lang
stringclasses
2 values
text
stringlengths
3
251
eng
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
jap
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
eng
Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown.
jap
真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。
eng
... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat?
jap
・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。
eng
I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms.
jap
収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。
eng
Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless.
jap
もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。
eng
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
jap
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
eng
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
jap
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
eng
Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear.
jap
入院2週間したらニキビが急激に減りました。
eng
I was locked out! There's got to be something fishy going on.
jap
俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。
eng
When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'.
jap
先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。
eng
The choice of example sentence wasn't wise.
jap
例文の選定がまずかったです。
eng
With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object.
jap
動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。
eng
The book shop also looks like it closes late.
jap
本屋さんもおそじまいのようです。
eng
A complete intransitive verb takes neither complement nor object.
jap
完全自動詞は補語も目的語もとらない。
eng
Apparently in this library are precious books that money can't buy.
jap
ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
eng
Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts.
jap
従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ?
eng
An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English.
jap
TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。
eng
There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A).
jap
このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。
eng
In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle.
jap
進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。
eng
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?
jap
例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
eng
'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase.
jap
canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。
eng
For some reason the microphone didn't work earlier.
jap
さっきなぜかマイクが入らなかった。
eng
Next, let us think about whether we have the time to look after a dog.
jap
次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。
eng
This a recent photo?
jap
これは、最近の写真?
eng
Is this a recent photo?
jap
これは、最近の写真?
eng
In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask.
jap
寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。
eng
The present password is "eosdigital".
jap
現在のパスワードは"eosdigital"です。
eng
Happy birthday, Miss Aiba!
jap
お誕生日おめでとう相葉ちゃん!
eng
By the way, today is the 8th of June — my wife's birthday.
jap
ちなみに今日は6月8日、妻の誕生日です。
eng
Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule".
jap
最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。
eng
I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk.
jap
金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。
eng
When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself."
jap
「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。
eng
I have to get to sleep! I've got classes tomorrow.
jap
私は眠らなければなりません!朝クラスがありますから。
eng
In hard times, in sorrowful times, let's try doing something for other people.
jap
つらいとき、哀しいときは人のために何かしてみましょう。
eng
All those bastards do is complain.
jap
どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
eng
Our experimental results left something to be desired.
jap
実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。
eng
The plans for the company outing don't sound too exciting.
jap
社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。
eng
I'm surrounded by fuckwits!
jap
どいつもこいつもばかばっかりだ。
eng
Frankly, no one really stands out.
jap
正直どいつもこいつもパッとしない。
eng
You call that a marriage?
jap
結婚が聞いてあきれる!
eng
* The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it.
jap
※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。
eng
This is off-topic. Sorry.
jap
トピずれです。すみません。
eng
They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier.
jap
駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。
eng
Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone.
jap
僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。
eng
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
jap
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
eng
I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies.
jap
私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。
eng
All hands, abandon ship!
jap
総員、脱出せよ!
eng
He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
jap
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。
eng
You should get there in five minutes walking.
jap
徒歩5分以内に着くはずです。
eng
So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase.
jap
いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。