translation
dict
phonemize
stringlengths
0
147k
text
stringlengths
1
120k
messages
listlengths
2
2
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi, sædɹældine ælipur ezhɑr kærd : be mænzure dʒoloɡiri æz ʃojuʔe viruse koronɑ dær pɑjtæxt, sɑzemɑne modirijæt pæsmɑnd sobhe emruz bɑ estefɑde æz si dæstɡɑh xodroje vɑtrædʒæt bɑ zærfijæte hær jek, hezɑr litr pɑjɑnehɑje dʒonub væ bejhæqi væ mejdɑne mive væ tære bɑr dʒænnæte ɑbɑd væ xiɑbɑnhɑje montæhi be hær jek æz in noqɑt rɑ zeddeofuni kærd. vej tæsrih kærd : mæhlule zeddeofuni konændei ke æz suj sɑzemɑne modirijæt pæsmɑnd estefɑde ʃod, dɑrɑje tæʔjidije vezɑræte behdɑʃt æst væ æz ɑlmɑn vɑrede keʃvær ʃode æst. viʒeɡi in mæhlul ɑn æst ke næ tænhɑ tæmɑmi sotuh rɑ zeddeofuni mikonæd, bælke mɑneʔe dʒæzbe virus tɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde miʃævæd. modirɑmele sɑzemɑne modirijæt pæsmɑnd ʃæhrdɑri tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : tærhe zeddeofuni kærdæne se noqte portæræddode pɑjtæxt, sobhe emruz bɑ hozure hæftɑd niruje sɑzmɑn pæsmɑnd ændʒɑm ʃod. ælpivær dær pɑjɑn ɡoft : olævijæte zeddeofuni kærdæne tæmɑmi æmɑkene omumi væe portæræddode ʃæhr æst ke berɑjen æsɑs, bɑ bærnɑme rizihɑje suræt ɡerefte dær ruzhɑje ɑti sɑjere fæzɑhɑje ʃoluq be viʒe æmɑkeni ke mæhæle vorude hæmvætænɑn be ʃæhre tehrɑn æst rɑ zeddeofuni xɑhim kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه اجتماعی ، صدرالدین علیپور اظهار کرد: به منظور جلوگیری از شیوع ویروس کرونا در پایتخت، سازمان مدیریت پسماند صبح امروز با استفاده از 30 دستگاه خودروی واترجت با ظرفیت هر یک، هزار لیتر پایانه‌های جنوب و بیهقی و میدان میوه و‌ تره بار جنت آباد و خیابان‌های منتهی به هر یک از این نقاط را ضدعفونی کرد.وی تصریح کرد: محلول ضدعفونی کننده‌ای که از سوی سازمان مدیریت پسماند استفاده شد، دارای تأییدیه وزارت بهداشت است و از آلمان وارد کشور شده است. ویژگی این محلول آن است که نه تنها تمامی سطوح را ضدعفونی می‌کند، بلکه مانع جذب ویروس تا 24 ساعت آینده می‌شود.مدیرعامل سازمان مدیریت پسماند شهرداری تهران خاطرنشان کرد: طرح ضدعفونی کردن 3 نقطه پرتردد پایتخت، صبح امروز با حضور 70 نیروی سازمان پسماند انجام شد.علپیور در پایان گفت: اولویت ضدعفونی کردن تمامی اماکن عمومی و‌ پرتردد شهر است که براین اساس، با برنامه ریزی‌های صورت گرفته در روزهای آتی سایر فضاهای شلوغ به ویژه اماکنی که محل ورود هموطنان به شهر تهران است را ضدعفونی خواهیم کرد.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi, sædɹældine ælipur ezhɑr kærd : be mænzure dʒoloɡiri æz ʃojuʔe viruse koronɑ dær pɑjtæxt, sɑzemɑne modirijæt pæsmɑnd sobhe emruz bɑ estefɑde æz si dæstɡɑh xodroje vɑtrædʒæt bɑ zærfijæte hær jek, hezɑr litr pɑjɑnehɑje dʒonub væ bejhæqi væ mejdɑne mive væ tære bɑr dʒænnæte ɑbɑd væ xiɑbɑnhɑje montæhi be hær jek æz in noqɑt rɑ zeddeofuni kærd. vej tæsrih kærd : mæhlule zeddeofuni konændei ke æz suj sɑzemɑne modirijæt pæsmɑnd estefɑde ʃod, dɑrɑje tæʔjidije vezɑræte behdɑʃt æst væ æz ɑlmɑn vɑrede keʃvær ʃode æst. viʒeɡi in mæhlul ɑn æst ke næ tænhɑ tæmɑmi sotuh rɑ zeddeofuni mikonæd, bælke mɑneʔe dʒæzbe virus tɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde miʃævæd. modirɑmele sɑzemɑne modirijæt pæsmɑnd ʃæhrdɑri tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : tærhe zeddeofuni kærdæne se noqte portæræddode pɑjtæxt, sobhe emruz bɑ hozure hæftɑd niruje sɑzmɑn pæsmɑnd ændʒɑm ʃod. ælpivær dær pɑjɑn ɡoft : olævijæte zeddeofuni kærdæne tæmɑmi æmɑkene omumi væe portæræddode ʃæhr æst ke berɑjen æsɑs, bɑ bærnɑme rizihɑje suræt ɡerefte dær ruzhɑje ɑti sɑjere fæzɑhɑje ʃoluq be viʒe æmɑkeni ke mæhæle vorude hæmvætænɑn be ʃæhre tehrɑn æst rɑ zeddeofuni xɑhim kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه اجتماعی ، صدرالدین علیپور اظهار کرد: به منظور جلوگیری از شیوع ویروس کرونا در پایتخت، سازمان مدیریت پسماند صبح امروز با استفاده از 30 دستگاه خودروی واترجت با ظرفیت هر یک، هزار لیتر پایانه‌های جنوب و بیهقی و میدان میوه و‌ تره بار جنت آباد و خیابان‌های منتهی به هر یک از این نقاط را ضدعفونی کرد.وی تصریح کرد: محلول ضدعفونی کننده‌ای که از سوی سازمان مدیریت پسماند استفاده شد، دارای تأییدیه وزارت بهداشت است و از آلمان وارد کشور شده است. ویژگی این محلول آن است که نه تنها تمامی سطوح را ضدعفونی می‌کند، بلکه مانع جذب ویروس تا 24 ساعت آینده می‌شود.مدیرعامل سازمان مدیریت پسماند شهرداری تهران خاطرنشان کرد: طرح ضدعفونی کردن 3 نقطه پرتردد پایتخت، صبح امروز با حضور 70 نیروی سازمان پسماند انجام شد.علپیور در پایان گفت: اولویت ضدعفونی کردن تمامی اماکن عمومی و‌ پرتردد شهر است که براین اساس، با برنامه ریزی‌های صورت گرفته در روزهای آتی سایر فضاهای شلوغ به ویژه اماکنی که محل ورود هموطنان به شهر تهران است را ضدعفونی خواهیم کرد.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe edʒtemɑʔi, sædɹældine ælipur ezhɑr kærd : be mænzure dʒoloɡiri æz ʃojuʔe viruse koronɑ dær pɑjtæxt, sɑzemɑne modirijæt pæsmɑnd sobhe emruz bɑ estefɑde æz si dæstɡɑh xodroje vɑtrædʒæt bɑ zærfijæte hær jek, hezɑr litr pɑjɑnehɑje dʒonub væ bejhæqi væ mejdɑne mive væ tære bɑr dʒænnæte ɑbɑd væ xiɑbɑnhɑje montæhi be hær jek æz in noqɑt rɑ zeddeofuni kærd. vej tæsrih kærd : mæhlule zeddeofuni konændei ke æz suj sɑzemɑne modirijæt pæsmɑnd estefɑde ʃod, dɑrɑje tæʔjidije vezɑræte behdɑʃt æst væ æz ɑlmɑn vɑrede keʃvær ʃode æst. viʒeɡi in mæhlul ɑn æst ke næ tænhɑ tæmɑmi sotuh rɑ zeddeofuni mikonæd, bælke mɑneʔe dʒæzbe virus tɑ bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjænde miʃævæd. modirɑmele sɑzemɑne modirijæt pæsmɑnd ʃæhrdɑri tehrɑn xɑterneʃɑn kærd : tærhe zeddeofuni kærdæne se noqte portæræddode pɑjtæxt, sobhe emruz bɑ hozure hæftɑd niruje sɑzmɑn pæsmɑnd ændʒɑm ʃod. ælpivær dær pɑjɑn ɡoft : olævijæte zeddeofuni kærdæne tæmɑmi æmɑkene omumi væe portæræddode ʃæhr æst ke berɑjen æsɑs, bɑ bærnɑme rizihɑje suræt ɡerefte dær ruzhɑje ɑti sɑjere fæzɑhɑje ʃoluq be viʒe æmɑkeni ke mæhæle vorude hæmvætænɑn be ʃæhre tehrɑn æst rɑ zeddeofuni xɑhim kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه اجتماعی ، صدرالدین علیپور اظهار کرد: به منظور جلوگیری از شیوع ویروس کرونا در پایتخت، سازمان مدیریت پسماند صبح امروز با استفاده از 30 دستگاه خودروی واترجت با ظرفیت هر یک، هزار لیتر پایانه‌های جنوب و بیهقی و میدان میوه و‌ تره بار جنت آباد و خیابان‌های منتهی به هر یک از این نقاط را ضدعفونی کرد.وی تصریح کرد: محلول ضدعفونی کننده‌ای که از سوی سازمان مدیریت پسماند استفاده شد، دارای تأییدیه وزارت بهداشت است و از آلمان وارد کشور شده است. ویژگی این محلول آن است که نه تنها تمامی سطوح را ضدعفونی می‌کند، بلکه مانع جذب ویروس تا 24 ساعت آینده می‌شود.مدیرعامل سازمان مدیریت پسماند شهرداری تهران خاطرنشان کرد: طرح ضدعفونی کردن 3 نقطه پرتردد پایتخت، صبح امروز با حضور 70 نیروی سازمان پسماند انجام شد.علپیور در پایان گفت: اولویت ضدعفونی کردن تمامی اماکن عمومی و‌ پرتردد شهر است که براین اساس، با برنامه ریزی‌های صورت گرفته در روزهای آتی سایر فضاهای شلوغ به ویژه اماکنی که محل ورود هموطنان به شهر تهران است را ضدعفونی خواهیم کرد.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, tʃehel væ pændʒomin neʃæste mize tæxæssosi kɑlɑi bɑ mozu hæm ændiʃi dær xosuse rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde kɑlɑi keʃmeʃ æsre diruz dær burse kɑlɑje irɑne bærɡozɑr ʃod. dær in dʒælæse modirɑn væ kɑrʃenɑsɑni æz vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi, sɑzemɑne tæhqiqɑt, ɑmuzeʃ væ tærvidʒe keʃɑværzi, moʔæssese pæʒuheʃ hɑje bærnɑmee rizi, eqtesɑde keʃɑværzi væ toseʔee rustɑi væ dʒæmʔi æz modirɑne ærʃæde sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi æz ostɑn hɑje xorɑsɑne ræzævi, hæmedɑn væ qæzvin, dʒæmʔi æz sɑderkonændeɡɑn væ fæʔɑlɑne bɑzɑre keʃmeʃ væ modirɑne burse kɑlɑje irɑn hozur dɑʃtænd. dær ebtedɑje dʒælæse ælirezɑ nɑserpur særpæræste mæʔɑvnæte toseʔe bɑzɑr væ motɑleʔɑte eqtesɑdi burse kɑlɑje irɑn dær xosuse rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde keʃmeʃ ɡoft : dær selsele dʒælæsɑti ke bærɑje moʔɑmele mæhsulɑte keʃɑværzi dær burse kɑlɑje irɑne bærɡozɑr ʃode æst, tɑkonun mæhsulɑte moxtælefi be tɑlɑre moɑmelɑte burs rɑh jɑfte ænd ke mi tævɑn be rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde zæʔfærɑn, ziree sæbz væ peste eʃɑre kærd ke bɑ movæffæqijæte hæmrɑh bude æst. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : hæmtʃenin tædʒrobe ærze dʒæv, zorræt væ ɡændom dær qɑlebe mɑdde siose qɑnune æfzɑjeʃe bæhre væri bæxʃe keʃɑværzi dær bæstære burs be edʒrɑ dærɑmæde væ hæm æknun dærsædæde rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde keʃmeʃ dær burse kɑlɑ hæstim. vej tæʔkid kærd : rɑhborde æsli burse kɑlɑje irɑn dær xosus be kɑrɡiri æz in æbzɑre mɑli in æst ke dær ostɑn hɑje tolidkonændee jek mæhsule xɑs mesle keʃmeʃ be toseʔe nezɑme ænbɑrdɑri bepærdɑzim væ dær edɑme moɑmelɑte ɡævɑhi seporde kɑlɑi rɑ bær pɑje ɑn mæhsul ɑqɑz konim ke hæmin revɑl bærɑje keʃmeʃ niz dær piʃ ɡerefte ʃode æst rɑh ændɑzi in moɑmelɑt be sude hæme fæʔɑlɑne bɑzɑre mæhsulɑte keʃɑværzi æz dʒomle keʃmeʃ xɑhæd bud. dær edɑme, ækbære mirzɑpur særpæræste modirijæte toseʔe bɑzɑre fiziki burse kɑlɑje irɑn zemne ʔerɑʔe tɑrixtʃe rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde kɑlɑi dær xosuse mænɑteqe zire koʃte keʃmeʃ dær keʃvær ezhɑr dɑʃt : tebqee ɑmɑre montæʃer ʃode æz sɑzemɑne xɑrbɑr væ keʃɑværzi melæle mottæhed fɑʔu pærɑntezbæste se keʃvære torkije, ɑmrikɑ væ irɑn bɑ sæhme ʃæstodo dærsædi æz kolle tolide dʒæhɑni keʃmeʃ, tolidkonændeɡɑne omde in mæhsule mæhsub mi ʃævænd. dær irɑn niz omde tolid dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ʃærqi, kordestɑn væ qæzvin æst ke dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi noʔe keʃmeʃ qælæmi sæbz bɑlɑtærin hædʒme tolid rɑ be xod extesɑs dɑde æst. mirzɑpur nokɑte æsli pirɑmune rɑh ændɑzi ɡævɑhi seporde kɑlɑi bærɑje mæhsule keʃmeʃ rɑ mætræh kærd væ dær xosuse næqʃe burse kɑlɑ dær hemɑjæt æz bæxʃe keʃɑværzi ɡoft : be komæke burs, vædʒh hɑsel æz foruʃe mæhsul dær kutɑh tærin zæmɑne momken væ bɑ etminɑne kɑmel be hesɑbe keʃɑværze vɑriz mi ʃævæd. vej ɡoft : kɑheʃe fæʔɑlijæt hɑje vɑsetee ɡærɑjɑne væ emkɑne foruʃe mostæqime mæhsul, emkɑne modirijæte riske nɑʃi æz nævæsɑnɑte qejmæti bɑ estefɑde æz æbzɑrhɑje moʃtæqe væ niz emkɑne tæʔmine mɑli æz tæriqe æbzɑrhɑi hæmtʃon self væ selfe movɑzi estɑndɑrd æz diɡær mævɑredist ke mondʒær be hemɑjæt æz bæxʃe keʃɑværzi mi ʃævæd. vej æz lozume pæzireʃe ænbɑrhɑje hɑjeze ʃærɑjet dær burs væ idʒɑde næmɑde moɑmelɑti mærbut be ɑn soxæn ɡoft væ ezhɑr dɑʃt : piʃnæhɑd ʃode ke dær ɡɑme ævvæle moɑmelɑt ɡævɑhi seporde kɑlɑi keʃmeʃ rɑ bær pɑje keʃmeʃ qælæmi ostɑne xorɑsɑne ræzævi væ bɑ ænbɑri dær xælile ɑbɑd ɑqɑz konim væ dær edɑme dær sɑjere ostɑn hɑ in moɑmelɑt rɑ toseʔe dæhim. dær edɑme siɑmæke ʃæhrjɑri bɑ eʃɑre be inke keʃmeʃ dær burse ezmire torkije morede moʔɑmele qærɑr mi ɡiræd, ɡoft : be tore kolli moʔɑmele mæhsulɑte moxtælef dær burse ʃæffɑfijæte moɑmelɑt, kæʃfe nerxe ʃæffɑf væ monsefɑne væ moɑmelɑte jekpɑrtʃe rɑ be ærmæqɑn mi ɑːværæd ke in æmre besijɑr ærzeʃmænd æst. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete neɡæhdɑri væ mizɑne mɑndɡɑri mæhsule keʃmeʃ bɑjæd rɑhkɑrhɑje lɑzem rɑ bærɑje ænbɑrdɑri dær ʃærɑjete monɑseb ændiʃid. ozvi hejʔæte modire ettehɑdije sɑderkonændeɡɑne xoʃkbɑre irɑn ɡoft : hæmtʃenin bɑjæd bærræsi konim ke ɑiɑ keʃmeʃ rɑ be onvɑne jek kɑlɑje vɑsete ʔi væ be suræte fæle væ jɑ dær qɑlebe kɑlɑje næhɑi væ bɑ bæste bændi hɑje xɑs dær burs ærze konim. qiɑsvænd kɑrʃenɑse tæʔɑvoni bɑqdɑrɑne ʃæhrestɑne mælɑjer niz bɑ bæjɑne inke ærze keʃmeʃ dær burse ɑrezuje tʃænd sɑle keʃɑværzɑn æst, æz emkɑne hemɑjæt æz qeʃre bɑqdɑr væ keʃɑværz dær burse soxæn ɡoft væ ezhɑr dɑʃt : ostɑne hæmedɑn bɑ tolide tʃeheloʃeʃ hezɑr tæn keʃmeʃe mɑzɑd bær nijɑze bɑzɑre dɑxel væ bistojek hezɑr hektɑr sæthe zire koʃte bɑqɑte ænɡur bɑ motevæssete bærdɑʃte bistotʃɑhɑr tæn dær hær hektɑr næqʃe viʒe ʔi dær sɑderɑte in mæhsul dɑræd væ ʔomidvɑrim bæhre bærdɑrɑne in ostɑn rɑ æz mæzɑjɑje burse montæfeʔ konim. mærɑti kɑrʃenɑse mæsʔule bɑqbɑni ostɑne hæmedɑn niz bɑ tæʔkid bær lozum dær næzær ɡereftæne estɑndɑrdhɑje dæqiq væ næhveje neɡæhdɑri dær ænbɑrhɑje estɑndɑrd væ tævædʒdʒoh keʃɑværzɑn bær ʃive hɑje bærdɑʃt væ hæml væ næqle behdɑʃti ɡoft : bɑjæd ælɑve bær færɑhæm kærdæne zæmine vorude keʃmeʃ be burs dær qɑlebe ɡævɑhi seporde kɑlɑi, dær zæmine sɑderɑt æz tæriqe burs niz hæmkɑri konim tɑ hæme fæʔɑlɑne bɑzɑre montæfeʔ ʃævænd. vej ɡoft : dær ostɑne hæmedɑn niz keʃmeʃ tizɑbi bi dɑne hædʒme biʃtæri æz tolid rɑ be xod extesɑs mi dæhæd væ sɑderɑte bɑlɑi dɑræd ke mi tævɑnæd mæbnɑje ærze keʃmeʃ in ostɑn dær burs qærɑr ɡiræd. mæhmude ʃæbɑn modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑn xælile ɑbɑd niz bɑ eʃɑre be inke in ʃæhrestɑn bɑ hædʒme si hezɑr tæn tolide sɑlɑne keʃmeʃe biʃtærin mizɑne tolid rɑ dær sæthe ostɑn dɑræd, ɡoft : bærɑje mæhsule pɑje væ tædvine æstɑnædɑrdæhɑe behtær æst moʃæxxæsɑte kejfi væ viʒeɡi hɑje zɑhere fiziki mæhsul læhɑz ʃævæd tʃerɑke dær hɑle hɑzer niz sɑderkonændeɡɑne bæræsɑse viʒeɡi hɑje zɑheri mæhsul rɑ æz keʃɑværzɑn xæridɑri kærde væ eqdɑm be sɑderɑte ɑn be keʃværhɑje mæqsæd mi konænd. vej æfzud : hodud hæftɑd tɑ hæʃtɑd dærsæd æz kolle tolide in ʃæhrestɑn keʃmeʃ sæbze qælæmi dærædʒee do æst ke piʃnæhɑd mi konim mæbnɑje enteʃɑre orɑqe ɡævɑhi seporde kɑlɑi qærɑr ɡiræd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke dore neɡæhdɑri in mæhsule hæddeæksær ʃeʃ mɑh æst, bɑjæd særreside ænbɑr tɑ pɑjɑne færværdin mɑh sɑle bæʔd eʔlɑm ʃævæd. dʒævɑn bæxʃe ozvi ettehɑdije sɑderkonændeɡɑne xoʃkbɑre irɑn niz bɑ eʃɑre be sɑderɑte mehvær budæne keʃmeʃ, æz lozume bæstærsɑzi bærɑje sɑderɑt æz tæriqe burse soxæn ɡoft væ tæʔkid kærd : bɑ ærze keʃmeʃ dær burs bɑjæd bæstærhɑje lɑzem rɑ bærɑje sɑderɑte mæhsule moʔɑmele ʃode dær burs færɑhæm konim tɑ keʃɑværze motezærrer næʃævæd. dær pɑjɑne in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : tej in dʒælæsee moqærrær ʃod bærræsi hɑje biʃtæri bærɑje entexɑbe ɡæridhɑje qɑbele ærze dær burs bɑ bærɡozɑri neʃæst hɑje tæxæssosi ostɑni væ tæʔɑmol væ hæmfekri bɑ fæʔɑlɑne ostɑn hɑ suræt ɡiræd væ dʒæhæte færhænɡe sɑzi væ ɑmuzeʃe keʃɑværzɑn, dore hɑje ɑmuzeʃi dær ostɑn hɑje tolidkonænde keʃmeʃ tævæssote burse bærɡozɑr ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، چهل و پنجمین نشست میز تخصصی کالایی با موضوع هم اندیشی در خصوص راه اندازی معاملات گواهی سپرده کالایی کشمش عصر دیروز در بورس کالای ایران برگزار شد.در این جلسه مدیران و کارشناسانی از وزارت جهاد کشاورزی، سازمان تحقیقات، آموزش و ترویج کشاورزی، موسسه پژوهش های برنامه ریزی، اقتصاد کشاورزی و توسعه روستایی و جمعی از مدیران ارشد سازمان جهاد کشاورزی از استان های خراسان رضوی، همدان و قزوین، جمعی از صادرکنندگان و فعالان بازار کشمش و مدیران بورس کالای ایران حضور داشتند.در ابتدای جلسه علیرضا ناصرپور سرپرست معاونت توسعه بازار و مطالعات اقتصادی بورس کالای ایران در خصوص راه اندازی معاملات گواهی سپرده کشمش گفت: در سلسله جلساتی که برای معامله محصولات کشاورزی در بورس کالای ایران برگزار شده است، تاکنون محصولات مختلفی به تالار معاملات بورس راه یافته اند که می توان به راه اندازی معاملات گواهی سپرده زعفران، زیره سبز و پسته اشاره کرد که با موفقیت همراه بوده است.این مقام مسئول تصریح کرد: همچنین تجربه عرضه جو، ذرت و گندم در قالب ماده 33 قانون افزایش بهره وری بخش کشاورزی در بستر بورس به اجرا درآمده و هم اکنون درصدد راه اندازی معاملات گواهی سپرده کشمش در بورس کالا هستیم.وی تاکید کرد: راهبرد اصلی بورس کالای ایران در خصوص به کارگیری از این ابزار مالی این است که در استان های تولیدکننده یک محصول خاص مثل کشمش به توسعه نظام انبارداری بپردازیم و در ادامه معاملات گواهی سپرده کالایی را بر پایه آن محصول آغاز کنیم که همین روال برای کشمش نیز در پیش گرفته شده است؛ راه اندازی این معاملات به سود همه فعالان بازار محصولات کشاورزی از جمله کشمش خواهد بود.در ادامه، اکبر میرزاپور سرپرست مدیریت توسعه بازار فیزیکی بورس کالای ایران ضمن ارایه تاریخچه راه اندازی معاملات گواهی سپرده کالایی در خصوص مناطق زیر کشت کشمش در کشور اظهار داشت: طبق آمار منتشر شده از سازمان خواربار و کشاورزی ملل متحد (فائو) سه کشور ترکیه، آمریکا و ایران با سهم 62 درصدی از کل تولید جهانی کشمش، تولیدکنندگان عمده این محصول محسوب می شوند. در ایران نیز عمده تولید در استان خراسان رضوی، آذربایجان غربی و شرقی، کردستان و قزوین است که در استان خراسان رضوی نوع کشمش قلمی سبز بالاترین حجم تولید را به خود اختصاص داده است.میرزاپور نکات اصلی پیرامون راه اندازی گواهی سپرده کالایی برای محصول کشمش را مطرح کرد و در خصوص نقش بورس کالا در حمایت از بخش کشاورزی گفت: به کمک بورس، وجه حاصل از فروش محصول در کوتاه ترین زمان ممکن و با اطمینان کامل به حساب کشاورز واریز می شود.وی گفت: کاهش فعالیت های واسطه گرایانه و امکان فروش مستقیم محصول، امکان مدیریت ریسک ناشی از نوسانات قیمتی با استفاده از ابزارهای مشتقه و نیز امکان تامین مالی از طریق ابزارهایی همچون سلف و سلف موازی استاندارد از دیگر مواردی است که منجر به حمایت از بخش کشاورزی می شود.وی از لزوم پذیرش انبارهای حایز شرایط در بورس و ایجاد نماد معاملاتی مربوط به آن سخن گفت و اظهار داشت: پیشنهاد شده که در گام اول معاملات گواهی سپرده کالایی کشمش را بر پایه کشمش قلمی استان خراسان رضوی و با انباری در خلیل آباد آغاز کنیم و در ادامه در سایر استان ها این معاملات را توسعه دهیم.در ادامه سیامک شهریاری با اشاره به اینکه کشمش در بورس ازمیر ترکیه مورد معامله قرار می گیرد، گفت: به طور کلی معامله محصولات مختلف در بورس شفافیت معاملات، کشف نرخ شفاف و منصفانه و معاملات یکپارچه را به ارمغان می آورد که این امر بسیار ارزشمند است. اما با توجه به شرایط نگهداری و میزان ماندگاری محصول کشمش باید راهکارهای لازم را برای انبارداری در شرایط مناسب اندیشید.عضو هیات مدیره اتحادیه صادرکنندگان خشکبار ایران گفت: همچنین باید بررسی کنیم که آیا کشمش را به عنوان یک کالای واسطه ای و به صورت فله و یا در قالب کالای نهایی و با بسته بندی های خاص در بورس عرضه کنیم.غیاثوند کارشناس تعاونی باغداران شهرستان ملایر نیز با بیان اینکه عرضه کشمش در بورس آرزوی چند ساله کشاورزان است، از امکان حمایت از قشر باغدار و کشاورز در بورس سخن گفت و اظهار داشت: استان همدان با تولید 46 هزار تن کشمش مازاد بر نیاز بازار داخل و 21 هزار هکتار سطح زیر کشت باغات انگور با متوسط برداشت 24 تن در هر هکتار نقش ویژه ای در صادرات این محصول دارد و امیدواریم بهره برداران این استان را از مزایای بورس منتفع کنیم.مرآتی کارشناس مسوول باغبانی استان همدان نیز با تاکید بر لزوم در نظر گرفتن استانداردهای دقیق و نحوه نگهداری در انبارهای استاندارد و توجه کشاورزان بر شیوه های برداشت و حمل و نقل بهداشتی گفت: باید علاوه بر فراهم کردن زمینه ورود کشمش به بورس در قالب گواهی سپرده کالایی، در زمینه صادرات از طریق بورس نیز همکاری کنیم تا همه فعالان بازار منتفع شوند.وی گفت: در استان همدان نیز کشمش تیزآبی بی دانه حجم بیشتری از تولید را به خود اختصاص می دهد و صادرات بالایی دارد که می تواند مبنای عرضه کشمش این استان در بورس قرار گیرد.محمود شبان مدیر جهاد کشاورزی شهرستان خلیل آباد نیز با اشاره به اینکه این شهرستان با حجم 30 هزار تن تولید سالانه کشمش بیشترین میزان تولید را در سطح استان دارد، گفت: برای محصول پایه و تدوین استانداردها بهتر است مشخصات کیفی و ویژگی های ظاهر فیزیکی محصول لحاظ شود؛ چراکه در حال حاضر نیز صادرکنندگان براساس ویژگی های ظاهری محصول را از کشاورزان خریداری کرده و اقدام به صادرات آن به کشورهای مقصد می کنند.وی افزود: حدود 70 تا 80 درصد از کل تولید این شهرستان کشمش سبز قلمی درجه دو است که پیشنهاد می کنیم مبنای انتشار اوراق گواهی سپرده کالایی قرار گیرد و با توجه به اینکه دوره نگهداری این محصول حداکثر 6 ماه است، باید سررسید انبار تا پایان فروردین ماه سال بعد اعلام شود.جوان بخش عضو اتحادیه صادرکنندگان خشکبار ایران نیز با اشاره به صادرات محور بودن کشمش، از لزوم بسترسازی برای صادرات از طریق بورس سخن گفت و تاکید کرد: با عرضه کشمش در بورس باید بسترهای لازم را برای صادرات محصول معامله شده در بورس فراهم کنیم تا کشاورز متضرر نشود.در پایان این گزارش می افزاید: طی این جلسه مقرر شد بررسی های بیشتری برای انتخاب گریدهای قابل عرضه در بورس با برگزاری نشست های تخصصی استانی و تعامل و همفکری با فعالان استان ها صورت گیرد و جهت فرهنگ سازی و آموزش کشاورزان، دوره های آموزشی در استان های تولیدکننده کشمش توسط بورس برگزار شود.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, tʃehel væ pændʒomin neʃæste mize tæxæssosi kɑlɑi bɑ mozu hæm ændiʃi dær xosuse rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde kɑlɑi keʃmeʃ æsre diruz dær burse kɑlɑje irɑne bærɡozɑr ʃod. dær in dʒælæse modirɑn væ kɑrʃenɑsɑni æz vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi, sɑzemɑne tæhqiqɑt, ɑmuzeʃ væ tærvidʒe keʃɑværzi, moʔæssese pæʒuheʃ hɑje bærnɑmee rizi, eqtesɑde keʃɑværzi væ toseʔee rustɑi væ dʒæmʔi æz modirɑne ærʃæde sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi æz ostɑn hɑje xorɑsɑne ræzævi, hæmedɑn væ qæzvin, dʒæmʔi æz sɑderkonændeɡɑn væ fæʔɑlɑne bɑzɑre keʃmeʃ væ modirɑne burse kɑlɑje irɑn hozur dɑʃtænd. dær ebtedɑje dʒælæse ælirezɑ nɑserpur særpæræste mæʔɑvnæte toseʔe bɑzɑr væ motɑleʔɑte eqtesɑdi burse kɑlɑje irɑn dær xosuse rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde keʃmeʃ ɡoft : dær selsele dʒælæsɑti ke bærɑje moʔɑmele mæhsulɑte keʃɑværzi dær burse kɑlɑje irɑne bærɡozɑr ʃode æst, tɑkonun mæhsulɑte moxtælefi be tɑlɑre moɑmelɑte burs rɑh jɑfte ænd ke mi tævɑn be rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde zæʔfærɑn, ziree sæbz væ peste eʃɑre kærd ke bɑ movæffæqijæte hæmrɑh bude æst. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : hæmtʃenin tædʒrobe ærze dʒæv, zorræt væ ɡændom dær qɑlebe mɑdde siose qɑnune æfzɑjeʃe bæhre væri bæxʃe keʃɑværzi dær bæstære burs be edʒrɑ dærɑmæde væ hæm æknun dærsædæde rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde keʃmeʃ dær burse kɑlɑ hæstim. vej tæʔkid kærd : rɑhborde æsli burse kɑlɑje irɑn dær xosus be kɑrɡiri æz in æbzɑre mɑli in æst ke dær ostɑn hɑje tolidkonændee jek mæhsule xɑs mesle keʃmeʃ be toseʔe nezɑme ænbɑrdɑri bepærdɑzim væ dær edɑme moɑmelɑte ɡævɑhi seporde kɑlɑi rɑ bær pɑje ɑn mæhsul ɑqɑz konim ke hæmin revɑl bærɑje keʃmeʃ niz dær piʃ ɡerefte ʃode æst rɑh ændɑzi in moɑmelɑt be sude hæme fæʔɑlɑne bɑzɑre mæhsulɑte keʃɑværzi æz dʒomle keʃmeʃ xɑhæd bud. dær edɑme, ækbære mirzɑpur særpæræste modirijæte toseʔe bɑzɑre fiziki burse kɑlɑje irɑn zemne ʔerɑʔe tɑrixtʃe rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde kɑlɑi dær xosuse mænɑteqe zire koʃte keʃmeʃ dær keʃvær ezhɑr dɑʃt : tebqee ɑmɑre montæʃer ʃode æz sɑzemɑne xɑrbɑr væ keʃɑværzi melæle mottæhed fɑʔu pærɑntezbæste se keʃvære torkije, ɑmrikɑ væ irɑn bɑ sæhme ʃæstodo dærsædi æz kolle tolide dʒæhɑni keʃmeʃ, tolidkonændeɡɑne omde in mæhsule mæhsub mi ʃævænd. dær irɑn niz omde tolid dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ʃærqi, kordestɑn væ qæzvin æst ke dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi noʔe keʃmeʃ qælæmi sæbz bɑlɑtærin hædʒme tolid rɑ be xod extesɑs dɑde æst. mirzɑpur nokɑte æsli pirɑmune rɑh ændɑzi ɡævɑhi seporde kɑlɑi bærɑje mæhsule keʃmeʃ rɑ mætræh kærd væ dær xosuse næqʃe burse kɑlɑ dær hemɑjæt æz bæxʃe keʃɑværzi ɡoft : be komæke burs, vædʒh hɑsel æz foruʃe mæhsul dær kutɑh tærin zæmɑne momken væ bɑ etminɑne kɑmel be hesɑbe keʃɑværze vɑriz mi ʃævæd. vej ɡoft : kɑheʃe fæʔɑlijæt hɑje vɑsetee ɡærɑjɑne væ emkɑne foruʃe mostæqime mæhsul, emkɑne modirijæte riske nɑʃi æz nævæsɑnɑte qejmæti bɑ estefɑde æz æbzɑrhɑje moʃtæqe væ niz emkɑne tæʔmine mɑli æz tæriqe æbzɑrhɑi hæmtʃon self væ selfe movɑzi estɑndɑrd æz diɡær mævɑredist ke mondʒær be hemɑjæt æz bæxʃe keʃɑværzi mi ʃævæd. vej æz lozume pæzireʃe ænbɑrhɑje hɑjeze ʃærɑjet dær burs væ idʒɑde næmɑde moɑmelɑti mærbut be ɑn soxæn ɡoft væ ezhɑr dɑʃt : piʃnæhɑd ʃode ke dær ɡɑme ævvæle moɑmelɑt ɡævɑhi seporde kɑlɑi keʃmeʃ rɑ bær pɑje keʃmeʃ qælæmi ostɑne xorɑsɑne ræzævi væ bɑ ænbɑri dær xælile ɑbɑd ɑqɑz konim væ dær edɑme dær sɑjere ostɑn hɑ in moɑmelɑt rɑ toseʔe dæhim. dær edɑme siɑmæke ʃæhrjɑri bɑ eʃɑre be inke keʃmeʃ dær burse ezmire torkije morede moʔɑmele qærɑr mi ɡiræd, ɡoft : be tore kolli moʔɑmele mæhsulɑte moxtælef dær burse ʃæffɑfijæte moɑmelɑt, kæʃfe nerxe ʃæffɑf væ monsefɑne væ moɑmelɑte jekpɑrtʃe rɑ be ærmæqɑn mi ɑːværæd ke in æmre besijɑr ærzeʃmænd æst. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete neɡæhdɑri væ mizɑne mɑndɡɑri mæhsule keʃmeʃ bɑjæd rɑhkɑrhɑje lɑzem rɑ bærɑje ænbɑrdɑri dær ʃærɑjete monɑseb ændiʃid. ozvi hejʔæte modire ettehɑdije sɑderkonændeɡɑne xoʃkbɑre irɑn ɡoft : hæmtʃenin bɑjæd bærræsi konim ke ɑiɑ keʃmeʃ rɑ be onvɑne jek kɑlɑje vɑsete ʔi væ be suræte fæle væ jɑ dær qɑlebe kɑlɑje næhɑi væ bɑ bæste bændi hɑje xɑs dær burs ærze konim. qiɑsvænd kɑrʃenɑse tæʔɑvoni bɑqdɑrɑne ʃæhrestɑne mælɑjer niz bɑ bæjɑne inke ærze keʃmeʃ dær burse ɑrezuje tʃænd sɑle keʃɑværzɑn æst, æz emkɑne hemɑjæt æz qeʃre bɑqdɑr væ keʃɑværz dær burse soxæn ɡoft væ ezhɑr dɑʃt : ostɑne hæmedɑn bɑ tolide tʃeheloʃeʃ hezɑr tæn keʃmeʃe mɑzɑd bær nijɑze bɑzɑre dɑxel væ bistojek hezɑr hektɑr sæthe zire koʃte bɑqɑte ænɡur bɑ motevæssete bærdɑʃte bistotʃɑhɑr tæn dær hær hektɑr næqʃe viʒe ʔi dær sɑderɑte in mæhsul dɑræd væ ʔomidvɑrim bæhre bærdɑrɑne in ostɑn rɑ æz mæzɑjɑje burse montæfeʔ konim. mærɑti kɑrʃenɑse mæsʔule bɑqbɑni ostɑne hæmedɑn niz bɑ tæʔkid bær lozum dær næzær ɡereftæne estɑndɑrdhɑje dæqiq væ næhveje neɡæhdɑri dær ænbɑrhɑje estɑndɑrd væ tævædʒdʒoh keʃɑværzɑn bær ʃive hɑje bærdɑʃt væ hæml væ næqle behdɑʃti ɡoft : bɑjæd ælɑve bær færɑhæm kærdæne zæmine vorude keʃmeʃ be burs dær qɑlebe ɡævɑhi seporde kɑlɑi, dær zæmine sɑderɑt æz tæriqe burs niz hæmkɑri konim tɑ hæme fæʔɑlɑne bɑzɑre montæfeʔ ʃævænd. vej ɡoft : dær ostɑne hæmedɑn niz keʃmeʃ tizɑbi bi dɑne hædʒme biʃtæri æz tolid rɑ be xod extesɑs mi dæhæd væ sɑderɑte bɑlɑi dɑræd ke mi tævɑnæd mæbnɑje ærze keʃmeʃ in ostɑn dær burs qærɑr ɡiræd. mæhmude ʃæbɑn modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑn xælile ɑbɑd niz bɑ eʃɑre be inke in ʃæhrestɑn bɑ hædʒme si hezɑr tæn tolide sɑlɑne keʃmeʃe biʃtærin mizɑne tolid rɑ dær sæthe ostɑn dɑræd, ɡoft : bærɑje mæhsule pɑje væ tædvine æstɑnædɑrdæhɑe behtær æst moʃæxxæsɑte kejfi væ viʒeɡi hɑje zɑhere fiziki mæhsul læhɑz ʃævæd tʃerɑke dær hɑle hɑzer niz sɑderkonændeɡɑne bæræsɑse viʒeɡi hɑje zɑheri mæhsul rɑ æz keʃɑværzɑn xæridɑri kærde væ eqdɑm be sɑderɑte ɑn be keʃværhɑje mæqsæd mi konænd. vej æfzud : hodud hæftɑd tɑ hæʃtɑd dærsæd æz kolle tolide in ʃæhrestɑn keʃmeʃ sæbze qælæmi dærædʒee do æst ke piʃnæhɑd mi konim mæbnɑje enteʃɑre orɑqe ɡævɑhi seporde kɑlɑi qærɑr ɡiræd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke dore neɡæhdɑri in mæhsule hæddeæksær ʃeʃ mɑh æst, bɑjæd særreside ænbɑr tɑ pɑjɑne færværdin mɑh sɑle bæʔd eʔlɑm ʃævæd. dʒævɑn bæxʃe ozvi ettehɑdije sɑderkonændeɡɑne xoʃkbɑre irɑn niz bɑ eʃɑre be sɑderɑte mehvær budæne keʃmeʃ, æz lozume bæstærsɑzi bærɑje sɑderɑt æz tæriqe burse soxæn ɡoft væ tæʔkid kærd : bɑ ærze keʃmeʃ dær burs bɑjæd bæstærhɑje lɑzem rɑ bærɑje sɑderɑte mæhsule moʔɑmele ʃode dær burs færɑhæm konim tɑ keʃɑværze motezærrer næʃævæd. dær pɑjɑne in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : tej in dʒælæsee moqærrær ʃod bærræsi hɑje biʃtæri bærɑje entexɑbe ɡæridhɑje qɑbele ærze dær burs bɑ bærɡozɑri neʃæst hɑje tæxæssosi ostɑni væ tæʔɑmol væ hæmfekri bɑ fæʔɑlɑne ostɑn hɑ suræt ɡiræd væ dʒæhæte færhænɡe sɑzi væ ɑmuzeʃe keʃɑværzɑn, dore hɑje ɑmuzeʃi dær ostɑn hɑje tolidkonænde keʃmeʃ tævæssote burse bærɡozɑr ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش خبرنگار اقتصادی ، چهل و پنجمین نشست میز تخصصی کالایی با موضوع هم اندیشی در خصوص راه اندازی معاملات گواهی سپرده کالایی کشمش عصر دیروز در بورس کالای ایران برگزار شد.در این جلسه مدیران و کارشناسانی از وزارت جهاد کشاورزی، سازمان تحقیقات، آموزش و ترویج کشاورزی، موسسه پژوهش های برنامه ریزی، اقتصاد کشاورزی و توسعه روستایی و جمعی از مدیران ارشد سازمان جهاد کشاورزی از استان های خراسان رضوی، همدان و قزوین، جمعی از صادرکنندگان و فعالان بازار کشمش و مدیران بورس کالای ایران حضور داشتند.در ابتدای جلسه علیرضا ناصرپور سرپرست معاونت توسعه بازار و مطالعات اقتصادی بورس کالای ایران در خصوص راه اندازی معاملات گواهی سپرده کشمش گفت: در سلسله جلساتی که برای معامله محصولات کشاورزی در بورس کالای ایران برگزار شده است، تاکنون محصولات مختلفی به تالار معاملات بورس راه یافته اند که می توان به راه اندازی معاملات گواهی سپرده زعفران، زیره سبز و پسته اشاره کرد که با موفقیت همراه بوده است.این مقام مسئول تصریح کرد: همچنین تجربه عرضه جو، ذرت و گندم در قالب ماده 33 قانون افزایش بهره وری بخش کشاورزی در بستر بورس به اجرا درآمده و هم اکنون درصدد راه اندازی معاملات گواهی سپرده کشمش در بورس کالا هستیم.وی تاکید کرد: راهبرد اصلی بورس کالای ایران در خصوص به کارگیری از این ابزار مالی این است که در استان های تولیدکننده یک محصول خاص مثل کشمش به توسعه نظام انبارداری بپردازیم و در ادامه معاملات گواهی سپرده کالایی را بر پایه آن محصول آغاز کنیم که همین روال برای کشمش نیز در پیش گرفته شده است؛ راه اندازی این معاملات به سود همه فعالان بازار محصولات کشاورزی از جمله کشمش خواهد بود.در ادامه، اکبر میرزاپور سرپرست مدیریت توسعه بازار فیزیکی بورس کالای ایران ضمن ارایه تاریخچه راه اندازی معاملات گواهی سپرده کالایی در خصوص مناطق زیر کشت کشمش در کشور اظهار داشت: طبق آمار منتشر شده از سازمان خواربار و کشاورزی ملل متحد (فائو) سه کشور ترکیه، آمریکا و ایران با سهم 62 درصدی از کل تولید جهانی کشمش، تولیدکنندگان عمده این محصول محسوب می شوند. در ایران نیز عمده تولید در استان خراسان رضوی، آذربایجان غربی و شرقی، کردستان و قزوین است که در استان خراسان رضوی نوع کشمش قلمی سبز بالاترین حجم تولید را به خود اختصاص داده است.میرزاپور نکات اصلی پیرامون راه اندازی گواهی سپرده کالایی برای محصول کشمش را مطرح کرد و در خصوص نقش بورس کالا در حمایت از بخش کشاورزی گفت: به کمک بورس، وجه حاصل از فروش محصول در کوتاه ترین زمان ممکن و با اطمینان کامل به حساب کشاورز واریز می شود.وی گفت: کاهش فعالیت های واسطه گرایانه و امکان فروش مستقیم محصول، امکان مدیریت ریسک ناشی از نوسانات قیمتی با استفاده از ابزارهای مشتقه و نیز امکان تامین مالی از طریق ابزارهایی همچون سلف و سلف موازی استاندارد از دیگر مواردی است که منجر به حمایت از بخش کشاورزی می شود.وی از لزوم پذیرش انبارهای حایز شرایط در بورس و ایجاد نماد معاملاتی مربوط به آن سخن گفت و اظهار داشت: پیشنهاد شده که در گام اول معاملات گواهی سپرده کالایی کشمش را بر پایه کشمش قلمی استان خراسان رضوی و با انباری در خلیل آباد آغاز کنیم و در ادامه در سایر استان ها این معاملات را توسعه دهیم.در ادامه سیامک شهریاری با اشاره به اینکه کشمش در بورس ازمیر ترکیه مورد معامله قرار می گیرد، گفت: به طور کلی معامله محصولات مختلف در بورس شفافیت معاملات، کشف نرخ شفاف و منصفانه و معاملات یکپارچه را به ارمغان می آورد که این امر بسیار ارزشمند است. اما با توجه به شرایط نگهداری و میزان ماندگاری محصول کشمش باید راهکارهای لازم را برای انبارداری در شرایط مناسب اندیشید.عضو هیات مدیره اتحادیه صادرکنندگان خشکبار ایران گفت: همچنین باید بررسی کنیم که آیا کشمش را به عنوان یک کالای واسطه ای و به صورت فله و یا در قالب کالای نهایی و با بسته بندی های خاص در بورس عرضه کنیم.غیاثوند کارشناس تعاونی باغداران شهرستان ملایر نیز با بیان اینکه عرضه کشمش در بورس آرزوی چند ساله کشاورزان است، از امکان حمایت از قشر باغدار و کشاورز در بورس سخن گفت و اظهار داشت: استان همدان با تولید 46 هزار تن کشمش مازاد بر نیاز بازار داخل و 21 هزار هکتار سطح زیر کشت باغات انگور با متوسط برداشت 24 تن در هر هکتار نقش ویژه ای در صادرات این محصول دارد و امیدواریم بهره برداران این استان را از مزایای بورس منتفع کنیم.مرآتی کارشناس مسوول باغبانی استان همدان نیز با تاکید بر لزوم در نظر گرفتن استانداردهای دقیق و نحوه نگهداری در انبارهای استاندارد و توجه کشاورزان بر شیوه های برداشت و حمل و نقل بهداشتی گفت: باید علاوه بر فراهم کردن زمینه ورود کشمش به بورس در قالب گواهی سپرده کالایی، در زمینه صادرات از طریق بورس نیز همکاری کنیم تا همه فعالان بازار منتفع شوند.وی گفت: در استان همدان نیز کشمش تیزآبی بی دانه حجم بیشتری از تولید را به خود اختصاص می دهد و صادرات بالایی دارد که می تواند مبنای عرضه کشمش این استان در بورس قرار گیرد.محمود شبان مدیر جهاد کشاورزی شهرستان خلیل آباد نیز با اشاره به اینکه این شهرستان با حجم 30 هزار تن تولید سالانه کشمش بیشترین میزان تولید را در سطح استان دارد، گفت: برای محصول پایه و تدوین استانداردها بهتر است مشخصات کیفی و ویژگی های ظاهر فیزیکی محصول لحاظ شود؛ چراکه در حال حاضر نیز صادرکنندگان براساس ویژگی های ظاهری محصول را از کشاورزان خریداری کرده و اقدام به صادرات آن به کشورهای مقصد می کنند.وی افزود: حدود 70 تا 80 درصد از کل تولید این شهرستان کشمش سبز قلمی درجه دو است که پیشنهاد می کنیم مبنای انتشار اوراق گواهی سپرده کالایی قرار گیرد و با توجه به اینکه دوره نگهداری این محصول حداکثر 6 ماه است، باید سررسید انبار تا پایان فروردین ماه سال بعد اعلام شود.جوان بخش عضو اتحادیه صادرکنندگان خشکبار ایران نیز با اشاره به صادرات محور بودن کشمش، از لزوم بسترسازی برای صادرات از طریق بورس سخن گفت و تاکید کرد: با عرضه کشمش در بورس باید بسترهای لازم را برای صادرات محصول معامله شده در بورس فراهم کنیم تا کشاورز متضرر نشود.در پایان این گزارش می افزاید: طی این جلسه مقرر شد بررسی های بیشتری برای انتخاب گریدهای قابل عرضه در بورس با برگزاری نشست های تخصصی استانی و تعامل و همفکری با فعالان استان ها صورت گیرد و جهت فرهنگ سازی و آموزش کشاورزان، دوره های آموزشی در استان های تولیدکننده کشمش توسط بورس برگزار شود.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre eqtesɑdi, tʃehel væ pændʒomin neʃæste mize tæxæssosi kɑlɑi bɑ mozu hæm ændiʃi dær xosuse rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde kɑlɑi keʃmeʃ æsre diruz dær burse kɑlɑje irɑne bærɡozɑr ʃod. dær in dʒælæse modirɑn væ kɑrʃenɑsɑni æz vezɑræte dʒæhɑde keʃɑværzi, sɑzemɑne tæhqiqɑt, ɑmuzeʃ væ tærvidʒe keʃɑværzi, moʔæssese pæʒuheʃ hɑje bærnɑmee rizi, eqtesɑde keʃɑværzi væ toseʔee rustɑi væ dʒæmʔi æz modirɑne ærʃæde sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi æz ostɑn hɑje xorɑsɑne ræzævi, hæmedɑn væ qæzvin, dʒæmʔi æz sɑderkonændeɡɑn væ fæʔɑlɑne bɑzɑre keʃmeʃ væ modirɑne burse kɑlɑje irɑn hozur dɑʃtænd. dær ebtedɑje dʒælæse ælirezɑ nɑserpur særpæræste mæʔɑvnæte toseʔe bɑzɑr væ motɑleʔɑte eqtesɑdi burse kɑlɑje irɑn dær xosuse rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde keʃmeʃ ɡoft : dær selsele dʒælæsɑti ke bærɑje moʔɑmele mæhsulɑte keʃɑværzi dær burse kɑlɑje irɑne bærɡozɑr ʃode æst, tɑkonun mæhsulɑte moxtælefi be tɑlɑre moɑmelɑte burs rɑh jɑfte ænd ke mi tævɑn be rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde zæʔfærɑn, ziree sæbz væ peste eʃɑre kærd ke bɑ movæffæqijæte hæmrɑh bude æst. in mæqɑme mæsʔul tæsrih kærd : hæmtʃenin tædʒrobe ærze dʒæv, zorræt væ ɡændom dær qɑlebe mɑdde siose qɑnune æfzɑjeʃe bæhre væri bæxʃe keʃɑværzi dær bæstære burs be edʒrɑ dærɑmæde væ hæm æknun dærsædæde rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde keʃmeʃ dær burse kɑlɑ hæstim. vej tæʔkid kærd : rɑhborde æsli burse kɑlɑje irɑn dær xosus be kɑrɡiri æz in æbzɑre mɑli in æst ke dær ostɑn hɑje tolidkonændee jek mæhsule xɑs mesle keʃmeʃ be toseʔe nezɑme ænbɑrdɑri bepærdɑzim væ dær edɑme moɑmelɑte ɡævɑhi seporde kɑlɑi rɑ bær pɑje ɑn mæhsul ɑqɑz konim ke hæmin revɑl bærɑje keʃmeʃ niz dær piʃ ɡerefte ʃode æst rɑh ændɑzi in moɑmelɑt be sude hæme fæʔɑlɑne bɑzɑre mæhsulɑte keʃɑværzi æz dʒomle keʃmeʃ xɑhæd bud. dær edɑme, ækbære mirzɑpur særpæræste modirijæte toseʔe bɑzɑre fiziki burse kɑlɑje irɑn zemne ʔerɑʔe tɑrixtʃe rɑh ændɑzi moɑmelɑte ɡævɑhi seporde kɑlɑi dær xosuse mænɑteqe zire koʃte keʃmeʃ dær keʃvær ezhɑr dɑʃt : tebqee ɑmɑre montæʃer ʃode æz sɑzemɑne xɑrbɑr væ keʃɑværzi melæle mottæhed fɑʔu pærɑntezbæste se keʃvære torkije, ɑmrikɑ væ irɑn bɑ sæhme ʃæstodo dærsædi æz kolle tolide dʒæhɑni keʃmeʃ, tolidkonændeɡɑne omde in mæhsule mæhsub mi ʃævænd. dær irɑn niz omde tolid dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi, ɑzærbɑjedʒɑne qærbi væ ʃærqi, kordestɑn væ qæzvin æst ke dær ostɑne xorɑsɑn ræzævi noʔe keʃmeʃ qælæmi sæbz bɑlɑtærin hædʒme tolid rɑ be xod extesɑs dɑde æst. mirzɑpur nokɑte æsli pirɑmune rɑh ændɑzi ɡævɑhi seporde kɑlɑi bærɑje mæhsule keʃmeʃ rɑ mætræh kærd væ dær xosuse næqʃe burse kɑlɑ dær hemɑjæt æz bæxʃe keʃɑværzi ɡoft : be komæke burs, vædʒh hɑsel æz foruʃe mæhsul dær kutɑh tærin zæmɑne momken væ bɑ etminɑne kɑmel be hesɑbe keʃɑværze vɑriz mi ʃævæd. vej ɡoft : kɑheʃe fæʔɑlijæt hɑje vɑsetee ɡærɑjɑne væ emkɑne foruʃe mostæqime mæhsul, emkɑne modirijæte riske nɑʃi æz nævæsɑnɑte qejmæti bɑ estefɑde æz æbzɑrhɑje moʃtæqe væ niz emkɑne tæʔmine mɑli æz tæriqe æbzɑrhɑi hæmtʃon self væ selfe movɑzi estɑndɑrd æz diɡær mævɑredist ke mondʒær be hemɑjæt æz bæxʃe keʃɑværzi mi ʃævæd. vej æz lozume pæzireʃe ænbɑrhɑje hɑjeze ʃærɑjet dær burs væ idʒɑde næmɑde moɑmelɑti mærbut be ɑn soxæn ɡoft væ ezhɑr dɑʃt : piʃnæhɑd ʃode ke dær ɡɑme ævvæle moɑmelɑt ɡævɑhi seporde kɑlɑi keʃmeʃ rɑ bær pɑje keʃmeʃ qælæmi ostɑne xorɑsɑne ræzævi væ bɑ ænbɑri dær xælile ɑbɑd ɑqɑz konim væ dær edɑme dær sɑjere ostɑn hɑ in moɑmelɑt rɑ toseʔe dæhim. dær edɑme siɑmæke ʃæhrjɑri bɑ eʃɑre be inke keʃmeʃ dær burse ezmire torkije morede moʔɑmele qærɑr mi ɡiræd, ɡoft : be tore kolli moʔɑmele mæhsulɑte moxtælef dær burse ʃæffɑfijæte moɑmelɑt, kæʃfe nerxe ʃæffɑf væ monsefɑne væ moɑmelɑte jekpɑrtʃe rɑ be ærmæqɑn mi ɑːværæd ke in æmre besijɑr ærzeʃmænd æst. æmmɑ bɑ tævædʒdʒoh be ʃærɑjete neɡæhdɑri væ mizɑne mɑndɡɑri mæhsule keʃmeʃ bɑjæd rɑhkɑrhɑje lɑzem rɑ bærɑje ænbɑrdɑri dær ʃærɑjete monɑseb ændiʃid. ozvi hejʔæte modire ettehɑdije sɑderkonændeɡɑne xoʃkbɑre irɑn ɡoft : hæmtʃenin bɑjæd bærræsi konim ke ɑiɑ keʃmeʃ rɑ be onvɑne jek kɑlɑje vɑsete ʔi væ be suræte fæle væ jɑ dær qɑlebe kɑlɑje næhɑi væ bɑ bæste bændi hɑje xɑs dær burs ærze konim. qiɑsvænd kɑrʃenɑse tæʔɑvoni bɑqdɑrɑne ʃæhrestɑne mælɑjer niz bɑ bæjɑne inke ærze keʃmeʃ dær burse ɑrezuje tʃænd sɑle keʃɑværzɑn æst, æz emkɑne hemɑjæt æz qeʃre bɑqdɑr væ keʃɑværz dær burse soxæn ɡoft væ ezhɑr dɑʃt : ostɑne hæmedɑn bɑ tolide tʃeheloʃeʃ hezɑr tæn keʃmeʃe mɑzɑd bær nijɑze bɑzɑre dɑxel væ bistojek hezɑr hektɑr sæthe zire koʃte bɑqɑte ænɡur bɑ motevæssete bærdɑʃte bistotʃɑhɑr tæn dær hær hektɑr næqʃe viʒe ʔi dær sɑderɑte in mæhsul dɑræd væ ʔomidvɑrim bæhre bærdɑrɑne in ostɑn rɑ æz mæzɑjɑje burse montæfeʔ konim. mærɑti kɑrʃenɑse mæsʔule bɑqbɑni ostɑne hæmedɑn niz bɑ tæʔkid bær lozum dær næzær ɡereftæne estɑndɑrdhɑje dæqiq væ næhveje neɡæhdɑri dær ænbɑrhɑje estɑndɑrd væ tævædʒdʒoh keʃɑværzɑn bær ʃive hɑje bærdɑʃt væ hæml væ næqle behdɑʃti ɡoft : bɑjæd ælɑve bær færɑhæm kærdæne zæmine vorude keʃmeʃ be burs dær qɑlebe ɡævɑhi seporde kɑlɑi, dær zæmine sɑderɑt æz tæriqe burs niz hæmkɑri konim tɑ hæme fæʔɑlɑne bɑzɑre montæfeʔ ʃævænd. vej ɡoft : dær ostɑne hæmedɑn niz keʃmeʃ tizɑbi bi dɑne hædʒme biʃtæri æz tolid rɑ be xod extesɑs mi dæhæd væ sɑderɑte bɑlɑi dɑræd ke mi tævɑnæd mæbnɑje ærze keʃmeʃ in ostɑn dær burs qærɑr ɡiræd. mæhmude ʃæbɑn modire dʒæhɑde keʃɑværzi ʃæhrestɑn xælile ɑbɑd niz bɑ eʃɑre be inke in ʃæhrestɑn bɑ hædʒme si hezɑr tæn tolide sɑlɑne keʃmeʃe biʃtærin mizɑne tolid rɑ dær sæthe ostɑn dɑræd, ɡoft : bærɑje mæhsule pɑje væ tædvine æstɑnædɑrdæhɑe behtær æst moʃæxxæsɑte kejfi væ viʒeɡi hɑje zɑhere fiziki mæhsul læhɑz ʃævæd tʃerɑke dær hɑle hɑzer niz sɑderkonændeɡɑne bæræsɑse viʒeɡi hɑje zɑheri mæhsul rɑ æz keʃɑværzɑn xæridɑri kærde væ eqdɑm be sɑderɑte ɑn be keʃværhɑje mæqsæd mi konænd. vej æfzud : hodud hæftɑd tɑ hæʃtɑd dærsæd æz kolle tolide in ʃæhrestɑn keʃmeʃ sæbze qælæmi dærædʒee do æst ke piʃnæhɑd mi konim mæbnɑje enteʃɑre orɑqe ɡævɑhi seporde kɑlɑi qærɑr ɡiræd væ bɑ tævædʒdʒoh be inke dore neɡæhdɑri in mæhsule hæddeæksær ʃeʃ mɑh æst, bɑjæd særreside ænbɑr tɑ pɑjɑne færværdin mɑh sɑle bæʔd eʔlɑm ʃævæd. dʒævɑn bæxʃe ozvi ettehɑdije sɑderkonændeɡɑne xoʃkbɑre irɑn niz bɑ eʃɑre be sɑderɑte mehvær budæne keʃmeʃ, æz lozume bæstærsɑzi bærɑje sɑderɑt æz tæriqe burse soxæn ɡoft væ tæʔkid kærd : bɑ ærze keʃmeʃ dær burs bɑjæd bæstærhɑje lɑzem rɑ bærɑje sɑderɑte mæhsule moʔɑmele ʃode dær burs færɑhæm konim tɑ keʃɑværze motezærrer næʃævæd. dær pɑjɑne in ɡozɑreʃ mi æfzɑjæd : tej in dʒælæsee moqærrær ʃod bærræsi hɑje biʃtæri bærɑje entexɑbe ɡæridhɑje qɑbele ærze dær burs bɑ bærɡozɑri neʃæst hɑje tæxæssosi ostɑni væ tæʔɑmol væ hæmfekri bɑ fæʔɑlɑne ostɑn hɑ suræt ɡiræd væ dʒæhæte færhænɡe sɑzi væ ɑmuzeʃe keʃɑværzɑn, dore hɑje ɑmuzeʃi dær ostɑn hɑje tolidkonænde keʃmeʃ tævæssote burse bærɡozɑr ʃævæd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرنگار اقتصادی ، چهل و پنجمین نشست میز تخصصی کالایی با موضوع هم اندیشی در خصوص راه اندازی معاملات گواهی سپرده کالایی کشمش عصر دیروز در بورس کالای ایران برگزار شد.در این جلسه مدیران و کارشناسانی از وزارت جهاد کشاورزی، سازمان تحقیقات، آموزش و ترویج کشاورزی، موسسه پژوهش های برنامه ریزی، اقتصاد کشاورزی و توسعه روستایی و جمعی از مدیران ارشد سازمان جهاد کشاورزی از استان های خراسان رضوی، همدان و قزوین، جمعی از صادرکنندگان و فعالان بازار کشمش و مدیران بورس کالای ایران حضور داشتند.در ابتدای جلسه علیرضا ناصرپور سرپرست معاونت توسعه بازار و مطالعات اقتصادی بورس کالای ایران در خصوص راه اندازی معاملات گواهی سپرده کشمش گفت: در سلسله جلساتی که برای معامله محصولات کشاورزی در بورس کالای ایران برگزار شده است، تاکنون محصولات مختلفی به تالار معاملات بورس راه یافته اند که می توان به راه اندازی معاملات گواهی سپرده زعفران، زیره سبز و پسته اشاره کرد که با موفقیت همراه بوده است.این مقام مسئول تصریح کرد: همچنین تجربه عرضه جو، ذرت و گندم در قالب ماده 33 قانون افزایش بهره وری بخش کشاورزی در بستر بورس به اجرا درآمده و هم اکنون درصدد راه اندازی معاملات گواهی سپرده کشمش در بورس کالا هستیم.وی تاکید کرد: راهبرد اصلی بورس کالای ایران در خصوص به کارگیری از این ابزار مالی این است که در استان های تولیدکننده یک محصول خاص مثل کشمش به توسعه نظام انبارداری بپردازیم و در ادامه معاملات گواهی سپرده کالایی را بر پایه آن محصول آغاز کنیم که همین روال برای کشمش نیز در پیش گرفته شده است؛ راه اندازی این معاملات به سود همه فعالان بازار محصولات کشاورزی از جمله کشمش خواهد بود.در ادامه، اکبر میرزاپور سرپرست مدیریت توسعه بازار فیزیکی بورس کالای ایران ضمن ارایه تاریخچه راه اندازی معاملات گواهی سپرده کالایی در خصوص مناطق زیر کشت کشمش در کشور اظهار داشت: طبق آمار منتشر شده از سازمان خواربار و کشاورزی ملل متحد (فائو) سه کشور ترکیه، آمریکا و ایران با سهم 62 درصدی از کل تولید جهانی کشمش، تولیدکنندگان عمده این محصول محسوب می شوند. در ایران نیز عمده تولید در استان خراسان رضوی، آذربایجان غربی و شرقی، کردستان و قزوین است که در استان خراسان رضوی نوع کشمش قلمی سبز بالاترین حجم تولید را به خود اختصاص داده است.میرزاپور نکات اصلی پیرامون راه اندازی گواهی سپرده کالایی برای محصول کشمش را مطرح کرد و در خصوص نقش بورس کالا در حمایت از بخش کشاورزی گفت: به کمک بورس، وجه حاصل از فروش محصول در کوتاه ترین زمان ممکن و با اطمینان کامل به حساب کشاورز واریز می شود.وی گفت: کاهش فعالیت های واسطه گرایانه و امکان فروش مستقیم محصول، امکان مدیریت ریسک ناشی از نوسانات قیمتی با استفاده از ابزارهای مشتقه و نیز امکان تامین مالی از طریق ابزارهایی همچون سلف و سلف موازی استاندارد از دیگر مواردی است که منجر به حمایت از بخش کشاورزی می شود.وی از لزوم پذیرش انبارهای حایز شرایط در بورس و ایجاد نماد معاملاتی مربوط به آن سخن گفت و اظهار داشت: پیشنهاد شده که در گام اول معاملات گواهی سپرده کالایی کشمش را بر پایه کشمش قلمی استان خراسان رضوی و با انباری در خلیل آباد آغاز کنیم و در ادامه در سایر استان ها این معاملات را توسعه دهیم.در ادامه سیامک شهریاری با اشاره به اینکه کشمش در بورس ازمیر ترکیه مورد معامله قرار می گیرد، گفت: به طور کلی معامله محصولات مختلف در بورس شفافیت معاملات، کشف نرخ شفاف و منصفانه و معاملات یکپارچه را به ارمغان می آورد که این امر بسیار ارزشمند است. اما با توجه به شرایط نگهداری و میزان ماندگاری محصول کشمش باید راهکارهای لازم را برای انبارداری در شرایط مناسب اندیشید.عضو هیات مدیره اتحادیه صادرکنندگان خشکبار ایران گفت: همچنین باید بررسی کنیم که آیا کشمش را به عنوان یک کالای واسطه ای و به صورت فله و یا در قالب کالای نهایی و با بسته بندی های خاص در بورس عرضه کنیم.غیاثوند کارشناس تعاونی باغداران شهرستان ملایر نیز با بیان اینکه عرضه کشمش در بورس آرزوی چند ساله کشاورزان است، از امکان حمایت از قشر باغدار و کشاورز در بورس سخن گفت و اظهار داشت: استان همدان با تولید 46 هزار تن کشمش مازاد بر نیاز بازار داخل و 21 هزار هکتار سطح زیر کشت باغات انگور با متوسط برداشت 24 تن در هر هکتار نقش ویژه ای در صادرات این محصول دارد و امیدواریم بهره برداران این استان را از مزایای بورس منتفع کنیم.مرآتی کارشناس مسوول باغبانی استان همدان نیز با تاکید بر لزوم در نظر گرفتن استانداردهای دقیق و نحوه نگهداری در انبارهای استاندارد و توجه کشاورزان بر شیوه های برداشت و حمل و نقل بهداشتی گفت: باید علاوه بر فراهم کردن زمینه ورود کشمش به بورس در قالب گواهی سپرده کالایی، در زمینه صادرات از طریق بورس نیز همکاری کنیم تا همه فعالان بازار منتفع شوند.وی گفت: در استان همدان نیز کشمش تیزآبی بی دانه حجم بیشتری از تولید را به خود اختصاص می دهد و صادرات بالایی دارد که می تواند مبنای عرضه کشمش این استان در بورس قرار گیرد.محمود شبان مدیر جهاد کشاورزی شهرستان خلیل آباد نیز با اشاره به اینکه این شهرستان با حجم 30 هزار تن تولید سالانه کشمش بیشترین میزان تولید را در سطح استان دارد، گفت: برای محصول پایه و تدوین استانداردها بهتر است مشخصات کیفی و ویژگی های ظاهر فیزیکی محصول لحاظ شود؛ چراکه در حال حاضر نیز صادرکنندگان براساس ویژگی های ظاهری محصول را از کشاورزان خریداری کرده و اقدام به صادرات آن به کشورهای مقصد می کنند.وی افزود: حدود 70 تا 80 درصد از کل تولید این شهرستان کشمش سبز قلمی درجه دو است که پیشنهاد می کنیم مبنای انتشار اوراق گواهی سپرده کالایی قرار گیرد و با توجه به اینکه دوره نگهداری این محصول حداکثر 6 ماه است، باید سررسید انبار تا پایان فروردین ماه سال بعد اعلام شود.جوان بخش عضو اتحادیه صادرکنندگان خشکبار ایران نیز با اشاره به صادرات محور بودن کشمش، از لزوم بسترسازی برای صادرات از طریق بورس سخن گفت و تاکید کرد: با عرضه کشمش در بورس باید بسترهای لازم را برای صادرات محصول معامله شده در بورس فراهم کنیم تا کشاورز متضرر نشود.در پایان این گزارش می افزاید: طی این جلسه مقرر شد بررسی های بیشتری برای انتخاب گریدهای قابل عرضه در بورس با برگزاری نشست های تخصصی استانی و تعامل و همفکری با فعالان استان ها صورت گیرد و جهت فرهنگ سازی و آموزش کشاورزان، دوره های آموزشی در استان های تولیدکننده کشمش توسط بورس برگزار شود.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sænændædʒ næmɑjænde mærdome ʃæhrestɑn hɑje sænændædʒ, divɑndære væ kɑmjɑrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bɑjæd bɑ bærnɑme rizi modirɑn væ motevællijɑne kærftu, zivje væ tæxte solejmɑn be mosællæse ɡærdeʃɡæri dær qærbe keʃvær tæbdil ʃævænd. kopi ʃod", "text": "سنندج - نماینده مردم شهرستان های سنندج، دیواندره و کامیاران در مجلس شورای اسلامی گفت: باید با برنامه ریزی مدیران و متولیان کرفتو، زیویه و تخت سلیمان به مثلث گردشگری در غرب کشور تبدیل شوند.کپی شد" }
sænændædʒ næmɑjænde mærdome ʃæhrestɑn hɑje sænændædʒ, divɑndære væ kɑmjɑrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bɑjæd bɑ bærnɑme rizi modirɑn væ motevællijɑne kærftu, zivje væ tæxte solejmɑn be mosællæse ɡærdeʃɡæri dær qærbe keʃvær tæbdil ʃævænd. kopi ʃod
سنندج - نماینده مردم شهرستان های سنندج، دیواندره و کامیاران در مجلس شورای اسلامی گفت: باید با برنامه ریزی مدیران و متولیان کرفتو، زیویه و تخت سلیمان به مثلث گردشگری در غرب کشور تبدیل شوند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: sænændædʒ næmɑjænde mærdome ʃæhrestɑn hɑje sænændædʒ, divɑndære væ kɑmjɑrɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : bɑjæd bɑ bærnɑme rizi modirɑn væ motevællijɑne kærftu, zivje væ tæxte solejmɑn be mosællæse ɡærdeʃɡæri dær qærbe keʃvær tæbdil ʃævænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سنندج - نماینده مردم شهرستان های سنندج، دیواندره و کامیاران در مجلس شورای اسلامی گفت: باید با برنامه ریزی مدیران و متولیان کرفتو، زیویه و تخت سلیمان به مثلث گردشگری در غرب کشور تبدیل شوند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "pɑnzdæh filme kutɑh dær hæfte film væ æks dær ostɑn xæbær dɑd. « mædʒide mirɑbizɑde » dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm ezhɑr kærd : hæfte film væ ækse ilɑm æz si ordibeheʃt mɑhe dʒɑri dær mærkæze ostɑn bɑ hozure « tæhmɑsbe solhdʒæv » montæqed mætræhe sinæmɑje irɑn dær ostɑn bærɡozɑr miʃævæd væ dære in hæftee pɑnzdæh filme kutɑh ekrɑn væ bɑ hozure ævɑmele tolid konænde væ kɑrʃenɑsɑne næqde film dær ostɑn, morede bærræsi væ næqd qærɑr miɡirænd. mirɑbi zɑde dær tæʃrihe æhdɑfe bærɡozɑri bærnɑmehɑje in hæftee ezɑfe kærd : erteqɑje sæthe kejfi elmi honærmændɑne hoze filme sɑzi ostɑn, tæʃviq væ tærqibe honærmændɑn be tolide film bɑ mæzɑmine irɑni væ eslɑmi væ erɑʔe ɑmuzeʃ hɑje lɑzem be honærmændɑne in ærse dær rɑstɑje idʒɑde ɑsɑre fɑxer æz æhdɑfe bærɡozɑri hæfte film væ ækse ilɑm æst. særpæræste ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn dæftære ilɑm tæsrih kærd : in bærnɑme bɑ hæmkɑri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ilɑm væ ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn dæftære ilɑme bærɡozɑr miʃævæd væ dær hɑle hɑzer kollijeje tæmhidɑte lɑzem bærɑje bærɡozɑri in mærɑsem dær ostɑn færɑhæm ʃode æst. vej æz bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ækse tæbiʔæt dær in hæfte xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : teʔdɑde si æsær æz honærmændɑne ækɑse ilɑmi niz dær neɡɑrxɑne modʒtæmeʔe færhænɡi væ honæri erʃɑd dær mæʔræze dide ælɑqe mændɑn qærɑr xɑhæd ɡereft. mirɑbi zɑde, dær pɑjɑn æz omum ælɑqe mændɑn be honære film væ æks be viʒe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bærɑje hozur dær hæfte film væ ækse ilɑm dæʔvæt kærd.", "text": "۱۵ فیلم کوتاه در هفته فیلم و عکس در استان خبر داد.«مجید میرابی‌زاده» در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه ایلام اظهار کرد: هفته فیلم و عکس ایلام از 30 اردیبهشت ماه جاری در مرکز استان با حضور «طهماسب صلح‌جو» منتقد مطرح سینمای ایران در استان برگزار می‌شود و  در این هفته 15 فیلم کوتاه اکران و با حضور عوامل تولید کننده و کارشناسان نقد فیلم در استان، مورد بررسی و نقد قرار می‌گیرند. میرابی زاده در تشریح اهداف برگزاری برنامه‌های این هفته اضافه کرد: ارتقای سطح کیفی علمی هنرمندان حوزه فیلم سازی استان، تشویق و ترغیب هنرمندان به تولید فیلم با مضامین ایرانی و اسلامی و ارائه آموزش های لازم به هنرمندان این عرصه در راستای ایجاد آثار فاخر از اهداف برگزاری هفته فیلم و عکس ایلام است.سرپرست انجمن سینمای جوانان ایران دفتر ایلام تصریح کرد: این برنامه با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان ایلام و انجمن سینمای جوانان ایران دفتر ایلام برگزار می‌شود و در حال حاضر کلیه تمهیدات لازم برای برگزاری این مراسم در استان فراهم شده است.وی از برگزاری نمایشگاه عکس طبیعت در این هفته خبر داد و خاطرنشان کرد: تعداد 30 اثر از هنرمندان عکاس ایلامی نیز در نگارخانه مجتمع فرهنگی و هنری ارشاد در معرض دید علاقه مندان قرار خواهد گرفت.میرابی زاده، در پایان از عموم علاقه مندان به هنر فیلم و عکس به ویژه جوانان و نوجوانان برای حضور در هفته فیلم و عکس ایلام دعوت کرد." }
pɑnzdæh filme kutɑh dær hæfte film væ æks dær ostɑn xæbær dɑd. « mædʒide mirɑbizɑde » dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm ezhɑr kærd : hæfte film væ ækse ilɑm æz si ordibeheʃt mɑhe dʒɑri dær mærkæze ostɑn bɑ hozure « tæhmɑsbe solhdʒæv » montæqed mætræhe sinæmɑje irɑn dær ostɑn bærɡozɑr miʃævæd væ dære in hæftee pɑnzdæh filme kutɑh ekrɑn væ bɑ hozure ævɑmele tolid konænde væ kɑrʃenɑsɑne næqde film dær ostɑn, morede bærræsi væ næqd qærɑr miɡirænd. mirɑbi zɑde dær tæʃrihe æhdɑfe bærɡozɑri bærnɑmehɑje in hæftee ezɑfe kærd : erteqɑje sæthe kejfi elmi honærmændɑne hoze filme sɑzi ostɑn, tæʃviq væ tærqibe honærmændɑn be tolide film bɑ mæzɑmine irɑni væ eslɑmi væ erɑʔe ɑmuzeʃ hɑje lɑzem be honærmændɑne in ærse dær rɑstɑje idʒɑde ɑsɑre fɑxer æz æhdɑfe bærɡozɑri hæfte film væ ækse ilɑm æst. særpæræste ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn dæftære ilɑm tæsrih kærd : in bærnɑme bɑ hæmkɑri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ilɑm væ ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn dæftære ilɑme bærɡozɑr miʃævæd væ dær hɑle hɑzer kollijeje tæmhidɑte lɑzem bærɑje bærɡozɑri in mærɑsem dær ostɑn færɑhæm ʃode æst. vej æz bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ækse tæbiʔæt dær in hæfte xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : teʔdɑde si æsær æz honærmændɑne ækɑse ilɑmi niz dær neɡɑrxɑne modʒtæmeʔe færhænɡi væ honæri erʃɑd dær mæʔræze dide ælɑqe mændɑn qærɑr xɑhæd ɡereft. mirɑbi zɑde, dær pɑjɑn æz omum ælɑqe mændɑn be honære film væ æks be viʒe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bærɑje hozur dær hæfte film væ ækse ilɑm dæʔvæt kærd.
۱۵ فیلم کوتاه در هفته فیلم و عکس در استان خبر داد.«مجید میرابی‌زاده» در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه ایلام اظهار کرد: هفته فیلم و عکس ایلام از 30 اردیبهشت ماه جاری در مرکز استان با حضور «طهماسب صلح‌جو» منتقد مطرح سینمای ایران در استان برگزار می‌شود و  در این هفته 15 فیلم کوتاه اکران و با حضور عوامل تولید کننده و کارشناسان نقد فیلم در استان، مورد بررسی و نقد قرار می‌گیرند. میرابی زاده در تشریح اهداف برگزاری برنامه‌های این هفته اضافه کرد: ارتقای سطح کیفی علمی هنرمندان حوزه فیلم سازی استان، تشویق و ترغیب هنرمندان به تولید فیلم با مضامین ایرانی و اسلامی و ارائه آموزش های لازم به هنرمندان این عرصه در راستای ایجاد آثار فاخر از اهداف برگزاری هفته فیلم و عکس ایلام است.سرپرست انجمن سینمای جوانان ایران دفتر ایلام تصریح کرد: این برنامه با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان ایلام و انجمن سینمای جوانان ایران دفتر ایلام برگزار می‌شود و در حال حاضر کلیه تمهیدات لازم برای برگزاری این مراسم در استان فراهم شده است.وی از برگزاری نمایشگاه عکس طبیعت در این هفته خبر داد و خاطرنشان کرد: تعداد 30 اثر از هنرمندان عکاس ایلامی نیز در نگارخانه مجتمع فرهنگی و هنری ارشاد در معرض دید علاقه مندان قرار خواهد گرفت.میرابی زاده، در پایان از عموم علاقه مندان به هنر فیلم و عکس به ویژه جوانان و نوجوانان برای حضور در هفته فیلم و عکس ایلام دعوت کرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: pɑnzdæh filme kutɑh dær hæfte film væ æks dær ostɑn xæbær dɑd. « mædʒide mirɑbizɑde » dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe ilɑm ezhɑr kærd : hæfte film væ ækse ilɑm æz si ordibeheʃt mɑhe dʒɑri dær mærkæze ostɑn bɑ hozure « tæhmɑsbe solhdʒæv » montæqed mætræhe sinæmɑje irɑn dær ostɑn bærɡozɑr miʃævæd væ dære in hæftee pɑnzdæh filme kutɑh ekrɑn væ bɑ hozure ævɑmele tolid konænde væ kɑrʃenɑsɑne næqde film dær ostɑn, morede bærræsi væ næqd qærɑr miɡirænd. mirɑbi zɑde dær tæʃrihe æhdɑfe bærɡozɑri bærnɑmehɑje in hæftee ezɑfe kærd : erteqɑje sæthe kejfi elmi honærmændɑne hoze filme sɑzi ostɑn, tæʃviq væ tærqibe honærmændɑn be tolide film bɑ mæzɑmine irɑni væ eslɑmi væ erɑʔe ɑmuzeʃ hɑje lɑzem be honærmændɑne in ærse dær rɑstɑje idʒɑde ɑsɑre fɑxer æz æhdɑfe bærɡozɑri hæfte film væ ækse ilɑm æst. særpæræste ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn dæftære ilɑm tæsrih kærd : in bærnɑme bɑ hæmkɑri edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne ilɑm væ ændʒomæne sinæmɑje dʒævɑnɑne irɑn dæftære ilɑme bærɡozɑr miʃævæd væ dær hɑle hɑzer kollijeje tæmhidɑte lɑzem bærɑje bærɡozɑri in mærɑsem dær ostɑn færɑhæm ʃode æst. vej æz bærɡozɑri næmɑjeʃɡɑh ækse tæbiʔæt dær in hæfte xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : teʔdɑde si æsær æz honærmændɑne ækɑse ilɑmi niz dær neɡɑrxɑne modʒtæmeʔe færhænɡi væ honæri erʃɑd dær mæʔræze dide ælɑqe mændɑn qærɑr xɑhæd ɡereft. mirɑbi zɑde, dær pɑjɑn æz omum ælɑqe mændɑn be honære film væ æks be viʒe dʒævɑnɑn væ nodʒævɑnɑn bærɑje hozur dær hæfte film væ ækse ilɑm dæʔvæt kærd.", "role": "user" }, { "content": "۱۵ فیلم کوتاه در هفته فیلم و عکس در استان خبر داد.«مجید میرابی‌زاده» در گفت و گو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، منطقه ایلام اظهار کرد: هفته فیلم و عکس ایلام از 30 اردیبهشت ماه جاری در مرکز استان با حضور «طهماسب صلح‌جو» منتقد مطرح سینمای ایران در استان برگزار می‌شود و  در این هفته 15 فیلم کوتاه اکران و با حضور عوامل تولید کننده و کارشناسان نقد فیلم در استان، مورد بررسی و نقد قرار می‌گیرند. میرابی زاده در تشریح اهداف برگزاری برنامه‌های این هفته اضافه کرد: ارتقای سطح کیفی علمی هنرمندان حوزه فیلم سازی استان، تشویق و ترغیب هنرمندان به تولید فیلم با مضامین ایرانی و اسلامی و ارائه آموزش های لازم به هنرمندان این عرصه در راستای ایجاد آثار فاخر از اهداف برگزاری هفته فیلم و عکس ایلام است.سرپرست انجمن سینمای جوانان ایران دفتر ایلام تصریح کرد: این برنامه با همکاری اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان ایلام و انجمن سینمای جوانان ایران دفتر ایلام برگزار می‌شود و در حال حاضر کلیه تمهیدات لازم برای برگزاری این مراسم در استان فراهم شده است.وی از برگزاری نمایشگاه عکس طبیعت در این هفته خبر داد و خاطرنشان کرد: تعداد 30 اثر از هنرمندان عکاس ایلامی نیز در نگارخانه مجتمع فرهنگی و هنری ارشاد در معرض دید علاقه مندان قرار خواهد گرفت.میرابی زاده، در پایان از عموم علاقه مندان به هنر فیلم و عکس به ویژه جوانان و نوجوانان برای حضور در هفته فیلم و عکس ایلام دعوت کرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sepehre hejdæri bɑzikone piʃine time futbɑle perspolis dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dær xosuse ʃærɑjete særxopuʃɑn væ xæridhɑje in time piʃ æz ʃoruʔe modʒæddæde mosɑbeqɑte liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke næmɑjændehɑje irɑn forsæte kæmi bærɑje tæqvijæte xod væ hozure moqtæderɑne dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ dɑrænd, perspolis tɑ indʒɑ dær dʒæzbe bɑzikone movæffæq bude, mæsʔulɑne bɑʃɡɑh bɑzikonɑni ke mæddenæzære kɑdræfni budænd rɑ be xedmæt ɡerefteænd væ time ʃærɑjete xubi dɑræd. vej edɑme dɑd : mæsʔulɑne bɑʃɡɑh tebqee listi ke ɡolmohæmmædi erɑʔe kærde bud bɑzikonɑn rɑ dʒæzb kærdænd væ be næzære mæn bɑzikonɑne bɑkifijæti hæm hæstænd væ mitævɑnænd be movæffæqijæte perspolis dær liɡe qæhremɑnɑn væ fæsle ɑjænde liɡe bærtær komæk konænd. tæbiʔist ke sɑjere bɑʃɡɑhhɑ hæm bikɑr nemineʃinænd væ dær pej tæqvijæte xod hæstænd væ momken æst bærxi bɑzikonɑn mæddenæzære perspolis hæm dʒæzbe timhɑje diɡær ʃævænd. bɑzikone piʃine time futbɑle perspolis dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ dʒæzbe bɑzikonɑne moteʔædded, tærkib æsli perspolis rɑ be hæm næxɑhæd zæd? ɡoft : jæhjɑ ɡolmohæmmædi moræbbi bɑtædʒrobeist væ qætʔæn næforɑti rɑ ke dʒæzb kærde bær æsɑse nijɑze tim be xedmæt bude æst. be næzære mæn intor nist ke bɑzikonɑne dʒædid be jekbɑre be tærkibe æsli ezɑfe ʃævænd væ ɑrɑmɑrɑm bɑ næzære kɑdre fæni bɑzi xɑhænd kærd tɑ ensedʒɑme tim æz bejn nærævæd. hejdæri bɑ bæjɑne inke mæhdi torɑbi bɑzikone ærzændei bærɑje in tim bud, ɡoft : hejf ʃod ke torɑbi æz perspolise dʒodɑ ʃod. mæn ʃenideæm ke bɑʃɡɑh bɑ beʃɑr ræsn tævɑfoqe ævvælije kærde væ bɑ ælipur hæm sohbæthɑje xubi dɑʃte æst. bɑzikonɑni hæm ke dær posthɑje moxtælef dʒæzbe tim ʃodeænd bɑzikonɑne bɑkifijæti hæstænd. mæn motmæʔen hæstæm ke ehsɑne pæhlævɑn bɑzihɑje xubi bærɑje perspolis ændʒɑm dɑde, dʒɑj torɑbi rɑ por xɑhæd kærd væ ruzhɑje xubæʃ dær zobɑhæn rɑ dobɑre dær perspolis tekrɑr xɑhæd kærd. vej dærbɑre dʒæzbe hɑmæd læk tæsrih kærd : læk dærvɑzebɑne bɑtædʒrobeist væ mitævɑnæd dærune dærvɑze be perspolis komæk konæd. u dær kenɑr rɑdu mitævɑnænd xiɑle kɑdre fæni særxopuʃɑn rɑ bɑbæte dærvɑzee rɑhæt konænd. perspolis dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ væ fæsle bæʔd liɡe bærtær bɑzihɑje sæxti dɑræd væ nijɑz be do dærvɑzebɑne ɑmɑde dɑræd. hejdæri dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : perspolis tʃænd ruze diɡær bɑjæd dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ʃerkæt konæd væ mæn be movæffæqijæte ʃɑɡerdɑne ɡolmohæmmædi dær ɑsiɑ ʔomidvɑr hæstæm væ moʔtæqedæm ke æɡær perspolis xodæʃ bɑʃæd, ʃɑnse xejli xubi bærɑje qæhremɑni dær ɑsiɑ dɑræd. bærɑje sɑjere næmɑjændehɑje irɑn dær ɑsiɑ hæm ɑrezuje movæffæqijæt mikonæm væ ænʃollɑh betævɑnænd bɑ tælɑʃe mozɑʔæf dær reqɑbæt bɑ hærifɑnʃɑn be piruzi beresænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "سپهر حیدری بازیکن پیشین تیم فوتبال پرسپولیس در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی در خصوص شرایط سرخپوشان و خریدهای این تیم پیش از شروع مجدد مسابقات لیگ قهرمانان آسیا اظهار داشت: با توجه به اینکه نماینده‌های ایران فرصت کمی برای تقویت خود و حضور مقتدرانه در لیگ قهرمانان آسیا دارند، پرسپولیس تا اینجا در جذب بازیکن موفق بوده، مسئولان باشگاه بازیکنانی که مدنظر کادرفنی بودند را به خدمت گرفته‌اند و تیم شرایط خوبی دارد.وی ادامه داد: مسئولان باشگاه طبق لیستی که گل‌محمدی ارائه کرده بود بازیکنان را جذب کردند و به نظر من بازیکنان باکیفیتی هم هستند و می‌توانند به موفقیت پرسپولیس در لیگ قهرمانان و فصل آینده لیگ برتر کمک کنند. طبیعی است که سایر باشگاه‌ها هم بیکار نمی‌نشینند و در پی تقویت خود هستند و ممکن است برخی بازیکنان مدنظر پرسپولیس هم جذب تیم‌های دیگر شوند. بازیکن پیشین تیم فوتبال پرسپولیس در پاسخ به این سوال که آیا جذب بازیکنان متعدد، ترکیب اصلی پرسپولیس را به هم نخواهد زد؟ گفت: یحیی گل‌محمدی مربی باتجربه‌ای است و قطعا نفراتی را که جذب کرده بر اساس نیاز تیم به خدمت بوده است. به نظر من این‌طور نیست که بازیکنان جدید به یک‌باره به ترکیب اصلی اضافه شوند و آرام‌آرام با نظر کادر فنی بازی خواهند کرد تا انسجام تیم از بین نرود. حیدری با بیان اینکه مهدی ترابی بازیکن ارزنده‌ای برای این تیم بود، گفت: حیف شد که ترابی از پرسپولیس جدا شد. من شنیده‌ام که باشگاه با بشار رسن توافق اولیه کرده و با علیپور هم صحبت‌های خوبی داشته است. بازیکنانی هم که در پست‌های مختلف جذب تیم شده‌اند بازیکنان باکیفیتی هستند. من مطمئن هستم که احسان پهلوان بازی‌های خوبی برای پرسپولیس انجام داده، جای ترابی را پر خواهد کرد و روزهای خوبش در ذوب‌آهن را دوباره در پرسپولیس تکرار خواهد کرد. وی درباره جذب حامد لک تصریح کرد: لک دروازه‌بان باتجربه‌ای است و می‌تواند درون دروازه به پرسپولیس کمک کند. او در کنار رادو می‌توانند خیال کادر فنی سرخپوشان را بابت دروازه راحت کنند. پرسپولیس در لیگ قهرمانان آسیا و فصل بعد لیگ برتر بازی‌های سختی دارد و نیاز به دو دروازه‌بان آماده دارد. حیدری در پایان خاطرنشان کرد: پرسپولیس چند روز دیگر باید در لیگ قهرمانان آسیا شرکت کند و من به موفقیت شاگردان گل‌محمدی در آسیا امیدوار هستم و معتقدم که اگر پرسپولیس خودش باشد، شانس خیلی خوبی برای قهرمانی در آسیا دارد. برای سایر نماینده‌های ایران در آسیا هم آرزوی موفقیت می‌کنم و انشالله بتوانند با تلاش مضاعف در رقابت با حریفان‌شان به پیروزی برسند. انتهای پیام/ " }
sepehre hejdæri bɑzikone piʃine time futbɑle perspolis dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dær xosuse ʃærɑjete særxopuʃɑn væ xæridhɑje in time piʃ æz ʃoruʔe modʒæddæde mosɑbeqɑte liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke næmɑjændehɑje irɑn forsæte kæmi bærɑje tæqvijæte xod væ hozure moqtæderɑne dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ dɑrænd, perspolis tɑ indʒɑ dær dʒæzbe bɑzikone movæffæq bude, mæsʔulɑne bɑʃɡɑh bɑzikonɑni ke mæddenæzære kɑdræfni budænd rɑ be xedmæt ɡerefteænd væ time ʃærɑjete xubi dɑræd. vej edɑme dɑd : mæsʔulɑne bɑʃɡɑh tebqee listi ke ɡolmohæmmædi erɑʔe kærde bud bɑzikonɑn rɑ dʒæzb kærdænd væ be næzære mæn bɑzikonɑne bɑkifijæti hæm hæstænd væ mitævɑnænd be movæffæqijæte perspolis dær liɡe qæhremɑnɑn væ fæsle ɑjænde liɡe bærtær komæk konænd. tæbiʔist ke sɑjere bɑʃɡɑhhɑ hæm bikɑr nemineʃinænd væ dær pej tæqvijæte xod hæstænd væ momken æst bærxi bɑzikonɑn mæddenæzære perspolis hæm dʒæzbe timhɑje diɡær ʃævænd. bɑzikone piʃine time futbɑle perspolis dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ dʒæzbe bɑzikonɑne moteʔædded, tærkib æsli perspolis rɑ be hæm næxɑhæd zæd? ɡoft : jæhjɑ ɡolmohæmmædi moræbbi bɑtædʒrobeist væ qætʔæn næforɑti rɑ ke dʒæzb kærde bær æsɑse nijɑze tim be xedmæt bude æst. be næzære mæn intor nist ke bɑzikonɑne dʒædid be jekbɑre be tærkibe æsli ezɑfe ʃævænd væ ɑrɑmɑrɑm bɑ næzære kɑdre fæni bɑzi xɑhænd kærd tɑ ensedʒɑme tim æz bejn nærævæd. hejdæri bɑ bæjɑne inke mæhdi torɑbi bɑzikone ærzændei bærɑje in tim bud, ɡoft : hejf ʃod ke torɑbi æz perspolise dʒodɑ ʃod. mæn ʃenideæm ke bɑʃɡɑh bɑ beʃɑr ræsn tævɑfoqe ævvælije kærde væ bɑ ælipur hæm sohbæthɑje xubi dɑʃte æst. bɑzikonɑni hæm ke dær posthɑje moxtælef dʒæzbe tim ʃodeænd bɑzikonɑne bɑkifijæti hæstænd. mæn motmæʔen hæstæm ke ehsɑne pæhlævɑn bɑzihɑje xubi bærɑje perspolis ændʒɑm dɑde, dʒɑj torɑbi rɑ por xɑhæd kærd væ ruzhɑje xubæʃ dær zobɑhæn rɑ dobɑre dær perspolis tekrɑr xɑhæd kærd. vej dærbɑre dʒæzbe hɑmæd læk tæsrih kærd : læk dærvɑzebɑne bɑtædʒrobeist væ mitævɑnæd dærune dærvɑze be perspolis komæk konæd. u dær kenɑr rɑdu mitævɑnænd xiɑle kɑdre fæni særxopuʃɑn rɑ bɑbæte dærvɑzee rɑhæt konænd. perspolis dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ væ fæsle bæʔd liɡe bærtær bɑzihɑje sæxti dɑræd væ nijɑz be do dærvɑzebɑne ɑmɑde dɑræd. hejdæri dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : perspolis tʃænd ruze diɡær bɑjæd dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ʃerkæt konæd væ mæn be movæffæqijæte ʃɑɡerdɑne ɡolmohæmmædi dær ɑsiɑ ʔomidvɑr hæstæm væ moʔtæqedæm ke æɡær perspolis xodæʃ bɑʃæd, ʃɑnse xejli xubi bærɑje qæhremɑni dær ɑsiɑ dɑræd. bærɑje sɑjere næmɑjændehɑje irɑn dær ɑsiɑ hæm ɑrezuje movæffæqijæt mikonæm væ ænʃollɑh betævɑnænd bɑ tælɑʃe mozɑʔæf dær reqɑbæt bɑ hærifɑnʃɑn be piruzi beresænd. entehɑje pæjɑm slæʃ
سپهر حیدری بازیکن پیشین تیم فوتبال پرسپولیس در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی در خصوص شرایط سرخپوشان و خریدهای این تیم پیش از شروع مجدد مسابقات لیگ قهرمانان آسیا اظهار داشت: با توجه به اینکه نماینده‌های ایران فرصت کمی برای تقویت خود و حضور مقتدرانه در لیگ قهرمانان آسیا دارند، پرسپولیس تا اینجا در جذب بازیکن موفق بوده، مسئولان باشگاه بازیکنانی که مدنظر کادرفنی بودند را به خدمت گرفته‌اند و تیم شرایط خوبی دارد.وی ادامه داد: مسئولان باشگاه طبق لیستی که گل‌محمدی ارائه کرده بود بازیکنان را جذب کردند و به نظر من بازیکنان باکیفیتی هم هستند و می‌توانند به موفقیت پرسپولیس در لیگ قهرمانان و فصل آینده لیگ برتر کمک کنند. طبیعی است که سایر باشگاه‌ها هم بیکار نمی‌نشینند و در پی تقویت خود هستند و ممکن است برخی بازیکنان مدنظر پرسپولیس هم جذب تیم‌های دیگر شوند. بازیکن پیشین تیم فوتبال پرسپولیس در پاسخ به این سوال که آیا جذب بازیکنان متعدد، ترکیب اصلی پرسپولیس را به هم نخواهد زد؟ گفت: یحیی گل‌محمدی مربی باتجربه‌ای است و قطعا نفراتی را که جذب کرده بر اساس نیاز تیم به خدمت بوده است. به نظر من این‌طور نیست که بازیکنان جدید به یک‌باره به ترکیب اصلی اضافه شوند و آرام‌آرام با نظر کادر فنی بازی خواهند کرد تا انسجام تیم از بین نرود. حیدری با بیان اینکه مهدی ترابی بازیکن ارزنده‌ای برای این تیم بود، گفت: حیف شد که ترابی از پرسپولیس جدا شد. من شنیده‌ام که باشگاه با بشار رسن توافق اولیه کرده و با علیپور هم صحبت‌های خوبی داشته است. بازیکنانی هم که در پست‌های مختلف جذب تیم شده‌اند بازیکنان باکیفیتی هستند. من مطمئن هستم که احسان پهلوان بازی‌های خوبی برای پرسپولیس انجام داده، جای ترابی را پر خواهد کرد و روزهای خوبش در ذوب‌آهن را دوباره در پرسپولیس تکرار خواهد کرد. وی درباره جذب حامد لک تصریح کرد: لک دروازه‌بان باتجربه‌ای است و می‌تواند درون دروازه به پرسپولیس کمک کند. او در کنار رادو می‌توانند خیال کادر فنی سرخپوشان را بابت دروازه راحت کنند. پرسپولیس در لیگ قهرمانان آسیا و فصل بعد لیگ برتر بازی‌های سختی دارد و نیاز به دو دروازه‌بان آماده دارد. حیدری در پایان خاطرنشان کرد: پرسپولیس چند روز دیگر باید در لیگ قهرمانان آسیا شرکت کند و من به موفقیت شاگردان گل‌محمدی در آسیا امیدوار هستم و معتقدم که اگر پرسپولیس خودش باشد، شانس خیلی خوبی برای قهرمانی در آسیا دارد. برای سایر نماینده‌های ایران در آسیا هم آرزوی موفقیت می‌کنم و انشالله بتوانند با تلاش مضاعف در رقابت با حریفان‌شان به پیروزی برسند. انتهای پیام/ 
[ { "content": "turn phonemes into persian: sepehre hejdæri bɑzikone piʃine time futbɑle perspolis dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi dær xosuse ʃærɑjete særxopuʃɑn væ xæridhɑje in time piʃ æz ʃoruʔe modʒæddæde mosɑbeqɑte liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ezhɑr dɑʃt : bɑ tævædʒdʒoh be inke næmɑjændehɑje irɑn forsæte kæmi bærɑje tæqvijæte xod væ hozure moqtæderɑne dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ dɑrænd, perspolis tɑ indʒɑ dær dʒæzbe bɑzikone movæffæq bude, mæsʔulɑne bɑʃɡɑh bɑzikonɑni ke mæddenæzære kɑdræfni budænd rɑ be xedmæt ɡerefteænd væ time ʃærɑjete xubi dɑræd. vej edɑme dɑd : mæsʔulɑne bɑʃɡɑh tebqee listi ke ɡolmohæmmædi erɑʔe kærde bud bɑzikonɑn rɑ dʒæzb kærdænd væ be næzære mæn bɑzikonɑne bɑkifijæti hæm hæstænd væ mitævɑnænd be movæffæqijæte perspolis dær liɡe qæhremɑnɑn væ fæsle ɑjænde liɡe bærtær komæk konænd. tæbiʔist ke sɑjere bɑʃɡɑhhɑ hæm bikɑr nemineʃinænd væ dær pej tæqvijæte xod hæstænd væ momken æst bærxi bɑzikonɑn mæddenæzære perspolis hæm dʒæzbe timhɑje diɡær ʃævænd. bɑzikone piʃine time futbɑle perspolis dær pɑsox be in soɑl ke ɑiɑ dʒæzbe bɑzikonɑne moteʔædded, tærkib æsli perspolis rɑ be hæm næxɑhæd zæd? ɡoft : jæhjɑ ɡolmohæmmædi moræbbi bɑtædʒrobeist væ qætʔæn næforɑti rɑ ke dʒæzb kærde bær æsɑse nijɑze tim be xedmæt bude æst. be næzære mæn intor nist ke bɑzikonɑne dʒædid be jekbɑre be tærkibe æsli ezɑfe ʃævænd væ ɑrɑmɑrɑm bɑ næzære kɑdre fæni bɑzi xɑhænd kærd tɑ ensedʒɑme tim æz bejn nærævæd. hejdæri bɑ bæjɑne inke mæhdi torɑbi bɑzikone ærzændei bærɑje in tim bud, ɡoft : hejf ʃod ke torɑbi æz perspolise dʒodɑ ʃod. mæn ʃenideæm ke bɑʃɡɑh bɑ beʃɑr ræsn tævɑfoqe ævvælije kærde væ bɑ ælipur hæm sohbæthɑje xubi dɑʃte æst. bɑzikonɑni hæm ke dær posthɑje moxtælef dʒæzbe tim ʃodeænd bɑzikonɑne bɑkifijæti hæstænd. mæn motmæʔen hæstæm ke ehsɑne pæhlævɑn bɑzihɑje xubi bærɑje perspolis ændʒɑm dɑde, dʒɑj torɑbi rɑ por xɑhæd kærd væ ruzhɑje xubæʃ dær zobɑhæn rɑ dobɑre dær perspolis tekrɑr xɑhæd kærd. vej dærbɑre dʒæzbe hɑmæd læk tæsrih kærd : læk dærvɑzebɑne bɑtædʒrobeist væ mitævɑnæd dærune dærvɑze be perspolis komæk konæd. u dær kenɑr rɑdu mitævɑnænd xiɑle kɑdre fæni særxopuʃɑn rɑ bɑbæte dærvɑzee rɑhæt konænd. perspolis dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ væ fæsle bæʔd liɡe bærtær bɑzihɑje sæxti dɑræd væ nijɑz be do dærvɑzebɑne ɑmɑde dɑræd. hejdæri dær pɑjɑn xɑterneʃɑn kærd : perspolis tʃænd ruze diɡær bɑjæd dær liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ ʃerkæt konæd væ mæn be movæffæqijæte ʃɑɡerdɑne ɡolmohæmmædi dær ɑsiɑ ʔomidvɑr hæstæm væ moʔtæqedæm ke æɡær perspolis xodæʃ bɑʃæd, ʃɑnse xejli xubi bærɑje qæhremɑni dær ɑsiɑ dɑræd. bærɑje sɑjere næmɑjændehɑje irɑn dær ɑsiɑ hæm ɑrezuje movæffæqijæt mikonæm væ ænʃollɑh betævɑnænd bɑ tælɑʃe mozɑʔæf dær reqɑbæt bɑ hærifɑnʃɑn be piruzi beresænd. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "سپهر حیدری بازیکن پیشین تیم فوتبال پرسپولیس در گفت‌وگو با خبرنگار ورزشی در خصوص شرایط سرخپوشان و خریدهای این تیم پیش از شروع مجدد مسابقات لیگ قهرمانان آسیا اظهار داشت: با توجه به اینکه نماینده‌های ایران فرصت کمی برای تقویت خود و حضور مقتدرانه در لیگ قهرمانان آسیا دارند، پرسپولیس تا اینجا در جذب بازیکن موفق بوده، مسئولان باشگاه بازیکنانی که مدنظر کادرفنی بودند را به خدمت گرفته‌اند و تیم شرایط خوبی دارد.وی ادامه داد: مسئولان باشگاه طبق لیستی که گل‌محمدی ارائه کرده بود بازیکنان را جذب کردند و به نظر من بازیکنان باکیفیتی هم هستند و می‌توانند به موفقیت پرسپولیس در لیگ قهرمانان و فصل آینده لیگ برتر کمک کنند. طبیعی است که سایر باشگاه‌ها هم بیکار نمی‌نشینند و در پی تقویت خود هستند و ممکن است برخی بازیکنان مدنظر پرسپولیس هم جذب تیم‌های دیگر شوند. بازیکن پیشین تیم فوتبال پرسپولیس در پاسخ به این سوال که آیا جذب بازیکنان متعدد، ترکیب اصلی پرسپولیس را به هم نخواهد زد؟ گفت: یحیی گل‌محمدی مربی باتجربه‌ای است و قطعا نفراتی را که جذب کرده بر اساس نیاز تیم به خدمت بوده است. به نظر من این‌طور نیست که بازیکنان جدید به یک‌باره به ترکیب اصلی اضافه شوند و آرام‌آرام با نظر کادر فنی بازی خواهند کرد تا انسجام تیم از بین نرود. حیدری با بیان اینکه مهدی ترابی بازیکن ارزنده‌ای برای این تیم بود، گفت: حیف شد که ترابی از پرسپولیس جدا شد. من شنیده‌ام که باشگاه با بشار رسن توافق اولیه کرده و با علیپور هم صحبت‌های خوبی داشته است. بازیکنانی هم که در پست‌های مختلف جذب تیم شده‌اند بازیکنان باکیفیتی هستند. من مطمئن هستم که احسان پهلوان بازی‌های خوبی برای پرسپولیس انجام داده، جای ترابی را پر خواهد کرد و روزهای خوبش در ذوب‌آهن را دوباره در پرسپولیس تکرار خواهد کرد. وی درباره جذب حامد لک تصریح کرد: لک دروازه‌بان باتجربه‌ای است و می‌تواند درون دروازه به پرسپولیس کمک کند. او در کنار رادو می‌توانند خیال کادر فنی سرخپوشان را بابت دروازه راحت کنند. پرسپولیس در لیگ قهرمانان آسیا و فصل بعد لیگ برتر بازی‌های سختی دارد و نیاز به دو دروازه‌بان آماده دارد. حیدری در پایان خاطرنشان کرد: پرسپولیس چند روز دیگر باید در لیگ قهرمانان آسیا شرکت کند و من به موفقیت شاگردان گل‌محمدی در آسیا امیدوار هستم و معتقدم که اگر پرسپولیس خودش باشد، شانس خیلی خوبی برای قهرمانی در آسیا دارد. برای سایر نماینده‌های ایران در آسیا هم آرزوی موفقیت می‌کنم و انشالله بتوانند با تلاش مضاعف در رقابت با حریفان‌شان به پیروزی برسند. انتهای پیام/ ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mohæmmæd hosejne æzizi æfzud : mævɑredi ke ɡozɑreʃ ʃode ʃɑmele dʒɑsɑzi qors væ kæpsulhɑje moxtælef æz dʒomle qorse berendʒ jɑ tærɑmɑdul væ dær mævɑredi ɑnti bijutik bude æst ke dær dɑxele kejk hɑje tʃænd bærænde mæʔruf dʒɑsɑzi ʃode æst. vej edɑme dɑd : biʃtær mævɑred dær ostɑnhɑje dʒonubi æz dʒomle sistɑn væ bælutʃestɑn væ hormozɡɑn bude væ be næzær mi resæd eqdɑmi æmdi bude æst tʃon pɑkæt hɑje kejk hɑe bɑz ʃode væ bæʔd qors jɑ kæpsul hɑ dær kejk hɑ dʒɑsɑzi ʃode æst. æzizi ɡoft : bæʔd æz ɡozɑreʃe in mævɑred bɑzræsɑn dær mæqɑze hɑ, ænbɑrhɑ væ kɑrxɑne hɑ mozu rɑ pejɡiri kærdænd væ hær tʃe dær in mærɑkez kɑrtæn hɑ væ pɑkæt hɑje kejk rɑ bɑzkærdænd dær hitʃ kodɑm tʃizi næbude æst væ fæqæt dær mævɑredi bude ke kejke bɑz ʃode, dæste bætʃtʃe hɑ væ dɑneʃe ɑmuzɑn dide ʃode æst. vej æfzud : bærræsi hɑ neʃɑn mi dæhæd ke in eqdɑme æmdi væ be mænzure tæʃviʃe æzhɑne omumist væ polis væ niruhɑje æmnijæti dær hɑle pejɡiri mozu hæstænd. modire kolle nezɑræt bær færɑværde hɑje qæzɑi væ ɑʃɑmidæni sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru ɡoft : kejke hɑi ke dær ɑnhɑ in qors hɑ væ kæpsul hɑ dʒɑsɑzi ʃode æz bærændhɑje mæʔruf bude ænd æmmɑ dær kɑrxɑne jɑ mæqɑze hɑ moredi æz vodʒude qors jɑ kæpsul dær kejk moʃɑhede næʃode æst. vej æfzud : dær xætte tolide in kejk hɑ moʃkeli næbude æst tʃon emkɑn nædɑræd ke qors jɑ kæpsul dær færɑjænde tolide sɑlem bemɑnæd bænɑbærin ehtemɑlæn dær ɑxære kɑre momken æst jek kɑrɡær jɑ færdi dær mærhælee ɑxær jɑ hættɑ birune kɑrxɑne in eqdɑm rɑ ændʒɑm dɑde bɑʃæd væ ehtemɑle inke dær kɑrxɑne in ettefɑq oftɑde bɑʃæd besijɑr bæʔid æst. æzizi ɡoft : dær mævɑredi ke pɑkete kejke bæste bude qors jɑ kæpsuli dide næʃode væ fæqæt dær mævɑredi in qors hɑ væ kæpsul hɑ dide ʃode ke pɑkete kejke bɑz ʃode æst. modire kolle nezɑræt bær færɑværde hɑje qæzɑi væ ɑʃɑmidæni sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru æfzud : in noʔ kejk hɑje mæʃkuk dær ostɑne tehrɑn jɑ ostɑnhɑje ʃomɑli dide næʃode væ fæqæt dær bærxi ostɑnhɑje dʒonubi æz dʒomle sistɑn væ bælutʃestɑn væ hormozɡɑn dide ʃode æst. vej edɑme dɑd : momken æst æfrɑdi ʔɑmædɑne æz dɑxel jɑ xɑredʒ be qæsde xærɑbkɑri in eqdɑm rɑ ændʒɑm dɑde bɑʃænd ke bɑjæd ʃenɑsɑi ʃævænd æmmɑ tɑkonun hitʃ moredi æz mæsmumijæt jɑ fute nɑʃi æz mæsræfe in kejke hɑ ɡozɑreʃ næʃode æst. æzizi ɡoft : mævɑredi ke in qors hɑ væ kæpsul hɑ dær kejk hɑ dʒɑsɑzi ʃode besijɑr kæm bude væ hædʒme bɑlɑi næbude æst. æslæn dær kejk hɑje polomb dær mæqɑze hɑ væ foruʃɡɑhhɑ in moʃkel vodʒud nædɑræd væ fæqæt dær mævɑredi ke kejki xæridɑri ʃode væ dæste æfrɑd bude in mævɑred ɡozɑreʃ ʃode æst. modire kolle nezɑræt bær færɑværde hɑje qæzɑi væ ɑʃɑmidæni sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru æfzud : mærdom xiɑlæʃɑne rɑhæt bɑʃæd kejke hɑi ke dær mæqɑze vodʒud dɑræd, moʃkeli nædɑrænd væ emkɑn nædɑræd kejke tolid dær kɑrxɑne hɑ in moʃkel rɑ dɑʃte bɑʃæd væ xod sɑhebɑn bærænd in kejk hɑ niz ʃɑki væ pejɡir hæstænd.", "text": "محمد حسین عزیزی افزود: مواردی که گزارش شده شامل جاسازی قرص و کپسول‌های مختلف از جمله قرص برنج یا ترامادول و در مواردی آنتی بیوتیک بوده است که در داخل کیک های چند برند معروف جاسازی شده است.وی ادامه داد: بیشتر موارد در استان‌های جنوبی از جمله سیستان و بلوچستان و هرمزگان بوده و به نظر می رسد اقدامی عمدی بوده است چون پاکت های کیک ها باز شده و بعد قرص یا کپسول ها در کیک ها جاسازی شده است.عزیزی گفت: بعد از گزارش این موارد بازرسان در مغازه ها، انبارها و کارخانه ها موضوع را پیگیری کردند و هر چه در این مراکز کارتن ها و پاکت های کیک را بازکردند در هیچ کدام چیزی نبوده است و فقط در مواردی بوده که کیک باز شده، دست بچه ها و دانش آموزان دیده شده است.وی افزود: بررسی ها نشان می دهد که این اقدام عمدی و به منظور تشویش اذهان عمومی است و پلیس و نیروهای امنیتی در حال پیگیری موضوع هستند.مدیر کل نظارت بر فرآورده های غذایی و آشامیدنی سازمان غذا و دارو گفت: کیک هایی که در آنها این قرص ها و کپسول ها جاسازی شده از برندهای معروف بوده اند اما در کارخانه یا مغازه ها موردی از وجود قرص یا کپسول در کیک مشاهده نشده است.وی افزود: در خط تولید این کیک ها مشکلی نبوده است چون امکان ندارد که قرص یا کپسول در فرآیند تولید سالم بماند بنابراین احتمالا در آخر کار ممکن است یک کارگر یا فردی در مرحله آخر یا حتی بیرون کارخانه این اقدام را انجام داده باشد و احتمال اینکه در کارخانه این اتفاق افتاده باشد بسیار بعید است.عزیزی گفت: در مواردی که پاکت کیک بسته بوده قرص یا کپسولی دیده نشده و فقط در مواردی این قرص ها و کپسول ها دیده شده که پاکت کیک باز شده است.مدیر کل نظارت بر فرآورده های غذایی و آشامیدنی سازمان غذا و دارو افزود: این نوع کیک های مشکوک در استان تهران یا استانهای شمالی دیده نشده و فقط در برخی استانهای جنوبی از جمله سیستان و بلوچستان و هرمزگان دیده شده است.وی ادامه داد: ممکن است افرادی عامدانه از داخل یا خارج به قصد خرابکاری این اقدام را انجام داده باشند که باید شناسایی شوند اما تاکنون هیچ موردی از مسمومیت یا فوت ناشی از مصرف این کیک ها گزارش نشده است.عزیزی گفت: مواردی که این قرص ها و کپسول ها در کیک ها جاسازی شده بسیار کم بوده و حجم بالایی نبوده است. اصلا در کیک های پلمب در مغازه ها و فروشگاه‌ها این مشکل وجود ندارد و فقط در مواردی که کیکی خریداری شده و دست افراد بوده این موارد گزارش شده است.مدیر کل نظارت بر فرآورده های غذایی و آشامیدنی سازمان غذا و دارو افزود: مردم خیالشان راحت باشد کیک هایی که در مغازه وجود دارد، مشکلی ندارند و امکان ندارد کیک تولید در کارخانه ها این مشکل را داشته باشد و خود صاحبان برند این کیک ها نیز شاکی و پیگیر هستند." }
mohæmmæd hosejne æzizi æfzud : mævɑredi ke ɡozɑreʃ ʃode ʃɑmele dʒɑsɑzi qors væ kæpsulhɑje moxtælef æz dʒomle qorse berendʒ jɑ tærɑmɑdul væ dær mævɑredi ɑnti bijutik bude æst ke dær dɑxele kejk hɑje tʃænd bærænde mæʔruf dʒɑsɑzi ʃode æst. vej edɑme dɑd : biʃtær mævɑred dær ostɑnhɑje dʒonubi æz dʒomle sistɑn væ bælutʃestɑn væ hormozɡɑn bude væ be næzær mi resæd eqdɑmi æmdi bude æst tʃon pɑkæt hɑje kejk hɑe bɑz ʃode væ bæʔd qors jɑ kæpsul hɑ dær kejk hɑ dʒɑsɑzi ʃode æst. æzizi ɡoft : bæʔd æz ɡozɑreʃe in mævɑred bɑzræsɑn dær mæqɑze hɑ, ænbɑrhɑ væ kɑrxɑne hɑ mozu rɑ pejɡiri kærdænd væ hær tʃe dær in mærɑkez kɑrtæn hɑ væ pɑkæt hɑje kejk rɑ bɑzkærdænd dær hitʃ kodɑm tʃizi næbude æst væ fæqæt dær mævɑredi bude ke kejke bɑz ʃode, dæste bætʃtʃe hɑ væ dɑneʃe ɑmuzɑn dide ʃode æst. vej æfzud : bærræsi hɑ neʃɑn mi dæhæd ke in eqdɑme æmdi væ be mænzure tæʃviʃe æzhɑne omumist væ polis væ niruhɑje æmnijæti dær hɑle pejɡiri mozu hæstænd. modire kolle nezɑræt bær færɑværde hɑje qæzɑi væ ɑʃɑmidæni sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru ɡoft : kejke hɑi ke dær ɑnhɑ in qors hɑ væ kæpsul hɑ dʒɑsɑzi ʃode æz bærændhɑje mæʔruf bude ænd æmmɑ dær kɑrxɑne jɑ mæqɑze hɑ moredi æz vodʒude qors jɑ kæpsul dær kejk moʃɑhede næʃode æst. vej æfzud : dær xætte tolide in kejk hɑ moʃkeli næbude æst tʃon emkɑn nædɑræd ke qors jɑ kæpsul dær færɑjænde tolide sɑlem bemɑnæd bænɑbærin ehtemɑlæn dær ɑxære kɑre momken æst jek kɑrɡær jɑ færdi dær mærhælee ɑxær jɑ hættɑ birune kɑrxɑne in eqdɑm rɑ ændʒɑm dɑde bɑʃæd væ ehtemɑle inke dær kɑrxɑne in ettefɑq oftɑde bɑʃæd besijɑr bæʔid æst. æzizi ɡoft : dær mævɑredi ke pɑkete kejke bæste bude qors jɑ kæpsuli dide næʃode væ fæqæt dær mævɑredi in qors hɑ væ kæpsul hɑ dide ʃode ke pɑkete kejke bɑz ʃode æst. modire kolle nezɑræt bær færɑværde hɑje qæzɑi væ ɑʃɑmidæni sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru æfzud : in noʔ kejk hɑje mæʃkuk dær ostɑne tehrɑn jɑ ostɑnhɑje ʃomɑli dide næʃode væ fæqæt dær bærxi ostɑnhɑje dʒonubi æz dʒomle sistɑn væ bælutʃestɑn væ hormozɡɑn dide ʃode æst. vej edɑme dɑd : momken æst æfrɑdi ʔɑmædɑne æz dɑxel jɑ xɑredʒ be qæsde xærɑbkɑri in eqdɑm rɑ ændʒɑm dɑde bɑʃænd ke bɑjæd ʃenɑsɑi ʃævænd æmmɑ tɑkonun hitʃ moredi æz mæsmumijæt jɑ fute nɑʃi æz mæsræfe in kejke hɑ ɡozɑreʃ næʃode æst. æzizi ɡoft : mævɑredi ke in qors hɑ væ kæpsul hɑ dær kejk hɑ dʒɑsɑzi ʃode besijɑr kæm bude væ hædʒme bɑlɑi næbude æst. æslæn dær kejk hɑje polomb dær mæqɑze hɑ væ foruʃɡɑhhɑ in moʃkel vodʒud nædɑræd væ fæqæt dær mævɑredi ke kejki xæridɑri ʃode væ dæste æfrɑd bude in mævɑred ɡozɑreʃ ʃode æst. modire kolle nezɑræt bær færɑværde hɑje qæzɑi væ ɑʃɑmidæni sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru æfzud : mærdom xiɑlæʃɑne rɑhæt bɑʃæd kejke hɑi ke dær mæqɑze vodʒud dɑræd, moʃkeli nædɑrænd væ emkɑn nædɑræd kejke tolid dær kɑrxɑne hɑ in moʃkel rɑ dɑʃte bɑʃæd væ xod sɑhebɑn bærænd in kejk hɑ niz ʃɑki væ pejɡir hæstænd.
محمد حسین عزیزی افزود: مواردی که گزارش شده شامل جاسازی قرص و کپسول‌های مختلف از جمله قرص برنج یا ترامادول و در مواردی آنتی بیوتیک بوده است که در داخل کیک های چند برند معروف جاسازی شده است.وی ادامه داد: بیشتر موارد در استان‌های جنوبی از جمله سیستان و بلوچستان و هرمزگان بوده و به نظر می رسد اقدامی عمدی بوده است چون پاکت های کیک ها باز شده و بعد قرص یا کپسول ها در کیک ها جاسازی شده است.عزیزی گفت: بعد از گزارش این موارد بازرسان در مغازه ها، انبارها و کارخانه ها موضوع را پیگیری کردند و هر چه در این مراکز کارتن ها و پاکت های کیک را بازکردند در هیچ کدام چیزی نبوده است و فقط در مواردی بوده که کیک باز شده، دست بچه ها و دانش آموزان دیده شده است.وی افزود: بررسی ها نشان می دهد که این اقدام عمدی و به منظور تشویش اذهان عمومی است و پلیس و نیروهای امنیتی در حال پیگیری موضوع هستند.مدیر کل نظارت بر فرآورده های غذایی و آشامیدنی سازمان غذا و دارو گفت: کیک هایی که در آنها این قرص ها و کپسول ها جاسازی شده از برندهای معروف بوده اند اما در کارخانه یا مغازه ها موردی از وجود قرص یا کپسول در کیک مشاهده نشده است.وی افزود: در خط تولید این کیک ها مشکلی نبوده است چون امکان ندارد که قرص یا کپسول در فرآیند تولید سالم بماند بنابراین احتمالا در آخر کار ممکن است یک کارگر یا فردی در مرحله آخر یا حتی بیرون کارخانه این اقدام را انجام داده باشد و احتمال اینکه در کارخانه این اتفاق افتاده باشد بسیار بعید است.عزیزی گفت: در مواردی که پاکت کیک بسته بوده قرص یا کپسولی دیده نشده و فقط در مواردی این قرص ها و کپسول ها دیده شده که پاکت کیک باز شده است.مدیر کل نظارت بر فرآورده های غذایی و آشامیدنی سازمان غذا و دارو افزود: این نوع کیک های مشکوک در استان تهران یا استانهای شمالی دیده نشده و فقط در برخی استانهای جنوبی از جمله سیستان و بلوچستان و هرمزگان دیده شده است.وی ادامه داد: ممکن است افرادی عامدانه از داخل یا خارج به قصد خرابکاری این اقدام را انجام داده باشند که باید شناسایی شوند اما تاکنون هیچ موردی از مسمومیت یا فوت ناشی از مصرف این کیک ها گزارش نشده است.عزیزی گفت: مواردی که این قرص ها و کپسول ها در کیک ها جاسازی شده بسیار کم بوده و حجم بالایی نبوده است. اصلا در کیک های پلمب در مغازه ها و فروشگاه‌ها این مشکل وجود ندارد و فقط در مواردی که کیکی خریداری شده و دست افراد بوده این موارد گزارش شده است.مدیر کل نظارت بر فرآورده های غذایی و آشامیدنی سازمان غذا و دارو افزود: مردم خیالشان راحت باشد کیک هایی که در مغازه وجود دارد، مشکلی ندارند و امکان ندارد کیک تولید در کارخانه ها این مشکل را داشته باشد و خود صاحبان برند این کیک ها نیز شاکی و پیگیر هستند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: mohæmmæd hosejne æzizi æfzud : mævɑredi ke ɡozɑreʃ ʃode ʃɑmele dʒɑsɑzi qors væ kæpsulhɑje moxtælef æz dʒomle qorse berendʒ jɑ tærɑmɑdul væ dær mævɑredi ɑnti bijutik bude æst ke dær dɑxele kejk hɑje tʃænd bærænde mæʔruf dʒɑsɑzi ʃode æst. vej edɑme dɑd : biʃtær mævɑred dær ostɑnhɑje dʒonubi æz dʒomle sistɑn væ bælutʃestɑn væ hormozɡɑn bude væ be næzær mi resæd eqdɑmi æmdi bude æst tʃon pɑkæt hɑje kejk hɑe bɑz ʃode væ bæʔd qors jɑ kæpsul hɑ dær kejk hɑ dʒɑsɑzi ʃode æst. æzizi ɡoft : bæʔd æz ɡozɑreʃe in mævɑred bɑzræsɑn dær mæqɑze hɑ, ænbɑrhɑ væ kɑrxɑne hɑ mozu rɑ pejɡiri kærdænd væ hær tʃe dær in mærɑkez kɑrtæn hɑ væ pɑkæt hɑje kejk rɑ bɑzkærdænd dær hitʃ kodɑm tʃizi næbude æst væ fæqæt dær mævɑredi bude ke kejke bɑz ʃode, dæste bætʃtʃe hɑ væ dɑneʃe ɑmuzɑn dide ʃode æst. vej æfzud : bærræsi hɑ neʃɑn mi dæhæd ke in eqdɑme æmdi væ be mænzure tæʃviʃe æzhɑne omumist væ polis væ niruhɑje æmnijæti dær hɑle pejɡiri mozu hæstænd. modire kolle nezɑræt bær færɑværde hɑje qæzɑi væ ɑʃɑmidæni sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru ɡoft : kejke hɑi ke dær ɑnhɑ in qors hɑ væ kæpsul hɑ dʒɑsɑzi ʃode æz bærændhɑje mæʔruf bude ænd æmmɑ dær kɑrxɑne jɑ mæqɑze hɑ moredi æz vodʒude qors jɑ kæpsul dær kejk moʃɑhede næʃode æst. vej æfzud : dær xætte tolide in kejk hɑ moʃkeli næbude æst tʃon emkɑn nædɑræd ke qors jɑ kæpsul dær færɑjænde tolide sɑlem bemɑnæd bænɑbærin ehtemɑlæn dær ɑxære kɑre momken æst jek kɑrɡær jɑ færdi dær mærhælee ɑxær jɑ hættɑ birune kɑrxɑne in eqdɑm rɑ ændʒɑm dɑde bɑʃæd væ ehtemɑle inke dær kɑrxɑne in ettefɑq oftɑde bɑʃæd besijɑr bæʔid æst. æzizi ɡoft : dær mævɑredi ke pɑkete kejke bæste bude qors jɑ kæpsuli dide næʃode væ fæqæt dær mævɑredi in qors hɑ væ kæpsul hɑ dide ʃode ke pɑkete kejke bɑz ʃode æst. modire kolle nezɑræt bær færɑværde hɑje qæzɑi væ ɑʃɑmidæni sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru æfzud : in noʔ kejk hɑje mæʃkuk dær ostɑne tehrɑn jɑ ostɑnhɑje ʃomɑli dide næʃode væ fæqæt dær bærxi ostɑnhɑje dʒonubi æz dʒomle sistɑn væ bælutʃestɑn væ hormozɡɑn dide ʃode æst. vej edɑme dɑd : momken æst æfrɑdi ʔɑmædɑne æz dɑxel jɑ xɑredʒ be qæsde xærɑbkɑri in eqdɑm rɑ ændʒɑm dɑde bɑʃænd ke bɑjæd ʃenɑsɑi ʃævænd æmmɑ tɑkonun hitʃ moredi æz mæsmumijæt jɑ fute nɑʃi æz mæsræfe in kejke hɑ ɡozɑreʃ næʃode æst. æzizi ɡoft : mævɑredi ke in qors hɑ væ kæpsul hɑ dær kejk hɑ dʒɑsɑzi ʃode besijɑr kæm bude væ hædʒme bɑlɑi næbude æst. æslæn dær kejk hɑje polomb dær mæqɑze hɑ væ foruʃɡɑhhɑ in moʃkel vodʒud nædɑræd væ fæqæt dær mævɑredi ke kejki xæridɑri ʃode væ dæste æfrɑd bude in mævɑred ɡozɑreʃ ʃode æst. modire kolle nezɑræt bær færɑværde hɑje qæzɑi væ ɑʃɑmidæni sɑzemɑne qæzɑ væ dɑru æfzud : mærdom xiɑlæʃɑne rɑhæt bɑʃæd kejke hɑi ke dær mæqɑze vodʒud dɑræd, moʃkeli nædɑrænd væ emkɑn nædɑræd kejke tolid dær kɑrxɑne hɑ in moʃkel rɑ dɑʃte bɑʃæd væ xod sɑhebɑn bærænd in kejk hɑ niz ʃɑki væ pejɡir hæstænd.", "role": "user" }, { "content": "محمد حسین عزیزی افزود: مواردی که گزارش شده شامل جاسازی قرص و کپسول‌های مختلف از جمله قرص برنج یا ترامادول و در مواردی آنتی بیوتیک بوده است که در داخل کیک های چند برند معروف جاسازی شده است.وی ادامه داد: بیشتر موارد در استان‌های جنوبی از جمله سیستان و بلوچستان و هرمزگان بوده و به نظر می رسد اقدامی عمدی بوده است چون پاکت های کیک ها باز شده و بعد قرص یا کپسول ها در کیک ها جاسازی شده است.عزیزی گفت: بعد از گزارش این موارد بازرسان در مغازه ها، انبارها و کارخانه ها موضوع را پیگیری کردند و هر چه در این مراکز کارتن ها و پاکت های کیک را بازکردند در هیچ کدام چیزی نبوده است و فقط در مواردی بوده که کیک باز شده، دست بچه ها و دانش آموزان دیده شده است.وی افزود: بررسی ها نشان می دهد که این اقدام عمدی و به منظور تشویش اذهان عمومی است و پلیس و نیروهای امنیتی در حال پیگیری موضوع هستند.مدیر کل نظارت بر فرآورده های غذایی و آشامیدنی سازمان غذا و دارو گفت: کیک هایی که در آنها این قرص ها و کپسول ها جاسازی شده از برندهای معروف بوده اند اما در کارخانه یا مغازه ها موردی از وجود قرص یا کپسول در کیک مشاهده نشده است.وی افزود: در خط تولید این کیک ها مشکلی نبوده است چون امکان ندارد که قرص یا کپسول در فرآیند تولید سالم بماند بنابراین احتمالا در آخر کار ممکن است یک کارگر یا فردی در مرحله آخر یا حتی بیرون کارخانه این اقدام را انجام داده باشد و احتمال اینکه در کارخانه این اتفاق افتاده باشد بسیار بعید است.عزیزی گفت: در مواردی که پاکت کیک بسته بوده قرص یا کپسولی دیده نشده و فقط در مواردی این قرص ها و کپسول ها دیده شده که پاکت کیک باز شده است.مدیر کل نظارت بر فرآورده های غذایی و آشامیدنی سازمان غذا و دارو افزود: این نوع کیک های مشکوک در استان تهران یا استانهای شمالی دیده نشده و فقط در برخی استانهای جنوبی از جمله سیستان و بلوچستان و هرمزگان دیده شده است.وی ادامه داد: ممکن است افرادی عامدانه از داخل یا خارج به قصد خرابکاری این اقدام را انجام داده باشند که باید شناسایی شوند اما تاکنون هیچ موردی از مسمومیت یا فوت ناشی از مصرف این کیک ها گزارش نشده است.عزیزی گفت: مواردی که این قرص ها و کپسول ها در کیک ها جاسازی شده بسیار کم بوده و حجم بالایی نبوده است. اصلا در کیک های پلمب در مغازه ها و فروشگاه‌ها این مشکل وجود ندارد و فقط در مواردی که کیکی خریداری شده و دست افراد بوده این موارد گزارش شده است.مدیر کل نظارت بر فرآورده های غذایی و آشامیدنی سازمان غذا و دارو افزود: مردم خیالشان راحت باشد کیک هایی که در مغازه وجود دارد، مشکلی ندارند و امکان ندارد کیک تولید در کارخانه ها این مشکل را داشته باشد و خود صاحبان برند این کیک ها نیز شاکی و پیگیر هستند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", ræise polis fætɑ qom næsæbte be kolɑhbærdɑri æfrɑde suddʒu tæhte onvɑne hemɑjæt æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti bɑ rɑh ændɑzi sɑjthɑ væ kɑnɑl hɑ dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi hoʃdɑr dɑd. særhænɡ æli mævɑli bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : bɑ toseʔe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi væ rɑhændɑzi ɡoruhhɑje hemɑjæti dær zæmɑne entexɑbɑt ʃɑhede idʒɑde sæfæhɑti be nɑme bærxi æz kɑndidhɑ væ æfrɑde mæʔruf væ ʃenɑxte ʃode dær fæzɑje mædʒɑzi hæstim ke bærxi æz in sæfæhɑte moteʔælleq be in æfrɑd nist væ fæqæt be nɑme ɑnhɑ dorost ʃode væ fæʔɑlijæt mikonænd. e vej edɑme dɑd : bærxi æz modʒremɑne sɑjberi bɑ suʔeestefɑde æz forsæte entexɑbɑt væ idʒɑde sæfæhɑte dʒæʔli be nɑme bærxi æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti væ mæqɑmɑte dolæti be donbɑle æmæli kærdæne æhdɑfe modʒremɑne xod hæstænd. ræise polise fætɑje qom æfzud : kɑrbærɑne ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi bɑjæd dær xosuse ozvjæt, fæʔɑlijæt væ jɑ tæbliqɑt pirɑmune sæfæhɑte dʒæʔli nɑmzædhɑ, mæqɑm hɑje dolæti væ tʃehrehɑje mæʔrufe morede ælɑqe xod væ niz kæmpejnhɑje entexɑbɑti biʃtærin morɑqebæt rɑ dɑʃte tɑ dær dɑme modʒremɑne sɑjberi ɡereftɑr næʃævænd. mævɑli ɡoft : æfrɑdi ke dær fæzɑje mædʒɑzi be nɑme æʃxɑse hæqiqi jɑ hoquqi mesle nɑmzædhɑje entexɑbɑti væ næmɑjændeɡɑne mædʒles, bedune ettelɑʔe ɑnhɑ væ æxze modʒævvezhɑje mærbute, sɑjt jɑ kɑnɑle dorost mikonænd bɑ tærhe ʃekɑjæte færdi ke sæfhe be vej montæseb ʃode morede pejɡærde qɑnuni qærɑr xɑhænd ɡereft.", "text": "، رئیس پلیس فتا قم نسبت به کلاهبرداری افراد سودجو تحت عنوان حمایت از نامزدهای انتخاباتی با راه اندازی سایت‌ها و کانال ها در شبکه‌های اجتماعی هشدار داد. \nسرهنگ علی موالی با اعلام این خبر افزود: با توسعه شبکه‌های اجتماعی و راه‌اندازی گروه‌های حمایتی در زمان انتخابات شاهد ایجاد صفحاتی به نام برخی از کاندیدها و افراد معروف و شناخته شده در فضای مجازی هستیم که برخی از این صفحات متعلق به این افراد نیست و فقط به نام آنها درست شده و فعالیت می‌کنند.\n \nوی ادامه داد: برخی از مجرمان سایبری با سوءاستفاده از فرصت انتخابات و ایجاد صفحات جعلی به نام برخی از نامزدهای انتخاباتی و مقامات دولتی به دنبال عملی کردن اهداف مجرمانه خود هستند.\n \nرئیس پلیس فتای قم افزود: کاربران شبکه های اجتماعی باید در خصوص عضویت، فعالیت و یا تبلیغات پیرامون صفحات جعلی نامزدها، مقام های دولتی و چهره‌های معروف مورد علاقه خود و نیز کمپین‌های انتخاباتی بیشترین مراقبت را داشته تا در دام مجرمان سایبری گرفتار نشوند.\n \nموالی گفت: افرادی که در فضای مجازی به نام اشخاص حقیقی یا حقوقی مثل نامزدهای انتخاباتی و نمایندگان مجلس، بدون اطلاع آنها و اخذ مجوزهای مربوطه، سایت یا کانال درست می‌کنند با طرح شکایت فردی که صفحه به وی منتسب شده مورد پیگرد قانونی قرار خواهند گرفت." }
, ræise polis fætɑ qom næsæbte be kolɑhbærdɑri æfrɑde suddʒu tæhte onvɑne hemɑjæt æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti bɑ rɑh ændɑzi sɑjthɑ væ kɑnɑl hɑ dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi hoʃdɑr dɑd. særhænɡ æli mævɑli bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : bɑ toseʔe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi væ rɑhændɑzi ɡoruhhɑje hemɑjæti dær zæmɑne entexɑbɑt ʃɑhede idʒɑde sæfæhɑti be nɑme bærxi æz kɑndidhɑ væ æfrɑde mæʔruf væ ʃenɑxte ʃode dær fæzɑje mædʒɑzi hæstim ke bærxi æz in sæfæhɑte moteʔælleq be in æfrɑd nist væ fæqæt be nɑme ɑnhɑ dorost ʃode væ fæʔɑlijæt mikonænd. e vej edɑme dɑd : bærxi æz modʒremɑne sɑjberi bɑ suʔeestefɑde æz forsæte entexɑbɑt væ idʒɑde sæfæhɑte dʒæʔli be nɑme bærxi æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti væ mæqɑmɑte dolæti be donbɑle æmæli kærdæne æhdɑfe modʒremɑne xod hæstænd. ræise polise fætɑje qom æfzud : kɑrbærɑne ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi bɑjæd dær xosuse ozvjæt, fæʔɑlijæt væ jɑ tæbliqɑt pirɑmune sæfæhɑte dʒæʔli nɑmzædhɑ, mæqɑm hɑje dolæti væ tʃehrehɑje mæʔrufe morede ælɑqe xod væ niz kæmpejnhɑje entexɑbɑti biʃtærin morɑqebæt rɑ dɑʃte tɑ dær dɑme modʒremɑne sɑjberi ɡereftɑr næʃævænd. mævɑli ɡoft : æfrɑdi ke dær fæzɑje mædʒɑzi be nɑme æʃxɑse hæqiqi jɑ hoquqi mesle nɑmzædhɑje entexɑbɑti væ næmɑjændeɡɑne mædʒles, bedune ettelɑʔe ɑnhɑ væ æxze modʒævvezhɑje mærbute, sɑjt jɑ kɑnɑle dorost mikonænd bɑ tærhe ʃekɑjæte færdi ke sæfhe be vej montæseb ʃode morede pejɡærde qɑnuni qærɑr xɑhænd ɡereft.
، رئیس پلیس فتا قم نسبت به کلاهبرداری افراد سودجو تحت عنوان حمایت از نامزدهای انتخاباتی با راه اندازی سایت‌ها و کانال ها در شبکه‌های اجتماعی هشدار داد.  سرهنگ علی موالی با اعلام این خبر افزود: با توسعه شبکه‌های اجتماعی و راه‌اندازی گروه‌های حمایتی در زمان انتخابات شاهد ایجاد صفحاتی به نام برخی از کاندیدها و افراد معروف و شناخته شده در فضای مجازی هستیم که برخی از این صفحات متعلق به این افراد نیست و فقط به نام آنها درست شده و فعالیت می‌کنند.   وی ادامه داد: برخی از مجرمان سایبری با سوءاستفاده از فرصت انتخابات و ایجاد صفحات جعلی به نام برخی از نامزدهای انتخاباتی و مقامات دولتی به دنبال عملی کردن اهداف مجرمانه خود هستند.   رئیس پلیس فتای قم افزود: کاربران شبکه های اجتماعی باید در خصوص عضویت، فعالیت و یا تبلیغات پیرامون صفحات جعلی نامزدها، مقام های دولتی و چهره‌های معروف مورد علاقه خود و نیز کمپین‌های انتخاباتی بیشترین مراقبت را داشته تا در دام مجرمان سایبری گرفتار نشوند.   موالی گفت: افرادی که در فضای مجازی به نام اشخاص حقیقی یا حقوقی مثل نامزدهای انتخاباتی و نمایندگان مجلس، بدون اطلاع آنها و اخذ مجوزهای مربوطه، سایت یا کانال درست می‌کنند با طرح شکایت فردی که صفحه به وی منتسب شده مورد پیگرد قانونی قرار خواهند گرفت.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , ræise polis fætɑ qom næsæbte be kolɑhbærdɑri æfrɑde suddʒu tæhte onvɑne hemɑjæt æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti bɑ rɑh ændɑzi sɑjthɑ væ kɑnɑl hɑ dær ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi hoʃdɑr dɑd. særhænɡ æli mævɑli bɑ eʔlɑme in xæbær æfzud : bɑ toseʔe ʃæbækehɑje edʒtemɑʔi væ rɑhændɑzi ɡoruhhɑje hemɑjæti dær zæmɑne entexɑbɑt ʃɑhede idʒɑde sæfæhɑti be nɑme bærxi æz kɑndidhɑ væ æfrɑde mæʔruf væ ʃenɑxte ʃode dær fæzɑje mædʒɑzi hæstim ke bærxi æz in sæfæhɑte moteʔælleq be in æfrɑd nist væ fæqæt be nɑme ɑnhɑ dorost ʃode væ fæʔɑlijæt mikonænd. e vej edɑme dɑd : bærxi æz modʒremɑne sɑjberi bɑ suʔeestefɑde æz forsæte entexɑbɑt væ idʒɑde sæfæhɑte dʒæʔli be nɑme bærxi æz nɑmzædhɑje entexɑbɑti væ mæqɑmɑte dolæti be donbɑle æmæli kærdæne æhdɑfe modʒremɑne xod hæstænd. ræise polise fætɑje qom æfzud : kɑrbærɑne ʃæbæke hɑje edʒtemɑʔi bɑjæd dær xosuse ozvjæt, fæʔɑlijæt væ jɑ tæbliqɑt pirɑmune sæfæhɑte dʒæʔli nɑmzædhɑ, mæqɑm hɑje dolæti væ tʃehrehɑje mæʔrufe morede ælɑqe xod væ niz kæmpejnhɑje entexɑbɑti biʃtærin morɑqebæt rɑ dɑʃte tɑ dær dɑme modʒremɑne sɑjberi ɡereftɑr næʃævænd. mævɑli ɡoft : æfrɑdi ke dær fæzɑje mædʒɑzi be nɑme æʃxɑse hæqiqi jɑ hoquqi mesle nɑmzædhɑje entexɑbɑti væ næmɑjændeɡɑne mædʒles, bedune ettelɑʔe ɑnhɑ væ æxze modʒævvezhɑje mærbute, sɑjt jɑ kɑnɑle dorost mikonænd bɑ tærhe ʃekɑjæte færdi ke sæfhe be vej montæseb ʃode morede pejɡærde qɑnuni qærɑr xɑhænd ɡereft.", "role": "user" }, { "content": "، رئیس پلیس فتا قم نسبت به کلاهبرداری افراد سودجو تحت عنوان حمایت از نامزدهای انتخاباتی با راه اندازی سایت‌ها و کانال ها در شبکه‌های اجتماعی هشدار داد. \nسرهنگ علی موالی با اعلام این خبر افزود: با توسعه شبکه‌های اجتماعی و راه‌اندازی گروه‌های حمایتی در زمان انتخابات شاهد ایجاد صفحاتی به نام برخی از کاندیدها و افراد معروف و شناخته شده در فضای مجازی هستیم که برخی از این صفحات متعلق به این افراد نیست و فقط به نام آنها درست شده و فعالیت می‌کنند.\n \nوی ادامه داد: برخی از مجرمان سایبری با سوءاستفاده از فرصت انتخابات و ایجاد صفحات جعلی به نام برخی از نامزدهای انتخاباتی و مقامات دولتی به دنبال عملی کردن اهداف مجرمانه خود هستند.\n \nرئیس پلیس فتای قم افزود: کاربران شبکه های اجتماعی باید در خصوص عضویت، فعالیت و یا تبلیغات پیرامون صفحات جعلی نامزدها، مقام های دولتی و چهره‌های معروف مورد علاقه خود و نیز کمپین‌های انتخاباتی بیشترین مراقبت را داشته تا در دام مجرمان سایبری گرفتار نشوند.\n \nموالی گفت: افرادی که در فضای مجازی به نام اشخاص حقیقی یا حقوقی مثل نامزدهای انتخاباتی و نمایندگان مجلس، بدون اطلاع آنها و اخذ مجوزهای مربوطه، سایت یا کانال درست می‌کنند با طرح شکایت فردی که صفحه به وی منتسب شده مورد پیگرد قانونی قرار خواهند گرفت.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "biʒæne kæbiri, ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in mizɑne tolid dær moqɑjese bɑ pɑrsɑl hodud pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. vej æz idʒɑde jek kɑrɡɑhe motemærkez væ hæʃt kɑrɡɑh qejre motemærkez, emsɑl dær tækɑb xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : idʒɑde in kɑrɡɑh hɑ ælɑve bær tolide sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr metre moræbbæʔe færʃ zæmine eʃteqɑl bærɑje ʃæstopændʒ næfær rɑ færɑhæm kærde æst. kæbiri, æz tæʃkile pærvænde mæʃɑqele xɑneɡi bærɑje jeke hezɑr væ divist næfær æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun xæbær dɑd. vej, teʔdɑde moʔærrefi ʃodeɡɑn be mærkæze fæni væ herfe ʔi bærɑje dærjɑfte ɡævɑhi mæhɑræte fæni rɑ hæʃtsædo bist næfær, moʔærrefi ʃodeɡɑn be tæʔmine edʒtemɑʔi be mænzure beherree mændi æz mæzɑjɑje bime rɑ ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr næfær væ moʔærrefi ʃodeɡɑn be bɑnk hɑje ɑmel rɑ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo næfær onvɑne kærd. pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo tʃehelopændʒ", "text": "'بیژن كبیری'، روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این میزان تولید در مقایسه با پارسال حدود 15درصد افزایش نشان می دهد.\nوی از ایجاد یك كارگاه متمركز و هشت كارگاه غیر متمركز، امسال در تكاب خبر داد و اظهار داشت: ایجاد این كارگاه ها علاوه بر تولید 384 متر مربع فرش زمینه اشتغال برای 65 نفر را فراهم كرده است.\nكبیری، از تشكیل پرونده مشاغل خانگی برای یك هزار و 200نفر از ابتدای امسال تاكنون خبر داد.\nوی، تعداد معرفی شدگان به مركز فنی و حرفه ای برای دریافت گواهی مهارت فنی را 820 نفر، معرفی شدگان به تامین اجتماعی به منظور بهره مندی از مزایای بیمه را 694 نفر و معرفی شدگان به بانك های عامل را 482 نفر عنوان كرد.\n584/645\n " }
biʒæne kæbiri, ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in mizɑne tolid dær moqɑjese bɑ pɑrsɑl hodud pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. vej æz idʒɑde jek kɑrɡɑhe motemærkez væ hæʃt kɑrɡɑh qejre motemærkez, emsɑl dær tækɑb xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : idʒɑde in kɑrɡɑh hɑ ælɑve bær tolide sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr metre moræbbæʔe færʃ zæmine eʃteqɑl bærɑje ʃæstopændʒ næfær rɑ færɑhæm kærde æst. kæbiri, æz tæʃkile pærvænde mæʃɑqele xɑneɡi bærɑje jeke hezɑr væ divist næfær æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun xæbær dɑd. vej, teʔdɑde moʔærrefi ʃodeɡɑn be mærkæze fæni væ herfe ʔi bærɑje dærjɑfte ɡævɑhi mæhɑræte fæni rɑ hæʃtsædo bist næfær, moʔærrefi ʃodeɡɑn be tæʔmine edʒtemɑʔi be mænzure beherree mændi æz mæzɑjɑje bime rɑ ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr næfær væ moʔærrefi ʃodeɡɑn be bɑnk hɑje ɑmel rɑ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo næfær onvɑne kærd. pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo tʃehelopændʒ
'بیژن كبیری'، روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این میزان تولید در مقایسه با پارسال حدود 15درصد افزایش نشان می دهد. وی از ایجاد یك كارگاه متمركز و هشت كارگاه غیر متمركز، امسال در تكاب خبر داد و اظهار داشت: ایجاد این كارگاه ها علاوه بر تولید 384 متر مربع فرش زمینه اشتغال برای 65 نفر را فراهم كرده است. كبیری، از تشكیل پرونده مشاغل خانگی برای یك هزار و 200نفر از ابتدای امسال تاكنون خبر داد. وی، تعداد معرفی شدگان به مركز فنی و حرفه ای برای دریافت گواهی مهارت فنی را 820 نفر، معرفی شدگان به تامین اجتماعی به منظور بهره مندی از مزایای بیمه را 694 نفر و معرفی شدگان به بانك های عامل را 482 نفر عنوان كرد. 584/645
[ { "content": "turn phonemes into persian: biʒæne kæbiri, ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in mizɑne tolid dær moqɑjese bɑ pɑrsɑl hodud pɑnzdæh dærsæd æfzɑjeʃe neʃɑn mi dæhæd. vej æz idʒɑde jek kɑrɡɑhe motemærkez væ hæʃt kɑrɡɑh qejre motemærkez, emsɑl dær tækɑb xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : idʒɑde in kɑrɡɑh hɑ ælɑve bær tolide sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr metre moræbbæʔe færʃ zæmine eʃteqɑl bærɑje ʃæstopændʒ næfær rɑ færɑhæm kærde æst. kæbiri, æz tæʃkile pærvænde mæʃɑqele xɑneɡi bærɑje jeke hezɑr væ divist næfær æz ebtedɑje emsɑl tɑkonun xæbær dɑd. vej, teʔdɑde moʔærrefi ʃodeɡɑn be mærkæze fæni væ herfe ʔi bærɑje dærjɑfte ɡævɑhi mæhɑræte fæni rɑ hæʃtsædo bist næfær, moʔærrefi ʃodeɡɑn be tæʔmine edʒtemɑʔi be mænzure beherree mændi æz mæzɑjɑje bime rɑ ʃeʃsædo nævædotʃɑhɑr næfær væ moʔærrefi ʃodeɡɑn be bɑnk hɑje ɑmel rɑ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdodo næfær onvɑne kærd. pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo tʃehelopændʒ", "role": "user" }, { "content": "'بیژن كبیری'، روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این میزان تولید در مقایسه با پارسال حدود 15درصد افزایش نشان می دهد.\nوی از ایجاد یك كارگاه متمركز و هشت كارگاه غیر متمركز، امسال در تكاب خبر داد و اظهار داشت: ایجاد این كارگاه ها علاوه بر تولید 384 متر مربع فرش زمینه اشتغال برای 65 نفر را فراهم كرده است.\nكبیری، از تشكیل پرونده مشاغل خانگی برای یك هزار و 200نفر از ابتدای امسال تاكنون خبر داد.\nوی، تعداد معرفی شدگان به مركز فنی و حرفه ای برای دریافت گواهی مهارت فنی را 820 نفر، معرفی شدگان به تامین اجتماعی به منظور بهره مندی از مزایای بیمه را 694 نفر و معرفی شدگان به بانك های عامل را 482 نفر عنوان كرد.\n584/645\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, jeki æz eqdɑmɑte bæsidʒe toziʔe dʒæhizije viʒe zodʒhɑje dʒævɑn æst ke be mænɑsbæte æjjjɑme vælɑdæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste pændʒɑh særi dʒæhizije viʒe zodʒhɑje dʒævɑn dær mænɑteqe mæhrume ostɑn toziʔ miʃævæd. in eqdɑm dær rɑstɑje hemɑjæt æz kɑlɑje irɑni væ tolide dɑxelist be hæmin sæbæb hæme dʒæhizijehɑ bærɑje komæk be tolide irɑni, idʒɑde eʃteqɑl væ hemɑjæte dʒævɑnɑn bærɑje tæʃkile zendeɡi æz kɑlɑhɑje irɑni entexɑb ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo jɑzdæh slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از ، یکی از اقدامات بسیج توزیع جهیزیه ویژه زوج‌های جوان است که به مناسبت ایام ولادت پیامبر اکرم(ص) 50 سری جهیزیه ویژه زوج‌های جوان در مناطق محروم استان توزیع می‌شود.این اقدام در راستای حمایت از کالای ایرانی و تولید داخلی است به همین سبب همه جهیزیه‌ها برای کمک به تولید ایرانی، ایجاد اشتغال و حمایت جوانان برای تشکیل زندگی از کالاهای ایرانی انتخاب شدند.انتهای پیام/711/ح" }
be ɡozɑreʃ æz, jeki æz eqdɑmɑte bæsidʒe toziʔe dʒæhizije viʒe zodʒhɑje dʒævɑn æst ke be mænɑsbæte æjjjɑme vælɑdæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste pændʒɑh særi dʒæhizije viʒe zodʒhɑje dʒævɑn dær mænɑteqe mæhrume ostɑn toziʔ miʃævæd. in eqdɑm dær rɑstɑje hemɑjæt æz kɑlɑje irɑni væ tolide dɑxelist be hæmin sæbæb hæme dʒæhizijehɑ bærɑje komæk be tolide irɑni, idʒɑde eʃteqɑl væ hemɑjæte dʒævɑnɑn bærɑje tæʃkile zendeɡi æz kɑlɑhɑje irɑni entexɑb ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo jɑzdæh slæʃ hejedʒimi
به گزارش از ، یکی از اقدامات بسیج توزیع جهیزیه ویژه زوج‌های جوان است که به مناسبت ایام ولادت پیامبر اکرم(ص) 50 سری جهیزیه ویژه زوج‌های جوان در مناطق محروم استان توزیع می‌شود.این اقدام در راستای حمایت از کالای ایرانی و تولید داخلی است به همین سبب همه جهیزیه‌ها برای کمک به تولید ایرانی، ایجاد اشتغال و حمایت جوانان برای تشکیل زندگی از کالاهای ایرانی انتخاب شدند.انتهای پیام/711/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, jeki æz eqdɑmɑte bæsidʒe toziʔe dʒæhizije viʒe zodʒhɑje dʒævɑn æst ke be mænɑsbæte æjjjɑme vælɑdæte pæjɑmbære ækræm sɑd pærɑntezbæste pændʒɑh særi dʒæhizije viʒe zodʒhɑje dʒævɑn dær mænɑteqe mæhrume ostɑn toziʔ miʃævæd. in eqdɑm dær rɑstɑje hemɑjæt æz kɑlɑje irɑni væ tolide dɑxelist be hæmin sæbæb hæme dʒæhizijehɑ bærɑje komæk be tolide irɑni, idʒɑde eʃteqɑl væ hemɑjæte dʒævɑnɑn bærɑje tæʃkile zendeɡi æz kɑlɑhɑje irɑni entexɑb ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftsædo jɑzdæh slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، یکی از اقدامات بسیج توزیع جهیزیه ویژه زوج‌های جوان است که به مناسبت ایام ولادت پیامبر اکرم(ص) 50 سری جهیزیه ویژه زوج‌های جوان در مناطق محروم استان توزیع می‌شود.این اقدام در راستای حمایت از کالای ایرانی و تولید داخلی است به همین سبب همه جهیزیه‌ها برای کمک به تولید ایرانی، ایجاد اشتغال و حمایت جوانان برای تشکیل زندگی از کالاهای ایرانی انتخاب شدند.انتهای پیام/711/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "\" eɡzemɑ \", ʃɑjeʔtærin bimɑri ʃoqlist............................................ e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. puste væmu. eɡzemɑ ozvi elmi sevvomin konɡere særɑsæri tɑze hɑje bimɑri hɑje pusti væ sɑlek ɡoft : bimɑri pusti \" eɡzemɑ bɑ \" tʃehel dærsæde ʃɑjeʔtærin bimɑri ʃoqli bexosus dær mærdɑn æst. \" dærmɑtijæte pusti \" jɑ \" eɡzemɑ \" dær æsære tæmɑse mokærrær bɑ ævɑmele ʃimiɑi modʒud dær mohite idʒɑd mi ʃævæd ke tæhriki væ bɑ xɑreʃ væ ɑlerʒi væ tæværrome hæmrɑh bɑʃæd. doktor \" æli æsiliɑn \" ruze pændʒʃænbe dær hɑʃihe dovvomin ruze in hæmɑjeʃ dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : kɑrɡærɑne sɑxtemɑni, kɑrɡærɑne æmæliɑti dækæl hɑje næft væ keʃɑværzɑne biʃ æz sɑjerin be in bimɑri pusti mobtælɑ mi ʃævænd. vej ezhɑrdɑʃte hæʃtɑd : dærsæd dælile beruze eɡzemɑe mærbut be ævɑmele tæhriki zæʔife væquje æst ke in mævɑrede biʃtær dærʃujænde hɑje xɑneɡi væ sænʔæti, æsidhɑ væ mævɑdde qæliɑi qævi modʒud æst. in ozuhiɑte elmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn ɡoft : ævɑmele diɡræmɑnænæde esteʔdɑde ersi væ tæmɑse mostæmere bɑmvɑd tʃojænde ke dær bejne bɑnovɑne ʃɑjeʔtær æst, niz mizɑne zæribe ebtelɑ be in bimɑri rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd. vej bɑ tæʔkid bær in ke æfrɑde bæste be noʔe kɑr bɑjæd æz dæstkeʃ væ kæfʃ hɑje bolænd væ mohkæm estefɑde konænd, ɡoft : emkɑne serɑjæte in bimɑr be ruje dæsto pɑ væ nɑxon vodʒud dɑræd væ nijɑz æst kɑrɡærɑne lebɑse kɑre xod rɑ dʒodɑje æz diɡær lebɑshɑ qærɑr dæhænd. vej, ʃosteʃuje dɑeme komodhɑje kɑrɡærɑn væ estehmɑm bæʔd æz hær nobæt kɑri rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz ebtelɑje færd be bimɑri eɡzemɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. jek motexæssese pust væ mu niz dær hɑʃije in konɡere be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : kollijeje xɑbɡɑhhɑ æz dʒomlee dɑneʃdʒui, nezɑmi væ værzeʃi dær zæmine ræʔɑjæte behdɑʃte pust væ mu nijɑz be nezɑræte biʃtæri dɑrænd. doktor \" mehrɑne færdʒɑdi \" æfzud : be dælile dʒæmʔijæte besijɑr væ ertebɑte ziɑde sɑkenine in xɑbɡɑhhɑ bɑ jekdiɡær, enteqɑle bimɑri hɑje pust væ mu be sorʔæt væ dær tejfe væsiʔ ændʒɑm mi ɡiræd. vej ezhɑrdɑʃt : dærsɑlhɑje æxir, edɑre behdɑʃte næsæbte be in mozu tævædʒdʒohe besjɑri neʃɑn dɑde æmmɑ lɑzem æst ke tæmɑm dæstɡɑhhɑje ziræbt væ xod sɑkenine in mækɑnhɑ næsæbte be ræʔɑjæte behdɑʃte færdi væ dʒæmʔi xod æhæmmijæt dæhænd. vej æfzud : \" ʃepeʃ \" væ bimɑri hɑje \" qɑrtʃi pust væ mu \" æz bimɑri hɑist ke dær suræte moʃɑhede bɑjæd besorʔæt tæhte dærmɑne qærɑræɡiræde dærqirɑjnæsuræte in bimɑri ʃojuʔe pejdɑ mi konæd væ kontorole ɑn sæxt mi ʃævæd. vej tæʔkidkærd : mæsʔulɑne xɑbɡɑhhɑ bɑjæd dærɑjen zæmine hæssɑsijæt væ sæxtɡiri biʃtæri bexosus dær zæmine estefɑde æz væsɑjele ʃæxsi væ ʃostæne kɑmele hæmmɑm dɑʃte bɑʃænd væ bɑ motexællefin bærxord konænd. hæmtʃenin jek ozvi ændʒomæne motexæssesɑne pust væ muj irɑn ɡoft : estefɑde æz \" kæræme zeddee ɑftɑb \" bedune tædʒvize pezeʃk, momken æst be dælile ædæme entebɑq bɑ puste færd ziɑne ɑvær bɑʃæd. porfosur \" ɡitɑ fæqihi \" dær hɑʃihe dovvomin ruze æzsumine konɡere særɑsæri tɑze hɑje bimɑri hɑje pust væ sɑlek dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : kæræm hɑje zeddee ɑftɑb bær æsɑse ændɑze, dʒens væ rænɡe puste mætfɑt æst bænɑbærin æfrɑd bɑjæd bɑ morɑdʒeʔe be pezeʃk, kæræme morede nijɑze xod rɑ dærjɑft konænd. vej ezhɑrdɑʃt : tædʒvize xodsærɑne væ tæhije kæræm hɑje moxtælef æz dʒomle \" zeddeɑftɑb \" væ \" mærtub konænde \" æz mækɑne hɑi qejr æz dɑruxɑne væ mærɑkeze foruʃe kɑlɑhɑje ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti modʒebe beruze bimɑri hɑje pusti væ hæssɑsijæt mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be in ke estefɑde æz kæræme zeddeɑftɑbe dærfæsle zemestɑn niz biʃ æz fæsle tɑbestɑn tosije mi ʃævæd, ɡoft : dær fæsle zemestɑn be dælile obure nur \" uv \" æz æbre mizɑne sædæme resɑni nur be puste bexosus dær pust hɑje xoʃk biʃtær æst. vej æfzud : mizɑne sædæmɑte pusti bæʔd æz bɑrændeɡi bærf væ bɑrɑn be dælile enʔekɑse mostæqime nure do tʃændɑn mi ʃævæd. fæqihi bɑbiɑn in ke \" xoʃki dæst \" æz ʃɑjeʔtærin bimɑrihɑje pusti fæsle zemestɑn æst, ɡoft : xoʃki pust væ dure tʃeʃm, tærke pust, puste zædæn væ qermez ʃodæn niz æz diɡær bimɑrihɑje ʃɑjeʔe pustist ke æfrɑd bɑjæd bærɑje mohɑfezæt æz puste xod bɑ næzære pezeʃk æz kæræm hɑje mæxsuse in fæsl estefɑde konænd. dær sevvomin konɡere særɑsæri tɑze hɑje bimɑri hɑje pusti væ sɑlek ke tɑ færdɑ edɑme dɑræd, sædo si mæqɑle besuræte soxænrɑni vopustær æzsuje motexæssesɑne hærfe moxtælefe pezeʃki ʔerɑʔe ʃode væ mozuɑte dærmɑn bɑ lejzer, ertebɑte bimɑri hɑje pusti bɑ qælb væ oruq, bimɑri hɑje dɑxeli væ ætfɑl morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. hæft hezɑro sædo siose slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelohæft tæmɑm", "text": " \"اگزما\" ، شایعترین بیماری شغلی است\n............................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/86\nداخلی .اجتماعی .پوست ومو.اگزما\nعضو علمی سومین کنگره سراسری تازه های بیماری های پوستی و سالک گفت:بیماری\nپوستی \"اگزما با\"40 درصد شایعترین بیماری شغلی بخصوص در مردان است. \"درماتیت پوستی\"یا\" اگزما\" در اثر تماس مکرر با عوامل شیمیائی موجود در\nمحیط ایجاد می شود که تحریکی و با خارش و آلرژی و تورم همراه باشد. دکتر\"علی اصیلیان\"روز پنجشنبه در حاشیه دومین روز این همایش در گفت وگو\nبا خبرنگار ایرنا افزود:کارگران ساختمانی، کارگران عملیاتی دکل های نفت و\nکشاورزان بیش از سایرین به این بیماری پوستی مبتلا می شوند. وی اظهارداشت80: درصد دلیل بروز اگزما مربوط به عوامل تحریکی ضعیف وقوی\nاست که این موارد بیشتر درشوینده های خانگی و صنعتی، اسیدها و مواد قلیائی\nقوی موجود است. این عضوهیات علمی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان گفت:عوامل دیگرمانند استعداد\nارثی و تماس مستمر بامواد شوینده که در بین بانوان شایعتر است، نیز میزان\nضریب ابتلا به این بیماری را افزایش می دهد. وی با تاکید بر این که افراد بسته به نوع کار باید از دستکش و کفش های\nبلند و محکم استفاده کنند،گفت: امکان سرایت این بیمار به روی دست و پا و\nناخن وجود دارد و نیاز است کارگران لباس کار خود را جدای از دیگر لباسها\nقرار دهند. وی، شستشوی دائم کمدهای کارگران و استحمام بعد از هر نوبت کاری را برای\nجلوگیری از ابتلای فرد به بیماری اگزما مورد تاکید قرار داد. یک متخصص پوست و مو نیز در حاشیه این کنگره به خبرنگار ایرنا گفت: کلیه\nخوابگاهها از جمله دانشجوئی،نظامی و ورزشی در زمینه رعایت بهداشت پوست و\nمو نیاز به نظارت بیشتری دارند. دکتر \"مهران فرجادی \" افزود: به دلیل جمعیت بسیار و ارتباط زیاد ساکنین\nاین خوابگاهها با یکدیگر، انتقال بیماری های پوست و مو به سرعت و در طیف\nوسیع انجام می گیرد. وی اظهارداشت:درسالهای اخیر،اداره بهداشت نسبت به این موضوع توجه بسیاری\nنشان داده اما لازم است که تمام دستگاههای ذیربط و خود ساکنین این مکانها\nنسبت به رعایت بهداشت فردی و جمعی خود اهمیت دهند. وی افزود: \"شپش\" و بیماری های\" قارچی پوست و مو\"از بیماری هائی است که در\nصورت مشاهده باید بسرعت تحت درمان قرارگیرد درغیراینصورت این بیماری شیوع\nپیدا می کند و کنترل آن سخت می شود. وی تاکیدکرد:مسوولان خوابگاهها باید دراین زمینه حساسیت و سختگیری بیشتری\nبخصوص در زمینه استفاده از وسایل شخصی و شستن کامل حمام داشته باشند و با\nمتخلفین برخورد کنند. همچنین یک عضو انجمن متخصصان پوست و مو ایران گفت: استفاده از \" کرم ضد\nآفتاب\"بدون تجویز پزشک،ممکن است به دلیل عدم انطباق با پوست فرد زیان آور\nباشد. پرفسور \" گیتا فقیهی\" در حاشیه دومین روز ازسومین کنگره سراسری تازه های\nبیماری های پوست و سالک در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: کرم های ضد\nآفتاب بر اساس اندازه، جنس و رنگ پوست متفات است بنابراین افراد باید با\nمراجعه به پزشک، کرم مورد نیاز خود را دریافت کنند. وی اظهارداشت: تجویز خودسرانه و تهیه کرم های مختلف از جمله \"ضدآفتاب\" و\n\" مرطوب کننده \"از مکان هایی غیر از داروخانه و مراکز فروش کالاهای آرایشی و\nبهداشتی موجب بروز بیماری های پوستی و حساسیت می شود. وی با اشاره به این که استفاده از کرم ضدآفتاب درفصل زمستان نیز بیش از\nفصل تابستان توصیه می شود، گفت:در فصل زمستان به دلیل عبور نور\"UV\" از ابر\nمیزان صدمه رسانی نور به پوست بخصوص در پوست های خشک بیشتر است. وی افزود:میزان صدمات پوستی بعد از بارندگی برف و باران به دلیل انعکاس\nمستقیم نور دو چندان می شود. فقیهی بابیان این که \"خشکی دست\"از شایعترین بیماریهای پوستی فصل زمستان\nاست، گفت: خشکی پوست و دور چشم ، ترک پوست، پوسته زدن و قرمز شدن نیز از\nدیگر بیماریهای شایع پوستی است که افراد باید برای محافظت از پوست خود با\nنظر پزشک از کرم های مخصوص این فصل استفاده کنند. در سومین کنگره سراسری تازه های بیماری های پوستی و سالک که تا فردا ادامه\nدارد،130 مقاله بصورت سخنرانی وپوستر ازسوی متخصصان حرف مختلف پزشکی ارایه\nشده و موضوعات درمان با لیزر، ارتباط بیماری های پوستی با قلب و عروق ،\nبیماری های داخلی و اطفال مورد بررسی قرار می گیرد. 7133/558/603/543\nشماره 006 ساعت 11:47 تمام\n\n\n " }
" eɡzemɑ ", ʃɑjeʔtærin bimɑri ʃoqlist............................................ e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. puste væmu. eɡzemɑ ozvi elmi sevvomin konɡere særɑsæri tɑze hɑje bimɑri hɑje pusti væ sɑlek ɡoft : bimɑri pusti " eɡzemɑ bɑ " tʃehel dærsæde ʃɑjeʔtærin bimɑri ʃoqli bexosus dær mærdɑn æst. " dærmɑtijæte pusti " jɑ " eɡzemɑ " dær æsære tæmɑse mokærrær bɑ ævɑmele ʃimiɑi modʒud dær mohite idʒɑd mi ʃævæd ke tæhriki væ bɑ xɑreʃ væ ɑlerʒi væ tæværrome hæmrɑh bɑʃæd. doktor " æli æsiliɑn " ruze pændʒʃænbe dær hɑʃihe dovvomin ruze in hæmɑjeʃ dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : kɑrɡærɑne sɑxtemɑni, kɑrɡærɑne æmæliɑti dækæl hɑje næft væ keʃɑværzɑne biʃ æz sɑjerin be in bimɑri pusti mobtælɑ mi ʃævænd. vej ezhɑrdɑʃte hæʃtɑd : dærsæd dælile beruze eɡzemɑe mærbut be ævɑmele tæhriki zæʔife væquje æst ke in mævɑrede biʃtær dærʃujænde hɑje xɑneɡi væ sænʔæti, æsidhɑ væ mævɑdde qæliɑi qævi modʒud æst. in ozuhiɑte elmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn ɡoft : ævɑmele diɡræmɑnænæde esteʔdɑde ersi væ tæmɑse mostæmere bɑmvɑd tʃojænde ke dær bejne bɑnovɑne ʃɑjeʔtær æst, niz mizɑne zæribe ebtelɑ be in bimɑri rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd. vej bɑ tæʔkid bær in ke æfrɑde bæste be noʔe kɑr bɑjæd æz dæstkeʃ væ kæfʃ hɑje bolænd væ mohkæm estefɑde konænd, ɡoft : emkɑne serɑjæte in bimɑr be ruje dæsto pɑ væ nɑxon vodʒud dɑræd væ nijɑz æst kɑrɡærɑne lebɑse kɑre xod rɑ dʒodɑje æz diɡær lebɑshɑ qærɑr dæhænd. vej, ʃosteʃuje dɑeme komodhɑje kɑrɡærɑn væ estehmɑm bæʔd æz hær nobæt kɑri rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz ebtelɑje færd be bimɑri eɡzemɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. jek motexæssese pust væ mu niz dær hɑʃije in konɡere be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : kollijeje xɑbɡɑhhɑ æz dʒomlee dɑneʃdʒui, nezɑmi væ værzeʃi dær zæmine ræʔɑjæte behdɑʃte pust væ mu nijɑz be nezɑræte biʃtæri dɑrænd. doktor " mehrɑne færdʒɑdi " æfzud : be dælile dʒæmʔijæte besijɑr væ ertebɑte ziɑde sɑkenine in xɑbɡɑhhɑ bɑ jekdiɡær, enteqɑle bimɑri hɑje pust væ mu be sorʔæt væ dær tejfe væsiʔ ændʒɑm mi ɡiræd. vej ezhɑrdɑʃt : dærsɑlhɑje æxir, edɑre behdɑʃte næsæbte be in mozu tævædʒdʒohe besjɑri neʃɑn dɑde æmmɑ lɑzem æst ke tæmɑm dæstɡɑhhɑje ziræbt væ xod sɑkenine in mækɑnhɑ næsæbte be ræʔɑjæte behdɑʃte færdi væ dʒæmʔi xod æhæmmijæt dæhænd. vej æfzud : " ʃepeʃ " væ bimɑri hɑje " qɑrtʃi pust væ mu " æz bimɑri hɑist ke dær suræte moʃɑhede bɑjæd besorʔæt tæhte dærmɑne qærɑræɡiræde dærqirɑjnæsuræte in bimɑri ʃojuʔe pejdɑ mi konæd væ kontorole ɑn sæxt mi ʃævæd. vej tæʔkidkærd : mæsʔulɑne xɑbɡɑhhɑ bɑjæd dærɑjen zæmine hæssɑsijæt væ sæxtɡiri biʃtæri bexosus dær zæmine estefɑde æz væsɑjele ʃæxsi væ ʃostæne kɑmele hæmmɑm dɑʃte bɑʃænd væ bɑ motexællefin bærxord konænd. hæmtʃenin jek ozvi ændʒomæne motexæssesɑne pust væ muj irɑn ɡoft : estefɑde æz " kæræme zeddee ɑftɑb " bedune tædʒvize pezeʃk, momken æst be dælile ædæme entebɑq bɑ puste færd ziɑne ɑvær bɑʃæd. porfosur " ɡitɑ fæqihi " dær hɑʃihe dovvomin ruze æzsumine konɡere særɑsæri tɑze hɑje bimɑri hɑje pust væ sɑlek dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : kæræm hɑje zeddee ɑftɑb bær æsɑse ændɑze, dʒens væ rænɡe puste mætfɑt æst bænɑbærin æfrɑd bɑjæd bɑ morɑdʒeʔe be pezeʃk, kæræme morede nijɑze xod rɑ dærjɑft konænd. vej ezhɑrdɑʃt : tædʒvize xodsærɑne væ tæhije kæræm hɑje moxtælef æz dʒomle " zeddeɑftɑb " væ " mærtub konænde " æz mækɑne hɑi qejr æz dɑruxɑne væ mærɑkeze foruʃe kɑlɑhɑje ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti modʒebe beruze bimɑri hɑje pusti væ hæssɑsijæt mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be in ke estefɑde æz kæræme zeddeɑftɑbe dærfæsle zemestɑn niz biʃ æz fæsle tɑbestɑn tosije mi ʃævæd, ɡoft : dær fæsle zemestɑn be dælile obure nur " uv " æz æbre mizɑne sædæme resɑni nur be puste bexosus dær pust hɑje xoʃk biʃtær æst. vej æfzud : mizɑne sædæmɑte pusti bæʔd æz bɑrændeɡi bærf væ bɑrɑn be dælile enʔekɑse mostæqime nure do tʃændɑn mi ʃævæd. fæqihi bɑbiɑn in ke " xoʃki dæst " æz ʃɑjeʔtærin bimɑrihɑje pusti fæsle zemestɑn æst, ɡoft : xoʃki pust væ dure tʃeʃm, tærke pust, puste zædæn væ qermez ʃodæn niz æz diɡær bimɑrihɑje ʃɑjeʔe pustist ke æfrɑd bɑjæd bærɑje mohɑfezæt æz puste xod bɑ næzære pezeʃk æz kæræm hɑje mæxsuse in fæsl estefɑde konænd. dær sevvomin konɡere særɑsæri tɑze hɑje bimɑri hɑje pusti væ sɑlek ke tɑ færdɑ edɑme dɑræd, sædo si mæqɑle besuræte soxænrɑni vopustær æzsuje motexæssesɑne hærfe moxtælefe pezeʃki ʔerɑʔe ʃode væ mozuɑte dærmɑn bɑ lejzer, ertebɑte bimɑri hɑje pusti bɑ qælb væ oruq, bimɑri hɑje dɑxeli væ ætfɑl morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. hæft hezɑro sædo siose slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelohæft tæmɑm
"اگزما" ، شایعترین بیماری شغلی است ............................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/86 داخلی .اجتماعی .پوست ومو.اگزما عضو علمی سومین کنگره سراسری تازه های بیماری های پوستی و سالک گفت:بیماری پوستی "اگزما با"40 درصد شایعترین بیماری شغلی بخصوص در مردان است. "درماتیت پوستی"یا" اگزما" در اثر تماس مکرر با عوامل شیمیائی موجود در محیط ایجاد می شود که تحریکی و با خارش و آلرژی و تورم همراه باشد. دکتر"علی اصیلیان"روز پنجشنبه در حاشیه دومین روز این همایش در گفت وگو با خبرنگار ایرنا افزود:کارگران ساختمانی، کارگران عملیاتی دکل های نفت و کشاورزان بیش از سایرین به این بیماری پوستی مبتلا می شوند. وی اظهارداشت80: درصد دلیل بروز اگزما مربوط به عوامل تحریکی ضعیف وقوی است که این موارد بیشتر درشوینده های خانگی و صنعتی، اسیدها و مواد قلیائی قوی موجود است. این عضوهیات علمی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان گفت:عوامل دیگرمانند استعداد ارثی و تماس مستمر بامواد شوینده که در بین بانوان شایعتر است، نیز میزان ضریب ابتلا به این بیماری را افزایش می دهد. وی با تاکید بر این که افراد بسته به نوع کار باید از دستکش و کفش های بلند و محکم استفاده کنند،گفت: امکان سرایت این بیمار به روی دست و پا و ناخن وجود دارد و نیاز است کارگران لباس کار خود را جدای از دیگر لباسها قرار دهند. وی، شستشوی دائم کمدهای کارگران و استحمام بعد از هر نوبت کاری را برای جلوگیری از ابتلای فرد به بیماری اگزما مورد تاکید قرار داد. یک متخصص پوست و مو نیز در حاشیه این کنگره به خبرنگار ایرنا گفت: کلیه خوابگاهها از جمله دانشجوئی،نظامی و ورزشی در زمینه رعایت بهداشت پوست و مو نیاز به نظارت بیشتری دارند. دکتر "مهران فرجادی " افزود: به دلیل جمعیت بسیار و ارتباط زیاد ساکنین این خوابگاهها با یکدیگر، انتقال بیماری های پوست و مو به سرعت و در طیف وسیع انجام می گیرد. وی اظهارداشت:درسالهای اخیر،اداره بهداشت نسبت به این موضوع توجه بسیاری نشان داده اما لازم است که تمام دستگاههای ذیربط و خود ساکنین این مکانها نسبت به رعایت بهداشت فردی و جمعی خود اهمیت دهند. وی افزود: "شپش" و بیماری های" قارچی پوست و مو"از بیماری هائی است که در صورت مشاهده باید بسرعت تحت درمان قرارگیرد درغیراینصورت این بیماری شیوع پیدا می کند و کنترل آن سخت می شود. وی تاکیدکرد:مسوولان خوابگاهها باید دراین زمینه حساسیت و سختگیری بیشتری بخصوص در زمینه استفاده از وسایل شخصی و شستن کامل حمام داشته باشند و با متخلفین برخورد کنند. همچنین یک عضو انجمن متخصصان پوست و مو ایران گفت: استفاده از " کرم ضد آفتاب"بدون تجویز پزشک،ممکن است به دلیل عدم انطباق با پوست فرد زیان آور باشد. پرفسور " گیتا فقیهی" در حاشیه دومین روز ازسومین کنگره سراسری تازه های بیماری های پوست و سالک در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: کرم های ضد آفتاب بر اساس اندازه، جنس و رنگ پوست متفات است بنابراین افراد باید با مراجعه به پزشک، کرم مورد نیاز خود را دریافت کنند. وی اظهارداشت: تجویز خودسرانه و تهیه کرم های مختلف از جمله "ضدآفتاب" و " مرطوب کننده "از مکان هایی غیر از داروخانه و مراکز فروش کالاهای آرایشی و بهداشتی موجب بروز بیماری های پوستی و حساسیت می شود. وی با اشاره به این که استفاده از کرم ضدآفتاب درفصل زمستان نیز بیش از فصل تابستان توصیه می شود، گفت:در فصل زمستان به دلیل عبور نور"UV" از ابر میزان صدمه رسانی نور به پوست بخصوص در پوست های خشک بیشتر است. وی افزود:میزان صدمات پوستی بعد از بارندگی برف و باران به دلیل انعکاس مستقیم نور دو چندان می شود. فقیهی بابیان این که "خشکی دست"از شایعترین بیماریهای پوستی فصل زمستان است، گفت: خشکی پوست و دور چشم ، ترک پوست، پوسته زدن و قرمز شدن نیز از دیگر بیماریهای شایع پوستی است که افراد باید برای محافظت از پوست خود با نظر پزشک از کرم های مخصوص این فصل استفاده کنند. در سومین کنگره سراسری تازه های بیماری های پوستی و سالک که تا فردا ادامه دارد،130 مقاله بصورت سخنرانی وپوستر ازسوی متخصصان حرف مختلف پزشکی ارایه شده و موضوعات درمان با لیزر، ارتباط بیماری های پوستی با قلب و عروق ، بیماری های داخلی و اطفال مورد بررسی قرار می گیرد. 7133/558/603/543 شماره 006 ساعت 11:47 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: \" eɡzemɑ \", ʃɑjeʔtærin bimɑri ʃoqlist............................................ e esfæhɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. puste væmu. eɡzemɑ ozvi elmi sevvomin konɡere særɑsæri tɑze hɑje bimɑri hɑje pusti væ sɑlek ɡoft : bimɑri pusti \" eɡzemɑ bɑ \" tʃehel dærsæde ʃɑjeʔtærin bimɑri ʃoqli bexosus dær mærdɑn æst. \" dærmɑtijæte pusti \" jɑ \" eɡzemɑ \" dær æsære tæmɑse mokærrær bɑ ævɑmele ʃimiɑi modʒud dær mohite idʒɑd mi ʃævæd ke tæhriki væ bɑ xɑreʃ væ ɑlerʒi væ tæværrome hæmrɑh bɑʃæd. doktor \" æli æsiliɑn \" ruze pændʒʃænbe dær hɑʃihe dovvomin ruze in hæmɑjeʃ dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : kɑrɡærɑne sɑxtemɑni, kɑrɡærɑne æmæliɑti dækæl hɑje næft væ keʃɑværzɑne biʃ æz sɑjerin be in bimɑri pusti mobtælɑ mi ʃævænd. vej ezhɑrdɑʃte hæʃtɑd : dærsæd dælile beruze eɡzemɑe mærbut be ævɑmele tæhriki zæʔife væquje æst ke in mævɑrede biʃtær dærʃujænde hɑje xɑneɡi væ sænʔæti, æsidhɑ væ mævɑdde qæliɑi qævi modʒud æst. in ozuhiɑte elmi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki esfæhɑn ɡoft : ævɑmele diɡræmɑnænæde esteʔdɑde ersi væ tæmɑse mostæmere bɑmvɑd tʃojænde ke dær bejne bɑnovɑne ʃɑjeʔtær æst, niz mizɑne zæribe ebtelɑ be in bimɑri rɑ æfzɑjeʃ mi dæhæd. vej bɑ tæʔkid bær in ke æfrɑde bæste be noʔe kɑr bɑjæd æz dæstkeʃ væ kæfʃ hɑje bolænd væ mohkæm estefɑde konænd, ɡoft : emkɑne serɑjæte in bimɑr be ruje dæsto pɑ væ nɑxon vodʒud dɑræd væ nijɑz æst kɑrɡærɑne lebɑse kɑre xod rɑ dʒodɑje æz diɡær lebɑshɑ qærɑr dæhænd. vej, ʃosteʃuje dɑeme komodhɑje kɑrɡærɑn væ estehmɑm bæʔd æz hær nobæt kɑri rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz ebtelɑje færd be bimɑri eɡzemɑ morede tæʔkid qærɑr dɑd. jek motexæssese pust væ mu niz dær hɑʃije in konɡere be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : kollijeje xɑbɡɑhhɑ æz dʒomlee dɑneʃdʒui, nezɑmi væ værzeʃi dær zæmine ræʔɑjæte behdɑʃte pust væ mu nijɑz be nezɑræte biʃtæri dɑrænd. doktor \" mehrɑne færdʒɑdi \" æfzud : be dælile dʒæmʔijæte besijɑr væ ertebɑte ziɑde sɑkenine in xɑbɡɑhhɑ bɑ jekdiɡær, enteqɑle bimɑri hɑje pust væ mu be sorʔæt væ dær tejfe væsiʔ ændʒɑm mi ɡiræd. vej ezhɑrdɑʃt : dærsɑlhɑje æxir, edɑre behdɑʃte næsæbte be in mozu tævædʒdʒohe besjɑri neʃɑn dɑde æmmɑ lɑzem æst ke tæmɑm dæstɡɑhhɑje ziræbt væ xod sɑkenine in mækɑnhɑ næsæbte be ræʔɑjæte behdɑʃte færdi væ dʒæmʔi xod æhæmmijæt dæhænd. vej æfzud : \" ʃepeʃ \" væ bimɑri hɑje \" qɑrtʃi pust væ mu \" æz bimɑri hɑist ke dær suræte moʃɑhede bɑjæd besorʔæt tæhte dærmɑne qærɑræɡiræde dærqirɑjnæsuræte in bimɑri ʃojuʔe pejdɑ mi konæd væ kontorole ɑn sæxt mi ʃævæd. vej tæʔkidkærd : mæsʔulɑne xɑbɡɑhhɑ bɑjæd dærɑjen zæmine hæssɑsijæt væ sæxtɡiri biʃtæri bexosus dær zæmine estefɑde æz væsɑjele ʃæxsi væ ʃostæne kɑmele hæmmɑm dɑʃte bɑʃænd væ bɑ motexællefin bærxord konænd. hæmtʃenin jek ozvi ændʒomæne motexæssesɑne pust væ muj irɑn ɡoft : estefɑde æz \" kæræme zeddee ɑftɑb \" bedune tædʒvize pezeʃk, momken æst be dælile ædæme entebɑq bɑ puste færd ziɑne ɑvær bɑʃæd. porfosur \" ɡitɑ fæqihi \" dær hɑʃihe dovvomin ruze æzsumine konɡere særɑsæri tɑze hɑje bimɑri hɑje pust væ sɑlek dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : kæræm hɑje zeddee ɑftɑb bær æsɑse ændɑze, dʒens væ rænɡe puste mætfɑt æst bænɑbærin æfrɑd bɑjæd bɑ morɑdʒeʔe be pezeʃk, kæræme morede nijɑze xod rɑ dærjɑft konænd. vej ezhɑrdɑʃt : tædʒvize xodsærɑne væ tæhije kæræm hɑje moxtælef æz dʒomle \" zeddeɑftɑb \" væ \" mærtub konænde \" æz mækɑne hɑi qejr æz dɑruxɑne væ mærɑkeze foruʃe kɑlɑhɑje ɑrɑjeʃi væ behdɑʃti modʒebe beruze bimɑri hɑje pusti væ hæssɑsijæt mi ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be in ke estefɑde æz kæræme zeddeɑftɑbe dærfæsle zemestɑn niz biʃ æz fæsle tɑbestɑn tosije mi ʃævæd, ɡoft : dær fæsle zemestɑn be dælile obure nur \" uv \" æz æbre mizɑne sædæme resɑni nur be puste bexosus dær pust hɑje xoʃk biʃtær æst. vej æfzud : mizɑne sædæmɑte pusti bæʔd æz bɑrændeɡi bærf væ bɑrɑn be dælile enʔekɑse mostæqime nure do tʃændɑn mi ʃævæd. fæqihi bɑbiɑn in ke \" xoʃki dæst \" æz ʃɑjeʔtærin bimɑrihɑje pusti fæsle zemestɑn æst, ɡoft : xoʃki pust væ dure tʃeʃm, tærke pust, puste zædæn væ qermez ʃodæn niz æz diɡær bimɑrihɑje ʃɑjeʔe pustist ke æfrɑd bɑjæd bærɑje mohɑfezæt æz puste xod bɑ næzære pezeʃk æz kæræm hɑje mæxsuse in fæsl estefɑde konænd. dær sevvomin konɡere særɑsæri tɑze hɑje bimɑri hɑje pusti væ sɑlek ke tɑ færdɑ edɑme dɑræd, sædo si mæqɑle besuræte soxænrɑni vopustær æzsuje motexæssesɑne hærfe moxtælefe pezeʃki ʔerɑʔe ʃode væ mozuɑte dærmɑn bɑ lejzer, ertebɑte bimɑri hɑje pusti bɑ qælb væ oruq, bimɑri hɑje dɑxeli væ ætfɑl morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. hæft hezɑro sædo siose slæʃ pɑnsædo pændʒɑhohæʃt slæʃ ʃeʃsædo se slæʃ pɑnsædo tʃehelose ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelohæft tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " \"اگزما\" ، شایعترین بیماری شغلی است\n............................................اصفهان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/08/86\nداخلی .اجتماعی .پوست ومو.اگزما\nعضو علمی سومین کنگره سراسری تازه های بیماری های پوستی و سالک گفت:بیماری\nپوستی \"اگزما با\"40 درصد شایعترین بیماری شغلی بخصوص در مردان است. \"درماتیت پوستی\"یا\" اگزما\" در اثر تماس مکرر با عوامل شیمیائی موجود در\nمحیط ایجاد می شود که تحریکی و با خارش و آلرژی و تورم همراه باشد. دکتر\"علی اصیلیان\"روز پنجشنبه در حاشیه دومین روز این همایش در گفت وگو\nبا خبرنگار ایرنا افزود:کارگران ساختمانی، کارگران عملیاتی دکل های نفت و\nکشاورزان بیش از سایرین به این بیماری پوستی مبتلا می شوند. وی اظهارداشت80: درصد دلیل بروز اگزما مربوط به عوامل تحریکی ضعیف وقوی\nاست که این موارد بیشتر درشوینده های خانگی و صنعتی، اسیدها و مواد قلیائی\nقوی موجود است. این عضوهیات علمی دانشگاه علوم پزشکی اصفهان گفت:عوامل دیگرمانند استعداد\nارثی و تماس مستمر بامواد شوینده که در بین بانوان شایعتر است، نیز میزان\nضریب ابتلا به این بیماری را افزایش می دهد. وی با تاکید بر این که افراد بسته به نوع کار باید از دستکش و کفش های\nبلند و محکم استفاده کنند،گفت: امکان سرایت این بیمار به روی دست و پا و\nناخن وجود دارد و نیاز است کارگران لباس کار خود را جدای از دیگر لباسها\nقرار دهند. وی، شستشوی دائم کمدهای کارگران و استحمام بعد از هر نوبت کاری را برای\nجلوگیری از ابتلای فرد به بیماری اگزما مورد تاکید قرار داد. یک متخصص پوست و مو نیز در حاشیه این کنگره به خبرنگار ایرنا گفت: کلیه\nخوابگاهها از جمله دانشجوئی،نظامی و ورزشی در زمینه رعایت بهداشت پوست و\nمو نیاز به نظارت بیشتری دارند. دکتر \"مهران فرجادی \" افزود: به دلیل جمعیت بسیار و ارتباط زیاد ساکنین\nاین خوابگاهها با یکدیگر، انتقال بیماری های پوست و مو به سرعت و در طیف\nوسیع انجام می گیرد. وی اظهارداشت:درسالهای اخیر،اداره بهداشت نسبت به این موضوع توجه بسیاری\nنشان داده اما لازم است که تمام دستگاههای ذیربط و خود ساکنین این مکانها\nنسبت به رعایت بهداشت فردی و جمعی خود اهمیت دهند. وی افزود: \"شپش\" و بیماری های\" قارچی پوست و مو\"از بیماری هائی است که در\nصورت مشاهده باید بسرعت تحت درمان قرارگیرد درغیراینصورت این بیماری شیوع\nپیدا می کند و کنترل آن سخت می شود. وی تاکیدکرد:مسوولان خوابگاهها باید دراین زمینه حساسیت و سختگیری بیشتری\nبخصوص در زمینه استفاده از وسایل شخصی و شستن کامل حمام داشته باشند و با\nمتخلفین برخورد کنند. همچنین یک عضو انجمن متخصصان پوست و مو ایران گفت: استفاده از \" کرم ضد\nآفتاب\"بدون تجویز پزشک،ممکن است به دلیل عدم انطباق با پوست فرد زیان آور\nباشد. پرفسور \" گیتا فقیهی\" در حاشیه دومین روز ازسومین کنگره سراسری تازه های\nبیماری های پوست و سالک در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: کرم های ضد\nآفتاب بر اساس اندازه، جنس و رنگ پوست متفات است بنابراین افراد باید با\nمراجعه به پزشک، کرم مورد نیاز خود را دریافت کنند. وی اظهارداشت: تجویز خودسرانه و تهیه کرم های مختلف از جمله \"ضدآفتاب\" و\n\" مرطوب کننده \"از مکان هایی غیر از داروخانه و مراکز فروش کالاهای آرایشی و\nبهداشتی موجب بروز بیماری های پوستی و حساسیت می شود. وی با اشاره به این که استفاده از کرم ضدآفتاب درفصل زمستان نیز بیش از\nفصل تابستان توصیه می شود، گفت:در فصل زمستان به دلیل عبور نور\"UV\" از ابر\nمیزان صدمه رسانی نور به پوست بخصوص در پوست های خشک بیشتر است. وی افزود:میزان صدمات پوستی بعد از بارندگی برف و باران به دلیل انعکاس\nمستقیم نور دو چندان می شود. فقیهی بابیان این که \"خشکی دست\"از شایعترین بیماریهای پوستی فصل زمستان\nاست، گفت: خشکی پوست و دور چشم ، ترک پوست، پوسته زدن و قرمز شدن نیز از\nدیگر بیماریهای شایع پوستی است که افراد باید برای محافظت از پوست خود با\nنظر پزشک از کرم های مخصوص این فصل استفاده کنند. در سومین کنگره سراسری تازه های بیماری های پوستی و سالک که تا فردا ادامه\nدارد،130 مقاله بصورت سخنرانی وپوستر ازسوی متخصصان حرف مختلف پزشکی ارایه\nشده و موضوعات درمان با لیزر، ارتباط بیماری های پوستی با قلب و عروق ،\nبیماری های داخلی و اطفال مورد بررسی قرار می گیرد. 7133/558/603/543\nشماره 006 ساعت 11:47 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ riɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. æræbestɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ækɑz irɑn dær suræte tæhrim ʃodæn, dær rævɑbete xod bɑ ɑʒɑnse tædʒdide næzær mi konæd ræʔise dʒomhuri jæmæne se ʃænbe be æræbestɑne sæfær mi konæd esmɑʔile hænije æz noxoste væziri kenɑre ɡiri mi konæd ʃomɑre esteʔfɑhɑ dær pentɑɡon bæʔd æz xorudʒe rɑmsæfæld æfzɑjeʃ jɑft setɑresetɑresetɑre ælriɑz melk æbdollɑh væ æhmædi neʒɑde telefoni ɡoft væ ɡu kærdænd rɑmsæfæld be ʃekæste ɑmrikɑ dær ærɑq eʔterɑf kærd dide bɑne hoquqe bæʃær xɑstɑre tæhqiq dær morede dʒenɑjæte bejt hɑnun ʃod buʃ tælɑʃ dɑræd buletun rɑ dær sɑzemɑne melæl neɡɑh dɑræd setɑresetɑresetɑre e ældʒæzire sɑzemɑne ettelɑʔɑte enɡelis næsæbte be tæhdidɑte teroristi hoʃdɑr dɑd mæqɑmɑte irɑni : ʃekæste buʃ nætidʒe sijɑsæthɑje u bud keʃværhɑje æræbi xɑstɑre mæhkumijæte esrɑil æz suj ʃorɑ æmnijæt ʃodænd æz mɑrse do hezɑro o se tɑ konun biʃ æz sædo pændʒɑh hezɑr ærɑqi koʃte ʃode ænd setɑresetɑresetɑre ælvætæn irɑn dær suræte tæhrim, dær rævɑbete xod bɑ ɑʒɑnse tædʒdide næzær mi konæd lobnɑn tærhe tæʃkile dɑdɡɑh terore hæriri rɑ dærjɑft kærd næmɑjænde ɑjæt ællɑh sistɑni xɑstɑre edɑme sedɑm dær kærbælɑ ʃod se ɑmrikɑi dær vijetnɑm be ettehɑme eqdɑm be teror be zendɑne mæhkum ʃodænd xɑværæm slæʃ sisædo bist", "text": "\n#\nریاض ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/08/85 \nخارجی.سیاسی.عربستان.مطبوعات. \n *** عکاظ \n- ایران در صورت تحریم شدن، در روابط خود با آژانس تجدید نظر می کند \n- رییس جمهوری یمن سه شنبه به عربستان سفر می کند \n- اسماعیل هنیه از نخست وزیری کناره گیری می کند \n- شمار استعفاها در پنتاگون بعد از خروج رامسفلد افزایش یافت \n *** الریاض \n- ملک عبدالله و احمدی نژاد تلفنی گفت و گو کردند \n- رامسفلد به شکست آمریکا در عراق اعتراف کرد \n- دیده بان حقوق بشر خواستار تحقیق در مورد جنایت بیت حانون شد \n- بوش تلاش دارد بولتون را در سازمان ملل نگاه دارد \n *** الجزیره \n- سازمان اطلاعات انگلیس نسبت به تهدیدات تروریستی هشدار داد \n- مقامات ایرانی : شکست بوش نتیجه سیاستهای او بود \n- کشورهای عربی خواستار محکومیت اسراییل از سوی شورا امنیت شدند \n- از مارس 2003 تا کنون بیش از 150 هزار عراقی کشته شده اند \n *** الوطن \n- ایران در صورت تحریم ، در روابط خود با آژانس تجدید نظر می کند \n- لبنان طرح تشکیل دادگاه ترور حریری را دریافت کرد \n- نماینده آیت الله سیستانی خواستار اعدام صدام در کربلا شد \n- سه آمریکایی در ویتنام به اتهام اقدام به ترور به زندان محکوم شدند \nخاورم/320 \n\n " }
hæʃ riɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. æræbestɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ækɑz irɑn dær suræte tæhrim ʃodæn, dær rævɑbete xod bɑ ɑʒɑnse tædʒdide næzær mi konæd ræʔise dʒomhuri jæmæne se ʃænbe be æræbestɑne sæfær mi konæd esmɑʔile hænije æz noxoste væziri kenɑre ɡiri mi konæd ʃomɑre esteʔfɑhɑ dær pentɑɡon bæʔd æz xorudʒe rɑmsæfæld æfzɑjeʃ jɑft setɑresetɑresetɑre ælriɑz melk æbdollɑh væ æhmædi neʒɑde telefoni ɡoft væ ɡu kærdænd rɑmsæfæld be ʃekæste ɑmrikɑ dær ærɑq eʔterɑf kærd dide bɑne hoquqe bæʃær xɑstɑre tæhqiq dær morede dʒenɑjæte bejt hɑnun ʃod buʃ tælɑʃ dɑræd buletun rɑ dær sɑzemɑne melæl neɡɑh dɑræd setɑresetɑresetɑre e ældʒæzire sɑzemɑne ettelɑʔɑte enɡelis næsæbte be tæhdidɑte teroristi hoʃdɑr dɑd mæqɑmɑte irɑni : ʃekæste buʃ nætidʒe sijɑsæthɑje u bud keʃværhɑje æræbi xɑstɑre mæhkumijæte esrɑil æz suj ʃorɑ æmnijæt ʃodænd æz mɑrse do hezɑro o se tɑ konun biʃ æz sædo pændʒɑh hezɑr ærɑqi koʃte ʃode ænd setɑresetɑresetɑre ælvætæn irɑn dær suræte tæhrim, dær rævɑbete xod bɑ ɑʒɑnse tædʒdide næzær mi konæd lobnɑn tærhe tæʃkile dɑdɡɑh terore hæriri rɑ dærjɑft kærd næmɑjænde ɑjæt ællɑh sistɑni xɑstɑre edɑme sedɑm dær kærbælɑ ʃod se ɑmrikɑi dær vijetnɑm be ettehɑme eqdɑm be teror be zendɑne mæhkum ʃodænd xɑværæm slæʃ sisædo bist
# ریاض ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/08/85 خارجی.سیاسی.عربستان.مطبوعات. *** عکاظ - ایران در صورت تحریم شدن، در روابط خود با آژانس تجدید نظر می کند - رییس جمهوری یمن سه شنبه به عربستان سفر می کند - اسماعیل هنیه از نخست وزیری کناره گیری می کند - شمار استعفاها در پنتاگون بعد از خروج رامسفلد افزایش یافت *** الریاض - ملک عبدالله و احمدی نژاد تلفنی گفت و گو کردند - رامسفلد به شکست آمریکا در عراق اعتراف کرد - دیده بان حقوق بشر خواستار تحقیق در مورد جنایت بیت حانون شد - بوش تلاش دارد بولتون را در سازمان ملل نگاه دارد *** الجزیره - سازمان اطلاعات انگلیس نسبت به تهدیدات تروریستی هشدار داد - مقامات ایرانی : شکست بوش نتیجه سیاستهای او بود - کشورهای عربی خواستار محکومیت اسراییل از سوی شورا امنیت شدند - از مارس 2003 تا کنون بیش از 150 هزار عراقی کشته شده اند *** الوطن - ایران در صورت تحریم ، در روابط خود با آژانس تجدید نظر می کند - لبنان طرح تشکیل دادگاه ترور حریری را دریافت کرد - نماینده آیت الله سیستانی خواستار اعدام صدام در کربلا شد - سه آمریکایی در ویتنام به اتهام اقدام به ترور به زندان محکوم شدند خاورم/320
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ riɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. æræbestɑn. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre ækɑz irɑn dær suræte tæhrim ʃodæn, dær rævɑbete xod bɑ ɑʒɑnse tædʒdide næzær mi konæd ræʔise dʒomhuri jæmæne se ʃænbe be æræbestɑne sæfær mi konæd esmɑʔile hænije æz noxoste væziri kenɑre ɡiri mi konæd ʃomɑre esteʔfɑhɑ dær pentɑɡon bæʔd æz xorudʒe rɑmsæfæld æfzɑjeʃ jɑft setɑresetɑresetɑre ælriɑz melk æbdollɑh væ æhmædi neʒɑde telefoni ɡoft væ ɡu kærdænd rɑmsæfæld be ʃekæste ɑmrikɑ dær ærɑq eʔterɑf kærd dide bɑne hoquqe bæʃær xɑstɑre tæhqiq dær morede dʒenɑjæte bejt hɑnun ʃod buʃ tælɑʃ dɑræd buletun rɑ dær sɑzemɑne melæl neɡɑh dɑræd setɑresetɑresetɑre e ældʒæzire sɑzemɑne ettelɑʔɑte enɡelis næsæbte be tæhdidɑte teroristi hoʃdɑr dɑd mæqɑmɑte irɑni : ʃekæste buʃ nætidʒe sijɑsæthɑje u bud keʃværhɑje æræbi xɑstɑre mæhkumijæte esrɑil æz suj ʃorɑ æmnijæt ʃodænd æz mɑrse do hezɑro o se tɑ konun biʃ æz sædo pændʒɑh hezɑr ærɑqi koʃte ʃode ænd setɑresetɑresetɑre ælvætæn irɑn dær suræte tæhrim, dær rævɑbete xod bɑ ɑʒɑnse tædʒdide næzær mi konæd lobnɑn tærhe tæʃkile dɑdɡɑh terore hæriri rɑ dærjɑft kærd næmɑjænde ɑjæt ællɑh sistɑni xɑstɑre edɑme sedɑm dær kærbælɑ ʃod se ɑmrikɑi dær vijetnɑm be ettehɑme eqdɑm be teror be zendɑne mæhkum ʃodænd xɑværæm slæʃ sisædo bist", "role": "user" }, { "content": "\n#\nریاض ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/08/85 \nخارجی.سیاسی.عربستان.مطبوعات. \n *** عکاظ \n- ایران در صورت تحریم شدن، در روابط خود با آژانس تجدید نظر می کند \n- رییس جمهوری یمن سه شنبه به عربستان سفر می کند \n- اسماعیل هنیه از نخست وزیری کناره گیری می کند \n- شمار استعفاها در پنتاگون بعد از خروج رامسفلد افزایش یافت \n *** الریاض \n- ملک عبدالله و احمدی نژاد تلفنی گفت و گو کردند \n- رامسفلد به شکست آمریکا در عراق اعتراف کرد \n- دیده بان حقوق بشر خواستار تحقیق در مورد جنایت بیت حانون شد \n- بوش تلاش دارد بولتون را در سازمان ملل نگاه دارد \n *** الجزیره \n- سازمان اطلاعات انگلیس نسبت به تهدیدات تروریستی هشدار داد \n- مقامات ایرانی : شکست بوش نتیجه سیاستهای او بود \n- کشورهای عربی خواستار محکومیت اسراییل از سوی شورا امنیت شدند \n- از مارس 2003 تا کنون بیش از 150 هزار عراقی کشته شده اند \n *** الوطن \n- ایران در صورت تحریم ، در روابط خود با آژانس تجدید نظر می کند \n- لبنان طرح تشکیل دادگاه ترور حریری را دریافت کرد \n- نماینده آیت الله سیستانی خواستار اعدام صدام در کربلا شد \n- سه آمریکایی در ویتنام به اتهام اقدام به ترور به زندان محکوم شدند \nخاورم/320 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek nɑʃer eʔlɑm kærd ke be ezɑe xæride hær onvɑn æz ketɑbhɑjæʃ tævæssote mærdom, jek nosxe diɡær jɑ hær do nosxe rɑ be entexɑbe xæridɑr besuræte rɑjɡɑn be bætʃtʃehɑ væ mærdome mænɑteqe zelzele zæde kermɑnʃɑh ersɑl mikonæd. be ɡozɑreʃ, færhɑde tejmurzɑde, modire enteʃɑrɑte tejmurzɑde æz ændʒɑme tærh « ketɑbe mehræbɑni » dær ketɑbforuʃi in enteʃɑrɑt bærɑje kudækɑn væ mærdome mænɑteqe zelzele zæde kermɑnʃɑh xæbær dɑd væ ɡoft : onvɑne feʃorde in tærh « jeki bexær, jeki jɑ dotɑ hedije kon » æst ke æz ruze ʃænbe bistohæft ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ edʒrɑje ɑn ɑqɑz ʃode æst. tejmurzɑde æfzud : onvɑne feʃorde in tærh « jeki bexær, dotɑ hedije kon » æst ke æz ruze ʃænbe bistohæft ɑbɑne jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste mosɑdef bɑ ʃæhɑdæte kærime æhle bejt væ emɑm roʔuf edʒrɑje ɑnrɑ dær ketɑbforuʃi tejmurzɑde ɑqɑz ʃode æst. dær qɑlebe in tærh, ælɑqmændɑn mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe jɑ tæmɑs bɑ ketɑbforuʃi tejmurzɑde bolvɑre keʃɑværz, ebtedɑje xiɑbɑne ʃɑnzdæh ɑzær, pelɑke ʃæstohæʃt hæʃtɑdose hezɑro sisædo hæʃtɑdose sefr bistojek pærɑntezbæste jɑ æz tæriqe sɑjte enteʃɑrɑt www. teimurzædeh. kompærɑntezbæste, ketɑbhɑje murdænæzreʃɑn dær hoze kudæk væ nodʒævɑn jɑ sælɑmæt bærɑje omum rɑ entexɑb væ xæridɑri konænd væ mɑ be ezɑje xæride hær onvɑne ketɑb, jek nosxe diɡær jɑ hær do nosxe rɑ be entexɑbe xæridɑr besuræt rɑjɡɑn be bætʃtʃehɑ væ mærdome mænɑteqe zelzele zæde kermɑnʃɑh ersɑl mikonim. mædiræmæsʔule enteʃɑrɑte tejmurzɑde edɑme dɑd : mɑ mixɑhim æz ævɑtef væ ehsɑsɑt tæhrik ʃode mærdom dær ɑqɑze ruzhɑje forukeʃ kærdæne bohrɑne ævvælije, bæhre borde væ tævædʒdʒoh ɑnɑn rɑ be oqɑte færɑqæte kudækɑn væ mærdome in mæntæqee mæʔtuf væ be ɑnhɑ jɑdɑværi konim ke kudækɑn væ nodʒævɑnɑn væ mærdome mæntæqe zelzele zæde dær hɑli ke ɑrɑm ɑrɑm bɑ tæxlije jɑri resɑnɑn væ diɡær mærdom æz in ʃæhærhɑe movɑdʒeh mi ʃævænd, be dorɑne kɑheʃe ævɑtefe edʒtemɑʔi vɑred xɑhænd ʃod væ nijɑze færɑvɑne tæri be væsɑjel særɡærm konændee pejdɑ xɑhænd kærd. tæbiʔætæne ketɑbe xub jeki æz behtærin lævɑzeme særɡærmi væ hættɑ hɑmi rævɑni ɑnɑn mæhsub miʃævæd ke ælbætte dær in rɑh xodemɑn niz be ændɑze ɑnɑn dær ehdɑje ketɑbe moʃɑrekæt mi konim. tejmurzɑdee jɑdɑvær ʃod : ælɑqmændɑne hættɑ mi tævɑnænd mæblæqe murdænæzre xod rɑ bærɑje moʃɑrekæt dær tærhe ketɑbe mehræbɑni be ʃomɑre hesɑbe e sefr sejeksefr dosefrjek donohsefr sefrsefrpændʒ væ jɑ kɑrte jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhose pændʒ hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhojek ʃeʃ hezɑro nohsædo pɑnzdæh ʃeʃ hezɑro o siohæft be nɑme færhɑd tejmurzɑde vɑriz kærde væ mɑ be nijɑbæt æz ɑnɑn moʔɑdele dobærɑbær mæblæqe xærideʃɑn, ketɑbhɑ rɑ entexɑb væ ersɑl konim. dær in hɑlæt æz tæriqe telefone hæʃtɑdose hezɑro sisædo hæʃtɑdose sefr bistojek jɑ teleɡrɑme ketɑbforuʃi be ʃomɑree sefrnoh seʃeʃpændʒ pændʒpændʒdo sefrhæʃtpændʒ mɑ rɑ dær dʒærijɑne tæsmime xod qærɑr dæhænd. kopi ʃod", "text": "یک ناشر اعلام کرد که به ازاء خرید هر عنوان از کتاب‌هایش توسط مردم، یک نسخه دیگر یا هر دو نسخه را - به انتخاب خریدار - ‌به‌صورت رایگان به بچه‌ها و مردم مناطق زلزله زده کرمانشاه ارسال می‌کند.به گزارش ، فرهاد تیمورزاده، مدیر انتشارات تیمورزاده از انجام طرح «کتاب مهربانی» در کتابفروشی این انتشارات برای کودکان و مردم مناطق زلزله زده کرمانشاه خبر داد و گفت: عنوان فشرده این طرح «یکی بخر، یکی یا دوتا هدیه کن» است که از روز شنبه ۲۷ آبان ماه ۱۳۹۶ اجرای آن آغاز شده است.تیمورزاده افزود: عنوان فشرده این طرح «یکی بخر، دوتا هدیه کن» است که از روز ‌شنبه (۲۷ آبان ۱۳۹۶)- مصادف با شهادت کریم اهل بیت و امام رئوف- اجرای آن‌را در کتابفروشی تیمورزاده آغاز شده است. در قالب این طرح، علاقمندان می‌توانند با مراجعه یا تماس با کتابفروشی تیمورزاده (بلوار کشاورز، ابتدای خیابان ۱۶آذر، پلاک ۶۸ – ۸۳۳۸۳-۰۲۱) یا از طریق سایت انتشارات (www.teimourzadeh.com)، کتاب‌های موردنظرشان در حوزه کودک و نوجوان یا سلامت برای عموم را انتخاب و خریداری کنند و ما به ازای خرید هر عنوان کتاب، یک نسخه دیگر یا هر دو نسخه را - به انتخاب خریدار- ‌ به‌صورت رایگان به بچه‌ها و مردم مناطق زلزله زده کرمانشاه ارسال می‌کنیم.مدیرمسئول انتشارات تیمورزاده ادامه داد: ما می‌خواهیم از عواطف و احساسات تحریک شده مردم در آغاز روزهای فروکش کردن بحران اولیه، بهره برده و توجه آنان را به اوقات فراغت کودکان و مردم این منطقه معطوف و به آنها یادآوری کنیم که کودکان و نوجوانان و مردم منطقه زلزله زده در حالی که آرام آرام با تخلیه یاری رسانان و دیگر مردم از این شهرها مواجه می شوند، به دوران کاهش عواطف اجتماعی وارد خواهند شد و نیاز فراوان تری به وسایل سرگرم کننده پیدا خواهند کرد. طبیعتاً کتاب خوب یکی از بهترین لوازم سرگرمی و حتی حامی روانی آنان محسوب می‌شود که البته در این راه خودمان نیز به اندازه آنان در اهدای کتاب مشارکت می کنیم.تیمورزاده یادآور شد: علاقمندان حتی می توانند مبلغ موردنظر خود را برای مشارکت در طرح کتاب مهربانی به شماره حساب  ۰۳۱۰۲۰۱۲۹۰۰۰۵  و یا کارت ۱۸۵۳-۵۸۵۱-۶۹۱۵-۶۰۳۷  به نام فرهاد تیمورزاده واریز کرده و ما به نیابت از آنان معادل دوبرابر مبلغ خریدشان، کتاب‌ها را انتخاب و ارسال کنیم. در این حالت از طریق تلفن ۸۳۳۸۳-۰۲۱یا تلگرام کتابفروشی به شماره ۰۹۳۶۵۵۵۲۰۸۵ ما را در جریان تصمیم خود قرار دهند.کپی شد" }
jek nɑʃer eʔlɑm kærd ke be ezɑe xæride hær onvɑn æz ketɑbhɑjæʃ tævæssote mærdom, jek nosxe diɡær jɑ hær do nosxe rɑ be entexɑbe xæridɑr besuræte rɑjɡɑn be bætʃtʃehɑ væ mærdome mænɑteqe zelzele zæde kermɑnʃɑh ersɑl mikonæd. be ɡozɑreʃ, færhɑde tejmurzɑde, modire enteʃɑrɑte tejmurzɑde æz ændʒɑme tærh « ketɑbe mehræbɑni » dær ketɑbforuʃi in enteʃɑrɑt bærɑje kudækɑn væ mærdome mænɑteqe zelzele zæde kermɑnʃɑh xæbær dɑd væ ɡoft : onvɑne feʃorde in tærh « jeki bexær, jeki jɑ dotɑ hedije kon » æst ke æz ruze ʃænbe bistohæft ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ edʒrɑje ɑn ɑqɑz ʃode æst. tejmurzɑde æfzud : onvɑne feʃorde in tærh « jeki bexær, dotɑ hedije kon » æst ke æz ruze ʃænbe bistohæft ɑbɑne jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste mosɑdef bɑ ʃæhɑdæte kærime æhle bejt væ emɑm roʔuf edʒrɑje ɑnrɑ dær ketɑbforuʃi tejmurzɑde ɑqɑz ʃode æst. dær qɑlebe in tærh, ælɑqmændɑn mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe jɑ tæmɑs bɑ ketɑbforuʃi tejmurzɑde bolvɑre keʃɑværz, ebtedɑje xiɑbɑne ʃɑnzdæh ɑzær, pelɑke ʃæstohæʃt hæʃtɑdose hezɑro sisædo hæʃtɑdose sefr bistojek pærɑntezbæste jɑ æz tæriqe sɑjte enteʃɑrɑt www. teimurzædeh. kompærɑntezbæste, ketɑbhɑje murdænæzreʃɑn dær hoze kudæk væ nodʒævɑn jɑ sælɑmæt bærɑje omum rɑ entexɑb væ xæridɑri konænd væ mɑ be ezɑje xæride hær onvɑne ketɑb, jek nosxe diɡær jɑ hær do nosxe rɑ be entexɑbe xæridɑr besuræt rɑjɡɑn be bætʃtʃehɑ væ mærdome mænɑteqe zelzele zæde kermɑnʃɑh ersɑl mikonim. mædiræmæsʔule enteʃɑrɑte tejmurzɑde edɑme dɑd : mɑ mixɑhim æz ævɑtef væ ehsɑsɑt tæhrik ʃode mærdom dær ɑqɑze ruzhɑje forukeʃ kærdæne bohrɑne ævvælije, bæhre borde væ tævædʒdʒoh ɑnɑn rɑ be oqɑte færɑqæte kudækɑn væ mærdome in mæntæqee mæʔtuf væ be ɑnhɑ jɑdɑværi konim ke kudækɑn væ nodʒævɑnɑn væ mærdome mæntæqe zelzele zæde dær hɑli ke ɑrɑm ɑrɑm bɑ tæxlije jɑri resɑnɑn væ diɡær mærdom æz in ʃæhærhɑe movɑdʒeh mi ʃævænd, be dorɑne kɑheʃe ævɑtefe edʒtemɑʔi vɑred xɑhænd ʃod væ nijɑze færɑvɑne tæri be væsɑjel særɡærm konændee pejdɑ xɑhænd kærd. tæbiʔætæne ketɑbe xub jeki æz behtærin lævɑzeme særɡærmi væ hættɑ hɑmi rævɑni ɑnɑn mæhsub miʃævæd ke ælbætte dær in rɑh xodemɑn niz be ændɑze ɑnɑn dær ehdɑje ketɑbe moʃɑrekæt mi konim. tejmurzɑdee jɑdɑvær ʃod : ælɑqmændɑne hættɑ mi tævɑnænd mæblæqe murdænæzre xod rɑ bærɑje moʃɑrekæt dær tærhe ketɑbe mehræbɑni be ʃomɑre hesɑbe e sefr sejeksefr dosefrjek donohsefr sefrsefrpændʒ væ jɑ kɑrte jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhose pændʒ hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhojek ʃeʃ hezɑro nohsædo pɑnzdæh ʃeʃ hezɑro o siohæft be nɑme færhɑd tejmurzɑde vɑriz kærde væ mɑ be nijɑbæt æz ɑnɑn moʔɑdele dobærɑbær mæblæqe xærideʃɑn, ketɑbhɑ rɑ entexɑb væ ersɑl konim. dær in hɑlæt æz tæriqe telefone hæʃtɑdose hezɑro sisædo hæʃtɑdose sefr bistojek jɑ teleɡrɑme ketɑbforuʃi be ʃomɑree sefrnoh seʃeʃpændʒ pændʒpændʒdo sefrhæʃtpændʒ mɑ rɑ dær dʒærijɑne tæsmime xod qærɑr dæhænd. kopi ʃod
یک ناشر اعلام کرد که به ازاء خرید هر عنوان از کتاب‌هایش توسط مردم، یک نسخه دیگر یا هر دو نسخه را - به انتخاب خریدار - ‌به‌صورت رایگان به بچه‌ها و مردم مناطق زلزله زده کرمانشاه ارسال می‌کند.به گزارش ، فرهاد تیمورزاده، مدیر انتشارات تیمورزاده از انجام طرح «کتاب مهربانی» در کتابفروشی این انتشارات برای کودکان و مردم مناطق زلزله زده کرمانشاه خبر داد و گفت: عنوان فشرده این طرح «یکی بخر، یکی یا دوتا هدیه کن» است که از روز شنبه ۲۷ آبان ماه ۱۳۹۶ اجرای آن آغاز شده است.تیمورزاده افزود: عنوان فشرده این طرح «یکی بخر، دوتا هدیه کن» است که از روز ‌شنبه (۲۷ آبان ۱۳۹۶)- مصادف با شهادت کریم اهل بیت و امام رئوف- اجرای آن‌را در کتابفروشی تیمورزاده آغاز شده است. در قالب این طرح، علاقمندان می‌توانند با مراجعه یا تماس با کتابفروشی تیمورزاده (بلوار کشاورز، ابتدای خیابان ۱۶آذر، پلاک ۶۸ – ۸۳۳۸۳-۰۲۱) یا از طریق سایت انتشارات (www.teimourzadeh.com)، کتاب‌های موردنظرشان در حوزه کودک و نوجوان یا سلامت برای عموم را انتخاب و خریداری کنند و ما به ازای خرید هر عنوان کتاب، یک نسخه دیگر یا هر دو نسخه را - به انتخاب خریدار- ‌ به‌صورت رایگان به بچه‌ها و مردم مناطق زلزله زده کرمانشاه ارسال می‌کنیم.مدیرمسئول انتشارات تیمورزاده ادامه داد: ما می‌خواهیم از عواطف و احساسات تحریک شده مردم در آغاز روزهای فروکش کردن بحران اولیه، بهره برده و توجه آنان را به اوقات فراغت کودکان و مردم این منطقه معطوف و به آنها یادآوری کنیم که کودکان و نوجوانان و مردم منطقه زلزله زده در حالی که آرام آرام با تخلیه یاری رسانان و دیگر مردم از این شهرها مواجه می شوند، به دوران کاهش عواطف اجتماعی وارد خواهند شد و نیاز فراوان تری به وسایل سرگرم کننده پیدا خواهند کرد. طبیعتاً کتاب خوب یکی از بهترین لوازم سرگرمی و حتی حامی روانی آنان محسوب می‌شود که البته در این راه خودمان نیز به اندازه آنان در اهدای کتاب مشارکت می کنیم.تیمورزاده یادآور شد: علاقمندان حتی می توانند مبلغ موردنظر خود را برای مشارکت در طرح کتاب مهربانی به شماره حساب  ۰۳۱۰۲۰۱۲۹۰۰۰۵  و یا کارت ۱۸۵۳-۵۸۵۱-۶۹۱۵-۶۰۳۷  به نام فرهاد تیمورزاده واریز کرده و ما به نیابت از آنان معادل دوبرابر مبلغ خریدشان، کتاب‌ها را انتخاب و ارسال کنیم. در این حالت از طریق تلفن ۸۳۳۸۳-۰۲۱یا تلگرام کتابفروشی به شماره ۰۹۳۶۵۵۵۲۰۸۵ ما را در جریان تصمیم خود قرار دهند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek nɑʃer eʔlɑm kærd ke be ezɑe xæride hær onvɑn æz ketɑbhɑjæʃ tævæssote mærdom, jek nosxe diɡær jɑ hær do nosxe rɑ be entexɑbe xæridɑr besuræte rɑjɡɑn be bætʃtʃehɑ væ mærdome mænɑteqe zelzele zæde kermɑnʃɑh ersɑl mikonæd. be ɡozɑreʃ, færhɑde tejmurzɑde, modire enteʃɑrɑte tejmurzɑde æz ændʒɑme tærh « ketɑbe mehræbɑni » dær ketɑbforuʃi in enteʃɑrɑt bærɑje kudækɑn væ mærdome mænɑteqe zelzele zæde kermɑnʃɑh xæbær dɑd væ ɡoft : onvɑne feʃorde in tærh « jeki bexær, jeki jɑ dotɑ hedije kon » æst ke æz ruze ʃænbe bistohæft ɑbɑn mɑhe jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ edʒrɑje ɑn ɑqɑz ʃode æst. tejmurzɑde æfzud : onvɑne feʃorde in tærh « jeki bexær, dotɑ hedije kon » æst ke æz ruze ʃænbe bistohæft ɑbɑne jek hezɑro sisædo nævædoʃeʃ pærɑntezbæste mosɑdef bɑ ʃæhɑdæte kærime æhle bejt væ emɑm roʔuf edʒrɑje ɑnrɑ dær ketɑbforuʃi tejmurzɑde ɑqɑz ʃode æst. dær qɑlebe in tærh, ælɑqmændɑn mitævɑnænd bɑ morɑdʒeʔe jɑ tæmɑs bɑ ketɑbforuʃi tejmurzɑde bolvɑre keʃɑværz, ebtedɑje xiɑbɑne ʃɑnzdæh ɑzær, pelɑke ʃæstohæʃt hæʃtɑdose hezɑro sisædo hæʃtɑdose sefr bistojek pærɑntezbæste jɑ æz tæriqe sɑjte enteʃɑrɑt www. teimurzædeh. kompærɑntezbæste, ketɑbhɑje murdænæzreʃɑn dær hoze kudæk væ nodʒævɑn jɑ sælɑmæt bærɑje omum rɑ entexɑb væ xæridɑri konænd væ mɑ be ezɑje xæride hær onvɑne ketɑb, jek nosxe diɡær jɑ hær do nosxe rɑ be entexɑbe xæridɑr besuræt rɑjɡɑn be bætʃtʃehɑ væ mærdome mænɑteqe zelzele zæde kermɑnʃɑh ersɑl mikonim. mædiræmæsʔule enteʃɑrɑte tejmurzɑde edɑme dɑd : mɑ mixɑhim æz ævɑtef væ ehsɑsɑt tæhrik ʃode mærdom dær ɑqɑze ruzhɑje forukeʃ kærdæne bohrɑne ævvælije, bæhre borde væ tævædʒdʒoh ɑnɑn rɑ be oqɑte færɑqæte kudækɑn væ mærdome in mæntæqee mæʔtuf væ be ɑnhɑ jɑdɑværi konim ke kudækɑn væ nodʒævɑnɑn væ mærdome mæntæqe zelzele zæde dær hɑli ke ɑrɑm ɑrɑm bɑ tæxlije jɑri resɑnɑn væ diɡær mærdom æz in ʃæhærhɑe movɑdʒeh mi ʃævænd, be dorɑne kɑheʃe ævɑtefe edʒtemɑʔi vɑred xɑhænd ʃod væ nijɑze færɑvɑne tæri be væsɑjel særɡærm konændee pejdɑ xɑhænd kærd. tæbiʔætæne ketɑbe xub jeki æz behtærin lævɑzeme særɡærmi væ hættɑ hɑmi rævɑni ɑnɑn mæhsub miʃævæd ke ælbætte dær in rɑh xodemɑn niz be ændɑze ɑnɑn dær ehdɑje ketɑbe moʃɑrekæt mi konim. tejmurzɑdee jɑdɑvær ʃod : ælɑqmændɑne hættɑ mi tævɑnænd mæblæqe murdænæzre xod rɑ bærɑje moʃɑrekæt dær tærhe ketɑbe mehræbɑni be ʃomɑre hesɑbe e sefr sejeksefr dosefrjek donohsefr sefrsefrpændʒ væ jɑ kɑrte jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhose pændʒ hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhojek ʃeʃ hezɑro nohsædo pɑnzdæh ʃeʃ hezɑro o siohæft be nɑme færhɑd tejmurzɑde vɑriz kærde væ mɑ be nijɑbæt æz ɑnɑn moʔɑdele dobærɑbær mæblæqe xærideʃɑn, ketɑbhɑ rɑ entexɑb væ ersɑl konim. dær in hɑlæt æz tæriqe telefone hæʃtɑdose hezɑro sisædo hæʃtɑdose sefr bistojek jɑ teleɡrɑme ketɑbforuʃi be ʃomɑree sefrnoh seʃeʃpændʒ pændʒpændʒdo sefrhæʃtpændʒ mɑ rɑ dær dʒærijɑne tæsmime xod qærɑr dæhænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "یک ناشر اعلام کرد که به ازاء خرید هر عنوان از کتاب‌هایش توسط مردم، یک نسخه دیگر یا هر دو نسخه را - به انتخاب خریدار - ‌به‌صورت رایگان به بچه‌ها و مردم مناطق زلزله زده کرمانشاه ارسال می‌کند.به گزارش ، فرهاد تیمورزاده، مدیر انتشارات تیمورزاده از انجام طرح «کتاب مهربانی» در کتابفروشی این انتشارات برای کودکان و مردم مناطق زلزله زده کرمانشاه خبر داد و گفت: عنوان فشرده این طرح «یکی بخر، یکی یا دوتا هدیه کن» است که از روز شنبه ۲۷ آبان ماه ۱۳۹۶ اجرای آن آغاز شده است.تیمورزاده افزود: عنوان فشرده این طرح «یکی بخر، دوتا هدیه کن» است که از روز ‌شنبه (۲۷ آبان ۱۳۹۶)- مصادف با شهادت کریم اهل بیت و امام رئوف- اجرای آن‌را در کتابفروشی تیمورزاده آغاز شده است. در قالب این طرح، علاقمندان می‌توانند با مراجعه یا تماس با کتابفروشی تیمورزاده (بلوار کشاورز، ابتدای خیابان ۱۶آذر، پلاک ۶۸ – ۸۳۳۸۳-۰۲۱) یا از طریق سایت انتشارات (www.teimourzadeh.com)، کتاب‌های موردنظرشان در حوزه کودک و نوجوان یا سلامت برای عموم را انتخاب و خریداری کنند و ما به ازای خرید هر عنوان کتاب، یک نسخه دیگر یا هر دو نسخه را - به انتخاب خریدار- ‌ به‌صورت رایگان به بچه‌ها و مردم مناطق زلزله زده کرمانشاه ارسال می‌کنیم.مدیرمسئول انتشارات تیمورزاده ادامه داد: ما می‌خواهیم از عواطف و احساسات تحریک شده مردم در آغاز روزهای فروکش کردن بحران اولیه، بهره برده و توجه آنان را به اوقات فراغت کودکان و مردم این منطقه معطوف و به آنها یادآوری کنیم که کودکان و نوجوانان و مردم منطقه زلزله زده در حالی که آرام آرام با تخلیه یاری رسانان و دیگر مردم از این شهرها مواجه می شوند، به دوران کاهش عواطف اجتماعی وارد خواهند شد و نیاز فراوان تری به وسایل سرگرم کننده پیدا خواهند کرد. طبیعتاً کتاب خوب یکی از بهترین لوازم سرگرمی و حتی حامی روانی آنان محسوب می‌شود که البته در این راه خودمان نیز به اندازه آنان در اهدای کتاب مشارکت می کنیم.تیمورزاده یادآور شد: علاقمندان حتی می توانند مبلغ موردنظر خود را برای مشارکت در طرح کتاب مهربانی به شماره حساب  ۰۳۱۰۲۰۱۲۹۰۰۰۵  و یا کارت ۱۸۵۳-۵۸۵۱-۶۹۱۵-۶۰۳۷  به نام فرهاد تیمورزاده واریز کرده و ما به نیابت از آنان معادل دوبرابر مبلغ خریدشان، کتاب‌ها را انتخاب و ارسال کنیم. در این حالت از طریق تلفن ۸۳۳۸۳-۰۲۱یا تلگرام کتابفروشی به شماره ۰۹۳۶۵۵۵۲۰۸۵ ما را در جریان تصمیم خود قرار دهند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, hæmidrezɑ kɑtuziɑn bɑ bæjɑne inke bist sɑl æst tæqɑzɑje eslɑhe æsɑsnɑme ʃerkæthɑje vɑbæste vezɑræte næfte bexosus ʃerkæte melli næfte mætræh miʃævæd væ dolæthɑje moxtælef niz hæmiʃe qole mosɑed dær inxosus dɑdeænd æmmɑ tɑkonun tæhæqqoqe pejdɑ nækærde æst, ɡoft : eslɑhɑte qɑnune næft væ ɡɑz bɑ hæmkɑri dæstɡɑhhɑje edʒrɑi næzir mærkæze pæʒuheʃhɑ, morɑdʒeʔe nezɑræti, divɑne mohɑsebɑt væ sɑjere sɑhebnæzærɑn tæhije ʃode æst væ æz in dʒæhæt ke be ʃæffɑfsɑzi rɑbete mɑli dolæt, vezɑræte næft væ ʃerkæte melli ɡɑz mipærdɑzæd, æhæmmijæt dɑræd. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær æz si sɑl æz enqelɑbe ɡozæʃte, bɑjæd hær tʃee særiʔtær tæklife in rɑbetehɑje mɑli rɑ roʃæn konim væ æz næmɑjændeɡɑn mixɑhæm be kolliɑte in tærh ræʔj dæhænd tɑ pæs æz bærræsi, nokɑte morede eʃɑre ɑnhɑ dær dʒozʔijɑte morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd væ læhɑz ʃævæd. be ɡofte vej, bæhse mɑlekijæte mænɑbeʔe morede tærdid æst væ eddei moʔtæqedænd mænɑbeʔe næft tɑ zæmɑni ke zirzæmin æst, enfɑl tælæqqi miʃævæd væ zæmɑni ke bɑlɑ ɑmæd, æmvɑle ʃerkæte næft æst ke tʃenin bærdɑʃti qælæt æst væ be hæmin dʒæhæt dær tæsmimɡirihɑje in hozee bexosus ertebɑtɑte mɑli bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstim væ mærætæbæne tærdide bevodʒud mi ɑjæd ke emkɑne tæsmimɡiri rɑ sæxt mikonæd. kɑtuziɑne dærxosus kɑheʃe vɑbæsteɡi buddʒe be næft niz tozih dɑd : kɑheʃe vɑbæsteɡi be pule næfte ertebɑti bɑ in eslɑhije nædɑræd hær tʃænd æɡær in ertebɑthɑje mɑli ʃæffɑf ʃævæd, mitævɑnim bɑ sohulæt væ sɑdeɡi næsæbte be tædvine buddʒe keʃvær eqdɑm konim. slæʃ sædo jɑzdæh", "text": "به گزارش خبرآنلاین، حمیدرضا کاتوزیان با بیان اینکه بیست سال است تقاضای اصلاح اساسنامه شرکت‌های وابسته وزارت نفت به‌خصوص شرکت ملی نفت مطرح می‌شود و دولت‌های مختلف نیز همیشه قول مساعد در این‌خصوص داده‌اند اما تاکنون تحقق پیدا نکرده است، گفت: اصلاحات قانون نفت و گاز با همکاری دستگاه‌های اجرایی نظیر مرکز پژوهش‌ها، مراجع نظارتی، دیوان محاسبات و سایر صاحب‌نظران تهیه شده است و از این جهت که به شفاف‌سازی رابطه مالی دولت، وزارت نفت و شرکت ملی گاز می‌پردازد، اهمیت دارد.وی اظهار کرد: با توجه به اینکه بیشتر از سی سال از انقلاب گذشته، باید هر چه سریع‌تر تکلیف این رابطه‌های مالی را روشن کنیم و از نمایندگان می‌خواهم به کلیات این طرح رای دهند تا پس از بررسی، نکات مورد اشاره آنها در جزئیات مورد توجه قرار بگیرد و لحاظ شود.به گفته وی، بحث مالکیت منابع مورد تردید است و عده‌ای معتقدند منابع نفت تا زمانی که زیرزمین است، انفال تلقی می‌شود و زمانی که بالا آمد، اموال شرکت نفت است که چنین برداشتی غلط است و به همین جهت در تصمیم‌گیری‌های این حوزه به‌خصوص ارتباطات مالی با مشکل مواجه هستیم و مرتباً تردید به‌وجود می‌آید که امکان تصمیم‌گیری را سخت می‌کند.کاتوزیان درخصوص کاهش وابستگی بودجه به نفت نیز توضیح داد: کاهش وابستگی به پول نفت ارتباطی با این اصلاحیه ندارد هر چند اگر این ارتباط‌های مالی شفاف شود، می‌توانیم با سهولت و سادگی نسبت به تدوین بودجه کشور اقدام کنیم./111" }
be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, hæmidrezɑ kɑtuziɑn bɑ bæjɑne inke bist sɑl æst tæqɑzɑje eslɑhe æsɑsnɑme ʃerkæthɑje vɑbæste vezɑræte næfte bexosus ʃerkæte melli næfte mætræh miʃævæd væ dolæthɑje moxtælef niz hæmiʃe qole mosɑed dær inxosus dɑdeænd æmmɑ tɑkonun tæhæqqoqe pejdɑ nækærde æst, ɡoft : eslɑhɑte qɑnune næft væ ɡɑz bɑ hæmkɑri dæstɡɑhhɑje edʒrɑi næzir mærkæze pæʒuheʃhɑ, morɑdʒeʔe nezɑræti, divɑne mohɑsebɑt væ sɑjere sɑhebnæzærɑn tæhije ʃode æst væ æz in dʒæhæt ke be ʃæffɑfsɑzi rɑbete mɑli dolæt, vezɑræte næft væ ʃerkæte melli ɡɑz mipærdɑzæd, æhæmmijæt dɑræd. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær æz si sɑl æz enqelɑbe ɡozæʃte, bɑjæd hær tʃee særiʔtær tæklife in rɑbetehɑje mɑli rɑ roʃæn konim væ æz næmɑjændeɡɑn mixɑhæm be kolliɑte in tærh ræʔj dæhænd tɑ pæs æz bærræsi, nokɑte morede eʃɑre ɑnhɑ dær dʒozʔijɑte morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd væ læhɑz ʃævæd. be ɡofte vej, bæhse mɑlekijæte mænɑbeʔe morede tærdid æst væ eddei moʔtæqedænd mænɑbeʔe næft tɑ zæmɑni ke zirzæmin æst, enfɑl tælæqqi miʃævæd væ zæmɑni ke bɑlɑ ɑmæd, æmvɑle ʃerkæte næft æst ke tʃenin bærdɑʃti qælæt æst væ be hæmin dʒæhæt dær tæsmimɡirihɑje in hozee bexosus ertebɑtɑte mɑli bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstim væ mærætæbæne tærdide bevodʒud mi ɑjæd ke emkɑne tæsmimɡiri rɑ sæxt mikonæd. kɑtuziɑne dærxosus kɑheʃe vɑbæsteɡi buddʒe be næft niz tozih dɑd : kɑheʃe vɑbæsteɡi be pule næfte ertebɑti bɑ in eslɑhije nædɑræd hær tʃænd æɡær in ertebɑthɑje mɑli ʃæffɑf ʃævæd, mitævɑnim bɑ sohulæt væ sɑdeɡi næsæbte be tædvine buddʒe keʃvær eqdɑm konim. slæʃ sædo jɑzdæh
به گزارش خبرآنلاین، حمیدرضا کاتوزیان با بیان اینکه بیست سال است تقاضای اصلاح اساسنامه شرکت‌های وابسته وزارت نفت به‌خصوص شرکت ملی نفت مطرح می‌شود و دولت‌های مختلف نیز همیشه قول مساعد در این‌خصوص داده‌اند اما تاکنون تحقق پیدا نکرده است، گفت: اصلاحات قانون نفت و گاز با همکاری دستگاه‌های اجرایی نظیر مرکز پژوهش‌ها، مراجع نظارتی، دیوان محاسبات و سایر صاحب‌نظران تهیه شده است و از این جهت که به شفاف‌سازی رابطه مالی دولت، وزارت نفت و شرکت ملی گاز می‌پردازد، اهمیت دارد.وی اظهار کرد: با توجه به اینکه بیشتر از سی سال از انقلاب گذشته، باید هر چه سریع‌تر تکلیف این رابطه‌های مالی را روشن کنیم و از نمایندگان می‌خواهم به کلیات این طرح رای دهند تا پس از بررسی، نکات مورد اشاره آنها در جزئیات مورد توجه قرار بگیرد و لحاظ شود.به گفته وی، بحث مالکیت منابع مورد تردید است و عده‌ای معتقدند منابع نفت تا زمانی که زیرزمین است، انفال تلقی می‌شود و زمانی که بالا آمد، اموال شرکت نفت است که چنین برداشتی غلط است و به همین جهت در تصمیم‌گیری‌های این حوزه به‌خصوص ارتباطات مالی با مشکل مواجه هستیم و مرتباً تردید به‌وجود می‌آید که امکان تصمیم‌گیری را سخت می‌کند.کاتوزیان درخصوص کاهش وابستگی بودجه به نفت نیز توضیح داد: کاهش وابستگی به پول نفت ارتباطی با این اصلاحیه ندارد هر چند اگر این ارتباط‌های مالی شفاف شود، می‌توانیم با سهولت و سادگی نسبت به تدوین بودجه کشور اقدام کنیم./111
