lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | She bitterly regretted having said something that displeased her mother-in-law. |
jap | 彼女は姑の気にさわるようなことを言わなければよかったと臍を噛んだ。 |
eng | She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her. |
jap | 彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。 |
eng | She is good at speaking English, no less so than her brother. |
jap | 彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語が上手だ。 |
eng | While she was screaming, she brandished the knife. |
jap | 彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。 |
eng | She is good at speaking English, no less so than her brother. |
jap | 彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。 |
eng | She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife. |
jap | 彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。 |
eng | She lived at 56 Russell Square. |
jap | 彼女はラッセルスクエア56番地に住んでいた。 |
eng | Giggling with embarrassment, she held out the condom. |
jap | 彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。 |
eng | Her bewitching body made her very popular with men. |
jap | 彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。 |
eng | After seeing her provocative body, he became obsessed with her. |
jap | 彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。 |
eng | Her kimono and obi combination is smart, isn't it? |
jap | 彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。 |
eng | Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it? |
jap | 彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。 |
eng | I guess she's into bondage and domination. |
jap | 彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。 |
eng | His encounter with her is enriching his inner life. |
jap | 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 |
eng | Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. |
jap | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 |
eng | As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him. |
jap | 彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。 |
eng | Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. |
jap | 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 |
eng | He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise. |
jap | 彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。 |
eng | He has guts. |
jap | 彼は腹が据わっている。 |
eng | Alright! Listen up and listen well! |
jap | いいか、よく聞いてくれ! |
eng | Fighting the fading light he continued to count their names. |
jap | 彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。 |
eng | Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town. |
jap | 彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。 |
eng | He is a handsome man. |
jap | 彼は二枚目だ。 |
eng | As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner. |
jap | 彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。 |
eng | He did a cartwheel. |
jap | 彼は側転をしました。 |
eng | He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir. |
jap | 彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。 |
eng | He is carrying a parcel under his right arm. |
jap | 彼は小包を右脇に抱えている。 |
eng | He is singing with a lot of ornamentation. |
jap | 彼は小節を利かして歌っています。 |
eng | He's a comedian. |
jap | 彼は三枚目だ。 |
eng | He fell prey to an impulse to steal. |
jap | 彼は出来心で盗みをした。 |
eng | He is a right person who can drive a hard bargain. |
jap | 彼は交渉させるには手づよい人です。 |
eng | He shouldered the swing door open. |
jap | 彼は肩で押してそのスイングドアを開けた。 |
eng | He swept his brush across the canvas. |
jap | 彼は絵筆をカンバスにさっと走らせた。 |
eng | He threw up just as much as he had drunk. |
jap | 彼は飲んだ分だけ吐いてしまった。 |
eng | He may well just say something ambiguous again. |
jap | 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 |
eng | He might say something ambiguous again. |
jap | 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 |
eng | He might possibly say something ambiguous again. |
jap | 彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。 |
eng | He walked on appearing to disregard the prostitute. |
jap | 彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。 |
eng | He was waylaid by a band of guerrillas. |
jap | 彼はゲリラの一隊に要撃された。 |
eng | He caught the nine o'clock shuttle to New York. |
jap | 彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。 |
eng | He had a shutout until the ninth inning. |
jap | 彼は9回までシャットアウトに抑えた。 |
eng | He had been a practitioner of Aikido for seven years. |
jap | 彼は7年間、合気道をやっていた。 |
eng | He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose." |
jap | 彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。 |
eng | He is probably angling for an invitation. |
jap | 彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。 |
eng | He's good at this sort of thing. |
jap | 彼は、こういうのがうまいのです。 |
eng | His cooking is of the classic French style that he studied in France. |
jap | 彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。 |
eng | Are you aware of anything concerning his past life? |
jap | 彼の前身については何かご存じですか。 |
eng | His success is attributed more to hard work than to genius. |
jap | 彼の成功は天才よりも努力に帰する。 |
eng | A trickle of blood ran down his neck. |
jap | 彼の首筋を血がすっと伝った。 |
eng | In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm. |
jap | 彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.