template
stringlengths
59
19.8k
### German: Als zu Beginn der Corona-Krise plötzlich sehr viele Unternehmen Kurzarbeit beantragt hätten, habe die BA schnell reagieren müssen. ### English: When a large number of companies suddenly applied for part-time work, the BA had to react quickly. ### Errors: There is a major addition or negation error in the English translation. ### Improved English: When a large number of companies suddenly applied for part-time work at the beginning of the Corona crisis, the BA had to react quickly.
### English: He said that because I had the printout, he had to sell me the tires at the printout price. ### German: Er meinte, da ich den Ausdruck habe, müsste er mir die Reifen zum <v>Ausdruckpreis</v> verkaufen. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Ausdruckpreis" within <v></v>. ### Improved German: Er sagte, weil ich den Ausdruck dabeihatte, müsse er mir die Reifen zum Preis auf dem Ausdruck verkaufen.
### English: Plug the wall charger (not included) to a power outlet, and then connect your eReader to the wall charger. ### German: Schließen Sie das Wandladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) an eine Steckdose an und verbinden Sie dann Ihren eReader mit dem Wandladegerät. ### Errors: There is a minor error at "e". There is a minor error at "Wandlade". ### Improved German: Schließen Sie das Wandladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) an eine Steckdose an und verbinden Sie Ihr Lesegerät mit dem Ladegerät.
### English: Continue holding down the power button for 3-4 seconds. ### German: Halten Sie die Ein-/Aus-Taste für 3-4 Sekunden gedrückt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Halten Sie die Power-Taste für weitere 3-4 Sekunden gedrückt.
### German: Ende Mai hatte Argentinien Zinsforderungen in Höhe von 503 Millionen US-Dollar nicht beglichen und war dadurch in einen begrenzten Zahlungsausfall gerutscht. ### English: At the end of May, Argentina had_ failed to pay $503 million in interest owed, putting itself in a limited default. ### Errors: There is a minor tokenized sentence error in the English translation. ### Improved English: At the end of May, Argentina had failed to pay $503 million in interest owed, putting itself in a limited default.
### English: More bold Christians are needed in office to counter the satanic Communists in both parties, the Arizona Senator wrote in another tweet on Sunday. ### German: „Mutigere Christen werden im Amt benötigt, um den satanischen Kommunisten beider Parteien entgegenzuwirken“, schrieb <v>der Senator</v> von Arizona am Sonntag in einem weiteren Tweet. ### Errors: There is a minor fluency/inconsistency error at "der Senator" within <v></v>. ### Improved German: „Es sind mehr mutige Christen in Ämtern nötig, um den satanischen Kommunisten in beiden Parteien zu begegnen“, schrieb die Senatorin aus Arizona in einem weiteren Tweet am Sonntag.
### German: Mehrere große Fernsehschirme wurden an verschiedenen Orten in Rom aufgestellt, so dass die Leute die Zeremonie ansehen konnten. ### English: Several large television screens were set up various at locations in Rome so that people could watch the ceremony. ### Errors: There is a minor switched word order error in the English translation. ### Improved English: Several large television screens were set up at various locations in Rome so that people could watch the ceremony.
### English: We will only send you a new order. ### German: Wir senden Ihnen nur eine neue Bestellung zu. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wir senden Ihnen nur eine neue Bestellung.
### German: Ein Kurs ist üblicherweise zwischen 2 und 5 Tage lang und umfasst Rollenspiele, viel Erste Hilfe und mitunter Waffenausbildung. ### English: A course is usually between 2 and 5 days long and includes role playing, lots of first aid and sometimes weapons training. ### Errors: There is a critical change of gender pronoun error in the English translation. ### Improved English: A course is usually between 2 and 5 days long and includes role playing, lots of first aid and sometimes weapons training.
### German: Edgar Veguilla erlitt Wunden am Arm und am Kiefer, während Kristoffer Schneider rekonstruktive Chirurgie für sein Gesicht benötigte. ### English: Edgar Veguilla suffering wounds to his arm and jaw while Kristoffer Schneider required reconstructive surgery on his face. ### Errors: There is a minor part of speech shift error in the English translation. ### Improved English: Edgar Veguilla suffered wounds to his arm and jaw while Kristoffer Schneider required reconstructive surgery on his face.
### English: All other grounds to be used for the Ashes - Adelaide Oval, the MCG, the SCG and Bellerive Oval in Hobart - will provide mains power as the primary supply for broadcasters, leaving a diesel-powered generator as the back-up. ### German: Alle anderen Spielfelder, die für die Ashes genutzt werden - Adelaide Oval, das MCG, das SCG und das Bellerive Oval in Hobart - werden Netzstrom als Hauptversorgung für die Sender bereitstellen, wobei ein dieselbetriebener Generator als <v>Backup</v> zur Verfügung steht. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Backup" within <v></v>. ### Improved German: Alle anderen Stadien, die für die Ashes vorgesehen sind - Adelaide Oval, MGCG, SCG und Bellerive Oval in Hobart - werden für die Übertragung Hauptstromleitungen für die primäre Stromversorgung bereitstellen und den Diesel-Generator als Notstrom nutzen.
### English: The private ski resort determines the conditions but there is nothing that stops skiers from going there because the property abuts public lands in the Mount Baker-Snoqualmie National Forest. ### German: Das private Skigebiet bestimmt die Bedingungen, aber es gibt nichts, was Skifahrer davon abhält, dorthin zu fahren, weil das Grundstück an öffentliches Land im Mount Baker-Snoqualmie National Forest angrenzt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Das private Ski-Resort legt die Bedingungen fest, aber es kann nicht verhindert werden, dass Skifahrer dort unterwegs sind, da das Gelände an die öffentlichen Gebiete im Mount Baker-Snoqualmie National Forest angrenzen.
