑnævi mæddenæzær qærɑr ɡiræd. dær bæxʃe diɡæri æz neʃæste pejɡiri hoquqi mæsɑʔele mortæbet bɑ dʒænɡe irɑn væ ærɑq æhmæde æsɑnlu qɑzi bejnolmelæli qovee qæzɑije væ mæsʔule resideɡi be pærvænde qorbɑniɑne ʃimiɑi ɡoft : hær tʃænd pejɡiri hoquqi xesɑræthɑje vɑrede dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs mætræh æst æmmɑ hæmiʃe morede qeflæte vɑqeʔ ʃode æst væ be næzær miresæd pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije bɑjæd dær in zæmine be suræte dʒeddi vorud kærd væ xorudʒi pæʒuheʃi dɑʃte bɑʃæd. vej edɑme dɑd : mæsʔulijæte bejnolmelæli dolæte ærɑq væ hæmtʃenin bæhse keʃværhɑje hɑmi sedɑm dær dʒænɡe tæhmili hæʃt sɑle ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn, bɑjæd morede bærræsi qærɑr ɡiræd væ dær dɑdɡɑhhɑje dɑxeli væ xɑredʒi ælæjhe ærɑq tærhe dæʔvɑ ʃævæd. æsɑnlu ɡoft : tænhɑ dær dæhee hæʃtɑd jek ʃekɑjæt ælæjhe ʃerkæte ɑlmɑni dɑʃtim ke ɑn hæm bɑjɡɑni ʃod væ xorudʒi nædɑʃt in dær hɑlist ke dær keʃværhɑje diɡær sænduqe bime xætære terorist idʒɑd kærdænd tɑ mæsɑʔele hoquqi ælæjhe keʃværhɑ pejɡiri ʃævæd væli dær dolæte irɑn hitʃ eqdɑmi suræt næɡerefte æst. vej bɑ bæjɑne inke bæhse estefɑde æz selɑhhɑje ʃimiɑi xælɑfe qævɑʔede hoquqi bejnolmelælist, æfzud : tæmɑm pærvændehɑi ke tej in sɑlhɑ ælæjhe dolæte ɑmrikɑe mætræh ʃode be divist jɑ sisæd pærvænde niz nemiresæd væ dær vɑqeʔ æz zærfijæthɑje modʒud estefɑde nækærdim. æsɑnlu bɑ bæjɑne inke pæʒuheʃɡɑh qoveqæzɑije bɑjæd ide bedæhæd væ kɑre pæʒuheʃi væ elmi dær in hoze ændʒɑm ʃævæd, ebrɑze ʔomidvɑri kærd pejɡirihɑje hoquqi dʒeddi dær in zæmine suræt ɡiræd. dær edɑme ʃæhid ʃɑteripur ræise pæʒuheʃkæde hoquqe dʒæzɑ væ dʒormʃenɑsi pæʒuheʃɡɑh qoveqæzɑije bɑ bæjɑne inke koleksijoni æz dʒenɑjɑt ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dʒænɡe tæhmili rox dɑde æst, ɡoft : moteæʔssefɑne ædæbijɑte hoquqi lɑzem dær in hoze tolid næʃode æst. vej æfzud : be onvɑne mesɑl dær ertebɑt bɑ terore sepæhbod ʃæhid qɑseme solejmɑni, ʃekɑjæt ændʒɑm ʃod æmmɑ interpol næpæziroft væ moʔtæqed æst bɑjæd ʃæxse morede ʃekɑjæt qorɑ ɡiræd væ æmlæne in ʃekɑjæt be dʒɑi næresid. bɑjæd ʃekɑjæti mætræh ʃævæd ke dær ɑn mortækebɑne terore moʃæxxæs bɑʃæd tɑ pejɡiri hoquqi suræt ɡiræd. kopi ʃod", "text": "نشست پیگیری حقوقی مسائل جنگ ایران و عراق در پژوهشگاه قوه قضاییه برگزار شد.به گزارش به نقل از روابط عمومی پژوهشگاه قوه‌قضاییه، سید حجت‌الله علم‌الهدی در نشست پیگیری حقوقی مسائل مرتبط با جنگ تحمیلی عراق علیه جمهوری اسلامی ایران، با بیان اینکه هشت سال دفاع مقدس از برخی جهات مظلوم واقع شده است، اظهارکرد: در سال‌های اخیر در خصوص دفاع مقدس آثار هنری بسیاری ساخته شده است اما در زمینه پیگیری مسائل حقوقی جنگ تحمیلی اقدام مؤثری به چشم نمی‌خورد.وی با تاکید بر اینکه هشت سال دفاع مقدس از حیث خسارت‌ها و آسیب‌های وارده به منافع عمومی و مردم قابل پیگیری است افزود: در سایر کشورها کوچک‌ترین آسیب‌های روانی مورد بررسی و پیگیری حقوقی قرار گرفته و مطالبه خسارت می‌شود اما متأسفانه تا کنون در ارتباط با پیگیری حقوقی ابعاد مختلف دفاع مقدس، اقدامی انجام نشده است.رئیس پژوهشگاه قوه‌قضاییه تصریح کرد: هشت سال دفاع مقدس آسیب‌های بسیاری به دنبال داشته که می‌توان از جنبه حقوقی پیگیری کرد و امیدواریم این پیگیری‌ها به‌زودی آغاز شود.در ادامه این نشست، موسوی‌فر مدیر گروه حقوق بین‌الملل پژوهشگاه قوه قضائیه اظهار کرد: به نظر می‌رسد در ارتباط با پیگیری حقوقی هشت سال دفاع مقدس در مراجع بین‌المللی باید موضوعاتی مانند تجاوز رژیم بعث به تمامیت ارضی کشورمان، دفاع مشروع و مسئولیت بین‌المللی مدنظر قرار گیرد.وی با بیان اینکه بررسی مسائل حقوقی جنگ تحمیلی به لحاظ ظرفیت‌های پیگیری بین المللی، در بند ۱۰ قطعنامه ۵۹۸ قابل بررسی است افزود: به جرأت می‌توان گفت که مسئولیت بین‌المللی عراق در جنگ تحمیلی علیه جمهوری اسلامی ایران قابل پیگیری است.مدیر گروه حقوق بین‌الملل پژوهشگاه قوه قضائیه با اشاره به برخی پیگیری‌های حقوقی صورت گرفته در بُعد بین‌المللی از سوی دادستانی کل کشور اضافه کرد: این پیگیری‌ها در بحث دریافت غرامت از عراق به جاهای خوبی نیز رسیده بود اما بعد از به هلاکت رسیدن صدام، دیگر پیگیری خاصی از سوی نهادهای مختلف داخلی انجام نشده و هم اکنون اطلاعات دقیقی نیز در دست نداریم.موسوی‌فر ادامه داد: گروه حقوق بین‌الملل پژوهشگاه قوه قضائیه برای انجام مطالعات پژوهشی به منظور پیگیری حقوقی مسائل مرتبط با جنگ تحمیلی آمادگی لازم را دارد و انتظار می‌رود نهادهای مسئول و مربوطه نیز در این حوزه اقدامات لازم را انجام دهند.