lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | Oh no! I left my umbrella on the train." "You are a scatterbrain! |
jap | ใใใพใฃใ๏ผๅใ้ป่ปใซๅฟใใใใใใใฆใๅใญใ |
eng | Will they be open this early in the morning?" "They'll let me in on sight. |
jap | ใใใใชๆๆฉใใใ้้คจใใฆใใใงใใ๏ผใใ็งใฏ้กใในใใ |
eng | This is ..." "Working glove and trowel. One of a gardening club's basic tools |
jap | ใใใใฏใปใปใปใใ่ปๆใจในใณใใใๅ่ธ้จๅบๆฌ้ๅ
ทใฎใฒใจใคใ ใใ |
eng | Can you cut it like this, please?" "A little shorter in the front and a little longer on the sides, please. |
jap | ใใใฎ้ซชๅใซใใฆใใใใพใใ๏ผใใๅ้ซชใ็ญใใๆจชใฏ้ทใใซใ้กใใใพใใ |
eng | Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". |
jap | ใใใฎใใณใฏใๆๅทใใพใงใใใใพใใใใจใฒใจใใจใๆใฟใฎๆจๆถใใใพใใ |
eng | Up to this point has been the official story, which Kirika also knows." "By which you mean there is also an unofficial? |
jap | ใใใใพใงใฏ่กจๅใใฎ่ฉฑใชใใงใใใญใชใซใใใ็ฅใฃใฆใใใใจใงใใญใใใฃใฆใใจใฏใ่ฃๅใใใใใใงใใ๏ผใ |
eng | Here ... the sound of the cicadas is different." "Oh my, I'm impressed you noticed. You've got a good sense of pitch! |
jap | ใใใใฃใฆใปใปใป่ใฎๅฃฐใๆฑไบฌใจ้ใใใใใใพใฃใใใๆฐใใคใใใใจใ่ฒดๅฅณใ่ฏใ้ณๆใใฆใใใใ |
eng | Kenji's in the hospital?" "That's a real pisser... |
jap | ใใใใใ็
้ขใซ๏ผใปใปใปใใใใใใใใปใใพใใฃใใใๆชใใปใปใปใ |
eng | "Pretty gem, isn't it?" Not knowing if it was a suitable subject or not, but anyway I tried to get her interest that way. |
jap | ใใใใใชๅฎ็ณใงใใญใใ้ฉๅฝใช่ฉฑ้กใใฉใใใใใใชใใใใจใใใใใใๆฐดใๅใใฆใฟใใ |
eng | It'll be a 'fox's wedding'." "Huh?" "There's an eighty one percent chance of sun today with sun showers in a few places. |
jap | ใใญใใใฎๅซๅ
ฅใใงใใญใใใฏใปใปใป๏ผใใไปๆฅใฏ๏ผ๏ผใใผใปใณใใฎ็ขบ็ใงๆดใใพใใใฉใใจใใใซใใฃใฆใฏๅคฉๆฐ้จใงใใ |
eng | Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town. |
jap | ใใซใคใกใใใใผใใๅงใกใใใฏในใดใฏๆฒใใใใผใใใใชใใจใงไบบ็ๅไฝ้จใ ใใใใ๏ผใใๅคใป้ใปใใ |
eng | Add "Men" and the goods take off. |
jap | ใใใจใใใจไปใใใจๅๅใฏใใฌใคใฏใใใ |
eng | I have to pee." "Jonny, that's not the right thing to say. Say, 'Excuse me. I need to go to the toilet.' |
jap | ใใใใฃใใใใใใใธใงใใผใใใใใใชใใ ใใใใใฟใพใใใใๆๆดใใซใใใใใใงใใใใจ่จใใชใใใ |
eng | Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen. |
jap | ใใใใใใใญใไบๅฎใงใฏไป้ ใฟใใช๏ผต๏ผฆ๏ผฏใ็ฎๆใใฆใไธไธธใจใชใฃใฆ็ ็ฉถใใฆใใฏใใ ใฃใใใ ใใฉใใใ็ฎๆใใใใฆใขใชใจใใผใ |
eng | Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm". |
jap | ๆๆญฉๅ ๅ
็ใฎไบๅๆใใใจใใซใฎใผๅ้ใซใใใไธ็ๆๆฐใฎๆณๅพไบๅๆใใงใใใ |
eng | Er, that 'mixer party' thing is then ..." "Just a normal get together. |
jap | ใใใใจใใใฎๅใณใณใจใใใฎใฏใคใพใใปใปใปใใๆฎ้ใฎใณใณใใ ใใ |
eng | Yes, the bisque-doll-like Erika" "Th-that expression is a little embarrassing, could you stop using it? |
jap | ใใใใใในใฏใใผใซใฎๆงใชใจใชใซใใใใใใใใฎ่กจ็พใฏๅฐใๆฐๆฅใใใใใใๆญขใใฆใใใชใ๏ผใ |
eng | My wonderful wife is so stingy that ..." "You boasting? Or complaining? |
jap | ใใใกใฎๆๅฆปใใฑใใงใใผใใใฎใใใฆใ๏ผๆ็ดใฃใฆใ๏ผใ |
eng | Just pay up already, I'm saying." "Hand over the money, Yo! |
jap | ใใใใใ้ๆใใฃใฆใฎใใใใฃใใจใใใผใใใใใ |
eng | That's the new head of the student council?" "Cool, isn't he?" "Rather, pretty boy? |
jap | ใใใใ็ๅพไผ้ท๏ผใใใใฃใใใใชใ๏ผใใใคใผใใ็พๅฝข๏ผใ |
