translation
dict | phonemize
stringlengths 0
147k
| text
stringlengths 1
120k
| messages
listlengths 2
2
|
---|---|---|---|
{
"phonemize": "semnɑn færmɑndeh entezɑmi ostɑne semnɑn ɡoft : mærdi ke hæmsære movæqqæte sɑbeq xod rɑ dær semnɑn robude væ pændʒ ruz bɑ hæmkɑri hæmdæstɑnæʃ vej rɑ dær xɑnee zendɑni kærde bud, dær tʃænɡe qɑnune ɡereftɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, særdɑr æbdollɑh hæsæni dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne hæmzæmɑn bɑ ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær setɑde færmɑndehi entezɑmi ostɑne semnɑn æz dæstɡiri ɑdæme robɑ dær ʃɑhrud xæbær dɑd væ ebrɑz kærd : mærdi hæmsære movæqqæte sɑbeq xod rɑ dær ʃæhre semnɑn robude væ pændʒ ruz næzde xod neɡæh dɑʃt ke bɑ tæhqiqɑt væ æmæliɑte polisi xoʃbæxtɑne in færde dæstɡir ʃod. vej æfzud : mɑdʒærɑ bɑ ɑɡɑh ʃodæne mæʔmurɑne ɑɡɑhi ʃæhrestɑne ʃɑhrud dær pej eʔlɑme xæbære robude ʃodæne xɑnome siose sɑle væ enteqɑle vej be ʃɑhrud ɑqɑz væ emruz se ʃænbe, be dæstɡiri færde ɑdæme robɑ ændʒɑmid. færmɑndeh entezɑmi ostɑne semnɑn ɡoft : pæs æz tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ke in xɑnome siose sɑle dær pændʒome ordibeheʃt væ æz ʃæhre semnɑne robudeʃode bud væ pæs æz enteqɑl be dɑmqɑn, be ʃɑhrud ɑværde ʃod ke mæʔmurɑne ɑɡɑhi tævɑnestænd særnæxhɑi æz hozure in zæn dær jeki æz ʃæhrækhɑje ʃɑhrude pejdɑ konænd. hæsæni bɑ bæjɑne inke ʃenɑsɑi dæqiqe mæhæle neɡæhdɑri ɡeroɡɑne mærhælee bæʔdi bud ke bɑ æmæliɑte polisi dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft, ebrɑz kærd : dær jek æmæliɑte zærbæti væ monsædʒeme ɡeroɡɑnɡire dæstɡir væ ɡeroɡɑn niz ɑzɑd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke ɑsɑre zærb væ dʒærh dær bædæne zæne siose sɑlee næmɑjɑn æst, tæʔkid kærd : moʃkelɑt væ extelɑfɑte mɑli æz suj færde xɑti, dælile in dʒorm eʔlɑm ʃode æst. færmɑndeh entezɑmi ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke ɑdæme robɑe dæstɡir væ be hæmrɑhe jek ædæd ke æz xodroje vej kæʃf ʃode bud, tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃod, ɡoft : polis bærxorde qɑteʔi bɑ æfrɑdi mikonæd ke xɑhɑn bær hæm zædæne næzme omumi væ tæʃviʃ bejne omum dʒɑmeʔe bɑʃænd. kopi ʃod",
"text": "سمنان - فرمانده انتظامی استان سمنان گفت: مردی که همسر موقت سابق خود را در سمنان ربوده و پنج روز با همکاری همدستانش وی را در خانه زندانی کرده بود، در چنگ قانون گرفتار شد. به گزارش، سردار عبدالله حسنی در گفتگو با خبرنگاران همزمان با شامگاه سه شنبه در ستاد فرماندهی انتظامی استان سمنان از دستگیری آدم ربا در شاهرود خبر داد و ابراز کرد: مردی همسر موقت سابق خود را در شهر سمنان ربوده و پنج روز نزد خود نگه داشت که با تحقیقات و عملیات پلیسی خوشبختانه این فرد دستگیر شد.وی افزود: ماجرا با آگاه شدن مأموران آگاهی شهرستان شاهرود در پی اعلام خبر ربوده شدن خانم ۳۳ ساله و انتقال وی به شاهرود آغاز و امروز سه شنبه، به دستگیری فرد آدم ربا انجامید.فرمانده انتظامی استان سمنان گفت: پس از تحقیقات مشخص شد که این خانم ۳۳ ساله در پنجم اردیبهشت و از شهر سمنان ربودهشده بود و پس از انتقال به دامغان، به شاهرود آورده شد که مأموران آگاهی توانستند سرنخهایی از حضور این زن در یکی از شهرکهای شاهرود پیدا کنند.حسنی با بیان اینکه شناسایی دقیق محل نگهداری گروگان مرحله بعدی بود که با عملیات پلیسی در دستور کار قرار گرفت، ابراز کرد: در یک عملیات ضربتی و منسجم گروگانگیر دستگیر و گروگان نیز آزاد شد.وی با بیان اینکه آثار ضرب و جرح در بدن زن ۳۳ ساله نمایان است، تاکید کرد: مشکلات و اختلافات مالی از سوی فرد خاطی، دلیل این جرم اعلام شده است.فرمانده انتظامی استان سمنان با بیان اینکه آدم ربا دستگیر و به همراه یک عدد که از خودروی وی کشف شده بود، تحویل مقامات قضائی شد، گفت: پلیس برخورد قاطعی با افرادی میکند که خواهان بر هم زدن نظم عمومی و تشویش بین عموم جامعه باشند.کپی شد"
} | semnɑn færmɑndeh entezɑmi ostɑne semnɑn ɡoft : mærdi ke hæmsære movæqqæte sɑbeq xod rɑ dær semnɑn robude væ pændʒ ruz bɑ hæmkɑri hæmdæstɑnæʃ vej rɑ dær xɑnee zendɑni kærde bud, dær tʃænɡe qɑnune ɡereftɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, særdɑr æbdollɑh hæsæni dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne hæmzæmɑn bɑ ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær setɑde færmɑndehi entezɑmi ostɑne semnɑn æz dæstɡiri ɑdæme robɑ dær ʃɑhrud xæbær dɑd væ ebrɑz kærd : mærdi hæmsære movæqqæte sɑbeq xod rɑ dær ʃæhre semnɑn robude væ pændʒ ruz næzde xod neɡæh dɑʃt ke bɑ tæhqiqɑt væ æmæliɑte polisi xoʃbæxtɑne in færde dæstɡir ʃod. vej æfzud : mɑdʒærɑ bɑ ɑɡɑh ʃodæne mæʔmurɑne ɑɡɑhi ʃæhrestɑne ʃɑhrud dær pej eʔlɑme xæbære robude ʃodæne xɑnome siose sɑle væ enteqɑle vej be ʃɑhrud ɑqɑz væ emruz se ʃænbe, be dæstɡiri færde ɑdæme robɑ ændʒɑmid. færmɑndeh entezɑmi ostɑne semnɑn ɡoft : pæs æz tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ke in xɑnome siose sɑle dær pændʒome ordibeheʃt væ æz ʃæhre semnɑne robudeʃode bud væ pæs æz enteqɑl be dɑmqɑn, be ʃɑhrud ɑværde ʃod ke mæʔmurɑne ɑɡɑhi tævɑnestænd særnæxhɑi æz hozure in zæn dær jeki æz ʃæhrækhɑje ʃɑhrude pejdɑ konænd. hæsæni bɑ bæjɑne inke ʃenɑsɑi dæqiqe mæhæle neɡæhdɑri ɡeroɡɑne mærhælee bæʔdi bud ke bɑ æmæliɑte polisi dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft, ebrɑz kærd : dær jek æmæliɑte zærbæti væ monsædʒeme ɡeroɡɑnɡire dæstɡir væ ɡeroɡɑn niz ɑzɑd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke ɑsɑre zærb væ dʒærh dær bædæne zæne siose sɑlee næmɑjɑn æst, tæʔkid kærd : moʃkelɑt væ extelɑfɑte mɑli æz suj færde xɑti, dælile in dʒorm eʔlɑm ʃode æst. færmɑndeh entezɑmi ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke ɑdæme robɑe dæstɡir væ be hæmrɑhe jek ædæd ke æz xodroje vej kæʃf ʃode bud, tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃod, ɡoft : polis bærxorde qɑteʔi bɑ æfrɑdi mikonæd ke xɑhɑn bær hæm zædæne næzme omumi væ tæʃviʃ bejne omum dʒɑmeʔe bɑʃænd. kopi ʃod | سمنان - فرمانده انتظامی استان سمنان گفت: مردی که همسر موقت سابق خود را در سمنان ربوده و پنج روز با همکاری همدستانش وی را در خانه زندانی کرده بود، در چنگ قانون گرفتار شد. به گزارش، سردار عبدالله حسنی در گفتگو با خبرنگاران همزمان با شامگاه سه شنبه در ستاد فرماندهی انتظامی استان سمنان از دستگیری آدم ربا در شاهرود خبر داد و ابراز کرد: مردی همسر موقت سابق خود را در شهر سمنان ربوده و پنج روز نزد خود نگه داشت که با تحقیقات و عملیات پلیسی خوشبختانه این فرد دستگیر شد.وی افزود: ماجرا با آگاه شدن مأموران آگاهی شهرستان شاهرود در پی اعلام خبر ربوده شدن خانم ۳۳ ساله و انتقال وی به شاهرود آغاز و امروز سه شنبه، به دستگیری فرد آدم ربا انجامید.فرمانده انتظامی استان سمنان گفت: پس از تحقیقات مشخص شد که این خانم ۳۳ ساله در پنجم اردیبهشت و از شهر سمنان ربودهشده بود و پس از انتقال به دامغان، به شاهرود آورده شد که مأموران آگاهی توانستند سرنخهایی از حضور این زن در یکی از شهرکهای شاهرود پیدا کنند.حسنی با بیان اینکه شناسایی دقیق محل نگهداری گروگان مرحله بعدی بود که با عملیات پلیسی در دستور کار قرار گرفت، ابراز کرد: در یک عملیات ضربتی و منسجم گروگانگیر دستگیر و گروگان نیز آزاد شد.وی با بیان اینکه آثار ضرب و جرح در بدن زن ۳۳ ساله نمایان است، تاکید کرد: مشکلات و اختلافات مالی از سوی فرد خاطی، دلیل این جرم اعلام شده است.فرمانده انتظامی استان سمنان با بیان اینکه آدم ربا دستگیر و به همراه یک عدد که از خودروی وی کشف شده بود، تحویل مقامات قضائی شد، گفت: پلیس برخورد قاطعی با افرادی میکند که خواهان بر هم زدن نظم عمومی و تشویش بین عموم جامعه باشند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: semnɑn færmɑndeh entezɑmi ostɑne semnɑn ɡoft : mærdi ke hæmsære movæqqæte sɑbeq xod rɑ dær semnɑn robude væ pændʒ ruz bɑ hæmkɑri hæmdæstɑnæʃ vej rɑ dær xɑnee zendɑni kærde bud, dær tʃænɡe qɑnune ɡereftɑr ʃod. be ɡozɑreʃ, særdɑr æbdollɑh hæsæni dær ɡoftoɡu bɑ xæbærneɡɑrɑne hæmzæmɑn bɑ ʃɑmɡɑhe se ʃænbe dær setɑde færmɑndehi entezɑmi ostɑne semnɑn æz dæstɡiri ɑdæme robɑ dær ʃɑhrud xæbær dɑd væ ebrɑz kærd : mærdi hæmsære movæqqæte sɑbeq xod rɑ dær ʃæhre semnɑn robude væ pændʒ ruz næzde xod neɡæh dɑʃt ke bɑ tæhqiqɑt væ æmæliɑte polisi xoʃbæxtɑne in færde dæstɡir ʃod. vej æfzud : mɑdʒærɑ bɑ ɑɡɑh ʃodæne mæʔmurɑne ɑɡɑhi ʃæhrestɑne ʃɑhrud dær pej eʔlɑme xæbære robude ʃodæne xɑnome siose sɑle væ enteqɑle vej be ʃɑhrud ɑqɑz væ emruz se ʃænbe, be dæstɡiri færde ɑdæme robɑ ændʒɑmid. færmɑndeh entezɑmi ostɑne semnɑn ɡoft : pæs æz tæhqiqɑte moʃæxxæs ʃod ke in xɑnome siose sɑle dær pændʒome ordibeheʃt væ æz ʃæhre semnɑne robudeʃode bud væ pæs æz enteqɑl be dɑmqɑn, be ʃɑhrud ɑværde ʃod ke mæʔmurɑne ɑɡɑhi tævɑnestænd særnæxhɑi æz hozure in zæn dær jeki æz ʃæhrækhɑje ʃɑhrude pejdɑ konænd. hæsæni bɑ bæjɑne inke ʃenɑsɑi dæqiqe mæhæle neɡæhdɑri ɡeroɡɑne mærhælee bæʔdi bud ke bɑ æmæliɑte polisi dær dæsture kɑr qærɑr ɡereft, ebrɑz kærd : dær jek æmæliɑte zærbæti væ monsædʒeme ɡeroɡɑnɡire dæstɡir væ ɡeroɡɑn niz ɑzɑd ʃod. vej bɑ bæjɑne inke ɑsɑre zærb væ dʒærh dær bædæne zæne siose sɑlee næmɑjɑn æst, tæʔkid kærd : moʃkelɑt væ extelɑfɑte mɑli æz suj færde xɑti, dælile in dʒorm eʔlɑm ʃode æst. færmɑndeh entezɑmi ostɑne semnɑn bɑ bæjɑne inke ɑdæme robɑe dæstɡir væ be hæmrɑhe jek ædæd ke æz xodroje vej kæʃf ʃode bud, tæhvile mæqɑmɑte qæzɑi ʃod, ɡoft : polis bærxorde qɑteʔi bɑ æfrɑdi mikonæd ke xɑhɑn bær hæm zædæne næzme omumi væ tæʃviʃ bejne omum dʒɑmeʔe bɑʃænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "سمنان - فرمانده انتظامی استان سمنان گفت: مردی که همسر موقت سابق خود را در سمنان ربوده و پنج روز با همکاری همدستانش وی را در خانه زندانی کرده بود، در چنگ قانون گرفتار شد. به گزارش، سردار عبدالله حسنی در گفتگو با خبرنگاران همزمان با شامگاه سه شنبه در ستاد فرماندهی انتظامی استان سمنان از دستگیری آدم ربا در شاهرود خبر داد و ابراز کرد: مردی همسر موقت سابق خود را در شهر سمنان ربوده و پنج روز نزد خود نگه داشت که با تحقیقات و عملیات پلیسی خوشبختانه این فرد دستگیر شد.وی افزود: ماجرا با آگاه شدن مأموران آگاهی شهرستان شاهرود در پی اعلام خبر ربوده شدن خانم ۳۳ ساله و انتقال وی به شاهرود آغاز و امروز سه شنبه، به دستگیری فرد آدم ربا انجامید.فرمانده انتظامی استان سمنان گفت: پس از تحقیقات مشخص شد که این خانم ۳۳ ساله در پنجم اردیبهشت و از شهر سمنان ربودهشده بود و پس از انتقال به دامغان، به شاهرود آورده شد که مأموران آگاهی توانستند سرنخهایی از حضور این زن در یکی از شهرکهای شاهرود پیدا کنند.حسنی با بیان اینکه شناسایی دقیق محل نگهداری گروگان مرحله بعدی بود که با عملیات پلیسی در دستور کار قرار گرفت، ابراز کرد: در یک عملیات ضربتی و منسجم گروگانگیر دستگیر و گروگان نیز آزاد شد.وی با بیان اینکه آثار ضرب و جرح در بدن زن ۳۳ ساله نمایان است، تاکید کرد: مشکلات و اختلافات مالی از سوی فرد خاطی، دلیل این جرم اعلام شده است.فرمانده انتظامی استان سمنان با بیان اینکه آدم ربا دستگیر و به همراه یک عدد که از خودروی وی کشف شده بود، تحویل مقامات قضائی شد، گفت: پلیس برخورد قاطعی با افرادی میکند که خواهان بر هم زدن نظم عمومی و تشویش بین عموم جامعه باشند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mæsʔule honærhɑje næmɑjeʃi hoze honæri zændʒɑn, bær lozume estefɑde æz næmɑdhɑje bumi væ mæhælli dær ɑsɑre næmɑjeʃi tæʔkid kærd. \" æmir neʔmæti \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ɡoft : moʃkele æsli kɑrhɑje teɑtre ostɑn næmɑjeʃnɑmee zæʔif æst væ vodʒud nædɑʃtæne næmɑjeʃɡɑhe qævi sæbæb ʃode æst ke kɑrɡærdɑn hɑ be sorɑqe motuni berævænd ke bɑ nijɑz væ zæruræte ostɑn ertebɑti nædɑræd, be hæmin dʒæhæte mærdom be in ɑsɑr eqbɑl neʃɑn nemi dæhænd. vej æfzud : ʔomidvɑrim bɑ hærekæt hɑje ændʒɑm ʃode ʃɑhede erteqɑje væzʔijæte teɑtr dær ostɑn bɑʃim, tʃerɑ ke bɑ ʃærɑjete konuni lɑzem æst mæsʔulɑn væ motevællijɑne æmre kɑrhɑ rɑ be suræte moʃɑrekæti piʃ bebærænd, tʃerɑ ke be tænhɑi nemi tævɑn kɑri rɑ piʃ bæræd væ moʃɑrekæt væ hæmkɑri ælɑve bær idʒɑde hæmfekri sæbæbe duri æz movɑzi kɑri ʃode væ buddʒe hɑje modʒud motemærkez miʃævænd. in mæsʔul xɑterneʃɑn kærd : hæmfekri, idʒɑde fæzɑje monɑseb væ mænɑbeʔe mɑli monɑseb ʃærɑjete xubi rɑ idʒɑd mi konæd ke sæbæb miʃævæd xorudʒi kɑre behtær bɑʃæd. vej tæʔkid kærd : lɑzem æst dær ɑsɑre teɑtr ke ruje sæhne mirævæd be ɑdɑb væ sonæne mæntæqe tævædʒdʒoh ʃævæd væ kɑre xub kɑrist ke rænɡ væ bujee bumi væ melli dɑʃte bɑʃæd væ kɑri ke be færhænɡ, bɑværhɑ væ ærzeʃ hɑje mærdome næzdik bude væ tæʔsirɡozɑr bɑʃæd biʃtær mæqbulijæt dɑræd, lezɑ lɑzem æst ɑsɑr be in su soq dɑde ʃævæd ke æz næmɑdhɑ væ neʃɑne hɑje bumi æz ɑn estefɑde ʃævæd.",
"text": "مسوول هنرهای نمایشی حوزه هنری زنجان، بر لزوم استفاده از نمادهای بومی و محلی در آثار نمایشی تاکید کرد. \"امیر نعمتی\" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، گفت: مشکل اصلی کارهای تئاتر استان نمایشنامه ضعیف است و وجود نداشتن نمایشگاه قوی سبب شده است که کارگردانها به سراغ متونی بروند که با نیاز و ضرورت استان ارتباطی ندارد، به همین جهت مردم به این آثار اقبال نشان نمیدهند. وی افزود: امیدواریم با حرکتهای انجام شده شاهد ارتقای وضعیت تئاتر در استان باشیم، چرا که با شرایط کنونی لازم است مسوولان و متولیان امر کارها را به صورت مشارکتی پیش ببرند، چرا که به تنهایی نمیتوان کاری را پیش برد و مشارکت و همکاری علاوه بر ایجاد همفکری سبب دوری از موازیکاری شده و بودجههای موجود متمرکز میشوند. این مسوول خاطرنشان کرد: همفکری، ایجاد فضای مناسب و منابع مالی مناسب شرایط خوبی را ایجاد میکند که سبب میشود خروجی کار بهتر باشد. وی تاکید کرد: لازم است در آثار تئاتر که روی صحنه میرود به آداب و سنن منطقه توجه شود و کار خوب کاری است که رنگ و بوی بومی و ملی داشته باشد و کاری که به فرهنگ، باورها و ارزشهای مردم نزدیک بوده و تاثیرگذار باشد بیشتر مقبولیت دارد، لذا لازم است آثار به این سو سوق داده شود که از نمادها و نشانههای بومی از آن استفاده شود."
} | mæsʔule honærhɑje næmɑjeʃi hoze honæri zændʒɑn, bær lozume estefɑde æz næmɑdhɑje bumi væ mæhælli dær ɑsɑre næmɑjeʃi tæʔkid kærd. " æmir neʔmæti " dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ɡoft : moʃkele æsli kɑrhɑje teɑtre ostɑn næmɑjeʃnɑmee zæʔif æst væ vodʒud nædɑʃtæne næmɑjeʃɡɑhe qævi sæbæb ʃode æst ke kɑrɡærdɑn hɑ be sorɑqe motuni berævænd ke bɑ nijɑz væ zæruræte ostɑn ertebɑti nædɑræd, be hæmin dʒæhæte mærdom be in ɑsɑr eqbɑl neʃɑn nemi dæhænd. vej æfzud : ʔomidvɑrim bɑ hærekæt hɑje ændʒɑm ʃode ʃɑhede erteqɑje væzʔijæte teɑtr dær ostɑn bɑʃim, tʃerɑ ke bɑ ʃærɑjete konuni lɑzem æst mæsʔulɑn væ motevællijɑne æmre kɑrhɑ rɑ be suræte moʃɑrekæti piʃ bebærænd, tʃerɑ ke be tænhɑi nemi tævɑn kɑri rɑ piʃ bæræd væ moʃɑrekæt væ hæmkɑri ælɑve bær idʒɑde hæmfekri sæbæbe duri æz movɑzi kɑri ʃode væ buddʒe hɑje modʒud motemærkez miʃævænd. in mæsʔul xɑterneʃɑn kærd : hæmfekri, idʒɑde fæzɑje monɑseb væ mænɑbeʔe mɑli monɑseb ʃærɑjete xubi rɑ idʒɑd mi konæd ke sæbæb miʃævæd xorudʒi kɑre behtær bɑʃæd. vej tæʔkid kærd : lɑzem æst dær ɑsɑre teɑtr ke ruje sæhne mirævæd be ɑdɑb væ sonæne mæntæqe tævædʒdʒoh ʃævæd væ kɑre xub kɑrist ke rænɡ væ bujee bumi væ melli dɑʃte bɑʃæd væ kɑri ke be færhænɡ, bɑværhɑ væ ærzeʃ hɑje mærdome næzdik bude væ tæʔsirɡozɑr bɑʃæd biʃtær mæqbulijæt dɑræd, lezɑ lɑzem æst ɑsɑr be in su soq dɑde ʃævæd ke æz næmɑdhɑ væ neʃɑne hɑje bumi æz ɑn estefɑde ʃævæd. | مسوول هنرهای نمایشی حوزه هنری زنجان، بر لزوم استفاده از نمادهای بومی و محلی در آثار نمایشی تاکید کرد. "امیر نعمتی" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، گفت: مشکل اصلی کارهای تئاتر استان نمایشنامه ضعیف است و وجود نداشتن نمایشگاه قوی سبب شده است که کارگردانها به سراغ متونی بروند که با نیاز و ضرورت استان ارتباطی ندارد، به همین جهت مردم به این آثار اقبال نشان نمیدهند. وی افزود: امیدواریم با حرکتهای انجام شده شاهد ارتقای وضعیت تئاتر در استان باشیم، چرا که با شرایط کنونی لازم است مسوولان و متولیان امر کارها را به صورت مشارکتی پیش ببرند، چرا که به تنهایی نمیتوان کاری را پیش برد و مشارکت و همکاری علاوه بر ایجاد همفکری سبب دوری از موازیکاری شده و بودجههای موجود متمرکز میشوند. این مسوول خاطرنشان کرد: همفکری، ایجاد فضای مناسب و منابع مالی مناسب شرایط خوبی را ایجاد میکند که سبب میشود خروجی کار بهتر باشد. وی تاکید کرد: لازم است در آثار تئاتر که روی صحنه میرود به آداب و سنن منطقه توجه شود و کار خوب کاری است که رنگ و بوی بومی و ملی داشته باشد و کاری که به فرهنگ، باورها و ارزشهای مردم نزدیک بوده و تاثیرگذار باشد بیشتر مقبولیت دارد، لذا لازم است آثار به این سو سوق داده شود که از نمادها و نشانههای بومی از آن استفاده شود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæsʔule honærhɑje næmɑjeʃi hoze honæri zændʒɑn, bær lozume estefɑde æz næmɑdhɑje bumi væ mæhælli dær ɑsɑre næmɑjeʃi tæʔkid kærd. \" æmir neʔmæti \" dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, ɡoft : moʃkele æsli kɑrhɑje teɑtre ostɑn næmɑjeʃnɑmee zæʔif æst væ vodʒud nædɑʃtæne næmɑjeʃɡɑhe qævi sæbæb ʃode æst ke kɑrɡærdɑn hɑ be sorɑqe motuni berævænd ke bɑ nijɑz væ zæruræte ostɑn ertebɑti nædɑræd, be hæmin dʒæhæte mærdom be in ɑsɑr eqbɑl neʃɑn nemi dæhænd. vej æfzud : ʔomidvɑrim bɑ hærekæt hɑje ændʒɑm ʃode ʃɑhede erteqɑje væzʔijæte teɑtr dær ostɑn bɑʃim, tʃerɑ ke bɑ ʃærɑjete konuni lɑzem æst mæsʔulɑn væ motevællijɑne æmre kɑrhɑ rɑ be suræte moʃɑrekæti piʃ bebærænd, tʃerɑ ke be tænhɑi nemi tævɑn kɑri rɑ piʃ bæræd væ moʃɑrekæt væ hæmkɑri ælɑve bær idʒɑde hæmfekri sæbæbe duri æz movɑzi kɑri ʃode væ buddʒe hɑje modʒud motemærkez miʃævænd. in mæsʔul xɑterneʃɑn kærd : hæmfekri, idʒɑde fæzɑje monɑseb væ mænɑbeʔe mɑli monɑseb ʃærɑjete xubi rɑ idʒɑd mi konæd ke sæbæb miʃævæd xorudʒi kɑre behtær bɑʃæd. vej tæʔkid kærd : lɑzem æst dær ɑsɑre teɑtr ke ruje sæhne mirævæd be ɑdɑb væ sonæne mæntæqe tævædʒdʒoh ʃævæd væ kɑre xub kɑrist ke rænɡ væ bujee bumi væ melli dɑʃte bɑʃæd væ kɑri ke be færhænɡ, bɑværhɑ væ ærzeʃ hɑje mærdome næzdik bude væ tæʔsirɡozɑr bɑʃæd biʃtær mæqbulijæt dɑræd, lezɑ lɑzem æst ɑsɑr be in su soq dɑde ʃævæd ke æz næmɑdhɑ væ neʃɑne hɑje bumi æz ɑn estefɑde ʃævæd.",
"role": "user"
},
{
"content": "مسوول هنرهای نمایشی حوزه هنری زنجان، بر لزوم استفاده از نمادهای بومی و محلی در آثار نمایشی تاکید کرد. \"امیر نعمتی\" در گفتوگو با خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، گفت: مشکل اصلی کارهای تئاتر استان نمایشنامه ضعیف است و وجود نداشتن نمایشگاه قوی سبب شده است که کارگردانها به سراغ متونی بروند که با نیاز و ضرورت استان ارتباطی ندارد، به همین جهت مردم به این آثار اقبال نشان نمیدهند. وی افزود: امیدواریم با حرکتهای انجام شده شاهد ارتقای وضعیت تئاتر در استان باشیم، چرا که با شرایط کنونی لازم است مسوولان و متولیان امر کارها را به صورت مشارکتی پیش ببرند، چرا که به تنهایی نمیتوان کاری را پیش برد و مشارکت و همکاری علاوه بر ایجاد همفکری سبب دوری از موازیکاری شده و بودجههای موجود متمرکز میشوند. این مسوول خاطرنشان کرد: همفکری، ایجاد فضای مناسب و منابع مالی مناسب شرایط خوبی را ایجاد میکند که سبب میشود خروجی کار بهتر باشد. وی تاکید کرد: لازم است در آثار تئاتر که روی صحنه میرود به آداب و سنن منطقه توجه شود و کار خوب کاری است که رنگ و بوی بومی و ملی داشته باشد و کاری که به فرهنگ، باورها و ارزشهای مردم نزدیک بوده و تاثیرگذار باشد بیشتر مقبولیت دارد، لذا لازم است آثار به این سو سوق داده شود که از نمادها و نشانههای بومی از آن استفاده شود.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dær suɡe hæʃtomin sepide ɑlæm emkɑne æli ebne musɑ ælrezɑ ejnpærɑntezbæste..................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. ʃæhɑdæte emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste. bær dærɡɑh kuhi æz roʃænɑi væ sæbzi istɑde væ mi ɡærid dærɑstɑne dæriɑi æz mehr, bær mæʔbære ɡoʃɑjeʃ væ ɑsudeɡi dær færɑxnɑje bæxʃudeɡi væbæxæʃændeɡi. nɑmæʃ sepide dæmist bær delhɑje nɑomid, jɑdæʃ sobhi sɑdeq æst bær qælbhɑje zænɡɑr ɡerefte. pærænde dele tʃon kæbutærɑne hæræmæʃ hær sobhɡɑh væ ʃɑmɡɑh por mi keʃæd be suj ɡonbæde tælɑjjæʃ, nævɑje delneʃine næqɑre xɑne hærlhæze tænin mi ændɑzæd dær ɡuʃe dʒɑn. hævɑle dele mɑ rɑ neveʃte ænd indʒɑ mæbɑd ɑn ke be dʒɑj deɡær bærɑt konænd kenɑre pændʒære æʃ ɑb mi ʃævæd fulɑd xodɑ konæd be dele mɑ hæm eltefɑt konæd pijɑde dær særmɑ væɡærmɑ pɑ be pɑj kɑrevɑn bɑ ɑnke dærd væ bimɑri æmɑnæʃ nemi dɑde, ɑmæde hæme sæxti rɑ be dʒɑn xæride væ bæʔd æz ruzhɑ xæsteɡi inæk tʃeʃmɑnæʃ dær sobhe qæm ænɡize ʃæhɑdæte nur dær mæʃhæde xorʃid be ʃoɑʔhɑje tælɑi ɡænæbdæʃe roʃæn mi ʃævæd. tæne rændʒur væ bimɑræʃ, tʃæʃmɑne bi ræmæq væ dærune motelɑtemæʃ væ bædæni ke tævɑni dær ɑn næmɑnde be nure hæʃtom dærɑjen sepide dæm qæmbɑre roʃæni mi jɑbæd. indʒɑ ɑxærin tævæqqofɡɑh væ rozæne omide næ fæqæt bærɑje u ke bærɑje hær ɡereftɑr, bimɑr væ dærdæmændist. æmmɑ qæme vɑnduhæʃ væsfe nɑʃodænist, æz tʃe inɡune dærunæʃ motelɑtem æst? mi ɡærid... bærɑje hæʃtomin sepide sɑdeqi ke mæmure kin, mɑmun nætævɑnest æzemæte ruhæʃ, sæfɑje vodʒudæʃ, sælɑbæte soxænæʃ rɑ tɑb bijɑværæd. be jɑde qorbæte ʃæhid in xɑk æli ebne musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste ʃæhidi ke hænuz hæm bæʔd æz hezɑr sɑl væ bɑ vodʒude milijun hɑ dustdɑr væ oʃʃɑq ke hæmvɑre bærɡærde u hæqle mi zænænd u rɑ qærib mi nɑmænd. be jɑde tænhɑi rezɑ ejn pærɑntezbæste væfæzilæt væ xejr bi næhɑjæt u ke rezɑ bud be hokme dɑdɑr, be jɑde u ke dær ɑsemɑne xoʃɑjænd væ dær zæmin morede xoʃnudi pæjɑmbærɑne xodɑ væ emɑmɑn pæs æz xod bud, mi ɡærid. be jɑde vodʒudi motæhhær ke hæmeɡɑn, moxɑlefɑn væ hæmrɑhɑn be u xoʃnud budænd væhti doʃmæne tærin mærdomɑn be u jæʔni mɑmun hæm be u xoʃnud ʃod. be jɑde mæzlumijæt væ istɑdeɡi in særvje bolænd solɑle ræsule ækræm sɑdpærɑntezbæste, mi ɡærid u ke istɑde zist, hær tʃænd bɑ miveje deræxti ɡuʒ vænæʃæstee mæsmumæʃ kærdænd væ ʃæhɑdæt, u rɑ istɑde dorud ɡoft. ɑri næ u ke hæme oʃʃɑq in hæʃtomin kokæbe hedɑjæt æz zɑʔer væ modʒɑvere berɑjen qæme æzmɑ mi ɡæriænd væ dær æzɑje in hæʃtomin xorʃide velɑjæte sɑmen ælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste sijæh puʃide ænd væ bær sær væ ruje mi zænænd. ɡonbæde væɡldæste hɑje tælɑ, sæhn væ særɑhɑ bɑ sænɡe færʃi æz mærmære sæqɑxɑne \" esmɑʔile tælɑi \" væ ɑbi ɡovɑrɑ ke hæme ɑn rɑ be jæmæn vodʒude moqæddæsæʃ motebærrek mi dɑnænd væ kæbutærɑni sæbokbɑl ke dærpænɑh æmne in bɑrɡɑh pærvɑz mi konænd hæme æmruzbe ɡune ʔi diɡærænd. pærtʃæme æzɑ bær ɡonbæde motæhhæræʃ æfrɑʃte ʃode væ sæhn væ rævɑqhɑe sijæh puʃe sɑhebe in xɑne ænd væ zævɑr væ modʒɑverinæʃ dær qæme u be suɡ neʃæste ænd. æmmɑ u særɑsære mehræbɑni væ ræhmæt æst dær in æzɑje æzim be dærune in ɑstɑn ke pɑ mi ɡozɑri dær hesɑre ɑine kɑrihɑje pornur væ noquʃe sæbze zendeɡi bɑ rænɡhɑje ɑbi væ sæbze tæmɑmi dærd væ ɑlɑm væ qæm væ ænduh xod rɑ birun dʒɑ mi ɡozɑri, æz ɑn dʒæhæt ke dær zolɑle mæʔrefæte in vodʒude moqæddæse delhɑ ʃæste mi ʃævæd væ dʒælɑ mi jɑbæd. hæme ɑmæde ænd æz duruje næzdik væ ɑnke niɑmæde del be in bɑrɡɑhe moqæddæs ferestɑde tɑ dær in suɡe æzime xod dær dʒɑjɡɑh nur, dærɑstɑne bændeɡi hozur jɑfte væ erɑdæte xod rɑ be in vodʒude moqæddæs neʃɑn dæhæd. ʃæhr dær zire ɡɑm hɑje æzdɑrɑn, dær hæmhæme ɡerje hɑ væ nɑle hɑ, dær nævɑje hozne ænɡire sændʒ hɑ væzænædʒirhɑ mi lærzæd. mæʃhæd ælrezɑe emruz dær mɑtæme in solɑle nikɑne ɡui tɑbe tæhæmmole in qæm rɑ nædɑræd, hezɑrɑn, hezɑr dæste væ hejʔæt, hezɑrɑn, hezɑr sine zæn væ zændʒire zæn, hezɑrɑn, hezɑr zɑʔer væ modʒɑver hæme ɑmæde ænd tɑ dærɑjen ɑstɑne moqæddæs sære erɑdɑt væ bændeɡi forud ɑværænd. ɑmæde ænd tɑ beɡujænd ke bæʔd æz hezɑr sisædo tʃehelopændʒ sɑl æz ʃæhɑdæte in xorʃid ɑleme foruze hæmtʃenɑn delhɑje ʃiʔæjɑn be eʃqe u zende æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr ʃɑnzdæh sɑʔæte jɑzdæh : dæh tæmɑm",
"text": " در سوگ هشتمین سپیده عالم امکان علی ابن موسی الرضا(ع)\n.....................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/12/86\nداخلی.اجتماعی.مناسبتها.شهادت امام رضا(ع). بر درگاه کوهی از روشنایی و سبزی ایستاده و می گرید درآستانه دریایی از\nمهر، بر معبر گشایش و آسودگی در فراخنای بخشودگی وبخشندگی. نامش سپیده دمی است بر دلهای ناامید، یادش صبحی صادق است بر قلبهای\nزنگار گرفته. پرنده دل چون کبوتران حرمش هر صبحگاه و شامگاه پر می کشد به سوی گنبد\nطلاییش، نوای دلنشین نقاره خانه هرلحظه طنین می اندازد در گوش جان. حواله دل ما را نوشته اند اینجا\n مباد آن که به جای دگر برات کنند\n کنار پنجره اش آب می شود فولاد\n خدا کند به دل ما هم التفات کند\n پیاده در سرما وگرما پا به پای کاروان با آنکه درد و بیماری امانش نمی\nداده، آمده همه سختی را به جان خریده و بعد از روزها خستگی اینک چشمانش\nدر صبح غم انگیز شهادت نور در مشهد خورشید به شعاعهای طلایی گنبدش روشن\nمی شود. تن رنجور و بیمارش، چشمان بی رمق و درون متلاطمش و بدنی که توانی در آن\nنمانده به نور هشتم دراین سپیده دم غمبار روشنی می یابد. اینجا آخرین توقفگاه و روزنه امید نه فقط برای او که برای هر گرفتار،\nبیمار و دردمندی است. اما غم واندوهش وصف ناشدنی است، از چه اینگونه درونش متلاطم است ؟\n می گرید ... برای هشتمین سپیده صادقی که مامور کین، مامون نتوانست عظمت\nروحش، صفای وجودش، صلابت سخنش را تاب بیاورد. به یاد غربت شهید این خاک علی ابن موسی الرضا(ع) شهیدی که هنوز هم بعد\nاز هزار سال و با وجود میلیون ها دوستدار و عشاق که همواره برگرد او حقله\nمی زنند او را غریب می نامند. به یاد تنهایی رضا(ع) وفضیلت و خیر بی نهایت او که رضا بود به حکم دادار\n، به یاد او که در آسمان خوشایند و در زمین مورد خشنودی پیامبران خدا و\nامامان پس از خود بود، می گرید. به یاد وجودی مطهر که همگان، مخالفان و همراهان به او خشنود بودند وحتی\nدشمن ترین مردمان به او یعنی مامون هم به او خشنود شد. به یاد مظلومیت و ایستادگی این سرو بلند سلاله رسول اکرم (ص )، می گرید او\nکه ایستاده زیست، هر چند با میوه ی درختی گوژ ونشسته مسمومش کردند و شهادت\n، او را ایستاده درود گفت. آری نه او که همه عشاق این هشتمین کوکب هدایت از زائر و مجاور براین\nغم عظما می گریند و در عزای این هشتمین خورشید ولایت ثامن الحجج (ع) سیه\nپوشیده اند و بر سر و روی می زنند. گنبد وگلدسته های طلا، صحن و سراها با سنگ فرشی از مرمر سقاخانه \"اسماعیل\n طلایی\" و آبی گوارا که همه آن را به یمن وجود مقدسش متبرک می دانند و\nکبوترانی سبکبال که درپناه امن این بارگاه پرواز می کنند همه امروزبه گونه\nای دیگرند. پرچم عزا بر گنبد مطهرش افراشته شده و صحن و رواقها سیه پوش صاحب این\nخانه اند و زوار و مجاورینش در غم او به سوگ نشسته اند. اما او سراسر مهربانی و رحمت است در این عزای عظیم به درون این آستان\nکه پا می گذاری در حصار آیینه کاریهای پرنور و نقوش سبز زندگی با رنگهای\nآبی و سبز تمامی درد و آلام و غم و اندوه خود را بیرون جا می گذاری، از آن\nجهت که در زلال معرفت این وجود مقدس دلها شسته می شود و جلا می یابد. همه آمده اند از دورو نزدیک و آنکه نیامده دل به این بارگاه مقدس فرستاده\nتا در این سوگ عظیم خود در جایگاه نور، درآستان بندگی حضور یافته و ارادت\nخود را به این وجود مقدس نشان دهد. شهر در زیر گام های عزداران، در همهمه گریه ها و ناله ها، در نوای حزن\nانگیر سنج ها وزنجیرها می لرزد. مشهد الرضا امروز در ماتم این سلاله نیکان گویی تاب تحمل این غم را ندارد\n، هزاران ، هزار دسته و هیات، هزاران ، هزار سینه زن و زنجیر زن، هزاران\n، هزار زائر و مجاور همه آمده اند تا دراین آستان مقدس سر ارادات و بندگی\nفرود آورند. آمده اند تا بگویند که بعد از هزار 345 سال از شهادت این خورشید عالم\nفروز همچنان دلهای شیعیان به عشق او زنده است.ک/4\n 2713/1654/589/1760\nشماره 016 ساعت 11:10 تمام\n\n\n "
} | dær suɡe hæʃtomin sepide ɑlæm emkɑne æli ebne musɑ ælrezɑ ejnpærɑntezbæste..................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. ʃæhɑdæte emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste. bær dærɡɑh kuhi æz roʃænɑi væ sæbzi istɑde væ mi ɡærid dærɑstɑne dæriɑi æz mehr, bær mæʔbære ɡoʃɑjeʃ væ ɑsudeɡi dær færɑxnɑje bæxʃudeɡi væbæxæʃændeɡi. nɑmæʃ sepide dæmist bær delhɑje nɑomid, jɑdæʃ sobhi sɑdeq æst bær qælbhɑje zænɡɑr ɡerefte. pærænde dele tʃon kæbutærɑne hæræmæʃ hær sobhɡɑh væ ʃɑmɡɑh por mi keʃæd be suj ɡonbæde tælɑjjæʃ, nævɑje delneʃine næqɑre xɑne hærlhæze tænin mi ændɑzæd dær ɡuʃe dʒɑn. hævɑle dele mɑ rɑ neveʃte ænd indʒɑ mæbɑd ɑn ke be dʒɑj deɡær bærɑt konænd kenɑre pændʒære æʃ ɑb mi ʃævæd fulɑd xodɑ konæd be dele mɑ hæm eltefɑt konæd pijɑde dær særmɑ væɡærmɑ pɑ be pɑj kɑrevɑn bɑ ɑnke dærd væ bimɑri æmɑnæʃ nemi dɑde, ɑmæde hæme sæxti rɑ be dʒɑn xæride væ bæʔd æz ruzhɑ xæsteɡi inæk tʃeʃmɑnæʃ dær sobhe qæm ænɡize ʃæhɑdæte nur dær mæʃhæde xorʃid be ʃoɑʔhɑje tælɑi ɡænæbdæʃe roʃæn mi ʃævæd. tæne rændʒur væ bimɑræʃ, tʃæʃmɑne bi ræmæq væ dærune motelɑtemæʃ væ bædæni ke tævɑni dær ɑn næmɑnde be nure hæʃtom dærɑjen sepide dæm qæmbɑre roʃæni mi jɑbæd. indʒɑ ɑxærin tævæqqofɡɑh væ rozæne omide næ fæqæt bærɑje u ke bærɑje hær ɡereftɑr, bimɑr væ dærdæmændist. æmmɑ qæme vɑnduhæʃ væsfe nɑʃodænist, æz tʃe inɡune dærunæʃ motelɑtem æst? mi ɡærid... bærɑje hæʃtomin sepide sɑdeqi ke mæmure kin, mɑmun nætævɑnest æzemæte ruhæʃ, sæfɑje vodʒudæʃ, sælɑbæte soxænæʃ rɑ tɑb bijɑværæd. be jɑde qorbæte ʃæhid in xɑk æli ebne musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste ʃæhidi ke hænuz hæm bæʔd æz hezɑr sɑl væ bɑ vodʒude milijun hɑ dustdɑr væ oʃʃɑq ke hæmvɑre bærɡærde u hæqle mi zænænd u rɑ qærib mi nɑmænd. be jɑde tænhɑi rezɑ ejn pærɑntezbæste væfæzilæt væ xejr bi næhɑjæt u ke rezɑ bud be hokme dɑdɑr, be jɑde u ke dær ɑsemɑne xoʃɑjænd væ dær zæmin morede xoʃnudi pæjɑmbærɑne xodɑ væ emɑmɑn pæs æz xod bud, mi ɡærid. be jɑde vodʒudi motæhhær ke hæmeɡɑn, moxɑlefɑn væ hæmrɑhɑn be u xoʃnud budænd væhti doʃmæne tærin mærdomɑn be u jæʔni mɑmun hæm be u xoʃnud ʃod. be jɑde mæzlumijæt væ istɑdeɡi in særvje bolænd solɑle ræsule ækræm sɑdpærɑntezbæste, mi ɡærid u ke istɑde zist, hær tʃænd bɑ miveje deræxti ɡuʒ vænæʃæstee mæsmumæʃ kærdænd væ ʃæhɑdæt, u rɑ istɑde dorud ɡoft. ɑri næ u ke hæme oʃʃɑq in hæʃtomin kokæbe hedɑjæt æz zɑʔer væ modʒɑvere berɑjen qæme æzmɑ mi ɡæriænd væ dær æzɑje in hæʃtomin xorʃide velɑjæte sɑmen ælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste sijæh puʃide ænd væ bær sær væ ruje mi zænænd. ɡonbæde væɡldæste hɑje tælɑ, sæhn væ særɑhɑ bɑ sænɡe færʃi æz mærmære sæqɑxɑne " esmɑʔile tælɑi " væ ɑbi ɡovɑrɑ ke hæme ɑn rɑ be jæmæn vodʒude moqæddæsæʃ motebærrek mi dɑnænd væ kæbutærɑni sæbokbɑl ke dærpænɑh æmne in bɑrɡɑh pærvɑz mi konænd hæme æmruzbe ɡune ʔi diɡærænd. pærtʃæme æzɑ bær ɡonbæde motæhhæræʃ æfrɑʃte ʃode væ sæhn væ rævɑqhɑe sijæh puʃe sɑhebe in xɑne ænd væ zævɑr væ modʒɑverinæʃ dær qæme u be suɡ neʃæste ænd. æmmɑ u særɑsære mehræbɑni væ ræhmæt æst dær in æzɑje æzim be dærune in ɑstɑn ke pɑ mi ɡozɑri dær hesɑre ɑine kɑrihɑje pornur væ noquʃe sæbze zendeɡi bɑ rænɡhɑje ɑbi væ sæbze tæmɑmi dærd væ ɑlɑm væ qæm væ ænduh xod rɑ birun dʒɑ mi ɡozɑri, æz ɑn dʒæhæt ke dær zolɑle mæʔrefæte in vodʒude moqæddæse delhɑ ʃæste mi ʃævæd væ dʒælɑ mi jɑbæd. hæme ɑmæde ænd æz duruje næzdik væ ɑnke niɑmæde del be in bɑrɡɑhe moqæddæs ferestɑde tɑ dær in suɡe æzime xod dær dʒɑjɡɑh nur, dærɑstɑne bændeɡi hozur jɑfte væ erɑdæte xod rɑ be in vodʒude moqæddæs neʃɑn dæhæd. ʃæhr dær zire ɡɑm hɑje æzdɑrɑn, dær hæmhæme ɡerje hɑ væ nɑle hɑ, dær nævɑje hozne ænɡire sændʒ hɑ væzænædʒirhɑ mi lærzæd. mæʃhæd ælrezɑe emruz dær mɑtæme in solɑle nikɑne ɡui tɑbe tæhæmmole in qæm rɑ nædɑræd, hezɑrɑn, hezɑr dæste væ hejʔæt, hezɑrɑn, hezɑr sine zæn væ zændʒire zæn, hezɑrɑn, hezɑr zɑʔer væ modʒɑver hæme ɑmæde ænd tɑ dærɑjen ɑstɑne moqæddæs sære erɑdɑt væ bændeɡi forud ɑværænd. ɑmæde ænd tɑ beɡujænd ke bæʔd æz hezɑr sisædo tʃehelopændʒ sɑl æz ʃæhɑdæte in xorʃid ɑleme foruze hæmtʃenɑn delhɑje ʃiʔæjɑn be eʃqe u zende æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr ʃɑnzdæh sɑʔæte jɑzdæh : dæh tæmɑm | در سوگ هشتمین سپیده عالم امکان علی ابن موسی الرضا(ع)
.....................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/12/86
داخلی.اجتماعی.مناسبتها.شهادت امام رضا(ع). بر درگاه کوهی از روشنایی و سبزی ایستاده و می گرید درآستانه دریایی از
مهر، بر معبر گشایش و آسودگی در فراخنای بخشودگی وبخشندگی. نامش سپیده دمی است بر دلهای ناامید، یادش صبحی صادق است بر قلبهای
زنگار گرفته. پرنده دل چون کبوتران حرمش هر صبحگاه و شامگاه پر می کشد به سوی گنبد
طلاییش، نوای دلنشین نقاره خانه هرلحظه طنین می اندازد در گوش جان. حواله دل ما را نوشته اند اینجا
مباد آن که به جای دگر برات کنند
کنار پنجره اش آب می شود فولاد
خدا کند به دل ما هم التفات کند
پیاده در سرما وگرما پا به پای کاروان با آنکه درد و بیماری امانش نمی
داده، آمده همه سختی را به جان خریده و بعد از روزها خستگی اینک چشمانش
در صبح غم انگیز شهادت نور در مشهد خورشید به شعاعهای طلایی گنبدش روشن
می شود. تن رنجور و بیمارش، چشمان بی رمق و درون متلاطمش و بدنی که توانی در آن
نمانده به نور هشتم دراین سپیده دم غمبار روشنی می یابد. اینجا آخرین توقفگاه و روزنه امید نه فقط برای او که برای هر گرفتار،
بیمار و دردمندی است. اما غم واندوهش وصف ناشدنی است، از چه اینگونه درونش متلاطم است ؟
می گرید ... برای هشتمین سپیده صادقی که مامور کین، مامون نتوانست عظمت
روحش، صفای وجودش، صلابت سخنش را تاب بیاورد. به یاد غربت شهید این خاک علی ابن موسی الرضا(ع) شهیدی که هنوز هم بعد
از هزار سال و با وجود میلیون ها دوستدار و عشاق که همواره برگرد او حقله
می زنند او را غریب می نامند. به یاد تنهایی رضا(ع) وفضیلت و خیر بی نهایت او که رضا بود به حکم دادار
، به یاد او که در آسمان خوشایند و در زمین مورد خشنودی پیامبران خدا و
امامان پس از خود بود، می گرید. به یاد وجودی مطهر که همگان، مخالفان و همراهان به او خشنود بودند وحتی
دشمن ترین مردمان به او یعنی مامون هم به او خشنود شد. به یاد مظلومیت و ایستادگی این سرو بلند سلاله رسول اکرم (ص )، می گرید او
که ایستاده زیست، هر چند با میوه ی درختی گوژ ونشسته مسمومش کردند و شهادت
، او را ایستاده درود گفت. آری نه او که همه عشاق این هشتمین کوکب هدایت از زائر و مجاور براین
غم عظما می گریند و در عزای این هشتمین خورشید ولایت ثامن الحجج (ع) سیه
پوشیده اند و بر سر و روی می زنند. گنبد وگلدسته های طلا، صحن و سراها با سنگ فرشی از مرمر سقاخانه "اسماعیل
طلایی" و آبی گوارا که همه آن را به یمن وجود مقدسش متبرک می دانند و
کبوترانی سبکبال که درپناه امن این بارگاه پرواز می کنند همه امروزبه گونه
ای دیگرند. پرچم عزا بر گنبد مطهرش افراشته شده و صحن و رواقها سیه پوش صاحب این
خانه اند و زوار و مجاورینش در غم او به سوگ نشسته اند. اما او سراسر مهربانی و رحمت است در این عزای عظیم به درون این آستان
که پا می گذاری در حصار آیینه کاریهای پرنور و نقوش سبز زندگی با رنگهای
آبی و سبز تمامی درد و آلام و غم و اندوه خود را بیرون جا می گذاری، از آن
جهت که در زلال معرفت این وجود مقدس دلها شسته می شود و جلا می یابد. همه آمده اند از دورو نزدیک و آنکه نیامده دل به این بارگاه مقدس فرستاده
تا در این سوگ عظیم خود در جایگاه نور، درآستان بندگی حضور یافته و ارادت
خود را به این وجود مقدس نشان دهد. شهر در زیر گام های عزداران، در همهمه گریه ها و ناله ها، در نوای حزن
انگیر سنج ها وزنجیرها می لرزد. مشهد الرضا امروز در ماتم این سلاله نیکان گویی تاب تحمل این غم را ندارد
، هزاران ، هزار دسته و هیات، هزاران ، هزار سینه زن و زنجیر زن، هزاران
، هزار زائر و مجاور همه آمده اند تا دراین آستان مقدس سر ارادات و بندگی
فرود آورند. آمده اند تا بگویند که بعد از هزار 345 سال از شهادت این خورشید عالم
فروز همچنان دلهای شیعیان به عشق او زنده است.ک/4
2713/1654/589/1760
شماره 016 ساعت 11:10 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær suɡe hæʃtomin sepide ɑlæm emkɑne æli ebne musɑ ælrezɑ ejnpærɑntezbæste..................................................... e mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mænɑsbæthɑ. ʃæhɑdæte emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste. bær dærɡɑh kuhi æz roʃænɑi væ sæbzi istɑde væ mi ɡærid dærɑstɑne dæriɑi æz mehr, bær mæʔbære ɡoʃɑjeʃ væ ɑsudeɡi dær færɑxnɑje bæxʃudeɡi væbæxæʃændeɡi. nɑmæʃ sepide dæmist bær delhɑje nɑomid, jɑdæʃ sobhi sɑdeq æst bær qælbhɑje zænɡɑr ɡerefte. pærænde dele tʃon kæbutærɑne hæræmæʃ hær sobhɡɑh væ ʃɑmɡɑh por mi keʃæd be suj ɡonbæde tælɑjjæʃ, nævɑje delneʃine næqɑre xɑne hærlhæze tænin mi ændɑzæd dær ɡuʃe dʒɑn. hævɑle dele mɑ rɑ neveʃte ænd indʒɑ mæbɑd ɑn ke be dʒɑj deɡær bærɑt konænd kenɑre pændʒære æʃ ɑb mi ʃævæd fulɑd xodɑ konæd be dele mɑ hæm eltefɑt konæd pijɑde dær særmɑ væɡærmɑ pɑ be pɑj kɑrevɑn bɑ ɑnke dærd væ bimɑri æmɑnæʃ nemi dɑde, ɑmæde hæme sæxti rɑ be dʒɑn xæride væ bæʔd æz ruzhɑ xæsteɡi inæk tʃeʃmɑnæʃ dær sobhe qæm ænɡize ʃæhɑdæte nur dær mæʃhæde xorʃid be ʃoɑʔhɑje tælɑi ɡænæbdæʃe roʃæn mi ʃævæd. tæne rændʒur væ bimɑræʃ, tʃæʃmɑne bi ræmæq væ dærune motelɑtemæʃ væ bædæni ke tævɑni dær ɑn næmɑnde be nure hæʃtom dærɑjen sepide dæm qæmbɑre roʃæni mi jɑbæd. indʒɑ ɑxærin tævæqqofɡɑh væ rozæne omide næ fæqæt bærɑje u ke bærɑje hær ɡereftɑr, bimɑr væ dærdæmændist. æmmɑ qæme vɑnduhæʃ væsfe nɑʃodænist, æz tʃe inɡune dærunæʃ motelɑtem æst? mi ɡærid... bærɑje hæʃtomin sepide sɑdeqi ke mæmure kin, mɑmun nætævɑnest æzemæte ruhæʃ, sæfɑje vodʒudæʃ, sælɑbæte soxænæʃ rɑ tɑb bijɑværæd. be jɑde qorbæte ʃæhid in xɑk æli ebne musɑ ælrezɑ ejn pærɑntezbæste ʃæhidi ke hænuz hæm bæʔd æz hezɑr sɑl væ bɑ vodʒude milijun hɑ dustdɑr væ oʃʃɑq ke hæmvɑre bærɡærde u hæqle mi zænænd u rɑ qærib mi nɑmænd. be jɑde tænhɑi rezɑ ejn pærɑntezbæste væfæzilæt væ xejr bi næhɑjæt u ke rezɑ bud be hokme dɑdɑr, be jɑde u ke dær ɑsemɑne xoʃɑjænd væ dær zæmin morede xoʃnudi pæjɑmbærɑne xodɑ væ emɑmɑn pæs æz xod bud, mi ɡærid. be jɑde vodʒudi motæhhær ke hæmeɡɑn, moxɑlefɑn væ hæmrɑhɑn be u xoʃnud budænd væhti doʃmæne tærin mærdomɑn be u jæʔni mɑmun hæm be u xoʃnud ʃod. be jɑde mæzlumijæt væ istɑdeɡi in særvje bolænd solɑle ræsule ækræm sɑdpærɑntezbæste, mi ɡærid u ke istɑde zist, hær tʃænd bɑ miveje deræxti ɡuʒ vænæʃæstee mæsmumæʃ kærdænd væ ʃæhɑdæt, u rɑ istɑde dorud ɡoft. ɑri næ u ke hæme oʃʃɑq in hæʃtomin kokæbe hedɑjæt æz zɑʔer væ modʒɑvere berɑjen qæme æzmɑ mi ɡæriænd væ dær æzɑje in hæʃtomin xorʃide velɑjæte sɑmen ælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste sijæh puʃide ænd væ bær sær væ ruje mi zænænd. ɡonbæde væɡldæste hɑje tælɑ, sæhn væ særɑhɑ bɑ sænɡe færʃi æz mærmære sæqɑxɑne \" esmɑʔile tælɑi \" væ ɑbi ɡovɑrɑ ke hæme ɑn rɑ be jæmæn vodʒude moqæddæsæʃ motebærrek mi dɑnænd væ kæbutærɑni sæbokbɑl ke dærpænɑh æmne in bɑrɡɑh pærvɑz mi konænd hæme æmruzbe ɡune ʔi diɡærænd. pærtʃæme æzɑ bær ɡonbæde motæhhæræʃ æfrɑʃte ʃode væ sæhn væ rævɑqhɑe sijæh puʃe sɑhebe in xɑne ænd væ zævɑr væ modʒɑverinæʃ dær qæme u be suɡ neʃæste ænd. æmmɑ u særɑsære mehræbɑni væ ræhmæt æst dær in æzɑje æzim be dærune in ɑstɑn ke pɑ mi ɡozɑri dær hesɑre ɑine kɑrihɑje pornur væ noquʃe sæbze zendeɡi bɑ rænɡhɑje ɑbi væ sæbze tæmɑmi dærd væ ɑlɑm væ qæm væ ænduh xod rɑ birun dʒɑ mi ɡozɑri, æz ɑn dʒæhæt ke dær zolɑle mæʔrefæte in vodʒude moqæddæse delhɑ ʃæste mi ʃævæd væ dʒælɑ mi jɑbæd. hæme ɑmæde ænd æz duruje næzdik væ ɑnke niɑmæde del be in bɑrɡɑhe moqæddæs ferestɑde tɑ dær in suɡe æzime xod dær dʒɑjɡɑh nur, dærɑstɑne bændeɡi hozur jɑfte væ erɑdæte xod rɑ be in vodʒude moqæddæs neʃɑn dæhæd. ʃæhr dær zire ɡɑm hɑje æzdɑrɑn, dær hæmhæme ɡerje hɑ væ nɑle hɑ, dær nævɑje hozne ænɡire sændʒ hɑ væzænædʒirhɑ mi lærzæd. mæʃhæd ælrezɑe emruz dær mɑtæme in solɑle nikɑne ɡui tɑbe tæhæmmole in qæm rɑ nædɑræd, hezɑrɑn, hezɑr dæste væ hejʔæt, hezɑrɑn, hezɑr sine zæn væ zændʒire zæn, hezɑrɑn, hezɑr zɑʔer væ modʒɑver hæme ɑmæde ænd tɑ dærɑjen ɑstɑne moqæddæs sære erɑdɑt væ bændeɡi forud ɑværænd. ɑmæde ænd tɑ beɡujænd ke bæʔd æz hezɑr sisædo tʃehelopændʒ sɑl æz ʃæhɑdæte in xorʃid ɑleme foruze hæmtʃenɑn delhɑje ʃiʔæjɑn be eʃqe u zende æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr do hezɑro hæftsædo sizdæh slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdonoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre sefr ʃɑnzdæh sɑʔæte jɑzdæh : dæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " در سوگ هشتمین سپیده عالم امکان علی ابن موسی الرضا(ع)\n.....................................................مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/12/86\nداخلی.اجتماعی.مناسبتها.شهادت امام رضا(ع). بر درگاه کوهی از روشنایی و سبزی ایستاده و می گرید درآستانه دریایی از\nمهر، بر معبر گشایش و آسودگی در فراخنای بخشودگی وبخشندگی. نامش سپیده دمی است بر دلهای ناامید، یادش صبحی صادق است بر قلبهای\nزنگار گرفته. پرنده دل چون کبوتران حرمش هر صبحگاه و شامگاه پر می کشد به سوی گنبد\nطلاییش، نوای دلنشین نقاره خانه هرلحظه طنین می اندازد در گوش جان. حواله دل ما را نوشته اند اینجا\n مباد آن که به جای دگر برات کنند\n کنار پنجره اش آب می شود فولاد\n خدا کند به دل ما هم التفات کند\n پیاده در سرما وگرما پا به پای کاروان با آنکه درد و بیماری امانش نمی\nداده، آمده همه سختی را به جان خریده و بعد از روزها خستگی اینک چشمانش\nدر صبح غم انگیز شهادت نور در مشهد خورشید به شعاعهای طلایی گنبدش روشن\nمی شود. تن رنجور و بیمارش، چشمان بی رمق و درون متلاطمش و بدنی که توانی در آن\nنمانده به نور هشتم دراین سپیده دم غمبار روشنی می یابد. اینجا آخرین توقفگاه و روزنه امید نه فقط برای او که برای هر گرفتار،\nبیمار و دردمندی است. اما غم واندوهش وصف ناشدنی است، از چه اینگونه درونش متلاطم است ؟\n می گرید ... برای هشتمین سپیده صادقی که مامور کین، مامون نتوانست عظمت\nروحش، صفای وجودش، صلابت سخنش را تاب بیاورد. به یاد غربت شهید این خاک علی ابن موسی الرضا(ع) شهیدی که هنوز هم بعد\nاز هزار سال و با وجود میلیون ها دوستدار و عشاق که همواره برگرد او حقله\nمی زنند او را غریب می نامند. به یاد تنهایی رضا(ع) وفضیلت و خیر بی نهایت او که رضا بود به حکم دادار\n، به یاد او که در آسمان خوشایند و در زمین مورد خشنودی پیامبران خدا و\nامامان پس از خود بود، می گرید. به یاد وجودی مطهر که همگان، مخالفان و همراهان به او خشنود بودند وحتی\nدشمن ترین مردمان به او یعنی مامون هم به او خشنود شد. به یاد مظلومیت و ایستادگی این سرو بلند سلاله رسول اکرم (ص )، می گرید او\nکه ایستاده زیست، هر چند با میوه ی درختی گوژ ونشسته مسمومش کردند و شهادت\n، او را ایستاده درود گفت. آری نه او که همه عشاق این هشتمین کوکب هدایت از زائر و مجاور براین\nغم عظما می گریند و در عزای این هشتمین خورشید ولایت ثامن الحجج (ع) سیه\nپوشیده اند و بر سر و روی می زنند. گنبد وگلدسته های طلا، صحن و سراها با سنگ فرشی از مرمر سقاخانه \"اسماعیل\n طلایی\" و آبی گوارا که همه آن را به یمن وجود مقدسش متبرک می دانند و\nکبوترانی سبکبال که درپناه امن این بارگاه پرواز می کنند همه امروزبه گونه\nای دیگرند. پرچم عزا بر گنبد مطهرش افراشته شده و صحن و رواقها سیه پوش صاحب این\nخانه اند و زوار و مجاورینش در غم او به سوگ نشسته اند. اما او سراسر مهربانی و رحمت است در این عزای عظیم به درون این آستان\nکه پا می گذاری در حصار آیینه کاریهای پرنور و نقوش سبز زندگی با رنگهای\nآبی و سبز تمامی درد و آلام و غم و اندوه خود را بیرون جا می گذاری، از آن\nجهت که در زلال معرفت این وجود مقدس دلها شسته می شود و جلا می یابد. همه آمده اند از دورو نزدیک و آنکه نیامده دل به این بارگاه مقدس فرستاده\nتا در این سوگ عظیم خود در جایگاه نور، درآستان بندگی حضور یافته و ارادت\nخود را به این وجود مقدس نشان دهد. شهر در زیر گام های عزداران، در همهمه گریه ها و ناله ها، در نوای حزن\nانگیر سنج ها وزنجیرها می لرزد. مشهد الرضا امروز در ماتم این سلاله نیکان گویی تاب تحمل این غم را ندارد\n، هزاران ، هزار دسته و هیات، هزاران ، هزار سینه زن و زنجیر زن، هزاران\n، هزار زائر و مجاور همه آمده اند تا دراین آستان مقدس سر ارادات و بندگی\nفرود آورند. آمده اند تا بگویند که بعد از هزار 345 سال از شهادت این خورشید عالم\nفروز همچنان دلهای شیعیان به عشق او زنده است.ک/4\n 2713/1654/589/1760\nشماره 016 ساعت 11:10 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "færhɑde æzizi dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe modirɑne sɑbeq væ dʒædide pɑjɡɑh mirɑse dʒæhɑni bæm væ mænzære færhænɡi ɑn dær mæhæle færmɑndɑri in ʃæhrestɑn, æfzud : xoʃbæxtɑne emruz orɡe tɑrixi bæm dær væzʔijæte pɑjdɑri qærɑr ɡerefte væ mi tævɑn æz zærfijæt hɑje ɑn dær rɑstɑje toseʔe mæntæqe ɡɑm bærdɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke hodud pɑnzdæh sɑl æz zelzele delxærɑʃe bæm mi ɡozæræd, ezhɑr kærd : dær ɑn hɑdese bæxʃ hɑje zjɑdi æz orɡe tɑrixi bæm foru rixt æmmɑ emruz bɑ komæke mærdom væ mæsʔulɑne mæhælli biʃtær qesmæt hɑje in bænɑje bɑʃokuh mæremmæt væ bɑzsɑzi ʃode æst. æzizi bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd bɑ komæke modirɑn væ mæsʔulɑne mæhælli æz zærfijæt hɑje orɡe tɑrixi bæm bæhre bærdɑri ʃævæd, tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer zæmɑne beherree mændi æz zærfijæt hɑje belqovve væ belfeʔle in æsære sæbte dʒæhɑni færɑ reside æst. modire pɑjɡɑh hɑje sæbte dʒæhɑni sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri keʃvær bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer kɑrɡɑh hɑje mæremmæti dær orɡe tɑrixi bæm væ biʃtær bænɑhɑje modʒude dærmæhdude mænzære færhænɡi ɑn fæʔɑl hæstænd, xɑterneʃɑn kærd : dær sɑlhɑje æxir eʔtebɑrɑte monɑsebi bærɑje piʃborde fæʔɑlijæt hɑje mæremmæti in bænɑje sæbte dʒæhɑni extesɑs jɑfte æst. e tʃeheloʃeʃ",
"text": " فرهاد عزیزی در مراسم تودیع و معارفه مدیران سابق و جدید پایگاه میراث جهانی بم و منظر فرهنگی آن در محل فرمانداری این شهرستان، افزود: خوشبختانه امروز ارگ تاریخی بم در وضعیت پایداری قرار گرفته و می توان از ظرفیت های آن در راستای توسعه منطقه گام برداشت.وی با بیان اینکه حدود 15 سال از زلزله دلخراش بم می گذرد، اظهار کرد: در آن حادثه بخش های زیادی از ارگ تاریخی بم فرو ریخت اما امروز با کمک مردم و مسئولان محلی بیشتر قسمت های این بنای باشکوه مرمت و بازسازی شده است.عزیزی با تاکید بر اینکه باید با کمک مدیران و مسئولان محلی از ظرفیت های ارگ تاریخی بم بهره برداری شود، تصریح کرد: در حال حاضر زمان بهره مندی از ظرفیت های بالقوه و بالفعل این اثر ثبت جهانی فرا رسیده است.مدیر پایگاه های ثبت جهانی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری کشور با اشاره به اینکه در حال حاضر کارگاه های مرمتی در ارگ تاریخی بم و بیشتر بناهای موجود درمحدوده منظر فرهنگی آن فعال هستند، خاطرنشان کرد: در سالهای اخیر اعتبارات مناسبی برای پیشبرد فعالیت های مرمتی این بنای ثبت جهانی اختصاص یافته است. 46 "
} | færhɑde æzizi dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe modirɑne sɑbeq væ dʒædide pɑjɡɑh mirɑse dʒæhɑni bæm væ mænzære færhænɡi ɑn dær mæhæle færmɑndɑri in ʃæhrestɑn, æfzud : xoʃbæxtɑne emruz orɡe tɑrixi bæm dær væzʔijæte pɑjdɑri qærɑr ɡerefte væ mi tævɑn æz zærfijæt hɑje ɑn dær rɑstɑje toseʔe mæntæqe ɡɑm bærdɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke hodud pɑnzdæh sɑl æz zelzele delxærɑʃe bæm mi ɡozæræd, ezhɑr kærd : dær ɑn hɑdese bæxʃ hɑje zjɑdi æz orɡe tɑrixi bæm foru rixt æmmɑ emruz bɑ komæke mærdom væ mæsʔulɑne mæhælli biʃtær qesmæt hɑje in bænɑje bɑʃokuh mæremmæt væ bɑzsɑzi ʃode æst. æzizi bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd bɑ komæke modirɑn væ mæsʔulɑne mæhælli æz zærfijæt hɑje orɡe tɑrixi bæm bæhre bærdɑri ʃævæd, tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer zæmɑne beherree mændi æz zærfijæt hɑje belqovve væ belfeʔle in æsære sæbte dʒæhɑni færɑ reside æst. modire pɑjɡɑh hɑje sæbte dʒæhɑni sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri keʃvær bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer kɑrɡɑh hɑje mæremmæti dær orɡe tɑrixi bæm væ biʃtær bænɑhɑje modʒude dærmæhdude mænzære færhænɡi ɑn fæʔɑl hæstænd, xɑterneʃɑn kærd : dær sɑlhɑje æxir eʔtebɑrɑte monɑsebi bærɑje piʃborde fæʔɑlijæt hɑje mæremmæti in bænɑje sæbte dʒæhɑni extesɑs jɑfte æst. e tʃeheloʃeʃ | فرهاد عزیزی در مراسم تودیع و معارفه مدیران سابق و جدید پایگاه میراث جهانی بم و منظر فرهنگی آن در محل فرمانداری این شهرستان، افزود: خوشبختانه امروز ارگ تاریخی بم در وضعیت پایداری قرار گرفته و می توان از ظرفیت های آن در راستای توسعه منطقه گام برداشت.وی با بیان اینکه حدود 15 سال از زلزله دلخراش بم می گذرد، اظهار کرد: در آن حادثه بخش های زیادی از ارگ تاریخی بم فرو ریخت اما امروز با کمک مردم و مسئولان محلی بیشتر قسمت های این بنای باشکوه مرمت و بازسازی شده است.عزیزی با تاکید بر اینکه باید با کمک مدیران و مسئولان محلی از ظرفیت های ارگ تاریخی بم بهره برداری شود، تصریح کرد: در حال حاضر زمان بهره مندی از ظرفیت های بالقوه و بالفعل این اثر ثبت جهانی فرا رسیده است.مدیر پایگاه های ثبت جهانی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری کشور با اشاره به اینکه در حال حاضر کارگاه های مرمتی در ارگ تاریخی بم و بیشتر بناهای موجود درمحدوده منظر فرهنگی آن فعال هستند، خاطرنشان کرد: در سالهای اخیر اعتبارات مناسبی برای پیشبرد فعالیت های مرمتی این بنای ثبت جهانی اختصاص یافته است. 46 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: færhɑde æzizi dær mærɑseme todiʔ væ moʔɑrefe modirɑne sɑbeq væ dʒædide pɑjɡɑh mirɑse dʒæhɑni bæm væ mænzære færhænɡi ɑn dær mæhæle færmɑndɑri in ʃæhrestɑn, æfzud : xoʃbæxtɑne emruz orɡe tɑrixi bæm dær væzʔijæte pɑjdɑri qærɑr ɡerefte væ mi tævɑn æz zærfijæt hɑje ɑn dær rɑstɑje toseʔe mæntæqe ɡɑm bærdɑʃt. vej bɑ bæjɑne inke hodud pɑnzdæh sɑl æz zelzele delxærɑʃe bæm mi ɡozæræd, ezhɑr kærd : dær ɑn hɑdese bæxʃ hɑje zjɑdi æz orɡe tɑrixi bæm foru rixt æmmɑ emruz bɑ komæke mærdom væ mæsʔulɑne mæhælli biʃtær qesmæt hɑje in bænɑje bɑʃokuh mæremmæt væ bɑzsɑzi ʃode æst. æzizi bɑ tæʔkid bær inke bɑjæd bɑ komæke modirɑn væ mæsʔulɑne mæhælli æz zærfijæt hɑje orɡe tɑrixi bæm bæhre bærdɑri ʃævæd, tæsrih kærd : dær hɑle hɑzer zæmɑne beherree mændi æz zærfijæt hɑje belqovve væ belfeʔle in æsære sæbte dʒæhɑni færɑ reside æst. modire pɑjɡɑh hɑje sæbte dʒæhɑni sɑzemɑne mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri keʃvær bɑ eʃɑre be inke dær hɑle hɑzer kɑrɡɑh hɑje mæremmæti dær orɡe tɑrixi bæm væ biʃtær bænɑhɑje modʒude dærmæhdude mænzære færhænɡi ɑn fæʔɑl hæstænd, xɑterneʃɑn kærd : dær sɑlhɑje æxir eʔtebɑrɑte monɑsebi bærɑje piʃborde fæʔɑlijæt hɑje mæremmæti in bænɑje sæbte dʒæhɑni extesɑs jɑfte æst. e tʃeheloʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " فرهاد عزیزی در مراسم تودیع و معارفه مدیران سابق و جدید پایگاه میراث جهانی بم و منظر فرهنگی آن در محل فرمانداری این شهرستان، افزود: خوشبختانه امروز ارگ تاریخی بم در وضعیت پایداری قرار گرفته و می توان از ظرفیت های آن در راستای توسعه منطقه گام برداشت.وی با بیان اینکه حدود 15 سال از زلزله دلخراش بم می گذرد، اظهار کرد: در آن حادثه بخش های زیادی از ارگ تاریخی بم فرو ریخت اما امروز با کمک مردم و مسئولان محلی بیشتر قسمت های این بنای باشکوه مرمت و بازسازی شده است.عزیزی با تاکید بر اینکه باید با کمک مدیران و مسئولان محلی از ظرفیت های ارگ تاریخی بم بهره برداری شود، تصریح کرد: در حال حاضر زمان بهره مندی از ظرفیت های بالقوه و بالفعل این اثر ثبت جهانی فرا رسیده است.مدیر پایگاه های ثبت جهانی سازمان میراث فرهنگی، صنایع دستی و گردشگری کشور با اشاره به اینکه در حال حاضر کارگاه های مرمتی در ارگ تاریخی بم و بیشتر بناهای موجود درمحدوده منظر فرهنگی آن فعال هستند، خاطرنشان کرد: در سالهای اخیر اعتبارات مناسبی برای پیشبرد فعالیت های مرمتی این بنای ثبت جهانی اختصاص یافته است. 46 ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi kermɑn : emsɑl sædo hæftɑdose tærh dær ostɑn be pɑjɑn mi resæd................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne kermɑn eʔlɑm kærd : emsɑl æmæliɑte edʒrɑi sædo hæftɑdose tærhe omrɑni væ zirbænɑi in sɑzmɑn dær ostɑn be pɑjɑn xɑhæd resid. doktor \" mohæmmæde tækluzɑde \" ruze jekʃænbe be mænɑsbæte færɑræsidæne hæfte dʒæhɑdkæʃɑværzi be irnɑ ɡoft : bærɑje etmɑme tærhhɑje foq biʃ æz nævædoʃeʃ miljɑrd væ nohsædo bistotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsæd hezɑr riɑl eʔtebɑre piʃ bini ʃode æst. u ɡoft : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ zæmine eʃteqɑle hæʃtsædo bist næfær dær ostɑn færɑhæm xɑhæd ʃod. vej æz bæxʃe keʃɑværzi væ keʃɑværzɑn be onvɑne hɑfezɑne æmnijæte æzɑi pɑjdɑr dær hær keʃvær nɑm bæræd, æfzud : jeki æz bohrɑnhɑje keʃvær tʃɑleʃe ɑb mi bɑʃæd. doktor tækluzɑdee ezɑfe kærd : in sɑzmɑn dær sɑle ɡozæʃte dær bæxʃe ɑb væ xɑk bɑ sɑxte hæftɑdopændʒ estæxre zæxire ɑb væ sædo pændʒɑh kilumetr kɑnɑle ɑbresɑni væ xætte enteqɑle ɑb, mæremmæt væ lɑjrubi sisæd reʃte qænɑt væ næsbe sistem hɑje ɑbjɑri tæhte feʃɑr dær sæthe do hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi æz oft væ hædær ræft ɑb dær ostɑn dʒoloɡiri kærde æst. u ɡoft : ælɑve bær in bɑ ehdɑse sædhɑ væ bændhɑje xɑki zæmine estehsɑle pændʒ slæʃ jek milijun metre mokæʔʔæb æz hærze ɑbhɑ rɑ færɑhæm nemude æst. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne kermɑn hæmtʃenin æz ehdɑse se sæde xɑki tævæssote modirijæte ɑb væ xɑke in ostɑn dær ʃæhrestɑnhɑje ræfsændʒɑn, kermɑn væ kuhbænɑn dær sɑle dʒɑri xæbærdɑd. u æfzud : bɑ etmɑme æmæliɑte edʒrɑi in se tærhe zæmine estehsɑle ʃeʃ milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær in ostɑn færɑhæm mi ɡærdæd. vej bær lozume tævædʒdʒohe biʃtær dæste ændɑrkɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi be toseʔe væ tærvidʒe sistem hɑje novine ɑbjɑri væ eslɑhe ræveʃhɑje ɑbjɑri tæʔkid kærd. doktor tækluzɑde ɡoft : eslɑhe sistem hɑje ɑbjɑri væ estefɑde æz ɡiɑhɑn bɑ nijɑze ɑbi kæmtær, idʒɑde modʒtæmeʔ hɑje bæzræke keʃɑværzi, bærnɑme rizi elmi dær dʒæhæte æfzɑjeʃe æmælkærde mæhsulɑte keʃɑværzi dær vɑhede sæth, enteqɑl jɑfte hɑ væ tæsriʔ enteqɑl jɑfte hɑje elmi be keʃɑværzɑn, xæride tævɑfoqi mæhsulɑte keʃɑværzi, pærdɑxte mostæqime jɑrɑne be tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte keʃɑværzi væ vɑɡozɑri omur be bæxʃe xosusi æz mohemtærin sijɑsæt hɑje vezɑræte dʒæhɑdkæʃɑværzi dær sɑle dʒɑri mi bɑʃæd. vodʒude ʃeʃsæd hezɑr hektɑr zæmine zerɑʔi væ bɑqi, ʃeʃ milijun vɑhede dɑmi, pændʒ slæʃ hæʃt milijun hektɑr mærtæʔ væ pændʒ slæʃ jek milijun hektɑr dʒænɡæle qejreqɑbel bæhre bærdɑri æz næzære tʃub æz potɑnsijel hɑje bæxʃe keʃɑværzi væ dɑmi ostɑne kermɑn dær dʒonube ʃærqi keʃvær be ʃomɑr mi rævæd. ostɑne kermɑn bɑ vosʔæte sædo hæʃtɑdojek hezɑr væ hæftsædo tʃɑhɑrdæh kilumetr moræbbæʔ vosʔæte dʒæmʔijæti hodud do milijun væ ʃeʃsæd hezɑr næfær rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. hæftee ɡerɑmi dɑʃt dʒæhɑdkæʃɑværzi æz bistojek xordɑdmɑh bɑ ʃoʔɑre \" ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi dær bæstære færhænæk væ modirijæte dʒæhɑdi \" ɑqɑz mi ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte pændʒɑhodo : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme di bist. bistojek pændʒɑhodo sefr noh",
"text": "رییس سازمان جهادکشاورزی کرمان: امسال 173 طرح در استان به پایان می رسد\n ...................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/86\nداخلی.اقتصادی.عمرانی\n رییس سازمان جهادکشاورزی استان کرمان اعلام کرد: امسال عملیات اجرایی\n173 طرح عمرانی و زیربنایی این سازمان در استان به پایان خواهد رسید. دکتر \" محمد تکلوزاده\" روز یکشنبه به مناسبت فرارسیدن هفته جهادکشاورزی\nبه ایرنا گفت : برای اتمام طرحهای فوق بیش از 96 میلیارد و 924 میلیون\nو 600 هزار ریال اعتبار پیش بینی شده است. او گفت: با بهره برداری از این طرحها زمینه اشتغال 820 نفر در استان\nفراهم خواهد شد. وی از بخش کشاورزی و کشاورزان به عنوان حافظان امنیت عذایی پایدار در\nهر کشور نام برد، افزود: یکی از بحرانهای کشور چالش آب می باشد. دکتر تکلوزاده اضافه کرد: این سازمان در سال گذشته در بخش آب و خاک با\nساخت 75 استخر ذخیره آب و 150 کیلومتر کانال آبرسانی و خط انتقال آب،\nمرمت و لایروبی 300 رشته قنات و نصب سیستم های آبیاری تحت فشار در سطح دو\nهزار و 400 هکتار به میزان قابل توجهی از افت و هدر رفت آب در استان\nجلوگیری کرده است. او گفت: علاوه بر این با احداث سدها و بندهای خاکی زمینه استحصال 5/1\nمیلیون متر مکعب از هرز آبها را فراهم نموده است. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان کرمان همچنین از احداث سه سد خاکی توسط\nمدیریت آب و خاک این استان در شهرستانهای رفسنجان، کرمان و کوهبنان در\nسال جاری خبرداد. او افزود: با اتمام عملیات اجرایی این سه طرح زمینه استحصال شش میلیون\nمتر مکعب آب در این استان فراهم می گردد. وی بر لزوم توجه بیشتر دست اندارکاران بخش کشاورزی به توسعه و ترویج\nسیستم های نوین آبیاری و اصلاح روشهای آبیاری تاکید کرد. دکتر تکلوزاده گفت: اصلاح سیستم های آبیاری و استفاده از گیاهان با نیاز\nآبی کمتر، ایجاد مجتمع های بزرک کشاورزی، برنامه ریزی علمی در جهت افزایش\nعملکرد محصولات کشاورزی در واحد سطح، انتقال یافته ها و تسریع انتقال یافته\nهای علمی به کشاورزان، خرید توافقی محصولات کشاورزی، پرداخت مستقیم یارانه\nبه تولیدکنندگان محصولات کشاورزی و واگذاری امور به بخش خصوصی از مهمترین\nسیاست های وزارت جهادکشاورزی در سال جاری می باشد. وجود 600 هزار هکتار زمین زراعی و باغی، شش میلیون واحد دامی، 5/8\nمیلیون هکتار مرتع و 5/1 میلیون هکتار جنگل غیرقابل بهره برداری از نظر\nچوب از پتانسیل های بخش کشاورزی و دامی استان کرمان در جنوب شرقی کشور به\nشمار می رود. استان کرمان با وسعت 181 هزار و 714 کیلومتر مربع وسعت جمعیتی حدود دو\nمیلیون و 600 هزار نفر را در خود جای داده است. هفته گرامی داشت جهادکشاورزی از 21 خردادماه با شعار \" اتحاد ملی و\nانسجام اسلامی در بستر فرهنک و مدیریت جهادی \" آغاز می شود. ک/3\n623/659\nشماره 008 ساعت 52:09 تمام\n انتهای پیام D20.21-52-09 \n\n\n "
} | ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi kermɑn : emsɑl sædo hæftɑdose tærh dær ostɑn be pɑjɑn mi resæd................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne kermɑn eʔlɑm kærd : emsɑl æmæliɑte edʒrɑi sædo hæftɑdose tærhe omrɑni væ zirbænɑi in sɑzmɑn dær ostɑn be pɑjɑn xɑhæd resid. doktor " mohæmmæde tækluzɑde " ruze jekʃænbe be mænɑsbæte færɑræsidæne hæfte dʒæhɑdkæʃɑværzi be irnɑ ɡoft : bærɑje etmɑme tærhhɑje foq biʃ æz nævædoʃeʃ miljɑrd væ nohsædo bistotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsæd hezɑr riɑl eʔtebɑre piʃ bini ʃode æst. u ɡoft : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ zæmine eʃteqɑle hæʃtsædo bist næfær dær ostɑn færɑhæm xɑhæd ʃod. vej æz bæxʃe keʃɑværzi væ keʃɑværzɑn be onvɑne hɑfezɑne æmnijæte æzɑi pɑjdɑr dær hær keʃvær nɑm bæræd, æfzud : jeki æz bohrɑnhɑje keʃvær tʃɑleʃe ɑb mi bɑʃæd. doktor tækluzɑdee ezɑfe kærd : in sɑzmɑn dær sɑle ɡozæʃte dær bæxʃe ɑb væ xɑk bɑ sɑxte hæftɑdopændʒ estæxre zæxire ɑb væ sædo pændʒɑh kilumetr kɑnɑle ɑbresɑni væ xætte enteqɑle ɑb, mæremmæt væ lɑjrubi sisæd reʃte qænɑt væ næsbe sistem hɑje ɑbjɑri tæhte feʃɑr dær sæthe do hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi æz oft væ hædær ræft ɑb dær ostɑn dʒoloɡiri kærde æst. u ɡoft : ælɑve bær in bɑ ehdɑse sædhɑ væ bændhɑje xɑki zæmine estehsɑle pændʒ slæʃ jek milijun metre mokæʔʔæb æz hærze ɑbhɑ rɑ færɑhæm nemude æst. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne kermɑn hæmtʃenin æz ehdɑse se sæde xɑki tævæssote modirijæte ɑb væ xɑke in ostɑn dær ʃæhrestɑnhɑje ræfsændʒɑn, kermɑn væ kuhbænɑn dær sɑle dʒɑri xæbærdɑd. u æfzud : bɑ etmɑme æmæliɑte edʒrɑi in se tærhe zæmine estehsɑle ʃeʃ milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær in ostɑn færɑhæm mi ɡærdæd. vej bær lozume tævædʒdʒohe biʃtær dæste ændɑrkɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi be toseʔe væ tærvidʒe sistem hɑje novine ɑbjɑri væ eslɑhe ræveʃhɑje ɑbjɑri tæʔkid kærd. doktor tækluzɑde ɡoft : eslɑhe sistem hɑje ɑbjɑri væ estefɑde æz ɡiɑhɑn bɑ nijɑze ɑbi kæmtær, idʒɑde modʒtæmeʔ hɑje bæzræke keʃɑværzi, bærnɑme rizi elmi dær dʒæhæte æfzɑjeʃe æmælkærde mæhsulɑte keʃɑværzi dær vɑhede sæth, enteqɑl jɑfte hɑ væ tæsriʔ enteqɑl jɑfte hɑje elmi be keʃɑværzɑn, xæride tævɑfoqi mæhsulɑte keʃɑværzi, pærdɑxte mostæqime jɑrɑne be tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte keʃɑværzi væ vɑɡozɑri omur be bæxʃe xosusi æz mohemtærin sijɑsæt hɑje vezɑræte dʒæhɑdkæʃɑværzi dær sɑle dʒɑri mi bɑʃæd. vodʒude ʃeʃsæd hezɑr hektɑr zæmine zerɑʔi væ bɑqi, ʃeʃ milijun vɑhede dɑmi, pændʒ slæʃ hæʃt milijun hektɑr mærtæʔ væ pændʒ slæʃ jek milijun hektɑr dʒænɡæle qejreqɑbel bæhre bærdɑri æz næzære tʃub æz potɑnsijel hɑje bæxʃe keʃɑværzi væ dɑmi ostɑne kermɑn dær dʒonube ʃærqi keʃvær be ʃomɑr mi rævæd. ostɑne kermɑn bɑ vosʔæte sædo hæʃtɑdojek hezɑr væ hæftsædo tʃɑhɑrdæh kilumetr moræbbæʔ vosʔæte dʒæmʔijæti hodud do milijun væ ʃeʃsæd hezɑr næfær rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. hæftee ɡerɑmi dɑʃt dʒæhɑdkæʃɑværzi æz bistojek xordɑdmɑh bɑ ʃoʔɑre " ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi dær bæstære færhænæk væ modirijæte dʒæhɑdi " ɑqɑz mi ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte pændʒɑhodo : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme di bist. bistojek pændʒɑhodo sefr noh | رییس سازمان جهادکشاورزی کرمان: امسال 173 طرح در استان به پایان می رسد
...................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/86
داخلی.اقتصادی.عمرانی
رییس سازمان جهادکشاورزی استان کرمان اعلام کرد: امسال عملیات اجرایی
173 طرح عمرانی و زیربنایی این سازمان در استان به پایان خواهد رسید. دکتر " محمد تکلوزاده" روز یکشنبه به مناسبت فرارسیدن هفته جهادکشاورزی
به ایرنا گفت : برای اتمام طرحهای فوق بیش از 96 میلیارد و 924 میلیون
و 600 هزار ریال اعتبار پیش بینی شده است. او گفت: با بهره برداری از این طرحها زمینه اشتغال 820 نفر در استان
فراهم خواهد شد. وی از بخش کشاورزی و کشاورزان به عنوان حافظان امنیت عذایی پایدار در
هر کشور نام برد، افزود: یکی از بحرانهای کشور چالش آب می باشد. دکتر تکلوزاده اضافه کرد: این سازمان در سال گذشته در بخش آب و خاک با
ساخت 75 استخر ذخیره آب و 150 کیلومتر کانال آبرسانی و خط انتقال آب،
مرمت و لایروبی 300 رشته قنات و نصب سیستم های آبیاری تحت فشار در سطح دو
هزار و 400 هکتار به میزان قابل توجهی از افت و هدر رفت آب در استان
جلوگیری کرده است. او گفت: علاوه بر این با احداث سدها و بندهای خاکی زمینه استحصال 5/1
میلیون متر مکعب از هرز آبها را فراهم نموده است. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان کرمان همچنین از احداث سه سد خاکی توسط
مدیریت آب و خاک این استان در شهرستانهای رفسنجان، کرمان و کوهبنان در
سال جاری خبرداد. او افزود: با اتمام عملیات اجرایی این سه طرح زمینه استحصال شش میلیون
متر مکعب آب در این استان فراهم می گردد. وی بر لزوم توجه بیشتر دست اندارکاران بخش کشاورزی به توسعه و ترویج
سیستم های نوین آبیاری و اصلاح روشهای آبیاری تاکید کرد. دکتر تکلوزاده گفت: اصلاح سیستم های آبیاری و استفاده از گیاهان با نیاز
آبی کمتر، ایجاد مجتمع های بزرک کشاورزی، برنامه ریزی علمی در جهت افزایش
عملکرد محصولات کشاورزی در واحد سطح، انتقال یافته ها و تسریع انتقال یافته
های علمی به کشاورزان، خرید توافقی محصولات کشاورزی، پرداخت مستقیم یارانه
به تولیدکنندگان محصولات کشاورزی و واگذاری امور به بخش خصوصی از مهمترین
سیاست های وزارت جهادکشاورزی در سال جاری می باشد. وجود 600 هزار هکتار زمین زراعی و باغی، شش میلیون واحد دامی، 5/8
میلیون هکتار مرتع و 5/1 میلیون هکتار جنگل غیرقابل بهره برداری از نظر
چوب از پتانسیل های بخش کشاورزی و دامی استان کرمان در جنوب شرقی کشور به
شمار می رود. استان کرمان با وسعت 181 هزار و 714 کیلومتر مربع وسعت جمعیتی حدود دو
میلیون و 600 هزار نفر را در خود جای داده است. هفته گرامی داشت جهادکشاورزی از 21 خردادماه با شعار " اتحاد ملی و
انسجام اسلامی در بستر فرهنک و مدیریت جهادی " آغاز می شود. ک/3
623/659
شماره 008 ساعت 52:09 تمام
انتهای پیام D20.21-52-09
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi kermɑn : emsɑl sædo hæftɑdose tærh dær ostɑn be pɑjɑn mi resæd................................................................... e kermɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑdkæʃɑværzi ostɑne kermɑn eʔlɑm kærd : emsɑl æmæliɑte edʒrɑi sædo hæftɑdose tærhe omrɑni væ zirbænɑi in sɑzmɑn dær ostɑn be pɑjɑn xɑhæd resid. doktor \" mohæmmæde tækluzɑde \" ruze jekʃænbe be mænɑsbæte færɑræsidæne hæfte dʒæhɑdkæʃɑværzi be irnɑ ɡoft : bærɑje etmɑme tærhhɑje foq biʃ æz nævædoʃeʃ miljɑrd væ nohsædo bistotʃɑhɑr milijun væ ʃeʃsæd hezɑr riɑl eʔtebɑre piʃ bini ʃode æst. u ɡoft : bɑ bæhre bærdɑri æz in tærhhɑ zæmine eʃteqɑle hæʃtsædo bist næfær dær ostɑn færɑhæm xɑhæd ʃod. vej æz bæxʃe keʃɑværzi væ keʃɑværzɑn be onvɑne hɑfezɑne æmnijæte æzɑi pɑjdɑr dær hær keʃvær nɑm bæræd, æfzud : jeki æz bohrɑnhɑje keʃvær tʃɑleʃe ɑb mi bɑʃæd. doktor tækluzɑdee ezɑfe kærd : in sɑzmɑn dær sɑle ɡozæʃte dær bæxʃe ɑb væ xɑk bɑ sɑxte hæftɑdopændʒ estæxre zæxire ɑb væ sædo pændʒɑh kilumetr kɑnɑle ɑbresɑni væ xætte enteqɑle ɑb, mæremmæt væ lɑjrubi sisæd reʃte qænɑt væ næsbe sistem hɑje ɑbjɑri tæhte feʃɑr dær sæthe do hezɑr væ tʃɑhɑrsæd hektɑr be mizɑne qɑbele tævædʒdʒohi æz oft væ hædær ræft ɑb dær ostɑn dʒoloɡiri kærde æst. u ɡoft : ælɑve bær in bɑ ehdɑse sædhɑ væ bændhɑje xɑki zæmine estehsɑle pændʒ slæʃ jek milijun metre mokæʔʔæb æz hærze ɑbhɑ rɑ færɑhæm nemude æst. ræʔise sɑzemɑne dʒæhɑde keʃɑværzi ostɑne kermɑn hæmtʃenin æz ehdɑse se sæde xɑki tævæssote modirijæte ɑb væ xɑke in ostɑn dær ʃæhrestɑnhɑje ræfsændʒɑn, kermɑn væ kuhbænɑn dær sɑle dʒɑri xæbærdɑd. u æfzud : bɑ etmɑme æmæliɑte edʒrɑi in se tærhe zæmine estehsɑle ʃeʃ milijun metre mokæʔʔæb ɑb dær in ostɑn færɑhæm mi ɡærdæd. vej bær lozume tævædʒdʒohe biʃtær dæste ændɑrkɑrɑn bæxʃe keʃɑværzi be toseʔe væ tærvidʒe sistem hɑje novine ɑbjɑri væ eslɑhe ræveʃhɑje ɑbjɑri tæʔkid kærd. doktor tækluzɑde ɡoft : eslɑhe sistem hɑje ɑbjɑri væ estefɑde æz ɡiɑhɑn bɑ nijɑze ɑbi kæmtær, idʒɑde modʒtæmeʔ hɑje bæzræke keʃɑværzi, bærnɑme rizi elmi dær dʒæhæte æfzɑjeʃe æmælkærde mæhsulɑte keʃɑværzi dær vɑhede sæth, enteqɑl jɑfte hɑ væ tæsriʔ enteqɑl jɑfte hɑje elmi be keʃɑværzɑn, xæride tævɑfoqi mæhsulɑte keʃɑværzi, pærdɑxte mostæqime jɑrɑne be tolidkonændeɡɑne mæhsulɑte keʃɑværzi væ vɑɡozɑri omur be bæxʃe xosusi æz mohemtærin sijɑsæt hɑje vezɑræte dʒæhɑdkæʃɑværzi dær sɑle dʒɑri mi bɑʃæd. vodʒude ʃeʃsæd hezɑr hektɑr zæmine zerɑʔi væ bɑqi, ʃeʃ milijun vɑhede dɑmi, pændʒ slæʃ hæʃt milijun hektɑr mærtæʔ væ pændʒ slæʃ jek milijun hektɑr dʒænɡæle qejreqɑbel bæhre bærdɑri æz næzære tʃub æz potɑnsijel hɑje bæxʃe keʃɑværzi væ dɑmi ostɑne kermɑn dær dʒonube ʃærqi keʃvær be ʃomɑr mi rævæd. ostɑne kermɑn bɑ vosʔæte sædo hæʃtɑdojek hezɑr væ hæftsædo tʃɑhɑrdæh kilumetr moræbbæʔ vosʔæte dʒæmʔijæti hodud do milijun væ ʃeʃsæd hezɑr næfær rɑ dær xod dʒɑj dɑde æst. hæftee ɡerɑmi dɑʃt dʒæhɑdkæʃɑværzi æz bistojek xordɑdmɑh bɑ ʃoʔɑre \" ettehɑde melli væ ensedʒɑme eslɑmi dær bæstære færhænæk væ modirijæte dʒæhɑdi \" ɑqɑz mi ʃævæd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefrsefr hæʃt sɑʔæte pændʒɑhodo : sefr noh tæmɑm entehɑje pæjɑme di bist. bistojek pændʒɑhodo sefr noh",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس سازمان جهادکشاورزی کرمان: امسال 173 طرح در استان به پایان می رسد\n ...................................................................کرمان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/03/86\nداخلی.اقتصادی.عمرانی\n رییس سازمان جهادکشاورزی استان کرمان اعلام کرد: امسال عملیات اجرایی\n173 طرح عمرانی و زیربنایی این سازمان در استان به پایان خواهد رسید. دکتر \" محمد تکلوزاده\" روز یکشنبه به مناسبت فرارسیدن هفته جهادکشاورزی\nبه ایرنا گفت : برای اتمام طرحهای فوق بیش از 96 میلیارد و 924 میلیون\nو 600 هزار ریال اعتبار پیش بینی شده است. او گفت: با بهره برداری از این طرحها زمینه اشتغال 820 نفر در استان\nفراهم خواهد شد. وی از بخش کشاورزی و کشاورزان به عنوان حافظان امنیت عذایی پایدار در\nهر کشور نام برد، افزود: یکی از بحرانهای کشور چالش آب می باشد. دکتر تکلوزاده اضافه کرد: این سازمان در سال گذشته در بخش آب و خاک با\nساخت 75 استخر ذخیره آب و 150 کیلومتر کانال آبرسانی و خط انتقال آب،\nمرمت و لایروبی 300 رشته قنات و نصب سیستم های آبیاری تحت فشار در سطح دو\nهزار و 400 هکتار به میزان قابل توجهی از افت و هدر رفت آب در استان\nجلوگیری کرده است. او گفت: علاوه بر این با احداث سدها و بندهای خاکی زمینه استحصال 5/1\nمیلیون متر مکعب از هرز آبها را فراهم نموده است. رییس سازمان جهاد کشاورزی استان کرمان همچنین از احداث سه سد خاکی توسط\nمدیریت آب و خاک این استان در شهرستانهای رفسنجان، کرمان و کوهبنان در\nسال جاری خبرداد. او افزود: با اتمام عملیات اجرایی این سه طرح زمینه استحصال شش میلیون\nمتر مکعب آب در این استان فراهم می گردد. وی بر لزوم توجه بیشتر دست اندارکاران بخش کشاورزی به توسعه و ترویج\nسیستم های نوین آبیاری و اصلاح روشهای آبیاری تاکید کرد. دکتر تکلوزاده گفت: اصلاح سیستم های آبیاری و استفاده از گیاهان با نیاز\nآبی کمتر، ایجاد مجتمع های بزرک کشاورزی، برنامه ریزی علمی در جهت افزایش\nعملکرد محصولات کشاورزی در واحد سطح، انتقال یافته ها و تسریع انتقال یافته\nهای علمی به کشاورزان، خرید توافقی محصولات کشاورزی، پرداخت مستقیم یارانه\nبه تولیدکنندگان محصولات کشاورزی و واگذاری امور به بخش خصوصی از مهمترین\nسیاست های وزارت جهادکشاورزی در سال جاری می باشد. وجود 600 هزار هکتار زمین زراعی و باغی، شش میلیون واحد دامی، 5/8\nمیلیون هکتار مرتع و 5/1 میلیون هکتار جنگل غیرقابل بهره برداری از نظر\nچوب از پتانسیل های بخش کشاورزی و دامی استان کرمان در جنوب شرقی کشور به\nشمار می رود. استان کرمان با وسعت 181 هزار و 714 کیلومتر مربع وسعت جمعیتی حدود دو\nمیلیون و 600 هزار نفر را در خود جای داده است. هفته گرامی داشت جهادکشاورزی از 21 خردادماه با شعار \" اتحاد ملی و\nانسجام اسلامی در بستر فرهنک و مدیریت جهادی \" آغاز می شود. ک/3\n623/659\nشماره 008 ساعت 52:09 تمام\n انتهای پیام D20.21-52-09 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "time melli futbɑle porteqɑl bɑ ɡolzæni kærisætiɑnu ronɑldo moqɑbele mizæbɑne dʒɑme konfedrɑsijon hɑ be piruzi resid. be ɡozɑreʃ, tim hɑje melli futbɑle rusije væ porteqɑl dær tʃɑrtʃube reqɑbæthɑje dʒɑme konfedrɑsijon hɑ didɑre xod rɑ tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe bærɡozɑr kærdænd ke dær pɑjɑne time porteqɑle jek bær sefr bærænde ʃod. kærisætiɑnu ronɑldo dær dæqiqee hæʃt tænhɑ ɡole bɑzi rɑ be sæmær resɑnd. in næxostin ɡole ronɑldo dær dʒɑme konfedrɑsijon hɑ bud. porteqɑl dær bɑzi noxoste xod bærɑbære mekzike do bær do motevæqqef ʃode bud æmmɑ rusije dʒɑm rɑ bɑ bæræd ʃoruʔ kærde bud. dʒedɑle do tim dær værzeʃɡɑh æspɑrtɑke moskoje bærɡozɑr ʃod. porteqɑl bɑ in borde tʃɑhɑr emtijɑzi ʃod væ be sædre dʒædvæle ɡoruh ej soʔud kærd. kopi ʃod",
"text": "تیم ملی فوتبال پرتغال با گلزنی کریستیانو رونالدو مقابل میزبان جام کنفدراسیون ها به پیروزی رسید.به گزارش ، تیم های ملی فوتبال روسیه و پرتغال در چارچوب رقابتهای جام کنفدراسیون ها دیدار خود را چهارشنبه شب برگزار کردند که در پایان تیم پرتغال یک بر صفر برنده شد.کریستیانو رونالدو در دقیقه ۸ تنها گل بازی را به ثمر رساند. این نخستین گل رونالدو در جام کنفدراسیون ها بود.پرتغال در بازی نخست خود برابر مکزیک ۲ بر ۲ متوقف شده بود اما روسیه جام را با برد شروع کرده بود. جدال دو تیم در ورزشگاه اسپارتاک مسکو برگزار شد.پرتغال با این برد ۴ امتیازی شد و به صدر جدول گروه A صعود کرد.کپی شد"
} | time melli futbɑle porteqɑl bɑ ɡolzæni kærisætiɑnu ronɑldo moqɑbele mizæbɑne dʒɑme konfedrɑsijon hɑ be piruzi resid. be ɡozɑreʃ, tim hɑje melli futbɑle rusije væ porteqɑl dær tʃɑrtʃube reqɑbæthɑje dʒɑme konfedrɑsijon hɑ didɑre xod rɑ tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe bærɡozɑr kærdænd ke dær pɑjɑne time porteqɑle jek bær sefr bærænde ʃod. kærisætiɑnu ronɑldo dær dæqiqee hæʃt tænhɑ ɡole bɑzi rɑ be sæmær resɑnd. in næxostin ɡole ronɑldo dær dʒɑme konfedrɑsijon hɑ bud. porteqɑl dær bɑzi noxoste xod bærɑbære mekzike do bær do motevæqqef ʃode bud æmmɑ rusije dʒɑm rɑ bɑ bæræd ʃoruʔ kærde bud. dʒedɑle do tim dær værzeʃɡɑh æspɑrtɑke moskoje bærɡozɑr ʃod. porteqɑl bɑ in borde tʃɑhɑr emtijɑzi ʃod væ be sædre dʒædvæle ɡoruh ej soʔud kærd. kopi ʃod | تیم ملی فوتبال پرتغال با گلزنی کریستیانو رونالدو مقابل میزبان جام کنفدراسیون ها به پیروزی رسید.به گزارش ، تیم های ملی فوتبال روسیه و پرتغال در چارچوب رقابتهای جام کنفدراسیون ها دیدار خود را چهارشنبه شب برگزار کردند که در پایان تیم پرتغال یک بر صفر برنده شد.کریستیانو رونالدو در دقیقه ۸ تنها گل بازی را به ثمر رساند. این نخستین گل رونالدو در جام کنفدراسیون ها بود.پرتغال در بازی نخست خود برابر مکزیک ۲ بر ۲ متوقف شده بود اما روسیه جام را با برد شروع کرده بود. جدال دو تیم در ورزشگاه اسپارتاک مسکو برگزار شد.پرتغال با این برد ۴ امتیازی شد و به صدر جدول گروه A صعود کرد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: time melli futbɑle porteqɑl bɑ ɡolzæni kærisætiɑnu ronɑldo moqɑbele mizæbɑne dʒɑme konfedrɑsijon hɑ be piruzi resid. be ɡozɑreʃ, tim hɑje melli futbɑle rusije væ porteqɑl dær tʃɑrtʃube reqɑbæthɑje dʒɑme konfedrɑsijon hɑ didɑre xod rɑ tʃɑhɑrʃænbe ʃæbe bærɡozɑr kærdænd ke dær pɑjɑne time porteqɑle jek bær sefr bærænde ʃod. kærisætiɑnu ronɑldo dær dæqiqee hæʃt tænhɑ ɡole bɑzi rɑ be sæmær resɑnd. in næxostin ɡole ronɑldo dær dʒɑme konfedrɑsijon hɑ bud. porteqɑl dær bɑzi noxoste xod bærɑbære mekzike do bær do motevæqqef ʃode bud æmmɑ rusije dʒɑm rɑ bɑ bæræd ʃoruʔ kærde bud. dʒedɑle do tim dær værzeʃɡɑh æspɑrtɑke moskoje bærɡozɑr ʃod. porteqɑl bɑ in borde tʃɑhɑr emtijɑzi ʃod væ be sædre dʒædvæle ɡoruh ej soʔud kærd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "تیم ملی فوتبال پرتغال با گلزنی کریستیانو رونالدو مقابل میزبان جام کنفدراسیون ها به پیروزی رسید.به گزارش ، تیم های ملی فوتبال روسیه و پرتغال در چارچوب رقابتهای جام کنفدراسیون ها دیدار خود را چهارشنبه شب برگزار کردند که در پایان تیم پرتغال یک بر صفر برنده شد.کریستیانو رونالدو در دقیقه ۸ تنها گل بازی را به ثمر رساند. این نخستین گل رونالدو در جام کنفدراسیون ها بود.پرتغال در بازی نخست خود برابر مکزیک ۲ بر ۲ متوقف شده بود اما روسیه جام را با برد شروع کرده بود. جدال دو تیم در ورزشگاه اسپارتاک مسکو برگزار شد.پرتغال با این برد ۴ امتیازی شد و به صدر جدول گروه A صعود کرد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "piruzi time bæsketbɑle dɑneʃdʒujɑn bær koree dʒonubi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistojek værzeʃ. tupi. bæsketbɑle time bæsketbɑle dɑneʃdʒujɑne pesære keʃværemɑn dærɑvlin didɑre xod dær dovvomin dore mosɑbeqɑte dɑneʃdʒujɑne ɑsiɑi dær tʃine tɑjpe, time dɑneʃdʒujɑne koree dʒonubi rɑ ʃekæst dɑd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi edɑre kolle tærbijæte bædæni vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, time bæsketbɑle dɑneʃdʒujɑne pesære keʃværemɑn tævɑnest bɑ nætidʒee hæʃtɑd bær ʃæstohæʃt time qodrætmænde koree dʒonubi rɑ mæqlub konæd. time dɑneʃdʒujɑne keʃværemɑn dærdovvomin didɑre xod be mæsɑfe hænɡe kænɡ mi rævæd. time irɑn dær in reqɑbæthɑ bɑ tim hɑje tʃin, koree dʒonubi, tʃine tɑjpe, hænɡe kænɡ væ lobnɑn hæm ɡoruh æst. dær pɑjɑne in mosɑbeqɑte tʃɑhɑr time modʒævveze hozur dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni dɑneʃdʒujɑn rɑ ke tɑbestɑne sɑle do hezɑro o noh dær belɡerɑd bærɡorɑz mi ʃævæd, kæsb xɑhænd kærd. ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : sioʃeʃ tæmɑm",
"text": "پیروزی تیم بسکتبال دانشجویان بر کره جنوبی\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/21\nورزش.توپی .بسکتبال\nتیم بسکتبال دانشجویان پسر کشورمان دراولین دیدار خود در دومین دوره\nمسابقات دانشجویان آسیایی در چین تایپه، تیم دانشجویان کره جنوبی را شکست\n داد.به گزارش روابط عمومی اداره کل تربیت بدنی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری،\n تیم بسکتبال دانشجویان پسر کشورمان توانست با نتیجه 80 بر 68 تیم\nقدرتمند کره جنوبی را مغلوب کند.تیم دانشجویان کشورمان دردومین دیدار خود به مصاف هنگ کنگ می رود.تیم ایران در این رقابتها با تیم های چین ، کره جنوبی ، چین تایپه ، هنگ\nکنگ و لبنان هم گروه است.در پایان این مسابقات چهار تیم مجوز حضور در رقابتهای جهانی دانشجویان را\n که تابستان سال 2009 در بلگراد برگراز می شود، کسب خواهند کرد.شماره 026 ساعت 11:36 تمام\n\n\n "
} | piruzi time bæsketbɑle dɑneʃdʒujɑn bær koree dʒonubi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistojek værzeʃ. tupi. bæsketbɑle time bæsketbɑle dɑneʃdʒujɑne pesære keʃværemɑn dærɑvlin didɑre xod dær dovvomin dore mosɑbeqɑte dɑneʃdʒujɑne ɑsiɑi dær tʃine tɑjpe, time dɑneʃdʒujɑne koree dʒonubi rɑ ʃekæst dɑd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi edɑre kolle tærbijæte bædæni vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, time bæsketbɑle dɑneʃdʒujɑne pesære keʃværemɑn tævɑnest bɑ nætidʒee hæʃtɑd bær ʃæstohæʃt time qodrætmænde koree dʒonubi rɑ mæqlub konæd. time dɑneʃdʒujɑne keʃværemɑn dærdovvomin didɑre xod be mæsɑfe hænɡe kænɡ mi rævæd. time irɑn dær in reqɑbæthɑ bɑ tim hɑje tʃin, koree dʒonubi, tʃine tɑjpe, hænɡe kænɡ væ lobnɑn hæm ɡoruh æst. dær pɑjɑne in mosɑbeqɑte tʃɑhɑr time modʒævveze hozur dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni dɑneʃdʒujɑn rɑ ke tɑbestɑne sɑle do hezɑro o noh dær belɡerɑd bærɡorɑz mi ʃævæd, kæsb xɑhænd kærd. ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : sioʃeʃ tæmɑm | پیروزی تیم بسکتبال دانشجویان بر کره جنوبی
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/21
ورزش.توپی .بسکتبال
تیم بسکتبال دانشجویان پسر کشورمان دراولین دیدار خود در دومین دوره
مسابقات دانشجویان آسیایی در چین تایپه، تیم دانشجویان کره جنوبی را شکست
داد.به گزارش روابط عمومی اداره کل تربیت بدنی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری،
تیم بسکتبال دانشجویان پسر کشورمان توانست با نتیجه 80 بر 68 تیم
قدرتمند کره جنوبی را مغلوب کند.تیم دانشجویان کشورمان دردومین دیدار خود به مصاف هنگ کنگ می رود.تیم ایران در این رقابتها با تیم های چین ، کره جنوبی ، چین تایپه ، هنگ
کنگ و لبنان هم گروه است.در پایان این مسابقات چهار تیم مجوز حضور در رقابتهای جهانی دانشجویان را