وی ابزار امیدواری کرد هر چه زودتر با انجام بررسی‌های کارشناسی دقیق، بستر لازم برای پیگیری‌های حقوقی هشت سال دفاع مقدس فراهم شود.الهه پوینده پژوهشگر نیز در این جلسه اظهار کرد: مسائل و مباحثی مانند سلاح شیمیایی و تجاوز به تمامیت ارضی جمهوری اسلامی ایران از جمله مواردی است که امکان پیگیری از منظر حقوقی و کیفری را دارد.وی گفت: در زمینه تجاوز به تمامیت ارضی می‌توان به تهاجم و حمله نیروهای مسلح و اشغال قلمرو و مسدود کردن سواحل توسط رژیم بعث عراق اشاره کرد.این پژوهشگر اضافه کرد: عراق در دوران هشت سال دفاع مقدس، مبادرت به استفاده از سلاح‌های شیمیایی کرد که در نتیجه آن حدود ۱۰۰ هزار خانه در شهرها و روستاها تخلیه شد و پنج هزار نفر شهید شدند و ۶۵ هزار نفر نیز آسیب شیمایی دیدند که هنوز هم از عوارض آن رنج می‌برند.پوینده تأکید کرد: طبق کنوانسیون ژنو هر کشوری که از سلاح شیمیایی استفاده کند باید مورد پیگرد و پیگیری حقوقی قرار گیرد و بنابراین می‌توان استفاده عراق از سلاح‌های شیمیایی علیه جمهوری اسلامی ایران را مورد پیگیری حقوقی قرار داد.وی تصریح کرد که پیگیری مسائل حقوقی جنگ تحمیلی در بُعد داخلی و بین‌المللی نیازمند پیگیری جدی است.احمد مومنی‌راد استاد دانشگاه تهران نیز در ادامه این نشست، با بیان اینکه در هشت سال دفاع مقدس مظلومانه دفاع کردیم و نجیبانه از مطالبات خود دست کشیدیم، اظهار کرد: طرح دعوا با توجه به شرایط موجود بسیار دشوار است زیرا عدم وجود قواعد و مرور زمان، منجر به سخت شدن پیگیری حقوقی می‌شود اما باید دعاوی حقوقی و جبران خسارت قربانیان به صورت کیفری طرح شود.وی با بیان اینکه احقاق حقوق قربانیان و جبران خسارت، به عنوان یک حق شناخته شده است، افزود: باید کشورهای حامی صدام که شریک او بودند نیز مورد بازخواست قرار گیرند؛ درواقع باید مسئولیت اشتقاقی نیز در این راستا طرح و پیگیری شودمومنی‌راد تأکید کرد: دولت‌های حامی صدام مسئولیت دارند و براساس طرح مسئولیت بین المللی دولت‌ها در ۲۰۱۱، باید پاسخگو باشند و این مساله نیازمند کار ویژه است و باید مسئولیت اشتقاقی و ثانوی مدنظر قرار گیرد.در بخش دیگری از نشست پیگیری حقوقی مسائل مرتبط با جنگ ایران و عراق احمد اصانلو قاضی بین‌المللی قوه قضائیه و مسئول رسیدگی به پرونده قربانیان شیمیایی گفت: هر چند پیگیری حقوقی خسارت‌های وارده در هشت سال دفاع مقدس مطرح است اما همیشه مورد غفلت واقع شده است و به نظر می‌رسد پژوهشگاه قوه قضائیه باید در این زمینه به صورت جدی ورود کرد و خروجی پژوهشی داشته باشد.وی ادامه داد: مسئولیت بین‌المللی دولت عراق و همچنین بحث کشورهای حامی صدام در جنگ تحمیلی هشت ساله علیه جمهوری اسلامی ایران، باید مورد بررسی قرار گیرد و در دادگاه‌های داخلی و خارجی علیه عراق طرح دعوا شود.اصانلو گفت: تنها در دهه ۸۰ یک شکایت علیه شرکت آلمانی داشتیم که آن هم بایگانی شد و خروجی نداشت این در حالی است که در کشورهای دیگر صندوق بیمه خطر تروریست ایجاد کردند تا مسائل حقوقی علیه کشورها پیگیری شود ولی در دولت ایران هیچ اقدامی صورت نگرفته است.وی با بیان اینکه بحث استفاده از سلاح‌های شیمیایی خلاف قواعد حقوقی بین‌المللی است، افزود: تمام پرونده‌هایی که طی این سال‌ها علیه دولت آمریکا مطرح شده به ۲۰۰ یا ۳۰۰ پرونده نیز نمی‌رسد و در واقع از ظرفیت‌های موجود استفاده نکردیم.اصانلو با بیان اینکه پژوهشگاه قوه‌قضاییه باید ایده بدهد و کار پژوهشی و علمی در این حوزه انجام شود، ابراز امیدواری کرد پیگیری‌های حقوقی جدی در این زمینه صورت گیرد.در ادامه شهید شاطری‌پور رئیس پژوهشکده حقوق جزا و جرم‌شناسی پژوهشگاه قوه‌قضاییه با بیان اینکه کلکسیونی از جنایات علیه جمهوری اسلامی ایران در جنگ تحمیلی رخ داده است، گفت: متأسفانه ادبیات حقوقی لازم در این حوزه تولید نشده است.وی افزود: به عنوان مثال در ارتباط با ترور سپهبد شهید قاسم سلیمانی، شکایت انجام شد اما اینترپل نپذیرفت و معتقد است باید شخص مورد شکایت قرا گیرد و عملاً این شکایت به جایی نرسید. باید شکایتی مطرح شود که در آن مرتکبان ترور مشخص باشد تا پیگیری حقوقی صورت گیرد.کپی شد" }
neʃæste pejɡiri hoquqi mæsɑʔele dʒænɡe irɑn væ ærɑq dær pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi pæʒuheʃɡɑh qoveqæzɑije, sejjed hodʒdʒætollɑh elmolhodɑ dær neʃæste pejɡiri hoquqi mæsɑʔele mortæbet bɑ dʒænɡe tæhmili ærɑq ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn, bɑ bæjɑne inke hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs æz bærxi dʒæhɑte mæzlum vɑqeʔ ʃode æst, ezhɑrkærd : dær sɑlhɑje æxir dær xosuse defɑʔe moqæddæs ɑsɑre honæri besjɑri sɑxte ʃode æst æmmɑ dær zæmine pejɡiri mæsɑʔele hoquqi dʒænɡe tæhmili eqdɑme moʔæsseri be tʃeʃm nemixord. vej bɑ tæʔkid bær inke hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs æz hejse xesɑræthɑ væ ɑsibhɑje vɑrede be mænɑfeʔe omumi væ mærdom qɑbele pejɡirist æfzud : dær sɑjere kæʃurhɑe kutʃæktærin ɑsibhɑje rævɑni morede bærræsi væ pejɡiri hoquqi qærɑr ɡerefte væ motɑlebe xesɑræt miʃævæd æmmɑ moteæʔssefɑne tɑ konun dær ertebɑt bɑ pejɡiri hoquqi æbʔɑde moxtælefe defɑʔe moqæddæs, eqdɑmi ændʒɑm næʃode æst. ræise pæʒuheʃɡɑh qoveqæzɑije tæsrih kærd : hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs ɑsibhɑje besjɑri be donbɑl dɑʃte ke mitævɑn æz dʒænbee hoquqi pejɡiri kærd væ ʔomidvɑrim in pejɡirihɑe bezudi ɑqɑz ʃævæd. dær edɑme in neʃæst, musævifer modire ɡoruh hoquqe bejnolmelæle pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije ezhɑr kærd : be næzær miresæd dær ertebɑt bɑ pejɡiri hoquqi hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs dær morɑdʒeʔe bejnolmelæli bɑjæd mozuɑti mɑnænde tædʒɑvoze reʒime bæʔs be tæmɑmijæte ærzi keʃværemɑn, defɑʔe mæʃruʔ væ mæsʔulijæte bejnolmelæli mæddenæzær qærɑr ɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke bærræsi mæsɑʔele hoquqi dʒænɡe tæhmili be læhɑze zærfijæthɑje pejɡiri bejne olmelæli, dær bænde dæh qætʔnɑmee pɑnsædo nævædohæʃt qɑbele bærræsist æfzud : be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft ke mæsʔulijæte bejnolmelæli ærɑq dær dʒænɡe tæhmili ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn qɑbele pejɡirist. modire ɡoruh hoquqe bejnolmelæle pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije bɑ eʃɑre be bærxi pejɡirihɑje hoquqi suræt ɡerefte dær boʔde bejnolmelæli æz suj dɑdsetɑni kolle keʃvære ezɑfe kærd : in pejɡirihɑ dær bæhse dærjɑfte qærɑmæt æz ærɑq be dʒɑhɑje xubi niz reside bud æmmɑ bæʔd æz be hælɑkæt residæne sedɑm, diɡær pejɡiri xɑssi æz suj næhɑdhɑje moxtælefe dɑxeli ændʒɑm næʃode væ hæm æknun ettelɑʔɑte dæqiqi niz dær dæst nædɑrim. musævifer edɑme dɑd : ɡoruh hoquqe bejnolmelæle pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije bærɑje ændʒɑme motɑleʔɑte pæʒuheʃi be mænzure pejɡiri hoquqi mæsɑʔele mortæbet bɑ dʒænɡe tæhmili ɑmɑdeɡi lɑzem rɑ dɑræd væ entezɑr mirævæd næhɑdhɑje mæsʔul væ mærbute niz dær in hoze eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm dæhænd. vej æbzɑre ʔomidvɑri kærd hær tʃee zudtær bɑ ændʒɑme bærræsihɑje kɑrʃenɑsi dæqiq, bæstære lɑzem bærɑje pejɡirihɑje hoquqi hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs færɑhæm ʃævæd. elɑhe pujænde pæʒuheʃɡær niz dær in dʒælæse ezhɑr kærd : mæsɑʔel væ mæbɑhesi mɑnænde selɑhe ʃimiɑi væ tædʒɑvoz be tæmɑmijæte ærzi dʒomhuri eslɑmi irɑn æz dʒomle mævɑredist ke emkɑne pejɡiri æz mænzære hoquqi væ kejfæri rɑ dɑræd. vej ɡoft : dær zæmine tædʒɑvoz be tæmɑmijæte ærzi mitævɑn be tæhɑdʒom væ hæmle niruhɑje mosællæh væ eʃqɑle qælæmro væ mæsdud kærdæne sævɑhel tævæssote reʒime bæʔse ærɑq eʃɑre kærd. in pæʒuheʃɡære ezɑfe kærd : ærɑq dær dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, mobɑderæt be estefɑde æz selɑhhɑje ʃimiɑi kærd ke dær nætidʒe ɑn hodud sæd hezɑr xɑne dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ tæxlije ʃod væ pændʒ hezɑr næfær ʃæhid ʃodænd væ ʃæstopændʒ hezɑr næfær niz ɑsibe ʃimɑi didænd ke hænuz hæm æz ævɑreze ɑn rændʒ mibærænd. pujænde tæʔkid kærd : tebqee konvɑnsijone ʒenev hær keʃværi ke æz selɑhe ʃimiɑi estefɑde konæd bɑjæd morede pejɡærd væ pejɡiri hoquqi qærɑr ɡiræd væ bænɑbærin mitævɑn estefɑde ærɑq æz selɑhhɑje ʃimiɑi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ morede pejɡiri hoquqi qærɑr dɑd. vej tæsrih kærd ke pejɡiri mæsɑʔele hoquqi dʒænɡe tæhmili dær boʔde dɑxeli væ bejnolmelæli nijɑzmænde pejɡiri dʒeddist. æhmæde moʔmenirɑd ostɑde dɑneʃɡɑh tehrɑn niz dær edɑme in neʃæst, bɑ bæjɑne inke dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs mæzlumɑne defɑʔ kærdim væ nædʒibɑne æz motɑlebɑte xod dæst keʃidim, ezhɑr kærd : tærhe dæʔvɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete modʒud besijɑr doʃvɑr æst zirɑ ædæme vodʒude qævɑʔed væ morure zæmɑn, mondʒær be sæxt ʃodæne pejɡiri hoquqi miʃævæd æmmɑ bɑjæd dæʔɑvi hoquqi væ dʒobrɑne xesɑræte qorbɑniɑn be suræte kejfæri tærh ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke ehqɑqe hoquqe qorbɑniɑn væ dʒobrɑne xesɑræt, be onvɑne jek hæq ʃenɑxte ʃode æst, æfzud : bɑjæd