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, hæmidrezɑ kɑtuziɑn bɑ bæjɑne inke bist sɑl æst tæqɑzɑje eslɑhe æsɑsnɑme ʃerkæthɑje vɑbæste vezɑræte næfte bexosus ʃerkæte melli næfte mætræh miʃævæd væ dolæthɑje moxtælef niz hæmiʃe qole mosɑed dær inxosus dɑdeænd æmmɑ tɑkonun tæhæqqoqe pejdɑ nækærde æst, ɡoft : eslɑhɑte qɑnune næft væ ɡɑz bɑ hæmkɑri dæstɡɑhhɑje edʒrɑi næzir mærkæze pæʒuheʃhɑ, morɑdʒeʔe nezɑræti, divɑne mohɑsebɑt væ sɑjere sɑhebnæzærɑn tæhije ʃode æst væ æz in dʒæhæt ke be ʃæffɑfsɑzi rɑbete mɑli dolæt, vezɑræte næft væ ʃerkæte melli ɡɑz mipærdɑzæd, æhæmmijæt dɑræd. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be inke biʃtær æz si sɑl æz enqelɑbe ɡozæʃte, bɑjæd hær tʃee særiʔtær tæklife in rɑbetehɑje mɑli rɑ roʃæn konim væ æz næmɑjændeɡɑn mixɑhæm be kolliɑte in tærh ræʔj dæhænd tɑ pæs æz bærræsi, nokɑte morede eʃɑre ɑnhɑ dær dʒozʔijɑte morede tævædʒdʒoh qærɑr beɡiræd væ læhɑz ʃævæd. be ɡofte vej, bæhse mɑlekijæte mænɑbeʔe morede tærdid æst væ eddei moʔtæqedænd mænɑbeʔe næft tɑ zæmɑni ke zirzæmin æst, enfɑl tælæqqi miʃævæd væ zæmɑni ke bɑlɑ ɑmæd, æmvɑle ʃerkæte næft æst ke tʃenin bærdɑʃti qælæt æst væ be hæmin dʒæhæt dær tæsmimɡirihɑje in hozee bexosus ertebɑtɑte mɑli bɑ moʃkele movɑdʒeh hæstim væ mærætæbæne tærdide bevodʒud mi ɑjæd ke emkɑne tæsmimɡiri rɑ sæxt mikonæd. kɑtuziɑne dærxosus kɑheʃe vɑbæsteɡi buddʒe be næft niz tozih dɑd : kɑheʃe vɑbæsteɡi be pule næfte ertebɑti bɑ in eslɑhije nædɑræd hær tʃænd æɡær in ertebɑthɑje mɑli ʃæffɑf ʃævæd, mitævɑnim bɑ sohulæt væ sɑdeɡi næsæbte be tædvine buddʒe keʃvær eqdɑm konim. slæʃ sædo jɑzdæh", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرآنلاین، حمیدرضا کاتوزیان با بیان اینکه بیست سال است تقاضای اصلاح اساسنامه شرکت‌های وابسته وزارت نفت به‌خصوص شرکت ملی نفت مطرح می‌شود و دولت‌های مختلف نیز همیشه قول مساعد در این‌خصوص داده‌اند اما تاکنون تحقق پیدا نکرده است، گفت: اصلاحات قانون نفت و گاز با همکاری دستگاه‌های اجرایی نظیر مرکز پژوهش‌ها، مراجع نظارتی، دیوان محاسبات و سایر صاحب‌نظران تهیه شده است و از این جهت که به شفاف‌سازی رابطه مالی دولت، وزارت نفت و شرکت ملی گاز می‌پردازد، اهمیت دارد.وی اظهار کرد: با توجه به اینکه بیشتر از سی سال از انقلاب گذشته، باید هر چه سریع‌تر تکلیف این رابطه‌های مالی را روشن کنیم و از نمایندگان می‌خواهم به کلیات این طرح رای دهند تا پس از بررسی، نکات مورد اشاره آنها در جزئیات مورد توجه قرار بگیرد و لحاظ شود.به گفته وی، بحث مالکیت منابع مورد تردید است و عده‌ای معتقدند منابع نفت تا زمانی که زیرزمین است، انفال تلقی می‌شود و زمانی که بالا آمد، اموال شرکت نفت است که چنین برداشتی غلط است و به همین جهت در تصمیم‌گیری‌های این حوزه به‌خصوص ارتباطات مالی با مشکل مواجه هستیم و مرتباً تردید به‌وجود می‌آید که امکان تصمیم‌گیری را سخت می‌کند.کاتوزیان درخصوص کاهش وابستگی بودجه به نفت نیز توضیح داد: کاهش وابستگی به پول نفت ارتباطی با این اصلاحیه ندارد هر چند اگر این ارتباط‌های مالی شفاف شود، می‌توانیم با سهولت و سادگی نسبت به تدوین بودجه کشور اقدام کنیم./111", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek dʒɑmeʔeʃenɑs bɑ tæʔkid berɑjenæke mosbætændiʃɑn bɑ æfkɑre ʔomidvɑrɑne xod dær zendeɡi edʒtemɑʔi xod movæffæqtær hæstænd, ɡoft : mosbætændiʃi, esteres rɑ kɑheʃ midæhæd. jek dʒɑmeʔeʃenɑs bɑ tæʔkid berɑjenæke mosbætændiʃɑn bɑ æfkɑre ʔomidvɑrɑne xod dær zendeɡi edʒtemɑʔi xod movæffæqtær hæstænd, ɡoft : mosbætændiʃi, esteres rɑ kɑheʃ midæhæd. mæhdi zɑreʔi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, bɑ eʃɑre be æhæmmijæte mosbætændiʃi dær zendeɡi ɡoft : æfkɑre mosbæt dʒærijɑne zendeɡi ensɑn rɑ motæfɑvet misɑzæd tʃerɑ ke mosbætændiʃi modʒebe ʔomidvɑri miʃævæd væ ʔomidvɑri xod ænɡize movæffæqijæt rɑ æfzɑjeʃ midæhæd. in dʒɑmeʔeʃenɑs onvɑnkærd : mosbætændiʃi bɑ xiɑlpærdɑzi væ væhme motæfɑvet æst zirɑ xiɑlpærdɑzi tænhɑ fekr kærdæn be ɑrezuhɑ væ movæffæqijæthɑ bedune tælɑʃ bærɑje tæhæqqoqe ɑn æst æmmɑ mosbætændiʃi æhromi bærɑje hærekæt væ tælɑʃe biʃtær æst. vej dær xosuse viʒeɡihɑje æfrɑde mosbætændiʃ xɑterneʃɑn kærd : mohemtærin viʒeɡi mosbætændiʃɑn, dɑʃtæne ruhije omid dær zendeɡist be tori ke æfrɑde ʔomidvɑr dær zendeɡi neɡæreʃe behtæri næsæbte be hælle moʃkelɑte xod dɑrænd zirɑ kæmtær æfkɑreʃɑn dotʃɑre nævæsɑn miʃævæd. zɑreʔi jɑdɑvær ʃod : æz tæræfi dær æfrɑde mosbætændiʃ ezterɑb væ dele neɡærɑni kæmtæri dide miʃævæd æz in ro tæmærkoze biʃtæri bær fæʔɑlijæthɑ dɑrænd væ behtær mitævɑnænd mæsire movæffæqijæt rɑ bepejmɑjænd. vej hesse ɡozæʃt væ fædɑkɑri rɑ jeki diɡær æz viʒeɡihɑ væ xosusiɑte æfrɑde mosbætændiʃ dɑnest væ ezhɑrdɑʃt : æfrɑde bædbin hitʃɡune hesse hæmdærdi væ tæʔɑmol dær xod nædɑrænd æz in ruje kæmtær hɑzer be ɡozæʃt væ fædɑkɑri hæstænd æmmɑ æfrɑde mosbætændiʃ dær zendeɡi ruhije ɡozæʃt væ fædɑkɑri biʃtæri dɑrænd væ ɑn rɑ dʒozii æz romuze movæffæqijæte xod midɑnænd. in dʒɑmeʔeʃenɑs tæsrih kærd : hæmtʃenin æfrɑde mosbætændiʃ mohæbbæt væ mehræbɑni biʃtæri næsæbte be mænfi ændiʃɑn dɑrænd zirɑ hæmiʃe nime pore livɑn rɑ mi binænd pæs ʔomidvɑrtær væ ʃɑdtær hæstænd væ qɑlebæn æfrɑde ʃɑdtær sæʔj mikonænd mehr væ mohæbbæte biʃtæri næsæbte be ætrɑfiɑn dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : bærxælɑf æfrɑde mosbætændiʃ, mænfibɑfɑne kineitær hæstænd væ hæmvɑre bɑ nɑræzɑti ke dɑrænd kæmtær hɑzer be mehrværzi miʃævænd ʃɑjæd be hæmin dælil bɑʃæd ke æfrɑde mænfiændiʃ hæmvɑre xod rɑ bædʃɑnstær qælæmdɑd mikonænd zirɑ dær besjɑri æz mævɑrede tænhɑtær æz diɡærɑn hæstænd væ hæmrɑhi bærɑje ræfʔe moʃkelɑte xod pejdɑ nemikonænd væ in dæqdæqehɑ væ tʃɑleʃhɑ rɑ be pɑj ʃɑns væ eqbɑl miɡozɑrænd. zɑreʔi onvɑn kærd : færɑmuʃ nækonim tævækkol be enɑjæte xodɑ dær zendeɡi mɑ rɑ mosbætændiʃ mikonæd væ nɑɑmidi æz dærɡɑhe elɑhi æz moʃæxxæsɑte mohemme mænfibɑfɑn væ mænfiændiʃɑn æst. vej bɑ bæjɑne inke mosbætændiʃi niz nijɑzmænde tæmrin væ momɑresæt æst, ɡoft : bɑjæd mosbætændiʃi rɑ æz kudæki be færzændɑn ɑmuxt hæmtʃenin tælɑʃ kærd dær zendeɡi bɑ æfkɑre mosbæte xod rɑ æz ɑʃofteɡi væ behæm rixteɡi dur konim væ hær ruz noqɑte mosbæte zendeɡi rɑ jɑdɑværi konim væ bɑ ʃekær væ qædrdɑni æz dɑʃtehɑjemɑn bærɑje kæsbe mosbætændiʃi ɡɑm bærdɑrim. in dʒɑmeʔeʃenɑs xɑterneʃɑn kærd : qæm, neɡærɑni væ moʃkel dær zendeɡi hæme ensɑnhɑ vodʒud dɑræd bɑ in tæfɑvot ke æfrɑde mosbætændiʃ æz moʃkelɑte xod poli bærɑje obur misɑzænd æmmɑ mænfibɑfɑn bɑ neɡæreʃhɑje mænfi moʃkelɑt rɑ divɑri bozorɡe piʃruje xod mibinænd ke dær ɑn mæhbus hæstænd væ rɑhi bærɑje ɡoriz nædɑrænd. entehɑje pæjɑm", "text": "یک جامعه‌شناس با تاکید براینکه مثبت‌اندیشان با افکار امیدوارانه خود در زندگی اجتماعی خود موفق‌تر هستند، گفت: مثبت‌اندیشی، استرس را کاهش می‌دهد. \n \nیک جامعه‌شناس با تاکید براینکه مثبت‌اندیشان با افکار امیدوارانه خود در زندگی اجتماعی خود موفق‌تر هستند، گفت: مثبت‌اندیشی، استرس را کاهش می‌دهد.\n\n\n\nمهدی زارعی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه قم، با اشاره به اهمیت مثبت‌اندیشی در زندگی گفت: افکار مثبت جریان زندگی انسان را متفاوت می‌سازد چرا که مثبت‌اندیشی موجب امیدواری می‌شود و امیدواری خود انگیزه موفقیت را افزایش می‌دهد.\n\n\n\nاین جامعه‌شناس عنوان‌کرد: مثبت‌اندیشی با خیال‌پردازی و وهم متفاوت است زیرا خیال‌پردازی تنها فکر کردن به آرزوها و موفقیت‌ها بدون تلاش برای تحقق آن است اما مثبت‌اندیشی اهرمی برای حرکت و تلاش بیشتر است.\n\n\n\nوی در خصوص ویژگی‌های افراد مثبت‌اندیش خاطرنشان کرد: مهمترین ویژگی مثبت‌اندیشان، داشتن روحیه امید در زندگی است به طوری که افراد امیدوار در زندگی نگرش بهتری نسبت به حل مشکلات خود دارند زیرا کمتر افکارشان دچار نوسان می‌شود.\n\n\n\nزارعی یادآور شد: از طرفی در افراد مثبت‌اندیش اضطراب و دل نگرانی کمتری دیده می‌شود از این رو تمرکز بیشتری بر فعالیت‌ها دارند و بهتر می‌توانند مسیر موفقیت را بپیمایند.\n\n\n\nوی حس گذشت و فداکاری را یکی دیگر از ویژگی‌ها و خصوصیات افراد مثبت‌اندیش دانست و اظهارداشت: افراد بدبین هیچ‌گونه حس همدردی و تعامل در خود ندارند از این رو کمتر حاضر به گذشت و فداکاری هستند اما افراد مثبت‌اندیش در زندگی روحیه گذشت و فداکاری بیشتری دارند و آن را جزئی از رموز موفقیت خود می‌دانند.\n\n\n\nاین جامعه‌شناس تصریح کرد:همچنین افراد مثبت‌اندیش محبت و مهربانی بیشتری نسبت به منفی اندیشان دارند زیرا همیشه نیمه پر لیوان را می بینند پس امیدوارتر و شادتر هستند و غالبا افراد شادتر سعی می‌کنند مهر و محبت بیشتری نسبت به اطرافیان داشته باشند.\n\n\n\nوی افزود: برخلاف افراد مثبت‌اندیش، منفی‌بافان کینه‌ای‌تر هستند و همواره با نارضاتی که دارند کمتر حاضر به مهرورزی می‌شوند شاید به همین دلیل باشد که افراد منفی‌اندیش همواره خود را بدشانس‌تر قلمداد می‌کنند زیرا در بسیاری از موارد تنهاتر از دیگران هستند و همراهی برای رفع مشکلات خود پیدا نمی‌کنند و این دغدغه‌ها و چالش‌ها را به پای شانس و اقبال می‌گذارند.\n\n\n\nزارعی عنوان کرد: فراموش نکنیم توکل به عنایت خدا در زندگی ما را مثبت‌اندیش می‌کند و ناامیدی از درگاه الهی از مشخصات مهم منفی‌بافان و منفی‌اندیشان است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه مثبت‌اندیشی نیز نیازمند تمرین و ممارست است، گفت: باید مثبت‌اندیشی را از کودکی به فرزندان آموخت همچنین تلاش کرد در زندگی با افکار مثبت خود را از آشفتگی و بهم ریختگی دور کنیم و هر روز نقاط مثبت زندگی را یادآوری کنیم و با شکر و قدردانی از داشته‌هایمان برای کسب مثبت‌اندیشی گام برداریم.\n\n\n\nاین جامعه‌شناس خاطرنشان کرد: غم، نگرانی و مشکل در زندگی همه انسان‌ها وجود دارد با این تفاوت که افراد مثبت‌اندیش از مشکلات خود پلی برای عبور می‌سازند اما منفی‌بافان با نگرش‌های منفی مشکلات را دیواری بزرگ پیش‌روی خود می‌بینند که در آن محبوس هستند و راهی برای گریز ندارند.\n\nانتهای پیام\n" }
jek dʒɑmeʔeʃenɑs bɑ tæʔkid berɑjenæke mosbætændiʃɑn bɑ æfkɑre ʔomidvɑrɑne xod dær zendeɡi edʒtemɑʔi xod movæffæqtær hæstænd, ɡoft : mosbætændiʃi, esteres rɑ kɑheʃ midæhæd. jek dʒɑmeʔeʃenɑs bɑ tæʔkid berɑjenæke mosbætændiʃɑn bɑ æfkɑre ʔomidvɑrɑne xod dær zendeɡi edʒtemɑʔi xod movæffæqtær hæstænd, ɡoft : mosbætændiʃi, esteres rɑ kɑheʃ midæhæd. mæhdi zɑreʔi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, bɑ eʃɑre be æhæmmijæte mosbætændiʃi dær zendeɡi ɡoft : æfkɑre mosbæt dʒærijɑne zendeɡi ensɑn rɑ motæfɑvet misɑzæd tʃerɑ ke mosbætændiʃi modʒebe ʔomidvɑri miʃævæd væ ʔomidvɑri xod ænɡize movæffæqijæt rɑ æfzɑjeʃ midæhæd. in dʒɑmeʔeʃenɑs onvɑnkærd : mosbætændiʃi bɑ xiɑlpærdɑzi væ væhme motæfɑvet æst zirɑ xiɑlpærdɑzi tænhɑ fekr kærdæn be ɑrezuhɑ væ movæffæqijæthɑ bedune tælɑʃ bærɑje tæhæqqoqe ɑn æst æmmɑ mosbætændiʃi æhromi bærɑje hærekæt væ tælɑʃe biʃtær æst. vej dær xosuse viʒeɡihɑje æfrɑde mosbætændiʃ xɑterneʃɑn kærd : mohemtærin viʒeɡi mosbætændiʃɑn, dɑʃtæne ruhije omid dær zendeɡist be tori ke æfrɑde ʔomidvɑr dær zendeɡi neɡæreʃe behtæri næsæbte be hælle moʃkelɑte xod dɑrænd zirɑ kæmtær æfkɑreʃɑn dotʃɑre nævæsɑn miʃævæd. zɑreʔi jɑdɑvær ʃod : æz tæræfi dær æfrɑde mosbætændiʃ ezterɑb væ dele neɡærɑni kæmtæri dide miʃævæd æz in ro tæmærkoze biʃtæri bær fæʔɑlijæthɑ dɑrænd væ behtær mitævɑnænd mæsire movæffæqijæt rɑ bepejmɑjænd. vej hesse ɡozæʃt væ fædɑkɑri rɑ jeki diɡær æz viʒeɡihɑ væ xosusiɑte æfrɑde mosbætændiʃ dɑnest væ ezhɑrdɑʃt : æfrɑde bædbin hitʃɡune hesse hæmdærdi væ tæʔɑmol dær xod nædɑrænd æz in ruje kæmtær hɑzer be ɡozæʃt væ fædɑkɑri hæstænd æmmɑ æfrɑde mosbætændiʃ dær zendeɡi ruhije ɡozæʃt væ fædɑkɑri biʃtæri dɑrænd væ ɑn rɑ dʒozii æz romuze movæffæqijæte xod midɑnænd. in dʒɑmeʔeʃenɑs tæsrih kærd : hæmtʃenin æfrɑde mosbætændiʃ mohæbbæt væ mehræbɑni biʃtæri næsæbte be mænfi ændiʃɑn dɑrænd zirɑ hæmiʃe nime pore livɑn rɑ mi binænd pæs ʔomidvɑrtær væ ʃɑdtær hæstænd væ qɑlebæn æfrɑde ʃɑdtær sæʔj mikonænd mehr væ mohæbbæte biʃtæri næsæbte be ætrɑfiɑn dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : bærxælɑf æfrɑde mosbætændiʃ, mænfibɑfɑne kineitær hæstænd væ hæmvɑre bɑ nɑræzɑti ke dɑrænd kæmtær hɑzer be mehrværzi miʃævænd ʃɑjæd be hæmin dælil bɑʃæd ke æfrɑde mænfiændiʃ hæmvɑre xod rɑ bædʃɑnstær qælæmdɑd mikonænd zirɑ dær besjɑri æz mævɑrede tænhɑtær æz diɡærɑn hæstænd væ hæmrɑhi bærɑje ræfʔe moʃkelɑte xod pejdɑ nemikonænd væ in dæqdæqehɑ væ tʃɑleʃhɑ rɑ be pɑj ʃɑns væ eqbɑl miɡozɑrænd. zɑreʔi onvɑn kærd : færɑmuʃ nækonim tævækkol be enɑjæte xodɑ dær zendeɡi mɑ rɑ mosbætændiʃ mikonæd væ nɑɑmidi æz dærɡɑhe elɑhi æz moʃæxxæsɑte mohemme mænfibɑfɑn væ mænfiændiʃɑn æst. vej bɑ bæjɑne inke mosbætændiʃi niz nijɑzmænde tæmrin væ momɑresæt æst, ɡoft : bɑjæd mosbætændiʃi rɑ æz kudæki be færzændɑn ɑmuxt hæmtʃenin tælɑʃ kærd dær zendeɡi bɑ æfkɑre mosbæte xod rɑ æz ɑʃofteɡi væ behæm rixteɡi dur konim væ hær ruz noqɑte mosbæte zendeɡi rɑ jɑdɑværi konim væ bɑ ʃekær væ qædrdɑni æz dɑʃtehɑjemɑn bærɑje kæsbe mosbætændiʃi ɡɑm bærdɑrim. in dʒɑmeʔeʃenɑs xɑterneʃɑn kærd : qæm, neɡærɑni væ moʃkel dær zendeɡi hæme ensɑnhɑ vodʒud dɑræd bɑ in tæfɑvot ke æfrɑde mosbætændiʃ æz moʃkelɑte xod poli bærɑje obur misɑzænd æmmɑ mænfibɑfɑn bɑ neɡæreʃhɑje mænfi moʃkelɑt rɑ divɑri bozorɡe piʃruje xod mibinænd ke dær ɑn mæhbus hæstænd væ rɑhi bærɑje ɡoriz nædɑrænd. entehɑje pæjɑm
یک جامعه‌شناس با تاکید براینکه مثبت‌اندیشان با افکار امیدوارانه خود در زندگی اجتماعی خود موفق‌تر هستند، گفت: مثبت‌اندیشی، استرس را کاهش می‌دهد. یک جامعه‌شناس با تاکید براینکه مثبت‌اندیشان با افکار امیدوارانه خود در زندگی اجتماعی خود موفق‌تر هستند، گفت: مثبت‌اندیشی، استرس را کاهش می‌دهد. مهدی زارعی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه قم، با اشاره به اهمیت مثبت‌اندیشی در زندگی گفت: افکار مثبت جریان زندگی انسان را متفاوت می‌سازد چرا که مثبت‌اندیشی موجب امیدواری می‌شود و امیدواری خود انگیزه موفقیت را افزایش می‌دهد. این جامعه‌شناس عنوان‌کرد: مثبت‌اندیشی با خیال‌پردازی و وهم متفاوت است زیرا خیال‌پردازی تنها فکر کردن به آرزوها و موفقیت‌ها بدون تلاش برای تحقق آن است اما مثبت‌اندیشی اهرمی برای حرکت و تلاش بیشتر است. وی در خصوص ویژگی‌های افراد مثبت‌اندیش خاطرنشان کرد: مهمترین ویژگی مثبت‌اندیشان، داشتن روحیه امید در زندگی است به طوری که افراد امیدوار در زندگی نگرش بهتری نسبت به حل مشکلات خود دارند زیرا کمتر افکارشان دچار نوسان می‌شود. زارعی یادآور شد: از طرفی در افراد مثبت‌اندیش اضطراب و دل نگرانی کمتری دیده می‌شود از این رو تمرکز بیشتری بر فعالیت‌ها دارند و بهتر می‌توانند مسیر موفقیت را بپیمایند. وی حس گذشت و فداکاری را یکی دیگر از ویژگی‌ها و خصوصیات افراد مثبت‌اندیش دانست و اظهارداشت: افراد بدبین هیچ‌گونه حس همدردی و تعامل در خود ندارند از این رو کمتر حاضر به گذشت و فداکاری هستند اما افراد مثبت‌اندیش در زندگی روحیه گذشت و فداکاری بیشتری دارند و آن را جزئی از رموز موفقیت خود می‌دانند. این جامعه‌شناس تصریح کرد:همچنین افراد مثبت‌اندیش محبت و مهربانی بیشتری نسبت به منفی اندیشان دارند زیرا همیشه نیمه پر لیوان را می بینند پس امیدوارتر و شادتر هستند و غالبا افراد شادتر سعی می‌کنند مهر و محبت بیشتری نسبت به اطرافیان داشته باشند. وی افزود: برخلاف افراد مثبت‌اندیش، منفی‌بافان کینه‌ای‌تر هستند و همواره با نارضاتی که دارند کمتر حاضر به مهرورزی می‌شوند شاید به همین دلیل باشد که افراد منفی‌اندیش همواره خود را بدشانس‌تر قلمداد می‌کنند زیرا در بسیاری از موارد تنهاتر از دیگران هستند و همراهی برای رفع مشکلات خود پیدا نمی‌کنند و این دغدغه‌ها و چالش‌ها را به پای شانس و اقبال می‌گذارند. زارعی عنوان کرد: فراموش نکنیم توکل به عنایت خدا در زندگی ما را مثبت‌اندیش می‌کند و ناامیدی از درگاه الهی از مشخصات مهم منفی‌بافان و منفی‌اندیشان است. وی با بیان اینکه مثبت‌اندیشی نیز نیازمند تمرین و ممارست است، گفت: باید مثبت‌اندیشی را از کودکی به فرزندان آموخت همچنین تلاش کرد در زندگی با افکار مثبت خود را از آشفتگی و بهم ریختگی دور کنیم و هر روز نقاط مثبت زندگی را یادآوری کنیم و با شکر و قدردانی از داشته‌هایمان برای کسب مثبت‌اندیشی گام برداریم. این جامعه‌شناس خاطرنشان کرد: غم، نگرانی و مشکل در زندگی همه انسان‌ها وجود دارد با این تفاوت که افراد مثبت‌اندیش از مشکلات خود پلی برای عبور می‌سازند اما منفی‌بافان با نگرش‌های منفی مشکلات را دیواری بزرگ پیش‌روی خود می‌بینند که در آن محبوس هستند و راهی برای گریز ندارند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek dʒɑmeʔeʃenɑs bɑ tæʔkid berɑjenæke mosbætændiʃɑn bɑ æfkɑre ʔomidvɑrɑne xod dær zendeɡi edʒtemɑʔi xod movæffæqtær hæstænd, ɡoft : mosbætændiʃi, esteres rɑ kɑheʃ midæhæd. jek dʒɑmeʔeʃenɑs bɑ tæʔkid berɑjenæke mosbætændiʃɑn bɑ æfkɑre ʔomidvɑrɑne xod dær zendeɡi edʒtemɑʔi xod movæffæqtær hæstænd, ɡoft : mosbætændiʃi, esteres rɑ kɑheʃ midæhæd. mæhdi zɑreʔi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe qom, bɑ eʃɑre be æhæmmijæte mosbætændiʃi dær zendeɡi ɡoft : æfkɑre mosbæt dʒærijɑne zendeɡi ensɑn rɑ motæfɑvet misɑzæd tʃerɑ ke mosbætændiʃi modʒebe ʔomidvɑri miʃævæd væ ʔomidvɑri xod ænɡize movæffæqijæt rɑ æfzɑjeʃ midæhæd. in dʒɑmeʔeʃenɑs onvɑnkærd : mosbætændiʃi bɑ xiɑlpærdɑzi væ væhme motæfɑvet æst zirɑ xiɑlpærdɑzi tænhɑ fekr kærdæn be ɑrezuhɑ væ movæffæqijæthɑ bedune tælɑʃ bærɑje tæhæqqoqe ɑn æst æmmɑ mosbætændiʃi æhromi bærɑje hærekæt væ tælɑʃe biʃtær æst. vej dær xosuse viʒeɡihɑje æfrɑde mosbætændiʃ xɑterneʃɑn kærd : mohemtærin viʒeɡi mosbætændiʃɑn, dɑʃtæne ruhije omid dær zendeɡist be tori ke æfrɑde ʔomidvɑr dær zendeɡi neɡæreʃe behtæri næsæbte be hælle moʃkelɑte xod dɑrænd zirɑ kæmtær æfkɑreʃɑn dotʃɑre nævæsɑn miʃævæd. zɑreʔi jɑdɑvær ʃod : æz tæræfi dær æfrɑde mosbætændiʃ ezterɑb væ dele neɡærɑni kæmtæri dide miʃævæd æz in ro tæmærkoze biʃtæri bær fæʔɑlijæthɑ dɑrænd væ behtær mitævɑnænd mæsire movæffæqijæt rɑ bepejmɑjænd. vej hesse ɡozæʃt væ fædɑkɑri rɑ jeki diɡær æz viʒeɡihɑ væ xosusiɑte æfrɑde mosbætændiʃ dɑnest væ ezhɑrdɑʃt : æfrɑde bædbin hitʃɡune hesse hæmdærdi væ tæʔɑmol dær xod nædɑrænd æz in ruje kæmtær hɑzer be ɡozæʃt væ fædɑkɑri hæstænd æmmɑ æfrɑde mosbætændiʃ dær zendeɡi ruhije ɡozæʃt væ fædɑkɑri biʃtæri dɑrænd væ ɑn rɑ dʒozii æz romuze movæffæqijæte xod midɑnænd. in dʒɑmeʔeʃenɑs tæsrih kærd : hæmtʃenin æfrɑde mosbætændiʃ mohæbbæt væ mehræbɑni biʃtæri næsæbte be mænfi ændiʃɑn dɑrænd zirɑ hæmiʃe nime pore livɑn rɑ mi binænd pæs ʔomidvɑrtær væ ʃɑdtær hæstænd væ qɑlebæn æfrɑde ʃɑdtær sæʔj mikonænd mehr væ mohæbbæte biʃtæri næsæbte be ætrɑfiɑn dɑʃte bɑʃænd. vej æfzud : bærxælɑf æfrɑde mosbætændiʃ, mænfibɑfɑne kineitær hæstænd væ hæmvɑre bɑ nɑræzɑti ke dɑrænd kæmtær hɑzer be mehrværzi miʃævænd ʃɑjæd be hæmin dælil bɑʃæd ke æfrɑde mænfiændiʃ hæmvɑre xod rɑ bædʃɑnstær qælæmdɑd mikonænd zirɑ dær besjɑri æz mævɑrede tænhɑtær æz diɡærɑn hæstænd væ hæmrɑhi bærɑje ræfʔe moʃkelɑte xod pejdɑ nemikonænd væ in dæqdæqehɑ væ tʃɑleʃhɑ rɑ be pɑj ʃɑns væ eqbɑl miɡozɑrænd. zɑreʔi onvɑn kærd : færɑmuʃ nækonim tævækkol be enɑjæte xodɑ dær zendeɡi mɑ rɑ mosbætændiʃ mikonæd væ nɑɑmidi æz dærɡɑhe elɑhi æz moʃæxxæsɑte mohemme mænfibɑfɑn væ mænfiændiʃɑn æst. vej bɑ bæjɑne inke mosbætændiʃi niz nijɑzmænde tæmrin væ momɑresæt æst, ɡoft : bɑjæd mosbætændiʃi rɑ æz kudæki be færzændɑn ɑmuxt hæmtʃenin tælɑʃ kærd dær zendeɡi bɑ æfkɑre mosbæte xod rɑ æz ɑʃofteɡi væ behæm rixteɡi dur konim væ hær ruz noqɑte mosbæte zendeɡi rɑ jɑdɑværi konim væ bɑ ʃekær væ qædrdɑni æz dɑʃtehɑjemɑn bærɑje kæsbe mosbætændiʃi ɡɑm bærdɑrim. in dʒɑmeʔeʃenɑs xɑterneʃɑn kærd : qæm, neɡærɑni væ moʃkel dær zendeɡi hæme ensɑnhɑ vodʒud dɑræd bɑ in tæfɑvot ke æfrɑde mosbætændiʃ æz moʃkelɑte xod poli bærɑje obur misɑzænd æmmɑ mænfibɑfɑn bɑ neɡæreʃhɑje mænfi moʃkelɑt rɑ divɑri bozorɡe piʃruje xod mibinænd ke dær ɑn mæhbus hæstænd væ rɑhi bærɑje ɡoriz nædɑrænd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "یک جامعه‌شناس با تاکید براینکه مثبت‌اندیشان با افکار امیدوارانه خود در زندگی اجتماعی خود موفق‌تر هستند، گفت: مثبت‌اندیشی، استرس را کاهش می‌دهد. \n \nیک جامعه‌شناس با تاکید براینکه مثبت‌اندیشان با افکار امیدوارانه خود در زندگی اجتماعی خود موفق‌تر هستند، گفت: مثبت‌اندیشی، استرس را کاهش می‌دهد.\n\n\n\nمهدی زارعی در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)منطقه قم، با اشاره به اهمیت مثبت‌اندیشی در زندگی گفت: افکار مثبت جریان زندگی انسان را متفاوت می‌سازد چرا که مثبت‌اندیشی موجب امیدواری می‌شود و امیدواری خود انگیزه موفقیت را افزایش می‌دهد.\n\n\n\nاین جامعه‌شناس عنوان‌کرد: مثبت‌اندیشی با خیال‌پردازی و وهم متفاوت است زیرا خیال‌پردازی تنها فکر کردن به آرزوها و موفقیت‌ها بدون تلاش برای تحقق آن است اما مثبت‌اندیشی اهرمی برای حرکت و تلاش بیشتر است.\n\n\n\nوی در خصوص ویژگی‌های افراد مثبت‌اندیش خاطرنشان کرد: مهمترین ویژگی مثبت‌اندیشان، داشتن روحیه امید در زندگی است به طوری که افراد امیدوار در زندگی نگرش بهتری نسبت به حل مشکلات خود دارند زیرا کمتر افکارشان دچار نوسان می‌شود.\n\n\n\nزارعی یادآور شد: از طرفی در افراد مثبت‌اندیش اضطراب و دل نگرانی کمتری دیده می‌شود از این رو تمرکز بیشتری بر فعالیت‌ها دارند و بهتر می‌توانند مسیر موفقیت را بپیمایند.\n\n\n\nوی حس گذشت و فداکاری را یکی دیگر از ویژگی‌ها و خصوصیات افراد مثبت‌اندیش دانست و اظهارداشت: افراد بدبین هیچ‌گونه حس همدردی و تعامل در خود ندارند از این رو کمتر حاضر به گذشت و فداکاری هستند اما افراد مثبت‌اندیش در زندگی روحیه گذشت و فداکاری بیشتری دارند و آن را جزئی از رموز موفقیت خود می‌دانند.\n\n\n\nاین جامعه‌شناس تصریح کرد:همچنین افراد مثبت‌اندیش محبت و مهربانی بیشتری نسبت به منفی اندیشان دارند زیرا همیشه نیمه پر لیوان را می بینند پس امیدوارتر و شادتر هستند و غالبا افراد شادتر سعی می‌کنند مهر و محبت بیشتری نسبت به اطرافیان داشته باشند.\n\n\n\nوی افزود: برخلاف افراد مثبت‌اندیش، منفی‌بافان کینه‌ای‌تر هستند و همواره با نارضاتی که دارند کمتر حاضر به مهرورزی می‌شوند شاید به همین دلیل باشد که افراد منفی‌اندیش همواره خود را بدشانس‌تر قلمداد می‌کنند زیرا در بسیاری از موارد تنهاتر از دیگران هستند و همراهی برای رفع مشکلات خود پیدا نمی‌کنند و این دغدغه‌ها و چالش‌ها را به پای شانس و اقبال می‌گذارند.\n\n\n\nزارعی عنوان کرد: فراموش نکنیم توکل به عنایت خدا در زندگی ما را مثبت‌اندیش می‌کند و ناامیدی از درگاه الهی از مشخصات مهم منفی‌بافان و منفی‌اندیشان است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه مثبت‌اندیشی نیز نیازمند تمرین و ممارست است، گفت: باید مثبت‌اندیشی را از کودکی به فرزندان آموخت همچنین تلاش کرد در زندگی با افکار مثبت خود را از آشفتگی و بهم ریختگی دور کنیم و هر روز نقاط مثبت زندگی را یادآوری کنیم و با شکر و قدردانی از داشته‌هایمان برای کسب مثبت‌اندیشی گام برداریم.\n\n\n\nاین جامعه‌شناس خاطرنشان کرد: غم، نگرانی و مشکل در زندگی همه انسان‌ها وجود دارد با این تفاوت که افراد مثبت‌اندیش از مشکلات خود پلی برای عبور می‌سازند اما منفی‌بافان با نگرش‌های منفی مشکلات را دیواری بزرگ پیش‌روی خود می‌بینند که در آن محبوس هستند و راهی برای گریز ندارند.\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ɑjætollɑh hosejni buʃehri ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ɡoft : vɑledejn dær dʒɑmeʔee eslɑmi hæmɑnɡune ke xod rɑ movæzzæf midɑnænd bærɑje færzændɑneʃɑn esm beɡozɑrænd, bɑjæd bærɑje ɑmuzeʃe qorʔɑn be færzændɑneʃɑn niz tælɑʃ konænd,. be ɡozɑreʃ, ɑjætollɑh sejjed hɑʃeme hosejni buʃehri dær mærɑseme tædʒlil æz bærɡozideɡɑne tʃɑhɑromin dore tærhe melli tærbijæte hɑfezɑne qorʔɑne kærim, zemne qædrdɑni æz modire kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne qom væ fæʔɑlɑne ærse tærbijæte hɑfezɑne qorʔɑne kærim, ezhɑr kærd : dær ɑiɑte moxtælef qerɑne kærim, in ketɑbe elɑhi bɑ vɑʒeɡɑne besijɑr zibɑi tosif ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke moʔeze, ʃæfɑ, hedɑjætɡæri væ ræhmæt, æz dʒomlee tʃɑhɑr viʒeɡi hæstænd ke dær jeki æz ɑiɑte qorʔɑne kærim bærɑje qorʔɑn bæjɑn ʃode æst, tæsrih kærd : kæsi ke vodʒudæʃ bɑ moʔezehɑje qorʔɑn ʃæfɑe pejdɑ konæd mæʃmule ræhmæte elɑhi ʃode æst væ dær donjɑ væ ɑxeræt niz ræhmæte elɑhi æz u dʒodɑ næxɑhæd ʃod. vej ezɑfe kærd : æz jeki æz bozorɡɑn næql ʃode æst ke ruzi ʃejx dʒæʔfære ʃuʃtæri bær færɑze mænbær dær hɑle soxænrɑni budænd ke dær mjɑne soxænɑneʃɑn ɑje « vɑmtɑzvɑ ælijom æʔjhɑ ælmædʒremun dær qiɑmæt be modʒremɑn ɡofte miʃævæd hɑn ʔi modʒremin æz sɑjere mærdome dʒodɑ ʃævid » rɑ bærɑje hɑzerɑn dær dʒælæse bæjɑn kærdænd, be nɑɡɑh dʒælæse soxænrɑni tæbdil be dʒælæse æzɑ ʃod væ hæme æz xovfe in ɑje ʃoruʔ be nɑle væ zɑri kærdænd. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ bæjɑne inke bimɑrihɑje ruhi ɑsibzɑter æz bimɑrihɑje dʒesmist, ɡoft : qorʔɑn, dærun rɑ pɑksɑzi mikonæd væ dærmɑne tæmɑm bimɑrihɑje ruhist. ɑjætollɑh hosejni buʃehri edɑme dɑd : ensɑn dær pærtoje qorʔɑn be sorɑqe kofr, nefɑq væ sɑjere ræzɑʔele æxlɑqi væ ræftɑri nemirævæd. vej bɑ eʃɑre be zærærhɑje dʒɑnebi nɑʃi æz mæsræfe dɑruhɑ, onvɑn kærd : dɑruhɑi ke mæsræf mikonim ælɑve bær fævɑjedi ke dɑrænd tʃændin æsære dʒɑnebi væ zærær hæm bærɑje mɑ dær pej dɑrænd væli qorʔɑne tænhɑ dɑruist ke særɑsære ʃæfɑ væ dærmɑn æst væ hitʃ zæræri dær kenɑræʃ nist. ɑjætollɑh hosejni buʃehri onvɑn kærd : hɑl ke qorʔɑni bɑ in æzemæt dær extijɑre mɑ qærɑr dɑræd væzife mɑ in æst ke qorʔɑn rɑ beʃenɑsim væ tælɑvæt væ mæfɑhim væ tæfɑsire ɑn rɑ jɑd beɡirim. vej æfzud : hæmɑnɡune ke setɑrehɑje ɑsemɑn, ʃæbhenɡɑm bærɑje æhle zæmin norɑfeʃɑni mikonænd, e xɑnehɑi ke dær ɑn qorʔɑn tælɑvæt miʃævæd niz bærɑje æhle ɑsemɑnhɑ mideræxʃænd. ɑjætollɑh hosejni buʃehri xætɑb be mɑdærɑn væ pedærɑne dʒɑmeʔee eslɑmi ɡoft : mɑdærɑn væ pedærɑne dʒɑmeʔee eslɑmi hæmɑnɡune ke xod rɑ movæzzæf midɑnænd bærɑje færzændɑneʃɑn esm beɡozɑrænd, bɑjæd bærɑje ɑmuzeʃe qorʔɑn be færzændɑneʃɑn niz tælɑʃ konænd, e in xejli tæʔæssofbɑr æst ke mɑ mibinim bærxi æz dɑneʃdʒujɑne mɑ nemitævɑnænd qorʔɑn rɑ dorost bexɑnænd. vej dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : tebqee hædisi æz emɑme sɑdeq ejnpærɑntezbæste, æfrɑdi ke bɑ qorʔɑn ɑʃnɑi dɑrænd væ be ɑn æmæl mikonænd dær ruze qiɑmæt bɑ fereʃteɡɑne mæhʃur miʃundkæpi ʃod", "text": "آیت‌الله حسینی بوشهری عضو مجلس خبرگان رهبری گفت: والدین در جامعه اسلامی همان‌گونه که خود را موظف می‌دانند برای فرزندانشان اسم بگذارند، باید برای آموزش قرآن به فرزندانشان نیز تلاش کنند،.به گزارش ، آیت‌الله سید هاشم حسینی بوشهری در مراسم تجلیل از برگزیدگان چهارمین دوره طرح ملی تربیت حافظان قرآن کریم، ضمن قدردانی از مدیر کل اوقاف و امور خیریه استان قم و فعالان عرصه تربیت حافظان قرآن کریم، اظهار کرد: در آیات مختلف قران کریم، این کتاب الهی با واژگان بسیار زیبایی توصیف شده است.وی با بیان اینکه موعظه، شفا، هدایتگری و رحمت، از جمله چهار ویژگی هستند که در یکی از آیات قرآن کریم برای قرآن بیان شده است، تصریح کرد: کسی که وجودش با موعظه‌های قرآن شفا پیدا کند مشمول رحمت الهی شده است و در دنیا و آخرت نیز رحمت الهی از او جدا نخواهد شد.وی اضافه کرد: از یکی از بزرگان نقل شده است که روزی شیخ جعفر شوشتری بر فراز منبر در حال سخنرانی بودند که در میان سخنانشان آیه «وامتازوا الیوم أیها المجرمون؛ در قیامت به مجرمان گفته می‌شود هان ای مجرمین از سایر مردم جدا شوید» را برای حاضران در جلسه بیان کردند، ‌به ناگاه جلسه سخنرانی تبدیل به جلسه عزا شد و همه از خوف این آیه شروع به ناله و زاری کردند.عضو مجلس خبرگان رهبری با بیان اینکه بیماری‌های روحی آسیب‌زاتر از بیماری‌های جسمی است، گفت: قرآن، درون را پاک‌سازی می‌کند و درمان تمام بیماری‌های روحی است.آیت‌الله حسینی بوشهری ادامه داد: انسان در پرتو قرآن به سراغ کفر، نفاق و سایر رذایل اخلاقی و رفتاری نمی‌رود.وی با اشاره به ضررهای جانبی ناشی از مصرف داروها، عنوان کرد: داروهایی که مصرف می‌کنیم علاوه بر فوایدی که دارند چندین اثر جانبی و ضرر هم برای ما در پی دارند ولی قرآن تنها دارویی است که سراسر شفا و درمان است و هیچ ضرری در کنارش نیست.آیت‌الله حسینی بوشهری عنوان کرد: حال که قرآنی با این عظمت در اختیار ما قرار دارد وظیفه ما این است که قرآن را بشناسیم و تلاوت و مفاهیم و تفاسیر آن را یاد بگیریم.وی افزود: همان‌گونه که ستاره‌های آسمان، شب‌هنگام برای اهل زمین نورافشانی می‌کنند، ‌ خانه‌هایی که در آن قرآن تلاوت می‌شود نیز برای اهل آسمان‌ها می‌درخشند.آیت‌الله حسینی بوشهری خطاب به مادران و پدران جامعه اسلامی گفت: مادران و پدران جامعه اسلامی همان‌گونه که خود را موظف می‌دانند برای فرزندانشان اسم بگذارند، باید برای آموزش قرآن به فرزندانشان نیز تلاش کنند، ‌ این خیلی تأسف‌بار است که ما می‌بینیم برخی از دانشجویان ما نمی‌توانند قرآن را درست بخوانند.وی در پایان خاطر نشان کرد: طبق حدیثی از امام صادق(ع)، افرادی که با قرآن آشنایی دارند و به آن عمل می‌کنند در روز قیامت با فرشتگان محشور می‌شوندکپی شد" }
ɑjætollɑh hosejni buʃehri ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ɡoft : vɑledejn dær dʒɑmeʔee eslɑmi hæmɑnɡune ke xod rɑ movæzzæf midɑnænd bærɑje færzændɑneʃɑn esm beɡozɑrænd, bɑjæd bærɑje ɑmuzeʃe qorʔɑn be færzændɑneʃɑn niz tælɑʃ konænd,. be ɡozɑreʃ, ɑjætollɑh sejjed hɑʃeme hosejni buʃehri dær mærɑseme tædʒlil æz bærɡozideɡɑne tʃɑhɑromin dore tærhe melli tærbijæte hɑfezɑne qorʔɑne kærim, zemne qædrdɑni æz modire kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne qom væ fæʔɑlɑne ærse tærbijæte hɑfezɑne qorʔɑne kærim, ezhɑr kærd : dær ɑiɑte moxtælef qerɑne kærim, in ketɑbe elɑhi bɑ vɑʒeɡɑne besijɑr zibɑi tosif ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke moʔeze, ʃæfɑ, hedɑjætɡæri væ ræhmæt, æz dʒomlee tʃɑhɑr viʒeɡi hæstænd ke dær jeki æz ɑiɑte qorʔɑne kærim bærɑje qorʔɑn bæjɑn ʃode æst, tæsrih kærd : kæsi ke vodʒudæʃ bɑ moʔezehɑje qorʔɑn ʃæfɑe pejdɑ konæd mæʃmule ræhmæte elɑhi ʃode æst væ dær donjɑ væ ɑxeræt niz ræhmæte elɑhi æz u dʒodɑ næxɑhæd ʃod. vej ezɑfe kærd : æz jeki æz bozorɡɑn næql ʃode æst ke ruzi ʃejx dʒæʔfære ʃuʃtæri bær færɑze mænbær dær hɑle soxænrɑni budænd ke dær mjɑne soxænɑneʃɑn ɑje « vɑmtɑzvɑ ælijom æʔjhɑ ælmædʒremun dær qiɑmæt be modʒremɑn ɡofte miʃævæd hɑn ʔi modʒremin æz sɑjere mærdome dʒodɑ ʃævid » rɑ bærɑje hɑzerɑn dær dʒælæse bæjɑn kærdænd, be nɑɡɑh dʒælæse soxænrɑni tæbdil be dʒælæse æzɑ ʃod væ hæme æz xovfe in ɑje ʃoruʔ be nɑle væ zɑri kærdænd. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ bæjɑne inke bimɑrihɑje ruhi ɑsibzɑter æz bimɑrihɑje dʒesmist, ɡoft : qorʔɑn, dærun rɑ pɑksɑzi mikonæd væ dærmɑne tæmɑm bimɑrihɑje ruhist. ɑjætollɑh hosejni buʃehri edɑme dɑd : ensɑn dær pærtoje qorʔɑn be sorɑqe kofr, nefɑq væ sɑjere ræzɑʔele æxlɑqi væ ræftɑri nemirævæd. vej bɑ eʃɑre be zærærhɑje dʒɑnebi nɑʃi æz mæsræfe dɑruhɑ, onvɑn kærd : dɑruhɑi ke mæsræf mikonim ælɑve bær fævɑjedi ke dɑrænd tʃændin æsære dʒɑnebi væ zærær hæm bærɑje mɑ dær pej dɑrænd væli qorʔɑne tænhɑ dɑruist ke særɑsære ʃæfɑ væ dærmɑn æst væ hitʃ zæræri dær kenɑræʃ nist. ɑjætollɑh hosejni buʃehri onvɑn kærd : hɑl ke qorʔɑni bɑ in æzemæt dær extijɑre mɑ qærɑr dɑræd væzife mɑ in æst ke qorʔɑn rɑ beʃenɑsim væ tælɑvæt væ mæfɑhim væ tæfɑsire ɑn rɑ jɑd beɡirim. vej æfzud : hæmɑnɡune ke setɑrehɑje ɑsemɑn, ʃæbhenɡɑm bærɑje æhle zæmin norɑfeʃɑni mikonænd, e xɑnehɑi ke dær ɑn qorʔɑn tælɑvæt miʃævæd niz bærɑje æhle ɑsemɑnhɑ mideræxʃænd. ɑjætollɑh hosejni buʃehri xætɑb be mɑdærɑn væ pedærɑne dʒɑmeʔee eslɑmi ɡoft : mɑdærɑn væ pedærɑne dʒɑmeʔee eslɑmi hæmɑnɡune ke xod rɑ movæzzæf midɑnænd bærɑje færzændɑneʃɑn esm beɡozɑrænd, bɑjæd bærɑje ɑmuzeʃe qorʔɑn be færzændɑneʃɑn niz tælɑʃ konænd, e in xejli tæʔæssofbɑr æst ke mɑ mibinim bærxi æz dɑneʃdʒujɑne mɑ nemitævɑnænd qorʔɑn rɑ dorost bexɑnænd. vej dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : tebqee hædisi æz emɑme sɑdeq ejnpærɑntezbæste, æfrɑdi ke bɑ qorʔɑn ɑʃnɑi dɑrænd væ be ɑn æmæl mikonænd dær ruze qiɑmæt bɑ fereʃteɡɑne mæhʃur miʃundkæpi ʃod
آیت‌الله حسینی بوشهری عضو مجلس خبرگان رهبری گفت: والدین در جامعه اسلامی همان‌گونه که خود را موظف می‌دانند برای فرزندانشان اسم بگذارند، باید برای آموزش قرآن به فرزندانشان نیز تلاش کنند،.به گزارش ، آیت‌الله سید هاشم حسینی بوشهری در مراسم تجلیل از برگزیدگان چهارمین دوره طرح ملی تربیت حافظان قرآن کریم، ضمن قدردانی از مدیر کل اوقاف و امور خیریه استان قم و فعالان عرصه تربیت حافظان قرآن کریم، اظهار کرد: در آیات مختلف قران کریم، این کتاب الهی با واژگان بسیار زیبایی توصیف شده است.وی با بیان اینکه موعظه، شفا، هدایتگری و رحمت، از جمله چهار ویژگی هستند که در یکی از آیات قرآن کریم برای قرآن بیان شده است، تصریح کرد: کسی که وجودش با موعظه‌های قرآن شفا پیدا کند مشمول رحمت الهی شده است و در دنیا و آخرت نیز رحمت الهی از او جدا نخواهد شد.وی اضافه کرد: از یکی از بزرگان نقل شده است که روزی شیخ جعفر شوشتری بر فراز منبر در حال سخنرانی بودند که در میان سخنانشان آیه «وامتازوا الیوم أیها المجرمون؛ در قیامت به مجرمان گفته می‌شود هان ای مجرمین از سایر مردم جدا شوید» را برای حاضران در جلسه بیان کردند، ‌به ناگاه جلسه سخنرانی تبدیل به جلسه عزا شد و همه از خوف این آیه شروع به ناله و زاری کردند.عضو مجلس خبرگان رهبری با بیان اینکه بیماری‌های روحی آسیب‌زاتر از بیماری‌های جسمی است، گفت: قرآن، درون را پاک‌سازی می‌کند و درمان تمام بیماری‌های روحی است.آیت‌الله حسینی بوشهری ادامه داد: انسان در پرتو قرآن به سراغ کفر، نفاق و سایر رذایل اخلاقی و رفتاری نمی‌رود.وی با اشاره به ضررهای جانبی ناشی از مصرف داروها، عنوان کرد: داروهایی که مصرف می‌کنیم علاوه بر فوایدی که دارند چندین اثر جانبی و ضرر هم برای ما در پی دارند ولی قرآن تنها دارویی است که سراسر شفا و درمان است و هیچ ضرری در کنارش نیست.آیت‌الله حسینی بوشهری عنوان کرد: حال که قرآنی با این عظمت در اختیار ما قرار دارد وظیفه ما این است که قرآن را بشناسیم و تلاوت و مفاهیم و تفاسیر آن را یاد بگیریم.وی افزود: همان‌گونه که ستاره‌های آسمان، شب‌هنگام برای اهل زمین نورافشانی می‌کنند، ‌ خانه‌هایی که در آن قرآن تلاوت می‌شود نیز برای اهل آسمان‌ها می‌درخشند.آیت‌الله حسینی بوشهری خطاب به مادران و پدران جامعه اسلامی گفت: مادران و پدران جامعه اسلامی همان‌گونه که خود را موظف می‌دانند برای فرزندانشان اسم بگذارند، باید برای آموزش قرآن به فرزندانشان نیز تلاش کنند، ‌ این خیلی تأسف‌بار است که ما می‌بینیم برخی از دانشجویان ما نمی‌توانند قرآن را درست بخوانند.وی در پایان خاطر نشان کرد: طبق حدیثی از امام صادق(ع)، افرادی که با قرآن آشنایی دارند و به آن عمل می‌کنند در روز قیامت با فرشتگان محشور می‌شوندکپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ɑjætollɑh hosejni buʃehri ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri ɡoft : vɑledejn dær dʒɑmeʔee eslɑmi hæmɑnɡune ke xod rɑ movæzzæf midɑnænd bærɑje færzændɑneʃɑn esm beɡozɑrænd, bɑjæd bærɑje ɑmuzeʃe qorʔɑn be færzændɑneʃɑn niz tælɑʃ konænd,. be ɡozɑreʃ, ɑjætollɑh sejjed hɑʃeme hosejni buʃehri dær mærɑseme tædʒlil æz bærɡozideɡɑne tʃɑhɑromin dore tærhe melli tærbijæte hɑfezɑne qorʔɑne kærim, zemne qædrdɑni æz modire kolle oqɑf væ omure xejrije ostɑne qom væ fæʔɑlɑne ærse tærbijæte hɑfezɑne qorʔɑne kærim, ezhɑr kærd : dær ɑiɑte moxtælef qerɑne kærim, in ketɑbe elɑhi bɑ vɑʒeɡɑne besijɑr zibɑi tosif ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke moʔeze, ʃæfɑ, hedɑjætɡæri væ ræhmæt, æz dʒomlee tʃɑhɑr viʒeɡi hæstænd ke dær jeki æz ɑiɑte qorʔɑne kærim bærɑje qorʔɑn bæjɑn ʃode æst, tæsrih kærd : kæsi ke vodʒudæʃ bɑ moʔezehɑje qorʔɑn ʃæfɑe pejdɑ konæd mæʃmule ræhmæte elɑhi ʃode æst væ dær donjɑ væ ɑxeræt niz ræhmæte elɑhi æz u dʒodɑ næxɑhæd ʃod. vej ezɑfe kærd : æz jeki æz bozorɡɑn næql ʃode æst ke ruzi ʃejx dʒæʔfære ʃuʃtæri bær færɑze mænbær dær hɑle soxænrɑni budænd ke dær mjɑne soxænɑneʃɑn ɑje « vɑmtɑzvɑ ælijom æʔjhɑ ælmædʒremun dær qiɑmæt be modʒremɑn ɡofte miʃævæd hɑn ʔi modʒremin æz sɑjere mærdome dʒodɑ ʃævid » rɑ bærɑje hɑzerɑn dær dʒælæse bæjɑn kærdænd, be nɑɡɑh dʒælæse soxænrɑni tæbdil be dʒælæse æzɑ ʃod væ hæme æz xovfe in ɑje ʃoruʔ be nɑle væ zɑri kærdænd. ozvi mædʒlese xobreɡɑne ræhbæri bɑ bæjɑne inke bimɑrihɑje ruhi ɑsibzɑter æz bimɑrihɑje dʒesmist, ɡoft : qorʔɑn, dærun rɑ pɑksɑzi mikonæd væ dærmɑne tæmɑm bimɑrihɑje ruhist. ɑjætollɑh hosejni buʃehri edɑme dɑd : ensɑn dær pærtoje qorʔɑn be sorɑqe kofr, nefɑq væ sɑjere ræzɑʔele æxlɑqi væ ræftɑri nemirævæd. vej bɑ eʃɑre be zærærhɑje dʒɑnebi nɑʃi æz mæsræfe dɑruhɑ, onvɑn kærd : dɑruhɑi ke mæsræf mikonim ælɑve bær fævɑjedi ke dɑrænd tʃændin æsære dʒɑnebi væ zærær hæm bærɑje mɑ dær pej dɑrænd væli qorʔɑne tænhɑ dɑruist ke særɑsære ʃæfɑ væ dærmɑn æst væ hitʃ zæræri dær kenɑræʃ nist. ɑjætollɑh hosejni buʃehri onvɑn kærd : hɑl ke qorʔɑni bɑ in æzemæt dær extijɑre mɑ qærɑr dɑræd væzife mɑ in æst ke qorʔɑn rɑ beʃenɑsim væ tælɑvæt væ mæfɑhim væ tæfɑsire ɑn rɑ jɑd beɡirim. vej æfzud : hæmɑnɡune ke setɑrehɑje ɑsemɑn, ʃæbhenɡɑm bærɑje æhle zæmin norɑfeʃɑni mikonænd, e xɑnehɑi ke dær ɑn qorʔɑn tælɑvæt miʃævæd niz bærɑje æhle ɑsemɑnhɑ mideræxʃænd. ɑjætollɑh hosejni buʃehri xætɑb be mɑdærɑn væ pedærɑne dʒɑmeʔee eslɑmi ɡoft : mɑdærɑn væ pedærɑne dʒɑmeʔee eslɑmi hæmɑnɡune ke xod rɑ movæzzæf midɑnænd bærɑje færzændɑneʃɑn esm beɡozɑrænd, bɑjæd bærɑje ɑmuzeʃe qorʔɑn be færzændɑneʃɑn niz tælɑʃ konænd, e in xejli tæʔæssofbɑr æst ke mɑ mibinim bærxi æz dɑneʃdʒujɑne mɑ nemitævɑnænd qorʔɑn rɑ dorost bexɑnænd. vej dær pɑjɑne xɑter neʃɑn kærd : tebqee hædisi æz emɑme sɑdeq ejnpærɑntezbæste, æfrɑdi ke bɑ qorʔɑn ɑʃnɑi dɑrænd væ be ɑn æmæl mikonænd dær ruze qiɑmæt bɑ fereʃteɡɑne mæhʃur miʃundkæpi ʃod", "role": "user" }, { "content": "آیت‌الله حسینی بوشهری عضو مجلس خبرگان رهبری گفت: والدین در جامعه اسلامی همان‌گونه که خود را موظف می‌دانند برای فرزندانشان اسم بگذارند، باید برای آموزش قرآن به فرزندانشان نیز تلاش کنند،.به گزارش ، آیت‌الله سید هاشم حسینی بوشهری در مراسم تجلیل از برگزیدگان چهارمین دوره طرح ملی تربیت حافظان قرآن کریم، ضمن قدردانی از مدیر کل اوقاف و امور خیریه استان قم و فعالان عرصه تربیت حافظان قرآن کریم، اظهار کرد: در آیات مختلف قران کریم، این کتاب الهی با واژگان بسیار زیبایی توصیف شده است.وی با بیان اینکه موعظه، شفا، هدایتگری و رحمت، از جمله چهار ویژگی هستند که در یکی از آیات قرآن کریم برای قرآن بیان شده است، تصریح کرد: کسی که وجودش با موعظه‌های قرآن شفا پیدا کند مشمول رحمت الهی شده است و در دنیا و آخرت نیز رحمت الهی از او جدا نخواهد شد.وی اضافه کرد: از یکی از بزرگان نقل شده است که روزی شیخ جعفر شوشتری بر فراز منبر در حال سخنرانی بودند که در میان سخنانشان آیه «وامتازوا الیوم أیها المجرمون؛ در قیامت به مجرمان گفته می‌شود هان ای مجرمین از سایر مردم جدا شوید» را برای حاضران در جلسه بیان کردند، ‌به ناگاه جلسه سخنرانی تبدیل به جلسه عزا شد و همه از خوف این آیه شروع به ناله و زاری کردند.عضو مجلس خبرگان رهبری با بیان اینکه بیماری‌های روحی آسیب‌زاتر از بیماری‌های جسمی است، گفت: قرآن، درون را پاک‌سازی می‌کند و درمان تمام بیماری‌های روحی است.آیت‌الله حسینی بوشهری ادامه داد: انسان در پرتو قرآن به سراغ کفر، نفاق و سایر رذایل اخلاقی و رفتاری نمی‌رود.وی با اشاره به ضررهای جانبی ناشی از مصرف داروها، عنوان کرد: داروهایی که مصرف می‌کنیم علاوه بر فوایدی که دارند چندین اثر جانبی و ضرر هم برای ما در پی دارند ولی قرآن تنها دارویی است که سراسر شفا و درمان است و هیچ ضرری در کنارش نیست.آیت‌الله حسینی بوشهری عنوان کرد: حال که قرآنی با این عظمت در اختیار ما قرار دارد وظیفه ما این است که قرآن را بشناسیم و تلاوت و مفاهیم و تفاسیر آن را یاد بگیریم.وی افزود: همان‌گونه که ستاره‌های آسمان، شب‌هنگام برای اهل زمین نورافشانی می‌کنند، ‌ خانه‌هایی که در آن قرآن تلاوت می‌شود نیز برای اهل آسمان‌ها می‌درخشند.آیت‌الله حسینی بوشهری خطاب به مادران و پدران جامعه اسلامی گفت: مادران و پدران جامعه اسلامی همان‌گونه که خود را موظف می‌دانند برای فرزندانشان اسم بگذارند، باید برای آموزش قرآن به فرزندانشان نیز تلاش کنند، ‌ این خیلی تأسف‌بار است که ما می‌بینیم برخی از دانشجویان ما نمی‌توانند قرآن را درست بخوانند.وی در پایان خاطر نشان کرد: طبق حدیثی از امام صادق(ع)، افرادی که با قرآن آشنایی دارند و به آن عمل می‌کنند در روز قیامت با فرشتگان محشور می‌شوندکپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmɑjeʃe elmi, ædæbi hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde mæhɑbɑde bærɡozɑr ʃod hæʃ mæhɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. elmi væ ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑh ɑzɑd. hæmɑjeʃ. be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste hæmɑjeʃe elmi, ædæbi ruze ʃænbe dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede mæhɑbɑde bærɡozɑr ʃod. dær in ɡerdehæmɑi elmi ke bɑ hemmæte mæʔɑvnæte pæʒuheʃi in dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr ʃod, tʃænd tæn æz æsɑtide reʃte ædæbijɑte fɑrsi keʃvær be ʔerɑʔe mæqɑlɑte xod dær morede ʃæxsijæte ɡohærbɑr væ bi mɑnænde pæjɑmbære bæzræke eslɑm pærdɑxtænd. dær in hæmɑjeʃ ke bɑ esteqbɑle ɡostærde ʔi æz suj dɑneʃdʒujɑne in vɑhede dɑneʃɡɑhi bærɡozɑr ʃod, perofesor fɑteme modærresi bɑ ʔerɑʔe mæqɑle bɑ onvɑne \" bi sɑjeɡi hæzræte ræsule ækræm sɑdpærɑntezbæste \" væ doktor qædæmæli særɑmi bɑ mæqɑle ʔi bɑ onvɑne \" bɑztɑbe hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste dær ædæbijɑte \" be bæjɑne ʃæxsijæte vɑlɑje ræsule ɡerɑmi eslɑm pærdɑxtænd. dær in ɡerdehæmɑi hæmtʃenin do tæn æz æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede mæhɑbɑd niz bɑ mæqɑlɑti bɑ onvɑne \" honære eʃq \" væ \" simɑje pæjɑmbær dær ædæbijɑte irɑn \" dær in bærnɑme ʃerkæt dɑʃtænd. dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede mæhɑbɑd dær sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste hæmɑjeʃ hɑje motenævveʔi rɑ bærɡozɑr xɑhæd kærd. in vɑhede dɑneʃɡɑhi ke æxiræn be rotbee besijɑr bæzræk erteqɑ jɑfte bɑʃæʃ hezɑr væ divist næfær dɑneʃdʒuje jeki æz qotb hɑje mohemme dɑneʃɡɑhi dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi beʃomɑr mi rævæd. pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "text": "همایش علمی، ادبی حضرت رسول اکرم (ص ) در دانشگاه آزاد مهاباد برگزار شد \n#\nمهاباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/05/85 \nداخلی.علمی و آموزشی.دانشگاه آزاد.همایش. \n به مناسبت گرامیداشت سال پیامبر اعظم (ص ) همایش علمی، ادبی روز شنبه در\nدانشگاه آزاد اسلامی واحد مهاباد برگزار شد. \n در این گردهمایی علمی که با همت معاونت پژوهشی این دانشگاه برگزار شد، \nچند تن از اساتید رشته ادبیات فارسی کشور به ارایه مقالات خود در مورد \nشخصیت گهربار و بی مانند پیامبر بزرک اسلام پرداختند. \n در این همایش که با استقبال گسترده ای از سوی دانشجویان این واحد \nدانشگاهی برگزار شد، پروفسور فاطمه مدرسی با ارایه مقاله با عنوان \n\"بی سایگی حضرت رسول اکرم (ص )\" و دکتر قدمعلی سرآمی با مقاله ای با عنوان \n\"بازتاب حضرت رسول اکرم (ص ) در ادبیات\" به بیان شخصیت والای رسول گرامی \nاسلام پرداختند. \n در این گردهمایی همچنین دو تن از اعضای هیات علمی دانشگاه آزاد اسلامی \nواحد مهاباد نیز با مقالاتی با عنوان \"هنر عشق\" و \"سیمای پیامبر در ادبیات\nایران\" در این برنامه شرکت داشتند. \n دانشگاه آزاد اسلامی واحد مهاباد در سال پیامبر اعظم (ص ) همایش های \nمتنوعی را برگزار خواهد کرد. \n این واحد دانشگاهی که اخیرا به رتبه بسیار بزرک ارتقا یافته باشش هزار \nو 200 نفر دانشجو یکی از قطب های مهم دانشگاهی در آذربایجان غربی بشمار \nمی رود. \n (584/587) \n\n " }
hæmɑjeʃe elmi, ædæbi hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde mæhɑbɑde bærɡozɑr ʃod hæʃ mæhɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. elmi væ ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑh ɑzɑd. hæmɑjeʃ. be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste hæmɑjeʃe elmi, ædæbi ruze ʃænbe dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede mæhɑbɑde bærɡozɑr ʃod. dær in ɡerdehæmɑi elmi ke bɑ hemmæte mæʔɑvnæte pæʒuheʃi in dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr ʃod, tʃænd tæn æz æsɑtide reʃte ædæbijɑte fɑrsi keʃvær be ʔerɑʔe mæqɑlɑte xod dær morede ʃæxsijæte ɡohærbɑr væ bi mɑnænde pæjɑmbære bæzræke eslɑm pærdɑxtænd. dær in hæmɑjeʃ ke bɑ esteqbɑle ɡostærde ʔi æz suj dɑneʃdʒujɑne in vɑhede dɑneʃɡɑhi bærɡozɑr ʃod, perofesor fɑteme modærresi bɑ ʔerɑʔe mæqɑle bɑ onvɑne " bi sɑjeɡi hæzræte ræsule ækræm sɑdpærɑntezbæste " væ doktor qædæmæli særɑmi bɑ mæqɑle ʔi bɑ onvɑne " bɑztɑbe hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste dær ædæbijɑte " be bæjɑne ʃæxsijæte vɑlɑje ræsule ɡerɑmi eslɑm pærdɑxtænd. dær in ɡerdehæmɑi hæmtʃenin do tæn æz æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede mæhɑbɑd niz bɑ mæqɑlɑti bɑ onvɑne " honære eʃq " væ " simɑje pæjɑmbær dær ædæbijɑte irɑn " dær in bærnɑme ʃerkæt dɑʃtænd. dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede mæhɑbɑd dær sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste hæmɑjeʃ hɑje motenævveʔi rɑ bærɡozɑr xɑhæd kærd. in vɑhede dɑneʃɡɑhi ke æxiræn be rotbee besijɑr bæzræk erteqɑ jɑfte bɑʃæʃ hezɑr væ divist næfær dɑneʃdʒuje jeki æz qotb hɑje mohemme dɑneʃɡɑhi dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi beʃomɑr mi rævæd. pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste
همایش علمی، ادبی حضرت رسول اکرم (ص ) در دانشگاه آزاد مهاباد برگزار شد # مهاباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/05/85 داخلی.علمی و آموزشی.دانشگاه آزاد.همایش. به مناسبت گرامیداشت سال پیامبر اعظم (ص ) همایش علمی، ادبی روز شنبه در دانشگاه آزاد اسلامی واحد مهاباد برگزار شد. در این گردهمایی علمی که با همت معاونت پژوهشی این دانشگاه برگزار شد، چند تن از اساتید رشته ادبیات فارسی کشور به ارایه مقالات خود در مورد شخصیت گهربار و بی مانند پیامبر بزرک اسلام پرداختند. در این همایش که با استقبال گسترده ای از سوی دانشجویان این واحد دانشگاهی برگزار شد، پروفسور فاطمه مدرسی با ارایه مقاله با عنوان "بی سایگی حضرت رسول اکرم (ص )" و دکتر قدمعلی سرآمی با مقاله ای با عنوان "بازتاب حضرت رسول اکرم (ص ) در ادبیات" به بیان شخصیت والای رسول گرامی اسلام پرداختند. در این گردهمایی همچنین دو تن از اعضای هیات علمی دانشگاه آزاد اسلامی واحد مهاباد نیز با مقالاتی با عنوان "هنر عشق" و "سیمای پیامبر در ادبیات ایران" در این برنامه شرکت داشتند. دانشگاه آزاد اسلامی واحد مهاباد در سال پیامبر اعظم (ص ) همایش های متنوعی را برگزار خواهد کرد. این واحد دانشگاهی که اخیرا به رتبه بسیار بزرک ارتقا یافته باشش هزار و 200 نفر دانشجو یکی از قطب های مهم دانشگاهی در آذربایجان غربی بشمار می رود. (584/587)
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmɑjeʃe elmi, ædæbi hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde mæhɑbɑde bærɡozɑr ʃod hæʃ mæhɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. elmi væ ɑmuzeʃi. dɑneʃɡɑh ɑzɑd. hæmɑjeʃ. be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste hæmɑjeʃe elmi, ædæbi ruze ʃænbe dær dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede mæhɑbɑde bærɡozɑr ʃod. dær in ɡerdehæmɑi elmi ke bɑ hemmæte mæʔɑvnæte pæʒuheʃi in dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr ʃod, tʃænd tæn æz æsɑtide reʃte ædæbijɑte fɑrsi keʃvær be ʔerɑʔe mæqɑlɑte xod dær morede ʃæxsijæte ɡohærbɑr væ bi mɑnænde pæjɑmbære bæzræke eslɑm pærdɑxtænd. dær in hæmɑjeʃ ke bɑ esteqbɑle ɡostærde ʔi æz suj dɑneʃdʒujɑne in vɑhede dɑneʃɡɑhi bærɡozɑr ʃod, perofesor fɑteme modærresi bɑ ʔerɑʔe mæqɑle bɑ onvɑne \" bi sɑjeɡi hæzræte ræsule ækræm sɑdpærɑntezbæste \" væ doktor qædæmæli særɑmi bɑ mæqɑle ʔi bɑ onvɑne \" bɑztɑbe hæzræte ræsule ækræm sɑd pærɑntezbæste dær ædæbijɑte \" be bæjɑne ʃæxsijæte vɑlɑje ræsule ɡerɑmi eslɑm pærdɑxtænd. dær in ɡerdehæmɑi hæmtʃenin do tæn æz æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede mæhɑbɑd niz bɑ mæqɑlɑti bɑ onvɑne \" honære eʃq \" væ \" simɑje pæjɑmbær dær ædæbijɑte irɑn \" dær in bærnɑme ʃerkæt dɑʃtænd. dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede mæhɑbɑd dær sɑle pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste hæmɑjeʃ hɑje motenævveʔi rɑ bærɡozɑr xɑhæd kærd. in vɑhede dɑneʃɡɑhi ke æxiræn be rotbee besijɑr bæzræk erteqɑ jɑfte bɑʃæʃ hezɑr væ divist næfær dɑneʃdʒuje jeki æz qotb hɑje mohemme dɑneʃɡɑhi dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi beʃomɑr mi rævæd. pɑnsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste", "role": "user" }, { "content": "همایش علمی، ادبی حضرت رسول اکرم (ص ) در دانشگاه آزاد مهاباد برگزار شد \n#\nمهاباد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/05/85 \nداخلی.علمی و آموزشی.دانشگاه آزاد.همایش. \n به مناسبت گرامیداشت سال پیامبر اعظم (ص ) همایش علمی، ادبی روز شنبه در\nدانشگاه آزاد اسلامی واحد مهاباد برگزار شد. \n در این گردهمایی علمی که با همت معاونت پژوهشی این دانشگاه برگزار شد، \nچند تن از اساتید رشته ادبیات فارسی کشور به ارایه مقالات خود در مورد \nشخصیت گهربار و بی مانند پیامبر بزرک اسلام پرداختند. \n در این همایش که با استقبال گسترده ای از سوی دانشجویان این واحد \nدانشگاهی برگزار شد، پروفسور فاطمه مدرسی با ارایه مقاله با عنوان \n\"بی سایگی حضرت رسول اکرم (ص )\" و دکتر قدمعلی سرآمی با مقاله ای با عنوان \n\"بازتاب حضرت رسول اکرم (ص ) در ادبیات\" به بیان شخصیت والای رسول گرامی \nاسلام پرداختند. \n در این گردهمایی همچنین دو تن از اعضای هیات علمی دانشگاه آزاد اسلامی \nواحد مهاباد نیز با مقالاتی با عنوان \"هنر عشق\" و \"سیمای پیامبر در ادبیات\nایران\" در این برنامه شرکت داشتند. \n دانشگاه آزاد اسلامی واحد مهاباد در سال پیامبر اعظم (ص ) همایش های \nمتنوعی را برگزار خواهد کرد. \n این واحد دانشگاهی که اخیرا به رتبه بسیار بزرک ارتقا یافته باشش هزار \nو 200 نفر دانشجو یکی از قطب های مهم دانشگاهی در آذربایجان غربی بشمار \nمی رود. \n (584/587) \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. serbestɑn. mætbuʔɑt. ænɑvine setɑresetɑresetɑre belitæs ozvijæte serbestɑn dær ettehɑdije orupɑ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh milɑdi entexɑbɑte foq olɑdde pɑrlemɑni serbestɑn bærɑje desɑmbre sɑle dʒɑri didɑre særɑne belɡerɑd væ pæriʃætinɑ æfzɑjeʃe hæmælɑte zæmini esrɑil dær dʒonube lobnɑn xosusi sɑzi ʃerkæte hævɑi serbestɑn setɑresetɑresetɑre pælitikɑ tæsvibe tærhe dæstɡiri modʒremine dʒenɑjɑte dʒænɡi dær dolæte serbestɑn tævɑfoqe æhzɑbe moxɑlefe dolæte mævnæte næɡero bærɑje ʃerkæte entexɑbɑte pɑrlemɑni komæke mɑli junɑn be serbestɑn bærɑje ehdɑse otubɑn viruse ɑnfeloɑnzɑje morqi dær ændonezi dʒɑne tʃehelodo næfær rɑ ɡereft setɑresetɑresetɑre e dɑnɑs bursije dolæte serbestɑn bærɑje dɑneʃdʒujɑne momtɑz komæke mɑli ettehɑdije orupɑ be eslɑhɑte eqtesɑdi dær serbestɑn ɡærmɑje ʃædid dær læhestɑn hoʃdɑre sɑzemɑne melæle næsæbte be fɑdʒeʔe hoquqe bæʃær dær lobnɑn setɑresetɑresetɑre ɡelɑs komæke korovɑsi be serbestɑn bærɑje dæstɡiri dʒenɑjkɑrɑne dʒænɡi didɑre noxoste væzire korovɑsi bɑ særɑne serbestɑn dær belɡerɑd ɡoft væɡuje noxoste væzire kozovo bɑ mæqɑmɑte æslvuni dær lubliɑnɑ æfzɑjeʃe ɑvɑreɡɑne dʒænɡi dær ærɑq ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt", "text": "\n#\nبلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/4/85 \nخارجی.صربستان.مطبوعات.عناوین \n*** بلیتس \n- عضویت صربستان در اتحادیه اروپا در سال 2014 میلادی \n- انتخابات فوق العاده پارلمانی صربستان برای دسامبر سال جاری \n- دیدار سران بلگراد و پریشتینا \n- افزایش حملات زمینی اسراییل در جنوب لبنان \n- خصوصی سازی شرکت هوایی صربستان \n*** پلیتیکا \n- تصویب طرح دستگیری مجرمین جنایات جنگی در دولت صربستان \n- توافق احزاب مخالف دولت مونته نگرو برای شرکت انتخابات پارلمانی \n- کمک مالی یونان به صربستان برای احداث اتوبان \n- ویروس آنفلوانزای مرغی در اندونزی جان 42 نفر را گرفت \n*** داناس \n- بورسیه دولت صربستان برای دانشجویان ممتاز \n- کمک مالی اتحادیه اروپا به اصلاحات اقتصادی در صربستان \n- گرمای شدید در لهستان \n- هشدار سازمان ملل نسبت به فاجعه حقوق بشر در لبنان \n*** گلاس \n- کمک کرواسی به صربستان برای دستگیری جنایکاران جنگی \n- دیدار نخست وزیر کرواسی با سران صربستان در بلگراد \n- گفت وگوی نخست وزیر کوزوو با مقامات اسلوونی در لوبلیانا \n- افزایش آوارگان جنگی در عراق \n اروپام/255/1440/1368 \n\n " }
hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. serbestɑn. mætbuʔɑt. ænɑvine setɑresetɑresetɑre belitæs ozvijæte serbestɑn dær ettehɑdije orupɑ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh milɑdi entexɑbɑte foq olɑdde pɑrlemɑni serbestɑn bærɑje desɑmbre sɑle dʒɑri didɑre særɑne belɡerɑd væ pæriʃætinɑ æfzɑjeʃe hæmælɑte zæmini esrɑil dær dʒonube lobnɑn xosusi sɑzi ʃerkæte hævɑi serbestɑn setɑresetɑresetɑre pælitikɑ tæsvibe tærhe dæstɡiri modʒremine dʒenɑjɑte dʒænɡi dær dolæte serbestɑn tævɑfoqe æhzɑbe moxɑlefe dolæte mævnæte næɡero bærɑje ʃerkæte entexɑbɑte pɑrlemɑni komæke mɑli junɑn be serbestɑn bærɑje ehdɑse otubɑn viruse ɑnfeloɑnzɑje morqi dær ændonezi dʒɑne tʃehelodo næfær rɑ ɡereft setɑresetɑresetɑre e dɑnɑs bursije dolæte serbestɑn bærɑje dɑneʃdʒujɑne momtɑz komæke mɑli ettehɑdije orupɑ be eslɑhɑte eqtesɑdi dær serbestɑn ɡærmɑje ʃædid dær læhestɑn hoʃdɑre sɑzemɑne melæle næsæbte be fɑdʒeʔe hoquqe bæʃær dær lobnɑn setɑresetɑresetɑre ɡelɑs komæke korovɑsi be serbestɑn bærɑje dæstɡiri dʒenɑjkɑrɑne dʒænɡi didɑre noxoste væzire korovɑsi bɑ særɑne serbestɑn dær belɡerɑd ɡoft væɡuje noxoste væzire kozovo bɑ mæqɑmɑte æslvuni dær lubliɑnɑ æfzɑjeʃe ɑvɑreɡɑne dʒænɡi dær ærɑq ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt
# بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/4/85 خارجی.صربستان.مطبوعات.عناوین *** بلیتس - عضویت صربستان در اتحادیه اروپا در سال 2014 میلادی - انتخابات فوق العاده پارلمانی صربستان برای دسامبر سال جاری - دیدار سران بلگراد و پریشتینا - افزایش حملات زمینی اسراییل در جنوب لبنان - خصوصی سازی شرکت هوایی صربستان *** پلیتیکا - تصویب طرح دستگیری مجرمین جنایات جنگی در دولت صربستان - توافق احزاب مخالف دولت مونته نگرو برای شرکت انتخابات پارلمانی - کمک مالی یونان به صربستان برای احداث اتوبان - ویروس آنفلوانزای مرغی در اندونزی جان 42 نفر را گرفت *** داناس - بورسیه دولت صربستان برای دانشجویان ممتاز - کمک مالی اتحادیه اروپا به اصلاحات اقتصادی در صربستان - گرمای شدید در لهستان - هشدار سازمان ملل نسبت به فاجعه حقوق بشر در لبنان *** گلاس - کمک کرواسی به صربستان برای دستگیری جنایکاران جنگی - دیدار نخست وزیر کرواسی با سران صربستان در بلگراد - گفت وگوی نخست وزیر کوزوو با مقامات اسلوونی در لوبلیانا - افزایش آوارگان جنگی در عراق اروپام/255/1440/1368
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. serbestɑn. mætbuʔɑt. ænɑvine setɑresetɑresetɑre belitæs ozvijæte serbestɑn dær ettehɑdije orupɑ dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh milɑdi entexɑbɑte foq olɑdde pɑrlemɑni serbestɑn bærɑje desɑmbre sɑle dʒɑri didɑre særɑne belɡerɑd væ pæriʃætinɑ æfzɑjeʃe hæmælɑte zæmini esrɑil dær dʒonube lobnɑn xosusi sɑzi ʃerkæte hævɑi serbestɑn setɑresetɑresetɑre pælitikɑ tæsvibe tærhe dæstɡiri modʒremine dʒenɑjɑte dʒænɡi dær dolæte serbestɑn tævɑfoqe æhzɑbe moxɑlefe dolæte mævnæte næɡero bærɑje ʃerkæte entexɑbɑte pɑrlemɑni komæke mɑli junɑn be serbestɑn bærɑje ehdɑse otubɑn viruse ɑnfeloɑnzɑje morqi dær ændonezi dʒɑne tʃehelodo næfær rɑ ɡereft setɑresetɑresetɑre e dɑnɑs bursije dolæte serbestɑn bærɑje dɑneʃdʒujɑne momtɑz komæke mɑli ettehɑdije orupɑ be eslɑhɑte eqtesɑdi dær serbestɑn ɡærmɑje ʃædid dær læhestɑn hoʃdɑre sɑzemɑne melæle næsæbte be fɑdʒeʔe hoquqe bæʃær dær lobnɑn setɑresetɑresetɑre ɡelɑs komæke korovɑsi be serbestɑn bærɑje dæstɡiri dʒenɑjkɑrɑne dʒænɡi didɑre noxoste væzire korovɑsi bɑ særɑne serbestɑn dær belɡerɑd ɡoft væɡuje noxoste væzire kozovo bɑ mæqɑmɑte æslvuni dær lubliɑnɑ æfzɑjeʃe ɑvɑreɡɑne dʒænɡi dær ærɑq ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel slæʃ jek hezɑro sisædo ʃæstohæʃt", "role": "user" }, { "content": "\n#\nبلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/4/85 \nخارجی.صربستان.مطبوعات.عناوین \n*** بلیتس \n- عضویت صربستان در اتحادیه اروپا در سال 2014 میلادی \n- انتخابات فوق العاده پارلمانی صربستان برای دسامبر سال جاری \n- دیدار سران بلگراد و پریشتینا \n- افزایش حملات زمینی اسراییل در جنوب لبنان \n- خصوصی سازی شرکت هوایی صربستان \n*** پلیتیکا \n- تصویب طرح دستگیری مجرمین جنایات جنگی در دولت صربستان \n- توافق احزاب مخالف دولت مونته نگرو برای شرکت انتخابات پارلمانی \n- کمک مالی یونان به صربستان برای احداث اتوبان \n- ویروس آنفلوانزای مرغی در اندونزی جان 42 نفر را گرفت \n*** داناس \n- بورسیه دولت صربستان برای دانشجویان ممتاز \n- کمک مالی اتحادیه اروپا به اصلاحات اقتصادی در صربستان \n- گرمای شدید در لهستان \n- هشدار سازمان ملل نسبت به فاجعه حقوق بشر در لبنان \n*** گلاس \n- کمک کرواسی به صربستان برای دستگیری جنایکاران جنگی \n- دیدار نخست وزیر کرواسی با سران صربستان در بلگراد \n- گفت وگوی نخست وزیر کوزوو با مقامات اسلوونی در لوبلیانا \n- افزایش آوارگان جنگی در عراق \n اروپام/255/1440/1368 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særmoræbbi time melli vɑlibɑle ɑrʒɑntin ɡoft : æz ɑndʒɑi ke tʃænd bɑzikone mɑ be dælile ɑsibdideɡi nætævɑnestænd mɑ rɑ dær hæftee noxost hæmrɑhi konænd, kæsbe hæmin jek piruzi hæm xoʃhɑl konænde æst. be ɡozɑreʃ, xoliv vælɑsku pæs æz ʃekæste moqɑbele time færɑnse dær ruze pɑjɑni hæfte ævvæle liɡe dʒæhɑni, ɡoft : in hæfte æz mosɑbeqɑt bærɑje mɑ xub bud zirɑ tævɑnestim jek piruzi moqɑbele bolqɑrestɑn bedæst bijɑværim. vej edɑme dɑd : æz ɑndʒɑi ke tʃænd bɑzikone mɑ be dælile ɑsibdideɡi nætævɑnestænd time mɑ rɑ dær hæftee noxost hæmrɑhi konænd, kæsbe hæmin jek piruzi hæm xoʃhɑl konænde æst. vælɑsku æfzud : emruz dær didɑr bɑ færɑnse dær dærjɑfte zæʔif budim væ hæmin mozu modʒeb ʃod hæmælɑte mɑ sorʔæte kɑfi nædɑʃte bɑʃæd. dær vɑqeʔ in dærjɑfthɑje bæd dær rævænde hæmælɑte mɑ tæʔsir ɡozɑʃt. særmoræbbi ɑrʒɑntin ɡoft : færɑnse timi besijɑr qævist. mɑ nijɑz dɑrim dær dærjɑfthɑjemɑne biʃtær kɑr konim tɑ timmɑn be sæthe bɑlɑtæri beresæd. keristijæn puɡlɑxæn, bɑzikon væ kɑpitɑne time melli ɑrʒɑntin niz bæʔd æz ʃekæst moqɑbele itɑliɑ væ pɑjɑne hæfte noxoste liɡe dʒæhɑni ɡoft : bɑzi sæxti bærɑje mɑ bud. in tim bɑ zædæne servishɑje xube time mɑ rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dɑd. vej æfzud : dærjɑfthɑje mɑ tʃændɑn xub næbud. dær hæftee dovvom sæʔj mikonim nætɑjedʒe behtæri kæsb konim væ rævænde timmɑn rɑ behbud bebæxʃim. kopi ʃod", "text": "سرمربی تیم ملی والیبال آرژانتین گفت: از آنجایی که چند بازیکن ما به دلیل آسیب‌دیدگی نتوانستند ما را در هفته نخست همراهی کنند، کسب همین یک پیروزی هم خوشحال کننده است.به گزارش ، خولیو ولاسکو پس از شکست مقابل تیم فرانسه در روز پایانی هفته اول لیگ جهانی، گفت: این هفته از مسابقات برای ما خوب بود زیرا توانستیم یک پیروزی مقابل بلغارستان بدست بیاوریم.وی ادامه داد: از آنجایی که چند بازیکن ما به دلیل آسیب‌دیدگی نتوانستند تیم ما را در هفته نخست همراهی کنند، کسب همین یک پیروزی هم خوشحال کننده است.ولاسکو افزود: امروز در دیدار با فرانسه در دریافت ضعیف بودیم و همین موضوع موجب شد حملات ما سرعت کافی نداشته باشد. در واقع این دریافت‌های بد در روند حملات ما تاثیر گذاشت.سرمربی آرژانتین گفت: فرانسه تیمی بسیار قوی است. ما نیاز داریم در دریافت‌هایمان بیشتر کار کنیم تا تیم‌مان به سطح بالاتری برسد.کریستین پوگلاخن، بازیکن و کاپیتان تیم ملی آرژانتین نیز بعد از شکست مقابل ایتالیا و پایان هفته نخست لیگ جهانی گفت: بازی سختی برای ما بود. این تیم با زدن سرویس‌های خوب تیم ما را تحت فشار قرار داد.وی افزود: دریافت‌های ما چندان خوب نبود. در هفته دوم سعی می‌کنیم نتایج بهتری کسب کنیم و روند تیم‌مان را بهبود ببخشیم.کپی شد" }
særmoræbbi time melli vɑlibɑle ɑrʒɑntin ɡoft : æz ɑndʒɑi ke tʃænd bɑzikone mɑ be dælile ɑsibdideɡi nætævɑnestænd mɑ rɑ dær hæftee noxost hæmrɑhi konænd, kæsbe hæmin jek piruzi hæm xoʃhɑl konænde æst. be ɡozɑreʃ, xoliv vælɑsku pæs æz ʃekæste moqɑbele time færɑnse dær ruze pɑjɑni hæfte ævvæle liɡe dʒæhɑni, ɡoft : in hæfte æz mosɑbeqɑt bærɑje mɑ xub bud zirɑ tævɑnestim jek piruzi moqɑbele bolqɑrestɑn bedæst bijɑværim. vej edɑme dɑd : æz ɑndʒɑi ke tʃænd bɑzikone mɑ be dælile ɑsibdideɡi nætævɑnestænd time mɑ rɑ dær hæftee noxost hæmrɑhi konænd, kæsbe hæmin jek piruzi hæm xoʃhɑl konænde æst. vælɑsku æfzud : emruz dær didɑr bɑ færɑnse dær dærjɑfte zæʔif budim væ hæmin mozu modʒeb ʃod hæmælɑte mɑ sorʔæte kɑfi nædɑʃte bɑʃæd. dær vɑqeʔ in dærjɑfthɑje bæd dær rævænde hæmælɑte mɑ tæʔsir ɡozɑʃt. særmoræbbi ɑrʒɑntin ɡoft : færɑnse timi besijɑr qævist. mɑ nijɑz dɑrim dær dærjɑfthɑjemɑne biʃtær kɑr konim tɑ timmɑn be sæthe bɑlɑtæri beresæd. keristijæn puɡlɑxæn, bɑzikon væ kɑpitɑne time melli ɑrʒɑntin niz bæʔd æz ʃekæst moqɑbele itɑliɑ væ pɑjɑne hæfte noxoste liɡe dʒæhɑni ɡoft : bɑzi sæxti bærɑje mɑ bud. in tim bɑ zædæne servishɑje xube time mɑ rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dɑd. vej æfzud : dærjɑfthɑje mɑ tʃændɑn xub næbud. dær hæftee dovvom sæʔj mikonim nætɑjedʒe behtæri kæsb konim væ rævænde timmɑn rɑ behbud bebæxʃim. kopi ʃod
سرمربی تیم ملی والیبال آرژانتین گفت: از آنجایی که چند بازیکن ما به دلیل آسیب‌دیدگی نتوانستند ما را در هفته نخست همراهی کنند، کسب همین یک پیروزی هم خوشحال کننده است.به گزارش ، خولیو ولاسکو پس از شکست مقابل تیم فرانسه در روز پایانی هفته اول لیگ جهانی، گفت: این هفته از مسابقات برای ما خوب بود زیرا توانستیم یک پیروزی مقابل بلغارستان بدست بیاوریم.وی ادامه داد: از آنجایی که چند بازیکن ما به دلیل آسیب‌دیدگی نتوانستند تیم ما را در هفته نخست همراهی کنند، کسب همین یک پیروزی هم خوشحال کننده است.ولاسکو افزود: امروز در دیدار با فرانسه در دریافت ضعیف بودیم و همین موضوع موجب شد حملات ما سرعت کافی نداشته باشد. در واقع این دریافت‌های بد در روند حملات ما تاثیر گذاشت.سرمربی آرژانتین گفت: فرانسه تیمی بسیار قوی است. ما نیاز داریم در دریافت‌هایمان بیشتر کار کنیم تا تیم‌مان به سطح بالاتری برسد.کریستین پوگلاخن، بازیکن و کاپیتان تیم ملی آرژانتین نیز بعد از شکست مقابل ایتالیا و پایان هفته نخست لیگ جهانی گفت: بازی سختی برای ما بود. این تیم با زدن سرویس‌های خوب تیم ما را تحت فشار قرار داد.وی افزود: دریافت‌های ما چندان خوب نبود. در هفته دوم سعی می‌کنیم نتایج بهتری کسب کنیم و روند تیم‌مان را بهبود ببخشیم.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: særmoræbbi time melli vɑlibɑle ɑrʒɑntin ɡoft : æz ɑndʒɑi ke tʃænd bɑzikone mɑ be dælile ɑsibdideɡi nætævɑnestænd mɑ rɑ dær hæftee noxost hæmrɑhi konænd, kæsbe hæmin jek piruzi hæm xoʃhɑl konænde æst. be ɡozɑreʃ, xoliv vælɑsku pæs æz ʃekæste moqɑbele time færɑnse dær ruze pɑjɑni hæfte ævvæle liɡe dʒæhɑni, ɡoft : in hæfte æz mosɑbeqɑt bærɑje mɑ xub bud zirɑ tævɑnestim jek piruzi moqɑbele bolqɑrestɑn bedæst bijɑværim. vej edɑme dɑd : æz ɑndʒɑi ke tʃænd bɑzikone mɑ be dælile ɑsibdideɡi nætævɑnestænd time mɑ rɑ dær hæftee noxost hæmrɑhi konænd, kæsbe hæmin jek piruzi hæm xoʃhɑl konænde æst. vælɑsku æfzud : emruz dær didɑr bɑ færɑnse dær dærjɑfte zæʔif budim væ hæmin mozu modʒeb ʃod hæmælɑte mɑ sorʔæte kɑfi nædɑʃte bɑʃæd. dær vɑqeʔ in dærjɑfthɑje bæd dær rævænde hæmælɑte mɑ tæʔsir ɡozɑʃt. særmoræbbi ɑrʒɑntin ɡoft : færɑnse timi besijɑr qævist. mɑ nijɑz dɑrim dær dærjɑfthɑjemɑne biʃtær kɑr konim tɑ timmɑn be sæthe bɑlɑtæri beresæd. keristijæn puɡlɑxæn, bɑzikon væ kɑpitɑne time melli ɑrʒɑntin niz bæʔd æz ʃekæst moqɑbele itɑliɑ væ pɑjɑne hæfte noxoste liɡe dʒæhɑni ɡoft : bɑzi sæxti bærɑje mɑ bud. in tim bɑ zædæne servishɑje xube time mɑ rɑ tæhte feʃɑr qærɑr dɑd. vej æfzud : dærjɑfthɑje mɑ tʃændɑn xub næbud. dær hæftee dovvom sæʔj mikonim nætɑjedʒe behtæri kæsb konim væ rævænde timmɑn rɑ behbud bebæxʃim. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سرمربی تیم ملی والیبال آرژانتین گفت: از آنجایی که چند بازیکن ما به دلیل آسیب‌دیدگی نتوانستند ما را در هفته نخست همراهی کنند، کسب همین یک پیروزی هم خوشحال کننده است.به گزارش ، خولیو ولاسکو پس از شکست مقابل تیم فرانسه در روز پایانی هفته اول لیگ جهانی، گفت: این هفته از مسابقات برای ما خوب بود زیرا توانستیم یک پیروزی مقابل بلغارستان بدست بیاوریم.وی ادامه داد: از آنجایی که چند بازیکن ما به دلیل آسیب‌دیدگی نتوانستند تیم ما را در هفته نخست همراهی کنند، کسب همین یک پیروزی هم خوشحال کننده است.ولاسکو افزود: امروز در دیدار با فرانسه در دریافت ضعیف بودیم و همین موضوع موجب شد حملات ما سرعت کافی نداشته باشد. در واقع این دریافت‌های بد در روند حملات ما تاثیر گذاشت.سرمربی آرژانتین گفت: فرانسه تیمی بسیار قوی است. ما نیاز داریم در دریافت‌هایمان بیشتر کار کنیم تا تیم‌مان به سطح بالاتری برسد.کریستین پوگلاخن، بازیکن و کاپیتان تیم ملی آرژانتین نیز بعد از شکست مقابل ایتالیا و پایان هفته نخست لیگ جهانی گفت: بازی سختی برای ما بود. این تیم با زدن سرویس‌های خوب تیم ما را تحت فشار قرار داد.وی افزود: دریافت‌های ما چندان خوب نبود. در هفته دوم سعی می‌کنیم نتایج بهتری کسب کنیم و روند تیم‌مان را بهبود ببخشیم.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "estenʃɑq \" esɑnse kore \" væ ertebɑte ɑn bɑ beruze jek bimɑri ʃædide rijævi............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi. xɑredʒi. tæqzije. pezeʃki. kore ʃomɑre mæhdud æmmɑ hoʃdɑrdæhænde ʔi æz kɑrkonɑne sænɑjeʔe qæzɑi ɑmrikɑ ke dær kɑrxɑne bɑ esɑnse kore særokɑr dɑʃte ænd, dotʃɑre bimɑri rijævi ʃædidi ʃode ænd ke ɑnɑn rɑ æz pɑ ændɑxte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz ʃikɑɡo, erik piplæz zæmɑni dotʃɑre in bimɑri holnɑk ʃod ke dær kɑrxɑne tolide pofæke mɑjkrovejvi kɑr mi kærd væ dær ɑn æz esɑnse kore bærɑje tæʔme kore bæxʃidæn be pofæke estefɑde mi ʃod. kɑrɡærɑni ke dotʃɑre nɑrɑhæti ʃode budænd, ʃekɑjæt kærdænd. piplæze milijunhɑ dolɑr qærɑmæt dærjɑft kærd æmmɑ hitʃ puli sælɑmæti rɑ be in mærde siopændʒ sɑle ke do færzænd dɑræd, bærnemi ɡærdɑnd. u æknun se tʃɑhɑrom hædʒme rije æʃ rɑ æz dæst dɑde æst væ væqti hævɑe mærtub bɑʃæd, bɑjæd æz mɑske oksiʒen estefɑde konæd væ dær ɑjænde be mærhæle ʔi xɑhæd resid ke be pejvænde do rije nijɑzmænde xɑhæd bud. be donbɑle ʃekɑjæte in kɑrɡær, æknun bærxi æz tolidkonændeɡɑne zorræte mæxsus tæbdil ʃodæn be pofæk dær mɑjkrovejv dær ɑmrikɑ, estefɑde æz mɑdde ʃimiɑi esɑnse kore rɑ kenɑr ɡozɑʃte ænd. besjɑri æz kɑrhɑ moxɑteree æmiz hæstænd mɑnænde kɑre mæʔdæntʃijɑn dær sædhɑmtære omqe zæmin, keʃɑværzɑni ke ɑfæte keʃ hɑ rɑ mi æfʃɑnænd, kɑrɡærɑne bæste bændi ɡuʃte kɑf he bɑ tʃɑquhɑi læbee bolænd væ bɑ sorʔæt, lɑʃe hɑ rɑ ke ruje sæfhe ʔi be sorʔæt dær hærekæt hæstænd, qætʔe qætʔe mi konænd. dær moqɑjese bɑ in ʃoql hɑ, mæxlut kærdæne jek æfzudæni bɑ pofæk, ʃirini, æbe næbɑt væ jɑ diɡær mæhsulɑte qæzɑi kɑri bæs ɑsɑn væ bi xætær æst be viʒe ɑn ke betoree tæbiʔi meqdɑre ændæki æz in mɑdde dær ʃir væ kore niz jɑft mi ʃævæd. æmmɑ bærɑje qodde ʔi intʃenin nist. sɑlhɑst ke \" dɑjɑsætɑjle diæsetjle \", mɑdde ʔi ke be mɑdde qæzɑi tæʔme kore mi dæhæd, bɑ jek bimɑri nɑder væ bærɡæʃt nɑpæzire rijævi mortæbet ʃode æst. in mæsɑle be suræte jek bæhse ɡostærde dær zæmine sælɑmæte dʒɑmeʔe ɑmrikɑ dærɑmæde æst ke æz konɡere ɡerefte tɑ dɑdɡɑhhɑje særɑsære ɑmrikɑ rɑ be xod mæʃqul kærde væ be dæhhɑ milijun dolɑr hæzine hɑje dɑdɡɑhi mondʒær ʃode æst. dɑneʃmændɑn, pezeʃkɑn, sijɑsætmædɑrɑn, ʃerkæthɑje qæzɑi, ettehɑdije hɑje kɑrɡæri, vokælɑ væ diɡær senf hɑ vɑrede mejdɑn ʃode ænd zirɑ sædhɑ kɑrɡære moddæʔi ʃode ænd ke be dælile estenʃɑqe boxɑr \" dɑjɑsætɑjl \", dotʃɑre bimɑri ʃædide rijævi væ jɑ diɡær moʃkelɑte dæstɡɑhe tænæffosi ʃode ænd væ dær in miɑn bærxi æz ɑnɑn xæʃmɡinɑne noke tize hæmle xod rɑ motevædʒdʒe dolæte ɑmrikɑ kærde ænd. ʃɑjæd in moʃkele fæqæt be kɑrɡærɑne mærbut næʃævæd. æxiræn fɑʃ ʃod mærdi ke moddæte tʃænd sɑle hæræruz hæddeæqæl do bæste pofæke kore ʔi mɑjkrovejvi xorde æst, ehtemɑlæn be mæræzi moʃɑbeh kɑrɡærɑn jɑd ʃode mobtælɑ ʃode æst. kɑrʃenɑsɑn, moʃkelɑte rijævi u rɑ be estenʃɑqe boxɑre ziɑnbɑre \" dɑjɑsætɑjl \" ræbt dɑde ænd. æknun bærxi æz ʃerkæthɑje bozorɡe tolidkonænde pɑp kuræne mɑjkrovejvi estefɑde æz in mɑdee ʃimiɑi rɑ motevæqqef kærde væ jɑ dær sædæde ændʒɑme in kɑr hæstænd væ dær hæmin hɑl konɡere ɑmrikɑ bɑ hemɑjæte sænʔæte tolide esɑns, be donbɑle jɑftæne rɑhhɑi bærɑje kɑstæne moxɑterɑt motevædʒdʒe kɑrɡærɑn dær mæhæle kɑre ɑnhɑst. æmmɑ dolæt buʃ væ bærxi æz ɡoruhhɑje bɑzærɡɑni mi ɡujænd ʃævɑhede elmi kɑfi dær extijɑr nist ke dolæt bɑ tekje bær ɑnhɑ mæhdudijæthɑi fori dær morede estefɑde æz mɑdde ʃimiɑi \" dɑjɑsætɑjl \" væzʔ konæd. dær konɡere eʔlɑm ʃod ke dɑjɑsætɑjle mɑdee mæʃkukist æmmɑ jeki æz pezeʃkɑni ke bærɑje næxostin bɑr motevædʒdʒe bimɑri rijævi ʃædid dær kɑrɡærɑn ʃod, mi ɡujæd ʃævɑhede elmi, mohkæm væ qætʔist væ tolidkonændeɡɑne pofæk be dorosti bɑjæd estefɑde æz \" dɑjɑsætɑjl \" rɑ kenɑr beɡozɑrænd. doktor æln pɑremæt, æz pezeʃkɑne behdɑʃte omumi kɑnzɑs siti mi ɡujæd \" ikɑʃ in eqdɑmɑt sɑlhɑe qæbl ændʒɑm mi ɡereft zirɑ æknun sædhɑ tæn bimɑr ʃode væ ɑsib dide ænd dær hɑli ke mi ʃod æz ebtedɑ dʒoloje in moʃkelɑt rɑ ɡereft. \" hæft sɑl qæbl vækili æz doktor pɑrmæte xɑste pærvænde hɑje tʃænd kɑrɡær rɑ ke dotʃɑre moʃkelɑte rijævi ædʒibi ʃode ænd, bærræsi konæd. pɑremæt bædæz bist dæqiqe bimɑri rɑ tæʃxis dɑd : \" bærvænækijulɑjtis ublitærɑns \" bimɑri besijɑr ʃædidi ke nɑjeʒæk hɑ jɑ ɡozærɡɑhhɑje bɑrike hævɑ dær rije hɑ rɑ nɑbud mi konæd væ bimɑr rɑ dotʃɑre sorfe hɑje ʃædid væ tænɡi næfæse ʃædid mi sɑzæd. pɑremæt zærfe bistopændʒ sɑle tænhɑ se mored bɑ in bimɑri ruberu ʃode bud. æmmɑ æknun ʃɑhede pærvænde hɑje moteʔæddedi bud ke neʃɑn mi dɑd ʃomɑre næsæbtɑe zjɑdi dotʃɑre in moʃkele ʃædid rijævi ʃode ænd væ hæme ɑnɑn kɑrɡærɑne jek kɑrxɑne tolide pofæke mɑjkrovejvi dær ʃæhre dʒæspær dær ejɑlæte misuri hæstænd. æz jek ɡoruh divist næfæri dær jek ɑbɑdi bɑ dʒæmʔijæte hezɑr næfær, hæʃt jɑ noh næfær dotʃɑre in bimɑri nɑder ʃode budænd. moʔæssese melli imeni væ behdɑʃte kɑre ɑmrikɑ pæs æz tæhqiq dær in bɑre, ɡozɑreʃ dɑd ke mjɑne esɑnse kore væ in bimɑri ke bæʔdæn \" rijee pofæki \" nɑm ɡereft, ertebɑti vodʒud dɑræd. se sɑle bæʔd, in næhɑd be tʃɑhɑr hezɑr ʃerkæt bɑ sædo pændʒɑh hezɑr kɑrɡær hoʃdɑri ferestɑd væ dær ɑn ɡɑmhɑi rɑ ke bɑjæd be mænzure imeni ændʒɑm dɑd, tæʃrih kærd ke behbude tæhvije æz dʒomle ɑnhɑ bud. æmmɑ qæbl æz in hoʃdɑr, \" kit kæmpæl \" bimɑr ʃode bud. pæs æz do sɑle kɑr dær jek kɑrxɑne tolide pofæke mɑjkrovejvi, bimɑri \" bærvænækijulɑjtis ublitærɑns \" dær u tæʃxis dɑde ʃod. bimɑri bærvænækijulɑjtis ublitærɑnse ɡɑh bɑ ɑsm jɑ beronʃite eʃtebɑh mi ʃævæd. dær bæʔzi mævɑred in bimɑri be sorʔæte piʃræft mi konæd betori ke zærfe tʃænd mɑh, jek færde sɑlem be færdi tæbdil mi ʃævæd ke næfs keʃidæne u bɑ doʃvɑri færɑvɑn hæmrɑh æst, tæmɑm moddæte sorfe mi konæd væ nemi tævɑnæd be kɑræʃ edɑme dæhæd. tɑkonun æz mærɡe se kɑrɡær ɡozɑreʃ dɑde ʃode æst æmmɑ teʔdɑde æfrɑdi ke dotʃɑre in bimɑri ʃode ænd, mæʔlum nist. æmmɑ tɑkonun mævɑrede moteʔæddedi, ke bærxi æz ɑnhɑ be dæhe jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd beræmje ɡærdæd, æz bimɑr ʃodæne kɑrɡærɑn dær kɑrxɑne hɑje tolide ɑbe næbɑt, ʃirini væ kɑrxɑnedʒɑte tolide tʃipse sibe zæmini ɡozɑreʃ ʃode æmmɑ hænuz bærræsi pærvænde ɑnɑn mojæssær næʃode æst. kɑrʃenɑsɑne ehtemɑl mi dæhænd ke dæhhɑ væ sædhɑ mored æz ebtelɑ be in bimɑri nɑdide ɡerefte ʃode bɑʃæd. pæs æz sɑlhɑ motɑleʔe væ dæʔvɑ hoquqi, bæhse \" rijee pofæki \" dær pɑjize emsɑl be sæhne konɡere ɑmrikɑ resid. dær mɑh septɑmbre næmɑjændeɡɑne mædʒl be tænzime konændeɡɑne qɑnun væ moqærrærɑte imeni federɑl dæstur dɑdænd ke kɑrxɑnedʒɑte tolide pofæke mɑjkrovejvi væ diɡær kɑrxɑne hɑ rɑ molzæm be mæhdud kærdæne tæmɑs bɑ esɑnse kore jɑ dɑjɑsætɑjl konæd. ændʒomæne tolidkonændeɡɑne esɑns væ osɑre niz æz in lɑjehe hemɑjæt kærd. hænuz roʃæn nist ke ɑiɑ in lɑjehe be qɑnune tæbdil mi ʃævæd jɑ næ. moxɑlefɑn mi ɡujænd in ɡɑme hænuz næpoxte æst væ moʔtæqedænd ke tæmærkoze særfe ruje \" dɑjɑsætɑjl \" bɑʔes mi ʃævæd in emkɑn rɑ ke diɡær esɑns hɑ væ osɑre hɑ dær beruze bimɑri ensedɑde rijævi næqʃ dɑʃte bɑʃænd, nɑdide mi ɡiræd. elmi. slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte dæh : bistonoh tæmɑm", "text": " استنشاق \"اسانس کره\" و ارتباط آن با بروز یک بیماری شدید ریوی\n.............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/86\nعلمی.خارجی.تغذیه.پزشکی.کره\n شمار محدود اما هشداردهنده ای از کارکنان صنایع غذایی آمریکا که در\nکارخانه با اسانس کره سروکار داشته اند، دچار بیماری ریوی شدیدی شده اند که\nآنان را از پا انداخته است. به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از شیکاگو، اریک پیپلز زمانی دچار\nاین بیماری هولناک شد که در کارخانه تولید پفک مایکروویوی کار می کرد و\nدر آن از اسانس کره برای طعم کره بخشیدن به پفک استفاده می شد. کارگرانی که دچار ناراحتی شده بودند، شکایت کردند. پیپلز میلیونها\nدلار غرامت دریافت کرد اما هیچ پولی سلامتی را به این مرد 35 ساله که دو\nفرزند دارد، برنمی گرداند. او اکنون سه چهارم حجم ریه اش را از دست داده است و وقتی هوا مرطوب\nباشد، باید از ماسک اکسیژن استفاده کند و در آینده به مرحله ای خواهد\nرسید که به پیوند دو ریه نیازمند خواهد بود. به دنبال شکایت این کارگر، اکنون برخی از تولیدکنندگان ذرت مخصوص\nتبدیل شدن به پفک در مایکروویو در آمریکا، استفاده از ماده شیمیایی\nاسانس کره را کنار گذاشته اند. بسیاری از کارها مخاطره امیز هستند مانند کار معدنچیان در صدهامتر\nعمق زمین، کشاورزانی که آفت کش ها را می افشانند، کارگران بسته بندی گوشت\nک ه با چاقوهایی لبه بلند و با سرعت، لاشه ها را که روی صفحه ای به سرعت در\nحرکت هستند، قطعه قطعه می کنند. در مقایسه با این شغل ها، مخلوط کردن یک افزودنی با پفک، شیرینی،\nاب نبات و یا دیگر محصولات غذایی کاری بس آسان و بی خطر است به ویژه آن\nکه بطور طبیعی مقدار اندکی از این ماده در شیر و کره نیز یافت می شود. اما برای عده ای اینچنین نیست. سالهاست که \"دایاستایل diacetyle\"،\nماده ای که به ماده غذایی طعم کره می دهد، با یک بیماری نادر و برگشت\nناپذیر ریوی مرتبط شده است. این مساله به صورت یک بحث گسترده در زمینه سلامت جامعه آمریکا درآمده\nاست که از کنگره گرفته تا دادگاههای سراسر آمریکا را به خود مشغول کرده و\nبه دهها میلیون دلار هزینه های دادگاهی منجر شده است. دانشمندان، پزشکان، سیاستمداران، شرکتهای غذایی، اتحادیه های کارگری،\nوکلا و دیگر صنف ها وارد میدان شده اند زیرا صدها کارگر مدعی شده اند که\nبه دلیل استنشاق بخار \"دایاستایل\"، دچار بیماری شدید ریوی و یا دیگر\nمشکلات دستگاه تنفسی شده اند و در این میان برخی از آنان خشمگینانه نوک تیز\nحمله خود را متوجه دولت آمریکا کرده اند. شاید این مشکل فقط به کارگران مربوط نشود. اخیرا فاش شد مردی که مدت\nچند سال هرروز حداقل دو بسته پفک کره ای مایکروویوی خورده است، احتمالا به\nمرضی مشابه کارگران یاد شده مبتلا شده است. کارشناسان، مشکلات ریوی او\nرا به استنشاق بخار زیانبار \"دایاستایل\" ربط داده اند. اکنون برخی از شرکتهای بزرگ تولیدکننده پاپ کورن مایکروویوی استفاده\nاز این ماده شیمیایی را متوقف کرده و یا در صدد انجام این کار هستند و\nدر همین حال کنگره آمریکا با حمایت صنعت تولید اسانس، به دنبال یافتن\nراههایی برای کاستن مخاطرات متوجه کارگران در محل کار آنهاست. اما دولت بوش و برخی از گروههای بازرگانی می گویند شواهد علمی کافی\nدر اختیار نیست که دولت با تکیه بر آنها محدودیتهایی فوری در مورد\nاستفاده از ماده شیمیایی \"دایاستایل\" وضع کند. در کنگره اعلام شد که دایاستایل ماده مشکوکی است اما یکی از پزشکانی که\nبرای نخستین بار متوجه بیماری ریوی شدید در کارگران شد، می گوید شواهد\nعلمی، محکم و قطعی است و تولیدکنندگان پفک به درستی باید استفاده از\n\"دایاستایل\" را کنار بگذارند. دکتر الن پارمت، از پزشکان بهداشت عمومی کانزاس سیتی می گوید \"ایکاش\nاین اقدامات سالها قبل انجام می گرفت زیرا اکنون صدها تن بیمار شده و\nآسیب دیده اند در حالی که می شد از ابتدا جلوی این مشکلات را گرفت.\"\n هفت سال قبل وکیلی از دکتر پارمت خواست پرونده های چند کارگر را که\nدچار مشکلات ریوی عجیبی شده اند، بررسی کند. پارمت بعداز 20 دقیقه بیماری را تشخیص داد:\"برونکیولایتیس اوبلیترانس\"\nبیماری بسیار شدیدی که نایژک ها یا گذرگاههای باریک هوا در ریه ها را\nنابود می کند و بیمار را دچار سرفه های شدید و تنگی نفس شدید می سازد. پارمت ظرف 25 سال تنها سه مورد با این بیماری روبرو شده بود. اما\nاکنون شاهد پرونده های متعددی بود که نشان می داد شمار نسبتا زیادی دچار\nاین مشکل شدید ریوی شده اند و همه آنان کارگران یک کارخانه تولید پفک\nمایکروویوی در شهر جسپر در ایالت میسوری هستند. از یک گروه 200 نفری در یک آبادی با جمعیت هزار نفر، هشت یا 9 نفر\nدچار این بیماری نادر شده بودند. موسسه ملی ایمنی و بهداشت کار آمریکا پس از تحقیق در این باره ،\nگزارش داد که میان اسانس کره و این بیماری که بعدا \"ریه پفکی\" نام گرفت،\nارتباطی وجود دارد. سه سال بعد، این نهاد به 4000 شرکت با 150 هزار کارگر هشداری فرستاد\nو در آن گامهایی را که باید به منظور ایمنی انجام داد، تشریح کرد که\nبهبود تهویه از جمله آنها بود. اما قبل از این هشدار، \"کیت کمپل\" بیمار شده بود. پس از دو سال کار\nدر یک کارخانه تولید پفک مایکروویوی، بیماری \"برونکیولایتیس اوبلیترانس\"\nدر او تشخیص داده شد. بیماری برونکیولایتیس اوبلیترانس گاه با آسم یا برونشیت اشتباه می شود.در بعضی موارد این بیماری به سرعت پیشرفت می کند بطوری که ظرف چند ماه،\nیک فرد سالم به فردی تبدیل می شود که نفس کشیدن او با دشواری فراوان همراه\nاست، تمام مدت سرفه می کند و نمی تواند به کارش ادامه دهد. تاکنون از مرگ سه کارگر گزارش داده شده است اما تعداد افرادی که\nدچار این بیماری شده اند، معلوم نیست. اما تاکنون موارد متعددی ، که برخی\nاز آنها به دهه 1980 برمی گردد، از بیمار شدن کارگران در کارخانه های\nتولید آب نبات، شیرینی و کارخانجات تولید چیپس سیب زمینی گزارش شده اما\nهنوز بررسی پرونده آنان میسر نشده است. کارشناسان احتمال می دهند که دهها و صدها مورد از ابتلا به این بیماری\nنادیده گرفته شده باشد. پس از سالها مطالعه و دعوی حقوقی، بحث \"ریه پفکی\" در پاییز امسال به\nصحن کنگره آمریکا رسید. در ماه سپتامبر نمایندگان مجل به تنظیم کنندگان\nقانون و مقررات ایمنی فدرال دستور دادند که کارخانجات تولید پفک\nمایکروویوی و دیگر کارخانه ها را ملزم به محدود کردن تماس با اسانس کره\nیا دایاستایل کند. انجمن تولیدکنندگان اسانس و عصاره نیز از این لایحه\nحمایت کرد. هنوز روشن نیست که آیا این لایحه به قانون تبدیل می شود یا نه. مخالفان\nمی گویند این گام هنوز نپخته است و معتقدند که تمرکز صرف روی \"دایاستایل\"\nباعث می شود این امکان را که دیگر اسانس ها و عصاره ها در بروز بیماری\nانسداد ریوی نقش داشته باشند، نادیده می گیرد. علمی./1786\nشماره 005 ساعت 10:29 تمام\n\n\n " }
estenʃɑq " esɑnse kore " væ ertebɑte ɑn bɑ beruze jek bimɑri ʃædide rijævi............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi. xɑredʒi. tæqzije. pezeʃki. kore ʃomɑre mæhdud æmmɑ hoʃdɑrdæhænde ʔi æz kɑrkonɑne sænɑjeʔe qæzɑi ɑmrikɑ ke dær kɑrxɑne bɑ esɑnse kore særokɑr dɑʃte ænd, dotʃɑre bimɑri rijævi ʃædidi ʃode ænd ke ɑnɑn rɑ æz pɑ ændɑxte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz ʃikɑɡo, erik piplæz zæmɑni dotʃɑre in bimɑri holnɑk ʃod ke dær kɑrxɑne tolide pofæke mɑjkrovejvi kɑr mi kærd væ dær ɑn æz esɑnse kore bærɑje tæʔme kore bæxʃidæn be pofæke estefɑde mi ʃod. kɑrɡærɑni ke dotʃɑre nɑrɑhæti ʃode budænd, ʃekɑjæt kærdænd. piplæze milijunhɑ dolɑr qærɑmæt dærjɑft kærd æmmɑ hitʃ puli sælɑmæti rɑ be in mærde siopændʒ sɑle ke do færzænd dɑræd, bærnemi ɡærdɑnd. u æknun se tʃɑhɑrom hædʒme rije æʃ rɑ æz dæst dɑde æst væ væqti hævɑe mærtub bɑʃæd, bɑjæd æz mɑske oksiʒen estefɑde konæd væ dær ɑjænde be mærhæle ʔi xɑhæd resid ke be pejvænde do rije nijɑzmænde xɑhæd bud. be donbɑle ʃekɑjæte in kɑrɡær, æknun bærxi æz tolidkonændeɡɑne zorræte mæxsus tæbdil ʃodæn be pofæk dær mɑjkrovejv dær ɑmrikɑ, estefɑde æz mɑdde ʃimiɑi esɑnse kore rɑ kenɑr ɡozɑʃte ænd. besjɑri æz kɑrhɑ moxɑteree æmiz hæstænd mɑnænde kɑre mæʔdæntʃijɑn dær sædhɑmtære omqe zæmin, keʃɑværzɑni ke ɑfæte keʃ hɑ rɑ mi æfʃɑnænd, kɑrɡærɑne bæste bændi ɡuʃte kɑf he bɑ tʃɑquhɑi læbee bolænd væ bɑ sorʔæt, lɑʃe hɑ rɑ ke ruje sæfhe ʔi be sorʔæt dær hærekæt hæstænd, qætʔe qætʔe mi konænd. dær moqɑjese bɑ in ʃoql hɑ, mæxlut kærdæne jek æfzudæni bɑ pofæk, ʃirini, æbe næbɑt væ jɑ diɡær mæhsulɑte qæzɑi kɑri bæs ɑsɑn væ bi xætær æst be viʒe ɑn ke betoree tæbiʔi meqdɑre ændæki æz in mɑdde dær ʃir væ kore niz jɑft mi ʃævæd. æmmɑ bærɑje qodde ʔi intʃenin nist. sɑlhɑst ke " dɑjɑsætɑjle diæsetjle ", mɑdde ʔi ke be mɑdde qæzɑi tæʔme kore mi dæhæd, bɑ jek bimɑri nɑder væ bærɡæʃt nɑpæzire rijævi mortæbet ʃode æst. in mæsɑle be suræte jek bæhse ɡostærde dær zæmine sælɑmæte dʒɑmeʔe ɑmrikɑ dærɑmæde æst ke æz konɡere ɡerefte tɑ dɑdɡɑhhɑje særɑsære ɑmrikɑ rɑ be xod mæʃqul kærde væ be dæhhɑ milijun dolɑr hæzine hɑje dɑdɡɑhi mondʒær ʃode æst. dɑneʃmændɑn, pezeʃkɑn, sijɑsætmædɑrɑn, ʃerkæthɑje qæzɑi, ettehɑdije hɑje kɑrɡæri, vokælɑ væ diɡær senf hɑ vɑrede mejdɑn ʃode ænd zirɑ sædhɑ kɑrɡære moddæʔi ʃode ænd ke be dælile estenʃɑqe boxɑr " dɑjɑsætɑjl ", dotʃɑre bimɑri ʃædide rijævi væ jɑ diɡær moʃkelɑte dæstɡɑhe tænæffosi ʃode ænd væ dær in miɑn bærxi æz ɑnɑn xæʃmɡinɑne noke tize hæmle xod rɑ motevædʒdʒe dolæte ɑmrikɑ kærde ænd. ʃɑjæd in moʃkele fæqæt be kɑrɡærɑne mærbut næʃævæd. æxiræn fɑʃ ʃod mærdi ke moddæte tʃænd sɑle hæræruz hæddeæqæl do bæste pofæke kore ʔi mɑjkrovejvi xorde æst, ehtemɑlæn be mæræzi moʃɑbeh kɑrɡærɑn jɑd ʃode mobtælɑ ʃode æst. kɑrʃenɑsɑn, moʃkelɑte rijævi u rɑ be estenʃɑqe boxɑre ziɑnbɑre " dɑjɑsætɑjl " ræbt dɑde ænd. æknun bærxi æz ʃerkæthɑje bozorɡe tolidkonænde pɑp kuræne mɑjkrovejvi estefɑde æz in mɑdee ʃimiɑi rɑ motevæqqef kærde væ jɑ dær sædæde ændʒɑme in kɑr hæstænd væ dær hæmin hɑl konɡere ɑmrikɑ bɑ hemɑjæte sænʔæte tolide esɑns, be donbɑle jɑftæne rɑhhɑi bærɑje kɑstæne moxɑterɑt motevædʒdʒe kɑrɡærɑn dær mæhæle kɑre ɑnhɑst. æmmɑ dolæt buʃ væ bærxi æz ɡoruhhɑje bɑzærɡɑni mi ɡujænd ʃævɑhede elmi kɑfi dær extijɑr nist ke dolæt bɑ tekje bær ɑnhɑ mæhdudijæthɑi fori dær morede estefɑde æz mɑdde ʃimiɑi " dɑjɑsætɑjl " væzʔ konæd. dær konɡere eʔlɑm ʃod ke dɑjɑsætɑjle mɑdee mæʃkukist æmmɑ jeki æz pezeʃkɑni ke bærɑje næxostin bɑr motevædʒdʒe bimɑri rijævi ʃædid dær kɑrɡærɑn ʃod, mi ɡujæd ʃævɑhede elmi, mohkæm væ qætʔist væ tolidkonændeɡɑne pofæk be dorosti bɑjæd estefɑde æz " dɑjɑsætɑjl " rɑ kenɑr beɡozɑrænd. doktor æln pɑremæt, æz pezeʃkɑne behdɑʃte omumi kɑnzɑs siti mi ɡujæd " ikɑʃ in eqdɑmɑt sɑlhɑe qæbl ændʒɑm mi ɡereft zirɑ æknun sædhɑ tæn bimɑr ʃode væ ɑsib dide ænd dær hɑli ke mi ʃod æz ebtedɑ dʒoloje in moʃkelɑt rɑ ɡereft. " hæft sɑl qæbl vækili æz doktor pɑrmæte xɑste pærvænde hɑje tʃænd kɑrɡær rɑ ke dotʃɑre moʃkelɑte rijævi ædʒibi ʃode ænd, bærræsi konæd. pɑremæt bædæz bist dæqiqe bimɑri rɑ tæʃxis dɑd : " bærvænækijulɑjtis ublitærɑns " bimɑri besijɑr ʃædidi ke nɑjeʒæk hɑ jɑ ɡozærɡɑhhɑje bɑrike hævɑ dær rije hɑ rɑ nɑbud mi konæd væ bimɑr rɑ dotʃɑre sorfe hɑje ʃædid væ tænɡi næfæse ʃædid mi sɑzæd. pɑremæt zærfe bistopændʒ sɑle tænhɑ se mored bɑ in bimɑri ruberu ʃode bud. æmmɑ æknun ʃɑhede pærvænde hɑje moteʔæddedi bud ke neʃɑn mi dɑd ʃomɑre næsæbtɑe zjɑdi dotʃɑre in moʃkele ʃædid rijævi ʃode ænd væ hæme ɑnɑn kɑrɡærɑne jek kɑrxɑne tolide pofæke mɑjkrovejvi dær ʃæhre dʒæspær dær ejɑlæte misuri hæstænd. æz jek ɡoruh divist næfæri dær jek ɑbɑdi bɑ dʒæmʔijæte hezɑr næfær, hæʃt jɑ noh næfær dotʃɑre in bimɑri nɑder ʃode budænd. moʔæssese melli imeni væ behdɑʃte kɑre ɑmrikɑ pæs æz tæhqiq dær in bɑre, ɡozɑreʃ dɑd ke mjɑne esɑnse kore væ in bimɑri ke bæʔdæn " rijee pofæki " nɑm ɡereft, ertebɑti vodʒud dɑræd. se sɑle bæʔd, in næhɑd be tʃɑhɑr hezɑr ʃerkæt bɑ sædo pændʒɑh hezɑr kɑrɡær hoʃdɑri ferestɑd væ dær ɑn ɡɑmhɑi rɑ ke bɑjæd be mænzure imeni ændʒɑm dɑd, tæʃrih kærd ke behbude tæhvije æz dʒomle ɑnhɑ bud. æmmɑ qæbl æz in hoʃdɑr, " kit kæmpæl " bimɑr ʃode bud. pæs æz do sɑle kɑr dær jek kɑrxɑne tolide pofæke mɑjkrovejvi, bimɑri " bærvænækijulɑjtis ublitærɑns " dær u tæʃxis dɑde ʃod. bimɑri bærvænækijulɑjtis ublitærɑnse ɡɑh bɑ ɑsm jɑ beronʃite eʃtebɑh mi ʃævæd. dær bæʔzi mævɑred in bimɑri be sorʔæte piʃræft mi konæd betori ke zærfe tʃænd mɑh, jek færde sɑlem be færdi tæbdil mi ʃævæd ke næfs keʃidæne u bɑ doʃvɑri færɑvɑn hæmrɑh æst, tæmɑm moddæte sorfe mi konæd væ nemi tævɑnæd be kɑræʃ edɑme dæhæd. tɑkonun æz mærɡe se kɑrɡær ɡozɑreʃ dɑde ʃode æst æmmɑ teʔdɑde æfrɑdi ke dotʃɑre in bimɑri ʃode ænd, mæʔlum nist. æmmɑ tɑkonun mævɑrede moteʔæddedi, ke bærxi æz ɑnhɑ be dæhe jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd beræmje ɡærdæd, æz bimɑr ʃodæne kɑrɡærɑn dær kɑrxɑne hɑje tolide ɑbe næbɑt, ʃirini væ kɑrxɑnedʒɑte tolide tʃipse sibe zæmini ɡozɑreʃ ʃode æmmɑ hænuz bærræsi pærvænde ɑnɑn mojæssær næʃode æst. kɑrʃenɑsɑne ehtemɑl mi dæhænd ke dæhhɑ væ sædhɑ mored æz ebtelɑ be in bimɑri nɑdide ɡerefte ʃode bɑʃæd. pæs æz sɑlhɑ motɑleʔe væ dæʔvɑ hoquqi, bæhse " rijee pofæki " dær pɑjize emsɑl be sæhne konɡere ɑmrikɑ resid. dær mɑh septɑmbre næmɑjændeɡɑne mædʒl be tænzime konændeɡɑne qɑnun væ moqærrærɑte imeni federɑl dæstur dɑdænd ke kɑrxɑnedʒɑte tolide pofæke mɑjkrovejvi væ diɡær kɑrxɑne hɑ rɑ molzæm be mæhdud kærdæne tæmɑs bɑ esɑnse kore jɑ dɑjɑsætɑjl konæd. ændʒomæne tolidkonændeɡɑne esɑns væ osɑre niz æz in lɑjehe hemɑjæt kærd. hænuz roʃæn nist ke ɑiɑ in lɑjehe be qɑnune tæbdil mi ʃævæd jɑ næ. moxɑlefɑn mi ɡujænd in ɡɑme hænuz næpoxte æst væ moʔtæqedænd ke tæmærkoze særfe ruje " dɑjɑsætɑjl " bɑʔes mi ʃævæd in emkɑn rɑ ke diɡær esɑns hɑ væ osɑre hɑ dær beruze bimɑri ensedɑde rijævi næqʃ dɑʃte bɑʃænd, nɑdide mi ɡiræd. elmi. slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte dæh : bistonoh tæmɑm
استنشاق "اسانس کره" و ارتباط آن با بروز یک بیماری شدید ریوی .............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/86 علمی.خارجی.تغذیه.پزشکی.کره شمار محدود اما هشداردهنده ای از کارکنان صنایع غذایی آمریکا که در کارخانه با اسانس کره سروکار داشته اند، دچار بیماری ریوی شدیدی شده اند که آنان را از پا انداخته است. به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از شیکاگو، اریک پیپلز زمانی دچار این بیماری هولناک شد که در کارخانه تولید پفک مایکروویوی کار می کرد و در آن از اسانس کره برای طعم کره بخشیدن به پفک استفاده می شد. کارگرانی که دچار ناراحتی شده بودند، شکایت کردند. پیپلز میلیونها دلار غرامت دریافت کرد اما هیچ پولی سلامتی را به این مرد 35 ساله که دو فرزند دارد، برنمی گرداند. او اکنون سه چهارم حجم ریه اش را از دست داده است و وقتی هوا مرطوب باشد، باید از ماسک اکسیژن استفاده کند و در آینده به مرحله ای خواهد رسید که به پیوند دو ریه نیازمند خواهد بود. به دنبال شکایت این کارگر، اکنون برخی از تولیدکنندگان ذرت مخصوص تبدیل شدن به پفک در مایکروویو در آمریکا، استفاده از ماده شیمیایی اسانس کره را کنار گذاشته اند. بسیاری از کارها مخاطره امیز هستند مانند کار معدنچیان در صدهامتر عمق زمین، کشاورزانی که آفت کش ها را می افشانند، کارگران بسته بندی گوشت ک ه با چاقوهایی لبه بلند و با سرعت، لاشه ها را که روی صفحه ای به سرعت در حرکت هستند، قطعه قطعه می کنند. در مقایسه با این شغل ها، مخلوط کردن یک افزودنی با پفک، شیرینی، اب نبات و یا دیگر محصولات غذایی کاری بس آسان و بی خطر است به ویژه آن که بطور طبیعی مقدار اندکی از این ماده در شیر و کره نیز یافت می شود. اما برای عده ای اینچنین نیست. سالهاست که "دایاستایل diacetyle"، ماده ای که به ماده غذایی طعم کره می دهد، با یک بیماری نادر و برگشت ناپذیر ریوی مرتبط شده است. این مساله به صورت یک بحث گسترده در زمینه سلامت جامعه آمریکا درآمده است که از کنگره گرفته تا دادگاههای سراسر آمریکا را به خود مشغول کرده و به دهها میلیون دلار هزینه های دادگاهی منجر شده است. دانشمندان، پزشکان، سیاستمداران، شرکتهای غذایی، اتحادیه های کارگری، وکلا و دیگر صنف ها وارد میدان شده اند زیرا صدها کارگر مدعی شده اند که به دلیل استنشاق بخار "دایاستایل"، دچار بیماری شدید ریوی و یا دیگر مشکلات دستگاه تنفسی شده اند و در این میان برخی از آنان خشمگینانه نوک تیز حمله خود را متوجه دولت آمریکا کرده اند. شاید این مشکل فقط به کارگران مربوط نشود. اخیرا فاش شد مردی که مدت چند سال هرروز حداقل دو بسته پفک کره ای مایکروویوی خورده است، احتمالا به مرضی مشابه کارگران یاد شده مبتلا شده است. کارشناسان، مشکلات ریوی او را به استنشاق بخار زیانبار "دایاستایل" ربط داده اند. اکنون برخی از شرکتهای بزرگ تولیدکننده پاپ کورن مایکروویوی استفاده از این ماده شیمیایی را متوقف کرده و یا در صدد انجام این کار هستند و در همین حال کنگره آمریکا با حمایت صنعت تولید اسانس، به دنبال یافتن راههایی برای کاستن مخاطرات متوجه کارگران در محل کار آنهاست. اما دولت بوش و برخی از گروههای بازرگانی می گویند شواهد علمی کافی در اختیار نیست که دولت با تکیه بر آنها محدودیتهایی فوری در مورد استفاده از ماده شیمیایی "دایاستایل" وضع کند. در کنگره اعلام شد که دایاستایل ماده مشکوکی است اما یکی از پزشکانی که برای نخستین بار متوجه بیماری ریوی شدید در کارگران شد، می گوید شواهد علمی، محکم و قطعی است و تولیدکنندگان پفک به درستی باید استفاده از "دایاستایل" را کنار بگذارند. دکتر الن پارمت، از پزشکان بهداشت عمومی کانزاس سیتی می گوید "ایکاش این اقدامات سالها قبل انجام می گرفت زیرا اکنون صدها تن بیمار شده و آسیب دیده اند در حالی که می شد از ابتدا جلوی این مشکلات را گرفت." هفت سال قبل وکیلی از دکتر پارمت خواست پرونده های چند کارگر را که دچار مشکلات ریوی عجیبی شده اند، بررسی کند. پارمت بعداز 20 دقیقه بیماری را تشخیص داد:"برونکیولایتیس اوبلیترانس" بیماری بسیار شدیدی که نایژک ها یا گذرگاههای باریک هوا در ریه ها را نابود می کند و بیمار را دچار سرفه های شدید و تنگی نفس شدید می سازد. پارمت ظرف 25 سال تنها سه مورد با این بیماری روبرو شده بود. اما اکنون شاهد پرونده های متعددی بود که نشان می داد شمار نسبتا زیادی دچار این مشکل شدید ریوی شده اند و همه آنان کارگران یک کارخانه تولید پفک مایکروویوی در شهر جسپر در ایالت میسوری هستند. از یک گروه 200 نفری در یک آبادی با جمعیت هزار نفر، هشت یا 9 نفر دچار این بیماری نادر شده بودند. موسسه ملی ایمنی و بهداشت کار آمریکا پس از تحقیق در این باره ، گزارش داد که میان اسانس کره و این بیماری که بعدا "ریه پفکی" نام گرفت، ارتباطی وجود دارد. سه سال بعد، این نهاد به 4000 شرکت با 150 هزار کارگر هشداری فرستاد و در آن گامهایی را که باید به منظور ایمنی انجام داد، تشریح کرد که بهبود تهویه از جمله آنها بود. اما قبل از این هشدار، "کیت کمپل" بیمار شده بود. پس از دو سال کار در یک کارخانه تولید پفک مایکروویوی، بیماری "برونکیولایتیس اوبلیترانس" در او تشخیص داده شد. بیماری برونکیولایتیس اوبلیترانس گاه با آسم یا برونشیت اشتباه می شود.در بعضی موارد این بیماری به سرعت پیشرفت می کند بطوری که ظرف چند ماه، یک فرد سالم به فردی تبدیل می شود که نفس کشیدن او با دشواری فراوان همراه است، تمام مدت سرفه می کند و نمی تواند به کارش ادامه دهد. تاکنون از مرگ سه کارگر گزارش داده شده است اما تعداد افرادی که دچار این بیماری شده اند، معلوم نیست. اما تاکنون موارد متعددی ، که برخی از آنها به دهه 1980 برمی گردد، از بیمار شدن کارگران در کارخانه های تولید آب نبات، شیرینی و کارخانجات تولید چیپس سیب زمینی گزارش شده اما هنوز بررسی پرونده آنان میسر نشده است. کارشناسان احتمال می دهند که دهها و صدها مورد از ابتلا به این بیماری نادیده گرفته شده باشد. پس از سالها مطالعه و دعوی حقوقی، بحث "ریه پفکی" در پاییز امسال به صحن کنگره آمریکا رسید. در ماه سپتامبر نمایندگان مجل به تنظیم کنندگان قانون و مقررات ایمنی فدرال دستور دادند که کارخانجات تولید پفک مایکروویوی و دیگر کارخانه ها را ملزم به محدود کردن تماس با اسانس کره یا دایاستایل کند. انجمن تولیدکنندگان اسانس و عصاره نیز از این لایحه حمایت کرد. هنوز روشن نیست که آیا این لایحه به قانون تبدیل می شود یا نه. مخالفان می گویند این گام هنوز نپخته است و معتقدند که تمرکز صرف روی "دایاستایل" باعث می شود این امکان را که دیگر اسانس ها و عصاره ها در بروز بیماری انسداد ریوی نقش داشته باشند، نادیده می گیرد. علمی./1786 شماره 005 ساعت 10:29 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: estenʃɑq \" esɑnse kore \" væ ertebɑte ɑn bɑ beruze jek bimɑri ʃædide rijævi............................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr hæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi. xɑredʒi. tæqzije. pezeʃki. kore ʃomɑre mæhdud æmmɑ hoʃdɑrdæhænde ʔi æz kɑrkonɑne sænɑjeʔe qæzɑi ɑmrikɑ ke dær kɑrxɑne bɑ esɑnse kore særokɑr dɑʃte ænd, dotʃɑre bimɑri rijævi ʃædidi ʃode ænd ke ɑnɑn rɑ æz pɑ ændɑxte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes æz ʃikɑɡo, erik piplæz zæmɑni dotʃɑre in bimɑri holnɑk ʃod ke dær kɑrxɑne tolide pofæke mɑjkrovejvi kɑr mi kærd væ dær ɑn æz esɑnse kore bærɑje tæʔme kore bæxʃidæn be pofæke estefɑde mi ʃod. kɑrɡærɑni ke dotʃɑre nɑrɑhæti ʃode budænd, ʃekɑjæt kærdænd. piplæze milijunhɑ dolɑr qærɑmæt dærjɑft kærd æmmɑ hitʃ puli sælɑmæti rɑ be in mærde siopændʒ sɑle ke do færzænd dɑræd, bærnemi ɡærdɑnd. u æknun se tʃɑhɑrom hædʒme rije æʃ rɑ æz dæst dɑde æst væ væqti hævɑe mærtub bɑʃæd, bɑjæd æz mɑske oksiʒen estefɑde konæd væ dær ɑjænde be mærhæle ʔi xɑhæd resid ke be pejvænde do rije nijɑzmænde xɑhæd bud. be donbɑle ʃekɑjæte in kɑrɡær, æknun bærxi æz tolidkonændeɡɑne zorræte mæxsus tæbdil ʃodæn be pofæk dær mɑjkrovejv dær ɑmrikɑ, estefɑde æz mɑdde ʃimiɑi esɑnse kore rɑ kenɑr ɡozɑʃte ænd. besjɑri æz kɑrhɑ moxɑteree æmiz hæstænd mɑnænde kɑre mæʔdæntʃijɑn dær sædhɑmtære omqe zæmin, keʃɑværzɑni ke ɑfæte keʃ hɑ rɑ mi æfʃɑnænd, kɑrɡærɑne bæste bændi ɡuʃte kɑf he bɑ tʃɑquhɑi læbee bolænd væ bɑ sorʔæt, lɑʃe hɑ rɑ ke ruje sæfhe ʔi be sorʔæt dær hærekæt hæstænd, qætʔe qætʔe mi konænd. dær moqɑjese bɑ in ʃoql hɑ, mæxlut kærdæne jek æfzudæni bɑ pofæk, ʃirini, æbe næbɑt væ jɑ diɡær mæhsulɑte qæzɑi kɑri bæs ɑsɑn væ bi xætær æst be viʒe ɑn ke betoree tæbiʔi meqdɑre ændæki æz in mɑdde dær ʃir væ kore niz jɑft mi ʃævæd. æmmɑ bærɑje qodde ʔi intʃenin nist. sɑlhɑst ke \" dɑjɑsætɑjle diæsetjle \", mɑdde ʔi ke be mɑdde qæzɑi tæʔme kore mi dæhæd, bɑ jek bimɑri nɑder væ bærɡæʃt nɑpæzire rijævi mortæbet ʃode æst. in mæsɑle be suræte jek bæhse ɡostærde dær zæmine sælɑmæte dʒɑmeʔe ɑmrikɑ dærɑmæde æst ke æz konɡere ɡerefte tɑ dɑdɡɑhhɑje særɑsære ɑmrikɑ rɑ be xod mæʃqul kærde væ be dæhhɑ milijun dolɑr hæzine hɑje dɑdɡɑhi mondʒær ʃode æst. dɑneʃmændɑn, pezeʃkɑn, sijɑsætmædɑrɑn, ʃerkæthɑje qæzɑi, ettehɑdije hɑje kɑrɡæri, vokælɑ væ diɡær senf hɑ vɑrede mejdɑn ʃode ænd zirɑ sædhɑ kɑrɡære moddæʔi ʃode ænd ke be dælile estenʃɑqe boxɑr \" dɑjɑsætɑjl \", dotʃɑre bimɑri ʃædide rijævi væ jɑ diɡær moʃkelɑte dæstɡɑhe tænæffosi ʃode ænd væ dær in miɑn bærxi æz ɑnɑn xæʃmɡinɑne noke tize hæmle xod rɑ motevædʒdʒe dolæte ɑmrikɑ kærde ænd. ʃɑjæd in moʃkele fæqæt be kɑrɡærɑne mærbut næʃævæd. æxiræn fɑʃ ʃod mærdi ke moddæte tʃænd sɑle hæræruz hæddeæqæl do bæste pofæke kore ʔi mɑjkrovejvi xorde æst, ehtemɑlæn be mæræzi moʃɑbeh kɑrɡærɑn jɑd ʃode mobtælɑ ʃode æst. kɑrʃenɑsɑn, moʃkelɑte rijævi u rɑ be estenʃɑqe boxɑre ziɑnbɑre \" dɑjɑsætɑjl \" ræbt dɑde ænd. æknun bærxi æz ʃerkæthɑje bozorɡe tolidkonænde pɑp kuræne mɑjkrovejvi estefɑde æz in mɑdee ʃimiɑi rɑ motevæqqef kærde væ jɑ dær sædæde ændʒɑme in kɑr hæstænd væ dær hæmin hɑl konɡere ɑmrikɑ bɑ hemɑjæte sænʔæte tolide esɑns, be donbɑle jɑftæne rɑhhɑi bærɑje kɑstæne moxɑterɑt motevædʒdʒe kɑrɡærɑn dær mæhæle kɑre ɑnhɑst. æmmɑ dolæt buʃ væ bærxi æz ɡoruhhɑje bɑzærɡɑni mi ɡujænd ʃævɑhede elmi kɑfi dær extijɑr nist ke dolæt bɑ tekje bær ɑnhɑ mæhdudijæthɑi fori dær morede estefɑde æz mɑdde ʃimiɑi \" dɑjɑsætɑjl \" væzʔ konæd. dær konɡere eʔlɑm ʃod ke dɑjɑsætɑjle mɑdee mæʃkukist æmmɑ jeki æz pezeʃkɑni ke bærɑje næxostin bɑr motevædʒdʒe bimɑri rijævi ʃædid dær kɑrɡærɑn ʃod, mi ɡujæd ʃævɑhede elmi, mohkæm væ qætʔist væ tolidkonændeɡɑne pofæk be dorosti bɑjæd estefɑde æz \" dɑjɑsætɑjl \" rɑ kenɑr beɡozɑrænd. doktor æln pɑremæt, æz pezeʃkɑne behdɑʃte omumi kɑnzɑs siti mi ɡujæd \" ikɑʃ in eqdɑmɑt sɑlhɑe qæbl ændʒɑm mi ɡereft zirɑ æknun sædhɑ tæn bimɑr ʃode væ ɑsib dide ænd dær hɑli ke mi ʃod æz ebtedɑ dʒoloje in moʃkelɑt rɑ ɡereft. \" hæft sɑl qæbl vækili æz doktor pɑrmæte xɑste pærvænde hɑje tʃænd kɑrɡær rɑ ke dotʃɑre moʃkelɑte rijævi ædʒibi ʃode ænd, bærræsi konæd. pɑremæt bædæz bist dæqiqe bimɑri rɑ tæʃxis dɑd : \" bærvænækijulɑjtis ublitærɑns \" bimɑri besijɑr ʃædidi ke nɑjeʒæk hɑ jɑ ɡozærɡɑhhɑje bɑrike hævɑ dær rije hɑ rɑ nɑbud mi konæd væ bimɑr rɑ dotʃɑre sorfe hɑje ʃædid væ tænɡi næfæse ʃædid mi sɑzæd. pɑremæt zærfe bistopændʒ sɑle tænhɑ se mored bɑ in bimɑri ruberu ʃode bud. æmmɑ æknun ʃɑhede pærvænde hɑje moteʔæddedi bud ke neʃɑn mi dɑd ʃomɑre næsæbtɑe zjɑdi dotʃɑre in moʃkele ʃædid rijævi ʃode ænd væ hæme ɑnɑn kɑrɡærɑne jek kɑrxɑne tolide pofæke mɑjkrovejvi dær ʃæhre dʒæspær dær ejɑlæte misuri hæstænd. æz jek ɡoruh divist næfæri dær jek ɑbɑdi bɑ dʒæmʔijæte hezɑr næfær, hæʃt jɑ noh næfær dotʃɑre in bimɑri nɑder ʃode budænd. moʔæssese melli imeni væ behdɑʃte kɑre ɑmrikɑ pæs æz tæhqiq dær in bɑre, ɡozɑreʃ dɑd ke mjɑne esɑnse kore væ in bimɑri ke bæʔdæn \" rijee pofæki \" nɑm ɡereft, ertebɑti vodʒud dɑræd. se sɑle bæʔd, in næhɑd be tʃɑhɑr hezɑr ʃerkæt bɑ sædo pændʒɑh hezɑr kɑrɡær hoʃdɑri ferestɑd væ dær ɑn ɡɑmhɑi rɑ ke bɑjæd be mænzure imeni ændʒɑm dɑd, tæʃrih kærd ke behbude tæhvije æz dʒomle ɑnhɑ bud. æmmɑ qæbl æz in hoʃdɑr, \" kit kæmpæl \" bimɑr ʃode bud. pæs æz do sɑle kɑr dær jek kɑrxɑne tolide pofæke mɑjkrovejvi, bimɑri \" bærvænækijulɑjtis ublitærɑns \" dær u tæʃxis dɑde ʃod. bimɑri bærvænækijulɑjtis ublitærɑnse ɡɑh bɑ ɑsm jɑ beronʃite eʃtebɑh mi ʃævæd. dær bæʔzi mævɑred in bimɑri be sorʔæte piʃræft mi konæd betori ke zærfe tʃænd mɑh, jek færde sɑlem be færdi tæbdil mi ʃævæd ke næfs keʃidæne u bɑ doʃvɑri færɑvɑn hæmrɑh æst, tæmɑm moddæte sorfe mi konæd væ nemi tævɑnæd be kɑræʃ edɑme dæhæd. tɑkonun æz mærɡe se kɑrɡær ɡozɑreʃ dɑde ʃode æst æmmɑ teʔdɑde æfrɑdi ke dotʃɑre in bimɑri ʃode ænd, mæʔlum nist. æmmɑ tɑkonun mævɑrede moteʔæddedi, ke bærxi æz ɑnhɑ be dæhe jek hezɑro nohsædo hæʃtɑd beræmje ɡærdæd, æz bimɑr ʃodæne kɑrɡærɑn dær kɑrxɑne hɑje tolide ɑbe næbɑt, ʃirini væ kɑrxɑnedʒɑte tolide tʃipse sibe zæmini ɡozɑreʃ ʃode æmmɑ hænuz bærræsi pærvænde ɑnɑn mojæssær næʃode æst. kɑrʃenɑsɑne ehtemɑl mi dæhænd ke dæhhɑ væ sædhɑ mored æz ebtelɑ be in bimɑri nɑdide ɡerefte ʃode bɑʃæd. pæs æz sɑlhɑ motɑleʔe væ dæʔvɑ hoquqi, bæhse \" rijee pofæki \" dær pɑjize emsɑl be sæhne konɡere ɑmrikɑ resid. dær mɑh septɑmbre næmɑjændeɡɑne mædʒl be tænzime konændeɡɑne qɑnun væ moqærrærɑte imeni federɑl dæstur dɑdænd ke kɑrxɑnedʒɑte tolide pofæke mɑjkrovejvi væ diɡær kɑrxɑne hɑ rɑ molzæm be mæhdud kærdæne tæmɑs bɑ esɑnse kore jɑ dɑjɑsætɑjl konæd. ændʒomæne tolidkonændeɡɑne esɑns væ osɑre niz æz in lɑjehe hemɑjæt kærd. hænuz roʃæn nist ke ɑiɑ in lɑjehe be qɑnune tæbdil mi ʃævæd jɑ næ. moxɑlefɑn mi ɡujænd in ɡɑme hænuz næpoxte æst væ moʔtæqedænd ke tæmærkoze særfe ruje \" dɑjɑsætɑjl \" bɑʔes mi ʃævæd in emkɑn rɑ ke diɡær esɑns hɑ væ osɑre hɑ dær beruze bimɑri ensedɑde rijævi næqʃ dɑʃte bɑʃænd, nɑdide mi ɡiræd. elmi. slæʃ jek hezɑro hæftsædo hæʃtɑdoʃeʃ ʃomɑre sefrsefr pændʒ sɑʔæte dæh : bistonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " استنشاق \"اسانس کره\" و ارتباط آن با بروز یک بیماری شدید ریوی\n.............................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 07/08/86\nعلمی.خارجی.تغذیه.پزشکی.کره\n شمار محدود اما هشداردهنده ای از کارکنان صنایع غذایی آمریکا که در\nکارخانه با اسانس کره سروکار داشته اند، دچار بیماری ریوی شدیدی شده اند که\nآنان را از پا انداخته است. به گزارش خبرگزاری آسوشیتدپرس از شیکاگو، اریک پیپلز زمانی دچار\nاین بیماری هولناک شد که در کارخانه تولید پفک مایکروویوی کار می کرد و\nدر آن از اسانس کره برای طعم کره بخشیدن به پفک استفاده می شد. کارگرانی که دچار ناراحتی شده بودند، شکایت کردند. پیپلز میلیونها\nدلار غرامت دریافت کرد اما هیچ پولی سلامتی را به این مرد 35 ساله که دو\nفرزند دارد، برنمی گرداند. او اکنون سه چهارم حجم ریه اش را از دست داده است و وقتی هوا مرطوب\nباشد، باید از ماسک اکسیژن استفاده کند و در آینده به مرحله ای خواهد\nرسید که به پیوند دو ریه نیازمند خواهد بود. به دنبال شکایت این کارگر، اکنون برخی از تولیدکنندگان ذرت مخصوص\nتبدیل شدن به پفک در مایکروویو در آمریکا، استفاده از ماده شیمیایی\nاسانس کره را کنار گذاشته اند. بسیاری از کارها مخاطره امیز هستند مانند کار معدنچیان در صدهامتر\nعمق زمین، کشاورزانی که آفت کش ها را می افشانند، کارگران بسته بندی گوشت\nک ه با چاقوهایی لبه بلند و با سرعت، لاشه ها را که روی صفحه ای به سرعت در\nحرکت هستند، قطعه قطعه می کنند. در مقایسه با این شغل ها، مخلوط کردن یک افزودنی با پفک، شیرینی،\nاب نبات و یا دیگر محصولات غذایی کاری بس آسان و بی خطر است به ویژه آن\nکه بطور طبیعی مقدار اندکی از این ماده در شیر و کره نیز یافت می شود. اما برای عده ای اینچنین نیست. سالهاست که \"دایاستایل diacetyle\"،\nماده ای که به ماده غذایی طعم کره می دهد، با یک بیماری نادر و برگشت\nناپذیر ریوی مرتبط شده است. این مساله به صورت یک بحث گسترده در زمینه سلامت جامعه آمریکا درآمده\nاست که از کنگره گرفته تا دادگاههای سراسر آمریکا را به خود مشغول کرده و\nبه دهها میلیون دلار هزینه های دادگاهی منجر شده است. دانشمندان، پزشکان، سیاستمداران، شرکتهای غذایی، اتحادیه های کارگری،\nوکلا و دیگر صنف ها وارد میدان شده اند زیرا صدها کارگر مدعی شده اند که\nبه دلیل استنشاق بخار \"دایاستایل\"، دچار بیماری شدید ریوی و یا دیگر\nمشکلات دستگاه تنفسی شده اند و در این میان برخی از آنان خشمگینانه نوک تیز\nحمله خود را متوجه دولت آمریکا کرده اند. شاید این مشکل فقط به کارگران مربوط نشود. اخیرا فاش شد مردی که مدت\nچند سال هرروز حداقل دو بسته پفک کره ای مایکروویوی خورده است، احتمالا به\nمرضی مشابه کارگران یاد شده مبتلا شده است. کارشناسان، مشکلات ریوی او\nرا به استنشاق بخار زیانبار \"دایاستایل\" ربط داده اند. اکنون برخی از شرکتهای بزرگ تولیدکننده پاپ کورن مایکروویوی استفاده\nاز این ماده شیمیایی را متوقف کرده و یا در صدد انجام این کار هستند و\nدر همین حال کنگره آمریکا با حمایت صنعت تولید اسانس، به دنبال یافتن\nراههایی برای کاستن مخاطرات متوجه کارگران در محل کار آنهاست. اما دولت بوش و برخی از گروههای بازرگانی می گویند شواهد علمی کافی\nدر اختیار نیست که دولت با تکیه بر آنها محدودیتهایی فوری در مورد\nاستفاده از ماده شیمیایی \"دایاستایل\" وضع کند. در کنگره اعلام شد که دایاستایل ماده مشکوکی است اما یکی از پزشکانی که\nبرای نخستین بار متوجه بیماری ریوی شدید در کارگران شد، می گوید شواهد\nعلمی، محکم و قطعی است و تولیدکنندگان پفک به درستی باید استفاده از\n\"دایاستایل\" را کنار بگذارند. دکتر الن پارمت، از پزشکان بهداشت عمومی کانزاس سیتی می گوید \"ایکاش\nاین اقدامات سالها قبل انجام می گرفت زیرا اکنون صدها تن بیمار شده و\nآسیب دیده اند در حالی که می شد از ابتدا جلوی این مشکلات را گرفت.\"\n هفت سال قبل وکیلی از دکتر پارمت خواست پرونده های چند کارگر را که\nدچار مشکلات ریوی عجیبی شده اند، بررسی کند. پارمت بعداز 20 دقیقه بیماری را تشخیص داد:\"برونکیولایتیس اوبلیترانس\"\nبیماری بسیار شدیدی که نایژک ها یا گذرگاههای باریک هوا در ریه ها را\nنابود می کند و بیمار را دچار سرفه های شدید و تنگی نفس شدید می سازد. پارمت ظرف 25 سال تنها سه مورد با این بیماری روبرو شده بود. اما\nاکنون شاهد پرونده های متعددی بود که نشان می داد شمار نسبتا زیادی دچار\nاین مشکل شدید ریوی شده اند و همه آنان کارگران یک کارخانه تولید پفک\nمایکروویوی در شهر جسپر در ایالت میسوری هستند. از یک گروه 200 نفری در یک آبادی با جمعیت هزار نفر، هشت یا 9 نفر\nدچار این بیماری نادر شده بودند. موسسه ملی ایمنی و بهداشت کار آمریکا پس از تحقیق در این باره ،\nگزارش داد که میان اسانس کره و این بیماری که بعدا \"ریه پفکی\" نام گرفت،\nارتباطی وجود دارد. سه سال بعد، این نهاد به 4000 شرکت با 150 هزار کارگر هشداری فرستاد\nو در آن گامهایی را که باید به منظور ایمنی انجام داد، تشریح کرد که\nبهبود تهویه از جمله آنها بود. اما قبل از این هشدار، \"کیت کمپل\" بیمار شده بود. پس از دو سال کار\nدر یک کارخانه تولید پفک مایکروویوی، بیماری \"برونکیولایتیس اوبلیترانس\"\nدر او تشخیص داده شد. بیماری برونکیولایتیس اوبلیترانس گاه با آسم یا برونشیت اشتباه می شود.در بعضی موارد این بیماری به سرعت پیشرفت می کند بطوری که ظرف چند ماه،\nیک فرد سالم به فردی تبدیل می شود که نفس کشیدن او با دشواری فراوان همراه\nاست، تمام مدت سرفه می کند و نمی تواند به کارش ادامه دهد. تاکنون از مرگ سه کارگر گزارش داده شده است اما تعداد افرادی که\nدچار این بیماری شده اند، معلوم نیست. اما تاکنون موارد متعددی ، که برخی\nاز آنها به دهه 1980 برمی گردد، از بیمار شدن کارگران در کارخانه های\nتولید آب نبات، شیرینی و کارخانجات تولید چیپس سیب زمینی گزارش شده اما\nهنوز بررسی پرونده آنان میسر نشده است. کارشناسان احتمال می دهند که دهها و صدها مورد از ابتلا به این بیماری\nنادیده گرفته شده باشد. پس از سالها مطالعه و دعوی حقوقی، بحث \"ریه پفکی\" در پاییز امسال به\nصحن کنگره آمریکا رسید. در ماه سپتامبر نمایندگان مجل به تنظیم کنندگان\nقانون و مقررات ایمنی فدرال دستور دادند که کارخانجات تولید پفک\nمایکروویوی و دیگر کارخانه ها را ملزم به محدود کردن تماس با اسانس کره\nیا دایاستایل کند. انجمن تولیدکنندگان اسانس و عصاره نیز از این لایحه\nحمایت کرد. هنوز روشن نیست که آیا این لایحه به قانون تبدیل می شود یا نه. مخالفان\nمی گویند این گام هنوز نپخته است و معتقدند که تمرکز صرف روی \"دایاستایل\"\nباعث می شود این امکان را که دیگر اسانس ها و عصاره ها در بروز بیماری\nانسداد ریوی نقش داشته باشند، نادیده می گیرد. علمی./1786\nشماره 005 ساعت 10:29 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "særhænɡ hæmidrezɑ dehnævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : hænuz ʃivenɑmee ræsmi bærɑje mæmnuʔijæte vorude pelɑkhɑje qejrebumi be mæʃhæd be dæste mɑ næreside æst. ræise polise rɑhvære xorɑsɑnræzævi bæjɑn kærd : bɑ æʔmɑle in ʃivenɑme, mæʃhæde tænhɑ ʃæhre ostɑn æst ke mæmnuʔijæt dær ɑn æʔmɑl miʃævæd væ diɡær ʃæhrhɑ væ dʒɑdehɑje ostɑn tʃenin mæhdudijæti nædɑrænd. dehnævi bæjɑn kærd : mæmnuʔijæte vorud be mæʃhæde næ æz mæbɑdi kenɑre ʃæhr bælke æz mænɑteqi hæmtʃon polisrɑh bɑqtʃe dær mæsire nejʃɑbur, polisrɑh ferijemɑn, polisrɑh qæbl æz ɡolbæhɑr væ mæntæqei æz mæsire vorudi særæxs be mæʃhæd æʔmɑl miʃævæd. vej æfzud : dær intærhhɑ ʃæhrhɑje mæʃhæd, ɡolbæhɑr væ torqæbe ʃɑndiz « binɑɑlud » besuræte jekpɑrtʃe dide miʃævæd væ bærɑje vorud væ xorudʒ be inʃæhrhɑ mæmnuʔijæti vodʒud nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdojek slæʃ ʃin plʌs", "text": "سرهنگ حمیدرضا دهنوی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در  اظهار داشت: هنوز شیوه‌نامه رسمی برای ممنوعیت ورود پلاک‌های غیربومی به مشهد به دست ما نرسیده است.رئیس پلیس راهور خراسان‌رضوی بیان کرد: با اعمال این‌ شیوه‌نامه، مشهد تنها شهر استان است که ممنوعیت در آن اعمال می‌شود و دیگر شهرها و جاده‌های استان چنین محدودیتی ندارند.دهنوی بیان کرد: ممنوعیت ورود به مشهد نه از مبادی کنار شهر بلکه از مناطقی همچون پلیس‌راه باغچه در مسیر نیشابور، پلیس‌راه فریمان، پلیس‌راه قبل از گلبهار و منطقه‌ای از مسیر ورودی سرخس به مشهد اعمال می‌شود.وی افزود: در این‌طرح‌ها شهرهای مشهد، گلبهار و طرقبه ـ شاندیز «بینالود» به‌صورت یکپارچه دیده می‌شود و برای ورود و خروج به این‌شهرها ممنوعیتی وجود ندارد.انتهای پیام/281/ش+" }
særhænɡ hæmidrezɑ dehnævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : hænuz ʃivenɑmee ræsmi bærɑje mæmnuʔijæte vorude pelɑkhɑje qejrebumi be mæʃhæd be dæste mɑ næreside æst. ræise polise rɑhvære xorɑsɑnræzævi bæjɑn kærd : bɑ æʔmɑle in ʃivenɑme, mæʃhæde tænhɑ ʃæhre ostɑn æst ke mæmnuʔijæt dær ɑn æʔmɑl miʃævæd væ diɡær ʃæhrhɑ væ dʒɑdehɑje ostɑn tʃenin mæhdudijæti nædɑrænd. dehnævi bæjɑn kærd : mæmnuʔijæte vorud be mæʃhæde næ æz mæbɑdi kenɑre ʃæhr bælke æz mænɑteqi hæmtʃon polisrɑh bɑqtʃe dær mæsire nejʃɑbur, polisrɑh ferijemɑn, polisrɑh qæbl æz ɡolbæhɑr væ mæntæqei æz mæsire vorudi særæxs be mæʃhæd æʔmɑl miʃævæd. vej æfzud : dær intærhhɑ ʃæhrhɑje mæʃhæd, ɡolbæhɑr væ torqæbe ʃɑndiz « binɑɑlud » besuræte jekpɑrtʃe dide miʃævæd væ bærɑje vorud væ xorudʒ be inʃæhrhɑ mæmnuʔijæti vodʒud nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdojek slæʃ ʃin plʌs
سرهنگ حمیدرضا دهنوی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در  اظهار داشت: هنوز شیوه‌نامه رسمی برای ممنوعیت ورود پلاک‌های غیربومی به مشهد به دست ما نرسیده است.رئیس پلیس راهور خراسان‌رضوی بیان کرد: با اعمال این‌ شیوه‌نامه، مشهد تنها شهر استان است که ممنوعیت در آن اعمال می‌شود و دیگر شهرها و جاده‌های استان چنین محدودیتی ندارند.دهنوی بیان کرد: ممنوعیت ورود به مشهد نه از مبادی کنار شهر بلکه از مناطقی همچون پلیس‌راه باغچه در مسیر نیشابور، پلیس‌راه فریمان، پلیس‌راه قبل از گلبهار و منطقه‌ای از مسیر ورودی سرخس به مشهد اعمال می‌شود.وی افزود: در این‌طرح‌ها شهرهای مشهد، گلبهار و طرقبه ـ شاندیز «بینالود» به‌صورت یکپارچه دیده می‌شود و برای ورود و خروج به این‌شهرها ممنوعیتی وجود ندارد.انتهای پیام/281/ش+
[ { "content": "turn phonemes into persian: særhænɡ hæmidrezɑ dehnævi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær ezhɑr dɑʃt : hænuz ʃivenɑmee ræsmi bærɑje mæmnuʔijæte vorude pelɑkhɑje qejrebumi be mæʃhæd be dæste mɑ næreside æst. ræise polise rɑhvære xorɑsɑnræzævi bæjɑn kærd : bɑ æʔmɑle in ʃivenɑme, mæʃhæde tænhɑ ʃæhre ostɑn æst ke mæmnuʔijæt dær ɑn æʔmɑl miʃævæd væ diɡær ʃæhrhɑ væ dʒɑdehɑje ostɑn tʃenin mæhdudijæti nædɑrænd. dehnævi bæjɑn kærd : mæmnuʔijæte vorud be mæʃhæde næ æz mæbɑdi kenɑre ʃæhr bælke æz mænɑteqi hæmtʃon polisrɑh bɑqtʃe dær mæsire nejʃɑbur, polisrɑh ferijemɑn, polisrɑh qæbl æz ɡolbæhɑr væ mæntæqei æz mæsire vorudi særæxs be mæʃhæd æʔmɑl miʃævæd. vej æfzud : dær intærhhɑ ʃæhrhɑje mæʃhæd, ɡolbæhɑr væ torqæbe ʃɑndiz « binɑɑlud » besuræte jekpɑrtʃe dide miʃævæd væ bærɑje vorud væ xorudʒ be inʃæhrhɑ mæmnuʔijæti vodʒud nædɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ divisto hæʃtɑdojek slæʃ ʃin plʌs", "role": "user" }, { "content": "سرهنگ حمیدرضا دهنوی در گفت‌وگو با خبرنگار تسنیم در  اظهار داشت: هنوز شیوه‌نامه رسمی برای ممنوعیت ورود پلاک‌های غیربومی به مشهد به دست ما نرسیده است.رئیس پلیس راهور خراسان‌رضوی بیان کرد: با اعمال این‌ شیوه‌نامه، مشهد تنها شهر استان است که ممنوعیت در آن اعمال می‌شود و دیگر شهرها و جاده‌های استان چنین محدودیتی ندارند.دهنوی بیان کرد: ممنوعیت ورود به مشهد نه از مبادی کنار شهر بلکه از مناطقی همچون پلیس‌راه باغچه در مسیر نیشابور، پلیس‌راه فریمان، پلیس‌راه قبل از گلبهار و منطقه‌ای از مسیر ورودی سرخس به مشهد اعمال می‌شود.وی افزود: در این‌طرح‌ها شهرهای مشهد، گلبهار و طرقبه ـ شاندیز «بینالود» به‌صورت یکپارچه دیده می‌شود و برای ورود و خروج به این‌شهرها ممنوعیتی وجود ندارد.انتهای پیام/281/ش+", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene omure zænɑn væ xɑnevɑde ræise dʒomhur ɡoft : emruz bɑjæd mæsɑʔele moxtælef rɑ bɑ zæbɑne næslhɑje dʒædid væ dʒævɑn be ɑnhɑ enteqɑl dɑd tɑ næslhɑje dʒædid væ ɑjænde bɑ ærzeʃhɑje enqelɑbe ɑʃnɑ bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, mæʔsume ebtekɑr moʔɑvene dʒomhur dær omure zænɑn væ xɑnevɑde dær næxostin konɡere melli ʃokuh isɑr, viʒe tædʒlil æz mɑdærɑn, hæmsærɑn, færzændɑne doxtære ʃohædɑ, dʒɑnbɑzɑn væ ɑzɑdeɡɑn, bɑ bæjɑne inke ʃohædɑ ɑsɑri æz xod bær dʒɑj ɡozɑʃtænd ke pæs æz tʃehelodo sɑl bɑʔese særbolændi nezɑme dʒomhuri eslɑmist, æfzud : emruz keʃvære mɑ be poʃtvɑne xune ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn dær bærɑbære doʃmænihɑ istɑde væ in estehkɑme mæʔnævi be bærekæte in æzizɑn æst. vej æfzud : mæʔɑvnæte dʒomhuri dær omure zænɑn væ xɑnevɑde bær æsɑse tæʔkide doktor rohɑni bær æhæmmijæte tævædʒdʒoh be isɑrɡærɑne æziz bærnɑmehɑje moteʔæddedi rɑ dær hæmkɑri bɑ dæstɡɑhhɑje diɡær æz dʒomle bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn donbɑl mikonæd. ʃæxsæne mohemtærin in bærnɑmehɑ rɑ tærhe sepɑs midɑnæm ke tej ɑn tofiqe didɑr bɑ mɑdærɑne moʔæzzæme ʃohædɑ næsibe mɑ ʃode æst væ in didɑr væ tækrim dær didɑrhɑje ostɑni besuræt mostæmer ændʒɑm ʃode æst. dær dorɑn niz in ertebɑt æz tæriqe tæmɑshɑje telefoni ændʒɑm miʃævæd væ ʔomidvɑrim modʒæddædæn ʃærɑjete benoʔi behbude pejdɑ konæd tɑ in didɑrhɑje ro dær ro ændʒɑm ʃævæd, zirɑ in didɑrhɑe biʃ æz hær tʃizi bærɑje xod mɑ elhɑmbæxʃ, ɑmele enerʒi væ ruhije æst. moʔɑvene dʒomhuri dær omure zænɑn væ xɑnevɑde bɑ eʃɑre be isɑrɡæri zænɑn ɡoft : keʃvære mɑ dɑrɑje hodud hæft hezɑr zæne ʃæhid væ biʃ æz do hezɑr zæne dʒɑnbɑz æst, jeki æz bærnɑmehɑje mɑ bærɡozɑri konɡere væ bozorɡdɑʃti bærɑje in æzizɑn xɑhæd bud tɑ isɑrɡæri xod bɑnovɑn jɑdɑværi ʃævæd. zænɑn dær tæmɑm sæhnehɑje defɑʔe moqæddæs ælɑve bær ifɑje næqʃe mohemme mɑdæri væ hæmsæri, dær kenɑr mærdɑn hozur dɑʃtænd væ æz dʒɑn væ sælɑmæti xod ɡozæʃtænd. ebtekɑr edɑme dɑd : mozue tædʒrobe ziste in æzizɑn mæsælee mohemist væ bæxʃi æz tædʒrobiɑte ziste bɑnovɑne isɑrɡærɑn væ mɑdærɑn væ hæmsærɑne ʃohædɑ ɡerdɑværi ʃode æst. jeki æz ɑfæthɑje ruzɡɑre mɑ be xosus dær zæmine tɑrixe defɑʔe moqæddæs tæhrife tɑrix æst væ dʒæmʔɑværi in tædʒrobijɑt æz zæbɑne xod ɑnhɑ mozue besijɑr mohemist. vej bær lozume ɡoftvæɡuje bejne næsli tæʔkid kærd væ ɡoft : emruz bɑjæd mæsɑʔele moxtælef rɑ bɑ zæbɑne næslhɑje dʒædid væ dʒævɑn be ɑnhɑ enteqɑl dɑd tɑ næslhɑje dʒædid væ ɑjænde bɑ ærzeʃhɑje enqelɑbe ɑʃnɑ bɑʃænd væ bedɑnænd bær tʃe mæsiri pɑ miɡozɑrænd. bɑjæd æz zɑvje dide næslhɑje dʒædid be ɑnhɑ pærdɑxt væ mozue ʃæhɑdæte ehjɑɡære zendeɡi væ ɑzɑdi dær bejne dʒævɑnɑn bɑʃæd. moʔɑvene dʒomhuri dær omure zænɑn væ xɑnevɑde dær edɑme be bæjɑne bæxʃi æz mæsɑʔel væ dærxɑsthɑje mærbut be hæmsærɑn væ mɑdærɑne moʔæzzæme ʃohædɑ pærdɑxt. kopi ʃod", "text": "معاون امور زنان و خانواده رئیس جمهور گفت: امروز باید مسائل مختلف را با زبان نسل‌های جدید و جوان به آن‌ها انتقال داد تا نسل‌های جدید و آینده با ارزش‌های انقلاب آشنا باشند.به گزارش ، معصومه ابتکار معاون جمهور در امور زنان و خانواده در نخستین کنگره ملی شکوه ایثار، ویژه تجلیل از مادران، همسران، فرزندان دختر شهدا، جانبازان و آزادگان، با بیان اینکه شهدا آثاری از خود بر جای گذاشتند که پس از ۴۲ سال باعث سربلندی نظام جمهوری اسلامی است، افزود: امروز کشور ما به پشتوانه خون شهدا و ایثارگران در برابر دشمنی‌ها ایستاده و این استحکام معنوی به برکت این عزیزان است.وی افزود: معاونت جمهوری در امور زنان و خانواده بر اساس تأکید دکتر روحانی بر اهمیت توجه به ایثارگران عزیز برنامه‌های متعددی را در همکاری با دستگاه‌های دیگر از جمله بنیاد شهید و امور ایثارگران دنبال می‌کند. شخصاً مهم‌ترین این برنامه‌ها را طرح سپاس می‌دانم که طی آن توفیق دیدار با مادران معظم شهدا نصیب ما شده است و این دیدار و تکریم در دیدارهای استانی به‌صورت مستمر انجام شده است. در دوران نیز این ارتباط از طریق تماس‌های تلفنی انجام می‌شود و امیدواریم مجدداً شرایط به‌نوعی بهبود پیدا کند تا این دیدارهای رو در رو انجام شود، زیرا این دیدارها بیش از هر چیزی برای خود ما الهام‌بخش، عامل انرژی و روحیه است.معاون جمهوری در امور زنان و خانواده با اشاره به ایثارگری زنان گفت: کشور ما دارای حدود ۷ هزار زن شهید و بیش از ۲ هزار زن جانباز است، یکی از برنامه‌های ما برگزاری کنگره و بزرگداشتی برای این عزیزان خواهد بود تا ایثارگری خود بانوان یادآوری شود. زنان در تمام صحنه‌های دفاع مقدس علاوه بر ایفای نقش مهم مادری و همسری، در کنار مردان حضور داشتند و از جان و سلامتی خود گذشتند.ابتکار ادامه داد: موضوع تجربه زیسته این عزیزان مسئله مهمی است و بخشی از تجربیات زیسته بانوان ایثارگران و مادران و همسران شهدا گردآوری شده است. یکی از آفت‌های روزگار ما به خصوص در زمینه تاریخ دفاع مقدس تحریف تاریخ است و جمع‌آوری این تجربیات از زبان خود آن‌ها موضوع بسیار مهمی است.وی بر لزوم گفت‌وگوی بین نسلی تأکید کرد و گفت: امروز باید مسائل مختلف را با زبان نسل‌های جدید و جوان به آن‌ها انتقال داد تا نسل‌های جدید و آینده با ارزش‌های انقلاب آشنا باشند و بدانند بر چه مسیری پا می‌گذارند. باید از زاویه دید نسل‌های جدید به آن‌ها پرداخت و موضوع شهادت احیاگر زندگی و آزادی در بین جوانان باشد.معاون جمهوری در امور زنان و خانواده در ادامه به بیان بخشی از مسائل و درخواست‌های مربوط به همسران و مادران معظم شهدا پرداخت.کپی شد" }
moʔɑvene omure zænɑn væ xɑnevɑde ræise dʒomhur ɡoft : emruz bɑjæd mæsɑʔele moxtælef rɑ bɑ zæbɑne næslhɑje dʒædid væ dʒævɑn be ɑnhɑ enteqɑl dɑd tɑ næslhɑje dʒædid væ ɑjænde bɑ ærzeʃhɑje enqelɑbe ɑʃnɑ bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, mæʔsume ebtekɑr moʔɑvene dʒomhur dær omure zænɑn væ xɑnevɑde dær næxostin konɡere melli ʃokuh isɑr, viʒe tædʒlil æz mɑdærɑn, hæmsærɑn, færzændɑne doxtære ʃohædɑ, dʒɑnbɑzɑn væ ɑzɑdeɡɑn, bɑ bæjɑne inke ʃohædɑ ɑsɑri æz xod bær dʒɑj ɡozɑʃtænd ke pæs æz tʃehelodo sɑl bɑʔese særbolændi nezɑme dʒomhuri eslɑmist, æfzud : emruz keʃvære mɑ be poʃtvɑne xune ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn dær bærɑbære doʃmænihɑ istɑde væ in estehkɑme mæʔnævi be bærekæte in æzizɑn æst. vej æfzud : mæʔɑvnæte dʒomhuri dær omure zænɑn væ xɑnevɑde bær æsɑse tæʔkide doktor rohɑni bær æhæmmijæte tævædʒdʒoh be isɑrɡærɑne æziz bærnɑmehɑje moteʔæddedi rɑ dær hæmkɑri bɑ dæstɡɑhhɑje diɡær æz dʒomle bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn donbɑl mikonæd. ʃæxsæne mohemtærin in bærnɑmehɑ rɑ tærhe sepɑs midɑnæm ke tej ɑn tofiqe didɑr bɑ mɑdærɑne moʔæzzæme ʃohædɑ næsibe mɑ ʃode æst væ in didɑr væ tækrim dær didɑrhɑje ostɑni besuræt mostæmer ændʒɑm ʃode æst. dær dorɑn niz in ertebɑt æz tæriqe tæmɑshɑje telefoni ændʒɑm miʃævæd væ ʔomidvɑrim modʒæddædæn ʃærɑjete benoʔi behbude pejdɑ konæd tɑ in didɑrhɑje ro dær ro ændʒɑm ʃævæd, zirɑ in didɑrhɑe biʃ æz hær tʃizi bærɑje xod mɑ elhɑmbæxʃ, ɑmele enerʒi væ ruhije æst. moʔɑvene dʒomhuri dær omure zænɑn væ xɑnevɑde bɑ eʃɑre be isɑrɡæri zænɑn ɡoft : keʃvære mɑ dɑrɑje hodud hæft hezɑr zæne ʃæhid væ biʃ æz do hezɑr zæne dʒɑnbɑz æst, jeki æz bærnɑmehɑje mɑ bærɡozɑri konɡere væ bozorɡdɑʃti bærɑje in æzizɑn xɑhæd bud tɑ isɑrɡæri xod bɑnovɑn jɑdɑværi ʃævæd. zænɑn dær tæmɑm sæhnehɑje defɑʔe moqæddæs ælɑve bær ifɑje næqʃe mohemme mɑdæri væ hæmsæri, dær kenɑr mærdɑn hozur dɑʃtænd væ æz dʒɑn væ sælɑmæti xod ɡozæʃtænd. ebtekɑr edɑme dɑd : mozue tædʒrobe ziste in æzizɑn mæsælee mohemist væ bæxʃi æz tædʒrobiɑte ziste bɑnovɑne isɑrɡærɑn væ mɑdærɑn væ hæmsærɑne ʃohædɑ ɡerdɑværi ʃode æst. jeki æz ɑfæthɑje ruzɡɑre mɑ be xosus dær zæmine tɑrixe defɑʔe moqæddæs tæhrife tɑrix æst væ dʒæmʔɑværi in tædʒrobijɑt æz zæbɑne xod ɑnhɑ mozue besijɑr mohemist. vej bær lozume ɡoftvæɡuje bejne næsli tæʔkid kærd væ ɡoft : emruz bɑjæd mæsɑʔele moxtælef rɑ bɑ zæbɑne næslhɑje dʒædid væ dʒævɑn be ɑnhɑ enteqɑl dɑd tɑ næslhɑje dʒædid væ ɑjænde bɑ ærzeʃhɑje enqelɑbe ɑʃnɑ bɑʃænd væ bedɑnænd bær tʃe mæsiri pɑ miɡozɑrænd. bɑjæd æz zɑvje dide næslhɑje dʒædid be ɑnhɑ pærdɑxt væ mozue ʃæhɑdæte ehjɑɡære zendeɡi væ ɑzɑdi dær bejne dʒævɑnɑn bɑʃæd. moʔɑvene dʒomhuri dær omure zænɑn væ xɑnevɑde dær edɑme be bæjɑne bæxʃi æz mæsɑʔel væ dærxɑsthɑje mærbut be hæmsærɑn væ mɑdærɑne moʔæzzæme ʃohædɑ pærdɑxt. kopi ʃod
معاون امور زنان و خانواده رئیس جمهور گفت: امروز باید مسائل مختلف را با زبان نسل‌های جدید و جوان به آن‌ها انتقال داد تا نسل‌های جدید و آینده با ارزش‌های انقلاب آشنا باشند.به گزارش ، معصومه ابتکار معاون جمهور در امور زنان و خانواده در نخستین کنگره ملی شکوه ایثار، ویژه تجلیل از مادران، همسران، فرزندان دختر شهدا، جانبازان و آزادگان، با بیان اینکه شهدا آثاری از خود بر جای گذاشتند که پس از ۴۲ سال باعث سربلندی نظام جمهوری اسلامی است، افزود: امروز کشور ما به پشتوانه خون شهدا و ایثارگران در برابر دشمنی‌ها ایستاده و این استحکام معنوی به برکت این عزیزان است.وی افزود: معاونت جمهوری در امور زنان و خانواده بر اساس تأکید دکتر روحانی بر اهمیت توجه به ایثارگران عزیز برنامه‌های متعددی را در همکاری با دستگاه‌های دیگر از جمله بنیاد شهید و امور ایثارگران دنبال می‌کند. شخصاً مهم‌ترین این برنامه‌ها را طرح سپاس می‌دانم که طی آن توفیق دیدار با مادران معظم شهدا نصیب ما شده است و این دیدار و تکریم در دیدارهای استانی به‌صورت مستمر انجام شده است. در دوران نیز این ارتباط از طریق تماس‌های تلفنی انجام می‌شود و امیدواریم مجدداً شرایط به‌نوعی بهبود پیدا کند تا این دیدارهای رو در رو انجام شود، زیرا این دیدارها بیش از هر چیزی برای خود ما الهام‌بخش، عامل انرژی و روحیه است.معاون جمهوری در امور زنان و خانواده با اشاره به ایثارگری زنان گفت: کشور ما دارای حدود ۷ هزار زن شهید و بیش از ۲ هزار زن جانباز است، یکی از برنامه‌های ما برگزاری کنگره و بزرگداشتی برای این عزیزان خواهد بود تا ایثارگری خود بانوان یادآوری شود. زنان در تمام صحنه‌های دفاع مقدس علاوه بر ایفای نقش مهم مادری و همسری، در کنار مردان حضور داشتند و از جان و سلامتی خود گذشتند.ابتکار ادامه داد: موضوع تجربه زیسته این عزیزان مسئله مهمی است و بخشی از تجربیات زیسته بانوان ایثارگران و مادران و همسران شهدا گردآوری شده است. یکی از آفت‌های روزگار ما به خصوص در زمینه تاریخ دفاع مقدس تحریف تاریخ است و جمع‌آوری این تجربیات از زبان خود آن‌ها موضوع بسیار مهمی است.وی بر لزوم گفت‌وگوی بین نسلی تأکید کرد و گفت: امروز باید مسائل مختلف را با زبان نسل‌های جدید و جوان به آن‌ها انتقال داد تا نسل‌های جدید و آینده با ارزش‌های انقلاب آشنا باشند و بدانند بر چه مسیری پا می‌گذارند. باید از زاویه دید نسل‌های جدید به آن‌ها پرداخت و موضوع شهادت احیاگر زندگی و آزادی در بین جوانان باشد.معاون جمهوری در امور زنان و خانواده در ادامه به بیان بخشی از مسائل و درخواست‌های مربوط به همسران و مادران معظم شهدا پرداخت.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene omure zænɑn væ xɑnevɑde ræise dʒomhur ɡoft : emruz bɑjæd mæsɑʔele moxtælef rɑ bɑ zæbɑne næslhɑje dʒædid væ dʒævɑn be ɑnhɑ enteqɑl dɑd tɑ næslhɑje dʒædid væ ɑjænde bɑ ærzeʃhɑje enqelɑbe ɑʃnɑ bɑʃænd. be ɡozɑreʃ, mæʔsume ebtekɑr moʔɑvene dʒomhur dær omure zænɑn væ xɑnevɑde dær næxostin konɡere melli ʃokuh isɑr, viʒe tædʒlil æz mɑdærɑn, hæmsærɑn, færzændɑne doxtære ʃohædɑ, dʒɑnbɑzɑn væ ɑzɑdeɡɑn, bɑ bæjɑne inke ʃohædɑ ɑsɑri æz xod bær dʒɑj ɡozɑʃtænd ke pæs æz tʃehelodo sɑl bɑʔese særbolændi nezɑme dʒomhuri eslɑmist, æfzud : emruz keʃvære mɑ be poʃtvɑne xune ʃohædɑ væ isɑrɡærɑn dær bærɑbære doʃmænihɑ istɑde væ in estehkɑme mæʔnævi be bærekæte in æzizɑn æst. vej æfzud : mæʔɑvnæte dʒomhuri dær omure zænɑn væ xɑnevɑde bær æsɑse tæʔkide doktor rohɑni bær æhæmmijæte tævædʒdʒoh be isɑrɡærɑne æziz bærnɑmehɑje moteʔæddedi rɑ dær hæmkɑri bɑ dæstɡɑhhɑje diɡær æz dʒomle bonjɑde ʃæhid væ omure isɑrɡærɑn donbɑl mikonæd. ʃæxsæne mohemtærin in bærnɑmehɑ rɑ tærhe sepɑs midɑnæm ke tej ɑn tofiqe didɑr bɑ mɑdærɑne moʔæzzæme ʃohædɑ næsibe mɑ ʃode æst væ in didɑr væ tækrim dær didɑrhɑje ostɑni besuræt mostæmer ændʒɑm ʃode æst. dær dorɑn niz in ertebɑt æz tæriqe tæmɑshɑje telefoni ændʒɑm miʃævæd væ ʔomidvɑrim modʒæddædæn ʃærɑjete benoʔi behbude pejdɑ konæd tɑ in didɑrhɑje ro dær ro ændʒɑm ʃævæd, zirɑ in didɑrhɑe biʃ æz hær tʃizi bærɑje xod mɑ elhɑmbæxʃ, ɑmele enerʒi væ ruhije æst. moʔɑvene dʒomhuri dær omure zænɑn væ xɑnevɑde bɑ eʃɑre be isɑrɡæri zænɑn ɡoft : keʃvære mɑ dɑrɑje hodud hæft hezɑr zæne ʃæhid væ biʃ æz do hezɑr zæne dʒɑnbɑz æst, jeki æz bærnɑmehɑje mɑ bærɡozɑri konɡere væ bozorɡdɑʃti bærɑje in æzizɑn xɑhæd bud tɑ isɑrɡæri xod bɑnovɑn jɑdɑværi ʃævæd. zænɑn dær tæmɑm sæhnehɑje defɑʔe moqæddæs ælɑve bær ifɑje næqʃe mohemme mɑdæri væ hæmsæri, dær kenɑr mærdɑn hozur dɑʃtænd væ æz dʒɑn væ sælɑmæti xod ɡozæʃtænd. ebtekɑr edɑme dɑd : mozue tædʒrobe ziste in æzizɑn mæsælee mohemist væ bæxʃi æz tædʒrobiɑte ziste bɑnovɑne isɑrɡærɑn væ mɑdærɑn væ hæmsærɑne ʃohædɑ ɡerdɑværi ʃode æst. jeki æz ɑfæthɑje ruzɡɑre mɑ be xosus dær zæmine tɑrixe defɑʔe moqæddæs tæhrife tɑrix æst væ dʒæmʔɑværi in tædʒrobijɑt æz zæbɑne xod ɑnhɑ mozue besijɑr mohemist. vej bær lozume ɡoftvæɡuje bejne næsli tæʔkid kærd væ ɡoft : emruz bɑjæd mæsɑʔele moxtælef rɑ bɑ zæbɑne næslhɑje dʒædid væ dʒævɑn be ɑnhɑ enteqɑl dɑd tɑ næslhɑje dʒædid væ ɑjænde bɑ ærzeʃhɑje enqelɑbe ɑʃnɑ bɑʃænd væ bedɑnænd bær tʃe mæsiri pɑ miɡozɑrænd. bɑjæd æz zɑvje dide næslhɑje dʒædid be ɑnhɑ pærdɑxt væ mozue ʃæhɑdæte ehjɑɡære zendeɡi væ ɑzɑdi dær bejne dʒævɑnɑn bɑʃæd. moʔɑvene dʒomhuri dær omure zænɑn væ xɑnevɑde dær edɑme be bæjɑne bæxʃi æz mæsɑʔel væ dærxɑsthɑje mærbut be hæmsærɑn væ mɑdærɑne moʔæzzæme ʃohædɑ pærdɑxt. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "معاون امور زنان و خانواده رئیس جمهور گفت: امروز باید مسائل مختلف را با زبان نسل‌های جدید و جوان به آن‌ها انتقال داد تا نسل‌های جدید و آینده با ارزش‌های انقلاب آشنا باشند.به گزارش ، معصومه ابتکار معاون جمهور در امور زنان و خانواده در نخستین کنگره ملی شکوه ایثار، ویژه تجلیل از مادران، همسران، فرزندان دختر شهدا، جانبازان و آزادگان، با بیان اینکه شهدا آثاری از خود بر جای گذاشتند که پس از ۴۲ سال باعث سربلندی نظام جمهوری اسلامی است، افزود: امروز کشور ما به پشتوانه خون شهدا و ایثارگران در برابر دشمنی‌ها ایستاده و این استحکام معنوی به برکت این عزیزان است.وی افزود: معاونت جمهوری در امور زنان و خانواده بر اساس تأکید دکتر روحانی بر اهمیت توجه به ایثارگران عزیز برنامه‌های متعددی را در همکاری با دستگاه‌های دیگر از جمله بنیاد شهید و امور ایثارگران دنبال می‌کند. شخصاً مهم‌ترین این برنامه‌ها را طرح سپاس می‌دانم که طی آن توفیق دیدار با مادران معظم شهدا نصیب ما شده است و این دیدار و تکریم در دیدارهای استانی به‌صورت مستمر انجام شده است. در دوران نیز این ارتباط از طریق تماس‌های تلفنی انجام می‌شود و امیدواریم مجدداً شرایط به‌نوعی بهبود پیدا کند تا این دیدارهای رو در رو انجام شود، زیرا این دیدارها بیش از هر چیزی برای خود ما الهام‌بخش، عامل انرژی و روحیه است.معاون جمهوری در امور زنان و خانواده با اشاره به ایثارگری زنان گفت: کشور ما دارای حدود ۷ هزار زن شهید و بیش از ۲ هزار زن جانباز است، یکی از برنامه‌های ما برگزاری کنگره و بزرگداشتی برای این عزیزان خواهد بود تا ایثارگری خود بانوان یادآوری شود. زنان در تمام صحنه‌های دفاع مقدس علاوه بر ایفای نقش مهم مادری و همسری، در کنار مردان حضور داشتند و از جان و سلامتی خود گذشتند.ابتکار ادامه داد: موضوع تجربه زیسته این عزیزان مسئله مهمی است و بخشی از تجربیات زیسته بانوان ایثارگران و مادران و همسران شهدا گردآوری شده است. یکی از آفت‌های روزگار ما به خصوص در زمینه تاریخ دفاع مقدس تحریف تاریخ است و جمع‌آوری این تجربیات از زبان خود آن‌ها موضوع بسیار مهمی است.وی بر لزوم گفت‌وگوی بین نسلی تأکید کرد و گفت: امروز باید مسائل مختلف را با زبان نسل‌های جدید و جوان به آن‌ها انتقال داد تا نسل‌های جدید و آینده با ارزش‌های انقلاب آشنا باشند و بدانند بر چه مسیری پا می‌گذارند. باید از زاویه دید نسل‌های جدید به آن‌ها پرداخت و موضوع شهادت احیاگر زندگی و آزادی در بین جوانان باشد.معاون جمهوری در امور زنان و خانواده در ادامه به بیان بخشی از مسائل و درخواست‌های مربوط به همسران و مادران معظم شهدا پرداخت.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hejʔæte væzirɑn dær hæʃtomin dʒælæse bærræsi lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft kolle keʃvær teʔdɑde diɡæri æz tæbsære hɑje lɑjehe buddʒe sɑle nævædohæft rɑ be tæsvib resɑnd. hejʔæte væzirɑn dær hæʃtomin dʒælæse bærræsi lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft kolle keʃvær teʔdɑde diɡæri æz tæbsære hɑje lɑjehe buddʒe sɑle nævædohæft rɑ be tæsvib resɑnd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, dʒælæse hejʔæte dolæt bædæzzohre emruz bɑ dæsture kɑr edɑme bærræsi lɑjehe buddʒee nævædohæft kol be rijɑsæte dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri bærɡozɑr ʃod. æz dʒomle tæbsære hɑje morede bærræsi dær in dʒælæse, mi tævɑn be extesɑse eʔtebɑrɑte qɑnune estefɑdee motevɑzen æz emkɑnɑte keʃvær bɑ hædæfe erteqɑje ʃɑxese hɑje elmi, pæʒuheʃ væ fænnɑværi be dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli væ pɑrk hɑje æʔlæm væ fænnɑværi mostæqær dær ostɑn, dærxɑste edʒɑze bærɑje sɑzmɑn hɑje toseʔe ʔi dær tærh hɑje toseʔe ʔi væ zirbænɑi bɑ sæqfe moʃɑrekæte hæddeæqæl pændʒɑhojek dærsædi bæxʃe xosusi væ tæʔɑvoni æz sænduqe toseʔee melli eʃɑre kærd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri dær dʒælæsee emruz zemne ɡerɑmidɑʃte ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn, bær ehtemɑme dolæt bærɑje hælle moʃkelɑte mæʔlulɑn væ idʒɑde forsæt hɑje bærɑbær bærɑje beruze tævɑnmændi hɑje ɑnhɑ mɑnænde værzeʃkɑrɑne eftexɑrɑfærin, mæʔlulɑne honærmænd, kɑrɑfærin væ niz ɡostæreʃe færhænɡe ehterɑm be hoquqe mæʔlulɑn tæʔkid kærd. dʒæhɑnɡiri hæmtʃenin æz vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi xɑst tɑ næsæbte be pejɡiri væ tæsriʔ dær rævænde bærræsi lɑjehe hemɑjæt æz mæʔlulɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eqdɑm næmɑjæd. vej dær edɑme, bɑ tæʔkid bær zæruræte morɑʔɑte estexdɑme se dærsæde mæʔlulɑne keʃvær, komæk be tæhije mæskæn væ idʒɑde eʃteqɑl bærɑje in qeʃr rɑ æz bærnɑme hɑje dolæt bærʃemord. kopi ʃod", "text": "هیئت وزیران در هشتمین جلسه بررسی لایحه بودجه سال ۱۳۹۷ کل کشور تعداد دیگری از تبصره­ های لایحه بودجه سال ۹۷ را به تصویب رساند.هیئت وزیران در هشتمین جلسه بررسی لایحه بودجه سال ۱۳۹۷ کل کشور تعداد دیگری از تبصره­ های لایحه بودجه سال ۹۷ را به تصویب رساند.به گزارش به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت ، جلسه هیئت دولت بعدازظهر امروز با دستور کار ادامه بررسی لایحه بودجه ۹۷ کل به ریاست جهانگیری معاون اول رییس­ جمهوری برگزار شد.از جمله تبصره­ های مورد بررسی در این جلسه، می­ توان به اختصاص اعتبارات قانون استفاده متوازن از امکانات کشور با هدف ارتقای شاخص ­های علمی، پژوهش و فناوری به دانشگاه ­ها و مؤسسات آموزش عالی و پارک­ های علم و فناوری مستقر در استان، درخواست اجازه برای سازمان­ های توسعه ­ای در طرح­ های توسعه­ ای و زیربنایی با سقف مشارکت حداقل ۵۱ درصدی بخش خصوصی و تعاونی از صندوق توسعه ملی اشاره کرد.معاون اول رییس­ جمهوری در جلسه امروز ضمن گرامیداشت روز جهانی معلولان، بر اهتمام دولت برای حل مشکلات معلولان و ایجاد فرصت­ های برابر برای بروز توانمندی های آنها مانند ورزشکاران افتخارآفرین، معلولان هنرمند، کارآفرین و نیز گسترش فرهنگ احترام به حقوق معلولان تأکید کرد.جهانگیری همچنین از وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی خواست تا نسبت به پیگیری و تسریع در روند بررسی لایحه حمایت از معلولان در مجلس شورای اسلامی اقدام نماید.وی در ادامه، با تأکید بر ضرورت مراعات استخدام ۳ درصد معلولان کشور، کمک به تهیه مسکن و ایجاد اشتغال برای این قشر را از برنامه ­های دولت برشمرد.کپی شد" }
hejʔæte væzirɑn dær hæʃtomin dʒælæse bærræsi lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft kolle keʃvær teʔdɑde diɡæri æz tæbsære hɑje lɑjehe buddʒe sɑle nævædohæft rɑ be tæsvib resɑnd. hejʔæte væzirɑn dær hæʃtomin dʒælæse bærræsi lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft kolle keʃvær teʔdɑde diɡæri æz tæbsære hɑje lɑjehe buddʒe sɑle nævædohæft rɑ be tæsvib resɑnd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, dʒælæse hejʔæte dolæt bædæzzohre emruz bɑ dæsture kɑr edɑme bærræsi lɑjehe buddʒee nævædohæft kol be rijɑsæte dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri bærɡozɑr ʃod. æz dʒomle tæbsære hɑje morede bærræsi dær in dʒælæse, mi tævɑn be extesɑse eʔtebɑrɑte qɑnune estefɑdee motevɑzen æz emkɑnɑte keʃvær bɑ hædæfe erteqɑje ʃɑxese hɑje elmi, pæʒuheʃ væ fænnɑværi be dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli væ pɑrk hɑje æʔlæm væ fænnɑværi mostæqær dær ostɑn, dærxɑste edʒɑze bærɑje sɑzmɑn hɑje toseʔe ʔi dær tærh hɑje toseʔe ʔi væ zirbænɑi bɑ sæqfe moʃɑrekæte hæddeæqæl pændʒɑhojek dærsædi bæxʃe xosusi væ tæʔɑvoni æz sænduqe toseʔee melli eʃɑre kærd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri dær dʒælæsee emruz zemne ɡerɑmidɑʃte ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn, bær ehtemɑme dolæt bærɑje hælle moʃkelɑte mæʔlulɑn væ idʒɑde forsæt hɑje bærɑbær bærɑje beruze tævɑnmændi hɑje ɑnhɑ mɑnænde værzeʃkɑrɑne eftexɑrɑfærin, mæʔlulɑne honærmænd, kɑrɑfærin væ niz ɡostæreʃe færhænɡe ehterɑm be hoquqe mæʔlulɑn tæʔkid kærd. dʒæhɑnɡiri hæmtʃenin æz vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi xɑst tɑ næsæbte be pejɡiri væ tæsriʔ dær rævænde bærræsi lɑjehe hemɑjæt æz mæʔlulɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eqdɑm næmɑjæd. vej dær edɑme, bɑ tæʔkid bær zæruræte morɑʔɑte estexdɑme se dærsæde mæʔlulɑne keʃvær, komæk be tæhije mæskæn væ idʒɑde eʃteqɑl bærɑje in qeʃr rɑ æz bærnɑme hɑje dolæt bærʃemord. kopi ʃod
هیئت وزیران در هشتمین جلسه بررسی لایحه بودجه سال ۱۳۹۷ کل کشور تعداد دیگری از تبصره­ های لایحه بودجه سال ۹۷ را به تصویب رساند.هیئت وزیران در هشتمین جلسه بررسی لایحه بودجه سال ۱۳۹۷ کل کشور تعداد دیگری از تبصره­ های لایحه بودجه سال ۹۷ را به تصویب رساند.به گزارش به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت ، جلسه هیئت دولت بعدازظهر امروز با دستور کار ادامه بررسی لایحه بودجه ۹۷ کل به ریاست جهانگیری معاون اول رییس­ جمهوری برگزار شد.از جمله تبصره­ های مورد بررسی در این جلسه، می­ توان به اختصاص اعتبارات قانون استفاده متوازن از امکانات کشور با هدف ارتقای شاخص ­های علمی، پژوهش و فناوری به دانشگاه ­ها و مؤسسات آموزش عالی و پارک­ های علم و فناوری مستقر در استان، درخواست اجازه برای سازمان­ های توسعه ­ای در طرح­ های توسعه­ ای و زیربنایی با سقف مشارکت حداقل ۵۱ درصدی بخش خصوصی و تعاونی از صندوق توسعه ملی اشاره کرد.معاون اول رییس­ جمهوری در جلسه امروز ضمن گرامیداشت روز جهانی معلولان، بر اهتمام دولت برای حل مشکلات معلولان و ایجاد فرصت­ های برابر برای بروز توانمندی های آنها مانند ورزشکاران افتخارآفرین، معلولان هنرمند، کارآفرین و نیز گسترش فرهنگ احترام به حقوق معلولان تأکید کرد.جهانگیری همچنین از وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی خواست تا نسبت به پیگیری و تسریع در روند بررسی لایحه حمایت از معلولان در مجلس شورای اسلامی اقدام نماید.وی در ادامه، با تأکید بر ضرورت مراعات استخدام ۳ درصد معلولان کشور، کمک به تهیه مسکن و ایجاد اشتغال برای این قشر را از برنامه ­های دولت برشمرد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: hejʔæte væzirɑn dær hæʃtomin dʒælæse bærræsi lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft kolle keʃvær teʔdɑde diɡæri æz tæbsære hɑje lɑjehe buddʒe sɑle nævædohæft rɑ be tæsvib resɑnd. hejʔæte væzirɑn dær hæʃtomin dʒælæse bærræsi lɑjehe buddʒe sɑle jek hezɑro sisædo nævædohæft kolle keʃvær teʔdɑde diɡæri æz tæbsære hɑje lɑjehe buddʒe sɑle nævædohæft rɑ be tæsvib resɑnd. be ɡozɑreʃ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni dolæt, dʒælæse hejʔæte dolæt bædæzzohre emruz bɑ dæsture kɑr edɑme bærræsi lɑjehe buddʒee nævædohæft kol be rijɑsæte dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri bærɡozɑr ʃod. æz dʒomle tæbsære hɑje morede bærræsi dær in dʒælæse, mi tævɑn be extesɑse eʔtebɑrɑte qɑnune estefɑdee motevɑzen æz emkɑnɑte keʃvær bɑ hædæfe erteqɑje ʃɑxese hɑje elmi, pæʒuheʃ væ fænnɑværi be dɑneʃɡɑh hɑ væ moʔæssesɑte ɑmuzeʃe ɑli væ pɑrk hɑje æʔlæm væ fænnɑværi mostæqær dær ostɑn, dærxɑste edʒɑze bærɑje sɑzmɑn hɑje toseʔe ʔi dær tærh hɑje toseʔe ʔi væ zirbænɑi bɑ sæqfe moʃɑrekæte hæddeæqæl pændʒɑhojek dærsædi bæxʃe xosusi væ tæʔɑvoni æz sænduqe toseʔee melli eʃɑre kærd. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri dær dʒælæsee emruz zemne ɡerɑmidɑʃte ruze dʒæhɑni mæʔlulɑn, bær ehtemɑme dolæt bærɑje hælle moʃkelɑte mæʔlulɑn væ idʒɑde forsæt hɑje bærɑbær bærɑje beruze tævɑnmændi hɑje ɑnhɑ mɑnænde værzeʃkɑrɑne eftexɑrɑfærin, mæʔlulɑne honærmænd, kɑrɑfærin væ niz ɡostæreʃe færhænɡe ehterɑm be hoquqe mæʔlulɑn tæʔkid kærd. dʒæhɑnɡiri hæmtʃenin æz vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhe edʒtemɑʔi xɑst tɑ næsæbte be pejɡiri væ tæsriʔ dær rævænde bærræsi lɑjehe hemɑjæt æz mæʔlulɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eqdɑm næmɑjæd. vej dær edɑme, bɑ tæʔkid bær zæruræte morɑʔɑte estexdɑme se dærsæde mæʔlulɑne keʃvær, komæk be tæhije mæskæn væ idʒɑde eʃteqɑl bærɑje in qeʃr rɑ æz bærnɑme hɑje dolæt bærʃemord. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "هیئت وزیران در هشتمین جلسه بررسی لایحه بودجه سال ۱۳۹۷ کل کشور تعداد دیگری از تبصره­ های لایحه بودجه سال ۹۷ را به تصویب رساند.هیئت وزیران در هشتمین جلسه بررسی لایحه بودجه سال ۱۳۹۷ کل کشور تعداد دیگری از تبصره­ های لایحه بودجه سال ۹۷ را به تصویب رساند.به گزارش به نقل از پایگاه اطلاع رسانی دولت ، جلسه هیئت دولت بعدازظهر امروز با دستور کار ادامه بررسی لایحه بودجه ۹۷ کل به ریاست جهانگیری معاون اول رییس­ جمهوری برگزار شد.از جمله تبصره­ های مورد بررسی در این جلسه، می­ توان به اختصاص اعتبارات قانون استفاده متوازن از امکانات کشور با هدف ارتقای شاخص ­های علمی، پژوهش و فناوری به دانشگاه ­ها و مؤسسات آموزش عالی و پارک­ های علم و فناوری مستقر در استان، درخواست اجازه برای سازمان­ های توسعه ­ای در طرح­ های توسعه­ ای و زیربنایی با سقف مشارکت حداقل ۵۱ درصدی بخش خصوصی و تعاونی از صندوق توسعه ملی اشاره کرد.معاون اول رییس­ جمهوری در جلسه امروز ضمن گرامیداشت روز جهانی معلولان، بر اهتمام دولت برای حل مشکلات معلولان و ایجاد فرصت­ های برابر برای بروز توانمندی های آنها مانند ورزشکاران افتخارآفرین، معلولان هنرمند، کارآفرین و نیز گسترش فرهنگ احترام به حقوق معلولان تأکید کرد.جهانگیری همچنین از وزارت تعاون، کار و رفاه اجتماعی خواست تا نسبت به پیگیری و تسریع در روند بررسی لایحه حمایت از معلولان در مجلس شورای اسلامی اقدام نماید.وی در ادامه، با تأکید بر ضرورت مراعات استخدام ۳ درصد معلولان کشور، کمک به تهیه مسکن و ایجاد اشتغال برای این قشر را از برنامه ­های دولت برشمرد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ælvæn mɑsk qæsd dɑræd æbre muʃæki besɑzæd ke bærɑje sæfærhɑje zæmini væ fæzɑi be kɑr mi rævæd. in muʃæk mi tævɑnæd biʃtær mæsirhɑje mosɑferæti dær zæmin rɑ dær hodud si dæqiqe tej konæd. be ɡozɑreʃ be næqle æz e værdʒ, ælvæn mɑsk qæsd dɑræd muʃæke bozorɡi besɑzæd ke sænʔæte hæmle vænæqæl dær zæmin væ fæzɑ rɑ deɡærɡun mi konæd. be ɡofte u in væsile næqlije mi tævɑnæd mɑnænde jek muʃæke fæzɑi be tore æmudi æz zæmine bolænd ʃævæd væ forud ɑjæd. henɡɑme sæfær dær zæmine niz æz bæstærhɑje ʃenɑvære xɑredʒe ʃæhrhɑ æz zæmine bolænd mi ʃævæd. væsile næqlije e mæzkur qɑder æst biʃtær mæsirhɑ mɑnænde nijojork tɑ tokijo pærɑntezbæste rɑ dær si dæqiqe tej konæd væ be tore kolli dær kæmtær æz jek sɑʔæt be hær noqte ʔi æz dʒæhɑn mi resæd. hæmtʃenin be ɡofte mɑsk hæzine sæfær bɑ in væsile hæm ændɑze qejmæte belite hævɑpejmɑ xɑhæd bud. tebqee mohɑsebɑte mɑske fɑsele sæfære mjɑne bɑnkok tɑ dobej bistohæft dæqiqe væ æz tokijo tɑ dehli si dæqiqe xɑhæd bud. hættɑ in væsile næqlije mi tævɑnæd æfrɑd rɑ be sæfære dure kore zæmin bebæræd. tʃenin æbre muʃæki besijɑr bozorɡ xɑhæd bud væ qɑder æst mɑhvɑre, fæzɑnæværdɑn væ mæhmule hɑje bɑri rɑ be istɡɑhe fæzɑi bejne olmelæli dær mædɑre zæmin bebæræd væ hættɑ mæmurijæt hɑje ensɑni be mɑh rɑ ændʒɑm dæhæd. hæddeæksær sorʔæte ɑn bistonoh hezɑr kilumetr bær sɑʔæt tæxmin zæde ʃode væ qɑbelijæte hæmle hæʃtɑd tɑ divist næfær be merrix rɑ dɑræd. dʒɑleb ɑnke mɑske eddeʔɑ mi konæd in muʃæke ærzɑn tolid mi ʃævæd væ be tore kɑmel tʃændbɑrmæsæræf æst. muʃæke mæzkur modʒæhhæz be siojek motor xɑhæd bud ke niruje mohærreke pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsæd tæni bærɑje bolænd ʃodæne muʃæk æz zæmin rɑ idʒɑd mi konænd. be ɡofte mɑske dær e ʃeʃ tɑ noh mɑhe ɑjænde sɑxte in muʃæk ɑqɑz mi ʃævæd. kopi ʃod", "text": "الون ماسک قصد دارد ابر موشکی بسازد که برای سفرهای زمینی و فضایی به کار می رود. این موشک می تواند بیشتر مسیرهای مسافرتی در زمین را در حدود ۳۰ دقیقه طی کند.به گزارش به نقل از  ورج، الون ماسک قصد دارد موشک بزرگی بسازد که صنعت حمل ونقل در زمین و فضا را دگرگون می کند.به گفته او این وسیله نقلیه می تواند مانند یک موشک فضایی به طور عمودی از زمین بلند شود و فرود آید. هنگام سفر در زمین نیز  از بسترهای شناور خارج شهرها از زمین بلند می شود.وسیله نقلیه  مذکور قادر است بیشتر مسیرها (مانند نیویورک تا توکیو) را در ۳۰ دقیقه طی کند و به طور کلی در کمتر از یک ساعت به هر نقطه ای از جهان می رسد. همچنین به گفته ماسک هزینه سفر با این وسیله هم اندازه قیمت بلیت هواپیما خواهد بود. طبق محاسبات ماسک فاصله سفر میان بانکوک تا دبی ۲۷ دقیقه و از توکیو تا دهلی ۳۰ دقیقه خواهد بود. حتی این وسیله نقلیه  می تواند افراد را به سفر دور کره زمین ببرد.چنین ابر موشکی بسیار بزرگ خواهد بود و قادر است ماهواره، فضانوردان و محموله های باری را به ایستگاه فضایی بین المللی در مدار زمین ببرد و حتی  ماموریت های انسانی به ماه را انجام دهد. حداکثر سرعت آن ۲۹ هزار کیلومتر بر ساعت تخمین زده شده  و قابلیت حمل ۸۰ تا۲۰۰ نفر به مریخ را دارد.جالب آنکه ماسک ادعا می کند این موشک ارزان تولید می شود و به طور کامل چندبارمصرف است. موشک مذکور مجهز به ۳۱ موتور خواهد بود که نیروی محرکه ۵۴۰۰ تنی برای بلند شدن موشک از زمین را ایجاد می کنند.به گفته ماسک در  ۶تا ۹ ماه آینده ساخت این موشک آغاز می شود.کپی شد" }
ælvæn mɑsk qæsd dɑræd æbre muʃæki besɑzæd ke bærɑje sæfærhɑje zæmini væ fæzɑi be kɑr mi rævæd. in muʃæk mi tævɑnæd biʃtær mæsirhɑje mosɑferæti dær zæmin rɑ dær hodud si dæqiqe tej konæd. be ɡozɑreʃ be næqle æz e værdʒ, ælvæn mɑsk qæsd dɑræd muʃæke bozorɡi besɑzæd ke sænʔæte hæmle vænæqæl dær zæmin væ fæzɑ rɑ deɡærɡun mi konæd. be ɡofte u in væsile næqlije mi tævɑnæd mɑnænde jek muʃæke fæzɑi be tore æmudi æz zæmine bolænd ʃævæd væ forud ɑjæd. henɡɑme sæfær dær zæmine niz æz bæstærhɑje ʃenɑvære xɑredʒe ʃæhrhɑ æz zæmine bolænd mi ʃævæd. væsile næqlije e mæzkur qɑder æst biʃtær mæsirhɑ mɑnænde nijojork tɑ tokijo pærɑntezbæste rɑ dær si dæqiqe tej konæd væ be tore kolli dær kæmtær æz jek sɑʔæt be hær noqte ʔi æz dʒæhɑn mi resæd. hæmtʃenin be ɡofte mɑsk hæzine sæfær bɑ in væsile hæm ændɑze qejmæte belite hævɑpejmɑ xɑhæd bud. tebqee mohɑsebɑte mɑske fɑsele sæfære mjɑne bɑnkok tɑ dobej bistohæft dæqiqe væ æz tokijo tɑ dehli si dæqiqe xɑhæd bud. hættɑ in væsile næqlije mi tævɑnæd æfrɑd rɑ be sæfære dure kore zæmin bebæræd. tʃenin æbre muʃæki besijɑr bozorɡ xɑhæd bud væ qɑder æst mɑhvɑre, fæzɑnæværdɑn væ mæhmule hɑje bɑri rɑ be istɡɑhe fæzɑi bejne olmelæli dær mædɑre zæmin bebæræd væ hættɑ mæmurijæt hɑje ensɑni be mɑh rɑ ændʒɑm dæhæd. hæddeæksær sorʔæte ɑn bistonoh hezɑr kilumetr bær sɑʔæt tæxmin zæde ʃode væ qɑbelijæte hæmle hæʃtɑd tɑ divist næfær be merrix rɑ dɑræd. dʒɑleb ɑnke mɑske eddeʔɑ mi konæd in muʃæke ærzɑn tolid mi ʃævæd væ be tore kɑmel tʃændbɑrmæsæræf æst. muʃæke mæzkur modʒæhhæz be siojek motor xɑhæd bud ke niruje mohærreke pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsæd tæni bærɑje bolænd ʃodæne muʃæk æz zæmin rɑ idʒɑd mi konænd. be ɡofte mɑske dær e ʃeʃ tɑ noh mɑhe ɑjænde sɑxte in muʃæk ɑqɑz mi ʃævæd. kopi ʃod
الون ماسک قصد دارد ابر موشکی بسازد که برای سفرهای زمینی و فضایی به کار می رود. این موشک می تواند بیشتر مسیرهای مسافرتی در زمین را در حدود ۳۰ دقیقه طی کند.به گزارش به نقل از  ورج، الون ماسک قصد دارد موشک بزرگی بسازد که صنعت حمل ونقل در زمین و فضا را دگرگون می کند.به گفته او این وسیله نقلیه می تواند مانند یک موشک فضایی به طور عمودی از زمین بلند شود و فرود آید. هنگام سفر در زمین نیز  از بسترهای شناور خارج شهرها از زمین بلند می شود.وسیله نقلیه  مذکور قادر است بیشتر مسیرها (مانند نیویورک تا توکیو) را در ۳۰ دقیقه طی کند و به طور کلی در کمتر از یک ساعت به هر نقطه ای از جهان می رسد. همچنین به گفته ماسک هزینه سفر با این وسیله هم اندازه قیمت بلیت هواپیما خواهد بود. طبق محاسبات ماسک فاصله سفر میان بانکوک تا دبی ۲۷ دقیقه و از توکیو تا دهلی ۳۰ دقیقه خواهد بود. حتی این وسیله نقلیه  می تواند افراد را به سفر دور کره زمین ببرد.چنین ابر موشکی بسیار بزرگ خواهد بود و قادر است ماهواره، فضانوردان و محموله های باری را به ایستگاه فضایی بین المللی در مدار زمین ببرد و حتی  ماموریت های انسانی به ماه را انجام دهد. حداکثر سرعت آن ۲۹ هزار کیلومتر بر ساعت تخمین زده شده  و قابلیت حمل ۸۰ تا۲۰۰ نفر به مریخ را دارد.جالب آنکه ماسک ادعا می کند این موشک ارزان تولید می شود و به طور کامل چندبارمصرف است. موشک مذکور مجهز به ۳۱ موتور خواهد بود که نیروی محرکه ۵۴۰۰ تنی برای بلند شدن موشک از زمین را ایجاد می کنند.به گفته ماسک در  ۶تا ۹ ماه آینده ساخت این موشک آغاز می شود.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ælvæn mɑsk qæsd dɑræd æbre muʃæki besɑzæd ke bærɑje sæfærhɑje zæmini væ fæzɑi be kɑr mi rævæd. in muʃæk mi tævɑnæd biʃtær mæsirhɑje mosɑferæti dær zæmin rɑ dær hodud si dæqiqe tej konæd. be ɡozɑreʃ be næqle æz e værdʒ, ælvæn mɑsk qæsd dɑræd muʃæke bozorɡi besɑzæd ke sænʔæte hæmle vænæqæl dær zæmin væ fæzɑ rɑ deɡærɡun mi konæd. be ɡofte u in væsile næqlije mi tævɑnæd mɑnænde jek muʃæke fæzɑi be tore æmudi æz zæmine bolænd ʃævæd væ forud ɑjæd. henɡɑme sæfær dær zæmine niz æz bæstærhɑje ʃenɑvære xɑredʒe ʃæhrhɑ æz zæmine bolænd mi ʃævæd. væsile næqlije e mæzkur qɑder æst biʃtær mæsirhɑ mɑnænde nijojork tɑ tokijo pærɑntezbæste rɑ dær si dæqiqe tej konæd væ be tore kolli dær kæmtær æz jek sɑʔæt be hær noqte ʔi æz dʒæhɑn mi resæd. hæmtʃenin be ɡofte mɑsk hæzine sæfær bɑ in væsile hæm ændɑze qejmæte belite hævɑpejmɑ xɑhæd bud. tebqee mohɑsebɑte mɑske fɑsele sæfære mjɑne bɑnkok tɑ dobej bistohæft dæqiqe væ æz tokijo tɑ dehli si dæqiqe xɑhæd bud. hættɑ in væsile næqlije mi tævɑnæd æfrɑd rɑ be sæfære dure kore zæmin bebæræd. tʃenin æbre muʃæki besijɑr bozorɡ xɑhæd bud væ qɑder æst mɑhvɑre, fæzɑnæværdɑn væ mæhmule hɑje bɑri rɑ be istɡɑhe fæzɑi bejne olmelæli dær mædɑre zæmin bebæræd væ hættɑ mæmurijæt hɑje ensɑni be mɑh rɑ ændʒɑm dæhæd. hæddeæksær sorʔæte ɑn bistonoh hezɑr kilumetr bær sɑʔæt tæxmin zæde ʃode væ qɑbelijæte hæmle hæʃtɑd tɑ divist næfær be merrix rɑ dɑræd. dʒɑleb ɑnke mɑske eddeʔɑ mi konæd in muʃæke ærzɑn tolid mi ʃævæd væ be tore kɑmel tʃændbɑrmæsæræf æst. muʃæke mæzkur modʒæhhæz be siojek motor xɑhæd bud ke niruje mohærreke pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsæd tæni bærɑje bolænd ʃodæne muʃæk æz zæmin rɑ idʒɑd mi konænd. be ɡofte mɑske dær e ʃeʃ tɑ noh mɑhe ɑjænde sɑxte in muʃæk ɑqɑz mi ʃævæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "الون ماسک قصد دارد ابر موشکی بسازد که برای سفرهای زمینی و فضایی به کار می رود. این موشک می تواند بیشتر مسیرهای مسافرتی در زمین را در حدود ۳۰ دقیقه طی کند.به گزارش به نقل از  ورج، الون ماسک قصد دارد موشک بزرگی بسازد که صنعت حمل ونقل در زمین و فضا را دگرگون می کند.به گفته او این وسیله نقلیه می تواند مانند یک موشک فضایی به طور عمودی از زمین بلند شود و فرود آید. هنگام سفر در زمین نیز  از بسترهای شناور خارج شهرها از زمین بلند می شود.وسیله نقلیه  مذکور قادر است بیشتر مسیرها (مانند نیویورک تا توکیو) را در ۳۰ دقیقه طی کند و به طور کلی در کمتر از یک ساعت به هر نقطه ای از جهان می رسد. همچنین به گفته ماسک هزینه سفر با این وسیله هم اندازه قیمت بلیت هواپیما خواهد بود. طبق محاسبات ماسک فاصله سفر میان بانکوک تا دبی ۲۷ دقیقه و از توکیو تا دهلی ۳۰ دقیقه خواهد بود. حتی این وسیله نقلیه  می تواند افراد را به سفر دور کره زمین ببرد.چنین ابر موشکی بسیار بزرگ خواهد بود و قادر است ماهواره، فضانوردان و محموله های باری را به ایستگاه فضایی بین المللی در مدار زمین ببرد و حتی  ماموریت های انسانی به ماه را انجام دهد. حداکثر سرعت آن ۲۹ هزار کیلومتر بر ساعت تخمین زده شده  و قابلیت حمل ۸۰ تا۲۰۰ نفر به مریخ را دارد.جالب آنکه ماسک ادعا می کند این موشک ارزان تولید می شود و به طور کامل چندبارمصرف است. موشک مذکور مجهز به ۳۱ موتور خواهد بود که نیروی محرکه ۵۴۰۰ تنی برای بلند شدن موشک از زمین را ایجاد می کنند.به گفته ماسک در  ۶تا ۹ ماه آینده ساخت این موشک آغاز می شود.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃoʔɑr « mɑ koronɑ rɑ ʃekæst mi dæhim » rɑ næbɑjæd mæhdud be viruse koronɑ dɑnest bælke in ʃoʔɑre mæʔtuf be dʒæbhæte kærunɑist. mɑ bɑ kærunɑje sjɑsiː ælhejʔæti niz dær hɑle mobɑreze hæstim. be ɡozɑreʃ, mætne zire jɑddɑʃti æz mæhdævi zɑdeɡɑne ozvi hejʔæte elmi pæʒuheʃɡɑh olume ensɑni væ motɑleʔɑte færhænɡist ke dær edɑme mixɑnid biʃ æz do mɑh æst ke dʒæhɑn be tædridʒ bɑ viruse vɑɡir dɑre ʃenɑxtei æz xɑnevɑde særmɑ xordeɡi dær ɡir ʃode æst. nɑme in virus rɑ nuzdæh nuzdæh kovid pærɑntezbæste jɑ koronævirus pærɑntezbæste ɡozɑʃte. ɡofte miʃævæd mizɑne koʃændeɡi in virus næsæbte be virushɑje hæm xɑnevɑde mɑnænde ɑnfulɑnzɑ væ sɑrse xejli kæmtær æst væli sorʔæte ʃojuʔe ɑn xejli biʃtær æst. kɑnune ʃojuʔe in virus dær ostɑn væ ʃæhre tʃin æst væ tɑ in læhzee næzdik be nævæd hezɑr næfær dær tʃine mobtælɑ ʃode væ æz in teʔdɑde biʃ æz se hezɑr næfær fut kærde. ʃojuʔe in virus dær keʃværhɑje koree dʒonubi væ itɑliɑ væ irɑne biʃtær æz dʒɑhɑje diɡær bude æst. dær væ ɑmrikɑ dær hɑle færɑɡir ʃodæn æst. dær irɑn hodud bist væ se hezɑr næfær be viruse mobtælɑ ʃode væ æz in teʔdɑd tɑ in læhze tʃɑhɑrome færværdin pærɑntezbæste qærib be hezɑr væ hæʃtsæd næfær fut kærde. bærxi ostɑnhɑ mɑnænde tehrɑn væ qom væ ɡilɑn væ mɑzændærɑn dær væzʔijæte qermez qærɑr ɡerefte væ dær bærxi æz ʃæhrhɑ be mænzure dʒoloɡiri æz ʃojuʔe biʃtære ɑn, vorudi ʃæhrhɑ kontorol miʃævænd. ævvælin bɑr, jek mɑhe qæbl, virus dær ʃæhre moqæddæse qom ʃenɑsɑi ʃod væ tɑ konun biʃ æz pɑnsæd næfær dær in ʃæhre mobtælɑ ʃode. virus dær sæthe dʒæhɑn biʃ æz sædo nævæd keʃvær pærɑntezbæste bær fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi væ færhænɡi væ edʒtemɑʔi tæʔsire besezɑi ɡozɑʃte æst. dær æqlæb in keʃværhɑ fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi væ mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ, mærɑkeze færhænɡi væ honæri mɑnænde sinæmɑhɑ væ sɑlonhɑje teɑtr væ muzehɑ væ edʒtemɑʔɑte omumi væ niz æmɑken væ edʒtemɑʔɑte mæzhæbi mɑnænde mæsɑdʒed væ næmɑz dʒomʔehɑ væ hædʒe omre væ bærɡozɑri mærɑseme eʔtekɑf dær mɑh rædʒæb rɑ be tæʔtili keʃɑnde æst væ modʒebe mæhdudijæthɑ ɑmæd væ ʃod be mæʃɑrefe moqæddæse mɑnænde hæræme emɑm rezɑ væ hæræme hæzræte mæʔsume ælsælɑm væ emɑm zɑdehɑ ʃode æst. mæsʔuline ɑli rotbe tæmɑm in keʃværhɑ mærdom rɑ be mɑndæn dær xɑne væ sæfær nækærdæn tosije mikonænd. niruhɑje pezeʃki væ behdɑʃti væ xædæmɑti dær hɑle mobɑreze bɑ in virus. dʒɑn feʃɑni væ fædɑkɑri pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑn væ niruhɑje xædæmɑti dær irɑne kæm næzir æst væ be « modɑfeʔɑne sælɑmæte » ʃohræt jɑfte. bedin tærtib, tʃenin be næzær mi ɑjæd ke dʒæhɑn bɑ mæsɑle hɑdd kɑmelæn behdɑʃti be nɑme viruse nuzdæh jɑ virus be ʃæddæte dærɡir æst. be næzær mi ɑjæd ke æz nɑhije bærxi dʒærijɑnɑte sjɑsiː væ fekri tælɑʃe ɡostærdei be rɑh oftɑde æst tɑ in mæsɑle æz sæthe behdɑʃti færɑtær ræfte dʒænbehɑje sjɑsiː væ ælhejʔæti pejdɑ konæd. dær hæmin moddæte kutɑh jek mɑh pærɑntezbæste hædʒme ænbuhi æz ædæbijɑte sjɑsiː, dʒɑmeʔee ʃenɑxti væ ælhejʔæti pirɑmune mæsɑle dær irɑn, æz nɑhije in dʒæmɑʔæt tolid ʃode æst. ʃɑjæd betævɑn ɡoft ke in hædʒm æz ædæbijɑte enteqɑdi dær irɑne kæm sɑbeqe bɑʃæd. ɡofte miʃævæd puʃeʃe xæbæri ræsɑnehɑje biɡɑne beviʒe bi bi si pærɑntezbæste væ mɑhvɑrehɑ æz virus dær irɑn bɑ puʃeʃe xæbæri hæmin mæsɑle dær kɑnune æsli ɑn dær tʃin qɑbele qiɑs nist. æqlæb nevisændeɡɑne in ædæbijɑte enteqɑdi æz mjɑne dʒæmɑʔæte roʃænfekri væ dʒɑmeʔe ʃenɑsɑn væ væ pejrovɑne ændiʃee sekulɑr væ moʔɑrezine ɑʃkɑr væ penhɑne dʒomhuri eslɑmist. dær jek dæste bændi kolli mitævɑn in hædʒm æz tælɑʃhɑ rɑ be do bæxʃ tæqsim kærd. bæxʃi æz in ædæbijɑt ke be ʃeddæte qejre behdɑʃti væ ɑqeʃte be ækɑzib æst, mæʔtuf be sɑhete sijɑsæte ræsmi mæmlekæt æst væ sæʔj bæliqi dær elqɑje nɑkɑrɑmædi dʒomhuri eslɑmi dær æzhɑne omumi dɑræd. æmmɑ bæxʃe dovvome ɑn mæʔtuf be dʒænbehɑje ælhejʔæti væ dindɑri mærdome irɑn æst. kɑre ɡoruh dovvome æmiqtær æz ɡoruhe ævvæl be næzær mi ɑjæd. æɡær ɡoruh ævvæle kɑrɑmædi dʒomhuri eslɑmi rɑ neʃɑne ɡerefte æst ɡoruh dovvome poʃtvɑnehɑje ælhejʔæti nezɑme eslɑmi rɑ morede hædæf qærɑr dɑde æst. væqti æz birun be in pædide næzær mikonim, kɑmelæn mitævɑn fæhmid ke virus dær irɑne tænhɑ nist bælke mærdome irɑn bɑ » « dær ɡir æst. sijɑsæt væ elɑhiɑt dær kenɑr behdɑʃt, mæsɑʔele in dʒebhe rɑ tæʃkil dɑde æst. bæxʃi æz in dʒebhe, behdɑʃtist væli bæxʃhɑje diɡær ɑn, sjɑsiː ælhejʔætist. ælbætte bɑ deqqæte biʃtær dær in ædæbijɑt, mæʔlum miɡærdæd ke mæsɑlee behdɑʃti dær kɑnune in dʒebhe dʒɑjɡɑhe æsli nædɑræd. æhæmmijæte behdɑʃti ɑn æst ke bærɑje in dʒæmɑʔæt, forsæti estesnɑi dær moʔɑreze bɑ eslɑme sjɑsiː væ ejnijæthɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi ɑn pædid ɑværde æst. noʔi zoqe zædeɡi æz voquʔe in fɑdʒeʔee nɑɡovɑr væ rændʒ ɑvær melli bælke dʒæhɑni, dær zæmire in ædæbijɑt mitævɑn ehsɑs kærd. ɡui dær hɑle ræqsidæn bɑ viruse koronɑ hæstænd. æz in ro, ʃoʔɑr rɑ ke in ruzhɑ dær mjɑne mærdome irɑn dʒɑ oftɑde æst, næbɑjæd mæhdud be viruse koronɑ dɑnest bælke in ʃoʔɑre mæʔtuf be æst. mɑ bɑ sjɑsiː ælhejʔæti niz dær hɑle mobɑreze hæstim. ælbætte virus jɑ kuvide nuzdæh ælɑræqme ɑlɑmi ke bɑ xod be hæmrɑh ɑværde æst forsæthɑje nɑb væ kæm næziri rɑ bærɑje melæle mobtælɑ be ɑn beviʒe bærɑje mellæte irɑne pædid ɑværde æst. forsæti næ bærɑje ræqsidæn bɑ koronɑ bælke forsæti bærɑje dær ɑquʃ keʃidæne hæjɑt væ lezzæte zendeɡi, fædɑkɑri væ dʒɑne feʃɑni, mohæbbæt væ ensedʒɑme edʒtemɑʔi pædid ɑværde æst. dærbɑre in mozu, mætɑlebe zjɑdi vodʒud dɑræd ke dær dʒɑj xod bedɑn xɑhim pærdɑxt. hæmɑntor ke ɡofte ʃod virus dær irɑne tænhɑ nist, u be hæmrɑh niruhɑje moʔɑreze sjɑsiː væ færhænɡi, dʒebhei kærunɑi rɑ tæʃkil dɑde ænd. dʒebhei ke rijɑsæte ɑn bɑ kuvide nuzdæh nist. moʔɑrezɑne sjɑsiː tælɑʃe ɡostærdei rɑ bærɑje elqɑje nɑ kɑrɑmædi nezɑme eslɑmi dær æzhɑne omumi næsæbte be tæhæqqoqe æmnijæte behdɑʃte melli be rɑh ændɑxtænd. in dær hɑlist ke mærdom ʃɑhede fæʔɑlijæte ɡostærde nezɑme behdɑʃti væ dærmɑni bɑ komæke niruhɑje poʃtibɑne dolæti væ mærdomi dær ʃekæst dɑdæne viruse koronɑ hæstænd. dolæt æz hæmɑn ruzhɑje ævvælije ʃenɑsɑi mobtælɑjɑn be viruse koronɑ, be mænzure hæmɑhænɡi væ eqdɑmɑte monsædʒem væ moʔæsser, eqdɑm be tæʃkile setɑde mobɑreze bɑ koronɑ be rijɑsæte væzire behdɑʃt kærd. mærdom, fædɑkɑrihɑje pezeʃkɑne væpæræstɑrɑn væ kɑdre xædæmɑte dærmɑni væ niruhɑje dʒæhɑdi tɑ mærz æz dæst dɑdæne dʒɑne xod rɑ kɑmelæn moʃɑhede mikonænd. tærdidi nist ke in æzizɑn dætʃɑrækɑsti hɑ væ xætɑhɑje mohɑsebɑti ʃode væli in æmr nemitævɑnæd nɑ kɑrɑmædi nezɑme behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær rɑ sɑbet konæd bælke æmælkærde ɑn dær mædʒmuʔe mosbæt æst. besjɑri æz irɑdɑti ke be ɡunei xæsmɑne ælæjhe nezɑme eslɑmi zekr mikonænd, keʃværhɑje piʃræfte orupɑi væ ɑmrikɑi niz bɑ ɑn dærɡirænd. bɑ in hɑl, kæsi dær ɑndʒɑ, nezɑme sjɑsiː rɑ be nɑ kɑrɑmædi mottæhæm nemikonæd. hættɑ dʒæmʔbændi sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni bedonbɑl dærjɑfte ɡozɑreʃɑte mejdɑni næmɑjændeɡɑnæʃ æz irɑn, bær movæffæq æmæl kærdæne nezɑme behdɑʃti irɑn delɑlæt dɑræd. be ɡozɑreʃ pɑnzdæh esfændpærɑntezbæste ritʃɑrd berænɑn ke be onvɑne jeki æz æʔzɑje time sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt bærɑje bærræsi væzʔijæte modirijæte bimɑri kuvide nuzdæh be irɑn sæfær kærde bɑ eʔlɑme inke bistodo ʔɑzmɑjeʃɡɑh dær irɑn bærɑje tæʃxise viruse koronɑ rɑh ændɑzi ʃode væ qærɑr æst teʔdɑde in ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑ be tʃehelojek væ be zudi be pændʒɑh mored beresæd. hæmtʃenin vej ezhɑr kærd : viruse koronɑ, jek viruse dʒædid, pitʃide væ nupædid æst, æmmɑ nezɑme sælɑmæte irɑn hæm besijɑr qodrætmænd væ modern æst. bɑz be ɡozɑreʃ be næql æz ʃæbæke xæbæri ældʒæzire, modirkole sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe bistojek esfænd pærɑntezbæste dær jek neʃæste xæbæri dær mæqærre æsli in sɑzmɑn dær ʒenevje suis, dærbɑre dʒeddijæte irɑn dær mobɑreze bɑ viruse koronɑ ɡoft : « irɑn bɑ vodʒude kæmbude tædʒhizɑte lɑzem, hæddeæksær tælɑʃe xod rɑ bærɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ ændʒɑm midæhæd ». in movæffæqijæte nezɑme eslɑmi dær æmre mobɑreze bɑ virus dær ʃærɑjetist ke ɑmrikɑ tæhrimhɑje ɡostærdei be ɡofte dolætmærdɑne in keʃvær : tæhrimhɑje fælædʒ konænde beviʒe dær æqlɑme dɑrui ælæjhe irɑne bærqærɑr kærde æst. mæsælei ke diɡær keʃværhɑje mobtælɑ bɑ ɑn dærɡir nistænd. ælbætte tebqee ɡofte mæsʔulɑne behdɑʃti, bæxʃi æz kɑstihɑ dær æmre mobɑreze bɑ koronɑ be ædæme ræʔɑjæte nokɑte behdæʃti æz dʒɑnebe bærxi æz mærdome bɑz miɡærdæd. in ruzhɑ bær mɑndæn dær xɑne tæʔkide zjɑdi miʃævæd, væli ʃɑhede terɑfike sænɡin dær dʒɑdei montæhi be ʃæhrhɑje ʃomɑli hæstim. be hær ruje, neɡɑrænde lozumi nemi binæd ke biʃ æz in bær tælɑʃe tæxribi bæxʃe sjɑsiː dʒebhe dær irɑn tæmærkoz konæd. bælke væzife xod midɑnæd ke rujɑrui dʒeddi bɑ bæxʃe færhænɡi dʒebhe koronɑ dɑʃte bɑʃæd. æz in ro, dær edɑme tælɑʃ xɑhæd ʃod ɡostære fæʔɑlijæte tæxribe fekri færhænɡi in dʒebhee mæʔlum ɡærdæd væ sepæs vɑrede pɑsoxhɑje ɑn pærdɑxte ʃævæd. væqti æz virus soɑl ʃævæd ke ɑiɑ dær kɑre xod huʃmændɑne æmæl mikonæd væ æfrɑd væ bɑværhɑje xɑssi rɑ neʃɑne mirævæd væ ɑnhɑ rɑ mobtælɑ mikonæd jɑ be tʃɑleʃ mikeʃɑnd tʃe pɑsoxi be mɑ midæhæd? ɑiɑ koronɑ tæʔjid mikonæd ke modʒudi huʃmænd æst væ dær ebtelɑje ɑdæmiɑn be xod ɡozineʃ mikonæd væ bi dʒæhæt sorɑqe hær kæsi nemirævæd bælke æz mjɑne æfrɑd, kæsɑni rɑ entexɑb mikonæd ke dindɑr væ dindɑrtær hæstænd væ bɑ molhedin væ xodɑ nɑ bɑværɑn kɑri nædɑræd. æz mjɑne bɑværhɑ, tænhɑ bɑværhɑje dini rɑ be tʃɑleʃ mikeʃæd væ bɑ ideʔoloʒihɑje qejre dini væ sekulɑr kɑri nædɑræd væ æz mjɑne hɑkemijæthɑje sjɑsiː fæqæt bɑ ɑn dæste hɑkemijæthɑ dær mioftæd væ ɑnhɑ rɑ nɑe kɑrɑmæd dʒelve midæhæd ke mæbnɑ væ sæbqæte mæzhæbi dɑʃte bɑʃænd væ bɑltbæʔ bɑ ɑn dæste æz hɑmelɑn væ næhɑdhɑ sær nɑsɑzɡɑri dɑræd ke mæzhæbi bɑʃænd mɑnænde rohɑnjun væ næhɑde rohɑnijæt væ æmɑken væ næmɑdhɑi ke næzde mærdom qedɑsæt dɑræd væ jɑ bɑ ɑn dæste mænɑseki moʃkel dɑræd ke dʒænbee dini dɑræd, væli bɑ mæslæne roʃænfekrɑn, dɑneʃɡɑhhɑ vænæmɑdhɑ væ sonnæthɑje modern hitʃ moʃkeli nædɑræd. ɑiɑ virus dær pɑsox be in porseʃe mohem tʃenin xɑhæd ɡoft jɑ ɑnke be mɑ xɑhæd ɡoft ke mæn jek modʒudi væhʃi væ særkeʃ væ fɑqede qovee tæmiz hæstæm væ tæhɑdʒomɑti ke be modʒudɑte ensɑni mikonæm, hitʃɡune hesɑbe vækætɑbi dær kɑr nist væ huʃmændɑne æmæl nemikonæm. mæn fæqæt væ fæqæt be ensɑnhɑi hæmle mikonæm ke be dʒæhæte imeni dʒesmi zæʔif bɑʃænd. mæn æsulæne bɑværhɑje dini væ qejre dini rɑ nemi dɑnæm tʃist tɑ jeki rɑ be tʃɑleʃ keʃæm væ diɡæri rɑ ræhɑ konæm. roʃænfekr væ rohɑni jɑ dɑneʃɡɑh væ hoze jɑ mæsdʒed væ kelisɑ væ sɑlone teɑtre væsinæmɑ nemi dɑnæm ke tʃist tɑ dæstei rɑ be dærdesær biændɑzæm væ dæste diɡær rɑ beɡozɑræm be fæʔɑlijæte ɑːddi xod edɑme dæhæd. virus bɑ in ɡune mæsɑʔele biɡɑne æst væ be ɑleme ensɑni mærbut miʃævæd. koronɑ bær ziste dʒæmʔi væ færdi ensɑnhɑ særfæne tæʔsirɑte mɑddi miɡozɑræd. æmmɑ piɑmædhɑje fekri væ færhænɡi væ sjɑsiː ɑn mærbut be xod ɑdæmiɑn æst. æɡær pɑsoxe mæsɑle in tʃenin næbɑʃæd ɑn væqt, ɑdæmiɑn hæq dɑrænd æz virus beporsænd ke mæbnɑ væ dælile to dær in æmæle huʃmændɑne væ tæmɑjoz dær mobtælɑ kærdænhɑ væ tʃɑleʃhɑjæt tʃist? bænɑbære in, æsnɑde inɡune mæsɑʔel be modʒude qejre zi ʃoʔur, æsnɑde mædʒɑzist. kærunɑe jek esteʔɑre æst bærɑje todʒih væ mæʔqul dʒelve dɑdæne tæhɑdʒome fekri væ færhænɡist. kopi ʃod", "text": "شعار «ما کرونا را شکست می دهیم» را نباید محدود به ویروس کرونا دانست بلکه این شعار معطوف به جبهة کرونایی است. ما با کرونای سیاسی – الهیاتی نیز در حال مبارزه هستیم.به گزارش، متن زیر یادداشتی از مهدوی زادگان عضو هیئت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی است که در ادامه می‌خوانید؛بیش از دو ماه است که جهان به تدریج با ویروس واگیر دار شناخته‌ای از خانواده سرما خوردگی در گیر شده است. نام این ویروس را ۱۹ (19- COVID ) یا ( Coronavirus ) گذاشته . گفته می‌شود میزان کشندگی این ویروس نسبت به ویروس‌های هم خانواده مانند آنفولانزا و سارس خیلی کمتر است ولی سرعت شیوع آن خیلی بیشتر است. کانون شیوع این ویروس در استان و شهر چین است و تا این لحظه نزدیک به نود هزار نفر در چین مبتلا شده و از این تعداد بیش از سه هزار نفر فوت کرده . شیوع این ویروس در کشورهای کره جنوبی و ایتالیا و ایران بیشتر از جاهای دیگر بوده است. در و آمریکا در حال فراگیر شدن است. در ایران حدود بیست و سه هزار نفر به ویروس مبتلا شده و از این تعداد تا این لحظه (چهارم فروردین) قریب به هزار و هشتصد نفر فوت کرده . برخی استان‌ها مانند تهران و قم و گیلان و مازندران در وضعیت قرمز قرار گرفته و در برخی از شهرها به منظور جلوگیری از شیوع بیشتر آن، ورودی شهرها کنترل می‌شوند. اولین بار، یک ماه قبل، ویروس در شهر مقدس قم شناسایی شد و تا کنون بیش از پانصد نفر در این شهر مبتلا شده . ویروس در سطح جهان (بیش از ۱۹۰ کشور) بر فعالیت‌های اقتصادی و فرهنگی و اجتماعی تأثیر بسزایی گذاشته است. در اغلب این کشورها فعالیت آموزشی و مدارس و دانشگاه‌ها، مراکز فرهنگی و هنری مانند سینماها و سالن‌های تئاتر و موزه‌ها و اجتماعات عمومی و نیز اماکن و اجتماعات مذهبی مانند مساجد و نماز جمعه‌ها و حج عمره و برگزاری مراسم اعتکاف در ماه رجب را به تعطیلی کشانده است و موجب محدودیت‌ها آمد و شد به مشارف مقدسه مانند حرم امام رضا و حرم حضرت معصومه السلام و امام زاده‌ها شده است. مسئولین عالی رتبه تمام این کشورها مردم را به ماندن در خانه و سفر نکردن توصیه می‌کنند. نیروهای پزشکی و بهداشتی و خدماتی در حال مبارزه با این ویروس . جان فشانی و فداکاری پزشکان و پرستاران و نیروهای خدماتی در ایران کم نظیر است و به «مدافعان سلامت» شهرت یافته . بدین ترتیب، چنین به نظر می‌آید که جهان با مساله حادّ کاملاً بهداشتی به نام ویروس ۱۹ یا ویروس به شدّت درگیر است. به نظر می‌آید که از ناحیه برخی جریانات سیاسی و فکری تلاش گسترده‌ای به راه افتاده است تا این مساله از سطح بهداشتی فراتر رفته جنبه‌های سیاسی و الهیاتی پیدا کند. در همین مدت کوتاه (یک ماه) حجم انبوهی از ادبیات سیاسی، جامعه شناختی و الهیاتی پیرامون مساله در ایران، از ناحیه این جماعت تولید شده است. شاید بتوان گفت که این حجم از ادبیات انتقادی در ایران کم سابقه باشد. گفته می‌شود پوشش خبری رسانه‌های بیگانه (بویژه بی بی سی) و ماهواره‌ها از ویروس در ایران با پوشش خبری همین مساله در کانون اصلی آن در چین قابل قیاس نیست. اغلب نویسندگان این ادبیات انتقادی از میان جماعت روشنفکری و جامعه شناسان و و پیروان اندیشه سکولار و معارضین آشکار و پنهان جمهوری اسلامی است. در یک دسته بندی کلی می‌توان این حجم از تلاش‌ها را به دو بخش تقسیم کرد. بخشی از این ادبیات که به شدت غیر بهداشتی و آغشته به اکاذیب است، معطوف به ساحت سیاست رسمی مملکت است و سعی بلیغی در القای ناکارآمدی جمهوری اسلامی در اذهان عمومی دارد. اما بخش دوم آن معطوف به جنبه‌های الهیاتی و دینداری مردم ایران است. کار گروه دوم عمیق‌تر از گروه اول به نظر می‌آید. اگر گروه اول کارآمدی جمهوری اسلامی را نشانه گرفته است؛ گروه دوم پشتوانه‌های الهیاتی نظام اسلامی را مورد هدف قرار داده است. وقتی از بیرون به این پدیده نظر می‌کنیم، کاملاً می‌توان فهمید که ویروس در ایران تنها نیست بلکه مردم ایران با» «در گیر است. سیاست و الهیات در کنار بهداشت، مسائل این جبهه را تشکیل داده است. بخشی از این جبهه، بهداشتی است ولی بخش‌های دیگر آن، سیاسی – الهیاتی است. البته با دقت بیشتر در این ادبیات، معلوم می‌گردد که مساله بهداشتی در کانون این جبهه جایگاه اصلی ندارد. اهمیت بهداشتی آن است که برای این جماعت، فرصتی استثنایی در معارضه با اسلام سیاسی و عینیت‌های فرهنگی و اجتماعی آن پدید آورده است. نوعی ذوق زدگی از وقوع این فاجعه ناگوار و رنج آور ملی بلکه جهانی، در ضمیر این ادبیات می‌توان احساس کرد. گویی در حال رقصیدن با ویروس کرونا هستند. از این رو، شعار را که این روزها در میان مردم ایران جا افتاده است، نباید محدود به ویروس کرونا دانست بلکه این شعار معطوف به است. ما با سیاسی – الهیاتی نیز در حال مبارزه هستیم. البته ویروس یا کووید ۱۹ علیرغم آلامی که با خود به همراه آورده است؛ فرصت‌های ناب و کم نظیری را برای ملل مبتلا به آن بویژه برای ملت ایران پدید آورده است. فرصتی نه برای رقصیدن با کرونا بلکه فرصتی برای در آغوش کشیدن حیات و لذت زندگی، فداکاری و جان فشانی، محبت و انسجام اجتماعی پدید آورده است. درباره این موضوع، مطالب زیادی وجود دارد که در جای خود بدان خواهیم پرداخت.همانطور که گفته شد ویروس در ایران تنها نیست، او به همراه نیروهای معارض سیاسی و فرهنگی، جبهه‌ای کرونایی را تشکیل داده اند. جبهه‌ای که ریاست آن با کووید ۱۹ نیست. معارضان سیاسی تلاش گسترده‌ای را برای القای نا کارآمدی نظام اسلامی در اذهان عمومی نسبت به تحقق امنیت بهداشت ملی به راه انداختند. این در حالی است که مردم شاهد فعالیت گسترده نظام بهداشتی و درمانی با کمک نیروهای پشتیبان دولتی و مردمی در شکست دادن ویروس کرونا هستند. دولت از همان روزهای اولیه شناسایی مبتلایان به ویروس کرونا، به منظور هماهنگی و اقدامات منسجم و مؤثر، اقدام به تشکیل ستاد مبارزه با کرونا به ریاست وزیر بهداشت کرد. مردم، فداکاری‌های پزشکان وپرستاران و کادر خدمات درمانی و نیروهای جهادی تا مرز از دست دادن جان خود را کاملاً مشاهده می‌کنند. تردیدی نیست که این عزیزان دچارکاستی ها و خطاهای محاسباتی شده ولی این امر نمی‌تواند نا کارآمدی نظام بهداشت و درمان کشور را ثابت کند بلکه عملکرد آن در مجموع مثبت است. بسیاری از ایراداتی که به گونه‌ای خصمانه علیه نظام اسلامی ذکر می‌کنند، کشورهای پیشرفته اروپایی و آمریکایی نیز با آن درگیرند. با این حال، کسی در آنجا، نظام سیاسی را به نا کارآمدی متهم نمی‌کند. حتی جمعبندی سازمان بهداشت جهانی بدنبال دریافت گزارشات میدانی نمایندگانش از ایران، بر موفق عمل کردن نظام بهداشتی ایران دلالت دارد. به گزارش (۱۵ اسفند)؛ ریچارد برنان که به عنوان یکی از اعضای تیم سازمان جهانی بهداشت برای بررسی وضعیت مدیریت بیماری کووید ۱۹ به ایران سفر کرده با اعلام اینکه ۲۲ آزمایشگاه در ایران برای تشخیص ویروس کرونا راه اندازی شده و قرار است تعداد این آزمایشگاه‌ها به ۴۱ و به زودی به ۵۰ مورد برسد. همچنین وی اظهار کرد: ویروس کرونا، یک ویروس جدید، پیچیده و نوپدید است، اما نظام سلامت ایران هم بسیار قدرتمند و مدرن است. باز به گزارش به نقل از شبکه خبری الجزیره، مدیرکل سازمان بهداشت جهانی روز چهارشنبه (۲۱ اسفند) در یک نشست خبری در مقر اصلی این سازمان در ژنو سوئیس، درباره جدیت ایران در مبارزه با ویروس کرونا گفت: «ایران با وجود کمبود تجهیزات لازم، حداکثر تلاش خود را برای مقابله با ویروس کرونا انجام می‌دهد». این موفقیت نظام اسلامی در امر مبارزه با ویروس در شرایطی است که آمریکا تحریم‌های گسترده‌ای – به گفته دولتمردان این کشور: تحریم‌های فلج کننده – بویژه در اقلام دارویی علیه ایران برقرار کرده است. مسأله‌ای که دیگر کشورهای مبتلا با آن درگیر نیستند. البته طبق گفته مسئولان بهداشتی، بخشی از کاستی‌ها در امر مبارزه با کرونا به عدم رعایت نکات بهدشتی از جانب برخی از مردم باز می‌گردد. این روزها بر ماندن در خانه تاکید زیادی می‌شود، ولی شاهد ترافیک سنگین در جاده‌ای منتهی به شهرهای شمالی هستیم. به هر روی، نگارنده لزومی نمی بیند که بیش از این بر تلاش تخریبی بخش سیاسی جبهه در ایران تمرکز کند. بلکه وظیفه خود می‌داند که رویارویی جدی با بخش فرهنگی جبهه کرونا داشته باشد. از این رو، در ادامه تلاش خواهد شد گستره فعالیت تخریب فکری – فرهنگی این جبهه معلوم گردد و سپس وارد پاسخ‌های آن پرداخته شود.وقتی از ویروس سوال شود که آیا در کار خود هوشمندانه عمل می‌کند و افراد و باورهای خاصی را نشانه می‌رود و آنها را مبتلا می‌کند یا به چالش می‌کشاند؛ چه پاسخی به ما می‌دهد؟ آیا کرونا تأیید می‌کند که موجودی هوشمند است و در ابتلای آدمیان به خود گزینش می‌کند و بی جهت سراغ هر کسی نمی‌رود بلکه از میان افراد، کسانی را انتخاب می‌کند که دیندار و دیندارتر هستند و با ملحدین و خدا نا باوران کاری ندارد. از میان باورها، تنها باورهای دینی را به چالش می‌کشد و با ایدئولوژی‌های غیر دینی و سکولار کاری ندارد و از میان حاکمیت‌های سیاسی فقط با آن دسته حاکمیت‌ها در می‌افتد و آنها را نا کارآمد جلوه می‌دهد که مبنا و صبغة مذهبی داشته باشند و بالتبع با آن دسته از حاملان و نهادها سر ناسازگاری دارد که مذهبی باشند مانند روحانیون و نهاد روحانیت و اماکن و نمادهایی که نزد مردم قداست دارد و یا با آن دسته مناسکی مشکل دارد که جنبه دینی دارد، ولی با مثلاً روشنفکران، دانشگاه‌ها ونمادها و سنتهای مدرن هیچ مشکلی ندارد. آیا ویروس در پاسخ به این پرسش مهم چنین خواهد گفت یا آنکه به ما خواهد گفت که من یک موجودی وحشی و سرکش و فاقد قوه تمییز هستم و تهاجماتی که به موجودات انسانی می‌کنم، هیچگونه حساب وکتابی در کار نیست و هوشمندانه عمل نمی‌کنم. من فقط و فقط به انسان‌هایی حمله می‌کنم که به جهت ایمنی جسمی ضعیف باشند. من اصولاً باورهای دینی و غیر دینی را نمی دانم چیست تا یکی را به چالش کشم و دیگری را رها کنم. روشنفکر و روحانی یا دانشگاه و حوزه یا مسجد و کلیسا و سالن تئاتر وسینما نمی دانم که چیست تا دسته‌ای را به دردسر بیاندازم و دسته دیگر را بگذارم به فعالیت عادی خود ادامه دهد. ویروس با این گونه مسائل بیگانه است و به عالم انسانی مربوط می‌شود. کرونا بر زیست جمعی و فردی انسان‌ها صرفاً تأثیرات مادی می‌گذارد. اما پیامدهای فکری و فرهنگی و سیاسی آن مربوط به خود آدمیان است. اگر پاسخ مساله این چنین نباشد؛ آن وقت، آدمیان حق دارند از ویروس بپرسند که مبنا و دلیل تو در این عمل هوشمندانه و تمایز در مبتلا کردن‌ها و چالش‌هایت چیست؟ بنابر این، اسناد اینگونه مسائل به موجود غیر ذی شعور، اسناد مجازی است. کرونا یک استعاره است برای توجیه و معقول جلوه دادن تهاجم فکری و فرهنگی است.کپی شد" }