که تابستان سال 2009 در بلگراد برگراز می شود، کسب خواهند کرد.شماره 026 ساعت 11:36 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: piruzi time bæsketbɑle dɑneʃdʒujɑn bær koree dʒonubi.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæft slæʃ bistojek værzeʃ. tupi. bæsketbɑle time bæsketbɑle dɑneʃdʒujɑne pesære keʃværemɑn dærɑvlin didɑre xod dær dovvomin dore mosɑbeqɑte dɑneʃdʒujɑne ɑsiɑi dær tʃine tɑjpe, time dɑneʃdʒujɑne koree dʒonubi rɑ ʃekæst dɑd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi edɑre kolle tærbijæte bædæni vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi, time bæsketbɑle dɑneʃdʒujɑne pesære keʃværemɑn tævɑnest bɑ nætidʒee hæʃtɑd bær ʃæstohæʃt time qodrætmænde koree dʒonubi rɑ mæqlub konæd. time dɑneʃdʒujɑne keʃværemɑn dærdovvomin didɑre xod be mæsɑfe hænɡe kænɡ mi rævæd. time irɑn dær in reqɑbæthɑ bɑ tim hɑje tʃin, koree dʒonubi, tʃine tɑjpe, hænɡe kænɡ væ lobnɑn hæm ɡoruh æst. dær pɑjɑne in mosɑbeqɑte tʃɑhɑr time modʒævveze hozur dær reqɑbæthɑje dʒæhɑni dɑneʃdʒujɑn rɑ ke tɑbestɑne sɑle do hezɑro o noh dær belɡerɑd bærɡorɑz mi ʃævæd, kæsb xɑhænd kærd. ʃomɑre sefr bistoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : sioʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "پیروزی تیم بسکتبال دانشجویان بر کره جنوبی\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/07/21\nورزش.توپی .بسکتبال\nتیم بسکتبال دانشجویان پسر کشورمان دراولین دیدار خود در دومین دوره\nمسابقات دانشجویان آسیایی در چین تایپه، تیم دانشجویان کره جنوبی را شکست\n داد.به گزارش روابط عمومی اداره کل تربیت بدنی وزارت علوم، تحقیقات و فناوری،\n تیم بسکتبال دانشجویان پسر کشورمان توانست با نتیجه 80 بر 68 تیم\nقدرتمند کره جنوبی را مغلوب کند.تیم دانشجویان کشورمان دردومین دیدار خود به مصاف هنگ کنگ می رود.تیم ایران در این رقابتها با تیم های چین ، کره جنوبی ، چین تایپه ، هنگ\nکنگ و لبنان هم گروه است.در پایان این مسابقات چهار تیم مجوز حضور در رقابتهای جهانی دانشجویان را\n که تابستان سال 2009 در بلگراد برگراز می شود، کسب خواهند کرد.شماره 026 ساعت 11:36 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, ʃɑjæd kæmtær sænʔæti rɑ betævɑn dær donjɑ jɑft ke tæʔsirɡozɑri ɑn bær sænɑjeʔe diɡær be mɑnænde sænʔæt tʃɑp bɑʃæd. næqʃe sænʔæte tʃɑp be onvɑne jek sænʔæte mɑdær væ piʃrɑne tolid dær bejne tæmɑmi sænɑjeʔ pæzirofte væ ʃenɑxte ʃode æst. næqʃe in sænʔæt dær keʃværemɑn irɑn niz dær bejne tæmɑmi sænɑjeʔe mæʃhud væ morede tævædʒdʒoh æst. sænʔæte tʃɑp dær roʃde tolide nɑxɑlese melli dʒozvje pændʒ sænʔæte ævvæl væ æz æsærɡozɑrtærin sænɑjeʔ æst. dær irɑn æmmɑ in sænʔæte hæmvɑre æz moʃkelɑte riz væ doroʃt rændʒ borde æst, e zæmɑni næbud motevælli moʃæxxæs væ dorost bærɑje in sænʔæt særtʃeʃme moʃkelɑt bud, zæmɑni diɡær færsude budæne nɑvɡɑn væ hɑlɑ kæmbude mævɑdde ævvælije, e ɡerɑni ærz væ koronɑ. biʃ æz jeksɑl æst ke sænɑjeʔe keʃvær æz ʃojuʔe koronɑ væ æfzɑjeʃe motezærrer ʃodeænd, e tʃɑp ke dær sɑl hɑje ɡozæʃte niz sænʔæti bɑ tʃehrei rænɡpæride bud, bimɑrɡunetær be fæʔɑlijæte xod edɑme midæhæd væ mæʃæklɑtæʃe biʃtær væ biʃtær ʃodeænd. be tore moʃæxxæs dær jeksɑle ɡozæʃte ettefɑqɑti tʃon tæʔdile niruhɑje ɡostærde, e tæʔtilihɑje pejdær pej setɑde melli koronɑ, næbude mævɑdde ævvælije, e ædæme tæxsise ærz bærɑje vɑredɑte mævɑdde ævvælije, e ɡerɑnihɑje tʃændin bɑre kɑqæz, e zinæk, e morækkæb væ diɡær mævɑdde ævvælije tʃɑp dær kenɑr forsætsuzihɑje sɑderɑte mæhsulɑte tʃɑpi modʒeb ʃode æst ke in sænʔæte monzævitær be fæʔɑlijæte xod edɑme dæhæd. æmmɑ mozui ke sɑlhɑst æhɑli in sænʔæt bɑ ɑn dæst be ɡæribɑnænd næbud motevælli moʃæxxæs væ delsuz bærɑje in senf æst, e mozui ke dær sɑlhɑje ɡozæʃte qædæmhɑi bærɑje ræfʔe ɑn bær dɑʃte æst væ bæxʃi æz sænʔæt be vezɑræte sæmte montæqel ʃod æmmɑ dær mæqɑme edʒrɑ be næzær mi resæd hænuz moʃkelɑt pɑbærdʒɑst. æli moqɑni ræise ettehɑdije tʃɑpexeɑnedɑrɑne xorɑsɑn dær in rɑstɑ æz næbude jek motevælli delsuz enteqɑd dɑræd væ moʔtæqed æst ke vezɑræte erʃɑd ke væzife nezɑræt bær in sænʔæt rɑ dɑræd bɑ ɑinnɑmehɑje dæsto pɑɡire sænɡe piʃe pɑj in sænʔæt miændɑzæd. moqɑni, bɑ eʃɑre be væzʔijæte in senf dær sɑle ɡozæʃte væ sɑle piʃ ro ɡoft : væzʔe mævɑdde ævvælije bærɑje sænʔæte tʃɑpe besijɑr nɑmonɑseb æst, æɡær emruz tʃɑpxɑnei qærɑrdɑdi bebændæd, nemi dɑnæd ke mitævɑnæd bɑ in qejmæthɑ fæʔɑlijæt konæd jɑ xejr, tʃerɑ ke be suræte læhzei qejmæthɑ dær hɑle æfzɑjeʃ væ tæqir hæstænd. vej edɑme dɑd : e hær senfi jek motevælli dɑræd ke hedɑjæt væ ræhbæri ɑn senf rɑ bær ohde dɑræd, æmmɑ motæʔæssefɑne sænʔæte tʃɑp æz in qɑʔedee mostæsnɑ æst væ motevælli nædɑræd, æsmɑ motevælli sænʔæt tʃɑpe vezɑræte færhænɡ væ erʃɑd æst, æmmɑ æɡær æz in motevælli beporsid ke dær xorɑsɑn væzʔijæte in senfe tʃeɡune æst, xæbæri nædɑræd. næ ɑnhɑ æz mɑ xæbær dɑrænd væ næ mɑ æz ɑnhɑ xæbær dɑrim væ in bozorɡtærin moʔzæle in senf æst. moqɑni tæsrih kærd : e fæʔɑlɑne senfe tʃɑpe bedonbɑle ærze dolæti nistænd, senfe tʃɑpe sæhmije nemixɑhæd mɑ bedonbɑl in hæstim ke mævɑdde ævvælije bɑ qejmæte ɑzɑd vɑred ʃævæd æmmɑ qejmæthɑ sobɑt dɑʃte bɑʃæd æɡær bedonbɑle sɑderɑte qejrenæfti hæstim bɑjæd mævɑdde ævvælije tolid rɑ færɑhæm kænimu hær sɑderɑti nijɑzmænde bæstebændist væqti mævɑdde ævvælije bæstebændi vodʒud nædɑræd tʃeɡune mixɑhim tolid konim? mævɑdde ævvælije æɡær hæm vodʒud dɑʃte bɑʃæd hær ruz be jek qejmæt æst. vej bɑ enteqɑd æz bærnɑmehɑje vezɑræte erʃɑd dær hoze tʃɑp edɑme dɑd : æz æze edɑre kolle tʃɑp væ næʃre in vezɑrætxɑne bɑjæd porsid ke bærnɑme ʃomɑ dær sɑle ɡozæʃte bærɑje in sænʔæte tʃe bude æst? jɑ vezɑræte sæmt tʃe bærnɑmei dɑʃte æst, e mɑ do sɑle piʃ bærɑje vɑredɑte ʃæst tæn morækkæbe ærze dolæti ɡereftim æmmɑ æknun morækkæb be kilui sædo hæʃtɑd hezɑr tæʔvvomɑn reside æst dær hɑlist ke bærɑje vɑred konænde kilui hæftɑd hezɑr tumɑne tæmɑm miʃævæd, motevælli senfe tʃɑp væ dæstɡɑhhɑje nɑzer kodʒɑ hæstænd? ræise ettehɑdije tʃɑpxæhɑnedɑrɑne xorɑsɑne ræzævi dær pɑsox be in porseʃ ke vezɑræte erʃɑd bɑ enteqɑle tʃɑp be zirmædʒæhmuʔe vezɑræte sæmt, tænhɑ væzifee nezɑræti rɑ bær ohde dɑræd, ɡoft : e bæle, e motevælli mɑ fæqæt miɡujæd tʃerɑ in rɑ tʃɑp kærdei tʃerɑ nækærde ʔi dær hɑli ke osule ævvælije qæjjem budæn rɑ nemidɑnænd, æslæn væzife edɑre tʃɑp væ næʃr tʃist? æɡær væzife nezɑræt dɑræd tʃerɑ dær sɑjere hozehɑ æz dʒomle vɑredɑte mɑʃine ɑlɑt, mæsɑhete zirbænɑje vɑhede senfi væ... dexɑlæt mikonæd? vej bɑ enteqɑd æz æmælkærde vezɑræte erʃɑd dær bæxʃe nezɑræti sænʔæte tʃɑp æfzud : e vezɑræte erʃɑd æɡær nɑzer æst bɑjæd bær mohtævɑ nezɑræt dɑʃte bɑʃæd næ bær mɑʃinɑlɑt væ metrɑʒe vɑhed. bærɑje tæsise tʃɑpxɑne æz mɑ tærhe todʒihi mixɑhænd væ bær hæsbe teʔdɑde kɑrɡærɑne fæzɑje kɑrɡɑh rɑ tæʔin mikonænd dær hɑlikee æsɑsæn næbɑjæd tʃenin bɑʃæd. mæɡær væzrɑte behdɑʃt bærɑje kɑrxɑnehɑje dɑrusɑzi pærvɑne sɑder mikonæd? moqɑni tæsrih kærd : dære mæʃhæde bɑleq bær pɑnsæd vɑdʒede tʃɑpe sejlæk fæʔɑlijæt mikonænd ke fɑqede pærvɑne hæstænd, væqti xɑhɑne pærvɑne miʃævænd, e vezɑræte erʃɑd ʃærɑjeti piʃ miɑværd æz dʒomle inke hætmæn bɑjæd mɑʃinɑlɑt æz xɑredʒ vɑred ʃode bɑʃæd, e mækɑn bɑjæd dɑrɑje æbʔɑde moʃæxxæsi bɑʃæd væ hæddeæqæl mædræk niz diplom bɑʃæd. dær hɑlikee æqlæb in æfrɑde sonnæti be kɑre tʃɑp vɑred ʃodeænd væ bɑ dæstɡɑhhɑje tolide dɑxel fæʔɑlijæt mikonænd, e mɑ nemidɑnim bɑjæd ɑinnɑme hɑje vezɑræte erʃɑd rɑ næsbælʔin qærɑr dæhim jɑ færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær hemɑjæt æz tolide dɑxel rɑ. vej edɑme dɑd : bær in æsɑse erʃɑd æz mɑ xɑste æst ke vɑhedhɑje fɑqede pærvɑne tæʔtile ʃævænd, dær hɑlike in vɑhedhɑ xærtʃe tʃændin xɑnevɑde rɑ midæhænd væ fæʔɑlijæte xubi hæm dɑrænd. mæn soɑlæm in æst bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte feʔli keʃvær,, e tæhrimhɑ væ... e ɑiɑ mitævɑn æz xɑredʒ æz keʃvære mɑʃinɑlɑt vɑred kærd? moqɑni dær pɑjɑn ɡoft : be næzær miresæd ke ɑinnɑmehɑje feʔli qædimist. bɑjæd bær æsɑse ʃærɑjete ruze irɑn væ sænʔæt væ bær æsɑse færmɑjʃɑte ræhbæri væ bɑ hædæfe hemɑjæt æz tolide dɑxeli væ idʒɑd fæzɑje kæsb væ kɑre in ɑinnɑmehɑ rɑ motenɑsebsɑzi kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، شاید کمتر صنعتی را بتوان در دنیا یافت که تأثیرگذاری آن بر صنایع دیگر به مانند صنعت چاپ باشد. نقش صنعت چاپ به عنوان یک صنعت مادر و پیشران تولید در بین تمامی صنایع پذیرفته و شناخته شده است. نقش این صنعت در کشورمان ایران نیز در بین تمامی صنایع مشهود و مورد توجه است.صنعت چاپ در رشد تولید ناخالص ملی جزو پنج صنعت اول و از اثرگذارترین صنایع است. در ایران اما این صنعت همواره از مشکلات ریز و درشت رنج برده است، زمانی نبود متولی مشخص و درست برای این صنعت سرچشمه مشکلات بود، زمانی دیگر فرسوده بودن ناوگان و حالا کمبود مواد اولیه، گرانی ارز و کرونا. بیش از یکسال است که صنایع کشور از شیوع کرونا و افزایش متضرر شدهاند، چاپ که در سالهای گذشته نیز صنعتی با چهرهای رنگپریده بود، بیمارگونهتر به فعالیت خود ادامه میدهد و مشکلاتش بیشتر و بیشتر شدهاند. به طور مشخص در یکسال گذشته اتفاقاتی چون تعدیل نیروهای گسترده، تعطیلیهای پیدر پی ستاد ملی کرونا، نبود مواد اولیه، عدم تخصیص ارز برای واردات مواد اولیه، گرانیهای چندین باره کاغذ، زینک، مرکب و دیگر مواد اولیه چاپ در کنار فرصتسوزیهای صادرات محصولات چاپی موجب شده است که این صنعت منزویتر به فعالیت خود ادامه دهد. اما موضوعی که سالهاست اهالی این صنعت با آن دست به گریبانند نبود متولی مشخص و دلسوز برای این صنف است، موضوعی که در سالهای گذشته قدمهایی برای رفع آن بر داشته است و بخشی از صنعت به وزارت صمت منتقل شد اما در مقام اجرا به نظر میرسد هنوز مشکلات پابرجاست. علی مغانی رئیس اتحادیه چاپخهانهداران خراسان در این راستا از نبود یک متولی دلسوز انتقاد دارد و معتقد است که وزارت ارشاد که وظیفه نظارت بر این صنعت را دارد با آییننامههای دست و پاگیر سنگ پیش پای این صنعت میاندازد.مغانی، با اشاره به وضعیت این صنف در سال گذشته و سال پیش رو گفت: وضع مواد اولیه برای صنعت چاپ بسیار نامناسب است، اگر امروز چاپخانهای قراردادی ببندد، نمیداند که میتواند با این قیمتها فعالیت کند یا خیر، چرا که به صورت لحظهای قیمتها در حال افزایش و تغییر هستند.وی ادامه داد: هر صنفی یک متولی دارد که هدایت و رهبری آن صنف را بر عهده دارد، اما متاسفانه صنعت چاپ از این قاعده مستثنی است و متولی ندارد، اسما متولی صنعت چاپ وزارت فرهنگ و ارشاد است، اما اگر از این متولی بپرسید که در خراسان وضعیت این صنف چگونه است, خبری ندارد.نه آنها از ما خبر دارند و نه ما از آنها خبر داریم و این بزرگترین معضل این صنف است.مغانی تصریح کرد: فعالان صنف چاپ بدنبال ارز دولتی نیستند، صنف چاپ سهمیه نمیخواهد ما بدنبال این هستیم که مواد اولیه با قیمت آزاد وارد شود اما قیمتها ثبات داشته باشد اگر بدنبال صادرات غیرنفتی هستیم باید مواد اولیه تولید را فراهم کنیمو هر صادراتی نیازمند بستهبندی است وقتی مواد اولیه بستهبندی وجود ندارد چگونه میخواهیم تولید کنیم؟ مواد اولیه اگر هم وجود داشته باشد هر روز به یک قیمت است.وی با انتقاد از برنامههای وزارت ارشاد در حوزه چاپ ادامه داد: از از اداره کل چاپ و نشر این وزارتخانه باید پرسید که برنامه شما در سال گذشته برای این صنعت چه بوده است؟ یا وزارت صمت چه برنامهای داشته است، ما دو سال پیش برای واردات 60 تن مرکب ارز دولتی گرفتیم اما اکنون مرکب به کیلویی 180 هزار تئومان رسیده است در حالی است که برای وارد کننده کیلویی 70 هزار تومان تمام میشود، متولی صنف چاپ و دستگاههای ناظر کجا هستند؟رئیس اتحادیه چاپخحانهداران خراسان رضوی در پاسخ به این پرسش که وزارت ارشاد با انتقال چاپ به زیرمجحموعه وزارت صمت، تنها وظیفه نظارتی را بر عهده دارد، گفت: بله، متولی ما فقط میگوید چرا این را چاپ کردهای چرا نکردهای در حالی که اصول اولیه قیم بودن را نمیدانند، اصلا وظیفه اداره چاپ و نشر چیست؟ اگر وظیفه نظارت دارد چرا در سایر حوزهها از جمله واردات ماشین آلات، مساحت زیربنای واحد صنفی و ... دخالت میکند؟ وی با انتقاد از عملکرد وزارت ارشاد در بخش نظارتی صنعت چاپ افزود: وزارت ارشاد اگر ناظر است باید بر محتوا نظارت داشته باشد نه بر ماشینآلات و متراژ واحد. برای تاسیس چاپخانه از ما طرح توجیهی میخواهند و بر حسب تعداد کارگران فضای کارگاه را تعیین میکنند در حالیکه اساسا نباید چنین باشد. مگر وزرات بهداشت برای کارخانههای داروسازی پروانه صادر میکند؟ مغانی تصریح کرد: در مشهد بالغ بر 500 واجد چاپ سیلک فعالیت میکنند که فاقد پروانه هستند، وقتی خواهان پروانه میشوند، وزارت ارشاد شرایطی پیش میآورد از جمله اینکه حتما باید ماشینآلات از خارج وارد شده باشد، مکان باید دارای ابعاد مشخصی باشد و حداقل مدرک نیز دیپلم باشد. در حالیکه اغلب این افراد سنتی به کار چاپ وارد شدهاند و با دستگاههای تولید داخل فعالیت میکنند، ما نمیدانیم باید آییننامههای وزارت ارشاد را نصبالعین قرار دهیم یا فرمایشات رهبر معظم انقلاب در حمایت از تولید داخل را.وی ادامه داد: بر این اساس ارشاد از ما خواسته است که واحدهای فاقد پروانه تعطیل شوند، در حالیکه این واحدها خرچ چندین خانواده را مییدهند و فعالیت خوبی هم دارند. من سوالم این است با توجه به وضعیت فعلی کشور، ، تحریمها و ... آیا میتوان از خارج از کشور ماشینآلات وارد کرد؟ مغانی در پایان گفت: به نظر میرسد که آییننامههای فعلی قدیمی است. باید بر اساس شرایط روز ایران و صنعت و بر اساس فرمایشات رهبری و با هدف حمایت از تولید داخلی و ایجاد فضای کسب و کار این آییننامهها را متناسبسازی کرد.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, ʃɑjæd kæmtær sænʔæti rɑ betævɑn dær donjɑ jɑft ke tæʔsirɡozɑri ɑn bær sænɑjeʔe diɡær be mɑnænde sænʔæt tʃɑp bɑʃæd. næqʃe sænʔæte tʃɑp be onvɑne jek sænʔæte mɑdær væ piʃrɑne tolid dær bejne tæmɑmi sænɑjeʔ pæzirofte væ ʃenɑxte ʃode æst. næqʃe in sænʔæt dær keʃværemɑn irɑn niz dær bejne tæmɑmi sænɑjeʔe mæʃhud væ morede tævædʒdʒoh æst. sænʔæte tʃɑp dær roʃde tolide nɑxɑlese melli dʒozvje pændʒ sænʔæte ævvæl væ æz æsærɡozɑrtærin sænɑjeʔ æst. dær irɑn æmmɑ in sænʔæte hæmvɑre æz moʃkelɑte riz væ doroʃt rændʒ borde æst, e zæmɑni næbud motevælli moʃæxxæs væ dorost bærɑje in sænʔæt særtʃeʃme moʃkelɑt bud, zæmɑni diɡær færsude budæne nɑvɡɑn væ hɑlɑ kæmbude mævɑdde ævvælije, e ɡerɑni ærz væ koronɑ. biʃ æz jeksɑl æst ke sænɑjeʔe keʃvær æz ʃojuʔe koronɑ væ æfzɑjeʃe motezærrer ʃodeænd, e tʃɑp ke dær sɑl hɑje ɡozæʃte niz sænʔæti bɑ tʃehrei rænɡpæride bud, bimɑrɡunetær be fæʔɑlijæte xod edɑme midæhæd væ mæʃæklɑtæʃe biʃtær væ biʃtær ʃodeænd. be tore moʃæxxæs dær jeksɑle ɡozæʃte ettefɑqɑti tʃon tæʔdile niruhɑje ɡostærde, e tæʔtilihɑje pejdær pej setɑde melli koronɑ, næbude mævɑdde ævvælije, e ædæme tæxsise ærz bærɑje vɑredɑte mævɑdde ævvælije, e ɡerɑnihɑje tʃændin bɑre kɑqæz, e zinæk, e morækkæb væ diɡær mævɑdde ævvælije tʃɑp dær kenɑr forsætsuzihɑje sɑderɑte mæhsulɑte tʃɑpi modʒeb ʃode æst ke in sænʔæte monzævitær be fæʔɑlijæte xod edɑme dæhæd. æmmɑ mozui ke sɑlhɑst æhɑli in sænʔæt bɑ ɑn dæst be ɡæribɑnænd næbud motevælli moʃæxxæs væ delsuz bærɑje in senf æst, e mozui ke dær sɑlhɑje ɡozæʃte qædæmhɑi bærɑje ræfʔe ɑn bær dɑʃte æst væ bæxʃi æz sænʔæt be vezɑræte sæmte montæqel ʃod æmmɑ dær mæqɑme edʒrɑ be næzær mi resæd hænuz moʃkelɑt pɑbærdʒɑst. æli moqɑni ræise ettehɑdije tʃɑpexeɑnedɑrɑne xorɑsɑn dær in rɑstɑ æz næbude jek motevælli delsuz enteqɑd dɑræd væ moʔtæqed æst ke vezɑræte erʃɑd ke væzife nezɑræt bær in sænʔæt rɑ dɑræd bɑ ɑinnɑmehɑje dæsto pɑɡire sænɡe piʃe pɑj in sænʔæt miændɑzæd. moqɑni, bɑ eʃɑre be væzʔijæte in senf dær sɑle ɡozæʃte væ sɑle piʃ ro ɡoft : væzʔe mævɑdde ævvælije bærɑje sænʔæte tʃɑpe besijɑr nɑmonɑseb æst, æɡær emruz tʃɑpxɑnei qærɑrdɑdi bebændæd, nemi dɑnæd ke mitævɑnæd bɑ in qejmæthɑ fæʔɑlijæt konæd jɑ xejr, tʃerɑ ke be suræte læhzei qejmæthɑ dær hɑle æfzɑjeʃ væ tæqir hæstænd. vej edɑme dɑd : e hær senfi jek motevælli dɑræd ke hedɑjæt væ ræhbæri ɑn senf rɑ bær ohde dɑræd, æmmɑ motæʔæssefɑne sænʔæte tʃɑp æz in qɑʔedee mostæsnɑ æst væ motevælli nædɑræd, æsmɑ motevælli sænʔæt tʃɑpe vezɑræte færhænɡ væ erʃɑd æst, æmmɑ æɡær æz in motevælli beporsid ke dær xorɑsɑn væzʔijæte in senfe tʃeɡune æst, xæbæri nædɑræd. næ ɑnhɑ æz mɑ xæbær dɑrænd væ næ mɑ æz ɑnhɑ xæbær dɑrim væ in bozorɡtærin moʔzæle in senf æst. moqɑni tæsrih kærd : e fæʔɑlɑne senfe tʃɑpe bedonbɑle ærze dolæti nistænd, senfe tʃɑpe sæhmije nemixɑhæd mɑ bedonbɑl in hæstim ke mævɑdde ævvælije bɑ qejmæte ɑzɑd vɑred ʃævæd æmmɑ qejmæthɑ sobɑt dɑʃte bɑʃæd æɡær bedonbɑle sɑderɑte qejrenæfti hæstim bɑjæd mævɑdde ævvælije tolid rɑ færɑhæm kænimu hær sɑderɑti nijɑzmænde bæstebændist væqti mævɑdde ævvælije bæstebændi vodʒud nædɑræd tʃeɡune mixɑhim tolid konim? mævɑdde ævvælije æɡær hæm vodʒud dɑʃte bɑʃæd hær ruz be jek qejmæt æst. vej bɑ enteqɑd æz bærnɑmehɑje vezɑræte erʃɑd dær hoze tʃɑp edɑme dɑd : æz æze edɑre kolle tʃɑp væ næʃre in vezɑrætxɑne bɑjæd porsid ke bærnɑme ʃomɑ dær sɑle ɡozæʃte bærɑje in sænʔæte tʃe bude æst? jɑ vezɑræte sæmt tʃe bærnɑmei dɑʃte æst, e mɑ do sɑle piʃ bærɑje vɑredɑte ʃæst tæn morækkæbe ærze dolæti ɡereftim æmmɑ æknun morækkæb be kilui sædo hæʃtɑd hezɑr tæʔvvomɑn reside æst dær hɑlist ke bærɑje vɑred konænde kilui hæftɑd hezɑr tumɑne tæmɑm miʃævæd, motevælli senfe tʃɑp væ dæstɡɑhhɑje nɑzer kodʒɑ hæstænd? ræise ettehɑdije tʃɑpxæhɑnedɑrɑne xorɑsɑne ræzævi dær pɑsox be in porseʃ ke vezɑræte erʃɑd bɑ enteqɑle tʃɑp be zirmædʒæhmuʔe vezɑræte sæmt, tænhɑ væzifee nezɑræti rɑ bær ohde dɑræd, ɡoft : e bæle, e motevælli mɑ fæqæt miɡujæd tʃerɑ in rɑ tʃɑp kærdei tʃerɑ nækærde ʔi dær hɑli ke osule ævvælije qæjjem budæn rɑ nemidɑnænd, æslæn væzife edɑre tʃɑp væ næʃr tʃist? æɡær væzife nezɑræt dɑræd tʃerɑ dær sɑjere hozehɑ æz dʒomle vɑredɑte mɑʃine ɑlɑt, mæsɑhete zirbænɑje vɑhede senfi væ... dexɑlæt mikonæd? vej bɑ enteqɑd æz æmælkærde vezɑræte erʃɑd dær bæxʃe nezɑræti sænʔæte tʃɑp æfzud : e vezɑræte erʃɑd æɡær nɑzer æst bɑjæd bær mohtævɑ nezɑræt dɑʃte bɑʃæd næ bær mɑʃinɑlɑt væ metrɑʒe vɑhed. bærɑje tæsise tʃɑpxɑne æz mɑ tærhe todʒihi mixɑhænd væ bær hæsbe teʔdɑde kɑrɡærɑne fæzɑje kɑrɡɑh rɑ tæʔin mikonænd dær hɑlikee æsɑsæn næbɑjæd tʃenin bɑʃæd. mæɡær væzrɑte behdɑʃt bærɑje kɑrxɑnehɑje dɑrusɑzi pærvɑne sɑder mikonæd? moqɑni tæsrih kærd : dære mæʃhæde bɑleq bær pɑnsæd vɑdʒede tʃɑpe sejlæk fæʔɑlijæt mikonænd ke fɑqede pærvɑne hæstænd, væqti xɑhɑne pærvɑne miʃævænd, e vezɑræte erʃɑd ʃærɑjeti piʃ miɑværd æz dʒomle inke hætmæn bɑjæd mɑʃinɑlɑt æz xɑredʒ vɑred ʃode bɑʃæd, e mækɑn bɑjæd dɑrɑje æbʔɑde moʃæxxæsi bɑʃæd væ hæddeæqæl mædræk niz diplom bɑʃæd. dær hɑlikee æqlæb in æfrɑde sonnæti be kɑre tʃɑp vɑred ʃodeænd væ bɑ dæstɡɑhhɑje tolide dɑxel fæʔɑlijæt mikonænd, e mɑ nemidɑnim bɑjæd ɑinnɑme hɑje vezɑræte erʃɑd rɑ næsbælʔin qærɑr dæhim jɑ færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær hemɑjæt æz tolide dɑxel rɑ. vej edɑme dɑd : bær in æsɑse erʃɑd æz mɑ xɑste æst ke vɑhedhɑje fɑqede pærvɑne tæʔtile ʃævænd, dær hɑlike in vɑhedhɑ xærtʃe tʃændin xɑnevɑde rɑ midæhænd væ fæʔɑlijæte xubi hæm dɑrænd. mæn soɑlæm in æst bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte feʔli keʃvær,, e tæhrimhɑ væ... e ɑiɑ mitævɑn æz xɑredʒ æz keʃvære mɑʃinɑlɑt vɑred kærd? moqɑni dær pɑjɑn ɡoft : be næzær miresæd ke ɑinnɑmehɑje feʔli qædimist. bɑjæd bær æsɑse ʃærɑjete ruze irɑn væ sænʔæt væ bær æsɑse færmɑjʃɑte ræhbæri væ bɑ hædæfe hemɑjæt æz tolide dɑxeli væ idʒɑd fæzɑje kæsb væ kɑre in ɑinnɑmehɑ rɑ motenɑsebsɑzi kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار فرهنگی ، شاید کمتر صنعتی را بتوان در دنیا یافت که تأثیرگذاری آن بر صنایع دیگر به مانند صنعت چاپ باشد. نقش صنعت چاپ به عنوان یک صنعت مادر و پیشران تولید در بین تمامی صنایع پذیرفته و شناخته شده است. نقش این صنعت در کشورمان ایران نیز در بین تمامی صنایع مشهود و مورد توجه است.صنعت چاپ در رشد تولید ناخالص ملی جزو پنج صنعت اول و از اثرگذارترین صنایع است. در ایران اما این صنعت همواره از مشکلات ریز و درشت رنج برده است، زمانی نبود متولی مشخص و درست برای این صنعت سرچشمه مشکلات بود، زمانی دیگر فرسوده بودن ناوگان و حالا کمبود مواد اولیه، گرانی ارز و کرونا. بیش از یکسال است که صنایع کشور از شیوع کرونا و افزایش متضرر شدهاند، چاپ که در سالهای گذشته نیز صنعتی با چهرهای رنگپریده بود، بیمارگونهتر به فعالیت خود ادامه میدهد و مشکلاتش بیشتر و بیشتر شدهاند. به طور مشخص در یکسال گذشته اتفاقاتی چون تعدیل نیروهای گسترده، تعطیلیهای پیدر پی ستاد ملی کرونا، نبود مواد اولیه، عدم تخصیص ارز برای واردات مواد اولیه، گرانیهای چندین باره کاغذ، زینک، مرکب و دیگر مواد اولیه چاپ در کنار فرصتسوزیهای صادرات محصولات چاپی موجب شده است که این صنعت منزویتر به فعالیت خود ادامه دهد. اما موضوعی که سالهاست اهالی این صنعت با آن دست به گریبانند نبود متولی مشخص و دلسوز برای این صنف است، موضوعی که در سالهای گذشته قدمهایی برای رفع آن بر داشته است و بخشی از صنعت به وزارت صمت منتقل شد اما در مقام اجرا به نظر میرسد هنوز مشکلات پابرجاست. علی مغانی رئیس اتحادیه چاپخهانهداران خراسان در این راستا از نبود یک متولی دلسوز انتقاد دارد و معتقد است که وزارت ارشاد که وظیفه نظارت بر این صنعت را دارد با آییننامههای دست و پاگیر سنگ پیش پای این صنعت میاندازد.مغانی، با اشاره به وضعیت این صنف در سال گذشته و سال پیش رو گفت: وضع مواد اولیه برای صنعت چاپ بسیار نامناسب است، اگر امروز چاپخانهای قراردادی ببندد، نمیداند که میتواند با این قیمتها فعالیت کند یا خیر، چرا که به صورت لحظهای قیمتها در حال افزایش و تغییر هستند.وی ادامه داد: هر صنفی یک متولی دارد که هدایت و رهبری آن صنف را بر عهده دارد، اما متاسفانه صنعت چاپ از این قاعده مستثنی است و متولی ندارد، اسما متولی صنعت چاپ وزارت فرهنگ و ارشاد است، اما اگر از این متولی بپرسید که در خراسان وضعیت این صنف چگونه است, خبری ندارد.نه آنها از ما خبر دارند و نه ما از آنها خبر داریم و این بزرگترین معضل این صنف است.مغانی تصریح کرد: فعالان صنف چاپ بدنبال ارز دولتی نیستند، صنف چاپ سهمیه نمیخواهد ما بدنبال این هستیم که مواد اولیه با قیمت آزاد وارد شود اما قیمتها ثبات داشته باشد اگر بدنبال صادرات غیرنفتی هستیم باید مواد اولیه تولید را فراهم کنیمو هر صادراتی نیازمند بستهبندی است وقتی مواد اولیه بستهبندی وجود ندارد چگونه میخواهیم تولید کنیم؟ مواد اولیه اگر هم وجود داشته باشد هر روز به یک قیمت است.وی با انتقاد از برنامههای وزارت ارشاد در حوزه چاپ ادامه داد: از از اداره کل چاپ و نشر این وزارتخانه باید پرسید که برنامه شما در سال گذشته برای این صنعت چه بوده است؟ یا وزارت صمت چه برنامهای داشته است، ما دو سال پیش برای واردات 60 تن مرکب ارز دولتی گرفتیم اما اکنون مرکب به کیلویی 180 هزار تئومان رسیده است در حالی است که برای وارد کننده کیلویی 70 هزار تومان تمام میشود، متولی صنف چاپ و دستگاههای ناظر کجا هستند؟رئیس اتحادیه چاپخحانهداران خراسان رضوی در پاسخ به این پرسش که وزارت ارشاد با انتقال چاپ به زیرمجحموعه وزارت صمت، تنها وظیفه نظارتی را بر عهده دارد، گفت: بله، متولی ما فقط میگوید چرا این را چاپ کردهای چرا نکردهای در حالی که اصول اولیه قیم بودن را نمیدانند، اصلا وظیفه اداره چاپ و نشر چیست؟ اگر وظیفه نظارت دارد چرا در سایر حوزهها از جمله واردات ماشین آلات، مساحت زیربنای واحد صنفی و ... دخالت میکند؟ وی با انتقاد از عملکرد وزارت ارشاد در بخش نظارتی صنعت چاپ افزود: وزارت ارشاد اگر ناظر است باید بر محتوا نظارت داشته باشد نه بر ماشینآلات و متراژ واحد. برای تاسیس چاپخانه از ما طرح توجیهی میخواهند و بر حسب تعداد کارگران فضای کارگاه را تعیین میکنند در حالیکه اساسا نباید چنین باشد. مگر وزرات بهداشت برای کارخانههای داروسازی پروانه صادر میکند؟ مغانی تصریح کرد: در مشهد بالغ بر 500 واجد چاپ سیلک فعالیت میکنند که فاقد پروانه هستند، وقتی خواهان پروانه میشوند، وزارت ارشاد شرایطی پیش میآورد از جمله اینکه حتما باید ماشینآلات از خارج وارد شده باشد، مکان باید دارای ابعاد مشخصی باشد و حداقل مدرک نیز دیپلم باشد. در حالیکه اغلب این افراد سنتی به کار چاپ وارد شدهاند و با دستگاههای تولید داخل فعالیت میکنند، ما نمیدانیم باید آییننامههای وزارت ارشاد را نصبالعین قرار دهیم یا فرمایشات رهبر معظم انقلاب در حمایت از تولید داخل را.وی ادامه داد: بر این اساس ارشاد از ما خواسته است که واحدهای فاقد پروانه تعطیل شوند، در حالیکه این واحدها خرچ چندین خانواده را مییدهند و فعالیت خوبی هم دارند. من سوالم این است با توجه به وضعیت فعلی کشور، ، تحریمها و ... آیا میتوان از خارج از کشور ماشینآلات وارد کرد؟ مغانی در پایان گفت: به نظر میرسد که آییننامههای فعلی قدیمی است. باید بر اساس شرایط روز ایران و صنعت و بر اساس فرمایشات رهبری و با هدف حمایت از تولید داخلی و ایجاد فضای کسب و کار این آییننامهها را متناسبسازی کرد.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, ʃɑjæd kæmtær sænʔæti rɑ betævɑn dær donjɑ jɑft ke tæʔsirɡozɑri ɑn bær sænɑjeʔe diɡær be mɑnænde sænʔæt tʃɑp bɑʃæd. næqʃe sænʔæte tʃɑp be onvɑne jek sænʔæte mɑdær væ piʃrɑne tolid dær bejne tæmɑmi sænɑjeʔ pæzirofte væ ʃenɑxte ʃode æst. næqʃe in sænʔæt dær keʃværemɑn irɑn niz dær bejne tæmɑmi sænɑjeʔe mæʃhud væ morede tævædʒdʒoh æst. sænʔæte tʃɑp dær roʃde tolide nɑxɑlese melli dʒozvje pændʒ sænʔæte ævvæl væ æz æsærɡozɑrtærin sænɑjeʔ æst. dær irɑn æmmɑ in sænʔæte hæmvɑre æz moʃkelɑte riz væ doroʃt rændʒ borde æst, e zæmɑni næbud motevælli moʃæxxæs væ dorost bærɑje in sænʔæt særtʃeʃme moʃkelɑt bud, zæmɑni diɡær færsude budæne nɑvɡɑn væ hɑlɑ kæmbude mævɑdde ævvælije, e ɡerɑni ærz væ koronɑ. biʃ æz jeksɑl æst ke sænɑjeʔe keʃvær æz ʃojuʔe koronɑ væ æfzɑjeʃe motezærrer ʃodeænd, e tʃɑp ke dær sɑl hɑje ɡozæʃte niz sænʔæti bɑ tʃehrei rænɡpæride bud, bimɑrɡunetær be fæʔɑlijæte xod edɑme midæhæd væ mæʃæklɑtæʃe biʃtær væ biʃtær ʃodeænd. be tore moʃæxxæs dær jeksɑle ɡozæʃte ettefɑqɑti tʃon tæʔdile niruhɑje ɡostærde, e tæʔtilihɑje pejdær pej setɑde melli koronɑ, næbude mævɑdde ævvælije, e ædæme tæxsise ærz bærɑje vɑredɑte mævɑdde ævvælije, e ɡerɑnihɑje tʃændin bɑre kɑqæz, e zinæk, e morækkæb væ diɡær mævɑdde ævvælije tʃɑp dær kenɑr forsætsuzihɑje sɑderɑte mæhsulɑte tʃɑpi modʒeb ʃode æst ke in sænʔæte monzævitær be fæʔɑlijæte xod edɑme dæhæd. æmmɑ mozui ke sɑlhɑst æhɑli in sænʔæt bɑ ɑn dæst be ɡæribɑnænd næbud motevælli moʃæxxæs væ delsuz bærɑje in senf æst, e mozui ke dær sɑlhɑje ɡozæʃte qædæmhɑi bærɑje ræfʔe ɑn bær dɑʃte æst væ bæxʃi æz sænʔæt be vezɑræte sæmte montæqel ʃod æmmɑ dær mæqɑme edʒrɑ be næzær mi resæd hænuz moʃkelɑt pɑbærdʒɑst. æli moqɑni ræise ettehɑdije tʃɑpexeɑnedɑrɑne xorɑsɑn dær in rɑstɑ æz næbude jek motevælli delsuz enteqɑd dɑræd væ moʔtæqed æst ke vezɑræte erʃɑd ke væzife nezɑræt bær in sænʔæt rɑ dɑræd bɑ ɑinnɑmehɑje dæsto pɑɡire sænɡe piʃe pɑj in sænʔæt miændɑzæd. moqɑni, bɑ eʃɑre be væzʔijæte in senf dær sɑle ɡozæʃte væ sɑle piʃ ro ɡoft : væzʔe mævɑdde ævvælije bærɑje sænʔæte tʃɑpe besijɑr nɑmonɑseb æst, æɡær emruz tʃɑpxɑnei qærɑrdɑdi bebændæd, nemi dɑnæd ke mitævɑnæd bɑ in qejmæthɑ fæʔɑlijæt konæd jɑ xejr, tʃerɑ ke be suræte læhzei qejmæthɑ dær hɑle æfzɑjeʃ væ tæqir hæstænd. vej edɑme dɑd : e hær senfi jek motevælli dɑræd ke hedɑjæt væ ræhbæri ɑn senf rɑ bær ohde dɑræd, æmmɑ motæʔæssefɑne sænʔæte tʃɑp æz in qɑʔedee mostæsnɑ æst væ motevælli nædɑræd, æsmɑ motevælli sænʔæt tʃɑpe vezɑræte færhænɡ væ erʃɑd æst, æmmɑ æɡær æz in motevælli beporsid ke dær xorɑsɑn væzʔijæte in senfe tʃeɡune æst, xæbæri nædɑræd. næ ɑnhɑ æz mɑ xæbær dɑrænd væ næ mɑ æz ɑnhɑ xæbær dɑrim væ in bozorɡtærin moʔzæle in senf æst. moqɑni tæsrih kærd : e fæʔɑlɑne senfe tʃɑpe bedonbɑle ærze dolæti nistænd, senfe tʃɑpe sæhmije nemixɑhæd mɑ bedonbɑl in hæstim ke mævɑdde ævvælije bɑ qejmæte ɑzɑd vɑred ʃævæd æmmɑ qejmæthɑ sobɑt dɑʃte bɑʃæd æɡær bedonbɑle sɑderɑte qejrenæfti hæstim bɑjæd mævɑdde ævvælije tolid rɑ færɑhæm kænimu hær sɑderɑti nijɑzmænde bæstebændist væqti mævɑdde ævvælije bæstebændi vodʒud nædɑræd tʃeɡune mixɑhim tolid konim? mævɑdde ævvælije æɡær hæm vodʒud dɑʃte bɑʃæd hær ruz be jek qejmæt æst. vej bɑ enteqɑd æz bærnɑmehɑje vezɑræte erʃɑd dær hoze tʃɑp edɑme dɑd : æz æze edɑre kolle tʃɑp væ næʃre in vezɑrætxɑne bɑjæd porsid ke bærnɑme ʃomɑ dær sɑle ɡozæʃte bærɑje in sænʔæte tʃe bude æst? jɑ vezɑræte sæmt tʃe bærnɑmei dɑʃte æst, e mɑ do sɑle piʃ bærɑje vɑredɑte ʃæst tæn morækkæbe ærze dolæti ɡereftim æmmɑ æknun morækkæb be kilui sædo hæʃtɑd hezɑr tæʔvvomɑn reside æst dær hɑlist ke bærɑje vɑred konænde kilui hæftɑd hezɑr tumɑne tæmɑm miʃævæd, motevælli senfe tʃɑp væ dæstɡɑhhɑje nɑzer kodʒɑ hæstænd? ræise ettehɑdije tʃɑpxæhɑnedɑrɑne xorɑsɑne ræzævi dær pɑsox be in porseʃ ke vezɑræte erʃɑd bɑ enteqɑle tʃɑp be zirmædʒæhmuʔe vezɑræte sæmt, tænhɑ væzifee nezɑræti rɑ bær ohde dɑræd, ɡoft : e bæle, e motevælli mɑ fæqæt miɡujæd tʃerɑ in rɑ tʃɑp kærdei tʃerɑ nækærde ʔi dær hɑli ke osule ævvælije qæjjem budæn rɑ nemidɑnænd, æslæn væzife edɑre tʃɑp væ næʃr tʃist? æɡær væzife nezɑræt dɑræd tʃerɑ dær sɑjere hozehɑ æz dʒomle vɑredɑte mɑʃine ɑlɑt, mæsɑhete zirbænɑje vɑhede senfi væ... dexɑlæt mikonæd? vej bɑ enteqɑd æz æmælkærde vezɑræte erʃɑd dær bæxʃe nezɑræti sænʔæte tʃɑp æfzud : e vezɑræte erʃɑd æɡær nɑzer æst bɑjæd bær mohtævɑ nezɑræt dɑʃte bɑʃæd næ bær mɑʃinɑlɑt væ metrɑʒe vɑhed. bærɑje tæsise tʃɑpxɑne æz mɑ tærhe todʒihi mixɑhænd væ bær hæsbe teʔdɑde kɑrɡærɑne fæzɑje kɑrɡɑh rɑ tæʔin mikonænd dær hɑlikee æsɑsæn næbɑjæd tʃenin bɑʃæd. mæɡær væzrɑte behdɑʃt bærɑje kɑrxɑnehɑje dɑrusɑzi pærvɑne sɑder mikonæd? moqɑni tæsrih kærd : dære mæʃhæde bɑleq bær pɑnsæd vɑdʒede tʃɑpe sejlæk fæʔɑlijæt mikonænd ke fɑqede pærvɑne hæstænd, væqti xɑhɑne pærvɑne miʃævænd, e vezɑræte erʃɑd ʃærɑjeti piʃ miɑværd æz dʒomle inke hætmæn bɑjæd mɑʃinɑlɑt æz xɑredʒ vɑred ʃode bɑʃæd, e mækɑn bɑjæd dɑrɑje æbʔɑde moʃæxxæsi bɑʃæd væ hæddeæqæl mædræk niz diplom bɑʃæd. dær hɑlikee æqlæb in æfrɑde sonnæti be kɑre tʃɑp vɑred ʃodeænd væ bɑ dæstɡɑhhɑje tolide dɑxel fæʔɑlijæt mikonænd, e mɑ nemidɑnim bɑjæd ɑinnɑme hɑje vezɑræte erʃɑd rɑ næsbælʔin qærɑr dæhim jɑ færmɑjʃɑte ræhbære moʔæzzæme enqelɑb dær hemɑjæt æz tolide dɑxel rɑ. vej edɑme dɑd : bær in æsɑse erʃɑd æz mɑ xɑste æst ke vɑhedhɑje fɑqede pærvɑne tæʔtile ʃævænd, dær hɑlike in vɑhedhɑ xærtʃe tʃændin xɑnevɑde rɑ midæhænd væ fæʔɑlijæte xubi hæm dɑrænd. mæn soɑlæm in æst bɑ tævædʒdʒoh be væzʔijæte feʔli keʃvær,, e tæhrimhɑ væ... e ɑiɑ mitævɑn æz xɑredʒ æz keʃvære mɑʃinɑlɑt vɑred kærd? moqɑni dær pɑjɑn ɡoft : be næzær miresæd ke ɑinnɑmehɑje feʔli qædimist. bɑjæd bær æsɑse ʃærɑjete ruze irɑn væ sænʔæt væ bær æsɑse færmɑjʃɑte ræhbæri væ bɑ hædæfe hemɑjæt æz tolide dɑxeli væ idʒɑd fæzɑje kæsb væ kɑre in ɑinnɑmehɑ rɑ motenɑsebsɑzi kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، شاید کمتر صنعتی را بتوان در دنیا یافت که تأثیرگذاری آن بر صنایع دیگر به مانند صنعت چاپ باشد. نقش صنعت چاپ به عنوان یک صنعت مادر و پیشران تولید در بین تمامی صنایع پذیرفته و شناخته شده است. نقش این صنعت در کشورمان ایران نیز در بین تمامی صنایع مشهود و مورد توجه است.صنعت چاپ در رشد تولید ناخالص ملی جزو پنج صنعت اول و از اثرگذارترین صنایع است. در ایران اما این صنعت همواره از مشکلات ریز و درشت رنج برده است، زمانی نبود متولی مشخص و درست برای این صنعت سرچشمه مشکلات بود، زمانی دیگر فرسوده بودن ناوگان و حالا کمبود مواد اولیه، گرانی ارز و کرونا. بیش از یکسال است که صنایع کشور از شیوع کرونا و افزایش متضرر شدهاند، چاپ که در سالهای گذشته نیز صنعتی با چهرهای رنگپریده بود، بیمارگونهتر به فعالیت خود ادامه میدهد و مشکلاتش بیشتر و بیشتر شدهاند. به طور مشخص در یکسال گذشته اتفاقاتی چون تعدیل نیروهای گسترده، تعطیلیهای پیدر پی ستاد ملی کرونا، نبود مواد اولیه، عدم تخصیص ارز برای واردات مواد اولیه، گرانیهای چندین باره کاغذ، زینک، مرکب و دیگر مواد اولیه چاپ در کنار فرصتسوزیهای صادرات محصولات چاپی موجب شده است که این صنعت منزویتر به فعالیت خود ادامه دهد. اما موضوعی که سالهاست اهالی این صنعت با آن دست به گریبانند نبود متولی مشخص و دلسوز برای این صنف است، موضوعی که در سالهای گذشته قدمهایی برای رفع آن بر داشته است و بخشی از صنعت به وزارت صمت منتقل شد اما در مقام اجرا به نظر میرسد هنوز مشکلات پابرجاست. علی مغانی رئیس اتحادیه چاپخهانهداران خراسان در این راستا از نبود یک متولی دلسوز انتقاد دارد و معتقد است که وزارت ارشاد که وظیفه نظارت بر این صنعت را دارد با آییننامههای دست و پاگیر سنگ پیش پای این صنعت میاندازد.مغانی، با اشاره به وضعیت این صنف در سال گذشته و سال پیش رو گفت: وضع مواد اولیه برای صنعت چاپ بسیار نامناسب است، اگر امروز چاپخانهای قراردادی ببندد، نمیداند که میتواند با این قیمتها فعالیت کند یا خیر، چرا که به صورت لحظهای قیمتها در حال افزایش و تغییر هستند.وی ادامه داد: هر صنفی یک متولی دارد که هدایت و رهبری آن صنف را بر عهده دارد، اما متاسفانه صنعت چاپ از این قاعده مستثنی است و متولی ندارد، اسما متولی صنعت چاپ وزارت فرهنگ و ارشاد است، اما اگر از این متولی بپرسید که در خراسان وضعیت این صنف چگونه است, خبری ندارد.نه آنها از ما خبر دارند و نه ما از آنها خبر داریم و این بزرگترین معضل این صنف است.مغانی تصریح کرد: فعالان صنف چاپ بدنبال ارز دولتی نیستند، صنف چاپ سهمیه نمیخواهد ما بدنبال این هستیم که مواد اولیه با قیمت آزاد وارد شود اما قیمتها ثبات داشته باشد اگر بدنبال صادرات غیرنفتی هستیم باید مواد اولیه تولید را فراهم کنیمو هر صادراتی نیازمند بستهبندی است وقتی مواد اولیه بستهبندی وجود ندارد چگونه میخواهیم تولید کنیم؟ مواد اولیه اگر هم وجود داشته باشد هر روز به یک قیمت است.وی با انتقاد از برنامههای وزارت ارشاد در حوزه چاپ ادامه داد: از از اداره کل چاپ و نشر این وزارتخانه باید پرسید که برنامه شما در سال گذشته برای این صنعت چه بوده است؟ یا وزارت صمت چه برنامهای داشته است، ما دو سال پیش برای واردات 60 تن مرکب ارز دولتی گرفتیم اما اکنون مرکب به کیلویی 180 هزار تئومان رسیده است در حالی است که برای وارد کننده کیلویی 70 هزار تومان تمام میشود، متولی صنف چاپ و دستگاههای ناظر کجا هستند؟رئیس اتحادیه چاپخحانهداران خراسان رضوی در پاسخ به این پرسش که وزارت ارشاد با انتقال چاپ به زیرمجحموعه وزارت صمت، تنها وظیفه نظارتی را بر عهده دارد، گفت: بله، متولی ما فقط میگوید چرا این را چاپ کردهای چرا نکردهای در حالی که اصول اولیه قیم بودن را نمیدانند، اصلا وظیفه اداره چاپ و نشر چیست؟ اگر وظیفه نظارت دارد چرا در سایر حوزهها از جمله واردات ماشین آلات، مساحت زیربنای واحد صنفی و ... دخالت میکند؟ وی با انتقاد از عملکرد وزارت ارشاد در بخش نظارتی صنعت چاپ افزود: وزارت ارشاد اگر ناظر است باید بر محتوا نظارت داشته باشد نه بر ماشینآلات و متراژ واحد. برای تاسیس چاپخانه از ما طرح توجیهی میخواهند و بر حسب تعداد کارگران فضای کارگاه را تعیین میکنند در حالیکه اساسا نباید چنین باشد. مگر وزرات بهداشت برای کارخانههای داروسازی پروانه صادر میکند؟ مغانی تصریح کرد: در مشهد بالغ بر 500 واجد چاپ سیلک فعالیت میکنند که فاقد پروانه هستند، وقتی خواهان پروانه میشوند، وزارت ارشاد شرایطی پیش میآورد از جمله اینکه حتما باید ماشینآلات از خارج وارد شده باشد، مکان باید دارای ابعاد مشخصی باشد و حداقل مدرک نیز دیپلم باشد. در حالیکه اغلب این افراد سنتی به کار چاپ وارد شدهاند و با دستگاههای تولید داخل فعالیت میکنند، ما نمیدانیم باید آییننامههای وزارت ارشاد را نصبالعین قرار دهیم یا فرمایشات رهبر معظم انقلاب در حمایت از تولید داخل را.وی ادامه داد: بر این اساس ارشاد از ما خواسته است که واحدهای فاقد پروانه تعطیل شوند، در حالیکه این واحدها خرچ چندین خانواده را مییدهند و فعالیت خوبی هم دارند. من سوالم این است با توجه به وضعیت فعلی کشور، ، تحریمها و ... آیا میتوان از خارج از کشور ماشینآلات وارد کرد؟ مغانی در پایان گفت: به نظر میرسد که آییننامههای فعلی قدیمی است. باید بر اساس شرایط روز ایران و صنعت و بر اساس فرمایشات رهبری و با هدف حمایت از تولید داخلی و ایجاد فضای کسب و کار این آییننامهها را متناسبسازی کرد.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "buʃehr kɑrʃenɑse edɑrekole hævɑʃenɑsi ostɑne buʃehr æz bɑreʃe pærɑkænde bɑrɑn væ ræʔdobærq dær dʒonube ostɑne buʃehr xæbær dɑd. pæjɑme mosɑedi dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : motɑbeqe entezɑr bɑ obure æmvɑdʒe nɑpɑjdɑr dʒæv bær ruje ostɑn tej ʃæbɑne ruze ɡozæʃte bɑræʃhɑi be suræte pærɑkænde hæmrɑh bɑ ræʔd væ bærq dær bærxi æz nævɑhi dʒonubi ostɑn ɡozɑreʃ ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : piʃbini miʃævæd in væzʔijæt dær sæthe ostɑn væ ælbætte dær bærxi æz sɑʔɑte emruz væ færdɑ tædɑvom dɑʃte bɑʃæd. kɑrʃenɑse edɑrekole hævɑʃenɑsi ostɑne buʃehr æfzud : hæmtʃenin æz emruz be tædridʒ be sorʔæte dʒærijɑnɑte ʃomɑle qærbi æfzude xɑhæd ʃod væ xælidʒe fɑrs tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjændee mævvɑdʒ væ motelɑtem xɑhæd bud. vej bæjɑn kærd : bærɑje sɑʔɑte ɑjænde ɑsemɑne ostɑne sɑf tɑ qesmæti æbri hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd væ ɡærdo xɑk væ dær bærxi noqɑt æfzɑjeʃe æbr væ ehtemɑle ræɡbɑre pærɑkænde bɑrɑn væ ræʔd væ bærq piʃbini miʃævæd. mosɑedi æfzud : dær in moddæt dʒæhæte bɑde ʃomɑle qærbi bɑ sorʔæte dæh tɑ sioʃeʃ kilumetr dær sɑʔæte ɡɑhi tɑ tʃehelotʃɑhɑr kilumetr dær sɑʔæt væ ertefɑʔe modʒe bejne nævæd tɑ sædo hæʃtɑd sɑntimetre ɡɑhi tɑ divisto tʃehel sɑntimetr xɑhæd bud. vej ɡoft : færdɑ zæmɑn mode ævvæle dæriɑ sɑʔæt e bistotʃɑhɑr dæqiqe bɑmdɑd, dʒæzre ævvæle sɑʔæte hæft væ siohæft dæqiqe, mode dovvom sɑʔæte tʃɑhɑrdæh væ tʃehelojek dæqiqe væ dʒæzre dovvome dæriɑ sɑʔæte nuzdæh væ jɑzdæh dæqiqe xɑhæd bud. kopi ʃod",
"text": "بوشهر - کارشناس ادارهکل هواشناسی استان بوشهر از بارش پراکنده باران و رعدوبرق در جنوب استان بوشهر خبر داد.پیام مساعدی در گفتوگو با اظهار داشت: مطابق انتظار با عبور امواج ناپایدار جو بر روی استان طی شبانه روز گذشته بارشهایی به صورت پراکنده همراه با رعد و برق در برخی از نواحی جنوبی استان گزارش شد.وی خاطرنشان کرد: پیشبینی میشود این وضعیت در سطح استان و البته در برخی از ساعات امروز و فردا تداوم داشته باشد. کارشناس ادارهکل هواشناسی استان بوشهر افزود: همچنین از امروز به تدریج به سرعت جریانات شمال غربی افزوده خواهد شد و خلیج فارس طی ۲۴ ساعت آینده مواج و متلاطم خواهد بود. وی بیان کرد: برای ساعات آینده آسمان استان صاف تا قسمتی ابری همراه با وزش باد و گرد و خاک و در برخی نقاط افزایش ابر و احتمال رگبار پراکنده باران و رعد و برق پیشبینی میشود.مساعدی افزود: در این مدت جهت باد شمال غربی با سرعت ۱۰ تا ۳۶ کیلومتر در ساعت گاهی تا ۴۴ کیلومتر در ساعت و ارتفاع موج بین ۹۰ تا ۱۸۰ سانتیمتر گاهی تا ۲۴۰ سانتیمتر خواهد بود.وی گفت: فردا زمان مد اول دریا ساعت ۲۴ دقیقه بامداد، جزر اول ساعت هفت و ۳۷ دقیقه، مد دوم ساعت ۱۴ و ۴۱ دقیقه و جزر دوم دریا ساعت ۱۹ و ۱۱ دقیقه خواهد بود.کپی شد"
} | buʃehr kɑrʃenɑse edɑrekole hævɑʃenɑsi ostɑne buʃehr æz bɑreʃe pærɑkænde bɑrɑn væ ræʔdobærq dær dʒonube ostɑne buʃehr xæbær dɑd. pæjɑme mosɑedi dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : motɑbeqe entezɑr bɑ obure æmvɑdʒe nɑpɑjdɑr dʒæv bær ruje ostɑn tej ʃæbɑne ruze ɡozæʃte bɑræʃhɑi be suræte pærɑkænde hæmrɑh bɑ ræʔd væ bærq dær bærxi æz nævɑhi dʒonubi ostɑn ɡozɑreʃ ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : piʃbini miʃævæd in væzʔijæt dær sæthe ostɑn væ ælbætte dær bærxi æz sɑʔɑte emruz væ færdɑ tædɑvom dɑʃte bɑʃæd. kɑrʃenɑse edɑrekole hævɑʃenɑsi ostɑne buʃehr æfzud : hæmtʃenin æz emruz be tædridʒ be sorʔæte dʒærijɑnɑte ʃomɑle qærbi æfzude xɑhæd ʃod væ xælidʒe fɑrs tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjændee mævvɑdʒ væ motelɑtem xɑhæd bud. vej bæjɑn kærd : bærɑje sɑʔɑte ɑjænde ɑsemɑne ostɑne sɑf tɑ qesmæti æbri hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd væ ɡærdo xɑk væ dær bærxi noqɑt æfzɑjeʃe æbr væ ehtemɑle ræɡbɑre pærɑkænde bɑrɑn væ ræʔd væ bærq piʃbini miʃævæd. mosɑedi æfzud : dær in moddæt dʒæhæte bɑde ʃomɑle qærbi bɑ sorʔæte dæh tɑ sioʃeʃ kilumetr dær sɑʔæte ɡɑhi tɑ tʃehelotʃɑhɑr kilumetr dær sɑʔæt væ ertefɑʔe modʒe bejne nævæd tɑ sædo hæʃtɑd sɑntimetre ɡɑhi tɑ divisto tʃehel sɑntimetr xɑhæd bud. vej ɡoft : færdɑ zæmɑn mode ævvæle dæriɑ sɑʔæt e bistotʃɑhɑr dæqiqe bɑmdɑd, dʒæzre ævvæle sɑʔæte hæft væ siohæft dæqiqe, mode dovvom sɑʔæte tʃɑhɑrdæh væ tʃehelojek dæqiqe væ dʒæzre dovvome dæriɑ sɑʔæte nuzdæh væ jɑzdæh dæqiqe xɑhæd bud. kopi ʃod | بوشهر - کارشناس ادارهکل هواشناسی استان بوشهر از بارش پراکنده باران و رعدوبرق در جنوب استان بوشهر خبر داد.پیام مساعدی در گفتوگو با اظهار داشت: مطابق انتظار با عبور امواج ناپایدار جو بر روی استان طی شبانه روز گذشته بارشهایی به صورت پراکنده همراه با رعد و برق در برخی از نواحی جنوبی استان گزارش شد.وی خاطرنشان کرد: پیشبینی میشود این وضعیت در سطح استان و البته در برخی از ساعات امروز و فردا تداوم داشته باشد. کارشناس ادارهکل هواشناسی استان بوشهر افزود: همچنین از امروز به تدریج به سرعت جریانات شمال غربی افزوده خواهد شد و خلیج فارس طی ۲۴ ساعت آینده مواج و متلاطم خواهد بود. وی بیان کرد: برای ساعات آینده آسمان استان صاف تا قسمتی ابری همراه با وزش باد و گرد و خاک و در برخی نقاط افزایش ابر و احتمال رگبار پراکنده باران و رعد و برق پیشبینی میشود.مساعدی افزود: در این مدت جهت باد شمال غربی با سرعت ۱۰ تا ۳۶ کیلومتر در ساعت گاهی تا ۴۴ کیلومتر در ساعت و ارتفاع موج بین ۹۰ تا ۱۸۰ سانتیمتر گاهی تا ۲۴۰ سانتیمتر خواهد بود.وی گفت: فردا زمان مد اول دریا ساعت ۲۴ دقیقه بامداد، جزر اول ساعت هفت و ۳۷ دقیقه، مد دوم ساعت ۱۴ و ۴۱ دقیقه و جزر دوم دریا ساعت ۱۹ و ۱۱ دقیقه خواهد بود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: buʃehr kɑrʃenɑse edɑrekole hævɑʃenɑsi ostɑne buʃehr æz bɑreʃe pærɑkænde bɑrɑn væ ræʔdobærq dær dʒonube ostɑne buʃehr xæbær dɑd. pæjɑme mosɑedi dær ɡoftvæɡu bɑ ezhɑr dɑʃt : motɑbeqe entezɑr bɑ obure æmvɑdʒe nɑpɑjdɑr dʒæv bær ruje ostɑn tej ʃæbɑne ruze ɡozæʃte bɑræʃhɑi be suræte pærɑkænde hæmrɑh bɑ ræʔd væ bærq dær bærxi æz nævɑhi dʒonubi ostɑn ɡozɑreʃ ʃod. vej xɑterneʃɑn kærd : piʃbini miʃævæd in væzʔijæt dær sæthe ostɑn væ ælbætte dær bærxi æz sɑʔɑte emruz væ færdɑ tædɑvom dɑʃte bɑʃæd. kɑrʃenɑse edɑrekole hævɑʃenɑsi ostɑne buʃehr æfzud : hæmtʃenin æz emruz be tædridʒ be sorʔæte dʒærijɑnɑte ʃomɑle qærbi æfzude xɑhæd ʃod væ xælidʒe fɑrs tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ɑjændee mævvɑdʒ væ motelɑtem xɑhæd bud. vej bæjɑn kærd : bærɑje sɑʔɑte ɑjænde ɑsemɑne ostɑne sɑf tɑ qesmæti æbri hæmrɑh bɑ væzeʃe bɑd væ ɡærdo xɑk væ dær bærxi noqɑt æfzɑjeʃe æbr væ ehtemɑle ræɡbɑre pærɑkænde bɑrɑn væ ræʔd væ bærq piʃbini miʃævæd. mosɑedi æfzud : dær in moddæt dʒæhæte bɑde ʃomɑle qærbi bɑ sorʔæte dæh tɑ sioʃeʃ kilumetr dær sɑʔæte ɡɑhi tɑ tʃehelotʃɑhɑr kilumetr dær sɑʔæt væ ertefɑʔe modʒe bejne nævæd tɑ sædo hæʃtɑd sɑntimetre ɡɑhi tɑ divisto tʃehel sɑntimetr xɑhæd bud. vej ɡoft : færdɑ zæmɑn mode ævvæle dæriɑ sɑʔæt e bistotʃɑhɑr dæqiqe bɑmdɑd, dʒæzre ævvæle sɑʔæte hæft væ siohæft dæqiqe, mode dovvom sɑʔæte tʃɑhɑrdæh væ tʃehelojek dæqiqe væ dʒæzre dovvome dæriɑ sɑʔæte nuzdæh væ jɑzdæh dæqiqe xɑhæd bud. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بوشهر - کارشناس ادارهکل هواشناسی استان بوشهر از بارش پراکنده باران و رعدوبرق در جنوب استان بوشهر خبر داد.پیام مساعدی در گفتوگو با اظهار داشت: مطابق انتظار با عبور امواج ناپایدار جو بر روی استان طی شبانه روز گذشته بارشهایی به صورت پراکنده همراه با رعد و برق در برخی از نواحی جنوبی استان گزارش شد.وی خاطرنشان کرد: پیشبینی میشود این وضعیت در سطح استان و البته در برخی از ساعات امروز و فردا تداوم داشته باشد. کارشناس ادارهکل هواشناسی استان بوشهر افزود: همچنین از امروز به تدریج به سرعت جریانات شمال غربی افزوده خواهد شد و خلیج فارس طی ۲۴ ساعت آینده مواج و متلاطم خواهد بود. وی بیان کرد: برای ساعات آینده آسمان استان صاف تا قسمتی ابری همراه با وزش باد و گرد و خاک و در برخی نقاط افزایش ابر و احتمال رگبار پراکنده باران و رعد و برق پیشبینی میشود.مساعدی افزود: در این مدت جهت باد شمال غربی با سرعت ۱۰ تا ۳۶ کیلومتر در ساعت گاهی تا ۴۴ کیلومتر در ساعت و ارتفاع موج بین ۹۰ تا ۱۸۰ سانتیمتر گاهی تا ۲۴۰ سانتیمتر خواهد بود.وی گفت: فردا زمان مد اول دریا ساعت ۲۴ دقیقه بامداد، جزر اول ساعت هفت و ۳۷ دقیقه، مد دوم ساعت ۱۴ و ۴۱ دقیقه و جزر دوم دریا ساعت ۱۹ و ۱۱ دقیقه خواهد بود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ".......................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entexɑbɑt. hæʃtom. ɡozɑreʃ æz færhɑde æsʔædi bɑ næzdik tær ʃodæn pɑjɑne mohlæte qɑnuni tæbliqɑte entexɑbɑti, tæhærrokɑt væ fæʔɑlijæte hævɑdɑrɑne nɑmzædhɑje hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ʃæhrhɑje kutʃæke ostɑne kordestɑn be næsæbte mærkæze ostɑne dɑqtær ʃode æst. bɑ ɑqɑze ræsmi zæmɑne tæbliqɑt dær særɑsære keʃvær, dʒonbeʃ hɑje tæbliqɑti nɑmzædhɑ dær ostɑne kordestɑn niz tæbælvor jɑft, æɡær tʃe bærxi æz nɑmzædhɑ æz zæmɑne qætʔi ʃodæne tæide sælɑhijæteʃɑn tæbliqɑte qejre mostæqime xod rɑ ʃoruʔ kærde budænd væli ʃur væ ʃoqe hævɑdɑrɑn væ nɑmzædhɑ dær forsæte qɑnuni dʒeddi tær ʃod væ in væzʔijæt dær ʃæhrhɑje kutʃæke kordestɑn hɑl væ hævɑi viʒe ɡereft. tæb væ tɑbe tæbliqɑt dær ʃæhrestɑn hɑje kordestɑn bɑ tæbliqɑte mærkæze ostɑn qɑbele qiɑs nist be ɡune ʔi ke tæbliqɑt dær ʃæhrestɑn hɑe feʃorde, pore hædʒm væ mærdomi tær æst væ in æmr dær æfzɑjeʃe bɑre terɑfiki in ʃæhrhɑje kutʃæk ke hærɡez sɑbeqe in væzʔijæt rɑ nædɑʃte ænd, qɑbele læms æst. dær besjɑri æz ʃæhrhɑje kordestɑn nɑmzædhɑje mædʒles bɑ irɑde soxænrɑni dær xiɑbɑn væ moqɑbele setɑdhɑje entexɑbɑti xod mærdom rɑ dʒæmʔ kærde ænd væ ɑxærin tælɑʃe xod rɑ bærɑje dʒælbe næzære ɑnhɑ ændʒɑm mi dæhænd. bæʔzi mænɑteqe ostɑn niz ke dæmɑje hævɑ edʒɑze mi dæhæd notqe, mɑnovr dɑdæne teʔdɑde kæsiri æz tæræfdɑrɑne nɑmzædhɑ bɑ motorsiklet væ hæmle posterhɑje tæbliqɑti nɑmzæde morede næzæreʃɑn særo sedɑi xɑs rɑhe ændoxte ænd. ælbætte dær sænændædʒ mærkæze ostɑne kordestɑn bɑ ɡozæʃte hæft ruz æz mohlæte tæbliqɑt væ be ræqme entezɑrɑte ziɑde mærdome nɑmzædhɑ æz xod tæbliqɑte ɡostærde ʔi rɑ be næmɑjeʃ næɡozɑʃte ænd ke næbɑjæd ɑmele eqtesɑdi rɑ dær in morede nɑdide ɡereft. dær bejne hoze hɑje entexɑbɑti ostɑn, tæb væ tɑbe tæbliqɑti bær ʃæhrestɑn hɑje qorve væ dæhɡælɑne hɑkem æst. ræʔise setɑde edʒrɑi entexɑbɑte ʃæhrestɑne qorvee moʔtæqed æst bɑ ɡozæʃte hæft ruz æz tæbliqɑte ræsmi entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, æknun ɑrɑmeʃ væ reqɑbæte viʒe ʔi bær fæzɑje tæbliqɑte in hozee hɑkem æst. væli ællɑh mirzɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be reqɑbæte tænɡɑtænɡe dɑvtælæbɑne entexɑbɑte mædʒles dær qorve bærnɑme hɑje tæbliqɑti dær tʃɑrtʃube qævɑnine entexɑbɑte ʔerɑʔe mi ʃævæd. færmɑndɑre qorve bɑ eʃɑre be sævɑbeqe bærɡozɑri entexɑbɑt dær durhɑje ɡozæʃte æfzud : xoʃbæxtɑne fæzɑje tæbliqɑte entexɑbɑti dɑvtælæbɑn dær in ʃæhrestɑn dɑrɑje ʃur væ eʃtijɑqe viʒe ist væ dær in dore niz ʃure biʃtæri hɑkem væ kæmtærin væ dʒozii tærin tæxællof rɑ nædɑʃte æst. vej hozure mærdome dærɑnætxɑbɑte in ʃæhrestɑn dær dore hɑje qæbl rɑ nemune xɑnd væ æfzud : bænɑ be bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode hozure mærdome in ʃæhrestɑn porrænɡe tær xɑhæd bud. kɑrt hɑ væ bærvoʃurhɑi æz zendeɡi nɑme væ sævɑbeqe edʒrɑi nɑmzædhɑ bɑ ʃure xɑssi æz suj hævɑdɑrɑn væ tæræfdɑrɑne dɑvtælæbɑn dær bejne mærdome toziʔ mi ʃævæd væ neʃɑte viʒe ʔi be fæzɑje entexɑbɑti ʃæhrestɑn hɑje ostɑn bæxʃide æst. æqlæb nɑmzædhɑ bɑ hozur dær setɑdhɑje xod væ jɑ morɑdʒeʔe be rustɑhɑje hoze entexɑbɑti xod, mærdom rɑ bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt dæʔvæt kærde ænd væ bɑ soxænrɑni væ ʔerɑʔe rɑhkɑrhɑi bærɑje kɑheʃe moʃkelɑte mæntæqe xod, sæʔj dær dʒælbe eʔtemɑd væ ɑrɑe hæddeæksæri mærdom dɑrænd. bærxi æz æqvɑm væ tævɑjefe moxtælef dær ʃæhrestɑn hɑje kordestɑn niz bɑ bærpɑi neʃæste hɑi væ ertebɑthɑje næzdik væ telefoni sæʔj dær dʒælbe rezɑjæte diɡær tævɑjef bærɑje dʒæzbe ɑrɑe biʃtær bærɑje nɑmzæde morede næzære xod dɑrænd. fɑmil hɑje næzdike teʔdɑdi æz nɑmzædhɑ hæmrɑh riʃe sefidɑn væ moʔtæmedine mæhæle hɑ væ rustɑhɑ xɑnee tæk tæke æfrɑd mi rævænd væ be nijɑbæt æz vej rɑhkɑrhɑ væ ide hɑje nɑmzæde xod rɑ tæʃrih mi konænd. be ræqme tæʔkide færɑvɑne mæsʔulɑne setɑde entexɑbɑte mæbni bær fæʔɑlijæte dɑvtælæbɑn dær tʃɑrtʃube zævɑbete qɑnuni æmmɑ bærxi æz tæræfdɑrɑne nɑmzædhɑ be ʃive hɑje moxtælef fæʔɑlijæte tæbliqɑti tʃeʃmɡire xod rɑ be suræte ʃæbɑne ruzi ændʒɑm mi dæhænd. bɑ tævædʒdʒoh be tosije hɑje moʔtæmedine dʒɑmeʔe væ æʔeme dʒæmɑʔɑte nɑmzædhɑ in ostɑn, bɑ tæsævvore mɑndɡɑri ækse xod dær bejne mærdom eqdɑm be tʃɑpe ædʔije væ ɑiɑte elɑhi dær poʃte æks hɑje tæbliqɑti xod kærde ænd ke rohɑnjune mæntæqe in æmr rɑ modʒebe bi hormæti be bɑværhɑje eʔteqɑdi mærdom dɑneste væ nɑmzædhɑ rɑ æz toziʔe in noʔ tæbliqɑte mænʔ mi konænd. ælbætte dær hɑʃije tæbliqɑte nɑmzædhɑ niz ʃɑjeʔɑti dær zæmine vɑɡozɑri sime kɑrt hɑje telefone hæmrɑh, bærɡozɑri dʒɑm hɑje værzeʃi be nɑme nɑmzædhɑ væ tæqæbbole dʒævɑjez æz suj ɑnhɑ vodʒud dɑræd. ostɑne kordestɑn bɑ biʃ æz jek milijun væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr tæn dʒæmʔijæt dɑrɑje ʃeʃ korsi næmɑjændeɡi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. dær in dore æz entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hodud nævæd dɑvtælæbe næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pændʒ hozee entexɑbije bærɑje rɑhjɑbi be mædʒlese reqɑbæt mi konænd. teʔdɑde dɑvtælæbɑne hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dærɑstɑne kordestɑn hodud pændʒɑh næfære biʃtær æz doree qæbl æst. hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ostɑne kordestɑn bistotʃɑhɑr esfænd mɑhe hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær qɑlebe pændʒ hozee entexɑbije dær noh ʃæhrestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefrsefr jek sɑʔæte sefr sefr : siopændʒ tæmɑm",
"text": "\n..........................................................سنندج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\nداخلی.اجتماعی.انتخابات.هشتم.گزارش از فرهاد اسعدی\n با نزدیک تر شدن پایان مهلت قانونی تبلیغات انتخاباتی، تحرکات و فعالیت\nهواداران نامزدهای هشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی در شهرهای کوچک\nاستان کردستان به نسبت مرکز استان داغتر شده است. با آغاز رسمی زمان تبلیغات در سراسر کشور، جنبش های تبلیغاتی نامزدها در\nاستان کردستان نیز تبلور یافت، اگر چه برخی از نامزدها از زمان قطعی شدن\nتایید صلاحیتشان تبلیغات غیر مستقیم خود را شروع کرده بودند ولی شور و شوق\nهواداران و نامزدها در فرصت قانونی جدی تر شد و این وضعیت در شهرهای کوچک\nکردستان حال و هوایی ویژه گرفت. تب و تاب تبلیغات در شهرستان های کردستان با تبلیغات مرکز استان قابل\nقیاس نیست به گونه ای که تبلیغات در شهرستان ها فشرده، پر حجم و مردمی تر\nاست و این امر در افزایش بار ترافیکی این شهرهای کوچک که هرگز سابقه این\nوضعیت را نداشته اند، قابل لمس است. در بسیاری از شهرهای کردستان نامزدهای مجلس با ایراد سخنرانی در خیابان\nو مقابل ستادهای انتخاباتی خود مردم را جمع کرده اند و آخرین تلاش خود را\nبرای جلب نظر آنها انجام می دهند. بعضی مناطق استان نیز که دمای هوا اجازه می دهد نطقه، مانور دادن تعداد\nکثیری از طرفداران نامزدها با موتورسیکلت و حمل پوسترهای تبلیغاتی نامزد\nمورد نظرشان سر و صدایی خاص راه اندخته اند. البته در سنندج مرکز استان کردستان با گذشت هفت روز از مهلت تبلیغات و\nبه رغم انتظارات زیاد مردم نامزدها از خود تبلیغات گسترده ای را به نمایش\nنگذاشته اند که نباید عامل اقتصادی را در این مورد نادیده گرفت. در بین حوزه های انتخاباتی استان، تب و تاب تبلیغاتی بر شهرستان های قروه\nو دهگلان حاکم است. رییس ستاد اجرایی انتخابات شهرستان قروه معتقد است با گذشته هفت روز از\nتبلیغات رسمی انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی،اکنون آرامش و رقابت\nویژه ای بر فضای تبلیغات این حوزه حاکم است. ولی الله میرزایی در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت : با توجه به رقابت\nتنگاتنگ داوطلبان انتخابات مجلس در قروه برنامه های تبلیغاتی در چارچوب\nقوانین انتخابات ارایه می شود. فرماندار قروه با اشاره به سوابق برگزاری انتخابات در دورهای گذشته\nافزود: خوشبختانه فضای تبلیغات انتخاباتی داوطلبان در این شهرستان دارای\nشور و اشتیاق ویژه ای است و در این دوره نیز شور بیشتری حاکم و کمترین و\nجزیی ترین تخلف را نداشته است. وی حضور مردم درانتخابات این شهرستان در دوره های قبل را نمونه خواند و\nافزود: بنا به بررسی های انجام شده حضور مردم این شهرستان پررنگ تر خواهد\nبود. کارت ها و بروشورهایی از زندگی نامه و سوابق اجرایی نامزدها با شور خاصی\nاز سوی هواداران و طرفداران داوطلبان در بین مردم توزیع می شود و نشاط\nویژه ای به فضای انتخاباتی شهرستان های استان بخشیده است. اغلب نامزدها با حضور در ستادهای خود و یا مراجعه به روستاهای حوزه\nانتخاباتی خود، مردم را برای شرکت در انتخابات دعوت کرده اند و با سخنرانی\nو ارایه راهکارهایی برای کاهش مشکلات منطقه خود، سعی در جلب اعتماد و آرا\nحداکثری مردم دارند. برخی از اقوام و طوایف مختلف در شهرستان های کردستان نیز با برپایی\nنشست هایی و ارتباطهای نزدیک و تلفنی سعی در جلب رضایت دیگر طوایف برای\nجذب آرا بیشتر برای نامزد مورد نظر خود دارند. فامیل های نزدیک تعدادی از نامزدها همراه ریش سفیدان و معتمدین محله ها و\nروستاها خانه تک تک افراد می روند و به نیابت از وی راهکارها و ایده های\nنامزد خود را تشریح می کنند. به رغم تاکید فراوان مسوولان ستاد انتخابات مبنی بر فعالیت داوطلبان در\nچارچوب ضوابط قانونی اما برخی از طرفداران نامزدها به شیوه های مختلف\nفعالیت تبلیغاتی چشمگیر خود را به صورت شبانه روزی انجام می دهند. با توجه به توصیه های معتمدین جامعه و ائمه جماعات نامزدها این استان ،\nبا تصور ماندگاری عکس خود در بین مردم اقدام به چاپ ادعیه و آیات الهی در\nپشت عکس های تبلیغاتی خود کرده اند که روحانیون منطقه این امر را موجب بی\n-حرمتی به باورهای اعتقادی مردم دانسته و نامزدها را از توزیع این نوع\nتبلیغات منع می کنند. البته در حاشیه تبلیغات نامزدها نیز شایعاتی در زمینه واگذاری سیم\nکارت های تلفن همراه، برگزاری جام های ورزشی به نام نامزدها و تقبل جوایز\nاز سوی آنها وجود دارد. استان کردستان با بیش از یک میلیون و 450 هزار تن جمعیت دارای شش کرسی\nنمایندگی در مجلس شورای اسلامی است. در این دوره از انتخابات مجلس شورای اسلامی حدود90 داوطلب نمایندگی مجلس\nشورای اسلامی در پنج حوزه انتخابیه برای راهیابی به مجلس رقابت می کنند. تعداد داوطلبان هشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی دراستان کردستان\nحدود 50 نفر بیشتر از دوره قبل است. هشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی در استان کردستان 24 اسفند ماه\nهمزمان با سراسر کشور در قالب پنج حوزه انتخابیه در 9 شهرستان برگزار\nمی شود. ک/4\n 7354/610/1139\nشماره 001 ساعت 00:35 تمام\n\n\n "
} | .......................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entexɑbɑt. hæʃtom. ɡozɑreʃ æz færhɑde æsʔædi bɑ næzdik tær ʃodæn pɑjɑne mohlæte qɑnuni tæbliqɑte entexɑbɑti, tæhærrokɑt væ fæʔɑlijæte hævɑdɑrɑne nɑmzædhɑje hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ʃæhrhɑje kutʃæke ostɑne kordestɑn be næsæbte mærkæze ostɑne dɑqtær ʃode æst. bɑ ɑqɑze ræsmi zæmɑne tæbliqɑt dær særɑsære keʃvær, dʒonbeʃ hɑje tæbliqɑti nɑmzædhɑ dær ostɑne kordestɑn niz tæbælvor jɑft, æɡær tʃe bærxi æz nɑmzædhɑ æz zæmɑne qætʔi ʃodæne tæide sælɑhijæteʃɑn tæbliqɑte qejre mostæqime xod rɑ ʃoruʔ kærde budænd væli ʃur væ ʃoqe hævɑdɑrɑn væ nɑmzædhɑ dær forsæte qɑnuni dʒeddi tær ʃod væ in væzʔijæt dær ʃæhrhɑje kutʃæke kordestɑn hɑl væ hævɑi viʒe ɡereft. tæb væ tɑbe tæbliqɑt dær ʃæhrestɑn hɑje kordestɑn bɑ tæbliqɑte mærkæze ostɑn qɑbele qiɑs nist be ɡune ʔi ke tæbliqɑt dær ʃæhrestɑn hɑe feʃorde, pore hædʒm væ mærdomi tær æst væ in æmr dær æfzɑjeʃe bɑre terɑfiki in ʃæhrhɑje kutʃæk ke hærɡez sɑbeqe in væzʔijæt rɑ nædɑʃte ænd, qɑbele læms æst. dær besjɑri æz ʃæhrhɑje kordestɑn nɑmzædhɑje mædʒles bɑ irɑde soxænrɑni dær xiɑbɑn væ moqɑbele setɑdhɑje entexɑbɑti xod mærdom rɑ dʒæmʔ kærde ænd væ ɑxærin tælɑʃe xod rɑ bærɑje dʒælbe næzære ɑnhɑ ændʒɑm mi dæhænd. bæʔzi mænɑteqe ostɑn niz ke dæmɑje hævɑ edʒɑze mi dæhæd notqe, mɑnovr dɑdæne teʔdɑde kæsiri æz tæræfdɑrɑne nɑmzædhɑ bɑ motorsiklet væ hæmle posterhɑje tæbliqɑti nɑmzæde morede næzæreʃɑn særo sedɑi xɑs rɑhe ændoxte ænd. ælbætte dær sænændædʒ mærkæze ostɑne kordestɑn bɑ ɡozæʃte hæft ruz æz mohlæte tæbliqɑt væ be ræqme entezɑrɑte ziɑde mærdome nɑmzædhɑ æz xod tæbliqɑte ɡostærde ʔi rɑ be næmɑjeʃ næɡozɑʃte ænd ke næbɑjæd ɑmele eqtesɑdi rɑ dær in morede nɑdide ɡereft. dær bejne hoze hɑje entexɑbɑti ostɑn, tæb væ tɑbe tæbliqɑti bær ʃæhrestɑn hɑje qorve væ dæhɡælɑne hɑkem æst. ræʔise setɑde edʒrɑi entexɑbɑte ʃæhrestɑne qorvee moʔtæqed æst bɑ ɡozæʃte hæft ruz æz tæbliqɑte ræsmi entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, æknun ɑrɑmeʃ væ reqɑbæte viʒe ʔi bær fæzɑje tæbliqɑte in hozee hɑkem æst. væli ællɑh mirzɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be reqɑbæte tænɡɑtænɡe dɑvtælæbɑne entexɑbɑte mædʒles dær qorve bærnɑme hɑje tæbliqɑti dær tʃɑrtʃube qævɑnine entexɑbɑte ʔerɑʔe mi ʃævæd. færmɑndɑre qorve bɑ eʃɑre be sævɑbeqe bærɡozɑri entexɑbɑt dær durhɑje ɡozæʃte æfzud : xoʃbæxtɑne fæzɑje tæbliqɑte entexɑbɑti dɑvtælæbɑn dær in ʃæhrestɑn dɑrɑje ʃur væ eʃtijɑqe viʒe ist væ dær in dore niz ʃure biʃtæri hɑkem væ kæmtærin væ dʒozii tærin tæxællof rɑ nædɑʃte æst. vej hozure mærdome dærɑnætxɑbɑte in ʃæhrestɑn dær dore hɑje qæbl rɑ nemune xɑnd væ æfzud : bænɑ be bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode hozure mærdome in ʃæhrestɑn porrænɡe tær xɑhæd bud. kɑrt hɑ væ bærvoʃurhɑi æz zendeɡi nɑme væ sævɑbeqe edʒrɑi nɑmzædhɑ bɑ ʃure xɑssi æz suj hævɑdɑrɑn væ tæræfdɑrɑne dɑvtælæbɑn dær bejne mærdome toziʔ mi ʃævæd væ neʃɑte viʒe ʔi be fæzɑje entexɑbɑti ʃæhrestɑn hɑje ostɑn bæxʃide æst. æqlæb nɑmzædhɑ bɑ hozur dær setɑdhɑje xod væ jɑ morɑdʒeʔe be rustɑhɑje hoze entexɑbɑti xod, mærdom rɑ bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt dæʔvæt kærde ænd væ bɑ soxænrɑni væ ʔerɑʔe rɑhkɑrhɑi bærɑje kɑheʃe moʃkelɑte mæntæqe xod, sæʔj dær dʒælbe eʔtemɑd væ ɑrɑe hæddeæksæri mærdom dɑrænd. bærxi æz æqvɑm væ tævɑjefe moxtælef dær ʃæhrestɑn hɑje kordestɑn niz bɑ bærpɑi neʃæste hɑi væ ertebɑthɑje næzdik væ telefoni sæʔj dær dʒælbe rezɑjæte diɡær tævɑjef bærɑje dʒæzbe ɑrɑe biʃtær bærɑje nɑmzæde morede næzære xod dɑrænd. fɑmil hɑje næzdike teʔdɑdi æz nɑmzædhɑ hæmrɑh riʃe sefidɑn væ moʔtæmedine mæhæle hɑ væ rustɑhɑ xɑnee tæk tæke æfrɑd mi rævænd væ be nijɑbæt æz vej rɑhkɑrhɑ væ ide hɑje nɑmzæde xod rɑ tæʃrih mi konænd. be ræqme tæʔkide færɑvɑne mæsʔulɑne setɑde entexɑbɑte mæbni bær fæʔɑlijæte dɑvtælæbɑn dær tʃɑrtʃube zævɑbete qɑnuni æmmɑ bærxi æz tæræfdɑrɑne nɑmzædhɑ be ʃive hɑje moxtælef fæʔɑlijæte tæbliqɑti tʃeʃmɡire xod rɑ be suræte ʃæbɑne ruzi ændʒɑm mi dæhænd. bɑ tævædʒdʒoh be tosije hɑje moʔtæmedine dʒɑmeʔe væ æʔeme dʒæmɑʔɑte nɑmzædhɑ in ostɑn, bɑ tæsævvore mɑndɡɑri ækse xod dær bejne mærdom eqdɑm be tʃɑpe ædʔije væ ɑiɑte elɑhi dær poʃte æks hɑje tæbliqɑti xod kærde ænd ke rohɑnjune mæntæqe in æmr rɑ modʒebe bi hormæti be bɑværhɑje eʔteqɑdi mærdom dɑneste væ nɑmzædhɑ rɑ æz toziʔe in noʔ tæbliqɑte mænʔ mi konænd. ælbætte dær hɑʃije tæbliqɑte nɑmzædhɑ niz ʃɑjeʔɑti dær zæmine vɑɡozɑri sime kɑrt hɑje telefone hæmrɑh, bærɡozɑri dʒɑm hɑje værzeʃi be nɑme nɑmzædhɑ væ tæqæbbole dʒævɑjez æz suj ɑnhɑ vodʒud dɑræd. ostɑne kordestɑn bɑ biʃ æz jek milijun væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr tæn dʒæmʔijæt dɑrɑje ʃeʃ korsi næmɑjændeɡi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. dær in dore æz entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hodud nævæd dɑvtælæbe næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pændʒ hozee entexɑbije bærɑje rɑhjɑbi be mædʒlese reqɑbæt mi konænd. teʔdɑde dɑvtælæbɑne hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dærɑstɑne kordestɑn hodud pændʒɑh næfære biʃtær æz doree qæbl æst. hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ostɑne kordestɑn bistotʃɑhɑr esfænd mɑhe hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær qɑlebe pændʒ hozee entexɑbije dær noh ʃæhrestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefrsefr jek sɑʔæte sefr sefr : siopændʒ tæmɑm |
..........................................................سنندج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86
داخلی.اجتماعی.انتخابات.هشتم.گزارش از فرهاد اسعدی
با نزدیک تر شدن پایان مهلت قانونی تبلیغات انتخاباتی، تحرکات و فعالیت
هواداران نامزدهای هشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی در شهرهای کوچک
استان کردستان به نسبت مرکز استان داغتر شده است. با آغاز رسمی زمان تبلیغات در سراسر کشور، جنبش های تبلیغاتی نامزدها در
استان کردستان نیز تبلور یافت، اگر چه برخی از نامزدها از زمان قطعی شدن
تایید صلاحیتشان تبلیغات غیر مستقیم خود را شروع کرده بودند ولی شور و شوق
هواداران و نامزدها در فرصت قانونی جدی تر شد و این وضعیت در شهرهای کوچک
کردستان حال و هوایی ویژه گرفت. تب و تاب تبلیغات در شهرستان های کردستان با تبلیغات مرکز استان قابل
قیاس نیست به گونه ای که تبلیغات در شهرستان ها فشرده، پر حجم و مردمی تر
است و این امر در افزایش بار ترافیکی این شهرهای کوچک که هرگز سابقه این
وضعیت را نداشته اند، قابل لمس است. در بسیاری از شهرهای کردستان نامزدهای مجلس با ایراد سخنرانی در خیابان
و مقابل ستادهای انتخاباتی خود مردم را جمع کرده اند و آخرین تلاش خود را
برای جلب نظر آنها انجام می دهند. بعضی مناطق استان نیز که دمای هوا اجازه می دهد نطقه، مانور دادن تعداد
کثیری از طرفداران نامزدها با موتورسیکلت و حمل پوسترهای تبلیغاتی نامزد
مورد نظرشان سر و صدایی خاص راه اندخته اند. البته در سنندج مرکز استان کردستان با گذشت هفت روز از مهلت تبلیغات و
به رغم انتظارات زیاد مردم نامزدها از خود تبلیغات گسترده ای را به نمایش
نگذاشته اند که نباید عامل اقتصادی را در این مورد نادیده گرفت. در بین حوزه های انتخاباتی استان، تب و تاب تبلیغاتی بر شهرستان های قروه
و دهگلان حاکم است. رییس ستاد اجرایی انتخابات شهرستان قروه معتقد است با گذشته هفت روز از
تبلیغات رسمی انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی،اکنون آرامش و رقابت
ویژه ای بر فضای تبلیغات این حوزه حاکم است. ولی الله میرزایی در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت : با توجه به رقابت
تنگاتنگ داوطلبان انتخابات مجلس در قروه برنامه های تبلیغاتی در چارچوب
قوانین انتخابات ارایه می شود. فرماندار قروه با اشاره به سوابق برگزاری انتخابات در دورهای گذشته
افزود: خوشبختانه فضای تبلیغات انتخاباتی داوطلبان در این شهرستان دارای
شور و اشتیاق ویژه ای است و در این دوره نیز شور بیشتری حاکم و کمترین و
جزیی ترین تخلف را نداشته است. وی حضور مردم درانتخابات این شهرستان در دوره های قبل را نمونه خواند و
افزود: بنا به بررسی های انجام شده حضور مردم این شهرستان پررنگ تر خواهد
بود. کارت ها و بروشورهایی از زندگی نامه و سوابق اجرایی نامزدها با شور خاصی
از سوی هواداران و طرفداران داوطلبان در بین مردم توزیع می شود و نشاط
ویژه ای به فضای انتخاباتی شهرستان های استان بخشیده است. اغلب نامزدها با حضور در ستادهای خود و یا مراجعه به روستاهای حوزه
انتخاباتی خود، مردم را برای شرکت در انتخابات دعوت کرده اند و با سخنرانی
و ارایه راهکارهایی برای کاهش مشکلات منطقه خود، سعی در جلب اعتماد و آرا
حداکثری مردم دارند. برخی از اقوام و طوایف مختلف در شهرستان های کردستان نیز با برپایی
نشست هایی و ارتباطهای نزدیک و تلفنی سعی در جلب رضایت دیگر طوایف برای
جذب آرا بیشتر برای نامزد مورد نظر خود دارند. فامیل های نزدیک تعدادی از نامزدها همراه ریش سفیدان و معتمدین محله ها و
روستاها خانه تک تک افراد می روند و به نیابت از وی راهکارها و ایده های
نامزد خود را تشریح می کنند. به رغم تاکید فراوان مسوولان ستاد انتخابات مبنی بر فعالیت داوطلبان در
چارچوب ضوابط قانونی اما برخی از طرفداران نامزدها به شیوه های مختلف
فعالیت تبلیغاتی چشمگیر خود را به صورت شبانه روزی انجام می دهند. با توجه به توصیه های معتمدین جامعه و ائمه جماعات نامزدها این استان ،
با تصور ماندگاری عکس خود در بین مردم اقدام به چاپ ادعیه و آیات الهی در
پشت عکس های تبلیغاتی خود کرده اند که روحانیون منطقه این امر را موجب بی
-حرمتی به باورهای اعتقادی مردم دانسته و نامزدها را از توزیع این نوع
تبلیغات منع می کنند. البته در حاشیه تبلیغات نامزدها نیز شایعاتی در زمینه واگذاری سیم
کارت های تلفن همراه، برگزاری جام های ورزشی به نام نامزدها و تقبل جوایز
از سوی آنها وجود دارد. استان کردستان با بیش از یک میلیون و 450 هزار تن جمعیت دارای شش کرسی
نمایندگی در مجلس شورای اسلامی است. در این دوره از انتخابات مجلس شورای اسلامی حدود90 داوطلب نمایندگی مجلس
شورای اسلامی در پنج حوزه انتخابیه برای راهیابی به مجلس رقابت می کنند. تعداد داوطلبان هشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی دراستان کردستان
حدود 50 نفر بیشتر از دوره قبل است. هشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی در استان کردستان 24 اسفند ماه
همزمان با سراسر کشور در قالب پنج حوزه انتخابیه در 9 شهرستان برگزار
می شود. ک/4
7354/610/1139
شماره 001 ساعت 00:35 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .......................................................... e sænændædʒ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistodo slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. entexɑbɑt. hæʃtom. ɡozɑreʃ æz færhɑde æsʔædi bɑ næzdik tær ʃodæn pɑjɑne mohlæte qɑnuni tæbliqɑte entexɑbɑti, tæhærrokɑt væ fæʔɑlijæte hævɑdɑrɑne nɑmzædhɑje hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ʃæhrhɑje kutʃæke ostɑne kordestɑn be næsæbte mærkæze ostɑne dɑqtær ʃode æst. bɑ ɑqɑze ræsmi zæmɑne tæbliqɑt dær særɑsære keʃvær, dʒonbeʃ hɑje tæbliqɑti nɑmzædhɑ dær ostɑne kordestɑn niz tæbælvor jɑft, æɡær tʃe bærxi æz nɑmzædhɑ æz zæmɑne qætʔi ʃodæne tæide sælɑhijæteʃɑn tæbliqɑte qejre mostæqime xod rɑ ʃoruʔ kærde budænd væli ʃur væ ʃoqe hævɑdɑrɑn væ nɑmzædhɑ dær forsæte qɑnuni dʒeddi tær ʃod væ in væzʔijæt dær ʃæhrhɑje kutʃæke kordestɑn hɑl væ hævɑi viʒe ɡereft. tæb væ tɑbe tæbliqɑt dær ʃæhrestɑn hɑje kordestɑn bɑ tæbliqɑte mærkæze ostɑn qɑbele qiɑs nist be ɡune ʔi ke tæbliqɑt dær ʃæhrestɑn hɑe feʃorde, pore hædʒm væ mærdomi tær æst væ in æmr dær æfzɑjeʃe bɑre terɑfiki in ʃæhrhɑje kutʃæk ke hærɡez sɑbeqe in væzʔijæt rɑ nædɑʃte ænd, qɑbele læms æst. dær besjɑri æz ʃæhrhɑje kordestɑn nɑmzædhɑje mædʒles bɑ irɑde soxænrɑni dær xiɑbɑn væ moqɑbele setɑdhɑje entexɑbɑti xod mærdom rɑ dʒæmʔ kærde ænd væ ɑxærin tælɑʃe xod rɑ bærɑje dʒælbe næzære ɑnhɑ ændʒɑm mi dæhænd. bæʔzi mænɑteqe ostɑn niz ke dæmɑje hævɑ edʒɑze mi dæhæd notqe, mɑnovr dɑdæne teʔdɑde kæsiri æz tæræfdɑrɑne nɑmzædhɑ bɑ motorsiklet væ hæmle posterhɑje tæbliqɑti nɑmzæde morede næzæreʃɑn særo sedɑi xɑs rɑhe ændoxte ænd. ælbætte dær sænændædʒ mærkæze ostɑne kordestɑn bɑ ɡozæʃte hæft ruz æz mohlæte tæbliqɑt væ be ræqme entezɑrɑte ziɑde mærdome nɑmzædhɑ æz xod tæbliqɑte ɡostærde ʔi rɑ be næmɑjeʃ næɡozɑʃte ænd ke næbɑjæd ɑmele eqtesɑdi rɑ dær in morede nɑdide ɡereft. dær bejne hoze hɑje entexɑbɑti ostɑn, tæb væ tɑbe tæbliqɑti bær ʃæhrestɑn hɑje qorve væ dæhɡælɑne hɑkem æst. ræʔise setɑde edʒrɑi entexɑbɑte ʃæhrestɑne qorvee moʔtæqed æst bɑ ɡozæʃte hæft ruz æz tæbliqɑte ræsmi entexɑbɑte hæʃtomin dore mædʒlese ʃorɑje eslɑmi, æknun ɑrɑmeʃ væ reqɑbæte viʒe ʔi bær fæzɑje tæbliqɑte in hozee hɑkem æst. væli ællɑh mirzɑi dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be reqɑbæte tænɡɑtænɡe dɑvtælæbɑne entexɑbɑte mædʒles dær qorve bærnɑme hɑje tæbliqɑti dær tʃɑrtʃube qævɑnine entexɑbɑte ʔerɑʔe mi ʃævæd. færmɑndɑre qorve bɑ eʃɑre be sævɑbeqe bærɡozɑri entexɑbɑt dær durhɑje ɡozæʃte æfzud : xoʃbæxtɑne fæzɑje tæbliqɑte entexɑbɑti dɑvtælæbɑn dær in ʃæhrestɑn dɑrɑje ʃur væ eʃtijɑqe viʒe ist væ dær in dore niz ʃure biʃtæri hɑkem væ kæmtærin væ dʒozii tærin tæxællof rɑ nædɑʃte æst. vej hozure mærdome dærɑnætxɑbɑte in ʃæhrestɑn dær dore hɑje qæbl rɑ nemune xɑnd væ æfzud : bænɑ be bærræsi hɑje ændʒɑm ʃode hozure mærdome in ʃæhrestɑn porrænɡe tær xɑhæd bud. kɑrt hɑ væ bærvoʃurhɑi æz zendeɡi nɑme væ sævɑbeqe edʒrɑi nɑmzædhɑ bɑ ʃure xɑssi æz suj hævɑdɑrɑn væ tæræfdɑrɑne dɑvtælæbɑn dær bejne mærdome toziʔ mi ʃævæd væ neʃɑte viʒe ʔi be fæzɑje entexɑbɑti ʃæhrestɑn hɑje ostɑn bæxʃide æst. æqlæb nɑmzædhɑ bɑ hozur dær setɑdhɑje xod væ jɑ morɑdʒeʔe be rustɑhɑje hoze entexɑbɑti xod, mærdom rɑ bærɑje ʃerkæt dær entexɑbɑt dæʔvæt kærde ænd væ bɑ soxænrɑni væ ʔerɑʔe rɑhkɑrhɑi bærɑje kɑheʃe moʃkelɑte mæntæqe xod, sæʔj dær dʒælbe eʔtemɑd væ ɑrɑe hæddeæksæri mærdom dɑrænd. bærxi æz æqvɑm væ tævɑjefe moxtælef dær ʃæhrestɑn hɑje kordestɑn niz bɑ bærpɑi neʃæste hɑi væ ertebɑthɑje næzdik væ telefoni sæʔj dær dʒælbe rezɑjæte diɡær tævɑjef bærɑje dʒæzbe ɑrɑe biʃtær bærɑje nɑmzæde morede næzære xod dɑrænd. fɑmil hɑje næzdike teʔdɑdi æz nɑmzædhɑ hæmrɑh riʃe sefidɑn væ moʔtæmedine mæhæle hɑ væ rustɑhɑ xɑnee tæk tæke æfrɑd mi rævænd væ be nijɑbæt æz vej rɑhkɑrhɑ væ ide hɑje nɑmzæde xod rɑ tæʃrih mi konænd. be ræqme tæʔkide færɑvɑne mæsʔulɑne setɑde entexɑbɑte mæbni bær fæʔɑlijæte dɑvtælæbɑn dær tʃɑrtʃube zævɑbete qɑnuni æmmɑ bærxi æz tæræfdɑrɑne nɑmzædhɑ be ʃive hɑje moxtælef fæʔɑlijæte tæbliqɑti tʃeʃmɡire xod rɑ be suræte ʃæbɑne ruzi ændʒɑm mi dæhænd. bɑ tævædʒdʒoh be tosije hɑje moʔtæmedine dʒɑmeʔe væ æʔeme dʒæmɑʔɑte nɑmzædhɑ in ostɑn, bɑ tæsævvore mɑndɡɑri ækse xod dær bejne mærdom eqdɑm be tʃɑpe ædʔije væ ɑiɑte elɑhi dær poʃte æks hɑje tæbliqɑti xod kærde ænd ke rohɑnjune mæntæqe in æmr rɑ modʒebe bi hormæti be bɑværhɑje eʔteqɑdi mærdom dɑneste væ nɑmzædhɑ rɑ æz toziʔe in noʔ tæbliqɑte mænʔ mi konænd. ælbætte dær hɑʃije tæbliqɑte nɑmzædhɑ niz ʃɑjeʔɑti dær zæmine vɑɡozɑri sime kɑrt hɑje telefone hæmrɑh, bærɡozɑri dʒɑm hɑje værzeʃi be nɑme nɑmzædhɑ væ tæqæbbole dʒævɑjez æz suj ɑnhɑ vodʒud dɑræd. ostɑne kordestɑn bɑ biʃ æz jek milijun væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑh hezɑr tæn dʒæmʔijæt dɑrɑje ʃeʃ korsi næmɑjændeɡi dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmist. dær in dore æz entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi hodud nævæd dɑvtælæbe næmɑjændeɡi mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær pændʒ hozee entexɑbije bærɑje rɑhjɑbi be mædʒlese reqɑbæt mi konænd. teʔdɑde dɑvtælæbɑne hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dærɑstɑne kordestɑn hodud pændʒɑh næfære biʃtær æz doree qæbl æst. hæʃtomin dore entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi dær ostɑne kordestɑn bistotʃɑhɑr esfænd mɑhe hæmzæmɑn bɑ særɑsære keʃvær dær qɑlebe pændʒ hozee entexɑbije dær noh ʃæhrestɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. kɑf slæʃ tʃɑhɑr hæft hezɑro sisædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ ʃeʃsædo dæh slæʃ jek hezɑro sædo sionoh ʃomɑre sefrsefr jek sɑʔæte sefr sefr : siopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..........................................................سنندج، خبرگزاری جمهوری اسلامی 22/12/86\nداخلی.اجتماعی.انتخابات.هشتم.گزارش از فرهاد اسعدی\n با نزدیک تر شدن پایان مهلت قانونی تبلیغات انتخاباتی، تحرکات و فعالیت\nهواداران نامزدهای هشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی در شهرهای کوچک\nاستان کردستان به نسبت مرکز استان داغتر شده است. با آغاز رسمی زمان تبلیغات در سراسر کشور، جنبش های تبلیغاتی نامزدها در\nاستان کردستان نیز تبلور یافت، اگر چه برخی از نامزدها از زمان قطعی شدن\nتایید صلاحیتشان تبلیغات غیر مستقیم خود را شروع کرده بودند ولی شور و شوق\nهواداران و نامزدها در فرصت قانونی جدی تر شد و این وضعیت در شهرهای کوچک\nکردستان حال و هوایی ویژه گرفت. تب و تاب تبلیغات در شهرستان های کردستان با تبلیغات مرکز استان قابل\nقیاس نیست به گونه ای که تبلیغات در شهرستان ها فشرده، پر حجم و مردمی تر\nاست و این امر در افزایش بار ترافیکی این شهرهای کوچک که هرگز سابقه این\nوضعیت را نداشته اند، قابل لمس است. در بسیاری از شهرهای کردستان نامزدهای مجلس با ایراد سخنرانی در خیابان\nو مقابل ستادهای انتخاباتی خود مردم را جمع کرده اند و آخرین تلاش خود را\nبرای جلب نظر آنها انجام می دهند. بعضی مناطق استان نیز که دمای هوا اجازه می دهد نطقه، مانور دادن تعداد\nکثیری از طرفداران نامزدها با موتورسیکلت و حمل پوسترهای تبلیغاتی نامزد\nمورد نظرشان سر و صدایی خاص راه اندخته اند. البته در سنندج مرکز استان کردستان با گذشت هفت روز از مهلت تبلیغات و\nبه رغم انتظارات زیاد مردم نامزدها از خود تبلیغات گسترده ای را به نمایش\nنگذاشته اند که نباید عامل اقتصادی را در این مورد نادیده گرفت. در بین حوزه های انتخاباتی استان، تب و تاب تبلیغاتی بر شهرستان های قروه\nو دهگلان حاکم است. رییس ستاد اجرایی انتخابات شهرستان قروه معتقد است با گذشته هفت روز از\nتبلیغات رسمی انتخابات هشتمین دوره مجلس شورای اسلامی،اکنون آرامش و رقابت\nویژه ای بر فضای تبلیغات این حوزه حاکم است. ولی الله میرزایی در گفت و گو با خبرنگار ایرنا گفت : با توجه به رقابت\nتنگاتنگ داوطلبان انتخابات مجلس در قروه برنامه های تبلیغاتی در چارچوب\nقوانین انتخابات ارایه می شود. فرماندار قروه با اشاره به سوابق برگزاری انتخابات در دورهای گذشته\nافزود: خوشبختانه فضای تبلیغات انتخاباتی داوطلبان در این شهرستان دارای\nشور و اشتیاق ویژه ای است و در این دوره نیز شور بیشتری حاکم و کمترین و\nجزیی ترین تخلف را نداشته است. وی حضور مردم درانتخابات این شهرستان در دوره های قبل را نمونه خواند و\nافزود: بنا به بررسی های انجام شده حضور مردم این شهرستان پررنگ تر خواهد\nبود. کارت ها و بروشورهایی از زندگی نامه و سوابق اجرایی نامزدها با شور خاصی\nاز سوی هواداران و طرفداران داوطلبان در بین مردم توزیع می شود و نشاط\nویژه ای به فضای انتخاباتی شهرستان های استان بخشیده است. اغلب نامزدها با حضور در ستادهای خود و یا مراجعه به روستاهای حوزه\nانتخاباتی خود، مردم را برای شرکت در انتخابات دعوت کرده اند و با سخنرانی\nو ارایه راهکارهایی برای کاهش مشکلات منطقه خود، سعی در جلب اعتماد و آرا\nحداکثری مردم دارند. برخی از اقوام و طوایف مختلف در شهرستان های کردستان نیز با برپایی\nنشست هایی و ارتباطهای نزدیک و تلفنی سعی در جلب رضایت دیگر طوایف برای\nجذب آرا بیشتر برای نامزد مورد نظر خود دارند. فامیل های نزدیک تعدادی از نامزدها همراه ریش سفیدان و معتمدین محله ها و\nروستاها خانه تک تک افراد می روند و به نیابت از وی راهکارها و ایده های\nنامزد خود را تشریح می کنند. به رغم تاکید فراوان مسوولان ستاد انتخابات مبنی بر فعالیت داوطلبان در\nچارچوب ضوابط قانونی اما برخی از طرفداران نامزدها به شیوه های مختلف\nفعالیت تبلیغاتی چشمگیر خود را به صورت شبانه روزی انجام می دهند. با توجه به توصیه های معتمدین جامعه و ائمه جماعات نامزدها این استان ،\nبا تصور ماندگاری عکس خود در بین مردم اقدام به چاپ ادعیه و آیات الهی در\nپشت عکس های تبلیغاتی خود کرده اند که روحانیون منطقه این امر را موجب بی\n-حرمتی به باورهای اعتقادی مردم دانسته و نامزدها را از توزیع این نوع\nتبلیغات منع می کنند. البته در حاشیه تبلیغات نامزدها نیز شایعاتی در زمینه واگذاری سیم\nکارت های تلفن همراه، برگزاری جام های ورزشی به نام نامزدها و تقبل جوایز\nاز سوی آنها وجود دارد. استان کردستان با بیش از یک میلیون و 450 هزار تن جمعیت دارای شش کرسی\nنمایندگی در مجلس شورای اسلامی است. در این دوره از انتخابات مجلس شورای اسلامی حدود90 داوطلب نمایندگی مجلس\nشورای اسلامی در پنج حوزه انتخابیه برای راهیابی به مجلس رقابت می کنند. تعداد داوطلبان هشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی دراستان کردستان\nحدود 50 نفر بیشتر از دوره قبل است. هشتمین دوره انتخابات مجلس شورای اسلامی در استان کردستان 24 اسفند ماه\nهمزمان با سراسر کشور در قالب پنج حوزه انتخابیه در 9 شهرستان برگزار\nمی شود. ک/4\n 7354/610/1139\nشماره 001 ساعت 00:35 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "særpæræste edɑre kolle mirɑse færhænɡ væ ɡærdeʃɡæri hormozɡɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne ɑsɑre tɑrixi mæntæqeje zelzelezædeje bæʃɑɡærd væ minɑb hitʃ ɑsibi nædideænd. æbbɑse noruzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servise mirɑse færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be vodʒude hidʒdæh æsær dær mohævvætehɑje tɑrixi sæbtʃode dær in do mæntæqe dær ostɑne hormozɡɑn ezhɑr kærd : dær mæntæqeje bæʃɑɡærd, se bænɑje tɑrixi ʃɑmele qælʔe, mæsdʒed væ hosejnije qærɑr dɑrænd ke dær zelzeleje æxir hitʃ ɑsibi nædidænd. u æfzud : dær hormozɡɑn teʔdɑde mohævvætehɑje tɑrixi biʃtær æz bænɑhɑje tɑrixist. bænɑbærin dær zæmɑne bohrɑn, xoʃbæxtɑne ɑsɑre tɑrixi kæmi dær mæʔræze xætær qærɑr miɡirænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, sobhe ruze ʃænbe bistojek ordibeheʃtmɑh pærɑntezbæste zelzelei dær meqijɑse do slæʃ ʃeʃ væ dær omqe pɑnzdæh kilumetri mæntæqeje bæʃɑɡærd dær ostɑne hormozɡɑn rɑ lærzɑnd væ bedonbɑle ɑn, bæxʃhɑi æz minɑb niz lærzid. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسرپرست اداره کل میراث فرهنگ و گردشگری هرمزگان گفت: خوشبختانه آثار تاریخی منطقهی زلزلهزدهی بشاگرد و میناب هیچ آسیبی ندیدهاند.\n\n\n\nعباس نوروزی در گفتوگو با خبرنگار سرویس میراث فرهنگی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به وجود 18 اثر در محوطههای تاریخی ثبتشده در این دو منطقه در استان هرمزگان اظهار کرد: در منطقهی بشاگرد، سه بنای تاریخی شامل قلعه، مسجد و حسینیه قرار دارند که در زلزلهی اخیر هیچ آسیبی ندیدند.\n\n\n\nاو افزود: در هرمزگان تعداد محوطههای تاریخی بیشتر از بناهای تاریخی است. بنابراین در زمان بحران، خوشبختانه آثار تاریخی کمی در معرض خطر قرار میگیرند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، صبح روز شنبه (21 اردیبهشتماه) زلزلهای در مقیاس 2 / 6 و در عمق 15 کیلومتری منطقهی بشاگرد در استان هرمزگان را لرزاند و بهدنبال آن، بخشهایی از میناب نیز لرزید.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | særpæræste edɑre kolle mirɑse færhænɡ væ ɡærdeʃɡæri hormozɡɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne ɑsɑre tɑrixi mæntæqeje zelzelezædeje bæʃɑɡærd væ minɑb hitʃ ɑsibi nædideænd. æbbɑse noruzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servise mirɑse færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be vodʒude hidʒdæh æsær dær mohævvætehɑje tɑrixi sæbtʃode dær in do mæntæqe dær ostɑne hormozɡɑn ezhɑr kærd : dær mæntæqeje bæʃɑɡærd, se bænɑje tɑrixi ʃɑmele qælʔe, mæsdʒed væ hosejnije qærɑr dɑrænd ke dær zelzeleje æxir hitʃ ɑsibi nædidænd. u æfzud : dær hormozɡɑn teʔdɑde mohævvætehɑje tɑrixi biʃtær æz bænɑhɑje tɑrixist. bænɑbærin dær zæmɑne bohrɑn, xoʃbæxtɑne ɑsɑre tɑrixi kæmi dær mæʔræze xætær qærɑr miɡirænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, sobhe ruze ʃænbe bistojek ordibeheʃtmɑh pærɑntezbæste zelzelei dær meqijɑse do slæʃ ʃeʃ væ dær omqe pɑnzdæh kilumetri mæntæqeje bæʃɑɡærd dær ostɑne hormozɡɑn rɑ lærzɑnd væ bedonbɑle ɑn, bæxʃhɑi æz minɑb niz lærzid. entehɑje pæjɑm |
سرپرست اداره کل میراث فرهنگ و گردشگری هرمزگان گفت: خوشبختانه آثار تاریخی منطقهی زلزلهزدهی بشاگرد و میناب هیچ آسیبی ندیدهاند.
عباس نوروزی در گفتوگو با خبرنگار سرویس میراث فرهنگی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به وجود 18 اثر در محوطههای تاریخی ثبتشده در این دو منطقه در استان هرمزگان اظهار کرد: در منطقهی بشاگرد، سه بنای تاریخی شامل قلعه، مسجد و حسینیه قرار دارند که در زلزلهی اخیر هیچ آسیبی ندیدند.
او افزود: در هرمزگان تعداد محوطههای تاریخی بیشتر از بناهای تاریخی است. بنابراین در زمان بحران، خوشبختانه آثار تاریخی کمی در معرض خطر قرار میگیرند.
