lang
stringclasses
2 values
text
stringlengths
3
251
eng
This week I've watched foreign car-action movies with subtitles for three days in a row.
jap
今週、3日連続でカーアクションものの外国映画を字幕で見た。
eng
There's no telling when she'll stab you in the back.
jap
いつ寝首を掻かれるかわかったものではありません。
eng
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
jap
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
eng
Ha-ha-ha, pray forgive me. Please don't worry yourself about that!
jap
ふふふ、ごめんあそばせ。気になさらないで下さいな!
eng
I'm going to get going before this feeling goes!! Well they do say "Strike while the iron is hot."
jap
この気持ちが冷めないうちにがんばります!!「鉄は熱いうちに打て」といいますから。
eng
They still haven't been able to work out quite what her motive was for resorting to crime.
jap
彼女がどうしてその犯罪に及んだかという動機については、いまだによくわかりません。
eng
By means of a super high-pressure water spray practically all the sediment is removed.
jap
超高圧水の噴射により、ほとんどの詰まりが排除される。
eng
We don't have polygamy in Japan, dear.
jap
日本は一夫多妻制ではないんですよ、あなた。
eng
Of course. Now that you say that, certainly Ms Tanaka wasn't shot even once in the mock battles.
jap
なるほど、言われてみれば確かに、田中さんは模擬戦で一度も被弾していませんでしたね。
eng
To my side, my wife, who I'm presently at odds with, lies sleeping.
jap
横には喧嘩状態の妻が眠っている。
eng
It's all over.
jap
もうだめだ。
eng
Many people suffer from heart disease in Japan, but in Libya those having heart attacks have also increased a lot recently.
jap
日本では心臓病を患う人が多いようですが、リビアでも心筋梗塞になる人が最近とても増えています。
eng
Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata.
jap
只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。
eng
I'm not interested in apologetics.
jap
護教論には興味ないんだ。
eng
Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant.
jap
一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。
eng
You won't trick her; she knows a thing or two.
jap
彼女は抜け目のない人だから、騙すことはできない。
eng
That was a nifty way of doing it.
jap
それは抜け目のないやり方だった。
eng
We are making advance plans for our holidays.
jap
休暇の計画を予め立てている。
eng
There can be no people who have gone through as many hardships this century as the Jews.
jap
この100年、ユダヤ人ほど苦難をなめてきた民族はいないだろう。
eng
It's talking about how, thanks to air transport, we've lost the sense of 'season' for foodstuffs.
jap
空輸のおかげで食べ物に季節感を感じなくなったというお話です。
eng
If I was going to the African continent where would be the safest and most sanitary place?
jap
アフリカ大陸のどこかへ行くとしたらどこが一番衛生的で安全ですか?
eng
You're pretty late to have just gone shopping. Have you been making out someplace?
jap
買い物の割に遅かったな。どこぞでよろしくやっていたのか?
eng
If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.
jap
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
eng
Let's master example sentences and the make-up of text by dictation.
jap
例文や、文章の仕組みをディクテーションでマスターしましょう。
eng
My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa.
jap
松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。
eng
You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child.
jap
こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。
eng
I wanted to help, but there was nothing I could do.
jap
助けてやりたいとは思うが、自分ではどうしようもなかった。
eng
It's a fiddle going to and fro between the keyboard and mouse so are there shortcuts to allow operation using only the keyboard?
jap
マウスとキーボードを行ったりきたりするのが煩雑なので、キーボードのみで操作できるようショートカットキーはないのでしょうか?
eng
Skiing, barbecues, parties: with this plan you get the best of everything and can enjoy it all on a one-day visit.
jap
これはスキーとバーベキューとパーティーを日帰りで楽しむいいとこ取りの計画だ。
eng
Losing my daughter has taken away my will to live.
jap
娘をなくして、すっかり心の張りがなくなりました。
eng
This bow has a strong draw.
jap
この弓は張りが強いです。
eng
Drying the washing on a fine day in the rainy season; I felt like it was already summer.
jap
梅雨の晴れ間に洗濯物を干すと気分はもう夏でした。
eng
After dark clouds, you get periods of refreshing clear weather.
jap
暗雲が立ちこめていた後には、すっきりとした晴れ間になる。
eng
Actually, there are many cases where 'have [object] done' is not causative.
jap
実は、「have 目的語 done」は使役じゃない場合が多い。
eng
Obviously the teacher can understand both English and French.
jap
当然ですが先生は英仏語とも理解できますけれど。
eng
It's not like I've got any special interest in gym shorts - I've not got that fetish, I think.
jap
別にブルマに特別な関心があるわけじゃない。そういうフェティシズムはない、と思う。
eng
You need permission to put up that sort of poster, and, most of all, you're ruining the looks of the street!
jap
このようなポスターを貼るには許可が必要ですし、だいいち街の美観を損ないます!
eng
That means nothing if English speakers don't understand it.
jap
英語話者に通じなきゃ意味ないぞ。
eng
'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
jap
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
eng
You just have to understand what sort of thing the suffix '-osity' is.
jap
「—osity」という接尾辞がどういうものかを理解すれば良い。
eng
By summit, do you mean the Group of Eight?
jap
サミットって、主要国首脳会議のことなんですか?
eng
Of course I apologised, saying that the first appointment had priority.
jap
勿論最初の約束優先ということで謝ったわ。
eng
He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent.
jap
特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。
eng
The threat increases; a defence that doesn't evolve is meaningless.
jap
脅威は変化し続ける、進化できない防御は意味がない。
eng
Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation.
jap
可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。
eng
She studied hard in order not to fail the entrance exam.
jap
入学試験に落ちないように、彼女は一生懸命に勉強した。
eng
I'd like to ask a grammarian, isn't it possible to think of 'be + participle' like you do V C and such?
jap
文法屋に聞きたいんですが、「be+分詞」はV Cなどのように考えることはできないんですか?
eng
We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card.
jap
「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」
eng
It is said that the castle dates back to the 11th century.
jap
城の創建は11世紀にさかのぼると伝えられる。
eng
Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one!
jap
なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう!