lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | An insulated soft-wood room and a good heater are the absolute necessities for a sauna. |
jap | 軟木の絶縁された部屋およびよいヒーターはサウナのための絶対必要である。 |
eng | Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. |
jap | 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 |
eng | What is it that satisfies your aesthetic sense? |
jap | あなたの美意識を満足させるものは何ですか? |
eng | I use Outlook's scheduler at work and I think I'd like to buy a PDA and synchronize them. |
jap | 職場でOutlookのスケジュールを使用していますが、PDAを購入しシンクロさせたいと考えています。 |
eng | The Mozilla Foundation released the latest version of its email/news-client software, "Thunderbird 2.0.0.14" on May 1st. |
jap | Mozilla Foundationは5月1日、メール/ニュースクライアントソフトの最新版「Thunderbird 2.0.0.14」をリリースした。 |
eng | When you wear camo shorts, what colour t-shirt goes with that? |
jap | 迷彩のショートパンツを履く場合、上は何色のTシャツが合いますか? |
eng | For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. |
jap | 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 |
eng | On the Xbox 360 the very first thing he said was "good hardware." |
jap | Xbox 360については「いいハードです」と開口一番切り出した。 |
eng | Your order?" "Orange juice." "With ice?" "Yes." "Thanks for your business. |
jap | 「ご注文は?」「オレンジジュース」「アイス付きで?」「そう」「まいど」 |
eng | He grinned broadly at us. |
jap | 我々を見てにたりと笑った。 |
eng | Might be a bit stiff..." "Stiff?" "I mean the viscosity is too high. |
jap | 「ちょっとカタいかな~」「カタい?」「粘度が高すぎるってことさ」 |
eng | He said with a perplexed expression, "I've heard nothing, so I can't say anything." |
jap | 「何も聞いていないので何も言えない」と困惑の表情を浮かべた。 |
eng | You really put that much in the sandwich? |
jap | そんなに沢山パンに乗るんか? |
eng | We really get on and often go to each other's place. |
jap | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 |
eng | Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick. |
jap | ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 |
eng | One of the early noticeable symptoms is trouble with urination, but often there are no clear symptoms. |
jap | 初期の自覚症状としては、排尿障害がありますが、多くの場合、はっきりとした症状がありません。 |
eng | My daughter's slowness to take action is a pain. |
jap | 私の娘は尻が重いので困る。 |
eng | This has visual impairment as a side effect. |
jap | 副作用としては、視力障害があります。 |
eng | There were many journalists who praised Ogawa with, "bravo, good show!" |
jap | 「お見事、よくやった」と小川選手を褒め称える報道が多かった。 |
eng | Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! |
jap | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! |
eng | I expect you've chanted "kuwabara kuwabara" after a lightning flash, or have seen somebody do so. |
jap | カミナリが光ったその後【くわばらくわばら】と唱えたもしくは、唱える人を見たことがあるだろう。 |
eng | Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. |
jap | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 |
eng | Watch out! A police spy is snooping around. |
jap | 気をつけて。警察の犬がかぎ回ってる。 |
eng | How thoughtful of you to have chilled some wine for us. |
jap | ワインを冷やしておいてくれたとは気が利いてるね。 |
eng | What do you think you're doing letting the loyalists into the castle? |
jap | 官軍に入城を許すとはどういう了見だ。 |
eng | Hold them there! Don't let them into the city! |
jap | なんとかそこで支えよ。入市を許すな。 |
eng | The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman. |
jap | 「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。 |
eng | Dad, this a real sword?" "Of course, it is a duel after all. |
jap | 「親父これって・・・真剣?」「当たり前だろう、決闘なのだからな」 |
eng | Which country are you from? |
jap | あなたはどこの国の出身ですか。 |
eng | Are there any knacks, or good sites, for downloading Japanese software? |
jap | 日本語のソフトを落とすコツ・いいサイトありませんか? |
eng | Is it wrong to leave my baby crying? |
jap | 赤ちゃんは泣かせたままにしてはいけないのでしょうか? |
eng | It's OK to leave the baby to cry on occasion. |
jap | たまには赤ちゃんを泣かせておくのもいい。 |
eng | The bearer of this letter is my friend Suzuki. |
jap | 本状の持参人は友人の鈴木君です。 |
eng | This encyclopaedia is convenient for looking up things. |
jap | この百科事典は検索に便利である。 |
eng | The car wouldn't start. |
jap | その車は動こうとしなかった。 |
eng | I cook, but I'm really crap at it. |
jap | 私は料理をしますが、とんでもなく下手くそです。 |
eng | It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time. |
jap | たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。 |
eng | If you taste this sauce you'll find it a bit salty. |
jap | ここのソースは舐めてみるとちょっと塩っぱい。 |
eng | He easily licked his opponent. |
jap | 彼は敵を料理した。 |
eng | Good points: The pleasure of disposing of enemies with a variety of combos. |
jap | 良い所:様々なコンボで自由に敵を料理する楽しさ。 |
eng | Finally dawn broke; the long night had ended. |
jap | ようやく夜が明けて長い夜が終わった。 |
eng | As one grows old, one becomes a light sleeper. |
jap | 年を取ると目ざとくなる。 |
eng | He's doing in-depth research on ancient history. |
jap | 彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。 |
eng | Say, you, the lady over there." "Eh?" "Could you give me a bit of advice? |
jap | 「なあ、そこの姉さん」「え?」「ちょっと相談に乗ってくれないか?」 |
eng | It bears fruit, but it seems it may even set root from cuttings? |
jap | 実も結ぶが、挿し木でも根付くらしい? |
eng | First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. |
jap | 先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。 |
eng | I've finally got the knack of kendo. |
jap | ついに剣道の呼吸をつかんだ。 |
eng | The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. |
jap | 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 |
eng | I'd like to hear about black magic. I was only told the highlights in the academy, and it interests me. |
jap | 黒魔法の話を聞きたいです。学院ではさわりしか聞いたことがないんですが興味があります。 |
eng | I suppose that depends on how good you are. I'm counting on you! |
jap | それは君の腕次第かな。期待してるよ。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.