ʃoʔɑr « mɑ koronɑ rɑ ʃekæst mi dæhim » rɑ næbɑjæd mæhdud be viruse koronɑ dɑnest bælke in ʃoʔɑre mæʔtuf be dʒæbhæte kærunɑist. mɑ bɑ kærunɑje sjɑsiː ælhejʔæti niz dær hɑle mobɑreze hæstim. be ɡozɑreʃ, mætne zire jɑddɑʃti æz mæhdævi zɑdeɡɑne ozvi hejʔæte elmi pæʒuheʃɡɑh olume ensɑni væ motɑleʔɑte færhænɡist ke dær edɑme mixɑnid biʃ æz do mɑh æst ke dʒæhɑn be tædridʒ bɑ viruse vɑɡir dɑre ʃenɑxtei æz xɑnevɑde særmɑ xordeɡi dær ɡir ʃode æst. nɑme in virus rɑ nuzdæh nuzdæh kovid pærɑntezbæste jɑ koronævirus pærɑntezbæste ɡozɑʃte. ɡofte miʃævæd mizɑne koʃændeɡi in virus næsæbte be virushɑje hæm xɑnevɑde mɑnænde ɑnfulɑnzɑ væ sɑrse xejli kæmtær æst væli sorʔæte ʃojuʔe ɑn xejli biʃtær æst. kɑnune ʃojuʔe in virus dær ostɑn væ ʃæhre tʃin æst væ tɑ in læhzee næzdik be nævæd hezɑr næfær dær tʃine mobtælɑ ʃode væ æz in teʔdɑde biʃ æz se hezɑr næfær fut kærde. ʃojuʔe in virus dær keʃværhɑje koree dʒonubi væ itɑliɑ væ irɑne biʃtær æz dʒɑhɑje diɡær bude æst. dær væ ɑmrikɑ dær hɑle færɑɡir ʃodæn æst. dær irɑn hodud bist væ se hezɑr næfær be viruse mobtælɑ ʃode væ æz in teʔdɑd tɑ in læhze tʃɑhɑrome færværdin pærɑntezbæste qærib be hezɑr væ hæʃtsæd næfær fut kærde. bærxi ostɑnhɑ mɑnænde tehrɑn væ qom væ ɡilɑn væ mɑzændærɑn dær væzʔijæte qermez qærɑr ɡerefte væ dær bærxi æz ʃæhrhɑ be mænzure dʒoloɡiri æz ʃojuʔe biʃtære ɑn, vorudi ʃæhrhɑ kontorol miʃævænd. ævvælin bɑr, jek mɑhe qæbl, virus dær ʃæhre moqæddæse qom ʃenɑsɑi ʃod væ tɑ konun biʃ æz pɑnsæd næfær dær in ʃæhre mobtælɑ ʃode. virus dær sæthe dʒæhɑn biʃ æz sædo nævæd keʃvær pærɑntezbæste bær fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi væ færhænɡi væ edʒtemɑʔi tæʔsire besezɑi ɡozɑʃte æst. dær æqlæb in keʃværhɑ fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi væ mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ, mærɑkeze færhænɡi væ honæri mɑnænde sinæmɑhɑ væ sɑlonhɑje teɑtr væ muzehɑ væ edʒtemɑʔɑte omumi væ niz æmɑken væ edʒtemɑʔɑte mæzhæbi mɑnænde mæsɑdʒed væ næmɑz dʒomʔehɑ væ hædʒe omre væ bærɡozɑri mærɑseme eʔtekɑf dær mɑh rædʒæb rɑ be tæʔtili keʃɑnde æst væ modʒebe mæhdudijæthɑ ɑmæd væ ʃod be mæʃɑrefe moqæddæse mɑnænde hæræme emɑm rezɑ væ hæræme hæzræte mæʔsume ælsælɑm væ emɑm zɑdehɑ ʃode æst. mæsʔuline ɑli rotbe tæmɑm in keʃværhɑ mærdom rɑ be mɑndæn dær xɑne væ sæfær nækærdæn tosije mikonænd. niruhɑje pezeʃki væ behdɑʃti væ xædæmɑti dær hɑle mobɑreze bɑ in virus. dʒɑn feʃɑni væ fædɑkɑri pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑn væ niruhɑje xædæmɑti dær irɑne kæm næzir æst væ be « modɑfeʔɑne sælɑmæte » ʃohræt jɑfte. bedin tærtib, tʃenin be næzær mi ɑjæd ke dʒæhɑn bɑ mæsɑle hɑdd kɑmelæn behdɑʃti be nɑme viruse nuzdæh jɑ virus be ʃæddæte dærɡir æst. be næzær mi ɑjæd ke æz nɑhije bærxi dʒærijɑnɑte sjɑsiː væ fekri tælɑʃe ɡostærdei be rɑh oftɑde æst tɑ in mæsɑle æz sæthe behdɑʃti færɑtær ræfte dʒænbehɑje sjɑsiː væ ælhejʔæti pejdɑ konæd. dær hæmin moddæte kutɑh jek mɑh pærɑntezbæste hædʒme ænbuhi æz ædæbijɑte sjɑsiː, dʒɑmeʔee ʃenɑxti væ ælhejʔæti pirɑmune mæsɑle dær irɑn, æz nɑhije in dʒæmɑʔæt tolid ʃode æst. ʃɑjæd betævɑn ɡoft ke in hædʒm æz ædæbijɑte enteqɑdi dær irɑne kæm sɑbeqe bɑʃæd. ɡofte miʃævæd puʃeʃe xæbæri ræsɑnehɑje biɡɑne beviʒe bi bi si pærɑntezbæste væ mɑhvɑrehɑ æz virus dær irɑn bɑ puʃeʃe xæbæri hæmin mæsɑle dær kɑnune æsli ɑn dær tʃin qɑbele qiɑs nist. æqlæb nevisændeɡɑne in ædæbijɑte enteqɑdi æz mjɑne dʒæmɑʔæte roʃænfekri væ dʒɑmeʔe ʃenɑsɑn væ væ pejrovɑne ændiʃee sekulɑr væ moʔɑrezine ɑʃkɑr væ penhɑne dʒomhuri eslɑmist. dær jek dæste bændi kolli mitævɑn in hædʒm æz tælɑʃhɑ rɑ be do bæxʃ tæqsim kærd. bæxʃi æz in ædæbijɑt ke be ʃeddæte qejre behdɑʃti væ ɑqeʃte be ækɑzib æst, mæʔtuf be sɑhete sijɑsæte ræsmi mæmlekæt æst væ sæʔj bæliqi dær elqɑje nɑkɑrɑmædi dʒomhuri eslɑmi dær æzhɑne omumi dɑræd. æmmɑ bæxʃe dovvome ɑn mæʔtuf be dʒænbehɑje ælhejʔæti væ dindɑri mærdome irɑn æst. kɑre ɡoruh dovvome æmiqtær æz ɡoruhe ævvæl be næzær mi ɑjæd. æɡær ɡoruh ævvæle kɑrɑmædi dʒomhuri eslɑmi rɑ neʃɑne ɡerefte æst ɡoruh dovvome poʃtvɑnehɑje ælhejʔæti nezɑme eslɑmi rɑ morede hædæf qærɑr dɑde æst. væqti æz birun be in pædide næzær mikonim, kɑmelæn mitævɑn fæhmid ke virus dær irɑne tænhɑ nist bælke mærdome irɑn bɑ » « dær ɡir æst. sijɑsæt væ elɑhiɑt dær kenɑr behdɑʃt, mæsɑʔele in dʒebhe rɑ tæʃkil dɑde æst. bæxʃi æz in dʒebhe, behdɑʃtist væli bæxʃhɑje diɡær ɑn, sjɑsiː ælhejʔætist. ælbætte bɑ deqqæte biʃtær dær in ædæbijɑt, mæʔlum miɡærdæd ke mæsɑlee behdɑʃti dær kɑnune in dʒebhe dʒɑjɡɑhe æsli nædɑræd. æhæmmijæte behdɑʃti ɑn æst ke bærɑje in dʒæmɑʔæt, forsæti estesnɑi dær moʔɑreze bɑ eslɑme sjɑsiː væ ejnijæthɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi ɑn pædid ɑværde æst. noʔi zoqe zædeɡi æz voquʔe in fɑdʒeʔee nɑɡovɑr væ rændʒ ɑvær melli bælke dʒæhɑni, dær zæmire in ædæbijɑt mitævɑn ehsɑs kærd. ɡui dær hɑle ræqsidæn bɑ viruse koronɑ hæstænd. æz in ro, ʃoʔɑr rɑ ke in ruzhɑ dær mjɑne mærdome irɑn dʒɑ oftɑde æst, næbɑjæd mæhdud be viruse koronɑ dɑnest bælke in ʃoʔɑre mæʔtuf be æst. mɑ bɑ sjɑsiː ælhejʔæti niz dær hɑle mobɑreze hæstim. ælbætte virus jɑ kuvide nuzdæh ælɑræqme ɑlɑmi ke bɑ xod be hæmrɑh ɑværde æst forsæthɑje nɑb væ kæm næziri rɑ bærɑje melæle mobtælɑ be ɑn beviʒe bærɑje mellæte irɑne pædid ɑværde æst. forsæti næ bærɑje ræqsidæn bɑ koronɑ bælke forsæti bærɑje dær ɑquʃ keʃidæne hæjɑt væ lezzæte zendeɡi, fædɑkɑri væ dʒɑne feʃɑni, mohæbbæt væ ensedʒɑme edʒtemɑʔi pædid ɑværde æst. dærbɑre in mozu, mætɑlebe zjɑdi vodʒud dɑræd ke dær dʒɑj xod bedɑn xɑhim pærdɑxt. hæmɑntor ke ɡofte ʃod virus dær irɑne tænhɑ nist, u be hæmrɑh niruhɑje moʔɑreze sjɑsiː væ færhænɡi, dʒebhei kærunɑi rɑ tæʃkil dɑde ænd. dʒebhei ke rijɑsæte ɑn bɑ kuvide nuzdæh nist. moʔɑrezɑne sjɑsiː tælɑʃe ɡostærdei rɑ bærɑje elqɑje nɑ kɑrɑmædi nezɑme eslɑmi dær æzhɑne omumi næsæbte be tæhæqqoqe æmnijæte behdɑʃte melli be rɑh ændɑxtænd. in dær hɑlist ke mærdom ʃɑhede fæʔɑlijæte ɡostærde nezɑme behdɑʃti væ dærmɑni bɑ komæke niruhɑje poʃtibɑne dolæti væ mærdomi dær ʃekæst dɑdæne viruse koronɑ hæstænd. dolæt æz hæmɑn ruzhɑje ævvælije ʃenɑsɑi mobtælɑjɑn be viruse koronɑ, be mænzure hæmɑhænɡi væ eqdɑmɑte monsædʒem væ moʔæsser, eqdɑm be tæʃkile setɑde mobɑreze bɑ koronɑ be rijɑsæte væzire behdɑʃt kærd. mærdom, fædɑkɑrihɑje pezeʃkɑne væpæræstɑrɑn væ kɑdre xædæmɑte dærmɑni væ niruhɑje dʒæhɑdi tɑ mærz æz dæst dɑdæne dʒɑne xod rɑ kɑmelæn moʃɑhede mikonænd. tærdidi nist ke in æzizɑn dætʃɑrækɑsti hɑ væ xætɑhɑje mohɑsebɑti ʃode væli in æmr nemitævɑnæd nɑ kɑrɑmædi nezɑme behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær rɑ sɑbet konæd bælke æmælkærde ɑn dær mædʒmuʔe mosbæt æst. besjɑri æz irɑdɑti ke be ɡunei xæsmɑne ælæjhe nezɑme eslɑmi zekr mikonænd, keʃværhɑje piʃræfte orupɑi væ ɑmrikɑi niz bɑ ɑn dærɡirænd. bɑ in hɑl, kæsi dær ɑndʒɑ, nezɑme sjɑsiː rɑ be nɑ kɑrɑmædi mottæhæm nemikonæd. hættɑ dʒæmʔbændi sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni bedonbɑl dærjɑfte ɡozɑreʃɑte mejdɑni næmɑjændeɡɑnæʃ æz irɑn, bær movæffæq æmæl kærdæne nezɑme behdɑʃti irɑn delɑlæt dɑræd. be ɡozɑreʃ pɑnzdæh esfændpærɑntezbæste ritʃɑrd berænɑn ke be onvɑne jeki æz æʔzɑje time sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt bærɑje bærræsi væzʔijæte modirijæte bimɑri kuvide nuzdæh be irɑn sæfær kærde bɑ eʔlɑme inke bistodo ʔɑzmɑjeʃɡɑh dær irɑn bærɑje tæʃxise viruse koronɑ rɑh ændɑzi ʃode væ qærɑr æst teʔdɑde in ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑ be tʃehelojek væ be zudi be pændʒɑh mored beresæd. hæmtʃenin vej ezhɑr kærd : viruse koronɑ, jek viruse dʒædid, pitʃide væ nupædid æst, æmmɑ nezɑme sælɑmæte irɑn hæm besijɑr qodrætmænd væ modern æst. bɑz be ɡozɑreʃ be næql æz ʃæbæke xæbæri ældʒæzire, modirkole sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe bistojek esfænd pærɑntezbæste dær jek neʃæste xæbæri dær mæqærre æsli in sɑzmɑn dær ʒenevje suis, dærbɑre dʒeddijæte irɑn dær mobɑreze bɑ viruse koronɑ ɡoft : « irɑn bɑ vodʒude kæmbude tædʒhizɑte lɑzem, hæddeæksær tælɑʃe xod rɑ bærɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ ændʒɑm midæhæd ». in movæffæqijæte nezɑme eslɑmi dær æmre mobɑreze bɑ virus dær ʃærɑjetist ke ɑmrikɑ tæhrimhɑje ɡostærdei be ɡofte dolætmærdɑne in keʃvær : tæhrimhɑje fælædʒ konænde beviʒe dær æqlɑme dɑrui ælæjhe irɑne bærqærɑr kærde æst. mæsælei ke diɡær keʃværhɑje mobtælɑ bɑ ɑn dærɡir nistænd. ælbætte tebqee ɡofte mæsʔulɑne behdɑʃti, bæxʃi æz kɑstihɑ dær æmre mobɑreze bɑ koronɑ be ædæme ræʔɑjæte nokɑte behdæʃti æz dʒɑnebe bærxi æz mærdome bɑz miɡærdæd. in ruzhɑ bær mɑndæn dær xɑne tæʔkide zjɑdi miʃævæd, væli ʃɑhede terɑfike sænɡin dær dʒɑdei montæhi be ʃæhrhɑje ʃomɑli hæstim. be hær ruje, neɡɑrænde lozumi nemi binæd ke biʃ æz in bær tælɑʃe tæxribi bæxʃe sjɑsiː dʒebhe dær irɑn tæmærkoz konæd. bælke væzife xod midɑnæd ke rujɑrui dʒeddi bɑ bæxʃe færhænɡi dʒebhe koronɑ dɑʃte bɑʃæd. æz in ro, dær edɑme tælɑʃ xɑhæd ʃod ɡostære fæʔɑlijæte tæxribe fekri færhænɡi in dʒebhee mæʔlum ɡærdæd væ sepæs vɑrede pɑsoxhɑje ɑn pærdɑxte ʃævæd. væqti æz virus soɑl ʃævæd ke ɑiɑ dær kɑre xod huʃmændɑne æmæl mikonæd væ æfrɑd væ bɑværhɑje xɑssi rɑ neʃɑne mirævæd væ ɑnhɑ rɑ mobtælɑ mikonæd jɑ be tʃɑleʃ mikeʃɑnd tʃe pɑsoxi be mɑ midæhæd? ɑiɑ koronɑ tæʔjid mikonæd ke modʒudi huʃmænd æst væ dær ebtelɑje ɑdæmiɑn be xod ɡozineʃ mikonæd væ bi dʒæhæt sorɑqe hær kæsi nemirævæd bælke æz mjɑne æfrɑd, kæsɑni rɑ entexɑb mikonæd ke dindɑr væ dindɑrtær hæstænd væ bɑ molhedin væ xodɑ nɑ bɑværɑn kɑri nædɑræd. æz mjɑne bɑværhɑ, tænhɑ bɑværhɑje dini rɑ be tʃɑleʃ mikeʃæd væ bɑ ideʔoloʒihɑje qejre dini væ sekulɑr kɑri nædɑræd væ æz mjɑne hɑkemijæthɑje sjɑsiː fæqæt bɑ ɑn dæste hɑkemijæthɑ dær mioftæd væ ɑnhɑ rɑ nɑe kɑrɑmæd dʒelve midæhæd ke mæbnɑ væ sæbqæte mæzhæbi dɑʃte bɑʃænd væ bɑltbæʔ bɑ ɑn dæste æz hɑmelɑn væ næhɑdhɑ sær nɑsɑzɡɑri dɑræd ke mæzhæbi bɑʃænd mɑnænde rohɑnjun væ næhɑde rohɑnijæt væ æmɑken væ næmɑdhɑi ke næzde mærdom qedɑsæt dɑræd væ jɑ bɑ ɑn dæste mænɑseki moʃkel dɑræd ke dʒænbee dini dɑræd, væli bɑ mæslæne roʃænfekrɑn, dɑneʃɡɑhhɑ vænæmɑdhɑ væ sonnæthɑje modern hitʃ moʃkeli nædɑræd. ɑiɑ virus dær pɑsox be in porseʃe mohem tʃenin xɑhæd ɡoft jɑ ɑnke be mɑ xɑhæd ɡoft ke mæn jek modʒudi væhʃi væ særkeʃ væ fɑqede qovee tæmiz hæstæm væ tæhɑdʒomɑti ke be modʒudɑte ensɑni mikonæm, hitʃɡune hesɑbe vækætɑbi dær kɑr nist væ huʃmændɑne æmæl nemikonæm. mæn fæqæt væ fæqæt be ensɑnhɑi hæmle mikonæm ke be dʒæhæte imeni dʒesmi zæʔif bɑʃænd. mæn æsulæne bɑværhɑje dini væ qejre dini rɑ nemi dɑnæm tʃist tɑ jeki rɑ be tʃɑleʃ keʃæm væ diɡæri rɑ ræhɑ konæm. roʃænfekr væ rohɑni jɑ dɑneʃɡɑh væ hoze jɑ mæsdʒed væ kelisɑ væ sɑlone teɑtre væsinæmɑ nemi dɑnæm ke tʃist tɑ dæstei rɑ be dærdesær biændɑzæm væ dæste diɡær rɑ beɡozɑræm be fæʔɑlijæte ɑːddi xod edɑme dæhæd. virus bɑ in ɡune mæsɑʔele biɡɑne æst væ be ɑleme ensɑni mærbut miʃævæd. koronɑ bær ziste dʒæmʔi væ færdi ensɑnhɑ særfæne tæʔsirɑte mɑddi miɡozɑræd. æmmɑ piɑmædhɑje fekri væ færhænɡi væ sjɑsiː ɑn mærbut be xod ɑdæmiɑn æst. æɡær pɑsoxe mæsɑle in tʃenin næbɑʃæd ɑn væqt, ɑdæmiɑn hæq dɑrænd æz virus beporsænd ke mæbnɑ væ dælile to dær in æmæle huʃmændɑne væ tæmɑjoz dær mobtælɑ kærdænhɑ væ tʃɑleʃhɑjæt tʃist? bænɑbære in, æsnɑde inɡune mæsɑʔel be modʒude qejre zi ʃoʔur, æsnɑde mædʒɑzist. kærunɑe jek esteʔɑre æst bærɑje todʒih væ mæʔqul dʒelve dɑdæne tæhɑdʒome fekri væ færhænɡist. kopi ʃod
شعار «ما کرونا را شکست می دهیم» را نباید محدود به ویروس کرونا دانست بلکه این شعار معطوف به جبهة کرونایی است. ما با کرونای سیاسی – الهیاتی نیز در حال مبارزه هستیم.به گزارش، متن زیر یادداشتی از مهدوی زادگان عضو هیئت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی است که در ادامه می‌خوانید؛بیش از دو ماه است که جهان به تدریج با ویروس واگیر دار شناخته‌ای از خانواده سرما خوردگی در گیر شده است. نام این ویروس را ۱۹ (19- COVID ) یا ( Coronavirus ) گذاشته . گفته می‌شود میزان کشندگی این ویروس نسبت به ویروس‌های هم خانواده مانند آنفولانزا و سارس خیلی کمتر است ولی سرعت شیوع آن خیلی بیشتر است. کانون شیوع این ویروس در استان و شهر چین است و تا این لحظه نزدیک به نود هزار نفر در چین مبتلا شده و از این تعداد بیش از سه هزار نفر فوت کرده . شیوع این ویروس در کشورهای کره جنوبی و ایتالیا و ایران بیشتر از جاهای دیگر بوده است. در و آمریکا در حال فراگیر شدن است. در ایران حدود بیست و سه هزار نفر به ویروس مبتلا شده و از این تعداد تا این لحظه (چهارم فروردین) قریب به هزار و هشتصد نفر فوت کرده . برخی استان‌ها مانند تهران و قم و گیلان و مازندران در وضعیت قرمز قرار گرفته و در برخی از شهرها به منظور جلوگیری از شیوع بیشتر آن، ورودی شهرها کنترل می‌شوند. اولین بار، یک ماه قبل، ویروس در شهر مقدس قم شناسایی شد و تا کنون بیش از پانصد نفر در این شهر مبتلا شده . ویروس در سطح جهان (بیش از ۱۹۰ کشور) بر فعالیت‌های اقتصادی و فرهنگی و اجتماعی تأثیر بسزایی گذاشته است. در اغلب این کشورها فعالیت آموزشی و مدارس و دانشگاه‌ها، مراکز فرهنگی و هنری مانند سینماها و سالن‌های تئاتر و موزه‌ها و اجتماعات عمومی و نیز اماکن و اجتماعات مذهبی مانند مساجد و نماز جمعه‌ها و حج عمره و برگزاری مراسم اعتکاف در ماه رجب را به تعطیلی کشانده است و موجب محدودیت‌ها آمد و شد به مشارف مقدسه مانند حرم امام رضا و حرم حضرت معصومه السلام و امام زاده‌ها شده است. مسئولین عالی رتبه تمام این کشورها مردم را به ماندن در خانه و سفر نکردن توصیه می‌کنند. نیروهای پزشکی و بهداشتی و خدماتی در حال مبارزه با این ویروس . جان فشانی و فداکاری پزشکان و پرستاران و نیروهای خدماتی در ایران کم نظیر است و به «مدافعان سلامت» شهرت یافته . بدین ترتیب، چنین به نظر می‌آید که جهان با مساله حادّ کاملاً بهداشتی به نام ویروس ۱۹ یا ویروس به شدّت درگیر است. به نظر می‌آید که از ناحیه برخی جریانات سیاسی و فکری تلاش گسترده‌ای به راه افتاده است تا این مساله از سطح بهداشتی فراتر رفته جنبه‌های سیاسی و الهیاتی پیدا کند. در همین مدت کوتاه (یک ماه) حجم انبوهی از ادبیات سیاسی، جامعه شناختی و الهیاتی پیرامون مساله در ایران، از ناحیه این جماعت تولید شده است. شاید بتوان گفت که این حجم از ادبیات انتقادی در ایران کم سابقه باشد. گفته می‌شود پوشش خبری رسانه‌های بیگانه (بویژه بی بی سی) و ماهواره‌ها از ویروس در ایران با پوشش خبری همین مساله در کانون اصلی آن در چین قابل قیاس نیست. اغلب نویسندگان این ادبیات انتقادی از میان جماعت روشنفکری و جامعه شناسان و و پیروان اندیشه سکولار و معارضین آشکار و پنهان جمهوری اسلامی است. در یک دسته بندی کلی می‌توان این حجم از تلاش‌ها را به دو بخش تقسیم کرد. بخشی از این ادبیات که به شدت غیر بهداشتی و آغشته به اکاذیب است، معطوف به ساحت سیاست رسمی مملکت است و سعی بلیغی در القای ناکارآمدی جمهوری اسلامی در اذهان عمومی دارد. اما بخش دوم آن معطوف به جنبه‌های الهیاتی و دینداری مردم ایران است. کار گروه دوم عمیق‌تر از گروه اول به نظر می‌آید. اگر گروه اول کارآمدی جمهوری اسلامی را نشانه گرفته است؛ گروه دوم پشتوانه‌های الهیاتی نظام اسلامی را مورد هدف قرار داده است. وقتی از بیرون به این پدیده نظر می‌کنیم، کاملاً می‌توان فهمید که ویروس در ایران تنها نیست بلکه مردم ایران با» «در گیر است. سیاست و الهیات در کنار بهداشت، مسائل این جبهه را تشکیل داده است. بخشی از این جبهه، بهداشتی است ولی بخش‌های دیگر آن، سیاسی – الهیاتی است. البته با دقت بیشتر در این ادبیات، معلوم می‌گردد که مساله بهداشتی در کانون این جبهه جایگاه اصلی ندارد. اهمیت بهداشتی آن است که برای این جماعت، فرصتی استثنایی در معارضه با اسلام سیاسی و عینیت‌های فرهنگی و اجتماعی آن پدید آورده است. نوعی ذوق زدگی از وقوع این فاجعه ناگوار و رنج آور ملی بلکه جهانی، در ضمیر این ادبیات می‌توان احساس کرد. گویی در حال رقصیدن با ویروس کرونا هستند. از این رو، شعار را که این روزها در میان مردم ایران جا افتاده است، نباید محدود به ویروس کرونا دانست بلکه این شعار معطوف به است. ما با سیاسی – الهیاتی نیز در حال مبارزه هستیم. البته ویروس یا کووید ۱۹ علیرغم آلامی که با خود به همراه آورده است؛ فرصت‌های ناب و کم نظیری را برای ملل مبتلا به آن بویژه برای ملت ایران پدید آورده است. فرصتی نه برای رقصیدن با کرونا بلکه فرصتی برای در آغوش کشیدن حیات و لذت زندگی، فداکاری و جان فشانی، محبت و انسجام اجتماعی پدید آورده است. درباره این موضوع، مطالب زیادی وجود دارد که در جای خود بدان خواهیم پرداخت.همانطور که گفته شد ویروس در ایران تنها نیست، او به همراه نیروهای معارض سیاسی و فرهنگی، جبهه‌ای کرونایی را تشکیل داده اند. جبهه‌ای که ریاست آن با کووید ۱۹ نیست. معارضان سیاسی تلاش گسترده‌ای را برای القای نا کارآمدی نظام اسلامی در اذهان عمومی نسبت به تحقق امنیت بهداشت ملی به راه انداختند. این در حالی است که مردم شاهد فعالیت گسترده نظام بهداشتی و درمانی با کمک نیروهای پشتیبان دولتی و مردمی در شکست دادن ویروس کرونا هستند. دولت از همان روزهای اولیه شناسایی مبتلایان به ویروس کرونا، به منظور هماهنگی و اقدامات منسجم و مؤثر، اقدام به تشکیل ستاد مبارزه با کرونا به ریاست وزیر بهداشت کرد. مردم، فداکاری‌های پزشکان وپرستاران و کادر خدمات درمانی و نیروهای جهادی تا مرز از دست دادن جان خود را کاملاً مشاهده می‌کنند. تردیدی نیست که این عزیزان دچارکاستی ها و خطاهای محاسباتی شده ولی این امر نمی‌تواند نا کارآمدی نظام بهداشت و درمان کشور را ثابت کند بلکه عملکرد آن در مجموع مثبت است. بسیاری از ایراداتی که به گونه‌ای خصمانه علیه نظام اسلامی ذکر می‌کنند، کشورهای پیشرفته اروپایی و آمریکایی نیز با آن درگیرند. با این حال، کسی در آنجا، نظام سیاسی را به نا کارآمدی متهم نمی‌کند. حتی جمعبندی سازمان بهداشت جهانی بدنبال دریافت گزارشات میدانی نمایندگانش از ایران، بر موفق عمل کردن نظام بهداشتی ایران دلالت دارد. به گزارش (۱۵ اسفند)؛ ریچارد برنان که به عنوان یکی از اعضای تیم سازمان جهانی بهداشت برای بررسی وضعیت مدیریت بیماری کووید ۱۹ به ایران سفر کرده با اعلام اینکه ۲۲ آزمایشگاه در ایران برای تشخیص ویروس کرونا راه اندازی شده و قرار است تعداد این آزمایشگاه‌ها به ۴۱ و به زودی به ۵۰ مورد برسد. همچنین وی اظهار کرد: ویروس کرونا، یک ویروس جدید، پیچیده و نوپدید است، اما نظام سلامت ایران هم بسیار قدرتمند و مدرن است. باز به گزارش به نقل از شبکه خبری الجزیره، مدیرکل سازمان بهداشت جهانی روز چهارشنبه (۲۱ اسفند) در یک نشست خبری در مقر اصلی این سازمان در ژنو سوئیس، درباره جدیت ایران در مبارزه با ویروس کرونا گفت: «ایران با وجود کمبود تجهیزات لازم، حداکثر تلاش خود را برای مقابله با ویروس کرونا انجام می‌دهد». این موفقیت نظام اسلامی در امر مبارزه با ویروس در شرایطی است که آمریکا تحریم‌های گسترده‌ای – به گفته دولتمردان این کشور: تحریم‌های فلج کننده – بویژه در اقلام دارویی علیه ایران برقرار کرده است. مسأله‌ای که دیگر کشورهای مبتلا با آن درگیر نیستند. البته طبق گفته مسئولان بهداشتی، بخشی از کاستی‌ها در امر مبارزه با کرونا به عدم رعایت نکات بهدشتی از جانب برخی از مردم باز می‌گردد. این روزها بر ماندن در خانه تاکید زیادی می‌شود، ولی شاهد ترافیک سنگین در جاده‌ای منتهی به شهرهای شمالی هستیم. به هر روی، نگارنده لزومی نمی بیند که بیش از این بر تلاش تخریبی بخش سیاسی جبهه در ایران تمرکز کند. بلکه وظیفه خود می‌داند که رویارویی جدی با بخش فرهنگی جبهه کرونا داشته باشد. از این رو، در ادامه تلاش خواهد شد گستره فعالیت تخریب فکری – فرهنگی این جبهه معلوم گردد و سپس وارد پاسخ‌های آن پرداخته شود.وقتی از ویروس سوال شود که آیا در کار خود هوشمندانه عمل می‌کند و افراد و باورهای خاصی را نشانه می‌رود و آنها را مبتلا می‌کند یا به چالش می‌کشاند؛ چه پاسخی به ما می‌دهد؟ آیا کرونا تأیید می‌کند که موجودی هوشمند است و در ابتلای آدمیان به خود گزینش می‌کند و بی جهت سراغ هر کسی نمی‌رود بلکه از میان افراد، کسانی را انتخاب می‌کند که دیندار و دیندارتر هستند و با ملحدین و خدا نا باوران کاری ندارد. از میان باورها، تنها باورهای دینی را به چالش می‌کشد و با ایدئولوژی‌های غیر دینی و سکولار کاری ندارد و از میان حاکمیت‌های سیاسی فقط با آن دسته حاکمیت‌ها در می‌افتد و آنها را نا کارآمد جلوه می‌دهد که مبنا و صبغة مذهبی داشته باشند و بالتبع با آن دسته از حاملان و نهادها سر ناسازگاری دارد که مذهبی باشند مانند روحانیون و نهاد روحانیت و اماکن و نمادهایی که نزد مردم قداست دارد و یا با آن دسته مناسکی مشکل دارد که جنبه دینی دارد، ولی با مثلاً روشنفکران، دانشگاه‌ها ونمادها و سنتهای مدرن هیچ مشکلی ندارد. آیا ویروس در پاسخ به این پرسش مهم چنین خواهد گفت یا آنکه به ما خواهد گفت که من یک موجودی وحشی و سرکش و فاقد قوه تمییز هستم و تهاجماتی که به موجودات انسانی می‌کنم، هیچگونه حساب وکتابی در کار نیست و هوشمندانه عمل نمی‌کنم. من فقط و فقط به انسان‌هایی حمله می‌کنم که به جهت ایمنی جسمی ضعیف باشند. من اصولاً باورهای دینی و غیر دینی را نمی دانم چیست تا یکی را به چالش کشم و دیگری را رها کنم. روشنفکر و روحانی یا دانشگاه و حوزه یا مسجد و کلیسا و سالن تئاتر وسینما نمی دانم که چیست تا دسته‌ای را به دردسر بیاندازم و دسته دیگر را بگذارم به فعالیت عادی خود ادامه دهد. ویروس با این گونه مسائل بیگانه است و به عالم انسانی مربوط می‌شود. کرونا بر زیست جمعی و فردی انسان‌ها صرفاً تأثیرات مادی می‌گذارد. اما پیامدهای فکری و فرهنگی و سیاسی آن مربوط به خود آدمیان است. اگر پاسخ مساله این چنین نباشد؛ آن وقت، آدمیان حق دارند از ویروس بپرسند که مبنا و دلیل تو در این عمل هوشمندانه و تمایز در مبتلا کردن‌ها و چالش‌هایت چیست؟ بنابر این، اسناد اینگونه مسائل به موجود غیر ذی شعور، اسناد مجازی است. کرونا یک استعاره است برای توجیه و معقول جلوه دادن تهاجم فکری و فرهنگی است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃoʔɑr « mɑ koronɑ rɑ ʃekæst mi dæhim » rɑ næbɑjæd mæhdud be viruse koronɑ dɑnest bælke in ʃoʔɑre mæʔtuf be dʒæbhæte kærunɑist. mɑ bɑ kærunɑje sjɑsiː ælhejʔæti niz dær hɑle mobɑreze hæstim. be ɡozɑreʃ, mætne zire jɑddɑʃti æz mæhdævi zɑdeɡɑne ozvi hejʔæte elmi pæʒuheʃɡɑh olume ensɑni væ motɑleʔɑte færhænɡist ke dær edɑme mixɑnid biʃ æz do mɑh æst ke dʒæhɑn be tædridʒ bɑ viruse vɑɡir dɑre ʃenɑxtei æz xɑnevɑde særmɑ xordeɡi dær ɡir ʃode æst. nɑme in virus rɑ nuzdæh nuzdæh kovid pærɑntezbæste jɑ koronævirus pærɑntezbæste ɡozɑʃte. ɡofte miʃævæd mizɑne koʃændeɡi in virus næsæbte be virushɑje hæm xɑnevɑde mɑnænde ɑnfulɑnzɑ væ sɑrse xejli kæmtær æst væli sorʔæte ʃojuʔe ɑn xejli biʃtær æst. kɑnune ʃojuʔe in virus dær ostɑn væ ʃæhre tʃin æst væ tɑ in læhzee næzdik be nævæd hezɑr næfær dær tʃine mobtælɑ ʃode væ æz in teʔdɑde biʃ æz se hezɑr næfær fut kærde. ʃojuʔe in virus dær keʃværhɑje koree dʒonubi væ itɑliɑ væ irɑne biʃtær æz dʒɑhɑje diɡær bude æst. dær væ ɑmrikɑ dær hɑle færɑɡir ʃodæn æst. dær irɑn hodud bist væ se hezɑr næfær be viruse mobtælɑ ʃode væ æz in teʔdɑd tɑ in læhze tʃɑhɑrome færværdin pærɑntezbæste qærib be hezɑr væ hæʃtsæd næfær fut kærde. bærxi ostɑnhɑ mɑnænde tehrɑn væ qom væ ɡilɑn væ mɑzændærɑn dær væzʔijæte qermez qærɑr ɡerefte væ dær bærxi æz ʃæhrhɑ be mænzure dʒoloɡiri æz ʃojuʔe biʃtære ɑn, vorudi ʃæhrhɑ kontorol miʃævænd. ævvælin bɑr, jek mɑhe qæbl, virus dær ʃæhre moqæddæse qom ʃenɑsɑi ʃod væ tɑ konun biʃ æz pɑnsæd næfær dær in ʃæhre mobtælɑ ʃode. virus dær sæthe dʒæhɑn biʃ æz sædo nævæd keʃvær pærɑntezbæste bær fæʔɑlijæthɑje eqtesɑdi væ færhænɡi væ edʒtemɑʔi tæʔsire besezɑi ɡozɑʃte æst. dær æqlæb in keʃværhɑ fæʔɑlijæte ɑmuzeʃi væ mædɑres væ dɑneʃɡɑhhɑ, mærɑkeze færhænɡi væ honæri mɑnænde sinæmɑhɑ væ sɑlonhɑje teɑtr væ muzehɑ væ edʒtemɑʔɑte omumi væ niz æmɑken væ edʒtemɑʔɑte mæzhæbi mɑnænde mæsɑdʒed væ næmɑz dʒomʔehɑ væ hædʒe omre væ bærɡozɑri mærɑseme eʔtekɑf dær mɑh rædʒæb rɑ be tæʔtili keʃɑnde æst væ modʒebe mæhdudijæthɑ ɑmæd væ ʃod be mæʃɑrefe moqæddæse mɑnænde hæræme emɑm rezɑ væ hæræme hæzræte mæʔsume ælsælɑm væ emɑm zɑdehɑ ʃode æst. mæsʔuline ɑli rotbe tæmɑm in keʃværhɑ mærdom rɑ be mɑndæn dær xɑne væ sæfær nækærdæn tosije mikonænd. niruhɑje pezeʃki væ behdɑʃti væ xædæmɑti dær hɑle mobɑreze bɑ in virus. dʒɑn feʃɑni væ fædɑkɑri pezeʃkɑn væ pæræstɑrɑn væ niruhɑje xædæmɑti dær irɑne kæm næzir æst væ be « modɑfeʔɑne sælɑmæte » ʃohræt jɑfte. bedin tærtib, tʃenin be næzær mi ɑjæd ke dʒæhɑn bɑ mæsɑle hɑdd kɑmelæn behdɑʃti be nɑme viruse nuzdæh jɑ virus be ʃæddæte dærɡir æst. be næzær mi ɑjæd ke æz nɑhije bærxi dʒærijɑnɑte sjɑsiː væ fekri tælɑʃe ɡostærdei be rɑh oftɑde æst tɑ in mæsɑle æz sæthe behdɑʃti færɑtær ræfte dʒænbehɑje sjɑsiː væ ælhejʔæti pejdɑ konæd. dær hæmin moddæte kutɑh jek mɑh pærɑntezbæste hædʒme ænbuhi æz ædæbijɑte sjɑsiː, dʒɑmeʔee ʃenɑxti væ ælhejʔæti pirɑmune mæsɑle dær irɑn, æz nɑhije in dʒæmɑʔæt tolid ʃode æst. ʃɑjæd betævɑn ɡoft ke in hædʒm æz ædæbijɑte enteqɑdi dær irɑne kæm sɑbeqe bɑʃæd. ɡofte miʃævæd puʃeʃe xæbæri ræsɑnehɑje biɡɑne beviʒe bi bi si pærɑntezbæste væ mɑhvɑrehɑ æz virus dær irɑn bɑ puʃeʃe xæbæri hæmin mæsɑle dær kɑnune æsli ɑn dær tʃin qɑbele qiɑs nist. æqlæb nevisændeɡɑne in ædæbijɑte enteqɑdi æz mjɑne dʒæmɑʔæte roʃænfekri væ dʒɑmeʔe ʃenɑsɑn væ væ pejrovɑne ændiʃee sekulɑr væ moʔɑrezine ɑʃkɑr væ penhɑne dʒomhuri eslɑmist. dær jek dæste bændi kolli mitævɑn in hædʒm æz tælɑʃhɑ rɑ be do bæxʃ tæqsim kærd. bæxʃi æz in ædæbijɑt ke be ʃeddæte qejre behdɑʃti væ ɑqeʃte be ækɑzib æst, mæʔtuf be sɑhete sijɑsæte ræsmi mæmlekæt æst væ sæʔj bæliqi dær elqɑje nɑkɑrɑmædi dʒomhuri eslɑmi dær æzhɑne omumi dɑræd. æmmɑ bæxʃe dovvome ɑn mæʔtuf be dʒænbehɑje ælhejʔæti væ dindɑri mærdome irɑn æst. kɑre ɡoruh dovvome æmiqtær æz ɡoruhe ævvæl be næzær mi ɑjæd. æɡær ɡoruh ævvæle kɑrɑmædi dʒomhuri eslɑmi rɑ neʃɑne ɡerefte æst ɡoruh dovvome poʃtvɑnehɑje ælhejʔæti nezɑme eslɑmi rɑ morede hædæf qærɑr dɑde æst. væqti æz birun be in pædide næzær mikonim, kɑmelæn mitævɑn fæhmid ke virus dær irɑne tænhɑ nist bælke mærdome irɑn bɑ » « dær ɡir æst. sijɑsæt væ elɑhiɑt dær kenɑr behdɑʃt, mæsɑʔele in dʒebhe rɑ tæʃkil dɑde æst. bæxʃi æz in dʒebhe, behdɑʃtist væli bæxʃhɑje diɡær ɑn, sjɑsiː ælhejʔætist. ælbætte bɑ deqqæte biʃtær dær in ædæbijɑt, mæʔlum miɡærdæd ke mæsɑlee behdɑʃti dær kɑnune in dʒebhe dʒɑjɡɑhe æsli nædɑræd. æhæmmijæte behdɑʃti ɑn æst ke bærɑje in dʒæmɑʔæt, forsæti estesnɑi dær moʔɑreze bɑ eslɑme sjɑsiː væ ejnijæthɑje færhænɡi væ edʒtemɑʔi ɑn pædid ɑværde æst. noʔi zoqe zædeɡi æz voquʔe in fɑdʒeʔee nɑɡovɑr væ rændʒ ɑvær melli bælke dʒæhɑni, dær zæmire in ædæbijɑt mitævɑn ehsɑs kærd. ɡui dær hɑle ræqsidæn bɑ viruse koronɑ hæstænd. æz in ro, ʃoʔɑr rɑ ke in ruzhɑ dær mjɑne mærdome irɑn dʒɑ oftɑde æst, næbɑjæd mæhdud be viruse koronɑ dɑnest bælke in ʃoʔɑre mæʔtuf be æst. mɑ bɑ sjɑsiː ælhejʔæti niz dær hɑle mobɑreze hæstim. ælbætte virus jɑ kuvide nuzdæh ælɑræqme ɑlɑmi ke bɑ xod be hæmrɑh ɑværde æst forsæthɑje nɑb væ kæm næziri rɑ bærɑje melæle mobtælɑ be ɑn beviʒe bærɑje mellæte irɑne pædid ɑværde æst. forsæti næ bærɑje ræqsidæn bɑ koronɑ bælke forsæti bærɑje dær ɑquʃ keʃidæne hæjɑt væ lezzæte zendeɡi, fædɑkɑri væ dʒɑne feʃɑni, mohæbbæt væ ensedʒɑme edʒtemɑʔi pædid ɑværde æst. dærbɑre in mozu, mætɑlebe zjɑdi vodʒud dɑræd ke dær dʒɑj xod bedɑn xɑhim pærdɑxt. hæmɑntor ke ɡofte ʃod virus dær irɑne tænhɑ nist, u be hæmrɑh niruhɑje moʔɑreze sjɑsiː væ færhænɡi, dʒebhei kærunɑi rɑ tæʃkil dɑde ænd. dʒebhei ke rijɑsæte ɑn bɑ kuvide nuzdæh nist. moʔɑrezɑne sjɑsiː tælɑʃe ɡostærdei rɑ bærɑje elqɑje nɑ kɑrɑmædi nezɑme eslɑmi dær æzhɑne omumi næsæbte be tæhæqqoqe æmnijæte behdɑʃte melli be rɑh ændɑxtænd. in dær hɑlist ke mærdom ʃɑhede fæʔɑlijæte ɡostærde nezɑme behdɑʃti væ dærmɑni bɑ komæke niruhɑje poʃtibɑne dolæti væ mærdomi dær ʃekæst dɑdæne viruse koronɑ hæstænd. dolæt æz hæmɑn ruzhɑje ævvælije ʃenɑsɑi mobtælɑjɑn be viruse koronɑ, be mænzure hæmɑhænɡi væ eqdɑmɑte monsædʒem væ moʔæsser, eqdɑm be tæʃkile setɑde mobɑreze bɑ koronɑ be rijɑsæte væzire behdɑʃt kærd. mærdom, fædɑkɑrihɑje pezeʃkɑne væpæræstɑrɑn væ kɑdre xædæmɑte dærmɑni væ niruhɑje dʒæhɑdi tɑ mærz æz dæst dɑdæne dʒɑne xod rɑ kɑmelæn moʃɑhede mikonænd. tærdidi nist ke in æzizɑn dætʃɑrækɑsti hɑ væ xætɑhɑje mohɑsebɑti ʃode væli in æmr nemitævɑnæd nɑ kɑrɑmædi nezɑme behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær rɑ sɑbet konæd bælke æmælkærde ɑn dær mædʒmuʔe mosbæt æst. besjɑri æz irɑdɑti ke be ɡunei xæsmɑne ælæjhe nezɑme eslɑmi zekr mikonænd, keʃværhɑje piʃræfte orupɑi væ ɑmrikɑi niz bɑ ɑn dærɡirænd. bɑ in hɑl, kæsi dær ɑndʒɑ, nezɑme sjɑsiː rɑ be nɑ kɑrɑmædi mottæhæm nemikonæd. hættɑ dʒæmʔbændi sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni bedonbɑl dærjɑfte ɡozɑreʃɑte mejdɑni næmɑjændeɡɑnæʃ æz irɑn, bær movæffæq æmæl kærdæne nezɑme behdɑʃti irɑn delɑlæt dɑræd. be ɡozɑreʃ pɑnzdæh esfændpærɑntezbæste ritʃɑrd berænɑn ke be onvɑne jeki æz æʔzɑje time sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt bærɑje bærræsi væzʔijæte modirijæte bimɑri kuvide nuzdæh be irɑn sæfær kærde bɑ eʔlɑme inke bistodo ʔɑzmɑjeʃɡɑh dær irɑn bærɑje tæʃxise viruse koronɑ rɑh ændɑzi ʃode væ qærɑr æst teʔdɑde in ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑ be tʃehelojek væ be zudi be pændʒɑh mored beresæd. hæmtʃenin vej ezhɑr kærd : viruse koronɑ, jek viruse dʒædid, pitʃide væ nupædid æst, æmmɑ nezɑme sælɑmæte irɑn hæm besijɑr qodrætmænd væ modern æst. bɑz be ɡozɑreʃ be næql æz ʃæbæke xæbæri ældʒæzire, modirkole sɑzemɑne behdɑʃte dʒæhɑni ruze tʃɑhɑrʃænbe bistojek esfænd pærɑntezbæste dær jek neʃæste xæbæri dær mæqærre æsli in sɑzmɑn dær ʒenevje suis, dærbɑre dʒeddijæte irɑn dær mobɑreze bɑ viruse koronɑ ɡoft : « irɑn bɑ vodʒude kæmbude tædʒhizɑte lɑzem, hæddeæksær tælɑʃe xod rɑ bærɑje moqɑbele bɑ viruse koronɑ ændʒɑm midæhæd ». in movæffæqijæte nezɑme eslɑmi dær æmre mobɑreze bɑ virus dær ʃærɑjetist ke ɑmrikɑ tæhrimhɑje ɡostærdei be ɡofte dolætmærdɑne in keʃvær : tæhrimhɑje fælædʒ konænde beviʒe dær æqlɑme dɑrui ælæjhe irɑne bærqærɑr kærde æst. mæsælei ke diɡær keʃværhɑje mobtælɑ bɑ ɑn dærɡir nistænd. ælbætte tebqee ɡofte mæsʔulɑne behdɑʃti, bæxʃi æz kɑstihɑ dær æmre mobɑreze bɑ koronɑ be ædæme ræʔɑjæte nokɑte behdæʃti æz dʒɑnebe bærxi æz mærdome bɑz miɡærdæd. in ruzhɑ bær mɑndæn dær xɑne tæʔkide zjɑdi miʃævæd, væli ʃɑhede terɑfike sænɡin dær dʒɑdei montæhi be ʃæhrhɑje ʃomɑli hæstim. be hær ruje, neɡɑrænde lozumi nemi binæd ke biʃ æz in bær tælɑʃe tæxribi bæxʃe sjɑsiː dʒebhe dær irɑn tæmærkoz konæd. bælke væzife xod midɑnæd ke rujɑrui dʒeddi bɑ bæxʃe færhænɡi dʒebhe koronɑ dɑʃte bɑʃæd. æz in ro, dær edɑme tælɑʃ xɑhæd ʃod ɡostære fæʔɑlijæte tæxribe fekri færhænɡi in dʒebhee mæʔlum ɡærdæd væ sepæs vɑrede pɑsoxhɑje ɑn pærdɑxte ʃævæd. væqti æz virus soɑl ʃævæd ke ɑiɑ dær kɑre xod huʃmændɑne æmæl mikonæd væ æfrɑd væ bɑværhɑje xɑssi rɑ neʃɑne mirævæd væ ɑnhɑ rɑ mobtælɑ mikonæd jɑ be tʃɑleʃ mikeʃɑnd tʃe pɑsoxi be mɑ midæhæd? ɑiɑ koronɑ tæʔjid mikonæd ke modʒudi huʃmænd æst væ dær ebtelɑje ɑdæmiɑn be xod ɡozineʃ mikonæd væ bi dʒæhæt sorɑqe hær kæsi nemirævæd bælke æz mjɑne æfrɑd, kæsɑni rɑ entexɑb mikonæd ke dindɑr væ dindɑrtær hæstænd væ bɑ molhedin væ xodɑ nɑ bɑværɑn kɑri nædɑræd. æz mjɑne bɑværhɑ, tænhɑ bɑværhɑje dini rɑ be tʃɑleʃ mikeʃæd væ bɑ ideʔoloʒihɑje qejre dini væ sekulɑr kɑri nædɑræd væ æz mjɑne hɑkemijæthɑje sjɑsiː fæqæt bɑ ɑn dæste hɑkemijæthɑ dær mioftæd væ ɑnhɑ rɑ nɑe kɑrɑmæd dʒelve midæhæd ke mæbnɑ væ sæbqæte mæzhæbi dɑʃte bɑʃænd væ bɑltbæʔ bɑ ɑn dæste æz hɑmelɑn væ næhɑdhɑ sær nɑsɑzɡɑri dɑræd ke mæzhæbi bɑʃænd mɑnænde rohɑnjun væ næhɑde rohɑnijæt væ æmɑken væ næmɑdhɑi ke næzde mærdom qedɑsæt dɑræd væ jɑ bɑ ɑn dæste mænɑseki moʃkel dɑræd ke dʒænbee dini dɑræd, væli bɑ mæslæne roʃænfekrɑn, dɑneʃɡɑhhɑ vænæmɑdhɑ væ sonnæthɑje modern hitʃ moʃkeli nædɑræd. ɑiɑ virus dær pɑsox be in porseʃe mohem tʃenin xɑhæd ɡoft jɑ ɑnke be mɑ xɑhæd ɡoft ke mæn jek modʒudi væhʃi væ særkeʃ væ fɑqede qovee tæmiz hæstæm væ tæhɑdʒomɑti ke be modʒudɑte ensɑni mikonæm, hitʃɡune hesɑbe vækætɑbi dær kɑr nist væ huʃmændɑne æmæl nemikonæm. mæn fæqæt væ fæqæt be ensɑnhɑi hæmle mikonæm ke be dʒæhæte imeni dʒesmi zæʔif bɑʃænd. mæn æsulæne bɑværhɑje dini væ qejre dini rɑ nemi dɑnæm tʃist tɑ jeki rɑ be tʃɑleʃ keʃæm væ diɡæri rɑ ræhɑ konæm. roʃænfekr væ rohɑni jɑ dɑneʃɡɑh væ hoze jɑ mæsdʒed væ kelisɑ væ sɑlone teɑtre væsinæmɑ nemi dɑnæm ke tʃist tɑ dæstei rɑ be dærdesær biændɑzæm væ dæste diɡær rɑ beɡozɑræm be fæʔɑlijæte ɑːddi xod edɑme dæhæd. virus bɑ in ɡune mæsɑʔele biɡɑne æst væ be ɑleme ensɑni mærbut miʃævæd. koronɑ bær ziste dʒæmʔi væ færdi ensɑnhɑ særfæne tæʔsirɑte mɑddi miɡozɑræd. æmmɑ piɑmædhɑje fekri væ færhænɡi væ sjɑsiː ɑn mærbut be xod ɑdæmiɑn æst. æɡær pɑsoxe mæsɑle in tʃenin næbɑʃæd ɑn væqt, ɑdæmiɑn hæq dɑrænd æz virus beporsænd ke mæbnɑ væ dælile to dær in æmæle huʃmændɑne væ tæmɑjoz dær mobtælɑ kærdænhɑ væ tʃɑleʃhɑjæt tʃist? bænɑbære in, æsnɑde inɡune mæsɑʔel be modʒude qejre zi ʃoʔur, æsnɑde mædʒɑzist. kærunɑe jek esteʔɑre æst bærɑje todʒih væ mæʔqul dʒelve dɑdæne tæhɑdʒome fekri væ færhænɡist. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "شعار «ما کرونا را شکست می دهیم» را نباید محدود به ویروس کرونا دانست بلکه این شعار معطوف به جبهة کرونایی است. ما با کرونای سیاسی – الهیاتی نیز در حال مبارزه هستیم.به گزارش، متن زیر یادداشتی از مهدوی زادگان عضو هیئت علمی پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی است که در ادامه می‌خوانید؛بیش از دو ماه است که جهان به تدریج با ویروس واگیر دار شناخته‌ای از خانواده سرما خوردگی در گیر شده است. نام این ویروس را ۱۹ (19- COVID ) یا ( Coronavirus ) گذاشته . گفته می‌شود میزان کشندگی این ویروس نسبت به ویروس‌های هم خانواده مانند آنفولانزا و سارس خیلی کمتر است ولی سرعت شیوع آن خیلی بیشتر است. کانون شیوع این ویروس در استان و شهر چین است و تا این لحظه نزدیک به نود هزار نفر در چین مبتلا شده و از این تعداد بیش از سه هزار نفر فوت کرده . شیوع این ویروس در کشورهای کره جنوبی و ایتالیا و ایران بیشتر از جاهای دیگر بوده است. در و آمریکا در حال فراگیر شدن است. در ایران حدود بیست و سه هزار نفر به ویروس مبتلا شده و از این تعداد تا این لحظه (چهارم فروردین) قریب به هزار و هشتصد نفر فوت کرده . برخی استان‌ها مانند تهران و قم و گیلان و مازندران در وضعیت قرمز قرار گرفته و در برخی از شهرها به منظور جلوگیری از شیوع بیشتر آن، ورودی شهرها کنترل می‌شوند. اولین بار، یک ماه قبل، ویروس در شهر مقدس قم شناسایی شد و تا کنون بیش از پانصد نفر در این شهر مبتلا شده . ویروس در سطح جهان (بیش از ۱۹۰ کشور) بر فعالیت‌های اقتصادی و فرهنگی و اجتماعی تأثیر بسزایی گذاشته است. در اغلب این کشورها فعالیت آموزشی و مدارس و دانشگاه‌ها، مراکز فرهنگی و هنری مانند سینماها و سالن‌های تئاتر و موزه‌ها و اجتماعات عمومی و نیز اماکن و اجتماعات مذهبی مانند مساجد و نماز جمعه‌ها و حج عمره و برگزاری مراسم اعتکاف در ماه رجب را به تعطیلی کشانده است و موجب محدودیت‌ها آمد و شد به مشارف مقدسه مانند حرم امام رضا و حرم حضرت معصومه السلام و امام زاده‌ها شده است. مسئولین عالی رتبه تمام این کشورها مردم را به ماندن در خانه و سفر نکردن توصیه می‌کنند. نیروهای پزشکی و بهداشتی و خدماتی در حال مبارزه با این ویروس . جان فشانی و فداکاری پزشکان و پرستاران و نیروهای خدماتی در ایران کم نظیر است و به «مدافعان سلامت» شهرت یافته . بدین ترتیب، چنین به نظر می‌آید که جهان با مساله حادّ کاملاً بهداشتی به نام ویروس ۱۹ یا ویروس به شدّت درگیر است. به نظر می‌آید که از ناحیه برخی جریانات سیاسی و فکری تلاش گسترده‌ای به راه افتاده است تا این مساله از سطح بهداشتی فراتر رفته جنبه‌های سیاسی و الهیاتی پیدا کند. در همین مدت کوتاه (یک ماه) حجم انبوهی از ادبیات سیاسی، جامعه شناختی و الهیاتی پیرامون مساله در ایران، از ناحیه این جماعت تولید شده است. شاید بتوان گفت که این حجم از ادبیات انتقادی در ایران کم سابقه باشد. گفته می‌شود پوشش خبری رسانه‌های بیگانه (بویژه بی بی سی) و ماهواره‌ها از ویروس در ایران با پوشش خبری همین مساله در کانون اصلی آن در چین قابل قیاس نیست. اغلب نویسندگان این ادبیات انتقادی از میان جماعت روشنفکری و جامعه شناسان و و پیروان اندیشه سکولار و معارضین آشکار و پنهان جمهوری اسلامی است. در یک دسته بندی کلی می‌توان این حجم از تلاش‌ها را به دو بخش تقسیم کرد. بخشی از این ادبیات که به شدت غیر بهداشتی و آغشته به اکاذیب است، معطوف به ساحت سیاست رسمی مملکت است و سعی بلیغی در القای ناکارآمدی جمهوری اسلامی در اذهان عمومی دارد. اما بخش دوم آن معطوف به جنبه‌های الهیاتی و دینداری مردم ایران است. کار گروه دوم عمیق‌تر از گروه اول به نظر می‌آید. اگر گروه اول کارآمدی جمهوری اسلامی را نشانه گرفته است؛ گروه دوم پشتوانه‌های الهیاتی نظام اسلامی را مورد هدف قرار داده است. وقتی از بیرون به این پدیده نظر می‌کنیم، کاملاً می‌توان فهمید که ویروس در ایران تنها نیست بلکه مردم ایران با» «در گیر است. سیاست و الهیات در کنار بهداشت، مسائل این جبهه را تشکیل داده است. بخشی از این جبهه، بهداشتی است ولی بخش‌های دیگر آن، سیاسی – الهیاتی است. البته با دقت بیشتر در این ادبیات، معلوم می‌گردد که مساله بهداشتی در کانون این جبهه جایگاه اصلی ندارد. اهمیت بهداشتی آن است که برای این جماعت، فرصتی استثنایی در معارضه با اسلام سیاسی و عینیت‌های فرهنگی و اجتماعی آن پدید آورده است. نوعی ذوق زدگی از وقوع این فاجعه ناگوار و رنج آور ملی بلکه جهانی، در ضمیر این ادبیات می‌توان احساس کرد. گویی در حال رقصیدن با ویروس کرونا هستند. از این رو، شعار را که این روزها در میان مردم ایران جا افتاده است، نباید محدود به ویروس کرونا دانست بلکه این شعار معطوف به است. ما با سیاسی – الهیاتی نیز در حال مبارزه هستیم. البته ویروس یا کووید ۱۹ علیرغم آلامی که با خود به همراه آورده است؛ فرصت‌های ناب و کم نظیری را برای ملل مبتلا به آن بویژه برای ملت ایران پدید آورده است. فرصتی نه برای رقصیدن با کرونا بلکه فرصتی برای در آغوش کشیدن حیات و لذت زندگی، فداکاری و جان فشانی، محبت و انسجام اجتماعی پدید آورده است. درباره این موضوع، مطالب زیادی وجود دارد که در جای خود بدان خواهیم پرداخت.همانطور که گفته شد ویروس در ایران تنها نیست، او به همراه نیروهای معارض سیاسی و فرهنگی، جبهه‌ای کرونایی را تشکیل داده اند. جبهه‌ای که ریاست آن با کووید ۱۹ نیست. معارضان سیاسی تلاش گسترده‌ای را برای القای نا کارآمدی نظام اسلامی در اذهان عمومی نسبت به تحقق امنیت بهداشت ملی به راه انداختند. این در حالی است که مردم شاهد فعالیت گسترده نظام بهداشتی و درمانی با کمک نیروهای پشتیبان دولتی و مردمی در شکست دادن ویروس کرونا هستند. دولت از همان روزهای اولیه شناسایی مبتلایان به ویروس کرونا، به منظور هماهنگی و اقدامات منسجم و مؤثر، اقدام به تشکیل ستاد مبارزه با کرونا به ریاست وزیر بهداشت کرد. مردم، فداکاری‌های پزشکان وپرستاران و کادر خدمات درمانی و نیروهای جهادی تا مرز از دست دادن جان خود را کاملاً مشاهده می‌کنند. تردیدی نیست که این عزیزان دچارکاستی ها و خطاهای محاسباتی شده ولی این امر نمی‌تواند نا کارآمدی نظام بهداشت و درمان کشور را ثابت کند بلکه عملکرد آن در مجموع مثبت است. بسیاری از ایراداتی که به گونه‌ای خصمانه علیه نظام اسلامی ذکر می‌کنند، کشورهای پیشرفته اروپایی و آمریکایی نیز با آن درگیرند. با این حال، کسی در آنجا، نظام سیاسی را به نا کارآمدی متهم نمی‌کند. حتی جمعبندی سازمان بهداشت جهانی بدنبال دریافت گزارشات میدانی نمایندگانش از ایران، بر موفق عمل کردن نظام بهداشتی ایران دلالت دارد. به گزارش (۱۵ اسفند)؛ ریچارد برنان که به عنوان یکی از اعضای تیم سازمان جهانی بهداشت برای بررسی وضعیت مدیریت بیماری کووید ۱۹ به ایران سفر کرده با اعلام اینکه ۲۲ آزمایشگاه در ایران برای تشخیص ویروس کرونا راه اندازی شده و قرار است تعداد این آزمایشگاه‌ها به ۴۱ و به زودی به ۵۰ مورد برسد. همچنین وی اظهار کرد: ویروس کرونا، یک ویروس جدید، پیچیده و نوپدید است، اما نظام سلامت ایران هم بسیار قدرتمند و مدرن است. باز به گزارش به نقل از شبکه خبری الجزیره، مدیرکل سازمان بهداشت جهانی روز چهارشنبه (۲۱ اسفند) در یک نشست خبری در مقر اصلی این سازمان در ژنو سوئیس، درباره جدیت ایران در مبارزه با ویروس کرونا گفت: «ایران با وجود کمبود تجهیزات لازم، حداکثر تلاش خود را برای مقابله با ویروس کرونا انجام می‌دهد». این موفقیت نظام اسلامی در امر مبارزه با ویروس در شرایطی است که آمریکا تحریم‌های گسترده‌ای – به گفته دولتمردان این کشور: تحریم‌های فلج کننده – بویژه در اقلام دارویی علیه ایران برقرار کرده است. مسأله‌ای که دیگر کشورهای مبتلا با آن درگیر نیستند. البته طبق گفته مسئولان بهداشتی، بخشی از کاستی‌ها در امر مبارزه با کرونا به عدم رعایت نکات بهدشتی از جانب برخی از مردم باز می‌گردد. این روزها بر ماندن در خانه تاکید زیادی می‌شود، ولی شاهد ترافیک سنگین در جاده‌ای منتهی به شهرهای شمالی هستیم. به هر روی، نگارنده لزومی نمی بیند که بیش از این بر تلاش تخریبی بخش سیاسی جبهه در ایران تمرکز کند. بلکه وظیفه خود می‌داند که رویارویی جدی با بخش فرهنگی جبهه کرونا داشته باشد. از این رو، در ادامه تلاش خواهد شد گستره فعالیت تخریب فکری – فرهنگی این جبهه معلوم گردد و سپس وارد پاسخ‌های آن پرداخته شود.وقتی از ویروس سوال شود که آیا در کار خود هوشمندانه عمل می‌کند و افراد و باورهای خاصی را نشانه می‌رود و آنها را مبتلا می‌کند یا به چالش می‌کشاند؛ چه پاسخی به ما می‌دهد؟ آیا کرونا تأیید می‌کند که موجودی هوشمند است و در ابتلای آدمیان به خود گزینش می‌کند و بی جهت سراغ هر کسی نمی‌رود بلکه از میان افراد، کسانی را انتخاب می‌کند که دیندار و دیندارتر هستند و با ملحدین و خدا نا باوران کاری ندارد. از میان باورها، تنها باورهای دینی را به چالش می‌کشد و با ایدئولوژی‌های غیر دینی و سکولار کاری ندارد و از میان حاکمیت‌های سیاسی فقط با آن دسته حاکمیت‌ها در می‌افتد و آنها را نا کارآمد جلوه می‌دهد که مبنا و صبغة مذهبی داشته باشند و بالتبع با آن دسته از حاملان و نهادها سر ناسازگاری دارد که مذهبی باشند مانند روحانیون و نهاد روحانیت و اماکن و نمادهایی که نزد مردم قداست دارد و یا با آن دسته مناسکی مشکل دارد که جنبه دینی دارد، ولی با مثلاً روشنفکران، دانشگاه‌ها ونمادها و سنتهای مدرن هیچ مشکلی ندارد. آیا ویروس در پاسخ به این پرسش مهم چنین خواهد گفت یا آنکه به ما خواهد گفت که من یک موجودی وحشی و سرکش و فاقد قوه تمییز هستم و تهاجماتی که به موجودات انسانی می‌کنم، هیچگونه حساب وکتابی در کار نیست و هوشمندانه عمل نمی‌کنم. من فقط و فقط به انسان‌هایی حمله می‌کنم که به جهت ایمنی جسمی ضعیف باشند. من اصولاً باورهای دینی و غیر دینی را نمی دانم چیست تا یکی را به چالش کشم و دیگری را رها کنم. روشنفکر و روحانی یا دانشگاه و حوزه یا مسجد و کلیسا و سالن تئاتر وسینما نمی دانم که چیست تا دسته‌ای را به دردسر بیاندازم و دسته دیگر را بگذارم به فعالیت عادی خود ادامه دهد. ویروس با این گونه مسائل بیگانه است و به عالم انسانی مربوط می‌شود. کرونا بر زیست جمعی و فردی انسان‌ها صرفاً تأثیرات مادی می‌گذارد. اما پیامدهای فکری و فرهنگی و سیاسی آن مربوط به خود آدمیان است. اگر پاسخ مساله این چنین نباشد؛ آن وقت، آدمیان حق دارند از ویروس بپرسند که مبنا و دلیل تو در این عمل هوشمندانه و تمایز در مبتلا کردن‌ها و چالش‌هایت چیست؟ بنابر این، اسناد اینگونه مسائل به موجود غیر ذی شعور، اسناد مجازی است. کرونا یک استعاره است برای توجیه و معقول جلوه دادن تهاجم فکری و فرهنگی است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑneʃɡɑh hɑ ruhije xodbɑværi væ ʃodʒɑʔæt dær noɑværi hɑje dʒædid rɑ tæqvijæt konænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr do sjɑsiː. ræise dʒomhuri. tæhqiqɑt. olume pezeʃki ræʔise dʒomhuri xætɑb be æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ væ modirɑne ɑn ɡoft : bɑjæd ruhije xodbɑværi væ ʃodʒɑʔæt dær noɑværi hɑje dʒædid rɑ dær fæzɑje elmi væ pæʒuheʃi keʃvær tæqvijæt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑz sjɑsiː irnɑ, doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre tæhqiqɑti olume pezeʃki rɑzi ke sobhe doʃænbe dær mæhæle edʒlɑse særɑne bærɡozɑr ʃod, tæsrih kærd : hitʃ mellæti bedune dɑneʃ væ noɑværi hɑje dʒædid dær mæsɑʔele tæhqiqɑti væ pæʒuheʃi nemi tævɑnæd ɑrezuhɑje xod rɑ mohæqqeq konæd. be viʒe mellæte irɑn ke ɑrmɑn hɑje bolænde ensɑni væ elɑhi rɑ donbɑl mi konænd. ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne inke noɑværi dær pæʒuheʃ mehvære æsli hærekæte elmi keʃvær xɑhæd bud ezhɑr dɑʃt : emruz ʃetɑb, hærekæte elmi keʃvære ɡostærde væ noɑværi hɑ væ ebtekɑrɑte ɑn eftexɑr ɑmiz æst. vej bɑ bæjɑne inke mɑ næbɑjæd be movæffæqijæt hɑje hɑsel ʃode bæsænde konim, æfzud : ofoqe neɡɑh mɑ dʒæhɑnist væ bɑjæd be sæmti hærekæt konim ke dærɑjænde næ tʃændɑn dure mehvære elmi donjɑ bɑʃim. æhmædi neʒɑd tæʔkid kærd : sæmimɑne æz hæme kæsɑni ke eʃq be tæʔɑli irɑn væ xedmæt be ensɑn hɑ dɑrænd væ dærɑjen rɑstɑ modʒɑhedɑne dær hɑle tæhqiq væ pæʒuheʃ hæstænd tæʃækkor mi konæm. ræʔise dʒomhuri dær bæxʃe diɡær æzsxænɑne xodxætɑb be modirɑn væ æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ tosije kærd tɑ ruhije xodbɑværi væ noɑværi rɑ dær mjɑne dʒævɑnɑn væ ændiʃmændɑn tæqvijæt konænd tʃerɑ ke mɑ bærɑje residæn be qolle hɑje elmi, nijɑzmænde ʃodʒɑʔæt dær noɑværi hɑje dʒædid væ ræftæn be sæmte tæhqiqɑt væ pæʒuheʃ hɑje dʒædid hæstim. vej dær edɑme ezhɑr dɑʃt : nezɑme solte bærɑje bæste dɑmæne tæsællote xod beræmlæt hɑ tælɑʃ mi konæd ruhije xodbɑværi væ ʃodʒɑʔæt rɑ æz dɑneʃmændɑn ɑn beɡiræd tʃerɑ ke æɡær erɑde dɑneʃmændɑne jek mellæt ɡerefte ʃævæd diɡær næ tʃizi xælq mi ʃævæd væ næ æsære mɑndɡɑr væ tæʔin konænde ʔi be dæst mi ɑjæd. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be tælɑʃe mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑne keʃvær, ɡoft : emruz xoʃbæxtɑne ruhije noɑværi væ xodbɑværi dær mjɑne dʒævɑnɑn væ pæʒuheʃɡærɑne mɑ dær hɑle ɡostæreʃ æst væ hærekæte elmi væ pæʒuheʃi dær keʃvær ʃetɑbe xubi dɑræd. vej hæmtʃenin æz æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ xɑst tɑ ærse rɑ bærɑje mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑne keʃvære bɑz konænd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd hærf hɑje no dærærse tæhqiqɑt væ fænnɑværi dɑʃte bɑʃænd. ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be movæffæqijæt hɑje æsɑtid væ mohæqqeqɑne keʃværemɑn dær reʃte olume pezeʃki, tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne emruz movæffæqijæt hɑje xubi dær bæxʃe pezeʃki keʃvær hɑsel ʃode æst væ ʔomidvɑrim dærɑjænde ʔi næzdik ʃɑhede movæffæqijæt hɑje biʃtæri dær bæxʃe behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær bɑʃim. æhmædi neʒɑd dær bæxʃe diɡær æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh ærzænde irɑn dær ærse hɑje elmi væ tæhqiqɑti, ɡoft : irɑne jek dʒoqrɑfijɑje mæhdud nist væ in særzæmin dær tule tɑrixe hæmvɑre piʃɡɑm væ piʃtɑz bude æst. ræʔise dʒomhuri æfzud : jek mellæti ke dærtule tɑrixe næqʃe mehværi væ tæʔin konænde dɑʃte væ dær færhænɡ væ tæmæddon dær dʒɑjɡɑh viʒe ʔi qærɑr dɑʃte æst, lɑzem æst emruz niz ofoqe næɡɑheʃe bolænd væ bærɑje dʒɑmeʔe væ næɡɑheʃe dʒæhɑni bɑʃæd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke dærɑjænde ʔi næzdike irɑn bɑre diɡær mærdʒæʔe elmi dær mæntæqe væ dʒæhɑne eslɑm bɑʃæd. ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be esteʔdɑdhɑje pezeʃkɑn væ æsɑtid væ mohæqqeqɑne keʃvær, ɡoft : bɑ esteʔdɑdhɑi ke æz dʒɑmeʔe pezeʃki væ dʒævɑnɑne keʃværemɑn sorɑq dɑrim in hædæfe dur æz dæstræs nist væ dolæt hæm bɑ tæmɑm tævɑn væ dær hædde emkɑnɑte xod tælɑʃ mi konædæke hemɑjæte hæme dʒɑnebe ʔi rɑ æz ærse hɑje tæhqiqi væ pæʒuheʃi be viʒe dærbæxʃe pezeʃki be æmæl ɑːværæd. dær pɑjɑne in mærɑsem be pændʒɑh næfær æz bærɡozideɡɑne elmi væ pæʒuheʃi dær reʃte olume pezeʃki tævæssote ræʔise dʒomhuri lohe tæqdir væ hædɑjɑi ehdɑ ʃod. siɑm slæʃ jek hezɑro nohsædo hæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siojek slæʃ ʃomɑre sædo ʃæst sɑʔæte jɑzdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "text": "\nدانشگاه ها روحیه خودباوری و شجاعت در نوآوری های جدید را تقویت کنند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/02\nسیاسی.رئیس جمهوری.تحقیقات.علوم پزشکی\nرییس جمهوری خطاب به اساتید دانشگاه ها و مدیران آن گفت: باید روحیه\nخودباوری و شجاعت در نوآوری های جدید را در فضای علمی و پژوهشی کشور\nتقویت کرد.به گزارش خبرنگاز سیاسی ایرنا، دکتر محمود احمدی نژاد در چهاردهمین\nجشنواره تحقیقاتی علوم پزشکی رازی که صبح دوشنبه در محل اجلاس سران برگزار\n شد، تصریح کرد: هیچ ملتی بدون دانش و نوآوری های جدید در مسائل تحقیقاتی\n و پژوهشی نمی تواند آرزوهای خود را محقق کند. به ویژه ملت ایران که\nآرمان های بلند انسانی و الهی را دنبال می کنند.رییس جمهوری با بیان اینکه نوآوری در پژوهش محور اصلی حرکت علمی کشور\nخواهد بود اظهار داشت: امروز شتاب، حرکت علمی کشور گسترده و نوآوری ها و\n ابتکارات آن افتخار آمیز است.وی با بیان اینکه ما نباید به موفقیت های حاصل شده بسنده کنیم، افزود:\nافق نگاه ما جهانی است و باید به سمتی حرکت کنیم که درآینده نه چندان دور\n محور علمی دنیا باشیم.احمدی نژاد تاکید کرد: صمیمانه از همه کسانی که عشق به تعالی ایران و\nخدمت به انسان ها دارند و دراین راستا مجاهدانه در حال تحقیق و پژوهش\nهستند تشکر می کنم.رییس جمهوری در بخش دیگر ازسخنان خودخطاب به مدیران و اساتید دانشگاه ها\nتوصیه کرد تا روحیه خودباوری و نوآوری را در میان جوانان و اندیشمندان\nتقویت کنند چرا که ما برای رسیدن به قله های علمی، نیازمند شجاعت در\nنوآوری های جدید و رفتن به سمت تحقیقات و پژوهش های جدید هستیم.وی در ادامه اظهار داشت: نظام سلطه برای بسط دامنه تسلط خود برملت ها تلاش\n می کند روحیه خودباوری و شجاعت را از دانشمندان آن بگیرد چرا که اگر\nاراده دانشمندان یک ملت گرفته شود دیگر نه چیزی خلق می شود و نه اثر\nماندگار و تعیین کننده ای به دست می آید.رییس جمهوری با اشاره به تلاش محققان و پژوهشگران کشور، گفت: امروز\nخوشبختانه روحیه نوآوری و خودباوری در میان جوانان و پژوهشگران ما در حال\n گسترش است و حرکت علمی و پژوهشی در کشور شتاب خوبی دارد.وی همچنین از اساتید دانشگاه ها خواست تا عرصه را برای محققان و\nپژوهشگران کشور باز کنند تا آنها بتوانند حرف های نو درعرصه تحقیقات و\nفناوری داشته باشند.رییس جمهوری همچنین با اشاره به موفقیت های اساتید و محققان کشورمان در\nرشته علوم پزشکی، تصریح کرد: خوشبختانه امروز موفقیت های خوبی در بخش\nپزشکی کشور حاصل شده است و امیدواریم درآینده ای نزدیک شاهد موفقیت های\nبیشتری در بخش بهداشت و درمان کشور باشیم.احمدی نژاد در بخش دیگر از سخنان خود با اشاره به جایگاه ارزنده ایران در\n عرصه های علمی و تحقیقاتی، گفت: ایران یک جغرافیای محدود نیست و این\nسرزمین در طول تاریخ همواره پیشگام و پیشتاز بوده است.رییس جمهوری افزود: یک ملتی که درطول تاریخ نقش محوری و تعیین کننده\nداشته و در فرهنگ و تمدن در جایگاه ویژه ای قرار داشته است، لازم است\nامروز نیز افق نگاهش بلند و برای جامعه و نگاهش جهانی باشد.وی اظهار امیدواری کرد که درآینده ای نزدیک ایران بار دیگر مرجع علمی در\nمنطقه و جهان اسلام باشد.رییس جمهوری همچنین با اشاره به استعدادهای پزشکان و اساتید و محققان\nکشور، گفت: با استعدادهایی که از جامعه پزشکی و جوانان کشورمان سراغ\nداریم این هدف دور از دسترس نیست و دولت هم با تمام توان و در حد امکانات\n خود تلاش می کندکه حمایت همه جانبه ای را از عرصه های تحقیقی و پژوهشی به\n ویژه دربخش پزشکی به عمل آورد.در پایان این مراسم به پنجاه نفر از برگزیدگان علمی و پژوهشی در رشته\nعلوم پزشکی توسط رییس جمهوری لوح تقدیر و هدایایی اهدا شد.سیام /1908/1531/\nشماره 160 ساعت 11:05 تمام\n\n\n " }
dɑneʃɡɑh hɑ ruhije xodbɑværi væ ʃodʒɑʔæt dær noɑværi hɑje dʒædid rɑ tæqvijæt konænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr do sjɑsiː. ræise dʒomhuri. tæhqiqɑt. olume pezeʃki ræʔise dʒomhuri xætɑb be æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ væ modirɑne ɑn ɡoft : bɑjæd ruhije xodbɑværi væ ʃodʒɑʔæt dær noɑværi hɑje dʒædid rɑ dær fæzɑje elmi væ pæʒuheʃi keʃvær tæqvijæt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑz sjɑsiː irnɑ, doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre tæhqiqɑti olume pezeʃki rɑzi ke sobhe doʃænbe dær mæhæle edʒlɑse særɑne bærɡozɑr ʃod, tæsrih kærd : hitʃ mellæti bedune dɑneʃ væ noɑværi hɑje dʒædid dær mæsɑʔele tæhqiqɑti væ pæʒuheʃi nemi tævɑnæd ɑrezuhɑje xod rɑ mohæqqeq konæd. be viʒe mellæte irɑn ke ɑrmɑn hɑje bolænde ensɑni væ elɑhi rɑ donbɑl mi konænd. ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne inke noɑværi dær pæʒuheʃ mehvære æsli hærekæte elmi keʃvær xɑhæd bud ezhɑr dɑʃt : emruz ʃetɑb, hærekæte elmi keʃvære ɡostærde væ noɑværi hɑ væ ebtekɑrɑte ɑn eftexɑr ɑmiz æst. vej bɑ bæjɑne inke mɑ næbɑjæd be movæffæqijæt hɑje hɑsel ʃode bæsænde konim, æfzud : ofoqe neɡɑh mɑ dʒæhɑnist væ bɑjæd be sæmti hærekæt konim ke dærɑjænde næ tʃændɑn dure mehvære elmi donjɑ bɑʃim. æhmædi neʒɑd tæʔkid kærd : sæmimɑne æz hæme kæsɑni ke eʃq be tæʔɑli irɑn væ xedmæt be ensɑn hɑ dɑrænd væ dærɑjen rɑstɑ modʒɑhedɑne dær hɑle tæhqiq væ pæʒuheʃ hæstænd tæʃækkor mi konæm. ræʔise dʒomhuri dær bæxʃe diɡær æzsxænɑne xodxætɑb be modirɑn væ æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ tosije kærd tɑ ruhije xodbɑværi væ noɑværi rɑ dær mjɑne dʒævɑnɑn væ ændiʃmændɑn tæqvijæt konænd tʃerɑ ke mɑ bærɑje residæn be qolle hɑje elmi, nijɑzmænde ʃodʒɑʔæt dær noɑværi hɑje dʒædid væ ræftæn be sæmte tæhqiqɑt væ pæʒuheʃ hɑje dʒædid hæstim. vej dær edɑme ezhɑr dɑʃt : nezɑme solte bærɑje bæste dɑmæne tæsællote xod beræmlæt hɑ tælɑʃ mi konæd ruhije xodbɑværi væ ʃodʒɑʔæt rɑ æz dɑneʃmændɑn ɑn beɡiræd tʃerɑ ke æɡær erɑde dɑneʃmændɑne jek mellæt ɡerefte ʃævæd diɡær næ tʃizi xælq mi ʃævæd væ næ æsære mɑndɡɑr væ tæʔin konænde ʔi be dæst mi ɑjæd. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be tælɑʃe mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑne keʃvær, ɡoft : emruz xoʃbæxtɑne ruhije noɑværi væ xodbɑværi dær mjɑne dʒævɑnɑn væ pæʒuheʃɡærɑne mɑ dær hɑle ɡostæreʃ æst væ hærekæte elmi væ pæʒuheʃi dær keʃvær ʃetɑbe xubi dɑræd. vej hæmtʃenin æz æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ xɑst tɑ ærse rɑ bærɑje mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑne keʃvære bɑz konænd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd hærf hɑje no dærærse tæhqiqɑt væ fænnɑværi dɑʃte bɑʃænd. ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be movæffæqijæt hɑje æsɑtid væ mohæqqeqɑne keʃværemɑn dær reʃte olume pezeʃki, tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne emruz movæffæqijæt hɑje xubi dær bæxʃe pezeʃki keʃvær hɑsel ʃode æst væ ʔomidvɑrim dærɑjænde ʔi næzdik ʃɑhede movæffæqijæt hɑje biʃtæri dær bæxʃe behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær bɑʃim. æhmædi neʒɑd dær bæxʃe diɡær æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh ærzænde irɑn dær ærse hɑje elmi væ tæhqiqɑti, ɡoft : irɑne jek dʒoqrɑfijɑje mæhdud nist væ in særzæmin dær tule tɑrixe hæmvɑre piʃɡɑm væ piʃtɑz bude æst. ræʔise dʒomhuri æfzud : jek mellæti ke dærtule tɑrixe næqʃe mehværi væ tæʔin konænde dɑʃte væ dær færhænɡ væ tæmæddon dær dʒɑjɡɑh viʒe ʔi qærɑr dɑʃte æst, lɑzem æst emruz niz ofoqe næɡɑheʃe bolænd væ bærɑje dʒɑmeʔe væ næɡɑheʃe dʒæhɑni bɑʃæd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke dærɑjænde ʔi næzdike irɑn bɑre diɡær mærdʒæʔe elmi dær mæntæqe væ dʒæhɑne eslɑm bɑʃæd. ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be esteʔdɑdhɑje pezeʃkɑn væ æsɑtid væ mohæqqeqɑne keʃvær, ɡoft : bɑ esteʔdɑdhɑi ke æz dʒɑmeʔe pezeʃki væ dʒævɑnɑne keʃværemɑn sorɑq dɑrim in hædæfe dur æz dæstræs nist væ dolæt hæm bɑ tæmɑm tævɑn væ dær hædde emkɑnɑte xod tælɑʃ mi konædæke hemɑjæte hæme dʒɑnebe ʔi rɑ æz ærse hɑje tæhqiqi væ pæʒuheʃi be viʒe dærbæxʃe pezeʃki be æmæl ɑːværæd. dær pɑjɑne in mærɑsem be pændʒɑh næfær æz bærɡozideɡɑne elmi væ pæʒuheʃi dær reʃte olume pezeʃki tævæssote ræʔise dʒomhuri lohe tæqdir væ hædɑjɑi ehdɑ ʃod. siɑm slæʃ jek hezɑro nohsædo hæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siojek slæʃ ʃomɑre sædo ʃæst sɑʔæte jɑzdæh : sefr pændʒ tæmɑm
دانشگاه ها روحیه خودباوری و شجاعت در نوآوری های جدید را تقویت کنند ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/02 سیاسی.رئیس جمهوری.تحقیقات.علوم پزشکی رییس جمهوری خطاب به اساتید دانشگاه ها و مدیران آن گفت: باید روحیه خودباوری و شجاعت در نوآوری های جدید را در فضای علمی و پژوهشی کشور تقویت کرد.به گزارش خبرنگاز سیاسی ایرنا، دکتر محمود احمدی نژاد در چهاردهمین جشنواره تحقیقاتی علوم پزشکی رازی که صبح دوشنبه در محل اجلاس سران برگزار شد، تصریح کرد: هیچ ملتی بدون دانش و نوآوری های جدید در مسائل تحقیقاتی و پژوهشی نمی تواند آرزوهای خود را محقق کند. به ویژه ملت ایران که آرمان های بلند انسانی و الهی را دنبال می کنند.رییس جمهوری با بیان اینکه نوآوری در پژوهش محور اصلی حرکت علمی کشور خواهد بود اظهار داشت: امروز شتاب، حرکت علمی کشور گسترده و نوآوری ها و ابتکارات آن افتخار آمیز است.وی با بیان اینکه ما نباید به موفقیت های حاصل شده بسنده کنیم، افزود: افق نگاه ما جهانی است و باید به سمتی حرکت کنیم که درآینده نه چندان دور محور علمی دنیا باشیم.احمدی نژاد تاکید کرد: صمیمانه از همه کسانی که عشق به تعالی ایران و خدمت به انسان ها دارند و دراین راستا مجاهدانه در حال تحقیق و پژوهش هستند تشکر می کنم.رییس جمهوری در بخش دیگر ازسخنان خودخطاب به مدیران و اساتید دانشگاه ها توصیه کرد تا روحیه خودباوری و نوآوری را در میان جوانان و اندیشمندان تقویت کنند چرا که ما برای رسیدن به قله های علمی، نیازمند شجاعت در نوآوری های جدید و رفتن به سمت تحقیقات و پژوهش های جدید هستیم.وی در ادامه اظهار داشت: نظام سلطه برای بسط دامنه تسلط خود برملت ها تلاش می کند روحیه خودباوری و شجاعت را از دانشمندان آن بگیرد چرا که اگر اراده دانشمندان یک ملت گرفته شود دیگر نه چیزی خلق می شود و نه اثر ماندگار و تعیین کننده ای به دست می آید.رییس جمهوری با اشاره به تلاش محققان و پژوهشگران کشور، گفت: امروز خوشبختانه روحیه نوآوری و خودباوری در میان جوانان و پژوهشگران ما در حال گسترش است و حرکت علمی و پژوهشی در کشور شتاب خوبی دارد.وی همچنین از اساتید دانشگاه ها خواست تا عرصه را برای محققان و پژوهشگران کشور باز کنند تا آنها بتوانند حرف های نو درعرصه تحقیقات و فناوری داشته باشند.رییس جمهوری همچنین با اشاره به موفقیت های اساتید و محققان کشورمان در رشته علوم پزشکی، تصریح کرد: خوشبختانه امروز موفقیت های خوبی در بخش پزشکی کشور حاصل شده است و امیدواریم درآینده ای نزدیک شاهد موفقیت های بیشتری در بخش بهداشت و درمان کشور باشیم.احمدی نژاد در بخش دیگر از سخنان خود با اشاره به جایگاه ارزنده ایران در عرصه های علمی و تحقیقاتی، گفت: ایران یک جغرافیای محدود نیست و این سرزمین در طول تاریخ همواره پیشگام و پیشتاز بوده است.رییس جمهوری افزود: یک ملتی که درطول تاریخ نقش محوری و تعیین کننده داشته و در فرهنگ و تمدن در جایگاه ویژه ای قرار داشته است، لازم است امروز نیز افق نگاهش بلند و برای جامعه و نگاهش جهانی باشد.وی اظهار امیدواری کرد که درآینده ای نزدیک ایران بار دیگر مرجع علمی در منطقه و جهان اسلام باشد.رییس جمهوری همچنین با اشاره به استعدادهای پزشکان و اساتید و محققان کشور، گفت: با استعدادهایی که از جامعه پزشکی و جوانان کشورمان سراغ داریم این هدف دور از دسترس نیست و دولت هم با تمام توان و در حد امکانات خود تلاش می کندکه حمایت همه جانبه ای را از عرصه های تحقیقی و پژوهشی به ویژه دربخش پزشکی به عمل آورد.در پایان این مراسم به پنجاه نفر از برگزیدگان علمی و پژوهشی در رشته علوم پزشکی توسط رییس جمهوری لوح تقدیر و هدایایی اهدا شد.سیام /1908/1531/ شماره 160 ساعت 11:05 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑneʃɡɑh hɑ ruhije xodbɑværi væ ʃodʒɑʔæt dær noɑværi hɑje dʒædid rɑ tæqvijæt konænd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dæh slæʃ sefr do sjɑsiː. ræise dʒomhuri. tæhqiqɑt. olume pezeʃki ræʔise dʒomhuri xætɑb be æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ væ modirɑne ɑn ɡoft : bɑjæd ruhije xodbɑværi væ ʃodʒɑʔæt dær noɑværi hɑje dʒædid rɑ dær fæzɑje elmi væ pæʒuheʃi keʃvær tæqvijæt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑz sjɑsiː irnɑ, doktor mæhmude æhmædi neʒɑd dær tʃɑhɑrdæhomin dʒæʃnvɑre tæhqiqɑti olume pezeʃki rɑzi ke sobhe doʃænbe dær mæhæle edʒlɑse særɑne bærɡozɑr ʃod, tæsrih kærd : hitʃ mellæti bedune dɑneʃ væ noɑværi hɑje dʒædid dær mæsɑʔele tæhqiqɑti væ pæʒuheʃi nemi tævɑnæd ɑrezuhɑje xod rɑ mohæqqeq konæd. be viʒe mellæte irɑn ke ɑrmɑn hɑje bolænde ensɑni væ elɑhi rɑ donbɑl mi konænd. ræʔise dʒomhuri bɑ bæjɑne inke noɑværi dær pæʒuheʃ mehvære æsli hærekæte elmi keʃvær xɑhæd bud ezhɑr dɑʃt : emruz ʃetɑb, hærekæte elmi keʃvære ɡostærde væ noɑværi hɑ væ ebtekɑrɑte ɑn eftexɑr ɑmiz æst. vej bɑ bæjɑne inke mɑ næbɑjæd be movæffæqijæt hɑje hɑsel ʃode bæsænde konim, æfzud : ofoqe neɡɑh mɑ dʒæhɑnist væ bɑjæd be sæmti hærekæt konim ke dærɑjænde næ tʃændɑn dure mehvære elmi donjɑ bɑʃim. æhmædi neʒɑd tæʔkid kærd : sæmimɑne æz hæme kæsɑni ke eʃq be tæʔɑli irɑn væ xedmæt be ensɑn hɑ dɑrænd væ dærɑjen rɑstɑ modʒɑhedɑne dær hɑle tæhqiq væ pæʒuheʃ hæstænd tæʃækkor mi konæm. ræʔise dʒomhuri dær bæxʃe diɡær æzsxænɑne xodxætɑb be modirɑn væ æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ tosije kærd tɑ ruhije xodbɑværi væ noɑværi rɑ dær mjɑne dʒævɑnɑn væ ændiʃmændɑn tæqvijæt konænd tʃerɑ ke mɑ bærɑje residæn be qolle hɑje elmi, nijɑzmænde ʃodʒɑʔæt dær noɑværi hɑje dʒædid væ ræftæn be sæmte tæhqiqɑt væ pæʒuheʃ hɑje dʒædid hæstim. vej dær edɑme ezhɑr dɑʃt : nezɑme solte bærɑje bæste dɑmæne tæsællote xod beræmlæt hɑ tælɑʃ mi konæd ruhije xodbɑværi væ ʃodʒɑʔæt rɑ æz dɑneʃmændɑn ɑn beɡiræd tʃerɑ ke æɡær erɑde dɑneʃmændɑne jek mellæt ɡerefte ʃævæd diɡær næ tʃizi xælq mi ʃævæd væ næ æsære mɑndɡɑr væ tæʔin konænde ʔi be dæst mi ɑjæd. ræʔise dʒomhuri bɑ eʃɑre be tælɑʃe mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑne keʃvær, ɡoft : emruz xoʃbæxtɑne ruhije noɑværi væ xodbɑværi dær mjɑne dʒævɑnɑn væ pæʒuheʃɡærɑne mɑ dær hɑle ɡostæreʃ æst væ hærekæte elmi væ pæʒuheʃi dær keʃvær ʃetɑbe xubi dɑræd. vej hæmtʃenin æz æsɑtide dɑneʃɡɑh hɑ xɑst tɑ ærse rɑ bærɑje mohæqqeqɑn væ pæʒuheʃɡærɑne keʃvære bɑz konænd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd hærf hɑje no dærærse tæhqiqɑt væ fænnɑværi dɑʃte bɑʃænd. ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be movæffæqijæt hɑje æsɑtid væ mohæqqeqɑne keʃværemɑn dær reʃte olume pezeʃki, tæsrih kærd : xoʃbæxtɑne emruz movæffæqijæt hɑje xubi dær bæxʃe pezeʃki keʃvær hɑsel ʃode æst væ ʔomidvɑrim dærɑjænde ʔi næzdik ʃɑhede movæffæqijæt hɑje biʃtæri dær bæxʃe behdɑʃt væ dærmɑne keʃvær bɑʃim. æhmædi neʒɑd dær bæxʃe diɡær æz soxænɑne xod bɑ eʃɑre be dʒɑjɡɑh ærzænde irɑn dær ærse hɑje elmi væ tæhqiqɑti, ɡoft : irɑne jek dʒoqrɑfijɑje mæhdud nist væ in særzæmin dær tule tɑrixe hæmvɑre piʃɡɑm væ piʃtɑz bude æst. ræʔise dʒomhuri æfzud : jek mellæti ke dærtule tɑrixe næqʃe mehværi væ tæʔin konænde dɑʃte væ dær færhænɡ væ tæmæddon dær dʒɑjɡɑh viʒe ʔi qærɑr dɑʃte æst, lɑzem æst emruz niz ofoqe næɡɑheʃe bolænd væ bærɑje dʒɑmeʔe væ næɡɑheʃe dʒæhɑni bɑʃæd. vej ezhɑre ʔomidvɑri kærd ke dærɑjænde ʔi næzdike irɑn bɑre diɡær mærdʒæʔe elmi dær mæntæqe væ dʒæhɑne eslɑm bɑʃæd. ræʔise dʒomhuri hæmtʃenin bɑ eʃɑre be esteʔdɑdhɑje pezeʃkɑn væ æsɑtid væ mohæqqeqɑne keʃvær, ɡoft : bɑ esteʔdɑdhɑi ke æz dʒɑmeʔe pezeʃki væ dʒævɑnɑne keʃværemɑn sorɑq dɑrim in hædæfe dur æz dæstræs nist væ dolæt hæm bɑ tæmɑm tævɑn væ dær hædde emkɑnɑte xod tælɑʃ mi konædæke hemɑjæte hæme dʒɑnebe ʔi rɑ æz ærse hɑje tæhqiqi væ pæʒuheʃi be viʒe dærbæxʃe pezeʃki be æmæl ɑːværæd. dær pɑjɑne in mærɑsem be pændʒɑh næfær æz bærɡozideɡɑne elmi væ pæʒuheʃi dær reʃte olume pezeʃki tævæssote ræʔise dʒomhuri lohe tæqdir væ hædɑjɑi ehdɑ ʃod. siɑm slæʃ jek hezɑro nohsædo hæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo siojek slæʃ ʃomɑre sædo ʃæst sɑʔæte jɑzdæh : sefr pændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nدانشگاه ها روحیه خودباوری و شجاعت در نوآوری های جدید را تقویت کنند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/10/02\nسیاسی.رئیس جمهوری.تحقیقات.علوم پزشکی\nرییس جمهوری خطاب به اساتید دانشگاه ها و مدیران آن گفت: باید روحیه\nخودباوری و شجاعت در نوآوری های جدید را در فضای علمی و پژوهشی کشور\nتقویت کرد.به گزارش خبرنگاز سیاسی ایرنا، دکتر محمود احمدی نژاد در چهاردهمین\nجشنواره تحقیقاتی علوم پزشکی رازی که صبح دوشنبه در محل اجلاس سران برگزار\n شد، تصریح کرد: هیچ ملتی بدون دانش و نوآوری های جدید در مسائل تحقیقاتی\n و پژوهشی نمی تواند آرزوهای خود را محقق کند. به ویژه ملت ایران که\nآرمان های بلند انسانی و الهی را دنبال می کنند.رییس جمهوری با بیان اینکه نوآوری در پژوهش محور اصلی حرکت علمی کشور\nخواهد بود اظهار داشت: امروز شتاب، حرکت علمی کشور گسترده و نوآوری ها و\n ابتکارات آن افتخار آمیز است.وی با بیان اینکه ما نباید به موفقیت های حاصل شده بسنده کنیم، افزود:\nافق نگاه ما جهانی است و باید به سمتی حرکت کنیم که درآینده نه چندان دور\n محور علمی دنیا باشیم.احمدی نژاد تاکید کرد: صمیمانه از همه کسانی که عشق به تعالی ایران و\nخدمت به انسان ها دارند و دراین راستا مجاهدانه در حال تحقیق و پژوهش\nهستند تشکر می کنم.رییس جمهوری در بخش دیگر ازسخنان خودخطاب به مدیران و اساتید دانشگاه ها\nتوصیه کرد تا روحیه خودباوری و نوآوری را در میان جوانان و اندیشمندان\nتقویت کنند چرا که ما برای رسیدن به قله های علمی، نیازمند شجاعت در\nنوآوری های جدید و رفتن به سمت تحقیقات و پژوهش های جدید هستیم.وی در ادامه اظهار داشت: نظام سلطه برای بسط دامنه تسلط خود برملت ها تلاش\n می کند روحیه خودباوری و شجاعت را از دانشمندان آن بگیرد چرا که اگر\nاراده دانشمندان یک ملت گرفته شود دیگر نه چیزی خلق می شود و نه اثر\nماندگار و تعیین کننده ای به دست می آید.رییس جمهوری با اشاره به تلاش محققان و پژوهشگران کشور، گفت: امروز\nخوشبختانه روحیه نوآوری و خودباوری در میان جوانان و پژوهشگران ما در حال\n گسترش است و حرکت علمی و پژوهشی در کشور شتاب خوبی دارد.وی همچنین از اساتید دانشگاه ها خواست تا عرصه را برای محققان و\nپژوهشگران کشور باز کنند تا آنها بتوانند حرف های نو درعرصه تحقیقات و\nفناوری داشته باشند.رییس جمهوری همچنین با اشاره به موفقیت های اساتید و محققان کشورمان در\nرشته علوم پزشکی، تصریح کرد: خوشبختانه امروز موفقیت های خوبی در بخش\nپزشکی کشور حاصل شده است و امیدواریم درآینده ای نزدیک شاهد موفقیت های\nبیشتری در بخش بهداشت و درمان کشور باشیم.احمدی نژاد در بخش دیگر از سخنان خود با اشاره به جایگاه ارزنده ایران در\n عرصه های علمی و تحقیقاتی، گفت: ایران یک جغرافیای محدود نیست و این\nسرزمین در طول تاریخ همواره پیشگام و پیشتاز بوده است.رییس جمهوری افزود: یک ملتی که درطول تاریخ نقش محوری و تعیین کننده\nداشته و در فرهنگ و تمدن در جایگاه ویژه ای قرار داشته است، لازم است\nامروز نیز افق نگاهش بلند و برای جامعه و نگاهش جهانی باشد.وی اظهار امیدواری کرد که درآینده ای نزدیک ایران بار دیگر مرجع علمی در\nمنطقه و جهان اسلام باشد.رییس جمهوری همچنین با اشاره به استعدادهای پزشکان و اساتید و محققان\nکشور، گفت: با استعدادهایی که از جامعه پزشکی و جوانان کشورمان سراغ\nداریم این هدف دور از دسترس نیست و دولت هم با تمام توان و در حد امکانات\n خود تلاش می کندکه حمایت همه جانبه ای را از عرصه های تحقیقی و پژوهشی به\n ویژه دربخش پزشکی به عمل آورد.در پایان این مراسم به پنجاه نفر از برگزیدگان علمی و پژوهشی در رشته\nعلوم پزشکی توسط رییس جمهوری لوح تقدیر و هدایایی اهدا شد.سیام /1908/1531/\nشماره 160 ساعت 11:05 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "« kone lutʃ », kɑrɡærdɑne kohnekɑre enɡelisi ke emsɑl bærɑje dævɑzdæhominbɑr dær bæxʃe reqɑbæti dʒæʃnvɑre kon hozur mijɑbæd, æz ofoqe fæʔɑlijæte herfei xod, esteres hozur dær dʒæʃnvɑre kon væ filme dʒædidæʃ miɡujæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « kon lutʃ » ke emsɑl bærɑje dævɑzdæhominbɑr nɑmzæde næxle tælɑje kon ʃode væ rokurdɑre hozur dær in rujdɑde sinæmɑi moʔtæbær æst, emsɑl bɑ film « dʒimi hɑl » dær tælɑʃ æst tɑ dæhomin dʒɑjeze xod rɑ æz dʒæʃnvɑre kon dærjɑft konæd. kæsbe dʒɑjeze fipræʃi dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh bɑ filme « dʒæke sjɑh », dærjɑfte næxle tælɑje kon bɑ film « bɑdi ke be morqzɑr mivæzæd » dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ væ kæsbe dʒɑjeze hejʔæte dɑværɑn bɑ film « sæhme fereʃte » dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh æz dʒomle eftexɑrɑte in kɑrɡærdɑne sɑhebnɑme enɡelisi dær dʒæʃnvɑre kone mæhsub miʃævæd. « lutʃ » ke tʃændi piʃ eʔlɑm kærde bud film « dʒimi hɑl » ɑxærin sɑxte bolænde sinæmɑi u xɑhæd bud, dærbɑre in ezhɑrenæzære xod dær ɡoftoɡu bɑ næʃrije hɑlivud rejpurtær ɡoft : zæmɑni ke tæsmim ɡereftæm filme bolænde diɡæri næsɑzæm, dær odʒe feʃɑr mærɑhele sɑxte poroʒe « dʒimi hɑl » budæm væ moddæte zæmɑne zjɑdi rɑ dur æz xɑne sepæri kærde budæm væ hænuz hættɑ jek sæhne niz æliræqm tæmrinhɑje færɑvɑn moqɑbele durbin næræfte bud. æmmɑ æknun ke mærɑhele sɑxte in poroʒe sænɡine sinæmɑi be pɑjɑn reside, motmæʔen nistæm ke dobɑre be sæmte sɑxte tʃenin filmhɑi berævæm væ qæsd dɑræm jek poroʒee kutʃæktær ʃæbih be jek mostænæd besɑzæm, ɡærtʃe ofoqe kɑriæm hænuz kɑmelæn roʃæn nist. film « dʒimi hɑl » ke emsɑl dær bæxʃe reqɑbæti dʒæʃnvɑre kon pæzirofte ʃode, dʒædidtærin væ bozorɡtærin poroʒee sinæmɑi « lutʃ » væ hæmtʃenin dæhomin hæmkɑri « lutʃ » bɑ « pɑvel lɑvræti » dær mæqɑme nevisænde æst væ dɑstɑne ɑn dærbɑre jek mobɑreze ɑzɑdi bæjɑn dær bohbuhe dʒænɡhɑje dɑxeli irlænd dær sɑle jek hezɑro nohsædo bist milɑdist. « lutʃ » dær ɡoftoɡuje xod bɑ hɑlivude rejpurtær æfzud : fekr mikonæm mozue ændɑze væ bozorɡi poroʒe æst væ hærtʃe poroʒee bozorɡtær bɑʃæd, xæsteɡi biʃtæri be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt, bænɑbærin ehtemɑl dɑræd jek poroʒe kutʃæke sinæmɑi dær qɑlebe jek filme moʔɑser dær ɑjænde besɑzæm, tʃerɑ ke dær hæftɑd sɑleɡi hæme tʃiz tʃɑleʃ bærænɡiz æst. in kɑrɡærdɑn bærænde næxle tælɑ dærbɑre ʃæbɑhæt « dʒimi hɑl » bɑ sɑjere filmhɑjæʃ miɡujæd : film « bɑdi ke be mæzæqrɑr mivæzæd » dærbɑre dʒænɡhɑje esteqlɑl be onvɑne jeki æz mohemtærin væqɑjeʔe tɑrixi irlænd bud væ « dʒimi hɑl » niz jek dɑstɑne kutʃæktær æst ke dæh sɑl pæs æz dɑstɑne in film ruje midæhæd væ mitævɑn filme dʒædidæm rɑ æz læhɑze dɑstɑni nætidʒe filme bærænde næxle tælɑje « bɑdi ke be morqzɑr mivæzæd » dɑnest. « kone lutʃ » ke hæmvɑre bɑziɡærɑne næ tʃændɑn nɑmɑʃnɑ rɑ dær næqʃe æsli filmhɑjæʃ be kɑr miɡiræd dærbɑre hozure « bɑj vɑrede » dær næqʃe ævvæle filme dʒædidæʃ ezhɑr kærd : bɑ hæme æfrɑde ælɑqemænd be bɑzi dær in næqʃ molɑqɑt kærdim væ sepæs teʔdɑde æfrɑd rɑ bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe mæhdud kærdim væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃæxsijæt « dʒimi » ke kɑrɑktere pitʃidei væ bɑ æbʔɑde besjɑri zjɑdi dɑræd, dær næhɑjæt « bæri vɑrede » rɑ monɑsebtærin ɡozine bærɑje ifɑje in næqʃ jɑftim. in kɑrɡærdɑne kohnekɑre enɡelisi dærbɑre tæʔrife vɑʒe « moællef » dær sinæmɑ ɡoft : sɑdeqɑne beɡujæm mæn æz in vɑʒe estefɑde nemikonæm tʃerɑ ke be mæʔnɑje nevisænde æst væ jek film nemitævɑnæd be sæbok væ siɑqe jek romɑn jɑ næmɑjeʃnɑme dɑʃte bɑʃæd. rekorddɑre hozur dær dʒæʃnvɑre kon dær senne hæftɑdohæft sɑleɡi æz esterese hozur dær in rujdɑde sinæmɑi miɡujæd væ moʔtæqed æst dær dærædʒe ævvæle ezterɑbe in rɑ dɑrid ke film be xubi næmɑjeʃ jɑbæd væ morede esteqbɑl qærɑr beɡiræd væ xod rɑ tekrɑr nækærde bɑʃid. lutʃ dær edɑme ɡoft : hær sɑl ke miɡozæræd esteres æz bɑzxorde moxɑtæbin væ montæqedine sinæmɑi dær mæn biʃtær miʃævæd væ tʃænd ruze bærɡozɑri dʒæʃnvɑre kone kɑmelæn ezterɑb ɑfærin æst. « kone lutʃ » dær entehɑje mosɑhebe xod bɑ næʃrije hɑlivude rejpurtær eftexɑre dævɑzdæh bɑr hozur dær dʒæʃnvɑre kon rɑ ʃæxsi nemidɑnæd væ ɑn rɑ jek onvɑne ɡoruhi moʔærrefi konæd væ kæsbe in rekord rɑ neʃɑne tævɑnɑi xod væ timæʃ dær edɑme sɑxte film bɑ rævændi mænteqi midɑnæd. æz dʒomle eftexɑrɑte in kɑrɡærdɑn ke biʃ æz hæftɑdose dʒɑjezee sinæmɑi dær kɑrnɑme dɑræd mitævɑn be dʒɑjeze ɡuj bolurine dʒæʃnvɑre kɑrluje vɑri bɑ film « quʃ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstonoh, dærjɑfte ʃire tælɑje eftexɑri veniz dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr, dʒɑjezee behtærin filme xɑredʒi dʒævɑjeze sinæmɑi sezɑr bɑ filme » særzæmin væ ɑzɑdi » dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ dʒɑjezee jek omre dæstɑværde honæri æz dʒævɑjeze filme orupɑ dær sɑle do hezɑro o noh eʃɑre kærd. « kone lutʃ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt ævvælin filme bolænde xod rɑ bɑ nɑme « ɡɑvi bitʃɑre » moqɑbele durbin bæræd væ dovvomin filme movæffæqe u bɑ nɑme « quʃ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd sɑxte ʃod ke jeki æz behtærin ɑsɑre tɑrixe sinæmɑje enɡelise mæhsub miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\n«کن لوچ»، کارگردان کهنه‌کار انگلیسی که امسال برای دوازدهمین‌بار در بخش رقابتی جشنواره کن حضور می‌یابد، از افق فعالیت حرفه‌ای خود، استرس حضور در جشنواره کن و فیلم جدیدش می‌گوید.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «کن لوچ» که امسال برای دوازدهمین‌بار نامزد نخل طلای کن شده و رکوردار حضور در این رویداد سینمایی معتبر است، امسال با فیلم «جیمی هال» در تلاش است تا دهمین جایزه خود را از جشنواره کن دریافت کند.\n\n\n\nکسب جایزه فیپرشی در سال 1979 با فیلم «جک سیاه»، دریافت نخل طلای کن با فیلم «بادی که به مرغزار می‌وزد» در سال ‌2006 و کسب جایزه هیات داوران با فیلم «سهم فرشته» در سال 2012 از جمله افتخارات این کارگردان صاحب‌نام انگلیسی در جشنواره کن محسوب می‌شود. \n\n\n\n«لوچ» که چندی پیش اعلام کرده بود فیلم «جیمی هال» آخرین ساخته بلند سینمایی او خواهد بود، درباره این اظهارنظر خود در گفتگو با نشریه هالیوود ریپورتر‌ گفت: زمانی که تصمیم گرفتم فیلم بلند دیگری نسازم، در اوج فشار مراحل ساخت پروژه «جیمی هال» بودم و مدت زمان زیادی را دور از خانه سپری کرده بودم و هنوز حتی یک صحنه نیز علی‌رغم تمرین‌های فراوان مقابل دوربین نرفته بود. اما اکنون که مراحل ساخت این پروژه سنگین سینمایی به پایان رسیده، مطمئن نیستم که دوباره به سمت ساخت چنین فیلم‌هایی بروم و قصد دارم یک پروژه کوچکتر شبیه به یک مستند بسازم‌، گرچه افق کاری‌ام هنوز کاملا روشن نیست.\n\n\n\nفیلم «جیمی هال» که امسال در بخش رقابتی جشنواره کن پذیرفته شده، جدیدترین و بزرگترین پروژه سینمایی «لوچ» و همچنین دهمین همکاری «لوچ» با «پاول لاورتی» در مقام نویسنده‌ است و داستان آن درباره یک مبارز آزادی بیان در بحبوحه جنگ‌های داخلی ایرلند در سال 1920 میلادی است.\n\n\n\n«لوچ» در گفتگوی خود با هالیوود ریپورتر افزود: فکر می‌کنم موضوع اندازه و بزرگی پروژه است و هرچه پروژه بزرگتر باشد، خستگی بیشتری به همراه خواهد داشت، بنابراین احتمال دارد یک پروژه کوچک سینمایی در قالب یک فیلم معاصر در آینده بسازم، چرا که در 70 سالگی همه چیز چالش برانگیز است.\n\n\n\nاین کارگردان برنده نخل طلا درباره شباهت «جیمی هال» با سایر فیلم‌هایش می‌گوید: فیلم «بادی که به مزغرار می‌وزد» درباره جنگ‌های استقلال به عنوان یکی از مهمترین وقایع تاریخی ایرلند بود و «جیمی هال» نیز یک داستان کوچکتر است که 10 سال پس از داستان این فیلم روی می‌دهد و می‌توان فیلم جدیدم را از لحاظ داستانی نتیجه فیلم برنده نخل طلای «بادی که به مرغزار می‌وزد» دانست.\n\n\n\n«کن لوچ» که همواره بازیگران نه چندان نام‌آشنا را در نقش اصلی فیلم‌هایش به کار می‌گیرد درباره حضور «بای وارد» در نقش اول فیلم جدیدش اظهار کرد: با همه افراد علاقه‌مند به بازی در این نقش ملاقات کردیم و سپس تعداد افراد را با توجه به نقش محدود کردیم و با توجه به شخصیت «جیمی» که کاراکتر پیچیده‌ای و با ابعاد بسیاری زیادی دارد، در نهایت «بری وارد» را مناسب‌ترین گزینه برای ایفای این نقش یافتیم.\n\n\n\nاین کارگردان کهنه‌کار انگلیسی درباره تعریف واژه «مولف» در سینما گفت: صادقانه بگویم من از این واژه استفاده نمی‌کنم چرا که به معنای نویسنده است و یک فیلم نمی‌تواند به سبک و سیاق یک رمان یا نمایشنامه داشته باشد.\n\n\n\nرکورددار حضور در جشنواره کن در سن 77 سالگی از استرس حضور در این رویداد سینمایی می‌گوید و معتقد است در درجه اول اضطراب این را دارید که فیلم به خوبی نمایش یابد و مورد استقبال قرار بگیرد و خود را تکرار نکرده باشید.\n\n\n\nلوچ در ادامه گفت: هر سال که می‌گذرد استرس از بازخورد مخاطبین و منتقدین سینمایی در من بیشتر می‌شود و چند روز برگزاری جشنواره کن کاملا اضطراب آفرین است.\n\n\n\n«کن لوچ» در انتهای مصاحبه خود با نشریه هالیوود ریپورتر افتخار 12 بار حضور در جشنواره کن را شخصی نمی‌داند و آن را یک عنوان گروهی معرفی کند و کسب این رکورد را نشانه توانایی خود و تیم‌اش در ادامه ساخت فیلم با روندی منطقی می‌داند.\n\n\n\nاز جمله افتخارات این کارگردان که بیش از 73 جایزه سینمایی در کارنامه دارد می‌توان به جایزه گوی بلورین جشنواره کارلوی واری با فیلم «قوش» در سال 1969، دریافت شیر طلای افتخاری ونیز در سال 1994، جایزه بهترین فیلم خارجی جوایز سینمایی سزار با فیلم »سرزمین و آزادی» در سال 1996 و جایزه یک عمر دستاورد هنری از جوایز فیلم اروپا در سال 2009 اشاره کرد.\n\n\n\n«کن لوچ» در سال 1968 اولین فیلم بلند خود را با نام «گاو بیچاره» مقابل دوربین برد و دومین فیلم موفق او با نام «قوش» در سال 1970 ساخته شد که یکی از بهترین آثار تاریخ سینمای انگلیس محسوب می‌شود. \n\n\n\nانتهای پیام\n" }
« kone lutʃ », kɑrɡærdɑne kohnekɑre enɡelisi ke emsɑl bærɑje dævɑzdæhominbɑr dær bæxʃe reqɑbæti dʒæʃnvɑre kon hozur mijɑbæd, æz ofoqe fæʔɑlijæte herfei xod, esteres hozur dær dʒæʃnvɑre kon væ filme dʒædidæʃ miɡujæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « kon lutʃ » ke emsɑl bærɑje dævɑzdæhominbɑr nɑmzæde næxle tælɑje kon ʃode væ rokurdɑre hozur dær in rujdɑde sinæmɑi moʔtæbær æst, emsɑl bɑ film « dʒimi hɑl » dær tælɑʃ æst tɑ dæhomin dʒɑjeze xod rɑ æz dʒæʃnvɑre kon dærjɑft konæd. kæsbe dʒɑjeze fipræʃi dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh bɑ filme « dʒæke sjɑh », dærjɑfte næxle tælɑje kon bɑ film « bɑdi ke be morqzɑr mivæzæd » dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ væ kæsbe dʒɑjeze hejʔæte dɑværɑn bɑ film « sæhme fereʃte » dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh æz dʒomle eftexɑrɑte in kɑrɡærdɑne sɑhebnɑme enɡelisi dær dʒæʃnvɑre kone mæhsub miʃævæd. « lutʃ » ke tʃændi piʃ eʔlɑm kærde bud film « dʒimi hɑl » ɑxærin sɑxte bolænde sinæmɑi u xɑhæd bud, dærbɑre in ezhɑrenæzære xod dær ɡoftoɡu bɑ næʃrije hɑlivud rejpurtær ɡoft : zæmɑni ke tæsmim ɡereftæm filme bolænde diɡæri næsɑzæm, dær odʒe feʃɑr mærɑhele sɑxte poroʒe « dʒimi hɑl » budæm væ moddæte zæmɑne zjɑdi rɑ dur æz xɑne sepæri kærde budæm væ hænuz hættɑ jek sæhne niz æliræqm tæmrinhɑje færɑvɑn moqɑbele durbin næræfte bud. æmmɑ æknun ke mærɑhele sɑxte in poroʒe sænɡine sinæmɑi be pɑjɑn reside, motmæʔen nistæm ke dobɑre be sæmte sɑxte tʃenin filmhɑi berævæm væ qæsd dɑræm jek poroʒee kutʃæktær ʃæbih be jek mostænæd besɑzæm, ɡærtʃe ofoqe kɑriæm hænuz kɑmelæn roʃæn nist. film « dʒimi hɑl » ke emsɑl dær bæxʃe reqɑbæti dʒæʃnvɑre kon pæzirofte ʃode, dʒædidtærin væ bozorɡtærin poroʒee sinæmɑi « lutʃ » væ hæmtʃenin dæhomin hæmkɑri « lutʃ » bɑ « pɑvel lɑvræti » dær mæqɑme nevisænde æst væ dɑstɑne ɑn dærbɑre jek mobɑreze ɑzɑdi bæjɑn dær bohbuhe dʒænɡhɑje dɑxeli irlænd dær sɑle jek hezɑro nohsædo bist milɑdist. « lutʃ » dær ɡoftoɡuje xod bɑ hɑlivude rejpurtær æfzud : fekr mikonæm mozue ændɑze væ bozorɡi poroʒe æst væ hærtʃe poroʒee bozorɡtær bɑʃæd, xæsteɡi biʃtæri be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt, bænɑbærin ehtemɑl dɑræd jek poroʒe kutʃæke sinæmɑi dær qɑlebe jek filme moʔɑser dær ɑjænde besɑzæm, tʃerɑ ke dær hæftɑd sɑleɡi hæme tʃiz tʃɑleʃ bærænɡiz æst. in kɑrɡærdɑn bærænde næxle tælɑ dærbɑre ʃæbɑhæt « dʒimi hɑl » bɑ sɑjere filmhɑjæʃ miɡujæd : film « bɑdi ke be mæzæqrɑr mivæzæd » dærbɑre dʒænɡhɑje esteqlɑl be onvɑne jeki æz mohemtærin væqɑjeʔe tɑrixi irlænd bud væ « dʒimi hɑl » niz jek dɑstɑne kutʃæktær æst ke dæh sɑl pæs æz dɑstɑne in film ruje midæhæd væ mitævɑn filme dʒædidæm rɑ æz læhɑze dɑstɑni nætidʒe filme bærænde næxle tælɑje « bɑdi ke be morqzɑr mivæzæd » dɑnest. « kone lutʃ » ke hæmvɑre bɑziɡærɑne næ tʃændɑn nɑmɑʃnɑ rɑ dær næqʃe æsli filmhɑjæʃ be kɑr miɡiræd dærbɑre hozure « bɑj vɑrede » dær næqʃe ævvæle filme dʒædidæʃ ezhɑr kærd : bɑ hæme æfrɑde ælɑqemænd be bɑzi dær in næqʃ molɑqɑt kærdim væ sepæs teʔdɑde æfrɑd rɑ bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe mæhdud kærdim væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃæxsijæt « dʒimi » ke kɑrɑktere pitʃidei væ bɑ æbʔɑde besjɑri zjɑdi dɑræd, dær næhɑjæt « bæri vɑrede » rɑ monɑsebtærin ɡozine bærɑje ifɑje in næqʃ jɑftim. in kɑrɡærdɑne kohnekɑre enɡelisi dærbɑre tæʔrife vɑʒe « moællef » dær sinæmɑ ɡoft : sɑdeqɑne beɡujæm mæn æz in vɑʒe estefɑde nemikonæm tʃerɑ ke be mæʔnɑje nevisænde æst væ jek film nemitævɑnæd be sæbok væ siɑqe jek romɑn jɑ næmɑjeʃnɑme dɑʃte bɑʃæd. rekorddɑre hozur dær dʒæʃnvɑre kon dær senne hæftɑdohæft sɑleɡi æz esterese hozur dær in rujdɑde sinæmɑi miɡujæd væ moʔtæqed æst dær dærædʒe ævvæle ezterɑbe in rɑ dɑrid ke film be xubi næmɑjeʃ jɑbæd væ morede esteqbɑl qærɑr beɡiræd væ xod rɑ tekrɑr nækærde bɑʃid. lutʃ dær edɑme ɡoft : hær sɑl ke miɡozæræd esteres æz bɑzxorde moxɑtæbin væ montæqedine sinæmɑi dær mæn biʃtær miʃævæd væ tʃænd ruze bærɡozɑri dʒæʃnvɑre kone kɑmelæn ezterɑb ɑfærin æst. « kone lutʃ » dær entehɑje mosɑhebe xod bɑ næʃrije hɑlivude rejpurtær eftexɑre dævɑzdæh bɑr hozur dær dʒæʃnvɑre kon rɑ ʃæxsi nemidɑnæd væ ɑn rɑ jek onvɑne ɡoruhi moʔærrefi konæd væ kæsbe in rekord rɑ neʃɑne tævɑnɑi xod væ timæʃ dær edɑme sɑxte film bɑ rævændi mænteqi midɑnæd. æz dʒomle eftexɑrɑte in kɑrɡærdɑn ke biʃ æz hæftɑdose dʒɑjezee sinæmɑi dær kɑrnɑme dɑræd mitævɑn be dʒɑjeze ɡuj bolurine dʒæʃnvɑre kɑrluje vɑri bɑ film « quʃ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstonoh, dærjɑfte ʃire tælɑje eftexɑri veniz dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr, dʒɑjezee behtærin filme xɑredʒi dʒævɑjeze sinæmɑi sezɑr bɑ filme » særzæmin væ ɑzɑdi » dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ dʒɑjezee jek omre dæstɑværde honæri æz dʒævɑjeze filme orupɑ dær sɑle do hezɑro o noh eʃɑre kærd. « kone lutʃ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt ævvælin filme bolænde xod rɑ bɑ nɑme « ɡɑvi bitʃɑre » moqɑbele durbin bæræd væ dovvomin filme movæffæqe u bɑ nɑme « quʃ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd sɑxte ʃod ke jeki æz behtærin ɑsɑre tɑrixe sinæmɑje enɡelise mæhsub miʃævæd. entehɑje pæjɑm
«کن لوچ»، کارگردان کهنه‌کار انگلیسی که امسال برای دوازدهمین‌بار در بخش رقابتی جشنواره کن حضور می‌یابد، از افق فعالیت حرفه‌ای خود، استرس حضور در جشنواره کن و فیلم جدیدش می‌گوید. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «کن لوچ» که امسال برای دوازدهمین‌بار نامزد نخل طلای کن شده و رکوردار حضور در این رویداد سینمایی معتبر است، امسال با فیلم «جیمی هال» در تلاش است تا دهمین جایزه خود را از جشنواره کن دریافت کند. کسب جایزه فیپرشی در سال 1979 با فیلم «جک سیاه»، دریافت نخل طلای کن با فیلم «بادی که به مرغزار می‌وزد» در سال ‌2006 و کسب جایزه هیات داوران با فیلم «سهم فرشته» در سال 2012 از جمله افتخارات این کارگردان صاحب‌نام انگلیسی در جشنواره کن محسوب می‌شود. «لوچ» که چندی پیش اعلام کرده بود فیلم «جیمی هال» آخرین ساخته بلند سینمایی او خواهد بود، درباره این اظهارنظر خود در گفتگو با نشریه هالیوود ریپورتر‌ گفت: زمانی که تصمیم گرفتم فیلم بلند دیگری نسازم، در اوج فشار مراحل ساخت پروژه «جیمی هال» بودم و مدت زمان زیادی را دور از خانه سپری کرده بودم و هنوز حتی یک صحنه نیز علی‌رغم تمرین‌های فراوان مقابل دوربین نرفته بود. اما اکنون که مراحل ساخت این پروژه سنگین سینمایی به پایان رسیده، مطمئن نیستم که دوباره به سمت ساخت چنین فیلم‌هایی بروم و قصد دارم یک پروژه کوچکتر شبیه به یک مستند بسازم‌، گرچه افق کاری‌ام هنوز کاملا روشن نیست. فیلم «جیمی هال» که امسال در بخش رقابتی جشنواره کن پذیرفته شده، جدیدترین و بزرگترین پروژه سینمایی «لوچ» و همچنین دهمین همکاری «لوچ» با «پاول لاورتی» در مقام نویسنده‌ است و داستان آن درباره یک مبارز آزادی بیان در بحبوحه جنگ‌های داخلی ایرلند در سال 1920 میلادی است. «لوچ» در گفتگوی خود با هالیوود ریپورتر افزود: فکر می‌کنم موضوع اندازه و بزرگی پروژه است و هرچه پروژه بزرگتر باشد، خستگی بیشتری به همراه خواهد داشت، بنابراین احتمال دارد یک پروژه کوچک سینمایی در قالب یک فیلم معاصر در آینده بسازم، چرا که در 70 سالگی همه چیز چالش برانگیز است. این کارگردان برنده نخل طلا درباره شباهت «جیمی هال» با سایر فیلم‌هایش می‌گوید: فیلم «بادی که به مزغرار می‌وزد» درباره جنگ‌های استقلال به عنوان یکی از مهمترین وقایع تاریخی ایرلند بود و «جیمی هال» نیز یک داستان کوچکتر است که 10 سال پس از داستان این فیلم روی می‌دهد و می‌توان فیلم جدیدم را از لحاظ داستانی نتیجه فیلم برنده نخل طلای «بادی که به مرغزار می‌وزد» دانست. «کن لوچ» که همواره بازیگران نه چندان نام‌آشنا را در نقش اصلی فیلم‌هایش به کار می‌گیرد درباره حضور «بای وارد» در نقش اول فیلم جدیدش اظهار کرد: با همه افراد علاقه‌مند به بازی در این نقش ملاقات کردیم و سپس تعداد افراد را با توجه به نقش محدود کردیم و با توجه به شخصیت «جیمی» که کاراکتر پیچیده‌ای و با ابعاد بسیاری زیادی دارد، در نهایت «بری وارد» را مناسب‌ترین گزینه برای ایفای این نقش یافتیم. این کارگردان کهنه‌کار انگلیسی درباره تعریف واژه «مولف» در سینما گفت: صادقانه بگویم من از این واژه استفاده نمی‌کنم چرا که به معنای نویسنده است و یک فیلم نمی‌تواند به سبک و سیاق یک رمان یا نمایشنامه داشته باشد. رکورددار حضور در جشنواره کن در سن 77 سالگی از استرس حضور در این رویداد سینمایی می‌گوید و معتقد است در درجه اول اضطراب این را دارید که فیلم به خوبی نمایش یابد و مورد استقبال قرار بگیرد و خود را تکرار نکرده باشید. لوچ در ادامه گفت: هر سال که می‌گذرد استرس از بازخورد مخاطبین و منتقدین سینمایی در من بیشتر می‌شود و چند روز برگزاری جشنواره کن کاملا اضطراب آفرین است. «کن لوچ» در انتهای مصاحبه خود با نشریه هالیوود ریپورتر افتخار 12 بار حضور در جشنواره کن را شخصی نمی‌داند و آن را یک عنوان گروهی معرفی کند و کسب این رکورد را نشانه توانایی خود و تیم‌اش در ادامه ساخت فیلم با روندی منطقی می‌داند. از جمله افتخارات این کارگردان که بیش از 73 جایزه سینمایی در کارنامه دارد می‌توان به جایزه گوی بلورین جشنواره کارلوی واری با فیلم «قوش» در سال 1969، دریافت شیر طلای افتخاری ونیز در سال 1994، جایزه بهترین فیلم خارجی جوایز سینمایی سزار با فیلم »سرزمین و آزادی» در سال 1996 و جایزه یک عمر دستاورد هنری از جوایز فیلم اروپا در سال 2009 اشاره کرد. «کن لوچ» در سال 1968 اولین فیلم بلند خود را با نام «گاو بیچاره» مقابل دوربین برد و دومین فیلم موفق او با نام «قوش» در سال 1970 ساخته شد که یکی از بهترین آثار تاریخ سینمای انگلیس محسوب می‌شود. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: « kone lutʃ », kɑrɡærdɑne kohnekɑre enɡelisi ke emsɑl bærɑje dævɑzdæhominbɑr dær bæxʃe reqɑbæti dʒæʃnvɑre kon hozur mijɑbæd, æz ofoqe fæʔɑlijæte herfei xod, esteres hozur dær dʒæʃnvɑre kon væ filme dʒædidæʃ miɡujæd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, « kon lutʃ » ke emsɑl bærɑje dævɑzdæhominbɑr nɑmzæde næxle tælɑje kon ʃode væ rokurdɑre hozur dær in rujdɑde sinæmɑi moʔtæbær æst, emsɑl bɑ film « dʒimi hɑl » dær tælɑʃ æst tɑ dæhomin dʒɑjeze xod rɑ æz dʒæʃnvɑre kon dærjɑft konæd. kæsbe dʒɑjeze fipræʃi dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdonoh bɑ filme « dʒæke sjɑh », dærjɑfte næxle tælɑje kon bɑ film « bɑdi ke be morqzɑr mivæzæd » dær sɑle do hezɑro o ʃeʃ væ kæsbe dʒɑjeze hejʔæte dɑværɑn bɑ film « sæhme fereʃte » dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh æz dʒomle eftexɑrɑte in kɑrɡærdɑne sɑhebnɑme enɡelisi dær dʒæʃnvɑre kone mæhsub miʃævæd. « lutʃ » ke tʃændi piʃ eʔlɑm kærde bud film « dʒimi hɑl » ɑxærin sɑxte bolænde sinæmɑi u xɑhæd bud, dærbɑre in ezhɑrenæzære xod dær ɡoftoɡu bɑ næʃrije hɑlivud rejpurtær ɡoft : zæmɑni ke tæsmim ɡereftæm filme bolænde diɡæri næsɑzæm, dær odʒe feʃɑr mærɑhele sɑxte poroʒe « dʒimi hɑl » budæm væ moddæte zæmɑne zjɑdi rɑ dur æz xɑne sepæri kærde budæm væ hænuz hættɑ jek sæhne niz æliræqm tæmrinhɑje færɑvɑn moqɑbele durbin næræfte bud. æmmɑ æknun ke mærɑhele sɑxte in poroʒe sænɡine sinæmɑi be pɑjɑn reside, motmæʔen nistæm ke dobɑre be sæmte sɑxte tʃenin filmhɑi berævæm væ qæsd dɑræm jek poroʒee kutʃæktær ʃæbih be jek mostænæd besɑzæm, ɡærtʃe ofoqe kɑriæm hænuz kɑmelæn roʃæn nist. film « dʒimi hɑl » ke emsɑl dær bæxʃe reqɑbæti dʒæʃnvɑre kon pæzirofte ʃode, dʒædidtærin væ bozorɡtærin poroʒee sinæmɑi « lutʃ » væ hæmtʃenin dæhomin hæmkɑri « lutʃ » bɑ « pɑvel lɑvræti » dær mæqɑme nevisænde æst væ dɑstɑne ɑn dærbɑre jek mobɑreze ɑzɑdi bæjɑn dær bohbuhe dʒænɡhɑje dɑxeli irlænd dær sɑle jek hezɑro nohsædo bist milɑdist. « lutʃ » dær ɡoftoɡuje xod bɑ hɑlivude rejpurtær æfzud : fekr mikonæm mozue ændɑze væ bozorɡi poroʒe æst væ hærtʃe poroʒee bozorɡtær bɑʃæd, xæsteɡi biʃtæri be hæmrɑh xɑhæd dɑʃt, bænɑbærin ehtemɑl dɑræd jek poroʒe kutʃæke sinæmɑi dær qɑlebe jek filme moʔɑser dær ɑjænde besɑzæm, tʃerɑ ke dær hæftɑd sɑleɡi hæme tʃiz tʃɑleʃ bærænɡiz æst. in kɑrɡærdɑn bærænde næxle tælɑ dærbɑre ʃæbɑhæt « dʒimi hɑl » bɑ sɑjere filmhɑjæʃ miɡujæd : film « bɑdi ke be mæzæqrɑr mivæzæd » dærbɑre dʒænɡhɑje esteqlɑl be onvɑne jeki æz mohemtærin væqɑjeʔe tɑrixi irlænd bud væ « dʒimi hɑl » niz jek dɑstɑne kutʃæktær æst ke dæh sɑl pæs æz dɑstɑne in film ruje midæhæd væ mitævɑn filme dʒædidæm rɑ æz læhɑze dɑstɑni nætidʒe filme bærænde næxle tælɑje « bɑdi ke be morqzɑr mivæzæd » dɑnest. « kone lutʃ » ke hæmvɑre bɑziɡærɑne næ tʃændɑn nɑmɑʃnɑ rɑ dær næqʃe æsli filmhɑjæʃ be kɑr miɡiræd dærbɑre hozure « bɑj vɑrede » dær næqʃe ævvæle filme dʒædidæʃ ezhɑr kærd : bɑ hæme æfrɑde ælɑqemænd be bɑzi dær in næqʃ molɑqɑt kærdim væ sepæs teʔdɑde æfrɑd rɑ bɑ tævædʒdʒoh be næqʃe mæhdud kærdim væ bɑ tævædʒdʒoh be ʃæxsijæt « dʒimi » ke kɑrɑktere pitʃidei væ bɑ æbʔɑde besjɑri zjɑdi dɑræd, dær næhɑjæt « bæri vɑrede » rɑ monɑsebtærin ɡozine bærɑje ifɑje in næqʃ jɑftim. in kɑrɡærdɑne kohnekɑre enɡelisi dærbɑre tæʔrife vɑʒe « moællef » dær sinæmɑ ɡoft : sɑdeqɑne beɡujæm mæn æz in vɑʒe estefɑde nemikonæm tʃerɑ ke be mæʔnɑje nevisænde æst væ jek film nemitævɑnæd be sæbok væ siɑqe jek romɑn jɑ næmɑjeʃnɑme dɑʃte bɑʃæd. rekorddɑre hozur dær dʒæʃnvɑre kon dær senne hæftɑdohæft sɑleɡi æz esterese hozur dær in rujdɑde sinæmɑi miɡujæd væ moʔtæqed æst dær dærædʒe ævvæle ezterɑbe in rɑ dɑrid ke film be xubi næmɑjeʃ jɑbæd væ morede esteqbɑl qærɑr beɡiræd væ xod rɑ tekrɑr nækærde bɑʃid. lutʃ dær edɑme ɡoft : hær sɑl ke miɡozæræd esteres æz bɑzxorde moxɑtæbin væ montæqedine sinæmɑi dær mæn biʃtær miʃævæd væ tʃænd ruze bærɡozɑri dʒæʃnvɑre kone kɑmelæn ezterɑb ɑfærin æst. « kone lutʃ » dær entehɑje mosɑhebe xod bɑ næʃrije hɑlivude rejpurtær eftexɑre dævɑzdæh bɑr hozur dær dʒæʃnvɑre kon rɑ ʃæxsi nemidɑnæd væ ɑn rɑ jek onvɑne ɡoruhi moʔærrefi konæd væ kæsbe in rekord rɑ neʃɑne tævɑnɑi xod væ timæʃ dær edɑme sɑxte film bɑ rævændi mænteqi midɑnæd. æz dʒomle eftexɑrɑte in kɑrɡærdɑn ke biʃ æz hæftɑdose dʒɑjezee sinæmɑi dær kɑrnɑme dɑræd mitævɑn be dʒɑjeze ɡuj bolurine dʒæʃnvɑre kɑrluje vɑri bɑ film « quʃ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstonoh, dærjɑfte ʃire tælɑje eftexɑri veniz dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædotʃɑhɑr, dʒɑjezee behtærin filme xɑredʒi dʒævɑjeze sinæmɑi sezɑr bɑ filme » særzæmin væ ɑzɑdi » dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædoʃeʃ væ dʒɑjezee jek omre dæstɑværde honæri æz dʒævɑjeze filme orupɑ dær sɑle do hezɑro o noh eʃɑre kærd. « kone lutʃ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo ʃæstohæʃt ævvælin filme bolænde xod rɑ bɑ nɑme « ɡɑvi bitʃɑre » moqɑbele durbin bæræd væ dovvomin filme movæffæqe u bɑ nɑme « quʃ » dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑd sɑxte ʃod ke jeki æz behtærin ɑsɑre tɑrixe sinæmɑje enɡelise mæhsub miʃævæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\n«کن لوچ»، کارگردان کهنه‌کار انگلیسی که امسال برای دوازدهمین‌بار در بخش رقابتی جشنواره کن حضور می‌یابد، از افق فعالیت حرفه‌ای خود، استرس حضور در جشنواره کن و فیلم جدیدش می‌گوید.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، «کن لوچ» که امسال برای دوازدهمین‌بار نامزد نخل طلای کن شده و رکوردار حضور در این رویداد سینمایی معتبر است، امسال با فیلم «جیمی هال» در تلاش است تا دهمین جایزه خود را از جشنواره کن دریافت کند.\n\n\n\nکسب جایزه فیپرشی در سال 1979 با فیلم «جک سیاه»، دریافت نخل طلای کن با فیلم «بادی که به مرغزار می‌وزد» در سال ‌2006 و کسب جایزه هیات داوران با فیلم «سهم فرشته» در سال 2012 از جمله افتخارات این کارگردان صاحب‌نام انگلیسی در جشنواره کن محسوب می‌شود. \n\n\n\n«لوچ» که چندی پیش اعلام کرده بود فیلم «جیمی هال» آخرین ساخته بلند سینمایی او خواهد بود، درباره این اظهارنظر خود در گفتگو با نشریه هالیوود ریپورتر‌ گفت: زمانی که تصمیم گرفتم فیلم بلند دیگری نسازم، در اوج فشار مراحل ساخت پروژه «جیمی هال» بودم و مدت زمان زیادی را دور از خانه سپری کرده بودم و هنوز حتی یک صحنه نیز علی‌رغم تمرین‌های فراوان مقابل دوربین نرفته بود. اما اکنون که مراحل ساخت این پروژه سنگین سینمایی به پایان رسیده، مطمئن نیستم که دوباره به سمت ساخت چنین فیلم‌هایی بروم و قصد دارم یک پروژه کوچکتر شبیه به یک مستند بسازم‌، گرچه افق کاری‌ام هنوز کاملا روشن نیست.\n\n\n\nفیلم «جیمی هال» که امسال در بخش رقابتی جشنواره کن پذیرفته شده، جدیدترین و بزرگترین پروژه سینمایی «لوچ» و همچنین دهمین همکاری «لوچ» با «پاول لاورتی» در مقام نویسنده‌ است و داستان آن درباره یک مبارز آزادی بیان در بحبوحه جنگ‌های داخلی ایرلند در سال 1920 میلادی است.\n\n\n\n«لوچ» در گفتگوی خود با هالیوود ریپورتر افزود: فکر می‌کنم موضوع اندازه و بزرگی پروژه است و هرچه پروژه بزرگتر باشد، خستگی بیشتری به همراه خواهد داشت، بنابراین احتمال دارد یک پروژه کوچک سینمایی در قالب یک فیلم معاصر در آینده بسازم، چرا که در 70 سالگی همه چیز چالش برانگیز است.\n\n\n\nاین کارگردان برنده نخل طلا درباره شباهت «جیمی هال» با سایر فیلم‌هایش می‌گوید: فیلم «بادی که به مزغرار می‌وزد» درباره جنگ‌های استقلال به عنوان یکی از مهمترین وقایع تاریخی ایرلند بود و «جیمی هال» نیز یک داستان کوچکتر است که 10 سال پس از داستان این فیلم روی می‌دهد و می‌توان فیلم جدیدم را از لحاظ داستانی نتیجه فیلم برنده نخل طلای «بادی که به مرغزار می‌وزد» دانست.\n\n\n\n«کن لوچ» که همواره بازیگران نه چندان نام‌آشنا را در نقش اصلی فیلم‌هایش به کار می‌گیرد درباره حضور «بای وارد» در نقش اول فیلم جدیدش اظهار کرد: با همه افراد علاقه‌مند به بازی در این نقش ملاقات کردیم و سپس تعداد افراد را با توجه به نقش محدود کردیم و با توجه به شخصیت «جیمی» که کاراکتر پیچیده‌ای و با ابعاد بسیاری زیادی دارد، در نهایت «بری وارد» را مناسب‌ترین گزینه برای ایفای این نقش یافتیم.\n\n\n\nاین کارگردان کهنه‌کار انگلیسی درباره تعریف واژه «مولف» در سینما گفت: صادقانه بگویم من از این واژه استفاده نمی‌کنم چرا که به معنای نویسنده است و یک فیلم نمی‌تواند به سبک و سیاق یک رمان یا نمایشنامه داشته باشد.\n\n\n\nرکورددار حضور در جشنواره کن در سن 77 سالگی از استرس حضور در این رویداد سینمایی می‌گوید و معتقد است در درجه اول اضطراب این را دارید که فیلم به خوبی نمایش یابد و مورد استقبال قرار بگیرد و خود را تکرار نکرده باشید.\n\n\n\nلوچ در ادامه گفت: هر سال که می‌گذرد استرس از بازخورد مخاطبین و منتقدین سینمایی در من بیشتر می‌شود و چند روز برگزاری جشنواره کن کاملا اضطراب آفرین است.\n\n\n\n«کن لوچ» در انتهای مصاحبه خود با نشریه هالیوود ریپورتر افتخار 12 بار حضور در جشنواره کن را شخصی نمی‌داند و آن را یک عنوان گروهی معرفی کند و کسب این رکورد را نشانه توانایی خود و تیم‌اش در ادامه ساخت فیلم با روندی منطقی می‌داند.\n\n\n\nاز جمله افتخارات این کارگردان که بیش از 73 جایزه سینمایی در کارنامه دارد می‌توان به جایزه گوی بلورین جشنواره کارلوی واری با فیلم «قوش» در سال 1969، دریافت شیر طلای افتخاری ونیز در سال 1994، جایزه بهترین فیلم خارجی جوایز سینمایی سزار با فیلم »سرزمین و آزادی» در سال 1996 و جایزه یک عمر دستاورد هنری از جوایز فیلم اروپا در سال 2009 اشاره کرد.\n\n\n\n«کن لوچ» در سال 1968 اولین فیلم بلند خود را با نام «گاو بیچاره» مقابل دوربین برد و دومین فیلم موفق او با نام «قوش» در سال 1970 ساخته شد که یکی از بهترین آثار تاریخ سینمای انگلیس محسوب می‌شود. \n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "vɑlibɑle entexɑbi bɑzi hɑje olæmpike time irɑn moqɑbele itɑliɑ ʃekæst xord.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ hivdæh tokijo time melli vɑlibɑle irɑn dær pændʒomin bɑzi xod dær mosɑbeqɑte vɑlibɑle entexɑbi bɑzi hɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn dær tokijo moqɑbele time itɑliɑ ʃekæst xord dær in didɑr ke emruz dʒomʔee bærɡozɑr ʃod, time irɑn bɑ nætidʒee se bær sefr bɑzi rɑ be hærife qodrætmænde xod vɑɡozɑr kærd. time keʃværemɑn bɑntɑjdʒe bistopændʒ bær ʃɑnzdæh, bistopændʒ bær bist væ bistopændʒ bær hidʒdæh ʃekæst rɑ pæzirɑ ʃod. time irɑne piʃ æz in moqɑbel tim hɑje ældʒæzɑjer, ærʒɑntin væ ʒɑpon ʃekæst rɑ pæzirɑ ʃode bud væ moqɑbele time tɑjlænd be bærtæri dæst jɑft. melli puʃɑn vɑlibɑle irɑne do didɑre diɡær xod rɑ moqɑbele tim hɑje koree dʒonubi væ ostorɑlijɑe bærɡozɑr xɑhædkærd. ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte jɑzdæh : hivdæh tæmɑm", "text": "والیبال انتخابی بازی های المپیک\nتیم ایران مقابل ایتالیا شکست خورد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/17\nتوکیو - تیم ملی والیبال ایران در پنجمین بازی خود در مسابقات والیبال\nانتخابی بازی های المپیک 2008 پکن در توکیو مقابل تیم ایتالیا شکست خورد\nدر این دیدار که امروز جمعه برگزار شد ، تیم ایران با نتیجه 3 بر صفر\nبازی را به حریف قدرتمند خود واگذار کرد. تیم کشورمان بانتایج 25 بر 16 ، 25 بر 20 و 25 بر 18 شکست را\nپذیرا شد. تیم ایران پیش از این مقابل تیم های الجزایر ، ارژانتین و ژاپن شکست\n را پذیرا شده بود و مقابل تیم تایلند به برتری دست یافت . ملی پوشان والیبال ایران دو دیدار دیگر خود را مقابل تیم های کره\nجنوبی و استرالیا برگزار خواهدکرد.شماره 007 ساعت 11:17 تمام\n\n\n " }
vɑlibɑle entexɑbi bɑzi hɑje olæmpike time irɑn moqɑbele itɑliɑ ʃekæst xord.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ hivdæh tokijo time melli vɑlibɑle irɑn dær pændʒomin bɑzi xod dær mosɑbeqɑte vɑlibɑle entexɑbi bɑzi hɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn dær tokijo moqɑbele time itɑliɑ ʃekæst xord dær in didɑr ke emruz dʒomʔee bærɡozɑr ʃod, time irɑn bɑ nætidʒee se bær sefr bɑzi rɑ be hærife qodrætmænde xod vɑɡozɑr kærd. time keʃværemɑn bɑntɑjdʒe bistopændʒ bær ʃɑnzdæh, bistopændʒ bær bist væ bistopændʒ bær hidʒdæh ʃekæst rɑ pæzirɑ ʃod. time irɑne piʃ æz in moqɑbel tim hɑje ældʒæzɑjer, ærʒɑntin væ ʒɑpon ʃekæst rɑ pæzirɑ ʃode bud væ moqɑbele time tɑjlænd be bærtæri dæst jɑft. melli puʃɑn vɑlibɑle irɑne do didɑre diɡær xod rɑ moqɑbele tim hɑje koree dʒonubi væ ostorɑlijɑe bærɡozɑr xɑhædkærd. ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte jɑzdæh : hivdæh tæmɑm
والیبال انتخابی بازی های المپیک تیم ایران مقابل ایتالیا شکست خورد ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/17 توکیو - تیم ملی والیبال ایران در پنجمین بازی خود در مسابقات والیبال انتخابی بازی های المپیک 2008 پکن در توکیو مقابل تیم ایتالیا شکست خورد در این دیدار که امروز جمعه برگزار شد ، تیم ایران با نتیجه 3 بر صفر بازی را به حریف قدرتمند خود واگذار کرد. تیم کشورمان بانتایج 25 بر 16 ، 25 بر 20 و 25 بر 18 شکست را پذیرا شد. تیم ایران پیش از این مقابل تیم های الجزایر ، ارژانتین و ژاپن شکست را پذیرا شده بود و مقابل تیم تایلند به برتری دست یافت . ملی پوشان والیبال ایران دو دیدار دیگر خود را مقابل تیم های کره جنوبی و استرالیا برگزار خواهدکرد.شماره 007 ساعت 11:17 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: vɑlibɑle entexɑbi bɑzi hɑje olæmpike time irɑn moqɑbele itɑliɑ ʃekæst xord.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr se slæʃ hivdæh tokijo time melli vɑlibɑle irɑn dær pændʒomin bɑzi xod dær mosɑbeqɑte vɑlibɑle entexɑbi bɑzi hɑje olæmpike do hezɑro o hæʃt pekæn dær tokijo moqɑbele time itɑliɑ ʃekæst xord dær in didɑr ke emruz dʒomʔee bærɡozɑr ʃod, time irɑn bɑ nætidʒee se bær sefr bɑzi rɑ be hærife qodrætmænde xod vɑɡozɑr kærd. time keʃværemɑn bɑntɑjdʒe bistopændʒ bær ʃɑnzdæh, bistopændʒ bær bist væ bistopændʒ bær hidʒdæh ʃekæst rɑ pæzirɑ ʃod. time irɑne piʃ æz in moqɑbel tim hɑje ældʒæzɑjer, ærʒɑntin væ ʒɑpon ʃekæst rɑ pæzirɑ ʃode bud væ moqɑbele time tɑjlænd be bærtæri dæst jɑft. melli puʃɑn vɑlibɑle irɑne do didɑre diɡær xod rɑ moqɑbele tim hɑje koree dʒonubi væ ostorɑlijɑe bærɡozɑr xɑhædkærd. ʃomɑre sefrsefr hæft sɑʔæte jɑzdæh : hivdæh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "والیبال انتخابی بازی های المپیک\nتیم ایران مقابل ایتالیا شکست خورد\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/03/17\nتوکیو - تیم ملی والیبال ایران در پنجمین بازی خود در مسابقات والیبال\nانتخابی بازی های المپیک 2008 پکن در توکیو مقابل تیم ایتالیا شکست خورد\nدر این دیدار که امروز جمعه برگزار شد ، تیم ایران با نتیجه 3 بر صفر\nبازی را به حریف قدرتمند خود واگذار کرد. تیم کشورمان بانتایج 25 بر 16 ، 25 بر 20 و 25 بر 18 شکست را\nپذیرا شد. تیم ایران پیش از این مقابل تیم های الجزایر ، ارژانتین و ژاپن شکست\n را پذیرا شده بود و مقابل تیم تایلند به برتری دست یافت . ملی پوشان والیبال ایران دو دیدار دیگر خود را مقابل تیم های کره\nجنوبی و استرالیا برگزار خواهدکرد.شماره 007 ساعت 11:17 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kɑrʃenɑse hævɑʃenɑsi ostɑne ɡilɑn, ɡoft : bɑreʃe bɑrɑn dær sevvomin ruz æz mɑh mehr bɑ in ʃeddæte bisɑbeqe næbud, bælke kæm sɑbeqe bude æst. kɑrʃenɑse hævɑʃenɑsi ostɑne ɡilɑn, ɡoft : bɑreʃe bɑrɑn dær sevvomin ruz æz mɑh mehr bɑ in ʃeddæte bisɑbeqe næbud, bælke kæm sɑbeqe bude æst. \" æli mæhdʒub \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, edɑme dɑd : dæmɑje hævɑje ʃæhre ræʃte emruz næsæbte be ruze ɡozæʃte hæft tɑ dæh dærædʒe kɑheʃ dɑʃte æst. vej æfzud : biʃtærin mizɑne bɑrændeɡi rɑ dær sɑʔɑte tʃɑhɑr tɑ noh sobhe emruz ʃɑhed budeim ke dær sɑle ɡozæʃte niz dær ɑqɑzine ruzhɑje sɑle ʃɑhede bɑreʃe bɑrændeɡi ʃædidi tʃon emruz væ tæʔtili mædɑres budeim. mæhdʒub xɑterneʃɑn kærd : ædæme bɑræʃ dær ertefɑʔɑt æz viʒeɡihɑje motæfɑvete in bɑrændeɡi væ hæmtʃenin ʃeddæte ziɑde bɑd dær sɑʔɑte ævvælije sobh ke ʃɑnzdæh metr bær sɑnije bud æz diɡær viʒeɡihɑje xætærɑfærin mæhsub miʃævæd ke in ʃeddæte bɑd mitævɑnest xesɑrɑte dʒobrɑne nɑpæziri rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. vej tæsrih kærd : biʃtærin mizɑne bɑreʃe mærbut be mænɑteqe ʃærqe ɡilɑn bude æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "کارشناس هواشناسی استان گیلان، گفت: بارش باران در سومین روز از ماه مهر با این شدت بی‌سابقه نبود، بلکه کم سابقه بوده است. \n \nکارشناس هواشناسی استان گیلان، گفت: بارش باران در سومین روز از ماه مهر با این شدت بی‌سابقه نبود، بلکه کم سابقه بوده است.\n\n\n\n\"علی محجوب\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه گیلان، ادامه داد: دمای هوای شهر رشت امروز نسبت به روز گذشته هفت تا 10 درجه کاهش داشته است.\n\n\n\nوی افزود: بیشترین میزان بارندگی را در ساعات چهار تا 9 صبح امروز شاهد بوده‌ایم که در سال گذشته نیز در آغازین روزهای سال شاهد بارش بارندگی شدیدی چون امروز و تعطیلی مدارس بوده‌ایم‌.\n\n\n\nمحجوب خاطرنشان کرد: عدم بارش در ارتفاعات از ویژگی‌های متفاوت این بارندگی و هم‌چنین شدت زیاد باد در ساعات اولیه صبح که 16 متر بر ثانیه بود از دیگر ویژگی‌های خطرآفرین محسوب می‌شود که این شدت باد می‌توانست خسارات جبران ناپذیری را به همراه داشته باشد.\n\n\n\nوی تصریح کرد: بیشترین میزان بارش مربوط به مناطق شرق گیلان بوده است.\n\n\n\nانتهاي پیام\n" }
kɑrʃenɑse hævɑʃenɑsi ostɑne ɡilɑn, ɡoft : bɑreʃe bɑrɑn dær sevvomin ruz æz mɑh mehr bɑ in ʃeddæte bisɑbeqe næbud, bælke kæm sɑbeqe bude æst. kɑrʃenɑse hævɑʃenɑsi ostɑne ɡilɑn, ɡoft : bɑreʃe bɑrɑn dær sevvomin ruz æz mɑh mehr bɑ in ʃeddæte bisɑbeqe næbud, bælke kæm sɑbeqe bude æst. " æli mæhdʒub " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, edɑme dɑd : dæmɑje hævɑje ʃæhre ræʃte emruz næsæbte be ruze ɡozæʃte hæft tɑ dæh dærædʒe kɑheʃ dɑʃte æst. vej æfzud : biʃtærin mizɑne bɑrændeɡi rɑ dær sɑʔɑte tʃɑhɑr tɑ noh sobhe emruz ʃɑhed budeim ke dær sɑle ɡozæʃte niz dær ɑqɑzine ruzhɑje sɑle ʃɑhede bɑreʃe bɑrændeɡi ʃædidi tʃon emruz væ tæʔtili mædɑres budeim. mæhdʒub xɑterneʃɑn kærd : ædæme bɑræʃ dær ertefɑʔɑt æz viʒeɡihɑje motæfɑvete in bɑrændeɡi væ hæmtʃenin ʃeddæte ziɑde bɑd dær sɑʔɑte ævvælije sobh ke ʃɑnzdæh metr bær sɑnije bud æz diɡær viʒeɡihɑje xætærɑfærin mæhsub miʃævæd ke in ʃeddæte bɑd mitævɑnest xesɑrɑte dʒobrɑne nɑpæziri rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. vej tæsrih kærd : biʃtærin mizɑne bɑreʃe mærbut be mænɑteqe ʃærqe ɡilɑn bude æst. entehɑjee pæjɑm
کارشناس هواشناسی استان گیلان، گفت: بارش باران در سومین روز از ماه مهر با این شدت بی‌سابقه نبود، بلکه کم سابقه بوده است. کارشناس هواشناسی استان گیلان، گفت: بارش باران در سومین روز از ماه مهر با این شدت بی‌سابقه نبود، بلکه کم سابقه بوده است. "علی محجوب" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه گیلان، ادامه داد: دمای هوای شهر رشت امروز نسبت به روز گذشته هفت تا 10 درجه کاهش داشته است. وی افزود: بیشترین میزان بارندگی را در ساعات چهار تا 9 صبح امروز شاهد بوده‌ایم که در سال گذشته نیز در آغازین روزهای سال شاهد بارش بارندگی شدیدی چون امروز و تعطیلی مدارس بوده‌ایم‌. محجوب خاطرنشان کرد: عدم بارش در ارتفاعات از ویژگی‌های متفاوت این بارندگی و هم‌چنین شدت زیاد باد در ساعات اولیه صبح که 16 متر بر ثانیه بود از دیگر ویژگی‌های خطرآفرین محسوب می‌شود که این شدت باد می‌توانست خسارات جبران ناپذیری را به همراه داشته باشد. وی تصریح کرد: بیشترین میزان بارش مربوط به مناطق شرق گیلان بوده است. انتهاي پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: kɑrʃenɑse hævɑʃenɑsi ostɑne ɡilɑn, ɡoft : bɑreʃe bɑrɑn dær sevvomin ruz æz mɑh mehr bɑ in ʃeddæte bisɑbeqe næbud, bælke kæm sɑbeqe bude æst. kɑrʃenɑse hævɑʃenɑsi ostɑne ɡilɑn, ɡoft : bɑreʃe bɑrɑn dær sevvomin ruz æz mɑh mehr bɑ in ʃeddæte bisɑbeqe næbud, bælke kæm sɑbeqe bude æst. \" æli mæhdʒub \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɡilɑn, edɑme dɑd : dæmɑje hævɑje ʃæhre ræʃte emruz næsæbte be ruze ɡozæʃte hæft tɑ dæh dærædʒe kɑheʃ dɑʃte æst. vej æfzud : biʃtærin mizɑne bɑrændeɡi rɑ dær sɑʔɑte tʃɑhɑr tɑ noh sobhe emruz ʃɑhed budeim ke dær sɑle ɡozæʃte niz dær ɑqɑzine ruzhɑje sɑle ʃɑhede bɑreʃe bɑrændeɡi ʃædidi tʃon emruz væ tæʔtili mædɑres budeim. mæhdʒub xɑterneʃɑn kærd : ædæme bɑræʃ dær ertefɑʔɑt æz viʒeɡihɑje motæfɑvete in bɑrændeɡi væ hæmtʃenin ʃeddæte ziɑde bɑd dær sɑʔɑte ævvælije sobh ke ʃɑnzdæh metr bær sɑnije bud æz diɡær viʒeɡihɑje xætærɑfærin mæhsub miʃævæd ke in ʃeddæte bɑd mitævɑnest xesɑrɑte dʒobrɑne nɑpæziri rɑ be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. vej tæsrih kærd : biʃtærin mizɑne bɑreʃe mærbut be mænɑteqe ʃærqe ɡilɑn bude æst. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "کارشناس هواشناسی استان گیلان، گفت: بارش باران در سومین روز از ماه مهر با این شدت بی‌سابقه نبود، بلکه کم سابقه بوده است. \n \nکارشناس هواشناسی استان گیلان، گفت: بارش باران در سومین روز از ماه مهر با این شدت بی‌سابقه نبود، بلکه کم سابقه بوده است.\n\n\n\n\"علی محجوب\" در گفت‌وگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) - منطقه گیلان، ادامه داد: دمای هوای شهر رشت امروز نسبت به روز گذشته هفت تا 10 درجه کاهش داشته است.\n\n\n\nوی افزود: بیشترین میزان بارندگی را در ساعات چهار تا 9 صبح امروز شاهد بوده‌ایم که در سال گذشته نیز در آغازین روزهای سال شاهد بارش بارندگی شدیدی چون امروز و تعطیلی مدارس بوده‌ایم‌.\n\n\n\nمحجوب خاطرنشان کرد: عدم بارش در ارتفاعات از ویژگی‌های متفاوت این بارندگی و هم‌چنین شدت زیاد باد در ساعات اولیه صبح که 16 متر بر ثانیه بود از دیگر ویژگی‌های خطرآفرین محسوب می‌شود که این شدت باد می‌توانست خسارات جبران ناپذیری را به همراه داشته باشد.\n\n\n\nوی تصریح کرد: بیشترین میزان بارش مربوط به مناطق شرق گیلان بوده است.\n\n\n\nانتهاي پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", jek kɑrbære tuʔiter neveʃt : lilɑz dær mosɑhebe bɑ zærif miɡe mɑ æz zæmɑne sæfævi bɑ æræbestɑn moʃkel dɑʃtim! æræbestɑne soʔudi sæd sɑl nist tæsis ʃode, zæmɑne sæfævijee ɑxe!", "text": "، یک کاربر توئیتر نوشت: لیلاز در مصاحبه با ظریف میگه ما از زمان صفوی با عربستان مشکل داشتیم! عربستان سعودی ۱۰۰ سال نیست تاسیس شده، زمان صفویه آخه!" }
, jek kɑrbære tuʔiter neveʃt : lilɑz dær mosɑhebe bɑ zærif miɡe mɑ æz zæmɑne sæfævi bɑ æræbestɑn moʃkel dɑʃtim! æræbestɑne soʔudi sæd sɑl nist tæsis ʃode, zæmɑne sæfævijee ɑxe!
، یک کاربر توئیتر نوشت: لیلاز در مصاحبه با ظریف میگه ما از زمان صفوی با عربستان مشکل داشتیم! عربستان سعودی ۱۰۰ سال نیست تاسیس شده، زمان صفویه آخه!
[ { "content": "turn phonemes into persian: , jek kɑrbære tuʔiter neveʃt : lilɑz dær mosɑhebe bɑ zærif miɡe mɑ æz zæmɑne sæfævi bɑ æræbestɑn moʃkel dɑʃtim! æræbestɑne soʔudi sæd sɑl nist tæsis ʃode, zæmɑne sæfævijee ɑxe!", "role": "user" }, { "content": "، یک کاربر توئیتر نوشت: لیلاز در مصاحبه با ظریف میگه ما از زمان صفوی با عربستان مشکل داشتیم! عربستان سعودی ۱۰۰ سال نیست تاسیس شده، زمان صفویه آخه!", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "........................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ sjɑsiː. xɑredʒi. konɡo. ʒɑk ʒævɑkim jæhumæbi upɑnɡu, ræʔise dʒomhuri sɑbeqe konɡo, ruze dʒomʔe pæs æz dæh sɑl tæbʔid be keʃværæʃ bɑzɡæʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz berɑzɑvil, vej henɡɑme vorud be keʃværæʃ æz dʒɑnebe jek mæqɑme ærʃæde dolæte konɡo væ dʒæmʔi æz hævɑdɑrɑne hezbæʃ tædʒæmmoʔ bærɑje demokrɑsi væ toseʔe morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. jek mæqɑme hezbe jɑdʃode ɡoft ke dolæte konɡo, jæhumæbie upɑnɡu rɑ bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme esteqlɑle in keʃvær dæʔvæt kærde æst. dolæte konɡo dær sɑle do hezɑro o jek jæhumæbi upɑnɡu rɑ be dælile foruʃe ærzɑne qejmæte næft dær zæmɑni ke noxoste væzire in keʃvær bud, be tore qiɑbi be bist sɑl zendɑn bɑ æʔmɑle ʃɑqe mæhkum kærd æmmɑ vej be tɑzeɡi æz æfvje dolæti bærxordɑr ʃode æst. ʃæbk slæʃ mætærdʒæmɑm jek hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hivdæh slæʃ ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr sefr : pændʒɑhodo tæmɑm", "text": "\n........................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/86\n سیاسی.خارجی.کنگو. ژاک ژواکیم یهومبی - اوپانگو، رییس جمهوری سابق کنگو، روز جمعه پس از\n10 سال تبعید به کشورش بازگشت. به گزارش خبرگزاری فرانسه از برازاویل، وی هنگام ورود به کشورش از جانب\nیک مقام ارشد دولت کنگو و جمعی از هواداران حزبش - تجمع برای دمکراسی و\nتوسعه- مورد استقبال قرار گرفت. یک مقام حزب یادشده گفت که دولت کنگو، یهومبی- اوپانگو را برای شرکت\nدر مراسم استقلال این کشور دعوت کرده است. دولت کنگو در سال 2001 یهومبی - اوپانگو را به دلیل فروش ارزان قیمت\nنفت در زمانی که نخست وزیر این کشور بود، به طور غیابی به 20 سال زندان\nبا اعمال شاقه محکوم کرد اما وی به تازگی از عفو دولتی برخوردار شده است. شبک/مترجمام - 1400/1517/\nشماره 002 ساعت 00:52 تمام\n\n\n " }
........................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ sjɑsiː. xɑredʒi. konɡo. ʒɑk ʒævɑkim jæhumæbi upɑnɡu, ræʔise dʒomhuri sɑbeqe konɡo, ruze dʒomʔe pæs æz dæh sɑl tæbʔid be keʃværæʃ bɑzɡæʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz berɑzɑvil, vej henɡɑme vorud be keʃværæʃ æz dʒɑnebe jek mæqɑme ærʃæde dolæte konɡo væ dʒæmʔi æz hævɑdɑrɑne hezbæʃ tædʒæmmoʔ bærɑje demokrɑsi væ toseʔe morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. jek mæqɑme hezbe jɑdʃode ɡoft ke dolæte konɡo, jæhumæbie upɑnɡu rɑ bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme esteqlɑle in keʃvær dæʔvæt kærde æst. dolæte konɡo dær sɑle do hezɑro o jek jæhumæbi upɑnɡu rɑ be dælile foruʃe ærzɑne qejmæte næft dær zæmɑni ke noxoste væzire in keʃvær bud, be tore qiɑbi be bist sɑl zendɑn bɑ æʔmɑle ʃɑqe mæhkum kærd æmmɑ vej be tɑzeɡi æz æfvje dolæti bærxordɑr ʃode æst. ʃæbk slæʃ mætærdʒæmɑm jek hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hivdæh slæʃ ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr sefr : pændʒɑhodo tæmɑm
........................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/86 سیاسی.خارجی.کنگو. ژاک ژواکیم یهومبی - اوپانگو، رییس جمهوری سابق کنگو، روز جمعه پس از 10 سال تبعید به کشورش بازگشت. به گزارش خبرگزاری فرانسه از برازاویل، وی هنگام ورود به کشورش از جانب یک مقام ارشد دولت کنگو و جمعی از هواداران حزبش - تجمع برای دمکراسی و توسعه- مورد استقبال قرار گرفت. یک مقام حزب یادشده گفت که دولت کنگو، یهومبی- اوپانگو را برای شرکت در مراسم استقلال این کشور دعوت کرده است. دولت کنگو در سال 2001 یهومبی - اوپانگو را به دلیل فروش ارزان قیمت نفت در زمانی که نخست وزیر این کشور بود، به طور غیابی به 20 سال زندان با اعمال شاقه محکوم کرد اما وی به تازگی از عفو دولتی برخوردار شده است. شبک/مترجمام - 1400/1517/ شماره 002 ساعت 00:52 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ........................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ sjɑsiː. xɑredʒi. konɡo. ʒɑk ʒævɑkim jæhumæbi upɑnɡu, ræʔise dʒomhuri sɑbeqe konɡo, ruze dʒomʔe pæs æz dæh sɑl tæbʔid be keʃværæʃ bɑzɡæʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri færɑnse æz berɑzɑvil, vej henɡɑme vorud be keʃværæʃ æz dʒɑnebe jek mæqɑme ærʃæde dolæte konɡo væ dʒæmʔi æz hævɑdɑrɑne hezbæʃ tædʒæmmoʔ bærɑje demokrɑsi væ toseʔe morede esteqbɑl qærɑr ɡereft. jek mæqɑme hezbe jɑdʃode ɡoft ke dolæte konɡo, jæhumæbie upɑnɡu rɑ bærɑje ʃerkæt dær mærɑseme esteqlɑle in keʃvær dæʔvæt kærde æst. dolæte konɡo dær sɑle do hezɑro o jek jæhumæbi upɑnɡu rɑ be dælile foruʃe ærzɑne qejmæte næft dær zæmɑni ke noxoste væzire in keʃvær bud, be tore qiɑbi be bist sɑl zendɑn bɑ æʔmɑle ʃɑqe mæhkum kærd æmmɑ vej be tɑzeɡi æz æfvje dolæti bærxordɑr ʃode æst. ʃæbk slæʃ mætærdʒæmɑm jek hezɑro tʃɑhɑrsæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo hivdæh slæʃ ʃomɑre sefrsefr do sɑʔæte sefr sefr : pændʒɑhodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n........................................................... تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/05/86\n سیاسی.خارجی.کنگو. ژاک ژواکیم یهومبی - اوپانگو، رییس جمهوری سابق کنگو، روز جمعه پس از\n10 سال تبعید به کشورش بازگشت. به گزارش خبرگزاری فرانسه از برازاویل، وی هنگام ورود به کشورش از جانب\nیک مقام ارشد دولت کنگو و جمعی از هواداران حزبش - تجمع برای دمکراسی و\nتوسعه- مورد استقبال قرار گرفت. یک مقام حزب یادشده گفت که دولت کنگو، یهومبی- اوپانگو را برای شرکت\nدر مراسم استقلال این کشور دعوت کرده است. دولت کنگو در سال 2001 یهومبی - اوپانگو را به دلیل فروش ارزان قیمت\nنفت در زمانی که نخست وزیر این کشور بود، به طور غیابی به 20 سال زندان\nبا اعمال شاقه محکوم کرد اما وی به تازگی از عفو دولتی برخوردار شده است. شبک/مترجمام - 1400/1517/\nشماره 002 ساعت 00:52 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʃeʃ slæʃ hæft miljɑrd riɑl eʔtæbɑræbee ʃɑnzdæh tærhe omrɑni ostɑne kermɑnʃɑh extesɑs jɑft hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. omrɑni. tæxsise eʔtebɑr. ræʔise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : biʃ æz hæft miljɑrd væ ʃeʃsædo hæʃtɑd milijun riɑl æzmæhæle eʔtebɑrɑte mæhrumijæte zodɑi be ʃɑnzdæh tærhe omrɑni ostɑne emsɑl extesɑs jɑft. mohæmmæde rezɑɑʃuri ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre mɑ æfzud : in tærhhɑ ʃɑmele sɑxte vɑhedhɑje ɑmuzeʃi, behdɑʃti, dærmɑni, rɑh væ lule keʃi ɑbe ɑʃɑmidæni dærsæthe rustɑhɑje ostɑn mi bɑʃæd. vej ɡoft : bɑ tæxsise in eʔtebɑr tærhhɑje mæzkur tækmil mi ʃævæd. be ɡofte vej, mædʒmuʔe eʔtebɑrɑte mæhrumijæte zodɑi mosævvæbe emsɑl ostɑne kermɑnʃɑh bistose miljɑrd væ hæʃtsædo pændʒɑh milijun riɑl æst. ræʔise bærnɑme væ buddʒe ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : bistose miljɑrd væ pɑnsædo pændʒɑhohæft milijun riɑle tæxsisi ostɑn dær sɑle ɡozæʃte dʒæzbe siopændʒ tærhe omrɑni dærsæthe rustɑhɑje in ostɑn ʃod.", "text": " 6/7 میلیارد ریال اعتباربه 16 طرح عمرانی استان کرمانشاه اختصاص یافت\n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/06/78\nداخلی. عمرانی. تخصیص اعتبار. رییس سازمان برنامه و بودجه استان کرمانشاه گفت : بیش از هفت میلیارد\nو680 میلیون ریال ازمحل اعتبارات محرومیت زدایی به 16 طرح عمرانی استان\nامسال اختصاص یافت. محمد رضاعاشوری روز چهارشنبه به خبرنگار ما افزود : این طرحها شامل\nساخت واحدهای آموزشی ، بهداشتی ، درمانی ، راه و لوله کشی آب آشامیدنی\nدرسطح روستاهای استان می باشد. وی گفت : با تخصیص این اعتبار طرحهای مذکور تکمیل می شود. به گفته وی ، مجموع اعتبارات محرومیت زدایی مصوب امسال استان کرمانشاه\n23 میلیارد و 850 میلیون ریال است. رییس برنامه و بودجه استان کرمانشاه افزود : 23 میلیارد و 557 میلیون\nریال تخصیصی استان در سال گذشته جذب 35 طرح عمرانی درسطح روستاهای این\nاستان شد.\n " }
ʃeʃ slæʃ hæft miljɑrd riɑl eʔtæbɑræbee ʃɑnzdæh tærhe omrɑni ostɑne kermɑnʃɑh extesɑs jɑft hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. omrɑni. tæxsise eʔtebɑr. ræʔise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : biʃ æz hæft miljɑrd væ ʃeʃsædo hæʃtɑd milijun riɑl æzmæhæle eʔtebɑrɑte mæhrumijæte zodɑi be ʃɑnzdæh tærhe omrɑni ostɑne emsɑl extesɑs jɑft. mohæmmæde rezɑɑʃuri ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre mɑ æfzud : in tærhhɑ ʃɑmele sɑxte vɑhedhɑje ɑmuzeʃi, behdɑʃti, dærmɑni, rɑh væ lule keʃi ɑbe ɑʃɑmidæni dærsæthe rustɑhɑje ostɑn mi bɑʃæd. vej ɡoft : bɑ tæxsise in eʔtebɑr tærhhɑje mæzkur tækmil mi ʃævæd. be ɡofte vej, mædʒmuʔe eʔtebɑrɑte mæhrumijæte zodɑi mosævvæbe emsɑl ostɑne kermɑnʃɑh bistose miljɑrd væ hæʃtsædo pændʒɑh milijun riɑl æst. ræʔise bærnɑme væ buddʒe ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : bistose miljɑrd væ pɑnsædo pændʒɑhohæft milijun riɑle tæxsisi ostɑn dær sɑle ɡozæʃte dʒæzbe siopændʒ tærhe omrɑni dærsæthe rustɑhɑje in ostɑn ʃod.
6/7 میلیارد ریال اعتباربه 16 طرح عمرانی استان کرمانشاه اختصاص یافت # کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/06/78 داخلی. عمرانی. تخصیص اعتبار. رییس سازمان برنامه و بودجه استان کرمانشاه گفت : بیش از هفت میلیارد و680 میلیون ریال ازمحل اعتبارات محرومیت زدایی به 16 طرح عمرانی استان امسال اختصاص یافت. محمد رضاعاشوری روز چهارشنبه به خبرنگار ما افزود : این طرحها شامل ساخت واحدهای آموزشی ، بهداشتی ، درمانی ، راه و لوله کشی آب آشامیدنی درسطح روستاهای استان می باشد. وی گفت : با تخصیص این اعتبار طرحهای مذکور تکمیل می شود. به گفته وی ، مجموع اعتبارات محرومیت زدایی مصوب امسال استان کرمانشاه 23 میلیارد و 850 میلیون ریال است. رییس برنامه و بودجه استان کرمانشاه افزود : 23 میلیارد و 557 میلیون ریال تخصیصی استان در سال گذشته جذب 35 طرح عمرانی درسطح روستاهای این استان شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʃeʃ slæʃ hæft miljɑrd riɑl eʔtæbɑræbee ʃɑnzdæh tærhe omrɑni ostɑne kermɑnʃɑh extesɑs jɑft hæʃ kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæftɑdohæʃt dɑxeli. omrɑni. tæxsise eʔtebɑr. ræʔise sɑzemɑne bærnɑme væ buddʒe ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : biʃ æz hæft miljɑrd væ ʃeʃsædo hæʃtɑd milijun riɑl æzmæhæle eʔtebɑrɑte mæhrumijæte zodɑi be ʃɑnzdæh tærhe omrɑni ostɑne emsɑl extesɑs jɑft. mohæmmæde rezɑɑʃuri ruze tʃɑhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre mɑ æfzud : in tærhhɑ ʃɑmele sɑxte vɑhedhɑje ɑmuzeʃi, behdɑʃti, dærmɑni, rɑh væ lule keʃi ɑbe ɑʃɑmidæni dærsæthe rustɑhɑje ostɑn mi bɑʃæd. vej ɡoft : bɑ tæxsise in eʔtebɑr tærhhɑje mæzkur tækmil mi ʃævæd. be ɡofte vej, mædʒmuʔe eʔtebɑrɑte mæhrumijæte zodɑi mosævvæbe emsɑl ostɑne kermɑnʃɑh bistose miljɑrd væ hæʃtsædo pændʒɑh milijun riɑl æst. ræʔise bærnɑme væ buddʒe ostɑne kermɑnʃɑh æfzud : bistose miljɑrd væ pɑnsædo pændʒɑhohæft milijun riɑle tæxsisi ostɑn dær sɑle ɡozæʃte dʒæzbe siopændʒ tærhe omrɑni dærsæthe rustɑhɑje in ostɑn ʃod.", "role": "user" }, { "content": " 6/7 میلیارد ریال اعتباربه 16 طرح عمرانی استان کرمانشاه اختصاص یافت\n#\nکرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/06/78\nداخلی. عمرانی. تخصیص اعتبار. رییس سازمان برنامه و بودجه استان کرمانشاه گفت : بیش از هفت میلیارد\nو680 میلیون ریال ازمحل اعتبارات محرومیت زدایی به 16 طرح عمرانی استان\nامسال اختصاص یافت. محمد رضاعاشوری روز چهارشنبه به خبرنگار ما افزود : این طرحها شامل\nساخت واحدهای آموزشی ، بهداشتی ، درمانی ، راه و لوله کشی آب آشامیدنی\nدرسطح روستاهای استان می باشد. وی گفت : با تخصیص این اعتبار طرحهای مذکور تکمیل می شود. به گفته وی ، مجموع اعتبارات محرومیت زدایی مصوب امسال استان کرمانشاه\n23 میلیارد و 850 میلیون ریال است. رییس برنامه و بودجه استان کرمانشاه افزود : 23 میلیارد و 557 میلیون\nریال تخصیصی استان در سال گذشته جذب 35 طرح عمرانی درسطح روستاهای این\nاستان شد.\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene mærækzæmæli oqjɑnuse ʃenɑsi : bæhre bærdɑri æzdæriɑhɑ dærɑnæhsɑr ʃive hɑje sonnætist...................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi do slæʃ se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. elmi. oqjɑnuse ʃenɑsi. moʔɑvene pæʒuheʃi mærkæze melli oqjɑnuse ʃenɑsi ɡoft : bæhre bærdɑri æz dæriɑhɑ dær enhesɑre ʃive hɑi mæʔdud væ sonnæti qærɑr ɡerefte æst. dækætræhæmide ælizɑde pændʒʃænbe dær ɑine pɑjɑni næxostin kɑrɡɑh ɑmuzeʃi sænɑjeʔe dæriɑi piʃræfte dær buʃehr æfzud : be ræqme æhæmmijæte ʃive hɑje sonnæti dær sænɑjeʔi næzir næfte vækæʃæti sɑzi, be dælile qɑbelijæt hɑje færɑvɑne dæriɑhɑ dærbæxæʃ hɑje diɡær estefɑde æz ʃive hɑje novin dær bæhre bærdɑri æz ɑnhɑ zærurist. vej bɑ eʃɑre be sænɑjeʔe dæsti dæriɑi be onvɑne jeki æz qɑbelijæt hɑje dærjɑhɑe ezɑfe kærd : dær tælɑʃ hæstim tædʒɑrobe dʒæhɑni rɑ dær in zæmine be keʃvære montæqel konim væ tæhæqqoqe in æmr nijɑzmænde vorude dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ sepæs bæxʃe xosusi besuræte ɡostærde dær in bæxʃ æst. ælizɑde ezhɑrdɑʃt : bɑtævædʒdʒoh be æsærɑte mɑndɡɑre nijɑkɑne mɑ dær in zæmine dær mæntæqe, bærnɑme hɑ væ fæʔɑlijæt hɑje mɑ bɑjæd be sæmte ehjɑ dʒɑjɡɑh irɑn dær in zæmine dær mæntæqe bɑʃæd. vej, motɑleʔe dæriɑhɑ dærbæxæʃ hɑje moxtælef væ ʃenɑsɑi, bæhre bærdɑri væ ɑɡɑh kærdæne mærdom æz moxɑtere hɑ væmvɑhæb dæriɑhɑ rɑ æzʔmæde mæsʔulijæt hɑje in mærkæz zekr kærd. moʔɑvene honærhɑje sonnæti væ sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne buʃehr niz ɡoft : sɑle ɡozæʃte hæʃtsædo hæʃtɑdose honærdʒu dær bistose reʃte kɑri væ sænɑjeʔe dæsti dore hɑje moqæddæmɑti, ɑmuzeʃi væ be ɑmuzi rɑ færɑ ɡereftænd. æhmæde dæhɑz æfzud : bɑtævædʒdʒoh be kæmbude eʔtebɑrɑt væ moʃkelɑte modʒud bærɑje ɑmuzeʃe reʃte hɑje sænɑjeʔe dæsti dær ɡozæʃte, be mænzure toseʔee biʃ æz piʃ sænɑjeʔe dæsti emsɑl ɑmuzeʃhɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr mi ʃævæd. vej, dærxosuse bærɡozɑri næxostin dore ɑmuzeʃi sænɑjeʔe dæsti dæriɑi piʃræfte ezhɑr dɑʃt : in dore bɑ beherree mændi æz ostɑdɑni modʒærræbe dærsæthi bɑlɑ bɑ kejfijæti mætlub bærɡozɑr ʃod. dæhɑze ezɑfe kærd : ʔomidvɑrim bɑ toseʔe sænɑjeʔe dæsti dæriɑi dær ostɑne buʃehr in sænʔæt væ dærɑmædhɑje hɑsel æz ɑn niz ronæq jɑbæd. dærɑjen ɑin be bistopændʒ honærdʒu ke dær næxostin dore ɑmuzeʃi sænɑjeʔe dæriɑi piʃræfte ke bɑ hæmkɑri mærkæze melli oqjɑnuse ʃenɑsi be moddæte dæh ruz dær buʃehre bærɡozɑr ʃod, ɡævɑhinɑme pɑjɑne dore eʔtɑ ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto noh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "text": " معاون مرکزملی اقیانوس شناسی:بهره برداری ازدریاها درانحصار شیوه های سنتی است\n......................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 2/3/87\nداخلی.علمی.اقیانوس شناسی. معاون پژوهشی مرکز ملی اقیانوس شناسی گفت: بهره برداری از دریاها در\nانحصار شیوه هایی معدود و سنتی قرار گرفته است. دکترحمید علیزاده پنجشنبه در آیین پایانی نخستین کارگاه آموزشی صنایع\nدریایی پیشرفته در بوشهر افزود: به رغم اهمیت شیوه های سنتی در صنایعی نظیر\nنفت وکشتی سازی، به دلیل قابلیت های فراوان دریاها دربخش های دیگر استفاده\nاز شیوه های نوین در بهره برداری از آنها ضروری است. وی با اشاره به صنایع دستی دریایی به عنوان یکی از قابلیت های دریاها\nاضافه کرد: در تلاش هستیم تجارب جهانی را در این زمینه به کشور منتقل کنیم\nو تحقق این امر نیازمند ورود دستگاه های اجرایی و سپس بخش خصوصی بصورت\nگسترده در این بخش است. علیزاده اظهارداشت: باتوجه به اثرات ماندگار نیاکان ما در این زمینه\nدر منطقه، برنامه ها و فعالیت های ما باید به سمت احیا جایگاه ایران در\nاین زمینه در منطقه باشد. وی، مطالعه دریاها دربخش های مختلف و شناسایی، بهره برداری و آگاه کردن\nمردم از مخاطره ها ومواهب دریاها را ازعمده مسوولیت های این مرکز ذکر کرد. معاون هنرهای سنتی و صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و\nگردشگری استان بوشهر نیز گفت: سال گذشته 883 هنرجو در 23 رشته کاری و\nصنایع دستی دوره های مقدماتی، آموزشی و به آموزی را فرا گرفتند. احمد دهاز افزود: باتوجه به کمبود اعتبارات و مشکلات موجود برای آموزش\nرشته های صنایع دستی در گذشته، به منظور توسعه بیش از پیش صنایع دستی امسال\nآموزشها به بخش خصوصی واگذار می شود. وی، درخصوص برگزاری نخستین دوره آموزشی صنایع دستی دریایی پیشرفته اظهار\nداشت: این دوره با بهره مندی از استادانی مجرب درسطحی بالا با کیفیتی مطلوب\nبرگزار شد. دهاز اضافه کرد: امیدواریم با توسعه صنایع دستی دریایی در استان بوشهر\nاین صنعت و درآمدهای حاصل از آن نیز رونق یابد. دراین آیین به 25 هنرجو که در نخستین دوره آموزشی صنایع دریایی پیشرفته\nکه با همکاری مرکز ملی اقیانوس شناسی به مدت 10 روز در بوشهر برگزار شد،\nگواهینامه پایان دوره اعطا شد. ک/2\n 7209/539/675\nشماره 286 ساعت 13:51 تمام\n\n\n " }
moʔɑvene mærækzæmæli oqjɑnuse ʃenɑsi : bæhre bærdɑri æzdæriɑhɑ dærɑnæhsɑr ʃive hɑje sonnætist...................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi do slæʃ se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. elmi. oqjɑnuse ʃenɑsi. moʔɑvene pæʒuheʃi mærkæze melli oqjɑnuse ʃenɑsi ɡoft : bæhre bærdɑri æz dæriɑhɑ dær enhesɑre ʃive hɑi mæʔdud væ sonnæti qærɑr ɡerefte æst. dækætræhæmide ælizɑde pændʒʃænbe dær ɑine pɑjɑni næxostin kɑrɡɑh ɑmuzeʃi sænɑjeʔe dæriɑi piʃræfte dær buʃehr æfzud : be ræqme æhæmmijæte ʃive hɑje sonnæti dær sænɑjeʔi næzir næfte vækæʃæti sɑzi, be dælile qɑbelijæt hɑje færɑvɑne dæriɑhɑ dærbæxæʃ hɑje diɡær estefɑde æz ʃive hɑje novin dær bæhre bærdɑri æz ɑnhɑ zærurist. vej bɑ eʃɑre be sænɑjeʔe dæsti dæriɑi be onvɑne jeki æz qɑbelijæt hɑje dærjɑhɑe ezɑfe kærd : dær tælɑʃ hæstim tædʒɑrobe dʒæhɑni rɑ dær in zæmine be keʃvære montæqel konim væ tæhæqqoqe in æmr nijɑzmænde vorude dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ sepæs bæxʃe xosusi besuræte ɡostærde dær in bæxʃ æst. ælizɑde ezhɑrdɑʃt : bɑtævædʒdʒoh be æsærɑte mɑndɡɑre nijɑkɑne mɑ dær in zæmine dær mæntæqe, bærnɑme hɑ væ fæʔɑlijæt hɑje mɑ bɑjæd be sæmte ehjɑ dʒɑjɡɑh irɑn dær in zæmine dær mæntæqe bɑʃæd. vej, motɑleʔe dæriɑhɑ dærbæxæʃ hɑje moxtælef væ ʃenɑsɑi, bæhre bærdɑri væ ɑɡɑh kærdæne mærdom æz moxɑtere hɑ væmvɑhæb dæriɑhɑ rɑ æzʔmæde mæsʔulijæt hɑje in mærkæz zekr kærd. moʔɑvene honærhɑje sonnæti væ sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne buʃehr niz ɡoft : sɑle ɡozæʃte hæʃtsædo hæʃtɑdose honærdʒu dær bistose reʃte kɑri væ sænɑjeʔe dæsti dore hɑje moqæddæmɑti, ɑmuzeʃi væ be ɑmuzi rɑ færɑ ɡereftænd. æhmæde dæhɑz æfzud : bɑtævædʒdʒoh be kæmbude eʔtebɑrɑt væ moʃkelɑte modʒud bærɑje ɑmuzeʃe reʃte hɑje sænɑjeʔe dæsti dær ɡozæʃte, be mænzure toseʔee biʃ æz piʃ sænɑjeʔe dæsti emsɑl ɑmuzeʃhɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr mi ʃævæd. vej, dærxosuse bærɡozɑri næxostin dore ɑmuzeʃi sænɑjeʔe dæsti dæriɑi piʃræfte ezhɑr dɑʃt : in dore bɑ beherree mændi æz ostɑdɑni modʒærræbe dærsæthi bɑlɑ bɑ kejfijæti mætlub bærɡozɑr ʃod. dæhɑze ezɑfe kærd : ʔomidvɑrim bɑ toseʔe sænɑjeʔe dæsti dæriɑi dær ostɑne buʃehr in sænʔæt væ dærɑmædhɑje hɑsel æz ɑn niz ronæq jɑbæd. dærɑjen ɑin be bistopændʒ honærdʒu ke dær næxostin dore ɑmuzeʃi sænɑjeʔe dæriɑi piʃræfte ke bɑ hæmkɑri mærkæze melli oqjɑnuse ʃenɑsi be moddæte dæh ruz dær buʃehre bærɡozɑr ʃod, ɡævɑhinɑme pɑjɑne dore eʔtɑ ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto noh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhojek tæmɑm
معاون مرکزملی اقیانوس شناسی:بهره برداری ازدریاها درانحصار شیوه های سنتی است ......................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 2/3/87 داخلی.علمی.اقیانوس شناسی. معاون پژوهشی مرکز ملی اقیانوس شناسی گفت: بهره برداری از دریاها در انحصار شیوه هایی معدود و سنتی قرار گرفته است. دکترحمید علیزاده پنجشنبه در آیین پایانی نخستین کارگاه آموزشی صنایع دریایی پیشرفته در بوشهر افزود: به رغم اهمیت شیوه های سنتی در صنایعی نظیر نفت وکشتی سازی، به دلیل قابلیت های فراوان دریاها دربخش های دیگر استفاده از شیوه های نوین در بهره برداری از آنها ضروری است. وی با اشاره به صنایع دستی دریایی به عنوان یکی از قابلیت های دریاها اضافه کرد: در تلاش هستیم تجارب جهانی را در این زمینه به کشور منتقل کنیم و تحقق این امر نیازمند ورود دستگاه های اجرایی و سپس بخش خصوصی بصورت گسترده در این بخش است. علیزاده اظهارداشت: باتوجه به اثرات ماندگار نیاکان ما در این زمینه در منطقه، برنامه ها و فعالیت های ما باید به سمت احیا جایگاه ایران در این زمینه در منطقه باشد. وی، مطالعه دریاها دربخش های مختلف و شناسایی، بهره برداری و آگاه کردن مردم از مخاطره ها ومواهب دریاها را ازعمده مسوولیت های این مرکز ذکر کرد. معاون هنرهای سنتی و صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری استان بوشهر نیز گفت: سال گذشته 883 هنرجو در 23 رشته کاری و صنایع دستی دوره های مقدماتی، آموزشی و به آموزی را فرا گرفتند. احمد دهاز افزود: باتوجه به کمبود اعتبارات و مشکلات موجود برای آموزش رشته های صنایع دستی در گذشته، به منظور توسعه بیش از پیش صنایع دستی امسال آموزشها به بخش خصوصی واگذار می شود. وی، درخصوص برگزاری نخستین دوره آموزشی صنایع دستی دریایی پیشرفته اظهار داشت: این دوره با بهره مندی از استادانی مجرب درسطحی بالا با کیفیتی مطلوب برگزار شد. دهاز اضافه کرد: امیدواریم با توسعه صنایع دستی دریایی در استان بوشهر این صنعت و درآمدهای حاصل از آن نیز رونق یابد. دراین آیین به 25 هنرجو که در نخستین دوره آموزشی صنایع دریایی پیشرفته که با همکاری مرکز ملی اقیانوس شناسی به مدت 10 روز در بوشهر برگزار شد، گواهینامه پایان دوره اعطا شد. ک/2 7209/539/675 شماره 286 ساعت 13:51 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene mærækzæmæli oqjɑnuse ʃenɑsi : bæhre bærdɑri æzdæriɑhɑ dærɑnæhsɑr ʃive hɑje sonnætist...................................................................... e buʃehr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi do slæʃ se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. elmi. oqjɑnuse ʃenɑsi. moʔɑvene pæʒuheʃi mærkæze melli oqjɑnuse ʃenɑsi ɡoft : bæhre bærdɑri æz dæriɑhɑ dær enhesɑre ʃive hɑi mæʔdud væ sonnæti qærɑr ɡerefte æst. dækætræhæmide ælizɑde pændʒʃænbe dær ɑine pɑjɑni næxostin kɑrɡɑh ɑmuzeʃi sænɑjeʔe dæriɑi piʃræfte dær buʃehr æfzud : be ræqme æhæmmijæte ʃive hɑje sonnæti dær sænɑjeʔi næzir næfte vækæʃæti sɑzi, be dælile qɑbelijæt hɑje færɑvɑne dæriɑhɑ dærbæxæʃ hɑje diɡær estefɑde æz ʃive hɑje novin dær bæhre bærdɑri æz ɑnhɑ zærurist. vej bɑ eʃɑre be sænɑjeʔe dæsti dæriɑi be onvɑne jeki æz qɑbelijæt hɑje dærjɑhɑe ezɑfe kærd : dær tælɑʃ hæstim tædʒɑrobe dʒæhɑni rɑ dær in zæmine be keʃvære montæqel konim væ tæhæqqoqe in æmr nijɑzmænde vorude dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ sepæs bæxʃe xosusi besuræte ɡostærde dær in bæxʃ æst. ælizɑde ezhɑrdɑʃt : bɑtævædʒdʒoh be æsærɑte mɑndɡɑre nijɑkɑne mɑ dær in zæmine dær mæntæqe, bærnɑme hɑ væ fæʔɑlijæt hɑje mɑ bɑjæd be sæmte ehjɑ dʒɑjɡɑh irɑn dær in zæmine dær mæntæqe bɑʃæd. vej, motɑleʔe dæriɑhɑ dærbæxæʃ hɑje moxtælef væ ʃenɑsɑi, bæhre bærdɑri væ ɑɡɑh kærdæne mærdom æz moxɑtere hɑ væmvɑhæb dæriɑhɑ rɑ æzʔmæde mæsʔulijæt hɑje in mærkæz zekr kærd. moʔɑvene honærhɑje sonnæti væ sænɑjeʔe dæsti sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ostɑne buʃehr niz ɡoft : sɑle ɡozæʃte hæʃtsædo hæʃtɑdose honærdʒu dær bistose reʃte kɑri væ sænɑjeʔe dæsti dore hɑje moqæddæmɑti, ɑmuzeʃi væ be ɑmuzi rɑ færɑ ɡereftænd. æhmæde dæhɑz æfzud : bɑtævædʒdʒoh be kæmbude eʔtebɑrɑt væ moʃkelɑte modʒud bærɑje ɑmuzeʃe reʃte hɑje sænɑjeʔe dæsti dær ɡozæʃte, be mænzure toseʔee biʃ æz piʃ sænɑjeʔe dæsti emsɑl ɑmuzeʃhɑ be bæxʃe xosusi vɑɡozɑr mi ʃævæd. vej, dærxosuse bærɡozɑri næxostin dore ɑmuzeʃi sænɑjeʔe dæsti dæriɑi piʃræfte ezhɑr dɑʃt : in dore bɑ beherree mændi æz ostɑdɑni modʒærræbe dærsæthi bɑlɑ bɑ kejfijæti mætlub bærɡozɑr ʃod. dæhɑze ezɑfe kærd : ʔomidvɑrim bɑ toseʔe sænɑjeʔe dæsti dæriɑi dær ostɑne buʃehr in sænʔæt væ dærɑmædhɑje hɑsel æz ɑn niz ronæq jɑbæd. dærɑjen ɑin be bistopændʒ honærdʒu ke dær næxostin dore ɑmuzeʃi sænɑjeʔe dæriɑi piʃræfte ke bɑ hæmkɑri mærkæze melli oqjɑnuse ʃenɑsi be moddæte dæh ruz dær buʃehre bærɡozɑr ʃod, ɡævɑhinɑme pɑjɑne dore eʔtɑ ʃod. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto noh slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto hæʃtɑdoʃeʃ sɑʔæte sizdæh : pændʒɑhojek tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " معاون مرکزملی اقیانوس شناسی:بهره برداری ازدریاها درانحصار شیوه های سنتی است\n......................................................................بوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 2/3/87\nداخلی.علمی.اقیانوس شناسی. معاون پژوهشی مرکز ملی اقیانوس شناسی گفت: بهره برداری از دریاها در\nانحصار شیوه هایی معدود و سنتی قرار گرفته است. دکترحمید علیزاده پنجشنبه در آیین پایانی نخستین کارگاه آموزشی صنایع\nدریایی پیشرفته در بوشهر افزود: به رغم اهمیت شیوه های سنتی در صنایعی نظیر\nنفت وکشتی سازی، به دلیل قابلیت های فراوان دریاها دربخش های دیگر استفاده\nاز شیوه های نوین در بهره برداری از آنها ضروری است. وی با اشاره به صنایع دستی دریایی به عنوان یکی از قابلیت های دریاها\nاضافه کرد: در تلاش هستیم تجارب جهانی را در این زمینه به کشور منتقل کنیم\nو تحقق این امر نیازمند ورود دستگاه های اجرایی و سپس بخش خصوصی بصورت\nگسترده در این بخش است. علیزاده اظهارداشت: باتوجه به اثرات ماندگار نیاکان ما در این زمینه\nدر منطقه، برنامه ها و فعالیت های ما باید به سمت احیا جایگاه ایران در\nاین زمینه در منطقه باشد. وی، مطالعه دریاها دربخش های مختلف و شناسایی، بهره برداری و آگاه کردن\nمردم از مخاطره ها ومواهب دریاها را ازعمده مسوولیت های این مرکز ذکر کرد. معاون هنرهای سنتی و صنایع دستی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و\nگردشگری استان بوشهر نیز گفت: سال گذشته 883 هنرجو در 23 رشته کاری و\nصنایع دستی دوره های مقدماتی، آموزشی و به آموزی را فرا گرفتند. احمد دهاز افزود: باتوجه به کمبود اعتبارات و مشکلات موجود برای آموزش\nرشته های صنایع دستی در گذشته، به منظور توسعه بیش از پیش صنایع دستی امسال\nآموزشها به بخش خصوصی واگذار می شود. وی، درخصوص برگزاری نخستین دوره آموزشی صنایع دستی دریایی پیشرفته اظهار\nداشت: این دوره با بهره مندی از استادانی مجرب درسطحی بالا با کیفیتی مطلوب\nبرگزار شد. دهاز اضافه کرد: امیدواریم با توسعه صنایع دستی دریایی در استان بوشهر\nاین صنعت و درآمدهای حاصل از آن نیز رونق یابد. دراین آیین به 25 هنرجو که در نخستین دوره آموزشی صنایع دریایی پیشرفته\nکه با همکاری مرکز ملی اقیانوس شناسی به مدت 10 روز در بوشهر برگزار شد،\nگواهینامه پایان دوره اعطا شد. ک/2\n 7209/539/675\nشماره 286 ساعت 13:51 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modirɑmele moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑ æz ostɑde ziɑ oddin emɑmi ejɑdæt kærd................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh færhænɡi. tædʒæssomi. næqqɑʃi mohsene zɑreʔ modirɑmele moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑe bɑhzur dær bimɑrestɑne sæʔdi esfæhɑn æz ostɑd ziɑ oddin emɑmi pir væ piʃkesvæte næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri irɑn ejɑdæt væ bɑ pezeʃke in honærmænde ɡerɑmi ɡoftoɡu kærd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑ mohsene zɑreʔ modirɑmele moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑ bɑ hozur dær bimɑrestɑne sæʔdi esfæhɑn æz ostɑd ziɑ oddin emɑmi ostɑde bærdʒæste væ piʃkesvæte næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri moʔɑsere irɑn ke hæm æknun dær bimɑrestɑne bæstæri mi bɑʃæd, ejɑdæt be æmæl ɑːværæd. vej, hæmtʃenin dær ɡoftoɡu bɑ pezeʃkɑne moʔɑledʒe in honærmænde ærzeʃmænd væ sɑhebe nɑm æz sire dærmɑni væ moʔɑledʒɑte vej mottæleʔ ɡærdid. ɡoftænist ostɑde ziɑ oddin emɑmi honærmænde nɑmdɑre næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri ke sɑkene esfæhɑn mi bɑʃæd æz modæt hɑ piʃ be vexɑmæt hɑl væ ʃeddæt ɡereftæne bimɑri xod dær bimɑrestɑne sæʔdi in ʃæhr bæstæri væ hæm æknun tæhte morɑqebæt qærɑr dɑræd, in honærmænd piʃkesvæte tɑkonun dær tʃænd dosɑlɑne bejne olmelæli be onvɑne dɑvær hozure fæʔɑl dɑʃte væ ɑxærin ɑnhɑ dɑvære tʃɑhɑromin dosɑlɑne bejne olmelæli næqqɑʃi moʔɑsere dʒæhɑne eslɑm bude æst. ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte dæh : bistodo tæmɑm", "text": "مدیرعامل موسسه فرهنگی هنری صبا\nاز استاد ضیاء الدین امامی عیادت کرد...................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/12\nفرهنگی.تجسمی.نقاشی\nمحسن زارع مدیرعامل موسسه فرهنگی هنری صبا باحضور در بیمارستان سعدی\nاصفهان از استاد ضیاء الدین امامی پیر و پیشکسوت نقاشی و نگارگری ایران\nعیادت و با پزشک این هنرمند گرامی گفتگو کرد.به گزارش روابط عمومی موسسه فرهنگی هنری صبا محسن زارع مدیرعامل موسسه\nفرهنگی هنری صبا با حضور در بیمارستان سعدی اصفهان از استاد ضیاء الدین\nامامی استاد برجسته و پیشکسوت نقاشی و نگارگری معاصر ایران که هم اکنون\nدر بیمارستان بستری می باشد، عیادت به عمل آورد. وی،همچنین در گفتگو با پزشکان معالج این هنرمند ارزشمند و صاحب نام از\nسیر درمانی و معالجات وی مطلع گردید.گفتنی است استاد ضیاء الدین امامی هنرمند نامدار نقاشی و نگارگری که ساکن\nاصفهان می باشد از مدتها پیش به وخامت حال و شدت گرفتن بیماری خود در\nبیمارستان سعدی این شهر بستری و هم اکنون تحت مراقبت قرار دارد، این\nهنرمند پیشکسوت تاکنون در چند دوسالانه بین المللی به عنوان داور حضور\nفعال داشته و آخرین آنها داور چهارمین دوسالانه بین المللی نقاشی معاصر\nجهان اسلام بوده است.شماره 006 ساعت 10:22 تمام\n\n\n " }
modirɑmele moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑ æz ostɑde ziɑ oddin emɑmi ejɑdæt kærd................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh færhænɡi. tædʒæssomi. næqqɑʃi mohsene zɑreʔ modirɑmele moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑe bɑhzur dær bimɑrestɑne sæʔdi esfæhɑn æz ostɑd ziɑ oddin emɑmi pir væ piʃkesvæte næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri irɑn ejɑdæt væ bɑ pezeʃke in honærmænde ɡerɑmi ɡoftoɡu kærd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑ mohsene zɑreʔ modirɑmele moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑ bɑ hozur dær bimɑrestɑne sæʔdi esfæhɑn æz ostɑd ziɑ oddin emɑmi ostɑde bærdʒæste væ piʃkesvæte næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri moʔɑsere irɑn ke hæm æknun dær bimɑrestɑne bæstæri mi bɑʃæd, ejɑdæt be æmæl ɑːværæd. vej, hæmtʃenin dær ɡoftoɡu bɑ pezeʃkɑne moʔɑledʒe in honærmænde ærzeʃmænd væ sɑhebe nɑm æz sire dærmɑni væ moʔɑledʒɑte vej mottæleʔ ɡærdid. ɡoftænist ostɑde ziɑ oddin emɑmi honærmænde nɑmdɑre næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri ke sɑkene esfæhɑn mi bɑʃæd æz modæt hɑ piʃ be vexɑmæt hɑl væ ʃeddæt ɡereftæne bimɑri xod dær bimɑrestɑne sæʔdi in ʃæhr bæstæri væ hæm æknun tæhte morɑqebæt qærɑr dɑræd, in honærmænd piʃkesvæte tɑkonun dær tʃænd dosɑlɑne bejne olmelæli be onvɑne dɑvær hozure fæʔɑl dɑʃte væ ɑxærin ɑnhɑ dɑvære tʃɑhɑromin dosɑlɑne bejne olmelæli næqqɑʃi moʔɑsere dʒæhɑne eslɑm bude æst. ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte dæh : bistodo tæmɑm
مدیرعامل موسسه فرهنگی هنری صبا از استاد ضیاء الدین امامی عیادت کرد...................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/12 فرهنگی.تجسمی.نقاشی محسن زارع مدیرعامل موسسه فرهنگی هنری صبا باحضور در بیمارستان سعدی اصفهان از استاد ضیاء الدین امامی پیر و پیشکسوت نقاشی و نگارگری ایران عیادت و با پزشک این هنرمند گرامی گفتگو کرد.به گزارش روابط عمومی موسسه فرهنگی هنری صبا محسن زارع مدیرعامل موسسه فرهنگی هنری صبا با حضور در بیمارستان سعدی اصفهان از استاد ضیاء الدین امامی استاد برجسته و پیشکسوت نقاشی و نگارگری معاصر ایران که هم اکنون در بیمارستان بستری می باشد، عیادت به عمل آورد. وی،همچنین در گفتگو با پزشکان معالج این هنرمند ارزشمند و صاحب نام از سیر درمانی و معالجات وی مطلع گردید.گفتنی است استاد ضیاء الدین امامی هنرمند نامدار نقاشی و نگارگری که ساکن اصفهان می باشد از مدتها پیش به وخامت حال و شدت گرفتن بیماری خود در بیمارستان سعدی این شهر بستری و هم اکنون تحت مراقبت قرار دارد، این هنرمند پیشکسوت تاکنون در چند دوسالانه بین المللی به عنوان داور حضور فعال داشته و آخرین آنها داور چهارمین دوسالانه بین المللی نقاشی معاصر جهان اسلام بوده است.شماره 006 ساعت 10:22 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modirɑmele moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑ æz ostɑde ziɑ oddin emɑmi ejɑdæt kærd................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh færhænɡi. tædʒæssomi. næqqɑʃi mohsene zɑreʔ modirɑmele moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑe bɑhzur dær bimɑrestɑne sæʔdi esfæhɑn æz ostɑd ziɑ oddin emɑmi pir væ piʃkesvæte næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri irɑn ejɑdæt væ bɑ pezeʃke in honærmænde ɡerɑmi ɡoftoɡu kærd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑ mohsene zɑreʔ modirɑmele moʔæssesee færhænɡi honæri sæbɑ bɑ hozur dær bimɑrestɑne sæʔdi esfæhɑn æz ostɑd ziɑ oddin emɑmi ostɑde bærdʒæste væ piʃkesvæte næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri moʔɑsere irɑn ke hæm æknun dær bimɑrestɑne bæstæri mi bɑʃæd, ejɑdæt be æmæl ɑːværæd. vej, hæmtʃenin dær ɡoftoɡu bɑ pezeʃkɑne moʔɑledʒe in honærmænde ærzeʃmænd væ sɑhebe nɑm æz sire dærmɑni væ moʔɑledʒɑte vej mottæleʔ ɡærdid. ɡoftænist ostɑde ziɑ oddin emɑmi honærmænde nɑmdɑre næqqɑʃi væ neɡɑrɡæri ke sɑkene esfæhɑn mi bɑʃæd æz modæt hɑ piʃ be vexɑmæt hɑl væ ʃeddæt ɡereftæne bimɑri xod dær bimɑrestɑne sæʔdi in ʃæhr bæstæri væ hæm æknun tæhte morɑqebæt qærɑr dɑræd, in honærmænd piʃkesvæte tɑkonun dær tʃænd dosɑlɑne bejne olmelæli be onvɑne dɑvær hozure fæʔɑl dɑʃte væ ɑxærin ɑnhɑ dɑvære tʃɑhɑromin dosɑlɑne bejne olmelæli næqqɑʃi moʔɑsere dʒæhɑne eslɑm bude æst. ʃomɑre sefrsefr ʃeʃ sɑʔæte dæh : bistodo tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مدیرعامل موسسه فرهنگی هنری صبا\nاز استاد ضیاء الدین امامی عیادت کرد...................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/12\nفرهنگی.تجسمی.نقاشی\nمحسن زارع مدیرعامل موسسه فرهنگی هنری صبا باحضور در بیمارستان سعدی\nاصفهان از استاد ضیاء الدین امامی پیر و پیشکسوت نقاشی و نگارگری ایران\nعیادت و با پزشک این هنرمند گرامی گفتگو کرد.به گزارش روابط عمومی موسسه فرهنگی هنری صبا محسن زارع مدیرعامل موسسه\nفرهنگی هنری صبا با حضور در بیمارستان سعدی اصفهان از استاد ضیاء الدین\nامامی استاد برجسته و پیشکسوت نقاشی و نگارگری معاصر ایران که هم اکنون\nدر بیمارستان بستری می باشد، عیادت به عمل آورد. وی،همچنین در گفتگو با پزشکان معالج این هنرمند ارزشمند و صاحب نام از\nسیر درمانی و معالجات وی مطلع گردید.گفتنی است استاد ضیاء الدین امامی هنرمند نامدار نقاشی و نگارگری که ساکن\nاصفهان می باشد از مدتها پیش به وخامت حال و شدت گرفتن بیماری خود در\nبیمارستان سعدی این شهر بستری و هم اکنون تحت مراقبت قرار دارد، این\nهنرمند پیشکسوت تاکنون در چند دوسالانه بین المللی به عنوان داور حضور\nفعال داشته و آخرین آنها داور چهارمین دوسالانه بین المللی نقاشی معاصر\nجهان اسلام بوده است.شماره 006 ساعت 10:22 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æmire ɑʃtiɑni dær ævvælin hæmɑjeʃe melli pændʒehɑje kɑrɑmæde særbɑzɑne mɑher bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede mæhɑræte ɑmuzi ezhɑr kærd : mɑ bɑjæd be sæmte mæhɑræt ɑmuzi hærekæt konim tɑ dʒævɑnɑnmɑn betævɑnænd bɑ mæhɑræte kɑfi dær zendeɡi ɑjænde xod fæʔɑlijæt væ be keʃvære æzizemɑn niz xedmæt konænd. vej bɑ bæjɑne inke dær mæbɑhesse æmnijæti væ defɑʔi jeki æz mæsɑʔele æsærbæxʃe qodræt væ eqtedɑr æst, ɡoft : jeki æz moællefehɑje qodræte melli niz qodræte nezɑmist væ diɡær moællefehɑje qodræt æz dʒomle qodræte edʒtemɑʔi, eqtesɑdi, sjɑsiː væ... niz tævæssote qodræte defɑʔi poʃtibɑni miʃævæd. vej edɑme dɑd : qodræte nezɑmi væ defɑʔi niz bærɡerefte æz jek særi moællefehɑ væ ævɑmel æst ke mohemtærin ɑmele ɑn niz ævɑmele fiziki væ niruje ensɑnist. dær vɑqeʔ niruhɑje mosællæh bɑjæd niruhɑje ɑmuzeʃ dide væ motiʔ dɑʃte bɑʃænd væ pæs æz ɑn be tæslihɑte modʒæhhæz ʃævænd. hæmtʃenin mæhɑræt væ qodræte nærme æfzɑri niz ɑmele mohemist ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh ʃævæd. dʒɑneʃine ræise setɑde kolle niruhɑje mosællæh bɑ bæjɑne inke mohite særbɑzi bɑjæd jek mohite qodræt ɑfærin bɑʃæd, ɡoft : vɑqeʔijæt in æst ke dʒævɑn bɑ hozur dær mohite særbɑzi ɑmuzeʃhɑ væ tædʒrobehɑje zjɑdi rɑ kæsb mikonæd ke æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be erteqɑje eʔtemɑd be næfs, næzme pæziri væ erteqɑje enzebɑte ɡoruhi væ sɑzemɑni, ruhije dʒævɑnmærdi væ ʃodʒɑʔæt, xodɑtkɑi væ xodbɑværi, qɑnune ɡærɑi væ tæʔɑmole pæziri, xodsɑzi væ xod kontoroli, erteqɑje tævɑnmændihɑje zehni væ ɑmɑdeɡi dʒesmɑni, zendeɡi dær ʃærɑjete sæxt væ... eʃɑre kærd. ɑʃtiɑni bɑ bæjɑne inke mæzijæthɑje biʃomɑre diɡæri rɑ niz mitævɑn bærɑje dore særbɑzi bærʃemord, ɡoft : xoʃbæxtɑne næsle feʔli mɑ næsli dɑrɑje jek zæribe huʃi besijɑr bɑlɑst væ behtærin zæmɑn bærɑje mæhɑræt ɑmuzi bærɑje in næsl qæbl æz vorud be xedmæte særbɑzist. ɑʃtiɑni bɑ bæjɑne inke jek særi moʃævveqhɑ bærɑje qæbl, hejn væ pæs æz xedmæte særbɑzi bærɑje særbɑzɑne mɑher piʃ bini ʃode æst, ɡoft : æz dʒomle moʃævveqhɑje qæbl æz eʔzɑm be særbɑzi emkɑne entexɑbe mæhæle xedmæt dær ʃæhre mæhæle sokunæt jɑ ʃoɑʔe sisæd kilumetri mæhæle sokunæt, emkɑne entexɑbe sɑzemɑne mæhæle xedmæt, qærɑre ɡiri dær olævijæte dærjɑfte æmrije bærɑje dæstɡɑhhɑje qejre nezɑmi, tæʔviqe tɑrixe eʔzɑm be moddæte ʃeʃ mɑh bærɑje mæʃmulɑni ke dore mæhɑræti bolænd moddæt rɑ tej mikonænd væ tæxir jɑ tæʔdʒil dær eʔzɑm be xedmæt eʃɑre kærd ke ælbætte tænhɑ emkɑne bæhremændi æz jeki æz in moʃævveqhɑ vodʒud dɑræd. dʒɑneʃine ræise setɑde kolle niruhɑje mosællæhe bærxi æz moʃævveqhɑje hejne xedmæte særbɑzi rɑ niz tʃenin bærʃemord : emkɑne estefɑde æz mæzɑjɑje kɑrɑmuzi væ kɑrværzi bærɑje dɑvtælæbɑne mæhɑræt ɑmuz dær ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn, bekɑrɡiri dɑneʃe ɑmuxteɡɑne bærtære dɑneʃɡɑhi dær mærɑkeze elmi væ tæhqiqɑti bær æsɑse tæfɑhomnɑme væ sæhmihe moqærrær, eʔtɑje dærædʒee tæʃviqi be kɑrkonɑne væzifei ke dær mænɑteqe mæhrum xedmæt kærde væ æmælkærdeʃɑn morede rezɑjæt bɑʃæd væ qærɑr ɡereftæn dær olævijæt bærɑje bæxʃudeɡi bæxʃi æz ezɑfe xedmæte sænævɑti væ enzebɑti. vej bɑ eʃɑre be bæxʃi diɡær æz moʃævveqhɑje hejne xedmæte særbɑzi niz ɡoft : eʔtɑje tæʃviqe mɑli bær æsɑse zævɑbete eblɑqi, emkɑne tæʃkile estɑrte ɑpe viʒe kɑrkonɑne væzife dær hejne xedmæt, færɑhæm ʃodæne emkɑne tæhsil æz rɑhe dur bærɑje kɑrkonɑne væzife zire diplom, edʒɑze xorudʒ æz keʃvær be særbɑzɑne kɑrɑfærin dær hejne xedmæt niz æz dʒomle in moʃævveqhɑst. ɑʃtiɑni ezɑfe kærd : e sodure ɡævɑhi sɑbeqe kɑr dær mæʃɑqele tæxæssosi, ehtesɑbe ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfei be onvɑne pudemɑn væ vɑhedhɑje dærsi bærɑje mæʃmulɑne diplom væ foqe diplom væ olævijæt dær dærjɑfte vɑme xod eʃteqɑli niz æz dʒomle tæshilɑtist ke pæs æz pɑjɑne xedmæt æz suj qærɑrɡɑh mæhɑræt ɑmuzi særbɑzɑne erɑʔe xɑhæd ʃod.", "text": " امیر آشتیانی در اولین همایش ملی پنجه‌های کارآمد سربازان ماهر با اشاره به تاکیدات مقام معظم رهبری در مورد مهارت آموزی اظهار کرد: ما باید به سمت مهارت آموزی حرکت کنیم تا جوانان‌مان بتوانند با مهارت کافی در زندگی آینده خود فعالیت و به کشور عزیزمان نیز خدمت کنند.وی با بیان اینکه در مباحث امنیتی و دفاعی یکی از مسائل اثربخش قدرت و اقتدار است، گفت: یکی از مولفه‌های قدرت ملی نیز قدرت نظامی است و دیگر مولفه‌های قدرت از جمله قدرت اجتماعی، اقتصادی، سیاسی و ... نیز توسط قدرت دفاعی پشتیبانی می‌شود.وی ادامه داد: قدرت نظامی و دفاعی نیز برگرفته از یک سری مولفه‌ها و عوامل است که مهمترین عامل آن نیز عوامل فیزیکی و نیروی انسانی است. در واقع نیروهای مسلح باید نیروهای آموزش دیده و مطیع داشته باشند و پس از آن به تسلیحات مجهز شوند. همچنین مهارت و قدرت نرم افزاری نیز عامل مهمی است که باید به آن توجه شود.جانشین رئیس ستاد کل نیروهای مسلح با بیان اینکه محیط سربازی باید یک محیط قدرت آفرین باشد، گفت: واقعیت این است که جوان با حضور در محیط سربازی آموزش‌ها و تجربه‌های زیادی را کسب می‌کند که از جمله آنها می‌توان به ارتقای اعتماد به نفس، نظم پذیری و ارتقای انضباط گروهی و سازمانی، روحیه جوانمردی و شجاعت، خوداتکایی و خودباوری، قانون گرایی و تعامل پذیری، خودسازی و خود کنترلی، ارتقای توانمندی‌های ذهنی و آمادگی جسمانی، زندگی در شرایط سخت و ... اشاره کرد.آشتیانی با بیان اینکه مزیت‌های بیشمار دیگری را نیز می‌توان برای دوره سربازی برشمرد، گفت: خوشبختانه نسل فعلی ما نسلی دارای یک ضریب هوشی بسیار بالاست و بهترین زمان برای مهارت آموزی برای این نسل قبل از ورود به خدمت سربازی است.آشتیانی با بیان اینکه یک سری مشوق‌ها برای قبل، حین و پس از خدمت سربازی برای سربازان ماهر پیش بینی شده است، گفت: از جمله مشوق‌های قبل از اعزام به سربازی امکان انتخاب محل خدمت در شهر محل سکونت یا شعاع 300 کیلومتری محل سکونت، امکان انتخاب سازمان محل خدمت، قرار گیری در اولویت دریافت امریه برای دستگاه‌های غیر نظامی، تعویق تاریخ اعزام به مدت شش ماه برای مشمولانی که دوره مهارتی بلند مدت را طی می‌کنند و تاخیر یا تعجیل در اعزام به خدمت اشاره کرد که البته تنها امکان بهره‌مندی از یکی از این مشوق‌ها وجود دارد.جانشین رئیس ستاد کل نیروهای مسلح برخی از مشوق‌های حین خدمت سربازی را نیز چنین برشمرد: امکان استفاده از مزایای کارآموزی و کارورزی برای داوطلبان مهارت آموز در شرکت‌های دانش بنیان، بکارگیری دانش آموختگان برتر دانشگاهی در مراکز علمی و تحقیقاتی بر اساس تفاهم‌نامه و سهمیه مقرر، اعطای درجه تشویقی به کارکنان وظیفه‌ای که در مناطق محروم خدمت کرده و عملکردشان مورد رضایت باشد و قرار گرفتن در اولویت برای بخشودگی بخشی از اضافه خدمت سنواتی و انضباطی.وی با اشاره به بخشی دیگر از مشوق‌های حین خدمت سربازی نیز گفت: اعطای تشویق مالی بر اساس ضوابط ابلاغی، امکان تشکیل استارت آپ ویژه کارکنان وظیفه در حین خدمت، فراهم شدن امکان تحصیل از راه دور برای کارکنان وظیفه زیر دیپلم، اجازه خروج از کشور به سربازان کارآفرین در حین خدمت نیز از جمله این مشوق‌هاست.آشتیانی اضافه کرد:‌ صدور گواهی سابقه کار در مشاغل تخصصی، احتساب آموزش‌های فنی و حرفه‌ای به عنوان پودمان و واحدهای درسی برای مشمولان دیپلم و فوق دیپلم و اولویت در دریافت وام خود اشتغالی نیز از جمله تسهیلاتی است که پس از پایان خدمت از سوی قرارگاه مهارت آموزی سربازان ارائه خواهد شد." }
æmire ɑʃtiɑni dær ævvælin hæmɑjeʃe melli pændʒehɑje kɑrɑmæde særbɑzɑne mɑher bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede mæhɑræte ɑmuzi ezhɑr kærd : mɑ bɑjæd be sæmte mæhɑræt ɑmuzi hærekæt konim tɑ dʒævɑnɑnmɑn betævɑnænd bɑ mæhɑræte kɑfi dær zendeɡi ɑjænde xod fæʔɑlijæt væ be keʃvære æzizemɑn niz xedmæt konænd. vej bɑ bæjɑne inke dær mæbɑhesse æmnijæti væ defɑʔi jeki æz mæsɑʔele æsærbæxʃe qodræt væ eqtedɑr æst, ɡoft : jeki æz moællefehɑje qodræte melli niz qodræte nezɑmist væ diɡær moællefehɑje qodræt æz dʒomle qodræte edʒtemɑʔi, eqtesɑdi, sjɑsiː væ... niz tævæssote qodræte defɑʔi poʃtibɑni miʃævæd. vej edɑme dɑd : qodræte nezɑmi væ defɑʔi niz bærɡerefte æz jek særi moællefehɑ væ ævɑmel æst ke mohemtærin ɑmele ɑn niz ævɑmele fiziki væ niruje ensɑnist. dær vɑqeʔ niruhɑje mosællæh bɑjæd niruhɑje ɑmuzeʃ dide væ motiʔ dɑʃte bɑʃænd væ pæs æz ɑn be tæslihɑte modʒæhhæz ʃævænd. hæmtʃenin mæhɑræt væ qodræte nærme æfzɑri niz ɑmele mohemist ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh ʃævæd. dʒɑneʃine ræise setɑde kolle niruhɑje mosællæh bɑ bæjɑne inke mohite særbɑzi bɑjæd jek mohite qodræt ɑfærin bɑʃæd, ɡoft : vɑqeʔijæt in æst ke dʒævɑn bɑ hozur dær mohite særbɑzi ɑmuzeʃhɑ væ tædʒrobehɑje zjɑdi rɑ kæsb mikonæd ke æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be erteqɑje eʔtemɑd be næfs, næzme pæziri væ erteqɑje enzebɑte ɡoruhi væ sɑzemɑni, ruhije dʒævɑnmærdi væ ʃodʒɑʔæt, xodɑtkɑi væ xodbɑværi, qɑnune ɡærɑi væ tæʔɑmole pæziri, xodsɑzi væ xod kontoroli, erteqɑje tævɑnmændihɑje zehni væ ɑmɑdeɡi dʒesmɑni, zendeɡi dær ʃærɑjete sæxt væ... eʃɑre kærd. ɑʃtiɑni bɑ bæjɑne inke mæzijæthɑje biʃomɑre diɡæri rɑ niz mitævɑn bærɑje dore særbɑzi bærʃemord, ɡoft : xoʃbæxtɑne næsle feʔli mɑ næsli dɑrɑje jek zæribe huʃi besijɑr bɑlɑst væ behtærin zæmɑn bærɑje mæhɑræt ɑmuzi bærɑje in næsl qæbl æz vorud be xedmæte særbɑzist. ɑʃtiɑni bɑ bæjɑne inke jek særi moʃævveqhɑ bærɑje qæbl, hejn væ pæs æz xedmæte særbɑzi bærɑje særbɑzɑne mɑher piʃ bini ʃode æst, ɡoft : æz dʒomle moʃævveqhɑje qæbl æz eʔzɑm be særbɑzi emkɑne entexɑbe mæhæle xedmæt dær ʃæhre mæhæle sokunæt jɑ ʃoɑʔe sisæd kilumetri mæhæle sokunæt, emkɑne entexɑbe sɑzemɑne mæhæle xedmæt, qærɑre ɡiri dær olævijæte dærjɑfte æmrije bærɑje dæstɡɑhhɑje qejre nezɑmi, tæʔviqe tɑrixe eʔzɑm be moddæte ʃeʃ mɑh bærɑje mæʃmulɑni ke dore mæhɑræti bolænd moddæt rɑ tej mikonænd væ tæxir jɑ tæʔdʒil dær eʔzɑm be xedmæt eʃɑre kærd ke ælbætte tænhɑ emkɑne bæhremændi æz jeki æz in moʃævveqhɑ vodʒud dɑræd. dʒɑneʃine ræise setɑde kolle niruhɑje mosællæhe bærxi æz moʃævveqhɑje hejne xedmæte særbɑzi rɑ niz tʃenin bærʃemord : emkɑne estefɑde æz mæzɑjɑje kɑrɑmuzi væ kɑrværzi bærɑje dɑvtælæbɑne mæhɑræt ɑmuz dær ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn, bekɑrɡiri dɑneʃe ɑmuxteɡɑne bærtære dɑneʃɡɑhi dær mærɑkeze elmi væ tæhqiqɑti bær æsɑse tæfɑhomnɑme væ sæhmihe moqærrær, eʔtɑje dærædʒee tæʃviqi be kɑrkonɑne væzifei ke dær mænɑteqe mæhrum xedmæt kærde væ æmælkærdeʃɑn morede rezɑjæt bɑʃæd væ qærɑr ɡereftæn dær olævijæt bærɑje bæxʃudeɡi bæxʃi æz ezɑfe xedmæte sænævɑti væ enzebɑti. vej bɑ eʃɑre be bæxʃi diɡær æz moʃævveqhɑje hejne xedmæte særbɑzi niz ɡoft : eʔtɑje tæʃviqe mɑli bær æsɑse zævɑbete eblɑqi, emkɑne tæʃkile estɑrte ɑpe viʒe kɑrkonɑne væzife dær hejne xedmæt, færɑhæm ʃodæne emkɑne tæhsil æz rɑhe dur bærɑje kɑrkonɑne væzife zire diplom, edʒɑze xorudʒ æz keʃvær be særbɑzɑne kɑrɑfærin dær hejne xedmæt niz æz dʒomle in moʃævveqhɑst. ɑʃtiɑni ezɑfe kærd : e sodure ɡævɑhi sɑbeqe kɑr dær mæʃɑqele tæxæssosi, ehtesɑbe ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfei be onvɑne pudemɑn væ vɑhedhɑje dærsi bærɑje mæʃmulɑne diplom væ foqe diplom væ olævijæt dær dærjɑfte vɑme xod eʃteqɑli niz æz dʒomle tæshilɑtist ke pæs æz pɑjɑne xedmæt æz suj qærɑrɡɑh mæhɑræt ɑmuzi særbɑzɑne erɑʔe xɑhæd ʃod.
امیر آشتیانی در اولین همایش ملی پنجه‌های کارآمد سربازان ماهر با اشاره به تاکیدات مقام معظم رهبری در مورد مهارت آموزی اظهار کرد: ما باید به سمت مهارت آموزی حرکت کنیم تا جوانان‌مان بتوانند با مهارت کافی در زندگی آینده خود فعالیت و به کشور عزیزمان نیز خدمت کنند.وی با بیان اینکه در مباحث امنیتی و دفاعی یکی از مسائل اثربخش قدرت و اقتدار است، گفت: یکی از مولفه‌های قدرت ملی نیز قدرت نظامی است و دیگر مولفه‌های قدرت از جمله قدرت اجتماعی، اقتصادی، سیاسی و ... نیز توسط قدرت دفاعی پشتیبانی می‌شود.وی ادامه داد: قدرت نظامی و دفاعی نیز برگرفته از یک سری مولفه‌ها و عوامل است که مهمترین عامل آن نیز عوامل فیزیکی و نیروی انسانی است. در واقع نیروهای مسلح باید نیروهای آموزش دیده و مطیع داشته باشند و پس از آن به تسلیحات مجهز شوند. همچنین مهارت و قدرت نرم افزاری نیز عامل مهمی است که باید به آن توجه شود.جانشین رئیس ستاد کل نیروهای مسلح با بیان اینکه محیط سربازی باید یک محیط قدرت آفرین باشد، گفت: واقعیت این است که جوان با حضور در محیط سربازی آموزش‌ها و تجربه‌های زیادی را کسب می‌کند که از جمله آنها می‌توان به ارتقای اعتماد به نفس، نظم پذیری و ارتقای انضباط گروهی و سازمانی، روحیه جوانمردی و شجاعت، خوداتکایی و خودباوری، قانون گرایی و تعامل پذیری، خودسازی و خود کنترلی، ارتقای توانمندی‌های ذهنی و آمادگی جسمانی، زندگی در شرایط سخت و ... اشاره کرد.آشتیانی با بیان اینکه مزیت‌های بیشمار دیگری را نیز می‌توان برای دوره سربازی برشمرد، گفت: خوشبختانه نسل فعلی ما نسلی دارای یک ضریب هوشی بسیار بالاست و بهترین زمان برای مهارت آموزی برای این نسل قبل از ورود به خدمت سربازی است.آشتیانی با بیان اینکه یک سری مشوق‌ها برای قبل، حین و پس از خدمت سربازی برای سربازان ماهر پیش بینی شده است، گفت: از جمله مشوق‌های قبل از اعزام به سربازی امکان انتخاب محل خدمت در شهر محل سکونت یا شعاع 300 کیلومتری محل سکونت، امکان انتخاب سازمان محل خدمت، قرار گیری در اولویت دریافت امریه برای دستگاه‌های غیر نظامی، تعویق تاریخ اعزام به مدت شش ماه برای مشمولانی که دوره مهارتی بلند مدت را طی می‌کنند و تاخیر یا تعجیل در اعزام به خدمت اشاره کرد که البته تنها امکان بهره‌مندی از یکی از این مشوق‌ها وجود دارد.جانشین رئیس ستاد کل نیروهای مسلح برخی از مشوق‌های حین خدمت سربازی را نیز چنین برشمرد: امکان استفاده از مزایای کارآموزی و کارورزی برای داوطلبان مهارت آموز در شرکت‌های دانش بنیان، بکارگیری دانش آموختگان برتر دانشگاهی در مراکز علمی و تحقیقاتی بر اساس تفاهم‌نامه و سهمیه مقرر، اعطای درجه تشویقی به کارکنان وظیفه‌ای که در مناطق محروم خدمت کرده و عملکردشان مورد رضایت باشد و قرار گرفتن در اولویت برای بخشودگی بخشی از اضافه خدمت سنواتی و انضباطی.وی با اشاره به بخشی دیگر از مشوق‌های حین خدمت سربازی نیز گفت: اعطای تشویق مالی بر اساس ضوابط ابلاغی، امکان تشکیل استارت آپ ویژه کارکنان وظیفه در حین خدمت، فراهم شدن امکان تحصیل از راه دور برای کارکنان وظیفه زیر دیپلم، اجازه خروج از کشور به سربازان کارآفرین در حین خدمت نیز از جمله این مشوق‌هاست.آشتیانی اضافه کرد:‌ صدور گواهی سابقه کار در مشاغل تخصصی، احتساب آموزش‌های فنی و حرفه‌ای به عنوان پودمان و واحدهای درسی برای مشمولان دیپلم و فوق دیپلم و اولویت در دریافت وام خود اشتغالی نیز از جمله تسهیلاتی است که پس از پایان خدمت از سوی قرارگاه مهارت آموزی سربازان ارائه خواهد شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: æmire ɑʃtiɑni dær ævvælin hæmɑjeʃe melli pændʒehɑje kɑrɑmæde særbɑzɑne mɑher bɑ eʃɑre be tæʔkidɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær morede mæhɑræte ɑmuzi ezhɑr kærd : mɑ bɑjæd be sæmte mæhɑræt ɑmuzi hærekæt konim tɑ dʒævɑnɑnmɑn betævɑnænd bɑ mæhɑræte kɑfi dær zendeɡi ɑjænde xod fæʔɑlijæt væ be keʃvære æzizemɑn niz xedmæt konænd. vej bɑ bæjɑne inke dær mæbɑhesse æmnijæti væ defɑʔi jeki æz mæsɑʔele æsærbæxʃe qodræt væ eqtedɑr æst, ɡoft : jeki æz moællefehɑje qodræte melli niz qodræte nezɑmist væ diɡær moællefehɑje qodræt æz dʒomle qodræte edʒtemɑʔi, eqtesɑdi, sjɑsiː væ... niz tævæssote qodræte defɑʔi poʃtibɑni miʃævæd. vej edɑme dɑd : qodræte nezɑmi væ defɑʔi niz bærɡerefte æz jek særi moællefehɑ væ ævɑmel æst ke mohemtærin ɑmele ɑn niz ævɑmele fiziki væ niruje ensɑnist. dær vɑqeʔ niruhɑje mosællæh bɑjæd niruhɑje ɑmuzeʃ dide væ motiʔ dɑʃte bɑʃænd væ pæs æz ɑn be tæslihɑte modʒæhhæz ʃævænd. hæmtʃenin mæhɑræt væ qodræte nærme æfzɑri niz ɑmele mohemist ke bɑjæd be ɑn tævædʒdʒoh ʃævæd. dʒɑneʃine ræise setɑde kolle niruhɑje mosællæh bɑ bæjɑne inke mohite særbɑzi bɑjæd jek mohite qodræt ɑfærin bɑʃæd, ɡoft : vɑqeʔijæt in æst ke dʒævɑn bɑ hozur dær mohite særbɑzi ɑmuzeʃhɑ væ tædʒrobehɑje zjɑdi rɑ kæsb mikonæd ke æz dʒomle ɑnhɑ mitævɑn be erteqɑje eʔtemɑd be næfs, næzme pæziri væ erteqɑje enzebɑte ɡoruhi væ sɑzemɑni, ruhije dʒævɑnmærdi væ ʃodʒɑʔæt, xodɑtkɑi væ xodbɑværi, qɑnune ɡærɑi væ tæʔɑmole pæziri, xodsɑzi væ xod kontoroli, erteqɑje tævɑnmændihɑje zehni væ ɑmɑdeɡi dʒesmɑni, zendeɡi dær ʃærɑjete sæxt væ... eʃɑre kærd. ɑʃtiɑni bɑ bæjɑne inke mæzijæthɑje biʃomɑre diɡæri rɑ niz mitævɑn bærɑje dore særbɑzi bærʃemord, ɡoft : xoʃbæxtɑne næsle feʔli mɑ næsli dɑrɑje jek zæribe huʃi besijɑr bɑlɑst væ behtærin zæmɑn bærɑje mæhɑræt ɑmuzi bærɑje in næsl qæbl æz vorud be xedmæte særbɑzist. ɑʃtiɑni bɑ bæjɑne inke jek særi moʃævveqhɑ bærɑje qæbl, hejn væ pæs æz xedmæte særbɑzi bærɑje særbɑzɑne mɑher piʃ bini ʃode æst, ɡoft : æz dʒomle moʃævveqhɑje qæbl æz eʔzɑm be særbɑzi emkɑne entexɑbe mæhæle xedmæt dær ʃæhre mæhæle sokunæt jɑ ʃoɑʔe sisæd kilumetri mæhæle sokunæt, emkɑne entexɑbe sɑzemɑne mæhæle xedmæt, qærɑre ɡiri dær olævijæte dærjɑfte æmrije bærɑje dæstɡɑhhɑje qejre nezɑmi, tæʔviqe tɑrixe eʔzɑm be moddæte ʃeʃ mɑh bærɑje mæʃmulɑni ke dore mæhɑræti bolænd moddæt rɑ tej mikonænd væ tæxir jɑ tæʔdʒil dær eʔzɑm be xedmæt eʃɑre kærd ke ælbætte tænhɑ emkɑne bæhremændi æz jeki æz in moʃævveqhɑ vodʒud dɑræd. dʒɑneʃine ræise setɑde kolle niruhɑje mosællæhe bærxi æz moʃævveqhɑje hejne xedmæte særbɑzi rɑ niz tʃenin bærʃemord : emkɑne estefɑde æz mæzɑjɑje kɑrɑmuzi væ kɑrværzi bærɑje dɑvtælæbɑne mæhɑræt ɑmuz dær ʃerkæthɑje dɑneʃe bonjɑn, bekɑrɡiri dɑneʃe ɑmuxteɡɑne bærtære dɑneʃɡɑhi dær mærɑkeze elmi væ tæhqiqɑti bær æsɑse tæfɑhomnɑme væ sæhmihe moqærrær, eʔtɑje dærædʒee tæʃviqi be kɑrkonɑne væzifei ke dær mænɑteqe mæhrum xedmæt kærde væ æmælkærdeʃɑn morede rezɑjæt bɑʃæd væ qærɑr ɡereftæn dær olævijæt bærɑje bæxʃudeɡi bæxʃi æz ezɑfe xedmæte sænævɑti væ enzebɑti. vej bɑ eʃɑre be bæxʃi diɡær æz moʃævveqhɑje hejne xedmæte særbɑzi niz ɡoft : eʔtɑje tæʃviqe mɑli bær æsɑse zævɑbete eblɑqi, emkɑne tæʃkile estɑrte ɑpe viʒe kɑrkonɑne væzife dær hejne xedmæt, færɑhæm ʃodæne emkɑne tæhsil æz rɑhe dur bærɑje kɑrkonɑne væzife zire diplom, edʒɑze xorudʒ æz keʃvær be særbɑzɑne kɑrɑfærin dær hejne xedmæt niz æz dʒomle in moʃævveqhɑst. ɑʃtiɑni ezɑfe kærd : e sodure ɡævɑhi sɑbeqe kɑr dær mæʃɑqele tæxæssosi, ehtesɑbe ɑmuzeʃhɑje fæni væ herfei be onvɑne pudemɑn væ vɑhedhɑje dærsi bærɑje mæʃmulɑne diplom væ foqe diplom væ olævijæt dær dærjɑfte vɑme xod eʃteqɑli niz æz dʒomle tæshilɑtist ke pæs æz pɑjɑne xedmæt æz suj qærɑrɡɑh mæhɑræt ɑmuzi særbɑzɑne erɑʔe xɑhæd ʃod.", "role": "user" }, { "content": " امیر آشتیانی در اولین همایش ملی پنجه‌های کارآمد سربازان ماهر با اشاره به تاکیدات مقام معظم رهبری در مورد مهارت آموزی اظهار کرد: ما باید به سمت مهارت آموزی حرکت کنیم تا جوانان‌مان بتوانند با مهارت کافی در زندگی آینده خود فعالیت و به کشور عزیزمان نیز خدمت کنند.وی با بیان اینکه در مباحث امنیتی و دفاعی یکی از مسائل اثربخش قدرت و اقتدار است، گفت: یکی از مولفه‌های قدرت ملی نیز قدرت نظامی است و دیگر مولفه‌های قدرت از جمله قدرت اجتماعی، اقتصادی، سیاسی و ... نیز توسط قدرت دفاعی پشتیبانی می‌شود.وی ادامه داد: قدرت نظامی و دفاعی نیز برگرفته از یک سری مولفه‌ها و عوامل است که مهمترین عامل آن نیز عوامل فیزیکی و نیروی انسانی است. در واقع نیروهای مسلح باید نیروهای آموزش دیده و مطیع داشته باشند و پس از آن به تسلیحات مجهز شوند. همچنین مهارت و قدرت نرم افزاری نیز عامل مهمی است که باید به آن توجه شود.جانشین رئیس ستاد کل نیروهای مسلح با بیان اینکه محیط سربازی باید یک محیط قدرت آفرین باشد، گفت: واقعیت این است که جوان با حضور در محیط سربازی آموزش‌ها و تجربه‌های زیادی را کسب می‌کند که از جمله آنها می‌توان به ارتقای اعتماد به نفس، نظم پذیری و ارتقای انضباط گروهی و سازمانی، روحیه جوانمردی و شجاعت، خوداتکایی و خودباوری، قانون گرایی و تعامل پذیری، خودسازی و خود کنترلی، ارتقای توانمندی‌های ذهنی و آمادگی جسمانی، زندگی در شرایط سخت و ... اشاره کرد.آشتیانی با بیان اینکه مزیت‌های بیشمار دیگری را نیز می‌توان برای دوره سربازی برشمرد، گفت: خوشبختانه نسل فعلی ما نسلی دارای یک ضریب هوشی بسیار بالاست و بهترین زمان برای مهارت آموزی برای این نسل قبل از ورود به خدمت سربازی است.آشتیانی با بیان اینکه یک سری مشوق‌ها برای قبل، حین و پس از خدمت سربازی برای سربازان ماهر پیش بینی شده است، گفت: از جمله مشوق‌های قبل از اعزام به سربازی امکان انتخاب محل خدمت در شهر محل سکونت یا شعاع 300 کیلومتری محل سکونت، امکان انتخاب سازمان محل خدمت، قرار گیری در اولویت دریافت امریه برای دستگاه‌های غیر نظامی، تعویق تاریخ اعزام به مدت شش ماه برای مشمولانی که دوره مهارتی بلند مدت را طی می‌کنند و تاخیر یا تعجیل در اعزام به خدمت اشاره کرد که البته تنها امکان بهره‌مندی از یکی از این مشوق‌ها وجود دارد.جانشین رئیس ستاد کل نیروهای مسلح برخی از مشوق‌های حین خدمت سربازی را نیز چنین برشمرد: امکان استفاده از مزایای کارآموزی و کارورزی برای داوطلبان مهارت آموز در شرکت‌های دانش بنیان، بکارگیری دانش آموختگان برتر دانشگاهی در مراکز علمی و تحقیقاتی بر اساس تفاهم‌نامه و سهمیه مقرر، اعطای درجه تشویقی به کارکنان وظیفه‌ای که در مناطق محروم خدمت کرده و عملکردشان مورد رضایت باشد و قرار گرفتن در اولویت برای بخشودگی بخشی از اضافه خدمت سنواتی و انضباطی.وی با اشاره به بخشی دیگر از مشوق‌های حین خدمت سربازی نیز گفت: اعطای تشویق مالی بر اساس ضوابط ابلاغی، امکان تشکیل استارت آپ ویژه کارکنان وظیفه در حین خدمت، فراهم شدن امکان تحصیل از راه دور برای کارکنان وظیفه زیر دیپلم، اجازه خروج از کشور به سربازان کارآفرین در حین خدمت نیز از جمله این مشوق‌هاست.آشتیانی اضافه کرد:‌ صدور گواهی سابقه کار در مشاغل تخصصی، احتساب آموزش‌های فنی و حرفه‌ای به عنوان پودمان و واحدهای درسی برای مشمولان دیپلم و فوق دیپلم و اولویت در دریافت وام خود اشتغالی نیز از جمله تسهیلاتی است که پس از پایان خدمت از سوی قرارگاه مهارت آموزی سربازان ارائه خواهد شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dær ɑn zæmɑne neɡɑrænde, nɑjeb ræise ændʒomæne tærrɑhɑne sæhne væ lebɑse xɑne teɑtr budæm. nɑme ʔi dær eʔterɑz be in eqdɑm neveʃtim væ tæqdime hejʔæte modire xɑne teɑtr kærdim. mohtævɑje nɑmee mæbni bær ɑn bud ke kɑrɡɑh dekore tɑlɑre væhdæt, bozorɡtærin kɑrɡɑh teɑtre xɑvære mjɑne bɑ qærib be tʃehel sɑl sɑbeqe æst væ tænhɑ mækɑne herfe ist ke xɑnevɑde teɑtr mi tævɑnænd dekore næmɑjeʃe hɑjeʃɑn rɑ bedune hærɡune dæqdæqe dær ɑn dʒɑ besɑzænd. væ in ke bærɑje ehdɑse jek sɑlon ɑn hæm sɑlone tæxæssosi ʔi ke moteqɑzi tʃændɑni nædɑræd næbɑjæd kɑrɡɑhi be in æhæmmijæt rɑ æz bejn bæræd. nɑme mɑ bedune pɑsox mɑnæd. nɑme ʔi diɡær neveʃtim væ motæʔæssefɑne vɑkoneʃe ræise xɑne teɑtr, be mɑ fæhmɑnd kɑʃ æslæn sedɑje in mozu rɑ dær nemi ɑværdim! delsærd ʃodæm væ æz ozvijæte hejʔæte modire ændʒomæne tærrɑhɑne esteʔfɑ dɑdæm. dʒɑlebe ɑn ke in honærmænde æziz tej mosɑhebe hɑi ke dær mætbuʔɑt ændʒɑm dɑd eʔlɑm kærd, mæxrube ʔi rɑ tæbdil be sɑlone teɑtr kærde æst! in dʒɑ hæm rijɑsæte xɑne teɑtr vɑkoneʃi neʃɑn nædɑd væ mozu be færɑmuʃi seporde ʃod. moddæti bæʔd nobæt be bɑzsɑzi teɑtre ʃæhr resid. hæmin honærmænde æziz, mæsʔule bɑzsɑzi in mædʒmuʔe ʃod æmmɑ pæs æz moddæti kutɑh æz in sæmte æzl væ ʃæxse diɡæri be dʒɑj iʃɑn vɑrede ɡod ʃod. ʃæxse dovvomi ke kɑʃ hæmɑn ʃæxse ævvæl be kɑræʃ edɑme mi dɑd. in dʒɑ hæm rijɑsæte xɑne teɑtr vɑkoneʃi neʃɑn nædɑd væ dær næhɑjete kɑre bɑzsɑzi be dʒɑi resid ke be qole jeki æz ʃɑxese tærine honærmændɑne teɑtre keʃvær, zɑhere teɑtre ʃæhr tæbdil be jek mæqɑze tʃelovkæbɑbi ʃod! dær dʒædidtærin eqdɑme rijɑsæte xɑne teɑtr, ɡujɑ jeki æz mæʔrufe tærin ɡerɑfist hɑje keʃvær bærɑje tærrɑhi fæzɑje istɡɑh metroje teɑtre ʃæhr be ʃæhrdɑri moʔærrefi ʃode æst. dær in ke ostɑd ebrɑhime hæqiqi dær hoze ɡerɑfik bi bædil be næzær mi resænd ʃæk væ tærdidi nist æmmɑ ɑiɑ tærrɑhi fæzɑ be xosus dær rɑbete bɑ teɑtr be tærrɑhi sæhne væ dekore næzdik tær æst jɑ ɡerɑfik? ɑiɑ jek tærrɑhe sæhnee biʃtær væ behtær mi tævɑnæd tʃenin fæzɑi rɑ xælq konæd jɑ jek ɡerɑfist? tævædʒdʒoh rijɑsæte xɑne teɑtr rɑ be in noktee mohem væ hæjɑti dʒælb mi konæm ke bozorɡtærin væzife xɑne teɑtre hemɑjæte senfi æz æʔzɑje xiʃ æst. zæmɑni ke ræise in mædʒmuʔe, tʃenin væzife ʔi rɑ færɑmuʃ mi konæd væ bɑ nɑdide ænɡɑʃtæne tæxæssos hɑje æʔzɑje xod, kɑri qejre tæxæssosi ændʒɑm mi dæhæd tʃeɡune mi tævɑn be tʃenin xɑne ʔi eʔtemɑd kærd væ dær zire elme ɑn sine zæd! jɑ ʃɑjæd rijɑsæte xɑne teɑtr æz qɑbelijæt hɑje æʔzɑjæʃ bi ettelɑʔ æst ke in xod ozre bædtær æz ɡonɑh be næzær mi resæd. edʒɑze bedæhid nɑme hɑi rɑ bærɑje iʃɑn tekrɑr konæm. tærrɑhɑne bozorɡi tʃon irædʒe rɑmine fer, æmire esbɑti, mædʒide miræfæxrɑi, mohsene ʃɑh ebrɑhimi, hɑjede zæmɑni, næræmine næzmi, mænutʃehre ʃodʒɑʔ, færiborze qorbɑn zɑde væ... dær kenɑr tæmɑm in nɑm hɑ æz ostɑdi tʃon xosrævi xorʃidi nɑm mi beræm ke bi ʃæk dær ɑsemɑne teɑtr væ honære irɑn bi næzir dʒelve mi konæd væ hitʃ ɡɑh dær bɑzsɑzi hɑ væ tæsmim ɡiri hɑ, æz næzærɑte iʃɑn estefɑde næʃode æst. dær in miɑn porseʃ indʒɑst, hejʔæte modire xɑne teɑtr tɑ kej mi xɑhæd be tæsmime ɡiri hɑje qejre tæxæssosi jɑ ædæme mozeʔe ɡiri hɑje xod dær bærɑbære ettefɑqɑti næzir ɑn tʃe jɑd ʃod edɑme dæhæd? in dær hɑlist ke tærrɑhi sæhne væ lebɑse teɑtre irɑn dær rɑkedtærin væ væxime tærin ʃærɑjete hæjɑte xod qærɑr dɑræd væ hænuz hitʃ tæsmime moʃæxxæsi bærɑje tæqvijæte ɑn ettexɑz næʃode æst. tæsmimɑti in tʃenin niz, ruzberuz ʃærɑjet rɑ bærɑje in tæxæssose mohemme teɑtre sæxt tær væ doʃvɑrtær mi konæd.", "text": "در آن زمان نگارنده، نایب رئیس انجمن طراحان صحنه و لباس خانه تئاتر بودم. نامه ای در اعتراض به این اقدام نوشتیم و تقدیم هیئت مدیره خانه تئاتر کردیم. محتوای نامه مبنی بر آن بود که کارگاه دکور تالار وحدت ،بزرگترین کارگاه تئاتر خاور میانه با قریب به 40 سال سابقه است و تنها مکان حرفه ای است که خانواده تئاتر می توانند دکور نمایش هایشان را بدون هرگونه دغدغه در آن جا بسازند. و این که برای احداث یک سالن - آن هم سالن تخصصی ای که متقاضی چندانی ندارد - نباید کارگاهی به این اهمیت را از بین برد. نامه ما بدون پاسخ ماند. نامه ای دیگر نوشتیم و متاسفانه واکنش رئیس خانه تئاتر، به ما فهماند کاش اصلا صدای این موضوع را در نمی آوردیم! دلسرد شدم و از عضویت هیئت مدیره انجمن طراحان استعفا دادم. جالب آن که این هنرمند عزیز طی مصاحبه هایی که در مطبوعات انجام داد اعلام کرد، مخروبه ای را تبدیل به سالن تئاتر کرده است! این جا هم ریاست خانه تئاتر واکنشی نشان نداد و موضوع به فراموشی سپرده شد.مدتی بعد نوبت به بازسازی تئاتر شهر رسید. همین هنرمند عزیز،مسئول بازسازی این مجموعه شد اما پس از مدتی کوتاه از این سمت عزل و شخص دیگری به جای ایشان وارد گود شد. شخص دومی که کاش همان شخص اول به کارش ادامه می داد. این جا هم ریاست خانه تئاتر واکنشی نشان نداد و در نهایت کار بازسازی به جایی رسید که به قول یکی از شاخص ترین هنرمندان تئاتر کشور، ظاهر تئاتر شهر تبدیل به یک مغازه چلوکبابی شد! در جدیدترین اقدام ریاست خانه تئاتر، گویا یکی از معروف ترین گرافیست های کشور برای طراحی فضای ایستگاه متروی تئاتر شهر به شهرداری معرفی شده است. در این که استاد ابراهیم حقیقی در حوزه گرافیک بی بدیل به نظر می رسند شک و تردیدی نیست؛ اما آیا طراحی فضا - به خصوص در رابطه با تئاتر - به طراحی صحنه و دکور نزدیک تر است یا گرافیک؟ آیا یک طراح صحنه بیشتر و بهتر می تواند چنین فضایی را خلق کند یا یک گرافیست؟ توجه ریاست خانه تئاتر را به این نکته مهم و حیاتی جلب می کنم که بزرگترین وظیفه خانه تئاتر حمایت صنفی از اعضای خویش است. زمانی که رئیس این مجموعه،چنین وظیفه ای را فراموش می کند و با نادیده انگاشتن تخصص های اعضای خود، کاری غیر تخصصی انجام می دهد؛ چگونه می توان به چنین خانه ای اعتماد کرد و در زیر علم آن سینه زد؟!یا شاید ریاست خانه تئاتر از قابلیت های اعضایش بی اطلاع است؛ که این خود عذر بدتر از گناه به نظر می رسد. اجازه بدهید نام هایی را برای ایشان تکرار کنم. طراحان بزرگی چون ایرج رامین فر، امیر اثباتی، مجید میرفخرایی، محسن شاه ابراهیمی، هایده زمانی، نرمین نظمی، منوچهر شجاع، فریبرز قربان زاده و... در کنار تمام این نام ها از استادی چون خسرو خورشیدی نام می برم که بی شک در آسمان تئاتر و هنر ایران بی نظیر جلوه می کند و هیچ گاه در بازسازی ها و تصمیم گیری ها،از نظرات ایشان استفاده نشده است. در این میان پرسش اینجاست، هیئت مدیره خانه تئاتر تا کی می خواهد به تصمیم گیری های غیر تخصصی یا عدم موضع گیری های خود در برابر اتفاقاتی نظیر آن چه یاد شد ادامه دهد؟ این در حالیست که طراحی صحنه و لباس تئاتر ایران در راکدترین و وخیم ترین شرایط حیات خود قرار دارد و هنوز هیچ تصمیم مشخصی برای تقویت آن اتخاذ نشده است. تصمیماتی این چنین نیز،روزبروز شرایط را برای این تخصص مهم تئاتر سخت تر و دشوارتر می کند." }
dær ɑn zæmɑne neɡɑrænde, nɑjeb ræise ændʒomæne tærrɑhɑne sæhne væ lebɑse xɑne teɑtr budæm. nɑme ʔi dær eʔterɑz be in eqdɑm neveʃtim væ tæqdime hejʔæte modire xɑne teɑtr kærdim. mohtævɑje nɑmee mæbni bær ɑn bud ke kɑrɡɑh dekore tɑlɑre væhdæt, bozorɡtærin kɑrɡɑh teɑtre xɑvære mjɑne bɑ qærib be tʃehel sɑl sɑbeqe æst væ tænhɑ mækɑne herfe ist ke xɑnevɑde teɑtr mi tævɑnænd dekore næmɑjeʃe hɑjeʃɑn rɑ bedune hærɡune dæqdæqe dær ɑn dʒɑ besɑzænd. væ in ke bærɑje ehdɑse jek sɑlon ɑn hæm sɑlone tæxæssosi ʔi ke moteqɑzi tʃændɑni nædɑræd næbɑjæd kɑrɡɑhi be in æhæmmijæt rɑ æz bejn bæræd. nɑme mɑ bedune pɑsox mɑnæd. nɑme ʔi diɡær neveʃtim væ motæʔæssefɑne vɑkoneʃe ræise xɑne teɑtr, be mɑ fæhmɑnd kɑʃ æslæn sedɑje in mozu rɑ dær nemi ɑværdim! delsærd ʃodæm væ æz ozvijæte hejʔæte modire ændʒomæne tærrɑhɑne esteʔfɑ dɑdæm. dʒɑlebe ɑn ke in honærmænde æziz tej mosɑhebe hɑi ke dær mætbuʔɑt ændʒɑm dɑd eʔlɑm kærd, mæxrube ʔi rɑ tæbdil be sɑlone teɑtr kærde æst! in dʒɑ hæm rijɑsæte xɑne teɑtr vɑkoneʃi neʃɑn nædɑd væ mozu be færɑmuʃi seporde ʃod. moddæti bæʔd nobæt be bɑzsɑzi teɑtre ʃæhr resid. hæmin honærmænde æziz, mæsʔule bɑzsɑzi in mædʒmuʔe ʃod æmmɑ pæs æz moddæti kutɑh æz in sæmte æzl væ ʃæxse diɡæri be dʒɑj iʃɑn vɑrede ɡod ʃod. ʃæxse dovvomi ke kɑʃ hæmɑn ʃæxse ævvæl be kɑræʃ edɑme mi dɑd. in dʒɑ hæm rijɑsæte xɑne teɑtr vɑkoneʃi neʃɑn nædɑd væ dær næhɑjete kɑre bɑzsɑzi be dʒɑi resid ke be qole jeki æz ʃɑxese tærine honærmændɑne teɑtre keʃvær, zɑhere teɑtre ʃæhr tæbdil be jek mæqɑze tʃelovkæbɑbi ʃod! dær dʒædidtærin eqdɑme rijɑsæte xɑne teɑtr, ɡujɑ jeki æz mæʔrufe tærin ɡerɑfist hɑje keʃvær bærɑje tærrɑhi fæzɑje istɡɑh metroje teɑtre ʃæhr be ʃæhrdɑri moʔærrefi ʃode æst. dær in ke ostɑd ebrɑhime hæqiqi dær hoze ɡerɑfik bi bædil be næzær mi resænd ʃæk væ tærdidi nist æmmɑ ɑiɑ tærrɑhi fæzɑ be xosus dær rɑbete bɑ teɑtr be tærrɑhi sæhne væ dekore næzdik tær æst jɑ ɡerɑfik? ɑiɑ jek tærrɑhe sæhnee biʃtær væ behtær mi tævɑnæd tʃenin fæzɑi rɑ xælq konæd jɑ jek ɡerɑfist? tævædʒdʒoh rijɑsæte xɑne teɑtr rɑ be in noktee mohem væ hæjɑti dʒælb mi konæm ke bozorɡtærin væzife xɑne teɑtre hemɑjæte senfi æz æʔzɑje xiʃ æst. zæmɑni ke ræise in mædʒmuʔe, tʃenin væzife ʔi rɑ færɑmuʃ mi konæd væ bɑ nɑdide ænɡɑʃtæne tæxæssos hɑje æʔzɑje xod, kɑri qejre tæxæssosi ændʒɑm mi dæhæd tʃeɡune mi tævɑn be tʃenin xɑne ʔi eʔtemɑd kærd væ dær zire elme ɑn sine zæd! jɑ ʃɑjæd rijɑsæte xɑne teɑtr æz qɑbelijæt hɑje æʔzɑjæʃ bi ettelɑʔ æst ke in xod ozre bædtær æz ɡonɑh be næzær mi resæd. edʒɑze bedæhid nɑme hɑi rɑ bærɑje iʃɑn tekrɑr konæm. tærrɑhɑne bozorɡi tʃon irædʒe rɑmine fer, æmire esbɑti, mædʒide miræfæxrɑi, mohsene ʃɑh ebrɑhimi, hɑjede zæmɑni, næræmine næzmi, mænutʃehre ʃodʒɑʔ, færiborze qorbɑn zɑde væ... dær kenɑr tæmɑm in nɑm hɑ æz ostɑdi tʃon xosrævi xorʃidi nɑm mi beræm ke bi ʃæk dær ɑsemɑne teɑtr væ honære irɑn bi næzir dʒelve mi konæd væ hitʃ ɡɑh dær bɑzsɑzi hɑ væ tæsmim ɡiri hɑ, æz næzærɑte iʃɑn estefɑde næʃode æst. dær in miɑn porseʃ indʒɑst, hejʔæte modire xɑne teɑtr tɑ kej mi xɑhæd be tæsmime ɡiri hɑje qejre tæxæssosi jɑ ædæme mozeʔe ɡiri hɑje xod dær bærɑbære ettefɑqɑti næzir ɑn tʃe jɑd ʃod edɑme dæhæd? in dær hɑlist ke tærrɑhi sæhne væ lebɑse teɑtre irɑn dær rɑkedtærin væ væxime tærin ʃærɑjete hæjɑte xod qærɑr dɑræd væ hænuz hitʃ tæsmime moʃæxxæsi bærɑje tæqvijæte ɑn ettexɑz næʃode æst. tæsmimɑti in tʃenin niz, ruzberuz ʃærɑjet rɑ bærɑje in tæxæssose mohemme teɑtre sæxt tær væ doʃvɑrtær mi konæd.
