lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | You worry about yourself. If you put your back out and can't stand we'll go home without you! |
jap | ใใฃใกใใใใฎใใฏใช่
ฐใง็ซใฆใชใใชใฃใฆใใใใฆๅธฐใใพใใใใ |
eng | He also brought out one more dubious conclusion. |
jap | ใใใฆใใไธใคใฏ็ใใใ็ต่ซใๅบใใใ |
eng | They must then go through a landing examination conducted by inspection officers before they can obtain landing permission. |
jap | ใใใฆใๅ
ฅๅฝๅฏฉๆปๅฎใฎๅฏฉๆปใๅใใฆไธ้ธ่จฑๅฏใๅใใชใใใฐใชใใพใใใ |
eng | Well the son of that shop's family, seems it's come about that he's to have a shot-gun wedding with a local girl. |
jap | ใใใฎใๅบใฎๆฏๅญใใใใไปๅบฆใใฎๅๅฐใฎๅฅณใฎๅญใจๅบๆฅใกใใฃใ็ตๅฉใใใใใจใซใชใฃใฆใใ |
eng | I'm expecting a decent catch, so please try your best at fishing for us. |
jap | ใใใใใฎ้ฃๆใๆๅพ
ใใฆใใใใ้ ๅผตใฃใฆ้ฃใฃใฆใใฆใกใใใ ใใ |
eng | Now that you mention it, I wasn't involved in the decision-making for the vital part. |
jap | ใใ่จใใฐใ่ๅฟ่ฆใฎ้จๅใไฝใๆฑบใใฆใใชใใฃใใ |
eng | Saying which, I did the opposite. |
jap | ใใ่จใใชใใใไฟบใฏ็้ใฎ่กๅใซๅบใใ |
eng | That way you keep thinking about me but are unable to admit to your feelings, that hot and cold feel is a real boom among young men! |
jap | ใใใใฃใฆไฟบใฎใใจใๆฐใซใใคใคใใใใ็ด ็ดใซใชใใใใชใใใใฎใใณใใฌใใไป่ฅใ็ทใฎ้ใงๅคงใใผใ ๏ผ |
eng | That's right. It's written in an unassuming fashion, and it's an ethical standpoint as well. |
jap | ใใใงใใญใไธๆใซใงใฆใฐใใใใชใใ ใใใใคใๅซ็็ใงใใญใ |
eng | Now that you mention it. Yeek, Hideki's habits are rubbing off on me! |
jap | ใใใใใฐใใใฐใใ็งๆจนใซๆฏใใใฆใใใ |
eng | I wish you'd quit that sort of super-league stupidity. |
jap | ใใใใๅบฆใ่ถใใใขใใฏใใใฆๆฌฒใใใงใใญใผใ |
eng | I think that against somebody like that, my seemingly clever techniques would be seen through and then I would be defeated. |
jap | ใใใใ็ธๆใฎๅใงใฏใ็งใฎ่ฆใๆใใ ใใฎๆๆงใชๆ่กใฏใ่ฆๆใใใๆใซ่ฒ ใใฆใใใจๆใใ |
eng | I wonder if that is the sort of thing you should do as a man. |
jap | ใใใใใฎใฏ็ทใจใใฆๆญฃใใใใจใชใใงใใใใใ |
eng | That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! |
jap | ใใใใใฎใๅ
ๅ
ฅ่ฆณใฃใฆใใใใ ใใฃ๏ผไฝ้จใใใใจ็กใใฎใซใๆฑบใไปใใใฎใฏใใใชใใฃ๏ผ |
eng | Oh, OK. See you. But drive carefully. |
jap | ใใใใใใใใใใฃใฆใใฃใใใใใงใ้่ปขใซใฏๆฐใไปใใฆใญใ |
eng | N-no it's not that ... it's that there could be someone who would need me for what I am, for my true self, I hadn't even thought of that possibility. |
jap | ใใใใใใใชใใฆใใปใปใปใ็ด ใฎ่ชๅใๆฌๅฝใฎ็งใๅฟ
่ฆใจใใฆใใใไบบใใใใชใใฆใ่ใใใใจใใใใพใใใงใใใใใ |
eng | Puffing and panting we continued to run with renewed vigor. |
jap | ใใใใ่จใใชใใใใๆฐๅใใใใฆ่ตฐใ็ถใใใ |
eng | The thread title's wrong. |
jap | ในใฌใฟใค้้ใฃใฆใใใ |
eng | Sorry, I've gone and jumped to conclusions again. |
jap | ใใฟใพใใใใพใๆฉใจใกใใใใฆใใพใใพใใใ |
eng | I'm sorry to have kept you waiting so long. |
jap | ใใฟใพใใใใๅพ
ใใใใพใใใ |
eng | Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. |
jap | ในใใญใณใใฆใ ๏ผ๏ผ๏ผในใใญใณใใฆใ ใฎๆพๅฐๆงๅไฝไฝใฎไธใค๏ผๆพๅฐๆง้ไธ็ฉใซๅซใพใไบบไฝใซๆๅฎณใ |
eng | I think there are many who binge eat from stress. |
jap | ในใใฌในใงใใ้ฃใใใใใๆนใๅคใใจๆใใพใใ |
eng | Thanks to Haruna's "weather mode" Kaori's fervour was greatly dampened. |
jap | ใใฃใใๆฅๅฅใฎใๅคฉๆฐใขใผใใฎใใใใง้ฆใฎๆฐๅขใๆฎบใใฆใใใชใ |
eng | The stadium was overflowing with people. |
jap | ในใฟใใฃใขใ ใฏๆบขใใใฐใใใฎไบบ่พผใฟใ ใฃใใ |
