lang
stringclasses
2 values
text
stringlengths
3
251
eng
I don't expect him to understand my innermost thoughts but I wonder what I can do to get him to hold an interest.
jap
心の中まで理解して欲しいとは思っていませんが、どうしたら旦那の関心を得る事ができるんでしょうか。
eng
Hey! It's dangerous to run here." "Eh? ... A-a-Aaah!!" "Oh dear, what did I tell you?
jap
「おい。走ると危ないぞ」「え?・・・わっ、わ、うわわ~~~っ」「あーあー、言わんこっちゃない」
eng
For my multi-talented sister, able do anything with ease, it seems that my commonplace self is something whose existence she finds very hard to forgive.
jap
さまざまな才能に恵まれて、なんでもそつなくこなす姉にとって、平々凡々たる俺の存在はひどく許せないものらしい。
eng
Just look! The potatoes are all rolling out! You're a real dullard aren't you?
jap
ほらっ!ジャガイモが全部転がり出てるわよ。ほんっと、あんたってトロいわねぇ・・・。
eng
Bing-bong ... bing-bong ... "Oh-oh. The class bell!"
jap
キーンコーン・・・カーンコーン・・・「うわ、まずい。本鈴だ!」
eng
How late can I ring?
jap
何時くらいまでなら電話してもいいですか。
eng
Paul, we can borrow up to 8 books.
jap
ポール、8冊までなら借りられるからね。
eng
I'm not going to the library, but I can take you as far as the station.
jap
図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。
eng
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
jap
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
eng
Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person.
jap
要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。
eng
Buy a lottery ticket or something?" "Well, I don't think I've got much luck with gambling.
jap
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
eng
Are you going to buy a lottery ticket?" "I don't think I'm lucky at gambling.
jap
「宝くじでも買う?」「俺、ギャンブル運とか無さそうだしなぁ」
eng
This autumn I am, unusually, watching many drama series.
jap
この秋は、珍しくドラマをたくさん見ている。
eng
To apply further analysis to documents and files matching the keywords and find the hidden truth is "knowledge".
jap
キーワードに合致する文章やファイルから、さらに進んだ分析をして、隠れている真実を発見することがナレッジです。
eng
What're you doing?" "The household books. Our finances are pretty tight so we have to do things properly.
jap
「何してるの?」「家計簿をね。うちの家計カチカチだから、こういう所からちゃんとしないと」
eng
Well then I'll allow two on a bike, but you pedal, because I'll ride on the rack.
jap
じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。
eng
What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope.
jap
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
eng
Last week I was treated to dinner by my friend who'd won at pachinko. It was all-you-can-eat so I ate to my heart's content.
jap
先週はパチンコで勝った友人に焼き肉をごちそうになりました。食べ放題でたらふく食べました。
eng
OK, here's the donation ... 10 yen each. Here you go, Mihane.
jap
はい、お賽銭・・・10円ずつね。はい、美羽ちゃん。
eng
Come on, get walking!
jap
ほらっ、キリキリ歩くっ!
eng
What? You can't do it? You coward! Chicken!
jap
なによ!出来ないの?この度胸なし!腰抜けッ!
eng
You mustn't be late, OK?" "But if the teacher's late too it doesn't count, right?
jap
「遅刻したらだめよ?」「でも先生も遅刻したらノーカンですよね?」
eng
The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred!
jap
集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。
eng
As we entered the shopping district Haruna's gaze darted about, just like she was a rustic from the hills, as she looked over the area.
jap
商店街に入ると、陽菜はまるでおのぼりさんのようにキョロキョロ辺りを見回した。
eng
Please do your model building at home! The room's full of the smell of lacquer.
jap
プラモ作りは家でやってくださいよ。ラッカー液の臭い、充満してるじゃないですか。
eng
There's no way one that big is going to go on a bike's luggage rest.
jap
こんなデカイのがチャリの荷台に乗るわけないだろ。
eng
I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder.
jap
被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。
eng
First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?
jap
今日、朝一でポートレートの予約が入っているんだが・・・どうだ?試しにやってみるか?
eng
With that sort of attitude you'll never get past the honourable-mention prizes.
jap
そんなんじゃいつまで経っても奨励賞止まりだぞ?
eng
Isn't it about time you tried photographing people or something?" "Eh? Snapshots? I don't know ...
jap
「そろそろ、人物写真でもやってみたらどうだ?」「え?スナップ・・・ですか?それは・・・」
eng
Ryu, I can't seeee!" "Naturally, that's because I'm covering your eyes.
jap
「隆ちゃん見えな~い~」「目隠ししてるんだから当然だ」
eng
・ Corrected mistaken/missing characters in the text data.
jap
・テキストデータの誤字脱字を修正。
eng
Dammit, that pest Nagisa, she really went and snitched on me to the teachers.
jap
くそー、渚のやつ、本当に先生にチクりやがった。
eng
Let's have a contest. The side to come up with the worst insult wins.
jap
勝負をしましょう。より酷い暴言を吐いた方が勝ちです。
eng
Get a move on!
jap
なにちんたら歩いてんだ。
eng
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
jap
高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
eng
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.
jap
高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
eng
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.
jap
高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
eng
It was I who found her. She'd lost consciousness so I carried her to the infirmary.
jap
見つけたのは僕です。意識を喪っていたので、保健室に運びました。
eng
Microfibre cloth is cloth woven from fibres as narrow as a hundredth of the width of a hair.
jap
マイクロファイバークロスは、髪の毛の100分の1という細さの繊維で編みあげられたクロスです。
eng
With a pitter-patter of footsteps she runs off to the entrance.
jap
ぱたぱたと足跡を立てて、エントランスへと駆けてゆく。
eng
I am still clumsy catching batons thrown high up.
jap
私はいまだに高く上げたバトンをうまくキャッチできない。
eng
There isn't anybody in front of the main gate yet.
jap
正門前には、まだ人の姿もない。
eng
The first thing that came to my attention was the large sofa. It was covered in sober-coloured leather, and the seat and the back both looked wide and comfortable.
jap
まず目に飛び込んできたのは、大きなソファだ。渋い色の革張りで、座面も背もたれもゆったりしている。
eng
The days after that flew past.
jap
それからの日々は、飛ぶように過ぎた。
eng
It's said to be a girls' high school characterised by its quiet and traditional feel and a chic, high-class uniform.
jap
シックで上品な制服と歴史ある静かな雰囲気が特徴の女子高なのだという。
eng
Truthfully, if I'd said I didn't have any regrets over my snap decision I'd have been lying.
jap
実のところ、即決を悔やんでないといったら嘘だった。
eng
Are you freaking kidding me?!
jap
冗談じゃねえよ。
eng
Ha-ha, you always stretch when class is over don't you?
jap
ふふ、恵一君いつも授業終わったら、ノビするよね。
eng
We are now going to move to the crematorium so if Mr. Ogawa and you would enter the car ...
jap
これから火葬場へ移動しますので、小川様と君は車へ。