### English: Players will enjoy jaw-dropping graphics with an insane level of character customization across 19 character classes. ### German: Die Spieler genießen eine witzige Grafik mit einem verrückten Maß an Charakteranpassung in 19 Charakterklassen. ### Errors: There is a minor error at "genießen eine". There is a minor error at "witzige Grafik mit". There is a minor error at "verrückten Maß an Charakteranpassung". ### Improved German: Die Spieler werden von atemberaubenden Grafiken und unerschöpflichen Möglichkeiten der Charakteranpassung mit 19 Charakterklassen begeistert sein.
### German: Mit dem Verlust griechischer Sprachkenntnisse war der Westen von seinen philosophischen und wissenschaftlichen Wurzeln in Griechenland abgeschnitten. ### English: With the loss of Greek language skills, was the West cut off from its philosophical and scientific roots in Greece? ### Errors: There is a major change to interrogative error in the English translation. ### Improved English: With the loss of Greek language skills, the West was cut off from its philosophical and scientific roots in Greece.
### English: Interview with the Vampire was made into a successful feature film in 1994, helping to reignite interest in the vampire genre which continued with the TV series "The Vampire Diaries" and the "Twilight" film series. ### German: „Interview with the Vampire“ <v>wurde 1994 zu einem erfolgreichen Spielfilm gedreht</v>, der dazu beitrug, das Interesse am Vampir-Genre wieder zu wecken, das mit der TV-Serie „The Vampire Diaries“ und der Filmreihe „Twilight“ fortgesetzt wurde. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "wurde 1994 zu einem erfolgreichen Spielfilm gedreht" within <v></v>. ### Improved German: „Interview mit einem Vampir“ wurde 1994 erfolgreich verfilmt und ließ das Interesse am Vampir-Genre wieder aufflammen, das dann mit der Fernsehserie „Tagebuch eines Vampirs“ und der Filmreihe „Twilight“ weiterverfolgt wurde.
### English: He might left it there. ### German: Er könnte es <v>dabei belassen</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "dabei belassen" within <v></v>. ### Improved German: Vielleicht hat er die Bestellung dort gelassen.
### English: If after trying them the issue remains, please make sure to contact us again ### German: Wenn das Problem nach dem Ausprobieren weiterhin besteht, kontaktieren Sie uns bitte erneut ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wenn Sie alle probiert haben und das Problem fortbesteht, wenden Sie sich bitte erneut an uns
### English: Regrettably this is currently out of stock, I will just see if this is returning. ### German: Leider ist das Produkt momentan nicht vorrätig, ich werde nachsehen, ob es noch <v>zurückkommt</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "zurückkommt" within <v></v>. ### Improved German: Leider ist dieser Artikel momentan nicht vorrätig, ich werde kurz nachsehen, ob er wieder geliefert wird.
### English: UK media reported that "thousands" were eager to raise cash for the protesters by purchasing the gray T-shirt, which depicts an empty plinth with "Bristol" written above it. ### German: Britische Medien berichteten, dass „Tausende“ begierig darauf seien, Bargeld für die Demonstranten zu sammeln, indem sie ein graues T-Shirt gekauft <v>hätten</v>, das einen leeren Sockel zeigt, auf dem „Bristol“ geschrieben stehe. ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "hätten" within <v></v>. ### Improved German: Britische Medien berichteten, dass „Tausende“ willens waren, Geld für die Demonstranten auszugeben, indem sie das graue T-Shirt kauften, das einen leeren Sockel mit dem Schriftzug „Bristol“ darüber zeigt.
### English: Please let me know if you can download and open your book now ### German: Bitte lassen Sie mich wissen, ob Sie Ihr Buch jetzt herunterladen und öffnen können. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Bitte sagen Sie mir, ob Sie Ihr Buch jetzt herunterladen und öffnen können
### English: As I can see here this rider came to your location at 12:39. he try to deliver this order until 12:52. ### German: Wie ich hier sehen kann, kam dieser Fahrer um 12:39 Uhr zu Ihrem Standort. <v>er</v> versucht, diese Bestellung bis 12:52 Uhr auszuliefern. ### Errors: There is a minor fluency/spelling error at "er" within <v></v>. ### Improved German: Wie ich hier sehen kann, kam der Fahrer um 12.39 bei Ihrer Adresse an und versuchte bis 12.52, die Bestellung zu liefern.
### English: If a Symantec service representative is unable to remove a virus from your device, then you may receive a full refund on the actual price paid for the Norton subscription, or if a Norton bundle, the total Norton bundle price paid (net of any discounts or refunds received and less any shipping, handling and applicable taxes, except in certain states and countries where shipping, handling and taxes are refundable) and only for the current paid subscription service period for that subscription or subscription bundle. ### German: Wenn ein Symantec-Servicemitarbeiter einen Virus nicht von Ihrem Gerät entfernen kann, erhalten Sie möglicherweise eine vollständige Rückerstattung des tatsächlich für das Norton-Abonnement gezahlten Preises oder, wenn es sich um ein Norton-Paket handelt, des gesamten bezahlten Norton-Paketpreises (abzüglich aller erhaltenen Rabatte oder Rückerstattungen und abzüglich etwaiger Versand-, Bearbeitungs- und anwendbarer Steuern, <v>B</v>. in bestimmten Staaten und Ländern, in denen Versand, Bearbeitung und Steuern erstattungsfähig sind) und nur für den aktuellen bezahlten Abonnement-Servicezeitraum für dieses Abonnement oder Abonnement-Paket. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "B" within <v></v>. ### Improved German: Wenn ein Symantec-Kundendienstvertreter nicht in der Lage ist, einen Virus von Ihrem Gerät zu entfernen, können Sie eine vollständige Erstattung des tatsächlich für das Norton-Abonnement bezahlten Preises erhalten, bzw. im Fall eines Norton-Bundles den gesamten gezahlten Preis für das Norton-Bundle (abzüglich aller erhaltenen Rabatte oder Erstattungen und abzüglich Versand- und Bearbeitungsgebühren und anwendbaren Steuern, außer in bestimmten Gebieten und Ländern, in denen Versand, Bearbeitung und Steuern erstattungsfähig sind) und nur für den aktuellen bezahlten Abonnementservicezeitraum für das Abonnement oder Abonnement-Bundle.
