lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | If it's rainy the mountain climbing will be called off. |
jap | ้จๅคฉใชใใๅฑฑ็ปใใฏใๅใใใใพใใ |
eng | It rained heavily, so the playground is muddy. |
jap | ้จใใฒใฉใ้ใฃใใฎใงใฐใฉใฆใณใใฏใใใใใใใ ใ |
eng | We've had a heavy rain, so the playground is muddy. |
jap | ้จใใฒใฉใ้ใฃใใฎใงใฐใฉใฆใณใใฏใใใใใใใ ใ |
eng | The "X" button in the top right shuts the window. |
jap | ๅณไธใซใใใใใใใณใใฎใใฟใณใใใฆใฃใณใใฆใๆถใใใฟใณใ ใใ |
eng | In her right hand was gripped a suspicious looking rod that practically radiated "I'm a magical girl item". |
jap | ๅณๆใซใฏใใใใซใใใ้ญๆณๅฐๅฅณใขใคใใ ใงใใใจ่จใใใฐใใใฎๆชใใใชใญใใใๆกใใใฆใใใ |
eng | We roast just enough beans for the amount we're going to drink, and grind them in the coffee mill. |
jap | ้ฃฒใๅใ ใ่ฑใใญใผในใใใฆใใใซใงๆฝใใใงใใ |
eng | Included in the printed matter category is what is called 'special mailbag printed matter'. |
jap | ๅฐๅท็ฉใซใฏใ็นๅฅ้ต่ขๅฐๅท็ฉใจใใใฎใใใใพใใ |
eng | Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. |
jap | ไธ้ใฏใฉใใจใชใๅทใคใใใใใซ่จใฃใใใใใใๅใฃใฑใกใงใใใใจใฏใใใคใจใฎ้ทๅนดใฎไปใๅใใๆใใฆใใใใ |
eng | Some residents took a wait-and-see attitude while others prepared for heavy flooding. |
jap | ไธ้จใฎไฝๆฐใๆงๅญ่ฆใฎๆ
ๅบฆใๅใไธๆนใงไปใฎ่
ใฏๅคงๆดชๆฐดใซๅใใใ |
eng | I was out all day. |
jap | ็งใฏไธๆฅไธญๅบๆใใฆใใใ |
eng | Do you intend to throw away in one instant what our family has painstakingly built up? |
jap | ไธๆใ่ฆๅดใใฆ็ฉใฟไธใใฆใใใใฎใใใๅใฏไธ็ฌใงๅๆ
ใซใใใคใใใใ |
eng | With great effort I held his eyelids open with my fingers and dropped in the eye medicine. |
jap | ไธ็ๆธๅฝๆใงใพใถใใๅบใใฆ็ฎ่ฌใๅทฎใใพใใใ |
eng | All for one, and one for all. That's team play. |
jap | ไธไบบใฏใฟใใชใฎ็บใซใใฟใใชใฏไธไบบใฎ็บใซใใใใใใผใ ใใฌใคใ ใ |
eng | I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade. |
jap | ไธๅญใกใใใฏๅใ็ฉดใฎใ ใธใใใๅ่ผฉใฎ่ฆชใใฟใ่พผใใ็ฌใฟใไฟบใซๅใใใ |
eng | Just one slip and you'll be mistaken for a troll and flamed. |
jap | ไธใคใฎใในใง่ใใใจ้้ใใใใฆใๅฉใใใฆใใพใใ |
eng | As you're starting from scratch you might as well have gone for a major makeover... |
jap | ไธใใใใใใ ใใใๅคง่ใซใคใกใใงใณใใใฐใใใฃใใฎใซใ |
eng | I'm still miles off becoming a doctor. |
jap | ๅป่
ใซใชใใๆฅใฏใพใ ใปใฉ้ ใใ |
eng | No, no. I mean to say that it has originality. |
jap | ้ใ้ใใใชใชใธใใชใใฃใใใใฃใฆใใใใ |
eng | What will we do about getting tables, chairs and such? |
jap | ๆค
ๅญใจใใใผใใซใจใใฎๆฌๅ
ฅใฏใฉใใใใฎ๏ผ |
eng | The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. |
jap | ๅฎๅๅ
้ฃใฏใ็ฌฌ๏ผ๏ผไปฃใฎๅ
้ฃ็ท็ๅคง่ฃใซๆๅใใใๅฎๅๆไธใ๏ผ๏ผ๏ผ๏ผๅนด๏ผๆ๏ผ๏ผๆฅใซ็บ่ถณใใใๅ
้ฃใงใใใ |
eng | The Abe Cabinet is a coalition Cabinet where the Liberal Democratic Party and New Komei Party form the government. |
jap | ๅฎๅๅ
้ฃใฏใ่ช็ฑๆฐไธปๅ
ใๅ
ฌๆๅ
ใไธๅ
ใจใใ้ฃ็ซๅ
้ฃใงใใใ |
eng | Well then, let's show a little of our real strength shall we? |
jap | ใใใใใปใใฎใใปใปใปๅฎๅใๅบใใพใใใใใญใ |
eng | I dream of a society whose wealth is distributed fairly. |
jap | ใใใใฏๅฝใฎๅฏใๅ
ฌๅนณใซๅ้
ใใใ็คพไผใๅคข่ฆใฆใใใ |
eng | My technique is without flaw. |
jap | ใใใใฎใใฏใซๆใใใฏใชใใใ |
eng | Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. |
