lang
stringclasses
2 values
text
stringlengths
3
251
eng
There's the chance to get a huge income in this business, a million yen a month is possible!
jap
非常に高い収入を得るチャンスがあるビジネス、月額100万円可能!!
eng
It's a magnificent view, isn't it?
jap
壮大な眺めですね。
eng
I'm just popping out on a date, OK?" "Come home by 7, Sakura!
jap
「ちょっくらデートしてくるねー」「7時には帰ってきなさいよ、桜」
eng
Sometimes my dog barks in the middle of the night.
jap
時々、私の犬は夜中の間に吠えます。
eng
It's a drama where you can enjoy the delicate workings of a woman's mind.
jap
女心の機微を存分に楽しめるドラマである。
eng
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
jap
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
eng
Will the universe expand indefinitely?
jap
宇宙は無限に膨張し続けるのか?
eng
The wedding ceremony will be held regardless of the weather.
jap
結婚式は天候にかかわらず催されるだろう。
eng
They should go, regardless of whether they're men or women.
jap
男女関係なく、行くべきでしょうね。
eng
This might not have anything to do with the problem at hand.
jap
当面の問題には関係ないかもしれません。
eng
Jealousy made him do that.
jap
嫉妬が彼にそれをさせた。
eng
When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion.
jap
大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。
eng
Sorry, that was none of my business.
jap
余計なことをして、すみません。
eng
Is that green striped shirt in the wash?
jap
あのグリーンの縞のシャツ、今洗濯してるん?
eng
The "twin tiger cubs get separated ..." story felt a bit trite.
jap
「双子のトラの子が離れ離れになって・・・」というストーリーでちょっとありふれたような感じでした。
eng
Then, although it was dreary up to the other day, everywhere were flowers, flowers, flowers.
jap
そして、つい先日迄、暗い感じだったのに、どこにもかしこにも花、花、花。
eng
For dehydration, take a lick of salt.
jap
脱水症状には、塩をひと舐め。
eng
"Who do you belong to?" Wrapped around his feet was a small cat. It was a fluffy grey striped cat.
jap
「お前、どこの子だ?」足に纏わりついてきたのは、小さな子猫だった。灰色の縞模様のふわふわした猫だ。
eng
In connection with this I can only reply, "it is just as you say."
jap
これについては「まことに仰る通りでございます」と答えるしかないのです。
eng
A female beggar was begging with five or six children following along.
jap
女性の乞食が5~6人の子どもをぞろぞろつれて物乞いをしていました。
eng
'Needless to say' is often used as an idiomatic expression in the infinitive.
jap
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
eng
You should definitely ask him out.
jap
彼を誘わなくちゃだめよ。
eng
It is a difficult task, choosing what is "right" or "wrong", but you have to do it.
jap
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
eng
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to choose.
jap
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
eng
It's difficult choosing between what's right and what's wrong, but you have to make the choice.
jap
何が正しくて何が間違いか選択するのは難しいが、選択しなければならない。
eng
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
jap
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
eng
I'm instinctively bad with children and infants.
jap
子供や赤ちゃんは生理的に苦手なの。
eng
Since it's not the rainy season, there's no need for an umbrella.
jap
梅雨時でもないんだから、傘は要らないんじゃない。
eng
We had a terrible time in the blizzard.
jap
吹雪でえらい目に遭った。
eng
Last night it was Yumi who pushed for sex.
jap
昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。
eng
'Number-withheld' calls are scary, it's best not to answer them.
jap
非通知は恐いから出ない方がいいよ。
eng
When speaking about your superiors' actions, you use respectful language.
jap
目上の人のすることについて話す時、尊敬語を使います。
eng
I saw your name and posts in an English forum and took the liberty of reading your profile.
jap
英語のコミュニティでお名前とコメントを拝見し、プロフィールを拝読しました。
eng
It rains so often in the wet season that it's hard to plan outings.
jap
梅雨時は雨降りが多くて外出の計画が立てにくい。
eng
I don't have any clothes for when I go clothes shopping.
jap
服を買いに行く時の服がない。
eng
On some OS's you get gibberish for filenames with full-width characters so when downloading please change to a suitable filename.
jap
全角文字を含むファイル名の場合、一部のOSでは文字化けが生じることがありますので、ダウンロードの際に適宜ファイル名を変更してください。
eng
The LDP rode on the wave of Koizumi's popularity.
jap
自民党が小泉人気の尻馬に乗った。
eng
With both mind and body in their best condition, let's look forward to the newcomers' training camp.
jap
心身共にベストのコンディションで新人養成合宿に臨みましょう。
eng
A molester is truly the enemy of women. I'll never let them get away with it.
jap
痴漢は本当に女の敵。絶対に許さないです。
eng
This may be a silly question, but which is stronger - a tiger or a lion?
jap
素朴な疑問なんだけど、・・・トラとライオンはどっちが強いの?
eng
The chicken feed I get for a salary is good for nothing.
jap
雀の涙ほどの給料では何の役にも立たない。
eng
Even a rare guest wears out his welcome after three days.
jap
珍客も3日いれば鼻につく。
eng
The cops are keeping tabs on him.
jap
警察は彼に目をつけている。
eng
Can I have a few words with you?
jap
ちょっと顔を貸してくれませんか。
eng
The recommendation from my boss made all the difference.
jap
課長からもらった推薦状が物を言った。
eng
Please state your opinion crisply and clearly.
jap
はきはきと意見を言ってください。
eng
It's hot, so you'd better head back quickly. Mackerel goes off so fast that they coined 'fresh-looking rotten fish'.
jap
早く帰った方がいい、暑いから。サバは、生き腐れとも言われるくらい足が早い。
eng
Kiddo! Two medium-size drafts here.
jap
兄ちゃん、こっち生中二つー。
eng
I don't think she's an opponent you can ignore like that ..." "That's right, they say a cornered rat bites back, don't they?
jap
「そんなに舐められた相手じゃないけどなぁ・・・」「そうだよ、窮鼠猫を噛むって言うじゃないか」
eng
Great Britain is a land of gentlemen and horse riding.
jap
グレートブリテンは紳士と乗馬の国です。