lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | Down there hurts, down there. Er, what do you call them? Testicles? In any case a male's 'important parts'. |
jap | ใขใฌใ็ใใใงใใใใขใฌใใใใผใไฝใฆ่จใใฎ๏ผใณใผใฌใณ๏ผใจใซใใใ็ทๆงใฎๅคงไบใชใใฎใงใใ |
eng | Hello, what's that? Somebody doing street theatre or something? |
jap | ใใ๏ผไฝใ ใ๏ผใใใฉใผใใณในใงใใใฃใฆใใฎใ๏ผ |
eng | Eh? This tune ... The playlist has looped. |
jap | ใใ๏ผใใฎๆฒใปใปใปใใใฌใคใชในใใไธๅจใใฆใใชใ |
eng | If you oxidise an alcohol you get an aldehyde but what do you get if you oxidise an aldehyde? |
jap | ใขใซใณใผใซใ้
ธๅใใใจใขใซใใใใจใชใใพใใใใขใซใใใใ้
ธๅใใใจใฉใใชใใพใใใ |
eng | Alkalis neutralize acids. |
jap | ใขใซใซใชใฏ้
ธใไธญๅใใใ |
eng | Well, it's just like the proverb "fine feathers make a fine bird". You look really good when you wear a suit. |
jap | ใใใพใใ้ฆฌๅญใซใ่กฃ่ฃ
ใจใฏใใฎใใจใ ใญใใในใผใ็ใใจ็ตๆงๆ ผๅฅฝใใใใใใ |
eng | Really? You didn't show much interest before. I wonder what's got into you? |
jap | ใใใใใพใ่ๅณใชใใฃใใฏใใชใฎใซใใฉใใใ้ขจใฎๅนใๅใใใชใ |
eng | In reports in America, guerrilla resistance by the Iraq military is called terrorism. |
jap | ใขใกใชใซใฏ็บ่กจใใใใณใซใใคใฉใฏ่ปใฎใฒใชใฉๆตๆใใใใญใใจๅผใใงใใใพใใ |
eng | Just how tiresome was it to argue straight against the phrase "Don't blindly follow America's lead!" |
jap | ใขใกใชใซใฎๅฐป้ฆฌใซไนใใชใจใใใปใชใใซๆญฃ้ขใใๅ่ซใใใฎใใใฉใใปใฉใใใฉใใใจใ ใฃใใใจใใ |
eng | In American football, a touchdown scores six points. |
jap | ใขใกใใใงใฟใใใใฆใณใฏ๏ผ็นใซใชใใ |
eng | The Amazon River meanders through northern Brazil. |
jap | ใขใใพใณๅทใฏๅปถใ
ใจๅใใฉใธใซใๆตใใฆใใใ |
eng | I've ordered a book from Amazon.com. |
jap | ใขใใพใณใปใใใใปใณใ ใงๆฌใๆณจๆใใพใใใ |
eng | Give him my best regards. |
jap | ใใฎๆนใซใใใใใใใใใใ |
eng | That daimyo holds a fief yielding 100,000 koku of rice. |
jap | ใใฎๅคงๅใฏๅไธ็ณใ้ ใใฆใใใ |
eng | That village is the enemy's last stronghold. |
jap | ใใฎๆใๆตใฎๆๅพใฎ็ๅใงใใ |
eng | That red cloth is a "fukusa"; it is a vital tool used to cleanse the tea equipment. |
jap | ใใฎ่ตคใๅธใฏใ่ขฑ็ดใ่ถ้ๅ
ทใๆธ
ใใใใใซไฝฟใๅฟ
้ๅใชใฎใ |
eng | The way that woman goes on with men shocks me. |
jap | ใใฎๅฅณๆงใฎ็ท็ใฎๆชใใซใฏใใใใฆ็ฉใ่จใใชใใ |
eng | That movie's downright dirty. |
jap | ใใฎๆ ็ปใฏใใใคใชใใ |
eng | That team has nothing but strong players. |
jap | ใใฎใใผใ ใฏใคใใใฎใใใใ ใ |
eng | That team has a strong lineup. |
jap | ใใฎใใผใ ใฏใคใใใฎใใใใ ใ |
eng | You see, Kyohei, this question ... it's about saline solution but ... |
jap | ใใฎใๆญๅนณใใใฎๅ้กใปใปใป้ฃๅกฉๆฐดใฎใใคใชใใ ใใฉใปใปใปใ |
eng | Y'know we're short of money to have fun and ... Well to be blunt, gimme! |
jap | ใใฎใ๏ฝไฟบใใใพ้ใถใ้ใชใใใ ใใฉใญใใพใใใถใฃใกใใๆตใใงใใชใ |
eng | Er, Sir? What's written on the blackboard isn't an exponential function but a trigonometric one ... |
jap | ใใฎใผใๅ
็๏ผ้ปๆฟใซๆธใใฆใใใฎใๆๆฐ้ขๆฐใใใชใใฆไธ่ง้ขๆฐใงใใใฉใปใปใปใ |
eng | If you're placed in a position of authority, it is imperative that you take into consideration that point, if even just a little... |
jap | ใใชใใไบบใฎไธใซ็ซใใใๆนใงใใใใใใใฎใจใใใใปใใฎๅฐใใงใๆ
ฎใฃใฆใใใ ใใพใใใจใ |
eng | Will Apple's new model notebook be announced on schedule? |
jap | ใขใใใซใฎๆฐๅใใผใใฏไบๅฎ้ใใซ็บ่กจใใใใ ใใใใ |