keʃværhɑje hɑmi sedɑm ke ʃærike u budænd niz morede bɑzxɑst qærɑr ɡirænd dærvɑqeʔ bɑjæd mæsʔulijæte eʃteqɑqi niz dær in rɑstɑ tærh væ pejɡiri ʃudmumænirɑd tæʔkid kærd : dolæthɑje hɑmi sedɑm mæsʔulijæt dɑrænd væ bæræsɑse tærhe mæsʔulijæte bejne olmelæli dolæthɑ dær do hezɑro o jɑzdæh, bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd væ in mæsɑle nijɑzmænde kɑre viʒe æst væ bɑjæd mæsʔulijæte eʃteqɑqi væ sɑnævi mæddenæzær qærɑr ɡiræd. dær bæxʃe diɡæri æz neʃæste pejɡiri hoquqi mæsɑʔele mortæbet bɑ dʒænɡe irɑn væ ærɑq æhmæde æsɑnlu qɑzi bejnolmelæli qovee qæzɑije væ mæsʔule resideɡi be pærvænde qorbɑniɑne ʃimiɑi ɡoft : hær tʃænd pejɡiri hoquqi xesɑræthɑje vɑrede dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs mætræh æst æmmɑ hæmiʃe morede qeflæte vɑqeʔ ʃode æst væ be næzær miresæd pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije bɑjæd dær in zæmine be suræte dʒeddi vorud kærd væ xorudʒi pæʒuheʃi dɑʃte bɑʃæd. vej edɑme dɑd : mæsʔulijæte bejnolmelæli dolæte ærɑq væ hæmtʃenin bæhse keʃværhɑje hɑmi sedɑm dær dʒænɡe tæhmili hæʃt sɑle ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn, bɑjæd morede bærræsi qærɑr ɡiræd væ dær dɑdɡɑhhɑje dɑxeli væ xɑredʒi ælæjhe ærɑq tærhe dæʔvɑ ʃævæd. æsɑnlu ɡoft : tænhɑ dær dæhee hæʃtɑd jek ʃekɑjæt ælæjhe ʃerkæte ɑlmɑni dɑʃtim ke ɑn hæm bɑjɡɑni ʃod væ xorudʒi nædɑʃt in dær hɑlist ke dær keʃværhɑje diɡær sænduqe bime xætære terorist idʒɑd kærdænd tɑ mæsɑʔele hoquqi ælæjhe keʃværhɑ pejɡiri ʃævæd væli dær dolæte irɑn hitʃ eqdɑmi suræt næɡerefte æst. vej bɑ bæjɑne inke bæhse estefɑde æz selɑhhɑje ʃimiɑi xælɑfe qævɑʔede hoquqi bejnolmelælist, æfzud : tæmɑm pærvændehɑi ke tej in sɑlhɑ ælæjhe dolæte ɑmrikɑe mætræh ʃode be divist jɑ sisæd pærvænde niz nemiresæd væ dær vɑqeʔ æz zærfijæthɑje modʒud estefɑde nækærdim. æsɑnlu bɑ bæjɑne inke pæʒuheʃɡɑh qoveqæzɑije bɑjæd ide bedæhæd væ kɑre pæʒuheʃi væ elmi dær in hoze ændʒɑm ʃævæd, ebrɑze ʔomidvɑri kærd pejɡirihɑje hoquqi dʒeddi dær in zæmine suræt ɡiræd. dær edɑme ʃæhid ʃɑteripur ræise pæʒuheʃkæde hoquqe dʒæzɑ væ dʒormʃenɑsi pæʒuheʃɡɑh qoveqæzɑije bɑ bæjɑne inke koleksijoni æz dʒenɑjɑt ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dʒænɡe tæhmili rox dɑde æst, ɡoft : moteæʔssefɑne ædæbijɑte hoquqi lɑzem dær in hoze tolid næʃode æst. vej æfzud : be onvɑne mesɑl dær ertebɑt bɑ terore sepæhbod ʃæhid qɑseme solejmɑni, ʃekɑjæt ændʒɑm ʃod æmmɑ interpol næpæziroft væ moʔtæqed æst bɑjæd ʃæxse morede ʃekɑjæt qorɑ ɡiræd væ æmlæne in ʃekɑjæt be dʒɑi næresid. bɑjæd ʃekɑjæti mætræh ʃævæd ke dær ɑn mortækebɑne terore moʃæxxæs bɑʃæd tɑ pejɡiri hoquqi suræt ɡiræd. kopi ʃod
نشست پیگیری حقوقی مسائل جنگ ایران و عراق در پژوهشگاه قوه قضاییه برگزار شد.به گزارش به نقل از روابط عمومی پژوهشگاه قوه‌قضاییه، سید حجت‌الله علم‌الهدی در نشست پیگیری حقوقی مسائل مرتبط با جنگ تحمیلی عراق علیه جمهوری اسلامی ایران، با بیان اینکه هشت سال دفاع مقدس از برخی جهات مظلوم واقع شده است، اظهارکرد: در سال‌های اخیر در خصوص دفاع مقدس آثار هنری بسیاری ساخته شده است اما در زمینه پیگیری مسائل حقوقی جنگ تحمیلی اقدام مؤثری به چشم نمی‌خورد.وی با تاکید بر اینکه هشت سال دفاع مقدس از حیث خسارت‌ها و آسیب‌های وارده به منافع عمومی و مردم قابل پیگیری است افزود: در سایر کشورها کوچک‌ترین آسیب‌های روانی مورد بررسی و پیگیری حقوقی قرار گرفته و مطالبه خسارت می‌شود اما متأسفانه تا کنون در ارتباط با پیگیری حقوقی ابعاد مختلف دفاع مقدس، اقدامی انجام نشده است.رئیس پژوهشگاه قوه‌قضاییه تصریح کرد: هشت سال دفاع مقدس آسیب‌های بسیاری به دنبال داشته که می‌توان از جنبه حقوقی پیگیری کرد و امیدواریم این پیگیری‌ها به‌زودی آغاز شود.در ادامه این نشست، موسوی‌فر مدیر گروه حقوق بین‌الملل پژوهشگاه قوه قضائیه اظهار کرد: به نظر می‌رسد در ارتباط با پیگیری حقوقی هشت سال دفاع مقدس در مراجع بین‌المللی باید موضوعاتی مانند تجاوز رژیم بعث به تمامیت ارضی کشورمان، دفاع مشروع و مسئولیت بین‌المللی مدنظر قرار گیرد.وی با بیان اینکه بررسی مسائل حقوقی جنگ تحمیلی به لحاظ ظرفیت‌های پیگیری بین المللی، در بند ۱۰ قطعنامه ۵۹۸ قابل بررسی است افزود: به جرأت می‌توان گفت که مسئولیت بین‌المللی عراق در جنگ تحمیلی علیه جمهوری اسلامی ایران قابل پیگیری است.