template
stringlengths
59
19.8k
### English: If someone comes to me and tells me that they're working to get out of a financially abusive relationship and their abuser looks at their paystubs, ### German: Wenn jemand zu mir kommt und mir sagt, dass er <v>daran arbeitet</v>, aus einer finanziell missbräuchlichen Beziehung herauszukommen, und sein Missbraucher sich seine Gehaltsabrechnungen ansieht, ### Errors: There is a minor style/awkward error at "daran arbeitet" within <v></v>. ### Improved German: Wenn eine Person zu mir kommt und mir sagt, sie versuche, sich aus einer finanziell missbräuchlichen Beziehung zu befreien und der Missbraucher schaue sich die Gehaltsabrechnung an,
### English: I have checked and this would be contactless so they would not be able to bring the item to your property I am afraid, I do apologise about this ### German: Ich habe dies überprüft und dies wäre kontaktlos, sodass sie den Artikel nicht zu Ihrem Eigentum bringen <v>können. Ich fürchte</v>, ich entschuldige mich dafür ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "können. Ich fürchte" within <v></v>. ### Improved German: Ich habe nachgesehen, und das wäre kontaktlos, daher können sie den Artikel leider nicht zu Ihrem Anwesen bringen, dafür entschuldige ich mich
### English: Step 2: Call Store Manager if they aren't there. ### German: Schritt 2: Rufen Sie den <v>Store Manager</v> an, wenn er nicht da ist. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Store Manager" within <v></v>. ### Improved German: Schritt 2: Geschäftsmanager anrufen, wenn sie nicht da sind.
### English: Let me know if you were able to create your new password and sign in with it ### German: Bitte teilen Sie mir mit, ob Sie Ihr neues Passwort erstellen und sich damit anmelden konnten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Lassen Sie mich wissen, o Sie das neue Kennwort erstellen und sich damit anmelden konnten
### English: Ms Truss said: "The UK is providing vital humanitarian assistance in Afghanistan this winter. ### German: Truss sagte: <v>"</v>Das Vereinigte Königreich leistet in diesem Winter in Afghanistan lebenswichtige humanitäre Hilfe. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Frau Truss sagte: „Das Vereinigte Königreich stellt Afghanistan diesen Winter lebenswichtige humanitäre Hilfe bereit.
### English: It was one of Scholz's early visits after he was sworn in with his coalition Cabinet on Wednesday. ### German: Es war einer von Scholz' frühen Besuchen, nachdem er am Mittwoch mit seinem Koalitionskabinett vereidigt worden war. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Es war einer der ersten Besuche von Scholz, nachdem er mit seinem Koalitionskabinett am Mittwoch den Amtseid ablegte.
### German: Seit über eintausend Jahren hatte die christliche Religion die europäischen Staaten trotz unterschiedlicher Sprachen und Gebräuche zusammengehalten. ### English: For more than a thousand years, the Christian religion had held the European states together despite different languages and customs. ### Errors: There is a minor incorrect case error in the English translation. ### Improved English: For more than a thousand years, the Christian religion had held the European states together despite different languages and customs.
### English: Set in 1880s New York, it follows Marian Brook (Louisa Jacobson, above left) and aspiring writer Peggy Scott (Denée Benton, right) as they newly encounter old-money society. ### German: Es spielt in den 1880er Jahren in New York und folgt Marian Brook (Louisa Jacobson, oben links) und der aufstrebenden Schriftstellerin Peggy Scott (Denée Benton, rechts), als sie der <v>Old-Money</v>-Gesellschaft neu begegnen. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Old-Money" within <v></v>. ### Improved German: Die Serie spielt im New York der 1880er Jahre und handelt von Marian Brook (Louisa Jacobson, oben links) und der aufstrebenden Schriftstellerin Peggy Scott (Denée Benton, rechts) bei ihrem Zusammentreffen mit der Gesellschaft des alten Geldes.
### English: Exposure and focus have to be adjusted manually. ### German: Belichtung und Fokus müssen manuell eingestellt werden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die Belichtung und der Fokus müssen manuell eingestellt werden.
### English: Time is running out, German Foreign Minister Annalena Baerbock told reporters in Liverpool, England where G7 foreign ministers are meeting. ### German: <<v>unk</v>>Die Zeit läuft ab<unk>, sagte die deutsche Außenministerin Annalena Baerbock vor Reportern in Liverpool, England, wo sich die G7-Außenminister treffen. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "unk" within <v></v>. ### Improved German: „Die Zeit wird knapp“, sagte die deutsche Außenministerin Annalena Baerbock Journalisten in Liverpool, England, wo die G7-Außenminister tagen.
### English: Press and hold the power button until you see the words "Powered off" at the top of the screen. ### German: Halten Sie den Netzschalter gedrückt, bis oben auf dem Bildschirm die Worte <v>"</v>Ausgeschaltet" angezeigt werden. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Drücken und halten Sie die Power-Taste, bis oben im Bildschirm „Ausgeschaltet“ angezeigt wird.
### English: From a single dashboard, you can monitor your security and identity protection settings, and even view the history of files scanned and downloads analyzed. ### German: Von einem einzigen Dashboard aus können Sie Ihre Sicherheits- und Identitätsschutzeinstellungen überwachen und sogar die Historie der gescannten und analysierten Dateien einsehen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Auf einem einzigen Dashboard können Sie Ihre Sicherheits- und Identitätsschutzeinstellungen überwachen und sogar den Verlauf der gescannten Dateien und analysierten Downloads einsehen.