به گزارش ایسنا، صبح روز شنبه (21 اردیبهشتماه) زلزلهای در مقیاس 2 / 6 و در عمق 15 کیلومتری منطقهی بشاگرد در استان هرمزگان را لرزاند و بهدنبال آن، بخشهایی از میناب نیز لرزید.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: særpæræste edɑre kolle mirɑse færhænɡ væ ɡærdeʃɡæri hormozɡɑn ɡoft : xoʃbæxtɑne ɑsɑre tɑrixi mæntæqeje zelzelezædeje bæʃɑɡærd væ minɑb hitʃ ɑsibi nædideænd. æbbɑse noruzi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre servise mirɑse færhænɡi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, bɑ eʃɑre be vodʒude hidʒdæh æsær dær mohævvætehɑje tɑrixi sæbtʃode dær in do mæntæqe dær ostɑne hormozɡɑn ezhɑr kærd : dær mæntæqeje bæʃɑɡærd, se bænɑje tɑrixi ʃɑmele qælʔe, mæsdʒed væ hosejnije qærɑr dɑrænd ke dær zelzeleje æxir hitʃ ɑsibi nædidænd. u æfzud : dær hormozɡɑn teʔdɑde mohævvætehɑje tɑrixi biʃtær æz bænɑhɑje tɑrixist. bænɑbærin dær zæmɑne bohrɑn, xoʃbæxtɑne ɑsɑre tɑrixi kæmi dær mæʔræze xætær qærɑr miɡirænd. be ɡozɑreʃe isnɑ, sobhe ruze ʃænbe bistojek ordibeheʃtmɑh pærɑntezbæste zelzelei dær meqijɑse do slæʃ ʃeʃ væ dær omqe pɑnzdæh kilumetri mæntæqeje bæʃɑɡærd dær ostɑne hormozɡɑn rɑ lærzɑnd væ bedonbɑle ɑn, bæxʃhɑi æz minɑb niz lærzid. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nسرپرست اداره کل میراث فرهنگ و گردشگری هرمزگان گفت: خوشبختانه آثار تاریخی منطقهی زلزلهزدهی بشاگرد و میناب هیچ آسیبی ندیدهاند.\n\n\n\nعباس نوروزی در گفتوگو با خبرنگار سرویس میراث فرهنگی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، با اشاره به وجود 18 اثر در محوطههای تاریخی ثبتشده در این دو منطقه در استان هرمزگان اظهار کرد: در منطقهی بشاگرد، سه بنای تاریخی شامل قلعه، مسجد و حسینیه قرار دارند که در زلزلهی اخیر هیچ آسیبی ندیدند.\n\n\n\nاو افزود: در هرمزگان تعداد محوطههای تاریخی بیشتر از بناهای تاریخی است. بنابراین در زمان بحران، خوشبختانه آثار تاریخی کمی در معرض خطر قرار میگیرند.\n\n\n\nبه گزارش ایسنا، صبح روز شنبه (21 اردیبهشتماه) زلزلهای در مقیاس 2 / 6 و در عمق 15 کیلومتری منطقهی بشاگرد در استان هرمزگان را لرزاند و بهدنبال آن، بخشهایی از میناب نیز لرزید.\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "................................................................. e qæzvin, xæbærɡærɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæʔmine edʒtemɑʔi. modirkole tæʔmine edʒtemɑʔi ostɑne qæzvin eʔlɑm kærd : ʃomɑre bɑzneʃæsteɡɑne tæhte puʃeʃe in edɑre kolle emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte do dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. ælirezɑ mohseni ruze tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑ æfzud : teʔdɑde bɑzneʃæsteɡɑne ostɑne qæzvin dærsɑle hæʃtɑdoʃeʃ hæʃt hæzɑruje tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft næfær bud ke dærsɑle dʒɑri be hæʃt hezɑr væ ʃeʃsædo siojek næfær reside æst. vej hæmtʃenin ʃomɑre mostæmeri beɡirɑn dærqɑlebe bɑzneʃæsteɡi væ æz kɑrɑftɑdeɡi tæhte puʃeʃe tæʔmine edʒtemɑʔi ostɑne qæzvin dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ rɑ divisto dævɑzdæh hezɑr væ sædo pændʒɑhohæʃt næfær zekr væ xɑterneʃɑn kærd : æz in teʔdɑde tʃehelohæft hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhodo næfær bɑzmɑnde væ hæʃt hezɑr væ sædo pændʒɑhopændʒ næfær æz kɑrɑftɑde hæstænd. vej edɑme dɑd : in mizɑn bɑ bistose dærsæd roʃd dær sɑle hæʃtɑdohæft be divisto tʃehelodo hæzɑruje hæftsædo ʃæstose næfær bɑzneʃæste væ pændʒɑhodo hezɑr væ hæʃtsædo nævædohæʃt næfær bɑzmɑnde væ te noh hezɑr væ divisto ʃæstopændʒ næfær æz kɑr oftɑde reside æst. modirkole tæʔmine edʒtemɑʔi ostɑne qæzvin jɑdɑværʃæd : hæm æknun sædo pændʒɑhohæft hæzɑruje hæʃtsædo pændʒɑhohæft næfær bime ʃode æsli in edɑre kol hæstænd ke dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte se dærsæd roʃd dɑʃte æst. hæm æknun pændʒɑh dærsæde dʒæmʔijæte jek milijun væ sædo hæftɑd hezɑr næfæri ostɑne qæzvin tæhte puʃeʃe tæʔmine edʒtemɑʔi hæstænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo hæʃtɑdose sɑʔæte sizdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm",
"text": "\n ................................................................. قزوین ، خبرگراری جمهوری اسلامی 02/05/87\n داخلی.اجتماعی.تامین اجتماعی. مدیرکل تامین اجتماعی استان قزوین اعلام کرد: شمار بازنشستگان تحت پوشش\nاین اداره کل امسال نسبت به سال گذشته دو درصد افزایش داشته است. علیرضا محسنی روز چهارشنبه درگفت وگو با ایرنا افزود: تعداد بازنشستگان\nاستان قزوین درسال 86 هشت هزارو 467 نفر بود که درسال جاری به هشت هزار\nو 631 نفر رسیده است. وی همچنین شمار مستمری بگیران درقالب بازنشستگی و از کارافتادگی تحت\nپوشش تامین اجتماعی استان قزوین در سال 86 را 212هزار و 158 نفر ذکر و\nخاطرنشان کرد: از این تعداد 47 هزار و 752 نفر بازمانده و هشت هزار و 155\nنفر از کارافتاده هستند. وی ادامه داد: این میزان با 23درصد رشد در سال 87 به 242 هزارو 763 نفر\nبازنشسته و 52هزار و 898 نفر بازمانده و ت9 هزار و 265 نفر از کار افتاده\nرسیده است. مدیرکل تامین اجتماعی استان قزوین یادآورشد: هم اکنون 157 هزارو 857 نفر\nبیمه شده اصلی این اداره کل هستند که در مقایسه با مدت مشابه سال گذشته سه\nدرصد رشد داشته است. هم اکنون 50 درصد جمعیت یک میلیون و 170 هزار نفری استان قزوین تحت پوشش\nتامین اجتماعی هستند. ک/3\n 616/684\nشماره 383 ساعت 13:14 تمام\n\n\n "
} | ................................................................. e qæzvin, xæbærɡærɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæʔmine edʒtemɑʔi. modirkole tæʔmine edʒtemɑʔi ostɑne qæzvin eʔlɑm kærd : ʃomɑre bɑzneʃæsteɡɑne tæhte puʃeʃe in edɑre kolle emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte do dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. ælirezɑ mohseni ruze tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑ æfzud : teʔdɑde bɑzneʃæsteɡɑne ostɑne qæzvin dærsɑle hæʃtɑdoʃeʃ hæʃt hæzɑruje tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft næfær bud ke dærsɑle dʒɑri be hæʃt hezɑr væ ʃeʃsædo siojek næfær reside æst. vej hæmtʃenin ʃomɑre mostæmeri beɡirɑn dærqɑlebe bɑzneʃæsteɡi væ æz kɑrɑftɑdeɡi tæhte puʃeʃe tæʔmine edʒtemɑʔi ostɑne qæzvin dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ rɑ divisto dævɑzdæh hezɑr væ sædo pændʒɑhohæʃt næfær zekr væ xɑterneʃɑn kærd : æz in teʔdɑde tʃehelohæft hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhodo næfær bɑzmɑnde væ hæʃt hezɑr væ sædo pændʒɑhopændʒ næfær æz kɑrɑftɑde hæstænd. vej edɑme dɑd : in mizɑn bɑ bistose dærsæd roʃd dær sɑle hæʃtɑdohæft be divisto tʃehelodo hæzɑruje hæftsædo ʃæstose næfær bɑzneʃæste væ pændʒɑhodo hezɑr væ hæʃtsædo nævædohæʃt næfær bɑzmɑnde væ te noh hezɑr væ divisto ʃæstopændʒ næfær æz kɑr oftɑde reside æst. modirkole tæʔmine edʒtemɑʔi ostɑne qæzvin jɑdɑværʃæd : hæm æknun sædo pændʒɑhohæft hæzɑruje hæʃtsædo pændʒɑhohæft næfær bime ʃode æsli in edɑre kol hæstænd ke dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte se dærsæd roʃd dɑʃte æst. hæm æknun pændʒɑh dærsæde dʒæmʔijæte jek milijun væ sædo hæftɑd hezɑr næfæri ostɑne qæzvin tæhte puʃeʃe tæʔmine edʒtemɑʔi hæstænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo hæʃtɑdose sɑʔæte sizdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm |
................................................................. قزوین ، خبرگراری جمهوری اسلامی 02/05/87
داخلی.اجتماعی.تامین اجتماعی. مدیرکل تامین اجتماعی استان قزوین اعلام کرد: شمار بازنشستگان تحت پوشش
این اداره کل امسال نسبت به سال گذشته دو درصد افزایش داشته است. علیرضا محسنی روز چهارشنبه درگفت وگو با ایرنا افزود: تعداد بازنشستگان
استان قزوین درسال 86 هشت هزارو 467 نفر بود که درسال جاری به هشت هزار
و 631 نفر رسیده است. وی همچنین شمار مستمری بگیران درقالب بازنشستگی و از کارافتادگی تحت
پوشش تامین اجتماعی استان قزوین در سال 86 را 212هزار و 158 نفر ذکر و
خاطرنشان کرد: از این تعداد 47 هزار و 752 نفر بازمانده و هشت هزار و 155
نفر از کارافتاده هستند. وی ادامه داد: این میزان با 23درصد رشد در سال 87 به 242 هزارو 763 نفر
بازنشسته و 52هزار و 898 نفر بازمانده و ت9 هزار و 265 نفر از کار افتاده
رسیده است. مدیرکل تامین اجتماعی استان قزوین یادآورشد: هم اکنون 157 هزارو 857 نفر
بیمه شده اصلی این اداره کل هستند که در مقایسه با مدت مشابه سال گذشته سه
درصد رشد داشته است. هم اکنون 50 درصد جمعیت یک میلیون و 170 هزار نفری استان قزوین تحت پوشش
تامین اجتماعی هستند. ک/3
616/684
شماره 383 ساعت 13:14 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ................................................................. e qæzvin, xæbærɡærɑri dʒomhuri eslɑmi sefr do slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. edʒtemɑʔi. tæʔmine edʒtemɑʔi. modirkole tæʔmine edʒtemɑʔi ostɑne qæzvin eʔlɑm kærd : ʃomɑre bɑzneʃæsteɡɑne tæhte puʃeʃe in edɑre kolle emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte do dærsæd æfzɑjeʃ dɑʃte æst. ælirezɑ mohseni ruze tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑ æfzud : teʔdɑde bɑzneʃæsteɡɑne ostɑne qæzvin dærsɑle hæʃtɑdoʃeʃ hæʃt hæzɑruje tʃɑhɑrsædo ʃæstohæft næfær bud ke dærsɑle dʒɑri be hæʃt hezɑr væ ʃeʃsædo siojek næfær reside æst. vej hæmtʃenin ʃomɑre mostæmeri beɡirɑn dærqɑlebe bɑzneʃæsteɡi væ æz kɑrɑftɑdeɡi tæhte puʃeʃe tæʔmine edʒtemɑʔi ostɑne qæzvin dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ rɑ divisto dævɑzdæh hezɑr væ sædo pændʒɑhohæʃt næfær zekr væ xɑterneʃɑn kærd : æz in teʔdɑde tʃehelohæft hezɑr væ hæftsædo pændʒɑhodo næfær bɑzmɑnde væ hæʃt hezɑr væ sædo pændʒɑhopændʒ næfær æz kɑrɑftɑde hæstænd. vej edɑme dɑd : in mizɑn bɑ bistose dærsæd roʃd dær sɑle hæʃtɑdohæft be divisto tʃehelodo hæzɑruje hæftsædo ʃæstose næfær bɑzneʃæste væ pændʒɑhodo hezɑr væ hæʃtsædo nævædohæʃt næfær bɑzmɑnde væ te noh hezɑr væ divisto ʃæstopændʒ næfær æz kɑr oftɑde reside æst. modirkole tæʔmine edʒtemɑʔi ostɑne qæzvin jɑdɑværʃæd : hæm æknun sædo pændʒɑhohæft hæzɑruje hæʃtsædo pændʒɑhohæft næfær bime ʃode æsli in edɑre kol hæstænd ke dær moqɑjese bɑ moddæte moʃɑbeh sɑle ɡozæʃte se dærsæd roʃd dɑʃte æst. hæm æknun pændʒɑh dærsæde dʒæmʔijæte jek milijun væ sædo hæftɑd hezɑr næfæri ostɑne qæzvin tæhte puʃeʃe tæʔmine edʒtemɑʔi hæstænd. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo ʃɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo hæʃtɑdotʃɑhɑr ʃomɑre sisædo hæʃtɑdose sɑʔæte sizdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n ................................................................. قزوین ، خبرگراری جمهوری اسلامی 02/05/87\n داخلی.اجتماعی.تامین اجتماعی. مدیرکل تامین اجتماعی استان قزوین اعلام کرد: شمار بازنشستگان تحت پوشش\nاین اداره کل امسال نسبت به سال گذشته دو درصد افزایش داشته است. علیرضا محسنی روز چهارشنبه درگفت وگو با ایرنا افزود: تعداد بازنشستگان\nاستان قزوین درسال 86 هشت هزارو 467 نفر بود که درسال جاری به هشت هزار\nو 631 نفر رسیده است. وی همچنین شمار مستمری بگیران درقالب بازنشستگی و از کارافتادگی تحت\nپوشش تامین اجتماعی استان قزوین در سال 86 را 212هزار و 158 نفر ذکر و\nخاطرنشان کرد: از این تعداد 47 هزار و 752 نفر بازمانده و هشت هزار و 155\nنفر از کارافتاده هستند. وی ادامه داد: این میزان با 23درصد رشد در سال 87 به 242 هزارو 763 نفر\nبازنشسته و 52هزار و 898 نفر بازمانده و ت9 هزار و 265 نفر از کار افتاده\nرسیده است. مدیرکل تامین اجتماعی استان قزوین یادآورشد: هم اکنون 157 هزارو 857 نفر\nبیمه شده اصلی این اداره کل هستند که در مقایسه با مدت مشابه سال گذشته سه\nدرصد رشد داشته است. هم اکنون 50 درصد جمعیت یک میلیون و 170 هزار نفری استان قزوین تحت پوشش\nتامین اجتماعی هستند. ک/3\n 616/684\nشماره 383 ساعت 13:14 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, næmɑhænɡ \" ʃæbhɑje entezɑre \" be mænɑsbæte vælɑdæte emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste bɑ sedɑje mohæmmædhosejne pujɑnfær væ mohæmmæde fosuli montæʃer ʃod. ʃɑʔerɑne in qætʔe sædʒɑde mohæmmædi væ mejsæme kærbælɑi væ tænzime ɑn be ohde æmir dʒæmɑlfær bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، نماهنگ \"شبهای انتظار\" به مناسبت ولادت امام زمان (عج) با صدای محمدحسین پویانفر و محمد فصولی منتشر شد.شاعران این قطعه سجاد محمدی و میثم کربلایی و تنظیم آن به عهده امیر جمالفر بوده است.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, næmɑhænɡ " ʃæbhɑje entezɑre " be mænɑsbæte vælɑdæte emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste bɑ sedɑje mohæmmædhosejne pujɑnfær væ mohæmmæde fosuli montæʃer ʃod. ʃɑʔerɑne in qætʔe sædʒɑde mohæmmædi væ mejsæme kærbælɑi væ tænzime ɑn be ohde æmir dʒæmɑlfær bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش خبرنگار فرهنگی ، نماهنگ "شبهای انتظار" به مناسبت ولادت امام زمان (عج) با صدای محمدحسین پویانفر و محمد فصولی منتشر شد.شاعران این قطعه سجاد محمدی و میثم کربلایی و تنظیم آن به عهده امیر جمالفر بوده است.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre færhænɡi, næmɑhænɡ \" ʃæbhɑje entezɑre \" be mænɑsbæte vælɑdæte emɑme zæmɑn ædʒ pærɑntezbæste bɑ sedɑje mohæmmædhosejne pujɑnfær væ mohæmmæde fosuli montæʃer ʃod. ʃɑʔerɑne in qætʔe sædʒɑde mohæmmædi væ mejsæme kærbælɑi væ tænzime ɑn be ohde æmir dʒæmɑlfær bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار فرهنگی ، نماهنگ \"شبهای انتظار\" به مناسبت ولادت امام زمان (عج) با صدای محمدحسین پویانفر و محمد فصولی منتشر شد.شاعران این قطعه سجاد محمدی و میثم کربلایی و تنظیم آن به عهده امیر جمالفر بوده است.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tæmɑm bærdɑʃt hɑje dolæt æz hesɑbe zæxiree ærzi bɑ modʒævveze mædʒles bude æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ eqtesɑd. eqtesɑde kælɑn. hesɑbe zæxire ærzi ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒles dær pɑsox be enteqɑdhɑje mætræh ʃode be dolæte mæbni bær bærdɑʃte ezɑfi æz hesɑbe zæxiree ærzi, ɡoft : tæmɑm bærdɑʃt hɑje dolæt æz hesɑbe zæxiree ærzi, bɑ modʒævveze mædʒles bude æst. kɑzeme delxoʃ ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ bɑ tæʔkid bær inke hærɡune bærdɑʃti æz hesɑbe zæxiree ærzi bɑjæd bɑ tæsvibe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑʃæd, xɑterneʃɑn kærd : dolæte bedælil movɑdʒeh ʃodæn bɑ mæsɑʔeli hæmtʃon zæruræte moqɑbele bɑ xoʃksɑli væ dʒobrɑne xesɑrɑte særmɑzædeɡi dær keʃvær væ hæmtʃenin zæruræte tæʔmine jɑrɑne vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi dærxɑste bærdɑʃt æz hesɑbe zæxiree ærzi rɑ besuræte lɑjehe be mædʒles erɑʔe kærde æst. næmɑjænde someʔe særɑ sepæs tæʔkid kærd : mædʒles niz bɑ bærræsi dʒæmiʔ dʒæhɑt væ zæruræte mozu be lævɑjehe dolæt bærɑje bærdɑʃt æz hesɑbe zæxiree ærzi ræʔj dɑde væ in bærdɑʃt hɑje dolæte rævænde qɑnuni rɑ tej kærde væ nemi tævɑn ɡoft ke dolæte ezɑfe bærdɑʃt æz in hesɑb dɑʃte æst. moxbere komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi hæmtʃenin dær pɑsox be soɑle diɡær xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ dær xosuse fæʔɑlijæte in komisijon væ rævænde bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi dolæt, ɡoft : emruz bɑ hozure dæste ændærkɑrɑne dolæti in tærh dʒælæse dɑrim. delxoʃ dær pɑsox be zæmɑne erɑʔe ʃodæne lɑjehee hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ æz suj dolæt be mædʒles, ɡoft : in jeki æz mozuɑtist ke dær dʒælæsee emruz dær morede ɑn ɡoft væ ɡu xɑhim kærd. mohændes pærvize fætɑh væzire niru dær mosɑhebe mætbuʔɑti emruz doʃænbe pærɑntezbæste xod bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡofte æst ke lɑjehee hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ hæfte ɑjænde æz suj dolæt be mædʒles erɑʔe xɑhæd ʃod. ræʔise dʒomhuri niz dær neʃæste jekʃænbe ʃæbe xod bɑ ostɑndɑrɑn eʔlɑm kærde ke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte in lɑjehe bærɑje ævvælin bɑre xod bærɑje defɑʔ æz ɑn be mædʒles xɑhæd ræft. eqtesɑm setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo jek jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre pɑnsædo jek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistojek tæmɑm",
"text": "\nتمام برداشت های دولت از حساب ذخیره ارزی با مجوز مجلس بوده است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/06\nاقتصاد.اقتصاد کلان .حساب ذخیره ارزی\nعضو کمیسیون اقتصادی مجلس در پاسخ به انتقادهای مطرح شده به دولت مبنی بر\n برداشت اضافی از حساب ذخیره ارزی، گفت: تمام برداشت های دولت از حساب\nذخیره ارزی ، با مجوز مجلس بوده است .کاظم دلخوش روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار اقتصادی ایرنا با تاکید بر\n اینکه هرگونه برداشتی از حساب ذخیره ارزی باید با تصویب مجلس شورای\nاسلامی باشد، خاطرنشان کرد: دولت بدلیل مواجه شدن با مسائلی همچون ضرورت\nمقابله با خشکسالی و جبران خسارات سرمازدگی در کشور و همچنین ضرورت\nتامین یارانه واردات کالاهای اساسی درخواست برداشت از حساب ذخیره ارزی را\nبصورت لایحه به مجلس ارائه کرده است .نماینده صومعه سرا سپس تاکید کرد: مجلس نیز با بررسی جمیع جهات و ضرورت\nموضوع به لوایح دولت برای برداشت از حساب ذخیره ارزی رای داده و این\nبرداشت های دولت روند قانونی را طی کرده و نمی توان گفت که دولت اضافه\nبرداشت از این حساب داشته است .مخبر کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی همچنین در پاسخ به سوال دیگر\nخبرنگار اقتصادی ایرنا در خصوص فعالیت این کمیسیون و روند بررسی طرح تحول\n اقتصادی دولت، گفت : امروز با حضور دست اندرکاران دولتی این طرح جلسه\nداریم .دلخوش در پاسخ به زمان ارائه شدن لایحه هدفمند کردن یارانه ها از سوی دولت\n به مجلس، گفت: این یکی از موضوعاتی است که در جلسه امروز در مورد آن گفت\n و گو خواهیم کرد.مهندس پرویز فتاح وزیر نیرو در مصاحبه مطبوعاتی امروز (دوشنبه ) خود با\nخبرنگاران گفته است که لایحه هدفمند کردن یارانه ها هفته آینده از سوی\nدولت به مجلس ارائه خواهد شد. رییس جمهوری نیز در نشست یکشنبه شب خود با\nاستانداران اعلام کرده که با توجه به اهمیت این لایحه برای اولین بار خود\nبرای دفاع از آن به مجلس خواهد رفت .اقتصام ** **1701 1557\nشماره 501 ساعت 14:21 تمام\n\n\n "
} | tæmɑm bærdɑʃt hɑje dolæt æz hesɑbe zæxiree ærzi bɑ modʒævveze mædʒles bude æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ eqtesɑd. eqtesɑde kælɑn. hesɑbe zæxire ærzi ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒles dær pɑsox be enteqɑdhɑje mætræh ʃode be dolæte mæbni bær bærdɑʃte ezɑfi æz hesɑbe zæxiree ærzi, ɡoft : tæmɑm bærdɑʃt hɑje dolæt æz hesɑbe zæxiree ærzi, bɑ modʒævveze mædʒles bude æst. kɑzeme delxoʃ ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ bɑ tæʔkid bær inke hærɡune bærdɑʃti æz hesɑbe zæxiree ærzi bɑjæd bɑ tæsvibe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑʃæd, xɑterneʃɑn kærd : dolæte bedælil movɑdʒeh ʃodæn bɑ mæsɑʔeli hæmtʃon zæruræte moqɑbele bɑ xoʃksɑli væ dʒobrɑne xesɑrɑte særmɑzædeɡi dær keʃvær væ hæmtʃenin zæruræte tæʔmine jɑrɑne vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi dærxɑste bærdɑʃt æz hesɑbe zæxiree ærzi rɑ besuræte lɑjehe be mædʒles erɑʔe kærde æst. næmɑjænde someʔe særɑ sepæs tæʔkid kærd : mædʒles niz bɑ bærræsi dʒæmiʔ dʒæhɑt væ zæruræte mozu be lævɑjehe dolæt bærɑje bærdɑʃt æz hesɑbe zæxiree ærzi ræʔj dɑde væ in bærdɑʃt hɑje dolæte rævænde qɑnuni rɑ tej kærde væ nemi tævɑn ɡoft ke dolæte ezɑfe bærdɑʃt æz in hesɑb dɑʃte æst. moxbere komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi hæmtʃenin dær pɑsox be soɑle diɡær xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ dær xosuse fæʔɑlijæte in komisijon væ rævænde bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi dolæt, ɡoft : emruz bɑ hozure dæste ændærkɑrɑne dolæti in tærh dʒælæse dɑrim. delxoʃ dær pɑsox be zæmɑne erɑʔe ʃodæne lɑjehee hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ æz suj dolæt be mædʒles, ɡoft : in jeki æz mozuɑtist ke dær dʒælæsee emruz dær morede ɑn ɡoft væ ɡu xɑhim kærd. mohændes pærvize fætɑh væzire niru dær mosɑhebe mætbuʔɑti emruz doʃænbe pærɑntezbæste xod bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡofte æst ke lɑjehee hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ hæfte ɑjænde æz suj dolæt be mædʒles erɑʔe xɑhæd ʃod. ræʔise dʒomhuri niz dær neʃæste jekʃænbe ʃæbe xod bɑ ostɑndɑrɑn eʔlɑm kærde ke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte in lɑjehe bærɑje ævvælin bɑre xod bærɑje defɑʔ æz ɑn be mædʒles xɑhæd ræft. eqtesɑm setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo jek jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre pɑnsædo jek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistojek tæmɑm |
تمام برداشت های دولت از حساب ذخیره ارزی با مجوز مجلس بوده است
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/06
اقتصاد.اقتصاد کلان .حساب ذخیره ارزی
عضو کمیسیون اقتصادی مجلس در پاسخ به انتقادهای مطرح شده به دولت مبنی بر
برداشت اضافی از حساب ذخیره ارزی، گفت: تمام برداشت های دولت از حساب
ذخیره ارزی ، با مجوز مجلس بوده است .کاظم دلخوش روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار اقتصادی ایرنا با تاکید بر
اینکه هرگونه برداشتی از حساب ذخیره ارزی باید با تصویب مجلس شورای
اسلامی باشد، خاطرنشان کرد: دولت بدلیل مواجه شدن با مسائلی همچون ضرورت
مقابله با خشکسالی و جبران خسارات سرمازدگی در کشور و همچنین ضرورت
تامین یارانه واردات کالاهای اساسی درخواست برداشت از حساب ذخیره ارزی را
بصورت لایحه به مجلس ارائه کرده است .نماینده صومعه سرا سپس تاکید کرد: مجلس نیز با بررسی جمیع جهات و ضرورت
موضوع به لوایح دولت برای برداشت از حساب ذخیره ارزی رای داده و این
برداشت های دولت روند قانونی را طی کرده و نمی توان گفت که دولت اضافه
برداشت از این حساب داشته است .مخبر کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی همچنین در پاسخ به سوال دیگر
خبرنگار اقتصادی ایرنا در خصوص فعالیت این کمیسیون و روند بررسی طرح تحول
اقتصادی دولت، گفت : امروز با حضور دست اندرکاران دولتی این طرح جلسه
داریم .دلخوش در پاسخ به زمان ارائه شدن لایحه هدفمند کردن یارانه ها از سوی دولت
به مجلس، گفت: این یکی از موضوعاتی است که در جلسه امروز در مورد آن گفت
و گو خواهیم کرد.مهندس پرویز فتاح وزیر نیرو در مصاحبه مطبوعاتی امروز (دوشنبه ) خود با
خبرنگاران گفته است که لایحه هدفمند کردن یارانه ها هفته آینده از سوی
دولت به مجلس ارائه خواهد شد. رییس جمهوری نیز در نشست یکشنبه شب خود با
استانداران اعلام کرده که با توجه به اهمیت این لایحه برای اولین بار خود
برای دفاع از آن به مجلس خواهد رفت .اقتصام ** **1701 1557
شماره 501 ساعت 14:21 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæmɑm bærdɑʃt hɑje dolæt æz hesɑbe zæxiree ærzi bɑ modʒævveze mædʒles bude æst.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr hæʃt slæʃ sefr ʃeʃ eqtesɑd. eqtesɑde kælɑn. hesɑbe zæxire ærzi ozvi komisijone eqtesɑdi mædʒles dær pɑsox be enteqɑdhɑje mætræh ʃode be dolæte mæbni bær bærdɑʃte ezɑfi æz hesɑbe zæxiree ærzi, ɡoft : tæmɑm bærdɑʃt hɑje dolæt æz hesɑbe zæxiree ærzi, bɑ modʒævveze mædʒles bude æst. kɑzeme delxoʃ ruze doʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ bɑ tæʔkid bær inke hærɡune bærdɑʃti æz hesɑbe zæxiree ærzi bɑjæd bɑ tæsvibe mædʒlese ʃorɑje eslɑmi bɑʃæd, xɑterneʃɑn kærd : dolæte bedælil movɑdʒeh ʃodæn bɑ mæsɑʔeli hæmtʃon zæruræte moqɑbele bɑ xoʃksɑli væ dʒobrɑne xesɑrɑte særmɑzædeɡi dær keʃvær væ hæmtʃenin zæruræte tæʔmine jɑrɑne vɑredɑte kɑlɑhɑje æsɑsi dærxɑste bærdɑʃt æz hesɑbe zæxiree ærzi rɑ besuræte lɑjehe be mædʒles erɑʔe kærde æst. næmɑjænde someʔe særɑ sepæs tæʔkid kærd : mædʒles niz bɑ bærræsi dʒæmiʔ dʒæhɑt væ zæruræte mozu be lævɑjehe dolæt bærɑje bærdɑʃt æz hesɑbe zæxiree ærzi ræʔj dɑde væ in bærdɑʃt hɑje dolæte rævænde qɑnuni rɑ tej kærde væ nemi tævɑn ɡoft ke dolæte ezɑfe bærdɑʃt æz in hesɑb dɑʃte æst. moxbere komisijone viʒe bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi hæmtʃenin dær pɑsox be soɑle diɡær xæbærneɡɑre eqtesɑdi irnɑ dær xosuse fæʔɑlijæte in komisijon væ rævænde bærræsi tærhe tæhævvole eqtesɑdi dolæt, ɡoft : emruz bɑ hozure dæste ændærkɑrɑne dolæti in tærh dʒælæse dɑrim. delxoʃ dær pɑsox be zæmɑne erɑʔe ʃodæne lɑjehee hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ æz suj dolæt be mædʒles, ɡoft : in jeki æz mozuɑtist ke dær dʒælæsee emruz dær morede ɑn ɡoft væ ɡu xɑhim kærd. mohændes pærvize fætɑh væzire niru dær mosɑhebe mætbuʔɑti emruz doʃænbe pærɑntezbæste xod bɑ xæbærneɡɑrɑn ɡofte æst ke lɑjehee hædæfmænd kærdæne jɑrɑne hɑ hæfte ɑjænde æz suj dolæt be mædʒles erɑʔe xɑhæd ʃod. ræʔise dʒomhuri niz dær neʃæste jekʃænbe ʃæbe xod bɑ ostɑndɑrɑn eʔlɑm kærde ke bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte in lɑjehe bærɑje ævvælin bɑre xod bærɑje defɑʔ æz ɑn be mædʒles xɑhæd ræft. eqtesɑm setɑresetɑre setɑresetɑre e jek hezɑro hæftsædo jek jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft ʃomɑre pɑnsædo jek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : bistojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nتمام برداشت های دولت از حساب ذخیره ارزی با مجوز مجلس بوده است\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/08/06\nاقتصاد.اقتصاد کلان .حساب ذخیره ارزی\nعضو کمیسیون اقتصادی مجلس در پاسخ به انتقادهای مطرح شده به دولت مبنی بر\n برداشت اضافی از حساب ذخیره ارزی، گفت: تمام برداشت های دولت از حساب\nذخیره ارزی ، با مجوز مجلس بوده است .کاظم دلخوش روز دوشنبه در گفت و گو با خبرنگار اقتصادی ایرنا با تاکید بر\n اینکه هرگونه برداشتی از حساب ذخیره ارزی باید با تصویب مجلس شورای\nاسلامی باشد، خاطرنشان کرد: دولت بدلیل مواجه شدن با مسائلی همچون ضرورت\nمقابله با خشکسالی و جبران خسارات سرمازدگی در کشور و همچنین ضرورت\nتامین یارانه واردات کالاهای اساسی درخواست برداشت از حساب ذخیره ارزی را\nبصورت لایحه به مجلس ارائه کرده است .نماینده صومعه سرا سپس تاکید کرد: مجلس نیز با بررسی جمیع جهات و ضرورت\nموضوع به لوایح دولت برای برداشت از حساب ذخیره ارزی رای داده و این\nبرداشت های دولت روند قانونی را طی کرده و نمی توان گفت که دولت اضافه\nبرداشت از این حساب داشته است .مخبر کمیسیون ویژه بررسی طرح تحول اقتصادی همچنین در پاسخ به سوال دیگر\nخبرنگار اقتصادی ایرنا در خصوص فعالیت این کمیسیون و روند بررسی طرح تحول\n اقتصادی دولت، گفت : امروز با حضور دست اندرکاران دولتی این طرح جلسه\nداریم .دلخوش در پاسخ به زمان ارائه شدن لایحه هدفمند کردن یارانه ها از سوی دولت\n به مجلس، گفت: این یکی از موضوعاتی است که در جلسه امروز در مورد آن گفت\n و گو خواهیم کرد.مهندس پرویز فتاح وزیر نیرو در مصاحبه مطبوعاتی امروز (دوشنبه ) خود با\nخبرنگاران گفته است که لایحه هدفمند کردن یارانه ها هفته آینده از سوی\nدولت به مجلس ارائه خواهد شد. رییس جمهوری نیز در نشست یکشنبه شب خود با\nاستانداران اعلام کرده که با توجه به اهمیت این لایحه برای اولین بار خود\nبرای دفاع از آن به مجلس خواهد رفت .اقتصام ** **1701 1557\nشماره 501 ساعت 14:21 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ be næql æz ævil pærɑjes, sɑksu bɑnke dɑnmɑrk piʃe bini mi konæd behbud konæd tæqɑzɑje næft dær dʒæhɑn væ næbude vɑksæne koronɑ qejmæte næft rɑ dær do hezɑro o bistojek tænhɑ tɑ pændʒɑh dolɑr dær hær boʃkee bɑlɑ mibæræd ke dælile ɑn æfzɑjeʃe zæxɑjere næfti dær do hezɑro o bist dær bohbuhe hɑʃijehɑje pɑjin sude pɑlɑjeʃɡɑhi væ kɑheʃ tæqɑzɑst. ævvæle hæsn, særpæræste esterɑteʒi kɑlɑ dær sɑksu bɑnk miɡujæd : « qejmæte næft æz mɑh ʒuʔene tæqribæn bejne tʃehel tɑ tʃehelopændʒ dolɑr dær hær boʃkee sɑbet bude æst væ hɑlɑ ʃɑhede beruze xætærɑti hæstim. hɑʃije hɑje pɑjine sude pɑlɑjeʃɡɑhi ke nætidʒe mɑzɑde zæxɑjere dizel væ suxt hævɑpejmɑst, be sorʔæt bɑʔese por ʃodæne tæsisɑte zæxiree sɑzi miʃævæd » sɑksu bɑnk be xɑtere zæʔfe zirsɑxt hɑ, omide zjɑdi be æfzɑjeʃe qejmæte næft dær kutɑh moddæt nædɑræd. in bɑnke dɑnmɑrki eʔlɑm kærd : « bɑ edɑme tæʔsire hæmeɡiri viruse koronɑ bær tæqɑzɑje suxt, æfzɑjeʃe qejmæte næft dær mɑh hɑje ɑjænde besijɑr mæhdud xɑhæd bud. bɑ dær næzær ɡereftæne in mætlæb væ bɑ tævædʒdʒoh be xætære æfzɑjeʃe tolide libi, piʃ bini mikonim qejmæte næfte xɑme berent tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri væ dær ɑqɑze do hezɑro o bistojek hodud tʃehel dolɑr dær hær boʃke bɑʃæd ». tebqee piʃe binihɑje siti ɡorup væ ɡoldæmæn sɑtʃez, qejmæte næf dær do hezɑro o bistojek be ʃæst dolɑr dær hær boʃke miresæd. siti ɡorup æqide dɑræd qejmæte næft tɑ pɑjɑne sɑle ɑjænde milɑdi be xɑtere kɑheʃe zæxɑjere næfti tɑ ʃæst dolɑr dær hær boʃkee bɑlɑ mirævæd. ɡoldæmæn sɑtʃez hæm entezɑre dɑræd e qejmæte næfte xɑme berent dær se mɑhee sevvom do hezɑro o bistojek be ʃæstopændʒ dolɑr dær hær boʃke beresæd væli sɑle ɑjænde milɑdi rɑ bɑ pændʒɑhohæʃt dolɑr be pɑjɑn beresɑnæd. in bɑnk særmɑjeɡozɑri qejmæte næfte xɑme væst teɡzɑs intræmædijæte ɑmrikɑ rɑ dær se mɑhee sevvom sɑle ɑjændee milɑdi pændʒɑhopændʒ. hæʃtɑdohæʃt e dolɑr dær hær boʃke piʃbini mikonæd ke æz pændʒɑhojek. siohæʃt e dolɑr piʃe bini qæbli ɑn bɑlɑtær æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftɑdonoh",
"text": " به گزارش به نقل از اویل پرایس، ساکسو بانک دانمارک پیش بینی می کند بهبود کند تقاضای نفت در جهان و نبود واکسن کرونا قیمت نفت را در 2021 تنها تا 50 دلار در هر بشکه بالا میبرد که دلیل آن افزایش ذخایر نفتی در 2020 در بحبوحه حاشیههای پایین سود پالایشگاهی و کاهش تقاضاست.اول هسن، سرپرست استراتژی کالا در ساکسو بانک میگوید:« قیمت نفت از ماه ژوئن تقریباً بین 40 تا 45 دلار در هر بشکه ثابت بوده است و حالا شاهد بروز خطراتی هستیم. حاشیه های پایین سود پالایشگاهی که نتیجه مازاد ذخایر دیزل و سوخت هواپیماست، به سرعت باعث پر شدن تاسیسات ذخیره سازی میشود» ساکسو بانک به خاطر ضعف زیرساخت ها، امید زیادی به افزایش قیمت نفت در کوتاه مدت ندارد. این بانک دانمارکی اعلام کرد:« با ادامه تأثیر همهگیری ویروس کرونا بر تقاضای سوخت، افزایش قیمت نفت در ماه های آینده بسیار محدود خواهد بود. با در نظر گرفتن این مطلب و با توجه به خطر افزایش تولید لیبی، پیش بینی میکنیم قیمت نفت خام برنت تا پایان سال جاری و در آغاز 2021 حدود 40 دلار در هر بشکه باشد».طبق پیش بینیهای سیتی گروپ و گلدمن ساچز، قیمت نف در 2021 به 60 دلار در هر بشکه میرسد.سیتی گروپ عقیده دارد قیمت نفت تا پایان سال آینده میلادی به خاطر کاهش ذخایر نفتی تا 60 دلار در هر بشکه بالا میرود.گلدمن ساچز هم انتظار دارد قیمت نفت خام برنت در سه ماهه سوم 2021 به 65 دلار در هر بشکه برسد ولی سال آینده میلادی را با 58 دلار به پایان برساند.این بانک سرمایهگذاری قیمت نفت خام وست تگزاس اینترمدیت آمریکا را در سه ماهه سوم سال آینده میلادی 55.88 دلار در هر بشکه پیشبینی میکند که از 51.38 دلار پیش بینی قبلی آن بالاتر است.انتهای پیام/79 "
} | be ɡozɑreʃ be næql æz ævil pærɑjes, sɑksu bɑnke dɑnmɑrk piʃe bini mi konæd behbud konæd tæqɑzɑje næft dær dʒæhɑn væ næbude vɑksæne koronɑ qejmæte næft rɑ dær do hezɑro o bistojek tænhɑ tɑ pændʒɑh dolɑr dær hær boʃkee bɑlɑ mibæræd ke dælile ɑn æfzɑjeʃe zæxɑjere næfti dær do hezɑro o bist dær bohbuhe hɑʃijehɑje pɑjin sude pɑlɑjeʃɡɑhi væ kɑheʃ tæqɑzɑst. ævvæle hæsn, særpæræste esterɑteʒi kɑlɑ dær sɑksu bɑnk miɡujæd : « qejmæte næft æz mɑh ʒuʔene tæqribæn bejne tʃehel tɑ tʃehelopændʒ dolɑr dær hær boʃkee sɑbet bude æst væ hɑlɑ ʃɑhede beruze xætærɑti hæstim. hɑʃije hɑje pɑjine sude pɑlɑjeʃɡɑhi ke nætidʒe mɑzɑde zæxɑjere dizel væ suxt hævɑpejmɑst, be sorʔæt bɑʔese por ʃodæne tæsisɑte zæxiree sɑzi miʃævæd » sɑksu bɑnk be xɑtere zæʔfe zirsɑxt hɑ, omide zjɑdi be æfzɑjeʃe qejmæte næft dær kutɑh moddæt nædɑræd. in bɑnke dɑnmɑrki eʔlɑm kærd : « bɑ edɑme tæʔsire hæmeɡiri viruse koronɑ bær tæqɑzɑje suxt, æfzɑjeʃe qejmæte næft dær mɑh hɑje ɑjænde besijɑr mæhdud xɑhæd bud. bɑ dær næzær ɡereftæne in mætlæb væ bɑ tævædʒdʒoh be xætære æfzɑjeʃe tolide libi, piʃ bini mikonim qejmæte næfte xɑme berent tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri væ dær ɑqɑze do hezɑro o bistojek hodud tʃehel dolɑr dær hær boʃke bɑʃæd ». tebqee piʃe binihɑje siti ɡorup væ ɡoldæmæn sɑtʃez, qejmæte næf dær do hezɑro o bistojek be ʃæst dolɑr dær hær boʃke miresæd. siti ɡorup æqide dɑræd qejmæte næft tɑ pɑjɑne sɑle ɑjænde milɑdi be xɑtere kɑheʃe zæxɑjere næfti tɑ ʃæst dolɑr dær hær boʃkee bɑlɑ mirævæd. ɡoldæmæn sɑtʃez hæm entezɑre dɑræd e qejmæte næfte xɑme berent dær se mɑhee sevvom do hezɑro o bistojek be ʃæstopændʒ dolɑr dær hær boʃke beresæd væli sɑle ɑjænde milɑdi rɑ bɑ pændʒɑhohæʃt dolɑr be pɑjɑn beresɑnæd. in bɑnk særmɑjeɡozɑri qejmæte næfte xɑme væst teɡzɑs intræmædijæte ɑmrikɑ rɑ dær se mɑhee sevvom sɑle ɑjændee milɑdi pændʒɑhopændʒ. hæʃtɑdohæʃt e dolɑr dær hær boʃke piʃbini mikonæd ke æz pændʒɑhojek. siohæʃt e dolɑr piʃe bini qæbli ɑn bɑlɑtær æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftɑdonoh | به گزارش به نقل از اویل پرایس، ساکسو بانک دانمارک پیش بینی می کند بهبود کند تقاضای نفت در جهان و نبود واکسن کرونا قیمت نفت را در 2021 تنها تا 50 دلار در هر بشکه بالا میبرد که دلیل آن افزایش ذخایر نفتی در 2020 در بحبوحه حاشیههای پایین سود پالایشگاهی و کاهش تقاضاست.اول هسن، سرپرست استراتژی کالا در ساکسو بانک میگوید:« قیمت نفت از ماه ژوئن تقریباً بین 40 تا 45 دلار در هر بشکه ثابت بوده است و حالا شاهد بروز خطراتی هستیم. حاشیه های پایین سود پالایشگاهی که نتیجه مازاد ذخایر دیزل و سوخت هواپیماست، به سرعت باعث پر شدن تاسیسات ذخیره سازی میشود» ساکسو بانک به خاطر ضعف زیرساخت ها، امید زیادی به افزایش قیمت نفت در کوتاه مدت ندارد. این بانک دانمارکی اعلام کرد:« با ادامه تأثیر همهگیری ویروس کرونا بر تقاضای سوخت، افزایش قیمت نفت در ماه های آینده بسیار محدود خواهد بود. با در نظر گرفتن این مطلب و با توجه به خطر افزایش تولید لیبی، پیش بینی میکنیم قیمت نفت خام برنت تا پایان سال جاری و در آغاز 2021 حدود 40 دلار در هر بشکه باشد».طبق پیش بینیهای سیتی گروپ و گلدمن ساچز، قیمت نف در 2021 به 60 دلار در هر بشکه میرسد.سیتی گروپ عقیده دارد قیمت نفت تا پایان سال آینده میلادی به خاطر کاهش ذخایر نفتی تا 60 دلار در هر بشکه بالا میرود.گلدمن ساچز هم انتظار دارد قیمت نفت خام برنت در سه ماهه سوم 2021 به 65 دلار در هر بشکه برسد ولی سال آینده میلادی را با 58 دلار به پایان برساند.این بانک سرمایهگذاری قیمت نفت خام وست تگزاس اینترمدیت آمریکا را در سه ماهه سوم سال آینده میلادی 55.88 دلار در هر بشکه پیشبینی میکند که از 51.38 دلار پیش بینی قبلی آن بالاتر است.انتهای پیام/79 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ be næql æz ævil pærɑjes, sɑksu bɑnke dɑnmɑrk piʃe bini mi konæd behbud konæd tæqɑzɑje næft dær dʒæhɑn væ næbude vɑksæne koronɑ qejmæte næft rɑ dær do hezɑro o bistojek tænhɑ tɑ pændʒɑh dolɑr dær hær boʃkee bɑlɑ mibæræd ke dælile ɑn æfzɑjeʃe zæxɑjere næfti dær do hezɑro o bist dær bohbuhe hɑʃijehɑje pɑjin sude pɑlɑjeʃɡɑhi væ kɑheʃ tæqɑzɑst. ævvæle hæsn, særpæræste esterɑteʒi kɑlɑ dær sɑksu bɑnk miɡujæd : « qejmæte næft æz mɑh ʒuʔene tæqribæn bejne tʃehel tɑ tʃehelopændʒ dolɑr dær hær boʃkee sɑbet bude æst væ hɑlɑ ʃɑhede beruze xætærɑti hæstim. hɑʃije hɑje pɑjine sude pɑlɑjeʃɡɑhi ke nætidʒe mɑzɑde zæxɑjere dizel væ suxt hævɑpejmɑst, be sorʔæt bɑʔese por ʃodæne tæsisɑte zæxiree sɑzi miʃævæd » sɑksu bɑnk be xɑtere zæʔfe zirsɑxt hɑ, omide zjɑdi be æfzɑjeʃe qejmæte næft dær kutɑh moddæt nædɑræd. in bɑnke dɑnmɑrki eʔlɑm kærd : « bɑ edɑme tæʔsire hæmeɡiri viruse koronɑ bær tæqɑzɑje suxt, æfzɑjeʃe qejmæte næft dær mɑh hɑje ɑjænde besijɑr mæhdud xɑhæd bud. bɑ dær næzær ɡereftæne in mætlæb væ bɑ tævædʒdʒoh be xætære æfzɑjeʃe tolide libi, piʃ bini mikonim qejmæte næfte xɑme berent tɑ pɑjɑne sɑle dʒɑri væ dær ɑqɑze do hezɑro o bistojek hodud tʃehel dolɑr dær hær boʃke bɑʃæd ». tebqee piʃe binihɑje siti ɡorup væ ɡoldæmæn sɑtʃez, qejmæte næf dær do hezɑro o bistojek be ʃæst dolɑr dær hær boʃke miresæd. siti ɡorup æqide dɑræd qejmæte næft tɑ pɑjɑne sɑle ɑjænde milɑdi be xɑtere kɑheʃe zæxɑjere næfti tɑ ʃæst dolɑr dær hær boʃkee bɑlɑ mirævæd. ɡoldæmæn sɑtʃez hæm entezɑre dɑræd e qejmæte næfte xɑme berent dær se mɑhee sevvom do hezɑro o bistojek be ʃæstopændʒ dolɑr dær hær boʃke beresæd væli sɑle ɑjænde milɑdi rɑ bɑ pændʒɑhohæʃt dolɑr be pɑjɑn beresɑnæd. in bɑnk særmɑjeɡozɑri qejmæte næfte xɑme væst teɡzɑs intræmædijæte ɑmrikɑ rɑ dær se mɑhee sevvom sɑle ɑjændee milɑdi pændʒɑhopændʒ. hæʃtɑdohæʃt e dolɑr dær hær boʃke piʃbini mikonæd ke æz pændʒɑhojek. siohæʃt e dolɑr piʃe bini qæbli ɑn bɑlɑtær æst. entehɑje pæjɑm slæʃ hæftɑdonoh",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش به نقل از اویل پرایس، ساکسو بانک دانمارک پیش بینی می کند بهبود کند تقاضای نفت در جهان و نبود واکسن کرونا قیمت نفت را در 2021 تنها تا 50 دلار در هر بشکه بالا میبرد که دلیل آن افزایش ذخایر نفتی در 2020 در بحبوحه حاشیههای پایین سود پالایشگاهی و کاهش تقاضاست.اول هسن، سرپرست استراتژی کالا در ساکسو بانک میگوید:« قیمت نفت از ماه ژوئن تقریباً بین 40 تا 45 دلار در هر بشکه ثابت بوده است و حالا شاهد بروز خطراتی هستیم. حاشیه های پایین سود پالایشگاهی که نتیجه مازاد ذخایر دیزل و سوخت هواپیماست، به سرعت باعث پر شدن تاسیسات ذخیره سازی میشود» ساکسو بانک به خاطر ضعف زیرساخت ها، امید زیادی به افزایش قیمت نفت در کوتاه مدت ندارد. این بانک دانمارکی اعلام کرد:« با ادامه تأثیر همهگیری ویروس کرونا بر تقاضای سوخت، افزایش قیمت نفت در ماه های آینده بسیار محدود خواهد بود. با در نظر گرفتن این مطلب و با توجه به خطر افزایش تولید لیبی، پیش بینی میکنیم قیمت نفت خام برنت تا پایان سال جاری و در آغاز 2021 حدود 40 دلار در هر بشکه باشد».طبق پیش بینیهای سیتی گروپ و گلدمن ساچز، قیمت نف در 2021 به 60 دلار در هر بشکه میرسد.سیتی گروپ عقیده دارد قیمت نفت تا پایان سال آینده میلادی به خاطر کاهش ذخایر نفتی تا 60 دلار در هر بشکه بالا میرود.گلدمن ساچز هم انتظار دارد قیمت نفت خام برنت در سه ماهه سوم 2021 به 65 دلار در هر بشکه برسد ولی سال آینده میلادی را با 58 دلار به پایان برساند.این بانک سرمایهگذاری قیمت نفت خام وست تگزاس اینترمدیت آمریکا را در سه ماهه سوم سال آینده میلادی 55.88 دلار در هر بشکه پیشبینی میکند که از 51.38 دلار پیش بینی قبلی آن بالاتر است.انتهای پیام/79 ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "..................................................................... robɑte kærim, tehrɑn bæzræke xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sejlɑb. xɑne hɑje hærime rudxɑne ʃɑdtʃɑje dærrobɑte kærim be sæbæbe bɑræʃ hɑje ruzhɑje ɡozæʃte pæs æz si sɑle xoʃki væ jɑ kæme ɑbi, dær mæʔræze tæhdide nɑʃi æz sejlɑb væ toqjɑn qærɑr ɡerefte ænd. rudxɑne ʃɑdtʃɑje æz rudxɑne hɑje fæsli vædærɑdɑme mæsire rudxɑne kærædʒ æst ke æz qærbe robɑte kærim dær ʃæhrjɑr vɑrede in ʃæhrestɑn ʃode vɑze ʃærqe ɑn be rudxɑne fæʃɑpviee mottæsel mi ʃævæd, xɑredʒ mi ɡærdæd. bær æsære æfzɑjeʃe ɑbe sæde kærædʒ væ bæste ʃodæne mæsire rudxɑne sɑlur dærɑslɑmʃæhr pærɑntezbæste særrize ɑbe kærædʒ be rudxɑne ʃɑdtʃɑje hedɑjæt ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ, bɑ vodʒude ettelɑʔe resɑni mæsʔulɑne ʃæhrestɑne robɑte kærim besjɑri æzsɑkonin hærime rudxɑne ke ʃɑhede in meqdɑre hædʒme ɑb næbude ænd dærhɑlæte nɑbɑværi besær mi bærænd væ hɑzer be tæxlije mænɑzele mæskuni xod nistænd. jeki æzmæsvulɑne sætɑdæhvɑdæse qejremotæræqqebe ʃæhrestɑne robɑte kærim ɡoft : tʃehel xɑne dær mæsirɑjn rudxɑne dærmæʔræze tæxrib qærɑr dɑræd væ tʃændin xɑne niz dotʃɑre ɑbe ɡerefteɡi ʃode æst. mædʒide kærimi ezhɑrdɑʃt : bærɑje hedɑjæte ɑb kɑnɑli hæfr kærde im tɑ mæsire ɑb tori hedɑjæt ʃævæd ke xɑne hɑje kæmtæri rɑ bɑ xætære movɑdʒeh sɑzæd. moʔɑvene omrɑni færmɑndɑre robɑte kærim niz ɡoft : bɑrændeɡi dær ertefɑʔɑte moʃref be sæde kærædʒ væ zobe bærf hɑ, ɑbe biʃ æzzræfijæte rɑbe rudxɑne kærædʒe særɑzirkærde æst. mænutʃehre rezɑi æfzud : dær sɑl hɑje ɡozæʃte dærsæde zjɑdi æzɑzɑfe hædʒme rudxɑne kærædʒ be rudxɑne sɑlur dær eslɑmʃæhr mi rixt, æmmɑ æz tʃænd ruzqæbæl be dælile obure ziɑde ɑbe dærɑjene rudxɑne, æknun sæde xɑki fæʃɑpuje tæxrib ʃode væ ehtemɑle idʒɑde moʃkel væ tæxribe xætte enteqɑle ɡɑz væ ɑbe oburi æz mæsire in rudxɑne, vodʒud dɑræd. vej edɑme dɑd : rudxɑne ʃɑdtʃɑje bærɑje dʒoloɡiri æz moʃkele mæzburbærɑje hedɑjæte ɑb dær næzær ɡerefte ʃode ke æknun hædʒme ɑbe ɑn be biʃ æz si mætærmækæʔæb reside ke ehtemɑl mi rævæd tɑ sæd mætærmækæʔæb æfzɑjeʃ jɑbæd. rezɑi, feqdɑne ʃæhrdɑri dær si sɑle ɡozæʃte dærɑjen nævɑhi ʃæhrhɑje næsime ʃæhr væ ɡolestɑn pærɑntezbæste væhædʒume bi rævije dʒæmʔijæt væ suddʒui dællɑl hɑ væ zæmin xɑrɑn rɑʔlæte sɑxt væ sɑze bi rævije mæskæn dær hærime rudxɑne hɑje mæntæqe onvɑn kærd. vej ezɑfe kærd : suʔee modirijæt dær sɑl hɑje ɡozæʃte mondʒær be mæsdudʃodæne mæsirhɑje ɑb ʃode ke nætidʒe ɑn vodʒude moʃkelɑte konunist. rezɑi bɑ tɑkidæbærɑhæmijæt dɑdæne ʃæhrdɑrɑn bærɑje divɑre sɑzi sɑheli dær mæsire rudxɑne hɑ væ moqɑveme sɑzi pol hɑje hærime rudxɑne hɑ, æzmærædæme ɡolestɑn vænæsime ʃæhr xɑst be extɑrhɑje mæmurɑn tævædʒdʒoh konænd væ dʒæhæte dʒoloɡiri æz xætærɑte ehtemɑli, mænɑzel væ hærime rudxɑne rɑ tæxlije konænd. hæm æknun ʃæhrdɑri hɑ, helɑle æhmær væ sɑjere dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ xædæmɑti mæsire rudxɑne ʃɑdtʃɑje rɑ pɑksɑzi kærde ænd væli hæmtʃenɑn ehtemɑle xætære tæxribe mænɑzel berɑsere toqjɑne rudxɑne vodʒud dɑræd. in dærhɑlist ke sɑzemɑne hævɑʃenɑsi bærɑje tʃænd ruze ɑjænde bɑrændeɡi piʃ bini kærde æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr tæhrɑm slæʃ do hezɑro sisædo tʃehelodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte sefr noh : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si ʃɑnzdæh. hidʒdæh sefr noh siojek",
"text": "\n.....................................................................رباط کریم، تهران بزرک خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/02/86\nداخلی.اجتماعی.سیلاب. خانه های حریم رودخانه شادچای دررباط کریم به سبب بارش های روزهای گذشته\nپس از 30 سال خشکی و یا کم آبی، در معرض تهدید ناشی از سیلاب و طغیان قرار\nگرفته اند. رودخانه شادچای از رودخانه های فصلی ودرادامه مسیر رودخانه کرج است که\nاز غرب رباط کریم در شهریار وارد این شهرستان شده واز شرق آن به رودخانه\nفشاپویه متصل می شود، خارج می گردد. بر اثر افزایش آب سد کرج و بسته شدن مسیر رودخانه سالور (دراسلامشهر)\nسرریز آب کرج به رودخانه شادچای هدایت شده است. به گزارش خبرنگارایرنا، با وجود اطلاع رسانی مسوولان شهرستان رباط کریم\nبسیاری ازساکنین حریم رودخانه که شاهد این مقدار حجم آب نبوده اند درحالت\nناباوری بسر می برند و حاضر به تخلیه منازل مسکونی خود نیستند. یکی ازمسوولان ستادحوادث غیرمترقبه شهرستان رباط کریم گفت: 40 خانه در\nمسیراین رودخانه درمعرض تخریب قرار دارد و چندین خانه نیز دچار آب گرفتگی\nشده است. مجید کریمی اظهارداشت: برای هدایت آب کانالی حفر کرده ایم تا مسیر آب\nطوری هدایت شود که خانه های کمتری را با خطر مواجه سازد. معاون عمرانی فرماندار رباط کریم نیز گفت: بارندگی در ارتفاعات مشرف\nبه سد کرج و ذوب برف ها، آب بیش ازظرفیت رابه رودخانه کرج سرازیرکرده است. منوچهر رضایی افزود: در سال های گذشته درصد زیادی ازاضافه حجم رودخانه\nکرج به رودخانه سالور در اسلامشهر می ریخت، اما از چند روزقبل به دلیل عبور\nزیاد آب دراین رودخانه، اکنون سد خاکی فشاپویه تخریب شده و احتمال ایجاد\nمشکل و تخریب خط انتقال گاز و آب عبوری از مسیر این رودخانه، وجود دارد. وی ادامه داد: رودخانه شادچای برای جلوگیری از مشکل مزبوربرای هدایت\nآب در نظر گرفته شده که اکنون حجم آب آن به بیش از 30 مترمکعب رسیده که\nاحتمال می رود تا 100 مترمکعب افزایش یابد. رضایی ، فقدان شهرداری در 30 سال گذشته دراین نواحی (شهرهای نسیم شهر\nو گلستان ) وهجوم بی رویه جمعیت و سودجویی دلال ها و زمین خواران راعلت ساخت\nو ساز بی رویه مسکن در حریم رودخانه های منطقه عنوان کرد. وی اضافه کرد: سوء مدیریت در سال های گذشته منجر به مسدودشدن مسیرهای\nآب شده که نتیجه آن وجود مشکلات کنونی است. رضایی با تاکیدبراهمیت دادن شهرداران برای دیواره سازی ساحلی در مسیر\nرودخانه ها و مقاوم سازی پل های حریم رودخانه ها، ازمردم گلستان ونسیم شهر\nخواست به اخطارهای ماموران توجه کنند و جهت جلوگیری از خطرات احتمالی،\nمنازل و حریم رودخانه را تخلیه کنند. هم اکنون شهرداری ها، هلال احمر و سایر دستگاه های اجرایی و خدماتی مسیر\nرودخانه شادچای را پاکسازی کرده اند ولی همچنان احتمال خطر تخریب منازل\nبراثر طغیان رودخانه وجود دارد. این درحالی است که سازمان هواشناسی برای چند روز آینده بارندگی پیش\nبینی کرده است. ک/4\n تهرام/2342/588/587\nشماره 556 ساعت 09:18 تمام\n انتهای پیام C16.18-09-31 \n\n\n "
} | ..................................................................... robɑte kærim, tehrɑn bæzræke xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sejlɑb. xɑne hɑje hærime rudxɑne ʃɑdtʃɑje dærrobɑte kærim be sæbæbe bɑræʃ hɑje ruzhɑje ɡozæʃte pæs æz si sɑle xoʃki væ jɑ kæme ɑbi, dær mæʔræze tæhdide nɑʃi æz sejlɑb væ toqjɑn qærɑr ɡerefte ænd. rudxɑne ʃɑdtʃɑje æz rudxɑne hɑje fæsli vædærɑdɑme mæsire rudxɑne kærædʒ æst ke æz qærbe robɑte kærim dær ʃæhrjɑr vɑrede in ʃæhrestɑn ʃode vɑze ʃærqe ɑn be rudxɑne fæʃɑpviee mottæsel mi ʃævæd, xɑredʒ mi ɡærdæd. bær æsære æfzɑjeʃe ɑbe sæde kærædʒ væ bæste ʃodæne mæsire rudxɑne sɑlur dærɑslɑmʃæhr pærɑntezbæste særrize ɑbe kærædʒ be rudxɑne ʃɑdtʃɑje hedɑjæt ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ, bɑ vodʒude ettelɑʔe resɑni mæsʔulɑne ʃæhrestɑne robɑte kærim besjɑri æzsɑkonin hærime rudxɑne ke ʃɑhede in meqdɑre hædʒme ɑb næbude ænd dærhɑlæte nɑbɑværi besær mi bærænd væ hɑzer be tæxlije mænɑzele mæskuni xod nistænd. jeki æzmæsvulɑne sætɑdæhvɑdæse qejremotæræqqebe ʃæhrestɑne robɑte kærim ɡoft : tʃehel xɑne dær mæsirɑjn rudxɑne dærmæʔræze tæxrib qærɑr dɑræd væ tʃændin xɑne niz dotʃɑre ɑbe ɡerefteɡi ʃode æst. mædʒide kærimi ezhɑrdɑʃt : bærɑje hedɑjæte ɑb kɑnɑli hæfr kærde im tɑ mæsire ɑb tori hedɑjæt ʃævæd ke xɑne hɑje kæmtæri rɑ bɑ xætære movɑdʒeh sɑzæd. moʔɑvene omrɑni færmɑndɑre robɑte kærim niz ɡoft : bɑrændeɡi dær ertefɑʔɑte moʃref be sæde kærædʒ væ zobe bærf hɑ, ɑbe biʃ æzzræfijæte rɑbe rudxɑne kærædʒe særɑzirkærde æst. mænutʃehre rezɑi æfzud : dær sɑl hɑje ɡozæʃte dærsæde zjɑdi æzɑzɑfe hædʒme rudxɑne kærædʒ be rudxɑne sɑlur dær eslɑmʃæhr mi rixt, æmmɑ æz tʃænd ruzqæbæl be dælile obure ziɑde ɑbe dærɑjene rudxɑne, æknun sæde xɑki fæʃɑpuje tæxrib ʃode væ ehtemɑle idʒɑde moʃkel væ tæxribe xætte enteqɑle ɡɑz væ ɑbe oburi æz mæsire in rudxɑne, vodʒud dɑræd. vej edɑme dɑd : rudxɑne ʃɑdtʃɑje bærɑje dʒoloɡiri æz moʃkele mæzburbærɑje hedɑjæte ɑb dær næzær ɡerefte ʃode ke æknun hædʒme ɑbe ɑn be biʃ æz si mætærmækæʔæb reside ke ehtemɑl mi rævæd tɑ sæd mætærmækæʔæb æfzɑjeʃ jɑbæd. rezɑi, feqdɑne ʃæhrdɑri dær si sɑle ɡozæʃte dærɑjen nævɑhi ʃæhrhɑje næsime ʃæhr væ ɡolestɑn pærɑntezbæste væhædʒume bi rævije dʒæmʔijæt væ suddʒui dællɑl hɑ væ zæmin xɑrɑn rɑʔlæte sɑxt væ sɑze bi rævije mæskæn dær hærime rudxɑne hɑje mæntæqe onvɑn kærd. vej ezɑfe kærd : suʔee modirijæt dær sɑl hɑje ɡozæʃte mondʒær be mæsdudʃodæne mæsirhɑje ɑb ʃode ke nætidʒe ɑn vodʒude moʃkelɑte konunist. rezɑi bɑ tɑkidæbærɑhæmijæt dɑdæne ʃæhrdɑrɑn bærɑje divɑre sɑzi sɑheli dær mæsire rudxɑne hɑ væ moqɑveme sɑzi pol hɑje hærime rudxɑne hɑ, æzmærædæme ɡolestɑn vænæsime ʃæhr xɑst be extɑrhɑje mæmurɑn tævædʒdʒoh konænd væ dʒæhæte dʒoloɡiri æz xætærɑte ehtemɑli, mænɑzel væ hærime rudxɑne rɑ tæxlije konænd. hæm æknun ʃæhrdɑri hɑ, helɑle æhmær væ sɑjere dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ xædæmɑti mæsire rudxɑne ʃɑdtʃɑje rɑ pɑksɑzi kærde ænd væli hæmtʃenɑn ehtemɑle xætære tæxribe mænɑzel berɑsere toqjɑne rudxɑne vodʒud dɑræd. in dærhɑlist ke sɑzemɑne hævɑʃenɑsi bærɑje tʃænd ruze ɑjænde bɑrændeɡi piʃ bini kærde æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr tæhrɑm slæʃ do hezɑro sisædo tʃehelodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte sefr noh : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si ʃɑnzdæh. hidʒdæh sefr noh siojek |
.....................................................................رباط کریم، تهران بزرک خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/02/86
داخلی.اجتماعی.سیلاب. خانه های حریم رودخانه شادچای دررباط کریم به سبب بارش های روزهای گذشته
پس از 30 سال خشکی و یا کم آبی، در معرض تهدید ناشی از سیلاب و طغیان قرار
گرفته اند. رودخانه شادچای از رودخانه های فصلی ودرادامه مسیر رودخانه کرج است که
از غرب رباط کریم در شهریار وارد این شهرستان شده واز شرق آن به رودخانه
فشاپویه متصل می شود، خارج می گردد. بر اثر افزایش آب سد کرج و بسته شدن مسیر رودخانه سالور (دراسلامشهر)
سرریز آب کرج به رودخانه شادچای هدایت شده است. به گزارش خبرنگارایرنا، با وجود اطلاع رسانی مسوولان شهرستان رباط کریم
بسیاری ازساکنین حریم رودخانه که شاهد این مقدار حجم آب نبوده اند درحالت
ناباوری بسر می برند و حاضر به تخلیه منازل مسکونی خود نیستند. یکی ازمسوولان ستادحوادث غیرمترقبه شهرستان رباط کریم گفت: 40 خانه در
مسیراین رودخانه درمعرض تخریب قرار دارد و چندین خانه نیز دچار آب گرفتگی
شده است. مجید کریمی اظهارداشت: برای هدایت آب کانالی حفر کرده ایم تا مسیر آب
طوری هدایت شود که خانه های کمتری را با خطر مواجه سازد. معاون عمرانی فرماندار رباط کریم نیز گفت: بارندگی در ارتفاعات مشرف
به سد کرج و ذوب برف ها، آب بیش ازظرفیت رابه رودخانه کرج سرازیرکرده است. منوچهر رضایی افزود: در سال های گذشته درصد زیادی ازاضافه حجم رودخانه
کرج به رودخانه سالور در اسلامشهر می ریخت، اما از چند روزقبل به دلیل عبور
زیاد آب دراین رودخانه، اکنون سد خاکی فشاپویه تخریب شده و احتمال ایجاد
مشکل و تخریب خط انتقال گاز و آب عبوری از مسیر این رودخانه، وجود دارد. وی ادامه داد: رودخانه شادچای برای جلوگیری از مشکل مزبوربرای هدایت
آب در نظر گرفته شده که اکنون حجم آب آن به بیش از 30 مترمکعب رسیده که
احتمال می رود تا 100 مترمکعب افزایش یابد. رضایی ، فقدان شهرداری در 30 سال گذشته دراین نواحی (شهرهای نسیم شهر
و گلستان ) وهجوم بی رویه جمعیت و سودجویی دلال ها و زمین خواران راعلت ساخت
و ساز بی رویه مسکن در حریم رودخانه های منطقه عنوان کرد. وی اضافه کرد: سوء مدیریت در سال های گذشته منجر به مسدودشدن مسیرهای
آب شده که نتیجه آن وجود مشکلات کنونی است. رضایی با تاکیدبراهمیت دادن شهرداران برای دیواره سازی ساحلی در مسیر
رودخانه ها و مقاوم سازی پل های حریم رودخانه ها، ازمردم گلستان ونسیم شهر
خواست به اخطارهای ماموران توجه کنند و جهت جلوگیری از خطرات احتمالی،
منازل و حریم رودخانه را تخلیه کنند. هم اکنون شهرداری ها، هلال احمر و سایر دستگاه های اجرایی و خدماتی مسیر
رودخانه شادچای را پاکسازی کرده اند ولی همچنان احتمال خطر تخریب منازل
براثر طغیان رودخانه وجود دارد. این درحالی است که سازمان هواشناسی برای چند روز آینده بارندگی پیش
بینی کرده است. ک/4
تهرام/2342/588/587
شماره 556 ساعت 09:18 تمام
انتهای پیام C16.18-09-31
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ..................................................................... robɑte kærim, tehrɑn bæzræke xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi ʃɑnzdæh slæʃ sefr do slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. sejlɑb. xɑne hɑje hærime rudxɑne ʃɑdtʃɑje dærrobɑte kærim be sæbæbe bɑræʃ hɑje ruzhɑje ɡozæʃte pæs æz si sɑle xoʃki væ jɑ kæme ɑbi, dær mæʔræze tæhdide nɑʃi æz sejlɑb væ toqjɑn qærɑr ɡerefte ænd. rudxɑne ʃɑdtʃɑje æz rudxɑne hɑje fæsli vædærɑdɑme mæsire rudxɑne kærædʒ æst ke æz qærbe robɑte kærim dær ʃæhrjɑr vɑrede in ʃæhrestɑn ʃode vɑze ʃærqe ɑn be rudxɑne fæʃɑpviee mottæsel mi ʃævæd, xɑredʒ mi ɡærdæd. bær æsære æfzɑjeʃe ɑbe sæde kærædʒ væ bæste ʃodæne mæsire rudxɑne sɑlur dærɑslɑmʃæhr pærɑntezbæste særrize ɑbe kærædʒ be rudxɑne ʃɑdtʃɑje hedɑjæt ʃode æst. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ, bɑ vodʒude ettelɑʔe resɑni mæsʔulɑne ʃæhrestɑne robɑte kærim besjɑri æzsɑkonin hærime rudxɑne ke ʃɑhede in meqdɑre hædʒme ɑb næbude ænd dærhɑlæte nɑbɑværi besær mi bærænd væ hɑzer be tæxlije mænɑzele mæskuni xod nistænd. jeki æzmæsvulɑne sætɑdæhvɑdæse qejremotæræqqebe ʃæhrestɑne robɑte kærim ɡoft : tʃehel xɑne dær mæsirɑjn rudxɑne dærmæʔræze tæxrib qærɑr dɑræd væ tʃændin xɑne niz dotʃɑre ɑbe ɡerefteɡi ʃode æst. mædʒide kærimi ezhɑrdɑʃt : bærɑje hedɑjæte ɑb kɑnɑli hæfr kærde im tɑ mæsire ɑb tori hedɑjæt ʃævæd ke xɑne hɑje kæmtæri rɑ bɑ xætære movɑdʒeh sɑzæd. moʔɑvene omrɑni færmɑndɑre robɑte kærim niz ɡoft : bɑrændeɡi dær ertefɑʔɑte moʃref be sæde kærædʒ væ zobe bærf hɑ, ɑbe biʃ æzzræfijæte rɑbe rudxɑne kærædʒe særɑzirkærde æst. mænutʃehre rezɑi æfzud : dær sɑl hɑje ɡozæʃte dærsæde zjɑdi æzɑzɑfe hædʒme rudxɑne kærædʒ be rudxɑne sɑlur dær eslɑmʃæhr mi rixt, æmmɑ æz tʃænd ruzqæbæl be dælile obure ziɑde ɑbe dærɑjene rudxɑne, æknun sæde xɑki fæʃɑpuje tæxrib ʃode væ ehtemɑle idʒɑde moʃkel væ tæxribe xætte enteqɑle ɡɑz væ ɑbe oburi æz mæsire in rudxɑne, vodʒud dɑræd. vej edɑme dɑd : rudxɑne ʃɑdtʃɑje bærɑje dʒoloɡiri æz moʃkele mæzburbærɑje hedɑjæte ɑb dær næzær ɡerefte ʃode ke æknun hædʒme ɑbe ɑn be biʃ æz si mætærmækæʔæb reside ke ehtemɑl mi rævæd tɑ sæd mætærmækæʔæb æfzɑjeʃ jɑbæd. rezɑi, feqdɑne ʃæhrdɑri dær si sɑle ɡozæʃte dærɑjen nævɑhi ʃæhrhɑje næsime ʃæhr væ ɡolestɑn pærɑntezbæste væhædʒume bi rævije dʒæmʔijæt væ suddʒui dællɑl hɑ væ zæmin xɑrɑn rɑʔlæte sɑxt væ sɑze bi rævije mæskæn dær hærime rudxɑne hɑje mæntæqe onvɑn kærd. vej ezɑfe kærd : suʔee modirijæt dær sɑl hɑje ɡozæʃte mondʒær be mæsdudʃodæne mæsirhɑje ɑb ʃode ke nætidʒe ɑn vodʒude moʃkelɑte konunist. rezɑi bɑ tɑkidæbærɑhæmijæt dɑdæne ʃæhrdɑrɑn bærɑje divɑre sɑzi sɑheli dær mæsire rudxɑne hɑ væ moqɑveme sɑzi pol hɑje hærime rudxɑne hɑ, æzmærædæme ɡolestɑn vænæsime ʃæhr xɑst be extɑrhɑje mæmurɑn tævædʒdʒoh konænd væ dʒæhæte dʒoloɡiri æz xætærɑte ehtemɑli, mænɑzel væ hærime rudxɑne rɑ tæxlije konænd. hæm æknun ʃæhrdɑri hɑ, helɑle æhmær væ sɑjere dæstɡɑh hɑje edʒrɑi væ xædæmɑti mæsire rudxɑne ʃɑdtʃɑje rɑ pɑksɑzi kærde ænd væli hæmtʃenɑn ehtemɑle xætære tæxribe mænɑzel berɑsere toqjɑne rudxɑne vodʒud dɑræd. in dærhɑlist ke sɑzemɑne hævɑʃenɑsi bærɑje tʃænd ruze ɑjænde bɑrændeɡi piʃ bini kærde æst. kɑf slæʃ tʃɑhɑr tæhrɑm slæʃ do hezɑro sisædo tʃehelodo slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre pɑnsædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte sefr noh : hidʒdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme si ʃɑnzdæh. hidʒdæh sefr noh siojek",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.....................................................................رباط کریم، تهران بزرک خبرگزاری جمهوری اسلامی 16/02/86\nداخلی.اجتماعی.سیلاب. خانه های حریم رودخانه شادچای دررباط کریم به سبب بارش های روزهای گذشته\nپس از 30 سال خشکی و یا کم آبی، در معرض تهدید ناشی از سیلاب و طغیان قرار\nگرفته اند. رودخانه شادچای از رودخانه های فصلی ودرادامه مسیر رودخانه کرج است که\nاز غرب رباط کریم در شهریار وارد این شهرستان شده واز شرق آن به رودخانه\nفشاپویه متصل می شود، خارج می گردد. بر اثر افزایش آب سد کرج و بسته شدن مسیر رودخانه سالور (دراسلامشهر)\nسرریز آب کرج به رودخانه شادچای هدایت شده است. به گزارش خبرنگارایرنا، با وجود اطلاع رسانی مسوولان شهرستان رباط کریم\nبسیاری ازساکنین حریم رودخانه که شاهد این مقدار حجم آب نبوده اند درحالت\nناباوری بسر می برند و حاضر به تخلیه منازل مسکونی خود نیستند. یکی ازمسوولان ستادحوادث غیرمترقبه شهرستان رباط کریم گفت: 40 خانه در\nمسیراین رودخانه درمعرض تخریب قرار دارد و چندین خانه نیز دچار آب گرفتگی\nشده است. مجید کریمی اظهارداشت: برای هدایت آب کانالی حفر کرده ایم تا مسیر آب\nطوری هدایت شود که خانه های کمتری را با خطر مواجه سازد. معاون عمرانی فرماندار رباط کریم نیز گفت: بارندگی در ارتفاعات مشرف\nبه سد کرج و ذوب برف ها، آب بیش ازظرفیت رابه رودخانه کرج سرازیرکرده است. منوچهر رضایی افزود: در سال های گذشته درصد زیادی ازاضافه حجم رودخانه\nکرج به رودخانه سالور در اسلامشهر می ریخت، اما از چند روزقبل به دلیل عبور\nزیاد آب دراین رودخانه، اکنون سد خاکی فشاپویه تخریب شده و احتمال ایجاد\nمشکل و تخریب خط انتقال گاز و آب عبوری از مسیر این رودخانه، وجود دارد. وی ادامه داد: رودخانه شادچای برای جلوگیری از مشکل مزبوربرای هدایت\nآب در نظر گرفته شده که اکنون حجم آب آن به بیش از 30 مترمکعب رسیده که\nاحتمال می رود تا 100 مترمکعب افزایش یابد. رضایی ، فقدان شهرداری در 30 سال گذشته دراین نواحی (شهرهای نسیم شهر\nو گلستان ) وهجوم بی رویه جمعیت و سودجویی دلال ها و زمین خواران راعلت ساخت\nو ساز بی رویه مسکن در حریم رودخانه های منطقه عنوان کرد. وی اضافه کرد: سوء مدیریت در سال های گذشته منجر به مسدودشدن مسیرهای\nآب شده که نتیجه آن وجود مشکلات کنونی است. رضایی با تاکیدبراهمیت دادن شهرداران برای دیواره سازی ساحلی در مسیر\nرودخانه ها و مقاوم سازی پل های حریم رودخانه ها، ازمردم گلستان ونسیم شهر\nخواست به اخطارهای ماموران توجه کنند و جهت جلوگیری از خطرات احتمالی،\nمنازل و حریم رودخانه را تخلیه کنند. هم اکنون شهرداری ها، هلال احمر و سایر دستگاه های اجرایی و خدماتی مسیر\nرودخانه شادچای را پاکسازی کرده اند ولی همچنان احتمال خطر تخریب منازل\nبراثر طغیان رودخانه وجود دارد. این درحالی است که سازمان هواشناسی برای چند روز آینده بارندگی پیش\nبینی کرده است. ک/4\n تهرام/2342/588/587\nشماره 556 ساعت 09:18 تمام\n انتهای پیام C16.18-09-31 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "bistomin konferɑnse bejnolmelæli ælhejʔæte eslɑmi novɑmbre do hezɑro o hidʒdæh dær sɑne dejɡu, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑe bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, bistomin konferɑnse bejnolmelæli ælhejʔæte eslɑmi dær ruzhɑje bistoʃeʃ bistohæft novɑmbre do hezɑro o hidʒdæh dær sɑne dejɡu, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑe bærɡozɑr miʃævæd. mehvære kolli mozuɑt ʃɑmele ælhejʔæte eslɑmi, bɑværhɑje eslɑmi, osule eslɑmi, mætn væ qævɑnine eslɑmi, zendeɡi edʒtemɑʔi eslɑmi, færhænɡ væ dʒɑmeʔee eslɑmi, hækumæte eslɑmi, tæmæddone eslɑmi, sisteme eqtesɑdi eslɑmi, motɑleʔɑte bejne færhænɡi eslɑmi, motɑleʔɑte hoquqi eslɑmi, hæmkɑri eslɑmi væ sijɑsætɡozɑri omumi eslɑmist. ælɑqmændɑn be in mozuɑt mitævɑnænd tʃekide ɑsɑre xod rɑ tɑ pɑjɑne ruze noh mɑrse do hezɑro o hidʒdæh be ɑdrese ersɑl næmɑjænd. kopi ʃod",
"text": "بیستمین کنفرانس بینالمللی الهیات اسلامی نوامبر ۲۰۱۸ در سان دیگو، ایالات متحده آمریکا برگزار میشود.به گزارش ، بیستمین کنفرانس بینالمللی الهیات اسلامی در روزهای ۲۶- ۲۷ نوامبر ۲۰۱۸ در سان دیگو، ایالات متحده آمریکا برگزار میشود.محور کلی موضوعات شامل الهیات اسلامی، باورهای اسلامی، اصول اسلامی، متن و قوانین اسلامی، زندگی اجتماعی اسلامی، فرهنگ و جامعه اسلامی، حکومت اسلامی، تمدن اسلامی، سیستم اقتصادی اسلامی، مطالعات بین فرهنگی اسلامی، مطالعات حقوقی اسلامی، همکاری اسلامی و سیاستگزاری عمومی اسلامی است.علاقمندان به این موضوعات میتوانند چکیده آثار خود را تا پایان روز ۹ مارس ۲۰۱۸ به آدرس ارسال نمایند. کپی شد"
} | bistomin konferɑnse bejnolmelæli ælhejʔæte eslɑmi novɑmbre do hezɑro o hidʒdæh dær sɑne dejɡu, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑe bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, bistomin konferɑnse bejnolmelæli ælhejʔæte eslɑmi dær ruzhɑje bistoʃeʃ bistohæft novɑmbre do hezɑro o hidʒdæh dær sɑne dejɡu, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑe bærɡozɑr miʃævæd. mehvære kolli mozuɑt ʃɑmele ælhejʔæte eslɑmi, bɑværhɑje eslɑmi, osule eslɑmi, mætn væ qævɑnine eslɑmi, zendeɡi edʒtemɑʔi eslɑmi, færhænɡ væ dʒɑmeʔee eslɑmi, hækumæte eslɑmi, tæmæddone eslɑmi, sisteme eqtesɑdi eslɑmi, motɑleʔɑte bejne færhænɡi eslɑmi, motɑleʔɑte hoquqi eslɑmi, hæmkɑri eslɑmi væ sijɑsætɡozɑri omumi eslɑmist. ælɑqmændɑn be in mozuɑt mitævɑnænd tʃekide ɑsɑre xod rɑ tɑ pɑjɑne ruze noh mɑrse do hezɑro o hidʒdæh be ɑdrese ersɑl næmɑjænd. kopi ʃod | بیستمین کنفرانس بینالمللی الهیات اسلامی نوامبر ۲۰۱۸ در سان دیگو، ایالات متحده آمریکا برگزار میشود.به گزارش ، بیستمین کنفرانس بینالمللی الهیات اسلامی در روزهای ۲۶- ۲۷ نوامبر ۲۰۱۸ در سان دیگو، ایالات متحده آمریکا برگزار میشود.محور کلی موضوعات شامل الهیات اسلامی، باورهای اسلامی، اصول اسلامی، متن و قوانین اسلامی، زندگی اجتماعی اسلامی، فرهنگ و جامعه اسلامی، حکومت اسلامی، تمدن اسلامی، سیستم اقتصادی اسلامی، مطالعات بین فرهنگی اسلامی، مطالعات حقوقی اسلامی، همکاری اسلامی و سیاستگزاری عمومی اسلامی است.علاقمندان به این موضوعات میتوانند چکیده آثار خود را تا پایان روز ۹ مارس ۲۰۱۸ به آدرس ارسال نمایند. کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: bistomin konferɑnse bejnolmelæli ælhejʔæte eslɑmi novɑmbre do hezɑro o hidʒdæh dær sɑne dejɡu, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑe bærɡozɑr miʃævæd. be ɡozɑreʃ, bistomin konferɑnse bejnolmelæli ælhejʔæte eslɑmi dær ruzhɑje bistoʃeʃ bistohæft novɑmbre do hezɑro o hidʒdæh dær sɑne dejɡu, ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑe bærɡozɑr miʃævæd. mehvære kolli mozuɑt ʃɑmele ælhejʔæte eslɑmi, bɑværhɑje eslɑmi, osule eslɑmi, mætn væ qævɑnine eslɑmi, zendeɡi edʒtemɑʔi eslɑmi, færhænɡ væ dʒɑmeʔee eslɑmi, hækumæte eslɑmi, tæmæddone eslɑmi, sisteme eqtesɑdi eslɑmi, motɑleʔɑte bejne færhænɡi eslɑmi, motɑleʔɑte hoquqi eslɑmi, hæmkɑri eslɑmi væ sijɑsætɡozɑri omumi eslɑmist. ælɑqmændɑn be in mozuɑt mitævɑnænd tʃekide ɑsɑre xod rɑ tɑ pɑjɑne ruze noh mɑrse do hezɑro o hidʒdæh be ɑdrese ersɑl næmɑjænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بیستمین کنفرانس بینالمللی الهیات اسلامی نوامبر ۲۰۱۸ در سان دیگو، ایالات متحده آمریکا برگزار میشود.به گزارش ، بیستمین کنفرانس بینالمللی الهیات اسلامی در روزهای ۲۶- ۲۷ نوامبر ۲۰۱۸ در سان دیگو، ایالات متحده آمریکا برگزار میشود.محور کلی موضوعات شامل الهیات اسلامی، باورهای اسلامی، اصول اسلامی، متن و قوانین اسلامی، زندگی اجتماعی اسلامی، فرهنگ و جامعه اسلامی، حکومت اسلامی، تمدن اسلامی، سیستم اقتصادی اسلامی، مطالعات بین فرهنگی اسلامی، مطالعات حقوقی اسلامی، همکاری اسلامی و سیاستگزاری عمومی اسلامی است.علاقمندان به این موضوعات میتوانند چکیده آثار خود را تا پایان روز ۹ مارس ۲۰۱۸ به آدرس ارسال نمایند. کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz hæfte nɑme \" eʃpiɡel \", \" færɑnæk vɑltær æʃtɑjn mɑjer \", ræise dʒomhure ɑlmɑn ruze ɡozæʃte bɑ \" sutlɑnɑ tixɑnufæsækɑjɑ \" ræhbære moxɑlefɑne dolæte belɑrus dær berlin didɑr væ ɡoftoɡu kærd. vej bæʔd æz ɡoftoɡuje hodudæn jek sɑʔæte bɑ ræhbære moxɑlefɑne belɑrus æz ʃæhrvændɑni ke dær in keʃvær bærɑje ɑzɑdi xod mobɑreze mi konænd hemɑjæt kærd. ræise dʒomhure ɑlmɑn tæʔkid kærd : mɑh hɑst mærdome belɑrus bɑ ʃodʒɑʔæt væ poʃtkɑr xɑstɑre entexɑbɑte ɑzɑdɑne væ monsefɑne væ pɑjɑne xoʃunæte dolæti væ særkubɡæri dær in keʃvær hæstænd. ɑn hɑ be komæk, tævædʒdʒoh væ hemɑjæte mɑ nijɑz dɑrænd. \" sutlɑnɑ tixɑnufæsækɑjɑ \" dær ɑlmɑn hæmtʃenin bɑ \" vulfæɡɑnɡ ʃɑjbæle \", ræise pɑrlemɑne ɑlmɑn hæm didɑr væ ɡoftoɡu kærde bud. vej bɑ tævædʒdʒoh be xoʃunæte ɡostærde niruhɑje polis dær belɑrus ælæjhe moʔtærezɑn xɑstɑre loqævi tæʔæhhod væ ʃærɑjete vizɑ bærɑje in keʃvær æz tæræfe ɑlmɑn ʃode æst. vej æz ɑlmɑn væ diɡær keʃværhɑje orupɑi xɑst mozeʔe mohtɑtɑne xod rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ æz moxɑlefɑne belɑrus hemɑjæt konænd. ræhbære moxɑlefɑne belɑruse bexosus xɑstɑre ɡostæreʃe tæhrim hɑje ettehɑdije orupɑ ælæjhe sisteme qodræti \" æleksɑnder lukɑʃnæku \", ræise dʒomhure keʃværæʃ ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke xejli hærf hɑ zæde ʃode æst ɡoft : æmmɑ mɑ be æmæl nijɑz dɑrim. belɑrus æz zæmɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bæhs bærænɡiz dær in keʃvær dær noh ɑɡost nuzdæh mordɑde mɑh pærɑntezbæste ɡereftɑre bohrɑne dɑxeli sæxti ʃode æst. dær in entexɑbɑt lukɑʃnæku bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ bærɑje jek doree ʃeʃ sɑle diɡær be onvɑne ræise dʒomhure in keʃvær entexɑb ʃod. æmmɑ opozisijon bær in æqideænd ke dær in entexɑbɑt tæqællob ʃode æst. ettehɑdije orupɑ hæm nætidʒe in entexɑbɑt rɑ be ræsmijæt næʃenɑxte æst. opozisijone belɑrus, \" sutlɑnɑ tixɑnufæsækɑjɑ \" rɑ piruze vɑqeʔi in entexɑbɑt mi dɑnænd. vej bæʔd æz bærɡozɑri entexɑbɑt dær keʃværæʃ be litvɑni ɡorixt. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بینالملل به نقل از هفته نامه \"اشپیگل\"، \"فرانک والتر اشتاین مایر\"، رئیس جمهور آلمان روز گذشته با \"سوتلانا تیخانوفسکایا\" رهبر مخالفان دولت بلاروس در برلین دیدار و گفتگو کرد.وی بعد از گفتگوی حدودا یک ساعته با رهبر مخالفان بلاروس از شهروندانی که در این کشور برای آزادی خود مبارزه می کنند حمایت کرد.رئیس جمهور آلمان تاکید کرد: ماه هاست مردم بلاروس با شجاعت و پشتکار خواستار انتخابات آزادانه و منصفانه و پایان خشونت دولتی و سرکوبگری در این کشور هستند. آن ها به کمک ، توجه و حمایت ما نیاز دارند.\"سوتلانا تیخانوفسکایا\" در آلمان همچنین با \"وولفگانگ شایبله\"، رئیس پارلمان آلمان هم دیدار و گفتگو کرده بود. وی با توجه به خشونت گسترده نیروهای پلیس در بلاروس علیه معترضان خواستار لغو تعهد و شرایط ویزا برای این کشور از طرف آلمان شده است.وی از آلمان و دیگر کشورهای اروپایی خواست موضع محتاطانه خود را کنار گذاشته و از مخالفان بلاروس حمایت کنند.رهبر مخالفان بلاروس بخصوص خواستار گسترش تحریم های اتحادیه اروپا علیه سیستم قدرتی \"الکساندر لوکاشنکو\"، رئیس جمهور کشورش شد. وی با اشاره به اینکه خیلی حرف ها زده شده است گفت: اما ما به عمل نیاز داریم.بلاروس از زمان انتخابات ریاست جمهوری بحث برانگیز در این کشور در 9 آگوست (19 مرداده ماه) گرفتار بحران داخلی سختی شده است. در این انتخابات لوکاشنکو با کسب اکثریت آراء برای یک دوره 6 ساله دیگر به عنوان رئیس جمهور این کشور انتخاب شد. اما اپوزیسیون بر این عقیدهاند که در این انتخابات تقلب شده است. اتحادیه اروپا هم نتیجه این انتخابات را به رسمیت نشناخته است.اپوزیسیون بلاروس، \"سوتلانا تیخانوفسکایا\" را پیروز واقعی این انتخابات می دانند. وی بعد از برگزاری انتخابات در کشورش به لیتوانی گریخت.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz hæfte nɑme " eʃpiɡel ", " færɑnæk vɑltær æʃtɑjn mɑjer ", ræise dʒomhure ɑlmɑn ruze ɡozæʃte bɑ " sutlɑnɑ tixɑnufæsækɑjɑ " ræhbære moxɑlefɑne dolæte belɑrus dær berlin didɑr væ ɡoftoɡu kærd. vej bæʔd æz ɡoftoɡuje hodudæn jek sɑʔæte bɑ ræhbære moxɑlefɑne belɑrus æz ʃæhrvændɑni ke dær in keʃvær bærɑje ɑzɑdi xod mobɑreze mi konænd hemɑjæt kærd. ræise dʒomhure ɑlmɑn tæʔkid kærd : mɑh hɑst mærdome belɑrus bɑ ʃodʒɑʔæt væ poʃtkɑr xɑstɑre entexɑbɑte ɑzɑdɑne væ monsefɑne væ pɑjɑne xoʃunæte dolæti væ særkubɡæri dær in keʃvær hæstænd. ɑn hɑ be komæk, tævædʒdʒoh væ hemɑjæte mɑ nijɑz dɑrænd. " sutlɑnɑ tixɑnufæsækɑjɑ " dær ɑlmɑn hæmtʃenin bɑ " vulfæɡɑnɡ ʃɑjbæle ", ræise pɑrlemɑne ɑlmɑn hæm didɑr væ ɡoftoɡu kærde bud. vej bɑ tævædʒdʒoh be xoʃunæte ɡostærde niruhɑje polis dær belɑrus ælæjhe moʔtærezɑn xɑstɑre loqævi tæʔæhhod væ ʃærɑjete vizɑ bærɑje in keʃvær æz tæræfe ɑlmɑn ʃode æst. vej æz ɑlmɑn væ diɡær keʃværhɑje orupɑi xɑst mozeʔe mohtɑtɑne xod rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ æz moxɑlefɑne belɑrus hemɑjæt konænd. ræhbære moxɑlefɑne belɑruse bexosus xɑstɑre ɡostæreʃe tæhrim hɑje ettehɑdije orupɑ ælæjhe sisteme qodræti " æleksɑnder lukɑʃnæku ", ræise dʒomhure keʃværæʃ ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke xejli hærf hɑ zæde ʃode æst ɡoft : æmmɑ mɑ be æmæl nijɑz dɑrim. belɑrus æz zæmɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bæhs bærænɡiz dær in keʃvær dær noh ɑɡost nuzdæh mordɑde mɑh pærɑntezbæste ɡereftɑre bohrɑne dɑxeli sæxti ʃode æst. dær in entexɑbɑt lukɑʃnæku bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ bærɑje jek doree ʃeʃ sɑle diɡær be onvɑne ræise dʒomhure in keʃvær entexɑb ʃod. æmmɑ opozisijon bær in æqideænd ke dær in entexɑbɑt tæqællob ʃode æst. ettehɑdije orupɑ hæm nætidʒe in entexɑbɑt rɑ be ræsmijæt næʃenɑxte æst. opozisijone belɑrus, " sutlɑnɑ tixɑnufæsækɑjɑ " rɑ piruze vɑqeʔi in entexɑbɑt mi dɑnænd. vej bæʔd æz bærɡozɑri entexɑbɑt dær keʃværæʃ be litvɑni ɡorixt. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بینالملل به نقل از هفته نامه "اشپیگل"، "فرانک والتر اشتاین مایر"، رئیس جمهور آلمان روز گذشته با "سوتلانا تیخانوفسکایا" رهبر مخالفان دولت بلاروس در برلین دیدار و گفتگو کرد.وی بعد از گفتگوی حدودا یک ساعته با رهبر مخالفان بلاروس از شهروندانی که در این کشور برای آزادی خود مبارزه می کنند حمایت کرد.رئیس جمهور آلمان تاکید کرد: ماه هاست مردم بلاروس با شجاعت و پشتکار خواستار انتخابات آزادانه و منصفانه و پایان خشونت دولتی و سرکوبگری در این کشور هستند. آن ها به کمک ، توجه و حمایت ما نیاز دارند."سوتلانا تیخانوفسکایا" در آلمان همچنین با "وولفگانگ شایبله"، رئیس پارلمان آلمان هم دیدار و گفتگو کرده بود. وی با توجه به خشونت گسترده نیروهای پلیس در بلاروس علیه معترضان خواستار لغو تعهد و شرایط ویزا برای این کشور از طرف آلمان شده است.وی از آلمان و دیگر کشورهای اروپایی خواست موضع محتاطانه خود را کنار گذاشته و از مخالفان بلاروس حمایت کنند.رهبر مخالفان بلاروس بخصوص خواستار گسترش تحریم های اتحادیه اروپا علیه سیستم قدرتی "الکساندر لوکاشنکو"، رئیس جمهور کشورش شد. وی با اشاره به اینکه خیلی حرف ها زده شده است گفت: اما ما به عمل نیاز داریم.بلاروس از زمان انتخابات ریاست جمهوری بحث برانگیز در این کشور در 9 آگوست (19 مرداده ماه) گرفتار بحران داخلی سختی شده است. در این انتخابات لوکاشنکو با کسب اکثریت آراء برای یک دوره 6 ساله دیگر به عنوان رئیس جمهور این کشور انتخاب شد. اما اپوزیسیون بر این عقیدهاند که در این انتخابات تقلب شده است. اتحادیه اروپا هم نتیجه این انتخابات را به رسمیت نشناخته است.اپوزیسیون بلاروس، "سوتلانا تیخانوفسکایا" را پیروز واقعی این انتخابات می دانند. وی بعد از برگزاری انتخابات در کشورش به لیتوانی گریخت.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe bejnolmelæl be næql æz hæfte nɑme \" eʃpiɡel \", \" færɑnæk vɑltær æʃtɑjn mɑjer \", ræise dʒomhure ɑlmɑn ruze ɡozæʃte bɑ \" sutlɑnɑ tixɑnufæsækɑjɑ \" ræhbære moxɑlefɑne dolæte belɑrus dær berlin didɑr væ ɡoftoɡu kærd. vej bæʔd æz ɡoftoɡuje hodudæn jek sɑʔæte bɑ ræhbære moxɑlefɑne belɑrus æz ʃæhrvændɑni ke dær in keʃvær bærɑje ɑzɑdi xod mobɑreze mi konænd hemɑjæt kærd. ræise dʒomhure ɑlmɑn tæʔkid kærd : mɑh hɑst mærdome belɑrus bɑ ʃodʒɑʔæt væ poʃtkɑr xɑstɑre entexɑbɑte ɑzɑdɑne væ monsefɑne væ pɑjɑne xoʃunæte dolæti væ særkubɡæri dær in keʃvær hæstænd. ɑn hɑ be komæk, tævædʒdʒoh væ hemɑjæte mɑ nijɑz dɑrænd. \" sutlɑnɑ tixɑnufæsækɑjɑ \" dær ɑlmɑn hæmtʃenin bɑ \" vulfæɡɑnɡ ʃɑjbæle \", ræise pɑrlemɑne ɑlmɑn hæm didɑr væ ɡoftoɡu kærde bud. vej bɑ tævædʒdʒoh be xoʃunæte ɡostærde niruhɑje polis dær belɑrus ælæjhe moʔtærezɑn xɑstɑre loqævi tæʔæhhod væ ʃærɑjete vizɑ bærɑje in keʃvær æz tæræfe ɑlmɑn ʃode æst. vej æz ɑlmɑn væ diɡær keʃværhɑje orupɑi xɑst mozeʔe mohtɑtɑne xod rɑ kenɑr ɡozɑʃte væ æz moxɑlefɑne belɑrus hemɑjæt konænd. ræhbære moxɑlefɑne belɑruse bexosus xɑstɑre ɡostæreʃe tæhrim hɑje ettehɑdije orupɑ ælæjhe sisteme qodræti \" æleksɑnder lukɑʃnæku \", ræise dʒomhure keʃværæʃ ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke xejli hærf hɑ zæde ʃode æst ɡoft : æmmɑ mɑ be æmæl nijɑz dɑrim. belɑrus æz zæmɑne entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri bæhs bærænɡiz dær in keʃvær dær noh ɑɡost nuzdæh mordɑde mɑh pærɑntezbæste ɡereftɑre bohrɑne dɑxeli sæxti ʃode æst. dær in entexɑbɑt lukɑʃnæku bɑ kæsbe æksærijæte ɑrɑ bærɑje jek doree ʃeʃ sɑle diɡær be onvɑne ræise dʒomhure in keʃvær entexɑb ʃod. æmmɑ opozisijon bær in æqideænd ke dær in entexɑbɑt tæqællob ʃode æst. ettehɑdije orupɑ hæm nætidʒe in entexɑbɑt rɑ be ræsmijæt næʃenɑxte æst. opozisijone belɑrus, \" sutlɑnɑ tixɑnufæsækɑjɑ \" rɑ piruze vɑqeʔi in entexɑbɑt mi dɑnænd. vej bæʔd æz bærɡozɑri entexɑbɑt dær keʃværæʃ be litvɑni ɡorixt. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بینالملل به نقل از هفته نامه \"اشپیگل\"، \"فرانک والتر اشتاین مایر\"، رئیس جمهور آلمان روز گذشته با \"سوتلانا تیخانوفسکایا\" رهبر مخالفان دولت بلاروس در برلین دیدار و گفتگو کرد.وی بعد از گفتگوی حدودا یک ساعته با رهبر مخالفان بلاروس از شهروندانی که در این کشور برای آزادی خود مبارزه می کنند حمایت کرد.رئیس جمهور آلمان تاکید کرد: ماه هاست مردم بلاروس با شجاعت و پشتکار خواستار انتخابات آزادانه و منصفانه و پایان خشونت دولتی و سرکوبگری در این کشور هستند. آن ها به کمک ، توجه و حمایت ما نیاز دارند.\"سوتلانا تیخانوفسکایا\" در آلمان همچنین با \"وولفگانگ شایبله\"، رئیس پارلمان آلمان هم دیدار و گفتگو کرده بود. وی با توجه به خشونت گسترده نیروهای پلیس در بلاروس علیه معترضان خواستار لغو تعهد و شرایط ویزا برای این کشور از طرف آلمان شده است.وی از آلمان و دیگر کشورهای اروپایی خواست موضع محتاطانه خود را کنار گذاشته و از مخالفان بلاروس حمایت کنند.رهبر مخالفان بلاروس بخصوص خواستار گسترش تحریم های اتحادیه اروپا علیه سیستم قدرتی \"الکساندر لوکاشنکو\"، رئیس جمهور کشورش شد. وی با اشاره به اینکه خیلی حرف ها زده شده است گفت: اما ما به عمل نیاز داریم.بلاروس از زمان انتخابات ریاست جمهوری بحث برانگیز در این کشور در 9 آگوست (19 مرداده ماه) گرفتار بحران داخلی سختی شده است. در این انتخابات لوکاشنکو با کسب اکثریت آراء برای یک دوره 6 ساله دیگر به عنوان رئیس جمهور این کشور انتخاب شد. اما اپوزیسیون بر این عقیدهاند که در این انتخابات تقلب شده است. اتحادیه اروپا هم نتیجه این انتخابات را به رسمیت نشناخته است.اپوزیسیون بلاروس، \"سوتلانا تیخانوفسکایا\" را پیروز واقعی این انتخابات می دانند. وی بعد از برگزاری انتخابات در کشورش به لیتوانی گریخت.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tæzɑhorɑte zeddee niruhɑje xɑredʒi dær dʒonube æfqɑnestɑne bærɡozɑr ʃod hæʃ kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. æfqɑnestɑn. sjɑsiː. tæzɑhorɑt. mænɑbeʔe movæssæq dær velɑjæte helmænde æfqɑnestɑn ruze jekʃænbe eʔlɑm kærdænd ke ʃomɑri æz mærdome ʃæhrestɑn \" ɡærʃæk \" in velɑjæt, ruze ʃænbe dær eʔterɑz be bi hormæti niruhɑje xɑredʒi be qorʔɑn, dær moqɑbele jek pɑsɡɑh in niruhɑ tæzɑhorɑt kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, tæzɑhorkonændeɡɑne moddæʔi budænd ke niruhɑje xɑredʒi dær rustɑje \" ɑdæm xɑn \" ɡærʃæk teʔdɑdi qorʔɑn dær mæsdʒedi rɑ pɑre væ ɑtæʃ zædænd. ɑnɑn hæmtʃenin xɑhɑne tæhqiqɑte dʒeddi væ modʒɑzɑte ɑmelɑne in rujdɑd ʃodænd. tɑkonun mæsʔulɑne mæhælli væ niruhɑje xɑredʒi vɑkoneʃi dær in rɑbete neʃɑn nædɑdænd. bærɑje tʃændomin bɑr æst ke mosælmɑnɑne dʒonube æfqɑnestɑn dær eʔterɑz be bi hormæti niruhɑje xɑredʒi næsæbte moqæddæsɑte dini xod, tæzɑhorɑt mi konænd. æqlæb niruhɑje xɑredʒi dær helmænd ætbɑʔe enɡelis hæstænd væ dæftære mætbuʔɑti niruhɑje bejne olmelæli komæk konænde be æmnijæte æfqɑnestɑn isɑf pærɑntezbæste hæftee qæbl ʃomɑre nezɑmiɑne enɡelisi rɑ hæft hezɑr væ hæftsædo tʃehel næfær eʔlɑm kærd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre",
"text": "تظاهرات ضد نیروهای خارجی در جنوب افغانستان برگزار شد \n#\nکابل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/86 \nخارجی.افغانستان.سیاسی.تظاهرات. \n منابع موثق در ولایت هلمند افغانستان روز یکشنبه اعلام کردند که شماری از\nمردم شهرستان \"گرشک\" این ولایت، روز شنبه در اعتراض به بی حرمتی نیروهای \nخارجی به قرآن، در مقابل یک پاسگاه این نیروها تظاهرات کردند. \n به گزارش ایرنا، تظاهرکنندگان مدعی بودند که نیروهای خارجی در روستای \n\"آدم خان\" گرشک تعدادی قرآن در مسجدی را پاره و آتش زدند. \n آنان همچنین خواهان تحقیقات جدی و مجازات عاملان این رویداد شدند. \n تاکنون مسوولان محلی و نیروهای خارجی واکنشی در این رابطه نشان ندادند. \n برای چندمین بار است که مسلمانان جنوب افغانستان در اعتراض به بی حرمتی\nنیروهای خارجی نسبت مقدسات دینی خود، تظاهرات می کنند. \n اغلب نیروهای خارجی در هلمند اتباع انگلیس هستند و دفتر مطبوعاتی \nنیروهای بین المللی کمک کننده به امنیت افغانستان (ایساف ) هفته قبل شمار \nنظامیان انگلیسی را هفت هزار و 740 نفر اعلام کرد. \n آساق 1459**332**2281** \n\n "
} | tæzɑhorɑte zeddee niruhɑje xɑredʒi dær dʒonube æfqɑnestɑne bærɡozɑr ʃod hæʃ kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. æfqɑnestɑn. sjɑsiː. tæzɑhorɑt. mænɑbeʔe movæssæq dær velɑjæte helmænde æfqɑnestɑn ruze jekʃænbe eʔlɑm kærdænd ke ʃomɑri æz mærdome ʃæhrestɑn " ɡærʃæk " in velɑjæt, ruze ʃænbe dær eʔterɑz be bi hormæti niruhɑje xɑredʒi be qorʔɑn, dær moqɑbele jek pɑsɡɑh in niruhɑ tæzɑhorɑt kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, tæzɑhorkonændeɡɑne moddæʔi budænd ke niruhɑje xɑredʒi dær rustɑje " ɑdæm xɑn " ɡærʃæk teʔdɑdi qorʔɑn dær mæsdʒedi rɑ pɑre væ ɑtæʃ zædænd. ɑnɑn hæmtʃenin xɑhɑne tæhqiqɑte dʒeddi væ modʒɑzɑte ɑmelɑne in rujdɑd ʃodænd. tɑkonun mæsʔulɑne mæhælli væ niruhɑje xɑredʒi vɑkoneʃi dær in rɑbete neʃɑn nædɑdænd. bærɑje tʃændomin bɑr æst ke mosælmɑnɑne dʒonube æfqɑnestɑn dær eʔterɑz be bi hormæti niruhɑje xɑredʒi næsæbte moqæddæsɑte dini xod, tæzɑhorɑt mi konænd. æqlæb niruhɑje xɑredʒi dær helmænd ætbɑʔe enɡelis hæstænd væ dæftære mætbuʔɑti niruhɑje bejne olmelæli komæk konænde be æmnijæte æfqɑnestɑn isɑf pærɑntezbæste hæftee qæbl ʃomɑre nezɑmiɑne enɡelisi rɑ hæft hezɑr væ hæftsædo tʃehel næfær eʔlɑm kærd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre | تظاهرات ضد نیروهای خارجی در جنوب افغانستان برگزار شد
#
کابل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/86
خارجی.افغانستان.سیاسی.تظاهرات.
منابع موثق در ولایت هلمند افغانستان روز یکشنبه اعلام کردند که شماری از
مردم شهرستان "گرشک" این ولایت، روز شنبه در اعتراض به بی حرمتی نیروهای
خارجی به قرآن، در مقابل یک پاسگاه این نیروها تظاهرات کردند.
به گزارش ایرنا، تظاهرکنندگان مدعی بودند که نیروهای خارجی در روستای
"آدم خان" گرشک تعدادی قرآن در مسجدی را پاره و آتش زدند.
آنان همچنین خواهان تحقیقات جدی و مجازات عاملان این رویداد شدند.
تاکنون مسوولان محلی و نیروهای خارجی واکنشی در این رابطه نشان ندادند.
برای چندمین بار است که مسلمانان جنوب افغانستان در اعتراض به بی حرمتی
نیروهای خارجی نسبت مقدسات دینی خود، تظاهرات می کنند.
اغلب نیروهای خارجی در هلمند اتباع انگلیس هستند و دفتر مطبوعاتی
نیروهای بین المللی کمک کننده به امنیت افغانستان (ایساف ) هفته قبل شمار
نظامیان انگلیسی را هفت هزار و 740 نفر اعلام کرد.
آساق 1459**332**2281**
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tæzɑhorɑte zeddee niruhɑje xɑredʒi dær dʒonube æfqɑnestɑne bærɡozɑr ʃod hæʃ kɑbl, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. æfqɑnestɑn. sjɑsiː. tæzɑhorɑt. mænɑbeʔe movæssæq dær velɑjæte helmænde æfqɑnestɑn ruze jekʃænbe eʔlɑm kærdænd ke ʃomɑri æz mærdome ʃæhrestɑn \" ɡærʃæk \" in velɑjæt, ruze ʃænbe dær eʔterɑz be bi hormæti niruhɑje xɑredʒi be qorʔɑn, dær moqɑbele jek pɑsɡɑh in niruhɑ tæzɑhorɑt kærdænd. be ɡozɑreʃe irnɑ, tæzɑhorkonændeɡɑne moddæʔi budænd ke niruhɑje xɑredʒi dær rustɑje \" ɑdæm xɑn \" ɡærʃæk teʔdɑdi qorʔɑn dær mæsdʒedi rɑ pɑre væ ɑtæʃ zædænd. ɑnɑn hæmtʃenin xɑhɑne tæhqiqɑte dʒeddi væ modʒɑzɑte ɑmelɑne in rujdɑd ʃodænd. tɑkonun mæsʔulɑne mæhælli væ niruhɑje xɑredʒi vɑkoneʃi dær in rɑbete neʃɑn nædɑdænd. bærɑje tʃændomin bɑr æst ke mosælmɑnɑne dʒonube æfqɑnestɑn dær eʔterɑz be bi hormæti niruhɑje xɑredʒi næsæbte moqæddæsɑte dini xod, tæzɑhorɑt mi konænd. æqlæb niruhɑje xɑredʒi dær helmænd ætbɑʔe enɡelis hæstænd væ dæftære mætbuʔɑti niruhɑje bejne olmelæli komæk konænde be æmnijæte æfqɑnestɑn isɑf pærɑntezbæste hæftee qæbl ʃomɑre nezɑmiɑne enɡelisi rɑ hæft hezɑr væ hæftsædo tʃehel næfær eʔlɑm kærd. ɑsɑqe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo pændʒɑhonoh setɑresetɑre e sisædo siodo setɑresetɑre e do hezɑro divisto hæʃtɑdojek setɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "تظاهرات ضد نیروهای خارجی در جنوب افغانستان برگزار شد \n#\nکابل، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/10/86 \nخارجی.افغانستان.سیاسی.تظاهرات. \n منابع موثق در ولایت هلمند افغانستان روز یکشنبه اعلام کردند که شماری از\nمردم شهرستان \"گرشک\" این ولایت، روز شنبه در اعتراض به بی حرمتی نیروهای \nخارجی به قرآن، در مقابل یک پاسگاه این نیروها تظاهرات کردند. \n به گزارش ایرنا، تظاهرکنندگان مدعی بودند که نیروهای خارجی در روستای \n\"آدم خان\" گرشک تعدادی قرآن در مسجدی را پاره و آتش زدند. \n آنان همچنین خواهان تحقیقات جدی و مجازات عاملان این رویداد شدند. \n تاکنون مسوولان محلی و نیروهای خارجی واکنشی در این رابطه نشان ندادند. \n برای چندمین بار است که مسلمانان جنوب افغانستان در اعتراض به بی حرمتی\nنیروهای خارجی نسبت مقدسات دینی خود، تظاهرات می کنند. \n اغلب نیروهای خارجی در هلمند اتباع انگلیس هستند و دفتر مطبوعاتی \nنیروهای بین المللی کمک کننده به امنیت افغانستان (ایساف ) هفته قبل شمار \nنظامیان انگلیسی را هفت هزار و 740 نفر اعلام کرد. \n آساق 1459**332**2281** \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ". mohæmmæd kælɑte dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xorɑsɑn, in ɑmɑr rɑ æz bistopændʒ esfændmɑh sɑle ɡozæʃte tɑ ɑxære ruze tʃɑhɑr færværdin mɑh sɑle dʒɑri dɑnest hæmtʃenin be nohsædo dæh morede bɑzræsi æz æsnɑf væ sædo bistopændʒ mored æz æmɑkene bejne rɑhi dær in moddæt eʃɑre kærd. vej teʔdɑde pærvændehɑje tæʃkil ʃode æz nohsædo dæh bɑzræsi æsnɑf rɑ siotʃɑhɑr morede eʔlɑm væ be ɡozɑreʃe siodo mored tævæssote mærdom eʃɑre kærd. moʔɑvene bærnɑmerizi væ omure omrɑni færmɑndɑre ʃæhrestɑne sæbzevɑr teʔdɑde pærvændehɑje vorudi be edɑre tæʔzirɑte ʃæhrestɑn rɑ dær in moddæte hæʃtɑd fæqære onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : æz in teʔdɑd bærɑje pændʒɑh pærvænde ræʔj sɑder ʃode ke in pærvænde hɑe mædʒmuʔæn nuzdæh milijun væ tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsæd riɑl dʒærime ʃodeænd. vej æz mæʔdum ʃodæne hæftsædo hæʃtɑd kiluɡeræm mævɑdde qæzɑi fɑsed dær in moddæt dær sæbzevɑr xæbær dɑd væ teʔdɑde bɑzræsɑn dær in ʃæhrestɑn rɑ sædo dævɑzdæh næfær bæjɑn kærd. vej zemne tæʃækkor æz ʃæhrvændɑn, mosɑferɑn væ zɑʔerɑn dʒæhæte hæmkɑri bɑ setɑde tæshilɑte noruzi væ mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn, ezɑfe kærd : ʃæhrvændɑn, mosɑferɑn væ zɑʔerɑn dær suræte moʃɑhedee hærɡune kæmbud dær xosuse xædæmɑt mitævɑnænd mærɑteb rɑ be in setɑd eʔlɑm tɑ resideɡi ʃævæd. vej dær edɑme be vizite ʃeʃsædo bistonoh mored dær bist mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni rustɑi ke dær mæsire tæræddode zɑʔerɑn væ mosɑferɑn qærɑr ɡerefte æst, eʃɑre kærd.",
"text": " . محمد کلاته در گفتوگو با خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) ـ منطقه خراسان، این آمار را از 25 اسفندماه سال گذشته تا آخر روز 4 فروردین ماه سال جاری دانست همچنین به 910 مورد بازرسی از اصناف و 125 مورد از اماکن بین راهی در این مدت اشاره کرد .وی تعداد پروندههای تشکیل شده از 910 بازرسی اصناف را 34 مورد اعلام و به گزارش 32 مورد توسط مردم اشاره کرد .معاون برنامهریزی و امور عمرانی فرماندار شهرستان سبزوار تعداد پروندههای ورودی به اداره تعزیرات شهرستان را در این مدت 80 فقره عنوان کرد و اظهار داشت: از این تعداد برای 50 پرونده رای صادر شده که این پرونده ها مجموعا 19 میلیون و 424 هزار و 800 ریال جریمه شدهاند .وی از معدوم شدن 780 کیلوگرم مواد غذایی فاسد در این مدت در سبزوار خبر داد و تعداد بازرسان در این شهرستان را 112 نفر بیان کرد .وی ضمن تشکر از شهروندان، مسافران و زائران جهت همکاری با ستاد تسهیلات نوروزی و مسوولان این شهرستان، اضافه كرد: شهروندان، مسافران و زائران در صورت مشاهده هرگونه کمبود در خصوص خدمات میتوانند مراتب را به این ستاد اعلام تا رسیدگی شود .وی در ادامه به ویزیت 629 مورد در 20 مراکز بهداشتی و درمانی روستایی که در مسیر تردد زائران و مسافران قرار گرفته است، اشاره کرد . "
} | . mohæmmæd kælɑte dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xorɑsɑn, in ɑmɑr rɑ æz bistopændʒ esfændmɑh sɑle ɡozæʃte tɑ ɑxære ruze tʃɑhɑr færværdin mɑh sɑle dʒɑri dɑnest hæmtʃenin be nohsædo dæh morede bɑzræsi æz æsnɑf væ sædo bistopændʒ mored æz æmɑkene bejne rɑhi dær in moddæt eʃɑre kærd. vej teʔdɑde pærvændehɑje tæʃkil ʃode æz nohsædo dæh bɑzræsi æsnɑf rɑ siotʃɑhɑr morede eʔlɑm væ be ɡozɑreʃe siodo mored tævæssote mærdom eʃɑre kærd. moʔɑvene bærnɑmerizi væ omure omrɑni færmɑndɑre ʃæhrestɑne sæbzevɑr teʔdɑde pærvændehɑje vorudi be edɑre tæʔzirɑte ʃæhrestɑn rɑ dær in moddæte hæʃtɑd fæqære onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : æz in teʔdɑd bærɑje pændʒɑh pærvænde ræʔj sɑder ʃode ke in pærvænde hɑe mædʒmuʔæn nuzdæh milijun væ tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsæd riɑl dʒærime ʃodeænd. vej æz mæʔdum ʃodæne hæftsædo hæʃtɑd kiluɡeræm mævɑdde qæzɑi fɑsed dær in moddæt dær sæbzevɑr xæbær dɑd væ teʔdɑde bɑzræsɑn dær in ʃæhrestɑn rɑ sædo dævɑzdæh næfær bæjɑn kærd. vej zemne tæʃækkor æz ʃæhrvændɑn, mosɑferɑn væ zɑʔerɑn dʒæhæte hæmkɑri bɑ setɑde tæshilɑte noruzi væ mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn, ezɑfe kærd : ʃæhrvændɑn, mosɑferɑn væ zɑʔerɑn dær suræte moʃɑhedee hærɡune kæmbud dær xosuse xædæmɑt mitævɑnænd mærɑteb rɑ be in setɑd eʔlɑm tɑ resideɡi ʃævæd. vej dær edɑme be vizite ʃeʃsædo bistonoh mored dær bist mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni rustɑi ke dær mæsire tæræddode zɑʔerɑn væ mosɑferɑn qærɑr ɡerefte æst, eʃɑre kærd. | . محمد کلاته در گفتوگو با خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) ـ منطقه خراسان، این آمار را از 25 اسفندماه سال گذشته تا آخر روز 4 فروردین ماه سال جاری دانست همچنین به 910 مورد بازرسی از اصناف و 125 مورد از اماکن بین راهی در این مدت اشاره کرد .وی تعداد پروندههای تشکیل شده از 910 بازرسی اصناف را 34 مورد اعلام و به گزارش 32 مورد توسط مردم اشاره کرد .معاون برنامهریزی و امور عمرانی فرماندار شهرستان سبزوار تعداد پروندههای ورودی به اداره تعزیرات شهرستان را در این مدت 80 فقره عنوان کرد و اظهار داشت: از این تعداد برای 50 پرونده رای صادر شده که این پرونده ها مجموعا 19 میلیون و 424 هزار و 800 ریال جریمه شدهاند .وی از معدوم شدن 780 کیلوگرم مواد غذایی فاسد در این مدت در سبزوار خبر داد و تعداد بازرسان در این شهرستان را 112 نفر بیان کرد .وی ضمن تشکر از شهروندان، مسافران و زائران جهت همکاری با ستاد تسهیلات نوروزی و مسوولان این شهرستان، اضافه كرد: شهروندان، مسافران و زائران در صورت مشاهده هرگونه کمبود در خصوص خدمات میتوانند مراتب را به این ستاد اعلام تا رسیدگی شود .وی در ادامه به ویزیت 629 مورد در 20 مراکز بهداشتی و درمانی روستایی که در مسیر تردد زائران و مسافران قرار گرفته است، اشاره کرد . | [
{
"content": "turn phonemes into persian: . mohæmmæd kælɑte dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste e mæntæqe xorɑsɑn, in ɑmɑr rɑ æz bistopændʒ esfændmɑh sɑle ɡozæʃte tɑ ɑxære ruze tʃɑhɑr færværdin mɑh sɑle dʒɑri dɑnest hæmtʃenin be nohsædo dæh morede bɑzræsi æz æsnɑf væ sædo bistopændʒ mored æz æmɑkene bejne rɑhi dær in moddæt eʃɑre kærd. vej teʔdɑde pærvændehɑje tæʃkil ʃode æz nohsædo dæh bɑzræsi æsnɑf rɑ siotʃɑhɑr morede eʔlɑm væ be ɡozɑreʃe siodo mored tævæssote mærdom eʃɑre kærd. moʔɑvene bærnɑmerizi væ omure omrɑni færmɑndɑre ʃæhrestɑne sæbzevɑr teʔdɑde pærvændehɑje vorudi be edɑre tæʔzirɑte ʃæhrestɑn rɑ dær in moddæte hæʃtɑd fæqære onvɑn kærd væ ezhɑr dɑʃt : æz in teʔdɑd bærɑje pændʒɑh pærvænde ræʔj sɑder ʃode ke in pærvænde hɑe mædʒmuʔæn nuzdæh milijun væ tʃɑhɑrsædo bistotʃɑhɑr hezɑr væ hæʃtsæd riɑl dʒærime ʃodeænd. vej æz mæʔdum ʃodæne hæftsædo hæʃtɑd kiluɡeræm mævɑdde qæzɑi fɑsed dær in moddæt dær sæbzevɑr xæbær dɑd væ teʔdɑde bɑzræsɑn dær in ʃæhrestɑn rɑ sædo dævɑzdæh næfær bæjɑn kærd. vej zemne tæʃækkor æz ʃæhrvændɑn, mosɑferɑn væ zɑʔerɑn dʒæhæte hæmkɑri bɑ setɑde tæshilɑte noruzi væ mæsʔulɑne in ʃæhrestɑn, ezɑfe kærd : ʃæhrvændɑn, mosɑferɑn væ zɑʔerɑn dær suræte moʃɑhedee hærɡune kæmbud dær xosuse xædæmɑt mitævɑnænd mærɑteb rɑ be in setɑd eʔlɑm tɑ resideɡi ʃævæd. vej dær edɑme be vizite ʃeʃsædo bistonoh mored dær bist mærɑkeze behdɑʃti væ dærmɑni rustɑi ke dær mæsire tæræddode zɑʔerɑn væ mosɑferɑn qærɑr ɡerefte æst, eʃɑre kærd.",
"role": "user"
},
{
"content": " . محمد کلاته در گفتوگو با خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) ـ منطقه خراسان، این آمار را از 25 اسفندماه سال گذشته تا آخر روز 4 فروردین ماه سال جاری دانست همچنین به 910 مورد بازرسی از اصناف و 125 مورد از اماکن بین راهی در این مدت اشاره کرد .وی تعداد پروندههای تشکیل شده از 910 بازرسی اصناف را 34 مورد اعلام و به گزارش 32 مورد توسط مردم اشاره کرد .معاون برنامهریزی و امور عمرانی فرماندار شهرستان سبزوار تعداد پروندههای ورودی به اداره تعزیرات شهرستان را در این مدت 80 فقره عنوان کرد و اظهار داشت: از این تعداد برای 50 پرونده رای صادر شده که این پرونده ها مجموعا 19 میلیون و 424 هزار و 800 ریال جریمه شدهاند .وی از معدوم شدن 780 کیلوگرم مواد غذایی فاسد در این مدت در سبزوار خبر داد و تعداد بازرسان در این شهرستان را 112 نفر بیان کرد .وی ضمن تشکر از شهروندان، مسافران و زائران جهت همکاری با ستاد تسهیلات نوروزی و مسوولان این شهرستان، اضافه كرد: شهروندان، مسافران و زائران در صورت مشاهده هرگونه کمبود در خصوص خدمات میتوانند مراتب را به این ستاد اعلام تا رسیدگی شود .وی در ادامه به ویزیت 629 مورد در 20 مراکز بهداشتی و درمانی روستایی که در مسیر تردد زائران و مسافران قرار گرفته است، اشاره کرد . ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "jek mænbæʔe suri æz dʒozʔijɑte enfedʒɑr suræt ɡerefte dær sɑxtemɑne æmnijæte mellie in keʃvære ke be koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz mæsʔulɑne bolænde pɑje æmnijætie suri væ ehtemɑle dæst dɑʃtæne sɑzemɑne ettelɑʔɑte torkije væ ordon dær ine xosuse pærde bærdɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme færɑmæntæqei olqodos ælæræbi, jek mænbæʔe suri ezhɑre kærd : mɑdde monfædʒere sie tʃɑhɑr dær hædʒmie kutʃæktær æz jeke dæstɡɑh mobɑjl dær zire mize mæsʔulɑne æmnijætie suri dær dʒærijɑne neʃæste ɑnhɑ dær sɑxtemɑne æmnijæte mellie surije kɑr ɡozɑʃte ʃode bud. in mænbæʔe eʔlɑme kærd ke enfedʒɑre mæzkur tævæssote jek dɑneʃdʒujee dʒævɑne ke æz tʃænd sɑle ɡozæʃte bɑ dæftære æmnijæte mellie surije hæmkɑri dɑʃte suræt ɡerefte æst. ine færd tævɑneste bud etminɑne hoʃɑm bæxtjɑr, ræis \" dæftære æmnijæte melli \" surije rɑ be xod dʒælb konæd væ in mævɑdde monfædʒere rɑ dær sɑxtemɑne æmnijæti kɑr beɡozɑræd. mæsʔulɑne surie in ehtemɑl rɑ midæhænd ke færde mæzkur æz suje sɑzemɑnhɑje ettelɑʔɑtie torkije væ ordon be in kɑr ɡomɑʃte ʃode bɑʃæd. in mænbæʔ dær edɑme æfzud : mɑdde monfædʒere sie tʃɑhɑr æz mævɑdde monfædʒere qodrætmænd be ʃomɑre miɑjæde kæhe tænhɑ sɑzemɑnhɑjee ettelɑʔɑtie piʃræfte ɑnhɑ rɑ dær extijɑr dɑrænd. bombɡozɑrɑn mitævɑnænd in bæste monfædʒere rɑ æz rɑhe dur væ dær hær zæmɑni ke bexɑhænd monfædʒer konænd. sɑzemɑne æmnijæt melli surihe moteʃækkel æz se tæbæqe bude væ tænhɑ do sɑxtemɑn bɑ sefɑræte torkije fɑsele dɑræd. in mænbæʔ æz særneveʃte dʒævɑne dɑneʃdʒujee mottæhæme soxæni be miɑn næjɑværd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nيك منبع سوري از جزئيات انفجار صورت گرفته در ساختمان امنيت ملي اين كشور كه به كشته شدن تعدادي از مسئولان بلند پايه امنيتي سوري و احتمال دست داشتن سازمان اطلاعات تركيه و اردن در اين خصوص پرده برداشت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نوشته روزنامه فرامنطقهاي القدس العربي، يك منبع سوري اظهار كرد: ماده منفجره c4 در حجمي كوچكتر از يك دستگاه موبايل در زير ميز مسئولان امنيتي سوري در جريان نشست آنها در ساختمان امنيت ملي سوريه كار گذاشته شده بود. \n\n\n\nاين منبع اعلام كرد كه انفجار مذكور توسط يك دانشجوي جوان كه از چند سال گذشته با دفتر امنيت ملي سوريه همكاري داشته صورت گرفته است. اين فرد توانسته بود اطمينان هشام بختيار، رئيس \"دفتر امنيت ملي\" سوريه را به خود جلب كند و اين مواد منفجره را در ساختمان امنيتي كار بگذارد. \n\nمسئولان سوري اين احتمال را ميدهند كه فرد مذكور از سوي سازمانهاي اطلاعاتي تركيه و اردن به اين كار گماشته شده باشد.\n\n\n\nاين منبع در ادامه افزود: ماده منفجره c4 از مواد منفجره قدرتمند به شمار ميآيد كه تنها سازمانهاي اطلاعاتي پيشرفته آنها را در اختيار دارند. بمبگذاران ميتوانند اين بسته منفجره را از راه دور و در هر زماني كه بخواهند منفجر كنند.\n\n\n\nسازمان امنيت ملي سوريه متشكل از سه طبقه بوده و تنها دو ساختمان با سفارت تركيه فاصله دارد. اين منبع از سرنوشت جوان دانشجوي متهم سخني به ميان نياورد.\n\n\n\nانتهاي پيام\n"
} | jek mænbæʔe suri æz dʒozʔijɑte enfedʒɑr suræt ɡerefte dær sɑxtemɑne æmnijæte mellie in keʃvære ke be koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz mæsʔulɑne bolænde pɑje æmnijætie suri væ ehtemɑle dæst dɑʃtæne sɑzemɑne ettelɑʔɑte torkije væ ordon dær ine xosuse pærde bærdɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme færɑmæntæqei olqodos ælæræbi, jek mænbæʔe suri ezhɑre kærd : mɑdde monfædʒere sie tʃɑhɑr dær hædʒmie kutʃæktær æz jeke dæstɡɑh mobɑjl dær zire mize mæsʔulɑne æmnijætie suri dær dʒærijɑne neʃæste ɑnhɑ dær sɑxtemɑne æmnijæte mellie surije kɑr ɡozɑʃte ʃode bud. in mænbæʔe eʔlɑme kærd ke enfedʒɑre mæzkur tævæssote jek dɑneʃdʒujee dʒævɑne ke æz tʃænd sɑle ɡozæʃte bɑ dæftære æmnijæte mellie surije hæmkɑri dɑʃte suræt ɡerefte æst. ine færd tævɑneste bud etminɑne hoʃɑm bæxtjɑr, ræis " dæftære æmnijæte melli " surije rɑ be xod dʒælb konæd væ in mævɑdde monfædʒere rɑ dær sɑxtemɑne æmnijæti kɑr beɡozɑræd. mæsʔulɑne surie in ehtemɑl rɑ midæhænd ke færde mæzkur æz suje sɑzemɑnhɑje ettelɑʔɑtie torkije væ ordon be in kɑr ɡomɑʃte ʃode bɑʃæd. in mænbæʔ dær edɑme æfzud : mɑdde monfædʒere sie tʃɑhɑr æz mævɑdde monfædʒere qodrætmænd be ʃomɑre miɑjæde kæhe tænhɑ sɑzemɑnhɑjee ettelɑʔɑtie piʃræfte ɑnhɑ rɑ dær extijɑr dɑrænd. bombɡozɑrɑn mitævɑnænd in bæste monfædʒere rɑ æz rɑhe dur væ dær hær zæmɑni ke bexɑhænd monfædʒer konænd. sɑzemɑne æmnijæt melli surihe moteʃækkel æz se tæbæqe bude væ tænhɑ do sɑxtemɑn bɑ sefɑræte torkije fɑsele dɑræd. in mænbæʔ æz særneveʃte dʒævɑne dɑneʃdʒujee mottæhæme soxæni be miɑn næjɑværd. entehɑjee pæjɑm |
يك منبع سوري از جزئيات انفجار صورت گرفته در ساختمان امنيت ملي اين كشور كه به كشته شدن تعدادي از مسئولان بلند پايه امنيتي سوري و احتمال دست داشتن سازمان اطلاعات تركيه و اردن در اين خصوص پرده برداشت.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نوشته روزنامه فرامنطقهاي القدس العربي، يك منبع سوري اظهار كرد: ماده منفجره c4 در حجمي كوچكتر از يك دستگاه موبايل در زير ميز مسئولان امنيتي سوري در جريان نشست آنها در ساختمان امنيت ملي سوريه كار گذاشته شده بود.