در آن زمان نگارنده، نایب رئیس انجمن طراحان صحنه و لباس خانه تئاتر بودم. نامه ای در اعتراض به این اقدام نوشتیم و تقدیم هیئت مدیره خانه تئاتر کردیم. محتوای نامه مبنی بر آن بود که کارگاه دکور تالار وحدت ،بزرگترین کارگاه تئاتر خاور میانه با قریب به 40 سال سابقه است و تنها مکان حرفه ای است که خانواده تئاتر می توانند دکور نمایش هایشان را بدون هرگونه دغدغه در آن جا بسازند. و این که برای احداث یک سالن - آن هم سالن تخصصی ای که متقاضی چندانی ندارد - نباید کارگاهی به این اهمیت را از بین برد. نامه ما بدون پاسخ ماند. نامه ای دیگر نوشتیم و متاسفانه واکنش رئیس خانه تئاتر، به ما فهماند کاش اصلا صدای این موضوع را در نمی آوردیم! دلسرد شدم و از عضویت هیئت مدیره انجمن طراحان استعفا دادم. جالب آن که این هنرمند عزیز طی مصاحبه هایی که در مطبوعات انجام داد اعلام کرد، مخروبه ای را تبدیل به سالن تئاتر کرده است! این جا هم ریاست خانه تئاتر واکنشی نشان نداد و موضوع به فراموشی سپرده شد.مدتی بعد نوبت به بازسازی تئاتر شهر رسید. همین هنرمند عزیز،مسئول بازسازی این مجموعه شد اما پس از مدتی کوتاه از این سمت عزل و شخص دیگری به جای ایشان وارد گود شد. شخص دومی که کاش همان شخص اول به کارش ادامه می داد. این جا هم ریاست خانه تئاتر واکنشی نشان نداد و در نهایت کار بازسازی به جایی رسید که به قول یکی از شاخص ترین هنرمندان تئاتر کشور، ظاهر تئاتر شهر تبدیل به یک مغازه چلوکبابی شد! در جدیدترین اقدام ریاست خانه تئاتر، گویا یکی از معروف ترین گرافیست های کشور برای طراحی فضای ایستگاه متروی تئاتر شهر به شهرداری معرفی شده است. در این که استاد ابراهیم حقیقی در حوزه گرافیک بی بدیل به نظر می رسند شک و تردیدی نیست؛ اما آیا طراحی فضا - به خصوص در رابطه با تئاتر - به طراحی صحنه و دکور نزدیک تر است یا گرافیک؟ آیا یک طراح صحنه بیشتر و بهتر می تواند چنین فضایی را خلق کند یا یک گرافیست؟ توجه ریاست خانه تئاتر را به این نکته مهم و حیاتی جلب می کنم که بزرگترین وظیفه خانه تئاتر حمایت صنفی از اعضای خویش است. زمانی که رئیس این مجموعه،چنین وظیفه ای را فراموش می کند و با نادیده انگاشتن تخصص های اعضای خود، کاری غیر تخصصی انجام می دهد؛ چگونه می توان به چنین خانه ای اعتماد کرد و در زیر علم آن سینه زد؟!یا شاید ریاست خانه تئاتر از قابلیت های اعضایش بی اطلاع است؛ که این خود عذر بدتر از گناه به نظر می رسد. اجازه بدهید نام هایی را برای ایشان تکرار کنم. طراحان بزرگی چون ایرج رامین فر، امیر اثباتی، مجید میرفخرایی، محسن شاه ابراهیمی، هایده زمانی، نرمین نظمی، منوچهر شجاع، فریبرز قربان زاده و... در کنار تمام این نام ها از استادی چون خسرو خورشیدی نام می برم که بی شک در آسمان تئاتر و هنر ایران بی نظیر جلوه می کند و هیچ گاه در بازسازی ها و تصمیم گیری ها،از نظرات ایشان استفاده نشده است. در این میان پرسش اینجاست، هیئت مدیره خانه تئاتر تا کی می خواهد به تصمیم گیری های غیر تخصصی یا عدم موضع گیری های خود در برابر اتفاقاتی نظیر آن چه یاد شد ادامه دهد؟ این در حالیست که طراحی صحنه و لباس تئاتر ایران در راکدترین و وخیم ترین شرایط حیات خود قرار دارد و هنوز هیچ تصمیم مشخصی برای تقویت آن اتخاذ نشده است. تصمیماتی این چنین نیز،روزبروز شرایط را برای این تخصص مهم تئاتر سخت تر و دشوارتر می کند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: dær ɑn zæmɑne neɡɑrænde, nɑjeb ræise ændʒomæne tærrɑhɑne sæhne væ lebɑse xɑne teɑtr budæm. nɑme ʔi dær eʔterɑz be in eqdɑm neveʃtim væ tæqdime hejʔæte modire xɑne teɑtr kærdim. mohtævɑje nɑmee mæbni bær ɑn bud ke kɑrɡɑh dekore tɑlɑre væhdæt, bozorɡtærin kɑrɡɑh teɑtre xɑvære mjɑne bɑ qærib be tʃehel sɑl sɑbeqe æst væ tænhɑ mækɑne herfe ist ke xɑnevɑde teɑtr mi tævɑnænd dekore næmɑjeʃe hɑjeʃɑn rɑ bedune hærɡune dæqdæqe dær ɑn dʒɑ besɑzænd. væ in ke bærɑje ehdɑse jek sɑlon ɑn hæm sɑlone tæxæssosi ʔi ke moteqɑzi tʃændɑni nædɑræd næbɑjæd kɑrɡɑhi be in æhæmmijæt rɑ æz bejn bæræd. nɑme mɑ bedune pɑsox mɑnæd. nɑme ʔi diɡær neveʃtim væ motæʔæssefɑne vɑkoneʃe ræise xɑne teɑtr, be mɑ fæhmɑnd kɑʃ æslæn sedɑje in mozu rɑ dær nemi ɑværdim! delsærd ʃodæm væ æz ozvijæte hejʔæte modire ændʒomæne tærrɑhɑne esteʔfɑ dɑdæm. dʒɑlebe ɑn ke in honærmænde æziz tej mosɑhebe hɑi ke dær mætbuʔɑt ændʒɑm dɑd eʔlɑm kærd, mæxrube ʔi rɑ tæbdil be sɑlone teɑtr kærde æst! in dʒɑ hæm rijɑsæte xɑne teɑtr vɑkoneʃi neʃɑn nædɑd væ mozu be færɑmuʃi seporde ʃod. moddæti bæʔd nobæt be bɑzsɑzi teɑtre ʃæhr resid. hæmin honærmænde æziz, mæsʔule bɑzsɑzi in mædʒmuʔe ʃod æmmɑ pæs æz moddæti kutɑh æz in sæmte æzl væ ʃæxse diɡæri be dʒɑj iʃɑn vɑrede ɡod ʃod. ʃæxse dovvomi ke kɑʃ hæmɑn ʃæxse ævvæl be kɑræʃ edɑme mi dɑd. in dʒɑ hæm rijɑsæte xɑne teɑtr vɑkoneʃi neʃɑn nædɑd væ dær næhɑjete kɑre bɑzsɑzi be dʒɑi resid ke be qole jeki æz ʃɑxese tærine honærmændɑne teɑtre keʃvær, zɑhere teɑtre ʃæhr tæbdil be jek mæqɑze tʃelovkæbɑbi ʃod! dær dʒædidtærin eqdɑme rijɑsæte xɑne teɑtr, ɡujɑ jeki æz mæʔrufe tærin ɡerɑfist hɑje keʃvær bærɑje tærrɑhi fæzɑje istɡɑh metroje teɑtre ʃæhr be ʃæhrdɑri moʔærrefi ʃode æst. dær in ke ostɑd ebrɑhime hæqiqi dær hoze ɡerɑfik bi bædil be næzær mi resænd ʃæk væ tærdidi nist æmmɑ ɑiɑ tærrɑhi fæzɑ be xosus dær rɑbete bɑ teɑtr be tærrɑhi sæhne væ dekore næzdik tær æst jɑ ɡerɑfik? ɑiɑ jek tærrɑhe sæhnee biʃtær væ behtær mi tævɑnæd tʃenin fæzɑi rɑ xælq konæd jɑ jek ɡerɑfist? tævædʒdʒoh rijɑsæte xɑne teɑtr rɑ be in noktee mohem væ hæjɑti dʒælb mi konæm ke bozorɡtærin væzife xɑne teɑtre hemɑjæte senfi æz æʔzɑje xiʃ æst. zæmɑni ke ræise in mædʒmuʔe, tʃenin væzife ʔi rɑ færɑmuʃ mi konæd væ bɑ nɑdide ænɡɑʃtæne tæxæssos hɑje æʔzɑje xod, kɑri qejre tæxæssosi ændʒɑm mi dæhæd tʃeɡune mi tævɑn be tʃenin xɑne ʔi eʔtemɑd kærd væ dær zire elme ɑn sine zæd! jɑ ʃɑjæd rijɑsæte xɑne teɑtr æz qɑbelijæt hɑje æʔzɑjæʃ bi ettelɑʔ æst ke in xod ozre bædtær æz ɡonɑh be næzær mi resæd. edʒɑze bedæhid nɑme hɑi rɑ bærɑje iʃɑn tekrɑr konæm. tærrɑhɑne bozorɡi tʃon irædʒe rɑmine fer, æmire esbɑti, mædʒide miræfæxrɑi, mohsene ʃɑh ebrɑhimi, hɑjede zæmɑni, næræmine næzmi, mænutʃehre ʃodʒɑʔ, færiborze qorbɑn zɑde væ... dær kenɑr tæmɑm in nɑm hɑ æz ostɑdi tʃon xosrævi xorʃidi nɑm mi beræm ke bi ʃæk dær ɑsemɑne teɑtr væ honære irɑn bi næzir dʒelve mi konæd væ hitʃ ɡɑh dær bɑzsɑzi hɑ væ tæsmim ɡiri hɑ, æz næzærɑte iʃɑn estefɑde næʃode æst. dær in miɑn porseʃ indʒɑst, hejʔæte modire xɑne teɑtr tɑ kej mi xɑhæd be tæsmime ɡiri hɑje qejre tæxæssosi jɑ ædæme mozeʔe ɡiri hɑje xod dær bærɑbære ettefɑqɑti næzir ɑn tʃe jɑd ʃod edɑme dæhæd? in dær hɑlist ke tærrɑhi sæhne væ lebɑse teɑtre irɑn dær rɑkedtærin væ væxime tærin ʃærɑjete hæjɑte xod qærɑr dɑræd væ hænuz hitʃ tæsmime moʃæxxæsi bærɑje tæqvijæte ɑn ettexɑz næʃode æst. tæsmimɑti in tʃenin niz, ruzberuz ʃærɑjet rɑ bærɑje in tæxæssose mohemme teɑtre sæxt tær væ doʃvɑrtær mi konæd.", "role": "user" }, { "content": "در آن زمان نگارنده، نایب رئیس انجمن طراحان صحنه و لباس خانه تئاتر بودم. نامه ای در اعتراض به این اقدام نوشتیم و تقدیم هیئت مدیره خانه تئاتر کردیم. محتوای نامه مبنی بر آن بود که کارگاه دکور تالار وحدت ،بزرگترین کارگاه تئاتر خاور میانه با قریب به 40 سال سابقه است و تنها مکان حرفه ای است که خانواده تئاتر می توانند دکور نمایش هایشان را بدون هرگونه دغدغه در آن جا بسازند. و این که برای احداث یک سالن - آن هم سالن تخصصی ای که متقاضی چندانی ندارد - نباید کارگاهی به این اهمیت را از بین برد. نامه ما بدون پاسخ ماند. نامه ای دیگر نوشتیم و متاسفانه واکنش رئیس خانه تئاتر، به ما فهماند کاش اصلا صدای این موضوع را در نمی آوردیم! دلسرد شدم و از عضویت هیئت مدیره انجمن طراحان استعفا دادم. جالب آن که این هنرمند عزیز طی مصاحبه هایی که در مطبوعات انجام داد اعلام کرد، مخروبه ای را تبدیل به سالن تئاتر کرده است! این جا هم ریاست خانه تئاتر واکنشی نشان نداد و موضوع به فراموشی سپرده شد.مدتی بعد نوبت به بازسازی تئاتر شهر رسید. همین هنرمند عزیز،مسئول بازسازی این مجموعه شد اما پس از مدتی کوتاه از این سمت عزل و شخص دیگری به جای ایشان وارد گود شد. شخص دومی که کاش همان شخص اول به کارش ادامه می داد. این جا هم ریاست خانه تئاتر واکنشی نشان نداد و در نهایت کار بازسازی به جایی رسید که به قول یکی از شاخص ترین هنرمندان تئاتر کشور، ظاهر تئاتر شهر تبدیل به یک مغازه چلوکبابی شد! در جدیدترین اقدام ریاست خانه تئاتر، گویا یکی از معروف ترین گرافیست های کشور برای طراحی فضای ایستگاه متروی تئاتر شهر به شهرداری معرفی شده است. در این که استاد ابراهیم حقیقی در حوزه گرافیک بی بدیل به نظر می رسند شک و تردیدی نیست؛ اما آیا طراحی فضا - به خصوص در رابطه با تئاتر - به طراحی صحنه و دکور نزدیک تر است یا گرافیک؟ آیا یک طراح صحنه بیشتر و بهتر می تواند چنین فضایی را خلق کند یا یک گرافیست؟ توجه ریاست خانه تئاتر را به این نکته مهم و حیاتی جلب می کنم که بزرگترین وظیفه خانه تئاتر حمایت صنفی از اعضای خویش است. زمانی که رئیس این مجموعه،چنین وظیفه ای را فراموش می کند و با نادیده انگاشتن تخصص های اعضای خود، کاری غیر تخصصی انجام می دهد؛ چگونه می توان به چنین خانه ای اعتماد کرد و در زیر علم آن سینه زد؟!یا شاید ریاست خانه تئاتر از قابلیت های اعضایش بی اطلاع است؛ که این خود عذر بدتر از گناه به نظر می رسد. اجازه بدهید نام هایی را برای ایشان تکرار کنم. طراحان بزرگی چون ایرج رامین فر، امیر اثباتی، مجید میرفخرایی، محسن شاه ابراهیمی، هایده زمانی، نرمین نظمی، منوچهر شجاع، فریبرز قربان زاده و... در کنار تمام این نام ها از استادی چون خسرو خورشیدی نام می برم که بی شک در آسمان تئاتر و هنر ایران بی نظیر جلوه می کند و هیچ گاه در بازسازی ها و تصمیم گیری ها،از نظرات ایشان استفاده نشده است. در این میان پرسش اینجاست، هیئت مدیره خانه تئاتر تا کی می خواهد به تصمیم گیری های غیر تخصصی یا عدم موضع گیری های خود در برابر اتفاقاتی نظیر آن چه یاد شد ادامه دهد؟ این در حالیست که طراحی صحنه و لباس تئاتر ایران در راکدترین و وخیم ترین شرایط حیات خود قرار دارد و هنوز هیچ تصمیم مشخصی برای تقویت آن اتخاذ نشده است. تصمیماتی این چنین نیز،روزبروز شرایط را برای این تخصص مهم تئاتر سخت تر و دشوارتر می کند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dʒebhe hɑje dʒænɡ dær surije æhæmmijæte xɑsse xod rɑ dɑrænd æmmɑ ozɑʔe ʃæhrɑlbɑb dær ʃomɑle in keʃvære hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije, tæhævvolɑte hælæb væ piʃroje hɑje ærteʃe surije dær hume dæmeʃq æz æhæmmijæti do tʃændɑn bærxordɑr æst. tæhævvolɑte surije dær hɑli donbɑl mi ʃævæd ke rusihe modʒæddædæn pæs æz jek dore væqfe, hæmælɑte xod rɑ be mævɑzeʔe teroristhɑ æz sær ɡerefte æst. rushɑ in bɑr bɑ selɑh hɑje dʒædidtæri be mejdɑn ɑmædænd ke qæblæn æz ɑnhɑ estefɑde nækærde budænd. ɑnhɑ qæblæn niz bɑ hæmælɑte ɡostærde hævɑi zæmine sɑze piʃroje hɑje ærteʃe surije dær dʒebhee zæmini ʃode budænd. dær æmæliɑte qæbli ærteʃe surije bɑ puʃeʃe hævɑi rusije mænɑteqe zjɑdi rɑ be viʒe dær hume lɑzeqije æz teroristhɑ bɑzpæs ɡereft væ ætrɑfe dæmeʃq rɑ æmn kærd væ mohɑsere hælæb rɑ tæʃdid kærd. rushɑ dær hæmlee dʒædid be selɑh hɑje dʒædid bɑ tæbliqɑte ɡostærde ruje ɑværdænd væ mærɑkeze hozure nezɑmiɑne rus dær surije rɑ niz bɑ esteqrɑre sɑmɑnee piʃræfte æmn kærdænd. nɑv « kuznætsuf » ke tʃændi qæbl be sɑhele surije reside bud dær æmæliɑte moʃɑrekæt kærd. æz ærʃe in nɑvi dʒænɡænde hɑje suxuje siose be suj æhdɑfe teroristhɑ dær surije pærvɑz kærdænd. dær ærʃe in nɑvi hævɑpejmɑbær, dʒænɡænde hɑje miɡe bistonoh kej ɑr, miɡe bistonoh kej ju bi ɑr væ bɑlɡærdhɑje kɑe pændʒɑhodo kej niz hozur dɑrænd. ælɑve bær in nɑvhɑ ɡæriɡurvitʃ niz moʃɑrekæt kærd væ mævɑzeʔe ɡoruhhɑje mosællæh rɑ bɑ muʃækhɑje kɑlibre dur borde hædæf qærɑr dɑd. hæmɑntor ke ɡofte ʃod rusije bɑ sɑmɑne hɑje æse tʃɑhɑrsæd væ æse sisæd hærime hævɑi væ ɑbi mæntæqe ʔi surije tɑ qebres rɑ niz æmn kærd. rushɑ æz sɑmɑne hɑje bɑstijon bærɑje tæʔmine æmnijæte sɑhele surije estefɑde kærdænd sɑmɑne ʔi ke qɑder æst æhdɑfi rɑ dær divisto hivdæh mɑjeli dæriɑ væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh kilumetri xoʃki hædæf qærɑr dæhæd. mæqɑmɑte rusi, hædæf æz in æmæliɑt rɑ momɑneʔæt æz færɑre dɑʔeʃi hɑ æz musel væ vorud be surije eʔlɑm kærdænd væ omde vosʔæte æmæliɑt rɑ dær ostɑnhɑje ædlæb væ homs dɑnestænd. hædæfe in hæmælɑte rushɑ ænbɑrhɑje tæslihɑti væ mohemɑt væ kɑrxɑne hɑje tolide selɑh væ mærɑkeze færmɑndehi ɡoruhhɑje teroristi bud. be næzær mi resæd ke hædæf æz hæmælɑte rusije enhedɑme tæslihɑt væ mærɑkeze tolide selɑh væ be tæbæe ɑn æz bejn berædne bɑnke ensɑni teroristhɑ væ niz ænbɑrhɑje selɑh væ nɑbudi xotute ertebɑti mjɑne ɡoruhhɑje teroristi væ niz enhedɑme zirsɑxthɑ væ tæzʔife tævɑn teroristhɑst. hædæfe feʃɑre biʃtære bær e dɑʔeʃ dær ætrɑfe mejdɑne næfti ælʃɑʔer væ ætrɑfe ʃæhrhɑje tædæmmor væ homs væ humee ʃomɑli homs æst. in dær hɑlist ke dær ʃærqe hælæbe ærteʃe surihe hæmtʃenɑn teroristhɑ rɑ tæhte mohɑsere xod qærɑr dɑde æst. be eʔteqɑde tæhlilɡærɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke mænɑteqe ʃærqi hælæb be morure zæmɑne soqut xɑhæd kærd æz in ro nijɑzi be ɡæʃudæne dʒebhe hɑje dʒædide dʒænɡ dær in mæntæqe nist. vɑnɡæhi mohɑsere teroristhɑ dær ʃærqe hælæb dær vɑqeʔ ɡoruhhɑje mosællæh rɑ færsude kærde væ be morure zæmɑne in mohɑsere sæbæbe æfzɑjeʃe nɑrezɑjæti hɑje omumi dær in mænɑteq mi ʃævæd. xæʃme sɑkenɑne bostɑne ælqæsr tæhte sejtære ɡoruhhɑje mosællæh væ hæmle be ænbɑre mævɑdde qæzɑi dær in mæntæqe ɡævɑh in moddæʔɑst. ɑnhɑ xɑstɑre xorudʒe ɡoruhhɑje mosællæh æz mænɑteqe xod væ pɑjɑne dʒænɡ dær in mæntæqe hæstænd væ in hæmɑn mætlube ærteʃe surije æst. æz sui hæme tæhærrokɑte teroristhɑ bærɑje ʃækæstæne mohɑsere ʃærqe hælæb niz tɑkonun nɑkɑm mɑnde æst. æmmɑ hæmɑntor ke ɡofte ʃod omde hædæfe hæmælɑte dʒædide rusije, ædlæb bud. in hæmælɑt sæbæb mi ʃævæd ke diɡær ædlæb næqʃe dʒebhe ɑmdɑdresɑni væ mæhælli ide ɑl bærɑje otɑqe æmæliɑte tæruristhɑe pejdɑ nækonæd ke ælbætte bɑ næborde hælæb niz bi ertebɑt nist be tore hætm æz bejn berædne bɑnke ensɑni væ tæslihɑti væ xotute ɑmdɑdresɑni teroristhɑ dær ædlæb sæbæb xɑhæd ʃod ke ɑnhɑ æmælæn zæmin ɡir ʃævænd. teroristhɑ morede hemɑjæte qærbi hɑ væ hæmpejmɑnɑne mæntæqe ʔi ɑnhɑ dær bohrɑn væ mæxmæsee sæxti ɡereftɑr ʃode ænd zirɑ hæme jureʃ hɑje ɑnhɑ rɑh be dʒɑi næborde æst væ hæm æknun dær moqeʔijæte defɑʔi qærɑr ɡerefte ænd. in væzʔijæt sæbæb mi ʃævæd ke ruz be ruz bær jɑs væ nɑ omidi ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæb æfzude ʃævæd væ zæmine bærɑje tæslim ʃodæn væ xorudʒe ɑnhɑ æz in mæntæqe væ ræftæn be mænɑteqe diɡær moʃɑbeh mævɑrede moʃɑbeh ɑn dær mænɑteqe diɡær surije færɑhæm mi ʃævæd. bɑ in tæfɑsir be næzær mi resæd ke ʃærɑjet bærɑje eqdɑme nezɑmi ɡostærde ærteʃe surije bærɑje tæmɑm kærdæne kɑre ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæb niz færɑhæm ʃode bɑʃæd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd be suj ædlæb berævænd. æmmɑ hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije be mævɑzeʔe teroristhɑ dær surije bærxi dælɑjel æz suj ræsɑne hɑe mætræh ʃod mæbni bær inke in hæmælɑt pæs æz mokɑleme telefoni putin væ terɑmp suræt ɡerefte æst væ inke in fæzɑje in mokɑleme tæʔsire ɡozɑr bude æst ke ælbætte in ɡozɑreʃ hɑe tʃændɑn sæhih be næzær nemi resæd zirɑ næ ræise dʒomhure rusije æz ɑmrikɑi hɑ dæstur mi ɡiræd væ næ terɑmpe dærhɑl hɑzer tæsmimɑtæʃ ærzeʃi dɑræd zirɑ hænuz vɑrede kɑxe sefid næʃode æst. æmmɑ inke tʃerɑ hæmælɑte rusije be ædlæb væ homs suræt ɡereft næ hælæb bɑjæd ɡoft ævvælæn hæmɑntor ke ɡofte ʃod hædæfe in æst ke ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæbe færsude ʃævænd væ bɑ æfzɑjeʃe qiɑme mærdomi zæmine bærɑje tæslim ʃodæne in æfrɑde mosællæh færɑhæm ɑjæd. bɑ tævædʒdʒoh be hozure qejrenezɑmiɑne behtær æst ke feʃɑre mærdomi dær ʃærqe hælæb kɑre sɑze vɑqeʔ ʃævæd væ æz xunrizi væ virɑni biʃtær hættɑ ælemkɑn pærhiz ʃævæd. sɑnijæn æsle qɑfelɡiri dær dʒænɡ ɑmele mohemmi mæhsub mi ʃævæd væ diɡær inke zire sɑxthɑje ɡoruhhɑje teroristi dær mænɑteqi qærɑr dɑræd ke rushɑ ɑn rɑ morede hædæf qærɑr dɑdænd. hæmælɑte rushɑ be mærɑkeze færmɑndehi væ ænbɑrhɑje tæslihɑti væ hælɑkæte tærvisæthɑ, ɑmele mohemmi dær komæk be niruhɑje suri bærɑje piʃroje mæhsub mi ʃævæd. in hæmælɑt be ærteʃe surije in emkɑn rɑ mi dæhæd ke bɑ teroristhɑ dær qærb væ dʒonub væ qærbe hælæb væ hume ʃærqi ædlæb bedʒænɡæd væ æz hume lɑzeqije be suj dʒæsre ælʃoqur hærekæt konæd væ be ɡoruhhɑje teroristi feʃɑr vɑred konæd. hædæfe hæmælɑt dær humee ʃærqi homs zærbee mohlek vɑred kærdæn be dɑʔeʃ bærɑje momɑneʔæt æz hær ɡune tæhærrokist. be hær hɑle dʒebhe hɑje dʒænɡ dær hæme mænɑteqe surije æhæmmijæte xɑsse xod rɑ dɑrænd væ dær in miɑn ozɑʔe ʃæhrɑlbɑb dær ʃomɑle surije niz hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije væ tæhævvolɑte hælæb væ piʃroje hɑje ærteʃe surije dær hume dæmeʃq æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. væzʔijæte ʃæhre esterɑteʒike ælbɑbe mohem æst ke ærteʃe surije væ torkije tælɑʃ mi konænd ke be ɑn beresænd. torkije mi kuʃæd ke bɑ hemɑjæt æz ɡoruhhɑje mosællæh morede hemɑjæte xod betævɑnæd æz bærɡæh hɑje xod dær tæsmimɑte sjɑsiː ke bærɑje surije ɡerefte mi ʃævæd bæhre ɡiræd. torkije be donbɑle in æst ke æz tæriqe ɡoruhhɑje morede hemɑjæte xod be æhdɑfi ke qæblæn nætævɑneste æst be ɑnhɑ beresæd, dæst jɑbæd. ʃæhre ælbɑb dær hɑle hɑzer tæhte eʃqɑle dɑʔeʃ æst. tæsællote ærteʃe surije bær in ʃæhr æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. in ʃæhr dær næzdiki mærzhɑje torkije bɑ surije qærɑr dɑræd væ sejtære bær ɑn mohem æst. æz sui niruhɑje forɑt morede hemɑjæte torkije, tæsællot bær ʃæhre ælbɑb rɑ be mæsɑbe forsæti tælɑi bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe esterɑteʒike xod æz dʒomle idʒɑde mæntæqe hɑʔel ke torkije qæsde idʒɑde ɑn rɑ be mæsɑhete pɑnsæd kilumetre moræbbæʔ rɑ dɑræd, mi dɑnænd. hædæfe torkije in æst ke ertebɑt mjɑne kærdhɑ dær æfrin bɑ kubɑni qætʔ ʃævæd væ hæmtʃenin ɑnkɑrɑ be donbɑle tæhæqqoqe hædæfe morede næzær dær dur kærdæne kordhɑ æz mænbædʒ æst. niruhɑje kordi niz ʃæhre ælbɑb rɑ bærɑje xod mohem mi dɑnænd. torkije be donbɑle in æst ke bɑ hærekæt dɑdæne ɡoruhhɑje mosællæh morede hemɑjæte xod be sæmte ælbɑb be æhdɑfe xod dær surije beresæd. kopi ʃod", "text": "جبهه های جنگ در سوریه اهمیت خاص خود را دارند اما اوضاع شهرالباب در شمال این کشور همزمان با حملات روسیه، تحولات حلب و پیشروی های ارتش سوریه در حومه دمشق از اهمیتی دو چندان برخوردار است. تحولات سوریه در حالی دنبال می شود که روسیه مجددا پس از یک دوره وقفه، حملات خود را به مواضع تروریستها از سر گرفته است. روسها این بار با سلاح های جدیدتری به میدان آمدند که قبلا از آنها استفاده نکرده بودند. آنها قبلا نیز با حملات گسترده هوایی زمینه ساز پیشروی های ارتش سوریه در جبهه زمینی شده بودند.در عملیات قبلی ارتش سوریه با پوشش هوایی روسیه مناطق زیادی را به ویژه در حومه لاذقیه از تروریستها بازپس گرفت و اطراف دمشق را امن کرد و محاصره حلب را تشدید کرد.روسها در حمله جدید به سلاح های جدید با تبلیغات گسترده روی آوردند و مراکز حضور نظامیان روس در سوریه را نیز با استقرار سامانه پیشرفته امن کردند. ناو «کوزنتسوف» که چندی قبل به ساحل سوریه رسیده بود در عملیات مشارکت کرد.از عرشه این ناو جنگنده های سوخو۳۳ به سوی اهداف تروریستها در سوریه پرواز کردند. در عرشه این ناو هواپیمابر، جنگنده های میگ ۲۹ کی آر، میگ ۲۹ کی یو بی آر و بالگردهای کا-۵۲ کی نیز حضور دارند.علاوه بر این ناوها گریگورویچ نیز مشارکت کرد و مواضع گروههای مسلح را با موشکهای کالیبر دور برد هدف قرار داد. همانطور که گفته شد روسیه با سامانه های اس۴۰۰ و اس۳۰۰ حریم هوایی و آبی منطقه ای سوریه تا قبرس را نیز امن کرد.روسها از سامانه های باستیون برای تامین امنیت ساحل سوریه استفاده کردند؛ سامانه ای که قادر است اهدافی را در ۲۱۷ مایلی دریا و ۴۵۰ کیلومتری خشکی هدف قرار دهد. مقامات روسی، هدف از این عملیات را ممانعت از فرار داعشی ها از موصل و ورود به سوریه اعلام کردند و عمده وسعت عملیات را در استانهای ادلب و حمص دانستند. هدف این حملات روسها انبارهای تسلیحاتی و مهمات و کارخانه های تولید سلاح و مراکز فرماندهی گروههای تروریستی بود.به نظر می رسد که هدف از حملات روسیه انهدام تسلیحات و مراکز تولید سلاح و به تبع آن از بین بردن بانک انسانی تروریستها و نیز انبارهای سلاح و نابودی خطوط ارتباطی میان گروههای تروریستی و نیز انهدام زیرساختها و تضعیف توان تروریستهاست. هدف فشار بیشتر بر  داعش در اطراف میدان نفتی الشاعر و اطراف شهرهای تدمر و حمص و حومه شمالی حمص است.این در حالی است که در شرق حلب ارتش سوریه همچنان تروریستها را تحت محاصره خود قرار داده است. به اعتقاد تحلیلگران با توجه به اینکه مناطق شرقی حلب به مرور زمان سقوط خواهد کرد از این رو نیازی به گشودن جبهه های جدید جنگ در این منطقه نیست. وانگهی محاصره تروریستها در شرق حلب در واقع گروههای مسلح را فرسوده کرده و به مرور زمان این محاصره سبب افزایش نارضایتی های عمومی در این مناطق می شود.خشم ساکنان بستان القصر تحت سیطره گروههای مسلح و حمله به انبار مواد غذایی در این منطقه گواه این مدعاست. آنها خواستار خروج گروههای مسلح از مناطق خود و پایان جنگ در این منطقه هستند و این همان مطلوب ارتش سوریه است. از سویی همه تحرکات تروریستها برای شکستن محاصره شرق حلب نیز تاکنون ناکام مانده است.اما همانطور که گفته شد عمده هدف حملات جدید روسیه، ادلب بود. این حملات سبب می شود که دیگر ادلب نقش جبهه امدادرسانی و محلی ایده آل برای اتاق عملیات تروریستها پیدا نکند که البته با نبرد حلب نیز بی ارتباط نیست؛ به طور حتم از بین بردن بانک انسانی و تسلیحاتی و خطوط امدادرسانی تروریستها در ادلب سبب خواهد شد که آنها عملا زمین گیر شوند.تروریستها مورد حمایت غربی ها و همپیمانان منطقه ای آنها در بحران و مخمصه سختی گرفتار شده اند زیرا همه یورش های آنها راه به جایی نبرده است و هم اکنون در موقعیت دفاعی قرار گرفته اند. این وضعیت سبب می شود که روز به روز بر یاس و نا امیدی گروههای مسلح در شرق حلب افزوده شود و زمینه برای تسلیم شدن و خروج آنها از این منطقه و رفتن به مناطق دیگر مشابه موارد مشابه آن در مناطق دیگر سوریه فراهم می شود.با این تفاسیر به نظر می رسد که شرایط برای اقدام نظامی گسترده ارتش سوریه برای تمام کردن کار گروههای مسلح در شرق حلب نیز فراهم شده باشد تا آنها بتوانند به سوی ادلب بروند.اما همزمان با حملات روسیه به مواضع تروریستها در سوریه برخی دلایل از سوی رسانه ها مطرح شد مبنی بر اینکه این حملات پس از مکالمه تلفنی پوتین و ترامپ صورت گرفته است و اینکه این فضای این مکالمه تاثیر گذار بوده است که البته این گزارش ها چندان صحیح به نظر نمی رسد زیرا نه رئیس جمهور روسیه از آمریکایی ها دستور می گیرد و نه ترامپ درحال حاضر تصمیماتش ارزشی دارد زیرا هنوز وارد کاخ سفید نشده است.اما اینکه چرا حملات روسیه به ادلب و حمص صورت گرفت نه حلب باید گفت؛ اولا همانطور که گفته شد هدف این است که گروههای مسلح در شرق حلب فرسوده شوند و با افزایش قیام مردمی زمینه برای تسلیم شدن این افراد مسلح فراهم آید. با توجه به حضور غیرنظامیان بهتر است که فشار مردمی در شرق حلب کار ساز واقع شود و از خونریزی و ویرانی بیشتر حتی الامکان پرهیز شود.ثانیا اصل غافلگیری در جنگ عامل مهمی محسوب می شود و دیگر اینکه زیر ساختهای گروههای تروریستی در مناطقی قرار دارد که روسها آن را مورد هدف قرار دادند. حملات روسها به مراکز فرماندهی و انبارهای تسلیحاتی و هلاکت ترویستها، عامل مهمی در کمک به نیروهای سوری برای پیشروی محسوب می شود.این حملات به ارتش سوریه این امکان را می دهد که با تروریستها در غرب و جنوب و غرب حلب و حومه شرقی ادلب بجنگد و از حومه لاذقیه به سوی جسر الشغور حرکت کند و به گروههای تروریستی فشار وارد کند. هدف حملات در حومه شرقی حمص ضربه مهلک وارد کردن به داعش برای ممانعت از هر گونه تحرکی است.به هر حال جبهه های جنگ در همه مناطق سوریه اهمیت خاص خود را دارند و در این میان اوضاع شهرالباب در شمال سوریه نیز همزمان با حملات روسیه و تحولات حلب و پیشروی های ارتش سوریه در حومه دمشق از اهمیت بسزایی برخوردار است.وضعیت شهر استراتژیک الباب مهم است که ارتش سوریه و ترکیه تلاش می کنند که به آن برسند. ترکیه می کوشد که با حمایت از گروههای مسلح مورد حمایت خود بتواند از برگه های خود در تصمیمات سیاسی که برای سوریه گرفته می شود بهره گیرد. ترکیه به دنبال این است که از طریق گروههای مورد حمایت خود به اهدافی که قبلا نتوانسته است به آنها برسد، دست یابد.شهر الباب در حال حاضر تحت اشغال داعش است. تسلط ارتش سوریه بر این شهر از اهمیت بسزایی برخوردار است. این شهر در نزدیکی مرزهای ترکیه با سوریه قرار دارد و سیطره بر آن مهم است.از سویی نیروهای فرات مورد حمایت ترکیه، تسلط بر شهر الباب را به مثابه فرصتی طلایی برای تحقق اهداف استراتژیک خود از جمله ایجاد منطقه حائل که ترکیه قصد ایجاد آن را به مساحت ۵۰۰ کیلومتر مربع را دارد، می دانند.هدف ترکیه این است که ارتباط میان کردها در عفرین با کوبانی قطع شود و همچنین آنکارا به دنبال تحقق هدف مورد نظر در دور کردن کُردها از منبج است. نیروهای کُردی نیز شهر الباب را برای خود مهم می دانند. ترکیه به دنبال این است که با حرکت دادن گروههای مسلح مورد حمایت خود به سمت الباب به اهداف خود در سوریه برسد.کپی شد" }
dʒebhe hɑje dʒænɡ dær surije æhæmmijæte xɑsse xod rɑ dɑrænd æmmɑ ozɑʔe ʃæhrɑlbɑb dær ʃomɑle in keʃvære hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije, tæhævvolɑte hælæb væ piʃroje hɑje ærteʃe surije dær hume dæmeʃq æz æhæmmijæti do tʃændɑn bærxordɑr æst. tæhævvolɑte surije dær hɑli donbɑl mi ʃævæd ke rusihe modʒæddædæn pæs æz jek dore væqfe, hæmælɑte xod rɑ be mævɑzeʔe teroristhɑ æz sær ɡerefte æst. rushɑ in bɑr bɑ selɑh hɑje dʒædidtæri be mejdɑn ɑmædænd ke qæblæn æz ɑnhɑ estefɑde nækærde budænd. ɑnhɑ qæblæn niz bɑ hæmælɑte ɡostærde hævɑi zæmine sɑze piʃroje hɑje ærteʃe surije dær dʒebhee zæmini ʃode budænd. dær æmæliɑte qæbli ærteʃe surije bɑ puʃeʃe hævɑi rusije mænɑteqe zjɑdi rɑ be viʒe dær hume lɑzeqije æz teroristhɑ bɑzpæs ɡereft væ ætrɑfe dæmeʃq rɑ æmn kærd væ mohɑsere hælæb rɑ tæʃdid kærd. rushɑ dær hæmlee dʒædid be selɑh hɑje dʒædid bɑ tæbliqɑte ɡostærde ruje ɑværdænd væ mærɑkeze hozure nezɑmiɑne rus dær surije rɑ niz bɑ esteqrɑre sɑmɑnee piʃræfte æmn kærdænd. nɑv « kuznætsuf » ke tʃændi qæbl be sɑhele surije reside bud dær æmæliɑte moʃɑrekæt kærd. æz ærʃe in nɑvi dʒænɡænde hɑje suxuje siose be suj æhdɑfe teroristhɑ dær surije pærvɑz kærdænd. dær ærʃe in nɑvi hævɑpejmɑbær, dʒænɡænde hɑje miɡe bistonoh kej ɑr, miɡe bistonoh kej ju bi ɑr væ bɑlɡærdhɑje kɑe pændʒɑhodo kej niz hozur dɑrænd. ælɑve bær in nɑvhɑ ɡæriɡurvitʃ niz moʃɑrekæt kærd væ mævɑzeʔe ɡoruhhɑje mosællæh rɑ bɑ muʃækhɑje kɑlibre dur borde hædæf qærɑr dɑd. hæmɑntor ke ɡofte ʃod rusije bɑ sɑmɑne hɑje æse tʃɑhɑrsæd væ æse sisæd hærime hævɑi væ ɑbi mæntæqe ʔi surije tɑ qebres rɑ niz æmn kærd. rushɑ æz sɑmɑne hɑje bɑstijon bærɑje tæʔmine æmnijæte sɑhele surije estefɑde kærdænd sɑmɑne ʔi ke qɑder æst æhdɑfi rɑ dær divisto hivdæh mɑjeli dæriɑ væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh kilumetri xoʃki hædæf qærɑr dæhæd. mæqɑmɑte rusi, hædæf æz in æmæliɑt rɑ momɑneʔæt æz færɑre dɑʔeʃi hɑ æz musel væ vorud be surije eʔlɑm kærdænd væ omde vosʔæte æmæliɑt rɑ dær ostɑnhɑje ædlæb væ homs dɑnestænd. hædæfe in hæmælɑte rushɑ ænbɑrhɑje tæslihɑti væ mohemɑt væ kɑrxɑne hɑje tolide selɑh væ mærɑkeze færmɑndehi ɡoruhhɑje teroristi bud. be næzær mi resæd ke hædæf æz hæmælɑte rusije enhedɑme tæslihɑt væ mærɑkeze tolide selɑh væ be tæbæe ɑn æz bejn berædne bɑnke ensɑni teroristhɑ væ niz ænbɑrhɑje selɑh væ nɑbudi xotute ertebɑti mjɑne ɡoruhhɑje teroristi væ niz enhedɑme zirsɑxthɑ væ tæzʔife tævɑn teroristhɑst. hædæfe feʃɑre biʃtære bær e dɑʔeʃ dær ætrɑfe mejdɑne næfti ælʃɑʔer væ ætrɑfe ʃæhrhɑje tædæmmor væ homs væ humee ʃomɑli homs æst. in dær hɑlist ke dær ʃærqe hælæbe ærteʃe surihe hæmtʃenɑn teroristhɑ rɑ tæhte mohɑsere xod qærɑr dɑde æst. be eʔteqɑde tæhlilɡærɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke mænɑteqe ʃærqi hælæb be morure zæmɑne soqut xɑhæd kærd æz in ro nijɑzi be ɡæʃudæne dʒebhe hɑje dʒædide dʒænɡ dær in mæntæqe nist. vɑnɡæhi mohɑsere teroristhɑ dær ʃærqe hælæb dær vɑqeʔ ɡoruhhɑje mosællæh rɑ færsude kærde væ be morure zæmɑne in mohɑsere sæbæbe æfzɑjeʃe nɑrezɑjæti hɑje omumi dær in mænɑteq mi ʃævæd. xæʃme sɑkenɑne bostɑne ælqæsr tæhte sejtære ɡoruhhɑje mosællæh væ hæmle be ænbɑre mævɑdde qæzɑi dær in mæntæqe ɡævɑh in moddæʔɑst. ɑnhɑ xɑstɑre xorudʒe ɡoruhhɑje mosællæh æz mænɑteqe xod væ pɑjɑne dʒænɡ dær in mæntæqe hæstænd væ in hæmɑn mætlube ærteʃe surije æst. æz sui hæme tæhærrokɑte teroristhɑ bærɑje ʃækæstæne mohɑsere ʃærqe hælæb niz tɑkonun nɑkɑm mɑnde æst. æmmɑ hæmɑntor ke ɡofte ʃod omde hædæfe hæmælɑte dʒædide rusije, ædlæb bud. in hæmælɑt sæbæb mi ʃævæd ke diɡær ædlæb næqʃe dʒebhe ɑmdɑdresɑni væ mæhælli ide ɑl bærɑje otɑqe æmæliɑte tæruristhɑe pejdɑ nækonæd ke ælbætte bɑ næborde hælæb niz bi ertebɑt nist be tore hætm æz bejn berædne bɑnke ensɑni væ tæslihɑti væ xotute ɑmdɑdresɑni teroristhɑ dær ædlæb sæbæb xɑhæd ʃod ke ɑnhɑ æmælæn zæmin ɡir ʃævænd. teroristhɑ morede hemɑjæte qærbi hɑ væ hæmpejmɑnɑne mæntæqe ʔi ɑnhɑ dær bohrɑn væ mæxmæsee sæxti ɡereftɑr ʃode ænd zirɑ hæme jureʃ hɑje ɑnhɑ rɑh be dʒɑi næborde æst væ hæm æknun dær moqeʔijæte defɑʔi qærɑr ɡerefte ænd. in væzʔijæt sæbæb mi ʃævæd ke ruz be ruz bær jɑs væ nɑ omidi ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæb æfzude ʃævæd væ zæmine bærɑje tæslim ʃodæn væ xorudʒe ɑnhɑ æz in mæntæqe væ ræftæn be mænɑteqe diɡær moʃɑbeh mævɑrede moʃɑbeh ɑn dær mænɑteqe diɡær surije færɑhæm mi ʃævæd. bɑ in tæfɑsir be næzær mi resæd ke ʃærɑjet bærɑje eqdɑme nezɑmi ɡostærde ærteʃe surije bærɑje tæmɑm kærdæne kɑre ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæb niz færɑhæm ʃode bɑʃæd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd be suj ædlæb berævænd. æmmɑ hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije be mævɑzeʔe teroristhɑ dær surije bærxi dælɑjel æz suj ræsɑne hɑe mætræh ʃod mæbni bær inke in hæmælɑt pæs æz mokɑleme telefoni putin væ terɑmp suræt ɡerefte æst væ inke in fæzɑje in mokɑleme tæʔsire ɡozɑr bude æst ke ælbætte in ɡozɑreʃ hɑe tʃændɑn sæhih be næzær nemi resæd zirɑ næ ræise dʒomhure rusije æz ɑmrikɑi hɑ dæstur mi ɡiræd væ næ terɑmpe dærhɑl hɑzer tæsmimɑtæʃ ærzeʃi dɑræd zirɑ hænuz vɑrede kɑxe sefid næʃode æst. æmmɑ inke tʃerɑ hæmælɑte rusije be ædlæb væ homs suræt ɡereft næ hælæb bɑjæd ɡoft ævvælæn hæmɑntor ke ɡofte ʃod hædæfe in æst ke ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæbe færsude ʃævænd væ bɑ æfzɑjeʃe qiɑme mærdomi zæmine bærɑje tæslim ʃodæne in æfrɑde mosællæh færɑhæm ɑjæd. bɑ tævædʒdʒoh be hozure qejrenezɑmiɑne behtær æst ke feʃɑre mærdomi dær ʃærqe hælæb kɑre sɑze vɑqeʔ ʃævæd væ æz xunrizi væ virɑni biʃtær hættɑ ælemkɑn pærhiz ʃævæd. sɑnijæn æsle qɑfelɡiri dær dʒænɡ ɑmele mohemmi mæhsub mi ʃævæd væ diɡær inke zire sɑxthɑje ɡoruhhɑje teroristi dær mænɑteqi qærɑr dɑræd ke rushɑ ɑn rɑ morede hædæf qærɑr dɑdænd. hæmælɑte rushɑ be mærɑkeze færmɑndehi væ ænbɑrhɑje tæslihɑti væ hælɑkæte tærvisæthɑ, ɑmele mohemmi dær komæk be niruhɑje suri bærɑje piʃroje mæhsub mi ʃævæd. in hæmælɑt be ærteʃe surije in emkɑn rɑ mi dæhæd ke bɑ teroristhɑ dær qærb væ dʒonub væ qærbe hælæb væ hume ʃærqi ædlæb bedʒænɡæd væ æz hume lɑzeqije be suj dʒæsre ælʃoqur hærekæt konæd væ be ɡoruhhɑje teroristi feʃɑr vɑred konæd. hædæfe hæmælɑt dær humee ʃærqi homs zærbee mohlek vɑred kærdæn be dɑʔeʃ bærɑje momɑneʔæt æz hær ɡune tæhærrokist. be hær hɑle dʒebhe hɑje dʒænɡ dær hæme mænɑteqe surije æhæmmijæte xɑsse xod rɑ dɑrænd væ dær in miɑn ozɑʔe ʃæhrɑlbɑb dær ʃomɑle surije niz hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije væ tæhævvolɑte hælæb væ piʃroje hɑje ærteʃe surije dær hume dæmeʃq æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. væzʔijæte ʃæhre esterɑteʒike ælbɑbe mohem æst ke ærteʃe surije væ torkije tælɑʃ mi konænd ke be ɑn beresænd. torkije mi kuʃæd ke bɑ hemɑjæt æz ɡoruhhɑje mosællæh morede hemɑjæte xod betævɑnæd æz bærɡæh hɑje xod dær tæsmimɑte sjɑsiː ke bærɑje surije ɡerefte mi ʃævæd bæhre ɡiræd. torkije be donbɑle in æst ke æz tæriqe ɡoruhhɑje morede hemɑjæte xod be æhdɑfi ke qæblæn nætævɑneste æst be ɑnhɑ beresæd, dæst jɑbæd. ʃæhre ælbɑb dær hɑle hɑzer tæhte eʃqɑle dɑʔeʃ æst. tæsællote ærteʃe surije bær in ʃæhr æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. in ʃæhr dær næzdiki mærzhɑje torkije bɑ surije qærɑr dɑræd væ sejtære bær ɑn mohem æst. æz sui niruhɑje forɑt morede hemɑjæte torkije, tæsællot bær ʃæhre ælbɑb rɑ be mæsɑbe forsæti tælɑi bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe esterɑteʒike xod æz dʒomle idʒɑde mæntæqe hɑʔel ke torkije qæsde idʒɑde ɑn rɑ be mæsɑhete pɑnsæd kilumetre moræbbæʔ rɑ dɑræd, mi dɑnænd. hædæfe torkije in æst ke ertebɑt mjɑne kærdhɑ dær æfrin bɑ kubɑni qætʔ ʃævæd væ hæmtʃenin ɑnkɑrɑ be donbɑle tæhæqqoqe hædæfe morede næzær dær dur kærdæne kordhɑ æz mænbædʒ æst. niruhɑje kordi niz ʃæhre ælbɑb rɑ bærɑje xod mohem mi dɑnænd. torkije be donbɑle in æst ke bɑ hærekæt dɑdæne ɡoruhhɑje mosællæh morede hemɑjæte xod be sæmte ælbɑb be æhdɑfe xod dær surije beresæd. kopi ʃod
جبهه های جنگ در سوریه اهمیت خاص خود را دارند اما اوضاع شهرالباب در شمال این کشور همزمان با حملات روسیه، تحولات حلب و پیشروی های ارتش سوریه در حومه دمشق از اهمیتی دو چندان برخوردار است. تحولات سوریه در حالی دنبال می شود که روسیه مجددا پس از یک دوره وقفه، حملات خود را به مواضع تروریستها از سر گرفته است. روسها این بار با سلاح های جدیدتری به میدان آمدند که قبلا از آنها استفاده نکرده بودند. آنها قبلا نیز با حملات گسترده هوایی زمینه ساز پیشروی های ارتش سوریه در جبهه زمینی شده بودند.در عملیات قبلی ارتش سوریه با پوشش هوایی روسیه مناطق زیادی را به ویژه در حومه لاذقیه از تروریستها بازپس گرفت و اطراف دمشق را امن کرد و محاصره حلب را تشدید کرد.روسها در حمله جدید به سلاح های جدید با تبلیغات گسترده روی آوردند و مراکز حضور نظامیان روس در سوریه را نیز با استقرار سامانه پیشرفته امن کردند. ناو «کوزنتسوف» که چندی قبل به ساحل سوریه رسیده بود در عملیات مشارکت کرد.از عرشه این ناو جنگنده های سوخو۳۳ به سوی اهداف تروریستها در سوریه پرواز کردند. در عرشه این ناو هواپیمابر، جنگنده های میگ ۲۹ کی آر، میگ ۲۹ کی یو بی آر و بالگردهای کا-۵۲ کی نیز حضور دارند.علاوه بر این ناوها گریگورویچ نیز مشارکت کرد و مواضع گروههای مسلح را با موشکهای کالیبر دور برد هدف قرار داد. همانطور که گفته شد روسیه با سامانه های اس۴۰۰ و اس۳۰۰ حریم هوایی و آبی منطقه ای سوریه تا قبرس را نیز امن کرد.روسها از سامانه های باستیون برای تامین امنیت ساحل سوریه استفاده کردند؛ سامانه ای که قادر است اهدافی را در ۲۱۷ مایلی دریا و ۴۵۰ کیلومتری خشکی هدف قرار دهد. مقامات روسی، هدف از این عملیات را ممانعت از فرار داعشی ها از موصل و ورود به سوریه اعلام کردند و عمده وسعت عملیات را در استانهای ادلب و حمص دانستند. هدف این حملات روسها انبارهای تسلیحاتی و مهمات و کارخانه های تولید سلاح و مراکز فرماندهی گروههای تروریستی بود.به نظر می رسد که هدف از حملات روسیه انهدام تسلیحات و مراکز تولید سلاح و به تبع آن از بین بردن بانک انسانی تروریستها و نیز انبارهای سلاح و نابودی خطوط ارتباطی میان گروههای تروریستی و نیز انهدام زیرساختها و تضعیف توان تروریستهاست. هدف فشار بیشتر بر  داعش در اطراف میدان نفتی الشاعر و اطراف شهرهای تدمر و حمص و حومه شمالی حمص است.این در حالی است که در شرق حلب ارتش سوریه همچنان تروریستها را تحت محاصره خود قرار داده است. به اعتقاد تحلیلگران با توجه به اینکه مناطق شرقی حلب به مرور زمان سقوط خواهد کرد از این رو نیازی به گشودن جبهه های جدید جنگ در این منطقه نیست. وانگهی محاصره تروریستها در شرق حلب در واقع گروههای مسلح را فرسوده کرده و به مرور زمان این محاصره سبب افزایش نارضایتی های عمومی در این مناطق می شود.خشم ساکنان بستان القصر تحت سیطره گروههای مسلح و حمله به انبار مواد غذایی در این منطقه گواه این مدعاست. آنها خواستار خروج گروههای مسلح از مناطق خود و پایان جنگ در این منطقه هستند و این همان مطلوب ارتش سوریه است. از سویی همه تحرکات تروریستها برای شکستن محاصره شرق حلب نیز تاکنون ناکام مانده است.اما همانطور که گفته شد عمده هدف حملات جدید روسیه، ادلب بود. این حملات سبب می شود که دیگر ادلب نقش جبهه امدادرسانی و محلی ایده آل برای اتاق عملیات تروریستها پیدا نکند که البته با نبرد حلب نیز بی ارتباط نیست؛ به طور حتم از بین بردن بانک انسانی و تسلیحاتی و خطوط امدادرسانی تروریستها در ادلب سبب خواهد شد که آنها عملا زمین گیر شوند.تروریستها مورد حمایت غربی ها و همپیمانان منطقه ای آنها در بحران و مخمصه سختی گرفتار شده اند زیرا همه یورش های آنها راه به جایی نبرده است و هم اکنون در موقعیت دفاعی قرار گرفته اند. این وضعیت سبب می شود که روز به روز بر یاس و نا امیدی گروههای مسلح در شرق حلب افزوده شود و زمینه برای تسلیم شدن و خروج آنها از این منطقه و رفتن به مناطق دیگر مشابه موارد مشابه آن در مناطق دیگر سوریه فراهم می شود.با این تفاسیر به نظر می رسد که شرایط برای اقدام نظامی گسترده ارتش سوریه برای تمام کردن کار گروههای مسلح در شرق حلب نیز فراهم شده باشد تا آنها بتوانند به سوی ادلب بروند.اما همزمان با حملات روسیه به مواضع تروریستها در سوریه برخی دلایل از سوی رسانه ها مطرح شد مبنی بر اینکه این حملات پس از مکالمه تلفنی پوتین و ترامپ صورت گرفته است و اینکه این فضای این مکالمه تاثیر گذار بوده است که البته این گزارش ها چندان صحیح به نظر نمی رسد زیرا نه رئیس جمهور روسیه از آمریکایی ها دستور می گیرد و نه ترامپ درحال حاضر تصمیماتش ارزشی دارد زیرا هنوز وارد کاخ سفید نشده است.اما اینکه چرا حملات روسیه به ادلب و حمص صورت گرفت نه حلب باید گفت؛ اولا همانطور که گفته شد هدف این است که گروههای مسلح در شرق حلب فرسوده شوند و با افزایش قیام مردمی زمینه برای تسلیم شدن این افراد مسلح فراهم آید. با توجه به حضور غیرنظامیان بهتر است که فشار مردمی در شرق حلب کار ساز واقع شود و از خونریزی و ویرانی بیشتر حتی الامکان پرهیز شود.ثانیا اصل غافلگیری در جنگ عامل مهمی محسوب می شود و دیگر اینکه زیر ساختهای گروههای تروریستی در مناطقی قرار دارد که روسها آن را مورد هدف قرار دادند. حملات روسها به مراکز فرماندهی و انبارهای تسلیحاتی و هلاکت ترویستها، عامل مهمی در کمک به نیروهای سوری برای پیشروی محسوب می شود.این حملات به ارتش سوریه این امکان را می دهد که با تروریستها در غرب و جنوب و غرب حلب و حومه شرقی ادلب بجنگد و از حومه لاذقیه به سوی جسر الشغور حرکت کند و به گروههای تروریستی فشار وارد کند. هدف حملات در حومه شرقی حمص ضربه مهلک وارد کردن به داعش برای ممانعت از هر گونه تحرکی است.به هر حال جبهه های جنگ در همه مناطق سوریه اهمیت خاص خود را دارند و در این میان اوضاع شهرالباب در شمال سوریه نیز همزمان با حملات روسیه و تحولات حلب و پیشروی های ارتش سوریه در حومه دمشق از اهمیت بسزایی برخوردار است.وضعیت شهر استراتژیک الباب مهم است که ارتش سوریه و ترکیه تلاش می کنند که به آن برسند. ترکیه می کوشد که با حمایت از گروههای مسلح مورد حمایت خود بتواند از برگه های خود در تصمیمات سیاسی که برای سوریه گرفته می شود بهره گیرد. ترکیه به دنبال این است که از طریق گروههای مورد حمایت خود به اهدافی که قبلا نتوانسته است به آنها برسد، دست یابد.شهر الباب در حال حاضر تحت اشغال داعش است. تسلط ارتش سوریه بر این شهر از اهمیت بسزایی برخوردار است. این شهر در نزدیکی مرزهای ترکیه با سوریه قرار دارد و سیطره بر آن مهم است.از سویی نیروهای فرات مورد حمایت ترکیه، تسلط بر شهر الباب را به مثابه فرصتی طلایی برای تحقق اهداف استراتژیک خود از جمله ایجاد منطقه حائل که ترکیه قصد ایجاد آن را به مساحت ۵۰۰ کیلومتر مربع را دارد، می دانند.هدف ترکیه این است که ارتباط میان کردها در عفرین با کوبانی قطع شود و همچنین آنکارا به دنبال تحقق هدف مورد نظر در دور کردن کُردها از منبج است. نیروهای کُردی نیز شهر الباب را برای خود مهم می دانند. ترکیه به دنبال این است که با حرکت دادن گروههای مسلح مورد حمایت خود به سمت الباب به اهداف خود در سوریه برسد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dʒebhe hɑje dʒænɡ dær surije æhæmmijæte xɑsse xod rɑ dɑrænd æmmɑ ozɑʔe ʃæhrɑlbɑb dær ʃomɑle in keʃvære hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije, tæhævvolɑte hælæb væ piʃroje hɑje ærteʃe surije dær hume dæmeʃq æz æhæmmijæti do tʃændɑn bærxordɑr æst. tæhævvolɑte surije dær hɑli donbɑl mi ʃævæd ke rusihe modʒæddædæn pæs æz jek dore væqfe, hæmælɑte xod rɑ be mævɑzeʔe teroristhɑ æz sær ɡerefte æst. rushɑ in bɑr bɑ selɑh hɑje dʒædidtæri be mejdɑn ɑmædænd ke qæblæn æz ɑnhɑ estefɑde nækærde budænd. ɑnhɑ qæblæn niz bɑ hæmælɑte ɡostærde hævɑi zæmine sɑze piʃroje hɑje ærteʃe surije dær dʒebhee zæmini ʃode budænd. dær æmæliɑte qæbli ærteʃe surije bɑ puʃeʃe hævɑi rusije mænɑteqe zjɑdi rɑ be viʒe dær hume lɑzeqije æz teroristhɑ bɑzpæs ɡereft væ ætrɑfe dæmeʃq rɑ æmn kærd væ mohɑsere hælæb rɑ tæʃdid kærd. rushɑ dær hæmlee dʒædid be selɑh hɑje dʒædid bɑ tæbliqɑte ɡostærde ruje ɑværdænd væ mærɑkeze hozure nezɑmiɑne rus dær surije rɑ niz bɑ esteqrɑre sɑmɑnee piʃræfte æmn kærdænd. nɑv « kuznætsuf » ke tʃændi qæbl be sɑhele surije reside bud dær æmæliɑte moʃɑrekæt kærd. æz ærʃe in nɑvi dʒænɡænde hɑje suxuje siose be suj æhdɑfe teroristhɑ dær surije pærvɑz kærdænd. dær ærʃe in nɑvi hævɑpejmɑbær, dʒænɡænde hɑje miɡe bistonoh kej ɑr, miɡe bistonoh kej ju bi ɑr væ bɑlɡærdhɑje kɑe pændʒɑhodo kej niz hozur dɑrænd. ælɑve bær in nɑvhɑ ɡæriɡurvitʃ niz moʃɑrekæt kærd væ mævɑzeʔe ɡoruhhɑje mosællæh rɑ bɑ muʃækhɑje kɑlibre dur borde hædæf qærɑr dɑd. hæmɑntor ke ɡofte ʃod rusije bɑ sɑmɑne hɑje æse tʃɑhɑrsæd væ æse sisæd hærime hævɑi væ ɑbi mæntæqe ʔi surije tɑ qebres rɑ niz æmn kærd. rushɑ æz sɑmɑne hɑje bɑstijon bærɑje tæʔmine æmnijæte sɑhele surije estefɑde kærdænd sɑmɑne ʔi ke qɑder æst æhdɑfi rɑ dær divisto hivdæh mɑjeli dæriɑ væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh kilumetri xoʃki hædæf qærɑr dæhæd. mæqɑmɑte rusi, hædæf æz in æmæliɑt rɑ momɑneʔæt æz færɑre dɑʔeʃi hɑ æz musel væ vorud be surije eʔlɑm kærdænd væ omde vosʔæte æmæliɑt rɑ dær ostɑnhɑje ædlæb væ homs dɑnestænd. hædæfe in hæmælɑte rushɑ ænbɑrhɑje tæslihɑti væ mohemɑt væ kɑrxɑne hɑje tolide selɑh væ mærɑkeze færmɑndehi ɡoruhhɑje teroristi bud. be næzær mi resæd ke hædæf æz hæmælɑte rusije enhedɑme tæslihɑt væ mærɑkeze tolide selɑh væ be tæbæe ɑn æz bejn berædne bɑnke ensɑni teroristhɑ væ niz ænbɑrhɑje selɑh væ nɑbudi xotute ertebɑti mjɑne ɡoruhhɑje teroristi væ niz enhedɑme zirsɑxthɑ væ tæzʔife tævɑn teroristhɑst. hædæfe feʃɑre biʃtære bær e dɑʔeʃ dær ætrɑfe mejdɑne næfti ælʃɑʔer væ ætrɑfe ʃæhrhɑje tædæmmor væ homs væ humee ʃomɑli homs æst. in dær hɑlist ke dær ʃærqe hælæbe ærteʃe surihe hæmtʃenɑn teroristhɑ rɑ tæhte mohɑsere xod qærɑr dɑde æst. be eʔteqɑde tæhlilɡærɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke mænɑteqe ʃærqi hælæb be morure zæmɑne soqut xɑhæd kærd æz in ro nijɑzi be ɡæʃudæne dʒebhe hɑje dʒædide dʒænɡ dær in mæntæqe nist. vɑnɡæhi mohɑsere teroristhɑ dær ʃærqe hælæb dær vɑqeʔ ɡoruhhɑje mosællæh rɑ færsude kærde væ be morure zæmɑne in mohɑsere sæbæbe æfzɑjeʃe nɑrezɑjæti hɑje omumi dær in mænɑteq mi ʃævæd. xæʃme sɑkenɑne bostɑne ælqæsr tæhte sejtære ɡoruhhɑje mosællæh væ hæmle be ænbɑre mævɑdde qæzɑi dær in mæntæqe ɡævɑh in moddæʔɑst. ɑnhɑ xɑstɑre xorudʒe ɡoruhhɑje mosællæh æz mænɑteqe xod væ pɑjɑne dʒænɡ dær in mæntæqe hæstænd væ in hæmɑn mætlube ærteʃe surije æst. æz sui hæme tæhærrokɑte teroristhɑ bærɑje ʃækæstæne mohɑsere ʃærqe hælæb niz tɑkonun nɑkɑm mɑnde æst. æmmɑ hæmɑntor ke ɡofte ʃod omde hædæfe hæmælɑte dʒædide rusije, ædlæb bud. in hæmælɑt sæbæb mi ʃævæd ke diɡær ædlæb næqʃe dʒebhe ɑmdɑdresɑni væ mæhælli ide ɑl bærɑje otɑqe æmæliɑte tæruristhɑe pejdɑ nækonæd ke ælbætte bɑ næborde hælæb niz bi ertebɑt nist be tore hætm æz bejn berædne bɑnke ensɑni væ tæslihɑti væ xotute ɑmdɑdresɑni teroristhɑ dær ædlæb sæbæb xɑhæd ʃod ke ɑnhɑ æmælæn zæmin ɡir ʃævænd. teroristhɑ morede hemɑjæte qærbi hɑ væ hæmpejmɑnɑne mæntæqe ʔi ɑnhɑ dær bohrɑn væ mæxmæsee sæxti ɡereftɑr ʃode ænd zirɑ hæme jureʃ hɑje ɑnhɑ rɑh be dʒɑi næborde æst væ hæm æknun dær moqeʔijæte defɑʔi qærɑr ɡerefte ænd. in væzʔijæt sæbæb mi ʃævæd ke ruz be ruz bær jɑs væ nɑ omidi ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæb æfzude ʃævæd væ zæmine bærɑje tæslim ʃodæn væ xorudʒe ɑnhɑ æz in mæntæqe væ ræftæn be mænɑteqe diɡær moʃɑbeh mævɑrede moʃɑbeh ɑn dær mænɑteqe diɡær surije færɑhæm mi ʃævæd. bɑ in tæfɑsir be næzær mi resæd ke ʃærɑjet bærɑje eqdɑme nezɑmi ɡostærde ærteʃe surije bærɑje tæmɑm kærdæne kɑre ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæb niz færɑhæm ʃode bɑʃæd tɑ ɑnhɑ betævɑnænd be suj ædlæb berævænd. æmmɑ hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije be mævɑzeʔe teroristhɑ dær surije bærxi dælɑjel æz suj ræsɑne hɑe mætræh ʃod mæbni bær inke in hæmælɑt pæs æz mokɑleme telefoni putin væ terɑmp suræt ɡerefte æst væ inke in fæzɑje in mokɑleme tæʔsire ɡozɑr bude æst ke ælbætte in ɡozɑreʃ hɑe tʃændɑn sæhih be næzær nemi resæd zirɑ næ ræise dʒomhure rusije æz ɑmrikɑi hɑ dæstur mi ɡiræd væ næ terɑmpe dærhɑl hɑzer tæsmimɑtæʃ ærzeʃi dɑræd zirɑ hænuz vɑrede kɑxe sefid næʃode æst. æmmɑ inke tʃerɑ hæmælɑte rusije be ædlæb væ homs suræt ɡereft næ hælæb bɑjæd ɡoft ævvælæn hæmɑntor ke ɡofte ʃod hædæfe in æst ke ɡoruhhɑje mosællæh dær ʃærqe hælæbe færsude ʃævænd væ bɑ æfzɑjeʃe qiɑme mærdomi zæmine bærɑje tæslim ʃodæne in æfrɑde mosællæh færɑhæm ɑjæd. bɑ tævædʒdʒoh be hozure qejrenezɑmiɑne behtær æst ke feʃɑre mærdomi dær ʃærqe hælæb kɑre sɑze vɑqeʔ ʃævæd væ æz xunrizi væ virɑni biʃtær hættɑ ælemkɑn pærhiz ʃævæd. sɑnijæn æsle qɑfelɡiri dær dʒænɡ ɑmele mohemmi mæhsub mi ʃævæd væ diɡær inke zire sɑxthɑje ɡoruhhɑje teroristi dær mænɑteqi qærɑr dɑræd ke rushɑ ɑn rɑ morede hædæf qærɑr dɑdænd. hæmælɑte rushɑ be mærɑkeze færmɑndehi væ ænbɑrhɑje tæslihɑti væ hælɑkæte tærvisæthɑ, ɑmele mohemmi dær komæk be niruhɑje suri bærɑje piʃroje mæhsub mi ʃævæd. in hæmælɑt be ærteʃe surije in emkɑn rɑ mi dæhæd ke bɑ teroristhɑ dær qærb væ dʒonub væ qærbe hælæb væ hume ʃærqi ædlæb bedʒænɡæd væ æz hume lɑzeqije be suj dʒæsre ælʃoqur hærekæt konæd væ be ɡoruhhɑje teroristi feʃɑr vɑred konæd. hædæfe hæmælɑt dær humee ʃærqi homs zærbee mohlek vɑred kærdæn be dɑʔeʃ bærɑje momɑneʔæt æz hær ɡune tæhærrokist. be hær hɑle dʒebhe hɑje dʒænɡ dær hæme mænɑteqe surije æhæmmijæte xɑsse xod rɑ dɑrænd væ dær in miɑn ozɑʔe ʃæhrɑlbɑb dær ʃomɑle surije niz hæmzæmɑn bɑ hæmælɑte rusije væ tæhævvolɑte hælæb væ piʃroje hɑje ærteʃe surije dær hume dæmeʃq æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. væzʔijæte ʃæhre esterɑteʒike ælbɑbe mohem æst ke ærteʃe surije væ torkije tælɑʃ mi konænd ke be ɑn beresænd. torkije mi kuʃæd ke bɑ hemɑjæt æz ɡoruhhɑje mosællæh morede hemɑjæte xod betævɑnæd æz bærɡæh hɑje xod dær tæsmimɑte sjɑsiː ke bærɑje surije ɡerefte mi ʃævæd bæhre ɡiræd. torkije be donbɑle in æst ke æz tæriqe ɡoruhhɑje morede hemɑjæte xod be æhdɑfi ke qæblæn nætævɑneste æst be ɑnhɑ beresæd, dæst jɑbæd. ʃæhre ælbɑb dær hɑle hɑzer tæhte eʃqɑle dɑʔeʃ æst. tæsællote ærteʃe surije bær in ʃæhr æz æhæmmijæte besezɑi bærxordɑr æst. in ʃæhr dær næzdiki mærzhɑje torkije bɑ surije qærɑr dɑræd væ sejtære bær ɑn mohem æst. æz sui niruhɑje forɑt morede hemɑjæte torkije, tæsællot bær ʃæhre ælbɑb rɑ be mæsɑbe forsæti tælɑi bærɑje tæhæqqoqe æhdɑfe esterɑteʒike xod æz dʒomle idʒɑde mæntæqe hɑʔel ke torkije qæsde idʒɑde ɑn rɑ be mæsɑhete pɑnsæd kilumetre moræbbæʔ rɑ dɑræd, mi dɑnænd. hædæfe torkije in æst ke ertebɑt mjɑne kærdhɑ dær æfrin bɑ kubɑni qætʔ ʃævæd væ hæmtʃenin ɑnkɑrɑ be donbɑle tæhæqqoqe hædæfe morede næzær dær dur kærdæne kordhɑ æz mænbædʒ æst. niruhɑje kordi niz ʃæhre ælbɑb rɑ bærɑje xod mohem mi dɑnænd. torkije be donbɑle in æst ke bɑ hærekæt dɑdæne ɡoruhhɑje mosællæh morede hemɑjæte xod be sæmte ælbɑb be æhdɑfe xod dær surije beresæd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "جبهه های جنگ در سوریه اهمیت خاص خود را دارند اما اوضاع شهرالباب در شمال این کشور همزمان با حملات روسیه، تحولات حلب و پیشروی های ارتش سوریه در حومه دمشق از اهمیتی دو چندان برخوردار است. تحولات سوریه در حالی دنبال می شود که روسیه مجددا پس از یک دوره وقفه، حملات خود را به مواضع تروریستها از سر گرفته است. روسها این بار با سلاح های جدیدتری به میدان آمدند که قبلا از آنها استفاده نکرده بودند. آنها قبلا نیز با حملات گسترده هوایی زمینه ساز پیشروی های ارتش سوریه در جبهه زمینی شده بودند.در عملیات قبلی ارتش سوریه با پوشش هوایی روسیه مناطق زیادی را به ویژه در حومه لاذقیه از تروریستها بازپس گرفت و اطراف دمشق را امن کرد و محاصره حلب را تشدید کرد.روسها در حمله جدید به سلاح های جدید با تبلیغات گسترده روی آوردند و مراکز حضور نظامیان روس در سوریه را نیز با استقرار سامانه پیشرفته امن کردند. ناو «کوزنتسوف» که چندی قبل به ساحل سوریه رسیده بود در عملیات مشارکت کرد.از عرشه این ناو جنگنده های سوخو۳۳ به سوی اهداف تروریستها در سوریه پرواز کردند. در عرشه این ناو هواپیمابر، جنگنده های میگ ۲۹ کی آر، میگ ۲۹ کی یو بی آر و بالگردهای کا-۵۲ کی نیز حضور دارند.علاوه بر این ناوها گریگورویچ نیز مشارکت کرد و مواضع گروههای مسلح را با موشکهای کالیبر دور برد هدف قرار داد. همانطور که گفته شد روسیه با سامانه های اس۴۰۰ و اس۳۰۰ حریم هوایی و آبی منطقه ای سوریه تا قبرس را نیز امن کرد.روسها از سامانه های باستیون برای تامین امنیت ساحل سوریه استفاده کردند؛ سامانه ای که قادر است اهدافی را در ۲۱۷ مایلی دریا و ۴۵۰ کیلومتری خشکی هدف قرار دهد. مقامات روسی، هدف از این عملیات را ممانعت از فرار داعشی ها از موصل و ورود به سوریه اعلام کردند و عمده وسعت عملیات را در استانهای ادلب و حمص دانستند. هدف این حملات روسها انبارهای تسلیحاتی و مهمات و کارخانه های تولید سلاح و مراکز فرماندهی گروههای تروریستی بود.به نظر می رسد که هدف از حملات روسیه انهدام تسلیحات و مراکز تولید سلاح و به تبع آن از بین بردن بانک انسانی تروریستها و نیز انبارهای سلاح و نابودی خطوط ارتباطی میان گروههای تروریستی و نیز انهدام زیرساختها و تضعیف توان تروریستهاست. هدف فشار بیشتر بر  داعش در اطراف میدان نفتی الشاعر و اطراف شهرهای تدمر و حمص و حومه شمالی حمص است.این در حالی است که در شرق حلب ارتش سوریه همچنان تروریستها را تحت محاصره خود قرار داده است. به اعتقاد تحلیلگران با توجه به اینکه مناطق شرقی حلب به مرور زمان سقوط خواهد کرد از این رو نیازی به گشودن جبهه های جدید جنگ در این منطقه نیست. وانگهی محاصره تروریستها در شرق حلب در واقع گروههای مسلح را فرسوده کرده و به مرور زمان این محاصره سبب افزایش نارضایتی های عمومی در این مناطق می شود.خشم ساکنان بستان القصر تحت سیطره گروههای مسلح و حمله به انبار مواد غذایی در این منطقه گواه این مدعاست. آنها خواستار خروج گروههای مسلح از مناطق خود و پایان جنگ در این منطقه هستند و این همان مطلوب ارتش سوریه است. از سویی همه تحرکات تروریستها برای شکستن محاصره شرق حلب نیز تاکنون ناکام مانده است.اما همانطور که گفته شد عمده هدف حملات جدید روسیه، ادلب بود. این حملات سبب می شود که دیگر ادلب نقش جبهه امدادرسانی و محلی ایده آل برای اتاق عملیات تروریستها پیدا نکند که البته با نبرد حلب نیز بی ارتباط نیست؛ به طور حتم از بین بردن بانک انسانی و تسلیحاتی و خطوط امدادرسانی تروریستها در ادلب سبب خواهد شد که آنها عملا زمین گیر شوند.تروریستها مورد حمایت غربی ها و همپیمانان منطقه ای آنها در بحران و مخمصه سختی گرفتار شده اند زیرا همه یورش های آنها راه به جایی نبرده است و هم اکنون در موقعیت دفاعی قرار گرفته اند. این وضعیت سبب می شود که روز به روز بر یاس و نا امیدی گروههای مسلح در شرق حلب افزوده شود و زمینه برای تسلیم شدن و خروج آنها از این منطقه و رفتن به مناطق دیگر مشابه موارد مشابه آن در مناطق دیگر سوریه فراهم می شود.با این تفاسیر به نظر می رسد که شرایط برای اقدام نظامی گسترده ارتش سوریه برای تمام کردن کار گروههای مسلح در شرق حلب نیز فراهم شده باشد تا آنها بتوانند به سوی ادلب بروند.اما همزمان با حملات روسیه به مواضع تروریستها در سوریه برخی دلایل از سوی رسانه ها مطرح شد مبنی بر اینکه این حملات پس از مکالمه تلفنی پوتین و ترامپ صورت گرفته است و اینکه این فضای این مکالمه تاثیر گذار بوده است که البته این گزارش ها چندان صحیح به نظر نمی رسد زیرا نه رئیس جمهور روسیه از آمریکایی ها دستور می گیرد و نه ترامپ درحال حاضر تصمیماتش ارزشی دارد زیرا هنوز وارد کاخ سفید نشده است.اما اینکه چرا حملات روسیه به ادلب و حمص صورت گرفت نه حلب باید گفت؛ اولا همانطور که گفته شد هدف این است که گروههای مسلح در شرق حلب فرسوده شوند و با افزایش قیام مردمی زمینه برای تسلیم شدن این افراد مسلح فراهم آید. با توجه به حضور غیرنظامیان بهتر است که فشار مردمی در شرق حلب کار ساز واقع شود و از خونریزی و ویرانی بیشتر حتی الامکان پرهیز شود.ثانیا اصل غافلگیری در جنگ عامل مهمی محسوب می شود و دیگر اینکه زیر ساختهای گروههای تروریستی در مناطقی قرار دارد که روسها آن را مورد هدف قرار دادند. حملات روسها به مراکز فرماندهی و انبارهای تسلیحاتی و هلاکت ترویستها، عامل مهمی در کمک به نیروهای سوری برای پیشروی محسوب می شود.این حملات به ارتش سوریه این امکان را می دهد که با تروریستها در غرب و جنوب و غرب حلب و حومه شرقی ادلب بجنگد و از حومه لاذقیه به سوی جسر الشغور حرکت کند و به گروههای تروریستی فشار وارد کند. هدف حملات در حومه شرقی حمص ضربه مهلک وارد کردن به داعش برای ممانعت از هر گونه تحرکی است.به هر حال جبهه های جنگ در همه مناطق سوریه اهمیت خاص خود را دارند و در این میان اوضاع شهرالباب در شمال سوریه نیز همزمان با حملات روسیه و تحولات حلب و پیشروی های ارتش سوریه در حومه دمشق از اهمیت بسزایی برخوردار است.وضعیت شهر استراتژیک الباب مهم است که ارتش سوریه و ترکیه تلاش می کنند که به آن برسند. ترکیه می کوشد که با حمایت از گروههای مسلح مورد حمایت خود بتواند از برگه های خود در تصمیمات سیاسی که برای سوریه گرفته می شود بهره گیرد. ترکیه به دنبال این است که از طریق گروههای مورد حمایت خود به اهدافی که قبلا نتوانسته است به آنها برسد، دست یابد.شهر الباب در حال حاضر تحت اشغال داعش است. تسلط ارتش سوریه بر این شهر از اهمیت بسزایی برخوردار است. این شهر در نزدیکی مرزهای ترکیه با سوریه قرار دارد و سیطره بر آن مهم است.از سویی نیروهای فرات مورد حمایت ترکیه، تسلط بر شهر الباب را به مثابه فرصتی طلایی برای تحقق اهداف استراتژیک خود از جمله ایجاد منطقه حائل که ترکیه قصد ایجاد آن را به مساحت ۵۰۰ کیلومتر مربع را دارد، می دانند.هدف ترکیه این است که ارتباط میان کردها در عفرین با کوبانی قطع شود و همچنین آنکارا به دنبال تحقق هدف مورد نظر در دور کردن کُردها از منبج است. نیروهای کُردی نیز شهر الباب را برای خود مهم می دانند. ترکیه به دنبال این است که با حرکت دادن گروههای مسلح مورد حمایت خود به سمت الباب به اهداف خود در سوریه برسد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ruznɑme hɑje sobhe se ʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" hæmʃæhri hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑt. xolɑse. hæmʃæhri...... setɑre ræise dʒomhuri : mænʃure hækumæte emɑm æli ejn pærɑntezbæste edʒrɑje edɑlæt væ rodʒuʔ be ɑrɑje mærdom bud xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre næmɑjænde væli fæqih dærɑstɑne ɡolestɑn : tæfækkorɑte næhrævɑn nemi ɡozɑræd eslɑhɑt ændʒɑm ʃævæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre mobɑrezee dʒɑmeʔ bɑ ɑludeɡi hævɑje tehrɑne emsɑl ɑqɑz mi ʃævæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ɑine suɡvɑri ʃæhɑdæte emɑm æli ejn pærɑntezbæste bɑ hozure mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ʃeʃ koʃte væ jɑzdæh mædʒruh, bærxorde qætɑr bɑ tʃænd xodro dær ʃæhre rej xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre mænʃure hækumæte emɑm æli ejn pærɑntezbæste edʒrɑje edɑlæt væ rodʒuʔ be ræʔj mærdom bud xæbærse do pærɑntezbæste setɑre ʃækuri rɑd : ɡozɑreʃe mozɑkerɑte æʔzɑje ferɑksijone dovvome xordɑde mædʒles bɑ hɑʃemi ræfsændʒɑni xæbærse do pærɑntezbæste setɑre entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri hidʒdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɡozɑr mi ʃævæd xæbærse do pærɑntezbæste setɑre tærhe \" mohɑsebee jek ruze zendɑne enferɑdi bærɑbær bɑ dæh ruz zendɑne ɑːddi \" bærræsi mi ʃævæd xæbærse do pærɑntezbæste setɑre hejʔæte væzirɑn æz tælɑʃhɑ væ xædæmɑte doktor mohɑdʒerɑni tæqdir kærd xæbærse do pærɑntezbæste setɑre didɑre æʔzɑje komisijone æsle nævæd bɑ zendɑniɑne sjɑsiː væ mætbuʔɑti xæbærse do pærɑntezbæste setɑre sijɑsæte xɑredʒi buʃ : mænɑfeʔe melli ɑmrikɑ, tʃeʃmdɑʃte dʒæhɑniɑn xæbærse pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑre tæzɑhorɑte mærdome estɑnbol ælæjhe sɑxte sellul hɑje enferɑdi xæbærse pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑre vɑkoneʃe tʃin be ɡozɑreʃe sɑzemɑne dide bɑne hoquqe bæʃære ɑmrikɑ xæbærse pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑre eʔlɑme ɑmɑdeɡi koree ʃomɑli bærɑje bærqærɑri rævɑbete diplomɑtik bɑ qærb xæbærse pɑnzdæh pærɑntezbæste sefrsesefrjek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ do ʃin", "text": " روزنامه های صبح سه شنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\" ـ همشهری\n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/79\nداخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات.خلاصه.همشهری\n......* رئیس جمهوری : منشور حکومت امام علی (ع) اجرای عدالت و رجوع به آرای\n مردم بود(خبر-ص1)\n* نماینده ولی فقیه دراستان گلستان : تفکرات نهروان نمی گذارد اصلاحات\n انجام شود(خبر-ص1)\n* مبارزه جامع با آلودگی هوای تهران امسال آغاز می شود(خبر-ص1)\n* آئین سوگواری شهادت امام علی (ع) با حضور مقام معظم رهبری (خبر-ص1)\n* 6 کشته و 11 مجروح ، برخورد قطار با چند خودرو در شهر ری (خبر-ص1)\n* منشور حکومت امام علی (ع) اجرای عدالت و رجوع به رای مردم بود(خبر-ص2)\n* شکوری راد: گزارش مذاکرات اعضای فراکسیون دوم خرداد مجلس با هاشمی\n رفسنجانی (خبر-ص2)\n* انتخابات ریاست جمهوری 18 خرداد 1380 برگزار می شود (خبر-ص2)\n* طرح \" محاسبه یک روز زندان انفرادی برابر با 10 روز زندان عادی \" بررسی\n می شود (خبر-ص2)\n* هیات وزیران از تلاشها و خدمات دکتر مهاجرانی تقدیر کرد (خبر-ص2)\n* دیدار اعضای کمیسیون اصل 90 با زندانیان سیاسی و مطبوعاتی (خبر-ص2)\n* سیاست خارجی بوش : منافع ملی آمریکا، چشمداشت جهانیان (خبر-ص15)\n* تظاهرات مردم استانبول علیه ساخت سلول های انفرادی (خبر-ص15)\n* واکنش چین به گزارش سازمان دیده بان حقوق بشر آمریکا(خبر-ص15)\n* اعلام آمادگی کره شمالی برای برقراری روابط دیپلماتیک با غرب (خبر-ص15)\n0301/04/ 2 ـش\n\n " }
ruznɑme hɑje sobhe se ʃænbe " mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? " hæmʃæhri hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑt. xolɑse. hæmʃæhri...... setɑre ræise dʒomhuri : mænʃure hækumæte emɑm æli ejn pærɑntezbæste edʒrɑje edɑlæt væ rodʒuʔ be ɑrɑje mærdom bud xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre næmɑjænde væli fæqih dærɑstɑne ɡolestɑn : tæfækkorɑte næhrævɑn nemi ɡozɑræd eslɑhɑt ændʒɑm ʃævæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre mobɑrezee dʒɑmeʔ bɑ ɑludeɡi hævɑje tehrɑne emsɑl ɑqɑz mi ʃævæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ɑine suɡvɑri ʃæhɑdæte emɑm æli ejn pærɑntezbæste bɑ hozure mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ʃeʃ koʃte væ jɑzdæh mædʒruh, bærxorde qætɑr bɑ tʃænd xodro dær ʃæhre rej xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre mænʃure hækumæte emɑm æli ejn pærɑntezbæste edʒrɑje edɑlæt væ rodʒuʔ be ræʔj mærdom bud xæbærse do pærɑntezbæste setɑre ʃækuri rɑd : ɡozɑreʃe mozɑkerɑte æʔzɑje ferɑksijone dovvome xordɑde mædʒles bɑ hɑʃemi ræfsændʒɑni xæbærse do pærɑntezbæste setɑre entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri hidʒdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɡozɑr mi ʃævæd xæbærse do pærɑntezbæste setɑre tærhe " mohɑsebee jek ruze zendɑne enferɑdi bærɑbær bɑ dæh ruz zendɑne ɑːddi " bærræsi mi ʃævæd xæbærse do pærɑntezbæste setɑre hejʔæte væzirɑn æz tælɑʃhɑ væ xædæmɑte doktor mohɑdʒerɑni tæqdir kærd xæbærse do pærɑntezbæste setɑre didɑre æʔzɑje komisijone æsle nævæd bɑ zendɑniɑne sjɑsiː væ mætbuʔɑti xæbærse do pærɑntezbæste setɑre sijɑsæte xɑredʒi buʃ : mænɑfeʔe melli ɑmrikɑ, tʃeʃmdɑʃte dʒæhɑniɑn xæbærse pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑre tæzɑhorɑte mærdome estɑnbol ælæjhe sɑxte sellul hɑje enferɑdi xæbærse pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑre vɑkoneʃe tʃin be ɡozɑreʃe sɑzemɑne dide bɑne hoquqe bæʃære ɑmrikɑ xæbærse pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑre eʔlɑme ɑmɑdeɡi koree ʃomɑli bærɑje bærqærɑri rævɑbete diplomɑtik bɑ qærb xæbærse pɑnzdæh pærɑntezbæste sefrsesefrjek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ do ʃin
روزنامه های صبح سه شنبه "مطبوعات به مردم چه می گویند؟" ـ همشهری # تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/79 داخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات.خلاصه.همشهری ......* رئیس جمهوری : منشور حکومت امام علی (ع) اجرای عدالت و رجوع به آرای مردم بود(خبر-ص1) * نماینده ولی فقیه دراستان گلستان : تفکرات نهروان نمی گذارد اصلاحات انجام شود(خبر-ص1) * مبارزه جامع با آلودگی هوای تهران امسال آغاز می شود(خبر-ص1) * آئین سوگواری شهادت امام علی (ع) با حضور مقام معظم رهبری (خبر-ص1) * 6 کشته و 11 مجروح ، برخورد قطار با چند خودرو در شهر ری (خبر-ص1) * منشور حکومت امام علی (ع) اجرای عدالت و رجوع به رای مردم بود(خبر-ص2) * شکوری راد: گزارش مذاکرات اعضای فراکسیون دوم خرداد مجلس با هاشمی رفسنجانی (خبر-ص2) * انتخابات ریاست جمهوری 18 خرداد 1380 برگزار می شود (خبر-ص2) * طرح " محاسبه یک روز زندان انفرادی برابر با 10 روز زندان عادی " بررسی می شود (خبر-ص2) * هیات وزیران از تلاشها و خدمات دکتر مهاجرانی تقدیر کرد (خبر-ص2) * دیدار اعضای کمیسیون اصل 90 با زندانیان سیاسی و مطبوعاتی (خبر-ص2) * سیاست خارجی بوش : منافع ملی آمریکا، چشمداشت جهانیان (خبر-ص15) * تظاهرات مردم استانبول علیه ساخت سلول های انفرادی (خبر-ص15) * واکنش چین به گزارش سازمان دیده بان حقوق بشر آمریکا(خبر-ص15) * اعلام آمادگی کره شمالی برای برقراری روابط دیپلماتیک با غرب (خبر-ص15) 0301/04/ 2 ـش
[ { "content": "turn phonemes into persian: ruznɑme hɑje sobhe se ʃænbe \" mætbuʔɑt be mærdom tʃe mi ɡujænd? \" hæmʃæhri hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr noh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. færhænɡi. ræsɑne hɑ. neveʃtɑri. mætbuʔɑt. xolɑse. hæmʃæhri...... setɑre ræise dʒomhuri : mænʃure hækumæte emɑm æli ejn pærɑntezbæste edʒrɑje edɑlæt væ rodʒuʔ be ɑrɑje mærdom bud xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre næmɑjænde væli fæqih dærɑstɑne ɡolestɑn : tæfækkorɑte næhrævɑn nemi ɡozɑræd eslɑhɑt ændʒɑm ʃævæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre mobɑrezee dʒɑmeʔ bɑ ɑludeɡi hævɑje tehrɑne emsɑl ɑqɑz mi ʃævæd xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ɑine suɡvɑri ʃæhɑdæte emɑm æli ejn pærɑntezbæste bɑ hozure mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre ʃeʃ koʃte væ jɑzdæh mædʒruh, bærxorde qætɑr bɑ tʃænd xodro dær ʃæhre rej xæbærse jek pærɑntezbæste setɑre mænʃure hækumæte emɑm æli ejn pærɑntezbæste edʒrɑje edɑlæt væ rodʒuʔ be ræʔj mærdom bud xæbærse do pærɑntezbæste setɑre ʃækuri rɑd : ɡozɑreʃe mozɑkerɑte æʔzɑje ferɑksijone dovvome xordɑde mædʒles bɑ hɑʃemi ræfsændʒɑni xæbærse do pærɑntezbæste setɑre entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri hidʒdæh xordɑde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɡozɑr mi ʃævæd xæbærse do pærɑntezbæste setɑre tærhe \" mohɑsebee jek ruze zendɑne enferɑdi bærɑbær bɑ dæh ruz zendɑne ɑːddi \" bærræsi mi ʃævæd xæbærse do pærɑntezbæste setɑre hejʔæte væzirɑn æz tælɑʃhɑ væ xædæmɑte doktor mohɑdʒerɑni tæqdir kærd xæbærse do pærɑntezbæste setɑre didɑre æʔzɑje komisijone æsle nævæd bɑ zendɑniɑne sjɑsiː væ mætbuʔɑti xæbærse do pærɑntezbæste setɑre sijɑsæte xɑredʒi buʃ : mænɑfeʔe melli ɑmrikɑ, tʃeʃmdɑʃte dʒæhɑniɑn xæbærse pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑre tæzɑhorɑte mærdome estɑnbol ælæjhe sɑxte sellul hɑje enferɑdi xæbærse pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑre vɑkoneʃe tʃin be ɡozɑreʃe sɑzemɑne dide bɑne hoquqe bæʃære ɑmrikɑ xæbærse pɑnzdæh pærɑntezbæste setɑre eʔlɑme ɑmɑdeɡi koree ʃomɑli bærɑje bærqærɑri rævɑbete diplomɑtik bɑ qærb xæbærse pɑnzdæh pærɑntezbæste sefrsesefrjek slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ do ʃin", "role": "user" }, { "content": " روزنامه های صبح سه شنبه \"مطبوعات به مردم چه می گویند؟\" ـ همشهری\n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/09/79\nداخلی.فرهنگی.رسانه ها.نوشتاری.مطبوعات.خلاصه.همشهری\n......* رئیس جمهوری : منشور حکومت امام علی (ع) اجرای عدالت و رجوع به آرای\n مردم بود(خبر-ص1)\n* نماینده ولی فقیه دراستان گلستان : تفکرات نهروان نمی گذارد اصلاحات\n انجام شود(خبر-ص1)\n* مبارزه جامع با آلودگی هوای تهران امسال آغاز می شود(خبر-ص1)\n* آئین سوگواری شهادت امام علی (ع) با حضور مقام معظم رهبری (خبر-ص1)\n* 6 کشته و 11 مجروح ، برخورد قطار با چند خودرو در شهر ری (خبر-ص1)\n* منشور حکومت امام علی (ع) اجرای عدالت و رجوع به رای مردم بود(خبر-ص2)\n* شکوری راد: گزارش مذاکرات اعضای فراکسیون دوم خرداد مجلس با هاشمی\n رفسنجانی (خبر-ص2)\n* انتخابات ریاست جمهوری 18 خرداد 1380 برگزار می شود (خبر-ص2)\n* طرح \" محاسبه یک روز زندان انفرادی برابر با 10 روز زندان عادی \" بررسی\n می شود (خبر-ص2)\n* هیات وزیران از تلاشها و خدمات دکتر مهاجرانی تقدیر کرد (خبر-ص2)\n* دیدار اعضای کمیسیون اصل 90 با زندانیان سیاسی و مطبوعاتی (خبر-ص2)\n* سیاست خارجی بوش : منافع ملی آمریکا، چشمداشت جهانیان (خبر-ص15)\n* تظاهرات مردم استانبول علیه ساخت سلول های انفرادی (خبر-ص15)\n* واکنش چین به گزارش سازمان دیده بان حقوق بشر آمریکا(خبر-ص15)\n* اعلام آمادگی کره شمالی برای برقراری روابط دیپلماتیک با غرب (خبر-ص15)\n0301/04/ 2 ـش\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "xolɑse æxbɑre xæbærɡozɑri færɑnse hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. xolɑse xæbær. bejrut bɑ vodʒude xoʃunæt hɑje pærɑkænde, ɑtæʃe bæs motezælzel dær lobnɑne hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ræhbærɑne reʒime sæhijunisti dær dɑxele \" esrɑʔil \" bɑ enteqɑdhɑje zjɑdi movɑdʒeh ʃode ænd. setɑresetɑresetɑre e bejrut pæs æz xorudʒe nezɑmiɑne reʒime sæhijunisti æz dʒonube lobnɑn, ærteʃe in keʃvær, eqdɑm be esteqrɑre pɑnzdæh hezɑr niruje xod dær mæntæqe væ dær næzdiki mærze lobnɑn bɑ \" esrɑʔil \" xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e pekæn tʃin væ koree dʒonubi næsæbte be didɑre æxir \" dʒunitʃiru kævizumi \" æz jek mæʔbæde dorɑne dʒænk dær tokijo ke kɑnune tæneʃ hɑje æmiq væ tɑrixi dær ɑsiɑje ʃærqi bude æst, vɑkoneʃe ʃædidi neʃɑn dɑdænd. setɑresetɑresetɑre e musel, ærɑq æmæliɑte entehɑri dær bærɑbære dæftære \" ettehɑdije mihæni kordestɑn \" dær ʃomɑle ʃæhre musel, dæstekæm tʃɑhɑr koʃte væ sioʃeʃ mædʒruh æz mjɑne ærɑqi hɑe bærdʒɑ ɡozɑʃt. setɑresetɑresetɑre e hɑvɑnɑ \" fidel kɑstru \" ræhbære kubɑ, bærɑje ævvælin bɑr dær do hæftee ɡozæʃte dær telvizijone in keʃvær zɑher ʃod væ hæʃtɑdomin sɑlruze tævællode xod rɑ bɑ \" hoɡo tʃɑvez \" ræise dʒomhuri venezuʔelɑ dʒæʃn ɡereft, æmmɑ hitʃɡune dʒozʔijɑti æz sælɑmæti vej ɡozɑreʃ næʃode æst. setɑresetɑresetɑre ɑdis ɑbɑbɑ bɑ vodʒude bɑreʃe ʃædide bɑrɑn dær dʒonube qærbe etijopi, ɑmdɑdɡærɑn bærɑje nedʒɑte dʒɑne bist hezɑr bɑzmɑnde æz sejlɑbe hɑi ke dæstekæm sædo bistopændʒ koʃte bær dʒɑ ɡozɑʃte æst, tælɑʃ mi konænd. kɑrʃenɑsɑne næsæbte be ehtemɑle edɑme bɑræʃ hɑ hoʃdɑr dɑde ænd. setɑresetɑresetɑre e lændæn be neveʃtee jek ruznɑme enɡelisi, enɡelis dær pej bɑzdɑʃte æfrɑdi dær ertebɑt bɑ toteʔe eddeʔɑ ʃodeje bombe ɡozɑri dær hævɑpejmɑhɑ, dær næzær dɑræd sisteme tæhije ettelɑʔɑt dærbɑre mosɑferɑn rɑ be edʒrɑ beɡozɑræd. setɑresetɑresetɑre sonnæte tærupæz, færɑnse mæmurɑne ɑtæʃ neʃɑni dær færɑnse, espɑnijɑ væ porteqɑl, bɑɑhætiɑt æz piruzi xod dær mæhɑre tʃænd ɑtæʃe suzi dær mænɑteqe dʒænɡæli væ nedʒɑte sɑkenɑn væ æmvɑle ɑnhɑ, xæbær dɑdænd. setɑresetɑresetɑre e kælæmbu dolæte serilɑnkɑ, dær pej hæmle bi sɑbeqe be jek diplomɑt væ dær hɑli ke tæmɑmi mædɑres be xɑtere bim æz hæmælɑte tælɑfi dʒujɑne ʃureʃiɑn \" bæbrhɑje tɑmil \" tæʔtil ʃode ænd, tædɑbire æmnijæti rɑ dær kælæmbu tæʃdid kærd. setɑresetɑresetɑre mækziku siti nɑmzædhɑje ræqib dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æxire mekzik, bær sære tʃænd hezɑr ræʔj bɑzʃomɑri ʃode, be irɑdɡiri ælæjhe jekdiɡær pærdɑxtænd. æz suj diɡær, hævɑdɑrɑne nɑmzæde bɑzænde dær entexɑbɑte dovvome ʒuije, æz eqdɑmɑte xæʃene polis bɑ ɑnɑn dær moqɑbele konɡere xæbær dɑdænd. mætærdʒæmɑm slæʃ do hezɑro sisædo sizdæh slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt", "text": " خلاصه اخبار خبرگزاری فرانسه \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/85 \nخارجی.سیاسی.خلاصه خبر. \n بیروت - با وجود خشونت های پراکنده، آتش بس متزلزل در لبنان همچنان \nادامه دارد. رهبران رژیم صهیونیستی در داخل \"اسرائیل\" با انتقادهای زیادی\nمواجه شده اند. \n **** \n بیروت - پس از خروج نظامیان رژیم صهیونیستی از جنوب لبنان، ارتش این \nکشور، اقدام به استقرار 15 هزار نیروی خود در منطقه و در نزدیکی مرز \nلبنان با \"اسرائیل\" خواهد کرد. \n **** \n پکن - چین و کره جنوبی نسبت به دیدار اخیر \"جونیچیرو کویزومی\" از یک \nمعبد دوران جنک در توکیو که کانون تنش های عمیق و تاریخی در آسیای شرقی \nبوده است، واکنش شدیدی نشان دادند. \n **** \n موصل، عراق - عملیات انتحاری در برابر دفتر \"اتحادیه میهنی کردستان\" \nدر شمال شهر موصل، دستکم چهار کشته و 36 مجروح از میان عراقی ها برجا \nگذاشت. \n **** \n هاوانا - \"فیدل کاسترو\" رهبر کوبا، برای اولین بار در دو هفته گذشته \nدر تلویزیون این کشور ظاهر شد و هشتادمین سالروز تولد خود را با \"هوگو \nچاوز\" رئیس جمهوری ونزوئلا جشن گرفت، اما هیچگونه جزئیاتی از سلامتی وی \nگزارش نشده است. \n **** \n آدیس آبابا - با وجود بارش شدید باران در جنوب غرب اتیوپی، امدادگران\nبرای نجات جان 20 هزار بازمانده از سیلاب هایی که دستکم 125 کشته بر جا \nگذاشته است، تلاش می کنند. کارشناسان نسبت به احتمال ادامه بارش ها هشدار \nداده اند. \n **** \n لندن - به نوشته یک روزنامه انگلیسی، انگلیس در پی بازداشت افرادی در\nارتباط با توطئه ادعا شده ی بمب گذاری در هواپیماها، در نظر دارد سیستم \nتهیه اطلاعات درباره مسافران را به اجرا بگذارد. \n **** \n سنت تروپز، فرانسه - ماموران آتش نشانی در فرانسه، اسپانیا و پرتغال، \nبااحتیاط از پیروزی خود در مهار چند آتش سوزی در مناطق جنگلی و نجات \nساکنان و اموال آنها، خبر دادند. \n **** \n کلمبو - دولت سریلانکا، در پی حمله بی سابقه به یک دیپلمات و در حالی \nکه تمامی مدارس به خاطر بیم از حملات تلافی جویانه شورشیان \"ببرهای تامیل\" \nتعطیل شده اند، تدابیر امنیتی را در کلمبو تشدید کرد. \n **** \n مکزیکو سیتی - نامزدهای رقیب در انتخابات ریاست جمهوری اخیر مکزیک، \nبر سر چند هزار رای بازشماری شده، به ایرادگیری علیه یکدیگر پرداختند. \nاز سوی دیگر، هواداران نامزد بازنده در انتخابات دوم ژوئیه، از اقدامات \nخشن پلیس با آنان در مقابل کنگره خبر دادند. \n مترجمام/2313/1088 \n\n " }
xolɑse æxbɑre xæbærɡozɑri færɑnse hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. xolɑse xæbær. bejrut bɑ vodʒude xoʃunæt hɑje pærɑkænde, ɑtæʃe bæs motezælzel dær lobnɑne hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ræhbærɑne reʒime sæhijunisti dær dɑxele " esrɑʔil " bɑ enteqɑdhɑje zjɑdi movɑdʒeh ʃode ænd. setɑresetɑresetɑre e bejrut pæs æz xorudʒe nezɑmiɑne reʒime sæhijunisti æz dʒonube lobnɑn, ærteʃe in keʃvær, eqdɑm be esteqrɑre pɑnzdæh hezɑr niruje xod dær mæntæqe væ dær næzdiki mærze lobnɑn bɑ " esrɑʔil " xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e pekæn tʃin væ koree dʒonubi næsæbte be didɑre æxir " dʒunitʃiru kævizumi " æz jek mæʔbæde dorɑne dʒænk dær tokijo ke kɑnune tæneʃ hɑje æmiq væ tɑrixi dær ɑsiɑje ʃærqi bude æst, vɑkoneʃe ʃædidi neʃɑn dɑdænd. setɑresetɑresetɑre e musel, ærɑq æmæliɑte entehɑri dær bærɑbære dæftære " ettehɑdije mihæni kordestɑn " dær ʃomɑle ʃæhre musel, dæstekæm tʃɑhɑr koʃte væ sioʃeʃ mædʒruh æz mjɑne ærɑqi hɑe bærdʒɑ ɡozɑʃt. setɑresetɑresetɑre e hɑvɑnɑ " fidel kɑstru " ræhbære kubɑ, bærɑje ævvælin bɑr dær do hæftee ɡozæʃte dær telvizijone in keʃvær zɑher ʃod væ hæʃtɑdomin sɑlruze tævællode xod rɑ bɑ " hoɡo tʃɑvez " ræise dʒomhuri venezuʔelɑ dʒæʃn ɡereft, æmmɑ hitʃɡune dʒozʔijɑti æz sælɑmæti vej ɡozɑreʃ næʃode æst. setɑresetɑresetɑre ɑdis ɑbɑbɑ bɑ vodʒude bɑreʃe ʃædide bɑrɑn dær dʒonube qærbe etijopi, ɑmdɑdɡærɑn bærɑje nedʒɑte dʒɑne bist hezɑr bɑzmɑnde æz sejlɑbe hɑi ke dæstekæm sædo bistopændʒ koʃte bær dʒɑ ɡozɑʃte æst, tælɑʃ mi konænd. kɑrʃenɑsɑne næsæbte be ehtemɑle edɑme bɑræʃ hɑ hoʃdɑr dɑde ænd. setɑresetɑresetɑre e lændæn be neveʃtee jek ruznɑme enɡelisi, enɡelis dær pej bɑzdɑʃte æfrɑdi dær ertebɑt bɑ toteʔe eddeʔɑ ʃodeje bombe ɡozɑri dær hævɑpejmɑhɑ, dær næzær dɑræd sisteme tæhije ettelɑʔɑt dærbɑre mosɑferɑn rɑ be edʒrɑ beɡozɑræd. setɑresetɑresetɑre sonnæte tærupæz, færɑnse mæmurɑne ɑtæʃ neʃɑni dær færɑnse, espɑnijɑ væ porteqɑl, bɑɑhætiɑt æz piruzi xod dær mæhɑre tʃænd ɑtæʃe suzi dær mænɑteqe dʒænɡæli væ nedʒɑte sɑkenɑn væ æmvɑle ɑnhɑ, xæbær dɑdænd. setɑresetɑresetɑre e kælæmbu dolæte serilɑnkɑ, dær pej hæmle bi sɑbeqe be jek diplomɑt væ dær hɑli ke tæmɑmi mædɑres be xɑtere bim æz hæmælɑte tælɑfi dʒujɑne ʃureʃiɑn " bæbrhɑje tɑmil " tæʔtil ʃode ænd, tædɑbire æmnijæti rɑ dær kælæmbu tæʃdid kærd. setɑresetɑresetɑre mækziku siti nɑmzædhɑje ræqib dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æxire mekzik, bær sære tʃænd hezɑr ræʔj bɑzʃomɑri ʃode, be irɑdɡiri ælæjhe jekdiɡær pærdɑxtænd. æz suj diɡær, hævɑdɑrɑne nɑmzæde bɑzænde dær entexɑbɑte dovvome ʒuije, æz eqdɑmɑte xæʃene polis bɑ ɑnɑn dær moqɑbele konɡere xæbær dɑdænd. mætærdʒæmɑm slæʃ do hezɑro sisædo sizdæh slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt
خلاصه اخبار خبرگزاری فرانسه # تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/85 خارجی.سیاسی.خلاصه خبر. بیروت - با وجود خشونت های پراکنده، آتش بس متزلزل در لبنان همچنان ادامه دارد. رهبران رژیم صهیونیستی در داخل "اسرائیل" با انتقادهای زیادی مواجه شده اند. **** بیروت - پس از خروج نظامیان رژیم صهیونیستی از جنوب لبنان، ارتش این کشور، اقدام به استقرار 15 هزار نیروی خود در منطقه و در نزدیکی مرز لبنان با "اسرائیل" خواهد کرد. **** پکن - چین و کره جنوبی نسبت به دیدار اخیر "جونیچیرو کویزومی" از یک معبد دوران جنک در توکیو که کانون تنش های عمیق و تاریخی در آسیای شرقی بوده است، واکنش شدیدی نشان دادند. **** موصل، عراق - عملیات انتحاری در برابر دفتر "اتحادیه میهنی کردستان" در شمال شهر موصل، دستکم چهار کشته و 36 مجروح از میان عراقی ها برجا گذاشت. **** هاوانا - "فیدل کاسترو" رهبر کوبا، برای اولین بار در دو هفته گذشته در تلویزیون این کشور ظاهر شد و هشتادمین سالروز تولد خود را با "هوگو چاوز" رئیس جمهوری ونزوئلا جشن گرفت، اما هیچگونه جزئیاتی از سلامتی وی گزارش نشده است. **** آدیس آبابا - با وجود بارش شدید باران در جنوب غرب اتیوپی، امدادگران برای نجات جان 20 هزار بازمانده از سیلاب هایی که دستکم 125 کشته بر جا گذاشته است، تلاش می کنند. کارشناسان نسبت به احتمال ادامه بارش ها هشدار داده اند. **** لندن - به نوشته یک روزنامه انگلیسی، انگلیس در پی بازداشت افرادی در ارتباط با توطئه ادعا شده ی بمب گذاری در هواپیماها، در نظر دارد سیستم تهیه اطلاعات درباره مسافران را به اجرا بگذارد. **** سنت تروپز، فرانسه - ماموران آتش نشانی در فرانسه، اسپانیا و پرتغال، بااحتیاط از پیروزی خود در مهار چند آتش سوزی در مناطق جنگلی و نجات ساکنان و اموال آنها، خبر دادند. **** کلمبو - دولت سریلانکا، در پی حمله بی سابقه به یک دیپلمات و در حالی که تمامی مدارس به خاطر بیم از حملات تلافی جویانه شورشیان "ببرهای تامیل" تعطیل شده اند، تدابیر امنیتی را در کلمبو تشدید کرد. **** مکزیکو سیتی - نامزدهای رقیب در انتخابات ریاست جمهوری اخیر مکزیک، بر سر چند هزار رای بازشماری شده، به ایرادگیری علیه یکدیگر پرداختند. از سوی دیگر، هواداران نامزد بازنده در انتخابات دوم ژوئیه، از اقدامات خشن پلیس با آنان در مقابل کنگره خبر دادند. مترجمام/2313/1088
[ { "content": "turn phonemes into persian: xolɑse æxbɑre xæbærɡozɑri færɑnse hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. xolɑse xæbær. bejrut bɑ vodʒude xoʃunæt hɑje pærɑkænde, ɑtæʃe bæs motezælzel dær lobnɑne hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. ræhbærɑne reʒime sæhijunisti dær dɑxele \" esrɑʔil \" bɑ enteqɑdhɑje zjɑdi movɑdʒeh ʃode ænd. setɑresetɑresetɑre e bejrut pæs æz xorudʒe nezɑmiɑne reʒime sæhijunisti æz dʒonube lobnɑn, ærteʃe in keʃvær, eqdɑm be esteqrɑre pɑnzdæh hezɑr niruje xod dær mæntæqe væ dær næzdiki mærze lobnɑn bɑ \" esrɑʔil \" xɑhæd kærd. setɑresetɑresetɑre e pekæn tʃin væ koree dʒonubi næsæbte be didɑre æxir \" dʒunitʃiru kævizumi \" æz jek mæʔbæde dorɑne dʒænk dær tokijo ke kɑnune tæneʃ hɑje æmiq væ tɑrixi dær ɑsiɑje ʃærqi bude æst, vɑkoneʃe ʃædidi neʃɑn dɑdænd. setɑresetɑresetɑre e musel, ærɑq æmæliɑte entehɑri dær bærɑbære dæftære \" ettehɑdije mihæni kordestɑn \" dær ʃomɑle ʃæhre musel, dæstekæm tʃɑhɑr koʃte væ sioʃeʃ mædʒruh æz mjɑne ærɑqi hɑe bærdʒɑ ɡozɑʃt. setɑresetɑresetɑre e hɑvɑnɑ \" fidel kɑstru \" ræhbære kubɑ, bærɑje ævvælin bɑr dær do hæftee ɡozæʃte dær telvizijone in keʃvær zɑher ʃod væ hæʃtɑdomin sɑlruze tævællode xod rɑ bɑ \" hoɡo tʃɑvez \" ræise dʒomhuri venezuʔelɑ dʒæʃn ɡereft, æmmɑ hitʃɡune dʒozʔijɑti æz sælɑmæti vej ɡozɑreʃ næʃode æst. setɑresetɑresetɑre ɑdis ɑbɑbɑ bɑ vodʒude bɑreʃe ʃædide bɑrɑn dær dʒonube qærbe etijopi, ɑmdɑdɡærɑn bærɑje nedʒɑte dʒɑne bist hezɑr bɑzmɑnde æz sejlɑbe hɑi ke dæstekæm sædo bistopændʒ koʃte bær dʒɑ ɡozɑʃte æst, tælɑʃ mi konænd. kɑrʃenɑsɑne næsæbte be ehtemɑle edɑme bɑræʃ hɑ hoʃdɑr dɑde ænd. setɑresetɑresetɑre e lændæn be neveʃtee jek ruznɑme enɡelisi, enɡelis dær pej bɑzdɑʃte æfrɑdi dær ertebɑt bɑ toteʔe eddeʔɑ ʃodeje bombe ɡozɑri dær hævɑpejmɑhɑ, dær næzær dɑræd sisteme tæhije ettelɑʔɑt dærbɑre mosɑferɑn rɑ be edʒrɑ beɡozɑræd. setɑresetɑresetɑre sonnæte tærupæz, færɑnse mæmurɑne ɑtæʃ neʃɑni dær færɑnse, espɑnijɑ væ porteqɑl, bɑɑhætiɑt æz piruzi xod dær mæhɑre tʃænd ɑtæʃe suzi dær mænɑteqe dʒænɡæli væ nedʒɑte sɑkenɑn væ æmvɑle ɑnhɑ, xæbær dɑdænd. setɑresetɑresetɑre e kælæmbu dolæte serilɑnkɑ, dær pej hæmle bi sɑbeqe be jek diplomɑt væ dær hɑli ke tæmɑmi mædɑres be xɑtere bim æz hæmælɑte tælɑfi dʒujɑne ʃureʃiɑn \" bæbrhɑje tɑmil \" tæʔtil ʃode ænd, tædɑbire æmnijæti rɑ dær kælæmbu tæʃdid kærd. setɑresetɑresetɑre mækziku siti nɑmzædhɑje ræqib dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æxire mekzik, bær sære tʃænd hezɑr ræʔj bɑzʃomɑri ʃode, be irɑdɡiri ælæjhe jekdiɡær pærdɑxtænd. æz suj diɡær, hævɑdɑrɑne nɑmzæde bɑzænde dær entexɑbɑte dovvome ʒuije, æz eqdɑmɑte xæʃene polis bɑ ɑnɑn dær moqɑbele konɡere xæbær dɑdænd. mætærdʒæmɑm slæʃ do hezɑro sisædo sizdæh slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt", "role": "user" }, { "content": " خلاصه اخبار خبرگزاری فرانسه \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/85 \nخارجی.سیاسی.خلاصه خبر. \n بیروت - با وجود خشونت های پراکنده، آتش بس متزلزل در لبنان همچنان \nادامه دارد. رهبران رژیم صهیونیستی در داخل \"اسرائیل\" با انتقادهای زیادی\nمواجه شده اند. \n **** \n بیروت - پس از خروج نظامیان رژیم صهیونیستی از جنوب لبنان، ارتش این \nکشور، اقدام به استقرار 15 هزار نیروی خود در منطقه و در نزدیکی مرز \nلبنان با \"اسرائیل\" خواهد کرد. \n **** \n پکن - چین و کره جنوبی نسبت به دیدار اخیر \"جونیچیرو کویزومی\" از یک \nمعبد دوران جنک در توکیو که کانون تنش های عمیق و تاریخی در آسیای شرقی \nبوده است، واکنش شدیدی نشان دادند. \n **** \n موصل، عراق - عملیات انتحاری در برابر دفتر \"اتحادیه میهنی کردستان\" \nدر شمال شهر موصل، دستکم چهار کشته و 36 مجروح از میان عراقی ها برجا \nگذاشت. \n **** \n هاوانا - \"فیدل کاسترو\" رهبر کوبا، برای اولین بار در دو هفته گذشته \nدر تلویزیون این کشور ظاهر شد و هشتادمین سالروز تولد خود را با \"هوگو \nچاوز\" رئیس جمهوری ونزوئلا جشن گرفت، اما هیچگونه جزئیاتی از سلامتی وی \nگزارش نشده است. \n **** \n آدیس آبابا - با وجود بارش شدید باران در جنوب غرب اتیوپی، امدادگران\nبرای نجات جان 20 هزار بازمانده از سیلاب هایی که دستکم 125 کشته بر جا \nگذاشته است، تلاش می کنند. کارشناسان نسبت به احتمال ادامه بارش ها هشدار \nداده اند. \n **** \n لندن - به نوشته یک روزنامه انگلیسی، انگلیس در پی بازداشت افرادی در\nارتباط با توطئه ادعا شده ی بمب گذاری در هواپیماها، در نظر دارد سیستم \nتهیه اطلاعات درباره مسافران را به اجرا بگذارد. \n **** \n سنت تروپز، فرانسه - ماموران آتش نشانی در فرانسه، اسپانیا و پرتغال، \nبااحتیاط از پیروزی خود در مهار چند آتش سوزی در مناطق جنگلی و نجات \nساکنان و اموال آنها، خبر دادند. \n **** \n کلمبو - دولت سریلانکا، در پی حمله بی سابقه به یک دیپلمات و در حالی \nکه تمامی مدارس به خاطر بیم از حملات تلافی جویانه شورشیان \"ببرهای تامیل\" \nتعطیل شده اند، تدابیر امنیتی را در کلمبو تشدید کرد. \n **** \n مکزیکو سیتی - نامزدهای رقیب در انتخابات ریاست جمهوری اخیر مکزیک، \nبر سر چند هزار رای بازشماری شده، به ایرادگیری علیه یکدیگر پرداختند. \nاز سوی دیگر، هواداران نامزد بازنده در انتخابات دوم ژوئیه، از اقدامات \nخشن پلیس با آنان در مقابل کنگره خبر دادند. \n مترجمام/2313/1088 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, dɑneʃdʒujɑne bedehkɑr rɑ sæbte nɑm nemi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bist færhænɡi. ɑmuzeʃe ɑli. pæjɑme nur ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur ɡoft : in dɑneʃɡɑh bærɑje terme dovvome sɑle tæhsili dʒɑri æz sæbte nɑme dɑneʃdʒujɑni ke æz term hɑje qæbl be dælile næpærdɑxtæne ʃæhrihe bedehkɑr hæstænd xoddɑri xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ sejjed mohæmmæde hosejni ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ezhɑrdɑʃte : dær terme qæbl teʔdɑdi æz dɑneʃdʒujɑn bedune inke ʃæhrije dɑneʃɡɑh rɑ bepærdɑzænd væ jɑ tæqɑzɑje dærjɑfte vɑm næmɑjænd dær kelɑse dærs hɑzræʃdænd ke in æfrɑd bærɑje sæbte nɑm dær terme dʒædid bɑjæd bɑ pærdɑxte bedehi xod be dɑneʃɡɑh tæsvije hesɑb næmɑjænd. vej mizɑne ʃæhrije dɑneʃdʒujɑne pæjɑme nur rɑ sædo pændʒɑh hezɑr tumɑn eʔlɑm kærd væ æfzud : in mæblæqe ʃɑjæd nɑtʃiz be næzær bijɑjæd æmmɑ henɡɑmi ke teʔdɑde zjɑdi æz dɑneʃdʒujɑne in mæblæq rɑ næpærdɑzænd mɑ rɑ bɑ kæsri buddʒe væ moʃkelɑte mɑli ro be ro xɑhænd kærd. hosejni bɑ ɡelɑje æz bi tævædʒdʒohi be særɑnee dɑneʃdʒui dær tæxsise eʔtebɑr be dɑneʃɡɑh pæjɑme nur ɡoft : mæʔmulæn buddʒe dɑneʃɡɑh hɑ bæræsɑse særɑne dɑneʃdʒui ɑn hɑ tæʔin mi ʃævæd væ be ezɑje hær dɑneʃdʒu hodud jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn buddʒe extesɑs mi jɑbæd æmmɑ in mæsɑle bærɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nure æʔmɑl nemi ʃævæd. be ɡofte vej tʃenɑntʃe bærɑje hær dɑneʃdʒuje pæjɑme nure mæblæqe divist hezɑr tumɑn dærnæzær ɡerefte ʃævæd in mizɑn be sædo hæftɑd miljɑrd tumɑn xɑhæd resid dær hɑlike buddʒe dʒɑri in dɑneʃɡɑh bærɑje sɑle ɑjænde mæblæqe hæftɑdojek miljɑrd tumɑn væ buddʒe omrɑni ɑn hæʃt miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun tumɑne piʃ bini ʃode æst. qɑʔem mæqɑme væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi xɑterneʃɑn kærd : buddʒe dʒɑri dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær sɑle ɑjænde næsæbte be emsɑl hæft miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte æmmɑ buddʒe omrɑni ɑn sisæd milijun tumɑne kæmtær ʃode æst ke bɑ in mæblæq edʒrɑje besjɑri æz tærhhɑje omrɑni dɑneʃɡɑh bær zæmin xɑhæd mɑnæd. vej bɑ eʃɑre be ɡostæreʃe særiʔe dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær keʃvær tej sɑl hɑje æxir ezhɑrdɑʃt : dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær tʃænd sɑle ɡozæʃte divisto pændʒɑh vɑhede dʒædid dær særɑsære keʃvær rɑh ændɑzi kærde væ bærɑje tæqvijæte in vɑhedhɑ nijɑzmænde hæddeæqælle emkɑnɑti dær zæmine hɑje ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi, færhænɡi væ hættɑ værzeʃist. hosejni jɑdɑvær ʃod : mæblæqe sisædo tʃehel miljɑrd tumɑn dær buddʒe tæfsili dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær sɑle dʒɑri piʃ bini ʃode bud ke sæd miljɑrd tumɑn ɑn tɑkonun tæhæqqoq næjɑfte æst væ be dælile hæmin ædæme tæhæqqoq bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃode im. vej dær rɑbete bɑ mizɑn væ næhveje pærdɑxte vɑme ʃæhrije be dɑneʃdʒujɑne pæjɑme nur dær terme dovvom emsɑl ɡoft : dær nimsɑle ævvæle emsɑl mæblæqe hæʃt miljɑrd tumɑn be onvɑne ʃæhrije dær extijɑre dɑneʃdʒujɑne pæjɑme nur qærɑr dɑdim væ ʔomidvɑrim in mæblæq æz tæræfe sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn be mɑ bɑzɡærdɑnde ʃævæd. væje motezækker ʃod : be tɑzeɡi sæhme eʔtebɑrɑte vɑme dɑneʃdʒui pæjɑme nur bærɑje nimsɑle ævvæl væ dovvome dʒɑri dæh miljɑrd tumɑn eʔlɑm ʃode æst in dærhɑlist ke, bærɑje pærdɑxte vɑme ʃæhrije dɑneʃdʒujɑn be moteqɑziɑn dær nimsɑle dovvom hæddeæqæl be hæʃt miljɑrd tumɑn diɡær nijɑzmændim. jek hezɑro nohsædo hidʒdæh ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "text": "دانشگاه پیام نور، دانشجویان بدهکار را ثبت نام نمی کند\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/20\nفرهنگی.آموزش عالی.پیام نور\nرییس دانشگاه پیام نور گفت: این دانشگاه برای ترم دوم سال تحصیلی جاری\nاز ثبت نام دانشجویانی که از ترم های قبل به دلیل نپرداختن شهریه بدهکار\nهستند خودداری خواهد کرد.به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا سید محمد حسینی روز یکشنبه در جمع\nخبرنگاران اظهارداشت: در ترم قبل تعدادی از دانشجویان بدون اینکه شهریه\nدانشگاه را بپردازند و یا تقاضای دریافت وام نمایند در کلاس درس حاضرشدند\nکه این افراد برای ثبت نام در ترم جدید باید با پرداخت بدهی خود به\nدانشگاه تسویه حساب نمایند.وی میزان شهریه دانشجویان پیام نور را 150 هزار تومان اعلام کرد و افزود:\nاین مبلغ شاید ناچیز به نظر بیاید اما هنگامی که تعداد زیادی از\nدانشجویان این مبلغ را نپردازند ما را با کسری بودجه و مشکلات مالی رو به\nرو خواهند کرد.حسینی با گلایه از بی توجهی به سرانه دانشجویی در تخصیص اعتبار به دانشگاه\n پیام نور گفت: معمولا بودجه دانشگاه ها براساس سرانه دانشجویی آن ها\nتعیین می شود و به ازای هر دانشجو حدود یک میلیون و 500 هزار تومان بودجه\n اختصاص می یابد اما این مساله برای دانشگاه پیام نور اعمال نمی شود.به گفته وی چنانچه برای هر دانشجوی پیام نور مبلغ 200 هزار تومان درنظر\nگرفته شود این میزان به 170 میلیارد تومان خواهد رسید در حالیکه بودجه\nجاری این دانشگاه برای سال آینده مبلغ 71 میلیارد تومان و بودجه عمرانی\nآن 8 میلیارد و 600 میلیون تومان پیش بینی شده است.قائم مقام وزیر علوم، تحقیقات و فناوری خاطرنشان کرد: بودجه جاری دانشگاه\n پیام نور در سال آینده نسبت به امسال هفت میلیارد تومان افزایش یافته\nاما بودجه عمرانی آن 300 میلیون تومان کمتر شده است که با این مبلغ اجرای\n بسیاری از طرحهای عمرانی دانشگاه بر زمین خواهد ماند.وی با اشاره به گسترش سریع دانشگاه پیام نور در کشور طی سال های اخیر\nاظهارداشت: دانشگاه پیام نور در چند سال گذشته 250 واحد جدید در سراسر\nکشور راه اندازی کرده و برای تقویت این واحدها نیازمند حداقل امکاناتی در\n زمینه های آموزشی، پژوهشی، فرهنگی و حتی ورزشی است.حسینی یادآور شد: مبلغ 340 میلیارد تومان در بودجه تفصیلی دانشگاه پیام\nنور در سال جاری پیش بینی شده بود که 100 میلیارد تومان آن تاکنون تحقق\nنیافته است و به دلیل همین عدم تحقق با مشکل مواجه شده ایم.وی در رابطه با میزان و نحوه پرداخت وام شهریه به دانشجویان پیام نور در\nترم دوم امسال گفت: در نیمسال اول امسال مبلغ 8 میلیارد تومان به عنوان\nشهریه در اختیار دانشجویان پیام نور قرار دادیم و امیدواریم این مبلغ از\nطرف صندوق رفاه دانشجویان به ما بازگردانده شود. و ی متذکر شد: به تازگی سهم اعتبارات وام دانشجویی پیام نور برای\nنیمسال اول و دوم جاری 10 میلیارد تومان اعلام شده است این درحالی است که\n ، برای پرداخت وام شهریه دانشجویان به متقاضیان در نیمسال دوم حداقل به\n8 میلیارد تومان دیگر نیازمندیم. 1918\nشماره 088 ساعت 17:59 تمام\n\n\n " }
dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, dɑneʃdʒujɑne bedehkɑr rɑ sæbte nɑm nemi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bist færhænɡi. ɑmuzeʃe ɑli. pæjɑme nur ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur ɡoft : in dɑneʃɡɑh bærɑje terme dovvome sɑle tæhsili dʒɑri æz sæbte nɑme dɑneʃdʒujɑni ke æz term hɑje qæbl be dælile næpærdɑxtæne ʃæhrihe bedehkɑr hæstænd xoddɑri xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ sejjed mohæmmæde hosejni ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ezhɑrdɑʃte : dær terme qæbl teʔdɑdi æz dɑneʃdʒujɑn bedune inke ʃæhrije dɑneʃɡɑh rɑ bepærdɑzænd væ jɑ tæqɑzɑje dærjɑfte vɑm næmɑjænd dær kelɑse dærs hɑzræʃdænd ke in æfrɑd bærɑje sæbte nɑm dær terme dʒædid bɑjæd bɑ pærdɑxte bedehi xod be dɑneʃɡɑh tæsvije hesɑb næmɑjænd. vej mizɑne ʃæhrije dɑneʃdʒujɑne pæjɑme nur rɑ sædo pændʒɑh hezɑr tumɑn eʔlɑm kærd væ æfzud : in mæblæqe ʃɑjæd nɑtʃiz be næzær bijɑjæd æmmɑ henɡɑmi ke teʔdɑde zjɑdi æz dɑneʃdʒujɑne in mæblæq rɑ næpærdɑzænd mɑ rɑ bɑ kæsri buddʒe væ moʃkelɑte mɑli ro be ro xɑhænd kærd. hosejni bɑ ɡelɑje æz bi tævædʒdʒohi be særɑnee dɑneʃdʒui dær tæxsise eʔtebɑr be dɑneʃɡɑh pæjɑme nur ɡoft : mæʔmulæn buddʒe dɑneʃɡɑh hɑ bæræsɑse særɑne dɑneʃdʒui ɑn hɑ tæʔin mi ʃævæd væ be ezɑje hær dɑneʃdʒu hodud jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn buddʒe extesɑs mi jɑbæd æmmɑ in mæsɑle bærɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nure æʔmɑl nemi ʃævæd. be ɡofte vej tʃenɑntʃe bærɑje hær dɑneʃdʒuje pæjɑme nure mæblæqe divist hezɑr tumɑn dærnæzær ɡerefte ʃævæd in mizɑn be sædo hæftɑd miljɑrd tumɑn xɑhæd resid dær hɑlike buddʒe dʒɑri in dɑneʃɡɑh bærɑje sɑle ɑjænde mæblæqe hæftɑdojek miljɑrd tumɑn væ buddʒe omrɑni ɑn hæʃt miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun tumɑne piʃ bini ʃode æst. qɑʔem mæqɑme væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi xɑterneʃɑn kærd : buddʒe dʒɑri dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær sɑle ɑjænde næsæbte be emsɑl hæft miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte æmmɑ buddʒe omrɑni ɑn sisæd milijun tumɑne kæmtær ʃode æst ke bɑ in mæblæq edʒrɑje besjɑri æz tærhhɑje omrɑni dɑneʃɡɑh bær zæmin xɑhæd mɑnæd. vej bɑ eʃɑre be ɡostæreʃe særiʔe dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær keʃvær tej sɑl hɑje æxir ezhɑrdɑʃt : dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær tʃænd sɑle ɡozæʃte divisto pændʒɑh vɑhede dʒædid dær særɑsære keʃvær rɑh ændɑzi kærde væ bærɑje tæqvijæte in vɑhedhɑ nijɑzmænde hæddeæqælle emkɑnɑti dær zæmine hɑje ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi, færhænɡi væ hættɑ værzeʃist. hosejni jɑdɑvær ʃod : mæblæqe sisædo tʃehel miljɑrd tumɑn dær buddʒe tæfsili dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær sɑle dʒɑri piʃ bini ʃode bud ke sæd miljɑrd tumɑn ɑn tɑkonun tæhæqqoq næjɑfte æst væ be dælile hæmin ædæme tæhæqqoq bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃode im. vej dær rɑbete bɑ mizɑn væ næhveje pærdɑxte vɑme ʃæhrije be dɑneʃdʒujɑne pæjɑme nur dær terme dovvom emsɑl ɡoft : dær nimsɑle ævvæle emsɑl mæblæqe hæʃt miljɑrd tumɑn be onvɑne ʃæhrije dær extijɑre dɑneʃdʒujɑne pæjɑme nur qærɑr dɑdim væ ʔomidvɑrim in mæblæq æz tæræfe sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn be mɑ bɑzɡærdɑnde ʃævæd. væje motezækker ʃod : be tɑzeɡi sæhme eʔtebɑrɑte vɑme dɑneʃdʒui pæjɑme nur bærɑje nimsɑle ævvæl væ dovvome dʒɑri dæh miljɑrd tumɑn eʔlɑm ʃode æst in dærhɑlist ke, bærɑje pærdɑxte vɑme ʃæhrije dɑneʃdʒujɑn be moteqɑziɑn dær nimsɑle dovvom hæddeæqæl be hæʃt miljɑrd tumɑn diɡær nijɑzmændim. jek hezɑro nohsædo hidʒdæh ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm
دانشگاه پیام نور، دانشجویان بدهکار را ثبت نام نمی کند ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/20 فرهنگی.آموزش عالی.پیام نور رییس دانشگاه پیام نور گفت: این دانشگاه برای ترم دوم سال تحصیلی جاری از ثبت نام دانشجویانی که از ترم های قبل به دلیل نپرداختن شهریه بدهکار هستند خودداری خواهد کرد.به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا سید محمد حسینی روز یکشنبه در جمع خبرنگاران اظهارداشت: در ترم قبل تعدادی از دانشجویان بدون اینکه شهریه دانشگاه را بپردازند و یا تقاضای دریافت وام نمایند در کلاس درس حاضرشدند که این افراد برای ثبت نام در ترم جدید باید با پرداخت بدهی خود به دانشگاه تسویه حساب نمایند.وی میزان شهریه دانشجویان پیام نور را 150 هزار تومان اعلام کرد و افزود: این مبلغ شاید ناچیز به نظر بیاید اما هنگامی که تعداد زیادی از دانشجویان این مبلغ را نپردازند ما را با کسری بودجه و مشکلات مالی رو به رو خواهند کرد.حسینی با گلایه از بی توجهی به سرانه دانشجویی در تخصیص اعتبار به دانشگاه پیام نور گفت: معمولا بودجه دانشگاه ها براساس سرانه دانشجویی آن ها تعیین می شود و به ازای هر دانشجو حدود یک میلیون و 500 هزار تومان بودجه اختصاص می یابد اما این مساله برای دانشگاه پیام نور اعمال نمی شود.به گفته وی چنانچه برای هر دانشجوی پیام نور مبلغ 200 هزار تومان درنظر گرفته شود این میزان به 170 میلیارد تومان خواهد رسید در حالیکه بودجه جاری این دانشگاه برای سال آینده مبلغ 71 میلیارد تومان و بودجه عمرانی آن 8 میلیارد و 600 میلیون تومان پیش بینی شده است.قائم مقام وزیر علوم، تحقیقات و فناوری خاطرنشان کرد: بودجه جاری دانشگاه پیام نور در سال آینده نسبت به امسال هفت میلیارد تومان افزایش یافته اما بودجه عمرانی آن 300 میلیون تومان کمتر شده است که با این مبلغ اجرای بسیاری از طرحهای عمرانی دانشگاه بر زمین خواهد ماند.وی با اشاره به گسترش سریع دانشگاه پیام نور در کشور طی سال های اخیر اظهارداشت: دانشگاه پیام نور در چند سال گذشته 250 واحد جدید در سراسر کشور راه اندازی کرده و برای تقویت این واحدها نیازمند حداقل امکاناتی در زمینه های آموزشی، پژوهشی، فرهنگی و حتی ورزشی است.حسینی یادآور شد: مبلغ 340 میلیارد تومان در بودجه تفصیلی دانشگاه پیام نور در سال جاری پیش بینی شده بود که 100 میلیارد تومان آن تاکنون تحقق نیافته است و به دلیل همین عدم تحقق با مشکل مواجه شده ایم.وی در رابطه با میزان و نحوه پرداخت وام شهریه به دانشجویان پیام نور در ترم دوم امسال گفت: در نیمسال اول امسال مبلغ 8 میلیارد تومان به عنوان شهریه در اختیار دانشجویان پیام نور قرار دادیم و امیدواریم این مبلغ از طرف صندوق رفاه دانشجویان به ما بازگردانده شود. و ی متذکر شد: به تازگی سهم اعتبارات وام دانشجویی پیام نور برای نیمسال اول و دوم جاری 10 میلیارد تومان اعلام شده است این درحالی است که ، برای پرداخت وام شهریه دانشجویان به متقاضیان در نیمسال دوم حداقل به 8 میلیارد تومان دیگر نیازمندیم. 1918 شماره 088 ساعت 17:59 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: dɑneʃɡɑh pæjɑme nur, dɑneʃdʒujɑne bedehkɑr rɑ sæbte nɑm nemi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ bist færhænɡi. ɑmuzeʃe ɑli. pæjɑme nur ræʔise dɑneʃɡɑh pæjɑme nur ɡoft : in dɑneʃɡɑh bærɑje terme dovvome sɑle tæhsili dʒɑri æz sæbte nɑme dɑneʃdʒujɑni ke æz term hɑje qæbl be dælile næpærdɑxtæne ʃæhrihe bedehkɑr hæstænd xoddɑri xɑhæd kærd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi irnɑ sejjed mohæmmæde hosejni ruze jekʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑne ezhɑrdɑʃte : dær terme qæbl teʔdɑdi æz dɑneʃdʒujɑn bedune inke ʃæhrije dɑneʃɡɑh rɑ bepærdɑzænd væ jɑ tæqɑzɑje dærjɑfte vɑm næmɑjænd dær kelɑse dærs hɑzræʃdænd ke in æfrɑd bærɑje sæbte nɑm dær terme dʒædid bɑjæd bɑ pærdɑxte bedehi xod be dɑneʃɡɑh tæsvije hesɑb næmɑjænd. vej mizɑne ʃæhrije dɑneʃdʒujɑne pæjɑme nur rɑ sædo pændʒɑh hezɑr tumɑn eʔlɑm kærd væ æfzud : in mæblæqe ʃɑjæd nɑtʃiz be næzær bijɑjæd æmmɑ henɡɑmi ke teʔdɑde zjɑdi æz dɑneʃdʒujɑne in mæblæq rɑ næpærdɑzænd mɑ rɑ bɑ kæsri buddʒe væ moʃkelɑte mɑli ro be ro xɑhænd kærd. hosejni bɑ ɡelɑje æz bi tævædʒdʒohi be særɑnee dɑneʃdʒui dær tæxsise eʔtebɑr be dɑneʃɡɑh pæjɑme nur ɡoft : mæʔmulæn buddʒe dɑneʃɡɑh hɑ bæræsɑse særɑne dɑneʃdʒui ɑn hɑ tæʔin mi ʃævæd væ be ezɑje hær dɑneʃdʒu hodud jek milijun væ pɑnsæd hezɑr tumɑn buddʒe extesɑs mi jɑbæd æmmɑ in mæsɑle bærɑje dɑneʃɡɑh pæjɑme nure æʔmɑl nemi ʃævæd. be ɡofte vej tʃenɑntʃe bærɑje hær dɑneʃdʒuje pæjɑme nure mæblæqe divist hezɑr tumɑn dærnæzær ɡerefte ʃævæd in mizɑn be sædo hæftɑd miljɑrd tumɑn xɑhæd resid dær hɑlike buddʒe dʒɑri in dɑneʃɡɑh bærɑje sɑle ɑjænde mæblæqe hæftɑdojek miljɑrd tumɑn væ buddʒe omrɑni ɑn hæʃt miljɑrd væ ʃeʃsæd milijun tumɑne piʃ bini ʃode æst. qɑʔem mæqɑme væzire olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi xɑterneʃɑn kærd : buddʒe dʒɑri dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær sɑle ɑjænde næsæbte be emsɑl hæft miljɑrd tumɑn æfzɑjeʃ jɑfte æmmɑ buddʒe omrɑni ɑn sisæd milijun tumɑne kæmtær ʃode æst ke bɑ in mæblæq edʒrɑje besjɑri æz tærhhɑje omrɑni dɑneʃɡɑh bær zæmin xɑhæd mɑnæd. vej bɑ eʃɑre be ɡostæreʃe særiʔe dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær keʃvær tej sɑl hɑje æxir ezhɑrdɑʃt : dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær tʃænd sɑle ɡozæʃte divisto pændʒɑh vɑhede dʒædid dær særɑsære keʃvær rɑh ændɑzi kærde væ bærɑje tæqvijæte in vɑhedhɑ nijɑzmænde hæddeæqælle emkɑnɑti dær zæmine hɑje ɑmuzeʃi, pæʒuheʃi, færhænɡi væ hættɑ værzeʃist. hosejni jɑdɑvær ʃod : mæblæqe sisædo tʃehel miljɑrd tumɑn dær buddʒe tæfsili dɑneʃɡɑh pæjɑme nur dær sɑle dʒɑri piʃ bini ʃode bud ke sæd miljɑrd tumɑn ɑn tɑkonun tæhæqqoq næjɑfte æst væ be dælile hæmin ædæme tæhæqqoq bɑ moʃkele movɑdʒeh ʃode im. vej dær rɑbete bɑ mizɑn væ næhveje pærdɑxte vɑme ʃæhrije be dɑneʃdʒujɑne pæjɑme nur dær terme dovvom emsɑl ɡoft : dær nimsɑle ævvæle emsɑl mæblæqe hæʃt miljɑrd tumɑn be onvɑne ʃæhrije dær extijɑre dɑneʃdʒujɑne pæjɑme nur qærɑr dɑdim væ ʔomidvɑrim in mæblæq æz tæræfe sænduqe refɑh dɑneʃdʒujɑn be mɑ bɑzɡærdɑnde ʃævæd. væje motezækker ʃod : be tɑzeɡi sæhme eʔtebɑrɑte vɑme dɑneʃdʒui pæjɑme nur bærɑje nimsɑle ævvæl væ dovvome dʒɑri dæh miljɑrd tumɑn eʔlɑm ʃode æst in dærhɑlist ke, bærɑje pærdɑxte vɑme ʃæhrije dɑneʃdʒujɑn be moteqɑziɑn dær nimsɑle dovvom hæddeæqæl be hæʃt miljɑrd tumɑn diɡær nijɑzmændim. jek hezɑro nohsædo hidʒdæh ʃomɑre sefr hæʃtɑdohæʃt sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "دانشگاه پیام نور، دانشجویان بدهکار را ثبت نام نمی کند\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/20\nفرهنگی.آموزش عالی.پیام نور\nرییس دانشگاه پیام نور گفت: این دانشگاه برای ترم دوم سال تحصیلی جاری\nاز ثبت نام دانشجویانی که از ترم های قبل به دلیل نپرداختن شهریه بدهکار\nهستند خودداری خواهد کرد.به گزارش خبرنگار فرهنگی ایرنا سید محمد حسینی روز یکشنبه در جمع\nخبرنگاران اظهارداشت: در ترم قبل تعدادی از دانشجویان بدون اینکه شهریه\nدانشگاه را بپردازند و یا تقاضای دریافت وام نمایند در کلاس درس حاضرشدند\nکه این افراد برای ثبت نام در ترم جدید باید با پرداخت بدهی خود به\nدانشگاه تسویه حساب نمایند.وی میزان شهریه دانشجویان پیام نور را 150 هزار تومان اعلام کرد و افزود:\nاین مبلغ شاید ناچیز به نظر بیاید اما هنگامی که تعداد زیادی از\nدانشجویان این مبلغ را نپردازند ما را با کسری بودجه و مشکلات مالی رو به\nرو خواهند کرد.حسینی با گلایه از بی توجهی به سرانه دانشجویی در تخصیص اعتبار به دانشگاه\n پیام نور گفت: معمولا بودجه دانشگاه ها براساس سرانه دانشجویی آن ها\nتعیین می شود و به ازای هر دانشجو حدود یک میلیون و 500 هزار تومان بودجه\n اختصاص می یابد اما این مساله برای دانشگاه پیام نور اعمال نمی شود.به گفته وی چنانچه برای هر دانشجوی پیام نور مبلغ 200 هزار تومان درنظر\nگرفته شود این میزان به 170 میلیارد تومان خواهد رسید در حالیکه بودجه\nجاری این دانشگاه برای سال آینده مبلغ 71 میلیارد تومان و بودجه عمرانی\nآن 8 میلیارد و 600 میلیون تومان پیش بینی شده است.قائم مقام وزیر علوم، تحقیقات و فناوری خاطرنشان کرد: بودجه جاری دانشگاه\n پیام نور در سال آینده نسبت به امسال هفت میلیارد تومان افزایش یافته\nاما بودجه عمرانی آن 300 میلیون تومان کمتر شده است که با این مبلغ اجرای\n بسیاری از طرحهای عمرانی دانشگاه بر زمین خواهد ماند.وی با اشاره به گسترش سریع دانشگاه پیام نور در کشور طی سال های اخیر\nاظهارداشت: دانشگاه پیام نور در چند سال گذشته 250 واحد جدید در سراسر\nکشور راه اندازی کرده و برای تقویت این واحدها نیازمند حداقل امکاناتی در\n زمینه های آموزشی، پژوهشی، فرهنگی و حتی ورزشی است.حسینی یادآور شد: مبلغ 340 میلیارد تومان در بودجه تفصیلی دانشگاه پیام\nنور در سال جاری پیش بینی شده بود که 100 میلیارد تومان آن تاکنون تحقق\nنیافته است و به دلیل همین عدم تحقق با مشکل مواجه شده ایم.وی در رابطه با میزان و نحوه پرداخت وام شهریه به دانشجویان پیام نور در\nترم دوم امسال گفت: در نیمسال اول امسال مبلغ 8 میلیارد تومان به عنوان\nشهریه در اختیار دانشجویان پیام نور قرار دادیم و امیدواریم این مبلغ از\nطرف صندوق رفاه دانشجویان به ما بازگردانده شود. و ی متذکر شد: به تازگی سهم اعتبارات وام دانشجویی پیام نور برای\nنیمسال اول و دوم جاری 10 میلیارد تومان اعلام شده است این درحالی است که\n ، برای پرداخت وام شهریه دانشجویان به متقاضیان در نیمسال دوم حداقل به\n8 میلیارد تومان دیگر نیازمندیم. 1918\nشماره 088 ساعت 17:59 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æɡærtʃe hezbe edɑlæt væ toseʔe dær hidʒdæh sɑle æxir hæmvɑre dær entexɑbɑte piruz bude væ fæqæt jek bɑr nætævɑneste be tænhɑi dolæt rɑ tæʃkile dæhæd æmmɑ bædæne in hezb dær sɑliɑne æxir dotʃɑre moʃkelɑte dʒeddi ʃode væ ræʔj ærduqɑn væ jɑrɑne u dær læbe mærz qærɑr ɡerefte væ hæmvɑre bɑ in tærs væ esteres be mejdɑne mobɑrezɑte entexɑbɑti mirævænd ke næhɑjætæn bɑjæd bɑ ræʔj nɑpelʔoni piruz ʃævænd. be ebɑræti roʃæn æɡær ærduqɑn væ hezbe edɑlæt væ toseʔe dæste kæm pændʒɑhopændʒ tɑ ʃæst dærsæd æz ɑrɑe mærdome torkije rɑ dær extijɑre dɑʃtænd hitʃ dælili bærɑje eʔtelɑfe ɑnhɑ bɑ hezbe hærekæte melli væ dolæte bɑqtʃæli vodʒud nædɑʃt. æmmɑ æz ɑndʒɑi ke ɑrɑje hezbe edɑlæt væ toseʔe dær læbe mærz væ dær ʃærɑjete xætærnɑk qærɑre ɡerefte e ɑrɑe dæh tɑ dævɑzdæh dærsædi hezbe hærekæte melli bærɑje hezbe edɑlæt væ toseʔe mɑje hæjɑte modʒæddæd væ hefze eqtedɑr æst. dolæte bɑqtʃæli bærɑje xod væ kɑdrhɑjæʃ emtijɑzɑte tælɑi xɑssi nemixɑhæd væ tɑkonun æz ærduqɑn dærxɑst nækærde ke mæsælæn tʃænd pæstozɑreti rɑ dær extijɑre hezbe hærekæte melli beɡozæræd. hæmtʃenɑn ke dær moqæddæme niz ɡofte ʃod neɡæreʃ væ rujkærde fekri dolæte bɑqtʃæli be mæsɑʔele sjɑsiː æz tʃenɑn vedʒhe melli xɑssi bærxordɑr æst ke xejli væqthɑ dær tʃɑrtʃube hezbi nemiɡondʒæd væ bærxi æz hævɑdɑrɑne hezb æz in bɑbæt æz u ɡællemænd hæstænd. bærxi æz tæneʃhɑ væ eʔterɑzɑte dɑxeli hezbe hærekæte melli væ tælɑʃ bærɑje særneɡun kærdæne bɑqtʃæli modʒebe ɑn ʃod ke æfrɑde mohemmi hæmtʃon mærɑle ɑkæʃnr omide uze dɑq væ sinɑne uzækɑn væ tʃændin sijɑsætmædɑre mohemme diɡær æz bɑqtʃæli dʒodɑ ʃode væ hezbe xub rɑ tæsis konænd, æmmɑ bɑqtʃæli moqeʔijæte kɑrizæmɑtik væ edʒtemɑʔi xod rɑ hænuz hæm hefz kærde væ ʃævɑhed neʃɑn midæhæd ke dær dorɑne hæjɑte u sokkɑne ræhbæri hezbe hærekæte melli be dæste færde diɡæri næxɑhæd oftɑd. næzære besjɑri æz tæhlilɡærɑne sjɑsiː torkije in æst ke dær morede nætɑjedʒe næhɑi entexɑbɑte ʃæhrdɑrihɑ nemitævɑn be ʃekle qætʔi næzær dɑd. tʃerɑke hæmrɑhi kærdhɑje hævɑdɑre ʔpe. kɑf. kɑf bɑ dʒærijɑne moxɑlefe ærduqɑn væ bɑqtʃæli dær ostɑnhɑje bozorɡ nætɑjedʒ rɑ dær hɑlei æz ebhɑm foru borde æst. æmmɑ æɡær eʔtelɑfe dʒomhur be ræhbæri ærduqɑn væ bɑqtʃæli betævɑnænd dæste kæm pændʒɑhose dærsæd æz ɑrɑje mærdome torkije rɑ be dæste bijɑværænd e ehtemɑlæn dær bæhɑre sɑle ɑjænde torkije ʃɑhede ɑqɑze bærxi eslɑhɑte sjɑsiː væ qɑnuni bɑ ebtekɑre æmæle ærduqɑn væ bɑqtʃæli xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "اگرچه حزب عدالت و توسعه در 18 سال اخیر همواره در انتخابات پیروز بوده و فقط یک بار نتوانسته به تنهایی دولت را تشکیل دهد٬ اما بدنه این حزب در سالیان اخیر دچار مشکلات جدی شده و رای اردوغان و یاران او در لبه مرز قرار گرفته و همواره با این ترس و استرس به میدان مبارزات انتخاباتی می‌روند که نهایتاً باید با رأی ناپلئونی پیروز شوند.به عبارتی روشن اگر اردوغان و حزب عدالت و توسعه دست کم 55 تا 60 درصد از آراء مردم ترکیه را در اختیار داشتند٬ هیچ دلیلی برای ائتلاف آنها با حزب حرکت ملی و دولت باغچلی وجود نداشت. اما از آنجایی که آرای حزب عدالت و توسعه در لبه مرز و در شرایط خطرناک قرار گرفته٬ آراء 10 تا 12 درصدی حزب حرکت ملی برای حزب عدالت و توسعه مایه حیات مجدد و حفظ اقتدار است.دولت باغچلی برای خود و کادرهایش امتیازات طلایی خاصی نمی‌خواهد و تاکنون از اردوغان درخواست نکرده که مثلاً چند پست وزارتی را در اختیار حزب حرکت ملی بگذرد. همچنان که در مقدمه نیز گفته شد٬ نگرش و رویکرد فکری دولت باغچلی به مسائل سیاسی از چنان وجهه ملی خاصی برخوردار است که خیلی وقت‌ها در چارچوب حزبی نمی‌گنجد و برخی از هواداران حزب٬ از این بابت از او گله‌مند هستند.برخی از تنش‌ها و اعتراضات داخلی حزب حرکت ملی و تلاش برای سرنگون کردن باغچلی موجب آن شد که افراد مهمی همچون مرال آکشنر٬ امید اوز داغ و سینان اوزکان و چندین سیاستمدار مهم دیگر از باغچلی جدا شده و حزب خوب را تاسیس کنند، اما باغچلی موقعیت کاریزماتیک و اجتماعی خود را هنوز هم حفظ کرده و شواهد نشان می‌دهد که در دوران حیات او٬ سکان رهبری حزب حرکت ملی به دست فرد دیگری نخواهد افتاد.نظر بسیاری از تحلیلگران سیاسی ترکیه این است که در مورد نتایج نهایی انتخابات شهرداری‌ها نمی‌توان به شکل قطعی نظر داد. چراکه همراهی کردهای هوادار پ.ک.ک با جریان مخالف اردوغان و باغچلی٬ در استان‌های بزرگ٬ نتایج را در هاله‌ای از ابهام فرو برده است.اما اگر ائتلاف جمهور به رهبری اردوغان و باغچلی بتوانند دست کم 53 درصد از آرای مردم ترکیه را به دست بیاورند٬ احتمالاً در بهار سال آینده ترکیه شاهد آغاز برخی اصلاحات سیاسی و قانونی با ابتکار عمل اردوغان و باغچلی خواهد بود.انتهای پیام/" }
æɡærtʃe hezbe edɑlæt væ toseʔe dær hidʒdæh sɑle æxir hæmvɑre dær entexɑbɑte piruz bude væ fæqæt jek bɑr nætævɑneste be tænhɑi dolæt rɑ tæʃkile dæhæd æmmɑ bædæne in hezb dær sɑliɑne æxir dotʃɑre moʃkelɑte dʒeddi ʃode væ ræʔj ærduqɑn væ jɑrɑne u dær læbe mærz qærɑr ɡerefte væ hæmvɑre bɑ in tærs væ esteres be mejdɑne mobɑrezɑte entexɑbɑti mirævænd ke næhɑjætæn bɑjæd bɑ ræʔj nɑpelʔoni piruz ʃævænd. be ebɑræti roʃæn æɡær ærduqɑn væ hezbe edɑlæt væ toseʔe dæste kæm pændʒɑhopændʒ tɑ ʃæst dærsæd æz ɑrɑe mærdome torkije rɑ dær extijɑre dɑʃtænd hitʃ dælili bærɑje eʔtelɑfe ɑnhɑ bɑ hezbe hærekæte melli væ dolæte bɑqtʃæli vodʒud nædɑʃt. æmmɑ æz ɑndʒɑi ke ɑrɑje hezbe edɑlæt væ toseʔe dær læbe mærz væ dær ʃærɑjete xætærnɑk qærɑre ɡerefte e ɑrɑe dæh tɑ dævɑzdæh dærsædi hezbe hærekæte melli bærɑje hezbe edɑlæt væ toseʔe mɑje hæjɑte modʒæddæd væ hefze eqtedɑr æst. dolæte bɑqtʃæli bærɑje xod væ kɑdrhɑjæʃ emtijɑzɑte tælɑi xɑssi nemixɑhæd væ tɑkonun æz ærduqɑn dærxɑst nækærde ke mæsælæn tʃænd pæstozɑreti rɑ dær extijɑre hezbe hærekæte melli beɡozæræd. hæmtʃenɑn ke dær moqæddæme niz ɡofte ʃod neɡæreʃ væ rujkærde fekri dolæte bɑqtʃæli be mæsɑʔele sjɑsiː æz tʃenɑn vedʒhe melli xɑssi bærxordɑr æst ke xejli væqthɑ dær tʃɑrtʃube hezbi nemiɡondʒæd væ bærxi æz hævɑdɑrɑne hezb æz in bɑbæt æz u ɡællemænd hæstænd. bærxi æz tæneʃhɑ væ eʔterɑzɑte dɑxeli hezbe hærekæte melli væ tælɑʃ bærɑje særneɡun kærdæne bɑqtʃæli modʒebe ɑn ʃod ke æfrɑde mohemmi hæmtʃon mærɑle ɑkæʃnr omide uze dɑq væ sinɑne uzækɑn væ tʃændin sijɑsætmædɑre mohemme diɡær æz bɑqtʃæli dʒodɑ ʃode væ hezbe xub rɑ tæsis konænd, æmmɑ bɑqtʃæli moqeʔijæte kɑrizæmɑtik væ edʒtemɑʔi xod rɑ hænuz hæm hefz kærde væ ʃævɑhed neʃɑn midæhæd ke dær dorɑne hæjɑte u sokkɑne ræhbæri hezbe hærekæte melli be dæste færde diɡæri næxɑhæd oftɑd. næzære besjɑri æz tæhlilɡærɑne sjɑsiː torkije in æst ke dær morede nætɑjedʒe næhɑi entexɑbɑte ʃæhrdɑrihɑ nemitævɑn be ʃekle qætʔi næzær dɑd. tʃerɑke hæmrɑhi kærdhɑje hævɑdɑre ʔpe. kɑf. kɑf bɑ dʒærijɑne moxɑlefe ærduqɑn væ bɑqtʃæli dær ostɑnhɑje bozorɡ nætɑjedʒ rɑ dær hɑlei æz ebhɑm foru borde æst. æmmɑ æɡær eʔtelɑfe dʒomhur be ræhbæri ærduqɑn væ bɑqtʃæli betævɑnænd dæste kæm pændʒɑhose dærsæd æz ɑrɑje mærdome torkije rɑ be dæste bijɑværænd e ehtemɑlæn dær bæhɑre sɑle ɑjænde torkije ʃɑhede ɑqɑze bærxi eslɑhɑte sjɑsiː væ qɑnuni bɑ ebtekɑre æmæle ærduqɑn væ bɑqtʃæli xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ
اگرچه حزب عدالت و توسعه در 18 سال اخیر همواره در انتخابات پیروز بوده و فقط یک بار نتوانسته به تنهایی دولت را تشکیل دهد٬ اما بدنه این حزب در سالیان اخیر دچار مشکلات جدی شده و رای اردوغان و یاران او در لبه مرز قرار گرفته و همواره با این ترس و استرس به میدان مبارزات انتخاباتی می‌روند که نهایتاً باید با رأی ناپلئونی پیروز شوند.به عبارتی روشن اگر اردوغان و حزب عدالت و توسعه دست کم 55 تا 60 درصد از آراء مردم ترکیه را در اختیار داشتند٬ هیچ دلیلی برای ائتلاف آنها با حزب حرکت ملی و دولت باغچلی وجود نداشت. اما از آنجایی که آرای حزب عدالت و توسعه در لبه مرز و در شرایط خطرناک قرار گرفته٬ آراء 10 تا 12 درصدی حزب حرکت ملی برای حزب عدالت و توسعه مایه حیات مجدد و حفظ اقتدار است.دولت باغچلی برای خود و کادرهایش امتیازات طلایی خاصی نمی‌خواهد و تاکنون از اردوغان درخواست نکرده که مثلاً چند پست وزارتی را در اختیار حزب حرکت ملی بگذرد. همچنان که در مقدمه نیز گفته شد٬ نگرش و رویکرد فکری دولت باغچلی به مسائل سیاسی از چنان وجهه ملی خاصی برخوردار است که خیلی وقت‌ها در چارچوب حزبی نمی‌گنجد و برخی از هواداران حزب٬ از این بابت از او گله‌مند هستند.برخی از تنش‌ها و اعتراضات داخلی حزب حرکت ملی و تلاش برای سرنگون کردن باغچلی موجب آن شد که افراد مهمی همچون مرال آکشنر٬ امید اوز داغ و سینان اوزکان و چندین سیاستمدار مهم دیگر از باغچلی جدا شده و حزب خوب را تاسیس کنند، اما باغچلی موقعیت کاریزماتیک و اجتماعی خود را هنوز هم حفظ کرده و شواهد نشان می‌دهد که در دوران حیات او٬ سکان رهبری حزب حرکت ملی به دست فرد دیگری نخواهد افتاد.نظر بسیاری از تحلیلگران سیاسی ترکیه این است که در مورد نتایج نهایی انتخابات شهرداری‌ها نمی‌توان به شکل قطعی نظر داد. چراکه همراهی کردهای هوادار پ.ک.ک با جریان مخالف اردوغان و باغچلی٬ در استان‌های بزرگ٬ نتایج را در هاله‌ای از ابهام فرو برده است.اما اگر ائتلاف جمهور به رهبری اردوغان و باغچلی بتوانند دست کم 53 درصد از آرای مردم ترکیه را به دست بیاورند٬ احتمالاً در بهار سال آینده ترکیه شاهد آغاز برخی اصلاحات سیاسی و قانونی با ابتکار عمل اردوغان و باغچلی خواهد بود.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: æɡærtʃe hezbe edɑlæt væ toseʔe dær hidʒdæh sɑle æxir hæmvɑre dær entexɑbɑte piruz bude væ fæqæt jek bɑr nætævɑneste be tænhɑi dolæt rɑ tæʃkile dæhæd æmmɑ bædæne in hezb dær sɑliɑne æxir dotʃɑre moʃkelɑte dʒeddi ʃode væ ræʔj ærduqɑn væ jɑrɑne u dær læbe mærz qærɑr ɡerefte væ hæmvɑre bɑ in tærs væ esteres be mejdɑne mobɑrezɑte entexɑbɑti mirævænd ke næhɑjætæn bɑjæd bɑ ræʔj nɑpelʔoni piruz ʃævænd. be ebɑræti roʃæn æɡær ærduqɑn væ hezbe edɑlæt væ toseʔe dæste kæm pændʒɑhopændʒ tɑ ʃæst dærsæd æz ɑrɑe mærdome torkije rɑ dær extijɑre dɑʃtænd hitʃ dælili bærɑje eʔtelɑfe ɑnhɑ bɑ hezbe hærekæte melli væ dolæte bɑqtʃæli vodʒud nædɑʃt. æmmɑ æz ɑndʒɑi ke ɑrɑje hezbe edɑlæt væ toseʔe dær læbe mærz væ dær ʃærɑjete xætærnɑk qærɑre ɡerefte e ɑrɑe dæh tɑ dævɑzdæh dærsædi hezbe hærekæte melli bærɑje hezbe edɑlæt væ toseʔe mɑje hæjɑte modʒæddæd væ hefze eqtedɑr æst. dolæte bɑqtʃæli bærɑje xod væ kɑdrhɑjæʃ emtijɑzɑte tælɑi xɑssi nemixɑhæd væ tɑkonun æz ærduqɑn dærxɑst nækærde ke mæsælæn tʃænd pæstozɑreti rɑ dær extijɑre hezbe hærekæte melli beɡozæræd. hæmtʃenɑn ke dær moqæddæme niz ɡofte ʃod neɡæreʃ væ rujkærde fekri dolæte bɑqtʃæli be mæsɑʔele sjɑsiː æz tʃenɑn vedʒhe melli xɑssi bærxordɑr æst ke xejli væqthɑ dær tʃɑrtʃube hezbi nemiɡondʒæd væ bærxi æz hævɑdɑrɑne hezb æz in bɑbæt æz u ɡællemænd hæstænd. bærxi æz tæneʃhɑ væ eʔterɑzɑte dɑxeli hezbe hærekæte melli væ tælɑʃ bærɑje særneɡun kærdæne bɑqtʃæli modʒebe ɑn ʃod ke æfrɑde mohemmi hæmtʃon mærɑle ɑkæʃnr omide uze dɑq væ sinɑne uzækɑn væ tʃændin sijɑsætmædɑre mohemme diɡær æz bɑqtʃæli dʒodɑ ʃode væ hezbe xub rɑ tæsis konænd, æmmɑ bɑqtʃæli moqeʔijæte kɑrizæmɑtik væ edʒtemɑʔi xod rɑ hænuz hæm hefz kærde væ ʃævɑhed neʃɑn midæhæd ke dær dorɑne hæjɑte u sokkɑne ræhbæri hezbe hærekæte melli be dæste færde diɡæri næxɑhæd oftɑd. næzære besjɑri æz tæhlilɡærɑne sjɑsiː torkije in æst ke dær morede nætɑjedʒe næhɑi entexɑbɑte ʃæhrdɑrihɑ nemitævɑn be ʃekle qætʔi næzær dɑd. tʃerɑke hæmrɑhi kærdhɑje hævɑdɑre ʔpe. kɑf. kɑf bɑ dʒærijɑne moxɑlefe ærduqɑn væ bɑqtʃæli dær ostɑnhɑje bozorɡ nætɑjedʒ rɑ dær hɑlei æz ebhɑm foru borde æst. æmmɑ æɡær eʔtelɑfe dʒomhur be ræhbæri ærduqɑn væ bɑqtʃæli betævɑnænd dæste kæm pændʒɑhose dærsæd æz ɑrɑje mærdome torkije rɑ be dæste bijɑværænd e ehtemɑlæn dær bæhɑre sɑle ɑjænde torkije ʃɑhede ɑqɑze bærxi eslɑhɑte sjɑsiː væ qɑnuni bɑ ebtekɑre æmæle ærduqɑn væ bɑqtʃæli xɑhæd bud. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "اگرچه حزب عدالت و توسعه در 18 سال اخیر همواره در انتخابات پیروز بوده و فقط یک بار نتوانسته به تنهایی دولت را تشکیل دهد٬ اما بدنه این حزب در سالیان اخیر دچار مشکلات جدی شده و رای اردوغان و یاران او در لبه مرز قرار گرفته و همواره با این ترس و استرس به میدان مبارزات انتخاباتی می‌روند که نهایتاً باید با رأی ناپلئونی پیروز شوند.به عبارتی روشن اگر اردوغان و حزب عدالت و توسعه دست کم 55 تا 60 درصد از آراء مردم ترکیه را در اختیار داشتند٬ هیچ دلیلی برای ائتلاف آنها با حزب حرکت ملی و دولت باغچلی وجود نداشت. اما از آنجایی که آرای حزب عدالت و توسعه در لبه مرز و در شرایط خطرناک قرار گرفته٬ آراء 10 تا 12 درصدی حزب حرکت ملی برای حزب عدالت و توسعه مایه حیات مجدد و حفظ اقتدار است.دولت باغچلی برای خود و کادرهایش امتیازات طلایی خاصی نمی‌خواهد و تاکنون از اردوغان درخواست نکرده که مثلاً چند پست وزارتی را در اختیار حزب حرکت ملی بگذرد. همچنان که در مقدمه نیز گفته شد٬ نگرش و رویکرد فکری دولت باغچلی به مسائل سیاسی از چنان وجهه ملی خاصی برخوردار است که خیلی وقت‌ها در چارچوب حزبی نمی‌گنجد و برخی از هواداران حزب٬ از این بابت از او گله‌مند هستند.برخی از تنش‌ها و اعتراضات داخلی حزب حرکت ملی و تلاش برای سرنگون کردن باغچلی موجب آن شد که افراد مهمی همچون مرال آکشنر٬ امید اوز داغ و سینان اوزکان و چندین سیاستمدار مهم دیگر از باغچلی جدا شده و حزب خوب را تاسیس کنند، اما باغچلی موقعیت کاریزماتیک و اجتماعی خود را هنوز هم حفظ کرده و شواهد نشان می‌دهد که در دوران حیات او٬ سکان رهبری حزب حرکت ملی به دست فرد دیگری نخواهد افتاد.نظر بسیاری از تحلیلگران سیاسی ترکیه این است که در مورد نتایج نهایی انتخابات شهرداری‌ها نمی‌توان به شکل قطعی نظر داد. چراکه همراهی کردهای هوادار پ.ک.ک با جریان مخالف اردوغان و باغچلی٬ در استان‌های بزرگ٬ نتایج را در هاله‌ای از ابهام فرو برده است.اما اگر ائتلاف جمهور به رهبری اردوغان و باغچلی بتوانند دست کم 53 درصد از آرای مردم ترکیه را به دست بیاورند٬ احتمالاً در بهار سال آینده ترکیه شاهد آغاز برخی اصلاحات سیاسی و قانونی با ابتکار عمل اردوغان و باغچلی خواهد بود.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "kermɑnʃɑh ɑleme kermɑnʃɑhi ɡoft : hæzræte æli ejn pærɑntezbæste jek osvee kɑmel æz jek ensɑne kɑmel æst. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh æbdolxɑleq æbdollɑhi piʃ æz zohre emruz dær didɑre dʒæmʔi æz æsɑtid væ modirɑne hozehɑje elmije kermɑnʃɑh ke be mænɑsbæte vælɑdæt bɑ sæʔɑdæte æmir æli bone tɑleb bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : hæzræte æli jek osvee kɑmel æz jek ensɑne kɑmel æst. vej bɑ eʃɑre be fæzɑʔele æmir, æfzud : hæzræte æli osveist ke mitævɑnæd bærɑje hæme dʒæhɑniɑn be onvɑne særmæʃqe zendeɡi qærɑr ɡiræd. in ɑleme kermɑnʃɑhi væ ʃɑɡerde bærdʒæste hæzræte emɑm ræhpærɑntezbæste, tæsrih kærd : hæzræte æli mæktæbi tɑ æbæde zende rɑ bærɑje dʒæhɑniɑn be vodʒud ɑːværæd væ tɑ ruze qiɑmæt in mæktæbe kohne næxɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : tɑsi be sire zendeɡi emɑm æli, xoʃbæxti vɑqeʔi rɑ be donbɑl dɑræd. ɑjæt ællɑh ʃejx æbdolxɑleq æbdollɑhi bæjɑn kærd : sire zendeɡi væ færɑz væ næʃibhɑje zendeɡi æmirɑlæmumænin mænʃuri kɑmel bærɑje zendeɡi bæʃær dær hæme ædvɑr bude væ xɑhæd bud. ɡoftænist, ɑjætollɑh hɑdʒ æbdolxɑleqe æbdollɑhi, ostɑde æxlɑq væ æz olæmɑ væ rohɑniɑne mæhbub væ bærdʒæste qærbe keʃvær æst ke æz mæhzære mæʃɑhiri hæmtʃon ælɑme tæbɑtæbɑi væ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste kæsbe fejz kærde væ biʃ æz pændʒɑh sɑl æst ke kɑrhɑje ærzeʃmænde mæʔnævi, elmi væ tæbliqi færɑvɑni ændʒɑm dɑde æst. kopi ʃod", "text": "کرمانشاه- عالم کرمانشاهی گفت: حضرت علی (ع) یک اسوه کامل از یک انسان کامل است.به گزارش ، آیت الله عبدالخالق عبداللهی پیش از ظهر امروز در دیدار جمعی از اساتید و مدیران حوزه‌های علمیه کرمانشاه که به مناسبت ولادت با سعادت امیر علی بن طالب ( برگزار شد، اظهار کرد: حضرت علی ( یک اسوه کامل از یک انسان کامل است.وی با اشاره به فضائل امیر (،افزود: حضرت علی ( اسوه‌ای است که می‌تواند برای همه جهانیان به عنوان سرمشق زندگی قرار گیرد.این عالم کرمانشاهی و شاگرد برجسته حضرت امام (ره)، تصریح کرد: حضرت علی ( مکتبی تا ابد زنده را برای جهانیان به وجود آورد و تا روز قیامت این مکتب کهنه نخواهد شد.وی ادامه داد: تاسی به سیره زندگی امام علی (، خوشبختی واقعی را به دنبال دارد.آیت الله شیخ عبدالخالق عبداللهی بیان کرد: سیره زندگی و فراز و نشیب‌های زندگی امیرالمومنین ( منشوری کامل برای زندگی بشر در همه ادوار بوده و خواهد بود.گفتنی است، آیت‌الله حاج عبدالخالق عبداللهی، استاد اخلاق و از علما و روحانیان محبوب و برجسته غرب کشور است که از محضر مشاهیری همچون علامه طباطبایی و امام خمینی (ره) کسب فیض کرده و بیش از ۵۰ سال است که کارهای ارزشمند معنوی، علمی و تبلیغی فراوانی انجام داده است.کپی شد" }
kermɑnʃɑh ɑleme kermɑnʃɑhi ɡoft : hæzræte æli ejn pærɑntezbæste jek osvee kɑmel æz jek ensɑne kɑmel æst. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh æbdolxɑleq æbdollɑhi piʃ æz zohre emruz dær didɑre dʒæmʔi æz æsɑtid væ modirɑne hozehɑje elmije kermɑnʃɑh ke be mænɑsbæte vælɑdæt bɑ sæʔɑdæte æmir æli bone tɑleb bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : hæzræte æli jek osvee kɑmel æz jek ensɑne kɑmel æst. vej bɑ eʃɑre be fæzɑʔele æmir, æfzud : hæzræte æli osveist ke mitævɑnæd bærɑje hæme dʒæhɑniɑn be onvɑne særmæʃqe zendeɡi qærɑr ɡiræd. in ɑleme kermɑnʃɑhi væ ʃɑɡerde bærdʒæste hæzræte emɑm ræhpærɑntezbæste, tæsrih kærd : hæzræte æli mæktæbi tɑ æbæde zende rɑ bærɑje dʒæhɑniɑn be vodʒud ɑːværæd væ tɑ ruze qiɑmæt in mæktæbe kohne næxɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : tɑsi be sire zendeɡi emɑm æli, xoʃbæxti vɑqeʔi rɑ be donbɑl dɑræd. ɑjæt ællɑh ʃejx æbdolxɑleq æbdollɑhi bæjɑn kærd : sire zendeɡi væ færɑz væ næʃibhɑje zendeɡi æmirɑlæmumænin mænʃuri kɑmel bærɑje zendeɡi bæʃær dær hæme ædvɑr bude væ xɑhæd bud. ɡoftænist, ɑjætollɑh hɑdʒ æbdolxɑleqe æbdollɑhi, ostɑde æxlɑq væ æz olæmɑ væ rohɑniɑne mæhbub væ bærdʒæste qærbe keʃvær æst ke æz mæhzære mæʃɑhiri hæmtʃon ælɑme tæbɑtæbɑi væ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste kæsbe fejz kærde væ biʃ æz pændʒɑh sɑl æst ke kɑrhɑje ærzeʃmænde mæʔnævi, elmi væ tæbliqi færɑvɑni ændʒɑm dɑde æst. kopi ʃod
کرمانشاه- عالم کرمانشاهی گفت: حضرت علی (ع) یک اسوه کامل از یک انسان کامل است.به گزارش ، آیت الله عبدالخالق عبداللهی پیش از ظهر امروز در دیدار جمعی از اساتید و مدیران حوزه‌های علمیه کرمانشاه که به مناسبت ولادت با سعادت امیر علی بن طالب ( برگزار شد، اظهار کرد: حضرت علی ( یک اسوه کامل از یک انسان کامل است.وی با اشاره به فضائل امیر (،افزود: حضرت علی ( اسوه‌ای است که می‌تواند برای همه جهانیان به عنوان سرمشق زندگی قرار گیرد.این عالم کرمانشاهی و شاگرد برجسته حضرت امام (ره)، تصریح کرد: حضرت علی ( مکتبی تا ابد زنده را برای جهانیان به وجود آورد و تا روز قیامت این مکتب کهنه نخواهد شد.وی ادامه داد: تاسی به سیره زندگی امام علی (، خوشبختی واقعی را به دنبال دارد.آیت الله شیخ عبدالخالق عبداللهی بیان کرد: سیره زندگی و فراز و نشیب‌های زندگی امیرالمومنین ( منشوری کامل برای زندگی بشر در همه ادوار بوده و خواهد بود.گفتنی است، آیت‌الله حاج عبدالخالق عبداللهی، استاد اخلاق و از علما و روحانیان محبوب و برجسته غرب کشور است که از محضر مشاهیری همچون علامه طباطبایی و امام خمینی (ره) کسب فیض کرده و بیش از ۵۰ سال است که کارهای ارزشمند معنوی، علمی و تبلیغی فراوانی انجام داده است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑh ɑleme kermɑnʃɑhi ɡoft : hæzræte æli ejn pærɑntezbæste jek osvee kɑmel æz jek ensɑne kɑmel æst. be ɡozɑreʃ, ɑjæt ællɑh æbdolxɑleq æbdollɑhi piʃ æz zohre emruz dær didɑre dʒæmʔi æz æsɑtid væ modirɑne hozehɑje elmije kermɑnʃɑh ke be mænɑsbæte vælɑdæt bɑ sæʔɑdæte æmir æli bone tɑleb bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : hæzræte æli jek osvee kɑmel æz jek ensɑne kɑmel æst. vej bɑ eʃɑre be fæzɑʔele æmir, æfzud : hæzræte æli osveist ke mitævɑnæd bærɑje hæme dʒæhɑniɑn be onvɑne særmæʃqe zendeɡi qærɑr ɡiræd. in ɑleme kermɑnʃɑhi væ ʃɑɡerde bærdʒæste hæzræte emɑm ræhpærɑntezbæste, tæsrih kærd : hæzræte æli mæktæbi tɑ æbæde zende rɑ bærɑje dʒæhɑniɑn be vodʒud ɑːværæd væ tɑ ruze qiɑmæt in mæktæbe kohne næxɑhæd ʃod. vej edɑme dɑd : tɑsi be sire zendeɡi emɑm æli, xoʃbæxti vɑqeʔi rɑ be donbɑl dɑræd. ɑjæt ællɑh ʃejx æbdolxɑleq æbdollɑhi bæjɑn kærd : sire zendeɡi væ færɑz væ næʃibhɑje zendeɡi æmirɑlæmumænin mænʃuri kɑmel bærɑje zendeɡi bæʃær dær hæme ædvɑr bude væ xɑhæd bud. ɡoftænist, ɑjætollɑh hɑdʒ æbdolxɑleqe æbdollɑhi, ostɑde æxlɑq væ æz olæmɑ væ rohɑniɑne mæhbub væ bærdʒæste qærbe keʃvær æst ke æz mæhzære mæʃɑhiri hæmtʃon ælɑme tæbɑtæbɑi væ emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste kæsbe fejz kærde væ biʃ æz pændʒɑh sɑl æst ke kɑrhɑje ærzeʃmænde mæʔnævi, elmi væ tæbliqi færɑvɑni ændʒɑm dɑde æst. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "کرمانشاه- عالم کرمانشاهی گفت: حضرت علی (ع) یک اسوه کامل از یک انسان کامل است.به گزارش ، آیت الله عبدالخالق عبداللهی پیش از ظهر امروز در دیدار جمعی از اساتید و مدیران حوزه‌های علمیه کرمانشاه که به مناسبت ولادت با سعادت امیر علی بن طالب ( برگزار شد، اظهار کرد: حضرت علی ( یک اسوه کامل از یک انسان کامل است.وی با اشاره به فضائل امیر (،افزود: حضرت علی ( اسوه‌ای است که می‌تواند برای همه جهانیان به عنوان سرمشق زندگی قرار گیرد.این عالم کرمانشاهی و شاگرد برجسته حضرت امام (ره)، تصریح کرد: حضرت علی ( مکتبی تا ابد زنده را برای جهانیان به وجود آورد و تا روز قیامت این مکتب کهنه نخواهد شد.وی ادامه داد: تاسی به سیره زندگی امام علی (، خوشبختی واقعی را به دنبال دارد.آیت الله شیخ عبدالخالق عبداللهی بیان کرد: سیره زندگی و فراز و نشیب‌های زندگی امیرالمومنین ( منشوری کامل برای زندگی بشر در همه ادوار بوده و خواهد بود.گفتنی است، آیت‌الله حاج عبدالخالق عبداللهی، استاد اخلاق و از علما و روحانیان محبوب و برجسته غرب کشور است که از محضر مشاهیری همچون علامه طباطبایی و امام خمینی (ره) کسب فیض کرده و بیش از ۵۰ سال است که کارهای ارزشمند معنوی، علمی و تبلیغی فراوانی انجام داده است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ buʃehr, irnɑ : noh esfænde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistohæʃt fevrije do hezɑro o do modire kolle estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne buʃehr dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɡoft : dær bæhmæn mɑhe emsɑl hæftsædo ʃæstoʃeʃ tæn kɑlɑ æz in ostɑn be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod. \" sæʔide qodsi \" pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : ærzeʃe in mizɑne kɑlɑ ke ʃɑmele ænvɑʔe xormɑ væ keʃmeʃe sæbz væ ænɡuri bude divisto hæftɑdose milijun riɑl mi bɑʃæd. vej jɑdɑværʃæd : in kɑlɑhɑ be mæqsæde keʃværhɑje rusije, qotr væ kuijæte sɑder ʃode æst. qodsi tæsrih kærd : sɑderɑte in mizɑne kɑlɑ næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æz næzære væzn væ ærzeʃ be tærtibe siojek dærsæd væ nævædonoh dærsæd kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. setɑre hæʃtsædo se setɑre", "text": "\n#\nبوشهر ، ایرنا: 9 اسفند 1380 برابر با 28 فوریه 2002 \n مدیر کل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان بوشهر ( جنوب ایران ) گفت: در\nبهمن ماه امسال 766 تن کالا از این استان به خارج از کشور صادر شد. \n \"سعید قدسی\" پنجشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: ارزش این میزان کالا که\nشامل انواع خرما و کشمش سبز و انگوری بوده 273 میلیون ریال می باشد. \n وی یادآورشد:این کالاها به مقصد کشورهای روسیه، قطر و کویت صادر شده \nاست. \n قدسی تصریح کرد: صادرات این میزان کالا نسبت به مدت مشابه سال گذشته از \nنظر وزن و ارزش به ترتیب 31 درصد و 99 درصد کاهش نشان می دهد. \n * 803 * \n\n " }
hæʃ buʃehr, irnɑ : noh esfænde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistohæʃt fevrije do hezɑro o do modire kolle estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne buʃehr dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɡoft : dær bæhmæn mɑhe emsɑl hæftsædo ʃæstoʃeʃ tæn kɑlɑ æz in ostɑn be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod. " sæʔide qodsi " pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : ærzeʃe in mizɑne kɑlɑ ke ʃɑmele ænvɑʔe xormɑ væ keʃmeʃe sæbz væ ænɡuri bude divisto hæftɑdose milijun riɑl mi bɑʃæd. vej jɑdɑværʃæd : in kɑlɑhɑ be mæqsæde keʃværhɑje rusije, qotr væ kuijæte sɑder ʃode æst. qodsi tæsrih kærd : sɑderɑte in mizɑne kɑlɑ næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æz næzære væzn væ ærzeʃ be tærtibe siojek dærsæd væ nævædonoh dærsæd kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. setɑre hæʃtsædo se setɑre
# بوشهر ، ایرنا: 9 اسفند 1380 برابر با 28 فوریه 2002 مدیر کل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان بوشهر ( جنوب ایران ) گفت: در بهمن ماه امسال 766 تن کالا از این استان به خارج از کشور صادر شد. "سعید قدسی" پنجشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: ارزش این میزان کالا که شامل انواع خرما و کشمش سبز و انگوری بوده 273 میلیون ریال می باشد. وی یادآورشد:این کالاها به مقصد کشورهای روسیه، قطر و کویت صادر شده است. قدسی تصریح کرد: صادرات این میزان کالا نسبت به مدت مشابه سال گذشته از نظر وزن و ارزش به ترتیب 31 درصد و 99 درصد کاهش نشان می دهد. * 803 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ buʃehr, irnɑ : noh esfænde jek hezɑro sisædo hæʃtɑd bærɑbær bɑ bistohæʃt fevrije do hezɑro o do modire kolle estɑndɑrd væ tæhqiqɑte sænʔæti ostɑne buʃehr dʒonube irɑn pærɑntezbæste ɡoft : dær bæhmæn mɑhe emsɑl hæftsædo ʃæstoʃeʃ tæn kɑlɑ æz in ostɑn be xɑredʒ æz keʃvære sɑder ʃod. \" sæʔide qodsi \" pændʒʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : ærzeʃe in mizɑne kɑlɑ ke ʃɑmele ænvɑʔe xormɑ væ keʃmeʃe sæbz væ ænɡuri bude divisto hæftɑdose milijun riɑl mi bɑʃæd. vej jɑdɑværʃæd : in kɑlɑhɑ be mæqsæde keʃværhɑje rusije, qotr væ kuijæte sɑder ʃode æst. qodsi tæsrih kærd : sɑderɑte in mizɑne kɑlɑ næsæbte be moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte æz næzære væzn væ ærzeʃ be tærtibe siojek dærsæd væ nævædonoh dærsæd kɑheʃe neʃɑn mi dæhæd. setɑre hæʃtsædo se setɑre", "role": "user" }, { "content": "\n#\nبوشهر ، ایرنا: 9 اسفند 1380 برابر با 28 فوریه 2002 \n مدیر کل استاندارد و تحقیقات صنعتی استان بوشهر ( جنوب ایران ) گفت: در\nبهمن ماه امسال 766 تن کالا از این استان به خارج از کشور صادر شد. \n \"سعید قدسی\" پنجشنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: ارزش این میزان کالا که\nشامل انواع خرما و کشمش سبز و انگوری بوده 273 میلیون ریال می باشد. \n وی یادآورشد:این کالاها به مقصد کشورهای روسیه، قطر و کویت صادر شده \nاست. \n قدسی تصریح کرد: صادرات این میزان کالا نسبت به مدت مشابه سال گذشته از \nنظر وزن و ارزش به ترتیب 31 درصد و 99 درصد کاهش نشان می دهد. \n * 803 * \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ æz ʃirɑz, kæmɑle firuzɑbɑdi dær ævvælin dʒælæse kɑrɡoruh tæxæssosie færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs dær sɑle nævædojek, bɑ eʃɑre be ine ke buddʒe færhænɡie sɑle nævæd, be mænzure erteqɑje bærxi ʃɑxese hɑje færhænɡi, extesɑs dɑde ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : ɑsibe ʃenɑsie toziʔe eʔtebɑrɑte færhænɡie sɑle nævæd æz væzɑjefe mohemme kɑrɡoruh færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs xɑhæd bud. vej bɑ bæjɑne in ke beroxie mozuɑte hæmtʃon moqɑbele bɑ eʔtijɑd be mævɑdæmxædær, ɡostæreʃe færhænɡe efɑf væ hedʒɑb, xɑnevɑde mehværi væ mæsdʒede mehværi, dær erteqɑje ʃɑxes hɑ, morede tævædʒdʒoh bude æst, æfzud : bɑjæd bærræsi ʃævæd ke in ʃɑxes hɑ tɑ tʃe hæddi roʃde jɑfte æst væ bærɑje bærtæræfe kærdæne nævɑqes, bɑjæd dær æbzɑrhɑ, ræveʃ hɑ væ næhveje tæxsise mænɑbeʔe bɑzneɡærie konim. ræis kɑrɡoruh tæxæssosie færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs bɑ eʃɑre be ine ke dær æsære pejɡiri hɑje ostɑndɑre fɑrs, buddʒe færhænɡie ostɑn dær sɑle nævæd, dær kolle keʃvær bi næzir bud, tæsrihe kærd : hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑie ostɑne fɑrs bɑjæd bær æsɑse æsnɑde bɑlɑdæstie keʃvære hæmtʃon sænæde tʃeʃm ændɑze bist sɑle, bærnɑmee pændʒ sɑle toseʔe væ bærnɑme buddʒe sɑlɑne keʃvær, tælɑʃ konænd æhdɑfe ɑlie nezɑm rɑ dær mozuɑte færhænɡi, mohæqqeq konænd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijætie ostɑndɑrie fɑrs, sænæde færhænɡie ostɑne fɑrs rɑ noqte ettekɑje hæme dæstɡɑh hɑje færhænɡi væ ʃorɑje færhænɡe omumie ostɑn dɑnest væ bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡie mozuɑte færhænɡi væ tæfɑvote zehnijæte hɑje æfrɑd dær in mozuɑt, bæjɑn dɑʃt : kɑrɡoruh færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde, bɑjæd neɡɑh hɑje motæfɑvet rɑ jeksɑne kærde væ bɑʔese hæmɑhænɡi væ æsære bexæʃie dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dær fæʔɑlijæte hɑje færhænɡi ʃævæd. doktore firuzɑbɑdi bɑ eʃɑre be tæqire ʃærɑjete buddʒe hɑje færhænɡi dær qɑnune buddʒe sɑle nævædojek mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ɡoft : kɑrɡoruh færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs bɑjæd bɑ rujkærde dʒædid be sijɑsætɡozɑri væ nezɑræt bær fæʔɑlijæte hɑje færhænɡi dær ostɑn bepærdɑzæd. qolɑmrezɑ qolɑmi særpæræste edɑre kolle edʒtemɑʔie ostɑndɑrie fɑrs niz dær ine dʒælæse ɡoft : kɑrɡoruh færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs dær sɑle nævæd bɑ bærɡozɑrie hivdæh dʒælæse, divisto siojek mosævvæbe, sædo hæftɑdojek poroʒe færhænɡi væ bɑ extesɑse bistose miljɑrd tumɑn buddʒe færhænɡi, bærtærin kɑrɡoruh tæxæssosie zir mædʒmuʔe ʃorɑje bærnɑme rizi væ toseʔe ostɑne fɑrs bude æst.", "text": "به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا از شيراز، كمال فيروزآبادي در اولين جلسه كارگروه تخصصي فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس در سال91، با اشاره به اين كه بودجه فرهنگي سال 90، به منظور ارتقاي برخي شاخص هاي فرهنگي، اختصاص داده شده است، اظهار داشت: آسيب شناسي توزيع اعتبارات فرهنگي سال 90 از وظايف مهم كارگروه فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس خواهد بود.وي با بيان اين كه برخي موضوعات همچون مقابله با اعتياد به موادمخدر، گسترش فرهنگ عفاف و حجاب، خانواده محوري و مسجد محوري، در ارتقاي شاخص ها، مورد توجه بوده است، افزود: بايد بررسي شود كه اين شاخص ها تا چه حدي رشد يافته است و براي برطرف كردن نواقص، بايد در ابزارها، روش ها و نحوه تخصيص منابع بازنگري كنيم.رئيس كارگروه تخصصي فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس با اشاره به اين كه در اثر پيگيري هاي استاندار فارس، بودجه فرهنگي استان در سال90، در كل كشور بي نظير بود، تصريح كرد: همه دستگاه هاي اجرايي استان فارس بايد بر اساس اسناد بالادستي كشور همچون سند چشم انداز 20 ساله، برنامه پنج ساله توسعه و برنامه بودجه سالانه كشور، تلاش كنند اهداف عالي نظام را در موضوعات فرهنگي، محقق كنند.معاون سياسي امنيتي استانداري فارس، سند فرهنگي استان فارس را نقطه اتكاي همه دستگاه هاي فرهنگي و شوراي فرهنگ عمومي استان دانست و با اشاره به گستردگي موضوعات فرهنگي و تفاوت ذهنيت هاي افراد در اين موضوعات، بيان داشت: كارگروه فرهنگي، اجتماعي و خانواده، بايد نگاه هاي متفاوت را يكسان كرده و باعث هماهنگي و اثر بخشي دستگاه هاي اجرايي در فعاليت هاي فرهنگي شود.دكتر فيروزآبادي با اشاره به تغيير شرايط بودجه هاي فرهنگي در قانون بودجه سال91 مصوب مجلس شوراي اسلامي، گفت: كارگروه فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس بايد با رويكرد جديد به سياستگذاري و نظارت بر فعاليت هاي فرهنگي در استان بپردازد.غلامرضا غلامي سرپرست اداره كل اجتماعي استانداري فارس نيز در اين جلسه گفت: كارگروه فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس در سال 90 با برگزاري 17 جلسه، 231 مصوبه، 171 پروژه فرهنگي و با اختصاص 23 ميليارد تومان بودجه فرهنگي، برترين كارگروه تخصصي زير مجموعه شوراي برنامه ريزي و توسعه استان فارس بوده است." }
be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ æz ʃirɑz, kæmɑle firuzɑbɑdi dær ævvælin dʒælæse kɑrɡoruh tæxæssosie færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs dær sɑle nævædojek, bɑ eʃɑre be ine ke buddʒe færhænɡie sɑle nævæd, be mænzure erteqɑje bærxi ʃɑxese hɑje færhænɡi, extesɑs dɑde ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : ɑsibe ʃenɑsie toziʔe eʔtebɑrɑte færhænɡie sɑle nævæd æz væzɑjefe mohemme kɑrɡoruh færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs xɑhæd bud. vej bɑ bæjɑne in ke beroxie mozuɑte hæmtʃon moqɑbele bɑ eʔtijɑd be mævɑdæmxædær, ɡostæreʃe færhænɡe efɑf væ hedʒɑb, xɑnevɑde mehværi væ mæsdʒede mehværi, dær erteqɑje ʃɑxes hɑ, morede tævædʒdʒoh bude æst, æfzud : bɑjæd bærræsi ʃævæd ke in ʃɑxes hɑ tɑ tʃe hæddi roʃde jɑfte æst væ bærɑje bærtæræfe kærdæne nævɑqes, bɑjæd dær æbzɑrhɑ, ræveʃ hɑ væ næhveje tæxsise mænɑbeʔe bɑzneɡærie konim. ræis kɑrɡoruh tæxæssosie færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs bɑ eʃɑre be ine ke dær æsære pejɡiri hɑje ostɑndɑre fɑrs, buddʒe færhænɡie ostɑn dær sɑle nævæd, dær kolle keʃvær bi næzir bud, tæsrihe kærd : hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑie ostɑne fɑrs bɑjæd bær æsɑse æsnɑde bɑlɑdæstie keʃvære hæmtʃon sænæde tʃeʃm ændɑze bist sɑle, bærnɑmee pændʒ sɑle toseʔe væ bærnɑme buddʒe sɑlɑne keʃvær, tælɑʃ konænd æhdɑfe ɑlie nezɑm rɑ dær mozuɑte færhænɡi, mohæqqeq konænd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijætie ostɑndɑrie fɑrs, sænæde færhænɡie ostɑne fɑrs rɑ noqte ettekɑje hæme dæstɡɑh hɑje færhænɡi væ ʃorɑje færhænɡe omumie ostɑn dɑnest væ bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡie mozuɑte færhænɡi væ tæfɑvote zehnijæte hɑje æfrɑd dær in mozuɑt, bæjɑn dɑʃt : kɑrɡoruh færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde, bɑjæd neɡɑh hɑje motæfɑvet rɑ jeksɑne kærde væ bɑʔese hæmɑhænɡi væ æsære bexæʃie dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dær fæʔɑlijæte hɑje færhænɡi ʃævæd. doktore firuzɑbɑdi bɑ eʃɑre be tæqire ʃærɑjete buddʒe hɑje færhænɡi dær qɑnune buddʒe sɑle nævædojek mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ɡoft : kɑrɡoruh færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs bɑjæd bɑ rujkærde dʒædid be sijɑsætɡozɑri væ nezɑræt bær fæʔɑlijæte hɑje færhænɡi dær ostɑn bepærdɑzæd. qolɑmrezɑ qolɑmi særpæræste edɑre kolle edʒtemɑʔie ostɑndɑrie fɑrs niz dær ine dʒælæse ɡoft : kɑrɡoruh færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs dær sɑle nævæd bɑ bærɡozɑrie hivdæh dʒælæse, divisto siojek mosævvæbe, sædo hæftɑdojek poroʒe færhænɡi væ bɑ extesɑse bistose miljɑrd tumɑn buddʒe færhænɡi, bærtærin kɑrɡoruh tæxæssosie zir mædʒmuʔe ʃorɑje bærnɑme rizi væ toseʔe ostɑne fɑrs bude æst.
به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا از شيراز، كمال فيروزآبادي در اولين جلسه كارگروه تخصصي فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس در سال91، با اشاره به اين كه بودجه فرهنگي سال 90، به منظور ارتقاي برخي شاخص هاي فرهنگي، اختصاص داده شده است، اظهار داشت: آسيب شناسي توزيع اعتبارات فرهنگي سال 90 از وظايف مهم كارگروه فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس خواهد بود.وي با بيان اين كه برخي موضوعات همچون مقابله با اعتياد به موادمخدر، گسترش فرهنگ عفاف و حجاب، خانواده محوري و مسجد محوري، در ارتقاي شاخص ها، مورد توجه بوده است، افزود: بايد بررسي شود كه اين شاخص ها تا چه حدي رشد يافته است و براي برطرف كردن نواقص، بايد در ابزارها، روش ها و نحوه تخصيص منابع بازنگري كنيم.رئيس كارگروه تخصصي فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس با اشاره به اين كه در اثر پيگيري هاي استاندار فارس، بودجه فرهنگي استان در سال90، در كل كشور بي نظير بود، تصريح كرد: همه دستگاه هاي اجرايي استان فارس بايد بر اساس اسناد بالادستي كشور همچون سند چشم انداز 20 ساله، برنامه پنج ساله توسعه و برنامه بودجه سالانه كشور، تلاش كنند اهداف عالي نظام را در موضوعات فرهنگي، محقق كنند.معاون سياسي امنيتي استانداري فارس، سند فرهنگي استان فارس را نقطه اتكاي همه دستگاه هاي فرهنگي و شوراي فرهنگ عمومي استان دانست و با اشاره به گستردگي موضوعات فرهنگي و تفاوت ذهنيت هاي افراد در اين موضوعات، بيان داشت: كارگروه فرهنگي، اجتماعي و خانواده، بايد نگاه هاي متفاوت را يكسان كرده و باعث هماهنگي و اثر بخشي دستگاه هاي اجرايي در فعاليت هاي فرهنگي شود.دكتر فيروزآبادي با اشاره به تغيير شرايط بودجه هاي فرهنگي در قانون بودجه سال91 مصوب مجلس شوراي اسلامي، گفت: كارگروه فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس بايد با رويكرد جديد به سياستگذاري و نظارت بر فعاليت هاي فرهنگي در استان بپردازد.غلامرضا غلامي سرپرست اداره كل اجتماعي استانداري فارس نيز در اين جلسه گفت: كارگروه فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس در سال 90 با برگزاري 17 جلسه، 231 مصوبه، 171 پروژه فرهنگي و با اختصاص 23 ميليارد تومان بودجه فرهنگي، برترين كارگروه تخصصي زير مجموعه شوراي برنامه ريزي و توسعه استان فارس بوده است.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære isnɑ æz ʃirɑz, kæmɑle firuzɑbɑdi dær ævvælin dʒælæse kɑrɡoruh tæxæssosie færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs dær sɑle nævædojek, bɑ eʃɑre be ine ke buddʒe færhænɡie sɑle nævæd, be mænzure erteqɑje bærxi ʃɑxese hɑje færhænɡi, extesɑs dɑde ʃode æst, ezhɑr dɑʃt : ɑsibe ʃenɑsie toziʔe eʔtebɑrɑte færhænɡie sɑle nævæd æz væzɑjefe mohemme kɑrɡoruh færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs xɑhæd bud. vej bɑ bæjɑne in ke beroxie mozuɑte hæmtʃon moqɑbele bɑ eʔtijɑd be mævɑdæmxædær, ɡostæreʃe færhænɡe efɑf væ hedʒɑb, xɑnevɑde mehværi væ mæsdʒede mehværi, dær erteqɑje ʃɑxes hɑ, morede tævædʒdʒoh bude æst, æfzud : bɑjæd bærræsi ʃævæd ke in ʃɑxes hɑ tɑ tʃe hæddi roʃde jɑfte æst væ bærɑje bærtæræfe kærdæne nævɑqes, bɑjæd dær æbzɑrhɑ, ræveʃ hɑ væ næhveje tæxsise mænɑbeʔe bɑzneɡærie konim. ræis kɑrɡoruh tæxæssosie færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs bɑ eʃɑre be ine ke dær æsære pejɡiri hɑje ostɑndɑre fɑrs, buddʒe færhænɡie ostɑn dær sɑle nævæd, dær kolle keʃvær bi næzir bud, tæsrihe kærd : hæme dæstɡɑh hɑje edʒrɑie ostɑne fɑrs bɑjæd bær æsɑse æsnɑde bɑlɑdæstie keʃvære hæmtʃon sænæde tʃeʃm ændɑze bist sɑle, bærnɑmee pændʒ sɑle toseʔe væ bærnɑme buddʒe sɑlɑne keʃvær, tælɑʃ konænd æhdɑfe ɑlie nezɑm rɑ dær mozuɑte færhænɡi, mohæqqeq konænd. moʔɑvene sjɑsiː æmnijætie ostɑndɑrie fɑrs, sænæde færhænɡie ostɑne fɑrs rɑ noqte ettekɑje hæme dæstɡɑh hɑje færhænɡi væ ʃorɑje færhænɡe omumie ostɑn dɑnest væ bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡie mozuɑte færhænɡi væ tæfɑvote zehnijæte hɑje æfrɑd dær in mozuɑt, bæjɑn dɑʃt : kɑrɡoruh færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde, bɑjæd neɡɑh hɑje motæfɑvet rɑ jeksɑne kærde væ bɑʔese hæmɑhænɡi væ æsære bexæʃie dæstɡɑh hɑje edʒrɑi dær fæʔɑlijæte hɑje færhænɡi ʃævæd. doktore firuzɑbɑdi bɑ eʃɑre be tæqire ʃærɑjete buddʒe hɑje færhænɡi dær qɑnune buddʒe sɑle nævædojek mosævvæbe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, ɡoft : kɑrɡoruh færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs bɑjæd bɑ rujkærde dʒædid be sijɑsætɡozɑri væ nezɑræt bær fæʔɑlijæte hɑje færhænɡi dær ostɑn bepærdɑzæd. qolɑmrezɑ qolɑmi særpæræste edɑre kolle edʒtemɑʔie ostɑndɑrie fɑrs niz dær ine dʒælæse ɡoft : kɑrɡoruh færhænɡi, edʒtemɑʔi væ xɑnevɑde ostɑne fɑrs dær sɑle nævæd bɑ bærɡozɑrie hivdæh dʒælæse, divisto siojek mosævvæbe, sædo hæftɑdojek poroʒe færhænɡi væ bɑ extesɑse bistose miljɑrd tumɑn buddʒe færhænɡi, bærtærin kɑrɡoruh tæxæssosie zir mædʒmuʔe ʃorɑje bærnɑme rizi væ toseʔe ostɑne fɑrs bude æst.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه دريافت خبر ايسنا از شيراز، كمال فيروزآبادي در اولين جلسه كارگروه تخصصي فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس در سال91، با اشاره به اين كه بودجه فرهنگي سال 90، به منظور ارتقاي برخي شاخص هاي فرهنگي، اختصاص داده شده است، اظهار داشت: آسيب شناسي توزيع اعتبارات فرهنگي سال 90 از وظايف مهم كارگروه فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس خواهد بود.وي با بيان اين كه برخي موضوعات همچون مقابله با اعتياد به موادمخدر، گسترش فرهنگ عفاف و حجاب، خانواده محوري و مسجد محوري، در ارتقاي شاخص ها، مورد توجه بوده است، افزود: بايد بررسي شود كه اين شاخص ها تا چه حدي رشد يافته است و براي برطرف كردن نواقص، بايد در ابزارها، روش ها و نحوه تخصيص منابع بازنگري كنيم.رئيس كارگروه تخصصي فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس با اشاره به اين كه در اثر پيگيري هاي استاندار فارس، بودجه فرهنگي استان در سال90، در كل كشور بي نظير بود، تصريح كرد: همه دستگاه هاي اجرايي استان فارس بايد بر اساس اسناد بالادستي كشور همچون سند چشم انداز 20 ساله، برنامه پنج ساله توسعه و برنامه بودجه سالانه كشور، تلاش كنند اهداف عالي نظام را در موضوعات فرهنگي، محقق كنند.معاون سياسي امنيتي استانداري فارس، سند فرهنگي استان فارس را نقطه اتكاي همه دستگاه هاي فرهنگي و شوراي فرهنگ عمومي استان دانست و با اشاره به گستردگي موضوعات فرهنگي و تفاوت ذهنيت هاي افراد در اين موضوعات، بيان داشت: كارگروه فرهنگي، اجتماعي و خانواده، بايد نگاه هاي متفاوت را يكسان كرده و باعث هماهنگي و اثر بخشي دستگاه هاي اجرايي در فعاليت هاي فرهنگي شود.دكتر فيروزآبادي با اشاره به تغيير شرايط بودجه هاي فرهنگي در قانون بودجه سال91 مصوب مجلس شوراي اسلامي، گفت: كارگروه فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس بايد با رويكرد جديد به سياستگذاري و نظارت بر فعاليت هاي فرهنگي در استان بپردازد.غلامرضا غلامي سرپرست اداره كل اجتماعي استانداري فارس نيز در اين جلسه گفت: كارگروه فرهنگي، اجتماعي و خانواده استان فارس در سال 90 با برگزاري 17 جلسه، 231 مصوبه، 171 پروژه فرهنگي و با اختصاص 23 ميليارد تومان بودجه فرهنگي، برترين كارگروه تخصصي زير مجموعه شوراي برنامه ريزي و توسعه استان فارس بوده است.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæmɑjeʃ bejne olmelæli bimɑri hɑje puste bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. elmi. pezeʃki. hæmɑjeʃ. pust. konɡere bejne olmelæli bimɑri hɑje puste bimɑrestɑne rɑzi be hemmæte ɡoruh bimɑri hɑje puste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn æz pændʒom tɑ hæftome ærdibhæʃmæt mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. in hæmɑjeʃ bæzræk bɑ hozure sɑjere ɡoruh hɑje puste dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki væ mærɑkeze tæhqiqɑti bimɑri hɑje puste keʃvær væ hæmtʃenin bærxi dɑneʃmændɑne bærdʒæste væ sɑhebe nɑme donjɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. pezeʃkɑn væ pæʒuheʃɡærɑni ke kɑrhɑje tæhqiqɑti olume pɑje væ bɑlini mærbut be pust ændʒɑm dɑde ænd mi tævɑnænd xolɑse mæqɑlɑte xod rɑ tɑ si æm dej mɑh sɑle dʒɑri ersɑl næmɑjænd. bimɑri hɑje dɑxeli væ dærmɑtuloʒi, bimɑri hɑje dæhɑn væ moxɑt, lejzer væ zibɑi, æʔsɑb væ bimɑri hɑje pust, tɑze hɑje dærmɑtuloʒi, dærmɑtuloʒi væ olume pɑje æz dʒomle mehværhɑje morede næzær dær in hæmɑjeʃ æst. æz diɡær mehværhɑ væ mozuhɑje morede tævædʒdʒoh dær in hæmɑjeʃ dærmɑtupɑtuloʒi, dærmɑtuloʒi bɑlini, bimɑri hɑje puste kudækɑn, tæsvire bærdɑri pusti væ dærmɑtuskupi, dʒærrɑhi pust væ dʒærrɑhi tærmimist. ælɑqe mændɑn dʒæhæte kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær mi tævɑnænd be pɑjɡɑh interneti orɡ. tudkkonɡress. dæbeljudæbeljudæbelju morɑdʒeʔe konænd væ jɑ bɑ ʃomɑree pændʒɑhopændʒ miljuno ʃeʃsædo nævædopændʒ hezɑro o pændʒɑh tæmɑs hɑsel færmɑjænd. elmi slæʃ jek hezɑro nohsædo bist jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh", "text": " همایش بین المللی بیماری های پوست برگزار می شود \n#\nتهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/85 \nداخلی.علمی.پزشکی.همایش.پوست. \n کنگره بین المللی بیماری های پوست بیمارستان رازی به همت گروه \nبیماری های پوست دانشگاه علوم پزشکی تهران از پنجم تا هفتم اردیبهشمت \nماه سال 1386 در تهران برگزار می شود. \n این همایش بزرک با حضور سایر گروه های پوست دانشگاه های علوم پزشکی \nو مراکز تحقیقاتی بیماری های پوست کشور و همچنین برخی دانشمندان برجسته \nو صاحب نام دنیا برگزار خواهد شد. \n پزشکان و پژوهشگرانی که کارهای تحقیقاتی علوم پایه و بالینی مربوط \nبه پوست انجام داده اند می توانند خلاصه مقالات خود را تا سی ام دی ماه سال \nجاری ارسال نمایند. \n بیماری های داخلی و درماتولوژی،بیماری های دهان و مخاط،لیزر و زیبایی \n،اعصاب و بیماری های پوست ،تازه های درماتولوژی،درماتولوژی و علوم پایه از\nجمله محورهای مورد نظر در این همایش است. \n از دیگر محورها و موضوعهای مورد توجه در این همایش درماتوپاتولوژی، \nدرماتولوژی بالینی ،بیماری های پوست کودکان، تصویر برداری پوستی و \nدرماتوسکوپی ،جراحی پوست و جراحی ترمیمی است. \n علاقه مندان جهت کسب اطلاعات بیشتر می توانند به پایگاه اینترنتی \norg.tudccongress.WWW مراجعه کنند و یا با شماره 55695050 تماس حاصل \nفرمایند. \n علمی/ 1920 1418 \n\n " }
hæmɑjeʃ bejne olmelæli bimɑri hɑje puste bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. elmi. pezeʃki. hæmɑjeʃ. pust. konɡere bejne olmelæli bimɑri hɑje puste bimɑrestɑne rɑzi be hemmæte ɡoruh bimɑri hɑje puste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn æz pændʒom tɑ hæftome ærdibhæʃmæt mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. in hæmɑjeʃ bæzræk bɑ hozure sɑjere ɡoruh hɑje puste dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki væ mærɑkeze tæhqiqɑti bimɑri hɑje puste keʃvær væ hæmtʃenin bærxi dɑneʃmændɑne bærdʒæste væ sɑhebe nɑme donjɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. pezeʃkɑn væ pæʒuheʃɡærɑni ke kɑrhɑje tæhqiqɑti olume pɑje væ bɑlini mærbut be pust ændʒɑm dɑde ænd mi tævɑnænd xolɑse mæqɑlɑte xod rɑ tɑ si æm dej mɑh sɑle dʒɑri ersɑl næmɑjænd. bimɑri hɑje dɑxeli væ dærmɑtuloʒi, bimɑri hɑje dæhɑn væ moxɑt, lejzer væ zibɑi, æʔsɑb væ bimɑri hɑje pust, tɑze hɑje dærmɑtuloʒi, dærmɑtuloʒi væ olume pɑje æz dʒomle mehværhɑje morede næzær dær in hæmɑjeʃ æst. æz diɡær mehværhɑ væ mozuhɑje morede tævædʒdʒoh dær in hæmɑjeʃ dærmɑtupɑtuloʒi, dærmɑtuloʒi bɑlini, bimɑri hɑje puste kudækɑn, tæsvire bærdɑri pusti væ dærmɑtuskupi, dʒærrɑhi pust væ dʒærrɑhi tærmimist. ælɑqe mændɑn dʒæhæte kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær mi tævɑnænd be pɑjɡɑh interneti orɡ. tudkkonɡress. dæbeljudæbeljudæbelju morɑdʒeʔe konænd væ jɑ bɑ ʃomɑree pændʒɑhopændʒ miljuno ʃeʃsædo nævædopændʒ hezɑro o pændʒɑh tæmɑs hɑsel færmɑjænd. elmi slæʃ jek hezɑro nohsædo bist jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh
همایش بین المللی بیماری های پوست برگزار می شود # تهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/85 داخلی.علمی.پزشکی.همایش.پوست. کنگره بین المللی بیماری های پوست بیمارستان رازی به همت گروه بیماری های پوست دانشگاه علوم پزشکی تهران از پنجم تا هفتم اردیبهشمت ماه سال 1386 در تهران برگزار می شود. این همایش بزرک با حضور سایر گروه های پوست دانشگاه های علوم پزشکی و مراکز تحقیقاتی بیماری های پوست کشور و همچنین برخی دانشمندان برجسته و صاحب نام دنیا برگزار خواهد شد. پزشکان و پژوهشگرانی که کارهای تحقیقاتی علوم پایه و بالینی مربوط به پوست انجام داده اند می توانند خلاصه مقالات خود را تا سی ام دی ماه سال جاری ارسال نمایند. بیماری های داخلی و درماتولوژی،بیماری های دهان و مخاط،لیزر و زیبایی ،اعصاب و بیماری های پوست ،تازه های درماتولوژی،درماتولوژی و علوم پایه از جمله محورهای مورد نظر در این همایش است. از دیگر محورها و موضوعهای مورد توجه در این همایش درماتوپاتولوژی، درماتولوژی بالینی ،بیماری های پوست کودکان، تصویر برداری پوستی و درماتوسکوپی ،جراحی پوست و جراحی ترمیمی است. علاقه مندان جهت کسب اطلاعات بیشتر می توانند به پایگاه اینترنتی org.tudccongress.WWW مراجعه کنند و یا با شماره 55695050 تماس حاصل فرمایند. علمی/ 1920 1418
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæmɑjeʃ bejne olmelæli bimɑri hɑje puste bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. elmi. pezeʃki. hæmɑjeʃ. pust. konɡere bejne olmelæli bimɑri hɑje puste bimɑrestɑne rɑzi be hemmæte ɡoruh bimɑri hɑje puste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn æz pændʒom tɑ hæftome ærdibhæʃmæt mɑh sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ dær tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. in hæmɑjeʃ bæzræk bɑ hozure sɑjere ɡoruh hɑje puste dɑneʃɡɑh hɑje olume pezeʃki væ mærɑkeze tæhqiqɑti bimɑri hɑje puste keʃvær væ hæmtʃenin bærxi dɑneʃmændɑne bærdʒæste væ sɑhebe nɑme donjɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. pezeʃkɑn væ pæʒuheʃɡærɑni ke kɑrhɑje tæhqiqɑti olume pɑje væ bɑlini mærbut be pust ændʒɑm dɑde ænd mi tævɑnænd xolɑse mæqɑlɑte xod rɑ tɑ si æm dej mɑh sɑle dʒɑri ersɑl næmɑjænd. bimɑri hɑje dɑxeli væ dærmɑtuloʒi, bimɑri hɑje dæhɑn væ moxɑt, lejzer væ zibɑi, æʔsɑb væ bimɑri hɑje pust, tɑze hɑje dærmɑtuloʒi, dærmɑtuloʒi væ olume pɑje æz dʒomle mehværhɑje morede næzær dær in hæmɑjeʃ æst. æz diɡær mehværhɑ væ mozuhɑje morede tævædʒdʒoh dær in hæmɑjeʃ dærmɑtupɑtuloʒi, dærmɑtuloʒi bɑlini, bimɑri hɑje puste kudækɑn, tæsvire bærdɑri pusti væ dærmɑtuskupi, dʒærrɑhi pust væ dʒærrɑhi tærmimist. ælɑqe mændɑn dʒæhæte kæsbe ettelɑʔɑte biʃtær mi tævɑnænd be pɑjɡɑh interneti orɡ. tudkkonɡress. dæbeljudæbeljudæbelju morɑdʒeʔe konænd væ jɑ bɑ ʃomɑree pændʒɑhopændʒ miljuno ʃeʃsædo nævædopændʒ hezɑro o pændʒɑh tæmɑs hɑsel færmɑjænd. elmi slæʃ jek hezɑro nohsædo bist jek hezɑro tʃɑhɑrsædo hidʒdæh", "role": "user" }, { "content": " همایش بین المللی بیماری های پوست برگزار می شود \n#\nتهران،خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/05/85 \nداخلی.علمی.پزشکی.همایش.پوست. \n کنگره بین المللی بیماری های پوست بیمارستان رازی به همت گروه \nبیماری های پوست دانشگاه علوم پزشکی تهران از پنجم تا هفتم اردیبهشمت \nماه سال 1386 در تهران برگزار می شود. \n این همایش بزرک با حضور سایر گروه های پوست دانشگاه های علوم پزشکی \nو مراکز تحقیقاتی بیماری های پوست کشور و همچنین برخی دانشمندان برجسته \nو صاحب نام دنیا برگزار خواهد شد. \n پزشکان و پژوهشگرانی که کارهای تحقیقاتی علوم پایه و بالینی مربوط \nبه پوست انجام داده اند می توانند خلاصه مقالات خود را تا سی ام دی ماه سال \nجاری ارسال نمایند. \n بیماری های داخلی و درماتولوژی،بیماری های دهان و مخاط،لیزر و زیبایی \n،اعصاب و بیماری های پوست ،تازه های درماتولوژی،درماتولوژی و علوم پایه از\nجمله محورهای مورد نظر در این همایش است. \n از دیگر محورها و موضوعهای مورد توجه در این همایش درماتوپاتولوژی، \nدرماتولوژی بالینی ،بیماری های پوست کودکان، تصویر برداری پوستی و \nدرماتوسکوپی ،جراحی پوست و جراحی ترمیمی است. \n علاقه مندان جهت کسب اطلاعات بیشتر می توانند به پایگاه اینترنتی \norg.tudccongress.WWW مراجعه کنند و یا با شماره 55695050 تماس حاصل \nفرمایند. \n علمی/ 1920 1418 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be æqide ʒenerɑl æstnli mæk keristɑl pɑkestɑn dær hær rɑh hælle pɑjdɑr væ modɑvemi dær æfqɑnestɑn næqʃe mohemmi xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme dɑven, ʒenerɑl æstnli mæk keristɑl, færmɑndeh æsbæqe niruhɑje ɑmrikɑi væ nɑto dær kɑbl dær ketɑbe xod bɑ onvɑne \" sæhme mæn æz in væzife \" bɑ tosife næqʃe xod dær dʒænɡe æfqɑnestɑn tæfækkore xod mæbni bærlozum qærɑri rævɑbete sæmimɑne bɑ ʒenerɑl æʃfæq pærvize kiɑni, færmɑndeh ærteʃe pɑkestɑn rɑ niz tozih midæhæd. ʒenerɑl mæk keristɑl pæs æz ɑnke moʃɑverɑnæʃ næzærɑte tohine ɑmizi rɑ dær xosuse bɑrɑk ubɑmɑ, ræise dʒomhuri ɑmrikɑe mætræh kærdænd, dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh bɑzneʃæste ʃod. vej dær ketɑbæʃ neveʃte æst : æɡærtʃe extijɑre mæn be onvɑne færmɑndeh nɑto be dɑxele æfqɑnestɑne mæhdud ʃode bud, bærɑje mæn kɑmelæn vɑzeh bud ke pɑkestɑn dær hærɡune rɑh hælle pɑjdɑr væ modɑvem næqʃe mohemmi xɑhæd dɑʃt. dæste kæme niruhɑje bejnolmelæli komæk be bærqærɑri solh væ æmnijæt dær æfqɑnestɑn isɑf pærɑntezbæste be xotute ertebɑti pɑkestɑn bærɑje poʃtibɑni æz niruhɑje nɑtoje nijɑzmænd budænd. mæk keristɑl dær edɑme ɑværde æst : æz suj diɡær tɑlebɑne æfqɑnestɑn be xɑtere fæʔɑlijæthɑje mɑ dær dɑxele æfqɑnestɑn nætævɑnest æz pænɑhɡɑhhɑje sɑxte ʃode dær særɑsære mærz bɑ pɑkestɑn bæhre bebæræd. be tore ideʔɑl eqdɑmɑte moʃtæræke niruhɑje pɑkestɑn væ isɑfe ræhbærɑne tɑlebɑne æfqɑnestɑn rɑ moteqɑʔed kærd ke pænɑhɡɑhhɑjeʃɑn dær pɑkestɑne diɡær æmn nist væ dær nætidʒe hæmælɑt væ æqdɑmɑtæʃɑne diɡær movæffæqijætɑmiz næxɑhæd bud. vej hæmtʃenin bær lozume kɑheʃe bieʔtemɑdi mjɑne ɑmrikɑ væ pɑkestɑn tæʔkid kærd. ʒenerɑl æstnli mæk keristɑl hæmtʃenin dær mærɑseme moʔærrefi ketɑbe xod ɡoft : delxori væ æsæbɑnijjæthɑje ɡostærdei ælæjhe hæmælɑte hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin dær pɑkestɑn vodʒud dɑræd. vej hoʃdɑr dɑd ke hæmælɑte moteʔæddede hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin dær pɑkestɑn bedune ʃenɑsɑi ʃebh nezɑmiɑne mæznun be tore enferɑdi eqdɑmi nɑmonɑseb æst. vej æfzud : mitævɑnæm dærk konæm ke tʃerɑ pɑkestɑnihɑ ælæjhe in hæmælɑt æksolæmæle mænfi neʃɑn midæhænd. æɡær jeki æz keʃværhɑje hæmsɑje mɑnænde mekzik bɑ hæmælɑte muʃæki hædæfhɑi rɑ dær teɡzɑs neʃɑne beɡiræd ʃomɑ tʃe vɑkoneʃi xɑhid dɑʃt? pɑkestɑnihɑ hæmælɑte hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin rɑ næmɑjeʃe qodræte ɑmrikɑ ælæjhe keʃværeʃɑn tælæqqi mikonænd væ bæræsɑse ɑn ækse olæmæl neʃɑn midæhænd. ʒenerɑl mæk keristɑl hæmtʃenin æfzud : ɑntʃe ke mærɑ dær xosuse hæmælɑte hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine neɡærɑn mikonæd in æst ke mærdome dʒæhɑn tʃe fekri dær morede ɑnhɑ mikonænd. dolæt bɑjæd æz in hæmælɑte muʃæki besuræte mæsʔulɑne estefɑde konæd. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبه عقیده ژنرال استنلی مک کریستال پاکستان در هر راه حل پایدار و مداومی در افغانستان نقش مهمی خواهد داشت.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نوشته روزنامه داون، ژنرال استنلی مک کریستال، فرمانده اسبق نیروهای آمریکایی و ناتو در کابل در کتاب خود با عنوان \"سهم من از این وظیفه\" با توصیف نقش خود در جنگ افغانستان تفکر خود مبنی برلزوم قراری روابط صمیمانه با ژنرال اشفق پرویز کیانی، فرمانده ارتش پاکستان را نیز توضیح می‌دهد.\n\n\n\nژنرال مک کریستال پس از آنکه مشاورانش نظرات توهین آمیزی را در خصوص باراک اوباما، رئیس جمهوری آمریکا مطرح کردند، در سال 2012 بازنشسته شد.\n\n\n\nوی در کتابش نوشته است: اگرچه اختیار من به عنوان فرمانده ناتو به داخل افغانستان محدود شده بود، برای من کاملا واضح بود که پاکستان در هرگونه راه حل پایدار و مداوم نقش مهمی خواهد داشت. دست کم نیروهای بین‌المللی کمک به برقراری صلح و امنیت در افغانستان (ایساف) به خطوط ارتباطی پاکستان برای پشتیبانی از نیروهای ناتو نیازمند بودند.\n\n\n\nمک کریستال در ادامه آورده است: از سوی دیگر طالبان افغانستان به خاطر فعالیت‌های ما در داخل افغانستان نتوانست از پناهگاه‌های ساخته شده در سراسر مرز با پاکستان بهره ببرد. به طور ایده‌آل اقدامات مشترک نیروهای پاکستان و ایساف رهبران طالبان افغانستان را متقاعد کرد که پناهگاه‌هایشان در پاکستان دیگر امن نیست و در نتیجه حملات و اقداماتشان دیگر موفقیت‌آمیز نخواهد بود.\n\n\n\nوی همچنین بر لزوم کاهش بی‌اعتمادی میان آمریکا و پاکستان تاکید کرد.\n\n\n\nژنرال استنلی مک کریستال همچنین در مراسم معرفی کتاب خود گفت: دلخوری و عصبانیت‌های گسترده‌ای علیه حملات هواپیماهای بدون سرنشین در پاکستان وجود دارد.\n\nوی هشدار داد که حملات متعدد هواپیماهای بدون سرنشین در پاکستان بدون شناسایی شبه نظامیان مظنون به طور انفرادی اقدامی نامناسب است.\n\nوی افزود: می‌توانم درک کنم که چرا پاکستانی‌ها علیه این حملات عکس العمل منفی نشان می‌دهند. اگر یکی از کشورهای همسایه مانند مکزیک با حملات موشکی هدف‌هایی را در تگزاس نشانه بگیرد شما چه واکنشی خواهید داشت؟ پاکستانی‌ها حملات هواپیماهای بدون سرنشین را نمایش قدرت آمریکا علیه کشورشان تلقی می‌کنند و براساس آن عکس العمل‌ نشان می‌دهند.\n\nژنرال مک کریستال همچنین افزود: آنچه که مرا در خصوص حملات هواپیماهای بدون سرنشین نگران می‌کند این است که مردم جهان چه فکری در مورد آن‌ها می‌کنند. دولت باید از این حملات موشکی بصورت مسئولانه استفاده کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
be æqide ʒenerɑl æstnli mæk keristɑl pɑkestɑn dær hær rɑh hælle pɑjdɑr væ modɑvemi dær æfqɑnestɑn næqʃe mohemmi xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme dɑven, ʒenerɑl æstnli mæk keristɑl, færmɑndeh æsbæqe niruhɑje ɑmrikɑi væ nɑto dær kɑbl dær ketɑbe xod bɑ onvɑne " sæhme mæn æz in væzife " bɑ tosife næqʃe xod dær dʒænɡe æfqɑnestɑn tæfækkore xod mæbni bærlozum qærɑri rævɑbete sæmimɑne bɑ ʒenerɑl æʃfæq pærvize kiɑni, færmɑndeh ærteʃe pɑkestɑn rɑ niz tozih midæhæd. ʒenerɑl mæk keristɑl pæs æz ɑnke moʃɑverɑnæʃ næzærɑte tohine ɑmizi rɑ dær xosuse bɑrɑk ubɑmɑ, ræise dʒomhuri ɑmrikɑe mætræh kærdænd, dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh bɑzneʃæste ʃod. vej dær ketɑbæʃ neveʃte æst : æɡærtʃe extijɑre mæn be onvɑne færmɑndeh nɑto be dɑxele æfqɑnestɑne mæhdud ʃode bud, bærɑje mæn kɑmelæn vɑzeh bud ke pɑkestɑn dær hærɡune rɑh hælle pɑjdɑr væ modɑvem næqʃe mohemmi xɑhæd dɑʃt. dæste kæme niruhɑje bejnolmelæli komæk be bærqærɑri solh væ æmnijæt dær æfqɑnestɑn isɑf pærɑntezbæste be xotute ertebɑti pɑkestɑn bærɑje poʃtibɑni æz niruhɑje nɑtoje nijɑzmænd budænd. mæk keristɑl dær edɑme ɑværde æst : æz suj diɡær tɑlebɑne æfqɑnestɑn be xɑtere fæʔɑlijæthɑje mɑ dær dɑxele æfqɑnestɑn nætævɑnest æz pænɑhɡɑhhɑje sɑxte ʃode dær særɑsære mærz bɑ pɑkestɑn bæhre bebæræd. be tore ideʔɑl eqdɑmɑte moʃtæræke niruhɑje pɑkestɑn væ isɑfe ræhbærɑne tɑlebɑne æfqɑnestɑn rɑ moteqɑʔed kærd ke pænɑhɡɑhhɑjeʃɑn dær pɑkestɑne diɡær æmn nist væ dær nætidʒe hæmælɑt væ æqdɑmɑtæʃɑne diɡær movæffæqijætɑmiz næxɑhæd bud. vej hæmtʃenin bær lozume kɑheʃe bieʔtemɑdi mjɑne ɑmrikɑ væ pɑkestɑn tæʔkid kærd. ʒenerɑl æstnli mæk keristɑl hæmtʃenin dær mærɑseme moʔærrefi ketɑbe xod ɡoft : delxori væ æsæbɑnijjæthɑje ɡostærdei ælæjhe hæmælɑte hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin dær pɑkestɑn vodʒud dɑræd. vej hoʃdɑr dɑd ke hæmælɑte moteʔæddede hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin dær pɑkestɑn bedune ʃenɑsɑi ʃebh nezɑmiɑne mæznun be tore enferɑdi eqdɑmi nɑmonɑseb æst. vej æfzud : mitævɑnæm dærk konæm ke tʃerɑ pɑkestɑnihɑ ælæjhe in hæmælɑt æksolæmæle mænfi neʃɑn midæhænd. æɡær jeki æz keʃværhɑje hæmsɑje mɑnænde mekzik bɑ hæmælɑte muʃæki hædæfhɑi rɑ dær teɡzɑs neʃɑne beɡiræd ʃomɑ tʃe vɑkoneʃi xɑhid dɑʃt? pɑkestɑnihɑ hæmælɑte hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin rɑ næmɑjeʃe qodræte ɑmrikɑ ælæjhe keʃværeʃɑn tælæqqi mikonænd væ bæræsɑse ɑn ækse olæmæl neʃɑn midæhænd. ʒenerɑl mæk keristɑl hæmtʃenin æfzud : ɑntʃe ke mærɑ dær xosuse hæmælɑte hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine neɡærɑn mikonæd in æst ke mærdome dʒæhɑn tʃe fekri dær morede ɑnhɑ mikonænd. dolæt bɑjæd æz in hæmælɑte muʃæki besuræte mæsʔulɑne estefɑde konæd. entehɑje pæjɑm
به عقیده ژنرال استنلی مک کریستال پاکستان در هر راه حل پایدار و مداومی در افغانستان نقش مهمی خواهد داشت. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نوشته روزنامه داون، ژنرال استنلی مک کریستال، فرمانده اسبق نیروهای آمریکایی و ناتو در کابل در کتاب خود با عنوان "سهم من از این وظیفه" با توصیف نقش خود در جنگ افغانستان تفکر خود مبنی برلزوم قراری روابط صمیمانه با ژنرال اشفق پرویز کیانی، فرمانده ارتش پاکستان را نیز توضیح می‌دهد. ژنرال مک کریستال پس از آنکه مشاورانش نظرات توهین آمیزی را در خصوص باراک اوباما، رئیس جمهوری آمریکا مطرح کردند، در سال 2012 بازنشسته شد. وی در کتابش نوشته است: اگرچه اختیار من به عنوان فرمانده ناتو به داخل افغانستان محدود شده بود، برای من کاملا واضح بود که پاکستان در هرگونه راه حل پایدار و مداوم نقش مهمی خواهد داشت. دست کم نیروهای بین‌المللی کمک به برقراری صلح و امنیت در افغانستان (ایساف) به خطوط ارتباطی پاکستان برای پشتیبانی از نیروهای ناتو نیازمند بودند. مک کریستال در ادامه آورده است: از سوی دیگر طالبان افغانستان به خاطر فعالیت‌های ما در داخل افغانستان نتوانست از پناهگاه‌های ساخته شده در سراسر مرز با پاکستان بهره ببرد. به طور ایده‌آل اقدامات مشترک نیروهای پاکستان و ایساف رهبران طالبان افغانستان را متقاعد کرد که پناهگاه‌هایشان در پاکستان دیگر امن نیست و در نتیجه حملات و اقداماتشان دیگر موفقیت‌آمیز نخواهد بود. وی همچنین بر لزوم کاهش بی‌اعتمادی میان آمریکا و پاکستان تاکید کرد. ژنرال استنلی مک کریستال همچنین در مراسم معرفی کتاب خود گفت: دلخوری و عصبانیت‌های گسترده‌ای علیه حملات هواپیماهای بدون سرنشین در پاکستان وجود دارد. وی هشدار داد که حملات متعدد هواپیماهای بدون سرنشین در پاکستان بدون شناسایی شبه نظامیان مظنون به طور انفرادی اقدامی نامناسب است. وی افزود: می‌توانم درک کنم که چرا پاکستانی‌ها علیه این حملات عکس العمل منفی نشان می‌دهند. اگر یکی از کشورهای همسایه مانند مکزیک با حملات موشکی هدف‌هایی را در تگزاس نشانه بگیرد شما چه واکنشی خواهید داشت؟ پاکستانی‌ها حملات هواپیماهای بدون سرنشین را نمایش قدرت آمریکا علیه کشورشان تلقی می‌کنند و براساس آن عکس العمل‌ نشان می‌دهند. ژنرال مک کریستال همچنین افزود: آنچه که مرا در خصوص حملات هواپیماهای بدون سرنشین نگران می‌کند این است که مردم جهان چه فکری در مورد آن‌ها می‌کنند. دولت باید از این حملات موشکی بصورت مسئولانه استفاده کند. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: be æqide ʒenerɑl æstnli mæk keristɑl pɑkestɑn dær hær rɑh hælle pɑjdɑr væ modɑvemi dær æfqɑnestɑn næqʃe mohemmi xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme dɑven, ʒenerɑl æstnli mæk keristɑl, færmɑndeh æsbæqe niruhɑje ɑmrikɑi væ nɑto dær kɑbl dær ketɑbe xod bɑ onvɑne \" sæhme mæn æz in væzife \" bɑ tosife næqʃe xod dær dʒænɡe æfqɑnestɑn tæfækkore xod mæbni bærlozum qærɑri rævɑbete sæmimɑne bɑ ʒenerɑl æʃfæq pærvize kiɑni, færmɑndeh ærteʃe pɑkestɑn rɑ niz tozih midæhæd. ʒenerɑl mæk keristɑl pæs æz ɑnke moʃɑverɑnæʃ næzærɑte tohine ɑmizi rɑ dær xosuse bɑrɑk ubɑmɑ, ræise dʒomhuri ɑmrikɑe mætræh kærdænd, dær sɑle do hezɑro o dævɑzdæh bɑzneʃæste ʃod. vej dær ketɑbæʃ neveʃte æst : æɡærtʃe extijɑre mæn be onvɑne færmɑndeh nɑto be dɑxele æfqɑnestɑne mæhdud ʃode bud, bærɑje mæn kɑmelæn vɑzeh bud ke pɑkestɑn dær hærɡune rɑh hælle pɑjdɑr væ modɑvem næqʃe mohemmi xɑhæd dɑʃt. dæste kæme niruhɑje bejnolmelæli komæk be bærqærɑri solh væ æmnijæt dær æfqɑnestɑn isɑf pærɑntezbæste be xotute ertebɑti pɑkestɑn bærɑje poʃtibɑni æz niruhɑje nɑtoje nijɑzmænd budænd. mæk keristɑl dær edɑme ɑværde æst : æz suj diɡær tɑlebɑne æfqɑnestɑn be xɑtere fæʔɑlijæthɑje mɑ dær dɑxele æfqɑnestɑn nætævɑnest æz pænɑhɡɑhhɑje sɑxte ʃode dær særɑsære mærz bɑ pɑkestɑn bæhre bebæræd. be tore ideʔɑl eqdɑmɑte moʃtæræke niruhɑje pɑkestɑn væ isɑfe ræhbærɑne tɑlebɑne æfqɑnestɑn rɑ moteqɑʔed kærd ke pænɑhɡɑhhɑjeʃɑn dær pɑkestɑne diɡær æmn nist væ dær nætidʒe hæmælɑt væ æqdɑmɑtæʃɑne diɡær movæffæqijætɑmiz næxɑhæd bud. vej hæmtʃenin bær lozume kɑheʃe bieʔtemɑdi mjɑne ɑmrikɑ væ pɑkestɑn tæʔkid kærd. ʒenerɑl æstnli mæk keristɑl hæmtʃenin dær mærɑseme moʔærrefi ketɑbe xod ɡoft : delxori væ æsæbɑnijjæthɑje ɡostærdei ælæjhe hæmælɑte hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin dær pɑkestɑn vodʒud dɑræd. vej hoʃdɑr dɑd ke hæmælɑte moteʔæddede hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin dær pɑkestɑn bedune ʃenɑsɑi ʃebh nezɑmiɑne mæznun be tore enferɑdi eqdɑmi nɑmonɑseb æst. vej æfzud : mitævɑnæm dærk konæm ke tʃerɑ pɑkestɑnihɑ ælæjhe in hæmælɑt æksolæmæle mænfi neʃɑn midæhænd. æɡær jeki æz keʃværhɑje hæmsɑje mɑnænde mekzik bɑ hæmælɑte muʃæki hædæfhɑi rɑ dær teɡzɑs neʃɑne beɡiræd ʃomɑ tʃe vɑkoneʃi xɑhid dɑʃt? pɑkestɑnihɑ hæmælɑte hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃin rɑ næmɑjeʃe qodræte ɑmrikɑ ælæjhe keʃværeʃɑn tælæqqi mikonænd væ bæræsɑse ɑn ækse olæmæl neʃɑn midæhænd. ʒenerɑl mæk keristɑl hæmtʃenin æfzud : ɑntʃe ke mærɑ dær xosuse hæmælɑte hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine neɡærɑn mikonæd in æst ke mærdome dʒæhɑn tʃe fekri dær morede ɑnhɑ mikonænd. dolæt bɑjæd æz in hæmælɑte muʃæki besuræte mæsʔulɑne estefɑde konæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبه عقیده ژنرال استنلی مک کریستال پاکستان در هر راه حل پایدار و مداومی در افغانستان نقش مهمی خواهد داشت.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نوشته روزنامه داون، ژنرال استنلی مک کریستال، فرمانده اسبق نیروهای آمریکایی و ناتو در کابل در کتاب خود با عنوان \"سهم من از این وظیفه\" با توصیف نقش خود در جنگ افغانستان تفکر خود مبنی برلزوم قراری روابط صمیمانه با ژنرال اشفق پرویز کیانی، فرمانده ارتش پاکستان را نیز توضیح می‌دهد.\n\n\n\nژنرال مک کریستال پس از آنکه مشاورانش نظرات توهین آمیزی را در خصوص باراک اوباما، رئیس جمهوری آمریکا مطرح کردند، در سال 2012 بازنشسته شد.\n\n\n\nوی در کتابش نوشته است: اگرچه اختیار من به عنوان فرمانده ناتو به داخل افغانستان محدود شده بود، برای من کاملا واضح بود که پاکستان در هرگونه راه حل پایدار و مداوم نقش مهمی خواهد داشت. دست کم نیروهای بین‌المللی کمک به برقراری صلح و امنیت در افغانستان (ایساف) به خطوط ارتباطی پاکستان برای پشتیبانی از نیروهای ناتو نیازمند بودند.\n\n\n\nمک کریستال در ادامه آورده است: از سوی دیگر طالبان افغانستان به خاطر فعالیت‌های ما در داخل افغانستان نتوانست از پناهگاه‌های ساخته شده در سراسر مرز با پاکستان بهره ببرد. به طور ایده‌آل اقدامات مشترک نیروهای پاکستان و ایساف رهبران طالبان افغانستان را متقاعد کرد که پناهگاه‌هایشان در پاکستان دیگر امن نیست و در نتیجه حملات و اقداماتشان دیگر موفقیت‌آمیز نخواهد بود.\n\n\n\nوی همچنین بر لزوم کاهش بی‌اعتمادی میان آمریکا و پاکستان تاکید کرد.\n\n\n\nژنرال استنلی مک کریستال همچنین در مراسم معرفی کتاب خود گفت: دلخوری و عصبانیت‌های گسترده‌ای علیه حملات هواپیماهای بدون سرنشین در پاکستان وجود دارد.\n\nوی هشدار داد که حملات متعدد هواپیماهای بدون سرنشین در پاکستان بدون شناسایی شبه نظامیان مظنون به طور انفرادی اقدامی نامناسب است.\n\nوی افزود: می‌توانم درک کنم که چرا پاکستانی‌ها علیه این حملات عکس العمل منفی نشان می‌دهند. اگر یکی از کشورهای همسایه مانند مکزیک با حملات موشکی هدف‌هایی را در تگزاس نشانه بگیرد شما چه واکنشی خواهید داشت؟ پاکستانی‌ها حملات هواپیماهای بدون سرنشین را نمایش قدرت آمریکا علیه کشورشان تلقی می‌کنند و براساس آن عکس العمل‌ نشان می‌دهند.\n\nژنرال مک کریستال همچنین افزود: آنچه که مرا در خصوص حملات هواپیماهای بدون سرنشین نگران می‌کند این است که مردم جهان چه فکری در مورد آن‌ها می‌کنند. دولت باید از این حملات موشکی بصورت مسئولانه استفاده کند.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ nuzdæh modire sænɑjeʔe keʃɑværzi væmkɑnisɑsione sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin ɡoft : dærsɑle dʒɑri pændʒ fæqære pærvɑne bæhre bærdɑri sænɑjeʔe tæbdili vætækæmili dærɑjen ostɑne sɑder ʃode æst. mohændes æli ækbæri ruze jekʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑ æfzud : in vɑhedhɑ ʃɑmele sænɑjeʔe tolide ænvɑʔe tærʃidʒɑt væ ʃur, ræbe ɡodʒee færænɡi, bæste bændi hobubɑt væ bæste bændi æsæl æst. ækbæri xɑter neʃɑn kærd : in sænɑjeʔ bɑ zærfijæte esmi dævɑzdæh hezɑr væ divist tæn væ dʒæzbe hidʒdæh hezɑr væ nohsæd tæn mæhsule keʃɑværzi væ eʃteqɑle sædo hidʒdæh næfær be bæhre bærdɑri ros jæde æst. vej ezɑfe kærd : dær sɑle dʒɑri hæʃt fæqære pærvɑne tæsise sænɑjeʔe tæbdili væ tækmili keʃɑværzi dær zæmine tæhije mɑsete pɑsturize, bæste bændi bæzr, peste, kon særv qɑrtʃe xorɑki, særdxɑne, bæste bændi qɑrtʃe xorɑki, ɡuʃte morq væ puste ɡiri pestee sɑder ʃode æst. in mæsʔul xɑter neʃɑn kærd : bærɑværde eʃteqɑlzɑi in vɑhdæhɑe sædo dæh næfær væ zærfijæte tolide esmi hidʒdæh hezɑr væ divisto pændʒɑh tæn, dʒæzbe mævɑdde xɑme keʃɑværzi dæh hezɑr væ pɑnsædo dæh tæn dær sɑl æst. ækbæri dærɑdɑmee jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin dær sɑle dʒɑri be mizɑne dævɑzdæh miljɑrd riɑl tæshilɑte særmɑje dær ɡærdeʃ bærɑje dæh vɑhede tolidi be bɑnk moʔærrefi ʃode ke modʒævveze nuzdæh miljɑrd riɑl særmɑje dær ɡærdeʃ be tore xɑs dʒæhæte sænɑjeʔe zejtun, ferɑværi væ bæs tæh bændi zejtune sɑder ʃode æst. be ɡofte vej dærsɑle dʒɑri biʃ æz pændʒɑh tærh bɑ hæʃtsædo tʃehel miljɑrd riɑl nijɑz dʒæhæte toseʔe væ tædʒhize sænɑjeʔe modʒud væ rɑh ændɑzi sænɑjeʔe dʒædid montæzere tæxsise tæshilɑt mi bɑʃænd. ækbæri tæsrih kærd : dær sɑle dʒɑri bistopændʒ tærhe no væ ʃɑxes dʒæhæte toseʔe ostɑn dær æmre sænɑjeʔe keʃɑværzi ʃenɑsɑi væ moʃæxxæs ʃode æst. tɑkonun pærvɑne tæsise divisto pændʒɑh vɑhed væ bæhre bærdɑri pɑnsædo ʃæstodo vɑhed bɑ eʃteqɑlzɑi hæʃt hæzɑruje pɑnsæd næfær dær ostɑne qæzvine sɑder ʃode æst. kɑf slæʃ se jek hezɑro divisto nævædose slæʃ hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre hæftsædo hivdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistose tæmɑm", "text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/19\nمدیر صنایع کشاورزی ومکانیزاسیون سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین گفت :\nدرسال جاری پنج فقره پروانه بهره برداری صنایع تبدیلی وتکمیلی دراین\nاستان صادر شده است .مهندس علی اکبری روز یکشنبه درگفت وگو با ایرنا افزود:این واحدها شامل\nصنایع تولید انواع ترشیجات و شور، رب گوجه فرنگی ، بسته بندی حبوبات و\nبسته بندی عسل است . اکبری خاطر نشان کرد: این صنایع با ظرفیت اسمی 12 هزار و 200 تن و جذب\n 18 هزار و 900 تن محصول کشاورزی و اشتغال 118 نفر به بهره برداری رس ـیده\n است . وی اضافه کرد: در سال جاری هشت فقره پروانه تاسیس صنایع تبدیلی و\nتکمیلی کشاورزی در زمینه تهیه ماست پاستوریزه ، بسته بندی بذر، پسته ، کن\nـسرو قارچ خوراکی ، سردخانه ، بسته بندی قارچ خوراکی ، گوشت مرغ و پوست\nگیری پسته صادر شده است . این مسوول خاطر نشان کرد: برآورد اشتغالزایی این واحدها110 نفر و\nظرفیت تولید اسمی 18 هزار و 250 تن ، جذب مواد خام کشاورزی 10 هزار و\n510 تن در سال است . اکبری درادامه یادآور شد: همچنین در سال جاری به میزان 12 میلیارد\nریال تسهیلات سرمایه در گردش برای 10 واحد تولیدی به بانک معرفی شده که\nمجوز 19 میلیارد ریال سرمایه در گردش به طور خاص جهت صنایع زیتون ،\nفرآوری و بس ـته بندی زیتون صادر شده است . به گفته وی درسال جاری بیش از 50 طرح با840 میلیارد ریال نیاز جهت\nتوسعه و تجهیز صنایع موجود و راه اندازی صنایع جدید منتظر تخصیص تسهیلات\nمی باشند. اکبری تصریح کرد: در سال جاری 25 طرح نو و شاخص جهت توسعه استان در\nامر صنایع کشاورزی شناسایی و مشخص شده است . تاکنون پروانه تاسیس 250 واحد و بهره برداری 562 واحد با اشتغالزایی\nهشت هزارو 500 نفر در استان قزوین صادر شده است .ک /3\n 1293/7390/1547\nشماره 717 ساعت 16:23 تمام\n\n\n " }
.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ nuzdæh modire sænɑjeʔe keʃɑværzi væmkɑnisɑsione sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin ɡoft : dærsɑle dʒɑri pændʒ fæqære pærvɑne bæhre bærdɑri sænɑjeʔe tæbdili vætækæmili dærɑjen ostɑne sɑder ʃode æst. mohændes æli ækbæri ruze jekʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑ æfzud : in vɑhedhɑ ʃɑmele sænɑjeʔe tolide ænvɑʔe tærʃidʒɑt væ ʃur, ræbe ɡodʒee færænɡi, bæste bændi hobubɑt væ bæste bændi æsæl æst. ækbæri xɑter neʃɑn kærd : in sænɑjeʔ bɑ zærfijæte esmi dævɑzdæh hezɑr væ divist tæn væ dʒæzbe hidʒdæh hezɑr væ nohsæd tæn mæhsule keʃɑværzi væ eʃteqɑle sædo hidʒdæh næfær be bæhre bærdɑri ros jæde æst. vej ezɑfe kærd : dær sɑle dʒɑri hæʃt fæqære pærvɑne tæsise sænɑjeʔe tæbdili væ tækmili keʃɑværzi dær zæmine tæhije mɑsete pɑsturize, bæste bændi bæzr, peste, kon særv qɑrtʃe xorɑki, særdxɑne, bæste bændi qɑrtʃe xorɑki, ɡuʃte morq væ puste ɡiri pestee sɑder ʃode æst. in mæsʔul xɑter neʃɑn kærd : bærɑværde eʃteqɑlzɑi in vɑhdæhɑe sædo dæh næfær væ zærfijæte tolide esmi hidʒdæh hezɑr væ divisto pændʒɑh tæn, dʒæzbe mævɑdde xɑme keʃɑværzi dæh hezɑr væ pɑnsædo dæh tæn dær sɑl æst. ækbæri dærɑdɑmee jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin dær sɑle dʒɑri be mizɑne dævɑzdæh miljɑrd riɑl tæshilɑte særmɑje dær ɡærdeʃ bærɑje dæh vɑhede tolidi be bɑnk moʔærrefi ʃode ke modʒævveze nuzdæh miljɑrd riɑl særmɑje dær ɡærdeʃ be tore xɑs dʒæhæte sænɑjeʔe zejtun, ferɑværi væ bæs tæh bændi zejtune sɑder ʃode æst. be ɡofte vej dærsɑle dʒɑri biʃ æz pændʒɑh tærh bɑ hæʃtsædo tʃehel miljɑrd riɑl nijɑz dʒæhæte toseʔe væ tædʒhize sænɑjeʔe modʒud væ rɑh ændɑzi sænɑjeʔe dʒædid montæzere tæxsise tæshilɑt mi bɑʃænd. ækbæri tæsrih kærd : dær sɑle dʒɑri bistopændʒ tærhe no væ ʃɑxes dʒæhæte toseʔe ostɑn dær æmre sænɑjeʔe keʃɑværzi ʃenɑsɑi væ moʃæxxæs ʃode æst. tɑkonun pærvɑne tæsise divisto pændʒɑh vɑhed væ bæhre bærdɑri pɑnsædo ʃæstodo vɑhed bɑ eʃteqɑlzɑi hæʃt hæzɑruje pɑnsæd næfær dær ostɑne qæzvine sɑder ʃode æst. kɑf slæʃ se jek hezɑro divisto nævædose slæʃ hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre hæftsædo hivdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistose tæmɑm
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/19 مدیر صنایع کشاورزی ومکانیزاسیون سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین گفت : درسال جاری پنج فقره پروانه بهره برداری صنایع تبدیلی وتکمیلی دراین استان صادر شده است .مهندس علی اکبری روز یکشنبه درگفت وگو با ایرنا افزود:این واحدها شامل صنایع تولید انواع ترشیجات و شور، رب گوجه فرنگی ، بسته بندی حبوبات و بسته بندی عسل است . اکبری خاطر نشان کرد: این صنایع با ظرفیت اسمی 12 هزار و 200 تن و جذب 18 هزار و 900 تن محصول کشاورزی و اشتغال 118 نفر به بهره برداری رس ـیده است . وی اضافه کرد: در سال جاری هشت فقره پروانه تاسیس صنایع تبدیلی و تکمیلی کشاورزی در زمینه تهیه ماست پاستوریزه ، بسته بندی بذر، پسته ، کن ـسرو قارچ خوراکی ، سردخانه ، بسته بندی قارچ خوراکی ، گوشت مرغ و پوست گیری پسته صادر شده است . این مسوول خاطر نشان کرد: برآورد اشتغالزایی این واحدها110 نفر و ظرفیت تولید اسمی 18 هزار و 250 تن ، جذب مواد خام کشاورزی 10 هزار و 510 تن در سال است . اکبری درادامه یادآور شد: همچنین در سال جاری به میزان 12 میلیارد ریال تسهیلات سرمایه در گردش برای 10 واحد تولیدی به بانک معرفی شده که مجوز 19 میلیارد ریال سرمایه در گردش به طور خاص جهت صنایع زیتون ، فرآوری و بس ـته بندی زیتون صادر شده است . به گفته وی درسال جاری بیش از 50 طرح با840 میلیارد ریال نیاز جهت توسعه و تجهیز صنایع موجود و راه اندازی صنایع جدید منتظر تخصیص تسهیلات می باشند. اکبری تصریح کرد: در سال جاری 25 طرح نو و شاخص جهت توسعه استان در امر صنایع کشاورزی شناسایی و مشخص شده است . تاکنون پروانه تاسیس 250 واحد و بهره برداری 562 واحد با اشتغالزایی هشت هزارو 500 نفر در استان قزوین صادر شده است .ک /3 1293/7390/1547 شماره 717 ساعت 16:23 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ nuzdæh modire sænɑjeʔe keʃɑværzi væmkɑnisɑsione sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne qæzvin ɡoft : dærsɑle dʒɑri pændʒ fæqære pærvɑne bæhre bærdɑri sænɑjeʔe tæbdili vætækæmili dærɑjen ostɑne sɑder ʃode æst. mohændes æli ækbæri ruze jekʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑ æfzud : in vɑhedhɑ ʃɑmele sænɑjeʔe tolide ænvɑʔe tærʃidʒɑt væ ʃur, ræbe ɡodʒee færænɡi, bæste bændi hobubɑt væ bæste bændi æsæl æst. ækbæri xɑter neʃɑn kærd : in sænɑjeʔ bɑ zærfijæte esmi dævɑzdæh hezɑr væ divist tæn væ dʒæzbe hidʒdæh hezɑr væ nohsæd tæn mæhsule keʃɑværzi væ eʃteqɑle sædo hidʒdæh næfær be bæhre bærdɑri ros jæde æst. vej ezɑfe kærd : dær sɑle dʒɑri hæʃt fæqære pærvɑne tæsise sænɑjeʔe tæbdili væ tækmili keʃɑværzi dær zæmine tæhije mɑsete pɑsturize, bæste bændi bæzr, peste, kon særv qɑrtʃe xorɑki, særdxɑne, bæste bændi qɑrtʃe xorɑki, ɡuʃte morq væ puste ɡiri pestee sɑder ʃode æst. in mæsʔul xɑter neʃɑn kærd : bærɑværde eʃteqɑlzɑi in vɑhdæhɑe sædo dæh næfær væ zærfijæte tolide esmi hidʒdæh hezɑr væ divisto pændʒɑh tæn, dʒæzbe mævɑdde xɑme keʃɑværzi dæh hezɑr væ pɑnsædo dæh tæn dær sɑl æst. ækbæri dærɑdɑmee jɑdɑvær ʃod : hæmtʃenin dær sɑle dʒɑri be mizɑne dævɑzdæh miljɑrd riɑl tæshilɑte særmɑje dær ɡærdeʃ bærɑje dæh vɑhede tolidi be bɑnk moʔærrefi ʃode ke modʒævveze nuzdæh miljɑrd riɑl særmɑje dær ɡærdeʃ be tore xɑs dʒæhæte sænɑjeʔe zejtun, ferɑværi væ bæs tæh bændi zejtune sɑder ʃode æst. be ɡofte vej dærsɑle dʒɑri biʃ æz pændʒɑh tærh bɑ hæʃtsædo tʃehel miljɑrd riɑl nijɑz dʒæhæte toseʔe væ tædʒhize sænɑjeʔe modʒud væ rɑh ændɑzi sænɑjeʔe dʒædid montæzere tæxsise tæshilɑt mi bɑʃænd. ækbæri tæsrih kærd : dær sɑle dʒɑri bistopændʒ tærhe no væ ʃɑxes dʒæhæte toseʔe ostɑn dær æmre sænɑjeʔe keʃɑværzi ʃenɑsɑi væ moʃæxxæs ʃode æst. tɑkonun pærvɑne tæsise divisto pændʒɑh vɑhed væ bæhre bærdɑri pɑnsædo ʃæstodo vɑhed bɑ eʃteqɑlzɑi hæʃt hæzɑruje pɑnsæd næfær dær ostɑne qæzvine sɑder ʃode æst. kɑf slæʃ se jek hezɑro divisto nævædose slæʃ hæft hezɑro sisædo nævæd slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre hæftsædo hivdæh sɑʔæte ʃɑnzdæh : bistose tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/19\nمدیر صنایع کشاورزی ومکانیزاسیون سازمان جهاد کشاورزی استان قزوین گفت :\nدرسال جاری پنج فقره پروانه بهره برداری صنایع تبدیلی وتکمیلی دراین\nاستان صادر شده است .مهندس علی اکبری روز یکشنبه درگفت وگو با ایرنا افزود:این واحدها شامل\nصنایع تولید انواع ترشیجات و شور، رب گوجه فرنگی ، بسته بندی حبوبات و\nبسته بندی عسل است . اکبری خاطر نشان کرد: این صنایع با ظرفیت اسمی 12 هزار و 200 تن و جذب\n 18 هزار و 900 تن محصول کشاورزی و اشتغال 118 نفر به بهره برداری رس ـیده\n است . وی اضافه کرد: در سال جاری هشت فقره پروانه تاسیس صنایع تبدیلی و\nتکمیلی کشاورزی در زمینه تهیه ماست پاستوریزه ، بسته بندی بذر، پسته ، کن\nـسرو قارچ خوراکی ، سردخانه ، بسته بندی قارچ خوراکی ، گوشت مرغ و پوست\nگیری پسته صادر شده است . این مسوول خاطر نشان کرد: برآورد اشتغالزایی این واحدها110 نفر و\nظرفیت تولید اسمی 18 هزار و 250 تن ، جذب مواد خام کشاورزی 10 هزار و\n510 تن در سال است . اکبری درادامه یادآور شد: همچنین در سال جاری به میزان 12 میلیارد\nریال تسهیلات سرمایه در گردش برای 10 واحد تولیدی به بانک معرفی شده که\nمجوز 19 میلیارد ریال سرمایه در گردش به طور خاص جهت صنایع زیتون ،\nفرآوری و بس ـته بندی زیتون صادر شده است . به گفته وی درسال جاری بیش از 50 طرح با840 میلیارد ریال نیاز جهت\nتوسعه و تجهیز صنایع موجود و راه اندازی صنایع جدید منتظر تخصیص تسهیلات\nمی باشند. اکبری تصریح کرد: در سال جاری 25 طرح نو و شاخص جهت توسعه استان در\nامر صنایع کشاورزی شناسایی و مشخص شده است . تاکنون پروانه تاسیس 250 واحد و بهره برداری 562 واحد با اشتغالزایی\nهشت هزارو 500 نفر در استان قزوین صادر شده است .ک /3\n 1293/7390/1547\nشماره 717 ساعت 16:23 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".............................................................. e kuɑlɑlɑmpur xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. filipin. sjɑsiː. muru. dærɡiri ruze ɡozæʃte mjɑne nezɑmiɑne filipin væ tʃerik hɑje dʒonbeʃe ɑzɑdibæxʃe eslɑmi muruje jek koʃte væ jek zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe sɑmɑnee interneti \" filipin estɑr \" in dærɡirihɑ ke dær \" mɑɡinædɑnɑʔu \" suræt ɡereft bɑ koʃte ʃodæne jek zæne ʃæst sɑle keʃɑværz væ zæxmi ʃodæne næve nodʒævɑne vej hæmrɑh ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ dær in hæmlee biʃ æz sædo pændʒɑh mobɑreze muru be jek dæstee nezɑmi hæmle bordænd. be ɡofte nezɑmiɑn in hæmle bɑ qæsde enteqɑmdʒui væ xunxɑhi pɑnzdæh koʃte mobɑrezɑne muru ændʒɑm ʃod ke dær tej dærɡirihɑje tʃænd ruze ɡozæʃte dær hævɑli \" midæsɑjɑp \" tævæssote ærteʃ be qætl residænd. dær moqɑbele \" eqbɑle mohæqqær \" mozɑkere konænde ærʃæde muru dær ɡoftoɡuhɑje solh bɑ dolæte filipin nezɑmiɑn rɑ mottæhæm kærd ke bedune hæmɑhænɡi bɑ komite miɑndʒi solh vɑrede nævɑhi tæhte færmɑne dʒebhe ɑzɑdibæxʃe eslɑmi muru ʃode ænd. ɑsɑqe sisædo siopændʒ ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte sefr noh : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme sefr noh sefr noh pændʒɑhojek. sie nuzdæh", "text": "\n..............................................................کوالالامپور -خبرگزاری جمهوری اسلامی19/12/85 \nخارجی. فیلیپین. سیاسی. مورو. درگیری روز گذشته میان نظامیان فیلیپین و چریک های جنبش آزادیبخش اسلامی \nمورو یک کشته و یک زخمی برجای گذاشت. \n به گزارش روز شنبه سامانه اینترنتی\" فیلیپین استار -\"این درگیریها\nکه در\" ماگیندانائو \"صورت گرفت با کشته شدن یک زن 60 ساله کشاورز و زخمی \nشدن نوه نوجوان وی همراه شد. بر اساس این گزارش در این حمله بیش از 150 مبارز مورو به یک دسته \nنظامی حمله بردند. به گفته نظامیان این حمله با قصد انتقامجویی و خونخواهی 15 کشته \nمبارزان مورو انجام شد که در طی درگیریهای چند روز گذشته در حوالی \n\"میدسایاپ \"توسط ارتش به قتل رسیدند. در مقابل\" اقبال محقر \"مذاکره کننده ارشد مورو در گفتگوهای صلح با\nدولت فیلیپین - نظامیان را متهم کرد که بدون هماهنگی با کمیته میانجی صلح\nوارد نواحی تحت فرمان جبهه آزادیبخش اسلامی مورو شده اند.آساق335 \nشماره 039 ساعت 09:09 تمام \n انتهای پیام 09-09-51.C19 \n\n\n " }
.............................................................. e kuɑlɑlɑmpur xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. filipin. sjɑsiː. muru. dærɡiri ruze ɡozæʃte mjɑne nezɑmiɑne filipin væ tʃerik hɑje dʒonbeʃe ɑzɑdibæxʃe eslɑmi muruje jek koʃte væ jek zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe sɑmɑnee interneti " filipin estɑr " in dærɡirihɑ ke dær " mɑɡinædɑnɑʔu " suræt ɡereft bɑ koʃte ʃodæne jek zæne ʃæst sɑle keʃɑværz væ zæxmi ʃodæne næve nodʒævɑne vej hæmrɑh ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ dær in hæmlee biʃ æz sædo pændʒɑh mobɑreze muru be jek dæstee nezɑmi hæmle bordænd. be ɡofte nezɑmiɑn in hæmle bɑ qæsde enteqɑmdʒui væ xunxɑhi pɑnzdæh koʃte mobɑrezɑne muru ændʒɑm ʃod ke dær tej dærɡirihɑje tʃænd ruze ɡozæʃte dær hævɑli " midæsɑjɑp " tævæssote ærteʃ be qætl residænd. dær moqɑbele " eqbɑle mohæqqær " mozɑkere konænde ærʃæde muru dær ɡoftoɡuhɑje solh bɑ dolæte filipin nezɑmiɑn rɑ mottæhæm kærd ke bedune hæmɑhænɡi bɑ komite miɑndʒi solh vɑrede nævɑhi tæhte færmɑne dʒebhe ɑzɑdibæxʃe eslɑmi muru ʃode ænd. ɑsɑqe sisædo siopændʒ ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte sefr noh : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme sefr noh sefr noh pændʒɑhojek. sie nuzdæh
..............................................................کوالالامپور -خبرگزاری جمهوری اسلامی19/12/85 خارجی. فیلیپین. سیاسی. مورو. درگیری روز گذشته میان نظامیان فیلیپین و چریک های جنبش آزادیبخش اسلامی مورو یک کشته و یک زخمی برجای گذاشت. به گزارش روز شنبه سامانه اینترنتی" فیلیپین استار -"این درگیریها که در" ماگیندانائو "صورت گرفت با کشته شدن یک زن 60 ساله کشاورز و زخمی شدن نوه نوجوان وی همراه شد. بر اساس این گزارش در این حمله بیش از 150 مبارز مورو به یک دسته نظامی حمله بردند. به گفته نظامیان این حمله با قصد انتقامجویی و خونخواهی 15 کشته مبارزان مورو انجام شد که در طی درگیریهای چند روز گذشته در حوالی "میدسایاپ "توسط ارتش به قتل رسیدند. در مقابل" اقبال محقر "مذاکره کننده ارشد مورو در گفتگوهای صلح با دولت فیلیپین - نظامیان را متهم کرد که بدون هماهنگی با کمیته میانجی صلح وارد نواحی تحت فرمان جبهه آزادیبخش اسلامی مورو شده اند.آساق335 شماره 039 ساعت 09:09 تمام انتهای پیام 09-09-51.C19
[ { "content": "turn phonemes into persian: .............................................................. e kuɑlɑlɑmpur xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. filipin. sjɑsiː. muru. dærɡiri ruze ɡozæʃte mjɑne nezɑmiɑne filipin væ tʃerik hɑje dʒonbeʃe ɑzɑdibæxʃe eslɑmi muruje jek koʃte væ jek zæxmi bærdʒɑje ɡozɑʃt. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe sɑmɑnee interneti \" filipin estɑr \" in dærɡirihɑ ke dær \" mɑɡinædɑnɑʔu \" suræt ɡereft bɑ koʃte ʃodæne jek zæne ʃæst sɑle keʃɑværz væ zæxmi ʃodæne næve nodʒævɑne vej hæmrɑh ʃod. bær æsɑse in ɡozɑreʃ dær in hæmlee biʃ æz sædo pændʒɑh mobɑreze muru be jek dæstee nezɑmi hæmle bordænd. be ɡofte nezɑmiɑn in hæmle bɑ qæsde enteqɑmdʒui væ xunxɑhi pɑnzdæh koʃte mobɑrezɑne muru ændʒɑm ʃod ke dær tej dærɡirihɑje tʃænd ruze ɡozæʃte dær hævɑli \" midæsɑjɑp \" tævæssote ærteʃ be qætl residænd. dær moqɑbele \" eqbɑle mohæqqær \" mozɑkere konænde ærʃæde muru dær ɡoftoɡuhɑje solh bɑ dolæte filipin nezɑmiɑn rɑ mottæhæm kærd ke bedune hæmɑhænɡi bɑ komite miɑndʒi solh vɑrede nævɑhi tæhte færmɑne dʒebhe ɑzɑdibæxʃe eslɑmi muru ʃode ænd. ɑsɑqe sisædo siopændʒ ʃomɑre sefr sionoh sɑʔæte sefr noh : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme sefr noh sefr noh pændʒɑhojek. sie nuzdæh", "role": "user" }, { "content": "\n..............................................................کوالالامپور -خبرگزاری جمهوری اسلامی19/12/85 \nخارجی. فیلیپین. سیاسی. مورو. درگیری روز گذشته میان نظامیان فیلیپین و چریک های جنبش آزادیبخش اسلامی \nمورو یک کشته و یک زخمی برجای گذاشت. \n به گزارش روز شنبه سامانه اینترنتی\" فیلیپین استار -\"این درگیریها\nکه در\" ماگیندانائو \"صورت گرفت با کشته شدن یک زن 60 ساله کشاورز و زخمی \nشدن نوه نوجوان وی همراه شد. بر اساس این گزارش در این حمله بیش از 150 مبارز مورو به یک دسته \nنظامی حمله بردند. به گفته نظامیان این حمله با قصد انتقامجویی و خونخواهی 15 کشته \nمبارزان مورو انجام شد که در طی درگیریهای چند روز گذشته در حوالی \n\"میدسایاپ \"توسط ارتش به قتل رسیدند. در مقابل\" اقبال محقر \"مذاکره کننده ارشد مورو در گفتگوهای صلح با\nدولت فیلیپین - نظامیان را متهم کرد که بدون هماهنگی با کمیته میانجی صلح\nوارد نواحی تحت فرمان جبهه آزادیبخش اسلامی مورو شده اند.آساق335 \nشماره 039 ساعت 09:09 تمام \n انتهای پیام 09-09-51.C19 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl væ be næql æz ɑsoʃejtedperes, væzrɑte defɑʔe tʃin ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke niruhɑje nezɑmi tʃin be hæmrɑh niruhɑje rusi dær ræzmɑjeʃi ke ævɑxere mɑh dʒɑri milɑdi dær dʒonube rusihe bærɡozɑr miʃævæd, ʃerkæt xɑhænd kærd. bænɑ bær eʔlɑme vezɑræte defɑʔe tʃin, dær in ræzmɑjeʃ ke « qæfqɑze do hezɑro o bist » nɑm dɑræd niruhɑje nezɑmi æz keʃværhɑje irɑn, ærmænestɑn, belɑrus, miɑnmɑr, pɑkestɑn væ tʃænd keʃvære diɡær niz hozur xɑhænd dɑʃt. vezɑræte defɑʔe tʃin dær edɑme ɡoft : niruhɑje tʃini dær ræzmɑjeʃe qæfqɑze do hezɑro o bist bɑ xodrohɑje zerehi væ tæslihɑte sæbok hozur xɑhænd jɑft. in ræzmɑjeʃ qærɑr æst tej ruzhɑje bistojek tɑ bistoʃeʃ septɑmbr siojek ʃæhrivær tɑ pændʒ mehrmɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd væ tæmærkoze ɑn bær ruje tɑktikhɑje defɑʔi, mohɑsere kærdæn væ færmɑndehi væ kontorole ærse dærɡiri xɑhæd bud. piʃ æz in niz \" særɡii ʃɑjɡu \" væzire defɑʔe rusije, dær jek konferɑnse mætbuʔɑti eʔlɑm kærde bud ke mɑnovre nezɑmi færmɑndehisetɑdi rɑhbordi \" qæfqɑze do hezɑro o bist \" ke æz tɑrixe bistojek septɑmbr siojek ʃæhrivær mɑh pærɑntezbæste dær xɑke in keʃvær ɑqɑz xɑhæd ʃod, bɑ hozure niruhɑje nezɑmi noh keʃvære xɑredʒi bærɡozɑr ʃode væ noh keʃvære diɡær niz nɑzærine nezɑmi be in ræzmɑjeʃ eʔzɑm mikonænd. be ɡofte væzire defɑʔe rusije, in mɑnovrhɑ bɑ ændʒɑme mædʒmuʔei æz eqdɑmɑte æmæliɑti væ ɑmuzeʃe ræzmi niruhɑje mosællæh dær sɑle dʒɑri, pɑjɑn xɑhæd jɑft. ʃɑjɡuje jɑdɑvær ʃod : « dær tule bærɡozɑri in mɑnovre nezɑmi, mæsɑʔele mærbut be færmɑndehi væ kontorole ɡoruhhɑje ræzmi, tæʃækkolɑt væ vɑhedhɑje dær æmæliɑthɑje moʃtæræk be mænzure xɑteme dɑdæn be dærɡirihɑje mosællæhɑne mæntæqei dær rɑbete bɑ moqɑbele bɑ terorism morede bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. » entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش گروه بین‌الملل و به نقل از آسوشیتدپرس، وزرات دفاع چین روز پنجشنبه اعلام کرد که نیروهای نظامی چین به همراه نیروهای روسی در رزمایشی که اواخر ماه جاری میلادی در جنوب روسیه برگزار می‌شود، شرکت خواهند کرد.بنا بر اعلام وزارت دفاع چین، در این رزمایش که «قفقاز 2020» نام دارد نیروهای نظامی از کشورهای ایران، ارمنستان، بلاروس، میانمار، پاکستان و چند کشور دیگر نیز حضور خواهند داشت.وزارت دفاع چین در ادامه گفت: نیروهای چینی در رزمایش قفقاز 2020 با خودروهای زرهی و تسلیحات سبک حضور خواهند یافت. این رزمایش قرار است طی روزهای 21 تا 26 سپتامبر (31 شهریور تا 5 مهرماه) برگزار شود و تمرکز آن بر روی تاکتیک‌های دفاعی، محاصره کردن و فرماندهی و کنترل عرصه درگیری خواهد بود. پیش از این نیز\"سرگئی شایگو\" وزیر دفاع روسیه،در یک کنفرانس مطبوعاتی اعلام کرده بود که مانور نظامی فرماندهی-ستادی راهبردی \"قفقاز-2020\" که از تاریخ 21 سپتامبر (31 شهریور ماه) در خاک این کشور آغاز خواهد شد، با حضور نیروهای نظامی 9 کشور خارجی برگزار شده و 9 کشور دیگر نیز ناظرین نظامی به این رزمایش اعزام می‌کنند.به گفته وزیر دفاع روسیه، این مانورها با انجام مجموعه‌ای از اقدامات عملیاتی و آموزش رزمی نیروهای مسلح در سال جاری، پایان خواهد یافت.شایگو یادآور شد: «در طول برگزاری این مانور نظامی، مسائل مربوط به فرماندهی و کنترل گروه‌های رزمی، تشکلات و واحدهای در عملیات‌های مشترک به منظور خاتمه دادن به درگیری‌های مسلحانه منطقه‌ای در رابطه با مقابله با تروریسم مورد بررسی قرار خواهد گرفت.»انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl væ be næql æz ɑsoʃejtedperes, væzrɑte defɑʔe tʃin ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke niruhɑje nezɑmi tʃin be hæmrɑh niruhɑje rusi dær ræzmɑjeʃi ke ævɑxere mɑh dʒɑri milɑdi dær dʒonube rusihe bærɡozɑr miʃævæd, ʃerkæt xɑhænd kærd. bænɑ bær eʔlɑme vezɑræte defɑʔe tʃin, dær in ræzmɑjeʃ ke « qæfqɑze do hezɑro o bist » nɑm dɑræd niruhɑje nezɑmi æz keʃværhɑje irɑn, ærmænestɑn, belɑrus, miɑnmɑr, pɑkestɑn væ tʃænd keʃvære diɡær niz hozur xɑhænd dɑʃt. vezɑræte defɑʔe tʃin dær edɑme ɡoft : niruhɑje tʃini dær ræzmɑjeʃe qæfqɑze do hezɑro o bist bɑ xodrohɑje zerehi væ tæslihɑte sæbok hozur xɑhænd jɑft. in ræzmɑjeʃ qærɑr æst tej ruzhɑje bistojek tɑ bistoʃeʃ septɑmbr siojek ʃæhrivær tɑ pændʒ mehrmɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd væ tæmærkoze ɑn bær ruje tɑktikhɑje defɑʔi, mohɑsere kærdæn væ færmɑndehi væ kontorole ærse dærɡiri xɑhæd bud. piʃ æz in niz " særɡii ʃɑjɡu " væzire defɑʔe rusije, dær jek konferɑnse mætbuʔɑti eʔlɑm kærde bud ke mɑnovre nezɑmi færmɑndehisetɑdi rɑhbordi " qæfqɑze do hezɑro o bist " ke æz tɑrixe bistojek septɑmbr siojek ʃæhrivær mɑh pærɑntezbæste dær xɑke in keʃvær ɑqɑz xɑhæd ʃod, bɑ hozure niruhɑje nezɑmi noh keʃvære xɑredʒi bærɡozɑr ʃode væ noh keʃvære diɡær niz nɑzærine nezɑmi be in ræzmɑjeʃ eʔzɑm mikonænd. be ɡofte væzire defɑʔe rusije, in mɑnovrhɑ bɑ ændʒɑme mædʒmuʔei æz eqdɑmɑte æmæliɑti væ ɑmuzeʃe ræzmi niruhɑje mosællæh dær sɑle dʒɑri, pɑjɑn xɑhæd jɑft. ʃɑjɡuje jɑdɑvær ʃod : « dær tule bærɡozɑri in mɑnovre nezɑmi, mæsɑʔele mærbut be færmɑndehi væ kontorole ɡoruhhɑje ræzmi, tæʃækkolɑt væ vɑhedhɑje dær æmæliɑthɑje moʃtæræk be mænzure xɑteme dɑdæn be dærɡirihɑje mosællæhɑne mæntæqei dær rɑbete bɑ moqɑbele bɑ terorism morede bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. » entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش گروه بین‌الملل و به نقل از آسوشیتدپرس، وزرات دفاع چین روز پنجشنبه اعلام کرد که نیروهای نظامی چین به همراه نیروهای روسی در رزمایشی که اواخر ماه جاری میلادی در جنوب روسیه برگزار می‌شود، شرکت خواهند کرد.بنا بر اعلام وزارت دفاع چین، در این رزمایش که «قفقاز 2020» نام دارد نیروهای نظامی از کشورهای ایران، ارمنستان، بلاروس، میانمار، پاکستان و چند کشور دیگر نیز حضور خواهند داشت.وزارت دفاع چین در ادامه گفت: نیروهای چینی در رزمایش قفقاز 2020 با خودروهای زرهی و تسلیحات سبک حضور خواهند یافت. این رزمایش قرار است طی روزهای 21 تا 26 سپتامبر (31 شهریور تا 5 مهرماه) برگزار شود و تمرکز آن بر روی تاکتیک‌های دفاعی، محاصره کردن و فرماندهی و کنترل عرصه درگیری خواهد بود. پیش از این نیز"سرگئی شایگو" وزیر دفاع روسیه،در یک کنفرانس مطبوعاتی اعلام کرده بود که مانور نظامی فرماندهی-ستادی راهبردی "قفقاز-2020" که از تاریخ 21 سپتامبر (31 شهریور ماه) در خاک این کشور آغاز خواهد شد، با حضور نیروهای نظامی 9 کشور خارجی برگزار شده و 9 کشور دیگر نیز ناظرین نظامی به این رزمایش اعزام می‌کنند.به گفته وزیر دفاع روسیه، این مانورها با انجام مجموعه‌ای از اقدامات عملیاتی و آموزش رزمی نیروهای مسلح در سال جاری، پایان خواهد یافت.شایگو یادآور شد: «در طول برگزاری این مانور نظامی، مسائل مربوط به فرماندهی و کنترل گروه‌های رزمی، تشکلات و واحدهای در عملیات‌های مشترک به منظور خاتمه دادن به درگیری‌های مسلحانه منطقه‌ای در رابطه با مقابله با تروریسم مورد بررسی قرار خواهد گرفت.»انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl væ be næql æz ɑsoʃejtedperes, væzrɑte defɑʔe tʃin ruze pændʒʃænbe eʔlɑm kærd ke niruhɑje nezɑmi tʃin be hæmrɑh niruhɑje rusi dær ræzmɑjeʃi ke ævɑxere mɑh dʒɑri milɑdi dær dʒonube rusihe bærɡozɑr miʃævæd, ʃerkæt xɑhænd kærd. bænɑ bær eʔlɑme vezɑræte defɑʔe tʃin, dær in ræzmɑjeʃ ke « qæfqɑze do hezɑro o bist » nɑm dɑræd niruhɑje nezɑmi æz keʃværhɑje irɑn, ærmænestɑn, belɑrus, miɑnmɑr, pɑkestɑn væ tʃænd keʃvære diɡær niz hozur xɑhænd dɑʃt. vezɑræte defɑʔe tʃin dær edɑme ɡoft : niruhɑje tʃini dær ræzmɑjeʃe qæfqɑze do hezɑro o bist bɑ xodrohɑje zerehi væ tæslihɑte sæbok hozur xɑhænd jɑft. in ræzmɑjeʃ qærɑr æst tej ruzhɑje bistojek tɑ bistoʃeʃ septɑmbr siojek ʃæhrivær tɑ pændʒ mehrmɑh pærɑntezbæste bærɡozɑr ʃævæd væ tæmærkoze ɑn bær ruje tɑktikhɑje defɑʔi, mohɑsere kærdæn væ færmɑndehi væ kontorole ærse dærɡiri xɑhæd bud. piʃ æz in niz \" særɡii ʃɑjɡu \" væzire defɑʔe rusije, dær jek konferɑnse mætbuʔɑti eʔlɑm kærde bud ke mɑnovre nezɑmi færmɑndehisetɑdi rɑhbordi \" qæfqɑze do hezɑro o bist \" ke æz tɑrixe bistojek septɑmbr siojek ʃæhrivær mɑh pærɑntezbæste dær xɑke in keʃvær ɑqɑz xɑhæd ʃod, bɑ hozure niruhɑje nezɑmi noh keʃvære xɑredʒi bærɡozɑr ʃode væ noh keʃvære diɡær niz nɑzærine nezɑmi be in ræzmɑjeʃ eʔzɑm mikonænd. be ɡofte væzire defɑʔe rusije, in mɑnovrhɑ bɑ ændʒɑme mædʒmuʔei æz eqdɑmɑte æmæliɑti væ ɑmuzeʃe ræzmi niruhɑje mosællæh dær sɑle dʒɑri, pɑjɑn xɑhæd jɑft. ʃɑjɡuje jɑdɑvær ʃod : « dær tule bærɡozɑri in mɑnovre nezɑmi, mæsɑʔele mærbut be færmɑndehi væ kontorole ɡoruhhɑje ræzmi, tæʃækkolɑt væ vɑhedhɑje dær æmæliɑthɑje moʃtæræk be mænzure xɑteme dɑdæn be dærɡirihɑje mosællæhɑne mæntæqei dær rɑbete bɑ moqɑbele bɑ terorism morede bærræsi qærɑr xɑhæd ɡereft. » entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش گروه بین‌الملل و به نقل از آسوشیتدپرس، وزرات دفاع چین روز پنجشنبه اعلام کرد که نیروهای نظامی چین به همراه نیروهای روسی در رزمایشی که اواخر ماه جاری میلادی در جنوب روسیه برگزار می‌شود، شرکت خواهند کرد.بنا بر اعلام وزارت دفاع چین، در این رزمایش که «قفقاز 2020» نام دارد نیروهای نظامی از کشورهای ایران، ارمنستان، بلاروس، میانمار، پاکستان و چند کشور دیگر نیز حضور خواهند داشت.وزارت دفاع چین در ادامه گفت: نیروهای چینی در رزمایش قفقاز 2020 با خودروهای زرهی و تسلیحات سبک حضور خواهند یافت. این رزمایش قرار است طی روزهای 21 تا 26 سپتامبر (31 شهریور تا 5 مهرماه) برگزار شود و تمرکز آن بر روی تاکتیک‌های دفاعی، محاصره کردن و فرماندهی و کنترل عرصه درگیری خواهد بود. پیش از این نیز\"سرگئی شایگو\" وزیر دفاع روسیه،در یک کنفرانس مطبوعاتی اعلام کرده بود که مانور نظامی فرماندهی-ستادی راهبردی \"قفقاز-2020\" که از تاریخ 21 سپتامبر (31 شهریور ماه) در خاک این کشور آغاز خواهد شد، با حضور نیروهای نظامی 9 کشور خارجی برگزار شده و 9 کشور دیگر نیز ناظرین نظامی به این رزمایش اعزام می‌کنند.به گفته وزیر دفاع روسیه، این مانورها با انجام مجموعه‌ای از اقدامات عملیاتی و آموزش رزمی نیروهای مسلح در سال جاری، پایان خواهد یافت.شایگو یادآور شد: «در طول برگزاری این مانور نظامی، مسائل مربوط به فرماندهی و کنترل گروه‌های رزمی، تشکلات و واحدهای در عملیات‌های مشترک به منظور خاتمه دادن به درگیری‌های مسلحانه منطقه‌ای در رابطه با مقابله با تروریسم مورد بررسی قرار خواهد گرفت.»انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modire kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ilɑm æz bæhre bærdɑri æz fɑze ævvæle estɑdijome pɑnzdæh hezɑr næfæri ilɑm tɑ pɑjɑne ordibeheʃt mɑh xæbær dɑd. færzɑde fætɑhi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ilɑm, ezhɑr kærd : estɑdijome pɑnzdæh hezɑr næfæri ʃæhrɑjlɑme jeki æzniɑzhɑje æsɑsi dʒævɑnɑne væmærdæme ostɑn æst ke bɑ tælɑʃe væhæmɑjthɑje dolæte nohome vædeæm tɑpɑjɑn ordibeheʃt mɑhe dʒɑri be bæhre bærdɑri xɑhæd resid. vej bɑ bæjɑne inke kolænɡe zæni in poroʒe dær dolæte nohom ændʒɑm ʃode æst tæsrih kærd : bɑ pejɡiri hɑje ændʒɑm ʃode in poroʒe tɑ pɑjɑne dolæte dæhom be bæhre bærdɑri xɑhæd resid væ morede estefɑde dʒævɑnɑn væ værzeʃkɑrɑne ostɑn qærɑræxvɑhæd ɡereft. fætɑhi edɑme dɑd : in estɑdijom ʃɑmele sækuje tæmɑʃɑɡærɑn, dʒɑjɡɑh viɑjpi, sɑlone tirændɑzi, sɑlone tenise ruje miz, sɑlone biljɑrd, qesmæte edɑri, ræxtkæn, servishɑje behdɑʃti extesɑsi væʔæmumi væ sunɑ æst. vej bɑ bæjɑne inke in poroʒe æzsɑle ɡozæʃte dʒozvje poroʒe hɑje tærhe mɑndæɡɑræqrɑrɡereft væ bɑ tæxsise sæd dærsæd eʔtebɑrɑte ostɑni fɑzɑvle in poroʒe ʃɑmele kɑse estɑdijom tʃæmæn pærɑntezbæste væsækuhɑje tæmɑʃɑɡærɑn tɑ pɑjɑne ordibeheʃt ɑmɑde bæhre bærdɑrist tæsrih kærd : eʔtebɑrɑte in poroʒe æzmæhæle eʔtebɑrɑte melli ostɑni bude æst. fætɑhi bɑ bæjɑne inke tɑkonun biʃ æz sædo bistopændʒ milijun væ ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ riɑl bærɑje bæhre bærdɑri fɑzɑvl in poroʒe hæzine ʃode æst xɑterneʃɑn kærd : bɑ tæxsise pændʒɑhopændʒ hezɑr milijun riɑl eʔtæbɑræbe in poroʒe fɑzdume ɑn nizbæturækɑmæl eftetɑh xɑhæd ʃod. modire kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ilɑme ezɑfe kærd : in poroʒe bɑ hæzuræris dʒomhur be bæhre bærdɑri xɑhæd resid. entehɑje pæjɑm", "text": "\nمدیر کل ورزش و جوانان ایلام از بهره برداری از فاز اول استادیوم 15 هزار نفری ایلام تا پایان اردیبهشت ماه خبر داد.\n\n\n\nفرزاد فتاحی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه ایلام، اظهار کرد:استادیوم 15 هزار نفری شهرایلام یکی ازنیازهای اساسی جوانان ومردم استان است که با تلاش وحمایتهای دولت نهم ودهم تاپایان اردیبهشت ماه جاری به بهره برداری خواهد رسید. \n\n\n\nوی با بیان اینکه کلنگ زنی این پروژه در دولت نهم انجام شده است تصریح کرد: با پیگیری های انجام شده این پروژه تا پایان دولت دهم به بهره برداری خواهد رسید و مورد استفاده جوانان و ورزشکاران استان قرارخواهد گرفت.\n\n\n\nفتاحی ادامه داد: این استادیوم شامل سکوی تماشاگران، جایگاه VIP، سالن تیراندازی، سالن تنیس روی میز، سالن بیلیارد، قسمت اداری، رختکن، سرویسهای بهداشتی اختصاصی وعمومی و سونا است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه این پروژه ازسال گذشته جزو پروژه های طرح ماندگارقرارگرفت و با تخصیص صد درصد اعتبارات استانی فازاول این پروژه شامل کاسه استادیوم(چمن)وسکوهای تماشاگران تا پایان اردیبهشت آماده بهره برداری است تصریح کرد: اعتبارات این پروژه ازمحل اعتبارات ملی استانی بوده است.\n\n\n\nفتاحی با بیان اینکه تاکنون بیش از125 میلیون و 666 ریال برای بهره برداری فازاول این پروژه هزینه شده است خاطرنشان کرد: با تخصیص 55 هزار میلیون ریال اعتباربه این پروژه فازدوم آن نیزبطورکامل افتتاح خواهد شد. \n\n\n\nمدیر کل ورزش و جوانان ایلام اضافه کرد: این پروژه با حضوررئیس جمهور به بهره برداری خواهد رسید. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n" }
modire kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ilɑm æz bæhre bærdɑri æz fɑze ævvæle estɑdijome pɑnzdæh hezɑr næfæri ilɑm tɑ pɑjɑne ordibeheʃt mɑh xæbær dɑd. færzɑde fætɑhi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ilɑm, ezhɑr kærd : estɑdijome pɑnzdæh hezɑr næfæri ʃæhrɑjlɑme jeki æzniɑzhɑje æsɑsi dʒævɑnɑne væmærdæme ostɑn æst ke bɑ tælɑʃe væhæmɑjthɑje dolæte nohome vædeæm tɑpɑjɑn ordibeheʃt mɑhe dʒɑri be bæhre bærdɑri xɑhæd resid. vej bɑ bæjɑne inke kolænɡe zæni in poroʒe dær dolæte nohom ændʒɑm ʃode æst tæsrih kærd : bɑ pejɡiri hɑje ændʒɑm ʃode in poroʒe tɑ pɑjɑne dolæte dæhom be bæhre bærdɑri xɑhæd resid væ morede estefɑde dʒævɑnɑn væ værzeʃkɑrɑne ostɑn qærɑræxvɑhæd ɡereft. fætɑhi edɑme dɑd : in estɑdijom ʃɑmele sækuje tæmɑʃɑɡærɑn, dʒɑjɡɑh viɑjpi, sɑlone tirændɑzi, sɑlone tenise ruje miz, sɑlone biljɑrd, qesmæte edɑri, ræxtkæn, servishɑje behdɑʃti extesɑsi væʔæmumi væ sunɑ æst. vej bɑ bæjɑne inke in poroʒe æzsɑle ɡozæʃte dʒozvje poroʒe hɑje tærhe mɑndæɡɑræqrɑrɡereft væ bɑ tæxsise sæd dærsæd eʔtebɑrɑte ostɑni fɑzɑvle in poroʒe ʃɑmele kɑse estɑdijom tʃæmæn pærɑntezbæste væsækuhɑje tæmɑʃɑɡærɑn tɑ pɑjɑne ordibeheʃt ɑmɑde bæhre bærdɑrist tæsrih kærd : eʔtebɑrɑte in poroʒe æzmæhæle eʔtebɑrɑte melli ostɑni bude æst. fætɑhi bɑ bæjɑne inke tɑkonun biʃ æz sædo bistopændʒ milijun væ ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ riɑl bærɑje bæhre bærdɑri fɑzɑvl in poroʒe hæzine ʃode æst xɑterneʃɑn kærd : bɑ tæxsise pændʒɑhopændʒ hezɑr milijun riɑl eʔtæbɑræbe in poroʒe fɑzdume ɑn nizbæturækɑmæl eftetɑh xɑhæd ʃod. modire kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ilɑme ezɑfe kærd : in poroʒe bɑ hæzuræris dʒomhur be bæhre bærdɑri xɑhæd resid. entehɑje pæjɑm
مدیر کل ورزش و جوانان ایلام از بهره برداری از فاز اول استادیوم 15 هزار نفری ایلام تا پایان اردیبهشت ماه خبر داد. فرزاد فتاحی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه ایلام، اظهار کرد:استادیوم 15 هزار نفری شهرایلام یکی ازنیازهای اساسی جوانان ومردم استان است که با تلاش وحمایتهای دولت نهم ودهم تاپایان اردیبهشت ماه جاری به بهره برداری خواهد رسید. وی با بیان اینکه کلنگ زنی این پروژه در دولت نهم انجام شده است تصریح کرد: با پیگیری های انجام شده این پروژه تا پایان دولت دهم به بهره برداری خواهد رسید و مورد استفاده جوانان و ورزشکاران استان قرارخواهد گرفت. فتاحی ادامه داد: این استادیوم شامل سکوی تماشاگران، جایگاه VIP، سالن تیراندازی، سالن تنیس روی میز، سالن بیلیارد، قسمت اداری، رختکن، سرویسهای بهداشتی اختصاصی وعمومی و سونا است. وی با بیان اینکه این پروژه ازسال گذشته جزو پروژه های طرح ماندگارقرارگرفت و با تخصیص صد درصد اعتبارات استانی فازاول این پروژه شامل کاسه استادیوم(چمن)وسکوهای تماشاگران تا پایان اردیبهشت آماده بهره برداری است تصریح کرد: اعتبارات این پروژه ازمحل اعتبارات ملی استانی بوده است. فتاحی با بیان اینکه تاکنون بیش از125 میلیون و 666 ریال برای بهره برداری فازاول این پروژه هزینه شده است خاطرنشان کرد: با تخصیص 55 هزار میلیون ریال اعتباربه این پروژه فازدوم آن نیزبطورکامل افتتاح خواهد شد. مدیر کل ورزش و جوانان ایلام اضافه کرد: این پروژه با حضوررئیس جمهور به بهره برداری خواهد رسید. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modire kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ilɑm æz bæhre bærdɑri æz fɑze ævvæle estɑdijome pɑnzdæh hezɑr næfæri ilɑm tɑ pɑjɑne ordibeheʃt mɑh xæbær dɑd. færzɑde fætɑhi dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ilɑm, ezhɑr kærd : estɑdijome pɑnzdæh hezɑr næfæri ʃæhrɑjlɑme jeki æzniɑzhɑje æsɑsi dʒævɑnɑne væmærdæme ostɑn æst ke bɑ tælɑʃe væhæmɑjthɑje dolæte nohome vædeæm tɑpɑjɑn ordibeheʃt mɑhe dʒɑri be bæhre bærdɑri xɑhæd resid. vej bɑ bæjɑne inke kolænɡe zæni in poroʒe dær dolæte nohom ændʒɑm ʃode æst tæsrih kærd : bɑ pejɡiri hɑje ændʒɑm ʃode in poroʒe tɑ pɑjɑne dolæte dæhom be bæhre bærdɑri xɑhæd resid væ morede estefɑde dʒævɑnɑn væ værzeʃkɑrɑne ostɑn qærɑræxvɑhæd ɡereft. fætɑhi edɑme dɑd : in estɑdijom ʃɑmele sækuje tæmɑʃɑɡærɑn, dʒɑjɡɑh viɑjpi, sɑlone tirændɑzi, sɑlone tenise ruje miz, sɑlone biljɑrd, qesmæte edɑri, ræxtkæn, servishɑje behdɑʃti extesɑsi væʔæmumi væ sunɑ æst. vej bɑ bæjɑne inke in poroʒe æzsɑle ɡozæʃte dʒozvje poroʒe hɑje tærhe mɑndæɡɑræqrɑrɡereft væ bɑ tæxsise sæd dærsæd eʔtebɑrɑte ostɑni fɑzɑvle in poroʒe ʃɑmele kɑse estɑdijom tʃæmæn pærɑntezbæste væsækuhɑje tæmɑʃɑɡærɑn tɑ pɑjɑne ordibeheʃt ɑmɑde bæhre bærdɑrist tæsrih kærd : eʔtebɑrɑte in poroʒe æzmæhæle eʔtebɑrɑte melli ostɑni bude æst. fætɑhi bɑ bæjɑne inke tɑkonun biʃ æz sædo bistopændʒ milijun væ ʃeʃsædo ʃæstoʃeʃ riɑl bærɑje bæhre bærdɑri fɑzɑvl in poroʒe hæzine ʃode æst xɑterneʃɑn kærd : bɑ tæxsise pændʒɑhopændʒ hezɑr milijun riɑl eʔtæbɑræbe in poroʒe fɑzdume ɑn nizbæturækɑmæl eftetɑh xɑhæd ʃod. modire kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ilɑme ezɑfe kærd : in poroʒe bɑ hæzuræris dʒomhur be bæhre bærdɑri xɑhæd resid. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nمدیر کل ورزش و جوانان ایلام از بهره برداری از فاز اول استادیوم 15 هزار نفری ایلام تا پایان اردیبهشت ماه خبر داد.\n\n\n\nفرزاد فتاحی در گفتگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه ایلام، اظهار کرد:استادیوم 15 هزار نفری شهرایلام یکی ازنیازهای اساسی جوانان ومردم استان است که با تلاش وحمایتهای دولت نهم ودهم تاپایان اردیبهشت ماه جاری به بهره برداری خواهد رسید. \n\n\n\nوی با بیان اینکه کلنگ زنی این پروژه در دولت نهم انجام شده است تصریح کرد: با پیگیری های انجام شده این پروژه تا پایان دولت دهم به بهره برداری خواهد رسید و مورد استفاده جوانان و ورزشکاران استان قرارخواهد گرفت.\n\n\n\nفتاحی ادامه داد: این استادیوم شامل سکوی تماشاگران، جایگاه VIP، سالن تیراندازی، سالن تنیس روی میز، سالن بیلیارد، قسمت اداری، رختکن، سرویسهای بهداشتی اختصاصی وعمومی و سونا است.\n\n\n\nوی با بیان اینکه این پروژه ازسال گذشته جزو پروژه های طرح ماندگارقرارگرفت و با تخصیص صد درصد اعتبارات استانی فازاول این پروژه شامل کاسه استادیوم(چمن)وسکوهای تماشاگران تا پایان اردیبهشت آماده بهره برداری است تصریح کرد: اعتبارات این پروژه ازمحل اعتبارات ملی استانی بوده است.\n\n\n\nفتاحی با بیان اینکه تاکنون بیش از125 میلیون و 666 ریال برای بهره برداری فازاول این پروژه هزینه شده است خاطرنشان کرد: با تخصیص 55 هزار میلیون ریال اعتباربه این پروژه فازدوم آن نیزبطورکامل افتتاح خواهد شد. \n\n\n\nمدیر کل ورزش و جوانان ایلام اضافه کرد: این پروژه با حضوررئیس جمهور به بهره برداری خواهد رسید. \n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne semnɑn ɡoft : tʃehelose ʃɑxes dær qɑlebe ʃɑnzdæh bærnɑme bærɑje toseʔe bæxʃe keʃɑværzi in ostɑn tæʔin ʃode æst. \" mohæmmædhæsæne ʃæriʔæti \" ruze pændʒʃænbe dær dʒælæse kɑrɡoruh ɑb, keʃɑværzi, toseʔe sɑderɑt væ eʃteqɑle in ostɑn æfzud : æz in teʔdɑde bærnɑmee tɑkonun noh bærnɑme tædvin ʃode æst. vej, æfzɑjeʃe tolide mæhsulɑte zerɑʔi, bɑqi væ dɑmi, ɑbxizdɑri væhæfɑzæt æz xɑk, sɑmɑndehi ærɑzi keʃɑværzi, ehjɑ væ bæhre bærdɑri osuli æz dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ rɑ æz æhæmme in ʃɑxes hɑ bærʃemord. ʃæriʔæti, vosʔæte ærɑzi zerɑʔi ostɑne semnɑn rɑ sædo bistojek hezɑr hektɑr onvɑn kærd væ æfzud : tɑkonun biʃ æz tʃehelotʃɑhɑr hezɑr hektɑr æz in ærɑzi tædʒhiz væ nosɑzi ʃode æst væ tɑpɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome sæthe nosɑzi vætædʒæhize ærɑzi be hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr hektɑr æfzɑjeʃ mi jɑbæd. særpæræste edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne semnɑn dær in dʒælæse ɡoft : pændʒ milijun væ sædo dævɑzdæh hezɑr hektɑr æz mæsɑhete in ostɑn rɑ biɑbɑne tæʃkil mi dæhæd. \" sejjedhæsæn miræʔmɑd \" æfzud : tɑkonun hæftɑdohæft hezɑr væ pɑnsæd hektɑr æz in biɑbɑnhɑ tæhte puʃeʃe tærhe moqɑbele bɑ biɑbɑne zodɑi qærɑr ɡerefte æst. særpæræste edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi semnɑne sisæd hezɑr væ tʃehelohæft hektɑr æz mænɑteqe biɑbɑni ostɑne semnɑn rɑ æz kɑnunhɑje bohrɑni dɑnest væ ɡoft : olævijæte fæʔɑlijæthɑ tɑ pɑjɑne bærnɑme toseʔee tʃɑhɑrom mæhɑre kɑnunhɑje bohrɑni færsɑjeʃe bɑdi væ tæsbite biɑbɑn hɑist ke æmæliɑte biɑbɑne zodɑi dær ɑn ændʒɑm ʃode æst. særpæræste edɑre kolle omure ɑbe ostɑne semnɑn niz ɡoft : jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd kilumetre rudxɑne dær in ostɑn vodʒud dɑræd. \" mohæmmædrezɑ xɑmuʃi \" æfzud : tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome pɑnsædo tʃehel kilumætrɑze rudxɑne hɑje montæhi be ʃæhrhɑ bɑ olævijæte rudxɑne hɑje montæhi be mærɑkeze dʒæmʔijæti ʃæhri væ rustɑi væ mærɑkeze eqtesɑdi væ keʃɑværzi bæzræk tæʔine hærim xɑhæd ʃod. pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo jek", "text": "\n#\n سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/01/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n رییس سازمان جهادکشاورزی استان سمنان گفت: 43 شاخص در قالب 16 برنامه \nبرای توسعه بخش کشاورزی این استان تعیین شده است. \n \"محمدحسن شریعتی\" روز پنجشنبه در جلسه کارگروه آب، کشاورزی ،توسعه \nصادرات و اشتغال این استان افزود: از این تعداد برنامه تاکنون 9 برنامه \nتدوین شده است. \n وی، افزایش تولید محصولات زراعی، باغی و دامی، آبخیزداری وحفاظت از خاک،\nساماندهی اراضی کشاورزی، احیاء و بهره برداری اصولی از جنگلها و مراتع را \nاز اهم این شاخص ها برشمرد. \n شریعتی، وسعت اراضی زراعی استان سمنان را 121 هزار هکتار عنوان کرد و \nافزود: تاکنون بیش از 44 هزار هکتار از این اراضی تجهیز و نوسازی شده است \nو تاپایان برنامه چهارم سطح نوسازی وتجهیز اراضی به 74 هزار هکتار افزایش\nمی یابد. \n سرپرست اداره کل منابع طبیعی استان سمنان در این جلسه گفت: پنج میلیون \nو 112 هزار هکتار از مساحت این استان را بیابان تشکیل می دهد. \n \"سیدحسن میرعماد\" افزود: تاکنون 77 هزار و 500 هکتار از این بیابانها \nتحت پوشش طرح مقابله با بیابان زدایی قرار گرفته است. \n سرپرست اداره کل منابع طبیعی سمنان 300 هزار و 47 هکتار از مناطق \nبیابانی استان سمنان را از کانونهای بحرانی دانست و گفت: اولویت فعالیتها\nتا پایان برنامه توسعه چهارم مهار کانونهای بحرانی فرسایش بادی و تثبیت \nبیابان هایی است که عملیات بیابان زدایی در آن انجام شده است. \n سرپرست اداره کل امور آب استان سمنان نیز گفت: یک هزار و 400 کیلومتر \nرودخانه در این استان وجود دارد. \n \"محمدرضا خاموشی\" افزود: تا پایان برنامه چهارم 540 کیلومتراز رودخانه-\nهای منتهی به شهرها با اولویت رودخانه های منتهی به مراکز جمعیتی شهری و \nروستایی و مراکز اقتصادی و کشاورزی بزرک تعیین حریم خواهد شد. \n 599/601 \n\n " }
hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne semnɑn ɡoft : tʃehelose ʃɑxes dær qɑlebe ʃɑnzdæh bærnɑme bærɑje toseʔe bæxʃe keʃɑværzi in ostɑn tæʔin ʃode æst. " mohæmmædhæsæne ʃæriʔæti " ruze pændʒʃænbe dær dʒælæse kɑrɡoruh ɑb, keʃɑværzi, toseʔe sɑderɑt væ eʃteqɑle in ostɑn æfzud : æz in teʔdɑde bærnɑmee tɑkonun noh bærnɑme tædvin ʃode æst. vej, æfzɑjeʃe tolide mæhsulɑte zerɑʔi, bɑqi væ dɑmi, ɑbxizdɑri væhæfɑzæt æz xɑk, sɑmɑndehi ærɑzi keʃɑværzi, ehjɑ væ bæhre bærdɑri osuli æz dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ rɑ æz æhæmme in ʃɑxes hɑ bærʃemord. ʃæriʔæti, vosʔæte ærɑzi zerɑʔi ostɑne semnɑn rɑ sædo bistojek hezɑr hektɑr onvɑn kærd væ æfzud : tɑkonun biʃ æz tʃehelotʃɑhɑr hezɑr hektɑr æz in ærɑzi tædʒhiz væ nosɑzi ʃode æst væ tɑpɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome sæthe nosɑzi vætædʒæhize ærɑzi be hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr hektɑr æfzɑjeʃ mi jɑbæd. særpæræste edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne semnɑn dær in dʒælæse ɡoft : pændʒ milijun væ sædo dævɑzdæh hezɑr hektɑr æz mæsɑhete in ostɑn rɑ biɑbɑne tæʃkil mi dæhæd. " sejjedhæsæn miræʔmɑd " æfzud : tɑkonun hæftɑdohæft hezɑr væ pɑnsæd hektɑr æz in biɑbɑnhɑ tæhte puʃeʃe tærhe moqɑbele bɑ biɑbɑne zodɑi qærɑr ɡerefte æst. særpæræste edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi semnɑne sisæd hezɑr væ tʃehelohæft hektɑr æz mænɑteqe biɑbɑni ostɑne semnɑn rɑ æz kɑnunhɑje bohrɑni dɑnest væ ɡoft : olævijæte fæʔɑlijæthɑ tɑ pɑjɑne bærnɑme toseʔee tʃɑhɑrom mæhɑre kɑnunhɑje bohrɑni færsɑjeʃe bɑdi væ tæsbite biɑbɑn hɑist ke æmæliɑte biɑbɑne zodɑi dær ɑn ændʒɑm ʃode æst. særpæræste edɑre kolle omure ɑbe ostɑne semnɑn niz ɡoft : jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd kilumetre rudxɑne dær in ostɑn vodʒud dɑræd. " mohæmmædrezɑ xɑmuʃi " æfzud : tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome pɑnsædo tʃehel kilumætrɑze rudxɑne hɑje montæhi be ʃæhrhɑ bɑ olævijæte rudxɑne hɑje montæhi be mærɑkeze dʒæmʔijæti ʃæhri væ rustɑi væ mærɑkeze eqtesɑdi væ keʃɑværzi bæzræk tæʔine hærim xɑhæd ʃod. pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo jek
# سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/01/85 داخلی.اقتصادی.کشاورزی. رییس سازمان جهادکشاورزی استان سمنان گفت: 43 شاخص در قالب 16 برنامه برای توسعه بخش کشاورزی این استان تعیین شده است. "محمدحسن شریعتی" روز پنجشنبه در جلسه کارگروه آب، کشاورزی ،توسعه صادرات و اشتغال این استان افزود: از این تعداد برنامه تاکنون 9 برنامه تدوین شده است. وی، افزایش تولید محصولات زراعی، باغی و دامی، آبخیزداری وحفاظت از خاک، ساماندهی اراضی کشاورزی، احیاء و بهره برداری اصولی از جنگلها و مراتع را از اهم این شاخص ها برشمرد. شریعتی، وسعت اراضی زراعی استان سمنان را 121 هزار هکتار عنوان کرد و افزود: تاکنون بیش از 44 هزار هکتار از این اراضی تجهیز و نوسازی شده است و تاپایان برنامه چهارم سطح نوسازی وتجهیز اراضی به 74 هزار هکتار افزایش می یابد. سرپرست اداره کل منابع طبیعی استان سمنان در این جلسه گفت: پنج میلیون و 112 هزار هکتار از مساحت این استان را بیابان تشکیل می دهد. "سیدحسن میرعماد" افزود: تاکنون 77 هزار و 500 هکتار از این بیابانها تحت پوشش طرح مقابله با بیابان زدایی قرار گرفته است. سرپرست اداره کل منابع طبیعی سمنان 300 هزار و 47 هکتار از مناطق بیابانی استان سمنان را از کانونهای بحرانی دانست و گفت: اولویت فعالیتها تا پایان برنامه توسعه چهارم مهار کانونهای بحرانی فرسایش بادی و تثبیت بیابان هایی است که عملیات بیابان زدایی در آن انجام شده است. سرپرست اداره کل امور آب استان سمنان نیز گفت: یک هزار و 400 کیلومتر رودخانه در این استان وجود دارد. "محمدرضا خاموشی" افزود: تا پایان برنامه چهارم 540 کیلومتراز رودخانه- های منتهی به شهرها با اولویت رودخانه های منتهی به مراکز جمعیتی شهری و روستایی و مراکز اقتصادی و کشاورزی بزرک تعیین حریم خواهد شد. 599/601
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ semnɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. keʃɑværzi. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne semnɑn ɡoft : tʃehelose ʃɑxes dær qɑlebe ʃɑnzdæh bærnɑme bærɑje toseʔe bæxʃe keʃɑværzi in ostɑn tæʔin ʃode æst. \" mohæmmædhæsæne ʃæriʔæti \" ruze pændʒʃænbe dær dʒælæse kɑrɡoruh ɑb, keʃɑværzi, toseʔe sɑderɑt væ eʃteqɑle in ostɑn æfzud : æz in teʔdɑde bærnɑmee tɑkonun noh bærnɑme tædvin ʃode æst. vej, æfzɑjeʃe tolide mæhsulɑte zerɑʔi, bɑqi væ dɑmi, ɑbxizdɑri væhæfɑzæt æz xɑk, sɑmɑndehi ærɑzi keʃɑværzi, ehjɑ væ bæhre bærdɑri osuli æz dʒænɡælhɑ væ mærɑteʔ rɑ æz æhæmme in ʃɑxes hɑ bærʃemord. ʃæriʔæti, vosʔæte ærɑzi zerɑʔi ostɑne semnɑn rɑ sædo bistojek hezɑr hektɑr onvɑn kærd væ æfzud : tɑkonun biʃ æz tʃehelotʃɑhɑr hezɑr hektɑr æz in ærɑzi tædʒhiz væ nosɑzi ʃode æst væ tɑpɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome sæthe nosɑzi vætædʒæhize ærɑzi be hæftɑdotʃɑhɑr hezɑr hektɑr æfzɑjeʃ mi jɑbæd. særpæræste edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi ostɑne semnɑn dær in dʒælæse ɡoft : pændʒ milijun væ sædo dævɑzdæh hezɑr hektɑr æz mæsɑhete in ostɑn rɑ biɑbɑne tæʃkil mi dæhæd. \" sejjedhæsæn miræʔmɑd \" æfzud : tɑkonun hæftɑdohæft hezɑr væ pɑnsæd hektɑr æz in biɑbɑnhɑ tæhte puʃeʃe tærhe moqɑbele bɑ biɑbɑne zodɑi qærɑr ɡerefte æst. særpæræste edɑre kolle mænɑbeʔe tæbiʔi semnɑne sisæd hezɑr væ tʃehelohæft hektɑr æz mænɑteqe biɑbɑni ostɑne semnɑn rɑ æz kɑnunhɑje bohrɑni dɑnest væ ɡoft : olævijæte fæʔɑlijæthɑ tɑ pɑjɑne bærnɑme toseʔee tʃɑhɑrom mæhɑre kɑnunhɑje bohrɑni færsɑjeʃe bɑdi væ tæsbite biɑbɑn hɑist ke æmæliɑte biɑbɑne zodɑi dær ɑn ændʒɑm ʃode æst. særpæræste edɑre kolle omure ɑbe ostɑne semnɑn niz ɡoft : jek hezɑr væ tʃɑhɑrsæd kilumetre rudxɑne dær in ostɑn vodʒud dɑræd. \" mohæmmædrezɑ xɑmuʃi \" æfzud : tɑ pɑjɑne bærnɑme tʃɑhɑrome pɑnsædo tʃehel kilumætrɑze rudxɑne hɑje montæhi be ʃæhrhɑ bɑ olævijæte rudxɑne hɑje montæhi be mærɑkeze dʒæmʔijæti ʃæhri væ rustɑi væ mærɑkeze eqtesɑdi væ keʃɑværzi bæzræk tæʔine hærim xɑhæd ʃod. pɑnsædo nævædonoh slæʃ ʃeʃsædo jek", "role": "user" }, { "content": "\n#\n سمنان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/01/85 \nداخلی.اقتصادی.کشاورزی. \n رییس سازمان جهادکشاورزی استان سمنان گفت: 43 شاخص در قالب 16 برنامه \nبرای توسعه بخش کشاورزی این استان تعیین شده است. \n \"محمدحسن شریعتی\" روز پنجشنبه در جلسه کارگروه آب، کشاورزی ،توسعه \nصادرات و اشتغال این استان افزود: از این تعداد برنامه تاکنون 9 برنامه \nتدوین شده است. \n وی، افزایش تولید محصولات زراعی، باغی و دامی، آبخیزداری وحفاظت از خاک،\nساماندهی اراضی کشاورزی، احیاء و بهره برداری اصولی از جنگلها و مراتع را \nاز اهم این شاخص ها برشمرد. \n شریعتی، وسعت اراضی زراعی استان سمنان را 121 هزار هکتار عنوان کرد و \nافزود: تاکنون بیش از 44 هزار هکتار از این اراضی تجهیز و نوسازی شده است \nو تاپایان برنامه چهارم سطح نوسازی وتجهیز اراضی به 74 هزار هکتار افزایش\nمی یابد. \n سرپرست اداره کل منابع طبیعی استان سمنان در این جلسه گفت: پنج میلیون \nو 112 هزار هکتار از مساحت این استان را بیابان تشکیل می دهد. \n \"سیدحسن میرعماد\" افزود: تاکنون 77 هزار و 500 هکتار از این بیابانها \nتحت پوشش طرح مقابله با بیابان زدایی قرار گرفته است. \n سرپرست اداره کل منابع طبیعی سمنان 300 هزار و 47 هکتار از مناطق \nبیابانی استان سمنان را از کانونهای بحرانی دانست و گفت: اولویت فعالیتها\nتا پایان برنامه توسعه چهارم مهار کانونهای بحرانی فرسایش بادی و تثبیت \nبیابان هایی است که عملیات بیابان زدایی در آن انجام شده است. \n سرپرست اداره کل امور آب استان سمنان نیز گفت: یک هزار و 400 کیلومتر \nرودخانه در این استان وجود دارد. \n \"محمدرضا خاموشی\" افزود: تا پایان برنامه چهارم 540 کیلومتراز رودخانه-\nهای منتهی به شهرها با اولویت رودخانه های منتهی به مراکز جمعیتی شهری و \nروستایی و مراکز اقتصادی و کشاورزی بزرک تعیین حریم خواهد شد. \n 599/601 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "jek kɑrʃenɑse dʒæhɑde keʃɑværzi rɑmsær xɑstɑre færɑhæm ʃodæne zæmine sɑderɑt kivi ʃod.................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mæhsulɑt. kivi. kɑrʃenɑse zerɑʔæt væ bɑqbɑni edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi rɑmsær bɑ tæʔkid bær lozume tævædʒdʒohe dʒeddi be keʃt væ toseʔe mæhsule kivi ɡoft : mæsʔulɑne æmr bɑjæd zæmine hɑje sɑderɑte in mæhsul rɑ færɑhæm konænd. \" irædʒ xɑne ɑrmui \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : mæhsule kivi dær keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs, torkije væ ɑsiɑje mjɑne moʃtæriɑne zjɑdi dɑræd ke bɑjæd zæmine sodure in mæhsule ærzɑvær rɑ færɑhæm kærd. vej ezhɑr dɑʃt : mohemtærin nijɑze keʃɑværzɑne kivi kɑre bime in mæhsul æst ke tɑkonun mohæqqæq næʃode æst væ ɑnɑn niz bærɑje ɑbjɑri, xɑsætɑrɑʔtɑje tæshilɑt hæstænd. vej sæthe zire koʃte in mæhsul dær in ʃæhrestɑn rɑ divist hektɑr eʔlɑm væ ezɑfe kærd : dær hær hektɑre bistopændʒ elɑ si tæn kivi bærdɑʃt mi ʃævæd. ɑrmui ræqæme æsli in mæhsule keʃɑværzi dær rɑmsær rɑ \" hɑje vɑrede \" væ teʔdɑde fæʔɑlɑne in bæxʃe keʃɑværzi rɑ hodud hezɑr næfær eʔlɑm kærd. in kɑrʃenɑse dʒæhɑde keʃɑværzi rɑmsær tæsrih kærd : fæsle ɡol dæhi kivi dær mɑh ordi beheʃt væ bærdɑʃte ɑn dær ævɑxere mehr væ ævɑjele ɑbɑn æst. be ɡofte u dær ʃæhrestɑne rɑmsære pændʒ særdxɑne neɡæhdɑri kivi fæʔɑlijæt dɑræd. biʃtærin sæthe zire koʃte mæhsule kivi dær qærbe mɑzændærɑn dær ʃæhrestɑnhɑje rɑmsær væ tonekɑbon æst. kɑf slæʃ se ʃeʃ. pændʒ slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistojek ʃomɑre sisædo tʃehelohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr do tæmɑm", "text": " یک کارشناس جهاد کشاورزی رامسر خواستار فراهم شدن زمینه صادرات کیوی شد\n....................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/87\nداخلی.اقتصادی.محصولات.کیوی. کارشناس زراعت و باغبانی اداره جهاد کشاورزی رامسر با تاکید بر لزوم\nتوجه جدی به کشت و توسعه محصول کیوی گفت : مسوولان امر باید زمینه های\nصادرات این محصول را فراهم کنند. \" ایرج خان آرموئی \" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود : محصول کیوی در کشورهای حاشیه خلیج فارس ، ترکیه و آسیای میانه\nمشتریان زیادی دارد که باید زمینه صدور این محصول ارزآور را فراهم کرد. وی اظهار داشت : مهمترین نیاز کشاورزان کیوی کار بیمه این محصول است که\nتاکنون محقق نشده است و آنان نیز برای آبیاری، خواستاراعطای تسهیلات هستند. وی سطح زیر کشت این محصول در این شهرستان را 200 هکتار اعلام و اضافه کرد\n: در هر هکتار 25 الی 30 تن کیوی برداشت می شود. آرموئی رقم اصلی این محصول کشاورزی در رامسر را \"های وارد\" و تعداد\nفعالان این بخش کشاورزی را حدود هزار نفر اعلام کرد. این کارشناس جهاد کشاورزی رامسر تصریح کرد : فصل گل دهی کیوی در ماه\nاردی بهشت و برداشت آن در اواخر مهر و اوایل آبان است. به گفته او در شهرستان رامسر پنج سردخانه نگهداری کیوی فعالیت دارد. بیشترین سطح زیر کشت محصول کیوی در غرب مازندران در شهرستانهای رامسر و\nتنکابن است.ک/3\n 6.5/7515/621\nشماره 348 ساعت 16:02 تمام\n\n\n " }
jek kɑrʃenɑse dʒæhɑde keʃɑværzi rɑmsær xɑstɑre færɑhæm ʃodæne zæmine sɑderɑt kivi ʃod.................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mæhsulɑt. kivi. kɑrʃenɑse zerɑʔæt væ bɑqbɑni edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi rɑmsær bɑ tæʔkid bær lozume tævædʒdʒohe dʒeddi be keʃt væ toseʔe mæhsule kivi ɡoft : mæsʔulɑne æmr bɑjæd zæmine hɑje sɑderɑte in mæhsul rɑ færɑhæm konænd. " irædʒ xɑne ɑrmui " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : mæhsule kivi dær keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs, torkije væ ɑsiɑje mjɑne moʃtæriɑne zjɑdi dɑræd ke bɑjæd zæmine sodure in mæhsule ærzɑvær rɑ færɑhæm kærd. vej ezhɑr dɑʃt : mohemtærin nijɑze keʃɑværzɑne kivi kɑre bime in mæhsul æst ke tɑkonun mohæqqæq næʃode æst væ ɑnɑn niz bærɑje ɑbjɑri, xɑsætɑrɑʔtɑje tæshilɑt hæstænd. vej sæthe zire koʃte in mæhsul dær in ʃæhrestɑn rɑ divist hektɑr eʔlɑm væ ezɑfe kærd : dær hær hektɑre bistopændʒ elɑ si tæn kivi bærdɑʃt mi ʃævæd. ɑrmui ræqæme æsli in mæhsule keʃɑværzi dær rɑmsær rɑ " hɑje vɑrede " væ teʔdɑde fæʔɑlɑne in bæxʃe keʃɑværzi rɑ hodud hezɑr næfær eʔlɑm kærd. in kɑrʃenɑse dʒæhɑde keʃɑværzi rɑmsær tæsrih kærd : fæsle ɡol dæhi kivi dær mɑh ordi beheʃt væ bærdɑʃte ɑn dær ævɑxere mehr væ ævɑjele ɑbɑn æst. be ɡofte u dær ʃæhrestɑne rɑmsære pændʒ særdxɑne neɡæhdɑri kivi fæʔɑlijæt dɑræd. biʃtærin sæthe zire koʃte mæhsule kivi dær qærbe mɑzændærɑn dær ʃæhrestɑnhɑje rɑmsær væ tonekɑbon æst. kɑf slæʃ se ʃeʃ. pændʒ slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistojek ʃomɑre sisædo tʃehelohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr do tæmɑm
یک کارشناس جهاد کشاورزی رامسر خواستار فراهم شدن زمینه صادرات کیوی شد ....................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/87 داخلی.اقتصادی.محصولات.کیوی. کارشناس زراعت و باغبانی اداره جهاد کشاورزی رامسر با تاکید بر لزوم توجه جدی به کشت و توسعه محصول کیوی گفت : مسوولان امر باید زمینه های صادرات این محصول را فراهم کنند. " ایرج خان آرموئی " روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود : محصول کیوی در کشورهای حاشیه خلیج فارس ، ترکیه و آسیای میانه مشتریان زیادی دارد که باید زمینه صدور این محصول ارزآور را فراهم کرد. وی اظهار داشت : مهمترین نیاز کشاورزان کیوی کار بیمه این محصول است که تاکنون محقق نشده است و آنان نیز برای آبیاری، خواستاراعطای تسهیلات هستند. وی سطح زیر کشت این محصول در این شهرستان را 200 هکتار اعلام و اضافه کرد : در هر هکتار 25 الی 30 تن کیوی برداشت می شود. آرموئی رقم اصلی این محصول کشاورزی در رامسر را "های وارد" و تعداد فعالان این بخش کشاورزی را حدود هزار نفر اعلام کرد. این کارشناس جهاد کشاورزی رامسر تصریح کرد : فصل گل دهی کیوی در ماه اردی بهشت و برداشت آن در اواخر مهر و اوایل آبان است. به گفته او در شهرستان رامسر پنج سردخانه نگهداری کیوی فعالیت دارد. بیشترین سطح زیر کشت محصول کیوی در غرب مازندران در شهرستانهای رامسر و تنکابن است.ک/3 6.5/7515/621 شماره 348 ساعت 16:02 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: jek kɑrʃenɑse dʒæhɑde keʃɑværzi rɑmsær xɑstɑre færɑhæm ʃodæne zæmine sɑderɑt kivi ʃod.................................................................... e noʃæhr, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistojek slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. mæhsulɑt. kivi. kɑrʃenɑse zerɑʔæt væ bɑqbɑni edɑre dʒæhɑde keʃɑværzi rɑmsær bɑ tæʔkid bær lozume tævædʒdʒohe dʒeddi be keʃt væ toseʔe mæhsule kivi ɡoft : mæsʔulɑne æmr bɑjæd zæmine hɑje sɑderɑte in mæhsul rɑ færɑhæm konænd. \" irædʒ xɑne ɑrmui \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : mæhsule kivi dær keʃværhɑje hɑʃije xælidʒe fɑrs, torkije væ ɑsiɑje mjɑne moʃtæriɑne zjɑdi dɑræd ke bɑjæd zæmine sodure in mæhsule ærzɑvær rɑ færɑhæm kærd. vej ezhɑr dɑʃt : mohemtærin nijɑze keʃɑværzɑne kivi kɑre bime in mæhsul æst ke tɑkonun mohæqqæq næʃode æst væ ɑnɑn niz bærɑje ɑbjɑri, xɑsætɑrɑʔtɑje tæshilɑt hæstænd. vej sæthe zire koʃte in mæhsul dær in ʃæhrestɑn rɑ divist hektɑr eʔlɑm væ ezɑfe kærd : dær hær hektɑre bistopændʒ elɑ si tæn kivi bærdɑʃt mi ʃævæd. ɑrmui ræqæme æsli in mæhsule keʃɑværzi dær rɑmsær rɑ \" hɑje vɑrede \" væ teʔdɑde fæʔɑlɑne in bæxʃe keʃɑværzi rɑ hodud hezɑr næfær eʔlɑm kærd. in kɑrʃenɑse dʒæhɑde keʃɑværzi rɑmsær tæsrih kærd : fæsle ɡol dæhi kivi dær mɑh ordi beheʃt væ bærdɑʃte ɑn dær ævɑxere mehr væ ævɑjele ɑbɑn æst. be ɡofte u dær ʃæhrestɑne rɑmsære pændʒ særdxɑne neɡæhdɑri kivi fæʔɑlijæt dɑræd. biʃtærin sæthe zire koʃte mæhsule kivi dær qærbe mɑzændærɑn dær ʃæhrestɑnhɑje rɑmsær væ tonekɑbon æst. kɑf slæʃ se ʃeʃ. pændʒ slæʃ hæft hezɑro pɑnsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo bistojek ʃomɑre sisædo tʃehelohæʃt sɑʔæte ʃɑnzdæh : sefr do tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " یک کارشناس جهاد کشاورزی رامسر خواستار فراهم شدن زمینه صادرات کیوی شد\n....................................................................نوشهر ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 21/03/87\nداخلی.اقتصادی.محصولات.کیوی. کارشناس زراعت و باغبانی اداره جهاد کشاورزی رامسر با تاکید بر لزوم\nتوجه جدی به کشت و توسعه محصول کیوی گفت : مسوولان امر باید زمینه های\nصادرات این محصول را فراهم کنند. \" ایرج خان آرموئی \" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود : محصول کیوی در کشورهای حاشیه خلیج فارس ، ترکیه و آسیای میانه\nمشتریان زیادی دارد که باید زمینه صدور این محصول ارزآور را فراهم کرد. وی اظهار داشت : مهمترین نیاز کشاورزان کیوی کار بیمه این محصول است که\nتاکنون محقق نشده است و آنان نیز برای آبیاری، خواستاراعطای تسهیلات هستند. وی سطح زیر کشت این محصول در این شهرستان را 200 هکتار اعلام و اضافه کرد\n: در هر هکتار 25 الی 30 تن کیوی برداشت می شود. آرموئی رقم اصلی این محصول کشاورزی در رامسر را \"های وارد\" و تعداد\nفعالان این بخش کشاورزی را حدود هزار نفر اعلام کرد. این کارشناس جهاد کشاورزی رامسر تصریح کرد : فصل گل دهی کیوی در ماه\nاردی بهشت و برداشت آن در اواخر مهر و اوایل آبان است. به گفته او در شهرستان رامسر پنج سردخانه نگهداری کیوی فعالیت دارد. بیشترین سطح زیر کشت محصول کیوی در غرب مازندران در شهرستانهای رامسر و\nتنکابن است.ک/3\n 6.5/7515/621\nشماره 348 ساعت 16:02 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mærhæle dovvome ʃæbæke dʒæmʔ ɑværi fɑzelɑbe rædʒɑi ʃæhre kærædʒ ædʒrɑʃd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe qærbe ostɑne tehrɑn æz edʒrɑje mærhæle dovvome ʃæbæke dʒæmʔ ɑværi væ dæfʔe fɑzelɑb dær mæntæqe rædʒɑi ʃæhre kærædʒ xæbær dɑd. æsqære riɑzætiruzætʃhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : tej in domærhæle ke æz ordibeheʃt mɑh sɑle ɡozæʃte ɑqɑzʃæd dær mædʒmuʔe bistonoh kilumetre lule ɡozɑri bɑ qotrhɑje divisto pændʒɑh væ sisædo pɑnzdæh mejli metr dær xiɑbɑnhɑje moxtælefe mæntæqe suræt ɡereft. vej æfzud : bɑɑdʒrɑje in mærhæle, ʃærɑjete fæni bærɑje vɑɡozɑri enʃeʔɑbe fɑzelɑb be zendɑne rædʒɑi ʃæhre kærædʒ færɑhæm ʃode væ mæsʔulɑne in zendɑn mi tævɑnænd bærɑje xæride enʃeʔɑbe fɑzelɑb eqdɑm konænd. vej mizɑne hæzine særf ʃode bærɑje edʒrɑje in mizɑne ʃæbæke dʒæmʔ ɑværi væ dæfʔe fɑzelɑbe dærmæntæqe rædʒɑi ʃæhre kærædʒ rɑ bedune læhɑz kærdæne hæzine xæride lule væ ettesɑlɑte mærbute hidʒdæh miljɑrd riɑl zekr kærd. ; sædo ʃæst hæʃ riɑzæti ɡoft : tebqee buddʒee mosævvæb væ bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode emsɑl pændʒɑhopændʒ kilumetre diɡær æz ʃæbæke fɑzelɑbe kærædʒ edʒrɑ mi ʃævæd. ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe qærbe ostɑne tehrɑn væzife tæʔmine ɑbe ʃorbe biʃ æz divisto hæʃtɑd hezɑr moʃtæræk rɑ dær pɑnzdæh ʃæhre in mæntæqe bærohde dɑræd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sisædo sionoh sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "text": "مرحله دوم شبکه جمع آوری فاضلاب رجایی شهر کرج اجراشد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/05\nمدیرعامل شرکت آب و فاضلاب غرب استان تهران از اجرای مرحله دوم شبکه جمع\nآوری و دفع فاضلاب در منطقه رجایی شهر کرج خبر داد.اصغر ریاضتیروزچهارشنبه به خبرنگار ایرنا گفت:طی این دومرحله که از\nاردیبهشت ماه سال گذشته آغازشد در مجموع 29 کیلومتر لوله گذاری با\nقطرهای 250 و 315 میلی متر در خیابانهای مختلف منطقه صورت گرفت. وی افزود:بااجرای این مرحله،شرایط فنی برای واگذاری انشعاب فاضلاب به\nزندان رجایی شهر کرج فراهم شده و مسوولان این زندان می توانند برای خرید\nانشعاب فاضلاب اقدام کنند. وی میزان هزینه صرف شده برای اجرای این میزان شبکه جمع آوری و دفع\nفاضلاب درمنطقه رجایی شهر کرج را بدون لحاظ کردن هزینه خرید لوله و اتصالات\n مربوطه 18 میلیارد ریال ذکر کرد. ;160# ریاضتی گفت:طبق بودجه مصوب و برنامه ریزی انجام شده امسال 55\nکیلومتر دیگر از شبکه فاضلاب کرج اجرا می شود. شرکت آب و فاضلاب غرب استان تهران وظیفه تامین آب شرب بیش از 280 هزار\nمشترک را در 15 شهر این منطقه برعهده دارد. 7414/ 692/1547\nشماره 339 ساعت 15:44 تمام\n\n\n " }
mærhæle dovvome ʃæbæke dʒæmʔ ɑværi fɑzelɑbe rædʒɑi ʃæhre kærædʒ ædʒrɑʃd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe qærbe ostɑne tehrɑn æz edʒrɑje mærhæle dovvome ʃæbæke dʒæmʔ ɑværi væ dæfʔe fɑzelɑb dær mæntæqe rædʒɑi ʃæhre kærædʒ xæbær dɑd. æsqære riɑzætiruzætʃhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : tej in domærhæle ke æz ordibeheʃt mɑh sɑle ɡozæʃte ɑqɑzʃæd dær mædʒmuʔe bistonoh kilumetre lule ɡozɑri bɑ qotrhɑje divisto pændʒɑh væ sisædo pɑnzdæh mejli metr dær xiɑbɑnhɑje moxtælefe mæntæqe suræt ɡereft. vej æfzud : bɑɑdʒrɑje in mærhæle, ʃærɑjete fæni bærɑje vɑɡozɑri enʃeʔɑbe fɑzelɑb be zendɑne rædʒɑi ʃæhre kærædʒ færɑhæm ʃode væ mæsʔulɑne in zendɑn mi tævɑnænd bærɑje xæride enʃeʔɑbe fɑzelɑb eqdɑm konænd. vej mizɑne hæzine særf ʃode bærɑje edʒrɑje in mizɑne ʃæbæke dʒæmʔ ɑværi væ dæfʔe fɑzelɑbe dærmæntæqe rædʒɑi ʃæhre kærædʒ rɑ bedune læhɑz kærdæne hæzine xæride lule væ ettesɑlɑte mærbute hidʒdæh miljɑrd riɑl zekr kærd. ; sædo ʃæst hæʃ riɑzæti ɡoft : tebqee buddʒee mosævvæb væ bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode emsɑl pændʒɑhopændʒ kilumetre diɡær æz ʃæbæke fɑzelɑbe kærædʒ edʒrɑ mi ʃævæd. ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe qærbe ostɑne tehrɑn væzife tæʔmine ɑbe ʃorbe biʃ æz divisto hæʃtɑd hezɑr moʃtæræk rɑ dær pɑnzdæh ʃæhre in mæntæqe bærohde dɑræd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sisædo sionoh sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm
مرحله دوم شبکه جمع آوری فاضلاب رجایی شهر کرج اجراشد ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/05 مدیرعامل شرکت آب و فاضلاب غرب استان تهران از اجرای مرحله دوم شبکه جمع آوری و دفع فاضلاب در منطقه رجایی شهر کرج خبر داد.اصغر ریاضتیروزچهارشنبه به خبرنگار ایرنا گفت:طی این دومرحله که از اردیبهشت ماه سال گذشته آغازشد در مجموع 29 کیلومتر لوله گذاری با قطرهای 250 و 315 میلی متر در خیابانهای مختلف منطقه صورت گرفت. وی افزود:بااجرای این مرحله،شرایط فنی برای واگذاری انشعاب فاضلاب به زندان رجایی شهر کرج فراهم شده و مسوولان این زندان می توانند برای خرید انشعاب فاضلاب اقدام کنند. وی میزان هزینه صرف شده برای اجرای این میزان شبکه جمع آوری و دفع فاضلاب درمنطقه رجایی شهر کرج را بدون لحاظ کردن هزینه خرید لوله و اتصالات مربوطه 18 میلیارد ریال ذکر کرد. ;160# ریاضتی گفت:طبق بودجه مصوب و برنامه ریزی انجام شده امسال 55 کیلومتر دیگر از شبکه فاضلاب کرج اجرا می شود. شرکت آب و فاضلاب غرب استان تهران وظیفه تامین آب شرب بیش از 280 هزار مشترک را در 15 شهر این منطقه برعهده دارد. 7414/ 692/1547 شماره 339 ساعت 15:44 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: mærhæle dovvome ʃæbæke dʒæmʔ ɑværi fɑzelɑbe rædʒɑi ʃæhre kærædʒ ædʒrɑʃd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ modirɑmele ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe qærbe ostɑne tehrɑn æz edʒrɑje mærhæle dovvome ʃæbæke dʒæmʔ ɑværi væ dæfʔe fɑzelɑb dær mæntæqe rædʒɑi ʃæhre kærædʒ xæbær dɑd. æsqære riɑzætiruzætʃhɑrʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : tej in domærhæle ke æz ordibeheʃt mɑh sɑle ɡozæʃte ɑqɑzʃæd dær mædʒmuʔe bistonoh kilumetre lule ɡozɑri bɑ qotrhɑje divisto pændʒɑh væ sisædo pɑnzdæh mejli metr dær xiɑbɑnhɑje moxtælefe mæntæqe suræt ɡereft. vej æfzud : bɑɑdʒrɑje in mærhæle, ʃærɑjete fæni bærɑje vɑɡozɑri enʃeʔɑbe fɑzelɑb be zendɑne rædʒɑi ʃæhre kærædʒ færɑhæm ʃode væ mæsʔulɑne in zendɑn mi tævɑnænd bærɑje xæride enʃeʔɑbe fɑzelɑb eqdɑm konænd. vej mizɑne hæzine særf ʃode bærɑje edʒrɑje in mizɑne ʃæbæke dʒæmʔ ɑværi væ dæfʔe fɑzelɑbe dærmæntæqe rædʒɑi ʃæhre kærædʒ rɑ bedune læhɑz kærdæne hæzine xæride lule væ ettesɑlɑte mærbute hidʒdæh miljɑrd riɑl zekr kærd. ; sædo ʃæst hæʃ riɑzæti ɡoft : tebqee buddʒee mosævvæb væ bærnɑmee rizi ændʒɑm ʃode emsɑl pændʒɑhopændʒ kilumetre diɡær æz ʃæbæke fɑzelɑbe kærædʒ edʒrɑ mi ʃævæd. ʃerkæte ɑb væ fɑzelɑbe qærbe ostɑne tehrɑn væzife tæʔmine ɑbe ʃorbe biʃ æz divisto hæʃtɑd hezɑr moʃtæræk rɑ dær pɑnzdæh ʃæhre in mæntæqe bærohde dɑræd. hæft hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃɑhɑrdæh slæʃ ʃeʃsædo nævædodo slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre sisædo sionoh sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelotʃɑhɑr tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "مرحله دوم شبکه جمع آوری فاضلاب رجایی شهر کرج اجراشد\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/05\nمدیرعامل شرکت آب و فاضلاب غرب استان تهران از اجرای مرحله دوم شبکه جمع\nآوری و دفع فاضلاب در منطقه رجایی شهر کرج خبر داد.اصغر ریاضتیروزچهارشنبه به خبرنگار ایرنا گفت:طی این دومرحله که از\nاردیبهشت ماه سال گذشته آغازشد در مجموع 29 کیلومتر لوله گذاری با\nقطرهای 250 و 315 میلی متر در خیابانهای مختلف منطقه صورت گرفت. وی افزود:بااجرای این مرحله،شرایط فنی برای واگذاری انشعاب فاضلاب به\nزندان رجایی شهر کرج فراهم شده و مسوولان این زندان می توانند برای خرید\nانشعاب فاضلاب اقدام کنند. وی میزان هزینه صرف شده برای اجرای این میزان شبکه جمع آوری و دفع\nفاضلاب درمنطقه رجایی شهر کرج را بدون لحاظ کردن هزینه خرید لوله و اتصالات\n مربوطه 18 میلیارد ریال ذکر کرد. ;160# ریاضتی گفت:طبق بودجه مصوب و برنامه ریزی انجام شده امسال 55\nکیلومتر دیگر از شبکه فاضلاب کرج اجرا می شود. شرکت آب و فاضلاب غرب استان تهران وظیفه تامین آب شرب بیش از 280 هزار\nمشترک را در 15 شهر این منطقه برعهده دارد. 7414/ 692/1547\nشماره 339 ساعت 15:44 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn esrɑf væ dorærize mævɑdde qæzɑi jeki æz bædræftɑrihɑje eqtesɑdi dær hær dʒɑmeʔee mæhsub miʃævæd. ælbætte færhænɡsɑzi bærɑje eslɑhe in ræftɑre besijɑr pærhæzine væ zæmɑnbær æst, æmmɑ ʃokhɑje eqtesɑdi ɡɑhi dʒɑjɡozine in hæzine væ zæmɑn ʃode væ nɑxodɑɡɑh bærxi æfrɑd rɑ be sæmte eslɑhe olɡuje mæsræf væ mæsræfe behine mævɑdde qæzɑi soq midæhæd. besjɑri æz kɑrbærɑne xæbrɑnælɑjn bɑ zekre in nokte ke tæværrom væ ɡerɑni xub nist tæʔkid dɑʃtænd æmmɑ æɡær bɑʔes ʃævæd esrɑf væ ræveʃhɑje eʃtebɑh mæsræfe mævɑdde qæzɑi eslɑh ʃævæd xub æst. xæbrɑnælɑjn dær jek næzærsændʒi æz kɑrbærɑne xod xɑst tɑ tæʔsire nerxe tæværrom bær mizɑne mæsræfe xod rɑ benevisænd. jeki æz kɑrbærɑne binɑm bɑ læhni tænzɡune neveʃt : kæmtær mixorim. lɑqær miʃim væ sɑlmiki diɡær æz kɑrbærɑn neveʃt : kɑlɑhɑje bɑdævɑme diɡær nemixærim væ jɑ inke tæqire lævɑzeme qædimi diɡær olævijæt nædɑræd. tæmærkoz bær tæʔmine mæxɑredʒe ruzmærre væ nijɑzhɑje æsɑsi mɑnænde mævɑdde qæzɑi væ behdɑʃt ʃode æst. dær tæʔmine hæminhɑ hæm æz kejfijæte xæridhɑ kɑste ʃode æst. kɑrbære diɡæri bɑ eʃɑre be sohbæthɑje ræisdʒomhure sɑbeq dær xosuse tæhrimhɑ neveʃt : ʃodim mesle in xɑredʒihɑ hæme tʃiruje dunei mixærim, piɑze dunei, mivee dunei, dune dune... dune dunee belæxære kɑqæze pɑre jɑ forsæt? væ kɑrbæri diɡær ke tæhrimhɑ rɑ ɑmele ɡerɑni væ æfzɑjeʃe nerxe tæværrom midɑnest ezhɑr kærd : bɑ sælɑbæte moʃkel dɑrim æmmɑ tæhæmmol mikænimiki diɡær æz kɑrbærɑn dær tæʔjide ɡofte moxɑtæbe qæbl neveʃt : tʃon dærɑmæde sɑbet dɑræm mædʒbur ʃodæm mizɑne mæsræf rɑ beʃeddæt kɑheʃ dæhom. ælbætte sæbr mikonæm tʃon nemixɑm dʒoloje emrikɑe kæm biɑrmæbinɑm hæm neveʃt : hitʃtʃize qejrezæruri nemixorræm. mæxsusæn læbɑsækɑrbær binɑme diɡær hæm moʔtæqed æst : diɡær be sɑle nævædodo bɑznæmiɡærdimmæhdi dær pɑsox be in næzærxɑhi neveʃt : mɑ tæsmim ɡereftim tɑ væqti ozɑʔ behtære miʃe reʒim beɡirim. tʃenderqɑze dærɑmædemun hæm ɡozɑʃtim bærɑje xodɑjenækærde dævɑ væ doktor. ellæte æsli kesɑdi bɑzɑr hæm toziʔe nɑɑdelɑne servæt væ extelɑfe ʃædid dærɑmædhɑst. hosejn eʔteqɑd dɑræd : dær bæxʃe xorɑkihɑ bɑʔese tæqire sofree qæzɑi ʃode væ bevozuh ruje mæsræfe ɡuʃt væ morq væ... tæʔsir ɡozɑʃte. dær bæqije bæxʃhɑ hæm betore mæhsus bɑʔese tæqire noʔe mæsræfʃode. tæfrihe xejli kæm ʃode. diɡe æslæn nemiʃe be fekre tæqire væsɑjele mænzel væ mɑʃin væ xune bud. æɡær hæm væsilei xærɑb beʃe bɑjæd donbɑle væsilee kɑrkærde væ dæstdovvom ɡæʃt. modʒtæbɑ niz bɑ tæʔkid bær kɑheʃe ærzeʃe pul neveʃt : be næzæræm in tæværrome bɑʔes ʃode unike qæblæne pule xune mɑʃine tʃændtɑ dɑʃte be lotfe eqtesɑde bimɑr tʃændin bærɑbær beʃe bedune kutʃæktærin tælɑʃ væ unike mostææʔdʒer bude kɑrmænd jɑ kɑrɡær jɑ hoquqe beɡir sɑbet bude dær ɡereftɑri væ sæxti væ mæʃeqqæte biɑfætæhɑjnædʒɑnb ezhɑr kærd : e sofreje xɑnvɑdæe mæn tæqribæn be jeksevvom tæqlile pejdɑkærde. særfnæzær æz kæmtævɑni dær xæride mɑjæhtɑdʒe mæsræfi ruzɑne væ æqlɑme xorɑki væ xæride puʃɑk, tæfrihɑt, jeki æz mævɑredi ke xejli æzɑbɑvær ʃode æfzɑjeʃe hæzinæe dærmɑn væ ɑmuzeʃ æst. dær in miɑn færzændæm miɡujæd tʃerɑ bɑjæd dærs bexɑnæm væqti mibinæm ke pedæræm bɑ tæhsilɑte dɑneʃɡɑhi væ sɑbæqæe bist vɑnedi sɑle kɑre modɑvem æz bærɑværdæne nijɑzhɑje ɑːddi zendeɡi hæm nɑtævɑn ʃode. ʃɑjæd hæq dɑʃte bɑʃæd. xæride ketɑb hæm ke zæmɑni lɑzæmæe zendeɡi mæn væ xɑnevɑdeæm bud ælɑn dɑræd roʔjɑ miʃævæd. bærɑje mɑ dær in ʃærɑjet emkɑne tæʔvize xodro væ xɑne hæm vodʒud nædɑræd. moqæsseræʃ be næzærme fæqæt dolæt nist. bæhɑneje xorudʒe emrikɑ æz bærdʒɑm rɑ kodɑm ɡoruhhɑ dæstæʃ dɑdænd? jeki diɡær æz kɑrbærɑne binɑm niz bɑ enteqɑd æz esrɑf neveʃt : e in ɡerɑnihɑ væ tæværrome ɑɡæhe jek hezɑr tɑ irɑd dɑʃte væ bɑʔes ʃode bæʔzihɑ bɑ pulhɑje hærɑme bɑdɑværde xoʃ bɑʃænd, bexubi ʃɑjæd væ ɑnhæm ʃɑjæd dɑʃte bɑʃe væ un hæm in bɑʃe ke in mellæte mæsræf væ esrɑfkɑr ro ke mæxsusæne hæme mɑ ʃɑhede esrɑfhɑje ædʒibvæqærib dær mævɑdde qæzɑi tævæssote in xejli æz in mellæt budim, kæmi æz in esrɑfkɑri fɑsele beɡirænd. bærɑje mesɑl bærɑje mæn dʒɑleb bud ke bærxælɑf sɑlhɑje ɡozæʃte ke dær hæme dʒɑj ʃæhr, hættɑ mæhælehɑje dʒonubi tehrɑn ʃɑhed ɡæzɑʃtæne mobl væ sændæli væ bæqije lævɑzemxɑneɡi ke miʃod hænuz sɑlhɑ æz ɑnhɑ estefɑde kærd, dær kenɑr mæxzænhɑje zobɑle ʃæhrdɑri budæm, æmsɑl æz in sæhnehɑe xejli xejli kæmtær didæm. kæmtær ʃɑhedæm ke bæste bæste nɑn rɑ dær kenɑr sætlhɑje zobɑle bebinæm ke dur rixte bɑʃænd væ jɑ qæzɑhɑje næzri nimxordei rɑ ke kenɑre xiɑbɑne ræhɑ kærde bɑʃænd. xodɑ hæme mɑ rɑ hedɑjæt konæd væ bɑbæte esrɑfhɑ bebæxʃæd. divisto bistoʃeʃ hezɑro divisto bistoʃeʃ", "text": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین اسراف و دورریز مواد غذایی یکی از بدرفتاری‌های اقتصادی در هر جامعه محسوب می‌شود. البته فرهنگ‌سازی برای اصلاح این رفتار بسیار پرهزینه و زمان‌بر است، اما شوک‌های اقتصادی گاهی جایگزین این هزینه و زمان شده و ناخودآگاه برخی افراد را به سمت اصلاح الگوی مصرف و مصرف بهینه مواد غذایی سوق می‌دهد.بسیاری از کاربران خبرآنلاین با ذکر این نکته که تورم و گرانی خوب نیست تأکید داشتند اما اگر باعث شود اسراف و روش‌های اشتباه مصرف مواد غذایی اصلاح شود خوب است.خبرآنلاین در یک نظرسنجی از کاربران خود خواست تا تأثیر نرخ تورم بر میزان مصرف خود را بنویسند.یکی از کاربران بی‌نام با لحنی طنزگونه نوشت: کمتر می‌خوریم. لاغر میشیم و سالمیکی دیگر از کاربران نوشت: کالاهای بادوام دیگر نمی‌خریم و یا اینکه تغییر لوازم قدیمی دیگر اولویت ندارد. تمرکز بر تأمین مخارج روزمره و نیازهای اساسی مانند مواد غذایی و بهداشت شده است. در تأمین همین‌ها هم از کیفیت خریدها کاسته شده است.کاربر دیگری با اشاره به صحبت‌های رئیس‌جمهور سابق در خصوص تحریم‌ها نوشت: شدیم مثل این خارجی‌ها همه چیرو دونه‌ای می‌خریم، پیاز دونه‌ای، میوه دونه‌ای، دونه دونه... دونه دونه بالاخره کاغذ پاره یا فرصت؟و کاربری دیگر که تحریم‌ها را عامل گرانی و افزایش نرخ تورم می‌دانست اظهار کرد: با صلابت مشکل داریم اما تحمل می‌کنیمیکی دیگر از کاربران در تأیید گفته مخاطب قبل نوشت: چون درآمد ثابت دارم مجبور شدم میزان مصرف را به‌شدت کاهش دهم. البته صبر می‌کنم چون نمی‌خوام جلوی امریکا کم بیارمبی‌نام هم نوشت: هیچ‌چیز غیرضروری نمی‌خرم. مخصوصاً لباسکاربر بی‌نام دیگر هم معتقد است: دیگر به سال ۹۲ بازنمی‌گردیممهدی در پاسخ به این نظرخواهی نوشت: ما تصمیم گرفتیم تا وقتی اوضاع بهتر میشه رژیم بگیریم. چندرغاز درآمدمون هم گذاشتیم برای خدای‌نکرده دوا و دکتر. علت اصلی کسادی بازار هم توزیع ناعادلانه ثروت و اختلاف شدید درآمدهاست.حسین اعتقاد دارد: در بخش خوراکی‌ها باعث تغییر سفره غذایی شده و به‌وضوح روی مصرف گوشت و مرغ و... تأثیر گذاشته. در بقیه بخش‌ها هم به‌طور محسوس باعث تغییر نوع مصرف‌شده. تفریح خیلی کم شده. دیگه اصلاً نمیشه به فکر تغییر وسایل منزل و ماشین و خونه بود. اگر هم وسیله‌ای خراب بشه باید دنبال وسیله کارکرده و دست‌دوم گشت.مجتبی نیز با تأکید بر کاهش ارزش پول نوشت:‌ به نظرم این تورم باعث شده اونیکه قبلاً پول خونه ماشین چندتا داشته به لطف اقتصاد بیمار چندین برابر بشه بدون کوچک‌ترین تلاش و اونیکه مستأجر بوده کارمند یا کارگر یا حقوق بگیر ثابت بوده در گرفتاری و سختی و مشقت بیافتهاینجانب اظهار کرد:‌ سفرهٔ خانوادهٔ من تقریباً به یک‌سوم تقلیل پیداکرده. صرف‌نظر از کم‌توانی در خرید مایحتاج مصرفی روزانه و اقلام خوراکی و خرید پوشاک، تفریحات، یکی از مواردی که خیلی عذاب‌آور شده افزایش هزینهٔ درمان و آموزش است. در این میان فرزندم می‌گوید چرا باید درس بخوانم وقتی می‌بینم که پدرم با تحصیلات دانشگاهی و سابقهٔ ۲۰ واندی سال کار مداوم از برآوردن نیازهای عادی زندگی هم ناتوان شده. شاید حق داشته باشد. خرید کتاب هم که زمانی لازمهٔ زندگی من و خانواده‌ام بود الآن دارد رؤیا می‌شود. برای ما در این شرایط امکان تعویض خودرو و خانه هم وجود ندارد. مقصرش به نظرم فقط دولت نیست. بهانهٔ خروج امریکا از برجام را کدام گروه‌ها دستش دادند؟یکی دیگر از کاربران بی‌نام نیز با انتقاد از اسراف نوشت:‌ این گرانی‌ها و تورم آگه ۱۰۰۰ تا ایراد داشته و باعث شده بعضی‌ها با پول‌های حرام بادآورده خوش باشند، به‌خوبی شاید و آن‌هم شاید داشته باشه و اون هم این باشه که این ملت مسرف و اسراف‌کار رو که مخصوصاً همه ما شاهد اسراف‌های عجیب‌وغریب در مواد غذایی توسط این خیلی از این ملت بودیم، کمی از این اسراف‌کاری فاصله بگیرند. برای مثال برای من جالب بود که برخلاف سال‌های گذشته که در همه جای شهر، حتی محله‌های جنوبی تهران شاهد گذاشتن مبل و صندلی و بقیه لوازم‌خانگی که می‌شد هنوز سال‌ها از آن‌ها استفاده کرد، در کنار مخزن‌های زباله شهرداری بودم، امثال از این صحنه‌ها خیلی خیلی کمتر دیدم. کمتر شاهدم که بسته بسته نان را در کنار سطل‌های زباله ببینم که دور ریخته باشند؛ و یا غذاهای نذری نیم‌خورده‌ای را که کنار خیابان رها کرده باشند. خدا همه ما را هدایت کند و بابت اسراف‌ها ببخشد.۲۲۶۲۲۶" }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn esrɑf væ dorærize mævɑdde qæzɑi jeki æz bædræftɑrihɑje eqtesɑdi dær hær dʒɑmeʔee mæhsub miʃævæd. ælbætte færhænɡsɑzi bærɑje eslɑhe in ræftɑre besijɑr pærhæzine væ zæmɑnbær æst, æmmɑ ʃokhɑje eqtesɑdi ɡɑhi dʒɑjɡozine in hæzine væ zæmɑn ʃode væ nɑxodɑɡɑh bærxi æfrɑd rɑ be sæmte eslɑhe olɡuje mæsræf væ mæsræfe behine mævɑdde qæzɑi soq midæhæd. besjɑri æz kɑrbærɑne xæbrɑnælɑjn bɑ zekre in nokte ke tæværrom væ ɡerɑni xub nist tæʔkid dɑʃtænd æmmɑ æɡær bɑʔes ʃævæd esrɑf væ ræveʃhɑje eʃtebɑh mæsræfe mævɑdde qæzɑi eslɑh ʃævæd xub æst. xæbrɑnælɑjn dær jek næzærsændʒi æz kɑrbærɑne xod xɑst tɑ tæʔsire nerxe tæværrom bær mizɑne mæsræfe xod rɑ benevisænd. jeki æz kɑrbærɑne binɑm bɑ læhni tænzɡune neveʃt : kæmtær mixorim. lɑqær miʃim væ sɑlmiki diɡær æz kɑrbærɑn neveʃt : kɑlɑhɑje bɑdævɑme diɡær nemixærim væ jɑ inke tæqire lævɑzeme qædimi diɡær olævijæt nædɑræd. tæmærkoz bær tæʔmine mæxɑredʒe ruzmærre væ nijɑzhɑje æsɑsi mɑnænde mævɑdde qæzɑi væ behdɑʃt ʃode æst. dær tæʔmine hæminhɑ hæm æz kejfijæte xæridhɑ kɑste ʃode æst. kɑrbære diɡæri bɑ eʃɑre be sohbæthɑje ræisdʒomhure sɑbeq dær xosuse tæhrimhɑ neveʃt : ʃodim mesle in xɑredʒihɑ hæme tʃiruje dunei mixærim, piɑze dunei, mivee dunei, dune dune... dune dunee belæxære kɑqæze pɑre jɑ forsæt? væ kɑrbæri diɡær ke tæhrimhɑ rɑ ɑmele ɡerɑni væ æfzɑjeʃe nerxe tæværrom midɑnest ezhɑr kærd : bɑ sælɑbæte moʃkel dɑrim æmmɑ tæhæmmol mikænimiki diɡær æz kɑrbærɑn dær tæʔjide ɡofte moxɑtæbe qæbl neveʃt : tʃon dærɑmæde sɑbet dɑræm mædʒbur ʃodæm mizɑne mæsræf rɑ beʃeddæt kɑheʃ dæhom. ælbætte sæbr mikonæm tʃon nemixɑm dʒoloje emrikɑe kæm biɑrmæbinɑm hæm neveʃt : hitʃtʃize qejrezæruri nemixorræm. mæxsusæn læbɑsækɑrbær binɑme diɡær hæm moʔtæqed æst : diɡær be sɑle nævædodo bɑznæmiɡærdimmæhdi dær pɑsox be in næzærxɑhi neveʃt : mɑ tæsmim ɡereftim tɑ væqti ozɑʔ behtære miʃe reʒim beɡirim. tʃenderqɑze dærɑmædemun hæm ɡozɑʃtim bærɑje xodɑjenækærde dævɑ væ doktor. ellæte æsli kesɑdi bɑzɑr hæm toziʔe nɑɑdelɑne servæt væ extelɑfe ʃædid dærɑmædhɑst. hosejn eʔteqɑd dɑræd : dær bæxʃe xorɑkihɑ bɑʔese tæqire sofree qæzɑi ʃode væ bevozuh ruje mæsræfe ɡuʃt væ morq væ... tæʔsir ɡozɑʃte. dær bæqije bæxʃhɑ hæm betore mæhsus bɑʔese tæqire noʔe mæsræfʃode. tæfrihe xejli kæm ʃode. diɡe æslæn nemiʃe be fekre tæqire væsɑjele mænzel væ mɑʃin væ xune bud. æɡær hæm væsilei xærɑb beʃe bɑjæd donbɑle væsilee kɑrkærde væ dæstdovvom ɡæʃt. modʒtæbɑ niz bɑ tæʔkid bær kɑheʃe ærzeʃe pul neveʃt : be næzæræm in tæværrome bɑʔes ʃode unike qæblæne pule xune mɑʃine tʃændtɑ dɑʃte be lotfe eqtesɑde bimɑr tʃændin bærɑbær beʃe bedune kutʃæktærin tælɑʃ væ unike mostææʔdʒer bude kɑrmænd jɑ kɑrɡær jɑ hoquqe beɡir sɑbet bude dær ɡereftɑri væ sæxti væ mæʃeqqæte biɑfætæhɑjnædʒɑnb ezhɑr kærd : e sofreje xɑnvɑdæe mæn tæqribæn be jeksevvom tæqlile pejdɑkærde. særfnæzær æz kæmtævɑni dær xæride mɑjæhtɑdʒe mæsræfi ruzɑne væ æqlɑme xorɑki væ xæride puʃɑk, tæfrihɑt, jeki æz mævɑredi ke xejli æzɑbɑvær ʃode æfzɑjeʃe hæzinæe dærmɑn væ ɑmuzeʃ æst. dær in miɑn færzændæm miɡujæd tʃerɑ bɑjæd dærs bexɑnæm væqti mibinæm ke pedæræm bɑ tæhsilɑte dɑneʃɡɑhi væ sɑbæqæe bist vɑnedi sɑle kɑre modɑvem æz bærɑværdæne nijɑzhɑje ɑːddi zendeɡi hæm nɑtævɑn ʃode. ʃɑjæd hæq dɑʃte bɑʃæd. xæride ketɑb hæm ke zæmɑni lɑzæmæe zendeɡi mæn væ xɑnevɑdeæm bud ælɑn dɑræd roʔjɑ miʃævæd. bærɑje mɑ dær in ʃærɑjet emkɑne tæʔvize xodro væ xɑne hæm vodʒud nædɑræd. moqæsseræʃ be næzærme fæqæt dolæt nist. bæhɑneje xorudʒe emrikɑ æz bærdʒɑm rɑ kodɑm ɡoruhhɑ dæstæʃ dɑdænd? jeki diɡær æz kɑrbærɑne binɑm niz bɑ enteqɑd æz esrɑf neveʃt : e in ɡerɑnihɑ væ tæværrome ɑɡæhe jek hezɑr tɑ irɑd dɑʃte væ bɑʔes ʃode bæʔzihɑ bɑ pulhɑje hærɑme bɑdɑværde xoʃ bɑʃænd, bexubi ʃɑjæd væ ɑnhæm ʃɑjæd dɑʃte bɑʃe væ un hæm in bɑʃe ke in mellæte mæsræf væ esrɑfkɑr ro ke mæxsusæne hæme mɑ ʃɑhede esrɑfhɑje ædʒibvæqærib dær mævɑdde qæzɑi tævæssote in xejli æz in mellæt budim, kæmi æz in esrɑfkɑri fɑsele beɡirænd. bærɑje mesɑl bærɑje mæn dʒɑleb bud ke bærxælɑf sɑlhɑje ɡozæʃte ke dær hæme dʒɑj ʃæhr, hættɑ mæhælehɑje dʒonubi tehrɑn ʃɑhed ɡæzɑʃtæne mobl væ sændæli væ bæqije lævɑzemxɑneɡi ke miʃod hænuz sɑlhɑ æz ɑnhɑ estefɑde kærd, dær kenɑr mæxzænhɑje zobɑle ʃæhrdɑri budæm, æmsɑl æz in sæhnehɑe xejli xejli kæmtær didæm. kæmtær ʃɑhedæm ke bæste bæste nɑn rɑ dær kenɑr sætlhɑje zobɑle bebinæm ke dur rixte bɑʃænd væ jɑ qæzɑhɑje næzri nimxordei rɑ ke kenɑre xiɑbɑne ræhɑ kærde bɑʃænd. xodɑ hæme mɑ rɑ hedɑjæt konæd væ bɑbæte esrɑfhɑ bebæxʃæd. divisto bistoʃeʃ hezɑro divisto bistoʃeʃ
به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین اسراف و دورریز مواد غذایی یکی از بدرفتاری‌های اقتصادی در هر جامعه محسوب می‌شود. البته فرهنگ‌سازی برای اصلاح این رفتار بسیار پرهزینه و زمان‌بر است، اما شوک‌های اقتصادی گاهی جایگزین این هزینه و زمان شده و ناخودآگاه برخی افراد را به سمت اصلاح الگوی مصرف و مصرف بهینه مواد غذایی سوق می‌دهد.بسیاری از کاربران خبرآنلاین با ذکر این نکته که تورم و گرانی خوب نیست تأکید داشتند اما اگر باعث شود اسراف و روش‌های اشتباه مصرف مواد غذایی اصلاح شود خوب است.خبرآنلاین در یک نظرسنجی از کاربران خود خواست تا تأثیر نرخ تورم بر میزان مصرف خود را بنویسند.یکی از کاربران بی‌نام با لحنی طنزگونه نوشت: کمتر می‌خوریم. لاغر میشیم و سالمیکی دیگر از کاربران نوشت: کالاهای بادوام دیگر نمی‌خریم و یا اینکه تغییر لوازم قدیمی دیگر اولویت ندارد. تمرکز بر تأمین مخارج روزمره و نیازهای اساسی مانند مواد غذایی و بهداشت شده است. در تأمین همین‌ها هم از کیفیت خریدها کاسته شده است.کاربر دیگری با اشاره به صحبت‌های رئیس‌جمهور سابق در خصوص تحریم‌ها نوشت: شدیم مثل این خارجی‌ها همه چیرو دونه‌ای می‌خریم، پیاز دونه‌ای، میوه دونه‌ای، دونه دونه... دونه دونه بالاخره کاغذ پاره یا فرصت؟و کاربری دیگر که تحریم‌ها را عامل گرانی و افزایش نرخ تورم می‌دانست اظهار کرد: با صلابت مشکل داریم اما تحمل می‌کنیمیکی دیگر از کاربران در تأیید گفته مخاطب قبل نوشت: چون درآمد ثابت دارم مجبور شدم میزان مصرف را به‌شدت کاهش دهم. البته صبر می‌کنم چون نمی‌خوام جلوی امریکا کم بیارمبی‌نام هم نوشت: هیچ‌چیز غیرضروری نمی‌خرم. مخصوصاً لباسکاربر بی‌نام دیگر هم معتقد است: دیگر به سال ۹۲ بازنمی‌گردیممهدی در پاسخ به این نظرخواهی نوشت: ما تصمیم گرفتیم تا وقتی اوضاع بهتر میشه رژیم بگیریم. چندرغاز درآمدمون هم گذاشتیم برای خدای‌نکرده دوا و دکتر. علت اصلی کسادی بازار هم توزیع ناعادلانه ثروت و اختلاف شدید درآمدهاست.حسین اعتقاد دارد: در بخش خوراکی‌ها باعث تغییر سفره غذایی شده و به‌وضوح روی مصرف گوشت و مرغ و... تأثیر گذاشته. در بقیه بخش‌ها هم به‌طور محسوس باعث تغییر نوع مصرف‌شده. تفریح خیلی کم شده. دیگه اصلاً نمیشه به فکر تغییر وسایل منزل و ماشین و خونه بود. اگر هم وسیله‌ای خراب بشه باید دنبال وسیله کارکرده و دست‌دوم گشت.مجتبی نیز با تأکید بر کاهش ارزش پول نوشت:‌ به نظرم این تورم باعث شده اونیکه قبلاً پول خونه ماشین چندتا داشته به لطف اقتصاد بیمار چندین برابر بشه بدون کوچک‌ترین تلاش و اونیکه مستأجر بوده کارمند یا کارگر یا حقوق بگیر ثابت بوده در گرفتاری و سختی و مشقت بیافتهاینجانب اظهار کرد:‌ سفرهٔ خانوادهٔ من تقریباً به یک‌سوم تقلیل پیداکرده. صرف‌نظر از کم‌توانی در خرید مایحتاج مصرفی روزانه و اقلام خوراکی و خرید پوشاک، تفریحات، یکی از مواردی که خیلی عذاب‌آور شده افزایش هزینهٔ درمان و آموزش است. در این میان فرزندم می‌گوید چرا باید درس بخوانم وقتی می‌بینم که پدرم با تحصیلات دانشگاهی و سابقهٔ ۲۰ واندی سال کار مداوم از برآوردن نیازهای عادی زندگی هم ناتوان شده. شاید حق داشته باشد. خرید کتاب هم که زمانی لازمهٔ زندگی من و خانواده‌ام بود الآن دارد رؤیا می‌شود. برای ما در این شرایط امکان تعویض خودرو و خانه هم وجود ندارد. مقصرش به نظرم فقط دولت نیست. بهانهٔ خروج امریکا از برجام را کدام گروه‌ها دستش دادند؟یکی دیگر از کاربران بی‌نام نیز با انتقاد از اسراف نوشت:‌ این گرانی‌ها و تورم آگه ۱۰۰۰ تا ایراد داشته و باعث شده بعضی‌ها با پول‌های حرام بادآورده خوش باشند، به‌خوبی شاید و آن‌هم شاید داشته باشه و اون هم این باشه که این ملت مسرف و اسراف‌کار رو که مخصوصاً همه ما شاهد اسراف‌های عجیب‌وغریب در مواد غذایی توسط این خیلی از این ملت بودیم، کمی از این اسراف‌کاری فاصله بگیرند. برای مثال برای من جالب بود که برخلاف سال‌های گذشته که در همه جای شهر، حتی محله‌های جنوبی تهران شاهد گذاشتن مبل و صندلی و بقیه لوازم‌خانگی که می‌شد هنوز سال‌ها از آن‌ها استفاده کرد، در کنار مخزن‌های زباله شهرداری بودم، امثال از این صحنه‌ها خیلی خیلی کمتر دیدم. کمتر شاهدم که بسته بسته نان را در کنار سطل‌های زباله ببینم که دور ریخته باشند؛ و یا غذاهای نذری نیم‌خورده‌ای را که کنار خیابان رها کرده باشند. خدا همه ما را هدایت کند و بابت اسراف‌ها ببخشد.۲۲۶۲۲۶
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn esrɑf væ dorærize mævɑdde qæzɑi jeki æz bædræftɑrihɑje eqtesɑdi dær hær dʒɑmeʔee mæhsub miʃævæd. ælbætte færhænɡsɑzi bærɑje eslɑhe in ræftɑre besijɑr pærhæzine væ zæmɑnbær æst, æmmɑ ʃokhɑje eqtesɑdi ɡɑhi dʒɑjɡozine in hæzine væ zæmɑn ʃode væ nɑxodɑɡɑh bærxi æfrɑd rɑ be sæmte eslɑhe olɡuje mæsræf væ mæsræfe behine mævɑdde qæzɑi soq midæhæd. besjɑri æz kɑrbærɑne xæbrɑnælɑjn bɑ zekre in nokte ke tæværrom væ ɡerɑni xub nist tæʔkid dɑʃtænd æmmɑ æɡær bɑʔes ʃævæd esrɑf væ ræveʃhɑje eʃtebɑh mæsræfe mævɑdde qæzɑi eslɑh ʃævæd xub æst. xæbrɑnælɑjn dær jek næzærsændʒi æz kɑrbærɑne xod xɑst tɑ tæʔsire nerxe tæværrom bær mizɑne mæsræfe xod rɑ benevisænd. jeki æz kɑrbærɑne binɑm bɑ læhni tænzɡune neveʃt : kæmtær mixorim. lɑqær miʃim væ sɑlmiki diɡær æz kɑrbærɑn neveʃt : kɑlɑhɑje bɑdævɑme diɡær nemixærim væ jɑ inke tæqire lævɑzeme qædimi diɡær olævijæt nædɑræd. tæmærkoz bær tæʔmine mæxɑredʒe ruzmærre væ nijɑzhɑje æsɑsi mɑnænde mævɑdde qæzɑi væ behdɑʃt ʃode æst. dær tæʔmine hæminhɑ hæm æz kejfijæte xæridhɑ kɑste ʃode æst. kɑrbære diɡæri bɑ eʃɑre be sohbæthɑje ræisdʒomhure sɑbeq dær xosuse tæhrimhɑ neveʃt : ʃodim mesle in xɑredʒihɑ hæme tʃiruje dunei mixærim, piɑze dunei, mivee dunei, dune dune... dune dunee belæxære kɑqæze pɑre jɑ forsæt? væ kɑrbæri diɡær ke tæhrimhɑ rɑ ɑmele ɡerɑni væ æfzɑjeʃe nerxe tæværrom midɑnest ezhɑr kærd : bɑ sælɑbæte moʃkel dɑrim æmmɑ tæhæmmol mikænimiki diɡær æz kɑrbærɑn dær tæʔjide ɡofte moxɑtæbe qæbl neveʃt : tʃon dærɑmæde sɑbet dɑræm mædʒbur ʃodæm mizɑne mæsræf rɑ beʃeddæt kɑheʃ dæhom. ælbætte sæbr mikonæm tʃon nemixɑm dʒoloje emrikɑe kæm biɑrmæbinɑm hæm neveʃt : hitʃtʃize qejrezæruri nemixorræm. mæxsusæn læbɑsækɑrbær binɑme diɡær hæm moʔtæqed æst : diɡær be sɑle nævædodo bɑznæmiɡærdimmæhdi dær pɑsox be in næzærxɑhi neveʃt : mɑ tæsmim ɡereftim tɑ væqti ozɑʔ behtære miʃe reʒim beɡirim. tʃenderqɑze dærɑmædemun hæm ɡozɑʃtim bærɑje xodɑjenækærde dævɑ væ doktor. ellæte æsli kesɑdi bɑzɑr hæm toziʔe nɑɑdelɑne servæt væ extelɑfe ʃædid dærɑmædhɑst. hosejn eʔteqɑd dɑræd : dær bæxʃe xorɑkihɑ bɑʔese tæqire sofree qæzɑi ʃode væ bevozuh ruje mæsræfe ɡuʃt væ morq væ... tæʔsir ɡozɑʃte. dær bæqije bæxʃhɑ hæm betore mæhsus bɑʔese tæqire noʔe mæsræfʃode. tæfrihe xejli kæm ʃode. diɡe æslæn nemiʃe be fekre tæqire væsɑjele mænzel væ mɑʃin væ xune bud. æɡær hæm væsilei xærɑb beʃe bɑjæd donbɑle væsilee kɑrkærde væ dæstdovvom ɡæʃt. modʒtæbɑ niz bɑ tæʔkid bær kɑheʃe ærzeʃe pul neveʃt : be næzæræm in tæværrome bɑʔes ʃode unike qæblæne pule xune mɑʃine tʃændtɑ dɑʃte be lotfe eqtesɑde bimɑr tʃændin bærɑbær beʃe bedune kutʃæktærin tælɑʃ væ unike mostææʔdʒer bude kɑrmænd jɑ kɑrɡær jɑ hoquqe beɡir sɑbet bude dær ɡereftɑri væ sæxti væ mæʃeqqæte biɑfætæhɑjnædʒɑnb ezhɑr kærd : e sofreje xɑnvɑdæe mæn tæqribæn be jeksevvom tæqlile pejdɑkærde. særfnæzær æz kæmtævɑni dær xæride mɑjæhtɑdʒe mæsræfi ruzɑne væ æqlɑme xorɑki væ xæride puʃɑk, tæfrihɑt, jeki æz mævɑredi ke xejli æzɑbɑvær ʃode æfzɑjeʃe hæzinæe dærmɑn væ ɑmuzeʃ æst. dær in miɑn færzændæm miɡujæd tʃerɑ bɑjæd dærs bexɑnæm væqti mibinæm ke pedæræm bɑ tæhsilɑte dɑneʃɡɑhi væ sɑbæqæe bist vɑnedi sɑle kɑre modɑvem æz bærɑværdæne nijɑzhɑje ɑːddi zendeɡi hæm nɑtævɑn ʃode. ʃɑjæd hæq dɑʃte bɑʃæd. xæride ketɑb hæm ke zæmɑni lɑzæmæe zendeɡi mæn væ xɑnevɑdeæm bud ælɑn dɑræd roʔjɑ miʃævæd. bærɑje mɑ dær in ʃærɑjet emkɑne tæʔvize xodro væ xɑne hæm vodʒud nædɑræd. moqæsseræʃ be næzærme fæqæt dolæt nist. bæhɑneje xorudʒe emrikɑ æz bærdʒɑm rɑ kodɑm ɡoruhhɑ dæstæʃ dɑdænd? jeki diɡær æz kɑrbærɑne binɑm niz bɑ enteqɑd æz esrɑf neveʃt : e in ɡerɑnihɑ væ tæværrome ɑɡæhe jek hezɑr tɑ irɑd dɑʃte væ bɑʔes ʃode bæʔzihɑ bɑ pulhɑje hærɑme bɑdɑværde xoʃ bɑʃænd, bexubi ʃɑjæd væ ɑnhæm ʃɑjæd dɑʃte bɑʃe væ un hæm in bɑʃe ke in mellæte mæsræf væ esrɑfkɑr ro ke mæxsusæne hæme mɑ ʃɑhede esrɑfhɑje ædʒibvæqærib dær mævɑdde qæzɑi tævæssote in xejli æz in mellæt budim, kæmi æz in esrɑfkɑri fɑsele beɡirænd. bærɑje mesɑl bærɑje mæn dʒɑleb bud ke bærxælɑf sɑlhɑje ɡozæʃte ke dær hæme dʒɑj ʃæhr, hættɑ mæhælehɑje dʒonubi tehrɑn ʃɑhed ɡæzɑʃtæne mobl væ sændæli væ bæqije lævɑzemxɑneɡi ke miʃod hænuz sɑlhɑ æz ɑnhɑ estefɑde kærd, dær kenɑr mæxzænhɑje zobɑle ʃæhrdɑri budæm, æmsɑl æz in sæhnehɑe xejli xejli kæmtær didæm. kæmtær ʃɑhedæm ke bæste bæste nɑn rɑ dær kenɑr sætlhɑje zobɑle bebinæm ke dur rixte bɑʃænd væ jɑ qæzɑhɑje næzri nimxordei rɑ ke kenɑre xiɑbɑne ræhɑ kærde bɑʃænd. xodɑ hæme mɑ rɑ hedɑjæt konæd væ bɑbæte esrɑfhɑ bebæxʃæd. divisto bistoʃeʃ hezɑro divisto bistoʃeʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین اسراف و دورریز مواد غذایی یکی از بدرفتاری‌های اقتصادی در هر جامعه محسوب می‌شود. البته فرهنگ‌سازی برای اصلاح این رفتار بسیار پرهزینه و زمان‌بر است، اما شوک‌های اقتصادی گاهی جایگزین این هزینه و زمان شده و ناخودآگاه برخی افراد را به سمت اصلاح الگوی مصرف و مصرف بهینه مواد غذایی سوق می‌دهد.بسیاری از کاربران خبرآنلاین با ذکر این نکته که تورم و گرانی خوب نیست تأکید داشتند اما اگر باعث شود اسراف و روش‌های اشتباه مصرف مواد غذایی اصلاح شود خوب است.خبرآنلاین در یک نظرسنجی از کاربران خود خواست تا تأثیر نرخ تورم بر میزان مصرف خود را بنویسند.یکی از کاربران بی‌نام با لحنی طنزگونه نوشت: کمتر می‌خوریم. لاغر میشیم و سالمیکی دیگر از کاربران نوشت: کالاهای بادوام دیگر نمی‌خریم و یا اینکه تغییر لوازم قدیمی دیگر اولویت ندارد. تمرکز بر تأمین مخارج روزمره و نیازهای اساسی مانند مواد غذایی و بهداشت شده است. در تأمین همین‌ها هم از کیفیت خریدها کاسته شده است.کاربر دیگری با اشاره به صحبت‌های رئیس‌جمهور سابق در خصوص تحریم‌ها نوشت: شدیم مثل این خارجی‌ها همه چیرو دونه‌ای می‌خریم، پیاز دونه‌ای، میوه دونه‌ای، دونه دونه... دونه دونه بالاخره کاغذ پاره یا فرصت؟و کاربری دیگر که تحریم‌ها را عامل گرانی و افزایش نرخ تورم می‌دانست اظهار کرد: با صلابت مشکل داریم اما تحمل می‌کنیمیکی دیگر از کاربران در تأیید گفته مخاطب قبل نوشت: چون درآمد ثابت دارم مجبور شدم میزان مصرف را به‌شدت کاهش دهم. البته صبر می‌کنم چون نمی‌خوام جلوی امریکا کم بیارمبی‌نام هم نوشت: هیچ‌چیز غیرضروری نمی‌خرم. مخصوصاً لباسکاربر بی‌نام دیگر هم معتقد است: دیگر به سال ۹۲ بازنمی‌گردیممهدی در پاسخ به این نظرخواهی نوشت: ما تصمیم گرفتیم تا وقتی اوضاع بهتر میشه رژیم بگیریم. چندرغاز درآمدمون هم گذاشتیم برای خدای‌نکرده دوا و دکتر. علت اصلی کسادی بازار هم توزیع ناعادلانه ثروت و اختلاف شدید درآمدهاست.حسین اعتقاد دارد: در بخش خوراکی‌ها باعث تغییر سفره غذایی شده و به‌وضوح روی مصرف گوشت و مرغ و... تأثیر گذاشته. در بقیه بخش‌ها هم به‌طور محسوس باعث تغییر نوع مصرف‌شده. تفریح خیلی کم شده. دیگه اصلاً نمیشه به فکر تغییر وسایل منزل و ماشین و خونه بود. اگر هم وسیله‌ای خراب بشه باید دنبال وسیله کارکرده و دست‌دوم گشت.مجتبی نیز با تأکید بر کاهش ارزش پول نوشت:‌ به نظرم این تورم باعث شده اونیکه قبلاً پول خونه ماشین چندتا داشته به لطف اقتصاد بیمار چندین برابر بشه بدون کوچک‌ترین تلاش و اونیکه مستأجر بوده کارمند یا کارگر یا حقوق بگیر ثابت بوده در گرفتاری و سختی و مشقت بیافتهاینجانب اظهار کرد:‌ سفرهٔ خانوادهٔ من تقریباً به یک‌سوم تقلیل پیداکرده. صرف‌نظر از کم‌توانی در خرید مایحتاج مصرفی روزانه و اقلام خوراکی و خرید پوشاک، تفریحات، یکی از مواردی که خیلی عذاب‌آور شده افزایش هزینهٔ درمان و آموزش است. در این میان فرزندم می‌گوید چرا باید درس بخوانم وقتی می‌بینم که پدرم با تحصیلات دانشگاهی و سابقهٔ ۲۰ واندی سال کار مداوم از برآوردن نیازهای عادی زندگی هم ناتوان شده. شاید حق داشته باشد. خرید کتاب هم که زمانی لازمهٔ زندگی من و خانواده‌ام بود الآن دارد رؤیا می‌شود. برای ما در این شرایط امکان تعویض خودرو و خانه هم وجود ندارد. مقصرش به نظرم فقط دولت نیست. بهانهٔ خروج امریکا از برجام را کدام گروه‌ها دستش دادند؟یکی دیگر از کاربران بی‌نام نیز با انتقاد از اسراف نوشت:‌ این گرانی‌ها و تورم آگه ۱۰۰۰ تا ایراد داشته و باعث شده بعضی‌ها با پول‌های حرام بادآورده خوش باشند، به‌خوبی شاید و آن‌هم شاید داشته باشه و اون هم این باشه که این ملت مسرف و اسراف‌کار رو که مخصوصاً همه ما شاهد اسراف‌های عجیب‌وغریب در مواد غذایی توسط این خیلی از این ملت بودیم، کمی از این اسراف‌کاری فاصله بگیرند. برای مثال برای من جالب بود که برخلاف سال‌های گذشته که در همه جای شهر، حتی محله‌های جنوبی تهران شاهد گذاشتن مبل و صندلی و بقیه لوازم‌خانگی که می‌شد هنوز سال‌ها از آن‌ها استفاده کرد، در کنار مخزن‌های زباله شهرداری بودم، امثال از این صحنه‌ها خیلی خیلی کمتر دیدم. کمتر شاهدم که بسته بسته نان را در کنار سطل‌های زباله ببینم که دور ریخته باشند؛ و یا غذاهای نذری نیم‌خورده‌ای را که کنار خیابان رها کرده باشند. خدا همه ما را هدایت کند و بابت اسراف‌ها ببخشد.۲۲۶۲۲۶", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", « modʒtæhed » fæʔɑle sjɑsiː tuʔiteri ke be efʃɑje æxbɑre mæhræmɑne væ mohemme xɑndɑne hɑkeme ɑle soʔude mæʔruf æst, in bɑr æz ellæte qiɑbe « sælmɑn bone æbdolæziz » væ « mohæmmæde bone sælmɑn » be tærtib ʃɑh væ væliʔæhde æræbestɑn pærde bærdɑʃt. modʒtæhed dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : mohæmmæde bone sælmɑn færzænde ʃɑh soʔudi be dælile tærs æz kudetɑ dær dɑxele xɑndɑne ɑle soʔud nemi tævɑnæd æræbestɑn rɑ tærk konæd væ æz suj diɡær melk sælmɑn niz be dælile væzʔijæte æqli ke dɑræd be tænhɑi qɑder nist dær in edʒlɑse mohem ʃerkæt konæd. vej dær edɑme toite xod eʔlɑm kærd ke ʃɑh soʔudi dær pɑjɑne mɑh ræmezɑn be særmɑxordeɡi dotʃɑr ʃod væ dærbɑre sæltænæti æræbestɑn pæs æz hæzinee sædhɑ milijun dolɑri mædʒbur ʃod sæfær be hɑmburɡ rɑ læqv konæd. in dær hɑlist ke mænɑbeʔe diplomɑtike æræbestɑn eʔlɑm kærdænd ke ʃɑh soʔudi be dælile bohrɑne qotr, dær neʃæste ɡoruhe bist ʃerkæt nemikonæd væ « mohæmmæde ældʒædʔɑn » væzire dɑrɑi in keʃvær be dʒɑj melk sælmɑn dær neʃæste ɑlmɑn dær ʃæhre hɑmburɡe hɑzer miʃævæd. bɑ ɡozæʃte sɑʔæti pæs æz enteʃɑre xæbære loqævi sæfære melk sælmɑn be hɑmburɡ, æʃtæfɑn zɑjbæræt soxænɡuje dolæte ɑlmɑn eʔlɑm kærd ke pɑdeʃɑh æræbestɑne soʔudi dær neʃæste ɡoruhe bist ʃerkæt næxɑhæd kærd. in mæqɑme ɑlmɑni tozihe biʃtæri dærbɑre ellæte ædæme hozure ʃɑh soʔudi dær neʃæst erɑʔe nækærd.", "text": " ، «مجتهد» فعال سیاسی توئیتری که به افشای اخبار محرمانه و مهم خاندان حاکمه آل سعود معروف است، این بار از علت غیاب «سلمان بن عبدالعزیز» و «محمد بن سلمان» به ترتیب شاه و ولیعهد عربستان پرده برداشت.مجتهد در صفحه توئیتر خود نوشت: محمد بن سلمان فرزند شاه سعودی به دلیل ترس از کودتا در داخل خاندان آل سعود نمی تواند عربستان را ترک کند و از سوی دیگر ملک سلمان نیز به دلیل وضعیت عقلی که دارد به تنهایی قادر نیست در این اجلاس مهم شرکت کند.وی در ادامه توئیت خود اعلام کرد که شاه سعودی در پایان ماه رمضان به سرماخوردگی دچار شد و  دربار سلطنتی عربستان پس از هزینه صدها میلیون دلاری مجبور شد سفر به هامبورگ را لغو کند.این در حالی است که منابع دیپلماتیک عربستان اعلام کردند که شاه سعودی به دلیل بحران قطر، در نشست گروه ۲۰ شرکت نمی‌کند و «محمد الجدعان» وزیر دارایی این کشور به جای ملک سلمان در نشست آلمان در شهر هامبورگ حاضر می‌شود.با گذشت ساعتی پس از انتشار خبر لغو سفر ملک سلمان به هامبورگ، اشتفان زایبرت سخنگوی دولت آلمان اعلام کرد که پادشاه عربستان سعودی در نشست گروه ۲۰ شرکت نخواهد کرد. این مقام آلمانی توضیح بیشتری درباره علت عدم حضور شاه سعودی در نشست ارائه نکرد." }
, « modʒtæhed » fæʔɑle sjɑsiː tuʔiteri ke be efʃɑje æxbɑre mæhræmɑne væ mohemme xɑndɑne hɑkeme ɑle soʔude mæʔruf æst, in bɑr æz ellæte qiɑbe « sælmɑn bone æbdolæziz » væ « mohæmmæde bone sælmɑn » be tærtib ʃɑh væ væliʔæhde æræbestɑn pærde bærdɑʃt. modʒtæhed dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : mohæmmæde bone sælmɑn færzænde ʃɑh soʔudi be dælile tærs æz kudetɑ dær dɑxele xɑndɑne ɑle soʔud nemi tævɑnæd æræbestɑn rɑ tærk konæd væ æz suj diɡær melk sælmɑn niz be dælile væzʔijæte æqli ke dɑræd be tænhɑi qɑder nist dær in edʒlɑse mohem ʃerkæt konæd. vej dær edɑme toite xod eʔlɑm kærd ke ʃɑh soʔudi dær pɑjɑne mɑh ræmezɑn be særmɑxordeɡi dotʃɑr ʃod væ dærbɑre sæltænæti æræbestɑn pæs æz hæzinee sædhɑ milijun dolɑri mædʒbur ʃod sæfær be hɑmburɡ rɑ læqv konæd. in dær hɑlist ke mænɑbeʔe diplomɑtike æræbestɑn eʔlɑm kærdænd ke ʃɑh soʔudi be dælile bohrɑne qotr, dær neʃæste ɡoruhe bist ʃerkæt nemikonæd væ « mohæmmæde ældʒædʔɑn » væzire dɑrɑi in keʃvær be dʒɑj melk sælmɑn dær neʃæste ɑlmɑn dær ʃæhre hɑmburɡe hɑzer miʃævæd. bɑ ɡozæʃte sɑʔæti pæs æz enteʃɑre xæbære loqævi sæfære melk sælmɑn be hɑmburɡ, æʃtæfɑn zɑjbæræt soxænɡuje dolæte ɑlmɑn eʔlɑm kærd ke pɑdeʃɑh æræbestɑne soʔudi dær neʃæste ɡoruhe bist ʃerkæt næxɑhæd kærd. in mæqɑme ɑlmɑni tozihe biʃtæri dærbɑre ellæte ædæme hozure ʃɑh soʔudi dær neʃæst erɑʔe nækærd.
 ، «مجتهد» فعال سیاسی توئیتری که به افشای اخبار محرمانه و مهم خاندان حاکمه آل سعود معروف است، این بار از علت غیاب «سلمان بن عبدالعزیز» و «محمد بن سلمان» به ترتیب شاه و ولیعهد عربستان پرده برداشت.مجتهد در صفحه توئیتر خود نوشت: محمد بن سلمان فرزند شاه سعودی به دلیل ترس از کودتا در داخل خاندان آل سعود نمی تواند عربستان را ترک کند و از سوی دیگر ملک سلمان نیز به دلیل وضعیت عقلی که دارد به تنهایی قادر نیست در این اجلاس مهم شرکت کند.وی در ادامه توئیت خود اعلام کرد که شاه سعودی در پایان ماه رمضان به سرماخوردگی دچار شد و  دربار سلطنتی عربستان پس از هزینه صدها میلیون دلاری مجبور شد سفر به هامبورگ را لغو کند.این در حالی است که منابع دیپلماتیک عربستان اعلام کردند که شاه سعودی به دلیل بحران قطر، در نشست گروه ۲۰ شرکت نمی‌کند و «محمد الجدعان» وزیر دارایی این کشور به جای ملک سلمان در نشست آلمان در شهر هامبورگ حاضر می‌شود.با گذشت ساعتی پس از انتشار خبر لغو سفر ملک سلمان به هامبورگ، اشتفان زایبرت سخنگوی دولت آلمان اعلام کرد که پادشاه عربستان سعودی در نشست گروه ۲۰ شرکت نخواهد کرد. این مقام آلمانی توضیح بیشتری درباره علت عدم حضور شاه سعودی در نشست ارائه نکرد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , « modʒtæhed » fæʔɑle sjɑsiː tuʔiteri ke be efʃɑje æxbɑre mæhræmɑne væ mohemme xɑndɑne hɑkeme ɑle soʔude mæʔruf æst, in bɑr æz ellæte qiɑbe « sælmɑn bone æbdolæziz » væ « mohæmmæde bone sælmɑn » be tærtib ʃɑh væ væliʔæhde æræbestɑn pærde bærdɑʃt. modʒtæhed dær sæfhe tuʔitere xod neveʃt : mohæmmæde bone sælmɑn færzænde ʃɑh soʔudi be dælile tærs æz kudetɑ dær dɑxele xɑndɑne ɑle soʔud nemi tævɑnæd æræbestɑn rɑ tærk konæd væ æz suj diɡær melk sælmɑn niz be dælile væzʔijæte æqli ke dɑræd be tænhɑi qɑder nist dær in edʒlɑse mohem ʃerkæt konæd. vej dær edɑme toite xod eʔlɑm kærd ke ʃɑh soʔudi dær pɑjɑne mɑh ræmezɑn be særmɑxordeɡi dotʃɑr ʃod væ dærbɑre sæltænæti æræbestɑn pæs æz hæzinee sædhɑ milijun dolɑri mædʒbur ʃod sæfær be hɑmburɡ rɑ læqv konæd. in dær hɑlist ke mænɑbeʔe diplomɑtike æræbestɑn eʔlɑm kærdænd ke ʃɑh soʔudi be dælile bohrɑne qotr, dær neʃæste ɡoruhe bist ʃerkæt nemikonæd væ « mohæmmæde ældʒædʔɑn » væzire dɑrɑi in keʃvær be dʒɑj melk sælmɑn dær neʃæste ɑlmɑn dær ʃæhre hɑmburɡe hɑzer miʃævæd. bɑ ɡozæʃte sɑʔæti pæs æz enteʃɑre xæbære loqævi sæfære melk sælmɑn be hɑmburɡ, æʃtæfɑn zɑjbæræt soxænɡuje dolæte ɑlmɑn eʔlɑm kærd ke pɑdeʃɑh æræbestɑne soʔudi dær neʃæste ɡoruhe bist ʃerkæt næxɑhæd kærd. in mæqɑme ɑlmɑni tozihe biʃtæri dærbɑre ellæte ædæme hozure ʃɑh soʔudi dær neʃæst erɑʔe nækærd.", "role": "user" }, { "content": " ، «مجتهد» فعال سیاسی توئیتری که به افشای اخبار محرمانه و مهم خاندان حاکمه آل سعود معروف است، این بار از علت غیاب «سلمان بن عبدالعزیز» و «محمد بن سلمان» به ترتیب شاه و ولیعهد عربستان پرده برداشت.مجتهد در صفحه توئیتر خود نوشت: محمد بن سلمان فرزند شاه سعودی به دلیل ترس از کودتا در داخل خاندان آل سعود نمی تواند عربستان را ترک کند و از سوی دیگر ملک سلمان نیز به دلیل وضعیت عقلی که دارد به تنهایی قادر نیست در این اجلاس مهم شرکت کند.وی در ادامه توئیت خود اعلام کرد که شاه سعودی در پایان ماه رمضان به سرماخوردگی دچار شد و  دربار سلطنتی عربستان پس از هزینه صدها میلیون دلاری مجبور شد سفر به هامبورگ را لغو کند.این در حالی است که منابع دیپلماتیک عربستان اعلام کردند که شاه سعودی به دلیل بحران قطر، در نشست گروه ۲۰ شرکت نمی‌کند و «محمد الجدعان» وزیر دارایی این کشور به جای ملک سلمان در نشست آلمان در شهر هامبورگ حاضر می‌شود.با گذشت ساعتی پس از انتشار خبر لغو سفر ملک سلمان به هامبورگ، اشتفان زایبرت سخنگوی دولت آلمان اعلام کرد که پادشاه عربستان سعودی در نشست گروه ۲۰ شرکت نخواهد کرد. این مقام آلمانی توضیح بیشتری درباره علت عدم حضور شاه سعودی در نشست ارائه نکرد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be næql æz ɡɑztɑje rusije, bɑʃɡɑh burusiɑ dorætmvænd tæmɑjol dɑræd særdɑr ɑzmune mohɑdʒeme irɑni zænijæt rɑ dʒæzb konæd. bɑʃɡɑh zænijæte senpeterzburɡ hæm bærɑje movɑfeqæt bɑ in enteqɑle si milijun joro dærxɑst kærde æst. særdɑr ɑzemun bɑ zædæne jɑzdæh ɡol dær nimfæsle liɡe bærtære rusije ɑqɑje ɡol ʃod. u hæmtʃenin bɑ zænijæte tɑkonun be do qæhremɑni dær in reqɑbæthɑ dæst jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, in æxbɑr dær hɑli montæʃer mi ʃævæd ke dær ruzhɑje ɡozæʃte særdɑr ɑzmune dʒodɑi xod rɑ æz zænijæt tækzib kærde væ dær sɑl hɑje ɡozæʃte niz sohbæte hɑi dær xosuse pijustæne u be tim hɑje mætræhe orupɑi be miɑn ɑmæde bud æmmɑ tɑkonun æmæli næʃode æst. biʃtær bexɑnid : esteqlɑl modele dærbi ʃæstojek slæʃ ækse divisto pændʒɑhose divisto pændʒɑhojek", "text": "به نقل از گازتای روسیه، باشگاه بوروسیا دورتموند تمایل دارد سردار آزمون مهاجم ایرانی زنیت را جذب کند. باشگاه زنیت سن‌پترزبورگ هم برای موافقت با این انتقال 30 میلیون یورو درخواست کرده است.سردار آزمون با زدن 11 گل در نیم‌فصل لیگ برتر روسیه آقای گل شد. او همچنین با زنیت تاکنون به دو قهرمانی در این رقابت‌ها دست یافته است.به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، این اخبار در حالی منتشر می شود که در روزهای گذشته سردار آزمون جدایی خود را از زنیت تکذیب کرده و در سال های گذشته نیز صحبت هایی در خصوص پیوستن او به تیم های مطرح اروپایی به میان آمده بود اما تاکنون عملی نشده است.بیشتر بخوانید:استقلال مدل دربی 61/عکس253 251" }
be næql æz ɡɑztɑje rusije, bɑʃɡɑh burusiɑ dorætmvænd tæmɑjol dɑræd særdɑr ɑzmune mohɑdʒeme irɑni zænijæt rɑ dʒæzb konæd. bɑʃɡɑh zænijæte senpeterzburɡ hæm bærɑje movɑfeqæt bɑ in enteqɑle si milijun joro dærxɑst kærde æst. særdɑr ɑzemun bɑ zædæne jɑzdæh ɡol dær nimfæsle liɡe bærtære rusije ɑqɑje ɡol ʃod. u hæmtʃenin bɑ zænijæte tɑkonun be do qæhremɑni dær in reqɑbæthɑ dæst jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, in æxbɑr dær hɑli montæʃer mi ʃævæd ke dær ruzhɑje ɡozæʃte særdɑr ɑzmune dʒodɑi xod rɑ æz zænijæt tækzib kærde væ dær sɑl hɑje ɡozæʃte niz sohbæte hɑi dær xosuse pijustæne u be tim hɑje mætræhe orupɑi be miɑn ɑmæde bud æmmɑ tɑkonun æmæli næʃode æst. biʃtær bexɑnid : esteqlɑl modele dærbi ʃæstojek slæʃ ækse divisto pændʒɑhose divisto pændʒɑhojek
به نقل از گازتای روسیه، باشگاه بوروسیا دورتموند تمایل دارد سردار آزمون مهاجم ایرانی زنیت را جذب کند. باشگاه زنیت سن‌پترزبورگ هم برای موافقت با این انتقال 30 میلیون یورو درخواست کرده است.سردار آزمون با زدن 11 گل در نیم‌فصل لیگ برتر روسیه آقای گل شد. او همچنین با زنیت تاکنون به دو قهرمانی در این رقابت‌ها دست یافته است.به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، این اخبار در حالی منتشر می شود که در روزهای گذشته سردار آزمون جدایی خود را از زنیت تکذیب کرده و در سال های گذشته نیز صحبت هایی در خصوص پیوستن او به تیم های مطرح اروپایی به میان آمده بود اما تاکنون عملی نشده است.بیشتر بخوانید:استقلال مدل دربی 61/عکس253 251
[ { "content": "turn phonemes into persian: be næql æz ɡɑztɑje rusije, bɑʃɡɑh burusiɑ dorætmvænd tæmɑjol dɑræd særdɑr ɑzmune mohɑdʒeme irɑni zænijæt rɑ dʒæzb konæd. bɑʃɡɑh zænijæte senpeterzburɡ hæm bærɑje movɑfeqæt bɑ in enteqɑle si milijun joro dærxɑst kærde æst. særdɑr ɑzemun bɑ zædæne jɑzdæh ɡol dær nimfæsle liɡe bærtære rusije ɑqɑje ɡol ʃod. u hæmtʃenin bɑ zænijæte tɑkonun be do qæhremɑni dær in reqɑbæthɑ dæst jɑfte æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri xæbrɑnælɑjn, in æxbɑr dær hɑli montæʃer mi ʃævæd ke dær ruzhɑje ɡozæʃte særdɑr ɑzmune dʒodɑi xod rɑ æz zænijæt tækzib kærde væ dær sɑl hɑje ɡozæʃte niz sohbæte hɑi dær xosuse pijustæne u be tim hɑje mætræhe orupɑi be miɑn ɑmæde bud æmmɑ tɑkonun æmæli næʃode æst. biʃtær bexɑnid : esteqlɑl modele dærbi ʃæstojek slæʃ ækse divisto pændʒɑhose divisto pændʒɑhojek", "role": "user" }, { "content": "به نقل از گازتای روسیه، باشگاه بوروسیا دورتموند تمایل دارد سردار آزمون مهاجم ایرانی زنیت را جذب کند. باشگاه زنیت سن‌پترزبورگ هم برای موافقت با این انتقال 30 میلیون یورو درخواست کرده است.سردار آزمون با زدن 11 گل در نیم‌فصل لیگ برتر روسیه آقای گل شد. او همچنین با زنیت تاکنون به دو قهرمانی در این رقابت‌ها دست یافته است.به گزارش خبرگزاری خبرآنلاین، این اخبار در حالی منتشر می شود که در روزهای گذشته سردار آزمون جدایی خود را از زنیت تکذیب کرده و در سال های گذشته نیز صحبت هایی در خصوص پیوستن او به تیم های مطرح اروپایی به میان آمده بود اما تاکنون عملی نشده است.بیشتر بخوانید:استقلال مدل دربی 61/عکس253 251", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "moʔɑvene dæbirkole dʒæmʔijæt « æmæle eslɑmi » bæhrejn bɑ bæjɑne in ke ʃejx isɑ qɑsem dær dɑdɡɑh hozur næxɑhæd jɑft ɡoft dær bejne ɑle xælife færde ɑqeli vodʒud nædɑræd væ emkɑne jureʃe nezɑmiɑne in reʒim be mænzele ʃejx vodʒud dɑræd. pæs æz ɡozæʃte hodud do mɑh æz eqdɑme reʒime ɑle xælife dær sælbe tɑbeʔijæte ɑjæt ællɑh « isɑ qɑsem » ræhbære ʃiʔæjɑne bæhrejn ke be tæʔbire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmtʃon setɑre ʔi dær ɑsemɑne tæʃæjjoʔ hæstænd, mærdome enqelɑbi bæhrejne hæmtʃenɑn bærɑje defɑʔ æz ræhbære xod dær sæhnee hɑzer hæstænd væ dær bærɑbære mænzele iʃɑn tæhæsson kærde ænd. hæmtʃenin olæmɑje hɑmi ʃejx isɑ be mæsʔulijæte xætire xod mæbni bær roʃænɡæri væ tæbine rɑh hɑje mobɑreze bɑ zolme ɑle xælifee pɑjbænd hæstænd æmri ke biʃ æz piʃ modʒebe bærænɡixte ʃodæne xæʃme ɑle xælife ʃod væ nezɑmiɑne in reʒim dær edɑme sijɑsæt hɑje særkubɡærɑne xod eqdɑm be bɑzdɑʃte næzdik be pɑnzdæh ɑleme bærdʒæste in keʃvær væ ehzɑre næzdik be si ɑlæm kærdænd. hæmælɑt ælæjhe olæmɑje bæhrejn ke dær hæqiqæte bɑzuhɑje ɑjæt ællɑh isɑ qɑsem hæstænd, dær hɑli tæʃdid ʃode æst ke ruze jekʃænbe dʒælæse mohɑkeme ʃejx « isɑ qɑsem » bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ ehtemɑle hærnuʔ hemɑqæti æz suj reʒime ɑle xælife dær in xosus vodʒud dɑræd. bær hæmin æsɑs bærɑje bærræsi æbʔɑde in rujdɑde mohem mohɑkeme ʃejx isɑ pærɑntezbæste bɑ ʃejx « æbdollɑh ælsɑleh » moʔɑvene dæbirkole dʒæmʔijæt « æmæle eslɑmi » bæhrejn ɡoftoɡu kærdim ke ʃærhe ɑn dær zejl mi ɑjæd : tæhæsson dær bærɑbære mænzele ʃejxe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ ʃejx be suræte edʒbɑri xɑne neʃin ʃode ænd væ nemi tævɑnænd be mækɑne diɡæri berævænd. iʃɑn sælbe tɑbeʔijæteʃɑn rɑ næpæzirofte ænd. olæmɑ dær bærɑbære mænzele iʃɑn hozur dɑrænd. dær xosuse mæntæqe niz bɑjæd beɡujæm ke mohɑsere ælderɑz æz suj ɑle xælifee kæmɑkɑn pɑbærdʒɑst væ tænhɑ do rɑh bærɑje vorud be ʃæhr vodʒud dɑræd ke æz suj nezɑmiɑne ɑle xælife kontorol mi ʃævæd. mærdom dust dɑrænd ke dær ælderɑz hozur jɑbænd æmmɑ be dælile mohɑsere mæntæqe in emkɑn bærɑje ɑnhɑ færɑhæm nist. teʔdɑde mærdome hɑzer dær bærɑbære mænzele ʃejx niz dær nævæsɑn æst teʔdɑde ɑnhɑ æz jek hezɑr næfær tɑ do hezɑr næfær moteqæjjer æst væ be tævɑneʃɑn bærɑje obur æz mohɑsere bæsteɡi dɑræd. mærdom xɑste hɑje ɑdelɑne rɑ mætræh kærde væ be ɑnhɑ imɑn dɑrænd. reʒime hɑkeme ɡozine hɑje moxtælefi rɑ ɑzmɑjeʃ kærde æst væ be mærdom niz væʔde resideɡi be motɑlebɑteʃɑn rɑ dɑde væli in væʔde hɑ rɑ æmæli nækærde æst. bænɑbærin mærdom færibe mækrhɑje ɑle xælife rɑ nemi xorænd væ tɑ zæmɑne tæhæqqoqe motɑlebɑteʃɑn be enqelɑbe xod edɑme mi dæhænd. dær suræti ke mohɑsere ælderɑz ræfʔ ʃævæd, hozure mærdome sæd bærɑbær mi ʃævæd næ dæh bærɑbær. næqʃe olæmɑe tænhɑ be defɑʔ æz sɑhete ɑjæt ællɑh isɑ qɑseme mæhdud nemi ʃævæd bælke æz ebtedɑje enqelɑb dɑrɑje næqʃi porrænɡ bude ænd. olæmɑ be dælile inke ʃejx isɑ ræhbære ɑliqdære ɑnhɑ væ mærdome bæhrejn æst, be suræte porrænɡ dær bærɑbære mænzele iʃɑn hozur dɑrænd væ in hozur neʃɑnɡære edɑme rævænde fæʔɑlijæte ɑnhɑ dær tule enqelɑb æst. ɑnhɑ æz ebtedɑ bɑ bærohde ɡereftæne mæsʔulijæt hɑje xod, æz dʒomlee næxostin kæsɑni budænd ke æz hoquqe mærdome defɑʔ mi kærdænd. ɑle xælife æz ebtedɑ be dælile inke olæmɑ dær xætte moqæddæme defɑʔ æz hoquqe mærdom budænd, bɑzdɑʃte ɑnhɑ rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd be næhvi ke dær ebtedɑje hævɑdes væ bɑzdɑʃt hɑ, eqdɑm be bɑzdɑʃte hæftɑd rohɑni kærd. emruz niz dæstekæm tʃehel ɑleme din dær zendɑn hɑje ɑle xælife be sær mi bærænd. tej ruzhɑje æxir niz næzdik be dævɑzdæh næfær æz suj ɑle xælife bɑzdɑʃt ʃodænd. ellæte hæmælɑte ɑle xælife be olæmɑ in æst ke ɑnhɑ æz ɑrmɑn hɑje xod væ mærdom dæst bærnædɑʃte væ kutɑh niɑmæde ænd. sejjed mædʒide ælmæʃʔæl mɑhe ɡozæʃte niz qærɑr bud æz suj ɑle xælife mohɑkeme ɡærdæd æmmɑ dær dʒælæse dɑdɡɑh hozur næjɑft zirɑ iʃɑn in ɡune dʒælæsɑte mohɑkeme rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsæd ke mozeʔi mæqbul æz suj diɡær olæmɑ æst. be dælile in ke in dɑdɡɑhe hɑ zɑlemɑne væ qejreɑdelɑne æst. qejr æz iʃɑn olæmɑje diɡær mɑnænde ʃejx dʒævɑde ælʃæhɑbi væ ɑjæt ællɑh ælqærifi niz æz suj ɑle xælife bɑzdɑʃt ʃodænd. hædæfe ɑle xælife æz in eqdɑm tæxribe dʒɑjɡɑh sejjed mædʒide ælmæʃʔæl bude æst. bænɑbærin mozeʔe iʃɑn dær in zæminee sæhih bude æst. ɑle xælife dær sædæde særkube in enqelɑb væ sɑket kærdæne ræhbærɑne in enqelɑb be suræte ɡoruhist. dær ebtedɑ beɡujæm ke ruze jekʃænbee mosɑdef bɑ tʃɑhɑrdæh ɑɡost, sɑlruze esteqlɑle bæhrejn æz esteʔmɑre enɡelis æst. in dær hɑlist ke ɑle xælife in ruz rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsæd væ nemi pæziræd ke in ruze jek ruze melli bɑʃæd væ dær ɑn dʒæʃn ɡerefte ʃævæd. ɑnhɑ dust nædɑrænd enɡelisi hɑ æz bæhrejn xɑredʒ ʃævænd væli in mærdom bæhrejn budænd ke enɡelisi hɑ rɑ mædʒbur be xorudʒ æz keʃvær kærdænd. ʃejx isɑ hæmɑnɡune ke dær dʒælæsee piʃin hozur næjɑft, dær in dʒælæse niz hɑzer næxɑhæd ʃod. entezɑr nædɑrim ke nezɑmiɑne reʒime ɑle xælife be mænzele ʃejx isɑ qɑsem jureʃ bebærænd æmmɑ dær suræt mobɑderæt be tʃenin eqdɑmi æz suj ɑle xælife næbɑjæd tæʔædʒdʒob kærd. zirɑ dær in xɑndɑn mærde ɑqeli vodʒud nædɑræd. xejr. ɑnhɑ dær tælɑʃ hæstænd tɑ ʃejx isɑ rɑ æz keʃvær birun konænd væ dær in rɑh æz hær væsile ʔi hættɑ zur estefɑde xɑhænd kærd bær hæmin æsɑs niz sejjed mædʒide ælmæʃʔæl tæʔkid kærd ke tænhɑ dær suræti ke ɑle xælife æz ruje ædʒsɑde mɑ obur konæd, be ʃejx dæst xɑhæd jɑft. hæmin soxæn sejjed mædʒid niz jeki æz dælɑjele bɑzdɑʃte iʃɑn bude æst. enqelɑbe mærdome bæhrejn enqelɑbe mosɑlemæt ɑmiz æst. mærdom æz tæriqe rɑh hɑje momken væ monɑseb dær sædæde tæhæqqoqe motɑlebɑte xod hæstænd. dær suræti ke rɑhi mofid næbɑʃæd, mærdom be rɑh diɡæri ruje mi ɑværænd. belɑʃæk mærdome mɑ piruz xɑhænd ʃod væ tɑrix niz ɡævɑh in moddæʔɑ æst dær hæmin xosus væ dær suræte bærræsi tɑrixe moʃɑhede mi konim ke tɑqut hɑi mɑnænde ferʔon niz nætævɑnestænd bær erɑde mærdome piruz ʃævænd væ hæmiʃe in mærdom hæstænd ke piruz xɑhænd ʃod. rɑhpejmɑi mærdom dær defɑʔ æz ʃejx isɑ modʒebe nɑɑmidi ɑle xælife æz nɑbudi enqelɑb væ xɑmuʃ kærdæne ʃoʔle hɑje ɑn ʃod. hæmtʃenin in emkɑn niz vodʒud dɑræd ke æz in tæriqe sedɑje mærdom be reʒim beresæd. dær irɑn hæmeɡɑn æʔæm æz ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi mædzæle pærɑntezbæste væ mæsʔulin væ næhɑdhɑje dolæti væ mærdomi æz ebtedɑje ɑqɑze enqelɑb hæmbæsteɡi xod rɑ bɑ mærdome bæhrejn eʔlɑm kærdænd. mærdome irɑne hæmiʃe xejrxɑh væ neɡærɑne mærdome bæhrejn bude ænd. pæjɑm hɑje ræhbære enqelɑb væ hæmtʃenin særdɑre solejmɑni modʒebe bɑzdɑʃte ʃodæne reʒime ɑle xælife æz ertekɑbe xætɑ væ tævædʒdʒoh be xɑste hɑje ɑqelɑne mærdom ʃod. in pæjɑm hɑe xejrxɑhɑne budænd næ modɑxelee dʒujɑne væ ɑle xælife rɑ be estemɑʔe soxænɑne mærdom færɑxɑnd væ dær sædæde idʒɑde rɑhkɑri bærɑje bohrɑne keʃvære bæhrejn bud æmmɑ tæbiætæn soʔudi hɑ niz jek tæræfe qæzije hæstænd væ bærɑje idʒɑde tæfræqe mjɑne mosælmɑnɑn væ væxim kærdæne ozɑʔe tælɑʃ mi konænd væ hælle bohrɑn rɑ nemi xɑhænd. dær hæmin rɑstɑ soʔudi hɑ æz ʃænidæne sedɑje mærdom tævæssote ɑle xælife dʒoloɡiri kærdænd væ ɑle xælife rɑ be ændʒɑme eqdɑmɑte qejreɑqelɑne vɑdɑʃtænd. kopi ʃod", "text": " معاون دبیرکل جمعیت «عمل اسلامی» بحرین با بیان این که شیخ عیسی قاسم در دادگاه حضور نخواهد یافت گفت در بین آل خلیفه فرد عاقلی وجود ندارد و امکان یورش نظامیان این رژیم به منزل شیخ وجود دارد. پس از گذشت حدود ۲ ماه از اقدام رژیم آل خلیفه در سلب تابعیت آیت الله «عیسی قاسم» رهبر شیعیان بحرین که به تعبیر مقام معظم رهبری همچون ستاره ای در آسمان تشیع هستند، مردم انقلابی بحرین همچنان برای دفاع از رهبر خود در صحنه حاضر هستند و در برابر منزل ایشان تحصن کرده اند.همچنین علمای حامی شیخ عیسی به مسئولیت خطیر خود مبنی بر روشنگری و تبیین راه های مبارزه با ظلم آل خلیفه پایبند هستند؛ امری که بیش از پیش موجب برانگیخته شدن خشم آل خلیفه شد و نظامیان این رژیم در ادامه سیاست های سرکوبگرانه خود اقدام به بازداشت نزدیک به ۱۵ عالم برجسته این کشور و احضار نزدیک به ۳۰ عالم کردند. حملات علیه علمای بحرین که در حقیقت بازوهای آیت الله عیسی قاسم هستند، در حالی تشدید شده است که روز یکشنبه جلسه محاکمه شیخ «عیسی قاسم» برگزار خواهد شد و احتمال هرنوع حماقتی از سوی رژیم آل خلیفه در این خصوص وجود دارد. بر همین اساس برای بررسی ابعاد این رویداد مهم (محاکمه شیخ عیسی) با شیخ «عبدالله الصالح» معاون دبیرکل جمعیت «عمل اسلامی» بحرین گفتگو کردیم که شرح آن در ذیل می آید:تحصن در برابر منزل شیخ همچنان ادامه دارد و شیخ به صورت اجباری خانه نشین شده اند و نمی توانند به مکان دیگری بروند. ایشان سلب تابعیتشان را نپذیرفته اند. علما در برابر منزل ایشان حضور دارند. در خصوص منطقه نیز باید بگویم که محاصره الدراز از سوی آل خلیفه کماکان پابرجاست و تنها ۲ راه برای ورود به شهر وجود دارد که از سوی نظامیان آل خلیفه کنترل می شود. مردم دوست دارند که در الدراز حضور یابند اما به دلیل محاصره منطقه این امکان برای آنها فراهم نیست. تعداد مردم حاضر در برابر منزل شیخ نیز در نوسان است؛ تعداد آنها از ۱۰۰۰ نفر تا ۲۰۰۰ نفر متغیر است و به توانشان برای عبور از محاصره بستگی دارد. مردم خواسته های عادلانه را مطرح کرده و به آنها ایمان دارند. رژیم حاکم گزینه های مختلفی را آزمایش کرده است و به مردم نیز وعده رسیدگی به مطالباتشان را داده ولی این وعده ها را عملی نکرده است. بنابراین مردم فریب مکرهای آل خلیفه را نمی خورند و تا زمان تحقق مطالباتشان به انقلاب خود ادامه می دهند. در صورتی که محاصره الدراز رفع شود، حضور مردم صد برابر می شود نه ده برابر.نقش علما تنها به دفاع از ساحت آیت الله عیسی قاسم محدود نمی شود بلکه از ابتدای انقلاب دارای نقشی پررنگ بوده اند. علما به دلیل اینکه شیخ عیسی رهبر عالیقدر آنها و مردم بحرین است، به صورت پررنگ در برابر منزل ایشان حضور دارند و این حضور نشانگر ادامه روند فعالیت آنها در طول انقلاب است. آنها از ابتدا با برعهده گرفتن مسئولیت های خود، از جمله نخستین کسانی بودند که از حقوق مردم دفاع می کردند. آل خلیفه از ابتدا به دلیل اینکه علما در خط مقدم دفاع از حقوق مردم بودند، بازداشت آنها را در دستور کار خود قرار داد؛ به نحوی که در ابتدای حوادث و بازداشت ها، اقدام به بازداشت ۷۰ روحانی کرد. امروز نیز دستکم ۴۰ عالم دین در زندان های آل خلیفه به سر می برند. طی روزهای اخیر نیز نزدیک به 12 نفر از سوی آل خلیفه بازداشت شدند. علت حملات آل خلیفه به علما این است که آنها از آرمان های خود و مردم دست برنداشته و کوتاه نیامده اند.سید مجید المشعل ماه گذشته نیز قرار بود از سوی آل خلیفه محاکمه گردد اما در جلسه دادگاه حضور نیافت؛ زیرا ایشان این گونه جلسات محاکمه را به رسمیت نمی شناسد که موضعی مقبول از سوی دیگر علما است. به دلیل این که این دادگاه ها ظالمانه و غیرعادلانه است. غیر از ایشان علمای دیگر مانند شیخ جواد الشهابی و آیت الله الغریفی نیز از سوی آل خلیفه بازداشت شدند. هدف آل خلیفه از این اقدام تخریب جایگاه سید مجید المشعل بوده است. بنابراین موضع ایشان در این زمینه صحیح بوده است. آل خلیفه در صدد سرکوب این انقلاب و ساکت کردن رهبران این انقلاب به صورت گروهی است.در ابتدا بگویم که روز یکشنبه مصادف با ۱۴ آگوست، سالروز استقلال بحرین از استعمار انگلیس است. این در حالی است که آل خلیفه این روز را به رسمیت نمی شناسد و نمی پذیرد که این روز یک روز ملی باشد و در آن جشن گرفته شود. آنها دوست ندارند انگلیسی ها از بحرین خارج شوند ولی این مردم بحرین بودند که انگلیسی ها را مجبور به خروج از کشور کردند. شیخ عیسی همانگونه که در جلسه پیشین حضور نیافت، در این جلسه نیز حاضر نخواهد شد. انتظار نداریم که نظامیان رژیم آل خلیفه به منزل شیخ عیسی قاسم یورش ببرند اما در صورت مبادرت به چنین اقدامی از سوی آل خلیفه نباید تعجب کرد. زیرا در این خاندان مرد عاقلی وجود ندارد.خیر. آنها در تلاش هستند تا شیخ عیسی را از کشور بیرون کنند و در این راه از هر وسیله ای حتی زور استفاده خواهند کرد؛ بر همین اساس نیز سید مجید المشعل تاکید کرد که تنها در صورتی که آل خلیفه از روی اجساد ما عبور کند، به شیخ دست خواهد یافت. همین سخن سید مجید نیز یکی از دلایل بازداشت ایشان بوده است.انقلاب مردم بحرین انقلاب مسالمت آمیز است. مردم از طریق راه های ممکن و مناسب در صدد تحقق مطالبات خود هستند. در صورتی که راهی مفید نباشد، مردم به راه دیگری روی می آورند. بلاشک مردم ما پیروز خواهند شد و تاریخ نیز گواه این مدعا است؛ در همین خصوص و در صورت بررسی تاریخ مشاهده می کنیم که طاغوت هایی مانند فرعون نیز نتوانستند بر اراده مردم پیروز شوند و همیشه این مردم هستند که پیروز خواهند شد. راهپیمایی مردم در دفاع از شیخ عیسی موجب ناامیدی آل خلیفه از نابودی انقلاب و خاموش کردن شعله های آن شد. همچنین این امکان نیز وجود دارد که از این طریق صدای مردم به رژیم برسد.در ایران همگان اعم از آیت الله خامنه ای(مدظله) و مسئولین و نهادهای دولتی و مردمی از ابتدای آغاز انقلاب همبستگی خود را با مردم بحرین اعلام کردند. مردم ایران همیشه خیرخواه و نگران مردم بحرین بوده اند. پیام های رهبر انقلاب و همچنین سردار سلیمانی موجب بازداشته شدن رژیم آل خلیفه از ارتکاب خطا و توجه به خواسته های عاقلانه مردم شد. این پیام ها خیرخواهانه بودند نه مداخله جویانه و آل خلیفه را به استماع سخنان مردم فراخواند و در صدد ایجاد راهکاری برای بحران کشور بحرین بود اما طبیعتا سعودی ها نیز یک طرف قضیه هستند و برای ایجاد تفرقه میان مسلمانان و وخیم کردن اوضاع تلاش می کنند و حل بحران را نمی خواهند. در همین راستا سعودی ها از شنیدن صدای مردم توسط آل خلیفه جلوگیری کردند و آل خلیفه را به انجام اقدامات غیرعاقلانه واداشتند.کپی شد" }
moʔɑvene dæbirkole dʒæmʔijæt « æmæle eslɑmi » bæhrejn bɑ bæjɑne in ke ʃejx isɑ qɑsem dær dɑdɡɑh hozur næxɑhæd jɑft ɡoft dær bejne ɑle xælife færde ɑqeli vodʒud nædɑræd væ emkɑne jureʃe nezɑmiɑne in reʒim be mænzele ʃejx vodʒud dɑræd. pæs æz ɡozæʃte hodud do mɑh æz eqdɑme reʒime ɑle xælife dær sælbe tɑbeʔijæte ɑjæt ællɑh « isɑ qɑsem » ræhbære ʃiʔæjɑne bæhrejn ke be tæʔbire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmtʃon setɑre ʔi dær ɑsemɑne tæʃæjjoʔ hæstænd, mærdome enqelɑbi bæhrejne hæmtʃenɑn bærɑje defɑʔ æz ræhbære xod dær sæhnee hɑzer hæstænd væ dær bærɑbære mænzele iʃɑn tæhæsson kærde ænd. hæmtʃenin olæmɑje hɑmi ʃejx isɑ be mæsʔulijæte xætire xod mæbni bær roʃænɡæri væ tæbine rɑh hɑje mobɑreze bɑ zolme ɑle xælifee pɑjbænd hæstænd æmri ke biʃ æz piʃ modʒebe bærænɡixte ʃodæne xæʃme ɑle xælife ʃod væ nezɑmiɑne in reʒim dær edɑme sijɑsæt hɑje særkubɡærɑne xod eqdɑm be bɑzdɑʃte næzdik be pɑnzdæh ɑleme bærdʒæste in keʃvær væ ehzɑre næzdik be si ɑlæm kærdænd. hæmælɑt ælæjhe olæmɑje bæhrejn ke dær hæqiqæte bɑzuhɑje ɑjæt ællɑh isɑ qɑsem hæstænd, dær hɑli tæʃdid ʃode æst ke ruze jekʃænbe dʒælæse mohɑkeme ʃejx « isɑ qɑsem » bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ ehtemɑle hærnuʔ hemɑqæti æz suj reʒime ɑle xælife dær in xosus vodʒud dɑræd. bær hæmin æsɑs bærɑje bærræsi æbʔɑde in rujdɑde mohem mohɑkeme ʃejx isɑ pærɑntezbæste bɑ ʃejx « æbdollɑh ælsɑleh » moʔɑvene dæbirkole dʒæmʔijæt « æmæle eslɑmi » bæhrejn ɡoftoɡu kærdim ke ʃærhe ɑn dær zejl mi ɑjæd : tæhæsson dær bærɑbære mænzele ʃejxe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ ʃejx be suræte edʒbɑri xɑne neʃin ʃode ænd væ nemi tævɑnænd be mækɑne diɡæri berævænd. iʃɑn sælbe tɑbeʔijæteʃɑn rɑ næpæzirofte ænd. olæmɑ dær bærɑbære mænzele iʃɑn hozur dɑrænd. dær xosuse mæntæqe niz bɑjæd beɡujæm ke mohɑsere ælderɑz æz suj ɑle xælifee kæmɑkɑn pɑbærdʒɑst væ tænhɑ do rɑh bærɑje vorud be ʃæhr vodʒud dɑræd ke æz suj nezɑmiɑne ɑle xælife kontorol mi ʃævæd. mærdom dust dɑrænd ke dær ælderɑz hozur jɑbænd æmmɑ be dælile mohɑsere mæntæqe in emkɑn bærɑje ɑnhɑ færɑhæm nist. teʔdɑde mærdome hɑzer dær bærɑbære mænzele ʃejx niz dær nævæsɑn æst teʔdɑde ɑnhɑ æz jek hezɑr næfær tɑ do hezɑr næfær moteqæjjer æst væ be tævɑneʃɑn bærɑje obur æz mohɑsere bæsteɡi dɑræd. mærdom xɑste hɑje ɑdelɑne rɑ mætræh kærde væ be ɑnhɑ imɑn dɑrænd. reʒime hɑkeme ɡozine hɑje moxtælefi rɑ ɑzmɑjeʃ kærde æst væ be mærdom niz væʔde resideɡi be motɑlebɑteʃɑn rɑ dɑde væli in væʔde hɑ rɑ æmæli nækærde æst. bænɑbærin mærdom færibe mækrhɑje ɑle xælife rɑ nemi xorænd væ tɑ zæmɑne tæhæqqoqe motɑlebɑteʃɑn be enqelɑbe xod edɑme mi dæhænd. dær suræti ke mohɑsere ælderɑz ræfʔ ʃævæd, hozure mærdome sæd bærɑbær mi ʃævæd næ dæh bærɑbær. næqʃe olæmɑe tænhɑ be defɑʔ æz sɑhete ɑjæt ællɑh isɑ qɑseme mæhdud nemi ʃævæd bælke æz ebtedɑje enqelɑb dɑrɑje næqʃi porrænɡ bude ænd. olæmɑ be dælile inke ʃejx isɑ ræhbære ɑliqdære ɑnhɑ væ mærdome bæhrejn æst, be suræte porrænɡ dær bærɑbære mænzele iʃɑn hozur dɑrænd væ in hozur neʃɑnɡære edɑme rævænde fæʔɑlijæte ɑnhɑ dær tule enqelɑb æst. ɑnhɑ æz ebtedɑ bɑ bærohde ɡereftæne mæsʔulijæt hɑje xod, æz dʒomlee næxostin kæsɑni budænd ke æz hoquqe mærdome defɑʔ mi kærdænd. ɑle xælife æz ebtedɑ be dælile inke olæmɑ dær xætte moqæddæme defɑʔ æz hoquqe mærdom budænd, bɑzdɑʃte ɑnhɑ rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd be næhvi ke dær ebtedɑje hævɑdes væ bɑzdɑʃt hɑ, eqdɑm be bɑzdɑʃte hæftɑd rohɑni kærd. emruz niz dæstekæm tʃehel ɑleme din dær zendɑn hɑje ɑle xælife be sær mi bærænd. tej ruzhɑje æxir niz næzdik be dævɑzdæh næfær æz suj ɑle xælife bɑzdɑʃt ʃodænd. ellæte hæmælɑte ɑle xælife be olæmɑ in æst ke ɑnhɑ æz ɑrmɑn hɑje xod væ mærdom dæst bærnædɑʃte væ kutɑh niɑmæde ænd. sejjed mædʒide ælmæʃʔæl mɑhe ɡozæʃte niz qærɑr bud æz suj ɑle xælife mohɑkeme ɡærdæd æmmɑ dær dʒælæse dɑdɡɑh hozur næjɑft zirɑ iʃɑn in ɡune dʒælæsɑte mohɑkeme rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsæd ke mozeʔi mæqbul æz suj diɡær olæmɑ æst. be dælile in ke in dɑdɡɑhe hɑ zɑlemɑne væ qejreɑdelɑne æst. qejr æz iʃɑn olæmɑje diɡær mɑnænde ʃejx dʒævɑde ælʃæhɑbi væ ɑjæt ællɑh ælqærifi niz æz suj ɑle xælife bɑzdɑʃt ʃodænd. hædæfe ɑle xælife æz in eqdɑm tæxribe dʒɑjɡɑh sejjed mædʒide ælmæʃʔæl bude æst. bænɑbærin mozeʔe iʃɑn dær in zæminee sæhih bude æst. ɑle xælife dær sædæde særkube in enqelɑb væ sɑket kærdæne ræhbærɑne in enqelɑb be suræte ɡoruhist. dær ebtedɑ beɡujæm ke ruze jekʃænbee mosɑdef bɑ tʃɑhɑrdæh ɑɡost, sɑlruze esteqlɑle bæhrejn æz esteʔmɑre enɡelis æst. in dær hɑlist ke ɑle xælife in ruz rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsæd væ nemi pæziræd ke in ruze jek ruze melli bɑʃæd væ dær ɑn dʒæʃn ɡerefte ʃævæd. ɑnhɑ dust nædɑrænd enɡelisi hɑ æz bæhrejn xɑredʒ ʃævænd væli in mærdom bæhrejn budænd ke enɡelisi hɑ rɑ mædʒbur be xorudʒ æz keʃvær kærdænd. ʃejx isɑ hæmɑnɡune ke dær dʒælæsee piʃin hozur næjɑft, dær in dʒælæse niz hɑzer næxɑhæd ʃod. entezɑr nædɑrim ke nezɑmiɑne reʒime ɑle xælife be mænzele ʃejx isɑ qɑsem jureʃ bebærænd æmmɑ dær suræt mobɑderæt be tʃenin eqdɑmi æz suj ɑle xælife næbɑjæd tæʔædʒdʒob kærd. zirɑ dær in xɑndɑn mærde ɑqeli vodʒud nædɑræd. xejr. ɑnhɑ dær tælɑʃ hæstænd tɑ ʃejx isɑ rɑ æz keʃvær birun konænd væ dær in rɑh æz hær væsile ʔi hættɑ zur estefɑde xɑhænd kærd bær hæmin æsɑs niz sejjed mædʒide ælmæʃʔæl tæʔkid kærd ke tænhɑ dær suræti ke ɑle xælife æz ruje ædʒsɑde mɑ obur konæd, be ʃejx dæst xɑhæd jɑft. hæmin soxæn sejjed mædʒid niz jeki æz dælɑjele bɑzdɑʃte iʃɑn bude æst. enqelɑbe mærdome bæhrejn enqelɑbe mosɑlemæt ɑmiz æst. mærdom æz tæriqe rɑh hɑje momken væ monɑseb dær sædæde tæhæqqoqe motɑlebɑte xod hæstænd. dær suræti ke rɑhi mofid næbɑʃæd, mærdom be rɑh diɡæri ruje mi ɑværænd. belɑʃæk mærdome mɑ piruz xɑhænd ʃod væ tɑrix niz ɡævɑh in moddæʔɑ æst dær hæmin xosus væ dær suræte bærræsi tɑrixe moʃɑhede mi konim ke tɑqut hɑi mɑnænde ferʔon niz nætævɑnestænd bær erɑde mærdome piruz ʃævænd væ hæmiʃe in mærdom hæstænd ke piruz xɑhænd ʃod. rɑhpejmɑi mærdom dær defɑʔ æz ʃejx isɑ modʒebe nɑɑmidi ɑle xælife æz nɑbudi enqelɑb væ xɑmuʃ kærdæne ʃoʔle hɑje ɑn ʃod. hæmtʃenin in emkɑn niz vodʒud dɑræd ke æz in tæriqe sedɑje mærdom be reʒim beresæd. dær irɑn hæmeɡɑn æʔæm æz ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi mædzæle pærɑntezbæste væ mæsʔulin væ næhɑdhɑje dolæti væ mærdomi æz ebtedɑje ɑqɑze enqelɑb hæmbæsteɡi xod rɑ bɑ mærdome bæhrejn eʔlɑm kærdænd. mærdome irɑne hæmiʃe xejrxɑh væ neɡærɑne mærdome bæhrejn bude ænd. pæjɑm hɑje ræhbære enqelɑb væ hæmtʃenin særdɑre solejmɑni modʒebe bɑzdɑʃte ʃodæne reʒime ɑle xælife æz ertekɑbe xætɑ væ tævædʒdʒoh be xɑste hɑje ɑqelɑne mærdom ʃod. in pæjɑm hɑe xejrxɑhɑne budænd næ modɑxelee dʒujɑne væ ɑle xælife rɑ be estemɑʔe soxænɑne mærdom færɑxɑnd væ dær sædæde idʒɑde rɑhkɑri bærɑje bohrɑne keʃvære bæhrejn bud æmmɑ tæbiætæn soʔudi hɑ niz jek tæræfe qæzije hæstænd væ bærɑje idʒɑde tæfræqe mjɑne mosælmɑnɑn væ væxim kærdæne ozɑʔe tælɑʃ mi konænd væ hælle bohrɑn rɑ nemi xɑhænd. dær hæmin rɑstɑ soʔudi hɑ æz ʃænidæne sedɑje mærdom tævæssote ɑle xælife dʒoloɡiri kærdænd væ ɑle xælife rɑ be ændʒɑme eqdɑmɑte qejreɑqelɑne vɑdɑʃtænd. kopi ʃod
معاون دبیرکل جمعیت «عمل اسلامی» بحرین با بیان این که شیخ عیسی قاسم در دادگاه حضور نخواهد یافت گفت در بین آل خلیفه فرد عاقلی وجود ندارد و امکان یورش نظامیان این رژیم به منزل شیخ وجود دارد. پس از گذشت حدود ۲ ماه از اقدام رژیم آل خلیفه در سلب تابعیت آیت الله «عیسی قاسم» رهبر شیعیان بحرین که به تعبیر مقام معظم رهبری همچون ستاره ای در آسمان تشیع هستند، مردم انقلابی بحرین همچنان برای دفاع از رهبر خود در صحنه حاضر هستند و در برابر منزل ایشان تحصن کرده اند.همچنین علمای حامی شیخ عیسی به مسئولیت خطیر خود مبنی بر روشنگری و تبیین راه های مبارزه با ظلم آل خلیفه پایبند هستند؛ امری که بیش از پیش موجب برانگیخته شدن خشم آل خلیفه شد و نظامیان این رژیم در ادامه سیاست های سرکوبگرانه خود اقدام به بازداشت نزدیک به ۱۵ عالم برجسته این کشور و احضار نزدیک به ۳۰ عالم کردند. حملات علیه علمای بحرین که در حقیقت بازوهای آیت الله عیسی قاسم هستند، در حالی تشدید شده است که روز یکشنبه جلسه محاکمه شیخ «عیسی قاسم» برگزار خواهد شد و احتمال هرنوع حماقتی از سوی رژیم آل خلیفه در این خصوص وجود دارد. بر همین اساس برای بررسی ابعاد این رویداد مهم (محاکمه شیخ عیسی) با شیخ «عبدالله الصالح» معاون دبیرکل جمعیت «عمل اسلامی» بحرین گفتگو کردیم که شرح آن در ذیل می آید:تحصن در برابر منزل شیخ همچنان ادامه دارد و شیخ به صورت اجباری خانه نشین شده اند و نمی توانند به مکان دیگری بروند. ایشان سلب تابعیتشان را نپذیرفته اند. علما در برابر منزل ایشان حضور دارند. در خصوص منطقه نیز باید بگویم که محاصره الدراز از سوی آل خلیفه کماکان پابرجاست و تنها ۲ راه برای ورود به شهر وجود دارد که از سوی نظامیان آل خلیفه کنترل می شود. مردم دوست دارند که در الدراز حضور یابند اما به دلیل محاصره منطقه این امکان برای آنها فراهم نیست. تعداد مردم حاضر در برابر منزل شیخ نیز در نوسان است؛ تعداد آنها از ۱۰۰۰ نفر تا ۲۰۰۰ نفر متغیر است و به توانشان برای عبور از محاصره بستگی دارد. مردم خواسته های عادلانه را مطرح کرده و به آنها ایمان دارند. رژیم حاکم گزینه های مختلفی را آزمایش کرده است و به مردم نیز وعده رسیدگی به مطالباتشان را داده ولی این وعده ها را عملی نکرده است. بنابراین مردم فریب مکرهای آل خلیفه را نمی خورند و تا زمان تحقق مطالباتشان به انقلاب خود ادامه می دهند. در صورتی که محاصره الدراز رفع شود، حضور مردم صد برابر می شود نه ده برابر.نقش علما تنها به دفاع از ساحت آیت الله عیسی قاسم محدود نمی شود بلکه از ابتدای انقلاب دارای نقشی پررنگ بوده اند. علما به دلیل اینکه شیخ عیسی رهبر عالیقدر آنها و مردم بحرین است، به صورت پررنگ در برابر منزل ایشان حضور دارند و این حضور نشانگر ادامه روند فعالیت آنها در طول انقلاب است. آنها از ابتدا با برعهده گرفتن مسئولیت های خود، از جمله نخستین کسانی بودند که از حقوق مردم دفاع می کردند. آل خلیفه از ابتدا به دلیل اینکه علما در خط مقدم دفاع از حقوق مردم بودند، بازداشت آنها را در دستور کار خود قرار داد؛ به نحوی که در ابتدای حوادث و بازداشت ها، اقدام به بازداشت ۷۰ روحانی کرد. امروز نیز دستکم ۴۰ عالم دین در زندان های آل خلیفه به سر می برند. طی روزهای اخیر نیز نزدیک به 12 نفر از سوی آل خلیفه بازداشت شدند. علت حملات آل خلیفه به علما این است که آنها از آرمان های خود و مردم دست برنداشته و کوتاه نیامده اند.سید مجید المشعل ماه گذشته نیز قرار بود از سوی آل خلیفه محاکمه گردد اما در جلسه دادگاه حضور نیافت؛ زیرا ایشان این گونه جلسات محاکمه را به رسمیت نمی شناسد که موضعی مقبول از سوی دیگر علما است. به دلیل این که این دادگاه ها ظالمانه و غیرعادلانه است. غیر از ایشان علمای دیگر مانند شیخ جواد الشهابی و آیت الله الغریفی نیز از سوی آل خلیفه بازداشت شدند. هدف آل خلیفه از این اقدام تخریب جایگاه سید مجید المشعل بوده است. بنابراین موضع ایشان در این زمینه صحیح بوده است. آل خلیفه در صدد سرکوب این انقلاب و ساکت کردن رهبران این انقلاب به صورت گروهی است.در ابتدا بگویم که روز یکشنبه مصادف با ۱۴ آگوست، سالروز استقلال بحرین از استعمار انگلیس است. این در حالی است که آل خلیفه این روز را به رسمیت نمی شناسد و نمی پذیرد که این روز یک روز ملی باشد و در آن جشن گرفته شود. آنها دوست ندارند انگلیسی ها از بحرین خارج شوند ولی این مردم بحرین بودند که انگلیسی ها را مجبور به خروج از کشور کردند. شیخ عیسی همانگونه که در جلسه پیشین حضور نیافت، در این جلسه نیز حاضر نخواهد شد. انتظار نداریم که نظامیان رژیم آل خلیفه به منزل شیخ عیسی قاسم یورش ببرند اما در صورت مبادرت به چنین اقدامی از سوی آل خلیفه نباید تعجب کرد. زیرا در این خاندان مرد عاقلی وجود ندارد.خیر. آنها در تلاش هستند تا شیخ عیسی را از کشور بیرون کنند و در این راه از هر وسیله ای حتی زور استفاده خواهند کرد؛ بر همین اساس نیز سید مجید المشعل تاکید کرد که تنها در صورتی که آل خلیفه از روی اجساد ما عبور کند، به شیخ دست خواهد یافت. همین سخن سید مجید نیز یکی از دلایل بازداشت ایشان بوده است.انقلاب مردم بحرین انقلاب مسالمت آمیز است. مردم از طریق راه های ممکن و مناسب در صدد تحقق مطالبات خود هستند. در صورتی که راهی مفید نباشد، مردم به راه دیگری روی می آورند. بلاشک مردم ما پیروز خواهند شد و تاریخ نیز گواه این مدعا است؛ در همین خصوص و در صورت بررسی تاریخ مشاهده می کنیم که طاغوت هایی مانند فرعون نیز نتوانستند بر اراده مردم پیروز شوند و همیشه این مردم هستند که پیروز خواهند شد. راهپیمایی مردم در دفاع از شیخ عیسی موجب ناامیدی آل خلیفه از نابودی انقلاب و خاموش کردن شعله های آن شد. همچنین این امکان نیز وجود دارد که از این طریق صدای مردم به رژیم برسد.در ایران همگان اعم از آیت الله خامنه ای(مدظله) و مسئولین و نهادهای دولتی و مردمی از ابتدای آغاز انقلاب همبستگی خود را با مردم بحرین اعلام کردند. مردم ایران همیشه خیرخواه و نگران مردم بحرین بوده اند. پیام های رهبر انقلاب و همچنین سردار سلیمانی موجب بازداشته شدن رژیم آل خلیفه از ارتکاب خطا و توجه به خواسته های عاقلانه مردم شد. این پیام ها خیرخواهانه بودند نه مداخله جویانه و آل خلیفه را به استماع سخنان مردم فراخواند و در صدد ایجاد راهکاری برای بحران کشور بحرین بود اما طبیعتا سعودی ها نیز یک طرف قضیه هستند و برای ایجاد تفرقه میان مسلمانان و وخیم کردن اوضاع تلاش می کنند و حل بحران را نمی خواهند. در همین راستا سعودی ها از شنیدن صدای مردم توسط آل خلیفه جلوگیری کردند و آل خلیفه را به انجام اقدامات غیرعاقلانه واداشتند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene dæbirkole dʒæmʔijæt « æmæle eslɑmi » bæhrejn bɑ bæjɑne in ke ʃejx isɑ qɑsem dær dɑdɡɑh hozur næxɑhæd jɑft ɡoft dær bejne ɑle xælife færde ɑqeli vodʒud nædɑræd væ emkɑne jureʃe nezɑmiɑne in reʒim be mænzele ʃejx vodʒud dɑræd. pæs æz ɡozæʃte hodud do mɑh æz eqdɑme reʒime ɑle xælife dær sælbe tɑbeʔijæte ɑjæt ællɑh « isɑ qɑsem » ræhbære ʃiʔæjɑne bæhrejn ke be tæʔbire mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri hæmtʃon setɑre ʔi dær ɑsemɑne tæʃæjjoʔ hæstænd, mærdome enqelɑbi bæhrejne hæmtʃenɑn bærɑje defɑʔ æz ræhbære xod dær sæhnee hɑzer hæstænd væ dær bærɑbære mænzele iʃɑn tæhæsson kærde ænd. hæmtʃenin olæmɑje hɑmi ʃejx isɑ be mæsʔulijæte xætire xod mæbni bær roʃænɡæri væ tæbine rɑh hɑje mobɑreze bɑ zolme ɑle xælifee pɑjbænd hæstænd æmri ke biʃ æz piʃ modʒebe bærænɡixte ʃodæne xæʃme ɑle xælife ʃod væ nezɑmiɑne in reʒim dær edɑme sijɑsæt hɑje særkubɡærɑne xod eqdɑm be bɑzdɑʃte næzdik be pɑnzdæh ɑleme bærdʒæste in keʃvær væ ehzɑre næzdik be si ɑlæm kærdænd. hæmælɑt ælæjhe olæmɑje bæhrejn ke dær hæqiqæte bɑzuhɑje ɑjæt ællɑh isɑ qɑsem hæstænd, dær hɑli tæʃdid ʃode æst ke ruze jekʃænbe dʒælæse mohɑkeme ʃejx « isɑ qɑsem » bærɡozɑr xɑhæd ʃod væ ehtemɑle hærnuʔ hemɑqæti æz suj reʒime ɑle xælife dær in xosus vodʒud dɑræd. bær hæmin æsɑs bærɑje bærræsi æbʔɑde in rujdɑde mohem mohɑkeme ʃejx isɑ pærɑntezbæste bɑ ʃejx « æbdollɑh ælsɑleh » moʔɑvene dæbirkole dʒæmʔijæt « æmæle eslɑmi » bæhrejn ɡoftoɡu kærdim ke ʃærhe ɑn dær zejl mi ɑjæd : tæhæsson dær bærɑbære mænzele ʃejxe hæmtʃenɑn edɑme dɑræd væ ʃejx be suræte edʒbɑri xɑne neʃin ʃode ænd væ nemi tævɑnænd be mækɑne diɡæri berævænd. iʃɑn sælbe tɑbeʔijæteʃɑn rɑ næpæzirofte ænd. olæmɑ dær bærɑbære mænzele iʃɑn hozur dɑrænd. dær xosuse mæntæqe niz bɑjæd beɡujæm ke mohɑsere ælderɑz æz suj ɑle xælifee kæmɑkɑn pɑbærdʒɑst væ tænhɑ do rɑh bærɑje vorud be ʃæhr vodʒud dɑræd ke æz suj nezɑmiɑne ɑle xælife kontorol mi ʃævæd. mærdom dust dɑrænd ke dær ælderɑz hozur jɑbænd æmmɑ be dælile mohɑsere mæntæqe in emkɑn bærɑje ɑnhɑ færɑhæm nist. teʔdɑde mærdome hɑzer dær bærɑbære mænzele ʃejx niz dær nævæsɑn æst teʔdɑde ɑnhɑ æz jek hezɑr næfær tɑ do hezɑr næfær moteqæjjer æst væ be tævɑneʃɑn bærɑje obur æz mohɑsere bæsteɡi dɑræd. mærdom xɑste hɑje ɑdelɑne rɑ mætræh kærde væ be ɑnhɑ imɑn dɑrænd. reʒime hɑkeme ɡozine hɑje moxtælefi rɑ ɑzmɑjeʃ kærde æst væ be mærdom niz væʔde resideɡi be motɑlebɑteʃɑn rɑ dɑde væli in væʔde hɑ rɑ æmæli nækærde æst. bænɑbærin mærdom færibe mækrhɑje ɑle xælife rɑ nemi xorænd væ tɑ zæmɑne tæhæqqoqe motɑlebɑteʃɑn be enqelɑbe xod edɑme mi dæhænd. dær suræti ke mohɑsere ælderɑz ræfʔ ʃævæd, hozure mærdome sæd bærɑbær mi ʃævæd næ dæh bærɑbær. næqʃe olæmɑe tænhɑ be defɑʔ æz sɑhete ɑjæt ællɑh isɑ qɑseme mæhdud nemi ʃævæd bælke æz ebtedɑje enqelɑb dɑrɑje næqʃi porrænɡ bude ænd. olæmɑ be dælile inke ʃejx isɑ ræhbære ɑliqdære ɑnhɑ væ mærdome bæhrejn æst, be suræte porrænɡ dær bærɑbære mænzele iʃɑn hozur dɑrænd væ in hozur neʃɑnɡære edɑme rævænde fæʔɑlijæte ɑnhɑ dær tule enqelɑb æst. ɑnhɑ æz ebtedɑ bɑ bærohde ɡereftæne mæsʔulijæt hɑje xod, æz dʒomlee næxostin kæsɑni budænd ke æz hoquqe mærdome defɑʔ mi kærdænd. ɑle xælife æz ebtedɑ be dælile inke olæmɑ dær xætte moqæddæme defɑʔ æz hoquqe mærdom budænd, bɑzdɑʃte ɑnhɑ rɑ dær dæsture kɑre xod qærɑr dɑd be næhvi ke dær ebtedɑje hævɑdes væ bɑzdɑʃt hɑ, eqdɑm be bɑzdɑʃte hæftɑd rohɑni kærd. emruz niz dæstekæm tʃehel ɑleme din dær zendɑn hɑje ɑle xælife be sær mi bærænd. tej ruzhɑje æxir niz næzdik be dævɑzdæh næfær æz suj ɑle xælife bɑzdɑʃt ʃodænd. ellæte hæmælɑte ɑle xælife be olæmɑ in æst ke ɑnhɑ æz ɑrmɑn hɑje xod væ mærdom dæst bærnædɑʃte væ kutɑh niɑmæde ænd. sejjed mædʒide ælmæʃʔæl mɑhe ɡozæʃte niz qærɑr bud æz suj ɑle xælife mohɑkeme ɡærdæd æmmɑ dær dʒælæse dɑdɡɑh hozur næjɑft zirɑ iʃɑn in ɡune dʒælæsɑte mohɑkeme rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsæd ke mozeʔi mæqbul æz suj diɡær olæmɑ æst. be dælile in ke in dɑdɡɑhe hɑ zɑlemɑne væ qejreɑdelɑne æst. qejr æz iʃɑn olæmɑje diɡær mɑnænde ʃejx dʒævɑde ælʃæhɑbi væ ɑjæt ællɑh ælqærifi niz æz suj ɑle xælife bɑzdɑʃt ʃodænd. hædæfe ɑle xælife æz in eqdɑm tæxribe dʒɑjɡɑh sejjed mædʒide ælmæʃʔæl bude æst. bænɑbærin mozeʔe iʃɑn dær in zæminee sæhih bude æst. ɑle xælife dær sædæde særkube in enqelɑb væ sɑket kærdæne ræhbærɑne in enqelɑb be suræte ɡoruhist. dær ebtedɑ beɡujæm ke ruze jekʃænbee mosɑdef bɑ tʃɑhɑrdæh ɑɡost, sɑlruze esteqlɑle bæhrejn æz esteʔmɑre enɡelis æst. in dær hɑlist ke ɑle xælife in ruz rɑ be ræsmijæt nemi ʃenɑsæd væ nemi pæziræd ke in ruze jek ruze melli bɑʃæd væ dær ɑn dʒæʃn ɡerefte ʃævæd. ɑnhɑ dust nædɑrænd enɡelisi hɑ æz bæhrejn xɑredʒ ʃævænd væli in mærdom bæhrejn budænd ke enɡelisi hɑ rɑ mædʒbur be xorudʒ æz keʃvær kærdænd. ʃejx isɑ hæmɑnɡune ke dær dʒælæsee piʃin hozur næjɑft, dær in dʒælæse niz hɑzer næxɑhæd ʃod. entezɑr nædɑrim ke nezɑmiɑne reʒime ɑle xælife be mænzele ʃejx isɑ qɑsem jureʃ bebærænd æmmɑ dær suræt mobɑderæt be tʃenin eqdɑmi æz suj ɑle xælife næbɑjæd tæʔædʒdʒob kærd. zirɑ dær in xɑndɑn mærde ɑqeli vodʒud nædɑræd. xejr. ɑnhɑ dær tælɑʃ hæstænd tɑ ʃejx isɑ rɑ æz keʃvær birun konænd væ dær in rɑh æz hær væsile ʔi hættɑ zur estefɑde xɑhænd kærd bær hæmin æsɑs niz sejjed mædʒide ælmæʃʔæl tæʔkid kærd ke tænhɑ dær suræti ke ɑle xælife æz ruje ædʒsɑde mɑ obur konæd, be ʃejx dæst xɑhæd jɑft. hæmin soxæn sejjed mædʒid niz jeki æz dælɑjele bɑzdɑʃte iʃɑn bude æst. enqelɑbe mærdome bæhrejn enqelɑbe mosɑlemæt ɑmiz æst. mærdom æz tæriqe rɑh hɑje momken væ monɑseb dær sædæde tæhæqqoqe motɑlebɑte xod hæstænd. dær suræti ke rɑhi mofid næbɑʃæd, mærdom be rɑh diɡæri ruje mi ɑværænd. belɑʃæk mærdome mɑ piruz xɑhænd ʃod væ tɑrix niz ɡævɑh in moddæʔɑ æst dær hæmin xosus væ dær suræte bærræsi tɑrixe moʃɑhede mi konim ke tɑqut hɑi mɑnænde ferʔon niz nætævɑnestænd bær erɑde mærdome piruz ʃævænd væ hæmiʃe in mærdom hæstænd ke piruz xɑhænd ʃod. rɑhpejmɑi mærdom dær defɑʔ æz ʃejx isɑ modʒebe nɑɑmidi ɑle xælife æz nɑbudi enqelɑb væ xɑmuʃ kærdæne ʃoʔle hɑje ɑn ʃod. hæmtʃenin in emkɑn niz vodʒud dɑræd ke æz in tæriqe sedɑje mærdom be reʒim beresæd. dær irɑn hæmeɡɑn æʔæm æz ɑjæt ællɑh xɑmene ʔi mædzæle pærɑntezbæste væ mæsʔulin væ næhɑdhɑje dolæti væ mærdomi æz ebtedɑje ɑqɑze enqelɑb hæmbæsteɡi xod rɑ bɑ mærdome bæhrejn eʔlɑm kærdænd. mærdome irɑne hæmiʃe xejrxɑh væ neɡærɑne mærdome bæhrejn bude ænd. pæjɑm hɑje ræhbære enqelɑb væ hæmtʃenin særdɑre solejmɑni modʒebe bɑzdɑʃte ʃodæne reʒime ɑle xælife æz ertekɑbe xætɑ væ tævædʒdʒoh be xɑste hɑje ɑqelɑne mærdom ʃod. in pæjɑm hɑe xejrxɑhɑne budænd næ modɑxelee dʒujɑne væ ɑle xælife rɑ be estemɑʔe soxænɑne mærdom færɑxɑnd væ dær sædæde idʒɑde rɑhkɑri bærɑje bohrɑne keʃvære bæhrejn bud æmmɑ tæbiætæn soʔudi hɑ niz jek tæræfe qæzije hæstænd væ bærɑje idʒɑde tæfræqe mjɑne mosælmɑnɑn væ væxim kærdæne ozɑʔe tælɑʃ mi konænd væ hælle bohrɑn rɑ nemi xɑhænd. dær hæmin rɑstɑ soʔudi hɑ æz ʃænidæne sedɑje mærdom tævæssote ɑle xælife dʒoloɡiri kærdænd væ ɑle xælife rɑ be ændʒɑme eqdɑmɑte qejreɑqelɑne vɑdɑʃtænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": " معاون دبیرکل جمعیت «عمل اسلامی» بحرین با بیان این که شیخ عیسی قاسم در دادگاه حضور نخواهد یافت گفت در بین آل خلیفه فرد عاقلی وجود ندارد و امکان یورش نظامیان این رژیم به منزل شیخ وجود دارد. پس از گذشت حدود ۲ ماه از اقدام رژیم آل خلیفه در سلب تابعیت آیت الله «عیسی قاسم» رهبر شیعیان بحرین که به تعبیر مقام معظم رهبری همچون ستاره ای در آسمان تشیع هستند، مردم انقلابی بحرین همچنان برای دفاع از رهبر خود در صحنه حاضر هستند و در برابر منزل ایشان تحصن کرده اند.همچنین علمای حامی شیخ عیسی به مسئولیت خطیر خود مبنی بر روشنگری و تبیین راه های مبارزه با ظلم آل خلیفه پایبند هستند؛ امری که بیش از پیش موجب برانگیخته شدن خشم آل خلیفه شد و نظامیان این رژیم در ادامه سیاست های سرکوبگرانه خود اقدام به بازداشت نزدیک به ۱۵ عالم برجسته این کشور و احضار نزدیک به ۳۰ عالم کردند. حملات علیه علمای بحرین که در حقیقت بازوهای آیت الله عیسی قاسم هستند، در حالی تشدید شده است که روز یکشنبه جلسه محاکمه شیخ «عیسی قاسم» برگزار خواهد شد و احتمال هرنوع حماقتی از سوی رژیم آل خلیفه در این خصوص وجود دارد. بر همین اساس برای بررسی ابعاد این رویداد مهم (محاکمه شیخ عیسی) با شیخ «عبدالله الصالح» معاون دبیرکل جمعیت «عمل اسلامی» بحرین گفتگو کردیم که شرح آن در ذیل می آید:تحصن در برابر منزل شیخ همچنان ادامه دارد و شیخ به صورت اجباری خانه نشین شده اند و نمی توانند به مکان دیگری بروند. ایشان سلب تابعیتشان را نپذیرفته اند. علما در برابر منزل ایشان حضور دارند. در خصوص منطقه نیز باید بگویم که محاصره الدراز از سوی آل خلیفه کماکان پابرجاست و تنها ۲ راه برای ورود به شهر وجود دارد که از سوی نظامیان آل خلیفه کنترل می شود. مردم دوست دارند که در الدراز حضور یابند اما به دلیل محاصره منطقه این امکان برای آنها فراهم نیست. تعداد مردم حاضر در برابر منزل شیخ نیز در نوسان است؛ تعداد آنها از ۱۰۰۰ نفر تا ۲۰۰۰ نفر متغیر است و به توانشان برای عبور از محاصره بستگی دارد. مردم خواسته های عادلانه را مطرح کرده و به آنها ایمان دارند. رژیم حاکم گزینه های مختلفی را آزمایش کرده است و به مردم نیز وعده رسیدگی به مطالباتشان را داده ولی این وعده ها را عملی نکرده است. بنابراین مردم فریب مکرهای آل خلیفه را نمی خورند و تا زمان تحقق مطالباتشان به انقلاب خود ادامه می دهند. در صورتی که محاصره الدراز رفع شود، حضور مردم صد برابر می شود نه ده برابر.نقش علما تنها به دفاع از ساحت آیت الله عیسی قاسم محدود نمی شود بلکه از ابتدای انقلاب دارای نقشی پررنگ بوده اند. علما به دلیل اینکه شیخ عیسی رهبر عالیقدر آنها و مردم بحرین است، به صورت پررنگ در برابر منزل ایشان حضور دارند و این حضور نشانگر ادامه روند فعالیت آنها در طول انقلاب است. آنها از ابتدا با برعهده گرفتن مسئولیت های خود، از جمله نخستین کسانی بودند که از حقوق مردم دفاع می کردند. آل خلیفه از ابتدا به دلیل اینکه علما در خط مقدم دفاع از حقوق مردم بودند، بازداشت آنها را در دستور کار خود قرار داد؛ به نحوی که در ابتدای حوادث و بازداشت ها، اقدام به بازداشت ۷۰ روحانی کرد. امروز نیز دستکم ۴۰ عالم دین در زندان های آل خلیفه به سر می برند. طی روزهای اخیر نیز نزدیک به 12 نفر از سوی آل خلیفه بازداشت شدند. علت حملات آل خلیفه به علما این است که آنها از آرمان های خود و مردم دست برنداشته و کوتاه نیامده اند.سید مجید المشعل ماه گذشته نیز قرار بود از سوی آل خلیفه محاکمه گردد اما در جلسه دادگاه حضور نیافت؛ زیرا ایشان این گونه جلسات محاکمه را به رسمیت نمی شناسد که موضعی مقبول از سوی دیگر علما است. به دلیل این که این دادگاه ها ظالمانه و غیرعادلانه است. غیر از ایشان علمای دیگر مانند شیخ جواد الشهابی و آیت الله الغریفی نیز از سوی آل خلیفه بازداشت شدند. هدف آل خلیفه از این اقدام تخریب جایگاه سید مجید المشعل بوده است. بنابراین موضع ایشان در این زمینه صحیح بوده است. آل خلیفه در صدد سرکوب این انقلاب و ساکت کردن رهبران این انقلاب به صورت گروهی است.در ابتدا بگویم که روز یکشنبه مصادف با ۱۴ آگوست، سالروز استقلال بحرین از استعمار انگلیس است. این در حالی است که آل خلیفه این روز را به رسمیت نمی شناسد و نمی پذیرد که این روز یک روز ملی باشد و در آن جشن گرفته شود. آنها دوست ندارند انگلیسی ها از بحرین خارج شوند ولی این مردم بحرین بودند که انگلیسی ها را مجبور به خروج از کشور کردند. شیخ عیسی همانگونه که در جلسه پیشین حضور نیافت، در این جلسه نیز حاضر نخواهد شد. انتظار نداریم که نظامیان رژیم آل خلیفه به منزل شیخ عیسی قاسم یورش ببرند اما در صورت مبادرت به چنین اقدامی از سوی آل خلیفه نباید تعجب کرد. زیرا در این خاندان مرد عاقلی وجود ندارد.خیر. آنها در تلاش هستند تا شیخ عیسی را از کشور بیرون کنند و در این راه از هر وسیله ای حتی زور استفاده خواهند کرد؛ بر همین اساس نیز سید مجید المشعل تاکید کرد که تنها در صورتی که آل خلیفه از روی اجساد ما عبور کند، به شیخ دست خواهد یافت. همین سخن سید مجید نیز یکی از دلایل بازداشت ایشان بوده است.انقلاب مردم بحرین انقلاب مسالمت آمیز است. مردم از طریق راه های ممکن و مناسب در صدد تحقق مطالبات خود هستند. در صورتی که راهی مفید نباشد، مردم به راه دیگری روی می آورند. بلاشک مردم ما پیروز خواهند شد و تاریخ نیز گواه این مدعا است؛ در همین خصوص و در صورت بررسی تاریخ مشاهده می کنیم که طاغوت هایی مانند فرعون نیز نتوانستند بر اراده مردم پیروز شوند و همیشه این مردم هستند که پیروز خواهند شد. راهپیمایی مردم در دفاع از شیخ عیسی موجب ناامیدی آل خلیفه از نابودی انقلاب و خاموش کردن شعله های آن شد. همچنین این امکان نیز وجود دارد که از این طریق صدای مردم به رژیم برسد.در ایران همگان اعم از آیت الله خامنه ای(مدظله) و مسئولین و نهادهای دولتی و مردمی از ابتدای آغاز انقلاب همبستگی خود را با مردم بحرین اعلام کردند. مردم ایران همیشه خیرخواه و نگران مردم بحرین بوده اند. پیام های رهبر انقلاب و همچنین سردار سلیمانی موجب بازداشته شدن رژیم آل خلیفه از ارتکاب خطا و توجه به خواسته های عاقلانه مردم شد. این پیام ها خیرخواهانه بودند نه مداخله جویانه و آل خلیفه را به استماع سخنان مردم فراخواند و در صدد ایجاد راهکاری برای بحران کشور بحرین بود اما طبیعتا سعودی ها نیز یک طرف قضیه هستند و برای ایجاد تفرقه میان مسلمانان و وخیم کردن اوضاع تلاش می کنند و حل بحران را نمی خواهند. در همین راستا سعودی ها از شنیدن صدای مردم توسط آل خلیفه جلوگیری کردند و آل خلیفه را به انجام اقدامات غیرعاقلانه واداشتند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "sæhme særɑne æb dær tehrɑn be ʃeddæt kɑheʃ jɑfte æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæftɑdonoh moʔɑvene nezɑræt bær bæhre bærdɑri ʃerkæte æb væ fɑzelɑbe ostɑne tehrɑn eʔlɑme kærd : sæhme særɑne æb dær ostɑne tehrɑn dær ævɑsete dæhee jek hezɑro sisædo si hodud ʃeʃ hezɑr mætærmækæʔæb dær sɑl bud, æmmɑ bɑ mæhdudijæte mænɑbeʔ, bɑlɑ ræftæne tæqɑzɑvi mæhɑdʒræte biruje be tehrɑn, in ræqæm æknun be sisædo pændʒɑh mætærmækæʔæb dær sɑl kɑheʃ jɑfte æst. mohændes æbbɑse hɑdʒ hæriri ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe mohɑdʒeræt væ mæhdudijæte dʒeddi mænɑbeʔ, tæʔmine æbe morede nijɑze mæsræfe konændeɡɑne tehrɑni, sæbæbe xoʃk ʃodæne besjɑri æz dæʃt hɑje hɑselxize mæntæqe ʃode væ in rævænde hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. vej tæsrih kærd : rævænde mohɑdʒeræt be tehrɑn moʔzæle dʒeddi bærɑje tæʔmine æb væ sɑjere xædæmɑte ʃæhri mɑnænde terɑfik væ mæskæn væ... mi bɑʃæd. be tori ke dʒæmʔijæte tehrɑn tebqee sære ʃomɑri sɑle siopændʒ ʃæmsi hodud nohsæd hezɑr bud, æmɑɑknun dʒæmʔijæte sɑbete æne hæft milijun næfær væ dʒæmʔijæte qejre sɑbet niz næzdik be dæh milijun næfær bærɑværd mi ʃævæd. mohændes hæriri ezhɑr dɑʃt : dær ʃærɑjete feʔli, be dælile moʃkelɑte fæni eqtesɑdi, æb dær tehrɑne fæqæt jekbɑr morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd, dær hɑli ke dær besjɑri æz keʃværhɑ, mænɑbeʔe æbe bɑrhɑ dær tʃærxe mæsræf qærɑr mi ɡiræd. vej tæsrih kærd : entezɑr mi rævæd bɑ etmɑme tærhe fɑzelɑb dær tehrɑn, betævɑn æz pæsɑb tæsfije ʃode væbɑ kejfijæt en bærɑje tæʔmine æb bæxʃe keʃɑværzi dær dæʃt hɑje værɑmin, ʃæhrjɑr, robɑte kærim væ... estefɑde kærd. be ɡofte hæriri hæm æknun bist dærsæde dʒæmʔijæte keʃvær dær tehrɑne sɑken hæstænd, æmmɑ dær mædʒmuʔe do dærsæd mænɑbeʔe æbe keʃvær rɑ bærɑje mæsɑrefe ʃæhri dær extijɑr dɑrænd. moʔɑvene nezɑræt bær bæhre bærdɑri ʃerkæte æb væ fɑzelɑbe ostɑne tehrɑn tæʔkide kærd : qæbl æz residæn be bon bæst bɑjæd mohɑdʒeræt be tehrɑn kontorol ʃævæd. æz suj diɡær edʒrɑje tærhe fɑzelɑbe tehrɑn tæsriʔ ɡærdæd væ pæsɑb tæsfije ʃode bærɑje mæsɑrefe keʃɑværzi, sænʔæt væ æbjɑri morede estefɑde qærɑr ɡiræd. vej tæsrih kærd : zærurist ke bɑzdeh æb dær bæxʃe keʃɑværzi dær keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd. hæm æknun nævædose tɑ nævædotʃɑhɑr dærsæd mænɑbeʔe æbe tædʒdidʃævænde keʃvær dær bæxʃe keʃɑværzi estefɑde mi ʃævæd, dær hɑli ke bɑzdeh æb dær in bæxʃe si dærsæd æst væ æz læhɑze tolide mæhsulɑte keʃɑværzi niz dær ezɑje hær mætærmækæʔæb æbe mæsræfi, mæhsule mɑ pændʒɑh dærsæde kæmtær æz sɑjere keʃværhɑ æst. bænɑbærin bɑzdeh vɑqeʔi æb dær in bæxʃ be kæmtær æz pɑnzdæh dærsæde bɑleq mi ʃævæd. vej tæʔkid kærd : ʃerkæte æb væ fɑzelɑbe ostɑne tehrɑne hæmɡɑm bɑ æfzɑjeʃ erɑʔe xædæmɑt dær sæthe ʃæhre tehrɑn, mi bɑjest bɑzsɑzi væ neɡæhdɑri tæsisɑte æbresɑni rɑ ɡostæreʃ dæhæd. dær qejre in suræt dær zæmine erɑʔe xædæmɑt dær zæmine hɑje kæmi væ kejfi bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh xɑhæd ʃod. moʔɑvene ʃerkæte æb væ fɑzelɑbe ostɑne tehrɑn æfzud : motæʔæssefɑne tɑkonun qejmæte ɡozɑri vɑqeʔi ruje æb ændʒɑm næʃode væ be dælile xodɡærdɑn budæne ʃerkæt hɑje æb væ fɑzelɑb, dærɑmæde in ʃerkæt hɑ nijɑzhɑje mɑli ænhɑ rɑ bærɑje toseʔe tæsisɑt væ neɡæhdɑri tædʒhizɑt, tækɑfu nemi konæd. æz suj diɡær ædæme pærdɑxt be moqeʔ qobuze æb bæhɑ æz suj moʃtærækɑne æʔæm æz hæqiqi væ hoquqi be moʃkelɑte mɑli ʃerkæt hɑje æb væ fɑzelɑb mi æfzɑjæd. hæriri ɡoft : estefɑde æz tædʒhizɑte monɑsebe æbresɑni, bæhre ɡiri æz ʃirɑlɑte særfe dʒævi væ estɑndɑrd dær mænɑzel væ orɡɑn hɑ, bɑzsɑzi ʃæbæke, ettelɑʔe resɑni be moqeʔ væ erɑʔe rɑhkɑri novin særfe dʒævi sæbæb xɑhæd ʃod tɑ bɑɑsætfɑde behine æz mænɑbeʔe modʒud, nijɑzhɑje moʃtærækɑn bærɑje tʃænd sɑle inde niz tæʔmin ʃævæd. bist slæʃ sædo bist slæʃ sædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnzdæh", "text": " سهم سرانه اب در تهران به شدت کاهش یافته است\n#\n تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/4/79\n معاون نظارت بر بهره برداری شرکت اب و فاضلاب استان تهران اعلام کــرد:\nسهم سرانه اب در استان تهران در اواسط دهه 1330 حدود 6000 مترمکعب در سال\nبود،اما با محدودیت منابع ، بالا رفتن تقاضاو مهاجرت بیرویه به تهران ،این\nرقم اکـنون به 350 مترمکعب در سال کاهش یافته است. مهندس عباس حاج حریری روز سه شنبه در گفت وگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود:با توجه به افزایش مهاجرت و محدودیت جدی منابع، تامین اب مورد نیاز\nمصرف کنندگان تهرانی، سبب خشک شدن بسیاری از دشت های حاصلخیز منطقه شده و\nاین روند همچنان ادامه دارد. وی تصریح کرد: روند مهاجرت به تهران معضل جدی برای تامین اب و سایر\nخدمات شهری مانند ترافیک و مسکن و...مـی باشد. به طـوری که جمعیت تــهران\nطبق سر شماری سال 35 شمسی حدود 900 هزار بود، امااکنون جمعیت ثابت ان 7\nمیلیون نفر و جمعیت غیر ثابت نیز نزدیک به 10 میلیون نفر براورد می شود. مهندس حریری اظهار داشت: در شرایط فعلی ، به دلیل مشکلات فنی - اقتصادی\n، اب در تهران فقط یکبار مورد استفاده قرار می گیرد، در حالی که در بسیاری\nاز کشورها، منابع اب بارها در چرخه مصرف قرار می گیرد. وی تصریح کرد : انتظار می رود با اتمام طرح فاضلاب در تهران ، بتوان از\nپساب تصفیه شده وبا کیفیت ان برای تامین اب بخش کشاورزی در دشت های ورامین\n، شهریار، رباط کریم و ...استفاده کرد. به گفته حریری هم اکنون 20 درصد جمعیت کشور در تهران ساکن هستند ، اما\nدر مجموع 2 درصد منابع اب کشور را برای مصارف شهری در اختیار دارند. معاون نظارت بر بهره برداری شرکت اب و فاضلاب استان تهران تاکید کــرد:\nقبل از رسیدن به بن بست باید مهاجرت به تهران کنترل شود.از سوی دیگر اجرای\nطرح فاضلاب تهران تسریع گردد و پساب تصفیه شده برای مصارف کشاورزی ،صنعت و\nابیاری مورد استفاده قرار گیرد. وی تصریح کرد : ضروری است که بازده اب در بخش کشاورزی در کشور افزایش\nیابد. هم اکنون 93 تا 94 درصد منابع اب تجدیدشونده کشور در بخش کشاورزی\nاستفاده می شود، در حالی که بازده اب در این بخش 30 درصــد است و از لحاظ\nتولید محصولات کشاورزی نیز در ازای هر مترمکعب اب مصرفی، محصول ما 50 درصد\nکمتر از سایر کشورها است .بنابراین بازده واقعی اب در این بخش به کمتر از\n15 درصد بالغ می شود. وی تاکید کرد: شرکت اب و فاضلاب استان تهران همگام با افــزایش ارائه\nخدمات در سطح شهر تهران، می بایست بازسـازی و نـگهداری تاسیسات ابرسانی را\nگسترش دهد. در غیر این صورت در زمینه ارائه خدمات در زمینه های کمی و کیفی\nبا مشکلاتی مواجه خواهد شد. معاون شرکت اب و فاضلاب استان تهران افزود: متاسفانه تاکنون قیمت گذاری\nواقعی روی اب انجام نشده و به دلیل خودگردان بودن شرکت های اب و فـاضلاب ،\nدرامد این شرکت ها نیازهای مالی انها را برای توسعه تاسـیسات و نگــهداری\nتجهیزات ، تکافو نمی کند. از سـوی دیگر عدم پرداخت به موقع قبوض اب بها از سوی مشترکان اعم از\nحقیقی و حقوقی به مشکلات مالی شرکت های اب و فاضلاب می افزاید. حریری گفت:استفاده از تجهیزات مناسب ابرســانی، بـهره گیری از شیرالات\nصرفه جویی و استاندارد در منازل و ارگان ها، بازسازی شبکه، اطلاع رســانی به\nموقع و ارائه راهکاری نوین صرفه جویی سبب خواهد شد تا بااستفاده بهینه از\nمنابع موجود ، نیازهای مشترکان برای چند سال اینده نیز تامین شود. 20 / 120 / 126 / 15\n\n " }
sæhme særɑne æb dær tehrɑn be ʃeddæt kɑheʃ jɑfte æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæftɑdonoh moʔɑvene nezɑræt bær bæhre bærdɑri ʃerkæte æb væ fɑzelɑbe ostɑne tehrɑn eʔlɑme kærd : sæhme særɑne æb dær ostɑne tehrɑn dær ævɑsete dæhee jek hezɑro sisædo si hodud ʃeʃ hezɑr mætærmækæʔæb dær sɑl bud, æmmɑ bɑ mæhdudijæte mænɑbeʔ, bɑlɑ ræftæne tæqɑzɑvi mæhɑdʒræte biruje be tehrɑn, in ræqæm æknun be sisædo pændʒɑh mætærmækæʔæb dær sɑl kɑheʃ jɑfte æst. mohændes æbbɑse hɑdʒ hæriri ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe mohɑdʒeræt væ mæhdudijæte dʒeddi mænɑbeʔ, tæʔmine æbe morede nijɑze mæsræfe konændeɡɑne tehrɑni, sæbæbe xoʃk ʃodæne besjɑri æz dæʃt hɑje hɑselxize mæntæqe ʃode væ in rævænde hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. vej tæsrih kærd : rævænde mohɑdʒeræt be tehrɑn moʔzæle dʒeddi bærɑje tæʔmine æb væ sɑjere xædæmɑte ʃæhri mɑnænde terɑfik væ mæskæn væ... mi bɑʃæd. be tori ke dʒæmʔijæte tehrɑn tebqee sære ʃomɑri sɑle siopændʒ ʃæmsi hodud nohsæd hezɑr bud, æmɑɑknun dʒæmʔijæte sɑbete æne hæft milijun næfær væ dʒæmʔijæte qejre sɑbet niz næzdik be dæh milijun næfær bærɑværd mi ʃævæd. mohændes hæriri ezhɑr dɑʃt : dær ʃærɑjete feʔli, be dælile moʃkelɑte fæni eqtesɑdi, æb dær tehrɑne fæqæt jekbɑr morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd, dær hɑli ke dær besjɑri æz keʃværhɑ, mænɑbeʔe æbe bɑrhɑ dær tʃærxe mæsræf qærɑr mi ɡiræd. vej tæsrih kærd : entezɑr mi rævæd bɑ etmɑme tærhe fɑzelɑb dær tehrɑn, betævɑn æz pæsɑb tæsfije ʃode væbɑ kejfijæt en bærɑje tæʔmine æb bæxʃe keʃɑværzi dær dæʃt hɑje værɑmin, ʃæhrjɑr, robɑte kærim væ... estefɑde kærd. be ɡofte hæriri hæm æknun bist dærsæde dʒæmʔijæte keʃvær dær tehrɑne sɑken hæstænd, æmmɑ dær mædʒmuʔe do dærsæd mænɑbeʔe æbe keʃvær rɑ bærɑje mæsɑrefe ʃæhri dær extijɑr dɑrænd. moʔɑvene nezɑræt bær bæhre bærdɑri ʃerkæte æb væ fɑzelɑbe ostɑne tehrɑn tæʔkide kærd : qæbl æz residæn be bon bæst bɑjæd mohɑdʒeræt be tehrɑn kontorol ʃævæd. æz suj diɡær edʒrɑje tærhe fɑzelɑbe tehrɑn tæsriʔ ɡærdæd væ pæsɑb tæsfije ʃode bærɑje mæsɑrefe keʃɑværzi, sænʔæt væ æbjɑri morede estefɑde qærɑr ɡiræd. vej tæsrih kærd : zærurist ke bɑzdeh æb dær bæxʃe keʃɑværzi dær keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd. hæm æknun nævædose tɑ nævædotʃɑhɑr dærsæd mænɑbeʔe æbe tædʒdidʃævænde keʃvær dær bæxʃe keʃɑværzi estefɑde mi ʃævæd, dær hɑli ke bɑzdeh æb dær in bæxʃe si dærsæd æst væ æz læhɑze tolide mæhsulɑte keʃɑværzi niz dær ezɑje hær mætærmækæʔæb æbe mæsræfi, mæhsule mɑ pændʒɑh dærsæde kæmtær æz sɑjere keʃværhɑ æst. bænɑbærin bɑzdeh vɑqeʔi æb dær in bæxʃ be kæmtær æz pɑnzdæh dærsæde bɑleq mi ʃævæd. vej tæʔkid kærd : ʃerkæte æb væ fɑzelɑbe ostɑne tehrɑne hæmɡɑm bɑ æfzɑjeʃ erɑʔe xædæmɑt dær sæthe ʃæhre tehrɑn, mi bɑjest bɑzsɑzi væ neɡæhdɑri tæsisɑte æbresɑni rɑ ɡostæreʃ dæhæd. dær qejre in suræt dær zæmine erɑʔe xædæmɑt dær zæmine hɑje kæmi væ kejfi bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh xɑhæd ʃod. moʔɑvene ʃerkæte æb væ fɑzelɑbe ostɑne tehrɑn æfzud : motæʔæssefɑne tɑkonun qejmæte ɡozɑri vɑqeʔi ruje æb ændʒɑm næʃode væ be dælile xodɡærdɑn budæne ʃerkæt hɑje æb væ fɑzelɑb, dærɑmæde in ʃerkæt hɑ nijɑzhɑje mɑli ænhɑ rɑ bærɑje toseʔe tæsisɑt væ neɡæhdɑri tædʒhizɑt, tækɑfu nemi konæd. æz suj diɡær ædæme pærdɑxt be moqeʔ qobuze æb bæhɑ æz suj moʃtærækɑne æʔæm æz hæqiqi væ hoquqi be moʃkelɑte mɑli ʃerkæt hɑje æb væ fɑzelɑb mi æfzɑjæd. hæriri ɡoft : estefɑde æz tædʒhizɑte monɑsebe æbresɑni, bæhre ɡiri æz ʃirɑlɑte særfe dʒævi væ estɑndɑrd dær mænɑzel væ orɡɑn hɑ, bɑzsɑzi ʃæbæke, ettelɑʔe resɑni be moqeʔ væ erɑʔe rɑhkɑri novin særfe dʒævi sæbæb xɑhæd ʃod tɑ bɑɑsætfɑde behine æz mænɑbeʔe modʒud, nijɑzhɑje moʃtærækɑn bærɑje tʃænd sɑle inde niz tæʔmin ʃævæd. bist slæʃ sædo bist slæʃ sædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnzdæh
سهم سرانه اب در تهران به شدت کاهش یافته است # تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/4/79 معاون نظارت بر بهره برداری شرکت اب و فاضلاب استان تهران اعلام کــرد: سهم سرانه اب در استان تهران در اواسط دهه 1330 حدود 6000 مترمکعب در سال بود،اما با محدودیت منابع ، بالا رفتن تقاضاو مهاجرت بیرویه به تهران ،این رقم اکـنون به 350 مترمکعب در سال کاهش یافته است. مهندس عباس حاج حریری روز سه شنبه در گفت وگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی افزود:با توجه به افزایش مهاجرت و محدودیت جدی منابع، تامین اب مورد نیاز مصرف کنندگان تهرانی، سبب خشک شدن بسیاری از دشت های حاصلخیز منطقه شده و این روند همچنان ادامه دارد. وی تصریح کرد: روند مهاجرت به تهران معضل جدی برای تامین اب و سایر خدمات شهری مانند ترافیک و مسکن و...مـی باشد. به طـوری که جمعیت تــهران طبق سر شماری سال 35 شمسی حدود 900 هزار بود، امااکنون جمعیت ثابت ان 7 میلیون نفر و جمعیت غیر ثابت نیز نزدیک به 10 میلیون نفر براورد می شود. مهندس حریری اظهار داشت: در شرایط فعلی ، به دلیل مشکلات فنی - اقتصادی ، اب در تهران فقط یکبار مورد استفاده قرار می گیرد، در حالی که در بسیاری از کشورها، منابع اب بارها در چرخه مصرف قرار می گیرد. وی تصریح کرد : انتظار می رود با اتمام طرح فاضلاب در تهران ، بتوان از پساب تصفیه شده وبا کیفیت ان برای تامین اب بخش کشاورزی در دشت های ورامین ، شهریار، رباط کریم و ...استفاده کرد. به گفته حریری هم اکنون 20 درصد جمعیت کشور در تهران ساکن هستند ، اما در مجموع 2 درصد منابع اب کشور را برای مصارف شهری در اختیار دارند. معاون نظارت بر بهره برداری شرکت اب و فاضلاب استان تهران تاکید کــرد: قبل از رسیدن به بن بست باید مهاجرت به تهران کنترل شود.از سوی دیگر اجرای طرح فاضلاب تهران تسریع گردد و پساب تصفیه شده برای مصارف کشاورزی ،صنعت و ابیاری مورد استفاده قرار گیرد. وی تصریح کرد : ضروری است که بازده اب در بخش کشاورزی در کشور افزایش یابد. هم اکنون 93 تا 94 درصد منابع اب تجدیدشونده کشور در بخش کشاورزی استفاده می شود، در حالی که بازده اب در این بخش 30 درصــد است و از لحاظ تولید محصولات کشاورزی نیز در ازای هر مترمکعب اب مصرفی، محصول ما 50 درصد کمتر از سایر کشورها است .بنابراین بازده واقعی اب در این بخش به کمتر از 15 درصد بالغ می شود. وی تاکید کرد: شرکت اب و فاضلاب استان تهران همگام با افــزایش ارائه خدمات در سطح شهر تهران، می بایست بازسـازی و نـگهداری تاسیسات ابرسانی را گسترش دهد. در غیر این صورت در زمینه ارائه خدمات در زمینه های کمی و کیفی با مشکلاتی مواجه خواهد شد. معاون شرکت اب و فاضلاب استان تهران افزود: متاسفانه تاکنون قیمت گذاری واقعی روی اب انجام نشده و به دلیل خودگردان بودن شرکت های اب و فـاضلاب ، درامد این شرکت ها نیازهای مالی انها را برای توسعه تاسـیسات و نگــهداری تجهیزات ، تکافو نمی کند. از سـوی دیگر عدم پرداخت به موقع قبوض اب بها از سوی مشترکان اعم از حقیقی و حقوقی به مشکلات مالی شرکت های اب و فاضلاب می افزاید. حریری گفت:استفاده از تجهیزات مناسب ابرســانی، بـهره گیری از شیرالات صرفه جویی و استاندارد در منازل و ارگان ها، بازسازی شبکه، اطلاع رســانی به موقع و ارائه راهکاری نوین صرفه جویی سبب خواهد شد تا بااستفاده بهینه از منابع موجود ، نیازهای مشترکان برای چند سال اینده نیز تامین شود. 20 / 120 / 126 / 15
[ { "content": "turn phonemes into persian: sæhme særɑne æb dær tehrɑn be ʃeddæt kɑheʃ jɑfte æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæft slæʃ tʃɑhɑr slæʃ hæftɑdonoh moʔɑvene nezɑræt bær bæhre bærdɑri ʃerkæte æb væ fɑzelɑbe ostɑne tehrɑn eʔlɑme kærd : sæhme særɑne æb dær ostɑne tehrɑn dær ævɑsete dæhee jek hezɑro sisædo si hodud ʃeʃ hezɑr mætærmækæʔæb dær sɑl bud, æmmɑ bɑ mæhdudijæte mænɑbeʔ, bɑlɑ ræftæne tæqɑzɑvi mæhɑdʒræte biruje be tehrɑn, in ræqæm æknun be sisædo pændʒɑh mætærmækæʔæb dær sɑl kɑheʃ jɑfte æst. mohændes æbbɑse hɑdʒ hæriri ruze se ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be æfzɑjeʃe mohɑdʒeræt væ mæhdudijæte dʒeddi mænɑbeʔ, tæʔmine æbe morede nijɑze mæsræfe konændeɡɑne tehrɑni, sæbæbe xoʃk ʃodæne besjɑri æz dæʃt hɑje hɑselxize mæntæqe ʃode væ in rævænde hæmtʃenɑn edɑme dɑræd. vej tæsrih kærd : rævænde mohɑdʒeræt be tehrɑn moʔzæle dʒeddi bærɑje tæʔmine æb væ sɑjere xædæmɑte ʃæhri mɑnænde terɑfik væ mæskæn væ... mi bɑʃæd. be tori ke dʒæmʔijæte tehrɑn tebqee sære ʃomɑri sɑle siopændʒ ʃæmsi hodud nohsæd hezɑr bud, æmɑɑknun dʒæmʔijæte sɑbete æne hæft milijun næfær væ dʒæmʔijæte qejre sɑbet niz næzdik be dæh milijun næfær bærɑværd mi ʃævæd. mohændes hæriri ezhɑr dɑʃt : dær ʃærɑjete feʔli, be dælile moʃkelɑte fæni eqtesɑdi, æb dær tehrɑne fæqæt jekbɑr morede estefɑde qærɑr mi ɡiræd, dær hɑli ke dær besjɑri æz keʃværhɑ, mænɑbeʔe æbe bɑrhɑ dær tʃærxe mæsræf qærɑr mi ɡiræd. vej tæsrih kærd : entezɑr mi rævæd bɑ etmɑme tærhe fɑzelɑb dær tehrɑn, betævɑn æz pæsɑb tæsfije ʃode væbɑ kejfijæt en bærɑje tæʔmine æb bæxʃe keʃɑværzi dær dæʃt hɑje værɑmin, ʃæhrjɑr, robɑte kærim væ... estefɑde kærd. be ɡofte hæriri hæm æknun bist dærsæde dʒæmʔijæte keʃvær dær tehrɑne sɑken hæstænd, æmmɑ dær mædʒmuʔe do dærsæd mænɑbeʔe æbe keʃvær rɑ bærɑje mæsɑrefe ʃæhri dær extijɑr dɑrænd. moʔɑvene nezɑræt bær bæhre bærdɑri ʃerkæte æb væ fɑzelɑbe ostɑne tehrɑn tæʔkide kærd : qæbl æz residæn be bon bæst bɑjæd mohɑdʒeræt be tehrɑn kontorol ʃævæd. æz suj diɡær edʒrɑje tærhe fɑzelɑbe tehrɑn tæsriʔ ɡærdæd væ pæsɑb tæsfije ʃode bærɑje mæsɑrefe keʃɑværzi, sænʔæt væ æbjɑri morede estefɑde qærɑr ɡiræd. vej tæsrih kærd : zærurist ke bɑzdeh æb dær bæxʃe keʃɑværzi dær keʃvær æfzɑjeʃ jɑbæd. hæm æknun nævædose tɑ nævædotʃɑhɑr dærsæd mænɑbeʔe æbe tædʒdidʃævænde keʃvær dær bæxʃe keʃɑværzi estefɑde mi ʃævæd, dær hɑli ke bɑzdeh æb dær in bæxʃe si dærsæd æst væ æz læhɑze tolide mæhsulɑte keʃɑværzi niz dær ezɑje hær mætærmækæʔæb æbe mæsræfi, mæhsule mɑ pændʒɑh dærsæde kæmtær æz sɑjere keʃværhɑ æst. bænɑbærin bɑzdeh vɑqeʔi æb dær in bæxʃ be kæmtær æz pɑnzdæh dærsæde bɑleq mi ʃævæd. vej tæʔkid kærd : ʃerkæte æb væ fɑzelɑbe ostɑne tehrɑne hæmɡɑm bɑ æfzɑjeʃ erɑʔe xædæmɑt dær sæthe ʃæhre tehrɑn, mi bɑjest bɑzsɑzi væ neɡæhdɑri tæsisɑte æbresɑni rɑ ɡostæreʃ dæhæd. dær qejre in suræt dær zæmine erɑʔe xædæmɑt dær zæmine hɑje kæmi væ kejfi bɑ moʃkelɑti movɑdʒeh xɑhæd ʃod. moʔɑvene ʃerkæte æb væ fɑzelɑbe ostɑne tehrɑn æfzud : motæʔæssefɑne tɑkonun qejmæte ɡozɑri vɑqeʔi ruje æb ændʒɑm næʃode væ be dælile xodɡærdɑn budæne ʃerkæt hɑje æb væ fɑzelɑb, dærɑmæde in ʃerkæt hɑ nijɑzhɑje mɑli ænhɑ rɑ bærɑje toseʔe tæsisɑt væ neɡæhdɑri tædʒhizɑt, tækɑfu nemi konæd. æz suj diɡær ædæme pærdɑxt be moqeʔ qobuze æb bæhɑ æz suj moʃtærækɑne æʔæm æz hæqiqi væ hoquqi be moʃkelɑte mɑli ʃerkæt hɑje æb væ fɑzelɑb mi æfzɑjæd. hæriri ɡoft : estefɑde æz tædʒhizɑte monɑsebe æbresɑni, bæhre ɡiri æz ʃirɑlɑte særfe dʒævi væ estɑndɑrd dær mænɑzel væ orɡɑn hɑ, bɑzsɑzi ʃæbæke, ettelɑʔe resɑni be moqeʔ væ erɑʔe rɑhkɑri novin særfe dʒævi sæbæb xɑhæd ʃod tɑ bɑɑsætfɑde behine æz mænɑbeʔe modʒud, nijɑzhɑje moʃtærækɑn bærɑje tʃænd sɑle inde niz tæʔmin ʃævæd. bist slæʃ sædo bist slæʃ sædo bistoʃeʃ slæʃ pɑnzdæh", "role": "user" }, { "content": " سهم سرانه اب در تهران به شدت کاهش یافته است\n#\n تهران ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 7/4/79\n معاون نظارت بر بهره برداری شرکت اب و فاضلاب استان تهران اعلام کــرد:\nسهم سرانه اب در استان تهران در اواسط دهه 1330 حدود 6000 مترمکعب در سال\nبود،اما با محدودیت منابع ، بالا رفتن تقاضاو مهاجرت بیرویه به تهران ،این\nرقم اکـنون به 350 مترمکعب در سال کاهش یافته است. مهندس عباس حاج حریری روز سه شنبه در گفت وگو با خبرگزاری جمهوری اسلامی\nافزود:با توجه به افزایش مهاجرت و محدودیت جدی منابع، تامین اب مورد نیاز\nمصرف کنندگان تهرانی، سبب خشک شدن بسیاری از دشت های حاصلخیز منطقه شده و\nاین روند همچنان ادامه دارد. وی تصریح کرد: روند مهاجرت به تهران معضل جدی برای تامین اب و سایر\nخدمات شهری مانند ترافیک و مسکن و...مـی باشد. به طـوری که جمعیت تــهران\nطبق سر شماری سال 35 شمسی حدود 900 هزار بود، امااکنون جمعیت ثابت ان 7\nمیلیون نفر و جمعیت غیر ثابت نیز نزدیک به 10 میلیون نفر براورد می شود. مهندس حریری اظهار داشت: در شرایط فعلی ، به دلیل مشکلات فنی - اقتصادی\n، اب در تهران فقط یکبار مورد استفاده قرار می گیرد، در حالی که در بسیاری\nاز کشورها، منابع اب بارها در چرخه مصرف قرار می گیرد. وی تصریح کرد : انتظار می رود با اتمام طرح فاضلاب در تهران ، بتوان از\nپساب تصفیه شده وبا کیفیت ان برای تامین اب بخش کشاورزی در دشت های ورامین\n، شهریار، رباط کریم و ...استفاده کرد. به گفته حریری هم اکنون 20 درصد جمعیت کشور در تهران ساکن هستند ، اما\nدر مجموع 2 درصد منابع اب کشور را برای مصارف شهری در اختیار دارند. معاون نظارت بر بهره برداری شرکت اب و فاضلاب استان تهران تاکید کــرد:\nقبل از رسیدن به بن بست باید مهاجرت به تهران کنترل شود.از سوی دیگر اجرای\nطرح فاضلاب تهران تسریع گردد و پساب تصفیه شده برای مصارف کشاورزی ،صنعت و\nابیاری مورد استفاده قرار گیرد. وی تصریح کرد : ضروری است که بازده اب در بخش کشاورزی در کشور افزایش\nیابد. هم اکنون 93 تا 94 درصد منابع اب تجدیدشونده کشور در بخش کشاورزی\nاستفاده می شود، در حالی که بازده اب در این بخش 30 درصــد است و از لحاظ\nتولید محصولات کشاورزی نیز در ازای هر مترمکعب اب مصرفی، محصول ما 50 درصد\nکمتر از سایر کشورها است .بنابراین بازده واقعی اب در این بخش به کمتر از\n15 درصد بالغ می شود. وی تاکید کرد: شرکت اب و فاضلاب استان تهران همگام با افــزایش ارائه\nخدمات در سطح شهر تهران، می بایست بازسـازی و نـگهداری تاسیسات ابرسانی را\nگسترش دهد. در غیر این صورت در زمینه ارائه خدمات در زمینه های کمی و کیفی\nبا مشکلاتی مواجه خواهد شد. معاون شرکت اب و فاضلاب استان تهران افزود: متاسفانه تاکنون قیمت گذاری\nواقعی روی اب انجام نشده و به دلیل خودگردان بودن شرکت های اب و فـاضلاب ،\nدرامد این شرکت ها نیازهای مالی انها را برای توسعه تاسـیسات و نگــهداری\nتجهیزات ، تکافو نمی کند. از سـوی دیگر عدم پرداخت به موقع قبوض اب بها از سوی مشترکان اعم از\nحقیقی و حقوقی به مشکلات مالی شرکت های اب و فاضلاب می افزاید. حریری گفت:استفاده از تجهیزات مناسب ابرســانی، بـهره گیری از شیرالات\nصرفه جویی و استاندارد در منازل و ارگان ها، بازسازی شبکه، اطلاع رســانی به\nموقع و ارائه راهکاری نوین صرفه جویی سبب خواهد شد تا بااستفاده بهینه از\nمنابع موجود ، نیازهای مشترکان برای چند سال اینده نیز تامین شود. 20 / 120 / 126 / 15\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hezbe demokrɑtike ɑmɑde dær extijɑr ɡereftæne qodræt dær in keʃvær æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr jek sjɑsiː. ʒɑpon. uzɑvɑ. demokrɑtike tokijo itʃiru uzɑvɑ ræhbære hezbe demokrɑtik, bozorɡtærin hezbe moxɑlefe dolæte ʒɑpon væ dovvomin qodræte bozorɡe sjɑsiː in keʃvær eʔlɑm kærd : in hezbe ɑmɑde dær extijɑr ɡereftæne qodræt dær ʒɑpon æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe telvizijone særɑsæri ʒɑpon en. etʃ. kejpærɑntezbæste, uzɑvɑe diruz jekʃænbe pærɑntezbæste dærmærɑsemi ke be mænzure entexɑbe ræsmi vej bærɑje jek dore ræhbæri diɡær hezbe demokrɑtik dær tokijoi bærɡozɑr ʃod, sijɑsæthɑje hezbæʃ rɑ eʔlɑm væ xɑterneʃɑn kærd : vej mosæmmæm æst tɑ dærdʒærijɑne bærɡozɑri entexɑbɑte ɑti mædʒlese næmɑjændeɡɑne ʒɑpon, qodræt dær in keʃvær rɑ dær extijɑr beɡiræd. hezbe demokrɑtik be ræhbæri itʃiru uzɑvɑ dær ʒuije sɑle ɡozæʃte milɑdi do hezɑro o hæft pærɑntezbæste movæffæq ʃod tɑ bɑ piruzi bær hezbe hɑkeme liberɑle demokrɑtik væ hezbe kuminvin, hezbe eʔtelɑfi hezbe hɑkeme ʒɑpon, be hæmrɑh diɡær næmɑjændeɡɑne æhzɑbe moxɑlef dær in keʃvær qodræt dær mædʒlese moʃɑverɑn rɑ bær ohde ɡiræd. uzɑvɑe hæmzæmɑn bɑ piruzi bozorɡe hezbæʃ dær entexɑbɑt, eʔlɑm kærd ke in piruzi neʃɑne dæhænde ɑn æst ke ʃæhrvændɑne ʒɑponi diɡær tæmɑjoli be edɑme hozure hezbe hɑkem dær ræhbæri in keʃvær nistænd væ bær in æsɑs niz vej tæmɑmi tælɑʃe xod rɑ bærɑje æz dure xɑredʒ kærdæne hezbe hɑkem bekɑr xɑhæd ɡereft. lɑzem be zekr æst, æz zæmɑne piruzi æhzɑbe moxɑlef dær entexɑbɑte særɑsæri mædʒlese moʃɑverɑne tɑkonun væ tæhte feʃɑrhɑje sjɑsiː noxoste væzir væ ræhbære piʃin væ konuni ʒɑpone mædʒbur be esteʔfɑ æz sæmte xod ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz en. etʃ. kej, uzɑvɑ, ɡoft : hæm inæk zæmɑne ɑn reside æst ke be reqɑbæthɑ pɑjɑn dɑd væ sijɑsæthɑje dʒædidi rɑ dær in keʃvære bærqærɑr kærd ke bærɑje ʃæhrvændɑne ʒɑponi bærtærihɑje zjɑdi be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. uzɑvɑ bɑ bæjɑne in ke hæm inæk zæmɑne ɑn færɑreside æst ke ozɑʔe sjɑsiː dær ʒɑpon tæqir konæd, æfzud : in mæsɑle eqrɑq nist ke ɡoft entexɑbɑte særɑsæri ɑjænde mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑxærin forsæt bærɑje vej væ hæmtʃenin mærdome særɑsære ʒɑpon æst. vej xɑterneʃɑn kærd : hezbe demokrɑtike ʒɑpon dɑrɑje noh sijɑsæte pɑje æz dʒomle bɑzneɡæri dær sisteme tæʔmine edʒtemɑʔi dær in keʃvær æst. ræhbære dovvomin qodræte sjɑsiː ʒɑpon, ɡoft : sijɑsæthɑje pɑje ʔi hezbe demokrɑtik dær se ʃekle kutɑh moddæt, miɑn væ bolænd moddæt æst ke dær mærhæle ævvæle in sijɑsæthɑ dær tej jek sɑle ɑjænde edʒrɑ mi ʃævæd, sijɑsæthɑje mjɑne moddæt dær tej do sɑl væ sijɑsæthɑje bolænd moddæt dær tej tʃɑhɑr sɑl dær in keʃvær edʒrɑ mi ʃævæd. uzɑvɑ, æfzud : vej bærɑje edʒrɑje sijɑsæthɑje pɑje ʔi hezbe demokrɑtik dær in keʃvære divist miljɑrd dolɑr moʔɑdele dæh dærsæd æz hæzine hɑje dolæt rɑ extesɑs xɑhæd dɑd. vej ke emruz ræsmæn bærɑje sevvomin dore be ræhbæri hezbe demokrɑtik entexɑb ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : entexɑbɑte særɑsæri mædʒlese næmɑjændeɡɑne ʒɑpone bezudi dær in keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd væ vej xɑstɑre ɑn æst ke hejʔæte edʒrɑi dær sæmthɑje xod ebqɑ ʃævænd væ væzɑjefe xod rɑ dær rɑstɑje piruzi æni hezb dær entexɑbɑte ɑti edɑme dæhænd. bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje eʔlɑm ʃode, ævɑxere mɑh ɑjændee milɑdi oktobr pærɑntezbæste entexɑbɑte særɑsæri mædʒlese tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd næfæri næmɑjændeɡɑne ʒɑpone bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr hæftɑdose sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm", "text": "\nحزب دمکراتیک آماده در اختیار گرفتن قدرت در این کشور است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/01\nسیاسی.ژاپن .اوزاوا .دمکراتیک\nتوکیو- ایچیرو اوزاوا رهبر حزب دمکراتیک ، بزرگترین حزب مخالف دولت ژاپن\nو دومین قدرت بزرگ سیاسی این کشور اعلام کرد: این حزب آماده در اختیار\nگرفتن قدرت در ژاپن است.به گزارش روز دوشنبه تلویزیون سراسری ژاپن (ان.اچ.کی ) ، اوزاوا دیروز (\nیکشنبه ) درمراسمی که به منظور انتخاب رسمی وی برای یک دوره رهبری دیگر\nحزب دمکراتیک در توکیو برگزار شد، سیاستهای حزبش را اعلام و خاطرنشان کرد:\n وی مصمم است تا درجریان برگزاری انتخابات آتی مجلس نمایندگان ژاپن ،\nقدرت در این کشور را در اختیار بگیرد. حزب دمکراتیک به رهبری ایچیرو اوزاوا در ژوئیه سال گذشته میلادی (2007)\nموفق شد تا با پیروزی بر حزب حاکم لیبرال دمکراتیک و حزب کومینوین، حزب\nائتلافی حزب حاکم ژاپن ، به همراه دیگر نمایندگان احزاب مخالف در این کشور\n قدرت در مجلس مشاوران را بر عهده گیرد. اوزاوا همزمان با پیروزی بزرگ حزبش در انتخابات ، اعلام کرد که این\nپیروزی نشان دهنده آن است که شهروندان ژاپنی دیگر تمایلی به ادامه حضور\nحزب حاکم در رهبری این کشور نیستند و بر این اساس نیز وی تمامی تلاش خود\nرا برای از دور خارج کردن حزب حاکم بکار خواهد گرفت. لازم به ذکر است، از زمان پیروزی احزاب مخالف در انتخابات سراسری مجلس\nمشاوران تاکنون و تحت فشارهای سیاسی نخست وزیر و رهبر پیشین و کنونی ژاپن\n مجبور به استعفا از سمت خود شدند. به گزارش ایرنا به نقل از ان.اچ.کی، اوزاوا، گفت: هم اینک زمان آن رسیده\n است که به رقابتها پایان داد و سیاستهای جدیدی را در این کشور برقرار\nکرد که برای شهروندان ژاپنی برتریهای زیادی به همراه داشته باشد. اوزاوا با بیان این که هم اینک زمان آن فرارسیده است که اوضاع سیاسی در\n ژاپن تغییر کند، افزود: این مساله اغراق نیست که گفت انتخابات سراسری\nآینده مجلس نمایندگان آخرین فرصت برای وی و همچنین مردم سراسر ژاپن است. وی خاطرنشان کرد: حزب دمکراتیک ژاپن دارای 9 سیاست پایه از جمله\nبازنگری در سیستم تامین اجتماعی در این کشور است. رهبر دومین قدرت سیاسی ژاپن، گفت: سیاستهای پایه ای حزب دمکراتیک در سه\n شکل کوتاه مدت ، میان و بلند مدت است که در مرحله اول این سیاستها در طی\n یک سال آینده اجرا می شود، سیاستهای میان مدت در طی دو سال و\nسیاستهای بلند مدت در طی چهار سال در این کشور اجرا می شود. اوزاوا، افزود: وی برای اجرای سیاستهای پایه ای حزب دمکراتیک در این\nکشور 200 میلیارد دلار معادل 10 درصد از هزینه های دولت را اختصاص خواهد\nداد. وی که امروز رسما برای سومین دوره به رهبری حزب دمکراتیک انتخاب شده\nاست ، خاطرنشان کرد: انتخابات سراسری مجلس نمایندگان ژاپن بزودی در این\nکشور برگزار می شود و وی خواستار آن است که هیات اجرایی در سمتهای خود\nابقا شوند و وظایف خود را در راستای پیروزی انی حزب در انتخابات آتی\nادامه دهند. بر اساس گزارشهای اعلام شده ، اواخر ماه آینده میلادی (اکتبر) انتخابات\nسراسری مجلس 480 نفری نمایندگان ژاپن برگزار خواهد شد.آساق **280**2**شبک ** 1512\nشماره 073 ساعت 11:45 تمام\n\n\n " }
hezbe demokrɑtike ɑmɑde dær extijɑr ɡereftæne qodræt dær in keʃvær æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr jek sjɑsiː. ʒɑpon. uzɑvɑ. demokrɑtike tokijo itʃiru uzɑvɑ ræhbære hezbe demokrɑtik, bozorɡtærin hezbe moxɑlefe dolæte ʒɑpon væ dovvomin qodræte bozorɡe sjɑsiː in keʃvær eʔlɑm kærd : in hezbe ɑmɑde dær extijɑr ɡereftæne qodræt dær ʒɑpon æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe telvizijone særɑsæri ʒɑpon en. etʃ. kejpærɑntezbæste, uzɑvɑe diruz jekʃænbe pærɑntezbæste dærmærɑsemi ke be mænzure entexɑbe ræsmi vej bærɑje jek dore ræhbæri diɡær hezbe demokrɑtik dær tokijoi bærɡozɑr ʃod, sijɑsæthɑje hezbæʃ rɑ eʔlɑm væ xɑterneʃɑn kærd : vej mosæmmæm æst tɑ dærdʒærijɑne bærɡozɑri entexɑbɑte ɑti mædʒlese næmɑjændeɡɑne ʒɑpon, qodræt dær in keʃvær rɑ dær extijɑr beɡiræd. hezbe demokrɑtik be ræhbæri itʃiru uzɑvɑ dær ʒuije sɑle ɡozæʃte milɑdi do hezɑro o hæft pærɑntezbæste movæffæq ʃod tɑ bɑ piruzi bær hezbe hɑkeme liberɑle demokrɑtik væ hezbe kuminvin, hezbe eʔtelɑfi hezbe hɑkeme ʒɑpon, be hæmrɑh diɡær næmɑjændeɡɑne æhzɑbe moxɑlef dær in keʃvær qodræt dær mædʒlese moʃɑverɑn rɑ bær ohde ɡiræd. uzɑvɑe hæmzæmɑn bɑ piruzi bozorɡe hezbæʃ dær entexɑbɑt, eʔlɑm kærd ke in piruzi neʃɑne dæhænde ɑn æst ke ʃæhrvændɑne ʒɑponi diɡær tæmɑjoli be edɑme hozure hezbe hɑkem dær ræhbæri in keʃvær nistænd væ bær in æsɑs niz vej tæmɑmi tælɑʃe xod rɑ bærɑje æz dure xɑredʒ kærdæne hezbe hɑkem bekɑr xɑhæd ɡereft. lɑzem be zekr æst, æz zæmɑne piruzi æhzɑbe moxɑlef dær entexɑbɑte særɑsæri mædʒlese moʃɑverɑne tɑkonun væ tæhte feʃɑrhɑje sjɑsiː noxoste væzir væ ræhbære piʃin væ konuni ʒɑpone mædʒbur be esteʔfɑ æz sæmte xod ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz en. etʃ. kej, uzɑvɑ, ɡoft : hæm inæk zæmɑne ɑn reside æst ke be reqɑbæthɑ pɑjɑn dɑd væ sijɑsæthɑje dʒædidi rɑ dær in keʃvære bærqærɑr kærd ke bærɑje ʃæhrvændɑne ʒɑponi bærtærihɑje zjɑdi be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. uzɑvɑ bɑ bæjɑne in ke hæm inæk zæmɑne ɑn færɑreside æst ke ozɑʔe sjɑsiː dær ʒɑpon tæqir konæd, æfzud : in mæsɑle eqrɑq nist ke ɡoft entexɑbɑte særɑsæri ɑjænde mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑxærin forsæt bærɑje vej væ hæmtʃenin mærdome særɑsære ʒɑpon æst. vej xɑterneʃɑn kærd : hezbe demokrɑtike ʒɑpon dɑrɑje noh sijɑsæte pɑje æz dʒomle bɑzneɡæri dær sisteme tæʔmine edʒtemɑʔi dær in keʃvær æst. ræhbære dovvomin qodræte sjɑsiː ʒɑpon, ɡoft : sijɑsæthɑje pɑje ʔi hezbe demokrɑtik dær se ʃekle kutɑh moddæt, miɑn væ bolænd moddæt æst ke dær mærhæle ævvæle in sijɑsæthɑ dær tej jek sɑle ɑjænde edʒrɑ mi ʃævæd, sijɑsæthɑje mjɑne moddæt dær tej do sɑl væ sijɑsæthɑje bolænd moddæt dær tej tʃɑhɑr sɑl dær in keʃvær edʒrɑ mi ʃævæd. uzɑvɑ, æfzud : vej bærɑje edʒrɑje sijɑsæthɑje pɑje ʔi hezbe demokrɑtik dær in keʃvære divist miljɑrd dolɑr moʔɑdele dæh dærsæd æz hæzine hɑje dolæt rɑ extesɑs xɑhæd dɑd. vej ke emruz ræsmæn bærɑje sevvomin dore be ræhbæri hezbe demokrɑtik entexɑb ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : entexɑbɑte særɑsæri mædʒlese næmɑjændeɡɑne ʒɑpone bezudi dær in keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd væ vej xɑstɑre ɑn æst ke hejʔæte edʒrɑi dær sæmthɑje xod ebqɑ ʃævænd væ væzɑjefe xod rɑ dær rɑstɑje piruzi æni hezb dær entexɑbɑte ɑti edɑme dæhænd. bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje eʔlɑm ʃode, ævɑxere mɑh ɑjændee milɑdi oktobr pærɑntezbæste entexɑbɑte særɑsæri mædʒlese tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd næfæri næmɑjændeɡɑne ʒɑpone bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr hæftɑdose sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm
حزب دمکراتیک آماده در اختیار گرفتن قدرت در این کشور است ..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/01 سیاسی.ژاپن .اوزاوا .دمکراتیک توکیو- ایچیرو اوزاوا رهبر حزب دمکراتیک ، بزرگترین حزب مخالف دولت ژاپن و دومین قدرت بزرگ سیاسی این کشور اعلام کرد: این حزب آماده در اختیار گرفتن قدرت در ژاپن است.به گزارش روز دوشنبه تلویزیون سراسری ژاپن (ان.اچ.کی ) ، اوزاوا دیروز ( یکشنبه ) درمراسمی که به منظور انتخاب رسمی وی برای یک دوره رهبری دیگر حزب دمکراتیک در توکیو برگزار شد، سیاستهای حزبش را اعلام و خاطرنشان کرد: وی مصمم است تا درجریان برگزاری انتخابات آتی مجلس نمایندگان ژاپن ، قدرت در این کشور را در اختیار بگیرد. حزب دمکراتیک به رهبری ایچیرو اوزاوا در ژوئیه سال گذشته میلادی (2007) موفق شد تا با پیروزی بر حزب حاکم لیبرال دمکراتیک و حزب کومینوین، حزب ائتلافی حزب حاکم ژاپن ، به همراه دیگر نمایندگان احزاب مخالف در این کشور قدرت در مجلس مشاوران را بر عهده گیرد. اوزاوا همزمان با پیروزی بزرگ حزبش در انتخابات ، اعلام کرد که این پیروزی نشان دهنده آن است که شهروندان ژاپنی دیگر تمایلی به ادامه حضور حزب حاکم در رهبری این کشور نیستند و بر این اساس نیز وی تمامی تلاش خود را برای از دور خارج کردن حزب حاکم بکار خواهد گرفت. لازم به ذکر است، از زمان پیروزی احزاب مخالف در انتخابات سراسری مجلس مشاوران تاکنون و تحت فشارهای سیاسی نخست وزیر و رهبر پیشین و کنونی ژاپن مجبور به استعفا از سمت خود شدند. به گزارش ایرنا به نقل از ان.اچ.کی، اوزاوا، گفت: هم اینک زمان آن رسیده است که به رقابتها پایان داد و سیاستهای جدیدی را در این کشور برقرار کرد که برای شهروندان ژاپنی برتریهای زیادی به همراه داشته باشد. اوزاوا با بیان این که هم اینک زمان آن فرارسیده است که اوضاع سیاسی در ژاپن تغییر کند، افزود: این مساله اغراق نیست که گفت انتخابات سراسری آینده مجلس نمایندگان آخرین فرصت برای وی و همچنین مردم سراسر ژاپن است. وی خاطرنشان کرد: حزب دمکراتیک ژاپن دارای 9 سیاست پایه از جمله بازنگری در سیستم تامین اجتماعی در این کشور است. رهبر دومین قدرت سیاسی ژاپن، گفت: سیاستهای پایه ای حزب دمکراتیک در سه شکل کوتاه مدت ، میان و بلند مدت است که در مرحله اول این سیاستها در طی یک سال آینده اجرا می شود، سیاستهای میان مدت در طی دو سال و سیاستهای بلند مدت در طی چهار سال در این کشور اجرا می شود. اوزاوا، افزود: وی برای اجرای سیاستهای پایه ای حزب دمکراتیک در این کشور 200 میلیارد دلار معادل 10 درصد از هزینه های دولت را اختصاص خواهد داد. وی که امروز رسما برای سومین دوره به رهبری حزب دمکراتیک انتخاب شده است ، خاطرنشان کرد: انتخابات سراسری مجلس نمایندگان ژاپن بزودی در این کشور برگزار می شود و وی خواستار آن است که هیات اجرایی در سمتهای خود ابقا شوند و وظایف خود را در راستای پیروزی انی حزب در انتخابات آتی ادامه دهند. بر اساس گزارشهای اعلام شده ، اواخر ماه آینده میلادی (اکتبر) انتخابات سراسری مجلس 480 نفری نمایندگان ژاپن برگزار خواهد شد.آساق **280**2**شبک ** 1512 شماره 073 ساعت 11:45 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: hezbe demokrɑtike ɑmɑde dær extijɑr ɡereftæne qodræt dær in keʃvær æst.................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ sefr jek sjɑsiː. ʒɑpon. uzɑvɑ. demokrɑtike tokijo itʃiru uzɑvɑ ræhbære hezbe demokrɑtik, bozorɡtærin hezbe moxɑlefe dolæte ʒɑpon væ dovvomin qodræte bozorɡe sjɑsiː in keʃvær eʔlɑm kærd : in hezbe ɑmɑde dær extijɑr ɡereftæne qodræt dær ʒɑpon æst. be ɡozɑreʃe ruze doʃænbe telvizijone særɑsæri ʒɑpon en. etʃ. kejpærɑntezbæste, uzɑvɑe diruz jekʃænbe pærɑntezbæste dærmærɑsemi ke be mænzure entexɑbe ræsmi vej bærɑje jek dore ræhbæri diɡær hezbe demokrɑtik dær tokijoi bærɡozɑr ʃod, sijɑsæthɑje hezbæʃ rɑ eʔlɑm væ xɑterneʃɑn kærd : vej mosæmmæm æst tɑ dærdʒærijɑne bærɡozɑri entexɑbɑte ɑti mædʒlese næmɑjændeɡɑne ʒɑpon, qodræt dær in keʃvær rɑ dær extijɑr beɡiræd. hezbe demokrɑtik be ræhbæri itʃiru uzɑvɑ dær ʒuije sɑle ɡozæʃte milɑdi do hezɑro o hæft pærɑntezbæste movæffæq ʃod tɑ bɑ piruzi bær hezbe hɑkeme liberɑle demokrɑtik væ hezbe kuminvin, hezbe eʔtelɑfi hezbe hɑkeme ʒɑpon, be hæmrɑh diɡær næmɑjændeɡɑne æhzɑbe moxɑlef dær in keʃvær qodræt dær mædʒlese moʃɑverɑn rɑ bær ohde ɡiræd. uzɑvɑe hæmzæmɑn bɑ piruzi bozorɡe hezbæʃ dær entexɑbɑt, eʔlɑm kærd ke in piruzi neʃɑne dæhænde ɑn æst ke ʃæhrvændɑne ʒɑponi diɡær tæmɑjoli be edɑme hozure hezbe hɑkem dær ræhbæri in keʃvær nistænd væ bær in æsɑs niz vej tæmɑmi tælɑʃe xod rɑ bærɑje æz dure xɑredʒ kærdæne hezbe hɑkem bekɑr xɑhæd ɡereft. lɑzem be zekr æst, æz zæmɑne piruzi æhzɑbe moxɑlef dær entexɑbɑte særɑsæri mædʒlese moʃɑverɑne tɑkonun væ tæhte feʃɑrhɑje sjɑsiː noxoste væzir væ ræhbære piʃin væ konuni ʒɑpone mædʒbur be esteʔfɑ æz sæmte xod ʃodænd. be ɡozɑreʃe irnɑ be næql æz en. etʃ. kej, uzɑvɑ, ɡoft : hæm inæk zæmɑne ɑn reside æst ke be reqɑbæthɑ pɑjɑn dɑd væ sijɑsæthɑje dʒædidi rɑ dær in keʃvære bærqærɑr kærd ke bærɑje ʃæhrvændɑne ʒɑponi bærtærihɑje zjɑdi be hæmrɑh dɑʃte bɑʃæd. uzɑvɑ bɑ bæjɑne in ke hæm inæk zæmɑne ɑn færɑreside æst ke ozɑʔe sjɑsiː dær ʒɑpon tæqir konæd, æfzud : in mæsɑle eqrɑq nist ke ɡoft entexɑbɑte særɑsæri ɑjænde mædʒlese næmɑjændeɡɑne ɑxærin forsæt bærɑje vej væ hæmtʃenin mærdome særɑsære ʒɑpon æst. vej xɑterneʃɑn kærd : hezbe demokrɑtike ʒɑpon dɑrɑje noh sijɑsæte pɑje æz dʒomle bɑzneɡæri dær sisteme tæʔmine edʒtemɑʔi dær in keʃvær æst. ræhbære dovvomin qodræte sjɑsiː ʒɑpon, ɡoft : sijɑsæthɑje pɑje ʔi hezbe demokrɑtik dær se ʃekle kutɑh moddæt, miɑn væ bolænd moddæt æst ke dær mærhæle ævvæle in sijɑsæthɑ dær tej jek sɑle ɑjænde edʒrɑ mi ʃævæd, sijɑsæthɑje mjɑne moddæt dær tej do sɑl væ sijɑsæthɑje bolænd moddæt dær tej tʃɑhɑr sɑl dær in keʃvær edʒrɑ mi ʃævæd. uzɑvɑ, æfzud : vej bærɑje edʒrɑje sijɑsæthɑje pɑje ʔi hezbe demokrɑtik dær in keʃvære divist miljɑrd dolɑr moʔɑdele dæh dærsæd æz hæzine hɑje dolæt rɑ extesɑs xɑhæd dɑd. vej ke emruz ræsmæn bærɑje sevvomin dore be ræhbæri hezbe demokrɑtik entexɑb ʃode æst, xɑterneʃɑn kærd : entexɑbɑte særɑsæri mædʒlese næmɑjændeɡɑne ʒɑpone bezudi dær in keʃvære bærɡozɑr mi ʃævæd væ vej xɑstɑre ɑn æst ke hejʔæte edʒrɑi dær sæmthɑje xod ebqɑ ʃævænd væ væzɑjefe xod rɑ dær rɑstɑje piruzi æni hezb dær entexɑbɑte ɑti edɑme dæhænd. bær æsɑse ɡozɑreʃhɑje eʔlɑm ʃode, ævɑxere mɑh ɑjændee milɑdi oktobr pærɑntezbæste entexɑbɑte særɑsæri mædʒlese tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd næfæri næmɑjændeɡɑne ʒɑpone bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ɑsɑqe setɑresetɑre e divisto hæʃtɑd setɑresetɑre e do setɑresetɑre ʃæbk setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo dævɑzdæh ʃomɑre sefr hæftɑdose sɑʔæte jɑzdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\nحزب دمکراتیک آماده در اختیار گرفتن قدرت در این کشور است\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/01\nسیاسی.ژاپن .اوزاوا .دمکراتیک\nتوکیو- ایچیرو اوزاوا رهبر حزب دمکراتیک ، بزرگترین حزب مخالف دولت ژاپن\nو دومین قدرت بزرگ سیاسی این کشور اعلام کرد: این حزب آماده در اختیار\nگرفتن قدرت در ژاپن است.به گزارش روز دوشنبه تلویزیون سراسری ژاپن (ان.اچ.کی ) ، اوزاوا دیروز (\nیکشنبه ) درمراسمی که به منظور انتخاب رسمی وی برای یک دوره رهبری دیگر\nحزب دمکراتیک در توکیو برگزار شد، سیاستهای حزبش را اعلام و خاطرنشان کرد:\n وی مصمم است تا درجریان برگزاری انتخابات آتی مجلس نمایندگان ژاپن ،\nقدرت در این کشور را در اختیار بگیرد. حزب دمکراتیک به رهبری ایچیرو اوزاوا در ژوئیه سال گذشته میلادی (2007)\nموفق شد تا با پیروزی بر حزب حاکم لیبرال دمکراتیک و حزب کومینوین، حزب\nائتلافی حزب حاکم ژاپن ، به همراه دیگر نمایندگان احزاب مخالف در این کشور\n قدرت در مجلس مشاوران را بر عهده گیرد. اوزاوا همزمان با پیروزی بزرگ حزبش در انتخابات ، اعلام کرد که این\nپیروزی نشان دهنده آن است که شهروندان ژاپنی دیگر تمایلی به ادامه حضور\nحزب حاکم در رهبری این کشور نیستند و بر این اساس نیز وی تمامی تلاش خود\nرا برای از دور خارج کردن حزب حاکم بکار خواهد گرفت. لازم به ذکر است، از زمان پیروزی احزاب مخالف در انتخابات سراسری مجلس\nمشاوران تاکنون و تحت فشارهای سیاسی نخست وزیر و رهبر پیشین و کنونی ژاپن\n مجبور به استعفا از سمت خود شدند. به گزارش ایرنا به نقل از ان.اچ.کی، اوزاوا، گفت: هم اینک زمان آن رسیده\n است که به رقابتها پایان داد و سیاستهای جدیدی را در این کشور برقرار\nکرد که برای شهروندان ژاپنی برتریهای زیادی به همراه داشته باشد. اوزاوا با بیان این که هم اینک زمان آن فرارسیده است که اوضاع سیاسی در\n ژاپن تغییر کند، افزود: این مساله اغراق نیست که گفت انتخابات سراسری\nآینده مجلس نمایندگان آخرین فرصت برای وی و همچنین مردم سراسر ژاپن است. وی خاطرنشان کرد: حزب دمکراتیک ژاپن دارای 9 سیاست پایه از جمله\nبازنگری در سیستم تامین اجتماعی در این کشور است. رهبر دومین قدرت سیاسی ژاپن، گفت: سیاستهای پایه ای حزب دمکراتیک در سه\n شکل کوتاه مدت ، میان و بلند مدت است که در مرحله اول این سیاستها در طی\n یک سال آینده اجرا می شود، سیاستهای میان مدت در طی دو سال و\nسیاستهای بلند مدت در طی چهار سال در این کشور اجرا می شود. اوزاوا، افزود: وی برای اجرای سیاستهای پایه ای حزب دمکراتیک در این\nکشور 200 میلیارد دلار معادل 10 درصد از هزینه های دولت را اختصاص خواهد\nداد. وی که امروز رسما برای سومین دوره به رهبری حزب دمکراتیک انتخاب شده\nاست ، خاطرنشان کرد: انتخابات سراسری مجلس نمایندگان ژاپن بزودی در این\nکشور برگزار می شود و وی خواستار آن است که هیات اجرایی در سمتهای خود\nابقا شوند و وظایف خود را در راستای پیروزی انی حزب در انتخابات آتی\nادامه دهند. بر اساس گزارشهای اعلام شده ، اواخر ماه آینده میلادی (اکتبر) انتخابات\nسراسری مجلس 480 نفری نمایندگان ژاپن برگزار خواهد شد.آساق **280**2**شبک ** 1512\nشماره 073 ساعت 11:45 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bærnɑmee rizi væ eʃteqɑle ostɑndɑri æz tæsvibe nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe semnɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : bærnɑme ʃeʃome toseʔe semnɑn be donbɑle kɑheʃe nɑbærɑbæri hɑ væ idʒɑde tævɑzone mæntæqe ʔi dær ostɑn æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, modʒtæbɑ rezɑi dær dʒælæse ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑne semnɑn ɡoft : nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe in ostɑn tɑ pɑjɑne emsɑl be tæsvibe ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑne semnɑn mi resæd. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ eʃteqɑle ostɑndɑri semnɑn æfzud : dær bærnɑme ʃeʃome toseʔee moqærrær ʃode be ostɑnhɑ væ tævɑzone mæntæqe ʔi tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be tæʔkide bærnɑme ʃeʃome toseʔe bær roʃde tolide reqɑbæti mobtæni bær dɑneʃ væ bæhre væri mobtæni bær eqtesɑde moqɑvemæti, ezhɑr dɑʃt : kɑheʃe nɑbærɑbæri dær ostɑnhɑ væ idʒɑde tævɑzone mæntæqe ʔi æz æhdɑfe bærnɑme ʃeʃome toseʔe tæʔin ʃode æst. rezɑi tæsrih kærd : dær tædvine bærnɑme ʃeʃome toseʔee moqærrær ʃode æst ostɑnhɑ, nezɑme bærnɑme rizi bærnɑmee ʃeʃom rɑ tædvin væ bærnɑme xod rɑ ʔerɑʔe dæhænd. moʔɑvene ostɑndɑr bɑ eʃɑre be rævænde bærræsi nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔee mærbut be ostɑne semnɑn, ezɑfe kærd : dær dʒælæse ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑne semnɑn modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi be bæhs væ tæbɑdole næzær dær morede nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃom mi pærdɑzænd. vej æz fæʔɑlijæte pɑnzdæh komite zirmædʒmuʔe nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe dær ostɑne semnɑn xæbær dɑd væ ɡoft : tædvine sænædhɑje toseʔe bæxʃhɑje moxtælef æz nætɑjedʒe nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe æst. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ eʃteqɑle æstɑnædɑrihmætʃænin xɑstɑre moʃɑrekæte modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær tædvine nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe bær æsɑse sænæde ɑmɑjʃe in ostɑn ʃod.", "text": " برنامه ریزی و اشتغال استانداری از تصویب نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه سمنان تا پایان سال جاری خبر داد و گفت: برنامه ششم توسعه سمنان به دنبال کاهش نابرابری ها و ایجاد توازن منطقه ای در استان است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان ،مجتبی رضایی در جلسه شورای برنامه ریزی استان سمنان گفت: نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه این استان تا پایان امسال به تصویب شورای برنامه ریزی استان سمنان می رسد. معاون برنامه ریزی و اشتغال استانداری سمنان افزود: در برنامه ششم توسعه مقرر شده به استانها و توازن منطقه ای توجه ویژه شود. وی با اشاره به تاکید برنامه ششم توسعه بر رشد تولید رقابتی مبتنی بر دانش و بهره وری مبتنی بر اقتصاد مقاومتی، اظهار داشت: کاهش نابرابری در استانها و ایجاد توازن منطقه ای از اهداف برنامه ششم توسعه تعیین شده است. رضایی تصریح کرد: در تدوین برنامه ششم توسعه مقرر شده است استانها، نظام برنامه ریزی برنامه ششم را تدوین و برنامه خود را ارایه دهند.معاون استاندار با اشاره به روند بررسی نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه مربوط به استان سمنان ، اضافه کرد: در جلسه شورای برنامه ریزی استان سمنان مدیران دستگاه های اجرایی به بحث و تبادل نظر در مورد نظام برنامه ریزی برنامه ششم می پردازند. وی از فعالیت 15 کمیته زیرمجموعه نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه در استان سمنان خبر داد و گفت: تدوین سندهای توسعه بخشهای مختلف از نتایج نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه است. معاون برنامه ریزی و اشتغال استانداریهمچنین  خواستار مشارکت مدیران دستگاههای اجرایی در تدوین نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه بر اساس سند آمایش این استان شد." }
bærnɑmee rizi væ eʃteqɑle ostɑndɑri æz tæsvibe nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe semnɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : bærnɑme ʃeʃome toseʔe semnɑn be donbɑle kɑheʃe nɑbærɑbæri hɑ væ idʒɑde tævɑzone mæntæqe ʔi dær ostɑn æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, modʒtæbɑ rezɑi dær dʒælæse ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑne semnɑn ɡoft : nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe in ostɑn tɑ pɑjɑne emsɑl be tæsvibe ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑne semnɑn mi resæd. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ eʃteqɑle ostɑndɑri semnɑn æfzud : dær bærnɑme ʃeʃome toseʔee moqærrær ʃode be ostɑnhɑ væ tævɑzone mæntæqe ʔi tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be tæʔkide bærnɑme ʃeʃome toseʔe bær roʃde tolide reqɑbæti mobtæni bær dɑneʃ væ bæhre væri mobtæni bær eqtesɑde moqɑvemæti, ezhɑr dɑʃt : kɑheʃe nɑbærɑbæri dær ostɑnhɑ væ idʒɑde tævɑzone mæntæqe ʔi æz æhdɑfe bærnɑme ʃeʃome toseʔe tæʔin ʃode æst. rezɑi tæsrih kærd : dær tædvine bærnɑme ʃeʃome toseʔee moqærrær ʃode æst ostɑnhɑ, nezɑme bærnɑme rizi bærnɑmee ʃeʃom rɑ tædvin væ bærnɑme xod rɑ ʔerɑʔe dæhænd. moʔɑvene ostɑndɑr bɑ eʃɑre be rævænde bærræsi nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔee mærbut be ostɑne semnɑn, ezɑfe kærd : dær dʒælæse ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑne semnɑn modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi be bæhs væ tæbɑdole næzær dær morede nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃom mi pærdɑzænd. vej æz fæʔɑlijæte pɑnzdæh komite zirmædʒmuʔe nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe dær ostɑne semnɑn xæbær dɑd væ ɡoft : tædvine sænædhɑje toseʔe bæxʃhɑje moxtælef æz nætɑjedʒe nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe æst. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ eʃteqɑle æstɑnædɑrihmætʃænin xɑstɑre moʃɑrekæte modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær tædvine nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe bær æsɑse sænæde ɑmɑjʃe in ostɑn ʃod.
برنامه ریزی و اشتغال استانداری از تصویب نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه سمنان تا پایان سال جاری خبر داد و گفت: برنامه ششم توسعه سمنان به دنبال کاهش نابرابری ها و ایجاد توازن منطقه ای در استان است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان ،مجتبی رضایی در جلسه شورای برنامه ریزی استان سمنان گفت: نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه این استان تا پایان امسال به تصویب شورای برنامه ریزی استان سمنان می رسد. معاون برنامه ریزی و اشتغال استانداری سمنان افزود: در برنامه ششم توسعه مقرر شده به استانها و توازن منطقه ای توجه ویژه شود. وی با اشاره به تاکید برنامه ششم توسعه بر رشد تولید رقابتی مبتنی بر دانش و بهره وری مبتنی بر اقتصاد مقاومتی، اظهار داشت: کاهش نابرابری در استانها و ایجاد توازن منطقه ای از اهداف برنامه ششم توسعه تعیین شده است. رضایی تصریح کرد: در تدوین برنامه ششم توسعه مقرر شده است استانها، نظام برنامه ریزی برنامه ششم را تدوین و برنامه خود را ارایه دهند.معاون استاندار با اشاره به روند بررسی نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه مربوط به استان سمنان ، اضافه کرد: در جلسه شورای برنامه ریزی استان سمنان مدیران دستگاه های اجرایی به بحث و تبادل نظر در مورد نظام برنامه ریزی برنامه ششم می پردازند. وی از فعالیت 15 کمیته زیرمجموعه نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه در استان سمنان خبر داد و گفت: تدوین سندهای توسعه بخشهای مختلف از نتایج نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه است. معاون برنامه ریزی و اشتغال استانداریهمچنین  خواستار مشارکت مدیران دستگاههای اجرایی در تدوین نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه بر اساس سند آمایش این استان شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: bærnɑmee rizi væ eʃteqɑle ostɑndɑri æz tæsvibe nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe semnɑn tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri xæbær dɑd væ ɡoft : bærnɑme ʃeʃome toseʔe semnɑn be donbɑle kɑheʃe nɑbærɑbæri hɑ væ idʒɑde tævɑzone mæntæqe ʔi dær ostɑn æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe semnɑn, modʒtæbɑ rezɑi dær dʒælæse ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑne semnɑn ɡoft : nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe in ostɑn tɑ pɑjɑne emsɑl be tæsvibe ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑne semnɑn mi resæd. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ eʃteqɑle ostɑndɑri semnɑn æfzud : dær bærnɑme ʃeʃome toseʔee moqærrær ʃode be ostɑnhɑ væ tævɑzone mæntæqe ʔi tævædʒdʒohe viʒe ʃævæd. vej bɑ eʃɑre be tæʔkide bærnɑme ʃeʃome toseʔe bær roʃde tolide reqɑbæti mobtæni bær dɑneʃ væ bæhre væri mobtæni bær eqtesɑde moqɑvemæti, ezhɑr dɑʃt : kɑheʃe nɑbærɑbæri dær ostɑnhɑ væ idʒɑde tævɑzone mæntæqe ʔi æz æhdɑfe bærnɑme ʃeʃome toseʔe tæʔin ʃode æst. rezɑi tæsrih kærd : dær tædvine bærnɑme ʃeʃome toseʔee moqærrær ʃode æst ostɑnhɑ, nezɑme bærnɑme rizi bærnɑmee ʃeʃom rɑ tædvin væ bærnɑme xod rɑ ʔerɑʔe dæhænd. moʔɑvene ostɑndɑr bɑ eʃɑre be rævænde bærræsi nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔee mærbut be ostɑne semnɑn, ezɑfe kærd : dær dʒælæse ʃorɑje bærnɑme rizi ostɑne semnɑn modirɑne dæstɡɑh hɑje edʒrɑi be bæhs væ tæbɑdole næzær dær morede nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃom mi pærdɑzænd. vej æz fæʔɑlijæte pɑnzdæh komite zirmædʒmuʔe nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe dær ostɑne semnɑn xæbær dɑd væ ɡoft : tædvine sænædhɑje toseʔe bæxʃhɑje moxtælef æz nætɑjedʒe nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe æst. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ eʃteqɑle æstɑnædɑrihmætʃænin xɑstɑre moʃɑrekæte modirɑne dæstɡɑhhɑje edʒrɑi dær tædvine nezɑme bærnɑme rizi bærnɑme ʃeʃome toseʔe bær æsɑse sænæde ɑmɑjʃe in ostɑn ʃod.", "role": "user" }, { "content": " برنامه ریزی و اشتغال استانداری از تصویب نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه سمنان تا پایان سال جاری خبر داد و گفت: برنامه ششم توسعه سمنان به دنبال کاهش نابرابری ها و ایجاد توازن منطقه ای در استان است. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)،منطقه سمنان ،مجتبی رضایی در جلسه شورای برنامه ریزی استان سمنان گفت: نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه این استان تا پایان امسال به تصویب شورای برنامه ریزی استان سمنان می رسد. معاون برنامه ریزی و اشتغال استانداری سمنان افزود: در برنامه ششم توسعه مقرر شده به استانها و توازن منطقه ای توجه ویژه شود. وی با اشاره به تاکید برنامه ششم توسعه بر رشد تولید رقابتی مبتنی بر دانش و بهره وری مبتنی بر اقتصاد مقاومتی، اظهار داشت: کاهش نابرابری در استانها و ایجاد توازن منطقه ای از اهداف برنامه ششم توسعه تعیین شده است. رضایی تصریح کرد: در تدوین برنامه ششم توسعه مقرر شده است استانها، نظام برنامه ریزی برنامه ششم را تدوین و برنامه خود را ارایه دهند.معاون استاندار با اشاره به روند بررسی نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه مربوط به استان سمنان ، اضافه کرد: در جلسه شورای برنامه ریزی استان سمنان مدیران دستگاه های اجرایی به بحث و تبادل نظر در مورد نظام برنامه ریزی برنامه ششم می پردازند. وی از فعالیت 15 کمیته زیرمجموعه نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه در استان سمنان خبر داد و گفت: تدوین سندهای توسعه بخشهای مختلف از نتایج نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه است. معاون برنامه ریزی و اشتغال استانداریهمچنین  خواستار مشارکت مدیران دستگاههای اجرایی در تدوین نظام برنامه ریزی برنامه ششم توسعه بر اساس سند آمایش این استان شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndeh nɑto dær æfqɑnestɑn : sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn be tɑlebɑn komæk mi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ nuzdæh kɑbl færmɑndeh sɑzemɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste dær æfqɑnestɑn eʔlɑm kærd ke sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn be ɡoruh ʃureʃi tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn komæk mi konæd. be ɡozɑreʃe ruzʃænbe irnɑ, ræsɑne hɑje ruzʃænbe æfqɑnestɑn be næql æz dejvid mæk kærnɑn neveʃtænd ke sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn be noʔi bɑ æfrɑde mosællæhe tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn hæmkɑri dɑræd. vej æz dolæte pɑkestɑn xɑst tɑ bɑ dʒænɡdʒujɑne mostæqær dær mænɑteqe qæbɑjeli ɑn keʃvær dʒeddi tær bærxord konæd. mæk kærnɑn ɡoft : tɑ zæmɑni ke pænɑhɡɑhe æmni bærɑje dʒænɡdʒujɑn dær ɑn suj mærze æfqɑnestɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd, nætidʒe æmæliɑt dær in keʃvær movæffæqijæt ɑmiz næxɑhæd bud. hær tʃænd mæqɑm hɑje kɑbl væ eslɑm ɑbɑde jekdiɡær rɑ be nɑtævɑni dær kontorole mærze do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si kilumetri do keʃvær dær piʃɡiri æz tæræddode ʃureʃiɑne mottæhæm mi konænd, æmmɑ keʃværhɑje xɑredʒi ke niru dær æfqɑnestɑn dɑrænd æz inke ʃureʃiɑn æz xɑke pɑkestɑn be niruhɑje ɑnɑn hæmle mi konænd, zæbɑn be ɡelɑje ɡoʃudænd. mæqɑm hɑje pɑkestɑni niz æz ehtemɑle hæmkɑri ʃomɑri æz æfrɑde bɑzneʃæste sɑzemɑne ettelɑʔɑte in keʃvær bɑ ʃureʃiɑn dær æfqɑnestɑn xæbær mi dæhænd, æmmɑ niruhɑje qærbi æz ædæme dʒeddijæte eslɑme ɑbɑd dær mobɑreze bɑ terorism dær mæntæqee rɑzi nistænd. in dær hɑlist væzire xɑredʒe æfqɑnestɑn tʃɑhɑrʃænbe hæfte qæbl bɑre diɡær eʔlɑm kærd ke tænhɑ rɑh mobɑreze bɑ terorism, enteqɑle dʒoqrɑfijɑje dʒænɡ æz keʃværæʃ be pɑjɡɑhhɑ, mærɑkeze ɑmuzeʃi væ pænɑhɡɑh hɑje in pædide ke terorism dær ɑn roʃd mi konæd, mi bɑʃæd. hærtʃænd rænɡin dɑdfær æspænætɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æz keʃværi xɑs nɑme næbord, æmmɑ æz næzære æfqɑn hɑ, mænɑteqe ɑn suj mærze morede extelɑf doijurænd dær xɑke pɑkestɑn pænɑhɡɑh terorist hɑje tɑlebɑn væ ʃæbæke ælqɑʔede æst. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdodo sɑʔæte dævɑzdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "text": "فرمانده ناتو در افغانستان:\nسازمان اطلاعات پاکستان به طالبان کمک می کند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/19\nکابل ـ فرمانده سازمان آتلانتیک شمالی (ناتو) در افغانستان اعلام کرد که\nسازمان اطلاعات پاکستان به گروه شورشی طالبان در افغانستان کمک می کند.به گزارش روزشنبه ایرنا، رسانه های روزشنبه افغانستان به نقل از دیوید مک\n کرنان نوشتند که سازمان اطلاعات پاکستان به نوعی با افراد مسلح طالبان\nدر افغانستان همکاری دارد. وی از دولت پاکستان خواست تا با جنگجویان مستقر در مناطق قبایلی آن\nکشور جدی تر برخورد کند. مک کرنان گفت : تا زمانی که پناهگاه امنی برای جنگجویان در آن سوی مرز\n افغانستان وجود داشته باشد، نتیجه عملیات در این کشور موفقیت آمیز\nنخواهد بود. هر چند مقام های کابل و اسلام آباد یکدیگر را به ناتوانی در کنترل مرز\nدو هزار و 430 کیلومتری دو کشور در پیشگیری از تردد شورشیان متهم می کنند\n، اما کشورهای خارجی که نیرو در افغانستان دارند از اینکه شورشیان از\nخاک پاکستان به نیروهای آنان حمله می کنند، زبان به گلایه گشودند. مقام های پاکستانی نیز از احتمال همکاری شماری از افراد بازنشسته\nسازمان اطلاعات این کشور با شورشیان در افغانستان خبر می دهند، اما\nنیروهای غربی از عدم جدیت اسلام آباد در مبارزه با تروریسم در منطقه راضی\nنیستند. این در حالیست وزیر خارجه افغانستان چهارشنبه هفته قبل بار دیگر اعلام\nکرد که تنها راه مبارزه با تروریسم ، انتقال جغرافیای جنگ از کشورش به\nپایگاهها، مراکز آموزشی و پناهگاه های این پدیده که تروریسم در آن رشد می\n کند، می باشد. هرچند رنگین دادفر اسپنتا در گفت و گو با خبرنگاران از کشوری خاص نام\nنبرد،اما از نظر افغان ها، مناطق آن سوی مرز مورد اختلاف دیورند در خاک\nپاکستان پناهگاه تروریست های طالبان و شبکه القاعده است . آساق 1513**1443**332**2281**\nشماره 082 ساعت 12:06 تمام\n\n\n " }
færmɑndeh nɑto dær æfqɑnestɑn : sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn be tɑlebɑn komæk mi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ nuzdæh kɑbl færmɑndeh sɑzemɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste dær æfqɑnestɑn eʔlɑm kærd ke sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn be ɡoruh ʃureʃi tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn komæk mi konæd. be ɡozɑreʃe ruzʃænbe irnɑ, ræsɑne hɑje ruzʃænbe æfqɑnestɑn be næql æz dejvid mæk kærnɑn neveʃtænd ke sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn be noʔi bɑ æfrɑde mosællæhe tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn hæmkɑri dɑræd. vej æz dolæte pɑkestɑn xɑst tɑ bɑ dʒænɡdʒujɑne mostæqær dær mænɑteqe qæbɑjeli ɑn keʃvær dʒeddi tær bærxord konæd. mæk kærnɑn ɡoft : tɑ zæmɑni ke pænɑhɡɑhe æmni bærɑje dʒænɡdʒujɑn dær ɑn suj mærze æfqɑnestɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd, nætidʒe æmæliɑt dær in keʃvær movæffæqijæt ɑmiz næxɑhæd bud. hær tʃænd mæqɑm hɑje kɑbl væ eslɑm ɑbɑde jekdiɡær rɑ be nɑtævɑni dær kontorole mærze do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si kilumetri do keʃvær dær piʃɡiri æz tæræddode ʃureʃiɑne mottæhæm mi konænd, æmmɑ keʃværhɑje xɑredʒi ke niru dær æfqɑnestɑn dɑrænd æz inke ʃureʃiɑn æz xɑke pɑkestɑn be niruhɑje ɑnɑn hæmle mi konænd, zæbɑn be ɡelɑje ɡoʃudænd. mæqɑm hɑje pɑkestɑni niz æz ehtemɑle hæmkɑri ʃomɑri æz æfrɑde bɑzneʃæste sɑzemɑne ettelɑʔɑte in keʃvær bɑ ʃureʃiɑn dær æfqɑnestɑn xæbær mi dæhænd, æmmɑ niruhɑje qærbi æz ædæme dʒeddijæte eslɑme ɑbɑd dær mobɑreze bɑ terorism dær mæntæqee rɑzi nistænd. in dær hɑlist væzire xɑredʒe æfqɑnestɑn tʃɑhɑrʃænbe hæfte qæbl bɑre diɡær eʔlɑm kærd ke tænhɑ rɑh mobɑreze bɑ terorism, enteqɑle dʒoqrɑfijɑje dʒænɡ æz keʃværæʃ be pɑjɡɑhhɑ, mærɑkeze ɑmuzeʃi væ pænɑhɡɑh hɑje in pædide ke terorism dær ɑn roʃd mi konæd, mi bɑʃæd. hærtʃænd rænɡin dɑdfær æspænætɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æz keʃværi xɑs nɑme næbord, æmmɑ æz næzære æfqɑn hɑ, mænɑteqe ɑn suj mærze morede extelɑf doijurænd dær xɑke pɑkestɑn pænɑhɡɑh terorist hɑje tɑlebɑn væ ʃæbæke ælqɑʔede æst. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdodo sɑʔæte dævɑzdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm
فرمانده ناتو در افغانستان: سازمان اطلاعات پاکستان به طالبان کمک می کند ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/19 کابل ـ فرمانده سازمان آتلانتیک شمالی (ناتو) در افغانستان اعلام کرد که سازمان اطلاعات پاکستان به گروه شورشی طالبان در افغانستان کمک می کند.به گزارش روزشنبه ایرنا، رسانه های روزشنبه افغانستان به نقل از دیوید مک کرنان نوشتند که سازمان اطلاعات پاکستان به نوعی با افراد مسلح طالبان در افغانستان همکاری دارد. وی از دولت پاکستان خواست تا با جنگجویان مستقر در مناطق قبایلی آن کشور جدی تر برخورد کند. مک کرنان گفت : تا زمانی که پناهگاه امنی برای جنگجویان در آن سوی مرز افغانستان وجود داشته باشد، نتیجه عملیات در این کشور موفقیت آمیز نخواهد بود. هر چند مقام های کابل و اسلام آباد یکدیگر را به ناتوانی در کنترل مرز دو هزار و 430 کیلومتری دو کشور در پیشگیری از تردد شورشیان متهم می کنند ، اما کشورهای خارجی که نیرو در افغانستان دارند از اینکه شورشیان از خاک پاکستان به نیروهای آنان حمله می کنند، زبان به گلایه گشودند. مقام های پاکستانی نیز از احتمال همکاری شماری از افراد بازنشسته سازمان اطلاعات این کشور با شورشیان در افغانستان خبر می دهند، اما نیروهای غربی از عدم جدیت اسلام آباد در مبارزه با تروریسم در منطقه راضی نیستند. این در حالیست وزیر خارجه افغانستان چهارشنبه هفته قبل بار دیگر اعلام کرد که تنها راه مبارزه با تروریسم ، انتقال جغرافیای جنگ از کشورش به پایگاهها، مراکز آموزشی و پناهگاه های این پدیده که تروریسم در آن رشد می کند، می باشد. هرچند رنگین دادفر اسپنتا در گفت و گو با خبرنگاران از کشوری خاص نام نبرد،اما از نظر افغان ها، مناطق آن سوی مرز مورد اختلاف دیورند در خاک پاکستان پناهگاه تروریست های طالبان و شبکه القاعده است . آساق 1513**1443**332**2281** شماره 082 ساعت 12:06 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndeh nɑto dær æfqɑnestɑn : sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn be tɑlebɑn komæk mi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr pændʒ slæʃ nuzdæh kɑbl færmɑndeh sɑzemɑne ɑtlɑntike ʃomɑli nɑto pærɑntezbæste dær æfqɑnestɑn eʔlɑm kærd ke sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn be ɡoruh ʃureʃi tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn komæk mi konæd. be ɡozɑreʃe ruzʃænbe irnɑ, ræsɑne hɑje ruzʃænbe æfqɑnestɑn be næql æz dejvid mæk kærnɑn neveʃtænd ke sɑzemɑne ettelɑʔɑte pɑkestɑn be noʔi bɑ æfrɑde mosællæhe tɑlebɑn dær æfqɑnestɑn hæmkɑri dɑræd. vej æz dolæte pɑkestɑn xɑst tɑ bɑ dʒænɡdʒujɑne mostæqær dær mænɑteqe qæbɑjeli ɑn keʃvær dʒeddi tær bærxord konæd. mæk kærnɑn ɡoft : tɑ zæmɑni ke pænɑhɡɑhe æmni bærɑje dʒænɡdʒujɑn dær ɑn suj mærze æfqɑnestɑn vodʒud dɑʃte bɑʃæd, nætidʒe æmæliɑt dær in keʃvær movæffæqijæt ɑmiz næxɑhæd bud. hær tʃænd mæqɑm hɑje kɑbl væ eslɑm ɑbɑde jekdiɡær rɑ be nɑtævɑni dær kontorole mærze do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si kilumetri do keʃvær dær piʃɡiri æz tæræddode ʃureʃiɑne mottæhæm mi konænd, æmmɑ keʃværhɑje xɑredʒi ke niru dær æfqɑnestɑn dɑrænd æz inke ʃureʃiɑn æz xɑke pɑkestɑn be niruhɑje ɑnɑn hæmle mi konænd, zæbɑn be ɡelɑje ɡoʃudænd. mæqɑm hɑje pɑkestɑni niz æz ehtemɑle hæmkɑri ʃomɑri æz æfrɑde bɑzneʃæste sɑzemɑne ettelɑʔɑte in keʃvær bɑ ʃureʃiɑn dær æfqɑnestɑn xæbær mi dæhænd, æmmɑ niruhɑje qærbi æz ædæme dʒeddijæte eslɑme ɑbɑd dær mobɑreze bɑ terorism dær mæntæqee rɑzi nistænd. in dær hɑlist væzire xɑredʒe æfqɑnestɑn tʃɑhɑrʃænbe hæfte qæbl bɑre diɡær eʔlɑm kærd ke tænhɑ rɑh mobɑreze bɑ terorism, enteqɑle dʒoqrɑfijɑje dʒænɡ æz keʃværæʃ be pɑjɡɑhhɑ, mærɑkeze ɑmuzeʃi væ pænɑhɡɑh hɑje in pædide ke terorism dær ɑn roʃd mi konæd, mi bɑʃæd. hærtʃænd rænɡin dɑdfær æspænætɑ dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn æz keʃværi xɑs nɑme næbord, æmmɑ æz næzære æfqɑn hɑ, mænɑteqe ɑn suj mærze morede extelɑf doijurænd dær xɑke pɑkestɑn pænɑhɡɑh terorist hɑje tɑlebɑn væ ʃæbæke ælqɑʔede æst. ɑsɑqe jek hezɑro pɑnsædo sizdæh setɑresetɑre e jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehelose setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre ʃomɑre sefr hæʃtɑdodo sɑʔæte dævɑzdæh : sefr ʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "فرمانده ناتو در افغانستان:\nسازمان اطلاعات پاکستان به طالبان کمک می کند\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/05/19\nکابل ـ فرمانده سازمان آتلانتیک شمالی (ناتو) در افغانستان اعلام کرد که\nسازمان اطلاعات پاکستان به گروه شورشی طالبان در افغانستان کمک می کند.به گزارش روزشنبه ایرنا، رسانه های روزشنبه افغانستان به نقل از دیوید مک\n کرنان نوشتند که سازمان اطلاعات پاکستان به نوعی با افراد مسلح طالبان\nدر افغانستان همکاری دارد. وی از دولت پاکستان خواست تا با جنگجویان مستقر در مناطق قبایلی آن\nکشور جدی تر برخورد کند. مک کرنان گفت : تا زمانی که پناهگاه امنی برای جنگجویان در آن سوی مرز\n افغانستان وجود داشته باشد، نتیجه عملیات در این کشور موفقیت آمیز\nنخواهد بود. هر چند مقام های کابل و اسلام آباد یکدیگر را به ناتوانی در کنترل مرز\nدو هزار و 430 کیلومتری دو کشور در پیشگیری از تردد شورشیان متهم می کنند\n، اما کشورهای خارجی که نیرو در افغانستان دارند از اینکه شورشیان از\nخاک پاکستان به نیروهای آنان حمله می کنند، زبان به گلایه گشودند. مقام های پاکستانی نیز از احتمال همکاری شماری از افراد بازنشسته\nسازمان اطلاعات این کشور با شورشیان در افغانستان خبر می دهند، اما\nنیروهای غربی از عدم جدیت اسلام آباد در مبارزه با تروریسم در منطقه راضی\nنیستند. این در حالیست وزیر خارجه افغانستان چهارشنبه هفته قبل بار دیگر اعلام\nکرد که تنها راه مبارزه با تروریسم ، انتقال جغرافیای جنگ از کشورش به\nپایگاهها، مراکز آموزشی و پناهگاه های این پدیده که تروریسم در آن رشد می\n کند، می باشد. هرچند رنگین دادفر اسپنتا در گفت و گو با خبرنگاران از کشوری خاص نام\nنبرد،اما از نظر افغان ها، مناطق آن سوی مرز مورد اختلاف دیورند در خاک\nپاکستان پناهگاه تروریست های طالبان و شبکه القاعده است . آساق 1513**1443**332**2281**\nشماره 082 ساعت 12:06 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz isnɑ, doktor mohæmmæde hosejn særværoddine ræʔis sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ tæʃrihe dʒozʔijɑte bærɡozɑrie konkure særɑsærie nævæd dær do ruze bɑqimɑnde tɑ bærɡozɑrie ine ɑzemun, æz zærfijæte pæzireʃe pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfær dær konkure emsɑl xæbær dɑd. vej bɑ bæjɑne inke dær konkure emsɑl zærfijæte pæzireʃ dɑvtælæbɑne pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfær æst, ezhɑre kærd : zærfijæte pæzireʃ dær konkure emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte ʃæst hezɑr næfær roʃd dɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke æz hær do dɑvtælæb jek næfær dær konkure emsɑl pæzirofte miʃævænd, tæsrihe kærd : zærfijæte pæzireʃ dorehɑje kɑrdɑni væ kɑrʃenɑsi bɑ hesɑbe zærfijæte dɑneʃɡɑhhɑje elmi kɑrbordi, fænie herfei væ færɑɡir besijɑr bɑlɑst væ be næsæbte hær do dɑvtælæbe se sændæli vodʒud dɑræd. ræʔis sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ tæʔkid bær inke ɡozineʃ reʃteie besijɑre mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : æɡær dɑvtælæbi reʃte xɑssi mæddenæzær nædɑʃte bɑʃæd sændæli dær dɑneʃɡɑh bærɑje ɑn vodʒud dɑræd. særværoddin bɑ bæjɑne inke konkur dær bɑlɑtærin sæthe teknoloʒie bærɡozɑr miʃævæd, tæsrihe kærd : sistemie ke dær sɑzemɑne sændʒeʃ bærɑje sodure dæftærtʃehɑjee ɑzmune mostæqær æst æz kejfijæte besijɑre bɑlɑi bærxordɑr æst væ bæræsɑse tærrɑhie sɑzmɑn dær jeke keʃvær xɑredʒi be sefɑreʃe xodemɑn sɑxte ʃode æst. behɡæzɑræʃɑjsnɑ, vej bɑ bæjɑne inkee hænuz ʃæxsie sɑzi dær hitʃ dʒɑ be ændɑze keʃvære mɑ vodʒud nædɑræd, ezhɑre kærd : ʃæxsie sɑzi dæftærtʃehɑjee ɑzmune pɑrsɑl dær bærxi æz reʃtehɑjee konkur edʒrɑi ʃod væ emsɑl niz be tore kɑmel dær kollijeje ɡoruhhɑ edʒrɑ miʃævæd væ bær in æsɑs æz tʃɑpxɑne qæræntine ʃode væ kæsi be dʒoz dɑvtælæb bɑ soɑlhɑ ertebɑt næxɑhæd dɑʃt ke in ejne edɑlæt dær ɑzemun æst væ dʒoloɡiri æz hærɡune suʔee estefɑde mibɑʃæd. ræʔise sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be kɑheʃ teʔdɑde hozehɑjee emtehɑni dær konkure nævæd, ɡoft : emsɑl be dælile ʃekɑjæthɑi ke dærsɑle ɡozæʃte tævæssote dɑvtælæbɑn ændʒɑm ʃode æst teʔdɑde hozehɑjee emtehɑni kɑheʃ væ æz tʃɑhɑrsæd ʃæhre mæhæle bærɡozɑrie ɑzemun be sisædo siotʃɑhɑr ʃæhr reside æst. vej bɑ tæʔkide berɑjenæke hozehɑjee emtehɑni æz næzære kejfijæte besijɑr erteqɑ jɑfteænd, tæsrihe kærd : hitʃ hozei vodʒud nædɑræd ke æz mæhæle zendeɡi dɑvtælæb tɑ ɑn hoze biʃ æz ʃæst kilumetr fɑsele dɑʃte bɑʃæd. særvære oddin æfzud : dær sɑle ɡozæʃte sædo tʃehel hezɑr dɑvtælæb dær mædɑres emtehɑn dɑdeænd væ dær ɑzmune emsɑl fæqæt divisto tʃehel hezɑr næfær dær mædɑrese emtehɑn midæhænd væ mɑbæqi be dɑneʃɡɑhhɑ enteqɑl jɑfteænd. vej bɑ eʃɑre be kɑheʃe sædo pændʒɑh hezɑr næfæri teʔdɑde dɑvtælbin konkure emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte, edɑme dɑd : dær ɑzmune emsɑl jeke milijun væ sædo pændʒɑh hezɑr næfær sæbte nɑm kærdeænd ke æz in teʔdɑde ʃæst dærsæde ɑnhɑ xɑnomhɑ budænd. ræʔis sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be teʔdɑde dɑvtælæbɑne konkur nævæd be tæfkike ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃie pændʒ ɡɑne, ezhɑre kærd : dær ɑzmune ɡoruh riɑzi væ fænie divisto hæʃtɑdodo hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dɑvtælæb, ɡoruh olume tædʒrobie tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr væ divisto hæftɑd dɑvtælæb, ɡoruh olume ensɑni sisædo hæftɑdopændʒ hezɑr væ divisto bistonoh dɑvtælæb, ɡoruh honære pændʒɑhose hezɑr væ tʃɑhɑrsædo siojek dɑvtælæb væ dær ɡoruh zæbɑne sædo si hezɑr væ hæftsædo bistojek dɑvtælæbe ʃerkæt kærdeænd ke dærkoll teʔdɑde ɑzmune dæhændehɑ dær konkure nævæd jek milijun væ divisto hæʃtɑdodo hezɑr væ sisædo siopændʒ næfær æst. ɡoruh olume tædʒrobie biʃtærin teʔdɑde dɑvtælæbɑn rɑ dɑrduje bɑ bæjɑne inke ɡoruh olume tædʒrobi bærɑje dovvomin bɑr dær konkure emsɑl hæm biʃtærin teʔdɑde dɑvtælæbɑn rɑ be xod extesɑs dɑde æst, ezhɑre kærd : dær sɑle ɡozæʃte extelɑfe dɑvtælæbɑne ɡoruh olume tædʒrobi bɑ ɡoruhe ensɑni ʃæstopændʒ hezɑr næfær bude æst kæhe emsɑl in extelɑf be jeke hezɑr næfær reside æst. pirtærin væ dʒævɑntærine dɑvtælæbɑne kænkurærise sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be eʔlɑme æsɑmie pirtærin væ dʒævɑntærine konkurie emsɑl, ɡoft : pirtærin dɑvtælæbe konkure emsɑl musɑ sobhe zɑhedi motevællede jek hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh moʔɑdele hæftɑdoʃeʃ sɑl dær ɡoruh olume ensɑni æz ʃæhrestɑne ræʃt mibɑʃæd. vej æfzud : konkure emsɑl dɑrɑje se dɑvtælæbe dʒævɑne pɑnzdæh sɑle æst ke hær se næfær motevællede sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ bɑ mɑhhɑjee motæfɑvet hæstænd ke dʒævɑntærine ɑnhɑ ælie kutʃæke pur motevællede færværdine hæftɑdopændʒ dær ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi olume tædʒrobi æz kermɑnʃɑh æst. særværoddin edɑme dɑd : hæmtʃenin rɑmin nɑseri motevællede tirmɑhe hæftɑdopændʒ dær ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi olume riɑzi væ fæni æz eslɑm ɑbɑde qærb væ sejjede æli musævi motevællede bæhmæne hæftɑdopændʒ dær reʃte riɑzi væ fæni æz tehrɑn be tærtibe dovvomin væ sevvomin dɑvtælæbe dʒævɑn dær konkure emsɑl hæstænd. hosejne tævækkoli : mæhrumijæte jek tɑ dæh sɑle væ dʒærime næqdi dær entezɑre motexællefɑne kænkuræhmætʃænin, doktore hosejn tævækkolie mæʃɑvrʔɑlie sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be næhveje bærxord bɑ dɑvtælæbɑne motexællef væ moteqælleb dær konkure nævæd, ɡoft : dær in rɑstɑ dɑvtælæbɑne motexællef æz jek tɑ dæh sɑl æz ʃerkæt dær konkure mæhrum miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke dɑvtælæbi ke mortækeb tæxællof væ tæqællob dær dʒælæse ɑzemun ʃævæd bærɑbær bɑ mizɑnie ke dær næzær ɡerefte ʃode æz jek tɑ dæh sɑl æz ʃerkæt dær konkure mæhrum miʃævæd, ezhɑrkærd : hættɑ dær bæʔzi æz mævɑrede dʒæzɑje næqdi bærɑje motexællefɑn dær næzær ɡerefte miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke dɑvtælæbɑne bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be zævɑbet dær konkure ʃerkæt konænd, edɑme dɑd : hærɡune tæxællof væ tæqællobi tʃon hæmrɑh dɑʃtæne mobɑjle hættɑ be suræte xɑmuʃ, væsɑjele qejremodʒɑz, hærɡune jɑddɑʃte hættɑe jɑddɑʃte bærdɑri æz dʒævɑbhɑje ɑzemun væ jɑ dʒɑbedʒɑie væsɑjeli tʃon pɑkæn væ qejre tæxællofe mæhsub miʃævæd væ dær næhɑjete bænɑbær ɡozɑreʃe næmɑjændeɡɑne sɑzemɑne in æfrɑd be hejʔæte resideɡi tæxællofɑte ferestɑde væ bærɑje ɑnɑn hokme sɑder miʃævæd. moʃɑvere ɑlie sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ bæjɑne inke kollijeje dæftærtʃehɑje omumie ke dæftærtʃe ʃomɑre jek hæstænd dɑrɑje sæd soɑl væ zæmɑne pɑsoxɡui be ɑnhɑ nize hæftɑdopændʒ dæqiqe mibɑʃæd, ezhɑre kærd : ɡoruh olume riɑzi ælɑve bær dæftærtʃe ʃomɑre jeke dɑrɑje dæftærtʃe ʃomɑree do extesɑsi bɑ sædo bistopændʒ soɑl væ moddæte zæmɑne pɑsoxɡuie sædo hæftɑdopændʒ dæqiqe mibɑʃæd. vej æfzud : ɡoruh olume tædʒrobi ælɑve bær dæftærtʃe ʃomɑree do dɑrɑje dæftærtʃe ʃomɑree se viʒe diplomehɑjee behjɑri bɑ pændʒɑh soɑle tæxæssosi mibɑʃæd. hæmtʃenine ɡoruh olume ensɑni ælɑve bær dæftærtʃe extesɑsie ʃomɑree do dɑrɑje dæftærtʃe ʃomɑree se viʒe dɑvtælæbɑnist ke dɑrɑje piʃdɑneʃɡɑhie olum væ mæʔɑrefe eslɑmi hæstænd. tævækkoli ɡoft : ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi zæbɑne bærɑje zæbɑnhɑje enɡelisi, færɑnse væ ɑlmɑnie hæftɑd soɑl dɑræd væ moddæte zæmɑne pɑsoxɡuie sædo bistopændʒ dæqiqe æst væ bærɑje sævɑlhɑje itɑliɑi væ rusi, zæbɑne tæxæssosi vodʒud nædɑræd. moʔɑvene sɑzemɑne sændʒeʃ : dæftærtʃe soɑlɑte rænɡi dær entezɑre konkurjehɑjee nævæd tæqir tʃidemɑn ɡozinehɑje pɑsoxe soɑlɑte bærɑje æfzɑjeʃe æmnijæte kænkurædæktær sejjed dʒælɑle tæbɑtæbɑi moʔɑvene edʒrɑie sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʔlɑme toziʔe bæstehɑjee soɑlɑt bɑ rænɡhɑjee motæfɑvet dær mjɑne dɑvtælæbɑn dær konkure emsɑl, ɡoft : emsɑl bæstehɑjee dæftærtʃe soɑlɑte konkur bɑ rænɡhɑjee moxtælef bær æsɑse ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi dær mjɑne dɑvtælæbɑne toziʔ miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be ʃæxsie sɑzi dæftærtʃehɑjee omumi væ extesɑsi dær ɑzmune særɑsæri, ɡoft : dær hær dæftærtʃe kollijeje moʃæxxæsɑte dɑvtælæbie æʔæm æz nɑm væ nɑme xɑnevɑdeɡi, æks, ʃomɑre dɑvtælæbi væ mæhæle hoze bærɡozɑri dærdʒ ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃie moxtælef dær bæstehɑjee rænɡie motæfɑvet bæstebændi ʃodeænd, ezhɑrkærd : dæftærtʃehɑje ʔɑzmɑjeʃie olume ensɑni dær bæstehɑjee sæbz, dæftærtʃehɑjee ɡoruh ʔɑzmɑjeʃie olume tædʒrobi dær bæstehɑjee qermez, dæftærtʃehɑjee ɡoruh ʔɑzmɑjeʃie olume riɑzi væ fæni dær bæstehɑjee ɑbi, ɡoruh ʔɑzmɑjeʃie honær dær bæste suræti væ ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi zæbɑn dær bæstehɑjee nɑrendʒi rænɡe bæstebændi ʃodeænd. tæbɑtæbɑi bɑ bæjɑne inke ʃæxsie sɑzi væ tænævvoʔe soɑlɑt dær kollijeje ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃi edʒrɑ ʃode æst, ezhɑre kærd : dær tʃidemɑnhɑjee motæfɑvet fæqæt ɡozinehɑje pɑsox æz tʃidmɑnhɑje motæfɑveti bærxordɑr hæstænd ke in niz be xɑtere æfzɑjeʃe æmnijæt væ dʒoloɡiri æz hærɡune tæxællof bude æst. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑl budæne hozehɑjee ræfʔe næqse kɑrte vorud be dʒælæse ɑzemun tɑ færdɑ, ɡoft : mævɑredie piʃ ɑmæde æst ke ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃie dɑvtælæbɑn dær kɑrthɑ eʃtebɑhi dærdʒ ʃode æst ke ɑn hæm mæʔmulæn be xɑtere in bude æst ke kɑfie nothɑ dær zæmɑne sæbtnɑme ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi dɑvtælæb rɑ eʃtebɑh vɑred kærdeænd. moʔɑvene sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ bæjɑne inkee dʒæmʔæn ɑmɑre ine dæste æz dɑvtælæbɑne hodud divist tɑ sisæd næfær æst, ezhɑre kærd : dær næzære dɑrim bɑ mæsɑʔdæte ræʔis sɑzemɑne bærɑje ine dæste æz dɑvtælæbɑne ke ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃie ɑnhɑ eʃtebɑh dærdʒ ʃode æst, be suræte estesnɑe tæsmim ɡiri dʒædidi ændʒɑm ʃævæd væ berɑjen æsɑse bærɑje in dæste æz dɑvtælæbɑne ʃomɑre dɑvtælæbi dʒædidie sɑder ʃævæd tɑ ɑnɑn betævɑnænd dær ɡoruh ʔɑzmɑjeʃie xod ʃerkæt konænd. ebrɑhim xodɑi : dæftærtʃehɑje soɑle dɑvtælæbɑn bɑ hefɑzæte kɑmel ersɑle miʃudtæræhe bumi ɡozini dærkonkure nævæd hæmɑnænde sɑle ɡozæʃte edʒrɑ miʃudædær xɑteme doktore ebrɑhim xodɑi moʔɑvene ɑmɑrie sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi æʔmɑle sævɑbeqe tæhsilie dɑvtælæbɑn dær konkure emsɑl, dærxosus næhveje edʒrɑje tærhe bumie ɡozini, ɡoft : edʒrɑje tærhe bumie ɡozinie næsæbte be sɑle ɡozæʃte hitʃ tæfɑvoti nædɑræd. vej bɑ eʃɑre be tæmhidɑte æmnijæti konkure nævæd ezhɑre kærd : dær tærrɑhie soɑlɑte konkur æz æsɑtide besijɑr zjɑdi estefɑde ʃode æst væli hitʃ kodɑm æz tærrɑhɑn nemidɑnænd ke soɑle ɑnɑn dærkonkure emsɑl vodʒud dɑræd jɑe næ, bænɑbærine ɑxærin mærhælei ke soɑlɑte entexɑb miʃævæd dær qæræntine ɑzemun ændʒɑme miɡiræd væ pæs æz tʃɑpe dæftærtʃehɑ dær mohite qæræntine soɑlɑte bæstebændi væ pæs æz ɑn fæqæt xod dɑvtælæb æst ke bɑ soɑlɑte ruberu miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke ersɑle dæftærtʃehɑje soɑl bɑ hefɑzæte kɑmel ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : jek sɑʔæte qæbl æz bærɡozɑrie ɑzmune bæstehɑjee ulihe bɑz væ soɑlɑte bæste bændi ʃode mjɑne dɑvtælæbɑne toziʔ miʃævæd. xodɑi bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe bumie ɡozini dær konkure emsɑl hæmɑnænde sɑle ɡozæʃte, tæsrihe kærd : be hitʃ onvɑne tæqiri dær bumie ɡozini ændʒɑm næʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke bumie ɡozini dær sizdæh reʃtee pormoteqɑzi be suræte ʃæst dærsæde bumi væ tʃehel dærsæde ɑzɑd ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : reʃtehɑjee pormoteqɑzi dær ɡoruh olume tædʒrobie reʃtehɑje « pezeʃki, dɑmpezeʃki, dɑrusɑzi væ dændɑnpezeʃki », dærɡoruh olume riɑzi reʃtehɑje « bærq, mekɑnik, omrɑn » væ dær ɡoruh olume ensɑni « reʃtehɑjee hoquq, rævɑnʃenɑsi væ hesɑbdɑri » æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, moʔɑvene sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe tæʔsire sævɑbeqe tæhsili dær konkure emsɑl æz pɑnzdæh dærsæd be bistopændʒ dærsæd, æfzud : dær konkure emsɑl be dʒɑje tæʔsire moæddele kotobi æz sævɑbeqe tæhsili doruse dɑvtælæbɑne estefɑde miʃævæd. xodɑi bɑ bæjɑne inke dær zæmɑne sæbte nɑme dɑvtælæbɑne bɑjæd bærɑje æʔmɑle sævɑbeqe tæhsilie xod ʃenɑsɑi miʃodænd, tæsrihe kærd : dær hɑle hɑzer hodud nævædonoh dærsæde dɑvtælæbɑne mæʃmule sævɑbeqe tæhsilie ʃenɑsɑi væ fæqæt teʔdɑde ændæki æz ɑnɑn ʃenɑsɑi næʃodeænd ke ɑnɑn hæm dær zæmɑne toziʔe kɑrt ʃenɑsɑi væ motmæʔennæn sævɑbeqe tæhsili dær konkure emsɑl æʔmɑl xɑhæd ʃod.", "text": "به گزارش مشرق به نقل از ایسنا، دكتر محمد حسين سرورالدين رييس سازمان سنجش با تشريح جزييات برگزاري كنكور سراسري 90 در دو روز باقيمانده تا برگزاري اين آزمون، از ظرفيت پذيرش 585 هزار نفر در كنكور امسال خبر داد.وي با بيان اينكه در كنكور امسال ظرفيت پذيرش داوطلبان 585 هزار نفر است، اظهار كرد: ظرفيت پذيرش در كنكور امسال نسبت به سال گذشته 60 هزار نفر رشد داشته است.وي با بيان اينكه از هر دو داوطلب يك نفر در كنكور امسال پذيرفته مي‌شوند، تصريح كرد: ظرفيت پذيرش دوره‌هاي كارداني و كارشناسي با حساب ظرفيت دانشگاه‌هاي علمي كاربردي، فني حرفه‌اي و فراگير بسيار بالاست و به نسبت هر دو داوطلب سه صندلي وجود دارد.رييس سازمان سنجش با تاكيد بر اينكه گزينش رشته‌اي بسيار مهم است، خاطرنشان كرد: اگر داوطلبي رشته خاصي مدنظر نداشته باشد صندلي در دانشگاه براي آن وجود دارد.سرورالدين با بيان اينكه كنكور در بالاترين سطح تكنولوژي برگزار مي‌شود، تصريح كرد: سيستمي كه در سازمان سنجش براي صدور دفترچه‌هاي آزمون مستقر است از كيفيت بسيار بالايي برخوردار است و براساس طراحي سازمان در يك كشور خارجي به سفارش خودمان ساخته شده است.بهگزارشايسنا، وي با بيان اينكه هنوز شخصي سازي در هيچ جا به اندازه كشور ما وجود ندارد، اظهار كرد: شخصي سازي دفترچه‌هاي آزمون پارسال در برخي از رشته‌هاي كنكور اجرايي شد و امسال نيز به طور كامل در كليه گروه‌ها اجرا مي‌شود و بر اين اساس از چاپخانه قرنطينه شده و كسي به جز داوطلب با سوالها ارتباط نخواهد داشت كه اين عين عدالت در آزمون است و جلوگيري از هرگونه سوء استفاده مي‌باشد.رييس سازمان سنجش با اشاره به كاهش تعداد حوزه‌هاي امتحاني در كنكور90، گفت: امسال به دليل شكايت‌هايي كه درسال گذشته توسط داوطلبان انجام شده است تعداد حوزه‌هاي امتحاني كاهش و از 400 شهر محل برگزاري آزمون به 334 شهر رسيده است.وي با تاكيد براينكه حوزه‌هاي امتحاني از نظر كيفيت بسيار ارتقاء يافته‌اند، تصريح كرد: هيچ حوزه‌اي وجود ندارد كه از محل زندگي داوطلب تا آن حوزه بيش از 60 كيلومتر فاصله داشته باشد.سرور الدين افزود: در سال گذشته 140 هزار داوطلب در مدارس امتحان داده‌اند و در آزمون امسال فقط 240 هزار نفر در مدارس امتحان مي‌دهند و مابقي به دانشگاه‌ها انتقال يافته‌اند.وي با اشاره به كاهش 150 هزار نفري تعداد داوطلبين كنكور امسال نسبت به سال گذشته، ادامه داد: در آزمون امسال يك ميليون و 150 هزار نفر ثبت نام كرده‌اند كه از اين تعداد 60 درصد آنها خانم‌ها بودند.رييس سازمان سنجش با اشاره به تعداد داوطلبان كنكور 90 به تفكيك گروه‌هاي آزمايشي 5 گانه، اظهار كرد: در آزمون گروه رياضي و فني 282 هزار و 684 داوطلب، گروه علوم تجربي 440 هزار و 270 داوطلب، گروه علوم انساني 375 هزار و 229 داوطلب، گروه هنر 53 هزار و 431 داوطلب و در گروه زبان 130 هزار و 721 داوطلب شركت كرده‌اند كه دركل تعداد آزمون دهنده‌ها در كنكور 90 يك ميليون و 282 هزار و 335 نفر است.گروه علوم تجربي بيشترين تعداد داوطلبان را داردوي با بيان اينكه گروه علوم تجربي براي دومين بار در كنكور امسال هم بيشترين تعداد داوطلبان را به خود اختصاص داده است، اظهار كرد: در سال گذشته اختلاف داوطلبان گروه علوم تجربي با گروه انساني 65 هزار نفر بوده است كه امسال اين اختلاف به يك هزار نفر رسيده است.پيرترين و جوانترين داوطلبان كنكوررييس سازمان سنجش با اشاره به اعلام اسامي پيرترين و جوانترين كنكوري امسال، گفت: پيرترين داوطلب كنكور امسال موسي صبح زاهدي متولد 1314 معادل 76 سال در گروه علوم انساني از شهرستان رشت مي‌باشد.وي افزود: كنكور امسال داراي سه داوطلب جوان 15 ساله است كه هر سه نفر متولد سال 1375 با ماه‌هاي متفاوت هستند كه جوانترين آنها علي كوچك پور متولد فروردين 75 در گروه آزمايشي علوم تجربي از كرمانشاه است.سرورالدين ادامه داد: همچنين رامين ناصري متولد تيرماه 75 در گروه آزمايشي علوم رياضي و فني از اسلام آباد غرب و سيد علي موسوي متولد بهمن 75 در رشته رياضي و فني از تهران به ترتيب دومين و سومين داوطلب جوان در كنكور امسال هستند. حسين توكلي:محروميت يك تا 10 ساله و جريمه نقدي در انتظار متخلفان كنكورهمچنين، دكتر حسين توكلي مشاورعالي سازمان سنجش با اشاره به نحوه برخورد با داوطلبان متخلف و متقلب در كنكور90، گفت: در اين راستا داوطلبان متخلف از يك تا 10 سال از شركت در كنكور محروم مي‌شوند.وي با بيان اينكه داوطلبي كه مرتكب تخلف و تقلب در جلسه آزمون شود برابر با ميزاني كه در نظر گرفته شده از يك تا 10 سال از شركت در كنكور محروم مي‌شود، اظهاركرد: حتي در بعضي از موارد جزاي نقدي براي متخلفان در نظر گرفته مي‌شود.وي با تاكيد بر اينكه داوطلبان بايد با توجه به ضوابط در كنكور شركت كنند، ادامه داد: هرگونه تخلف و تقلبي چون همراه داشتن موبايل حتي به صورت خاموش، وسايل غيرمجاز، هرگونه يادداشت حتي يادداشت برداري از جوابهاي آزمون و يا جابه‌جايي وسايلي چون پاكن و غيره تخلف محسوب مي‌شود و در نهايت بنابر گزارش نمايندگان سازمان اين افراد به هيات رسيدگي تخلفات فرستاده و براي آنان حكم صادر مي‌شود.مشاور عالي سازمان سنجش با بيان اينكه كليه دفترچه‌هاي عمومي كه دفترچه شماره يك هستند داراي 100 سوال و زمان پاسخگويي به آنها نيز 75 دقيقه مي‌باشد، اظهار كرد: گروه علوم رياضي علاوه بر دفترچه شماره يك داراي دفترچه شماره دو اختصاصي با 125 سوال و مدت زمان پاسخگويي 175 دقيقه مي‌باشد.وي افزود: گروه علوم تجربي علاوه بر دفترچه شماره دو داراي دفترچه شماره سه ويژه ديپلمه‌هاي بهياري با 50 سوال تخصصي مي‌باشد.همچنين گروه علوم انساني علاوه بر دفترچه اختصاصي شماره دو داراي دفترچه شماره سه ويژه داوطلباني است كه داراي پيش‌دانشگاهي علوم و معارف اسلامي هستند.توكلي گفت: گروه آزمايشي زبان براي زبانهاي انگليسي، فرانسه و آلماني 70 سوال دارد و مدت زمان پاسخگويي 125 دقيقه است و براي سوالهاي ايتاليايي و روسي، زبان تخصصي وجود ندارد.معاون سازمان سنجش:دفترچه سوالات رنگي در انتظار كنكور‌ي‌هاي 90تغيير چيدمان گزينه‌هاي پاسخ سوالات براي افزايش امنيت كنكوردكتر سيد جلال طباطبايي معاون اجرايي سازمان سنجش با اعلام توزيع بسته‌هاي سوالات با رنگ‌هاي متفاوت در ميان داوطلبان در كنكور امسال، گفت‌: امسال بسته‌هاي دفترچه سوالات كنكور با رنگ‌هاي مختلف بر اساس گروه آزمايشي در ميان داوطلبان توزيع مي‌شود.وي با اشاره به شخصي سازي دفترچه‌هاي عمومي و اختصاصي در آزمون سراسري، گفت: در هر دفترچه كليه مشخصات داوطلبي اعم از نام و نام خانوادگي، عكس، شماره داوطلبي و محل حوزه برگزاري درج شده است.وي با بيان اينكه گروه‌هاي آزمايشي مختلف در بسته‌هاي رنگي متفاوت بسته‌بندي شده‌اند، اظهاركرد: دفترچه‌هاي آزمايشي علوم انساني در بسته‌هاي سبز، دفترچه‌هاي گروه آزمايشي علوم تجربي در بسته‌هاي قرمز، دفترچه‌هاي گروه آزمايشي علوم رياضي و فني در بسته‌هاي آبي، گروه آزمايشي هنر در بسته صورتي و گروه آزمايشي زبان در بسته‌هاي نارنجي رنگ بسته‌بندي شده‌اند.طباطبايي با بيان اينكه شخصي سازي و تنوع سوالات در كليه گروه‌هاي آزمايشي اجرا شده است، اظهار كرد: در چيدمان‌هاي متفاوت فقط گزينه‌هاي پاسخ از چيدمانهاي متفاوتي برخوردار هستند كه اين نيز به خاطر افزايش امنيت و جلوگيري از هرگونه تخلف بوده است.وي با اشاره به فعال بودن حوزه‌هاي رفع نقص كارت ورود به جلسه آزمون تا فردا، گفت: مواردي پيش آمده است كه گروه‌هاي آزمايشي داوطلبان در كارت‌ها اشتباهي درج شده است كه آن هم معمولا به خاطر اين بوده است كه كافي نت‌ها در زمان ثبت‌نام گروه آزمايشي داوطلب را اشتباه وارد كرده‌اند.معاون سازمان سنجش با بيان اينكه جمعا آمار اين دسته از داوطلبان حدود 200 تا 300 نفر است، اظهار كرد: در نظر داريم با مساعدت رييس سازمان براي اين دسته از داوطلبان كه گروه‌هاي آزمايشي آنها اشتباه درج شده است، به صورت استثناء تصميم گيري جديدي انجام شود و براين اساس براي اين دسته از داوطلبان شماره داوطلبي جديدي صادر شود تا آنان بتوانند در گروه آزمايشي خود شركت كنند. ابراهيم خدايي:دفترچه‌هاي سوال داوطلبان با حفاظت كامل ارسال مي‌شودطرح بومي گزيني دركنكور90همانند سال گذشته اجرا مي‌شوددر خاتمه دكتر ابراهيم خدايي معاون آماري سازمان سنجش با اشاره به افزايش 25 درصدي اعمال سوابق تحصيلي داوطلبان در كنكور امسال، درخصوص نحوه اجراي طرح بومي گزيني، گفت: اجراي طرح بومي گزيني نسبت به سال گذشته هيچ تفاوتي ندارد.وي با اشاره به تمهيدات امنيتي كنكور 90 اظهار كرد: در طراحي سوالات كنكور از اساتيد بسيار زيادي استفاده شده است ولي هيچ كدام از طراحان نمي‌دانند كه سوال آنان دركنكور امسال وجود دارد يا نه، بنابراين آخرين مرحله‌اي كه سوالات انتخاب مي‌شود در قرنطينه آزمون انجام مي‌گيرد و پس از چاپ دفترچه‌ها در محيط قرنطينه سوالات بسته‌بندي و پس از آن فقط خود داوطلب است كه با سوالات روبرو مي‌شود.وي با تاكيد بر اينكه ارسال دفترچه‌هاي سوال با حفاظت كامل انجام مي‌شود، گفت: يك ساعت قبل از برگزاري آزمون بسته‌هاي اوليه باز و سوالات بسته بندي شده ميان داوطلبان توزيع مي‌شود.خدايي با اشاره به اجراي طرح بومي گزيني در كنكور امسال همانند سال گذشته، تصريح كرد: به هيچ عنوان تغييري در بومي گزيني انجام نشده است.وي با بيان اينكه بومي گزيني در 13 رشته پرمتقاضي به صورت 60 درصد بومي و 40 درصد آزاد انجام مي‌شود، گفت: رشته‌هاي پرمتقاضي در گروه علوم تجربي رشته‌هاي« پزشكي، دامپزشكي، داروسازي و دندانپزشكي»، درگروه علوم رياضي رشته‌هاي «برق، مكانيك، عمران» و در گروه علوم انساني «رشته‌هاي حقوق، روانشناسي و حسابداري» است.به گزارش ايسنا، معاون سازمان سنجش با اشاره به افزايش تاثير سوابق تحصيلي در كنكور امسال از 15 درصد به 25 درصد، افزود: در كنكور امسال به جاي تاثير معدل كتبي از سوابق تحصيلي دروس داوطلبان استفاده مي‌شود.خدايي با بيان اينكه در زمان ثبت نام داوطلبان بايد براي اعمال سوابق تحصيلي خود شناسايي مي‌شدند، تصريح كرد: در حال حاضر حدود 99 درصد داوطلبان مشمول سوابق تحصيلي شناسايي و فقط تعداد اندكي از آنان شناسايي نشده‌اند كه آنان هم در زمان توزيع كارت شناسايي و مطمئنا سوابق تحصيلي در كنكور امسال اعمال خواهد شد." }
be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz isnɑ, doktor mohæmmæde hosejn særværoddine ræʔis sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ tæʃrihe dʒozʔijɑte bærɡozɑrie konkure særɑsærie nævæd dær do ruze bɑqimɑnde tɑ bærɡozɑrie ine ɑzemun, æz zærfijæte pæzireʃe pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfær dær konkure emsɑl xæbær dɑd. vej bɑ bæjɑne inke dær konkure emsɑl zærfijæte pæzireʃ dɑvtælæbɑne pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfær æst, ezhɑre kærd : zærfijæte pæzireʃ dær konkure emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte ʃæst hezɑr næfær roʃd dɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke æz hær do dɑvtælæb jek næfær dær konkure emsɑl pæzirofte miʃævænd, tæsrihe kærd : zærfijæte pæzireʃ dorehɑje kɑrdɑni væ kɑrʃenɑsi bɑ hesɑbe zærfijæte dɑneʃɡɑhhɑje elmi kɑrbordi, fænie herfei væ færɑɡir besijɑr bɑlɑst væ be næsæbte hær do dɑvtælæbe se sændæli vodʒud dɑræd. ræʔis sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ tæʔkid bær inke ɡozineʃ reʃteie besijɑre mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : æɡær dɑvtælæbi reʃte xɑssi mæddenæzær nædɑʃte bɑʃæd sændæli dær dɑneʃɡɑh bærɑje ɑn vodʒud dɑræd. særværoddin bɑ bæjɑne inke konkur dær bɑlɑtærin sæthe teknoloʒie bærɡozɑr miʃævæd, tæsrihe kærd : sistemie ke dær sɑzemɑne sændʒeʃ bærɑje sodure dæftærtʃehɑjee ɑzmune mostæqær æst æz kejfijæte besijɑre bɑlɑi bærxordɑr æst væ bæræsɑse tærrɑhie sɑzmɑn dær jeke keʃvær xɑredʒi be sefɑreʃe xodemɑn sɑxte ʃode æst. behɡæzɑræʃɑjsnɑ, vej bɑ bæjɑne inkee hænuz ʃæxsie sɑzi dær hitʃ dʒɑ be ændɑze keʃvære mɑ vodʒud nædɑræd, ezhɑre kærd : ʃæxsie sɑzi dæftærtʃehɑjee ɑzmune pɑrsɑl dær bærxi æz reʃtehɑjee konkur edʒrɑi ʃod væ emsɑl niz be tore kɑmel dær kollijeje ɡoruhhɑ edʒrɑ miʃævæd væ bær in æsɑs æz tʃɑpxɑne qæræntine ʃode væ kæsi be dʒoz dɑvtælæb bɑ soɑlhɑ ertebɑt næxɑhæd dɑʃt ke in ejne edɑlæt dær ɑzemun æst væ dʒoloɡiri æz hærɡune suʔee estefɑde mibɑʃæd. ræʔise sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be kɑheʃ teʔdɑde hozehɑjee emtehɑni dær konkure nævæd, ɡoft : emsɑl be dælile ʃekɑjæthɑi ke dærsɑle ɡozæʃte tævæssote dɑvtælæbɑn ændʒɑm ʃode æst teʔdɑde hozehɑjee emtehɑni kɑheʃ væ æz tʃɑhɑrsæd ʃæhre mæhæle bærɡozɑrie ɑzemun be sisædo siotʃɑhɑr ʃæhr reside æst. vej bɑ tæʔkide berɑjenæke hozehɑjee emtehɑni æz næzære kejfijæte besijɑr erteqɑ jɑfteænd, tæsrihe kærd : hitʃ hozei vodʒud nædɑræd ke æz mæhæle zendeɡi dɑvtælæb tɑ ɑn hoze biʃ æz ʃæst kilumetr fɑsele dɑʃte bɑʃæd. særvære oddin æfzud : dær sɑle ɡozæʃte sædo tʃehel hezɑr dɑvtælæb dær mædɑres emtehɑn dɑdeænd væ dær ɑzmune emsɑl fæqæt divisto tʃehel hezɑr næfær dær mædɑrese emtehɑn midæhænd væ mɑbæqi be dɑneʃɡɑhhɑ enteqɑl jɑfteænd. vej bɑ eʃɑre be kɑheʃe sædo pændʒɑh hezɑr næfæri teʔdɑde dɑvtælbin konkure emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte, edɑme dɑd : dær ɑzmune emsɑl jeke milijun væ sædo pændʒɑh hezɑr næfær sæbte nɑm kærdeænd ke æz in teʔdɑde ʃæst dærsæde ɑnhɑ xɑnomhɑ budænd. ræʔis sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be teʔdɑde dɑvtælæbɑne konkur nævæd be tæfkike ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃie pændʒ ɡɑne, ezhɑre kærd : dær ɑzmune ɡoruh riɑzi væ fænie divisto hæʃtɑdodo hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dɑvtælæb, ɡoruh olume tædʒrobie tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr væ divisto hæftɑd dɑvtælæb, ɡoruh olume ensɑni sisædo hæftɑdopændʒ hezɑr væ divisto bistonoh dɑvtælæb, ɡoruh honære pændʒɑhose hezɑr væ tʃɑhɑrsædo siojek dɑvtælæb væ dær ɡoruh zæbɑne sædo si hezɑr væ hæftsædo bistojek dɑvtælæbe ʃerkæt kærdeænd ke dærkoll teʔdɑde ɑzmune dæhændehɑ dær konkure nævæd jek milijun væ divisto hæʃtɑdodo hezɑr væ sisædo siopændʒ næfær æst. ɡoruh olume tædʒrobie biʃtærin teʔdɑde dɑvtælæbɑn rɑ dɑrduje bɑ bæjɑne inke ɡoruh olume tædʒrobi bærɑje dovvomin bɑr dær konkure emsɑl hæm biʃtærin teʔdɑde dɑvtælæbɑn rɑ be xod extesɑs dɑde æst, ezhɑre kærd : dær sɑle ɡozæʃte extelɑfe dɑvtælæbɑne ɡoruh olume tædʒrobi bɑ ɡoruhe ensɑni ʃæstopændʒ hezɑr næfær bude æst kæhe emsɑl in extelɑf be jeke hezɑr næfær reside æst. pirtærin væ dʒævɑntærine dɑvtælæbɑne kænkurærise sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be eʔlɑme æsɑmie pirtærin væ dʒævɑntærine konkurie emsɑl, ɡoft : pirtærin dɑvtælæbe konkure emsɑl musɑ sobhe zɑhedi motevællede jek hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh moʔɑdele hæftɑdoʃeʃ sɑl dær ɡoruh olume ensɑni æz ʃæhrestɑne ræʃt mibɑʃæd. vej æfzud : konkure emsɑl dɑrɑje se dɑvtælæbe dʒævɑne pɑnzdæh sɑle æst ke hær se næfær motevællede sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ bɑ mɑhhɑjee motæfɑvet hæstænd ke dʒævɑntærine ɑnhɑ ælie kutʃæke pur motevællede færværdine hæftɑdopændʒ dær ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi olume tædʒrobi æz kermɑnʃɑh æst. særværoddin edɑme dɑd : hæmtʃenin rɑmin nɑseri motevællede tirmɑhe hæftɑdopændʒ dær ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi olume riɑzi væ fæni æz eslɑm ɑbɑde qærb væ sejjede æli musævi motevællede bæhmæne hæftɑdopændʒ dær reʃte riɑzi væ fæni æz tehrɑn be tærtibe dovvomin væ sevvomin dɑvtælæbe dʒævɑn dær konkure emsɑl hæstænd. hosejne tævækkoli : mæhrumijæte jek tɑ dæh sɑle væ dʒærime næqdi dær entezɑre motexællefɑne kænkuræhmætʃænin, doktore hosejn tævækkolie mæʃɑvrʔɑlie sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be næhveje bærxord bɑ dɑvtælæbɑne motexællef væ moteqælleb dær konkure nævæd, ɡoft : dær in rɑstɑ dɑvtælæbɑne motexællef æz jek tɑ dæh sɑl æz ʃerkæt dær konkure mæhrum miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke dɑvtælæbi ke mortækeb tæxællof væ tæqællob dær dʒælæse ɑzemun ʃævæd bærɑbær bɑ mizɑnie ke dær næzær ɡerefte ʃode æz jek tɑ dæh sɑl æz ʃerkæt dær konkure mæhrum miʃævæd, ezhɑrkærd : hættɑ dær bæʔzi æz mævɑrede dʒæzɑje næqdi bærɑje motexællefɑn dær næzær ɡerefte miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke dɑvtælæbɑne bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be zævɑbet dær konkure ʃerkæt konænd, edɑme dɑd : hærɡune tæxællof væ tæqællobi tʃon hæmrɑh dɑʃtæne mobɑjle hættɑ be suræte xɑmuʃ, væsɑjele qejremodʒɑz, hærɡune jɑddɑʃte hættɑe jɑddɑʃte bærdɑri æz dʒævɑbhɑje ɑzemun væ jɑ dʒɑbedʒɑie væsɑjeli tʃon pɑkæn væ qejre tæxællofe mæhsub miʃævæd væ dær næhɑjete bænɑbær ɡozɑreʃe næmɑjændeɡɑne sɑzemɑne in æfrɑd be hejʔæte resideɡi tæxællofɑte ferestɑde væ bærɑje ɑnɑn hokme sɑder miʃævæd. moʃɑvere ɑlie sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ bæjɑne inke kollijeje dæftærtʃehɑje omumie ke dæftærtʃe ʃomɑre jek hæstænd dɑrɑje sæd soɑl væ zæmɑne pɑsoxɡui be ɑnhɑ nize hæftɑdopændʒ dæqiqe mibɑʃæd, ezhɑre kærd : ɡoruh olume riɑzi ælɑve bær dæftærtʃe ʃomɑre jeke dɑrɑje dæftærtʃe ʃomɑree do extesɑsi bɑ sædo bistopændʒ soɑl væ moddæte zæmɑne pɑsoxɡuie sædo hæftɑdopændʒ dæqiqe mibɑʃæd. vej æfzud : ɡoruh olume tædʒrobi ælɑve bær dæftærtʃe ʃomɑree do dɑrɑje dæftærtʃe ʃomɑree se viʒe diplomehɑjee behjɑri bɑ pændʒɑh soɑle tæxæssosi mibɑʃæd. hæmtʃenine ɡoruh olume ensɑni ælɑve bær dæftærtʃe extesɑsie ʃomɑree do dɑrɑje dæftærtʃe ʃomɑree se viʒe dɑvtælæbɑnist ke dɑrɑje piʃdɑneʃɡɑhie olum væ mæʔɑrefe eslɑmi hæstænd. tævækkoli ɡoft : ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi zæbɑne bærɑje zæbɑnhɑje enɡelisi, færɑnse væ ɑlmɑnie hæftɑd soɑl dɑræd væ moddæte zæmɑne pɑsoxɡuie sædo bistopændʒ dæqiqe æst væ bærɑje sævɑlhɑje itɑliɑi væ rusi, zæbɑne tæxæssosi vodʒud nædɑræd. moʔɑvene sɑzemɑne sændʒeʃ : dæftærtʃe soɑlɑte rænɡi dær entezɑre konkurjehɑjee nævæd tæqir tʃidemɑn ɡozinehɑje pɑsoxe soɑlɑte bærɑje æfzɑjeʃe æmnijæte kænkurædæktær sejjed dʒælɑle tæbɑtæbɑi moʔɑvene edʒrɑie sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʔlɑme toziʔe bæstehɑjee soɑlɑt bɑ rænɡhɑjee motæfɑvet dær mjɑne dɑvtælæbɑn dær konkure emsɑl, ɡoft : emsɑl bæstehɑjee dæftærtʃe soɑlɑte konkur bɑ rænɡhɑjee moxtælef bær æsɑse ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi dær mjɑne dɑvtælæbɑne toziʔ miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be ʃæxsie sɑzi dæftærtʃehɑjee omumi væ extesɑsi dær ɑzmune særɑsæri, ɡoft : dær hær dæftærtʃe kollijeje moʃæxxæsɑte dɑvtælæbie æʔæm æz nɑm væ nɑme xɑnevɑdeɡi, æks, ʃomɑre dɑvtælæbi væ mæhæle hoze bærɡozɑri dærdʒ ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃie moxtælef dær bæstehɑjee rænɡie motæfɑvet bæstebændi ʃodeænd, ezhɑrkærd : dæftærtʃehɑje ʔɑzmɑjeʃie olume ensɑni dær bæstehɑjee sæbz, dæftærtʃehɑjee ɡoruh ʔɑzmɑjeʃie olume tædʒrobi dær bæstehɑjee qermez, dæftærtʃehɑjee ɡoruh ʔɑzmɑjeʃie olume riɑzi væ fæni dær bæstehɑjee ɑbi, ɡoruh ʔɑzmɑjeʃie honær dær bæste suræti væ ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi zæbɑn dær bæstehɑjee nɑrendʒi rænɡe bæstebændi ʃodeænd. tæbɑtæbɑi bɑ bæjɑne inke ʃæxsie sɑzi væ tænævvoʔe soɑlɑt dær kollijeje ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃi edʒrɑ ʃode æst, ezhɑre kærd : dær tʃidemɑnhɑjee motæfɑvet fæqæt ɡozinehɑje pɑsox æz tʃidmɑnhɑje motæfɑveti bærxordɑr hæstænd ke in niz be xɑtere æfzɑjeʃe æmnijæt væ dʒoloɡiri æz hærɡune tæxællof bude æst. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑl budæne hozehɑjee ræfʔe næqse kɑrte vorud be dʒælæse ɑzemun tɑ færdɑ, ɡoft : mævɑredie piʃ ɑmæde æst ke ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃie dɑvtælæbɑn dær kɑrthɑ eʃtebɑhi dærdʒ ʃode æst ke ɑn hæm mæʔmulæn be xɑtere in bude æst ke kɑfie nothɑ dær zæmɑne sæbtnɑme ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi dɑvtælæb rɑ eʃtebɑh vɑred kærdeænd. moʔɑvene sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ bæjɑne inkee dʒæmʔæn ɑmɑre ine dæste æz dɑvtælæbɑne hodud divist tɑ sisæd næfær æst, ezhɑre kærd : dær næzære dɑrim bɑ mæsɑʔdæte ræʔis sɑzemɑne bærɑje ine dæste æz dɑvtælæbɑne ke ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃie ɑnhɑ eʃtebɑh dærdʒ ʃode æst, be suræte estesnɑe tæsmim ɡiri dʒædidi ændʒɑm ʃævæd væ berɑjen æsɑse bærɑje in dæste æz dɑvtælæbɑne ʃomɑre dɑvtælæbi dʒædidie sɑder ʃævæd tɑ ɑnɑn betævɑnænd dær ɡoruh ʔɑzmɑjeʃie xod ʃerkæt konænd. ebrɑhim xodɑi : dæftærtʃehɑje soɑle dɑvtælæbɑn bɑ hefɑzæte kɑmel ersɑle miʃudtæræhe bumi ɡozini dærkonkure nævæd hæmɑnænde sɑle ɡozæʃte edʒrɑ miʃudædær xɑteme doktore ebrɑhim xodɑi moʔɑvene ɑmɑrie sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi æʔmɑle sævɑbeqe tæhsilie dɑvtælæbɑn dær konkure emsɑl, dærxosus næhveje edʒrɑje tærhe bumie ɡozini, ɡoft : edʒrɑje tærhe bumie ɡozinie næsæbte be sɑle ɡozæʃte hitʃ tæfɑvoti nædɑræd. vej bɑ eʃɑre be tæmhidɑte æmnijæti konkure nævæd ezhɑre kærd : dær tærrɑhie soɑlɑte konkur æz æsɑtide besijɑr zjɑdi estefɑde ʃode æst væli hitʃ kodɑm æz tærrɑhɑn nemidɑnænd ke soɑle ɑnɑn dærkonkure emsɑl vodʒud dɑræd jɑe næ, bænɑbærine ɑxærin mærhælei ke soɑlɑte entexɑb miʃævæd dær qæræntine ɑzemun ændʒɑme miɡiræd væ pæs æz tʃɑpe dæftærtʃehɑ dær mohite qæræntine soɑlɑte bæstebændi væ pæs æz ɑn fæqæt xod dɑvtælæb æst ke bɑ soɑlɑte ruberu miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke ersɑle dæftærtʃehɑje soɑl bɑ hefɑzæte kɑmel ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : jek sɑʔæte qæbl æz bærɡozɑrie ɑzmune bæstehɑjee ulihe bɑz væ soɑlɑte bæste bændi ʃode mjɑne dɑvtælæbɑne toziʔ miʃævæd. xodɑi bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe bumie ɡozini dær konkure emsɑl hæmɑnænde sɑle ɡozæʃte, tæsrihe kærd : be hitʃ onvɑne tæqiri dær bumie ɡozini ændʒɑm næʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke bumie ɡozini dær sizdæh reʃtee pormoteqɑzi be suræte ʃæst dærsæde bumi væ tʃehel dærsæde ɑzɑd ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : reʃtehɑjee pormoteqɑzi dær ɡoruh olume tædʒrobie reʃtehɑje « pezeʃki, dɑmpezeʃki, dɑrusɑzi væ dændɑnpezeʃki », dærɡoruh olume riɑzi reʃtehɑje « bærq, mekɑnik, omrɑn » væ dær ɡoruh olume ensɑni « reʃtehɑjee hoquq, rævɑnʃenɑsi væ hesɑbdɑri » æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, moʔɑvene sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe tæʔsire sævɑbeqe tæhsili dær konkure emsɑl æz pɑnzdæh dærsæd be bistopændʒ dærsæd, æfzud : dær konkure emsɑl be dʒɑje tæʔsire moæddele kotobi æz sævɑbeqe tæhsili doruse dɑvtælæbɑne estefɑde miʃævæd. xodɑi bɑ bæjɑne inke dær zæmɑne sæbte nɑme dɑvtælæbɑne bɑjæd bærɑje æʔmɑle sævɑbeqe tæhsilie xod ʃenɑsɑi miʃodænd, tæsrihe kærd : dær hɑle hɑzer hodud nævædonoh dærsæde dɑvtælæbɑne mæʃmule sævɑbeqe tæhsilie ʃenɑsɑi væ fæqæt teʔdɑde ændæki æz ɑnɑn ʃenɑsɑi næʃodeænd ke ɑnɑn hæm dær zæmɑne toziʔe kɑrt ʃenɑsɑi væ motmæʔennæn sævɑbeqe tæhsili dær konkure emsɑl æʔmɑl xɑhæd ʃod.