eng | Calm down a little, Kissho, your bumpkin nature is standing out! |
jap | ใใใ่ฝใก็ใๅ็ฅฅใใใฎใผใใใไธธๅบใใ ใใ |
eng | The schedule's fine as long as nothing clashes. |
jap | ในใฑใธใฅใผใซใใใใใฃใณใฐใใชใใๅคงไธๅคซใงใใ |
eng | I broke my leg skiing. |
jap | ในใญใผใใใใใ่ถณใ้ชจๆใใใใ ใ |
eng | I only had to take off my skirt and his pants were soaked with precum. |
jap | ในใซใผใใ่ฑใใ ใใงใๅฝผใฎใบใใณใฏใใๆๆ
ขๆฑใงใใทใงใใทใงใ ใฃใใ |
eng | Swiss chocolate really melts in your mouth. |
jap | ในใคในใฎใใงใณใฌใผใใฏๅฃๆบถใใใใใ |
eng | For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste. |
jap | ใทใณใใผใชใฉใฎๆฎ็บๆงๆฒนๅใๅ
ฅใฃใฆใใใใฎใซใคใใฆใฏๆฐๆฅ้ๆพ็ฝฎใใฆๅฎๅ
จใซๆฎ็บใใใฆใใใไธ็็ฉใจใใฆๆจใฆใพใใ |
eng | The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad. |
jap | ใทใณใจ้ใพใฃใ้จๅฎคใ้ฟใใฎใฏใใฏใญใใญใผๅธณใซๆฆใใ้็ญใฎ้ณใ ใใ |
eng | Sean really greatly resembles Conner! |
jap | ใทใงใผใณใฏใณใใผใซๆฟไผผใชใใ ใใ |
eng | Show business is really glamorous. |
jap | ใทใงใผใใธใในใจใใใฎใฏๆฌๅฝใซ่ฏใใใ ใ |
eng | Sharapova's shots are very fast but...a fast ball means that it will come back that much faster. |
jap | ใทใฃใฉใใขใฎใทใงใใใฏใจใฆใๆฉใใฎใงใใใปใปใปๆฉใ็ใจใใใฎใฏใใฎๅๆฉใใใผใซใ่ฟใฃใฆใใใใงใใ |
eng | Then that animosity is being passed on down to us? |
jap | ใใใๅใใฏใใฎ่
นใใๅใ็ถใใใใงใใ๏ผ |
eng | Ta-dah! Well then, Haruta, it's OK to look now! It's everybody's yukata debut. |
jap | ใธใฃใผใณใใใใใๆฅ็ฐใใใใใ่ฆใฆใใใใใใใฟใใชใฎๆตด่กฃใใๆซ้ฒ็ฎใญใ๏ฝใ |
eng | Jim tends to go too far. |
jap | ใธใ ใใใฏ่กใ้ใใฎๅซใใใใใ |
eng | It's been a long while since we had such fine weather. |
jap | ใใฐใใใถใใฎใใๅคฉๆฐใ ใญใ |
eng | It's been a long time since we've had such nice weather. |
jap | ใใฐใใใถใใฎใใๅคฉๆฐใ ใญใ |
eng | Having idled jobless for a while I wavered. I'd rushed into handing in my notice but maybe I should have endured it and kept going... |
jap | ใใฐใใใใผใฟใญใผใใฆใใฆใ่ฟทใฃใฆใใใงใใๅขใใง่พ่กจๅบใใกใใฃใใใฉใๆฌๅฝใฏๆๆ
ขใใฆ็ถใใในใใ ใฃใใฎใใชใใฃใฆใ |
eng | What's more, our first battle is to defeat that dragon! |
jap | ใใใๅ้ฃใใใฎใใฉใดใณ้ๆฒป๏ผ |
eng | Moreover, she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. |
jap | ใใใใใใใจๆฃๆญฉๅฅฝใใงใ็ๅฌใ ใจใใใฎใซใใใใใฆไธๆฅไบๅใฎๆฃๆญฉใฏๆฌ ใใใใซ่ฆๆฑใใฆใใใ |
eng | Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? |
jap | ใใใใกใขใฎไธๅดใซใใใฎใฏๆฑใใใใชใใปใปใปใใ่กๅค๏ผ๏ผ |
eng | What's more she went and ordered a top up of noodles twice. |
jap | ใใใใใฎๅฅณใ๏ผๅใๆฟ็ใใใใฃใใ |
eng | However, it was not just me โ there was one more person, no, one more creature visiting. |
jap | ใใใๅใ ใใงใฏใชใใใใใฒใจใโใใใใใไธๅนใฎ็ๅฎขใใใใใใใ |
eng | However, it's a pain putting the room in order. |
jap | ใใใ้จๅฑใๆด้ ใใใฎใฏ้ขๅใใใใใ |
eng | But other things would need to be taken into account as well. |
jap | ใใใไปใฎใใจใ่ๆ
ฎใซๅ
ฅใใชใใใฐใชใใชใใชใใ ใใใ |
eng | However, when I finally reached the castle I was thrown into this prison by the commander of the imperial guard. |
jap | ใใใๅใซใใฉใใคใใชใใ่ฟ่กๅ
ตใ็ใใไบบใซใใฃใฆใใใใใฏใใฎ็ข็ใซๅพๅผใใใฆใใพใฃใใ |
eng | However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights". |
jap | ใใใใไธญๅฝใงใฏใ๏ฝขไบบๆจฉ๏ฝฃใจใใ่จ่ใไฝฟใใใใๅบๆฌ็ๆจฉๅฉใจ่กจ่จใใใใ |
eng | However, a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. |
jap | ใใใใๅฎใฏ้ฉๅบฆใชในใใฌในใฏใ่บซไฝใฎๅฅๅบทใซใจใฃใฆๅฟ
่ฆใชใใฎใจใชใฃใฆใใพใใ |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.