### German: Das sind gut 21 Prozent mehr als im gleichen Zeitraum des Vorjahres, teilte der Netzbetreiber Tennet in Bayreuth mit. ### English: This is a good 21 percent less than in the same period last year, said the network operator Tennet in Bayreuth. ### Errors: There is a critical word change to antonym error in the English translation. ### Improved English: This is a good 21 percent more than in the same period last year, said the network operator Tennet in Bayreuth.
### German: Die zwei Oppositionsfraktionen warfen Ministerpräsident Markus Söder (CSU) und seinem Kabinett vor, die Kontrolle der Unterkünfte von Saisonarbeitern zu vernachlässigen. ### English: The two opposition factions accused Prime Minister Markus Söder (CSU) and seinem cabinet of neglecting to control the accommodation of seasonal workers. ### Errors: There is a critical untranslated word error in the English translation. ### Improved English: The two opposition factions accused Prime Minister Markus Söder (CSU) and his cabinet of neglecting to control the accommodation of seasonal workers.
### English: Primary and backup generators powering the global broadcast of the Gabba Test went down for about 25 minutes on day four. ### German: Primär- und Notstromgeneratoren, die die globale Übertragung des Gabba-<v>Tests</v> antreiben, fielen am vierten Tag für etwa 25 Minuten aus. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Tests" within <v></v>. ### Improved German: Am vierten Tag fielen die Haupt- und die Notstrom-Generatoren, die für die weltweite Übertragung des Testspiels in Gabba sorgten, ca. 25 Minuten lang aus.
### English: I can't even use my yard at this point. ### German: Ich kann <v>an dieser Stelle</v> nicht einmal meinen Garten benutzen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "an dieser Stelle" within <v></v>. ### Improved German: Zu dieser Zeit konnte ich nicht einmal meinen Hof benutzen.
### English: You can find instructions to do this in the following link: #URL# ### German: Eine Anleitung dazu finden Sie <v>im</v> folgenden Link: #URL # ### Errors: There is a minor style/awkward error at "im" within <v></v>. ### Improved German: Anleitungen dazu finden Sie unter dem folgenden Link: #URL#
### German: Der US-amerikanische Präsident George W. Bush traf am 16. November morgens in Singapur ein und begann eine einwöchige Reise durch Asien. ### English: President arrived W. in a on of began week-long of US the George November Bush Singapore 16 tour Asia morning and. ### Errors: There is a critical shuffled words error in the English translation. ### Improved English: US President George W. Bush arrived in Singapore on the morning of November 16 and began a week-long tour of Asia.
### German: Nach einer Woche voller Verluste in der Zwischenwahl erzählte Bush dem Publikum von der Ausweitung des Handels in Asien. ### English: after a week of midterm election losses, bush told the audience about expanding trade in asia. ### Errors: There is a minor first word lowercased error in the English translation. ### Improved English: After a week of midterm election losses, Bush told the audience about expanding trade in Asia.
### English: We focus exclusively on security & are the best at it ### German: Wir konzentrieren uns ausschließlich auf Sicherheit und sind die Besten darin ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir konzentrieren uns ausschließlich auf Sicherheit, und darin sind wir am Besten
### English: I will be happy to assist you. ### German: Ich helfe Ihnen gerne weiter. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich helfe Ihnen gerne weiter.
### English: The funds announced today will save lives, protect women and girls and support stability in the region. ### German: Die heute angekündigten Geldmittel werden Leben retten, Frauen und Mädchen schützen und die Stabilität in der Region zu stärken. ### Errors: There is a minor error at "Geld". There is a minor error at "zu". There is a minor error at "stärken". ### Improved German: Die heute angekündigten Mittel werden Leben retten, Frauen und Mädchen schützen und die Stabilität in der Region stützen.
### English: Joint Aid for Dogs is a high specification joint and muscle supplement with glucosamine for dogs, designed to aid freedom of movement. ### German: Joint Aid for Dogs ist ein hochspezialisiertes Gelenk- und Muskelpräparat mit Glucosamin für Hunde, das entwickelt wurde, um die Bewegungsfreiheit zu unterstützen. ### Errors: There is a minor error at "präpara". ### Improved German: Joint Aid for Dogs ist ein hochspezifisches Futterergänzungsmittel für Gelenke und Muskeln das die freie Beweglichkeit unterstützen soll.
### English: Click OK at the confirmation screen. ### German: Klicken Sie <v>im</v> Bestätigungsbildschirm auf OK. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "im" within <v></v>. ### Improved German: Klicken Sie im Bestätigungsbildschirm auf „OK“.
### English: The Gilded Age, created by Julian Fellowes ("Downton Abbey") and written by Fellowes and Sonja Warfield, premieres next month on HBO. ### German: „The Gilded Age“, erstellt von Julian Fellowes („Downton Abbey“) und geschrieben von Fellowes und Sonja Warfield, wird nächsten Monat auf HBO <v>uraufgeführt</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "uraufgeführt" within <v></v>. ### Improved German: „The Gilded Age“, produziert von Julian Fellowes („Downton Abbey“) mit einem Drehbuch von Fellowes und Sonja Warfield, hat nächsten Monat auf HBO Premiere.
