lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | Don't you know the saying "good manners even between friends?" |
jap | ใ่ฆชใใไปฒใซใ็คผๅใใใใจใใ่จ่ใ็ฅใใชใใฎใ๏ผ |
eng | Going to the little girl's room" is an euphemistic expression for "going to the toilet. |
jap | ใๅฐๅฅณใฎ้จๅฑใธ่กใใใจใใใฎใฏใใใคใฌใธ่กใใใจใใใใจใฎๅฉๆฒ่กจ็พใงใใ |
eng | The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. |
jap | ใ่ฟฐ้จใใจใฏใๅไฝใ่กจใ้จๅใงใๆๅพใใ๏ฝใ ใใ๏ฝใใใใชใฉใซใชใ้จๅใงใใ |
eng | A "modifier" has, just as it sounds, the role of embellishing sentences. |
jap | ใไฟฎ้ฃพ่ชใใฏใใใฎๅๅใฎใจใใใๆใ้ฃพใๅฝน็ฎใใใพใใ |
eng | The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". |
jap | ใไธป้จใใจใฏใๆใฎไธญใฎๅไฝใใใไบบใป็ฉใงใๆฅๆฌ่ชใซ็ดใใๅ ดๅใซใ๏ฝใฏใใ๏ฝใใใซใชใ้จๅใงใใ |
eng | "Car" is a synonym of "automobile". |
jap | ใ่ปใใฏใ่ชๅ่ปใใฎๅๆ่ชใงใใ |
eng | It's the age of BL!" "Bee el?" "Yup, Boys' Love. Books and such dealing with romance between boys. |
jap | ใๆไปฃใฏ๏ผข๏ผฌใ ใใใใณใผใใ๏ผใใใใใใใผใคใบใฉใใ็ทใฎๅญๅๅฃซใฎๆๆใๆฑใฃใๆฌใจใใฎใใจใ ใ |
eng | Don't look alike do you?" "That's because we're fraternal twins. |
jap | ใไผผใฆใชใใใใญใใไบๅตๆงใ ใใใญใ |
eng | You don't look like each other." "That's because we're fraternal twins. |
jap | ใไผผใฆใชใใใใญใใไบๅตๆงใ ใใใญใ |
eng | I think to clearly distinguish opinion from fact is important. |
jap | ใไบๅฎใใจใๆ่ฆใใๅณปๅฅใใใจใใใใจใฏ้่ฆใชใใจใ ใจๆใใพใใ |
eng | It's right after yesterday so ... that is ... do your genitals hurt or ...?" "It still smarts a little but... |
jap | ใๆจๆฅใฎไปๆฅใ ใใปใปใปใใฎใปใปใปๆงๅจใ็ใใฃใใใฏ๏ผใใใพใ ใๅฐใใใชใใชใใพใใใฉใ |
eng | Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it? |
jap | ใ่
ฐใฏ็ใ๏ผใใใใใๅฅใซใใใใใใใใฏไธๅนธไธญใฎๅนธใใญใ |
eng | There are a lot of people who say, "it says this in Koujien," and use that dictionary as the only grounds for their argument. |
jap | ใๅบ่พ่ใซใใๆธใใฆใใใพใใใจ่จใฃใฆใๅบ่พ่ใๅฏไธใฎๆ ใๆใซ่ซ้ฃใๅผตใไบบใใใใใใ |
eng | What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken. |
jap | ใๅฅฝ่ฒใจๅ้ฏใฎ้ใใจใฏ๏ผใใๅฅฝ่ฒใชใ็พฝใไฝฟใใใๅ้ฏใชใ้ถใใพใใใจไฝฟใใ |
eng | In contrast to his "not bad looks but seems a bit of a dandy" appearance, he didn't have a girlfriend and he wasn't particularly fast with the ladies. |
jap | ใ่ฆใ็ฎใฏๆชใใชใใใกใใฃใจ่ปฝ่ใใใใชๅค่ฆใจใฏ่ฃ่
นใซใๅฝผๅฅณใฏใใชใใใๅฅณๆงใซๆใๆฉใใฏใฑใงใใชใใ |
eng | If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing? |
jap | ใ่ปฝใใชใใใใใฉใใใใใใงใฏ้็ใจ็ฎๆฝฐใใฏๆๅนใซใใใ๏ผใ |
eng | This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?! |
jap | ใ่ญฆๅฏใ ใใกใใฃใจ็ฝฒใพใงๆฅใฆใใใใใใใใชใใชใใง๏ผใใใใใช่กไธญใงใใณใใใใฃใฆ็ฝชใซใชใใชใใใใชใใ ใใใ๏ผ๏ผใ |
eng | "If it's money then I'm not lending any" I said point blank. |
jap | ใ้ใชใ่ฒธใใชใใใใชใใไฟบใฏใซในใใชใ่จใฃใใ |
eng | A passionate kiss scene in a school corridor ... I've heard all about it!" "It wasn't passionate! That's an exaggeration... |
jap | ใๅญฆๅใฎๅปไธใงใๆฟๅใชใญในใทใผใณใปใปใป่ใใใ่ใใใใใๆฟๅใใใชใผใ๏ผ่ฉฑใซๅฐพใฒใไปใใฆใใฃใฆใปใปใปใ |
eng | Let's meet up outside for a date." "If you've got that much free time come and help unpack! |
jap | ใๅคใงใใผใใฎๅพ
ใกๅใใใใใพใใใใใใใใชใใใใใฃใใ่ทใปใฉใๆไผใใซๆฅใ๏ผใ |
eng | Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK. |
jap | ใใ๏ฝ๏ฝใปใปใป่ฟใ้
ใงใใใใใใใใใใกใใฃใจใใใฆใใใปใใไปๆใฏ็ผใ้ญใไฝใฃใใใใใใใ ใฃใใ้ฃในใใใใงใใใ |
eng | Ha-ha-ha-hah! No worry! I brazenly bluffed. |
jap | ใใใฏใฏใฏใฏใๅฟ้
ใใใชใฃ๏ผใใชใฌใฏใใใฆ่ๅขใๅผตใฃใใ |
eng | No, not so much. At most comparing sizes, telling dirty stories." "Sizes of what?" "Of 'that'. |
jap | ใใใใใใปใฉใงใใใใใใใๅคงใใๆฏในใใใใใ่ซใใใใใใ ใใใๅคงใใใฃใฆไฝใฎ๏ผใใใใใฎใ |
eng | Look! Thanks to you I'm getting dumped all the time." "Oh? Isn't it just because of your everyday behaviour? |
jap | ใใฟใใใๅใฎใ้ฐใงใใฉใใพใใใ ใใใใใ๏ผๆฅ้ ใฎ่กใใฎใใใใใชใ๏ผใ |
eng | "Well, that is, it's not something I can boast of," in fact it's not something I can talk unashamedly about in public. |
jap | ใใพใใใฎใ่ชๆ
ขใงใใไบใงใใชใใใ ใใฉใใจใใใใ่้ขใใชใๅน่ดใงใใ่ฉฑใงใใชใใ |
eng | Well he looks odd on the surface ... but he's even odder on the inside." "You're really not helping me there. |
jap | ใใพใใ่ฆใ็ฎใฏๅคใชใคใใ ใโฆโฆไธญ่บซใฏใใฃใจๅคใ ใใใใฉใญใผใซใชใฃใฆใชใใงใใ |
eng | I'm not sleeping. I'm always just skiving off." "That way's even worse! |
jap | ใใใฏใฏๅฏใฆใชใใใใใคใใตใใใฆใใ ใใใใใฃใกใฎใปใใ่ณชๆชใ๏ผใ |
eng | I was asked, "You OK, kid?". I replied, "Fine." |
jap | ใใผใใ ใใใใใถ๏ผใใจใใใใพใใใใใ ใใใใใถใใจใใใใพใใใ |
eng | Did you possibly not notice until just now?" "Er, well ... it was just so beyond my imagination that ... |
jap | ใใฒใใฃใจใใฆใไปใพใงๆฐใฅใใฆใชใใฃใใฎใงใใใใใใใใพใใปใปใปใๆณๅใฎๅๅคใ ใฃใใใใงใปใปใปใ |
eng | The phrase "make a bee line for" expresses the look of how a bee heads straight for food with speed and energy. |
jap | ใใญใใพใฃใใใใใจใใใฎใฏใ้ฃผใ็ซใใจใตใซๅใใฃใฆใพใใใใใๆงๅญใ่กจใใฆใใใ |
eng | What is she saying?" "You don't even know 'norito'?" "Norito?" "It's something like a Shinto spell. |
jap | ใใชใใฆ่จใฃใฆใใฎ๏ผใใ็ฅ่ฉใ็ฅใใชใใฎใ๏ผใใ็ฅ่ฉ๏ผใใ็ฅ้ใฎๅชๆใฎใใใชใใใ |
eng | So it's built from stone?" "It's ordinary reinforced concrete. |
jap | ใใจใใใจ็ณ้ ใ๏ผใใไธ่ฌ็ใช๏ผฒ๏ผฃ้ ใใ |
eng | How did it go?" "They said it was acute appendicitis. |
jap | ใใฉใใ ใฃใ๏ผใใๆฅๆง่ซๅ็ใ ใฃใฆใ |
eng | Rather - who the heck are you?! Iori enquired of the girl, ignoring my form rolling around on the floor. |
jap | ใใฃใฆใใใใใใชใใฏ่ชฐใชใฎ๏ผ๏ผใๅบใซ่ปขใใฃใฆใใไฟบใฏ็ก่ฆใใฆใไผ็นใฏใใฎๅฐๅฅณใๅใใใ ใใฆใใใ |
eng | I was just admiring your roses. They're absolutely gorgeous." "Oh, I'm flattered. Thank you. |
jap | ใใคใใๅฎ
ใฎใใฉใซ่ฆใจใใฆใใพใฃใฆใพใใฆใๆฌๅฝใซ่ฏใใใงใใใจใใใพใใใไธๆใญใใใใใฏใฉใใใ |
eng | Say, shall we try a questionnaire with the boarding students?" "Ah! One of those things they call 'marketing research'. |
jap | ใใกใใฃใจใๅฏฎ็็ธๆใซใขใณใฑใผใใงใใจใฃใฆใฟใ๏ผใใใใฃใใใใใใฒใจใคใฎใใผใฑใใฃใณใฐใชใตใผใใ ใชใ |
eng | To say that it gives the impression of a cheap toy is unfair to cheap toys. |
jap | ใใกใใกใชใใใกใใฟใใใชใใจ่จใใฎใฏใใกใใกใชใใใกใใซๅฏพใใฆๅคฑ็คผใงใใ |
eng | "No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'. |
jap | ใใกใใใกใใๅใใฏๆฑใใฆใ็ฌ้กใฏใใใชใใใชใใใใใใฏใๅคใใใใใใฏใๅฒ็ฌใใ |
eng | Y-You OK? Not hurt?", I enquire timidly. "Ah, no, I'm fine. |
jap | ใใ ใๅคงไธๅคซ๏ผๆชๆใใฆใชใ๏ผใใชใบใชใบใจ่ใใฆใฟใใใใใใใใๅคงไธๅคซใ |
eng | Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money. |
jap | ใใใใชใซๆงๆ ผใใใใใช๏ฝ๏ผใใใใใใชใใไปๅใใ ใใฉใไธญๅญฆใๆใฏๅฅณๅญใฎใใณใใๅฃฒใใใฐใใฆๅฒใใฆใใใ |
eng | It is when you overcome that, that a boy becomes something-something" "If you're trying to say something important sounding keep talking right to the end! |
jap | ใใใใไนใ่ถใใฆใๅใใฆๅฐๅนดใฏ็ทใซใใใกใใใใใกใใใงใใใไฝใจใชใใใใใชไบใ่จใใใฃใฆใใชใใๆๅพใพใงใกใใใจ่จใใ๏ผใ |
eng | Never mind that, what's with that get up ... a swimming suit!?" "That's right. Sexy isn't it? Feeling horny? |
jap | ใใใใใใใฎใซใใณใปใปใปๆฐด็๏ผ๏ผใใใใใใใคใฑใฆใใงใใใผ๏ผ๏ผใ ใฉใ ใฉใใ๏ฝ๏ผใ |
eng | Is that implying that I go get some sugar in me and then work more?" "Er?" "No, sorry. I'm just sulking a bit. |
jap | ใใใใฏ็ณๅใไพ็ตฆใใฆใใฃใจๅใใจๆใซโฆโฆ๏ผใใใฏใ๏ผใใใใใใกใใจใใใใใฆใใ ใใใใใใ |
eng | What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian. |
jap | ใใใฎไบบใชใใฆ่จใฃใฆใใในใ๏ผใใ้ฒ่ชใๅ
จใ้ใใชใใฃใใฎใง้ฒ่ชใงใชใใฃใฆใใฃใใ |
eng | Oh? If you're free get the cleaning done." "What's up with that? Don't order your brother around! |
jap | ใใใฃใใๆใชใๆ้คใใจใใฆใใใชใใ ใใใๅ
่ฒดใใขใดใงไฝฟใใชใใ |
eng | You're right, certainly you don't seem to have been into it today." "Eh! You can tell that sort of thing? |
jap | ใใใใญใใใใใซไปๆฅใฎๆฅๆจนใกใใใฏไนใฃใฆใชใใฃใๆใใใใใใใใใใฎใฃใฆๅใใใฎใ๏ผใ |
eng | I know, right? The least they could do is put one on the second floor, too...Wait a mo! Why are you following me!?" "The 'why' is pretty obvious, don't you think? We're going to the bathroom together. |
jap | ใใใใใใใใใฆ๏ผ้ใซใๅขใใใฆๆฌฒใใใปใปใปใฃใฆใชใใงใๅใใใใซใใ๏ผ๏ผใใใชใใงใฃใฆใใใใชใๆฑบใพใฃใฆใใใใใไธ็ทใซ้ฃใใทใงใณใใใใใใ |
eng | Oh? Then, as I expected, I've been around longer than you. This year I'm 20-mumble years old." "What does that tell me? |
jap | ใใใใใใใฏใ็งใฎใปใใๅนดใ้ฃใฃใฆใใ็งใฏไปๅนดใง๏ผ๏ผใใใใๆใ ใใใใใใใใใญใผใใ |
eng | Rock-paper-scissors, OK?" "Rock." "Sciss... paper." "You cheated! |
jap | ใใใใใใใญใใใใผใใใกใใปใปใใผใใๅพๅบใใใ๏ผใ |
eng | Right, I'll check your work, OK?" "Please go ahead and inspect. I think I gave it a good go. |
jap | ใใใใใใใงใใฏใใกใใใพใใญใใๅฏฉๆปๅฎใใใ้ ๅผตใฃใใคใใใ ใใ |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.