id
stringlengths 12
12
| series
stringlengths 3
112
| season
int64 1
2.02k
| episode
int64 1
500
⌀ | description
stringlengths 0
1.61k
| start
int64 0
11.1M
| end
int64 0
11.2M
| name
stringlengths 0
82
| en-US
stringlengths 0
2.81k
| ar-SA
stringlengths 0
2.72k
⌀ | de-DE
stringlengths 0
65.5k
⌀ | es-419
stringlengths 0
2.99k
⌀ | es-ES
stringlengths 0
2.99k
⌀ | fr-FR
stringlengths 0
1.43k
⌀ | hi-IN
stringlengths 0
1.01k
⌀ | id-ID
stringlengths 0
224
⌀ | it-IT
stringlengths 0
2.58k
⌀ | ms-MY
stringlengths 0
6.52k
⌀ | pl-PL
stringlengths 3
63
⌀ | pt-BR
stringlengths 0
3.03k
⌀ | pt-PT
stringlengths 2
297
⌀ | ru-RU
stringlengths 0
2.9k
⌀ | th-TH
stringlengths 0
131
⌀ | tr-TR
stringlengths 0
407
⌀ | vi-VN
stringlengths 0
508
⌀ | zh-CN
stringlengths 1
127
⌀ | zh-HK
stringlengths 1
127
⌀ |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
RzMxVVhXM0Q0 | A Girl & Her Guard Dog | 1 | 7 | Isaku and Keiya meet Mikio, the grandson of another yakuza gang's boss. They're not fans. | 539,750 | 543,040 | Mikio | An old yakuza dude cosplaying
as a high schooler? | رجل ياكوزا كهل يتنكّر بهيئة طالب ثانويّة؟ | Ein alter Yakuza verkleidet
sich als Oberschüler? | ¿Qué hace un viejo yakuza
disfrazado de estudiante? | ¿Un yakuza que peina canas
disfrazándose de estudiante? | Un vieux mafieux
qui se fait passer pour un lycéen ? | null | null | Un matusa della yakuza come te
si è messo a fare il cosplay di un liceale? | null | null | Um tiozão yakuza está
fazendo cosplay de estudante? | null | С какого перепугу старпёр-якудза
косплеит школьника? | null | null | null | null | null |
R1JHRzU4MERS | A Bridge to the Starry Skies - Hoshizora e Kakaru Hashi | 1 | 8 | It's summer vacation and the group heads to the beach. | 348,160 | 351,100 | kaz | C'mon, Koumoto!
Hurry up! | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
R0pXVTI5NTdL | 16bit Sensation: Another Layer | 1 | 4 | Konoha has gone back to the year 1996, where Mamoru refuses to work on any more games, leaving Alcohol Soft without a programmer. Can Konoha manage to convince him to come back and save the project? | 850,560 | 852,280 | Konoha | M-Mamoru-kun? | مـ-مامورو-كن؟ | M-Mamoru-kun? | ¿Mamoru? | ¿Mamoru? | Mamoru ? | null | null | null | null | null | M-Mamoru-kun? | null | Мамору? | null | null | null | null | null |
RzZOVjlWMTBZ | A Destructive God Sits Next to Me | 1 | 9 | It's time for a field trip to the local day care! Will the kids like Hanadori's wacky ways? | 690,510 | 692,300 | H | Nothing more than sheeple. | لست أكثر من مجرّد خروف | Ihr seid nichts weiter als dummes Vieh. | Simples ovejas. | Simples ovejas. | Peuple de sots. | null | null | Niente di più che pecorelle... | null | null | Não passam de ovelhas. | null | Стадо баранов. | null | null | null | null | null |
RzhXVU44VlZX | A3! | 2 | 22 | Rumors about the Winter Troupe members are circulating, causing the team to fall apart. | 697,280 | 699,150 | What are you implying? | إلى ما تلمح؟ | Soll das eine Anspielung sein? | null | null | C’est moi que tu vises, là ? | null | null | null | null | null | Por acaso está me alfinetando? | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1lYSkdHVjc2 | A Destructive God Sits Next to Me | 1 | 1 | Koyuki is a normal high school kid with a big problem: he can't stop himself from screaming at his crazy friends. He swears to himself each day that he'll stop, and each day he fails. | 1,227,450 | 1,230,410 | Hanadori | Pay for the month of June | سدّد عن شهر يونيو | Gehalt für den Monat Juni | Paga de junio | Sueldo de junio | null | null | null | Salario del mese di giugno | null | null | Pagamento de junho | null | Зарплата за июнь | null | null | null | null | null |
R1JWTkU4OTNZ | 91 Days | 2 | 5 | Avilio and Nero shake off the Orco family's assassin and continue to lie low, until Nero's regular call to Barbero reveals a new development in the conflict: Orco wants peace with the Vanetti family. Still, Barbero suggests that it might not be best for Nero to return to Lawless immediately, and tells Nero and Avilio to meet him at "the Lodge" in two days. | 1,350,420 | 1,356,210 | cor | B-But... Avilio said you weren't
the type to just let a friend die... | لـ-لكن... قال آفيليو أنّك لستَ من الأشخاص
...الذين يسمحون بموت أصدقائهم | A-Aber Avirio meinte, | Pero Avilio dijo que no eres de los
que abandonan a un amigo a su muerte… | Avilio dijo que no eres de los que
abandonan a un amigo a su suerte. | Oui, mais Avilio a dit… | null | null | Però, Avilio ha detto che non sei tipo
da lasciar morire un compagno. | null | null | O-O Avilio também disse que você não é
do tipo que abandona um companheiro. | null | Но… Авилио сказал, ты не из
тех, кто бросает друзей умирать. | null | null | null | null | null |
RzRWVVFWNVgz | A Condition Called Love | 1 | 4 | Hotaru is still puzzling out her feelings, but she has an eye-opening moment when she and Hananoi-kun reunite for the first shrine visit of the year. Afterward, her desire to learn more about him just may draw them closer together. | 201,230 | 204,150 | Hibiki | Hey, guys! Don't get separated, okay? | !لا تتفرقوا يا رفاق | null | No se separen del grupo, ¿eh? | No os separéis, ¿eh? | Attention à ne pas vous perdre,
d’accord ? | null | null | Ragazzi, mi raccomando non perdiamoci! | null | null | Não se separem da gente, ouviram? | null | Ребята! Только не потеряйтесь. | null | null | null | null | null |
R0VWVVo3TVZa | A Journey Through Another World: Raising Kids While Adventuring | 1 | 7 | Takumi and the children helped the merfolk and were generously rewarded. They head to a small island to finally master water magic, but then they encounter a strange monster. | 507,860 | 509,070 | Takumi | I will. | سأفعل. | Doch, werd ich. | Sí. | Sí. | Si, si. | null | Iya, akan kumakan. | Adesso inizio. | Saya mahu makan. | null | Eu vou. | null | Буду. | กินสิ | null | Ăn chứ. | 我要吃 | 我要吃 |
RzY5Vlo4WkpZ | Ace Attorney | 2 | 13 | Five years ago, our ace attorney found himself in court under very different circumstances. And unbeknownst to him, these memories are the key to overcoming the trials and tribulations he will soon come to face. | 2,447,420 | 2,450,770 | DH | Mia... Fey... | ...أياساتو... تشيهيرو | Ayasata Chihiro … | Mia Fey… | Mia Fey… | Mia Fey… | null | null | Mia Fey... | null | null | Chihiro... Ayasato... | null | Тихиро... Аясато... | null | null | null | null | null |
RzZFNUswTVZZ | Ace Attorney | 1 | 11 | Will the defense be able to prove the guilt of the real culprit? And how will they do it? | 295,260 | 296,850 | M | Signal Samurai... | ساموراي الإشارة؟ | Ein Signal-Samurai. | El Samurái Señal… | El Samurái Señal… | Le Samouraï Signal… | null | null | I Super Samurai... | null | null | Samurai Sinal? | null | null | null | null | null | null | null |
RzlEVUUwUU1O | A Nobody’s Way Up to an Exploration Hero | 1 | 10 | Kaito and his friends learn the truth about Hikari's condition. | 791,930 | 793,170 | HIKARI | Miku-chan. | ميكو-تشان. | Miku-chan. | null | null | – Miku.