اين منبع اعلام كرد كه انفجار مذكور توسط يك دانشجوي جوان كه از چند سال گذشته با دفتر امنيت ملي سوريه همكاري داشته صورت گرفته است. اين فرد توانسته بود اطمينان هشام بختيار، رئيس "دفتر امنيت ملي" سوريه را به خود جلب كند و اين مواد منفجره را در ساختمان امنيتي كار بگذارد.
مسئولان سوري اين احتمال را ميدهند كه فرد مذكور از سوي سازمانهاي اطلاعاتي تركيه و اردن به اين كار گماشته شده باشد.
اين منبع در ادامه افزود: ماده منفجره c4 از مواد منفجره قدرتمند به شمار ميآيد كه تنها سازمانهاي اطلاعاتي پيشرفته آنها را در اختيار دارند. بمبگذاران ميتوانند اين بسته منفجره را از راه دور و در هر زماني كه بخواهند منفجر كنند.
سازمان امنيت ملي سوريه متشكل از سه طبقه بوده و تنها دو ساختمان با سفارت تركيه فاصله دارد. اين منبع از سرنوشت جوان دانشجوي متهم سخني به ميان نياورد.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek mænbæʔe suri æz dʒozʔijɑte enfedʒɑr suræt ɡerefte dær sɑxtemɑne æmnijæte mellie in keʃvære ke be koʃte ʃodæne teʔdɑdi æz mæsʔulɑne bolænde pɑje æmnijætie suri væ ehtemɑle dæst dɑʃtæne sɑzemɑne ettelɑʔɑte torkije væ ordon dær ine xosuse pærde bærdɑʃt. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be neveʃte ruznɑme færɑmæntæqei olqodos ælæræbi, jek mænbæʔe suri ezhɑre kærd : mɑdde monfædʒere sie tʃɑhɑr dær hædʒmie kutʃæktær æz jeke dæstɡɑh mobɑjl dær zire mize mæsʔulɑne æmnijætie suri dær dʒærijɑne neʃæste ɑnhɑ dær sɑxtemɑne æmnijæte mellie surije kɑr ɡozɑʃte ʃode bud. in mænbæʔe eʔlɑme kærd ke enfedʒɑre mæzkur tævæssote jek dɑneʃdʒujee dʒævɑne ke æz tʃænd sɑle ɡozæʃte bɑ dæftære æmnijæte mellie surije hæmkɑri dɑʃte suræt ɡerefte æst. ine færd tævɑneste bud etminɑne hoʃɑm bæxtjɑr, ræis \" dæftære æmnijæte melli \" surije rɑ be xod dʒælb konæd væ in mævɑdde monfædʒere rɑ dær sɑxtemɑne æmnijæti kɑr beɡozɑræd. mæsʔulɑne surie in ehtemɑl rɑ midæhænd ke færde mæzkur æz suje sɑzemɑnhɑje ettelɑʔɑtie torkije væ ordon be in kɑr ɡomɑʃte ʃode bɑʃæd. in mænbæʔ dær edɑme æfzud : mɑdde monfædʒere sie tʃɑhɑr æz mævɑdde monfædʒere qodrætmænd be ʃomɑre miɑjæde kæhe tænhɑ sɑzemɑnhɑjee ettelɑʔɑtie piʃræfte ɑnhɑ rɑ dær extijɑr dɑrænd. bombɡozɑrɑn mitævɑnænd in bæste monfædʒere rɑ æz rɑhe dur væ dær hær zæmɑni ke bexɑhænd monfædʒer konænd. sɑzemɑne æmnijæt melli surihe moteʃækkel æz se tæbæqe bude væ tænhɑ do sɑxtemɑn bɑ sefɑræte torkije fɑsele dɑræd. in mænbæʔ æz særneveʃte dʒævɑne dɑneʃdʒujee mottæhæme soxæni be miɑn næjɑværd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nيك منبع سوري از جزئيات انفجار صورت گرفته در ساختمان امنيت ملي اين كشور كه به كشته شدن تعدادي از مسئولان بلند پايه امنيتي سوري و احتمال دست داشتن سازمان اطلاعات تركيه و اردن در اين خصوص پرده برداشت.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا)، به نوشته روزنامه فرامنطقهاي القدس العربي، يك منبع سوري اظهار كرد: ماده منفجره c4 در حجمي كوچكتر از يك دستگاه موبايل در زير ميز مسئولان امنيتي سوري در جريان نشست آنها در ساختمان امنيت ملي سوريه كار گذاشته شده بود. \n\n\n\nاين منبع اعلام كرد كه انفجار مذكور توسط يك دانشجوي جوان كه از چند سال گذشته با دفتر امنيت ملي سوريه همكاري داشته صورت گرفته است. اين فرد توانسته بود اطمينان هشام بختيار، رئيس \"دفتر امنيت ملي\" سوريه را به خود جلب كند و اين مواد منفجره را در ساختمان امنيتي كار بگذارد. \n\nمسئولان سوري اين احتمال را ميدهند كه فرد مذكور از سوي سازمانهاي اطلاعاتي تركيه و اردن به اين كار گماشته شده باشد.\n\n\n\nاين منبع در ادامه افزود: ماده منفجره c4 از مواد منفجره قدرتمند به شمار ميآيد كه تنها سازمانهاي اطلاعاتي پيشرفته آنها را در اختيار دارند. بمبگذاران ميتوانند اين بسته منفجره را از راه دور و در هر زماني كه بخواهند منفجر كنند.\n\n\n\nسازمان امنيت ملي سوريه متشكل از سه طبقه بوده و تنها دو ساختمان با سفارت تركيه فاصله دارد. اين منبع از سرنوشت جوان دانشجوي متهم سخني به ميان نياورد.\n\n\n\nانتهاي پيام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "æmirmohæmmæde solejmɑni : hæme tʃiz be piʃ æz mizbɑni fulɑde xuzestɑn æz perspolise bɑz mi ɡærdæd. in bɑzi ke ebtedɑ qærɑr bud læqv ʃævæd, dær næhɑjæt bɑ næxostin ʃekæste perspolis dære liɡe hedʒdæhom be pɑjɑn resid. dɑværi, bozorɡtærin dʒændʒɑle in ʃekæst bud. hævɑdɑrɑne perspolis be ædʒæle dɑvære bɑzi bærɑje zædæne sute pɑjɑne bɑzi eʔterɑz kærdænd. særmoræbbi perspolis hæm tæʔkid kærd ælɑqei be sohbæt kærdæn dærbɑre penɑlti dʒændʒɑli bɑzi nædɑræd. perspolis bɑ bɑxt be fulɑd, mæqɑme behtærin defɑʔe liɡ rɑ be esteqlɑl hedije dɑd. næxostin ʃekæste fæsl væ tæhdid dʒɑjɡɑh sædre bɑʔes ʃod tɑ bɑzikonɑne perspolis hæm be nɑdɑværi hɑ eʔterɑz konænd. hosejne mɑhini bærɑje hɑʃije sɑz hɑ xæt væ neʃɑn keʃid, sejjeddʒælɑl hæm ke dust nædɑʃt dærbɑre ettefɑqɑte hɑʃijei bɑzi væ bærhæm xordæne tæmærkoze bɑzikonɑne timæʃ sohbæt konæd dærbɑre sæhnee mærbut be eʔlɑm penɑlti ɡoft : « mɑ dust dɑrim ɑqɑje morɑdi kɑrʃenɑse dɑværi bɑʃæd! » pæs æz mosɑhebe hɑje tonde ævɑmele perspolis, bɑʃɡɑh hæm bæjɑnijei dærbɑre nɑdɑværi hɑje moqɑbele fulɑde xuzestɑne montæʃer kærd. dære in bæjɑnije ɑmæde æst in ruzhɑ ʃɑhede ettefɑqɑte ædʒibo qæribi dær reqɑbæthɑje liɡ hæstim ke be næzær miresæd ædæme bærɡozɑri ɑn behtær æz bærɡozɑri in ɡune bɑʃæd ke mɑje xedʒɑlæt væ ʃærm æst væ perspolis væ milijunhɑ hævɑdɑre ɑn niz, be noʔi tɑvɑne ɑn rɑ pæs dɑdeænd. ɑn tʃe dær bɑzi ɑxære perspolis ræqæm zæde ʃod zolme ɑʃkɑrist ke hitʃ mærdʒæʔi nemitævɑnæd monkere ɑn bɑʃæd. bɑʃɡɑh perspolise fɑreq æz ɑn ke tʃe ævɑmeli mosæbbebe in væzʔijæt bude ænd xɑhɑne resideɡi dʒeddi be ɑn bude væ tekrɑre ɑn rɑ be hitʃ vædʒh tæhæmmol næxɑhæd kærd. perspolisi hɑ tæʔkid kærdænd bɑ filmi mostænæd æz reqɑbæt dær æhvɑz, æz hæqqe xodeʃɑn defɑʔ xɑhænd kærd. dær mjɑne sokute sɑzemɑne liɡ, fulɑd hæm pɑsoxe perspolis rɑ dɑd. mæhdi zibædi, bɑzikone fulɑde xuzestɑn hæm hærf hɑje bɑʃɡɑh rɑ tæid kærd. æɡærtʃe osture perspolis æz hættærjjoke qæhremɑni etminɑn dɑʃt, særpæræste bɑʃɡɑh perspolis hæm æz eqdɑmɑt ælæjhe perspolis soxæn ɡoft. æræbe moʔtæqed bud eqdɑmɑt ælæjhe perspolise mæhdud be dærune zæmin nist. komite dɑværɑn bɑ entexɑbe ælirezɑ fæqɑni bærɑje bɑzi dʒɑme hæzfi perspolis, tælɑʃ kærd feʃɑr hɑ rɑ kɑheʃ dæhæd. æmmɑ sɑzmɑn liɡe momken bud bɑʃɡɑh perspolis rɑ be ellæte ædæme tævædʒdʒoh be tæbliqɑte mohiti dær bɑzi bærɑbære pædide dʒærime konæd! næzær hɑje moxtælef dærbɑre qezɑvæte bɑzi fulɑde xuzestɑn be særtælɑi perspolis hæm resid. hættɑ æxbɑre hærf hɑje pæs æz bɑzi hæm montæʃer mi ʃod. birɑnvænde moʔtæqed bud penɑlti fulɑde dorost næbud. dærvɑze bɑne perspolis nemi xɑst æz hæqqe tæjæmmoʃe kutɑh bijɑjæd væ æz mennæte dɑvær bɑzi hæm soxæn ɡoft. dær næhɑjete berɑnku hæm tæsmim ɡereft æz perspolis defɑʔ konæd. u bɑ eʃɑre be nijɑze perspolis be dɑværi hɑje mohtæræmɑne ɡoft : « ʃɑjeʔe mikonænd ke mixɑhænd mɑ rɑ qæhremɑn konænd. æmmɑ mɑ tænhɑ timi hæstim ke biʃtær æz hæme zærær kærdim. æmmɑ ɡelɑjei nædɑrim. tʃe kɑr konim? tæbiʔist in feʃordeɡi ɑdelɑne nist. mɑ dær hæmin feʃordeɡi do bɑzikonmɑne mæsdum ʃodænd tʃon zæmɑni bærɑje rikɑveri nædɑʃtænd. qæbl æz bɑzi finɑle liɡe qæhremɑnɑne jek bɑzi sænɡin bɑ sɑjpɑ dɑʃtim æmmɑ næxɑstim ke bɑzi be tæʔviq biɑftæd væ dær hæmɑn bɑzi hæm dɑvær be mɑ lætme zæd. færdɑje ɑn bɑzi be ʒɑpon ræftim. bɑ hæme in osɑf miɡujænd ke mixɑhænd mɑ rɑ qæhremɑn konænd. midɑnid bærnɑmee tʃeɡune bud? be mɑ ɡoftænd in bærnɑme ʃomɑ æst. miʃod tore diɡæri ɑn rɑ tæqir dɑd? be mɑ ɡoftænd næ. pæs bɑjæd mipæziroftim. hɑlɑ bɑjæd xodæm rɑ æz bordʒe milɑde pɑjin biændɑzæm. » pendɑre xomɑrlu hæm be hemɑjæt æz perspolis pærdɑxt : « bɑʃɡɑhe dolæti hæstim væ qærɑr nist hærɡune nɑmeneɡɑrihɑi ke miʃævæd ʃæffɑfsɑzi konim. dær in mævɑqeʔ sælɑh in æst ke jeksæri mæsɑʔel onvɑn næʃævæd, æmmɑ hævɑdɑrɑn ʃæk nækonænd bɑʃɡɑh hær eqdɑmi ke lɑzem bɑʃæd rɑ dær morede in mæsʔæle ændʒɑm midæhæd. be hitʃ vædʒh moqɑbele eʃtebɑhɑt væ hæqxorihɑi ke æz perspolis miʃævæd kutɑh niɑmæde væ næxɑhim ɑmæd væ be hær ʃekli ke ʃode eʔterɑze xod rɑ neʃɑn midæhim. » dær næhɑjete esteqlɑl hæm pɑsoxe mohkæmi be hærf hɑje berɑnku dɑd. pæs æz in ettefɑq hɑ, moræbbi sepɑhɑn hæm be hærf hɑje berɑnku vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. dær tʃenin ʃærɑjeti, hærfe hɑi pirɑmune dexɑlæte vezɑræte værzeʃ dær dæʔvɑje esteqlɑl væ perspolis hæm mætræh ʃod. pæs æz piruzi perspolis moqɑbele esteqlɑle xuzestɑn, bɑzikonɑne perspolise dobɑre be nɑdɑværi hɑ eʔterɑz kærdænd. do modɑfeʔe perspolis æz hokumæti næbudæne perspolis væ eʔterɑz be hejʔæte ræʔise fedrɑsijon soxæn ɡoftænd. pæs æz hærf hɑje moræbbi sepɑhɑn, perspolisi hɑ dær ʃæbæke hɑje mædʒɑzi æz pejkɑn hemɑjæt kærdænd. hɑlɑ pɑj komæke dɑvære vidijoi hæm be bɑzi hɑje liɡe bærtær bɑz ʃode væ ʃɑjæd dʒændʒɑle bæʔdi dɑværi hɑje liɡ, æz eʃtebɑhɑte komæke dɑvære vidijoi ɑqɑz ʃævæd. dær bɑzi esteqlɑl væ terɑktorsɑzi hæm hɑʃijehɑi dærbɑre dɑværi piʃ ɑmæd ke hɑlɑ hæme montæzerænd tɑ dær bærnɑmee nævæd moʃæxxæs ʃævæd ɑiɑ dɑvære eʃtebɑh tæʔsirɡozɑri dær rævænde bɑzi dɑʃte jɑ næ. hættɑ vinfræd ʃæfr særmoræbbi esteqlɑle moddæʔi ʃode ke dɑvær bɑbæte eʃtebɑhæʃ æz u ozrxɑhi kærde æst. tʃehelojek hezɑro divisto pændʒɑhopændʒ",
"text": "امیرمحمد سلیمانی: همه چیز به پیش از میزبانی فولاد خوزستان از پرسپولیس باز می گردد. این بازی که ابتدا قرار بود لغو شود، در نهایت با نخستین شکست پرسپولیس در لیگ هجدهم به پایان رسید. داوری، بزرگترین جنجال این شکست بود. هواداران پرسپولیس به عجله داور بازی برای زدن سوت پایان بازی اعتراض کردند. سرمربی پرسپولیس هم تاکید کرد علاقهای به صحبت کردن درباره پنالتی جنجالی بازی ندارد. پرسپولیس با باخت به فولاد، مقام بهترین دفاع لیگ را به استقلال هدیه داد. نخستین شکست فصل و تهدید جایگاه صدر باعث شد تا بازیکنان پرسپولیس هم به ناداوری ها اعتراض کنند.حسین ماهینی برای حاشیه ساز ها خط و نشان کشید، سیدجلال هم که دوست نداشت درباره اتفاقات حاشیهای بازی و برهم خوردن تمرکز بازیکنان تیمش صحبت کند درباره صحنه مربوط به اعلام پنالتی گفت: «ما دوست داریم آقای مرادی کارشناس داوری باشد!» پس از مصاحبه های تند عوامل پرسپولیس، باشگاه هم بیانیهای درباره ناداوری های مقابل فولاد خوزستان منتشر کرد. در این بیانیه آمده است؛ این روزها شاهد اتفاقات عجیب و غریبی در رقابتهای لیگ هستیم که به نظر میرسد عدم برگزاری آن بهتر از برگزاری این گونه باشد که مایه خجالت و شرم است و پرسپولیس و میلیونها هوادار آن نیز، به نوعی تاوان آن را پس دادهاند. آن چه در بازی آخر پرسپولیس رقم زده شد ظلم آشکاری است که هیچ مرجعی نمیتواند منکر آن باشد. باشگاه پرسپولیس فارغ از آن که چه عواملی مسبب این وضعیت بوده اند خواهان رسیدگی جدی به آن بوده و تکرار آن را به هیچ وجه تحمل نخواهد کرد. پرسپولیسی ها تاکید کردند با فیلمی مستند از رقابت در اهواز، از حق خودشان دفاع خواهند کرد. در میان سکوت سازمان لیگ، فولاد هم پاسخ پرسپولیس را داد. مهدی زیبدی، بازیکن فولاد خوزستان هم حرف های باشگاه را تایید کرد. اگرچه اسطوره پرسپولیس از هتتریک قهرمانی اطمینان داشت، سرپرست باشگاه پرسپولیس هم از اقدامات علیه پرسپولیس سخن گفت. عرب معتقد بود اقدامات علیه پرسپولیس محدود به درون زمین نیست. کمیته داوران با انتخاب علیرضا فغانی برای بازی جام حذفی پرسپولیس، تلاش کرد فشار ها را کاهش دهد. اما سازمان لیگ ممکن بود باشگاه پرسپولیس را به علت عدم توجه به تبلیغات محیطی در بازی برابر پدیده جریمه کند!نظر های مختلف درباره قضاوت بازی فولاد خوزستان به سرطلایی پرسپولیس هم رسید. حتی اخبار حرف های پس از بازی هم منتشر می شد. بیرانوند معتقد بود پنالتی فولاد درست نبود. دروازه بان پرسپولیس نمی خواست از حق تیمش کوتاه بیاید و از منت داور بازی هم سخن گفت. در نهایت برانکو هم تصمیم گرفت از پرسپولیس دفاع کند. او با اشاره به نیاز پرسپولیس به داوری های محترمانه گفت: «شایعه میکنند که میخواهند ما را قهرمان کنند. اما ما تنها تیمی هستیم که بیشتر از همه ضرر کردیم. اما گلایهای نداریم. چه کار کنیم؟ طبیعی است این فشردگی عادلانه نیست. ما در همین فشردگی دو بازیکنمان مصدوم شدند چون زمانی برای ریکاوری نداشتند. قبل از بازی فینال لیگ قهرمانان یک بازی سنگین با سایپا داشتیم اما نخواستیم که بازی به تعویق بیافتد و در همان بازی هم داور به ما لطمه زد. فردای آن بازی به ژاپن رفتیم. با همه این اوصاف میگویند که میخواهند ما را قهرمان کنند. میدانید برنامه چگونه بود؟ به ما گفتند این برنامه شما است. میشد طور دیگری آن را تغییر داد؟ به ما گفتند نه. پس باید میپذیرفتیم. حالا باید خودم را از برج میلاد پایین بیاندازم.»پندار خمارلو هم به حمایت از پرسپولیس پرداخت: «باشگاه دولتی هستیم و قرار نیست هرگونه نامهنگاریهایی که میشود شفافسازی کنیم. در این مواقع صلاح این است که یکسری مسائل عنوان نشود، اما هواداران شک نکنند باشگاه هر اقدامی که لازم باشد را در مورد این مسئله انجام میدهد. به هیچ وجه مقابل اشتباهات و حقخوریهایی که از پرسپولیس میشود کوتاه نیامده و نخواهیم آمد و به هر شکلی که شده اعتراض خود را نشان میدهیم.» در نهایت استقلال هم پاسخ محکمی به حرف های برانکو داد. پس از این اتفاق ها، مربی سپاهان هم به حرف های برانکو واکنش نشان داد. در چنین شرایطی، حرف هایی پیرامون دخالت وزارت ورزش در دعوای استقلال و پرسپولیس هم مطرح شد. پس از پیروزی پرسپولیس مقابل استقلال خوزستان، بازیکنان پرسپولیس دوباره به ناداوری ها اعتراض کردند. دو مدافع پرسپولیس از حکومتی نبودن پرسپولیس و اعتراض به هیئت رییسه فدراسیون سخن گفتند. پس از حرف های مربی سپاهان، پرسپولیسی ها در شبکه های مجازی از پیکان حمایت کردند. حالا پای کمک داور ویدیویی هم به بازی های لیگ برتر باز شده و شاید جنجال بعدی داوری های لیگ، از اشتباهات کمک داور ویدیویی آغاز شود.در بازی استقلال و تراکتورسازی هم حاشیههایی درباره داوری پیش آمد که حالا همه منتظرند تا در برنامه نود مشخص شود آیا داور اشتباه تاثیرگذاری در روند بازی داشته یا نه. حتی وینفرد شفر سرمربی استقلال مدعی شده که داور بابت اشتباهش از او عذرخواهی کرده است.41255"
} | æmirmohæmmæde solejmɑni : hæme tʃiz be piʃ æz mizbɑni fulɑde xuzestɑn æz perspolise bɑz mi ɡærdæd. in bɑzi ke ebtedɑ qærɑr bud læqv ʃævæd, dær næhɑjæt bɑ næxostin ʃekæste perspolis dære liɡe hedʒdæhom be pɑjɑn resid. dɑværi, bozorɡtærin dʒændʒɑle in ʃekæst bud. hævɑdɑrɑne perspolis be ædʒæle dɑvære bɑzi bærɑje zædæne sute pɑjɑne bɑzi eʔterɑz kærdænd. særmoræbbi perspolis hæm tæʔkid kærd ælɑqei be sohbæt kærdæn dærbɑre penɑlti dʒændʒɑli bɑzi nædɑræd. perspolis bɑ bɑxt be fulɑd, mæqɑme behtærin defɑʔe liɡ rɑ be esteqlɑl hedije dɑd. næxostin ʃekæste fæsl væ tæhdid dʒɑjɡɑh sædre bɑʔes ʃod tɑ bɑzikonɑne perspolis hæm be nɑdɑværi hɑ eʔterɑz konænd. hosejne mɑhini bærɑje hɑʃije sɑz hɑ xæt væ neʃɑn keʃid, sejjeddʒælɑl hæm ke dust nædɑʃt dærbɑre ettefɑqɑte hɑʃijei bɑzi væ bærhæm xordæne tæmærkoze bɑzikonɑne timæʃ sohbæt konæd dærbɑre sæhnee mærbut be eʔlɑm penɑlti ɡoft : « mɑ dust dɑrim ɑqɑje morɑdi kɑrʃenɑse dɑværi bɑʃæd! » pæs æz mosɑhebe hɑje tonde ævɑmele perspolis, bɑʃɡɑh hæm bæjɑnijei dærbɑre nɑdɑværi hɑje moqɑbele fulɑde xuzestɑne montæʃer kærd. dære in bæjɑnije ɑmæde æst in ruzhɑ ʃɑhede ettefɑqɑte ædʒibo qæribi dær reqɑbæthɑje liɡ hæstim ke be næzær miresæd ædæme bærɡozɑri ɑn behtær æz bærɡozɑri in ɡune bɑʃæd ke mɑje xedʒɑlæt væ ʃærm æst væ perspolis væ milijunhɑ hævɑdɑre ɑn niz, be noʔi tɑvɑne ɑn rɑ pæs dɑdeænd. ɑn tʃe dær bɑzi ɑxære perspolis ræqæm zæde ʃod zolme ɑʃkɑrist ke hitʃ mærdʒæʔi nemitævɑnæd monkere ɑn bɑʃæd. bɑʃɡɑh perspolise fɑreq æz ɑn ke tʃe ævɑmeli mosæbbebe in væzʔijæt bude ænd xɑhɑne resideɡi dʒeddi be ɑn bude væ tekrɑre ɑn rɑ be hitʃ vædʒh tæhæmmol næxɑhæd kærd. perspolisi hɑ tæʔkid kærdænd bɑ filmi mostænæd æz reqɑbæt dær æhvɑz, æz hæqqe xodeʃɑn defɑʔ xɑhænd kærd. dær mjɑne sokute sɑzemɑne liɡ, fulɑd hæm pɑsoxe perspolis rɑ dɑd. mæhdi zibædi, bɑzikone fulɑde xuzestɑn hæm hærf hɑje bɑʃɡɑh rɑ tæid kærd. æɡærtʃe osture perspolis æz hættærjjoke qæhremɑni etminɑn dɑʃt, særpæræste bɑʃɡɑh perspolis hæm æz eqdɑmɑt ælæjhe perspolis soxæn ɡoft. æræbe moʔtæqed bud eqdɑmɑt ælæjhe perspolise mæhdud be dærune zæmin nist. komite dɑværɑn bɑ entexɑbe ælirezɑ fæqɑni bærɑje bɑzi dʒɑme hæzfi perspolis, tælɑʃ kærd feʃɑr hɑ rɑ kɑheʃ dæhæd. æmmɑ sɑzmɑn liɡe momken bud bɑʃɡɑh perspolis rɑ be ellæte ædæme tævædʒdʒoh be tæbliqɑte mohiti dær bɑzi bærɑbære pædide dʒærime konæd! næzær hɑje moxtælef dærbɑre qezɑvæte bɑzi fulɑde xuzestɑn be særtælɑi perspolis hæm resid. hættɑ æxbɑre hærf hɑje pæs æz bɑzi hæm montæʃer mi ʃod. birɑnvænde moʔtæqed bud penɑlti fulɑde dorost næbud. dærvɑze bɑne perspolis nemi xɑst æz hæqqe tæjæmmoʃe kutɑh bijɑjæd væ æz mennæte dɑvær bɑzi hæm soxæn ɡoft. dær næhɑjete berɑnku hæm tæsmim ɡereft æz perspolis defɑʔ konæd. u bɑ eʃɑre be nijɑze perspolis be dɑværi hɑje mohtæræmɑne ɡoft : « ʃɑjeʔe mikonænd ke mixɑhænd mɑ rɑ qæhremɑn konænd. æmmɑ mɑ tænhɑ timi hæstim ke biʃtær æz hæme zærær kærdim. æmmɑ ɡelɑjei nædɑrim. tʃe kɑr konim? tæbiʔist in feʃordeɡi ɑdelɑne nist. mɑ dær hæmin feʃordeɡi do bɑzikonmɑne mæsdum ʃodænd tʃon zæmɑni bærɑje rikɑveri nædɑʃtænd. qæbl æz bɑzi finɑle liɡe qæhremɑnɑne jek bɑzi sænɡin bɑ sɑjpɑ dɑʃtim æmmɑ næxɑstim ke bɑzi be tæʔviq biɑftæd væ dær hæmɑn bɑzi hæm dɑvær be mɑ lætme zæd. færdɑje ɑn bɑzi be ʒɑpon ræftim. bɑ hæme in osɑf miɡujænd ke mixɑhænd mɑ rɑ qæhremɑn konænd. midɑnid bærnɑmee tʃeɡune bud? be mɑ ɡoftænd in bærnɑme ʃomɑ æst. miʃod tore diɡæri ɑn rɑ tæqir dɑd? be mɑ ɡoftænd næ. pæs bɑjæd mipæziroftim. hɑlɑ bɑjæd xodæm rɑ æz bordʒe milɑde pɑjin biændɑzæm. » pendɑre xomɑrlu hæm be hemɑjæt æz perspolis pærdɑxt : « bɑʃɡɑhe dolæti hæstim væ qærɑr nist hærɡune nɑmeneɡɑrihɑi ke miʃævæd ʃæffɑfsɑzi konim. dær in mævɑqeʔ sælɑh in æst ke jeksæri mæsɑʔel onvɑn næʃævæd, æmmɑ hævɑdɑrɑn ʃæk nækonænd bɑʃɡɑh hær eqdɑmi ke lɑzem bɑʃæd rɑ dær morede in mæsʔæle ændʒɑm midæhæd. be hitʃ vædʒh moqɑbele eʃtebɑhɑt væ hæqxorihɑi ke æz perspolis miʃævæd kutɑh niɑmæde væ næxɑhim ɑmæd væ be hær ʃekli ke ʃode eʔterɑze xod rɑ neʃɑn midæhim. » dær næhɑjete esteqlɑl hæm pɑsoxe mohkæmi be hærf hɑje berɑnku dɑd. pæs æz in ettefɑq hɑ, moræbbi sepɑhɑn hæm be hærf hɑje berɑnku vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. dær tʃenin ʃærɑjeti, hærfe hɑi pirɑmune dexɑlæte vezɑræte værzeʃ dær dæʔvɑje esteqlɑl væ perspolis hæm mætræh ʃod. pæs æz piruzi perspolis moqɑbele esteqlɑle xuzestɑn, bɑzikonɑne perspolise dobɑre be nɑdɑværi hɑ eʔterɑz kærdænd. do modɑfeʔe perspolis æz hokumæti næbudæne perspolis væ eʔterɑz be hejʔæte ræʔise fedrɑsijon soxæn ɡoftænd. pæs æz hærf hɑje moræbbi sepɑhɑn, perspolisi hɑ dær ʃæbæke hɑje mædʒɑzi æz pejkɑn hemɑjæt kærdænd. hɑlɑ pɑj komæke dɑvære vidijoi hæm be bɑzi hɑje liɡe bærtær bɑz ʃode væ ʃɑjæd dʒændʒɑle bæʔdi dɑværi hɑje liɡ, æz eʃtebɑhɑte komæke dɑvære vidijoi ɑqɑz ʃævæd. dær bɑzi esteqlɑl væ terɑktorsɑzi hæm hɑʃijehɑi dærbɑre dɑværi piʃ ɑmæd ke hɑlɑ hæme montæzerænd tɑ dær bærnɑmee nævæd moʃæxxæs ʃævæd ɑiɑ dɑvære eʃtebɑh tæʔsirɡozɑri dær rævænde bɑzi dɑʃte jɑ næ. hættɑ vinfræd ʃæfr særmoræbbi esteqlɑle moddæʔi ʃode ke dɑvær bɑbæte eʃtebɑhæʃ æz u ozrxɑhi kærde æst. tʃehelojek hezɑro divisto pændʒɑhopændʒ | امیرمحمد سلیمانی: همه چیز به پیش از میزبانی فولاد خوزستان از پرسپولیس باز می گردد. این بازی که ابتدا قرار بود لغو شود، در نهایت با نخستین شکست پرسپولیس در لیگ هجدهم به پایان رسید. داوری، بزرگترین جنجال این شکست بود. هواداران پرسپولیس به عجله داور بازی برای زدن سوت پایان بازی اعتراض کردند. سرمربی پرسپولیس هم تاکید کرد علاقهای به صحبت کردن درباره پنالتی جنجالی بازی ندارد. پرسپولیس با باخت به فولاد، مقام بهترین دفاع لیگ را به استقلال هدیه داد. نخستین شکست فصل و تهدید جایگاه صدر باعث شد تا بازیکنان پرسپولیس هم به ناداوری ها اعتراض کنند.حسین ماهینی برای حاشیه ساز ها خط و نشان کشید، سیدجلال هم که دوست نداشت درباره اتفاقات حاشیهای بازی و برهم خوردن تمرکز بازیکنان تیمش صحبت کند درباره صحنه مربوط به اعلام پنالتی گفت: «ما دوست داریم آقای مرادی کارشناس داوری باشد!» پس از مصاحبه های تند عوامل پرسپولیس، باشگاه هم بیانیهای درباره ناداوری های مقابل فولاد خوزستان منتشر کرد. در این بیانیه آمده است؛ این روزها شاهد اتفاقات عجیب و غریبی در رقابتهای لیگ هستیم که به نظر میرسد عدم برگزاری آن بهتر از برگزاری این گونه باشد که مایه خجالت و شرم است و پرسپولیس و میلیونها هوادار آن نیز، به نوعی تاوان آن را پس دادهاند. آن چه در بازی آخر پرسپولیس رقم زده شد ظلم آشکاری است که هیچ مرجعی نمیتواند منکر آن باشد. باشگاه پرسپولیس فارغ از آن که چه عواملی مسبب این وضعیت بوده اند خواهان رسیدگی جدی به آن بوده و تکرار آن را به هیچ وجه تحمل نخواهد کرد. پرسپولیسی ها تاکید کردند با فیلمی مستند از رقابت در اهواز، از حق خودشان دفاع خواهند کرد. در میان سکوت سازمان لیگ، فولاد هم پاسخ پرسپولیس را داد. مهدی زیبدی، بازیکن فولاد خوزستان هم حرف های باشگاه را تایید کرد. اگرچه اسطوره پرسپولیس از هتتریک قهرمانی اطمینان داشت، سرپرست باشگاه پرسپولیس هم از اقدامات علیه پرسپولیس سخن گفت. عرب معتقد بود اقدامات علیه پرسپولیس محدود به درون زمین نیست. کمیته داوران با انتخاب علیرضا فغانی برای بازی جام حذفی پرسپولیس، تلاش کرد فشار ها را کاهش دهد. اما سازمان لیگ ممکن بود باشگاه پرسپولیس را به علت عدم توجه به تبلیغات محیطی در بازی برابر پدیده جریمه کند!نظر های مختلف درباره قضاوت بازی فولاد خوزستان به سرطلایی پرسپولیس هم رسید. حتی اخبار حرف های پس از بازی هم منتشر می شد. بیرانوند معتقد بود پنالتی فولاد درست نبود. دروازه بان پرسپولیس نمی خواست از حق تیمش کوتاه بیاید و از منت داور بازی هم سخن گفت. در نهایت برانکو هم تصمیم گرفت از پرسپولیس دفاع کند. او با اشاره به نیاز پرسپولیس به داوری های محترمانه گفت: «شایعه میکنند که میخواهند ما را قهرمان کنند. اما ما تنها تیمی هستیم که بیشتر از همه ضرر کردیم. اما گلایهای نداریم. چه کار کنیم؟ طبیعی است این فشردگی عادلانه نیست. ما در همین فشردگی دو بازیکنمان مصدوم شدند چون زمانی برای ریکاوری نداشتند. قبل از بازی فینال لیگ قهرمانان یک بازی سنگین با سایپا داشتیم اما نخواستیم که بازی به تعویق بیافتد و در همان بازی هم داور به ما لطمه زد. فردای آن بازی به ژاپن رفتیم. با همه این اوصاف میگویند که میخواهند ما را قهرمان کنند. میدانید برنامه چگونه بود؟ به ما گفتند این برنامه شما است. میشد طور دیگری آن را تغییر داد؟ به ما گفتند نه. پس باید میپذیرفتیم. حالا باید خودم را از برج میلاد پایین بیاندازم.»پندار خمارلو هم به حمایت از پرسپولیس پرداخت: «باشگاه دولتی هستیم و قرار نیست هرگونه نامهنگاریهایی که میشود شفافسازی کنیم. در این مواقع صلاح این است که یکسری مسائل عنوان نشود، اما هواداران شک نکنند باشگاه هر اقدامی که لازم باشد را در مورد این مسئله انجام میدهد. به هیچ وجه مقابل اشتباهات و حقخوریهایی که از پرسپولیس میشود کوتاه نیامده و نخواهیم آمد و به هر شکلی که شده اعتراض خود را نشان میدهیم.» در نهایت استقلال هم پاسخ محکمی به حرف های برانکو داد. پس از این اتفاق ها، مربی سپاهان هم به حرف های برانکو واکنش نشان داد. در چنین شرایطی، حرف هایی پیرامون دخالت وزارت ورزش در دعوای استقلال و پرسپولیس هم مطرح شد. پس از پیروزی پرسپولیس مقابل استقلال خوزستان، بازیکنان پرسپولیس دوباره به ناداوری ها اعتراض کردند. دو مدافع پرسپولیس از حکومتی نبودن پرسپولیس و اعتراض به هیئت رییسه فدراسیون سخن گفتند. پس از حرف های مربی سپاهان، پرسپولیسی ها در شبکه های مجازی از پیکان حمایت کردند. حالا پای کمک داور ویدیویی هم به بازی های لیگ برتر باز شده و شاید جنجال بعدی داوری های لیگ، از اشتباهات کمک داور ویدیویی آغاز شود.در بازی استقلال و تراکتورسازی هم حاشیههایی درباره داوری پیش آمد که حالا همه منتظرند تا در برنامه نود مشخص شود آیا داور اشتباه تاثیرگذاری در روند بازی داشته یا نه. حتی وینفرد شفر سرمربی استقلال مدعی شده که داور بابت اشتباهش از او عذرخواهی کرده است.41255 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æmirmohæmmæde solejmɑni : hæme tʃiz be piʃ æz mizbɑni fulɑde xuzestɑn æz perspolise bɑz mi ɡærdæd. in bɑzi ke ebtedɑ qærɑr bud læqv ʃævæd, dær næhɑjæt bɑ næxostin ʃekæste perspolis dære liɡe hedʒdæhom be pɑjɑn resid. dɑværi, bozorɡtærin dʒændʒɑle in ʃekæst bud. hævɑdɑrɑne perspolis be ædʒæle dɑvære bɑzi bærɑje zædæne sute pɑjɑne bɑzi eʔterɑz kærdænd. særmoræbbi perspolis hæm tæʔkid kærd ælɑqei be sohbæt kærdæn dærbɑre penɑlti dʒændʒɑli bɑzi nædɑræd. perspolis bɑ bɑxt be fulɑd, mæqɑme behtærin defɑʔe liɡ rɑ be esteqlɑl hedije dɑd. næxostin ʃekæste fæsl væ tæhdid dʒɑjɡɑh sædre bɑʔes ʃod tɑ bɑzikonɑne perspolis hæm be nɑdɑværi hɑ eʔterɑz konænd. hosejne mɑhini bærɑje hɑʃije sɑz hɑ xæt væ neʃɑn keʃid, sejjeddʒælɑl hæm ke dust nædɑʃt dærbɑre ettefɑqɑte hɑʃijei bɑzi væ bærhæm xordæne tæmærkoze bɑzikonɑne timæʃ sohbæt konæd dærbɑre sæhnee mærbut be eʔlɑm penɑlti ɡoft : « mɑ dust dɑrim ɑqɑje morɑdi kɑrʃenɑse dɑværi bɑʃæd! » pæs æz mosɑhebe hɑje tonde ævɑmele perspolis, bɑʃɡɑh hæm bæjɑnijei dærbɑre nɑdɑværi hɑje moqɑbele fulɑde xuzestɑne montæʃer kærd. dære in bæjɑnije ɑmæde æst in ruzhɑ ʃɑhede ettefɑqɑte ædʒibo qæribi dær reqɑbæthɑje liɡ hæstim ke be næzær miresæd ædæme bærɡozɑri ɑn behtær æz bærɡozɑri in ɡune bɑʃæd ke mɑje xedʒɑlæt væ ʃærm æst væ perspolis væ milijunhɑ hævɑdɑre ɑn niz, be noʔi tɑvɑne ɑn rɑ pæs dɑdeænd. ɑn tʃe dær bɑzi ɑxære perspolis ræqæm zæde ʃod zolme ɑʃkɑrist ke hitʃ mærdʒæʔi nemitævɑnæd monkere ɑn bɑʃæd. bɑʃɡɑh perspolise fɑreq æz ɑn ke tʃe ævɑmeli mosæbbebe in væzʔijæt bude ænd xɑhɑne resideɡi dʒeddi be ɑn bude væ tekrɑre ɑn rɑ be hitʃ vædʒh tæhæmmol næxɑhæd kærd. perspolisi hɑ tæʔkid kærdænd bɑ filmi mostænæd æz reqɑbæt dær æhvɑz, æz hæqqe xodeʃɑn defɑʔ xɑhænd kærd. dær mjɑne sokute sɑzemɑne liɡ, fulɑd hæm pɑsoxe perspolis rɑ dɑd. mæhdi zibædi, bɑzikone fulɑde xuzestɑn hæm hærf hɑje bɑʃɡɑh rɑ tæid kærd. æɡærtʃe osture perspolis æz hættærjjoke qæhremɑni etminɑn dɑʃt, særpæræste bɑʃɡɑh perspolis hæm æz eqdɑmɑt ælæjhe perspolis soxæn ɡoft. æræbe moʔtæqed bud eqdɑmɑt ælæjhe perspolise mæhdud be dærune zæmin nist. komite dɑværɑn bɑ entexɑbe ælirezɑ fæqɑni bærɑje bɑzi dʒɑme hæzfi perspolis, tælɑʃ kærd feʃɑr hɑ rɑ kɑheʃ dæhæd. æmmɑ sɑzmɑn liɡe momken bud bɑʃɡɑh perspolis rɑ be ellæte ædæme tævædʒdʒoh be tæbliqɑte mohiti dær bɑzi bærɑbære pædide dʒærime konæd! næzær hɑje moxtælef dærbɑre qezɑvæte bɑzi fulɑde xuzestɑn be særtælɑi perspolis hæm resid. hættɑ æxbɑre hærf hɑje pæs æz bɑzi hæm montæʃer mi ʃod. birɑnvænde moʔtæqed bud penɑlti fulɑde dorost næbud. dærvɑze bɑne perspolis nemi xɑst æz hæqqe tæjæmmoʃe kutɑh bijɑjæd væ æz mennæte dɑvær bɑzi hæm soxæn ɡoft. dær næhɑjete berɑnku hæm tæsmim ɡereft æz perspolis defɑʔ konæd. u bɑ eʃɑre be nijɑze perspolis be dɑværi hɑje mohtæræmɑne ɡoft : « ʃɑjeʔe mikonænd ke mixɑhænd mɑ rɑ qæhremɑn konænd. æmmɑ mɑ tænhɑ timi hæstim ke biʃtær æz hæme zærær kærdim. æmmɑ ɡelɑjei nædɑrim. tʃe kɑr konim? tæbiʔist in feʃordeɡi ɑdelɑne nist. mɑ dær hæmin feʃordeɡi do bɑzikonmɑne mæsdum ʃodænd tʃon zæmɑni bærɑje rikɑveri nædɑʃtænd. qæbl æz bɑzi finɑle liɡe qæhremɑnɑne jek bɑzi sænɡin bɑ sɑjpɑ dɑʃtim æmmɑ næxɑstim ke bɑzi be tæʔviq biɑftæd væ dær hæmɑn bɑzi hæm dɑvær be mɑ lætme zæd. færdɑje ɑn bɑzi be ʒɑpon ræftim. bɑ hæme in osɑf miɡujænd ke mixɑhænd mɑ rɑ qæhremɑn konænd. midɑnid bærnɑmee tʃeɡune bud? be mɑ ɡoftænd in bærnɑme ʃomɑ æst. miʃod tore diɡæri ɑn rɑ tæqir dɑd? be mɑ ɡoftænd næ. pæs bɑjæd mipæziroftim. hɑlɑ bɑjæd xodæm rɑ æz bordʒe milɑde pɑjin biændɑzæm. » pendɑre xomɑrlu hæm be hemɑjæt æz perspolis pærdɑxt : « bɑʃɡɑhe dolæti hæstim væ qærɑr nist hærɡune nɑmeneɡɑrihɑi ke miʃævæd ʃæffɑfsɑzi konim. dær in mævɑqeʔ sælɑh in æst ke jeksæri mæsɑʔel onvɑn næʃævæd, æmmɑ hævɑdɑrɑn ʃæk nækonænd bɑʃɡɑh hær eqdɑmi ke lɑzem bɑʃæd rɑ dær morede in mæsʔæle ændʒɑm midæhæd. be hitʃ vædʒh moqɑbele eʃtebɑhɑt væ hæqxorihɑi ke æz perspolis miʃævæd kutɑh niɑmæde væ næxɑhim ɑmæd væ be hær ʃekli ke ʃode eʔterɑze xod rɑ neʃɑn midæhim. » dær næhɑjete esteqlɑl hæm pɑsoxe mohkæmi be hærf hɑje berɑnku dɑd. pæs æz in ettefɑq hɑ, moræbbi sepɑhɑn hæm be hærf hɑje berɑnku vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. dær tʃenin ʃærɑjeti, hærfe hɑi pirɑmune dexɑlæte vezɑræte værzeʃ dær dæʔvɑje esteqlɑl væ perspolis hæm mætræh ʃod. pæs æz piruzi perspolis moqɑbele esteqlɑle xuzestɑn, bɑzikonɑne perspolise dobɑre be nɑdɑværi hɑ eʔterɑz kærdænd. do modɑfeʔe perspolis æz hokumæti næbudæne perspolis væ eʔterɑz be hejʔæte ræʔise fedrɑsijon soxæn ɡoftænd. pæs æz hærf hɑje moræbbi sepɑhɑn, perspolisi hɑ dær ʃæbæke hɑje mædʒɑzi æz pejkɑn hemɑjæt kærdænd. hɑlɑ pɑj komæke dɑvære vidijoi hæm be bɑzi hɑje liɡe bærtær bɑz ʃode væ ʃɑjæd dʒændʒɑle bæʔdi dɑværi hɑje liɡ, æz eʃtebɑhɑte komæke dɑvære vidijoi ɑqɑz ʃævæd. dær bɑzi esteqlɑl væ terɑktorsɑzi hæm hɑʃijehɑi dærbɑre dɑværi piʃ ɑmæd ke hɑlɑ hæme montæzerænd tɑ dær bærnɑmee nævæd moʃæxxæs ʃævæd ɑiɑ dɑvære eʃtebɑh tæʔsirɡozɑri dær rævænde bɑzi dɑʃte jɑ næ. hættɑ vinfræd ʃæfr særmoræbbi esteqlɑle moddæʔi ʃode ke dɑvær bɑbæte eʃtebɑhæʃ æz u ozrxɑhi kærde æst. tʃehelojek hezɑro divisto pændʒɑhopændʒ",
"role": "user"
},
{
"content": "امیرمحمد سلیمانی: همه چیز به پیش از میزبانی فولاد خوزستان از پرسپولیس باز می گردد. این بازی که ابتدا قرار بود لغو شود، در نهایت با نخستین شکست پرسپولیس در لیگ هجدهم به پایان رسید. داوری، بزرگترین جنجال این شکست بود. هواداران پرسپولیس به عجله داور بازی برای زدن سوت پایان بازی اعتراض کردند. سرمربی پرسپولیس هم تاکید کرد علاقهای به صحبت کردن درباره پنالتی جنجالی بازی ندارد. پرسپولیس با باخت به فولاد، مقام بهترین دفاع لیگ را به استقلال هدیه داد. نخستین شکست فصل و تهدید جایگاه صدر باعث شد تا بازیکنان پرسپولیس هم به ناداوری ها اعتراض کنند.حسین ماهینی برای حاشیه ساز ها خط و نشان کشید، سیدجلال هم که دوست نداشت درباره اتفاقات حاشیهای بازی و برهم خوردن تمرکز بازیکنان تیمش صحبت کند درباره صحنه مربوط به اعلام پنالتی گفت: «ما دوست داریم آقای مرادی کارشناس داوری باشد!» پس از مصاحبه های تند عوامل پرسپولیس، باشگاه هم بیانیهای درباره ناداوری های مقابل فولاد خوزستان منتشر کرد. در این بیانیه آمده است؛ این روزها شاهد اتفاقات عجیب و غریبی در رقابتهای لیگ هستیم که به نظر میرسد عدم برگزاری آن بهتر از برگزاری این گونه باشد که مایه خجالت و شرم است و پرسپولیس و میلیونها هوادار آن نیز، به نوعی تاوان آن را پس دادهاند. آن چه در بازی آخر پرسپولیس رقم زده شد ظلم آشکاری است که هیچ مرجعی نمیتواند منکر آن باشد. باشگاه پرسپولیس فارغ از آن که چه عواملی مسبب این وضعیت بوده اند خواهان رسیدگی جدی به آن بوده و تکرار آن را به هیچ وجه تحمل نخواهد کرد. پرسپولیسی ها تاکید کردند با فیلمی مستند از رقابت در اهواز، از حق خودشان دفاع خواهند کرد. در میان سکوت سازمان لیگ، فولاد هم پاسخ پرسپولیس را داد. مهدی زیبدی، بازیکن فولاد خوزستان هم حرف های باشگاه را تایید کرد. اگرچه اسطوره پرسپولیس از هتتریک قهرمانی اطمینان داشت، سرپرست باشگاه پرسپولیس هم از اقدامات علیه پرسپولیس سخن گفت. عرب معتقد بود اقدامات علیه پرسپولیس محدود به درون زمین نیست. کمیته داوران با انتخاب علیرضا فغانی برای بازی جام حذفی پرسپولیس، تلاش کرد فشار ها را کاهش دهد. اما سازمان لیگ ممکن بود باشگاه پرسپولیس را به علت عدم توجه به تبلیغات محیطی در بازی برابر پدیده جریمه کند!نظر های مختلف درباره قضاوت بازی فولاد خوزستان به سرطلایی پرسپولیس هم رسید. حتی اخبار حرف های پس از بازی هم منتشر می شد. بیرانوند معتقد بود پنالتی فولاد درست نبود. دروازه بان پرسپولیس نمی خواست از حق تیمش کوتاه بیاید و از منت داور بازی هم سخن گفت. در نهایت برانکو هم تصمیم گرفت از پرسپولیس دفاع کند. او با اشاره به نیاز پرسپولیس به داوری های محترمانه گفت: «شایعه میکنند که میخواهند ما را قهرمان کنند. اما ما تنها تیمی هستیم که بیشتر از همه ضرر کردیم. اما گلایهای نداریم. چه کار کنیم؟ طبیعی است این فشردگی عادلانه نیست. ما در همین فشردگی دو بازیکنمان مصدوم شدند چون زمانی برای ریکاوری نداشتند. قبل از بازی فینال لیگ قهرمانان یک بازی سنگین با سایپا داشتیم اما نخواستیم که بازی به تعویق بیافتد و در همان بازی هم داور به ما لطمه زد. فردای آن بازی به ژاپن رفتیم. با همه این اوصاف میگویند که میخواهند ما را قهرمان کنند. میدانید برنامه چگونه بود؟ به ما گفتند این برنامه شما است. میشد طور دیگری آن را تغییر داد؟ به ما گفتند نه. پس باید میپذیرفتیم. حالا باید خودم را از برج میلاد پایین بیاندازم.»پندار خمارلو هم به حمایت از پرسپولیس پرداخت: «باشگاه دولتی هستیم و قرار نیست هرگونه نامهنگاریهایی که میشود شفافسازی کنیم. در این مواقع صلاح این است که یکسری مسائل عنوان نشود، اما هواداران شک نکنند باشگاه هر اقدامی که لازم باشد را در مورد این مسئله انجام میدهد. به هیچ وجه مقابل اشتباهات و حقخوریهایی که از پرسپولیس میشود کوتاه نیامده و نخواهیم آمد و به هر شکلی که شده اعتراض خود را نشان میدهیم.» در نهایت استقلال هم پاسخ محکمی به حرف های برانکو داد. پس از این اتفاق ها، مربی سپاهان هم به حرف های برانکو واکنش نشان داد. در چنین شرایطی، حرف هایی پیرامون دخالت وزارت ورزش در دعوای استقلال و پرسپولیس هم مطرح شد. پس از پیروزی پرسپولیس مقابل استقلال خوزستان، بازیکنان پرسپولیس دوباره به ناداوری ها اعتراض کردند. دو مدافع پرسپولیس از حکومتی نبودن پرسپولیس و اعتراض به هیئت رییسه فدراسیون سخن گفتند. پس از حرف های مربی سپاهان، پرسپولیسی ها در شبکه های مجازی از پیکان حمایت کردند. حالا پای کمک داور ویدیویی هم به بازی های لیگ برتر باز شده و شاید جنجال بعدی داوری های لیگ، از اشتباهات کمک داور ویدیویی آغاز شود.در بازی استقلال و تراکتورسازی هم حاشیههایی درباره داوری پیش آمد که حالا همه منتظرند تا در برنامه نود مشخص شود آیا داور اشتباه تاثیرگذاری در روند بازی داشته یا نه. حتی وینفرد شفر سرمربی استقلال مدعی شده که داور بابت اشتباهش از او عذرخواهی کرده است.41255",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, æz zæmɑne bɑzɡoʃɑi mærze xosrævi tɑkonun sædo tʃehel hezɑr næfær æz mærze xosrævi obur kærdeænd væ bɑ næzdik ʃodæn be ærbæʔin æz in teʔdɑd kɑste ʃode væ be ɑmɑre bɑzɡæʃte zɑʔerɑne æfzude miʃævæd. hærtʃænd tej tʃænd ruz ezdehɑm dær mærz sæbæbe eʃbɑʔe zud henɡɑme zærfijæte mærz væ terɑfike sænɡin væ æʔmɑle mæhdudijæte tæræddod dær bærxi mehværhɑje mævɑselɑti ʃode bud æmmɑ æknun tæmɑm mæhurhɑe bɑz hæstænd væ dær bærxi mævɑrede terɑfik dær mæsire bærɡæʃte zævɑre biʃtær be tʃeʃm mixord. bærɑje xorudʒe zɑʔerɑn æz keʃvære fæʔɑlijæte mærze xosrævi be dælile mæhdudijæthɑje keʃvære ærɑq be sɑʔæthɑje ʃeʃ tɑ tʃɑhɑrdæh sobhe mæhdud ʃode æmmɑ bærɑje zæmɑne bɑzɡæʃte in mæhdudijæt vodʒud nædɑræd væ zɑʔerɑn mitævɑnænd be suræte bistotʃɑhɑr sɑʔæte æz in mærz bærɑje vorud be keʃvær estefɑde konænd. bɑ vodʒude inke be tore mokærrær æz zɑʔerɑn dærxɑst miʃævæd ke zæmɑne bɑzɡæʃte xod rɑ modirijæt konænd æmmɑ bærnɑmerizihɑje lɑzem bærɑje eskɑn, tæqzije væ hæml væ næqle mosɑferɑn dær zæmɑne bɑzɡæʃt ændʒɑm ʃode æst væ ræise setɑde ærbæʔine keʃvær niz ruze ɡozæʃte dær neʃæsti bɑ mæsʔulɑne ærɑqi ɑmɑdeɡi irɑn rɑ bærɑje hæml væ næqle zɑʔerɑn eʔlɑm kærd. huʃænɡe bɑzvænd ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke hær ruz bejne dæh tɑ pɑnzdæh hezɑr zɑʔer ærbæʔine hosejni ejn pærɑntezbæste æz mærze xosrævi ɑzeme kærbælɑ miʃævænd ezhɑr dɑʃt : tɑkonun sædo tʃehel hezɑr zɑʔer æz in mærz ɑzeme kærbælɑ ʃodeænd. vej væzʔijæte xædæmɑtresɑni be zɑʔerɑne ærbæʔin dær in mærz rɑ mætlub ærzjɑbi kærd væ æfzud : piʃbini mikonim dær ruzhɑje ɑjænde niz ruzɑne hodud pɑnzdæh hezɑr næfær æz mærze xosrævi ɑzeme kærbælɑ ʃævænd. bɑzvænd ɡoft : kæmbudi dær zæmine tæʔmine nijɑzhɑje zɑʔerɑn dær bæxʃhɑje hæml væ næql, qæzɑ, behdɑʃt væ sɑjere bæxʃhɑ dær mærze xosrævi nædɑrim væ hæme dæstɡɑhhɑ dær hɑle erɑʔe xædæmɑt hæstænd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh be esteqrɑre mokebhɑ dær mærze xosrævi niz eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in mokebhɑe ruzɑne biʃ æz pɑnzdæh hezɑr qæzɑ poxt væ dær extijɑre zɑʔerɑn qærɑr miɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"text": "به گزارش از ، از زمان بازگشایی مرز خسروی تاکنون 140 هزار نفر از مرز خسروی عبور کردهاند و با نزدیک شدن به اربعین از این تعداد کاسته شده و به آمار بازگشت زائران افزوده میشود.هرچند طی چند روز ازدحام در مرز سبب اشباع زود هنگام ظرفیت مرز و ترافیک سنگین و اعمال محدودیت تردد در برخی محورهای مواصلاتی شده بود اما اکنون تمام محورها باز هستند و در برخی موارد ترافیک در مسیر برگشت زوار بیشتر به چشم میخورد.برای خروج زائران از کشور فعالیت مرز خسروی به دلیل محدودیتهای کشور عراق به ساعتهای 6 تا 14 صبح محدود شده اما برای زمان بازگشت این محدودیت وجود ندارد و زائران میتوانند به صورت 24 ساعته از این مرز برای ورود به کشور استفاده کنند.با وجود اینکه به طور مکرر از زائران درخواست میشود که زمان بازگشت خود را مدیریت کنند اما برنامهریزیهای لازم برای اسکان، تغذیه و حمل و نقل مسافران در زمان بازگشت انجام شده است و رئیس ستاد اربعین کشور نیز روز گذشته در نشستی با مسئولان عراقی آمادگی ایران را برای حمل و نقل زائران اعلام کرد.هوشنگ بازوند استاندار کرمانشاه با بیان اینکه هر روز بین 10 تا 15 هزار زائر اربعین حسینی (ع) از مرز خسروی عازم کربلا میشوند اظهار داشت: تاکنون 140 هزار زائر از این مرز عازم کربلا شدهاند.وی وضعیت خدماترسانی به زائران اربعین در این مرز را مطلوب ارزیابی کرد و افزود: پیشبینی میکنیم در روزهای آینده نیز روزانه حدود 15 هزار نفر از مرز خسروی عازم کربلا شوند.بازوند گفت: کمبودی در زمینه تامین نیازهای زائران در بخشهای حمل و نقل، غذا، بهداشت و سایر بخشها در مرز خسروی نداریم و همه دستگاهها در حال ارائه خدمات هستند.استاندار کرمانشاه به استقرار موکبها در مرز خسروی نیز اشاره کرد و گفت: در این موکبها روزانه بیش از 15 هزار غذا پخت و در اختیار زائران قرار میگیرد.انتهای پیام/ش"
} | be ɡozɑreʃ æz, æz zæmɑne bɑzɡoʃɑi mærze xosrævi tɑkonun sædo tʃehel hezɑr næfær æz mærze xosrævi obur kærdeænd væ bɑ næzdik ʃodæn be ærbæʔin æz in teʔdɑd kɑste ʃode væ be ɑmɑre bɑzɡæʃte zɑʔerɑne æfzude miʃævæd. hærtʃænd tej tʃænd ruz ezdehɑm dær mærz sæbæbe eʃbɑʔe zud henɡɑme zærfijæte mærz væ terɑfike sænɡin væ æʔmɑle mæhdudijæte tæræddod dær bærxi mehværhɑje mævɑselɑti ʃode bud æmmɑ æknun tæmɑm mæhurhɑe bɑz hæstænd væ dær bærxi mævɑrede terɑfik dær mæsire bærɡæʃte zævɑre biʃtær be tʃeʃm mixord. bærɑje xorudʒe zɑʔerɑn æz keʃvære fæʔɑlijæte mærze xosrævi be dælile mæhdudijæthɑje keʃvære ærɑq be sɑʔæthɑje ʃeʃ tɑ tʃɑhɑrdæh sobhe mæhdud ʃode æmmɑ bærɑje zæmɑne bɑzɡæʃte in mæhdudijæt vodʒud nædɑræd væ zɑʔerɑn mitævɑnænd be suræte bistotʃɑhɑr sɑʔæte æz in mærz bærɑje vorud be keʃvær estefɑde konænd. bɑ vodʒude inke be tore mokærrær æz zɑʔerɑn dærxɑst miʃævæd ke zæmɑne bɑzɡæʃte xod rɑ modirijæt konænd æmmɑ bærnɑmerizihɑje lɑzem bærɑje eskɑn, tæqzije væ hæml væ næqle mosɑferɑn dær zæmɑne bɑzɡæʃt ændʒɑm ʃode æst væ ræise setɑde ærbæʔine keʃvær niz ruze ɡozæʃte dær neʃæsti bɑ mæsʔulɑne ærɑqi ɑmɑdeɡi irɑn rɑ bærɑje hæml væ næqle zɑʔerɑn eʔlɑm kærd. huʃænɡe bɑzvænd ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke hær ruz bejne dæh tɑ pɑnzdæh hezɑr zɑʔer ærbæʔine hosejni ejn pærɑntezbæste æz mærze xosrævi ɑzeme kærbælɑ miʃævænd ezhɑr dɑʃt : tɑkonun sædo tʃehel hezɑr zɑʔer æz in mærz ɑzeme kærbælɑ ʃodeænd. vej væzʔijæte xædæmɑtresɑni be zɑʔerɑne ærbæʔin dær in mærz rɑ mætlub ærzjɑbi kærd væ æfzud : piʃbini mikonim dær ruzhɑje ɑjænde niz ruzɑne hodud pɑnzdæh hezɑr næfær æz mærze xosrævi ɑzeme kærbælɑ ʃævænd. bɑzvænd ɡoft : kæmbudi dær zæmine tæʔmine nijɑzhɑje zɑʔerɑn dær bæxʃhɑje hæml væ næql, qæzɑ, behdɑʃt væ sɑjere bæxʃhɑ dær mærze xosrævi nædɑrim væ hæme dæstɡɑhhɑ dær hɑle erɑʔe xædæmɑt hæstænd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh be esteqrɑre mokebhɑ dær mærze xosrævi niz eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in mokebhɑe ruzɑne biʃ æz pɑnzdæh hezɑr qæzɑ poxt væ dær extijɑre zɑʔerɑn qærɑr miɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin | به گزارش از ، از زمان بازگشایی مرز خسروی تاکنون 140 هزار نفر از مرز خسروی عبور کردهاند و با نزدیک شدن به اربعین از این تعداد کاسته شده و به آمار بازگشت زائران افزوده میشود.هرچند طی چند روز ازدحام در مرز سبب اشباع زود هنگام ظرفیت مرز و ترافیک سنگین و اعمال محدودیت تردد در برخی محورهای مواصلاتی شده بود اما اکنون تمام محورها باز هستند و در برخی موارد ترافیک در مسیر برگشت زوار بیشتر به چشم میخورد.برای خروج زائران از کشور فعالیت مرز خسروی به دلیل محدودیتهای کشور عراق به ساعتهای 6 تا 14 صبح محدود شده اما برای زمان بازگشت این محدودیت وجود ندارد و زائران میتوانند به صورت 24 ساعته از این مرز برای ورود به کشور استفاده کنند.با وجود اینکه به طور مکرر از زائران درخواست میشود که زمان بازگشت خود را مدیریت کنند اما برنامهریزیهای لازم برای اسکان، تغذیه و حمل و نقل مسافران در زمان بازگشت انجام شده است و رئیس ستاد اربعین کشور نیز روز گذشته در نشستی با مسئولان عراقی آمادگی ایران را برای حمل و نقل زائران اعلام کرد.هوشنگ بازوند استاندار کرمانشاه با بیان اینکه هر روز بین 10 تا 15 هزار زائر اربعین حسینی (ع) از مرز خسروی عازم کربلا میشوند اظهار داشت: تاکنون 140 هزار زائر از این مرز عازم کربلا شدهاند.وی وضعیت خدماترسانی به زائران اربعین در این مرز را مطلوب ارزیابی کرد و افزود: پیشبینی میکنیم در روزهای آینده نیز روزانه حدود 15 هزار نفر از مرز خسروی عازم کربلا شوند.بازوند گفت: کمبودی در زمینه تامین نیازهای زائران در بخشهای حمل و نقل، غذا، بهداشت و سایر بخشها در مرز خسروی نداریم و همه دستگاهها در حال ارائه خدمات هستند.استاندار کرمانشاه به استقرار موکبها در مرز خسروی نیز اشاره کرد و گفت: در این موکبها روزانه بیش از 15 هزار غذا پخت و در اختیار زائران قرار میگیرد.انتهای پیام/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, æz zæmɑne bɑzɡoʃɑi mærze xosrævi tɑkonun sædo tʃehel hezɑr næfær æz mærze xosrævi obur kærdeænd væ bɑ næzdik ʃodæn be ærbæʔin æz in teʔdɑd kɑste ʃode væ be ɑmɑre bɑzɡæʃte zɑʔerɑne æfzude miʃævæd. hærtʃænd tej tʃænd ruz ezdehɑm dær mærz sæbæbe eʃbɑʔe zud henɡɑme zærfijæte mærz væ terɑfike sænɡin væ æʔmɑle mæhdudijæte tæræddod dær bærxi mehværhɑje mævɑselɑti ʃode bud æmmɑ æknun tæmɑm mæhurhɑe bɑz hæstænd væ dær bærxi mævɑrede terɑfik dær mæsire bærɡæʃte zævɑre biʃtær be tʃeʃm mixord. bærɑje xorudʒe zɑʔerɑn æz keʃvære fæʔɑlijæte mærze xosrævi be dælile mæhdudijæthɑje keʃvære ærɑq be sɑʔæthɑje ʃeʃ tɑ tʃɑhɑrdæh sobhe mæhdud ʃode æmmɑ bærɑje zæmɑne bɑzɡæʃte in mæhdudijæt vodʒud nædɑræd væ zɑʔerɑn mitævɑnænd be suræte bistotʃɑhɑr sɑʔæte æz in mærz bærɑje vorud be keʃvær estefɑde konænd. bɑ vodʒude inke be tore mokærrær æz zɑʔerɑn dærxɑst miʃævæd ke zæmɑne bɑzɡæʃte xod rɑ modirijæt konænd æmmɑ bærnɑmerizihɑje lɑzem bærɑje eskɑn, tæqzije væ hæml væ næqle mosɑferɑn dær zæmɑne bɑzɡæʃt ændʒɑm ʃode æst væ ræise setɑde ærbæʔine keʃvær niz ruze ɡozæʃte dær neʃæsti bɑ mæsʔulɑne ærɑqi ɑmɑdeɡi irɑn rɑ bærɑje hæml væ næqle zɑʔerɑn eʔlɑm kærd. huʃænɡe bɑzvænd ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke hær ruz bejne dæh tɑ pɑnzdæh hezɑr zɑʔer ærbæʔine hosejni ejn pærɑntezbæste æz mærze xosrævi ɑzeme kærbælɑ miʃævænd ezhɑr dɑʃt : tɑkonun sædo tʃehel hezɑr zɑʔer æz in mærz ɑzeme kærbælɑ ʃodeænd. vej væzʔijæte xædæmɑtresɑni be zɑʔerɑne ærbæʔin dær in mærz rɑ mætlub ærzjɑbi kærd væ æfzud : piʃbini mikonim dær ruzhɑje ɑjænde niz ruzɑne hodud pɑnzdæh hezɑr næfær æz mærze xosrævi ɑzeme kærbælɑ ʃævænd. bɑzvænd ɡoft : kæmbudi dær zæmine tæʔmine nijɑzhɑje zɑʔerɑn dær bæxʃhɑje hæml væ næql, qæzɑ, behdɑʃt væ sɑjere bæxʃhɑ dær mærze xosrævi nædɑrim væ hæme dæstɡɑhhɑ dær hɑle erɑʔe xædæmɑt hæstænd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh be esteqrɑre mokebhɑ dær mærze xosrævi niz eʃɑre kærd væ ɡoft : dær in mokebhɑe ruzɑne biʃ æz pɑnzdæh hezɑr qæzɑ poxt væ dær extijɑre zɑʔerɑn qærɑr miɡiræd. entehɑje pæjɑm slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، از زمان بازگشایی مرز خسروی تاکنون 140 هزار نفر از مرز خسروی عبور کردهاند و با نزدیک شدن به اربعین از این تعداد کاسته شده و به آمار بازگشت زائران افزوده میشود.هرچند طی چند روز ازدحام در مرز سبب اشباع زود هنگام ظرفیت مرز و ترافیک سنگین و اعمال محدودیت تردد در برخی محورهای مواصلاتی شده بود اما اکنون تمام محورها باز هستند و در برخی موارد ترافیک در مسیر برگشت زوار بیشتر به چشم میخورد.برای خروج زائران از کشور فعالیت مرز خسروی به دلیل محدودیتهای کشور عراق به ساعتهای 6 تا 14 صبح محدود شده اما برای زمان بازگشت این محدودیت وجود ندارد و زائران میتوانند به صورت 24 ساعته از این مرز برای ورود به کشور استفاده کنند.با وجود اینکه به طور مکرر از زائران درخواست میشود که زمان بازگشت خود را مدیریت کنند اما برنامهریزیهای لازم برای اسکان، تغذیه و حمل و نقل مسافران در زمان بازگشت انجام شده است و رئیس ستاد اربعین کشور نیز روز گذشته در نشستی با مسئولان عراقی آمادگی ایران را برای حمل و نقل زائران اعلام کرد.هوشنگ بازوند استاندار کرمانشاه با بیان اینکه هر روز بین 10 تا 15 هزار زائر اربعین حسینی (ع) از مرز خسروی عازم کربلا میشوند اظهار داشت: تاکنون 140 هزار زائر از این مرز عازم کربلا شدهاند.وی وضعیت خدماترسانی به زائران اربعین در این مرز را مطلوب ارزیابی کرد و افزود: پیشبینی میکنیم در روزهای آینده نیز روزانه حدود 15 هزار نفر از مرز خسروی عازم کربلا شوند.بازوند گفت: کمبودی در زمینه تامین نیازهای زائران در بخشهای حمل و نقل، غذا، بهداشت و سایر بخشها در مرز خسروی نداریم و همه دستگاهها در حال ارائه خدمات هستند.استاندار کرمانشاه به استقرار موکبها در مرز خسروی نیز اشاره کرد و گفت: در این موکبها روزانه بیش از 15 هزار غذا پخت و در اختیار زائران قرار میگیرد.انتهای پیام/ش",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "birdʒænd færmɑndeh nɑdʒɑ ɡoft : bɑ ɑmɑdeɡi væ tævɑne bɑlɑje ræzmi dær mærzbɑni, mærzhɑje ʃærqi keʃvære mohiti æmn bærɑje tæhærroke æʃrɑr, ɡoruh hɑje moɑned væ bærhæm zænændeɡɑne næzm væ æmnijæte omumi næxɑhæd bud. be ɡozɑreʃ væ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, særdɑr hosejne æʃtæri zohre emruz dær dʒæmʔe mæsʔulɑne ʃæhrestɑne næbændɑn væ kɑrkonɑne hænɡe mærzi in ʃæhrestɑn bɑ tæʔkid bær æmnijæte pɑjdɑr mærzhɑje ʃærqi keʃvær, ezhɑrdɑʃt : mærdome ʃæhrestɑne næbændɑn, mærdomi æziz, ʃærif, sæxt kuʃ væ motedæjjen hæstænd ke hær tʃeqædr nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn betævɑnæd bærɑje mærdome in mæntæqe særmɑje ɡozɑri konæd be næfʔe keʃvær xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be inke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste be ʃæhrestɑne næbændɑn væ mænɑteqe mæhrum enɑjæte viʒe ʔi dɑrænd, ɡoft : æɡær bexɑhim toseʔe, piʃræft væ ɑbɑdɑni rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃim bɑjesti æmnijæt rɑ be ærmæqɑn bijɑværim be bærekæte xune ʃæhidɑn, hedɑjæt hɑje ræhbære færzɑne enqelɑb væ istɑdeɡi niruhɑje mosællæhe xæsusæne mærzdɑrɑne sæxte kuʃe niruje entezɑmi, æmnijæte besijɑr xubi dær keʃvære hɑkem æst. færmɑndeh nɑdʒɑ edɑme dɑd : irɑne eslɑmi dær mæntæqe ʔi vɑqeʔ ʃode ke ætrɑfe ɑn rɑ nɑɑmæni færɑɡerefte væ æz suj diɡær dær særtɑsære donjɑ ɡoruh hɑje teroristi væ tækfiri niz dær hɑle æmæliɑte xærɑbkɑri hæstænd hæmtʃenin keʃværhɑi ke xod rɑ mæhde tæmæddon væ ɑzɑdi mi dɑnænd dærɡir nɑɑmæni ʃode ænd ke in nætidʒe hemɑjæt hɑje ɑnhɑ æz ɡoruhæk hɑje teroristist. særdɑr æʃtæri be tæʔbire færmɑndehi moʔæzzæme kol qovɑ ke kɑrkonɑne niruje entezɑmi rɑ dær zomre \" modʒɑhedɑn fi sebil ællɑh \" tosif kærdænd, eʃɑre væ tæsrih kærd : bɑjæd be dærjɑfte in medɑl æz suj moʔæzzæme le, eftexɑr konim væ ɑn rɑ qænimæt beʃomɑrim. vej, kɑr dær niruje entezɑmi rɑ sæxt væ doʃvɑr dɑnest væ edɑme dɑd : polis dʒɑne xod rɑ dær tebqee exlɑs ɡozɑʃte tɑ æmnijæt dær keʃvære bærqærɑr ʃævæd. færmɑndeh nɑdʒɑ dær edɑme be piʃine tɑrixi ʃæhrestɑne næbændɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : tɑrixi næ tʃændɑn dur dær in mæntæqee hɑki æz ʃærɑræt hɑje ɡoruhæk hɑje teroristi væ æʃrɑr bude æmmɑ emruze behæmdellɑh mærzhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn, dʒozʔe æmne tærine mænɑteqe keʃvær æst. særdɑr æʃtæri, mæhrumijæt hɑ dær ʃæhrestɑne næbændɑn rɑ besijɑr zjɑd bærʃemord væ ɡoft : toseʔe zirsɑxt hɑje lɑzem dær dʒæhæte ræfʔe mæhrumijæte zodɑi æz in ʃæhrestɑne zærurist ke niruje entezɑmi niz bɑ bærnɑmee rizi hɑje lɑzem væ toseʔe xɑne hɑje sɑzemɑni dær in ʃæhrestɑn be donbɑle idʒɑde refɑh væ tæqvijæte mæʔiʃæte kɑrkonɑn væ xɑnevɑde ɑnhɑ æst. in mæqɑme ɑli entezɑmi keʃvær edɑme dɑd : dær sɑl hɑje ɡozæʃte eqdɑmɑte xubi dær mærzhɑje ʃærqi keʃvær suræt ɡerefte be ɡune ʔi ke benihe defɑʔi væ æmæliɑti mærzhɑ tæqvijæt ʃode æst tej bɑzdide æxir, bærnɑmee rizi hɑje lɑzem bærɑje extesɑse tædʒhizɑte elekteroniki, optiki, selɑh hɑje be ruze æʔæm æz sæbok væ sænɡin væ niz ædævɑte lɑzem bærɑje mærzhɑ piʃe bini xɑhæd ʃod. færmɑndeh nɑdʒɑ bæjɑn kærd : dær næzærsændʒi hɑje suræt ɡerefte, biʃtærin mizɑne moʃɑrekæte mærdom dær tærh hɑje edʒtemɑʔi mærbut be ostɑne xorɑsɑne dʒonubi bude væ mærdome in ostɑne biʃtærin hemɑjæt rɑ æz tærh hɑje væ bærnɑme hɑje niruje entezɑmi dɑʃte ænd. særdɑr æʃtæri dær xɑteme tæʔkid kærd : niruje entezɑmi be suræte qɑteʔ bɑ kæsɑni ke qæsd bær hæm zædæne næzm væ æmnijæte omumi rɑ dɑrænd, bærxord xɑhæd kærd hæmtʃenin bɑ ɑmɑdeɡi væ tævɑne bɑlɑje ræzmi dær mærzbɑni, mærzhɑje ʃærqi keʃvære mohiti æmn bærɑje tæhærroke æʃrɑr, ɡoruh hɑje moɑned væ bærhæm zænændeɡɑne næzm væ æmnijæte omumi næxɑhæd bud. kopi ʃod",
"text": "بیرجند- فرمانده ناجا گفت: با آمادگی و توان بالای رزمی در مرزبانی، مرزهای شرقی کشور محیطی امن برای تحرک اشرار، گروه های معاند و برهم زنندگان نظم و امنیت عمومی نخواهد بود.به گزارش و به نقل از پایگاه خبری پلیس، سردار حسین اشتری ظهر امروز در جمع مسئولان شهرستان نهبندان و کارکنان هنگ مرزی این شهرستان با تاکید بر امنیت پایدار مرزهای شرقی کشور، اظهارداشت: مردم شهرستان نهبندان، مردمی عزیز، شریف، سخت کوش و متدین هستند که هر چقدر نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران بتواند برای مردم این منطقه سرمایه گذاری کند به نفع کشور خواهد بود.وی با اشاره به اینکه مقام معظم رهبری (مدظله العالی) به شهرستان نهبندان و مناطق محروم عنایت ویژه ای دارند، گفت: اگر بخواهیم توسعه، پیشرفت و آبادانی را مدنظر داشته باشیم بایستی امنیت را به ارمغان بیاوریم؛ به برکت خون شهیدان، هدایت های رهبر فرزانه انقلاب و ایستادگی نیروهای مسلح خصوصاً مرزداران سخت کوش نیروی انتظامی، امنیت بسیار خوبی در کشور حاکم است.فرمانده ناجا ادامه داد: ایران اسلامی در منطقه ای واقع شده که اطراف آن را ناامنی فراگرفته و از سوی دیگر در سرتاسر دنیا گروه های تروریستی و تکفیری نیز در حال عملیات خرابکاری هستند؛ همچنین کشورهایی که خود را مهد تمدن و آزادی می دانند درگیر ناامنی شده اند که این نتیجه حمایت های آنها از گروهک های تروریستی است.سردار اشتری به تعبیر فرماندهی معظم کل قوا که کارکنان نیروی انتظامی را در زمره \"مجاهدان فی سبیل الله\" توصیف کردند، اشاره و تصریح کرد: باید به دریافت این مدال از سوی معظم له، افتخار کنیم و آن را غنیمت بشماریم.وی، کار در نیروی انتظامی را سخت و دشوار دانست و ادامه داد: پلیس جان خود را در طبق اخلاص گذاشته تا امنیت در کشور برقرار شود.فرمانده ناجا در ادامه به پیشینه تاریخی شهرستان نهبندان اشاره کرد و گفت: تاریخی نه چندان دور در این منطقه حاکی از شرارت های گروهک های تروریستی و اشرار بوده اما امروزه بحمدالله مرزهای جمهوری اسلامی ایران، جزء امن ترین مناطق کشور است.سردار اشتری، محرومیت ها در شهرستان نهبندان را بسیار زیاد برشمرد و گفت: توسعه زیرساخت های لازم در جهت رفع محرومیت زدایی از این شهرستان ضروری است که نیروی انتظامی نیز با برنامه ریزی های لازم و توسعه خانه های سازمانی در این شهرستان به دنبال ایجاد رفاه و تقویت معیشت کارکنان و خانواده آنها است.این مقام عالی انتظامی کشور ادامه داد: در سال های گذشته اقدامات خوبی در مرزهای شرقی کشور صورت گرفته به گونه ای که بنیه دفاعی و عملیاتی مرزها تقویت شده است؛ طی بازدید اخیر، برنامه ریزی های لازم برای اختصاص تجهیزات الکترونیکی، اپتیکی، سلاح های به روز اعم از سبک و سنگین و نیز ادوات لازم برای مرزها پیش بینی خواهد شد.فرمانده ناجا بیان کرد: در نظرسنجی های صورت گرفته، بیشترین میزان مشارکت مردم در طرح های اجتماعی مربوط به استان خراسان جنوبی بوده و مردم این استان بیشترین حمایت را از طرح های و برنامه های نیروی انتظامی داشته اند.سردار اشتری در خاتمه تاکید کرد: نیروی انتظامی به صورت قاطع با کسانی که قصد بر هم زدن نظم و امنیت عمومی را دارند، برخورد خواهد کرد؛ همچنین با آمادگی و توان بالای رزمی در مرزبانی، مرزهای شرقی کشور محیطی امن برای تحرک اشرار، گروه های معاند و برهم زنندگان نظم و امنیت عمومی نخواهد بود.کپی شد"
} | birdʒænd færmɑndeh nɑdʒɑ ɡoft : bɑ ɑmɑdeɡi væ tævɑne bɑlɑje ræzmi dær mærzbɑni, mærzhɑje ʃærqi keʃvære mohiti æmn bærɑje tæhærroke æʃrɑr, ɡoruh hɑje moɑned væ bærhæm zænændeɡɑne næzm væ æmnijæte omumi næxɑhæd bud. be ɡozɑreʃ væ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, særdɑr hosejne æʃtæri zohre emruz dær dʒæmʔe mæsʔulɑne ʃæhrestɑne næbændɑn væ kɑrkonɑne hænɡe mærzi in ʃæhrestɑn bɑ tæʔkid bær æmnijæte pɑjdɑr mærzhɑje ʃærqi keʃvær, ezhɑrdɑʃt : mærdome ʃæhrestɑne næbændɑn, mærdomi æziz, ʃærif, sæxt kuʃ væ motedæjjen hæstænd ke hær tʃeqædr nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn betævɑnæd bærɑje mærdome in mæntæqe særmɑje ɡozɑri konæd be næfʔe keʃvær xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be inke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste be ʃæhrestɑne næbændɑn væ mænɑteqe mæhrum enɑjæte viʒe ʔi dɑrænd, ɡoft : æɡær bexɑhim toseʔe, piʃræft væ ɑbɑdɑni rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃim bɑjesti æmnijæt rɑ be ærmæqɑn bijɑværim be bærekæte xune ʃæhidɑn, hedɑjæt hɑje ræhbære færzɑne enqelɑb væ istɑdeɡi niruhɑje mosællæhe xæsusæne mærzdɑrɑne sæxte kuʃe niruje entezɑmi, æmnijæte besijɑr xubi dær keʃvære hɑkem æst. færmɑndeh nɑdʒɑ edɑme dɑd : irɑne eslɑmi dær mæntæqe ʔi vɑqeʔ ʃode ke ætrɑfe ɑn rɑ nɑɑmæni færɑɡerefte væ æz suj diɡær dær særtɑsære donjɑ ɡoruh hɑje teroristi væ tækfiri niz dær hɑle æmæliɑte xærɑbkɑri hæstænd hæmtʃenin keʃværhɑi ke xod rɑ mæhde tæmæddon væ ɑzɑdi mi dɑnænd dærɡir nɑɑmæni ʃode ænd ke in nætidʒe hemɑjæt hɑje ɑnhɑ æz ɡoruhæk hɑje teroristist. særdɑr æʃtæri be tæʔbire færmɑndehi moʔæzzæme kol qovɑ ke kɑrkonɑne niruje entezɑmi rɑ dær zomre " modʒɑhedɑn fi sebil ællɑh " tosif kærdænd, eʃɑre væ tæsrih kærd : bɑjæd be dærjɑfte in medɑl æz suj moʔæzzæme le, eftexɑr konim væ ɑn rɑ qænimæt beʃomɑrim. vej, kɑr dær niruje entezɑmi rɑ sæxt væ doʃvɑr dɑnest væ edɑme dɑd : polis dʒɑne xod rɑ dær tebqee exlɑs ɡozɑʃte tɑ æmnijæt dær keʃvære bærqærɑr ʃævæd. færmɑndeh nɑdʒɑ dær edɑme be piʃine tɑrixi ʃæhrestɑne næbændɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : tɑrixi næ tʃændɑn dur dær in mæntæqee hɑki æz ʃærɑræt hɑje ɡoruhæk hɑje teroristi væ æʃrɑr bude æmmɑ emruze behæmdellɑh mærzhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn, dʒozʔe æmne tærine mænɑteqe keʃvær æst. særdɑr æʃtæri, mæhrumijæt hɑ dær ʃæhrestɑne næbændɑn rɑ besijɑr zjɑd bærʃemord væ ɡoft : toseʔe zirsɑxt hɑje lɑzem dær dʒæhæte ræfʔe mæhrumijæte zodɑi æz in ʃæhrestɑne zærurist ke niruje entezɑmi niz bɑ bærnɑmee rizi hɑje lɑzem væ toseʔe xɑne hɑje sɑzemɑni dær in ʃæhrestɑn be donbɑle idʒɑde refɑh væ tæqvijæte mæʔiʃæte kɑrkonɑn væ xɑnevɑde ɑnhɑ æst. in mæqɑme ɑli entezɑmi keʃvær edɑme dɑd : dær sɑl hɑje ɡozæʃte eqdɑmɑte xubi dær mærzhɑje ʃærqi keʃvær suræt ɡerefte be ɡune ʔi ke benihe defɑʔi væ æmæliɑti mærzhɑ tæqvijæt ʃode æst tej bɑzdide æxir, bærnɑmee rizi hɑje lɑzem bærɑje extesɑse tædʒhizɑte elekteroniki, optiki, selɑh hɑje be ruze æʔæm æz sæbok væ sænɡin væ niz ædævɑte lɑzem bærɑje mærzhɑ piʃe bini xɑhæd ʃod. færmɑndeh nɑdʒɑ bæjɑn kærd : dær næzærsændʒi hɑje suræt ɡerefte, biʃtærin mizɑne moʃɑrekæte mærdom dær tærh hɑje edʒtemɑʔi mærbut be ostɑne xorɑsɑne dʒonubi bude væ mærdome in ostɑne biʃtærin hemɑjæt rɑ æz tærh hɑje væ bærnɑme hɑje niruje entezɑmi dɑʃte ænd. særdɑr æʃtæri dær xɑteme tæʔkid kærd : niruje entezɑmi be suræte qɑteʔ bɑ kæsɑni ke qæsd bær hæm zædæne næzm væ æmnijæte omumi rɑ dɑrænd, bærxord xɑhæd kærd hæmtʃenin bɑ ɑmɑdeɡi væ tævɑne bɑlɑje ræzmi dær mærzbɑni, mærzhɑje ʃærqi keʃvære mohiti æmn bærɑje tæhærroke æʃrɑr, ɡoruh hɑje moɑned væ bærhæm zænændeɡɑne næzm væ æmnijæte omumi næxɑhæd bud. kopi ʃod | بیرجند- فرمانده ناجا گفت: با آمادگی و توان بالای رزمی در مرزبانی، مرزهای شرقی کشور محیطی امن برای تحرک اشرار، گروه های معاند و برهم زنندگان نظم و امنیت عمومی نخواهد بود.به گزارش و به نقل از پایگاه خبری پلیس، سردار حسین اشتری ظهر امروز در جمع مسئولان شهرستان نهبندان و کارکنان هنگ مرزی این شهرستان با تاکید بر امنیت پایدار مرزهای شرقی کشور، اظهارداشت: مردم شهرستان نهبندان، مردمی عزیز، شریف، سخت کوش و متدین هستند که هر چقدر نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران بتواند برای مردم این منطقه سرمایه گذاری کند به نفع کشور خواهد بود.وی با اشاره به اینکه مقام معظم رهبری (مدظله العالی) به شهرستان نهبندان و مناطق محروم عنایت ویژه ای دارند، گفت: اگر بخواهیم توسعه، پیشرفت و آبادانی را مدنظر داشته باشیم بایستی امنیت را به ارمغان بیاوریم؛ به برکت خون شهیدان، هدایت های رهبر فرزانه انقلاب و ایستادگی نیروهای مسلح خصوصاً مرزداران سخت کوش نیروی انتظامی، امنیت بسیار خوبی در کشور حاکم است.فرمانده ناجا ادامه داد: ایران اسلامی در منطقه ای واقع شده که اطراف آن را ناامنی فراگرفته و از سوی دیگر در سرتاسر دنیا گروه های تروریستی و تکفیری نیز در حال عملیات خرابکاری هستند؛ همچنین کشورهایی که خود را مهد تمدن و آزادی می دانند درگیر ناامنی شده اند که این نتیجه حمایت های آنها از گروهک های تروریستی است.سردار اشتری به تعبیر فرماندهی معظم کل قوا که کارکنان نیروی انتظامی را در زمره "مجاهدان فی سبیل الله" توصیف کردند، اشاره و تصریح کرد: باید به دریافت این مدال از سوی معظم له، افتخار کنیم و آن را غنیمت بشماریم.وی، کار در نیروی انتظامی را سخت و دشوار دانست و ادامه داد: پلیس جان خود را در طبق اخلاص گذاشته تا امنیت در کشور برقرار شود.فرمانده ناجا در ادامه به پیشینه تاریخی شهرستان نهبندان اشاره کرد و گفت: تاریخی نه چندان دور در این منطقه حاکی از شرارت های گروهک های تروریستی و اشرار بوده اما امروزه بحمدالله مرزهای جمهوری اسلامی ایران، جزء امن ترین مناطق کشور است.سردار اشتری، محرومیت ها در شهرستان نهبندان را بسیار زیاد برشمرد و گفت: توسعه زیرساخت های لازم در جهت رفع محرومیت زدایی از این شهرستان ضروری است که نیروی انتظامی نیز با برنامه ریزی های لازم و توسعه خانه های سازمانی در این شهرستان به دنبال ایجاد رفاه و تقویت معیشت کارکنان و خانواده آنها است.این مقام عالی انتظامی کشور ادامه داد: در سال های گذشته اقدامات خوبی در مرزهای شرقی کشور صورت گرفته به گونه ای که بنیه دفاعی و عملیاتی مرزها تقویت شده است؛ طی بازدید اخیر، برنامه ریزی های لازم برای اختصاص تجهیزات الکترونیکی، اپتیکی، سلاح های به روز اعم از سبک و سنگین و نیز ادوات لازم برای مرزها پیش بینی خواهد شد.فرمانده ناجا بیان کرد: در نظرسنجی های صورت گرفته، بیشترین میزان مشارکت مردم در طرح های اجتماعی مربوط به استان خراسان جنوبی بوده و مردم این استان بیشترین حمایت را از طرح های و برنامه های نیروی انتظامی داشته اند.سردار اشتری در خاتمه تاکید کرد: نیروی انتظامی به صورت قاطع با کسانی که قصد بر هم زدن نظم و امنیت عمومی را دارند، برخورد خواهد کرد؛ همچنین با آمادگی و توان بالای رزمی در مرزبانی، مرزهای شرقی کشور محیطی امن برای تحرک اشرار، گروه های معاند و برهم زنندگان نظم و امنیت عمومی نخواهد بود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: birdʒænd færmɑndeh nɑdʒɑ ɡoft : bɑ ɑmɑdeɡi væ tævɑne bɑlɑje ræzmi dær mærzbɑni, mærzhɑje ʃærqi keʃvære mohiti æmn bærɑje tæhærroke æʃrɑr, ɡoruh hɑje moɑned væ bærhæm zænændeɡɑne næzm væ æmnijæte omumi næxɑhæd bud. be ɡozɑreʃ væ be næql æz pɑjɡɑh xæbæri polis, særdɑr hosejne æʃtæri zohre emruz dær dʒæmʔe mæsʔulɑne ʃæhrestɑne næbændɑn væ kɑrkonɑne hænɡe mærzi in ʃæhrestɑn bɑ tæʔkid bær æmnijæte pɑjdɑr mærzhɑje ʃærqi keʃvær, ezhɑrdɑʃt : mærdome ʃæhrestɑne næbændɑn, mærdomi æziz, ʃærif, sæxt kuʃ væ motedæjjen hæstænd ke hær tʃeqædr nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn betævɑnæd bærɑje mærdome in mæntæqe særmɑje ɡozɑri konæd be næfʔe keʃvær xɑhæd bud. vej bɑ eʃɑre be inke mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri mædzæle ælɑli pærɑntezbæste be ʃæhrestɑne næbændɑn væ mænɑteqe mæhrum enɑjæte viʒe ʔi dɑrænd, ɡoft : æɡær bexɑhim toseʔe, piʃræft væ ɑbɑdɑni rɑ mæddenæzær dɑʃte bɑʃim bɑjesti æmnijæt rɑ be ærmæqɑn bijɑværim be bærekæte xune ʃæhidɑn, hedɑjæt hɑje ræhbære færzɑne enqelɑb væ istɑdeɡi niruhɑje mosællæhe xæsusæne mærzdɑrɑne sæxte kuʃe niruje entezɑmi, æmnijæte besijɑr xubi dær keʃvære hɑkem æst. færmɑndeh nɑdʒɑ edɑme dɑd : irɑne eslɑmi dær mæntæqe ʔi vɑqeʔ ʃode ke ætrɑfe ɑn rɑ nɑɑmæni færɑɡerefte væ æz suj diɡær dær særtɑsære donjɑ ɡoruh hɑje teroristi væ tækfiri niz dær hɑle æmæliɑte xærɑbkɑri hæstænd hæmtʃenin keʃværhɑi ke xod rɑ mæhde tæmæddon væ ɑzɑdi mi dɑnænd dærɡir nɑɑmæni ʃode ænd ke in nætidʒe hemɑjæt hɑje ɑnhɑ æz ɡoruhæk hɑje teroristist. særdɑr æʃtæri be tæʔbire færmɑndehi moʔæzzæme kol qovɑ ke kɑrkonɑne niruje entezɑmi rɑ dær zomre \" modʒɑhedɑn fi sebil ællɑh \" tosif kærdænd, eʃɑre væ tæsrih kærd : bɑjæd be dærjɑfte in medɑl æz suj moʔæzzæme le, eftexɑr konim væ ɑn rɑ qænimæt beʃomɑrim. vej, kɑr dær niruje entezɑmi rɑ sæxt væ doʃvɑr dɑnest væ edɑme dɑd : polis dʒɑne xod rɑ dær tebqee exlɑs ɡozɑʃte tɑ æmnijæt dær keʃvære bærqærɑr ʃævæd. færmɑndeh nɑdʒɑ dær edɑme be piʃine tɑrixi ʃæhrestɑne næbændɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : tɑrixi næ tʃændɑn dur dær in mæntæqee hɑki æz ʃærɑræt hɑje ɡoruhæk hɑje teroristi væ æʃrɑr bude æmmɑ emruze behæmdellɑh mærzhɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn, dʒozʔe æmne tærine mænɑteqe keʃvær æst. særdɑr æʃtæri, mæhrumijæt hɑ dær ʃæhrestɑne næbændɑn rɑ besijɑr zjɑd bærʃemord væ ɡoft : toseʔe zirsɑxt hɑje lɑzem dær dʒæhæte ræfʔe mæhrumijæte zodɑi æz in ʃæhrestɑne zærurist ke niruje entezɑmi niz bɑ bærnɑmee rizi hɑje lɑzem væ toseʔe xɑne hɑje sɑzemɑni dær in ʃæhrestɑn be donbɑle idʒɑde refɑh væ tæqvijæte mæʔiʃæte kɑrkonɑn væ xɑnevɑde ɑnhɑ æst. in mæqɑme ɑli entezɑmi keʃvær edɑme dɑd : dær sɑl hɑje ɡozæʃte eqdɑmɑte xubi dær mærzhɑje ʃærqi keʃvær suræt ɡerefte be ɡune ʔi ke benihe defɑʔi væ æmæliɑti mærzhɑ tæqvijæt ʃode æst tej bɑzdide æxir, bærnɑmee rizi hɑje lɑzem bærɑje extesɑse tædʒhizɑte elekteroniki, optiki, selɑh hɑje be ruze æʔæm æz sæbok væ sænɡin væ niz ædævɑte lɑzem bærɑje mærzhɑ piʃe bini xɑhæd ʃod. færmɑndeh nɑdʒɑ bæjɑn kærd : dær næzærsændʒi hɑje suræt ɡerefte, biʃtærin mizɑne moʃɑrekæte mærdom dær tærh hɑje edʒtemɑʔi mærbut be ostɑne xorɑsɑne dʒonubi bude væ mærdome in ostɑne biʃtærin hemɑjæt rɑ æz tærh hɑje væ bærnɑme hɑje niruje entezɑmi dɑʃte ænd. særdɑr æʃtæri dær xɑteme tæʔkid kærd : niruje entezɑmi be suræte qɑteʔ bɑ kæsɑni ke qæsd bær hæm zædæne næzm væ æmnijæte omumi rɑ dɑrænd, bærxord xɑhæd kærd hæmtʃenin bɑ ɑmɑdeɡi væ tævɑne bɑlɑje ræzmi dær mærzbɑni, mærzhɑje ʃærqi keʃvære mohiti æmn bærɑje tæhærroke æʃrɑr, ɡoruh hɑje moɑned væ bærhæm zænændeɡɑne næzm væ æmnijæte omumi næxɑhæd bud. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "بیرجند- فرمانده ناجا گفت: با آمادگی و توان بالای رزمی در مرزبانی، مرزهای شرقی کشور محیطی امن برای تحرک اشرار، گروه های معاند و برهم زنندگان نظم و امنیت عمومی نخواهد بود.به گزارش و به نقل از پایگاه خبری پلیس، سردار حسین اشتری ظهر امروز در جمع مسئولان شهرستان نهبندان و کارکنان هنگ مرزی این شهرستان با تاکید بر امنیت پایدار مرزهای شرقی کشور، اظهارداشت: مردم شهرستان نهبندان، مردمی عزیز، شریف، سخت کوش و متدین هستند که هر چقدر نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران بتواند برای مردم این منطقه سرمایه گذاری کند به نفع کشور خواهد بود.وی با اشاره به اینکه مقام معظم رهبری (مدظله العالی) به شهرستان نهبندان و مناطق محروم عنایت ویژه ای دارند، گفت: اگر بخواهیم توسعه، پیشرفت و آبادانی را مدنظر داشته باشیم بایستی امنیت را به ارمغان بیاوریم؛ به برکت خون شهیدان، هدایت های رهبر فرزانه انقلاب و ایستادگی نیروهای مسلح خصوصاً مرزداران سخت کوش نیروی انتظامی، امنیت بسیار خوبی در کشور حاکم است.فرمانده ناجا ادامه داد: ایران اسلامی در منطقه ای واقع شده که اطراف آن را ناامنی فراگرفته و از سوی دیگر در سرتاسر دنیا گروه های تروریستی و تکفیری نیز در حال عملیات خرابکاری هستند؛ همچنین کشورهایی که خود را مهد تمدن و آزادی می دانند درگیر ناامنی شده اند که این نتیجه حمایت های آنها از گروهک های تروریستی است.سردار اشتری به تعبیر فرماندهی معظم کل قوا که کارکنان نیروی انتظامی را در زمره \"مجاهدان فی سبیل الله\" توصیف کردند، اشاره و تصریح کرد: باید به دریافت این مدال از سوی معظم له، افتخار کنیم و آن را غنیمت بشماریم.وی، کار در نیروی انتظامی را سخت و دشوار دانست و ادامه داد: پلیس جان خود را در طبق اخلاص گذاشته تا امنیت در کشور برقرار شود.فرمانده ناجا در ادامه به پیشینه تاریخی شهرستان نهبندان اشاره کرد و گفت: تاریخی نه چندان دور در این منطقه حاکی از شرارت های گروهک های تروریستی و اشرار بوده اما امروزه بحمدالله مرزهای جمهوری اسلامی ایران، جزء امن ترین مناطق کشور است.سردار اشتری، محرومیت ها در شهرستان نهبندان را بسیار زیاد برشمرد و گفت: توسعه زیرساخت های لازم در جهت رفع محرومیت زدایی از این شهرستان ضروری است که نیروی انتظامی نیز با برنامه ریزی های لازم و توسعه خانه های سازمانی در این شهرستان به دنبال ایجاد رفاه و تقویت معیشت کارکنان و خانواده آنها است.این مقام عالی انتظامی کشور ادامه داد: در سال های گذشته اقدامات خوبی در مرزهای شرقی کشور صورت گرفته به گونه ای که بنیه دفاعی و عملیاتی مرزها تقویت شده است؛ طی بازدید اخیر، برنامه ریزی های لازم برای اختصاص تجهیزات الکترونیکی، اپتیکی، سلاح های به روز اعم از سبک و سنگین و نیز ادوات لازم برای مرزها پیش بینی خواهد شد.فرمانده ناجا بیان کرد: در نظرسنجی های صورت گرفته، بیشترین میزان مشارکت مردم در طرح های اجتماعی مربوط به استان خراسان جنوبی بوده و مردم این استان بیشترین حمایت را از طرح های و برنامه های نیروی انتظامی داشته اند.سردار اشتری در خاتمه تاکید کرد: نیروی انتظامی به صورت قاطع با کسانی که قصد بر هم زدن نظم و امنیت عمومی را دارند، برخورد خواهد کرد؛ همچنین با آمادگی و توان بالای رزمی در مرزبانی، مرزهای شرقی کشور محیطی امن برای تحرک اشرار، گروه های معاند و برهم زنندگان نظم و امنیت عمومی نخواهد بود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ostɑde dɑneʃɡɑh be næqʃe mosbæte bimɑri koronɑ dær dide ʃodæne værzeʃe hæmeɡɑni eʃɑre kærd væ ɡoft : koronɑ bæstære lɑzem rɑ bærɑje ɑʃti mærdom bɑ værzeʃe hæmeɡɑni færɑhæm kærde æst. kopi ʃod",
"text": "استاد دانشگاه به نقش مثبت بیماری کرونا در دیده شدن ورزش همگانی اشاره کرد و گفت: کرونا بستر لازم را برای آشتی مردم با ورزش همگانی فراهم کرده است.\n\nکپی شد"
} | ostɑde dɑneʃɡɑh be næqʃe mosbæte bimɑri koronɑ dær dide ʃodæne værzeʃe hæmeɡɑni eʃɑre kærd væ ɡoft : koronɑ bæstære lɑzem rɑ bærɑje ɑʃti mærdom bɑ værzeʃe hæmeɡɑni færɑhæm kærde æst. kopi ʃod | استاد دانشگاه به نقش مثبت بیماری کرونا در دیده شدن ورزش همگانی اشاره کرد و گفت: کرونا بستر لازم را برای آشتی مردم با ورزش همگانی فراهم کرده است.
کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑde dɑneʃɡɑh be næqʃe mosbæte bimɑri koronɑ dær dide ʃodæne værzeʃe hæmeɡɑni eʃɑre kærd væ ɡoft : koronɑ bæstære lɑzem rɑ bærɑje ɑʃti mærdom bɑ værzeʃe hæmeɡɑni færɑhæm kærde æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "استاد دانشگاه به نقش مثبت بیماری کرونا در دیده شدن ورزش همگانی اشاره کرد و گفت: کرونا بستر لازم را برای آشتی مردم با ورزش همگانی فراهم کرده است.\n\nکپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, sænæde eftexɑr væ qorure næslhɑje ɑjænde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑnʃædʒiɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, hodʒdʒæt oleslɑm ebrɑhime hæmidi ruze ɡozæʃte dær mærɑseme bɑzɡoʃɑi næxostin næmɑjeʃɡɑh ækse defɑʔe moqæddæse dɑdɡostæri ke bɑ hozure ræise kol, moʔɑvenin, qozɑt, mæsʔuline sepɑh, kɑrkonɑne bæsidʒi dærsɑlone dɑdɡostæri ostɑne bærɡozɑr ʃod, dær in rɑbete æfzud : ʃohædɑ bɑ isɑr væ dʒɑnfeʃɑni eqtedɑr væ æmnijæte dʒɑmeʔe rɑ færɑhæm nemudænd. vej bɑ bæjɑne inke dorɑne defɑʔe moqæddæs jeki æz pærɑfætxɑre tærin dorɑnhɑje tɑrixe keʃvær æst æfzud : dær in dorɑn ælɑve bær defɑʔ æz keʃvær, æz xɑk væ tæmɑmijæte ærzi keʃvær niz defɑʔ ɡærdid. vej hædæf æz defɑʔe moqæddæs rɑ hefze ɑrmɑnhɑ væ ærzeʃhɑje eslɑm væ enqelɑb dɑnest væ edɑme dɑd : hædæfe doʃmæn æz tædʒɑvoz be xɑke keʃvære mɑ keʃværɡoʃɑi væ tæsxire bæxʃi æz keʃvær næbud bælke ɑnhɑ bɑ hædæf æz pɑdrɑvrdæne eslɑm væ enqelɑb vɑrede ærse ʃodænd væ dær residæn be æhdɑfe ʃævæme xod nɑkɑm mɑndænd. hæmidi æfzud : doʃemɑn mi xɑstænd enqelɑbe eslɑmi mɑ rɑ æz residæn be æhdɑfæʃ bɑzdɑrænd vædr in rɑh æz hitʃ tælɑʃi dæriq nænemudænd æmmɑ mellæte mɑ bɑ reʃɑdæt væ dʒɑne feʃɑni moqɑbele ɑnhɑ istɑdeɡi nemud. vej ezhɑr dɑʃt : qærɑrdɑdhɑje næneɡine qæbl æz enqelɑbe eslɑmi tævæssote sælɑtin bɑʔese ʃærmændeɡi næsle enqelɑb ʃode æst. vej dær edɑme hæfte defɑʔe moqæddæs rɑ forsæti bærɑje bɑzneɡæri enqelɑb væ ɑrmɑnhɑje ɑn dɑnest væ æfzud : bɑjæd bɑ xune ʃohædɑe æhd bebændim væ ærzeʃhɑ væ ɑrmɑnhɑje enqelɑb rɑ pɑs bedɑrim. færmɑndeh sepɑh sælmɑne sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær in dʒælæse noqte odʒe eftexɑrɑte eslɑmi rɑ vorud væ xorudʒe movæffæqijæt ɑmize dorɑne defɑʔe moqæddæs dɑnest væ æfzud : doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb tævɑne moqɑbele bɑ mellæte mɑ rɑ nædɑrænd. særdɑr sejjed hæsæne mortæzævi æfzud : xɑkrizhɑje defɑʔe enqelɑbe eslɑmi dær donjɑ dær hɑle ʃekle ɡirist væ bidɑri eslɑmi nemune bɑreze ɑn æst. ɡoftænist næmɑjeʃɡɑh ækse defɑʔe moqæddæs be moddæte jek hæfte dær sɑlone dɑdɡostæri dær mæʔræze næmɑjeʃe omum xɑhæd bud. lɑzem bezekr æst in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele tʃehel æks æz hozure kɑrkonɑne dæstɡɑhe qæzɑi dær dorɑne defɑʔe moqæddæs, lɑjehɑje penhɑne dʒænɡ væ ækshɑje ʃohædɑe dorɑne defɑʔe moqæddæs mi bɑʃæd.",
"text": " هشت سال دفاع مقدس، سند افتخار و غرور نسلهای آینده است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجیان ایران(ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، حجت الاسلام ابراهیم حمیدی روز گذشته در مراسم بازگشائی نخستین نمایشگاه عکس دفاع مقدس دادگستری که با حضور رئیس کل، معاونین، قضات، مسئولین سپاه، کارکنان بسیجی درسالن دادگستری استان برگزار شد، در این رابطه افزود: شهداء با ایثار و جانفشانی اقتدار و امنیت جامعه را فراهم نمودند.وی با بیان اینکه دوران دفاع مقدس یکی از پرافتخار ترین دورانهای تاریخ کشور است افزود: در این دوران علاوه بر دفاع از کشور ،از خاک و تمامیت ارضی کشور نیز دفاع گردید.وی هدف از دفاع مقدس را حفظ آرمانها و ارزشهای اسلام و انقلاب دانست و ادامه داد: هدف دشمن از تجاوز به خاک کشور ما کشورگشائی و تسخیر بخشی از کشور نبود بلکه آنها با هدف از پادرآوردن اسلام و انقلاب وارد عرصه شدند و در رسیدن به اهداف شوم خود ناکام ماندند.حمیدی افزود: دشمان می خواستند انقلاب اسلامی ما را از رسیدن به اهدافش بازدارند ودر این راه از هیچ تلاشی دریغ ننمودند اما ملت ما با رشادت و جان فشانی مقابل آنها ایستادگی نمود.وی اظهار داشت: قراردادهای ننگین قبل از انقلاب اسلامی توسط سلاطین باعث شرمندگی نسل انقلاب شده است.وی در ادامه هفته دفاع مقدس را فرصتی برای بازنگری انقلاب و آرمانهای آن دانست و افزود: باید با خون شهداء عهد ببندیم و ارزشها و آرمانهای انقلاب را پاس بداریم.فرمانده سپاه سلمان سیستان و بلوچستان نیز در این جلسه نقطه اوج افتخارات اسلامی را ورود و خروج موفقیت آمیز دوران دفاع مقدس دانست و افزود: دشمنان نظام و انقلاب توان مقابله با ملت ما را ندارند.سردار سید حسن مرتضوی افزود: خاکریزهای دفاع انقلاب اسلامی در دنیا در حال شکل گیری است و بیداری اسلامی نمونه بارز آن است.گفتنی است نمایشگاه عکس دفاع مقدس به مدت یک هفته در سالن دادگستری در معرض نمایش عموم خواهد بود.لازم بذکر است این نمایشگاه شامل 40 عکس از حضور کارکنان دستگاه قضائی در دوران دفاع مقدس، لایههای پنهان جنگ و عکسهای شهداء دوران دفاع مقدس می باشد."
} | hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, sænæde eftexɑr væ qorure næslhɑje ɑjænde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑnʃædʒiɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, hodʒdʒæt oleslɑm ebrɑhime hæmidi ruze ɡozæʃte dær mærɑseme bɑzɡoʃɑi næxostin næmɑjeʃɡɑh ækse defɑʔe moqæddæse dɑdɡostæri ke bɑ hozure ræise kol, moʔɑvenin, qozɑt, mæsʔuline sepɑh, kɑrkonɑne bæsidʒi dærsɑlone dɑdɡostæri ostɑne bærɡozɑr ʃod, dær in rɑbete æfzud : ʃohædɑ bɑ isɑr væ dʒɑnfeʃɑni eqtedɑr væ æmnijæte dʒɑmeʔe rɑ færɑhæm nemudænd. vej bɑ bæjɑne inke dorɑne defɑʔe moqæddæs jeki æz pærɑfætxɑre tærin dorɑnhɑje tɑrixe keʃvær æst æfzud : dær in dorɑn ælɑve bær defɑʔ æz keʃvær, æz xɑk væ tæmɑmijæte ærzi keʃvær niz defɑʔ ɡærdid. vej hædæf æz defɑʔe moqæddæs rɑ hefze ɑrmɑnhɑ væ ærzeʃhɑje eslɑm væ enqelɑb dɑnest væ edɑme dɑd : hædæfe doʃmæn æz tædʒɑvoz be xɑke keʃvære mɑ keʃværɡoʃɑi væ tæsxire bæxʃi æz keʃvær næbud bælke ɑnhɑ bɑ hædæf æz pɑdrɑvrdæne eslɑm væ enqelɑb vɑrede ærse ʃodænd væ dær residæn be æhdɑfe ʃævæme xod nɑkɑm mɑndænd. hæmidi æfzud : doʃemɑn mi xɑstænd enqelɑbe eslɑmi mɑ rɑ æz residæn be æhdɑfæʃ bɑzdɑrænd vædr in rɑh æz hitʃ tælɑʃi dæriq nænemudænd æmmɑ mellæte mɑ bɑ reʃɑdæt væ dʒɑne feʃɑni moqɑbele ɑnhɑ istɑdeɡi nemud. vej ezhɑr dɑʃt : qærɑrdɑdhɑje næneɡine qæbl æz enqelɑbe eslɑmi tævæssote sælɑtin bɑʔese ʃærmændeɡi næsle enqelɑb ʃode æst. vej dær edɑme hæfte defɑʔe moqæddæs rɑ forsæti bærɑje bɑzneɡæri enqelɑb væ ɑrmɑnhɑje ɑn dɑnest væ æfzud : bɑjæd bɑ xune ʃohædɑe æhd bebændim væ ærzeʃhɑ væ ɑrmɑnhɑje enqelɑb rɑ pɑs bedɑrim. færmɑndeh sepɑh sælmɑne sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær in dʒælæse noqte odʒe eftexɑrɑte eslɑmi rɑ vorud væ xorudʒe movæffæqijæt ɑmize dorɑne defɑʔe moqæddæs dɑnest væ æfzud : doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb tævɑne moqɑbele bɑ mellæte mɑ rɑ nædɑrænd. særdɑr sejjed hæsæne mortæzævi æfzud : xɑkrizhɑje defɑʔe enqelɑbe eslɑmi dær donjɑ dær hɑle ʃekle ɡirist væ bidɑri eslɑmi nemune bɑreze ɑn æst. ɡoftænist næmɑjeʃɡɑh ækse defɑʔe moqæddæs be moddæte jek hæfte dær sɑlone dɑdɡostæri dær mæʔræze næmɑjeʃe omum xɑhæd bud. lɑzem bezekr æst in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele tʃehel æks æz hozure kɑrkonɑne dæstɡɑhe qæzɑi dær dorɑne defɑʔe moqæddæs, lɑjehɑje penhɑne dʒænɡ væ ækshɑje ʃohædɑe dorɑne defɑʔe moqæddæs mi bɑʃæd. | هشت سال دفاع مقدس، سند افتخار و غرور نسلهای آینده است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجیان ایران(ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، حجت الاسلام ابراهیم حمیدی روز گذشته در مراسم بازگشائی نخستین نمایشگاه عکس دفاع مقدس دادگستری که با حضور رئیس کل، معاونین، قضات، مسئولین سپاه، کارکنان بسیجی درسالن دادگستری استان برگزار شد، در این رابطه افزود: شهداء با ایثار و جانفشانی اقتدار و امنیت جامعه را فراهم نمودند.وی با بیان اینکه دوران دفاع مقدس یکی از پرافتخار ترین دورانهای تاریخ کشور است افزود: در این دوران علاوه بر دفاع از کشور ،از خاک و تمامیت ارضی کشور نیز دفاع گردید.وی هدف از دفاع مقدس را حفظ آرمانها و ارزشهای اسلام و انقلاب دانست و ادامه داد: هدف دشمن از تجاوز به خاک کشور ما کشورگشائی و تسخیر بخشی از کشور نبود بلکه آنها با هدف از پادرآوردن اسلام و انقلاب وارد عرصه شدند و در رسیدن به اهداف شوم خود ناکام ماندند.حمیدی افزود: دشمان می خواستند انقلاب اسلامی ما را از رسیدن به اهدافش بازدارند ودر این راه از هیچ تلاشی دریغ ننمودند اما ملت ما با رشادت و جان فشانی مقابل آنها ایستادگی نمود.وی اظهار داشت: قراردادهای ننگین قبل از انقلاب اسلامی توسط سلاطین باعث شرمندگی نسل انقلاب شده است.وی در ادامه هفته دفاع مقدس را فرصتی برای بازنگری انقلاب و آرمانهای آن دانست و افزود: باید با خون شهداء عهد ببندیم و ارزشها و آرمانهای انقلاب را پاس بداریم.فرمانده سپاه سلمان سیستان و بلوچستان نیز در این جلسه نقطه اوج افتخارات اسلامی را ورود و خروج موفقیت آمیز دوران دفاع مقدس دانست و افزود: دشمنان نظام و انقلاب توان مقابله با ملت ما را ندارند.سردار سید حسن مرتضوی افزود: خاکریزهای دفاع انقلاب اسلامی در دنیا در حال شکل گیری است و بیداری اسلامی نمونه بارز آن است.گفتنی است نمایشگاه عکس دفاع مقدس به مدت یک هفته در سالن دادگستری در معرض نمایش عموم خواهد بود.لازم بذکر است این نمایشگاه شامل 40 عکس از حضور کارکنان دستگاه قضائی در دوران دفاع مقدس، لایههای پنهان جنگ و عکسهای شهداء دوران دفاع مقدس می باشد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃt sɑl defɑʔe moqæddæs, sænæde eftexɑr væ qorure næslhɑje ɑjænde æst. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑnʃædʒiɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe sistɑn væ bælutʃestɑn, hodʒdʒæt oleslɑm ebrɑhime hæmidi ruze ɡozæʃte dær mærɑseme bɑzɡoʃɑi næxostin næmɑjeʃɡɑh ækse defɑʔe moqæddæse dɑdɡostæri ke bɑ hozure ræise kol, moʔɑvenin, qozɑt, mæsʔuline sepɑh, kɑrkonɑne bæsidʒi dærsɑlone dɑdɡostæri ostɑne bærɡozɑr ʃod, dær in rɑbete æfzud : ʃohædɑ bɑ isɑr væ dʒɑnfeʃɑni eqtedɑr væ æmnijæte dʒɑmeʔe rɑ færɑhæm nemudænd. vej bɑ bæjɑne inke dorɑne defɑʔe moqæddæs jeki æz pærɑfætxɑre tærin dorɑnhɑje tɑrixe keʃvær æst æfzud : dær in dorɑn ælɑve bær defɑʔ æz keʃvær, æz xɑk væ tæmɑmijæte ærzi keʃvær niz defɑʔ ɡærdid. vej hædæf æz defɑʔe moqæddæs rɑ hefze ɑrmɑnhɑ væ ærzeʃhɑje eslɑm væ enqelɑb dɑnest væ edɑme dɑd : hædæfe doʃmæn æz tædʒɑvoz be xɑke keʃvære mɑ keʃværɡoʃɑi væ tæsxire bæxʃi æz keʃvær næbud bælke ɑnhɑ bɑ hædæf æz pɑdrɑvrdæne eslɑm væ enqelɑb vɑrede ærse ʃodænd væ dær residæn be æhdɑfe ʃævæme xod nɑkɑm mɑndænd. hæmidi æfzud : doʃemɑn mi xɑstænd enqelɑbe eslɑmi mɑ rɑ æz residæn be æhdɑfæʃ bɑzdɑrænd vædr in rɑh æz hitʃ tælɑʃi dæriq nænemudænd æmmɑ mellæte mɑ bɑ reʃɑdæt væ dʒɑne feʃɑni moqɑbele ɑnhɑ istɑdeɡi nemud. vej ezhɑr dɑʃt : qærɑrdɑdhɑje næneɡine qæbl æz enqelɑbe eslɑmi tævæssote sælɑtin bɑʔese ʃærmændeɡi næsle enqelɑb ʃode æst. vej dær edɑme hæfte defɑʔe moqæddæs rɑ forsæti bærɑje bɑzneɡæri enqelɑb væ ɑrmɑnhɑje ɑn dɑnest væ æfzud : bɑjæd bɑ xune ʃohædɑe æhd bebændim væ ærzeʃhɑ væ ɑrmɑnhɑje enqelɑb rɑ pɑs bedɑrim. færmɑndeh sepɑh sælmɑne sistɑn væ bælutʃestɑn niz dær in dʒælæse noqte odʒe eftexɑrɑte eslɑmi rɑ vorud væ xorudʒe movæffæqijæt ɑmize dorɑne defɑʔe moqæddæs dɑnest væ æfzud : doʃmænɑne nezɑm væ enqelɑb tævɑne moqɑbele bɑ mellæte mɑ rɑ nædɑrænd. særdɑr sejjed hæsæne mortæzævi æfzud : xɑkrizhɑje defɑʔe enqelɑbe eslɑmi dær donjɑ dær hɑle ʃekle ɡirist væ bidɑri eslɑmi nemune bɑreze ɑn æst. ɡoftænist næmɑjeʃɡɑh ækse defɑʔe moqæddæs be moddæte jek hæfte dær sɑlone dɑdɡostæri dær mæʔræze næmɑjeʃe omum xɑhæd bud. lɑzem bezekr æst in næmɑjeʃɡɑh ʃɑmele tʃehel æks æz hozure kɑrkonɑne dæstɡɑhe qæzɑi dær dorɑne defɑʔe moqæddæs, lɑjehɑje penhɑne dʒænɡ væ ækshɑje ʃohædɑe dorɑne defɑʔe moqæddæs mi bɑʃæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " هشت سال دفاع مقدس، سند افتخار و غرور نسلهای آینده است. به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجیان ایران(ایسنا) منطقه سیستان و بلوچستان، حجت الاسلام ابراهیم حمیدی روز گذشته در مراسم بازگشائی نخستین نمایشگاه عکس دفاع مقدس دادگستری که با حضور رئیس کل، معاونین، قضات، مسئولین سپاه، کارکنان بسیجی درسالن دادگستری استان برگزار شد، در این رابطه افزود: شهداء با ایثار و جانفشانی اقتدار و امنیت جامعه را فراهم نمودند.وی با بیان اینکه دوران دفاع مقدس یکی از پرافتخار ترین دورانهای تاریخ کشور است افزود: در این دوران علاوه بر دفاع از کشور ،از خاک و تمامیت ارضی کشور نیز دفاع گردید.وی هدف از دفاع مقدس را حفظ آرمانها و ارزشهای اسلام و انقلاب دانست و ادامه داد: هدف دشمن از تجاوز به خاک کشور ما کشورگشائی و تسخیر بخشی از کشور نبود بلکه آنها با هدف از پادرآوردن اسلام و انقلاب وارد عرصه شدند و در رسیدن به اهداف شوم خود ناکام ماندند.حمیدی افزود: دشمان می خواستند انقلاب اسلامی ما را از رسیدن به اهدافش بازدارند ودر این راه از هیچ تلاشی دریغ ننمودند اما ملت ما با رشادت و جان فشانی مقابل آنها ایستادگی نمود.وی اظهار داشت: قراردادهای ننگین قبل از انقلاب اسلامی توسط سلاطین باعث شرمندگی نسل انقلاب شده است.وی در ادامه هفته دفاع مقدس را فرصتی برای بازنگری انقلاب و آرمانهای آن دانست و افزود: باید با خون شهداء عهد ببندیم و ارزشها و آرمانهای انقلاب را پاس بداریم.فرمانده سپاه سلمان سیستان و بلوچستان نیز در این جلسه نقطه اوج افتخارات اسلامی را ورود و خروج موفقیت آمیز دوران دفاع مقدس دانست و افزود: دشمنان نظام و انقلاب توان مقابله با ملت ما را ندارند.سردار سید حسن مرتضوی افزود: خاکریزهای دفاع انقلاب اسلامی در دنیا در حال شکل گیری است و بیداری اسلامی نمونه بارز آن است.گفتنی است نمایشگاه عکس دفاع مقدس به مدت یک هفته در سالن دادگستری در معرض نمایش عموم خواهد بود.لازم بذکر است این نمایشگاه شامل 40 عکس از حضور کارکنان دستگاه قضائی در دوران دفاع مقدس، لایههای پنهان جنگ و عکسهای شهداء دوران دفاع مقدس می باشد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, qejmæte hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑr dær bɑzɑre emruz mæʃhæd bɑ do hezɑro sisæd tumɑn æfzɑjeʃe næsæbte be ruze ɡozæʃte, sædo ʃɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd tumɑn mobɑdele ʃod. hær ædæd sekke tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi tærhe dʒædid bɑ bist hezɑr tumɑn æfzɑjeʃe næsæbte be ruze ɡozæʃte, jeke milijun væ sædo pændʒɑh hezɑr tumɑn mobɑdele ʃod. dær tejjee in moddæt, hær ædæd nim sekkee pɑnzdæh hezɑr tumɑn æfzɑjeʃ væ robʔ sekke bedune tæqir be tærtibe pɑnsædo hæftɑd væ divisto hæʃtɑdopændʒ hezɑr tumɑn mobɑdele ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xorɑsɑn, hær dolɑr ɑmrikɑ dær bɑzɑre ræsmie emruz mæʃhæd, dævɑzdæh hezɑr væ divisto pændʒɑhonoh riɑl xæridɑri væ dævɑzdæh hezɑr væ divisto ʃæst riɑl be foruʃe reside, hæmtʃenin dær bɑzɑre qejre ræsmi hær dolɑr ɑmrikɑ, bistohæʃt hæzɑræriɑle xæridɑri væ bistohæʃt hezɑr væ pɑnsæd riɑl be foruʃe reside æst. qejmæte xærid væ foruʃe hær joro dær bɑzɑre ræsmi be tærtibe pɑnzdæh hæzɑruje hæʃtsædo bistojek riɑl væ pɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstose riɑl bud ke in mizɑn dær bɑzɑre qejre ræsmi, sioʃeʃ hezɑr riɑl xæridɑri væ sioʃeʃ hezɑr væ pɑnsæd riɑl be foruʃ resid. hær pond enɡelis dær bɑzɑre ræsmi dovvomin kælɑnʃæhr irɑne nize nuzdæh hezɑr væ hæftsædo nævædotʃɑhɑr riɑl xæridɑri væ nuzdæh hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhotʃɑhɑr riɑl be foruʃe reside bude æst væ dær bɑzɑre qejreræsmie tʃehelopændʒ hezɑr væ pɑnsæd riɑl xæridɑri væ tʃehelopændʒ hezɑr væ pɑnsædo nævæd riɑl be foruʃ resid. qejmæte xæride ræsmi hær dolɑre kɑnɑdɑ dær bɑzɑre ræsmie mæʃhæde dævɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ riɑl væ foruʃe ɑn dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo bistodo riɑl bud væ dær bɑzɑre qejre ræsmi bistoʃeʃ hezɑr væ pɑnsæd riɑl xæridɑri væ bistoʃeʃ hezɑr væ hæftsæd riɑl be foruʃ resid. hær riɑle æræbestɑn dær bɑzɑre ræsmi se hezɑro divisto hæftɑd riɑl xæridɑri ʃode væ se hezɑro divisto hæʃtɑd riɑl be foruʃe reside æst ke in mizɑn dær bɑzɑre hæft hezɑr riɑl xæridɑri væ hæft hezɑro sædo pændʒɑh riɑl be foruʃ resid.",
"text": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، قيمت هر گرم طلاي 18 عيار در بازار امروز مشهد با 2300 تومان افزايش نسبت به روز گذشته ، 116 هزار و 600 تومان مبادله شد.هر عدد سكه تمام بهار آزادي طرح جديد با 20 هزار تومان افزايش نسبت به روز گذشته، يك ميليون و 150 هزار تومان مبادله شد.در طي اين مدت، هر عدد نيم سكه 15 هزار تومان افزایش و ربع سکه بدون تغییر به ترتيب 570 و 285 هزار تومان مبادله شد.به گزارش ايسنا - منطقه خراسان، هر دلار آمريكا در بازار رسمي امروز مشهد، 12 هزار و 259 ريال خريداري و 12 هزار و260 ريال به فروش رسيده، همچنين در بازار غير رسمي هر دلار آمريكا، 28 هزارريال خريداري و28 هزار و 500 ريال به فروش رسيده است.قيمت خريد و فروش هر يورو در بازار رسمي به ترتيب 15 هزارو 821 ريال و 15 هزار و863 ريال بود كه اين ميزان در بازار غير رسمي، 36 هزار ريال خريداري و36 هزار و 500 ريال به فروش رسيد.هر پوند انگليس در بازار رسمي دومين كلانشهر ايران نيز 19 هزار و794 ريال خريداري و 19 هزار و854 ريال به فروش رسيده بوده است و در بازار غيررسمي 45 هزار و500 ريال خريداري و 45 هزار و 590 ريال به فروش رسيد.قيمت خريد رسمي هر دلار کانادا در بازار رسمي مشهد 12 هزار و485 ريال و فروش آن 12 هزار و 522ريال بود و در بازار غير رسمي 26 هزار و 500 ريال خريداري و 26 هزار و 700 ريال به فروش رسيد.هر ريال عربستان در بازار رسمي 3270 ريال خريداري شده و3280 ريال به فروش رسيده است كه اين ميزان در بازار 7000 ريال خريداري و 7150ريال به فروش رسيد."
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, qejmæte hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑr dær bɑzɑre emruz mæʃhæd bɑ do hezɑro sisæd tumɑn æfzɑjeʃe næsæbte be ruze ɡozæʃte, sædo ʃɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd tumɑn mobɑdele ʃod. hær ædæd sekke tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi tærhe dʒædid bɑ bist hezɑr tumɑn æfzɑjeʃe næsæbte be ruze ɡozæʃte, jeke milijun væ sædo pændʒɑh hezɑr tumɑn mobɑdele ʃod. dær tejjee in moddæt, hær ædæd nim sekkee pɑnzdæh hezɑr tumɑn æfzɑjeʃ væ robʔ sekke bedune tæqir be tærtibe pɑnsædo hæftɑd væ divisto hæʃtɑdopændʒ hezɑr tumɑn mobɑdele ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xorɑsɑn, hær dolɑr ɑmrikɑ dær bɑzɑre ræsmie emruz mæʃhæd, dævɑzdæh hezɑr væ divisto pændʒɑhonoh riɑl xæridɑri væ dævɑzdæh hezɑr væ divisto ʃæst riɑl be foruʃe reside, hæmtʃenin dær bɑzɑre qejre ræsmi hær dolɑr ɑmrikɑ, bistohæʃt hæzɑræriɑle xæridɑri væ bistohæʃt hezɑr væ pɑnsæd riɑl be foruʃe reside æst. qejmæte xærid væ foruʃe hær joro dær bɑzɑre ræsmi be tærtibe pɑnzdæh hæzɑruje hæʃtsædo bistojek riɑl væ pɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstose riɑl bud ke in mizɑn dær bɑzɑre qejre ræsmi, sioʃeʃ hezɑr riɑl xæridɑri væ sioʃeʃ hezɑr væ pɑnsæd riɑl be foruʃ resid. hær pond enɡelis dær bɑzɑre ræsmi dovvomin kælɑnʃæhr irɑne nize nuzdæh hezɑr væ hæftsædo nævædotʃɑhɑr riɑl xæridɑri væ nuzdæh hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhotʃɑhɑr riɑl be foruʃe reside bude æst væ dær bɑzɑre qejreræsmie tʃehelopændʒ hezɑr væ pɑnsæd riɑl xæridɑri væ tʃehelopændʒ hezɑr væ pɑnsædo nævæd riɑl be foruʃ resid. qejmæte xæride ræsmi hær dolɑre kɑnɑdɑ dær bɑzɑre ræsmie mæʃhæde dævɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ riɑl væ foruʃe ɑn dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo bistodo riɑl bud væ dær bɑzɑre qejre ræsmi bistoʃeʃ hezɑr væ pɑnsæd riɑl xæridɑri væ bistoʃeʃ hezɑr væ hæftsæd riɑl be foruʃ resid. hær riɑle æræbestɑn dær bɑzɑre ræsmi se hezɑro divisto hæftɑd riɑl xæridɑri ʃode væ se hezɑro divisto hæʃtɑd riɑl be foruʃe reside æst ke in mizɑn dær bɑzɑre hæft hezɑr riɑl xæridɑri væ hæft hezɑro sædo pændʒɑh riɑl be foruʃ resid. | به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، قيمت هر گرم طلاي 18 عيار در بازار امروز مشهد با 2300 تومان افزايش نسبت به روز گذشته ، 116 هزار و 600 تومان مبادله شد.هر عدد سكه تمام بهار آزادي طرح جديد با 20 هزار تومان افزايش نسبت به روز گذشته، يك ميليون و 150 هزار تومان مبادله شد.در طي اين مدت، هر عدد نيم سكه 15 هزار تومان افزایش و ربع سکه بدون تغییر به ترتيب 570 و 285 هزار تومان مبادله شد.به گزارش ايسنا - منطقه خراسان، هر دلار آمريكا در بازار رسمي امروز مشهد، 12 هزار و 259 ريال خريداري و 12 هزار و260 ريال به فروش رسيده، همچنين در بازار غير رسمي هر دلار آمريكا، 28 هزارريال خريداري و28 هزار و 500 ريال به فروش رسيده است.قيمت خريد و فروش هر يورو در بازار رسمي به ترتيب 15 هزارو 821 ريال و 15 هزار و863 ريال بود كه اين ميزان در بازار غير رسمي، 36 هزار ريال خريداري و36 هزار و 500 ريال به فروش رسيد.هر پوند انگليس در بازار رسمي دومين كلانشهر ايران نيز 19 هزار و794 ريال خريداري و 19 هزار و854 ريال به فروش رسيده بوده است و در بازار غيررسمي 45 هزار و500 ريال خريداري و 45 هزار و 590 ريال به فروش رسيد.قيمت خريد رسمي هر دلار کانادا در بازار رسمي مشهد 12 هزار و485 ريال و فروش آن 12 هزار و 522ريال بود و در بازار غير رسمي 26 هزار و 500 ريال خريداري و 26 هزار و 700 ريال به فروش رسيد.هر ريال عربستان در بازار رسمي 3270 ريال خريداري شده و3280 ريال به فروش رسيده است كه اين ميزان در بازار 7000 ريال خريداري و 7150ريال به فروش رسيد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xorɑsɑn, qejmæte hær ɡærm tælɑje hidʒdæh æjɑr dær bɑzɑre emruz mæʃhæd bɑ do hezɑro sisæd tumɑn æfzɑjeʃe næsæbte be ruze ɡozæʃte, sædo ʃɑnzdæh hezɑr væ ʃeʃsæd tumɑn mobɑdele ʃod. hær ædæd sekke tæmɑm bæhɑre ɑzɑdi tærhe dʒædid bɑ bist hezɑr tumɑn æfzɑjeʃe næsæbte be ruze ɡozæʃte, jeke milijun væ sædo pændʒɑh hezɑr tumɑn mobɑdele ʃod. dær tejjee in moddæt, hær ædæd nim sekkee pɑnzdæh hezɑr tumɑn æfzɑjeʃ væ robʔ sekke bedune tæqir be tærtibe pɑnsædo hæftɑd væ divisto hæʃtɑdopændʒ hezɑr tumɑn mobɑdele ʃod. be ɡozɑreʃe isnɑ mæntæqe xorɑsɑn, hær dolɑr ɑmrikɑ dær bɑzɑre ræsmie emruz mæʃhæd, dævɑzdæh hezɑr væ divisto pændʒɑhonoh riɑl xæridɑri væ dævɑzdæh hezɑr væ divisto ʃæst riɑl be foruʃe reside, hæmtʃenin dær bɑzɑre qejre ræsmi hær dolɑr ɑmrikɑ, bistohæʃt hæzɑræriɑle xæridɑri væ bistohæʃt hezɑr væ pɑnsæd riɑl be foruʃe reside æst. qejmæte xærid væ foruʃe hær joro dær bɑzɑre ræsmi be tærtibe pɑnzdæh hæzɑruje hæʃtsædo bistojek riɑl væ pɑnzdæh hezɑr væ hæʃtsædo ʃæstose riɑl bud ke in mizɑn dær bɑzɑre qejre ræsmi, sioʃeʃ hezɑr riɑl xæridɑri væ sioʃeʃ hezɑr væ pɑnsæd riɑl be foruʃ resid. hær pond enɡelis dær bɑzɑre ræsmi dovvomin kælɑnʃæhr irɑne nize nuzdæh hezɑr væ hæftsædo nævædotʃɑhɑr riɑl xæridɑri væ nuzdæh hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhotʃɑhɑr riɑl be foruʃe reside bude æst væ dær bɑzɑre qejreræsmie tʃehelopændʒ hezɑr væ pɑnsæd riɑl xæridɑri væ tʃehelopændʒ hezɑr væ pɑnsædo nævæd riɑl be foruʃ resid. qejmæte xæride ræsmi hær dolɑre kɑnɑdɑ dær bɑzɑre ræsmie mæʃhæde dævɑzdæh hezɑr væ tʃɑhɑrsædo hæʃtɑdopændʒ riɑl væ foruʃe ɑn dævɑzdæh hezɑr væ pɑnsædo bistodo riɑl bud væ dær bɑzɑre qejre ræsmi bistoʃeʃ hezɑr væ pɑnsæd riɑl xæridɑri væ bistoʃeʃ hezɑr væ hæftsæd riɑl be foruʃ resid. hær riɑle æræbestɑn dær bɑzɑre ræsmi se hezɑro divisto hæftɑd riɑl xæridɑri ʃode væ se hezɑro divisto hæʃtɑd riɑl be foruʃe reside æst ke in mizɑn dær bɑzɑre hæft hezɑr riɑl xæridɑri væ hæft hezɑro sædo pændʒɑh riɑl be foruʃ resid.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا) - منطقه خراسان، قيمت هر گرم طلاي 18 عيار در بازار امروز مشهد با 2300 تومان افزايش نسبت به روز گذشته ، 116 هزار و 600 تومان مبادله شد.هر عدد سكه تمام بهار آزادي طرح جديد با 20 هزار تومان افزايش نسبت به روز گذشته، يك ميليون و 150 هزار تومان مبادله شد.در طي اين مدت، هر عدد نيم سكه 15 هزار تومان افزایش و ربع سکه بدون تغییر به ترتيب 570 و 285 هزار تومان مبادله شد.به گزارش ايسنا - منطقه خراسان، هر دلار آمريكا در بازار رسمي امروز مشهد، 12 هزار و 259 ريال خريداري و 12 هزار و260 ريال به فروش رسيده، همچنين در بازار غير رسمي هر دلار آمريكا، 28 هزارريال خريداري و28 هزار و 500 ريال به فروش رسيده است.قيمت خريد و فروش هر يورو در بازار رسمي به ترتيب 15 هزارو 821 ريال و 15 هزار و863 ريال بود كه اين ميزان در بازار غير رسمي، 36 هزار ريال خريداري و36 هزار و 500 ريال به فروش رسيد.هر پوند انگليس در بازار رسمي دومين كلانشهر ايران نيز 19 هزار و794 ريال خريداري و 19 هزار و854 ريال به فروش رسيده بوده است و در بازار غيررسمي 45 هزار و500 ريال خريداري و 45 هزار و 590 ريال به فروش رسيد.قيمت خريد رسمي هر دلار کانادا در بازار رسمي مشهد 12 هزار و485 ريال و فروش آن 12 هزار و 522ريال بود و در بازار غير رسمي 26 هزار و 500 ريال خريداري و 26 هزار و 700 ريال به فروش رسيد.هر ريال عربستان در بازار رسمي 3270 ريال خريداري شده و3280 ريال به فروش رسيده است كه اين ميزان در بازار 7000 ريال خريداري و 7150ريال به فروش رسيد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "« sædre ælhosejni » kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ dær mizæɡærde tæxæssosi mehr be in nokte eʃɑre kærd ke færɑnse be donbɑle ehjɑje næqʃe esteʔmɑrɡærɑjɑne xod dær mæntæqe æst. : dær sɑje tæhævvolɑte mæntæqe be viʒe entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ væ sæfærhɑje emɑnuel mɑkrun ræise dʒomhure færɑnse be lobnɑn væ ærɑqe jek mizæɡærde tæxæssosi dær bɑ hozur « sejjed rezɑ sædre ælhosejni » kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔel bejne olmelæle bærɡozɑr ʃod. sædre ælhosejni dær in neʃæst dær xosuse sæfærhɑje mɑkrun ræise dʒomhure færɑnse bæjɑn kærd ke mɑkrune jek sæhjunist væ ɑlæte dæste donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ æst. vej dær hozehɑje moxtælef æz dʒomle enteqɑle pæjɑme terɑmp be mæqɑmɑte irɑni næqʃe jek pɑdo rɑ ifɑ mikonæd. dær xosuse in sæfærhɑe do næzærihe mætræh æst : noxost ɑnke mɑkrune mostæqelæn dær in zæmine vorude pejdɑ kærde æst væ dovvom ɑnke ræise dʒomhure færɑnse æz suj ettehɑdije orupɑ ɑmæde tɑ bærɑje færɑnsee jek hovijjæte dʒædid rɑ bɑzjɑbi konæd. færɑnsee jek pɑjɡɑhe sæd sɑle dær lobnɑn dɑʃte væ mi kuʃæd hovijjæte xod rɑ dær in keʃvær æz no tæʔrif konæd. vej edɑme dɑd : hitʃ ɡune ɡozɑreʃe ræsmi væ qejre ræsmi vodʒud nædɑræd ke mɑkrun be onvɑne jek ɡɑme ebtekɑri in eqdɑm rɑ kærde bɑʃæd. dær sɑje dʒɑjɡɑhe mænfuri ke terɑmp væ mæqɑmɑte ɑmrikɑi dær mæntæqe qærbe ɑsiɑ be viʒe ærɑq, lobnɑn væ ordon dɑrænd væ nætævɑnesteænd dær dʒærijɑne sæfærhɑje xod be in keʃværhɑ dæstɑværde xɑssi dɑʃte bɑʃænd, be næzær miresæd ke in mæʔmurijæt be mɑkrun seporde ʃode æst. bænɑbærin ræise dʒomhure færɑnse hitʃɡune esteqlɑli dær in xosus nædɑræd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele qærbe ɑsiɑe ezɑfe kærd : dær sæfære noxoste mɑkrun be lobnɑn ʃɑhede emzɑje jek tumɑr æz suj pændʒɑhohæʃt hezɑr lobnɑni bærɑje dɑdæne qejmumijæte in keʃvær be færɑnse budim. æmmɑ dær sæfære dovvome mɑkrun be in keʃvær, ælæjhe vej tæzɑhorɑte bærɡozɑr ʃode væ ʃoʔɑr « mærɡ bær dexɑlæte » væ « mærɡ bær esteʔmɑr » væ « be xɑneæt bærɡærd mɑkrun » sær dɑde ʃod. vej be in nokte eʃɑre kærd ke zæmine esteqbɑl æz sæfære mɑkrun be lobnɑn væ hæmtʃenin ærɑq vodʒud nædɑræd væ esteqbɑle ræsɑnei æz mɑkrun dær kæmtærin sotuhe ɑn suræt ɡereft. bɑ vodʒude esteqbɑle ræsmi æz vej, æmmɑ in mæsʔæle bær ruje æfkɑre omumi tæʔsir næɡozɑʃt. bænɑbærin mɑkrun bær æsɑse bærɡæh mæʔmurijæt væ dæstur olæmæl terɑmp væ ɑmrikɑ eqdɑm mikonæd. vej dær xosuse entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ɡoft : bær æsɑse nætɑjedʒe næzære sændʒi hɑ, dʒuj bɑjædæn dær reqɑbæthɑe dʒolotær æst æmmɑ ehtemɑl mirævæd ke terɑmp dær ɑstɑne bærɡozɑri entexɑbɑt eqdɑmɑti ændʒɑm dæhæd ke mizɑne mæhbubijæte vej rɑ æfzɑjeʃ dæhæd æz dʒomle kæʃfe vɑksæn, væ eqdɑmɑte mærbut be ɑːddi sɑzi rævɑbet mjɑne reʒime sæhijunisti væbæræxi keʃværhɑje æræbi væ piruzi dær mænɑzerɑte entexɑbɑti tʃerɑ ke bɑjædæn nemitævɑnæd æz pæsee terɑmp dær in mænɑzerɑt bærɑjæd. piruzi hærkodɑm æz in nɑmzædhɑ hitʃ tæqiri dær sijɑsæte xɑredʒi irɑn be vodʒud næxɑhæd ɑːværæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ hær ɡune ehtemɑle eqdɑme nezɑmi ɑmrikɑ ælæjhe irɑn bɑ hædæfe bæhre bærdɑrihɑje tæbliqɑti bærɑje terɑmp rɑ ræd kærd væ ɡoft : ɑmrikɑihɑ hæm tævɑne nezɑmi irɑn rɑ be xubi miʃenɑsænd væ hæm ʃærɑjete konuni mæntæqe rɑ. vej dær xosuse sæfære væzire xɑredʒe suis be irɑn niz ɡoft : in sæfær hitʃ ertebɑti be enteqɑle pæjɑme tæræfe ɑmrikɑi be irɑn nædɑʃt væ tæræfe irɑni serɑhætæn eʔlɑm kærde bud ke pæjɑme ɑmrikɑ rɑ næxɑhæd pæziroft. sædre ælhosejni tæbliqɑte ræsɑnei ɑmrikɑihɑe mæbni bær xorudʒ æz ærɑq rɑ jek doruq tosif kærd væ ɡoft : ɑmrikɑihɑe tænhɑ dær hɑle xɑredʒ kærdæne nezɑmiɑne xod æz tirræse niruhɑje moqɑvemæt dær ærɑq hæstænd. ɑnhɑ be in sɑdeɡi æz mæntæqe xɑredʒ næxɑhænd ʃod. kopi ʃod",
"text": "«صدر الحسینی» کارشناس ارشد مسائل غرب آسیا در میزگرد تخصصی مهر به این نکته اشاره کرد که فرانسه به دنبال احیای نقش استعمارگرایانه خود در منطقه است.: در سایه تحولات منطقه به ویژه انتخابات ریاست جمهوری آمریکا و سفرهای امانوئل ماکرون رئیس جمهور فرانسه به لبنان و عراق یک میزگرد تخصصی در با حضور «سید رضا صدر الحسینی» کارشناس ارشد مسائل بین الملل برگزار شد.صدر الحسینی در این نشست در خصوص سفرهای ماکرون رئیس جمهور فرانسه بیان کرد که ماکرون یک صهیونیست و آلت دست دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا است. وی در حوزههای مختلف از جمله انتقال پیام ترامپ به مقامات ایرانی نقش یک پادو را ایفا میکند. در خصوص این سفرها ۲ نظریه مطرح است: نخست آنکه ماکرون مستقلاً در این زمینه ورود پیدا کرده است و دوم آنکه رئیس جمهور فرانسه از سوی اتحادیه اروپا آمده تا برای فرانسه یک هویت جدید را بازیابی کند. فرانسه یک پایگاه صد ساله در لبنان داشته و می کوشد هویت خود را در این کشور از نو تعریف کند. وی ادامه داد: هیچ گونه گزارش رسمی و غیر رسمی وجود ندارد که ماکرون به عنوان یک گام ابتکاری این اقدام را کرده باشد. در سایه جایگاه منفوری که ترامپ و مقامات آمریکایی در منطقه غرب آسیا به ویژه عراق، لبنان و اردن دارند و نتوانستهاند در جریان سفرهای خود به این کشورها دستاورد خاصی داشته باشند، به نظر میرسد که این مأموریت به ماکرون سپرده شده است. بنابراین رئیس جمهور فرانسه هیچگونه استقلالی در این خصوص ندارد.این کارشناس مسائل غرب آسیا اضافه کرد: در سفر نخست ماکرون به لبنان شاهد امضای یک طومار از سوی ۵۸ هزار لبنانی برای دادن قیمومیت این کشور به فرانسه بودیم. اما در سفر دوم ماکرون به این کشور، علیه وی تظاهرات برگزار شده و شعار «مرگ بر دخالت» و «مرگ بر استعمار» و «به خانهات برگرد ماکرون» سر داده شد.وی به این نکته اشاره کرد که زمینه استقبال از سفر ماکرون به لبنان و همچنین عراق وجود ندارد و استقبال رسانهای از ماکرون در کمترین سطوح آن صورت گرفت. با وجود استقبال رسمی از وی، اما این مسأله بر روی افکار عمومی تأثیر نگذاشت. بنابراین ماکرون بر اساس برگه مأموریت و دستور العمل ترامپ و آمریکا اقدام میکند. وی در خصوص انتخابات ریاست جمهوری آمریکا گفت: بر اساس نتایج نظر سنجی ها، جو بایدن در رقابتها جلوتر است اما احتمال میرود که ترامپ در آستانه برگزاری انتخابات اقداماتی انجام دهد که میزان محبوبیت وی را افزایش دهد از جمله کشف واکسن، و اقدامات مربوط به عادی سازی روابط میان رژیم صهیونیستی وبرخی کشورهای عربی و پیروزی در مناظرات انتخاباتی چرا که بایدن نمیتواند از پسِ ترامپ در این مناظرات برآید. پیروزی هرکدام از این نامزدها هیچ تغییری در سیاست خارجی ایران به وجود نخواهد آورد.این کارشناس مسائل غرب آسیا هر گونه احتمال اقدام نظامی آمریکا علیه ایران با هدف بهره برداریهای تبلیغاتی برای ترامپ را رد کرد و گفت: آمریکاییها هم توان نظامی ایران را به خوبی میشناسند و هم شرایط کنونی منطقه را.وی در خصوص سفر وزیر خارجه سوئیس به ایران نیز گفت: این سفر هیچ ارتباطی به انتقال پیام طرف آمریکایی به ایران نداشت و طرف ایرانی صراحتاً اعلام کرده بود که پیام آمریکا را نخواهد پذیرفت.صدر الحسینی تبلیغات رسانهای آمریکاییها مبنی بر خروج از عراق را یک دروغ توصیف کرد و گفت: آمریکاییها تنها در حال خارج کردن نظامیان خود از تیررس نیروهای مقاومت در عراق هستند. آنها به این سادگی از منطقه خارج نخواهند شد.کپی شد"
} | « sædre ælhosejni » kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ dær mizæɡærde tæxæssosi mehr be in nokte eʃɑre kærd ke færɑnse be donbɑle ehjɑje næqʃe esteʔmɑrɡærɑjɑne xod dær mæntæqe æst. : dær sɑje tæhævvolɑte mæntæqe be viʒe entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ væ sæfærhɑje emɑnuel mɑkrun ræise dʒomhure færɑnse be lobnɑn væ ærɑqe jek mizæɡærde tæxæssosi dær bɑ hozur « sejjed rezɑ sædre ælhosejni » kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔel bejne olmelæle bærɡozɑr ʃod. sædre ælhosejni dær in neʃæst dær xosuse sæfærhɑje mɑkrun ræise dʒomhure færɑnse bæjɑn kærd ke mɑkrune jek sæhjunist væ ɑlæte dæste donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ æst. vej dær hozehɑje moxtælef æz dʒomle enteqɑle pæjɑme terɑmp be mæqɑmɑte irɑni næqʃe jek pɑdo rɑ ifɑ mikonæd. dær xosuse in sæfærhɑe do næzærihe mætræh æst : noxost ɑnke mɑkrune mostæqelæn dær in zæmine vorude pejdɑ kærde æst væ dovvom ɑnke ræise dʒomhure færɑnse æz suj ettehɑdije orupɑ ɑmæde tɑ bærɑje færɑnsee jek hovijjæte dʒædid rɑ bɑzjɑbi konæd. færɑnsee jek pɑjɡɑhe sæd sɑle dær lobnɑn dɑʃte væ mi kuʃæd hovijjæte xod rɑ dær in keʃvær æz no tæʔrif konæd. vej edɑme dɑd : hitʃ ɡune ɡozɑreʃe ræsmi væ qejre ræsmi vodʒud nædɑræd ke mɑkrun be onvɑne jek ɡɑme ebtekɑri in eqdɑm rɑ kærde bɑʃæd. dær sɑje dʒɑjɡɑhe mænfuri ke terɑmp væ mæqɑmɑte ɑmrikɑi dær mæntæqe qærbe ɑsiɑ be viʒe ærɑq, lobnɑn væ ordon dɑrænd væ nætævɑnesteænd dær dʒærijɑne sæfærhɑje xod be in keʃværhɑ dæstɑværde xɑssi dɑʃte bɑʃænd, be næzær miresæd ke in mæʔmurijæt be mɑkrun seporde ʃode æst. bænɑbærin ræise dʒomhure færɑnse hitʃɡune esteqlɑli dær in xosus nædɑræd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele qærbe ɑsiɑe ezɑfe kærd : dær sæfære noxoste mɑkrun be lobnɑn ʃɑhede emzɑje jek tumɑr æz suj pændʒɑhohæʃt hezɑr lobnɑni bærɑje dɑdæne qejmumijæte in keʃvær be færɑnse budim. æmmɑ dær sæfære dovvome mɑkrun be in keʃvær, ælæjhe vej tæzɑhorɑte bærɡozɑr ʃode væ ʃoʔɑr « mærɡ bær dexɑlæte » væ « mærɡ bær esteʔmɑr » væ « be xɑneæt bærɡærd mɑkrun » sær dɑde ʃod. vej be in nokte eʃɑre kærd ke zæmine esteqbɑl æz sæfære mɑkrun be lobnɑn væ hæmtʃenin ærɑq vodʒud nædɑræd væ esteqbɑle ræsɑnei æz mɑkrun dær kæmtærin sotuhe ɑn suræt ɡereft. bɑ vodʒude esteqbɑle ræsmi æz vej, æmmɑ in mæsʔæle bær ruje æfkɑre omumi tæʔsir næɡozɑʃt. bænɑbærin mɑkrun bær æsɑse bærɡæh mæʔmurijæt væ dæstur olæmæl terɑmp væ ɑmrikɑ eqdɑm mikonæd. vej dær xosuse entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ɡoft : bær æsɑse nætɑjedʒe næzære sændʒi hɑ, dʒuj bɑjædæn dær reqɑbæthɑe dʒolotær æst æmmɑ ehtemɑl mirævæd ke terɑmp dær ɑstɑne bærɡozɑri entexɑbɑt eqdɑmɑti ændʒɑm dæhæd ke mizɑne mæhbubijæte vej rɑ æfzɑjeʃ dæhæd æz dʒomle kæʃfe vɑksæn, væ eqdɑmɑte mærbut be ɑːddi sɑzi rævɑbet mjɑne reʒime sæhijunisti væbæræxi keʃværhɑje æræbi væ piruzi dær mænɑzerɑte entexɑbɑti tʃerɑ ke bɑjædæn nemitævɑnæd æz pæsee terɑmp dær in mænɑzerɑt bærɑjæd. piruzi hærkodɑm æz in nɑmzædhɑ hitʃ tæqiri dær sijɑsæte xɑredʒi irɑn be vodʒud næxɑhæd ɑːværæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ hær ɡune ehtemɑle eqdɑme nezɑmi ɑmrikɑ ælæjhe irɑn bɑ hædæfe bæhre bærdɑrihɑje tæbliqɑti bærɑje terɑmp rɑ ræd kærd væ ɡoft : ɑmrikɑihɑ hæm tævɑne nezɑmi irɑn rɑ be xubi miʃenɑsænd væ hæm ʃærɑjete konuni mæntæqe rɑ. vej dær xosuse sæfære væzire xɑredʒe suis be irɑn niz ɡoft : in sæfær hitʃ ertebɑti be enteqɑle pæjɑme tæræfe ɑmrikɑi be irɑn nædɑʃt væ tæræfe irɑni serɑhætæn eʔlɑm kærde bud ke pæjɑme ɑmrikɑ rɑ næxɑhæd pæziroft. sædre ælhosejni tæbliqɑte ræsɑnei ɑmrikɑihɑe mæbni bær xorudʒ æz ærɑq rɑ jek doruq tosif kærd væ ɡoft : ɑmrikɑihɑe tænhɑ dær hɑle xɑredʒ kærdæne nezɑmiɑne xod æz tirræse niruhɑje moqɑvemæt dær ærɑq hæstænd. ɑnhɑ be in sɑdeɡi æz mæntæqe xɑredʒ næxɑhænd ʃod. kopi ʃod | «صدر الحسینی» کارشناس ارشد مسائل غرب آسیا در میزگرد تخصصی مهر به این نکته اشاره کرد که فرانسه به دنبال احیای نقش استعمارگرایانه خود در منطقه است.: در سایه تحولات منطقه به ویژه انتخابات ریاست جمهوری آمریکا و سفرهای امانوئل ماکرون رئیس جمهور فرانسه به لبنان و عراق یک میزگرد تخصصی در با حضور «سید رضا صدر الحسینی» کارشناس ارشد مسائل بین الملل برگزار شد.صدر الحسینی در این نشست در خصوص سفرهای ماکرون رئیس جمهور فرانسه بیان کرد که ماکرون یک صهیونیست و آلت دست دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا است. وی در حوزههای مختلف از جمله انتقال پیام ترامپ به مقامات ایرانی نقش یک پادو را ایفا میکند. در خصوص این سفرها ۲ نظریه مطرح است: نخست آنکه ماکرون مستقلاً در این زمینه ورود پیدا کرده است و دوم آنکه رئیس جمهور فرانسه از سوی اتحادیه اروپا آمده تا برای فرانسه یک هویت جدید را بازیابی کند. فرانسه یک پایگاه صد ساله در لبنان داشته و می کوشد هویت خود را در این کشور از نو تعریف کند. وی ادامه داد: هیچ گونه گزارش رسمی و غیر رسمی وجود ندارد که ماکرون به عنوان یک گام ابتکاری این اقدام را کرده باشد. در سایه جایگاه منفوری که ترامپ و مقامات آمریکایی در منطقه غرب آسیا به ویژه عراق، لبنان و اردن دارند و نتوانستهاند در جریان سفرهای خود به این کشورها دستاورد خاصی داشته باشند، به نظر میرسد که این مأموریت به ماکرون سپرده شده است. بنابراین رئیس جمهور فرانسه هیچگونه استقلالی در این خصوص ندارد.این کارشناس مسائل غرب آسیا اضافه کرد: در سفر نخست ماکرون به لبنان شاهد امضای یک طومار از سوی ۵۸ هزار لبنانی برای دادن قیمومیت این کشور به فرانسه بودیم. اما در سفر دوم ماکرون به این کشور، علیه وی تظاهرات برگزار شده و شعار «مرگ بر دخالت» و «مرگ بر استعمار» و «به خانهات برگرد ماکرون» سر داده شد.وی به این نکته اشاره کرد که زمینه استقبال از سفر ماکرون به لبنان و همچنین عراق وجود ندارد و استقبال رسانهای از ماکرون در کمترین سطوح آن صورت گرفت. با وجود استقبال رسمی از وی، اما این مسأله بر روی افکار عمومی تأثیر نگذاشت. بنابراین ماکرون بر اساس برگه مأموریت و دستور العمل ترامپ و آمریکا اقدام میکند. وی در خصوص انتخابات ریاست جمهوری آمریکا گفت: بر اساس نتایج نظر سنجی ها، جو بایدن در رقابتها جلوتر است اما احتمال میرود که ترامپ در آستانه برگزاری انتخابات اقداماتی انجام دهد که میزان محبوبیت وی را افزایش دهد از جمله کشف واکسن، و اقدامات مربوط به عادی سازی روابط میان رژیم صهیونیستی وبرخی کشورهای عربی و پیروزی در مناظرات انتخاباتی چرا که بایدن نمیتواند از پسِ ترامپ در این مناظرات برآید. پیروزی هرکدام از این نامزدها هیچ تغییری در سیاست خارجی ایران به وجود نخواهد آورد.این کارشناس مسائل غرب آسیا هر گونه احتمال اقدام نظامی آمریکا علیه ایران با هدف بهره برداریهای تبلیغاتی برای ترامپ را رد کرد و گفت: آمریکاییها هم توان نظامی ایران را به خوبی میشناسند و هم شرایط کنونی منطقه را.وی در خصوص سفر وزیر خارجه سوئیس به ایران نیز گفت: این سفر هیچ ارتباطی به انتقال پیام طرف آمریکایی به ایران نداشت و طرف ایرانی صراحتاً اعلام کرده بود که پیام آمریکا را نخواهد پذیرفت.صدر الحسینی تبلیغات رسانهای آمریکاییها مبنی بر خروج از عراق را یک دروغ توصیف کرد و گفت: آمریکاییها تنها در حال خارج کردن نظامیان خود از تیررس نیروهای مقاومت در عراق هستند. آنها به این سادگی از منطقه خارج نخواهند شد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: « sædre ælhosejni » kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ dær mizæɡærde tæxæssosi mehr be in nokte eʃɑre kærd ke færɑnse be donbɑle ehjɑje næqʃe esteʔmɑrɡærɑjɑne xod dær mæntæqe æst. : dær sɑje tæhævvolɑte mæntæqe be viʒe entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ væ sæfærhɑje emɑnuel mɑkrun ræise dʒomhure færɑnse be lobnɑn væ ærɑqe jek mizæɡærde tæxæssosi dær bɑ hozur « sejjed rezɑ sædre ælhosejni » kɑrʃenɑse ærʃæde mæsɑʔel bejne olmelæle bærɡozɑr ʃod. sædre ælhosejni dær in neʃæst dær xosuse sæfærhɑje mɑkrun ræise dʒomhure færɑnse bæjɑn kærd ke mɑkrune jek sæhjunist væ ɑlæte dæste donɑld terɑmp ræise dʒomhure ɑmrikɑ æst. vej dær hozehɑje moxtælef æz dʒomle enteqɑle pæjɑme terɑmp be mæqɑmɑte irɑni næqʃe jek pɑdo rɑ ifɑ mikonæd. dær xosuse in sæfærhɑe do næzærihe mætræh æst : noxost ɑnke mɑkrune mostæqelæn dær in zæmine vorude pejdɑ kærde æst væ dovvom ɑnke ræise dʒomhure færɑnse æz suj ettehɑdije orupɑ ɑmæde tɑ bærɑje færɑnsee jek hovijjæte dʒædid rɑ bɑzjɑbi konæd. færɑnsee jek pɑjɡɑhe sæd sɑle dær lobnɑn dɑʃte væ mi kuʃæd hovijjæte xod rɑ dær in keʃvær æz no tæʔrif konæd. vej edɑme dɑd : hitʃ ɡune ɡozɑreʃe ræsmi væ qejre ræsmi vodʒud nædɑræd ke mɑkrun be onvɑne jek ɡɑme ebtekɑri in eqdɑm rɑ kærde bɑʃæd. dær sɑje dʒɑjɡɑhe mænfuri ke terɑmp væ mæqɑmɑte ɑmrikɑi dær mæntæqe qærbe ɑsiɑ be viʒe ærɑq, lobnɑn væ ordon dɑrænd væ nætævɑnesteænd dær dʒærijɑne sæfærhɑje xod be in keʃværhɑ dæstɑværde xɑssi dɑʃte bɑʃænd, be næzær miresæd ke in mæʔmurijæt be mɑkrun seporde ʃode æst. bænɑbærin ræise dʒomhure færɑnse hitʃɡune esteqlɑli dær in xosus nædɑræd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele qærbe ɑsiɑe ezɑfe kærd : dær sæfære noxoste mɑkrun be lobnɑn ʃɑhede emzɑje jek tumɑr æz suj pændʒɑhohæʃt hezɑr lobnɑni bærɑje dɑdæne qejmumijæte in keʃvær be færɑnse budim. æmmɑ dær sæfære dovvome mɑkrun be in keʃvær, ælæjhe vej tæzɑhorɑte bærɡozɑr ʃode væ ʃoʔɑr « mærɡ bær dexɑlæte » væ « mærɡ bær esteʔmɑr » væ « be xɑneæt bærɡærd mɑkrun » sær dɑde ʃod. vej be in nokte eʃɑre kærd ke zæmine esteqbɑl æz sæfære mɑkrun be lobnɑn væ hæmtʃenin ærɑq vodʒud nædɑræd væ esteqbɑle ræsɑnei æz mɑkrun dær kæmtærin sotuhe ɑn suræt ɡereft. bɑ vodʒude esteqbɑle ræsmi æz vej, æmmɑ in mæsʔæle bær ruje æfkɑre omumi tæʔsir næɡozɑʃt. bænɑbærin mɑkrun bær æsɑse bærɡæh mæʔmurijæt væ dæstur olæmæl terɑmp væ ɑmrikɑ eqdɑm mikonæd. vej dær xosuse entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri ɑmrikɑ ɡoft : bær æsɑse nætɑjedʒe næzære sændʒi hɑ, dʒuj bɑjædæn dær reqɑbæthɑe dʒolotær æst æmmɑ ehtemɑl mirævæd ke terɑmp dær ɑstɑne bærɡozɑri entexɑbɑt eqdɑmɑti ændʒɑm dæhæd ke mizɑne mæhbubijæte vej rɑ æfzɑjeʃ dæhæd æz dʒomle kæʃfe vɑksæn, væ eqdɑmɑte mærbut be ɑːddi sɑzi rævɑbet mjɑne reʒime sæhijunisti væbæræxi keʃværhɑje æræbi væ piruzi dær mænɑzerɑte entexɑbɑti tʃerɑ ke bɑjædæn nemitævɑnæd æz pæsee terɑmp dær in mænɑzerɑt bærɑjæd. piruzi hærkodɑm æz in nɑmzædhɑ hitʃ tæqiri dær sijɑsæte xɑredʒi irɑn be vodʒud næxɑhæd ɑːværæd. in kɑrʃenɑs mæsɑʔele qærbe ɑsiɑ hær ɡune ehtemɑle eqdɑme nezɑmi ɑmrikɑ ælæjhe irɑn bɑ hædæfe bæhre bærdɑrihɑje tæbliqɑti bærɑje terɑmp rɑ ræd kærd væ ɡoft : ɑmrikɑihɑ hæm tævɑne nezɑmi irɑn rɑ be xubi miʃenɑsænd væ hæm ʃærɑjete konuni mæntæqe rɑ. vej dær xosuse sæfære væzire xɑredʒe suis be irɑn niz ɡoft : in sæfær hitʃ ertebɑti be enteqɑle pæjɑme tæræfe ɑmrikɑi be irɑn nædɑʃt væ tæræfe irɑni serɑhætæn eʔlɑm kærde bud ke pæjɑme ɑmrikɑ rɑ næxɑhæd pæziroft. sædre ælhosejni tæbliqɑte ræsɑnei ɑmrikɑihɑe mæbni bær xorudʒ æz ærɑq rɑ jek doruq tosif kærd væ ɡoft : ɑmrikɑihɑe tænhɑ dær hɑle xɑredʒ kærdæne nezɑmiɑne xod æz tirræse niruhɑje moqɑvemæt dær ærɑq hæstænd. ɑnhɑ be in sɑdeɡi æz mæntæqe xɑredʒ næxɑhænd ʃod. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "«صدر الحسینی» کارشناس ارشد مسائل غرب آسیا در میزگرد تخصصی مهر به این نکته اشاره کرد که فرانسه به دنبال احیای نقش استعمارگرایانه خود در منطقه است.: در سایه تحولات منطقه به ویژه انتخابات ریاست جمهوری آمریکا و سفرهای امانوئل ماکرون رئیس جمهور فرانسه به لبنان و عراق یک میزگرد تخصصی در با حضور «سید رضا صدر الحسینی» کارشناس ارشد مسائل بین الملل برگزار شد.صدر الحسینی در این نشست در خصوص سفرهای ماکرون رئیس جمهور فرانسه بیان کرد که ماکرون یک صهیونیست و آلت دست دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا است. وی در حوزههای مختلف از جمله انتقال پیام ترامپ به مقامات ایرانی نقش یک پادو را ایفا میکند. در خصوص این سفرها ۲ نظریه مطرح است: نخست آنکه ماکرون مستقلاً در این زمینه ورود پیدا کرده است و دوم آنکه رئیس جمهور فرانسه از سوی اتحادیه اروپا آمده تا برای فرانسه یک هویت جدید را بازیابی کند. فرانسه یک پایگاه صد ساله در لبنان داشته و می کوشد هویت خود را در این کشور از نو تعریف کند. وی ادامه داد: هیچ گونه گزارش رسمی و غیر رسمی وجود ندارد که ماکرون به عنوان یک گام ابتکاری این اقدام را کرده باشد. در سایه جایگاه منفوری که ترامپ و مقامات آمریکایی در منطقه غرب آسیا به ویژه عراق، لبنان و اردن دارند و نتوانستهاند در جریان سفرهای خود به این کشورها دستاورد خاصی داشته باشند، به نظر میرسد که این مأموریت به ماکرون سپرده شده است. بنابراین رئیس جمهور فرانسه هیچگونه استقلالی در این خصوص ندارد.این کارشناس مسائل غرب آسیا اضافه کرد: در سفر نخست ماکرون به لبنان شاهد امضای یک طومار از سوی ۵۸ هزار لبنانی برای دادن قیمومیت این کشور به فرانسه بودیم. اما در سفر دوم ماکرون به این کشور، علیه وی تظاهرات برگزار شده و شعار «مرگ بر دخالت» و «مرگ بر استعمار» و «به خانهات برگرد ماکرون» سر داده شد.وی به این نکته اشاره کرد که زمینه استقبال از سفر ماکرون به لبنان و همچنین عراق وجود ندارد و استقبال رسانهای از ماکرون در کمترین سطوح آن صورت گرفت. با وجود استقبال رسمی از وی، اما این مسأله بر روی افکار عمومی تأثیر نگذاشت. بنابراین ماکرون بر اساس برگه مأموریت و دستور العمل ترامپ و آمریکا اقدام میکند. وی در خصوص انتخابات ریاست جمهوری آمریکا گفت: بر اساس نتایج نظر سنجی ها، جو بایدن در رقابتها جلوتر است اما احتمال میرود که ترامپ در آستانه برگزاری انتخابات اقداماتی انجام دهد که میزان محبوبیت وی را افزایش دهد از جمله کشف واکسن، و اقدامات مربوط به عادی سازی روابط میان رژیم صهیونیستی وبرخی کشورهای عربی و پیروزی در مناظرات انتخاباتی چرا که بایدن نمیتواند از پسِ ترامپ در این مناظرات برآید. پیروزی هرکدام از این نامزدها هیچ تغییری در سیاست خارجی ایران به وجود نخواهد آورد.این کارشناس مسائل غرب آسیا هر گونه احتمال اقدام نظامی آمریکا علیه ایران با هدف بهره برداریهای تبلیغاتی برای ترامپ را رد کرد و گفت: آمریکاییها هم توان نظامی ایران را به خوبی میشناسند و هم شرایط کنونی منطقه را.وی در خصوص سفر وزیر خارجه سوئیس به ایران نیز گفت: این سفر هیچ ارتباطی به انتقال پیام طرف آمریکایی به ایران نداشت و طرف ایرانی صراحتاً اعلام کرده بود که پیام آمریکا را نخواهد پذیرفت.صدر الحسینی تبلیغات رسانهای آمریکاییها مبنی بر خروج از عراق را یک دروغ توصیف کرد و گفت: آمریکاییها تنها در حال خارج کردن نظامیان خود از تیررس نیروهای مقاومت در عراق هستند. آنها به این سادگی از منطقه خارج نخواهند شد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "siose hezɑr dɑneʃ ɑmuze bi bezɑʔæt dær ænbærɑbɑd hedije ræhbæri dærjɑft kærdænd............................................................ e dʒiroft, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. færmɑndɑre ænbærɑbɑd ɡoft : siose hezɑr dɑneʃ ɑmuze bi bezɑʔæt bæxʃe dʒæbɑlæbɑræze in ʃæhrestɑn hedije ræhbæri rɑ dærjɑft kærdænd. behnɑme sæʔidi ruze pændʒʃænbe be irnɑ ɡoft : in hædɑjɑ ʃɑmele hezɑr væ hæftsædo ʃæstohæʃt dæst mɑnto, ʃælvɑr væ kæfʃe doxtærɑne væ hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhopændʒ dæst pirɑhæn, ʃælvɑr væ kæfʃe pesærɑne æst. vej æfzud : hæmtʃenin jek dæstɡɑh telvizijone rænɡi, jek dæstɡɑh jæxtʃɑl, sæd mætærmæræbæʔ moket væ sæd tæxte pætu bærɑje tædʒhize xɑbɡɑh dæbirestɑne ʃæbɑne ruzi xæzrɑe in ʃæhrestɑn æz diɡær hædɑjɑje dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist. u ɡoft : dær fæsle tɑbestɑn sɑle ɑjænde do dærsæd æz dɑneʃe ɑmuzɑne bi bezɑʔæt bæxʃe dʒæbɑlæbɑræz dær qɑlebe ordu be moddæte jek hæfte mihmɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær mædʒmuʔe færhænɡi værzeʃi tehrɑn xɑhænd ʃod. ʃæhrestɑne ænbærɑbɑd dær dʒonube ostɑne kermɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo bistose slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo ʃɑnzdæh sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm",
"text": "33 هزار دانش آموز بی بضاعت در عنبرآباد هدیه رهبری دریافت کردند\n............................................................ جیرفت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/10/86\n داخلی.اجتماعی.فرهنگی. فرماندار عنبرآباد گفت: 33 هزار دانش آموز بی بضاعت بخش جبالبارز این\nشهرستان هدیه رهبری را دریافت کردند. بهنام سعیدی روز پنجشنبه به ایرنا گفت: این هدایا شامل هزار و 768 دست\nمانتو، شلوار و کفش دخترانه و هزار و 555 دست پیراهن، شلوار و کفش پسرانه\nاست. وی افزود: همچنین یک دستگاه تلویزیون رنگی، یک دستگاه یخچال، 100\nمترمربع موکت و 100 تخته پتو برای تجهیز خوابگاه دبیرستان شبانه روزی\nخضراء این شهرستان از دیگر هدایای دفتر مقام معظم رهبری است. او گفت: در فصل تابستان سال آینده دو درصد از دانش آموزان بی بضاعت بخش\nجبالبارز در قالب اردو به مدت یک هفته میهمان مقام معظم رهبری در مجموعه\nفرهنگی ورزشی تهران خواهند شد. شهرستان عنبرآباد در جنوب استان کرمان واقع است.ک/3\n 2705/623/507/660\nشماره 316 ساعت 15:48 تمام\n\n\n "
} | siose hezɑr dɑneʃ ɑmuze bi bezɑʔæt dær ænbærɑbɑd hedije ræhbæri dærjɑft kærdænd............................................................ e dʒiroft, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. færmɑndɑre ænbærɑbɑd ɡoft : siose hezɑr dɑneʃ ɑmuze bi bezɑʔæt bæxʃe dʒæbɑlæbɑræze in ʃæhrestɑn hedije ræhbæri rɑ dærjɑft kærdænd. behnɑme sæʔidi ruze pændʒʃænbe be irnɑ ɡoft : in hædɑjɑ ʃɑmele hezɑr væ hæftsædo ʃæstohæʃt dæst mɑnto, ʃælvɑr væ kæfʃe doxtærɑne væ hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhopændʒ dæst pirɑhæn, ʃælvɑr væ kæfʃe pesærɑne æst. vej æfzud : hæmtʃenin jek dæstɡɑh telvizijone rænɡi, jek dæstɡɑh jæxtʃɑl, sæd mætærmæræbæʔ moket væ sæd tæxte pætu bærɑje tædʒhize xɑbɡɑh dæbirestɑne ʃæbɑne ruzi xæzrɑe in ʃæhrestɑn æz diɡær hædɑjɑje dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist. u ɡoft : dær fæsle tɑbestɑn sɑle ɑjænde do dærsæd æz dɑneʃe ɑmuzɑne bi bezɑʔæt bæxʃe dʒæbɑlæbɑræz dær qɑlebe ordu be moddæte jek hæfte mihmɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær mædʒmuʔe færhænɡi værzeʃi tehrɑn xɑhænd ʃod. ʃæhrestɑne ænbærɑbɑd dær dʒonube ostɑne kermɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo bistose slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo ʃɑnzdæh sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm | 33 هزار دانش آموز بی بضاعت در عنبرآباد هدیه رهبری دریافت کردند
............................................................ جیرفت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/10/86
داخلی.اجتماعی.فرهنگی. فرماندار عنبرآباد گفت: 33 هزار دانش آموز بی بضاعت بخش جبالبارز این
شهرستان هدیه رهبری را دریافت کردند. بهنام سعیدی روز پنجشنبه به ایرنا گفت: این هدایا شامل هزار و 768 دست
مانتو، شلوار و کفش دخترانه و هزار و 555 دست پیراهن، شلوار و کفش پسرانه
است. وی افزود: همچنین یک دستگاه تلویزیون رنگی، یک دستگاه یخچال، 100
مترمربع موکت و 100 تخته پتو برای تجهیز خوابگاه دبیرستان شبانه روزی
خضراء این شهرستان از دیگر هدایای دفتر مقام معظم رهبری است. او گفت: در فصل تابستان سال آینده دو درصد از دانش آموزان بی بضاعت بخش
جبالبارز در قالب اردو به مدت یک هفته میهمان مقام معظم رهبری در مجموعه
فرهنگی ورزشی تهران خواهند شد. شهرستان عنبرآباد در جنوب استان کرمان واقع است.ک/3
2705/623/507/660
شماره 316 ساعت 15:48 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: siose hezɑr dɑneʃ ɑmuze bi bezɑʔæt dær ænbærɑbɑd hedije ræhbæri dærjɑft kærdænd............................................................ e dʒiroft, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bist slæʃ dæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. færhænɡi. færmɑndɑre ænbærɑbɑd ɡoft : siose hezɑr dɑneʃ ɑmuze bi bezɑʔæt bæxʃe dʒæbɑlæbɑræze in ʃæhrestɑn hedije ræhbæri rɑ dærjɑft kærdænd. behnɑme sæʔidi ruze pændʒʃænbe be irnɑ ɡoft : in hædɑjɑ ʃɑmele hezɑr væ hæftsædo ʃæstohæʃt dæst mɑnto, ʃælvɑr væ kæfʃe doxtærɑne væ hezɑr væ pɑnsædo pændʒɑhopændʒ dæst pirɑhæn, ʃælvɑr væ kæfʃe pesærɑne æst. vej æfzud : hæmtʃenin jek dæstɡɑh telvizijone rænɡi, jek dæstɡɑh jæxtʃɑl, sæd mætærmæræbæʔ moket væ sæd tæxte pætu bærɑje tædʒhize xɑbɡɑh dæbirestɑne ʃæbɑne ruzi xæzrɑe in ʃæhrestɑn æz diɡær hædɑjɑje dæftære mæqɑme moʔæzzæme ræhbærist. u ɡoft : dær fæsle tɑbestɑn sɑle ɑjænde do dærsæd æz dɑneʃe ɑmuzɑne bi bezɑʔæt bæxʃe dʒæbɑlæbɑræz dær qɑlebe ordu be moddæte jek hæfte mihmɑne mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri dær mædʒmuʔe færhænɡi værzeʃi tehrɑn xɑhænd ʃod. ʃæhrestɑne ænbærɑbɑd dær dʒonube ostɑne kermɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se do hezɑro hæftsædo pændʒ slæʃ ʃeʃsædo bistose slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sisædo ʃɑnzdæh sɑʔæte pɑnzdæh : tʃehelohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "33 هزار دانش آموز بی بضاعت در عنبرآباد هدیه رهبری دریافت کردند\n............................................................ جیرفت ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 20/10/86\n داخلی.اجتماعی.فرهنگی. فرماندار عنبرآباد گفت: 33 هزار دانش آموز بی بضاعت بخش جبالبارز این\nشهرستان هدیه رهبری را دریافت کردند. بهنام سعیدی روز پنجشنبه به ایرنا گفت: این هدایا شامل هزار و 768 دست\nمانتو، شلوار و کفش دخترانه و هزار و 555 دست پیراهن، شلوار و کفش پسرانه\nاست. وی افزود: همچنین یک دستگاه تلویزیون رنگی، یک دستگاه یخچال، 100\nمترمربع موکت و 100 تخته پتو برای تجهیز خوابگاه دبیرستان شبانه روزی\nخضراء این شهرستان از دیگر هدایای دفتر مقام معظم رهبری است. او گفت: در فصل تابستان سال آینده دو درصد از دانش آموزان بی بضاعت بخش\nجبالبارز در قالب اردو به مدت یک هفته میهمان مقام معظم رهبری در مجموعه\nفرهنگی ورزشی تهران خواهند شد. شهرستان عنبرآباد در جنوب استان کرمان واقع است.ک/3\n 2705/623/507/660\nشماره 316 ساعت 15:48 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ruhollɑh rostæmpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær æz bærɡozɑri næxostin ture ækkɑsi dær qɑleb hɑje orduhɑje dʒæhɑdi xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : bærnɑme ture ækkɑsi bɑ onvɑne « tɑ bæhɑr tʃɑbæhɑr » æz bistohæft esfænd mɑh tɑ dæh færværdin mɑh hæmrɑh bɑ orduje dʒæhɑdi qærɑrɡɑh dær mæntæqe tʃɑbæhɑre bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej ezɑfe kærd : bærnɑme ture ækkɑsi qærɑrɡɑh be tore moʃtæræk væ bɑ hæmkɑri hoze honæri ostɑnhɑje qæzvin væ sistɑn væ bælutʃestɑn dær hɑle bærɡozɑri ke mohemtærin hædæfe ɑn moʔærrefi zærfijæthɑje ɑbɑdɑni væ piʃræfte mæntæqe tʃɑbæhɑr æst. dær entehɑje bærnɑme ture ækkɑsi dʒæʃnvɑre ækkɑsi tɑ bæhɑr, tʃɑbæhɑre bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke rɑh ændɑzi næmɑjeʃɡɑh æks hɑje dɑværi ʃode dær qæzvin væ sistɑn væ bælutʃestɑne jeki æhdɑfe in dʒæʃnvɑre be hesɑb mi ɑjæd. rostæmpur edɑme dɑd : mæʃɑqele xɑneɡi, puʃeʃe zænɑn, sæjjɑdi, dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri, mæhrumijæt, mohite zist, kudækɑn, ketɑb, omidbæxʃi, neʃɑte edʒtemɑʔi, moʃɑrekæte edʒtemɑʔi, mæsɑdʒed væ ebɑdɑt, mærdomneɡɑri væ bɑzɑr æz mohemme tærine suʒehɑje mæddenæzær bærɑje ækkɑsi dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn be viʒe mæntæqe tʃɑbæhɑr æst. vej jɑdɑvær ʃod : dær næmɑjeʃɡɑh æks, foruʃe ækshɑ be suræte mozɑjedei væ dærnæhɑjæt ehdɑje ævɑʔede foruʃ dær rɑstɑje ændʒɑme tærhhɑje mæhrumijæte zodɑi dær mæntæqe tʃɑbæhɑr rɑ xɑhim dɑʃt. mæsʔule qærɑrɡɑh dʒæhɑdi ʃæhid æsædi ʃenɑsɑi væ ɑʃnɑi bɑ eftexɑrɑfærinɑne mæntæqe tʃɑbæhɑr rɑ æz diɡær dælɑjele bærɡozɑri ture ækkɑsi dær in mæntæqe bærʃemord væ ɡoft : mɑ be donbɑle in hæstim ke bɑ estefɑde æz æbzɑre honære tænɑqoz bejne zærfijæthɑje mæntæqe væ mæhrumijæti ke dær ɑn modʒ mizænæd rɑ be tæsvir bekeʃim. rostæmpur æfzud : dæbirxɑne dʒæʃnvɑre bɑ jek færɑxɑne omumi ækɑsɑn rɑ be in ture ækkɑsi dæʔvæt kærde æst væ æz ɑnhɑ xɑste ʃod ke jek piʃjenee kɑri æz xod erɑʔe dæhænd ke tebqee dɑværihɑje surætɡerefte pændʒ ækɑs be bærnɑme ture ækkɑsi tɑ bæhɑr, tʃɑbæhɑr rɑhe pejdɑ kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze",
"text": "روحالله رستمپور در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در از برگزاری نخستین تور عکاسی در قالب های اردوهای جهادی خبر داد و اظهار داشت: برنامه تور عکاسی با عنوان «تا بهار؛ چابهار» از 27 اسفند ماه تا 10 فروردین ماه همراه با اردوی جهادی قرارگاه در منطقه چابهار برگزار خواهد شد.وی اضافه کرد: برنامه تور عکاسی قرارگاه به طور مشترک و با همکاری حوزه هنری استانهای قزوین و سیستان و بلوچستان در حال برگزاری که مهمترین هدف آن معرفی ظرفیتهای آبادانی و پیشرفت منطقه چابهار است. در انتهای برنامه تور عکاسی جشنواره عکاسی تا بهار، چابهار برگزار خواهد شد که راه اندازی نمایشگاه عکس های داوری شده در قزوین و سیستان و بلوچستان یکی اهداف این جشنواره به حساب میآید.رستمپور ادامه داد: مشاغل خانگی، پوشش زنان، صیادی، جاذبههای گردشگری، محرومیت، محیط زیست، کودکان، کتاب، امیدبخشی، نشاط اجتماعی، مشارکت اجتماعی، مساجد و عبادات، مردمنگاری و بازار از مهم ترین سوژههای مدنظر برای عکاسی در استان سیستان و بلوچستان به ویژه منطقه چابهار است.وی یادآور شد: در نمایشگاه عکس، فروش عکسها به صورت مزایدهای و درنهایت اهدای عوائد فروش در راستای انجام طرحهای محرومیت زدایی در منطقه چابهار را خواهیم داشت.مسئول قرارگاه جهادی شهید اسدی شناسایی و آشنایی با افتخارآفرینان منطقه چابهار را از دیگر دلایل برگزاری تور عکاسی در این منطقه برشمرد و گفت: ما به دنبال این هستیم که با استفاده از ابزار هنر تناقض بین ظرفیتهای منطقه و محرومیتی که در آن موج میزند را به تصویر بکشیم.رستمپور افزود: دبیرخانه جشنواره با یک فراخوان عمومی عکاسان را به این تور عکاسی دعوت کرده است و از آنها خواسته شد که یک پیشینه کاری از خود ارائه دهند که طبق داوریهای صورتگرفته 5 عکاس به برنامه تور عکاسی تا بهار، چابهار راه پیدا کردند.انتهای پیام/ز"
} | ruhollɑh rostæmpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær æz bærɡozɑri næxostin ture ækkɑsi dær qɑleb hɑje orduhɑje dʒæhɑdi xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : bærnɑme ture ækkɑsi bɑ onvɑne « tɑ bæhɑr tʃɑbæhɑr » æz bistohæft esfænd mɑh tɑ dæh færværdin mɑh hæmrɑh bɑ orduje dʒæhɑdi qærɑrɡɑh dær mæntæqe tʃɑbæhɑre bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej ezɑfe kærd : bærnɑme ture ækkɑsi qærɑrɡɑh be tore moʃtæræk væ bɑ hæmkɑri hoze honæri ostɑnhɑje qæzvin væ sistɑn væ bælutʃestɑn dær hɑle bærɡozɑri ke mohemtærin hædæfe ɑn moʔærrefi zærfijæthɑje ɑbɑdɑni væ piʃræfte mæntæqe tʃɑbæhɑr æst. dær entehɑje bærnɑme ture ækkɑsi dʒæʃnvɑre ækkɑsi tɑ bæhɑr, tʃɑbæhɑre bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke rɑh ændɑzi næmɑjeʃɡɑh æks hɑje dɑværi ʃode dær qæzvin væ sistɑn væ bælutʃestɑne jeki æhdɑfe in dʒæʃnvɑre be hesɑb mi ɑjæd. rostæmpur edɑme dɑd : mæʃɑqele xɑneɡi, puʃeʃe zænɑn, sæjjɑdi, dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri, mæhrumijæt, mohite zist, kudækɑn, ketɑb, omidbæxʃi, neʃɑte edʒtemɑʔi, moʃɑrekæte edʒtemɑʔi, mæsɑdʒed væ ebɑdɑt, mærdomneɡɑri væ bɑzɑr æz mohemme tærine suʒehɑje mæddenæzær bærɑje ækkɑsi dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn be viʒe mæntæqe tʃɑbæhɑr æst. vej jɑdɑvær ʃod : dær næmɑjeʃɡɑh æks, foruʃe ækshɑ be suræte mozɑjedei væ dærnæhɑjæt ehdɑje ævɑʔede foruʃ dær rɑstɑje ændʒɑme tærhhɑje mæhrumijæte zodɑi dær mæntæqe tʃɑbæhɑr rɑ xɑhim dɑʃt. mæsʔule qærɑrɡɑh dʒæhɑdi ʃæhid æsædi ʃenɑsɑi væ ɑʃnɑi bɑ eftexɑrɑfærinɑne mæntæqe tʃɑbæhɑr rɑ æz diɡær dælɑjele bærɡozɑri ture ækkɑsi dær in mæntæqe bærʃemord væ ɡoft : mɑ be donbɑle in hæstim ke bɑ estefɑde æz æbzɑre honære tænɑqoz bejne zærfijæthɑje mæntæqe væ mæhrumijæti ke dær ɑn modʒ mizænæd rɑ be tæsvir bekeʃim. rostæmpur æfzud : dæbirxɑne dʒæʃnvɑre bɑ jek færɑxɑne omumi ækɑsɑn rɑ be in ture ækkɑsi dæʔvæt kærde æst væ æz ɑnhɑ xɑste ʃod ke jek piʃjenee kɑri æz xod erɑʔe dæhænd ke tebqee dɑværihɑje surætɡerefte pændʒ ækɑs be bærnɑme ture ækkɑsi tɑ bæhɑr, tʃɑbæhɑr rɑhe pejdɑ kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze | روحالله رستمپور در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در از برگزاری نخستین تور عکاسی در قالب های اردوهای جهادی خبر داد و اظهار داشت: برنامه تور عکاسی با عنوان «تا بهار؛ چابهار» از 27 اسفند ماه تا 10 فروردین ماه همراه با اردوی جهادی قرارگاه در منطقه چابهار برگزار خواهد شد.وی اضافه کرد: برنامه تور عکاسی قرارگاه به طور مشترک و با همکاری حوزه هنری استانهای قزوین و سیستان و بلوچستان در حال برگزاری که مهمترین هدف آن معرفی ظرفیتهای آبادانی و پیشرفت منطقه چابهار است. در انتهای برنامه تور عکاسی جشنواره عکاسی تا بهار، چابهار برگزار خواهد شد که راه اندازی نمایشگاه عکس های داوری شده در قزوین و سیستان و بلوچستان یکی اهداف این جشنواره به حساب میآید.رستمپور ادامه داد: مشاغل خانگی، پوشش زنان، صیادی، جاذبههای گردشگری، محرومیت، محیط زیست، کودکان، کتاب، امیدبخشی، نشاط اجتماعی، مشارکت اجتماعی، مساجد و عبادات، مردمنگاری و بازار از مهم ترین سوژههای مدنظر برای عکاسی در استان سیستان و بلوچستان به ویژه منطقه چابهار است.وی یادآور شد: در نمایشگاه عکس، فروش عکسها به صورت مزایدهای و درنهایت اهدای عوائد فروش در راستای انجام طرحهای محرومیت زدایی در منطقه چابهار را خواهیم داشت.مسئول قرارگاه جهادی شهید اسدی شناسایی و آشنایی با افتخارآفرینان منطقه چابهار را از دیگر دلایل برگزاری تور عکاسی در این منطقه برشمرد و گفت: ما به دنبال این هستیم که با استفاده از ابزار هنر تناقض بین ظرفیتهای منطقه و محرومیتی که در آن موج میزند را به تصویر بکشیم.رستمپور افزود: دبیرخانه جشنواره با یک فراخوان عمومی عکاسان را به این تور عکاسی دعوت کرده است و از آنها خواسته شد که یک پیشینه کاری از خود ارائه دهند که طبق داوریهای صورتگرفته 5 عکاس به برنامه تور عکاسی تا بهار، چابهار راه پیدا کردند.انتهای پیام/ز | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ruhollɑh rostæmpur dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær æz bærɡozɑri næxostin ture ækkɑsi dær qɑleb hɑje orduhɑje dʒæhɑdi xæbær dɑd væ ezhɑr dɑʃt : bærnɑme ture ækkɑsi bɑ onvɑne « tɑ bæhɑr tʃɑbæhɑr » æz bistohæft esfænd mɑh tɑ dæh færværdin mɑh hæmrɑh bɑ orduje dʒæhɑdi qærɑrɡɑh dær mæntæqe tʃɑbæhɑre bærɡozɑr xɑhæd ʃod. vej ezɑfe kærd : bærnɑme ture ækkɑsi qærɑrɡɑh be tore moʃtæræk væ bɑ hæmkɑri hoze honæri ostɑnhɑje qæzvin væ sistɑn væ bælutʃestɑn dær hɑle bærɡozɑri ke mohemtærin hædæfe ɑn moʔærrefi zærfijæthɑje ɑbɑdɑni væ piʃræfte mæntæqe tʃɑbæhɑr æst. dær entehɑje bærnɑme ture ækkɑsi dʒæʃnvɑre ækkɑsi tɑ bæhɑr, tʃɑbæhɑre bærɡozɑr xɑhæd ʃod ke rɑh ændɑzi næmɑjeʃɡɑh æks hɑje dɑværi ʃode dær qæzvin væ sistɑn væ bælutʃestɑne jeki æhdɑfe in dʒæʃnvɑre be hesɑb mi ɑjæd. rostæmpur edɑme dɑd : mæʃɑqele xɑneɡi, puʃeʃe zænɑn, sæjjɑdi, dʒɑzebehɑje ɡærdeʃɡæri, mæhrumijæt, mohite zist, kudækɑn, ketɑb, omidbæxʃi, neʃɑte edʒtemɑʔi, moʃɑrekæte edʒtemɑʔi, mæsɑdʒed væ ebɑdɑt, mærdomneɡɑri væ bɑzɑr æz mohemme tærine suʒehɑje mæddenæzær bærɑje ækkɑsi dær ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn be viʒe mæntæqe tʃɑbæhɑr æst. vej jɑdɑvær ʃod : dær næmɑjeʃɡɑh æks, foruʃe ækshɑ be suræte mozɑjedei væ dærnæhɑjæt ehdɑje ævɑʔede foruʃ dær rɑstɑje ændʒɑme tærhhɑje mæhrumijæte zodɑi dær mæntæqe tʃɑbæhɑr rɑ xɑhim dɑʃt. mæsʔule qærɑrɡɑh dʒæhɑdi ʃæhid æsædi ʃenɑsɑi væ ɑʃnɑi bɑ eftexɑrɑfærinɑne mæntæqe tʃɑbæhɑr rɑ æz diɡær dælɑjele bærɡozɑri ture ækkɑsi dær in mæntæqe bærʃemord væ ɡoft : mɑ be donbɑle in hæstim ke bɑ estefɑde æz æbzɑre honære tænɑqoz bejne zærfijæthɑje mæntæqe væ mæhrumijæti ke dær ɑn modʒ mizænæd rɑ be tæsvir bekeʃim. rostæmpur æfzud : dæbirxɑne dʒæʃnvɑre bɑ jek færɑxɑne omumi ækɑsɑn rɑ be in ture ækkɑsi dæʔvæt kærde æst væ æz ɑnhɑ xɑste ʃod ke jek piʃjenee kɑri æz xod erɑʔe dæhænd ke tebqee dɑværihɑje surætɡerefte pændʒ ækɑs be bærnɑme ture ækkɑsi tɑ bæhɑr, tʃɑbæhɑr rɑhe pejdɑ kærdænd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze",
"role": "user"
},
{
"content": "روحالله رستمپور در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در از برگزاری نخستین تور عکاسی در قالب های اردوهای جهادی خبر داد و اظهار داشت: برنامه تور عکاسی با عنوان «تا بهار؛ چابهار» از 27 اسفند ماه تا 10 فروردین ماه همراه با اردوی جهادی قرارگاه در منطقه چابهار برگزار خواهد شد.وی اضافه کرد: برنامه تور عکاسی قرارگاه به طور مشترک و با همکاری حوزه هنری استانهای قزوین و سیستان و بلوچستان در حال برگزاری که مهمترین هدف آن معرفی ظرفیتهای آبادانی و پیشرفت منطقه چابهار است. در انتهای برنامه تور عکاسی جشنواره عکاسی تا بهار، چابهار برگزار خواهد شد که راه اندازی نمایشگاه عکس های داوری شده در قزوین و سیستان و بلوچستان یکی اهداف این جشنواره به حساب میآید.رستمپور ادامه داد: مشاغل خانگی، پوشش زنان، صیادی، جاذبههای گردشگری، محرومیت، محیط زیست، کودکان، کتاب، امیدبخشی، نشاط اجتماعی، مشارکت اجتماعی، مساجد و عبادات، مردمنگاری و بازار از مهم ترین سوژههای مدنظر برای عکاسی در استان سیستان و بلوچستان به ویژه منطقه چابهار است.وی یادآور شد: در نمایشگاه عکس، فروش عکسها به صورت مزایدهای و درنهایت اهدای عوائد فروش در راستای انجام طرحهای محرومیت زدایی در منطقه چابهار را خواهیم داشت.مسئول قرارگاه جهادی شهید اسدی شناسایی و آشنایی با افتخارآفرینان منطقه چابهار را از دیگر دلایل برگزاری تور عکاسی در این منطقه برشمرد و گفت: ما به دنبال این هستیم که با استفاده از ابزار هنر تناقض بین ظرفیتهای منطقه و محرومیتی که در آن موج میزند را به تصویر بکشیم.رستمپور افزود: دبیرخانه جشنواره با یک فراخوان عمومی عکاسان را به این تور عکاسی دعوت کرده است و از آنها خواسته شد که یک پیشینه کاری از خود ارائه دهند که طبق داوریهای صورتگرفته 5 عکاس به برنامه تور عکاسی تا بهار، چابهار راه پیدا کردند.انتهای پیام/ز",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "æz jek dʒɑjɡɑh ærze ɡɑz \" si en dʒi \" dær behbæhɑn bæhre bærdɑri ʃod......................................................... e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ræʔise ʃerkæte melli pæxʃe færɑværde hɑje næfti nɑhije behbæhɑn æz bæhre bærdɑri jek dʒɑjɡɑh ærze ɡɑz \" si en dʒi \" dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. \" mohæmmæd rezɑ belɑdi \" jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in dʒɑjɡɑh dær zæmini be mæsɑhete jek hezɑr væ sæd mætærmæræbæʔ væ hæzinee biʃ æz dæh miljɑrd rɑh ændɑzi ʃode æst. vej ɡoft : pændʒɑh dærsæd mæbɑleqe hæzine ʃode be suræte tæshilɑt væ pændʒɑh dærsæde bæqije be ʃekle moʃɑrekæte bɑnke melli væ bæxʃe xosusi tæʔmin ʃode æst. belɑdi, zærfijæte suxte ɡiri dær ruz rɑ hezɑr dæstɡɑh xodro onvɑn kærd væ æfzud : hæmzæmɑn tʃɑhɑr dæstɡɑh xodroje qɑder be suxtɡiri æz in dʒɑjɡɑh hæstænd. ʃæhrestɑne behbæhɑn dær dʒonube ʃærqi xuzestɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"text": " از یک جایگاه عرضه گاز \"سی ان جی\" در بهبهان بهره برداری شد\n.........................................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/12/86\nداخلی.اقتصادی. رییس شرکت ملی پخش فرآورده های نفتی ناحیه بهبهان از بهره برداری یک\nجایگاه عرضه گاز \"سی ان جی\" در این شهرستان خبر داد. \"محمد رضا بلادی\" یکشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این جایگاه در\nزمینی به مساحت یک هزار و 100 مترمربع و هزینه بیش از 10 میلیارد\nراه اندازی شده است. وی گفت: 50 درصد مبالغ هزینه شده به صورت تسهیلات و 50 درصد بقیه به شکل\nمشارکت بانک ملی و بخش خصوصی تامین شده است. بلادی، ظرفیت سوخت گیری در روز را هزار دستگاه خودرو عنوان کرد و افزود:\nهمزمان چهار دستگاه خودرو قادر به سوختگیری از این جایگاه هستند. شهرستان بهبهان در جنوب شرقی خوزستان واقع است. ک/2\n 7154/7163/640\nشماره 032 ساعت 12:26 تمام\n\n\n "
} | æz jek dʒɑjɡɑh ærze ɡɑz " si en dʒi " dær behbæhɑn bæhre bærdɑri ʃod......................................................... e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ræʔise ʃerkæte melli pæxʃe færɑværde hɑje næfti nɑhije behbæhɑn æz bæhre bærdɑri jek dʒɑjɡɑh ærze ɡɑz " si en dʒi " dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. " mohæmmæd rezɑ belɑdi " jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in dʒɑjɡɑh dær zæmini be mæsɑhete jek hezɑr væ sæd mætærmæræbæʔ væ hæzinee biʃ æz dæh miljɑrd rɑh ændɑzi ʃode æst. vej ɡoft : pændʒɑh dærsæd mæbɑleqe hæzine ʃode be suræte tæshilɑt væ pændʒɑh dærsæde bæqije be ʃekle moʃɑrekæte bɑnke melli væ bæxʃe xosusi tæʔmin ʃode æst. belɑdi, zærfijæte suxte ɡiri dær ruz rɑ hezɑr dæstɡɑh xodro onvɑn kærd væ æfzud : hæmzæmɑn tʃɑhɑr dæstɡɑh xodroje qɑder be suxtɡiri æz in dʒɑjɡɑh hæstænd. ʃæhrestɑne behbæhɑn dær dʒonube ʃærqi xuzestɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm | از یک جایگاه عرضه گاز "سی ان جی" در بهبهان بهره برداری شد
.........................................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/12/86
داخلی.اقتصادی. رییس شرکت ملی پخش فرآورده های نفتی ناحیه بهبهان از بهره برداری یک
جایگاه عرضه گاز "سی ان جی" در این شهرستان خبر داد. "محمد رضا بلادی" یکشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این جایگاه در
زمینی به مساحت یک هزار و 100 مترمربع و هزینه بیش از 10 میلیارد
راه اندازی شده است. وی گفت: 50 درصد مبالغ هزینه شده به صورت تسهیلات و 50 درصد بقیه به شکل
مشارکت بانک ملی و بخش خصوصی تامین شده است. بلادی، ظرفیت سوخت گیری در روز را هزار دستگاه خودرو عنوان کرد و افزود:
همزمان چهار دستگاه خودرو قادر به سوختگیری از این جایگاه هستند. شهرستان بهبهان در جنوب شرقی خوزستان واقع است. ک/2
7154/7163/640
شماره 032 ساعت 12:26 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æz jek dʒɑjɡɑh ærze ɡɑz \" si en dʒi \" dær behbæhɑn bæhre bærdɑri ʃod......................................................... e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. ræʔise ʃerkæte melli pæxʃe færɑværde hɑje næfti nɑhije behbæhɑn æz bæhre bærdɑri jek dʒɑjɡɑh ærze ɡɑz \" si en dʒi \" dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. \" mohæmmæd rezɑ belɑdi \" jekʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ irnɑ æfzud : in dʒɑjɡɑh dær zæmini be mæsɑhete jek hezɑr væ sæd mætærmæræbæʔ væ hæzinee biʃ æz dæh miljɑrd rɑh ændɑzi ʃode æst. vej ɡoft : pændʒɑh dærsæd mæbɑleqe hæzine ʃode be suræte tæshilɑt væ pændʒɑh dærsæde bæqije be ʃekle moʃɑrekæte bɑnke melli væ bæxʃe xosusi tæʔmin ʃode æst. belɑdi, zærfijæte suxte ɡiri dær ruz rɑ hezɑr dæstɡɑh xodro onvɑn kærd væ æfzud : hæmzæmɑn tʃɑhɑr dæstɡɑh xodroje qɑder be suxtɡiri æz in dʒɑjɡɑh hæstænd. ʃæhrestɑne behbæhɑn dær dʒonube ʃærqi xuzestɑne vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro sædo pændʒɑhotʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sædo ʃæstose slæʃ ʃeʃsædo tʃehel ʃomɑre sefr siodo sɑʔæte dævɑzdæh : bistoʃeʃ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " از یک جایگاه عرضه گاز \"سی ان جی\" در بهبهان بهره برداری شد\n.........................................................اهواز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/12/86\nداخلی.اقتصادی. رییس شرکت ملی پخش فرآورده های نفتی ناحیه بهبهان از بهره برداری یک\nجایگاه عرضه گاز \"سی ان جی\" در این شهرستان خبر داد. \"محمد رضا بلادی\" یکشنبه در گفت و گو با ایرنا افزود: این جایگاه در\nزمینی به مساحت یک هزار و 100 مترمربع و هزینه بیش از 10 میلیارد\nراه اندازی شده است. وی گفت: 50 درصد مبالغ هزینه شده به صورت تسهیلات و 50 درصد بقیه به شکل\nمشارکت بانک ملی و بخش خصوصی تامین شده است. بلادی، ظرفیت سوخت گیری در روز را هزار دستگاه خودرو عنوان کرد و افزود:\nهمزمان چهار دستگاه خودرو قادر به سوختگیری از این جایگاه هستند. شهرستان بهبهان در جنوب شرقی خوزستان واقع است. ک/2\n 7154/7163/640\nشماره 032 ساعت 12:26 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "væzire kɑr æz extesɑse bæstehɑje sæd tɑ sisæd hezɑr tumɑni be æfrɑde tæhte puʃeʃe næhɑdhɑje hemɑjæti væ kɑrmændɑn xæbær dɑd. ɡoft : hæddeæqæl mæʔiʃæt væ dæste mozde væzʔijæte mætlubi nædɑræd ke bærɑje eslɑhe in moʃkel dær se mærhæle væ motenɑseb bɑ væzʔijæte xɑnevɑr bejne sæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn dær dolæt tæʔin ʃode ke be ɡoruhhɑje hædæfe pærdɑxte xɑhæd ʃod. ʃæriʔætmædɑri æfzud : bæstehɑje hemɑjæti viʒe ebtedɑ be æzizɑne tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd, sɑzemɑne behzisti væ jɑ æfrɑdi ke dær nobæte pejvæstæn be in sɑzemɑnhɑ hæstænd tæʔælloq xɑhæd ɡereft. vej bɑ bæjɑne inke jek sæbæde kɑlɑi motenævveʔ bɑ extijɑre xæride kɑlɑhɑje moxtælef dær extijɑre in æfrɑd qærɑr xɑhim dɑd, ɡoft : bærɑje kɑrkonɑne dolæt niz jek sijɑsæte dʒobrɑni ettexɑz ʃode ke be tore motevæsset mæblæqe divist hezɑr tumɑn be kæsɑni ke hoquqeʃɑn zire se milijun tumɑn æst æʔæm æz ʃɑqelin væ bɑzneʃæsteɡɑn tæʔælloq miɡiræd. ʃæriʔætmædɑri æfzud : qærɑr æst mæblæqi niz be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi pærdɑxt ʃævæd tɑ in sɑzmɑn bæstehɑje hemɑjæti rɑ be dærjɑfte konændeɡɑn dær ɑmæd zire se milijun æz qeʃre kɑrɡær væ jɑ mostæmeri beɡirɑn in sɑzmɑn tæxsis dæhæd. vej ɡoft : bæste hemɑjæti diɡæri niz bærɑje æfrɑdi mɑnænde kɑrɡærɑne sɑxtemɑni, rɑnændeɡɑn, zænburdɑrɑn, sæjjɑdɑn væ... ke dær in do ɡoruh næbudænd piʃ bini ʃode æst ke bɑ hæmɑn ʃært dær ɑmæd zire se milijun tumɑn dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr miɡiræd.",
"text": " وزیر کار از اختصاص بستههای 100 تا 300 هزار تومانی به افراد تحت پوشش نهادهای حمایتی و کارمندان خبر داد. گفت: حداقل معیشت و دست مزد وضعیت مطلوبی ندارد که برای اصلاح این مشکل در سه مرحله و متناسب با وضعیت خانوار بین 100 تا 300 هزار تومان در دولت تعیین شده که به گروههای هدف پرداخت خواهد شد.شریعتمداری افزود: بستههای حمایتی ویژه ابتدا به عزیزان تحت پوشش کمیته امداد، سازمان بهزیستی و یا افرادی که در نوبت پیوستن به این سازمانها هستند تعلق خواهد گرفت.وی با بیان اینکه یک سبد کالایی متنوع با اختیار خرید کالاهای مختلف در اختیار این افراد قرار خواهیم داد، گفت: برای کارکنان دولت نیز یک سیاست جبرانی اتخاذ شده که به طور متوسط مبلغ 200 هزار تومان به کسانی که حقوقشان زیر 3 میلیون تومان است اعم از شاغلین و بازنشستگان تعلق میگیرد.شریعتمداری افزود: قرار است مبلغی نیز به سازمان تامین اجتماعی پرداخت شود تا این سازمان بستههای حمایتی را به دریافت کنندگان در آمد زیر 3 میلیون از قشر کارگر و یا مستمری بگیران این سازمان تخصیص دهد.وی گفت: بسته حمایتی دیگری نیز برای افرادی مانند کارگران ساختمانی، رانندگان، زنبورداران، صیادان و ... که در این دو گروه نبودند پیش بینی شده است که با همان شرط در آمد زیر 3 میلیون تومان در اختیار آنها قرار میگیرد."