### English: But don't worry, I can also send the link to reset your password ### German: Aber keine Sorge, ich kann dir auch den Link zum Zurücksetzen deines Passworts schicken ### Errors: There is a minor error at "setzen deines". There is a minor error at "s". ### Improved German: Aber keine Sorge, ich kann auch den Link zum Zurücksetzen Ihres Kennworts senden
### German: Ein Zeuge hörte gegen 3.40 Uhr Geräusche in der Talstraße und lief in Richtung des Imbisses. ### English: Did a witness hear noises on Talstrasse at around 3:40 a.m. and run in the direction of the snack bar? ### Errors: There is a major change to interrogative error in the English translation. ### Improved English: A witness heard noises on Talstrasse at around 3:40 a.m. and ran in the direction of the snack bar.
### English: All other grounds to be used for the Ashes - Adelaide Oval, the MCG, the SCG and Bellerive Oval in Hobart - will provide mains power as the primary supply for broadcasters, leaving a diesel-powered generator as the back-up. ### German: Alle anderen Gelände, die für die <v>Asche</v> genutzt werden sollen <unk> Adelaide Oval, das MCG, das SCG und das Bellerive Oval in Hobart <unk> werden Netzstrom als Hauptversorgung für Rundfunkanstalten liefern, wobei ein dieselbetriebener Generator als Backup übrig bleibt. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Asche" within <v></v>. ### Improved German: Alle anderen Stadien, die für die Ashes vorgesehen sind - Adelaide Oval, MGCG, SCG und Bellerive Oval in Hobart - werden für die Übertragung Hauptstromleitungen für die primäre Stromversorgung bereitstellen und den Diesel-Generator als Notstrom nutzen.
### German: Die neuen Forderungen könnten nicht erfüllt werden, teilte das Wirtschaftsministerium in Buenos Aires am Samstag mit. ### English: The Ministry in Buenos Aires announced on Saturday that the new demands could not be met. ### Errors: There is a major addition or negation error in the English translation. ### Improved English: The Ministry of Economy in Buenos Aires announced on Saturday that the new demands could not be met.
### German: Insgesamt 174 Erntehelfer wurden bei der Reihenuntersuchung positiv auf den Corona-Erreger Sars-CoV-2 getestet, wie das Landratsamt Dingolfing-Landau am Samstagabend mitteilte. ### English: A total of 174 harvest workers tested positive for the corona pathogen Sars-CoV-2 during the serial examination, as the Dingolfing-Landau district office announced on Saturday evening. ### Errors: There is a critical change of gender pronoun error in the English translation. ### Improved English: A total of 174 harvest workers tested positive for the corona pathogen Sars-CoV-2 during the serial examination, as the Dingolfing-Landau district office announced on Saturday evening.
### English: It might just narrow your deficit that one day. ### German: Es könnte Ihr <v>Defizit</v> an diesem Tag lediglich verringern. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Defizit" within <v></v>. ### Improved German: Nur Ihr Defizit an diesem einen Tag wird ein bisschen geringer ausfallen.
### English: The activists, known as the "Colston Four," are facing a trial at Bristol Crown Court next week, charged with inflicting criminal damage to a monument belonging to the city council. ### German: Die Aktivisten, die als "Colston Four" bekannt sind, werden nächste Woche vor dem Bristol Crown Court vor Gericht gestellt, weil sie einem Denkmal des Stadtrats <v>kriminellen</v> Schaden zugefügt haben sollen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "kriminellen" within <v></v>. ### Improved German: Die Aktivisten, die als die „Colston-Vier“ bekannt sind, werden nächste Woche im Bristol Crown Court vor Gericht stehen, wo sie sich wegen krimineller Beschädigung eines Denkmals im Besitz der Stadtverwaltung verantworten müssen.
### English: Even if Apple upped the rate of OS updates to account for minor bug fixes in a handful of apps, why does the user need to perform *a full OS upgrade* every time? ### German: Selbst wenn Apple die Rate der OS-Updates erhöht hat, um kleinere Fehlerbehebungen in einer Handvoll Apps zu berücksichtigen, warum muss der Benutzer jedes Mal * ein vollständiges OS-Upgrade<v> *</v> durchführen? ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "*" within <v></v>. ### Improved German: Selbst wenn Apple die Anzahl der Betriebssystemaktualisierungen hochfährt, um in einigen wenigen Apps ein paar unbedeutende Fehler zu beheben, weshalb muss der Benutzer jedes Mal ein *vollständiges Betriebssystem-Upgrade* durchführen?
### English: After all, we've already had a forensic audit and a hand recount of these votes, and that didn't help. ### German: Schließlich hatten wir bereits eine forensische Prüfung und eine Hand-<v>Rückzählung</v> dieser Stimmen, und das hat nicht geholfen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Rückzählung" within <v></v>. ### Improved German: Wir hatten schließlich bereits eine forensische Prüfung und eine Stimmenauszählung per Hand, und das hat nicht geholfen.
### English: Dallas Cowboys bring benches to Washington, rivalry heats up ### German: Dallas Cowboys bringen Bänke nach Washington, Rivalität verschärft sich ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Dallas Cowboys bringen Bänke nach Washington, die Rivalität heizt sich auf
### English: The dial is black in colour with white markers and a date aperature in the bottom sub dial. ### German: Das Zifferblatt ist schwarz mit weißen Markierungen und einer <v>Datumsöffnung</v> im unteren Hilfszifferblatt. ### Errors: There is a major terminology/inappropriate for context error at "Datumsöffnung" within <v></v>. ### Improved German: Das Ziffernblatt ist schwarz mit weißer Beschriftung und einem Datumsfenster im unteren eingefügten Ziffernblatt.
