lang
stringclasses
2 values
text
stringlengths
3
251
eng
She bitterly regretted having said something that displeased her mother-in-law.
jap
彼女は姑の気にさわるようなことを言わなければよかったと臍を噛んだ。
eng
She coaxed and wheedled her unwilling child into going to the dentist with her.
jap
彼女は嫌がる子供を宥め賺して歯医者に連れて行った。
eng
She is good at speaking English, no less so than her brother.
jap
彼女は兄に勝るとも劣らぬくらい英語が上手だ。
eng
While she was screaming, she brandished the knife.
jap
彼女は叫びながら、ナイフを振り回しました。
eng
She is good at speaking English, no less so than her brother.
jap
彼女は英語を話すのが得意で、兄に勝るとも劣らぬくらいだ。
eng
She shouted and threatened a policeman by brandishing a knife.
jap
彼女はわめき、警官たちに向かってナイフを振り回して脅すようなしぐさをしました。
eng
She lived at 56 Russell Square.
jap
彼女はラッセルスクエア56番地に住んでいた。
eng
Giggling with embarrassment, she held out the condom.
jap
彼女はうふふと照れながらコンドームを差し出した。
eng
Her bewitching body made her very popular with men.
jap
彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。
eng
After seeing her provocative body, he became obsessed with her.
jap
彼女の悩ましげな姿を見て、彼はすっかり夢中になってしまいました。
eng
Her kimono and obi combination is smart, isn't it?
jap
彼女の着物と帯の取り合わせはおつだね。
eng
Bit of a worry with the way she dotes on her brother, isn't it?
jap
彼女のブラコンっぷりにも困ったものね。
eng
I guess she's into bondage and domination.
jap
彼女のフェチが緊縛と支配でしょう。
eng
His encounter with her is enriching his inner life.
jap
彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。
eng
Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.
jap
彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。
eng
As a disinterested third-party, I can declare that she secretly loves him.
jap
彼女が彼に惚れてるのは岡目八目疑いのないところだよ。
eng
Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well.
jap
彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。
eng
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
jap
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
eng
He has guts.
jap
彼は腹が据わっている。
eng
Alright! Listen up and listen well!
jap
いいか、よく聞いてくれ!
eng
Fighting the fading light he continued to count their names.
jap
彼は薄暗がりと戦いながら、彼等の名前を数えていった。
eng
Disguising himself as a peasant, he crept into the castle town.
jap
彼は農夫に身をやつして城下町に潜入した。
eng
He is a handsome man.
jap
彼は二枚目だ。
eng
As if fleeing, he left the vegetable aisle to go to the meat corner.
jap
彼は逃げるように野菜売り場を立ち去って、精肉コーナーへ。
eng
He did a cartwheel.
jap
彼は側転をしました。
eng
He's a drinker, so wine would probably be good for a souvenir.
jap
彼は辛党だから、お土産にはワインがいいだろう。
eng
He is carrying a parcel under his right arm.
jap
彼は小包を右脇に抱えている。
eng
He is singing with a lot of ornamentation.
jap
彼は小節を利かして歌っています。
eng
He's a comedian.
jap
彼は三枚目だ。
eng
He fell prey to an impulse to steal.
jap
彼は出来心で盗みをした。
eng
He is a right person who can drive a hard bargain.
jap
彼は交渉させるには手づよい人です。
eng
He shouldered the swing door open.
jap
彼は肩で押してそのスイングドアを開けた。
eng
He swept his brush across the canvas.
jap
彼は絵筆をカンバスにさっと走らせた。
eng
He threw up just as much as he had drunk.
jap
彼は飲んだ分だけ吐いてしまった。
eng
He may well just say something ambiguous again.
jap
彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。
eng
He might say something ambiguous again.
jap
彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。
eng
He might possibly say something ambiguous again.
jap
彼はまた曖昧な事を言うかも知れない。
eng
He walked on appearing to disregard the prostitute.
jap
彼はその娼婦に目もくれない様子で歩いていった。
eng
He was waylaid by a band of guerrillas.
jap
彼はゲリラの一隊に要撃された。
eng
He caught the nine o'clock shuttle to New York.
jap
彼は9時発ニューヨーク行きのシャトル便に飛び乗った。
eng
He had a shutout until the ninth inning.
jap
彼は9回までシャットアウトに抑えた。
eng
He had been a practitioner of Aikido for seven years.
jap
彼は7年間、合気道をやっていた。
eng
He shouted at the top of his voice, "This is a battle we cannot lose."
jap
彼は「負けられない戦いなんだ!」と叫んだ。
eng
He is probably angling for an invitation.
jap
彼は、たぶん、招待してくれるように仕向けているでしょう。
eng
He's good at this sort of thing.
jap
彼は、こういうのがうまいのです。
eng
His cooking is of the classic French style that he studied in France.
jap
彼の料理はフランス仕込みの本格派だ。
eng
Are you aware of anything concerning his past life?
jap
彼の前身については何かご存じですか。
eng
His success is attributed more to hard work than to genius.
jap
彼の成功は天才よりも努力に帰する。
eng
A trickle of blood ran down his neck.
jap
彼の首筋を血がすっと伝った。
eng
In contrast to his frightening looks, his voice was kind and calm.
jap
彼の顔は怖そうに見える反面、声は優しくおだやかだった。