} | væzire kɑr æz extesɑse bæstehɑje sæd tɑ sisæd hezɑr tumɑni be æfrɑde tæhte puʃeʃe næhɑdhɑje hemɑjæti væ kɑrmændɑn xæbær dɑd. ɡoft : hæddeæqæl mæʔiʃæt væ dæste mozde væzʔijæte mætlubi nædɑræd ke bærɑje eslɑhe in moʃkel dær se mærhæle væ motenɑseb bɑ væzʔijæte xɑnevɑr bejne sæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn dær dolæt tæʔin ʃode ke be ɡoruhhɑje hædæfe pærdɑxte xɑhæd ʃod. ʃæriʔætmædɑri æfzud : bæstehɑje hemɑjæti viʒe ebtedɑ be æzizɑne tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd, sɑzemɑne behzisti væ jɑ æfrɑdi ke dær nobæte pejvæstæn be in sɑzemɑnhɑ hæstænd tæʔælloq xɑhæd ɡereft. vej bɑ bæjɑne inke jek sæbæde kɑlɑi motenævveʔ bɑ extijɑre xæride kɑlɑhɑje moxtælef dær extijɑre in æfrɑd qærɑr xɑhim dɑd, ɡoft : bærɑje kɑrkonɑne dolæt niz jek sijɑsæte dʒobrɑni ettexɑz ʃode ke be tore motevæsset mæblæqe divist hezɑr tumɑn be kæsɑni ke hoquqeʃɑn zire se milijun tumɑn æst æʔæm æz ʃɑqelin væ bɑzneʃæsteɡɑn tæʔælloq miɡiræd. ʃæriʔætmædɑri æfzud : qærɑr æst mæblæqi niz be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi pærdɑxt ʃævæd tɑ in sɑzmɑn bæstehɑje hemɑjæti rɑ be dærjɑfte konændeɡɑn dær ɑmæd zire se milijun æz qeʃre kɑrɡær væ jɑ mostæmeri beɡirɑn in sɑzmɑn tæxsis dæhæd. vej ɡoft : bæste hemɑjæti diɡæri niz bærɑje æfrɑdi mɑnænde kɑrɡærɑne sɑxtemɑni, rɑnændeɡɑn, zænburdɑrɑn, sæjjɑdɑn væ... ke dær in do ɡoruh næbudænd piʃ bini ʃode æst ke bɑ hæmɑn ʃært dær ɑmæd zire se milijun tumɑn dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr miɡiræd. | وزیر کار از اختصاص بستههای 100 تا 300 هزار تومانی به افراد تحت پوشش نهادهای حمایتی و کارمندان خبر داد. گفت: حداقل معیشت و دست مزد وضعیت مطلوبی ندارد که برای اصلاح این مشکل در سه مرحله و متناسب با وضعیت خانوار بین 100 تا 300 هزار تومان در دولت تعیین شده که به گروههای هدف پرداخت خواهد شد.شریعتمداری افزود: بستههای حمایتی ویژه ابتدا به عزیزان تحت پوشش کمیته امداد، سازمان بهزیستی و یا افرادی که در نوبت پیوستن به این سازمانها هستند تعلق خواهد گرفت.وی با بیان اینکه یک سبد کالایی متنوع با اختیار خرید کالاهای مختلف در اختیار این افراد قرار خواهیم داد، گفت: برای کارکنان دولت نیز یک سیاست جبرانی اتخاذ شده که به طور متوسط مبلغ 200 هزار تومان به کسانی که حقوقشان زیر 3 میلیون تومان است اعم از شاغلین و بازنشستگان تعلق میگیرد.شریعتمداری افزود: قرار است مبلغی نیز به سازمان تامین اجتماعی پرداخت شود تا این سازمان بستههای حمایتی را به دریافت کنندگان در آمد زیر 3 میلیون از قشر کارگر و یا مستمری بگیران این سازمان تخصیص دهد.وی گفت: بسته حمایتی دیگری نیز برای افرادی مانند کارگران ساختمانی، رانندگان، زنبورداران، صیادان و ... که در این دو گروه نبودند پیش بینی شده است که با همان شرط در آمد زیر 3 میلیون تومان در اختیار آنها قرار میگیرد. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: væzire kɑr æz extesɑse bæstehɑje sæd tɑ sisæd hezɑr tumɑni be æfrɑde tæhte puʃeʃe næhɑdhɑje hemɑjæti væ kɑrmændɑn xæbær dɑd. ɡoft : hæddeæqæl mæʔiʃæt væ dæste mozde væzʔijæte mætlubi nædɑræd ke bærɑje eslɑhe in moʃkel dær se mærhæle væ motenɑseb bɑ væzʔijæte xɑnevɑr bejne sæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn dær dolæt tæʔin ʃode ke be ɡoruhhɑje hædæfe pærdɑxte xɑhæd ʃod. ʃæriʔætmædɑri æfzud : bæstehɑje hemɑjæti viʒe ebtedɑ be æzizɑne tæhte puʃeʃe komite ɑmdɑd, sɑzemɑne behzisti væ jɑ æfrɑdi ke dær nobæte pejvæstæn be in sɑzemɑnhɑ hæstænd tæʔælloq xɑhæd ɡereft. vej bɑ bæjɑne inke jek sæbæde kɑlɑi motenævveʔ bɑ extijɑre xæride kɑlɑhɑje moxtælef dær extijɑre in æfrɑd qærɑr xɑhim dɑd, ɡoft : bærɑje kɑrkonɑne dolæt niz jek sijɑsæte dʒobrɑni ettexɑz ʃode ke be tore motevæsset mæblæqe divist hezɑr tumɑn be kæsɑni ke hoquqeʃɑn zire se milijun tumɑn æst æʔæm æz ʃɑqelin væ bɑzneʃæsteɡɑn tæʔælloq miɡiræd. ʃæriʔætmædɑri æfzud : qærɑr æst mæblæqi niz be sɑzemɑne tæʔmine edʒtemɑʔi pærdɑxt ʃævæd tɑ in sɑzmɑn bæstehɑje hemɑjæti rɑ be dærjɑfte konændeɡɑn dær ɑmæd zire se milijun æz qeʃre kɑrɡær væ jɑ mostæmeri beɡirɑn in sɑzmɑn tæxsis dæhæd. vej ɡoft : bæste hemɑjæti diɡæri niz bærɑje æfrɑdi mɑnænde kɑrɡærɑne sɑxtemɑni, rɑnændeɡɑn, zænburdɑrɑn, sæjjɑdɑn væ... ke dær in do ɡoruh næbudænd piʃ bini ʃode æst ke bɑ hæmɑn ʃært dær ɑmæd zire se milijun tumɑn dær extijɑre ɑnhɑ qærɑr miɡiræd.",
"role": "user"
},
{
"content": " وزیر کار از اختصاص بستههای 100 تا 300 هزار تومانی به افراد تحت پوشش نهادهای حمایتی و کارمندان خبر داد. گفت: حداقل معیشت و دست مزد وضعیت مطلوبی ندارد که برای اصلاح این مشکل در سه مرحله و متناسب با وضعیت خانوار بین 100 تا 300 هزار تومان در دولت تعیین شده که به گروههای هدف پرداخت خواهد شد.شریعتمداری افزود: بستههای حمایتی ویژه ابتدا به عزیزان تحت پوشش کمیته امداد، سازمان بهزیستی و یا افرادی که در نوبت پیوستن به این سازمانها هستند تعلق خواهد گرفت.وی با بیان اینکه یک سبد کالایی متنوع با اختیار خرید کالاهای مختلف در اختیار این افراد قرار خواهیم داد، گفت: برای کارکنان دولت نیز یک سیاست جبرانی اتخاذ شده که به طور متوسط مبلغ 200 هزار تومان به کسانی که حقوقشان زیر 3 میلیون تومان است اعم از شاغلین و بازنشستگان تعلق میگیرد.شریعتمداری افزود: قرار است مبلغی نیز به سازمان تامین اجتماعی پرداخت شود تا این سازمان بستههای حمایتی را به دریافت کنندگان در آمد زیر 3 میلیون از قشر کارگر و یا مستمری بگیران این سازمان تخصیص دهد.وی گفت: بسته حمایتی دیگری نیز برای افرادی مانند کارگران ساختمانی، رانندگان، زنبورداران، صیادان و ... که در این دو گروه نبودند پیش بینی شده است که با همان شرط در آمد زیر 3 میلیون تومان در اختیار آنها قرار میگیرد.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ".................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ jɑzdæh nijojork dolæte buʃ ke se sɑle qæbl bexɑtere sæhl enɡɑri ɑʃkɑr, bɑʔese mærɡe hodud do hezɑr næfær æz sɑkenɑne nivɑvrælæʔɑn ʃod, in bɑr bærɑje moqɑbele bɑ tufɑne ɡustɑv be næzære ɑmɑde væ hoʃjɑrtær mi resæd. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑmrikɑ væ neɡærɑni dolæte buʃ æz æsærɑte in tufɑn ruje nɑmzæde dʒomhurixɑhɑn, bɑʔes ʃode tɑ omde kɑrhɑ dær tʃɑrtʃube moqɑbele bɑ æsærɑte moxærrebe ehtemɑli in tufɑne motemærkez ʃævæd. ; sædo ʃæst hæʃ ɡofte mi ʃævæd ke tufɑne ɡustɑv æsre doʃænbe be mæhælli sobhe se ʃænbe be væqte tehrɑn pærɑntezbæste be nivɑvrælæʔɑn mi resæd væ ʃæhrdɑre in ʃæhr ɡofte æst ke tufɑne mæzkur mi tævɑnæd xætærnɑke tærin tufɑne qærn bɑʃæd væ æz hæme sɑkenɑne ʃæhr xɑste æst bedune estesnɑ ʃæhr rɑ tærk væ dʒɑne xod rɑ nedʒɑt dæhænd. hedɑjæte næhɑdhɑje komæke resɑn be ɑsibe dideɡɑne ehtemɑli niz in bɑr dær qɑlebe setɑdi vɑhed dær teɡzɑs væ zire næzære mostæqime dʒordʒ buʃ ændʒɑm mi ɡiræd. buʃ æz ruze ʃænbe bɑ loqævi omde bærnɑme hɑje xod rɑhi teɡzɑs ʃod. bæxʃe omde ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje ɑmrikɑi be næzdik ʃodæne tufɑne dæriɑi ɡustɑv be sævɑhele ɑmrikɑ hekɑjæt dɑræd væ mæqɑmhɑje mæhælli in bɑr bɑ komæke dolæte federɑl, sɑkenɑne ʃæhre nivɑvrælæʔɑn rɑ be tore edʒbɑri tæxlije kærde ænd væ bexɑtere dʒoloɡiri æz tekrɑre dozdihɑ væ nɑɑmæni hɑje se sɑle qæbl væ dær dʒærijɑne tufɑne kɑtrinɑ, moqærrærɑte mænʔ ræfto ɑmæd rɑ be edʒrɑ ɡozɑʃte ænd. ; sædo ʃæst hæʃ sɑkenɑn sævɑhele ejɑlæthɑje mekzik væ mi si si pej niz næ edʒbɑri bælke dɑvtælæbɑne be noqɑte æmn montæqel ʃode ænd. ruze doʃænbe dær ɑmrikɑ be onvɑne ruze kɑrɡære tæʔtile ræsmist æmmɑ dolæte buʃ dær mænɑteqi ke æmælæn bɑ bohrɑne movɑdʒeh ʃode ænd, in tæʔtilɑt rɑ bærɑje vɑhedhɑje ɑmdɑdresɑn læqv kærde æst. tufɑne ɡustɑv ke ɡofte mi ʃævæd momken æst bɑ sorʔæte divisto tʃehel kilumetr dær sɑʔæt be sævɑhele dʒonube ʃærqi ɑmrikɑ beresæd, tolid væ vɑredɑte næfte ɑmrikɑ rɑ niz moxtæl kærde æst. bærxi ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje ɑmrikɑi hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke in tufɑn bɑʔese kɑheʃe hodud ʃæst dærsædi vɑredɑte næfte ɑmrikɑ ʃode æst. æmmɑ ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbe dʒomhurixɑh bærɑje moʔærrefi ræsmi dʒɑne mæk kin be onvɑne nɑmzæde in hezb dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri niz tæhte tæʔsire in tufɑn qærɑr ɡerefte væ be donbɑle eʔlɑme loqævi hozure buʃ væ dik tʃæni moʔɑvene vej dær neʃæste eftetɑhije, in neʃæste æmælæn læqv ʃode æst. ; sædo ʃæst hæʃ buʃ væ tʃæni qærɑr bud soxænrɑnɑne ruze noxoste in neʃæst bɑʃænd æmmɑ æknun dær ruze noxost mozuɑti be ɡofte mæqɑme ærʃæde hezbe dʒomhurixɑh, hoquqi væ edɑri morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. piʃ æz in ɡofte mi ʃod ke ehtemɑlæn in ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbi bɑ vodʒude tædɑrokɑte qæbli læqv xɑhæd ʃod æmmɑ æknun ɡofte mi ʃævæd edɑme in neʃæst be æsærɑte ehtemɑli tufɑne ɡustɑv bæsteɡi xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe irnɑ, ʃæbæke hɑje telvizijoni ɑmrikɑ bɑ pejɡiri læhze be læhze xæbærhɑje in tufɑn, dʒɑde hɑje montæhi be nivɑvrælæʔɑn væ ejɑlæt hɑje hæmdʒævɑr rɑ neʃɑn mi dæhænd ke æmælæn bɑ xodrohɑje hɑmele hæmɑn ændæk væsɑjele ʃæxsi sɑkenɑne nivɑvrælæʔɑn, æmælæn mæsdud ʃode ænd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo ʃæst ʔe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte sefr hæʃt : siohæʃt tæmɑm",
"text": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/11\nنیویورک - دولت بوش که سه سال قبل بخاطر سهل انگاری آشکار ، باعث مرگ\nحدود 2 هزار نفر از ساکنان نیواورلئان شد،این بار برای مقابله با توفان\nگوستاو به نظر آماده و هشیارتر می رسد.انتخابات ریاست جمهوری در آمریکا و نگرانی دولت بوش از اثرات این توفان\nروی نامزد جمهوریخواهان ، باعث شده تا عمده کارها در چارچوب مقابله با\nاثرات مخرب احتمالی این توفان متمرکز شود. ;160# گفته می شود که توفان گوستاو عصر دوشنبه به محلی (صبح سه شنبه\nبه وقت تهران ) به نیواورلئان می رسد و شهردار این شهر گفته است که توفان\n مذکور می تواند خطرناک ترین توفان قرن باشد و از همه ساکنان شهر خواسته\nاست بدون استثنا شهر را ترک و جان خود را نجات دهند. هدایت نهادهای کمک رسان به آسیب دیدگان احتمالی نیز این بار در قالب\n ستادی واحد در تگزاس و زیر نظر مستقیم جرج بوش انجام می گیرد. بوش از\nروز شنبه با لغو عمده برنامه های خود راهی تگزاس شد. بخش عمده گزارش رسانه های آمریکایی به نزدیک شدن توفان دریایی\nگوستاو به سواحل آمریکا حکایت دارد و مقامهای محلی این بار با کمک دولت\nفدرال ،ساکنان شهر نیواورلئان را به طور اجباری تخلیه کرده اند و بخاطر\nجلوگیری از تکرار دزدیها و ناامنی های سه سال قبل و در جریان توفان\nکاترینا، مقررات منع رفت و آمد را به اجرا گذاشته اند. ;160#ساکنان سواحل ایالتهای مکزیک و می سی سی پی نیز نه اجباری بلکه\nداوطلبانه به نقاط امن منتقل شده اند. روز دوشنبه در آمریکا به عنوان روز کارگر تعطیل رسمی است اما دولت\nبوش در مناطقی که عملا با بحران مواجه شده اند،این تعطیلات را برای واحدهای\n امدادرسان لغو کرده است . توفان گوستاو که گفته می شود ممکن است با سرعت 240 کیلومتر در ساعت\n به سواحل جنوب شرقی آمریکا برسد، تولید و واردات نفت آمریکا را نیز مختل\n کرده است . برخی گزارش رسانه های آمریکایی حکایت از آن دارد که این\nتوفان باعث کاهش حدود 60 درصدی واردات نفت آمریکا شده است . اما گردهمایی بزرگ حزب جمهوریخواه برای معرفی رسمی جان مک کین به\nعنوان نامزد این حزب در انتخابات ریاست جمهوری نیز تحت تاثیر این توفان\nقرار گرفته و به دنبال اعلام لغو حضور بوش و دیک چنی معاون وی در نشست\nافتتاحیه ، این نشست عملا لغو شده است . ;160# بوش و چنی قرار بود سخنرانان روز نخست این نشست باشند اما اکنون\n در روز نخست موضوعاتی به گفته مقام ارشد حزب جمهوریخواه ، حقوقی و اداری\n مورد بررسی قرار می گیرد. پیش از این گفته می شد که احتمالا این گردهمایی بزرگ حزبی با وجود\nتدارکات قبلی لغو خواهد شد اما اکنون گفته می شود ادامه این نشست به\nاثرات احتمالی توفان گوستاو بستگی خواهد داشت . به گزارش ایرنا، شبکه های تلویزیونی آمریکا با پیگیری لحظه به لحظه\nخبرهای این توفان ، جاده های منتهی به نیواورلئان و ایالت های همجوار را\nنشان می دهند که عملا با خودروهای حامل همان اندک وسایل شخصی ساکنان\nنیواورلئان ، عملا مسدود شده اند. اروپام **360ع1440**\nشماره 038 ساعت 08:38 تمام\n\n\n "
} | .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ jɑzdæh nijojork dolæte buʃ ke se sɑle qæbl bexɑtere sæhl enɡɑri ɑʃkɑr, bɑʔese mærɡe hodud do hezɑr næfær æz sɑkenɑne nivɑvrælæʔɑn ʃod, in bɑr bærɑje moqɑbele bɑ tufɑne ɡustɑv be næzære ɑmɑde væ hoʃjɑrtær mi resæd. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑmrikɑ væ neɡærɑni dolæte buʃ æz æsærɑte in tufɑn ruje nɑmzæde dʒomhurixɑhɑn, bɑʔes ʃode tɑ omde kɑrhɑ dær tʃɑrtʃube moqɑbele bɑ æsærɑte moxærrebe ehtemɑli in tufɑne motemærkez ʃævæd. ; sædo ʃæst hæʃ ɡofte mi ʃævæd ke tufɑne ɡustɑv æsre doʃænbe be mæhælli sobhe se ʃænbe be væqte tehrɑn pærɑntezbæste be nivɑvrælæʔɑn mi resæd væ ʃæhrdɑre in ʃæhr ɡofte æst ke tufɑne mæzkur mi tævɑnæd xætærnɑke tærin tufɑne qærn bɑʃæd væ æz hæme sɑkenɑne ʃæhr xɑste æst bedune estesnɑ ʃæhr rɑ tærk væ dʒɑne xod rɑ nedʒɑt dæhænd. hedɑjæte næhɑdhɑje komæke resɑn be ɑsibe dideɡɑne ehtemɑli niz in bɑr dær qɑlebe setɑdi vɑhed dær teɡzɑs væ zire næzære mostæqime dʒordʒ buʃ ændʒɑm mi ɡiræd. buʃ æz ruze ʃænbe bɑ loqævi omde bærnɑme hɑje xod rɑhi teɡzɑs ʃod. bæxʃe omde ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje ɑmrikɑi be næzdik ʃodæne tufɑne dæriɑi ɡustɑv be sævɑhele ɑmrikɑ hekɑjæt dɑræd væ mæqɑmhɑje mæhælli in bɑr bɑ komæke dolæte federɑl, sɑkenɑne ʃæhre nivɑvrælæʔɑn rɑ be tore edʒbɑri tæxlije kærde ænd væ bexɑtere dʒoloɡiri æz tekrɑre dozdihɑ væ nɑɑmæni hɑje se sɑle qæbl væ dær dʒærijɑne tufɑne kɑtrinɑ, moqærrærɑte mænʔ ræfto ɑmæd rɑ be edʒrɑ ɡozɑʃte ænd. ; sædo ʃæst hæʃ sɑkenɑn sævɑhele ejɑlæthɑje mekzik væ mi si si pej niz næ edʒbɑri bælke dɑvtælæbɑne be noqɑte æmn montæqel ʃode ænd. ruze doʃænbe dær ɑmrikɑ be onvɑne ruze kɑrɡære tæʔtile ræsmist æmmɑ dolæte buʃ dær mænɑteqi ke æmælæn bɑ bohrɑne movɑdʒeh ʃode ænd, in tæʔtilɑt rɑ bærɑje vɑhedhɑje ɑmdɑdresɑn læqv kærde æst. tufɑne ɡustɑv ke ɡofte mi ʃævæd momken æst bɑ sorʔæte divisto tʃehel kilumetr dær sɑʔæt be sævɑhele dʒonube ʃærqi ɑmrikɑ beresæd, tolid væ vɑredɑte næfte ɑmrikɑ rɑ niz moxtæl kærde æst. bærxi ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje ɑmrikɑi hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke in tufɑn bɑʔese kɑheʃe hodud ʃæst dærsædi vɑredɑte næfte ɑmrikɑ ʃode æst. æmmɑ ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbe dʒomhurixɑh bærɑje moʔærrefi ræsmi dʒɑne mæk kin be onvɑne nɑmzæde in hezb dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri niz tæhte tæʔsire in tufɑn qærɑr ɡerefte væ be donbɑle eʔlɑme loqævi hozure buʃ væ dik tʃæni moʔɑvene vej dær neʃæste eftetɑhije, in neʃæste æmælæn læqv ʃode æst. ; sædo ʃæst hæʃ buʃ væ tʃæni qærɑr bud soxænrɑnɑne ruze noxoste in neʃæst bɑʃænd æmmɑ æknun dær ruze noxost mozuɑti be ɡofte mæqɑme ærʃæde hezbe dʒomhurixɑh, hoquqi væ edɑri morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. piʃ æz in ɡofte mi ʃod ke ehtemɑlæn in ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbi bɑ vodʒude tædɑrokɑte qæbli læqv xɑhæd ʃod æmmɑ æknun ɡofte mi ʃævæd edɑme in neʃæst be æsærɑte ehtemɑli tufɑne ɡustɑv bæsteɡi xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe irnɑ, ʃæbæke hɑje telvizijoni ɑmrikɑ bɑ pejɡiri læhze be læhze xæbærhɑje in tufɑn, dʒɑde hɑje montæhi be nivɑvrælæʔɑn væ ejɑlæt hɑje hæmdʒævɑr rɑ neʃɑn mi dæhænd ke æmælæn bɑ xodrohɑje hɑmele hæmɑn ændæk væsɑjele ʃæxsi sɑkenɑne nivɑvrælæʔɑn, æmælæn mæsdud ʃode ænd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo ʃæst ʔe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte sefr hæʃt : siohæʃt tæmɑm |
..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/11
نیویورک - دولت بوش که سه سال قبل بخاطر سهل انگاری آشکار ، باعث مرگ
حدود 2 هزار نفر از ساکنان نیواورلئان شد،این بار برای مقابله با توفان
گوستاو به نظر آماده و هشیارتر می رسد.انتخابات ریاست جمهوری در آمریکا و نگرانی دولت بوش از اثرات این توفان
روی نامزد جمهوریخواهان ، باعث شده تا عمده کارها در چارچوب مقابله با
اثرات مخرب احتمالی این توفان متمرکز شود. ;160# گفته می شود که توفان گوستاو عصر دوشنبه به محلی (صبح سه شنبه
به وقت تهران ) به نیواورلئان می رسد و شهردار این شهر گفته است که توفان
مذکور می تواند خطرناک ترین توفان قرن باشد و از همه ساکنان شهر خواسته
است بدون استثنا شهر را ترک و جان خود را نجات دهند. هدایت نهادهای کمک رسان به آسیب دیدگان احتمالی نیز این بار در قالب
ستادی واحد در تگزاس و زیر نظر مستقیم جرج بوش انجام می گیرد. بوش از
روز شنبه با لغو عمده برنامه های خود راهی تگزاس شد. بخش عمده گزارش رسانه های آمریکایی به نزدیک شدن توفان دریایی
گوستاو به سواحل آمریکا حکایت دارد و مقامهای محلی این بار با کمک دولت
فدرال ،ساکنان شهر نیواورلئان را به طور اجباری تخلیه کرده اند و بخاطر
جلوگیری از تکرار دزدیها و ناامنی های سه سال قبل و در جریان توفان
کاترینا، مقررات منع رفت و آمد را به اجرا گذاشته اند. ;160#ساکنان سواحل ایالتهای مکزیک و می سی سی پی نیز نه اجباری بلکه
داوطلبانه به نقاط امن منتقل شده اند. روز دوشنبه در آمریکا به عنوان روز کارگر تعطیل رسمی است اما دولت
بوش در مناطقی که عملا با بحران مواجه شده اند،این تعطیلات را برای واحدهای
امدادرسان لغو کرده است . توفان گوستاو که گفته می شود ممکن است با سرعت 240 کیلومتر در ساعت
به سواحل جنوب شرقی آمریکا برسد، تولید و واردات نفت آمریکا را نیز مختل
کرده است . برخی گزارش رسانه های آمریکایی حکایت از آن دارد که این
توفان باعث کاهش حدود 60 درصدی واردات نفت آمریکا شده است . اما گردهمایی بزرگ حزب جمهوریخواه برای معرفی رسمی جان مک کین به
عنوان نامزد این حزب در انتخابات ریاست جمهوری نیز تحت تاثیر این توفان
قرار گرفته و به دنبال اعلام لغو حضور بوش و دیک چنی معاون وی در نشست
افتتاحیه ، این نشست عملا لغو شده است . ;160# بوش و چنی قرار بود سخنرانان روز نخست این نشست باشند اما اکنون
در روز نخست موضوعاتی به گفته مقام ارشد حزب جمهوریخواه ، حقوقی و اداری
مورد بررسی قرار می گیرد. پیش از این گفته می شد که احتمالا این گردهمایی بزرگ حزبی با وجود
تدارکات قبلی لغو خواهد شد اما اکنون گفته می شود ادامه این نشست به
اثرات احتمالی توفان گوستاو بستگی خواهد داشت . به گزارش ایرنا، شبکه های تلویزیونی آمریکا با پیگیری لحظه به لحظه
خبرهای این توفان ، جاده های منتهی به نیواورلئان و ایالت های همجوار را
نشان می دهند که عملا با خودروهای حامل همان اندک وسایل شخصی ساکنان
نیواورلئان ، عملا مسدود شده اند. اروپام **360ع1440**
شماره 038 ساعت 08:38 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ jɑzdæh nijojork dolæte buʃ ke se sɑle qæbl bexɑtere sæhl enɡɑri ɑʃkɑr, bɑʔese mærɡe hodud do hezɑr næfær æz sɑkenɑne nivɑvrælæʔɑn ʃod, in bɑr bærɑje moqɑbele bɑ tufɑne ɡustɑv be næzære ɑmɑde væ hoʃjɑrtær mi resæd. entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri dær ɑmrikɑ væ neɡærɑni dolæte buʃ æz æsærɑte in tufɑn ruje nɑmzæde dʒomhurixɑhɑn, bɑʔes ʃode tɑ omde kɑrhɑ dær tʃɑrtʃube moqɑbele bɑ æsærɑte moxærrebe ehtemɑli in tufɑne motemærkez ʃævæd. ; sædo ʃæst hæʃ ɡofte mi ʃævæd ke tufɑne ɡustɑv æsre doʃænbe be mæhælli sobhe se ʃænbe be væqte tehrɑn pærɑntezbæste be nivɑvrælæʔɑn mi resæd væ ʃæhrdɑre in ʃæhr ɡofte æst ke tufɑne mæzkur mi tævɑnæd xætærnɑke tærin tufɑne qærn bɑʃæd væ æz hæme sɑkenɑne ʃæhr xɑste æst bedune estesnɑ ʃæhr rɑ tærk væ dʒɑne xod rɑ nedʒɑt dæhænd. hedɑjæte næhɑdhɑje komæke resɑn be ɑsibe dideɡɑne ehtemɑli niz in bɑr dær qɑlebe setɑdi vɑhed dær teɡzɑs væ zire næzære mostæqime dʒordʒ buʃ ændʒɑm mi ɡiræd. buʃ æz ruze ʃænbe bɑ loqævi omde bærnɑme hɑje xod rɑhi teɡzɑs ʃod. bæxʃe omde ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje ɑmrikɑi be næzdik ʃodæne tufɑne dæriɑi ɡustɑv be sævɑhele ɑmrikɑ hekɑjæt dɑræd væ mæqɑmhɑje mæhælli in bɑr bɑ komæke dolæte federɑl, sɑkenɑne ʃæhre nivɑvrælæʔɑn rɑ be tore edʒbɑri tæxlije kærde ænd væ bexɑtere dʒoloɡiri æz tekrɑre dozdihɑ væ nɑɑmæni hɑje se sɑle qæbl væ dær dʒærijɑne tufɑne kɑtrinɑ, moqærrærɑte mænʔ ræfto ɑmæd rɑ be edʒrɑ ɡozɑʃte ænd. ; sædo ʃæst hæʃ sɑkenɑn sævɑhele ejɑlæthɑje mekzik væ mi si si pej niz næ edʒbɑri bælke dɑvtælæbɑne be noqɑte æmn montæqel ʃode ænd. ruze doʃænbe dær ɑmrikɑ be onvɑne ruze kɑrɡære tæʔtile ræsmist æmmɑ dolæte buʃ dær mænɑteqi ke æmælæn bɑ bohrɑne movɑdʒeh ʃode ænd, in tæʔtilɑt rɑ bærɑje vɑhedhɑje ɑmdɑdresɑn læqv kærde æst. tufɑne ɡustɑv ke ɡofte mi ʃævæd momken æst bɑ sorʔæte divisto tʃehel kilumetr dær sɑʔæt be sævɑhele dʒonube ʃærqi ɑmrikɑ beresæd, tolid væ vɑredɑte næfte ɑmrikɑ rɑ niz moxtæl kærde æst. bærxi ɡozɑreʃe ræsɑne hɑje ɑmrikɑi hekɑjæt æz ɑn dɑræd ke in tufɑn bɑʔese kɑheʃe hodud ʃæst dærsædi vɑredɑte næfte ɑmrikɑ ʃode æst. æmmɑ ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbe dʒomhurixɑh bærɑje moʔærrefi ræsmi dʒɑne mæk kin be onvɑne nɑmzæde in hezb dær entexɑbɑte rijɑsæte dʒomhuri niz tæhte tæʔsire in tufɑn qærɑr ɡerefte væ be donbɑle eʔlɑme loqævi hozure buʃ væ dik tʃæni moʔɑvene vej dær neʃæste eftetɑhije, in neʃæste æmælæn læqv ʃode æst. ; sædo ʃæst hæʃ buʃ væ tʃæni qærɑr bud soxænrɑnɑne ruze noxoste in neʃæst bɑʃænd æmmɑ æknun dær ruze noxost mozuɑti be ɡofte mæqɑme ærʃæde hezbe dʒomhurixɑh, hoquqi væ edɑri morede bærræsi qærɑr mi ɡiræd. piʃ æz in ɡofte mi ʃod ke ehtemɑlæn in ɡerdehæmɑi bozorɡe hezbi bɑ vodʒude tædɑrokɑte qæbli læqv xɑhæd ʃod æmmɑ æknun ɡofte mi ʃævæd edɑme in neʃæst be æsærɑte ehtemɑli tufɑne ɡustɑv bæsteɡi xɑhæd dɑʃt. be ɡozɑreʃe irnɑ, ʃæbæke hɑje telvizijoni ɑmrikɑ bɑ pejɡiri læhze be læhze xæbærhɑje in tufɑn, dʒɑde hɑje montæhi be nivɑvrælæʔɑn væ ejɑlæt hɑje hæmdʒævɑr rɑ neʃɑn mi dæhænd ke æmælæn bɑ xodrohɑje hɑmele hæmɑn ændæk væsɑjele ʃæxsi sɑkenɑne nivɑvrælæʔɑn, æmælæn mæsdud ʃode ænd. ærupɑm setɑresetɑre e sisædo ʃæst ʔe jek hezɑro tʃɑhɑrsædo tʃehel setɑresetɑre ʃomɑre sefr siohæʃt sɑʔæte sefr hæʃt : siohæʃt tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/06/11\nنیویورک - دولت بوش که سه سال قبل بخاطر سهل انگاری آشکار ، باعث مرگ\nحدود 2 هزار نفر از ساکنان نیواورلئان شد،این بار برای مقابله با توفان\nگوستاو به نظر آماده و هشیارتر می رسد.انتخابات ریاست جمهوری در آمریکا و نگرانی دولت بوش از اثرات این توفان\nروی نامزد جمهوریخواهان ، باعث شده تا عمده کارها در چارچوب مقابله با\nاثرات مخرب احتمالی این توفان متمرکز شود. ;160# گفته می شود که توفان گوستاو عصر دوشنبه به محلی (صبح سه شنبه\nبه وقت تهران ) به نیواورلئان می رسد و شهردار این شهر گفته است که توفان\n مذکور می تواند خطرناک ترین توفان قرن باشد و از همه ساکنان شهر خواسته\nاست بدون استثنا شهر را ترک و جان خود را نجات دهند. هدایت نهادهای کمک رسان به آسیب دیدگان احتمالی نیز این بار در قالب\n ستادی واحد در تگزاس و زیر نظر مستقیم جرج بوش انجام می گیرد. بوش از\nروز شنبه با لغو عمده برنامه های خود راهی تگزاس شد. بخش عمده گزارش رسانه های آمریکایی به نزدیک شدن توفان دریایی\nگوستاو به سواحل آمریکا حکایت دارد و مقامهای محلی این بار با کمک دولت\nفدرال ،ساکنان شهر نیواورلئان را به طور اجباری تخلیه کرده اند و بخاطر\nجلوگیری از تکرار دزدیها و ناامنی های سه سال قبل و در جریان توفان\nکاترینا، مقررات منع رفت و آمد را به اجرا گذاشته اند. ;160#ساکنان سواحل ایالتهای مکزیک و می سی سی پی نیز نه اجباری بلکه\nداوطلبانه به نقاط امن منتقل شده اند. روز دوشنبه در آمریکا به عنوان روز کارگر تعطیل رسمی است اما دولت\nبوش در مناطقی که عملا با بحران مواجه شده اند،این تعطیلات را برای واحدهای\n امدادرسان لغو کرده است . توفان گوستاو که گفته می شود ممکن است با سرعت 240 کیلومتر در ساعت\n به سواحل جنوب شرقی آمریکا برسد، تولید و واردات نفت آمریکا را نیز مختل\n کرده است . برخی گزارش رسانه های آمریکایی حکایت از آن دارد که این\nتوفان باعث کاهش حدود 60 درصدی واردات نفت آمریکا شده است . اما گردهمایی بزرگ حزب جمهوریخواه برای معرفی رسمی جان مک کین به\nعنوان نامزد این حزب در انتخابات ریاست جمهوری نیز تحت تاثیر این توفان\nقرار گرفته و به دنبال اعلام لغو حضور بوش و دیک چنی معاون وی در نشست\nافتتاحیه ، این نشست عملا لغو شده است . ;160# بوش و چنی قرار بود سخنرانان روز نخست این نشست باشند اما اکنون\n در روز نخست موضوعاتی به گفته مقام ارشد حزب جمهوریخواه ، حقوقی و اداری\n مورد بررسی قرار می گیرد. پیش از این گفته می شد که احتمالا این گردهمایی بزرگ حزبی با وجود\nتدارکات قبلی لغو خواهد شد اما اکنون گفته می شود ادامه این نشست به\nاثرات احتمالی توفان گوستاو بستگی خواهد داشت . به گزارش ایرنا، شبکه های تلویزیونی آمریکا با پیگیری لحظه به لحظه\nخبرهای این توفان ، جاده های منتهی به نیواورلئان و ایالت های همجوار را\nنشان می دهند که عملا با خودروهای حامل همان اندک وسایل شخصی ساکنان\nنیواورلئان ، عملا مسدود شده اند. اروپام **360ع1440**\nشماره 038 ساعت 08:38 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ, niku kævɑtʃ pæs æz bærtæri qɑteʔɑne ʃeʃ bær sefr timæʃ moqɑbele vælæfæsæburæɡ ɡoft : mæne kɑmelæn æz bɑzi tæjæmmome rɑzi hæstæm. næhveje bɑzi bɑzikonɑnæm dær didɑr bɑ vælæfæsæburæɡ rɑ dust dɑʃtæm. æslæn dotʃɑre dærdesær næʃodim. vej edɑme dɑd : bɑjæd ɡolhɑje biʃtæri mizædim. rævænde bɑzi moqɑbel mævnæʃæn ɡælɑdbɑx rɑ xejli xub dær in didɑr edɑme dɑdim. hɑlɑ dær dʒɑjɡɑhi hæstim ke æz ebtedɑ mæddenæzæremɑn qærɑr dɑʃt væ mixɑhim hæmin dʒɑ bemɑnim. ælbætte hænuz hitʃ tʃize tæmɑm næʃode væ hænuz bɑzihɑje zjɑdi bɑqi mɑnde æst. kævɑtʃ onvɑn kærd : dær morede bɑzɡæʃt kumɑne xejli xoʃbejn hæstim. be næzæræm u mitævɑnæd ruz tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzi bɑ liverpule hɑzer bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش ، نیکو کواچ پس از برتری قاطعانه 6 بر صفر تیمش مقابل ولفسبورگ گفت: من کاملا از بازی تیمم راضی هستم. نحوه بازی بازیکنانم در دیدار با ولفسبورگ را دوست داشتم. اصلا دچار دردسر نشدیم.وی ادامه داد: باید گلهای بیشتری میزدیم. روند بازی مقابل مونشن گلادباخ را خیلی خوب در این دیدار ادامه دادیم. حالا در جایگاهی هستیم که از ابتدا مدنظرمان قرار داشت و میخواهیم همین جا بمانیم. البته هنوز هیچ چیز تمام نشده و هنوز بازیهای زیادی باقی مانده است. کواچ عنوان کرد: در مورد بازگشت کومان خیلی خوشبین هستیم. به نظرم او میتواند روز چهارشنبه در بازی با لیورپول حاضر باشد. انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃ, niku kævɑtʃ pæs æz bærtæri qɑteʔɑne ʃeʃ bær sefr timæʃ moqɑbele vælæfæsæburæɡ ɡoft : mæne kɑmelæn æz bɑzi tæjæmmome rɑzi hæstæm. næhveje bɑzi bɑzikonɑnæm dær didɑr bɑ vælæfæsæburæɡ rɑ dust dɑʃtæm. æslæn dotʃɑre dærdesær næʃodim. vej edɑme dɑd : bɑjæd ɡolhɑje biʃtæri mizædim. rævænde bɑzi moqɑbel mævnæʃæn ɡælɑdbɑx rɑ xejli xub dær in didɑr edɑme dɑdim. hɑlɑ dær dʒɑjɡɑhi hæstim ke æz ebtedɑ mæddenæzæremɑn qærɑr dɑʃt væ mixɑhim hæmin dʒɑ bemɑnim. ælbætte hænuz hitʃ tʃize tæmɑm næʃode væ hænuz bɑzihɑje zjɑdi bɑqi mɑnde æst. kævɑtʃ onvɑn kærd : dær morede bɑzɡæʃt kumɑne xejli xoʃbejn hæstim. be næzæræm u mitævɑnæd ruz tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzi bɑ liverpule hɑzer bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش ، نیکو کواچ پس از برتری قاطعانه 6 بر صفر تیمش مقابل ولفسبورگ گفت: من کاملا از بازی تیمم راضی هستم. نحوه بازی بازیکنانم در دیدار با ولفسبورگ را دوست داشتم. اصلا دچار دردسر نشدیم.وی ادامه داد: باید گلهای بیشتری میزدیم. روند بازی مقابل مونشن گلادباخ را خیلی خوب در این دیدار ادامه دادیم. حالا در جایگاهی هستیم که از ابتدا مدنظرمان قرار داشت و میخواهیم همین جا بمانیم. البته هنوز هیچ چیز تمام نشده و هنوز بازیهای زیادی باقی مانده است. کواچ عنوان کرد: در مورد بازگشت کومان خیلی خوشبین هستیم. به نظرم او میتواند روز چهارشنبه در بازی با لیورپول حاضر باشد. انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ, niku kævɑtʃ pæs æz bærtæri qɑteʔɑne ʃeʃ bær sefr timæʃ moqɑbele vælæfæsæburæɡ ɡoft : mæne kɑmelæn æz bɑzi tæjæmmome rɑzi hæstæm. næhveje bɑzi bɑzikonɑnæm dær didɑr bɑ vælæfæsæburæɡ rɑ dust dɑʃtæm. æslæn dotʃɑre dærdesær næʃodim. vej edɑme dɑd : bɑjæd ɡolhɑje biʃtæri mizædim. rævænde bɑzi moqɑbel mævnæʃæn ɡælɑdbɑx rɑ xejli xub dær in didɑr edɑme dɑdim. hɑlɑ dær dʒɑjɡɑhi hæstim ke æz ebtedɑ mæddenæzæremɑn qærɑr dɑʃt væ mixɑhim hæmin dʒɑ bemɑnim. ælbætte hænuz hitʃ tʃize tæmɑm næʃode væ hænuz bɑzihɑje zjɑdi bɑqi mɑnde æst. kævɑtʃ onvɑn kærd : dær morede bɑzɡæʃt kumɑne xejli xoʃbejn hæstim. be næzæræm u mitævɑnæd ruz tʃɑhɑrʃænbe dær bɑzi bɑ liverpule hɑzer bɑʃæd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش ، نیکو کواچ پس از برتری قاطعانه 6 بر صفر تیمش مقابل ولفسبورگ گفت: من کاملا از بازی تیمم راضی هستم. نحوه بازی بازیکنانم در دیدار با ولفسبورگ را دوست داشتم. اصلا دچار دردسر نشدیم.وی ادامه داد: باید گلهای بیشتری میزدیم. روند بازی مقابل مونشن گلادباخ را خیلی خوب در این دیدار ادامه دادیم. حالا در جایگاهی هستیم که از ابتدا مدنظرمان قرار داشت و میخواهیم همین جا بمانیم. البته هنوز هیچ چیز تمام نشده و هنوز بازیهای زیادی باقی مانده است. کواچ عنوان کرد: در مورد بازگشت کومان خیلی خوشبین هستیم. به نظرم او میتواند روز چهارشنبه در بازی با لیورپول حاضر باشد. انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "orumije ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dʒozvje mænɑteqe porxætær æz næzære ɑb væ hævɑi mæhsub mi ʃævæd væ jæxbændɑn væ sejl dær kenɑr tæhdide voquʔe zelzele æz mohemtærin ævɑmele xesɑræte zɑj ostɑne beʃomɑr mi rævænd. ɡoruh ostɑnhɑ : sækinee esmi irɑn bɑ dɑrɑ budæne jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ɡosæle fæʔɑl jeki æz zelzelee xiztærin keʃværhɑje donjɑst ke nævædohæft dærsæde mænɑteqe ɑn zelzele xiz æst æmmɑ hær ɡɑh zelzele ʔi mæhib væ virɑnɡær mɑnænde zelzele æhær, værzæqɑn, bæm væ jɑ hættɑ rudbɑr rox mi dæhæd, xesɑrɑte dʒɑni væ mɑli ɑn biʃtær dɑmæne mænɑteqi rɑ ke æqlæb dɑrɑje bɑfte færsude hæstænd, mi ɡirdædær irɑne tʃehel noʔe bælɑjɑje tæbiʔi ʃenɑsɑi ʃode ke dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bæstære beruze sioʃeʃ noʔ æz in bælɑjɑ færɑhæm æst væ tebqee bærræsi hɑe tænhɑ si dærsæd æz sɑxtemɑnhɑje mæskuni dær ostɑn æz moqɑvemæte lɑzem dær bærɑbære bælɑjɑje tæbiʔi væ be xosuse zelzelee bærxordɑr hæsætnædɑsætfɑde æz mæsɑlehe bi kejfijæt dʒæhæte kɑheʃe hæzine etmɑme sɑxtemɑn hɑje mæskuni, næbude vɑhedhɑje tolidi kɑfi bærɑje tolide mæsɑlehe morede nijɑz dær ostɑn, ædæme bærnɑme rizi monɑseb væ osuli modirijæte bohrɑn æz ævɑmelist ke ehtemɑle xesɑrɑte hænɡofte mɑli væ dʒɑni rɑ dær bærɑbære voquʔe hær ɡune bælɑjɑje tæbiʔi æfzɑjeʃ mi dæhæd. hær tʃænd dær orumije zelzelee ʃædidi tɑ be hɑl rox nædɑde æst ke modʒebe tælæfɑte dʒɑni ʃædid ʃævæd væli dær ʃæhrestɑne sælmɑs ke bær ruje ɡosæle sælmɑs qærɑr dɑræd zelzelee ʃædidi rox dɑde be tori ke zelzele sælmɑs sæbte dʒæhɑni ʃædɑzrobɑjdʒɑne qærbi æz næzære dʒoqrɑfijɑi dær mæntæqee kuhestɑni qærɑr dɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude do hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhotʃɑhɑr rustɑ dær in ostɑn mi tælæbæd tɑ be bæhse imene sɑzi bɑ hæssɑsijæte biʃtæri neɡɑh ʃævæd in dær hɑlist ke sɑlɑne hæʃtɑd zæmin lærze dær in ostɑn rox mi dæhæd. modirkole modirijæte bohrɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi sɑlɑne be tore motevæsset hæʃtɑd zelzele bɑ dɑmænee se væ biʃtær dær moqɑjese riʃter dær in ostɑn rox mi dæhdɑmiræʔbɑs dʒæʔfæri dær ɡoftoɡu bɑ bɑ bæjɑne inke emsɑl tɑkonun sædo hæftɑdohæʃt zelzele dær sæthe ostɑn væ sæd kilumetri hærime ɑn ruje dɑde æst, ezhɑrdɑʃt : in zæmin lærze hɑ bɑ bozorɡi do. pændʒ dær meqijɑse riʃter væ bozorɡtær dær sæthe ostɑn bude æstuje edɑme dɑd : æz ebtedɑje sɑldʒɑri tɑkonun pændʒɑhonoh morede zæmine lærze bejne se tɑ se. noh riʃter væ hæft mored niz dær dɑmænee tʃɑhɑr væ bozorɡtær dær riʃter bude ke neʃɑn mi dæhæd ettexɑze tædɑbire viʒe dær in zæmine zæruri æstdʒæʔfæri bɑ bæjɑne inke hæmtʃenin dær sɑldʒɑri tɑkonun sædo bistojek zæmin lærze be bozorɡi do tɑ do. noh riʃter dær ostɑn rox dɑde æst, onvɑn kærd : hær tʃænd zelzele hɑje sɑldʒɑri tælæfɑte dʒɑni væ xesɑrɑte mɑli tʃændɑni dær pej nædɑʃt æmmɑ zænɡe hoʃdɑre dʒeddi bud. modirkole modirijæte bohrɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ezhɑrdɑʃt : bɑ dʒɑnæmɑi xætte ɡosæl bær ruje mænɑteqe mæskuni moʃæxxæs ʃod teʔdɑde dæh ʃæhr bɑ hæftsædo bistohæft rustɑ bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær dær ostɑn ruje xætte ɡosæle vɑqeʔ ʃode dær mæʔræze tæhdide zæmine lærze qærɑre dɑrnæddʒæʔfæri bɑ bæjɑne inke bær æsɑse tærhe næqʃe pæhne bændi zelzelee biʃ æz ʃæst dærsæde ostɑn dær mæhdude xætær qærɑr dɑræd, æfzud : æz ʃæhrhɑje ostɑne dæh ʃæhre sælmɑs, pirɑnʃæhr, ræbt, bɑruq, keʃɑværz, tʃɑhɑrbordʒ, silvɑnɑ, æmirɑbɑd, særv, sijæh tʃeʃme, qere ziɑoddin hæm æknun bær ruje xætte ɡosæle vɑqeʔ ʃode ænduje bɑ eʃɑre be dʒɑnæmɑi xotute ɡosæl bær ruje mænɑteqe mæskuni dær ostɑn edɑme dɑd : estefɑde æz mæsɑlehe bi kejfijæt bærɑje kɑheʃe hæzine etmɑme sɑxtemɑn hɑje mæskuni æz ævɑmelist ke ehtemɑle xesɑrɑte hænɡofte mɑli væ dʒɑni rɑ dær bærɑbære voquʔe hær ɡune bælɑjɑje tæbiʔi æfzɑjeʃ mi dæhæddʒæʔfæri bɑ bæjɑne inke moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi hæftsædo bistohæft rustɑ bɑ dʒæmʔijæte hodud divist hezɑr næfær bær ruje xætte ɡosæl qærɑr dɑrænd, æfzud : ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æz næzære dʒoqrɑfijɑi dær mænɑteqe kuhestɑni qærɑr dɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude do hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhotʃɑhɑr rustɑ dær in ostɑn mi tælæbæd tɑ be bæhse imene sɑzi bɑ hæssɑsijæte biʃtæri neɡɑh ʃævæd. vej dær xosuse moqɑveme sɑzi vɑhedhɑje mæskuni rustɑi ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte moqɑveme sɑzi mæsɑkene rustɑi dær bærɑbære zelzele, tɑ konun si dærsæd æz in vɑhed hɑje mæskuni bɑ modirijæte bonjɑde mæskæne ostɑne moqɑveme sɑzi ʃode ænd væ ʔomidvɑrim bɑ tærvidʒe færhænɡe moqɑveme sɑzi sɑxt væ sɑz hɑ dær mænɑteqe rustɑi, in dærsæd æfzɑjeʃe jɑbdædʒæʔfæri edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer tʃehel hezɑr vɑhede rustɑi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi tæhte puʃeʃe bime hævɑdes hæstænd væ divist hezɑr vɑhede mæskæne rustɑi niz dær in ostɑn nijɑzmænde resideɡi væ edʒrɑje tærhe behsɑzi væ moqɑveme sɑzi æstuje dær xosuse zæruræte bime kærdæne sɑxtemɑn hɑ væ vɑhedhɑje rustɑi dær ostɑn edɑme dɑd : moqærrær ʃode bɑ dæsture ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi tæmɑmi vɑhedhɑje mæskuni rustɑi dær ostɑn dær bærɑbære hævɑdes væ bælɑjɑje tæbiʔi bime ʃævænd. jeki æz mohemtærin mævɑredi ke dær voquʔe zæmin lærzee mohem væ bɑ æhæmmijæte dʒelve mi konæd moqɑvem budæne vɑhedhɑje mæskunist ke modʒebe kɑheʃe bɑre xesɑrɑte mɑli væ dær ejn hɑl tælæfɑte dʒɑni mi ʃævæd. zæruræti ke dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be dælile zendeɡi væ mæʔiʃæte siotʃɑhɑr. ʃeʃ dærsæd æz dʒæmʔijæte ostɑn dær bɑfte rustɑi dotʃændɑn be næzær mi ɑjæd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær in xosus dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʔlɑme inke tærhe moqɑveme sɑzi vɑhedhɑje rustɑi dær dæste edʒrɑst, æfzud : bærnɑme edʒrɑje tærhe moqɑveme sɑzi xɑne hɑje rustɑi bærɑje hæʃtɑdose hezɑr vɑhede mæskuni ɑzærbɑjedʒɑne qærbi tædvin ʃode æst. mæhmude bædæli bɑ bæjɑne inke, in tærh dær mærhælee ævvæl dær pɑnsædo jek rustɑ dær qɑlebe hæftɑdodo hezɑr væ divist vɑhede mæskæne rustɑi edʒrɑi ʃode æst, ɡoft : kɑrmozde tæshilɑte moqɑveme sɑzi mæskæne rustɑi tænhɑ pændʒ dærsæd æst væ hæme rustɑiɑn mi tævɑnænd æz in tæshilɑt bɑ mæbɑleqe divist væ sædo hæʃtɑd milijun riɑl bæhre mænde ʃunduje æfzud : in tæshilɑt dær rustɑhɑje mærzi divist milijun riɑl dær næzær ɡerefte ʃode ke bist milijun riɑle biʃtær æz diɡær rustɑhɑst væ mi tævɑn ɑn rɑ moʃævveqi bærɑje moqɑvem sɑzi rustɑhɑje mæhrum dɑnest. bædæli xɑterneʃɑn kærd : tæshilɑte moqɑveme sɑzi mæskæne rustɑi dær diɡær rustɑhɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz be mizɑne sædo hæʃtɑd milijun riɑl pærdɑxt mi ʃævæd væ moddæte bɑzpærdɑxte ɑn niz pɑnzdæh sɑl dær næzær ɡerefte ʃode æstuje tæʔkid kærd : rustɑiɑni ke qæsd nædɑrænd æz in tæshilɑt estefɑde konænd niz mi tævɑnænd bærɑje estefɑde æz xædæmɑte rɑjɡɑne moʃɑveree tæxæssosi dær xosuse osule fæni mæntæqe æz in edɑre kol komæk beɡirænd tɑ dær suræte beruze hævɑdese tæbiʔi ɑmɑre tælæfɑte kɑheʃe jɑbdæbdeli, bɑ bæjɑne inke idʒɑde moqɑvemæte lɑzem bærɑje moqɑbele bɑ tælæfɑt dær hævɑdesi næzir zelzelee mohemtærin hædæfe edʒrɑje tærhe moqɑveme sɑzi mæskæne rustɑist, æfzud : ʔomidvɑrim bɑ tævædʒdʒoh be in æmr, rustɑneʃinɑn hæmrɑhi biʃtæri dær in xosus dɑʃte bɑʃnædædær hɑle hɑzer do hezɑr væ sædo ʃæstopændʒ rustɑje bɑlɑje bist xɑnevɑr dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi vodʒud dɑræd in ostɑne mærzi dɑrɑje se milijun væ divisto ʃæstopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt æst ke siotʃɑhɑr. ʃeʃ dærsæd æz ɑn dær mænɑteqe rustɑi væ ʃæstopændʒ. tʃɑhɑr dærsæd dær mænɑteqe ʃæhri sokunæt dɑrænd. kopi ʃod",
"text": "ارومیه - آذربایجان غربی جزو مناطق پرخطر از نظر آب و هوایی محسوب می شود و یخبندان و سیل در کنار تهدید وقوع زلزله از مهمترین عوامل خسارت زای استان بشمار می روند. – گروه استانها: سکینه اسمی - ایران با دارا بودن ۱۴۰۰ گسل فعال یکی از زلزله خیزترین کشورهای دنیاست که ۹۷ درصد مناطق آن زلزله خیز است اما هر گاه زلزله ای مهیب و ویرانگر مانند زلزله اهر، ورزقان، بم و یا حتی رودبار رخ می دهد، خسارات جانی و مالی آن بیشتر دامن مناطقی را که اغلب دارای بافت فرسوده هستند، می گیرددر ایران ۴۰ نوع بلایای طبیعی شناسایی شده که در آذربایجان غربی بستر بروز ۳۶ نوع از این بلایا فراهم است و طبق بررسی ها تنها ۳۰ درصد از ساختمانهای مسکونی در استان از مقاومت لازم در برابر بلایای طبیعی و به خصوص زلزله برخوردار هستنداستفاده از مصالح بی کیفیت جهت کاهش هزینه اتمام ساختمان های مسکونی، نبود واحدهای تولیدی کافی برای تولید مصالح مورد نیاز در استان، عدم برنامه ریزی مناسب و اصولی مدیریت بحران از عواملی است که احتمال خسارات هنگفت مالی و جانی را در برابر وقوع هر گونه بلایای طبیعی افزایش می دهد.هر چند در ارومیه زلزله شدیدی تا به حال رخ نداده است که موجب تلفات جانی شدید شود ولی در شهرستان سلماس که بر روی گسل سلماس قرار دارد زلزله شدیدی رخ داده به طوری که زلزله سلماس ثبت جهانی شدآذربایجان غربی از نظر جغرافیایی در منطقه کوهستانی قرار دارد و با توجه به وجود دو هزار و ۸۵۴ روستا در این استان می طلبد تا به بحث ایمن سازی با حساسیت بیشتری نگاه شود این در حالی است که سالانه ۸۰ زمین لرزه در این استان رخ می دهد.مدیرکل مدیریت بحران آذربایجان غربی گفت: با توجه به موقعیت جغرافیایی آذربایجان غربی سالانه به طور متوسط ۸۰ زلزله با دامنه ۳ و بیشتر در مقایس ریشتر در این استان رخ می دهدامیرعباس جعفری در گفتگو با با بیان اینکه امسال تاکنون ۱۷۸ زلزله در سطح استان و ۱۰۰ کیلومتری حریم آن روی داده است، اظهارداشت: این زمین لرزه ها با بزرگی ۲.۵ در مقیاس ریشتر و بزرگتر در سطح استان بوده استوی ادامه داد: از ابتدای سالجاری تاکنون ۵۹ مورد زمین لرزه بین ۳ تا ۳.۹ ریشتر و هفت مورد نیز در دامنه ۴ و بزرگتر در ریشتر بوده که نشان می دهد اتخاذ تدابیر ویژه در این زمینه ضروری استجعفری با بیان اینکه همچنین در سالجاری تاکنون ۱۲۱ زمین لرزه به بزرگی ۲ تا ۲.۹ ریشتر در استان رخ داده است، عنوان کرد: هر چند زلزله های سالجاری تلفات جانی و خسارات مالی چندانی در پی نداشت اما زنگ هشدار جدی بود.مدیرکل مدیریت بحران آذربایجان غربی اظهارداشت: با جانمایی خط گسل بر روی مناطق مسکونی مشخص شد تعداد ۱۰ شهر با ۷۲۷ روستا با جمعیتی بالغ بر ۴۰۰ هزار نفر در استان روی خط گسل واقع شده در معرض تهدید زمین لرزه قرار دارندجعفری با بیان اینکه بر اساس طرح نقشه پهنه بندی زلزله بیش از ۶۰ درصد استان در محدوده خطر قرار دارد، افزود: از شهرهای استان ۱۰ شهر سلماس، پیرانشهر، ربط، باروق، کشاورز، چهاربرج، سیلوانا، امیرآباد، سرو، سیه چشمه، قره ضیاءالدین هم اکنون بر روی خط گسل واقع شده اندوی با اشاره به جانمایی خطوط گسل بر روی مناطق مسکونی در استان ادامه داد: استفاده از مصالح بی کیفیت برای کاهش هزینه اتمام ساختمان های مسکونی از عواملی است که احتمال خسارات هنگفت مالی و جانی را در برابر وقوع هر گونه بلایای طبیعی افزایش می دهدجعفری با بیان اینکه موقعیت جغرافیایی ۷۲۷ روستا با جمعیت حدود ۲۰۰ هزار نفر بر روی خط گسل قرار دارند، افزود: آذربایجان غربی از نظر جغرافیایی در مناطق کوهستانی قرار دارد و با توجه به وجود دو هزار و ۸۵۴ روستا در این استان می طلبد تا به بحث ایمن سازی با حساسیت بیشتری نگاه شود.وی در خصوص مقاوم سازی واحدهای مسکونی روستایی اضافه کرد: با توجه به اهمیت مقاوم سازی مساکن روستایی در برابر زلزله، تا کنون ۳۰ درصد از این واحد های مسکونی با مدیریت بنیاد مسکن استان مقاوم سازی شده اند و امیدواریم با ترویج فرهنگ مقاوم سازی ساخت و ساز ها در مناطق روستایی، این درصد افزایش یابدجعفری ادامه داد: در حال حاضر ۴۰ هزار واحد روستایی آذربایجان غربی تحت پوشش بیمه حوادث هستند و ۲۰۰هزار واحد مسکن روستایی نیز در این استان نیازمند رسیدگی و اجرای طرح بهسازی و مقاوم سازی استوی در خصوص ضرورت بیمه کردن ساختمان ها و واحدهای روستایی در استان ادامه داد: مقرر شده با دستور استاندار آذربایجان غربی تمامی واحدهای مسکونی روستایی در استان در برابر حوادث و بلایای طبیعی بیمه شوند.یکی از مهمترین مواردی که در وقوع زمین لرزه مهم و با اهمیت جلوه می کند مقاوم بودن واحدهای مسکونی است که موجب کاهش بار خسارات مالی و در عین حال تلفات جانی می شود. ضرورتی که در استان آذربایجان غربی به دلیل زندگی و معیشت ۳۴.۶ درصد از جمعیت استان در بافت روستایی دوچندان به نظر می آید.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی آذربایجان غربی در این خصوص در گفتگو با با اعلام اینکه طرح مقاوم سازی واحدهای روستایی در دست اجراست، افزود: برنامه اجرای طرح مقاوم سازی خانه های روستایی برای ۸۳ هزار واحد مسکونی آذربایجان غربی تدوین شده است.محمود بدلی با بیان اینکه، این طرح در مرحله اول در ۵۰۱ روستا در قالب ۷۲ هزار و ۲۰۰ واحد مسکن روستایی اجرایی شده است، گفت: کارمزد تسهیلات مقاوم سازی مسکن روستایی تنها پنج درصد است و همه روستاییان می توانند از این تسهیلات با مبالغ ۲۰۰ و ۱۸۰ میلیون ریال بهره مند شوندوی افزود: این تسهیلات در روستاهای مرزی ۲۰۰ میلیون ریال در نظر گرفته شده که ۲۰ میلیون ریال بیشتر از دیگر روستاهاست و می توان آن را مشوقی برای مقاوم سازی روستاهای محروم دانست.بدلی خاطرنشان کرد: تسهیلات مقاوم سازی مسکن روستایی در دیگر روستاهای آذربایجان غربی نیز به میزان ۱۸۰ میلیون ریال پرداخت می شود و مدت بازپرداخت آن نیز ۱۵ سال در نظر گرفته شده استوی تاکید کرد: روستاییانی که قصد ندارند از این تسهیلات استفاده کنند نیز می توانند برای استفاده از خدمات رایگان مشاوره تخصصی در خصوص اصول فنی منطقه از این اداره کل کمک بگیرند تا در صورت بروز حوادث طبیعی آمار تلفات کاهش یابدبدلی، با بیان اینکه ایجاد مقاومت لازم برای مقابله با تلفات در حوادثی نظیر زلزله مهمترین هدف اجرای طرح مقاوم سازی مسکن روستایی است، افزود: امیدواریم با توجه به این امر، روستانشینان همراهی بیشتری در این خصوص داشته باشنددر حال حاضر ۲ هزار و ۱۶۵ روستای بالای ۲۰ خانوار در آذربایجان غربی وجود دارد؛ این استان مرزی دارای سه میلیون و ۲۶۵ هزار نفر جمعیت است که ۳۴.۶ درصد از آن در مناطق روستایی و ۶۵.۴ درصد در مناطق شهری سکونت دارند.کپی شد"
} | orumije ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dʒozvje mænɑteqe porxætær æz næzære ɑb væ hævɑi mæhsub mi ʃævæd væ jæxbændɑn væ sejl dær kenɑr tæhdide voquʔe zelzele æz mohemtærin ævɑmele xesɑræte zɑj ostɑne beʃomɑr mi rævænd. ɡoruh ostɑnhɑ : sækinee esmi irɑn bɑ dɑrɑ budæne jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ɡosæle fæʔɑl jeki æz zelzelee xiztærin keʃværhɑje donjɑst ke nævædohæft dærsæde mænɑteqe ɑn zelzele xiz æst æmmɑ hær ɡɑh zelzele ʔi mæhib væ virɑnɡær mɑnænde zelzele æhær, værzæqɑn, bæm væ jɑ hættɑ rudbɑr rox mi dæhæd, xesɑrɑte dʒɑni væ mɑli ɑn biʃtær dɑmæne mænɑteqi rɑ ke æqlæb dɑrɑje bɑfte færsude hæstænd, mi ɡirdædær irɑne tʃehel noʔe bælɑjɑje tæbiʔi ʃenɑsɑi ʃode ke dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bæstære beruze sioʃeʃ noʔ æz in bælɑjɑ færɑhæm æst væ tebqee bærræsi hɑe tænhɑ si dærsæd æz sɑxtemɑnhɑje mæskuni dær ostɑn æz moqɑvemæte lɑzem dær bærɑbære bælɑjɑje tæbiʔi væ be xosuse zelzelee bærxordɑr hæsætnædɑsætfɑde æz mæsɑlehe bi kejfijæt dʒæhæte kɑheʃe hæzine etmɑme sɑxtemɑn hɑje mæskuni, næbude vɑhedhɑje tolidi kɑfi bærɑje tolide mæsɑlehe morede nijɑz dær ostɑn, ædæme bærnɑme rizi monɑseb væ osuli modirijæte bohrɑn æz ævɑmelist ke ehtemɑle xesɑrɑte hænɡofte mɑli væ dʒɑni rɑ dær bærɑbære voquʔe hær ɡune bælɑjɑje tæbiʔi æfzɑjeʃ mi dæhæd. hær tʃænd dær orumije zelzelee ʃædidi tɑ be hɑl rox nædɑde æst ke modʒebe tælæfɑte dʒɑni ʃædid ʃævæd væli dær ʃæhrestɑne sælmɑs ke bær ruje ɡosæle sælmɑs qærɑr dɑræd zelzelee ʃædidi rox dɑde be tori ke zelzele sælmɑs sæbte dʒæhɑni ʃædɑzrobɑjdʒɑne qærbi æz næzære dʒoqrɑfijɑi dær mæntæqee kuhestɑni qærɑr dɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude do hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhotʃɑhɑr rustɑ dær in ostɑn mi tælæbæd tɑ be bæhse imene sɑzi bɑ hæssɑsijæte biʃtæri neɡɑh ʃævæd in dær hɑlist ke sɑlɑne hæʃtɑd zæmin lærze dær in ostɑn rox mi dæhæd. modirkole modirijæte bohrɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi sɑlɑne be tore motevæsset hæʃtɑd zelzele bɑ dɑmænee se væ biʃtær dær moqɑjese riʃter dær in ostɑn rox mi dæhdɑmiræʔbɑs dʒæʔfæri dær ɡoftoɡu bɑ bɑ bæjɑne inke emsɑl tɑkonun sædo hæftɑdohæʃt zelzele dær sæthe ostɑn væ sæd kilumetri hærime ɑn ruje dɑde æst, ezhɑrdɑʃt : in zæmin lærze hɑ bɑ bozorɡi do. pændʒ dær meqijɑse riʃter væ bozorɡtær dær sæthe ostɑn bude æstuje edɑme dɑd : æz ebtedɑje sɑldʒɑri tɑkonun pændʒɑhonoh morede zæmine lærze bejne se tɑ se. noh riʃter væ hæft mored niz dær dɑmænee tʃɑhɑr væ bozorɡtær dær riʃter bude ke neʃɑn mi dæhæd ettexɑze tædɑbire viʒe dær in zæmine zæruri æstdʒæʔfæri bɑ bæjɑne inke hæmtʃenin dær sɑldʒɑri tɑkonun sædo bistojek zæmin lærze be bozorɡi do tɑ do. noh riʃter dær ostɑn rox dɑde æst, onvɑn kærd : hær tʃænd zelzele hɑje sɑldʒɑri tælæfɑte dʒɑni væ xesɑrɑte mɑli tʃændɑni dær pej nædɑʃt æmmɑ zænɡe hoʃdɑre dʒeddi bud. modirkole modirijæte bohrɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ezhɑrdɑʃt : bɑ dʒɑnæmɑi xætte ɡosæl bær ruje mænɑteqe mæskuni moʃæxxæs ʃod teʔdɑde dæh ʃæhr bɑ hæftsædo bistohæft rustɑ bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær dær ostɑn ruje xætte ɡosæle vɑqeʔ ʃode dær mæʔræze tæhdide zæmine lærze qærɑre dɑrnæddʒæʔfæri bɑ bæjɑne inke bær æsɑse tærhe næqʃe pæhne bændi zelzelee biʃ æz ʃæst dærsæde ostɑn dær mæhdude xætær qærɑr dɑræd, æfzud : æz ʃæhrhɑje ostɑne dæh ʃæhre sælmɑs, pirɑnʃæhr, ræbt, bɑruq, keʃɑværz, tʃɑhɑrbordʒ, silvɑnɑ, æmirɑbɑd, særv, sijæh tʃeʃme, qere ziɑoddin hæm æknun bær ruje xætte ɡosæle vɑqeʔ ʃode ænduje bɑ eʃɑre be dʒɑnæmɑi xotute ɡosæl bær ruje mænɑteqe mæskuni dær ostɑn edɑme dɑd : estefɑde æz mæsɑlehe bi kejfijæt bærɑje kɑheʃe hæzine etmɑme sɑxtemɑn hɑje mæskuni æz ævɑmelist ke ehtemɑle xesɑrɑte hænɡofte mɑli væ dʒɑni rɑ dær bærɑbære voquʔe hær ɡune bælɑjɑje tæbiʔi æfzɑjeʃ mi dæhæddʒæʔfæri bɑ bæjɑne inke moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi hæftsædo bistohæft rustɑ bɑ dʒæmʔijæte hodud divist hezɑr næfær bær ruje xætte ɡosæl qærɑr dɑrænd, æfzud : ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æz næzære dʒoqrɑfijɑi dær mænɑteqe kuhestɑni qærɑr dɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude do hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhotʃɑhɑr rustɑ dær in ostɑn mi tælæbæd tɑ be bæhse imene sɑzi bɑ hæssɑsijæte biʃtæri neɡɑh ʃævæd. vej dær xosuse moqɑveme sɑzi vɑhedhɑje mæskuni rustɑi ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte moqɑveme sɑzi mæsɑkene rustɑi dær bærɑbære zelzele, tɑ konun si dærsæd æz in vɑhed hɑje mæskuni bɑ modirijæte bonjɑde mæskæne ostɑne moqɑveme sɑzi ʃode ænd væ ʔomidvɑrim bɑ tærvidʒe færhænɡe moqɑveme sɑzi sɑxt væ sɑz hɑ dær mænɑteqe rustɑi, in dærsæd æfzɑjeʃe jɑbdædʒæʔfæri edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer tʃehel hezɑr vɑhede rustɑi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi tæhte puʃeʃe bime hævɑdes hæstænd væ divist hezɑr vɑhede mæskæne rustɑi niz dær in ostɑn nijɑzmænde resideɡi væ edʒrɑje tærhe behsɑzi væ moqɑveme sɑzi æstuje dær xosuse zæruræte bime kærdæne sɑxtemɑn hɑ væ vɑhedhɑje rustɑi dær ostɑn edɑme dɑd : moqærrær ʃode bɑ dæsture ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi tæmɑmi vɑhedhɑje mæskuni rustɑi dær ostɑn dær bærɑbære hævɑdes væ bælɑjɑje tæbiʔi bime ʃævænd. jeki æz mohemtærin mævɑredi ke dær voquʔe zæmin lærzee mohem væ bɑ æhæmmijæte dʒelve mi konæd moqɑvem budæne vɑhedhɑje mæskunist ke modʒebe kɑheʃe bɑre xesɑrɑte mɑli væ dær ejn hɑl tælæfɑte dʒɑni mi ʃævæd. zæruræti ke dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be dælile zendeɡi væ mæʔiʃæte siotʃɑhɑr. ʃeʃ dærsæd æz dʒæmʔijæte ostɑn dær bɑfte rustɑi dotʃændɑn be næzær mi ɑjæd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær in xosus dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʔlɑme inke tærhe moqɑveme sɑzi vɑhedhɑje rustɑi dær dæste edʒrɑst, æfzud : bærnɑme edʒrɑje tærhe moqɑveme sɑzi xɑne hɑje rustɑi bærɑje hæʃtɑdose hezɑr vɑhede mæskuni ɑzærbɑjedʒɑne qærbi tædvin ʃode æst. mæhmude bædæli bɑ bæjɑne inke, in tærh dær mærhælee ævvæl dær pɑnsædo jek rustɑ dær qɑlebe hæftɑdodo hezɑr væ divist vɑhede mæskæne rustɑi edʒrɑi ʃode æst, ɡoft : kɑrmozde tæshilɑte moqɑveme sɑzi mæskæne rustɑi tænhɑ pændʒ dærsæd æst væ hæme rustɑiɑn mi tævɑnænd æz in tæshilɑt bɑ mæbɑleqe divist væ sædo hæʃtɑd milijun riɑl bæhre mænde ʃunduje æfzud : in tæshilɑt dær rustɑhɑje mærzi divist milijun riɑl dær næzær ɡerefte ʃode ke bist milijun riɑle biʃtær æz diɡær rustɑhɑst væ mi tævɑn ɑn rɑ moʃævveqi bærɑje moqɑvem sɑzi rustɑhɑje mæhrum dɑnest. bædæli xɑterneʃɑn kærd : tæshilɑte moqɑveme sɑzi mæskæne rustɑi dær diɡær rustɑhɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz be mizɑne sædo hæʃtɑd milijun riɑl pærdɑxt mi ʃævæd væ moddæte bɑzpærdɑxte ɑn niz pɑnzdæh sɑl dær næzær ɡerefte ʃode æstuje tæʔkid kærd : rustɑiɑni ke qæsd nædɑrænd æz in tæshilɑt estefɑde konænd niz mi tævɑnænd bærɑje estefɑde æz xædæmɑte rɑjɡɑne moʃɑveree tæxæssosi dær xosuse osule fæni mæntæqe æz in edɑre kol komæk beɡirænd tɑ dær suræte beruze hævɑdese tæbiʔi ɑmɑre tælæfɑte kɑheʃe jɑbdæbdeli, bɑ bæjɑne inke idʒɑde moqɑvemæte lɑzem bærɑje moqɑbele bɑ tælæfɑt dær hævɑdesi næzir zelzelee mohemtærin hædæfe edʒrɑje tærhe moqɑveme sɑzi mæskæne rustɑist, æfzud : ʔomidvɑrim bɑ tævædʒdʒoh be in æmr, rustɑneʃinɑn hæmrɑhi biʃtæri dær in xosus dɑʃte bɑʃnædædær hɑle hɑzer do hezɑr væ sædo ʃæstopændʒ rustɑje bɑlɑje bist xɑnevɑr dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi vodʒud dɑræd in ostɑne mærzi dɑrɑje se milijun væ divisto ʃæstopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt æst ke siotʃɑhɑr. ʃeʃ dærsæd æz ɑn dær mænɑteqe rustɑi væ ʃæstopændʒ. tʃɑhɑr dærsæd dær mænɑteqe ʃæhri sokunæt dɑrænd. kopi ʃod | ارومیه - آذربایجان غربی جزو مناطق پرخطر از نظر آب و هوایی محسوب می شود و یخبندان و سیل در کنار تهدید وقوع زلزله از مهمترین عوامل خسارت زای استان بشمار می روند. – گروه استانها: سکینه اسمی - ایران با دارا بودن ۱۴۰۰ گسل فعال یکی از زلزله خیزترین کشورهای دنیاست که ۹۷ درصد مناطق آن زلزله خیز است اما هر گاه زلزله ای مهیب و ویرانگر مانند زلزله اهر، ورزقان، بم و یا حتی رودبار رخ می دهد، خسارات جانی و مالی آن بیشتر دامن مناطقی را که اغلب دارای بافت فرسوده هستند، می گیرددر ایران ۴۰ نوع بلایای طبیعی شناسایی شده که در آذربایجان غربی بستر بروز ۳۶ نوع از این بلایا فراهم است و طبق بررسی ها تنها ۳۰ درصد از ساختمانهای مسکونی در استان از مقاومت لازم در برابر بلایای طبیعی و به خصوص زلزله برخوردار هستنداستفاده از مصالح بی کیفیت جهت کاهش هزینه اتمام ساختمان های مسکونی، نبود واحدهای تولیدی کافی برای تولید مصالح مورد نیاز در استان، عدم برنامه ریزی مناسب و اصولی مدیریت بحران از عواملی است که احتمال خسارات هنگفت مالی و جانی را در برابر وقوع هر گونه بلایای طبیعی افزایش می دهد.هر چند در ارومیه زلزله شدیدی تا به حال رخ نداده است که موجب تلفات جانی شدید شود ولی در شهرستان سلماس که بر روی گسل سلماس قرار دارد زلزله شدیدی رخ داده به طوری که زلزله سلماس ثبت جهانی شدآذربایجان غربی از نظر جغرافیایی در منطقه کوهستانی قرار دارد و با توجه به وجود دو هزار و ۸۵۴ روستا در این استان می طلبد تا به بحث ایمن سازی با حساسیت بیشتری نگاه شود این در حالی است که سالانه ۸۰ زمین لرزه در این استان رخ می دهد.مدیرکل مدیریت بحران آذربایجان غربی گفت: با توجه به موقعیت جغرافیایی آذربایجان غربی سالانه به طور متوسط ۸۰ زلزله با دامنه ۳ و بیشتر در مقایس ریشتر در این استان رخ می دهدامیرعباس جعفری در گفتگو با با بیان اینکه امسال تاکنون ۱۷۸ زلزله در سطح استان و ۱۰۰ کیلومتری حریم آن روی داده است، اظهارداشت: این زمین لرزه ها با بزرگی ۲.۵ در مقیاس ریشتر و بزرگتر در سطح استان بوده استوی ادامه داد: از ابتدای سالجاری تاکنون ۵۹ مورد زمین لرزه بین ۳ تا ۳.۹ ریشتر و هفت مورد نیز در دامنه ۴ و بزرگتر در ریشتر بوده که نشان می دهد اتخاذ تدابیر ویژه در این زمینه ضروری استجعفری با بیان اینکه همچنین در سالجاری تاکنون ۱۲۱ زمین لرزه به بزرگی ۲ تا ۲.۹ ریشتر در استان رخ داده است، عنوان کرد: هر چند زلزله های سالجاری تلفات جانی و خسارات مالی چندانی در پی نداشت اما زنگ هشدار جدی بود.مدیرکل مدیریت بحران آذربایجان غربی اظهارداشت: با جانمایی خط گسل بر روی مناطق مسکونی مشخص شد تعداد ۱۰ شهر با ۷۲۷ روستا با جمعیتی بالغ بر ۴۰۰ هزار نفر در استان روی خط گسل واقع شده در معرض تهدید زمین لرزه قرار دارندجعفری با بیان اینکه بر اساس طرح نقشه پهنه بندی زلزله بیش از ۶۰ درصد استان در محدوده خطر قرار دارد، افزود: از شهرهای استان ۱۰ شهر سلماس، پیرانشهر، ربط، باروق، کشاورز، چهاربرج، سیلوانا، امیرآباد، سرو، سیه چشمه، قره ضیاءالدین هم اکنون بر روی خط گسل واقع شده اندوی با اشاره به جانمایی خطوط گسل بر روی مناطق مسکونی در استان ادامه داد: استفاده از مصالح بی کیفیت برای کاهش هزینه اتمام ساختمان های مسکونی از عواملی است که احتمال خسارات هنگفت مالی و جانی را در برابر وقوع هر گونه بلایای طبیعی افزایش می دهدجعفری با بیان اینکه موقعیت جغرافیایی ۷۲۷ روستا با جمعیت حدود ۲۰۰ هزار نفر بر روی خط گسل قرار دارند، افزود: آذربایجان غربی از نظر جغرافیایی در مناطق کوهستانی قرار دارد و با توجه به وجود دو هزار و ۸۵۴ روستا در این استان می طلبد تا به بحث ایمن سازی با حساسیت بیشتری نگاه شود.وی در خصوص مقاوم سازی واحدهای مسکونی روستایی اضافه کرد: با توجه به اهمیت مقاوم سازی مساکن روستایی در برابر زلزله، تا کنون ۳۰ درصد از این واحد های مسکونی با مدیریت بنیاد مسکن استان مقاوم سازی شده اند و امیدواریم با ترویج فرهنگ مقاوم سازی ساخت و ساز ها در مناطق روستایی، این درصد افزایش یابدجعفری ادامه داد: در حال حاضر ۴۰ هزار واحد روستایی آذربایجان غربی تحت پوشش بیمه حوادث هستند و ۲۰۰هزار واحد مسکن روستایی نیز در این استان نیازمند رسیدگی و اجرای طرح بهسازی و مقاوم سازی استوی در خصوص ضرورت بیمه کردن ساختمان ها و واحدهای روستایی در استان ادامه داد: مقرر شده با دستور استاندار آذربایجان غربی تمامی واحدهای مسکونی روستایی در استان در برابر حوادث و بلایای طبیعی بیمه شوند.یکی از مهمترین مواردی که در وقوع زمین لرزه مهم و با اهمیت جلوه می کند مقاوم بودن واحدهای مسکونی است که موجب کاهش بار خسارات مالی و در عین حال تلفات جانی می شود. ضرورتی که در استان آذربایجان غربی به دلیل زندگی و معیشت ۳۴.۶ درصد از جمعیت استان در بافت روستایی دوچندان به نظر می آید.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی آذربایجان غربی در این خصوص در گفتگو با با اعلام اینکه طرح مقاوم سازی واحدهای روستایی در دست اجراست، افزود: برنامه اجرای طرح مقاوم سازی خانه های روستایی برای ۸۳ هزار واحد مسکونی آذربایجان غربی تدوین شده است.محمود بدلی با بیان اینکه، این طرح در مرحله اول در ۵۰۱ روستا در قالب ۷۲ هزار و ۲۰۰ واحد مسکن روستایی اجرایی شده است، گفت: کارمزد تسهیلات مقاوم سازی مسکن روستایی تنها پنج درصد است و همه روستاییان می توانند از این تسهیلات با مبالغ ۲۰۰ و ۱۸۰ میلیون ریال بهره مند شوندوی افزود: این تسهیلات در روستاهای مرزی ۲۰۰ میلیون ریال در نظر گرفته شده که ۲۰ میلیون ریال بیشتر از دیگر روستاهاست و می توان آن را مشوقی برای مقاوم سازی روستاهای محروم دانست.بدلی خاطرنشان کرد: تسهیلات مقاوم سازی مسکن روستایی در دیگر روستاهای آذربایجان غربی نیز به میزان ۱۸۰ میلیون ریال پرداخت می شود و مدت بازپرداخت آن نیز ۱۵ سال در نظر گرفته شده استوی تاکید کرد: روستاییانی که قصد ندارند از این تسهیلات استفاده کنند نیز می توانند برای استفاده از خدمات رایگان مشاوره تخصصی در خصوص اصول فنی منطقه از این اداره کل کمک بگیرند تا در صورت بروز حوادث طبیعی آمار تلفات کاهش یابدبدلی، با بیان اینکه ایجاد مقاومت لازم برای مقابله با تلفات در حوادثی نظیر زلزله مهمترین هدف اجرای طرح مقاوم سازی مسکن روستایی است، افزود: امیدواریم با توجه به این امر، روستانشینان همراهی بیشتری در این خصوص داشته باشنددر حال حاضر ۲ هزار و ۱۶۵ روستای بالای ۲۰ خانوار در آذربایجان غربی وجود دارد؛ این استان مرزی دارای سه میلیون و ۲۶۵ هزار نفر جمعیت است که ۳۴.۶ درصد از آن در مناطق روستایی و ۶۵.۴ درصد در مناطق شهری سکونت دارند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: orumije ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dʒozvje mænɑteqe porxætær æz næzære ɑb væ hævɑi mæhsub mi ʃævæd væ jæxbændɑn væ sejl dær kenɑr tæhdide voquʔe zelzele æz mohemtærin ævɑmele xesɑræte zɑj ostɑne beʃomɑr mi rævænd. ɡoruh ostɑnhɑ : sækinee esmi irɑn bɑ dɑrɑ budæne jek hezɑro tʃɑhɑrsæd ɡosæle fæʔɑl jeki æz zelzelee xiztærin keʃværhɑje donjɑst ke nævædohæft dærsæde mænɑteqe ɑn zelzele xiz æst æmmɑ hær ɡɑh zelzele ʔi mæhib væ virɑnɡær mɑnænde zelzele æhær, værzæqɑn, bæm væ jɑ hættɑ rudbɑr rox mi dæhæd, xesɑrɑte dʒɑni væ mɑli ɑn biʃtær dɑmæne mænɑteqi rɑ ke æqlæb dɑrɑje bɑfte færsude hæstænd, mi ɡirdædær irɑne tʃehel noʔe bælɑjɑje tæbiʔi ʃenɑsɑi ʃode ke dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi bæstære beruze sioʃeʃ noʔ æz in bælɑjɑ færɑhæm æst væ tebqee bærræsi hɑe tænhɑ si dærsæd æz sɑxtemɑnhɑje mæskuni dær ostɑn æz moqɑvemæte lɑzem dær bærɑbære bælɑjɑje tæbiʔi væ be xosuse zelzelee bærxordɑr hæsætnædɑsætfɑde æz mæsɑlehe bi kejfijæt dʒæhæte kɑheʃe hæzine etmɑme sɑxtemɑn hɑje mæskuni, næbude vɑhedhɑje tolidi kɑfi bærɑje tolide mæsɑlehe morede nijɑz dær ostɑn, ædæme bærnɑme rizi monɑseb væ osuli modirijæte bohrɑn æz ævɑmelist ke ehtemɑle xesɑrɑte hænɡofte mɑli væ dʒɑni rɑ dær bærɑbære voquʔe hær ɡune bælɑjɑje tæbiʔi æfzɑjeʃ mi dæhæd. hær tʃænd dær orumije zelzelee ʃædidi tɑ be hɑl rox nædɑde æst ke modʒebe tælæfɑte dʒɑni ʃædid ʃævæd væli dær ʃæhrestɑne sælmɑs ke bær ruje ɡosæle sælmɑs qærɑr dɑræd zelzelee ʃædidi rox dɑde be tori ke zelzele sælmɑs sæbte dʒæhɑni ʃædɑzrobɑjdʒɑne qærbi æz næzære dʒoqrɑfijɑi dær mæntæqee kuhestɑni qærɑr dɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude do hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhotʃɑhɑr rustɑ dær in ostɑn mi tælæbæd tɑ be bæhse imene sɑzi bɑ hæssɑsijæte biʃtæri neɡɑh ʃævæd in dær hɑlist ke sɑlɑne hæʃtɑd zæmin lærze dær in ostɑn rox mi dæhæd. modirkole modirijæte bohrɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi sɑlɑne be tore motevæsset hæʃtɑd zelzele bɑ dɑmænee se væ biʃtær dær moqɑjese riʃter dær in ostɑn rox mi dæhdɑmiræʔbɑs dʒæʔfæri dær ɡoftoɡu bɑ bɑ bæjɑne inke emsɑl tɑkonun sædo hæftɑdohæʃt zelzele dær sæthe ostɑn væ sæd kilumetri hærime ɑn ruje dɑde æst, ezhɑrdɑʃt : in zæmin lærze hɑ bɑ bozorɡi do. pændʒ dær meqijɑse riʃter væ bozorɡtær dær sæthe ostɑn bude æstuje edɑme dɑd : æz ebtedɑje sɑldʒɑri tɑkonun pændʒɑhonoh morede zæmine lærze bejne se tɑ se. noh riʃter væ hæft mored niz dær dɑmænee tʃɑhɑr væ bozorɡtær dær riʃter bude ke neʃɑn mi dæhæd ettexɑze tædɑbire viʒe dær in zæmine zæruri æstdʒæʔfæri bɑ bæjɑne inke hæmtʃenin dær sɑldʒɑri tɑkonun sædo bistojek zæmin lærze be bozorɡi do tɑ do. noh riʃter dær ostɑn rox dɑde æst, onvɑn kærd : hær tʃænd zelzele hɑje sɑldʒɑri tælæfɑte dʒɑni væ xesɑrɑte mɑli tʃændɑni dær pej nædɑʃt æmmɑ zænɡe hoʃdɑre dʒeddi bud. modirkole modirijæte bohrɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi ezhɑrdɑʃt : bɑ dʒɑnæmɑi xætte ɡosæl bær ruje mænɑteqe mæskuni moʃæxxæs ʃod teʔdɑde dæh ʃæhr bɑ hæftsædo bistohæft rustɑ bɑ dʒæmʔijæti bɑleq bær tʃɑhɑrsæd hezɑr næfær dær ostɑn ruje xætte ɡosæle vɑqeʔ ʃode dær mæʔræze tæhdide zæmine lærze qærɑre dɑrnæddʒæʔfæri bɑ bæjɑne inke bær æsɑse tærhe næqʃe pæhne bændi zelzelee biʃ æz ʃæst dærsæde ostɑn dær mæhdude xætær qærɑr dɑræd, æfzud : æz ʃæhrhɑje ostɑne dæh ʃæhre sælmɑs, pirɑnʃæhr, ræbt, bɑruq, keʃɑværz, tʃɑhɑrbordʒ, silvɑnɑ, æmirɑbɑd, særv, sijæh tʃeʃme, qere ziɑoddin hæm æknun bær ruje xætte ɡosæle vɑqeʔ ʃode ænduje bɑ eʃɑre be dʒɑnæmɑi xotute ɡosæl bær ruje mænɑteqe mæskuni dær ostɑn edɑme dɑd : estefɑde æz mæsɑlehe bi kejfijæt bærɑje kɑheʃe hæzine etmɑme sɑxtemɑn hɑje mæskuni æz ævɑmelist ke ehtemɑle xesɑrɑte hænɡofte mɑli væ dʒɑni rɑ dær bærɑbære voquʔe hær ɡune bælɑjɑje tæbiʔi æfzɑjeʃ mi dæhæddʒæʔfæri bɑ bæjɑne inke moqeʔijæte dʒoqrɑfijɑi hæftsædo bistohæft rustɑ bɑ dʒæmʔijæte hodud divist hezɑr næfær bær ruje xætte ɡosæl qærɑr dɑrænd, æfzud : ɑzærbɑjedʒɑne qærbi æz næzære dʒoqrɑfijɑi dær mænɑteqe kuhestɑni qærɑr dɑræd væ bɑ tævædʒdʒoh be vodʒude do hezɑr væ hæʃtsædo pændʒɑhotʃɑhɑr rustɑ dær in ostɑn mi tælæbæd tɑ be bæhse imene sɑzi bɑ hæssɑsijæte biʃtæri neɡɑh ʃævæd. vej dær xosuse moqɑveme sɑzi vɑhedhɑje mæskuni rustɑi ezɑfe kærd : bɑ tævædʒdʒoh be æhæmmijæte moqɑveme sɑzi mæsɑkene rustɑi dær bærɑbære zelzele, tɑ konun si dærsæd æz in vɑhed hɑje mæskuni bɑ modirijæte bonjɑde mæskæne ostɑne moqɑveme sɑzi ʃode ænd væ ʔomidvɑrim bɑ tærvidʒe færhænɡe moqɑveme sɑzi sɑxt væ sɑz hɑ dær mænɑteqe rustɑi, in dærsæd æfzɑjeʃe jɑbdædʒæʔfæri edɑme dɑd : dær hɑle hɑzer tʃehel hezɑr vɑhede rustɑi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi tæhte puʃeʃe bime hævɑdes hæstænd væ divist hezɑr vɑhede mæskæne rustɑi niz dær in ostɑn nijɑzmænde resideɡi væ edʒrɑje tærhe behsɑzi væ moqɑveme sɑzi æstuje dær xosuse zæruræte bime kærdæne sɑxtemɑn hɑ væ vɑhedhɑje rustɑi dær ostɑn edɑme dɑd : moqærrær ʃode bɑ dæsture ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne qærbi tæmɑmi vɑhedhɑje mæskuni rustɑi dær ostɑn dær bærɑbære hævɑdes væ bælɑjɑje tæbiʔi bime ʃævænd. jeki æz mohemtærin mævɑredi ke dær voquʔe zæmin lærzee mohem væ bɑ æhæmmijæte dʒelve mi konæd moqɑvem budæne vɑhedhɑje mæskunist ke modʒebe kɑheʃe bɑre xesɑrɑte mɑli væ dær ejn hɑl tælæfɑte dʒɑni mi ʃævæd. zæruræti ke dær ostɑne ɑzærbɑjedʒɑne qærbi be dælile zendeɡi væ mæʔiʃæte siotʃɑhɑr. ʃeʃ dærsæd æz dʒæmʔijæte ostɑn dær bɑfte rustɑi dotʃændɑn be næzær mi ɑjæd. modirkole bonjɑde mæskæne enqelɑbe eslɑmi ɑzærbɑjedʒɑne qærbi dær in xosus dær ɡoftoɡu bɑ bɑ eʔlɑme inke tærhe moqɑveme sɑzi vɑhedhɑje rustɑi dær dæste edʒrɑst, æfzud : bærnɑme edʒrɑje tærhe moqɑveme sɑzi xɑne hɑje rustɑi bærɑje hæʃtɑdose hezɑr vɑhede mæskuni ɑzærbɑjedʒɑne qærbi tædvin ʃode æst. mæhmude bædæli bɑ bæjɑne inke, in tærh dær mærhælee ævvæl dær pɑnsædo jek rustɑ dær qɑlebe hæftɑdodo hezɑr væ divist vɑhede mæskæne rustɑi edʒrɑi ʃode æst, ɡoft : kɑrmozde tæshilɑte moqɑveme sɑzi mæskæne rustɑi tænhɑ pændʒ dærsæd æst væ hæme rustɑiɑn mi tævɑnænd æz in tæshilɑt bɑ mæbɑleqe divist væ sædo hæʃtɑd milijun riɑl bæhre mænde ʃunduje æfzud : in tæshilɑt dær rustɑhɑje mærzi divist milijun riɑl dær næzær ɡerefte ʃode ke bist milijun riɑle biʃtær æz diɡær rustɑhɑst væ mi tævɑn ɑn rɑ moʃævveqi bærɑje moqɑvem sɑzi rustɑhɑje mæhrum dɑnest. bædæli xɑterneʃɑn kærd : tæshilɑte moqɑveme sɑzi mæskæne rustɑi dær diɡær rustɑhɑje ɑzærbɑjedʒɑne qærbi niz be mizɑne sædo hæʃtɑd milijun riɑl pærdɑxt mi ʃævæd væ moddæte bɑzpærdɑxte ɑn niz pɑnzdæh sɑl dær næzær ɡerefte ʃode æstuje tæʔkid kærd : rustɑiɑni ke qæsd nædɑrænd æz in tæshilɑt estefɑde konænd niz mi tævɑnænd bærɑje estefɑde æz xædæmɑte rɑjɡɑne moʃɑveree tæxæssosi dær xosuse osule fæni mæntæqe æz in edɑre kol komæk beɡirænd tɑ dær suræte beruze hævɑdese tæbiʔi ɑmɑre tælæfɑte kɑheʃe jɑbdæbdeli, bɑ bæjɑne inke idʒɑde moqɑvemæte lɑzem bærɑje moqɑbele bɑ tælæfɑt dær hævɑdesi næzir zelzelee mohemtærin hædæfe edʒrɑje tærhe moqɑveme sɑzi mæskæne rustɑist, æfzud : ʔomidvɑrim bɑ tævædʒdʒoh be in æmr, rustɑneʃinɑn hæmrɑhi biʃtæri dær in xosus dɑʃte bɑʃnædædær hɑle hɑzer do hezɑr væ sædo ʃæstopændʒ rustɑje bɑlɑje bist xɑnevɑr dær ɑzærbɑjedʒɑne qærbi vodʒud dɑræd in ostɑne mærzi dɑrɑje se milijun væ divisto ʃæstopændʒ hezɑr næfær dʒæmʔijæt æst ke siotʃɑhɑr. ʃeʃ dærsæd æz ɑn dær mænɑteqe rustɑi væ ʃæstopændʒ. tʃɑhɑr dærsæd dær mænɑteqe ʃæhri sokunæt dɑrænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "ارومیه - آذربایجان غربی جزو مناطق پرخطر از نظر آب و هوایی محسوب می شود و یخبندان و سیل در کنار تهدید وقوع زلزله از مهمترین عوامل خسارت زای استان بشمار می روند. – گروه استانها: سکینه اسمی - ایران با دارا بودن ۱۴۰۰ گسل فعال یکی از زلزله خیزترین کشورهای دنیاست که ۹۷ درصد مناطق آن زلزله خیز است اما هر گاه زلزله ای مهیب و ویرانگر مانند زلزله اهر، ورزقان، بم و یا حتی رودبار رخ می دهد، خسارات جانی و مالی آن بیشتر دامن مناطقی را که اغلب دارای بافت فرسوده هستند، می گیرددر ایران ۴۰ نوع بلایای طبیعی شناسایی شده که در آذربایجان غربی بستر بروز ۳۶ نوع از این بلایا فراهم است و طبق بررسی ها تنها ۳۰ درصد از ساختمانهای مسکونی در استان از مقاومت لازم در برابر بلایای طبیعی و به خصوص زلزله برخوردار هستنداستفاده از مصالح بی کیفیت جهت کاهش هزینه اتمام ساختمان های مسکونی، نبود واحدهای تولیدی کافی برای تولید مصالح مورد نیاز در استان، عدم برنامه ریزی مناسب و اصولی مدیریت بحران از عواملی است که احتمال خسارات هنگفت مالی و جانی را در برابر وقوع هر گونه بلایای طبیعی افزایش می دهد.هر چند در ارومیه زلزله شدیدی تا به حال رخ نداده است که موجب تلفات جانی شدید شود ولی در شهرستان سلماس که بر روی گسل سلماس قرار دارد زلزله شدیدی رخ داده به طوری که زلزله سلماس ثبت جهانی شدآذربایجان غربی از نظر جغرافیایی در منطقه کوهستانی قرار دارد و با توجه به وجود دو هزار و ۸۵۴ روستا در این استان می طلبد تا به بحث ایمن سازی با حساسیت بیشتری نگاه شود این در حالی است که سالانه ۸۰ زمین لرزه در این استان رخ می دهد.مدیرکل مدیریت بحران آذربایجان غربی گفت: با توجه به موقعیت جغرافیایی آذربایجان غربی سالانه به طور متوسط ۸۰ زلزله با دامنه ۳ و بیشتر در مقایس ریشتر در این استان رخ می دهدامیرعباس جعفری در گفتگو با با بیان اینکه امسال تاکنون ۱۷۸ زلزله در سطح استان و ۱۰۰ کیلومتری حریم آن روی داده است، اظهارداشت: این زمین لرزه ها با بزرگی ۲.۵ در مقیاس ریشتر و بزرگتر در سطح استان بوده استوی ادامه داد: از ابتدای سالجاری تاکنون ۵۹ مورد زمین لرزه بین ۳ تا ۳.۹ ریشتر و هفت مورد نیز در دامنه ۴ و بزرگتر در ریشتر بوده که نشان می دهد اتخاذ تدابیر ویژه در این زمینه ضروری استجعفری با بیان اینکه همچنین در سالجاری تاکنون ۱۲۱ زمین لرزه به بزرگی ۲ تا ۲.۹ ریشتر در استان رخ داده است، عنوان کرد: هر چند زلزله های سالجاری تلفات جانی و خسارات مالی چندانی در پی نداشت اما زنگ هشدار جدی بود.مدیرکل مدیریت بحران آذربایجان غربی اظهارداشت: با جانمایی خط گسل بر روی مناطق مسکونی مشخص شد تعداد ۱۰ شهر با ۷۲۷ روستا با جمعیتی بالغ بر ۴۰۰ هزار نفر در استان روی خط گسل واقع شده در معرض تهدید زمین لرزه قرار دارندجعفری با بیان اینکه بر اساس طرح نقشه پهنه بندی زلزله بیش از ۶۰ درصد استان در محدوده خطر قرار دارد، افزود: از شهرهای استان ۱۰ شهر سلماس، پیرانشهر، ربط، باروق، کشاورز، چهاربرج، سیلوانا، امیرآباد، سرو، سیه چشمه، قره ضیاءالدین هم اکنون بر روی خط گسل واقع شده اندوی با اشاره به جانمایی خطوط گسل بر روی مناطق مسکونی در استان ادامه داد: استفاده از مصالح بی کیفیت برای کاهش هزینه اتمام ساختمان های مسکونی از عواملی است که احتمال خسارات هنگفت مالی و جانی را در برابر وقوع هر گونه بلایای طبیعی افزایش می دهدجعفری با بیان اینکه موقعیت جغرافیایی ۷۲۷ روستا با جمعیت حدود ۲۰۰ هزار نفر بر روی خط گسل قرار دارند، افزود: آذربایجان غربی از نظر جغرافیایی در مناطق کوهستانی قرار دارد و با توجه به وجود دو هزار و ۸۵۴ روستا در این استان می طلبد تا به بحث ایمن سازی با حساسیت بیشتری نگاه شود.وی در خصوص مقاوم سازی واحدهای مسکونی روستایی اضافه کرد: با توجه به اهمیت مقاوم سازی مساکن روستایی در برابر زلزله، تا کنون ۳۰ درصد از این واحد های مسکونی با مدیریت بنیاد مسکن استان مقاوم سازی شده اند و امیدواریم با ترویج فرهنگ مقاوم سازی ساخت و ساز ها در مناطق روستایی، این درصد افزایش یابدجعفری ادامه داد: در حال حاضر ۴۰ هزار واحد روستایی آذربایجان غربی تحت پوشش بیمه حوادث هستند و ۲۰۰هزار واحد مسکن روستایی نیز در این استان نیازمند رسیدگی و اجرای طرح بهسازی و مقاوم سازی استوی در خصوص ضرورت بیمه کردن ساختمان ها و واحدهای روستایی در استان ادامه داد: مقرر شده با دستور استاندار آذربایجان غربی تمامی واحدهای مسکونی روستایی در استان در برابر حوادث و بلایای طبیعی بیمه شوند.یکی از مهمترین مواردی که در وقوع زمین لرزه مهم و با اهمیت جلوه می کند مقاوم بودن واحدهای مسکونی است که موجب کاهش بار خسارات مالی و در عین حال تلفات جانی می شود. ضرورتی که در استان آذربایجان غربی به دلیل زندگی و معیشت ۳۴.۶ درصد از جمعیت استان در بافت روستایی دوچندان به نظر می آید.مدیرکل بنیاد مسکن انقلاب اسلامی آذربایجان غربی در این خصوص در گفتگو با با اعلام اینکه طرح مقاوم سازی واحدهای روستایی در دست اجراست، افزود: برنامه اجرای طرح مقاوم سازی خانه های روستایی برای ۸۳ هزار واحد مسکونی آذربایجان غربی تدوین شده است.محمود بدلی با بیان اینکه، این طرح در مرحله اول در ۵۰۱ روستا در قالب ۷۲ هزار و ۲۰۰ واحد مسکن روستایی اجرایی شده است، گفت: کارمزد تسهیلات مقاوم سازی مسکن روستایی تنها پنج درصد است و همه روستاییان می توانند از این تسهیلات با مبالغ ۲۰۰ و ۱۸۰ میلیون ریال بهره مند شوندوی افزود: این تسهیلات در روستاهای مرزی ۲۰۰ میلیون ریال در نظر گرفته شده که ۲۰ میلیون ریال بیشتر از دیگر روستاهاست و می توان آن را مشوقی برای مقاوم سازی روستاهای محروم دانست.بدلی خاطرنشان کرد: تسهیلات مقاوم سازی مسکن روستایی در دیگر روستاهای آذربایجان غربی نیز به میزان ۱۸۰ میلیون ریال پرداخت می شود و مدت بازپرداخت آن نیز ۱۵ سال در نظر گرفته شده استوی تاکید کرد: روستاییانی که قصد ندارند از این تسهیلات استفاده کنند نیز می توانند برای استفاده از خدمات رایگان مشاوره تخصصی در خصوص اصول فنی منطقه از این اداره کل کمک بگیرند تا در صورت بروز حوادث طبیعی آمار تلفات کاهش یابدبدلی، با بیان اینکه ایجاد مقاومت لازم برای مقابله با تلفات در حوادثی نظیر زلزله مهمترین هدف اجرای طرح مقاوم سازی مسکن روستایی است، افزود: امیدواریم با توجه به این امر، روستانشینان همراهی بیشتری در این خصوص داشته باشنددر حال حاضر ۲ هزار و ۱۶۵ روستای بالای ۲۰ خانوار در آذربایجان غربی وجود دارد؛ این استان مرزی دارای سه میلیون و ۲۶۵ هزار نفر جمعیت است که ۳۴.۶ درصد از آن در مناطق روستایی و ۶۵.۴ درصد در مناطق شهری سکونت دارند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "æli æsqære moʔmeniɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, zemne eʃɑre be tæhte tæʔsire qærɑr ɡereftæne ɑmuzeʃ ezhɑr dɑʃt : pædidei ke emruz tæhte onvɑne bimɑri koronɑ bɑ ɑn ruberu hæstim hæme monɑsebæthɑje edʒtemɑʔi rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hæm æz in æmre mostæsnɑ næbude æst. vej æfzud : hæme bɑjæd dærke dorosti æz moqeʔijæti ke dær ɑn qærɑr dɑrim dɑʃte bɑʃim væ bærɑje residæn be dærke jeksɑn æz in moqeʔijæt mitævɑnim modirijæte bohrɑni rɑ ke dær ɑn hæstim ɑsɑn konæd væ bɑ vodʒude bimɑri mænhuse koronɑ vɑrede ærsei dʒædidi æz ɑmuzeʃ ʃodim ke nɑtʃɑr æz fæzɑje hæqiqi be fæzɑje mædʒɑzi kutʃ kærdim. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne ærdestɑn ɡoft : ɑmuzeʃ dær fæzɑje mædʒɑzi moʃæxxæse ɑmuzeʃ dær bohrɑn æst væ in tæhdid rɑ bɑjæd be forsæt tæbdil kærd ke forsæte ertebɑte biʃtære olijɑ bɑ moræbbijɑn bɑ vodʒude ʃæbækehɑje ertebɑti væ bɑ tæqvijæte ertebɑte mædrese bɑ xɑne mitævɑnæd be ɑmuzeʃe færzændɑnemɑn hær tʃee biʃtær komæk konæd. vej ebrɑz dɑʃt : vɑledejn mibɑjest bær rævænde færzændɑneʃɑn nezɑræt dɑʃte bɑʃænd æmmɑ in nezɑræt næbɑjæd be sæxtɡiri tæbdil ʃævæd væ hær tʃee biʃtær dɑneʃɑmuzɑnemɑn rɑ dærk konim tʃerɑ ke ɑn hɑ nijɑz be dʒonbo dʒuʃ væ hærekæt dɑrænd væ dær otɑq mɑndæn væ dær fæzɑje mædʒɑzi ɑmuzeʃ didæne ɑnhɑ rɑ æfsorde kærde æst. moʔmeniɑn bæjɑn kærd : næbɑjæd bɑ sæxtɡirihɑje bidʒɑ bɑʔese monfæʔel ʃodæn væ nɑe færmɑnbordɑr ʃodæne dɑneʃɑmuzɑn ʃævim væ sæxtɡirihɑje bidʒɑ bɑʔes miʃævæd færzændɑnmɑn æz mɑ tæbæʔijjæt nækonænd væ be ædæme tæbæʔijjæte ɑnɑn mondʒær miʃævæd ke be hær bæhɑnei bɑjæd færzændɑn rɑ dær kenɑr xodemɑn qærɑr bedæhim tɑ æz monzævi ʃodæne ɑnɑn dʒoloɡiri kærde væ mohæbbæte dɑruist ke hær bimɑri rɑ ʃæfɑ midæhæd væ mohite xɑne rɑ særʃɑr æz mehræbɑni konim. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne ærdestɑn tæʔkid kærd : dær in æjjjɑm ke be æjjjɑme emtehɑnɑte næzdik miʃævim be xɑtere hefze sælɑmæti dɑneʃe ɑmuzɑne tæmɑmi emtehɑnɑte dejmɑh be dʒoz ɑzemunhɑje mæhɑræti væ kɑrɡɑhi honærestɑnhɑ dær se dore be suræte mædʒɑzi bærɡozɑr miʃævæd. vej tæsrih kærd : dɑneʃɑmuzɑn dær in æjjjɑm be ɑrɑmeʃe biʃtær væ tæqzihe monɑsebtær væ mohite toʔæm bɑ ɑrɑmeʃe nijɑzmænd hæstænd ke bɑ ræftɑrhɑje monɑsebe esteres rɑ æz ɑnɑn dur konim væ be hæmkɑrɑnæm tæʔkid kærdeim dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ bær æsɑse fæʔɑlijæthɑje se mɑhee næ bær æsɑse ɑzmune pɑjɑni ærzjɑbi konænd. moʔmeniɑn hæmtʃenin zemne ɡerɑmidɑʃte vælɑdæt bɑ sæʔɑdæte hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste væ tæbrike ruze pæræstɑr be modɑfeʔɑne sælɑmæte dʒɑmeʔe æfzud : æz hæme xɑheʃ mikonæm hæmɑnɡune ke tɑ emruz bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti kɑdre dærmɑn rɑ jɑri kærdid hæmtʃenɑn bɑ ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi væ duri ɡæzidæn æz bærɡozɑri doræhæmihɑ be xosus dær ʃæbe jældɑ bɑre diɡær edʒɑze odʒ ɡereftæn be bimɑri koronɑ rɑ nædæhid væ sæʔj konid did væ bɑzdid dær ʃæbe jældɑ rɑ be suræte tæmɑshɑje tæsviri bærɡozɑr konim væ æz tædʒæmmoʔhɑje xɑnevɑdeɡi be ʃeddæt pærhiz konim. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo do slæʃje",
"text": "علی اصغر مومنیان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، ضمن اشاره به تحت تأثیر قرار گرفتن آموزش اظهار داشت: پدیدهای که امروز تحت عنوان بیماری کرونا با آن روبه رو هستیم همه مناسبتهای اجتماعی را تحت تأثیر قرار داده است و آموزش و پرورش هم از این امر مستثنی نبوده است.وی افزود: همه باید درک درستی از موقعیتی که در آن قرار داریم داشته باشیم و برای رسیدن به درک یکسان از این موقعیت میتوانیم مدیریت بحرانی را که در آن هستیم آسان کند و با وجود بیماری منحوس کرونا وارد عرصهای جدیدی از آموزش شدیم که ناچار از فضای حقیقی به فضای مجازی کوچ کردیم.مدیر آموزش و پرورش شهرستان اردستان گفت: آموزش در فضای مجازی مشخصه آموزش در بحران است و این تهدید را باید به فرصت تبدیل کرد که فرصت ارتباط بیشتر اولیا با مربیان با وجود شبکههای ارتباطی و با تقویت ارتباط مدرسه با خانه میتواند به آموزش فرزندانمان هر چه بیشتر کمک کند.وی ابراز داشت: والدین میبایست بر روند فرزندانشان نظارت داشته باشند اما این نظارت نباید به سختگیری تبدیل شود و هر چه بیشتر دانشآموزانمان را درک کنیم چرا که آن ها نیاز به جنب و جوش و حرکت دارند و در اتاق ماندن و در فضای مجازی آموزش دیدن آنها را افسرده کرده است.مومنیان بیان کرد: نباید با سختگیریهای بیجا باعث منفعل شدن و نا فرمانبردار شدن دانشآموزان شویم و سختگیریهای بیجا باعث میشود فرزندانمان از ما تبعیت نکنند و به عدم تبعیت آنان منجر میشود که به هر بهانهای باید فرزندان را در کنار خودمان قرار بدهیم تا از منزوی شدن آنان جلوگیری کرده و محبت دارویی است که هر بیماری را شفا میدهد و محیط خانه را سرشار از مهربانی کنیم.مدیر آموزش و پرورش شهرستان اردستان تأکید کرد: در این ایام که به ایام امتحانات نزدیک میشویم به خاطر حفظ سلامتی دانش آموزان تمامی امتحانات دیماه به جز آزمونهای مهارتی و کارگاهی هنرستانها در سه دوره به صورت مجازی برگزار میشود.وی تصریح کرد: دانشآموزان در این ایام به آرامش بیشتر و تغذیه مناسبتر و محیط توام با آرامش نیازمند هستند که با رفتارهای مناسب استرس را از آنان دور کنیم و به همکارانم تأکید کردهایم دانش آموزان را بر اساس فعالیتهای سه ماهه نه بر اساس آزمون پایانی ارزیابی کنند.مومنیان همچنین ضمن گرامیداشت ولادت با سعادت حضرت زینب(س) و تبریک روز پرستار به مدافعان سلامت جامعه افزود: از همه خواهش میکنم همانگونه که تا امروز با رعایت پروتکلهای بهداشتی کادر درمان را یاری کردید همچنان با رعایت فاصله اجتماعی و دوری گزیدن از برگزاری دورهمیها به خصوص در شب یلدا بار دیگر اجازه اوج گرفتن به بیماری کرونا را ندهید و سعی کنید دید و بازدید در شب یلدا را به صورت تماسهای تصویری برگزار کنیم و از تجمعهای خانوادگی به شدت پرهیز کنیم.انتهای پیام/802/ی"
} | æli æsqære moʔmeniɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, zemne eʃɑre be tæhte tæʔsire qærɑr ɡereftæne ɑmuzeʃ ezhɑr dɑʃt : pædidei ke emruz tæhte onvɑne bimɑri koronɑ bɑ ɑn ruberu hæstim hæme monɑsebæthɑje edʒtemɑʔi rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hæm æz in æmre mostæsnɑ næbude æst. vej æfzud : hæme bɑjæd dærke dorosti æz moqeʔijæti ke dær ɑn qærɑr dɑrim dɑʃte bɑʃim væ bærɑje residæn be dærke jeksɑn æz in moqeʔijæt mitævɑnim modirijæte bohrɑni rɑ ke dær ɑn hæstim ɑsɑn konæd væ bɑ vodʒude bimɑri mænhuse koronɑ vɑrede ærsei dʒædidi æz ɑmuzeʃ ʃodim ke nɑtʃɑr æz fæzɑje hæqiqi be fæzɑje mædʒɑzi kutʃ kærdim. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne ærdestɑn ɡoft : ɑmuzeʃ dær fæzɑje mædʒɑzi moʃæxxæse ɑmuzeʃ dær bohrɑn æst væ in tæhdid rɑ bɑjæd be forsæt tæbdil kærd ke forsæte ertebɑte biʃtære olijɑ bɑ moræbbijɑn bɑ vodʒude ʃæbækehɑje ertebɑti væ bɑ tæqvijæte ertebɑte mædrese bɑ xɑne mitævɑnæd be ɑmuzeʃe færzændɑnemɑn hær tʃee biʃtær komæk konæd. vej ebrɑz dɑʃt : vɑledejn mibɑjest bær rævænde færzændɑneʃɑn nezɑræt dɑʃte bɑʃænd æmmɑ in nezɑræt næbɑjæd be sæxtɡiri tæbdil ʃævæd væ hær tʃee biʃtær dɑneʃɑmuzɑnemɑn rɑ dærk konim tʃerɑ ke ɑn hɑ nijɑz be dʒonbo dʒuʃ væ hærekæt dɑrænd væ dær otɑq mɑndæn væ dær fæzɑje mædʒɑzi ɑmuzeʃ didæne ɑnhɑ rɑ æfsorde kærde æst. moʔmeniɑn bæjɑn kærd : næbɑjæd bɑ sæxtɡirihɑje bidʒɑ bɑʔese monfæʔel ʃodæn væ nɑe færmɑnbordɑr ʃodæne dɑneʃɑmuzɑn ʃævim væ sæxtɡirihɑje bidʒɑ bɑʔes miʃævæd færzændɑnmɑn æz mɑ tæbæʔijjæt nækonænd væ be ædæme tæbæʔijjæte ɑnɑn mondʒær miʃævæd ke be hær bæhɑnei bɑjæd færzændɑn rɑ dær kenɑr xodemɑn qærɑr bedæhim tɑ æz monzævi ʃodæne ɑnɑn dʒoloɡiri kærde væ mohæbbæte dɑruist ke hær bimɑri rɑ ʃæfɑ midæhæd væ mohite xɑne rɑ særʃɑr æz mehræbɑni konim. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne ærdestɑn tæʔkid kærd : dær in æjjjɑm ke be æjjjɑme emtehɑnɑte næzdik miʃævim be xɑtere hefze sælɑmæti dɑneʃe ɑmuzɑne tæmɑmi emtehɑnɑte dejmɑh be dʒoz ɑzemunhɑje mæhɑræti væ kɑrɡɑhi honærestɑnhɑ dær se dore be suræte mædʒɑzi bærɡozɑr miʃævæd. vej tæsrih kærd : dɑneʃɑmuzɑn dær in æjjjɑm be ɑrɑmeʃe biʃtær væ tæqzihe monɑsebtær væ mohite toʔæm bɑ ɑrɑmeʃe nijɑzmænd hæstænd ke bɑ ræftɑrhɑje monɑsebe esteres rɑ æz ɑnɑn dur konim væ be hæmkɑrɑnæm tæʔkid kærdeim dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ bær æsɑse fæʔɑlijæthɑje se mɑhee næ bær æsɑse ɑzmune pɑjɑni ærzjɑbi konænd. moʔmeniɑn hæmtʃenin zemne ɡerɑmidɑʃte vælɑdæt bɑ sæʔɑdæte hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste væ tæbrike ruze pæræstɑr be modɑfeʔɑne sælɑmæte dʒɑmeʔe æfzud : æz hæme xɑheʃ mikonæm hæmɑnɡune ke tɑ emruz bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti kɑdre dærmɑn rɑ jɑri kærdid hæmtʃenɑn bɑ ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi væ duri ɡæzidæn æz bærɡozɑri doræhæmihɑ be xosus dær ʃæbe jældɑ bɑre diɡær edʒɑze odʒ ɡereftæn be bimɑri koronɑ rɑ nædæhid væ sæʔj konid did væ bɑzdid dær ʃæbe jældɑ rɑ be suræte tæmɑshɑje tæsviri bærɡozɑr konim væ æz tædʒæmmoʔhɑje xɑnevɑdeɡi be ʃeddæt pærhiz konim. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo do slæʃje | علی اصغر مومنیان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، ضمن اشاره به تحت تأثیر قرار گرفتن آموزش اظهار داشت: پدیدهای که امروز تحت عنوان بیماری کرونا با آن روبه رو هستیم همه مناسبتهای اجتماعی را تحت تأثیر قرار داده است و آموزش و پرورش هم از این امر مستثنی نبوده است.وی افزود: همه باید درک درستی از موقعیتی که در آن قرار داریم داشته باشیم و برای رسیدن به درک یکسان از این موقعیت میتوانیم مدیریت بحرانی را که در آن هستیم آسان کند و با وجود بیماری منحوس کرونا وارد عرصهای جدیدی از آموزش شدیم که ناچار از فضای حقیقی به فضای مجازی کوچ کردیم.مدیر آموزش و پرورش شهرستان اردستان گفت: آموزش در فضای مجازی مشخصه آموزش در بحران است و این تهدید را باید به فرصت تبدیل کرد که فرصت ارتباط بیشتر اولیا با مربیان با وجود شبکههای ارتباطی و با تقویت ارتباط مدرسه با خانه میتواند به آموزش فرزندانمان هر چه بیشتر کمک کند.وی ابراز داشت: والدین میبایست بر روند فرزندانشان نظارت داشته باشند اما این نظارت نباید به سختگیری تبدیل شود و هر چه بیشتر دانشآموزانمان را درک کنیم چرا که آن ها نیاز به جنب و جوش و حرکت دارند و در اتاق ماندن و در فضای مجازی آموزش دیدن آنها را افسرده کرده است.مومنیان بیان کرد: نباید با سختگیریهای بیجا باعث منفعل شدن و نا فرمانبردار شدن دانشآموزان شویم و سختگیریهای بیجا باعث میشود فرزندانمان از ما تبعیت نکنند و به عدم تبعیت آنان منجر میشود که به هر بهانهای باید فرزندان را در کنار خودمان قرار بدهیم تا از منزوی شدن آنان جلوگیری کرده و محبت دارویی است که هر بیماری را شفا میدهد و محیط خانه را سرشار از مهربانی کنیم.مدیر آموزش و پرورش شهرستان اردستان تأکید کرد: در این ایام که به ایام امتحانات نزدیک میشویم به خاطر حفظ سلامتی دانش آموزان تمامی امتحانات دیماه به جز آزمونهای مهارتی و کارگاهی هنرستانها در سه دوره به صورت مجازی برگزار میشود.وی تصریح کرد: دانشآموزان در این ایام به آرامش بیشتر و تغذیه مناسبتر و محیط توام با آرامش نیازمند هستند که با رفتارهای مناسب استرس را از آنان دور کنیم و به همکارانم تأکید کردهایم دانش آموزان را بر اساس فعالیتهای سه ماهه نه بر اساس آزمون پایانی ارزیابی کنند.مومنیان همچنین ضمن گرامیداشت ولادت با سعادت حضرت زینب(س) و تبریک روز پرستار به مدافعان سلامت جامعه افزود: از همه خواهش میکنم همانگونه که تا امروز با رعایت پروتکلهای بهداشتی کادر درمان را یاری کردید همچنان با رعایت فاصله اجتماعی و دوری گزیدن از برگزاری دورهمیها به خصوص در شب یلدا بار دیگر اجازه اوج گرفتن به بیماری کرونا را ندهید و سعی کنید دید و بازدید در شب یلدا را به صورت تماسهای تصویری برگزار کنیم و از تجمعهای خانوادگی به شدت پرهیز کنیم.انتهای پیام/802/ی | [
{
"content": "turn phonemes into persian: æli æsqære moʔmeniɑn dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, zemne eʃɑre be tæhte tæʔsire qærɑr ɡereftæne ɑmuzeʃ ezhɑr dɑʃt : pædidei ke emruz tæhte onvɑne bimɑri koronɑ bɑ ɑn ruberu hæstim hæme monɑsebæthɑje edʒtemɑʔi rɑ tæhte tæʔsir qærɑr dɑde æst væ ɑmuzeʃ væ pærværeʃ hæm æz in æmre mostæsnɑ næbude æst. vej æfzud : hæme bɑjæd dærke dorosti æz moqeʔijæti ke dær ɑn qærɑr dɑrim dɑʃte bɑʃim væ bærɑje residæn be dærke jeksɑn æz in moqeʔijæt mitævɑnim modirijæte bohrɑni rɑ ke dær ɑn hæstim ɑsɑn konæd væ bɑ vodʒude bimɑri mænhuse koronɑ vɑrede ærsei dʒædidi æz ɑmuzeʃ ʃodim ke nɑtʃɑr æz fæzɑje hæqiqi be fæzɑje mædʒɑzi kutʃ kærdim. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne ærdestɑn ɡoft : ɑmuzeʃ dær fæzɑje mædʒɑzi moʃæxxæse ɑmuzeʃ dær bohrɑn æst væ in tæhdid rɑ bɑjæd be forsæt tæbdil kærd ke forsæte ertebɑte biʃtære olijɑ bɑ moræbbijɑn bɑ vodʒude ʃæbækehɑje ertebɑti væ bɑ tæqvijæte ertebɑte mædrese bɑ xɑne mitævɑnæd be ɑmuzeʃe færzændɑnemɑn hær tʃee biʃtær komæk konæd. vej ebrɑz dɑʃt : vɑledejn mibɑjest bær rævænde færzændɑneʃɑn nezɑræt dɑʃte bɑʃænd æmmɑ in nezɑræt næbɑjæd be sæxtɡiri tæbdil ʃævæd væ hær tʃee biʃtær dɑneʃɑmuzɑnemɑn rɑ dærk konim tʃerɑ ke ɑn hɑ nijɑz be dʒonbo dʒuʃ væ hærekæt dɑrænd væ dær otɑq mɑndæn væ dær fæzɑje mædʒɑzi ɑmuzeʃ didæne ɑnhɑ rɑ æfsorde kærde æst. moʔmeniɑn bæjɑn kærd : næbɑjæd bɑ sæxtɡirihɑje bidʒɑ bɑʔese monfæʔel ʃodæn væ nɑe færmɑnbordɑr ʃodæne dɑneʃɑmuzɑn ʃævim væ sæxtɡirihɑje bidʒɑ bɑʔes miʃævæd færzændɑnmɑn æz mɑ tæbæʔijjæt nækonænd væ be ædæme tæbæʔijjæte ɑnɑn mondʒær miʃævæd ke be hær bæhɑnei bɑjæd færzændɑn rɑ dær kenɑr xodemɑn qærɑr bedæhim tɑ æz monzævi ʃodæne ɑnɑn dʒoloɡiri kærde væ mohæbbæte dɑruist ke hær bimɑri rɑ ʃæfɑ midæhæd væ mohite xɑne rɑ særʃɑr æz mehræbɑni konim. modire ɑmuzeʃ væ pærværeʃe ʃæhrestɑne ærdestɑn tæʔkid kærd : dær in æjjjɑm ke be æjjjɑme emtehɑnɑte næzdik miʃævim be xɑtere hefze sælɑmæti dɑneʃe ɑmuzɑne tæmɑmi emtehɑnɑte dejmɑh be dʒoz ɑzemunhɑje mæhɑræti væ kɑrɡɑhi honærestɑnhɑ dær se dore be suræte mædʒɑzi bærɡozɑr miʃævæd. vej tæsrih kærd : dɑneʃɑmuzɑn dær in æjjjɑm be ɑrɑmeʃe biʃtær væ tæqzihe monɑsebtær væ mohite toʔæm bɑ ɑrɑmeʃe nijɑzmænd hæstænd ke bɑ ræftɑrhɑje monɑsebe esteres rɑ æz ɑnɑn dur konim væ be hæmkɑrɑnæm tæʔkid kærdeim dɑneʃe ɑmuzɑn rɑ bær æsɑse fæʔɑlijæthɑje se mɑhee næ bær æsɑse ɑzmune pɑjɑni ærzjɑbi konænd. moʔmeniɑn hæmtʃenin zemne ɡerɑmidɑʃte vælɑdæt bɑ sæʔɑdæte hæzræte zejnæb sin pærɑntezbæste væ tæbrike ruze pæræstɑr be modɑfeʔɑne sælɑmæte dʒɑmeʔe æfzud : æz hæme xɑheʃ mikonæm hæmɑnɡune ke tɑ emruz bɑ ræʔɑjæte porotokolhɑje behdɑʃti kɑdre dærmɑn rɑ jɑri kærdid hæmtʃenɑn bɑ ræʔɑjæte fɑselee edʒtemɑʔi væ duri ɡæzidæn æz bærɡozɑri doræhæmihɑ be xosus dær ʃæbe jældɑ bɑre diɡær edʒɑze odʒ ɡereftæn be bimɑri koronɑ rɑ nædæhid væ sæʔj konid did væ bɑzdid dær ʃæbe jældɑ rɑ be suræte tæmɑshɑje tæsviri bærɡozɑr konim væ æz tædʒæmmoʔhɑje xɑnevɑdeɡi be ʃeddæt pærhiz konim. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo do slæʃje",
"role": "user"
},
{
"content": "علی اصغر مومنیان در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، ضمن اشاره به تحت تأثیر قرار گرفتن آموزش اظهار داشت: پدیدهای که امروز تحت عنوان بیماری کرونا با آن روبه رو هستیم همه مناسبتهای اجتماعی را تحت تأثیر قرار داده است و آموزش و پرورش هم از این امر مستثنی نبوده است.وی افزود: همه باید درک درستی از موقعیتی که در آن قرار داریم داشته باشیم و برای رسیدن به درک یکسان از این موقعیت میتوانیم مدیریت بحرانی را که در آن هستیم آسان کند و با وجود بیماری منحوس کرونا وارد عرصهای جدیدی از آموزش شدیم که ناچار از فضای حقیقی به فضای مجازی کوچ کردیم.مدیر آموزش و پرورش شهرستان اردستان گفت: آموزش در فضای مجازی مشخصه آموزش در بحران است و این تهدید را باید به فرصت تبدیل کرد که فرصت ارتباط بیشتر اولیا با مربیان با وجود شبکههای ارتباطی و با تقویت ارتباط مدرسه با خانه میتواند به آموزش فرزندانمان هر چه بیشتر کمک کند.وی ابراز داشت: والدین میبایست بر روند فرزندانشان نظارت داشته باشند اما این نظارت نباید به سختگیری تبدیل شود و هر چه بیشتر دانشآموزانمان را درک کنیم چرا که آن ها نیاز به جنب و جوش و حرکت دارند و در اتاق ماندن و در فضای مجازی آموزش دیدن آنها را افسرده کرده است.مومنیان بیان کرد: نباید با سختگیریهای بیجا باعث منفعل شدن و نا فرمانبردار شدن دانشآموزان شویم و سختگیریهای بیجا باعث میشود فرزندانمان از ما تبعیت نکنند و به عدم تبعیت آنان منجر میشود که به هر بهانهای باید فرزندان را در کنار خودمان قرار بدهیم تا از منزوی شدن آنان جلوگیری کرده و محبت دارویی است که هر بیماری را شفا میدهد و محیط خانه را سرشار از مهربانی کنیم.مدیر آموزش و پرورش شهرستان اردستان تأکید کرد: در این ایام که به ایام امتحانات نزدیک میشویم به خاطر حفظ سلامتی دانش آموزان تمامی امتحانات دیماه به جز آزمونهای مهارتی و کارگاهی هنرستانها در سه دوره به صورت مجازی برگزار میشود.وی تصریح کرد: دانشآموزان در این ایام به آرامش بیشتر و تغذیه مناسبتر و محیط توام با آرامش نیازمند هستند که با رفتارهای مناسب استرس را از آنان دور کنیم و به همکارانم تأکید کردهایم دانش آموزان را بر اساس فعالیتهای سه ماهه نه بر اساس آزمون پایانی ارزیابی کنند.مومنیان همچنین ضمن گرامیداشت ولادت با سعادت حضرت زینب(س) و تبریک روز پرستار به مدافعان سلامت جامعه افزود: از همه خواهش میکنم همانگونه که تا امروز با رعایت پروتکلهای بهداشتی کادر درمان را یاری کردید همچنان با رعایت فاصله اجتماعی و دوری گزیدن از برگزاری دورهمیها به خصوص در شب یلدا بار دیگر اجازه اوج گرفتن به بیماری کرونا را ندهید و سعی کنید دید و بازدید در شب یلدا را به صورت تماسهای تصویری برگزار کنیم و از تجمعهای خانوادگی به شدت پرهیز کنیم.انتهای پیام/802/ی",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" ælirezɑ emɑmi \" dær ʃorɑje edɑri dʒævɑne ʃæhrestɑne mælɑjer ezhɑr kærd : hæme eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode tævæssote mædʒmuʔe ʃorɑ væ ʃæhrdɑri mælɑjere tɑkonun, bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑte behtær væ mætlubtær be ʃæhrvændɑn bude æst. vej bɑ bæjɑne inke mælɑjer dær ɑstɑne tæhævvoli bozorɡ æst, æfzud : bɑ edʒrɑje poroʒe hɑje æzimi tʃon mineje værælæd, dæriɑtʃe kuhsɑr, mædʒmuʔe tæfrihi væ turisti kuhsɑr væ bɑme mælɑjer, dʒɑde sælɑmæt væ sɑjere tærhe hɑje dær dæste edʒrɑ, in tæhævvol ettefɑq xɑhæd oftɑd. emɑmi æz piʃ bini sædo hidʒdæh poroʒe væ tærhe omrɑni tejjee bærnɑmee pændʒ sɑle, bærɑje tæhæqqoqe æhdɑf bæxʃe hɑje moxtælefe ʃæhrdɑrie mælɑjer xæbær dɑd. vej bɑ eʃɑre be tæhæqqoqe buddʒe ʃæhrdɑri mælɑjere æzhæfæt miljɑrd tumɑn dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be hæftɑd miljɑrd tumɑn dær sɑldʒɑri ɡoft : tejjee sɑle hɑje ɡozæʃte, hæftsæd qætʔe zæmin be dɑrɑie hɑje mælɑjere ezɑfe væ siopændʒ miljɑrd tumɑn zæmin niz be tæmælloke ʃæhrdɑrie mælɑjer dærɑmæde æst. ʃæhrdɑre mælɑjer hæmtʃenin bɑ eʃɑre be æhæmmijæte næzærɑte ʃæhrvændɑn dær toseʔe hær tʃe behtære ʃæhr ezhɑr kærd : moʃɑverɑne dʒævɑne mi tævɑnænd bɑ ide hɑ, næzærhɑje sɑzænde væ vɑqeʔ binɑne xod, mædʒmuʔe ʃæhrdɑri væ ʃorɑje eslɑmie ʃæhre mælɑjer rɑ dær piʃborde æhdɑfe modirijæte ʃæhri komæk konænd.",
"text": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه همدان، \"علیرضا امامی\" در شورای اداری جوان شهرستان ملایر اظهار کرد: همه اقدامات انجام شده توسط مجموعه شورا و شهرداری ملایر تاکنون، برای ارایه خدمات بهتر و مطلوبتر به شهروندان بوده است.وی با بیان اینکه ملایر در آستانه تحولی بزرگ است، افزود: با اجراي پروژه هاي عظيمي چون ميني ورلد، درياچه كوهسار، مجموعه تفريحي و توريستي كوهسار و بام ملاير، جاده سلامت و ساير طرح هاي در دست اجرا، این تحول اتفاق خواهد افتاد.امامي از پیش بینی 118 پروژه و طرح عمراني طي برنامه پنج ساله، براي تحقق اهداف بخش هاي مختلف شهرداري ملایر خبر داد.وي با اشاره به تحقق بودجه شهرداري ملاير ازهفت ميليارد تومان در سال 86 به 70 ميليارد تومان در سالجاري گفت: طي سال هاي گذشته، 700 قطعه زمين به دارايي هاي ملاير اضافه و35 ميليارد تومان زمين نيز به تملك شهرداري ملاير درآمده است.شهردار ملایر همچنین با اشاره به اهمیت نظرات شهروندان در توسعه هر چه بهتر شهر اظهار کرد: مشاوران جوان مي توانند با ايده ها، نظرهاي سازنده و واقع بينانه خود، مجموعه شهرداري و شوراي اسلامي شهر ملاير را در پيشبرد اهداف مديريت شهري كمك كنند."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, " ælirezɑ emɑmi " dær ʃorɑje edɑri dʒævɑne ʃæhrestɑne mælɑjer ezhɑr kærd : hæme eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode tævæssote mædʒmuʔe ʃorɑ væ ʃæhrdɑri mælɑjere tɑkonun, bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑte behtær væ mætlubtær be ʃæhrvændɑn bude æst. vej bɑ bæjɑne inke mælɑjer dær ɑstɑne tæhævvoli bozorɡ æst, æfzud : bɑ edʒrɑje poroʒe hɑje æzimi tʃon mineje værælæd, dæriɑtʃe kuhsɑr, mædʒmuʔe tæfrihi væ turisti kuhsɑr væ bɑme mælɑjer, dʒɑde sælɑmæt væ sɑjere tærhe hɑje dær dæste edʒrɑ, in tæhævvol ettefɑq xɑhæd oftɑd. emɑmi æz piʃ bini sædo hidʒdæh poroʒe væ tærhe omrɑni tejjee bærnɑmee pændʒ sɑle, bærɑje tæhæqqoqe æhdɑf bæxʃe hɑje moxtælefe ʃæhrdɑrie mælɑjer xæbær dɑd. vej bɑ eʃɑre be tæhæqqoqe buddʒe ʃæhrdɑri mælɑjere æzhæfæt miljɑrd tumɑn dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be hæftɑd miljɑrd tumɑn dær sɑldʒɑri ɡoft : tejjee sɑle hɑje ɡozæʃte, hæftsæd qætʔe zæmin be dɑrɑie hɑje mælɑjere ezɑfe væ siopændʒ miljɑrd tumɑn zæmin niz be tæmælloke ʃæhrdɑrie mælɑjer dærɑmæde æst. ʃæhrdɑre mælɑjer hæmtʃenin bɑ eʃɑre be æhæmmijæte næzærɑte ʃæhrvændɑn dær toseʔe hær tʃe behtære ʃæhr ezhɑr kærd : moʃɑverɑne dʒævɑne mi tævɑnænd bɑ ide hɑ, næzærhɑje sɑzænde væ vɑqeʔ binɑne xod, mædʒmuʔe ʃæhrdɑri væ ʃorɑje eslɑmie ʃæhre mælɑjer rɑ dær piʃborde æhdɑfe modirijæte ʃæhri komæk konænd. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه همدان، "علیرضا امامی" در شورای اداری جوان شهرستان ملایر اظهار کرد: همه اقدامات انجام شده توسط مجموعه شورا و شهرداری ملایر تاکنون، برای ارایه خدمات بهتر و مطلوبتر به شهروندان بوده است.وی با بیان اینکه ملایر در آستانه تحولی بزرگ است، افزود: با اجراي پروژه هاي عظيمي چون ميني ورلد، درياچه كوهسار، مجموعه تفريحي و توريستي كوهسار و بام ملاير، جاده سلامت و ساير طرح هاي در دست اجرا، این تحول اتفاق خواهد افتاد.امامي از پیش بینی 118 پروژه و طرح عمراني طي برنامه پنج ساله، براي تحقق اهداف بخش هاي مختلف شهرداري ملایر خبر داد.وي با اشاره به تحقق بودجه شهرداري ملاير ازهفت ميليارد تومان در سال 86 به 70 ميليارد تومان در سالجاري گفت: طي سال هاي گذشته، 700 قطعه زمين به دارايي هاي ملاير اضافه و35 ميليارد تومان زمين نيز به تملك شهرداري ملاير درآمده است.شهردار ملایر همچنین با اشاره به اهمیت نظرات شهروندان در توسعه هر چه بهتر شهر اظهار کرد: مشاوران جوان مي توانند با ايده ها، نظرهاي سازنده و واقع بينانه خود، مجموعه شهرداري و شوراي اسلامي شهر ملاير را در پيشبرد اهداف مديريت شهري كمك كنند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe hæmedɑn, \" ælirezɑ emɑmi \" dær ʃorɑje edɑri dʒævɑne ʃæhrestɑne mælɑjer ezhɑr kærd : hæme eqdɑmɑt ændʒɑm ʃode tævæssote mædʒmuʔe ʃorɑ væ ʃæhrdɑri mælɑjere tɑkonun, bærɑje ʔerɑʔe xædæmɑte behtær væ mætlubtær be ʃæhrvændɑn bude æst. vej bɑ bæjɑne inke mælɑjer dær ɑstɑne tæhævvoli bozorɡ æst, æfzud : bɑ edʒrɑje poroʒe hɑje æzimi tʃon mineje værælæd, dæriɑtʃe kuhsɑr, mædʒmuʔe tæfrihi væ turisti kuhsɑr væ bɑme mælɑjer, dʒɑde sælɑmæt væ sɑjere tærhe hɑje dær dæste edʒrɑ, in tæhævvol ettefɑq xɑhæd oftɑd. emɑmi æz piʃ bini sædo hidʒdæh poroʒe væ tærhe omrɑni tejjee bærnɑmee pændʒ sɑle, bærɑje tæhæqqoqe æhdɑf bæxʃe hɑje moxtælefe ʃæhrdɑrie mælɑjer xæbær dɑd. vej bɑ eʃɑre be tæhæqqoqe buddʒe ʃæhrdɑri mælɑjere æzhæfæt miljɑrd tumɑn dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ be hæftɑd miljɑrd tumɑn dær sɑldʒɑri ɡoft : tejjee sɑle hɑje ɡozæʃte, hæftsæd qætʔe zæmin be dɑrɑie hɑje mælɑjere ezɑfe væ siopændʒ miljɑrd tumɑn zæmin niz be tæmælloke ʃæhrdɑrie mælɑjer dærɑmæde æst. ʃæhrdɑre mælɑjer hæmtʃenin bɑ eʃɑre be æhæmmijæte næzærɑte ʃæhrvændɑn dær toseʔe hær tʃe behtære ʃæhr ezhɑr kærd : moʃɑverɑne dʒævɑne mi tævɑnænd bɑ ide hɑ, næzærhɑje sɑzænde væ vɑqeʔ binɑne xod, mædʒmuʔe ʃæhrdɑri væ ʃorɑje eslɑmie ʃæhre mælɑjer rɑ dær piʃborde æhdɑfe modirijæte ʃæhri komæk konænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)- منطقه همدان، \"علیرضا امامی\" در شورای اداری جوان شهرستان ملایر اظهار کرد: همه اقدامات انجام شده توسط مجموعه شورا و شهرداری ملایر تاکنون، برای ارایه خدمات بهتر و مطلوبتر به شهروندان بوده است.وی با بیان اینکه ملایر در آستانه تحولی بزرگ است، افزود: با اجراي پروژه هاي عظيمي چون ميني ورلد، درياچه كوهسار، مجموعه تفريحي و توريستي كوهسار و بام ملاير، جاده سلامت و ساير طرح هاي در دست اجرا، این تحول اتفاق خواهد افتاد.امامي از پیش بینی 118 پروژه و طرح عمراني طي برنامه پنج ساله، براي تحقق اهداف بخش هاي مختلف شهرداري ملایر خبر داد.وي با اشاره به تحقق بودجه شهرداري ملاير ازهفت ميليارد تومان در سال 86 به 70 ميليارد تومان در سالجاري گفت: طي سال هاي گذشته، 700 قطعه زمين به دارايي هاي ملاير اضافه و35 ميليارد تومان زمين نيز به تملك شهرداري ملاير درآمده است.شهردار ملایر همچنین با اشاره به اهمیت نظرات شهروندان در توسعه هر چه بهتر شهر اظهار کرد: مشاوران جوان مي توانند با ايده ها، نظرهاي سازنده و واقع بينانه خود، مجموعه شهرداري و شوراي اسلامي شهر ملاير را در پيشبرد اهداف مديريت شهري كمك كنند.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mænɑbeʔe æmnijæti lobnɑn æz terore jeki æz ræhbærɑne hezbe demokrɑtike æræbi hɑmi beʃɑr æsæd dær ʃæhre terɑblose libi væ bɑzɡæʃt dobɑre tæneʃ be in mæntæqe xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke xæbæri eskɑj nijuz, mænɑbeʔe æmnijæti lobnɑn eʔlɑm kærdænd ke \" æbdolræhmæn diɑb \" mæʔruf be \" obudi nævɑsi \" jeki æz færmɑndehɑne hezbe demokrɑtik be zærbe ɡolule æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs dær ʃæhre terɑblos, vɑqeʔ dær ʃomɑle lobnɑn teror ʃod. be ɡofte in mænɑbeʔe æfrɑde mosællæh do ɡolule rɑ be sæmte sære diɑb væ sine vej ʃellik kærdænd ke modʒebe mærɡe diɑb ʃod. be ɡoftee jeki æz mæsʔulɑne hezbe demokrɑtike æræbi, diɑbe mæsʔulijæthɑje nezɑmi zjɑdi rɑ bærohde dɑʃt. æbdolræhmæn diɑbe pændʒɑh sɑle pedære \" jusef diɑb \" æst ke be ettehɑme dæst dɑʃtæn dær do enfedʒɑr rox dɑde dær ute ɡozæʃte dær terɑblos bɑzdɑʃt ʃod. bɑzdɑʃte jusefe diɑb dʒædælhɑ væ monɑqeʃehɑje zjɑdi rɑ dær lobnɑn bærænɡixt. pæs æz terore vej bɑre diɡær tæneʃ be ʃæhre terɑblos bɑzɡæʃt. beturike dær dærdʒærijɑne dærɡirihɑ dærmehvære bɑbe æltæbɑne dʒæbl mohsene dutæn koʃte væ hæʃt tæne diɡær zæxmi ʃodænd. mæntæqe bɑbe æltæbɑne væ dʒæbl mohsen be tærtibe do mæntæqe moxɑlefɑne væmvɑfæqɑne nezɑme beʃɑr æsæd ræise dʒomhuri surije be ʃomɑr mirævænd ke æz zæmɑne ɑqɑze bohrɑne surije ʃɑhede dærɡirihɑi bude æst. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nمنابع امنیتی لبنان از ترور یکی از رهبران حزب دموکراتیک عربی حامی بشار اسد در شهر طرابلس لیبی و بازگشت دوباره تنش به این منطقه خبر دادند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه خبری اسکای نیوز، منابع امنیتی لبنان اعلام کردند که \"عبدالرحمن دیاب\" معروف به \"عبودی نواسی\" یکی از فرماندهان حزب دموکراتیک به ضرب گلوله افراد مسلح ناشناس در شهر طرابلس، واقع در شمال لبنان ترور شد.\n\n\n\nبه گفته این منابع افراد مسلح دو گلوله را به سمت سر دیاب و سینه وی شلیک کردند که موجب مرگ دیاب شد.\n\n\n\nبه گفته یکی از مسئولان حزب دموکراتیک عربی ، دیاب مسئولیتهای نظامی زیادی را برعهده داشت.\n\n\n\nعبدالرحمن دیاب 50 ساله پدر \"یوسف دیاب\" است که به اتهام دست داشتن در دو انفجار رخ داده در اوت گذشته در طرابلس بازداشت شد. بازداشت یوسف دیاب جدلها و مناقشههای زیادی را در لبنان برانگیخت.\n\n\n\nپس از ترور وی بار دیگر تنش به شهر طرابلس بازگشت. بطوریکه در درجریان درگیریها درمحور باب التبانه - جبل محسن دوتن کشته و 8 تن دیگر زخمی شدند.\n\n منطقه باب التبانه و جبل محسن به ترتیب دو منطقه مخالفان وموافقان نظام بشار اسد رئیس جمهوری سوریه به شمار میروند که از زمان آغاز بحران سوریه شاهد درگیریهایی بوده است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | mænɑbeʔe æmnijæti lobnɑn æz terore jeki æz ræhbærɑne hezbe demokrɑtike æræbi hɑmi beʃɑr æsæd dær ʃæhre terɑblose libi væ bɑzɡæʃt dobɑre tæneʃ be in mæntæqe xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke xæbæri eskɑj nijuz, mænɑbeʔe æmnijæti lobnɑn eʔlɑm kærdænd ke " æbdolræhmæn diɑb " mæʔruf be " obudi nævɑsi " jeki æz færmɑndehɑne hezbe demokrɑtik be zærbe ɡolule æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs dær ʃæhre terɑblos, vɑqeʔ dær ʃomɑle lobnɑn teror ʃod. be ɡofte in mænɑbeʔe æfrɑde mosællæh do ɡolule rɑ be sæmte sære diɑb væ sine vej ʃellik kærdænd ke modʒebe mærɡe diɑb ʃod. be ɡoftee jeki æz mæsʔulɑne hezbe demokrɑtike æræbi, diɑbe mæsʔulijæthɑje nezɑmi zjɑdi rɑ bærohde dɑʃt. æbdolræhmæn diɑbe pændʒɑh sɑle pedære " jusef diɑb " æst ke be ettehɑme dæst dɑʃtæn dær do enfedʒɑr rox dɑde dær ute ɡozæʃte dær terɑblos bɑzdɑʃt ʃod. bɑzdɑʃte jusefe diɑb dʒædælhɑ væ monɑqeʃehɑje zjɑdi rɑ dær lobnɑn bærænɡixt. pæs æz terore vej bɑre diɡær tæneʃ be ʃæhre terɑblos bɑzɡæʃt. beturike dær dærdʒærijɑne dærɡirihɑ dærmehvære bɑbe æltæbɑne dʒæbl mohsene dutæn koʃte væ hæʃt tæne diɡær zæxmi ʃodænd. mæntæqe bɑbe æltæbɑne væ dʒæbl mohsen be tærtibe do mæntæqe moxɑlefɑne væmvɑfæqɑne nezɑme beʃɑr æsæd ræise dʒomhuri surije be ʃomɑr mirævænd ke æz zæmɑne ɑqɑze bohrɑne surije ʃɑhede dærɡirihɑi bude æst. entehɑje pæjɑm |
منابع امنیتی لبنان از ترور یکی از رهبران حزب دموکراتیک عربی حامی بشار اسد در شهر طرابلس لیبی و بازگشت دوباره تنش به این منطقه خبر دادند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه خبری اسکای نیوز، منابع امنیتی لبنان اعلام کردند که "عبدالرحمن دیاب" معروف به "عبودی نواسی" یکی از فرماندهان حزب دموکراتیک به ضرب گلوله افراد مسلح ناشناس در شهر طرابلس، واقع در شمال لبنان ترور شد.