### English: Sunday Best: Enter 1880s New York in HBO's "The Gilded Age" ### German: Sunday Best: Treten Sie ein in das New York der <v>1880er Jahre</v> in „The Gilded Age“ bei HBO ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "1880er Jahre" within <v></v>. ### Improved German: In Sonntagskleidung: Reise ins New York der 1880er in „The Gilded Age“ auf HBO
### English: I've looked into it and I can see that your area is currently having a high volumes of order that is why they were assigning a rider for your order. ### German: Ich habe nachgesehen und kann sehen, dass Ihre Gegend zurzeit ein hohes Bestellvolumen aufweist; aus diesem Grund <v>haben sie</v> einen Fahrer für Ihre Bestellung zugewiesen. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "haben sie" within <v></v>. ### Improved German: Ich habe das geprüft und sehe, dass in Ihrem Viertel derzeit sehr viele Bestellungen in Bearbeitung sind, daher haben sie einen Fahrer mit Ihrer Bestellung beauftragt.
### English: But don't worry, I can also send the link to reset your password ### German: Aber keine Sorge, ich kann dir auch den Link zum Zurücksetzen deines Passworts schicken ### Errors: There is a minor error at "setzen deines". There is a minor error at "s". ### Improved German: Aber keine Sorge, ich kann auch den Link zum Zurücksetzen Ihres Kennworts senden
### English: Vacuum therapy has been proven to effectively treat erectile dysfunction in over 95% of men without any major side effects or medication. ### German: Die Vakuumtherapie hat sich bei über 95% der Männer als wirksame Behandlung der erektilen Dysfunktion ohne größere Nebenwirkungen oder Medikamente erwiesen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die Vakuumtherapie hat sich als eine wirksame Behandlung der erektilen Dysfunktion bei mehr als 95 % aller Männer ohne wesentliche Nebenwirkungen oder Medikamentenbedarf erwiesen.
### English: I always loved it when episodes would showcase the twin shuttlebays at the back of the mid-section, neck, or whatever you want to call it. ### German: Ich habe es immer geliebt, wenn Episoden die Doppel-<v>Shuttlebuchten</v> hinten im Mittelteil, im Nacken oder wie auch immer man es nennen möchte, zeigten. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Shuttlebuchten" within <v></v>. ### Improved German: Ich fand es immer Klasse, wenn in manchen Folgen die Zwillings-Shuttlehangars am Ende des Mittelbereichs, Halses oder wie Sie es nennen wollen, gezeigt wurden.
### English: All other grounds to be used for the Ashes - Adelaide Oval, the MCG, the SCG and Bellerive Oval in Hobart - will provide mains power as the primary supply for broadcasters, leaving a diesel-powered generator as the back-up. ### German: Alle anderen für das Asche-Projekt genutzten Gelände – Adelaide Oval, MCG, SCG und Bellerive Oval in Hobart – werden als primäre Stromversorgung für die Rundfunksender Netzstrom liefern, wobei ein mit Diesel betriebener Generator als <v>Backup</v> fungiert. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Backup" within <v></v>. ### Improved German: Alle anderen Stadien, die für die Ashes vorgesehen sind - Adelaide Oval, MGCG, SCG und Bellerive Oval in Hobart - werden für die Übertragung Hauptstromleitungen für die primäre Stromversorgung bereitstellen und den Diesel-Generator als Notstrom nutzen.
### German: Danielle Lantagne, ein UN-Experte für die Krankheit, stellte fest, dass der Ausbruch vermutlich von den Blauhelmen verursacht wurde. ### English: Danielle Lantagne, a UN expert on the disease, noted that the outbreak was likely caused by the UN people. ### Errors: There is a major undertranslation error in the English translation. ### Improved English: Danielle Lantagne, a UN expert on the disease, noted that the outbreak was likely caused by the UN peacekeepers.
### English: While we work to ensure that product information on our website is correct, on occasion manufacturers may alter their ingredient lists. ### German: Da wir uns dafür einsetzen, dass die Produktinformationen auf unserer Website korrekt sind, <v>können</v> es gelegentlich vorkommen, dass Hersteller ihre Zutatenlisten ändern. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "können" within <v></v>. ### Improved German: Wir bemühen uns um korrekte Produktinformationen auf unserer Website, gelegentlich können die Hersteller aber ihre Zutatenlisten ändern.
### German: Das National Hurricane Center (NHC) sagt, dass Jerry zu diesem Zeitpunkt keine Gefahr für die Landung darstellt. ### English: The National Hurricane Center (NHC) says Jerry poses no threat due to the landfall at this time. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: The National Hurricane Center (NHC) says Jerry poses no threat to the landfall at this time.
### English: The platform may have some issues. ### German: Die Plattform kann einige Probleme haben. ### Errors: There is a minor error at "kann einige Probleme haben". ### Improved German: Es könnte ein Problem mit der Plattform bestehen.
### English: He will be there in 10-15 minutes. ### German: Er wird in 10-15 Minuten da sein. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Er wird in 10-15 Minuten dort sein.
### English: These two guys came to the store. ### German: Diese beiden Jungs kamen in den Laden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Da kamen diese zwei Typen ins Geschäft.
### English: I thought that once I moved to the new iPhone 13 Pro that the bug would disappear, but that was not the case. ### German: Ich dachte, sobald ich auf das neue iPhone 13 Pro <v>umgezogen</v> bin, würde der Fehler verschwinden, aber das war nicht der Fall. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "umgezogen" within <v></v>. ### Improved German: Ich dachte, dass das Problem nach der Umstellung auf das neue iPhone 13 Pro verschwinden würde, aber das war nicht der Fall.