### English: I'll share a couple of steps to perform into your eReader, okay? ### German: Ich werde <v>dir</v> ein paar Schritte zeigen, die du auf deinem eReader durchführen kannst, okay? ### Errors: There is a minor fluency/inconsistency error at "dir" within <v></v>. ### Improved German: Ich erkläre Ihnen einige Schritte, die Sie auf Ihrem Lesegerät ausführen müssen, ok?
### German: Hierbei übersah sie den aus Richtung Nellingen kommenden 24jährigen, vorfahrtberechtigten Motoradfahrer. ### English: She overlooked the 24-year-old motorcyclist coming from the direction of Nellingen, who had the right of way. ### Errors: There is a critical removal of adjective or adverb error in the English translation. ### Improved English: Here she overlooked the 24-year-old motorcyclist coming from the direction of Nellingen, who had the right of way.
### English: To turn the device completely please leave your finger pressing the power button per 30 seconds ### German: Um das Gerät komplett auszuschalten, halten Sie den Einschaltknopf bitte <v>alle 30 Sekunden</v> mit Ihrem Finger gedrückt ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "alle 30 Sekunden" within <v></v>. ### Improved German: Um das Gerät vollständig auszuschalten, halten Sie die Power-Taste mindestens 30 Sekunden lang gedrückt
### English: Delivery time is approximately 10-21 working days (Bad weather can cause delays in delivery as well and may take more than a month to reach.). ### German: Die Lieferzeit beträgt ungefähr 10-21 Werktage (schlechtes Wetter kann Verzögerungen bei der Lieferung verursachen und kann mehr als einen Monat dauern, um zu erreichen.). ### Errors: There is a minor error at "ver". There is a minor error at "kann". There is a minor error at "dauern". There is a minor error at "um zu erreichen.". ### Improved German: Die Lieferzeit beträgt ca. 10-21 Werktage (schlechte Wetterbedingungen können ebenfalls zu Verzögerungen bei der Lieferung führen und die Lieferzeit auf mehr als einen Monat verlängern).
### English: Sunday's training session at Bodymoor Heath was cancelled as a result, a session that was designed for just a small number of players' recovery after the loss to Liverpool on Saturday. ### German: Die Trainingseinheit am Sonntag im Bodymoor Heath wurde infolgedessen abgesagt, eine Session, die nur für eine kleine Anzahl von Spielern nach der Niederlage gegen Liverpool am Samstag entwickelt wurde. ### Errors: There is a minor error at "seinheit". There is a minor error at "Session". There is a minor error at "nur für". There is a minor error at "entwickelt wurde". ### Improved German: Aus diesem Grund wurde die sonntägliche Trainings-Session in Bodymoor Heath abgesagt, die nur als Aufbautraining einiger weniger Spieler nach der Niederlage gegen Liverpool am Samstag gedacht war.
### English: I was scared that Covid was going to be worse. ### German: Ich hatte Angst, dass es mit Covid noch schlimmer kommen würde. ### Errors: There is a minor error at "es". There is a minor error at "noch schlimmer kommen würde". ### Improved German: Ich machte mir Sorgen, dass Covid schlimmer sein würde.
### English: Yahya Sharif was found seriously injured in Coventry Road, Small Heath, just before 5.30pm on Friday, West Midlands Police said. ### German: Yahya Sharif wurde am Freitag kurz vor <v>5.30 Uhr</v> in der Coventry Road, Small Heath, schwer verletzt aufgefunden, teilte die Polizei von West Midlands mit. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "5.30 Uhr" within <v></v>. ### Improved German: Yahya Sharif wurde kurz vor 17.30 Uhr am Freitag schwerverletzt in Coventry Road, Small Heath, gefunden, wie die Polizei der West Midlands mitteilte.
### English: These two shuttlebays were represented by a full-size studio set that could house full-size shuttlecraft sets. ### German: Diese beiden Shuttlebuchten wurden durch ein Studio-Set in Originalgröße repräsentiert, das Shuttlesets in voller Größe aufnehmen konnte. ### Errors: There is a minor error at "Shuttlebuchten". There is a minor error at "Studio-Set in Originalgröße re". There is a minor error at "sent". There is a minor error at "Shuttlesets". There is a minor error at "aufnehmen konnte". ### Improved German: Diese beiden Shuttlehangars wurden durch eine Studiokulisse in voller Größe dargestellt, in die Shuttleschiffe in voller Größe passten.
### English: You can also use the app to call or chat them, once they are nearby the location you will have an option to contact the rider. ### German: Du kannst sie auch über die App anrufen oder mit ihnen chatten. Sobald sie in der Nähe des Standorts sind, hast du die Möglichkeit, <v>den Reiter</v> zu kontaktieren. ### Errors: There is a minor fluency/inconsistency error at "den Reiter" within <v></v>. ### Improved German: Sie können auch die App verwenden, um den Fahrer anzurufen oder mit ihm zu chatten – sobald er sich in der Nähe des Zielorts befindet, haben Sie die Option, den Fahrer zu kontaktieren.
### English: Talks have resumed in Vienna to try to revive the nuclear pact, with both sides trying to gauge the prospects of success after the latest exchanges in the stop-start negotiations. ### German: Die Gespräche haben in Wien wieder aufgenommen, um zu versuchen, den Nuklearvertrag wiederzubeleben, wobei beide Seiten versuchen, die Aussichten auf Erfolg nach den neuesten Austausch in den <v>Stop-Start-Verhandlungen</v> zu messen. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "Stop-Start-Verhandlungen" within <v></v>. ### Improved German: Die Gespräche wurden in Wien wieder aufgenommen, um zum Atomabkommen zurückzukehren, wobei beide Seiten nach der letzten Runde der immer wieder unterbrochenen Verhandlungen versuchen, die Erfolgschancen einzuschätzen.