به گفته این منابع افراد مسلح دو گلوله را به سمت سر دیاب و سینه وی شلیک کردند که موجب مرگ دیاب شد.
به گفته یکی از مسئولان حزب دموکراتیک عربی ، دیاب مسئولیتهای نظامی زیادی را برعهده داشت.
عبدالرحمن دیاب 50 ساله پدر "یوسف دیاب" است که به اتهام دست داشتن در دو انفجار رخ داده در اوت گذشته در طرابلس بازداشت شد. بازداشت یوسف دیاب جدلها و مناقشههای زیادی را در لبنان برانگیخت.
پس از ترور وی بار دیگر تنش به شهر طرابلس بازگشت. بطوریکه در درجریان درگیریها درمحور باب التبانه - جبل محسن دوتن کشته و 8 تن دیگر زخمی شدند.
منطقه باب التبانه و جبل محسن به ترتیب دو منطقه مخالفان وموافقان نظام بشار اسد رئیس جمهوری سوریه به شمار میروند که از زمان آغاز بحران سوریه شاهد درگیریهایی بوده است.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: mænɑbeʔe æmnijæti lobnɑn æz terore jeki æz ræhbærɑne hezbe demokrɑtike æræbi hɑmi beʃɑr æsæd dær ʃæhre terɑblose libi væ bɑzɡæʃt dobɑre tæneʃ be in mæntæqe xæbær dɑdænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, be næql æz ʃæbæke xæbæri eskɑj nijuz, mænɑbeʔe æmnijæti lobnɑn eʔlɑm kærdænd ke \" æbdolræhmæn diɑb \" mæʔruf be \" obudi nævɑsi \" jeki æz færmɑndehɑne hezbe demokrɑtik be zærbe ɡolule æfrɑde mosællæhe nɑʃenɑs dær ʃæhre terɑblos, vɑqeʔ dær ʃomɑle lobnɑn teror ʃod. be ɡofte in mænɑbeʔe æfrɑde mosællæh do ɡolule rɑ be sæmte sære diɑb væ sine vej ʃellik kærdænd ke modʒebe mærɡe diɑb ʃod. be ɡoftee jeki æz mæsʔulɑne hezbe demokrɑtike æræbi, diɑbe mæsʔulijæthɑje nezɑmi zjɑdi rɑ bærohde dɑʃt. æbdolræhmæn diɑbe pændʒɑh sɑle pedære \" jusef diɑb \" æst ke be ettehɑme dæst dɑʃtæn dær do enfedʒɑr rox dɑde dær ute ɡozæʃte dær terɑblos bɑzdɑʃt ʃod. bɑzdɑʃte jusefe diɑb dʒædælhɑ væ monɑqeʃehɑje zjɑdi rɑ dær lobnɑn bærænɡixt. pæs æz terore vej bɑre diɡær tæneʃ be ʃæhre terɑblos bɑzɡæʃt. beturike dær dærdʒærijɑne dærɡirihɑ dærmehvære bɑbe æltæbɑne dʒæbl mohsene dutæn koʃte væ hæʃt tæne diɡær zæxmi ʃodænd. mæntæqe bɑbe æltæbɑne væ dʒæbl mohsen be tærtibe do mæntæqe moxɑlefɑne væmvɑfæqɑne nezɑme beʃɑr æsæd ræise dʒomhuri surije be ʃomɑr mirævænd ke æz zæmɑne ɑqɑze bohrɑne surije ʃɑhede dærɡirihɑi bude æst. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nمنابع امنیتی لبنان از ترور یکی از رهبران حزب دموکراتیک عربی حامی بشار اسد در شهر طرابلس لیبی و بازگشت دوباره تنش به این منطقه خبر دادند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از شبکه خبری اسکای نیوز، منابع امنیتی لبنان اعلام کردند که \"عبدالرحمن دیاب\" معروف به \"عبودی نواسی\" یکی از فرماندهان حزب دموکراتیک به ضرب گلوله افراد مسلح ناشناس در شهر طرابلس، واقع در شمال لبنان ترور شد.\n\n\n\nبه گفته این منابع افراد مسلح دو گلوله را به سمت سر دیاب و سینه وی شلیک کردند که موجب مرگ دیاب شد.\n\n\n\nبه گفته یکی از مسئولان حزب دموکراتیک عربی ، دیاب مسئولیتهای نظامی زیادی را برعهده داشت.\n\n\n\nعبدالرحمن دیاب 50 ساله پدر \"یوسف دیاب\" است که به اتهام دست داشتن در دو انفجار رخ داده در اوت گذشته در طرابلس بازداشت شد. بازداشت یوسف دیاب جدلها و مناقشههای زیادی را در لبنان برانگیخت.\n\n\n\nپس از ترور وی بار دیگر تنش به شهر طرابلس بازگشت. بطوریکه در درجریان درگیریها درمحور باب التبانه - جبل محسن دوتن کشته و 8 تن دیگر زخمی شدند.\n\n منطقه باب التبانه و جبل محسن به ترتیب دو منطقه مخالفان وموافقان نظام بشار اسد رئیس جمهوری سوریه به شمار میروند که از زمان آغاز بحران سوریه شاهد درگیریهایی بوده است.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "time sɑmsunæke kore qæhremɑne futbɑle \" super dʒɑme \" bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ ʃod hæʃ riɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. hæʃtomin dore reqɑbæt hɑje futbɑl \" super dʒɑme \" bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ dʒomʔe ʃæbe bɑ qæhremɑni time sɑmsunæke koree dʒonubi be pɑjɑn resid. didɑre bærɡæʃte tim hɑje sɑmsunæke koree dʒonubi væ ælhelɑle æræbestɑn dʒomʔe ʃæb dær værzeʃɡɑh melk fæhde ʃæhre riɑze bærɡozɑr ʃod væ time sɑmsunæk dær zæræbɑte penɑlti bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do mizæbɑne xod rɑ ʃekæst dɑd væ bærɑje dovvomin sɑle pejɑpej dʒɑme qæhremɑni rɑ æz en xod kærd. væqte ɑːddi væ ezɑfi in didɑr bɑ nætidʒee jek bær sefr be sude time ælhelɑl be pɑjɑn resid. tæk ɡole in didɑr \" ælmætiri \" dær dæqiqe sioʃeʃ dærune dærvɑze time sɑmsunæk dʒɑj dɑd. didɑre ræfte do tim bɑ nætidʒee jek bær sefr be sude time sɑmsunæk be pɑjɑn reside bud. tɑdʒe oddin fɑrsi dɑvære suri in didɑre bɑrhɑ be bɑzikonɑne do tim extɑr dɑd væ jeki æz bɑzikonɑne time sɑmsunæk rɑ niz æz zæmin exrɑdʒ kærd. sisædo bist værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek",
"text": " تیم سامسونک کره قهرمان فوتبال \"سوپر جام\" باشگاههای آسیا شد \n#\nریاض، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/04/81 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n هشتمین دوره رقابت های فوتبال \"سوپر جام\" باشگاههای آسیا جمعه شب بــــا \nقهرمانی تیم سامسونک کره جنوبی به پایان رسید. \n دیدار برگشت تیم های سامسونک کره جنوبی و الهلال عربستان جمعه شــــب در\nورزشگاه ملک فهد شهر ریاض برگزار شد و تیم سامسونک در ضربات پنالتی بـــا\nنتیجه 4 بر 2 میزبان خود را شکست داد و برای دومین سال پیاپی جــــــام\nقهرمانی را از ان خود کرد. \n وقت عادی و اضافی این دیدار با نتیجه یک بر صفر به سود تیم الهلال به \nپایان رسید. \n تک گل این دیدار \" المطیری \" در دقیقه 36 درون دروازه تیم سامسونک \nجای داد. \n دیدار رفت دو تیم با نتیجه یک بر صفر به سود تیم سامسونک به پایان \nرسیده بود. \n تاج الدین فارسی داور سوری این دیدار بارها به بازیکنان دو تیم اخطار \nداد و یکی از بازیکنان تیم سامسونک را نیز از زمین اخراج کرد. \n320 \nورزشی. 101/101 \n\n "
} | time sɑmsunæke kore qæhremɑne futbɑle " super dʒɑme " bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ ʃod hæʃ riɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. hæʃtomin dore reqɑbæt hɑje futbɑl " super dʒɑme " bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ dʒomʔe ʃæbe bɑ qæhremɑni time sɑmsunæke koree dʒonubi be pɑjɑn resid. didɑre bærɡæʃte tim hɑje sɑmsunæke koree dʒonubi væ ælhelɑle æræbestɑn dʒomʔe ʃæb dær værzeʃɡɑh melk fæhde ʃæhre riɑze bærɡozɑr ʃod væ time sɑmsunæk dær zæræbɑte penɑlti bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do mizæbɑne xod rɑ ʃekæst dɑd væ bærɑje dovvomin sɑle pejɑpej dʒɑme qæhremɑni rɑ æz en xod kærd. væqte ɑːddi væ ezɑfi in didɑr bɑ nætidʒee jek bær sefr be sude time ælhelɑl be pɑjɑn resid. tæk ɡole in didɑr " ælmætiri " dær dæqiqe sioʃeʃ dærune dærvɑze time sɑmsunæk dʒɑj dɑd. didɑre ræfte do tim bɑ nætidʒee jek bær sefr be sude time sɑmsunæk be pɑjɑn reside bud. tɑdʒe oddin fɑrsi dɑvære suri in didɑre bɑrhɑ be bɑzikonɑne do tim extɑr dɑd væ jeki æz bɑzikonɑne time sɑmsunæk rɑ niz æz zæmin exrɑdʒ kærd. sisædo bist værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek | تیم سامسونک کره قهرمان فوتبال "سوپر جام" باشگاههای آسیا شد
#
ریاض، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/04/81
خارجی. ورزشی. فوتبال.
هشتمین دوره رقابت های فوتبال "سوپر جام" باشگاههای آسیا جمعه شب بــــا
قهرمانی تیم سامسونک کره جنوبی به پایان رسید.
دیدار برگشت تیم های سامسونک کره جنوبی و الهلال عربستان جمعه شــــب در
ورزشگاه ملک فهد شهر ریاض برگزار شد و تیم سامسونک در ضربات پنالتی بـــا
نتیجه 4 بر 2 میزبان خود را شکست داد و برای دومین سال پیاپی جــــــام
قهرمانی را از ان خود کرد.
وقت عادی و اضافی این دیدار با نتیجه یک بر صفر به سود تیم الهلال به
پایان رسید.
تک گل این دیدار " المطیری " در دقیقه 36 درون دروازه تیم سامسونک
جای داد.
دیدار رفت دو تیم با نتیجه یک بر صفر به سود تیم سامسونک به پایان
رسیده بود.
تاج الدین فارسی داور سوری این دیدار بارها به بازیکنان دو تیم اخطار
داد و یکی از بازیکنان تیم سامسونک را نیز از زمین اخراج کرد.
320
ورزشی. 101/101
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: time sɑmsunæke kore qæhremɑne futbɑle \" super dʒɑme \" bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ ʃod hæʃ riɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl. hæʃtomin dore reqɑbæt hɑje futbɑl \" super dʒɑme \" bɑʃɡɑhhɑje ɑsiɑ dʒomʔe ʃæbe bɑ qæhremɑni time sɑmsunæke koree dʒonubi be pɑjɑn resid. didɑre bærɡæʃte tim hɑje sɑmsunæke koree dʒonubi væ ælhelɑle æræbestɑn dʒomʔe ʃæb dær værzeʃɡɑh melk fæhde ʃæhre riɑze bærɡozɑr ʃod væ time sɑmsunæk dær zæræbɑte penɑlti bɑ nætidʒee tʃɑhɑr bær do mizæbɑne xod rɑ ʃekæst dɑd væ bærɑje dovvomin sɑle pejɑpej dʒɑme qæhremɑni rɑ æz en xod kærd. væqte ɑːddi væ ezɑfi in didɑr bɑ nætidʒee jek bær sefr be sude time ælhelɑl be pɑjɑn resid. tæk ɡole in didɑr \" ælmætiri \" dær dæqiqe sioʃeʃ dærune dærvɑze time sɑmsunæk dʒɑj dɑd. didɑre ræfte do tim bɑ nætidʒee jek bær sefr be sude time sɑmsunæk be pɑjɑn reside bud. tɑdʒe oddin fɑrsi dɑvære suri in didɑre bɑrhɑ be bɑzikonɑne do tim extɑr dɑd væ jeki æz bɑzikonɑne time sɑmsunæk rɑ niz æz zæmin exrɑdʒ kærd. sisædo bist værzeʃi. sædo jek slæʃ sædo jek",
"role": "user"
},
{
"content": " تیم سامسونک کره قهرمان فوتبال \"سوپر جام\" باشگاههای آسیا شد \n#\nریاض، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/04/81 \n خارجی. ورزشی. فوتبال. \n هشتمین دوره رقابت های فوتبال \"سوپر جام\" باشگاههای آسیا جمعه شب بــــا \nقهرمانی تیم سامسونک کره جنوبی به پایان رسید. \n دیدار برگشت تیم های سامسونک کره جنوبی و الهلال عربستان جمعه شــــب در\nورزشگاه ملک فهد شهر ریاض برگزار شد و تیم سامسونک در ضربات پنالتی بـــا\nنتیجه 4 بر 2 میزبان خود را شکست داد و برای دومین سال پیاپی جــــــام\nقهرمانی را از ان خود کرد. \n وقت عادی و اضافی این دیدار با نتیجه یک بر صفر به سود تیم الهلال به \nپایان رسید. \n تک گل این دیدار \" المطیری \" در دقیقه 36 درون دروازه تیم سامسونک \nجای داد. \n دیدار رفت دو تیم با نتیجه یک بر صفر به سود تیم سامسونک به پایان \nرسیده بود. \n تاج الدین فارسی داور سوری این دیدار بارها به بازیکنان دو تیم اخطار \nداد و یکی از بازیکنان تیم سامسونک را نیز از زمین اخراج کرد. \n320 \nورزشی. 101/101 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "edʒrɑje orkestr musiqi mellie irɑn bɑ onvɑn « ʃæb dæhom » ke qærɑr bud pændʒ væ ʃeʃ mordɑdmɑhe bærɡozɑr ʃævæd be dælile esteqbɑle ɡostærde jek ʃæbe diɡær tæmdid ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, foruʃe belithɑje konsert « ʃæb dæhom » æz dævɑzdæh tirmɑh dær mærɑkeze foruʃ ɑqɑz ʃode væ be donbɑle etmɑme belithɑ væ tæqɑzɑje ziɑde moxɑtæbɑn, in konsert bærɑje tɑrixe hæft mordɑdmɑh niz tæmdid ʃod. dær konsert « ʃæb dæhom », orkestr musiqi mellie irɑn be xɑnændeɡie ælirezɑ qorbɑni væ ræhbæri « ɑræʃe ɡurɑn » be rujee sæhne mirævænd væ æsære musiqɑi « ʃæb dæhom » rɑ be ɑhænɡsɑzi færdin xælætbæri bær æsɑse æʃʔɑri æz æfʃine jædollɑhi edʒrɑ xɑhænd kærd. dær in konsert ke bærɑje ævvælin bɑr dær mɑh mobɑræke ræmezɑne bærɡozɑr miʃævæd, bæxʃhɑi æz serijɑl ʃæb dæhom niz dær hejne edʒrɑje orkestr pæxʃ xɑhæd ʃod. konserte orkestr musiqi melli irɑne pændʒ tɑ hæft mordɑdmɑh sɑʔæte bistojek : si dær mærkæze hæmɑjeʃhɑjee bordʒe milɑde bærɡozɑr miʃævæd. entehɑjee pæjɑm",
"text": "\nاجراي اركستر موسيقي ملي ايران با عنوان «شب دهم»كه قرار بود 5 و 6 مردادماه برگزار شود به دليل استقبال گسترده يك شب ديگر تمديد شد.\n\n\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، فروش بليتهاي كنسرت «شب دهم» از 12 تيرماه در مراكز فروش آغاز شده و به دنبال اتمام بليتها و تقاضاي زياد مخاطبان ، اين كنسرت براي تاريخ 7 مردادماه نيز تمديد شد.\n\n\n\nدر كنسرت «شب دهم»، اركستر موسيقي ملي ايران به خوانندگي عليرضا قرباني و رهبري «آرش گوران» به روي صحنه ميروند و اثر موسيقايي «شب دهم» را به آهنگسازي فردين خلعتبري بر اساس اشعاري از افشين يداللهي اجرا خواهند كرد.\n\n\n\n\n\nدر اين كنسرت كه براي اولين بار در ماه مبارك رمضان برگزار ميشود، بخشهايي از سريال شب دهم نيز در حين اجراي اركستر پخش خواهد شد.\n\n\n\n\n\nكنسرت اركستر موسيقي ملي ايران 5 تا 7 مردادماه ساعت 21:30 در مركز همايشهاي برج ميلاد برگزار ميشود.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n"
} | edʒrɑje orkestr musiqi mellie irɑn bɑ onvɑn « ʃæb dæhom » ke qærɑr bud pændʒ væ ʃeʃ mordɑdmɑhe bærɡozɑr ʃævæd be dælile esteqbɑle ɡostærde jek ʃæbe diɡær tæmdid ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, foruʃe belithɑje konsert « ʃæb dæhom » æz dævɑzdæh tirmɑh dær mærɑkeze foruʃ ɑqɑz ʃode væ be donbɑle etmɑme belithɑ væ tæqɑzɑje ziɑde moxɑtæbɑn, in konsert bærɑje tɑrixe hæft mordɑdmɑh niz tæmdid ʃod. dær konsert « ʃæb dæhom », orkestr musiqi mellie irɑn be xɑnændeɡie ælirezɑ qorbɑni væ ræhbæri « ɑræʃe ɡurɑn » be rujee sæhne mirævænd væ æsære musiqɑi « ʃæb dæhom » rɑ be ɑhænɡsɑzi færdin xælætbæri bær æsɑse æʃʔɑri æz æfʃine jædollɑhi edʒrɑ xɑhænd kærd. dær in konsert ke bærɑje ævvælin bɑr dær mɑh mobɑræke ræmezɑne bærɡozɑr miʃævæd, bæxʃhɑi æz serijɑl ʃæb dæhom niz dær hejne edʒrɑje orkestr pæxʃ xɑhæd ʃod. konserte orkestr musiqi melli irɑne pændʒ tɑ hæft mordɑdmɑh sɑʔæte bistojek : si dær mærkæze hæmɑjeʃhɑjee bordʒe milɑde bærɡozɑr miʃævæd. entehɑjee pæjɑm |
اجراي اركستر موسيقي ملي ايران با عنوان «شب دهم»كه قرار بود 5 و 6 مردادماه برگزار شود به دليل استقبال گسترده يك شب ديگر تمديد شد.
به گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، فروش بليتهاي كنسرت «شب دهم» از 12 تيرماه در مراكز فروش آغاز شده و به دنبال اتمام بليتها و تقاضاي زياد مخاطبان ، اين كنسرت براي تاريخ 7 مردادماه نيز تمديد شد.
در كنسرت «شب دهم»، اركستر موسيقي ملي ايران به خوانندگي عليرضا قرباني و رهبري «آرش گوران» به روي صحنه ميروند و اثر موسيقايي «شب دهم» را به آهنگسازي فردين خلعتبري بر اساس اشعاري از افشين يداللهي اجرا خواهند كرد.
در اين كنسرت كه براي اولين بار در ماه مبارك رمضان برگزار ميشود، بخشهايي از سريال شب دهم نيز در حين اجراي اركستر پخش خواهد شد.
كنسرت اركستر موسيقي ملي ايران 5 تا 7 مردادماه ساعت 21:30 در مركز همايشهاي برج ميلاد برگزار ميشود.
انتهاي پيام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: edʒrɑje orkestr musiqi mellie irɑn bɑ onvɑn « ʃæb dæhom » ke qærɑr bud pændʒ væ ʃeʃ mordɑdmɑhe bærɡozɑr ʃævæd be dælile esteqbɑle ɡostærde jek ʃæbe diɡær tæmdid ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, foruʃe belithɑje konsert « ʃæb dæhom » æz dævɑzdæh tirmɑh dær mærɑkeze foruʃ ɑqɑz ʃode væ be donbɑle etmɑme belithɑ væ tæqɑzɑje ziɑde moxɑtæbɑn, in konsert bærɑje tɑrixe hæft mordɑdmɑh niz tæmdid ʃod. dær konsert « ʃæb dæhom », orkestr musiqi mellie irɑn be xɑnændeɡie ælirezɑ qorbɑni væ ræhbæri « ɑræʃe ɡurɑn » be rujee sæhne mirævænd væ æsære musiqɑi « ʃæb dæhom » rɑ be ɑhænɡsɑzi færdin xælætbæri bær æsɑse æʃʔɑri æz æfʃine jædollɑhi edʒrɑ xɑhænd kærd. dær in konsert ke bærɑje ævvælin bɑr dær mɑh mobɑræke ræmezɑne bærɡozɑr miʃævæd, bæxʃhɑi æz serijɑl ʃæb dæhom niz dær hejne edʒrɑje orkestr pæxʃ xɑhæd ʃod. konserte orkestr musiqi melli irɑne pændʒ tɑ hæft mordɑdmɑh sɑʔæte bistojek : si dær mærkæze hæmɑjeʃhɑjee bordʒe milɑde bærɡozɑr miʃævæd. entehɑjee pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nاجراي اركستر موسيقي ملي ايران با عنوان «شب دهم»كه قرار بود 5 و 6 مردادماه برگزار شود به دليل استقبال گسترده يك شب ديگر تمديد شد.\n\n\n\n\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، فروش بليتهاي كنسرت «شب دهم» از 12 تيرماه در مراكز فروش آغاز شده و به دنبال اتمام بليتها و تقاضاي زياد مخاطبان ، اين كنسرت براي تاريخ 7 مردادماه نيز تمديد شد.\n\n\n\nدر كنسرت «شب دهم»، اركستر موسيقي ملي ايران به خوانندگي عليرضا قرباني و رهبري «آرش گوران» به روي صحنه ميروند و اثر موسيقايي «شب دهم» را به آهنگسازي فردين خلعتبري بر اساس اشعاري از افشين يداللهي اجرا خواهند كرد.\n\n\n\n\n\nدر اين كنسرت كه براي اولين بار در ماه مبارك رمضان برگزار ميشود، بخشهايي از سريال شب دهم نيز در حين اجراي اركستر پخش خواهد شد.\n\n\n\n\n\nكنسرت اركستر موسيقي ملي ايران 5 تا 7 مردادماه ساعت 21:30 در مركز همايشهاي برج ميلاد برگزار ميشود.\n\n\n\n\n\nانتهاي پيام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "mæhmudrezɑ morɑdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be inke dær hær bistohæft dæqiqee jek bimɑre dʒædide kærunɑi dær bimɑrestɑnhɑje ostɑne bæstæri ʃode æst ezhɑr dɑʃt : dær ʃæbɑne ruze ɡozæʃte, dær hær bistohæft dæqiqee jek bimɑre dʒædide kærunɑi dær bimɑrestɑnhɑje ostɑne bæstæri ʃode æst. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde pændʒɑh næfær æz bimɑrɑne bæstæri bɑ hɑle nɑmosɑed dær bæxʃhɑje viʒe bæstæri hæstænd onvɑn kærd : hæft næfær æz bimɑrɑn bɑ hɑle væxim væ be dæstɡɑh tænæffose mæsnuʔi væsl væ tæqribæn jek sevvom bimɑrɑn dær ʃæhrestɑnhɑe bæstæri hæstænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : bimɑrestɑnhɑje fɑrɑbi bɑ siojek bimɑr kærunɑi væ bimɑrestɑne ɡolestɑn bɑ bistohæft bimɑr kærunɑi biʃtærin teʔdɑde mævɑrede bæstæri bimɑr dær ostɑn rɑ dɑrænd. morɑdi æfzud : biʃtærin mævɑrede bæstæri bimɑrɑne kærunɑi dær ʃæhrestɑnhɑe mærbut be bimɑrestɑne eslɑmɑbɑd qærb æst væ hæmtʃenin biʃtærin bimɑr bɑ hɑle væxim dær bimɑrestɑne eslɑmɑbɑde qærb bɑ se bimɑr kærunɑi intube æst. vej onvɑn kærd : hæmæknun bimɑrɑne kærunɑi ostɑn dær pændʒ bimɑrestɑn dær ʃæhrestɑnhɑ væ noh bimɑrestɑne ʃæhre kermɑnʃɑhe bæstæri hæstænd væ tʃɑhɑrdæh bimɑrestɑn æz bistohæft bimɑrestɑne ostɑne bimɑr kærunɑi dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo siodo slæʃ ʃin",
"text": "محمودرضا مرادی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به اینکه در هر 27 دقیقه یک بیمار جدید کرونایی در بیمارستانهای استان بستری شده است اظهار داشت: در شبانه روز گذشته، در هر 27 دقیقه یک بیمار جدید کرونایی در بیمارستانهای استان بستری شده است.رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان کرمانشاه با اشاره به اینکه تعداد 50 نفر از بیماران بستری با حال نامساعد در بخشهای ویژه بستری هستند عنوان کرد: هفت نفر از بیماران با حال وخیم و به دستگاه تنفس مصنوعی وصل و تقریبا یک سوم بیماران در شهرستانها بستری هستند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان کرمانشاه گفت: بیمارستانهای فارابی با 31 بیمار کرونایی و بیمارستان گلستان با 27 بیمار کرونایی بیشترین تعداد موارد بستری بیمار در استان را دارند.مرادی افزود: بیشترین موارد بستری بیماران کرونایی در شهرستانها مربوط به بیمارستان اسلامآباد غرب است و همچنین بیشترین بیمار با حال وخیم در بیمارستان اسلامآباد غرب با سه بیمار کرونایی اینتوبه است.وی عنوان کرد: هماکنون بیماران کرونایی استان در 5 بیمارستان در شهرستانها و 9 بیمارستان شهر کرمانشاه بستری هستند و 14 بیمارستان از 27 بیمارستان استان بیمار کرونایی دارند.انتهای پیام/832/ش"
} | mæhmudrezɑ morɑdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be inke dær hær bistohæft dæqiqee jek bimɑre dʒædide kærunɑi dær bimɑrestɑnhɑje ostɑne bæstæri ʃode æst ezhɑr dɑʃt : dær ʃæbɑne ruze ɡozæʃte, dær hær bistohæft dæqiqee jek bimɑre dʒædide kærunɑi dær bimɑrestɑnhɑje ostɑne bæstæri ʃode æst. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde pændʒɑh næfær æz bimɑrɑne bæstæri bɑ hɑle nɑmosɑed dær bæxʃhɑje viʒe bæstæri hæstænd onvɑn kærd : hæft næfær æz bimɑrɑn bɑ hɑle væxim væ be dæstɡɑh tænæffose mæsnuʔi væsl væ tæqribæn jek sevvom bimɑrɑn dær ʃæhrestɑnhɑe bæstæri hæstænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : bimɑrestɑnhɑje fɑrɑbi bɑ siojek bimɑr kærunɑi væ bimɑrestɑne ɡolestɑn bɑ bistohæft bimɑr kærunɑi biʃtærin teʔdɑde mævɑrede bæstæri bimɑr dær ostɑn rɑ dɑrænd. morɑdi æfzud : biʃtærin mævɑrede bæstæri bimɑrɑne kærunɑi dær ʃæhrestɑnhɑe mærbut be bimɑrestɑne eslɑmɑbɑd qærb æst væ hæmtʃenin biʃtærin bimɑr bɑ hɑle væxim dær bimɑrestɑne eslɑmɑbɑde qærb bɑ se bimɑr kærunɑi intube æst. vej onvɑn kærd : hæmæknun bimɑrɑne kærunɑi ostɑn dær pændʒ bimɑrestɑn dær ʃæhrestɑnhɑ væ noh bimɑrestɑne ʃæhre kermɑnʃɑhe bæstæri hæstænd væ tʃɑhɑrdæh bimɑrestɑn æz bistohæft bimɑrestɑne ostɑne bimɑr kærunɑi dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo siodo slæʃ ʃin | محمودرضا مرادی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به اینکه در هر 27 دقیقه یک بیمار جدید کرونایی در بیمارستانهای استان بستری شده است اظهار داشت: در شبانه روز گذشته، در هر 27 دقیقه یک بیمار جدید کرونایی در بیمارستانهای استان بستری شده است.رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان کرمانشاه با اشاره به اینکه تعداد 50 نفر از بیماران بستری با حال نامساعد در بخشهای ویژه بستری هستند عنوان کرد: هفت نفر از بیماران با حال وخیم و به دستگاه تنفس مصنوعی وصل و تقریبا یک سوم بیماران در شهرستانها بستری هستند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان کرمانشاه گفت: بیمارستانهای فارابی با 31 بیمار کرونایی و بیمارستان گلستان با 27 بیمار کرونایی بیشترین تعداد موارد بستری بیمار در استان را دارند.مرادی افزود: بیشترین موارد بستری بیماران کرونایی در شهرستانها مربوط به بیمارستان اسلامآباد غرب است و همچنین بیشترین بیمار با حال وخیم در بیمارستان اسلامآباد غرب با سه بیمار کرونایی اینتوبه است.وی عنوان کرد: هماکنون بیماران کرونایی استان در 5 بیمارستان در شهرستانها و 9 بیمارستان شهر کرمانشاه بستری هستند و 14 بیمارستان از 27 بیمارستان استان بیمار کرونایی دارند.انتهای پیام/832/ش | [
{
"content": "turn phonemes into persian: mæhmudrezɑ morɑdi dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær, bɑ eʃɑre be inke dær hær bistohæft dæqiqee jek bimɑre dʒædide kærunɑi dær bimɑrestɑnhɑje ostɑne bæstæri ʃode æst ezhɑr dɑʃt : dær ʃæbɑne ruze ɡozæʃte, dær hær bistohæft dæqiqee jek bimɑre dʒædide kærunɑi dær bimɑrestɑnhɑje ostɑne bæstæri ʃode æst. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne kermɑnʃɑh bɑ eʃɑre be inke teʔdɑde pændʒɑh næfær æz bimɑrɑne bæstæri bɑ hɑle nɑmosɑed dær bæxʃhɑje viʒe bæstæri hæstænd onvɑn kærd : hæft næfær æz bimɑrɑn bɑ hɑle væxim væ be dæstɡɑh tænæffose mæsnuʔi væsl væ tæqribæn jek sevvom bimɑrɑn dær ʃæhrestɑnhɑe bæstæri hæstænd. ræise dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ostɑne kermɑnʃɑh ɡoft : bimɑrestɑnhɑje fɑrɑbi bɑ siojek bimɑr kærunɑi væ bimɑrestɑne ɡolestɑn bɑ bistohæft bimɑr kærunɑi biʃtærin teʔdɑde mævɑrede bæstæri bimɑr dær ostɑn rɑ dɑrænd. morɑdi æfzud : biʃtærin mævɑrede bæstæri bimɑrɑne kærunɑi dær ʃæhrestɑnhɑe mærbut be bimɑrestɑne eslɑmɑbɑd qærb æst væ hæmtʃenin biʃtærin bimɑr bɑ hɑle væxim dær bimɑrestɑne eslɑmɑbɑde qærb bɑ se bimɑr kærunɑi intube æst. vej onvɑn kærd : hæmæknun bimɑrɑne kærunɑi ostɑn dær pændʒ bimɑrestɑn dær ʃæhrestɑnhɑ væ noh bimɑrestɑne ʃæhre kermɑnʃɑhe bæstæri hæstænd væ tʃɑhɑrdæh bimɑrestɑn æz bistohæft bimɑrestɑne ostɑne bimɑr kærunɑi dɑrænd. entehɑje pæjɑm slæʃ hæʃtsædo siodo slæʃ ʃin",
"role": "user"
},
{
"content": "محمودرضا مرادی در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در ، با اشاره به اینکه در هر 27 دقیقه یک بیمار جدید کرونایی در بیمارستانهای استان بستری شده است اظهار داشت: در شبانه روز گذشته، در هر 27 دقیقه یک بیمار جدید کرونایی در بیمارستانهای استان بستری شده است.رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان کرمانشاه با اشاره به اینکه تعداد 50 نفر از بیماران بستری با حال نامساعد در بخشهای ویژه بستری هستند عنوان کرد: هفت نفر از بیماران با حال وخیم و به دستگاه تنفس مصنوعی وصل و تقریبا یک سوم بیماران در شهرستانها بستری هستند.رئیس دانشگاه علوم پزشکی استان کرمانشاه گفت: بیمارستانهای فارابی با 31 بیمار کرونایی و بیمارستان گلستان با 27 بیمار کرونایی بیشترین تعداد موارد بستری بیمار در استان را دارند.مرادی افزود: بیشترین موارد بستری بیماران کرونایی در شهرستانها مربوط به بیمارستان اسلامآباد غرب است و همچنین بیشترین بیمار با حال وخیم در بیمارستان اسلامآباد غرب با سه بیمار کرونایی اینتوبه است.وی عنوان کرد: هماکنون بیماران کرونایی استان در 5 بیمارستان در شهرستانها و 9 بیمارستان شهر کرمانشاه بستری هستند و 14 بیمارستان از 27 بیمارستان استان بیمار کرونایی دارند.انتهای پیام/832/ش",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "zɑhedɑn færmɑndeh entezɑmi irɑnʃæhr æz toqife mæhmule kɑlɑje qɑtʃɑq be ærzeʃe sisædo nævæd milijun riɑl dær edʒrɑje tærhe mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi niruje entezɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn, dustæli dʒæliliɑn ezhɑr dɑʃt : mæmurɑne entezɑmi hejne kontorole xodrohɑje oburi tej tʃænd mærhælee movæffæq be kæʃfe mæqɑdire qɑbele tævædʒdʒohi kɑlɑje qɑtʃɑq ʃɑmele ænvɑʔe lævɑzeme tæzʔinɑti xodro, siɡɑre xɑredʒi, lɑstik væ bɑtri xodro, ænvɑʔe qors væ dɑru, lævɑzeme ɑrɑjeʃi behdɑʃti væ ænvɑʔe mævɑdde xorɑki bɑ bærænde xɑredʒi be ærzeʃe sisædo nævæd milijun riɑl ʃodænd. færmɑndeh entezɑmi irɑnʃæhr bɑ eʃɑre be dæstɡiri pændʒ mottæhæm væ toqife pændʒ dæstɡɑh xodro dær in rɑstɑ tæsrih kærd : rɑnændeɡɑne xodro be hæmrɑh kɑlɑhɑje kæʃf ʃode bɑ tæʃkile pærvænde bærɑje sire mærɑhele qɑnuni be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. vej æfzud : mobɑreze bɑ pædide ʃævæme qɑtʃɑq æz væzɑjefe zɑti niruje entezɑmist væ æz ʃæhrvændɑn mixɑhim dær suræte moʃɑhedee hærɡune nɑhændʒɑri dær bæhse kɑlɑje qɑtʃɑq, dær æsræʔe væqt æz tæriqe mærkæze forijæthɑje polise sædo dæh ettelɑʔ resɑni, tɑ næsæbte be dæstɡiri modʒremɑn væ motexællefɑn dær særiʔtærin zæmɑne momken eqdɑm ʃævæd. kopi ʃod",
"text": "زاهدان - فرمانده انتظامی ایرانشهر از توقیف محموله کالای قاچاق به ارزش ۳۹۰ میلیون ریال در اجرای طرح مبارزه با قاچاق کالا در این شهرستان خبر داد.به گزارش به نقل از روابط عمومی نیروی انتظامی سیستان و بلوچستان، دوستعلی جلیلیان اظهار داشت: ماموران انتظامی حین کنترل خودروهای عبوری طی چند مرحله موفق به کشف مقادیر قابل توجهی کالای قاچاق شامل انواع لوازم تزئیناتی خودرو، سیگار خارجی، لاستیک و باطری خودرو، انواع قرص و دارو ، لوازم آرایشی بهداشتی و انواع مواد خوراکی با برند خارجی به ارزش ۳۹۰ میلیون ریال شدند. فرمانده انتظامی ایرانشهر با اشاره به دستگیری پنج متهم و توقیف پنج دستگاه خودرو در این راستا تصریح کرد: رانندگان خودرو به همراه کالاهای کشف شده با تشکیل پرونده برای سیر مراحل قانونی به مراجع قضائی معرفی شدند.وی افزود: مبارزه با پدیده شوم قاچاق از وظایف ذاتی نیروی انتظامی است و از شهروندان میخواهیم در صورت مشاهده هرگونه ناهنجاری در بحث کالای قاچاق، در اسرع وقت از طریق مرکز فوریتهای پلیس ۱۱۰ اطلاع رسانی، تا نسبت به دستگیری مجرمان و متخلفان در سریعترین زمان ممکن اقدام شود.کپی شد"
} | zɑhedɑn færmɑndeh entezɑmi irɑnʃæhr æz toqife mæhmule kɑlɑje qɑtʃɑq be ærzeʃe sisædo nævæd milijun riɑl dær edʒrɑje tærhe mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi niruje entezɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn, dustæli dʒæliliɑn ezhɑr dɑʃt : mæmurɑne entezɑmi hejne kontorole xodrohɑje oburi tej tʃænd mærhælee movæffæq be kæʃfe mæqɑdire qɑbele tævædʒdʒohi kɑlɑje qɑtʃɑq ʃɑmele ænvɑʔe lævɑzeme tæzʔinɑti xodro, siɡɑre xɑredʒi, lɑstik væ bɑtri xodro, ænvɑʔe qors væ dɑru, lævɑzeme ɑrɑjeʃi behdɑʃti væ ænvɑʔe mævɑdde xorɑki bɑ bærænde xɑredʒi be ærzeʃe sisædo nævæd milijun riɑl ʃodænd. færmɑndeh entezɑmi irɑnʃæhr bɑ eʃɑre be dæstɡiri pændʒ mottæhæm væ toqife pændʒ dæstɡɑh xodro dær in rɑstɑ tæsrih kærd : rɑnændeɡɑne xodro be hæmrɑh kɑlɑhɑje kæʃf ʃode bɑ tæʃkile pærvænde bærɑje sire mærɑhele qɑnuni be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. vej æfzud : mobɑreze bɑ pædide ʃævæme qɑtʃɑq æz væzɑjefe zɑti niruje entezɑmist væ æz ʃæhrvændɑn mixɑhim dær suræte moʃɑhedee hærɡune nɑhændʒɑri dær bæhse kɑlɑje qɑtʃɑq, dær æsræʔe væqt æz tæriqe mærkæze forijæthɑje polise sædo dæh ettelɑʔ resɑni, tɑ næsæbte be dæstɡiri modʒremɑn væ motexællefɑn dær særiʔtærin zæmɑne momken eqdɑm ʃævæd. kopi ʃod | زاهدان - فرمانده انتظامی ایرانشهر از توقیف محموله کالای قاچاق به ارزش ۳۹۰ میلیون ریال در اجرای طرح مبارزه با قاچاق کالا در این شهرستان خبر داد.به گزارش به نقل از روابط عمومی نیروی انتظامی سیستان و بلوچستان، دوستعلی جلیلیان اظهار داشت: ماموران انتظامی حین کنترل خودروهای عبوری طی چند مرحله موفق به کشف مقادیر قابل توجهی کالای قاچاق شامل انواع لوازم تزئیناتی خودرو، سیگار خارجی، لاستیک و باطری خودرو، انواع قرص و دارو ، لوازم آرایشی بهداشتی و انواع مواد خوراکی با برند خارجی به ارزش ۳۹۰ میلیون ریال شدند. فرمانده انتظامی ایرانشهر با اشاره به دستگیری پنج متهم و توقیف پنج دستگاه خودرو در این راستا تصریح کرد: رانندگان خودرو به همراه کالاهای کشف شده با تشکیل پرونده برای سیر مراحل قانونی به مراجع قضائی معرفی شدند.وی افزود: مبارزه با پدیده شوم قاچاق از وظایف ذاتی نیروی انتظامی است و از شهروندان میخواهیم در صورت مشاهده هرگونه ناهنجاری در بحث کالای قاچاق، در اسرع وقت از طریق مرکز فوریتهای پلیس ۱۱۰ اطلاع رسانی، تا نسبت به دستگیری مجرمان و متخلفان در سریعترین زمان ممکن اقدام شود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: zɑhedɑn færmɑndeh entezɑmi irɑnʃæhr æz toqife mæhmule kɑlɑje qɑtʃɑq be ærzeʃe sisædo nævæd milijun riɑl dær edʒrɑje tærhe mobɑreze bɑ qɑtʃɑqe kɑlɑ dær in ʃæhrestɑn xæbær dɑd. be ɡozɑreʃ be næql æz rævɑbete omumi niruje entezɑmi sistɑn væ bælutʃestɑn, dustæli dʒæliliɑn ezhɑr dɑʃt : mæmurɑne entezɑmi hejne kontorole xodrohɑje oburi tej tʃænd mærhælee movæffæq be kæʃfe mæqɑdire qɑbele tævædʒdʒohi kɑlɑje qɑtʃɑq ʃɑmele ænvɑʔe lævɑzeme tæzʔinɑti xodro, siɡɑre xɑredʒi, lɑstik væ bɑtri xodro, ænvɑʔe qors væ dɑru, lævɑzeme ɑrɑjeʃi behdɑʃti væ ænvɑʔe mævɑdde xorɑki bɑ bærænde xɑredʒi be ærzeʃe sisædo nævæd milijun riɑl ʃodænd. færmɑndeh entezɑmi irɑnʃæhr bɑ eʃɑre be dæstɡiri pændʒ mottæhæm væ toqife pændʒ dæstɡɑh xodro dær in rɑstɑ tæsrih kærd : rɑnændeɡɑne xodro be hæmrɑh kɑlɑhɑje kæʃf ʃode bɑ tæʃkile pærvænde bærɑje sire mærɑhele qɑnuni be morɑdʒeʔe qæzɑi moʔærrefi ʃodænd. vej æfzud : mobɑreze bɑ pædide ʃævæme qɑtʃɑq æz væzɑjefe zɑti niruje entezɑmist væ æz ʃæhrvændɑn mixɑhim dær suræte moʃɑhedee hærɡune nɑhændʒɑri dær bæhse kɑlɑje qɑtʃɑq, dær æsræʔe væqt æz tæriqe mærkæze forijæthɑje polise sædo dæh ettelɑʔ resɑni, tɑ næsæbte be dæstɡiri modʒremɑn væ motexællefɑn dær særiʔtærin zæmɑne momken eqdɑm ʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "زاهدان - فرمانده انتظامی ایرانشهر از توقیف محموله کالای قاچاق به ارزش ۳۹۰ میلیون ریال در اجرای طرح مبارزه با قاچاق کالا در این شهرستان خبر داد.به گزارش به نقل از روابط عمومی نیروی انتظامی سیستان و بلوچستان، دوستعلی جلیلیان اظهار داشت: ماموران انتظامی حین کنترل خودروهای عبوری طی چند مرحله موفق به کشف مقادیر قابل توجهی کالای قاچاق شامل انواع لوازم تزئیناتی خودرو، سیگار خارجی، لاستیک و باطری خودرو، انواع قرص و دارو ، لوازم آرایشی بهداشتی و انواع مواد خوراکی با برند خارجی به ارزش ۳۹۰ میلیون ریال شدند. فرمانده انتظامی ایرانشهر با اشاره به دستگیری پنج متهم و توقیف پنج دستگاه خودرو در این راستا تصریح کرد: رانندگان خودرو به همراه کالاهای کشف شده با تشکیل پرونده برای سیر مراحل قانونی به مراجع قضائی معرفی شدند.وی افزود: مبارزه با پدیده شوم قاچاق از وظایف ذاتی نیروی انتظامی است و از شهروندان میخواهیم در صورت مشاهده هرگونه ناهنجاری در بحث کالای قاچاق، در اسرع وقت از طریق مرکز فوریتهای پلیس ۱۱۰ اطلاع رسانی، تا نسبت به دستگیری مجرمان و متخلفان در سریعترین زمان ممکن اقدام شود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite ziste bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi e ɑmuzeʃi. ælumækɑrbærædi dovvomin konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite zist bɑ ʃoʔɑre æsære enerʒi dær tæqirɑte eqlim væ mohite ziste bist væ bistojek xordɑd mɑh hæʃtɑdohæft tævæssote bæsidʒe dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh tehrɑn dær mæhæle in dɑneʃɡɑh tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. mohændes ruhe ællɑh næqdi pur bireɡɑni dæbirɑdʒrɑi dovvomin konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite zist ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre elmi irnɑ ɡoft, hædæf æz bærɡozɑri in konferɑns, tæbælvore mædʒmuʔe zærfijæt hɑje elmi keʃvær dʒæhæte ræfʔe moʔzælɑte ziste mohiti, idʒɑde bɑzɑr bærɑje sænʔætɡærɑne keʃvær bemænzure sɑxt væ ærze mæhsulɑte kontorol væ hæzfe ɑludeɡist. vej hæmtʃenin idʒɑde hæssɑsijæt dær zæmine mohite zist bejne dolætmærdɑne keʃvær bemænzure væzʔe qævɑnine moʔæsser, æfzɑjeʃe ɑɡɑhi hɑje mærdom dær zæmine mohite zist væ erteqɑje sæthe elmi ændiʃmændɑn rɑ æz diɡær æhdɑfe bærɡozɑri dovvomin konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite zist onvɑn kærd. næqdi pur ɡoft ruze dʒæhɑni mohite zist tævæssote sɑzemɑne melæle mottæhed dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo be ræsmijæt ʃenɑxte ʃod væ in ruz æz ɑn sɑle tɑkonun dær mɑh ʒuʔæn dær tæmɑm kæʃurhɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofte vej næxostin konferɑnse ruze dʒæhɑni mohite zist dær keʃvære kenijɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft bærɡozɑr ʃod væ konferɑnse sɑle do hezɑro o hæʃt niz dær keʃvære norveʒe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡofte vej hær keʃvær ʃoʔɑre mæhælli rɑ bærɑje konferɑnse ruze dʒæhɑni mohite zist tæʔin mi konæd væli ʃoʔɑre ruze dʒæhɑni mohite ziste sɑle do hezɑro o hæʃt piʃ be suj eqtesɑde kæme kærbon tæʔin ʃode æst. modire mærkæze tæhqiqɑte bæsidʒe dɑneʃdʒui ezhɑr dɑʃt konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite zist bærɑje næxostin bɑr dær irɑn dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ væ tævæssote dɑneʃkæde tæhsilɑte tækmili mohite ziste dɑneʃɡɑh tehrɑn væ mærkæze tæhqiqɑte bæsidʒe dɑneʃdʒui in dɑneʃkædee bærɡozɑr ʃod. næqdi pur, bærnɑmee rizi, modirijæt væ ærzjɑbi mohite zist, mohite ziste ʃæhri ɑmuzeʃe mohite ziste imeni, behdɑʃt væ mohite ziste modirijæt dær sævɑnehe tæbiʔi eqtesɑd væ mohite ziste ɑludeɡi hɑje sisteme fɑzelɑb rɑ æz mehværhɑi onvɑn kærd ke dær in konferɑnse do ruze be ɑnhɑ pærdɑxte xɑhæd ʃod. ʃomɑre sædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : nuzdæh tæmɑm",
"text": "\nکنفرانس ملی روز جهانی محیط زیست برگزار می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/12/86\nعلمی ـ آموزشی.علومکاربردی\nدومین کنفرانس ملی روز جهانی محیط زیست با شعار اثر انرژی در تغییرات\nاقلیم و محیط زیست 20 و 21خرداد ماه 87توسط بسیج دانشجوی دانشگاه تهران\nدر محل این دانشگاه تهران برگزار می شود.مهندس روح الله نقدی پور بیرگانی دبیراجرایی دومین کنفرانس ملی روز جهانی\n محیط زیست روز یکشنبه به خبرنگار علمی ایرنا گفت، هدف از برگزاری این\nکنفرانس ، تبلور مجموعه ظرفیت های علمی کشور جهت رفع معضلات زیست محیطی،\nایجاد بازار برای صنعتگران کشور بمنظور ساخت و عرضه محصولات کنترل و حذف\nآلودگی است .وی همچنین ایجاد حساسیت در زمینه محیط زیست بین دولتمردان کشور بمنظور\nوضع قوانین موثر، افزایش آگاهی های مردم در زمینه محیط زیست و ارتقای سطح\n علمی اندیشمندان را از دیگر اهداف برگزاری دومین کنفرانس ملی روز جهانی\nمحیط زیست عنوان کرد. نقدی پور گفت روز جهانی محیط زیست توسط سازمان ملل متحد در سال 1972 به\nرسمیت شناخته شد و این روز از آن سال تاکنون در ماه ژوئن در تمام کشورها\nبرگزار می شود.به گفته وی نخستین کنفرانس روز جهانی محیط زیست در کشور کنیا در سال\n1987 برگزار شد و کنفرانس سال 2008 نیز در کشور نروژ برگزار خواهد شد.به گفته وی هر کشور شعار محلی را برای کنفرانس روز جهانی محیط زیست تعیین\n می کند ولی شعار روز جهانی محیط زیست سال 2008 پیش به سوی اقتصاد کم\nکربن تعیین شده است.مدیر مرکز تحقیقات بسیج دانشجویی اظهار داشت کنفرانس ملی روز جهانی محیط\nزیست برای نخستین بار در ایران در سال 86 و توسط دانشکده تحصیلات تکمیلی\nمحیط زیست دانشگاه تهران و مرکز تحقیقات بسیج دانشجویی این دانشکده\nبرگزار شد.نقدی پور، برنامه ریزی، مدیریت و ارزیابی محیط زیست، محیط زیست شهری\nآموزش محیط زیست ایمنی، بهداشت و محیط زیست مدیریت در سوانح طبیعی اقتصاد\n و محیط زیست آلودگی های سیستم فاضلاب را از محورهایی عنوان کرد که در این\n کنفرانس دو روزه به آنها پرداخته خواهد شد.شماره 156 ساعت 11:19 تمام\n\n\n "
} | konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite ziste bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi e ɑmuzeʃi. ælumækɑrbærædi dovvomin konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite zist bɑ ʃoʔɑre æsære enerʒi dær tæqirɑte eqlim væ mohite ziste bist væ bistojek xordɑd mɑh hæʃtɑdohæft tævæssote bæsidʒe dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh tehrɑn dær mæhæle in dɑneʃɡɑh tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. mohændes ruhe ællɑh næqdi pur bireɡɑni dæbirɑdʒrɑi dovvomin konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite zist ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre elmi irnɑ ɡoft, hædæf æz bærɡozɑri in konferɑns, tæbælvore mædʒmuʔe zærfijæt hɑje elmi keʃvær dʒæhæte ræfʔe moʔzælɑte ziste mohiti, idʒɑde bɑzɑr bærɑje sænʔætɡærɑne keʃvær bemænzure sɑxt væ ærze mæhsulɑte kontorol væ hæzfe ɑludeɡist. vej hæmtʃenin idʒɑde hæssɑsijæt dær zæmine mohite zist bejne dolætmærdɑne keʃvær bemænzure væzʔe qævɑnine moʔæsser, æfzɑjeʃe ɑɡɑhi hɑje mærdom dær zæmine mohite zist væ erteqɑje sæthe elmi ændiʃmændɑn rɑ æz diɡær æhdɑfe bærɡozɑri dovvomin konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite zist onvɑn kærd. næqdi pur ɡoft ruze dʒæhɑni mohite zist tævæssote sɑzemɑne melæle mottæhed dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo be ræsmijæt ʃenɑxte ʃod væ in ruz æz ɑn sɑle tɑkonun dær mɑh ʒuʔæn dær tæmɑm kæʃurhɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofte vej næxostin konferɑnse ruze dʒæhɑni mohite zist dær keʃvære kenijɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft bærɡozɑr ʃod væ konferɑnse sɑle do hezɑro o hæʃt niz dær keʃvære norveʒe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡofte vej hær keʃvær ʃoʔɑre mæhælli rɑ bærɑje konferɑnse ruze dʒæhɑni mohite zist tæʔin mi konæd væli ʃoʔɑre ruze dʒæhɑni mohite ziste sɑle do hezɑro o hæʃt piʃ be suj eqtesɑde kæme kærbon tæʔin ʃode æst. modire mærkæze tæhqiqɑte bæsidʒe dɑneʃdʒui ezhɑr dɑʃt konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite zist bærɑje næxostin bɑr dær irɑn dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ væ tævæssote dɑneʃkæde tæhsilɑte tækmili mohite ziste dɑneʃɡɑh tehrɑn væ mærkæze tæhqiqɑte bæsidʒe dɑneʃdʒui in dɑneʃkædee bærɡozɑr ʃod. næqdi pur, bærnɑmee rizi, modirijæt væ ærzjɑbi mohite zist, mohite ziste ʃæhri ɑmuzeʃe mohite ziste imeni, behdɑʃt væ mohite ziste modirijæt dær sævɑnehe tæbiʔi eqtesɑd væ mohite ziste ɑludeɡi hɑje sisteme fɑzelɑb rɑ æz mehværhɑi onvɑn kærd ke dær in konferɑnse do ruze be ɑnhɑ pærdɑxte xɑhæd ʃod. ʃomɑre sædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : nuzdæh tæmɑm |
کنفرانس ملی روز جهانی محیط زیست برگزار می شود
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/12/86
علمی ـ آموزشی.علومکاربردی
دومین کنفرانس ملی روز جهانی محیط زیست با شعار اثر انرژی در تغییرات
اقلیم و محیط زیست 20 و 21خرداد ماه 87توسط بسیج دانشجوی دانشگاه تهران
در محل این دانشگاه تهران برگزار می شود.مهندس روح الله نقدی پور بیرگانی دبیراجرایی دومین کنفرانس ملی روز جهانی
محیط زیست روز یکشنبه به خبرنگار علمی ایرنا گفت، هدف از برگزاری این
کنفرانس ، تبلور مجموعه ظرفیت های علمی کشور جهت رفع معضلات زیست محیطی،
ایجاد بازار برای صنعتگران کشور بمنظور ساخت و عرضه محصولات کنترل و حذف
آلودگی است .وی همچنین ایجاد حساسیت در زمینه محیط زیست بین دولتمردان کشور بمنظور
وضع قوانین موثر، افزایش آگاهی های مردم در زمینه محیط زیست و ارتقای سطح
علمی اندیشمندان را از دیگر اهداف برگزاری دومین کنفرانس ملی روز جهانی
محیط زیست عنوان کرد. نقدی پور گفت روز جهانی محیط زیست توسط سازمان ملل متحد در سال 1972 به
رسمیت شناخته شد و این روز از آن سال تاکنون در ماه ژوئن در تمام کشورها
برگزار می شود.به گفته وی نخستین کنفرانس روز جهانی محیط زیست در کشور کنیا در سال
1987 برگزار شد و کنفرانس سال 2008 نیز در کشور نروژ برگزار خواهد شد.به گفته وی هر کشور شعار محلی را برای کنفرانس روز جهانی محیط زیست تعیین
می کند ولی شعار روز جهانی محیط زیست سال 2008 پیش به سوی اقتصاد کم
کربن تعیین شده است.مدیر مرکز تحقیقات بسیج دانشجویی اظهار داشت کنفرانس ملی روز جهانی محیط
زیست برای نخستین بار در ایران در سال 86 و توسط دانشکده تحصیلات تکمیلی
محیط زیست دانشگاه تهران و مرکز تحقیقات بسیج دانشجویی این دانشکده
برگزار شد.نقدی پور، برنامه ریزی، مدیریت و ارزیابی محیط زیست، محیط زیست شهری
آموزش محیط زیست ایمنی، بهداشت و محیط زیست مدیریت در سوانح طبیعی اقتصاد
و محیط زیست آلودگی های سیستم فاضلاب را از محورهایی عنوان کرد که در این
کنفرانس دو روزه به آنها پرداخته خواهد شد.شماره 156 ساعت 11:19 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite ziste bærɡozɑr mi ʃævæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistoʃeʃ slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ elmi e ɑmuzeʃi. ælumækɑrbærædi dovvomin konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite zist bɑ ʃoʔɑre æsære enerʒi dær tæqirɑte eqlim væ mohite ziste bist væ bistojek xordɑd mɑh hæʃtɑdohæft tævæssote bæsidʒe dɑneʃdʒuje dɑneʃɡɑh tehrɑn dær mæhæle in dɑneʃɡɑh tehrɑne bærɡozɑr mi ʃævæd. mohændes ruhe ællɑh næqdi pur bireɡɑni dæbirɑdʒrɑi dovvomin konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite zist ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre elmi irnɑ ɡoft, hædæf æz bærɡozɑri in konferɑns, tæbælvore mædʒmuʔe zærfijæt hɑje elmi keʃvær dʒæhæte ræfʔe moʔzælɑte ziste mohiti, idʒɑde bɑzɑr bærɑje sænʔætɡærɑne keʃvær bemænzure sɑxt væ ærze mæhsulɑte kontorol væ hæzfe ɑludeɡist. vej hæmtʃenin idʒɑde hæssɑsijæt dær zæmine mohite zist bejne dolætmærdɑne keʃvær bemænzure væzʔe qævɑnine moʔæsser, æfzɑjeʃe ɑɡɑhi hɑje mærdom dær zæmine mohite zist væ erteqɑje sæthe elmi ændiʃmændɑn rɑ æz diɡær æhdɑfe bærɡozɑri dovvomin konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite zist onvɑn kærd. næqdi pur ɡoft ruze dʒæhɑni mohite zist tævæssote sɑzemɑne melæle mottæhed dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdodo be ræsmijæt ʃenɑxte ʃod væ in ruz æz ɑn sɑle tɑkonun dær mɑh ʒuʔæn dær tæmɑm kæʃurhɑe bærɡozɑr mi ʃævæd. be ɡofte vej næxostin konferɑnse ruze dʒæhɑni mohite zist dær keʃvære kenijɑ dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæʃtɑdohæft bærɡozɑr ʃod væ konferɑnse sɑle do hezɑro o hæʃt niz dær keʃvære norveʒe bærɡozɑr xɑhæd ʃod. be ɡofte vej hær keʃvær ʃoʔɑre mæhælli rɑ bærɑje konferɑnse ruze dʒæhɑni mohite zist tæʔin mi konæd væli ʃoʔɑre ruze dʒæhɑni mohite ziste sɑle do hezɑro o hæʃt piʃ be suj eqtesɑde kæme kærbon tæʔin ʃode æst. modire mærkæze tæhqiqɑte bæsidʒe dɑneʃdʒui ezhɑr dɑʃt konferɑnse melli ruze dʒæhɑni mohite zist bærɑje næxostin bɑr dær irɑn dær sɑle hæʃtɑdoʃeʃ væ tævæssote dɑneʃkæde tæhsilɑte tækmili mohite ziste dɑneʃɡɑh tehrɑn væ mærkæze tæhqiqɑte bæsidʒe dɑneʃdʒui in dɑneʃkædee bærɡozɑr ʃod. næqdi pur, bærnɑmee rizi, modirijæt væ ærzjɑbi mohite zist, mohite ziste ʃæhri ɑmuzeʃe mohite ziste imeni, behdɑʃt væ mohite ziste modirijæt dær sævɑnehe tæbiʔi eqtesɑd væ mohite ziste ɑludeɡi hɑje sisteme fɑzelɑb rɑ æz mehværhɑi onvɑn kærd ke dær in konferɑnse do ruze be ɑnhɑ pærdɑxte xɑhæd ʃod. ʃomɑre sædo pændʒɑhoʃeʃ sɑʔæte jɑzdæh : nuzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nکنفرانس ملی روز جهانی محیط زیست برگزار می شود\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 26/12/86\nعلمی ـ آموزشی.علومکاربردی\nدومین کنفرانس ملی روز جهانی محیط زیست با شعار اثر انرژی در تغییرات\nاقلیم و محیط زیست 20 و 21خرداد ماه 87توسط بسیج دانشجوی دانشگاه تهران\nدر محل این دانشگاه تهران برگزار می شود.مهندس روح الله نقدی پور بیرگانی دبیراجرایی دومین کنفرانس ملی روز جهانی\n محیط زیست روز یکشنبه به خبرنگار علمی ایرنا گفت، هدف از برگزاری این\nکنفرانس ، تبلور مجموعه ظرفیت های علمی کشور جهت رفع معضلات زیست محیطی،\nایجاد بازار برای صنعتگران کشور بمنظور ساخت و عرضه محصولات کنترل و حذف\nآلودگی است .وی همچنین ایجاد حساسیت در زمینه محیط زیست بین دولتمردان کشور بمنظور\nوضع قوانین موثر، افزایش آگاهی های مردم در زمینه محیط زیست و ارتقای سطح\n علمی اندیشمندان را از دیگر اهداف برگزاری دومین کنفرانس ملی روز جهانی\nمحیط زیست عنوان کرد. نقدی پور گفت روز جهانی محیط زیست توسط سازمان ملل متحد در سال 1972 به\nرسمیت شناخته شد و این روز از آن سال تاکنون در ماه ژوئن در تمام کشورها\nبرگزار می شود.به گفته وی نخستین کنفرانس روز جهانی محیط زیست در کشور کنیا در سال\n1987 برگزار شد و کنفرانس سال 2008 نیز در کشور نروژ برگزار خواهد شد.به گفته وی هر کشور شعار محلی را برای کنفرانس روز جهانی محیط زیست تعیین\n می کند ولی شعار روز جهانی محیط زیست سال 2008 پیش به سوی اقتصاد کم\nکربن تعیین شده است.مدیر مرکز تحقیقات بسیج دانشجویی اظهار داشت کنفرانس ملی روز جهانی محیط\nزیست برای نخستین بار در ایران در سال 86 و توسط دانشکده تحصیلات تکمیلی\nمحیط زیست دانشگاه تهران و مرکز تحقیقات بسیج دانشجویی این دانشکده\nبرگزار شد.نقدی پور، برنامه ریزی، مدیریت و ارزیابی محیط زیست، محیط زیست شهری\nآموزش محیط زیست ایمنی، بهداشت و محیط زیست مدیریت در سوانح طبیعی اقتصاد\n و محیط زیست آلودگی های سیستم فاضلاب را از محورهایی عنوان کرد که در این\n کنفرانس دو روزه به آنها پرداخته خواهد شد.شماره 156 ساعت 11:19 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dolæte ɑlmɑn eʔlɑm kærd ke berlin ɑmɑde mosællæh kærdæne mobɑrezɑn kærd bærɑje moqɑbele bɑ niruhɑje dɑʔeʃ dær ʃomɑle ærɑq æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes, færɑnæk vɑltær æʃtɑjnmɑjrɡæfæt : dolæte ɑlmɑn dær in bɑre bɑ færɑnse, enɡelis væ sɑjere keʃværhɑje orupɑi ke tɑ konun bærɑje kærdhɑje ærɑq selɑh ferestɑdeænd, hæmkɑri xɑhæd dɑʃt. in eqdɑm dær pej feʃɑrhɑje dɑxeli væ bejnolmelæli be dolæte ɑlmɑn bærɑje erɑʔe komækhɑje bæʃærdustɑne biʃtær be niruhɑi ke bɑ ɡoruh dɑʔeʃ mobɑreze mikonænd, suræt ɡerefte æst. ersɑle selɑh tævæssote dolæte ɑlmɑn ke mæʔmulæn æz ændʒɑme tʃenin eqdɑmɑti xoddɑri mikonæd, ɡɑmi besijɑr mohem æst. æʃetɑnmɑjer dærbɑre in eqdɑm ɡoft : tæsmime mæzkur be in dælil ettexɑz ʃod ke dær suræte ʃekæste kærdhɑje ærɑq, fɑdʒeʔei æzimtær æz fædʒɑjeʔe konuni dær ærɑq rox xɑhæd dɑd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدولت آلمان اعلام کرد که برلین آماده مسلح کردن مبارزان کرد برای مقابله با نیروهای داعش در شمال عراق است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری آسوشیتدپرس، فرانک والتر اشتاینمایرگفت: دولت آلمان در این باره با فرانسه، انگلیس و سایر کشورهای اروپایی که تا کنون برای کردهای عراق سلاح فرستادهاند، همکاری خواهد داشت.\n\nاین اقدام در پی فشارهای داخلی و بینالمللی به دولت آلمان برای ارائه کمکهای بشردوستانه بیشتر به نیروهایی که با گروه داعش مبارزه میکنند، صورت گرفته است. ارسال سلاح توسط دولت آلمان که معمولا از انجام چنین اقداماتی خودداری میکند، گامی بسیار مهم است.\n\nاشتانمایر درباره این اقدام گفت: تصمیم مذکور به این دلیل اتخاذ شد که در صورت شکست کردهای عراق، فاجعهای عظیمتر از فجایع کنونی در عراق رخ خواهد داد. \n\nانتهای پیام\n"
} | dolæte ɑlmɑn eʔlɑm kærd ke berlin ɑmɑde mosællæh kærdæne mobɑrezɑn kærd bærɑje moqɑbele bɑ niruhɑje dɑʔeʃ dær ʃomɑle ærɑq æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes, færɑnæk vɑltær æʃtɑjnmɑjrɡæfæt : dolæte ɑlmɑn dær in bɑre bɑ færɑnse, enɡelis væ sɑjere keʃværhɑje orupɑi ke tɑ konun bærɑje kærdhɑje ærɑq selɑh ferestɑdeænd, hæmkɑri xɑhæd dɑʃt. in eqdɑm dær pej feʃɑrhɑje dɑxeli væ bejnolmelæli be dolæte ɑlmɑn bærɑje erɑʔe komækhɑje bæʃærdustɑne biʃtær be niruhɑi ke bɑ ɡoruh dɑʔeʃ mobɑreze mikonænd, suræt ɡerefte æst. ersɑle selɑh tævæssote dolæte ɑlmɑn ke mæʔmulæn æz ændʒɑme tʃenin eqdɑmɑti xoddɑri mikonæd, ɡɑmi besijɑr mohem æst. æʃetɑnmɑjer dærbɑre in eqdɑm ɡoft : tæsmime mæzkur be in dælil ettexɑz ʃod ke dær suræte ʃekæste kærdhɑje ærɑq, fɑdʒeʔei æzimtær æz fædʒɑjeʔe konuni dær ærɑq rox xɑhæd dɑd. entehɑje pæjɑm |
دولت آلمان اعلام کرد که برلین آماده مسلح کردن مبارزان کرد برای مقابله با نیروهای داعش در شمال عراق است.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری آسوشیتدپرس، فرانک والتر اشتاینمایرگفت: دولت آلمان در این باره با فرانسه، انگلیس و سایر کشورهای اروپایی که تا کنون برای کردهای عراق سلاح فرستادهاند، همکاری خواهد داشت.
این اقدام در پی فشارهای داخلی و بینالمللی به دولت آلمان برای ارائه کمکهای بشردوستانه بیشتر به نیروهایی که با گروه داعش مبارزه میکنند، صورت گرفته است. ارسال سلاح توسط دولت آلمان که معمولا از انجام چنین اقداماتی خودداری میکند، گامی بسیار مهم است.
اشتانمایر درباره این اقدام گفت: تصمیم مذکور به این دلیل اتخاذ شد که در صورت شکست کردهای عراق، فاجعهای عظیمتر از فجایع کنونی در عراق رخ خواهد داد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dolæte ɑlmɑn eʔlɑm kærd ke berlin ɑmɑde mosællæh kærdæne mobɑrezɑn kærd bærɑje moqɑbele bɑ niruhɑje dɑʔeʃ dær ʃomɑle ærɑq æst. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste, be næql æz xæbærɡozɑri ɑsoʃejtedperes, færɑnæk vɑltær æʃtɑjnmɑjrɡæfæt : dolæte ɑlmɑn dær in bɑre bɑ færɑnse, enɡelis væ sɑjere keʃværhɑje orupɑi ke tɑ konun bærɑje kærdhɑje ærɑq selɑh ferestɑdeænd, hæmkɑri xɑhæd dɑʃt. in eqdɑm dær pej feʃɑrhɑje dɑxeli væ bejnolmelæli be dolæte ɑlmɑn bærɑje erɑʔe komækhɑje bæʃærdustɑne biʃtær be niruhɑi ke bɑ ɡoruh dɑʔeʃ mobɑreze mikonænd, suræt ɡerefte æst. ersɑle selɑh tævæssote dolæte ɑlmɑn ke mæʔmulæn æz ændʒɑme tʃenin eqdɑmɑti xoddɑri mikonæd, ɡɑmi besijɑr mohem æst. æʃetɑnmɑjer dærbɑre in eqdɑm ɡoft : tæsmime mæzkur be in dælil ettexɑz ʃod ke dær suræte ʃekæste kærdhɑje ærɑq, fɑdʒeʔei æzimtær æz fædʒɑjeʔe konuni dær ærɑq rox xɑhæd dɑd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدولت آلمان اعلام کرد که برلین آماده مسلح کردن مبارزان کرد برای مقابله با نیروهای داعش در شمال عراق است.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، به نقل از خبرگزاری آسوشیتدپرس، فرانک والتر اشتاینمایرگفت: دولت آلمان در این باره با فرانسه، انگلیس و سایر کشورهای اروپایی که تا کنون برای کردهای عراق سلاح فرستادهاند، همکاری خواهد داشت.\n\nاین اقدام در پی فشارهای داخلی و بینالمللی به دولت آلمان برای ارائه کمکهای بشردوستانه بیشتر به نیروهایی که با گروه داعش مبارزه میکنند، صورت گرفته است. ارسال سلاح توسط دولت آلمان که معمولا از انجام چنین اقداماتی خودداری میکند، گامی بسیار مهم است.\n\nاشتانمایر درباره این اقدام گفت: تصمیم مذکور به این دلیل اتخاذ شد که در صورت شکست کردهای عراق، فاجعهای عظیمتر از فجایع کنونی در عراق رخ خواهد داد. \n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ækbære torkɑn, ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe eʔtedɑl væ toseʔe, dær ɡoftoɡuje tæfsili be nokɑti pirɑmun fætf, tondroje hɑje ælæjhe ræise dʒomhur, ærzjɑbi dolæte dævɑzdæhom eʃɑre kærde æst. bæxʃi æz in ɡoftoɡu rɑ dær edɑme mi xɑnid. ɑqɑje mohændes! dær ruzhɑje æxir ʃɑhede bærxi mozeʔe ɡiri hɑ ælæjhe pijustæne irɑn be lævɑjehe fætf dærkʃur hæstim. in dærhɑlist ke ɡoruhi æz tæhlilɡærɑn bær in bɑværænd ke dær suræte ædæme pijustæne irɑn be in lævɑjeh, moʃkelɑte zjɑdi dær mobɑdelɑte mɑli bɑ keʃværhɑje donjɑ be vodʒud mi ɑjæd. be næzære ʃomɑ ellæte in moxɑlefæt hɑ tʃe mi tævɑnæd bɑʃæd? bæxʃi æz in moxɑlefæthɑ be viʒeɡihɑje nezɑme sjɑsiː væ entexɑbɑti mɑ bɑzemi ɡærdæd. æz ɑndʒɑ ke be entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi næzdik miʃævim, dʒenɑhhɑje moxtælefe sjɑsiː tælɑʃ mi konænd tɑ bɑ dʒælbe tævædʒdʒoh kærdæn, fæʔɑlijæthɑje xod rɑ biʃtær konænd. moxɑlefæt bɑ pejvæstæn be lævɑjehe fætf niz momken æst æz dʒense entexɑbɑti bɑʃæd. motæʔæssefɑne reqɑbæte sjɑsiː dær irɑne næ bɑ esbɑte xod ke bɑ næfj ræqib hæmrɑh æst. jæʔni væqti do ɡoruhe sjɑsiː qæsde reqɑbæt dɑrænd, behtær æst ke be esbɑte tævɑnɑihɑje xod bepærdɑzænd væ beɡujænd ke rɑh hælhɑ væ ændiʃehɑjeʃɑn bærɑje edɑre keʃvær tʃist? bɑzɡu konænd ke bærɑje suræte mæsælehɑje moxtælefi ke dær keʃvær vodʒud dɑræd, tʃe pɑsox hɑi dɑrænd. æmmɑ be dʒɑj in kɑr, roqæbɑje sjɑsiː dær irɑn sæʔj mikonænd ræqib rɑ næfj kærde væ bɑ in kɑr dær sædre tævædʒdʒoh qærɑr ɡirænd. in noʔ ræftɑre hæmiʃe dær fosule entexɑbɑt rox midæhæd væ fekr mi konæm kæsɑni ke dær ædvɑre ɡozæʃte be tore zɑti ræqibe ɑqɑje rohɑni budænd, hɑlɑ niz tælɑʃ mikonænd næfj ræqib konænd. æɡær irɑn be hær dælili be lævɑjehe fætf næpejvændæd tʃe ettefɑqi mi oftæd. inke bærxi monkere in qæzije hæstænd ke ʃærɑjete bædtær mi ʃævæd rɑ tʃeɡune ærzjɑbi mi konid? behtær æst be in mæsʔæle æz zɑvje diɡæri neɡɑh konim. mæn moddæʔi nistæm ke æɡær mɑ fætf rɑ be tæsvib beresɑnim rævɑbete bɑnki mɑn bɑ donjɑe ɑːddi mi ʃævæd. tʃon emruz mæhdudijæt hɑje bɑnki mɑ be in dælil nist ke be fætf næpejvæsteim. bælke be dælile æʔmɑle nofuze zɑlemɑne væ jek dʒɑnebe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑst. bænɑbærin, kæmɑkɑn doʃmæni ejɑlɑte mottæhede nemiɡozɑræd ke mɑ rævɑbete ɑːddi bɑ bɑzɑre dʒæhɑni dɑʃte bɑʃim. æmmɑ æɡær be in lævɑjeh næpejvændim, bæhɑnee dʒædidi xɑhæd ʃod bærɑje inke jek tæhrim tæʃdid ʃode ælæjhe keʃvær idʒɑd ʃævæd. jæʔni qejr æz tæhrim hɑje ɑmrikɑ væ be dʒoz mæhdudijæte hɑi ke dolæte ɑn keʃvær bærɑje mɑ dær bɑzɑre dʒæhɑni idʒɑd kærde, bæhɑne diɡæri hæm pejdɑ mi ʃævæd væ be dælile næpejvæstæn be fætf mi tævɑnænd dærhɑje bɑnk hɑ væ bɑzɑrhɑje donjɑ rɑ be ruje mɑ bebændænd. bænɑbærin æɡærtʃe dær væzʔijæte feʔli pejvæstæn be fætf mæsɑʔele mærbut be tæhrim hɑje jekdʒɑnebe ejɑlɑte mottæhede ælæjhe keʃvær rɑ hæl nemi konæd, væli bi tærdid næpejvæstæn be ɑn tæhrim hɑ rɑ tæʃdid xɑhæd kærd. dʒense bærxi hærfhɑe ɑmrikɑi æstɑze ɑndʒɑ ke xod ʃomɑ dær dore ʔi væzire defɑʔ budid, tʃeqædr hærfe bærxi moxɑlefin fætfe dorost æst ke mi ɡujænd æɡær irɑn in lævɑjeh rɑ bepæziræd, diɡær nemi tævɑnæd be ɡoruh hɑje moqɑvemæt dær mæntæqe komæke mɑli konæd? væmvɑræde diɡær ke ʃomɑ niz dær dʒærijɑn hæstid. dʒense in hærfhɑe ɑmrikɑist. ɑmrikɑ mixɑhæd tʃenin elqɑ konæd ke æɡær dær keʃværhɑje mæntæqe, hærekæt hɑ væ nehzæthɑje mærdomi be dælile esteqlɑltælæbi væ ɑzɑdi xɑhi be vodʒud ɑmæde, be xɑtere pule irɑn æst. dær hɑli ke in hærfhɑe doruq æst. æɡær jæmæni hɑ dær hɑle mobɑreze hæstænd væ motedʒɑvezin rɑ pæs mi zænænd, ɑiɑ æz irɑn pul ɡerefteænd? hemɑjæte mɑ æz ɡoruhhɑje moqɑvemæt væ nehzæt hɑje mæntæqee biʃtær æz ɑnke mɑli bɑʃæd, siɑsist. be næhvi ke momken æst æz bærxi ɡoruh hɑje moqɑvemæt dær mæntæqe hemɑjæte mɑli hæm kærde bɑʃim, væli in hærf hɑ ke moqɑvemæte felestin, hezbe ællɑh, jæmæn væ... be dælile hemɑjæte mɑli irɑn bude dorost nist. bælke in hɑ hærekæt hɑje mærdomi bærpɑje ændiʃe hɑje mærdom hær mæntæqe hæstænd. pæs mærdomi ke dær surije, dær ærɑq jɑ lobnɑn væ... dær hɑle mobɑreze hæstænd, dʒɑne xod rɑ be xætær ændɑxte væ be pɑj eʔteqɑdɑti ke dɑrænd, mobɑreze mi konænd. ejɑlɑte mottæhede mi xɑhæd inɡune be donjɑ elqɑ konæd ke in hærekæt hɑ poʃtvɑnee eʔteqɑdi nædɑræd væ mottæki be pule dʒomhuri eslɑmist. dær hɑli ke mɑ puli be in mænɑteq nemi dæhim. mɑ hemɑjæt hɑje lɑzem rɑ be ræveʃe xodemɑn ændʒɑm mi dæhim væli in hemɑjæt hɑ be ɡunei nistænd ke qodde ʔi fekr konænd æɡær hemɑjæti æz ɡoruh hɑje moqɑvemæti mæntæqe vodʒud dɑræd jɑ inke æɡær felestinihɑ dær bærɑbære esrɑʔil tæslim pæzir nistænd serfæn be xɑtere pule irɑn æst. zædæne in hærfhɑ tohmæti be ɑn hæme reʃɑdæt væ moqɑvemæt væ ɑzɑdeɡi nehzæthɑje mæntæqe æst. bæʔzæn dide mi ʃævæd ke moxɑlefine dolæt bærɑje bæjɑne næzærɑte xod be ræhbære enqelɑb eʃɑre mikonænd væ moddæʔi miʃævænd ke ræhbæri be dælile bærxi mæʔzurɑt nemitævɑnæd moxɑlefæte xod rɑ be tore særih eʔlɑm konæd, tæhlile ʃomɑ æz in noʔ ræftɑr tʃist? in kɑr estefɑde kærdæne æbzɑri æz færmɑjʃɑte ræhbærist. mæɡær dær hɑle hɑzer ɑqɑje rohɑni tɑbeʔe næzærɑte ræhbæri hærekæt nemikonæd? mæɡær ræise dʒomhur væ dolæte moteʔæhhedɑne væ mæsʔulɑne be færmɑjʃɑte ræhbæri æmæl nemikonænd? in tʃe hærfist ke jek qodde mi zænænd væ mixɑhænd sɑbet konænd ke bæxʃi æz dolæt jɑ hæme ɑn dær mæsire ræhbæri nist? ɑiɑ in hærfhɑ xedmæt be enqelɑbe eslɑmist ke ræhbæri rɑ tæzʔif konænd? iʃɑn dær dʒɑjɡɑh xodeʃɑn tæʃrif dɑrænd væ dolæt væ vozærɑ xodeʃɑn rɑ moteʔæhhed midɑnænd ke æz færmɑjʃɑt væ noqte næzærɑte ræhbæri tæbæʔijjæt konænd. kæsɑni ke sæʔj mikonænd bærɑje vedʒɑhæt bæxʃidæn be xodeʃɑn be diɡærɑn tohmæte xorudʒ æz mæsire ræhbæri rɑ bezænænd, motevædʒdʒe nistænd ke bɑ in kɑr be ræhbære enqelɑb zærbe mi zænænd. e bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh",
"text": "اکبر ترکان، عضو شورای مرکزی حزب اعتدال و توسعه، در گفتگوی تفصیلی به نکاتی پیرامون FATF، تندروی های علیه رئیس جمهور، ارزیابی دولت دوازدهم اشاره کرده است. بخشی از این گفتگو را در ادامه می خوانید. آقای مهندس! در روزهای اخیر شاهد برخی موضع گیری ها علیه پیوستن ایران به لوایح FATF درکشور هستیم. این درحالی است که گروهی از تحلیلگران بر این باورند که در صورت عدم پیوستن ایران به این لوایح، مشکلات زیادی در مبادلات مالی با کشورهای دنیا به وجود می آید. به نظر شما علت این مخالفت ها چه می تواند باشد؟بخشی از این مخالفتها به ویژگیهای نظام سیاسی و انتخاباتی ما بازمی گردد. از آنجا که به انتخابات مجلس شورای اسلامی نزدیک میشویم، جناحهای مختلف سیاسی تلاش می کنند تا با جلب توجه کردن، فعالیتهای خود را بیشتر کنند. مخالفت با پیوستن به لوایح FATF نیز ممکن است از جنس انتخاباتی باشد. متاسفانه رقابت سیاسی در ایران نه با اثبات خود که با نفی رقیب همراه است.یعنی وقتی دو گروه سیاسی قصد رقابت دارند، بهتر است که به اثبات تواناییهای خود بپردازند و بگویند که راه حلها و اندیشههایشان برای اداره کشور چیست؟ بازگو کنند که برای صورت مسألههای مختلفی که در کشور وجود دارد، چه پاسخ هایی دارند. اما به جای این کار، رقبای سیاسی در ایران سعی میکنند رقیب را نفی کرده و با این کار در صدر توجه قرار گیرند. این نوع رفتار همیشه در فصول انتخابات رخ میدهد و فکر می کنم کسانی که در ادوار گذشته به طور ذاتی رقیب آقای روحانی بودند، حالا نیز تلاش میکنند نفی رقیب کنند.اگر ایران به هر دلیلی به لوایح FATF نپیوندد چه اتفاقی می افتد. اینکه برخی منکر این قضیه هستند که شرایط بدتر می شود را چگونه ارزیابی می کنید؟بهتر است به این مسأله از زاویه دیگری نگاه کنیم. من مدعی نیستم که اگر ما FATF را به تصویب برسانیم روابط بانکی مان با دنیا عادی می شود. چون امروز محدودیت های بانکی ما به این دلیل نیست که به FATF نپیوستهایم. بلکه به دلیل اعمال نفوذ ظالمانه و یک جانبه ایالات متحده آمریکاست. بنابراین، کماکان دشمنی ایالات متحده نمیگذارد که ما روابط عادی با بازار جهانی داشته باشیم. اما اگر به این لوایح نپیوندیم، بهانه جدیدی خواهد شد برای اینکه یک تحریم تشدید شده علیه کشور ایجاد شود.یعنی غیر از تحریم های آمریکا و به جز محدودیت هایی که دولت آن کشور برای ما در بازار جهانی ایجاد کرده، بهانه دیگری هم پیدا می شود و به دلیل نپیوستن به FATF می توانند درهای بانک ها و بازارهای دنیا را به روی ما ببندند. بنابراین اگرچه در وضعیت فعلی پیوستن به FATF مسائل مربوط به تحریم های یکجانبه ایالات متحده علیه کشور را حل نمی کند، ولی بی تردید نپیوستن به آن تحریم ها را تشدید خواهد کرد. جنس برخی حرفها آمریکایی استاز آنجا که خود شما در دوره ای وزیر دفاع بودید، چقدر حرف برخی مخالفین FATF درست است که می گویند اگر ایران این لوایح را بپذیرد، دیگر نمی تواند به گروه های مقاومت در منطقه کمک مالی کند؟ وموارد دیگر که شما نیز در جریان هستید.جنس این حرفها آمریکایی است. آمریکا میخواهد چنین القاء کند که اگر در کشورهای منطقه، حرکت ها و نهضتهای مردمی به دلیل استقلالطلبی و آزادی خواهی به وجود آمده، به خاطر پول ایران است. در حالی که این حرفها دروغ است. اگر یمنی ها در حال مبارزه هستند و متجاوزین را پس می زنند، آیا از ایران پول گرفتهاند؟ حمایت ما از گروههای مقاومت و نهضت های منطقه بیشتر از آنکه مالی باشد، سیاسی است.به نحوی که ممکن است از برخی گروه های مقاومت در منطقه حمایت مالی هم کرده باشیم، ولی این حرف ها که مقاومت فلسطین، حزب الله، یمن و... به دلیل حمایت مالی ایران بوده درست نیست. بلکه این ها حرکت های مردمی برپایه اندیشه های مردم هر منطقه هستند. پس مردمی که در سوریه، در عراق یا لبنان و... در حال مبارزه هستند، جان خود را به خطر انداخته و به پای اعتقاداتی که دارند، مبارزه می کنند. ایالات متحده می خواهد اینگونه به دنیا القاء کند که این حرکت ها پشتوانه اعتقادی ندارد و متکی به پول جمهوری اسلامی است. در حالی که ما پولی به این مناطق نمی دهیم.ما حمایت های لازم را به روش خودمان انجام می دهیم ولی این حمایت ها به گونهای نیستند که عده ای فکر کنند؛ اگر حمایتی از گروه های مقاومتی منطقه وجود دارد یا اینکه اگر فلسطینیها در برابر اسرائیل تسلیم پذیر نیستند صرفا به خاطر پول ایران است. زدن این حرفها تهمتی به آن همه رشادت و مقاومت و آزادگی نهضتهای منطقه است. بعضا دیده می شود که مخالفین دولت برای بیان نظرات خود به رهبر انقلاب اشاره میکنند و مدعی میشوند که رهبری به دلیل برخی معذورات نمیتواند مخالفت خود را به طور صریح اعلام کند، تحلیل شما از این نوع رفتار چیست؟این کار استفاده کردن ابزاری از فرمایشات رهبری است. مگر در حال حاضر آقای روحانی تابع نظرات رهبری حرکت نمیکند؟ مگر رئیس جمهور و دولت متعهدانه و مسئولانه به فرمایشات رهبری عمل نمیکنند؟ این چه حرفی است که یک عده می زنند و میخواهند ثابت کنند که بخشی از دولت یا همه آن در مسیر رهبری نیست؟ آیا این حرفها خدمت به انقلاب اسلامی است که رهبری را تضعیف کنند؟ ایشان در جایگاه خودشان تشریف دارند و دولت و وزرا خودشان را متعهد میدانند که از فرمایشات و نقطه نظرات رهبری تبعیت کنند. کسانی که سعی میکنند برای وجاهت بخشیدن به خودشان به دیگران تهمت خروج از مسیر رهبری را بزنند، متوجه نیستند که با این کار به رهبر انقلاب ضربه می زنند. 27215"
} | ækbære torkɑn, ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe eʔtedɑl væ toseʔe, dær ɡoftoɡuje tæfsili be nokɑti pirɑmun fætf, tondroje hɑje ælæjhe ræise dʒomhur, ærzjɑbi dolæte dævɑzdæhom eʃɑre kærde æst. bæxʃi æz in ɡoftoɡu rɑ dær edɑme mi xɑnid. ɑqɑje mohændes! dær ruzhɑje æxir ʃɑhede bærxi mozeʔe ɡiri hɑ ælæjhe pijustæne irɑn be lævɑjehe fætf dærkʃur hæstim. in dærhɑlist ke ɡoruhi æz tæhlilɡærɑn bær in bɑværænd ke dær suræte ædæme pijustæne irɑn be in lævɑjeh, moʃkelɑte zjɑdi dær mobɑdelɑte mɑli bɑ keʃværhɑje donjɑ be vodʒud mi ɑjæd. be næzære ʃomɑ ellæte in moxɑlefæt hɑ tʃe mi tævɑnæd bɑʃæd? bæxʃi æz in moxɑlefæthɑ be viʒeɡihɑje nezɑme sjɑsiː væ entexɑbɑti mɑ bɑzemi ɡærdæd. æz ɑndʒɑ ke be entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi næzdik miʃævim, dʒenɑhhɑje moxtælefe sjɑsiː tælɑʃ mi konænd tɑ bɑ dʒælbe tævædʒdʒoh kærdæn, fæʔɑlijæthɑje xod rɑ biʃtær konænd. moxɑlefæt bɑ pejvæstæn be lævɑjehe fætf niz momken æst æz dʒense entexɑbɑti bɑʃæd. motæʔæssefɑne reqɑbæte sjɑsiː dær irɑne næ bɑ esbɑte xod ke bɑ næfj ræqib hæmrɑh æst. jæʔni væqti do ɡoruhe sjɑsiː qæsde reqɑbæt dɑrænd, behtær æst ke be esbɑte tævɑnɑihɑje xod bepærdɑzænd væ beɡujænd ke rɑh hælhɑ væ ændiʃehɑjeʃɑn bærɑje edɑre keʃvær tʃist? bɑzɡu konænd ke bærɑje suræte mæsælehɑje moxtælefi ke dær keʃvær vodʒud dɑræd, tʃe pɑsox hɑi dɑrænd. æmmɑ be dʒɑj in kɑr, roqæbɑje sjɑsiː dær irɑn sæʔj mikonænd ræqib rɑ næfj kærde væ bɑ in kɑr dær sædre tævædʒdʒoh qærɑr ɡirænd. in noʔ ræftɑre hæmiʃe dær fosule entexɑbɑt rox midæhæd væ fekr mi konæm kæsɑni ke dær ædvɑre ɡozæʃte be tore zɑti ræqibe ɑqɑje rohɑni budænd, hɑlɑ niz tælɑʃ mikonænd næfj ræqib konænd. æɡær irɑn be hær dælili be lævɑjehe fætf næpejvændæd tʃe ettefɑqi mi oftæd. inke bærxi monkere in qæzije hæstænd ke ʃærɑjete bædtær mi ʃævæd rɑ tʃeɡune ærzjɑbi mi konid? behtær æst be in mæsʔæle æz zɑvje diɡæri neɡɑh konim. mæn moddæʔi nistæm ke æɡær mɑ fætf rɑ be tæsvib beresɑnim rævɑbete bɑnki mɑn bɑ donjɑe ɑːddi mi ʃævæd. tʃon emruz mæhdudijæt hɑje bɑnki mɑ be in dælil nist ke be fætf næpejvæsteim. bælke be dælile æʔmɑle nofuze zɑlemɑne væ jek dʒɑnebe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑst. bænɑbærin, kæmɑkɑn doʃmæni ejɑlɑte mottæhede nemiɡozɑræd ke mɑ rævɑbete ɑːddi bɑ bɑzɑre dʒæhɑni dɑʃte bɑʃim. æmmɑ æɡær be in lævɑjeh næpejvændim, bæhɑnee dʒædidi xɑhæd ʃod bærɑje inke jek tæhrim tæʃdid ʃode ælæjhe keʃvær idʒɑd ʃævæd. jæʔni qejr æz tæhrim hɑje ɑmrikɑ væ be dʒoz mæhdudijæte hɑi ke dolæte ɑn keʃvær bærɑje mɑ dær bɑzɑre dʒæhɑni idʒɑd kærde, bæhɑne diɡæri hæm pejdɑ mi ʃævæd væ be dælile næpejvæstæn be fætf mi tævɑnænd dærhɑje bɑnk hɑ væ bɑzɑrhɑje donjɑ rɑ be ruje mɑ bebændænd. bænɑbærin æɡærtʃe dær væzʔijæte feʔli pejvæstæn be fætf mæsɑʔele mærbut be tæhrim hɑje jekdʒɑnebe ejɑlɑte mottæhede ælæjhe keʃvær rɑ hæl nemi konæd, væli bi tærdid næpejvæstæn be ɑn tæhrim hɑ rɑ tæʃdid xɑhæd kærd. dʒense bærxi hærfhɑe ɑmrikɑi æstɑze ɑndʒɑ ke xod ʃomɑ dær dore ʔi væzire defɑʔ budid, tʃeqædr hærfe bærxi moxɑlefin fætfe dorost æst ke mi ɡujænd æɡær irɑn in lævɑjeh rɑ bepæziræd, diɡær nemi tævɑnæd be ɡoruh hɑje moqɑvemæt dær mæntæqe komæke mɑli konæd? væmvɑræde diɡær ke ʃomɑ niz dær dʒærijɑn hæstid. dʒense in hærfhɑe ɑmrikɑist. ɑmrikɑ mixɑhæd tʃenin elqɑ konæd ke æɡær dær keʃværhɑje mæntæqe, hærekæt hɑ væ nehzæthɑje mærdomi be dælile esteqlɑltælæbi væ ɑzɑdi xɑhi be vodʒud ɑmæde, be xɑtere pule irɑn æst. dær hɑli ke in hærfhɑe doruq æst. æɡær jæmæni hɑ dær hɑle mobɑreze hæstænd væ motedʒɑvezin rɑ pæs mi zænænd, ɑiɑ æz irɑn pul ɡerefteænd? hemɑjæte mɑ æz ɡoruhhɑje moqɑvemæt væ nehzæt hɑje mæntæqee biʃtær æz ɑnke mɑli bɑʃæd, siɑsist. be næhvi ke momken æst æz bærxi ɡoruh hɑje moqɑvemæt dær mæntæqe hemɑjæte mɑli hæm kærde bɑʃim, væli in hærf hɑ ke moqɑvemæte felestin, hezbe ællɑh, jæmæn væ... be dælile hemɑjæte mɑli irɑn bude dorost nist. bælke in hɑ hærekæt hɑje mærdomi bærpɑje ændiʃe hɑje mærdom hær mæntæqe hæstænd. pæs mærdomi ke dær surije, dær ærɑq jɑ lobnɑn væ... dær hɑle mobɑreze hæstænd, dʒɑne xod rɑ be xætær ændɑxte væ be pɑj eʔteqɑdɑti ke dɑrænd, mobɑreze mi konænd. ejɑlɑte mottæhede mi xɑhæd inɡune be donjɑ elqɑ konæd ke in hærekæt hɑ poʃtvɑnee eʔteqɑdi nædɑræd væ mottæki be pule dʒomhuri eslɑmist. dær hɑli ke mɑ puli be in mænɑteq nemi dæhim. mɑ hemɑjæt hɑje lɑzem rɑ be ræveʃe xodemɑn ændʒɑm mi dæhim væli in hemɑjæt hɑ be ɡunei nistænd ke qodde ʔi fekr konænd æɡær hemɑjæti æz ɡoruh hɑje moqɑvemæti mæntæqe vodʒud dɑræd jɑ inke æɡær felestinihɑ dær bærɑbære esrɑʔil tæslim pæzir nistænd serfæn be xɑtere pule irɑn æst. zædæne in hærfhɑ tohmæti be ɑn hæme reʃɑdæt væ moqɑvemæt væ ɑzɑdeɡi nehzæthɑje mæntæqe æst. bæʔzæn dide mi ʃævæd ke moxɑlefine dolæt bærɑje bæjɑne næzærɑte xod be ræhbære enqelɑb eʃɑre mikonænd væ moddæʔi miʃævænd ke ræhbæri be dælile bærxi mæʔzurɑt nemitævɑnæd moxɑlefæte xod rɑ be tore særih eʔlɑm konæd, tæhlile ʃomɑ æz in noʔ ræftɑr tʃist? in kɑr estefɑde kærdæne æbzɑri æz færmɑjʃɑte ræhbærist. mæɡær dær hɑle hɑzer ɑqɑje rohɑni tɑbeʔe næzærɑte ræhbæri hærekæt nemikonæd? mæɡær ræise dʒomhur væ dolæte moteʔæhhedɑne væ mæsʔulɑne be færmɑjʃɑte ræhbæri æmæl nemikonænd? in tʃe hærfist ke jek qodde mi zænænd væ mixɑhænd sɑbet konænd ke bæxʃi æz dolæt jɑ hæme ɑn dær mæsire ræhbæri nist? ɑiɑ in hærfhɑ xedmæt be enqelɑbe eslɑmist ke ræhbæri rɑ tæzʔif konænd? iʃɑn dær dʒɑjɡɑh xodeʃɑn tæʃrif dɑrænd væ dolæt væ vozærɑ xodeʃɑn rɑ moteʔæhhed midɑnænd ke æz færmɑjʃɑt væ noqte næzærɑte ræhbæri tæbæʔijjæt konænd. kæsɑni ke sæʔj mikonænd bærɑje vedʒɑhæt bæxʃidæn be xodeʃɑn be diɡærɑn tohmæte xorudʒ æz mæsire ræhbæri rɑ bezænænd, motevædʒdʒe nistænd ke bɑ in kɑr be ræhbære enqelɑb zærbe mi zænænd. e bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh | اکبر ترکان، عضو شورای مرکزی حزب اعتدال و توسعه، در گفتگوی تفصیلی به نکاتی پیرامون FATF، تندروی های علیه رئیس جمهور، ارزیابی دولت دوازدهم اشاره کرده است. بخشی از این گفتگو را در ادامه می خوانید. آقای مهندس! در روزهای اخیر شاهد برخی موضع گیری ها علیه پیوستن ایران به لوایح FATF درکشور هستیم. این درحالی است که گروهی از تحلیلگران بر این باورند که در صورت عدم پیوستن ایران به این لوایح، مشکلات زیادی در مبادلات مالی با کشورهای دنیا به وجود می آید. به نظر شما علت این مخالفت ها چه می تواند باشد؟بخشی از این مخالفتها به ویژگیهای نظام سیاسی و انتخاباتی ما بازمی گردد. از آنجا که به انتخابات مجلس شورای اسلامی نزدیک میشویم، جناحهای مختلف سیاسی تلاش می کنند تا با جلب توجه کردن، فعالیتهای خود را بیشتر کنند. مخالفت با پیوستن به لوایح FATF نیز ممکن است از جنس انتخاباتی باشد. متاسفانه رقابت سیاسی در ایران نه با اثبات خود که با نفی رقیب همراه است.یعنی وقتی دو گروه سیاسی قصد رقابت دارند، بهتر است که به اثبات تواناییهای خود بپردازند و بگویند که راه حلها و اندیشههایشان برای اداره کشور چیست؟ بازگو کنند که برای صورت مسألههای مختلفی که در کشور وجود دارد، چه پاسخ هایی دارند. اما به جای این کار، رقبای سیاسی در ایران سعی میکنند رقیب را نفی کرده و با این کار در صدر توجه قرار گیرند. این نوع رفتار همیشه در فصول انتخابات رخ میدهد و فکر می کنم کسانی که در ادوار گذشته به طور ذاتی رقیب آقای روحانی بودند، حالا نیز تلاش میکنند نفی رقیب کنند.اگر ایران به هر دلیلی به لوایح FATF نپیوندد چه اتفاقی می افتد. اینکه برخی منکر این قضیه هستند که شرایط بدتر می شود را چگونه ارزیابی می کنید؟بهتر است به این مسأله از زاویه دیگری نگاه کنیم. من مدعی نیستم که اگر ما FATF را به تصویب برسانیم روابط بانکی مان با دنیا عادی می شود. چون امروز محدودیت های بانکی ما به این دلیل نیست که به FATF نپیوستهایم. بلکه به دلیل اعمال نفوذ ظالمانه و یک جانبه ایالات متحده آمریکاست. بنابراین، کماکان دشمنی ایالات متحده نمیگذارد که ما روابط عادی با بازار جهانی داشته باشیم. اما اگر به این لوایح نپیوندیم، بهانه جدیدی خواهد شد برای اینکه یک تحریم تشدید شده علیه کشور ایجاد شود.یعنی غیر از تحریم های آمریکا و به جز محدودیت هایی که دولت آن کشور برای ما در بازار جهانی ایجاد کرده، بهانه دیگری هم پیدا می شود و به دلیل نپیوستن به FATF می توانند درهای بانک ها و بازارهای دنیا را به روی ما ببندند. بنابراین اگرچه در وضعیت فعلی پیوستن به FATF مسائل مربوط به تحریم های یکجانبه ایالات متحده علیه کشور را حل نمی کند، ولی بی تردید نپیوستن به آن تحریم ها را تشدید خواهد کرد. جنس برخی حرفها آمریکایی استاز آنجا که خود شما در دوره ای وزیر دفاع بودید، چقدر حرف برخی مخالفین FATF درست است که می گویند اگر ایران این لوایح را بپذیرد، دیگر نمی تواند به گروه های مقاومت در منطقه کمک مالی کند؟ وموارد دیگر که شما نیز در جریان هستید.جنس این حرفها آمریکایی است. آمریکا میخواهد چنین القاء کند که اگر در کشورهای منطقه، حرکت ها و نهضتهای مردمی به دلیل استقلالطلبی و آزادی خواهی به وجود آمده، به خاطر پول ایران است. در حالی که این حرفها دروغ است. اگر یمنی ها در حال مبارزه هستند و متجاوزین را پس می زنند، آیا از ایران پول گرفتهاند؟ حمایت ما از گروههای مقاومت و نهضت های منطقه بیشتر از آنکه مالی باشد، سیاسی است.به نحوی که ممکن است از برخی گروه های مقاومت در منطقه حمایت مالی هم کرده باشیم، ولی این حرف ها که مقاومت فلسطین، حزب الله، یمن و... به دلیل حمایت مالی ایران بوده درست نیست. بلکه این ها حرکت های مردمی برپایه اندیشه های مردم هر منطقه هستند. پس مردمی که در سوریه، در عراق یا لبنان و... در حال مبارزه هستند، جان خود را به خطر انداخته و به پای اعتقاداتی که دارند، مبارزه می کنند. ایالات متحده می خواهد اینگونه به دنیا القاء کند که این حرکت ها پشتوانه اعتقادی ندارد و متکی به پول جمهوری اسلامی است. در حالی که ما پولی به این مناطق نمی دهیم.ما حمایت های لازم را به روش خودمان انجام می دهیم ولی این حمایت ها به گونهای نیستند که عده ای فکر کنند؛ اگر حمایتی از گروه های مقاومتی منطقه وجود دارد یا اینکه اگر فلسطینیها در برابر اسرائیل تسلیم پذیر نیستند صرفا به خاطر پول ایران است. زدن این حرفها تهمتی به آن همه رشادت و مقاومت و آزادگی نهضتهای منطقه است. بعضا دیده می شود که مخالفین دولت برای بیان نظرات خود به رهبر انقلاب اشاره میکنند و مدعی میشوند که رهبری به دلیل برخی معذورات نمیتواند مخالفت خود را به طور صریح اعلام کند، تحلیل شما از این نوع رفتار چیست؟این کار استفاده کردن ابزاری از فرمایشات رهبری است. مگر در حال حاضر آقای روحانی تابع نظرات رهبری حرکت نمیکند؟ مگر رئیس جمهور و دولت متعهدانه و مسئولانه به فرمایشات رهبری عمل نمیکنند؟ این چه حرفی است که یک عده می زنند و میخواهند ثابت کنند که بخشی از دولت یا همه آن در مسیر رهبری نیست؟ آیا این حرفها خدمت به انقلاب اسلامی است که رهبری را تضعیف کنند؟ ایشان در جایگاه خودشان تشریف دارند و دولت و وزرا خودشان را متعهد میدانند که از فرمایشات و نقطه نظرات رهبری تبعیت کنند. کسانی که سعی میکنند برای وجاهت بخشیدن به خودشان به دیگران تهمت خروج از مسیر رهبری را بزنند، متوجه نیستند که با این کار به رهبر انقلاب ضربه می زنند. 27215 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ækbære torkɑn, ozvi ʃorɑje mærkæzi hezbe eʔtedɑl væ toseʔe, dær ɡoftoɡuje tæfsili be nokɑti pirɑmun fætf, tondroje hɑje ælæjhe ræise dʒomhur, ærzjɑbi dolæte dævɑzdæhom eʃɑre kærde æst. bæxʃi æz in ɡoftoɡu rɑ dær edɑme mi xɑnid. ɑqɑje mohændes! dær ruzhɑje æxir ʃɑhede bærxi mozeʔe ɡiri hɑ ælæjhe pijustæne irɑn be lævɑjehe fætf dærkʃur hæstim. in dærhɑlist ke ɡoruhi æz tæhlilɡærɑn bær in bɑværænd ke dær suræte ædæme pijustæne irɑn be in lævɑjeh, moʃkelɑte zjɑdi dær mobɑdelɑte mɑli bɑ keʃværhɑje donjɑ be vodʒud mi ɑjæd. be næzære ʃomɑ ellæte in moxɑlefæt hɑ tʃe mi tævɑnæd bɑʃæd? bæxʃi æz in moxɑlefæthɑ be viʒeɡihɑje nezɑme sjɑsiː væ entexɑbɑti mɑ bɑzemi ɡærdæd. æz ɑndʒɑ ke be entexɑbɑte mædʒlese ʃorɑje eslɑmi næzdik miʃævim, dʒenɑhhɑje moxtælefe sjɑsiː tælɑʃ mi konænd tɑ bɑ dʒælbe tævædʒdʒoh kærdæn, fæʔɑlijæthɑje xod rɑ biʃtær konænd. moxɑlefæt bɑ pejvæstæn be lævɑjehe fætf niz momken æst æz dʒense entexɑbɑti bɑʃæd. motæʔæssefɑne reqɑbæte sjɑsiː dær irɑne næ bɑ esbɑte xod ke bɑ næfj ræqib hæmrɑh æst. jæʔni væqti do ɡoruhe sjɑsiː qæsde reqɑbæt dɑrænd, behtær æst ke be esbɑte tævɑnɑihɑje xod bepærdɑzænd væ beɡujænd ke rɑh hælhɑ væ ændiʃehɑjeʃɑn bærɑje edɑre keʃvær tʃist? bɑzɡu konænd ke bærɑje suræte mæsælehɑje moxtælefi ke dær keʃvær vodʒud dɑræd, tʃe pɑsox hɑi dɑrænd. æmmɑ be dʒɑj in kɑr, roqæbɑje sjɑsiː dær irɑn sæʔj mikonænd ræqib rɑ næfj kærde væ bɑ in kɑr dær sædre tævædʒdʒoh qærɑr ɡirænd. in noʔ ræftɑre hæmiʃe dær fosule entexɑbɑt rox midæhæd væ fekr mi konæm kæsɑni ke dær ædvɑre ɡozæʃte be tore zɑti ræqibe ɑqɑje rohɑni budænd, hɑlɑ niz tælɑʃ mikonænd næfj ræqib konænd. æɡær irɑn be hær dælili be lævɑjehe fætf næpejvændæd tʃe ettefɑqi mi oftæd. inke bærxi monkere in qæzije hæstænd ke ʃærɑjete bædtær mi ʃævæd rɑ tʃeɡune ærzjɑbi mi konid? behtær æst be in mæsʔæle æz zɑvje diɡæri neɡɑh konim. mæn moddæʔi nistæm ke æɡær mɑ fætf rɑ be tæsvib beresɑnim rævɑbete bɑnki mɑn bɑ donjɑe ɑːddi mi ʃævæd. tʃon emruz mæhdudijæt hɑje bɑnki mɑ be in dælil nist ke be fætf næpejvæsteim. bælke be dælile æʔmɑle nofuze zɑlemɑne væ jek dʒɑnebe ejɑlɑte mottæhede ɑmrikɑst. bænɑbærin, kæmɑkɑn doʃmæni ejɑlɑte mottæhede nemiɡozɑræd ke mɑ rævɑbete ɑːddi bɑ bɑzɑre dʒæhɑni dɑʃte bɑʃim. æmmɑ æɡær be in lævɑjeh næpejvændim, bæhɑnee dʒædidi xɑhæd ʃod bærɑje inke jek tæhrim tæʃdid ʃode ælæjhe keʃvær idʒɑd ʃævæd. jæʔni qejr æz tæhrim hɑje ɑmrikɑ væ be dʒoz mæhdudijæte hɑi ke dolæte ɑn keʃvær bærɑje mɑ dær bɑzɑre dʒæhɑni idʒɑd kærde, bæhɑne diɡæri hæm pejdɑ mi ʃævæd væ be dælile næpejvæstæn be fætf mi tævɑnænd dærhɑje bɑnk hɑ væ bɑzɑrhɑje donjɑ rɑ be ruje mɑ bebændænd. bænɑbærin æɡærtʃe dær væzʔijæte feʔli pejvæstæn be fætf mæsɑʔele mærbut be tæhrim hɑje jekdʒɑnebe ejɑlɑte mottæhede ælæjhe keʃvær rɑ hæl nemi konæd, væli bi tærdid næpejvæstæn be ɑn tæhrim hɑ rɑ tæʃdid xɑhæd kærd. dʒense bærxi hærfhɑe ɑmrikɑi æstɑze ɑndʒɑ ke xod ʃomɑ dær dore ʔi væzire defɑʔ budid, tʃeqædr hærfe bærxi moxɑlefin fætfe dorost æst ke mi ɡujænd æɡær irɑn in lævɑjeh rɑ bepæziræd, diɡær nemi tævɑnæd be ɡoruh hɑje moqɑvemæt dær mæntæqe komæke mɑli konæd? væmvɑræde diɡær ke ʃomɑ niz dær dʒærijɑn hæstid. dʒense in hærfhɑe ɑmrikɑist. ɑmrikɑ mixɑhæd tʃenin elqɑ konæd ke æɡær dær keʃværhɑje mæntæqe, hærekæt hɑ væ nehzæthɑje mærdomi be dælile esteqlɑltælæbi væ ɑzɑdi xɑhi be vodʒud ɑmæde, be xɑtere pule irɑn æst. dær hɑli ke in hærfhɑe doruq æst. æɡær jæmæni hɑ dær hɑle mobɑreze hæstænd væ motedʒɑvezin rɑ pæs mi zænænd, ɑiɑ æz irɑn pul ɡerefteænd? hemɑjæte mɑ æz ɡoruhhɑje moqɑvemæt væ nehzæt hɑje mæntæqee biʃtær æz ɑnke mɑli bɑʃæd, siɑsist. be næhvi ke momken æst æz bærxi ɡoruh hɑje moqɑvemæt dær mæntæqe hemɑjæte mɑli hæm kærde bɑʃim, væli in hærf hɑ ke moqɑvemæte felestin, hezbe ællɑh, jæmæn væ... be dælile hemɑjæte mɑli irɑn bude dorost nist. bælke in hɑ hærekæt hɑje mærdomi bærpɑje ændiʃe hɑje mærdom hær mæntæqe hæstænd. pæs mærdomi ke dær surije, dær ærɑq jɑ lobnɑn væ... dær hɑle mobɑreze hæstænd, dʒɑne xod rɑ be xætær ændɑxte væ be pɑj eʔteqɑdɑti ke dɑrænd, mobɑreze mi konænd. ejɑlɑte mottæhede mi xɑhæd inɡune be donjɑ elqɑ konæd ke in hærekæt hɑ poʃtvɑnee eʔteqɑdi nædɑræd væ mottæki be pule dʒomhuri eslɑmist. dær hɑli ke mɑ puli be in mænɑteq nemi dæhim. mɑ hemɑjæt hɑje lɑzem rɑ be ræveʃe xodemɑn ændʒɑm mi dæhim væli in hemɑjæt hɑ be ɡunei nistænd ke qodde ʔi fekr konænd æɡær hemɑjæti æz ɡoruh hɑje moqɑvemæti mæntæqe vodʒud dɑræd jɑ inke æɡær felestinihɑ dær bærɑbære esrɑʔil tæslim pæzir nistænd serfæn be xɑtere pule irɑn æst. zædæne in hærfhɑ tohmæti be ɑn hæme reʃɑdæt væ moqɑvemæt væ ɑzɑdeɡi nehzæthɑje mæntæqe æst. bæʔzæn dide mi ʃævæd ke moxɑlefine dolæt bærɑje bæjɑne næzærɑte xod be ræhbære enqelɑb eʃɑre mikonænd væ moddæʔi miʃævænd ke ræhbæri be dælile bærxi mæʔzurɑt nemitævɑnæd moxɑlefæte xod rɑ be tore særih eʔlɑm konæd, tæhlile ʃomɑ æz in noʔ ræftɑr tʃist? in kɑr estefɑde kærdæne æbzɑri æz færmɑjʃɑte ræhbærist. mæɡær dær hɑle hɑzer ɑqɑje rohɑni tɑbeʔe næzærɑte ræhbæri hærekæt nemikonæd? mæɡær ræise dʒomhur væ dolæte moteʔæhhedɑne væ mæsʔulɑne be færmɑjʃɑte ræhbæri æmæl nemikonænd? in tʃe hærfist ke jek qodde mi zænænd væ mixɑhænd sɑbet konænd ke bæxʃi æz dolæt jɑ hæme ɑn dær mæsire ræhbæri nist? ɑiɑ in hærfhɑ xedmæt be enqelɑbe eslɑmist ke ræhbæri rɑ tæzʔif konænd? iʃɑn dær dʒɑjɡɑh xodeʃɑn tæʃrif dɑrænd væ dolæt væ vozærɑ xodeʃɑn rɑ moteʔæhhed midɑnænd ke æz færmɑjʃɑt væ noqte næzærɑte ræhbæri tæbæʔijjæt konænd. kæsɑni ke sæʔj mikonænd bærɑje vedʒɑhæt bæxʃidæn be xodeʃɑn be diɡærɑn tohmæte xorudʒ æz mæsire ræhbæri rɑ bezænænd, motevædʒdʒe nistænd ke bɑ in kɑr be ræhbære enqelɑb zærbe mi zænænd. e bistohæft hezɑro divisto pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "اکبر ترکان، عضو شورای مرکزی حزب اعتدال و توسعه، در گفتگوی تفصیلی به نکاتی پیرامون FATF، تندروی های علیه رئیس جمهور، ارزیابی دولت دوازدهم اشاره کرده است. بخشی از این گفتگو را در ادامه می خوانید. آقای مهندس! در روزهای اخیر شاهد برخی موضع گیری ها علیه پیوستن ایران به لوایح FATF درکشور هستیم. این درحالی است که گروهی از تحلیلگران بر این باورند که در صورت عدم پیوستن ایران به این لوایح، مشکلات زیادی در مبادلات مالی با کشورهای دنیا به وجود می آید. به نظر شما علت این مخالفت ها چه می تواند باشد؟بخشی از این مخالفتها به ویژگیهای نظام سیاسی و انتخاباتی ما بازمی گردد. از آنجا که به انتخابات مجلس شورای اسلامی نزدیک میشویم، جناحهای مختلف سیاسی تلاش می کنند تا با جلب توجه کردن، فعالیتهای خود را بیشتر کنند. مخالفت با پیوستن به لوایح FATF نیز ممکن است از جنس انتخاباتی باشد. متاسفانه رقابت سیاسی در ایران نه با اثبات خود که با نفی رقیب همراه است.یعنی وقتی دو گروه سیاسی قصد رقابت دارند، بهتر است که به اثبات تواناییهای خود بپردازند و بگویند که راه حلها و اندیشههایشان برای اداره کشور چیست؟ بازگو کنند که برای صورت مسألههای مختلفی که در کشور وجود دارد، چه پاسخ هایی دارند. اما به جای این کار، رقبای سیاسی در ایران سعی میکنند رقیب را نفی کرده و با این کار در صدر توجه قرار گیرند. این نوع رفتار همیشه در فصول انتخابات رخ میدهد و فکر می کنم کسانی که در ادوار گذشته به طور ذاتی رقیب آقای روحانی بودند، حالا نیز تلاش میکنند نفی رقیب کنند.اگر ایران به هر دلیلی به لوایح FATF نپیوندد چه اتفاقی می افتد. اینکه برخی منکر این قضیه هستند که شرایط بدتر می شود را چگونه ارزیابی می کنید؟بهتر است به این مسأله از زاویه دیگری نگاه کنیم. من مدعی نیستم که اگر ما FATF را به تصویب برسانیم روابط بانکی مان با دنیا عادی می شود. چون امروز محدودیت های بانکی ما به این دلیل نیست که به FATF نپیوستهایم. بلکه به دلیل اعمال نفوذ ظالمانه و یک جانبه ایالات متحده آمریکاست. بنابراین، کماکان دشمنی ایالات متحده نمیگذارد که ما روابط عادی با بازار جهانی داشته باشیم. اما اگر به این لوایح نپیوندیم، بهانه جدیدی خواهد شد برای اینکه یک تحریم تشدید شده علیه کشور ایجاد شود.یعنی غیر از تحریم های آمریکا و به جز محدودیت هایی که دولت آن کشور برای ما در بازار جهانی ایجاد کرده، بهانه دیگری هم پیدا می شود و به دلیل نپیوستن به FATF می توانند درهای بانک ها و بازارهای دنیا را به روی ما ببندند. بنابراین اگرچه در وضعیت فعلی پیوستن به FATF مسائل مربوط به تحریم های یکجانبه ایالات متحده علیه کشور را حل نمی کند، ولی بی تردید نپیوستن به آن تحریم ها را تشدید خواهد کرد. جنس برخی حرفها آمریکایی استاز آنجا که خود شما در دوره ای وزیر دفاع بودید، چقدر حرف برخی مخالفین FATF درست است که می گویند اگر ایران این لوایح را بپذیرد، دیگر نمی تواند به گروه های مقاومت در منطقه کمک مالی کند؟ وموارد دیگر که شما نیز در جریان هستید.جنس این حرفها آمریکایی است. آمریکا میخواهد چنین القاء کند که اگر در کشورهای منطقه، حرکت ها و نهضتهای مردمی به دلیل استقلالطلبی و آزادی خواهی به وجود آمده، به خاطر پول ایران است. در حالی که این حرفها دروغ است. اگر یمنی ها در حال مبارزه هستند و متجاوزین را پس می زنند، آیا از ایران پول گرفتهاند؟ حمایت ما از گروههای مقاومت و نهضت های منطقه بیشتر از آنکه مالی باشد، سیاسی است.به نحوی که ممکن است از برخی گروه های مقاومت در منطقه حمایت مالی هم کرده باشیم، ولی این حرف ها که مقاومت فلسطین، حزب الله، یمن و... به دلیل حمایت مالی ایران بوده درست نیست. بلکه این ها حرکت های مردمی برپایه اندیشه های مردم هر منطقه هستند. پس مردمی که در سوریه، در عراق یا لبنان و... در حال مبارزه هستند، جان خود را به خطر انداخته و به پای اعتقاداتی که دارند، مبارزه می کنند. ایالات متحده می خواهد اینگونه به دنیا القاء کند که این حرکت ها پشتوانه اعتقادی ندارد و متکی به پول جمهوری اسلامی است. در حالی که ما پولی به این مناطق نمی دهیم.ما حمایت های لازم را به روش خودمان انجام می دهیم ولی این حمایت ها به گونهای نیستند که عده ای فکر کنند؛ اگر حمایتی از گروه های مقاومتی منطقه وجود دارد یا اینکه اگر فلسطینیها در برابر اسرائیل تسلیم پذیر نیستند صرفا به خاطر پول ایران است. زدن این حرفها تهمتی به آن همه رشادت و مقاومت و آزادگی نهضتهای منطقه است. بعضا دیده می شود که مخالفین دولت برای بیان نظرات خود به رهبر انقلاب اشاره میکنند و مدعی میشوند که رهبری به دلیل برخی معذورات نمیتواند مخالفت خود را به طور صریح اعلام کند، تحلیل شما از این نوع رفتار چیست؟این کار استفاده کردن ابزاری از فرمایشات رهبری است. مگر در حال حاضر آقای روحانی تابع نظرات رهبری حرکت نمیکند؟ مگر رئیس جمهور و دولت متعهدانه و مسئولانه به فرمایشات رهبری عمل نمیکنند؟ این چه حرفی است که یک عده می زنند و میخواهند ثابت کنند که بخشی از دولت یا همه آن در مسیر رهبری نیست؟ آیا این حرفها خدمت به انقلاب اسلامی است که رهبری را تضعیف کنند؟ ایشان در جایگاه خودشان تشریف دارند و دولت و وزرا خودشان را متعهد میدانند که از فرمایشات و نقطه نظرات رهبری تبعیت کنند. کسانی که سعی میکنند برای وجاهت بخشیدن به خودشان به دیگران تهمت خروج از مسیر رهبری را بزنند، متوجه نیستند که با این کار به رهبر انقلاب ضربه می زنند. 27215",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæsæne hɑdʒ ræsulihɑ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, dær xosuse tæsɑvie dærbie esfæhɑn, ezhɑrkærd : be hær hɑl in tæsɑvi be næfʔe roqæbɑje sepɑhɑn væ zobɑhæne tæmɑm ʃod. sepɑhɑn bɑ piruzi dær ine didɑre hættɑ mitævɑnest sædr neʃin ʃævæd væ dær kolle bɑzi qɑbele qæbuli rɑ ʃɑhed budim. hitʃ jek æz do tim defɑʔe motlæq nækærdænd væ forsæthɑjee ɡolzæni zjɑdi rɑ idʒɑd kærdænd. vej æfzud : jeki æz behtærin bɑzihɑjee dærbi rɑ ʃɑhede budime tʃerɑ ke bɑ vodʒude tæsɑvie hær do tim bɑzie dʒɑnɑnei ændʒɑm dɑdænd. sepɑhɑn dær nime dovvome tufɑni ɑqɑze kærd væ sepæs zobɑhæn sævɑre bɑzi ʃod væ moqeʔijæthɑjee xubi rɑ idʒɑd kærdænd. ine kɑrʃenɑse futbɑl bɑ eʃɑre be inke in bɑzi be noʔi bɑzɡæʃtie xube bærɑje ɡærdɑn væ sɑdeqi bud, ɡoft : ine do dærvɑzebɑne moddæthɑ bud ke æz mæjɑdine dur budænd væ be noʔi dær in bɑzie xodi neʃɑn dɑdænd væ dær dærvɑze be xubi istɑdænd væ tʃænd moqeʔijæt ɡol rɑ æz hærif ɡereftænd. bɑqere sɑdeqi væ ʃæhɑbe ɡærdɑn neʃɑn dɑdænd ke dær ɑjændee mitævɑnænd be time melli hæm berævænd. hɑdʒ ræsulihɑ xɑterneʃɑnkærd : behtærin ɑrezuhɑ rɑ bærɑje futbɑle irɑn væ esfæhɑn dɑrim. dust dɑʃtim ine se emtijɑz dær esfæhɑn bɑqi bemɑnæd, æmmɑ dær futbɑle hitʃ tʃiz qɑbele piʃ bini nist. e kod xæbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o tʃehel",
