lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | This sentence is in the present perfect. 'have' is not a verb, but an auxiliary verb. |
jap | この文は現在完了形です。haveは動詞ではなく、助動詞。 |
eng | Yes, truthfully, until it was right in front of me like this, I half-doubted it ... |
jap | ああ、オレも実際、こうして目の当たりにするまでは半信半疑だったが・・・。 |
eng | These are both called "future volitional" and include the intent of the subject. |
jap | これらはどちらも“意志未来”と呼ばれるもので、主語の意図が含まれています。 |
eng | Adverbial time clauses (here 'when') write about the future in the present tense. |
jap | 時の副詞節(ここではwhen)は、未来のことがらを現在時制で表します。 |
eng | The present perfect expresses the long span from past to present. |
jap | 現在完了は、過去~現在という長いスパンを表現するものです。 |
eng | "Past tense" is used in connection with actions in the past. |
jap | 過去の動作については過去形を用います。 |
eng | It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. |
jap | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 |
eng | This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go. |
jap | このメルマガは、昨今の語学産業界の甘言に躍らされることなく、文法解釈という古典的学習法こそ王道と信じて疑わない方のためのメルマガです。 |
eng | We use the present tense for this kind of case. |
jap | このような場合は“現在時制”を使います。 |
eng | Oh boy ... when they hang out with you for long everyone ends up picking up your bad habits. |
jap | まったく・・・つきあいが長くなってくると、どいつもこいつもお前に毒される。 |
eng | 'The child is father to the man' is certainly well said. |
jap | 三つ子の魂百までとは本当によく言ったものだ。 |
eng | Christmas in Japan is, if anything, a day for couples. |
jap | 日本のクリスマスは、どちらかというと恋人たちの日です。 |
eng | These drinks are a la carte. |
jap | こちらの飲み物は単品となります。 |
eng | There's someone I'm in unrequited love with, but that person is busy now and I don't get replies to my emails. |
jap | 今片思いの人がいるのですが、 片思いの人は今忙しくて、メールが返ってきません。 |
eng | You've both been very impressive today. I'm proud of you. |
jap | 2人とも今日は大活躍だったみたいね。先生も鼻が高いわ。 |
eng | Oh, that's a secret, OK? Because slipping out of the dorm in the night is severely punished. |
jap | あ、みんなには内緒だよ?寮を夜中に抜け出すのは厳罰だからね? |
eng | I'm not good at posting stuff online. |
jap | カキコ苦手なんです。 |
eng | I say "should", because theses written in the present tense are still seen around and about. |
jap | 「すべき」というのは、現在形で書かれている論文も散見されるからです。 |
eng | It's well said that "You can't judge people by their appearance", isn't it? |
jap | 「人は見かけによらない」とはよく言ったものですね。 |
eng | It's when you become able to move that the real value of health hits home. |
jap | 動けるようになると健康の有難さを実感しますよね。 |
eng | He kindly answered questions. |
jap | 質問に対しては親切に答えて下さった。 |
eng | However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen. |
jap | 上司がいくら立派なことを言っても、部下は、見るところはちゃんと見ている。 |
eng | There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. |
jap | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 |
eng | Ha-ha ... She isn't human. She's a robot; A-n-d-r-o-i-d. |
jap | ふふっ・・・その子、人間じゃないの。ロボットなのよ。ア・ン・ド・ロ・イ・ド。 |
eng | Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. |
jap | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 |
eng | We want you to take command of this unified force. |
jap | 貴君に、この統合軍の指揮をとってもらいたい。 |
eng | Throwing knives were stuck deep into the men's necks. |
jap | 投擲用のナイフが男たちの首筋に深々と突き刺さっていた。 |
eng | I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. |
jap | カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 |
eng | Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. |
jap | 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 |
eng | However you could say that being found hard to understand by the common folk for one's genius is fate. |
jap | しかし、天才であるが故に一般ピーポーから理解され難いというのは宿命とも言えるわ。 |
eng | It's raining again. I wonder if we will be able to have the February snow festival? |
jap | また雨が降っている。2月の雪まつりは無事行えるだろうか。 |
eng | Despair drove him to attempt suicide. |
jap | 絶望した彼は自殺を図った。 |
eng | Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm. |
jap | プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。 |
eng | You couldn't say that was a plan with any sense of reality to it. |
jap | とても現実味のあるプランとは言えなかったな。 |
eng | Practising sword throwing?" "It just slipped out of my hands. |
jap | 「刀の投擲の練習?」「すっぽ抜けただけです」 |
eng | In many languages the way dictionary-form words end is fixed; in Japanese they end in a 'u row' character. |
jap | 多くの言語で辞書形の語尾が決まっており、日本語ではう段の文字で終わる。 |
eng | I have a gripping pain here. |
jap | ここが差し込むように痛みます。 |
eng | I have a gripping pain here. |
jap | ここが締めつけられるように痛みます。 |
eng | Oh, but don't worry. I don't put the moves on straight guys. |
jap | ああでも安心してくれ。オレ、ノンケのコには手を出さないから。 |
eng | I pay my university fees to go to university by part-time work. Well, I'm a 'working student' I suppose. |
jap | バイトで学費を稼ぎながら大学に通ってる。まあ苦学生ってとこかな。 |
eng | I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right? |
jap | 「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」 |
eng | You're OK without your glasses?" "Ah, these are fake you see, I thought it might make me brainier... |
jap | 「めがねなくても大丈夫なの?」「あ、これ伊達めがねだから、頭よくなるかなと思って」 |
eng | That's a plan that sounds likely to be cancelled by rain. |
jap | 雨天中止になりそうな計画だな。 |
eng | That's a plan that would likely to be canceled by rain. |
jap | 雨天中止になりそうな計画だな。 |
eng | Just as if that was proof that that was correct English. |
jap | まるでそれが正しい英語の証左かのように。 |
eng | There is a world of difference between, "somehow being understood" and "using correct English." |
jap | 「まがりなりにも通じている」ということと「正しい英語を使っている」ということには雲泥の差があります。 |
eng | If the more advanced want to improve English ability (especially reading comprehension) increasing vocabulary is the way to go. |
jap | 上級者が英語力(特に読解力)をつけたければ、語彙を増やすのが王道ですね。 |
eng | And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why. |
jap | それに、体操服もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ? |
eng | Ah, the phone card's already running out.. See you in half an hour. |
jap | あ、もうテレカがなくなる・・。じゃあ、30分後に。 |
eng | The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. |
jap | ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.