### English: The visiting sideline at Washington has a familiar home look for the Dallas Cowboys. ### German: Die <v>Gastmannschaft</v> in Washington sieht für die Dallas Cowboys vertraut aus. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Gastmannschaft" within <v></v>. ### Improved German: An der Besucherseitenlinie in Washington sah es für die Dallas Cowboys wie zu Hause aus.
### German: 34 Prozent der Befragten teilen diese Ansicht und wollen, dass Elisabeth II. die letzte australische Monarchin ist. ### English: 34 percent of respondents share this view and want Elizabeth II to be the last Australian monarch. ### Errors: There is a minor presence of empty string error in the English translation. ### Improved English: 34 percent of respondents share this view and want Elizabeth II to be the last Australian monarch.
### English: Will she also work late to get it done for the court deadline? ### German: Wird sie auch spät arbeiten, um es für die Gerichtsfrist zu erledigen? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Werde sie auch Überstunden machen, um es vor dem Gerichtstermin fertig zu bekommen?
### English: I'm just an old fan satisfying a nostalgia streak. ### German: Ich bin nur ein alter Fan, der eine Nostalgie-<v>Welle</v> befriedigt. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Welle" within <v></v>. ### Improved German: Ich bin nur ein alter Fan, eine, die ihrer Nostalgie nachhängt.
### English: With that out of the way >.<... ### German: <v>Damit aus dem Weg</v> >.<... ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Damit aus dem Weg" within <v></v>. ### Improved German: So, jetzt ist das gesagt >.<...
### English: Each vintage leather bag is a totally natural and handmade product therefore the colors and the finish can vary from one piece to the other. ### German: Jede Vintage-Ledertasche ist ein vollkommen natürliches und handgefertigtes Produkt, daher können die Farben und die Verarbeitung <v>von einem Stück zum anderen</v> variieren. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "von einem Stück zum anderen" within <v></v>. ### Improved German: Jede Vintage-Ledertasche ist ein völlig natürliches, handgefertigtes Produkt, daher können die Farben und die Ausführung bei jedem Stück unterschiedlich sein.
### German: „Wir werden uns bemühen, die Kohlendioxidemissionen pro BIP-Einheit bis 2020 gegenüber dem Niveau von 2005 deutlich zu senken“, sagte Hu. ### English: "We will not strive to significantly reduce carbon emissions per unit of GDP from 2005 levels by 2020," Hu said. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: "We will strive to significantly reduce carbon emissions per unit of GDP from 2005 levels by 2020," Hu said.
### English: I am very dissatisfied with the solution, what do I do if the problem occurs again in the next book? ### German: Ich bin mit der Lösung sehr unzufrieden, was mache ich, wenn das Problem <v>im</v> nächsten Buch erneut auftritt? ### Errors: There is a minor fluency/grammar error at "im" within <v></v>. ### Improved German: Ich bin sehr unzufrieden mit der Lösung, was soll ich tun, wenn sich das Problem mit dem nächsten Buch wiederholt?
### German: „Wir werden uns bemühen, die Kohlendioxidemissionen pro BIP-Einheit bis 2020 gegenüber dem Niveau von 2005 deutlich zu senken“, sagte Hu. ### English: "We will strive to significantly reduce carbon emissions per unit GDP of from 2005 levels by 2020," Hu said. ### Errors: There is a minor switched word order error in the English translation. ### Improved English: "We will strive to significantly reduce carbon emissions per unit of GDP from 2005 levels by 2020," Hu said.
### English: In that time, the Defense Force is eligible to demand you take part in some military exercises once or twice a year for approx 2 weeks per year. ### German: In dieser Zeit kann das Militär von <v>Ihnen</v> verlangen, dass Sie ein- oder zweimal im Jahr für etwa zwei Wochen an bestimmten Militärübungen teilnehmen. ### Errors: There is a minor fluency/inconsistency error at "Ihnen" within <v></v>. ### Improved German: In dieser Zeit können die Streitkräfte von dir verlangen, ein oder zwei Mal im Jahr an Wehrübungen teilzunehmen, normalerweise ca. 2 Wochen pro Jahr.
### German: Top-Musiker wie Peter Frampton würdigten Green als einen der besten Blues- und Rockgitarristen. ### English: Top musicians like Peter Frampton recognized Green as one of the best blues and rock superb guitarists. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: Top musicians like Peter Frampton recognized Green as one of the best blues and rock guitarists.
### English: This isn't even necessarily true. ### German: Dies ist <v>nicht einmal unbedingt wahr</v>. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "nicht einmal unbedingt wahr" within <v></v>. ### Improved German: Das stimmt aber nicht einmal unbedingt.
### English: Just fixing up the house like a homeowner would and should with nothing but spare time. ### German: Einfach das Haus in Ordnung bringen, so wie es ein Hausbesitzer tun würde und sollte, indem er <v>nichts als seine Freizeit aufwendet</v>. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "nichts als seine Freizeit aufwendet" within <v></v>. ### Improved German: Er repariert einfach sein Haus, wie das jeder Hausbesitzer tun würde und sollte, wenn er zu viel freie Zeit hat.
### English: According to the latest figures, eight cities are in the orange zones, 119 in the yellow category, and 321 cities are in blue zones. ### German: Nach den neuesten Zahlen <v>befinden sich</v> acht Städte in den orangefarbenen Zonen, 119 in der gelben Kategorie und 321 Städte in blauen Zonen. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "befinden sich" within <v></v>. ### Improved German: Den neuesten Zahlen zufolge befinden sich acht Städte in der orangefarbenen Zone, 119 in der gelben Kategorie und 321 in blauen Zonen.
### English: He hasn't endeared anyone to #blacklivesmatter. ### German: Er hat niemanden bei #blacklivesmatter beliebt gemacht.<v>“</v> ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "“" within <v></v>. ### Improved German: Er hat niemanden von #blacklivesmatter überzeugt.