به گزارش مشرق به نقل از ایسنا، دكتر محمد حسين سرورالدين رييس سازمان سنجش با تشريح جزييات برگزاري كنكور سراسري 90 در دو روز باقيمانده تا برگزاري اين آزمون، از ظرفيت پذيرش 585 هزار نفر در كنكور امسال خبر داد.وي با بيان اينكه در كنكور امسال ظرفيت پذيرش داوطلبان 585 هزار نفر است، اظهار كرد: ظرفيت پذيرش در كنكور امسال نسبت به سال گذشته 60 هزار نفر رشد داشته است.وي با بيان اينكه از هر دو داوطلب يك نفر در كنكور امسال پذيرفته مي‌شوند، تصريح كرد: ظرفيت پذيرش دوره‌هاي كارداني و كارشناسي با حساب ظرفيت دانشگاه‌هاي علمي كاربردي، فني حرفه‌اي و فراگير بسيار بالاست و به نسبت هر دو داوطلب سه صندلي وجود دارد.رييس سازمان سنجش با تاكيد بر اينكه گزينش رشته‌اي بسيار مهم است، خاطرنشان كرد: اگر داوطلبي رشته خاصي مدنظر نداشته باشد صندلي در دانشگاه براي آن وجود دارد.سرورالدين با بيان اينكه كنكور در بالاترين سطح تكنولوژي برگزار مي‌شود، تصريح كرد: سيستمي كه در سازمان سنجش براي صدور دفترچه‌هاي آزمون مستقر است از كيفيت بسيار بالايي برخوردار است و براساس طراحي سازمان در يك كشور خارجي به سفارش خودمان ساخته شده است.بهگزارشايسنا، وي با بيان اينكه هنوز شخصي سازي در هيچ جا به اندازه كشور ما وجود ندارد، اظهار كرد: شخصي سازي دفترچه‌هاي آزمون پارسال در برخي از رشته‌هاي كنكور اجرايي شد و امسال نيز به طور كامل در كليه گروه‌ها اجرا مي‌شود و بر اين اساس از چاپخانه قرنطينه شده و كسي به جز داوطلب با سوالها ارتباط نخواهد داشت كه اين عين عدالت در آزمون است و جلوگيري از هرگونه سوء استفاده مي‌باشد.رييس سازمان سنجش با اشاره به كاهش تعداد حوزه‌هاي امتحاني در كنكور90، گفت: امسال به دليل شكايت‌هايي كه درسال گذشته توسط داوطلبان انجام شده است تعداد حوزه‌هاي امتحاني كاهش و از 400 شهر محل برگزاري آزمون به 334 شهر رسيده است.وي با تاكيد براينكه حوزه‌هاي امتحاني از نظر كيفيت بسيار ارتقاء يافته‌اند، تصريح كرد: هيچ حوزه‌اي وجود ندارد كه از محل زندگي داوطلب تا آن حوزه بيش از 60 كيلومتر فاصله داشته باشد.سرور الدين افزود: در سال گذشته 140 هزار داوطلب در مدارس امتحان داده‌اند و در آزمون امسال فقط 240 هزار نفر در مدارس امتحان مي‌دهند و مابقي به دانشگاه‌ها انتقال يافته‌اند.وي با اشاره به كاهش 150 هزار نفري تعداد داوطلبين كنكور امسال نسبت به سال گذشته، ادامه داد: در آزمون امسال يك ميليون و 150 هزار نفر ثبت نام كرده‌اند كه از اين تعداد 60 درصد آنها خانم‌ها بودند.رييس سازمان سنجش با اشاره به تعداد داوطلبان كنكور 90 به تفكيك گروه‌هاي آزمايشي 5 گانه، اظهار كرد: در آزمون گروه رياضي و فني 282 هزار و 684 داوطلب، گروه علوم تجربي 440 هزار و 270 داوطلب، گروه علوم انساني 375 هزار و 229 داوطلب، گروه هنر 53 هزار و 431 داوطلب و در گروه زبان 130 هزار و 721 داوطلب شركت كرده‌اند كه دركل تعداد آزمون دهنده‌ها در كنكور 90 يك ميليون و 282 هزار و 335 نفر است.گروه علوم تجربي بيشترين تعداد داوطلبان را داردوي با بيان اينكه گروه علوم تجربي براي دومين بار در كنكور امسال هم بيشترين تعداد داوطلبان را به خود اختصاص داده است، اظهار كرد: در سال گذشته اختلاف داوطلبان گروه علوم تجربي با گروه انساني 65 هزار نفر بوده است كه امسال اين اختلاف به يك هزار نفر رسيده است.پيرترين و جوانترين داوطلبان كنكوررييس سازمان سنجش با اشاره به اعلام اسامي پيرترين و جوانترين كنكوري امسال، گفت: پيرترين داوطلب كنكور امسال موسي صبح زاهدي متولد 1314 معادل 76 سال در گروه علوم انساني از شهرستان رشت مي‌باشد.وي افزود: كنكور امسال داراي سه داوطلب جوان 15 ساله است كه هر سه نفر متولد سال 1375 با ماه‌هاي متفاوت هستند كه جوانترين آنها علي كوچك پور متولد فروردين 75 در گروه آزمايشي علوم تجربي از كرمانشاه است.سرورالدين ادامه داد: همچنين رامين ناصري متولد تيرماه 75 در گروه آزمايشي علوم رياضي و فني از اسلام آباد غرب و سيد علي موسوي متولد بهمن 75 در رشته رياضي و فني از تهران به ترتيب دومين و سومين داوطلب جوان در كنكور امسال هستند. حسين توكلي:محروميت يك تا 10 ساله و جريمه نقدي در انتظار متخلفان كنكورهمچنين، دكتر حسين توكلي مشاورعالي سازمان سنجش با اشاره به نحوه برخورد با داوطلبان متخلف و متقلب در كنكور90، گفت: در اين راستا داوطلبان متخلف از يك تا 10 سال از شركت در كنكور محروم مي‌شوند.وي با بيان اينكه داوطلبي كه مرتكب تخلف و تقلب در جلسه آزمون شود برابر با ميزاني كه در نظر گرفته شده از يك تا 10 سال از شركت در كنكور محروم مي‌شود، اظهاركرد: حتي در بعضي از موارد جزاي نقدي براي متخلفان در نظر گرفته مي‌شود.وي با تاكيد بر اينكه داوطلبان بايد با توجه به ضوابط در كنكور شركت كنند، ادامه داد: هرگونه تخلف و تقلبي چون همراه داشتن موبايل حتي به صورت خاموش، وسايل غيرمجاز، هرگونه يادداشت حتي يادداشت برداري از جوابهاي آزمون و يا جابه‌جايي وسايلي چون پاكن و غيره تخلف محسوب مي‌شود و در نهايت بنابر گزارش نمايندگان سازمان اين افراد به هيات رسيدگي تخلفات فرستاده و براي آنان حكم صادر مي‌شود.مشاور عالي سازمان سنجش با بيان اينكه كليه دفترچه‌هاي عمومي كه دفترچه شماره يك هستند داراي 100 سوال و زمان پاسخگويي به آنها نيز 75 دقيقه مي‌باشد، اظهار كرد: گروه علوم رياضي علاوه بر دفترچه شماره يك داراي دفترچه شماره دو اختصاصي با 125 سوال و مدت زمان پاسخگويي 175 دقيقه مي‌باشد.وي افزود: گروه علوم تجربي علاوه بر دفترچه شماره دو داراي دفترچه شماره سه ويژه ديپلمه‌هاي بهياري با 50 سوال تخصصي مي‌باشد.همچنين گروه علوم انساني علاوه بر دفترچه اختصاصي شماره دو داراي دفترچه شماره سه ويژه داوطلباني است كه داراي پيش‌دانشگاهي علوم و معارف اسلامي هستند.توكلي گفت: گروه آزمايشي زبان براي زبانهاي انگليسي، فرانسه و آلماني 70 سوال دارد و مدت زمان پاسخگويي 125 دقيقه است و براي سوالهاي ايتاليايي و روسي، زبان تخصصي وجود ندارد.معاون سازمان سنجش:دفترچه سوالات رنگي در انتظار كنكور‌ي‌هاي 90تغيير چيدمان گزينه‌هاي پاسخ سوالات براي افزايش امنيت كنكوردكتر سيد جلال طباطبايي معاون اجرايي سازمان سنجش با اعلام توزيع بسته‌هاي سوالات با رنگ‌هاي متفاوت در ميان داوطلبان در كنكور امسال، گفت‌: امسال بسته‌هاي دفترچه سوالات كنكور با رنگ‌هاي مختلف بر اساس گروه آزمايشي در ميان داوطلبان توزيع مي‌شود.وي با اشاره به شخصي سازي دفترچه‌هاي عمومي و اختصاصي در آزمون سراسري، گفت: در هر دفترچه كليه مشخصات داوطلبي اعم از نام و نام خانوادگي، عكس، شماره داوطلبي و محل حوزه برگزاري درج شده است.وي با بيان اينكه گروه‌هاي آزمايشي مختلف در بسته‌هاي رنگي متفاوت بسته‌بندي شده‌اند، اظهاركرد: دفترچه‌هاي آزمايشي علوم انساني در بسته‌هاي سبز، دفترچه‌هاي گروه آزمايشي علوم تجربي در بسته‌هاي قرمز، دفترچه‌هاي گروه آزمايشي علوم رياضي و فني در بسته‌هاي آبي، گروه آزمايشي هنر در بسته صورتي و گروه آزمايشي زبان در بسته‌هاي نارنجي رنگ بسته‌بندي شده‌اند.طباطبايي با بيان اينكه شخصي سازي و تنوع سوالات در كليه گروه‌هاي آزمايشي اجرا شده است، اظهار كرد: در چيدمان‌هاي متفاوت فقط گزينه‌هاي پاسخ از چيدمانهاي متفاوتي برخوردار هستند كه اين نيز به خاطر افزايش امنيت و جلوگيري از هرگونه تخلف بوده است.وي با اشاره به فعال بودن حوزه‌هاي رفع نقص كارت ورود به جلسه آزمون تا فردا، گفت: مواردي پيش آمده است كه گروه‌هاي آزمايشي داوطلبان در كارت‌ها اشتباهي درج شده است كه آن هم معمولا به خاطر اين بوده است كه كافي نت‌ها در زمان ثبت‌نام گروه آزمايشي داوطلب را اشتباه وارد كرده‌اند.معاون سازمان سنجش با بيان اينكه جمعا آمار اين دسته از داوطلبان حدود 200 تا 300 نفر است، اظهار كرد: در نظر داريم با مساعدت رييس سازمان براي اين دسته از داوطلبان كه گروه‌هاي آزمايشي آنها اشتباه درج شده است، به صورت استثناء تصميم گيري جديدي انجام شود و براين اساس براي اين دسته از داوطلبان شماره داوطلبي جديدي صادر شود تا آنان بتوانند در گروه آزمايشي خود شركت كنند. ابراهيم خدايي:دفترچه‌هاي سوال داوطلبان با حفاظت كامل ارسال مي‌شودطرح بومي گزيني دركنكور90همانند سال گذشته اجرا مي‌شوددر خاتمه دكتر ابراهيم خدايي معاون آماري سازمان سنجش با اشاره به افزايش 25 درصدي اعمال سوابق تحصيلي داوطلبان در كنكور امسال، درخصوص نحوه اجراي طرح بومي گزيني، گفت: اجراي طرح بومي گزيني نسبت به سال گذشته هيچ تفاوتي ندارد.وي با اشاره به تمهيدات امنيتي كنكور 90 اظهار كرد: در طراحي سوالات كنكور از اساتيد بسيار زيادي استفاده شده است ولي هيچ كدام از طراحان نمي‌دانند كه سوال آنان دركنكور امسال وجود دارد يا نه، بنابراين آخرين مرحله‌اي كه سوالات انتخاب مي‌شود در قرنطينه آزمون انجام مي‌گيرد و پس از چاپ دفترچه‌ها در محيط قرنطينه سوالات بسته‌بندي و پس از آن فقط خود داوطلب است كه با سوالات روبرو مي‌شود.وي با تاكيد بر اينكه ارسال دفترچه‌هاي سوال با حفاظت كامل انجام مي‌شود، گفت: يك ساعت قبل از برگزاري آزمون بسته‌هاي اوليه باز و سوالات بسته بندي شده ميان داوطلبان توزيع مي‌شود.خدايي با اشاره به اجراي طرح بومي گزيني در كنكور امسال همانند سال گذشته، تصريح كرد: به هيچ عنوان تغييري در بومي گزيني انجام نشده است.وي با بيان اينكه بومي گزيني در 13 رشته پرمتقاضي به صورت 60 درصد بومي و 40 درصد آزاد انجام مي‌شود، گفت: رشته‌هاي پرمتقاضي در گروه علوم تجربي رشته‌هاي« پزشكي، دامپزشكي، داروسازي و دندانپزشكي»، درگروه علوم رياضي رشته‌هاي «برق، مكانيك، عمران» و در گروه علوم انساني «رشته‌هاي حقوق، روانشناسي و حسابداري» است.به گزارش ايسنا، معاون سازمان سنجش با اشاره به افزايش تاثير سوابق تحصيلي در كنكور امسال از 15 درصد به 25 درصد، افزود: در كنكور امسال به جاي تاثير معدل كتبي از سوابق تحصيلي دروس داوطلبان استفاده مي‌شود.خدايي با بيان اينكه در زمان ثبت نام داوطلبان بايد براي اعمال سوابق تحصيلي خود شناسايي مي‌شدند، تصريح كرد: در حال حاضر حدود 99 درصد داوطلبان مشمول سوابق تحصيلي شناسايي و فقط تعداد اندكي از آنان شناسايي نشده‌اند كه آنان هم در زمان توزيع كارت شناسايي و مطمئنا سوابق تحصيلي در كنكور امسال اعمال خواهد شد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq be næql æz isnɑ, doktor mohæmmæde hosejn særværoddine ræʔis sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ tæʃrihe dʒozʔijɑte bærɡozɑrie konkure særɑsærie nævæd dær do ruze bɑqimɑnde tɑ bærɡozɑrie ine ɑzemun, æz zærfijæte pæzireʃe pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfær dær konkure emsɑl xæbær dɑd. vej bɑ bæjɑne inke dær konkure emsɑl zærfijæte pæzireʃ dɑvtælæbɑne pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ hezɑr næfær æst, ezhɑre kærd : zærfijæte pæzireʃ dær konkure emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte ʃæst hezɑr næfær roʃd dɑʃte æst. vej bɑ bæjɑne inke æz hær do dɑvtælæb jek næfær dær konkure emsɑl pæzirofte miʃævænd, tæsrihe kærd : zærfijæte pæzireʃ dorehɑje kɑrdɑni væ kɑrʃenɑsi bɑ hesɑbe zærfijæte dɑneʃɡɑhhɑje elmi kɑrbordi, fænie herfei væ færɑɡir besijɑr bɑlɑst væ be næsæbte hær do dɑvtælæbe se sændæli vodʒud dɑræd. ræʔis sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ tæʔkid bær inke ɡozineʃ reʃteie besijɑre mohem æst, xɑterneʃɑn kærd : æɡær dɑvtælæbi reʃte xɑssi mæddenæzær nædɑʃte bɑʃæd sændæli dær dɑneʃɡɑh bærɑje ɑn vodʒud dɑræd. særværoddin bɑ bæjɑne inke konkur dær bɑlɑtærin sæthe teknoloʒie bærɡozɑr miʃævæd, tæsrihe kærd : sistemie ke dær sɑzemɑne sændʒeʃ bærɑje sodure dæftærtʃehɑjee ɑzmune mostæqær æst æz kejfijæte besijɑre bɑlɑi bærxordɑr æst væ bæræsɑse tærrɑhie sɑzmɑn dær jeke keʃvær xɑredʒi be sefɑreʃe xodemɑn sɑxte ʃode æst. behɡæzɑræʃɑjsnɑ, vej bɑ bæjɑne inkee hænuz ʃæxsie sɑzi dær hitʃ dʒɑ be ændɑze keʃvære mɑ vodʒud nædɑræd, ezhɑre kærd : ʃæxsie sɑzi dæftærtʃehɑjee ɑzmune pɑrsɑl dær bærxi æz reʃtehɑjee konkur edʒrɑi ʃod væ emsɑl niz be tore kɑmel dær kollijeje ɡoruhhɑ edʒrɑ miʃævæd væ bær in æsɑs æz tʃɑpxɑne qæræntine ʃode væ kæsi be dʒoz dɑvtælæb bɑ soɑlhɑ ertebɑt næxɑhæd dɑʃt ke in ejne edɑlæt dær ɑzemun æst væ dʒoloɡiri æz hærɡune suʔee estefɑde mibɑʃæd. ræʔise sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be kɑheʃ teʔdɑde hozehɑjee emtehɑni dær konkure nævæd, ɡoft : emsɑl be dælile ʃekɑjæthɑi ke dærsɑle ɡozæʃte tævæssote dɑvtælæbɑn ændʒɑm ʃode æst teʔdɑde hozehɑjee emtehɑni kɑheʃ væ æz tʃɑhɑrsæd ʃæhre mæhæle bærɡozɑrie ɑzemun be sisædo siotʃɑhɑr ʃæhr reside æst. vej bɑ tæʔkide berɑjenæke hozehɑjee emtehɑni æz næzære kejfijæte besijɑr erteqɑ jɑfteænd, tæsrihe kærd : hitʃ hozei vodʒud nædɑræd ke æz mæhæle zendeɡi dɑvtælæb tɑ ɑn hoze biʃ æz ʃæst kilumetr fɑsele dɑʃte bɑʃæd. særvære oddin æfzud : dær sɑle ɡozæʃte sædo tʃehel hezɑr dɑvtælæb dær mædɑres emtehɑn dɑdeænd væ dær ɑzmune emsɑl fæqæt divisto tʃehel hezɑr næfær dær mædɑrese emtehɑn midæhænd væ mɑbæqi be dɑneʃɡɑhhɑ enteqɑl jɑfteænd. vej bɑ eʃɑre be kɑheʃe sædo pændʒɑh hezɑr næfæri teʔdɑde dɑvtælbin konkure emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte, edɑme dɑd : dær ɑzmune emsɑl jeke milijun væ sædo pændʒɑh hezɑr næfær sæbte nɑm kærdeænd ke æz in teʔdɑde ʃæst dærsæde ɑnhɑ xɑnomhɑ budænd. ræʔis sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be teʔdɑde dɑvtælæbɑne konkur nævæd be tæfkike ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃie pændʒ ɡɑne, ezhɑre kærd : dær ɑzmune ɡoruh riɑzi væ fænie divisto hæʃtɑdodo hezɑr væ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dɑvtælæb, ɡoruh olume tædʒrobie tʃɑhɑrsædo tʃehel hezɑr væ divisto hæftɑd dɑvtælæb, ɡoruh olume ensɑni sisædo hæftɑdopændʒ hezɑr væ divisto bistonoh dɑvtælæb, ɡoruh honære pændʒɑhose hezɑr væ tʃɑhɑrsædo siojek dɑvtælæb væ dær ɡoruh zæbɑne sædo si hezɑr væ hæftsædo bistojek dɑvtælæbe ʃerkæt kærdeænd ke dærkoll teʔdɑde ɑzmune dæhændehɑ dær konkure nævæd jek milijun væ divisto hæʃtɑdodo hezɑr væ sisædo siopændʒ næfær æst. ɡoruh olume tædʒrobie biʃtærin teʔdɑde dɑvtælæbɑn rɑ dɑrduje bɑ bæjɑne inke ɡoruh olume tædʒrobi bærɑje dovvomin bɑr dær konkure emsɑl hæm biʃtærin teʔdɑde dɑvtælæbɑn rɑ be xod extesɑs dɑde æst, ezhɑre kærd : dær sɑle ɡozæʃte extelɑfe dɑvtælæbɑne ɡoruh olume tædʒrobi bɑ ɡoruhe ensɑni ʃæstopændʒ hezɑr næfær bude æst kæhe emsɑl in extelɑf be jeke hezɑr næfær reside æst. pirtærin væ dʒævɑntærine dɑvtælæbɑne kænkurærise sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be eʔlɑme æsɑmie pirtærin væ dʒævɑntærine konkurie emsɑl, ɡoft : pirtærin dɑvtælæbe konkure emsɑl musɑ sobhe zɑhedi motevællede jek hezɑro sisædo tʃɑhɑrdæh moʔɑdele hæftɑdoʃeʃ sɑl dær ɡoruh olume ensɑni æz ʃæhrestɑne ræʃt mibɑʃæd. vej æfzud : konkure emsɑl dɑrɑje se dɑvtælæbe dʒævɑne pɑnzdæh sɑle æst ke hær se næfær motevællede sɑle jek hezɑro sisædo hæftɑdopændʒ bɑ mɑhhɑjee motæfɑvet hæstænd ke dʒævɑntærine ɑnhɑ ælie kutʃæke pur motevællede færværdine hæftɑdopændʒ dær ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi olume tædʒrobi æz kermɑnʃɑh æst. særværoddin edɑme dɑd : hæmtʃenin rɑmin nɑseri motevællede tirmɑhe hæftɑdopændʒ dær ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi olume riɑzi væ fæni æz eslɑm ɑbɑde qærb væ sejjede æli musævi motevællede bæhmæne hæftɑdopændʒ dær reʃte riɑzi væ fæni æz tehrɑn be tærtibe dovvomin væ sevvomin dɑvtælæbe dʒævɑn dær konkure emsɑl hæstænd. hosejne tævækkoli : mæhrumijæte jek tɑ dæh sɑle væ dʒærime næqdi dær entezɑre motexællefɑne kænkuræhmætʃænin, doktore hosejn tævækkolie mæʃɑvrʔɑlie sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be næhveje bærxord bɑ dɑvtælæbɑne motexællef væ moteqælleb dær konkure nævæd, ɡoft : dær in rɑstɑ dɑvtælæbɑne motexællef æz jek tɑ dæh sɑl æz ʃerkæt dær konkure mæhrum miʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke dɑvtælæbi ke mortækeb tæxællof væ tæqællob dær dʒælæse ɑzemun ʃævæd bærɑbær bɑ mizɑnie ke dær næzær ɡerefte ʃode æz jek tɑ dæh sɑl æz ʃerkæt dær konkure mæhrum miʃævæd, ezhɑrkærd : hættɑ dær bæʔzi æz mævɑrede dʒæzɑje næqdi bærɑje motexællefɑn dær næzær ɡerefte miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke dɑvtælæbɑne bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be zævɑbet dær konkure ʃerkæt konænd, edɑme dɑd : hærɡune tæxællof væ tæqællobi tʃon hæmrɑh dɑʃtæne mobɑjle hættɑ be suræte xɑmuʃ, væsɑjele qejremodʒɑz, hærɡune jɑddɑʃte hættɑe jɑddɑʃte bærdɑri æz dʒævɑbhɑje ɑzemun væ jɑ dʒɑbedʒɑie væsɑjeli tʃon pɑkæn væ qejre tæxællofe mæhsub miʃævæd væ dær næhɑjete bænɑbær ɡozɑreʃe næmɑjændeɡɑne sɑzemɑne in æfrɑd be hejʔæte resideɡi tæxællofɑte ferestɑde væ bærɑje ɑnɑn hokme sɑder miʃævæd. moʃɑvere ɑlie sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ bæjɑne inke kollijeje dæftærtʃehɑje omumie ke dæftærtʃe ʃomɑre jek hæstænd dɑrɑje sæd soɑl væ zæmɑne pɑsoxɡui be ɑnhɑ nize hæftɑdopændʒ dæqiqe mibɑʃæd, ezhɑre kærd : ɡoruh olume riɑzi ælɑve bær dæftærtʃe ʃomɑre jeke dɑrɑje dæftærtʃe ʃomɑree do extesɑsi bɑ sædo bistopændʒ soɑl væ moddæte zæmɑne pɑsoxɡuie sædo hæftɑdopændʒ dæqiqe mibɑʃæd. vej æfzud : ɡoruh olume tædʒrobi ælɑve bær dæftærtʃe ʃomɑree do dɑrɑje dæftærtʃe ʃomɑree se viʒe diplomehɑjee behjɑri bɑ pændʒɑh soɑle tæxæssosi mibɑʃæd. hæmtʃenine ɡoruh olume ensɑni ælɑve bær dæftærtʃe extesɑsie ʃomɑree do dɑrɑje dæftærtʃe ʃomɑree se viʒe dɑvtælæbɑnist ke dɑrɑje piʃdɑneʃɡɑhie olum væ mæʔɑrefe eslɑmi hæstænd. tævækkoli ɡoft : ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi zæbɑne bærɑje zæbɑnhɑje enɡelisi, færɑnse væ ɑlmɑnie hæftɑd soɑl dɑræd væ moddæte zæmɑne pɑsoxɡuie sædo bistopændʒ dæqiqe æst væ bærɑje sævɑlhɑje itɑliɑi væ rusi, zæbɑne tæxæssosi vodʒud nædɑræd. moʔɑvene sɑzemɑne sændʒeʃ : dæftærtʃe soɑlɑte rænɡi dær entezɑre konkurjehɑjee nævæd tæqir tʃidemɑn ɡozinehɑje pɑsoxe soɑlɑte bærɑje æfzɑjeʃe æmnijæte kænkurædæktær sejjed dʒælɑle tæbɑtæbɑi moʔɑvene edʒrɑie sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʔlɑme toziʔe bæstehɑjee soɑlɑt bɑ rænɡhɑjee motæfɑvet dær mjɑne dɑvtælæbɑn dær konkure emsɑl, ɡoft : emsɑl bæstehɑjee dæftærtʃe soɑlɑte konkur bɑ rænɡhɑjee moxtælef bær æsɑse ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi dær mjɑne dɑvtælæbɑne toziʔ miʃævæd. vej bɑ eʃɑre be ʃæxsie sɑzi dæftærtʃehɑjee omumi væ extesɑsi dær ɑzmune særɑsæri, ɡoft : dær hær dæftærtʃe kollijeje moʃæxxæsɑte dɑvtælæbie æʔæm æz nɑm væ nɑme xɑnevɑdeɡi, æks, ʃomɑre dɑvtælæbi væ mæhæle hoze bærɡozɑri dærdʒ ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃie moxtælef dær bæstehɑjee rænɡie motæfɑvet bæstebændi ʃodeænd, ezhɑrkærd : dæftærtʃehɑje ʔɑzmɑjeʃie olume ensɑni dær bæstehɑjee sæbz, dæftærtʃehɑjee ɡoruh ʔɑzmɑjeʃie olume tædʒrobi dær bæstehɑjee qermez, dæftærtʃehɑjee ɡoruh ʔɑzmɑjeʃie olume riɑzi væ fæni dær bæstehɑjee ɑbi, ɡoruh ʔɑzmɑjeʃie honær dær bæste suræti væ ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi zæbɑn dær bæstehɑjee nɑrendʒi rænɡe bæstebændi ʃodeænd. tæbɑtæbɑi bɑ bæjɑne inke ʃæxsie sɑzi væ tænævvoʔe soɑlɑt dær kollijeje ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃi edʒrɑ ʃode æst, ezhɑre kærd : dær tʃidemɑnhɑjee motæfɑvet fæqæt ɡozinehɑje pɑsox æz tʃidmɑnhɑje motæfɑveti bærxordɑr hæstænd ke in niz be xɑtere æfzɑjeʃe æmnijæt væ dʒoloɡiri æz hærɡune tæxællof bude æst. vej bɑ eʃɑre be fæʔɑl budæne hozehɑjee ræfʔe næqse kɑrte vorud be dʒælæse ɑzemun tɑ færdɑ, ɡoft : mævɑredie piʃ ɑmæde æst ke ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃie dɑvtælæbɑn dær kɑrthɑ eʃtebɑhi dærdʒ ʃode æst ke ɑn hæm mæʔmulæn be xɑtere in bude æst ke kɑfie nothɑ dær zæmɑne sæbtnɑme ɡoruh ʔɑzmɑjeʃi dɑvtælæb rɑ eʃtebɑh vɑred kærdeænd. moʔɑvene sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ bæjɑne inkee dʒæmʔæn ɑmɑre ine dæste æz dɑvtælæbɑne hodud divist tɑ sisæd næfær æst, ezhɑre kærd : dær næzære dɑrim bɑ mæsɑʔdæte ræʔis sɑzemɑne bærɑje ine dæste æz dɑvtælæbɑne ke ɡoruhhɑje ʔɑzmɑjeʃie ɑnhɑ eʃtebɑh dærdʒ ʃode æst, be suræte estesnɑe tæsmim ɡiri dʒædidi ændʒɑm ʃævæd væ berɑjen æsɑse bærɑje in dæste æz dɑvtælæbɑne ʃomɑre dɑvtælæbi dʒædidie sɑder ʃævæd tɑ ɑnɑn betævɑnænd dær ɡoruh ʔɑzmɑjeʃie xod ʃerkæt konænd. ebrɑhim xodɑi : dæftærtʃehɑje soɑle dɑvtælæbɑn bɑ hefɑzæte kɑmel ersɑle miʃudtæræhe bumi ɡozini dærkonkure nævæd hæmɑnænde sɑle ɡozæʃte edʒrɑ miʃudædær xɑteme doktore ebrɑhim xodɑi moʔɑvene ɑmɑrie sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe bistopændʒ dærsædi æʔmɑle sævɑbeqe tæhsilie dɑvtælæbɑn dær konkure emsɑl, dærxosus næhveje edʒrɑje tærhe bumie ɡozini, ɡoft : edʒrɑje tærhe bumie ɡozinie næsæbte be sɑle ɡozæʃte hitʃ tæfɑvoti nædɑræd. vej bɑ eʃɑre be tæmhidɑte æmnijæti konkure nævæd ezhɑre kærd : dær tærrɑhie soɑlɑte konkur æz æsɑtide besijɑr zjɑdi estefɑde ʃode æst væli hitʃ kodɑm æz tærrɑhɑn nemidɑnænd ke soɑle ɑnɑn dærkonkure emsɑl vodʒud dɑræd jɑe næ, bænɑbærine ɑxærin mærhælei ke soɑlɑte entexɑb miʃævæd dær qæræntine ɑzemun ændʒɑme miɡiræd væ pæs æz tʃɑpe dæftærtʃehɑ dær mohite qæræntine soɑlɑte bæstebændi væ pæs æz ɑn fæqæt xod dɑvtælæb æst ke bɑ soɑlɑte ruberu miʃævæd. vej bɑ tæʔkid bær inke ersɑle dæftærtʃehɑje soɑl bɑ hefɑzæte kɑmel ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : jek sɑʔæte qæbl æz bærɡozɑrie ɑzmune bæstehɑjee ulihe bɑz væ soɑlɑte bæste bændi ʃode mjɑne dɑvtælæbɑne toziʔ miʃævæd. xodɑi bɑ eʃɑre be edʒrɑje tærhe bumie ɡozini dær konkure emsɑl hæmɑnænde sɑle ɡozæʃte, tæsrihe kærd : be hitʃ onvɑne tæqiri dær bumie ɡozini ændʒɑm næʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke bumie ɡozini dær sizdæh reʃtee pormoteqɑzi be suræte ʃæst dærsæde bumi væ tʃehel dærsæde ɑzɑd ændʒɑm miʃævæd, ɡoft : reʃtehɑjee pormoteqɑzi dær ɡoruh olume tædʒrobie reʃtehɑje « pezeʃki, dɑmpezeʃki, dɑrusɑzi væ dændɑnpezeʃki », dærɡoruh olume riɑzi reʃtehɑje « bærq, mekɑnik, omrɑn » væ dær ɡoruh olume ensɑni « reʃtehɑjee hoquq, rævɑnʃenɑsi væ hesɑbdɑri » æst. be ɡozɑreʃe isnɑ, moʔɑvene sɑzemɑne sændʒeʃ bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe tæʔsire sævɑbeqe tæhsili dær konkure emsɑl æz pɑnzdæh dærsæd be bistopændʒ dærsæd, æfzud : dær konkure emsɑl be dʒɑje tæʔsire moæddele kotobi æz sævɑbeqe tæhsili doruse dɑvtælæbɑne estefɑde miʃævæd. xodɑi bɑ bæjɑne inke dær zæmɑne sæbte nɑme dɑvtælæbɑne bɑjæd bærɑje æʔmɑle sævɑbeqe tæhsilie xod ʃenɑsɑi miʃodænd, tæsrihe kærd : dær hɑle hɑzer hodud nævædonoh dærsæde dɑvtælæbɑne mæʃmule sævɑbeqe tæhsilie ʃenɑsɑi væ fæqæt teʔdɑde ændæki æz ɑnɑn ʃenɑsɑi næʃodeænd ke ɑnɑn hæm dær zæmɑne toziʔe kɑrt ʃenɑsɑi væ motmæʔennæn sævɑbeqe tæhsili dær konkure emsɑl æʔmɑl xɑhæd ʃod.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش مشرق به نقل از ایسنا، دكتر محمد حسين سرورالدين رييس سازمان سنجش با تشريح جزييات برگزاري كنكور سراسري 90 در دو روز باقيمانده تا برگزاري اين آزمون، از ظرفيت پذيرش 585 هزار نفر در كنكور امسال خبر داد.وي با بيان اينكه در كنكور امسال ظرفيت پذيرش داوطلبان 585 هزار نفر است، اظهار كرد: ظرفيت پذيرش در كنكور امسال نسبت به سال گذشته 60 هزار نفر رشد داشته است.وي با بيان اينكه از هر دو داوطلب يك نفر در كنكور امسال پذيرفته مي‌شوند، تصريح كرد: ظرفيت پذيرش دوره‌هاي كارداني و كارشناسي با حساب ظرفيت دانشگاه‌هاي علمي كاربردي، فني حرفه‌اي و فراگير بسيار بالاست و به نسبت هر دو داوطلب سه صندلي وجود دارد.رييس سازمان سنجش با تاكيد بر اينكه گزينش رشته‌اي بسيار مهم است، خاطرنشان كرد: اگر داوطلبي رشته خاصي مدنظر نداشته باشد صندلي در دانشگاه براي آن وجود دارد.سرورالدين با بيان اينكه كنكور در بالاترين سطح تكنولوژي برگزار مي‌شود، تصريح كرد: سيستمي كه در سازمان سنجش براي صدور دفترچه‌هاي آزمون مستقر است از كيفيت بسيار بالايي برخوردار است و براساس طراحي سازمان در يك كشور خارجي به سفارش خودمان ساخته شده است.بهگزارشايسنا، وي با بيان اينكه هنوز شخصي سازي در هيچ جا به اندازه كشور ما وجود ندارد، اظهار كرد: شخصي سازي دفترچه‌هاي آزمون پارسال در برخي از رشته‌هاي كنكور اجرايي شد و امسال نيز به طور كامل در كليه گروه‌ها اجرا مي‌شود و بر اين اساس از چاپخانه قرنطينه شده و كسي به جز داوطلب با سوالها ارتباط نخواهد داشت كه اين عين عدالت در آزمون است و جلوگيري از هرگونه سوء استفاده مي‌باشد.رييس سازمان سنجش با اشاره به كاهش تعداد حوزه‌هاي امتحاني در كنكور90، گفت: امسال به دليل شكايت‌هايي كه درسال گذشته توسط داوطلبان انجام شده است تعداد حوزه‌هاي امتحاني كاهش و از 400 شهر محل برگزاري آزمون به 334 شهر رسيده است.وي با تاكيد براينكه حوزه‌هاي امتحاني از نظر كيفيت بسيار ارتقاء يافته‌اند، تصريح كرد: هيچ حوزه‌اي وجود ندارد كه از محل زندگي داوطلب تا آن حوزه بيش از 60 كيلومتر فاصله داشته باشد.سرور الدين افزود: در سال گذشته 140 هزار داوطلب در مدارس امتحان داده‌اند و در آزمون امسال فقط 240 هزار نفر در مدارس امتحان مي‌دهند و مابقي به دانشگاه‌ها انتقال يافته‌اند.وي با اشاره به كاهش 150 هزار نفري تعداد داوطلبين كنكور امسال نسبت به سال گذشته، ادامه داد: در آزمون امسال يك ميليون و 150 هزار نفر ثبت نام كرده‌اند كه از اين تعداد 60 درصد آنها خانم‌ها بودند.رييس سازمان سنجش با اشاره به تعداد داوطلبان كنكور 90 به تفكيك گروه‌هاي آزمايشي 5 گانه، اظهار كرد: در آزمون گروه رياضي و فني 282 هزار و 684 داوطلب، گروه علوم تجربي 440 هزار و 270 داوطلب، گروه علوم انساني 375 هزار و 229 داوطلب، گروه هنر 53 هزار و 431 داوطلب و در گروه زبان 130 هزار و 721 داوطلب شركت كرده‌اند كه دركل تعداد آزمون دهنده‌ها در كنكور 90 يك ميليون و 282 هزار و 335 نفر است.گروه علوم تجربي بيشترين تعداد داوطلبان را داردوي با بيان اينكه گروه علوم تجربي براي دومين بار در كنكور امسال هم بيشترين تعداد داوطلبان را به خود اختصاص داده است، اظهار كرد: در سال گذشته اختلاف داوطلبان گروه علوم تجربي با گروه انساني 65 هزار نفر بوده است كه امسال اين اختلاف به يك هزار نفر رسيده است.پيرترين و جوانترين داوطلبان كنكوررييس سازمان سنجش با اشاره به اعلام اسامي پيرترين و جوانترين كنكوري امسال، گفت: پيرترين داوطلب كنكور امسال موسي صبح زاهدي متولد 1314 معادل 76 سال در گروه علوم انساني از شهرستان رشت مي‌باشد.وي افزود: كنكور امسال داراي سه داوطلب جوان 15 ساله است كه هر سه نفر متولد سال 1375 با ماه‌هاي متفاوت هستند كه جوانترين آنها علي كوچك پور متولد فروردين 75 در گروه آزمايشي علوم تجربي از كرمانشاه است.سرورالدين ادامه داد: همچنين رامين ناصري متولد تيرماه 75 در گروه آزمايشي علوم رياضي و فني از اسلام آباد غرب و سيد علي موسوي متولد بهمن 75 در رشته رياضي و فني از تهران به ترتيب دومين و سومين داوطلب جوان در كنكور امسال هستند. حسين توكلي:محروميت يك تا 10 ساله و جريمه نقدي در انتظار متخلفان كنكورهمچنين، دكتر حسين توكلي مشاورعالي سازمان سنجش با اشاره به نحوه برخورد با داوطلبان متخلف و متقلب در كنكور90، گفت: در اين راستا داوطلبان متخلف از يك تا 10 سال از شركت در كنكور محروم مي‌شوند.وي با بيان اينكه داوطلبي كه مرتكب تخلف و تقلب در جلسه آزمون شود برابر با ميزاني كه در نظر گرفته شده از يك تا 10 سال از شركت در كنكور محروم مي‌شود، اظهاركرد: حتي در بعضي از موارد جزاي نقدي براي متخلفان در نظر گرفته مي‌شود.وي با تاكيد بر اينكه داوطلبان بايد با توجه به ضوابط در كنكور شركت كنند، ادامه داد: هرگونه تخلف و تقلبي چون همراه داشتن موبايل حتي به صورت خاموش، وسايل غيرمجاز، هرگونه يادداشت حتي يادداشت برداري از جوابهاي آزمون و يا جابه‌جايي وسايلي چون پاكن و غيره تخلف محسوب مي‌شود و در نهايت بنابر گزارش نمايندگان سازمان اين افراد به هيات رسيدگي تخلفات فرستاده و براي آنان حكم صادر مي‌شود.مشاور عالي سازمان سنجش با بيان اينكه كليه دفترچه‌هاي عمومي كه دفترچه شماره يك هستند داراي 100 سوال و زمان پاسخگويي به آنها نيز 75 دقيقه مي‌باشد، اظهار كرد: گروه علوم رياضي علاوه بر دفترچه شماره يك داراي دفترچه شماره دو اختصاصي با 125 سوال و مدت زمان پاسخگويي 175 دقيقه مي‌باشد.وي افزود: گروه علوم تجربي علاوه بر دفترچه شماره دو داراي دفترچه شماره سه ويژه ديپلمه‌هاي بهياري با 50 سوال تخصصي مي‌باشد.همچنين گروه علوم انساني علاوه بر دفترچه اختصاصي شماره دو داراي دفترچه شماره سه ويژه داوطلباني است كه داراي پيش‌دانشگاهي علوم و معارف اسلامي هستند.توكلي گفت: گروه آزمايشي زبان براي زبانهاي انگليسي، فرانسه و آلماني 70 سوال دارد و مدت زمان پاسخگويي 125 دقيقه است و براي سوالهاي ايتاليايي و روسي، زبان تخصصي وجود ندارد.معاون سازمان سنجش:دفترچه سوالات رنگي در انتظار كنكور‌ي‌هاي 90تغيير چيدمان گزينه‌هاي پاسخ سوالات براي افزايش امنيت كنكوردكتر سيد جلال طباطبايي معاون اجرايي سازمان سنجش با اعلام توزيع بسته‌هاي سوالات با رنگ‌هاي متفاوت در ميان داوطلبان در كنكور امسال، گفت‌: امسال بسته‌هاي دفترچه سوالات كنكور با رنگ‌هاي مختلف بر اساس گروه آزمايشي در ميان داوطلبان توزيع مي‌شود.وي با اشاره به شخصي سازي دفترچه‌هاي عمومي و اختصاصي در آزمون سراسري، گفت: در هر دفترچه كليه مشخصات داوطلبي اعم از نام و نام خانوادگي، عكس، شماره داوطلبي و محل حوزه برگزاري درج شده است.وي با بيان اينكه گروه‌هاي آزمايشي مختلف در بسته‌هاي رنگي متفاوت بسته‌بندي شده‌اند، اظهاركرد: دفترچه‌هاي آزمايشي علوم انساني در بسته‌هاي سبز، دفترچه‌هاي گروه آزمايشي علوم تجربي در بسته‌هاي قرمز، دفترچه‌هاي گروه آزمايشي علوم رياضي و فني در بسته‌هاي آبي، گروه آزمايشي هنر در بسته صورتي و گروه آزمايشي زبان در بسته‌هاي نارنجي رنگ بسته‌بندي شده‌اند.طباطبايي با بيان اينكه شخصي سازي و تنوع سوالات در كليه گروه‌هاي آزمايشي اجرا شده است، اظهار كرد: در چيدمان‌هاي متفاوت فقط گزينه‌هاي پاسخ از چيدمانهاي متفاوتي برخوردار هستند كه اين نيز به خاطر افزايش امنيت و جلوگيري از هرگونه تخلف بوده است.وي با اشاره به فعال بودن حوزه‌هاي رفع نقص كارت ورود به جلسه آزمون تا فردا، گفت: مواردي پيش آمده است كه گروه‌هاي آزمايشي داوطلبان در كارت‌ها اشتباهي درج شده است كه آن هم معمولا به خاطر اين بوده است كه كافي نت‌ها در زمان ثبت‌نام گروه آزمايشي داوطلب را اشتباه وارد كرده‌اند.معاون سازمان سنجش با بيان اينكه جمعا آمار اين دسته از داوطلبان حدود 200 تا 300 نفر است، اظهار كرد: در نظر داريم با مساعدت رييس سازمان براي اين دسته از داوطلبان كه گروه‌هاي آزمايشي آنها اشتباه درج شده است، به صورت استثناء تصميم گيري جديدي انجام شود و براين اساس براي اين دسته از داوطلبان شماره داوطلبي جديدي صادر شود تا آنان بتوانند در گروه آزمايشي خود شركت كنند. ابراهيم خدايي:دفترچه‌هاي سوال داوطلبان با حفاظت كامل ارسال مي‌شودطرح بومي گزيني دركنكور90همانند سال گذشته اجرا مي‌شوددر خاتمه دكتر ابراهيم خدايي معاون آماري سازمان سنجش با اشاره به افزايش 25 درصدي اعمال سوابق تحصيلي داوطلبان در كنكور امسال، درخصوص نحوه اجراي طرح بومي گزيني، گفت: اجراي طرح بومي گزيني نسبت به سال گذشته هيچ تفاوتي ندارد.وي با اشاره به تمهيدات امنيتي كنكور 90 اظهار كرد: در طراحي سوالات كنكور از اساتيد بسيار زيادي استفاده شده است ولي هيچ كدام از طراحان نمي‌دانند كه سوال آنان دركنكور امسال وجود دارد يا نه، بنابراين آخرين مرحله‌اي كه سوالات انتخاب مي‌شود در قرنطينه آزمون انجام مي‌گيرد و پس از چاپ دفترچه‌ها در محيط قرنطينه سوالات بسته‌بندي و پس از آن فقط خود داوطلب است كه با سوالات روبرو مي‌شود.وي با تاكيد بر اينكه ارسال دفترچه‌هاي سوال با حفاظت كامل انجام مي‌شود، گفت: يك ساعت قبل از برگزاري آزمون بسته‌هاي اوليه باز و سوالات بسته بندي شده ميان داوطلبان توزيع مي‌شود.خدايي با اشاره به اجراي طرح بومي گزيني در كنكور امسال همانند سال گذشته، تصريح كرد: به هيچ عنوان تغييري در بومي گزيني انجام نشده است.وي با بيان اينكه بومي گزيني در 13 رشته پرمتقاضي به صورت 60 درصد بومي و 40 درصد آزاد انجام مي‌شود، گفت: رشته‌هاي پرمتقاضي در گروه علوم تجربي رشته‌هاي« پزشكي، دامپزشكي، داروسازي و دندانپزشكي»، درگروه علوم رياضي رشته‌هاي «برق، مكانيك، عمران» و در گروه علوم انساني «رشته‌هاي حقوق، روانشناسي و حسابداري» است.به گزارش ايسنا، معاون سازمان سنجش با اشاره به افزايش تاثير سوابق تحصيلي در كنكور امسال از 15 درصد به 25 درصد، افزود: در كنكور امسال به جاي تاثير معدل كتبي از سوابق تحصيلي دروس داوطلبان استفاده مي‌شود.خدايي با بيان اينكه در زمان ثبت نام داوطلبان بايد براي اعمال سوابق تحصيلي خود شناسايي مي‌شدند، تصريح كرد: در حال حاضر حدود 99 درصد داوطلبان مشمول سوابق تحصيلي شناسايي و فقط تعداد اندكي از آنان شناسايي نشده‌اند كه آنان هم در زمان توزيع كارت شناسايي و مطمئنا سوابق تحصيلي در كنكور امسال اعمال خواهد شد.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe hoze dolæt, eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur, emruz ʃænbe dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli zæn væ æʔlæm dære dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti, ɡoft : motæʔæssefɑne dær in keʃvær be sorʔæt væqti jek mæsɑle ʔi ke motɑlebe omumist be vodʒud mi ɑjæd ʃoruʔ be dʒævsɑzi mikonænd. vej æfzud : dolæte mokællæf æst mohemtærin tælɑʃ væ tæmærkoze xod rɑ bær in beɡozɑræd ke dæqdæqe mærdom rɑ bærtæræf konæd væ be mærdom etminɑn dæhæd. sælɑmæte mærdome emruz mæsɑle æsli nezɑm, dolæt væ omum æst tɑ æz in virusi ke hæme donjɑ rɑ dærnæværdide, betævɑnim hæm sælɑmæte mærdom rɑ hefɑzæt konim væ hæm tæbæʔɑt rɑ be hæddeæqæl beresɑnim. moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur bɑ bæjɑne inke viruse kærunɑe emruz dær bæxʃhɑje eqtesɑdi væ mæʔiʃæte mærdom, bæxʃhɑje edʒtemɑʔi væ færhænɡi tæbæʔɑte zjɑdi dɑʃte æst ke bɑjæd be moqeʔ be ɑn pærdɑxte ʃævæd, ɡoft : moqɑbele bɑ in viruse æslitærin mæsʔæle mɑsete mɑ dær hæme zæminehɑ tælɑʃ mi konim vɑksæne tolide dɑxel dɑʃte bɑʃim. dʒæhɑnɡiri bɑ eʃɑre be inke hæddeæqæl nævædohæft dærsæd dɑruje morede nijɑze mærdom rɑ dære dɑxele keʃvær tolid mikonim, ɡoft : dær zæminee tolide vɑksæne jeki æz tælɑʃhɑje dolæt, mæsʔulin væ dɑneʃmændɑne mɑ in æst ke dær dɑxele keʃvær tolid ʃævæd væ hæme mɑ dær jek mæsir hæstim. moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur edɑme dɑd : tæbiʔist ke tɑ zæmɑni ke mɑ be vɑksæne tolide dɑxel beresim, hættɑ æɡær hæme mæsire movæffæqijæt ɑmiz bɑʃæd momken æst ke tʃænd mɑh diɡær tul bekeʃæd. mɑ æɡær betævɑnim jek ruze zudtær hæm vɑksæne morede nijɑze mærdom rɑ æz hær dʒɑj donjɑ ke vɑksæne moʔtæbær væ moʔæsser tæʔmin konim, jek læhze derænɡ næxɑhim kærd. mærdom motɑlebe dɑrænd væ dolæt hæm væzife dɑræd væ mɑ mænɑbeʔe morede nijɑze næ tænhɑ bist milijun joro, bælke be hær mizɑn ke ʃæhrvændɑne irɑni nijɑz dɑʃte bɑʃænd, tæʔmin mikonim. vej ɡoft : mærdom bɑjæd ehsɑs konænd hæmintor ke dolætmærdɑne ɑnhɑ mokærrær miɡujænd ke sælɑmæte mærdom mæsælee æsli hæst, motenɑseb bɑ in hærf æmæl mikonænd væ moteʔæhhed hæstænd ke dolæt æz hæme zærfijæthɑ estefɑde xɑhæd kærd. mæn xodæm ʃɑhed hæstæm ke tʃændin dʒælæse bejn væzire behdɑʃt væ dærmɑn væ moʔɑvenɑnæʃ væ væzire xɑredʒe væ moʔɑvenɑnæʃ væ ræise kolle bɑnke mærkæzi væ moʔɑvenine ɑnhɑ bærɡozɑr kærdænd ke mævɑneʔe ehtemɑli rɑ bærdɑrænd. dʒæhɑnɡiri tæʔkid kærd : tæhrim dær hær zæminei ke mɑ fekr mikonim bærɑje mɑ idʒɑd mɑneʔ kærde æst væli be fæzle elɑhi tævɑne modirijæti keʃvær hæm tori hæst ke betævɑnæd tæhrimhɑ rɑ biæsær konæd. mɑ hæme tælɑʃemɑn in æst ke tæhrim hɑ rɑ biæsær kærde, vɑksæn rɑ vɑred konim væ dær extijɑre mærdom qærɑr dæhim. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri tæsrih kærd : mærdome motmæʔen bɑʃænd ke vezɑræte behdɑʃt væ dærmɑne dæsturolæmælhɑje ʃæffɑf tæhije væ tædvin xɑhæd kærd væ be ettelɑʔe æfkɑre omumi xɑhæd resɑnd væ in ɡune nist ke æhædi xɑredʒ æz dæsturolæmælhɑ væ qæbl æz inke be mærdomi ke dær olævijæt hæstænd, betævɑnæd be vɑksæne dæstresi pejdɑ konæd. vej bɑ bæjɑne inke hitʃ mæqɑme dolæti væ hitʃ xɑnevɑde mæqɑme dolæti hæq nædɑræd xɑredʒe æz in dæsturolæmælhɑ be vɑksæne dæstresi pejdɑ konæd, ɡoft : hæme mellæte irɑn dær mæʔræze in virus qærɑr dɑrænd. bænɑbærin olævijæthɑ rɑ vezɑræte behdɑʃt tæʔin væ ʃæffɑf eʔlɑm mikonæd væ hæme mærdome moʃɑbeh hæm be vɑksæne dæstresi pejdɑ mikonænd. ʔomidvɑrim betævɑnim hærtʃe særjæʔtære vɑksæn rɑ tæʔmin konim væ enʃɑʔollɑh in dæqdæqe rɑ be hæddeæqæl beresɑnim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "text": "به گزارش حوزه دولت ، اسحاق جهانگیری معاون اول رئیس جمهور، امروز شنبه در سومین جشنواره ملی زن و علم در دانشگاه شهید بهشتی، گفت: متاسفانه در این کشور به سرعت وقتی یک مساله ای که مطالبه عمومی است به وجود می‌آید شروع به جوسازی می‌کنند.وی افزود: دولت مکلف است مهمترین تلاش و تمرکز خود را بر این بگذارد که دغدغه مردم را برطرف کند و به مردم اطمینان دهد. سلامت مردم امروز مساله اصلی نظام،  دولت و عموم است تا از این ویروسی که همه دنیا را درنوردیده، بتوانیم هم سلامت مردم را حفاظت کنیم و هم تبعات را به حداقل برسانیم. معاون اول رئیس‌جمهور با بیان اینکه ویروس کرونا امروز در بخش‌های اقتصادی و معیشت مردم، بخش‌های اجتماعی و فرهنگی تبعات زیادی داشته است که باید به موقع به آن پرداخته شود، گفت: مقابله با این ویروس اصلی‌ترین مسئله ماست ما در همه زمینه‌ها تلاش می کنیم واکسن تولید داخل داشته باشیم.جهانگیری با اشاره به اینکه حداقل 97 درصد داروی مورد نیاز مردم را  در داخل کشور تولید می‌کنیم، گفت: در زمینه‌ تولید واکسن یکی از تلاش‌های دولت، مسئولین و دانشمندان ما این است که در داخل کشور تولید شود و همه ما در یک مسیر هستیم.معاون اول رئیس‌جمهور ادامه داد: طبیعی است که تا زمانی که ما به واکسن تولید داخل برسیم، حتی اگر همه مسیر موفقیت آمیز باشد ممکن است که چند ماه دیگر طول بکشد. ما اگر بتوانیم یک روز زودتر هم واکسن مورد نیاز مردم را از هر جای دنیا که واکسن معتبر و موثر تامین کنیم، یک لحظه درنگ نخواهیم کرد. مردم مطالبه دارند و دولت هم وظیفه دارد و ما منابع مورد نیاز نه تنها 20 میلیون یورو، بلکه به هر میزان که شهروندان ایرانی نیاز داشته باشند، تامین می‌کنیم.وی گفت: مردم باید احساس کنند همینطور که دولتمردان آنها مکرر می‌گویند که سلامت مردم مسئله اصلی هست، متناسب با این حرف  عمل می‌کنند و متعهد هستند که دولت از همه ظرفیت‌ها استفاده خواهد کرد. من خودم شاهد هستم که چندین جلسه بین  وزیر بهداشت و درمان و معاونانش و وزیر خارجه و معاونانش  و رئیس کل بانک مرکزی و معاونین آنها برگزار کردند که موانع احتمالی را بردارند.جهانگیری تاکید کرد: تحریم در هر زمینه‌ای که ما فکر می‌کنیم برای ما ایجاد مانع کرده است ولی به فضل الهی توان مدیریتی کشور هم طوری هست که بتواند تحریم‌ها را بی‌اثر کند. ما همه تلاشمان این است که تحریم ها را بی‌اثر کرده، ‌واکسن را وارد کنیم و در اختیار مردم قرار دهیم. معاون اول رییس جمهوری  تصریح کرد: مردم مطمئن باشند که وزارت بهداشت و درمان دستورالعمل‌های شفاف تهیه و تدوین خواهد کرد و به اطلاع افکار عمومی خواهد رساند و این گونه نیست که احدی خارج از دستورالعمل‌ها و قبل از اینکه به مردمی که در اولویت هستند، بتواند به واکسن دسترسی پیدا کند.   وی با بیان اینکه  هیچ مقام دولتی و هیچ خانواده مقام دولتی حق ندارد خارج  از این دستورالعمل‌ها به واکسن دسترسی پیدا کند، گفت: همه ملت ایران در معرض این ویروس قرار دارند. بنابراین اولویت‌ها را  وزارت بهداشت تعیین و شفاف اعلام می‌کند و همه مردم مشابه هم به واکسن دسترسی پیدا می‌کنند. امیدواریم بتوانیم هرچه سریعتر واکسن را تامین کنیم و ان‌شاءالله این دغدغه را به حداقل برسانیم.انتهای پیام/" }
be ɡozɑreʃe hoze dolæt, eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur, emruz ʃænbe dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli zæn væ æʔlæm dære dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti, ɡoft : motæʔæssefɑne dær in keʃvær be sorʔæt væqti jek mæsɑle ʔi ke motɑlebe omumist be vodʒud mi ɑjæd ʃoruʔ be dʒævsɑzi mikonænd. vej æfzud : dolæte mokællæf æst mohemtærin tælɑʃ væ tæmærkoze xod rɑ bær in beɡozɑræd ke dæqdæqe mærdom rɑ bærtæræf konæd væ be mærdom etminɑn dæhæd. sælɑmæte mærdome emruz mæsɑle æsli nezɑm, dolæt væ omum æst tɑ æz in virusi ke hæme donjɑ rɑ dærnæværdide, betævɑnim hæm sælɑmæte mærdom rɑ hefɑzæt konim væ hæm tæbæʔɑt rɑ be hæddeæqæl beresɑnim. moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur bɑ bæjɑne inke viruse kærunɑe emruz dær bæxʃhɑje eqtesɑdi væ mæʔiʃæte mærdom, bæxʃhɑje edʒtemɑʔi væ færhænɡi tæbæʔɑte zjɑdi dɑʃte æst ke bɑjæd be moqeʔ be ɑn pærdɑxte ʃævæd, ɡoft : moqɑbele bɑ in viruse æslitærin mæsʔæle mɑsete mɑ dær hæme zæminehɑ tælɑʃ mi konim vɑksæne tolide dɑxel dɑʃte bɑʃim. dʒæhɑnɡiri bɑ eʃɑre be inke hæddeæqæl nævædohæft dærsæd dɑruje morede nijɑze mærdom rɑ dære dɑxele keʃvær tolid mikonim, ɡoft : dær zæminee tolide vɑksæne jeki æz tælɑʃhɑje dolæt, mæsʔulin væ dɑneʃmændɑne mɑ in æst ke dær dɑxele keʃvær tolid ʃævæd væ hæme mɑ dær jek mæsir hæstim. moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur edɑme dɑd : tæbiʔist ke tɑ zæmɑni ke mɑ be vɑksæne tolide dɑxel beresim, hættɑ æɡær hæme mæsire movæffæqijæt ɑmiz bɑʃæd momken æst ke tʃænd mɑh diɡær tul bekeʃæd. mɑ æɡær betævɑnim jek ruze zudtær hæm vɑksæne morede nijɑze mærdom rɑ æz hær dʒɑj donjɑ ke vɑksæne moʔtæbær væ moʔæsser tæʔmin konim, jek læhze derænɡ næxɑhim kærd. mærdom motɑlebe dɑrænd væ dolæt hæm væzife dɑræd væ mɑ mænɑbeʔe morede nijɑze næ tænhɑ bist milijun joro, bælke be hær mizɑn ke ʃæhrvændɑne irɑni nijɑz dɑʃte bɑʃænd, tæʔmin mikonim. vej ɡoft : mærdom bɑjæd ehsɑs konænd hæmintor ke dolætmærdɑne ɑnhɑ mokærrær miɡujænd ke sælɑmæte mærdom mæsælee æsli hæst, motenɑseb bɑ in hærf æmæl mikonænd væ moteʔæhhed hæstænd ke dolæt æz hæme zærfijæthɑ estefɑde xɑhæd kærd. mæn xodæm ʃɑhed hæstæm ke tʃændin dʒælæse bejn væzire behdɑʃt væ dærmɑn væ moʔɑvenɑnæʃ væ væzire xɑredʒe væ moʔɑvenɑnæʃ væ ræise kolle bɑnke mærkæzi væ moʔɑvenine ɑnhɑ bærɡozɑr kærdænd ke mævɑneʔe ehtemɑli rɑ bærdɑrænd. dʒæhɑnɡiri tæʔkid kærd : tæhrim dær hær zæminei ke mɑ fekr mikonim bærɑje mɑ idʒɑd mɑneʔ kærde æst væli be fæzle elɑhi tævɑne modirijæti keʃvær hæm tori hæst ke betævɑnæd tæhrimhɑ rɑ biæsær konæd. mɑ hæme tælɑʃemɑn in æst ke tæhrim hɑ rɑ biæsær kærde, vɑksæn rɑ vɑred konim væ dær extijɑre mærdom qærɑr dæhim. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri tæsrih kærd : mærdome motmæʔen bɑʃænd ke vezɑræte behdɑʃt væ dærmɑne dæsturolæmælhɑje ʃæffɑf tæhije væ tædvin xɑhæd kærd væ be ettelɑʔe æfkɑre omumi xɑhæd resɑnd væ in ɡune nist ke æhædi xɑredʒ æz dæsturolæmælhɑ væ qæbl æz inke be mærdomi ke dær olævijæt hæstænd, betævɑnæd be vɑksæne dæstresi pejdɑ konæd. vej bɑ bæjɑne inke hitʃ mæqɑme dolæti væ hitʃ xɑnevɑde mæqɑme dolæti hæq nædɑræd xɑredʒe æz in dæsturolæmælhɑ be vɑksæne dæstresi pejdɑ konæd, ɡoft : hæme mellæte irɑn dær mæʔræze in virus qærɑr dɑrænd. bænɑbærin olævijæthɑ rɑ vezɑræte behdɑʃt tæʔin væ ʃæffɑf eʔlɑm mikonæd væ hæme mærdome moʃɑbeh hæm be vɑksæne dæstresi pejdɑ mikonænd. ʔomidvɑrim betævɑnim hærtʃe særjæʔtære vɑksæn rɑ tæʔmin konim væ enʃɑʔollɑh in dæqdæqe rɑ be hæddeæqæl beresɑnim. entehɑje pæjɑm slæʃ
به گزارش حوزه دولت ، اسحاق جهانگیری معاون اول رئیس جمهور، امروز شنبه در سومین جشنواره ملی زن و علم در دانشگاه شهید بهشتی، گفت: متاسفانه در این کشور به سرعت وقتی یک مساله ای که مطالبه عمومی است به وجود می‌آید شروع به جوسازی می‌کنند.وی افزود: دولت مکلف است مهمترین تلاش و تمرکز خود را بر این بگذارد که دغدغه مردم را برطرف کند و به مردم اطمینان دهد. سلامت مردم امروز مساله اصلی نظام،  دولت و عموم است تا از این ویروسی که همه دنیا را درنوردیده، بتوانیم هم سلامت مردم را حفاظت کنیم و هم تبعات را به حداقل برسانیم. معاون اول رئیس‌جمهور با بیان اینکه ویروس کرونا امروز در بخش‌های اقتصادی و معیشت مردم، بخش‌های اجتماعی و فرهنگی تبعات زیادی داشته است که باید به موقع به آن پرداخته شود، گفت: مقابله با این ویروس اصلی‌ترین مسئله ماست ما در همه زمینه‌ها تلاش می کنیم واکسن تولید داخل داشته باشیم.جهانگیری با اشاره به اینکه حداقل 97 درصد داروی مورد نیاز مردم را  در داخل کشور تولید می‌کنیم، گفت: در زمینه‌ تولید واکسن یکی از تلاش‌های دولت، مسئولین و دانشمندان ما این است که در داخل کشور تولید شود و همه ما در یک مسیر هستیم.معاون اول رئیس‌جمهور ادامه داد: طبیعی است که تا زمانی که ما به واکسن تولید داخل برسیم، حتی اگر همه مسیر موفقیت آمیز باشد ممکن است که چند ماه دیگر طول بکشد. ما اگر بتوانیم یک روز زودتر هم واکسن مورد نیاز مردم را از هر جای دنیا که واکسن معتبر و موثر تامین کنیم، یک لحظه درنگ نخواهیم کرد. مردم مطالبه دارند و دولت هم وظیفه دارد و ما منابع مورد نیاز نه تنها 20 میلیون یورو، بلکه به هر میزان که شهروندان ایرانی نیاز داشته باشند، تامین می‌کنیم.وی گفت: مردم باید احساس کنند همینطور که دولتمردان آنها مکرر می‌گویند که سلامت مردم مسئله اصلی هست، متناسب با این حرف  عمل می‌کنند و متعهد هستند که دولت از همه ظرفیت‌ها استفاده خواهد کرد. من خودم شاهد هستم که چندین جلسه بین  وزیر بهداشت و درمان و معاونانش و وزیر خارجه و معاونانش  و رئیس کل بانک مرکزی و معاونین آنها برگزار کردند که موانع احتمالی را بردارند.جهانگیری تاکید کرد: تحریم در هر زمینه‌ای که ما فکر می‌کنیم برای ما ایجاد مانع کرده است ولی به فضل الهی توان مدیریتی کشور هم طوری هست که بتواند تحریم‌ها را بی‌اثر کند. ما همه تلاشمان این است که تحریم ها را بی‌اثر کرده، ‌واکسن را وارد کنیم و در اختیار مردم قرار دهیم. معاون اول رییس جمهوری  تصریح کرد: مردم مطمئن باشند که وزارت بهداشت و درمان دستورالعمل‌های شفاف تهیه و تدوین خواهد کرد و به اطلاع افکار عمومی خواهد رساند و این گونه نیست که احدی خارج از دستورالعمل‌ها و قبل از اینکه به مردمی که در اولویت هستند، بتواند به واکسن دسترسی پیدا کند.   وی با بیان اینکه  هیچ مقام دولتی و هیچ خانواده مقام دولتی حق ندارد خارج  از این دستورالعمل‌ها به واکسن دسترسی پیدا کند، گفت: همه ملت ایران در معرض این ویروس قرار دارند. بنابراین اولویت‌ها را  وزارت بهداشت تعیین و شفاف اعلام می‌کند و همه مردم مشابه هم به واکسن دسترسی پیدا می‌کنند. امیدواریم بتوانیم هرچه سریعتر واکسن را تامین کنیم و ان‌شاءالله این دغدغه را به حداقل برسانیم.انتهای پیام/
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe hoze dolæt, eshɑqe dʒæhɑnɡiri moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur, emruz ʃænbe dær sevvomin dʒæʃnvɑre melli zæn væ æʔlæm dære dɑneʃɡɑh ʃæhid beheʃti, ɡoft : motæʔæssefɑne dær in keʃvær be sorʔæt væqti jek mæsɑle ʔi ke motɑlebe omumist be vodʒud mi ɑjæd ʃoruʔ be dʒævsɑzi mikonænd. vej æfzud : dolæte mokællæf æst mohemtærin tælɑʃ væ tæmærkoze xod rɑ bær in beɡozɑræd ke dæqdæqe mærdom rɑ bærtæræf konæd væ be mærdom etminɑn dæhæd. sælɑmæte mærdome emruz mæsɑle æsli nezɑm, dolæt væ omum æst tɑ æz in virusi ke hæme donjɑ rɑ dærnæværdide, betævɑnim hæm sælɑmæte mærdom rɑ hefɑzæt konim væ hæm tæbæʔɑt rɑ be hæddeæqæl beresɑnim. moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur bɑ bæjɑne inke viruse kærunɑe emruz dær bæxʃhɑje eqtesɑdi væ mæʔiʃæte mærdom, bæxʃhɑje edʒtemɑʔi væ færhænɡi tæbæʔɑte zjɑdi dɑʃte æst ke bɑjæd be moqeʔ be ɑn pærdɑxte ʃævæd, ɡoft : moqɑbele bɑ in viruse æslitærin mæsʔæle mɑsete mɑ dær hæme zæminehɑ tælɑʃ mi konim vɑksæne tolide dɑxel dɑʃte bɑʃim. dʒæhɑnɡiri bɑ eʃɑre be inke hæddeæqæl nævædohæft dærsæd dɑruje morede nijɑze mærdom rɑ dære dɑxele keʃvær tolid mikonim, ɡoft : dær zæminee tolide vɑksæne jeki æz tælɑʃhɑje dolæt, mæsʔulin væ dɑneʃmændɑne mɑ in æst ke dær dɑxele keʃvær tolid ʃævæd væ hæme mɑ dær jek mæsir hæstim. moʔɑvene ævvæle ræisdʒomhur edɑme dɑd : tæbiʔist ke tɑ zæmɑni ke mɑ be vɑksæne tolide dɑxel beresim, hættɑ æɡær hæme mæsire movæffæqijæt ɑmiz bɑʃæd momken æst ke tʃænd mɑh diɡær tul bekeʃæd. mɑ æɡær betævɑnim jek ruze zudtær hæm vɑksæne morede nijɑze mærdom rɑ æz hær dʒɑj donjɑ ke vɑksæne moʔtæbær væ moʔæsser tæʔmin konim, jek læhze derænɡ næxɑhim kærd. mærdom motɑlebe dɑrænd væ dolæt hæm væzife dɑræd væ mɑ mænɑbeʔe morede nijɑze næ tænhɑ bist milijun joro, bælke be hær mizɑn ke ʃæhrvændɑne irɑni nijɑz dɑʃte bɑʃænd, tæʔmin mikonim. vej ɡoft : mærdom bɑjæd ehsɑs konænd hæmintor ke dolætmærdɑne ɑnhɑ mokærrær miɡujænd ke sælɑmæte mærdom mæsælee æsli hæst, motenɑseb bɑ in hærf æmæl mikonænd væ moteʔæhhed hæstænd ke dolæt æz hæme zærfijæthɑ estefɑde xɑhæd kærd. mæn xodæm ʃɑhed hæstæm ke tʃændin dʒælæse bejn væzire behdɑʃt væ dærmɑn væ moʔɑvenɑnæʃ væ væzire xɑredʒe væ moʔɑvenɑnæʃ væ ræise kolle bɑnke mærkæzi væ moʔɑvenine ɑnhɑ bærɡozɑr kærdænd ke mævɑneʔe ehtemɑli rɑ bærdɑrænd. dʒæhɑnɡiri tæʔkid kærd : tæhrim dær hær zæminei ke mɑ fekr mikonim bærɑje mɑ idʒɑd mɑneʔ kærde æst væli be fæzle elɑhi tævɑne modirijæti keʃvær hæm tori hæst ke betævɑnæd tæhrimhɑ rɑ biæsær konæd. mɑ hæme tælɑʃemɑn in æst ke tæhrim hɑ rɑ biæsær kærde, vɑksæn rɑ vɑred konim væ dær extijɑre mærdom qærɑr dæhim. moʔɑvene ævvæle ræʔise dʒomhuri tæsrih kærd : mærdome motmæʔen bɑʃænd ke vezɑræte behdɑʃt væ dærmɑne dæsturolæmælhɑje ʃæffɑf tæhije væ tædvin xɑhæd kærd væ be ettelɑʔe æfkɑre omumi xɑhæd resɑnd væ in ɡune nist ke æhædi xɑredʒ æz dæsturolæmælhɑ væ qæbl æz inke be mærdomi ke dær olævijæt hæstænd, betævɑnæd be vɑksæne dæstresi pejdɑ konæd. vej bɑ bæjɑne inke hitʃ mæqɑme dolæti væ hitʃ xɑnevɑde mæqɑme dolæti hæq nædɑræd xɑredʒe æz in dæsturolæmælhɑ be vɑksæne dæstresi pejdɑ konæd, ɡoft : hæme mellæte irɑn dær mæʔræze in virus qærɑr dɑrænd. bænɑbærin olævijæthɑ rɑ vezɑræte behdɑʃt tæʔin væ ʃæffɑf eʔlɑm mikonæd væ hæme mærdome moʃɑbeh hæm be vɑksæne dæstresi pejdɑ mikonænd. ʔomidvɑrim betævɑnim hærtʃe særjæʔtære vɑksæn rɑ tæʔmin konim væ enʃɑʔollɑh in dæqdæqe rɑ be hæddeæqæl beresɑnim. entehɑje pæjɑm slæʃ", "role": "user" }, { "content": "به گزارش حوزه دولت ، اسحاق جهانگیری معاون اول رئیس جمهور، امروز شنبه در سومین جشنواره ملی زن و علم در دانشگاه شهید بهشتی، گفت: متاسفانه در این کشور به سرعت وقتی یک مساله ای که مطالبه عمومی است به وجود می‌آید شروع به جوسازی می‌کنند.وی افزود: دولت مکلف است مهمترین تلاش و تمرکز خود را بر این بگذارد که دغدغه مردم را برطرف کند و به مردم اطمینان دهد. سلامت مردم امروز مساله اصلی نظام،  دولت و عموم است تا از این ویروسی که همه دنیا را درنوردیده، بتوانیم هم سلامت مردم را حفاظت کنیم و هم تبعات را به حداقل برسانیم. معاون اول رئیس‌جمهور با بیان اینکه ویروس کرونا امروز در بخش‌های اقتصادی و معیشت مردم، بخش‌های اجتماعی و فرهنگی تبعات زیادی داشته است که باید به موقع به آن پرداخته شود، گفت: مقابله با این ویروس اصلی‌ترین مسئله ماست ما در همه زمینه‌ها تلاش می کنیم واکسن تولید داخل داشته باشیم.جهانگیری با اشاره به اینکه حداقل 97 درصد داروی مورد نیاز مردم را  در داخل کشور تولید می‌کنیم، گفت: در زمینه‌ تولید واکسن یکی از تلاش‌های دولت، مسئولین و دانشمندان ما این است که در داخل کشور تولید شود و همه ما در یک مسیر هستیم.معاون اول رئیس‌جمهور ادامه داد: طبیعی است که تا زمانی که ما به واکسن تولید داخل برسیم، حتی اگر همه مسیر موفقیت آمیز باشد ممکن است که چند ماه دیگر طول بکشد. ما اگر بتوانیم یک روز زودتر هم واکسن مورد نیاز مردم را از هر جای دنیا که واکسن معتبر و موثر تامین کنیم، یک لحظه درنگ نخواهیم کرد. مردم مطالبه دارند و دولت هم وظیفه دارد و ما منابع مورد نیاز نه تنها 20 میلیون یورو، بلکه به هر میزان که شهروندان ایرانی نیاز داشته باشند، تامین می‌کنیم.وی گفت: مردم باید احساس کنند همینطور که دولتمردان آنها مکرر می‌گویند که سلامت مردم مسئله اصلی هست، متناسب با این حرف  عمل می‌کنند و متعهد هستند که دولت از همه ظرفیت‌ها استفاده خواهد کرد. من خودم شاهد هستم که چندین جلسه بین  وزیر بهداشت و درمان و معاونانش و وزیر خارجه و معاونانش  و رئیس کل بانک مرکزی و معاونین آنها برگزار کردند که موانع احتمالی را بردارند.جهانگیری تاکید کرد: تحریم در هر زمینه‌ای که ما فکر می‌کنیم برای ما ایجاد مانع کرده است ولی به فضل الهی توان مدیریتی کشور هم طوری هست که بتواند تحریم‌ها را بی‌اثر کند. ما همه تلاشمان این است که تحریم ها را بی‌اثر کرده، ‌واکسن را وارد کنیم و در اختیار مردم قرار دهیم. معاون اول رییس جمهوری  تصریح کرد: مردم مطمئن باشند که وزارت بهداشت و درمان دستورالعمل‌های شفاف تهیه و تدوین خواهد کرد و به اطلاع افکار عمومی خواهد رساند و این گونه نیست که احدی خارج از دستورالعمل‌ها و قبل از اینکه به مردمی که در اولویت هستند، بتواند به واکسن دسترسی پیدا کند.   وی با بیان اینکه  هیچ مقام دولتی و هیچ خانواده مقام دولتی حق ندارد خارج  از این دستورالعمل‌ها به واکسن دسترسی پیدا کند، گفت: همه ملت ایران در معرض این ویروس قرار دارند. بنابراین اولویت‌ها را  وزارت بهداشت تعیین و شفاف اعلام می‌کند و همه مردم مشابه هم به واکسن دسترسی پیدا می‌کنند. امیدواریم بتوانیم هرچه سریعتر واکسن را تامین کنیم و ان‌شاءالله این دغدغه را به حداقل برسانیم.انتهای پیام/", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nɑkɑm ɡæzɑʃtæne piʃroje mozdurɑn æz suj niruhɑje ærteʃ væ komite hɑje mærdomi dær « ældʒuf » væ edɑme næqze ɑtæʃe bæs tævæssote dʒænɡænde hɑje soʔudi æz mohemtærin tæhævvolɑte jæmæn æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæsire, niruhɑje ærteʃ væ komite hɑje mærdomi jæmæn ruze jekʃænbe piʃroje mozdurɑne soʔudi be mæntæqe « væqz » væ « vɑdi næʃf » dær bæxʃe ælmæslube ostɑn ældʒuf rɑ nɑkɑm ɡozɑʃtænd. jek mænbæʔe nezɑmi eʔlɑm kærd ke dær in dærɡiri hɑ ʃomɑri æz mozdurɑne koʃte væ zæxmi ʃodænd væ diɡær mozdurɑn niz be sæmte mævɑzeʔe morede tæmærkoze xod færɑr kærdænd. dær hæmin hɑl dʒænɡæde hɑje soʔudi be næqze ɑtæʃe bæs dær jæmæn væ ændʒɑme hæmælɑte hævɑi edɑme mi dæhænd. dʒænɡænde hɑje soʔudi tej sɑʔɑte ɡozæʃte noh hæmlee hævɑi rɑ be ostɑn hɑje ældʒuf væ mɑreb ændʒɑm dɑdænd. jek mænbæʔe nezɑmi ezhɑr dɑʃt ke dʒænɡænde hɑje soʔudi se hæmlee hævɑi rɑ be bæxʃe ælqile ostɑne ældʒuf ændʒɑm dɑdænd. in dʒænɡænde hɑ tej ʃeʃ nobæt niz bæxʃe særvɑhe ostɑn mɑreb rɑ bombɑrɑn kærdænd. dʒænɡænde hɑje soʔudi hæmtʃenin dær ɑsemɑne ostɑn hɑje omrɑn, tæʔz, sænʔɑ, mɑreb, sæʔde væ ælhædide be pærvɑz dærɑmædænd. dær hæmin hɑl mozdurɑne soʔudi modʒæddædæn mæntæqe boni bɑreq dær bæxʃe nohome ostɑn sænʔɑ rɑ morede hædæf qærɑr dɑdænd. kopi ʃod", "text": "ناکام گذاشتن پیشروی مزدوران از سوی نیروهای ارتش و کمیته های مردمی در «الجوف» و ادامه نقض آتش بس توسط جنگنده های سعودی از مهمترین تحولات یمن است.به گزارش به نقل از المسیره، نیروهای ارتش و کمیته های مردمی یمن روز یکشنبه پیشروی مزدوران سعودی به منطقه «وقز» و «وادی نشف» در بخش المصلوب استان الجوف را ناکام گذاشتند.یک منبع نظامی اعلام کرد که در این درگیری ها شماری از مزدوران کشته و زخمی شدند و دیگر مزدوران نیز به سمت مواضع مورد تمرکز خود فرار کردند.در همین حال جنگده های سعودی به نقض آتش بس در یمن و انجام حملات هوایی ادامه می دهند. جنگنده های سعودی طی ساعات گذشته ۹ حمله هوایی را به استان های الجوف و مارب انجام دادند.یک منبع نظامی اظهار داشت که جنگنده های سعودی ۳ حمله هوایی را به بخش الغیل استان الجوف انجام دادند. این جنگنده ها طی ۶ نوبت نیز بخش صرواح استان مارب را بمباران کردند.جنگنده های سعودی همچنین در آسمان استان های عمران، تعز، صنعاء، مارب، صعده و الحدیده به پرواز درآمدند. در همین حال مزدوران سعودی مجددا منطقه بنی بارق در بخش نهم استان صنعاء را مورد هدف قرار دادند. کپی شد" }
nɑkɑm ɡæzɑʃtæne piʃroje mozdurɑn æz suj niruhɑje ærteʃ væ komite hɑje mærdomi dær « ældʒuf » væ edɑme næqze ɑtæʃe bæs tævæssote dʒænɡænde hɑje soʔudi æz mohemtærin tæhævvolɑte jæmæn æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæsire, niruhɑje ærteʃ væ komite hɑje mærdomi jæmæn ruze jekʃænbe piʃroje mozdurɑne soʔudi be mæntæqe « væqz » væ « vɑdi næʃf » dær bæxʃe ælmæslube ostɑn ældʒuf rɑ nɑkɑm ɡozɑʃtænd. jek mænbæʔe nezɑmi eʔlɑm kærd ke dær in dærɡiri hɑ ʃomɑri æz mozdurɑne koʃte væ zæxmi ʃodænd væ diɡær mozdurɑn niz be sæmte mævɑzeʔe morede tæmærkoze xod færɑr kærdænd. dær hæmin hɑl dʒænɡæde hɑje soʔudi be næqze ɑtæʃe bæs dær jæmæn væ ændʒɑme hæmælɑte hævɑi edɑme mi dæhænd. dʒænɡænde hɑje soʔudi tej sɑʔɑte ɡozæʃte noh hæmlee hævɑi rɑ be ostɑn hɑje ældʒuf væ mɑreb ændʒɑm dɑdænd. jek mænbæʔe nezɑmi ezhɑr dɑʃt ke dʒænɡænde hɑje soʔudi se hæmlee hævɑi rɑ be bæxʃe ælqile ostɑne ældʒuf ændʒɑm dɑdænd. in dʒænɡænde hɑ tej ʃeʃ nobæt niz bæxʃe særvɑhe ostɑn mɑreb rɑ bombɑrɑn kærdænd. dʒænɡænde hɑje soʔudi hæmtʃenin dær ɑsemɑne ostɑn hɑje omrɑn, tæʔz, sænʔɑ, mɑreb, sæʔde væ ælhædide be pærvɑz dærɑmædænd. dær hæmin hɑl mozdurɑne soʔudi modʒæddædæn mæntæqe boni bɑreq dær bæxʃe nohome ostɑn sænʔɑ rɑ morede hædæf qærɑr dɑdænd. kopi ʃod
ناکام گذاشتن پیشروی مزدوران از سوی نیروهای ارتش و کمیته های مردمی در «الجوف» و ادامه نقض آتش بس توسط جنگنده های سعودی از مهمترین تحولات یمن است.به گزارش به نقل از المسیره، نیروهای ارتش و کمیته های مردمی یمن روز یکشنبه پیشروی مزدوران سعودی به منطقه «وقز» و «وادی نشف» در بخش المصلوب استان الجوف را ناکام گذاشتند.یک منبع نظامی اعلام کرد که در این درگیری ها شماری از مزدوران کشته و زخمی شدند و دیگر مزدوران نیز به سمت مواضع مورد تمرکز خود فرار کردند.در همین حال جنگده های سعودی به نقض آتش بس در یمن و انجام حملات هوایی ادامه می دهند. جنگنده های سعودی طی ساعات گذشته ۹ حمله هوایی را به استان های الجوف و مارب انجام دادند.یک منبع نظامی اظهار داشت که جنگنده های سعودی ۳ حمله هوایی را به بخش الغیل استان الجوف انجام دادند. این جنگنده ها طی ۶ نوبت نیز بخش صرواح استان مارب را بمباران کردند.جنگنده های سعودی همچنین در آسمان استان های عمران، تعز، صنعاء، مارب، صعده و الحدیده به پرواز درآمدند. در همین حال مزدوران سعودی مجددا منطقه بنی بارق در بخش نهم استان صنعاء را مورد هدف قرار دادند. کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: nɑkɑm ɡæzɑʃtæne piʃroje mozdurɑn æz suj niruhɑje ærteʃ væ komite hɑje mærdomi dær « ældʒuf » væ edɑme næqze ɑtæʃe bæs tævæssote dʒænɡænde hɑje soʔudi æz mohemtærin tæhævvolɑte jæmæn æst. be ɡozɑreʃ be næql æz ælmæsire, niruhɑje ærteʃ væ komite hɑje mærdomi jæmæn ruze jekʃænbe piʃroje mozdurɑne soʔudi be mæntæqe « væqz » væ « vɑdi næʃf » dær bæxʃe ælmæslube ostɑn ældʒuf rɑ nɑkɑm ɡozɑʃtænd. jek mænbæʔe nezɑmi eʔlɑm kærd ke dær in dærɡiri hɑ ʃomɑri æz mozdurɑne koʃte væ zæxmi ʃodænd væ diɡær mozdurɑn niz be sæmte mævɑzeʔe morede tæmærkoze xod færɑr kærdænd. dær hæmin hɑl dʒænɡæde hɑje soʔudi be næqze ɑtæʃe bæs dær jæmæn væ ændʒɑme hæmælɑte hævɑi edɑme mi dæhænd. dʒænɡænde hɑje soʔudi tej sɑʔɑte ɡozæʃte noh hæmlee hævɑi rɑ be ostɑn hɑje ældʒuf væ mɑreb ændʒɑm dɑdænd. jek mænbæʔe nezɑmi ezhɑr dɑʃt ke dʒænɡænde hɑje soʔudi se hæmlee hævɑi rɑ be bæxʃe ælqile ostɑne ældʒuf ændʒɑm dɑdænd. in dʒænɡænde hɑ tej ʃeʃ nobæt niz bæxʃe særvɑhe ostɑn mɑreb rɑ bombɑrɑn kærdænd. dʒænɡænde hɑje soʔudi hæmtʃenin dær ɑsemɑne ostɑn hɑje omrɑn, tæʔz, sænʔɑ, mɑreb, sæʔde væ ælhædide be pærvɑz dærɑmædænd. dær hæmin hɑl mozdurɑne soʔudi modʒæddædæn mæntæqe boni bɑreq dær bæxʃe nohome ostɑn sænʔɑ rɑ morede hædæf qærɑr dɑdænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "ناکام گذاشتن پیشروی مزدوران از سوی نیروهای ارتش و کمیته های مردمی در «الجوف» و ادامه نقض آتش بس توسط جنگنده های سعودی از مهمترین تحولات یمن است.به گزارش به نقل از المسیره، نیروهای ارتش و کمیته های مردمی یمن روز یکشنبه پیشروی مزدوران سعودی به منطقه «وقز» و «وادی نشف» در بخش المصلوب استان الجوف را ناکام گذاشتند.یک منبع نظامی اعلام کرد که در این درگیری ها شماری از مزدوران کشته و زخمی شدند و دیگر مزدوران نیز به سمت مواضع مورد تمرکز خود فرار کردند.در همین حال جنگده های سعودی به نقض آتش بس در یمن و انجام حملات هوایی ادامه می دهند. جنگنده های سعودی طی ساعات گذشته ۹ حمله هوایی را به استان های الجوف و مارب انجام دادند.یک منبع نظامی اظهار داشت که جنگنده های سعودی ۳ حمله هوایی را به بخش الغیل استان الجوف انجام دادند. این جنگنده ها طی ۶ نوبت نیز بخش صرواح استان مارب را بمباران کردند.جنگنده های سعودی همچنین در آسمان استان های عمران، تعز، صنعاء، مارب، صعده و الحدیده به پرواز درآمدند. در همین حال مزدوران سعودی مجددا منطقه بنی بارق در بخش نهم استان صنعاء را مورد هدف قرار دادند. کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe mæʃreq, kæʃf væ enhedɑme ʃæbæke kudetɑje ɑmrikɑi « neqɑbe » dær pɑjɡɑh hævɑi xælæbɑne ʃæhid nuʒe hæmedɑne jeki æz mohemtærin rujdɑdhɑje tɑrixe enqelɑbe eslɑmi dær hidʒdæh tir mɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh æst kæʃfe in kudetɑ be revɑjæte ɑjætollɑh xɑmenei ræhbære moʔæzzæme enqelɑb eslɑmi ke dær ketɑb « kudetɑje nuʒe » ɑmæde æst, bɑzxɑni mikonim. « besme ællɑh ælræhmæn ælræhim. mɑdʒærɑje ettelɑʔe mæn æz kudetɑi ke dær pɑjɡɑh ʃæhid nuʒe qærɑr bud ettefɑq bijoftæd, be in ʃekl bud ke ʃæbi hodud æzɑne sobh, didæm ke dærbe mænzele mɑ rɑ mizænænd, be ʃeddæt hæm mizædænd, mæn æz xɑbe bidɑr ʃodæm ræftæm didæm ɑqɑje moqæddæm æst ɡoft : jek ærteʃi ɑmæde væ miɡujæd bɑ ʃomɑ jek kɑre vɑdʒeb dɑræd. ɡoftæm : kodʒɑ æst? ɡoftænd : dær otɑq neʃæste. dɑxele otɑq pɑsdɑrhɑ ʃodæm, didæm ʃæxsi dæm dær tekje dɑde be divɑr, kesel væ ɑʃofte væ xæste væ særæʃ rɑ foru borde bud. ɡoftæm : ʃomɑ bɑ mæn kɑr dɑrid? bolænd ʃod væ ɡoft : bæle. ɡoftæm : tʃe kɑr dɑrid? ɡoft : e kɑre vɑdʒebi dɑræm væ fæqæt be xodetɑn miɡujæm. mæn hæssɑs ʃodæm, ɡoftæm : mæn næmɑzæm rɑ bexɑnæm, miɑjæm. pæs æz næmɑze u rɑ be dɑxele hæjɑt ɑværdæm, ɡuʃe hæjɑt neʃæstim, ɡoft : kudetɑi qærɑr æst ændʒɑm ʃævæd. ɡoftæm : qæzije tʃist væ to æz kodʒɑ midɑni? u ʃoruʔ kærd be ʃærh dɑdæn, ɡoftæm : ʃomɑ tʃetor ʃod ɑmædi sorɑqe mæn? u mɑdʒærɑje xod rɑ tæʔrif kærd ke dʒɑleb bud... e ɑsɑre bixɑbi ʃæb, xiɑbɑne ɡærdi, xæsteɡi, æfsordeɡi ʃædid væ særɑsimeɡi dær u pejdɑ bud, hærfæʃ rɑ morættæb væ monæzzæm nemizæd væ mæn mædʒbur budæm mokærrær æz u soʔɑl konæm. xolɑse ɑntʃe ɡoft, in bud ke dær pɑjɡɑh hæmedɑn, edʒtemɑʔi tæʃkil ʃode væ tæsmim bær jek kudetɑi ɡerefte ʃode, pulhɑi be æfrɑde zjɑdi dɑdeænd, be xod mæn berɑketbɑz xælæbɑn berɑketbæste hæm pul dɑdænd. eddei æz tehrɑn dʒæmʔ miʃævænd mirævænd hæmedɑn væ ʃæb dær hæmedɑn in kɑr ændʒɑm miɡiræd. bæʔd miɑjænd tehrɑn, dʒæmɑrɑn væ tʃænd dʒɑ rɑ bombɑrɑn mikonænd. porsidæm kej qærɑr æst in kudetɑ ændʒɑm beɡiræd? ɡoft : emʃæb væ ʃɑjæd ɡoft : færdɑ ʃæb. mæn didæm mæsælee xejli dʒeddist væ bɑjesti ɑn rɑ pejɡiri konim. bɑ inke ehtemɑl midɑdæm u hɑle ɑːddi nædɑʃte bɑʃæd, jɑ sijɑsæti bɑʃæd ke bexɑhænd mɑ rɑ særɡærm konænd, æmmɑ æsle qæzije in qædre mohem bud ke bɑ vodʒude in ehtemɑlɑt, donbɑle ɑn bɑʃim. ɡoftæm : ʃomɑ benʃin tɑ mæn tærtib kɑr rɑ bedæhæm. zæmnæne ɑqɑje hɑʃemi, ʃæbe mænzele mɑ bud... be ɑqɑje hɑʃemi ɡoftæm : tʃenin qæzijeist... bæʔd telefon kærdæm be mohsene rezɑi ke ɑn moqeʔ mæsʔule ettelɑʔɑte sepɑh bud. ɡoftæm : fori biɑ indʒɑ væ jek næfære diɡær, ɑn dʒævɑn rɑ xɑstim ɑmæd jeki do sɑʔæt bɑ hæm sohbæt kærdænd væ ettelɑʔɑtæʃ rɑ jɑddɑʃt kærdænd. mæqtæʔe mæqtæʔ miɡoft, æmmɑ mædʒmuʔæne ettelɑʔɑte xubi be dæst ɑmæd. mæhæle tædʒæmmoʔe ɑnhɑ pɑrke lɑle tehrɑn pærɑntezbæste bud, æmmɑ u esme pɑrk rɑ zɑheræn nemidɑnest. dʒɑjæʃ rɑ midɑnest... pæs æz æxze ettelɑʔɑt, xælæbɑn mixɑst be mænzelæʃ bɑzɡærdæd. u mitærsid ke ævvælæn : mɑ mænzele u rɑ ʃenɑsɑi konim væ bæʔdæn moʃkeli bærɑjæʃ piʃ bijɑjæd. sɑniæn kudetɑtʃijɑne u rɑ bebinænd ke bɑ ʃæxsi mirævæd ke ehtemɑlæn pɑsdɑr æst, be u zænin ʃævænd væ u rɑ bekeʃænd. miɡoft : xodæm mirævæm. mæn ɡoftæm : næ to rɑ bɑ mɑʃin miferestim, æmmɑ bɑ pɑsdɑrhɑe hɑzer næbud, berævæd. jeki æz pɑsdɑrhɑ ke riʃæʃ rɑ mitærɑʃid, ɡoft : e in xube, mærɑ bebæræd... e u rɑ be tæræfe xiɑbɑne ɑzærbɑjedʒɑn bæræd, jek dʒɑi miɡujæd mæn rɑ pijɑde kon. mæʔlum bude ke xɑneæʃe ɑndʒɑ nist, dær jek minibus sævɑr miʃævæd væ diɡær æz u xæbæri næʃod ».", "text": "به گزارش مشرق، کشف و انهدام شبکه کودتای آمریکایی «نقاب» در پایگاه هوایی خلبان شهید نوژه همدان یکی از مهمترین رویدادهای تاریخ انقلاب اسلامی در 18 تیر ماه 1359 است؛ کشف این کودتا به روایت آیت‌الله خامنه‌ای رهبر معظم انقلاب اسلامی که در کتاب «کودتای نوژه» آمده است، بازخوانی می‌کنیم.                                                                 «بسم ‌الله الرحمن الرحیم. ماجرای اطلاع من از کودتایی که در پایگاه شهید نوژه قرار بود اتفاق بیفتد، به این شکل بود که شبی حدود اذان صبح، دیدم که درب منزل ما را می‌زنند، به شدت هم می‌زدند، من از خواب بیدار شدم؛ رفتم دیدم آقای مقدم است؛ گفت: یک ارتشی آمده و می‌گوید با شما یک کار واجب دارد.گفتم: ‌کجا است؟گفتند:‌ در اتاق نشسته.داخل اتاق پاسدارها شدم، دیدم شخصی دم در تکیه داده به دیوار، کسل و آشفته و خسته و سرش را فرو برده بود.گفتم: شما با من کار دارید؟بلند شد و گفت: بله.گفتم: چه کار دارید؟گفت:‌ کار واجبی دارم و فقط به خودتان می‌گویم.من حساس شدم، گفتم: من نمازم را بخوانم، می‌آیم.پس از نماز او را به داخل حیاط آوردم، گوشه حیاط نشستیم، گفت: کودتایی قرار است انجام شود.گفتم: قضیه چیست و تو از کجا می‌دانی؟او شروع کرد به شرح دادن، گفتم: شما چطور شد آمدی سراغ من؟او ماجرای خود را تعریف کرد که جالب بود... آثار بی‌خوابی شب، خیابان گردی، خستگی، افسردگی شدید و سراسیمگی در او پیدا بود، حرفش را مرتب و منظم نمی‌زد و من مجبور بودم مکرر از او سؤال کنم. خلاصه آنچه گفت، این بود که در پایگاه همدان، اجتماعی تشکیل شده و تصمیم بر یک کودتایی گرفته شده، پول‌هایی به افراد زیادی داده‌اند، به خود من [خلبان] هم پول دادند. عده‌ای از تهران جمع می‌شوند؛ می‌روند همدان و شب در همدان این کار انجام می‌گیرد. بعد می‌آیند تهران، جماران و چند جا را بمباران می‌کنند.پرسیدم کی قرار است این کودتا انجام بگیرد؟گفت: امشب و شاید گفت: فردا شب.من دیدم مسأله خیلی جدی است و بایستی آن را پیگیری کنیم. با اینکه احتمال می‌دادم او حال عادی نداشته باشد، یا سیاستی باشد که بخواهند ما را سرگرم کنند، اما اصل قضیه این قدر مهم بود که با وجود این احتمالات، دنبال آن باشیم.گفتم: شما بنشین تا من ترتیب کار را بدهم. ضمناً آقای هاشمی، شب منزل ما بود... به آقای هاشمی گفتم: چنین قضیه‌ای است... بعد تلفن کردم به محسن رضایی که آن موقع مسئول اطلاعات سپاه بود. گفتم: فوری بیا اینجا و یک نفر دیگر، آن جوان را خواستیم آمد یکی دو ساعت با هم صحبت کردند و اطلاعاتش را یادداشت کردند.مقطع مقطع می‌گفت، اما مجموعاً اطلاعات خوبی به دست آمد. محل تجمع آنها پارک لاله (تهران) بود، اما او اسم پارک را ظاهراً نمی‌دانست. جایش را می‌دانست... پس از اخذ اطلاعات، خلبان می‌خواست به منزلش بازگردد. او می‌ترسید که اولاً: ما منزل او را شناسایی کنیم و بعداً مشکلی برایش پیش بیاید. ثانیاً کودتاچیان او را ببینند که با شخصی می‌رود که احتمالاً پاسدار است، به او ظنین شوند و او را بکشند.می‌گفت:‌ خودم می‌روم.من گفتم: نه تو را با ماشین می‌فرستیم، اما با پاسدارها حاضر نبود، برود. یکی از پاسدارها که ریشش را می‌تراشید، گفت:‌ این خوبه، مرا ببرد... او را به طرف خیابان آذربایجان برد، یک جایی می‌گوید من را پیاده کن. معلوم بوده که خانه‌اش آنجا نیست، در یک مینی‌بوس سوار می‌شود و دیگر از او خبری نشد»." }
be ɡozɑreʃe mæʃreq, kæʃf væ enhedɑme ʃæbæke kudetɑje ɑmrikɑi « neqɑbe » dær pɑjɡɑh hævɑi xælæbɑne ʃæhid nuʒe hæmedɑne jeki æz mohemtærin rujdɑdhɑje tɑrixe enqelɑbe eslɑmi dær hidʒdæh tir mɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh æst kæʃfe in kudetɑ be revɑjæte ɑjætollɑh xɑmenei ræhbære moʔæzzæme enqelɑb eslɑmi ke dær ketɑb « kudetɑje nuʒe » ɑmæde æst, bɑzxɑni mikonim. « besme ællɑh ælræhmæn ælræhim. mɑdʒærɑje ettelɑʔe mæn æz kudetɑi ke dær pɑjɡɑh ʃæhid nuʒe qærɑr bud ettefɑq bijoftæd, be in ʃekl bud ke ʃæbi hodud æzɑne sobh, didæm ke dærbe mænzele mɑ rɑ mizænænd, be ʃeddæt hæm mizædænd, mæn æz xɑbe bidɑr ʃodæm ræftæm didæm ɑqɑje moqæddæm æst ɡoft : jek ærteʃi ɑmæde væ miɡujæd bɑ ʃomɑ jek kɑre vɑdʒeb dɑræd. ɡoftæm : kodʒɑ æst? ɡoftænd : dær otɑq neʃæste. dɑxele otɑq pɑsdɑrhɑ ʃodæm, didæm ʃæxsi dæm dær tekje dɑde be divɑr, kesel væ ɑʃofte væ xæste væ særæʃ rɑ foru borde bud. ɡoftæm : ʃomɑ bɑ mæn kɑr dɑrid? bolænd ʃod væ ɡoft : bæle. ɡoftæm : tʃe kɑr dɑrid? ɡoft : e kɑre vɑdʒebi dɑræm væ fæqæt be xodetɑn miɡujæm. mæn hæssɑs ʃodæm, ɡoftæm : mæn næmɑzæm rɑ bexɑnæm, miɑjæm. pæs æz næmɑze u rɑ be dɑxele hæjɑt ɑværdæm, ɡuʃe hæjɑt neʃæstim, ɡoft : kudetɑi qærɑr æst ændʒɑm ʃævæd. ɡoftæm : qæzije tʃist væ to æz kodʒɑ midɑni? u ʃoruʔ kærd be ʃærh dɑdæn, ɡoftæm : ʃomɑ tʃetor ʃod ɑmædi sorɑqe mæn? u mɑdʒærɑje xod rɑ tæʔrif kærd ke dʒɑleb bud... e ɑsɑre bixɑbi ʃæb, xiɑbɑne ɡærdi, xæsteɡi, æfsordeɡi ʃædid væ særɑsimeɡi dær u pejdɑ bud, hærfæʃ rɑ morættæb væ monæzzæm nemizæd væ mæn mædʒbur budæm mokærrær æz u soʔɑl konæm. xolɑse ɑntʃe ɡoft, in bud ke dær pɑjɡɑh hæmedɑn, edʒtemɑʔi tæʃkil ʃode væ tæsmim bær jek kudetɑi ɡerefte ʃode, pulhɑi be æfrɑde zjɑdi dɑdeænd, be xod mæn berɑketbɑz xælæbɑn berɑketbæste hæm pul dɑdænd. eddei æz tehrɑn dʒæmʔ miʃævænd mirævænd hæmedɑn væ ʃæb dær hæmedɑn in kɑr ændʒɑm miɡiræd. bæʔd miɑjænd tehrɑn, dʒæmɑrɑn væ tʃænd dʒɑ rɑ bombɑrɑn mikonænd. porsidæm kej qærɑr æst in kudetɑ ændʒɑm beɡiræd? ɡoft : emʃæb væ ʃɑjæd ɡoft : færdɑ ʃæb. mæn didæm mæsælee xejli dʒeddist væ bɑjesti ɑn rɑ pejɡiri konim. bɑ inke ehtemɑl midɑdæm u hɑle ɑːddi nædɑʃte bɑʃæd, jɑ sijɑsæti bɑʃæd ke bexɑhænd mɑ rɑ særɡærm konænd, æmmɑ æsle qæzije in qædre mohem bud ke bɑ vodʒude in ehtemɑlɑt, donbɑle ɑn bɑʃim. ɡoftæm : ʃomɑ benʃin tɑ mæn tærtib kɑr rɑ bedæhæm. zæmnæne ɑqɑje hɑʃemi, ʃæbe mænzele mɑ bud... be ɑqɑje hɑʃemi ɡoftæm : tʃenin qæzijeist... bæʔd telefon kærdæm be mohsene rezɑi ke ɑn moqeʔ mæsʔule ettelɑʔɑte sepɑh bud. ɡoftæm : fori biɑ indʒɑ væ jek næfære diɡær, ɑn dʒævɑn rɑ xɑstim ɑmæd jeki do sɑʔæt bɑ hæm sohbæt kærdænd væ ettelɑʔɑtæʃ rɑ jɑddɑʃt kærdænd. mæqtæʔe mæqtæʔ miɡoft, æmmɑ mædʒmuʔæne ettelɑʔɑte xubi be dæst ɑmæd. mæhæle tædʒæmmoʔe ɑnhɑ pɑrke lɑle tehrɑn pærɑntezbæste bud, æmmɑ u esme pɑrk rɑ zɑheræn nemidɑnest. dʒɑjæʃ rɑ midɑnest... pæs æz æxze ettelɑʔɑt, xælæbɑn mixɑst be mænzelæʃ bɑzɡærdæd. u mitærsid ke ævvælæn : mɑ mænzele u rɑ ʃenɑsɑi konim væ bæʔdæn moʃkeli bærɑjæʃ piʃ bijɑjæd. sɑniæn kudetɑtʃijɑne u rɑ bebinænd ke bɑ ʃæxsi mirævæd ke ehtemɑlæn pɑsdɑr æst, be u zænin ʃævænd væ u rɑ bekeʃænd. miɡoft : xodæm mirævæm. mæn ɡoftæm : næ to rɑ bɑ mɑʃin miferestim, æmmɑ bɑ pɑsdɑrhɑe hɑzer næbud, berævæd. jeki æz pɑsdɑrhɑ ke riʃæʃ rɑ mitærɑʃid, ɡoft : e in xube, mærɑ bebæræd... e u rɑ be tæræfe xiɑbɑne ɑzærbɑjedʒɑn bæræd, jek dʒɑi miɡujæd mæn rɑ pijɑde kon. mæʔlum bude ke xɑneæʃe ɑndʒɑ nist, dær jek minibus sævɑr miʃævæd væ diɡær æz u xæbæri næʃod ».
به گزارش مشرق، کشف و انهدام شبکه کودتای آمریکایی «نقاب» در پایگاه هوایی خلبان شهید نوژه همدان یکی از مهمترین رویدادهای تاریخ انقلاب اسلامی در 18 تیر ماه 1359 است؛ کشف این کودتا به روایت آیت‌الله خامنه‌ای رهبر معظم انقلاب اسلامی که در کتاب «کودتای نوژه» آمده است، بازخوانی می‌کنیم.                                                                 «بسم ‌الله الرحمن الرحیم. ماجرای اطلاع من از کودتایی که در پایگاه شهید نوژه قرار بود اتفاق بیفتد، به این شکل بود که شبی حدود اذان صبح، دیدم که درب منزل ما را می‌زنند، به شدت هم می‌زدند، من از خواب بیدار شدم؛ رفتم دیدم آقای مقدم است؛ گفت: یک ارتشی آمده و می‌گوید با شما یک کار واجب دارد.گفتم: ‌کجا است؟گفتند:‌ در اتاق نشسته.داخل اتاق پاسدارها شدم، دیدم شخصی دم در تکیه داده به دیوار، کسل و آشفته و خسته و سرش را فرو برده بود.گفتم: شما با من کار دارید؟بلند شد و گفت: بله.گفتم: چه کار دارید؟گفت:‌ کار واجبی دارم و فقط به خودتان می‌گویم.من حساس شدم، گفتم: من نمازم را بخوانم، می‌آیم.پس از نماز او را به داخل حیاط آوردم، گوشه حیاط نشستیم، گفت: کودتایی قرار است انجام شود.گفتم: قضیه چیست و تو از کجا می‌دانی؟او شروع کرد به شرح دادن، گفتم: شما چطور شد آمدی سراغ من؟او ماجرای خود را تعریف کرد که جالب بود... آثار بی‌خوابی شب، خیابان گردی، خستگی، افسردگی شدید و سراسیمگی در او پیدا بود، حرفش را مرتب و منظم نمی‌زد و من مجبور بودم مکرر از او سؤال کنم. خلاصه آنچه گفت، این بود که در پایگاه همدان، اجتماعی تشکیل شده و تصمیم بر یک کودتایی گرفته شده، پول‌هایی به افراد زیادی داده‌اند، به خود من [خلبان] هم پول دادند. عده‌ای از تهران جمع می‌شوند؛ می‌روند همدان و شب در همدان این کار انجام می‌گیرد. بعد می‌آیند تهران، جماران و چند جا را بمباران می‌کنند.پرسیدم کی قرار است این کودتا انجام بگیرد؟گفت: امشب و شاید گفت: فردا شب.من دیدم مسأله خیلی جدی است و بایستی آن را پیگیری کنیم. با اینکه احتمال می‌دادم او حال عادی نداشته باشد، یا سیاستی باشد که بخواهند ما را سرگرم کنند، اما اصل قضیه این قدر مهم بود که با وجود این احتمالات، دنبال آن باشیم.گفتم: شما بنشین تا من ترتیب کار را بدهم. ضمناً آقای هاشمی، شب منزل ما بود... به آقای هاشمی گفتم: چنین قضیه‌ای است... بعد تلفن کردم به محسن رضایی که آن موقع مسئول اطلاعات سپاه بود. گفتم: فوری بیا اینجا و یک نفر دیگر، آن جوان را خواستیم آمد یکی دو ساعت با هم صحبت کردند و اطلاعاتش را یادداشت کردند.مقطع مقطع می‌گفت، اما مجموعاً اطلاعات خوبی به دست آمد. محل تجمع آنها پارک لاله (تهران) بود، اما او اسم پارک را ظاهراً نمی‌دانست. جایش را می‌دانست... پس از اخذ اطلاعات، خلبان می‌خواست به منزلش بازگردد. او می‌ترسید که اولاً: ما منزل او را شناسایی کنیم و بعداً مشکلی برایش پیش بیاید. ثانیاً کودتاچیان او را ببینند که با شخصی می‌رود که احتمالاً پاسدار است، به او ظنین شوند و او را بکشند.می‌گفت:‌ خودم می‌روم.من گفتم: نه تو را با ماشین می‌فرستیم، اما با پاسدارها حاضر نبود، برود. یکی از پاسدارها که ریشش را می‌تراشید، گفت:‌ این خوبه، مرا ببرد... او را به طرف خیابان آذربایجان برد، یک جایی می‌گوید من را پیاده کن. معلوم بوده که خانه‌اش آنجا نیست، در یک مینی‌بوس سوار می‌شود و دیگر از او خبری نشد».
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe mæʃreq, kæʃf væ enhedɑme ʃæbæke kudetɑje ɑmrikɑi « neqɑbe » dær pɑjɡɑh hævɑi xælæbɑne ʃæhid nuʒe hæmedɑne jeki æz mohemtærin rujdɑdhɑje tɑrixe enqelɑbe eslɑmi dær hidʒdæh tir mɑhe jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh æst kæʃfe in kudetɑ be revɑjæte ɑjætollɑh xɑmenei ræhbære moʔæzzæme enqelɑb eslɑmi ke dær ketɑb « kudetɑje nuʒe » ɑmæde æst, bɑzxɑni mikonim. « besme ællɑh ælræhmæn ælræhim. mɑdʒærɑje ettelɑʔe mæn æz kudetɑi ke dær pɑjɡɑh ʃæhid nuʒe qærɑr bud ettefɑq bijoftæd, be in ʃekl bud ke ʃæbi hodud æzɑne sobh, didæm ke dærbe mænzele mɑ rɑ mizænænd, be ʃeddæt hæm mizædænd, mæn æz xɑbe bidɑr ʃodæm ræftæm didæm ɑqɑje moqæddæm æst ɡoft : jek ærteʃi ɑmæde væ miɡujæd bɑ ʃomɑ jek kɑre vɑdʒeb dɑræd. ɡoftæm : kodʒɑ æst? ɡoftænd : dær otɑq neʃæste. dɑxele otɑq pɑsdɑrhɑ ʃodæm, didæm ʃæxsi dæm dær tekje dɑde be divɑr, kesel væ ɑʃofte væ xæste væ særæʃ rɑ foru borde bud. ɡoftæm : ʃomɑ bɑ mæn kɑr dɑrid? bolænd ʃod væ ɡoft : bæle. ɡoftæm : tʃe kɑr dɑrid? ɡoft : e kɑre vɑdʒebi dɑræm væ fæqæt be xodetɑn miɡujæm. mæn hæssɑs ʃodæm, ɡoftæm : mæn næmɑzæm rɑ bexɑnæm, miɑjæm. pæs æz næmɑze u rɑ be dɑxele hæjɑt ɑværdæm, ɡuʃe hæjɑt neʃæstim, ɡoft : kudetɑi qærɑr æst ændʒɑm ʃævæd. ɡoftæm : qæzije tʃist væ to æz kodʒɑ midɑni? u ʃoruʔ kærd be ʃærh dɑdæn, ɡoftæm : ʃomɑ tʃetor ʃod ɑmædi sorɑqe mæn? u mɑdʒærɑje xod rɑ tæʔrif kærd ke dʒɑleb bud... e ɑsɑre bixɑbi ʃæb, xiɑbɑne ɡærdi, xæsteɡi, æfsordeɡi ʃædid væ særɑsimeɡi dær u pejdɑ bud, hærfæʃ rɑ morættæb væ monæzzæm nemizæd væ mæn mædʒbur budæm mokærrær æz u soʔɑl konæm. xolɑse ɑntʃe ɡoft, in bud ke dær pɑjɡɑh hæmedɑn, edʒtemɑʔi tæʃkil ʃode væ tæsmim bær jek kudetɑi ɡerefte ʃode, pulhɑi be æfrɑde zjɑdi dɑdeænd, be xod mæn berɑketbɑz xælæbɑn berɑketbæste hæm pul dɑdænd. eddei æz tehrɑn dʒæmʔ miʃævænd mirævænd hæmedɑn væ ʃæb dær hæmedɑn in kɑr ændʒɑm miɡiræd. bæʔd miɑjænd tehrɑn, dʒæmɑrɑn væ tʃænd dʒɑ rɑ bombɑrɑn mikonænd. porsidæm kej qærɑr æst in kudetɑ ændʒɑm beɡiræd? ɡoft : emʃæb væ ʃɑjæd ɡoft : færdɑ ʃæb. mæn didæm mæsælee xejli dʒeddist væ bɑjesti ɑn rɑ pejɡiri konim. bɑ inke ehtemɑl midɑdæm u hɑle ɑːddi nædɑʃte bɑʃæd, jɑ sijɑsæti bɑʃæd ke bexɑhænd mɑ rɑ særɡærm konænd, æmmɑ æsle qæzije in qædre mohem bud ke bɑ vodʒude in ehtemɑlɑt, donbɑle ɑn bɑʃim. ɡoftæm : ʃomɑ benʃin tɑ mæn tærtib kɑr rɑ bedæhæm. zæmnæne ɑqɑje hɑʃemi, ʃæbe mænzele mɑ bud... be ɑqɑje hɑʃemi ɡoftæm : tʃenin qæzijeist... bæʔd telefon kærdæm be mohsene rezɑi ke ɑn moqeʔ mæsʔule ettelɑʔɑte sepɑh bud. ɡoftæm : fori biɑ indʒɑ væ jek næfære diɡær, ɑn dʒævɑn rɑ xɑstim ɑmæd jeki do sɑʔæt bɑ hæm sohbæt kærdænd væ ettelɑʔɑtæʃ rɑ jɑddɑʃt kærdænd. mæqtæʔe mæqtæʔ miɡoft, æmmɑ mædʒmuʔæne ettelɑʔɑte xubi be dæst ɑmæd. mæhæle tædʒæmmoʔe ɑnhɑ pɑrke lɑle tehrɑn pærɑntezbæste bud, æmmɑ u esme pɑrk rɑ zɑheræn nemidɑnest. dʒɑjæʃ rɑ midɑnest... pæs æz æxze ettelɑʔɑt, xælæbɑn mixɑst be mænzelæʃ bɑzɡærdæd. u mitærsid ke ævvælæn : mɑ mænzele u rɑ ʃenɑsɑi konim væ bæʔdæn moʃkeli bærɑjæʃ piʃ bijɑjæd. sɑniæn kudetɑtʃijɑne u rɑ bebinænd ke bɑ ʃæxsi mirævæd ke ehtemɑlæn pɑsdɑr æst, be u zænin ʃævænd væ u rɑ bekeʃænd. miɡoft : xodæm mirævæm. mæn ɡoftæm : næ to rɑ bɑ mɑʃin miferestim, æmmɑ bɑ pɑsdɑrhɑe hɑzer næbud, berævæd. jeki æz pɑsdɑrhɑ ke riʃæʃ rɑ mitærɑʃid, ɡoft : e in xube, mærɑ bebæræd... e u rɑ be tæræfe xiɑbɑne ɑzærbɑjedʒɑn bæræd, jek dʒɑi miɡujæd mæn rɑ pijɑde kon. mæʔlum bude ke xɑneæʃe ɑndʒɑ nist, dær jek minibus sævɑr miʃævæd væ diɡær æz u xæbæri næʃod ».", "role": "user" }, { "content": "به گزارش مشرق، کشف و انهدام شبکه کودتای آمریکایی «نقاب» در پایگاه هوایی خلبان شهید نوژه همدان یکی از مهمترین رویدادهای تاریخ انقلاب اسلامی در 18 تیر ماه 1359 است؛ کشف این کودتا به روایت آیت‌الله خامنه‌ای رهبر معظم انقلاب اسلامی که در کتاب «کودتای نوژه» آمده است، بازخوانی می‌کنیم.                                                                 «بسم ‌الله الرحمن الرحیم. ماجرای اطلاع من از کودتایی که در پایگاه شهید نوژه قرار بود اتفاق بیفتد، به این شکل بود که شبی حدود اذان صبح، دیدم که درب منزل ما را می‌زنند، به شدت هم می‌زدند، من از خواب بیدار شدم؛ رفتم دیدم آقای مقدم است؛ گفت: یک ارتشی آمده و می‌گوید با شما یک کار واجب دارد.گفتم: ‌کجا است؟گفتند:‌ در اتاق نشسته.داخل اتاق پاسدارها شدم، دیدم شخصی دم در تکیه داده به دیوار، کسل و آشفته و خسته و سرش را فرو برده بود.گفتم: شما با من کار دارید؟بلند شد و گفت: بله.گفتم: چه کار دارید؟گفت:‌ کار واجبی دارم و فقط به خودتان می‌گویم.من حساس شدم، گفتم: من نمازم را بخوانم، می‌آیم.پس از نماز او را به داخل حیاط آوردم، گوشه حیاط نشستیم، گفت: کودتایی قرار است انجام شود.گفتم: قضیه چیست و تو از کجا می‌دانی؟او شروع کرد به شرح دادن، گفتم: شما چطور شد آمدی سراغ من؟او ماجرای خود را تعریف کرد که جالب بود... آثار بی‌خوابی شب، خیابان گردی، خستگی، افسردگی شدید و سراسیمگی در او پیدا بود، حرفش را مرتب و منظم نمی‌زد و من مجبور بودم مکرر از او سؤال کنم. خلاصه آنچه گفت، این بود که در پایگاه همدان، اجتماعی تشکیل شده و تصمیم بر یک کودتایی گرفته شده، پول‌هایی به افراد زیادی داده‌اند، به خود من [خلبان] هم پول دادند. عده‌ای از تهران جمع می‌شوند؛ می‌روند همدان و شب در همدان این کار انجام می‌گیرد. بعد می‌آیند تهران، جماران و چند جا را بمباران می‌کنند.پرسیدم کی قرار است این کودتا انجام بگیرد؟گفت: امشب و شاید گفت: فردا شب.من دیدم مسأله خیلی جدی است و بایستی آن را پیگیری کنیم. با اینکه احتمال می‌دادم او حال عادی نداشته باشد، یا سیاستی باشد که بخواهند ما را سرگرم کنند، اما اصل قضیه این قدر مهم بود که با وجود این احتمالات، دنبال آن باشیم.گفتم: شما بنشین تا من ترتیب کار را بدهم. ضمناً آقای هاشمی، شب منزل ما بود... به آقای هاشمی گفتم: چنین قضیه‌ای است... بعد تلفن کردم به محسن رضایی که آن موقع مسئول اطلاعات سپاه بود. گفتم: فوری بیا اینجا و یک نفر دیگر، آن جوان را خواستیم آمد یکی دو ساعت با هم صحبت کردند و اطلاعاتش را یادداشت کردند.مقطع مقطع می‌گفت، اما مجموعاً اطلاعات خوبی به دست آمد. محل تجمع آنها پارک لاله (تهران) بود، اما او اسم پارک را ظاهراً نمی‌دانست. جایش را می‌دانست... پس از اخذ اطلاعات، خلبان می‌خواست به منزلش بازگردد. او می‌ترسید که اولاً: ما منزل او را شناسایی کنیم و بعداً مشکلی برایش پیش بیاید. ثانیاً کودتاچیان او را ببینند که با شخصی می‌رود که احتمالاً پاسدار است، به او ظنین شوند و او را بکشند.می‌گفت:‌ خودم می‌روم.من گفتم: نه تو را با ماشین می‌فرستیم، اما با پاسدارها حاضر نبود، برود. یکی از پاسدارها که ریشش را می‌تراشید، گفت:‌ این خوبه، مرا ببرد... او را به طرف خیابان آذربایجان برد، یک جایی می‌گوید من را پیاده کن. معلوم بوده که خانه‌اش آنجا نیست، در یک مینی‌بوس سوار می‌شود و دیگر از او خبری نشد».", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "modʒtæbɑ ensɑfi modɑfeʔe ʃirine færɑze do hæfte diɡær in tim rɑ hæmrɑhi mi konæd.................................................................... e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. doktor \" mædʒide sɑdeqi \" pezeʃke time futbɑle ʃirin færɑze kærmɑʃnɑh ɡoft : modʒtæbɑ ensɑfi tɑ do hæfte diɡær tæmrinɑtæʃ rɑ ɑqɑz xɑhæd kærd. vej ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : ensɑfi ke dær hæfte hɑje pɑjɑni reqɑbæthɑje liɡe bærtær tæhte æmæle dʒærrɑhi miniske dɑxeli pɑ qærɑr ɡereft hæm æknun mæʃqule ɑbe dærmɑni væ tæqvijæte æzolɑt æst. vej ɡoft : mohæmmæde mohæmmædiɑn mohɑdʒeme ʃirine færɑz niz hæm æknun dær hɑle sepæri kærdæne dorɑne dærmɑne xod æst væ piʃe bini mɑ in æst ke vej hodud tʃɑhɑr hæfte diɡær mi tævɑnæd dær tæmrinɑte tim hozur jɑbæd. vej ɡoft : mohæmmædiɑn hæm inæk dær hɑle ændʒɑme fizijutrɑpist ke ʔomidvɑrim bɑ hælle kɑmele mæsdumijæte in bɑzikon dær tæʔtilɑte nim fæsl, vej betævɑnæd dær edɑme liɡ dær xedmæte time ʃirin færɑz bɑʃæd. time futbɑle ʃirine færɑze kermɑnʃɑh dær hivdæh bɑzi nim fæsle ævvæle reqɑbæthɑje liɡe bærtær bɑ kæsbe pɑnzdæh emtijɑz dær rædde hefdæhome dʒædvæle ræh bændi qærɑr dɑræd. pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "text": " مجتبی انصافی مدافع شیرین فراز دو هفته دیگر این تیم را همراهی می کند\n....................................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/10/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. دکتر \" مجید صادقی \" پزشک تیم فوتبال شیرین فراز کرماشناه گفت: مجتبی\nانصافی تا دو هفته دیگر تمریناتش را آغاز خواهد کرد. وی روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: انصافی که در هفته های پایانی\nرقابتهای لیگ برتر تحت عمل جراحی مینیسک داخلی پا قرار گرفت هم اکنون\nمشغول آب درمانی و تقویت عضلات است. وی گفت: محمد محمدیان مهاجم شیرین فراز نیز هم اکنون در حال سپری کردن\nدوران درمان خود است و پیش بینی ما این است که وی حدود چهار هفته دیگر\nمی تواند در تمرینات تیم حضور یابد. وی گفت: محمدیان هم اینک در حال انجام فیزیوتراپی است که امیدواریم\nبا حل کامل مصدومیت این بازیکن در تعطیلات نیم فصل، وی بتواند در ادامه\nلیگ در خدمت تیم شیرین فراز باشد. تیم فوتبال شیرین فراز کرمانشاه در 17 بازی نیم فصل اول رقابتهای لیگ\nبرتر با کسب 15 امتیاز در رده هفدهم جدول ره بندی قرار دارد.567/1139\nشماره 457 ساعت 18:56 تمام\n\n\n " }
modʒtæbɑ ensɑfi modɑfeʔe ʃirine færɑze do hæfte diɡær in tim rɑ hæmrɑhi mi konæd.................................................................... e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. doktor " mædʒide sɑdeqi " pezeʃke time futbɑle ʃirin færɑze kærmɑʃnɑh ɡoft : modʒtæbɑ ensɑfi tɑ do hæfte diɡær tæmrinɑtæʃ rɑ ɑqɑz xɑhæd kærd. vej ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : ensɑfi ke dær hæfte hɑje pɑjɑni reqɑbæthɑje liɡe bærtær tæhte æmæle dʒærrɑhi miniske dɑxeli pɑ qærɑr ɡereft hæm æknun mæʃqule ɑbe dærmɑni væ tæqvijæte æzolɑt æst. vej ɡoft : mohæmmæde mohæmmædiɑn mohɑdʒeme ʃirine færɑz niz hæm æknun dær hɑle sepæri kærdæne dorɑne dærmɑne xod æst væ piʃe bini mɑ in æst ke vej hodud tʃɑhɑr hæfte diɡær mi tævɑnæd dær tæmrinɑte tim hozur jɑbæd. vej ɡoft : mohæmmædiɑn hæm inæk dær hɑle ændʒɑme fizijutrɑpist ke ʔomidvɑrim bɑ hælle kɑmele mæsdumijæte in bɑzikon dær tæʔtilɑte nim fæsl, vej betævɑnæd dær edɑme liɡ dær xedmæte time ʃirin færɑz bɑʃæd. time futbɑle ʃirine færɑze kermɑnʃɑh dær hivdæh bɑzi nim fæsle ævvæle reqɑbæthɑje liɡe bærtær bɑ kæsbe pɑnzdæh emtijɑz dær rædde hefdæhome dʒædvæle ræh bændi qærɑr dɑræd. pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm
مجتبی انصافی مدافع شیرین فراز دو هفته دیگر این تیم را همراهی می کند ....................................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/10/86 داخلی.ورزشی.فوتبال. دکتر " مجید صادقی " پزشک تیم فوتبال شیرین فراز کرماشناه گفت: مجتبی انصافی تا دو هفته دیگر تمریناتش را آغاز خواهد کرد. وی روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: انصافی که در هفته های پایانی رقابتهای لیگ برتر تحت عمل جراحی مینیسک داخلی پا قرار گرفت هم اکنون مشغول آب درمانی و تقویت عضلات است. وی گفت: محمد محمدیان مهاجم شیرین فراز نیز هم اکنون در حال سپری کردن دوران درمان خود است و پیش بینی ما این است که وی حدود چهار هفته دیگر می تواند در تمرینات تیم حضور یابد. وی گفت: محمدیان هم اینک در حال انجام فیزیوتراپی است که امیدواریم با حل کامل مصدومیت این بازیکن در تعطیلات نیم فصل، وی بتواند در ادامه لیگ در خدمت تیم شیرین فراز باشد. تیم فوتبال شیرین فراز کرمانشاه در 17 بازی نیم فصل اول رقابتهای لیگ برتر با کسب 15 امتیاز در رده هفدهم جدول ره بندی قرار دارد.567/1139 شماره 457 ساعت 18:56 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: modʒtæbɑ ensɑfi modɑfeʔe ʃirine færɑze do hæfte diɡær in tim rɑ hæmrɑhi mi konæd.................................................................... e kermɑnʃɑh, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. doktor \" mædʒide sɑdeqi \" pezeʃke time futbɑle ʃirin færɑze kærmɑʃnɑh ɡoft : modʒtæbɑ ensɑfi tɑ do hæfte diɡær tæmrinɑtæʃ rɑ ɑqɑz xɑhæd kærd. vej ruze doʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : ensɑfi ke dær hæfte hɑje pɑjɑni reqɑbæthɑje liɡe bærtær tæhte æmæle dʒærrɑhi miniske dɑxeli pɑ qærɑr ɡereft hæm æknun mæʃqule ɑbe dærmɑni væ tæqvijæte æzolɑt æst. vej ɡoft : mohæmmæde mohæmmædiɑn mohɑdʒeme ʃirine færɑz niz hæm æknun dær hɑle sepæri kærdæne dorɑne dærmɑne xod æst væ piʃe bini mɑ in æst ke vej hodud tʃɑhɑr hæfte diɡær mi tævɑnæd dær tæmrinɑte tim hozur jɑbæd. vej ɡoft : mohæmmædiɑn hæm inæk dær hɑle ændʒɑme fizijutrɑpist ke ʔomidvɑrim bɑ hælle kɑmele mæsdumijæte in bɑzikon dær tæʔtilɑte nim fæsl, vej betævɑnæd dær edɑme liɡ dær xedmæte time ʃirin færɑz bɑʃæd. time futbɑle ʃirine færɑze kermɑnʃɑh dær hivdæh bɑzi nim fæsle ævvæle reqɑbæthɑje liɡe bærtær bɑ kæsbe pɑnzdæh emtijɑz dær rædde hefdæhome dʒædvæle ræh bændi qærɑr dɑræd. pɑnsædo ʃæstohæft slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre tʃɑhɑrsædo pændʒɑhohæft sɑʔæte hidʒdæh : pændʒɑhoʃeʃ tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " مجتبی انصافی مدافع شیرین فراز دو هفته دیگر این تیم را همراهی می کند\n....................................................................کرمانشاه ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/10/86\nداخلی.ورزشی.فوتبال. دکتر \" مجید صادقی \" پزشک تیم فوتبال شیرین فراز کرماشناه گفت: مجتبی\nانصافی تا دو هفته دیگر تمریناتش را آغاز خواهد کرد. وی روز دوشنبه به خبرنگار ایرنا گفت: انصافی که در هفته های پایانی\nرقابتهای لیگ برتر تحت عمل جراحی مینیسک داخلی پا قرار گرفت هم اکنون\nمشغول آب درمانی و تقویت عضلات است. وی گفت: محمد محمدیان مهاجم شیرین فراز نیز هم اکنون در حال سپری کردن\nدوران درمان خود است و پیش بینی ما این است که وی حدود چهار هفته دیگر\nمی تواند در تمرینات تیم حضور یابد. وی گفت: محمدیان هم اینک در حال انجام فیزیوتراپی است که امیدواریم\nبا حل کامل مصدومیت این بازیکن در تعطیلات نیم فصل، وی بتواند در ادامه\nلیگ در خدمت تیم شیرین فراز باشد. تیم فوتبال شیرین فراز کرمانشاه در 17 بازی نیم فصل اول رقابتهای لیگ\nبرتر با کسب 15 امتیاز در رده هفدهم جدول ره بندی قرار دارد.567/1139\nشماره 457 ساعت 18:56 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæhæsti ɑdine zɑde dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli bæjɑn kærd : dær ɑstɑne ruzhɑje pɑjɑni hæfte tærbijæte bædæni bærɑje tædʒlil æz piʃkesvætɑne værzeʃkɑre ostɑne mærɑsemi bærɡozɑr ʃod ke be onvɑne ʃorɑje eslɑmi ʃæhr dær in mærɑsem hozur dɑʃtæm. vej bɑ bæjɑne inke hitʃ bɑnui dær sɑlone bærɡozɑri in mærɑsem næbud edɑme dɑd : dær ebtedɑ fekr kærdæm ke bɑnovɑne værzeʃkɑre væqt hozur dær in mærɑsem rɑ nædɑʃte ænd. ɑdine zɑde ezhɑr dɑʃt : pæs æz pejɡiri motevædʒdʒe ʃodæm vodʒude inke ostɑn dɑrɑje værzeʃkɑrɑne piʃkesvæte xɑnom æst æmmɑ æz hitʃ bɑnuje værzeʃkɑr dær in mærɑsem tædʒlil be æmæle niɑmæde æst. vej bɑ ɡelɑjee mændi æz mæsʔulɑn ɡoft : æɡær buddʒe ʔi be mænzur tædʒlil æz værzeʃkɑrɑne ostɑne moʃæxxæs ʃode be tore hætm dær ɑn noʔ dʒensijæte mætræh næʃode æst. ɑdine zɑde bɑ eʃɑre be nijɑzhɑje værzeʃe bɑnovɑne ostɑne jɑdɑvær ʃod : særɑne værzeʃe ostɑne kæm æst væ dær bæhse bɑnovɑn bɑ tævædʒdʒoh be bɑværhɑ væ eʔteqɑdɑtemɑn ke bɑnovɑn nemi tævɑnænd dær fæzɑje ruje bɑz fæʔɑlijæte værzeʃi dɑʃte bɑʃænd, mæhdudijæte fæzɑ be suræte dʒeddi vodʒud dɑræd. vej edɑme dɑd : sɑʔæt hɑje pore tæræddod ke bɑnovɑne rɑhæt tær mi tævɑnænd dær sɑlon hɑje værzeʃi hozure pejdɑ konænd rɑ moxtæse ɑqɑjɑn qærɑr dɑde ænd væ dælileʃɑn in æst ke bɑnovɑne kæmtær be sɑlon hɑje værzeʃi mi ɑjænd. ɑdine zɑde ɡoft : ælɑve bær inke besjɑri æz bɑnovɑne ʃɑqel hæstænd, xɑne dɑr niz mi bɑʃænd væ nemi tævɑnænd bær tebqee sɑʔɑte moʃæxxæs ʃode dær sɑlon hɑje værzeʃi hozur jɑbænd væ in modʒeb mi ʃævæd ke dær værzeʃ hɑje ɡoruhi hæmtʃon vɑlibɑl, bæsketbɑle teʔdɑde æfrɑd be hædde hesɑb næresæd. vej bɑ eʃɑre be værzeʃ hɑje enferɑdi hæmtʃon ejrobik bæjɑn kærd : sɑlon hɑje in noʔ værzeʃ hɑ zire zæmini væ æz emkɑnɑte tæhvije bi bæhre ænd væ hæmtʃenin sɑlone hɑi ke hæm kæf hæstænd æz emkɑnɑte estɑndɑrde kɑfi bærxordɑr nistænd. ɑdine zɑde bɑ ezhɑre inke bɑnovɑne hættɑ dær værzeʃe hɑi hæmtʃon tond rɑh ræftæn væ dævidæn dær mænzære omume hæmtʃon pɑrk hɑe moʔæzzæb hæstænd æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke zæmine værzeʃe bɑnovɑn dær ostɑne næsæbte be ɡozæʃte piʃræfte ro be roʃd dɑʃte im æmmɑ hænuz hæm bɑnovɑn dær ebtedɑi tærin fæzɑje værzeʃi bɑ moʃkel væ tʃɑleʃe hɑi movɑdʒeh ænd. vej ɡoft : dær in væzʔijæte mæsʔulɑne ostɑn be værzeʃ bɑ jek bɑm væ do hævɑ neɡɑh nækonænd. ɑdine zɑde bæjɑn kærd : dær bæhse kelɑs hɑje moræbbi ɡæri væ kelɑse ɑmuzeʃe dɑværi bɑnovɑne lɑzem æst ke æz læhɑze fæni be ruz resɑni ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be inke dær dʒɑme ræmezɑn dær mosɑbeqɑte do mejdɑni æz moræbbi ɑqɑ bærɑje bɑnovɑn estefɑde ʃod ɡoft : værzeʃkɑrɑne xɑnome in ostɑn bɑ kæmbude moræbbi zæn movɑdʒeh hæstænd ke dær in xosus nize lɑzem æst mæsʔulɑne tævædʒdʒoh dʒeddi dɑʃte bɑʃænd.", "text": "مهستی آدینه زاده در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان شمالی بیان کرد:در آستانه روزهای پایانی هفته تربیت بدنی برای تجلیل از پیشکسوتان ورزشکار استان مراسمی برگزار شد که به عنوان شورای اسلامی شهر در این مراسم حضور داشتم.وی با بیان اینکه هیچ بانویی در سالن برگزاری این مراسم نبود ادامه داد:در ابتدا فکر کردم که بانوان ورزشکار وقت حضور در این مراسم را نداشته اند.آدینه زاده اظهار داشت:پس از پیگیری متوجه شدم وجود اینکه استان دارای ورزشکاران پیشکسوت خانم است اما از هیچ بانوی ورزشکار در این مراسم تجلیل به عمل نیامده است.وی با گلایه مندی از مسوولان گفت:اگر بودجه ای به منظور تجلیل از ورزشکاران استان مشخص شده به طور حتم در آن نوع جنسیت مطرح نشده است.آدینه زاده با اشاره به نیازهای ورزش بانوان استان یادآور شد:سرانه ورزش استان کم است و در بحث بانوان با توجه به باورها و اعتقاداتمان که بانوان نمی توانند در فضای رو باز فعالیت ورزشی داشته باشند، محدودیت فضا به صورت جدی وجود دارد.وی ادامه داد:ساعت های پر تردد که بانوان راحت تر می توانند در سالن های ورزشی حضور پیدا کنند را مختص آقایان قرار داده اند و دلیلشان این است که بانوان کمتر به سالن های ورزشی می آیند.آدینه زاده گفت:علاوه بر اینکه بسیاری از بانوان شاغل هستند، خانه دار نیز می باشند و نمی توانند بر طبق ساعات مشخص شده در سالن های ورزشی حضور یابند و این موجب می شود که در ورزش های گروهی همچون والیبال، بسکتبال تعداد افراد به حد حساب نرسد . وی با اشاره به ورزش های انفرادی همچون ایروبیک بیان کرد:سالن های این نوع ورزش ها زیر زمینی و از امکانات تهویه بی بهره اند و همچنین سالن هایی که هم کف هستند از امکانات استاندارد کافی برخوردار نیستند.آدینه زاده با اظهار اینکه بانوان حتی در ورزش هایی همچون تند راه رفتن و دویدن در منظر عموم همچون پارک ها معذب هستند افزود:با توجه به اینکه زمینه ورزش بانوان در استان نسبت به گذشته پیشرفت رو به رشد داشته ایم اما هنوز هم بانوان در ابتدایی ترین فضای ورزشی با مشکل و چالش هایی مواجه اند.وی گفت:در این وضعیت مسوولان استان به ورزش با یک بام و دو هوا نگاه نکنند.آدینه زاده بیان کرد:در بحث کلاس های مربی گری و کلاس آموزش داوری بانوان لازم است که از لحاظ فنی به روز رسانی شوند.وی با اشاره به اینکه در جام رمضان در مسابقات دو میدانی از مربی آقا برای بانوان استفاده شد گفـت:ورزشکاران خانم این استان با کمبود مربی زن مواجه هستند که در این خصوص نیز لازم است مسوولان توجه جدی داشته باشند. " }
mæhæsti ɑdine zɑde dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli bæjɑn kærd : dær ɑstɑne ruzhɑje pɑjɑni hæfte tærbijæte bædæni bærɑje tædʒlil æz piʃkesvætɑne værzeʃkɑre ostɑne mærɑsemi bærɡozɑr ʃod ke be onvɑne ʃorɑje eslɑmi ʃæhr dær in mærɑsem hozur dɑʃtæm. vej bɑ bæjɑne inke hitʃ bɑnui dær sɑlone bærɡozɑri in mærɑsem næbud edɑme dɑd : dær ebtedɑ fekr kærdæm ke bɑnovɑne værzeʃkɑre væqt hozur dær in mærɑsem rɑ nædɑʃte ænd. ɑdine zɑde ezhɑr dɑʃt : pæs æz pejɡiri motevædʒdʒe ʃodæm vodʒude inke ostɑn dɑrɑje værzeʃkɑrɑne piʃkesvæte xɑnom æst æmmɑ æz hitʃ bɑnuje værzeʃkɑr dær in mærɑsem tædʒlil be æmæle niɑmæde æst. vej bɑ ɡelɑjee mændi æz mæsʔulɑn ɡoft : æɡær buddʒe ʔi be mænzur tædʒlil æz værzeʃkɑrɑne ostɑne moʃæxxæs ʃode be tore hætm dær ɑn noʔ dʒensijæte mætræh næʃode æst. ɑdine zɑde bɑ eʃɑre be nijɑzhɑje værzeʃe bɑnovɑne ostɑne jɑdɑvær ʃod : særɑne værzeʃe ostɑne kæm æst væ dær bæhse bɑnovɑn bɑ tævædʒdʒoh be bɑværhɑ væ eʔteqɑdɑtemɑn ke bɑnovɑn nemi tævɑnænd dær fæzɑje ruje bɑz fæʔɑlijæte værzeʃi dɑʃte bɑʃænd, mæhdudijæte fæzɑ be suræte dʒeddi vodʒud dɑræd. vej edɑme dɑd : sɑʔæt hɑje pore tæræddod ke bɑnovɑne rɑhæt tær mi tævɑnænd dær sɑlon hɑje værzeʃi hozure pejdɑ konænd rɑ moxtæse ɑqɑjɑn qærɑr dɑde ænd væ dælileʃɑn in æst ke bɑnovɑne kæmtær be sɑlon hɑje værzeʃi mi ɑjænd. ɑdine zɑde ɡoft : ælɑve bær inke besjɑri æz bɑnovɑne ʃɑqel hæstænd, xɑne dɑr niz mi bɑʃænd væ nemi tævɑnænd bær tebqee sɑʔɑte moʃæxxæs ʃode dær sɑlon hɑje værzeʃi hozur jɑbænd væ in modʒeb mi ʃævæd ke dær værzeʃ hɑje ɡoruhi hæmtʃon vɑlibɑl, bæsketbɑle teʔdɑde æfrɑd be hædde hesɑb næresæd. vej bɑ eʃɑre be værzeʃ hɑje enferɑdi hæmtʃon ejrobik bæjɑn kærd : sɑlon hɑje in noʔ værzeʃ hɑ zire zæmini væ æz emkɑnɑte tæhvije bi bæhre ænd væ hæmtʃenin sɑlone hɑi ke hæm kæf hæstænd æz emkɑnɑte estɑndɑrde kɑfi bærxordɑr nistænd. ɑdine zɑde bɑ ezhɑre inke bɑnovɑne hættɑ dær værzeʃe hɑi hæmtʃon tond rɑh ræftæn væ dævidæn dær mænzære omume hæmtʃon pɑrk hɑe moʔæzzæb hæstænd æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke zæmine værzeʃe bɑnovɑn dær ostɑne næsæbte be ɡozæʃte piʃræfte ro be roʃd dɑʃte im æmmɑ hænuz hæm bɑnovɑn dær ebtedɑi tærin fæzɑje værzeʃi bɑ moʃkel væ tʃɑleʃe hɑi movɑdʒeh ænd. vej ɡoft : dær in væzʔijæte mæsʔulɑne ostɑn be værzeʃ bɑ jek bɑm væ do hævɑ neɡɑh nækonænd. ɑdine zɑde bæjɑn kærd : dær bæhse kelɑs hɑje moræbbi ɡæri væ kelɑse ɑmuzeʃe dɑværi bɑnovɑne lɑzem æst ke æz læhɑze fæni be ruz resɑni ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be inke dær dʒɑme ræmezɑn dær mosɑbeqɑte do mejdɑni æz moræbbi ɑqɑ bærɑje bɑnovɑn estefɑde ʃod ɡoft : værzeʃkɑrɑne xɑnome in ostɑn bɑ kæmbude moræbbi zæn movɑdʒeh hæstænd ke dær in xosus nize lɑzem æst mæsʔulɑne tævædʒdʒoh dʒeddi dɑʃte bɑʃænd.
مهستی آدینه زاده در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان شمالی بیان کرد:در آستانه روزهای پایانی هفته تربیت بدنی برای تجلیل از پیشکسوتان ورزشکار استان مراسمی برگزار شد که به عنوان شورای اسلامی شهر در این مراسم حضور داشتم.وی با بیان اینکه هیچ بانویی در سالن برگزاری این مراسم نبود ادامه داد:در ابتدا فکر کردم که بانوان ورزشکار وقت حضور در این مراسم را نداشته اند.آدینه زاده اظهار داشت:پس از پیگیری متوجه شدم وجود اینکه استان دارای ورزشکاران پیشکسوت خانم است اما از هیچ بانوی ورزشکار در این مراسم تجلیل به عمل نیامده است.وی با گلایه مندی از مسوولان گفت:اگر بودجه ای به منظور تجلیل از ورزشکاران استان مشخص شده به طور حتم در آن نوع جنسیت مطرح نشده است.آدینه زاده با اشاره به نیازهای ورزش بانوان استان یادآور شد:سرانه ورزش استان کم است و در بحث بانوان با توجه به باورها و اعتقاداتمان که بانوان نمی توانند در فضای رو باز فعالیت ورزشی داشته باشند، محدودیت فضا به صورت جدی وجود دارد.وی ادامه داد:ساعت های پر تردد که بانوان راحت تر می توانند در سالن های ورزشی حضور پیدا کنند را مختص آقایان قرار داده اند و دلیلشان این است که بانوان کمتر به سالن های ورزشی می آیند.آدینه زاده گفت:علاوه بر اینکه بسیاری از بانوان شاغل هستند، خانه دار نیز می باشند و نمی توانند بر طبق ساعات مشخص شده در سالن های ورزشی حضور یابند و این موجب می شود که در ورزش های گروهی همچون والیبال، بسکتبال تعداد افراد به حد حساب نرسد . وی با اشاره به ورزش های انفرادی همچون ایروبیک بیان کرد:سالن های این نوع ورزش ها زیر زمینی و از امکانات تهویه بی بهره اند و همچنین سالن هایی که هم کف هستند از امکانات استاندارد کافی برخوردار نیستند.آدینه زاده با اظهار اینکه بانوان حتی در ورزش هایی همچون تند راه رفتن و دویدن در منظر عموم همچون پارک ها معذب هستند افزود:با توجه به اینکه زمینه ورزش بانوان در استان نسبت به گذشته پیشرفت رو به رشد داشته ایم اما هنوز هم بانوان در ابتدایی ترین فضای ورزشی با مشکل و چالش هایی مواجه اند.وی گفت:در این وضعیت مسوولان استان به ورزش با یک بام و دو هوا نگاه نکنند.آدینه زاده بیان کرد:در بحث کلاس های مربی گری و کلاس آموزش داوری بانوان لازم است که از لحاظ فنی به روز رسانی شوند.وی با اشاره به اینکه در جام رمضان در مسابقات دو میدانی از مربی آقا برای بانوان استفاده شد گفـت:ورزشکاران خانم این استان با کمبود مربی زن مواجه هستند که در این خصوص نیز لازم است مسوولان توجه جدی داشته باشند. 
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæhæsti ɑdine zɑde dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑne ʃomɑli bæjɑn kærd : dær ɑstɑne ruzhɑje pɑjɑni hæfte tærbijæte bædæni bærɑje tædʒlil æz piʃkesvætɑne værzeʃkɑre ostɑne mærɑsemi bærɡozɑr ʃod ke be onvɑne ʃorɑje eslɑmi ʃæhr dær in mærɑsem hozur dɑʃtæm. vej bɑ bæjɑne inke hitʃ bɑnui dær sɑlone bærɡozɑri in mærɑsem næbud edɑme dɑd : dær ebtedɑ fekr kærdæm ke bɑnovɑne værzeʃkɑre væqt hozur dær in mærɑsem rɑ nædɑʃte ænd. ɑdine zɑde ezhɑr dɑʃt : pæs æz pejɡiri motevædʒdʒe ʃodæm vodʒude inke ostɑn dɑrɑje værzeʃkɑrɑne piʃkesvæte xɑnom æst æmmɑ æz hitʃ bɑnuje værzeʃkɑr dær in mærɑsem tædʒlil be æmæle niɑmæde æst. vej bɑ ɡelɑjee mændi æz mæsʔulɑn ɡoft : æɡær buddʒe ʔi be mænzur tædʒlil æz værzeʃkɑrɑne ostɑne moʃæxxæs ʃode be tore hætm dær ɑn noʔ dʒensijæte mætræh næʃode æst. ɑdine zɑde bɑ eʃɑre be nijɑzhɑje værzeʃe bɑnovɑne ostɑne jɑdɑvær ʃod : særɑne værzeʃe ostɑne kæm æst væ dær bæhse bɑnovɑn bɑ tævædʒdʒoh be bɑværhɑ væ eʔteqɑdɑtemɑn ke bɑnovɑn nemi tævɑnænd dær fæzɑje ruje bɑz fæʔɑlijæte værzeʃi dɑʃte bɑʃænd, mæhdudijæte fæzɑ be suræte dʒeddi vodʒud dɑræd. vej edɑme dɑd : sɑʔæt hɑje pore tæræddod ke bɑnovɑne rɑhæt tær mi tævɑnænd dær sɑlon hɑje værzeʃi hozure pejdɑ konænd rɑ moxtæse ɑqɑjɑn qærɑr dɑde ænd væ dælileʃɑn in æst ke bɑnovɑne kæmtær be sɑlon hɑje værzeʃi mi ɑjænd. ɑdine zɑde ɡoft : ælɑve bær inke besjɑri æz bɑnovɑne ʃɑqel hæstænd, xɑne dɑr niz mi bɑʃænd væ nemi tævɑnænd bær tebqee sɑʔɑte moʃæxxæs ʃode dær sɑlon hɑje værzeʃi hozur jɑbænd væ in modʒeb mi ʃævæd ke dær værzeʃ hɑje ɡoruhi hæmtʃon vɑlibɑl, bæsketbɑle teʔdɑde æfrɑd be hædde hesɑb næresæd. vej bɑ eʃɑre be værzeʃ hɑje enferɑdi hæmtʃon ejrobik bæjɑn kærd : sɑlon hɑje in noʔ værzeʃ hɑ zire zæmini væ æz emkɑnɑte tæhvije bi bæhre ænd væ hæmtʃenin sɑlone hɑi ke hæm kæf hæstænd æz emkɑnɑte estɑndɑrde kɑfi bærxordɑr nistænd. ɑdine zɑde bɑ ezhɑre inke bɑnovɑne hættɑ dær værzeʃe hɑi hæmtʃon tond rɑh ræftæn væ dævidæn dær mænzære omume hæmtʃon pɑrk hɑe moʔæzzæb hæstænd æfzud : bɑ tævædʒdʒoh be inke zæmine værzeʃe bɑnovɑn dær ostɑne næsæbte be ɡozæʃte piʃræfte ro be roʃd dɑʃte im æmmɑ hænuz hæm bɑnovɑn dær ebtedɑi tærin fæzɑje værzeʃi bɑ moʃkel væ tʃɑleʃe hɑi movɑdʒeh ænd. vej ɡoft : dær in væzʔijæte mæsʔulɑne ostɑn be værzeʃ bɑ jek bɑm væ do hævɑ neɡɑh nækonænd. ɑdine zɑde bæjɑn kærd : dær bæhse kelɑs hɑje moræbbi ɡæri væ kelɑse ɑmuzeʃe dɑværi bɑnovɑne lɑzem æst ke æz læhɑze fæni be ruz resɑni ʃævænd. vej bɑ eʃɑre be inke dær dʒɑme ræmezɑn dær mosɑbeqɑte do mejdɑni æz moræbbi ɑqɑ bærɑje bɑnovɑn estefɑde ʃod ɡoft : værzeʃkɑrɑne xɑnome in ostɑn bɑ kæmbude moræbbi zæn movɑdʒeh hæstænd ke dær in xosus nize lɑzem æst mæsʔulɑne tævædʒdʒoh dʒeddi dɑʃte bɑʃænd.", "role": "user" }, { "content": "مهستی آدینه زاده در گفت و گو با خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) منطقه خراسان شمالی بیان کرد:در آستانه روزهای پایانی هفته تربیت بدنی برای تجلیل از پیشکسوتان ورزشکار استان مراسمی برگزار شد که به عنوان شورای اسلامی شهر در این مراسم حضور داشتم.وی با بیان اینکه هیچ بانویی در سالن برگزاری این مراسم نبود ادامه داد:در ابتدا فکر کردم که بانوان ورزشکار وقت حضور در این مراسم را نداشته اند.آدینه زاده اظهار داشت:پس از پیگیری متوجه شدم وجود اینکه استان دارای ورزشکاران پیشکسوت خانم است اما از هیچ بانوی ورزشکار در این مراسم تجلیل به عمل نیامده است.وی با گلایه مندی از مسوولان گفت:اگر بودجه ای به منظور تجلیل از ورزشکاران استان مشخص شده به طور حتم در آن نوع جنسیت مطرح نشده است.آدینه زاده با اشاره به نیازهای ورزش بانوان استان یادآور شد:سرانه ورزش استان کم است و در بحث بانوان با توجه به باورها و اعتقاداتمان که بانوان نمی توانند در فضای رو باز فعالیت ورزشی داشته باشند، محدودیت فضا به صورت جدی وجود دارد.وی ادامه داد:ساعت های پر تردد که بانوان راحت تر می توانند در سالن های ورزشی حضور پیدا کنند را مختص آقایان قرار داده اند و دلیلشان این است که بانوان کمتر به سالن های ورزشی می آیند.آدینه زاده گفت:علاوه بر اینکه بسیاری از بانوان شاغل هستند، خانه دار نیز می باشند و نمی توانند بر طبق ساعات مشخص شده در سالن های ورزشی حضور یابند و این موجب می شود که در ورزش های گروهی همچون والیبال، بسکتبال تعداد افراد به حد حساب نرسد . وی با اشاره به ورزش های انفرادی همچون ایروبیک بیان کرد:سالن های این نوع ورزش ها زیر زمینی و از امکانات تهویه بی بهره اند و همچنین سالن هایی که هم کف هستند از امکانات استاندارد کافی برخوردار نیستند.آدینه زاده با اظهار اینکه بانوان حتی در ورزش هایی همچون تند راه رفتن و دویدن در منظر عموم همچون پارک ها معذب هستند افزود:با توجه به اینکه زمینه ورزش بانوان در استان نسبت به گذشته پیشرفت رو به رشد داشته ایم اما هنوز هم بانوان در ابتدایی ترین فضای ورزشی با مشکل و چالش هایی مواجه اند.وی گفت:در این وضعیت مسوولان استان به ورزش با یک بام و دو هوا نگاه نکنند.آدینه زاده بیان کرد:در بحث کلاس های مربی گری و کلاس آموزش داوری بانوان لازم است که از لحاظ فنی به روز رسانی شوند.وی با اشاره به اینکه در جام رمضان در مسابقات دو میدانی از مربی آقا برای بانوان استفاده شد گفـت:ورزشکاران خانم این استان با کمبود مربی زن مواجه هستند که در این خصوص نیز لازم است مسوولان توجه جدی داشته باشند. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ".............................................................. e mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑʔerubik. espɑnijɑ \" sejjeddɑved sɑlehi \" sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mɑdrid, zemne tækzibe ædæme bɑzɡæʃte se tæn æz æʔzɑje time melli ɑʔerubike irɑn æz espɑnijɑ be keʃvær, ɡoft : æxbɑre montæʃere bærxi ræsɑne hɑ dær in xosus, kezbe mæhz æst. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær mɑdrid, tæsrih kærd : in se værzeʃkɑr be nɑmhɑje \" ɑræʃe ræhmæti \", \" væhide ebɑdi \" væ \" mohæmmæde sækɑki \" be mænzure estefɑdee biʃtær æz emkɑnɑte mohit, qærɑr ʃode ke tʃænd ruze biʃtær dær espɑnijɑ bemɑnænde. bænɑ bær ɡozɑreʃe emruz se ʃænbe irnɑ æz mɑdrid, æʔzɑje time ʃeʃ næfære melli ɑʔerubike irɑn dʒæhæte ʃerkæt dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni in reʃte dær ʃæhre zɑrɑɡuzɑ, hæftee ɡozæʃte be espɑnijɑ sæfær kærde budænd. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn, dær morede ellæte enteʃɑre xæbære nɑdoroste mæzkur, ɡoft : in værzeʃkɑrɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke dær in xosus hæmɑhænɡi lɑzem rɑ bɑ moræbbi time melli ændʒɑm dɑde budænd, bær in tæsævvor bude ænd ke dær in mored moʃkeli be vodʒud næxɑhæd ɑmæd. sejjed dɑvede sɑlehi tæʔkid kærd : in værzeʃkɑrɑn dær in moddæt, dær hotel væ mæhæle bærɡozɑri mosɑbeqɑt bude ænd væ æz do ruze qæbl niz dær mɑdrid hozur dɑʃte ænd. sæfire irɑn bɑ eʃɑre be inke enteʃɑre in xæbær kezb, in værzeʃkɑrɑn rɑ ʃokke kærde æst, ɡoft : in værzeʃkɑrɑn be qæsde tækzibe xæbære mæzkur, be sorʔæt be sefɑræte irɑn dær mɑdrid morɑdʒeʔe kærde væ xɑstɑre tæsriʔ dær bɑzɡæʃt be irɑn ʃode ænd. sejjed dɑvede sɑlehi ezhɑr dɑʃt : in se tæne æknun bɑ hæmɑhænɡi bæxʃe konsuli sefɑræte dʒohuri eslɑmi irɑn dær mɑdrid, dærsædæde æzimæte hærtʃe særiʔe tær be keʃvær hæstænd. be ɡofte sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn, in se værzeʃkɑr tæʔkid dɑrænd ke æz qæbl bɑ jeki æz særpæræstɑne tim sohbæt kærde væ ettelɑʔ dɑde budænd ke tʃænd ruzi biʃtær dær espɑnijɑ xɑhænd mɑnæd. bænɑ be ɡofte sæfire irɑn dær mɑdrid, in værzeʃkɑrɑn hitʃɡune moʃkeli dær rɑbete bɑ eqɑmæte xod dær espɑnijɑ nædɑrænd, zirɑ rævɑdide ɑnhɑ dɑrɑje eʔtebɑre kɑfist, æmmɑ be dælile xɑteme dɑdæn be in ʃɑjeʔɑt, esrɑr dɑrænd ke særiʔ tær be keʃvær bærɡærdænd. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn hæmtʃenin æz tælɑʃ hɑje \" mædʒid mohæmmæd æli modi \" konsule irɑn dær mɑdrid dʒæhæte ændʒɑme hæmɑhænɡi hɑ vɑqdɑmɑte lɑzem bærɑje bɑzɡæʃte in ɡoruh be irɑn, qædrdɑni kærd. lɑzem be zekr æst ke in værzeʃkɑrɑne emʃæb se ʃænbe ʃæb pærɑntezbæste dær mærɑseme ehjɑje ʃæbe ʃæhɑdæte molɑje mottæqiɑn ke dær mæhæle sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær espɑnijɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod, ʃerkæt xɑhænd kærd. ʃæbs slæʃ ærupɑm slæʃ sisædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæstohæʃt ʃomɑre hæftsædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bistojek : sefr do tæmɑm", "text": "\n..............................................................مادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/86\nخارجی.سیاسی.آئروبیک.اسپانیا\n \"سیدداود صالحی\" سفیر جمهوری اسلامی ایران در مادرید، ضمن تکذیب عدم\nبازگشت سه تن از اعضای تیم ملی آئروبیک ایران از اسپانیا به کشور، گفت:\nاخبار منتشره برخی رسانه ها در این خصوص، کذب محض است. سفیر جمهوری اسلامی ایران در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در مادرید، تصریح\nکرد: این سه ورزشکار به نامهای \"آرش رحمتی\"، \"وحید عبادی\" و \"محمد سکاکی\"\nبه منظور استفاده بیشتر از امکانات محیط، قرار شده که چند روز بیشتر در\nاسپانیا بمانند. بنا بر گزارش امروز سه شنبه ایرنا از مادرید، اعضای تیم شش نفره ملی\nآئروبیک ایران جهت شرکت در مسابقات جهانی این رشته در شهر زاراگوزا، هفته\nگذشته به اسپانیا سفر کرده بودند. سفیر جمهوری اسلامی ایران، در مورد علت انتشار خبر نادرست مذکور، گفت:\nاین ورزشکاران با توجه به اینکه در این خصوص هماهنگی لازم را با مربی تیم\nملی انجام داده بودند، بر این تصور بوده اند که در این مورد مشکلی به وجود\nنخواهد آمد . سید داود صالحی تاکید کرد: این ورزشکاران در این مدت، در هتل و محل\nبرگزاری مسابقات بوده اند و از دو روز قبل نیز در مادرید حضور داشته اند. سفیر ایران با اشاره به اینکه انتشار این خبر کذب، این ورزشکاران را\nشوکه کرده است، گفت: این ورزشکاران به قصد تکذیب خبر مذکور، به سرعت به\nسفارت ایران در مادرید مراجعه کرده و خواستار تسریع در بازگشت به ایران\nشده اند. سید داود صالحی اظهار داشت: این سه تن اکنون با هماهنگی بخش کنسولی\nسفارت جهوری اسلامی ایران در مادرید، درصدد عزیمت هرچه سریع تر به کشور\nهستند. به گفته سفیر جمهوری اسلامی ایران، این سه ورزشکار تاکید دارند که از\nقبل با یکی از سرپرستان تیم صحبت کرده و اطلاع داده بودند که چند روزی\nبیشتر در اسپانیا خواهند ماند. بنا به گفته سفیر ایران در مادرید، این ورزشکاران هیچگونه مشکلی در\nرابطه با اقامت خود در اسپانیا ندارند، زیرا روادید آنها دارای اعتبار\nکافی است، اما به دلیل خاتمه دادن به این شایعات، اصرار دارند که سریع تر\nبه کشور برگردند. سفیر جمهوری اسلامی ایران همچنین از تلاش های \"مجید محمد علی مدی\" کنسول\nایران در مادرید جهت انجام هماهنگی ها واقدامات لازم برای بازگشت این گروه\nبه ایران، قدردانی کرد. لازم به ذکر است که این ورزشکاران امشب (سه شنبه شب ) در مراسم احیای شب\nشهادت مولای متقیان که در محل سفارت جمهوری اسلامی ایران در اسپانیا برگزار\nخواهد شد، شرکت خواهند کرد.شبس/اروپام/350/1500/ 1768\nشماره 766 ساعت 21:02 تمام\n\n\n " }
.............................................................. e mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑʔerubik. espɑnijɑ " sejjeddɑved sɑlehi " sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mɑdrid, zemne tækzibe ædæme bɑzɡæʃte se tæn æz æʔzɑje time melli ɑʔerubike irɑn æz espɑnijɑ be keʃvær, ɡoft : æxbɑre montæʃere bærxi ræsɑne hɑ dær in xosus, kezbe mæhz æst. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær mɑdrid, tæsrih kærd : in se værzeʃkɑr be nɑmhɑje " ɑræʃe ræhmæti ", " væhide ebɑdi " væ " mohæmmæde sækɑki " be mænzure estefɑdee biʃtær æz emkɑnɑte mohit, qærɑr ʃode ke tʃænd ruze biʃtær dær espɑnijɑ bemɑnænde. bænɑ bær ɡozɑreʃe emruz se ʃænbe irnɑ æz mɑdrid, æʔzɑje time ʃeʃ næfære melli ɑʔerubike irɑn dʒæhæte ʃerkæt dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni in reʃte dær ʃæhre zɑrɑɡuzɑ, hæftee ɡozæʃte be espɑnijɑ sæfær kærde budænd. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn, dær morede ellæte enteʃɑre xæbære nɑdoroste mæzkur, ɡoft : in værzeʃkɑrɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke dær in xosus hæmɑhænɡi lɑzem rɑ bɑ moræbbi time melli ændʒɑm dɑde budænd, bær in tæsævvor bude ænd ke dær in mored moʃkeli be vodʒud næxɑhæd ɑmæd. sejjed dɑvede sɑlehi tæʔkid kærd : in værzeʃkɑrɑn dær in moddæt, dær hotel væ mæhæle bærɡozɑri mosɑbeqɑt bude ænd væ æz do ruze qæbl niz dær mɑdrid hozur dɑʃte ænd. sæfire irɑn bɑ eʃɑre be inke enteʃɑre in xæbær kezb, in værzeʃkɑrɑn rɑ ʃokke kærde æst, ɡoft : in værzeʃkɑrɑn be qæsde tækzibe xæbære mæzkur, be sorʔæt be sefɑræte irɑn dær mɑdrid morɑdʒeʔe kærde væ xɑstɑre tæsriʔ dær bɑzɡæʃt be irɑn ʃode ænd. sejjed dɑvede sɑlehi ezhɑr dɑʃt : in se tæne æknun bɑ hæmɑhænɡi bæxʃe konsuli sefɑræte dʒohuri eslɑmi irɑn dær mɑdrid, dærsædæde æzimæte hærtʃe særiʔe tær be keʃvær hæstænd. be ɡofte sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn, in se værzeʃkɑr tæʔkid dɑrænd ke æz qæbl bɑ jeki æz særpæræstɑne tim sohbæt kærde væ ettelɑʔ dɑde budænd ke tʃænd ruzi biʃtær dær espɑnijɑ xɑhænd mɑnæd. bænɑ be ɡofte sæfire irɑn dær mɑdrid, in værzeʃkɑrɑn hitʃɡune moʃkeli dær rɑbete bɑ eqɑmæte xod dær espɑnijɑ nædɑrænd, zirɑ rævɑdide ɑnhɑ dɑrɑje eʔtebɑre kɑfist, æmmɑ be dælile xɑteme dɑdæn be in ʃɑjeʔɑt, esrɑr dɑrænd ke særiʔ tær be keʃvær bærɡærdænd. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn hæmtʃenin æz tælɑʃ hɑje " mædʒid mohæmmæd æli modi " konsule irɑn dær mɑdrid dʒæhæte ændʒɑme hæmɑhænɡi hɑ vɑqdɑmɑte lɑzem bærɑje bɑzɡæʃte in ɡoruh be irɑn, qædrdɑni kærd. lɑzem be zekr æst ke in værzeʃkɑrɑne emʃæb se ʃænbe ʃæb pærɑntezbæste dær mærɑseme ehjɑje ʃæbe ʃæhɑdæte molɑje mottæqiɑn ke dær mæhæle sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær espɑnijɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod, ʃerkæt xɑhænd kærd. ʃæbs slæʃ ærupɑm slæʃ sisædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæstohæʃt ʃomɑre hæftsædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bistojek : sefr do tæmɑm
..............................................................مادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/86 خارجی.سیاسی.آئروبیک.اسپانیا "سیدداود صالحی" سفیر جمهوری اسلامی ایران در مادرید، ضمن تکذیب عدم بازگشت سه تن از اعضای تیم ملی آئروبیک ایران از اسپانیا به کشور، گفت: اخبار منتشره برخی رسانه ها در این خصوص، کذب محض است. سفیر جمهوری اسلامی ایران در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در مادرید، تصریح کرد: این سه ورزشکار به نامهای "آرش رحمتی"، "وحید عبادی" و "محمد سکاکی" به منظور استفاده بیشتر از امکانات محیط، قرار شده که چند روز بیشتر در اسپانیا بمانند. بنا بر گزارش امروز سه شنبه ایرنا از مادرید، اعضای تیم شش نفره ملی آئروبیک ایران جهت شرکت در مسابقات جهانی این رشته در شهر زاراگوزا، هفته گذشته به اسپانیا سفر کرده بودند. سفیر جمهوری اسلامی ایران، در مورد علت انتشار خبر نادرست مذکور، گفت: این ورزشکاران با توجه به اینکه در این خصوص هماهنگی لازم را با مربی تیم ملی انجام داده بودند، بر این تصور بوده اند که در این مورد مشکلی به وجود نخواهد آمد . سید داود صالحی تاکید کرد: این ورزشکاران در این مدت، در هتل و محل برگزاری مسابقات بوده اند و از دو روز قبل نیز در مادرید حضور داشته اند. سفیر ایران با اشاره به اینکه انتشار این خبر کذب، این ورزشکاران را شوکه کرده است، گفت: این ورزشکاران به قصد تکذیب خبر مذکور، به سرعت به سفارت ایران در مادرید مراجعه کرده و خواستار تسریع در بازگشت به ایران شده اند. سید داود صالحی اظهار داشت: این سه تن اکنون با هماهنگی بخش کنسولی سفارت جهوری اسلامی ایران در مادرید، درصدد عزیمت هرچه سریع تر به کشور هستند. به گفته سفیر جمهوری اسلامی ایران، این سه ورزشکار تاکید دارند که از قبل با یکی از سرپرستان تیم صحبت کرده و اطلاع داده بودند که چند روزی بیشتر در اسپانیا خواهند ماند. بنا به گفته سفیر ایران در مادرید، این ورزشکاران هیچگونه مشکلی در رابطه با اقامت خود در اسپانیا ندارند، زیرا روادید آنها دارای اعتبار کافی است، اما به دلیل خاتمه دادن به این شایعات، اصرار دارند که سریع تر به کشور برگردند. سفیر جمهوری اسلامی ایران همچنین از تلاش های "مجید محمد علی مدی" کنسول ایران در مادرید جهت انجام هماهنگی ها واقدامات لازم برای بازگشت این گروه به ایران، قدردانی کرد. لازم به ذکر است که این ورزشکاران امشب (سه شنبه شب ) در مراسم احیای شب شهادت مولای متقیان که در محل سفارت جمهوری اسلامی ایران در اسپانیا برگزار خواهد شد، شرکت خواهند کرد.شبس/اروپام/350/1500/ 1768 شماره 766 ساعت 21:02 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: .............................................................. e mɑdrid, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. ɑʔerubik. espɑnijɑ \" sejjeddɑved sɑlehi \" sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær mɑdrid, zemne tækzibe ædæme bɑzɡæʃte se tæn æz æʔzɑje time melli ɑʔerubike irɑn æz espɑnijɑ be keʃvær, ɡoft : æxbɑre montæʃere bærxi ræsɑne hɑ dær in xosus, kezbe mæhz æst. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn dær ɡoft væɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ dær mɑdrid, tæsrih kærd : in se værzeʃkɑr be nɑmhɑje \" ɑræʃe ræhmæti \", \" væhide ebɑdi \" væ \" mohæmmæde sækɑki \" be mænzure estefɑdee biʃtær æz emkɑnɑte mohit, qærɑr ʃode ke tʃænd ruze biʃtær dær espɑnijɑ bemɑnænde. bænɑ bær ɡozɑreʃe emruz se ʃænbe irnɑ æz mɑdrid, æʔzɑje time ʃeʃ næfære melli ɑʔerubike irɑn dʒæhæte ʃerkæt dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni in reʃte dær ʃæhre zɑrɑɡuzɑ, hæftee ɡozæʃte be espɑnijɑ sæfær kærde budænd. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn, dær morede ellæte enteʃɑre xæbære nɑdoroste mæzkur, ɡoft : in værzeʃkɑrɑn bɑ tævædʒdʒoh be inke dær in xosus hæmɑhænɡi lɑzem rɑ bɑ moræbbi time melli ændʒɑm dɑde budænd, bær in tæsævvor bude ænd ke dær in mored moʃkeli be vodʒud næxɑhæd ɑmæd. sejjed dɑvede sɑlehi tæʔkid kærd : in værzeʃkɑrɑn dær in moddæt, dær hotel væ mæhæle bærɡozɑri mosɑbeqɑt bude ænd væ æz do ruze qæbl niz dær mɑdrid hozur dɑʃte ænd. sæfire irɑn bɑ eʃɑre be inke enteʃɑre in xæbær kezb, in værzeʃkɑrɑn rɑ ʃokke kærde æst, ɡoft : in værzeʃkɑrɑn be qæsde tækzibe xæbære mæzkur, be sorʔæt be sefɑræte irɑn dær mɑdrid morɑdʒeʔe kærde væ xɑstɑre tæsriʔ dær bɑzɡæʃt be irɑn ʃode ænd. sejjed dɑvede sɑlehi ezhɑr dɑʃt : in se tæne æknun bɑ hæmɑhænɡi bæxʃe konsuli sefɑræte dʒohuri eslɑmi irɑn dær mɑdrid, dærsædæde æzimæte hærtʃe særiʔe tær be keʃvær hæstænd. be ɡofte sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn, in se værzeʃkɑr tæʔkid dɑrænd ke æz qæbl bɑ jeki æz særpæræstɑne tim sohbæt kærde væ ettelɑʔ dɑde budænd ke tʃænd ruzi biʃtær dær espɑnijɑ xɑhænd mɑnæd. bænɑ be ɡofte sæfire irɑn dær mɑdrid, in værzeʃkɑrɑn hitʃɡune moʃkeli dær rɑbete bɑ eqɑmæte xod dær espɑnijɑ nædɑrænd, zirɑ rævɑdide ɑnhɑ dɑrɑje eʔtebɑre kɑfist, æmmɑ be dælile xɑteme dɑdæn be in ʃɑjeʔɑt, esrɑr dɑrænd ke særiʔ tær be keʃvær bærɡærdænd. sæfire dʒomhuri eslɑmi irɑn hæmtʃenin æz tælɑʃ hɑje \" mædʒid mohæmmæd æli modi \" konsule irɑn dær mɑdrid dʒæhæte ændʒɑme hæmɑhænɡi hɑ vɑqdɑmɑte lɑzem bærɑje bɑzɡæʃte in ɡoruh be irɑn, qædrdɑni kærd. lɑzem be zekr æst ke in værzeʃkɑrɑne emʃæb se ʃænbe ʃæb pærɑntezbæste dær mærɑseme ehjɑje ʃæbe ʃæhɑdæte molɑje mottæqiɑn ke dær mæhæle sefɑræte dʒomhuri eslɑmi irɑn dær espɑnijɑe bærɡozɑr xɑhæd ʃod, ʃerkæt xɑhænd kærd. ʃæbs slæʃ ærupɑm slæʃ sisædo pændʒɑh slæʃ jek hezɑro pɑnsæd slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæstohæʃt ʃomɑre hæftsædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte bistojek : sefr do tæmɑm", "role": "user" }, { "content": "\n..............................................................مادرید، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/07/86\nخارجی.سیاسی.آئروبیک.اسپانیا\n \"سیدداود صالحی\" سفیر جمهوری اسلامی ایران در مادرید، ضمن تکذیب عدم\nبازگشت سه تن از اعضای تیم ملی آئروبیک ایران از اسپانیا به کشور، گفت:\nاخبار منتشره برخی رسانه ها در این خصوص، کذب محض است. سفیر جمهوری اسلامی ایران در گفت وگو با خبرنگار ایرنا در مادرید، تصریح\nکرد: این سه ورزشکار به نامهای \"آرش رحمتی\"، \"وحید عبادی\" و \"محمد سکاکی\"\nبه منظور استفاده بیشتر از امکانات محیط، قرار شده که چند روز بیشتر در\nاسپانیا بمانند. بنا بر گزارش امروز سه شنبه ایرنا از مادرید، اعضای تیم شش نفره ملی\nآئروبیک ایران جهت شرکت در مسابقات جهانی این رشته در شهر زاراگوزا، هفته\nگذشته به اسپانیا سفر کرده بودند. سفیر جمهوری اسلامی ایران، در مورد علت انتشار خبر نادرست مذکور، گفت:\nاین ورزشکاران با توجه به اینکه در این خصوص هماهنگی لازم را با مربی تیم\nملی انجام داده بودند، بر این تصور بوده اند که در این مورد مشکلی به وجود\nنخواهد آمد . سید داود صالحی تاکید کرد: این ورزشکاران در این مدت، در هتل و محل\nبرگزاری مسابقات بوده اند و از دو روز قبل نیز در مادرید حضور داشته اند. سفیر ایران با اشاره به اینکه انتشار این خبر کذب، این ورزشکاران را\nشوکه کرده است، گفت: این ورزشکاران به قصد تکذیب خبر مذکور، به سرعت به\nسفارت ایران در مادرید مراجعه کرده و خواستار تسریع در بازگشت به ایران\nشده اند. سید داود صالحی اظهار داشت: این سه تن اکنون با هماهنگی بخش کنسولی\nسفارت جهوری اسلامی ایران در مادرید، درصدد عزیمت هرچه سریع تر به کشور\nهستند. به گفته سفیر جمهوری اسلامی ایران، این سه ورزشکار تاکید دارند که از\nقبل با یکی از سرپرستان تیم صحبت کرده و اطلاع داده بودند که چند روزی\nبیشتر در اسپانیا خواهند ماند. بنا به گفته سفیر ایران در مادرید، این ورزشکاران هیچگونه مشکلی در\nرابطه با اقامت خود در اسپانیا ندارند، زیرا روادید آنها دارای اعتبار\nکافی است، اما به دلیل خاتمه دادن به این شایعات، اصرار دارند که سریع تر\nبه کشور برگردند. سفیر جمهوری اسلامی ایران همچنین از تلاش های \"مجید محمد علی مدی\" کنسول\nایران در مادرید جهت انجام هماهنگی ها واقدامات لازم برای بازگشت این گروه\nبه ایران، قدردانی کرد. لازم به ذکر است که این ورزشکاران امشب (سه شنبه شب ) در مراسم احیای شب\nشهادت مولای متقیان که در محل سفارت جمهوری اسلامی ایران در اسپانیا برگزار\nخواهد شد، شرکت خواهند کرد.شبس/اروپام/350/1500/ 1768\nشماره 766 ساعت 21:02 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre e iʃine idʒ \" buʃ \" bærɑje hælle mæsɑle keʃmir piʃnæhɑd komæk kærd ɑmrikɑ ræbti be bærkenɑri væzire xɑredʒe sɑbeqe hend nædɑræd noxoste væzire hend bærɑje kæsbe hemɑjæt æz hæmkɑri bejne hend væ pɑkestɑn tælɑʃ mi konæd jek nɑmee posti pæs æz hidʒdæh sɑl be mæqsæde xod resid setɑresetɑresetɑre e hendu noxoste væzire hend, molɑqɑt bɑ hejʔæte tɑmili serilɑnkɑ rɑ tækzib kærd \" mɑn muhɑne sink \" : dʒænk rɑhi bærɑje hælle mæsɑle nist \" sejf oddin suz \" væzire mænɑbeʔe ɑbe hend : hend væ bænɡlɑdeʃ bærɑje hælle monɑzeʔe ɑbe næzdik hæstænd setɑresetɑresetɑre rɑʃtæriɑ sæhɑrɑ molɑnɑ \" mohæmmæde mokærræm æhmæd \" : ruze zɑmene behdɑʃte bædæni væ ruhist ozɑʔe mæntæqe \" silæme pur \" dær ʃomɑle ʃærqi dehli ɑdist sejjed \" hɑmæd \" jek dɑneʃmænde eslɑmi hend : ellæte æsli æqæbe mɑndeɡi mosælmɑnɑne hend delsærdi næsæbte be ɑmuzeʃ æst setɑresetɑresetɑre dinæk dʒɑɡeræn \" buʃ \" : hend væ pɑkestɑn mæsɑle keʃmir rɑ xod hæl konænd dɑdɡɑh ɑli keʃvær hæddeæksær senne dɑneʃdʒujɑn bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte ettehɑdijee dɑneʃdʒui rɑ bistopændʒ sɑl eʔlɑn kærd sæfire ɑmrikɑ dær hend : ɑmrikɑ bɑ pɑkestɑn hæmkɑri hæste ʔi næxɑhæd dɑʃt ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh", "text": "\n#\nدهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/85 \nخارجی.سیاسی. هند. مطبوعات. \n *** ایشین ایج \n- \"بوش\" برای حل مساله کشمیر پیشنهاد کمک کرد \n- آمریکا ربطی به برکناری وزیر خارجه سابق هند ندارد \n- نخست وزیر هند برای کسب حمایت از همکاری بین هند و پاکستان تلاش می کند \n- یک نامه پستی پس از 18 سال به مقصد خود رسید \n*** هندو \n- نخست وزیر هند، ملاقات با هیات تامیلی سریلانکا را تکذیب کرد \n- \"مان موهان سینک\": جنک راهی برای حل مساله نیست \n- \"سیف الدین سوز\" وزیر منابع آب هند: هند و بنگلادش برای حل منازعه آب \n نزدیک هستند \n*** راشتریا سهارا \n- مولانا \"محمد مکرم احمد\": روزه ضامن بهداشت بدنی و روحی است \n- اوضاع منطقه \"سیلم پور\" در شمال شرقی دهلی عادی است \n- سید \"حامد\" یک دانشمند اسلامی هند: علت اصلی عقب ماندگی مسلمانان هند \n دلسردی نسبت به آموزش است \n*** دینک جاگرن \n- \"بوش\": هند و پاکستان مساله کشمیر را خود حل کنند \n- دادگاه عالی کشور حداکثر سن دانشجویان برای شرکت در انتخابات اتحادیه \n دانشجویی را 25 سال اعلان کرد \n- سفیر آمریکا در هند: آمریکا با پاکستان همکاری هسته ای نخواهد داشت \n آساق/2165/310/ 1438/1513 \n\n " }
hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre e iʃine idʒ " buʃ " bærɑje hælle mæsɑle keʃmir piʃnæhɑd komæk kærd ɑmrikɑ ræbti be bærkenɑri væzire xɑredʒe sɑbeqe hend nædɑræd noxoste væzire hend bærɑje kæsbe hemɑjæt æz hæmkɑri bejne hend væ pɑkestɑn tælɑʃ mi konæd jek nɑmee posti pæs æz hidʒdæh sɑl be mæqsæde xod resid setɑresetɑresetɑre e hendu noxoste væzire hend, molɑqɑt bɑ hejʔæte tɑmili serilɑnkɑ rɑ tækzib kærd " mɑn muhɑne sink " : dʒænk rɑhi bærɑje hælle mæsɑle nist " sejf oddin suz " væzire mænɑbeʔe ɑbe hend : hend væ bænɡlɑdeʃ bærɑje hælle monɑzeʔe ɑbe næzdik hæstænd setɑresetɑresetɑre rɑʃtæriɑ sæhɑrɑ molɑnɑ " mohæmmæde mokærræm æhmæd " : ruze zɑmene behdɑʃte bædæni væ ruhist ozɑʔe mæntæqe " silæme pur " dær ʃomɑle ʃærqi dehli ɑdist sejjed " hɑmæd " jek dɑneʃmænde eslɑmi hend : ellæte æsli æqæbe mɑndeɡi mosælmɑnɑne hend delsærdi næsæbte be ɑmuzeʃ æst setɑresetɑresetɑre dinæk dʒɑɡeræn " buʃ " : hend væ pɑkestɑn mæsɑle keʃmir rɑ xod hæl konænd dɑdɡɑh ɑli keʃvær hæddeæksær senne dɑneʃdʒujɑn bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte ettehɑdijee dɑneʃdʒui rɑ bistopændʒ sɑl eʔlɑn kærd sæfire ɑmrikɑ dær hend : ɑmrikɑ bɑ pɑkestɑn hæmkɑri hæste ʔi næxɑhæd dɑʃt ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh
# دهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/85 خارجی.سیاسی. هند. مطبوعات. *** ایشین ایج - "بوش" برای حل مساله کشمیر پیشنهاد کمک کرد - آمریکا ربطی به برکناری وزیر خارجه سابق هند ندارد - نخست وزیر هند برای کسب حمایت از همکاری بین هند و پاکستان تلاش می کند - یک نامه پستی پس از 18 سال به مقصد خود رسید *** هندو - نخست وزیر هند، ملاقات با هیات تامیلی سریلانکا را تکذیب کرد - "مان موهان سینک": جنک راهی برای حل مساله نیست - "سیف الدین سوز" وزیر منابع آب هند: هند و بنگلادش برای حل منازعه آب نزدیک هستند *** راشتریا سهارا - مولانا "محمد مکرم احمد": روزه ضامن بهداشت بدنی و روحی است - اوضاع منطقه "سیلم پور" در شمال شرقی دهلی عادی است - سید "حامد" یک دانشمند اسلامی هند: علت اصلی عقب ماندگی مسلمانان هند دلسردی نسبت به آموزش است *** دینک جاگرن - "بوش": هند و پاکستان مساله کشمیر را خود حل کنند - دادگاه عالی کشور حداکثر سن دانشجویان برای شرکت در انتخابات اتحادیه دانشجویی را 25 سال اعلان کرد - سفیر آمریکا در هند: آمریکا با پاکستان همکاری هسته ای نخواهد داشت آساق/2165/310/ 1438/1513
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ dehli no, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. hend. mætbuʔɑt. setɑresetɑresetɑre e iʃine idʒ \" buʃ \" bærɑje hælle mæsɑle keʃmir piʃnæhɑd komæk kærd ɑmrikɑ ræbti be bærkenɑri væzire xɑredʒe sɑbeqe hend nædɑræd noxoste væzire hend bærɑje kæsbe hemɑjæt æz hæmkɑri bejne hend væ pɑkestɑn tælɑʃ mi konæd jek nɑmee posti pæs æz hidʒdæh sɑl be mæqsæde xod resid setɑresetɑresetɑre e hendu noxoste væzire hend, molɑqɑt bɑ hejʔæte tɑmili serilɑnkɑ rɑ tækzib kærd \" mɑn muhɑne sink \" : dʒænk rɑhi bærɑje hælle mæsɑle nist \" sejf oddin suz \" væzire mænɑbeʔe ɑbe hend : hend væ bænɡlɑdeʃ bærɑje hælle monɑzeʔe ɑbe næzdik hæstænd setɑresetɑresetɑre rɑʃtæriɑ sæhɑrɑ molɑnɑ \" mohæmmæde mokærræm æhmæd \" : ruze zɑmene behdɑʃte bædæni væ ruhist ozɑʔe mæntæqe \" silæme pur \" dær ʃomɑle ʃærqi dehli ɑdist sejjed \" hɑmæd \" jek dɑneʃmænde eslɑmi hend : ellæte æsli æqæbe mɑndeɡi mosælmɑnɑne hend delsærdi næsæbte be ɑmuzeʃ æst setɑresetɑresetɑre dinæk dʒɑɡeræn \" buʃ \" : hend væ pɑkestɑn mæsɑle keʃmir rɑ xod hæl konænd dɑdɡɑh ɑli keʃvær hæddeæksær senne dɑneʃdʒujɑn bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑte ettehɑdijee dɑneʃdʒui rɑ bistopændʒ sɑl eʔlɑn kærd sæfire ɑmrikɑ dær hend : ɑmrikɑ bɑ pɑkestɑn hæmkɑri hæste ʔi næxɑhæd dɑʃt ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sædo ʃæstopændʒ slæʃ sisædo dæh slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh", "role": "user" }, { "content": "\n#\nدهلی نو، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/85 \nخارجی.سیاسی. هند. مطبوعات. \n *** ایشین ایج \n- \"بوش\" برای حل مساله کشمیر پیشنهاد کمک کرد \n- آمریکا ربطی به برکناری وزیر خارجه سابق هند ندارد \n- نخست وزیر هند برای کسب حمایت از همکاری بین هند و پاکستان تلاش می کند \n- یک نامه پستی پس از 18 سال به مقصد خود رسید \n*** هندو \n- نخست وزیر هند، ملاقات با هیات تامیلی سریلانکا را تکذیب کرد \n- \"مان موهان سینک\": جنک راهی برای حل مساله نیست \n- \"سیف الدین سوز\" وزیر منابع آب هند: هند و بنگلادش برای حل منازعه آب \n نزدیک هستند \n*** راشتریا سهارا \n- مولانا \"محمد مکرم احمد\": روزه ضامن بهداشت بدنی و روحی است \n- اوضاع منطقه \"سیلم پور\" در شمال شرقی دهلی عادی است \n- سید \"حامد\" یک دانشمند اسلامی هند: علت اصلی عقب ماندگی مسلمانان هند \n دلسردی نسبت به آموزش است \n*** دینک جاگرن \n- \"بوش\": هند و پاکستان مساله کشمیر را خود حل کنند \n- دادگاه عالی کشور حداکثر سن دانشجویان برای شرکت در انتخابات اتحادیه \n دانشجویی را 25 سال اعلان کرد \n- سفیر آمریکا در هند: آمریکا با پاکستان همکاری هسته ای نخواهد داشت \n آساق/2165/310/ 1438/1513 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zændʒɑnmodirɑmele helɑle æhmære zændʒɑn, æz ɑqɑze toziʔe bæstehɑje behdɑʃti helɑle æhmære zændʒɑn mjɑne bimɑrɑne xɑs xæbær dɑd væ ɡoft : se hezɑr væ hæftsædo hæftɑdodo bæste behdɑʃti dærɑstɑn toziʔ ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz helɑle æhmær, ʃæhrɑme mirzɑi, æz ɑqɑze toziʔe bæstehɑje behdɑʃti helɑle æhmære zændʒɑn mjɑne bimɑrɑne xɑs xæbær dɑd væ ɡoft : toziʔe se hezɑr væ hæftsædo hæftɑdodo bæstee behdɑʃti be mænzure piʃɡiri væ moqɑbele bɑ viruse koronɑ dær bejne bimɑrɑne xɑsse in ostɑn æz diruz dʒomʔe pærɑntezbæste ɑqɑz ʃode væ in rævænd edɑme dɑræd. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæʔkidɑte rijɑsæte dʒæmʔijæte helɑle æhmære dʒomhuri eslɑmi væ ʃojuʔe bimɑri koronɑ dær keʃvær væ ɑsibe pæziri in bimɑrɑn, toziʔe bæstehɑje behdɑʃti bejne bimɑrɑne særætɑni væ xɑs ʃɑmele diɑlizi, tɑlɑsemi, hemofili, siefibiemes væ metɑbolik dær sæthe ostɑn ɑqɑz ʃode væ edɑme dɑræd. modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ostɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke toziʔe in pæk hɑje behdɑʃti dær ændʒomæne bimɑrɑne koljævi ɑqɑz ʃod, ɡoft : in bæstehɑ hɑvi mɑsk væ ʒele zeddee ofuni konænde dæst æst. mirzɑi tæʔkid kærd : dʒæmʔijæte helɑle æhmære ostɑne zændʒɑn æz ɑqɑze ʃojuʔe koronɑ ɑmuzeʃe piʃɡiri væ moqɑbele bɑ in virus rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi ʃoruʔ kærd væ sepæs tæbe sændʒi væ qærbɑlɡæri rɑ dær bistotʃɑhɑr post bɑzræsi sælɑmæt dær vorudi væ xorudʒi ʃæhrhɑ ændʒɑm dɑd. kopi ʃod", "text": "زنجان-مدیرعامل هلال احمر زنجان، از آغاز توزیع بسته‌های بهداشتی هلال احمر زنجان میان بیماران خاص خبر داد و گفت: سه هزار و ۷۷۲ بسته بهداشتی دراستان توزیع شد. به گزارش به نقل از هلال احمر، شهرام میرزایی، از آغاز توزیع بسته‌های بهداشتی هلال احمر زنجان میان بیماران خاص خبر داد و گفت: توزیع سه هزار و ۷۷۲ بسته بهداشتی به منظور پیشگیری و مقابله با ویروس کرونا در بین بیماران خاص این استان از دیروز (جمعه) آغاز شده و این روند ادامه دارد.وی اظهار کرد: با توجه به تاکیدات ریاست جمعیت هلال احمر جمهوری اسلامی و شیوع بیماری کرونا در کشور و آسیب پذیری این بیماران، توزیع بسته‌های بهداشتی بین بیماران سرطانی و خاص شامل دیالیزی، تالاسمی، هموفیلی، CF-EB-MS و متابولیک در سطح استان آغاز شده و ادامه دارد.مدیرعامل جمعیت هلال احمر استان زنجان با بیان اینکه توزیع این پک های بهداشتی در انجمن بیماران کلیوی آغاز شد، گفت: این بسته‌ها حاوی ماسک و ژل ضد عفونی کننده دست است.میرزایی تاکید کرد: جمعیت هلال احمر استان زنجان از آغاز شیوع کرونا آموزش پیشگیری و مقابله با این ویروس را در فضای مجازی شروع کرد و سپس تب سنجی و غربالگری را در ۲۴ پست بازرسی سلامت در ورودی و خروجی شهرها انجام داد.کپی شد" }
zændʒɑnmodirɑmele helɑle æhmære zændʒɑn, æz ɑqɑze toziʔe bæstehɑje behdɑʃti helɑle æhmære zændʒɑn mjɑne bimɑrɑne xɑs xæbær dɑd væ ɡoft : se hezɑr væ hæftsædo hæftɑdodo bæste behdɑʃti dærɑstɑn toziʔ ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz helɑle æhmær, ʃæhrɑme mirzɑi, æz ɑqɑze toziʔe bæstehɑje behdɑʃti helɑle æhmære zændʒɑn mjɑne bimɑrɑne xɑs xæbær dɑd væ ɡoft : toziʔe se hezɑr væ hæftsædo hæftɑdodo bæstee behdɑʃti be mænzure piʃɡiri væ moqɑbele bɑ viruse koronɑ dær bejne bimɑrɑne xɑsse in ostɑn æz diruz dʒomʔe pærɑntezbæste ɑqɑz ʃode væ in rævænd edɑme dɑræd. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæʔkidɑte rijɑsæte dʒæmʔijæte helɑle æhmære dʒomhuri eslɑmi væ ʃojuʔe bimɑri koronɑ dær keʃvær væ ɑsibe pæziri in bimɑrɑn, toziʔe bæstehɑje behdɑʃti bejne bimɑrɑne særætɑni væ xɑs ʃɑmele diɑlizi, tɑlɑsemi, hemofili, siefibiemes væ metɑbolik dær sæthe ostɑn ɑqɑz ʃode væ edɑme dɑræd. modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ostɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke toziʔe in pæk hɑje behdɑʃti dær ændʒomæne bimɑrɑne koljævi ɑqɑz ʃod, ɡoft : in bæstehɑ hɑvi mɑsk væ ʒele zeddee ofuni konænde dæst æst. mirzɑi tæʔkid kærd : dʒæmʔijæte helɑle æhmære ostɑne zændʒɑn æz ɑqɑze ʃojuʔe koronɑ ɑmuzeʃe piʃɡiri væ moqɑbele bɑ in virus rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi ʃoruʔ kærd væ sepæs tæbe sændʒi væ qærbɑlɡæri rɑ dær bistotʃɑhɑr post bɑzræsi sælɑmæt dær vorudi væ xorudʒi ʃæhrhɑ ændʒɑm dɑd. kopi ʃod
زنجان-مدیرعامل هلال احمر زنجان، از آغاز توزیع بسته‌های بهداشتی هلال احمر زنجان میان بیماران خاص خبر داد و گفت: سه هزار و ۷۷۲ بسته بهداشتی دراستان توزیع شد. به گزارش به نقل از هلال احمر، شهرام میرزایی، از آغاز توزیع بسته‌های بهداشتی هلال احمر زنجان میان بیماران خاص خبر داد و گفت: توزیع سه هزار و ۷۷۲ بسته بهداشتی به منظور پیشگیری و مقابله با ویروس کرونا در بین بیماران خاص این استان از دیروز (جمعه) آغاز شده و این روند ادامه دارد.وی اظهار کرد: با توجه به تاکیدات ریاست جمعیت هلال احمر جمهوری اسلامی و شیوع بیماری کرونا در کشور و آسیب پذیری این بیماران، توزیع بسته‌های بهداشتی بین بیماران سرطانی و خاص شامل دیالیزی، تالاسمی، هموفیلی، CF-EB-MS و متابولیک در سطح استان آغاز شده و ادامه دارد.مدیرعامل جمعیت هلال احمر استان زنجان با بیان اینکه توزیع این پک های بهداشتی در انجمن بیماران کلیوی آغاز شد، گفت: این بسته‌ها حاوی ماسک و ژل ضد عفونی کننده دست است.میرزایی تاکید کرد: جمعیت هلال احمر استان زنجان از آغاز شیوع کرونا آموزش پیشگیری و مقابله با این ویروس را در فضای مجازی شروع کرد و سپس تب سنجی و غربالگری را در ۲۴ پست بازرسی سلامت در ورودی و خروجی شهرها انجام داد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: zændʒɑnmodirɑmele helɑle æhmære zændʒɑn, æz ɑqɑze toziʔe bæstehɑje behdɑʃti helɑle æhmære zændʒɑn mjɑne bimɑrɑne xɑs xæbær dɑd væ ɡoft : se hezɑr væ hæftsædo hæftɑdodo bæste behdɑʃti dærɑstɑn toziʔ ʃod. be ɡozɑreʃ be næql æz helɑle æhmær, ʃæhrɑme mirzɑi, æz ɑqɑze toziʔe bæstehɑje behdɑʃti helɑle æhmære zændʒɑn mjɑne bimɑrɑne xɑs xæbær dɑd væ ɡoft : toziʔe se hezɑr væ hæftsædo hæftɑdodo bæstee behdɑʃti be mænzure piʃɡiri væ moqɑbele bɑ viruse koronɑ dær bejne bimɑrɑne xɑsse in ostɑn æz diruz dʒomʔe pærɑntezbæste ɑqɑz ʃode væ in rævænd edɑme dɑræd. vej ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæʔkidɑte rijɑsæte dʒæmʔijæte helɑle æhmære dʒomhuri eslɑmi væ ʃojuʔe bimɑri koronɑ dær keʃvær væ ɑsibe pæziri in bimɑrɑn, toziʔe bæstehɑje behdɑʃti bejne bimɑrɑne særætɑni væ xɑs ʃɑmele diɑlizi, tɑlɑsemi, hemofili, siefibiemes væ metɑbolik dær sæthe ostɑn ɑqɑz ʃode væ edɑme dɑræd. modirɑmele dʒæmʔijæte helɑle æhmære ostɑne zændʒɑn bɑ bæjɑne inke toziʔe in pæk hɑje behdɑʃti dær ændʒomæne bimɑrɑne koljævi ɑqɑz ʃod, ɡoft : in bæstehɑ hɑvi mɑsk væ ʒele zeddee ofuni konænde dæst æst. mirzɑi tæʔkid kærd : dʒæmʔijæte helɑle æhmære ostɑne zændʒɑn æz ɑqɑze ʃojuʔe koronɑ ɑmuzeʃe piʃɡiri væ moqɑbele bɑ in virus rɑ dær fæzɑje mædʒɑzi ʃoruʔ kærd væ sepæs tæbe sændʒi væ qærbɑlɡæri rɑ dær bistotʃɑhɑr post bɑzræsi sælɑmæt dær vorudi væ xorudʒi ʃæhrhɑ ændʒɑm dɑd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "زنجان-مدیرعامل هلال احمر زنجان، از آغاز توزیع بسته‌های بهداشتی هلال احمر زنجان میان بیماران خاص خبر داد و گفت: سه هزار و ۷۷۲ بسته بهداشتی دراستان توزیع شد. به گزارش به نقل از هلال احمر، شهرام میرزایی، از آغاز توزیع بسته‌های بهداشتی هلال احمر زنجان میان بیماران خاص خبر داد و گفت: توزیع سه هزار و ۷۷۲ بسته بهداشتی به منظور پیشگیری و مقابله با ویروس کرونا در بین بیماران خاص این استان از دیروز (جمعه) آغاز شده و این روند ادامه دارد.وی اظهار کرد: با توجه به تاکیدات ریاست جمعیت هلال احمر جمهوری اسلامی و شیوع بیماری کرونا در کشور و آسیب پذیری این بیماران، توزیع بسته‌های بهداشتی بین بیماران سرطانی و خاص شامل دیالیزی، تالاسمی، هموفیلی، CF-EB-MS و متابولیک در سطح استان آغاز شده و ادامه دارد.مدیرعامل جمعیت هلال احمر استان زنجان با بیان اینکه توزیع این پک های بهداشتی در انجمن بیماران کلیوی آغاز شد، گفت: این بسته‌ها حاوی ماسک و ژل ضد عفونی کننده دست است.میرزایی تاکید کرد: جمعیت هلال احمر استان زنجان از آغاز شیوع کرونا آموزش پیشگیری و مقابله با این ویروس را در فضای مجازی شروع کرد و سپس تب سنجی و غربالگری را در ۲۴ پست بازرسی سلامت در ورودی و خروجی شهرها انجام داد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræise edɑre mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti zɑbol ɡoft : fæsle hæftome mæremmæt væ estehkɑme bæxʃi orɡe tɑrixi se kuhe zɑbol be pɑjɑn resid. ræise edɑre mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti zɑbol ɡoft : fæsle hæftome mæremmæt væ estehkɑme bæxʃi orɡe tɑrixi se kuhe zɑbol be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, xosrævi, æfzud : dærɑjen mærhæle æz estehkɑme bæxʃi, divɑree defɑʔi, fæzɑje dɑxeli væ bordʒe dʒonubi orɡ, dær moddæte ʃeʃ mɑh mæremmæt ʃode æst. ræise edɑre mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti zɑbol ɡoft : hæm æknun in qesmæt æz orɡ bærɑje bɑzdide ælɑqmændɑne ɑmɑde æst. xosrævi, hæzine fæsle hæftome mæremmæte orɡe se kuhe rɑ jeke miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl bæjɑn kærd. vej edɑme dɑd : orɡe se kuhe zɑbol bær bolændɑje tæppei dær rustɑje se kuhee vɑqeʔ ʃode æst. vej bæjɑn kærd : in æsær be dʒɑmɑnde æz dorɑne sæfævije væ ɑxærin korsineʃine sistɑn æst. xosrævi ɡoft : dær in orɡ, dær dorɑne qɑdʒɑrije, be nɑme hɑkeme ɑn zæmɑn sekke zærb miʃode æst. vej tæsrih kærd : sɑxtemɑne in orɡ dɑrɑje ʃɑxesehɑje bænɑhɑje eslɑmist væ æz se bæxʃe orɡe dʒonubi, orɡe ʃomɑli jɑ bordʒe fælækælæflɑk væ mejdɑn tæʃkil ʃode æst. vej ezɑfe kærd : orɡe se kuhe dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek be ʃomɑree hæft hezɑro divisto pændʒɑhotʃɑhɑr dær fehreste ɑsɑre melli væ tɑrixi sæbt ʃode æst. entehɑjee pæjɑm", "text": "رئیس اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی زابل گفت: فصل هفتم مرمت و استحکام بخشی ارگ تاریخی سه کوهه زابل به پایان رسید. \n \nرئیس اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی زابل گفت: فصل هفتم مرمت و استحکام بخشی ارگ تاریخی سه کوهه زابل به پایان رسید.\n\n\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه سیستان و بلوچستان، خسروی، افزود: دراین مرحله از استحکام بخشی، دیواره دفاعی، فضای داخلی و برج جنوبی ارگ، در مدت 6 ماه مرمت شده است.\n\n\n\nرئیس اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی زابل گفت: هم اکنون این قسمت از ارگ برای بازدید علاقمندان آماده است.\n\n\n\nخسروی، هزینه فصل هفتم مرمت ارگ سه کوهه را يك میلیارد و 500 میلیون ریال بیان کرد.\n\n\n\nوی ادامه داد: ارگ سه کوهه زابل بر بلندای تپه‌ای در روستای سه کوهه واقع شده است.\n\n\n\nوی بیان کرد: این اثر به جامانده از دوران صفویه و آخرین کرسی‌نشین سیستان است.\n\n\n\nخسروی گفت: در این ارگ، در دوران قاجاریه، به نام حاکم آن زمان سکه ضرب می‌شده است.\n\n\n\nوی تصریح کرد: ساختمان این ارگ دارای شاخصه‌های بناهای اسلامی است و از 3 بخش ارگ جنوبی، ارگ شمالی یا برج فلک‌الافلاک و میدان تشکیل شده است.\n\n\n\nوی اضافه کرد: ارگ 3 کوهه درسال 1381 به شماره 7254 در فهرست آثار ملی و تاریخی ثبت شده است.\n\n\n\nانتهاي پیام\n" }
ræise edɑre mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti zɑbol ɡoft : fæsle hæftome mæremmæt væ estehkɑme bæxʃi orɡe tɑrixi se kuhe zɑbol be pɑjɑn resid. ræise edɑre mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti zɑbol ɡoft : fæsle hæftome mæremmæt væ estehkɑme bæxʃi orɡe tɑrixi se kuhe zɑbol be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, xosrævi, æfzud : dærɑjen mærhæle æz estehkɑme bæxʃi, divɑree defɑʔi, fæzɑje dɑxeli væ bordʒe dʒonubi orɡ, dær moddæte ʃeʃ mɑh mæremmæt ʃode æst. ræise edɑre mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti zɑbol ɡoft : hæm æknun in qesmæt æz orɡ bærɑje bɑzdide ælɑqmændɑne ɑmɑde æst. xosrævi, hæzine fæsle hæftome mæremmæte orɡe se kuhe rɑ jeke miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl bæjɑn kærd. vej edɑme dɑd : orɡe se kuhe zɑbol bær bolændɑje tæppei dær rustɑje se kuhee vɑqeʔ ʃode æst. vej bæjɑn kærd : in æsær be dʒɑmɑnde æz dorɑne sæfævije væ ɑxærin korsineʃine sistɑn æst. xosrævi ɡoft : dær in orɡ, dær dorɑne qɑdʒɑrije, be nɑme hɑkeme ɑn zæmɑn sekke zærb miʃode æst. vej tæsrih kærd : sɑxtemɑne in orɡ dɑrɑje ʃɑxesehɑje bænɑhɑje eslɑmist væ æz se bæxʃe orɡe dʒonubi, orɡe ʃomɑli jɑ bordʒe fælækælæflɑk væ mejdɑn tæʃkil ʃode æst. vej ezɑfe kærd : orɡe se kuhe dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek be ʃomɑree hæft hezɑro divisto pændʒɑhotʃɑhɑr dær fehreste ɑsɑre melli væ tɑrixi sæbt ʃode æst. entehɑjee pæjɑm
رئیس اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی زابل گفت: فصل هفتم مرمت و استحکام بخشی ارگ تاریخی سه کوهه زابل به پایان رسید. رئیس اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی زابل گفت: فصل هفتم مرمت و استحکام بخشی ارگ تاریخی سه کوهه زابل به پایان رسید. به گزارش گروه دريافت خبر خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه سیستان و بلوچستان، خسروی، افزود: دراین مرحله از استحکام بخشی، دیواره دفاعی، فضای داخلی و برج جنوبی ارگ، در مدت 6 ماه مرمت شده است. رئیس اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی زابل گفت: هم اکنون این قسمت از ارگ برای بازدید علاقمندان آماده است. خسروی، هزینه فصل هفتم مرمت ارگ سه کوهه را يك میلیارد و 500 میلیون ریال بیان کرد. وی ادامه داد: ارگ سه کوهه زابل بر بلندای تپه‌ای در روستای سه کوهه واقع شده است. وی بیان کرد: این اثر به جامانده از دوران صفویه و آخرین کرسی‌نشین سیستان است. خسروی گفت: در این ارگ، در دوران قاجاریه، به نام حاکم آن زمان سکه ضرب می‌شده است. وی تصریح کرد: ساختمان این ارگ دارای شاخصه‌های بناهای اسلامی است و از 3 بخش ارگ جنوبی، ارگ شمالی یا برج فلک‌الافلاک و میدان تشکیل شده است. وی اضافه کرد: ارگ 3 کوهه درسال 1381 به شماره 7254 در فهرست آثار ملی و تاریخی ثبت شده است. انتهاي پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræise edɑre mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti zɑbol ɡoft : fæsle hæftome mæremmæt væ estehkɑme bæxʃi orɡe tɑrixi se kuhe zɑbol be pɑjɑn resid. ræise edɑre mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti zɑbol ɡoft : fæsle hæftome mæremmæt væ estehkɑme bæxʃi orɡe tɑrixi se kuhe zɑbol be pɑjɑn resid. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, xosrævi, æfzud : dærɑjen mærhæle æz estehkɑme bæxʃi, divɑree defɑʔi, fæzɑje dɑxeli væ bordʒe dʒonubi orɡ, dær moddæte ʃeʃ mɑh mæremmæt ʃode æst. ræise edɑre mirɑse færhænɡi, ɡærdeʃɡæri væ sænɑjeʔe dæsti zɑbol ɡoft : hæm æknun in qesmæt æz orɡ bærɑje bɑzdide ælɑqmændɑne ɑmɑde æst. xosrævi, hæzine fæsle hæftome mæremmæte orɡe se kuhe rɑ jeke miljɑrd væ pɑnsæd milijun riɑl bæjɑn kærd. vej edɑme dɑd : orɡe se kuhe zɑbol bær bolændɑje tæppei dær rustɑje se kuhee vɑqeʔ ʃode æst. vej bæjɑn kærd : in æsær be dʒɑmɑnde æz dorɑne sæfævije væ ɑxærin korsineʃine sistɑn æst. xosrævi ɡoft : dær in orɡ, dær dorɑne qɑdʒɑrije, be nɑme hɑkeme ɑn zæmɑn sekke zærb miʃode æst. vej tæsrih kærd : sɑxtemɑne in orɡ dɑrɑje ʃɑxesehɑje bænɑhɑje eslɑmist væ æz se bæxʃe orɡe dʒonubi, orɡe ʃomɑli jɑ bordʒe fælækælæflɑk væ mejdɑn tæʃkil ʃode æst. vej ezɑfe kærd : orɡe se kuhe dærsɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdojek be ʃomɑree hæft hezɑro divisto pændʒɑhotʃɑhɑr dær fehreste ɑsɑre melli væ tɑrixi sæbt ʃode æst. entehɑjee pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "رئیس اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی زابل گفت: فصل هفتم مرمت و استحکام بخشی ارگ تاریخی سه کوهه زابل به پایان رسید. \n \nرئیس اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی زابل گفت: فصل هفتم مرمت و استحکام بخشی ارگ تاریخی سه کوهه زابل به پایان رسید.\n\n\n\nبه گزارش گروه دريافت خبر خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه سیستان و بلوچستان، خسروی، افزود: دراین مرحله از استحکام بخشی، دیواره دفاعی، فضای داخلی و برج جنوبی ارگ، در مدت 6 ماه مرمت شده است.\n\n\n\nرئیس اداره میراث فرهنگی، گردشگری و صنایع دستی زابل گفت: هم اکنون این قسمت از ارگ برای بازدید علاقمندان آماده است.\n\n\n\nخسروی، هزینه فصل هفتم مرمت ارگ سه کوهه را يك میلیارد و 500 میلیون ریال بیان کرد.\n\n\n\nوی ادامه داد: ارگ سه کوهه زابل بر بلندای تپه‌ای در روستای سه کوهه واقع شده است.\n\n\n\nوی بیان کرد: این اثر به جامانده از دوران صفویه و آخرین کرسی‌نشین سیستان است.\n\n\n\nخسروی گفت: در این ارگ، در دوران قاجاریه، به نام حاکم آن زمان سکه ضرب می‌شده است.\n\n\n\nوی تصریح کرد: ساختمان این ارگ دارای شاخصه‌های بناهای اسلامی است و از 3 بخش ارگ جنوبی، ارگ شمالی یا برج فلک‌الافلاک و میدان تشکیل شده است.\n\n\n\nوی اضافه کرد: ارگ 3 کوهه درسال 1381 به شماره 7254 در فهرست آثار ملی و تاریخی ثبت شده است.\n\n\n\nانتهاي پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "nɑmzædhɑje næhɑi dʒɑjeze film « luks » ettehɑdije orupɑ dær sɑle do hezɑro o dæh moʔærrefi ʃodænd. pɑrlemɑne orupɑ ruze ɡozæʃte fehreste se film rɑ beonvɑn nɑmzædhɑje dærjɑfte dʒɑjeze film « lukse do hezɑro o dæh » eʔlɑm kærd. berɑjen æsɑs, filmhɑje « ɑkɑdemi æflɑtun » æz junɑn sɑxte « filipus tistus », « væqti mɑ mirævim » æz ɑlmɑn sɑxte « fæʔu ɑlɑdɑɡ » væ « qejreqɑnuni » sɑxte « ulirir mɑstu pɑse » æz færɑnsee se film nɑmzæde dærjɑfte in dʒɑjeze hæstænd. be ɡozɑreʃe sɑjte sinæmɑje orupɑ, filmhɑje jɑdʃode ruzhɑje dæhom væ jɑzdæhom septɑmbr dær hɑʃije bæxʃ « ruzhɑje veniz » dʒæʃnvɑre veniz bɑ hozure kɑrɡærdɑnɑne ɑnhɑ næmɑjeʃ xɑhænd jɑft. pæs æz ɑn, se filme murdænæzr tej ruzhɑje bistoʃeʃ oktobr tɑ nuzdæh novɑmbr dær mæqærre pɑrlemɑne orupɑ dær boruksel næmɑjeʃ mijɑbænd væ æʔzɑje pɑrlemɑne orupɑ bɑ ɑrɑje xod, bærænde næhɑi in dʒɑjeze rɑ ruze bistotʃɑhɑr novɑmbr sevvom ɑzær pærɑntezbæste moʔærrefi xɑhænd kærd. dʒɑjeze filme lukse pɑrlemɑne orupɑ be ærzeʃe sædo si hezɑr dolɑr æz sɑle do hezɑro o hæft bærɑje tæqdir æz behtærin film ke tænævvoʔe færhænɡi væ ærzeʃhɑje orupɑ rɑ betæsvir keʃide bɑʃæd, rɑhnædɑzi ʃode æst ke filme bærændee in dʒɑjeze bɑ zirnevise bistose zæbɑne ræsmi ettehɑdije orupɑ toziʔ xɑhæd ʃod. sɑle ɡozæʃte film « xoʃ ɑmædid » be kɑrɡærdɑni « filip loijure » æz færɑnse, sɑle do hezɑro o hæʃt film « sokute lurnɑ » sɑxte bærɑdærɑne dɑrædæn æz belʒik væ sɑle do hezɑro o hæft film « ɑstɑne beheʃt » sɑxte « fɑtehe ɑkin » æz ɑlmɑne movæffæq be dærjɑfte in dʒɑjeze ʃodænd.", "text": "نامزدهای نهایی جایزه فیلم «لوکس» اتحادیه اروپا در سال 2010 معرفی شدند.\nپارلمان اروپا روز گذشته فهرست سه فیلم را به‌عنوان نامزدهای دریافت جایزه فیلم «لوکس 2010» اعلام کرد.براین اساس، فیلم‌های «آکادمی افلاطون» از یونان ساخته «فیلیپوس تیستوس»، «وقتی ما می‌رویم» از آلمان ساخته «فئو آلاداگ» و «غیرقانونی» ساخته «اولیریر ماستو پاسه» از فرانسه سه فیلم نامزد دریافت این جایزه هستند.به گزارش سایت سینمای اروپا، فیلم‌های یادشده روزهای دهم و یازدهم سپتامبر در حاشیه بخش «روزهای ونیز» جشنواره ونیز با حضور کارگردانان آنها نمایش خواهند یافت.پس از آن، سه فیلم موردنظر طی روزهای 26 اکتبر تا 19 نوامبر در مقر پارلمان اروپا در بروکسل نمایش می‌یابند و اعضای پارلمان اروپا با آرای خود، برنده نهایی این جایزه را روز 24 نوامبر (سوم آذر) معرفی خواهند کرد.جایزه فیلم لوکس پارلمان اروپا به ارزش 130 هزار دلار از سال 2007 برای تقدیر از بهترین فیلم که تنوع فرهنگی و ارزش‌های اروپا را به‌تصویر کشیده باشد، راه‌ندازی شده است که فیلم برنده‌ این جایزه با زیرنویس 23 زبان رسمی اتحادیه اروپا توزیع خواهد شد.سال گذشته فیلم «خوش آمدید» به کارگردانی «فیلیپ لیوره» از فرانسه، سال 2008 فیلم «سکوت لورنا» ساخته برادران داردن از بلژیک و سال 2007 فیلم «آستانه بهشت» ساخته «فاتح آکین» از آلمان موفق به دریافت این جایزه شدند." }
nɑmzædhɑje næhɑi dʒɑjeze film « luks » ettehɑdije orupɑ dær sɑle do hezɑro o dæh moʔærrefi ʃodænd. pɑrlemɑne orupɑ ruze ɡozæʃte fehreste se film rɑ beonvɑn nɑmzædhɑje dærjɑfte dʒɑjeze film « lukse do hezɑro o dæh » eʔlɑm kærd. berɑjen æsɑs, filmhɑje « ɑkɑdemi æflɑtun » æz junɑn sɑxte « filipus tistus », « væqti mɑ mirævim » æz ɑlmɑn sɑxte « fæʔu ɑlɑdɑɡ » væ « qejreqɑnuni » sɑxte « ulirir mɑstu pɑse » æz færɑnsee se film nɑmzæde dærjɑfte in dʒɑjeze hæstænd. be ɡozɑreʃe sɑjte sinæmɑje orupɑ, filmhɑje jɑdʃode ruzhɑje dæhom væ jɑzdæhom septɑmbr dær hɑʃije bæxʃ « ruzhɑje veniz » dʒæʃnvɑre veniz bɑ hozure kɑrɡærdɑnɑne ɑnhɑ næmɑjeʃ xɑhænd jɑft. pæs æz ɑn, se filme murdænæzr tej ruzhɑje bistoʃeʃ oktobr tɑ nuzdæh novɑmbr dær mæqærre pɑrlemɑne orupɑ dær boruksel næmɑjeʃ mijɑbænd væ æʔzɑje pɑrlemɑne orupɑ bɑ ɑrɑje xod, bærænde næhɑi in dʒɑjeze rɑ ruze bistotʃɑhɑr novɑmbr sevvom ɑzær pærɑntezbæste moʔærrefi xɑhænd kærd. dʒɑjeze filme lukse pɑrlemɑne orupɑ be ærzeʃe sædo si hezɑr dolɑr æz sɑle do hezɑro o hæft bærɑje tæqdir æz behtærin film ke tænævvoʔe færhænɡi væ ærzeʃhɑje orupɑ rɑ betæsvir keʃide bɑʃæd, rɑhnædɑzi ʃode æst ke filme bærændee in dʒɑjeze bɑ zirnevise bistose zæbɑne ræsmi ettehɑdije orupɑ toziʔ xɑhæd ʃod. sɑle ɡozæʃte film « xoʃ ɑmædid » be kɑrɡærdɑni « filip loijure » æz færɑnse, sɑle do hezɑro o hæʃt film « sokute lurnɑ » sɑxte bærɑdærɑne dɑrædæn æz belʒik væ sɑle do hezɑro o hæft film « ɑstɑne beheʃt » sɑxte « fɑtehe ɑkin » æz ɑlmɑne movæffæq be dærjɑfte in dʒɑjeze ʃodænd.
