lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | Nordic combined is one of the winter sport events, a competition where you compete on the combination of two Nordic style ski events - cross country skiing and ski jumping. |
jap | ノルディックコンバインドは冬季スキー競技スポーツの一つで、クロスカントリースキーとスキージャンプという二つのノルディックスキー競技を組み合わせて競う競技のことである。 |
eng | I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. |
jap | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 |
eng | There are people who go mad for the nostalgic feel and also those who love originality. |
jap | ノスタルジックな感じがたまらなく好きな人もいるし、独創性を愛する人もいる。 |
eng | Get out the way ... they'll escape! |
jap | のいて・・・奴らは逃げちゃうよ。 |
eng | No spoilers, please! |
jap | ネタバレは禁止です。 |
eng | Look! That shop's just opened! Why not take a look? |
jap | ね、ね、あの店、ニューオープンだって!よってみない? |
eng | New York City has long been unusual because of its sheer size. |
jap | ニューヨークはただ規模の点で長いこと孤高を保ってきた。 |
eng | You'll have to ask at the newsstand. |
jap | ニューススタンドで聞いて下さい。 |
eng | You can buy it at newsstands. |
jap | ニューススタンドで買えますよ。 |
eng | Somehow you must find a way to finish this work in one month. |
jap | なんとかかんとかしてこの仕事を一月間で終えなくてはならない。 |
eng | I wonder why he was suddenly dropped from the team half way through. |
jap | なんで途中から突然干されるようになってしまったんだろうか。 |
eng | Why don't you leg it? |
jap | なんだってずらからねえんだ! |
eng | I don't quite follow, but it looks like it will prove tricky. Ergh. |
jap | なんか分からないが、一筋縄じゃいきそうにないってことだな。ううむ。 |
eng | You've run into some trouble or something? |
jap | なんか難しい問題にでもぶち当たったのか? |
eng | I had a nagging feeling that the atmosphere resembled somebody and, now that you mention it, yes, you're right. Certainly ZZ TOP had this kind of feel. |
jap | なんか誰かに雰囲気似てるなあと思ってましたが、言われてみてああそうそうですね。確かにZZ TOPってこういう感じでしたよね。 |
eng | I had tried to avoid thinking that as much as possible but as soon as I faced it I started to feel miserable. |
jap | なるべく考えまいとは思っていたのだが、自覚をしてしまうと途端に侘しいような気持ちにもなってくる。 |
eng | This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own. |
jap | なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。 |
eng | I wonder why it is that some plants become annuals and others perennials? |
jap | なぜ一種の植物が一年生の草本になったり、多年生の木本になったりするのでしょうか。 |
eng | For some reason it didn't go well, shot down at every attempt, and he led a sad "History of no girlfriend = Age" life. |
jap | なぜかうまくいかず、目下全戦全敗、「彼女いない歴=自分の年齢」という寂しい生活を送っていました。 |
eng | For some reason economic booms have names taken from Japanese mythology given to them. |
jap | なぜか、景気の良いときには日本の神話にちなんだ名前が付けられています。 |
eng | Did I say something funny? Did I make a joke? |
jap | な、なにか笑うところありました?あすか、ギャグってました? |
eng | Whatever the reason, forfeiting the trade that we finally got on track is a fiasco. |
jap | どんな理由があろうと、せっかく軌道に乗せた貿易を失墜させたのは大失態だ。 |
eng | Whatever you need to talk about, if I will do, I'll answer with loving care. |
jap | どんな相談にも、私で良ければ親身になって答えましょう。 |
eng | Please simmer the beans for a while over a low heat. |
jap | とろ火で時間をかけて豆を炊いてください。 |
eng | Thanks, I hear you've been taking care of my little brat of a brother. |
jap | ども、愚弟がお世話になってるようで。 |
eng | Tom went splashing through the shallows. |
jap | トムが浅瀬をぽちゃぽちゃと歩いて行った。 |
eng | Anyhow, lunch ... is where I wanted to go but I decided to go to the toilet first. |
jap | とにかくメシ・・・といきたいところだが、その前に用を足すことにした。 |
eng | It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. |
jap | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 |
eng | No, no! That's not right. |
jap | どっこい。そうはいかないよ。 |
eng | It isn't clear which of them wanted that. |
jap | どちらが望んだのか判然とはしない。 |
eng | Got cancelled at the last minute. 'Deferred to next week'. |
jap | ドタキャンくらったの。来週に持ち越しだって。 |
eng | Roll up your sleeves and get to work. |
jap | どしどし仕事に取りかかる。 |
eng | By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? |
jap | ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 |
eng | No matter how you look at it you're a beautiful, ill-fated woman, the heroine of a tragedy. |
jap | どこからどう見ても薄幸の美少女、悲劇のヒロインだ。 |
eng | What happened to this place?! It's completely dead! |
jap | どーすんの、このお店!完ッ全に閑古鳥が鳴いちゃってるじゃない。 |
eng | So? Feeling refreshed, the morning after graduating from virginity? |
jap | どーお?童貞卒業した翌朝は気分爽快? |
eng | It looks like I must have dozed off. |
jap | どうやら、俺は微睡んでいたらしい・・・。 |
eng | It seems like that she wasn't acting back then; they were her real feelings. |
jap | どうやら、さっきのは演技ではなく、素だったらしい。 |
eng | It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. |
jap | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 |
eng | I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. |
jap | どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 |
eng | If I'm going to have a wedding ceremony, I want it to be the best ever so I have no regrets! |
jap | どうせ結婚式をやるのだったら、悔いの残らない最高の結婚式にしたい! |
eng | I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. |
jap | どうせ、妙子さんが怖がって、有利さんも道連れにしようとしたんでしょ。 |
eng | No doubt, regardless of the time, she was planning to go to the net café without me if I hadn't arrived first. |
jap | どうせ、時間に関わらず、俺が先に来てなかったら、さっさとネカフェへ行く腹積もりだったんだろう。 |
eng | I don't know what, but I felt in my heart something that gives me the chills. |
jap | どうしてなのか、心が粟立つのを感じていた。 |
eng | What sort of current affairs appear in the civil service examination? |
jap | どういった時事が公務員試験で出題されるのか。 |
eng | May I use your toilet? |
jap | トイレをお借りしていい? |
eng | Television turned on, she patrols in front of the CRT. "Hey you, food's up!" |
jap | テレビを点け、彼女がブラウン管の前で遊弋している。「おい、飯だぞ?」 |
eng | Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. |
jap | テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 |
eng | But on the day of the mock exams, there are no club activities, so that means I can walk back home with Haruka. And I'm grateful for that. |
jap | でも模試の日は部活が休みになって遥と帰れるし、感謝してるけど、僕は。 |
eng | There's no but about it! |
jap | でももヘチマもないわ。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.