lang
stringclasses
2 values
text
stringlengths
3
251
eng
I've ended up in my present state from having indulged myself.
jap
惰性に身を任せているがために今のような現在があるんですね。
eng
His voice was drowned out by the wraith's sudden howl.
jap
彼の声は悪霊の突然の咆哮にかき消される。
eng
In the end the bill was forced into being withdrawn.
jap
結局、法案は提出断念に追い込まれたのだった。
eng
I'll kill you! Knock your block off and grind you underfoot! You shithead! Die!
jap
殺してやる!ぶっ殺して、踏み潰してやる!くそったれ!死ね!
eng
The weak point of this book is that it's less than persuasive when the married author recommends not being married.
jap
本書の欠点は、既婚者である著者が非婚をすすめても、説得力を欠く事である。
eng
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
jap
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
eng
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
jap
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
eng
Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong.
jap
だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。
eng
Can you return starling chicks to their parents?
jap
ムクドリのヒナを親鳥に返せますか。
eng
Recently I get leg cramps when I sleep.
jap
最近寝てるときにこむらがえりを起こします。
eng
In the OECD survey, northern European countries are keeping their high ranking in tax-rates.
jap
OECDの調査で北欧諸国が税率において世界の上位をキープした。
eng
The bloated profits of farmers at the time were something again.
jap
当時の農家の暴利はすさまじかった。
eng
With that as a start many European poems and much literature came to be introduced.
jap
それを皮切りとして欧州の詩や文学を多数紹介するようになりました。
eng
If you throw something like that down, if someone's unlucky enough to be hit they'll be injured.
jap
あんな物を投げ下ろせば、運悪く当たった人は、ケガをする。
eng
That's just standard practise, it's not like they're cutting corners.
jap
それは定石通りというだけで、手を抜いたわけではないのです。
eng
Today is a non-burnable rubbish day.
jap
今日は不燃物のゴミの日です。
eng
A faultless plan is stifling, isn't it?
jap
非の打ち所がない計画は、窮屈だなあ。
eng
2. Sew together the shoulder of the garment body.
jap
2.身頃の肩を縫い合わせる。
eng
That's right, that strange sound was the final death scream of the cooling fan.
jap
そうです、異常音は空冷ファンの最後の断末魔だったのです。
eng
People are cool when they're gutsy, doesn't matter if they're men or women.
jap
男でも女でも腹が据わっているってのはカッコいいですよね。
eng
Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer.
jap
傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。
eng
It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries.
jap
味も濃厚で、炒め物、スープなど中華料理に深みを与えます。
eng
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
jap
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
eng
"Software development" isn't "manufacture".
jap
「ソフトウェア開発」は「モノ作り」ではない。
eng
The grammatical form employed here is the present progressive.
jap
ここで使われている文法形式は現在進行形である。
eng
Institutionally, a major restraint is the copyright problem.
jap
制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。
eng
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
jap
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
eng
I'm looking for a school where I can paint portraits.
jap
人物画を描けるスクールを探しています。
eng
Is he the man painted by the newspapers as an up-and-coming scholar?
jap
彼が新進気鋭の学者と新聞で紹介された男かい。
eng
If you're doing it in fun, I'd rather you didn't come.
jap
面白半分なら来ないで欲しい。
eng
And how will you take responsibility in the case that this bill doesn't pass?
jap
そしてこの法律案が通らなかった場合において、おまえはどういう責任をとるのだ。
eng
If long-term beds are reduced, then it won't be possible to do that and normal sickbeds will also be adversely affected.
jap
療養病床が減ればそれができず、一般病床の医療にも支障をきたします。
eng
I was lonely, with nobody to play with.
jap
遊び相手がなくて孤独だった。
eng
Between E->J translations and J->E, it appears that more people want English-Japanese translations.
jap
英日の翻訳と日英の翻訳では、英日の翻訳を希望する人のほうが多いようです。
eng
I have a facial boil. There's a painful lump at the back of one nostril.
jap
面疔ができた。小鼻の奥に1個、痛い塊がある。
eng
Thinking about those sorts of things, I watched "Duck Soup" again.
jap
そんなことを考えながら『我輩はカモである』を再見しました。
eng
By the way, I plan to do that for this story's sequel.
jap
ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。
eng
It gets cold in the mornings and evenings, so I want to take care how I dress.
jap
朝夕は冷えるので服装などに注意したい。
eng
I polished for all I was worth. The trouble is that my stock of low-grade gems was surprisingly low.
jap
一生懸命磨きました。困ったのは、意外と低級宝石のストックがないことです。
eng
My fifth-year junior school son has transferred into a school in Nagoya from Shizuoka.
jap
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
eng
My son who is in the fifth grade has transferred from Shizuoka to an elementary school in Nagoya.
jap
小学5年の息子が静岡から名古屋の小学校に転入しました。
eng
Contact lenses are more able to correct strong astigmatism.
jap
強い乱視はコンタクトレンズのほうが矯正できます。
eng
Normally you'd call 250 yards a great distance for an amateur.
jap
普通、アマチュアでは250ヤード飛べばすごい飛距離だと言われます。
eng
Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes.
jap
ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。
eng
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
jap
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
eng
Me? I can't even begin to draw buffalo, deer and horses so you can tell them apart.
jap
私なんぞには野牛と鹿と馬とを描き分けることなど到底出来ない。
eng
Please don't worry about the finer details of free vs mis-translation.
jap
細かい意訳誤訳は気にしないでください。
eng
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
jap
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
eng
My water broke on the evening of the predicted birth date.
jap
予定日の夕方に破水しました。
eng
Disk herniation is when cartilage, called 'intervertebral disk' and found between each vertebra, slips out.
jap
椎間板ヘルニアは背骨の間にある椎間板という軟骨が飛び出すものです。