### German: Die Krankheitssymptome wurden den Berichten zufolge bei einem "Ausreißer" festgestellt, der am 19. Juli illegal die militärische Demarkationslinie zwischen Süd- und Nordkorea überquert habe. ### English: The symptoms of the disease were reportedly found in a "runaway" who illegally crossed the military demarcation line between South and North Korea on July 19. ### Errors: There is a critical change of gender pronoun error in the English translation. ### Improved English: The symptoms of the disease were reportedly found in a "runaway" who illegally crossed the military demarcation line between South and North Korea on July 19.
### English: Specifically 2.10 "Over" ### German: Konkret 2.10 <v>"</v>Über" ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at """ within <v></v>. ### Improved German: Besonders in 2.10 „Vorbei“.
### English: There was nothing Von so long delivery time on your website ### German: Es gab keine so lange Lieferzeit auf Ihrer Website. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Es stand nichts von einer so langen Lieferzeit auf Ihrer Website
### English: Talks have resumed in Vienna to try to revive the nuclear pact, with both sides trying to gauge the prospects of success after the latest exchanges in the stop-start negotiations. ### German: Die Gespräche wurden in Wien wieder aufgenommen, um zu versuchen, den Atompakt wiederzubeleben, wobei beide Seiten versuchen, die Erfolgsaussichten nach dem jüngsten Austausch in den Stop-Start-Verhandlungen abzuschätzen. ### Errors: There is a minor error at "leben". There is a minor error at "Austausch in den Stop-Start-Verhandlungen". ### Improved German: Die Gespräche wurden in Wien wieder aufgenommen, um zum Atomabkommen zurückzukehren, wobei beide Seiten nach der letzten Runde der immer wieder unterbrochenen Verhandlungen versuchen, die Erfolgschancen einzuschätzen.
### German: "Es bleibt ein juristisches Risiko, in einem europäischen Binnenmarkt Investitionszäune um den Wirtschaftsstandort Bundesliga zu ziehen", sagte Grindel. ### English: "There is still a legal risk in putting investment fences around the Bundesliga as a business location in a single European market," said Grindel. ### Errors: There is a critical change of number error in the English translation. ### Improved English: "There is still a legal risk in putting investment fences around the Bundesliga as a business location in a single European market," said Grindel.
### English: I'm not going to rule out that there are vast swaths of people who don't practice critical thinking, but either way, proving it wrong is no guarantee that it will wither. ### German: Ich werde nicht ausschließen, dass es große Schwaden von Menschen gibt, die kein kritisches Denken praktizieren, aber so oder so, es falsch zu beweisen, ist keine Garantie dafür, dass es <v>verdorrt</v>. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "verdorrt" within <v></v>. ### Improved German: Ich schließe nicht aus, dass es enorm viele Menschen gibt, die kein kritisches Denken praktizieren, aber egal wie, der Beweis, dass etwas falsch ist, ist keine Garantie dafür, dass es weggehen wird.
### English: Sorry for the inconveniences ### German: Entschuldigung für die Unannehmlichkeiten ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich bedaure die Unannehmlichkeiten
### English: Step 2: Call Store Manager if they aren't there. ### German: Schritt 2: Rufen Sie den <v>Store Manager</v> an, falls er nicht da ist. ### Errors: There is a major accuracy/source language fragment error at "Store Manager" within <v></v>. ### Improved German: Schritt 2: Geschäftsmanager anrufen, wenn sie nicht da sind.
### English: You have to complete either 8 or 11 months of training after which you are sent to the "reserve" unit until you turn 60. ### German: Du musst eine 8- oder 11-monatige Ausbildung absolvieren und wirst danach bis zu deinem 60. Lebensjahr in die „Reserve“-Einheit geschickt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Du musst 8 oder 11 Monate Ausbildung machen, dann kommst du in die „Reserve“-Einheit, bis du 60 wirst.
### German: Die Person habe sich vor drei Jahren nach Südkorea abgesetzt und sei jetzt über die Grenze zurückgekehrt. ### English: The person fled to South Korea three! years ago and has now returned across the border. ### Errors: There is a minor tokenized sentence error in the English translation. ### Improved English: The person fled to South Korea three years ago and has now returned across the border.
### English: 'Interview with the Vampire' author Anne Rice dies at age 80 ### German: <unk>Interview with the Vampire<v><unk></v>-Autorin Anne Rice stirbt im Alter von 80 Jahren ### Errors: There is a minor fluency/character encoding error at "<unk>" within <v></v>. ### Improved German: Autorin von „Interview mit einem Vampir“ Anne Rice mit 80 gestorben
### German: "Steijn und ich verstehen uns blendend und wir haben am Lausitzring auch von Session zu Session enorme Fortschritte gemacht". ### English: "Steijn and I get along really well and we've made enormous progress going from session to session at the Lausitzring." ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: "Steijn and I get along really well and we've made enormous progress from session to session at the Lausitzring."
### German: Während der Wahlen im Jahre 1976 beriet er Carter in der Außenpolitik und diente dann von 1977 bis 1981 in Nachfolge von Henry Kissinger als nationaler Sicherheitsberater (NSA). ### English: He advised Carter on policy during the 1976 election and then served as National Security Advisor (NSA) from 1977 to 1981, succeeding Henry Kissinger. ### Errors: There is a critical removal of adjective or adverb error in the English translation. ### Improved English: He advised Carter on foreign policy during the 1976 election and then served as National Security Advisor (NSA) from 1977 to 1981, succeeding Henry Kissinger.
### German: Die Kritik der Liberalen am Wiederaufbauprozess hat sich darauf konzentriert, dass Aufträge für den Wiederaufbau an vermeintliche Insider in Washingtoner vergeben wurden. ### English: Liberal criticism of the Reconstruction process has focused on the fact that Reconstruction contracts have been awarded to perception Washington insiders. ### Errors: There is a minor part of speech shift error in the English translation. ### Improved English: Liberal criticism of the Reconstruction process has focused on the fact that Reconstruction contracts have been awarded to perceived Washington insiders.