– Quoi ? | null | null | Miku! | null | null | Miku-chan... | null | Мику! | null | null | null | null | null |
RzY5UFg4UTlZ | Ace of the Diamond | 1 | 66 | The night before the national final, Narumiya lowers his head to his teammates and surprises everyone. Next day, Narumiya walks on to the Koshien mound, motivating Sawamura to practice harder as he watches it on TV. Later, an unfamiliar man comes to observe Seido's practice. | 528,990 | 530,990 | Re | held Inashiro down to two runs. | null | hat gegen Inashiro nur zwei
Runs zugelassen. | Las decisiones de la victoria
del entrenador Nitta de Komadai | Las decisiones de la victoria
del entrenador Nitta de Komadai | Stratégie payante
du coach de Koyodai | null | null | null | null | null | mantiveram o Inashiro com
duas corridas de desvantagem. | null | null | null | null | null | null | null |
RzZLNUtXN01Z | Ace of the Diamond | 1 | 52 | Narumiya strikes out Yuki, and Seido is reminded of Narumiya's strength. Furuya takes the mound in the bottom and starts off with three consecutive strikeouts. Narumiya matches Furuya's performance with three strikeouts as well. It's going to be a pitching game. | 503,280 | 505,480 | Sa | Did you bring your handkerchief? | null | Hast du dein Tuch mitgenommen? | ¿Llevas tu pañuelo? | ¿Llevas tu pañuelo? | T’as un mouchoir sur toi ? | null | null | null | null | null | Trouxe um lenço? | null | null | null | null | null | null | null |
RzdQVTQ3RU4z | A Journey Through Another World: Raising Kids While Adventuring | 1 | 8 | Takumi bids farewell to the Azure Palace and continues on his way to Bailey. Along the way, he discovers a dungeon with 30 levels and decides to explore it a bit. | 204,510 | 206,100 | Alan/Elena | We beat it! | هزمناه! | Besiegt! | ¡Lo vencimos! | ¡Lo hemos vencido! | On l’a eu ! | null | - Sudah kalah!
- Sudah kalah! | Lo abbiamo sconfitto! | Berjaya kalahkan! | null | Nós derrotamos ele! | null | Готово! | - จัดการแล้ว
- จัดการแล้ว | null | Hạ rồi! | 打倒了 | 打倒了 |
RzY4Vlg3RDc2 | Ace Attorney | 1 | 7 | Will the true culprit of the Steel Samurai case be caught? And why did they do it? | 344,460 | 349,660 | PW | Because it was broken before
the murder took place! | !لأنّه كُسر قبل أن تحدث الجريمة | Denn vor der Tat ist
der Speer genau so | Porque se rompió
antes de que ocurriera el asesinato. | Porque se rompió
antes de que ocurriera el asesinato. | Parce qu’avant le meurtre, | null | null | Questo perché, prima dell'omicidio, | null | null | Por que ela estava quebrada
antes do homicídio acontecer! | null | null | null | null | null | null | null |
R1I5UE05VlY2 | Ace Attorney | 1 | 1 | Naruhodo Ryuichi (Phoenix Wright), attorney at law, sets foot in a courtroom for his very first trial... in which he has to defend his best friend?! | 814,830 | 817,210 | PW | And the time was burned into your memory. | .وقد حُفر ذلك الوقت في ذاكرتك | Deshalb blieb Ihnen auch
die Uhrzeit im Gedächtnis! | Por eso se le quedó grabada la hora. | Por eso se le quedó grabada la hora. | Et donc,
l’heure vous est restée en tête ! | null | null | null | null | null | Por isso ficou gravada
a memória desta hora. | null | null | null | null | null | null | null |
R1I0OUc4VzE2 | Ace of the Diamond | 1 | 28 | An unexpected guest showed up before Sawamura fter he lost his final game in junior high. She was a scout from the prestigious Seido High School. From their life-changing meeting to the summer tournament, his story thus far is told once more. | 747,760 | 750,600 | Recap | Don't swing at those
high fastballs! | null | Schwing nicht nach den hohen Fastballs! | ¡No abaniquen con esas
bolas rápidas tan altas! | ¡No abaniquéis con esas
bolas rápidas tan altas! | N’essaie pas de frapper
un lancer si haut ! | null | null | null | null | null | Não tente rebater essas bolas rápidas! | null | null | null | null | null | null | null |
R0Q5VVYzN0ta | 'Tis Time for "Torture," Princess | 1 | 8 | Youki and Inki take on the torturer promotion exam. Giant invites the princess out on a night stroll. And a new member of the Hellhorde shows up to teach the princess what real torture is! | 1,213,350 | 1,216,180 | Vanilla | The wind and shaking is
more intense than before! | !الرياح والارتجاج أكثر شدّة من السابق | Der Wind und die Vibration sind unglaublich. | ¡El viento es más fuerte
y se sacude más! | ¡El viento es más fuerte
y se sacude más! | Le vent et les secousses
sont encore plus forts ! | null | Angin dan guncangan bahkan
lebih besar dari sebelumnya. | Il vento e le vibrazioni sono molto più forti di prima! | Angin dan gegaran ini
lebih kuat daripada tadi. | null | O vento e a vibração estão
ainda mais fortes! | null | Ветер и тряска стали ещё сильнее! | ทั้งลมปะทะกับการสั่นสะเทือน
ก็แรงยิ่งกว่าเมื่อกี้อีก | null | null | null | null |
R1BXVUtWTVg3 | A Sign of Affection | 1 | 5 | Itsuomi and Yuki have a chat at his place, and several lingering questions are answered. | 848,900 | 850,820 | YUKI | If it's Itsuomi-san... | ...إذا كان إتسومي-سان | Bei dir … | Si es él… | Si es él… | Si c’est toi, Itsuomi… | null | Asalkan yang tanya Itsuomi... | Se si tratta di lui... | Tak apa jika awak tanya. | null | Se for você... | null | Ицуоми можно. | ถ้าเป็นคุณอิตสึโอมิละก็ | null | Nếu là anh Itsuomi thì... | null | null |
RzhXVU44VlZX | A3! | 2 | 22 | Rumors about the Winter Troupe members are circulating, causing the team to fall apart. | 580,240 | 583,870 | to get back at them for not
accepting you when you auditioned? | هل صحيح أنك تحدّيت فرقة غود في مواجهةتمثيلية كرد فعل منك
لرفضهم لك عندما أجريت الاختبار؟ | haben Sie diesen Wettkampf
ins Leben gerufen. Ist das richtig? | null | null | Vous les avez défiés
en affrontement théâtral pour ça ? | null | null | null | null | null | para se vingar deles por não te
aceitarem quando fez o teste? | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1lWTkU3RDQ2 | Ace Attorney | 1 | 5 | Popular television hero Steel Samurai is arrested for murder, and it's down to Naruhodo (Phoenix) and Mayoi (Maya) to defend him. | 914,190 | 917,720 | PW | But that doesn't necessarily mean
he's always the one in the costume! | !لكنّ ذلك لا يعني أنّه يرتدي الزّيّ طوال الوقت | Aber das bedeutet nicht,
dass er in dieser Verkleidung steckt! | Pero no necesariamente
está siempre en el traje. | Pero no necesariamente
está siempre en el traje. | Mais ça ne veut pas dire
qu’il est à l’intérieur du costume ! | null | null | Ma questo non significa
che lì dentro ci sia il signor Powers! | null | null | Mas isso não significa que ele
esteja sempre no figurino! | null | null | null | null | null | null | null |
R1JWTkU4OTNZ | 91 Days | 2 | 5 | Avilio and Nero shake off the Orco family's assassin and continue to lie low, until Nero's regular call to Barbero reveals a new development in the conflict: Orco wants peace with the Vanetti family. Still, Barbero suggests that it might not be best for Nero to return to Lawless immediately, and tells Nero and Avilio to meet him at "the Lodge" in two days. | 729,830 | 730,700 | nero | Damn it! | !اللّعنة | Scheiße! | ¡Maldición! | ¡Mierda! | null | null | null | null | null | null | Desgraça! | null | Чёрт! | null | null | null | null | null |
R1lFNU0zMFZS | Ace of the Diamond | 1 | 26 | Top of the first, Shunshin Yeung stands in the batter's box. His overflowing determination forces Furuya to throw a meatball and takes a long hit into the left, giving Akikawa the first two runs of the game. Akikawa takes up the reins of the game, and... | 693,230 | 694,340 | Mi | Tanba-san. | null | Tanba-san. | Tanba-san. | Tanba-san. | Tanba… | null | null | null | null | null | Tanba. | null | null | null | null | null | null | null |
R1I0UDFHMzNZ | A Certain Magical Index | 3 | 6 | While Hamazura is out running errands for Mugino, SCHOOL stages an attack on ITEM. When Mugino runs from Kakine, Takitsubo offers to protect Hamazura, but ends up needing his help instead. Kakine issues a challenge to Accelerator. | 1,003,060 | 1,006,770 | you're free to kill civilians,
your villainy is much too cheap. | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzYwOUc5ODA2 | Absolute Duo | 1 | 8 | A week of training is capped off by a day at leisure--and where better to unwind than at the beach? Miyabi takes a big step in her feelings about Tor. | 775,080 | 776,580 | Miss Tsukimi! | null | Se-Sensei! | null | null | Madame Tsukimi ! | null | null | P-Professoressa! | null | null | Senhorita Tsukimi! | null | null | null | null | null | null | null |