مدیر گروه حقوق بین‌الملل پژوهشگاه قوه قضائیه با اشاره به برخی پیگیری‌های حقوقی صورت گرفته در بُعد بین‌المللی از سوی دادستانی کل کشور اضافه کرد: این پیگیری‌ها در بحث دریافت غرامت از عراق به جاهای خوبی نیز رسیده بود اما بعد از به هلاکت رسیدن صدام، دیگر پیگیری خاصی از سوی نهادهای مختلف داخلی انجام نشده و هم اکنون اطلاعات دقیقی نیز در دست نداریم.موسوی‌فر ادامه داد: گروه حقوق بین‌الملل پژوهشگاه قوه قضائیه برای انجام مطالعات پژوهشی به منظور پیگیری حقوقی مسائل مرتبط با جنگ تحمیلی آمادگی لازم را دارد و انتظار می‌رود نهادهای مسئول و مربوطه نیز در این حوزه اقدامات لازم را انجام دهند.وی ابزار امیدواری کرد هر چه زودتر با انجام بررسی‌های کارشناسی دقیق، بستر لازم برای پیگیری‌های حقوقی هشت سال دفاع مقدس فراهم شود.الهه پوینده پژوهشگر نیز در این جلسه اظهار کرد: مسائل و مباحثی مانند سلاح شیمیایی و تجاوز به تمامیت ارضی جمهوری اسلامی ایران از جمله مواردی است که امکان پیگیری از منظر حقوقی و کیفری را دارد.وی گفت: در زمینه تجاوز به تمامیت ارضی می‌توان به تهاجم و حمله نیروهای مسلح و اشغال قلمرو و مسدود کردن سواحل توسط رژیم بعث عراق اشاره کرد.این پژوهشگر اضافه کرد: عراق در دوران هشت سال دفاع مقدس، مبادرت به استفاده از سلاح‌های شیمیایی کرد که در نتیجه آن حدود ۱۰۰ هزار خانه در شهرها و روستاها تخلیه شد و پنج هزار نفر شهید شدند و ۶۵ هزار نفر نیز آسیب شیمایی دیدند که هنوز هم از عوارض آن رنج می‌برند.پوینده تأکید کرد: طبق کنوانسیون ژنو هر کشوری که از سلاح شیمیایی استفاده کند باید مورد پیگرد و پیگیری حقوقی قرار گیرد و بنابراین می‌توان استفاده عراق از سلاح‌های شیمیایی علیه جمهوری اسلامی ایران را مورد پیگیری حقوقی قرار داد.وی تصریح کرد که پیگیری مسائل حقوقی جنگ تحمیلی در بُعد داخلی و بین‌المللی نیازمند پیگیری جدی است.احمد مومنی‌راد استاد دانشگاه تهران نیز در ادامه این نشست، با بیان اینکه در هشت سال دفاع مقدس مظلومانه دفاع کردیم و نجیبانه از مطالبات خود دست کشیدیم، اظهار کرد: طرح دعوا با توجه به شرایط موجود بسیار دشوار است زیرا عدم وجود قواعد و مرور زمان، منجر به سخت شدن پیگیری حقوقی می‌شود اما باید دعاوی حقوقی و جبران خسارت قربانیان به صورت کیفری طرح شود.وی با بیان اینکه احقاق حقوق قربانیان و جبران خسارت، به عنوان یک حق شناخته شده است، افزود: باید کشورهای حامی صدام که شریک او بودند نیز مورد بازخواست قرار گیرند؛ درواقع باید مسئولیت اشتقاقی نیز در این راستا طرح و پیگیری شودمومنی‌راد تأکید کرد: دولت‌های حامی صدام مسئولیت دارند و براساس طرح مسئولیت بین المللی دولت‌ها در ۲۰۱۱، باید پاسخگو باشند و این مساله نیازمند کار ویژه است و باید مسئولیت اشتقاقی و ثانوی مدنظر قرار گیرد.در بخش دیگری از نشست پیگیری حقوقی مسائل مرتبط با جنگ ایران و عراق احمد اصانلو قاضی بین‌المللی قوه قضائیه و مسئول رسیدگی به پرونده قربانیان شیمیایی گفت: هر چند پیگیری حقوقی خسارت‌های وارده در هشت سال دفاع مقدس مطرح است اما همیشه مورد غفلت واقع شده است و به نظر می‌رسد پژوهشگاه قوه قضائیه باید در این زمینه به صورت جدی ورود کرد و خروجی پژوهشی داشته باشد.وی ادامه داد: مسئولیت بین‌المللی دولت عراق و همچنین بحث کشورهای حامی صدام در جنگ تحمیلی هشت ساله علیه جمهوری اسلامی ایران، باید مورد بررسی قرار گیرد و در دادگاه‌های داخلی و خارجی علیه عراق طرح دعوا شود.اصانلو گفت: تنها در دهه ۸۰ یک شکایت علیه شرکت آلمانی داشتیم که آن هم بایگانی شد و خروجی نداشت این در حالی است که در کشورهای دیگر صندوق بیمه خطر تروریست ایجاد کردند تا مسائل حقوقی علیه کشورها پیگیری شود ولی در دولت ایران هیچ اقدامی صورت نگرفته است.وی با بیان اینکه بحث استفاده از سلاح‌های شیمیایی خلاف قواعد حقوقی بین‌المللی است، افزود: تمام پرونده‌هایی که طی این سال‌ها علیه دولت آمریکا مطرح شده به ۲۰۰ یا ۳۰۰ پرونده نیز نمی‌رسد و در واقع از ظرفیت‌های موجود استفاده نکردیم.اصانلو با بیان اینکه پژوهشگاه قوه‌قضاییه باید ایده بدهد و کار پژوهشی و علمی در این حوزه انجام شود، ابراز امیدواری کرد پیگیری‌های حقوقی جدی در این زمینه صورت گیرد.در ادامه شهید شاطری‌پور رئیس پژوهشکده حقوق جزا و جرم‌شناسی پژوهشگاه قوه‌قضاییه با بیان اینکه کلکسیونی از جنایات علیه جمهوری اسلامی ایران در جنگ تحمیلی رخ داده است، گفت: متأسفانه ادبیات حقوقی لازم در این حوزه تولید نشده است.