### English: We will then refund any excess shipping when we dispatch. ### German: Überschüssige Versandkosten werden bei Versand erstattet. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir erstatten dann beim Versand alle zu viel gezahlten Versandgebühren.
### English: We treat the disabled like crap. ### German: Wir behandeln die Behinderten wie Scheiße ### Errors: There is a minor error at "behandeln die Behinderten wie Scheiße". ### Improved German: Wir behandeln Behinderte wie Scheiße.
### German: Sie reisten in einer Kutsche zurück nach Paris, umgeben von einem schreienden Mob von Menschen, die Drohungen gegen den König und die Königin ausstießen. ### English: They back to Paris in a carriage surrounded by a screaming mob of people uttering threats against the king and queen. ### Errors: There is a critical removal of verb error in the English translation. ### Improved English: They traveled back to Paris in a carriage surrounded by a screaming mob of people uttering threats against the king and queen.
### German: Er wurde von Wong Kan Seng, dem stellvertretenden Premierminister Singapurs, begrüßt und sprach mit Lee Hsien Loong, dem Premierminister Singapurs, über Handels- und Terrorismusangelegenheiten. ### English: He was greeted by Singapore Deputy Prime Minister Wong Kan Seng and discussed trade and terrorism issues. ### Errors: There is a major addition or negation error in the English translation. ### Improved English: He was greeted by Singapore Deputy Prime Minister Wong Kan Seng and discussed trade and terrorism issues with Singapore Prime Minister Lee Hsien Loong.
### German: Von den schweren Überschwemmungen in Südostasien sind mehr als 9 Millionen Menschen betroffen, vor allem in Bangladesch, Indien und Nepal. ### English: More than 9 million people have ben affected by the severe flooding in Southeast Asia, mainly in Bangladesh, India and Nepal. ### Errors: There is a minor omitted final punctuation error in the English translation. ### Improved English: More than 9 million people have been affected by the severe flooding in Southeast Asia, mainly in Bangladesh, India and Nepal.
### English: The Gilded Age, created by Julian Fellowes ("Downton Abbey") and written by Fellowes and Sonja Warfield, premieres next month on HBO. ### German: The Gilded Age<v></v>, kreiert von Julian Fellowes ("Downton Abbey") und geschrieben von Fellowes und Sonja Warfield, wird nächsten Monat auf HBO uraufgeführt. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "" within <v></v>. ### Improved German: „The Gilded Age“, produziert von Julian Fellowes („Downton Abbey“) mit einem Drehbuch von Fellowes und Sonja Warfield, hat nächsten Monat auf HBO Premiere.
### English: I shall never forget this man who mesmerized me, who made me want to help him achieve this huge task ahead of him. ### German: Ich werde diesen Mann nie vergessen, der mich fasziniert hat, der mich dazu gebracht hat, ihm zu helfen, diese riesige Aufgabe zu erfüllen. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich werde nie diesen Mann vergessen, der mich im Bann hielt, der mich dazu bewegte, ihm beim Bewältigen der riesigen Aufgabe, die vor ihm lag, zur Seite zu stehen.
### German: Ein Kurs ist üblicherweise zwischen 2 und 5 Tage lang und umfasst Rollenspiele, viel Erste Hilfe und mitunter Waffenausbildung. ### English: A course usually is between 2 and 5 days long and includes role playing, lots of first aid and sometimes weapons training. ### Errors: There is a minor switched word order error in the English translation. ### Improved English: A course is usually between 2 and 5 days long and includes role playing, lots of first aid and sometimes weapons training.
### English: The activists, known as the "Colston Four," are facing a trial at Bristol Crown Court next week, charged with inflicting criminal damage to a monument belonging to the city council. ### German: Die Aktivisten, die als <v>"</v>Colston Four" bekannt sind, müssen sich nächste Woche vor dem Bristol Crown Court verantworten, wo ihnen die kriminelle Beschädigung eines Denkmals vorgeworfen wird, das der Stadtverwaltung gehört. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Die Aktivisten, die als die „Colston-Vier“ bekannt sind, werden nächste Woche im Bristol Crown Court vor Gericht stehen, wo sie sich wegen krimineller Beschädigung eines Denkmals im Besitz der Stadtverwaltung verantworten müssen.
### English: No electronic contact and auto focus cannot be performed. ### German: Es kann kein <v>elektronischer Kontakt und Autofokus durchgeführt</v> werden. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "elektronischer Kontakt und Autofokus durchgeführt" within <v></v>. ### Improved German: Es ist kein elektronischer Kontakt und automatischer Fokus möglich.
### English: The **Enterprise-D** of *The Next Generation* had **three** shuttlebays. ### German: Die **Enterprise-D** von *The Next Generation* hatte **drei** Shuttlebuchten. ### Errors: There is a minor error at "**Enterprise-". There is a minor error at "von *The Next Generation". There is a minor error at "**". There is a minor error at "i** Shuttlebuchten". ### Improved German: Die **Enterprise-D** aus **Das nächste Jahrhundert** hatte **drei** Shuttlehangars.
### English: But everyone was so pleased that it had gone ahead when so many other Christmas events have been cancelled as yet another Covid variant hove into view. ### German: Aber alle waren so erfreut, dass es <v>vorangekommen</v> war, als so viele andere Weihnachtsveranstaltungen abgesagt wurden, als noch eine weitere Covid-Variante in Sicht schwebte. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "vorangekommen" within <v></v>. ### Improved German: Aber alle waren so glücklich, dass sie stattfinden konnte, wo so viele Weihnachtsveranstaltungen abgesagt wurden, weil wieder einmal eine weitere Covid-Variante am Horizont erschien.