|
RzUwVVpYV1c3 | A Playthrough of a Certain Dude's VRMMO Life | 1 | 10 | Earth partners with a fairy to save a girl who's gone missing. | 643,410 | 648,670 | Zetan | Oh, no. We're only here because your
mother hired us to help find you. | لا عليكِ. نحن هنا فقط لأنّ أمّكِ
وظّفَتْنا للمساعدة في العثور عليكِ | Nein, wir sind nur auf Auftrag
deiner Mutter gekommen. | Este… Solo habíamos venido porque
tu madre nos pagó para encontrarte. | Esto… Solo hemos venido porque
tu madre nos pagó para encontrarte. | Eh bien, si on est là, | null | null | Oh, nessun problema. Siamo qui proprio perché
sua madre ci ha ingaggiati per ritrovarla. | null | null | Ah, não. Só estamos aqui
porque sua mãe nos contratou. | null | Не за что… | null | null | null | null | null |
RzZFNVg3WEdZ | 11eyes | 1 | 11 | Yuka has released Lisolette, the Witch of Babylon. | 364,810 | 365,570 | Where are we? | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1lOVkdFOVpS | A Certain Scientific Accelerator | 1 | 9 | As Hishigata's coffins are en route to his lab with the Sisters clone, Accelerator manages to throw a monkey wrench into their operation. Hishigata completes his formula, providing a boost to the coffins' abilities, which are turned on Accelerator. | 310,620 | 312,580 | Transmitting data to Taotie. | .نقل البيانات إلى توتيتسو | Daten werden an Taotie gesendet. | Enviando datos a Taotie. | Enviando datos a Taotie. | Envoi des données à Tao Tie. | null | null | Trasmissione dati a Taotie. | null | null | Enviando os dados a Toutetsu. | null | Передача данных Таотэ. | null | null | null | null | null |
|
R1JFNU0zWlY2 | Ace of the Diamond | 1 | 15 | The training camp continues. The first-years can barely keep up with the harsh training. As Sawamura improves little by little, he is called to Miyuki's room for some reason. There, he found his upperclassmen waiting, and... | 1,219,550 | 1,222,150 | Sa | Learn a little from Chris-senpai! | null | Lern ein wenig von Chris-senpai! | ¡Aprende un poco de Chris-senpai! | ¡Aprende un poco de Chris-senpai! | Pas avant que t’aies compris ! | null | null | null | null | null | Aprenda um pouco com o Chris! | null | null | null | null | null | null | null |
R0Q5VVYzNzQy | 7th Time Loop: The Villainess Enjoys a Carefree Life Married to Her Worst Enemy! | 1 | 8 | Rishe's secret plan advances perfectly. Then she receives an invitation from Arnold to join him on an incognito trip into town. Certain it must be for official business, Rishe goes along only to end up at a jeweler's where Arnold has a plan of his own! | 270,900 | 273,340 | Rishe; internal | will declare him a monstrous
criminal, and he'll be slaughtered. | سيُعلنه مُجرماً خطيراً، وسوف يُقتَل | ihn zum Schwerverbrecher erklären
und umbringen lassen. | null | null | va le traiter de criminel et le tuer. | null | null | lo accuserà di un grave crimine
e lo farà giustiziare. | dia dibunuh kejam sebagai "pendosa besar". | null | vai executá-lo por um crime hediondo. | null | объявит его преступником и казнит. | หวังว่าคงไม่ได้เอาไปขายต่อหรอก | null | null | null | null |
RzBEVU4wNTAy | 2.43: Seiin High School Boys Volleyball Team | 1 | 11 | The battle between Seiin and Fukuho heats up! Who will come out victorious? | 1,242,320 | 1,244,540 | start concentrating so much? | يركز بهذا القدر؟ | so konzentriert? | empezó a concentrarse tanto? | se concentra tanto? | Qu’est-ce qui s’est passé ? | null | null | null | null | null | começou a se concentrar tanto? | null | он успел так сосредоточиться?.. | null | null | null | null | null |
|
R1I5UE0yRzE2 | 91 Days | 2 | 11 | Vincent's dream, the Vanetti playhouse, is now complete. Don Galassia and his nephew Strega, have been invited. In public, they are friendly with Nero, but they are the large family that controls Chicago. The playhouse's opening the next day is wreathed in tension. And at last, the day Avilio's been waiting for has arrived... | 605,600 | 606,930 | rep | Could you say a few words? | هلّا ألقيتَ كلمة؟ | null | ¿Algunas palabras? | ¿Algunas palabras? | Une déclaration ? | null | null | Ci rilasci una dichiarazione! | null | null | Tem algo a dizer? | null | Скажете нам пару слов? | null | null | null | null | null |
RzJYVTA0Skpa | A Playthrough of a Certain Dude's VRMMO Life | 1 | 5 | After Earth meets the Fairy Queen, she rewards him for his efforts by... challenging him to a battle?! | 1,002,710 | 1,004,490 | Fairy Queen | That's not what I meant. | ليس هذا ما قصدتُ | null | No me refería a eso. | No me refería a eso. | null | null | null | Non era quello il punto. | null | null | Não é isso. | null | Так ничего и не понял. | null | null | null | null | null |
RzRWVVEzRDJK | ABCiee Working Diary | 1 | 7 | The comedian guest for the day refuses to leave their greenroom. What could have possibly happened? Will ABCiee be able to open up the comedian's heart and the greenroom door? | 146,870 | 148,290 | Abc | Mr. Catfish! | !سمك السلور-سان | Namazu-san … | null | null | M. Poisson-chat ? | null | null | Signor Pescegatto! | null | null | Sr. Bagre! | null | Господин Сом! | null | null | null | null | null |
R1g5VVFLV1ow | 86 EIGHTY-SIX | 2 | 14 | The crew of Spearhead find themselves back on the battlefield, as the tide of the war turns against the Federacy. | 571,710 | 573,620 | Frederica | Why are you laughing? | لماذا تضحكون؟ | Warum lacht ihr? | ¿Por qué se ríen? | ¿Por qué os reís? | Pourquoi vous gaussez-vous ? | null | null | Perché state ridendo? | null | null | Por que estão rindo? | null | Ну и чего вы смеётесь-то? | null | null | null | null | null |
RzhXVU4xNVBN | A Sign of Affection | 1 | 7 | Itsuomi is away on his trip, and Yuki is left trying to come to grips with their new reality. | 222,770 | 225,900 | RIN | Thank you so much... | ...شكراً جزيلاً لك | Vielen Dank! | Muchas gracias. | Muchas gracias. | Merci beaucoup ! | null | Terima kasih banyak. | Grazie mille... | Terima kasih banyak! | null | Muito obrigada... | null | Огромное вам спасибо!.. | ขอบคุณมากเลยค่ะ | null | Em cảm ơn anh ạ. | null | null |
R1ZXVTBXWjVX | A Girl & Her Guard Dog | 1 | 6 | Isaku is super bored after finishing her summer break homework, so Keiya suggests going to a festival together. Is it a friendly outing, or is it a date?! | 561,830 | 562,950 | Isaku | Last chance! | !الفرصة الأخيرة | Der letzte … | Esta es la última. | Esta es la buena. | Le dernier ! | null | Semangat, ya. | Sono all'ultimo! | Teruskan berusaha. | null | O último! | null | Последний шанс! | พยายามเข้าครับ | null | Xin hãy cố lên. | null | null |
RzZKUUtEWjJS | Ace of the Diamond | 1 | 18 | "At least pitch to the inside." Miyuki tries to motivate Sawamura, who goes out with just his moving fastball and little experience. But Sawamura is unable to throw well. So Miyuki gives Sawamura another word of advice. This time to believe the fielders and throw with spirit. Is Miyuki trying to encourage him or put pressure on him? But it reminds Sawamura why he came to Seido. And the pitch he throws next... | 169,030 | 170,410 | Sa | Shirasu-senpai! | null | Shirasu-senpai! | ¡Shirasu-senpai! | ¡Shirasu-senpai! | Shirasu ! | null | null | null | null | null | Shirasu! | null | null | null | null | null | null | null |
R1JaSjhaOUQ2 | A Certain Scientific Railgun | 3 | 11 | Kozaku uses Exterior to make her way into Mikoto's mind, convincing her to attack the building without windows. Before she can go after Gensei, Shokuho must contend with Kozaku's puppet, until help arrives from an unexpected source. | 569,250 | 571,460 | Look, why are you asking me? | أنتِ، لماذا تسألينني؟ | Äh, was fragst du mich …? | A mí no me preguntes. | A mí no me preguntes. | Me demande pas ça à moi… | null | null | È inutile che lo chiedi a me... | null | null | Não adianta me perguntar... | null | Толку у меня спрашивать? | null | null | null | null | null |
|
RzZYMDhaUTVZ | A Centaur's Life | 1 | 6 | Himeno's Centaur ancestors have a romantic, fascinating history of grand proportions. To Himeno, living as she does in the present world, it's a fantastic tale she can't even imagine.