وی افزود: به عنوان مثال در ارتباط با ترور سپهبد شهید قاسم سلیمانی، شکایت انجام شد اما اینترپل نپذیرفت و معتقد است باید شخص مورد شکایت قرا گیرد و عملاً این شکایت به جایی نرسید. باید شکایتی مطرح شود که در آن مرتکبان ترور مشخص باشد تا پیگیری حقوقی صورت گیرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: neʃæste pejɡiri hoquqi mæsɑʔele dʒænɡe irɑn væ ærɑq dær pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi pæʒuheʃɡɑh qoveqæzɑije, sejjed hodʒdʒætollɑh elmolhodɑ dær neʃæste pejɡiri hoquqi mæsɑʔele mortæbet bɑ dʒænɡe tæhmili ærɑq ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn, bɑ bæjɑne inke hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs æz bærxi dʒæhɑte mæzlum vɑqeʔ ʃode æst, ezhɑrkærd : dær sɑlhɑje æxir dær xosuse defɑʔe moqæddæs ɑsɑre honæri besjɑri sɑxte ʃode æst æmmɑ dær zæmine pejɡiri mæsɑʔele hoquqi dʒænɡe tæhmili eqdɑme moʔæsseri be tʃeʃm nemixord. vej bɑ tæʔkid bær inke hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs æz hejse xesɑræthɑ væ ɑsibhɑje vɑrede be mænɑfeʔe omumi væ mærdom qɑbele pejɡirist æfzud : dær sɑjere kæʃurhɑe kutʃæktærin ɑsibhɑje rævɑni morede bærræsi væ pejɡiri hoquqi qærɑr ɡerefte væ motɑlebe xesɑræt miʃævæd æmmɑ moteæʔssefɑne tɑ konun dær ertebɑt bɑ pejɡiri hoquqi æbʔɑde moxtælefe defɑʔe moqæddæs, eqdɑmi ændʒɑm næʃode æst. ræise pæʒuheʃɡɑh qoveqæzɑije tæsrih kærd : hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs ɑsibhɑje besjɑri be donbɑl dɑʃte ke mitævɑn æz dʒænbee hoquqi pejɡiri kærd væ ʔomidvɑrim in pejɡirihɑe bezudi ɑqɑz ʃævæd. dær edɑme in neʃæst, musævifer modire ɡoruh hoquqe bejnolmelæle pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije ezhɑr kærd : be næzær miresæd dær ertebɑt bɑ pejɡiri hoquqi hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs dær morɑdʒeʔe bejnolmelæli bɑjæd mozuɑti mɑnænde tædʒɑvoze reʒime bæʔs be tæmɑmijæte ærzi keʃværemɑn, defɑʔe mæʃruʔ væ mæsʔulijæte bejnolmelæli mæddenæzær qærɑr ɡiræd. vej bɑ bæjɑne inke bærræsi mæsɑʔele hoquqi dʒænɡe tæhmili be læhɑze zærfijæthɑje pejɡiri bejne olmelæli, dær bænde dæh qætʔnɑmee pɑnsædo nævædohæʃt qɑbele bærræsist æfzud : be dʒorʔæt mitævɑn ɡoft ke mæsʔulijæte bejnolmelæli ærɑq dær dʒænɡe tæhmili ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn qɑbele pejɡirist. modire ɡoruh hoquqe bejnolmelæle pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije bɑ eʃɑre be bærxi pejɡirihɑje hoquqi suræt ɡerefte dær boʔde bejnolmelæli æz suj dɑdsetɑni kolle keʃvære ezɑfe kærd : in pejɡirihɑ dær bæhse dærjɑfte qærɑmæt æz ærɑq be dʒɑhɑje xubi niz reside bud æmmɑ bæʔd æz be hælɑkæt residæne sedɑm, diɡær pejɡiri xɑssi æz suj næhɑdhɑje moxtælefe dɑxeli ændʒɑm næʃode væ hæm æknun ettelɑʔɑte dæqiqi niz dær dæst nædɑrim. musævifer edɑme dɑd : ɡoruh hoquqe bejnolmelæle pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije bærɑje ændʒɑme motɑleʔɑte pæʒuheʃi be mænzure pejɡiri hoquqi mæsɑʔele mortæbet bɑ dʒænɡe tæhmili ɑmɑdeɡi lɑzem rɑ dɑræd væ entezɑr mirævæd næhɑdhɑje mæsʔul væ mærbute niz dær in hoze eqdɑmɑte lɑzem rɑ ændʒɑm dæhænd. vej æbzɑre ʔomidvɑri kærd hær tʃee zudtær bɑ ændʒɑme bærræsihɑje kɑrʃenɑsi dæqiq, bæstære lɑzem bærɑje pejɡirihɑje hoquqi hæʃt sɑle defɑʔe moqæddæs færɑhæm ʃævæd. elɑhe pujænde pæʒuheʃɡær niz dær in dʒælæse ezhɑr kærd : mæsɑʔel væ mæbɑhesi mɑnænde selɑhe ʃimiɑi væ tædʒɑvoz be tæmɑmijæte ærzi dʒomhuri eslɑmi irɑn æz dʒomle mævɑredist ke emkɑne pejɡiri æz mænzære hoquqi væ kejfæri rɑ dɑræd. vej ɡoft : dær zæmine tædʒɑvoz be tæmɑmijæte ærzi mitævɑn be tæhɑdʒom væ hæmle niruhɑje mosællæh væ eʃqɑle qælæmro væ mæsdud kærdæne sævɑhel tævæssote reʒime bæʔse ærɑq eʃɑre kærd. in pæʒuheʃɡære ezɑfe kærd : ærɑq dær dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, mobɑderæt be estefɑde æz selɑhhɑje ʃimiɑi kærd ke dær nætidʒe ɑn hodud sæd hezɑr xɑne dær ʃæhrhɑ væ rustɑhɑ tæxlije ʃod væ pændʒ hezɑr næfær ʃæhid ʃodænd væ ʃæstopændʒ hezɑr næfær niz ɑsibe ʃimɑi didænd ke hænuz hæm æz ævɑreze ɑn rændʒ mibærænd. pujænde tæʔkid kærd : tebqee konvɑnsijone ʒenev hær keʃværi ke æz selɑhe ʃimiɑi estefɑde konæd bɑjæd morede pejɡærd væ pejɡiri hoquqi qærɑr ɡiræd væ bænɑbærin mitævɑn estefɑde ærɑq æz selɑhhɑje ʃimiɑi ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn rɑ morede pejɡiri hoquqi qærɑr dɑd. vej tæsrih kærd ke pejɡiri mæsɑʔele hoquqi dʒænɡe tæhmili dær boʔde dɑxeli væ bejnolmelæli nijɑzmænde pejɡiri dʒeddist. æhmæde moʔmenirɑd ostɑde dɑneʃɡɑh tehrɑn niz dær edɑme in neʃæst, bɑ bæjɑne inke dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs mæzlumɑne defɑʔ kærdim væ nædʒibɑne æz motɑlebɑte xod dæst keʃidim, ezhɑr kærd : tærhe dæʔvɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete modʒud besijɑr doʃvɑr æst zirɑ ædæme vodʒude qævɑʔed