### English: Specifically designed for all engine vacuum lines, carburettor vent hoses, fuel tank vent hoses, coolant overflow, and emission control, and can be used for washer tubing and wire insulation. ### German: Speziell entwickelt für alle Motorunterdruckleitungen, Vergaser-Entlüftungsschläuche, Kraftstofftank-Entlüftungsschläuche, <v>Kühlmittelüberlauf</v> und Abgasreinigung und kann für Waschschläuche und Kabelisolierungen verwendet werden. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "Kühlmittelüberlauf" within <v></v>. ### Improved German: Eigens designt für alle Motor-Vakuumleitungen, Vergaser-Entlüftungsschläuche, Kraftstofftank-Entlüftungsschläuche, Kühlmittelüberläufe und Abgaskontrolle, kann für Waschanlagen-Leitungen und Kabelisolierung verwendet werden.
### English: I finally gave up and walked over to Hertz, who charged me a fortune, but they got me a car right away. ### German: Ich gab schließlich auf und ging zu Hertz, die mir ein Vermögen berechneten, aber sie besorgten mir sofort ein Auto. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich gab es schließlich auf und ging hinüber zu Hertz, wo sie mir ein Vermögen abknöpften, mir aber sofort einen Wagen gaben.
### English: Crucially, however, Ireland stars such as Tadhg Beirne, Peter O'Mahony, Conor Murray and Keith Earls were present to stiffen their ranks. ### German: Entscheidend war allerdings, dass irische Stars wie Tadhg Beirne, Peter O'Mahony, Conor Murray und Keith Earls anwesend waren, um ihre Reihen zu verstärken. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Entscheidend war aber, dass die irischen Stars wie Tadhg Beirne, Peter O‘Mahony, Conor Murray und Keith Earls da waren, um ihre Reihen zu stärken.
### English: We treat the disabled like crap. ### German: Wir behandeln Behinderte wie Mist. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir behandeln Behinderte wie Scheiße.
### English: The guy at the shop checked things out and it turns out that the current price of the tires was more than my printout. ### German: Der Typ im Laden hat die Dinge überprüft und es stellt sich heraus, dass der aktuelle Preis der Reifen mehr war als <v>mein Ausdruck</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "mein Ausdruck" within <v></v>. ### Improved German: Der Mitarbeiter im Laden sah nach und es stellte sich heraus, dass der aktuelle Preis der Reifen höher war als auf meinem Ausdruck.
### English: Maybe I'm a pessimist, but that's better than thinking you're invincible. ### German: Vielleicht bin ich ein Pessimist, aber das ist besser, als zu denken, du bist unbesiegbar. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Vielleicht bin ich ein Pessimist, aber das ist besser, als sich für unbesiegbar zu halten.
### English: According to the minister, the UAE is already investing in several Russian sectors, including the petrochemical industry, oil and gas, the automotive industry and ports, and it plans to broaden this list. ### German: Nach Angaben des Ministers investieren die VAE bereits in mehrere russische Sektoren, darunter die petrochemische Industrie, Öl und Gas, die Automobilindustrie und Häfen, und planen, diese Liste zu erweitern. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Dem Minister zufolge investieren die VAE bereits in mehreren russischen Branchen, darunter der petrochemischen Industrie, Öl und Gas, der Automobilindustrie und Häfen, und diese Liste soll noch erweitert werden.
### German: Bootfahren ist die nationale Freizeitbeschäftigung in Finnland, jeder Sechste oder Achte besitzt ein Boot. ### English: Boating is not the national pastime in Finland, even with one in six or eight owning a boat. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: Boating is the national pastime in Finland, with one in six or eight owning a boat.
### English: I printed out the page and took it to my local shop. ### German: Ich <v>druckte</v> die Seite aus und brachte sie zu meinem Geschäft vor Ort. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "druckte" within <v></v>. ### Improved German: Ich druckte die Seite aus und nahm sie in das Geschäft vor Ort mit.
### English: Crowds desperate to buy shirts designed by the mysterious street artist Banksy have been seen in Bristol, UK. ### German: Menschenmassen, die verzweifelt nach <v>Hemden</v> mit Design der mysteriösen Street-Künstlerin Banksy Ausschau halten, sieht man in Bristol (Großbritannien). ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Hemden" within <v></v>. ### Improved German: In Bristol, Großbritannien, drängten sich wahre Menschenmassen darum, von dem mysteriösen Straßenkünstler Banksy designte T-Shirts zu kaufen.
### English: You have to complete either 8 or 11 months of training after which you are sent to the "reserve" unit until you turn 60. ### German: Sie müssen entweder 8 oder 11 Monate Ausbildung absolvieren, danach werden Sie bis zum 60. Lebensjahr in die <v>"</v>Reserve" -Einheit geschickt. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Du musst 8 oder 11 Monate Ausbildung machen, dann kommst du in die „Reserve“-Einheit, bis du 60 wirst.
### English: I think the meal boxes are an insane proposition. ### German: Ich halte die Essensboxen für eine verrückte Idee. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Für mich sind Essensboxen ein Wahnsinn.