Kyoko's father has a career in writing, and it turns out Kyoko is an excellent assistant to him. Manami's father, on the other hand, is a painter in his free time. What is Manami's opinion on her own father? | 680,470 | 684,600 | Kyoko | The slaves they freed along
the way joined them en masse | العبيد الذين حرّروهم بطريقهم
انضموا إليهم بصورة جماعيّة | bildeten die Sklaven,
die sie unterwegs befreiten, | los esclavos que liberaron
se les unieron y se hicieron un ejército. | los esclavos que liberaron
se unieron y crearon un ejército. | Les nombreux esclaves libérés | null | null | Gli schiavi che liberarono lungo la strada
si unirono a loro in massa | null | null | Os escravos que foram libertados
pelo caminho foram se juntando a eles | null | Все освобождённые братьями рабы
присоединились к ним, | null | null | null | null | null |
R1ZXVTA1R1FF | A Couple of Cuckoos | 1 | 22 | Sachi can’t contain her anger at Hiro, who had suggested to Nagi that Sachi may have feelings for him. | 1,005,520 | 1,006,440 | Erika | Hang on. | .لحظة | Wartet mal! | Un momento. | Un momento. | Regardez ! | null | null | Un momento! | null | null | Espera! | null | Стойте! | null | null | null | null | null |
RzZLNUtXN01Z | Ace of the Diamond | 1 | 52 | Narumiya strikes out Yuki, and Seido is reminded of Narumiya's strength. Furuya takes the mound in the bottom and starts off with three consecutive strikeouts. Narumiya matches Furuya's performance with three strikeouts as well. It's going to be a pitching game. | 450,180 | 453,040 | An | Bottom of the first.
Seido is on the defense. | null | Zweite Hälfte des Ersten.
Seido ist in der Defensive. | Baja de la primera.
Seidou está a cargo de la defensa. | Baja de la primera.
Seidou está a cargo de la defensa. | Seido passe maintenant
en défense. | null | null | null | null | null | Final da primeira entrada.
Seidou está na defesa. | null | null | null | null | null | null | null |
R1JQNUVHTjFS | A Certain Scientific Accelerator | 1 | 8 | Unable to discover the secret to reaching Level 6, Hishigata tries a new approach by recruiting Esther Rosenthal, a necromancer. Esther and Hishigata's sister, Hirumi, become fast friends, but Hirumi's secret may jeopardize that friendship. | 522,520 | 526,600 | it was like unplugging a stopper,
but we were wrong. | ،كان أشبه بإزالة سدّادة ما
.لكنّنا كنّا مخطئين | null | null | null | permettait de repousser les limites,
mais on se trompait. | null | null | null | null | null | null | null | мы попутно отключали и ограничитель,
но это не так. | null | null | null | null | null |
|
RzdQVTRWREox | 86 EIGHTY-SIX | 2 | null | Take a look back at what's come before, as the former members of Spearhead get ready for their most deadly mission yet. | 382,810 | 385,470 | Flashback - Frederica | So please... help me! | !لذا رجاءً... ساعدوني | Darum helft mir bitte! | Así que ayúdenme, por favor. | Así que ayúdenme, por favor. | Je t’en prie,
apporte-moi ton concours ! | null | null | Perciò vi prego, aiutatemi! | null | null | Então, por favor... me ajuda! | null | Поэтому, пожалуйста… помоги мне! | null | null | null | null | null |
RzY5UE04NDFZ | 91 Days | 2 | 1 | On his birthday, the young Avilio's happy life comes to a sudden end as mafia feud results in the death of both of his parents. Seven years later, he receives a letter from an unknown person, and grins in quiet glee. The letter spurs him to return to Lawless, where he reunites with his childhood friend Corteo, and encourages him to sell moonshine liquor to the Vanetti Family. | 9,720 | 12,860 | lady | The laundry is never going to dry... | ...لن يجفّ الغسيل هكذا أبدًا | Da wird die Wäsche ja nie trocken. | Así no se secará la ropa limpia. | Así no se secará la ropa limpia. | null | null | null | Il bucato non si asciuga più. | null | null | A roupa não seca nunca assim. | null | Высушишь бельё в такую погоду! | null | null | null | null | null |
R1I0UEQwSlZZ | Ace Attorney | 2 | 12 | The case rumbles towards its climax, as more details emerge about the case a year ago, and the truth is revealed. | 622,360 | 623,810 | Rich | Is it true, Rick? | أهذا صحيح يا ريك؟ | Stimmt das etwa, Rick? | ¿Fuiste tú, Rick? | ¿Fuiste tú, Rick? | Il dit vrai, Rick ? | null | null | È vero, Rick? | null | null | É verdade, Rick? | null | Это правда, Рик? | null | null | null | null | null |
R0Q5VVY4Rzcz | A Galaxy Next Door | 1 | 5 | Shiori and the Kugas finally make it to the zoo, and it's Shiori's first time visiting one. It's also her first date with Ichiro since they officially became a couple, and there are unexpected hurdles to clear. | 688,610 | 691,540 | Machi | No, you're not! I invited you, didn't I?! | !لا، لستِ كذلك! أنا من دعاك، سحيق؟ | Sie stören nicht!
Ich hatte Sie doch eingeladen! | No digas eso. Yo te invité, ¿recuerdas? | No digas eso. Que te he invitado yo. | Tu te trompes !
C’est moi qui t’ai invitée ! | नहीं! मैंने ही तुम्हें आने को कहा, है न?! | Kau tidak mengganggu kami. | Ma che dici?! Ti ho invitata io, no?! | Awak tak ganggu kami. | null | Não, você não tá! Fui eu
que te convidei, não foi!? | null | Ничего подобного!