نامزدهای نهایی جایزه فیلم «لوکس» اتحادیه اروپا در سال 2010 معرفی شدند. پارلمان اروپا روز گذشته فهرست سه فیلم را به‌عنوان نامزدهای دریافت جایزه فیلم «لوکس 2010» اعلام کرد.براین اساس، فیلم‌های «آکادمی افلاطون» از یونان ساخته «فیلیپوس تیستوس»، «وقتی ما می‌رویم» از آلمان ساخته «فئو آلاداگ» و «غیرقانونی» ساخته «اولیریر ماستو پاسه» از فرانسه سه فیلم نامزد دریافت این جایزه هستند.به گزارش سایت سینمای اروپا، فیلم‌های یادشده روزهای دهم و یازدهم سپتامبر در حاشیه بخش «روزهای ونیز» جشنواره ونیز با حضور کارگردانان آنها نمایش خواهند یافت.پس از آن، سه فیلم موردنظر طی روزهای 26 اکتبر تا 19 نوامبر در مقر پارلمان اروپا در بروکسل نمایش می‌یابند و اعضای پارلمان اروپا با آرای خود، برنده نهایی این جایزه را روز 24 نوامبر (سوم آذر) معرفی خواهند کرد.جایزه فیلم لوکس پارلمان اروپا به ارزش 130 هزار دلار از سال 2007 برای تقدیر از بهترین فیلم که تنوع فرهنگی و ارزش‌های اروپا را به‌تصویر کشیده باشد، راه‌ندازی شده است که فیلم برنده‌ این جایزه با زیرنویس 23 زبان رسمی اتحادیه اروپا توزیع خواهد شد.سال گذشته فیلم «خوش آمدید» به کارگردانی «فیلیپ لیوره» از فرانسه، سال 2008 فیلم «سکوت لورنا» ساخته برادران داردن از بلژیک و سال 2007 فیلم «آستانه بهشت» ساخته «فاتح آکین» از آلمان موفق به دریافت این جایزه شدند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: nɑmzædhɑje næhɑi dʒɑjeze film « luks » ettehɑdije orupɑ dær sɑle do hezɑro o dæh moʔærrefi ʃodænd. pɑrlemɑne orupɑ ruze ɡozæʃte fehreste se film rɑ beonvɑn nɑmzædhɑje dærjɑfte dʒɑjeze film « lukse do hezɑro o dæh » eʔlɑm kærd. berɑjen æsɑs, filmhɑje « ɑkɑdemi æflɑtun » æz junɑn sɑxte « filipus tistus », « væqti mɑ mirævim » æz ɑlmɑn sɑxte « fæʔu ɑlɑdɑɡ » væ « qejreqɑnuni » sɑxte « ulirir mɑstu pɑse » æz færɑnsee se film nɑmzæde dærjɑfte in dʒɑjeze hæstænd. be ɡozɑreʃe sɑjte sinæmɑje orupɑ, filmhɑje jɑdʃode ruzhɑje dæhom væ jɑzdæhom septɑmbr dær hɑʃije bæxʃ « ruzhɑje veniz » dʒæʃnvɑre veniz bɑ hozure kɑrɡærdɑnɑne ɑnhɑ næmɑjeʃ xɑhænd jɑft. pæs æz ɑn, se filme murdænæzr tej ruzhɑje bistoʃeʃ oktobr tɑ nuzdæh novɑmbr dær mæqærre pɑrlemɑne orupɑ dær boruksel næmɑjeʃ mijɑbænd væ æʔzɑje pɑrlemɑne orupɑ bɑ ɑrɑje xod, bærænde næhɑi in dʒɑjeze rɑ ruze bistotʃɑhɑr novɑmbr sevvom ɑzær pærɑntezbæste moʔærrefi xɑhænd kærd. dʒɑjeze filme lukse pɑrlemɑne orupɑ be ærzeʃe sædo si hezɑr dolɑr æz sɑle do hezɑro o hæft bærɑje tæqdir æz behtærin film ke tænævvoʔe færhænɡi væ ærzeʃhɑje orupɑ rɑ betæsvir keʃide bɑʃæd, rɑhnædɑzi ʃode æst ke filme bærændee in dʒɑjeze bɑ zirnevise bistose zæbɑne ræsmi ettehɑdije orupɑ toziʔ xɑhæd ʃod. sɑle ɡozæʃte film « xoʃ ɑmædid » be kɑrɡærdɑni « filip loijure » æz færɑnse, sɑle do hezɑro o hæʃt film « sokute lurnɑ » sɑxte bærɑdærɑne dɑrædæn æz belʒik væ sɑle do hezɑro o hæft film « ɑstɑne beheʃt » sɑxte « fɑtehe ɑkin » æz ɑlmɑne movæffæq be dærjɑfte in dʒɑjeze ʃodænd.", "role": "user" }, { "content": "نامزدهای نهایی جایزه فیلم «لوکس» اتحادیه اروپا در سال 2010 معرفی شدند.\nپارلمان اروپا روز گذشته فهرست سه فیلم را به‌عنوان نامزدهای دریافت جایزه فیلم «لوکس 2010» اعلام کرد.براین اساس، فیلم‌های «آکادمی افلاطون» از یونان ساخته «فیلیپوس تیستوس»، «وقتی ما می‌رویم» از آلمان ساخته «فئو آلاداگ» و «غیرقانونی» ساخته «اولیریر ماستو پاسه» از فرانسه سه فیلم نامزد دریافت این جایزه هستند.به گزارش سایت سینمای اروپا، فیلم‌های یادشده روزهای دهم و یازدهم سپتامبر در حاشیه بخش «روزهای ونیز» جشنواره ونیز با حضور کارگردانان آنها نمایش خواهند یافت.پس از آن، سه فیلم موردنظر طی روزهای 26 اکتبر تا 19 نوامبر در مقر پارلمان اروپا در بروکسل نمایش می‌یابند و اعضای پارلمان اروپا با آرای خود، برنده نهایی این جایزه را روز 24 نوامبر (سوم آذر) معرفی خواهند کرد.جایزه فیلم لوکس پارلمان اروپا به ارزش 130 هزار دلار از سال 2007 برای تقدیر از بهترین فیلم که تنوع فرهنگی و ارزش‌های اروپا را به‌تصویر کشیده باشد، راه‌ندازی شده است که فیلم برنده‌ این جایزه با زیرنویس 23 زبان رسمی اتحادیه اروپا توزیع خواهد شد.سال گذشته فیلم «خوش آمدید» به کارگردانی «فیلیپ لیوره» از فرانسه، سال 2008 فیلم «سکوت لورنا» ساخته برادران داردن از بلژیک و سال 2007 فیلم «آستانه بهشت» ساخته «فاتح آکین» از آلمان موفق به دریافت این جایزه شدند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs in zæminlærze sɑʔæte pɑnzdæh væ bistodo dæqiqe bædæzzohre ruze pændʒome mehrmɑh, dær ʃæhre mehr be voquʔ pejvæst. hitʃe ɡozɑreʃi dær xosuse tælæfɑte jɑ xesɑrɑte nɑʃi æz ine zæminlærze eʔlɑm næʃode æst. ʃæhre mehr dær dʒonubitærin noqte ostɑne fɑrs, hæmdʒævɑr bɑ ʃæhrestɑne lɑmerd væ dær næzdikie mærze fɑrs væ buʃehr qærɑr dɑræd.", "text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس اين زمين‌لرزه ساعت 15 و 22 دقيقه بعدازظهر روز پنجم مهرماه،  در شهر مهر به وقوع پيوست.هيچ گزارشي در خصوص تلفات يا خسارات ناشي از اين زمين‌لرزه اعلام نشده است.شهر مهر در جنوبي‌ترين نقطه استان فارس، همجوار با شهرستان لامرد و در نزديكي مرز فارس و بوشهر قرار دارد. " }
be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs in zæminlærze sɑʔæte pɑnzdæh væ bistodo dæqiqe bædæzzohre ruze pændʒome mehrmɑh, dær ʃæhre mehr be voquʔ pejvæst. hitʃe ɡozɑreʃi dær xosuse tælæfɑte jɑ xesɑrɑte nɑʃi æz ine zæminlærze eʔlɑm næʃode æst. ʃæhre mehr dær dʒonubitærin noqte ostɑne fɑrs, hæmdʒævɑr bɑ ʃæhrestɑne lɑmerd væ dær næzdikie mærze fɑrs væ buʃehr qærɑr dɑræd.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس اين زمين‌لرزه ساعت 15 و 22 دقيقه بعدازظهر روز پنجم مهرماه،  در شهر مهر به وقوع پيوست.هيچ گزارشي در خصوص تلفات يا خسارات ناشي از اين زمين‌لرزه اعلام نشده است.شهر مهر در جنوبي‌ترين نقطه استان فارس، همجوار با شهرستان لامرد و در نزديكي مرز فارس و بوشهر قرار دارد.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe fɑrs in zæminlærze sɑʔæte pɑnzdæh væ bistodo dæqiqe bædæzzohre ruze pændʒome mehrmɑh, dær ʃæhre mehr be voquʔ pejvæst. hitʃe ɡozɑreʃi dær xosuse tælæfɑte jɑ xesɑrɑte nɑʃi æz ine zæminlærze eʔlɑm næʃode æst. ʃæhre mehr dær dʒonubitærin noqte ostɑne fɑrs, hæmdʒævɑr bɑ ʃæhrestɑne lɑmerd væ dær næzdikie mærze fɑrs væ buʃehr qærɑr dɑræd.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) منطقه فارس اين زمين‌لرزه ساعت 15 و 22 دقيقه بعدازظهر روز پنجم مهرماه،  در شهر مهر به وقوع پيوست.هيچ گزارشي در خصوص تلفات يا خسارات ناشي از اين زمين‌لرزه اعلام نشده است.شهر مهر در جنوبي‌ترين نقطه استان فارس، همجوار با شهرستان لامرد و در نزديكي مرز فارس و بوشهر قرار دارد. ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "bɑ vodʒude ɑn ke hænuz hæm elæle ebtelɑ be bimɑri « æm es » hænuz dæqiqæn moʃæxxæs næʃode æst, æmmɑ tæʔsire fɑktorhɑje dʒoqrɑfijɑi væ mohiti væ ɑbvej hævɑi dær in bimɑri morede tæide besjɑri æz pezeʃkɑn væ motexæssesɑne æmr æst. bærhæmeɡɑne mobærhæn æst ke esteres, tæqzihe nɑmonɑseb, toseʔe ʃæhrneʃini væ be donbɑle ɑn æfzɑjeʃe ɑludeɡi hævɑ væ... dær æfzɑjeʃe hæmælɑte in bimɑri moʔæsser æst. doktor ælirezɑ minɑɡær dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre tæʔsire fɑktorhɑje mohiti hæmtʃon noʔe puʃeʃ væ zendeɡi ɑpɑrtæmɑneʃini dær bimɑri « æm es » ɡoft : ʃɑjæd betævɑn ɡoft ke noʔe sɑxtemɑnsɑzihɑ væ zendeɡi ɑpɑrtemɑnneʃini mitævɑnæd tɑ ændɑzei dær in zæminee moʔæsser bɑʃæd, æmmɑ vɑqeʔijæte ɑn æst ke in ɑmele tʃændɑn næqʃe pæræræneɡi nædɑʃte væ nemitævɑn ɑn rɑ æsɑsi dɑnest, zirɑ æɡær mizɑne ʃojuʔ æm es dær keʃværhɑje moxtælef rɑ bærræsi konim motevædʒdʒe miʃævim dær bærxi keʃværhɑ ke mizɑne ebtelɑ be « æm es » dær ɑnhɑ bɑlɑst lozumæn xɑnehɑe ɑpɑrtemɑni nist. vej bɑ bæjɑne inke nemitævɑn enkɑr kærd ke bimɑri « æm es » tej si sɑle ɡozæʃte besijɑr ʃojuʔe særiʔi dɑʃte, æfzud : ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke mizɑne ɑɡɑhi mærdom væ pezeʃkɑn æz in bimɑri besijɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst ke be tæbæe ɑn teʔdɑde tæʃxishɑje in bimɑri niz æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer æɡær kæsi hættɑ særdærde sɑdei beɡiræd bærɑjæʃ emɑrɑj tædʒviz miʃævæd ke hæmin emɑrɑjhɑ bɑʔese æfzɑjeʃe tæʃxishɑje in bimɑri ʃode æst, zirɑ in bimɑri æz næzære bɑlini hitʃ ælɑmæti nædɑʃte væ tænhɑ æz næzære fizijoloʒik qɑbele tæʃxis æst. in noruloʒist dær pɑjɑn ezhɑr kærd : bɑ vodʒude ɑnke tɑkonun pezeʃkɑne moxtælefe hæmbæsteɡi vitɑmine di rɑ dær ebtelɑ be bimɑri « æm es » bɑlɑ dɑnesteænd, æmmɑ næqʃe in vitɑmin dær ebtelɑ be « æm es » hænuz hæm be onvɑne æsli elmi pæzirofte næʃode æst. entehɑje pæjɑm", "text": "\nبا وجود آن که هنوز هم علل ابتلا به بیماری «ام اس» هنوز دقیقا مشخص نشده است، اما تاثیر فاکتورهای جغرافیایی و محیطی و آب‌و هوایی در این بیماری مورد تایید بسیاری از پزشکان و متخصصان امر است. \n\nبرهمگان مبرهن است که استرس، تغذیه نامناسب، توسعه شهرنشینی و به دنبال آن افزایش آلودگی هوا و... در افزایش حملات این بیماری موثر است. \n\nدکتر علیرضا میناگر در گفت‌وگو با خبرنگار «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره تاثیر فاکتورهای محیطی همچون نوع پوشش و زندگی آپارتمانشینی در بیماری «ام اس» گفت: شاید بتوان گفت که نوع ساختمان‌سازی‌ها و زندگی آپارتمان‌نشینی می‌تواند تا اندازه‌ای در این زمینه موثر باشد، اما واقعیت آن است که این عامل چندان نقش پررنگی نداشته و نمی‌توان آن را اساسی دانست، زیرا اگر میزان شیوع ام اس در کشورهای مختلف را بررسی کنیم متوجه می‌شویم در برخی کشورها که میزان ابتلا به «ام اس» در آنها بالاست لزوما خانه‌ها آپارتمانی نیست.\n\nوی با بیان اینکه نمی‌توان انکار کرد که بیماری «ام اس» طی 30 سال گذشته بسیار شیوع سریعی داشته، افزود: البته نباید فراموش کرد که میزان آگاهی مردم و پزشکان از این بیماری بسیار افزایش یافته است که به تبع آن تعداد تشخیص‌های این بیماری نیز افزایش یافته است.\n\n\n\nوی ادامه داد: در حال حاضر اگر کسی حتی سردرد ساده‌ای بگیرد برایش MRI تجویز می‌شود که همین MRI‌ها باعث افزایش تشخیص‌های این بیماری شده است، زیرا این بیماری از نظر بالینی هیچ علامتی نداشته و تنها از نظر فیزیولوژیک قابل تشخیص است.\n\n\n\nاین نورولوژیست در پایان اظهار کرد: با وجود آنکه تاکنون پزشکان مختلف همبستگی ویتامین D را در ابتلا به بیماری «ام اس» بالا دانسته‌اند، اما نقش این ویتامین در ابتلا به «ام اس» هنوز هم به عنوان اصلی علمی پذیرفته نشده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
bɑ vodʒude ɑn ke hænuz hæm elæle ebtelɑ be bimɑri « æm es » hænuz dæqiqæn moʃæxxæs næʃode æst, æmmɑ tæʔsire fɑktorhɑje dʒoqrɑfijɑi væ mohiti væ ɑbvej hævɑi dær in bimɑri morede tæide besjɑri æz pezeʃkɑn væ motexæssesɑne æmr æst. bærhæmeɡɑne mobærhæn æst ke esteres, tæqzihe nɑmonɑseb, toseʔe ʃæhrneʃini væ be donbɑle ɑn æfzɑjeʃe ɑludeɡi hævɑ væ... dær æfzɑjeʃe hæmælɑte in bimɑri moʔæsser æst. doktor ælirezɑ minɑɡær dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre tæʔsire fɑktorhɑje mohiti hæmtʃon noʔe puʃeʃ væ zendeɡi ɑpɑrtæmɑneʃini dær bimɑri « æm es » ɡoft : ʃɑjæd betævɑn ɡoft ke noʔe sɑxtemɑnsɑzihɑ væ zendeɡi ɑpɑrtemɑnneʃini mitævɑnæd tɑ ændɑzei dær in zæminee moʔæsser bɑʃæd, æmmɑ vɑqeʔijæte ɑn æst ke in ɑmele tʃændɑn næqʃe pæræræneɡi nædɑʃte væ nemitævɑn ɑn rɑ æsɑsi dɑnest, zirɑ æɡær mizɑne ʃojuʔ æm es dær keʃværhɑje moxtælef rɑ bærræsi konim motevædʒdʒe miʃævim dær bærxi keʃværhɑ ke mizɑne ebtelɑ be « æm es » dær ɑnhɑ bɑlɑst lozumæn xɑnehɑe ɑpɑrtemɑni nist. vej bɑ bæjɑne inke nemitævɑn enkɑr kærd ke bimɑri « æm es » tej si sɑle ɡozæʃte besijɑr ʃojuʔe særiʔi dɑʃte, æfzud : ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke mizɑne ɑɡɑhi mærdom væ pezeʃkɑn æz in bimɑri besijɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst ke be tæbæe ɑn teʔdɑde tæʃxishɑje in bimɑri niz æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer æɡær kæsi hættɑ særdærde sɑdei beɡiræd bærɑjæʃ emɑrɑj tædʒviz miʃævæd ke hæmin emɑrɑjhɑ bɑʔese æfzɑjeʃe tæʃxishɑje in bimɑri ʃode æst, zirɑ in bimɑri æz næzære bɑlini hitʃ ælɑmæti nædɑʃte væ tænhɑ æz næzære fizijoloʒik qɑbele tæʃxis æst. in noruloʒist dær pɑjɑn ezhɑr kærd : bɑ vodʒude ɑnke tɑkonun pezeʃkɑne moxtælefe hæmbæsteɡi vitɑmine di rɑ dær ebtelɑ be bimɑri « æm es » bɑlɑ dɑnesteænd, æmmɑ næqʃe in vitɑmin dær ebtelɑ be « æm es » hænuz hæm be onvɑne æsli elmi pæzirofte næʃode æst. entehɑje pæjɑm
با وجود آن که هنوز هم علل ابتلا به بیماری «ام اس» هنوز دقیقا مشخص نشده است، اما تاثیر فاکتورهای جغرافیایی و محیطی و آب‌و هوایی در این بیماری مورد تایید بسیاری از پزشکان و متخصصان امر است. برهمگان مبرهن است که استرس، تغذیه نامناسب، توسعه شهرنشینی و به دنبال آن افزایش آلودگی هوا و... در افزایش حملات این بیماری موثر است. دکتر علیرضا میناگر در گفت‌وگو با خبرنگار «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره تاثیر فاکتورهای محیطی همچون نوع پوشش و زندگی آپارتمانشینی در بیماری «ام اس» گفت: شاید بتوان گفت که نوع ساختمان‌سازی‌ها و زندگی آپارتمان‌نشینی می‌تواند تا اندازه‌ای در این زمینه موثر باشد، اما واقعیت آن است که این عامل چندان نقش پررنگی نداشته و نمی‌توان آن را اساسی دانست، زیرا اگر میزان شیوع ام اس در کشورهای مختلف را بررسی کنیم متوجه می‌شویم در برخی کشورها که میزان ابتلا به «ام اس» در آنها بالاست لزوما خانه‌ها آپارتمانی نیست. وی با بیان اینکه نمی‌توان انکار کرد که بیماری «ام اس» طی 30 سال گذشته بسیار شیوع سریعی داشته، افزود: البته نباید فراموش کرد که میزان آگاهی مردم و پزشکان از این بیماری بسیار افزایش یافته است که به تبع آن تعداد تشخیص‌های این بیماری نیز افزایش یافته است. وی ادامه داد: در حال حاضر اگر کسی حتی سردرد ساده‌ای بگیرد برایش MRI تجویز می‌شود که همین MRI‌ها باعث افزایش تشخیص‌های این بیماری شده است، زیرا این بیماری از نظر بالینی هیچ علامتی نداشته و تنها از نظر فیزیولوژیک قابل تشخیص است. این نورولوژیست در پایان اظهار کرد: با وجود آنکه تاکنون پزشکان مختلف همبستگی ویتامین D را در ابتلا به بیماری «ام اس» بالا دانسته‌اند، اما نقش این ویتامین در ابتلا به «ام اس» هنوز هم به عنوان اصلی علمی پذیرفته نشده است. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: bɑ vodʒude ɑn ke hænuz hæm elæle ebtelɑ be bimɑri « æm es » hænuz dæqiqæn moʃæxxæs næʃode æst, æmmɑ tæʔsire fɑktorhɑje dʒoqrɑfijɑi væ mohiti væ ɑbvej hævɑi dær in bimɑri morede tæide besjɑri æz pezeʃkɑn væ motexæssesɑne æmr æst. bærhæmeɡɑne mobærhæn æst ke esteres, tæqzihe nɑmonɑseb, toseʔe ʃæhrneʃini væ be donbɑle ɑn æfzɑjeʃe ɑludeɡi hævɑ væ... dær æfzɑjeʃe hæmælɑte in bimɑri moʔæsser æst. doktor ælirezɑ minɑɡær dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑr « sælɑmæte » xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, dærbɑre tæʔsire fɑktorhɑje mohiti hæmtʃon noʔe puʃeʃ væ zendeɡi ɑpɑrtæmɑneʃini dær bimɑri « æm es » ɡoft : ʃɑjæd betævɑn ɡoft ke noʔe sɑxtemɑnsɑzihɑ væ zendeɡi ɑpɑrtemɑnneʃini mitævɑnæd tɑ ændɑzei dær in zæminee moʔæsser bɑʃæd, æmmɑ vɑqeʔijæte ɑn æst ke in ɑmele tʃændɑn næqʃe pæræræneɡi nædɑʃte væ nemitævɑn ɑn rɑ æsɑsi dɑnest, zirɑ æɡær mizɑne ʃojuʔ æm es dær keʃværhɑje moxtælef rɑ bærræsi konim motevædʒdʒe miʃævim dær bærxi keʃværhɑ ke mizɑne ebtelɑ be « æm es » dær ɑnhɑ bɑlɑst lozumæn xɑnehɑe ɑpɑrtemɑni nist. vej bɑ bæjɑne inke nemitævɑn enkɑr kærd ke bimɑri « æm es » tej si sɑle ɡozæʃte besijɑr ʃojuʔe særiʔi dɑʃte, æfzud : ælbætte næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke mizɑne ɑɡɑhi mærdom væ pezeʃkɑn æz in bimɑri besijɑr æfzɑjeʃ jɑfte æst ke be tæbæe ɑn teʔdɑde tæʃxishɑje in bimɑri niz æfzɑjeʃ jɑfte æst. vej edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer æɡær kæsi hættɑ særdærde sɑdei beɡiræd bærɑjæʃ emɑrɑj tædʒviz miʃævæd ke hæmin emɑrɑjhɑ bɑʔese æfzɑjeʃe tæʃxishɑje in bimɑri ʃode æst, zirɑ in bimɑri æz næzære bɑlini hitʃ ælɑmæti nædɑʃte væ tænhɑ æz næzære fizijoloʒik qɑbele tæʃxis æst. in noruloʒist dær pɑjɑn ezhɑr kærd : bɑ vodʒude ɑnke tɑkonun pezeʃkɑne moxtælefe hæmbæsteɡi vitɑmine di rɑ dær ebtelɑ be bimɑri « æm es » bɑlɑ dɑnesteænd, æmmɑ næqʃe in vitɑmin dær ebtelɑ be « æm es » hænuz hæm be onvɑne æsli elmi pæzirofte næʃode æst. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nبا وجود آن که هنوز هم علل ابتلا به بیماری «ام اس» هنوز دقیقا مشخص نشده است، اما تاثیر فاکتورهای جغرافیایی و محیطی و آب‌و هوایی در این بیماری مورد تایید بسیاری از پزشکان و متخصصان امر است. \n\nبرهمگان مبرهن است که استرس، تغذیه نامناسب، توسعه شهرنشینی و به دنبال آن افزایش آلودگی هوا و... در افزایش حملات این بیماری موثر است. \n\nدکتر علیرضا میناگر در گفت‌وگو با خبرنگار «سلامت» خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، درباره تاثیر فاکتورهای محیطی همچون نوع پوشش و زندگی آپارتمانشینی در بیماری «ام اس» گفت: شاید بتوان گفت که نوع ساختمان‌سازی‌ها و زندگی آپارتمان‌نشینی می‌تواند تا اندازه‌ای در این زمینه موثر باشد، اما واقعیت آن است که این عامل چندان نقش پررنگی نداشته و نمی‌توان آن را اساسی دانست، زیرا اگر میزان شیوع ام اس در کشورهای مختلف را بررسی کنیم متوجه می‌شویم در برخی کشورها که میزان ابتلا به «ام اس» در آنها بالاست لزوما خانه‌ها آپارتمانی نیست.\n\nوی با بیان اینکه نمی‌توان انکار کرد که بیماری «ام اس» طی 30 سال گذشته بسیار شیوع سریعی داشته، افزود: البته نباید فراموش کرد که میزان آگاهی مردم و پزشکان از این بیماری بسیار افزایش یافته است که به تبع آن تعداد تشخیص‌های این بیماری نیز افزایش یافته است.\n\n\n\nوی ادامه داد: در حال حاضر اگر کسی حتی سردرد ساده‌ای بگیرد برایش MRI تجویز می‌شود که همین MRI‌ها باعث افزایش تشخیص‌های این بیماری شده است، زیرا این بیماری از نظر بالینی هیچ علامتی نداشته و تنها از نظر فیزیولوژیک قابل تشخیص است.\n\n\n\nاین نورولوژیست در پایان اظهار کرد: با وجود آنکه تاکنون پزشکان مختلف همبستگی ویتامین D را در ابتلا به بیماری «ام اس» بالا دانسته‌اند، اما نقش این ویتامین در ابتلا به «ام اس» هنوز هم به عنوان اصلی علمی پذیرفته نشده است.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "buʃehr bær æsɑse eʔlɑme ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne buʃehr, tæʔtili ɑmuzeʃhɑje hozuri dær mædɑrese ostɑn tæmdid ʃod. be ɡozɑreʃ, rævɑbete omumi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne buʃehr dær ettelɑʔijei eʔlɑm kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæsmime dʒædide setɑde ostɑni, æz tɑrixe bistotʃɑhɑr ɑzære nævædonoh tæʔtili ɑmuzeʃe hozuri ræsmi, kelɑshɑje tæqvijæti, foq bærnɑme væ ɑmuzeʃɡɑhhɑje elmi ɑzɑd pærɑntezbæste væ ɑzemunhɑje hozuri, dær hæme mædɑrese ostɑn tɑ pɑjɑne hæftee dʒɑri tæmdid ʃode æst. hæmtʃenin dær mænɑteqi ke zire sɑxte lɑzem bærɑje ɑmuzeʃe mædʒɑzi færɑhæm nist væ jɑ emkɑne bærɡozɑri kelɑshɑje mædʒɑzi mojæssær nemibɑʃæd, bɑ tæʃxis væ piʃnæhɑde modire mædrese væ tæsvibe ʃorɑje mædrese, ɑmuzeʃhɑ mitævɑnæd be ʃivee hozuri erɑʔe ʃævæd. bædihist dær suræte hozuri budæne kelɑshɑ, ræʔɑjæte dæqiq væ kɑmele porotokolhɑje behdɑʃti elzɑmist. kopi ʃod", "text": "بوشهر - بر اساس اعلام آموزش و پرورش استان بوشهر، تعطیلی آموزش‌های حضوری در مدارس استان تمدید شد.به گزارش ، روابط عمومی آموزش و پرورش استان بوشهر در اطلاعیه‌ای اعلام کرد: با توجه به تصمیم جدید ستاد استانی ، از تاریخ ۲۴ آذر ۹۹ تعطیلی آموزش حضوری (رسمی، کلاس‌های تقویتی، فوق برنامه و آموزشگاه‌های علمی آزاد) و آزمون‌های حضوری، در همه مدارس استان تا پایان هفته جاری تمدید شده است.همچنین در مناطقی که زیر ساخت لازم برای آموزش مجازی فراهم نیست و یا امکان برگزاری کلاس‌های مجازی میسر نمی‌باشد، با تشخیص و پیشنهاد مدیر مدرسه و تصویب شورای مدرسه، آموزش‌ها می‌تواند به شیوه حضوری ارائه شود.بدیهی است در صورت حضوری بودن کلاس‌ها، رعایت دقیق و کامل پروتکل‌های بهداشتی الزامی است.کپی شد" }
buʃehr bær æsɑse eʔlɑme ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne buʃehr, tæʔtili ɑmuzeʃhɑje hozuri dær mædɑrese ostɑn tæmdid ʃod. be ɡozɑreʃ, rævɑbete omumi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne buʃehr dær ettelɑʔijei eʔlɑm kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæsmime dʒædide setɑde ostɑni, æz tɑrixe bistotʃɑhɑr ɑzære nævædonoh tæʔtili ɑmuzeʃe hozuri ræsmi, kelɑshɑje tæqvijæti, foq bærnɑme væ ɑmuzeʃɡɑhhɑje elmi ɑzɑd pærɑntezbæste væ ɑzemunhɑje hozuri, dær hæme mædɑrese ostɑn tɑ pɑjɑne hæftee dʒɑri tæmdid ʃode æst. hæmtʃenin dær mænɑteqi ke zire sɑxte lɑzem bærɑje ɑmuzeʃe mædʒɑzi færɑhæm nist væ jɑ emkɑne bærɡozɑri kelɑshɑje mædʒɑzi mojæssær nemibɑʃæd, bɑ tæʃxis væ piʃnæhɑde modire mædrese væ tæsvibe ʃorɑje mædrese, ɑmuzeʃhɑ mitævɑnæd be ʃivee hozuri erɑʔe ʃævæd. bædihist dær suræte hozuri budæne kelɑshɑ, ræʔɑjæte dæqiq væ kɑmele porotokolhɑje behdɑʃti elzɑmist. kopi ʃod
بوشهر - بر اساس اعلام آموزش و پرورش استان بوشهر، تعطیلی آموزش‌های حضوری در مدارس استان تمدید شد.به گزارش ، روابط عمومی آموزش و پرورش استان بوشهر در اطلاعیه‌ای اعلام کرد: با توجه به تصمیم جدید ستاد استانی ، از تاریخ ۲۴ آذر ۹۹ تعطیلی آموزش حضوری (رسمی، کلاس‌های تقویتی، فوق برنامه و آموزشگاه‌های علمی آزاد) و آزمون‌های حضوری، در همه مدارس استان تا پایان هفته جاری تمدید شده است.همچنین در مناطقی که زیر ساخت لازم برای آموزش مجازی فراهم نیست و یا امکان برگزاری کلاس‌های مجازی میسر نمی‌باشد، با تشخیص و پیشنهاد مدیر مدرسه و تصویب شورای مدرسه، آموزش‌ها می‌تواند به شیوه حضوری ارائه شود.بدیهی است در صورت حضوری بودن کلاس‌ها، رعایت دقیق و کامل پروتکل‌های بهداشتی الزامی است.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: buʃehr bær æsɑse eʔlɑme ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne buʃehr, tæʔtili ɑmuzeʃhɑje hozuri dær mædɑrese ostɑn tæmdid ʃod. be ɡozɑreʃ, rævɑbete omumi ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ostɑne buʃehr dær ettelɑʔijei eʔlɑm kærd : bɑ tævædʒdʒoh be tæsmime dʒædide setɑde ostɑni, æz tɑrixe bistotʃɑhɑr ɑzære nævædonoh tæʔtili ɑmuzeʃe hozuri ræsmi, kelɑshɑje tæqvijæti, foq bærnɑme væ ɑmuzeʃɡɑhhɑje elmi ɑzɑd pærɑntezbæste væ ɑzemunhɑje hozuri, dær hæme mædɑrese ostɑn tɑ pɑjɑne hæftee dʒɑri tæmdid ʃode æst. hæmtʃenin dær mænɑteqi ke zire sɑxte lɑzem bærɑje ɑmuzeʃe mædʒɑzi færɑhæm nist væ jɑ emkɑne bærɡozɑri kelɑshɑje mædʒɑzi mojæssær nemibɑʃæd, bɑ tæʃxis væ piʃnæhɑde modire mædrese væ tæsvibe ʃorɑje mædrese, ɑmuzeʃhɑ mitævɑnæd be ʃivee hozuri erɑʔe ʃævæd. bædihist dær suræte hozuri budæne kelɑshɑ, ræʔɑjæte dæqiq væ kɑmele porotokolhɑje behdɑʃti elzɑmist. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "بوشهر - بر اساس اعلام آموزش و پرورش استان بوشهر، تعطیلی آموزش‌های حضوری در مدارس استان تمدید شد.به گزارش ، روابط عمومی آموزش و پرورش استان بوشهر در اطلاعیه‌ای اعلام کرد: با توجه به تصمیم جدید ستاد استانی ، از تاریخ ۲۴ آذر ۹۹ تعطیلی آموزش حضوری (رسمی، کلاس‌های تقویتی، فوق برنامه و آموزشگاه‌های علمی آزاد) و آزمون‌های حضوری، در همه مدارس استان تا پایان هفته جاری تمدید شده است.همچنین در مناطقی که زیر ساخت لازم برای آموزش مجازی فراهم نیست و یا امکان برگزاری کلاس‌های مجازی میسر نمی‌باشد، با تشخیص و پیشنهاد مدیر مدرسه و تصویب شورای مدرسه، آموزش‌ها می‌تواند به شیوه حضوری ارائه شود.بدیهی است در صورت حضوری بودن کلاس‌ها، رعایت دقیق و کامل پروتکل‌های بهداشتی الزامی است.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ælɑve bær mobtæzæl budæne in qæbil væʔdehɑ, moteæʔssefɑne kæsi ke sælɑhijætæʃ bærɑje vorud be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʔjid ʃode æz hodude extijɑrɑt væ væzɑjefe næmɑjændeɡɑne mædʒles xæbær nædɑræd! bistose hezɑro sisædo do", "text": "علاوه بر مبتذل بودن این قبیل وعده‌ها، متأسفانه کسی که صلاحیتش برای ورود به مجلس شورای اسلامی تأیید شده از حدود اختیارات و وظایف نمایندگان مجلس خبر ندارد!23302" }
ælɑve bær mobtæzæl budæne in qæbil væʔdehɑ, moteæʔssefɑne kæsi ke sælɑhijætæʃ bærɑje vorud be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʔjid ʃode æz hodude extijɑrɑt væ væzɑjefe næmɑjændeɡɑne mædʒles xæbær nædɑræd! bistose hezɑro sisædo do
علاوه بر مبتذل بودن این قبیل وعده‌ها، متأسفانه کسی که صلاحیتش برای ورود به مجلس شورای اسلامی تأیید شده از حدود اختیارات و وظایف نمایندگان مجلس خبر ندارد!23302
[ { "content": "turn phonemes into persian: ælɑve bær mobtæzæl budæne in qæbil væʔdehɑ, moteæʔssefɑne kæsi ke sælɑhijætæʃ bærɑje vorud be mædʒlese ʃorɑje eslɑmi tæʔjid ʃode æz hodude extijɑrɑt væ væzɑjefe næmɑjændeɡɑne mædʒles xæbær nædɑræd! bistose hezɑro sisædo do", "role": "user" }, { "content": "علاوه بر مبتذل بودن این قبیل وعده‌ها، متأسفانه کسی که صلاحیتش برای ورود به مجلس شورای اسلامی تأیید شده از حدود اختیارات و وظایف نمایندگان مجلس خبر ندارد!23302", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mæsʔulɑne mærɑkeʃi æz æfzɑjeʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn be viruse koronɑ xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælnæʃre mæsʔulɑne mærɑkeʃi eʔlɑm kærdænd ke be tɑzeɡi pændʒ morede dʒædide ebtelɑ be viruse koronɑ tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær in keʃvær sæbt ʃode æst. bɑ ezɑfe ʃodæne in mævɑrede dʒædid teʔdɑde kolle mobtælɑjɑn be viruse koronɑ dær mærɑkeʃ be divisto hæftɑdopændʒ næfær reside æst. hæmtʃenin tʃɑhɑrmorede dʒædide fut bær æsære ebtelɑ be in virus sæbt ʃode væ tɑkonun dæh næfær dær in keʃvær fut kærde ænd. lɑzem be zekr æst ke dær hɑle hɑzer æksærijæt keʃværhɑje æræbi bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn be viruse koronɑ rubæhru hæstænd. kopi ʃod", "text": "مسئولان مراکشی از افزایش تعداد مبتلایان به ویروس کرونا خبر دادند.به گزارش به نقل از النشره مسئولان مراکشی اعلام کردند که به تازگی ۵ مورد جدید ابتلا به ویروس کرونا طی ۲۴ ساعت گذشته در این کشور ثبت شده است.با اضافه شدن این موارد جدید تعداد کل مبتلایان به ویروس کرونا در مراکش به ۲۷۵ نفر رسیده است.همچنین چهارمورد جدید فوت بر اثر ابتلا به این ویروس ثبت شده و تاکنون ۱۰ نفر در این کشور فوت کرده اند.لازم به ذکر است که در حال حاضر اکثریت کشورهای عربی با افزایش تعداد مبتلایان به ویروس کرونا روبه‌رو هستند.کپی شد" }
mæsʔulɑne mærɑkeʃi æz æfzɑjeʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn be viruse koronɑ xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælnæʃre mæsʔulɑne mærɑkeʃi eʔlɑm kærdænd ke be tɑzeɡi pændʒ morede dʒædide ebtelɑ be viruse koronɑ tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær in keʃvær sæbt ʃode æst. bɑ ezɑfe ʃodæne in mævɑrede dʒædid teʔdɑde kolle mobtælɑjɑn be viruse koronɑ dær mærɑkeʃ be divisto hæftɑdopændʒ næfær reside æst. hæmtʃenin tʃɑhɑrmorede dʒædide fut bær æsære ebtelɑ be in virus sæbt ʃode væ tɑkonun dæh næfær dær in keʃvær fut kærde ænd. lɑzem be zekr æst ke dær hɑle hɑzer æksærijæt keʃværhɑje æræbi bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn be viruse koronɑ rubæhru hæstænd. kopi ʃod
مسئولان مراکشی از افزایش تعداد مبتلایان به ویروس کرونا خبر دادند.به گزارش به نقل از النشره مسئولان مراکشی اعلام کردند که به تازگی ۵ مورد جدید ابتلا به ویروس کرونا طی ۲۴ ساعت گذشته در این کشور ثبت شده است.با اضافه شدن این موارد جدید تعداد کل مبتلایان به ویروس کرونا در مراکش به ۲۷۵ نفر رسیده است.همچنین چهارمورد جدید فوت بر اثر ابتلا به این ویروس ثبت شده و تاکنون ۱۰ نفر در این کشور فوت کرده اند.لازم به ذکر است که در حال حاضر اکثریت کشورهای عربی با افزایش تعداد مبتلایان به ویروس کرونا روبه‌رو هستند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: mæsʔulɑne mærɑkeʃi æz æfzɑjeʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn be viruse koronɑ xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃ be næql æz ælnæʃre mæsʔulɑne mærɑkeʃi eʔlɑm kærdænd ke be tɑzeɡi pændʒ morede dʒædide ebtelɑ be viruse koronɑ tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɡozæʃte dær in keʃvær sæbt ʃode æst. bɑ ezɑfe ʃodæne in mævɑrede dʒædid teʔdɑde kolle mobtælɑjɑn be viruse koronɑ dær mærɑkeʃ be divisto hæftɑdopændʒ næfær reside æst. hæmtʃenin tʃɑhɑrmorede dʒædide fut bær æsære ebtelɑ be in virus sæbt ʃode væ tɑkonun dæh næfær dær in keʃvær fut kærde ænd. lɑzem be zekr æst ke dær hɑle hɑzer æksærijæt keʃværhɑje æræbi bɑ æfzɑjeʃe teʔdɑde mobtælɑjɑn be viruse koronɑ rubæhru hæstænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "مسئولان مراکشی از افزایش تعداد مبتلایان به ویروس کرونا خبر دادند.به گزارش به نقل از النشره مسئولان مراکشی اعلام کردند که به تازگی ۵ مورد جدید ابتلا به ویروس کرونا طی ۲۴ ساعت گذشته در این کشور ثبت شده است.با اضافه شدن این موارد جدید تعداد کل مبتلایان به ویروس کرونا در مراکش به ۲۷۵ نفر رسیده است.همچنین چهارمورد جدید فوت بر اثر ابتلا به این ویروس ثبت شده و تاکنون ۱۰ نفر در این کشور فوت کرده اند.لازم به ذکر است که در حال حاضر اکثریت کشورهای عربی با افزایش تعداد مبتلایان به ویروس کرونا روبه‌رو هستند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "poldoxtær modire ʃerkæte toziʔe bærqe poldoxtær æz særfe ʃeʃsædo tʃehel milijun riɑl bærɑje tæʔmine roʃænɑi mæʔɑbere in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. fæxroddine pænɑhænde dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : ʃeʃsædo tʃehel milijun riɑl æz eʔtebɑrɑte eslɑh væ behine dɑxeli ʃerkæte toziʔe bærq bærɑje tæʔmirɑte roʃænɑi mæʔɑbere in ʃæhrestɑn hæzine ʃode æst. vej æfzud : ʃerkæte toziʔe bærq dær rɑstɑje ɑmɑdeɡi ʃæhrestɑn bærɑje tæʔtilɑte noruz tæmɑm kutʃe hɑ væ xiɑbɑn hɑje ʃæhre poldoxtær væ mæʔmulɑn væ rustɑhɑ eqdɑm be tæʔmirɑte roʃænɑi mæʔɑber kærde æst. modire ʃerkæte toziʔe bærqe poldoxtær tæsrih kærd : hæm æknun tæʔmirɑte roʃænɑi xiɑbɑn hɑje æsli dær hɑle ændʒɑm bude væ ekip hɑje ɑmɑde bɑʃ ʃɑmele se ekipe edʒrɑi, jek teknesijæne ʃift, jek neɡæhbɑn, jek operɑtor væ modir jɑ dʒɑneʃin dær ʃæhre poldoxtær, do ekip dær mehvær « pɑʔelæm », do ekip dær mehvære « qælʔe næsir » væ hæmtʃenin se ekip be hæmrɑh mæsʔule ʃift væ neɡæhbɑn dær ʃæhre mæʔmulɑne fæʔɑlijæt mi konænd. pænɑhænde æz mærdom xɑst dær suræte beruze moʃkel dær rɑbete bɑ tæʔmine bærq mærɑteb rɑ be ʃomɑre telefone se miljuno divisto bistodo hezɑro o nævæd væ sædo bistojek ɡozɑreʃ dæhænd. kopi ʃod", "text": "پلدختر - مدیر شرکت توزیع برق پلدختر از صرف ۶۴۰ میلیون ریال برای تامین روشنایی معابر این شهرستان خبر داد.فخرالدین پناهنده در گفتگو با اظهار داشت: ۶۴۰ میلیون ریال از اعتبارات اصلاح و بهینه داخلی شرکت توزیع برق برای تعمیرات روشنایی معابر این شهرستان هزینه شده است.وی افزود: شرکت توزیع برق در راستای آمادگی شهرستان برای تعطیلات نوروز تمام کوچه ها و خیابان های شهر پلدختر و معمولان و روستاها اقدام به تعمیرات روشنایی معابر کرده است.مدیر شرکت توزیع برق پلدختر تصریح کرد: هم اکنون تعمیرات روشنایی خیابان های اصلی در حال انجام بوده و اکیپ های آماده باش شامل سه اکیپ اجرایی، یک تکنسین شیفت، یک نگهبان، یک اپراتور و مدیر یا جانشین در شهر پلدختر، دو اکیپ در محور «پاعلم»، دو اکیپ در محور «قلعه نصیر» و همچنین سه اکیپ به همراه مسئول شیفت و نگهبان در شهر معمولان فعالیت می کنند.پناهنده از مردم خواست در صورت بروز مشکل در رابطه با تامین برق مراتب را به شماره تلفن ۳۲۲۲۰۹۰ و ۱۲۱ گزارش دهند.کپی شد" }
poldoxtær modire ʃerkæte toziʔe bærqe poldoxtær æz særfe ʃeʃsædo tʃehel milijun riɑl bærɑje tæʔmine roʃænɑi mæʔɑbere in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. fæxroddine pænɑhænde dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : ʃeʃsædo tʃehel milijun riɑl æz eʔtebɑrɑte eslɑh væ behine dɑxeli ʃerkæte toziʔe bærq bærɑje tæʔmirɑte roʃænɑi mæʔɑbere in ʃæhrestɑn hæzine ʃode æst. vej æfzud : ʃerkæte toziʔe bærq dær rɑstɑje ɑmɑdeɡi ʃæhrestɑn bærɑje tæʔtilɑte noruz tæmɑm kutʃe hɑ væ xiɑbɑn hɑje ʃæhre poldoxtær væ mæʔmulɑn væ rustɑhɑ eqdɑm be tæʔmirɑte roʃænɑi mæʔɑber kærde æst. modire ʃerkæte toziʔe bærqe poldoxtær tæsrih kærd : hæm æknun tæʔmirɑte roʃænɑi xiɑbɑn hɑje æsli dær hɑle ændʒɑm bude væ ekip hɑje ɑmɑde bɑʃ ʃɑmele se ekipe edʒrɑi, jek teknesijæne ʃift, jek neɡæhbɑn, jek operɑtor væ modir jɑ dʒɑneʃin dær ʃæhre poldoxtær, do ekip dær mehvær « pɑʔelæm », do ekip dær mehvære « qælʔe næsir » væ hæmtʃenin se ekip be hæmrɑh mæsʔule ʃift væ neɡæhbɑn dær ʃæhre mæʔmulɑne fæʔɑlijæt mi konænd. pænɑhænde æz mærdom xɑst dær suræte beruze moʃkel dær rɑbete bɑ tæʔmine bærq mærɑteb rɑ be ʃomɑre telefone se miljuno divisto bistodo hezɑro o nævæd væ sædo bistojek ɡozɑreʃ dæhænd. kopi ʃod
پلدختر - مدیر شرکت توزیع برق پلدختر از صرف ۶۴۰ میلیون ریال برای تامین روشنایی معابر این شهرستان خبر داد.فخرالدین پناهنده در گفتگو با اظهار داشت: ۶۴۰ میلیون ریال از اعتبارات اصلاح و بهینه داخلی شرکت توزیع برق برای تعمیرات روشنایی معابر این شهرستان هزینه شده است.وی افزود: شرکت توزیع برق در راستای آمادگی شهرستان برای تعطیلات نوروز تمام کوچه ها و خیابان های شهر پلدختر و معمولان و روستاها اقدام به تعمیرات روشنایی معابر کرده است.مدیر شرکت توزیع برق پلدختر تصریح کرد: هم اکنون تعمیرات روشنایی خیابان های اصلی در حال انجام بوده و اکیپ های آماده باش شامل سه اکیپ اجرایی، یک تکنسین شیفت، یک نگهبان، یک اپراتور و مدیر یا جانشین در شهر پلدختر، دو اکیپ در محور «پاعلم»، دو اکیپ در محور «قلعه نصیر» و همچنین سه اکیپ به همراه مسئول شیفت و نگهبان در شهر معمولان فعالیت می کنند.پناهنده از مردم خواست در صورت بروز مشکل در رابطه با تامین برق مراتب را به شماره تلفن ۳۲۲۲۰۹۰ و ۱۲۱ گزارش دهند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: poldoxtær modire ʃerkæte toziʔe bærqe poldoxtær æz særfe ʃeʃsædo tʃehel milijun riɑl bærɑje tæʔmine roʃænɑi mæʔɑbere in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. fæxroddine pænɑhænde dær ɡoftoɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : ʃeʃsædo tʃehel milijun riɑl æz eʔtebɑrɑte eslɑh væ behine dɑxeli ʃerkæte toziʔe bærq bærɑje tæʔmirɑte roʃænɑi mæʔɑbere in ʃæhrestɑn hæzine ʃode æst. vej æfzud : ʃerkæte toziʔe bærq dær rɑstɑje ɑmɑdeɡi ʃæhrestɑn bærɑje tæʔtilɑte noruz tæmɑm kutʃe hɑ væ xiɑbɑn hɑje ʃæhre poldoxtær væ mæʔmulɑn væ rustɑhɑ eqdɑm be tæʔmirɑte roʃænɑi mæʔɑber kærde æst. modire ʃerkæte toziʔe bærqe poldoxtær tæsrih kærd : hæm æknun tæʔmirɑte roʃænɑi xiɑbɑn hɑje æsli dær hɑle ændʒɑm bude væ ekip hɑje ɑmɑde bɑʃ ʃɑmele se ekipe edʒrɑi, jek teknesijæne ʃift, jek neɡæhbɑn, jek operɑtor væ modir jɑ dʒɑneʃin dær ʃæhre poldoxtær, do ekip dær mehvær « pɑʔelæm », do ekip dær mehvære « qælʔe næsir » væ hæmtʃenin se ekip be hæmrɑh mæsʔule ʃift væ neɡæhbɑn dær ʃæhre mæʔmulɑne fæʔɑlijæt mi konænd. pænɑhænde æz mærdom xɑst dær suræte beruze moʃkel dær rɑbete bɑ tæʔmine bærq mærɑteb rɑ be ʃomɑre telefone se miljuno divisto bistodo hezɑro o nævæd væ sædo bistojek ɡozɑreʃ dæhænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "پلدختر - مدیر شرکت توزیع برق پلدختر از صرف ۶۴۰ میلیون ریال برای تامین روشنایی معابر این شهرستان خبر داد.فخرالدین پناهنده در گفتگو با اظهار داشت: ۶۴۰ میلیون ریال از اعتبارات اصلاح و بهینه داخلی شرکت توزیع برق برای تعمیرات روشنایی معابر این شهرستان هزینه شده است.وی افزود: شرکت توزیع برق در راستای آمادگی شهرستان برای تعطیلات نوروز تمام کوچه ها و خیابان های شهر پلدختر و معمولان و روستاها اقدام به تعمیرات روشنایی معابر کرده است.مدیر شرکت توزیع برق پلدختر تصریح کرد: هم اکنون تعمیرات روشنایی خیابان های اصلی در حال انجام بوده و اکیپ های آماده باش شامل سه اکیپ اجرایی، یک تکنسین شیفت، یک نگهبان، یک اپراتور و مدیر یا جانشین در شهر پلدختر، دو اکیپ در محور «پاعلم»، دو اکیپ در محور «قلعه نصیر» و همچنین سه اکیپ به همراه مسئول شیفت و نگهبان در شهر معمولان فعالیت می کنند.پناهنده از مردم خواست در صورت بروز مشکل در رابطه با تامین برق مراتب را به شماره تلفن ۳۲۲۲۰۹۰ و ۱۲۱ گزارش دهند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "zæbihe se sɑle piʃ bærɑje kɑr væ tæʔmine mæxɑredʒe xɑnevɑde æʃ æz æfqɑnestɑn be irɑn ɑmæd. ævɑjele kenɑre mæn be onvɑne kɑrɡær dær sɑxtemɑne sɑzi kɑr mi kærd. kæmi bæʔd ke mæhɑræt kæsb kærd æz mæn dʒodɑ ʃod væ xodæʃ mostæqel mæʃqul be kɑr ʃod. tɑ tʃænd mɑhe piʃ dær jek sɑxtemɑn dær hɑle sɑxt dær xiɑbɑne tɑleqɑni dær mærkæze ʃæhr be kɑr bud tɑ inke xæbær resid u be læʃɡære fɑtemjune pejvæste væ ɑzeme dʒebhe hɑje næbord dær keʃvære surije ʃode æst. » ɑnqædr hæmvætænhɑje æfqɑnæʃ rɑhi surije ʃode budænd ke xæbære sæfære zæbihollɑh bærɑje æmuje tʃændɑn ædʒib næbude æst. « ʃænidæne xæbær ræftæne u be surije bærɑje mɑ ædʒib næbud, zirɑ besjɑri æz ætbɑʔe keʃvære mɑ bærɑje defɑʔ æz hæræme motæhhær ɑzeme in keʃvær ʃode budænd. tæqribæn tʃænd mɑhi æz hozure u næɡozæʃte bud ke xæbære ʃæhɑdætæʃ rɑbe mɑ dɑdænd. pejkæræʃ rɑ ruze pændʒome ɑzær be xɑne mɑ ɑværdænd væ bɑ hozure ɡærm hæm ʃæhri hɑ væ æhɑli mæhæle tæʃiʔ ʃod. » æmuje kutʃæktær ʃæhid bɑbɑi æz erɑdæt væ ælɑqe xɑsse xɑnevɑde ʃɑn be æʔemee æthɑr væ mæʔsumin ejn pærɑntezbæste sohbæt mi konæd væ mi ɡujæd : « bærxælɑf tæsævvore besjɑri æz æfrɑd ke ɡæmɑn mi konænd mɑ æfqɑni hɑ erɑdæte zjɑdi be emɑmɑn nædɑrim bɑjæd beɡujæm ke eʃqe emɑm æli ejn pærɑntezbæste væ færzændɑnæʃ æz kudæki bɑ mɑ ædʒin ʃode æst væ hɑzerim bærɑje edɑme dɑdæne rɑh ɑn hɑ væ hættɑ defɑʔ æz hæræme motæhhæreʃɑn dʒɑnemɑn rɑ hedije konim. zæbidʒe dʒævɑne mɑ ræft tɑ ʃæhɑdætæʃ ʃoruʔe ʃæhɑdæte tælæbi væ defɑʔ æz din dær mjɑne mɑ bɑʃæd. » zæn æmuje ʃæhid bɑbɑi hæm æz læhze dɑdæne xæbære ʃæhɑdæte u be xɑnevɑde æʃ bærɑjemɑn sohbæt mi konæd væ mi ɡujæd : « væqti xæbære ʃæhɑdæte zæbih rɑ dɑdænd, ʃokke ʃodim. æslæn ɑmɑdeɡi ʃænidæne in xæbær rɑ nædɑʃtim. xejli sæxt bud. kæsi hɑzer næbud xæbære ʃæhɑdæte zæbih rɑ be mɑdæræʃ bedæhæd. be hæmin xɑtere ævvæl be pedæræʃ zænɡ zædim væ ɡoftim ke u mædʒruh ʃode æst. æmmɑ enɡɑr pedæræʃ, æz nɑɡofte hɑje mɑ xæbær dɑʃt væ ɡoft rɑstæʃ rɑ beɡuid mæn tæhæmmolæʃ rɑ dɑræm. zæbihe ʃæhid ʃode æst? » « zæhrɑ næzæri » æz mɑdæri miɡujæd ke æz ɑn suj mærzhɑ xæbære ʃæhɑdæte pesær rɑ miʃenævæd : « nemi dɑnæm ɑn ruze tʃetor xæbære ʃæhɑdæte zæbih rɑ be mɑdæræʃ dɑdænd væ hɑlɑ u tʃetor dær ɑn tæræfe mærzhɑ, æzɑdɑr pesæræʃ mɑnde æst. ɡærtʃe u tʃænd doxtær væ pesære diɡær dʒoz zæbih dɑræd æmmɑ mæn mi dɑnæm ke bærɑje mɑdær færqi nemi konæde dɑqe færzænde kæmære ʃekæn æst. hætmæn mɑdære zæbih bɑ in dʒomle be xodæʃ tæskin væ delɡærmi mi dæhæd ke færzændæʃ rɑ dær rɑh defɑʔ æz hæræme hæzræte zejnæb ejn pærɑntezbæste dɑde æst. xoʃ be sæʔɑdæte zæbih ke in særneveʃt væ mærɡe motæfɑvet rɑ bærɑje xod ræqæm zæde æst. » hɑlɑ nobæte ɑn æst ke sorɑqe bærɑdære bozorɡtær zæbihollɑh berævim tɑ u æz bærɑdær væ æzmæʃ bærɑje ʃæhɑdæt beɡujæd : « zæbih pesære zæhmætkeʃ væ moʔmeni bud. mozde ruzhɑ kɑrɡæri æʃ rɑ bærɑje pædru mɑdæræm mi ferestɑd. ɡærtʃe kɑrɡæri u rɑ xæste mi kærd æmmɑ hitʃ væqt næmɑzeʃe qæzɑ nemi ʃod. dær mærɑsem hɑje mæzhæbi ʃerkæt mi kærd. mɑh hɑje mæhræm dær hosejnije hɑje hæmʃæhri hɑjemɑn hozure pejdɑ mi kærd væ bærɑje æhle bejt ejn pærɑntezbæste æzɑdɑri mi kærd. » « dʒævɑde bɑbɑi » hæm dobɑre æz erɑdæte æfqɑnhɑ be æʔeme miɡujæd : « mɑ æfqɑni hɑ erɑdæte xɑssi be æʔeme mæʔsumin væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste dɑrim væ fædɑ ʃodæn dær rɑh ɑn hɑ rɑ jek væzife mi dɑnim. zæbih æz mæn kutʃæktær bud æmmɑ dærs hɑje zjɑdi be mæn væ xɑnevɑdeæm dɑd. be ɡozɑreʃe mehr, væqti ɡoft mi xɑhæd be surije berævæd, ævvælæʃ kæmi moxɑlefæt kærdim æmmɑ u pɑj tæsmimæʃ mɑnæd væ bɑ dustɑnæʃ be surije ræft. » bærɑdære bæzɡtær zæbihollɑh miɡujæd hær kɑr kærdeænd ke zæbihollɑhe bixjɑl in sæfær ʃævæd. « hættɑ mæn be u piʃnæhɑd dɑdæm ke be torkije berævæd ke hæm dærs bexɑnæd hæm kɑr konæd æmmɑ hær tʃe kærdim qæbul nækærd. » « dʒujɑ bɑbɑi » pesære æmu væ duste sæmimi ʃæhid bɑbɑi hæm be zæbɑne xodæʃ ruzhɑje sæfær be surije zæbihollɑh revɑjæt mikonæd : « bɑ hæmle tækfirihɑ be surije væ dær xætær qærɑr ɡereftæne hæræme hæzræte zejnæb sinpærɑntezbæste, besjɑri æz æfqɑni hɑ bærɑje defɑʔ æz hæræme xɑhære emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be surije ræftænd. ettelɑʔ dɑræm besjɑri æz æfqɑnestɑnihɑ ke dær surije budænd, dʒɑnɑne æz hæræme æhle bejt ejn pærɑntezbæste defɑʔ kærdænd. hæmtʃenin æfqɑnestɑnihɑje diɡæri ke dær keʃvære æfqɑnestɑn væ sɑjere keʃværhɑ budænd be surije ræftænd. zæbih hæm rɑh ɑnhɑ rɑ edɑme dɑd væ bærɑje eʔzɑm, be vɑhede sæbte nɑme læʃɡære fɑtemjun ræft. » u æz reʃɑdæt hɑje hæm vætænɑnæʃ dær moqɑbele tɑlebɑn hæm mi ɡujæd : « mɑ sɑle hɑdere æfqɑnestɑn bɑ zolme tɑlebɑn dæst væ ɡændʒee nærm kærde im væ defɑʔ æz din væ nɑmus bærɑje mɑ jek defɑʔe ærzeʃmænd æst. » hærfhɑje dʒujɑ por æz dærd æst dærdi ke sɑlhɑst æfqɑnhɑ bɑ ɑn zendeɡi mikonænd. æfqɑnhɑi ke dæstɑnʃɑne hæmiʃe bujee kɑr væ tælɑʃ væ qejræt midæhæd væ in qejræt moddæthɑst zæbihollɑh væ diɡær hæmvætænhɑje sæxtkuʃ bieddeʔɑjæʃ rɑ be hævɑje defɑʔ væ ʃæhɑdæt rɑhi dʒebhehɑje dʒænɡ mikonæd.", "text": "\n\t\n\t\n\tذبیح 3 سال پیش برای کار و تامین مخارج \nخانواده اش از افغانستان به ایران آمد. اوایل کنار من به عنوان کارگر در \nساختمان سازی کار می کرد. کمی بعد که مهارت کسب کرد از من جدا شد و خودش \nمستقل مشغول به کار شد. تا چند ماه پیش در یک ساختمان در حال ساخت در \nخیابان طالقانی در مرکز شهر به کار بود تا اینکه خبر رسید او به لشگر \nفاطمیون پیوسته و عازم جبهه های نبرد در کشور سوریه شده است.»\n\tآنقدر هم‌وطن‌های افغانش راهی سوریه شده بودند که خبر سفر ذبیح‌الله برای \nعمو چندان عجیب نبوده است. «شنیدن خبر رفتن او به سوریه برای ما عجیب نبود،\n زیرا بسیاری از اتباع کشور ما برای دفاع از حرم مطهر عازم این کشور شده \nبودند. تقریبا چند ماهی از حضور او نگذشته بود که خبر شهادتش رابه ما \nدادند. پیکرش را روز پنجم آذر به خانه ما آوردند و با حضور گرم هم شهری ها و\n اهالی محله تشییع شد.»\n\t\n\t\n\t عموی کوچکتر شهید بابایی از ارادت و علاقه خاص خانواده شان به ائمه اطهار\n و معصومین(ع) صحبت می کند و می گوید: «برخلاف تصور بسیاری از افراد که \nگمان  می کنند ما افغانی ها ارادت زیادی به امامان نداریم باید بگویم که \nعشق امام علی(ع) و فرزندانش از کودکی با ما عجین شده است و حاضریم برای \nادامه دادن راه آن ها و حتی دفاع از حرم مطهرشان جانمان را هدیه کنیم. ذبیج\n جوان ما رفت تا شهادتش شروع شهادت طلبی و دفاع از دین در میان ما باشد.»\n\t\n\tزن عموی شهید بابایی هم از لحظه دادن خبر شهادت او به خانواده اش برایمان \nصحبت می کند و می گوید: «وقتی خبر شهادت ذبیح را دادند، شوکه شدیم. اصلا \nآمادگی شنیدن این خبر را نداشتیم. خیلی سخت بود. کسی حاضر نبود خبر شهادت \nذبیح را به مادرش بدهد. به همین خاطر اول به پدرش زنگ زدیم و گفتیم که او \nمجروح شده است. اما انگار پدرش، از ناگفته های ما خبر داشت و گفت راستش را \nبگویید من تحملش را دارم. ذبیح شهید شده است؟ »\n\t«زهرا نظری» از مادری می‌گوید که از آن سوی مرزها خبر شهادت پسر را \nمی‌شنود: «نمی دانم آن روز چطور خبر شهادت ذبیح را به مادرش دادند و حالا \nاو چطور در آن طرف مرزها، عزادار پسرش مانده است. گرچه او چند دختر و پسر \nدیگر جز ذبیح دارد اما من می دانم که برای مادر فرقی نمی کند داغ فرزند کمر\n شکن است. حتما مادر ذبیح با این جمله به خودش تسکین و دلگرمی می دهد که \nفرزندش را در راه دفاع از حرم حضرت زینب(ع) داده است. خوش به سعادت ذبیح که\n این سرنوشت و مرگ متفاوت را برای خود رقم زده است.»\n\t\n\tحالا نوبت آن است که سراغ برادر بزرگتر ذبیح‌الله برویم تا او از برادر و \nعزمش برای شهادت بگوید: «ذبیح پسر زحمتکش و مومنی بود. مزد روزها کارگری اش\n را برای پدرو مادرم می فرستاد. گرچه کارگری او را خسته می کرد؛ اما هیچ \nوقت نمازش قضا نمی شد. در مراسم های مذهبی شرکت می کرد. ماه های محرم در \nحسینیه های همشهری هایمان حضور پیدا می کرد و برای اهل بیت(ع) عزاداری می \nکرد.»\n\t\n\t«جواد بابایی» هم دوباره از ارادت افغان‌ها به ائمه می‌گوید: «ما افغانی \nها ارادت خاصی به ائمه معصومین و اهل بیت (ع) داریم و فدا شدن در راه آن ها\n را یک وظیفه می دانیم. ذبیح از من کوچک‌تر بود؛ اما درس های زیادی به من و\n خانواده‌ام داد.به گزارش مهر، وقتی گفت می خواهد به سوریه برود، اولش کمی \nمخالفت کردیم؛ اما او پای تصمیمش ماند و با دوستانش به سوریه رفت.» برادر \nبزگتر ذبیح‌الله می‌گوید هر کار کرده‌اند که ذبیح‌الله بی‌خیال این سفر \nشود. «حتی من به او پیشنهاد دادم که به ترکیه برود که هم درس بخواند؛ هم \nکار کند؛ اما هر چه کردیم قبول نکرد.»\n\t\n\t«جویا بابایی» پسر عمو و دوست صمیمی شهید بابایی هم به زبان خودش روزهای \nسفر به سوریه ذبیح‌الله روایت می‌کند: «با حمله تکفیری‌ها به سوریه و در \nخطر قرار گرفتن حرم حضرت زینب(س)، بسیاری از افغانی ها برای دفاع از حرم \nخواهر امام حسین(ع) به سوریه رفتند. اطلاع دارم بسیاری از افغانستانی‌ها که\n در سوریه بودند، جانانه از حرم اهل بیت(ع) دفاع کردند. همچنین \nافغانستانی‌های دیگری که در کشور افغانستان و سایر کشورها بودند به سوریه \nرفتند. ذبیح هم راه آنها را ادامه داد و برای اعزام، به واحد ثبت نام لشگر \nفاطمیون رفت.»\n\tاو از رشادت های هم وطنانش در مقابل طالبان هم می گوید: «ما سال هادر \nافغانستان با ظلم طالبان دست و گنجه نرم کرده ایم و دفاع از دین و ناموس \nبرای ما یک دفاع ارزشمند است.»\n\t\n\tحرف‌های جویا پر از درد است؛ دردی که سال‌هاست افغان‌ها با آن زندگی \nمی‌کنند. افغان‌هایی که دستانشان همیشه بوی کار و تلاش و غیرت می‌دهد و این\n غیرت مدت‌هاست ذبیح‌الله و دیگر هم‌وطن‌های سخت‌کوش بی‌ادعایش را به هوای \nدفاع و شهادت راهی جبهه‌های جنگ می‌کند." }
zæbihe se sɑle piʃ bærɑje kɑr væ tæʔmine mæxɑredʒe xɑnevɑde æʃ æz æfqɑnestɑn be irɑn ɑmæd. ævɑjele kenɑre mæn be onvɑne kɑrɡær dær sɑxtemɑne sɑzi kɑr mi kærd. kæmi bæʔd ke mæhɑræt kæsb kærd æz mæn dʒodɑ ʃod væ xodæʃ mostæqel mæʃqul be kɑr ʃod. tɑ tʃænd mɑhe piʃ dær jek sɑxtemɑn dær hɑle sɑxt dær xiɑbɑne tɑleqɑni dær mærkæze ʃæhr be kɑr bud tɑ inke xæbær resid u be læʃɡære fɑtemjune pejvæste væ ɑzeme dʒebhe hɑje næbord dær keʃvære surije ʃode æst. » ɑnqædr hæmvætænhɑje æfqɑnæʃ rɑhi surije ʃode budænd ke xæbære sæfære zæbihollɑh bærɑje æmuje tʃændɑn ædʒib næbude æst. « ʃænidæne xæbær ræftæne u be surije bærɑje mɑ ædʒib næbud, zirɑ besjɑri æz ætbɑʔe keʃvære mɑ bærɑje defɑʔ æz hæræme motæhhær ɑzeme in keʃvær ʃode budænd. tæqribæn tʃænd mɑhi æz hozure u næɡozæʃte bud ke xæbære ʃæhɑdætæʃ rɑbe mɑ dɑdænd. pejkæræʃ rɑ ruze pændʒome ɑzær be xɑne mɑ ɑværdænd væ bɑ hozure ɡærm hæm ʃæhri hɑ væ æhɑli mæhæle tæʃiʔ ʃod. » æmuje kutʃæktær ʃæhid bɑbɑi æz erɑdæt væ ælɑqe xɑsse xɑnevɑde ʃɑn be æʔemee æthɑr væ mæʔsumin ejn pærɑntezbæste sohbæt mi konæd væ mi ɡujæd : « bærxælɑf tæsævvore besjɑri æz æfrɑd ke ɡæmɑn mi konænd mɑ æfqɑni hɑ erɑdæte zjɑdi be emɑmɑn nædɑrim bɑjæd beɡujæm ke eʃqe emɑm æli ejn pærɑntezbæste væ færzændɑnæʃ æz kudæki bɑ mɑ ædʒin ʃode æst væ hɑzerim bærɑje edɑme dɑdæne rɑh ɑn hɑ væ hættɑ defɑʔ æz hæræme motæhhæreʃɑn dʒɑnemɑn rɑ hedije konim. zæbidʒe dʒævɑne mɑ ræft tɑ ʃæhɑdætæʃ ʃoruʔe ʃæhɑdæte tælæbi væ defɑʔ æz din dær mjɑne mɑ bɑʃæd. » zæn æmuje ʃæhid bɑbɑi hæm æz læhze dɑdæne xæbære ʃæhɑdæte u be xɑnevɑde æʃ bærɑjemɑn sohbæt mi konæd væ mi ɡujæd : « væqti xæbære ʃæhɑdæte zæbih rɑ dɑdænd, ʃokke ʃodim. æslæn ɑmɑdeɡi ʃænidæne in xæbær rɑ nædɑʃtim. xejli sæxt bud. kæsi hɑzer næbud xæbære ʃæhɑdæte zæbih rɑ be mɑdæræʃ bedæhæd. be hæmin xɑtere ævvæl be pedæræʃ zænɡ zædim væ ɡoftim ke u mædʒruh ʃode æst. æmmɑ enɡɑr pedæræʃ, æz nɑɡofte hɑje mɑ xæbær dɑʃt væ ɡoft rɑstæʃ rɑ beɡuid mæn tæhæmmolæʃ rɑ dɑræm. zæbihe ʃæhid ʃode æst? » « zæhrɑ næzæri » æz mɑdæri miɡujæd ke æz ɑn suj mærzhɑ xæbære ʃæhɑdæte pesær rɑ miʃenævæd : « nemi dɑnæm ɑn ruze tʃetor xæbære ʃæhɑdæte zæbih rɑ be mɑdæræʃ dɑdænd væ hɑlɑ u tʃetor dær ɑn tæræfe mærzhɑ, æzɑdɑr pesæræʃ mɑnde æst. ɡærtʃe u tʃænd doxtær væ pesære diɡær dʒoz zæbih dɑræd æmmɑ mæn mi dɑnæm ke bærɑje mɑdær færqi nemi konæde dɑqe færzænde kæmære ʃekæn æst. hætmæn mɑdære zæbih bɑ in dʒomle be xodæʃ tæskin væ delɡærmi mi dæhæd ke færzændæʃ rɑ dær rɑh defɑʔ æz hæræme hæzræte zejnæb ejn pærɑntezbæste dɑde æst. xoʃ be sæʔɑdæte zæbih ke in særneveʃt væ mærɡe motæfɑvet rɑ bærɑje xod ræqæm zæde æst. » hɑlɑ nobæte ɑn æst ke sorɑqe bærɑdære bozorɡtær zæbihollɑh berævim tɑ u æz bærɑdær væ æzmæʃ bærɑje ʃæhɑdæt beɡujæd : « zæbih pesære zæhmætkeʃ væ moʔmeni bud. mozde ruzhɑ kɑrɡæri æʃ rɑ bærɑje pædru mɑdæræm mi ferestɑd. ɡærtʃe kɑrɡæri u rɑ xæste mi kærd æmmɑ hitʃ væqt næmɑzeʃe qæzɑ nemi ʃod. dær mærɑsem hɑje mæzhæbi ʃerkæt mi kærd. mɑh hɑje mæhræm dær hosejnije hɑje hæmʃæhri hɑjemɑn hozure pejdɑ mi kærd væ bærɑje æhle bejt ejn pærɑntezbæste æzɑdɑri mi kærd. » « dʒævɑde bɑbɑi » hæm dobɑre æz erɑdæte æfqɑnhɑ be æʔeme miɡujæd : « mɑ æfqɑni hɑ erɑdæte xɑssi be æʔeme mæʔsumin væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste dɑrim væ fædɑ ʃodæn dær rɑh ɑn hɑ rɑ jek væzife mi dɑnim. zæbih æz mæn kutʃæktær bud æmmɑ dærs hɑje zjɑdi be mæn væ xɑnevɑdeæm dɑd. be ɡozɑreʃe mehr, væqti ɡoft mi xɑhæd be surije berævæd, ævvælæʃ kæmi moxɑlefæt kærdim æmmɑ u pɑj tæsmimæʃ mɑnæd væ bɑ dustɑnæʃ be surije ræft. » bærɑdære bæzɡtær zæbihollɑh miɡujæd hær kɑr kærdeænd ke zæbihollɑhe bixjɑl in sæfær ʃævæd. « hættɑ mæn be u piʃnæhɑd dɑdæm ke be torkije berævæd ke hæm dærs bexɑnæd hæm kɑr konæd æmmɑ hær tʃe kærdim qæbul nækærd. » « dʒujɑ bɑbɑi » pesære æmu væ duste sæmimi ʃæhid bɑbɑi hæm be zæbɑne xodæʃ ruzhɑje sæfær be surije zæbihollɑh revɑjæt mikonæd : « bɑ hæmle tækfirihɑ be surije væ dær xætær qærɑr ɡereftæne hæræme hæzræte zejnæb sinpærɑntezbæste, besjɑri æz æfqɑni hɑ bærɑje defɑʔ æz hæræme xɑhære emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be surije ræftænd. ettelɑʔ dɑræm besjɑri æz æfqɑnestɑnihɑ ke dær surije budænd, dʒɑnɑne æz hæræme æhle bejt ejn pærɑntezbæste defɑʔ kærdænd. hæmtʃenin æfqɑnestɑnihɑje diɡæri ke dær keʃvære æfqɑnestɑn væ sɑjere keʃværhɑ budænd be surije ræftænd. zæbih hæm rɑh ɑnhɑ rɑ edɑme dɑd væ bærɑje eʔzɑm, be vɑhede sæbte nɑme læʃɡære fɑtemjun ræft. » u æz reʃɑdæt hɑje hæm vætænɑnæʃ dær moqɑbele tɑlebɑn hæm mi ɡujæd : « mɑ sɑle hɑdere æfqɑnestɑn bɑ zolme tɑlebɑn dæst væ ɡændʒee nærm kærde im væ defɑʔ æz din væ nɑmus bærɑje mɑ jek defɑʔe ærzeʃmænd æst. » hærfhɑje dʒujɑ por æz dærd æst dærdi ke sɑlhɑst æfqɑnhɑ bɑ ɑn zendeɡi mikonænd. æfqɑnhɑi ke dæstɑnʃɑne hæmiʃe bujee kɑr væ tælɑʃ væ qejræt midæhæd væ in qejræt moddæthɑst zæbihollɑh væ diɡær hæmvætænhɑje sæxtkuʃ bieddeʔɑjæʃ rɑ be hævɑje defɑʔ væ ʃæhɑdæt rɑhi dʒebhehɑje dʒænɡ mikonæd.
ذبیح 3 سال پیش برای کار و تامین مخارج خانواده اش از افغانستان به ایران آمد. اوایل کنار من به عنوان کارگر در ساختمان سازی کار می کرد. کمی بعد که مهارت کسب کرد از من جدا شد و خودش مستقل مشغول به کار شد. تا چند ماه پیش در یک ساختمان در حال ساخت در خیابان طالقانی در مرکز شهر به کار بود تا اینکه خبر رسید او به لشگر فاطمیون پیوسته و عازم جبهه های نبرد در کشور سوریه شده است.» آنقدر هم‌وطن‌های افغانش راهی سوریه شده بودند که خبر سفر ذبیح‌الله برای عمو چندان عجیب نبوده است. «شنیدن خبر رفتن او به سوریه برای ما عجیب نبود، زیرا بسیاری از اتباع کشور ما برای دفاع از حرم مطهر عازم این کشور شده بودند. تقریبا چند ماهی از حضور او نگذشته بود که خبر شهادتش رابه ما دادند. پیکرش را روز پنجم آذر به خانه ما آوردند و با حضور گرم هم شهری ها و اهالی محله تشییع شد.»  عموی کوچکتر شهید بابایی از ارادت و علاقه خاص خانواده شان به ائمه اطهار و معصومین(ع) صحبت می کند و می گوید: «برخلاف تصور بسیاری از افراد که گمان  می کنند ما افغانی ها ارادت زیادی به امامان نداریم باید بگویم که عشق امام علی(ع) و فرزندانش از کودکی با ما عجین شده است و حاضریم برای ادامه دادن راه آن ها و حتی دفاع از حرم مطهرشان جانمان را هدیه کنیم. ذبیج جوان ما رفت تا شهادتش شروع شهادت طلبی و دفاع از دین در میان ما باشد.» زن عموی شهید بابایی هم از لحظه دادن خبر شهادت او به خانواده اش برایمان صحبت می کند و می گوید: «وقتی خبر شهادت ذبیح را دادند، شوکه شدیم. اصلا آمادگی شنیدن این خبر را نداشتیم. خیلی سخت بود. کسی حاضر نبود خبر شهادت ذبیح را به مادرش بدهد. به همین خاطر اول به پدرش زنگ زدیم و گفتیم که او مجروح شده است. اما انگار پدرش، از ناگفته های ما خبر داشت و گفت راستش را بگویید من تحملش را دارم. ذبیح شهید شده است؟ » «زهرا نظری» از مادری می‌گوید که از آن سوی مرزها خبر شهادت پسر را می‌شنود: «نمی دانم آن روز چطور خبر شهادت ذبیح را به مادرش دادند و حالا او چطور در آن طرف مرزها، عزادار پسرش مانده است. گرچه او چند دختر و پسر دیگر جز ذبیح دارد اما من می دانم که برای مادر فرقی نمی کند داغ فرزند کمر شکن است. حتما مادر ذبیح با این جمله به خودش تسکین و دلگرمی می دهد که فرزندش را در راه دفاع از حرم حضرت زینب(ع) داده است. خوش به سعادت ذبیح که این سرنوشت و مرگ متفاوت را برای خود رقم زده است.» حالا نوبت آن است که سراغ برادر بزرگتر ذبیح‌الله برویم تا او از برادر و عزمش برای شهادت بگوید: «ذبیح پسر زحمتکش و مومنی بود. مزد روزها کارگری اش را برای پدرو مادرم می فرستاد. گرچه کارگری او را خسته می کرد؛ اما هیچ وقت نمازش قضا نمی شد. در مراسم های مذهبی شرکت می کرد. ماه های محرم در حسینیه های همشهری هایمان حضور پیدا می کرد و برای اهل بیت(ع) عزاداری می کرد.» «جواد بابایی» هم دوباره از ارادت افغان‌ها به ائمه می‌گوید: «ما افغانی ها ارادت خاصی به ائمه معصومین و اهل بیت (ع) داریم و فدا شدن در راه آن ها را یک وظیفه می دانیم. ذبیح از من کوچک‌تر بود؛ اما درس های زیادی به من و خانواده‌ام داد.به گزارش مهر، وقتی گفت می خواهد به سوریه برود، اولش کمی مخالفت کردیم؛ اما او پای تصمیمش ماند و با دوستانش به سوریه رفت.» برادر بزگتر ذبیح‌الله می‌گوید هر کار کرده‌اند که ذبیح‌الله بی‌خیال این سفر شود. «حتی من به او پیشنهاد دادم که به ترکیه برود که هم درس بخواند؛ هم کار کند؛ اما هر چه کردیم قبول نکرد.» «جویا بابایی» پسر عمو و دوست صمیمی شهید بابایی هم به زبان خودش روزهای سفر به سوریه ذبیح‌الله روایت می‌کند: «با حمله تکفیری‌ها به سوریه و در خطر قرار گرفتن حرم حضرت زینب(س)، بسیاری از افغانی ها برای دفاع از حرم خواهر امام حسین(ع) به سوریه رفتند. اطلاع دارم بسیاری از افغانستانی‌ها که در سوریه بودند، جانانه از حرم اهل بیت(ع) دفاع کردند. همچنین افغانستانی‌های دیگری که در کشور افغانستان و سایر کشورها بودند به سوریه رفتند. ذبیح هم راه آنها را ادامه داد و برای اعزام، به واحد ثبت نام لشگر فاطمیون رفت.» او از رشادت های هم وطنانش در مقابل طالبان هم می گوید: «ما سال هادر افغانستان با ظلم طالبان دست و گنجه نرم کرده ایم و دفاع از دین و ناموس برای ما یک دفاع ارزشمند است.» حرف‌های جویا پر از درد است؛ دردی که سال‌هاست افغان‌ها با آن زندگی می‌کنند. افغان‌هایی که دستانشان همیشه بوی کار و تلاش و غیرت می‌دهد و این غیرت مدت‌هاست ذبیح‌الله و دیگر هم‌وطن‌های سخت‌کوش بی‌ادعایش را به هوای دفاع و شهادت راهی جبهه‌های جنگ می‌کند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: zæbihe se sɑle piʃ bærɑje kɑr væ tæʔmine mæxɑredʒe xɑnevɑde æʃ æz æfqɑnestɑn be irɑn ɑmæd. ævɑjele kenɑre mæn be onvɑne kɑrɡær dær sɑxtemɑne sɑzi kɑr mi kærd. kæmi bæʔd ke mæhɑræt kæsb kærd æz mæn dʒodɑ ʃod væ xodæʃ mostæqel mæʃqul be kɑr ʃod. tɑ tʃænd mɑhe piʃ dær jek sɑxtemɑn dær hɑle sɑxt dær xiɑbɑne tɑleqɑni dær mærkæze ʃæhr be kɑr bud tɑ inke xæbær resid u be læʃɡære fɑtemjune pejvæste væ ɑzeme dʒebhe hɑje næbord dær keʃvære surije ʃode æst. » ɑnqædr hæmvætænhɑje æfqɑnæʃ rɑhi surije ʃode budænd ke xæbære sæfære zæbihollɑh bærɑje æmuje tʃændɑn ædʒib næbude æst. « ʃænidæne xæbær ræftæne u be surije bærɑje mɑ ædʒib næbud, zirɑ besjɑri æz ætbɑʔe keʃvære mɑ bærɑje defɑʔ æz hæræme motæhhær ɑzeme in keʃvær ʃode budænd. tæqribæn tʃænd mɑhi æz hozure u næɡozæʃte bud ke xæbære ʃæhɑdætæʃ rɑbe mɑ dɑdænd. pejkæræʃ rɑ ruze pændʒome ɑzær be xɑne mɑ ɑværdænd væ bɑ hozure ɡærm hæm ʃæhri hɑ væ æhɑli mæhæle tæʃiʔ ʃod. » æmuje kutʃæktær ʃæhid bɑbɑi æz erɑdæt væ ælɑqe xɑsse xɑnevɑde ʃɑn be æʔemee æthɑr væ mæʔsumin ejn pærɑntezbæste sohbæt mi konæd væ mi ɡujæd : « bærxælɑf tæsævvore besjɑri æz æfrɑd ke ɡæmɑn mi konænd mɑ æfqɑni hɑ erɑdæte zjɑdi be emɑmɑn nædɑrim bɑjæd beɡujæm ke eʃqe emɑm æli ejn pærɑntezbæste væ færzændɑnæʃ æz kudæki bɑ mɑ ædʒin ʃode æst væ hɑzerim bærɑje edɑme dɑdæne rɑh ɑn hɑ væ hættɑ defɑʔ æz hæræme motæhhæreʃɑn dʒɑnemɑn rɑ hedije konim. zæbidʒe dʒævɑne mɑ ræft tɑ ʃæhɑdætæʃ ʃoruʔe ʃæhɑdæte tælæbi væ defɑʔ æz din dær mjɑne mɑ bɑʃæd. » zæn æmuje ʃæhid bɑbɑi hæm æz læhze dɑdæne xæbære ʃæhɑdæte u be xɑnevɑde æʃ bærɑjemɑn sohbæt mi konæd væ mi ɡujæd : « væqti xæbære ʃæhɑdæte zæbih rɑ dɑdænd, ʃokke ʃodim. æslæn ɑmɑdeɡi ʃænidæne in xæbær rɑ nædɑʃtim. xejli sæxt bud. kæsi hɑzer næbud xæbære ʃæhɑdæte zæbih rɑ be mɑdæræʃ bedæhæd. be hæmin xɑtere ævvæl be pedæræʃ zænɡ zædim væ ɡoftim ke u mædʒruh ʃode æst. æmmɑ enɡɑr pedæræʃ, æz nɑɡofte hɑje mɑ xæbær dɑʃt væ ɡoft rɑstæʃ rɑ beɡuid mæn tæhæmmolæʃ rɑ dɑræm. zæbihe ʃæhid ʃode æst? » « zæhrɑ næzæri » æz mɑdæri miɡujæd ke æz ɑn suj mærzhɑ xæbære ʃæhɑdæte pesær rɑ miʃenævæd : « nemi dɑnæm ɑn ruze tʃetor xæbære ʃæhɑdæte zæbih rɑ be mɑdæræʃ dɑdænd væ hɑlɑ u tʃetor dær ɑn tæræfe mærzhɑ, æzɑdɑr pesæræʃ mɑnde æst. ɡærtʃe u tʃænd doxtær væ pesære diɡær dʒoz zæbih dɑræd æmmɑ mæn mi dɑnæm ke bærɑje mɑdær færqi nemi konæde dɑqe færzænde kæmære ʃekæn æst. hætmæn mɑdære zæbih bɑ in dʒomle be xodæʃ tæskin væ delɡærmi mi dæhæd ke færzændæʃ rɑ dær rɑh defɑʔ æz hæræme hæzræte zejnæb ejn pærɑntezbæste dɑde æst. xoʃ be sæʔɑdæte zæbih ke in særneveʃt væ mærɡe motæfɑvet rɑ bærɑje xod ræqæm zæde æst. » hɑlɑ nobæte ɑn æst ke sorɑqe bærɑdære bozorɡtær zæbihollɑh berævim tɑ u æz bærɑdær væ æzmæʃ bærɑje ʃæhɑdæt beɡujæd : « zæbih pesære zæhmætkeʃ væ moʔmeni bud. mozde ruzhɑ kɑrɡæri æʃ rɑ bærɑje pædru mɑdæræm mi ferestɑd. ɡærtʃe kɑrɡæri u rɑ xæste mi kærd æmmɑ hitʃ væqt næmɑzeʃe qæzɑ nemi ʃod. dær mærɑsem hɑje mæzhæbi ʃerkæt mi kærd. mɑh hɑje mæhræm dær hosejnije hɑje hæmʃæhri hɑjemɑn hozure pejdɑ mi kærd væ bærɑje æhle bejt ejn pærɑntezbæste æzɑdɑri mi kærd. » « dʒævɑde bɑbɑi » hæm dobɑre æz erɑdæte æfqɑnhɑ be æʔeme miɡujæd : « mɑ æfqɑni hɑ erɑdæte xɑssi be æʔeme mæʔsumin væ æhle bejt ejn pærɑntezbæste dɑrim væ fædɑ ʃodæn dær rɑh ɑn hɑ rɑ jek væzife mi dɑnim. zæbih æz mæn kutʃæktær bud æmmɑ dærs hɑje zjɑdi be mæn væ xɑnevɑdeæm dɑd. be ɡozɑreʃe mehr, væqti ɡoft mi xɑhæd be surije berævæd, ævvælæʃ kæmi moxɑlefæt kærdim æmmɑ u pɑj tæsmimæʃ mɑnæd væ bɑ dustɑnæʃ be surije ræft. » bærɑdære bæzɡtær zæbihollɑh miɡujæd hær kɑr kærdeænd ke zæbihollɑhe bixjɑl in sæfær ʃævæd. « hættɑ mæn be u piʃnæhɑd dɑdæm ke be torkije berævæd ke hæm dærs bexɑnæd hæm kɑr konæd æmmɑ hær tʃe kærdim qæbul nækærd. » « dʒujɑ bɑbɑi » pesære æmu væ duste sæmimi ʃæhid bɑbɑi hæm be zæbɑne xodæʃ ruzhɑje sæfær be surije zæbihollɑh revɑjæt mikonæd : « bɑ hæmle tækfirihɑ be surije væ dær xætær qærɑr ɡereftæne hæræme hæzræte zejnæb sinpærɑntezbæste, besjɑri æz æfqɑni hɑ bærɑje defɑʔ æz hæræme xɑhære emɑm hosejn ejn pærɑntezbæste be surije ræftænd. ettelɑʔ dɑræm besjɑri æz æfqɑnestɑnihɑ ke dær surije budænd, dʒɑnɑne æz hæræme æhle bejt ejn pærɑntezbæste defɑʔ kærdænd. hæmtʃenin æfqɑnestɑnihɑje diɡæri ke dær keʃvære æfqɑnestɑn væ sɑjere keʃværhɑ budænd be surije ræftænd. zæbih hæm rɑh ɑnhɑ rɑ edɑme dɑd væ bærɑje eʔzɑm, be vɑhede sæbte nɑme læʃɡære fɑtemjun ræft. » u æz reʃɑdæt hɑje hæm vætænɑnæʃ dær moqɑbele tɑlebɑn hæm mi ɡujæd : « mɑ sɑle hɑdere æfqɑnestɑn bɑ zolme tɑlebɑn dæst væ ɡændʒee nærm kærde im væ defɑʔ æz din væ nɑmus bærɑje mɑ jek defɑʔe ærzeʃmænd æst. » hærfhɑje dʒujɑ por æz dærd æst dærdi ke sɑlhɑst æfqɑnhɑ bɑ ɑn zendeɡi mikonænd. æfqɑnhɑi ke dæstɑnʃɑne hæmiʃe bujee kɑr væ tælɑʃ væ qejræt midæhæd væ in qejræt moddæthɑst zæbihollɑh væ diɡær hæmvætænhɑje sæxtkuʃ bieddeʔɑjæʃ rɑ be hævɑje defɑʔ væ ʃæhɑdæt rɑhi dʒebhehɑje dʒænɡ mikonæd.", "role": "user" }, { "content": "\n\t\n\t\n\tذبیح 3 سال پیش برای کار و تامین مخارج \nخانواده اش از افغانستان به ایران آمد. اوایل کنار من به عنوان کارگر در \nساختمان سازی کار می کرد. کمی بعد که مهارت کسب کرد از من جدا شد و خودش \nمستقل مشغول به کار شد. تا چند ماه پیش در یک ساختمان در حال ساخت در \nخیابان طالقانی در مرکز شهر به کار بود تا اینکه خبر رسید او به لشگر \nفاطمیون پیوسته و عازم جبهه های نبرد در کشور سوریه شده است.»\n\tآنقدر هم‌وطن‌های افغانش راهی سوریه شده بودند که خبر سفر ذبیح‌الله برای \nعمو چندان عجیب نبوده است. «شنیدن خبر رفتن او به سوریه برای ما عجیب نبود،\n زیرا بسیاری از اتباع کشور ما برای دفاع از حرم مطهر عازم این کشور شده \nبودند. تقریبا چند ماهی از حضور او نگذشته بود که خبر شهادتش رابه ما \nدادند. پیکرش را روز پنجم آذر به خانه ما آوردند و با حضور گرم هم شهری ها و\n اهالی محله تشییع شد.»\n\t\n\t\n\t عموی کوچکتر شهید بابایی از ارادت و علاقه خاص خانواده شان به ائمه اطهار\n و معصومین(ع) صحبت می کند و می گوید: «برخلاف تصور بسیاری از افراد که \nگمان  می کنند ما افغانی ها ارادت زیادی به امامان نداریم باید بگویم که \nعشق امام علی(ع) و فرزندانش از کودکی با ما عجین شده است و حاضریم برای \nادامه دادن راه آن ها و حتی دفاع از حرم مطهرشان جانمان را هدیه کنیم. ذبیج\n جوان ما رفت تا شهادتش شروع شهادت طلبی و دفاع از دین در میان ما باشد.»\n\t\n\tزن عموی شهید بابایی هم از لحظه دادن خبر شهادت او به خانواده اش برایمان \nصحبت می کند و می گوید: «وقتی خبر شهادت ذبیح را دادند، شوکه شدیم. اصلا \nآمادگی شنیدن این خبر را نداشتیم. خیلی سخت بود. کسی حاضر نبود خبر شهادت \nذبیح را به مادرش بدهد. به همین خاطر اول به پدرش زنگ زدیم و گفتیم که او \nمجروح شده است. اما انگار پدرش، از ناگفته های ما خبر داشت و گفت راستش را \nبگویید من تحملش را دارم. ذبیح شهید شده است؟ »\n\t«زهرا نظری» از مادری می‌گوید که از آن سوی مرزها خبر شهادت پسر را \nمی‌شنود: «نمی دانم آن روز چطور خبر شهادت ذبیح را به مادرش دادند و حالا \nاو چطور در آن طرف مرزها، عزادار پسرش مانده است. گرچه او چند دختر و پسر \nدیگر جز ذبیح دارد اما من می دانم که برای مادر فرقی نمی کند داغ فرزند کمر\n شکن است. حتما مادر ذبیح با این جمله به خودش تسکین و دلگرمی می دهد که \nفرزندش را در راه دفاع از حرم حضرت زینب(ع) داده است. خوش به سعادت ذبیح که\n این سرنوشت و مرگ متفاوت را برای خود رقم زده است.»\n\t\n\tحالا نوبت آن است که سراغ برادر بزرگتر ذبیح‌الله برویم تا او از برادر و \nعزمش برای شهادت بگوید: «ذبیح پسر زحمتکش و مومنی بود. مزد روزها کارگری اش\n را برای پدرو مادرم می فرستاد. گرچه کارگری او را خسته می کرد؛ اما هیچ \nوقت نمازش قضا نمی شد. در مراسم های مذهبی شرکت می کرد. ماه های محرم در \nحسینیه های همشهری هایمان حضور پیدا می کرد و برای اهل بیت(ع) عزاداری می \nکرد.»\n\t\n\t«جواد بابایی» هم دوباره از ارادت افغان‌ها به ائمه می‌گوید: «ما افغانی \nها ارادت خاصی به ائمه معصومین و اهل بیت (ع) داریم و فدا شدن در راه آن ها\n را یک وظیفه می دانیم. ذبیح از من کوچک‌تر بود؛ اما درس های زیادی به من و\n خانواده‌ام داد.به گزارش مهر، وقتی گفت می خواهد به سوریه برود، اولش کمی \nمخالفت کردیم؛ اما او پای تصمیمش ماند و با دوستانش به سوریه رفت.» برادر \nبزگتر ذبیح‌الله می‌گوید هر کار کرده‌اند که ذبیح‌الله بی‌خیال این سفر \nشود. «حتی من به او پیشنهاد دادم که به ترکیه برود که هم درس بخواند؛ هم \nکار کند؛ اما هر چه کردیم قبول نکرد.»\n\t\n\t«جویا بابایی» پسر عمو و دوست صمیمی شهید بابایی هم به زبان خودش روزهای \nسفر به سوریه ذبیح‌الله روایت می‌کند: «با حمله تکفیری‌ها به سوریه و در \nخطر قرار گرفتن حرم حضرت زینب(س)، بسیاری از افغانی ها برای دفاع از حرم \nخواهر امام حسین(ع) به سوریه رفتند. اطلاع دارم بسیاری از افغانستانی‌ها که\n در سوریه بودند، جانانه از حرم اهل بیت(ع) دفاع کردند. همچنین \nافغانستانی‌های دیگری که در کشور افغانستان و سایر کشورها بودند به سوریه \nرفتند. ذبیح هم راه آنها را ادامه داد و برای اعزام، به واحد ثبت نام لشگر \nفاطمیون رفت.»\n\tاو از رشادت های هم وطنانش در مقابل طالبان هم می گوید: «ما سال هادر \nافغانستان با ظلم طالبان دست و گنجه نرم کرده ایم و دفاع از دین و ناموس \nبرای ما یک دفاع ارزشمند است.»\n\t\n\tحرف‌های جویا پر از درد است؛ دردی که سال‌هاست افغان‌ها با آن زندگی \nمی‌کنند. افغان‌هایی که دستانشان همیشه بوی کار و تلاش و غیرت می‌دهد و این\n غیرت مدت‌هاست ذبیح‌الله و دیگر هم‌وطن‌های سخت‌کوش بی‌ادعایش را به هوای \nدفاع و شهادت راهی جبهه‌های جنگ می‌کند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, « mollɑ æbdɑlqæni bærɑdær » moʔɑvene sjɑsiː ræhbære tɑlebɑn dær neʃæst bɑ hejʔæte siɑsjune æfqɑn ɡoft ke hædæfe bozorɡe mærdome æfqɑnestɑn bærɑje idʒɑde jek nezɑme mostæqelle eslɑmi dær ɑstɑne tæhæqqoq æst væ tæʔkid kærd ke fædɑkɑrihɑje mærdom dær in rɑstɑ næbɑjæd be hædær berævæd. vej æfzud : mɑ bɑjæd bærɑje keʃvær tælɑʃ konim væ beɡozɑrim mærdome mɑ motɑbeq bɑ ærzeʃhɑje eslɑmi væ mænɑfeʔe melli xod piʃræfte mosbæti dɑʃte bɑʃænd tɑ æz nijɑze diɡærɑn ræhɑ ʃævim, mihæne xod rɑ xod besɑzim bærɑje hæme roʃæn æst ke hitʃkæs nemitævɑnæd mihæne mɑ rɑ besɑzæd. bærɑdær edɑme dɑd ke bærɑje tæʔmine zendeɡi sæʔɑdætmændɑne mærdome æfqɑnestɑn be jek nezɑme eslɑmi qævi, motemærkez væ mostæqel nijɑz æst væ dær in rɑstɑ bɑjæd æz xodxɑhi, mænɑfeʔe ʃæxsi væ dʒɑh tælæbihɑ obur kærd. ræise dæftære sjɑsiː tɑlebɑn hæmtʃenin tæʔkid kærd : æfqɑnestɑn xɑne moʃtæræke hæme æfqɑnhɑ æst, hæmɑnɡune ke hær æfqɑn hæqqe zendeɡi dær ɑn rɑ dɑræd, hæmtʃenin hæqqe xedmæt væ mæsʔulijæte ɑn rɑ niz dɑræd. vej xætɑb be hejʔæte æfqɑnestɑn ɡoft : bibɑværi væ bieʔtemɑdi bɑjæd pɑjɑn jɑbæd biɑid bærɑje ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi mærdom tælɑʃ konim, dær bærɑbære tæmɑm tælɑʃhɑi ke tæmɑmijæte ærzi væ væhdæte melli mɑ rɑ tæhdid mi konæd, mohkæm beʔistim, be hitʃ vædʒh edʒɑze tæʔæssobɑte qomi, mæntæqe ʔi, zæbɑni væ sɑjere mævɑred rɑ dær mellæt væ keʃvære xod nædæhim. mollɑ bærɑdær edɑme dɑd ke in ɡoruh edʒɑze hitʃ tælɑʃi rɑ bærɑje tæzʔife tæmɑmijæte ærzi væ væhdæte melli æfqɑnestɑn næxɑhæd dɑd. moʔɑvene sjɑsiː ræhbære tɑlebɑn bɑ eʃɑre be mozɑkerɑte qotr niz ɡoft : tæqribæne dæh mɑh æst ke ɡoftvæɡuhɑje bejnælæfqɑni dær hɑle ændʒɑm æst, moteæʔssefɑne bærxi æz moʃkelɑt vodʒud dɑræd væ piʃræfti ke entezɑr mi rævæd vodʒud nædɑræd, æmmɑ hænuz hæm nɑɑmidi vodʒud nædɑræd, mɑ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ kærdeim tɑ ɡoftvæɡuhɑ be nætidʒee mosbæt beresæd væ be hæmin dælile jek time mozɑkere konændee qævi rɑ eʔzɑm kærdeim ke ʃɑmele mæqɑmɑte ærʃæd æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "text": "به گزارش دفتر منطقه‌ای ، «ملا عبدالغنی برادر» معاون سیاسی رهبر طالبان در نشست با هیئت سیاسیون افغان گفت که هدف بزرگ مردم افغانستان برای ایجاد یک نظام مستقل اسلامی در آستانه تحقق است و تاکید کرد که فداکاری‌های مردم در این راستا نباید به هدر برود.وی افزود: ما باید برای کشور تلاش کنیم و بگذاریم مردم ما مطابق با ارزشهای اسلامی و منافع ملی خود پیشرفت مثبتی داشته باشند تا از نیاز دیگران رها شویم، میهن خود را خود بسازیم؛ برای همه روشن است که هیچکس نمی‌تواند میهن ما را بسازد.برادر ادامه داد که برای تامین زندگی سعادتمندانه مردم افغانستان به یک نظام اسلامی قوی، متمرکز و مستقل نیاز است و در این راستا باید از خودخواهی، منافع شخصی و جاه طلبی‌ها عبور کرد.رئیس دفتر سیاسی طالبان همچنین تاکید کرد: افغانستان خانه مشترک همه افغان‌ها است، همانگونه که هر افغان حق زندگی در آن را دارد، همچنین حق خدمت و مسئولیت آن را نیز دارد.وی خطاب به هیئت افغانستان گفت: بی‌باوری و بی‌اعتمادی باید پایان یابد؛ بیایید برای اتحاد و یکپارچگی مردم تلاش کنیم، در برابر تمام تلاش‌هایی که تمامیت ارضی و وحدت ملی ما را تهدید می کند، محکم بایستیم، به هیچ وجه اجازه تعصبات قومی، منطقه ای، زبانی و سایر موارد را در ملت و کشور خود ندهیم.ملا برادر ادامه داد که این گروه اجازه هیچ تلاشی را برای تضعیف تمامیت ارضی و وحدت ملی افغانستان نخواهد داد.معاون سیاسی رهبر طالبان با اشاره به مذاکرات قطر نیز گفت: تقریباً 10 ماه است که گفت‌وگوهای بین‌الافغانی در حال انجام است، متأسفانه برخی از مشکلات وجود دارد و پیشرفتی که انتظار می رود وجود ندارد، اما هنوز هم ناامیدی وجود ندارد، ما تمام تلاش خود را کرده‌ایم تا گفت‌وگوها به نتیجه مثبت برسد و به همین دلیل یک تیم مذاکره کننده قوی را اعزام کرده‌ایم که شامل مقامات ارشد است.انتهای پیام/." }
be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, « mollɑ æbdɑlqæni bærɑdær » moʔɑvene sjɑsiː ræhbære tɑlebɑn dær neʃæst bɑ hejʔæte siɑsjune æfqɑn ɡoft ke hædæfe bozorɡe mærdome æfqɑnestɑn bærɑje idʒɑde jek nezɑme mostæqelle eslɑmi dær ɑstɑne tæhæqqoq æst væ tæʔkid kærd ke fædɑkɑrihɑje mærdom dær in rɑstɑ næbɑjæd be hædær berævæd. vej æfzud : mɑ bɑjæd bærɑje keʃvær tælɑʃ konim væ beɡozɑrim mærdome mɑ motɑbeq bɑ ærzeʃhɑje eslɑmi væ mænɑfeʔe melli xod piʃræfte mosbæti dɑʃte bɑʃænd tɑ æz nijɑze diɡærɑn ræhɑ ʃævim, mihæne xod rɑ xod besɑzim bærɑje hæme roʃæn æst ke hitʃkæs nemitævɑnæd mihæne mɑ rɑ besɑzæd. bærɑdær edɑme dɑd ke bærɑje tæʔmine zendeɡi sæʔɑdætmændɑne mærdome æfqɑnestɑn be jek nezɑme eslɑmi qævi, motemærkez væ mostæqel nijɑz æst væ dær in rɑstɑ bɑjæd æz xodxɑhi, mænɑfeʔe ʃæxsi væ dʒɑh tælæbihɑ obur kærd. ræise dæftære sjɑsiː tɑlebɑn hæmtʃenin tæʔkid kærd : æfqɑnestɑn xɑne moʃtæræke hæme æfqɑnhɑ æst, hæmɑnɡune ke hær æfqɑn hæqqe zendeɡi dær ɑn rɑ dɑræd, hæmtʃenin hæqqe xedmæt væ mæsʔulijæte ɑn rɑ niz dɑræd. vej xætɑb be hejʔæte æfqɑnestɑn ɡoft : bibɑværi væ bieʔtemɑdi bɑjæd pɑjɑn jɑbæd biɑid bærɑje ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi mærdom tælɑʃ konim, dær bærɑbære tæmɑm tælɑʃhɑi ke tæmɑmijæte ærzi væ væhdæte melli mɑ rɑ tæhdid mi konæd, mohkæm beʔistim, be hitʃ vædʒh edʒɑze tæʔæssobɑte qomi, mæntæqe ʔi, zæbɑni væ sɑjere mævɑred rɑ dær mellæt væ keʃvære xod nædæhim. mollɑ bærɑdær edɑme dɑd ke in ɡoruh edʒɑze hitʃ tælɑʃi rɑ bærɑje tæzʔife tæmɑmijæte ærzi væ væhdæte melli æfqɑnestɑn næxɑhæd dɑd. moʔɑvene sjɑsiː ræhbære tɑlebɑn bɑ eʃɑre be mozɑkerɑte qotr niz ɡoft : tæqribæne dæh mɑh æst ke ɡoftvæɡuhɑje bejnælæfqɑni dær hɑle ændʒɑm æst, moteæʔssefɑne bærxi æz moʃkelɑt vodʒud dɑræd væ piʃræfti ke entezɑr mi rævæd vodʒud nædɑræd, æmmɑ hænuz hæm nɑɑmidi vodʒud nædɑræd, mɑ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ kærdeim tɑ ɡoftvæɡuhɑ be nætidʒee mosbæt beresæd væ be hæmin dælile jek time mozɑkere konændee qævi rɑ eʔzɑm kærdeim ke ʃɑmele mæqɑmɑte ærʃæd æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.
به گزارش دفتر منطقه‌ای ، «ملا عبدالغنی برادر» معاون سیاسی رهبر طالبان در نشست با هیئت سیاسیون افغان گفت که هدف بزرگ مردم افغانستان برای ایجاد یک نظام مستقل اسلامی در آستانه تحقق است و تاکید کرد که فداکاری‌های مردم در این راستا نباید به هدر برود.وی افزود: ما باید برای کشور تلاش کنیم و بگذاریم مردم ما مطابق با ارزشهای اسلامی و منافع ملی خود پیشرفت مثبتی داشته باشند تا از نیاز دیگران رها شویم، میهن خود را خود بسازیم؛ برای همه روشن است که هیچکس نمی‌تواند میهن ما را بسازد.برادر ادامه داد که برای تامین زندگی سعادتمندانه مردم افغانستان به یک نظام اسلامی قوی، متمرکز و مستقل نیاز است و در این راستا باید از خودخواهی، منافع شخصی و جاه طلبی‌ها عبور کرد.رئیس دفتر سیاسی طالبان همچنین تاکید کرد: افغانستان خانه مشترک همه افغان‌ها است، همانگونه که هر افغان حق زندگی در آن را دارد، همچنین حق خدمت و مسئولیت آن را نیز دارد.وی خطاب به هیئت افغانستان گفت: بی‌باوری و بی‌اعتمادی باید پایان یابد؛ بیایید برای اتحاد و یکپارچگی مردم تلاش کنیم، در برابر تمام تلاش‌هایی که تمامیت ارضی و وحدت ملی ما را تهدید می کند، محکم بایستیم، به هیچ وجه اجازه تعصبات قومی، منطقه ای، زبانی و سایر موارد را در ملت و کشور خود ندهیم.ملا برادر ادامه داد که این گروه اجازه هیچ تلاشی را برای تضعیف تمامیت ارضی و وحدت ملی افغانستان نخواهد داد.معاون سیاسی رهبر طالبان با اشاره به مذاکرات قطر نیز گفت: تقریباً 10 ماه است که گفت‌وگوهای بین‌الافغانی در حال انجام است، متأسفانه برخی از مشکلات وجود دارد و پیشرفتی که انتظار می رود وجود ندارد، اما هنوز هم ناامیدی وجود ندارد، ما تمام تلاش خود را کرده‌ایم تا گفت‌وگوها به نتیجه مثبت برسد و به همین دلیل یک تیم مذاکره کننده قوی را اعزام کرده‌ایم که شامل مقامات ارشد است.انتهای پیام/.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, « mollɑ æbdɑlqæni bærɑdær » moʔɑvene sjɑsiː ræhbære tɑlebɑn dær neʃæst bɑ hejʔæte siɑsjune æfqɑn ɡoft ke hædæfe bozorɡe mærdome æfqɑnestɑn bærɑje idʒɑde jek nezɑme mostæqelle eslɑmi dær ɑstɑne tæhæqqoq æst væ tæʔkid kærd ke fædɑkɑrihɑje mærdom dær in rɑstɑ næbɑjæd be hædær berævæd. vej æfzud : mɑ bɑjæd bærɑje keʃvær tælɑʃ konim væ beɡozɑrim mærdome mɑ motɑbeq bɑ ærzeʃhɑje eslɑmi væ mænɑfeʔe melli xod piʃræfte mosbæti dɑʃte bɑʃænd tɑ æz nijɑze diɡærɑn ræhɑ ʃævim, mihæne xod rɑ xod besɑzim bærɑje hæme roʃæn æst ke hitʃkæs nemitævɑnæd mihæne mɑ rɑ besɑzæd. bærɑdær edɑme dɑd ke bærɑje tæʔmine zendeɡi sæʔɑdætmændɑne mærdome æfqɑnestɑn be jek nezɑme eslɑmi qævi, motemærkez væ mostæqel nijɑz æst væ dær in rɑstɑ bɑjæd æz xodxɑhi, mænɑfeʔe ʃæxsi væ dʒɑh tælæbihɑ obur kærd. ræise dæftære sjɑsiː tɑlebɑn hæmtʃenin tæʔkid kærd : æfqɑnestɑn xɑne moʃtæræke hæme æfqɑnhɑ æst, hæmɑnɡune ke hær æfqɑn hæqqe zendeɡi dær ɑn rɑ dɑræd, hæmtʃenin hæqqe xedmæt væ mæsʔulijæte ɑn rɑ niz dɑræd. vej xætɑb be hejʔæte æfqɑnestɑn ɡoft : bibɑværi væ bieʔtemɑdi bɑjæd pɑjɑn jɑbæd biɑid bærɑje ettehɑd væ jekpɑrtʃeɡi mærdom tælɑʃ konim, dær bærɑbære tæmɑm tælɑʃhɑi ke tæmɑmijæte ærzi væ væhdæte melli mɑ rɑ tæhdid mi konæd, mohkæm beʔistim, be hitʃ vædʒh edʒɑze tæʔæssobɑte qomi, mæntæqe ʔi, zæbɑni væ sɑjere mævɑred rɑ dær mellæt væ keʃvære xod nædæhim. mollɑ bærɑdær edɑme dɑd ke in ɡoruh edʒɑze hitʃ tælɑʃi rɑ bærɑje tæzʔife tæmɑmijæte ærzi væ væhdæte melli æfqɑnestɑn næxɑhæd dɑd. moʔɑvene sjɑsiː ræhbære tɑlebɑn bɑ eʃɑre be mozɑkerɑte qotr niz ɡoft : tæqribæne dæh mɑh æst ke ɡoftvæɡuhɑje bejnælæfqɑni dær hɑle ændʒɑm æst, moteæʔssefɑne bærxi æz moʃkelɑt vodʒud dɑræd væ piʃræfti ke entezɑr mi rævæd vodʒud nædɑræd, æmmɑ hænuz hæm nɑɑmidi vodʒud nædɑræd, mɑ tæmɑm tælɑʃe xod rɑ kærdeim tɑ ɡoftvæɡuhɑ be nætidʒee mosbæt beresæd væ be hæmin dælile jek time mozɑkere konændee qævi rɑ eʔzɑm kærdeim ke ʃɑmele mæqɑmɑte ærʃæd æst. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش دفتر منطقه‌ای ، «ملا عبدالغنی برادر» معاون سیاسی رهبر طالبان در نشست با هیئت سیاسیون افغان گفت که هدف بزرگ مردم افغانستان برای ایجاد یک نظام مستقل اسلامی در آستانه تحقق است و تاکید کرد که فداکاری‌های مردم در این راستا نباید به هدر برود.وی افزود: ما باید برای کشور تلاش کنیم و بگذاریم مردم ما مطابق با ارزشهای اسلامی و منافع ملی خود پیشرفت مثبتی داشته باشند تا از نیاز دیگران رها شویم، میهن خود را خود بسازیم؛ برای همه روشن است که هیچکس نمی‌تواند میهن ما را بسازد.برادر ادامه داد که برای تامین زندگی سعادتمندانه مردم افغانستان به یک نظام اسلامی قوی، متمرکز و مستقل نیاز است و در این راستا باید از خودخواهی، منافع شخصی و جاه طلبی‌ها عبور کرد.رئیس دفتر سیاسی طالبان همچنین تاکید کرد: افغانستان خانه مشترک همه افغان‌ها است، همانگونه که هر افغان حق زندگی در آن را دارد، همچنین حق خدمت و مسئولیت آن را نیز دارد.وی خطاب به هیئت افغانستان گفت: بی‌باوری و بی‌اعتمادی باید پایان یابد؛ بیایید برای اتحاد و یکپارچگی مردم تلاش کنیم، در برابر تمام تلاش‌هایی که تمامیت ارضی و وحدت ملی ما را تهدید می کند، محکم بایستیم، به هیچ وجه اجازه تعصبات قومی، منطقه ای، زبانی و سایر موارد را در ملت و کشور خود ندهیم.ملا برادر ادامه داد که این گروه اجازه هیچ تلاشی را برای تضعیف تمامیت ارضی و وحدت ملی افغانستان نخواهد داد.معاون سیاسی رهبر طالبان با اشاره به مذاکرات قطر نیز گفت: تقریباً 10 ماه است که گفت‌وگوهای بین‌الافغانی در حال انجام است، متأسفانه برخی از مشکلات وجود دارد و پیشرفتی که انتظار می رود وجود ندارد، اما هنوز هم ناامیدی وجود ندارد، ما تمام تلاش خود را کرده‌ایم تا گفت‌وگوها به نتیجه مثبت برسد و به همین دلیل یک تیم مذاکره کننده قوی را اعزام کرده‌ایم که شامل مقامات ارشد است.انتهای پیام/.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ʒɑpon væ koree dʒonubi bær edɑme hæmkɑri dær qebɑle koree ʃomɑli tæʔkid kærdænd hæʃ tokijo, irnɑ : bistodo ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ dævɑzdæh meh jek hezɑro nohsædo nævædonoh noxoste væzire ʒɑpon væ ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi bɑre diɡær estemrɑre hæmkɑrihɑje se dʒɑnebe tokijoe seʔul væ vɑʃænɡton dær qebɑle koree ʃomɑli rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑdænd. \" kizu æbutʃi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær tæmɑse telefoni bɑ \" kim dɑje dʒunæk \" ɡoft ke in hæmkɑrihɑje se dʒɑnebe hæftee ɡozæʃte niz dær dʒærijɑne didɑræʃ bɑ \" bil kelinton \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑe mætræh ʃode æst. ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi niz æz \" æbutʃi \" be xɑtere hemɑjæte tokijo æz sijɑsæte \" xorʃide deræxʃɑn \" seʔul dær qebɑle \" poijunæk jɑnæk \" qædrdɑni kærd. ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi mɑhe ɡozæʃte dær nɑme ʔi æz noxoste væzire ʒɑpon xɑst tɑ hæmkɑrihɑje tokijo sovul dær zæmine koree ʃomɑli æfzɑjeʃ jɑbæd. \" kim dɑje dʒunæk \" ɡofte æst ke in hæmkɑrihɑ dær tʃɑrtʃube \" solh væ sobɑt dær mæntæqe æsiɑ \" mi bɑʃæd. koree dʒonubi dær hɑli ke næsæbte be tæqvijæte tævɑne hæste ʔi væ muʃæki koree ʃomɑli ebrɑze neɡærɑni mi konæd æmmɑ hæmtʃenɑn æz mædʒɑri sjɑsiː vɑqtsɑdi bærɑje piʃbord ɡoft væɡuhɑje solh bɑ poijunæk jɑnæk bæhre mi dʒævid. dure tɑze hæmkɑri tokijo seʔul pæs æz didɑre pɑjize sɑle hæftɑdohæft ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi æz ʒɑpon æqɑz ʃod ke særɑne do keʃvær bær sære æqɑze fæsle tɑze ʔi æz rævɑbete do dʒɑnebe be tævɑfoq residænd. \" kizu æbutʃi \" pæs æz ɡoft væ ɡu bɑ \" kim dɑje dʒunæk \" ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi, æz mærdome koree dʒonubi be xɑtere \" rændʒ væ ziɑni \" ke dær dorɑne solte ʒɑpone motehæmmel ʃode ænd ozrxɑhi kærd. ærteʃe emperɑturi ʒɑpon dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo dæh tɑ jek hezɑro nohsædo tʃehelopændʒ bær ʃebh dʒæzire kore tæsællot dɑʃt ke hænuz mærdome in mæntæqe æz en dorɑne xɑterɑte nɑxoʃɑjændi dær zehn dɑrænd. setɑre ze. je setɑre", "text": " ژاپن و کره جنوبی بر ادامه همکاری در قبال کره شمالی تاکید کردند\n#\nتوکیو ، ایرنا: 22 اردیبهشت 1378 برابر با 12 مه 1999\n نخست وزیر ژاپن و رییس جمهوری کره جنوبی بار دیگر استمرار همکـاریهای سه\nجانبه توکیو- سئول و واشنگتن در قبال کره شمالی را مورد تاکید قرار دادند. \"کیزو ابوچی\" روز چهارشنبه در تماس تلفنی با\" کیم دائه جـــونک \" گفت که\nاین همکاریهای سه جانبه هفته گذشته نیز در جریان دیدارش با\" بیل کلینتون\"\nرییس جمهوری آمریکا مطرح شده است. رییس جمهوری کره جنوبی نیز از\" ابوچی \" به خاطر حمایت توکیو از ســـیاست\n\"خورشید درخشان \" سئول در قبال \" پیونک یانک \" قدردانی کرد. رییس جمهوری کره جنوبی ماه گذشته در نامه یی از نخست وزیر ژاپــن خواست تا\nهمکاریهای توکیو - سوول در زمینه کره شمالی افزایش یابد. \" کیم دائه جونک \" گفته است که این همکاریها در چارچوب \" صلح و ثبات در\nمنطقه اسیا\" می باشد. کره جنوبی در حالی که نسبت به تقویت توان هسته یی و موشکی کره شمالی ابراز\nنگرانی می کند اما همچنان از مجاری سیاسی واقتصادی برای پیشبرد گفت وگوهای\nصلح با پیونک یانک بهره می جوید. دور تازه همکاری توکیو - سئول پس از دیدار پاییز سال 77 رییس جمهوری کره\nجنوبی از ژاپن اغاز شد که سران دو کشور بر سر اغاز فصل تازه یی از روابط\nدو جانبه به توافق رسیدند. \" کیزو ابوچی \" پـــس از گفت و گو با \" کیم دائه جونک \" رییس جمهوری کره\nجنوبی، از مردم کره جنوبی به خاطر \"رنج و زیانی \" که در دوران سلطه ژاپن\nمتحمل شده اند عذرخواهی کرد. ارتش امپراتوری ژاپن در سالهای 1910 تا 1945 بر شبه جزیره کره تسلط داشت\nکه هنوز مردم این منطقه از ان دوران خاطرات ناخوشایندی در ذهن دارند.* ز. ی *\n\n " }
ʒɑpon væ koree dʒonubi bær edɑme hæmkɑri dær qebɑle koree ʃomɑli tæʔkid kærdænd hæʃ tokijo, irnɑ : bistodo ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ dævɑzdæh meh jek hezɑro nohsædo nævædonoh noxoste væzire ʒɑpon væ ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi bɑre diɡær estemrɑre hæmkɑrihɑje se dʒɑnebe tokijoe seʔul væ vɑʃænɡton dær qebɑle koree ʃomɑli rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑdænd. " kizu æbutʃi " ruze tʃɑhɑrʃænbe dær tæmɑse telefoni bɑ " kim dɑje dʒunæk " ɡoft ke in hæmkɑrihɑje se dʒɑnebe hæftee ɡozæʃte niz dær dʒærijɑne didɑræʃ bɑ " bil kelinton " ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑe mætræh ʃode æst. ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi niz æz " æbutʃi " be xɑtere hemɑjæte tokijo æz sijɑsæte " xorʃide deræxʃɑn " seʔul dær qebɑle " poijunæk jɑnæk " qædrdɑni kærd. ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi mɑhe ɡozæʃte dær nɑme ʔi æz noxoste væzire ʒɑpon xɑst tɑ hæmkɑrihɑje tokijo sovul dær zæmine koree ʃomɑli æfzɑjeʃ jɑbæd. " kim dɑje dʒunæk " ɡofte æst ke in hæmkɑrihɑ dær tʃɑrtʃube " solh væ sobɑt dær mæntæqe æsiɑ " mi bɑʃæd. koree dʒonubi dær hɑli ke næsæbte be tæqvijæte tævɑne hæste ʔi væ muʃæki koree ʃomɑli ebrɑze neɡærɑni mi konæd æmmɑ hæmtʃenɑn æz mædʒɑri sjɑsiː vɑqtsɑdi bærɑje piʃbord ɡoft væɡuhɑje solh bɑ poijunæk jɑnæk bæhre mi dʒævid. dure tɑze hæmkɑri tokijo seʔul pæs æz didɑre pɑjize sɑle hæftɑdohæft ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi æz ʒɑpon æqɑz ʃod ke særɑne do keʃvær bær sære æqɑze fæsle tɑze ʔi æz rævɑbete do dʒɑnebe be tævɑfoq residænd. " kizu æbutʃi " pæs æz ɡoft væ ɡu bɑ " kim dɑje dʒunæk " ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi, æz mærdome koree dʒonubi be xɑtere " rændʒ væ ziɑni " ke dær dorɑne solte ʒɑpone motehæmmel ʃode ænd ozrxɑhi kærd. ærteʃe emperɑturi ʒɑpon dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo dæh tɑ jek hezɑro nohsædo tʃehelopændʒ bær ʃebh dʒæzire kore tæsællot dɑʃt ke hænuz mærdome in mæntæqe æz en dorɑne xɑterɑte nɑxoʃɑjændi dær zehn dɑrænd. setɑre ze. je setɑre
ژاپن و کره جنوبی بر ادامه همکاری در قبال کره شمالی تاکید کردند # توکیو ، ایرنا: 22 اردیبهشت 1378 برابر با 12 مه 1999 نخست وزیر ژاپن و رییس جمهوری کره جنوبی بار دیگر استمرار همکـاریهای سه جانبه توکیو- سئول و واشنگتن در قبال کره شمالی را مورد تاکید قرار دادند. "کیزو ابوچی" روز چهارشنبه در تماس تلفنی با" کیم دائه جـــونک " گفت که این همکاریهای سه جانبه هفته گذشته نیز در جریان دیدارش با" بیل کلینتون" رییس جمهوری آمریکا مطرح شده است. رییس جمهوری کره جنوبی نیز از" ابوچی " به خاطر حمایت توکیو از ســـیاست "خورشید درخشان " سئول در قبال " پیونک یانک " قدردانی کرد. رییس جمهوری کره جنوبی ماه گذشته در نامه یی از نخست وزیر ژاپــن خواست تا همکاریهای توکیو - سوول در زمینه کره شمالی افزایش یابد. " کیم دائه جونک " گفته است که این همکاریها در چارچوب " صلح و ثبات در منطقه اسیا" می باشد. کره جنوبی در حالی که نسبت به تقویت توان هسته یی و موشکی کره شمالی ابراز نگرانی می کند اما همچنان از مجاری سیاسی واقتصادی برای پیشبرد گفت وگوهای صلح با پیونک یانک بهره می جوید. دور تازه همکاری توکیو - سئول پس از دیدار پاییز سال 77 رییس جمهوری کره جنوبی از ژاپن اغاز شد که سران دو کشور بر سر اغاز فصل تازه یی از روابط دو جانبه به توافق رسیدند. " کیزو ابوچی " پـــس از گفت و گو با " کیم دائه جونک " رییس جمهوری کره جنوبی، از مردم کره جنوبی به خاطر "رنج و زیانی " که در دوران سلطه ژاپن متحمل شده اند عذرخواهی کرد. ارتش امپراتوری ژاپن در سالهای 1910 تا 1945 بر شبه جزیره کره تسلط داشت که هنوز مردم این منطقه از ان دوران خاطرات ناخوشایندی در ذهن دارند.* ز. ی *
[ { "content": "turn phonemes into persian: ʒɑpon væ koree dʒonubi bær edɑme hæmkɑri dær qebɑle koree ʃomɑli tæʔkid kærdænd hæʃ tokijo, irnɑ : bistodo ordibeheʃte jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt bærɑbær bɑ dævɑzdæh meh jek hezɑro nohsædo nævædonoh noxoste væzire ʒɑpon væ ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi bɑre diɡær estemrɑre hæmkɑrihɑje se dʒɑnebe tokijoe seʔul væ vɑʃænɡton dær qebɑle koree ʃomɑli rɑ morede tæʔkid qærɑr dɑdænd. \" kizu æbutʃi \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dær tæmɑse telefoni bɑ \" kim dɑje dʒunæk \" ɡoft ke in hæmkɑrihɑje se dʒɑnebe hæftee ɡozæʃte niz dær dʒærijɑne didɑræʃ bɑ \" bil kelinton \" ræʔise dʒomhuri ɑmrikɑe mætræh ʃode æst. ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi niz æz \" æbutʃi \" be xɑtere hemɑjæte tokijo æz sijɑsæte \" xorʃide deræxʃɑn \" seʔul dær qebɑle \" poijunæk jɑnæk \" qædrdɑni kærd. ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi mɑhe ɡozæʃte dær nɑme ʔi æz noxoste væzire ʒɑpon xɑst tɑ hæmkɑrihɑje tokijo sovul dær zæmine koree ʃomɑli æfzɑjeʃ jɑbæd. \" kim dɑje dʒunæk \" ɡofte æst ke in hæmkɑrihɑ dær tʃɑrtʃube \" solh væ sobɑt dær mæntæqe æsiɑ \" mi bɑʃæd. koree dʒonubi dær hɑli ke næsæbte be tæqvijæte tævɑne hæste ʔi væ muʃæki koree ʃomɑli ebrɑze neɡærɑni mi konæd æmmɑ hæmtʃenɑn æz mædʒɑri sjɑsiː vɑqtsɑdi bærɑje piʃbord ɡoft væɡuhɑje solh bɑ poijunæk jɑnæk bæhre mi dʒævid. dure tɑze hæmkɑri tokijo seʔul pæs æz didɑre pɑjize sɑle hæftɑdohæft ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi æz ʒɑpon æqɑz ʃod ke særɑne do keʃvær bær sære æqɑze fæsle tɑze ʔi æz rævɑbete do dʒɑnebe be tævɑfoq residænd. \" kizu æbutʃi \" pæs æz ɡoft væ ɡu bɑ \" kim dɑje dʒunæk \" ræʔise dʒomhuri koree dʒonubi, æz mærdome koree dʒonubi be xɑtere \" rændʒ væ ziɑni \" ke dær dorɑne solte ʒɑpone motehæmmel ʃode ænd ozrxɑhi kærd. ærteʃe emperɑturi ʒɑpon dær sɑlhɑje jek hezɑro nohsædo dæh tɑ jek hezɑro nohsædo tʃehelopændʒ bær ʃebh dʒæzire kore tæsællot dɑʃt ke hænuz mærdome in mæntæqe æz en dorɑne xɑterɑte nɑxoʃɑjændi dær zehn dɑrænd. setɑre ze. je setɑre", "role": "user" }, { "content": " ژاپن و کره جنوبی بر ادامه همکاری در قبال کره شمالی تاکید کردند\n#\nتوکیو ، ایرنا: 22 اردیبهشت 1378 برابر با 12 مه 1999\n نخست وزیر ژاپن و رییس جمهوری کره جنوبی بار دیگر استمرار همکـاریهای سه\nجانبه توکیو- سئول و واشنگتن در قبال کره شمالی را مورد تاکید قرار دادند. \"کیزو ابوچی\" روز چهارشنبه در تماس تلفنی با\" کیم دائه جـــونک \" گفت که\nاین همکاریهای سه جانبه هفته گذشته نیز در جریان دیدارش با\" بیل کلینتون\"\nرییس جمهوری آمریکا مطرح شده است. رییس جمهوری کره جنوبی نیز از\" ابوچی \" به خاطر حمایت توکیو از ســـیاست\n\"خورشید درخشان \" سئول در قبال \" پیونک یانک \" قدردانی کرد. رییس جمهوری کره جنوبی ماه گذشته در نامه یی از نخست وزیر ژاپــن خواست تا\nهمکاریهای توکیو - سوول در زمینه کره شمالی افزایش یابد. \" کیم دائه جونک \" گفته است که این همکاریها در چارچوب \" صلح و ثبات در\nمنطقه اسیا\" می باشد. کره جنوبی در حالی که نسبت به تقویت توان هسته یی و موشکی کره شمالی ابراز\nنگرانی می کند اما همچنان از مجاری سیاسی واقتصادی برای پیشبرد گفت وگوهای\nصلح با پیونک یانک بهره می جوید. دور تازه همکاری توکیو - سئول پس از دیدار پاییز سال 77 رییس جمهوری کره\nجنوبی از ژاپن اغاز شد که سران دو کشور بر سر اغاز فصل تازه یی از روابط\nدو جانبه به توافق رسیدند. \" کیزو ابوچی \" پـــس از گفت و گو با \" کیم دائه جونک \" رییس جمهوری کره\nجنوبی، از مردم کره جنوبی به خاطر \"رنج و زیانی \" که در دوران سلطه ژاپن\nمتحمل شده اند عذرخواهی کرد. ارتش امپراتوری ژاپن در سالهای 1910 تا 1945 بر شبه جزیره کره تسلط داشت\nکه هنوز مردم این منطقه از ان دوران خاطرات ناخوشایندی در ذهن دارند.* ز. ی *\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, mohsene hodʒdʒæte æsre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : jeki æz viʒeɡihɑje noɑværɑne in bærnɑme, estefɑde æz fænnɑværihɑje ɑmuzeʃe mædʒɑzi dær ærse fæʔɑlijæthɑje færhænɡist ke in konɡere ʃeʔr rɑ be næxostin konɡere ʃeʔre mædʒɑzi keʃvær tæbdil kærde æst. moʔɑvene færhænɡi væ ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒæhrom bæjɑn kærd : ælɑqemændɑn be ʃeʔr væ ædæb be viʒe dustdɑrɑne ʃeʔre ɑini mitævɑnænd dær tɑrixe bærɡozɑri in ʃæb ʃeʔr be suræte ɑnlɑjn æz tæriqe sɑmɑne ɑmuzeʃe mædʒɑzi dɑneʃɡɑh, sorudehɑje ʃɑʔerɑne mætræhe keʃværi rɑ bebinænd væ beʃenævænd væ æz bærnɑmehɑje in ʃæb ʃeʔre bæhremænd ʃævænd. be ɡofte vej æz pɑnzdæh ʃɑʔere ʃerkætkonænde dær in bærnɑmee ɑini, pændʒ ʃɑʔer be suræte ɑnlɑjn sorudehɑje xod rɑ tæqdime hɑzerɑn mikonænd. lɑzem be zekre æst in ʃæbe ʃeʔr ke sɑbeqe deræxʃɑn dær mjɑne konɡerehɑje ʃeʔre ɑini keʃvær rɑ dɑræd, e ʃɑnzdæh bæhmæn mɑh dær sɑʔæte nuzdæh se ʃænbe ʃæb dær sɑlone ʃæhid qɑderi pærdise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bærɡozɑr miʃævæd. dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒæhrom bɑ hæmkɑri mædʒmuʔe færhænɡi jɑdmɑne jɑs kæbud væ edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dʒæhrom, eqdɑm be bærɡozɑri tʃɑhɑrdæhomin ʃæbe ʃeʔre fɑtemi dʒæhrom bɑ hozure ʃɑʔerɑne ɑini keʃvær kærde æst. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje ettelɑʔ æz næhveje hozure mædʒɑzi dær in ʃæb ʃeʔr be sɑjt www. dʒums. æk. ir morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑme slæʃ te", "text": "به گزارش از ، محسن حجت عصر امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: یکی از ویژگی‌های نوآورانه این برنامه، استفاده از فناوری‌های آموزش مجازی در عرصه فعالیت‌های فرهنگی است که این کنگره شعر را به نخستین کنگره شعر مجازی کشور تبدیل کرده است.معاون فرهنگی و آموزشی دانشگاه علوم پزشکی جهرم بیان کرد: علاقه‌مندان به شعر و ادب به ویژه دوستداران شعر آئینی می‌توانند در تاریخ برگزاری این شب شعر به صورت آنلاین از طریق سامانه آموزش مجازی دانشگاه، سروده‌های شاعران مطرح کشوری را ببینند و بشنوند و از برنامه‌های این شب شعر بهره‌مند شوند. به گفته وی از 15 شاعر شرکت‌کننده در این برنامه آئینی، 5 شاعر به صورت آنلاین سروده‌های خود را تقدیم حاضران می‌کنند. لازم به ذکر است این شب شعر که سابقه درخشان در میان کنگره‌های شعر آیینی کشور را دارد، 16 بهمن ماه در ساعت 19 سه شنبه شب در سالن شهید قادری پردیس دانشگاه علوم پزشکی برگزار می‌شود.دانشگاه علوم پزشکی جهرم با همکاری مجموعه فرهنگی یادمان یاس کبود و اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی جهرم، اقدام به برگزاری چهاردهمین شب شعر فاطمی جهرم با حضور شاعران آئینی کشور کرده است.علاقه‌مندان می‌توانند برای اطلاع از نحوه حضور مجازی در این شب شعر به سایت www.jums.ac.ir مراجعه کنند. انتهای پیام/ ت" }
be ɡozɑreʃ æz, mohsene hodʒdʒæte æsre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : jeki æz viʒeɡihɑje noɑværɑne in bærnɑme, estefɑde æz fænnɑværihɑje ɑmuzeʃe mædʒɑzi dær ærse fæʔɑlijæthɑje færhænɡist ke in konɡere ʃeʔr rɑ be næxostin konɡere ʃeʔre mædʒɑzi keʃvær tæbdil kærde æst. moʔɑvene færhænɡi væ ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒæhrom bæjɑn kærd : ælɑqemændɑn be ʃeʔr væ ædæb be viʒe dustdɑrɑne ʃeʔre ɑini mitævɑnænd dær tɑrixe bærɡozɑri in ʃæb ʃeʔr be suræte ɑnlɑjn æz tæriqe sɑmɑne ɑmuzeʃe mædʒɑzi dɑneʃɡɑh, sorudehɑje ʃɑʔerɑne mætræhe keʃværi rɑ bebinænd væ beʃenævænd væ æz bærnɑmehɑje in ʃæb ʃeʔre bæhremænd ʃævænd. be ɡofte vej æz pɑnzdæh ʃɑʔere ʃerkætkonænde dær in bærnɑmee ɑini, pændʒ ʃɑʔer be suræte ɑnlɑjn sorudehɑje xod rɑ tæqdime hɑzerɑn mikonænd. lɑzem be zekre æst in ʃæbe ʃeʔr ke sɑbeqe deræxʃɑn dær mjɑne konɡerehɑje ʃeʔre ɑini keʃvær rɑ dɑræd, e ʃɑnzdæh bæhmæn mɑh dær sɑʔæte nuzdæh se ʃænbe ʃæb dær sɑlone ʃæhid qɑderi pærdise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bærɡozɑr miʃævæd. dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒæhrom bɑ hæmkɑri mædʒmuʔe færhænɡi jɑdmɑne jɑs kæbud væ edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dʒæhrom, eqdɑm be bærɡozɑri tʃɑhɑrdæhomin ʃæbe ʃeʔre fɑtemi dʒæhrom bɑ hozure ʃɑʔerɑne ɑini keʃvær kærde æst. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje ettelɑʔ æz næhveje hozure mædʒɑzi dær in ʃæb ʃeʔr be sɑjt www. dʒums. æk. ir morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑme slæʃ te
به گزارش از ، محسن حجت عصر امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: یکی از ویژگی‌های نوآورانه این برنامه، استفاده از فناوری‌های آموزش مجازی در عرصه فعالیت‌های فرهنگی است که این کنگره شعر را به نخستین کنگره شعر مجازی کشور تبدیل کرده است.معاون فرهنگی و آموزشی دانشگاه علوم پزشکی جهرم بیان کرد: علاقه‌مندان به شعر و ادب به ویژه دوستداران شعر آئینی می‌توانند در تاریخ برگزاری این شب شعر به صورت آنلاین از طریق سامانه آموزش مجازی دانشگاه، سروده‌های شاعران مطرح کشوری را ببینند و بشنوند و از برنامه‌های این شب شعر بهره‌مند شوند. به گفته وی از 15 شاعر شرکت‌کننده در این برنامه آئینی، 5 شاعر به صورت آنلاین سروده‌های خود را تقدیم حاضران می‌کنند. لازم به ذکر است این شب شعر که سابقه درخشان در میان کنگره‌های شعر آیینی کشور را دارد، 16 بهمن ماه در ساعت 19 سه شنبه شب در سالن شهید قادری پردیس دانشگاه علوم پزشکی برگزار می‌شود.دانشگاه علوم پزشکی جهرم با همکاری مجموعه فرهنگی یادمان یاس کبود و اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی جهرم، اقدام به برگزاری چهاردهمین شب شعر فاطمی جهرم با حضور شاعران آئینی کشور کرده است.علاقه‌مندان می‌توانند برای اطلاع از نحوه حضور مجازی در این شب شعر به سایت www.jums.ac.ir مراجعه کنند. انتهای پیام/ ت
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, mohsene hodʒdʒæte æsre emruz dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn ezhɑr dɑʃt : jeki æz viʒeɡihɑje noɑværɑne in bærnɑme, estefɑde æz fænnɑværihɑje ɑmuzeʃe mædʒɑzi dær ærse fæʔɑlijæthɑje færhænɡist ke in konɡere ʃeʔr rɑ be næxostin konɡere ʃeʔre mædʒɑzi keʃvær tæbdil kærde æst. moʔɑvene færhænɡi væ ɑmuzeʃi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒæhrom bæjɑn kærd : ælɑqemændɑn be ʃeʔr væ ædæb be viʒe dustdɑrɑne ʃeʔre ɑini mitævɑnænd dær tɑrixe bærɡozɑri in ʃæb ʃeʔr be suræte ɑnlɑjn æz tæriqe sɑmɑne ɑmuzeʃe mædʒɑzi dɑneʃɡɑh, sorudehɑje ʃɑʔerɑne mætræhe keʃværi rɑ bebinænd væ beʃenævænd væ æz bærnɑmehɑje in ʃæb ʃeʔre bæhremænd ʃævænd. be ɡofte vej æz pɑnzdæh ʃɑʔere ʃerkætkonænde dær in bærnɑmee ɑini, pændʒ ʃɑʔer be suræte ɑnlɑjn sorudehɑje xod rɑ tæqdime hɑzerɑn mikonænd. lɑzem be zekre æst in ʃæbe ʃeʔr ke sɑbeqe deræxʃɑn dær mjɑne konɡerehɑje ʃeʔre ɑini keʃvær rɑ dɑræd, e ʃɑnzdæh bæhmæn mɑh dær sɑʔæte nuzdæh se ʃænbe ʃæb dær sɑlone ʃæhid qɑderi pærdise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki bærɡozɑr miʃævæd. dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒæhrom bɑ hæmkɑri mædʒmuʔe færhænɡi jɑdmɑne jɑs kæbud væ edɑre færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dʒæhrom, eqdɑm be bærɡozɑri tʃɑhɑrdæhomin ʃæbe ʃeʔre fɑtemi dʒæhrom bɑ hozure ʃɑʔerɑne ɑini keʃvær kærde æst. ælɑqemændɑn mitævɑnænd bærɑje ettelɑʔ æz næhveje hozure mædʒɑzi dær in ʃæb ʃeʔr be sɑjt www. dʒums. æk. ir morɑdʒeʔe konænd. entehɑje pæjɑme slæʃ te", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، محسن حجت عصر امروز در جمع خبرنگاران اظهار داشت: یکی از ویژگی‌های نوآورانه این برنامه، استفاده از فناوری‌های آموزش مجازی در عرصه فعالیت‌های فرهنگی است که این کنگره شعر را به نخستین کنگره شعر مجازی کشور تبدیل کرده است.معاون فرهنگی و آموزشی دانشگاه علوم پزشکی جهرم بیان کرد: علاقه‌مندان به شعر و ادب به ویژه دوستداران شعر آئینی می‌توانند در تاریخ برگزاری این شب شعر به صورت آنلاین از طریق سامانه آموزش مجازی دانشگاه، سروده‌های شاعران مطرح کشوری را ببینند و بشنوند و از برنامه‌های این شب شعر بهره‌مند شوند. به گفته وی از 15 شاعر شرکت‌کننده در این برنامه آئینی، 5 شاعر به صورت آنلاین سروده‌های خود را تقدیم حاضران می‌کنند. لازم به ذکر است این شب شعر که سابقه درخشان در میان کنگره‌های شعر آیینی کشور را دارد، 16 بهمن ماه در ساعت 19 سه شنبه شب در سالن شهید قادری پردیس دانشگاه علوم پزشکی برگزار می‌شود.دانشگاه علوم پزشکی جهرم با همکاری مجموعه فرهنگی یادمان یاس کبود و اداره فرهنگ و ارشاد اسلامی جهرم، اقدام به برگزاری چهاردهمین شب شعر فاطمی جهرم با حضور شاعران آئینی کشور کرده است.علاقه‌مندان می‌توانند برای اطلاع از نحوه حضور مجازی در این شب شعر به سایت www.jums.ac.ir مراجعه کنند. انتهای پیام/ ت", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", ezhɑr dɑʃt : ʔomidvɑræm tæqirɑti ke æxiræn dær kɑdre modirijæti idʒɑd ʃode mofid bɑʃæd. æmmɑ in bɑʃɡɑh moʃkelɑti riʃei dɑræd væ tænhɑ bɑ tæqire modirɑmele in moʃkelɑt hæl nemiʃævæd. bærɑje hælle æsɑsi moʃkelɑte in bɑʃɡɑh bɑjæd eqdɑmɑte æsɑsi ændʒɑm dɑd æmmɑ be eʔteqɑde mæn behtærin væ særiʔtærin kɑr bærɑje hælle moʃkelɑte in time vɑɡozɑri be bæxʃe xosusist. vej ezɑfe kærd : sæʔɑdætmænd æz modirɑne bɑtædʒrobe dær værzeʃ æst æmmɑ modirijæt dær esteqlɑl bɑ hærækdʒɑje diɡær tæfɑvot dɑræd væ tædʒrobe xɑsse xodæʃ rɑ mixɑhæd. mæn ʔomidvɑræm iʃɑn in væzifee xætiri ke bær ohde ɡerefte æst rɑ bɑ movæffæqijæt poʃte sær beɡozɑræd. moræbbi piʃine ɑbi puʃɑn dær xosuse edɑme bærɡozɑri liɡe bærtær bæjɑn dɑʃt : vɑqæʔæne ælɑn nemiʃævæd dær in xosus tæsmime dorosti ɡereft. bɑjæd sæbr kærd væ did dær ruzhɑ væ hæftehɑje ɑjænde viruse koronɑ tʃe væzʔijæti xɑhæd dɑʃt. moʔtæqedæm æɡær vɑqeʔæn ʃærɑjete edɑme mosɑbeqɑt færɑhæm bɑʃæd bɑjæd liɡ rɑ edɑme dɑd. æmmɑ næ be hær qejmæti be xosus be qejmæt be xætær ændɑxtæne dʒɑne værzeʃkɑrɑn væ hævɑdɑrɑn. piʃkesvæte ɑbi puʃɑn ɡoft : futbɑle værzeʃist ke dær ɑn nemitævɑn fɑsele rɑ ræʔɑjæt kærd. in viʒeɡi væ xɑsijæte in værzeʃ æst væ hættɑ tæmrine ɑn hæm xætærnɑk æst. donjɑ bɑ in moʃkele movɑdʒeh æst væ tænhɑ be keʃvære mɑ xolɑse nemiʃævæd. tʃini xɑterneʃɑn sɑxt : ɑntʃe mosællæm æst mæsʔulɑne mɑ næbɑjæd dær tæsmime ɡiri bærɑje liɡe ædʒulɑne eqdɑm konænd. keʃværhɑi hæstænd ke qætʔæn dær futbɑl æz mɑ dʒolotær hæstænd væ mitævɑn tæhæmmol kærd væ did ke in keʃværhɑ dær ɑjændee tʃe xɑhænd kærd. hættɑ mitævɑnim sæbr konim væ bebinim ʃɑjæd fifɑ dær in xosuse jek tæsmime vɑhed bærɑje hæme keʃværhɑ beɡiræd. ʔomidvɑræm tæsmime ædʒulɑnei dær in xosus ɡerefte næʃævæd ke modʒebe eʔterɑze besjɑri æz bɑʃɡɑhhɑ rɑ færɑhæm konæd.", "text": "، اظهار داشت: امیدوارم تغییراتی که اخیراً در کادر مدیریتی ایجاد شده مفید باشد. اما این باشگاه مشکلاتی ریشه‌ای دارد و تنها با تغییر مدیرعامل این مشکلات حل نمی‌شود. برای حل اساسی مشکلات این باشگاه باید اقدامات اساسی انجام داد اما به اعتقاد من بهترین و سریع‌ترین کار برای حل مشکلات این تیم واگذاری به بخش خصوصی است.وی اضافه کرد: سعادتمند از مدیران باتجربه در ورزش است اما مدیریت در استقلال با هرکجای دیگر تفاوت دارد و تجربه خاص خودش را می‌خواهد. من امیدوارم ایشان این وظیفه خطیری که بر عهده گرفته است را با موفقیت پشت سر بگذارد.مربی پیشین آبی پوشان در خصوص ادامه برگزاری لیگ برتر بیان داشت: واقعاً الان نمی‌شود در این خصوص تصمیم درستی گرفت. باید صبر کرد و دید در روزها و هفته‌های آینده ویروس کرونا چه وضعیتی خواهد داشت. معتقدم اگر واقعاً شرایط ادامه مسابقات فراهم باشد باید لیگ را ادامه داد. اما نه به هر قیمتی به خصوص به قیمت به خطر انداختن جان ورزشکاران و هواداران.پیشکسوت آبی پوشان گفت: فوتبال ورزشی است که در آن نمی‌توان فاصله را رعایت کرد. این ویژگی و خاصیت این ورزش است و حتی تمرین آن هم خطرناک است. دنیا با این مشکل مواجه است و تنها به کشور ما خلاصه نمی‌شود.چینی خاطرنشان ساخت: آنچه مسلم است مسئولان ما نباید در تصمیم گیری برای لیگ عجولانه اقدام کنند. کشورهایی هستند که قطعاً در فوتبال از ما جلوتر هستند و می‌توان تحمل کرد و دید که این کشورها در آینده چه خواهند کرد. حتی می‌توانیم صبر کنیم و ببینیم شاید فیفا در این خصوص یک تصمیم واحد برای همه کشورها بگیرد. امیدوارم تصمیم عجولانه‌ای در این خصوص گرفته نشود که موجب اعتراض بسیاری از باشگاه‌ها را فراهم کند." }
, ezhɑr dɑʃt : ʔomidvɑræm tæqirɑti ke æxiræn dær kɑdre modirijæti idʒɑd ʃode mofid bɑʃæd. æmmɑ in bɑʃɡɑh moʃkelɑti riʃei dɑræd væ tænhɑ bɑ tæqire modirɑmele in moʃkelɑt hæl nemiʃævæd. bærɑje hælle æsɑsi moʃkelɑte in bɑʃɡɑh bɑjæd eqdɑmɑte æsɑsi ændʒɑm dɑd æmmɑ be eʔteqɑde mæn behtærin væ særiʔtærin kɑr bærɑje hælle moʃkelɑte in time vɑɡozɑri be bæxʃe xosusist. vej ezɑfe kærd : sæʔɑdætmænd æz modirɑne bɑtædʒrobe dær værzeʃ æst æmmɑ modirijæt dær esteqlɑl bɑ hærækdʒɑje diɡær tæfɑvot dɑræd væ tædʒrobe xɑsse xodæʃ rɑ mixɑhæd. mæn ʔomidvɑræm iʃɑn in væzifee xætiri ke bær ohde ɡerefte æst rɑ bɑ movæffæqijæt poʃte sær beɡozɑræd. moræbbi piʃine ɑbi puʃɑn dær xosuse edɑme bærɡozɑri liɡe bærtær bæjɑn dɑʃt : vɑqæʔæne ælɑn nemiʃævæd dær in xosus tæsmime dorosti ɡereft. bɑjæd sæbr kærd væ did dær ruzhɑ væ hæftehɑje ɑjænde viruse koronɑ tʃe væzʔijæti xɑhæd dɑʃt. moʔtæqedæm æɡær vɑqeʔæn ʃærɑjete edɑme mosɑbeqɑt færɑhæm bɑʃæd bɑjæd liɡ rɑ edɑme dɑd. æmmɑ næ be hær qejmæti be xosus be qejmæt be xætær ændɑxtæne dʒɑne værzeʃkɑrɑn væ hævɑdɑrɑn. piʃkesvæte ɑbi puʃɑn ɡoft : futbɑle værzeʃist ke dær ɑn nemitævɑn fɑsele rɑ ræʔɑjæt kærd. in viʒeɡi væ xɑsijæte in værzeʃ æst væ hættɑ tæmrine ɑn hæm xætærnɑk æst. donjɑ bɑ in moʃkele movɑdʒeh æst væ tænhɑ be keʃvære mɑ xolɑse nemiʃævæd. tʃini xɑterneʃɑn sɑxt : ɑntʃe mosællæm æst mæsʔulɑne mɑ næbɑjæd dær tæsmime ɡiri bærɑje liɡe ædʒulɑne eqdɑm konænd. keʃværhɑi hæstænd ke qætʔæn dær futbɑl æz mɑ dʒolotær hæstænd væ mitævɑn tæhæmmol kærd væ did ke in keʃværhɑ dær ɑjændee tʃe xɑhænd kærd. hættɑ mitævɑnim sæbr konim væ bebinim ʃɑjæd fifɑ dær in xosuse jek tæsmime vɑhed bærɑje hæme keʃværhɑ beɡiræd. ʔomidvɑræm tæsmime ædʒulɑnei dær in xosus ɡerefte næʃævæd ke modʒebe eʔterɑze besjɑri æz bɑʃɡɑhhɑ rɑ færɑhæm konæd.
، اظهار داشت: امیدوارم تغییراتی که اخیراً در کادر مدیریتی ایجاد شده مفید باشد. اما این باشگاه مشکلاتی ریشه‌ای دارد و تنها با تغییر مدیرعامل این مشکلات حل نمی‌شود. برای حل اساسی مشکلات این باشگاه باید اقدامات اساسی انجام داد اما به اعتقاد من بهترین و سریع‌ترین کار برای حل مشکلات این تیم واگذاری به بخش خصوصی است.وی اضافه کرد: سعادتمند از مدیران باتجربه در ورزش است اما مدیریت در استقلال با هرکجای دیگر تفاوت دارد و تجربه خاص خودش را می‌خواهد. من امیدوارم ایشان این وظیفه خطیری که بر عهده گرفته است را با موفقیت پشت سر بگذارد.مربی پیشین آبی پوشان در خصوص ادامه برگزاری لیگ برتر بیان داشت: واقعاً الان نمی‌شود در این خصوص تصمیم درستی گرفت. باید صبر کرد و دید در روزها و هفته‌های آینده ویروس کرونا چه وضعیتی خواهد داشت. معتقدم اگر واقعاً شرایط ادامه مسابقات فراهم باشد باید لیگ را ادامه داد. اما نه به هر قیمتی به خصوص به قیمت به خطر انداختن جان ورزشکاران و هواداران.پیشکسوت آبی پوشان گفت: فوتبال ورزشی است که در آن نمی‌توان فاصله را رعایت کرد. این ویژگی و خاصیت این ورزش است و حتی تمرین آن هم خطرناک است. دنیا با این مشکل مواجه است و تنها به کشور ما خلاصه نمی‌شود.چینی خاطرنشان ساخت: آنچه مسلم است مسئولان ما نباید در تصمیم گیری برای لیگ عجولانه اقدام کنند. کشورهایی هستند که قطعاً در فوتبال از ما جلوتر هستند و می‌توان تحمل کرد و دید که این کشورها در آینده چه خواهند کرد. حتی می‌توانیم صبر کنیم و ببینیم شاید فیفا در این خصوص یک تصمیم واحد برای همه کشورها بگیرد. امیدوارم تصمیم عجولانه‌ای در این خصوص گرفته نشود که موجب اعتراض بسیاری از باشگاه‌ها را فراهم کند.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , ezhɑr dɑʃt : ʔomidvɑræm tæqirɑti ke æxiræn dær kɑdre modirijæti idʒɑd ʃode mofid bɑʃæd. æmmɑ in bɑʃɡɑh moʃkelɑti riʃei dɑræd væ tænhɑ bɑ tæqire modirɑmele in moʃkelɑt hæl nemiʃævæd. bærɑje hælle æsɑsi moʃkelɑte in bɑʃɡɑh bɑjæd eqdɑmɑte æsɑsi ændʒɑm dɑd æmmɑ be eʔteqɑde mæn behtærin væ særiʔtærin kɑr bærɑje hælle moʃkelɑte in time vɑɡozɑri be bæxʃe xosusist. vej ezɑfe kærd : sæʔɑdætmænd æz modirɑne bɑtædʒrobe dær værzeʃ æst æmmɑ modirijæt dær esteqlɑl bɑ hærækdʒɑje diɡær tæfɑvot dɑræd væ tædʒrobe xɑsse xodæʃ rɑ mixɑhæd. mæn ʔomidvɑræm iʃɑn in væzifee xætiri ke bær ohde ɡerefte æst rɑ bɑ movæffæqijæt poʃte sær beɡozɑræd. moræbbi piʃine ɑbi puʃɑn dær xosuse edɑme bærɡozɑri liɡe bærtær bæjɑn dɑʃt : vɑqæʔæne ælɑn nemiʃævæd dær in xosus tæsmime dorosti ɡereft. bɑjæd sæbr kærd væ did dær ruzhɑ væ hæftehɑje ɑjænde viruse koronɑ tʃe væzʔijæti xɑhæd dɑʃt. moʔtæqedæm æɡær vɑqeʔæn ʃærɑjete edɑme mosɑbeqɑt færɑhæm bɑʃæd bɑjæd liɡ rɑ edɑme dɑd. æmmɑ næ be hær qejmæti be xosus be qejmæt be xætær ændɑxtæne dʒɑne værzeʃkɑrɑn væ hævɑdɑrɑn. piʃkesvæte ɑbi puʃɑn ɡoft : futbɑle værzeʃist ke dær ɑn nemitævɑn fɑsele rɑ ræʔɑjæt kærd. in viʒeɡi væ xɑsijæte in værzeʃ æst væ hættɑ tæmrine ɑn hæm xætærnɑk æst. donjɑ bɑ in moʃkele movɑdʒeh æst væ tænhɑ be keʃvære mɑ xolɑse nemiʃævæd. tʃini xɑterneʃɑn sɑxt : ɑntʃe mosællæm æst mæsʔulɑne mɑ næbɑjæd dær tæsmime ɡiri bærɑje liɡe ædʒulɑne eqdɑm konænd. keʃværhɑi hæstænd ke qætʔæn dær futbɑl æz mɑ dʒolotær hæstænd væ mitævɑn tæhæmmol kærd væ did ke in keʃværhɑ dær ɑjændee tʃe xɑhænd kærd. hættɑ mitævɑnim sæbr konim væ bebinim ʃɑjæd fifɑ dær in xosuse jek tæsmime vɑhed bærɑje hæme keʃværhɑ beɡiræd. ʔomidvɑræm tæsmime ædʒulɑnei dær in xosus ɡerefte næʃævæd ke modʒebe eʔterɑze besjɑri æz bɑʃɡɑhhɑ rɑ færɑhæm konæd.", "role": "user" }, { "content": "، اظهار داشت: امیدوارم تغییراتی که اخیراً در کادر مدیریتی ایجاد شده مفید باشد. اما این باشگاه مشکلاتی ریشه‌ای دارد و تنها با تغییر مدیرعامل این مشکلات حل نمی‌شود. برای حل اساسی مشکلات این باشگاه باید اقدامات اساسی انجام داد اما به اعتقاد من بهترین و سریع‌ترین کار برای حل مشکلات این تیم واگذاری به بخش خصوصی است.وی اضافه کرد: سعادتمند از مدیران باتجربه در ورزش است اما مدیریت در استقلال با هرکجای دیگر تفاوت دارد و تجربه خاص خودش را می‌خواهد. من امیدوارم ایشان این وظیفه خطیری که بر عهده گرفته است را با موفقیت پشت سر بگذارد.مربی پیشین آبی پوشان در خصوص ادامه برگزاری لیگ برتر بیان داشت: واقعاً الان نمی‌شود در این خصوص تصمیم درستی گرفت. باید صبر کرد و دید در روزها و هفته‌های آینده ویروس کرونا چه وضعیتی خواهد داشت. معتقدم اگر واقعاً شرایط ادامه مسابقات فراهم باشد باید لیگ را ادامه داد. اما نه به هر قیمتی به خصوص به قیمت به خطر انداختن جان ورزشکاران و هواداران.پیشکسوت آبی پوشان گفت: فوتبال ورزشی است که در آن نمی‌توان فاصله را رعایت کرد. این ویژگی و خاصیت این ورزش است و حتی تمرین آن هم خطرناک است. دنیا با این مشکل مواجه است و تنها به کشور ما خلاصه نمی‌شود.چینی خاطرنشان ساخت: آنچه مسلم است مسئولان ما نباید در تصمیم گیری برای لیگ عجولانه اقدام کنند. کشورهایی هستند که قطعاً در فوتبال از ما جلوتر هستند و می‌توان تحمل کرد و دید که این کشورها در آینده چه خواهند کرد. حتی می‌توانیم صبر کنیم و ببینیم شاید فیفا در این خصوص یک تصمیم واحد برای همه کشورها بگیرد. امیدوارم تصمیم عجولانه‌ای در این خصوص گرفته نشود که موجب اعتراض بسیاری از باشگاه‌ها را فراهم کند.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz ɑjætollɑh sejjed hæsæne ɑmeli æsre dʒomʔe dær hɑʃije bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese jɑzdæhom dær ærdebil dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd : æxze ræʔj tofiqist bozorɡ væ in tofiqe bozorɡ rɑ bærɑje kæsɑni ke ʃerkæt kærdænd tæbrik miɡujæm tʃerɑ ke emruz hær ræʔj dɑfeʔ bælɑ æst. vej bɑ bæjɑne inke doʃmæne ensedʒɑme melli rɑ ræsæd mikonæd væ æɡær bæbnid hozure mɑ zæʔif æst toteʔe mikonæd, edɑme dɑd : hær kæsi dær entexɑbɑt hozur dɑræd dɑfeʔe bælɑ æst væ in hozur dʒozvje ʃæʔɑʔer tæʔkid ʃode eslɑm æst væ hæjɑte edʒtemɑʔi mɑ mosælmɑnɑn rɑ neʃɑn midæhæd. emɑme dʒomʔe ærdebil bɑ tæʔkid be inke dær qorʔɑn niz bærɑje qæzæb dɑdæn be doʃmæne kɑfer, væʔde pɑdɑʃ dɑde ʃode æst ezhɑr kærd : næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke emruz mɑ dær dʒænɡ hæstim væ tʃehel sɑl æst doʃmæne mɑ rɑ dær dʒænɡ neɡæhdɑʃte tɑ bɑ tæhrim væ tæhdid dær moqɑbele u sorxæm konim. ɑmeli bɑ tæʔkid be inke ɡorixtæn æz mejdɑne dʒænɡ ɡonɑhist bozorɡ, tæsrih kærd : dær tʃenin ʃærɑjeti neʔmæte bozorɡist ke entexɑbɑt næsibe mɑ ʃode væ bɑjæd be neʔmæthɑe ʃɑker bud tʃerɑ ke hær ʃæhrvænd mitævɑnæd be in tæriqe dær særneveʃte jek mellæte dæxil ʃævæd. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑn bɑ tæʔkid be inke esrɑre nezɑm bærɑje hozure mærdom dær pɑj sænduqe ræʔj xæsise dʒomhuri eslɑmi væ neʃɑne pɑkdæsti nezɑm æst, æfzud : dær nezɑmhɑje diɡær bɑ dæstkɑri entexɑbɑt nætidʒe morede delxɑh rɑ eʔlɑm mikonænd væ in dær hɑlist ke dær dʒomhuri eslɑmi bɑ esrɑre mærdom bærɑje moʃɑrekæt væ erɑʔe næzære xod dæʔvæt miʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo sioʃeʃ slæʃ hejedʒimi", "text": "به گزارش از آیت‌الله سید حسن عاملی عصر جمعه در حاشیه برگزاری انتخابات مجلس یازدهم در اردبیل در جمع خبرنگاران تصریح کرد: اخذ رأی توفیقی است بزرگ و این توفیق بزرگ را برای کسانی که شرکت کردند تبریک می‌گویم چرا که امروز هر رأی دافع بلا است.وی با بیان اینکه دشمن انسجام ملی را رصد می‌کند و اگر ببنید حضور ما ضعیف است توطئه می‌کند، ادامه داد: هر کسی در انتخابات حضور دارد دافع بلا است و این حضور جزو شعائر تاکید شده اسلام است و حیات اجتماعی ما مسلمانان را نشان می‌دهد.امام جمعه اردبیل با تاکید به اینکه در قرآن نیز برای غضب دادن به دشمن کافر، وعده پاداش داده شده است اظهار کرد: نباید فراموش کرد که امروز ما در جنگ هستیم و 40 سال است دشمن ما را در جنگ نگه‌داشته تا با تحریم و تهدید در مقابل او سرخم کنیم.عاملی با تاکید به اینکه گریختن از میدان جنگ گناهی است بزرگ، تصریح کرد: در چنین شرایطی نعمت بزرگی است که انتخابات نصیب ما شده و باید به نعمت‌ها شاکر بود چرا که هر شهروند می‌تواند به این طریق در سرنوشت یک ملت دخیل شود.نماینده ولی‌فقیه در استان با تاکید به اینکه اصرار نظام برای حضور مردم در پای صندوق رأی خصیصه جمهوری اسلامی و نشان پاکدستی نظام است، افزود: در نظام‌های دیگر با دستکاری انتخابات نتیجه مورد دلخواه را اعلام می‌کنند و این در حالی است که در جمهوری اسلامی با اصرار مردم برای مشارکت و ارائه نظر خود دعوت می‌شوند.انتهای پیام/136/ح" }
be ɡozɑreʃ æz ɑjætollɑh sejjed hæsæne ɑmeli æsre dʒomʔe dær hɑʃije bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese jɑzdæhom dær ærdebil dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd : æxze ræʔj tofiqist bozorɡ væ in tofiqe bozorɡ rɑ bærɑje kæsɑni ke ʃerkæt kærdænd tæbrik miɡujæm tʃerɑ ke emruz hær ræʔj dɑfeʔ bælɑ æst. vej bɑ bæjɑne inke doʃmæne ensedʒɑme melli rɑ ræsæd mikonæd væ æɡær bæbnid hozure mɑ zæʔif æst toteʔe mikonæd, edɑme dɑd : hær kæsi dær entexɑbɑt hozur dɑræd dɑfeʔe bælɑ æst væ in hozur dʒozvje ʃæʔɑʔer tæʔkid ʃode eslɑm æst væ hæjɑte edʒtemɑʔi mɑ mosælmɑnɑn rɑ neʃɑn midæhæd. emɑme dʒomʔe ærdebil bɑ tæʔkid be inke dær qorʔɑn niz bærɑje qæzæb dɑdæn be doʃmæne kɑfer, væʔde pɑdɑʃ dɑde ʃode æst ezhɑr kærd : næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke emruz mɑ dær dʒænɡ hæstim væ tʃehel sɑl æst doʃmæne mɑ rɑ dær dʒænɡ neɡæhdɑʃte tɑ bɑ tæhrim væ tæhdid dær moqɑbele u sorxæm konim. ɑmeli bɑ tæʔkid be inke ɡorixtæn æz mejdɑne dʒænɡ ɡonɑhist bozorɡ, tæsrih kærd : dær tʃenin ʃærɑjeti neʔmæte bozorɡist ke entexɑbɑt næsibe mɑ ʃode væ bɑjæd be neʔmæthɑe ʃɑker bud tʃerɑ ke hær ʃæhrvænd mitævɑnæd be in tæriqe dær særneveʃte jek mellæte dæxil ʃævæd. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑn bɑ tæʔkid be inke esrɑre nezɑm bærɑje hozure mærdom dær pɑj sænduqe ræʔj xæsise dʒomhuri eslɑmi væ neʃɑne pɑkdæsti nezɑm æst, æfzud : dær nezɑmhɑje diɡær bɑ dæstkɑri entexɑbɑt nætidʒe morede delxɑh rɑ eʔlɑm mikonænd væ in dær hɑlist ke dær dʒomhuri eslɑmi bɑ esrɑre mærdom bærɑje moʃɑrekæt væ erɑʔe næzære xod dæʔvæt miʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo sioʃeʃ slæʃ hejedʒimi
به گزارش از آیت‌الله سید حسن عاملی عصر جمعه در حاشیه برگزاری انتخابات مجلس یازدهم در اردبیل در جمع خبرنگاران تصریح کرد: اخذ رأی توفیقی است بزرگ و این توفیق بزرگ را برای کسانی که شرکت کردند تبریک می‌گویم چرا که امروز هر رأی دافع بلا است.وی با بیان اینکه دشمن انسجام ملی را رصد می‌کند و اگر ببنید حضور ما ضعیف است توطئه می‌کند، ادامه داد: هر کسی در انتخابات حضور دارد دافع بلا است و این حضور جزو شعائر تاکید شده اسلام است و حیات اجتماعی ما مسلمانان را نشان می‌دهد.امام جمعه اردبیل با تاکید به اینکه در قرآن نیز برای غضب دادن به دشمن کافر، وعده پاداش داده شده است اظهار کرد: نباید فراموش کرد که امروز ما در جنگ هستیم و 40 سال است دشمن ما را در جنگ نگه‌داشته تا با تحریم و تهدید در مقابل او سرخم کنیم.عاملی با تاکید به اینکه گریختن از میدان جنگ گناهی است بزرگ، تصریح کرد: در چنین شرایطی نعمت بزرگی است که انتخابات نصیب ما شده و باید به نعمت‌ها شاکر بود چرا که هر شهروند می‌تواند به این طریق در سرنوشت یک ملت دخیل شود.نماینده ولی‌فقیه در استان با تاکید به اینکه اصرار نظام برای حضور مردم در پای صندوق رأی خصیصه جمهوری اسلامی و نشان پاکدستی نظام است، افزود: در نظام‌های دیگر با دستکاری انتخابات نتیجه مورد دلخواه را اعلام می‌کنند و این در حالی است که در جمهوری اسلامی با اصرار مردم برای مشارکت و ارائه نظر خود دعوت می‌شوند.انتهای پیام/136/ح
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz ɑjætollɑh sejjed hæsæne ɑmeli æsre dʒomʔe dær hɑʃije bærɡozɑri entexɑbɑte mædʒlese jɑzdæhom dær ærdebil dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn tæsrih kærd : æxze ræʔj tofiqist bozorɡ væ in tofiqe bozorɡ rɑ bærɑje kæsɑni ke ʃerkæt kærdænd tæbrik miɡujæm tʃerɑ ke emruz hær ræʔj dɑfeʔ bælɑ æst. vej bɑ bæjɑne inke doʃmæne ensedʒɑme melli rɑ ræsæd mikonæd væ æɡær bæbnid hozure mɑ zæʔif æst toteʔe mikonæd, edɑme dɑd : hær kæsi dær entexɑbɑt hozur dɑræd dɑfeʔe bælɑ æst væ in hozur dʒozvje ʃæʔɑʔer tæʔkid ʃode eslɑm æst væ hæjɑte edʒtemɑʔi mɑ mosælmɑnɑn rɑ neʃɑn midæhæd. emɑme dʒomʔe ærdebil bɑ tæʔkid be inke dær qorʔɑn niz bærɑje qæzæb dɑdæn be doʃmæne kɑfer, væʔde pɑdɑʃ dɑde ʃode æst ezhɑr kærd : næbɑjæd færɑmuʃ kærd ke emruz mɑ dær dʒænɡ hæstim væ tʃehel sɑl æst doʃmæne mɑ rɑ dær dʒænɡ neɡæhdɑʃte tɑ bɑ tæhrim væ tæhdid dær moqɑbele u sorxæm konim. ɑmeli bɑ tæʔkid be inke ɡorixtæn æz mejdɑne dʒænɡ ɡonɑhist bozorɡ, tæsrih kærd : dær tʃenin ʃærɑjeti neʔmæte bozorɡist ke entexɑbɑt næsibe mɑ ʃode væ bɑjæd be neʔmæthɑe ʃɑker bud tʃerɑ ke hær ʃæhrvænd mitævɑnæd be in tæriqe dær særneveʃte jek mellæte dæxil ʃævæd. næmɑjænde vælifæqih dær ostɑn bɑ tæʔkid be inke esrɑre nezɑm bærɑje hozure mærdom dær pɑj sænduqe ræʔj xæsise dʒomhuri eslɑmi væ neʃɑne pɑkdæsti nezɑm æst, æfzud : dær nezɑmhɑje diɡær bɑ dæstkɑri entexɑbɑt nætidʒe morede delxɑh rɑ eʔlɑm mikonænd væ in dær hɑlist ke dær dʒomhuri eslɑmi bɑ esrɑre mærdom bærɑje moʃɑrekæt væ erɑʔe næzære xod dæʔvæt miʃævænd. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo sioʃeʃ slæʃ hejedʒimi", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از آیت‌الله سید حسن عاملی عصر جمعه در حاشیه برگزاری انتخابات مجلس یازدهم در اردبیل در جمع خبرنگاران تصریح کرد: اخذ رأی توفیقی است بزرگ و این توفیق بزرگ را برای کسانی که شرکت کردند تبریک می‌گویم چرا که امروز هر رأی دافع بلا است.وی با بیان اینکه دشمن انسجام ملی را رصد می‌کند و اگر ببنید حضور ما ضعیف است توطئه می‌کند، ادامه داد: هر کسی در انتخابات حضور دارد دافع بلا است و این حضور جزو شعائر تاکید شده اسلام است و حیات اجتماعی ما مسلمانان را نشان می‌دهد.امام جمعه اردبیل با تاکید به اینکه در قرآن نیز برای غضب دادن به دشمن کافر، وعده پاداش داده شده است اظهار کرد: نباید فراموش کرد که امروز ما در جنگ هستیم و 40 سال است دشمن ما را در جنگ نگه‌داشته تا با تحریم و تهدید در مقابل او سرخم کنیم.عاملی با تاکید به اینکه گریختن از میدان جنگ گناهی است بزرگ، تصریح کرد: در چنین شرایطی نعمت بزرگی است که انتخابات نصیب ما شده و باید به نعمت‌ها شاکر بود چرا که هر شهروند می‌تواند به این طریق در سرنوشت یک ملت دخیل شود.نماینده ولی‌فقیه در استان با تاکید به اینکه اصرار نظام برای حضور مردم در پای صندوق رأی خصیصه جمهوری اسلامی و نشان پاکدستی نظام است، افزود: در نظام‌های دیگر با دستکاری انتخابات نتیجه مورد دلخواه را اعلام می‌کنند و این در حالی است که در جمهوری اسلامی با اصرار مردم برای مشارکت و ارائه نظر خود دعوت می‌شوند.انتهای پیام/136/ح", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "neɡɑh konid be bæjɑnɑte emɑm emɑm, xejli mærde æmiqi bud, xejli mærde pormæqæzi bud hæminke mæʔruf æst : ɑntʃe dær ɑjenee dʒævɑn binæd pir dær xeʃte xɑme ɑn binæd dær morede emɑm vɑqæʔæne sɑdeq bud. ɑn tæhlili rɑ ke hɑlɑ bɑjæd dʒoloje ensɑn bijɑværænd, tæmɑʃɑ konæd, bexɑnæd, deqqæt konæd, tɑ be jek nætidʒeje omqi beresæd, in rɑ emɑm hæmintor neɡɑh ke mikærd mifæhmid mærde poxte, mærde ɑɡɑh. ʃomɑ neɡɑh konid bebinid ruje tʃe tʃizhɑi in mærde hækimee poxteje ɑɡɑh tekje kærde, ɑnhɑ æsɑse mæsʔæle æst, mæsɑʔele æsɑsi ɑnhɑ æst. inhɑ rɑ næbɑjesti betævɑnænd tæqir bedæhænd jek ʃekle moxɑlefæt bɑ nezɑm væ moxɑlefæt bɑ enqelɑbe moxɑlefæt bɑ in tʃizhɑ æst. æɡær tʃenɑntʃe dær kɑrhɑje mɑ, dær hærfhɑje mɑ, dær dʒæhætɡirihɑ væ rujkærdhɑje tæbliqi mɑ moxɑlefæt bɑ ɑn mæbɑni vodʒud dɑʃte bɑʃæd zeddejjæt bɑ enqelɑb væ zeddejjæt bɑ nezɑme eslɑmi væ zeddejjæt bɑ eslɑme siɑsiist ke tæhæqqoqe pejdɑ kærde. jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistopændʒ bæjɑnɑt dær didɑre æʔzɑje mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne tollɑb væ fozælɑje hoze elmije qæmɑttækɑl be qodræte pærværdɡɑr væ eʔtemɑd be u, modʒebe miʃod ke emɑme bozorɡvɑr dær mævɑzeʔe enqelɑbi xod særih bɑʃæd. emɑm bɑ serɑhæt sohbæt mikærd ɑntʃe rɑ morede eʔteqɑde u bud særih bæjɑn mikærd, tʃon ættækɑ be xodɑ dɑʃt, næ inke nemidɑnest qædærtæhɑe bæʔdeʃɑn mi ɑjæd, næ inke nemidɑnest ɑnhɑ æʔsæbɑni miʃævænd, midɑnest æmɑ be qodræte elɑhi, be komæke elɑhi, be nosræte elɑhi bɑvær dɑʃt. dær bærɑbære hævɑdes, dotʃɑre rudærbɑjsti næʃod be jeki æz nɑmehɑ emɑme ʃɑjæd be do nɑme æz nɑmehɑje særɑne mostækbere donjɑ jɑ vɑbæsteɡɑn be mostækber, ke be u neveʃte budænd dʒævɑb dɑd, emɑm be ɑn nɑme, bɑ serɑhæte tæmɑm, mætlæb rɑ dʒævɑb dɑd ke hæmɑnvæqt dær sedɑosimɑje dʒomhurieslɑmi pæxʃ ʃod. ælbætte emɑme moʔddbɑne hærf mizæd æmɑ mævɑzeʔe qɑteʔ væ roʃæne xod rɑ dær ɑn nɑmehɑ bæjɑn kærd væ in tævækkol xod rɑ emɑm mesle xuni dær ʃæriɑne mellæte dʒɑri kærd mellæt hæm æhle tævækkol be xodɑje motæʔɑl ʃod, be nosræte elɑhi moʔtæqed ʃod, væ dær in rɑh vɑred ʃod. inke emɑm be mostækberin hitʃ eʔtemɑdi væ hitʃ eʔteqɑdi nædɑʃt, modʒebe miʃod ke be væʔdehɑje ɑnhɑ eʔtenɑi nækonæd. ræisdʒomhure ɑmrikɑ rejɡɑn, ke ræisdʒomhure moqtæderi hæm bud be emɑm nɑme neveʃt væ pejqɑm ferestɑd væ ɑdæm ferestɑd, emɑm be u eʔtenɑi nækærd, pɑsoxi be u nædɑd væ eʔtenɑi nækærd væ væʔdei rɑ ke u dɑde bud, emɑm be hitʃ ɡereft. eʔtemɑd be xodɑ, bieʔtemɑdi be mostækberɑn. in ælbætte be mæʔnɑje qætʔe rɑbeteje bɑ donjɑ næbud, berɑketbɑz tʃon berɑketbæste særɑne keʃværhɑ be mænɑsbæthɑje moxtælef bærɑje emɑm pæjɑm tæbrik miferestɑdænd, emɑm hæm be pæjɑme tæbrike ɑnhɑ dʒævɑb midɑd. ertebɑte indʒuri, dær hæddee mæʔmul, moʔddbɑne væ mohtæræmɑne vodʒud dɑʃt æmɑ hitʃɡune eʔtemɑdi be mostækberin væ qoldorɑn væ tæbæeje væ donbɑlerævɑne ɑnhɑ vodʒud nædɑʃt. jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh bæjɑnɑt dær mærɑseme bist væ ʃeʃomin sɑlruze rehlæte hæzræte emɑm xomejni ræhmeollɑh berɑketbɑz jeki æz osule emɑm ræh pærɑntezbæste berɑketbæste dær boʔde xɑredʒi berɑketbɑz æstberɑketbæste. emɑme særihæn dær dʒebheje moxɑlefe qoldorɑne bejnolmelæli væ mostækberɑn qærɑr dɑʃt, hitʃ molɑhezei nemikærd. in æst ke emɑm dær moqɑbeleje mjɑne qoldorɑn væ mostækberɑn væ qodræthɑje zurɡuje ɑlæm bɑ mæzlumɑn, dær dʒebheje mæzlumɑn bud særih væ bedune molɑheze væ bitæqjjoh in rɑ bæjɑn mikærd. tæræfdɑre dʒæddjjee mæzlumɑne dʒæhɑn bud. emɑm bɑ mostækberin sære ɑʃti nædɑʃt. vɑʒeje « ʃejtɑne bozorɡ » bærɑje ɑmrikɑ, jek ebdɑʔe ædʒibi æz suj emɑm bud. emtedɑde mæʔrefæti væ æmæli in tæʔbire ʃejtɑne bozorɡ xejli zjɑd æst. væqti ʃomɑ jek kæsi rɑ, jek dæstɡɑhi rɑ ʃejtɑn dɑnestid, mæʔlum æst ke bɑjæd ræftɑre ʃomɑ dær moqɑbele u tʃeɡune bɑʃæd, bɑjæd ehsɑsɑte ʃomɑ næsæbte be u tʃeɡune bɑʃæd emɑm tɑ ruze ɑxær, næsæbte be ɑmrikɑ hæmin ehsɑs rɑ dɑʃt onvɑne ʃejtɑne bozorɡ rɑ, hæm be kɑr mibæræd, hæm æz bone dændɑn eʔteqɑd be in mæʔnɑ dɑʃt. dær moqɑbel æz ævvæle enqelɑb kæsɑni budænd ke tævædʒdʒoh nemikærdænd ke ɑmrikɑ æqæbeje tæqzijekonændeje reʒime tɑqutist ke bevæsileje mellæte irɑn bæroftɑd. mellæte irɑn reʒime tɑqut rɑ sɑqet kærdænd, æmɑ kæsɑni budænd ɑn ruz ke bɑ hozure ɑmrikɑihɑ, bɑ fæʔʔɑlijæte ɑnhɑ hættɑ fæʔʔɑlijæt bærxi æz næhɑdhɑje ɑmrikɑi dær dɑxele keʃvære movɑfeq budænd! extelɑfe omdeje dolæte movæqqæt bɑ emɑme bozorɡvɑr sære in qæzjjæh bud mɑ æz næzdik mididim. ɑnhɑ tævædʒdʒoh nemikærdænd ke ɑmrikɑ tæqzijekonændeje reʒime tɑqut bud in reʒime hɑlɑ bæroftɑde æst æmɑ ɑn dæstɡɑhe tæqzijekonænde hænuz bɑqist, fæʔʔɑl æst, æɡær be u mejdɑn dɑde ʃævæd, mædʒɑl dɑde ʃævæd, dobɑre mæʃqul xɑhæd ʃod væ zærbe xɑhæd zæd væ noqɑte zæʔf rɑ dʒostodʒu xɑhæd kærd væ æz ɑn noqɑte zæʔf vɑred xɑhæd ʃod in rɑ tævædʒdʒoh nemikærdænd. emɑm in rɑ midid, lezɑ mozeʔɡiri emɑm dær zæmineje mæsæleje lɑneje dʒɑsusi nɑʃi æz hæmin neɡɑh væ hæmin didɡɑh bud. dær donjɑ kæsɑni be in noqte tævædʒdʒoh nækærdænd væ zærbeæʃ rɑ xordænd ke hɑlɑ nemixɑhim kæsɑni rɑ ʃæmɑtæt væ mælɑmæt konim æmɑ in zærbeist ke bæʔzi xordænd, bexɑter inke reʒimhɑje mortædʒeʔ væ mostækber rɑ sɑqet kærdænd, berɑketbɑz væli berɑketbæste æqæbeje ɑnhɑ rɑ nɑdide ɡereftænd. emɑm in æqæbe rɑ æz ruze ævvæl did, bɑ ɑn moqɑbele kærd lezɑ tɑ ɑxær, emɑm ælæjhe ɑmrikɑ væ dæstɡɑhe sjɑsiː væ æmnijæti ɑmrikɑ mozeʔ dɑʃt. bæjɑnɑt dær mærɑseme bist væ ʃeʃomin sɑlruze rehlæte hæzræte emɑm xomejni ræhmeollɑh jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh emɑme bozorɡvɑr æz ævvæl ʃoruʔe nehzæt, hæmeje hærfe xod rɑ særih, bedune ebhɑm bæjɑn kærd. æz ævvæl, emɑm reʒime tɑqutjee morusie æstæbædɑdjee sæltænæti rɑ næfj kærd, molɑheze nækærd æz ævvæle mæʔlum bud ke emɑm donbɑle jek nezɑm væ jek tæʃkilɑte mærdomist. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærteʃmæneʃ væ zɑt væ ræftɑre dolæte ejɑlɑte mottæhedeje ɑmrikɑ, modɑxeleɡæri væ solteɡærist emɑm dær moqɑbele in, mozeʔe særih væ ʃæffɑf ɡereft. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærteʃ tɑktikhɑ rɑ mitævɑnænd ævæz konænd, ʃivehɑje kɑr rɑ mitævɑnænd ævæz konænd, berɑketbɑz æmɑ berɑketbæste osul, hæmtʃenɑn mostæhkæm bɑjæd bemɑnæd in rɑz estehkɑme enqelɑb væ rɑze piʃræfte keʃvær æst. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærtæʃiki æz osule emɑm ræh pærɑntezbæste ebɑræt æz : eʔtemɑd be væʔdeje elɑhi væ bieʔtemɑdi be qodræthɑje mostækber, jeki æz osule emɑm ættækɑl be komæke elɑhi, eʔtemɑd be sedqe væʔdeje elɑhi, væ noqteje moqɑbel, bieʔtemɑdi be qodræthɑje mostækber væ zurɡuje dʒæhɑnist in jeki æz ædʒzɑe mæktæbe emɑm æst. ættækɑl be qodræte elɑhi xodɑje motæʔɑl væʔde dɑde æst be moʔmenin væ kæsɑni ke in væʔde rɑ bɑvær nædɑrænd dær kælɑme xodee xodɑvænd læʔn ʃodeænd : væe læʔnæhomo ælællæh, jek pærɑntezbæste væ qæzebæe ælællæho ʔælæjhem, do pærɑntezbæste ɑn kæsɑni ke « ælzzɑnninæ beɑlællæhe zænnæ ælssævʔe ʔælæjhem dɑʔerætoe ælssævʔe væ qæzebæe ælællæho ʔælæjhem væ læʔænæhom væ æʔæddæ læhom dʒæhænnæmæ væ sɑʔæte mæsirænɑ ». se pærɑntezbæste eʔteqɑd be væʔdeje elɑhi, be sedqe væʔdeje elɑhi ke færmude æst « en tænsorvɑ ɑlælæhæe jænsorkom » tʃɑhɑr pærɑntezbæste jeki æz ærkɑne tæfækkore emɑme bozorɡvɑre mɑ æst bɑjæd be in væʔde eʔtemɑd væ ættækɑl kærd. noqteje moqɑbel, be delxoʃkonækhɑje doʃmænɑn, mostækberɑn, qodræthɑje dʒæhɑni, motlæqæn næbɑjæd eʔtemɑd kærd in hæm dær æmæle emɑm, dær ræftɑre emɑm, dær bæjɑnɑte emɑm betore kɑmel mæʃhud æst. in ættækɑl be qodræte pærværdɡɑr væ eʔtemɑd be u, modʒebe miʃod ke emɑme bozorɡvɑr dær mævɑzeʔe enqelɑbi xod særih bɑʃæd. emɑm bɑ serɑhæt sohbæt mikærd ɑntʃe rɑ morede eʔteqɑde u bud særih bæjɑn mikærd, tʃon ættækɑ be xodɑ dɑʃt, næ inke nemidɑnest qædærtæhɑe bæʔdeʃɑn mi ɑjæd, næ inke nemidɑnest ɑnhɑ æʔsæbɑni miʃævænd, midɑnest æmɑ be qodræte elɑhi, be komæke elɑhi, be nosræte elɑhi bɑvær dɑʃt. dær bærɑbære hævɑdes, dotʃɑre rudærbɑjsti næʃod be jeki æz nɑmehɑ emɑme ʃɑjæd be do nɑme æz nɑmehɑje særɑne mostækbere donjɑ jɑ vɑbæsteɡɑn be mostækber, ke be u neveʃte budænd dʒævɑb dɑd, emɑm be ɑn nɑme, bɑ serɑhæte tæmɑm, mætlæb rɑ dʒævɑb dɑd ke hæmɑnvæqt dær sedɑosimɑje dʒomhurieslɑmi pæxʃ ʃod. ælbætte emɑme moʔddbɑne hærf mizæd æmɑ mævɑzeʔe qɑteʔ væ roʃæne xod rɑ dær ɑn nɑmehɑ bæjɑn kærd væ in tævækkol xod rɑ emɑm mesle xuni dær ʃæriɑne mellæte dʒɑri kærd mellæt hæm æhle tævækkol be xodɑje motæʔɑl ʃod, be nosræte elɑhi moʔtæqed ʃod, væ dær in rɑh vɑred ʃod., eʔtemɑd be xodɑ, bieʔtemɑdi be mostækberɑn. in ælbætte be mæʔnɑje qætʔe rɑbeteje bɑ donjɑ næbud, berɑketbɑz tʃon berɑketbæste særɑne keʃværhɑ be mænɑsbæthɑje moxtælef bærɑje emɑm pæjɑm tæbrik miferestɑdænd, emɑm hæm be pæjɑme tæbrike ɑnhɑ dʒævɑb midɑd. ertebɑte indʒuri, dær hæddee mæʔmul, moʔddbɑne væ mohtæræmɑne vodʒud dɑʃt æmɑ hitʃɡune eʔtemɑdi be mostækberin væ qoldorɑn væ tæbæeje væ donbɑlerævɑne ɑnhɑ vodʒud nædɑʃt. jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh bæjɑnɑt dær mærɑseme bist væ ʃeʃomin sɑlruze rehlæte hæzræte emɑm xomejni ræhmeollɑh æmɑ emɑme bozorɡvɑr bedune hitʃ molɑhezei æz mellæte æfqɑnestɑn hemɑjæt kærd, æz mellæte lobnɑn hemɑjæt kærd, felestinihɑ rɑ bɑ kæmɑle sæmimijæt morede hemɑjæte xodæʃ qærɑr dɑd. in mænteq emɑm æst dær morede moqɑbeleje bɑ estekbɑr. bɑ in mænteqe emruz miʃævæd qæzɑjɑje donjɑ rɑ ʃenɑsɑi kærd, mozeʔe dorost rɑ miʃævæd fæhmid. emruz mɑ be hæmɑn ændɑzei ke bɑ ræftɑre væhʃijɑne væ zɑlemɑneje dʒærijɑne dɑʔeʃ dær ærɑq væ dær surije moxɑlefim, be hæmɑn ændɑze bɑ ræftɑre zɑlemɑneje polise federɑle ɑmrikɑ dær dɑxele keʃværeʃɑn moxɑlefim inhɑ hær do mesle hæm hæstænd be hæmɑn ændɑze bɑ mohɑsereje qæzzæh ke mohɑsereje zɑlemɑneist ælæjhe mærdome mæzlume qæzzæh moxɑlefim, be hæmɑn ændɑze bɑ bombɑrɑne mærdome mæzlum væ bipænɑh jæmæn moxɑlefim, be hæmɑn ændɑze bɑ sæxtɡirihɑi ke ælæjhe mærdome bæhrejne bevodʒud mi ɑjæd moxɑlefim, be hæmɑn ændɑze bɑ hæmleje hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine ɑmrikɑ be mærdom dær æfqɑnestɑn væ dær pɑkestɑn moxɑlefim. in mænteq, mænteqe emɑm æst. hærdʒɑ zolm hæst do tæræf vodʒud dɑræd : zɑlem væ mæzlum mɑ tæræfdɑre mæzlumim, moxɑlef bɑ zɑlemim in mozeʔɡiriist ke emɑm beserɑhæt ændʒɑm midɑd væ in jeki æz xotute æslist. jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh emɑm dær qæzjjæhje moqɑbeleje bɑ ʃæbækeje sæhijunisætjee xætærnɑki ke bær donjɑ mixɑhæd hokumæt bokonæd, hitʃ molɑhezei nækærdænd, hærfi rɑ puʃide næɡozɑʃtænd, serɑhætæn dær moqɑbele sæhjonism mozeʔ ɡereft. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærtæʃænzɑm solte dær ʃekle kɑmele xod tædʒæssom væ tædʒæssode pejdɑ mikonæd dær reʒim væ dolæte konuni ejɑlɑte mottæhedeje ɑmrikɑ lezɑ emɑme særihæn dær moqɑbele ɑmrikɑ mozeʔ ɡereft. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærtæʃrɑze mɑndɡɑri nezɑme dʒomhuri eslɑmi bær rejle enqelɑb væ bær xotute æsli emɑme bozorɡvɑr, serɑhæt bude æst hitʃ næbɑjesti in ʃæffɑfijæt rɑ, in serɑhæt rɑ æz dæst dɑd. dær moqɑbele moxɑlefɑn, dær moqɑbele dustɑn, dær moqɑbele doʃmænɑn, mævɑzeʔe dʒomhuri eslɑmi bɑjæd mævɑzeʔe ʃæffɑfi bɑʃæd. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærteʃmehvære hæme osul væ qævɑʔede kɑre emɑme bozorɡvɑre mɑ dær do tʃize xolɑse miʃod : eslɑm væ mærdom. eʔteqɑd be mærdom rɑ hæm emɑme bozorɡvɑre mɑ æz eslɑm ɡereft. jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh bæjɑnɑt dær sɑlɡærde ertehɑle hæzræte emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste", "text": " نگاه کنید به بیانات امام؛ امام، خیلی مرد عمیقی \nبود، خیلی مرد پُرمغزی بود؛ همین‌که معروف است: آنچه در آینه جوان بیند پیر\n در خشت خام آن بیند\nدر مورد امام واقعاً صادق بود. آن تحلیلی را که حالا باید جلوی انسان \nبیاورند، تماشا کند، بخواند، دقّت کند، تا به یک نتیجه‌ی عمقی برسد، این را\n امام همین‌طور نگاه که میکرد میفهمید؛ مرد پخته، مرد آگاه. شما نگاه کنید \nببینید روی چه چیزهایی این مردِ حکیمِ پخته‌ی آگاه تکیه کرده، آنها اساسِ \nمسئله است، مسائل اساسی آنها است. اینها را نبایستی بتوانند تغییر بدهند؛ \nیک شکل مخالفت با نظام و مخالفت با انقلاب مخالفت با این چیزها است. اگر \nچنانچه در کارهای ما، در حرفهای ما، در جهت‌گیری‌ها و رویکردهای تبلیغی ما \nمخالفت با آن مبانی وجود داشته باشد ضدّیّت با انقلاب و ضدّیّت با نظام \nاسلامی و ضدّیّت با اسلام سیاسی‌ای است که تحقّق پیدا کرده.1394/12/25\nبیانات در دیدار اعضای مجمع نمایندگان طلاب و فضلای حوزه علمیه قماتّکال به قدرت پروردگار و اعتماد به او، موجب میشد \nکه امام بزرگوار در مواضع انقلابی خود صریح باشد. امام با صراحت صحبت \nمیکرد؛ آنچه را مورد اعتقاد او بود صریح بیان میکرد، چون اتّکاء به خدا \nداشت، نه اینکه نمیدانست قدرتها بدشان می‌آید، نه اینکه نمیدانست آنها \nعصبانی میشوند، میدانست امّا به قدرت الهی، به کمک الهی، به نصرت الهی باور\n داشت. در برابر حوادث، دچار رودربایستی نشد؛ به یکی از نامه‌ها - امام \nشاید به دو نامه از نامه‌های سران مستکبر دنیا یا وابستگان به مستکبر، - که\n به او نوشته بودند جواب داد، امام به آن نامه، با صراحت تمام، مطلب را \nجواب داد که همان‌وقت در صداوسیمای جمهوری‌اسلامی پخش شد. البتّه امام \nمؤدّبانه حرف میزد امّا مواضع قاطع و روشن خود را در آن نامه‌ها بیان کرد و\n این توکّل خود را امام مثل خونی در شریان ملّت جاری کرد؛ ملّت هم اهل \nتوکّل به خدای متعال شد، به نصرت الهی معتقد شد، و در این راه وارد شد. \nاینکه امام به مستکبرین هیچ اعتمادی و هیچ اعتقادی نداشت، موجب میشد که به \nوعده‌های آنها اعتنائی نکند. رئیس‌جمهور آمریکا - ریگان، که رئیس‌جمهور \nمقتدری هم بود - به امام نامه نوشت و پیغام فرستاد و آدم فرستاد، امام به \nاو اعتنائی نکرد، پاسخی به او نداد و اعتنائی نکرد و وعده‌ای را که او داده\n بود، امام به هیچ گرفت.\n اعتماد به خدا، بی‌اعتمادی به\n مستکبران. این البتّه به معنای قطع رابطه‌ی با دنیا نبود، [چون‌] سران \nکشورها به مناسبتهای مختلف برای امام پیام تبریک میفرستادند، امام هم به \nپیام تبریک آنها جواب میداد. ارتباط این‌جوری، در حدّ معمول، مؤدّبانه و \nمحترمانه وجود داشت امّا هیچ‌گونه اعتمادی به مستکبرین و قلدران و تبعه و \nدنباله‌روان آنها وجود نداشت.1394/03/14\nبیانات در مراسم بیست و ششمین سالروز رحلت حضرت امام خمینی رحمه‌الله\n[یکی از اصول امام(ره)]در بُعد خارجی [است‌]. امام صریحاً در جبهه‌ی مخالف \nقلدران بین‌المللی و مستکبران قرار داشت، هیچ ملاحظه‌ای نمیکرد. این است که\n امام در مقابله‌ی میان قلدران و مستکبران و قدرتهای زورگوی عالم با \nمظلومان، در جبهه‌ی مظلومان بود؛ صریح و بدون ملاحظه و بی‌تقیّه این را \nبیان میکرد.طرف‌دار جدّیِّ مظلومان جهان بود. امام با مستکبرین \nسرِ آشتی نداشت. واژه‌ی «شیطان بزرگ» برای آمریکا، یک ابداع عجیبی از سوی \nامام بود. امتداد معرفتی و عملی این تعبیر شیطان بزرگ خیلی زیاد است. وقتی \nشما یک کسی را، یک دستگاهی را شیطان دانستید، معلوم است که باید رفتار شما \nدر مقابل او چگونه باشد، باید احساسات شما نسبت به او چگونه باشد؛ امام تا \nروز آخر، نسبت به آمریکا همین احساس را داشت؛ عنوان شیطان بزرگ را، هم به \nکار میبرد، هم از بن دندان اعتقاد به این معنا داشت. در مقابل از اوّل \nانقلاب کسانی بودند که توجّه نمیکردند که آمریکا عقبه‌ی تغذیه‌کننده‌ی رژیم\n طاغوتی است که به‌وسیله‌ی ملّت ایران برافتاد. ملّت ایران رژیم طاغوت را \nساقط کردند، امّا کسانی بودند آن روز که با حضور آمریکایی‌ها، با فعّالیّت \nآنها - حتّی فعّالیّت برخی از نهادهای آمریکایی - در داخل کشور موافق \nبودند! اختلاف عمده‌ی دولت موقّت با امام بزرگوار سر این قضیّه بود؛ ما از \nنزدیک میدیدیم. آنها توجّه نمیکردند که آمریکا تغذیه‌کننده‌ی رژیم طاغوت \nبود؛ این رژیم حالا برافتاده است امّا آن دستگاه تغذیه‌کننده هنوز باقی \nاست، فعّال است، اگر به او میدان داده شود، مجال داده شود، دوباره مشغول \nخواهد شد و ضربه خواهد زد و نقاط ضعف را جستجو خواهد کرد و از آن نقاط ضعف \nوارد خواهد شد؛ این را توجّه نمیکردند.امام این را میدید، لذا موضع‌گیری امام در زمینه‌ی \nمسئله‌ی لانه‌ی جاسوسی ناشی از همین نگاه و همین دیدگاه بود. در دنیا کسانی\n به این نقطه توجّه نکردند و ضربه‌اش را خوردند که حالا نمیخواهیم کسانی را\n شماتت و ملامت کنیم؛ امّا این ضربه‌ای است که بعضی خوردند، به‌خاطر اینکه \nرژیم‌های مرتجع و مستکبر را ساقط کردند، [ولی‌] عقبه‌ی آنها را نادیده \nگرفتند. امام این عقبه را از روز اوّل دید، با آن مقابله کرد؛ لذا تا آخر، \nامام علیه آمریکا و دستگاه سیاسی و امنیّتی آمریکا موضع داشت.بیانات در مراسم بیست و ششمین سالروز رحلت حضرت امام خمینی رحمه‌الله1394/03/14\n\nامام بزرگوار از اوّل شروع نهضت، همه‌ی حرف خود را صریح، بدون ابهام بیان \nکرد. از اوّل، امام رژیم طاغوتیِ موروثیِ استبدادیِ سلطنتی را نفی کرد، \nملاحظه نکرد؛ از اوّل معلوم بود که امام دنبال یک نظام و یک تشکیلات مردمی \nاست.1392/11/19\nبیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشمنش و ذات و رفتار دولت ایالات متّحده‌ی آمریکا، مداخله‌گری و سلطه‌گری است؛ امام در مقابل این، موضع صریح و شفّاف گرفت.1392/11/19\nبیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتش تاکتیک‌ها را میتوانند عوض کنند، شیوه‌های کار را \nمیتوانند عوض کنند، [امّا] اصول، همچنان مستحکم باید بماند؛ این راز \nاستحکام انقلاب و راز پیشرفت کشور است.1392/11/19\nبیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشیکی از اصول امام(ره) عبارت از: اعتماد به وعده‌ی \nالهی و بی‌اعتمادی به قدرتهای مستکبر، یکی از اصول امام اتّکال به کمک \nالهی، اعتماد به صدق وعده‌ی الهی، و نقطه‌ی مقابل، بی‌اعتمادی به قدرتهای \nمستکبر و زورگوی جهانی است؛ این یکی از اجزاء مکتب امام است. اتّکال به \nقدرت الهی؛ خدای متعال وعده داده است به مؤمنین؛ و کسانی که این وعده را \nباور ندارند در کلام خودِ خداوند لعن شده‌اند: وَ لَعنَهُمُ اللَّه،(1) وَ \nغَضِبَ اللَّهُ عَلَیهِم،(2) آن کسانی که «اَلظّآنّینَ بِاللَّهِ ظَنَّ \nالسَّوءِ عَلَیهِم دائِرَةُ السَّوءِ وَ غَضِبَ اللَّهُ عَلَیهِم وَ \nلَعَنَهُم وَ اَعَدَّ لَهُم جَهَنَّمَ وَ سآءَت مَصیرًا».(3) اعتقاد به \nوعده‌ی الهی، به صدق وعده‌ی الهی - که فرموده است «اِن تَنصُروا االلهَ \nیَنصُرکُم»(4) - یکی از ارکان تفکّر امام بزرگوار ما است؛ باید به این وعده\n اعتماد و اتّکال کرد. نقطه‌ی مقابل، به دل‌خوش‌کُنَک‌های دشمنان، \nمستکبران، قدرتهای جهانی، مطلقاً نباید اعتماد کرد؛ این هم در عمل امام، در\n رفتار امام، در بیانات امام به‌طور کامل مشهود است.این اتّکال به قدرت پروردگار و اعتماد به او، موجب \nمیشد که امام بزرگوار در مواضع انقلابی خود صریح باشد. امام با صراحت صحبت \nمیکرد؛ آنچه را مورد اعتقاد او بود صریح بیان میکرد، چون اتّکاء به خدا \nداشت، نه اینکه نمیدانست قدرتها بدشان می‌آید، نه اینکه نمیدانست آنها \nعصبانی میشوند، میدانست امّا به قدرت الهی، به کمک الهی، به نصرت الهی باور\n داشت. در برابر حوادث، دچار رودربایستی نشد؛ به یکی از نامه‌ها - امام \nشاید به دو نامه از نامه‌های سران مستکبر دنیا یا وابستگان به مستکبر، - که\n به او نوشته بودند جواب داد، امام به آن نامه، با صراحت تمام، مطلب را \nجواب داد که همان‌وقت در صداوسیمای جمهوری‌اسلامی پخش شد. البتّه امام \nمؤدّبانه حرف میزد امّا مواضع قاطع و روشن خود را در آن نامه‌ها بیان کرد و\n این توکّل خود را امام مثل خونی در شریان ملّت جاری کرد؛ ملّت هم اهل \nتوکّل به خدای متعال شد، به نصرت الهی معتقد شد، و در این راه وارد شد. \n\n ،\n اعتماد به خدا، بی‌اعتمادی به مستکبران. این البتّه به معنای قطع رابطه‌ی \nبا دنیا نبود، [چون‌] سران کشورها به مناسبتهای مختلف برای امام پیام تبریک\n میفرستادند، امام هم به پیام تبریک آنها جواب میداد. ارتباط این‌جوری، در \nحدّ معمول، مؤدّبانه و محترمانه وجود داشت امّا هیچ‌گونه اعتمادی به \nمستکبرین و قلدران و تبعه و دنباله‌روان آنها وجود نداشت.1394/03/14\nبیانات در مراسم بیست و ششمین سالروز رحلت حضرت امام خمینی رحمه‌الله امّا امام بزرگوار بدون هیچ ملاحظه‌ای از \nملّت افغانستان حمایت کرد، از ملّت لبنان حمایت کرد، فلسطینی‌ها را با کمال\n صمیمیّت مورد حمایت خودش قرار داد. این منطق امام است در مورد مقابله‌ی با\n استکبار. با این منطق امروز میشود قضایای دنیا را شناسایی کرد، موضع درست \nرا میشود فهمید. امروز ما به همان اندازه‌ای که با رفتار وحشیانه و \nظالمانه‌ی جریان داعش در عراق و در سوریه مخالفیم، به همان اندازه با رفتار\n ظالمانه‌ی پلیس فدرال آمریکا در داخل کشورشان مخالفیم - اینها هر دو مثل \nهم هستند - به همان اندازه با محاصره‌ی غزّه که محاصره‌ی ظالمانه‌ای است \nعلیه مردم مظلوم غزّه مخالفیم، به همان اندازه با بمباران مردم مظلوم و \nبی‌پناه یمن مخالفیم، به همان اندازه با سخت‌گیری‌هایی که علیه مردم بحرین \nبه‌وجود می‌آید مخالفیم، به همان اندازه با حمله‌ی هواپیماهای بدون سرنشین \nآمریکا به مردم در افغانستان و در پاکستان مخالفیم. این منطق، منطق امام \nاست. هرجا ظلم هست دو طرف وجود دارد: ظالم و مظلوم؛ ما طرف‌دار مظلومیم، \nمخالف با ظالمیم؛ این موضع‌گیری‌ای است که امام بصراحت انجام میداد و این \nیکی از خطوط اصلی است.1394/03/14\nامام در قضیّه‌ی مقابله‌ی با شبکه‌ی صهیونیستیِ \nخطرناکی که بر دنیا میخواهد حکومت بکند، هیچ ملاحظه‌ای نکردند، حرفی را \nپوشیده نگذاشتند، صراحتاً در مقابل صهیونیسم موضع گرفت.1392/11/19\nبیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشنظام سلطه در شکل کامل خود تجسّم و تجسّد پیدا میکند\n در رژیم و دولت کنونی ایالات متّحده‌ی آمریکا؛ لذا امام صریحاً در مقابل \nآمریکا موضع گرفت.1392/11/19\nبیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشراز ماندگاری نظام جمهوری اسلامی بر ریل انقلاب و بر\n خطوط اصلی امام بزرگوار، صراحت بوده است؛ هیچ نبایستی این شفّافیّت را، \nاین صراحت را از دست داد. در مقابل مخالفان، در مقابل دوستان، در مقابل \nدشمنان، مواضع جمهوری اسلامی باید مواضع شفّافی باشد.1392/11/19\nبیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشمحور همه اصول و قواعد کار امام بزرگوار ما در دو \nچیز خلاصه مى‌شد: اسلام و مردم. اعتقاد به مردم را هم امام بزرگوار ما از \nاسلام گرفت.1382/03/14\nبیانات در سالگرد ارتحال حضرت امام خمینی(ره)" }
neɡɑh konid be bæjɑnɑte emɑm emɑm, xejli mærde æmiqi bud, xejli mærde pormæqæzi bud hæminke mæʔruf æst : ɑntʃe dær ɑjenee dʒævɑn binæd pir dær xeʃte xɑme ɑn binæd dær morede emɑm vɑqæʔæne sɑdeq bud. ɑn tæhlili rɑ ke hɑlɑ bɑjæd dʒoloje ensɑn bijɑværænd, tæmɑʃɑ konæd, bexɑnæd, deqqæt konæd, tɑ be jek nætidʒeje omqi beresæd, in rɑ emɑm hæmintor neɡɑh ke mikærd mifæhmid mærde poxte, mærde ɑɡɑh. ʃomɑ neɡɑh konid bebinid ruje tʃe tʃizhɑi in mærde hækimee poxteje ɑɡɑh tekje kærde, ɑnhɑ æsɑse mæsʔæle æst, mæsɑʔele æsɑsi ɑnhɑ æst. inhɑ rɑ næbɑjesti betævɑnænd tæqir bedæhænd jek ʃekle moxɑlefæt bɑ nezɑm væ moxɑlefæt bɑ enqelɑbe moxɑlefæt bɑ in tʃizhɑ æst. æɡær tʃenɑntʃe dær kɑrhɑje mɑ, dær hærfhɑje mɑ, dær dʒæhætɡirihɑ væ rujkærdhɑje tæbliqi mɑ moxɑlefæt bɑ ɑn mæbɑni vodʒud dɑʃte bɑʃæd zeddejjæt bɑ enqelɑb væ zeddejjæt bɑ nezɑme eslɑmi væ zeddejjæt bɑ eslɑme siɑsiist ke tæhæqqoqe pejdɑ kærde. jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistopændʒ bæjɑnɑt dær didɑre æʔzɑje mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne tollɑb væ fozælɑje hoze elmije qæmɑttækɑl be qodræte pærværdɡɑr væ eʔtemɑd be u, modʒebe miʃod ke emɑme bozorɡvɑr dær mævɑzeʔe enqelɑbi xod særih bɑʃæd. emɑm bɑ serɑhæt sohbæt mikærd ɑntʃe rɑ morede eʔteqɑde u bud særih bæjɑn mikærd, tʃon ættækɑ be xodɑ dɑʃt, næ inke nemidɑnest qædærtæhɑe bæʔdeʃɑn mi ɑjæd, næ inke nemidɑnest ɑnhɑ æʔsæbɑni miʃævænd, midɑnest æmɑ be qodræte elɑhi, be komæke elɑhi, be nosræte elɑhi bɑvær dɑʃt. dær bærɑbære hævɑdes, dotʃɑre rudærbɑjsti næʃod be jeki æz nɑmehɑ emɑme ʃɑjæd be do nɑme æz nɑmehɑje særɑne mostækbere donjɑ jɑ vɑbæsteɡɑn be mostækber, ke be u neveʃte budænd dʒævɑb dɑd, emɑm be ɑn nɑme, bɑ serɑhæte tæmɑm, mætlæb rɑ dʒævɑb dɑd ke hæmɑnvæqt dær sedɑosimɑje dʒomhurieslɑmi pæxʃ ʃod. ælbætte emɑme moʔddbɑne hærf mizæd æmɑ mævɑzeʔe qɑteʔ væ roʃæne xod rɑ dær ɑn nɑmehɑ bæjɑn kærd væ in tævækkol xod rɑ emɑm mesle xuni dær ʃæriɑne mellæte dʒɑri kærd mellæt hæm æhle tævækkol be xodɑje motæʔɑl ʃod, be nosræte elɑhi moʔtæqed ʃod, væ dær in rɑh vɑred ʃod. inke emɑm be mostækberin hitʃ eʔtemɑdi væ hitʃ eʔteqɑdi nædɑʃt, modʒebe miʃod ke be væʔdehɑje ɑnhɑ eʔtenɑi nækonæd. ræisdʒomhure ɑmrikɑ rejɡɑn, ke ræisdʒomhure moqtæderi hæm bud be emɑm nɑme neveʃt væ pejqɑm ferestɑd væ ɑdæm ferestɑd, emɑm be u eʔtenɑi nækærd, pɑsoxi be u nædɑd væ eʔtenɑi nækærd væ væʔdei rɑ ke u dɑde bud, emɑm be hitʃ ɡereft. eʔtemɑd be xodɑ, bieʔtemɑdi be mostækberɑn. in ælbætte be mæʔnɑje qætʔe rɑbeteje bɑ donjɑ næbud, berɑketbɑz tʃon berɑketbæste særɑne keʃværhɑ be mænɑsbæthɑje moxtælef bærɑje emɑm pæjɑm tæbrik miferestɑdænd, emɑm hæm be pæjɑme tæbrike ɑnhɑ dʒævɑb midɑd. ertebɑte indʒuri, dær hæddee mæʔmul, moʔddbɑne væ mohtæræmɑne vodʒud dɑʃt æmɑ hitʃɡune eʔtemɑdi be mostækberin væ qoldorɑn væ tæbæeje væ donbɑlerævɑne ɑnhɑ vodʒud nædɑʃt. jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh bæjɑnɑt dær mærɑseme bist væ ʃeʃomin sɑlruze rehlæte hæzræte emɑm xomejni ræhmeollɑh berɑketbɑz jeki æz osule emɑm ræh pærɑntezbæste berɑketbæste dær boʔde xɑredʒi berɑketbɑz æstberɑketbæste. emɑme særihæn dær dʒebheje moxɑlefe qoldorɑne bejnolmelæli væ mostækberɑn qærɑr dɑʃt, hitʃ molɑhezei nemikærd. in æst ke emɑm dær moqɑbeleje mjɑne qoldorɑn væ mostækberɑn væ qodræthɑje zurɡuje ɑlæm bɑ mæzlumɑn, dær dʒebheje mæzlumɑn bud særih væ bedune molɑheze væ bitæqjjoh in rɑ bæjɑn mikærd. tæræfdɑre dʒæddjjee mæzlumɑne dʒæhɑn bud. emɑm bɑ mostækberin sære ɑʃti nædɑʃt. vɑʒeje « ʃejtɑne bozorɡ » bærɑje ɑmrikɑ, jek ebdɑʔe ædʒibi æz suj emɑm bud. emtedɑde mæʔrefæti væ æmæli in tæʔbire ʃejtɑne bozorɡ xejli zjɑd æst. væqti ʃomɑ jek kæsi rɑ, jek dæstɡɑhi rɑ ʃejtɑn dɑnestid, mæʔlum æst ke bɑjæd ræftɑre ʃomɑ dær moqɑbele u tʃeɡune bɑʃæd, bɑjæd ehsɑsɑte ʃomɑ næsæbte be u tʃeɡune bɑʃæd emɑm tɑ ruze ɑxær, næsæbte be ɑmrikɑ hæmin ehsɑs rɑ dɑʃt onvɑne ʃejtɑne bozorɡ rɑ, hæm be kɑr mibæræd, hæm æz bone dændɑn eʔteqɑd be in mæʔnɑ dɑʃt. dær moqɑbel æz ævvæle enqelɑb kæsɑni budænd ke tævædʒdʒoh nemikærdænd ke ɑmrikɑ æqæbeje tæqzijekonændeje reʒime tɑqutist ke bevæsileje mellæte irɑn bæroftɑd. mellæte irɑn reʒime tɑqut rɑ sɑqet kærdænd, æmɑ kæsɑni budænd ɑn ruz ke bɑ hozure ɑmrikɑihɑ, bɑ fæʔʔɑlijæte ɑnhɑ hættɑ fæʔʔɑlijæt bærxi æz næhɑdhɑje ɑmrikɑi dær dɑxele keʃvære movɑfeq budænd! extelɑfe omdeje dolæte movæqqæt bɑ emɑme bozorɡvɑr sære in qæzjjæh bud mɑ æz næzdik mididim. ɑnhɑ tævædʒdʒoh nemikærdænd ke ɑmrikɑ tæqzijekonændeje reʒime tɑqut bud in reʒime hɑlɑ bæroftɑde æst æmɑ ɑn dæstɡɑhe tæqzijekonænde hænuz bɑqist, fæʔʔɑl æst, æɡær be u mejdɑn dɑde ʃævæd, mædʒɑl dɑde ʃævæd, dobɑre mæʃqul xɑhæd ʃod væ zærbe xɑhæd zæd væ noqɑte zæʔf rɑ dʒostodʒu xɑhæd kærd væ æz ɑn noqɑte zæʔf vɑred xɑhæd ʃod in rɑ tævædʒdʒoh nemikærdænd. emɑm in rɑ midid, lezɑ mozeʔɡiri emɑm dær zæmineje mæsæleje lɑneje dʒɑsusi nɑʃi æz hæmin neɡɑh væ hæmin didɡɑh bud. dær donjɑ kæsɑni be in noqte tævædʒdʒoh nækærdænd væ zærbeæʃ rɑ xordænd ke hɑlɑ nemixɑhim kæsɑni rɑ ʃæmɑtæt væ mælɑmæt konim æmɑ in zærbeist ke bæʔzi xordænd, bexɑter inke reʒimhɑje mortædʒeʔ væ mostækber rɑ sɑqet kærdænd, berɑketbɑz væli berɑketbæste æqæbeje ɑnhɑ rɑ nɑdide ɡereftænd. emɑm in æqæbe rɑ æz ruze ævvæl did, bɑ ɑn moqɑbele kærd lezɑ tɑ ɑxær, emɑm ælæjhe ɑmrikɑ væ dæstɡɑhe sjɑsiː væ æmnijæti ɑmrikɑ mozeʔ dɑʃt. bæjɑnɑt dær mærɑseme bist væ ʃeʃomin sɑlruze rehlæte hæzræte emɑm xomejni ræhmeollɑh jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh emɑme bozorɡvɑr æz ævvæl ʃoruʔe nehzæt, hæmeje hærfe xod rɑ særih, bedune ebhɑm bæjɑn kærd. æz ævvæl, emɑm reʒime tɑqutjee morusie æstæbædɑdjee sæltænæti rɑ næfj kærd, molɑheze nækærd æz ævvæle mæʔlum bud ke emɑm donbɑle jek nezɑm væ jek tæʃkilɑte mærdomist. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærteʃmæneʃ væ zɑt væ ræftɑre dolæte ejɑlɑte mottæhedeje ɑmrikɑ, modɑxeleɡæri væ solteɡærist emɑm dær moqɑbele in, mozeʔe særih væ ʃæffɑf ɡereft. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærteʃ tɑktikhɑ rɑ mitævɑnænd ævæz konænd, ʃivehɑje kɑr rɑ mitævɑnænd ævæz konænd, berɑketbɑz æmɑ berɑketbæste osul, hæmtʃenɑn mostæhkæm bɑjæd bemɑnæd in rɑz estehkɑme enqelɑb væ rɑze piʃræfte keʃvær æst. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærtæʃiki æz osule emɑm ræh pærɑntezbæste ebɑræt æz : eʔtemɑd be væʔdeje elɑhi væ bieʔtemɑdi be qodræthɑje mostækber, jeki æz osule emɑm ættækɑl be komæke elɑhi, eʔtemɑd be sedqe væʔdeje elɑhi, væ noqteje moqɑbel, bieʔtemɑdi be qodræthɑje mostækber væ zurɡuje dʒæhɑnist in jeki æz ædʒzɑe mæktæbe emɑm æst. ættækɑl be qodræte elɑhi xodɑje motæʔɑl væʔde dɑde æst be moʔmenin væ kæsɑni ke in væʔde rɑ bɑvær nædɑrænd dær kælɑme xodee xodɑvænd læʔn ʃodeænd : væe læʔnæhomo ælællæh, jek pærɑntezbæste væ qæzebæe ælællæho ʔælæjhem, do pærɑntezbæste ɑn kæsɑni ke « ælzzɑnninæ beɑlællæhe zænnæ ælssævʔe ʔælæjhem dɑʔerætoe ælssævʔe væ qæzebæe ælællæho ʔælæjhem væ læʔænæhom væ æʔæddæ læhom dʒæhænnæmæ væ sɑʔæte mæsirænɑ ». se pærɑntezbæste eʔteqɑd be væʔdeje elɑhi, be sedqe væʔdeje elɑhi ke færmude æst « en tænsorvɑ ɑlælæhæe jænsorkom » tʃɑhɑr pærɑntezbæste jeki æz ærkɑne tæfækkore emɑme bozorɡvɑre mɑ æst bɑjæd be in væʔde eʔtemɑd væ ættækɑl kærd. noqteje moqɑbel, be delxoʃkonækhɑje doʃmænɑn, mostækberɑn, qodræthɑje dʒæhɑni, motlæqæn næbɑjæd eʔtemɑd kærd in hæm dær æmæle emɑm, dær ræftɑre emɑm, dær bæjɑnɑte emɑm betore kɑmel mæʃhud æst. in ættækɑl be qodræte pærværdɡɑr væ eʔtemɑd be u, modʒebe miʃod ke emɑme bozorɡvɑr dær mævɑzeʔe enqelɑbi xod særih bɑʃæd. emɑm bɑ serɑhæt sohbæt mikærd ɑntʃe rɑ morede eʔteqɑde u bud særih bæjɑn mikærd, tʃon ættækɑ be xodɑ dɑʃt, næ inke nemidɑnest qædærtæhɑe bæʔdeʃɑn mi ɑjæd, næ inke nemidɑnest ɑnhɑ æʔsæbɑni miʃævænd, midɑnest æmɑ be qodræte elɑhi, be komæke elɑhi, be nosræte elɑhi bɑvær dɑʃt. dær bærɑbære hævɑdes, dotʃɑre rudærbɑjsti næʃod be jeki æz nɑmehɑ emɑme ʃɑjæd be do nɑme æz nɑmehɑje særɑne mostækbere donjɑ jɑ vɑbæsteɡɑn be mostækber, ke be u neveʃte budænd dʒævɑb dɑd, emɑm be ɑn nɑme, bɑ serɑhæte tæmɑm, mætlæb rɑ dʒævɑb dɑd ke hæmɑnvæqt dær sedɑosimɑje dʒomhurieslɑmi pæxʃ ʃod. ælbætte emɑme moʔddbɑne hærf mizæd æmɑ mævɑzeʔe qɑteʔ væ roʃæne xod rɑ dær ɑn nɑmehɑ bæjɑn kærd væ in tævækkol xod rɑ emɑm mesle xuni dær ʃæriɑne mellæte dʒɑri kærd mellæt hæm æhle tævækkol be xodɑje motæʔɑl ʃod, be nosræte elɑhi moʔtæqed ʃod, væ dær in rɑh vɑred ʃod., eʔtemɑd be xodɑ, bieʔtemɑdi be mostækberɑn. in ælbætte be mæʔnɑje qætʔe rɑbeteje bɑ donjɑ næbud, berɑketbɑz tʃon berɑketbæste særɑne keʃværhɑ be mænɑsbæthɑje moxtælef bærɑje emɑm pæjɑm tæbrik miferestɑdænd, emɑm hæm be pæjɑme tæbrike ɑnhɑ dʒævɑb midɑd. ertebɑte indʒuri, dær hæddee mæʔmul, moʔddbɑne væ mohtæræmɑne vodʒud dɑʃt æmɑ hitʃɡune eʔtemɑdi be mostækberin væ qoldorɑn væ tæbæeje væ donbɑlerævɑne ɑnhɑ vodʒud nædɑʃt. jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh bæjɑnɑt dær mærɑseme bist væ ʃeʃomin sɑlruze rehlæte hæzræte emɑm xomejni ræhmeollɑh æmɑ emɑme bozorɡvɑr bedune hitʃ molɑhezei æz mellæte æfqɑnestɑn hemɑjæt kærd, æz mellæte lobnɑn hemɑjæt kærd, felestinihɑ rɑ bɑ kæmɑle sæmimijæt morede hemɑjæte xodæʃ qærɑr dɑd. in mænteq emɑm æst dær morede moqɑbeleje bɑ estekbɑr. bɑ in mænteqe emruz miʃævæd qæzɑjɑje donjɑ rɑ ʃenɑsɑi kærd, mozeʔe dorost rɑ miʃævæd fæhmid. emruz mɑ be hæmɑn ændɑzei ke bɑ ræftɑre væhʃijɑne væ zɑlemɑneje dʒærijɑne dɑʔeʃ dær ærɑq væ dær surije moxɑlefim, be hæmɑn ændɑze bɑ ræftɑre zɑlemɑneje polise federɑle ɑmrikɑ dær dɑxele keʃværeʃɑn moxɑlefim inhɑ hær do mesle hæm hæstænd be hæmɑn ændɑze bɑ mohɑsereje qæzzæh ke mohɑsereje zɑlemɑneist ælæjhe mærdome mæzlume qæzzæh moxɑlefim, be hæmɑn ændɑze bɑ bombɑrɑne mærdome mæzlum væ bipænɑh jæmæn moxɑlefim, be hæmɑn ændɑze bɑ sæxtɡirihɑi ke ælæjhe mærdome bæhrejne bevodʒud mi ɑjæd moxɑlefim, be hæmɑn ændɑze bɑ hæmleje hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine ɑmrikɑ be mærdom dær æfqɑnestɑn væ dær pɑkestɑn moxɑlefim. in mænteq, mænteqe emɑm æst. hærdʒɑ zolm hæst do tæræf vodʒud dɑræd : zɑlem væ mæzlum mɑ tæræfdɑre mæzlumim, moxɑlef bɑ zɑlemim in mozeʔɡiriist ke emɑm beserɑhæt ændʒɑm midɑd væ in jeki æz xotute æslist. jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh emɑm dær qæzjjæhje moqɑbeleje bɑ ʃæbækeje sæhijunisætjee xætærnɑki ke bær donjɑ mixɑhæd hokumæt bokonæd, hitʃ molɑhezei nækærdænd, hærfi rɑ puʃide næɡozɑʃtænd, serɑhætæn dær moqɑbele sæhjonism mozeʔ ɡereft. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærtæʃænzɑm solte dær ʃekle kɑmele xod tædʒæssom væ tædʒæssode pejdɑ mikonæd dær reʒim væ dolæte konuni ejɑlɑte mottæhedeje ɑmrikɑ lezɑ emɑme særihæn dær moqɑbele ɑmrikɑ mozeʔ ɡereft. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærtæʃrɑze mɑndɡɑri nezɑme dʒomhuri eslɑmi bær rejle enqelɑb væ bær xotute æsli emɑme bozorɡvɑr, serɑhæt bude æst hitʃ næbɑjesti in ʃæffɑfijæt rɑ, in serɑhæt rɑ æz dæst dɑd. dær moqɑbele moxɑlefɑn, dær moqɑbele dustɑn, dær moqɑbele doʃmænɑn, mævɑzeʔe dʒomhuri eslɑmi bɑjæd mævɑzeʔe ʃæffɑfi bɑʃæd. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærteʃmehvære hæme osul væ qævɑʔede kɑre emɑme bozorɡvɑre mɑ dær do tʃize xolɑse miʃod : eslɑm væ mærdom. eʔteqɑd be mærdom rɑ hæm emɑme bozorɡvɑre mɑ æz eslɑm ɡereft. jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh bæjɑnɑt dær sɑlɡærde ertehɑle hæzræte emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste
 نگاه کنید به بیانات امام؛ امام، خیلی مرد عمیقی بود، خیلی مرد پُرمغزی بود؛ همین‌که معروف است: آنچه در آینه جوان بیند پیر در خشت خام آن بیند در مورد امام واقعاً صادق بود. آن تحلیلی را که حالا باید جلوی انسان بیاورند، تماشا کند، بخواند، دقّت کند، تا به یک نتیجه‌ی عمقی برسد، این را امام همین‌طور نگاه که میکرد میفهمید؛ مرد پخته، مرد آگاه. شما نگاه کنید ببینید روی چه چیزهایی این مردِ حکیمِ پخته‌ی آگاه تکیه کرده، آنها اساسِ مسئله است، مسائل اساسی آنها است. اینها را نبایستی بتوانند تغییر بدهند؛ یک شکل مخالفت با نظام و مخالفت با انقلاب مخالفت با این چیزها است. اگر چنانچه در کارهای ما، در حرفهای ما، در جهت‌گیری‌ها و رویکردهای تبلیغی ما مخالفت با آن مبانی وجود داشته باشد ضدّیّت با انقلاب و ضدّیّت با نظام اسلامی و ضدّیّت با اسلام سیاسی‌ای است که تحقّق پیدا کرده.1394/12/25 بیانات در دیدار اعضای مجمع نمایندگان طلاب و فضلای حوزه علمیه قماتّکال به قدرت پروردگار و اعتماد به او، موجب میشد که امام بزرگوار در مواضع انقلابی خود صریح باشد. امام با صراحت صحبت میکرد؛ آنچه را مورد اعتقاد او بود صریح بیان میکرد، چون اتّکاء به خدا داشت، نه اینکه نمیدانست قدرتها بدشان می‌آید، نه اینکه نمیدانست آنها عصبانی میشوند، میدانست امّا به قدرت الهی، به کمک الهی، به نصرت الهی باور داشت. در برابر حوادث، دچار رودربایستی نشد؛ به یکی از نامه‌ها - امام شاید به دو نامه از نامه‌های سران مستکبر دنیا یا وابستگان به مستکبر، - که به او نوشته بودند جواب داد، امام به آن نامه، با صراحت تمام، مطلب را جواب داد که همان‌وقت در صداوسیمای جمهوری‌اسلامی پخش شد. البتّه امام مؤدّبانه حرف میزد امّا مواضع قاطع و روشن خود را در آن نامه‌ها بیان کرد و این توکّل خود را امام مثل خونی در شریان ملّت جاری کرد؛ ملّت هم اهل توکّل به خدای متعال شد، به نصرت الهی معتقد شد، و در این راه وارد شد. اینکه امام به مستکبرین هیچ اعتمادی و هیچ اعتقادی نداشت، موجب میشد که به وعده‌های آنها اعتنائی نکند. رئیس‌جمهور آمریکا - ریگان، که رئیس‌جمهور مقتدری هم بود - به امام نامه نوشت و پیغام فرستاد و آدم فرستاد، امام به او اعتنائی نکرد، پاسخی به او نداد و اعتنائی نکرد و وعده‌ای را که او داده بود، امام به هیچ گرفت. اعتماد به خدا، بی‌اعتمادی به مستکبران. این البتّه به معنای قطع رابطه‌ی با دنیا نبود، [چون‌] سران کشورها به مناسبتهای مختلف برای امام پیام تبریک میفرستادند، امام هم به پیام تبریک آنها جواب میداد. ارتباط این‌جوری، در حدّ معمول، مؤدّبانه و محترمانه وجود داشت امّا هیچ‌گونه اعتمادی به مستکبرین و قلدران و تبعه و دنباله‌روان آنها وجود نداشت.1394/03/14 بیانات در مراسم بیست و ششمین سالروز رحلت حضرت امام خمینی رحمه‌الله [یکی از اصول امام(ره)]در بُعد خارجی [است‌]. امام صریحاً در جبهه‌ی مخالف قلدران بین‌المللی و مستکبران قرار داشت، هیچ ملاحظه‌ای نمیکرد. این است که امام در مقابله‌ی میان قلدران و مستکبران و قدرتهای زورگوی عالم با مظلومان، در جبهه‌ی مظلومان بود؛ صریح و بدون ملاحظه و بی‌تقیّه این را بیان میکرد.طرف‌دار جدّیِّ مظلومان جهان بود. امام با مستکبرین سرِ آشتی نداشت. واژه‌ی «شیطان بزرگ» برای آمریکا، یک ابداع عجیبی از سوی امام بود. امتداد معرفتی و عملی این تعبیر شیطان بزرگ خیلی زیاد است. وقتی شما یک کسی را، یک دستگاهی را شیطان دانستید، معلوم است که باید رفتار شما در مقابل او چگونه باشد، باید احساسات شما نسبت به او چگونه باشد؛ امام تا روز آخر، نسبت به آمریکا همین احساس را داشت؛ عنوان شیطان بزرگ را، هم به کار میبرد، هم از بن دندان اعتقاد به این معنا داشت. در مقابل از اوّل انقلاب کسانی بودند که توجّه نمیکردند که آمریکا عقبه‌ی تغذیه‌کننده‌ی رژیم طاغوتی است که به‌وسیله‌ی ملّت ایران برافتاد. ملّت ایران رژیم طاغوت را ساقط کردند، امّا کسانی بودند آن روز که با حضور آمریکایی‌ها، با فعّالیّت آنها - حتّی فعّالیّت برخی از نهادهای آمریکایی - در داخل کشور موافق بودند! اختلاف عمده‌ی دولت موقّت با امام بزرگوار سر این قضیّه بود؛ ما از نزدیک میدیدیم. آنها توجّه نمیکردند که آمریکا تغذیه‌کننده‌ی رژیم طاغوت بود؛ این رژیم حالا برافتاده است امّا آن دستگاه تغذیه‌کننده هنوز باقی است، فعّال است، اگر به او میدان داده شود، مجال داده شود، دوباره مشغول خواهد شد و ضربه خواهد زد و نقاط ضعف را جستجو خواهد کرد و از آن نقاط ضعف وارد خواهد شد؛ این را توجّه نمیکردند.امام این را میدید، لذا موضع‌گیری امام در زمینه‌ی مسئله‌ی لانه‌ی جاسوسی ناشی از همین نگاه و همین دیدگاه بود. در دنیا کسانی به این نقطه توجّه نکردند و ضربه‌اش را خوردند که حالا نمیخواهیم کسانی را شماتت و ملامت کنیم؛ امّا این ضربه‌ای است که بعضی خوردند، به‌خاطر اینکه رژیم‌های مرتجع و مستکبر را ساقط کردند، [ولی‌] عقبه‌ی آنها را نادیده گرفتند. امام این عقبه را از روز اوّل دید، با آن مقابله کرد؛ لذا تا آخر، امام علیه آمریکا و دستگاه سیاسی و امنیّتی آمریکا موضع داشت.بیانات در مراسم بیست و ششمین سالروز رحلت حضرت امام خمینی رحمه‌الله1394/03/14 امام بزرگوار از اوّل شروع نهضت، همه‌ی حرف خود را صریح، بدون ابهام بیان کرد. از اوّل، امام رژیم طاغوتیِ موروثیِ استبدادیِ سلطنتی را نفی کرد، ملاحظه نکرد؛ از اوّل معلوم بود که امام دنبال یک نظام و یک تشکیلات مردمی است.1392/11/19 بیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشمنش و ذات و رفتار دولت ایالات متّحده‌ی آمریکا، مداخله‌گری و سلطه‌گری است؛ امام در مقابل این، موضع صریح و شفّاف گرفت.1392/11/19 بیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتش تاکتیک‌ها را میتوانند عوض کنند، شیوه‌های کار را میتوانند عوض کنند، [امّا] اصول، همچنان مستحکم باید بماند؛ این راز استحکام انقلاب و راز پیشرفت کشور است.1392/11/19 بیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشیکی از اصول امام(ره) عبارت از: اعتماد به وعده‌ی الهی و بی‌اعتمادی به قدرتهای مستکبر، یکی از اصول امام اتّکال به کمک الهی، اعتماد به صدق وعده‌ی الهی، و نقطه‌ی مقابل، بی‌اعتمادی به قدرتهای مستکبر و زورگوی جهانی است؛ این یکی از اجزاء مکتب امام است. اتّکال به قدرت الهی؛ خدای متعال وعده داده است به مؤمنین؛ و کسانی که این وعده را باور ندارند در کلام خودِ خداوند لعن شده‌اند: وَ لَعنَهُمُ اللَّه،(1) وَ غَضِبَ اللَّهُ عَلَیهِم،(2) آن کسانی که «اَلظّآنّینَ بِاللَّهِ ظَنَّ السَّوءِ عَلَیهِم دائِرَةُ السَّوءِ وَ غَضِبَ اللَّهُ عَلَیهِم وَ لَعَنَهُم وَ اَعَدَّ لَهُم جَهَنَّمَ وَ سآءَت مَصیرًا».(3) اعتقاد به وعده‌ی الهی، به صدق وعده‌ی الهی - که فرموده است «اِن تَنصُروا االلهَ یَنصُرکُم»(4) - یکی از ارکان تفکّر امام بزرگوار ما است؛ باید به این وعده اعتماد و اتّکال کرد. نقطه‌ی مقابل، به دل‌خوش‌کُنَک‌های دشمنان، مستکبران، قدرتهای جهانی، مطلقاً نباید اعتماد کرد؛ این هم در عمل امام، در رفتار امام، در بیانات امام به‌طور کامل مشهود است.این اتّکال به قدرت پروردگار و اعتماد به او، موجب میشد که امام بزرگوار در مواضع انقلابی خود صریح باشد. امام با صراحت صحبت میکرد؛ آنچه را مورد اعتقاد او بود صریح بیان میکرد، چون اتّکاء به خدا داشت، نه اینکه نمیدانست قدرتها بدشان می‌آید، نه اینکه نمیدانست آنها عصبانی میشوند، میدانست امّا به قدرت الهی، به کمک الهی، به نصرت الهی باور داشت. در برابر حوادث، دچار رودربایستی نشد؛ به یکی از نامه‌ها - امام شاید به دو نامه از نامه‌های سران مستکبر دنیا یا وابستگان به مستکبر، - که به او نوشته بودند جواب داد، امام به آن نامه، با صراحت تمام، مطلب را جواب داد که همان‌وقت در صداوسیمای جمهوری‌اسلامی پخش شد. البتّه امام مؤدّبانه حرف میزد امّا مواضع قاطع و روشن خود را در آن نامه‌ها بیان کرد و این توکّل خود را امام مثل خونی در شریان ملّت جاری کرد؛ ملّت هم اهل توکّل به خدای متعال شد، به نصرت الهی معتقد شد، و در این راه وارد شد.  ، اعتماد به خدا، بی‌اعتمادی به مستکبران. این البتّه به معنای قطع رابطه‌ی با دنیا نبود، [چون‌] سران کشورها به مناسبتهای مختلف برای امام پیام تبریک میفرستادند، امام هم به پیام تبریک آنها جواب میداد. ارتباط این‌جوری، در حدّ معمول، مؤدّبانه و محترمانه وجود داشت امّا هیچ‌گونه اعتمادی به مستکبرین و قلدران و تبعه و دنباله‌روان آنها وجود نداشت.1394/03/14 بیانات در مراسم بیست و ششمین سالروز رحلت حضرت امام خمینی رحمه‌الله امّا امام بزرگوار بدون هیچ ملاحظه‌ای از ملّت افغانستان حمایت کرد، از ملّت لبنان حمایت کرد، فلسطینی‌ها را با کمال صمیمیّت مورد حمایت خودش قرار داد. این منطق امام است در مورد مقابله‌ی با استکبار. با این منطق امروز میشود قضایای دنیا را شناسایی کرد، موضع درست را میشود فهمید. امروز ما به همان اندازه‌ای که با رفتار وحشیانه و ظالمانه‌ی جریان داعش در عراق و در سوریه مخالفیم، به همان اندازه با رفتار ظالمانه‌ی پلیس فدرال آمریکا در داخل کشورشان مخالفیم - اینها هر دو مثل هم هستند - به همان اندازه با محاصره‌ی غزّه که محاصره‌ی ظالمانه‌ای است علیه مردم مظلوم غزّه مخالفیم، به همان اندازه با بمباران مردم مظلوم و بی‌پناه یمن مخالفیم، به همان اندازه با سخت‌گیری‌هایی که علیه مردم بحرین به‌وجود می‌آید مخالفیم، به همان اندازه با حمله‌ی هواپیماهای بدون سرنشین آمریکا به مردم در افغانستان و در پاکستان مخالفیم. این منطق، منطق امام است. هرجا ظلم هست دو طرف وجود دارد: ظالم و مظلوم؛ ما طرف‌دار مظلومیم، مخالف با ظالمیم؛ این موضع‌گیری‌ای است که امام بصراحت انجام میداد و این یکی از خطوط اصلی است.1394/03/14 امام در قضیّه‌ی مقابله‌ی با شبکه‌ی صهیونیستیِ خطرناکی که بر دنیا میخواهد حکومت بکند، هیچ ملاحظه‌ای نکردند، حرفی را پوشیده نگذاشتند، صراحتاً در مقابل صهیونیسم موضع گرفت.1392/11/19 بیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشنظام سلطه در شکل کامل خود تجسّم و تجسّد پیدا میکند در رژیم و دولت کنونی ایالات متّحده‌ی آمریکا؛ لذا امام صریحاً در مقابل آمریکا موضع گرفت.1392/11/19 بیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشراز ماندگاری نظام جمهوری اسلامی بر ریل انقلاب و بر خطوط اصلی امام بزرگوار، صراحت بوده است؛ هیچ نبایستی این شفّافیّت را، این صراحت را از دست داد. در مقابل مخالفان، در مقابل دوستان، در مقابل دشمنان، مواضع جمهوری اسلامی باید مواضع شفّافی باشد.1392/11/19 بیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشمحور همه اصول و قواعد کار امام بزرگوار ما در دو چیز خلاصه مى‌شد: اسلام و مردم. اعتقاد به مردم را هم امام بزرگوار ما از اسلام گرفت.1382/03/14 بیانات در سالگرد ارتحال حضرت امام خمینی(ره)
[ { "content": "turn phonemes into persian: neɡɑh konid be bæjɑnɑte emɑm emɑm, xejli mærde æmiqi bud, xejli mærde pormæqæzi bud hæminke mæʔruf æst : ɑntʃe dær ɑjenee dʒævɑn binæd pir dær xeʃte xɑme ɑn binæd dær morede emɑm vɑqæʔæne sɑdeq bud. ɑn tæhlili rɑ ke hɑlɑ bɑjæd dʒoloje ensɑn bijɑværænd, tæmɑʃɑ konæd, bexɑnæd, deqqæt konæd, tɑ be jek nætidʒeje omqi beresæd, in rɑ emɑm hæmintor neɡɑh ke mikærd mifæhmid mærde poxte, mærde ɑɡɑh. ʃomɑ neɡɑh konid bebinid ruje tʃe tʃizhɑi in mærde hækimee poxteje ɑɡɑh tekje kærde, ɑnhɑ æsɑse mæsʔæle æst, mæsɑʔele æsɑsi ɑnhɑ æst. inhɑ rɑ næbɑjesti betævɑnænd tæqir bedæhænd jek ʃekle moxɑlefæt bɑ nezɑm væ moxɑlefæt bɑ enqelɑbe moxɑlefæt bɑ in tʃizhɑ æst. æɡær tʃenɑntʃe dær kɑrhɑje mɑ, dær hærfhɑje mɑ, dær dʒæhætɡirihɑ væ rujkærdhɑje tæbliqi mɑ moxɑlefæt bɑ ɑn mæbɑni vodʒud dɑʃte bɑʃæd zeddejjæt bɑ enqelɑb væ zeddejjæt bɑ nezɑme eslɑmi væ zeddejjæt bɑ eslɑme siɑsiist ke tæhæqqoqe pejdɑ kærde. jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistopændʒ bæjɑnɑt dær didɑre æʔzɑje mædʒmæʔe næmɑjændeɡɑne tollɑb væ fozælɑje hoze elmije qæmɑttækɑl be qodræte pærværdɡɑr væ eʔtemɑd be u, modʒebe miʃod ke emɑme bozorɡvɑr dær mævɑzeʔe enqelɑbi xod særih bɑʃæd. emɑm bɑ serɑhæt sohbæt mikærd ɑntʃe rɑ morede eʔteqɑde u bud særih bæjɑn mikærd, tʃon ættækɑ be xodɑ dɑʃt, næ inke nemidɑnest qædærtæhɑe bæʔdeʃɑn mi ɑjæd, næ inke nemidɑnest ɑnhɑ æʔsæbɑni miʃævænd, midɑnest æmɑ be qodræte elɑhi, be komæke elɑhi, be nosræte elɑhi bɑvær dɑʃt. dær bærɑbære hævɑdes, dotʃɑre rudærbɑjsti næʃod be jeki æz nɑmehɑ emɑme ʃɑjæd be do nɑme æz nɑmehɑje særɑne mostækbere donjɑ jɑ vɑbæsteɡɑn be mostækber, ke be u neveʃte budænd dʒævɑb dɑd, emɑm be ɑn nɑme, bɑ serɑhæte tæmɑm, mætlæb rɑ dʒævɑb dɑd ke hæmɑnvæqt dær sedɑosimɑje dʒomhurieslɑmi pæxʃ ʃod. ælbætte emɑme moʔddbɑne hærf mizæd æmɑ mævɑzeʔe qɑteʔ væ roʃæne xod rɑ dær ɑn nɑmehɑ bæjɑn kærd væ in tævækkol xod rɑ emɑm mesle xuni dær ʃæriɑne mellæte dʒɑri kærd mellæt hæm æhle tævækkol be xodɑje motæʔɑl ʃod, be nosræte elɑhi moʔtæqed ʃod, væ dær in rɑh vɑred ʃod. inke emɑm be mostækberin hitʃ eʔtemɑdi væ hitʃ eʔteqɑdi nædɑʃt, modʒebe miʃod ke be væʔdehɑje ɑnhɑ eʔtenɑi nækonæd. ræisdʒomhure ɑmrikɑ rejɡɑn, ke ræisdʒomhure moqtæderi hæm bud be emɑm nɑme neveʃt væ pejqɑm ferestɑd væ ɑdæm ferestɑd, emɑm be u eʔtenɑi nækærd, pɑsoxi be u nædɑd væ eʔtenɑi nækærd væ væʔdei rɑ ke u dɑde bud, emɑm be hitʃ ɡereft. eʔtemɑd be xodɑ, bieʔtemɑdi be mostækberɑn. in ælbætte be mæʔnɑje qætʔe rɑbeteje bɑ donjɑ næbud, berɑketbɑz tʃon berɑketbæste særɑne keʃværhɑ be mænɑsbæthɑje moxtælef bærɑje emɑm pæjɑm tæbrik miferestɑdænd, emɑm hæm be pæjɑme tæbrike ɑnhɑ dʒævɑb midɑd. ertebɑte indʒuri, dær hæddee mæʔmul, moʔddbɑne væ mohtæræmɑne vodʒud dɑʃt æmɑ hitʃɡune eʔtemɑdi be mostækberin væ qoldorɑn væ tæbæeje væ donbɑlerævɑne ɑnhɑ vodʒud nædɑʃt. jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh bæjɑnɑt dær mærɑseme bist væ ʃeʃomin sɑlruze rehlæte hæzræte emɑm xomejni ræhmeollɑh berɑketbɑz jeki æz osule emɑm ræh pærɑntezbæste berɑketbæste dær boʔde xɑredʒi berɑketbɑz æstberɑketbæste. emɑme særihæn dær dʒebheje moxɑlefe qoldorɑne bejnolmelæli væ mostækberɑn qærɑr dɑʃt, hitʃ molɑhezei nemikærd. in æst ke emɑm dær moqɑbeleje mjɑne qoldorɑn væ mostækberɑn væ qodræthɑje zurɡuje ɑlæm bɑ mæzlumɑn, dær dʒebheje mæzlumɑn bud særih væ bedune molɑheze væ bitæqjjoh in rɑ bæjɑn mikærd. tæræfdɑre dʒæddjjee mæzlumɑne dʒæhɑn bud. emɑm bɑ mostækberin sære ɑʃti nædɑʃt. vɑʒeje « ʃejtɑne bozorɡ » bærɑje ɑmrikɑ, jek ebdɑʔe ædʒibi æz suj emɑm bud. emtedɑde mæʔrefæti væ æmæli in tæʔbire ʃejtɑne bozorɡ xejli zjɑd æst. væqti ʃomɑ jek kæsi rɑ, jek dæstɡɑhi rɑ ʃejtɑn dɑnestid, mæʔlum æst ke bɑjæd ræftɑre ʃomɑ dær moqɑbele u tʃeɡune bɑʃæd, bɑjæd ehsɑsɑte ʃomɑ næsæbte be u tʃeɡune bɑʃæd emɑm tɑ ruze ɑxær, næsæbte be ɑmrikɑ hæmin ehsɑs rɑ dɑʃt onvɑne ʃejtɑne bozorɡ rɑ, hæm be kɑr mibæræd, hæm æz bone dændɑn eʔteqɑd be in mæʔnɑ dɑʃt. dær moqɑbel æz ævvæle enqelɑb kæsɑni budænd ke tævædʒdʒoh nemikærdænd ke ɑmrikɑ æqæbeje tæqzijekonændeje reʒime tɑqutist ke bevæsileje mellæte irɑn bæroftɑd. mellæte irɑn reʒime tɑqut rɑ sɑqet kærdænd, æmɑ kæsɑni budænd ɑn ruz ke bɑ hozure ɑmrikɑihɑ, bɑ fæʔʔɑlijæte ɑnhɑ hættɑ fæʔʔɑlijæt bærxi æz næhɑdhɑje ɑmrikɑi dær dɑxele keʃvære movɑfeq budænd! extelɑfe omdeje dolæte movæqqæt bɑ emɑme bozorɡvɑr sære in qæzjjæh bud mɑ æz næzdik mididim. ɑnhɑ tævædʒdʒoh nemikærdænd ke ɑmrikɑ tæqzijekonændeje reʒime tɑqut bud in reʒime hɑlɑ bæroftɑde æst æmɑ ɑn dæstɡɑhe tæqzijekonænde hænuz bɑqist, fæʔʔɑl æst, æɡær be u mejdɑn dɑde ʃævæd, mædʒɑl dɑde ʃævæd, dobɑre mæʃqul xɑhæd ʃod væ zærbe xɑhæd zæd væ noqɑte zæʔf rɑ dʒostodʒu xɑhæd kærd væ æz ɑn noqɑte zæʔf vɑred xɑhæd ʃod in rɑ tævædʒdʒoh nemikærdænd. emɑm in rɑ midid, lezɑ mozeʔɡiri emɑm dær zæmineje mæsæleje lɑneje dʒɑsusi nɑʃi æz hæmin neɡɑh væ hæmin didɡɑh bud. dær donjɑ kæsɑni be in noqte tævædʒdʒoh nækærdænd væ zærbeæʃ rɑ xordænd ke hɑlɑ nemixɑhim kæsɑni rɑ ʃæmɑtæt væ mælɑmæt konim æmɑ in zærbeist ke bæʔzi xordænd, bexɑter inke reʒimhɑje mortædʒeʔ væ mostækber rɑ sɑqet kærdænd, berɑketbɑz væli berɑketbæste æqæbeje ɑnhɑ rɑ nɑdide ɡereftænd. emɑm in æqæbe rɑ æz ruze ævvæl did, bɑ ɑn moqɑbele kærd lezɑ tɑ ɑxær, emɑm ælæjhe ɑmrikɑ væ dæstɡɑhe sjɑsiː væ æmnijæti ɑmrikɑ mozeʔ dɑʃt. bæjɑnɑt dær mærɑseme bist væ ʃeʃomin sɑlruze rehlæte hæzræte emɑm xomejni ræhmeollɑh jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh emɑme bozorɡvɑr æz ævvæl ʃoruʔe nehzæt, hæmeje hærfe xod rɑ særih, bedune ebhɑm bæjɑn kærd. æz ævvæl, emɑm reʒime tɑqutjee morusie æstæbædɑdjee sæltænæti rɑ næfj kærd, molɑheze nækærd æz ævvæle mæʔlum bud ke emɑm donbɑle jek nezɑm væ jek tæʃkilɑte mærdomist. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærteʃmæneʃ væ zɑt væ ræftɑre dolæte ejɑlɑte mottæhedeje ɑmrikɑ, modɑxeleɡæri væ solteɡærist emɑm dær moqɑbele in, mozeʔe særih væ ʃæffɑf ɡereft. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærteʃ tɑktikhɑ rɑ mitævɑnænd ævæz konænd, ʃivehɑje kɑr rɑ mitævɑnænd ævæz konænd, berɑketbɑz æmɑ berɑketbæste osul, hæmtʃenɑn mostæhkæm bɑjæd bemɑnæd in rɑz estehkɑme enqelɑb væ rɑze piʃræfte keʃvær æst. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærtæʃiki æz osule emɑm ræh pærɑntezbæste ebɑræt æz : eʔtemɑd be væʔdeje elɑhi væ bieʔtemɑdi be qodræthɑje mostækber, jeki æz osule emɑm ættækɑl be komæke elɑhi, eʔtemɑd be sedqe væʔdeje elɑhi, væ noqteje moqɑbel, bieʔtemɑdi be qodræthɑje mostækber væ zurɡuje dʒæhɑnist in jeki æz ædʒzɑe mæktæbe emɑm æst. ættækɑl be qodræte elɑhi xodɑje motæʔɑl væʔde dɑde æst be moʔmenin væ kæsɑni ke in væʔde rɑ bɑvær nædɑrænd dær kælɑme xodee xodɑvænd læʔn ʃodeænd : væe læʔnæhomo ælællæh, jek pærɑntezbæste væ qæzebæe ælællæho ʔælæjhem, do pærɑntezbæste ɑn kæsɑni ke « ælzzɑnninæ beɑlællæhe zænnæ ælssævʔe ʔælæjhem dɑʔerætoe ælssævʔe væ qæzebæe ælællæho ʔælæjhem væ læʔænæhom væ æʔæddæ læhom dʒæhænnæmæ væ sɑʔæte mæsirænɑ ». se pærɑntezbæste eʔteqɑd be væʔdeje elɑhi, be sedqe væʔdeje elɑhi ke færmude æst « en tænsorvɑ ɑlælæhæe jænsorkom » tʃɑhɑr pærɑntezbæste jeki æz ærkɑne tæfækkore emɑme bozorɡvɑre mɑ æst bɑjæd be in væʔde eʔtemɑd væ ættækɑl kærd. noqteje moqɑbel, be delxoʃkonækhɑje doʃmænɑn, mostækberɑn, qodræthɑje dʒæhɑni, motlæqæn næbɑjæd eʔtemɑd kærd in hæm dær æmæle emɑm, dær ræftɑre emɑm, dær bæjɑnɑte emɑm betore kɑmel mæʃhud æst. in ættækɑl be qodræte pærværdɡɑr væ eʔtemɑd be u, modʒebe miʃod ke emɑme bozorɡvɑr dær mævɑzeʔe enqelɑbi xod særih bɑʃæd. emɑm bɑ serɑhæt sohbæt mikærd ɑntʃe rɑ morede eʔteqɑde u bud særih bæjɑn mikærd, tʃon ættækɑ be xodɑ dɑʃt, næ inke nemidɑnest qædærtæhɑe bæʔdeʃɑn mi ɑjæd, næ inke nemidɑnest ɑnhɑ æʔsæbɑni miʃævænd, midɑnest æmɑ be qodræte elɑhi, be komæke elɑhi, be nosræte elɑhi bɑvær dɑʃt. dær bærɑbære hævɑdes, dotʃɑre rudærbɑjsti næʃod be jeki æz nɑmehɑ emɑme ʃɑjæd be do nɑme æz nɑmehɑje særɑne mostækbere donjɑ jɑ vɑbæsteɡɑn be mostækber, ke be u neveʃte budænd dʒævɑb dɑd, emɑm be ɑn nɑme, bɑ serɑhæte tæmɑm, mætlæb rɑ dʒævɑb dɑd ke hæmɑnvæqt dær sedɑosimɑje dʒomhurieslɑmi pæxʃ ʃod. ælbætte emɑme moʔddbɑne hærf mizæd æmɑ mævɑzeʔe qɑteʔ væ roʃæne xod rɑ dær ɑn nɑmehɑ bæjɑn kærd væ in tævækkol xod rɑ emɑm mesle xuni dær ʃæriɑne mellæte dʒɑri kærd mellæt hæm æhle tævækkol be xodɑje motæʔɑl ʃod, be nosræte elɑhi moʔtæqed ʃod, væ dær in rɑh vɑred ʃod., eʔtemɑd be xodɑ, bieʔtemɑdi be mostækberɑn. in ælbætte be mæʔnɑje qætʔe rɑbeteje bɑ donjɑ næbud, berɑketbɑz tʃon berɑketbæste særɑne keʃværhɑ be mænɑsbæthɑje moxtælef bærɑje emɑm pæjɑm tæbrik miferestɑdænd, emɑm hæm be pæjɑme tæbrike ɑnhɑ dʒævɑb midɑd. ertebɑte indʒuri, dær hæddee mæʔmul, moʔddbɑne væ mohtæræmɑne vodʒud dɑʃt æmɑ hitʃɡune eʔtemɑdi be mostækberin væ qoldorɑn væ tæbæeje væ donbɑlerævɑne ɑnhɑ vodʒud nædɑʃt. jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh bæjɑnɑt dær mærɑseme bist væ ʃeʃomin sɑlruze rehlæte hæzræte emɑm xomejni ræhmeollɑh æmɑ emɑme bozorɡvɑr bedune hitʃ molɑhezei æz mellæte æfqɑnestɑn hemɑjæt kærd, æz mellæte lobnɑn hemɑjæt kærd, felestinihɑ rɑ bɑ kæmɑle sæmimijæt morede hemɑjæte xodæʃ qærɑr dɑd. in mænteq emɑm æst dær morede moqɑbeleje bɑ estekbɑr. bɑ in mænteqe emruz miʃævæd qæzɑjɑje donjɑ rɑ ʃenɑsɑi kærd, mozeʔe dorost rɑ miʃævæd fæhmid. emruz mɑ be hæmɑn ændɑzei ke bɑ ræftɑre væhʃijɑne væ zɑlemɑneje dʒærijɑne dɑʔeʃ dær ærɑq væ dær surije moxɑlefim, be hæmɑn ændɑze bɑ ræftɑre zɑlemɑneje polise federɑle ɑmrikɑ dær dɑxele keʃværeʃɑn moxɑlefim inhɑ hær do mesle hæm hæstænd be hæmɑn ændɑze bɑ mohɑsereje qæzzæh ke mohɑsereje zɑlemɑneist ælæjhe mærdome mæzlume qæzzæh moxɑlefim, be hæmɑn ændɑze bɑ bombɑrɑne mærdome mæzlum væ bipænɑh jæmæn moxɑlefim, be hæmɑn ændɑze bɑ sæxtɡirihɑi ke ælæjhe mærdome bæhrejne bevodʒud mi ɑjæd moxɑlefim, be hæmɑn ændɑze bɑ hæmleje hævɑpejmɑhɑje bedune særneʃine ɑmrikɑ be mærdom dær æfqɑnestɑn væ dær pɑkestɑn moxɑlefim. in mænteq, mænteqe emɑm æst. hærdʒɑ zolm hæst do tæræf vodʒud dɑræd : zɑlem væ mæzlum mɑ tæræfdɑre mæzlumim, moxɑlef bɑ zɑlemim in mozeʔɡiriist ke emɑm beserɑhæt ændʒɑm midɑd væ in jeki æz xotute æslist. jek hezɑro sisædo nævædotʃɑhɑr slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh emɑm dær qæzjjæhje moqɑbeleje bɑ ʃæbækeje sæhijunisætjee xætærnɑki ke bær donjɑ mixɑhæd hokumæt bokonæd, hitʃ molɑhezei nækærdænd, hærfi rɑ puʃide næɡozɑʃtænd, serɑhætæn dær moqɑbele sæhjonism mozeʔ ɡereft. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærtæʃænzɑm solte dær ʃekle kɑmele xod tædʒæssom væ tædʒæssode pejdɑ mikonæd dær reʒim væ dolæte konuni ejɑlɑte mottæhedeje ɑmrikɑ lezɑ emɑme særihæn dær moqɑbele ɑmrikɑ mozeʔ ɡereft. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærtæʃrɑze mɑndɡɑri nezɑme dʒomhuri eslɑmi bær rejle enqelɑb væ bær xotute æsli emɑme bozorɡvɑr, serɑhæt bude æst hitʃ næbɑjesti in ʃæffɑfijæt rɑ, in serɑhæt rɑ æz dæst dɑd. dær moqɑbele moxɑlefɑn, dær moqɑbele dustɑn, dær moqɑbele doʃmænɑn, mævɑzeʔe dʒomhuri eslɑmi bɑjæd mævɑzeʔe ʃæffɑfi bɑʃæd. jek hezɑro sisædo nævædodo slæʃ jɑzdæh slæʃ nuzdæh bæjɑnɑt dær didɑre færmɑndehɑn væ kɑrkonɑne niruje hævɑi ærteʃmehvære hæme osul væ qævɑʔede kɑre emɑme bozorɡvɑre mɑ dær do tʃize xolɑse miʃod : eslɑm væ mærdom. eʔteqɑd be mærdom rɑ hæm emɑme bozorɡvɑre mɑ æz eslɑm ɡereft. jek hezɑro sisædo hæʃtɑdodo slæʃ sefr se slæʃ tʃɑhɑrdæh bæjɑnɑt dær sɑlɡærde ertehɑle hæzræte emɑm xomejni ræhpærɑntezbæste", "role": "user" }, { "content": " نگاه کنید به بیانات امام؛ امام، خیلی مرد عمیقی \nبود، خیلی مرد پُرمغزی بود؛ همین‌که معروف است: آنچه در آینه جوان بیند پیر\n در خشت خام آن بیند\nدر مورد امام واقعاً صادق بود. آن تحلیلی را که حالا باید جلوی انسان \nبیاورند، تماشا کند، بخواند، دقّت کند، تا به یک نتیجه‌ی عمقی برسد، این را\n امام همین‌طور نگاه که میکرد میفهمید؛ مرد پخته، مرد آگاه. شما نگاه کنید \nببینید روی چه چیزهایی این مردِ حکیمِ پخته‌ی آگاه تکیه کرده، آنها اساسِ \nمسئله است، مسائل اساسی آنها است. اینها را نبایستی بتوانند تغییر بدهند؛ \nیک شکل مخالفت با نظام و مخالفت با انقلاب مخالفت با این چیزها است. اگر \nچنانچه در کارهای ما، در حرفهای ما، در جهت‌گیری‌ها و رویکردهای تبلیغی ما \nمخالفت با آن مبانی وجود داشته باشد ضدّیّت با انقلاب و ضدّیّت با نظام \nاسلامی و ضدّیّت با اسلام سیاسی‌ای است که تحقّق پیدا کرده.1394/12/25\nبیانات در دیدار اعضای مجمع نمایندگان طلاب و فضلای حوزه علمیه قماتّکال به قدرت پروردگار و اعتماد به او، موجب میشد \nکه امام بزرگوار در مواضع انقلابی خود صریح باشد. امام با صراحت صحبت \nمیکرد؛ آنچه را مورد اعتقاد او بود صریح بیان میکرد، چون اتّکاء به خدا \nداشت، نه اینکه نمیدانست قدرتها بدشان می‌آید، نه اینکه نمیدانست آنها \nعصبانی میشوند، میدانست امّا به قدرت الهی، به کمک الهی، به نصرت الهی باور\n داشت. در برابر حوادث، دچار رودربایستی نشد؛ به یکی از نامه‌ها - امام \nشاید به دو نامه از نامه‌های سران مستکبر دنیا یا وابستگان به مستکبر، - که\n به او نوشته بودند جواب داد، امام به آن نامه، با صراحت تمام، مطلب را \nجواب داد که همان‌وقت در صداوسیمای جمهوری‌اسلامی پخش شد. البتّه امام \nمؤدّبانه حرف میزد امّا مواضع قاطع و روشن خود را در آن نامه‌ها بیان کرد و\n این توکّل خود را امام مثل خونی در شریان ملّت جاری کرد؛ ملّت هم اهل \nتوکّل به خدای متعال شد، به نصرت الهی معتقد شد، و در این راه وارد شد. \nاینکه امام به مستکبرین هیچ اعتمادی و هیچ اعتقادی نداشت، موجب میشد که به \nوعده‌های آنها اعتنائی نکند. رئیس‌جمهور آمریکا - ریگان، که رئیس‌جمهور \nمقتدری هم بود - به امام نامه نوشت و پیغام فرستاد و آدم فرستاد، امام به \nاو اعتنائی نکرد، پاسخی به او نداد و اعتنائی نکرد و وعده‌ای را که او داده\n بود، امام به هیچ گرفت.\n اعتماد به خدا، بی‌اعتمادی به\n مستکبران. این البتّه به معنای قطع رابطه‌ی با دنیا نبود، [چون‌] سران \nکشورها به مناسبتهای مختلف برای امام پیام تبریک میفرستادند، امام هم به \nپیام تبریک آنها جواب میداد. ارتباط این‌جوری، در حدّ معمول، مؤدّبانه و \nمحترمانه وجود داشت امّا هیچ‌گونه اعتمادی به مستکبرین و قلدران و تبعه و \nدنباله‌روان آنها وجود نداشت.1394/03/14\nبیانات در مراسم بیست و ششمین سالروز رحلت حضرت امام خمینی رحمه‌الله\n[یکی از اصول امام(ره)]در بُعد خارجی [است‌]. امام صریحاً در جبهه‌ی مخالف \nقلدران بین‌المللی و مستکبران قرار داشت، هیچ ملاحظه‌ای نمیکرد. این است که\n امام در مقابله‌ی میان قلدران و مستکبران و قدرتهای زورگوی عالم با \nمظلومان، در جبهه‌ی مظلومان بود؛ صریح و بدون ملاحظه و بی‌تقیّه این را \nبیان میکرد.طرف‌دار جدّیِّ مظلومان جهان بود. امام با مستکبرین \nسرِ آشتی نداشت. واژه‌ی «شیطان بزرگ» برای آمریکا، یک ابداع عجیبی از سوی \nامام بود. امتداد معرفتی و عملی این تعبیر شیطان بزرگ خیلی زیاد است. وقتی \nشما یک کسی را، یک دستگاهی را شیطان دانستید، معلوم است که باید رفتار شما \nدر مقابل او چگونه باشد، باید احساسات شما نسبت به او چگونه باشد؛ امام تا \nروز آخر، نسبت به آمریکا همین احساس را داشت؛ عنوان شیطان بزرگ را، هم به \nکار میبرد، هم از بن دندان اعتقاد به این معنا داشت. در مقابل از اوّل \nانقلاب کسانی بودند که توجّه نمیکردند که آمریکا عقبه‌ی تغذیه‌کننده‌ی رژیم\n طاغوتی است که به‌وسیله‌ی ملّت ایران برافتاد. ملّت ایران رژیم طاغوت را \nساقط کردند، امّا کسانی بودند آن روز که با حضور آمریکایی‌ها، با فعّالیّت \nآنها - حتّی فعّالیّت برخی از نهادهای آمریکایی - در داخل کشور موافق \nبودند! اختلاف عمده‌ی دولت موقّت با امام بزرگوار سر این قضیّه بود؛ ما از \nنزدیک میدیدیم. آنها توجّه نمیکردند که آمریکا تغذیه‌کننده‌ی رژیم طاغوت \nبود؛ این رژیم حالا برافتاده است امّا آن دستگاه تغذیه‌کننده هنوز باقی \nاست، فعّال است، اگر به او میدان داده شود، مجال داده شود، دوباره مشغول \nخواهد شد و ضربه خواهد زد و نقاط ضعف را جستجو خواهد کرد و از آن نقاط ضعف \nوارد خواهد شد؛ این را توجّه نمیکردند.امام این را میدید، لذا موضع‌گیری امام در زمینه‌ی \nمسئله‌ی لانه‌ی جاسوسی ناشی از همین نگاه و همین دیدگاه بود. در دنیا کسانی\n به این نقطه توجّه نکردند و ضربه‌اش را خوردند که حالا نمیخواهیم کسانی را\n شماتت و ملامت کنیم؛ امّا این ضربه‌ای است که بعضی خوردند، به‌خاطر اینکه \nرژیم‌های مرتجع و مستکبر را ساقط کردند، [ولی‌] عقبه‌ی آنها را نادیده \nگرفتند. امام این عقبه را از روز اوّل دید، با آن مقابله کرد؛ لذا تا آخر، \nامام علیه آمریکا و دستگاه سیاسی و امنیّتی آمریکا موضع داشت.بیانات در مراسم بیست و ششمین سالروز رحلت حضرت امام خمینی رحمه‌الله1394/03/14\n\nامام بزرگوار از اوّل شروع نهضت، همه‌ی حرف خود را صریح، بدون ابهام بیان \nکرد. از اوّل، امام رژیم طاغوتیِ موروثیِ استبدادیِ سلطنتی را نفی کرد، \nملاحظه نکرد؛ از اوّل معلوم بود که امام دنبال یک نظام و یک تشکیلات مردمی \nاست.1392/11/19\nبیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشمنش و ذات و رفتار دولت ایالات متّحده‌ی آمریکا، مداخله‌گری و سلطه‌گری است؛ امام در مقابل این، موضع صریح و شفّاف گرفت.1392/11/19\nبیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتش تاکتیک‌ها را میتوانند عوض کنند، شیوه‌های کار را \nمیتوانند عوض کنند، [امّا] اصول، همچنان مستحکم باید بماند؛ این راز \nاستحکام انقلاب و راز پیشرفت کشور است.1392/11/19\nبیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشیکی از اصول امام(ره) عبارت از: اعتماد به وعده‌ی \nالهی و بی‌اعتمادی به قدرتهای مستکبر، یکی از اصول امام اتّکال به کمک \nالهی، اعتماد به صدق وعده‌ی الهی، و نقطه‌ی مقابل، بی‌اعتمادی به قدرتهای \nمستکبر و زورگوی جهانی است؛ این یکی از اجزاء مکتب امام است. اتّکال به \nقدرت الهی؛ خدای متعال وعده داده است به مؤمنین؛ و کسانی که این وعده را \nباور ندارند در کلام خودِ خداوند لعن شده‌اند: وَ لَعنَهُمُ اللَّه،(1) وَ \nغَضِبَ اللَّهُ عَلَیهِم،(2) آن کسانی که «اَلظّآنّینَ بِاللَّهِ ظَنَّ \nالسَّوءِ عَلَیهِم دائِرَةُ السَّوءِ وَ غَضِبَ اللَّهُ عَلَیهِم وَ \nلَعَنَهُم وَ اَعَدَّ لَهُم جَهَنَّمَ وَ سآءَت مَصیرًا».(3) اعتقاد به \nوعده‌ی الهی، به صدق وعده‌ی الهی - که فرموده است «اِن تَنصُروا االلهَ \nیَنصُرکُم»(4) - یکی از ارکان تفکّر امام بزرگوار ما است؛ باید به این وعده\n اعتماد و اتّکال کرد. نقطه‌ی مقابل، به دل‌خوش‌کُنَک‌های دشمنان، \nمستکبران، قدرتهای جهانی، مطلقاً نباید اعتماد کرد؛ این هم در عمل امام، در\n رفتار امام، در بیانات امام به‌طور کامل مشهود است.این اتّکال به قدرت پروردگار و اعتماد به او، موجب \nمیشد که امام بزرگوار در مواضع انقلابی خود صریح باشد. امام با صراحت صحبت \nمیکرد؛ آنچه را مورد اعتقاد او بود صریح بیان میکرد، چون اتّکاء به خدا \nداشت، نه اینکه نمیدانست قدرتها بدشان می‌آید، نه اینکه نمیدانست آنها \nعصبانی میشوند، میدانست امّا به قدرت الهی، به کمک الهی، به نصرت الهی باور\n داشت. در برابر حوادث، دچار رودربایستی نشد؛ به یکی از نامه‌ها - امام \nشاید به دو نامه از نامه‌های سران مستکبر دنیا یا وابستگان به مستکبر، - که\n به او نوشته بودند جواب داد، امام به آن نامه، با صراحت تمام، مطلب را \nجواب داد که همان‌وقت در صداوسیمای جمهوری‌اسلامی پخش شد. البتّه امام \nمؤدّبانه حرف میزد امّا مواضع قاطع و روشن خود را در آن نامه‌ها بیان کرد و\n این توکّل خود را امام مثل خونی در شریان ملّت جاری کرد؛ ملّت هم اهل \nتوکّل به خدای متعال شد، به نصرت الهی معتقد شد، و در این راه وارد شد. \n\n ،\n اعتماد به خدا، بی‌اعتمادی به مستکبران. این البتّه به معنای قطع رابطه‌ی \nبا دنیا نبود، [چون‌] سران کشورها به مناسبتهای مختلف برای امام پیام تبریک\n میفرستادند، امام هم به پیام تبریک آنها جواب میداد. ارتباط این‌جوری، در \nحدّ معمول، مؤدّبانه و محترمانه وجود داشت امّا هیچ‌گونه اعتمادی به \nمستکبرین و قلدران و تبعه و دنباله‌روان آنها وجود نداشت.1394/03/14\nبیانات در مراسم بیست و ششمین سالروز رحلت حضرت امام خمینی رحمه‌الله امّا امام بزرگوار بدون هیچ ملاحظه‌ای از \nملّت افغانستان حمایت کرد، از ملّت لبنان حمایت کرد، فلسطینی‌ها را با کمال\n صمیمیّت مورد حمایت خودش قرار داد. این منطق امام است در مورد مقابله‌ی با\n استکبار. با این منطق امروز میشود قضایای دنیا را شناسایی کرد، موضع درست \nرا میشود فهمید. امروز ما به همان اندازه‌ای که با رفتار وحشیانه و \nظالمانه‌ی جریان داعش در عراق و در سوریه مخالفیم، به همان اندازه با رفتار\n ظالمانه‌ی پلیس فدرال آمریکا در داخل کشورشان مخالفیم - اینها هر دو مثل \nهم هستند - به همان اندازه با محاصره‌ی غزّه که محاصره‌ی ظالمانه‌ای است \nعلیه مردم مظلوم غزّه مخالفیم، به همان اندازه با بمباران مردم مظلوم و \nبی‌پناه یمن مخالفیم، به همان اندازه با سخت‌گیری‌هایی که علیه مردم بحرین \nبه‌وجود می‌آید مخالفیم، به همان اندازه با حمله‌ی هواپیماهای بدون سرنشین \nآمریکا به مردم در افغانستان و در پاکستان مخالفیم. این منطق، منطق امام \nاست. هرجا ظلم هست دو طرف وجود دارد: ظالم و مظلوم؛ ما طرف‌دار مظلومیم، \nمخالف با ظالمیم؛ این موضع‌گیری‌ای است که امام بصراحت انجام میداد و این \nیکی از خطوط اصلی است.1394/03/14\nامام در قضیّه‌ی مقابله‌ی با شبکه‌ی صهیونیستیِ \nخطرناکی که بر دنیا میخواهد حکومت بکند، هیچ ملاحظه‌ای نکردند، حرفی را \nپوشیده نگذاشتند، صراحتاً در مقابل صهیونیسم موضع گرفت.1392/11/19\nبیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشنظام سلطه در شکل کامل خود تجسّم و تجسّد پیدا میکند\n در رژیم و دولت کنونی ایالات متّحده‌ی آمریکا؛ لذا امام صریحاً در مقابل \nآمریکا موضع گرفت.1392/11/19\nبیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشراز ماندگاری نظام جمهوری اسلامی بر ریل انقلاب و بر\n خطوط اصلی امام بزرگوار، صراحت بوده است؛ هیچ نبایستی این شفّافیّت را، \nاین صراحت را از دست داد. در مقابل مخالفان، در مقابل دوستان، در مقابل \nدشمنان، مواضع جمهوری اسلامی باید مواضع شفّافی باشد.1392/11/19\nبیانات در دیدار فرماندهان و کارکنان نیروی هوایی ارتشمحور همه اصول و قواعد کار امام بزرگوار ما در دو \nچیز خلاصه مى‌شد: اسلام و مردم. اعتقاد به مردم را هم امام بزرگوار ما از \nاسلام گرفت.1382/03/14\nبیانات در سالگرد ارتحال حضرت امام خمینی(ره)", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dolæte æfqɑnestɑne bist nezɑmi zæne in keʃvær rɑ bærɑje ɑmuzeʃ be hend eʔzɑm kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz ofoq, æfqɑnestɑn bærɑje næxostin bɑre biʃ æz bist nezɑmi zæne in keʃvær rɑ bærɑje ɑmuzeʃ be hend eʔzɑm kærd. bær æsɑse dʒozʔijɑte jek ækɑdæmi nezɑmi dær ʃæhr « tʃænɑje » mærkæze ejɑlæt « tɑmilnɑdu » eʔlɑm kærd ke ke bærɑje ævvælin bɑr, hodud bist nezɑmi zæne æfqɑnestɑni dær in mærkæz ɑmuzeʃ xɑhænd did. ɡofte miʃævæd ke bærnɑme ɑmuzeʃi nezɑmi in zænɑn dær bistose mɑh desɑmbre sɑle dʒɑri be pɑjɑn xɑhæd resid. qærɑr æst ke in nezɑmiɑn zæne æfqɑnestɑni æz suj færmɑndehɑne nezɑmi hend bærɑje næbord dær xætte moqæddæme dʒebhe ɑmuzeʃ bebinænd. lɑzem be zekr æst ke tej sɑlhɑje ɡozæʃte, hezɑrɑn nezɑmi æfqɑnestɑni dær hend ɑmuzeʃhɑje nezɑmi dideænd. kopi ʃod", "text": "دولت افغانستان ۲۰ نظامی زن این کشور را برای آموزش به هند اعزام کرد.به گزارش به نقل از افق، افغانستان برای نخستین بار بیش از ۲۰ نظامی زن این کشور را برای آموزش به هند اعزام کرد. بر اساس جزئیات یک اکادمی نظامی در شهر «چنای» مرکز ایالت «تامیل‌نادو» اعلام کرد که که برای اولین بار، حدود ۲۰ نظامی زن افغانستانی در این مرکز آموزش خواهند دید.گفته می‌شود که برنامه آموزشی نظامی این زنان در ۲۳ ماه دسامبر سال جاری به پایان خواهد رسید.قرار است که این نظامیان زن افغانستانی از سوی فرماندهان نظامی هند برای نبرد در خط مقدم جبهه آموزش ببینند.لازم به ذکر است که طی سال‌های گذشته، هزاران نظامی افغانستانی در هند آموزش‌های نظامی دیده‌اند.کپی شد" }
dolæte æfqɑnestɑne bist nezɑmi zæne in keʃvær rɑ bærɑje ɑmuzeʃ be hend eʔzɑm kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz ofoq, æfqɑnestɑn bærɑje næxostin bɑre biʃ æz bist nezɑmi zæne in keʃvær rɑ bærɑje ɑmuzeʃ be hend eʔzɑm kærd. bær æsɑse dʒozʔijɑte jek ækɑdæmi nezɑmi dær ʃæhr « tʃænɑje » mærkæze ejɑlæt « tɑmilnɑdu » eʔlɑm kærd ke ke bærɑje ævvælin bɑr, hodud bist nezɑmi zæne æfqɑnestɑni dær in mærkæz ɑmuzeʃ xɑhænd did. ɡofte miʃævæd ke bærnɑme ɑmuzeʃi nezɑmi in zænɑn dær bistose mɑh desɑmbre sɑle dʒɑri be pɑjɑn xɑhæd resid. qærɑr æst ke in nezɑmiɑn zæne æfqɑnestɑni æz suj færmɑndehɑne nezɑmi hend bærɑje næbord dær xætte moqæddæme dʒebhe ɑmuzeʃ bebinænd. lɑzem be zekr æst ke tej sɑlhɑje ɡozæʃte, hezɑrɑn nezɑmi æfqɑnestɑni dær hend ɑmuzeʃhɑje nezɑmi dideænd. kopi ʃod
دولت افغانستان ۲۰ نظامی زن این کشور را برای آموزش به هند اعزام کرد.به گزارش به نقل از افق، افغانستان برای نخستین بار بیش از ۲۰ نظامی زن این کشور را برای آموزش به هند اعزام کرد. بر اساس جزئیات یک اکادمی نظامی در شهر «چنای» مرکز ایالت «تامیل‌نادو» اعلام کرد که که برای اولین بار، حدود ۲۰ نظامی زن افغانستانی در این مرکز آموزش خواهند دید.گفته می‌شود که برنامه آموزشی نظامی این زنان در ۲۳ ماه دسامبر سال جاری به پایان خواهد رسید.قرار است که این نظامیان زن افغانستانی از سوی فرماندهان نظامی هند برای نبرد در خط مقدم جبهه آموزش ببینند.لازم به ذکر است که طی سال‌های گذشته، هزاران نظامی افغانستانی در هند آموزش‌های نظامی دیده‌اند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: dolæte æfqɑnestɑne bist nezɑmi zæne in keʃvær rɑ bærɑje ɑmuzeʃ be hend eʔzɑm kærd. be ɡozɑreʃ be næql æz ofoq, æfqɑnestɑn bærɑje næxostin bɑre biʃ æz bist nezɑmi zæne in keʃvær rɑ bærɑje ɑmuzeʃ be hend eʔzɑm kærd. bær æsɑse dʒozʔijɑte jek ækɑdæmi nezɑmi dær ʃæhr « tʃænɑje » mærkæze ejɑlæt « tɑmilnɑdu » eʔlɑm kærd ke ke bærɑje ævvælin bɑr, hodud bist nezɑmi zæne æfqɑnestɑni dær in mærkæz ɑmuzeʃ xɑhænd did. ɡofte miʃævæd ke bærnɑme ɑmuzeʃi nezɑmi in zænɑn dær bistose mɑh desɑmbre sɑle dʒɑri be pɑjɑn xɑhæd resid. qærɑr æst ke in nezɑmiɑn zæne æfqɑnestɑni æz suj færmɑndehɑne nezɑmi hend bærɑje næbord dær xætte moqæddæme dʒebhe ɑmuzeʃ bebinænd. lɑzem be zekr æst ke tej sɑlhɑje ɡozæʃte, hezɑrɑn nezɑmi æfqɑnestɑni dær hend ɑmuzeʃhɑje nezɑmi dideænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "دولت افغانستان ۲۰ نظامی زن این کشور را برای آموزش به هند اعزام کرد.به گزارش به نقل از افق، افغانستان برای نخستین بار بیش از ۲۰ نظامی زن این کشور را برای آموزش به هند اعزام کرد. بر اساس جزئیات یک اکادمی نظامی در شهر «چنای» مرکز ایالت «تامیل‌نادو» اعلام کرد که که برای اولین بار، حدود ۲۰ نظامی زن افغانستانی در این مرکز آموزش خواهند دید.گفته می‌شود که برنامه آموزشی نظامی این زنان در ۲۳ ماه دسامبر سال جاری به پایان خواهد رسید.قرار است که این نظامیان زن افغانستانی از سوی فرماندهان نظامی هند برای نبرد در خط مقدم جبهه آموزش ببینند.لازم به ذکر است که طی سال‌های گذشته، هزاران نظامی افغانستانی در هند آموزش‌های نظامی دیده‌اند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. koree dʒonubi. bænɡlɑdeʃ. vezɑræte xɑredʒe koree dʒonubi ruze se ʃænbe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi be ætbɑʔe in keʃvær hoʃdɑr dɑd bɑ tævædʒdʒoh be beruze pɑre ʔi æz nɑɑrɑmi hɑ dær bænɡlɑdeʃ æz sæfær be in keʃvær xoddɑri konænd. vezɑræte xɑredʒe koree dʒonubi dær bæjɑnije xod ɑværde æst ke ætbɑʔe koree dʒonubi bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be beruze nɑɑrɑmi hɑ væ xoʃunæt hɑje sjɑsiː dær bænɡlɑdeʃ dær ɑstɑne entexɑbɑte melli, hættɑ ælemkɑn æz sæfær be in keʃvær xoddɑri konænd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst ke dær ʃæhr \" dɑkɑ \" pɑjtæxte bænɡlɑdeʃ væ bærxi ʃæhrhɑje diɡær eʔterɑzɑt væ dærɡiri hɑi rox dɑde æst ke idʒɑb mi konæd ætbɑʔe koree dʒonubi æz sæfær be in keʃvær xoddɑri konænd. æknun næzdik be jekkezɑr væ sisæd næfær kore ʔi dær bænɡlɑdeʃ zendeɡi mi konænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sæd slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro sædo sionoh", "text": "\n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/85 \nخارجی.سیاسی.چین.کره جنوبی.بنگلادش. \n وزارت خارجه کره جنوبی روز سه شنبه با انتشار بیانیه ای به اتباع این \nکشور هشدار داد با توجه به بروز پاره ای از ناآرامی ها در بنگلادش از سفر \nبه این کشور خودداری کنند. \n وزارت خارجه کره جنوبی در بیانیه خود آورده است که اتباع کره جنوبی \nباید با توجه به بروز ناآرامی ها و خشونت های سیاسی در بنگلادش در آستانه \nانتخابات ملی، حتی الامکان از سفر به این کشور خودداری کنند. \n در این بیانیه آمده است که در شهر \"داکا\" پایتخت بنگلادش و برخی شهرهای\nدیگر اعتراضات و درگیری هایی رخ داده است که ایجاب می کند اتباع کره جنوبی\nاز سفر به این کشور خودداری کنند. \n اکنون نزدیک به یکهزار و 300 نفر کره ای در بنگلادش زندگی می کنند. \nآساق/2100/275/1438/1139 \n\n " }
hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. koree dʒonubi. bænɡlɑdeʃ. vezɑræte xɑredʒe koree dʒonubi ruze se ʃænbe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi be ætbɑʔe in keʃvær hoʃdɑr dɑd bɑ tævædʒdʒoh be beruze pɑre ʔi æz nɑɑrɑmi hɑ dær bænɡlɑdeʃ æz sæfær be in keʃvær xoddɑri konænd. vezɑræte xɑredʒe koree dʒonubi dær bæjɑnije xod ɑværde æst ke ætbɑʔe koree dʒonubi bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be beruze nɑɑrɑmi hɑ væ xoʃunæt hɑje sjɑsiː dær bænɡlɑdeʃ dær ɑstɑne entexɑbɑte melli, hættɑ ælemkɑn æz sæfær be in keʃvær xoddɑri konænd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst ke dær ʃæhr " dɑkɑ " pɑjtæxte bænɡlɑdeʃ væ bærxi ʃæhrhɑje diɡær eʔterɑzɑt væ dærɡiri hɑi rox dɑde æst ke idʒɑb mi konæd ætbɑʔe koree dʒonubi æz sæfær be in keʃvær xoddɑri konænd. æknun næzdik be jekkezɑr væ sisæd næfær kore ʔi dær bænɡlɑdeʃ zendeɡi mi konænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sæd slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro sædo sionoh
# پکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/85 خارجی.سیاسی.چین.کره جنوبی.بنگلادش. وزارت خارجه کره جنوبی روز سه شنبه با انتشار بیانیه ای به اتباع این کشور هشدار داد با توجه به بروز پاره ای از ناآرامی ها در بنگلادش از سفر به این کشور خودداری کنند. وزارت خارجه کره جنوبی در بیانیه خود آورده است که اتباع کره جنوبی باید با توجه به بروز ناآرامی ها و خشونت های سیاسی در بنگلادش در آستانه انتخابات ملی، حتی الامکان از سفر به این کشور خودداری کنند. در این بیانیه آمده است که در شهر "داکا" پایتخت بنگلادش و برخی شهرهای دیگر اعتراضات و درگیری هایی رخ داده است که ایجاب می کند اتباع کره جنوبی از سفر به این کشور خودداری کنند. اکنون نزدیک به یکهزار و 300 نفر کره ای در بنگلادش زندگی می کنند. آساق/2100/275/1438/1139
[ { "content": "turn phonemes into persian: hæʃ pekæn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. sjɑsiː. tʃin. koree dʒonubi. bænɡlɑdeʃ. vezɑræte xɑredʒe koree dʒonubi ruze se ʃænbe bɑ enteʃɑre bæjɑnije ʔi be ætbɑʔe in keʃvær hoʃdɑr dɑd bɑ tævædʒdʒoh be beruze pɑre ʔi æz nɑɑrɑmi hɑ dær bænɡlɑdeʃ æz sæfær be in keʃvær xoddɑri konænd. vezɑræte xɑredʒe koree dʒonubi dær bæjɑnije xod ɑværde æst ke ætbɑʔe koree dʒonubi bɑjæd bɑ tævædʒdʒoh be beruze nɑɑrɑmi hɑ væ xoʃunæt hɑje sjɑsiː dær bænɡlɑdeʃ dær ɑstɑne entexɑbɑte melli, hættɑ ælemkɑn æz sæfær be in keʃvær xoddɑri konænd. dær in bæjɑnije ɑmæde æst ke dær ʃæhr \" dɑkɑ \" pɑjtæxte bænɡlɑdeʃ væ bærxi ʃæhrhɑje diɡær eʔterɑzɑt væ dærɡiri hɑi rox dɑde æst ke idʒɑb mi konæd ætbɑʔe koree dʒonubi æz sæfær be in keʃvær xoddɑri konænd. æknun næzdik be jekkezɑr væ sisæd næfær kore ʔi dær bænɡlɑdeʃ zendeɡi mi konænd. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro sæd slæʃ divisto hæftɑdopændʒ slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo siohæʃt slæʃ jek hezɑro sædo sionoh", "role": "user" }, { "content": "\n#\nپکن، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/85 \nخارجی.سیاسی.چین.کره جنوبی.بنگلادش. \n وزارت خارجه کره جنوبی روز سه شنبه با انتشار بیانیه ای به اتباع این \nکشور هشدار داد با توجه به بروز پاره ای از ناآرامی ها در بنگلادش از سفر \nبه این کشور خودداری کنند. \n وزارت خارجه کره جنوبی در بیانیه خود آورده است که اتباع کره جنوبی \nباید با توجه به بروز ناآرامی ها و خشونت های سیاسی در بنگلادش در آستانه \nانتخابات ملی، حتی الامکان از سفر به این کشور خودداری کنند. \n در این بیانیه آمده است که در شهر \"داکا\" پایتخت بنگلادش و برخی شهرهای\nدیگر اعتراضات و درگیری هایی رخ داده است که ایجاب می کند اتباع کره جنوبی\nاز سفر به این کشور خودداری کنند. \n اکنون نزدیک به یکهزار و 300 نفر کره ای در بنگلادش زندگی می کنند. \nآساق/2100/275/1438/1139 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, bɑtævædʒdʒoh be nɑpɑjdɑri hævɑ væ bɑrændeɡi ruzhɑje ɡozæʃte dær bærxi mænɑteqe keʃvær be viʒe særzæmine hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, setɑde mærkæzi rɑhiɑne nure keʃvær dær rɑstɑje hefze imeni væ sælɑmæte zɑʔerɑne æzize rɑhiɑne nur eqdɑm be idʒɑde mæhdudijæt væ mæmnuʔijæt dær mæsirhɑje dæstresi væ bɑzdide bærxi æz jɑdemɑn hɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs kærde æst. bær æsɑse in ettelɑʔije væ bɑ mosɑed ʃodæne væzʔijæte dʒuj bedinvæsile eʔlɑm miɡærdæd ke tæræddod dær tæmɑmi mæsirhɑje mævɑselɑti væ montæhi be jɑdemɑnhɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse dʒonube keʃvær, be dʒoz jɑdmɑne ʃohædɑje tʃæzɑbe ke hæmtʃenɑn mæsdud æstpærɑntezbæste, ɑzɑd væ belɑmɑneʔ æst. setɑde mærkæzi rɑhiɑne nure keʃvær zemne qædrdɑni æz sæbr væ mætɑnete mærdome ʃærif væ ælɑqmænd be hozur dær særzæmine nur, æz ɑnhɑ xɑst bɑ hæmin hæmdeli væ sæburi, mæsʔulɑn væ dæstɡɑh hɑje xædæmɑte resɑn rɑ dær xædæmɑte resɑni behtær jɑri dæhænd. sɑmɑne melli rɑhiɑne nur bɑ ʃomɑre sefrnohʃeʃ sejekse ɑmɑde rɑhnæmɑi væ pɑsoxɡui be hæmvætænɑne æzize zɑʔere særzæmine nur be suræte ʃæbɑne ruzist. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "text": "به گزارش از ، باتوجه به ناپایداری هوا و بارندگی روزهای گذشته در برخی مناطق کشور به ویژه سرزمین هشت سال دفاع مقدس، ستاد مرکزی راهیان نور کشور در راستای حفظ ایمنی و سلامت زائران عزیز راهیان نور اقدام به ایجاد محدودیت و ممنوعیت در مسیرهای دسترسی و بازدید برخی از یادمان های هشت سال دفاع مقدس کرده است.بر اساس این اطلاعیه و با مساعد شدن وضعیت جوی بدینوسیله اعلام می‌گردد که تردد در تمامی مسیرهای مواصلاتی و منتهی به یادمان‌های هشت سال دفاع مقدس جنوب کشور، (به جز یادمان شهدای چزابه که همچنان مسدود است)، آزاد و بلامانع است.ستاد مرکزی راهیان نور کشور ضمن قدردانی از صبر و متانت مردم شریف و علاقمند به حضور در سرزمین نور، از آنها خواست با همین همدلی و صبوری، مسئولان و دستگاه های خدمات رسان را در خدمات رسانی بهتر یاری دهند. سامانه ملی راهیان نور با شماره 096313 آماده راهنمایی و پاسخگویی به هموطنان عزیز زائر سرزمین نور به صورت شبانه روزی است.انتهای پیام/ش" }
be ɡozɑreʃ æz, bɑtævædʒdʒoh be nɑpɑjdɑri hævɑ væ bɑrændeɡi ruzhɑje ɡozæʃte dær bærxi mænɑteqe keʃvær be viʒe særzæmine hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, setɑde mærkæzi rɑhiɑne nure keʃvær dær rɑstɑje hefze imeni væ sælɑmæte zɑʔerɑne æzize rɑhiɑne nur eqdɑm be idʒɑde mæhdudijæt væ mæmnuʔijæt dær mæsirhɑje dæstresi væ bɑzdide bærxi æz jɑdemɑn hɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs kærde æst. bær æsɑse in ettelɑʔije væ bɑ mosɑed ʃodæne væzʔijæte dʒuj bedinvæsile eʔlɑm miɡærdæd ke tæræddod dær tæmɑmi mæsirhɑje mævɑselɑti væ montæhi be jɑdemɑnhɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse dʒonube keʃvær, be dʒoz jɑdmɑne ʃohædɑje tʃæzɑbe ke hæmtʃenɑn mæsdud æstpærɑntezbæste, ɑzɑd væ belɑmɑneʔ æst. setɑde mærkæzi rɑhiɑne nure keʃvær zemne qædrdɑni æz sæbr væ mætɑnete mærdome ʃærif væ ælɑqmænd be hozur dær særzæmine nur, æz ɑnhɑ xɑst bɑ hæmin hæmdeli væ sæburi, mæsʔulɑn væ dæstɡɑh hɑje xædæmɑte resɑn rɑ dær xædæmɑte resɑni behtær jɑri dæhænd. sɑmɑne melli rɑhiɑne nur bɑ ʃomɑre sefrnohʃeʃ sejekse ɑmɑde rɑhnæmɑi væ pɑsoxɡui be hæmvætænɑne æzize zɑʔere særzæmine nur be suræte ʃæbɑne ruzist. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin
به گزارش از ، باتوجه به ناپایداری هوا و بارندگی روزهای گذشته در برخی مناطق کشور به ویژه سرزمین هشت سال دفاع مقدس، ستاد مرکزی راهیان نور کشور در راستای حفظ ایمنی و سلامت زائران عزیز راهیان نور اقدام به ایجاد محدودیت و ممنوعیت در مسیرهای دسترسی و بازدید برخی از یادمان های هشت سال دفاع مقدس کرده است.بر اساس این اطلاعیه و با مساعد شدن وضعیت جوی بدینوسیله اعلام می‌گردد که تردد در تمامی مسیرهای مواصلاتی و منتهی به یادمان‌های هشت سال دفاع مقدس جنوب کشور، (به جز یادمان شهدای چزابه که همچنان مسدود است)، آزاد و بلامانع است.ستاد مرکزی راهیان نور کشور ضمن قدردانی از صبر و متانت مردم شریف و علاقمند به حضور در سرزمین نور، از آنها خواست با همین همدلی و صبوری، مسئولان و دستگاه های خدمات رسان را در خدمات رسانی بهتر یاری دهند. سامانه ملی راهیان نور با شماره 096313 آماده راهنمایی و پاسخگویی به هموطنان عزیز زائر سرزمین نور به صورت شبانه روزی است.انتهای پیام/ش
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, bɑtævædʒdʒoh be nɑpɑjdɑri hævɑ væ bɑrændeɡi ruzhɑje ɡozæʃte dær bærxi mænɑteqe keʃvær be viʒe særzæmine hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, setɑde mærkæzi rɑhiɑne nure keʃvær dær rɑstɑje hefze imeni væ sælɑmæte zɑʔerɑne æzize rɑhiɑne nur eqdɑm be idʒɑde mæhdudijæt væ mæmnuʔijæt dær mæsirhɑje dæstresi væ bɑzdide bærxi æz jɑdemɑn hɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs kærde æst. bær æsɑse in ettelɑʔije væ bɑ mosɑed ʃodæne væzʔijæte dʒuj bedinvæsile eʔlɑm miɡærdæd ke tæræddod dær tæmɑmi mæsirhɑje mævɑselɑti væ montæhi be jɑdemɑnhɑje hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæse dʒonube keʃvær, be dʒoz jɑdmɑne ʃohædɑje tʃæzɑbe ke hæmtʃenɑn mæsdud æstpærɑntezbæste, ɑzɑd væ belɑmɑneʔ æst. setɑde mærkæzi rɑhiɑne nure keʃvær zemne qædrdɑni æz sæbr væ mætɑnete mærdome ʃærif væ ælɑqmænd be hozur dær særzæmine nur, æz ɑnhɑ xɑst bɑ hæmin hæmdeli væ sæburi, mæsʔulɑn væ dæstɡɑh hɑje xædæmɑte resɑn rɑ dær xædæmɑte resɑni behtær jɑri dæhænd. sɑmɑne melli rɑhiɑne nur bɑ ʃomɑre sefrnohʃeʃ sejekse ɑmɑde rɑhnæmɑi væ pɑsoxɡui be hæmvætænɑne æzize zɑʔere særzæmine nur be suræte ʃæbɑne ruzist. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin", "role": "user" }, { "content": "به گزارش از ، باتوجه به ناپایداری هوا و بارندگی روزهای گذشته در برخی مناطق کشور به ویژه سرزمین هشت سال دفاع مقدس، ستاد مرکزی راهیان نور کشور در راستای حفظ ایمنی و سلامت زائران عزیز راهیان نور اقدام به ایجاد محدودیت و ممنوعیت در مسیرهای دسترسی و بازدید برخی از یادمان های هشت سال دفاع مقدس کرده است.بر اساس این اطلاعیه و با مساعد شدن وضعیت جوی بدینوسیله اعلام می‌گردد که تردد در تمامی مسیرهای مواصلاتی و منتهی به یادمان‌های هشت سال دفاع مقدس جنوب کشور، (به جز یادمان شهدای چزابه که همچنان مسدود است)، آزاد و بلامانع است.ستاد مرکزی راهیان نور کشور ضمن قدردانی از صبر و متانت مردم شریف و علاقمند به حضور در سرزمین نور، از آنها خواست با همین همدلی و صبوری، مسئولان و دستگاه های خدمات رسان را در خدمات رسانی بهتر یاری دهند. سامانه ملی راهیان نور با شماره 096313 آماده راهنمایی و پاسخگویی به هموطنان عزیز زائر سرزمین نور به صورت شبانه روزی است.انتهای پیام/ش", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "dæste kæm hæʃt hezɑr mohɑdʒere æfqɑne ruzɑne vɑrede mærzhɑje pɑkestɑn mi ʃævænd............................................................. e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. pɑkestɑn. æfqɑnestɑn. jek mæqɑme ɑɡɑh dær ejɑlæte særhæde pɑkestɑn eʔlɑm kærd ke ruzɑne dæste kæm hæʃt hezɑr mohɑdʒere æfqɑn bɑ ɡozær æz mærzhɑ vɑrede in keʃvær mi ʃævænd. vej ke xɑst nɑmæʃ zekr næʃævæd ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : vorude mohɑdʒerɑn, moʃkelɑt rɑ bærɑje mæsʔulɑn dær in ejɑlæt æfzɑjeʃ dɑde æst. be ɡofte in mæqɑme ɑɡɑh, hækumæte særhæd bɑ ezhɑre neɡærɑni æz in tæræddodhɑ tej nɑme ʔi æz vezɑræte keʃvære federɑl xɑstɑre eqdɑmɑte fori ʃode æst. in mæqɑme ɑɡɑh æfzud : bæxʃi æz in æfrɑd æz mærze \" turæxæm \" qejreqɑnuni vɑrede pɑkestɑn mi ʃævænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej tæsrih kærd ke in mohɑdʒerɑne piʃtær bɑ dærjɑfte komæk hɑje mɑli æz edɑre mohɑdʒerɑne sɑzemɑne melæle ɑzeme keʃvære xod mi ʃævænd æmmɑ pæs æz moddæti dobɑre bɑz mi ɡærdænænd. in mæqɑme ɑɡɑh tæʔkid kærd ke in æfrɑd æz mærzhɑi vɑred mi ʃævænd ke tæhte kontorole niruhɑje entezɑmi qæbɑjel væ ʃebh nezɑmiɑn qærɑr dɑrænd. vej jeki æz ævɑmele mohemme bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑn rɑ ɑmɑde næbudæne emkɑnɑte zendeɡi væ ʃoqli dær dɑxele æfqɑnestɑn bærʃemord. \" særdɑrjɑr mohæmmæde rend \" væzire federɑl dær omure mærzi pɑkestɑn bæhmæne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ xorʃidi niz eʔlɑm kærd ke do milijun væ sædo ʃæstojek hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr næfær mohɑdʒere æfqɑne sɑken dær in keʃvær sæbt nɑm kærdænd. be ɡofte vej, tebqee in ɑmɑre jek milijun væ sisædo ʃæstohæʃt hezɑr væ sisædo ʃɑnzdæh næfær dær ejɑlæte særhæd, tʃɑhɑrsædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo bistoʃeʃ næfær dær ejɑlæte bælutʃestɑn væ divisto tʃehel hezɑr væ ʃeʃsædo nævædohæʃt næfær dær ejɑlæte pændʒɑb væ eslɑme ɑbɑd, nævædodo hezɑr væ sædo hæʃtɑdonoh næfær dær ejɑlæte sænæd væ ʃeʃ hezɑr væ pændʒɑhopændʒ næfær dær keʃmir tæhte edɑre pɑkestɑne sɑken hæstænd. edɑre mohɑdʒerɑne sɑzemɑne melæl dær piʃɑvær niz tej ɡozɑreʃi dær færværdine sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ xorʃidi eʔlɑm kærd dær moddæte ʃeʃ mɑhe æxir divisto pændʒ hezɑr væ nohsædo nævædohæʃt næfær æz mohɑdʒerɑne æfqɑn be keʃvære xod bɑzɡæʃtænd. in edɑre tæsrih kærd ke bɑ pɑjɑn jɑftæne sæbte nɑm, mohɑdʒerɑne æfqɑn ke sæbt nɑm næʃode ænd, tebqee qɑnune pɑkestɑn ætbɑʔe biɡɑne mæhsub xɑhænd ʃod. æz suj diɡær mæqɑm hɑje ærʃæde pɑkestɑni bɑrhɑ tæʔkid kærdænd ke mohɑdʒerɑne æfqɑne hærtʃe særjæʔtære in keʃvær rɑ tærk konænd. pɑkestɑn bɑ æfqɑnestɑne do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si kilumetr mærze moʃtæræk dɑrænd ke æqlæb kuhestɑni væ sæxt ɡozær æst. mæqɑm hɑje ærʃæde pɑkestɑn æz dʒomle ʒenerɑl \" pærviz moʃref ræʔise dʒomhuri bɑrhɑ bærɑje piʃɡiri æz tæræddode ʃureʃiɑn, æʔzɑje ælqɑʔede væ tɑlebɑn tæʔkid bær ehdɑse hesɑrkeʃi væ mine ɡozɑri be tule nohsæd kilumetr dær mænɑteqi æz nævɑre mærzi \" tʃæmæn \" væ \" mæhnæd ædʒnæsi \" kærdænd ke bɑ moxɑlefæte kɑble movɑdʒeh ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistodo slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh ʃomɑre sefr nævædoʃeʃ sɑʔæte sefr noh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj pɑnzdæh. sizdæh sefr noh bistose", "text": "دست کم هشت هزار مهاجر افغان روزانه وارد مرزهای پاکستان می شوند\n.............................................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/02/86\nخارجی.اجتماعی.پاکستان.افغانستان. یک مقام آگاه در ایالت سرحد پاکستان اعلام کرد که روزانه دست کم هشت هزار\nمهاجر افغان با گذر از مرزها وارد این کشور می شوند. وی که خواست نامش ذکر نشود روز شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: ورود\nمهاجران، مشکلات را برای مسوولان در این ایالت افزایش داده است. به گفته این مقام آگاه، حکومت سرحد با اظهار نگرانی از این ترددها طی\nنامه ای از وزارت کشور فدرال خواستار اقدامات فوری شده است. این مقام آگاه افزود: بخشی از این افراد از مرز \"طورخم\" غیرقانونی\nوارد پاکستان می شوند. به گزارش ایرنا، وی تصریح کرد که این مهاجران پیشتر با دریافت کمک های\nمالی از اداره مهاجران سازمان ملل عازم کشور خود می شوند اما پس از مدتی\nدوباره باز می گردنند. این مقام آگاه تاکید کرد که این افراد از مرزهایی وارد می شوند که تحت\nکنترل نیروهای انتظامی قبایل و شبه نظامیان قرار دارند. وی یکی از عوامل مهم بازگشت مهاجران را آماده نبودن امکانات زندگی و\nشغلی در داخل افغانستان برشمرد. \"سرداریار محمد رند\" وزیر فدرال در امور مرزی پاکستان بهمن سال 1385\nخورشیدی نیز اعلام کرد که دو میلیون و 161 هزار و 984 نفر مهاجر افغان\nساکن در این کشور ثبت نام کردند. به گفته وی، طبق این آمار یک میلیون و 368 هزار و 316 نفر در ایالت\nسرحد، 454 هزار و 726 نفر در ایالت بلوچستان و 240 هزار و 698 نفر در\nایالت پنجاب و اسلام آباد، 92 هزار و 189 نفر در ایالت سند و شش هزار و 55\nنفر در کشمیر تحت اداره پاکستان ساکن هستند. اداره مهاجران سازمان ملل در پیشاور نیز طی گزارشی در فروردین سال 1386\nخورشیدی اعلام کرد در مدت شش ماه اخیر 205 هزار و 998 نفر از مهاجران\nافغان به کشور خود بازگشتند. این اداره تصریح کرد که با پایان یافتن ثبت نام، مهاجران افغان که ثبت\nنام نشده اند، طبق قانون پاکستان اتباع بیگانه محسوب خواهند شد. از سوی دیگر مقام های ارشد پاکستانی بارها تاکید کردند که مهاجران افغان\nهرچه سریعتر این کشور را ترک کنند. پاکستان با افغانستان دو هزار و 430 کیلومتر مرز مشترک دارند که اغلب\nکوهستانی و سخت گذر است. مقام های ارشد پاکستان از جمله ژنرال \"پرویز مشرف رییس جمهوری بارها\nبرای پیشگیری از تردد شورشیان، اعضای القاعده و طالبان تاکید بر احداث\nحصارکشی و مین گذاری به طول 900 کیلومتر در مناطقی از نوار مرزی \"چمن\" و\n\"مهند اجنسی\" کردند که با مخالفت کابل مواجه شده است. آساق/2022/235/1071/1513\nشماره 096 ساعت 09:13 تمام\n انتهای پیام I15.13-09-23 \n\n\n " }
dæste kæm hæʃt hezɑr mohɑdʒere æfqɑne ruzɑne vɑrede mærzhɑje pɑkestɑn mi ʃævænd............................................................. e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. pɑkestɑn. æfqɑnestɑn. jek mæqɑme ɑɡɑh dær ejɑlæte særhæde pɑkestɑn eʔlɑm kærd ke ruzɑne dæste kæm hæʃt hezɑr mohɑdʒere æfqɑn bɑ ɡozær æz mærzhɑ vɑrede in keʃvær mi ʃævænd. vej ke xɑst nɑmæʃ zekr næʃævæd ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : vorude mohɑdʒerɑn, moʃkelɑt rɑ bærɑje mæsʔulɑn dær in ejɑlæt æfzɑjeʃ dɑde æst. be ɡofte in mæqɑme ɑɡɑh, hækumæte særhæd bɑ ezhɑre neɡærɑni æz in tæræddodhɑ tej nɑme ʔi æz vezɑræte keʃvære federɑl xɑstɑre eqdɑmɑte fori ʃode æst. in mæqɑme ɑɡɑh æfzud : bæxʃi æz in æfrɑd æz mærze " turæxæm " qejreqɑnuni vɑrede pɑkestɑn mi ʃævænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej tæsrih kærd ke in mohɑdʒerɑne piʃtær bɑ dærjɑfte komæk hɑje mɑli æz edɑre mohɑdʒerɑne sɑzemɑne melæle ɑzeme keʃvære xod mi ʃævænd æmmɑ pæs æz moddæti dobɑre bɑz mi ɡærdænænd. in mæqɑme ɑɡɑh tæʔkid kærd ke in æfrɑd æz mærzhɑi vɑred mi ʃævænd ke tæhte kontorole niruhɑje entezɑmi qæbɑjel væ ʃebh nezɑmiɑn qærɑr dɑrænd. vej jeki æz ævɑmele mohemme bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑn rɑ ɑmɑde næbudæne emkɑnɑte zendeɡi væ ʃoqli dær dɑxele æfqɑnestɑn bærʃemord. " særdɑrjɑr mohæmmæde rend " væzire federɑl dær omure mærzi pɑkestɑn bæhmæne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ xorʃidi niz eʔlɑm kærd ke do milijun væ sædo ʃæstojek hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr næfær mohɑdʒere æfqɑne sɑken dær in keʃvær sæbt nɑm kærdænd. be ɡofte vej, tebqee in ɑmɑre jek milijun væ sisædo ʃæstohæʃt hezɑr væ sisædo ʃɑnzdæh næfær dær ejɑlæte særhæd, tʃɑhɑrsædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo bistoʃeʃ næfær dær ejɑlæte bælutʃestɑn væ divisto tʃehel hezɑr væ ʃeʃsædo nævædohæʃt næfær dær ejɑlæte pændʒɑb væ eslɑme ɑbɑd, nævædodo hezɑr væ sædo hæʃtɑdonoh næfær dær ejɑlæte sænæd væ ʃeʃ hezɑr væ pændʒɑhopændʒ næfær dær keʃmir tæhte edɑre pɑkestɑne sɑken hæstænd. edɑre mohɑdʒerɑne sɑzemɑne melæl dær piʃɑvær niz tej ɡozɑreʃi dær færværdine sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ xorʃidi eʔlɑm kærd dær moddæte ʃeʃ mɑhe æxir divisto pændʒ hezɑr væ nohsædo nævædohæʃt næfær æz mohɑdʒerɑne æfqɑn be keʃvære xod bɑzɡæʃtænd. in edɑre tæsrih kærd ke bɑ pɑjɑn jɑftæne sæbte nɑm, mohɑdʒerɑne æfqɑn ke sæbt nɑm næʃode ænd, tebqee qɑnune pɑkestɑn ætbɑʔe biɡɑne mæhsub xɑhænd ʃod. æz suj diɡær mæqɑm hɑje ærʃæde pɑkestɑni bɑrhɑ tæʔkid kærdænd ke mohɑdʒerɑne æfqɑne hærtʃe særjæʔtære in keʃvær rɑ tærk konænd. pɑkestɑn bɑ æfqɑnestɑne do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si kilumetr mærze moʃtæræk dɑrænd ke æqlæb kuhestɑni væ sæxt ɡozær æst. mæqɑm hɑje ærʃæde pɑkestɑn æz dʒomle ʒenerɑl " pærviz moʃref ræʔise dʒomhuri bɑrhɑ bærɑje piʃɡiri æz tæræddode ʃureʃiɑn, æʔzɑje ælqɑʔede væ tɑlebɑn tæʔkid bær ehdɑse hesɑrkeʃi væ mine ɡozɑri be tule nohsæd kilumetr dær mænɑteqi æz nævɑre mærzi " tʃæmæn " væ " mæhnæd ædʒnæsi " kærdænd ke bɑ moxɑlefæte kɑble movɑdʒeh ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistodo slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh ʃomɑre sefr nævædoʃeʃ sɑʔæte sefr noh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj pɑnzdæh. sizdæh sefr noh bistose
دست کم هشت هزار مهاجر افغان روزانه وارد مرزهای پاکستان می شوند .............................................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/02/86 خارجی.اجتماعی.پاکستان.افغانستان. یک مقام آگاه در ایالت سرحد پاکستان اعلام کرد که روزانه دست کم هشت هزار مهاجر افغان با گذر از مرزها وارد این کشور می شوند. وی که خواست نامش ذکر نشود روز شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: ورود مهاجران، مشکلات را برای مسوولان در این ایالت افزایش داده است. به گفته این مقام آگاه، حکومت سرحد با اظهار نگرانی از این ترددها طی نامه ای از وزارت کشور فدرال خواستار اقدامات فوری شده است. این مقام آگاه افزود: بخشی از این افراد از مرز "طورخم" غیرقانونی وارد پاکستان می شوند. به گزارش ایرنا، وی تصریح کرد که این مهاجران پیشتر با دریافت کمک های مالی از اداره مهاجران سازمان ملل عازم کشور خود می شوند اما پس از مدتی دوباره باز می گردنند. این مقام آگاه تاکید کرد که این افراد از مرزهایی وارد می شوند که تحت کنترل نیروهای انتظامی قبایل و شبه نظامیان قرار دارند. وی یکی از عوامل مهم بازگشت مهاجران را آماده نبودن امکانات زندگی و شغلی در داخل افغانستان برشمرد. "سرداریار محمد رند" وزیر فدرال در امور مرزی پاکستان بهمن سال 1385 خورشیدی نیز اعلام کرد که دو میلیون و 161 هزار و 984 نفر مهاجر افغان ساکن در این کشور ثبت نام کردند. به گفته وی، طبق این آمار یک میلیون و 368 هزار و 316 نفر در ایالت سرحد، 454 هزار و 726 نفر در ایالت بلوچستان و 240 هزار و 698 نفر در ایالت پنجاب و اسلام آباد، 92 هزار و 189 نفر در ایالت سند و شش هزار و 55 نفر در کشمیر تحت اداره پاکستان ساکن هستند. اداره مهاجران سازمان ملل در پیشاور نیز طی گزارشی در فروردین سال 1386 خورشیدی اعلام کرد در مدت شش ماه اخیر 205 هزار و 998 نفر از مهاجران افغان به کشور خود بازگشتند. این اداره تصریح کرد که با پایان یافتن ثبت نام، مهاجران افغان که ثبت نام نشده اند، طبق قانون پاکستان اتباع بیگانه محسوب خواهند شد. از سوی دیگر مقام های ارشد پاکستانی بارها تاکید کردند که مهاجران افغان هرچه سریعتر این کشور را ترک کنند. پاکستان با افغانستان دو هزار و 430 کیلومتر مرز مشترک دارند که اغلب کوهستانی و سخت گذر است. مقام های ارشد پاکستان از جمله ژنرال "پرویز مشرف رییس جمهوری بارها برای پیشگیری از تردد شورشیان، اعضای القاعده و طالبان تاکید بر احداث حصارکشی و مین گذاری به طول 900 کیلومتر در مناطقی از نوار مرزی "چمن" و "مهند اجنسی" کردند که با مخالفت کابل مواجه شده است. آساق/2022/235/1071/1513 شماره 096 ساعت 09:13 تمام انتهای پیام I15.13-09-23
[ { "content": "turn phonemes into persian: dæste kæm hæʃt hezɑr mohɑdʒere æfqɑne ruzɑne vɑrede mærzhɑje pɑkestɑn mi ʃævænd............................................................. e eslɑme ɑbɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi pɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. edʒtemɑʔi. pɑkestɑn. æfqɑnestɑn. jek mæqɑme ɑɡɑh dær ejɑlæte særhæde pɑkestɑn eʔlɑm kærd ke ruzɑne dæste kæm hæʃt hezɑr mohɑdʒere æfqɑn bɑ ɡozær æz mærzhɑ vɑrede in keʃvær mi ʃævænd. vej ke xɑst nɑmæʃ zekr næʃævæd ruze ʃænbe dær ɡoft væɡu bɑ irnɑ æfzud : vorude mohɑdʒerɑn, moʃkelɑt rɑ bærɑje mæsʔulɑn dær in ejɑlæt æfzɑjeʃ dɑde æst. be ɡofte in mæqɑme ɑɡɑh, hækumæte særhæd bɑ ezhɑre neɡærɑni æz in tæræddodhɑ tej nɑme ʔi æz vezɑræte keʃvære federɑl xɑstɑre eqdɑmɑte fori ʃode æst. in mæqɑme ɑɡɑh æfzud : bæxʃi æz in æfrɑd æz mærze \" turæxæm \" qejreqɑnuni vɑrede pɑkestɑn mi ʃævænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, vej tæsrih kærd ke in mohɑdʒerɑne piʃtær bɑ dærjɑfte komæk hɑje mɑli æz edɑre mohɑdʒerɑne sɑzemɑne melæle ɑzeme keʃvære xod mi ʃævænd æmmɑ pæs æz moddæti dobɑre bɑz mi ɡærdænænd. in mæqɑme ɑɡɑh tæʔkid kærd ke in æfrɑd æz mærzhɑi vɑred mi ʃævænd ke tæhte kontorole niruhɑje entezɑmi qæbɑjel væ ʃebh nezɑmiɑn qærɑr dɑrænd. vej jeki æz ævɑmele mohemme bɑzɡæʃte mohɑdʒerɑn rɑ ɑmɑde næbudæne emkɑnɑte zendeɡi væ ʃoqli dær dɑxele æfqɑnestɑn bærʃemord. \" særdɑrjɑr mohæmmæde rend \" væzire federɑl dær omure mærzi pɑkestɑn bæhmæne sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ xorʃidi niz eʔlɑm kærd ke do milijun væ sædo ʃæstojek hezɑr væ nohsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr næfær mohɑdʒere æfqɑne sɑken dær in keʃvær sæbt nɑm kærdænd. be ɡofte vej, tebqee in ɑmɑre jek milijun væ sisædo ʃæstohæʃt hezɑr væ sisædo ʃɑnzdæh næfær dær ejɑlæte særhæd, tʃɑhɑrsædo pændʒɑhotʃɑhɑr hezɑr væ hæftsædo bistoʃeʃ næfær dær ejɑlæte bælutʃestɑn væ divisto tʃehel hezɑr væ ʃeʃsædo nævædohæʃt næfær dær ejɑlæte pændʒɑb væ eslɑme ɑbɑd, nævædodo hezɑr væ sædo hæʃtɑdonoh næfær dær ejɑlæte sænæd væ ʃeʃ hezɑr væ pændʒɑhopændʒ næfær dær keʃmir tæhte edɑre pɑkestɑne sɑken hæstænd. edɑre mohɑdʒerɑne sɑzemɑne melæl dær piʃɑvær niz tej ɡozɑreʃi dær færværdine sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ xorʃidi eʔlɑm kærd dær moddæte ʃeʃ mɑhe æxir divisto pændʒ hezɑr væ nohsædo nævædohæʃt næfær æz mohɑdʒerɑne æfqɑn be keʃvære xod bɑzɡæʃtænd. in edɑre tæsrih kærd ke bɑ pɑjɑn jɑftæne sæbte nɑm, mohɑdʒerɑne æfqɑn ke sæbt nɑm næʃode ænd, tebqee qɑnune pɑkestɑn ætbɑʔe biɡɑne mæhsub xɑhænd ʃod. æz suj diɡær mæqɑm hɑje ærʃæde pɑkestɑni bɑrhɑ tæʔkid kærdænd ke mohɑdʒerɑne æfqɑne hærtʃe særjæʔtære in keʃvær rɑ tærk konænd. pɑkestɑn bɑ æfqɑnestɑne do hezɑr væ tʃɑhɑrsædo si kilumetr mærze moʃtæræk dɑrænd ke æqlæb kuhestɑni væ sæxt ɡozær æst. mæqɑm hɑje ærʃæde pɑkestɑn æz dʒomle ʒenerɑl \" pærviz moʃref ræʔise dʒomhuri bɑrhɑ bærɑje piʃɡiri æz tæræddode ʃureʃiɑn, æʔzɑje ælqɑʔede væ tɑlebɑn tæʔkid bær ehdɑse hesɑrkeʃi væ mine ɡozɑri be tule nohsæd kilumetr dær mænɑteqi æz nævɑre mærzi \" tʃæmæn \" væ \" mæhnæd ædʒnæsi \" kærdænd ke bɑ moxɑlefæte kɑble movɑdʒeh ʃode æst. ɑsɑqe slæʃ do hezɑro o bistodo slæʃ divisto siopændʒ slæʃ jek hezɑro o hæftɑdojek slæʃ jek hezɑro pɑnsædo sizdæh ʃomɑre sefr nævædoʃeʃ sɑʔæte sefr noh : sizdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme ɑj pɑnzdæh. sizdæh sefr noh bistose", "role": "user" }, { "content": "دست کم هشت هزار مهاجر افغان روزانه وارد مرزهای پاکستان می شوند\n.............................................................اسلام آباد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 15/02/86\nخارجی.اجتماعی.پاکستان.افغانستان. یک مقام آگاه در ایالت سرحد پاکستان اعلام کرد که روزانه دست کم هشت هزار\nمهاجر افغان با گذر از مرزها وارد این کشور می شوند. وی که خواست نامش ذکر نشود روز شنبه در گفت وگو با ایرنا افزود: ورود\nمهاجران، مشکلات را برای مسوولان در این ایالت افزایش داده است. به گفته این مقام آگاه، حکومت سرحد با اظهار نگرانی از این ترددها طی\nنامه ای از وزارت کشور فدرال خواستار اقدامات فوری شده است. این مقام آگاه افزود: بخشی از این افراد از مرز \"طورخم\" غیرقانونی\nوارد پاکستان می شوند. به گزارش ایرنا، وی تصریح کرد که این مهاجران پیشتر با دریافت کمک های\nمالی از اداره مهاجران سازمان ملل عازم کشور خود می شوند اما پس از مدتی\nدوباره باز می گردنند. این مقام آگاه تاکید کرد که این افراد از مرزهایی وارد می شوند که تحت\nکنترل نیروهای انتظامی قبایل و شبه نظامیان قرار دارند. وی یکی از عوامل مهم بازگشت مهاجران را آماده نبودن امکانات زندگی و\nشغلی در داخل افغانستان برشمرد. \"سرداریار محمد رند\" وزیر فدرال در امور مرزی پاکستان بهمن سال 1385\nخورشیدی نیز اعلام کرد که دو میلیون و 161 هزار و 984 نفر مهاجر افغان\nساکن در این کشور ثبت نام کردند. به گفته وی، طبق این آمار یک میلیون و 368 هزار و 316 نفر در ایالت\nسرحد، 454 هزار و 726 نفر در ایالت بلوچستان و 240 هزار و 698 نفر در\nایالت پنجاب و اسلام آباد، 92 هزار و 189 نفر در ایالت سند و شش هزار و 55\nنفر در کشمیر تحت اداره پاکستان ساکن هستند. اداره مهاجران سازمان ملل در پیشاور نیز طی گزارشی در فروردین سال 1386\nخورشیدی اعلام کرد در مدت شش ماه اخیر 205 هزار و 998 نفر از مهاجران\nافغان به کشور خود بازگشتند. این اداره تصریح کرد که با پایان یافتن ثبت نام، مهاجران افغان که ثبت\nنام نشده اند، طبق قانون پاکستان اتباع بیگانه محسوب خواهند شد. از سوی دیگر مقام های ارشد پاکستانی بارها تاکید کردند که مهاجران افغان\nهرچه سریعتر این کشور را ترک کنند. پاکستان با افغانستان دو هزار و 430 کیلومتر مرز مشترک دارند که اغلب\nکوهستانی و سخت گذر است. مقام های ارشد پاکستان از جمله ژنرال \"پرویز مشرف رییس جمهوری بارها\nبرای پیشگیری از تردد شورشیان، اعضای القاعده و طالبان تاکید بر احداث\nحصارکشی و مین گذاری به طول 900 کیلومتر در مناطقی از نوار مرزی \"چمن\" و\n\"مهند اجنسی\" کردند که با مخالفت کابل مواجه شده است. آساق/2022/235/1071/1513\nشماره 096 ساعت 09:13 تمام\n انتهای پیام I15.13-09-23 \n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "qejmæte roqæne sojɑ dær bɑzɑre moɑmelɑte ʃikɑɡo, qejmæte ʃekær dær bɑzɑre moɑmelɑte qæhve, ʃekære vækɑkɑʔuje nijojork, qejmæte pænbe dær bɑzɑre moɑmelɑte pænbe nijojork hæʃ vɑʃænɡton, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæftɑdohæʃt roqæne sojɑ : ʃæst hezɑr pond slæʃ dælɑrhæræpvænd pærɑntezbæste tɑrixe tæhvile qejmæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze ute nævædonoh jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh slæʃ sefr sonnæte hæʃtɑdonoh slæʃ ʃɑnzdæh pærɑntezbæste septɑmbre nævædonoh jek hezɑro ʃeʃsædo nævædonoh slæʃ sefr sonnæte nævædonoh slæʃ ʃɑnzdæh pærɑntezbæste oktobre nævædonoh jek hezɑro hæftsædo pɑnzdæh slæʃ sefr sonnæte pɑnzdæh slæʃ hivdæh pærɑntezbæste desɑmbre nævædonoh jek hezɑro hæftsædo siose slæʃ sefr sonnæte siose slæʃ hivdæh pærɑntezbæste ʒɑnvijee sefr sefr jek hezɑro hæftsædo hæftɑdopændʒ slæʃ sefr sonnæte hæftɑdopændʒ slæʃ hivdæh pærɑntezbæste mɑrse sefr sefr jek hezɑro hæʃtsædo pændʒ slæʃ sefr sonnæte sefr pændʒ slæʃ hidʒdæhpærɑntezbæste............................................................... ʃekær : donjɑ sædo dævɑzdæh hezɑr pond slæʃ dolɑr hær pond pærɑntezbæste oktobre nævædonoh sefrʃeʃjekjek slæʃ sefr sonnæte jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ pærɑntezbæste mɑrse sefr sefr sefrʃeʃsenoh slæʃ sefr sonnæte sionoh slæʃ sefr ʃeʃ pærɑntezbæste mehe sefr sefr sefrʃeʃdotʃɑhɑr slæʃ sefr sonnæte bistotʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ pærɑntezbæste ʒuihe sefr sefr sefrʃeʃjekjek slæʃ sefr sonnæte jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃpærɑntezbæste.............................................................. e pænbe : pændʒɑh hezɑr pond slæʃ dolɑr hær pond pærɑntezbæste oktobre nævædonoh pændʒ hezɑro sædo pændʒɑhonoh slæʃ sefr sonnæte pændʒɑhonoh slæʃ pændʒɑhojek pærɑntezbæste desɑmbre nævædonoh pændʒ hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sefr sonnæte pændʒɑhodo slæʃ pændʒɑhodo pærɑntezbæste mɑrse sefr sefr pændʒ hezɑro sisædo tʃehelopændʒ slæʃ sefr sonnæte tʃehelopændʒ slæʃ pændʒɑhose pærɑntezbæste mehe sefr sefr pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh slæʃ sefr sonnæte pɑnzdæh slæʃ pændʒɑhotʃɑhɑr pærɑntezbæste ʒuihe sefr sefr pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd slæʃ sefr sonnæte hæʃtɑd slæʃ pændʒɑhotʃɑhɑrpærɑntezbæste................................................................. e ettelɑʔɑte foq ɑxære ruze ɡozæʃte sɑʔɑte ævvælije bɑmdɑde emruz tehrɑn pærɑntezbæste eʔlɑm ɡærdide æst.", "text": " قیمت روغن سویا در بازار معاملات شیکاگو ،قیمت شکر در بازار معاملات\nقهوه، شکر وکاکائو نیویورک ، قیمت پنبه در بازار معاملات پنبه نیویورک\n#\n واشنگتن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14 /05/78\n روغن سویا : ( 60000 پوند / دلارهرپوند )\n تاریخ تحویل قیمت در پایان معاملات روز\n اوت 99 1689/0 (سنت 89/16 )\n سپتامبر 99 1699/0 (سنت 99/16 )\n اکتبر 99 1715/0 (سنت 15/17 )\n دسامبر 99 1733/0 (سنت 33/17 )\n ژانویه 00 1775/0 (سنت 75/17 )\n مارس 00 1805/0 (سنت 05/18 )\n............................................................... شکر :دنیا (112000 پوند / دلار هر پوند )\n اکتبر 99 0611/0 (سنت 11/06 )\n مارس 00 0639/0 (سنت 39/06 )\n مه 00 0624/0 (سنت 24/06 )\n ژوئیه 00 0611/0 (سنت 11/06 )\n.............................................................. پنبه : ( 50000 پوند/ دلار هر پوند )\n اکتبر 99 5159/0 (سنت 59/51 )\n دسامبر 99 5252/0 (سنت 52/52 )\n مارس 00 5345/0 (سنت 45/53 )\n مه 00 5415/0 (سنت 15/54 )\n ژوئیه 00 5480/0 (سنت 80/54 )\n................................................................. اطلاعات فوق آخر روز گذشته (ساعات اولیه بامداد امروز تهران ) اعلام\n گردیده است .\n " }
qejmæte roqæne sojɑ dær bɑzɑre moɑmelɑte ʃikɑɡo, qejmæte ʃekær dær bɑzɑre moɑmelɑte qæhve, ʃekære vækɑkɑʔuje nijojork, qejmæte pænbe dær bɑzɑre moɑmelɑte pænbe nijojork hæʃ vɑʃænɡton, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæftɑdohæʃt roqæne sojɑ : ʃæst hezɑr pond slæʃ dælɑrhæræpvænd pærɑntezbæste tɑrixe tæhvile qejmæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze ute nævædonoh jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh slæʃ sefr sonnæte hæʃtɑdonoh slæʃ ʃɑnzdæh pærɑntezbæste septɑmbre nævædonoh jek hezɑro ʃeʃsædo nævædonoh slæʃ sefr sonnæte nævædonoh slæʃ ʃɑnzdæh pærɑntezbæste oktobre nævædonoh jek hezɑro hæftsædo pɑnzdæh slæʃ sefr sonnæte pɑnzdæh slæʃ hivdæh pærɑntezbæste desɑmbre nævædonoh jek hezɑro hæftsædo siose slæʃ sefr sonnæte siose slæʃ hivdæh pærɑntezbæste ʒɑnvijee sefr sefr jek hezɑro hæftsædo hæftɑdopændʒ slæʃ sefr sonnæte hæftɑdopændʒ slæʃ hivdæh pærɑntezbæste mɑrse sefr sefr jek hezɑro hæʃtsædo pændʒ slæʃ sefr sonnæte sefr pændʒ slæʃ hidʒdæhpærɑntezbæste............................................................... ʃekær : donjɑ sædo dævɑzdæh hezɑr pond slæʃ dolɑr hær pond pærɑntezbæste oktobre nævædonoh sefrʃeʃjekjek slæʃ sefr sonnæte jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ pærɑntezbæste mɑrse sefr sefr sefrʃeʃsenoh slæʃ sefr sonnæte sionoh slæʃ sefr ʃeʃ pærɑntezbæste mehe sefr sefr sefrʃeʃdotʃɑhɑr slæʃ sefr sonnæte bistotʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ pærɑntezbæste ʒuihe sefr sefr sefrʃeʃjekjek slæʃ sefr sonnæte jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃpærɑntezbæste.............................................................. e pænbe : pændʒɑh hezɑr pond slæʃ dolɑr hær pond pærɑntezbæste oktobre nævædonoh pændʒ hezɑro sædo pændʒɑhonoh slæʃ sefr sonnæte pændʒɑhonoh slæʃ pændʒɑhojek pærɑntezbæste desɑmbre nævædonoh pændʒ hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sefr sonnæte pændʒɑhodo slæʃ pændʒɑhodo pærɑntezbæste mɑrse sefr sefr pændʒ hezɑro sisædo tʃehelopændʒ slæʃ sefr sonnæte tʃehelopændʒ slæʃ pændʒɑhose pærɑntezbæste mehe sefr sefr pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh slæʃ sefr sonnæte pɑnzdæh slæʃ pændʒɑhotʃɑhɑr pærɑntezbæste ʒuihe sefr sefr pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd slæʃ sefr sonnæte hæʃtɑd slæʃ pændʒɑhotʃɑhɑrpærɑntezbæste................................................................. e ettelɑʔɑte foq ɑxære ruze ɡozæʃte sɑʔɑte ævvælije bɑmdɑde emruz tehrɑn pærɑntezbæste eʔlɑm ɡærdide æst.
