lang
stringclasses
2 values
text
stringlengths
3
251
eng
I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"
jap
審判の方をちらりと睨むが、審判は涼しい顔して鼻クソをほじっていやがった。「ちくしょう、八百長かよ・・・」
eng
Also my bedding got dirt on it.
jap
寝具も土埃で汚してしまいました。
eng
I don't know whether she believed me or not but in any case it seems she doesn't automatically dismiss talk of the supernatural.
jap
信じていたかどうかはともかく、超常的な話題に拒絶反応があるということはないようだ。
eng
Dietary fibre is good for losing weight.
jap
食物繊維はダイエットに効果的だ。
eng
The dining hall is directly adjacent to the lobby, or rather, from where you are, it's just three steps away?
jap
食堂はロビーの真隣だが・・・てゆーか、恵子の場所から、あと3歩しかないぞ?
eng
You can't go putting your values on people's work!
jap
職業に貴賎をつけちゃいけないよ~。
eng
Rules in connection with staff selection are set as follows.
jap
職員の選考に関する規則を次のように定める。
eng
As yardsticks to measure the effectiveness of information retrieval there exist those called 'recall ratio' and 'precision ratio'.
jap
情報検索の効率を測る尺度として、再現率と適合率というものがある。
eng
Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance.
jap
場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。
eng
Please explain in detail.
jap
詳らかに教えてください。
eng
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
jap
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
eng
The lighting was set up to have the intensity controlled by one knob so you could produce the brightness as you want.
jap
照明はツマミ一つで光量を変えられるようになっていて好きな明るさを演出出来るようになっている。
eng
In the post-War period, up until 1975, Emperor Showa prayed at the Yasukuni Shrine a total of 8 times.
jap
昭和天皇が靖国神社で75年までに戦後計8回参拝した。
eng
The boy was expelled from music school when he was 12.
jap
少年は十二才で音楽学校を退学させられた。
eng
I am touched by the girl's acute sensitivity.
jap
少女の鋭い感性に触れている。
eng
Although an increase of unmarried mothers is needed in order to escape the declining birth rate for some reason public opinion in Japan is avoiding this argument.
jap
少子化からの脱却には、非婚マザーの増大が必須なのに、日本の世論はなぜかこの議論を避けている。
eng
In any case, there's no one that can compare with Maradona.
jap
少なくとも、だれもマラドーナと比肩する存在になってはいない。
eng
Including responses up to 'It bothers me a bit', over 70% of respondents said that they were concerned about their pores and skin texture.
jap
少し気になる…まで含めると70%を越える方が毛穴や肌理の粗さを気にしています。
eng
It's a very dangerous sport, where a slight mistake can lead to serious injury.
jap
少し間違うと大怪我につながる大変危険なスポーツです。
eng
Do a little work! You'll lose some weight.
jap
少しは働け。ダイエットになるぞ。
eng
Even if it's just for a short while fighting alongside us is all I could ask for.
jap
少しの間だけでも一緒に戦ってくれるだけで御の字よ。
eng
Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine".
jap
小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。
eng
Mr Koizumi succeeded Mr Mori as prime minister.
jap
小泉氏が総理大臣として森氏の後を襲った。
eng
Mr Koizumi was elected the new president of Japan's ruling Liberal Democratic Party.
jap
小泉が与党自民党の新総裁に選出された。
eng
The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places.
jap
将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。
eng
I keep a daily record of my business dealings.
jap
商売の取引を日を追って記録している。
eng
The ordinary people had their livelihood in farming rice.
jap
庶民のなりわいは、米をつくることだった。
eng
I think it is all right for beginners to take great pains to avoid using Dr Martin's book.
jap
初心者はマーテン博士の本を使わなさすぎてもいいと思う。
eng
He did well for a beginner.
jap
初心者なりによくやった。
eng
When people are being put into a hypnotic state for the first time I often, after placing them in a very light hypnotic state, wake them and ask them to compare their wakening state to that when hypnotised.
jap
初めて催眠に入る人の場合、とても浅い催眠状態から、覚醒してもらって、催眠状態と普通に覚醒した状態とを比べてもらうことがよくあります。
eng
The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days.
jap
初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。
eng
Let's learn the basic tags in order.
jap
順を追って基本的なタグを覚えていこう。
eng
It's simply that I don't really understand what an "oddball" is when said by a Mixi user.
jap
純粋に、ミクシィユーザーが言うところの「変な人」ってどんな人なのか、私にはいまいちわからないのだ。
eng
Proceeding from warm-up exercises to leg kick practice without a hitch, the lesson went completely smoothly.
jap
準備運動からバタ足の練習まで滞りなく進み、レッスンは至って順調。
eng
I know you're at an age where sexual desire flourishes and you want to do 'you-know-what' with 'that' but... well, sit down there.
jap
春機が発動して、ソレをナニしたい盛りなのは理解するけど、・・・まあ、そこにお座りなさい。
eng
It is wonderful to think of Spring, when the new buds of the persimmon burst forth.
jap
春、カキの新芽がふき出したころのことを思うとすばらしい。
eng
His dress somehow gives an aristocratic impression.
jap
出で立ちが何となく貴族っぽいような気がする。
eng
We skimped on the hotel fees and slept outside.
jap
宿代をケチって野宿しました。
eng
Hideki, he really hadn't settled in here at all and sulked all the time.
jap
秀樹ったら、当事は全っ然こっちに慣れなくてね、しょっちゅうふてくされてたのよ。
eng
Finders keepers.
jap
拾った者が持ち主。
eng
The mean value of the frequency decreases with increasing amplitude.
jap
周波数の平均値は振幅の増大にしたがって減じる。
eng
The prime minister directly confronted the challenges of his political opponents.
jap
首相が政敵の挑戦と真っ向から対決しました。
eng
It's all right to drink, but drink in moderation.
jap
酒もいいが大概にしておきなさい。
eng
The glass fronted building before you is the rose garden. It's a greenhouse so you will always be able to appreciate the roses.
jap
手前のガラス張りの建物は薔薇園なんです。温室になっていて、いつも薔薇を観賞できるようになってるんですよ。
eng
Please don't be cold!
jap
邪険にしないで下さいよ!
eng
The car was stuck in the mud.
jap
車がぬかるみに填まり込んだ。
eng
We reached our destination just as I thought the car was going to give up the ghost.
jap
車がいかれるかと思ったころ終点に着きました。
eng
Car? Ah, if you mean that limousine, - I chartered it.
jap
車?ああ・・・あのリムジンでしたら、私がチャーターした物ですわ。
eng
I've apologised, so lay off, OK?
jap
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。
eng
I've apologized, so lay off, OK?
jap
謝ったんだから、さっきのはチャラにしてよ。