lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | Labor is not merely a necessity but a pleasure. |
jap | 労働はただ単に必要なものであるばかりか、楽しみでもある。 |
eng | Our competitive position is weakened by the rising labor cost. |
jap | 労働コストの上昇で、我々の競争力は弱まっている。 |
eng | Industrial disputes are still a problem. |
jap | 労使紛争はいまだに困った問題だ。 |
eng | The talk between labor and management yielded no definite results. |
jap | 労使間の話し合いはうやむやに終わった。 |
eng | No pain, no gain. |
jap | 労なくして益なし。 |
eng | Toil and worry caused his health to break down. |
jap | 労苦と心配で彼の健康はそこなわれることになった。 |
eng | The dew evaporated when the sun rose. |
jap | 露は太陽が昇ると蒸発した。 |
eng | The dew is on the leaves of grass. |
jap | 露が草の葉におりている。 |
eng | Streetcars run on electricity. |
jap | 路面電車は電気で動く。 |
eng | The streetcar is now certainly out of date. |
jap | 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 |
eng | May I have a bus route map? |
jap | 路線地図をもらえますか。 |
eng | Can I get a route map, please? |
jap | 路線図をもらえませんか。 |
eng | Can I change the route? |
jap | 路線の変更はできますか。 |
eng | The blood on the road must be mine. |
jap | 路上の血痕は俺のものに違いない。 |
eng | There are lumps of snow lying on the road. |
jap | 路上には雪のかたまりが残っている。 |
eng | The snow on the road was in the way of the traffic. |
jap | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 |
eng | Keep in touch. |
jap | 連絡をとりつづけて。 |
eng | Keep in touch. |
jap | 連絡を取り合おう。 |
eng | Keep in touch! |
jap | 連絡を取り合おう。 |
eng | Please write down your contact address here. |
jap | 連絡先をここに書いてください。 |
eng | Please write your contact address here. |
jap | 連絡先をここに書いてください。 |
eng | Keep in touch. |
jap | 連絡ちょうだい! |
eng | Keep in touch! |
jap | 連絡ちょうだい! |
eng | How can I get in touch with you? |
jap | 連絡はどのようにすれば取れますか。 |
eng | When you contact me, please do so by phone. |
jap | 連絡するなら電話でお願いします。 |
eng | The reason for my silence is there was nothing special to write about. |
jap | 連絡しなかったのは、特別なことが何もなかったせいです。 |
eng | Keep in touch. |
jap | 連絡してね。 |
eng | Please keep in touch. |
jap | 連絡して下さい。 |
eng | Keep in touch with me. |
jap | 連絡して下さい。 |
eng | Please keep in touch. |
jap | 連絡してくださいね。 |
eng | Keep in touch, please. |
jap | 連絡してくださいね。 |
eng | The federal budget was narrowly approved by Congress. |
jap | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 |
eng | Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. |
jap | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 |
eng | The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low. |
jap | 連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。 |
eng | The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. |
jap | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 |
eng | I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. |
jap | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 |
eng | Traffic accidents happen daily. |
jap | 連日交通事故が起きる。 |
eng | The gang knocked him down and robbed him of his watch. |
jap | 連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。 |
eng | Everybody's business is nobody's business. |
jap | 連帯責任は無責任。 |
eng | Collective responsibility means irresponsibility. |
jap | 連帯責任は無責任。 |
eng | How long have they been playing tennis? |
jap | 連中はいつからテニスをしているんですか。 |
eng | Thanks for bringing me here. |
jap | 連れてきてもらえてうれしいです。 |
eng | The lotus blossoms diffused an inexpressibly pleasant scent. |
jap | 蓮の花はなんとも言えない芳香をはなっていた。 |
eng | Practice makes perfect. |
jap | 練習は熟達の道。 |
eng | Practice is the only way to master foreign languages. |
jap | 練習は、外国語に熟達する唯一の方法だ。 |
eng | Practice makes perfect. |
jap | 練習が完成を生む。 |
eng | Practice makes perfect. |
jap | 練習が完ぺきにする。 |
eng | However hard the training was, she never cried. |
jap | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 |
eng | No matter how hard the training was, she never cried. |
jap | 練習がどんなに厳しくても、彼女は決して泣かなかった。 |
eng | The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. |
jap | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.