"text": "حسن حاج رسوليها در گفتوگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه اصفهان، در خصوص تساوي دربي اصفهان، اظهاركرد: به هر حال اين تساوي به نفع رقباي سپاهان و ذوبآهن تمام شد. سپاهان با پيروزي در اين ديدار حتي ميتوانست صدر نشين شود و در كل بازي قابل قبولي را شاهد بوديم. هيچ يك از دو تيم دفاع مطلق نكردند و فرصتهاي گلزني زيادي را ايجاد كردند.وي افزود: يكي از بهترين بازيهاي دربي را شاهد بوديم چرا كه با وجود تساوي هر دو تيم بازي جانانهاي انجام دادند. سپاهان در نيمه دوم طوفاني آغاز كرد و سپس ذوبآهن سوار بازي شد و موقعيتهاي خوبي را ايجاد كردند.اين كارشناس فوتبال با اشاره به اينكه اين بازي به نوعي بازگشتي خوب براي گردان و صادقي بود، گفت: اين دو دروازهبان مدتها بود كه از ميادين دور بودند و به نوعي در اين بازي خودي نشان دادند و در دروازه به خوبي ايستادند و چند موقعيت گل را از حريف گرفتند. باقر صادقي و شهاب گردان نشان دادند كه در آينده ميتوانند به تيم ملي هم بروند.حاج رسوليها خاطرنشانكرد: بهترين آرزوها را براي فوتبال ايران و اصفهان داريم. دوست داشتيم اين 3 امتياز در اصفهان باقي بماند، اما در فوتبال هيچ چيز قابل پيش بيني نيست. كد خبرنگار: 13040"
} | hæsæne hɑdʒ ræsulihɑ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, dær xosuse tæsɑvie dærbie esfæhɑn, ezhɑrkærd : be hær hɑl in tæsɑvi be næfʔe roqæbɑje sepɑhɑn væ zobɑhæne tæmɑm ʃod. sepɑhɑn bɑ piruzi dær ine didɑre hættɑ mitævɑnest sædr neʃin ʃævæd væ dær kolle bɑzi qɑbele qæbuli rɑ ʃɑhed budim. hitʃ jek æz do tim defɑʔe motlæq nækærdænd væ forsæthɑjee ɡolzæni zjɑdi rɑ idʒɑd kærdænd. vej æfzud : jeki æz behtærin bɑzihɑjee dærbi rɑ ʃɑhede budime tʃerɑ ke bɑ vodʒude tæsɑvie hær do tim bɑzie dʒɑnɑnei ændʒɑm dɑdænd. sepɑhɑn dær nime dovvome tufɑni ɑqɑze kærd væ sepæs zobɑhæn sævɑre bɑzi ʃod væ moqeʔijæthɑjee xubi rɑ idʒɑd kærdænd. ine kɑrʃenɑse futbɑl bɑ eʃɑre be inke in bɑzi be noʔi bɑzɡæʃtie xube bærɑje ɡærdɑn væ sɑdeqi bud, ɡoft : ine do dærvɑzebɑne moddæthɑ bud ke æz mæjɑdine dur budænd væ be noʔi dær in bɑzie xodi neʃɑn dɑdænd væ dær dærvɑze be xubi istɑdænd væ tʃænd moqeʔijæt ɡol rɑ æz hærif ɡereftænd. bɑqere sɑdeqi væ ʃæhɑbe ɡærdɑn neʃɑn dɑdænd ke dær ɑjændee mitævɑnænd be time melli hæm berævænd. hɑdʒ ræsulihɑ xɑterneʃɑnkærd : behtærin ɑrezuhɑ rɑ bærɑje futbɑle irɑn væ esfæhɑn dɑrim. dust dɑʃtim ine se emtijɑz dær esfæhɑn bɑqi bemɑnæd, æmmɑ dær futbɑle hitʃ tʃiz qɑbele piʃ bini nist. e kod xæbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o tʃehel | حسن حاج رسوليها در گفتوگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه اصفهان، در خصوص تساوي دربي اصفهان، اظهاركرد: به هر حال اين تساوي به نفع رقباي سپاهان و ذوبآهن تمام شد. سپاهان با پيروزي در اين ديدار حتي ميتوانست صدر نشين شود و در كل بازي قابل قبولي را شاهد بوديم. هيچ يك از دو تيم دفاع مطلق نكردند و فرصتهاي گلزني زيادي را ايجاد كردند.وي افزود: يكي از بهترين بازيهاي دربي را شاهد بوديم چرا كه با وجود تساوي هر دو تيم بازي جانانهاي انجام دادند. سپاهان در نيمه دوم طوفاني آغاز كرد و سپس ذوبآهن سوار بازي شد و موقعيتهاي خوبي را ايجاد كردند.اين كارشناس فوتبال با اشاره به اينكه اين بازي به نوعي بازگشتي خوب براي گردان و صادقي بود، گفت: اين دو دروازهبان مدتها بود كه از ميادين دور بودند و به نوعي در اين بازي خودي نشان دادند و در دروازه به خوبي ايستادند و چند موقعيت گل را از حريف گرفتند. باقر صادقي و شهاب گردان نشان دادند كه در آينده ميتوانند به تيم ملي هم بروند.حاج رسوليها خاطرنشانكرد: بهترين آرزوها را براي فوتبال ايران و اصفهان داريم. دوست داشتيم اين 3 امتياز در اصفهان باقي بماند، اما در فوتبال هيچ چيز قابل پيش بيني نيست. كد خبرنگار: 13040 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæsæne hɑdʒ ræsulihɑ dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre værzeʃi xæbærɡozɑrie dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe esfæhɑn, dær xosuse tæsɑvie dærbie esfæhɑn, ezhɑrkærd : be hær hɑl in tæsɑvi be næfʔe roqæbɑje sepɑhɑn væ zobɑhæne tæmɑm ʃod. sepɑhɑn bɑ piruzi dær ine didɑre hættɑ mitævɑnest sædr neʃin ʃævæd væ dær kolle bɑzi qɑbele qæbuli rɑ ʃɑhed budim. hitʃ jek æz do tim defɑʔe motlæq nækærdænd væ forsæthɑjee ɡolzæni zjɑdi rɑ idʒɑd kærdænd. vej æfzud : jeki æz behtærin bɑzihɑjee dærbi rɑ ʃɑhede budime tʃerɑ ke bɑ vodʒude tæsɑvie hær do tim bɑzie dʒɑnɑnei ændʒɑm dɑdænd. sepɑhɑn dær nime dovvome tufɑni ɑqɑze kærd væ sepæs zobɑhæn sævɑre bɑzi ʃod væ moqeʔijæthɑjee xubi rɑ idʒɑd kærdænd. ine kɑrʃenɑse futbɑl bɑ eʃɑre be inke in bɑzi be noʔi bɑzɡæʃtie xube bærɑje ɡærdɑn væ sɑdeqi bud, ɡoft : ine do dærvɑzebɑne moddæthɑ bud ke æz mæjɑdine dur budænd væ be noʔi dær in bɑzie xodi neʃɑn dɑdænd væ dær dærvɑze be xubi istɑdænd væ tʃænd moqeʔijæt ɡol rɑ æz hærif ɡereftænd. bɑqere sɑdeqi væ ʃæhɑbe ɡærdɑn neʃɑn dɑdænd ke dær ɑjændee mitævɑnænd be time melli hæm berævænd. hɑdʒ ræsulihɑ xɑterneʃɑnkærd : behtærin ɑrezuhɑ rɑ bærɑje futbɑle irɑn væ esfæhɑn dɑrim. dust dɑʃtim ine se emtijɑz dær esfæhɑn bɑqi bemɑnæd, æmmɑ dær futbɑle hitʃ tʃiz qɑbele piʃ bini nist. e kod xæbærneɡɑr : sizdæh hezɑro o tʃehel",
"role": "user"
},
{
"content": "حسن حاج رسوليها در گفتوگو با خبرنگار ورزشي خبرگزاري دانشجويان ايران (ايسنا) منطقه اصفهان، در خصوص تساوي دربي اصفهان، اظهاركرد: به هر حال اين تساوي به نفع رقباي سپاهان و ذوبآهن تمام شد. سپاهان با پيروزي در اين ديدار حتي ميتوانست صدر نشين شود و در كل بازي قابل قبولي را شاهد بوديم. هيچ يك از دو تيم دفاع مطلق نكردند و فرصتهاي گلزني زيادي را ايجاد كردند.وي افزود: يكي از بهترين بازيهاي دربي را شاهد بوديم چرا كه با وجود تساوي هر دو تيم بازي جانانهاي انجام دادند. سپاهان در نيمه دوم طوفاني آغاز كرد و سپس ذوبآهن سوار بازي شد و موقعيتهاي خوبي را ايجاد كردند.اين كارشناس فوتبال با اشاره به اينكه اين بازي به نوعي بازگشتي خوب براي گردان و صادقي بود، گفت: اين دو دروازهبان مدتها بود كه از ميادين دور بودند و به نوعي در اين بازي خودي نشان دادند و در دروازه به خوبي ايستادند و چند موقعيت گل را از حريف گرفتند. باقر صادقي و شهاب گردان نشان دادند كه در آينده ميتوانند به تيم ملي هم بروند.حاج رسوليها خاطرنشانكرد: بهترين آرزوها را براي فوتبال ايران و اصفهان داريم. دوست داشتيم اين 3 امتياز در اصفهان باقي بماند، اما در فوتبال هيچ چيز قابل پيش بيني نيست. كد خبرنگار: 13040",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæmin dælil kæsɑni ke bɑ ɑɡɑhi æz olume moxtælef hættɑ be mizɑne ændæk be diɡærɑn ɑmuzeʃ nemidæhænd morede nekuheʃ qærɑr ɡerefteænd tʃe beresæd be kæsɑni ke olume besjɑri rɑ midɑnænd væli ɑnhɑ rɑ be diɡærɑn ɑmuzeʃ nædɑde væ niz be ɑn æmæl nemikonænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑjee pændʒ æz sure « dʒomʔe » dær in rɑbete soxæn miɡujæd ke dær edɑme be mætn, tærdʒome væ bærxi æz mæfɑhime mortæbet bɑ ɑn eʃɑre miʃævæd : mætne ɑje : « mæsæloe ællæzejnæ homelovɑ ælttævræɑtæ somæ læm jæhmelovhæɑ kæmæsæle ælhemæɑre jæhmelo æsfæɑrænɑ letəʃeʃdiej beʔsæ mæsæloe ælqævme ællæzejnæ kæzzæbovɑ beɑjæɑte ælællæhe letəʃeʃdiej væɑlællæho læɑ jæhdej ælqævmæ ælzzæɑlemejnæ » tærdʒome ɑje : \" kæsɑni ke mokællæf be torɑt ʃodænd, væli hæqqe ɑn rɑ ædɑ nækærdænd, mɑnænde olɑqi hæstænd ke ketɑbhɑi hæml mikonæd, væli tʃizi æz ɑn nemifæhmædpærɑntezbæste. ɡoruhi ke ɑiɑte xodɑ rɑ enkɑr kærdænd, mesle bædi dɑrænd væ xodɑvænd qome setæmɡær rɑ hedɑjæt nemikonæd. \" mæfɑhime mortæbet bɑ in ɑje : dær in ɑjee tæmsili tond væ hoʃdɑrdæhænde dær morede ɑlemɑne biæmæle dini mætræh ʃode æst. piʃvɑjɑne dini niz dær in bɑre tæmsilɑt væ tæʃbihɑte besjɑri rɑ bæjɑn kærdeænd ke be ɡuʃei æz ɑnhɑ eʃɑre mikonim : ɑleme biæmæl, hæmtʃon ʃæmʔist ke diɡærɑn æz nuræʃe bæhremænd miʃævænd, væli xod hælɑk miɡærdæd. ɑleme biæmæl, mɑnænde ɡændʒist ke enfɑq næʃævæd. ɑleme bæd, mesle sænɡist ke dær mæsire ɑb qærɑr ɡerefte æst næ xod æz ɑn minuʃæd væ næ miɡozɑræd ɑb be diɡærɑn beresæd. ɑleme biæmæl mɑnænde tʃɑhe fɑzelɑbist ke dærune ɑn moteʔæffen æst. mænɑbeʔ : ketɑbe dæqɑjeqi bɑ qorʔɑn, tæʔlife : hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohsene qerɑʔæti, nɑʃer : mærkæze færhænɡi dærshɑi æz qorʔɑn nobæte tʃɑp : pɑnzdæhom zemestɑne jek hezɑro sisædo nævæd. e pɑjɡɑh tæxæssosi tærdʒome qorʔɑne kærim www. mɑrefquræn. net",
"text": " همین دلیل کسانی که با آگاهی از علوم مختلف حتی به میزان اندک به دیگران آموزش نمیدهند مورد نکوهش قرار گرفتهاند چه برسد به کسانی که علوم بسیاری را میدانند ولی آنها را به دیگران آموزش نداده و نیز به آن عمل نمیکنند. به گزارش خبرنگار دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آیه 5 از سوره «جمعه» در این رابطه سخن میگوید که در ادامه به متن، ترجمه و برخی از مفاهیم مرتبط با آن اشاره میشود: متن آیه: «مَثَلُ الَّذِینَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ یَحْمِلُوهَا کَمَثَلِ الْحِمَارِ یَحْمِلُ أَسْفَارًا ۚ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِینَ کَذَّبُوا بِآیَاتِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ لَا یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمِینَ» ترجمه آیه: \"کسانی که مکلف به تورات شدند، ولی حق آن را ادا نکردند، مانند الاغی هستند که کتابهایی حمل میکند، (ولی چیزی از آن نمیفهمد). گروهی که آیات خدا را انکار کردند، مثل بدی دارند و خداوند قوم ستمگر را هدایت نمیکند.\" مفاهیم مرتبط با این آیه: در این آیه تمثیلی تند و هشداردهنده در مورد عالمان بیعمل دینی مطرح شده است. پیشوایان دینی نیز در این باره تمثیلات و تشبیهات بسیاری را بیان کردهاند که به گوشهای از آنها اشاره میکنیم: عالم بیعمل، همچون شمعی است که دیگران از نورش بهرهمند میشوند، ولی خود هلاک میگردد. عالم بیعمل، مانند گنجی است که انفاق نشود. عالم بد، مثل سنگی است که در مسیر آب قرار گرفته است؛ نه خود از آن مینوشد و نه میگذارد آب به دیگران برسد. عالم بیعمل مانند چاه فاضلابی است که درون آن متعفن است. منابع: کتاب دقایقی با قرآن، تالیف: حجتالاسلام والمسلمین محسن قرائتی، ناشر: مرکز فرهنگی درسهایی از قرآن نوبت چاپ: پانزدهم زمستان 1390. پایگاه تخصصی ترجمه قرآن کریم www.maarefquran.net "
} | hæmin dælil kæsɑni ke bɑ ɑɡɑhi æz olume moxtælef hættɑ be mizɑne ændæk be diɡærɑn ɑmuzeʃ nemidæhænd morede nekuheʃ qærɑr ɡerefteænd tʃe beresæd be kæsɑni ke olume besjɑri rɑ midɑnænd væli ɑnhɑ rɑ be diɡærɑn ɑmuzeʃ nædɑde væ niz be ɑn æmæl nemikonænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑjee pændʒ æz sure « dʒomʔe » dær in rɑbete soxæn miɡujæd ke dær edɑme be mætn, tærdʒome væ bærxi æz mæfɑhime mortæbet bɑ ɑn eʃɑre miʃævæd : mætne ɑje : « mæsæloe ællæzejnæ homelovɑ ælttævræɑtæ somæ læm jæhmelovhæɑ kæmæsæle ælhemæɑre jæhmelo æsfæɑrænɑ letəʃeʃdiej beʔsæ mæsæloe ælqævme ællæzejnæ kæzzæbovɑ beɑjæɑte ælællæhe letəʃeʃdiej væɑlællæho læɑ jæhdej ælqævmæ ælzzæɑlemejnæ » tærdʒome ɑje : " kæsɑni ke mokællæf be torɑt ʃodænd, væli hæqqe ɑn rɑ ædɑ nækærdænd, mɑnænde olɑqi hæstænd ke ketɑbhɑi hæml mikonæd, væli tʃizi æz ɑn nemifæhmædpærɑntezbæste. ɡoruhi ke ɑiɑte xodɑ rɑ enkɑr kærdænd, mesle bædi dɑrænd væ xodɑvænd qome setæmɡær rɑ hedɑjæt nemikonæd. " mæfɑhime mortæbet bɑ in ɑje : dær in ɑjee tæmsili tond væ hoʃdɑrdæhænde dær morede ɑlemɑne biæmæle dini mætræh ʃode æst. piʃvɑjɑne dini niz dær in bɑre tæmsilɑt væ tæʃbihɑte besjɑri rɑ bæjɑn kærdeænd ke be ɡuʃei æz ɑnhɑ eʃɑre mikonim : ɑleme biæmæl, hæmtʃon ʃæmʔist ke diɡærɑn æz nuræʃe bæhremænd miʃævænd, væli xod hælɑk miɡærdæd. ɑleme biæmæl, mɑnænde ɡændʒist ke enfɑq næʃævæd. ɑleme bæd, mesle sænɡist ke dær mæsire ɑb qærɑr ɡerefte æst næ xod æz ɑn minuʃæd væ næ miɡozɑræd ɑb be diɡærɑn beresæd. ɑleme biæmæl mɑnænde tʃɑhe fɑzelɑbist ke dærune ɑn moteʔæffen æst. mænɑbeʔ : ketɑbe dæqɑjeqi bɑ qorʔɑn, tæʔlife : hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohsene qerɑʔæti, nɑʃer : mærkæze færhænɡi dærshɑi æz qorʔɑn nobæte tʃɑp : pɑnzdæhom zemestɑne jek hezɑro sisædo nævæd. e pɑjɡɑh tæxæssosi tærdʒome qorʔɑne kærim www. mɑrefquræn. net | همین دلیل کسانی که با آگاهی از علوم مختلف حتی به میزان اندک به دیگران آموزش نمیدهند مورد نکوهش قرار گرفتهاند چه برسد به کسانی که علوم بسیاری را میدانند ولی آنها را به دیگران آموزش نداده و نیز به آن عمل نمیکنند. به گزارش خبرنگار دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آیه 5 از سوره «جمعه» در این رابطه سخن میگوید که در ادامه به متن، ترجمه و برخی از مفاهیم مرتبط با آن اشاره میشود: متن آیه: «مَثَلُ الَّذِینَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ یَحْمِلُوهَا کَمَثَلِ الْحِمَارِ یَحْمِلُ أَسْفَارًا ۚ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِینَ کَذَّبُوا بِآیَاتِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ لَا یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمِینَ» ترجمه آیه: "کسانی که مکلف به تورات شدند، ولی حق آن را ادا نکردند، مانند الاغی هستند که کتابهایی حمل میکند، (ولی چیزی از آن نمیفهمد). گروهی که آیات خدا را انکار کردند، مثل بدی دارند و خداوند قوم ستمگر را هدایت نمیکند." مفاهیم مرتبط با این آیه: در این آیه تمثیلی تند و هشداردهنده در مورد عالمان بیعمل دینی مطرح شده است. پیشوایان دینی نیز در این باره تمثیلات و تشبیهات بسیاری را بیان کردهاند که به گوشهای از آنها اشاره میکنیم: عالم بیعمل، همچون شمعی است که دیگران از نورش بهرهمند میشوند، ولی خود هلاک میگردد. عالم بیعمل، مانند گنجی است که انفاق نشود. عالم بد، مثل سنگی است که در مسیر آب قرار گرفته است؛ نه خود از آن مینوشد و نه میگذارد آب به دیگران برسد. عالم بیعمل مانند چاه فاضلابی است که درون آن متعفن است. منابع: کتاب دقایقی با قرآن، تالیف: حجتالاسلام والمسلمین محسن قرائتی، ناشر: مرکز فرهنگی درسهایی از قرآن نوبت چاپ: پانزدهم زمستان 1390. پایگاه تخصصی ترجمه قرآن کریم www.maarefquran.net | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmin dælil kæsɑni ke bɑ ɑɡɑhi æz olume moxtælef hættɑ be mizɑne ændæk be diɡærɑn ɑmuzeʃ nemidæhænd morede nekuheʃ qærɑr ɡerefteænd tʃe beresæd be kæsɑni ke olume besjɑri rɑ midɑnænd væli ɑnhɑ rɑ be diɡærɑn ɑmuzeʃ nædɑde væ niz be ɑn æmæl nemikonænd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre din væ ændiʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ɑjee pændʒ æz sure « dʒomʔe » dær in rɑbete soxæn miɡujæd ke dær edɑme be mætn, tærdʒome væ bærxi æz mæfɑhime mortæbet bɑ ɑn eʃɑre miʃævæd : mætne ɑje : « mæsæloe ællæzejnæ homelovɑ ælttævræɑtæ somæ læm jæhmelovhæɑ kæmæsæle ælhemæɑre jæhmelo æsfæɑrænɑ letəʃeʃdiej beʔsæ mæsæloe ælqævme ællæzejnæ kæzzæbovɑ beɑjæɑte ælællæhe letəʃeʃdiej væɑlællæho læɑ jæhdej ælqævmæ ælzzæɑlemejnæ » tærdʒome ɑje : \" kæsɑni ke mokællæf be torɑt ʃodænd, væli hæqqe ɑn rɑ ædɑ nækærdænd, mɑnænde olɑqi hæstænd ke ketɑbhɑi hæml mikonæd, væli tʃizi æz ɑn nemifæhmædpærɑntezbæste. ɡoruhi ke ɑiɑte xodɑ rɑ enkɑr kærdænd, mesle bædi dɑrænd væ xodɑvænd qome setæmɡær rɑ hedɑjæt nemikonæd. \" mæfɑhime mortæbet bɑ in ɑje : dær in ɑjee tæmsili tond væ hoʃdɑrdæhænde dær morede ɑlemɑne biæmæle dini mætræh ʃode æst. piʃvɑjɑne dini niz dær in bɑre tæmsilɑt væ tæʃbihɑte besjɑri rɑ bæjɑn kærdeænd ke be ɡuʃei æz ɑnhɑ eʃɑre mikonim : ɑleme biæmæl, hæmtʃon ʃæmʔist ke diɡærɑn æz nuræʃe bæhremænd miʃævænd, væli xod hælɑk miɡærdæd. ɑleme biæmæl, mɑnænde ɡændʒist ke enfɑq næʃævæd. ɑleme bæd, mesle sænɡist ke dær mæsire ɑb qærɑr ɡerefte æst næ xod æz ɑn minuʃæd væ næ miɡozɑræd ɑb be diɡærɑn beresæd. ɑleme biæmæl mɑnænde tʃɑhe fɑzelɑbist ke dærune ɑn moteʔæffen æst. mænɑbeʔ : ketɑbe dæqɑjeqi bɑ qorʔɑn, tæʔlife : hodʒdʒætoleslɑm vɑlmsælmin mohsene qerɑʔæti, nɑʃer : mærkæze færhænɡi dærshɑi æz qorʔɑn nobæte tʃɑp : pɑnzdæhom zemestɑne jek hezɑro sisædo nævæd. e pɑjɡɑh tæxæssosi tærdʒome qorʔɑne kærim www. mɑrefquræn. net",
"role": "user"
},
{
"content": " همین دلیل کسانی که با آگاهی از علوم مختلف حتی به میزان اندک به دیگران آموزش نمیدهند مورد نکوهش قرار گرفتهاند چه برسد به کسانی که علوم بسیاری را میدانند ولی آنها را به دیگران آموزش نداده و نیز به آن عمل نمیکنند. به گزارش خبرنگار دین و اندیشه خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، آیه 5 از سوره «جمعه» در این رابطه سخن میگوید که در ادامه به متن، ترجمه و برخی از مفاهیم مرتبط با آن اشاره میشود: متن آیه: «مَثَلُ الَّذِینَ حُمِّلُوا التَّوْرَاةَ ثُمَّ لَمْ یَحْمِلُوهَا کَمَثَلِ الْحِمَارِ یَحْمِلُ أَسْفَارًا ۚ بِئْسَ مَثَلُ الْقَوْمِ الَّذِینَ کَذَّبُوا بِآیَاتِ اللَّهِ ۚ وَاللَّهُ لَا یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمِینَ» ترجمه آیه: \"کسانی که مکلف به تورات شدند، ولی حق آن را ادا نکردند، مانند الاغی هستند که کتابهایی حمل میکند، (ولی چیزی از آن نمیفهمد). گروهی که آیات خدا را انکار کردند، مثل بدی دارند و خداوند قوم ستمگر را هدایت نمیکند.\" مفاهیم مرتبط با این آیه: در این آیه تمثیلی تند و هشداردهنده در مورد عالمان بیعمل دینی مطرح شده است. پیشوایان دینی نیز در این باره تمثیلات و تشبیهات بسیاری را بیان کردهاند که به گوشهای از آنها اشاره میکنیم: عالم بیعمل، همچون شمعی است که دیگران از نورش بهرهمند میشوند، ولی خود هلاک میگردد. عالم بیعمل، مانند گنجی است که انفاق نشود. عالم بد، مثل سنگی است که در مسیر آب قرار گرفته است؛ نه خود از آن مینوشد و نه میگذارد آب به دیگران برسد. عالم بیعمل مانند چاه فاضلابی است که درون آن متعفن است. منابع: کتاب دقایقی با قرآن، تالیف: حجتالاسلام والمسلمین محسن قرائتی، ناشر: مرکز فرهنگی درسهایی از قرآن نوبت چاپ: پانزدهم زمستان 1390. پایگاه تخصصی ترجمه قرآن کریم www.maarefquran.net ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. tærbijæte bædæni. setɑresetɑre e time vɑlibɑle nodʒævɑnɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqɑte nodʒævɑnɑne irɑn moʔærrefi ʃod. ræʔise hejʔæte vɑlibɑle ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : in tim bɑ dævɑzdæh bɑzikon væ se hæmrɑh sobhe jek ʃænbe be hæmedɑn eʔzɑm ʃod. færædʒ ællɑh færædʒ ællɑhi, æfzud : bɑzikonɑne in tim rɑ sæʔide ʃærbæte uqli, hɑmæde sejf færhɑd xodɑʃenɑs, sinɑ fæxɑriɑn, rezɑ piʃuje, hɑmæde mohæmmædpur, mæsʔude bɑnɑn e xodʒæste, ɑrmine æsqærpur, behzɑde nædʒæf zɑde, færhud færædʒe ællɑhi, ɑdele huʃjɑr væ mohæmmæde jusefi tæʃkil dɑde ænd. vej ezhɑrdɑʃt : time montæxæbe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi rɑ dær in reqɑbæt hɑ hosejne ɡændʒi fer be onvɑne særmoræbbi, nɑder huʃjɑr be onvɑne moræbbi væ mohæmmæde bɑqeri movæhhed be onvɑne særpæræste hæmrɑhi mi konænd. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre ræʔise hejʔæte ʃætrændʒe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi æz bærɡozɑri orduje time melli zire ʃɑnzdæh sɑle irɑn dær tæbriz xæbær dɑd. hosejne færide æhmædi niɑ æfzud : in ordu æz bistoʃeʃ tirmɑhe dʒɑri elɑ tʃɑhɑrome mordɑd mɑhe ɑjænde dær mæhæle hejʔæte ʃætrændʒe ostɑne bærpɑ xɑhæd ʃod. vej ezhɑrdɑʃte : dær in ordu æsqære ɡoli zɑde, rostæme behmærdi, mirɑne xɑdemi, homɑjune tofiqi væ puriɑ dærini zire næzære \" særxɑne ɡulif \" særmoræbbi time melli tæmrinɑte ɑmɑde sɑzi rɑ poʃte sær mi ɡozɑrænd. be ɡofte ræʔise hejʔæte ʃætrændʒe ostɑn, næforɑte bærtær pæs æz pɑjɑne ordu dʒæhæte ʃerkæt dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni zire ʃɑnzdæh sɑle dʒæhɑn be torkije eʔzɑm mi ʃævænd. reqɑbæt hɑje ʃætrændʒe zire ʃɑnzdæh sɑle qæhremɑni dʒæhɑne tʃɑhɑrdæh leqɑjæt bistodo mordɑd mɑhe ɑjænde dær ʃæhr \" ɑqri \" torkijee bærɡozɑr xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre e hejʔæte kæbedi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi eʔlɑm kærd : mosɑbeqɑte kæbedi qæhremɑni dʒævɑnɑne keʃvær dær tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. in hejʔæt dær ɡozɑreʃe emruz xod ɑværde æst : in reqɑbæt hɑbɑ nɑme dʒɑme særdɑrɑne ʃæhide ɑzærbɑjedʒɑn be moddæte tʃɑhɑr ruze bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mosɑbeqɑte kæbedi dʒævɑnɑne irɑn æz bistohæft elɑ si tir mɑhe dʒɑri dær sɑlone æqdæmi bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre rævɑbete omumi hejʔæte værzeʃ hɑje hæmeɡɑni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi eʔlɑm kærd : mosɑbeqɑte kæʃti ɑliʃe qæhremɑni irɑn dær tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. ɡozɑreʃe in rævɑbete omumi hɑkist : in reqɑbæt hɑ be moddæte do ruz dær sɑlone sættɑrxɑne bærpɑ mi ʃævæd væ timhɑje ʃerkæt konænde dær ruzhɑje si æm væ si vikæm tirmɑhe dʒɑri dær in reqɑbæt hɑ be mejdɑn mi rævænd. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre hejʔæte kɑrɑte ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡozɑreʃ dɑd : mosɑbeqɑte jeki æz sæbok hɑje ine reʃte dær tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. ɡozɑreʃe emruz hejʔæte kɑrɑte ostɑne hɑkist : mosɑbeqɑte sæbok \" ukinɑvɑ iʃine rijo \" qæhremɑni keʃvær be mizbɑni hejʔæte kɑrɑte ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær mæhæle sɑlone extesɑsi kɑrɑte mædʒmuʔe værzeʃi tæxti tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. in reqɑbæt hɑ æz si æm tir mɑhe dʒɑri væ bɑ hozure bist time ɑqɑz xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre time osku onvɑne qæhremɑni ævvælin dore mosɑbeqɑte tænɑbe keʃi bɑnovɑne ostɑn rɑ bedæst ɑːværæd. be ɡozɑreʃe emruz rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, in mosɑbeqɑt bɑ hozure timhɑje tæbriz, mjɑne, særɑb, osku, dʒolfɑ, æhær, moxɑberɑte tæbriz, tæʔmine edʒtemɑʔi væ bimɑrestɑne bistonoh bæhmæne tæbriz dær sɑlone kosære bærɡozɑr ʃod. dær pɑjɑne in reqɑbæt hɑ time osku onvɑne qæhremɑni rɑ bedæst ɑːværæd væ timhɑje moxɑberɑte tæbriz væ særɑbe ænɑvine dovvom væ sevvom rɑ æz xod nemudænd. time osku be onvɑne næmɑjænde ostɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni keʃvære ʃerkæt mi konæd. in mosɑbeqɑte bistohæʃt elɑ si tirmɑhe dʒɑri dær ʃæhrestɑne ærɑke bærɡozɑr xɑhæd ʃod. do hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"text": "\n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/04/85 \nداخلی.ورزشی.تربیت بدنی. \n ** تیم والیبال نوجوانان آذربایجان شرقی برای شرکت در مسابقات نوجوانان\nایران معرفی شد. \n رییس هیات والیبال آذربایجان شرقی با اعلام این خبر گفت: این تیـم با 12\nبازیکن و سه همراه صبح یک شنبه به همدان اعزام شد. \n فرج الله فرج اللهی، افزود: بازیکنان این تیم را سعید شربت اوغلی، حامد \nسیف فرهاد خداشناس، سینا فخاریان، رضا پیشوی، حامد محمدپور، مسعود بانان ـ\nخجسته، آرمین اصغرپور، بهزاد نجف زاده، فرهود فرج اللهی ، عادل هوشیار و \nمحمد یوسفی تشکیل داده اند. \n وی اظهارداشت: تیم منتخب آذربایجان شرقی را در این رقابت ها حسین گنجی فر\nبه عنوان سرمربی، نادر هوشیار به عنوان مربی و محمد باقری موحد به عنوان \nسرپرست همراهی می کنند. \n *** \n ** رییس هیات شطرنج آذربایجان شرقی از برگزاری اردوی تیم ملی زیر 16 سال\nایران در تبریز خبر داد. \n حسین فرید احمدی نیا افزود: این اردو از 26 تیرماه جاری الی چهارم مرداد\nماه آینده در محل هیات شطرنج استان برپا خواهد شد. \n وی اظهارداشت: در این اردو اصغر گلی زاده ، رستم بهمردی ، میران خادمی ،\nهمایون توفیقی و پوریا درینی زیر نظر \" سرخان گولیف \" سرمربی تیــــم ملی\nتمرینات آماده سازی را پشت سر می گذارند. \n به گفته رییس هیات شطرنج استان، نفرات برتر پس از پایان اردو جهت شرکت در\nمسابقات جهانی زیر 16 سال جهان به ترکیه اعزام می شوند. \n رقابت های شطرنج زیر 16 سال قهرمانی جهان 14 لغایت 22 مرداد ماه آینده \nدر شهر \"آغری\" ترکیه برگزار خواهد شد. \n *** \n ** هیات کبدی آذربایجان شرقی اعلام کرد : مسابقات کبدی قهرمانی جوانان \nکشور در تبریز برگزار می شود. \n این هیات در گزارش امروز خود آورده است: این رقابت هابا نام جام سرداران\nشهید آذربایجان به مدت چهار روز برگزار خواهد شد. \n مسابقات کبدی جوانان ایران از 27 الی 30 تیر ماه جاری در سالن اقدمی \nبرگزار می شود. \n *** \n ** روابط عمومی هیات ورزش های همگانی آذربایجان شرقی اعلام کرد : مسابقات\nکشتی آلیش قهرمانی ایران در تبریز برگزار می شود. \n گزارش این روابط عمومی حاکی است: این رقابت ها به مدت دو روز در سالن \nستارخان برپا می شود و تیمهای شرکت کننده در روزهای سی ام و سی ویکم تیرماه \nجاری در این رقابت ها به میدان می روند. \n *** \n ** هیات کاراته آذربایجان شرقی گزارش داد : مسابقات یکی از سبک های ایـن\nرشته در تبریز برگزار می شود. \n گزارش امروز هیات کاراته استان حاکی است: مسابقات سبک \"اوکیناوا ایشین \nریو\" قهرمانی کشور به میزبانی هیات کاراته آذربایجان شرقی در محـــل سالن\nاختصاصی کاراته مجموعه ورزشی تختی تبریز برگزار می شود. \n این رقابت ها از سی ام تیر ماه جاری و با حضور 20 تیم آغاز خواهد شد. \n *** \n ** تیم اسکو عنوان قهرمانی اولین دوره مسابقات طناب کشی بانوان استان را\nبدست آورد. \n به گزارش امروز روابط عمومی تربیت بدنی آذربایجان شرقی، این مسابقات با\nحضور تیمهای تبریز، میانه، سراب، اسکو، جلفا، اهر ، مخابرات تبریز، تامین\nاجتماعی و بیمارستان 29 بهمن تبریز در سالن کوثر برگزار شد. \n در پایان این رقابت ها تیم اسکو عنوان قهرمانی را بدست آورد و تیمهای \nمخابرات تبریز و سراب عناوین دوم و سوم را از خود نمودند. \n تیم اسکو به عنوان نماینده استان در مسابقات قهرمانی کشور شرکت می کند. \n این مسابقات 28 الی 30 تیرماه جاری در شهرستان اراک برگزار خواهد شد. \n (2545/587) \n\n "
} | hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. tærbijæte bædæni. setɑresetɑre e time vɑlibɑle nodʒævɑnɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqɑte nodʒævɑnɑne irɑn moʔærrefi ʃod. ræʔise hejʔæte vɑlibɑle ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : in tim bɑ dævɑzdæh bɑzikon væ se hæmrɑh sobhe jek ʃænbe be hæmedɑn eʔzɑm ʃod. færædʒ ællɑh færædʒ ællɑhi, æfzud : bɑzikonɑne in tim rɑ sæʔide ʃærbæte uqli, hɑmæde sejf færhɑd xodɑʃenɑs, sinɑ fæxɑriɑn, rezɑ piʃuje, hɑmæde mohæmmædpur, mæsʔude bɑnɑn e xodʒæste, ɑrmine æsqærpur, behzɑde nædʒæf zɑde, færhud færædʒe ællɑhi, ɑdele huʃjɑr væ mohæmmæde jusefi tæʃkil dɑde ænd. vej ezhɑrdɑʃt : time montæxæbe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi rɑ dær in reqɑbæt hɑ hosejne ɡændʒi fer be onvɑne særmoræbbi, nɑder huʃjɑr be onvɑne moræbbi væ mohæmmæde bɑqeri movæhhed be onvɑne særpæræste hæmrɑhi mi konænd. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre ræʔise hejʔæte ʃætrændʒe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi æz bærɡozɑri orduje time melli zire ʃɑnzdæh sɑle irɑn dær tæbriz xæbær dɑd. hosejne færide æhmædi niɑ æfzud : in ordu æz bistoʃeʃ tirmɑhe dʒɑri elɑ tʃɑhɑrome mordɑd mɑhe ɑjænde dær mæhæle hejʔæte ʃætrændʒe ostɑne bærpɑ xɑhæd ʃod. vej ezhɑrdɑʃte : dær in ordu æsqære ɡoli zɑde, rostæme behmærdi, mirɑne xɑdemi, homɑjune tofiqi væ puriɑ dærini zire næzære " særxɑne ɡulif " særmoræbbi time melli tæmrinɑte ɑmɑde sɑzi rɑ poʃte sær mi ɡozɑrænd. be ɡofte ræʔise hejʔæte ʃætrændʒe ostɑn, næforɑte bærtær pæs æz pɑjɑne ordu dʒæhæte ʃerkæt dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni zire ʃɑnzdæh sɑle dʒæhɑn be torkije eʔzɑm mi ʃævænd. reqɑbæt hɑje ʃætrændʒe zire ʃɑnzdæh sɑle qæhremɑni dʒæhɑne tʃɑhɑrdæh leqɑjæt bistodo mordɑd mɑhe ɑjænde dær ʃæhr " ɑqri " torkijee bærɡozɑr xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre e hejʔæte kæbedi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi eʔlɑm kærd : mosɑbeqɑte kæbedi qæhremɑni dʒævɑnɑne keʃvær dær tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. in hejʔæt dær ɡozɑreʃe emruz xod ɑværde æst : in reqɑbæt hɑbɑ nɑme dʒɑme særdɑrɑne ʃæhide ɑzærbɑjedʒɑn be moddæte tʃɑhɑr ruze bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mosɑbeqɑte kæbedi dʒævɑnɑne irɑn æz bistohæft elɑ si tir mɑhe dʒɑri dær sɑlone æqdæmi bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre rævɑbete omumi hejʔæte værzeʃ hɑje hæmeɡɑni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi eʔlɑm kærd : mosɑbeqɑte kæʃti ɑliʃe qæhremɑni irɑn dær tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. ɡozɑreʃe in rævɑbete omumi hɑkist : in reqɑbæt hɑ be moddæte do ruz dær sɑlone sættɑrxɑne bærpɑ mi ʃævæd væ timhɑje ʃerkæt konænde dær ruzhɑje si æm væ si vikæm tirmɑhe dʒɑri dær in reqɑbæt hɑ be mejdɑn mi rævænd. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre hejʔæte kɑrɑte ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡozɑreʃ dɑd : mosɑbeqɑte jeki æz sæbok hɑje ine reʃte dær tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. ɡozɑreʃe emruz hejʔæte kɑrɑte ostɑne hɑkist : mosɑbeqɑte sæbok " ukinɑvɑ iʃine rijo " qæhremɑni keʃvær be mizbɑni hejʔæte kɑrɑte ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær mæhæle sɑlone extesɑsi kɑrɑte mædʒmuʔe værzeʃi tæxti tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. in reqɑbæt hɑ æz si æm tir mɑhe dʒɑri væ bɑ hozure bist time ɑqɑz xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre time osku onvɑne qæhremɑni ævvælin dore mosɑbeqɑte tænɑbe keʃi bɑnovɑne ostɑn rɑ bedæst ɑːværæd. be ɡozɑreʃe emruz rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, in mosɑbeqɑt bɑ hozure timhɑje tæbriz, mjɑne, særɑb, osku, dʒolfɑ, æhær, moxɑberɑte tæbriz, tæʔmine edʒtemɑʔi væ bimɑrestɑne bistonoh bæhmæne tæbriz dær sɑlone kosære bærɡozɑr ʃod. dær pɑjɑne in reqɑbæt hɑ time osku onvɑne qæhremɑni rɑ bedæst ɑːværæd væ timhɑje moxɑberɑte tæbriz væ særɑbe ænɑvine dovvom væ sevvom rɑ æz xod nemudænd. time osku be onvɑne næmɑjænde ostɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni keʃvære ʃerkæt mi konæd. in mosɑbeqɑte bistohæʃt elɑ si tirmɑhe dʒɑri dær ʃæhrestɑne ærɑke bærɡozɑr xɑhæd ʃod. do hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste |
#
تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/04/85
داخلی.ورزشی.تربیت بدنی.
** تیم والیبال نوجوانان آذربایجان شرقی برای شرکت در مسابقات نوجوانان
ایران معرفی شد.
رییس هیات والیبال آذربایجان شرقی با اعلام این خبر گفت: این تیـم با 12
بازیکن و سه همراه صبح یک شنبه به همدان اعزام شد.
فرج الله فرج اللهی، افزود: بازیکنان این تیم را سعید شربت اوغلی، حامد
سیف فرهاد خداشناس، سینا فخاریان، رضا پیشوی، حامد محمدپور، مسعود بانان ـ
خجسته، آرمین اصغرپور، بهزاد نجف زاده، فرهود فرج اللهی ، عادل هوشیار و
محمد یوسفی تشکیل داده اند.
وی اظهارداشت: تیم منتخب آذربایجان شرقی را در این رقابت ها حسین گنجی فر
به عنوان سرمربی، نادر هوشیار به عنوان مربی و محمد باقری موحد به عنوان
سرپرست همراهی می کنند.
***
** رییس هیات شطرنج آذربایجان شرقی از برگزاری اردوی تیم ملی زیر 16 سال
ایران در تبریز خبر داد.
حسین فرید احمدی نیا افزود: این اردو از 26 تیرماه جاری الی چهارم مرداد
ماه آینده در محل هیات شطرنج استان برپا خواهد شد.
وی اظهارداشت: در این اردو اصغر گلی زاده ، رستم بهمردی ، میران خادمی ،
همایون توفیقی و پوریا درینی زیر نظر " سرخان گولیف " سرمربی تیــــم ملی
تمرینات آماده سازی را پشت سر می گذارند.
به گفته رییس هیات شطرنج استان، نفرات برتر پس از پایان اردو جهت شرکت در
مسابقات جهانی زیر 16 سال جهان به ترکیه اعزام می شوند.
رقابت های شطرنج زیر 16 سال قهرمانی جهان 14 لغایت 22 مرداد ماه آینده
در شهر "آغری" ترکیه برگزار خواهد شد.
***
** هیات کبدی آذربایجان شرقی اعلام کرد : مسابقات کبدی قهرمانی جوانان
کشور در تبریز برگزار می شود.
این هیات در گزارش امروز خود آورده است: این رقابت هابا نام جام سرداران
شهید آذربایجان به مدت چهار روز برگزار خواهد شد.
مسابقات کبدی جوانان ایران از 27 الی 30 تیر ماه جاری در سالن اقدمی
برگزار می شود.
***
** روابط عمومی هیات ورزش های همگانی آذربایجان شرقی اعلام کرد : مسابقات
کشتی آلیش قهرمانی ایران در تبریز برگزار می شود.
گزارش این روابط عمومی حاکی است: این رقابت ها به مدت دو روز در سالن
ستارخان برپا می شود و تیمهای شرکت کننده در روزهای سی ام و سی ویکم تیرماه
جاری در این رقابت ها به میدان می روند.
***
** هیات کاراته آذربایجان شرقی گزارش داد : مسابقات یکی از سبک های ایـن
رشته در تبریز برگزار می شود.
گزارش امروز هیات کاراته استان حاکی است: مسابقات سبک "اوکیناوا ایشین
ریو" قهرمانی کشور به میزبانی هیات کاراته آذربایجان شرقی در محـــل سالن
اختصاصی کاراته مجموعه ورزشی تختی تبریز برگزار می شود.
این رقابت ها از سی ام تیر ماه جاری و با حضور 20 تیم آغاز خواهد شد.
***
** تیم اسکو عنوان قهرمانی اولین دوره مسابقات طناب کشی بانوان استان را
بدست آورد.
به گزارش امروز روابط عمومی تربیت بدنی آذربایجان شرقی، این مسابقات با
حضور تیمهای تبریز، میانه، سراب، اسکو، جلفا، اهر ، مخابرات تبریز، تامین
اجتماعی و بیمارستان 29 بهمن تبریز در سالن کوثر برگزار شد.
در پایان این رقابت ها تیم اسکو عنوان قهرمانی را بدست آورد و تیمهای
مخابرات تبریز و سراب عناوین دوم و سوم را از خود نمودند.
تیم اسکو به عنوان نماینده استان در مسابقات قهرمانی کشور شرکت می کند.
این مسابقات 28 الی 30 تیرماه جاری در شهرستان اراک برگزار خواهد شد.
(2545/587)
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistopændʒ slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. tærbijæte bædæni. setɑresetɑre e time vɑlibɑle nodʒævɑnɑne ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bærɑje ʃerkæt dær mosɑbeqɑte nodʒævɑnɑne irɑn moʔærrefi ʃod. ræʔise hejʔæte vɑlibɑle ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bɑ eʔlɑme in xæbær ɡoft : in tim bɑ dævɑzdæh bɑzikon væ se hæmrɑh sobhe jek ʃænbe be hæmedɑn eʔzɑm ʃod. færædʒ ællɑh færædʒ ællɑhi, æfzud : bɑzikonɑne in tim rɑ sæʔide ʃærbæte uqli, hɑmæde sejf færhɑd xodɑʃenɑs, sinɑ fæxɑriɑn, rezɑ piʃuje, hɑmæde mohæmmædpur, mæsʔude bɑnɑn e xodʒæste, ɑrmine æsqærpur, behzɑde nædʒæf zɑde, færhud færædʒe ællɑhi, ɑdele huʃjɑr væ mohæmmæde jusefi tæʃkil dɑde ænd. vej ezhɑrdɑʃt : time montæxæbe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi rɑ dær in reqɑbæt hɑ hosejne ɡændʒi fer be onvɑne særmoræbbi, nɑder huʃjɑr be onvɑne moræbbi væ mohæmmæde bɑqeri movæhhed be onvɑne særpæræste hæmrɑhi mi konænd. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre ræʔise hejʔæte ʃætrændʒe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi æz bærɡozɑri orduje time melli zire ʃɑnzdæh sɑle irɑn dær tæbriz xæbær dɑd. hosejne færide æhmædi niɑ æfzud : in ordu æz bistoʃeʃ tirmɑhe dʒɑri elɑ tʃɑhɑrome mordɑd mɑhe ɑjænde dær mæhæle hejʔæte ʃætrændʒe ostɑne bærpɑ xɑhæd ʃod. vej ezhɑrdɑʃte : dær in ordu æsqære ɡoli zɑde, rostæme behmærdi, mirɑne xɑdemi, homɑjune tofiqi væ puriɑ dærini zire næzære \" særxɑne ɡulif \" særmoræbbi time melli tæmrinɑte ɑmɑde sɑzi rɑ poʃte sær mi ɡozɑrænd. be ɡofte ræʔise hejʔæte ʃætrændʒe ostɑn, næforɑte bærtær pæs æz pɑjɑne ordu dʒæhæte ʃerkæt dær mosɑbeqɑte dʒæhɑni zire ʃɑnzdæh sɑle dʒæhɑn be torkije eʔzɑm mi ʃævænd. reqɑbæt hɑje ʃætrændʒe zire ʃɑnzdæh sɑle qæhremɑni dʒæhɑne tʃɑhɑrdæh leqɑjæt bistodo mordɑd mɑhe ɑjænde dær ʃæhr \" ɑqri \" torkijee bærɡozɑr xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre e hejʔæte kæbedi ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi eʔlɑm kærd : mosɑbeqɑte kæbedi qæhremɑni dʒævɑnɑne keʃvær dær tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. in hejʔæt dær ɡozɑreʃe emruz xod ɑværde æst : in reqɑbæt hɑbɑ nɑme dʒɑme særdɑrɑne ʃæhide ɑzærbɑjedʒɑn be moddæte tʃɑhɑr ruze bærɡozɑr xɑhæd ʃod. mosɑbeqɑte kæbedi dʒævɑnɑne irɑn æz bistohæft elɑ si tir mɑhe dʒɑri dær sɑlone æqdæmi bærɡozɑr mi ʃævæd. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre rævɑbete omumi hejʔæte værzeʃ hɑje hæmeɡɑni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi eʔlɑm kærd : mosɑbeqɑte kæʃti ɑliʃe qæhremɑni irɑn dær tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. ɡozɑreʃe in rævɑbete omumi hɑkist : in reqɑbæt hɑ be moddæte do ruz dær sɑlone sættɑrxɑne bærpɑ mi ʃævæd væ timhɑje ʃerkæt konænde dær ruzhɑje si æm væ si vikæm tirmɑhe dʒɑri dær in reqɑbæt hɑ be mejdɑn mi rævænd. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre hejʔæte kɑrɑte ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi ɡozɑreʃ dɑd : mosɑbeqɑte jeki æz sæbok hɑje ine reʃte dær tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. ɡozɑreʃe emruz hejʔæte kɑrɑte ostɑne hɑkist : mosɑbeqɑte sæbok \" ukinɑvɑ iʃine rijo \" qæhremɑni keʃvær be mizbɑni hejʔæte kɑrɑte ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi dær mæhæle sɑlone extesɑsi kɑrɑte mædʒmuʔe værzeʃi tæxti tæbrize bærɡozɑr mi ʃævæd. in reqɑbæt hɑ æz si æm tir mɑhe dʒɑri væ bɑ hozure bist time ɑqɑz xɑhæd ʃod. setɑresetɑresetɑre setɑresetɑre time osku onvɑne qæhremɑni ævvælin dore mosɑbeqɑte tænɑbe keʃi bɑnovɑne ostɑn rɑ bedæst ɑːværæd. be ɡozɑreʃe emruz rævɑbete omumi tærbijæte bædæni ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, in mosɑbeqɑt bɑ hozure timhɑje tæbriz, mjɑne, særɑb, osku, dʒolfɑ, æhær, moxɑberɑte tæbriz, tæʔmine edʒtemɑʔi væ bimɑrestɑne bistonoh bæhmæne tæbriz dær sɑlone kosære bærɡozɑr ʃod. dær pɑjɑne in reqɑbæt hɑ time osku onvɑne qæhremɑni rɑ bedæst ɑːværæd væ timhɑje moxɑberɑte tæbriz væ særɑbe ænɑvine dovvom væ sevvom rɑ æz xod nemudænd. time osku be onvɑne næmɑjænde ostɑn dær mosɑbeqɑte qæhremɑni keʃvære ʃerkæt mi konæd. in mosɑbeqɑte bistohæʃt elɑ si tirmɑhe dʒɑri dær ʃæhrestɑne ærɑke bærɡozɑr xɑhæd ʃod. do hezɑro pɑnsædo tʃehelopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæftpærɑntezbæste",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nتبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 25/04/85 \nداخلی.ورزشی.تربیت بدنی. \n ** تیم والیبال نوجوانان آذربایجان شرقی برای شرکت در مسابقات نوجوانان\nایران معرفی شد. \n رییس هیات والیبال آذربایجان شرقی با اعلام این خبر گفت: این تیـم با 12\nبازیکن و سه همراه صبح یک شنبه به همدان اعزام شد. \n فرج الله فرج اللهی، افزود: بازیکنان این تیم را سعید شربت اوغلی، حامد \nسیف فرهاد خداشناس، سینا فخاریان، رضا پیشوی، حامد محمدپور، مسعود بانان ـ\nخجسته، آرمین اصغرپور، بهزاد نجف زاده، فرهود فرج اللهی ، عادل هوشیار و \nمحمد یوسفی تشکیل داده اند. \n وی اظهارداشت: تیم منتخب آذربایجان شرقی را در این رقابت ها حسین گنجی فر\nبه عنوان سرمربی، نادر هوشیار به عنوان مربی و محمد باقری موحد به عنوان \nسرپرست همراهی می کنند. \n *** \n ** رییس هیات شطرنج آذربایجان شرقی از برگزاری اردوی تیم ملی زیر 16 سال\nایران در تبریز خبر داد. \n حسین فرید احمدی نیا افزود: این اردو از 26 تیرماه جاری الی چهارم مرداد\nماه آینده در محل هیات شطرنج استان برپا خواهد شد. \n وی اظهارداشت: در این اردو اصغر گلی زاده ، رستم بهمردی ، میران خادمی ،\nهمایون توفیقی و پوریا درینی زیر نظر \" سرخان گولیف \" سرمربی تیــــم ملی\nتمرینات آماده سازی را پشت سر می گذارند. \n به گفته رییس هیات شطرنج استان، نفرات برتر پس از پایان اردو جهت شرکت در\nمسابقات جهانی زیر 16 سال جهان به ترکیه اعزام می شوند. \n رقابت های شطرنج زیر 16 سال قهرمانی جهان 14 لغایت 22 مرداد ماه آینده \nدر شهر \"آغری\" ترکیه برگزار خواهد شد. \n *** \n ** هیات کبدی آذربایجان شرقی اعلام کرد : مسابقات کبدی قهرمانی جوانان \nکشور در تبریز برگزار می شود. \n این هیات در گزارش امروز خود آورده است: این رقابت هابا نام جام سرداران\nشهید آذربایجان به مدت چهار روز برگزار خواهد شد. \n مسابقات کبدی جوانان ایران از 27 الی 30 تیر ماه جاری در سالن اقدمی \nبرگزار می شود. \n *** \n ** روابط عمومی هیات ورزش های همگانی آذربایجان شرقی اعلام کرد : مسابقات\nکشتی آلیش قهرمانی ایران در تبریز برگزار می شود. \n گزارش این روابط عمومی حاکی است: این رقابت ها به مدت دو روز در سالن \nستارخان برپا می شود و تیمهای شرکت کننده در روزهای سی ام و سی ویکم تیرماه \nجاری در این رقابت ها به میدان می روند. \n *** \n ** هیات کاراته آذربایجان شرقی گزارش داد : مسابقات یکی از سبک های ایـن\nرشته در تبریز برگزار می شود. \n گزارش امروز هیات کاراته استان حاکی است: مسابقات سبک \"اوکیناوا ایشین \nریو\" قهرمانی کشور به میزبانی هیات کاراته آذربایجان شرقی در محـــل سالن\nاختصاصی کاراته مجموعه ورزشی تختی تبریز برگزار می شود. \n این رقابت ها از سی ام تیر ماه جاری و با حضور 20 تیم آغاز خواهد شد. \n *** \n ** تیم اسکو عنوان قهرمانی اولین دوره مسابقات طناب کشی بانوان استان را\nبدست آورد. \n به گزارش امروز روابط عمومی تربیت بدنی آذربایجان شرقی، این مسابقات با\nحضور تیمهای تبریز، میانه، سراب، اسکو، جلفا، اهر ، مخابرات تبریز، تامین\nاجتماعی و بیمارستان 29 بهمن تبریز در سالن کوثر برگزار شد. \n در پایان این رقابت ها تیم اسکو عنوان قهرمانی را بدست آورد و تیمهای \nمخابرات تبریز و سراب عناوین دوم و سوم را از خود نمودند. \n تیم اسکو به عنوان نماینده استان در مسابقات قهرمانی کشور شرکت می کند. \n این مسابقات 28 الی 30 تیرماه جاری در شهرستان اراک برگزار خواهد شد. \n (2545/587) \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, ketɑb « jɑddɑʃthɑi æz zendeɡɑni xosusi nɑseroddinʃɑh » neveʃte dustæli xɑne moʔæjjerolmæmɑlek dær sædo pændʒɑhonoh sæfhe bɑ qejmæte pændʒ hezɑr tumɑn æz suj næʃre tɑrixe irɑn rævɑne bɑzɑre næʃr ʃode æst tɑ konun tʃændin bɑr tædʒdide tʃɑp ʃode æst. nevisænde dær « ævvæl dæftære benɑme izæde dɑnɑ » dærbɑre « sæbæbe tæhrire ketɑb » ɑværde æst : «... e nɑseroddinʃɑh be hitʃjek æz nævehɑje xod be ændɑze mæn ezhɑre mehr nemikærd. ræfte ræfte kɑr be dʒɑi resid ke morede ræʃɡe æhle ændærune vɑqeʔ ʃodæm, væli kæs rɑ dʒesɑræte dæm zædæn næbud væ tɑ ʃɑh dær qejde hæjɑt bud, mæʃmule mærɑhæm væ ænɑjɑte ʃɑhɑne budæm. nɑseroddinʃɑh dær sɑle jekkezɑr væ devist væ ʃæst væ tʃɑhɑr qæmæri dær senne hidʒdæh sɑleɡi dʒolus kærd. væqɑjeʔe sæltænæte u dær tævɑrix zæbt æst væ dær indʒɑ lɑzem be ʃærhe ɑn nist, mæɡær inke be ɡuʃei æz ɑn ke bær hæme mæʔlum nist eʃɑre rævæd : æqlæb æzl væ qætle mirzɑtæqi xɑne æmirkæbir rɑ ke æz vozærɑje kɑrdɑn væ mæʔruf bud væ qæribe se sɑl sædrɑt dɑʃt væ bæʔd dær kɑʃɑn æz bejne ræft rɑ be nɑseroddinʃɑh næsæbte midæhænd, dær suræti ke in kɑr dær æsære jek reʃte dæsisekɑrihɑ be dæste mozdurɑni tæbæhkɑr suræt ɡereft væ be nɑme ʃɑh ke dær ɑn væqte dʒævɑn væ bedune qodræt væ bitædʒrobe bud tæmɑm ʃod. bærɑje sedqe in moddæʔɑe lɑzem æst be ʃærhe zir pærdɑzæd : mosijo riʃɑre færɑnsævi pedære riʃɑrxɑne moæʔdæbælmæmɑlæk dær ævɑsete dorɑne mohæmmædʃɑhi be tehrɑn ɑmæd væ tɑ pɑjɑne omr dær indʒɑ mɑnæd væ dær mædrese dɑrɑlæfnun sæmte ostɑdi zæbɑne færɑnse rɑ dɑʃt. væqɑjeʔe sjɑsiː ruzɑne mæmlekæt rɑ bɑ kæmɑle deqqæt væ bitæræfi mineveʃt væ mæn ɑn dæftær rɑ tʃænd bɑr xɑndeæm. mondærædʒɑte ɑn be xubi roʃæn misɑzæd ke qætle mirzɑtæqi xɑn bær æsære hævɑdes væ tæhrikɑti ændʒɑm jɑfte væ æknun ɑn mædʒmuʔee ɡerɑnbæhɑ dær dæste hærkæs bɑʃæd, nik midɑnæd ke mænzure mæn defɑʔe bidʒɑ væ ezhɑre tæʔæssob nist. æɡær æz hæq næɡozærim dorɑne nɑseri dore ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃ væ xoʃi bud ke keʃvære irɑn dær qorune æxir kæmtær be xod dide bud. e... e ɑnɑn ke nædɑneste be nɑseroddinʃɑh irɑd ɡerefte væ miɡujænd, tʃerɑ tʃenin kærd væ tʃenɑn nækærd tʃe midɑnænd mæhzurɑte u tʃe bud, væ æz ruzeɡɑr tʃe deli por xun dɑʃte væ tej pændʒɑh sɑle tʃeɡune keʃværdɑri kærde æst... » dær bæxʃi æz in ketɑb mi xɑnim : « jeki æz xedmætkɑrɑn ændærune mortækebe xælɑfi ʃode væ æz ɑndʒɑ ke dɑnest morede xæʃm væ bɑzxɑst xɑnome xod qærɑr xɑhæd ɡereft ʃæbɑnɡɑh færɑr kærde dær hæzræte æbdolʔæzim bæst neʃæst. tʃon in xæbær be ɡuʃe ʃɑh resid sæxt be reqqæt ɑmæd væ be bɑnuje kænize færɑri ɡoft tɑ æz tæqsire vej dærɡozæræd. ɑnɡɑh bærɑje ɑnke æhl ændærune mælædʒæʔ væ mææʔmæni næzdiktær dɑʃte bɑʃænd væ henɡɑme zæruræt bedɑn pænɑh bærænd dær næhɑn be jeki æz ɡise sepidɑn hæræm dæstur dɑd tɑ ɑvɑz dæhæd xɑb næmɑ ʃode væ be vej ɡofte ænd dær pɑj tʃenɑre kohæne sɑl ke kenɑre mæzhære qænɑt \" mehr ɡærde \" dær ændærune vɑqeʔ æst emɑmzɑde ʔi be nɑme æbbɑsæli mædfun æst. ɡise sefid ɡofte ʃɑh rɑ be kɑr bæst væ in xæbær dær ændærun enteʃɑr jɑft. æhle hæræm ʃɑdi hɑ kærdænd væ æz ʃɑh xɑstænd tɑ nærde ʔi dure deræxt keʃide ʃævæd. ʃɑh be næsbe nærde æmr kærd væ ɑnrɑ be rænɡe sæbz ændud kærdænd. æz ɑn pæs deræxte mæzbur be tʃenɑre æbbɑsæli mæʔruf ʃod. ziɑrætnɑme ʔi mæxsus be tæne ɑn ɑvixtænd væ ætrɑfæʃ ʃæmʔ hɑje noqre kubide hær ʃæb ʃæmʔ hɑ dær ɑn æfruxtænd. ræfte ræfte tʃenɑre mæzbur æhæmmijæti be sezɑ jɑft væ bæsti mohkæm ʃod. æhle ændærune nozure xod rɑ æz qæbile hælvɑ væ qejre dær pɑj ɑn mi poxtænd væ bær tæne æʃ dæxil hɑ mi bæstænd bedin ɡune bærɑje nijɑzmændɑne hæræmsærɑ noqte tævædʒdʒohi væ pænɑhɡɑhi næzdik bevodʒud ɑmæd... » sɑkenɑn pɑjtæxt bærɑje tæhije in ketɑb kɑfist bɑ ʃomɑree bist hæʃtɑdohæʃt miljuno pɑnsædo pændʒɑhohæft hezɑro o ʃɑnzdæh sɑmɑne eʃterɑke mæhsulɑte færhænɡi sɑm tæmɑs beɡirænd væ ketɑb rɑ dær mæhæle kɑr jɑ mænzel bedune hæzine ersɑl dærjɑft konænd. hæmvætænɑne sɑjere ʃæhrhɑ niz bɑ pærdɑxte hæzine post, mi tævɑnænd in ketɑb rɑ telefoni sefɑreʃ dæhænd. e ʃæst hezɑro divisto nævædojek",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، کتاب «یادداشتهایی از زندگانی خصوصی ناصرالدینشاه» نوشته دوستعلی خان معیرالممالک در 159 صفحه با قیمت 5 هزار تومان از سوی نشر تاریخ ایران روانه بازار نشر شده است تا کنون چندین بار تجدید چاپ شده است. نویسنده در «اول دفتر بنام ایزد دانا» درباره «سبب تحریر کتاب» آورده است: «... ناصرالدینشاه به هیچیک از نوههای خود به اندازه من اظهار مهر نمیکرد. رفته رفته کار به جایی رسید که مورد رشگ اهل اندرون واقع شدم، ولی کس را جسارت دم زدن نبود و تا شاه در قید حیات بود، مشمول مراحم و عنایات شاهانه بودم. ناصرالدینشاه در سال یکهزار و دویست و شصت و چهار قمری در سن هیجده سالگی جلوس کرد. وقایع سلطنت او در تواریخ ضبط است و در اینجا لازم به شرح آن نیست، مگر اینکه به گوشهای از آن که بر همه معلوم نیست اشاره رود: اغلب عزل و قتل میرزاتقی خان امیرکبیر را که از وزرای کاردان و معروف بود و قریب سه سال صدرات داشت و بعد در کاشان از بین رفت را به ناصرالدینشاه نسبت میدهند، در صورتی که این کار در اثر یک رشته دسیسهکاریها به دست مزدورانی تبهکار صورت گرفت و به نام شاه که در آن وقت جوان و بدون قدرت و بیتجربه بود تمام شد. برای صدق این مدعا لازم است به شرح زیر پردازد: مسیو ریشار فرانسوی پدر ریشارخان مودبالممالک در اواسط دوران محمدشاهی به تهران آمد و تا پایان عمر در اینجا ماند و در مدرسه دارالفنون سمت استادی زبان فرانسه را داشت. وقایع سیاسی روزانه مملکت را با کمال دقت و بیطرفی مینوشت و من آن دفتر را چند بار خواندهام. مندرجات آن به خوبی روشن میسازد که قتل میرزاتقی خان بر اثر حوادث و تحریکاتی انجام یافته و اکنون آن مجموعه گرانبها در دست هرکس باشد، نیک میداند که منظور من دفاع بیجا و اظهار تعصب نیست. اگر از حق نگذریم دوران ناصری دوره آرامش و آسایش و خوشی بود که کشور ایران در قرون اخیر کمتر به خود دیده بود. ... آنان که ندانسته به ناصرالدینشاه ایراد گرفته و میگویند، چرا چنین کرد و چنان نکرد چه میدانند محظورات او چه بود، و از روزگار چه دلی پر خون داشته و طی پنجاه سال چگونه کشورداری کرده است ...» در بخشی از این کتاب می خوانیم: «یکی از خدمتکاران اندرون مرتکب خلافی شده و از آنجا که دانست مورد خشم و بازخواست خانم خود قرار خواهد گرفت شبانگاه فرار کرده در حضرت عبدالعظیم بست نشست. چون این خبر به گوش شاه رسید سخت به رقت آمد و به بانوی کنیز فراری گفت تا از تقصیر وی درگذرد. آنگاه برای آنکه اهل اندرون ملجأ و مأمنی نزدیکتر داشته باشند و هنگام ضرورت بدان پناه برند در نهان به یکی از گیس سپیدان حرم دستور داد تا آواز دهد خواب نما شده و به وی گفته اند در پای چنار کهن سال که کنار مظهر قنات \"مهر گرد\"در اندرون واقع است امامزاده ای به نام عباسعلی مدفون است. گیس سفید گفته شاه را به کار بست و این خبر در اندرون انتشار یافت. اهل حرم شادی ها کردند و از شاه خواستند تا نرده ای دور درخت کشیده شود. شاه به نصب نرده امر کرد و آنرا به رنگ سبز اندود کردند. از آن پس درخت مزبور به چنار عباسعلی معروف شد. زیارتنامه ای مخصوص به تنه آن آویختند و اطرافش شمع های نقره کوبیده هر شب شمع ها در آن افروختند. رفته رفته چنار مزبور اهمیتی به سزا یافت و بستی محکم شد. اهل اندرون نذور خود را از قبیل حلوا و غیره در پای آن می پختند و بر تنه اش دخیل ها می بستند بدین گونه برای نیازمندان حرمسرا نقطه توجهی و پناهگاهی نزدیک بوجود آمد...» ساکنان پایتخت برای تهیه این کتاب کافیست با شماره 20- 88557016 سامانه اشتراک محصولات فرهنگی؛ سام تماس بگیرند و کتاب را در محل کار یا منزل _ بدون هزینه ارسال _ دریافت کنند. هموطنان سایر شهرها نیز با پرداخت هزینه پست، می توانند این کتاب را تلفنی سفارش دهند. 60291 "
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, ketɑb « jɑddɑʃthɑi æz zendeɡɑni xosusi nɑseroddinʃɑh » neveʃte dustæli xɑne moʔæjjerolmæmɑlek dær sædo pændʒɑhonoh sæfhe bɑ qejmæte pændʒ hezɑr tumɑn æz suj næʃre tɑrixe irɑn rævɑne bɑzɑre næʃr ʃode æst tɑ konun tʃændin bɑr tædʒdide tʃɑp ʃode æst. nevisænde dær « ævvæl dæftære benɑme izæde dɑnɑ » dærbɑre « sæbæbe tæhrire ketɑb » ɑværde æst : «... e nɑseroddinʃɑh be hitʃjek æz nævehɑje xod be ændɑze mæn ezhɑre mehr nemikærd. ræfte ræfte kɑr be dʒɑi resid ke morede ræʃɡe æhle ændærune vɑqeʔ ʃodæm, væli kæs rɑ dʒesɑræte dæm zædæn næbud væ tɑ ʃɑh dær qejde hæjɑt bud, mæʃmule mærɑhæm væ ænɑjɑte ʃɑhɑne budæm. nɑseroddinʃɑh dær sɑle jekkezɑr væ devist væ ʃæst væ tʃɑhɑr qæmæri dær senne hidʒdæh sɑleɡi dʒolus kærd. væqɑjeʔe sæltænæte u dær tævɑrix zæbt æst væ dær indʒɑ lɑzem be ʃærhe ɑn nist, mæɡær inke be ɡuʃei æz ɑn ke bær hæme mæʔlum nist eʃɑre rævæd : æqlæb æzl væ qætle mirzɑtæqi xɑne æmirkæbir rɑ ke æz vozærɑje kɑrdɑn væ mæʔruf bud væ qæribe se sɑl sædrɑt dɑʃt væ bæʔd dær kɑʃɑn æz bejne ræft rɑ be nɑseroddinʃɑh næsæbte midæhænd, dær suræti ke in kɑr dær æsære jek reʃte dæsisekɑrihɑ be dæste mozdurɑni tæbæhkɑr suræt ɡereft væ be nɑme ʃɑh ke dær ɑn væqte dʒævɑn væ bedune qodræt væ bitædʒrobe bud tæmɑm ʃod. bærɑje sedqe in moddæʔɑe lɑzem æst be ʃærhe zir pærdɑzæd : mosijo riʃɑre færɑnsævi pedære riʃɑrxɑne moæʔdæbælmæmɑlæk dær ævɑsete dorɑne mohæmmædʃɑhi be tehrɑn ɑmæd væ tɑ pɑjɑne omr dær indʒɑ mɑnæd væ dær mædrese dɑrɑlæfnun sæmte ostɑdi zæbɑne færɑnse rɑ dɑʃt. væqɑjeʔe sjɑsiː ruzɑne mæmlekæt rɑ bɑ kæmɑle deqqæt væ bitæræfi mineveʃt væ mæn ɑn dæftær rɑ tʃænd bɑr xɑndeæm. mondærædʒɑte ɑn be xubi roʃæn misɑzæd ke qætle mirzɑtæqi xɑn bær æsære hævɑdes væ tæhrikɑti ændʒɑm jɑfte væ æknun ɑn mædʒmuʔee ɡerɑnbæhɑ dær dæste hærkæs bɑʃæd, nik midɑnæd ke mænzure mæn defɑʔe bidʒɑ væ ezhɑre tæʔæssob nist. æɡær æz hæq næɡozærim dorɑne nɑseri dore ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃ væ xoʃi bud ke keʃvære irɑn dær qorune æxir kæmtær be xod dide bud. e... e ɑnɑn ke nædɑneste be nɑseroddinʃɑh irɑd ɡerefte væ miɡujænd, tʃerɑ tʃenin kærd væ tʃenɑn nækærd tʃe midɑnænd mæhzurɑte u tʃe bud, væ æz ruzeɡɑr tʃe deli por xun dɑʃte væ tej pændʒɑh sɑle tʃeɡune keʃværdɑri kærde æst... » dær bæxʃi æz in ketɑb mi xɑnim : « jeki æz xedmætkɑrɑn ændærune mortækebe xælɑfi ʃode væ æz ɑndʒɑ ke dɑnest morede xæʃm væ bɑzxɑst xɑnome xod qærɑr xɑhæd ɡereft ʃæbɑnɡɑh færɑr kærde dær hæzræte æbdolʔæzim bæst neʃæst. tʃon in xæbær be ɡuʃe ʃɑh resid sæxt be reqqæt ɑmæd væ be bɑnuje kænize færɑri ɡoft tɑ æz tæqsire vej dærɡozæræd. ɑnɡɑh bærɑje ɑnke æhl ændærune mælædʒæʔ væ mææʔmæni næzdiktær dɑʃte bɑʃænd væ henɡɑme zæruræt bedɑn pænɑh bærænd dær næhɑn be jeki æz ɡise sepidɑn hæræm dæstur dɑd tɑ ɑvɑz dæhæd xɑb næmɑ ʃode væ be vej ɡofte ænd dær pɑj tʃenɑre kohæne sɑl ke kenɑre mæzhære qænɑt " mehr ɡærde " dær ændærune vɑqeʔ æst emɑmzɑde ʔi be nɑme æbbɑsæli mædfun æst. ɡise sefid ɡofte ʃɑh rɑ be kɑr bæst væ in xæbær dær ændærun enteʃɑr jɑft. æhle hæræm ʃɑdi hɑ kærdænd væ æz ʃɑh xɑstænd tɑ nærde ʔi dure deræxt keʃide ʃævæd. ʃɑh be næsbe nærde æmr kærd væ ɑnrɑ be rænɡe sæbz ændud kærdænd. æz ɑn pæs deræxte mæzbur be tʃenɑre æbbɑsæli mæʔruf ʃod. ziɑrætnɑme ʔi mæxsus be tæne ɑn ɑvixtænd væ ætrɑfæʃ ʃæmʔ hɑje noqre kubide hær ʃæb ʃæmʔ hɑ dær ɑn æfruxtænd. ræfte ræfte tʃenɑre mæzbur æhæmmijæti be sezɑ jɑft væ bæsti mohkæm ʃod. æhle ændærune nozure xod rɑ æz qæbile hælvɑ væ qejre dær pɑj ɑn mi poxtænd væ bær tæne æʃ dæxil hɑ mi bæstænd bedin ɡune bærɑje nijɑzmændɑne hæræmsærɑ noqte tævædʒdʒohi væ pænɑhɡɑhi næzdik bevodʒud ɑmæd... » sɑkenɑn pɑjtæxt bærɑje tæhije in ketɑb kɑfist bɑ ʃomɑree bist hæʃtɑdohæʃt miljuno pɑnsædo pændʒɑhohæft hezɑro o ʃɑnzdæh sɑmɑne eʃterɑke mæhsulɑte færhænɡi sɑm tæmɑs beɡirænd væ ketɑb rɑ dær mæhæle kɑr jɑ mænzel bedune hæzine ersɑl dærjɑft konænd. hæmvætænɑne sɑjere ʃæhrhɑ niz bɑ pærdɑxte hæzine post, mi tævɑnænd in ketɑb rɑ telefoni sefɑreʃ dæhænd. e ʃæst hezɑro divisto nævædojek | به گزارش خبرآنلاین، کتاب «یادداشتهایی از زندگانی خصوصی ناصرالدینشاه» نوشته دوستعلی خان معیرالممالک در 159 صفحه با قیمت 5 هزار تومان از سوی نشر تاریخ ایران روانه بازار نشر شده است تا کنون چندین بار تجدید چاپ شده است. نویسنده در «اول دفتر بنام ایزد دانا» درباره «سبب تحریر کتاب» آورده است: «... ناصرالدینشاه به هیچیک از نوههای خود به اندازه من اظهار مهر نمیکرد. رفته رفته کار به جایی رسید که مورد رشگ اهل اندرون واقع شدم، ولی کس را جسارت دم زدن نبود و تا شاه در قید حیات بود، مشمول مراحم و عنایات شاهانه بودم. ناصرالدینشاه در سال یکهزار و دویست و شصت و چهار قمری در سن هیجده سالگی جلوس کرد. وقایع سلطنت او در تواریخ ضبط است و در اینجا لازم به شرح آن نیست، مگر اینکه به گوشهای از آن که بر همه معلوم نیست اشاره رود: اغلب عزل و قتل میرزاتقی خان امیرکبیر را که از وزرای کاردان و معروف بود و قریب سه سال صدرات داشت و بعد در کاشان از بین رفت را به ناصرالدینشاه نسبت میدهند، در صورتی که این کار در اثر یک رشته دسیسهکاریها به دست مزدورانی تبهکار صورت گرفت و به نام شاه که در آن وقت جوان و بدون قدرت و بیتجربه بود تمام شد. برای صدق این مدعا لازم است به شرح زیر پردازد: مسیو ریشار فرانسوی پدر ریشارخان مودبالممالک در اواسط دوران محمدشاهی به تهران آمد و تا پایان عمر در اینجا ماند و در مدرسه دارالفنون سمت استادی زبان فرانسه را داشت. وقایع سیاسی روزانه مملکت را با کمال دقت و بیطرفی مینوشت و من آن دفتر را چند بار خواندهام. مندرجات آن به خوبی روشن میسازد که قتل میرزاتقی خان بر اثر حوادث و تحریکاتی انجام یافته و اکنون آن مجموعه گرانبها در دست هرکس باشد، نیک میداند که منظور من دفاع بیجا و اظهار تعصب نیست. اگر از حق نگذریم دوران ناصری دوره آرامش و آسایش و خوشی بود که کشور ایران در قرون اخیر کمتر به خود دیده بود. ... آنان که ندانسته به ناصرالدینشاه ایراد گرفته و میگویند، چرا چنین کرد و چنان نکرد چه میدانند محظورات او چه بود، و از روزگار چه دلی پر خون داشته و طی پنجاه سال چگونه کشورداری کرده است ...» در بخشی از این کتاب می خوانیم: «یکی از خدمتکاران اندرون مرتکب خلافی شده و از آنجا که دانست مورد خشم و بازخواست خانم خود قرار خواهد گرفت شبانگاه فرار کرده در حضرت عبدالعظیم بست نشست. چون این خبر به گوش شاه رسید سخت به رقت آمد و به بانوی کنیز فراری گفت تا از تقصیر وی درگذرد. آنگاه برای آنکه اهل اندرون ملجأ و مأمنی نزدیکتر داشته باشند و هنگام ضرورت بدان پناه برند در نهان به یکی از گیس سپیدان حرم دستور داد تا آواز دهد خواب نما شده و به وی گفته اند در پای چنار کهن سال که کنار مظهر قنات "مهر گرد"در اندرون واقع است امامزاده ای به نام عباسعلی مدفون است. گیس سفید گفته شاه را به کار بست و این خبر در اندرون انتشار یافت. اهل حرم شادی ها کردند و از شاه خواستند تا نرده ای دور درخت کشیده شود. شاه به نصب نرده امر کرد و آنرا به رنگ سبز اندود کردند. از آن پس درخت مزبور به چنار عباسعلی معروف شد. زیارتنامه ای مخصوص به تنه آن آویختند و اطرافش شمع های نقره کوبیده هر شب شمع ها در آن افروختند. رفته رفته چنار مزبور اهمیتی به سزا یافت و بستی محکم شد. اهل اندرون نذور خود را از قبیل حلوا و غیره در پای آن می پختند و بر تنه اش دخیل ها می بستند بدین گونه برای نیازمندان حرمسرا نقطه توجهی و پناهگاهی نزدیک بوجود آمد...» ساکنان پایتخت برای تهیه این کتاب کافیست با شماره 20- 88557016 سامانه اشتراک محصولات فرهنگی؛ سام تماس بگیرند و کتاب را در محل کار یا منزل _ بدون هزینه ارسال _ دریافت کنند. هموطنان سایر شهرها نیز با پرداخت هزینه پست، می توانند این کتاب را تلفنی سفارش دهند. 60291 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, ketɑb « jɑddɑʃthɑi æz zendeɡɑni xosusi nɑseroddinʃɑh » neveʃte dustæli xɑne moʔæjjerolmæmɑlek dær sædo pændʒɑhonoh sæfhe bɑ qejmæte pændʒ hezɑr tumɑn æz suj næʃre tɑrixe irɑn rævɑne bɑzɑre næʃr ʃode æst tɑ konun tʃændin bɑr tædʒdide tʃɑp ʃode æst. nevisænde dær « ævvæl dæftære benɑme izæde dɑnɑ » dærbɑre « sæbæbe tæhrire ketɑb » ɑværde æst : «... e nɑseroddinʃɑh be hitʃjek æz nævehɑje xod be ændɑze mæn ezhɑre mehr nemikærd. ræfte ræfte kɑr be dʒɑi resid ke morede ræʃɡe æhle ændærune vɑqeʔ ʃodæm, væli kæs rɑ dʒesɑræte dæm zædæn næbud væ tɑ ʃɑh dær qejde hæjɑt bud, mæʃmule mærɑhæm væ ænɑjɑte ʃɑhɑne budæm. nɑseroddinʃɑh dær sɑle jekkezɑr væ devist væ ʃæst væ tʃɑhɑr qæmæri dær senne hidʒdæh sɑleɡi dʒolus kærd. væqɑjeʔe sæltænæte u dær tævɑrix zæbt æst væ dær indʒɑ lɑzem be ʃærhe ɑn nist, mæɡær inke be ɡuʃei æz ɑn ke bær hæme mæʔlum nist eʃɑre rævæd : æqlæb æzl væ qætle mirzɑtæqi xɑne æmirkæbir rɑ ke æz vozærɑje kɑrdɑn væ mæʔruf bud væ qæribe se sɑl sædrɑt dɑʃt væ bæʔd dær kɑʃɑn æz bejne ræft rɑ be nɑseroddinʃɑh næsæbte midæhænd, dær suræti ke in kɑr dær æsære jek reʃte dæsisekɑrihɑ be dæste mozdurɑni tæbæhkɑr suræt ɡereft væ be nɑme ʃɑh ke dær ɑn væqte dʒævɑn væ bedune qodræt væ bitædʒrobe bud tæmɑm ʃod. bærɑje sedqe in moddæʔɑe lɑzem æst be ʃærhe zir pærdɑzæd : mosijo riʃɑre færɑnsævi pedære riʃɑrxɑne moæʔdæbælmæmɑlæk dær ævɑsete dorɑne mohæmmædʃɑhi be tehrɑn ɑmæd væ tɑ pɑjɑne omr dær indʒɑ mɑnæd væ dær mædrese dɑrɑlæfnun sæmte ostɑdi zæbɑne færɑnse rɑ dɑʃt. væqɑjeʔe sjɑsiː ruzɑne mæmlekæt rɑ bɑ kæmɑle deqqæt væ bitæræfi mineveʃt væ mæn ɑn dæftær rɑ tʃænd bɑr xɑndeæm. mondærædʒɑte ɑn be xubi roʃæn misɑzæd ke qætle mirzɑtæqi xɑn bær æsære hævɑdes væ tæhrikɑti ændʒɑm jɑfte væ æknun ɑn mædʒmuʔee ɡerɑnbæhɑ dær dæste hærkæs bɑʃæd, nik midɑnæd ke mænzure mæn defɑʔe bidʒɑ væ ezhɑre tæʔæssob nist. æɡær æz hæq næɡozærim dorɑne nɑseri dore ɑrɑmeʃ væ ɑsɑjeʃ væ xoʃi bud ke keʃvære irɑn dær qorune æxir kæmtær be xod dide bud. e... e ɑnɑn ke nædɑneste be nɑseroddinʃɑh irɑd ɡerefte væ miɡujænd, tʃerɑ tʃenin kærd væ tʃenɑn nækærd tʃe midɑnænd mæhzurɑte u tʃe bud, væ æz ruzeɡɑr tʃe deli por xun dɑʃte væ tej pændʒɑh sɑle tʃeɡune keʃværdɑri kærde æst... » dær bæxʃi æz in ketɑb mi xɑnim : « jeki æz xedmætkɑrɑn ændærune mortækebe xælɑfi ʃode væ æz ɑndʒɑ ke dɑnest morede xæʃm væ bɑzxɑst xɑnome xod qærɑr xɑhæd ɡereft ʃæbɑnɡɑh færɑr kærde dær hæzræte æbdolʔæzim bæst neʃæst. tʃon in xæbær be ɡuʃe ʃɑh resid sæxt be reqqæt ɑmæd væ be bɑnuje kænize færɑri ɡoft tɑ æz tæqsire vej dærɡozæræd. ɑnɡɑh bærɑje ɑnke æhl ændærune mælædʒæʔ væ mææʔmæni næzdiktær dɑʃte bɑʃænd væ henɡɑme zæruræt bedɑn pænɑh bærænd dær næhɑn be jeki æz ɡise sepidɑn hæræm dæstur dɑd tɑ ɑvɑz dæhæd xɑb næmɑ ʃode væ be vej ɡofte ænd dær pɑj tʃenɑre kohæne sɑl ke kenɑre mæzhære qænɑt \" mehr ɡærde \" dær ændærune vɑqeʔ æst emɑmzɑde ʔi be nɑme æbbɑsæli mædfun æst. ɡise sefid ɡofte ʃɑh rɑ be kɑr bæst væ in xæbær dær ændærun enteʃɑr jɑft. æhle hæræm ʃɑdi hɑ kærdænd væ æz ʃɑh xɑstænd tɑ nærde ʔi dure deræxt keʃide ʃævæd. ʃɑh be næsbe nærde æmr kærd væ ɑnrɑ be rænɡe sæbz ændud kærdænd. æz ɑn pæs deræxte mæzbur be tʃenɑre æbbɑsæli mæʔruf ʃod. ziɑrætnɑme ʔi mæxsus be tæne ɑn ɑvixtænd væ ætrɑfæʃ ʃæmʔ hɑje noqre kubide hær ʃæb ʃæmʔ hɑ dær ɑn æfruxtænd. ræfte ræfte tʃenɑre mæzbur æhæmmijæti be sezɑ jɑft væ bæsti mohkæm ʃod. æhle ændærune nozure xod rɑ æz qæbile hælvɑ væ qejre dær pɑj ɑn mi poxtænd væ bær tæne æʃ dæxil hɑ mi bæstænd bedin ɡune bærɑje nijɑzmændɑne hæræmsærɑ noqte tævædʒdʒohi væ pænɑhɡɑhi næzdik bevodʒud ɑmæd... » sɑkenɑn pɑjtæxt bærɑje tæhije in ketɑb kɑfist bɑ ʃomɑree bist hæʃtɑdohæʃt miljuno pɑnsædo pændʒɑhohæft hezɑro o ʃɑnzdæh sɑmɑne eʃterɑke mæhsulɑte færhænɡi sɑm tæmɑs beɡirænd væ ketɑb rɑ dær mæhæle kɑr jɑ mænzel bedune hæzine ersɑl dærjɑft konænd. hæmvætænɑne sɑjere ʃæhrhɑ niz bɑ pærdɑxte hæzine post, mi tævɑnænd in ketɑb rɑ telefoni sefɑreʃ dæhænd. e ʃæst hezɑro divisto nævædojek",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، کتاب «یادداشتهایی از زندگانی خصوصی ناصرالدینشاه» نوشته دوستعلی خان معیرالممالک در 159 صفحه با قیمت 5 هزار تومان از سوی نشر تاریخ ایران روانه بازار نشر شده است تا کنون چندین بار تجدید چاپ شده است. نویسنده در «اول دفتر بنام ایزد دانا» درباره «سبب تحریر کتاب» آورده است: «... ناصرالدینشاه به هیچیک از نوههای خود به اندازه من اظهار مهر نمیکرد. رفته رفته کار به جایی رسید که مورد رشگ اهل اندرون واقع شدم، ولی کس را جسارت دم زدن نبود و تا شاه در قید حیات بود، مشمول مراحم و عنایات شاهانه بودم. ناصرالدینشاه در سال یکهزار و دویست و شصت و چهار قمری در سن هیجده سالگی جلوس کرد. وقایع سلطنت او در تواریخ ضبط است و در اینجا لازم به شرح آن نیست، مگر اینکه به گوشهای از آن که بر همه معلوم نیست اشاره رود: اغلب عزل و قتل میرزاتقی خان امیرکبیر را که از وزرای کاردان و معروف بود و قریب سه سال صدرات داشت و بعد در کاشان از بین رفت را به ناصرالدینشاه نسبت میدهند، در صورتی که این کار در اثر یک رشته دسیسهکاریها به دست مزدورانی تبهکار صورت گرفت و به نام شاه که در آن وقت جوان و بدون قدرت و بیتجربه بود تمام شد. برای صدق این مدعا لازم است به شرح زیر پردازد: مسیو ریشار فرانسوی پدر ریشارخان مودبالممالک در اواسط دوران محمدشاهی به تهران آمد و تا پایان عمر در اینجا ماند و در مدرسه دارالفنون سمت استادی زبان فرانسه را داشت. وقایع سیاسی روزانه مملکت را با کمال دقت و بیطرفی مینوشت و من آن دفتر را چند بار خواندهام. مندرجات آن به خوبی روشن میسازد که قتل میرزاتقی خان بر اثر حوادث و تحریکاتی انجام یافته و اکنون آن مجموعه گرانبها در دست هرکس باشد، نیک میداند که منظور من دفاع بیجا و اظهار تعصب نیست. اگر از حق نگذریم دوران ناصری دوره آرامش و آسایش و خوشی بود که کشور ایران در قرون اخیر کمتر به خود دیده بود. ... آنان که ندانسته به ناصرالدینشاه ایراد گرفته و میگویند، چرا چنین کرد و چنان نکرد چه میدانند محظورات او چه بود، و از روزگار چه دلی پر خون داشته و طی پنجاه سال چگونه کشورداری کرده است ...» در بخشی از این کتاب می خوانیم: «یکی از خدمتکاران اندرون مرتکب خلافی شده و از آنجا که دانست مورد خشم و بازخواست خانم خود قرار خواهد گرفت شبانگاه فرار کرده در حضرت عبدالعظیم بست نشست. چون این خبر به گوش شاه رسید سخت به رقت آمد و به بانوی کنیز فراری گفت تا از تقصیر وی درگذرد. آنگاه برای آنکه اهل اندرون ملجأ و مأمنی نزدیکتر داشته باشند و هنگام ضرورت بدان پناه برند در نهان به یکی از گیس سپیدان حرم دستور داد تا آواز دهد خواب نما شده و به وی گفته اند در پای چنار کهن سال که کنار مظهر قنات \"مهر گرد\"در اندرون واقع است امامزاده ای به نام عباسعلی مدفون است. گیس سفید گفته شاه را به کار بست و این خبر در اندرون انتشار یافت. اهل حرم شادی ها کردند و از شاه خواستند تا نرده ای دور درخت کشیده شود. شاه به نصب نرده امر کرد و آنرا به رنگ سبز اندود کردند. از آن پس درخت مزبور به چنار عباسعلی معروف شد. زیارتنامه ای مخصوص به تنه آن آویختند و اطرافش شمع های نقره کوبیده هر شب شمع ها در آن افروختند. رفته رفته چنار مزبور اهمیتی به سزا یافت و بستی محکم شد. اهل اندرون نذور خود را از قبیل حلوا و غیره در پای آن می پختند و بر تنه اش دخیل ها می بستند بدین گونه برای نیازمندان حرمسرا نقطه توجهی و پناهگاهی نزدیک بوجود آمد...» ساکنان پایتخت برای تهیه این کتاب کافیست با شماره 20- 88557016 سامانه اشتراک محصولات فرهنگی؛ سام تماس بگیرند و کتاب را در محل کار یا منزل _ بدون هزینه ارسال _ دریافت کنند. هموطنان سایر شهرها نیز با پرداخت هزینه پست، می توانند این کتاب را تلفنی سفارش دهند. 60291 ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dær ruze dovvome mosɑbeqɑte kæʃti ɑzɑde bɑzihɑje ɑsiɑi, mæhdi tæqævi dær ʃæstoʃeʃ kilu, sɑdeqe ɡudærzi dær hæftɑdotʃɑhɑr væ dʒæmɑle mirzɑi dær hæʃtɑdotʃɑhɑr kilu hær kodɑm bɑ se piruzi rɑhi mosɑbeqe finɑl ʃodænd. dær væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm, mæhdi tæqævi dɑrænde medɑle tælɑje sɑle do hezɑro o noh dʒæhɑne movæffæq ʃod dær se kæʃti motevɑli ebtedɑ loʔunid æspiridunuf æz qæzzɑqestɑn rɑ dær se tɑjm bɑ nætidʒee se do sefr do, jek sefr væ do sefr pærɑntezbæste ʃekæst dæhæd, sepæs bærɑbære ʃɑneɡ dætʃænɡ æz tʃine hæft jek se jek væ tʃɑhɑr sefr pærɑntezbæste be piruzi resid væ bɑ bærtæri tʃɑhɑr sefr do sefr væ do sefr pærɑntezbæste moqɑbele extijɑre noruzɑf æz ozbækestɑn be finɑle væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm resid. tæqævi dær finɑl bærɑbære tɑtsuhiru junmitsu æz ʒɑpon qærɑr miɡiræd. dær væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm, sɑdeqe ɡudærzi nɑjeb qæhremɑne sɑle do hezɑro o dæh dʒæhɑne ebtedɑ sæjjɑh æz ænduzi rɑ jɑzdæh sefr hæft sefr væ tʃɑhɑr sefr pærɑntezbæste ʃekæst dɑd, dær dure dovvom moqɑbele ilɡize ʒɑpikæpæbkuf æz qerqizestɑne hæft sefr se sefr væ tʃɑhɑr sefr pærɑntezbæste be bærtæri resid væ dær nime næhɑi li sunɡ jone soʔuk æz koree dʒonubi rɑ dævɑzdæh do noh do væ se sefr pærɑntezbæste mæqlub kærd tɑ finɑlist ʃævæd. ɡudærzi dær mosɑbeqee pɑjɑni bɑ kɑzuiuki nɑɡɑʃimɑ æz ʒɑpon mosɑbeqe midæhæd. dær væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm, dʒæmɑle mirzɑi niz bedune ʃekæst mɑnæd tɑ irɑn dær ruze dovvome mosɑbeqɑte kæʃti ɑzɑd nætɑjedʒe besijɑr xubi rɑ be dæst ɑːværæd. mirzɑi dær ævvælin mosɑbeqe xod bekædurdif æz torkæmænestɑn rɑ sizdæh sefr hæft sefr væ ʃeʃ sefr pærɑntezbæste bɑ ʃekæst bædræqe kærd, dær dure bæʔdi ælxæjjɑt æz surije rɑ tʃɑhɑrdæh sefr hæft sefr væ hæft sefr pærɑntezbæste bæræd væ dær nime næhɑi jærmæk bɑjduʃf æz qæzzɑqestɑn rɑ ʃeʃ sefr pændʒ sefr væ jek sefr pærɑntezbæste mæqlub kærd tɑ sevvomin finɑliste kæʃti ɑzɑd bɑʃæd. mirzɑi bærɑje kæsbe medɑle tælɑ bɑ li dʒɑje sunɡ æz koree dʒonubi pejkɑr xɑhæd kærd. mellipuʃɑne se væzne dovvome irɑn be xubi æz qejbæte suʃil komɑr qæhremɑne emsɑl væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræme dʒæhɑn æz hend væ zɑʔuræbæk suxif dɑrænde medɑl hɑje tælɑ væ noqre væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræme dʒæhɑn æz ozbækestɑn estefɑde kærdænd væ mi tævɑnænd bɑ se medɑle tælɑ, irɑn rɑ be dʒɑjɡɑhe tʃɑhɑromi dær bɑzihɑje ɑsiɑi bærɡærdɑnænd.",
"text": "در روز دوم مسابقات کشتی آزاد بازیهای آسیایی، مهدی تقوی در 66 کیلو، صادق گودرزی در 74 و جمال میرزایی در 84 کیلو هر کدام با سه پیروزی راهی مسابقه فینال شدند.در وزن 66 کیلوگرم، مهدی تقوی دارنده مدال طلای سال 2009 جهان موفق شد در سه کشتی متوالی ابتدا لئونید اسپیریدونوف از قزاقستان را در سه تایم با نتیجه 3-2 (0-2، 1-0 و 2-0) شکست دهد، سپس برابر شانگ دچنگ از چین 7-1 (3-1 و 4-0) به پیروزی رسید و با برتری 4-0 (2-0 و 2-0) مقابل اختیار نوروزاف از ازبکستان به فینال وزن 66 کیلوگرم رسید.تقوی در فینال برابر تاتسوهیرو یونمیتسو از ژاپن قرار میگیرد.در وزن 74 کیلوگرم، صادق گودرزی نایب قهرمان سال 2010 جهان ابتدا سیاح از اندوزی را 11-0 (7-0 و 4-0) شکست داد، در دور دوم مقابل ایلگیز ژاپیکپبکوف از قرقیزستان 7-0(3-0 و 4-0) به برتری رسید و در نیمه نهایی لی سونگ یون سئوک از کره جنوبی را 12-2 (9-2 و 3-0) مغلوب کرد تا فینالیست شود.گودرزی در مسابقه پایانی با کازویوکی ناگاشیما از ژاپن مسابقه میدهد.در وزن 84 کیلوگرم، جمال میرزایی نیز بدون شکست ماند تا ایران در روز دوم مسابقات کشتی آزاد نتایج بسیار خوبی را به دست آورد. میرزایی در اولین مسابقه خود بکدوردیف از ترکمنستان را 13-0(7-0 و 6-0) با شکست بدرقه کرد، در دور بعدی الخیاط از سوریه را 14-0(7-0 و 7-0) برد و در نیمه نهایی یرمک بایدوشف از قزاقستان را 6-0 (5-0 و 1-0) مغلوب کرد تا سومین فینالیست کشتی آزاد باشد.میرزایی برای کسب مدال طلا با لی جائه سونگ از کره جنوبی پیکار خواهد کرد.ملیپوشان سه وزن دوم ایران به خوبی از غیبت سوشیل کومار قهرمان امسال وزن 66 کیلوگرم جهان از هند و زائوربک سوخیف دارنده مدال های طلا و نقره وزن 84 کیلوگرم جهان از ازبکستان استفاده کردند و می توانند با سه مدال طلا، ایران را به جایگاه چهارمی در بازیهای آسیایی برگردانند."
} | dær ruze dovvome mosɑbeqɑte kæʃti ɑzɑde bɑzihɑje ɑsiɑi, mæhdi tæqævi dær ʃæstoʃeʃ kilu, sɑdeqe ɡudærzi dær hæftɑdotʃɑhɑr væ dʒæmɑle mirzɑi dær hæʃtɑdotʃɑhɑr kilu hær kodɑm bɑ se piruzi rɑhi mosɑbeqe finɑl ʃodænd. dær væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm, mæhdi tæqævi dɑrænde medɑle tælɑje sɑle do hezɑro o noh dʒæhɑne movæffæq ʃod dær se kæʃti motevɑli ebtedɑ loʔunid æspiridunuf æz qæzzɑqestɑn rɑ dær se tɑjm bɑ nætidʒee se do sefr do, jek sefr væ do sefr pærɑntezbæste ʃekæst dæhæd, sepæs bærɑbære ʃɑneɡ dætʃænɡ æz tʃine hæft jek se jek væ tʃɑhɑr sefr pærɑntezbæste be piruzi resid væ bɑ bærtæri tʃɑhɑr sefr do sefr væ do sefr pærɑntezbæste moqɑbele extijɑre noruzɑf æz ozbækestɑn be finɑle væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm resid. tæqævi dær finɑl bærɑbære tɑtsuhiru junmitsu æz ʒɑpon qærɑr miɡiræd. dær væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm, sɑdeqe ɡudærzi nɑjeb qæhremɑne sɑle do hezɑro o dæh dʒæhɑne ebtedɑ sæjjɑh æz ænduzi rɑ jɑzdæh sefr hæft sefr væ tʃɑhɑr sefr pærɑntezbæste ʃekæst dɑd, dær dure dovvom moqɑbele ilɡize ʒɑpikæpæbkuf æz qerqizestɑne hæft sefr se sefr væ tʃɑhɑr sefr pærɑntezbæste be bærtæri resid væ dær nime næhɑi li sunɡ jone soʔuk æz koree dʒonubi rɑ dævɑzdæh do noh do væ se sefr pærɑntezbæste mæqlub kærd tɑ finɑlist ʃævæd. ɡudærzi dær mosɑbeqee pɑjɑni bɑ kɑzuiuki nɑɡɑʃimɑ æz ʒɑpon mosɑbeqe midæhæd. dær væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm, dʒæmɑle mirzɑi niz bedune ʃekæst mɑnæd tɑ irɑn dær ruze dovvome mosɑbeqɑte kæʃti ɑzɑd nætɑjedʒe besijɑr xubi rɑ be dæst ɑːværæd. mirzɑi dær ævvælin mosɑbeqe xod bekædurdif æz torkæmænestɑn rɑ sizdæh sefr hæft sefr væ ʃeʃ sefr pærɑntezbæste bɑ ʃekæst bædræqe kærd, dær dure bæʔdi ælxæjjɑt æz surije rