lang
stringclasses
2 values
text
stringlengths
3
251
eng
However, Vince, on Jen's house's veranda, was naked from the waist up. He might even have been starkers!
jap
でも、ジェンの家のベランダにいたヴィンスは上半身裸。いやー、もしかしたらすっぽんぽんだったかもッ!
eng
Let's have a party with members of the tennis club.
jap
テニス部と合コンしましょう。
eng
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
jap
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」のあるものに仕上げました。
eng
If at all possible, you should go and look into the matter yourself.
jap
できるだけ君本人が行って調べたほうがいいよ。
eng
I tried to make it as cheap as possible.
jap
できるだけ安くあげようとした。
eng
If you can, get a sketchbook and a 4B pencil. You don't need such expensive art materials yet.
jap
できたらスケッチブックと4Bの鉛筆も買ってきておいてね。まだそんなに高い画材はいらないよ。
eng
I also digitized it and made a desktop image.
jap
データ化して、壁紙も作ってある。
eng
Done! Now I just have to set it to simmer so it doesn't boil before everybody comes.
jap
でーきた!あとはみんなが来るまで、沸騰しないように弱火にしてっと。
eng
Dickens' thoughts come across along with the vivid depiction of old London.
jap
ディッケンズの考えが、ロンドンの下町の生き生きした描写と共に読者には伝わる。
eng
And so it seems she tried phoning but it's who was on the other end of that phone that was the problem.
jap
で、電話してみたらしいんだけど、その電話先の相手ってのが問題だったのよ。
eng
That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered.
jap
つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。
eng
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
jap
つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
eng
Thoughts of being trapped grew stronger.
jap
つながれているという思いがつのった。
eng
Or rather, is it not just pathetic that I think such whiny thoughts like this?
jap
ってゆーか、こうやってぐじぐじ考えるのが情けないんじゃないのか?
eng
Or rather it seems, Kensuke arrived at the studio at the same that I and the other two were still coming.
jap
ってか健介が同時にスタジオへ着いたみたいで他の2人はまだ遅れてる様だった。
eng
Sheesh, that Keiko - she's cute or she's hateful, just can't make her out.
jap
ったくケイコちゃんって可愛いんだか小憎らしいんだか・・・。
eng
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives.
jap
つい先日の列車事故においてはメーデーを出す間もなく、多くの方々が命を奪われた。
eng
I've finally got the whole set!
jap
ついにフルコンプしたぞ!
eng
The communist got his dependable supporter at last.
jap
ついに、その共産主義者は手づよい味方を得た。
eng
If you just crouch a little, her crotch can just be seen flicking in and out of sight.
jap
ちょっと屈めば、アソコがチラチラと見え隠れします。
eng
Let's step out for a short walk.
jap
ちょっとそこまで散歩に出よう。
eng
Come round the corner for coffee.
jap
ちょっとそこまでコーヒーを飲みに行く。
eng
Hey! What are you doing blocking the way?
jap
ちょっと!なに通せんぼやってんのよ。
eng
Just then the two in question arrived at school.
jap
ちょうどその時、件の二人が登校してきた。
eng
Chewtarou is Mrs Tanaka's dog.
jap
チューたろうは田中さんの犬です。
eng
The family is sitting in a happy circle around the dining table.
jap
チャブ台を囲んで一家団欒している。
eng
I searched at the pub for the person I had met online, but there was nobody who looked like that.
jap
チャットルームで知り合った人をパブで探したが、それっぽい人はいなかった。
eng
By the way, my English is absolutely hopeless.
jap
ちなみに私は英語がからきし駄目なんです。
eng
By the way, it also works with the wheel of a wheel mouse.
jap
ちなみにホイールマウスのホイールにも対応しているんだ。
eng
By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while.
jap
ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な!
eng
Incidentally, this room doesn't have anything like an air-conditioner. All it has is a fan.
jap
ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。
eng
Incidentally, this room doesn't have anything like an air conditioner. All it has is a hand-held paper fan.
jap
ちなみに、この部屋には冷房設備なんて物は何も無い。あるのはうちわだけ。
eng
Incidentally a motorway ramp is being constructed in the neighbourhood, a few hundred metres away, of my clinic.
jap
ちなみに、ウチのクリニックから数百メートルの近場に「ランプ」が建設中です。
eng
The taxi collided head-on with a dump truck and was badly crushed.
jap
ダンプカーと正面衝突したタクシーはぐしゃぐしゃになった。
eng
It is a consolation that no one was killed.
jap
誰も死ななかったのは不幸中の幸いでした。
eng
Why not just let fly once in a while?
jap
たまには理性のタガを外してみませんか。
eng
Isn't it better to get drunk and cut loose once in a while and blow off the tension of daily frustration?
jap
たまには酒にでも酔ってはじけて日頃の鬱憤晴らしたほうがいいんじゃないか。
eng
"Mister"ing a tick? You're a funny kid.
jap
ダニに「さん」づけするのか。面白いコだな。
eng
I'll follow you, come hell or high water.
jap
たとえ火の中、水の中。あなたとならば、どこまでもいきます。
eng
You see in this world there are only scoundrels and hypocrites.
jap
だってこの世には悪者と偽善者しかいないのよ。
eng
You get drunk on just one centimeter? And Kensuke was such a heavy drinker.
jap
たった一センチで酔っ払いますか!健介は酒豪だったと言うのに。
eng
If so then I want you to do something for me. That will make us even.
jap
だったら、私のお願いを聞いて欲しいの。それでチャラ。
eng
However if you get carried away you'll risk failure so take care!
jap
ただし、調子に乗ると失敗を招くので注意!
eng
However, the duty of a student is to study. So if you neglect the end of term test, that's a "no!".
jap
ただし、学生の本分は学業ですから、期末テストをおろそかにしたらメッ!ですよ?
eng
I'm back! Oh? Have we got a guest?
jap
ただいま!あら?お客様、見えてるの?
eng
However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down.
jap
だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。
eng
If you make too many, we won't be able to sell them all, so don't go wild.
jap
たくさん作っても捌ききれないから、控えめにね。
eng
However he has to take it at fixed intervals, just one day without taking it is swiftly fatal.
jap
だが定期的な服用が必須であり、一日でも服用しなければたちまち死に至る。
eng
Therefore I'm giving up for now. I'll still try to check out other possibilities but ... I think hopes are slim.
jap
だから今は降参ね。他にもまだ調べてはみるけど・・・期待薄だと思う。
eng
So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break.
jap
だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。