Я же сама тебя пригласила! | ไม่ได้เกะกะนะ | null | Chị có phá đám bọn em đâu. | null | null |
R1I1Vko4RzdS | Ace of the Diamond | 1 | 35 | Furuya wants to keep pitching, but Coach Kataoka switches him out. Sawamura is up next and he faces off against Raichi. Raichi gets excited about Sawamura's moving fastball seeing how much potential it has. What's the outcome of this fight? | 1,290,680 | 1,294,920 | An | Yakushi High School has announced
a change in players. | null | Die Yakushi Oberschule wird einen Spieler auswechseln. | La Preparatoria Yakushi ha
anunciado un cambio de jugadores. | El Instituto Yakushi ha
anunciado un cambio de jugadores. | Changement pour le lycée Yakushi. | null | null | null | null | null | O Colégio Yakushi pede uma troca de jogadores. | null | null | null | null | null | null | null |
R1lOUVhRWlFZ | Absolute Duo | 1 | 12 | The idea of wanting to protect someone is still foreign to K, so in a dramatic, no-holds-barred faceoff, Tor decides to show him how it's done. | 662,010 | 664,600 | That's what my power is meant for! | null | null | null | null | C’est le but de ce pouvoir,
protéger. | null | null | null | null | null | Esse é o objeto do meu poder! | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1FKVUdWNzc3 | A Playthrough of a Certain Dude's VRMMO Life | 1 | 9 | A new area has opened: the Fairy Kingdom! Earth travels there and is given a special welcome by the Fairy Queen. | 956,630 | 958,180 | Fairies | I'd love to try it! | !أتمنّى تجربته | Das will ich probieren. | Me encantaría probar eso. | Me encantaría probar eso. | J’aimerais trop y goûter ! | null | null | Mi piacerebbe provarli! | null | null | Queria experimentar! | null | Вот бы попробовать! | null | null | null | null | null |
R1ZXVTA3MTJR | A Sign of Affection | 1 | 3 | Having come to terms with her feelings for Itsuomi, Yuki prepares to make her move, but she encounters a sight that throws her into confusion and doubt. | 188,260 | 191,770 | YUKI | I've never heard actual sounds before... | ...لم أسمع أصوات حقيقيّة من قبل | Echte Geräusche habe ich
eigentlich noch nie gehört … | Nunca he oído sonidos de verdad. | Nunca he oído sonidos de verdad. | J’ai toujours été sourde,
du coup, c’est dur à expliquer… | null | Aku tidak pernah mendengar
suara sebenarnya. | Non ho mai sentito un vero suono... | Secara jujur,
saya tak dapat nak dengar apa-apa pun. | null | Eu nunca cheguei a ouvir
sons de verdade... | null | Никогда не слышала
настоящих звуков, но... | เราไม่เคยได้ยินเสียงจริง ๆ มาก่อนด้วยสิ | null | Mình chưa từng được nghe
âm thanh thật bao giờ. | null | null |
RzMxVVg0OE04 | 7th Time Loop: The Villainess Enjoys a Carefree Life Married to Her Worst Enemy! | 1 | 3 | Rishe's new life in Galkhein begins with cleaning the villa that's her new home. She attends a party where she's presented as the prince's fiancée. Dancing with Arnold brings up memories of her past life, spurring her to test him just a little. | 693,440 | 698,810 | Rishe | No. This wine has lost its chance
to be enjoyed for its flavor. | لا. فقدَ هذا الخمر فُرصتَه ليُستمتَع
به بسبب نكهته | Nein. Da dieser Wein bereits
seines Geschmacks beraubt wurde, | No. A este pobre vino
le arrebataron su sabor. | No. A este vino
le han arrebatado su sabor. | Non. | null | Tidak. | No. | Tak. | null | Não, o vinho perdeu a chance
de ser aproveitado pelo sabor. | null | Что вы. | ไม่ค่ะ | null | Không. | null | null |
RzZQOFA5Sjk2 | Ace of the Diamond | 1 | 54 | In the top of the fifth, Furuya gets a hit off Narumiya. It's the perfect chance to tie the game, and Shirasu, batting ninth, hits Narumiya's fastball. Will Shirasu make first base? And in the bottom of the fifth, the ace, Tanba, takes the mound. | 1,130,290 | 1,131,710 | Is | That's right! | null | Genau! | ¡Sí! | ¡Sí! | Ouais ! | null | null | null | null | null | Isso mesmo! | null | null | null | null | null | null | null |
R1lWTkU3RDQ2 | Ace Attorney | 1 | 5 | Popular television hero Steel Samurai is arrested for murder, and it's down to Naruhodo (Phoenix) and Mayoi (Maya) to defend him. | 1,036,410 | 1,037,450 | All | Fanboy? | معجبٌ مهووس؟ | Maniya? | ¿Un seguidor? | ¿Un seguidor? | Le maniaque ? | null | null | Un fissato? | null | null | Fã? | null | null | null | null | null | null | null |
R01LVVg3TU1E | A3! | 2 | 17 | Yuki finds the costumes in tatters the day before Autumn Troupe’s dress rehearsal. Who could have done this? | 1,004,790 | 1,008,550 | So I asked my parents to
send me to a child actor's academy, | لذا طلبت من والداي إرسالي إلى
.أكاديمية ممثلين أطفال | und bat meine Eltern, dass ich an
eine Schauspielschule für Kinder darf. | null | null | Mes parents m’ont mis
dans une école pour jeunes acteurs, | null | null | null | null | null | Então pedi aos meus pais que me mandassem
para a academia de atores mirins, | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1JXNFc3WE1Z | A Certain Scientific Railgun | 3 | 3 | The Tokiwadai team competes in the Balloon Hunter event, but due to a case of mistaken identity, one of the Sisters substitutes for Mikoto. Yoshio Baba feeds the other school's team with data on the Tokiwadai competitors, with surprising results. | 7,060 | 10,190 | In this contest, 30 students
chosen from each school | في هذه المنافسة، سيتنافس 30
تلميذًا مختارًا من كلّ مدرسة | null | Treinta elegidos de cada escuela | Treinta elegidos de cada escuela | Trente joueurs sélectionnés
dans chaque école | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R0VWVVo0ME0w | A Couple of Cuckoos | 1 | 2 | Nagi and Erika are now engaged, but Nagi can’t wrap his head around how loaded Erika is, and Erika seems to have concerns of her own. | 1,208,160 | 1,210,270 | Erika | You came all the way here to pick me up? | أتيت إلى هنا لاصطحابي؟ | Du bist extra hergekommen,
um mich abzuholen? | ¿Viniste a recogerme? | ¿Has venido a recogerme? | Tu es venu me chercher ? | null | null | Sei venuto fin qui a prendermi? | null | null | Você veio até aqui para me buscar? | null | Ты что, специально приехал за мной? | null | null | null | null | null |
R1I5UFg4ODg2 | Ace of the Diamond | 1 | 10 | Chris tells Sawamura to improve on his specialty. While Sawamura started this relationship being an arrogant prick, Chris has been a catcher to him from the start; the training menu Chris gave him was a menu specifically for him. Sawamura puts in the effort to improve because he wants Chris to see his growth before Chris graduates from the team. At the first-string try-out game, Sawamura asks Chris for a favor. What will Chris say? | 638,190 | 641,200 | Kuwata | when we're stuck on the second-string | null | vor allem, da wir im zweiten Team festsitzen, | Nosotros seguimos atorados
en el segundo equipo | Nosotros seguimos atrapados
en el segundo equipo | On était les moteurs
de nos équipes au collège, | null | null | null | null | null | E nós aqui presos no time reserva | null | null | null | null | null | null | null |
R1I5UFg4UVY2 | Ace of the Diamond | 1 | 60 | At the top of the ninth, Inashiro is behind by a run. "I can't picture us losing," says Narumiya as he reflects on the loss at nationals and the hardships he's overcome. The Inashiro team goes back to fielding, entrusting everything to their perfectionist ace. | 613,460 | 614,380 | Na | Who's there? | null | Wer ist da? | ¿Quién está ahí? | ¿Quién está ahí? | Qui c’est ? | null | null | null | null | null | Quem está aí?! | null | null | null | null | null | null | null |
R01LVVhQMDdL | 'Tis Time for "Torture," Princess | 1 | 1 | The princess of the Royal Empire finds herself imprisoned by the demonic Hellhorde, but she resists with an iron will. That is, until the Grand Inquisitor decides to resort to more unusual forms of torture... | 107,040 | 108,270 | Soldier 1 | Well done, Your Highness! | !أحسنتِ أيتها الأميرة | Das ist unsere Prinzessin! | null | null | null | null | Tuan Putri memang hebat. | Siete fantastica! | Tuan puteri memang hebat! | null | Mandou bem, Alteza! | null | null | สมกับเป็นองค์หญิง | null | Không hổ danh là công chúa! | null | null |
RzMxVVg0OE04 | 7th Time Loop: The Villainess Enjoys a Carefree Life Married to Her Worst Enemy! | 1 | 3 | Rishe's new life in Galkhein begins with cleaning the villa that's her new home. She attends a party where she's presented as the prince's fiancée. Dancing with Arnold brings up memories of her past life, spurring her to test him just a little. | 1,167,760 | 1,170,010 | Rishe | If they learn to read and
write along with their work, | ،إذا تعلّمن القراءة والكتابة مع عملهن | Wenn sie neben ihrer Arbeit
lesen und schreiben lernen, | Si aprenden a leer y escribir, ganarán
habilidades útiles para su futuro. | Si aprenden a leer y escribir, ganarán
habilidades útiles para su futuro. | Toutes ces compétences acquises | null | Dengan bisa bekerja, membaca, dan menulis, | Se imparano anche questo, potrà essere un punto
a loro favore ovunque andranno e in qualsiasi situazione. | Jika mereka tahu membaca dan menulis,
pasti mereka mampu untuk buat apa saja. | null | Aprendendo a ler e a escrever
durante o trabalho, | null | Эти навыки пригодятся им в любой
ситуации, где бы они не оказались. | ถ้าหากอ่านเขียนได้
ไม่ว่าจะอยู่ที่ไหนหรือสถานการณ์ไหนก็จะเป็นอาวุธได้ | null | Nếu vừa biết đọc viết, vừa biết công việc
thì dù đi đâu cũng có thể trở thành vũ khí. | null | null |
RzlEVUVNMFBL | A Condition Called Love | 1 | 2 | Hotaru and Hananoi-kun have agreed to start dating on a trial basis so Hotaru can figure out how she feels. But with the Christmas deadline quickly creeping up, will the whole experiment blow over without any real results, or...? | 413,210 | 416,130 | Hotaru | when you're going out together? | أثناء المواعدة؟ | null | si están saliendo juntos? | si están saliendo juntos? | doit être un plaisir partagé, non ? | null | null | non ci si dovrebbe divertire entrambi? | null | null | quando estamos ficando? | null | null | null | null | null | null | null |
R1I5UE05VlY2 | Ace Attorney | 1 | 1 | Naruhodo Ryuichi (Phoenix Wright), attorney at law, sets foot in a courtroom for his very first trial... in which he has to defend his best friend?! | 840,030 | 842,190 | J | Watch your mouth, witness. | .انتبه لكلامك أيّها الشّاهد | null | Que el testigo cuide sus palabras. | Que el testigo cuide sus palabras. | Que le témoin modère ses propos. | null | null | null | null | null | Testemunha, tenha cuidado
com suas palavras. | null | null | null | null | null | null | null |
R1g5VVFXRUtO | A Salad Bowl of Eccentrics | 1 | 7 | As the weather turns chilly, Sosuke introduces Sara to a special wintertime treat. Then they're off on case that's going to take them in circles and give them a run for their money, you could say. | 479,890 | 485,140 | Tateyama | I don't think it's that unusual to have
children while still in high school. | لا أظن أنه من غير المعتاد إنجاب الأطفال
أثناء الدراسة في المدرسة الثانوية. | null | null | null | null | null | null | Non credo sia una cosa insolita avere un figlio
mentre si frequentano le superiori. | null | null | Não acho que seja tão incomum
ter filhos durante o ensino médio. | null | null | null | null | null | null | null |
RzY4RE5RSjU2 | Ace Attorney | 2 | 23 | The ghosts of the past have been laid to rest, but the case has yet to be fully solved. The tragic truth must come to light, no matter what the cost. | 1,115,820 | 1,120,550 | PW | You really are the person
I always thought you were. | .أنت بالفعل الشّخص الّذي ظننت | Du bist wirklich die Person,
für die ich dich gehalten habe. | Eras tal y como pensaba que eras. | Eras tal y como pensaba que eras. | Vous êtes vraiment | null | null | Sei sempre stata | null | null | Você realmente é quem
eu sempre pensei que era. | null | Ты и правда оказалась...
той, о ком я и думал. | null | null | null | null | null |
R1k5VkcwRDNS | A Place Further Than the Universe | 1 | 7 | After arriving in Fremantle, the girls get a tour of their icebreaker ship. When Gin mentions that their new room was where Shirase's mother once stayed, the girls check to see if she might have left something behind there... | 1,242,690 | 1,246,520 | yuzu | but I came here wanting to do
something with other people. | لكنّني أتيتُ إلى هنا راغبة في القيام
.بشيء ما مع الآخرين | Aber nun bin ich hier,
weil ich mit anderen was erleben will. | pero lo hice esperando
hacer algo con las demás | pero vine esperando
hacer algo con las demás. | mais venir avec des amies
m’a convaincue. Enchantée. | null | null | Ma alla fine sono venuta
perché voglio fare qualcosa insieme agli altri. | null | null | Mas vim aqui à procura de fazer
algo junto de outras pessoas. | null | но мне хотелось с кем-нибудь
сделать что-то вместе. | null | null | null | null | null |
R1lFNU0zMzhS | Ace of the Diamond | 1 | 9 | After learning the truth about Chris, Sawamura follows him around to get him to teach Sawamura baseball. Chris finally gives in to Sawamura's persistence and decides catch his pitches. The pitch Sawamura decides to throw is the fastest pitch he can. But in response, Chris asks, "What is your specialty?" Sawamura can't throw breaking balls or amazing fastballs. What kind of pitch should he throw? He asks around his teammates for help, and he arrives at an answer. | 329,160 | 330,120 | Miyuki | Nope. | null | Nein. | No. | No. | Non. | null | null | null | null | null | Não. | null | null | null | null | null | null | null |
R1JKUUtEREVZ | Ace of the Diamond | 1 | 12 | Chris's father Animal comes to watch the game. He tries to stop his son from pushing himself to play. However, watching Chris make dangerous plays sends him back to the days he was a pro, and... | 1,071,120 | 1,072,920 | Enemy1 | Show no mercy. | null | Zeigt keine Gnade. | No tengan piedad. | No tengáis piedad. | complètement. | null | null | null | null | null | Não tenham misericórdia. | null | null | null | null | null | null | null |
R1k0UEU1UUU2 | A Destructive God Sits Next to Me | 1 | 3 | Koyuki's worried about his future. He wants to be a teacher, but he's not sure he can do it. | 441,630 | 442,520 | K | Give him a break. | بربِّك | Ich mag nicht mehr. | Déjalo. | Déjalo. | Arrête. | null | null | Lascialo in pace. | null | null | Deixe ele em paz. | null | Хватит тебе. | null | null | null | null | null |
R0s5VTNLRTQ1 | A Condition Called Love | 1 | 8 | Hotaru and Hananoi-kun are closer than ever, but in many ways, they're still navigating the twists and turns of their new relationship. Thankfully, an adorable dog just may help them see new sides to each other! | 231,250 | 235,510 | Kuroe | The register should be your priority,
so just come out on the floor when you can. | .الصندوق أولوية بالنسبة لك، لذا اخرج إلى الصالة عندما تستطيع فقط | Kasse geht immer vor,
aber wenn du Zeit findest, mach weiter. | La caja será tu prioridad,
así que ve haciendo esto a ratos. | La caja será tu prioridad,
así que ve haciendo esto a ratos. | Tu seras essentiellement en caisse.
Viens ici quand tu peux te libérer. | null | null | La tua priorità è stare in cassa,
quindi vieni qui solo se hai tempo. | null | null | O caixa deve ser sua prioridade, então só
saia quando sentir que não será um problema. | null | Твоя главная задача — стоять у кассы,
а сюда заходи, когда посетителей мало. | null | null | null | null | null |
RzZaWERYUEtS | Absolute Duo | 1 | 5 | The Rite of Sublimation has given Tor and his friends upgraded powers. Lilith has another proposal for Tor ahead of a challenging inter-class battle. | 1,125,980 | 1,127,690 | Yes, none other than... | null | Und der heißt … | Se conoce como… | A eso se llama... | null | null | null | Il suo nome è... | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1g5VVFLUTBW | 86 EIGHTY-SIX | 2 | 4 | After a brutal death, Lena comes to terms with her real status as an Alba, and what it means to force another to fight for your sake. | 585,470 | 590,220 | Karlstahl | The last place my father took me.
The battlefield in District 86. | .آخر مكان أخذني إليه والدي. أرض المعركة في القطاع 86 | das Schlachtfeld im 86. Distrikt,
auf das mich mein Vater mitgenommen hat. | El campo de batalla del distrito 86
al que me llevó mi padre. | El campo de batalla del distrito 86
al que me llevó mi padre. | Le dernier acte de mon père fut | null | null | L'ultimo posto in cui mio padre mi ha portata,
il campo di battaglia nel Distretto 86. | null | null | O último lugar onde meu pai me levou
foi o campo de batalha no Distrito 86. | null | место, где в последний раз видела отца… | null | null | null | null | null |
RzUwVVoxRDNL | A Galaxy Next Door | 1 | 7 | Shiori goes with the Kugas to visit their father's grave, as her relationship with Ichiro slowly deepens. When she comes down with a fever, it becomes Ichiro's turn to help her get back on her feet again. | 1,044,340 | 1,045,090 | Machi | Okay. | .حسنًا | Okay. | Sí. | Vale. | D’accord. | null | null | Ok. | null | null | Tá. | null | Угу. | null | null | null | null | null |
RzMxVVhESjBH | A Couple of Cuckoos | 1 | 23 | The four return from their vacation, but Hiro wants to take a detour. Having learned that Sousuke is somewhere in Japan, Erika is determined to look for him. | 1,049,600 | 1,052,580 | Nagi | I never thought you'd propose such a thing. | .لم أعلم أنك قد تقترحين أمرا كهذا | Ich bin echt geschockt,
dass du so was vorschlägst. | No esperaba algo así viniendo de ti.
Es toda una sorpresa. | No esperaba algo así viniendo de ti.
Menuda sorpresa. | Je suis sidéré
que tu proposes une chose pareille. | null | null | Non avrei mai pensato che
potessi propormi una cosa simile. | null | null | Nunca achei que você
iria sugerir algo assim. | null | Как тебе такое
вообще в голову пришло? | null | null | null | null | null |
R1dEVThLNzBF | 86 EIGHTY-SIX | 2 | 20 | Deep in enemy territory, with supplies running low and damage piling up, Nordlicht makes a final desperate march towards Morpho. | 278,160 | 280,630 | Raiden | You're such a mess
that you can barely stand. | .أنت في حالة لا تستطيع حتى الوقوف فيها | Du bist so verdammt labil und flatterhaft.
Verfällst du etwa wieder in alte Muster? | Te tambaleas de un lado a otro. | Te tambaleas de un lado a otro. | T’es à deux doigts de t’écrouler… | null | null | Sei conciato da far schifo,
a stento ti reggi in piedi. | null | null | Você está tão na merda que
não sei como está de pé. | null | Шатаешься тут как неприкаянный! | null | null | null | null | null |
R1g5VVFLUTBW | 86 EIGHTY-SIX | 2 | 4 | After a brutal death, Lena comes to terms with her real status as an Alba, and what it means to force another to fight for your sake. | 249,840 | 251,630 | Kurena | It's just like you, but... | ...تصرّف نموذجيّ، لكن | Das sieht dir ähnlich, Theo! | Es muy propio de Theo. | Es muy propio de Theo. | null | null | null | Lo so che è il tuo stile, però... | null | null | É bem a sua cara fazer isso! | null | Ну да, ты у нас неряшливый! | null | null | null | null | null |
R1JXNDNFSjNZ | A Certain Scientific Railgun | 3 | 5 | With her closest friends now giving her the cold shoulder, Mikoto feels isolated and helpless, but finds a surprise ally in Kongo. Kongo tries to track down any clues that will lead her to the whereabouts of Mikoto's missing "twin sister." | 278,840 | 280,960 | --As soon as the balloon breaks,
the team is disqualified! | !سيُستبعد الثنّائيّ بمجرّد أن ينفجر البالون | Wenn der Ballon platzt, ist das Team disqualifiziert! | Se las descalificará
si explota el globo. | Se las descalificará
si explota el globo. | Si le ballon éclate, c’est perdu. | null | null | In caso il palloncino scoppi, saranno squalificati! | null | null | Se o balão estourar, o par é
imediatamente eliminado da prova! | null | Те, у кого шарик лопается,
немедленно выбывают! | null | null | null | null | null |
|
R0cxVTIzMTk4 | A Couple of Cuckoos | 1 | 13 | Nagi is beginning to question his own feelings, and he has trouble even focusing on midterms. | 557,680 | 558,320 | Sachi | Yeah. | .أجل | Genau! Komm mit einkaufen! | null | null | null | null | null | Già. | null | null | É. | null | Да. | null | null | null | null | null |
R1dEVThLNUtF | 2.43: Seiin High School Boys Volleyball Team | 1 | 9 | Seiin and Fukuho both prepare for their upcoming match to decide which team will represent Fukui at the Spring Tournament, and Subaru gets some unexpected news from his doctor... | 506,330 | 507,860 | Hey, it's Mimura from Fukuho. | .إنه ميمورا من فوكوهو | Ist der groß! | -Mira, es Mimura de Fukuho.
-¡Es un genio! | Es Mimura, del Fukuho. | null | null | null | null | null | null | - Ei, é o Mimura da Escola Fukuho.
- Ele é tão maneiro! | null | — Субару Мимура из Фукухо!
— Какой высоченный! | null | null | null | null | null |
|
R1BXVUtWOTVH | A Condition Called Love | 1 | 12 | Hotaru and Hananoi-kun both reflect on where they are and how far they've come, from the past to the present. | 806,170 | 807,190 | Hananoi | Sure. | .أجل | null | Claro. | Claro. | Promis. | null | null | Certamente. | null | null | É claro... | null | Угу… | null | null | null | null | null |
R1k4Vk04MDdZ | Ace of the Diamond | 1 | 55 | When Inashiro has two outs with the bases loaded, Tanba pulls through to get Seido going. However, Narumiya and Harada change their pitching pattern to keep Seido away from the bases. As the innings change and the Seido players walk out to the field, Kuramochi stops Ryosuke. | 254,650 | 256,690 | Ma | who've worked hard and improved. | null | die hart gearbeitet und
sich verbessert haben. | null | null | et à s’être améliorés. | null | null | null | null | null | que nos dedicamos para melhorar. | null | null | null | null | null | null | null |
R1JHRzk3VjNS | Ace Attorney | 1 | 21 | A new case, a new murder, but a familiar suspect, as a Samurai once again gets accused of the crime. This is a case that must be taken, but for an altogether different reason... | 682,420 | 683,870 | PW | Y-Yes... | ...نـ-نعم | Genau. | Sí. | Sí. | Euh… oui. | null | null | null | null | null | S-Sim... | null | null | null | null | null | null | null |
RzY0OUc4NDFZ | Ace of the Diamond | 1 | 17 | Seido and Kiryu begin playing neck and neck, and then Sawamura is called to the mound with Miyuki as his batterymate. "Let's have fun," says Miyuki, but Sawamura doesn't know what this game means for him. | 755,740 | 757,480 | Sa | so thank you for devending! | null | also danke fürs Verteidigen. | así que gracias por defender! | así que gracias por defender! | alors je compte sur vous ! | null | null | null | null | null | então obridago pela defesa de vocês! | null | null | null | null | null | null | null |
R1lWTkQyRFg2 | 11eyes | 1 | 5 | Kakeru's main concern is protecting Yuka, but he struggles to conjure his power. The timing couldn't be worse, as they are once again transported to the Red Night. Once there, Kakeru finds himself up against a Black Knight. | 380,400 | 383,580 | A rowdy motorcycle lover? | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1IzS1pQS1dS | A Certain Magical Index | 3 | 14 | Kamijo, Kanzaki, Index, and Vilian head toward Buckingham Palace to stop Carissa. The palace is bombarded from the floating fortress Coven Compass, and others join the battle when Carissa calls in her own cruise missile strike. | 1,135,610 | 1,139,820 | Still, there is the possibility
that some may realize it was magic. | رغم ذلك، قد يدرك البعض
.أنّه كان سحرًا | Gleichwohl bleibt die Gefahr,
dass jemand es als Magie erkennen könnte. | Es posible que algunos
se pronuncien respecto a la magia. | Es posible que algunos
se pronuncien respecto a la magia. | Nous pouvons aussi craindre
que certains s’interrogent sur la magie. | null | null | Tuttavia, c'è sempre la possibilità che qualcuno
possa capire che si trattava di magia. | null | null | Mesmo assim, há a possibilidade de que
alguns percebam que isto foi magia. | null | Но кто-нибудь может
догадаться, что это была магия. | null | null | null | null | null |
|
R043VUQxTTdH | A Condition Called Love | 1 | 7 | Hotaru, at long last, is able to tell Hanaoi-kun how she feels. But his reaction isn't exactly what she was expecting, leading her to contemplate what they're both looking for in a relationship. | 851,800 | 853,960 | Hananoi | Ah! Hotaru-chan? | هوتارو-تشان؟ | Ah! Hotaru-chan? | ¿Hotaru? | ¿Hotaru? | null | null | null | Ah! Hotaru? | null | null | Ah! Hotaru-chan? | null | А! Хотару? | null | null | null | null | null |
R1lYSkdHVjc2 | A Destructive God Sits Next to Me | 1 | 1 | Koyuki is a normal high school kid with a big problem: he can't stop himself from screaming at his crazy friends. He swears to himself each day that he'll stop, and each day he fails. | 636,940 | 639,170 | Tsukimiya | Are they making you pay for the glass? | هل سيُدفعونك ثمن الزُجاج؟ | Musst du für die Scheibe zahlen? | null | null | Tu vas rembourser la vitre ? | null | null | Ti faranno pagare il vetro? | null | null | Hanadori, vai pagar pelo vidro? | null | А ты будешь платить за окно? | null | null | null | null | null |
RzZESzMxSjFS | A Certain Scientific Accelerator | 1 | 3 | Esther leads Accelerator to the warehouse where she was once held, where they encounter a more advanced "coffin" controlled by Hishigata. Accelerator tries to learn more about DA. Esther reveals more about how her necromancy works. | 1,026,960 | 1,029,950 | Let's have a little look, here. | .لنلقِ نظرة | Ich erlaube mir … einen kurzen Blick. | Veamos lo que hay. | Veamos lo que hay. | Je me permets
de jeter un coup d’œil. | null | null | Diamole uno sguardo. | null | null | Quero que me mostre um
pouco do que você tem. | null | Сейчас… | null | null | null | null | null |
|
R1dEVTg1MFhY | A Couple of Cuckoos | 1 | 12 | Nagi tries to redeem himself after embarrassing himself in front of Hiro on their amusement park date. | 342,610 | 344,740 | Nagi | Where else can we go to study? | أين يمكننا الذهاب للدراسة؟ | Wo könnten wir sonst noch lernen? | ¿Adónde podemos ir a estudiar? | ¿Adónde podemos ir a estudiar? | Où pourrait-on aller ? | null | null | Dove potremmo andare a studiare? | null | null | Onde mais podemos estudar? | null | Где ещё можно позаниматься? | null | null | null | null | null |
R1ZXVTBXUVhW | 16bit Sensation: Another Layer | 1 | 8 | Mamoru is hurled back in time to the year 1985. Echosoft, the game company previously occupying the Alcohol Soft building, enlists Mamoru for help creating their own bishojo games. | 1,219,770 | 1,221,060 | Echo One | Isn't that right? | أليس كذلك؟ | Habe ich recht? | ¿No es así? | ¿No es así? | N’est-ce pas ? | null | null | Dico bene? | null | null | Não é? | null | Верно? | null | null | null | null | null |
R1JESzlRTTNZ | A Place Further Than the Universe | 1 | 12 | Ever since her mother was lost in Antarctica, Shirase has felt like she was lost in a terrible dream. Despite her fear of what will happen if nothing changes after she goes, she and her friends now set off on their final journey to the place where her mother was lost. | 752,690 | 753,900 | kima | Think I can manage it? | أعتقد أنّني سأتدبّر الأمر؟ | Überstehst du das? | ¿Funcionará? | ¿Funcionará? | Ça va marcher ? | null | null | Ce la farò? | null | null | Será que consigo? | null | Получится ли? | null | null | null | null | null |
R1JQODUyNVZS | 11eyes | 1 | 6 | Kakeru finally awakens the power of the Eye of Aeon. However, possessing this power comes at a high price. | 909,210 | 910,730 | It's weird! | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R1k5UFg4S1ZS | Ace of the Diamond | 1 | 38 | In the top of the eighth, Kawakami relieves Sawamura from the mound and faces Raichi. Kawakami and Miyuki choose to walk him. At a glance, Seido apear to be cornered, but Kawakami regains his confidence from giving Raichi the walk. | 1,161,280 | 1,163,910 | Y1 | A normal coach wouldn't have said that. | null | Ein normaler Trainer würde das nicht sagen. | Un entrenador normal no diría eso. | Un entrenador normal no diría eso. | C’est pas à un entraîneur
de dire ça. | null | null | null | null | null | Um treinador normal
jamais diria aquilo. | null | null | null | null | null | null | null |
R1JWTTlOUERS | <DOGEZA>I Tried Asking While Kowtowing. | 1 | 1 | On the school rooftop, Doge Suwaru is desperate to see Gakesaka Minori’s boobs. | 98,820 | 100,020 | N | Don't undress! | null | Nicht ausziehen! | ¡No te desvistas! | ¡No te desnudes! | Baisse ce tricot ! | null | null | Non spogliarti! | null | null | Não tire a sua roupa! | null | Не раздевайся! | null | null | null | null | null |
RzZNRTc4R1BS | A Certain Scientific Railgun | 3 | 6 | Saten carries an injured Kongo to safety, while Awatsuki and Wannai tackle Yoshio Baba and his robotic Great Danes. Mikoto spots Saten with Kongo in an ambulance, blames herself for getting Kongo hurt, and determines to set things right. | 396,700 | 401,460 | Well, well, negotiations
have broken down. Oh, well... | .يا إلهي، فشلت المفاوضات
...ما باليد حيلة | Herrje, so viel zu Verhandlungen … | Conque no quieren negociar. | Conque no queréis negociar. | D’accord,
on laisse tomber les négociations. | null | null | Uff, niente scambio quindi? | null | null | Oras, a negociação falhou? | null | Ну и ну, переговоры провалились... | null | null | null | null | null |
|
R1FKVUc1Slcz | A Journey Through Another World: Raising Kids While Adventuring | 1 | 2 | Takumi has gradually gotten used to his new life and the new world. However, there is one thing he is not happy about at all: the limited selection of bread. | 674,470 | 678,860 | Takumi | It must come from instinct rather
than calculation or training. | لا بد أن ذلك يأتي من الغريزة بدلًا من الحساب أو التدريب. | Das machen sie sicher nicht bewusst,
sondern instinktiv. | No se debe a ningún entrenamiento,
sino que lo hacen instintivamente. | No se debe a ningún entrenamiento,
sino que es cosa de su instinto. | C’est le produit de leur instinct,
pas d’un entraînement ou d’une tactique. | null | Mungkin bukan diperoleh dari kalkulasi
dan pelajaran, tapi dari intuisi mereka. | Dev'essere questione d'istinto
più che di calcolo o addestramento. | Ia berasaskan naluri,
bukan pembelajaran atau pengiraan. | null | Não é treinamento ou cálculo,
parece um instinto. | null | Это не просчёт и не опыт,
скорее чистый инстинкт. | ดูเหมือนจะมาจากสัญชาตญาณ
ไม่ได้มาจากการฝึกหรือการคำนวณด้วย | null | Chắc đây là bản năng
chứ không phải do luyện tập hay tính toán. | 这不是靠学习或推测, 而是一种本能吧 | null |
R1JWTjAyUVBZ | A Place Further Than the Universe | 1 | 5 | It's been several months since their training, and the girls' trip to Antarctica is drawing near. With Rin's help, Kimari manages to sort out her luggage, and in doing so, finds a game she borrowed from Megumi a long time ago. When she visits her friend to return it and talk about old times, though, Megumi doesn't seem to remember it at all... | 362,600 | 363,920 | kima | An inner tube! | !إنّه طوق نجاة | Ein Schwimmreif… Wuah! | Un flotador. | Un flotador. | null | null | null | È una camera d'aria! | null | null | Uma bóia. | null | Надувной круг. | null | null | null | null | null |
RzZWTkQ0R0RS | A Bridge to the Starry Skies - Hoshizora e Kakaru Hashi | 1 | 3 | Kazuma has to keep fighting a misunderstanding. And he feels like someone's watching him from the shadows... | 296,770 | 299,170 | It just felt like someone
was watching us. | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null | null |
|
R043VUQ5S0tO | A3! | 2 | 15 | Yuzo assigns Autumn Troupe an exercise to improve their acting skills, forcing the aspiring actors to open up and reveal a piece of their pasts. | 227,930 | 231,230 | I sure as hell wouldn't wanna catch
whatever asshole disease you got! | أنا أيضا لا أريد أن أصاب بمرض
!الحقارة التي تعاني منه | Und bei dir muss ich Angst haben,
dass ich deinen Pimmelpilz nicht abkrieg! | null | null | Et toi, tu me refileras tes MST ! | null | null | null | null | null | Eu que vou pegar uma doença de babaca! | null | null | null | null | null | null | null |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.