væ morure zæmɑn, mondʒær be sæxt ʃodæne pejɡiri hoquqi miʃævæd æmmɑ bɑjæd dæʔɑvi hoquqi væ dʒobrɑne xesɑræte qorbɑniɑn be suræte kejfæri tærh ʃævæd. vej bɑ bæjɑne inke ehqɑqe hoquqe qorbɑniɑn væ dʒobrɑne xesɑræt, be onvɑne jek hæq ʃenɑxte ʃode æst, æfzud : bɑjæd keʃværhɑje hɑmi sedɑm ke ʃærike u budænd niz morede bɑzxɑst qærɑr ɡirænd dærvɑqeʔ bɑjæd mæsʔulijæte eʃteqɑqi niz dær in rɑstɑ tærh væ pejɡiri ʃudmumænirɑd tæʔkid kærd : dolæthɑje hɑmi sedɑm mæsʔulijæt dɑrænd væ bæræsɑse tærhe mæsʔulijæte bejne olmelæli dolæthɑ dær do hezɑro o jɑzdæh, bɑjæd pɑsoxɡu bɑʃænd væ in mæsɑle nijɑzmænde kɑre viʒe æst væ bɑjæd mæsʔulijæte eʃteqɑqi væ sɑnævi mæddenæzær qærɑr ɡiræd. dær bæxʃe diɡæri æz neʃæste pejɡiri hoquqi mæsɑʔele mortæbet bɑ dʒænɡe irɑn væ ærɑq æhmæde æsɑnlu qɑzi bejnolmelæli qovee qæzɑije væ mæsʔule resideɡi be pærvænde qorbɑniɑne ʃimiɑi ɡoft : hær tʃænd pejɡiri hoquqi xesɑræthɑje vɑrede dær hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs mætræh æst æmmɑ hæmiʃe morede qeflæte vɑqeʔ ʃode æst væ be næzær miresæd pæʒuheʃɡɑh qovee qæzɑije bɑjæd dær in zæmine be suræte dʒeddi vorud kærd væ xorudʒi pæʒuheʃi dɑʃte bɑʃæd. vej edɑme dɑd : mæsʔulijæte bejnolmelæli dolæte ærɑq væ hæmtʃenin bæhse keʃværhɑje hɑmi sedɑm dær dʒænɡe tæhmili hæʃt sɑle ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn, bɑjæd morede bærræsi qærɑr ɡiræd væ dær dɑdɡɑhhɑje dɑxeli væ xɑredʒi ælæjhe ærɑq tærhe dæʔvɑ ʃævæd. æsɑnlu ɡoft : tænhɑ dær dæhee hæʃtɑd jek ʃekɑjæt ælæjhe ʃerkæte ɑlmɑni dɑʃtim ke ɑn hæm bɑjɡɑni ʃod væ xorudʒi nædɑʃt in dær hɑlist ke dær keʃværhɑje diɡær sænduqe bime xætære terorist idʒɑd kærdænd tɑ mæsɑʔele hoquqi ælæjhe keʃværhɑ pejɡiri ʃævæd væli dær dolæte irɑn hitʃ eqdɑmi suræt næɡerefte æst. vej bɑ bæjɑne inke bæhse estefɑde æz selɑhhɑje ʃimiɑi xælɑfe qævɑʔede hoquqi bejnolmelælist, æfzud : tæmɑm pærvændehɑi ke tej in sɑlhɑ ælæjhe dolæte ɑmrikɑe mætræh ʃode be divist jɑ sisæd pærvænde niz nemiresæd væ dær vɑqeʔ æz zærfijæthɑje modʒud estefɑde nækærdim. æsɑnlu bɑ bæjɑne inke pæʒuheʃɡɑh qoveqæzɑije bɑjæd ide bedæhæd væ kɑre pæʒuheʃi væ elmi dær in hoze ændʒɑm ʃævæd, ebrɑze ʔomidvɑri kærd pejɡirihɑje hoquqi dʒeddi dær in zæmine suræt ɡiræd. dær edɑme ʃæhid ʃɑteripur ræise pæʒuheʃkæde hoquqe dʒæzɑ væ dʒormʃenɑsi pæʒuheʃɡɑh qoveqæzɑije bɑ bæjɑne inke koleksijoni æz dʒenɑjɑt ælæjhe dʒomhuri eslɑmi irɑn dær dʒænɡe tæhmili rox dɑde æst, ɡoft : moteæʔssefɑne ædæbijɑte hoquqi lɑzem dær in hoze tolid næʃode æst. vej æfzud : be onvɑne mesɑl dær ertebɑt bɑ terore sepæhbod ʃæhid qɑseme solejmɑni, ʃekɑjæt ændʒɑm ʃod æmmɑ interpol næpæziroft væ moʔtæqed æst bɑjæd ʃæxse morede ʃekɑjæt qorɑ ɡiræd væ æmlæne in ʃekɑjæt be dʒɑi næresid. bɑjæd ʃekɑjæti mætræh ʃævæd ke dær ɑn mortækebɑne terore moʃæxxæs bɑʃæd tɑ pejɡiri hoquqi suræt ɡiræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "نشست پیگیری حقوقی مسائل جنگ ایران و عراق در پژوهشگاه قوه قضاییه برگزار شد.به گزارش به نقل از روابط عمومی پژوهشگاه قوه‌قضاییه، سید حجت‌الله علم‌الهدی در نشست پیگیری حقوقی مسائل مرتبط با جنگ تحمیلی عراق علیه جمهوری اسلامی ایران، با بیان اینکه هشت سال دفاع مقدس از برخی جهات مظلوم واقع شده است، اظهارکرد: در سال‌های اخیر در خصوص دفاع مقدس آثار هنری بسیاری ساخته شده است اما در زمینه پیگیری مسائل حقوقی جنگ تحمیلی اقدام مؤثری به چشم نمی‌خورد.وی با تاکید بر اینکه هشت سال دفاع مقدس از حیث خسارت‌ها و آسیب‌های وارده به منافع عمومی و مردم قابل پیگیری است افزود: در سایر کشورها کوچک‌ترین آسیب‌های روانی مورد بررسی و پیگیری حقوقی قرار گرفته و مطالبه خسارت می‌شود اما متأسفانه تا کنون در ارتباط با پیگیری حقوقی ابعاد مختلف دفاع مقدس، اقدامی انجام نشده است.رئیس پژوهشگاه قوه‌قضاییه تصریح کرد: هشت سال دفاع مقدس آسیب‌های بسیاری به دنبال داشته که می‌توان از جنبه حقوقی پیگیری کرد و امیدواریم این پیگیری‌ها به‌زودی آغاز شود.در ادامه این نشست، موسوی‌فر مدیر گروه حقوق بین‌الملل پژوهشگاه قوه قضائیه اظهار کرد: به نظر می‌رسد در ارتباط با پیگیری حقوقی هشت سال دفاع مقدس در مراجع بین‌المللی باید موضوعاتی مانند تجاوز رژیم بعث به تمامیت ارضی کشورمان، دفاع مشروع و مسئولیت بین‌المللی مدنظر قرار گیرد.وی با بیان اینکه بررسی مسائل حقوقی جنگ تحمیلی به لحاظ ظرفیت‌های پیگیری بین المللی، در بند ۱۰ قطعنامه ۵۹۸ قابل بررسی است افزود: به جرأت می‌توان گفت که مسئولیت بین‌المللی عراق در جنگ تحمیلی علیه جمهوری اسلامی ایران قابل پیگیری است.