lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | Don't be late for the train. |
jap | ๅ่ปใซไนใ้
ใใใชใ |
eng | I left home early in the morning for fear that I should miss the train. |
jap | ๅ่ปใซไนใ้
ใใใจใใใชใใจๆใใๆๆฉใๅฎถใๅบใใ |
eng | I left home early so I wouldn't miss the train. |
jap | ๅ่ปใซไนใ้
ใใใจใใใชใใจๆใใๆๆฉใๅฎถใๅบใใ |
eng | I left home early because I didn't want to miss the train. |
jap | ๅ่ปใซไนใ้
ใใใจใใใชใใจๆใใๆๆฉใๅฎถใๅบใใ |
eng | He left home early in the morning so as not to miss his train. |
jap | ๅ่ปใซไนใ้
ใใชใใใใซๅฝผใฏๆๆฉใๅฎถใๅบใใ |
eng | He left home early in the morning so he wouldn't miss the train. |
jap | ๅ่ปใซไนใ้
ใใชใใใใซๅฝผใฏๆๆฉใๅฎถใๅบใใ |
eng | We have ample time to catch our train. |
jap | ๅ่ปใซๅๅ้ใซๅใใ ใใฎๆ้ใใใใ |
eng | He may have missed the train. |
jap | ๅ่ปใซไนใ้
ใใใฎใใใใใชใใ |
eng | The train leaves at half past ten, so I'll call for you at ten. |
jap | ๅ่ปใฏ๏ผ๏ผๆๅใซๅบ็บใใใใใ๏ผ๏ผๆใซใใชใใ่ชใใซ่กใใพใใ |
eng | Some people traveled by train, and others by road. |
jap | ๅ่ปใงๆ
ใใใไบบใใใใฐใ่ปใไฝฟใไบบใใใใ |
eng | You must decide whether you will go by train or by plane. |
jap | ๅ่ปใง่กใใฎใ้ฃ่กๆฉใง่กใใฎใๆฑบใใชใใใ |
eng | It is advisable to go by train. |
jap | ๅ่ปใง่กใใฎใ่ณขๆใ ใใ |
eng | I went as far as Kyoto by train. |
jap | ๅ่ปใงไบฌ้ฝใพใง่กใฃใใ |
eng | It's only four minutes from here by train. |
jap | ๅ่ปใงใชใใใใใใใฃใๅๅใ ใ |
eng | Because the train did not wait for me. |
jap | ๅ่ปใๅใๅพ
ใฃใฆใใใชใใฃใใใใงใใ |
eng | We arrived at the station as the train was leaving. |
jap | ๅ่ปใ็บ่ปใใใใจใใฆใใใจใ็งใใกใฏ้ง
ใซ็ใใใ |
eng | Here comes the train. |
jap | ๅ่ปใๅ
ฅใฃใฆใใใใ |
eng | As the train came to a halt, all of the passengers wondered what was happening. |
jap | ๅ่ปใๅๆญขใใใฎใงใไนๅฎขใฏใฟใใชใฉใใใใฎใใจๆใฃใใ |
eng | The train is in. |
jap | ๅ่ปใ็ใใฆใใใ |
eng | The train has arrived. |
jap | ๅ่ปใ็ใใฆใใใ |
eng | They had to change their schedule because the train arrived late. |
jap | ๅ่ปใ้
ใใฆๅฐ็ใใใฎใงใๅฝผใใฏไบๅฎใๅคๆดใใชใใใฐใชใใชใใฃใใ |
eng | Even though the train was late, we made it in time. |
jap | ๅ่ปใ้
ใใใใใฉใใใชใใจใ้ใซๅใฃใใ |
eng | The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. |
jap | ๅ่ปใ่ฑ็ทใใฆใ็ด30ๅใฎไนๅฎขใๆญปๅทใใใ |
eng | The train was derailed, and panic ensued. |
jap | ๅ่ปใ่ฑ็ทใใใจใใใกใพใกใใใใฏ็ถๆ
ใซใชใฃใใ |
eng | I only got to the station after the train had left. |
jap | ๅ่ปใๅบใฆใใพใฃใๅพใงใ็งใฏ้ง
ใซ็ใใใ |
eng | The train disappeared from view. |
jap | ๅ่ปใ่ฆ็ใใๆถใใใ |
eng | The train passed by us. |
jap | ๅ่ปใ็งใใกใฎๅดใ้ใ้ใใใ |
eng | Don't open the door till the train stops. |