### English: Q. Can I have the measurements of an item? ### German: Frage: Kann ich die Maße eines Artikels haben? ### Errors: There is a minor error at "Maße". ### Improved German: Q. Kann ich die Abmessungen eines Artikels erhalten?
### English: A senior State Department official said there was an "intense" conversation among the G7 countries, which were united in their position on the nuclear talks. ### German: Ein hochrangiger Beamter des US-Außenministeriums sagte, dass es ein „intensives“ Gespräch mit den G7-Staaten gegeben hätte, die in ihrer Position zu den Atomgesprächen geeint waren. ### Errors: There is a minor error at "int". ### Improved German: Ein höherer Beamter des Außenministeriums sagte, dass ein „intensives“ Gespräch unter den G7-Ländern stattfand, die sich in ihrer Position zu den Atomgesprächen einig waren.
### English: Guess where Nixon and Carter fell, and his golden boy Reagan could do no ills. ### German: Erraten Sie, wo Nixon und Carter fielen, und sein goldener Junge Reagan konnte keine Übel anrichten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Raten Sie, in welche Kategorie Nixon und Carter fielen, und sein Goldschätzchen Reagan konnte keiner Fliege etwas zuleide tun.
### German: 1956 ging Słania nach Schweden, wo er drei Jahre später anfing, im Büro der Schwedischen Post zu arbeiten und er wurde dort der leitende Graveur. ### English: In 1956 Słania went to Sweden, where three years later he started working in the Swedish Post office and he became the chief engraver there there. ### Errors: There is a minor twice word repetition error in the English translation. ### Improved English: In 1956 Słania went to Sweden, where three years later he started working in the Swedish Post office and he became the chief engraver there.
### English: Joint Aid for Dogs is a high specification joint and muscle supplement with glucosamine for dogs, designed to aid freedom of movement. ### German: Joint Aid for Dogs ist ein hochwertiges Gelenk- und Muskelergänzungsmittel mit Glucosamin für Hunde, das entwickelt wurde, um die Bewegungsfreiheit zu unterstützen. ### Errors: There is a minor error at "ergänzung". ### Improved German: Joint Aid for Dogs ist ein hochspezifisches Futterergänzungsmittel für Gelenke und Muskeln das die freie Beweglichkeit unterstützen soll.
### English: Are you there? ### German: <v>Bist du</v> da? ### Errors: There is a minor fluency/register error at "Bist du" within <v></v>. ### Improved German: Sind Sie da?
### English: Moscow says the expansion of NATO threatens Russia and has contravened assurances given to it as the Soviet Union collapsed in 1991. ### German: Moskau sagt, die Erweiterung der NATO bedrohe Russland und habe gegen Zusicherungen verstoßen, die ihm beim Zusammenbruch der Sowjetunion im Jahr 1991 gegeben wurden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Moskau sagt, die Erweiterung der NATO bedrohe Russland und habe Zusicherungen gebrochen, die nach Zusammenbruch der Sowjetunion 1991 gegeben wurden.
### English: Iowa Santa retires after 50 years ### German: Iowa Santa geht nach 50 Jahren in den Ruhestand ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Weihnachtsmann aus Iowa geht nach 50 Jahren in den Ruhestand
### English: There are, however, several cryptocurrencies that are working to rise above the pack, and back their popularity with real utility and fundamental value. ### German: Es gibt jedoch mehrere Kryptowährungen, die daran arbeiten, sich von der Masse abzuheben und ihre Popularität mit echtem Nutzen und <v>fundamentalem</v> Wert zu begründen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "fundamentalem" within <v></v>. ### Improved German: Es gibt aber mehrere Kryptowährungen, die sehr wohl daran arbeiten, sich von der Menge abzuheben und ihre Beliebtheit mit echtem Nutzen und grundlegendem Wert zu untermauern.
### English: Let me check this further for you. ### German: Lassen Sie mich das für <v>Sie</v> weiter überprüfen. ### Errors: There is a minor fluency/inconsistency error at "Sie" within <v></v>. ### Improved German: Lassen Sie mich dies weiter für Sie prüfen.
### English: Please bear with me a moment ### German: Bitte ertrage einen Moment mit mir ### Errors: There is a minor error at "Bitte ertrage einen Moment mit mir". ### Improved German: Das dauert nur einen Moment
### German: Im texanischen Austin wurde eine Person im Zuge einer "Black Lives Matter"-Demonstration erschossen und verstarb. ### English: One person was shot died during a Black Lives Matter demonstration in Austin, Texas. ### Errors: There is a minor omitted conjuction error in the English translation. ### Improved English: One person was shot and died during a Black Lives Matter demonstration in Austin, Texas.
### English: Hat and parasol alert! ### German: <v>Hut und Sonnenschirm aufgepasst</v>! ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Hut und Sonnenschirm aufgepasst" within <v></v>. ### Improved German: Achtung Hut und Sonnenschirm!
### English: And what does "the developers can be confident that their patch/feature will get pushed out in the new release" even mean? ### German: Und was bedeutet überhaupt "die Entwickler können sich darauf verlassen, dass ihr Patch/Feature in der neuen Version veröffentlicht wird<v>"</v>? ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Und was bedeutet „die Entwickler können darauf vertrauen, dass ihr Patch/ihre Funktion in der neuen Version herausgegeben wird“ überhaupt?