مدیر گروه حقوق بین‌الملل پژوهشگاه قوه قضائیه با اشاره به برخی پیگیری‌های حقوقی صورت گرفته در بُعد بین‌المللی از سوی دادستانی کل کشور اضافه کرد: این پیگیری‌ها در بحث دریافت غرامت از عراق به جاهای خوبی نیز رسیده بود اما بعد از به هلاکت رسیدن صدام، دیگر پیگیری خاصی از سوی نهادهای مختلف داخلی انجام نشده و هم اکنون اطلاعات دقیقی نیز در دست نداریم.موسوی‌فر ادامه داد: گروه حقوق بین‌الملل پژوهشگاه قوه قضائیه برای انجام مطالعات پژوهشی به منظور پیگیری حقوقی مسائل مرتبط با جنگ تحمیلی آمادگی لازم را دارد و انتظار می‌رود نهادهای مسئول و مربوطه نیز در این حوزه اقدامات لازم را انجام دهند.وی ابزار امیدواری کرد هر چه زودتر با انجام بررسی‌های کارشناسی دقیق، بستر لازم برای پیگیری‌های حقوقی هشت سال دفاع مقدس فراهم شود.الهه پوینده پژوهشگر نیز در این جلسه اظهار کرد: مسائل و مباحثی مانند سلاح شیمیایی و تجاوز به تمامیت ارضی جمهوری اسلامی ایران از جمله مواردی است که امکان پیگیری از منظر حقوقی و کیفری را دارد.وی گفت: در زمینه تجاوز به تمامیت ارضی می‌توان به تهاجم و حمله نیروهای مسلح و اشغال قلمرو و مسدود کردن سواحل توسط رژیم بعث عراق اشاره کرد.این پژوهشگر اضافه کرد: عراق در دوران هشت سال دفاع مقدس، مبادرت به استفاده از سلاح‌های شیمیایی کرد که در نتیجه آن حدود ۱۰۰ هزار خانه در شهرها و روستاها تخلیه شد و پنج هزار نفر شهید شدند و ۶۵ هزار نفر نیز آسیب شیمایی دیدند که هنوز هم از عوارض آن رنج می‌برند.پوینده تأکید کرد: طبق کنوانسیون ژنو هر کشوری که از سلاح شیمیایی استفاده کند باید مورد پیگرد و پیگیری حقوقی قرار گیرد و بنابراین می‌توان استفاده عراق از سلاح‌های شیمیایی علیه جمهوری اسلامی ایران را مورد پیگیری حقوقی قرار داد.وی تصریح کرد که پیگیری مسائل حقوقی جنگ تحمیلی در بُعد داخلی و بین‌المللی نیازمند پیگیری جدی است.احمد مومنی‌راد استاد دانشگاه تهران نیز در ادامه این نشست، با بیان اینکه در هشت سال دفاع مقدس مظلومانه دفاع کردیم و نجیبانه از مطالبات خود دست کشیدیم، اظهار کرد: طرح دعوا با توجه به شرایط موجود بسیار دشوار است زیرا عدم وجود قواعد و مرور زمان، منجر به سخت شدن پیگیری حقوقی می‌شود اما باید دعاوی حقوقی و جبران خسارت قربانیان به صورت کیفری طرح شود.وی با بیان اینکه احقاق حقوق قربانیان و جبران خسارت، به عنوان یک حق شناخته شده است، افزود: باید کشورهای حامی صدام که شریک او بودند نیز مورد بازخواست قرار گیرند؛ درواقع باید مسئولیت اشتقاقی نیز در این راستا طرح و پیگیری شودمومنی‌راد تأکید کرد: دولت‌های حامی صدام مسئولیت دارند و براساس طرح مسئولیت بین المللی دولت‌ها در ۲۰۱۱، باید پاسخگو باشند و این مساله نیازمند کار ویژه است و باید مسئولیت اشتقاقی و ثانوی مدنظر قرار گیرد.در بخش دیگری از نشست پیگیری حقوقی مسائل مرتبط با جنگ ایران و عراق احمد اصانلو قاضی بین‌المللی قوه قضائیه و مسئول رسیدگی به پرونده قربانیان شیمیایی گفت: هر چند پیگیری حقوقی خسارت‌های وارده در هشت سال دفاع مقدس مطرح است اما همیشه مورد غفلت واقع شده است و به نظر می‌رسد پژوهشگاه قوه قضائیه باید در این زمینه به صورت جدی ورود کرد و خروجی پژوهشی داشته باشد.وی ادامه داد: مسئولیت بین‌المللی دولت عراق و همچنین بحث کشورهای حامی صدام در جنگ تحمیلی هشت ساله علیه جمهوری اسلامی ایران، باید مورد بررسی قرار گیرد و در دادگاه‌های داخلی و خارجی علیه عراق طرح دعوا شود.اصانلو گفت: تنها در دهه ۸۰ یک شکایت علیه شرکت آلمانی داشتیم که آن هم بایگانی شد و خروجی نداشت این در حالی است که در کشورهای دیگر صندوق بیمه خطر تروریست ایجاد کردند تا مسائل حقوقی علیه کشورها پیگیری شود ولی در دولت ایران هیچ اقدامی صورت نگرفته است.وی با بیان اینکه بحث استفاده از سلاح‌های شیمیایی خلاف قواعد حقوقی بین‌المللی است، افزود: تمام پرونده‌هایی که طی این سال‌ها علیه دولت آمریکا مطرح شده به ۲۰۰ یا ۳۰۰ پرونده نیز نمی‌رسد و در واقع از ظرفیت‌های موجود استفاده نکردیم.اصانلو با بیان اینکه پژوهشگاه قوه‌قضاییه باید ایده بدهد و کار پژوهشی و علمی در این حوزه انجام شود، ابراز امیدواری کرد پیگیری‌های حقوقی جدی در این زمینه صورت گیرد.در ادامه شهید شاطری‌پور رئیس پژوهشکده حقوق جزا و جرم‌شناسی پژوهشگاه قوه‌قضاییه با بیان اینکه کلکسیونی از جنایات علیه جمهوری اسلامی ایران در جنگ تحمیلی رخ داده است، گفت: متأسفانه ادبیات حقوقی لازم در این حوزه تولید نشده است.وی افزود: به عنوان مثال در ارتباط با ترور سپهبد شهید قاسم سلیمانی، شکایت انجام شد اما اینترپل نپذیرفت و معتقد است باید شخص مورد شکایت قرا گیرد و عملاً این شکایت به جایی نرسید. باید شکایتی مطرح شود که در آن مرتکبان ترور مشخص باشد تا پیگیری حقوقی صورت گیرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]