eng | Eh? Where's Keiko?" "Said she's got a parent and child meeting so she'll be late. |
jap | ใใใ๏ผๆตๅญใฏ๏ผใใไปๆฅใฏไธ่
้ข่ซใ ใใ้
ใใใฃใฆใ |
eng | Oh? Where's Keiko?" "She said that she has a teacher, parent and child meeting so she'll be late. |
jap | ใใใ๏ผๆตๅญใฏ๏ผใใไปๆฅใฏไธ่
้ข่ซใ ใใ้
ใใใฃใฆใ |
eng | What is your relationship to him?" "I'm his father. |
jap | ใใใฎๆนใจใใชใใฎใ้ขไฟใฏใฉใใชใฎใงใใใใ็งใฏๅฝผใฎ็ถใงใใ |
eng | Where have those six got to?" "They've escaped. |
jap | ใใใฎ๏ผไบบใฏใฉใ่กใฃใ๏ผใใใจในใฑใผใใใพใใ |
eng | Ah, a raw egg for me!" "Is one enough?" "Yep, if I need more I'll top it up. |
jap | ใใใฃใใใใ็ๅต๏ผใใไธๅใงใใใงใใ๏ผใใใใใ่ถณใใชใใชใฃใใใพใๆณจใ่ถณใใใใ |
eng | The argument continues about the "white-collar exemption" that exempts specific white-collar workers from the "eight hours per day, 40 hours per week" working hours, as fixed by labour standards legislation. |
jap | ใ๏ผๆฅ๏ผๆ้ใ้ฑ๏ผ๏ผๆ้ใใจใใๅดๅๅบๆบๆณใๅฎใใๅดๅๆ้ใฎ่ฆๅถใ็นๅฎใฎใใฏใคใใซใฉใผใ ใ้คๅคใใใใใฏใคใใซใฉใผใปใจใฐใผใณใใทใงใณใใฎ่ญฐ่ซใ้ฒใใงใใใ |
eng | ... in other words, sex!?" "Geez, you don't beat around the bush! |
jap | ใใปใปใปใคใพใใใปใใฏใน๏ผ๏ผใใใใใใๅฅไบใฃใใใปใปใปใฟใใตใใใชใใ |
eng | He's looking good. |
jap | ้ฏ่ใ ใญใ |
eng | How dashing! |
jap | ้ฏ่ใ ใญใ |
eng | NB: Pictures may have become dead links. |
jap | ๏ผๆณจ๏ผ็ปๅใใชใณใฏๅใใซใชใฃใฆใใๅ ดๅใใใใพใใ |
eng | It has been said that "a sucker's born every minute" and every 'confidence man' knows it. |
jap | ้จใใใใใไบบใฏใใใ็ใใฆใใใจใใฃใไบบใใใใใ่ฉๆฌบๅธซใฏใใใใใใใใฎใใจใๆฟ็ฅใใฆใใใ |
eng | People communicate approval by nodding, by clapping their hands, by smiling or laughing. |
jap | ้ ทใใใใๆใๅฉใใใใใปใปใใใ ใใใพใใ็็ฌใใใใใฆๆฟ่ชใไผใใใ |
eng | Have you ever seen it hail? |
jap | ้นใ้ใใฎใ่ฆใใใจใใใใพใใใ |
eng | It's hailing. |
jap | ้นใ้ใฃใฆใใพใใ |
eng | The pheasant would not be shot but for its cries. |
jap | ้ใ้ณดใใใฐๆใใใพใใ |
eng | A burning meteoroid produces a meteor. |
jap | ้็ณใ็ใใฆใๆตๆใจใชใใ |
eng | It seems that there will be a storm soon. |
jap | ่ฟใใใกใซๅตใซใชใใใใ ใ |
eng | Before long, the ghost disappeared into a thick fog. |
jap | ่ปใฆๅนฝ้ใฏๆฟใ้งใฎไธญใซๆถใใใ |
eng | All things die in time. |
jap | ใใใฆไธ็ฉใฏๆญปใซ็ตถใใพใใ |
eng | He who hesitates is lost. |
jap | ่บ่บใใใฐๆฉไผใฏไบๅบฆใจใใชใใ |
eng | He who hesitates is lost. |
jap | ่บ่บใใใฎใฏๅคฑๆใใใ |
eng | And I begged her on my bended knees. |
jap | ่ทชใใฆใใฎๅจใซ้ ผใใ ใใ |
eng | The market for luxury goods is growing fast. |
jap | ่ด
ๆฒขๅใฎๅธๅ ดใฏๆฅ้ใซๆ้ทใใฆใใใ |
eng | I would like to live in luxury. |
jap | ่ด
ๆฒขใชๆฎใใใใใใใ |
eng | With her extravagant tastes, she was incapable of making ends meet. |
jap | ่ด
ๆฒขใช่ถฃๅณใฎใใใๅฝผๅฅณใฏๅๅ
ฅใฎ็ฏๅฒๅ
ใงใใฃใฆใใใใจใใงใใพใใใงใใใ |
eng | A bat is not a bird, but a mammal. |
jap | ่่ ใฏ้ณฅใงใฏใชใๅบไนณ้กใ ใ |
eng | A bat is not a bird any more than a fish is. |
jap | ่่ ใฏใจใใงใฏใชใใใใใ้ญใงใใใงใชใใฎใจๅใใ ใ |
eng | A mirage is said to be an illusion. |
jap | ่ๆฐๆฅผใฏๅนปๅฝฑใ ใจ่จใใใฆใใใ |
eng | It's not good to wake a sleeping snake. |
jap | ่ชใใคใคใใฆใใใๅบใใ |
eng | There is no accounting for tastes. |
jap | ่ผ้ฃใ่ซใๅฅฝใๅฅฝใใ |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.