lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | He opens his eyes so widely they tear at the corners. |
jap | 眦が裂けるほど目を見張る。 |
eng | That's a stylish hat you are wearing. |
jap | 洒落たお帽子をお召しになっていらっしゃいますね。 |
eng | Nothing whatever is known of him. |
jap | 杳として行方が知れない。 |
eng | We have no clue where he is. |
jap | 杳として行方が知れない。 |
eng | I think it might be useful if you could add how to output the diphthongs (with small ya/yu/yo) and geminate consonants (with small tsu). |
jap | 拗音(ゃ ゅ ょ)と促音(っ)の出し方も、加えていただけると参考になるかもしれません。 |
eng | Ryoko has a cute little face. |
jap | 凉子さんがちんまりとした顔をしている。 |
eng | Have my eyes also started to fail? |
jap | 儂の目もガタがきたかの。 |
eng | Theses! ... What I write are just my ramblings, they're just something like essays. |
jap | 論文だなんて・・・私が書いてるのは、ただの随想、エッセイみたいなもんですよ。 |
eng | Deaf people can converse in sign language. |
jap | 聾者は手話で会話ができる。 |
eng | Don't grow old, grow wise! |
jap | 老衰するな!老成せよ! |
eng | Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. |
jap | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 |
eng | Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather. |
jap | 霊はこの世のどこにもいらっしゃいます。この学園はお社の跡地に作られていますので、特にお集まりになる傾向があります。 |
eng | I'll try giving the book "Reiko's Recommended" a quick skim read on the spot. |
jap | 玲子のオススメという本を、その場で軽く流し読みしてみる。 |
eng | Correct it, as in example 1.2. |
jap | 例1,2のように訂正せよ。 |
eng | The neighbor popped his head up over the wall for a moment. |
jap | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 |
eng | Bamboo stands out in the woods. |
jap | 林に竹が目立つ。 |
eng | What I want from Mr Hayashi is the effort required for his actions to live up to his words. |
jap | 林さんには、言行を一致させる努力を求めたいと思います。 |
eng | From an ethical point of view, the great principle of technology is "responsibility to the present" but the new way of thinking, "responsibility to the future" has emerged. |
jap | 倫理の点から言うと、技術関連の大原則は「現在への責任」だが、「未来への責任」という新しい考え方が出てきた。 |
eng | I left part of the meal uneaten. |
jap | 料理をちょこっと残してしまった。 |
eng | There are wheels within wheels. |
jap | 裏には裏がある。 |
eng | Explain exactly what the reasons are. |
jap | 理由はこうこうであるとちゃんと説明しなさい。 |
eng | He was a man who was the very picture of her ideals. |
jap | 理想を絵に描いたような男性だった。 |
eng | Rina is in the home economics club. Her main activity is dressmaking. |
jap | 梨奈は家政部で、主に洋裁をやっている。 |
eng | During the orgy Megumi ran naked round the lawn. |
jap | 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 |
eng | They say it's on the wane, but it's still got something, hasn't it? |
jap | 落ち目って言うけど、まだイケるよね。 |
eng | Please enjoy a calm time in a relaxed atmosphere beauty salon. |
jap | 落ち着いた雰囲気のサロンでゆったりとした時間をお楽しみください。 |
eng | I'm begging you, could you stop treating me like a pet? |
jap | お願いですから犬猫扱いするのやめて貰えますか。 |
eng | Next Monday and Tuesday are consecutive holidays. |
jap | 来週の月曜と火曜は連休だ。 |
eng | On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. |
jap | 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 |
eng | It looks well prepared but you see there'll be a slip somewhere. |
jap | 用意周到に見えてどこかで抜けてるしな。 |
eng | Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. |
jap | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 |
eng | Just to warn you in advance, today's blog is no fun. |
jap | 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 |
eng | In the evening I went out on safari again, at night I fell asleep hearing the grunting of the hippos. |
jap | 夕方にまたサファリに出掛け、夜はカバの声を聞きながら眠りについた。 |
eng | Have you decided where you're going to go to study abroad? |
jap | 遊学先はもう決めた? |
eng | The Ariake Sea is one of the biggest tidelands in Japan. |
jap | 有明海は日本のもっとも広い干潟の一つです。 |
eng | I'm very lucky to have been gifted with this 10,000 hit picture! Thank you so very much. |
jap | 有難くも、10000hit越えのお祝いイラストを頂いてしまいました!本当にかたじけないです。 |
eng | Yuriko thoroughly enjoyed her occasional secret meetings with her lover. |
jap | 友理子はたまの逢瀬を心行くまで楽しんでしまいました。 |
eng | Yumiko has a push-up bra. |
jap | 優美子には谷間を強調するブラジャーがある。 |
eng | Yukiko is an innocent girl of tender years. |
jap | 優紀子は年端も行かない無邪気な少女です。 |
eng | The box was crushed during transport and the contents flew out. |
jap | 輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。 |
eng | The question of worshipping at the Yasukuni Shrine is left to the independent judgement of Cabinet ministers. |
jap | 靖国神社参拝に関しては閣僚の自主的な判断に任せられている。 |
eng | If you break your promise, we're through, you hear? |
jap | 約束やぶったら、絶交ですからね? |
eng | Our aim is that, when planning classes, we know how to select stimulating material for the students and how to put it into use. |
jap | 目標は授業設計をするときの、学生の思考を触発するメディア教材の選択および活用方法について理解することである。 |
eng | It stopped short at a result far from the 10% taken as the target. |
jap | 目標とする10パーセントにははるかにおよばない結果にとどまった。 |
eng | The object is that which in Japanese would generally be indicated with "ni" or "o". |
jap | 日本語では、目的語は主に「に」や「を」で示される。 |
eng | If your licence has expired, you can be issued with a new one in the following way. |
jap | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は、次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 |
eng | Even while I was dithering it's like I was being backed further and further into a corner. |
jap | 迷っている間にも、どんどん袋小路に追いつめられていくみたい。 |
eng | Tomorrow night, I am going to Narita airport. |
jap | 明夜は、成田空港に行く。 |
eng | Tomorrow, I've got an important mission first thing in the morning. I shouldn't be wasting my time with this. |
jap | 明日は朝イチで大事なミッションがあるのだ。こんなことしてる場合じゃない。 |
eng | Man can't live without dreams. |
jap | 夢もなければ生きられない。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.