### German: Der Mann arbeitet als Freiwilliger für die Diözese Nantes und war am Vorabend des Brandes für die Schließung der Kathedrale verantwortlich. ### English: The man works as a volunteer for the diocese of Nantes and was responsible for the closure of the cathedral on the eve of the fire. ### Errors: There is a minor incorrect case error in the English translation. ### Improved English: The man works as a volunteer for the diocese of Nantes and was responsible for the closure of the cathedral on the eve of the fire.
### English: Why were Skyler and Walt Jr. so annoyed with Walt working on the house in season 2? ### German: Warum waren Skyler und Walt Jr. so verärgert darüber, dass Walt in Staffel 2 am Haus arbeitete? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Warum waren Skyler und Walt Jr. so sauer auf Walt wenn er in Staffel 2 im Haus arbeitete?
### German: Die Höhle selbst hat die Zeiten überdauert und bietet ein lebhaftes Bild von Mohammeds spirituellen Neigungen. ### English: The cave itself has stood the test of time and offers a picture of Muhammad's spiritual leanings. ### Errors: There is a critical removal of adjective or adverb error in the English translation. ### Improved English: The cave itself has stood the test of time and offers a vivid picture of Muhammad's spiritual leanings.
### English: They are security now. ### German: Sie sind jetzt Sicherheit. ### Errors: There is a minor error at "Sie sind jetzt Sicherheit.". ### Improved German: Sie sind jetzt gesichert.
### German: Die Kritik der Liberalen am Wiederaufbauprozess hat sich darauf konzentriert, dass Aufträge für den Wiederaufbau an vermeintliche Insider in Washingtoner vergeben wurden. ### English: Liberal criticism of the Reconstruction process has focused on the fact that Reconstruction agreements have been awarded to perceived Washington insiders. ### Errors: There is a major undertranslation error in the English translation. ### Improved English: Liberal criticism of the Reconstruction process has focused on the fact that Reconstruction contracts have been awarded to perceived Washington insiders.
### English: Press and hold the power button until you see the words "Powered off" at the top of the screen. ### German: Halten Sie den Netzschalter gedrückt, bis oben auf dem Bildschirm die Wörter <v>"</v>Ausgeschaltet" angezeigt werden. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Drücken und halten Sie die Power-Taste, bis oben im Bildschirm „Ausgeschaltet“ angezeigt wird.
### English: He was gracious about it too. ### German: Er war auch gnädig. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Er ging sehr nett damit um.
### English: An almost two-minute long video posted on Twitter shows an endless line of customers. ### German: Ein fast zwei Minuten langes Video, das auf Twitter gepostet wurde, zeigt eine endlose Reihe von Kunden. ### Errors: There is a minor error at "Reihe". ### Improved German: Ein fast zweiminütiges Video auf Twitter zeigt eine endlose Kundenschlange.
### English: There was nothing Von so long delivery time on your website ### German: Es war nichts von so langer Lieferzeit auf Ihrer Website ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Es stand nichts von einer so langen Lieferzeit auf Ihrer Website
### English: The course consists of 18 modules and I will be doing a dedicated video on each module. ### German: Der Kurs besteht aus 18 Modulen und ich werde zu jedem Modul ein eigenes Video <v>machen</v>. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "machen" within <v></v>. ### Improved German: Dieser Kurs besteht aus 18 Modulen, und ich erstelle ein eigenes Video für jedes Modul.
### English: The Gilded Age, created by Julian Fellowes ("Downton Abbey") and written by Fellowes and Sonja Warfield, premieres next month on HBO. ### German: „The Gilded Age“ <v>von Julian Fellowes („Downton Abbey“) und nach einem Drehbuch</v> von Fellowes und Sonja Warfield wird ab nächsten Monat auf HBO ausgestrahlt. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "von Julian Fellowes („Downton Abbey“) und nach einem Drehbuch" within <v></v>. ### Improved German: „The Gilded Age“, produziert von Julian Fellowes („Downton Abbey“) mit einem Drehbuch von Fellowes und Sonja Warfield, hat nächsten Monat auf HBO Premiere.
### English: I'm also aware Skyler is openly flirting with Ted in the hope that someone treats her as a priority for a change whilst carrying a child whereas Walt has made everything about him ever since his 50th birthday. ### German: Mir ist auch bewusst, dass Skyler offen mit Ted flirtet, in der Hoffnung, dass jemand sie ausnahmsweise als Priorität behandelt, während er ein Kind <v>trägt</v>, während Walt seit seinem 50. Geburtstag alles aus ihm gemacht hat. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "trägt" within <v></v>. ### Improved German: Mir ist auch klar, dass Skyler offen mit Ted flirtet in der Hoffnung, dass jemand sie zur Abwechslung mal als Priorität sieht, während sie schwanger ist, während sich bei Walt seit seinem 50. Geburtstag immer alles nur um sich selbst dreht.
### English: Let me know if you were able to create your new password and sign in with it ### German: Lassen Sie mich wissen, ob Sie Ihr neues Passwort erstellen und sich damit anmelden konnten ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Lassen Sie mich wissen, o Sie das neue Kennwort erstellen und sich damit anmelden konnten
### English: The identity of the man who died hasn't been released, but authorities say he wasn't breathing after being pulled out of the snow and didn't survive despite CPR efforts by another skier. ### German: Die Identität des verstorbenen Mannes wurde nicht veröffentlicht, aber die Behörden sagen, dass er nicht atmete, nachdem er aus dem Schnee gezogen wurde und trotz <v>CPR</v>-Bemühungen eines anderen Skifahrers nicht überlebte. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "CPR" within <v></v>. ### Improved German: Die Identität des getöteten Mannes wurde noch nicht bekannt gegeben, aber den Behörden zufolge atmete er nicht mehr, als er unter dem Schnee herausgezogen wurde, und trotz der HLW-Bemühung eines anderen Skifahrers überlebte er nicht.