eng | I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed. |
jap | ใใฃใใๆญใใใใจๆใใใใๅฝผๅฅณใฏๆฟ่ซพใใฆใใใพใใใ |
eng | I'd like to have a girl the first time. Look, they say 'First a girl, then a boy' don't they? |
jap | ใใใใๆๅใฏๅฅณใฎๅญใใใใช๏ผใปใใไธๅงซไบๅคช้ใฃใฆใใใใใชใใ |
eng | If you've got time to play around on an acoustic guitar, practice your bass! |
jap | ใขใณใฎใชใใๅผพใใฆ้ใใงใๆใใใฃใใใใผในใฎ็ทด็ฟใใ๏ผ |
eng | Use acrylic paint. |
jap | ใขใฏใชใซๆงใฎใใณใญใไฝฟใใชใใใ |
eng | Use only as directed. |
jap | ใใใพใง่ชฌๆๆธใซๅพใฃใฆใไฝฟใใใ ใใใ |
eng | When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge. |
jap | ใขใฏใๅบใชใใชใฃใใๆธ
ๆฝใช็ถใซใทใญใใใๆปใๅท่ตๅบซใงไฟๅญใใพใใ |
eng | Apart from his heel, Achilles was invulnerable. |
jap | ใขใญใฌในใฏใใใจใ้คใใฆใฏไธๆญป่บซใ ใฃใใ |
eng | The Oscar ceremonies are Hollywood's biggest extravaganza. |
jap | ใขใซใใใผๆ่ณๅผใฏใใใชใฆใใๆๅคงใฎ่ฏใใใชๅฌใใ ใ |
eng | If you sleep on your back it's easier for your upper airway to be obstructed because your tongue, uvula, etc. slip towards the back of your throat. |
jap | ใใๅใใซๅฏใใจใ่ใใใใใณใณใใใใฎๅฅฅใซไธใใใใใไธๆฐ้ใๅกใใใใใใชใใพใใ |
eng | I'm a self-supporting student so I can't have that sort of high class thing. |
jap | ใใใใฏใ่ฆๅญฆ็ใ ใใใใใใช้ซ็ดใชใใฎใๆใฆใชใใงใใ |
eng | I'm putting myself through school, so I can't have things that are that expensive. |
jap | ใใใใฏใ่ฆๅญฆ็ใ ใใใใใใช้ซ็ดใชใใฎใๆใฆใชใใงใใ |
eng | Ahh, silly me, I've messed up again. |
jap | ใใ๏ฝใใใใใฃใใใพใใใธใฃใกใใใพใใใ |
eng | With all of his tricks he has mastered, he will be able to deal with any formidable client. |
jap | ใใใคใๆตทๅๅฑฑๅใ ใใใ็ธๆใจๅๅผใใใฆใใใชใๆใฅใใใใ |
eng | Regardless of the subject, he pretends to know all about it. |
jap | ใใใคใฏไฝใใจ่จใใจ็ฅใฃใใใถใใใใใ |
eng | She never uses paper towels. She is such a tree hugger, you know. |
jap | ใใใคใ็ตถๅฏพใใผใใผใฟใชใซไฝฟใใชใใใ ใใๅฐ็ใซๅชใใใใคใฃใฆใใจใ ใใชใ |
eng | He doesn't realise that he's tone deaf. |
jap | ใใใคใ่ชๅใ้ณ็ดใ ใฃใฆใใจ็ฅใใชใใใ ใใ |
eng | You say po-tah-to I say po-tay-to. Rika is just that sort of girl. There's no way to win a battle of words with her. |
jap | ใใผ่จใใฐใใใผใใผใ้้ฆใฃใฆใฐใใใชใคใใ ใๆๅฅใฎ่จใๅใใงๅใฆใใใใชใใ |
eng | The shopping arcade was covered with lots of paper decorations. |
jap | ใขใผใฑใผใๅคฉไบใซใใใใใฎๅผตใใผใฆใ้ฃพใใใฆใใ |
eng | Yes, a man is as good as his word. But I'll just be helping, you understand. You'll have to work too. |
jap | ใใใ็ทใซไบ่จใฏใชใใใงใๆไผใใ ใใ ใใใชใ็พๅฒใใใใใ |
eng | Ah, I reckon you go straight down this prefectural road ... |
jap | ใใใๅคๅใใฎ็้ใพใฃใใใงใปใปใปใ |
eng | Ah, could it be you're embarrassed to be called by your first name? |
jap | ใใใใใใใใฆๅๅใๅผใฐใใใฎใๆฅใใใใใฃใฆ๏ผ |
eng | Er, could we swap mobile numbers next time? |
jap | ใใไปๅบฆใฑใผ็ชไบคๆใใพใใใ๏ผ |
eng | Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. |
jap | ใใใจใใใใๅ
ๅธฏใใฆใใใใฉใใใ็
ฉใใใใฃใใใๅฎถใซๅธฐใฃใฆใใใซใใใใณใซไปฃใใฆใๅคงไธๅคซใใ |
eng | Ah, if you can dub it, can I ask for a copy as well? |
jap | ใใใใใณใฐใงใใใชใ็งใฎใใ้กใใใฆ่ฏใใงใใ๏ผ |
eng | Oh yes, you're right. Well, it's the way you shop that's tight-fisted then. |
jap | ใใใใใ ใฃใใใญใใใใใใฟใฟใฃใกใใฎใฏใใใใฎ่ฒทใๆนใฃใฆใใจใญใ |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.