jap | ๅ่ปใๆญขใพใใพใงใใขใ้ใใฆใฏใใใพใใใ |
eng | You must not get off the train before it stops. |
jap | ๅ่ปใๆญขใพใใชใใใกใซ้ใใฆใฏใใใชใใ |
eng | It was because of the storm that the trains were halted. |
jap | ๅ่ปใๆญขใพใฃใใฎใฏๅตใฎใใใ ใฃใใ |
eng | The train was so crowded that we were obliged to stand all the way to Osaka. |
jap | ๅ่ปใๆททใใงใใใฎใงใๆใ
ใฏๅคง้ชใพใงใใฃใจ็ซใก้ใใ ใฃใใ |
eng | Look at the train going over the bridge. |
jap | ๅ่ปใๆฉใฎไธใ่ตฐใฃใฆใใใฎใ่ฆใฆใใใใ |
eng | It began to snow heavily as I got off the train. |
jap | ๅ่ปใใ้ใใใจใใซๆฟใใ้ชใ้ใๅงใใใ |
eng | The train was so crowded that I had to keep standing all the way. |
jap | ๅ่ปใใฒใฉใ่พผใใงใใฆใ็งใฏ้ไธญใใฃใจ็ซใฃใฆใใชใใใฐใชใใชใใฃใใ |
eng | There being no train, we had to walk all the way. |
jap | ๅ่ปใใชใใฃใใฎใงใ็งใใกใฏใใฃใจๆญฉใใชใใใฐใชใใชใใฃใใ |
eng | The train roared through the tunnel. |
jap | ๅ่ปใใดใผใฃใจ้ณใ็ซใฆใฆใใณใใซใ้ใใใใใ |
eng | The train leaves in ten minutes. |
jap | ๅ่ปใ๏ผ๏ผๅใงๅบใพใใ |
eng | As they walk up and down the rows they shout, "Get your hot dogs here! Get your hot dogs!" |
jap | ๅใไธใซไธใซๆญฉใๅใๆใใใใใใใใฐใฏใใใใใใใใใใฐใฏใใใใใจๅซใถใ |
eng | After a long wait in line, she was told she should get a certified copy of her birth certificate as identification. |
jap | ๅใซไธฆใใง้ทใ้ๅพ
ใใใใๅพใ่บซๅ่จผๆใจใใฆๆญฃๅผใชๅบ็่จผๆๆธใๅฟ
่ฆใ ใจใใใใใ |
eng | Line up and walk to the door in order. |
jap | ๅใซใชใฃใฆใใกใใจๆธๅฃใพใงๆญฉใใชใใใ |
eng | The historical thesis can be summarized by saying that Darwinism has undergone three stages of evolution. |
jap | ๆญดๅฒ็่ซ็นใฏใใใผใฆใฃใใบใ ใ๏ผใคใฎ้ฒๅฑๆฎต้ใๅพใฆใใใจใใใใจใง่ฆ็ดใงใใใใ |
eng | We visited places of historic interest. |
jap | ๆญดๅฒไธใฎๅๆใ่ฆ็ฉใใพใใใ |
eng | History is a branch of the humanities. |
jap | ๆญดๅฒๅญฆใฏไบบๆ็งๅญฆใฎไธ้จ้ใงใใใ |
eng | History repeats itself. |
jap | ๆญดๅฒใฏ็นฐใ่ฟใใ |
eng | The role of the historian is less to discover and catalog documents than to interpret and explain them. |
jap | ๆญดๅฒๅฎถใฎๅฝนๅฒใฏ่ณๆใฎ็บ่ฆใๅ้กใใใใใใใใใฎ่งฃ้ใจ่ชฌๆใซใใใ |
eng | History deals with the past. |
jap | ๆญดๅฒใฏ้ๅปใๆฑใใ |
eng | History has never fared well against legend. |
jap | ๆญดๅฒใฏใฉใใใฆใไผ็ตฑใซ็ใใงใใใใญใ |
eng | History presents us with many different answers to each question. |
jap | ๆญดๅฒใฏใใใใใฎๅ้กใซใใใคใใฎ็ฐใชใฃใ็ญใใ็งใใกใซไธใใใ |
eng | History goes on with old ideas giving way to the new. |
jap | ๆญดๅฒใฏใๅคใๆๆณใๆฐใใๆๆณใซ้ใ่ญฒใใชใใ้ฒ่กใใใ |
eng | Professor Suzuki is an expert historian. |
jap | ้ดๆจๅ
็ใฏๆญดๅฒใฎๅฐ้ๅฎถใงใใ |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.