### English: Cyber-criminals are more sophisticated than ever before, and they use a diverse arsenal of tools to gain access to your information. ### German: Cyberkriminelle sind raffinierter als je zuvor und nutzen ein vielfältiges Arsenal an Tools, um Zugriff auf Ihre Informationen zu erhalten. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Cyberkriminelle verfahren ausgeklügelter als je zuvor, und sie verwenden zahlreiche unterschiedliche Tools, um Zugriff auf Ihre Informationen zu erhalten.
### English: Poland is a vocal opponent of the Nord Stream 2 pipeline that will carry Russian gas directly to Germany saying it makes Europe dependent on Russia's deliveries, and exposes it to pressure from Moscow. ### German: Polen ist ein lautstarker Gegner der Nord Stream 2-Pipeline, die russisches Gas direkt nach Deutschland transportieren wird, da es Europa von russischen Lieferungen abhängig macht und es dem Druck aus Moskau aussetzt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Polen ist ausgesprochener Gegner der Nord Stream 2-Pipeline, mit der russisches Gas direkt nach Deutschland transportiert werden soll, und sagt, dies mache Europa von russischen Lieferungen abhängig und setze es Druck aus Moskau aus.
### English: But it could have been worse. ### German: Aber es hätte schlimmer sein können. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Aber es hätte schlimmer sein können.
### English: When is the package with us? ### German: Wann ist das Paket bei uns? ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Wann wird das Paket bei uns eintreffen?
### German: Die Araber brachten auch den Islam ins Land, und auf den Komoren und in Mayotte war er sehr erfolgreich. ### English: The Arabs also brought Islam to the country, and it was very success in Comoros and Mayotte. ### Errors: There is a minor part of speech shift error in the English translation. ### Improved English: The Arabs also brought Islam to the country, and it was very successful in Comoros and Mayotte.
### German: Bei einem Streit zwischen zwei Jugendgruppen am U-Bahnhof Aidenbachstraße ist ein 19-Jähriger durch einen Schubser hingefallen und ins Gleisbett gerutscht. ### English: During a dispute between two groups of youngster people at the Aidenbachstraße subway station, a 19-year-old fell over and slipped onto the track bed. ### Errors: There is a minor part of speech shift error in the English translation. ### Improved English: During a dispute between two groups of young people at the Aidenbachstraße subway station, a 19-year-old fell over and slipped onto the track bed.
### English: I know having a credit will not make your food experience better, but allow me to compensate for the delay. ### German: Ich weiß, dass ein Kredit Ihr Essenserlebnis nicht verbessern wird, aber erlauben Sie mir, die Verzögerung auszugleichen. ### Errors: There is a minor error at "Kredit". There is a minor error at "Essens". There is a minor error at "Sie". ### Improved German: Ich weiß, dass eine Gutschrift Ihr Essenserlebnis nicht besser macht, aber ich würde Sie gerne für die Verzögerung entschädigen.
### English: I get what Dave's point was. ### German: Ich verstehe, was Daves <v>Punkt</v> war. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Punkt" within <v></v>. ### Improved German: Ich verstehe, was Dave meinte.
### German: Die neuen Forderungen könnten nicht erfüllt werden, teilte das Wirtschaftsministerium in Buenos Aires am Samstag mit. ### English: The Ministry of Economy in Buenos Aires announced on Saturday that the new demands could not be met. ### Errors: There is a major undertranslation error in the English translation. ### Improved English: The Ministry of Economy in Buenos Aires announced on Saturday that the new demands could not be met.
### English: Good fun for the winter, no? ### German: <v>Ein guter Spaß</v> für den Winter, nicht wahr? ### Errors: There is a minor style/awkward error at "Ein guter Spaß" within <v></v>. ### Improved German: Gute Unterhaltung für den Winter ist angesagt!
### English: For Moscow, the growing NATO embrace of a neighbouring former Soviet republic - and what it sees as the nightmare possibility of alliance missiles in Ukraine targeted against Russia - is a "red line" it will not allow to be crossed. ### German: Für Moskau ist die wachsende Umarmung einer benachbarten ehemaligen Sowjetrepublik durch die NATO - und die alptraumhafte Möglichkeit, dass Allianzraketen in der Ukraine gegen Russland gerichtet sind <v>-</v> eine "rote Linie", die es nicht überschreiten lässt. ### Errors: There is a minor fluency/punctuation error at "-" within <v></v>. ### Improved German: Für Moskau ist das fortschreitende Zugehen einer benachbarten ehemaligen Sowjetrepublik auf die NATO - was man dort als die albtraumhafte Möglichkeit der Aufstellung von gegen Russland gerichteten Raketen der Allianz in der Ukraine sieht - eine „rote Linie“, deren Überschreitung nicht zugelassen werden wird.
### German: Von den schweren Überschwemmungen in Südostasien sind mehr als 9 Millionen Menschen betroffen, vor allem in Bangladesch, Indien und Nepal. ### English: more than 9 million people have been affected by the severe flooding in Southeast Asia, mainly in Bangladesh, India and Nepal. ### Errors: There is a minor presence of empty string error in the English translation. ### Improved English: More than 9 million people have been affected by the severe flooding in Southeast Asia, mainly in Bangladesh, India and Nepal.
### English: The guy at the shop checked things out and it turns out that the current price of the tires was more than my printout. ### German: Der Typ im Laden hat nachgesehen und es stellte sich heraus, dass der aktuelle Preis der Reifen höher war <v>als mein Ausdruck</v>. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "als mein Ausdruck" within <v></v>. ### Improved German: Der Mitarbeiter im Laden sah nach und es stellte sich heraus, dass der aktuelle Preis der Reifen höher war als auf meinem Ausdruck.
### English: I issued you a refund of the book. ### German: Ich habe dir <v>das Buch</v> zurückerstattet. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "das Buch" within <v></v>. ### Improved German: Ich habe Ihnen eine Erstattung für das Buch ausgestellt.
### English: To update your payment information please follow these steps: ### German: Zur Aktualisierung Ihrer Zahlungsinformationen führen Sie bitte die folgenden Schritte aus: ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Führen Sie die folgenden Schritte aus, um Ihre Zahlungsinformationen zu aktualisieren:
### English: After months of thinking, I would need to arrange a warranty replacement or need to book a repair. ### German: Nach monatelangem <v>Nachdenken müsste ich</v> einen Garantieaustausch arrangieren oder eine Reparatur buchen. ### Errors: There is a major accuracy/mistranslation error at "Nachdenken müsste ich" within <v></v>. ### Improved German: Nachdem ich monatelang dachte, ich müsste ich einen Ersatz im Rahmen der Garantie vereinbaren oder eine Reparatur einplanen.
### German: Madagaskar ist bei Weitem die Größte und, was die Tierwelt angeht, ein eigener Kontinent. ### English: Madagascar is by far the largest and a continent of its own when it comes to wildlife wildlife wildlife wildlife. ### Errors: There is a minor four times of word repetition error in the English translation. ### Improved English: Madagascar is by far the largest and a continent of its own when it comes to wildlife.
### English: The rider try to leave the order on the Security but he did not accept it. ### German: Der Fahrer versuchte, die Bestellung bei der Sicherheit zu hinterlassen, aber <v>er</v> akzeptierte sie nicht. ### Errors: There is a minor accuracy/mistranslation error at "er" within <v></v>. ### Improved German: Der Fahrer versuchte, die Bestellung beim Wachmann abzugeben, aber dieser nahm sie nicht an.
### German: Am ersten November kämpfen Lewis Hamilton und Co. auf der italienischen Traditionsrennstrecke in Imola um WM-Punkte. ### English: On November 1st, and Co. will be fighting for World Championship points on the traditional Italian circuit in Imola. ### Errors: There is a critical removal of head of subject error in the English translation. ### Improved English: On November 1st, Lewis Hamilton and Co. will be fighting for World Championship points on the traditional Italian circuit in Imola.
### English: Could you please try to make a purchase on the computer on the website. ### German: Könnten Sie bitte versuchen, <v>auf der Website mit dem Computer</v> einen Kauf zu tätigen. ### Errors: There is a minor style/awkward error at "auf der Website mit dem Computer" within <v></v>. ### Improved German: Bitte versuchen Sie, am Computer etwas auf der Website zu kaufen.
### English: Here's what I can do. ### German: Hier ist, was ich tun kann. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ich kann Folgendes tun.
### English: Sold for £25 ($33) plus VAT and limited to only one item per person at several shops, the shirt has been in such demand that people queued around blocks to get it. ### German: Das Hemd wurde für £25 (33$) zuzüglich Mehrwertsteuer verkauft und auf nur einen Artikel pro Person in mehreren Geschäften beschränkt. Es war so gefragt, dass die Leute um Blocks Schlange standen, um es zu bekommen. ### Errors: There is a minor error at "Hemd". There is a minor error at "33$". There is a minor error at "g". There is a minor error at "Artikel". There is a minor error at "Leute um Blocks Schlange". There is a minor error at "standen". There is a minor error at "bekommen". ### Improved German: Das T-Shirt, das für £25 ($33) zzgl. MwSt. verkauft und in mehreren Geschäften auf ein Stück pro Person beschränkt wurde, ist so nachgefragt, dass die Kunden um den ganzen Block herum anstehen, um es zu kaufen.
### English: This kit includes comes with an assortment of tension bands, in the most popular sizes, to help the user find the most effective tension level. ### German: Dieses Kit enthält eine Auswahl an Spannungsbändern in den gängigsten Größen, um dem Benutzer zu helfen, das effektivste Spannungsniveau zu finden. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Im Kit ist eine Reihe von Spannungsbändern in den beliebtesten Größen enthalten, um die Benutzer beim Finden der wirksamsten Spannungsstärke zu unterstützen.
### English: A confirmation screen will appear. ### German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt.
### English: Manchester United have also suffered a Covid outbreak on Sunday and there seems to be more concern about that situation, with the Red Devil's trip to Brentford on Tuesday now reportedly under threat. ### German: Manchester United hat am Sonntag ebenfalls einen Covid-Ausbruch erlitten, und es scheint mehr Besorgnis über diese Situation zu geben, da die Reise des Roten Teufels nach Brentford am Dienstag Berichten zufolge nun bedroht ist. ### Errors: There is a minor error at "vid". There is a minor error at "mehr". There is a minor error at "Reise des". There is a minor error at "Teufel". There is a minor error at "nun". ### Improved German: Auch Manchester United hatte am Sontag einen Covid-Ausbruch zu verzeichnen, und dort scheint man besorgter über die Lage zu sein, da die Fahrt der Roten Teufel nach Brentford am Dienstag gefährdet sein soll.
### English: A confirmation screen will appear. ### German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt. ### Errors: There is no error in the German translation. ### Improved German: Ein Bestätigungsbildschirm wird angezeigt.
### English: After following manufacturer advice and using the water lock functions, resetting the device AND factory restoring my device. ### German: Nachdem Sie den Herstellerrat befolgt und die Wasserschloss-Funktionen verwendet haben, setzen <v>Sie</v> das Gerät zurück UND stellen Sie mein Gerät werkseitig wieder her. ### Errors: There is a major accuracy/addition error at "Sie" within <v></v>. ### Improved German: Nachdem ich dem Rat des Herstellers gefolgt war und die Wassersperre-Funktionen verwendet, das Gerät zurückgesetzt UND mein Gerät wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt hatte.
### German: Schon beim ersten Turnier in Achleiten vor drei Wochen hatte Werth alle wichtigen vier Prüfungen gewonnen. ### English: Werthhad not already won all four important tests at the first tournament in Acheleiten three weeks ago. ### Errors: There is a critical addition or negation error in the English translation. ### Improved English: Werth had already won all four important tests at the first tournament in Achleiten three weeks ago.