### English: Since it was a work trip, I turned my photos over to our legal department. ### German: Da es sich um eine Dienstreise handelte, habe ich meine Fotos unserer Rechtsabteilung übergeben. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Da es sich um eine Geschäftsreise handelte, gab ich meine Fotos an unsere Rechtsabteilung weiter.
### English: Risks of power failure inherent in the Gabba's broadcast compound set-up are unlikely to be improved before the next Ashes series, as cricket authorities await more detail on plans for the stadium's major upgrade to host the 2032 Olympic Games. ### German: Das Risiko eines Stromausfalls, das mit dem Aufbau der Sendeanlage von Gabba verbunden ist, wird sich vor der nächsten Ashes-Serie wahrscheinlich nicht verbessern, <v>da</v> die Cricket-Behörden auf weitere Einzelheiten zu den Plänen für das größere Upgrade des Stadions für die Ausrichtung der Olympischen Spiele 2032 warten. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "da" within <v></v>. ### Improved German: Die Risiken eines Stromausfalls, die der Aufbau des Übertragungsbereichs in Gabba mit sich bringt, werden vor der nächsten Ashes-Reihe wohl kaum behoben werden können, während die Cricket-Verantwortlichen weitere Details für Pläne zur umfassenden Renovierung des Stadions für die Olympischen Spiele 2032 abwarten.
### English: I went on an install with the owner, and when we came back he parked the empty trailer close to the dumpster. ### German: Ich ging auf eine <v>Installation</v> mit dem Besitzer, und als wir zurückkamen, parkte er den leeren Anhänger in der Nähe des Müllcontainers. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Installation" within <v></v>. ### Improved German: Ich war mit dem Besitzer für eine Installation unterwegs, und als wir zurückkamen, parkte er den leeren Anhänger direkt neben dem Müllcontainer.
### English: Have you check on your doorstep or reception area? ### German: Haben Sie auf Ihrer Türschwelle oder im Empfangsbereich nachgesehen? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Haben Sie vor der Tür oder beim Empfang nachgeschaut?
### English: The **Enterprise-D** of *The Next Generation* had **three** shuttlebays. ### German: Die **Enterprise-D** von *The Next Generation* hatte **drei** Shuttlebays. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Die **Enterprise-D** aus **Das nächste Jahrhundert** hatte **drei** Shuttlehangars.
### English: His wife Rachel Nicola said while she was very proud of the work her husband had done to bring joy to so many people, she was looking forward to having more time to celebrate Christmas with him. ### German: Seine Frau Rachel Nicola sagte, während sie sehr stolz auf die Arbeit war, die ihr Mann getan hatte, um so vielen Menschen Freude zu bringen, <v>freute</v> sie sich darauf, mehr Zeit zu haben, um Weihnachten mit ihm zu feiern. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "freute" within <v></v>. ### Improved German: Seine Frau Nicola sage, sie sei immer sehr stolz auf die Arbeit ihres Mannes gewesen, die so vielen Menschen Freude machte, dass sie sich aber darauf freue, mehr Zeit zu haben, um Weihnachten mit ihm zu feiern.
### English: I am afraid I would not be able to confirm the price of the bed until it is available on the website again as it was reduced in our winter sale it is likely this will not be the price of the article when it is added back to the website ### German: Ich fürchte, ich könnte den Preis des Bettes erst bestätigen, wenn es wieder auf der Website verfügbar ist, da es in unserem Winterverkauf reduziert wurde. Es ist wahrscheinlich, dass dies nicht der Preis des Artikels sein wird, wenn er wieder zur Website hinzugefügt wird. ### Errors: There is a minor error at "könnte". There is a minor error at "Bettes". ### Improved German: Leider kann ich Ihnen den Preis für das Bett erst dann bestätigen, wenn es wieder auf der Website verfügbar ist, denn da es für den Winterschlussverkauf preisreduziert angeboten wurde, wird der Artikelpreis wahrscheinlich nicht der Gleiche sein, wenn er wieder auf der Website eingestellt wird
### German: Das sind gut 21 Prozent mehr als im gleichen Zeitraum des Vorjahres, teilte der Netzbetreiber Tennet in Bayreuth mit. ### English: This is a good 21 percent more than in the same period last year, said the network operator Tennet. ### Errors: There is a major addition or negation error in the English translation. ### Improved English: This is a good 21 percent more than in the same period last year, said the network operator Tennet in Bayreuth.
### English: South Africa Pays Tribute to Last Apartheid Leader De Klerk ### German: Südafrika würdigt den letzten Apartheid-Führer De Klerk ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Südafrika ehrt De Klerk, den letzten Anführer der Apartheid
### English: If you have any query or problem, then feel free to contact us through the eBay Message system, or click on "Ask a Seller" tab below each listing. ### German: Wenn Sie Fragen oder Probleme haben, können Sie uns gerne über das eBay-Nachrichtensystem kontaktieren oder unter jedem Angebot auf die Registerkarte „Verkäufer fragen“ klicken. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wenn Sie eine Frage oder ein Problem haben, kontaktieren Sie uns bitte über das eBay-Nachrichtensystem oder klicken Sie unter jedem Angebot auf „Einen Verkäufer fragen“.