lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | Oooh, get a move on. We'll end up late! Come on, I'll tie your shoelaces for you. |
jap | も~う、モタモタしないの。遅刻になっちゃうでしょ。ほら、紐、結んであげる。 |
eng | The development of a new business idea is no doubt the ideal that everybody wishes for. |
jap | ニュービジネスアイディアの開発は誰もが望む理想的なことだろう。 |
eng | Is there an English speaker here? |
jap | 誰か英語を話す人はいますか。 |
eng | Is there anyone who speaks English? |
jap | 誰か英語を話す人はいますか。 |
eng | Samba is a Brazilian rhythm, isn't it? |
jap | サンバはブラジルのリズムですね。 |
eng | Rio's carnival is held in February. |
jap | リオのカーニバルは二月に開催される。 |
eng | I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? |
jap | 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? |
eng | Just because there aren't any complaints, doesn't necessarily mean your customers are content. |
jap | クレームがないからといってお客さまが満足しているとは限らないのです。 |
eng | I rather like heights. You know, in my last life I must have been ... an aeroplane?" "Usually that would be 'bird' there. |
jap | 「高い所って、あたしは好きだなぁ。あたしって、前世はきっと・・・飛行機だったのかな?」「普通、そこは鳥でしょうが」 |
eng | When I try to listen to music with media player there's an error and I can't play the file. |
jap | media playerで音楽を聞こうとしてもエラーが出てファイルを再生できません。 |
eng | I'm short, so I can't see on top of the shelves and so I pretty much dust by touch. |
jap | ワタシは背が低いので棚の上まで見られないのでほぼ手探りで拭くわけです。 |
eng | Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. |
jap | ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 |
eng | Learning should not be forced. Learning should be encouraged. |
jap | 学問は強いられるべきではない。学問は奨励されるべきだ。 |
eng | Witch hazel tightens pores without drying skin. |
jap | ウィッチヘーゼルは、乾燥させずに毛穴を引き締めます。 |
eng | A longsword sheathed in an intricately engraved scabbard. |
jap | 凝った彫刻のしてある鞘に収まった長剣。 |
eng | The sun is currently in a period of low activity but even so large sunspots occasionally appear. |
jap | 今の太陽の活動は低調ですが、それでも時々大きな黒点が現れます。 |
eng | Let's observe sunspots. |
jap | 太陽の黒点を観察しよう。 |
eng | If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub. |
jap | こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。 |
eng | He went red in the face with rage. |
jap | 満面朱をそそいで怒った。 |
eng | May I use your ink pad? |
jap | 朱肉をお借りしてもよろしいですか。 |
eng | However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). |
jap | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 |
eng | Is it true that the iTunes' MP3 encoder has poor sound quality? |
jap | iTunesのMP3エンコーダは音質が悪いって本当? |
eng | This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using. |
jap | この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。 |
eng | Young Tanaka is the stupidest person in the department. |
jap | 田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。 |
eng | I'll do it for a cake. |
jap | ケーキ一個で手を打ってあげるよ。 |
eng | You can search me! |
jap | さあね。 |
eng | Search me. |
jap | さあね。 |
eng | I don't know. |
jap | さあね。 |
eng | He always talks in such high-sounding terms. |
jap | 彼はいつも物々しい話し方をします。 |
eng | It's much too pompous for such a trivial thing. |
jap | たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 |
eng | Leaving what it means to one side, what's with the high-falutin' language? |
jap | 内容はさておき、なにこの物々しい話し方は? |
eng | I asked my local member for a job, but he brushed me off. |
jap | 議員に就職口の世話を頼んでみたが鼻であしらわれた。 |
eng | The neighbouring house was destroyed, but mine survived just a bit of cost for repair. |
jap | 近隣の家は壊れたが、自宅は少しの修繕費ですんだ。 |
eng | Cars that, when new, cost 3,000,000 yen are apparently now worth 300,000, so I think I'll use mine a little longer. |
jap | 新車時300万円した車も今では30万円位だそうですから、もう少し乗ろうと思います。 |
eng | The sphygmomanometer is an important diagnostic instrument. |
jap | 血圧計が大切な検査器械です。 |
eng | A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. |
jap | ディスプレイはモニタともいい、コンピュータなどの機器から出力される静止画または動画の映像信号を表示する機器である。 |
eng | Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. |
jap | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 |
eng | It is aptly said that illness starts from the mind. |
jap | 病は気からとはうまく言ったものですね。 |
eng | I've never seen as many people as this photograph the same rainbow. |
jap | 同じ虹を、これだけたくさんの人が撮影したものを見たことがありません。 |
eng | That was when I started going to the pool for exercise. |
jap | 運動のためプールにも通い始めた頃でした。 |
eng | The mountain rescue team is on call 24 hours a day. |
jap | 山岳救助隊は24時間待機している。 |
eng | Oh yes, you didn't eat any in-flight meals either did you? |
jap | そう言えば、機内食もまったく食べませんでしたね。 |
eng | We need a nut that will fit that bolt. |
jap | そのボルトに嵌合するナットが必要です。 |
eng | Supplementary information includes adverbs and things that function as adverbs. |
jap | 補足情報には、副詞や副詞のはたらきをするものが入ります。 |
eng | 'Verb' refers to the predicate verb. Predicate verbs change their form depending on the subject and the time expressed. |
jap | 動詞は述語動詞のことです。述語動詞は、主語や表す時によって形を変えます。 |
eng | Understanding parts-of-speech is extremely important for getting the feel of word order. |
jap | 品詞を理解することは、正しい語順感覚を身につけるうえで非常に大切なことです。 |
eng | Yes. She got an introduction from her old doctor and transferred. |
jap | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 |
eng | Yes. She got an introduction from her previous doctor and transferred to this hospital. |
jap | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 |
eng | Yes. She got an introduction from her previous doctor and transferred to another hospital. |
jap | うん。前の先生に紹介してもらって、転院したの。 |
eng | Why do you make it open even to rivals in the same trade? |
jap | なぜ、ライバルの同業者にまでも公開しているのか。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.