قیمت روغن سویا در بازار معاملات شیکاگو ،قیمت شکر در بازار معاملات قهوه، شکر وکاکائو نیویورک ، قیمت پنبه در بازار معاملات پنبه نیویورک # واشنگتن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14 /05/78 روغن سویا : ( 60000 پوند / دلارهرپوند ) تاریخ تحویل قیمت در پایان معاملات روز اوت 99 1689/0 (سنت 89/16 ) سپتامبر 99 1699/0 (سنت 99/16 ) اکتبر 99 1715/0 (سنت 15/17 ) دسامبر 99 1733/0 (سنت 33/17 ) ژانویه 00 1775/0 (سنت 75/17 ) مارس 00 1805/0 (سنت 05/18 ) ............................................................... شکر :دنیا (112000 پوند / دلار هر پوند ) اکتبر 99 0611/0 (سنت 11/06 ) مارس 00 0639/0 (سنت 39/06 ) مه 00 0624/0 (سنت 24/06 ) ژوئیه 00 0611/0 (سنت 11/06 ) .............................................................. پنبه : ( 50000 پوند/ دلار هر پوند ) اکتبر 99 5159/0 (سنت 59/51 ) دسامبر 99 5252/0 (سنت 52/52 ) مارس 00 5345/0 (سنت 45/53 ) مه 00 5415/0 (سنت 15/54 ) ژوئیه 00 5480/0 (سنت 80/54 ) ................................................................. اطلاعات فوق آخر روز گذشته (ساعات اولیه بامداد امروز تهران ) اعلام گردیده است .
[ { "content": "turn phonemes into persian: qejmæte roqæne sojɑ dær bɑzɑre moɑmelɑte ʃikɑɡo, qejmæte ʃekær dær bɑzɑre moɑmelɑte qæhve, ʃekære vækɑkɑʔuje nijojork, qejmæte pænbe dær bɑzɑre moɑmelɑte pænbe nijojork hæʃ vɑʃænɡton, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæftɑdohæʃt roqæne sojɑ : ʃæst hezɑr pond slæʃ dælɑrhæræpvænd pærɑntezbæste tɑrixe tæhvile qejmæt dær pɑjɑne moɑmelɑte ruze ute nævædonoh jek hezɑro ʃeʃsædo hæʃtɑdonoh slæʃ sefr sonnæte hæʃtɑdonoh slæʃ ʃɑnzdæh pærɑntezbæste septɑmbre nævædonoh jek hezɑro ʃeʃsædo nævædonoh slæʃ sefr sonnæte nævædonoh slæʃ ʃɑnzdæh pærɑntezbæste oktobre nævædonoh jek hezɑro hæftsædo pɑnzdæh slæʃ sefr sonnæte pɑnzdæh slæʃ hivdæh pærɑntezbæste desɑmbre nævædonoh jek hezɑro hæftsædo siose slæʃ sefr sonnæte siose slæʃ hivdæh pærɑntezbæste ʒɑnvijee sefr sefr jek hezɑro hæftsædo hæftɑdopændʒ slæʃ sefr sonnæte hæftɑdopændʒ slæʃ hivdæh pærɑntezbæste mɑrse sefr sefr jek hezɑro hæʃtsædo pændʒ slæʃ sefr sonnæte sefr pændʒ slæʃ hidʒdæhpærɑntezbæste............................................................... ʃekær : donjɑ sædo dævɑzdæh hezɑr pond slæʃ dolɑr hær pond pærɑntezbæste oktobre nævædonoh sefrʃeʃjekjek slæʃ sefr sonnæte jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃ pærɑntezbæste mɑrse sefr sefr sefrʃeʃsenoh slæʃ sefr sonnæte sionoh slæʃ sefr ʃeʃ pærɑntezbæste mehe sefr sefr sefrʃeʃdotʃɑhɑr slæʃ sefr sonnæte bistotʃɑhɑr slæʃ sefr ʃeʃ pærɑntezbæste ʒuihe sefr sefr sefrʃeʃjekjek slæʃ sefr sonnæte jɑzdæh slæʃ sefr ʃeʃpærɑntezbæste.............................................................. e pænbe : pændʒɑh hezɑr pond slæʃ dolɑr hær pond pærɑntezbæste oktobre nævædonoh pændʒ hezɑro sædo pændʒɑhonoh slæʃ sefr sonnæte pændʒɑhonoh slæʃ pændʒɑhojek pærɑntezbæste desɑmbre nævædonoh pændʒ hezɑro divisto pændʒɑhodo slæʃ sefr sonnæte pændʒɑhodo slæʃ pændʒɑhodo pærɑntezbæste mɑrse sefr sefr pændʒ hezɑro sisædo tʃehelopændʒ slæʃ sefr sonnæte tʃehelopændʒ slæʃ pændʒɑhose pærɑntezbæste mehe sefr sefr pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo pɑnzdæh slæʃ sefr sonnæte pɑnzdæh slæʃ pændʒɑhotʃɑhɑr pærɑntezbæste ʒuihe sefr sefr pændʒ hezɑro tʃɑhɑrsædo hæʃtɑd slæʃ sefr sonnæte hæʃtɑd slæʃ pændʒɑhotʃɑhɑrpærɑntezbæste................................................................. e ettelɑʔɑte foq ɑxære ruze ɡozæʃte sɑʔɑte ævvælije bɑmdɑde emruz tehrɑn pærɑntezbæste eʔlɑm ɡærdide æst.", "role": "user" }, { "content": " قیمت روغن سویا در بازار معاملات شیکاگو ،قیمت شکر در بازار معاملات\nقهوه، شکر وکاکائو نیویورک ، قیمت پنبه در بازار معاملات پنبه نیویورک\n#\n واشنگتن ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14 /05/78\n روغن سویا : ( 60000 پوند / دلارهرپوند )\n تاریخ تحویل قیمت در پایان معاملات روز\n اوت 99 1689/0 (سنت 89/16 )\n سپتامبر 99 1699/0 (سنت 99/16 )\n اکتبر 99 1715/0 (سنت 15/17 )\n دسامبر 99 1733/0 (سنت 33/17 )\n ژانویه 00 1775/0 (سنت 75/17 )\n مارس 00 1805/0 (سنت 05/18 )\n............................................................... شکر :دنیا (112000 پوند / دلار هر پوند )\n اکتبر 99 0611/0 (سنت 11/06 )\n مارس 00 0639/0 (سنت 39/06 )\n مه 00 0624/0 (سنت 24/06 )\n ژوئیه 00 0611/0 (سنت 11/06 )\n.............................................................. پنبه : ( 50000 پوند/ دلار هر پوند )\n اکتبر 99 5159/0 (سنت 59/51 )\n دسامبر 99 5252/0 (سنت 52/52 )\n مارس 00 5345/0 (سنت 45/53 )\n مه 00 5415/0 (سنت 15/54 )\n ژوئیه 00 5480/0 (سنت 80/54 )\n................................................................. اطلاعات فوق آخر روز گذشته (ساعات اولیه بامداد امروز تهران ) اعلام\n گردیده است .\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : emɑmzɑdeɡɑn næqʃi færɑ mæntæqe ʔi væ dær ʃekle ɡiri mæsɑʔele vædʒriɑnɑte færhænɡi, edʒtemɑʔi væ dʒoqrɑfijɑi dɑrænd. be ɡozɑreʃ, hæsæne kɑmrɑn dær ɡoft væɡui be mænɑsbæte sɑlruze tækrim væ bozorɡdɑʃte emɑmzɑdeɡɑn ezhɑr dɑʃt : emɑmzɑdeɡɑne æzime æleʃɑn næqʃi færɑtær æz mæhæle væ mæntæqe dɑrænd væ dær bevodʒud ɑmædæne besjɑri æz ʃæhrhɑ næqʃ dɑʃte ænd hæmtʃenin dær færhænɡ væ rujdɑdhɑje edʒtemɑʔi besjɑri næqʃ hɑje hæssɑsi rɑ dær borhe hɑje hæssɑse zæmɑni væ mækɑni ifɑ kærde ænd ke in æmre bɑʔes ʃode æst ke næqʃe emɑmzɑdeɡɑn dʒælile ælqædr næqʃi rɑhbordi bɑʃæd. vej dær edɑme be menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse tæbdil ʃodæne beqɑʔe motebærreke be qotb hɑje færhænɡi eʃɑre væ xɑter neʃɑn kærd : hæræme æmne emɑmzɑdeɡɑn mɑmene æmni bærɑje mærdom væ moʔmenɑn æst væ æfrɑdi ke be in æmɑkene motebærreke pænɑhænde mi ʃævænd væ bɑ xodɑvænde motæʔɑl rɑz væ nijɑz mi konænd ruhije ʔi mæʔnævi væ hæmtʃenin ænɡize ʔi bærɑje kɑr kærdæn dær dʒæhæte kæsbe rezɑje xodɑvænde motæʔɑl pejdɑ mi konænd hæmin æmr bɑʔes mi ʃævæd tɑ dʒɑjɡɑh in setɑreɡɑn ɑsemɑne emɑmæt væ velɑjæt dær qælb væ fekre mærdom tʃændin bærɑbær ʃævæd væ bɑ estefɑde æz in zærfijæte færhænɡi mi tævɑn be ɡune ʔi bærnɑmee rizi kærd ke toteʔe hɑ væ tæhɑdʒome færhænɡi doʃmæn rɑ xonsɑ kærd. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : tæmɑm ʃæhidɑne elɑhi dær dʒævɑre hæræme motæhhære in bozorɡɑn mæʃqe elɑhi kærde ænd væ særseporde æhle bejt ejn pærɑntezbæste ʃodænd pæs emɑmzɑdeɡɑn zærfijæte besijɑr æzim væ bozorɡi hæstænd ke mi tævɑn æz ɑnɑn dær dʒæhæte mobɑreze bɑ æfkɑr væ ferqe hɑje ʃejtɑni hæmtʃon dɑʔeʃ estefɑde kærd væ in be in mæʔnist ke in æmɑkene motebærreke næqʃi færɑ mæntæqe ʔi væ færɑe melli dɑrænd væ bɑjæd æz in zærfijæt be næhvi æhsænt estefɑde ʃævæd. hæsæne kɑmrɑn dær edɑme be eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær emɑmzɑdeɡɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : mæn æz hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mohæmmædi næmɑjænde væli fæqih væ ræise sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije keʃvær ke dær sɑl hɑje æxir bɑ bærnɑmee rizi væ sijɑsætɡozɑri hɑi ke ændʒɑm dɑde ænd tæʃækkor væ qædre dɑni mi konæm zirɑ ke bɑ eqdɑmɑti ke dær sɑliɑne æxir dær in æmɑken suræt ɡerefte fæʔɑlijæt hɑje omrɑni væ færhænɡi besijɑr movæffæq væ tʃeʃmɡiri bude æst væ in eqdɑmɑt modʒeb ʃode ænd tɑ in æmɑken be qotb hɑje færhænɡi tæbdil ʃævænd. kopi ʃod", "text": "نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی گفت: امامزادگان نقشی فرا منطقه ای و در شکل گیری مسائل وجریانات  فرهنگی، اجتماعی و جغرافیایی دارند.به گزارش ، حسن کامران در گفت وگویی به مناسبت سالروز تکریم و بزرگداشت امامزادگان اظهار داشت: امامزادگان عظیم الشان نقشی فراتر از محله و منطقه دارند و در بوجود آمدن بسیاری از شهرها نقش داشته اند؛ همچنین در فرهنگ و رویدادهای اجتماعی بسیاری نقش های حساسی را در برهه های حساس زمانی و مکانی ایفا کرده اند که این امر باعث شده است که نقش امامزادگان جلیل القدر نقشی راهبردی باشد.وی در ادامه به منویات مقام معظم رهبری در خصوص تبدیل شدن بقاع متبرکه به قطب های فرهنگی اشاره و خاطر نشان کرد: حرم امن امامزادگان مامن امنی برای مردم و مومنان است و افرادی که به این اماکن متبرکه پناهنده می شوند و با خداوند متعال راز و نیاز می کنند روحیه ای معنوی و همچنین انگیزه ای برای کار کردن در جهت کسب رضای خداوند متعال پیدا می کنند همین امر باعث می شود تا جایگاه این ستارگان آسمان امامت و ولایت در قلب و فکر مردم چندین برابر شود و با استفاده از این ظرفیت فرهنگی می توان به گونه ای برنامه ریزی کرد که توطئه ها و تهاجم  فرهنگی دشمن را خنثی کرد.نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: تمام شهیدان الهی در جوار حرم مطهر این بزرگان مشق الهی کرده اند و سرسپرده اهل بیت(ع) شدند پس امامزادگان ظرفیت بسیار عظیم و بزرگی هستند که می توان از آنان در جهت مبارزه با افکار و فرقه های شیطانی همچون داعش استفاده کرد و این به این معنی است که این اماکن متبرکه نقشی فرا منطقه ای و فرا ملی دارند و باید از این ظرفیت به نحو احسنت استفاده شود.حسن کامران در ادامه به اقدامات انجام شده در امامزادگان اشاره کرد و گفت: من از حجت الاسلام و المسلمین محمدی نماینده ولی فقیه و رئیس سازمان اوقاف و امور خیریه کشور که در سال های اخیر با برنامه ریزی و سیاستگذاری هایی که انجام داده اند تشکر و قدر دانی می کنم زیرا که با اقداماتی که در سالیان اخیر در این اماکن صورت گرفته فعالیت های عمرانی و فرهنگی بسیار موفق و چشمگیری بوده است و این اقدامات موجب شده اند تا این اماکن به قطب های فرهنگی تبدیل شوند.کپی شد" }
næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : emɑmzɑdeɡɑn næqʃi færɑ mæntæqe ʔi væ dær ʃekle ɡiri mæsɑʔele vædʒriɑnɑte færhænɡi, edʒtemɑʔi væ dʒoqrɑfijɑi dɑrænd. be ɡozɑreʃ, hæsæne kɑmrɑn dær ɡoft væɡui be mænɑsbæte sɑlruze tækrim væ bozorɡdɑʃte emɑmzɑdeɡɑn ezhɑr dɑʃt : emɑmzɑdeɡɑne æzime æleʃɑn næqʃi færɑtær æz mæhæle væ mæntæqe dɑrænd væ dær bevodʒud ɑmædæne besjɑri æz ʃæhrhɑ næqʃ dɑʃte ænd hæmtʃenin dær færhænɡ væ rujdɑdhɑje edʒtemɑʔi besjɑri næqʃ hɑje hæssɑsi rɑ dær borhe hɑje hæssɑse zæmɑni væ mækɑni ifɑ kærde ænd ke in æmre bɑʔes ʃode æst ke næqʃe emɑmzɑdeɡɑn dʒælile ælqædr næqʃi rɑhbordi bɑʃæd. vej dær edɑme be menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse tæbdil ʃodæne beqɑʔe motebærreke be qotb hɑje færhænɡi eʃɑre væ xɑter neʃɑn kærd : hæræme æmne emɑmzɑdeɡɑn mɑmene æmni bærɑje mærdom væ moʔmenɑn æst væ æfrɑdi ke be in æmɑkene motebærreke pænɑhænde mi ʃævænd væ bɑ xodɑvænde motæʔɑl rɑz væ nijɑz mi konænd ruhije ʔi mæʔnævi væ hæmtʃenin ænɡize ʔi bærɑje kɑr kærdæn dær dʒæhæte kæsbe rezɑje xodɑvænde motæʔɑl pejdɑ mi konænd hæmin æmr bɑʔes mi ʃævæd tɑ dʒɑjɡɑh in setɑreɡɑn ɑsemɑne emɑmæt væ velɑjæt dær qælb væ fekre mærdom tʃændin bærɑbær ʃævæd væ bɑ estefɑde æz in zærfijæte færhænɡi mi tævɑn be ɡune ʔi bærnɑmee rizi kærd ke toteʔe hɑ væ tæhɑdʒome færhænɡi doʃmæn rɑ xonsɑ kærd. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : tæmɑm ʃæhidɑne elɑhi dær dʒævɑre hæræme motæhhære in bozorɡɑn mæʃqe elɑhi kærde ænd væ særseporde æhle bejt ejn pærɑntezbæste ʃodænd pæs emɑmzɑdeɡɑn zærfijæte besijɑr æzim væ bozorɡi hæstænd ke mi tævɑn æz ɑnɑn dær dʒæhæte mobɑreze bɑ æfkɑr væ ferqe hɑje ʃejtɑni hæmtʃon dɑʔeʃ estefɑde kærd væ in be in mæʔnist ke in æmɑkene motebærreke næqʃi færɑ mæntæqe ʔi væ færɑe melli dɑrænd væ bɑjæd æz in zærfijæt be næhvi æhsænt estefɑde ʃævæd. hæsæne kɑmrɑn dær edɑme be eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær emɑmzɑdeɡɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : mæn æz hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mohæmmædi næmɑjænde væli fæqih væ ræise sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije keʃvær ke dær sɑl hɑje æxir bɑ bærnɑmee rizi væ sijɑsætɡozɑri hɑi ke ændʒɑm dɑde ænd tæʃækkor væ qædre dɑni mi konæm zirɑ ke bɑ eqdɑmɑti ke dær sɑliɑne æxir dær in æmɑken suræt ɡerefte fæʔɑlijæt hɑje omrɑni væ færhænɡi besijɑr movæffæq væ tʃeʃmɡiri bude æst væ in eqdɑmɑt modʒeb ʃode ænd tɑ in æmɑken be qotb hɑje færhænɡi tæbdil ʃævænd. kopi ʃod
نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی گفت: امامزادگان نقشی فرا منطقه ای و در شکل گیری مسائل وجریانات  فرهنگی، اجتماعی و جغرافیایی دارند.به گزارش ، حسن کامران در گفت وگویی به مناسبت سالروز تکریم و بزرگداشت امامزادگان اظهار داشت: امامزادگان عظیم الشان نقشی فراتر از محله و منطقه دارند و در بوجود آمدن بسیاری از شهرها نقش داشته اند؛ همچنین در فرهنگ و رویدادهای اجتماعی بسیاری نقش های حساسی را در برهه های حساس زمانی و مکانی ایفا کرده اند که این امر باعث شده است که نقش امامزادگان جلیل القدر نقشی راهبردی باشد.وی در ادامه به منویات مقام معظم رهبری در خصوص تبدیل شدن بقاع متبرکه به قطب های فرهنگی اشاره و خاطر نشان کرد: حرم امن امامزادگان مامن امنی برای مردم و مومنان است و افرادی که به این اماکن متبرکه پناهنده می شوند و با خداوند متعال راز و نیاز می کنند روحیه ای معنوی و همچنین انگیزه ای برای کار کردن در جهت کسب رضای خداوند متعال پیدا می کنند همین امر باعث می شود تا جایگاه این ستارگان آسمان امامت و ولایت در قلب و فکر مردم چندین برابر شود و با استفاده از این ظرفیت فرهنگی می توان به گونه ای برنامه ریزی کرد که توطئه ها و تهاجم  فرهنگی دشمن را خنثی کرد.نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: تمام شهیدان الهی در جوار حرم مطهر این بزرگان مشق الهی کرده اند و سرسپرده اهل بیت(ع) شدند پس امامزادگان ظرفیت بسیار عظیم و بزرگی هستند که می توان از آنان در جهت مبارزه با افکار و فرقه های شیطانی همچون داعش استفاده کرد و این به این معنی است که این اماکن متبرکه نقشی فرا منطقه ای و فرا ملی دارند و باید از این ظرفیت به نحو احسنت استفاده شود.حسن کامران در ادامه به اقدامات انجام شده در امامزادگان اشاره کرد و گفت: من از حجت الاسلام و المسلمین محمدی نماینده ولی فقیه و رئیس سازمان اوقاف و امور خیریه کشور که در سال های اخیر با برنامه ریزی و سیاستگذاری هایی که انجام داده اند تشکر و قدر دانی می کنم زیرا که با اقداماتی که در سالیان اخیر در این اماکن صورت گرفته فعالیت های عمرانی و فرهنگی بسیار موفق و چشمگیری بوده است و این اقدامات موجب شده اند تا این اماکن به قطب های فرهنگی تبدیل شوند.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : emɑmzɑdeɡɑn næqʃi færɑ mæntæqe ʔi væ dær ʃekle ɡiri mæsɑʔele vædʒriɑnɑte færhænɡi, edʒtemɑʔi væ dʒoqrɑfijɑi dɑrænd. be ɡozɑreʃ, hæsæne kɑmrɑn dær ɡoft væɡui be mænɑsbæte sɑlruze tækrim væ bozorɡdɑʃte emɑmzɑdeɡɑn ezhɑr dɑʃt : emɑmzɑdeɡɑne æzime æleʃɑn næqʃi færɑtær æz mæhæle væ mæntæqe dɑrænd væ dær bevodʒud ɑmædæne besjɑri æz ʃæhrhɑ næqʃ dɑʃte ænd hæmtʃenin dær færhænɡ væ rujdɑdhɑje edʒtemɑʔi besjɑri næqʃ hɑje hæssɑsi rɑ dær borhe hɑje hæssɑse zæmɑni væ mækɑni ifɑ kærde ænd ke in æmre bɑʔes ʃode æst ke næqʃe emɑmzɑdeɡɑn dʒælile ælqædr næqʃi rɑhbordi bɑʃæd. vej dær edɑme be menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær xosuse tæbdil ʃodæne beqɑʔe motebærreke be qotb hɑje færhænɡi eʃɑre væ xɑter neʃɑn kærd : hæræme æmne emɑmzɑdeɡɑn mɑmene æmni bærɑje mærdom væ moʔmenɑn æst væ æfrɑdi ke be in æmɑkene motebærreke pænɑhænde mi ʃævænd væ bɑ xodɑvænde motæʔɑl rɑz væ nijɑz mi konænd ruhije ʔi mæʔnævi væ hæmtʃenin ænɡize ʔi bærɑje kɑr kærdæn dær dʒæhæte kæsbe rezɑje xodɑvænde motæʔɑl pejdɑ mi konænd hæmin æmr bɑʔes mi ʃævæd tɑ dʒɑjɡɑh in setɑreɡɑn ɑsemɑne emɑmæt væ velɑjæt dær qælb væ fekre mærdom tʃændin bærɑbær ʃævæd væ bɑ estefɑde æz in zærfijæte færhænɡi mi tævɑn be ɡune ʔi bærnɑmee rizi kærd ke toteʔe hɑ væ tæhɑdʒome færhænɡi doʃmæn rɑ xonsɑ kærd. næmɑjænde mærdome esfæhɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi edɑme dɑd : tæmɑm ʃæhidɑne elɑhi dær dʒævɑre hæræme motæhhære in bozorɡɑn mæʃqe elɑhi kærde ænd væ særseporde æhle bejt ejn pærɑntezbæste ʃodænd pæs emɑmzɑdeɡɑn zærfijæte besijɑr æzim væ bozorɡi hæstænd ke mi tævɑn æz ɑnɑn dær dʒæhæte mobɑreze bɑ æfkɑr væ ferqe hɑje ʃejtɑni hæmtʃon dɑʔeʃ estefɑde kærd væ in be in mæʔnist ke in æmɑkene motebærreke næqʃi færɑ mæntæqe ʔi væ færɑe melli dɑrænd væ bɑjæd æz in zærfijæt be næhvi æhsænt estefɑde ʃævæd. hæsæne kɑmrɑn dær edɑme be eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode dær emɑmzɑdeɡɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : mæn æz hodʒdʒæt oleslɑm væ olmoslemin mohæmmædi næmɑjænde væli fæqih væ ræise sɑzemɑne oqɑf væ omure xejrije keʃvær ke dær sɑl hɑje æxir bɑ bærnɑmee rizi væ sijɑsætɡozɑri hɑi ke ændʒɑm dɑde ænd tæʃækkor væ qædre dɑni mi konæm zirɑ ke bɑ eqdɑmɑti ke dær sɑliɑne æxir dær in æmɑken suræt ɡerefte fæʔɑlijæt hɑje omrɑni væ færhænɡi besijɑr movæffæq væ tʃeʃmɡiri bude æst væ in eqdɑmɑt modʒeb ʃode ænd tɑ in æmɑken be qotb hɑje færhænɡi tæbdil ʃævænd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی گفت: امامزادگان نقشی فرا منطقه ای و در شکل گیری مسائل وجریانات  فرهنگی، اجتماعی و جغرافیایی دارند.به گزارش ، حسن کامران در گفت وگویی به مناسبت سالروز تکریم و بزرگداشت امامزادگان اظهار داشت: امامزادگان عظیم الشان نقشی فراتر از محله و منطقه دارند و در بوجود آمدن بسیاری از شهرها نقش داشته اند؛ همچنین در فرهنگ و رویدادهای اجتماعی بسیاری نقش های حساسی را در برهه های حساس زمانی و مکانی ایفا کرده اند که این امر باعث شده است که نقش امامزادگان جلیل القدر نقشی راهبردی باشد.وی در ادامه به منویات مقام معظم رهبری در خصوص تبدیل شدن بقاع متبرکه به قطب های فرهنگی اشاره و خاطر نشان کرد: حرم امن امامزادگان مامن امنی برای مردم و مومنان است و افرادی که به این اماکن متبرکه پناهنده می شوند و با خداوند متعال راز و نیاز می کنند روحیه ای معنوی و همچنین انگیزه ای برای کار کردن در جهت کسب رضای خداوند متعال پیدا می کنند همین امر باعث می شود تا جایگاه این ستارگان آسمان امامت و ولایت در قلب و فکر مردم چندین برابر شود و با استفاده از این ظرفیت فرهنگی می توان به گونه ای برنامه ریزی کرد که توطئه ها و تهاجم  فرهنگی دشمن را خنثی کرد.نماینده مردم اصفهان در مجلس شورای اسلامی ادامه داد: تمام شهیدان الهی در جوار حرم مطهر این بزرگان مشق الهی کرده اند و سرسپرده اهل بیت(ع) شدند پس امامزادگان ظرفیت بسیار عظیم و بزرگی هستند که می توان از آنان در جهت مبارزه با افکار و فرقه های شیطانی همچون داعش استفاده کرد و این به این معنی است که این اماکن متبرکه نقشی فرا منطقه ای و فرا ملی دارند و باید از این ظرفیت به نحو احسنت استفاده شود.حسن کامران در ادامه به اقدامات انجام شده در امامزادگان اشاره کرد و گفت: من از حجت الاسلام و المسلمین محمدی نماینده ولی فقیه و رئیس سازمان اوقاف و امور خیریه کشور که در سال های اخیر با برنامه ریزی و سیاستگذاری هایی که انجام داده اند تشکر و قدر دانی می کنم زیرا که با اقداماتی که در سالیان اخیر در این اماکن صورت گرفته فعالیت های عمرانی و فرهنگی بسیار موفق و چشمگیری بوده است و این اقدامات موجب شده اند تا این اماکن به قطب های فرهنگی تبدیل شوند.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, qærɑr æst tɑ tʃænd ruze ɑjænde dore qɑnuni kɑri hækumæte væhdæte melli pɑjɑn jɑbæd væ edɑme kɑre æʃræfe qæni niz æz ævvæle xordɑdmɑhe qejreqɑnuni mæhsub xɑhæd ʃod. bær æsɑse mɑdde ʃæstojek qɑnune æsɑsi æfqɑnestɑn dore kɑri dolæte in keʃvær ævɑjele xordɑdmɑh sɑldʒɑri pɑjɑn mijɑbæd væ qodræt bɑjæd be ræise dʒomhuri dʒædide in keʃvære vɑɡozɑr ʃævæd. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn dær zæmɑn æz piʃ tæʔin ʃode ɑn bærɡozɑr næʃode væ be pændʒ mɑh ɑjænde be tæʔviq oftɑde æst ke dær in moddæt æz næzære qɑnuni xælɑe qodræt dær in keʃvær bevodʒud xɑhæd ɑmæd. æʃræfe qæni esrɑr dɑræd ke pæs æz pɑjɑne dore kɑri xod tebqee qɑnune tænhɑ zæmɑni æz qodræte kenɑre ɡiri konæd ke dær pej bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær væ ræise dʒomhure dʒædid tæʔin ʃævæd. æz suj diɡær, ʃorɑje nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn, æhzɑbe sjɑsiː væ ettehɑdije hoquqdɑnɑne in keʃvær edɑme kɑre æʃræfe qæni pæs æz xordɑdmɑh rɑ qejreqɑnuni midɑnænd. æʃræfe qæni bærɑje tæmdide dore kɑri hækumæte væhdæte melli dæst be dɑmɑne dɑdɡɑh ɑli in keʃvær ʃode æst væ dɑdɡɑhe ɑli niz dore kɑri hækumæte væhdæte melli rɑ tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt tæmdid kærde æst. ʃorɑje nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn in kɑr rɑ qejreqɑnuni dɑneste væ edɑme kɑre hækumæte væhdæte melli rɑ pæs æz xordɑd mɑh ɑjændee qejreqɑbel qæbul midɑnænd. in ʃorɑ dær bæjɑnijei moʃtæræke tærhe do ɡozinei ʔi rɑ bærɑje por kærdæne xælɑe hɑkemijæt pæs æz pɑjɑne dore kɑri hækumæte væhdæte melli dær in keʃvær erɑʔe kærde æst. ɡozinee ævvæl : æʃræf qæni ræise dʒomhure konuni æfqɑnestɑne tænhɑ dær suræti pæs æz xordɑdmɑh mitævɑnæd dær rɑse qodræt bɑqi bemɑnæd ke æz nɑmzædi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde in keʃvær særfe næzær konæd. tebqee in tærh æʃræfe qæni be onvɑne særpæræste hokumæt tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt væ moʃæxxæs ʃodæne ræise dʒomhure dʒædide in keʃvær dær rɑse qodræt bɑqi xɑhæd mɑnæd væ in tærh dærbɑre moʔɑvene ræise dʒomhuri niz sedq mikonæd. moʔɑvenɑne ræise dʒomhuri dær suræte enserɑf æz timhɑje entexɑbɑti mitævɑnænd be onvɑne moʔɑvene særpæræste hokumæt tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt be kɑreʃɑn edɑme dæhænd. ɡozinee dovvom : dær suræti ke æʃræfe qæni æz nɑmzædi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde in keʃvær næsærf næzær nækonæd idʒɑde edʒmɑʔe sjɑsiː bozorɡ be onvɑne rɑh hælle piʃnæhɑd ʃode æst. dær in ɡozinee jeki æz nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, vɑdʒede ʃærɑjet, moteʔæhhed væ dɑrɑje vædʒhe melli ke æz suj æhzɑbe sjɑsiː væ dʒævɑmeʔe mædæni hemɑjæt miʃævæd be vezɑræte dɑdɡostæri moʔærrefi xɑhæd ʃod tɑ bærɑje ehrɑze sæmte særpæræsti hokumæt tɑ zæmɑne entexɑbɑt nɑmzæd ʃævæd. ɡoftænist ke hær jek æz nɑmzædɑne konuni entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær suræte nɑmzæd ʃodæn bærɑje særpæræsti hokumæt bɑjæd æz nɑmzædi xod dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri særfe næzær konæd. nɑmzædɑni ke æz suj vezɑræte dɑdɡostæri bærɑje ehrɑze særpæræsti hokumæt moʔærrefi ʃodænd bɑjæd bærɑje dærjɑfte ræʔj tæʔid æz suj ʃorɑje bozorɡe sjɑsiː tærhhɑje xod rɑ erɑʔe dæhænd tɑ biʃtærin ɑrɑ rɑ kæsb konænd. dær in bæjɑnije, ʃorɑje nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri be ræhbærɑne hækumæte væhdæte melli dærbɑre ævɑqebe nɑdide ɡereftæne qɑnun væ edɑme kɑr be suræte qejreqɑnuni pæs æz xordɑd mɑh hoʃdɑr dɑde æst. bɑ in hɑl be næzær nemiresæd ke æʃræfe qæni tæmɑjoli be kenɑre ɡiri æz qodræt væ jɑ særfe næzær æz nɑmzædi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde in keʃvær dɑʃte bɑʃæd, æz suj diɡær ʃorɑje nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri niz nemitævɑnæd ræhbærɑne hækumæte væhdæte melli rɑ be pæzireʃe in tærhe vɑdɑr sɑzænd. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "text": "به گزارش دفتر منطقه‌ای ، قرار است تا چند روز آینده دوره قانونی کاری حکومت وحدت ملی پایان یابد و ادامه کار اشرف غنی نیز از اول خردادماه غیرقانونی محسوب خواهد شد.بر اساس ماده 61 قانون اساسی افغانستان دوره کاری دولت این کشور اوایل خردادماه سالجاری پایان می‌یابد و قدرت باید به رئیس جمهوری جدید این کشور واگذار شود.انتخابات ریاست جمهوری افغانستان در زمان از پیش تعیین شده آن برگزار نشده و به 5 ماه آینده به تعویق افتاده است که در این مدت از نظر قانونی خلاء قدرت در این کشور بوجود خواهد آمد.اشرف غنی اصرار دارد که پس از پایان دوره کاری خود طبق قانون تنها زمانی از قدرت کناره گیری کند که در پی برگزاری انتخابات ریاست جمهوری این کشور و رئیس جمهور جدید تعیین شود.از سوی دیگر، شورای نامزدان انتخابات ریاست جمهوری افغانستان، احزاب سیاسی و اتحادیه حقوقدانان این کشور ادامه کار اشرف غنی پس از خردادماه را غیرقانونی می‌دانند.اشرف غنی برای تمدید دوره کاری حکومت وحدت ملی دست به دامان دادگاه عالی این کشور شده است و دادگاه عالی نیز دوره کاری حکومت وحدت ملی را تا زمان برگزاری انتخابات تمدید کرده است.شورای نامزدان انتخابات ریاست جمهوری افغانستان این کار را غیرقانونی دانسته و ادامه کار حکومت وحدت ملی را پس از خرداد ماه آینده غیرقابل قبول می‌دانند.این شورا در بیانیه‌ای مشترک  طرح دو گزینه‌ای یی را برای پر کردن خلاء حاکمیت پس از پایان دوره کاری حکومت وحدت ملی در این کشور ارائه کرده است. گزینه اول: اشرف غنی رئیس جمهور کنونی افغانستان تنها در صورتی پس از خردادماه می‌تواند در راس قدرت باقی بماند که از نامزدی در انتخابات ریاست جمهوری آینده این کشور صرف نظر کند.طبق این طرح اشرف غنی به عنوان سرپرست حکومت تا زمان برگزاری انتخابات و مشخص شدن رئیس جمهور جدید این کشور در راس قدرت باقی خواهد ماند و این طرح درباره معاون رئیس جمهوری نیز صدق می‌کند.معاونان رئیس جمهوری در صورت انصراف از تیم‌های انتخاباتی می‌توانند به عنوان معاون سرپرست حکومت تا زمان برگزاری انتخابات به کارشان ادامه دهند.گزینه دوم: در صورتی که اشرف غنی از نامزدی در انتخابات ریاست جمهوری آینده این کشور نصرف نظر نکند ایجاد اجماع سیاسی بزرگ به عنوان راه حل پیشنهاد شده است.در این گزینه یکی از نامزدان انتخابات ریاست جمهوری، واجد شرایط، متعهد و دارای وجه ملی که از سوی احزاب سیاسی و جوامع مدنی حمایت می‌شود به وزارت دادگستری معرفی خواهد شد تا برای احراز سمت سرپرستی حکومت تا زمان انتخابات نامزد شود.گفتنی است که هر یک از نامزدان کنونی انتخابات ریاست جمهوری در صورت نامزد شدن برای سرپرستی حکومت باید از نامزدی خود در انتخابات ریاست جمهوری صرف نظر کند.نامزدانی که از سوی وزارت دادگستری برای احراز سرپرستی حکومت معرفی شدند باید برای دریافت رای تائید از سوی شورای بزرگ سیاسی طرح‌های خود را ارائه دهند تا بیشترین آرا را کسب کنند.در این بیانیه، شورای نامزدان انتخابات ریاست جمهوری به رهبران حکومت وحدت ملی درباره عواقب نادیده گرفتن قانون و ادامه کار به صورت غیرقانونی پس از خرداد ماه هشدار داده است.با این حال به نظر نمی‌رسد که اشرف غنی تمایلی به کناره گیری از قدرت و یا صرف نظر از نامزدی در انتخابات ریاست جمهوری آینده این کشور داشته باشد، از سوی دیگر شورای نامزدان انتخابات ریاست جمهوری نیز نمی‌تواند رهبران حکومت وحدت ملی را به پذیرش این طرح وادار سازند.انتهای پیام/." }
be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, qærɑr æst tɑ tʃænd ruze ɑjænde dore qɑnuni kɑri hækumæte væhdæte melli pɑjɑn jɑbæd væ edɑme kɑre æʃræfe qæni niz æz ævvæle xordɑdmɑhe qejreqɑnuni mæhsub xɑhæd ʃod. bær æsɑse mɑdde ʃæstojek qɑnune æsɑsi æfqɑnestɑn dore kɑri dolæte in keʃvær ævɑjele xordɑdmɑh sɑldʒɑri pɑjɑn mijɑbæd væ qodræt bɑjæd be ræise dʒomhuri dʒædide in keʃvære vɑɡozɑr ʃævæd. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn dær zæmɑn æz piʃ tæʔin ʃode ɑn bærɡozɑr næʃode væ be pændʒ mɑh ɑjænde be tæʔviq oftɑde æst ke dær in moddæt æz næzære qɑnuni xælɑe qodræt dær in keʃvær bevodʒud xɑhæd ɑmæd. æʃræfe qæni esrɑr dɑræd ke pæs æz pɑjɑne dore kɑri xod tebqee qɑnune tænhɑ zæmɑni æz qodræte kenɑre ɡiri konæd ke dær pej bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær væ ræise dʒomhure dʒædid tæʔin ʃævæd. æz suj diɡær, ʃorɑje nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn, æhzɑbe sjɑsiː væ ettehɑdije hoquqdɑnɑne in keʃvær edɑme kɑre æʃræfe qæni pæs æz xordɑdmɑh rɑ qejreqɑnuni midɑnænd. æʃræfe qæni bærɑje tæmdide dore kɑri hækumæte væhdæte melli dæst be dɑmɑne dɑdɡɑh ɑli in keʃvær ʃode æst væ dɑdɡɑhe ɑli niz dore kɑri hækumæte væhdæte melli rɑ tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt tæmdid kærde æst. ʃorɑje nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn in kɑr rɑ qejreqɑnuni dɑneste væ edɑme kɑre hækumæte væhdæte melli rɑ pæs æz xordɑd mɑh ɑjændee qejreqɑbel qæbul midɑnænd. in ʃorɑ dær bæjɑnijei moʃtæræke tærhe do ɡozinei ʔi rɑ bærɑje por kærdæne xælɑe hɑkemijæt pæs æz pɑjɑne dore kɑri hækumæte væhdæte melli dær in keʃvær erɑʔe kærde æst. ɡozinee ævvæl : æʃræf qæni ræise dʒomhure konuni æfqɑnestɑne tænhɑ dær suræti pæs æz xordɑdmɑh mitævɑnæd dær rɑse qodræt bɑqi bemɑnæd ke æz nɑmzædi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde in keʃvær særfe næzær konæd. tebqee in tærh æʃræfe qæni be onvɑne særpæræste hokumæt tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt væ moʃæxxæs ʃodæne ræise dʒomhure dʒædide in keʃvær dær rɑse qodræt bɑqi xɑhæd mɑnæd væ in tærh dærbɑre moʔɑvene ræise dʒomhuri niz sedq mikonæd. moʔɑvenɑne ræise dʒomhuri dær suræte enserɑf æz timhɑje entexɑbɑti mitævɑnænd be onvɑne moʔɑvene særpæræste hokumæt tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt be kɑreʃɑn edɑme dæhænd. ɡozinee dovvom : dær suræti ke æʃræfe qæni æz nɑmzædi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde in keʃvær næsærf næzær nækonæd idʒɑde edʒmɑʔe sjɑsiː bozorɡ be onvɑne rɑh hælle piʃnæhɑd ʃode æst. dær in ɡozinee jeki æz nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, vɑdʒede ʃærɑjet, moteʔæhhed væ dɑrɑje vædʒhe melli ke æz suj æhzɑbe sjɑsiː væ dʒævɑmeʔe mædæni hemɑjæt miʃævæd be vezɑræte dɑdɡostæri moʔærrefi xɑhæd ʃod tɑ bærɑje ehrɑze sæmte særpæræsti hokumæt tɑ zæmɑne entexɑbɑt nɑmzæd ʃævæd. ɡoftænist ke hær jek æz nɑmzædɑne konuni entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær suræte nɑmzæd ʃodæn bærɑje særpæræsti hokumæt bɑjæd æz nɑmzædi xod dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri særfe næzær konæd. nɑmzædɑni ke æz suj vezɑræte dɑdɡostæri bærɑje ehrɑze særpæræsti hokumæt moʔærrefi ʃodænd bɑjæd bærɑje dærjɑfte ræʔj tæʔid æz suj ʃorɑje bozorɡe sjɑsiː tærhhɑje xod rɑ erɑʔe dæhænd tɑ biʃtærin ɑrɑ rɑ kæsb konænd. dær in bæjɑnije, ʃorɑje nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri be ræhbærɑne hækumæte væhdæte melli dærbɑre ævɑqebe nɑdide ɡereftæne qɑnun væ edɑme kɑr be suræte qejreqɑnuni pæs æz xordɑd mɑh hoʃdɑr dɑde æst. bɑ in hɑl be næzær nemiresæd ke æʃræfe qæni tæmɑjoli be kenɑre ɡiri æz qodræt væ jɑ særfe næzær æz nɑmzædi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde in keʃvær dɑʃte bɑʃæd, æz suj diɡær ʃorɑje nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri niz nemitævɑnæd ræhbærɑne hækumæte væhdæte melli rɑ be pæzireʃe in tærhe vɑdɑr sɑzænd. entehɑje pæjɑm slæʃ.
به گزارش دفتر منطقه‌ای ، قرار است تا چند روز آینده دوره قانونی کاری حکومت وحدت ملی پایان یابد و ادامه کار اشرف غنی نیز از اول خردادماه غیرقانونی محسوب خواهد شد.بر اساس ماده 61 قانون اساسی افغانستان دوره کاری دولت این کشور اوایل خردادماه سالجاری پایان می‌یابد و قدرت باید به رئیس جمهوری جدید این کشور واگذار شود.انتخابات ریاست جمهوری افغانستان در زمان از پیش تعیین شده آن برگزار نشده و به 5 ماه آینده به تعویق افتاده است که در این مدت از نظر قانونی خلاء قدرت در این کشور بوجود خواهد آمد.اشرف غنی اصرار دارد که پس از پایان دوره کاری خود طبق قانون تنها زمانی از قدرت کناره گیری کند که در پی برگزاری انتخابات ریاست جمهوری این کشور و رئیس جمهور جدید تعیین شود.از سوی دیگر، شورای نامزدان انتخابات ریاست جمهوری افغانستان، احزاب سیاسی و اتحادیه حقوقدانان این کشور ادامه کار اشرف غنی پس از خردادماه را غیرقانونی می‌دانند.اشرف غنی برای تمدید دوره کاری حکومت وحدت ملی دست به دامان دادگاه عالی این کشور شده است و دادگاه عالی نیز دوره کاری حکومت وحدت ملی را تا زمان برگزاری انتخابات تمدید کرده است.شورای نامزدان انتخابات ریاست جمهوری افغانستان این کار را غیرقانونی دانسته و ادامه کار حکومت وحدت ملی را پس از خرداد ماه آینده غیرقابل قبول می‌دانند.این شورا در بیانیه‌ای مشترک  طرح دو گزینه‌ای یی را برای پر کردن خلاء حاکمیت پس از پایان دوره کاری حکومت وحدت ملی در این کشور ارائه کرده است. گزینه اول: اشرف غنی رئیس جمهور کنونی افغانستان تنها در صورتی پس از خردادماه می‌تواند در راس قدرت باقی بماند که از نامزدی در انتخابات ریاست جمهوری آینده این کشور صرف نظر کند.طبق این طرح اشرف غنی به عنوان سرپرست حکومت تا زمان برگزاری انتخابات و مشخص شدن رئیس جمهور جدید این کشور در راس قدرت باقی خواهد ماند و این طرح درباره معاون رئیس جمهوری نیز صدق می‌کند.معاونان رئیس جمهوری در صورت انصراف از تیم‌های انتخاباتی می‌توانند به عنوان معاون سرپرست حکومت تا زمان برگزاری انتخابات به کارشان ادامه دهند.گزینه دوم: در صورتی که اشرف غنی از نامزدی در انتخابات ریاست جمهوری آینده این کشور نصرف نظر نکند ایجاد اجماع سیاسی بزرگ به عنوان راه حل پیشنهاد شده است.در این گزینه یکی از نامزدان انتخابات ریاست جمهوری، واجد شرایط، متعهد و دارای وجه ملی که از سوی احزاب سیاسی و جوامع مدنی حمایت می‌شود به وزارت دادگستری معرفی خواهد شد تا برای احراز سمت سرپرستی حکومت تا زمان انتخابات نامزد شود.گفتنی است که هر یک از نامزدان کنونی انتخابات ریاست جمهوری در صورت نامزد شدن برای سرپرستی حکومت باید از نامزدی خود در انتخابات ریاست جمهوری صرف نظر کند.نامزدانی که از سوی وزارت دادگستری برای احراز سرپرستی حکومت معرفی شدند باید برای دریافت رای تائید از سوی شورای بزرگ سیاسی طرح‌های خود را ارائه دهند تا بیشترین آرا را کسب کنند.در این بیانیه، شورای نامزدان انتخابات ریاست جمهوری به رهبران حکومت وحدت ملی درباره عواقب نادیده گرفتن قانون و ادامه کار به صورت غیرقانونی پس از خرداد ماه هشدار داده است.با این حال به نظر نمی‌رسد که اشرف غنی تمایلی به کناره گیری از قدرت و یا صرف نظر از نامزدی در انتخابات ریاست جمهوری آینده این کشور داشته باشد، از سوی دیگر شورای نامزدان انتخابات ریاست جمهوری نیز نمی‌تواند رهبران حکومت وحدت ملی را به پذیرش این طرح وادار سازند.انتهای پیام/.
[ { "content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe dæftære mæntæqei, qærɑr æst tɑ tʃænd ruze ɑjænde dore qɑnuni kɑri hækumæte væhdæte melli pɑjɑn jɑbæd væ edɑme kɑre æʃræfe qæni niz æz ævvæle xordɑdmɑhe qejreqɑnuni mæhsub xɑhæd ʃod. bær æsɑse mɑdde ʃæstojek qɑnune æsɑsi æfqɑnestɑn dore kɑri dolæte in keʃvær ævɑjele xordɑdmɑh sɑldʒɑri pɑjɑn mijɑbæd væ qodræt bɑjæd be ræise dʒomhuri dʒædide in keʃvære vɑɡozɑr ʃævæd. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn dær zæmɑn æz piʃ tæʔin ʃode ɑn bærɡozɑr næʃode væ be pændʒ mɑh ɑjænde be tæʔviq oftɑde æst ke dær in moddæt æz næzære qɑnuni xælɑe qodræt dær in keʃvær bevodʒud xɑhæd ɑmæd. æʃræfe qæni esrɑr dɑræd ke pæs æz pɑjɑne dore kɑri xod tebqee qɑnune tænhɑ zæmɑni æz qodræte kenɑre ɡiri konæd ke dær pej bærɡozɑri entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri in keʃvær væ ræise dʒomhure dʒædid tæʔin ʃævæd. æz suj diɡær, ʃorɑje nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn, æhzɑbe sjɑsiː væ ettehɑdije hoquqdɑnɑne in keʃvær edɑme kɑre æʃræfe qæni pæs æz xordɑdmɑh rɑ qejreqɑnuni midɑnænd. æʃræfe qæni bærɑje tæmdide dore kɑri hækumæte væhdæte melli dæst be dɑmɑne dɑdɡɑh ɑli in keʃvær ʃode æst væ dɑdɡɑhe ɑli niz dore kɑri hækumæte væhdæte melli rɑ tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt tæmdid kærde æst. ʃorɑje nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri æfqɑnestɑn in kɑr rɑ qejreqɑnuni dɑneste væ edɑme kɑre hækumæte væhdæte melli rɑ pæs æz xordɑd mɑh ɑjændee qejreqɑbel qæbul midɑnænd. in ʃorɑ dær bæjɑnijei moʃtæræke tærhe do ɡozinei ʔi rɑ bærɑje por kærdæne xælɑe hɑkemijæt pæs æz pɑjɑne dore kɑri hækumæte væhdæte melli dær in keʃvær erɑʔe kærde æst. ɡozinee ævvæl : æʃræf qæni ræise dʒomhure konuni æfqɑnestɑne tænhɑ dær suræti pæs æz xordɑdmɑh mitævɑnæd dær rɑse qodræt bɑqi bemɑnæd ke æz nɑmzædi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde in keʃvær særfe næzær konæd. tebqee in tærh æʃræfe qæni be onvɑne særpæræste hokumæt tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt væ moʃæxxæs ʃodæne ræise dʒomhure dʒædide in keʃvær dær rɑse qodræt bɑqi xɑhæd mɑnæd væ in tærh dærbɑre moʔɑvene ræise dʒomhuri niz sedq mikonæd. moʔɑvenɑne ræise dʒomhuri dær suræte enserɑf æz timhɑje entexɑbɑti mitævɑnænd be onvɑne moʔɑvene særpæræste hokumæt tɑ zæmɑne bærɡozɑri entexɑbɑt be kɑreʃɑn edɑme dæhænd. ɡozinee dovvom : dær suræti ke æʃræfe qæni æz nɑmzædi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde in keʃvær næsærf næzær nækonæd idʒɑde edʒmɑʔe sjɑsiː bozorɡ be onvɑne rɑh hælle piʃnæhɑd ʃode æst. dær in ɡozinee jeki æz nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri, vɑdʒede ʃærɑjet, moteʔæhhed væ dɑrɑje vædʒhe melli ke æz suj æhzɑbe sjɑsiː væ dʒævɑmeʔe mædæni hemɑjæt miʃævæd be vezɑræte dɑdɡostæri moʔærrefi xɑhæd ʃod tɑ bærɑje ehrɑze sæmte særpæræsti hokumæt tɑ zæmɑne entexɑbɑt nɑmzæd ʃævæd. ɡoftænist ke hær jek æz nɑmzædɑne konuni entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær suræte nɑmzæd ʃodæn bærɑje særpæræsti hokumæt bɑjæd æz nɑmzædi xod dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri særfe næzær konæd. nɑmzædɑni ke æz suj vezɑræte dɑdɡostæri bærɑje ehrɑze særpæræsti hokumæt moʔærrefi ʃodænd bɑjæd bærɑje dærjɑfte ræʔj tæʔid æz suj ʃorɑje bozorɡe sjɑsiː tærhhɑje xod rɑ erɑʔe dæhænd tɑ biʃtærin ɑrɑ rɑ kæsb konænd. dær in bæjɑnije, ʃorɑje nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri be ræhbærɑne hækumæte væhdæte melli dærbɑre ævɑqebe nɑdide ɡereftæne qɑnun væ edɑme kɑr be suræte qejreqɑnuni pæs æz xordɑd mɑh hoʃdɑr dɑde æst. bɑ in hɑl be næzær nemiresæd ke æʃræfe qæni tæmɑjoli be kenɑre ɡiri æz qodræt væ jɑ særfe næzær æz nɑmzædi dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑjænde in keʃvær dɑʃte bɑʃæd, æz suj diɡær ʃorɑje nɑmzædɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri niz nemitævɑnæd ræhbærɑne hækumæte væhdæte melli rɑ be pæzireʃe in tærhe vɑdɑr sɑzænd. entehɑje pæjɑm slæʃ.", "role": "user" }, { "content": "به گزارش دفتر منطقه‌ای ، قرار است تا چند روز آینده دوره قانونی کاری حکومت وحدت ملی پایان یابد و ادامه کار اشرف غنی نیز از اول خردادماه غیرقانونی محسوب خواهد شد.بر اساس ماده 61 قانون اساسی افغانستان دوره کاری دولت این کشور اوایل خردادماه سالجاری پایان می‌یابد و قدرت باید به رئیس جمهوری جدید این کشور واگذار شود.انتخابات ریاست جمهوری افغانستان در زمان از پیش تعیین شده آن برگزار نشده و به 5 ماه آینده به تعویق افتاده است که در این مدت از نظر قانونی خلاء قدرت در این کشور بوجود خواهد آمد.اشرف غنی اصرار دارد که پس از پایان دوره کاری خود طبق قانون تنها زمانی از قدرت کناره گیری کند که در پی برگزاری انتخابات ریاست جمهوری این کشور و رئیس جمهور جدید تعیین شود.از سوی دیگر، شورای نامزدان انتخابات ریاست جمهوری افغانستان، احزاب سیاسی و اتحادیه حقوقدانان این کشور ادامه کار اشرف غنی پس از خردادماه را غیرقانونی می‌دانند.اشرف غنی برای تمدید دوره کاری حکومت وحدت ملی دست به دامان دادگاه عالی این کشور شده است و دادگاه عالی نیز دوره کاری حکومت وحدت ملی را تا زمان برگزاری انتخابات تمدید کرده است.شورای نامزدان انتخابات ریاست جمهوری افغانستان این کار را غیرقانونی دانسته و ادامه کار حکومت وحدت ملی را پس از خرداد ماه آینده غیرقابل قبول می‌دانند.این شورا در بیانیه‌ای مشترک  طرح دو گزینه‌ای یی را برای پر کردن خلاء حاکمیت پس از پایان دوره کاری حکومت وحدت ملی در این کشور ارائه کرده است. گزینه اول: اشرف غنی رئیس جمهور کنونی افغانستان تنها در صورتی پس از خردادماه می‌تواند در راس قدرت باقی بماند که از نامزدی در انتخابات ریاست جمهوری آینده این کشور صرف نظر کند.طبق این طرح اشرف غنی به عنوان سرپرست حکومت تا زمان برگزاری انتخابات و مشخص شدن رئیس جمهور جدید این کشور در راس قدرت باقی خواهد ماند و این طرح درباره معاون رئیس جمهوری نیز صدق می‌کند.معاونان رئیس جمهوری در صورت انصراف از تیم‌های انتخاباتی می‌توانند به عنوان معاون سرپرست حکومت تا زمان برگزاری انتخابات به کارشان ادامه دهند.گزینه دوم: در صورتی که اشرف غنی از نامزدی در انتخابات ریاست جمهوری آینده این کشور نصرف نظر نکند ایجاد اجماع سیاسی بزرگ به عنوان راه حل پیشنهاد شده است.در این گزینه یکی از نامزدان انتخابات ریاست جمهوری، واجد شرایط، متعهد و دارای وجه ملی که از سوی احزاب سیاسی و جوامع مدنی حمایت می‌شود به وزارت دادگستری معرفی خواهد شد تا برای احراز سمت سرپرستی حکومت تا زمان انتخابات نامزد شود.گفتنی است که هر یک از نامزدان کنونی انتخابات ریاست جمهوری در صورت نامزد شدن برای سرپرستی حکومت باید از نامزدی خود در انتخابات ریاست جمهوری صرف نظر کند.نامزدانی که از سوی وزارت دادگستری برای احراز سرپرستی حکومت معرفی شدند باید برای دریافت رای تائید از سوی شورای بزرگ سیاسی طرح‌های خود را ارائه دهند تا بیشترین آرا را کسب کنند.در این بیانیه، شورای نامزدان انتخابات ریاست جمهوری به رهبران حکومت وحدت ملی درباره عواقب نادیده گرفتن قانون و ادامه کار به صورت غیرقانونی پس از خرداد ماه هشدار داده است.با این حال به نظر نمی‌رسد که اشرف غنی تمایلی به کناره گیری از قدرت و یا صرف نظر از نامزدی در انتخابات ریاست جمهوری آینده این کشور داشته باشد، از سوی دیگر شورای نامزدان انتخابات ریاست جمهوری نیز نمی‌تواند رهبران حکومت وحدت ملی را به پذیرش این طرح وادار سازند.انتهای پیام/.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "æɡær mæsʔulɑne edʒrɑi be dʒɑj mæʃqul ʃodæn be væzɑjefe xod, be soxænrɑni hɑje æxlɑqi bepærdɑzænd væ ɑje væ hædis bexɑnænd kolli kɑr ruje zæmin mi mɑnæd væ moʃkelɑt ruje hæm tælænbɑr mi ʃævæd. æɡær mæsʔulɑne æmnijæti be dʒɑj tæʔmine æmnijæte mærdom væ dʒoloɡiri æz voquʔe dʒorm, fæqæt særeʃɑn be væzʔe puʃeʃe bɑnovɑne ɡærm bɑʃæd, kɑble dozdi væ modʒæssæme dozdi ke sæhl æst, xɑnevɑde hɑ hæm dær mæʔræze qɑræt væ tædʒɑvoz qærɑr mi ɡirænd. æɡær ɑlemɑn væ bozorɡɑn be dʒɑj ɑrɑmeʃ væ mæʔnævijæt væ tosijee æxlɑqi væ næsihæt væ moʔeze, dær ruze dʒomʔee bɑ æsæbɑnijjæt hærf hɑje sjɑsiː bezænænd mærdom bærɑje dʒobrɑne xælæʔe mæʔnævijæt sorɑqe ræmmɑl væ kæf bejn væ kelɑse erfɑne ʃærqi væ færɑdærmɑni mi rævænd. æɡær ræsɑne ɡoruhi ræsmi mɑ be dʒɑj erɑʔe æxbɑre sæhih væ dæqiq, tæʔɑrof væ ʃoʔɑre pæxʃ konæd, mejdɑn bærɑje ʃɑjeʔe væ doruq væ fɑrsi vɑn væ mæn veto væ bi bi si bɑz mi ʃævæd. vɑqeʔæn tæsævvoræʃ rɑ bokonid ke væqti hitʃ kæsi kɑre xodæʃ rɑ nækonæd, tʃe ettefɑqɑte holnɑki momken æst rox bedæhæd! xodɑ rɑ ʃekær ke æknun hær kæsi be dorosti kɑre xodæʃ rɑ mi konæd væɡær næ momken bud tʃænd næfær ɡærdæne koloft berizænd tuje jek mehmɑni væ zæn væ doxtære mærdom rɑ bebærænd væ zæbɑnæme lɑl, xodɑnækærde hær qælæti deleʃɑn mi xɑhæd bokonænd, tæsævvoræʃ rɑ bokonid tʃe væzʔi momken bud beʃævæd! setɑre in æmæl ke qæblæn hæm mævɑredi moʃɑbeh ɑn eʔlɑm ʃode jek dʒorme ɑːddi nist væ mesdɑqe eʔfsɑd fi ælærz æst. ʃɑjæd æɡær qovee qæzɑije bɑ qɑteʔijæt væ sorʔæt bɑ tʃenin dʒorme hɑi bærxord mi kærd tʃenin tekrɑr nemi ʃod væli væqti hæzine dʒorme pɑjin bijɑjæd væ modʒremɑn ehsɑs konænd dær suræte bɑzdɑʃt ʃodæn jɑ pule nɑtʃizi mi dæhænd væ mi rævænd jɑ næhɑjæt tʃænd sæbɑhi dær hotele zendɑn be sær xɑhænd bæræd tæbiætæn æbɑi æz tekrɑre xætɑ væ dʒenɑjæt næxɑhænd dɑʃt. æz ɑn bædtær væ ʃærm ɑvær tær, todʒih nɑtævɑni væ qosur væ bi ærzeɡi mɑ dær tæʔmine æmnijæte dʒɑmeʔe bɑ in tæʔɑbir æst ke mæsælæn væzʔe hedʒɑbe xɑnom hɑ tʃenin væ tʃenɑn bude. hɑlɑ æɡær motexæssesi bæʔdæn dær jek bærnɑme tæhlili telvizijon bærɑje ʃærh væ riʃe jɑbi mozue tʃenin tʃizi beɡujæd mæqbul æst væli dær in sæth æz mæsʔæle tʃenin ɡoftæn jæʔni ɡæʃudæne bɑbe fɑdʒeʔe ʔi bozorɡtær. fekræʃ rɑ bokonid færdɑ hær kæsi mi tævɑnæd hær hɑdese ʔi rɑ todʒih konæd væ diɡær qɑnun væ ʃærʔ væ din væ eslɑm rɑ bɑjæd be xodɑ sepord væ hæme tʃiz rɑ tæʔtil kærd. zɑheræn in tor ke bæʔzi æz mæsʔulɑne sohbæt mi konænd bɑjæd be zudi mærɑseme tædʒlil æz modʒremɑn rɑ bærɡozɑr kærd ke bitʃɑre hɑ be tæbiʔæte ensɑni xod æmæl kærde ænd væ tæbiætæn ɑn zænɑn væ doxtærɑne bædbæxt mæhkum hæstænd ke hedʒɑbe eslɑmi rɑ ræʔɑjæt nækærde budænd væ...", "text": "اگر مسئولان اجرایی به جای مشغول شدن به وظایف خود ، به سخنرانی های اخلاقی بپردازند و آیه و حدیث بخوانند کلی کار روی زمین می ماند و مشکلات روی هم تلنبار می شود .\nاگر مسئولان امنیتی به جای تأمین امنیت مردم و جلوگیری از وقوع جرم ، فقط سرشان به وضع پوشش بانوان گرم باشد ، کابل دزدی و مجسمه دزدی که سهل است ، خانواده ها هم در معرض غارت و تجاوز قرار می گیرند.اگر عالمان و بزرگان به جای آرامش و معنویت و توصیه اخلاقی و نصیحت و موعظه ، در روز جمعه ‌با عصبانیت حرف های سیاسی بزنند مردم برای جبران خلأ معنویت سراغ رمال و کف بین و کلاس عرفان شرقی و فرادرمانی می روند .اگر رسانه گروهی رسمی ما به جای ارائه اخبار صحیح و دقیق ، تعارف و شعار پخش کند ، میدان برای شایعه و دروغ و فارسی وان و من وتو و بی بی سی باز می شود .واقعا تصورش را بکنید که وقتی هیچ کسی کار خودش را نکند ، چه اتفاقات هولناکی ممکن است رخ بدهد ! خدا را شکر که اکنون هر کسی به درستی کار خودش را می کند وگر نه ممکن بود چند نفر گردن کلفت بریزند توی یک مهمانی و زن و دختر مردم را ببرند و - زبانم لال ، خدانکرده - هر غلطی دلشان می خواهد بکنند ، تصورش را بکنید چه وضعی ممکن بود بشود !------------------------* این عمل - که قبلا هم مواردی مشابه آن اعلام شده - یک جرم عادی نیست و مصداق إفساد فی الارض است . شاید اگر قوه قضائیه با قاطعیت و سرعت با چنین جرم هایی برخورد می کرد چنین تکرار نمی شد ولی وقتی هزینه جرم پایین بیاید و مجرمان احساس کنند در صورت بازداشت شدن یا پول ناچیزی می دهند و می روند یا نهایت چند صباحی در هتل زندان به سر خواهند برد طبیعتا ابایی از تکرار خطا و جنایت نخواهند داشت .از آن بدتر و شرم آور تر ، توجیه ناتوانی و قصور و بی عرضگی ما در تأمین امنیت جامعه با این تعابیر است که مثلا وضع حجاب خانم ها چنین و چنان بوده . حالا اگر متخصصی بعدا در یک برنامه تحلیلی تلویزیون برای شرح و ریشه یابی موضوع چنین چیزی بگوید مقبول است ولی در این سطح از مسأله چنین گفتن یعنی گشودن باب فاجعه ای بزرگتر . فکرش را بکنید فردا هر کسی می تواند هر حادثه ای را توجیه کند و دیگر قانون و شرع و دین و اسلام را باید به خدا سپرد و همه چیز را تعطیل کرد .ظاهرا این طور که بعضی از مسئولان صحبت می کنند باید به زودی مراسم تجلیل از مجرمان را برگزار کرد که بیچاره ها به طبیعت انسانی خود عمل کرده اند و طبیعتا آن زنان و دختران بدبخت محکوم هستند که حجاب اسلامی را رعایت نکرده بودند و ..." }
æɡær mæsʔulɑne edʒrɑi be dʒɑj mæʃqul ʃodæn be væzɑjefe xod, be soxænrɑni hɑje æxlɑqi bepærdɑzænd væ ɑje væ hædis bexɑnænd kolli kɑr ruje zæmin mi mɑnæd væ moʃkelɑt ruje hæm tælænbɑr mi ʃævæd. æɡær mæsʔulɑne æmnijæti be dʒɑj tæʔmine æmnijæte mærdom væ dʒoloɡiri æz voquʔe dʒorm, fæqæt særeʃɑn be væzʔe puʃeʃe bɑnovɑne ɡærm bɑʃæd, kɑble dozdi væ modʒæssæme dozdi ke sæhl æst, xɑnevɑde hɑ hæm dær mæʔræze qɑræt væ tædʒɑvoz qærɑr mi ɡirænd. æɡær ɑlemɑn væ bozorɡɑn be dʒɑj ɑrɑmeʃ væ mæʔnævijæt væ tosijee æxlɑqi væ næsihæt væ moʔeze, dær ruze dʒomʔee bɑ æsæbɑnijjæt hærf hɑje sjɑsiː bezænænd mærdom bærɑje dʒobrɑne xælæʔe mæʔnævijæt sorɑqe ræmmɑl væ kæf bejn væ kelɑse erfɑne ʃærqi væ færɑdærmɑni mi rævænd. æɡær ræsɑne ɡoruhi ræsmi mɑ be dʒɑj erɑʔe æxbɑre sæhih væ dæqiq, tæʔɑrof væ ʃoʔɑre pæxʃ konæd, mejdɑn bærɑje ʃɑjeʔe væ doruq væ fɑrsi vɑn væ mæn veto væ bi bi si bɑz mi ʃævæd. vɑqeʔæn tæsævvoræʃ rɑ bokonid ke væqti hitʃ kæsi kɑre xodæʃ rɑ nækonæd, tʃe ettefɑqɑte holnɑki momken æst rox bedæhæd! xodɑ rɑ ʃekær ke æknun hær kæsi be dorosti kɑre xodæʃ rɑ mi konæd væɡær næ momken bud tʃænd næfær ɡærdæne koloft berizænd tuje jek mehmɑni væ zæn væ doxtære mærdom rɑ bebærænd væ zæbɑnæme lɑl, xodɑnækærde hær qælæti deleʃɑn mi xɑhæd bokonænd, tæsævvoræʃ rɑ bokonid tʃe væzʔi momken bud beʃævæd! setɑre in æmæl ke qæblæn hæm mævɑredi moʃɑbeh ɑn eʔlɑm ʃode jek dʒorme ɑːddi nist væ mesdɑqe eʔfsɑd fi ælærz æst. ʃɑjæd æɡær qovee qæzɑije bɑ qɑteʔijæt væ sorʔæt bɑ tʃenin dʒorme hɑi bærxord mi kærd tʃenin tekrɑr nemi ʃod væli væqti hæzine dʒorme pɑjin bijɑjæd væ modʒremɑn ehsɑs konænd dær suræte bɑzdɑʃt ʃodæn jɑ pule nɑtʃizi mi dæhænd væ mi rævænd jɑ næhɑjæt tʃænd sæbɑhi dær hotele zendɑn be sær xɑhænd bæræd tæbiætæn æbɑi æz tekrɑre xætɑ væ dʒenɑjæt næxɑhænd dɑʃt. æz ɑn bædtær væ ʃærm ɑvær tær, todʒih nɑtævɑni væ qosur væ bi ærzeɡi mɑ dær tæʔmine æmnijæte dʒɑmeʔe bɑ in tæʔɑbir æst ke mæsælæn væzʔe hedʒɑbe xɑnom hɑ tʃenin væ tʃenɑn bude. hɑlɑ æɡær motexæssesi bæʔdæn dær jek bærnɑme tæhlili telvizijon bærɑje ʃærh væ riʃe jɑbi mozue tʃenin tʃizi beɡujæd mæqbul æst væli dær in sæth æz mæsʔæle tʃenin ɡoftæn jæʔni ɡæʃudæne bɑbe fɑdʒeʔe ʔi bozorɡtær. fekræʃ rɑ bokonid færdɑ hær kæsi mi tævɑnæd hær hɑdese ʔi rɑ todʒih konæd væ diɡær qɑnun væ ʃærʔ væ din væ eslɑm rɑ bɑjæd be xodɑ sepord væ hæme tʃiz rɑ tæʔtil kærd. zɑheræn in tor ke bæʔzi æz mæsʔulɑne sohbæt mi konænd bɑjæd be zudi mærɑseme tædʒlil æz modʒremɑn rɑ bærɡozɑr kærd ke bitʃɑre hɑ be tæbiʔæte ensɑni xod æmæl kærde ænd væ tæbiætæn ɑn zænɑn væ doxtærɑne bædbæxt mæhkum hæstænd ke hedʒɑbe eslɑmi rɑ ræʔɑjæt nækærde budænd væ...
اگر مسئولان اجرایی به جای مشغول شدن به وظایف خود ، به سخنرانی های اخلاقی بپردازند و آیه و حدیث بخوانند کلی کار روی زمین می ماند و مشکلات روی هم تلنبار می شود . اگر مسئولان امنیتی به جای تأمین امنیت مردم و جلوگیری از وقوع جرم ، فقط سرشان به وضع پوشش بانوان گرم باشد ، کابل دزدی و مجسمه دزدی که سهل است ، خانواده ها هم در معرض غارت و تجاوز قرار می گیرند.اگر عالمان و بزرگان به جای آرامش و معنویت و توصیه اخلاقی و نصیحت و موعظه ، در روز جمعه ‌با عصبانیت حرف های سیاسی بزنند مردم برای جبران خلأ معنویت سراغ رمال و کف بین و کلاس عرفان شرقی و فرادرمانی می روند .اگر رسانه گروهی رسمی ما به جای ارائه اخبار صحیح و دقیق ، تعارف و شعار پخش کند ، میدان برای شایعه و دروغ و فارسی وان و من وتو و بی بی سی باز می شود .واقعا تصورش را بکنید که وقتی هیچ کسی کار خودش را نکند ، چه اتفاقات هولناکی ممکن است رخ بدهد ! خدا را شکر که اکنون هر کسی به درستی کار خودش را می کند وگر نه ممکن بود چند نفر گردن کلفت بریزند توی یک مهمانی و زن و دختر مردم را ببرند و - زبانم لال ، خدانکرده - هر غلطی دلشان می خواهد بکنند ، تصورش را بکنید چه وضعی ممکن بود بشود !------------------------* این عمل - که قبلا هم مواردی مشابه آن اعلام شده - یک جرم عادی نیست و مصداق إفساد فی الارض است . شاید اگر قوه قضائیه با قاطعیت و سرعت با چنین جرم هایی برخورد می کرد چنین تکرار نمی شد ولی وقتی هزینه جرم پایین بیاید و مجرمان احساس کنند در صورت بازداشت شدن یا پول ناچیزی می دهند و می روند یا نهایت چند صباحی در هتل زندان به سر خواهند برد طبیعتا ابایی از تکرار خطا و جنایت نخواهند داشت .از آن بدتر و شرم آور تر ، توجیه ناتوانی و قصور و بی عرضگی ما در تأمین امنیت جامعه با این تعابیر است که مثلا وضع حجاب خانم ها چنین و چنان بوده . حالا اگر متخصصی بعدا در یک برنامه تحلیلی تلویزیون برای شرح و ریشه یابی موضوع چنین چیزی بگوید مقبول است ولی در این سطح از مسأله چنین گفتن یعنی گشودن باب فاجعه ای بزرگتر . فکرش را بکنید فردا هر کسی می تواند هر حادثه ای را توجیه کند و دیگر قانون و شرع و دین و اسلام را باید به خدا سپرد و همه چیز را تعطیل کرد .ظاهرا این طور که بعضی از مسئولان صحبت می کنند باید به زودی مراسم تجلیل از مجرمان را برگزار کرد که بیچاره ها به طبیعت انسانی خود عمل کرده اند و طبیعتا آن زنان و دختران بدبخت محکوم هستند که حجاب اسلامی را رعایت نکرده بودند و ...
[ { "content": "turn phonemes into persian: æɡær mæsʔulɑne edʒrɑi be dʒɑj mæʃqul ʃodæn be væzɑjefe xod, be soxænrɑni hɑje æxlɑqi bepærdɑzænd væ ɑje væ hædis bexɑnænd kolli kɑr ruje zæmin mi mɑnæd væ moʃkelɑt ruje hæm tælænbɑr mi ʃævæd. æɡær mæsʔulɑne æmnijæti be dʒɑj tæʔmine æmnijæte mærdom væ dʒoloɡiri æz voquʔe dʒorm, fæqæt særeʃɑn be væzʔe puʃeʃe bɑnovɑne ɡærm bɑʃæd, kɑble dozdi væ modʒæssæme dozdi ke sæhl æst, xɑnevɑde hɑ hæm dær mæʔræze qɑræt væ tædʒɑvoz qærɑr mi ɡirænd. æɡær ɑlemɑn væ bozorɡɑn be dʒɑj ɑrɑmeʃ væ mæʔnævijæt væ tosijee æxlɑqi væ næsihæt væ moʔeze, dær ruze dʒomʔee bɑ æsæbɑnijjæt hærf hɑje sjɑsiː bezænænd mærdom bærɑje dʒobrɑne xælæʔe mæʔnævijæt sorɑqe ræmmɑl væ kæf bejn væ kelɑse erfɑne ʃærqi væ færɑdærmɑni mi rævænd. æɡær ræsɑne ɡoruhi ræsmi mɑ be dʒɑj erɑʔe æxbɑre sæhih væ dæqiq, tæʔɑrof væ ʃoʔɑre pæxʃ konæd, mejdɑn bærɑje ʃɑjeʔe væ doruq væ fɑrsi vɑn væ mæn veto væ bi bi si bɑz mi ʃævæd. vɑqeʔæn tæsævvoræʃ rɑ bokonid ke væqti hitʃ kæsi kɑre xodæʃ rɑ nækonæd, tʃe ettefɑqɑte holnɑki momken æst rox bedæhæd! xodɑ rɑ ʃekær ke æknun hær kæsi be dorosti kɑre xodæʃ rɑ mi konæd væɡær næ momken bud tʃænd næfær ɡærdæne koloft berizænd tuje jek mehmɑni væ zæn væ doxtære mærdom rɑ bebærænd væ zæbɑnæme lɑl, xodɑnækærde hær qælæti deleʃɑn mi xɑhæd bokonænd, tæsævvoræʃ rɑ bokonid tʃe væzʔi momken bud beʃævæd! setɑre in æmæl ke qæblæn hæm mævɑredi moʃɑbeh ɑn eʔlɑm ʃode jek dʒorme ɑːddi nist væ mesdɑqe eʔfsɑd fi ælærz æst. ʃɑjæd æɡær qovee qæzɑije bɑ qɑteʔijæt væ sorʔæt bɑ tʃenin dʒorme hɑi bærxord mi kærd tʃenin tekrɑr nemi ʃod væli væqti hæzine dʒorme pɑjin bijɑjæd væ modʒremɑn ehsɑs konænd dær suræte bɑzdɑʃt ʃodæn jɑ pule nɑtʃizi mi dæhænd væ mi rævænd jɑ næhɑjæt tʃænd sæbɑhi dær hotele zendɑn be sær xɑhænd bæræd tæbiætæn æbɑi æz tekrɑre xætɑ væ dʒenɑjæt næxɑhænd dɑʃt. æz ɑn bædtær væ ʃærm ɑvær tær, todʒih nɑtævɑni væ qosur væ bi ærzeɡi mɑ dær tæʔmine æmnijæte dʒɑmeʔe bɑ in tæʔɑbir æst ke mæsælæn væzʔe hedʒɑbe xɑnom hɑ tʃenin væ tʃenɑn bude. hɑlɑ æɡær motexæssesi bæʔdæn dær jek bærnɑme tæhlili telvizijon bærɑje ʃærh væ riʃe jɑbi mozue tʃenin tʃizi beɡujæd mæqbul æst væli dær in sæth æz mæsʔæle tʃenin ɡoftæn jæʔni ɡæʃudæne bɑbe fɑdʒeʔe ʔi bozorɡtær. fekræʃ rɑ bokonid færdɑ hær kæsi mi tævɑnæd hær hɑdese ʔi rɑ todʒih konæd væ diɡær qɑnun væ ʃærʔ væ din væ eslɑm rɑ bɑjæd be xodɑ sepord væ hæme tʃiz rɑ tæʔtil kærd. zɑheræn in tor ke bæʔzi æz mæsʔulɑne sohbæt mi konænd bɑjæd be zudi mærɑseme tædʒlil æz modʒremɑn rɑ bærɡozɑr kærd ke bitʃɑre hɑ be tæbiʔæte ensɑni xod æmæl kærde ænd væ tæbiætæn ɑn zænɑn væ doxtærɑne bædbæxt mæhkum hæstænd ke hedʒɑbe eslɑmi rɑ ræʔɑjæt nækærde budænd væ...", "role": "user" }, { "content": "اگر مسئولان اجرایی به جای مشغول شدن به وظایف خود ، به سخنرانی های اخلاقی بپردازند و آیه و حدیث بخوانند کلی کار روی زمین می ماند و مشکلات روی هم تلنبار می شود .\nاگر مسئولان امنیتی به جای تأمین امنیت مردم و جلوگیری از وقوع جرم ، فقط سرشان به وضع پوشش بانوان گرم باشد ، کابل دزدی و مجسمه دزدی که سهل است ، خانواده ها هم در معرض غارت و تجاوز قرار می گیرند.اگر عالمان و بزرگان به جای آرامش و معنویت و توصیه اخلاقی و نصیحت و موعظه ، در روز جمعه ‌با عصبانیت حرف های سیاسی بزنند مردم برای جبران خلأ معنویت سراغ رمال و کف بین و کلاس عرفان شرقی و فرادرمانی می روند .اگر رسانه گروهی رسمی ما به جای ارائه اخبار صحیح و دقیق ، تعارف و شعار پخش کند ، میدان برای شایعه و دروغ و فارسی وان و من وتو و بی بی سی باز می شود .واقعا تصورش را بکنید که وقتی هیچ کسی کار خودش را نکند ، چه اتفاقات هولناکی ممکن است رخ بدهد ! خدا را شکر که اکنون هر کسی به درستی کار خودش را می کند وگر نه ممکن بود چند نفر گردن کلفت بریزند توی یک مهمانی و زن و دختر مردم را ببرند و - زبانم لال ، خدانکرده - هر غلطی دلشان می خواهد بکنند ، تصورش را بکنید چه وضعی ممکن بود بشود !------------------------* این عمل - که قبلا هم مواردی مشابه آن اعلام شده - یک جرم عادی نیست و مصداق إفساد فی الارض است . شاید اگر قوه قضائیه با قاطعیت و سرعت با چنین جرم هایی برخورد می کرد چنین تکرار نمی شد ولی وقتی هزینه جرم پایین بیاید و مجرمان احساس کنند در صورت بازداشت شدن یا پول ناچیزی می دهند و می روند یا نهایت چند صباحی در هتل زندان به سر خواهند برد طبیعتا ابایی از تکرار خطا و جنایت نخواهند داشت .از آن بدتر و شرم آور تر ، توجیه ناتوانی و قصور و بی عرضگی ما در تأمین امنیت جامعه با این تعابیر است که مثلا وضع حجاب خانم ها چنین و چنان بوده . حالا اگر متخصصی بعدا در یک برنامه تحلیلی تلویزیون برای شرح و ریشه یابی موضوع چنین چیزی بگوید مقبول است ولی در این سطح از مسأله چنین گفتن یعنی گشودن باب فاجعه ای بزرگتر . فکرش را بکنید فردا هر کسی می تواند هر حادثه ای را توجیه کند و دیگر قانون و شرع و دین و اسلام را باید به خدا سپرد و همه چیز را تعطیل کرد .ظاهرا این طور که بعضی از مسئولان صحبت می کنند باید به زودی مراسم تجلیل از مجرمان را برگزار کرد که بیچاره ها به طبیعت انسانی خود عمل کرده اند و طبیعتا آن زنان و دختران بدبخت محکوم هستند که حجاب اسلامی را رعایت نکرده بودند و ...", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "semnɑn modirɑmele ɑtæʃneʃɑni semnɑn bɑbiɑn inke ɑtæʃsuzi ɡostærde dær niruɡɑh sikle tærkibi ʃæhid bɑkeri semnɑn mæhɑr ʃod, ɡoft : xoʃbæxtɑne in hɑdese tælæfɑte dʒɑni nædɑʃt. sæʔid æsmæʔile pur dær ɡoftoɡu bɑ, zemne bæjɑne inke ɑtæʃsuzi ɡostærde zohre seʃænbe sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhohæft dær niruɡɑh sikle tærkibi ʃæhid bɑkeri semnɑn be voquʔ pejvæst, ebrɑz dɑʃt : bemæhz ettelɑʔ æz voquʔe hɑdesee belɑfɑsele niruhɑje ɑtæʃneʃɑni æz semnɑn væ ʃæhræke sænʔæti be mæhæle hɑdese eʔzɑm ʃodænd. vej zemne bæjɑne inke bist næfær æz kɑrkonɑne ɑtæʃneʃɑni dær in mæʔmurijæt hozur dɑʃtænd, æfzud : bɑ tælɑʃe mæʔmurɑne ɑtæʃneʃɑni ɑtæʃ dær niruɡɑh sikle tærkibi ke xoʃbæxtɑne hɑdese tælæfɑte dʒɑni niz nædɑʃte æst. modirɑmele ɑtæʃneʃɑni semnɑn bɑbiɑn inke niruɡɑh sikle tærkibi qodse semnɑne mæʔruf be niruɡɑh ʃæhid bɑkeri dær kilumetre dæh bozorɡrɑh semnɑn dɑmqɑn qærɑr dɑræd, ezɑfe kærd : ellæte æsli hɑdese nijɑzmænde bærræsi dæqiqe kɑrʃenɑsist æmmɑ zævɑhere æmr neʃɑndæhænde ɡærmɑje hævɑ væ særriz ʃodæne ɡɑzoil æz mæxzæne bist milijun litri hekɑjæt dɑræd. kopi ʃod", "text": "سمنان- مدیرعامل آتش‌نشانی سمنان بابیان اینکه آتش‌سوزی گسترده در نیروگاه سیکل ترکیبی شهید باکری سمنان مهار شد، گفت: خوشبختانه این حادثه تلفات جانی نداشت.سعید اسمعیل پور در گفتگو با، ضمن بیان اینکه آتش‌سوزی گسترده ظهر سه‌شنبه ساعت ۱۲:۵۷ در نیروگاه سیکل ترکیبی شهید باکری سمنان به وقوع پیوست، ابراز داشت: به‌محض اطلاع از وقوع حادثه بلافاصله نیروهای آتش‌نشانی از سمنان و شهرک صنعتی به محل حادثه اعزام شدند.وی ضمن بیان اینکه ۲۰ نفر از کارکنان آتش‌نشانی در این مأموریت حضور داشتند، افزود: با تلاش مأموران آتش‌نشانی آتش در نیروگاه سیکل ترکیبی که خوشبختانه حادثه تلفات جانی نیز نداشته است.مدیرعامل آتش‌نشانی سمنان بابیان اینکه نیروگاه سیکل ترکیبی قدس سمنان معروف به نیروگاه شهید باکری در کیلومتر ۱۰ بزرگراه سمنان - دامغان قرار دارد، اضافه کرد: علت اصلی حادثه نیازمند بررسی دقیق کارشناسی است اما ظواهر امر نشان‌دهنده گرمای هوا و سرریز شدن گازوئیل از مخزن ۲۰ میلیون لیتری حکایت دارد.کپی شد" }
semnɑn modirɑmele ɑtæʃneʃɑni semnɑn bɑbiɑn inke ɑtæʃsuzi ɡostærde dær niruɡɑh sikle tærkibi ʃæhid bɑkeri semnɑn mæhɑr ʃod, ɡoft : xoʃbæxtɑne in hɑdese tælæfɑte dʒɑni nædɑʃt. sæʔid æsmæʔile pur dær ɡoftoɡu bɑ, zemne bæjɑne inke ɑtæʃsuzi ɡostærde zohre seʃænbe sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhohæft dær niruɡɑh sikle tærkibi ʃæhid bɑkeri semnɑn be voquʔ pejvæst, ebrɑz dɑʃt : bemæhz ettelɑʔ æz voquʔe hɑdesee belɑfɑsele niruhɑje ɑtæʃneʃɑni æz semnɑn væ ʃæhræke sænʔæti be mæhæle hɑdese eʔzɑm ʃodænd. vej zemne bæjɑne inke bist næfær æz kɑrkonɑne ɑtæʃneʃɑni dær in mæʔmurijæt hozur dɑʃtænd, æfzud : bɑ tælɑʃe mæʔmurɑne ɑtæʃneʃɑni ɑtæʃ dær niruɡɑh sikle tærkibi ke xoʃbæxtɑne hɑdese tælæfɑte dʒɑni niz nædɑʃte æst. modirɑmele ɑtæʃneʃɑni semnɑn bɑbiɑn inke niruɡɑh sikle tærkibi qodse semnɑne mæʔruf be niruɡɑh ʃæhid bɑkeri dær kilumetre dæh bozorɡrɑh semnɑn dɑmqɑn qærɑr dɑræd, ezɑfe kærd : ellæte æsli hɑdese nijɑzmænde bærræsi dæqiqe kɑrʃenɑsist æmmɑ zævɑhere æmr neʃɑndæhænde ɡærmɑje hævɑ væ særriz ʃodæne ɡɑzoil æz mæxzæne bist milijun litri hekɑjæt dɑræd. kopi ʃod
سمنان- مدیرعامل آتش‌نشانی سمنان بابیان اینکه آتش‌سوزی گسترده در نیروگاه سیکل ترکیبی شهید باکری سمنان مهار شد، گفت: خوشبختانه این حادثه تلفات جانی نداشت.سعید اسمعیل پور در گفتگو با، ضمن بیان اینکه آتش‌سوزی گسترده ظهر سه‌شنبه ساعت ۱۲:۵۷ در نیروگاه سیکل ترکیبی شهید باکری سمنان به وقوع پیوست، ابراز داشت: به‌محض اطلاع از وقوع حادثه بلافاصله نیروهای آتش‌نشانی از سمنان و شهرک صنعتی به محل حادثه اعزام شدند.وی ضمن بیان اینکه ۲۰ نفر از کارکنان آتش‌نشانی در این مأموریت حضور داشتند، افزود: با تلاش مأموران آتش‌نشانی آتش در نیروگاه سیکل ترکیبی که خوشبختانه حادثه تلفات جانی نیز نداشته است.مدیرعامل آتش‌نشانی سمنان بابیان اینکه نیروگاه سیکل ترکیبی قدس سمنان معروف به نیروگاه شهید باکری در کیلومتر ۱۰ بزرگراه سمنان - دامغان قرار دارد، اضافه کرد: علت اصلی حادثه نیازمند بررسی دقیق کارشناسی است اما ظواهر امر نشان‌دهنده گرمای هوا و سرریز شدن گازوئیل از مخزن ۲۰ میلیون لیتری حکایت دارد.کپی شد
[ { "content": "turn phonemes into persian: semnɑn modirɑmele ɑtæʃneʃɑni semnɑn bɑbiɑn inke ɑtæʃsuzi ɡostærde dær niruɡɑh sikle tærkibi ʃæhid bɑkeri semnɑn mæhɑr ʃod, ɡoft : xoʃbæxtɑne in hɑdese tælæfɑte dʒɑni nædɑʃt. sæʔid æsmæʔile pur dær ɡoftoɡu bɑ, zemne bæjɑne inke ɑtæʃsuzi ɡostærde zohre seʃænbe sɑʔæte dævɑzdæh : pændʒɑhohæft dær niruɡɑh sikle tærkibi ʃæhid bɑkeri semnɑn be voquʔ pejvæst, ebrɑz dɑʃt : bemæhz ettelɑʔ æz voquʔe hɑdesee belɑfɑsele niruhɑje ɑtæʃneʃɑni æz semnɑn væ ʃæhræke sænʔæti be mæhæle hɑdese eʔzɑm ʃodænd. vej zemne bæjɑne inke bist næfær æz kɑrkonɑne ɑtæʃneʃɑni dær in mæʔmurijæt hozur dɑʃtænd, æfzud : bɑ tælɑʃe mæʔmurɑne ɑtæʃneʃɑni ɑtæʃ dær niruɡɑh sikle tærkibi ke xoʃbæxtɑne hɑdese tælæfɑte dʒɑni niz nædɑʃte æst. modirɑmele ɑtæʃneʃɑni semnɑn bɑbiɑn inke niruɡɑh sikle tærkibi qodse semnɑne mæʔruf be niruɡɑh ʃæhid bɑkeri dær kilumetre dæh bozorɡrɑh semnɑn dɑmqɑn qærɑr dɑræd, ezɑfe kærd : ellæte æsli hɑdese nijɑzmænde bærræsi dæqiqe kɑrʃenɑsist æmmɑ zævɑhere æmr neʃɑndæhænde ɡærmɑje hævɑ væ særriz ʃodæne ɡɑzoil æz mæxzæne bist milijun litri hekɑjæt dɑræd. kopi ʃod", "role": "user" }, { "content": "سمنان- مدیرعامل آتش‌نشانی سمنان بابیان اینکه آتش‌سوزی گسترده در نیروگاه سیکل ترکیبی شهید باکری سمنان مهار شد، گفت: خوشبختانه این حادثه تلفات جانی نداشت.سعید اسمعیل پور در گفتگو با، ضمن بیان اینکه آتش‌سوزی گسترده ظهر سه‌شنبه ساعت ۱۲:۵۷ در نیروگاه سیکل ترکیبی شهید باکری سمنان به وقوع پیوست، ابراز داشت: به‌محض اطلاع از وقوع حادثه بلافاصله نیروهای آتش‌نشانی از سمنان و شهرک صنعتی به محل حادثه اعزام شدند.وی ضمن بیان اینکه ۲۰ نفر از کارکنان آتش‌نشانی در این مأموریت حضور داشتند، افزود: با تلاش مأموران آتش‌نشانی آتش در نیروگاه سیکل ترکیبی که خوشبختانه حادثه تلفات جانی نیز نداشته است.مدیرعامل آتش‌نشانی سمنان بابیان اینکه نیروگاه سیکل ترکیبی قدس سمنان معروف به نیروگاه شهید باکری در کیلومتر ۱۰ بزرگراه سمنان - دامغان قرار دارد، اضافه کرد: علت اصلی حادثه نیازمند بررسی دقیق کارشناسی است اما ظواهر امر نشان‌دهنده گرمای هوا و سرریز شدن گازوئیل از مخزن ۲۰ میلیون لیتری حکایت دارد.کپی شد", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "mostæfɑ qoli xosrævi ruze doʃænbe dær hæmɑjeʃe æʔzɑje ettehɑdije æmlɑk væ mostæqelɑte keʃvære ke dær orumije bærɡæzɑrrʃd æfzud : ʃæffɑfijæte kɑr æmlɑke keʃvær bɑ idʒɑde in sɑmɑne æfzɑjeʃ jɑfte æst ke in mozu ɡɑmi mosbæt dær rɑstɑje dæstjɑbi be toseʔe mi bɑʃæd. vej ezhɑre kærd : poroʒe mæskæne mehr væ sɑmɑndehi moʃɑverine æmlɑk væ mostæqelɑte jeki æz eqdɑmɑte xub væ æsɑsi dolæt dær tʃænd sɑle ɡozæʃte bude æst. xosrævi æfzud : æz ɑqɑz be kɑre in sɑmɑne dær keʃvære nævæd hezɑr modʒævvez bærɑje moʃɑverine æmlɑke sɑder væ hæʃtɑd hezɑr næfær niz modʒævveze fæʔɑlijæte dærjɑfte kærde ænd. vej ezhɑre kærd : ʔerɑʔe bærɡee tʃɑpi be estefɑde konændeɡɑn æz xædæmɑte moʃɑverine æmlɑk væ emzɑje elekteroniki bæstæri æmn rɑ bærɑje kɑr dær in ærse færɑhæme kærde æst. in hæmɑjeʃ bɑ hædæfe bærræsi zirsɑxt hɑje interneti ostɑn hɑ væ moʃkelɑte sɑmɑne æmlɑk væ todʒih dæfɑtere sæbte æsnɑd dær morede dærxɑste kode ræhɡiri be moddæte jekruz dær orumijee bærɡozɑr ʃod. hæft hezɑro sædo bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose", "text": "'مصطفی قلی خسروی ' روز دوشنبه در همایش اعضای اتحادیه املاك و مستغلات كشور كه در ارومیه برگزاررشد افزود: شفافیت كار املاك كشور با ایجاد این سامانه افزایش یافته است كه این موضوع گامی مثبت در راستای دستیابی به توسعه می باشد.\nوی اظهار كرد: پروژه مسكن مهر و ساماندهی مشاورین املاك و مستغلات یكی از اقدامات خوب و اساسی دولت در چند سال گذشته بوده است.\nخسروی افزود: از آغاز به كار این سامانه در كشور 90 هزار مجوز برای مشاورین املاك صادر و 80 هزار نفر نیز مجوز فعالیت دریافت كرده اند.\nوی اظهار كرد: ارایه برگه چاپی به استفاده كنندگان از خدمات مشاورین املاك و امضای الكترونیكی بستری امن را برای كار در این عرصه فراهم كرده است.\nاین همایش با هدف بررسی زیرساخت های اینترنتی استان ها و مشكلات سامانه املاك و توجیه دفاتر ثبت اسناد در مورد درخواست كد رهگیری به مدت یكروز در ارومیه برگزار شد.\n7125/583\n " }
mostæfɑ qoli xosrævi ruze doʃænbe dær hæmɑjeʃe æʔzɑje ettehɑdije æmlɑk væ mostæqelɑte keʃvære ke dær orumije bærɡæzɑrrʃd æfzud : ʃæffɑfijæte kɑr æmlɑke keʃvær bɑ idʒɑde in sɑmɑne æfzɑjeʃ jɑfte æst ke in mozu ɡɑmi mosbæt dær rɑstɑje dæstjɑbi be toseʔe mi bɑʃæd. vej ezhɑre kærd : poroʒe mæskæne mehr væ sɑmɑndehi moʃɑverine æmlɑk væ mostæqelɑte jeki æz eqdɑmɑte xub væ æsɑsi dolæt dær tʃænd sɑle ɡozæʃte bude æst. xosrævi æfzud : æz ɑqɑz be kɑre in sɑmɑne dær keʃvære nævæd hezɑr modʒævvez bærɑje moʃɑverine æmlɑke sɑder væ hæʃtɑd hezɑr næfær niz modʒævveze fæʔɑlijæte dærjɑfte kærde ænd. vej ezhɑre kærd : ʔerɑʔe bærɡee tʃɑpi be estefɑde konændeɡɑn æz xædæmɑte moʃɑverine æmlɑk væ emzɑje elekteroniki bæstæri æmn rɑ bærɑje kɑr dær in ærse færɑhæme kærde æst. in hæmɑjeʃ bɑ hædæfe bærræsi zirsɑxt hɑje interneti ostɑn hɑ væ moʃkelɑte sɑmɑne æmlɑk væ todʒih dæfɑtere sæbte æsnɑd dær morede dærxɑste kode ræhɡiri be moddæte jekruz dær orumijee bærɡozɑr ʃod. hæft hezɑro sædo bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose
'مصطفی قلی خسروی ' روز دوشنبه در همایش اعضای اتحادیه املاك و مستغلات كشور كه در ارومیه برگزاررشد افزود: شفافیت كار املاك كشور با ایجاد این سامانه افزایش یافته است كه این موضوع گامی مثبت در راستای دستیابی به توسعه می باشد. وی اظهار كرد: پروژه مسكن مهر و ساماندهی مشاورین املاك و مستغلات یكی از اقدامات خوب و اساسی دولت در چند سال گذشته بوده است. خسروی افزود: از آغاز به كار این سامانه در كشور 90 هزار مجوز برای مشاورین املاك صادر و 80 هزار نفر نیز مجوز فعالیت دریافت كرده اند. وی اظهار كرد: ارایه برگه چاپی به استفاده كنندگان از خدمات مشاورین املاك و امضای الكترونیكی بستری امن را برای كار در این عرصه فراهم كرده است. این همایش با هدف بررسی زیرساخت های اینترنتی استان ها و مشكلات سامانه املاك و توجیه دفاتر ثبت اسناد در مورد درخواست كد رهگیری به مدت یكروز در ارومیه برگزار شد. 7125/583
[ { "content": "turn phonemes into persian: mostæfɑ qoli xosrævi ruze doʃænbe dær hæmɑjeʃe æʔzɑje ettehɑdije æmlɑk væ mostæqelɑte keʃvære ke dær orumije bærɡæzɑrrʃd æfzud : ʃæffɑfijæte kɑr æmlɑke keʃvær bɑ idʒɑde in sɑmɑne æfzɑjeʃ jɑfte æst ke in mozu ɡɑmi mosbæt dær rɑstɑje dæstjɑbi be toseʔe mi bɑʃæd. vej ezhɑre kærd : poroʒe mæskæne mehr væ sɑmɑndehi moʃɑverine æmlɑk væ mostæqelɑte jeki æz eqdɑmɑte xub væ æsɑsi dolæt dær tʃænd sɑle ɡozæʃte bude æst. xosrævi æfzud : æz ɑqɑz be kɑre in sɑmɑne dær keʃvære nævæd hezɑr modʒævvez bærɑje moʃɑverine æmlɑke sɑder væ hæʃtɑd hezɑr næfær niz modʒævveze fæʔɑlijæte dærjɑfte kærde ænd. vej ezhɑre kærd : ʔerɑʔe bærɡee tʃɑpi be estefɑde konændeɡɑn æz xædæmɑte moʃɑverine æmlɑk væ emzɑje elekteroniki bæstæri æmn rɑ bærɑje kɑr dær in ærse færɑhæme kærde æst. in hæmɑjeʃ bɑ hædæfe bærræsi zirsɑxt hɑje interneti ostɑn hɑ væ moʃkelɑte sɑmɑne æmlɑk væ todʒih dæfɑtere sæbte æsnɑd dær morede dærxɑste kode ræhɡiri be moddæte jekruz dær orumijee bærɡozɑr ʃod. hæft hezɑro sædo bistopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdose", "role": "user" }, { "content": "'مصطفی قلی خسروی ' روز دوشنبه در همایش اعضای اتحادیه املاك و مستغلات كشور كه در ارومیه برگزاررشد افزود: شفافیت كار املاك كشور با ایجاد این سامانه افزایش یافته است كه این موضوع گامی مثبت در راستای دستیابی به توسعه می باشد.\nوی اظهار كرد: پروژه مسكن مهر و ساماندهی مشاورین املاك و مستغلات یكی از اقدامات خوب و اساسی دولت در چند سال گذشته بوده است.\nخسروی افزود: از آغاز به كار این سامانه در كشور 90 هزار مجوز برای مشاورین املاك صادر و 80 هزار نفر نیز مجوز فعالیت دریافت كرده اند.\nوی اظهار كرد: ارایه برگه چاپی به استفاده كنندگان از خدمات مشاورین املاك و امضای الكترونیكی بستری امن را برای كار در این عرصه فراهم كرده است.\nاین همایش با هدف بررسی زیرساخت های اینترنتی استان ها و مشكلات سامانه املاك و توجیه دفاتر ثبت اسناد در مورد درخواست كد رهگیری به مدت یكروز در ارومیه برگزار شد.\n7125/583\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": ", « ʃirin hɑntær » kɑrʃenɑse mæsɑʔele irɑn væ ostɑde dɑneʃɡɑh dʒordʒ tɑven dær vɑʃænɡton ɡoftoɡui bɑ ruznɑme eʔtemɑd ændʒɑm dɑde æst ke mohemtærin bæxʃhɑje ɑn dær edɑme ɑmæde æst. mæn fekr mikonæm bærdʒɑme morde æst væ bɑjæd tærhi no dær ændɑxt. be æqide mæn bærdʒɑme zæmɑni mærd ke ejɑlɑte mottæhede æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod væ tæræfe orupɑi nætævɑnest be tæʔæhhodɑtæʃ dær qebɑle irɑn æmæl konæd. orupɑ dær tævɑfoqe hæstei tæʔæhhod dɑde bud ke tæhrimhɑ bærdɑʃte miʃævænd væ ælɑve bær bærqærɑri tedʒɑræt væ mobɑdelɑte bɑzærɡɑni mæʔmul, særmɑjeɡozɑrihɑi niz dær irɑn suræt xɑhæd ɡereft. dær æmæl æmmɑ zæmɑni ke emrikɑ tæsmim be xorudʒ æz bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk ɡereft, hæme in tæʔæhhodɑt be kenɑr ræft væ orupɑ nætævɑnest dær tæʔmine mænɑfeʔe eqtesɑdi tehrɑn næqʃi ifɑ konæd. irɑn niz jek sɑl sæbr rɑ dær piʃ ɡereft væ bæʔd be æqide mæn bedune mohɑsebe tæbæʔɑte ɑn, eqdɑm be bærdɑʃtæne ɡɑmhɑje kɑheʃe tæʔæhhodɑt kærd. ælbætte in eqdɑme irɑn qɑbele fæhm væ qɑbele dærk bud æmmɑ nætidʒee mosbæti dær pej nædɑʃt væ nemitævɑnest mænɑfeʔe melli rɑ tæʔmin konæd. rɑze nɑbudi tævɑfoqe hæstei rɑ næ fæqæt dær dærune in tævɑfoq ke bɑjæd dær durnæmɑje rævɑbete tehrɑn væ vɑʃænɡton dʒæst. in ɑɡɑhi vodʒud dɑʃt ke mohtævɑje mozɑkerɑte irɑn væ keʃværhɑje jek plʌs pændʒ jæʔni mæsɑlee hæstei tænhɑ mæsɑle morede extelɑfe irɑn væ emrikɑ nist æmmɑ tæbdil be næmɑde extelɑfɑte do keʃvær ʃode æst. dær nætidʒe miʃod entezɑr dɑʃt ke ruzi kɑr be indʒɑ beresæd. dær ʃærɑjete feʔli mæn omidi nædɑræm ke orupɑe tæmɑmqæd be sæhne bijɑjæd væ bɑ emrikɑe rudærru ʃævæd tɑ bexɑhæd tævɑfoqe hæstei rɑ nedʒɑt dæhæd tʃerɑ ke in mæsɑle bɑ vɑqeʔiɑte modʒud dær rævɑbete orupɑ væ ejɑlɑte mottæhede hæmxɑni nædɑræd. mɑ midɑnim næ ræftɑre emrikɑ væ næ ræftɑre orupɑ bæræsɑs « hæqqe » væ « qɑnun » nist æmmɑ dær rævɑbete bejnolmelæle in hæq væ qɑnun nistænd ke tæʔinkonændeænd. nemitævɑn ɡoft mæsɑlee hæstei serfæn bæhɑne æst æmmɑ neɡærɑnihɑje emrikɑe besijɑr færɑtær æz mæsɑlee hæsteist. ʃomɑ midɑnid ke jek irɑne hæstei qævi mitævɑnæd dær movɑzene qodræt dær mæntæqe xɑværemijɑnee besijɑr æsærɡozɑr bɑʃæd væ in tæhdidi bærɑje esrɑil æst. jeki æz æhdɑfe esrɑile hæmvɑre in bude ke bærtæri nezɑmi bær diɡær keʃværhɑje mæntæqe dɑʃte bɑʃæd væ mæn moʔtæqedæm dær ʃærɑjete moteʔɑref hitʃɡɑh jek keʃvær bɑ dʒæmʔijæte esrɑil væ bɑ selɑhhɑje moteʔɑref nemitævɑnæd bær keʃværi næzir irɑn bærtæri pejdɑ konæd. æz hæmin ro æst ke æz moddæthɑ piʃe esrɑil be selɑhe hæstei dæste pejdɑ kærde væ æz in tæriqe be donbɑle bærtæri nezɑmi bær diɡær keʃværhɑje mæntæqe æst. emrikɑ bærdʒɑm rɑ kɑfi nemidɑnænd væ be hæmin dælil dær pej tævɑfoqi besijɑr færɑtær hæstænd ke æz dʒomle ʃærɑjetæʃ ædæme qæni sɑzi orɑnijom dær irɑn bɑʃæd. bɑjæd tævædʒdʒoh kærd hærtʃænd keʃværhɑje orupɑi niz dær mæsɑle hæstei tæræfdɑre sɑzeʃ bɑ irɑn hæstænd, æmmɑ dær mæsɑle esrɑil dær kenɑr emrikɑ istɑdeænd. hænuz orupɑ væ be viʒe keʃværhɑje orupɑje qærbi, rusije rɑ jek tæhdid midɑnænd. ʃɑjæd næ jek tæhdide belfeʔl bælke jek tæhdide belqovve ke momken æst dær ɑjændee xætærsɑz ʃævæd. be hæmin dælil bær æsɑse movɑzene væ æsle bɑzdɑrændeɡi keʃværhɑje orupɑi mixɑhænd emrikɑ æz ɑnhɑ hemɑjæt konæd. e tæbiʔist ke in hemɑjæte nezɑmi væ æmnijæti jek bæhɑi dɑræd væ bæhɑje ɑn niz be æqide mæn esteqlɑle orupɑ dær tæsmimɡirihɑje bejnolmelælist. æsɑsæn in ide ke fekr konim orupɑ be donbɑle moqɑbelee dʒeddi bɑ sijɑsæthɑje emrikɑ xɑhæd bud eʃtebɑh æst. tæsmime orupɑihɑ bær æsɑse mænɑfeʔʃɑn in bude ke hemɑjæte emrikɑ rɑ dær hozehɑje nezɑmi væ æmnijæti dɑʃte bɑʃænd væ dær moqɑbel dære diɡær hozehɑ bɑ emrikɑ hæmkɑri konænd. irɑn bɑjæd bɑ in vɑqeʔijæte kenɑr bijɑjæd væ bær æsɑse in vɑqeʔijæt sijɑsæte xɑredʒi xod rɑ tærhrizi konæd. ubɑmɑe jek ræʔisdʒomhure estesnɑi bud. ubɑmɑ æz pedæri ɑfriqɑi motevælled ʃode bud væ be hæmin dælil xosusiɑti zeddee æmperjɑlisti dɑʃt. zendeɡi dær bærxi keʃværhɑ næzir ændonezi niz be u ɑmuxte bud ke mærdome keʃværhɑje dær hɑle toseʔe tʃe neɡɑhi be emrikɑ dɑrænd. u æz hæmɑn ɑqɑze rijɑsætdʒomhuri xod kuʃid tɑ tæneʃhɑ bɑ irɑn rɑ kæm konæd æmmɑ særændʒɑm dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh jæʔni jeksɑl mɑnde be pɑjɑne dore rijɑsætdʒomhuriæʃ tævɑnest be jek tævɑfoq bɑ irɑn dæst jɑbæd. neɡɑhi be tæhævvolɑte emrikɑ dær dore rijɑsætdʒomhuri ubɑmɑ neʃɑn midæhæd ke u dær mæsire kɑheʃe tæneʃ bɑ irɑn moxɑlefɑne zjɑdi dɑʃt væ æz tʃænd su tælɑʃ miʃod rævɑbete irɑn væ emrikɑ tæxrib ʃævæd. bærɑje nemune xɑteretɑn hæst ke belɑfɑsele bæʔd æz bærdʒɑm, konɡere emrikɑ be bæhɑnee mæsɑʔeli dʒoz pærvænde hæstei irɑn, tæhrimhɑi dʒædid væzʔ kærdænd. hæmzæmɑne lɑbihɑje tæræfdɑre esrɑil niz mæʃqul be fæʔɑlijæt budænd væ hær tʃe dær tævɑn dɑʃtænd be kɑr bæstænd tɑ dobɑre rævɑbete do keʃvære moteʃænnedʒ ʃævæd. hættɑ nemitævɑn ɡoft ke ɑiɑ emrikɑ xɑhæd pæziroft bɑ irɑn mozɑkere konæd jɑ xejr. ʃærɑjeti ke æfrɑdi næzir pæmæpæʔuje mætræh kærdeænd motmæʔennæn morede pæzireʃe mæsʔulɑne irɑni næxɑhæd bud væ hæmin æmr tʃeʃmændɑze piʃe ro rɑ tire væ tɑr mikonæd. hættɑ be færz ke irɑn bijɑjæd mozɑkere konæd væ ʃærɑjete emrikɑ rɑ bepæziræd, tæzmini vodʒud nædɑræd ke dær ɑjænde tæhrimhɑ bærdɑʃte ʃævænd. dær hɑle hɑzer nemitævɑn ɡoft ɑiɑ kɑri hæst ke irɑn ændʒɑm dæhæd tɑ æz tæriqe ɑn betævɑnæd ʃærɑjet rɑ deɡærɡun konæd jɑ næ. æz neɡɑh mæn nemitævɑn ʔomidvɑr bud tɑ bohrɑne feʔli dær kutɑhmoddæt hæl væ fæsl ʃævæd.", "text": "، «شیرین هانتر» کارشناس مسائل ایران و استاد دانشگاه جورج تاون در واشنگتن گفتگویی با روزنامه اعتماد انجام داده است که مهمترین بخش‌های آن در ادامه آمده است.- من فکر می‌کنم برجام مرده است و باید طرحی نو در انداخت. به عقیده من برجام زمانی مرد که ایالات متحده از برجام خارج شد و طرف اروپایی نتوانست به تعهداتش در قبال ایران عمل کند.- اروپا در توافق هسته‌ای تعهد داده بود که تحریم‌ها برداشته می‌شوند و علاوه بر برقراری تجارت و مبادلات بازرگانی معمول، سرمایه‌گذاری‌هایی نیز در ایران صورت خواهد گرفت. در عمل اما زمانی که امریکا تصمیم به خروج از برنامه جامع اقدام مشترک گرفت، همه این تعهدات به کنار رفت و اروپا نتوانست در تأمین منافع اقتصادی تهران نقشی ایفا کند.- ایران نیز یک سال صبر را در پیش گرفت و بعد به عقیده من بدون محاسبه تبعات آن، اقدام به برداشتن گام‌های کاهش تعهدات کرد. البته این اقدام ایران قابل فهم و قابل درک بود اما نتیجه مثبتی در پی نداشت و نمی‌توانست منافع ملی را تأمین کند.- راز نابودی توافق هسته‌ای را نه فقط در درون این توافق که باید در دورنمای روابط تهران و واشنگتن جست. این آگاهی وجود داشت که محتوای مذاکرات ایران و کشورهای ۱+۵ یعنی مساله هسته‌ای تنها مساله مورد اختلاف ایران و امریکا نیست اما تبدیل به نماد اختلافات دو کشور شده است. در نتیجه می‌شد انتظار داشت که روزی کار به اینجا برسد.- در شرایط فعلی من امیدی ندارم که اروپا تمام‌قد به صحنه بیاید و با امریکا رودررو شود تا بخواهد توافق هسته‌ای را نجات دهد چرا که این مساله با واقعیات موجود در روابط اروپا و ایالات متحده همخوانی ندارد. ما می‌دانیم نه رفتار امریکا و نه رفتار اروپا براساس «حق» و «قانون» نیست اما در روابط بین‌الملل این حق و قانون نیستند که تعیین‌کننده‌اند.- نمی‌توان گفت مساله هسته‌ای صرفا بهانه است اما نگرانی‌های امریکا بسیار فراتر از مساله هسته‌ای است. شما می‌دانید که یک ایران هسته‌ای قوی می‌تواند در موازنه قدرت در منطقه خاورمیانه بسیار اثرگذار باشد و این تهدیدی برای اسراییل است.- یکی از اهداف اسراییل همواره این بوده که برتری نظامی بر دیگر کشورهای منطقه داشته باشد و من معتقدم در شرایط متعارف هیچگاه یک کشور با جمعیت اسراییل و با سلاح‌های متعارف نمی‌تواند بر کشوری نظیر ایران برتری پیدا کند. از همین رو است که از مدت‌ها پیش اسراییل به سلاح هسته‌ای دست پیدا کرده و از این طریق به دنبال برتری نظامی بر دیگر کشورهای منطقه است.- امریکا برجام را کافی نمی‌دانند و به همین دلیل در پی توافقی بسیار فراتر هستند که از جمله شرایطش عدم غنی سازی اورانیوم در ایران باشد.- باید توجه کرد هرچند کشورهای اروپایی نیز در مساله هسته‌ای طرفدار سازش با ایران هستند، اما در مساله اسراییل در کنار امریکا ایستاده‌اند.- هنوز اروپا و به ویژه کشورهای اروپای غربی، روسیه را یک تهدید می‌دانند. شاید نه یک تهدید بالفعل بلکه یک تهدید بالقوه که ممکن است در آینده خطرساز شود. به همین دلیل بر اساس موازنه و اصل بازدارندگی کشورهای اروپایی می‌خواهند امریکا از آنها حمایت کند. - طبیعی است که این حمایت نظامی و امنیتی یک بهایی دارد و بهای آن نیز به عقیده من استقلال اروپا در تصمیم‌گیری‌های بین‌المللی است. اساساً این ایده که فکر کنیم اروپا به دنبال مقابله جدی با سیاست‌های امریکا خواهد بود اشتباه است.- تصمیم اروپایی‌ها بر اساس منافع‌شان این بوده که حمایت امریکا را در حوزه‌های نظامی و امنیتی داشته باشند و در مقابل در دیگر حوزه‌ها با امریکا همکاری کنند. ایران باید با این واقعیت کنار بیاید و بر اساس این واقعیت سیاست خارجی خود را طرح‌ریزی کند.- اوباما یک رییس‌جمهور استثنایی بود. اوباما از پدری آفریقایی متولد شده بود و به همین دلیل خصوصیاتی ضد امپریالیستی داشت. زندگی در برخی کشورها نظیر اندونزی نیز به او آموخته بود که مردم کشورهای در حال توسعه چه نگاهی به امریکا دارند. او از همان آغاز ریاست‌جمهوری خود کوشید تا تنش‌ها با ایران را کم کند اما سرانجام در سال ۲۰۱۵ یعنی یکسال مانده به پایان دوره ریاست‌جمهوری‌اش توانست به یک توافق با ایران دست یابد.- نگاهی به تحولات امریکا در دوره ریاست‌جمهوری اوباما نشان می‌دهد که او در مسیر کاهش تنش با ایران مخالفان زیادی داشت و از چند سو تلاش می‌شد روابط ایران و امریکا تخریب شود. برای نمونه خاطرتان هست که بلافاصله بعد از برجام، کنگره امریکا به بهانه‌ مسائلی جز پرونده هسته‌ای ایران، تحریم‌هایی جدید وضع کردند. همزمان لابی‌های طرفدار اسراییل نیز مشغول به فعالیت بودند و هر چه در توان داشتند به کار بستند تا دوباره روابط دو کشور متشنج شود.- حتی نمی‌توان گفت که آیا امریکا خواهد پذیرفت با ایران مذاکره کند یا خیر. شرایطی که افرادی نظیر پمپئو مطرح کرده‌اند مطمئنا مورد پذیرش مسوولان ایرانی نخواهد بود و همین امر چشم‌انداز پیش رو را تیره و تار می‌کند. حتی به فرض که ایران بیاید مذاکره کند و شرایط امریکا را بپذیرد، تضمینی وجود ندارد که در آینده تحریم‌ها برداشته شوند.- در حال حاضر نمی‌توان گفت آیا کاری هست که ایران انجام دهد تا از طریق آن بتواند شرایط را دگرگون کند یا نه. از نگاه من نمی‌توان امیدوار بود تا بحران فعلی در کوتاه‌مدت حل و فصل شود." }
, « ʃirin hɑntær » kɑrʃenɑse mæsɑʔele irɑn væ ostɑde dɑneʃɡɑh dʒordʒ tɑven dær vɑʃænɡton ɡoftoɡui bɑ ruznɑme eʔtemɑd ændʒɑm dɑde æst ke mohemtærin bæxʃhɑje ɑn dær edɑme ɑmæde æst. mæn fekr mikonæm bærdʒɑme morde æst væ bɑjæd tærhi no dær ændɑxt. be æqide mæn bærdʒɑme zæmɑni mærd ke ejɑlɑte mottæhede æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod væ tæræfe orupɑi nætævɑnest be tæʔæhhodɑtæʃ dær qebɑle irɑn æmæl konæd. orupɑ dær tævɑfoqe hæstei tæʔæhhod dɑde bud ke tæhrimhɑ bærdɑʃte miʃævænd væ ælɑve bær bærqærɑri tedʒɑræt væ mobɑdelɑte bɑzærɡɑni mæʔmul, særmɑjeɡozɑrihɑi niz dær irɑn suræt xɑhæd ɡereft. dær æmæl æmmɑ zæmɑni ke emrikɑ tæsmim be xorudʒ æz bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk ɡereft, hæme in tæʔæhhodɑt be kenɑr ræft væ orupɑ nætævɑnest dær tæʔmine mænɑfeʔe eqtesɑdi tehrɑn næqʃi ifɑ konæd. irɑn niz jek sɑl sæbr rɑ dær piʃ ɡereft væ bæʔd be æqide mæn bedune mohɑsebe tæbæʔɑte ɑn, eqdɑm be bærdɑʃtæne ɡɑmhɑje kɑheʃe tæʔæhhodɑt kærd. ælbætte in eqdɑme irɑn qɑbele fæhm væ qɑbele dærk bud æmmɑ nætidʒee mosbæti dær pej nædɑʃt væ nemitævɑnest mænɑfeʔe melli rɑ tæʔmin konæd. rɑze nɑbudi tævɑfoqe hæstei rɑ næ fæqæt dær dærune in tævɑfoq ke bɑjæd dær durnæmɑje rævɑbete tehrɑn væ vɑʃænɡton dʒæst. in ɑɡɑhi vodʒud dɑʃt ke mohtævɑje mozɑkerɑte irɑn væ keʃværhɑje jek plʌs pændʒ jæʔni mæsɑlee hæstei tænhɑ mæsɑle morede extelɑfe irɑn væ emrikɑ nist æmmɑ tæbdil be næmɑde extelɑfɑte do keʃvær ʃode æst. dær nætidʒe miʃod entezɑr dɑʃt ke ruzi kɑr be indʒɑ beresæd. dær ʃærɑjete feʔli mæn omidi nædɑræm ke orupɑe tæmɑmqæd be sæhne bijɑjæd væ bɑ emrikɑe rudærru ʃævæd tɑ bexɑhæd tævɑfoqe hæstei rɑ nedʒɑt dæhæd tʃerɑ ke in mæsɑle bɑ vɑqeʔiɑte modʒud dær rævɑbete orupɑ væ ejɑlɑte mottæhede hæmxɑni nædɑræd. mɑ midɑnim næ ræftɑre emrikɑ væ næ ræftɑre orupɑ bæræsɑs « hæqqe » væ « qɑnun » nist æmmɑ dær rævɑbete bejnolmelæle in hæq væ qɑnun nistænd ke tæʔinkonændeænd. nemitævɑn ɡoft mæsɑlee hæstei serfæn bæhɑne æst æmmɑ neɡærɑnihɑje emrikɑe besijɑr færɑtær æz mæsɑlee hæsteist. ʃomɑ midɑnid ke jek irɑne hæstei qævi mitævɑnæd dær movɑzene qodræt dær mæntæqe xɑværemijɑnee besijɑr æsærɡozɑr bɑʃæd væ in tæhdidi bærɑje esrɑil æst. jeki æz æhdɑfe esrɑile hæmvɑre in bude ke bærtæri nezɑmi bær diɡær keʃværhɑje mæntæqe dɑʃte bɑʃæd væ mæn moʔtæqedæm dær ʃærɑjete moteʔɑref hitʃɡɑh jek keʃvær bɑ dʒæmʔijæte esrɑil væ bɑ selɑhhɑje moteʔɑref nemitævɑnæd bær keʃværi næzir irɑn bærtæri pejdɑ konæd. æz hæmin ro æst ke æz moddæthɑ piʃe esrɑil be selɑhe hæstei dæste pejdɑ kærde væ æz in tæriqe be donbɑle bærtæri nezɑmi bær diɡær keʃværhɑje mæntæqe æst. emrikɑ bærdʒɑm rɑ kɑfi nemidɑnænd væ be hæmin dælil dær pej tævɑfoqi besijɑr færɑtær hæstænd ke æz dʒomle ʃærɑjetæʃ ædæme qæni sɑzi orɑnijom dær irɑn bɑʃæd. bɑjæd tævædʒdʒoh kærd hærtʃænd keʃværhɑje orupɑi niz dær mæsɑle hæstei tæræfdɑre sɑzeʃ bɑ irɑn hæstænd, æmmɑ dær mæsɑle esrɑil dær kenɑr emrikɑ istɑdeænd. hænuz orupɑ væ be viʒe keʃværhɑje orupɑje qærbi, rusije rɑ jek tæhdid midɑnænd. ʃɑjæd næ jek tæhdide belfeʔl bælke jek tæhdide belqovve ke momken æst dær ɑjændee xætærsɑz ʃævæd. be hæmin dælil bær æsɑse movɑzene væ æsle bɑzdɑrændeɡi keʃværhɑje orupɑi mixɑhænd emrikɑ æz ɑnhɑ hemɑjæt konæd. e tæbiʔist ke in hemɑjæte nezɑmi væ æmnijæti jek bæhɑi dɑræd væ bæhɑje ɑn niz be æqide mæn esteqlɑle orupɑ dær tæsmimɡirihɑje bejnolmelælist. æsɑsæn in ide ke fekr konim orupɑ be donbɑle moqɑbelee dʒeddi bɑ sijɑsæthɑje emrikɑ xɑhæd bud eʃtebɑh æst. tæsmime orupɑihɑ bær æsɑse mænɑfeʔʃɑn in bude ke hemɑjæte emrikɑ rɑ dær hozehɑje nezɑmi væ æmnijæti dɑʃte bɑʃænd væ dær moqɑbel dære diɡær hozehɑ bɑ emrikɑ hæmkɑri konænd. irɑn bɑjæd bɑ in vɑqeʔijæte kenɑr bijɑjæd væ bær æsɑse in vɑqeʔijæt sijɑsæte xɑredʒi xod rɑ tærhrizi konæd. ubɑmɑe jek ræʔisdʒomhure estesnɑi bud. ubɑmɑ æz pedæri ɑfriqɑi motevælled ʃode bud væ be hæmin dælil xosusiɑti zeddee æmperjɑlisti dɑʃt. zendeɡi dær bærxi keʃværhɑ næzir ændonezi niz be u ɑmuxte bud ke mærdome keʃværhɑje dær hɑle toseʔe tʃe neɡɑhi be emrikɑ dɑrænd. u æz hæmɑn ɑqɑze rijɑsætdʒomhuri xod kuʃid tɑ tæneʃhɑ bɑ irɑn rɑ kæm konæd æmmɑ særændʒɑm dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh jæʔni jeksɑl mɑnde be pɑjɑne dore rijɑsætdʒomhuriæʃ tævɑnest be jek tævɑfoq bɑ irɑn dæst jɑbæd. neɡɑhi be tæhævvolɑte emrikɑ dær dore rijɑsætdʒomhuri ubɑmɑ neʃɑn midæhæd ke u dær mæsire kɑheʃe tæneʃ bɑ irɑn moxɑlefɑne zjɑdi dɑʃt væ æz tʃænd su tælɑʃ miʃod rævɑbete irɑn væ emrikɑ tæxrib ʃævæd. bærɑje nemune xɑteretɑn hæst ke belɑfɑsele bæʔd æz bærdʒɑm, konɡere emrikɑ be bæhɑnee mæsɑʔeli dʒoz pærvænde hæstei irɑn, tæhrimhɑi dʒædid væzʔ kærdænd. hæmzæmɑne lɑbihɑje tæræfdɑre esrɑil niz mæʃqul be fæʔɑlijæt budænd væ hær tʃe dær tævɑn dɑʃtænd be kɑr bæstænd tɑ dobɑre rævɑbete do keʃvære moteʃænnedʒ ʃævæd. hættɑ nemitævɑn ɡoft ke ɑiɑ emrikɑ xɑhæd pæziroft bɑ irɑn mozɑkere konæd jɑ xejr. ʃærɑjeti ke æfrɑdi næzir pæmæpæʔuje mætræh kærdeænd motmæʔennæn morede pæzireʃe mæsʔulɑne irɑni næxɑhæd bud væ hæmin æmr tʃeʃmændɑze piʃe ro rɑ tire væ tɑr mikonæd. hættɑ be færz ke irɑn bijɑjæd mozɑkere konæd væ ʃærɑjete emrikɑ rɑ bepæziræd, tæzmini vodʒud nædɑræd ke dær ɑjænde tæhrimhɑ bærdɑʃte ʃævænd. dær hɑle hɑzer nemitævɑn ɡoft ɑiɑ kɑri hæst ke irɑn ændʒɑm dæhæd tɑ æz tæriqe ɑn betævɑnæd ʃærɑjet rɑ deɡærɡun konæd jɑ næ. æz neɡɑh mæn nemitævɑn ʔomidvɑr bud tɑ bohrɑne feʔli dær kutɑhmoddæt hæl væ fæsl ʃævæd.
، «شیرین هانتر» کارشناس مسائل ایران و استاد دانشگاه جورج تاون در واشنگتن گفتگویی با روزنامه اعتماد انجام داده است که مهمترین بخش‌های آن در ادامه آمده است.- من فکر می‌کنم برجام مرده است و باید طرحی نو در انداخت. به عقیده من برجام زمانی مرد که ایالات متحده از برجام خارج شد و طرف اروپایی نتوانست به تعهداتش در قبال ایران عمل کند.- اروپا در توافق هسته‌ای تعهد داده بود که تحریم‌ها برداشته می‌شوند و علاوه بر برقراری تجارت و مبادلات بازرگانی معمول، سرمایه‌گذاری‌هایی نیز در ایران صورت خواهد گرفت. در عمل اما زمانی که امریکا تصمیم به خروج از برنامه جامع اقدام مشترک گرفت، همه این تعهدات به کنار رفت و اروپا نتوانست در تأمین منافع اقتصادی تهران نقشی ایفا کند.- ایران نیز یک سال صبر را در پیش گرفت و بعد به عقیده من بدون محاسبه تبعات آن، اقدام به برداشتن گام‌های کاهش تعهدات کرد. البته این اقدام ایران قابل فهم و قابل درک بود اما نتیجه مثبتی در پی نداشت و نمی‌توانست منافع ملی را تأمین کند.- راز نابودی توافق هسته‌ای را نه فقط در درون این توافق که باید در دورنمای روابط تهران و واشنگتن جست. این آگاهی وجود داشت که محتوای مذاکرات ایران و کشورهای ۱+۵ یعنی مساله هسته‌ای تنها مساله مورد اختلاف ایران و امریکا نیست اما تبدیل به نماد اختلافات دو کشور شده است. در نتیجه می‌شد انتظار داشت که روزی کار به اینجا برسد.- در شرایط فعلی من امیدی ندارم که اروپا تمام‌قد به صحنه بیاید و با امریکا رودررو شود تا بخواهد توافق هسته‌ای را نجات دهد چرا که این مساله با واقعیات موجود در روابط اروپا و ایالات متحده همخوانی ندارد. ما می‌دانیم نه رفتار امریکا و نه رفتار اروپا براساس «حق» و «قانون» نیست اما در روابط بین‌الملل این حق و قانون نیستند که تعیین‌کننده‌اند.- نمی‌توان گفت مساله هسته‌ای صرفا بهانه است اما نگرانی‌های امریکا بسیار فراتر از مساله هسته‌ای است. شما می‌دانید که یک ایران هسته‌ای قوی می‌تواند در موازنه قدرت در منطقه خاورمیانه بسیار اثرگذار باشد و این تهدیدی برای اسراییل است.- یکی از اهداف اسراییل همواره این بوده که برتری نظامی بر دیگر کشورهای منطقه داشته باشد و من معتقدم در شرایط متعارف هیچگاه یک کشور با جمعیت اسراییل و با سلاح‌های متعارف نمی‌تواند بر کشوری نظیر ایران برتری پیدا کند. از همین رو است که از مدت‌ها پیش اسراییل به سلاح هسته‌ای دست پیدا کرده و از این طریق به دنبال برتری نظامی بر دیگر کشورهای منطقه است.- امریکا برجام را کافی نمی‌دانند و به همین دلیل در پی توافقی بسیار فراتر هستند که از جمله شرایطش عدم غنی سازی اورانیوم در ایران باشد.- باید توجه کرد هرچند کشورهای اروپایی نیز در مساله هسته‌ای طرفدار سازش با ایران هستند، اما در مساله اسراییل در کنار امریکا ایستاده‌اند.- هنوز اروپا و به ویژه کشورهای اروپای غربی، روسیه را یک تهدید می‌دانند. شاید نه یک تهدید بالفعل بلکه یک تهدید بالقوه که ممکن است در آینده خطرساز شود. به همین دلیل بر اساس موازنه و اصل بازدارندگی کشورهای اروپایی می‌خواهند امریکا از آنها حمایت کند. - طبیعی است که این حمایت نظامی و امنیتی یک بهایی دارد و بهای آن نیز به عقیده من استقلال اروپا در تصمیم‌گیری‌های بین‌المللی است. اساساً این ایده که فکر کنیم اروپا به دنبال مقابله جدی با سیاست‌های امریکا خواهد بود اشتباه است.- تصمیم اروپایی‌ها بر اساس منافع‌شان این بوده که حمایت امریکا را در حوزه‌های نظامی و امنیتی داشته باشند و در مقابل در دیگر حوزه‌ها با امریکا همکاری کنند. ایران باید با این واقعیت کنار بیاید و بر اساس این واقعیت سیاست خارجی خود را طرح‌ریزی کند.- اوباما یک رییس‌جمهور استثنایی بود. اوباما از پدری آفریقایی متولد شده بود و به همین دلیل خصوصیاتی ضد امپریالیستی داشت. زندگی در برخی کشورها نظیر اندونزی نیز به او آموخته بود که مردم کشورهای در حال توسعه چه نگاهی به امریکا دارند. او از همان آغاز ریاست‌جمهوری خود کوشید تا تنش‌ها با ایران را کم کند اما سرانجام در سال ۲۰۱۵ یعنی یکسال مانده به پایان دوره ریاست‌جمهوری‌اش توانست به یک توافق با ایران دست یابد.- نگاهی به تحولات امریکا در دوره ریاست‌جمهوری اوباما نشان می‌دهد که او در مسیر کاهش تنش با ایران مخالفان زیادی داشت و از چند سو تلاش می‌شد روابط ایران و امریکا تخریب شود. برای نمونه خاطرتان هست که بلافاصله بعد از برجام، کنگره امریکا به بهانه‌ مسائلی جز پرونده هسته‌ای ایران، تحریم‌هایی جدید وضع کردند. همزمان لابی‌های طرفدار اسراییل نیز مشغول به فعالیت بودند و هر چه در توان داشتند به کار بستند تا دوباره روابط دو کشور متشنج شود.- حتی نمی‌توان گفت که آیا امریکا خواهد پذیرفت با ایران مذاکره کند یا خیر. شرایطی که افرادی نظیر پمپئو مطرح کرده‌اند مطمئنا مورد پذیرش مسوولان ایرانی نخواهد بود و همین امر چشم‌انداز پیش رو را تیره و تار می‌کند. حتی به فرض که ایران بیاید مذاکره کند و شرایط امریکا را بپذیرد، تضمینی وجود ندارد که در آینده تحریم‌ها برداشته شوند.- در حال حاضر نمی‌توان گفت آیا کاری هست که ایران انجام دهد تا از طریق آن بتواند شرایط را دگرگون کند یا نه. از نگاه من نمی‌توان امیدوار بود تا بحران فعلی در کوتاه‌مدت حل و فصل شود.
[ { "content": "turn phonemes into persian: , « ʃirin hɑntær » kɑrʃenɑse mæsɑʔele irɑn væ ostɑde dɑneʃɡɑh dʒordʒ tɑven dær vɑʃænɡton ɡoftoɡui bɑ ruznɑme eʔtemɑd ændʒɑm dɑde æst ke mohemtærin bæxʃhɑje ɑn dær edɑme ɑmæde æst. mæn fekr mikonæm bærdʒɑme morde æst væ bɑjæd tærhi no dær ændɑxt. be æqide mæn bærdʒɑme zæmɑni mærd ke ejɑlɑte mottæhede æz bærdʒɑm xɑredʒ ʃod væ tæræfe orupɑi nætævɑnest be tæʔæhhodɑtæʃ dær qebɑle irɑn æmæl konæd. orupɑ dær tævɑfoqe hæstei tæʔæhhod dɑde bud ke tæhrimhɑ bærdɑʃte miʃævænd væ ælɑve bær bærqærɑri tedʒɑræt væ mobɑdelɑte bɑzærɡɑni mæʔmul, særmɑjeɡozɑrihɑi niz dær irɑn suræt xɑhæd ɡereft. dær æmæl æmmɑ zæmɑni ke emrikɑ tæsmim be xorudʒ æz bærnɑmee dʒɑmeʔ eqdɑme moʃtæræk ɡereft, hæme in tæʔæhhodɑt be kenɑr ræft væ orupɑ nætævɑnest dær tæʔmine mænɑfeʔe eqtesɑdi tehrɑn næqʃi ifɑ konæd. irɑn niz jek sɑl sæbr rɑ dær piʃ ɡereft væ bæʔd be æqide mæn bedune mohɑsebe tæbæʔɑte ɑn, eqdɑm be bærdɑʃtæne ɡɑmhɑje kɑheʃe tæʔæhhodɑt kærd. ælbætte in eqdɑme irɑn qɑbele fæhm væ qɑbele dærk bud æmmɑ nætidʒee mosbæti dær pej nædɑʃt væ nemitævɑnest mænɑfeʔe melli rɑ tæʔmin konæd. rɑze nɑbudi tævɑfoqe hæstei rɑ næ fæqæt dær dærune in tævɑfoq ke bɑjæd dær durnæmɑje rævɑbete tehrɑn væ vɑʃænɡton dʒæst. in ɑɡɑhi vodʒud dɑʃt ke mohtævɑje mozɑkerɑte irɑn væ keʃværhɑje jek plʌs pændʒ jæʔni mæsɑlee hæstei tænhɑ mæsɑle morede extelɑfe irɑn væ emrikɑ nist æmmɑ tæbdil be næmɑde extelɑfɑte do keʃvær ʃode æst. dær nætidʒe miʃod entezɑr dɑʃt ke ruzi kɑr be indʒɑ beresæd. dær ʃærɑjete feʔli mæn omidi nædɑræm ke orupɑe tæmɑmqæd be sæhne bijɑjæd væ bɑ emrikɑe rudærru ʃævæd tɑ bexɑhæd tævɑfoqe hæstei rɑ nedʒɑt dæhæd tʃerɑ ke in mæsɑle bɑ vɑqeʔiɑte modʒud dær rævɑbete orupɑ væ ejɑlɑte mottæhede hæmxɑni nædɑræd. mɑ midɑnim næ ræftɑre emrikɑ væ næ ræftɑre orupɑ bæræsɑs « hæqqe » væ « qɑnun » nist æmmɑ dær rævɑbete bejnolmelæle in hæq væ qɑnun nistænd ke tæʔinkonændeænd. nemitævɑn ɡoft mæsɑlee hæstei serfæn bæhɑne æst æmmɑ neɡærɑnihɑje emrikɑe besijɑr færɑtær æz mæsɑlee hæsteist. ʃomɑ midɑnid ke jek irɑne hæstei qævi mitævɑnæd dær movɑzene qodræt dær mæntæqe xɑværemijɑnee besijɑr æsærɡozɑr bɑʃæd væ in tæhdidi bærɑje esrɑil æst. jeki æz æhdɑfe esrɑile hæmvɑre in bude ke bærtæri nezɑmi bær diɡær keʃværhɑje mæntæqe dɑʃte bɑʃæd væ mæn moʔtæqedæm dær ʃærɑjete moteʔɑref hitʃɡɑh jek keʃvær bɑ dʒæmʔijæte esrɑil væ bɑ selɑhhɑje moteʔɑref nemitævɑnæd bær keʃværi næzir irɑn bærtæri pejdɑ konæd. æz hæmin ro æst ke æz moddæthɑ piʃe esrɑil be selɑhe hæstei dæste pejdɑ kærde væ æz in tæriqe be donbɑle bærtæri nezɑmi bær diɡær keʃværhɑje mæntæqe æst. emrikɑ bærdʒɑm rɑ kɑfi nemidɑnænd væ be hæmin dælil dær pej tævɑfoqi besijɑr færɑtær hæstænd ke æz dʒomle ʃærɑjetæʃ ædæme qæni sɑzi orɑnijom dær irɑn bɑʃæd. bɑjæd tævædʒdʒoh kærd hærtʃænd keʃværhɑje orupɑi niz dær mæsɑle hæstei tæræfdɑre sɑzeʃ bɑ irɑn hæstænd, æmmɑ dær mæsɑle esrɑil dær kenɑr emrikɑ istɑdeænd. hænuz orupɑ væ be viʒe keʃværhɑje orupɑje qærbi, rusije rɑ jek tæhdid midɑnænd. ʃɑjæd næ jek tæhdide belfeʔl bælke jek tæhdide belqovve ke momken æst dær ɑjændee xætærsɑz ʃævæd. be hæmin dælil bær æsɑse movɑzene væ æsle bɑzdɑrændeɡi keʃværhɑje orupɑi mixɑhænd emrikɑ æz ɑnhɑ hemɑjæt konæd. e tæbiʔist ke in hemɑjæte nezɑmi væ æmnijæti jek bæhɑi dɑræd væ bæhɑje ɑn niz be æqide mæn esteqlɑle orupɑ dær tæsmimɡirihɑje bejnolmelælist. æsɑsæn in ide ke fekr konim orupɑ be donbɑle moqɑbelee dʒeddi bɑ sijɑsæthɑje emrikɑ xɑhæd bud eʃtebɑh æst. tæsmime orupɑihɑ bær æsɑse mænɑfeʔʃɑn in bude ke hemɑjæte emrikɑ rɑ dær hozehɑje nezɑmi væ æmnijæti dɑʃte bɑʃænd væ dær moqɑbel dære diɡær hozehɑ bɑ emrikɑ hæmkɑri konænd. irɑn bɑjæd bɑ in vɑqeʔijæte kenɑr bijɑjæd væ bær æsɑse in vɑqeʔijæt sijɑsæte xɑredʒi xod rɑ tærhrizi konæd. ubɑmɑe jek ræʔisdʒomhure estesnɑi bud. ubɑmɑ æz pedæri ɑfriqɑi motevælled ʃode bud væ be hæmin dælil xosusiɑti zeddee æmperjɑlisti dɑʃt. zendeɡi dær bærxi keʃværhɑ næzir ændonezi niz be u ɑmuxte bud ke mærdome keʃværhɑje dær hɑle toseʔe tʃe neɡɑhi be emrikɑ dɑrænd. u æz hæmɑn ɑqɑze rijɑsætdʒomhuri xod kuʃid tɑ tæneʃhɑ bɑ irɑn rɑ kæm konæd æmmɑ særændʒɑm dær sɑle do hezɑro o pɑnzdæh jæʔni jeksɑl mɑnde be pɑjɑne dore rijɑsætdʒomhuriæʃ tævɑnest be jek tævɑfoq bɑ irɑn dæst jɑbæd. neɡɑhi be tæhævvolɑte emrikɑ dær dore rijɑsætdʒomhuri ubɑmɑ neʃɑn midæhæd ke u dær mæsire kɑheʃe tæneʃ bɑ irɑn moxɑlefɑne zjɑdi dɑʃt væ æz tʃænd su tælɑʃ miʃod rævɑbete irɑn væ emrikɑ tæxrib ʃævæd. bærɑje nemune xɑteretɑn hæst ke belɑfɑsele bæʔd æz bærdʒɑm, konɡere emrikɑ be bæhɑnee mæsɑʔeli dʒoz pærvænde hæstei irɑn, tæhrimhɑi dʒædid væzʔ kærdænd. hæmzæmɑne lɑbihɑje tæræfdɑre esrɑil niz mæʃqul be fæʔɑlijæt budænd væ hær tʃe dær tævɑn dɑʃtænd be kɑr bæstænd tɑ dobɑre rævɑbete do keʃvære moteʃænnedʒ ʃævæd. hættɑ nemitævɑn ɡoft ke ɑiɑ emrikɑ xɑhæd pæziroft bɑ irɑn mozɑkere konæd jɑ xejr. ʃærɑjeti ke æfrɑdi næzir pæmæpæʔuje mætræh kærdeænd motmæʔennæn morede pæzireʃe mæsʔulɑne irɑni næxɑhæd bud væ hæmin æmr tʃeʃmændɑze piʃe ro rɑ tire væ tɑr mikonæd. hættɑ be færz ke irɑn bijɑjæd mozɑkere konæd væ ʃærɑjete emrikɑ rɑ bepæziræd, tæzmini vodʒud nædɑræd ke dær ɑjænde tæhrimhɑ bærdɑʃte ʃævænd. dær hɑle hɑzer nemitævɑn ɡoft ɑiɑ kɑri hæst ke irɑn ændʒɑm dæhæd tɑ æz tæriqe ɑn betævɑnæd ʃærɑjet rɑ deɡærɡun konæd jɑ næ. æz neɡɑh mæn nemitævɑn ʔomidvɑr bud tɑ bohrɑne feʔli dær kutɑhmoddæt hæl væ fæsl ʃævæd.", "role": "user" }, { "content": "، «شیرین هانتر» کارشناس مسائل ایران و استاد دانشگاه جورج تاون در واشنگتن گفتگویی با روزنامه اعتماد انجام داده است که مهمترین بخش‌های آن در ادامه آمده است.- من فکر می‌کنم برجام مرده است و باید طرحی نو در انداخت. به عقیده من برجام زمانی مرد که ایالات متحده از برجام خارج شد و طرف اروپایی نتوانست به تعهداتش در قبال ایران عمل کند.- اروپا در توافق هسته‌ای تعهد داده بود که تحریم‌ها برداشته می‌شوند و علاوه بر برقراری تجارت و مبادلات بازرگانی معمول، سرمایه‌گذاری‌هایی نیز در ایران صورت خواهد گرفت. در عمل اما زمانی که امریکا تصمیم به خروج از برنامه جامع اقدام مشترک گرفت، همه این تعهدات به کنار رفت و اروپا نتوانست در تأمین منافع اقتصادی تهران نقشی ایفا کند.- ایران نیز یک سال صبر را در پیش گرفت و بعد به عقیده من بدون محاسبه تبعات آن، اقدام به برداشتن گام‌های کاهش تعهدات کرد. البته این اقدام ایران قابل فهم و قابل درک بود اما نتیجه مثبتی در پی نداشت و نمی‌توانست منافع ملی را تأمین کند.- راز نابودی توافق هسته‌ای را نه فقط در درون این توافق که باید در دورنمای روابط تهران و واشنگتن جست. این آگاهی وجود داشت که محتوای مذاکرات ایران و کشورهای ۱+۵ یعنی مساله هسته‌ای تنها مساله مورد اختلاف ایران و امریکا نیست اما تبدیل به نماد اختلافات دو کشور شده است. در نتیجه می‌شد انتظار داشت که روزی کار به اینجا برسد.- در شرایط فعلی من امیدی ندارم که اروپا تمام‌قد به صحنه بیاید و با امریکا رودررو شود تا بخواهد توافق هسته‌ای را نجات دهد چرا که این مساله با واقعیات موجود در روابط اروپا و ایالات متحده همخوانی ندارد. ما می‌دانیم نه رفتار امریکا و نه رفتار اروپا براساس «حق» و «قانون» نیست اما در روابط بین‌الملل این حق و قانون نیستند که تعیین‌کننده‌اند.- نمی‌توان گفت مساله هسته‌ای صرفا بهانه است اما نگرانی‌های امریکا بسیار فراتر از مساله هسته‌ای است. شما می‌دانید که یک ایران هسته‌ای قوی می‌تواند در موازنه قدرت در منطقه خاورمیانه بسیار اثرگذار باشد و این تهدیدی برای اسراییل است.- یکی از اهداف اسراییل همواره این بوده که برتری نظامی بر دیگر کشورهای منطقه داشته باشد و من معتقدم در شرایط متعارف هیچگاه یک کشور با جمعیت اسراییل و با سلاح‌های متعارف نمی‌تواند بر کشوری نظیر ایران برتری پیدا کند. از همین رو است که از مدت‌ها پیش اسراییل به سلاح هسته‌ای دست پیدا کرده و از این طریق به دنبال برتری نظامی بر دیگر کشورهای منطقه است.- امریکا برجام را کافی نمی‌دانند و به همین دلیل در پی توافقی بسیار فراتر هستند که از جمله شرایطش عدم غنی سازی اورانیوم در ایران باشد.- باید توجه کرد هرچند کشورهای اروپایی نیز در مساله هسته‌ای طرفدار سازش با ایران هستند، اما در مساله اسراییل در کنار امریکا ایستاده‌اند.- هنوز اروپا و به ویژه کشورهای اروپای غربی، روسیه را یک تهدید می‌دانند. شاید نه یک تهدید بالفعل بلکه یک تهدید بالقوه که ممکن است در آینده خطرساز شود. به همین دلیل بر اساس موازنه و اصل بازدارندگی کشورهای اروپایی می‌خواهند امریکا از آنها حمایت کند. - طبیعی است که این حمایت نظامی و امنیتی یک بهایی دارد و بهای آن نیز به عقیده من استقلال اروپا در تصمیم‌گیری‌های بین‌المللی است. اساساً این ایده که فکر کنیم اروپا به دنبال مقابله جدی با سیاست‌های امریکا خواهد بود اشتباه است.- تصمیم اروپایی‌ها بر اساس منافع‌شان این بوده که حمایت امریکا را در حوزه‌های نظامی و امنیتی داشته باشند و در مقابل در دیگر حوزه‌ها با امریکا همکاری کنند. ایران باید با این واقعیت کنار بیاید و بر اساس این واقعیت سیاست خارجی خود را طرح‌ریزی کند.- اوباما یک رییس‌جمهور استثنایی بود. اوباما از پدری آفریقایی متولد شده بود و به همین دلیل خصوصیاتی ضد امپریالیستی داشت. زندگی در برخی کشورها نظیر اندونزی نیز به او آموخته بود که مردم کشورهای در حال توسعه چه نگاهی به امریکا دارند. او از همان آغاز ریاست‌جمهوری خود کوشید تا تنش‌ها با ایران را کم کند اما سرانجام در سال ۲۰۱۵ یعنی یکسال مانده به پایان دوره ریاست‌جمهوری‌اش توانست به یک توافق با ایران دست یابد.- نگاهی به تحولات امریکا در دوره ریاست‌جمهوری اوباما نشان می‌دهد که او در مسیر کاهش تنش با ایران مخالفان زیادی داشت و از چند سو تلاش می‌شد روابط ایران و امریکا تخریب شود. برای نمونه خاطرتان هست که بلافاصله بعد از برجام، کنگره امریکا به بهانه‌ مسائلی جز پرونده هسته‌ای ایران، تحریم‌هایی جدید وضع کردند. همزمان لابی‌های طرفدار اسراییل نیز مشغول به فعالیت بودند و هر چه در توان داشتند به کار بستند تا دوباره روابط دو کشور متشنج شود.- حتی نمی‌توان گفت که آیا امریکا خواهد پذیرفت با ایران مذاکره کند یا خیر. شرایطی که افرادی نظیر پمپئو مطرح کرده‌اند مطمئنا مورد پذیرش مسوولان ایرانی نخواهد بود و همین امر چشم‌انداز پیش رو را تیره و تار می‌کند. حتی به فرض که ایران بیاید مذاکره کند و شرایط امریکا را بپذیرد، تضمینی وجود ندارد که در آینده تحریم‌ها برداشته شوند.- در حال حاضر نمی‌توان گفت آیا کاری هست که ایران انجام دهد تا از طریق آن بتواند شرایط را دگرگون کند یا نه. از نگاه من نمی‌توان امیدوار بود تا بحران فعلی در کوتاه‌مدت حل و فصل شود.", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "færmɑndehje entezɑmi sirdʒɑn æz motevæqqef kærdæne se dæstɡɑh kɑmjun væ kæʃfe pɑnsædo tʃehel ræʔse dɑme qɑtʃɑqe fɑqede modʒævveze dɑmpezeʃki dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. færmɑndehje entezɑmi sirdʒɑn æz motevæqqef kærdæne se dæstɡɑh kɑmjun væ kæʃfe pɑnsædo tʃehel ræʔse dɑme qɑtʃɑqe fɑqede modʒævveze dɑmpezeʃki dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje kævir, særhænɡ « hɑdi sæmære » bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : mæʔmurɑne edɑreje mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑe diruz dʒomʔe siojek mordɑdmɑh pærɑntezbæste henɡɑme kontorole xodrohɑje oburi mehvær « bændæræbbɑs sirdʒɑn » se dæstɡɑh kɑmjune benze hɑmele ɡusfænd rɑ motevæqqef kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke dær bɑzræsi æz in se kɑmjune pɑnsædo tʃehel ræʔs dɑme qɑtʃɑq væ fɑqede modʒævvezhɑje qɑnuni kæʃf ʃod, jɑdɑvær ʃod : ʃeʃ qɑtʃɑqtʃi ke qæsd dɑʃtænd in mæhmule rɑ be ostɑne hormozɡɑne montæqel konænd, dæstɡir væ be morɑdʒeʔe qæzɑi tæhvil ʃodænd. færmɑndehje entezɑmi sirdʒɑn xɑterneʃɑn kærd : dʒɑbedʒɑi hærɡune dɑm væ jɑ tojure mænut be dɑʃtæne modʒævvez æz morɑdʒeʔe ziræbt æst væ polis dær suræte bærxord bɑ mæhmulehɑje fɑqede modʒævvez, ɑn rɑ motevæqqef væ be dæstɡɑhe qæzɑi tæhvil midæhæd. entehɑje pæjɑm", "text": "فرمانده‌ی انتظامی سیرجان از متوقف کردن 3 دستگاه کامیون و کشف 540 رأس دام قاچاق فاقد مجوز دامپزشکی در این شهرستان خبر داد. \n \nفرمانده‌ی انتظامی سیرجان از متوقف کردن 3 دستگاه کامیون و کشف 540 رأس دام قاچاق فاقد مجوز دامپزشکی در این شهرستان خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی کویر، سرهنگ «هادی ثمره» با اعلام این خبر گفت: مأموران اداره‌ی مبارزه با قاچاق کالا دیروز(جمعه 31 مردادماه) هنگام کنترل خودروهای عبوری محور «بندرعباس – سیرجان» سه دستگاه کامیون بنز حامل گوسفند را متوقف کردند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه در بازرسی از این 3 کامیون 540 رأس دام قاچاق و فاقد مجوزهای قانونی کشف شد، یادآور شد: 6 قاچاقچی که قصد داشتند این محموله را به استان هرمزگان منتقل کنند، دستگیر و به مراجع قضایی تحویل شدند.\n\n\n\nفرمانده‌ی انتظامی سیرجان خاطرنشان کرد: جابجایی هرگونه دام و یا طیور منوط به داشتن مجوز از مراجع ذی‌ربط است و پلیس در صورت برخورد با محموله‌های فاقد مجوز، آن را متوقف و به دستگاه قضایی تحویل می‌دهد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
færmɑndehje entezɑmi sirdʒɑn æz motevæqqef kærdæne se dæstɡɑh kɑmjun væ kæʃfe pɑnsædo tʃehel ræʔse dɑme qɑtʃɑqe fɑqede modʒævveze dɑmpezeʃki dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. færmɑndehje entezɑmi sirdʒɑn æz motevæqqef kærdæne se dæstɡɑh kɑmjun væ kæʃfe pɑnsædo tʃehel ræʔse dɑme qɑtʃɑqe fɑqede modʒævveze dɑmpezeʃki dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje kævir, særhænɡ « hɑdi sæmære » bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : mæʔmurɑne edɑreje mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑe diruz dʒomʔe siojek mordɑdmɑh pærɑntezbæste henɡɑme kontorole xodrohɑje oburi mehvær « bændæræbbɑs sirdʒɑn » se dæstɡɑh kɑmjune benze hɑmele ɡusfænd rɑ motevæqqef kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke dær bɑzræsi æz in se kɑmjune pɑnsædo tʃehel ræʔs dɑme qɑtʃɑq væ fɑqede modʒævvezhɑje qɑnuni kæʃf ʃod, jɑdɑvær ʃod : ʃeʃ qɑtʃɑqtʃi ke qæsd dɑʃtænd in mæhmule rɑ be ostɑne hormozɡɑne montæqel konænd, dæstɡir væ be morɑdʒeʔe qæzɑi tæhvil ʃodænd. færmɑndehje entezɑmi sirdʒɑn xɑterneʃɑn kærd : dʒɑbedʒɑi hærɡune dɑm væ jɑ tojure mænut be dɑʃtæne modʒævvez æz morɑdʒeʔe ziræbt æst væ polis dær suræte bærxord bɑ mæhmulehɑje fɑqede modʒævvez, ɑn rɑ motevæqqef væ be dæstɡɑhe qæzɑi tæhvil midæhæd. entehɑje pæjɑm
فرمانده‌ی انتظامی سیرجان از متوقف کردن 3 دستگاه کامیون و کشف 540 رأس دام قاچاق فاقد مجوز دامپزشکی در این شهرستان خبر داد. فرمانده‌ی انتظامی سیرجان از متوقف کردن 3 دستگاه کامیون و کشف 540 رأس دام قاچاق فاقد مجوز دامپزشکی در این شهرستان خبر داد. به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی کویر، سرهنگ «هادی ثمره» با اعلام این خبر گفت: مأموران اداره‌ی مبارزه با قاچاق کالا دیروز(جمعه 31 مردادماه) هنگام کنترل خودروهای عبوری محور «بندرعباس – سیرجان» سه دستگاه کامیون بنز حامل گوسفند را متوقف کردند. وی با بیان اینکه در بازرسی از این 3 کامیون 540 رأس دام قاچاق و فاقد مجوزهای قانونی کشف شد، یادآور شد: 6 قاچاقچی که قصد داشتند این محموله را به استان هرمزگان منتقل کنند، دستگیر و به مراجع قضایی تحویل شدند. فرمانده‌ی انتظامی سیرجان خاطرنشان کرد: جابجایی هرگونه دام و یا طیور منوط به داشتن مجوز از مراجع ذی‌ربط است و پلیس در صورت برخورد با محموله‌های فاقد مجوز، آن را متوقف و به دستگاه قضایی تحویل می‌دهد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: færmɑndehje entezɑmi sirdʒɑn æz motevæqqef kærdæne se dæstɡɑh kɑmjun væ kæʃfe pɑnsædo tʃehel ræʔse dɑme qɑtʃɑqe fɑqede modʒævveze dɑmpezeʃki dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. færmɑndehje entezɑmi sirdʒɑn æz motevæqqef kærdæne se dæstɡɑh kɑmjun væ kæʃfe pɑnsædo tʃehel ræʔse dɑme qɑtʃɑqe fɑqede modʒævveze dɑmpezeʃki dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, mæntæqeje kævir, særhænɡ « hɑdi sæmære » bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : mæʔmurɑne edɑreje mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑe diruz dʒomʔe siojek mordɑdmɑh pærɑntezbæste henɡɑme kontorole xodrohɑje oburi mehvær « bændæræbbɑs sirdʒɑn » se dæstɡɑh kɑmjune benze hɑmele ɡusfænd rɑ motevæqqef kærdænd. vej bɑ bæjɑne inke dær bɑzræsi æz in se kɑmjune pɑnsædo tʃehel ræʔs dɑme qɑtʃɑq væ fɑqede modʒævvezhɑje qɑnuni kæʃf ʃod, jɑdɑvær ʃod : ʃeʃ qɑtʃɑqtʃi ke qæsd dɑʃtænd in mæhmule rɑ be ostɑne hormozɡɑne montæqel konænd, dæstɡir væ be morɑdʒeʔe qæzɑi tæhvil ʃodænd. færmɑndehje entezɑmi sirdʒɑn xɑterneʃɑn kærd : dʒɑbedʒɑi hærɡune dɑm væ jɑ tojure mænut be dɑʃtæne modʒævvez æz morɑdʒeʔe ziræbt æst væ polis dær suræte bærxord bɑ mæhmulehɑje fɑqede modʒævvez, ɑn rɑ motevæqqef væ be dæstɡɑhe qæzɑi tæhvil midæhæd. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "فرمانده‌ی انتظامی سیرجان از متوقف کردن 3 دستگاه کامیون و کشف 540 رأس دام قاچاق فاقد مجوز دامپزشکی در این شهرستان خبر داد. \n \nفرمانده‌ی انتظامی سیرجان از متوقف کردن 3 دستگاه کامیون و کشف 540 رأس دام قاچاق فاقد مجوز دامپزشکی در این شهرستان خبر داد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، منطقه‌ی کویر، سرهنگ «هادی ثمره» با اعلام این خبر گفت: مأموران اداره‌ی مبارزه با قاچاق کالا دیروز(جمعه 31 مردادماه) هنگام کنترل خودروهای عبوری محور «بندرعباس – سیرجان» سه دستگاه کامیون بنز حامل گوسفند را متوقف کردند.\n\n\n\nوی با بیان اینکه در بازرسی از این 3 کامیون 540 رأس دام قاچاق و فاقد مجوزهای قانونی کشف شد، یادآور شد: 6 قاچاقچی که قصد داشتند این محموله را به استان هرمزگان منتقل کنند، دستگیر و به مراجع قضایی تحویل شدند.\n\n\n\nفرمانده‌ی انتظامی سیرجان خاطرنشان کرد: جابجایی هرگونه دام و یا طیور منوط به داشتن مجوز از مراجع ذی‌ربط است و پلیس در صورت برخورد با محموله‌های فاقد مجوز، آن را متوقف و به دستگاه قضایی تحویل می‌دهد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "ræzmɑjeʃe bæsidʒiɑne mɑzændærɑne bɑʔnuɑne piɑmæbærɑʔæzæm sɑd pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræzmɑjeʃ. bæsidʒ. mɑzændærɑn. færmɑndeh mæntæqe moqɑvemæte bæsidʒe sepɑh mɑzændærɑn ɡoft : ræzmɑjeʃe ræzmi væ sæhrɑi mæntæqe moqɑvemæte bæsidʒe sepɑh ostɑn tæhte onvɑne pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste dær mɑzændærɑn bær ɡozɑr mi ʃævæd. særdɑr særtip dovvome pɑsdɑr \" æli ækbære ɡærme ʔi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær sɑri æfzud : qærɑr æst in ræzmɑjeʃ dær tej do mærhæle æz ruze bist væ hæʃtome mordɑd mɑhe dʒɑri ɑqɑz væ tɑ ruze dovvome ʃæhrivær mɑhe ɑjænde edɑme mi jɑbæd. vej tæsrih kærd : dær in ræzmɑjeʃe tæmrini nævædopændʒ ɡærdɑne ɑʃurɑ væ bist ɡærdɑne ælzæhrɑ be esteʔdɑde biʃ æz si hezɑr niruje ræzmænde bæsidʒi tæhte ælæmr in mæntæqe ʃerkæt xɑhænd dɑʃt. vej hædæf æz bærɡozɑri in ræzmɑjeʃ rɑ ɑmɑdeɡi defɑʔi niruhɑje bæsidʒi dær moqɑbele tæhdidɑte ehtemɑli doʃmæn væ erteqɑe sæthe ɑmuzeʃhɑ væ bɑzdɑrændeɡi tæmæʔe doʃmænɑn be nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn, bɑlɑ berædne bonije defɑʔi keʃvær dær bærɑbære tæhɑdʒomɑte doʃmænɑn be keʃvær væ tæqvijæt væ ensedʒɑm bejne niruhɑje bæsidʒi onvɑn kærd. særdɑr ɡærme ʔi ezhɑr dɑʃt : qætʔæn bɑ bærɡozɑri tʃenin ræzmɑjeʃe tæmrini bonije defɑʔi keʃvær ke mobtæni bær niruhɑje mærdomi bude tæqvijæt mi ʃævæd væ sorʔæte æmæl dær vɑkoneʃe næsæbte be tædʒɑvozɑte ehtemɑli doʃmæn niz æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin bærɡozɑri in ræzmɑjeʃ ruhije niruhɑje bæsidʒi væ dustdɑrɑne nezɑm rɑ tæqvijæt xɑhæd kærd væ æz tæræfi bɑʔese roʔb væ væhʃæt væ tærs dær dele doʃmænɑne nezɑme eslɑmi xɑhæd ʃod. ɡærme ʔi bæjɑn dɑʃt : hær sɑle ræzmɑjeʃhɑje moteʔæddedi dær sæthe keʃvær tævæssote bæsidʒe bærɡozɑr mi ʃævæd væ niruhɑje ʃerkæt konænde dær in ræzmɑjeʃhɑ æz ɑxærin tɑktikhɑje ræzmi ruze ɑʃnɑ xɑhænd ʃod væ tævɑne ræzmi ɑnɑn niz bɑlɑ xɑhæd ræft. be ɡofte vej, dær in ræzmɑjeʃ ræzmi sæhrɑi pændʒ noʔ ræzmɑjeʃ æz noʔe æmæliɑte tæxiri bɑ hozure siopændʒ ɡærdɑne ɑʃurɑ, defɑʔ æz kuj væ bærzæn bɑ bistose ɡærdɑn, moqɑbele bɑ nɑɑrɑmihɑ bɑ bistotʃɑhɑr ɡærdɑn, ɑmdɑd væ nedʒɑt bɑ si ɡærdɑn væ dʒænk hɑje novin bɑ se ɡærdɑn dær in xætee bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofte særdɑr ɡærme ʔi : mærhæle ævvæle in ræzmɑjeʃe ebtedɑ æz ʃæhrhɑje ɡæluɡɑh, behʃæhr, nekɑ, qɑʔemʃæhr, dʒujbɑr, bɑbel, sævɑdkuh væ bæxʃi æz sɑri ʃoruʔ mi ʃævæd væ sepæs mærhælee dovvom modʒæddædæn dær sɑri, ɑmol, bɑbolsær, mæhmudɑbɑd, nur, noʃæhr, tʃɑlus, tonekɑbon, rɑmsær væ færidunæknɑr be edʒrɑ dær mi id. vej be næqʃe bæsidʒ dær dʒɑmeʔe eʃɑre kærd væ ɡoft : bæsidʒ æz bædæviː piruzi enqelɑbe eslɑmi tɑkonun næqʃe besijɑr hæssɑs væ kelidi dær defɑʔ æz nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi beohde dɑʃte væ dɑræd. særdɑr \" ɡærme ʔi \" tæsrih kærd : dær dæhe ævvæle enqelɑbe eslɑmi væ niz dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs næqʃe bæsidʒ dær defɑʔ æz mihæne eslɑmi, bærqærɑri æmnijæt væ sɑzændeɡi dær keʃvære besijɑr movæffæqijæt ɑmiz bude æst. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo noh slæʃ tʃɑhɑrsædo do", "text": " رزمایش بسیجیان مازندران باعنوان پیامبراعظم (ص ) برگزار می شود \n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/85 \nداخلی.اجتماعی.رزمایش.بسیج.مازندران. \n فرمانده منطقه مقاومت بسیج سپاه مازندران گفت : رزمایش رزمی و صحرایی \nمنطقه مقاومت بسیج سپاه استان تحت عنوان پیامبر اعظم (ص ) در مازندران بر \nگزار می شود. \n سردار سرتیپ دوم پاسدار \"علی اکبر گرمه ای\" روز سه شنبه در گفت و گو با \nخبرنگاران در ساری افزود : قرار است این رزمایش در طی دو مرحله از روز \nبیست و هشتم مرداد ماه جاری آغاز و تا روز دوم شهریور ماه آینده ادامه \nمی یابد. \n وی تصریح کرد : در این رزمایش تمرینی 95 گردان عاشورا و 20 گردان \nالزهراء به استعداد بیش از 30 هزار نیروی رزمنده بسیجی تحت الامر این \nمنطقه شرکت خواهند داشت. \n وی هدف از برگزاری این رزمایش را آمادگی دفاعی نیروهای بسیجی در مقابل \nتهدیدات احتمالی دشمن و ارتقاء سطح آموزشها و بازدارندگی طمع دشمنان به \nنظام مقدس جمهوری اسلامی ایران ، بالا بردن بنیه دفاعی کشور در برابر \nتهاجمات دشمنان به کشور و تقویت و انسجام بین نیروهای بسیجی عنوان کرد. \n سردار گرمه ای اظهار داشت : قطعا با برگزاری چنین رزمایش تمرینی بنیه \nدفاعی کشور که مبتنی بر نیروهای مردمی بوده تقویت می شود و سرعت عمل در \nواکنش نسبت به تجاوزات احتمالی دشمن نیز افزایش می یابد. \n وی ادامه داد : همچنین برگزاری این رزمایش روحیه نیروهای بسیجی و \nدوستداران نظام را تقویت خواهد کرد و از طرفی باعث رعب و وحشت و ترس در \nدل دشمنان نظام اسلامی خواهد شد. \n گرمه ای بیان داشت: هر ساله رزمایشهای متعددی در سطح کشور توسط بسیج \nبرگزار می شود و نیروهای شرکت کننده در این رزمایشها از آخرین تاکتیکهای \nرزمی روز آشنا خواهند شد و توان رزمی آنان نیز بالا خواهد رفت. \n به گفته وی ، در این رزمایش رزمی صحرایی پنج نوع رزمایش از نوع عملیات \nتاخیری با حضور 35 گردان عاشورا، دفاع از کوی و برزن با 23 گردان ،مقابله\nبا ناآرامیها با 24 گردان ، امداد و نجات با 30 گردان و جنک های نوین با\nسه گردان در این خطه برگزار می شود. \n به گفته سردار گرمه ای : مرحله اول این رزمایش ابتدا از شهرهای گلوگاه\n، بهشهر ، نکاء ، قائمشهر ، جویبار ، بابل ، سوادکوه و بخشی از ساری شروع\nمی شود و سپس مرحله دوم مجددا در ساری ، آمل ، بابلسر ، محمودآباد ، نور \n، نوشهر ، چالوس ، تنکابن ، رامسر و فریدونکنار به اجرا در می اید. \n وی به نقش بسیج در جامعه اشاره کرد و گفت : بسیج از بدو پیروزی انقلاب \nاسلامی تاکنون نقش بسیار حساس و کلیدی در دفاع از نظام مقدس جمهوری اسلامی \nبعهده داشته و دارد. \n سردار \"گرمه ای\" تصریح کرد : در دهه اول انقلاب اسلامی و نیز دوران هشت \nسال دفاع مقدس نقش بسیج در دفاع از میهن اسلامی ، برقراری امنیت و سازندگی\nدر کشور بسیار موفقیت آمیز بوده است. \n 506/ 609/ 402 \n\n " }
ræzmɑjeʃe bæsidʒiɑne mɑzændærɑne bɑʔnuɑne piɑmæbærɑʔæzæm sɑd pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræzmɑjeʃ. bæsidʒ. mɑzændærɑn. færmɑndeh mæntæqe moqɑvemæte bæsidʒe sepɑh mɑzændærɑn ɡoft : ræzmɑjeʃe ræzmi væ sæhrɑi mæntæqe moqɑvemæte bæsidʒe sepɑh ostɑn tæhte onvɑne pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste dær mɑzændærɑn bær ɡozɑr mi ʃævæd. særdɑr særtip dovvome pɑsdɑr " æli ækbære ɡærme ʔi " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær sɑri æfzud : qærɑr æst in ræzmɑjeʃ dær tej do mærhæle æz ruze bist væ hæʃtome mordɑd mɑhe dʒɑri ɑqɑz væ tɑ ruze dovvome ʃæhrivær mɑhe ɑjænde edɑme mi jɑbæd. vej tæsrih kærd : dær in ræzmɑjeʃe tæmrini nævædopændʒ ɡærdɑne ɑʃurɑ væ bist ɡærdɑne ælzæhrɑ be esteʔdɑde biʃ æz si hezɑr niruje ræzmænde bæsidʒi tæhte ælæmr in mæntæqe ʃerkæt xɑhænd dɑʃt. vej hædæf æz bærɡozɑri in ræzmɑjeʃ rɑ ɑmɑdeɡi defɑʔi niruhɑje bæsidʒi dær moqɑbele tæhdidɑte ehtemɑli doʃmæn væ erteqɑe sæthe ɑmuzeʃhɑ væ bɑzdɑrændeɡi tæmæʔe doʃmænɑn be nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn, bɑlɑ berædne bonije defɑʔi keʃvær dær bærɑbære tæhɑdʒomɑte doʃmænɑn be keʃvær væ tæqvijæt væ ensedʒɑm bejne niruhɑje bæsidʒi onvɑn kærd. særdɑr ɡærme ʔi ezhɑr dɑʃt : qætʔæn bɑ bærɡozɑri tʃenin ræzmɑjeʃe tæmrini bonije defɑʔi keʃvær ke mobtæni bær niruhɑje mærdomi bude tæqvijæt mi ʃævæd væ sorʔæte æmæl dær vɑkoneʃe næsæbte be tædʒɑvozɑte ehtemɑli doʃmæn niz æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin bærɡozɑri in ræzmɑjeʃ ruhije niruhɑje bæsidʒi væ dustdɑrɑne nezɑm rɑ tæqvijæt xɑhæd kærd væ æz tæræfi bɑʔese roʔb væ væhʃæt væ tærs dær dele doʃmænɑne nezɑme eslɑmi xɑhæd ʃod. ɡærme ʔi bæjɑn dɑʃt : hær sɑle ræzmɑjeʃhɑje moteʔæddedi dær sæthe keʃvær tævæssote bæsidʒe bærɡozɑr mi ʃævæd væ niruhɑje ʃerkæt konænde dær in ræzmɑjeʃhɑ æz ɑxærin tɑktikhɑje ræzmi ruze ɑʃnɑ xɑhænd ʃod væ tævɑne ræzmi ɑnɑn niz bɑlɑ xɑhæd ræft. be ɡofte vej, dær in ræzmɑjeʃ ræzmi sæhrɑi pændʒ noʔ ræzmɑjeʃ æz noʔe æmæliɑte tæxiri bɑ hozure siopændʒ ɡærdɑne ɑʃurɑ, defɑʔ æz kuj væ bærzæn bɑ bistose ɡærdɑn, moqɑbele bɑ nɑɑrɑmihɑ bɑ bistotʃɑhɑr ɡærdɑn, ɑmdɑd væ nedʒɑt bɑ si ɡærdɑn væ dʒænk hɑje novin bɑ se ɡærdɑn dær in xætee bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofte særdɑr ɡærme ʔi : mærhæle ævvæle in ræzmɑjeʃe ebtedɑ æz ʃæhrhɑje ɡæluɡɑh, behʃæhr, nekɑ, qɑʔemʃæhr, dʒujbɑr, bɑbel, sævɑdkuh væ bæxʃi æz sɑri ʃoruʔ mi ʃævæd væ sepæs mærhælee dovvom modʒæddædæn dær sɑri, ɑmol, bɑbolsær, mæhmudɑbɑd, nur, noʃæhr, tʃɑlus, tonekɑbon, rɑmsær væ færidunæknɑr be edʒrɑ dær mi id. vej be næqʃe bæsidʒ dær dʒɑmeʔe eʃɑre kærd væ ɡoft : bæsidʒ æz bædæviː piruzi enqelɑbe eslɑmi tɑkonun næqʃe besijɑr hæssɑs væ kelidi dær defɑʔ æz nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi beohde dɑʃte væ dɑræd. særdɑr " ɡærme ʔi " tæsrih kærd : dær dæhe ævvæle enqelɑbe eslɑmi væ niz dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs næqʃe bæsidʒ dær defɑʔ æz mihæne eslɑmi, bærqærɑri æmnijæt væ sɑzændeɡi dær keʃvære besijɑr movæffæqijæt ɑmiz bude æst. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo noh slæʃ tʃɑhɑrsædo do
رزمایش بسیجیان مازندران باعنوان پیامبراعظم (ص ) برگزار می شود # ساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/85 داخلی.اجتماعی.رزمایش.بسیج.مازندران. فرمانده منطقه مقاومت بسیج سپاه مازندران گفت : رزمایش رزمی و صحرایی منطقه مقاومت بسیج سپاه استان تحت عنوان پیامبر اعظم (ص ) در مازندران بر گزار می شود. سردار سرتیپ دوم پاسدار "علی اکبر گرمه ای" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگاران در ساری افزود : قرار است این رزمایش در طی دو مرحله از روز بیست و هشتم مرداد ماه جاری آغاز و تا روز دوم شهریور ماه آینده ادامه می یابد. وی تصریح کرد : در این رزمایش تمرینی 95 گردان عاشورا و 20 گردان الزهراء به استعداد بیش از 30 هزار نیروی رزمنده بسیجی تحت الامر این منطقه شرکت خواهند داشت. وی هدف از برگزاری این رزمایش را آمادگی دفاعی نیروهای بسیجی در مقابل تهدیدات احتمالی دشمن و ارتقاء سطح آموزشها و بازدارندگی طمع دشمنان به نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران ، بالا بردن بنیه دفاعی کشور در برابر تهاجمات دشمنان به کشور و تقویت و انسجام بین نیروهای بسیجی عنوان کرد. سردار گرمه ای اظهار داشت : قطعا با برگزاری چنین رزمایش تمرینی بنیه دفاعی کشور که مبتنی بر نیروهای مردمی بوده تقویت می شود و سرعت عمل در واکنش نسبت به تجاوزات احتمالی دشمن نیز افزایش می یابد. وی ادامه داد : همچنین برگزاری این رزمایش روحیه نیروهای بسیجی و دوستداران نظام را تقویت خواهد کرد و از طرفی باعث رعب و وحشت و ترس در دل دشمنان نظام اسلامی خواهد شد. گرمه ای بیان داشت: هر ساله رزمایشهای متعددی در سطح کشور توسط بسیج برگزار می شود و نیروهای شرکت کننده در این رزمایشها از آخرین تاکتیکهای رزمی روز آشنا خواهند شد و توان رزمی آنان نیز بالا خواهد رفت. به گفته وی ، در این رزمایش رزمی صحرایی پنج نوع رزمایش از نوع عملیات تاخیری با حضور 35 گردان عاشورا، دفاع از کوی و برزن با 23 گردان ،مقابله با ناآرامیها با 24 گردان ، امداد و نجات با 30 گردان و جنک های نوین با سه گردان در این خطه برگزار می شود. به گفته سردار گرمه ای : مرحله اول این رزمایش ابتدا از شهرهای گلوگاه ، بهشهر ، نکاء ، قائمشهر ، جویبار ، بابل ، سوادکوه و بخشی از ساری شروع می شود و سپس مرحله دوم مجددا در ساری ، آمل ، بابلسر ، محمودآباد ، نور ، نوشهر ، چالوس ، تنکابن ، رامسر و فریدونکنار به اجرا در می اید. وی به نقش بسیج در جامعه اشاره کرد و گفت : بسیج از بدو پیروزی انقلاب اسلامی تاکنون نقش بسیار حساس و کلیدی در دفاع از نظام مقدس جمهوری اسلامی بعهده داشته و دارد. سردار "گرمه ای" تصریح کرد : در دهه اول انقلاب اسلامی و نیز دوران هشت سال دفاع مقدس نقش بسیج در دفاع از میهن اسلامی ، برقراری امنیت و سازندگی در کشور بسیار موفقیت آمیز بوده است. 506/ 609/ 402
[ { "content": "turn phonemes into persian: ræzmɑjeʃe bæsidʒiɑne mɑzændærɑne bɑʔnuɑne piɑmæbærɑʔæzæm sɑd pærɑntezbæste bærɡozɑr mi ʃævæd hæʃ sɑri, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistotʃɑhɑr slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. ræzmɑjeʃ. bæsidʒ. mɑzændærɑn. færmɑndeh mæntæqe moqɑvemæte bæsidʒe sepɑh mɑzændærɑn ɡoft : ræzmɑjeʃe ræzmi væ sæhrɑi mæntæqe moqɑvemæte bæsidʒe sepɑh ostɑn tæhte onvɑne pæjɑmbære æʔzæm sɑd pærɑntezbæste dær mɑzændærɑn bær ɡozɑr mi ʃævæd. særdɑr særtip dovvome pɑsdɑr \" æli ækbære ɡærme ʔi \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑrɑn dær sɑri æfzud : qærɑr æst in ræzmɑjeʃ dær tej do mærhæle æz ruze bist væ hæʃtome mordɑd mɑhe dʒɑri ɑqɑz væ tɑ ruze dovvome ʃæhrivær mɑhe ɑjænde edɑme mi jɑbæd. vej tæsrih kærd : dær in ræzmɑjeʃe tæmrini nævædopændʒ ɡærdɑne ɑʃurɑ væ bist ɡærdɑne ælzæhrɑ be esteʔdɑde biʃ æz si hezɑr niruje ræzmænde bæsidʒi tæhte ælæmr in mæntæqe ʃerkæt xɑhænd dɑʃt. vej hædæf æz bærɡozɑri in ræzmɑjeʃ rɑ ɑmɑdeɡi defɑʔi niruhɑje bæsidʒi dær moqɑbele tæhdidɑte ehtemɑli doʃmæn væ erteqɑe sæthe ɑmuzeʃhɑ væ bɑzdɑrændeɡi tæmæʔe doʃmænɑn be nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn, bɑlɑ berædne bonije defɑʔi keʃvær dær bærɑbære tæhɑdʒomɑte doʃmænɑn be keʃvær væ tæqvijæt væ ensedʒɑm bejne niruhɑje bæsidʒi onvɑn kærd. særdɑr ɡærme ʔi ezhɑr dɑʃt : qætʔæn bɑ bærɡozɑri tʃenin ræzmɑjeʃe tæmrini bonije defɑʔi keʃvær ke mobtæni bær niruhɑje mærdomi bude tæqvijæt mi ʃævæd væ sorʔæte æmæl dær vɑkoneʃe næsæbte be tædʒɑvozɑte ehtemɑli doʃmæn niz æfzɑjeʃ mi jɑbæd. vej edɑme dɑd : hæmtʃenin bærɡozɑri in ræzmɑjeʃ ruhije niruhɑje bæsidʒi væ dustdɑrɑne nezɑm rɑ tæqvijæt xɑhæd kærd væ æz tæræfi bɑʔese roʔb væ væhʃæt væ tærs dær dele doʃmænɑne nezɑme eslɑmi xɑhæd ʃod. ɡærme ʔi bæjɑn dɑʃt : hær sɑle ræzmɑjeʃhɑje moteʔæddedi dær sæthe keʃvær tævæssote bæsidʒe bærɡozɑr mi ʃævæd væ niruhɑje ʃerkæt konænde dær in ræzmɑjeʃhɑ æz ɑxærin tɑktikhɑje ræzmi ruze ɑʃnɑ xɑhænd ʃod væ tævɑne ræzmi ɑnɑn niz bɑlɑ xɑhæd ræft. be ɡofte vej, dær in ræzmɑjeʃ ræzmi sæhrɑi pændʒ noʔ ræzmɑjeʃ æz noʔe æmæliɑte tæxiri bɑ hozure siopændʒ ɡærdɑne ɑʃurɑ, defɑʔ æz kuj væ bærzæn bɑ bistose ɡærdɑn, moqɑbele bɑ nɑɑrɑmihɑ bɑ bistotʃɑhɑr ɡærdɑn, ɑmdɑd væ nedʒɑt bɑ si ɡærdɑn væ dʒænk hɑje novin bɑ se ɡærdɑn dær in xætee bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofte særdɑr ɡærme ʔi : mærhæle ævvæle in ræzmɑjeʃe ebtedɑ æz ʃæhrhɑje ɡæluɡɑh, behʃæhr, nekɑ, qɑʔemʃæhr, dʒujbɑr, bɑbel, sævɑdkuh væ bæxʃi æz sɑri ʃoruʔ mi ʃævæd væ sepæs mærhælee dovvom modʒæddædæn dær sɑri, ɑmol, bɑbolsær, mæhmudɑbɑd, nur, noʃæhr, tʃɑlus, tonekɑbon, rɑmsær væ færidunæknɑr be edʒrɑ dær mi id. vej be næqʃe bæsidʒ dær dʒɑmeʔe eʃɑre kærd væ ɡoft : bæsidʒ æz bædæviː piruzi enqelɑbe eslɑmi tɑkonun næqʃe besijɑr hæssɑs væ kelidi dær defɑʔ æz nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi beohde dɑʃte væ dɑræd. særdɑr \" ɡærme ʔi \" tæsrih kærd : dær dæhe ævvæle enqelɑbe eslɑmi væ niz dorɑne hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs næqʃe bæsidʒ dær defɑʔ æz mihæne eslɑmi, bærqærɑri æmnijæt væ sɑzændeɡi dær keʃvære besijɑr movæffæqijæt ɑmiz bude æst. pɑnsædo ʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo noh slæʃ tʃɑhɑrsædo do", "role": "user" }, { "content": " رزمایش بسیجیان مازندران باعنوان پیامبراعظم (ص ) برگزار می شود \n#\nساری ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 24/05/85 \nداخلی.اجتماعی.رزمایش.بسیج.مازندران. \n فرمانده منطقه مقاومت بسیج سپاه مازندران گفت : رزمایش رزمی و صحرایی \nمنطقه مقاومت بسیج سپاه استان تحت عنوان پیامبر اعظم (ص ) در مازندران بر \nگزار می شود. \n سردار سرتیپ دوم پاسدار \"علی اکبر گرمه ای\" روز سه شنبه در گفت و گو با \nخبرنگاران در ساری افزود : قرار است این رزمایش در طی دو مرحله از روز \nبیست و هشتم مرداد ماه جاری آغاز و تا روز دوم شهریور ماه آینده ادامه \nمی یابد. \n وی تصریح کرد : در این رزمایش تمرینی 95 گردان عاشورا و 20 گردان \nالزهراء به استعداد بیش از 30 هزار نیروی رزمنده بسیجی تحت الامر این \nمنطقه شرکت خواهند داشت. \n وی هدف از برگزاری این رزمایش را آمادگی دفاعی نیروهای بسیجی در مقابل \nتهدیدات احتمالی دشمن و ارتقاء سطح آموزشها و بازدارندگی طمع دشمنان به \nنظام مقدس جمهوری اسلامی ایران ، بالا بردن بنیه دفاعی کشور در برابر \nتهاجمات دشمنان به کشور و تقویت و انسجام بین نیروهای بسیجی عنوان کرد. \n سردار گرمه ای اظهار داشت : قطعا با برگزاری چنین رزمایش تمرینی بنیه \nدفاعی کشور که مبتنی بر نیروهای مردمی بوده تقویت می شود و سرعت عمل در \nواکنش نسبت به تجاوزات احتمالی دشمن نیز افزایش می یابد. \n وی ادامه داد : همچنین برگزاری این رزمایش روحیه نیروهای بسیجی و \nدوستداران نظام را تقویت خواهد کرد و از طرفی باعث رعب و وحشت و ترس در \nدل دشمنان نظام اسلامی خواهد شد. \n گرمه ای بیان داشت: هر ساله رزمایشهای متعددی در سطح کشور توسط بسیج \nبرگزار می شود و نیروهای شرکت کننده در این رزمایشها از آخرین تاکتیکهای \nرزمی روز آشنا خواهند شد و توان رزمی آنان نیز بالا خواهد رفت. \n به گفته وی ، در این رزمایش رزمی صحرایی پنج نوع رزمایش از نوع عملیات \nتاخیری با حضور 35 گردان عاشورا، دفاع از کوی و برزن با 23 گردان ،مقابله\nبا ناآرامیها با 24 گردان ، امداد و نجات با 30 گردان و جنک های نوین با\nسه گردان در این خطه برگزار می شود. \n به گفته سردار گرمه ای : مرحله اول این رزمایش ابتدا از شهرهای گلوگاه\n، بهشهر ، نکاء ، قائمشهر ، جویبار ، بابل ، سوادکوه و بخشی از ساری شروع\nمی شود و سپس مرحله دوم مجددا در ساری ، آمل ، بابلسر ، محمودآباد ، نور \n، نوشهر ، چالوس ، تنکابن ، رامسر و فریدونکنار به اجرا در می اید. \n وی به نقش بسیج در جامعه اشاره کرد و گفت : بسیج از بدو پیروزی انقلاب \nاسلامی تاکنون نقش بسیار حساس و کلیدی در دفاع از نظام مقدس جمهوری اسلامی \nبعهده داشته و دارد. \n سردار \"گرمه ای\" تصریح کرد : در دهه اول انقلاب اسلامی و نیز دوران هشت \nسال دفاع مقدس نقش بسیج در دفاع از میهن اسلامی ، برقراری امنیت و سازندگی\nدر کشور بسیار موفقیت آمیز بوده است. \n 506/ 609/ 402 \n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "tæʔkid ræʔise dʒomhuri juɡoslɑvi bær eʔtɑje xodmoxtɑri ɡostærde be kozovo hæʃ belɡerɑd, irnɑ : dovvome æzr mɑh jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistodo novɑmbre do hezɑr ræʔise dʒomhuri juɡoslɑvi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ ruznɑme \" kuhɑditure \" tʃɑpe pæriʃætinɑ ɡoft : belɡerɑd xɑstɑre ɑqɑze mozɑkere bɑ ɑlbɑni tæbɑrhɑ væ hælle bohrɑne kozovo æz tæriqe eʔtɑje xodmoxtɑri ɡostærde be in ejɑlæt æst. \" vislɑv kuʃtunijætsɑ \" æfzud : bɑjæd qætʔnɑme jek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed ræʔɑjæt ʃævæd. zirɑ in qætʔnɑme be mænzælee jek qɑnun dær mæntæqe æst væ be hæmin dælil bɑjæd tæmɑmijæte ærzi væ jekpɑrtʃeɡi juɡoslɑvi morede ehterɑm qærɑr ɡiræd. dær qætʔnɑme jek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed, esteqlɑl væ tæmɑmijæte ærzi juɡoslɑvi mohtæræm ʃemorde ʃode æst. setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑre", "text": " تاکید رییس جمهوری یوگسلاوی بر اعطای خودمختاری گسترده به کوزوو\n#\nبلگراد ، ایرنا: دوم اذر ماه 1379 برابر با 22 نوامبر 2000\n رییس جمهوری یوگسلاوی روز چهارشنبه در گفتگو با روزنامه \"کوهادیتوره\"\nچاپ پریشتینا گفت : بلگراد خواستار آغاز مذاکره با آلبانی تبارها و حل\nبحران کوزوو از طریق اعطای خودمختاری گسترده به این ایالت است. \"ویسلاو کوشتونیتسا\" افزود: باید قطعنامه 1244 شورای امنیت سازمان ملل\nمتحد رعایت شود. زیرا این قطعنامه به منزله یک قانون در منطقه است و به\nهمین دلیل باید تمامیت ارضی و یکپارچگی یوگسلاوی مورد احترام قرار گیرد. در قطعنامه 1244 شورای امنیت سازمان ملل متحد، استقلال و تمامیت ارضی\nیوگسلاوی محترم شمرده شده است. * 817 *\n\n " }
tæʔkid ræʔise dʒomhuri juɡoslɑvi bær eʔtɑje xodmoxtɑri ɡostærde be kozovo hæʃ belɡerɑd, irnɑ : dovvome æzr mɑh jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistodo novɑmbre do hezɑr ræʔise dʒomhuri juɡoslɑvi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ ruznɑme " kuhɑditure " tʃɑpe pæriʃætinɑ ɡoft : belɡerɑd xɑstɑre ɑqɑze mozɑkere bɑ ɑlbɑni tæbɑrhɑ væ hælle bohrɑne kozovo æz tæriqe eʔtɑje xodmoxtɑri ɡostærde be in ejɑlæt æst. " vislɑv kuʃtunijætsɑ " æfzud : bɑjæd qætʔnɑme jek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed ræʔɑjæt ʃævæd. zirɑ in qætʔnɑme be mænzælee jek qɑnun dær mæntæqe æst væ be hæmin dælil bɑjæd tæmɑmijæte ærzi væ jekpɑrtʃeɡi juɡoslɑvi morede ehterɑm qærɑr ɡiræd. dær qætʔnɑme jek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed, esteqlɑl væ tæmɑmijæte ærzi juɡoslɑvi mohtæræm ʃemorde ʃode æst. setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑre
تاکید رییس جمهوری یوگسلاوی بر اعطای خودمختاری گسترده به کوزوو # بلگراد ، ایرنا: دوم اذر ماه 1379 برابر با 22 نوامبر 2000 رییس جمهوری یوگسلاوی روز چهارشنبه در گفتگو با روزنامه "کوهادیتوره" چاپ پریشتینا گفت : بلگراد خواستار آغاز مذاکره با آلبانی تبارها و حل بحران کوزوو از طریق اعطای خودمختاری گسترده به این ایالت است. "ویسلاو کوشتونیتسا" افزود: باید قطعنامه 1244 شورای امنیت سازمان ملل متحد رعایت شود. زیرا این قطعنامه به منزله یک قانون در منطقه است و به همین دلیل باید تمامیت ارضی و یکپارچگی یوگسلاوی مورد احترام قرار گیرد. در قطعنامه 1244 شورای امنیت سازمان ملل متحد، استقلال و تمامیت ارضی یوگسلاوی محترم شمرده شده است. * 817 *
[ { "content": "turn phonemes into persian: tæʔkid ræʔise dʒomhuri juɡoslɑvi bær eʔtɑje xodmoxtɑri ɡostærde be kozovo hæʃ belɡerɑd, irnɑ : dovvome æzr mɑh jek hezɑro sisædo hæftɑdonoh bærɑbær bɑ bistodo novɑmbre do hezɑr ræʔise dʒomhuri juɡoslɑvi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoftoɡu bɑ ruznɑme \" kuhɑditure \" tʃɑpe pæriʃætinɑ ɡoft : belɡerɑd xɑstɑre ɑqɑze mozɑkere bɑ ɑlbɑni tæbɑrhɑ væ hælle bohrɑne kozovo æz tæriqe eʔtɑje xodmoxtɑri ɡostærde be in ejɑlæt æst. \" vislɑv kuʃtunijætsɑ \" æfzud : bɑjæd qætʔnɑme jek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed ræʔɑjæt ʃævæd. zirɑ in qætʔnɑme be mænzælee jek qɑnun dær mæntæqe æst væ be hæmin dælil bɑjæd tæmɑmijæte ærzi væ jekpɑrtʃeɡi juɡoslɑvi morede ehterɑm qærɑr ɡiræd. dær qætʔnɑme jek hezɑro divisto tʃehelotʃɑhɑr ʃorɑje æmnijæte sɑzemɑne melæle mottæhed, esteqlɑl væ tæmɑmijæte ærzi juɡoslɑvi mohtæræm ʃemorde ʃode æst. setɑre hæʃtsædo hivdæh setɑre", "role": "user" }, { "content": " تاکید رییس جمهوری یوگسلاوی بر اعطای خودمختاری گسترده به کوزوو\n#\nبلگراد ، ایرنا: دوم اذر ماه 1379 برابر با 22 نوامبر 2000\n رییس جمهوری یوگسلاوی روز چهارشنبه در گفتگو با روزنامه \"کوهادیتوره\"\nچاپ پریشتینا گفت : بلگراد خواستار آغاز مذاکره با آلبانی تبارها و حل\nبحران کوزوو از طریق اعطای خودمختاری گسترده به این ایالت است. \"ویسلاو کوشتونیتسا\" افزود: باید قطعنامه 1244 شورای امنیت سازمان ملل\nمتحد رعایت شود. زیرا این قطعنامه به منزله یک قانون در منطقه است و به\nهمین دلیل باید تمامیت ارضی و یکپارچگی یوگسلاوی مورد احترام قرار گیرد. در قطعنامه 1244 شورای امنیت سازمان ملل متحد، استقلال و تمامیت ارضی\nیوگسلاوی محترم شمرده شده است. * 817 *\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "niruhɑje fæthɑlɑslɑm bɑ xorudʒe xɑnevɑde hɑjeʃɑn æz næhærɑlæbɑræd movɑfeqæt kærdænd................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. fæthɑlæslɑm. lobnɑn. æfrɑde mosællæh vɑbæste be ɡoruhe mosum be \" fæthɑlɑslɑm \", bɑ xorudʒe xɑnevɑde hɑjeʃɑn æz orduɡɑh \" næhærɑlæbɑræd \" dær lobnɑn movɑfeqæt kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire qotr, hejʔæte olæmɑje felestin dær lobnɑn eʔlɑm kærd ke æfrɑde ɡoruh fæthɑlɑslɑm ke dærɑrduɡɑh næhærɑlæbɑræd dær næzdiki ʃæhr \" terɑblos \" vɑqeʔ dær ʃomɑle lobnɑn hozur dɑrænd væ æz se mɑhe piʃ tɑ konun bɑ ærteʃe lobnɑn dær dʒænɡænd, bɑ zænɑn, kudækɑn væ xɑnevɑde hɑje æfrɑde mosællæhi ke hænuz dær in orduɡɑh be sær mi bærænd, movɑfeqæt kærdænd. bɑ ʃoruʔe dʒænk fæthɑlɑslɑm ælæjhe ærteʃe lobnɑn, pænɑhændeɡɑne felestini moqime orduɡɑh næhærɑlæbɑræd mædʒbur be tærke xɑne væ kɑʃɑne xod væ ɑvɑreɡi dobɑre dær orduɡɑh pænɑhændeɡɑn \" ælbædɑvi \" ʃodænd. teʔdɑde ændæk æz æfrɑde mosællæhi ke be tore motenɑveb bɑ ærteʃe lobnɑn dærɡir mi ʃævænd væ hæmrɑh bɑ xɑnevɑde hɑje xod dær tænhɑ bæxʃe sɑleme in orduɡɑh sænɡær ɡerefte ænd, tɑ konun be xɑnevɑde hɑje xod edʒɑze nædɑde budænd ke æz in orduɡɑh xɑredʒ ʃævænd. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm", "text": " نیروهای فتحالاسلام با خروج خانواده هایشان از نهرالبارد موافقت کردند\n...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/86\nخارجی.سیاسی.فتحالسلام.لبنان. افراد مسلح وابسته به گروه موسوم به \"فتحالاسلام \"، با خروج خانواده-\nهایشان از اردوگاه \"نهرالبارد\" در لبنان موافقت کردند. به گزارش روز جمعه شبکه تلویزیونی الجزیره قطر، هیئت علمای فلسطین در\nلبنان اعلام کرد که افراد گروه فتحالاسلام که دراردوگاه نهرالبارد در نزدیکی\nشهر \"طرابلس\" واقع در شمال لبنان حضور دارند و از 3 ماه پیش تا کنون با\nارتش لبنان در جنگند، با زنان، کودکان و خانواده های افراد مسلحی که هنوز\nدر این اردوگاه به سر می برند، موافقت کردند. با شروع جنک فتحالاسلام علیه ارتش لبنان، پناهندگان فلسطینی مقیم\nاردوگاه نهرالبارد مجبور به ترک خانه و کاشانه خود و آوارگی دوباره در\nاردوگاه پناهندگان \"البداوی\" شدند. تعداد اندک از افراد مسلحی که به طور متناوب با ارتش لبنان درگیر\nمی شوند و همراه با خانواده های خود در تنها بخش سالم این اردوگاه سنگر\nگرفته اند، تا کنون به خانواده های خود اجازه نداده بودند که از این\nاردوگاه خارج شوند. صویر/1491/1088\nشماره 083 ساعت 13:28 تمام\n\n\n " }
niruhɑje fæthɑlɑslɑm bɑ xorudʒe xɑnevɑde hɑjeʃɑn æz næhærɑlæbɑræd movɑfeqæt kærdænd................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. fæthɑlæslɑm. lobnɑn. æfrɑde mosællæh vɑbæste be ɡoruhe mosum be " fæthɑlɑslɑm ", bɑ xorudʒe xɑnevɑde hɑjeʃɑn æz orduɡɑh " næhærɑlæbɑræd " dær lobnɑn movɑfeqæt kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire qotr, hejʔæte olæmɑje felestin dær lobnɑn eʔlɑm kærd ke æfrɑde ɡoruh fæthɑlɑslɑm ke dærɑrduɡɑh næhærɑlæbɑræd dær næzdiki ʃæhr " terɑblos " vɑqeʔ dær ʃomɑle lobnɑn hozur dɑrænd væ æz se mɑhe piʃ tɑ konun bɑ ærteʃe lobnɑn dær dʒænɡænd, bɑ zænɑn, kudækɑn væ xɑnevɑde hɑje æfrɑde mosællæhi ke hænuz dær in orduɡɑh be sær mi bærænd, movɑfeqæt kærdænd. bɑ ʃoruʔe dʒænk fæthɑlɑslɑm ælæjhe ærteʃe lobnɑn, pænɑhændeɡɑne felestini moqime orduɡɑh næhærɑlæbɑræd mædʒbur be tærke xɑne væ kɑʃɑne xod væ ɑvɑreɡi dobɑre dær orduɡɑh pænɑhændeɡɑn " ælbædɑvi " ʃodænd. teʔdɑde ændæk æz æfrɑde mosællæhi ke be tore motenɑveb bɑ ærteʃe lobnɑn dærɡir mi ʃævænd væ hæmrɑh bɑ xɑnevɑde hɑje xod dær tænhɑ bæxʃe sɑleme in orduɡɑh sænɡær ɡerefte ænd, tɑ konun be xɑnevɑde hɑje xod edʒɑze nædɑde budænd ke æz in orduɡɑh xɑredʒ ʃævænd. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm
نیروهای فتحالاسلام با خروج خانواده هایشان از نهرالبارد موافقت کردند ...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/86 خارجی.سیاسی.فتحالسلام.لبنان. افراد مسلح وابسته به گروه موسوم به "فتحالاسلام "، با خروج خانواده- هایشان از اردوگاه "نهرالبارد" در لبنان موافقت کردند. به گزارش روز جمعه شبکه تلویزیونی الجزیره قطر، هیئت علمای فلسطین در لبنان اعلام کرد که افراد گروه فتحالاسلام که دراردوگاه نهرالبارد در نزدیکی شهر "طرابلس" واقع در شمال لبنان حضور دارند و از 3 ماه پیش تا کنون با ارتش لبنان در جنگند، با زنان، کودکان و خانواده های افراد مسلحی که هنوز در این اردوگاه به سر می برند، موافقت کردند. با شروع جنک فتحالاسلام علیه ارتش لبنان، پناهندگان فلسطینی مقیم اردوگاه نهرالبارد مجبور به ترک خانه و کاشانه خود و آوارگی دوباره در اردوگاه پناهندگان "البداوی" شدند. تعداد اندک از افراد مسلحی که به طور متناوب با ارتش لبنان درگیر می شوند و همراه با خانواده های خود در تنها بخش سالم این اردوگاه سنگر گرفته اند، تا کنون به خانواده های خود اجازه نداده بودند که از این اردوگاه خارج شوند. صویر/1491/1088 شماره 083 ساعت 13:28 تمام
[ { "content": "turn phonemes into persian: niruhɑje fæthɑlɑslɑm bɑ xorudʒe xɑnevɑde hɑjeʃɑn æz næhærɑlæbɑræd movɑfeqæt kærdænd................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. sjɑsiː. fæthɑlæslɑm. lobnɑn. æfrɑde mosællæh vɑbæste be ɡoruhe mosum be \" fæthɑlɑslɑm \", bɑ xorudʒe xɑnevɑde hɑjeʃɑn æz orduɡɑh \" næhærɑlæbɑræd \" dær lobnɑn movɑfeqæt kærdænd. be ɡozɑreʃe ruze dʒomʔe ʃæbæke telvizijoni ældʒæzire qotr, hejʔæte olæmɑje felestin dær lobnɑn eʔlɑm kærd ke æfrɑde ɡoruh fæthɑlɑslɑm ke dærɑrduɡɑh næhærɑlæbɑræd dær næzdiki ʃæhr \" terɑblos \" vɑqeʔ dær ʃomɑle lobnɑn hozur dɑrænd væ æz se mɑhe piʃ tɑ konun bɑ ærteʃe lobnɑn dær dʒænɡænd, bɑ zænɑn, kudækɑn væ xɑnevɑde hɑje æfrɑde mosællæhi ke hænuz dær in orduɡɑh be sær mi bærænd, movɑfeqæt kærdænd. bɑ ʃoruʔe dʒænk fæthɑlɑslɑm ælæjhe ærteʃe lobnɑn, pænɑhændeɡɑne felestini moqime orduɡɑh næhærɑlæbɑræd mædʒbur be tærke xɑne væ kɑʃɑne xod væ ɑvɑreɡi dobɑre dær orduɡɑh pænɑhændeɡɑn \" ælbædɑvi \" ʃodænd. teʔdɑde ændæk æz æfrɑde mosællæhi ke be tore motenɑveb bɑ ærteʃe lobnɑn dærɡir mi ʃævænd væ hæmrɑh bɑ xɑnevɑde hɑje xod dær tænhɑ bæxʃe sɑleme in orduɡɑh sænɡær ɡerefte ænd, tɑ konun be xɑnevɑde hɑje xod edʒɑze nædɑde budænd ke æz in orduɡɑh xɑredʒ ʃævænd. sævir slæʃ jek hezɑro tʃɑhɑrsædo nævædojek slæʃ jek hezɑro o hæʃtɑdohæʃt ʃomɑre sefr hæʃtɑdose sɑʔæte sizdæh : bistohæʃt tæmɑm", "role": "user" }, { "content": " نیروهای فتحالاسلام با خروج خانواده هایشان از نهرالبارد موافقت کردند\n...................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 02/06/86\nخارجی.سیاسی.فتحالسلام.لبنان. افراد مسلح وابسته به گروه موسوم به \"فتحالاسلام \"، با خروج خانواده-\nهایشان از اردوگاه \"نهرالبارد\" در لبنان موافقت کردند. به گزارش روز جمعه شبکه تلویزیونی الجزیره قطر، هیئت علمای فلسطین در\nلبنان اعلام کرد که افراد گروه فتحالاسلام که دراردوگاه نهرالبارد در نزدیکی\nشهر \"طرابلس\" واقع در شمال لبنان حضور دارند و از 3 ماه پیش تا کنون با\nارتش لبنان در جنگند، با زنان، کودکان و خانواده های افراد مسلحی که هنوز\nدر این اردوگاه به سر می برند، موافقت کردند. با شروع جنک فتحالاسلام علیه ارتش لبنان، پناهندگان فلسطینی مقیم\nاردوگاه نهرالبارد مجبور به ترک خانه و کاشانه خود و آوارگی دوباره در\nاردوگاه پناهندگان \"البداوی\" شدند. تعداد اندک از افراد مسلحی که به طور متناوب با ارتش لبنان درگیر\nمی شوند و همراه با خانواده های خود در تنها بخش سالم این اردوگاه سنگر\nگرفته اند، تا کنون به خانواده های خود اجازه نداده بودند که از این\nاردوگاه خارج شوند. صویر/1491/1088\nشماره 083 ساعت 13:28 تمام\n\n\n ", "role": "assistant" } ]
{ "phonemize": "neʃæste todiʔ væ moʔɑrefe æbbɑse torɑbiɑn væ sejjed rezɑ eftexɑri, ræʔise piʃin væ særpæræste feʔli komite futsɑle bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijon, dær in neʃæst ke kæffɑʃiɑn, mæhæmdænbi, ɑjæte elɑhi, torɑbiɑn, eftexɑri, tɑheriɑn, hosejni væ æʔzɑje komite futsɑl hozur dɑʃtænd, mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ændʒɑm ʃod. dær ebtedɑje neʃæst, æli kæffɑʃiɑn bɑ eʃɑre be tælɑʃ hɑje torɑbiɑn dær moddæte hozuræʃ dær fedrɑsijone futbɑl ɡoft : kɑrnɑme iʃɑn bærɑje hæme moʃæxxæs æst væ torɑbiɑne jeki æz behtærin modirɑne fedrɑsijon bud væ ælɑve bær futsɑl dær bæxʃ hɑje moxtælefi æʔæm æz bɑzɑrjɑbi væ bejne olmelæl, komæk hɑje ʃɑjɑne tævædʒdʒohi be mɑ kærd. ælbætte pæs æz esteʔfɑ væ pæzirofte ʃodæne ɑn kɑre mɑ bɑ iʃɑn tæmɑm nemi ʃævæd væ be xɑtere rezɑjæti ke æz kɑræʃ væ dʒeddijætæʃ dɑrim æz sɑbeqe modirijæti vej estefɑde xɑhim kærd tʃerɑ ke iʃɑn hænuz ozvi komite futsɑle konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑst væ dær bæxʃe bɑzɑrjɑbi qætʔæn be fedrɑsijone futbɑl komæk xɑhæd kærd. æli kæffɑʃiɑn dær edɑme zemne tæʃækkor væ qædrdɑni æz zæhmɑte torɑbiɑn ɡoft : iʃɑn ertebɑtɑte besijɑr xub væ moʔæsseri bɑ keʃværhɑje sɑhebe sæbke futsɑle dʒæhɑn idʒɑd kærd væ æz eqdɑmɑte mɑndɡɑr væ pɑje ʔi vej mitævɑn be tæʃkile hejʔæte ræise væ mædʒmæʔe liɡe herfe ʔi futsɑl væ dærɑmædzɑi besijɑr xub bærɑje ɑn eʃɑre kærd ke ʔomidvɑrim dær edɑme bɑ tælɑʃhɑje eftexɑri ke æz bɑ tædʒrobe hɑje futbɑl æst betævɑnim næ tænhɑ in dʒɑjɡɑh rɑ hefz, bælke ɑn rɑ erteqɑ bæxʃim. hæmtʃenin emruz hokme særpæræsti sejjedrezɑ eftexɑri tævæssote æli kæffɑʃiɑn eblɑq ʃod. entehɑje pæjɑm", "text": "\nنشست تودیع و معارفه عباس ترابیان و سید رضا افتخاری، رییس پیشین و سرپرست فعلی کمیته فوتسال برگزار شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا و به نقل از سایت فدراسیون، در این نشست که کفاشیان، محمدنبی، آیت الهی، ترابیان، افتخاری، طاهریان، حسینی و اعضای کمیته فوتسال حضور داشتند، مراسم تودیع و معارفه انجام شد.\n\n \n\n\n\nدر ابتدای نشست، علی کفاشیان با اشاره به تلاش های ترابیان در مدت حضورش در فدراسیون فوتبال گفت: کارنامه ایشان برای همه مشخص است و ترابیان یکی از بهترین مدیران فدراسیون بود و علاوه بر فوتسال در بخش های مختلفی اعم از بازاریابی و بین الملل، کمک های شایان توجهی به ما کرد. البته پس از استعفا و پذیرفته شدن آن کار ما با ایشان تمام نمی شود و به خاطر رضایتی که از کارش و جدیتش داریم از سابقه مدیریتی وی استفاده خواهیم کرد چرا که ایشان هنوز عضو کمیته فوتسال کنفدراسیون فوتبال آسیاست و در بخش بازاریابی قطعا به فدراسیون فوتبال کمک خواهد کرد.\n\n\n\nعلی کفاشیان در ادامه ضمن تشکر و قدردانی از زحمات ترابیان گفت: ایشان ارتباطات بسیار خوب و موثری با کشورهای صاحب سبک فوتسال جهان ایجاد کرد و از اقدامات ماندگار و پایه ای وی می‌توان به تشکیل هیات رئیسه و مجمع لیگ حرفه ای فوتسال و درآمدزایی بسیار خوب برای آن اشاره کرد که امیدواریم در ادامه با تلاشهای افتخاری که از با تجربه های فوتبال است بتوانیم نه تنها این جایگاه را حفظ، بلکه آن را ارتقا بخشیم.\n\n\n\nهمچنین امروز حکم سرپرستی سیدرضا افتخاری توسط علی کفاشیان ابلاغ شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n" }
neʃæste todiʔ væ moʔɑrefe æbbɑse torɑbiɑn væ sejjed rezɑ eftexɑri, ræʔise piʃin væ særpæræste feʔli komite futsɑle bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijon, dær in neʃæst ke kæffɑʃiɑn, mæhæmdænbi, ɑjæte elɑhi, torɑbiɑn, eftexɑri, tɑheriɑn, hosejni væ æʔzɑje komite futsɑl hozur dɑʃtænd, mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ændʒɑm ʃod. dær ebtedɑje neʃæst, æli kæffɑʃiɑn bɑ eʃɑre be tælɑʃ hɑje torɑbiɑn dær moddæte hozuræʃ dær fedrɑsijone futbɑl ɡoft : kɑrnɑme iʃɑn bærɑje hæme moʃæxxæs æst væ torɑbiɑne jeki æz behtærin modirɑne fedrɑsijon bud væ ælɑve bær futsɑl dær bæxʃ hɑje moxtælefi æʔæm æz bɑzɑrjɑbi væ bejne olmelæl, komæk hɑje ʃɑjɑne tævædʒdʒohi be mɑ kærd. ælbætte pæs æz esteʔfɑ væ pæzirofte ʃodæne ɑn kɑre mɑ bɑ iʃɑn tæmɑm nemi ʃævæd væ be xɑtere rezɑjæti ke æz kɑræʃ væ dʒeddijætæʃ dɑrim æz sɑbeqe modirijæti vej estefɑde xɑhim kærd tʃerɑ ke iʃɑn hænuz ozvi komite futsɑle konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑst væ dær bæxʃe bɑzɑrjɑbi qætʔæn be fedrɑsijone futbɑl komæk xɑhæd kærd. æli kæffɑʃiɑn dær edɑme zemne tæʃækkor væ qædrdɑni æz zæhmɑte torɑbiɑn ɡoft : iʃɑn ertebɑtɑte besijɑr xub væ moʔæsseri bɑ keʃværhɑje sɑhebe sæbke futsɑle dʒæhɑn idʒɑd kærd væ æz eqdɑmɑte mɑndɡɑr væ pɑje ʔi vej mitævɑn be tæʃkile hejʔæte ræise væ mædʒmæʔe liɡe herfe ʔi futsɑl væ dærɑmædzɑi besijɑr xub bærɑje ɑn eʃɑre kærd ke ʔomidvɑrim dær edɑme bɑ tælɑʃhɑje eftexɑri ke æz bɑ tædʒrobe hɑje futbɑl æst betævɑnim næ tænhɑ in dʒɑjɡɑh rɑ hefz, bælke ɑn rɑ erteqɑ bæxʃim. hæmtʃenin emruz hokme særpæræsti sejjedrezɑ eftexɑri tævæssote æli kæffɑʃiɑn eblɑq ʃod. entehɑje pæjɑm
نشست تودیع و معارفه عباس ترابیان و سید رضا افتخاری، رییس پیشین و سرپرست فعلی کمیته فوتسال برگزار شد. به گزارش ایسنا و به نقل از سایت فدراسیون، در این نشست که کفاشیان، محمدنبی، آیت الهی، ترابیان، افتخاری، طاهریان، حسینی و اعضای کمیته فوتسال حضور داشتند، مراسم تودیع و معارفه انجام شد. در ابتدای نشست، علی کفاشیان با اشاره به تلاش های ترابیان در مدت حضورش در فدراسیون فوتبال گفت: کارنامه ایشان برای همه مشخص است و ترابیان یکی از بهترین مدیران فدراسیون بود و علاوه بر فوتسال در بخش های مختلفی اعم از بازاریابی و بین الملل، کمک های شایان توجهی به ما کرد. البته پس از استعفا و پذیرفته شدن آن کار ما با ایشان تمام نمی شود و به خاطر رضایتی که از کارش و جدیتش داریم از سابقه مدیریتی وی استفاده خواهیم کرد چرا که ایشان هنوز عضو کمیته فوتسال کنفدراسیون فوتبال آسیاست و در بخش بازاریابی قطعا به فدراسیون فوتبال کمک خواهد کرد. علی کفاشیان در ادامه ضمن تشکر و قدردانی از زحمات ترابیان گفت: ایشان ارتباطات بسیار خوب و موثری با کشورهای صاحب سبک فوتسال جهان ایجاد کرد و از اقدامات ماندگار و پایه ای وی می‌توان به تشکیل هیات رئیسه و مجمع لیگ حرفه ای فوتسال و درآمدزایی بسیار خوب برای آن اشاره کرد که امیدواریم در ادامه با تلاشهای افتخاری که از با تجربه های فوتبال است بتوانیم نه تنها این جایگاه را حفظ، بلکه آن را ارتقا بخشیم. همچنین امروز حکم سرپرستی سیدرضا افتخاری توسط علی کفاشیان ابلاغ شد. انتهای پیام
[ { "content": "turn phonemes into persian: neʃæste todiʔ væ moʔɑrefe æbbɑse torɑbiɑn væ sejjed rezɑ eftexɑri, ræʔise piʃin væ særpæræste feʔli komite futsɑle bærɡozɑr ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ væ be næql æz sɑjte fedrɑsijon, dær in neʃæst ke kæffɑʃiɑn, mæhæmdænbi, ɑjæte elɑhi, torɑbiɑn, eftexɑri, tɑheriɑn, hosejni væ æʔzɑje komite futsɑl hozur dɑʃtænd, mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe ændʒɑm ʃod. dær ebtedɑje neʃæst, æli kæffɑʃiɑn bɑ eʃɑre be tælɑʃ hɑje torɑbiɑn dær moddæte hozuræʃ dær fedrɑsijone futbɑl ɡoft : kɑrnɑme iʃɑn bærɑje hæme moʃæxxæs æst væ torɑbiɑne jeki æz behtærin modirɑne fedrɑsijon bud væ ælɑve bær futsɑl dær bæxʃ hɑje moxtælefi æʔæm æz bɑzɑrjɑbi væ bejne olmelæl, komæk hɑje ʃɑjɑne tævædʒdʒohi be mɑ kærd. ælbætte pæs æz esteʔfɑ væ pæzirofte ʃodæne ɑn kɑre mɑ bɑ iʃɑn tæmɑm nemi ʃævæd væ be xɑtere rezɑjæti ke æz kɑræʃ væ dʒeddijætæʃ dɑrim æz sɑbeqe modirijæti vej estefɑde xɑhim kærd tʃerɑ ke iʃɑn hænuz ozvi komite futsɑle konfedrɑsijone futbɑle ɑsiɑst væ dær bæxʃe bɑzɑrjɑbi qætʔæn be fedrɑsijone futbɑl komæk xɑhæd kærd. æli kæffɑʃiɑn dær edɑme zemne tæʃækkor væ qædrdɑni æz zæhmɑte torɑbiɑn ɡoft : iʃɑn ertebɑtɑte besijɑr xub væ moʔæsseri bɑ keʃværhɑje sɑhebe sæbke futsɑle dʒæhɑn idʒɑd kærd væ æz eqdɑmɑte mɑndɡɑr væ pɑje ʔi vej mitævɑn be tæʃkile hejʔæte ræise væ mædʒmæʔe liɡe herfe ʔi futsɑl væ dærɑmædzɑi besijɑr xub bærɑje ɑn eʃɑre kærd ke ʔomidvɑrim dær edɑme bɑ tælɑʃhɑje eftexɑri ke æz bɑ tædʒrobe hɑje futbɑl æst betævɑnim næ tænhɑ in dʒɑjɡɑh rɑ hefz, bælke ɑn rɑ erteqɑ bæxʃim. hæmtʃenin emruz hokme særpæræsti sejjedrezɑ eftexɑri tævæssote æli kæffɑʃiɑn eblɑq ʃod. entehɑje pæjɑm", "role": "user" }, { "content": "\nنشست تودیع و معارفه عباس ترابیان و سید رضا افتخاری، رییس پیشین و سرپرست فعلی کمیته فوتسال برگزار شد.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا و به نقل از سایت فدراسیون، در این نشست که کفاشیان، محمدنبی، آیت الهی، ترابیان، افتخاری، طاهریان، حسینی و اعضای کمیته فوتسال حضور داشتند، مراسم تودیع و معارفه انجام شد.\n\n \n\n\n\nدر ابتدای نشست، علی کفاشیان با اشاره به تلاش های ترابیان در مدت حضورش در فدراسیون فوتبال گفت: کارنامه ایشان برای همه مشخص است و ترابیان یکی از بهترین مدیران فدراسیون بود و علاوه بر فوتسال در بخش های مختلفی اعم از بازاریابی و بین الملل، کمک های شایان توجهی به ما کرد. البته پس از استعفا و پذیرفته شدن آن کار ما با ایشان تمام نمی شود و به خاطر رضایتی که از کارش و جدیتش داریم از سابقه مدیریتی وی استفاده خواهیم کرد چرا که ایشان هنوز عضو کمیته فوتسال کنفدراسیون فوتبال آسیاست و در بخش بازاریابی قطعا به فدراسیون فوتبال کمک خواهد کرد.\n\n\n\nعلی کفاشیان در ادامه ضمن تشکر و قدردانی از زحمات ترابیان گفت: ایشان ارتباطات بسیار خوب و موثری با کشورهای صاحب سبک فوتسال جهان ایجاد کرد و از اقدامات ماندگار و پایه ای وی می‌توان به تشکیل هیات رئیسه و مجمع لیگ حرفه ای فوتسال و درآمدزایی بسیار خوب برای آن اشاره کرد که امیدواریم در ادامه با تلاشهای افتخاری که از با تجربه های فوتبال است بتوانیم نه تنها این جایگاه را حفظ، بلکه آن را ارتقا بخشیم.\n\n\n\nهمچنین امروز حکم سرپرستی سیدرضا افتخاری توسط علی کفاشیان ابلاغ شد.\n\n\n\nانتهای پیام\n", "role": "assistant" } ]