jap | ใใใใๅใใใ่ฆใฆใชใใฃใใใใๅบไผใ้ ญใซใถใคใใฃใกใใฃใฆใๅฐๅทใใใฏๆชใใชใใใ |
eng | He took a slight hint as the start and found the correct answer. |
jap | ใใใใชใใณใใ็ณธๅฃใซใใฆใๆญฃใใใใใใ่ฆใคใใใ |
eng | Perhaps the robin's got a taste for the finer things in life and has become extravagant. |
jap | ใญใใณใฏๅฃใ่ฅใใฆ่ด
ๆฒขใซใชใฃใใฎใใใใ |
eng | Russia expresses regret for those lost in the hostage incident. |
jap | ใญใทใข๏ผไบบ่ณชไบไปถใฎ็ ็ฒใจใชใฃใๆนใ
ใซๅๆผใฎๆใ่กจใใ |
eng | I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. |
jap | ใญใผใใฎใใใซใฎไบ็ดใใ๏ผๆฅใใใใชใใใฐใชใใชใใชใฃใใ |
eng | The Rangers lead the way. |
jap | ใฌใณใธใฃใผใ้ใๆใใ |
eng | The world seen through the lace curtain was dark. |
jap | ใฌใผในใฎใซใผใใณใใ้ใใฆ่ฆใใไธ็ใฏๆใใฃใใ |
eng | Roux is made while cooking flour and butter together. |
jap | ใซใผใฏใใใฟใผใจๅฐ้บฆ็ฒใ็ใใชใใไฝใใพใใ |
eng | Please buy a few apples. |
jap | ใใใใๅฐใ่ฒทใฃใฆใใ ใใใ |
eng | With the extra rehearsals, work is really tight. |
jap | ใชใใฎๅๆฐๅขใใใใไปไบใญใใญใใ ใใ |
eng | List data can easily be totalled using the automatic sum function. |
jap | ใชในใใฎใใผใฟใฏใ่ชๅ้่จๆฉ่ฝใไฝฟใฃใฆ็ฐกๅใซ้่จใใใใจใใงใใพใใ |
eng | The runners rounded the corner into the homestretch. |
jap | ใฉใณใใผใฏใณใผใใผใๅใฃใฆใใผใ ในใใฌใใใธๅ
ฅใฃใใ |
eng | The smell of various foodstuffs drifted up from the lunch box. |
jap | ใฉใณใใใใฏในใใใฏใ่ฒใใชใชใซใบใฎๅใใใ็ซใกใฎใผใฃใฆใใใ |
eng | The lion is the king of the beasts. |
jap | ใฉใคใชใณใฏๅ็ฉใฎ็ใใพใงใใ |
eng | Due to unavoidable circumstances this summer I can't stay in my holiday cottage. |
jap | ใใใฉใใใชใไบๆ
ใงใไปๅนดใฎๅคใฏๅฅ่ใง้ใใใชใใใ ใ |
eng | That it be with the off-the-radar Sue of all people! |
jap | ใใใซใใฃใฆ็ธๆใใใผใใผใฏใฎในใผใกใใใชใใฆใ |
eng | When I asked afterwards it seems he hadn't said that as a joke. |
jap | ใใ่ใใใใใใฟใใใชใใฆใใธใใฑใ ใฃใใฟใใใงใใ |
eng | From humorous to creepy stories, like the last volume, you can enjoy various types of stories. |
jap | ใฆใผใขใฉในใช่ฉฑใใๆฐๆใกใฎๆชใ่ฉฑใพใงใๅๅทปๅๆงใซใใใใใชใฟใคใใฎ่ฉฑใๆฅฝใใใพใใ |
eng | I'll do my best to have nothing left to do! |
jap | ใใๆฎใใใจใใชใใใใซ้ ๅผตใใใ |
eng | When there's a man around, the work that can be done sure increases. |
jap | ใใฃใฑใ็ทๆใใใใจใไฝๆฅญใฎๅน
ใๅบใใใญใใ |
eng | I finally got hold of that book I wanted. |
jap | ใใฃใจใปใใๆฌใๆใซๅ
ฅใใใ |
eng | With most things there's both what you see and what's behind it. |
jap | ใใฎใซใฏใใใฆใ่กจใจ่ฃใใใใ |
eng | Of course he thought it was a joke and let it slide with a "hm?" but he was seriously annoyed. I mean, just don't say things like that even as a joke! |
jap | ใใกใใๅ่ซใจๆใฃใฆๅฝผใฏใใใฃใใใจๆตใใฆใใพใใใใฉใใชใๅซใ ใฃใใใใงใใใฃใฆใใใๅ่ซใงใใใใชใใจ่จใใช๏ผ |
eng | If I drop out of contact, let the police know, OK? |
jap | ใใ้ณไฟกไธ้ใซใชใฃใใ่ญฆๅฏใซ้ฃ็ตกใใฆใญใ |
eng | Could it be that her prickly attitude is just because she has period pains? No, couldn't be. |
jap | ใใใใใฆใใณใใณใใฆใใใฎใฏใ็็็ใชใ ใใจใ๏ผใใใใพใใใญใ |
eng | There's a comparatively large cinema complex inside the mall. |
jap | ใขใผใซใฎไธญใซใๆฏ่ผ็ๅคงใใชใทใใณใณใใใใ |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.