lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English. |
jap | 英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。 |
eng | Take it seriously! The school festival won't wait for us. We're already in the final countdown. |
jap | 真剣にやってよね。学園祭は待ってくれないんだよ、もう大詰めなんだから。 |
eng | ... Hey-hey you two, is it no holds barred as soon as you know it's my treat? |
jap | ・・・・おいおいおい、奢りとわかったらリミッター解除ですか二人とも。 |
eng | I don't think that they are valuable just because they have a large crop, but I'm glad when they sprout in great numbers - even when they are poison mushrooms. |
jap | 収量が多いからといって尊いとは思わないが、ドカンと発生していると、毒菌でもうれしいもんだ。 |
eng | Of course you can't say that it's worth nothing because it isn't perfect, so that doesn't mean that GTD is useless. |
jap | もちろん万能ではないからといって価値がないわけではないから、GTDはダメということにはならない。 |
eng | The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. |
jap | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 |
eng | One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. |
jap | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 |
eng | Two weeks after being admitted to hospital my acne suddenly started to disappear. |
jap | 入院2週間したらニキビが急激に減りました。 |
eng | I was locked out! There's got to be something fishy going on. |
jap | 俺は締め出されてるんだぞ?後ろ暗いことがあるに決まってる。 |
eng | When the antecedent is this, that, these or those it is usual to use 'which'. |
jap | 先行詞がthis,that,these,thoseの場合はwhichを用いるのが普通です。 |
eng | The choice of example sentence wasn't wise. |
jap | 例文の選定がまずかったです。 |
eng | With verbs there are intransitive verbs that don't take an object, and transitive verbs that do take an object. |
jap | 動詞には目的語をとらない自動詞と、目的語をとる他動詞があります。 |
eng | The book shop also looks like it closes late. |
jap | 本屋さんもおそじまいのようです。 |
eng | A complete intransitive verb takes neither complement nor object. |
jap | 完全自動詞は補語も目的語もとらない。 |
eng | Apparently in this library are precious books that money can't buy. |
jap | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 |
eng | Among my cousins, you know, there's a girl with the most enormous breasts. |
jap | 従姉妹にはね、もの凄いボインボインな子がいるんだよ? |
eng | An English-Japanese dictionary is surely a must have book, not just for those taking TOEIC, but for all studying English. |
jap | TOEICの学習に限らず、英語を学ぶのであれば英和辞典は必携の書の一つでしょう。 |
eng | There are grammar books that call these sorts of things, not modifiers, but adjuncts (A). |
jap | このようなものを修飾語と呼ばずに、付加語(A)と呼んでいる文法書もあります。 |
eng | In a progressive tense sentence it becomes the -ing form verb, that is the present participle. |
jap | 進行形の文では、動詞のing形、つまり現在分詞となります。 |
eng | The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense? |
jap | 例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか? |
eng | 'can' is an auxiliary verb, so in question sentences it is brought to the start of the phrase. |
jap | canは助動詞ですので、疑問文では文頭に持ってきます。 |
eng | For some reason the microphone didn't work earlier. |
jap | さっきなぜかマイクが入らなかった。 |
eng | Next, let us think about whether we have the time to look after a dog. |
jap | 次に私達に犬の世話をする時間があるか今一度考えてみましょう。 |
eng | This a recent photo? |
jap | これは、最近の写真? |
eng | Is this a recent photo? |
jap | これは、最近の写真? |
eng | In the cold season when you want to drink something hot I recommend this sort of thermos flask. |
jap | 寒い時期にあったかい飲物が欲しい時にはこういった魔法瓶がお薦め。 |
eng | The present password is "eosdigital". |
jap | 現在のパスワードは"eosdigital"です。 |
eng | Happy birthday, Miss Aiba! |
jap | お誕生日おめでとう相葉ちゃん! |
eng | By the way, today is the 8th of June — my wife's birthday. |
jap | ちなみに今日は6月8日、妻の誕生日です。 |
eng | Recently I've stopped being afraid of "living in shame" and being exposed to "public ridicule". |
jap | 最近のぼくは、「生き恥」「赤恥」をかくことを恐れなくなりました。 |
eng | I know that interest rates are fixed in accordance to the borrower's business risk. |
jap | 金利は、債務者が負担する事業リスクに応じて定まるものと存じます。 |
eng | When I inquired "what is that?" I was told, "go and find out for yourself." |
jap | 「それは何ですか」とお聞きしたら「自分で調べなさい」と言われてしまいました。 |
eng | I have to get to sleep! I've got classes tomorrow. |
jap | 私は眠らなければなりません!朝クラスがありますから。 |
eng | In hard times, in sorrowful times, let's try doing something for other people. |
jap | つらいとき、哀しいときは人のために何かしてみましょう。 |
eng | All those bastards do is complain. |
jap | どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。 |
eng | Our experimental results left something to be desired. |
jap | 実験の結果は今ひとつぱっとしなかった。 |
eng | The plans for the company outing don't sound too exciting. |
jap | 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 |
eng | I'm surrounded by fuckwits! |
jap | どいつもこいつもばかばっかりだ。 |
eng | Frankly, no one really stands out. |
jap | 正直どいつもこいつもパッとしない。 |
eng | You call that a marriage? |
jap | 結婚が聞いてあきれる! |
eng | * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. |
jap | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 |
eng | This is off-topic. Sorry. |
jap | トピずれです。すみません。 |
eng | They contacted the station staff but the man had left the area and gone out through the ticket barrier. |
jap | 駅員に連絡したが、男はその場を立ち去り、改札口を出て行った。 |
eng | Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone. |
jap | 僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。 |
eng | But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise? |
jap | でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。 |
eng | I cannot help but be concerned about the commercialism of Hollywood movies. |
jap | 私はハリウッド映画の商業主義に懸念を抱かずにはいられない。 |
eng | All hands, abandon ship! |
jap | 総員、脱出せよ! |
eng | He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage. |
jap | 最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 |
eng | You should get there in five minutes walking. |
jap | 徒歩5分以内に着くはずです。 |
eng | So characteristic of what a pious Christian would say, this courteous phrase. |
jap | いかにも敬虔なるクリスチャンが送る、礼節重き言葉です。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.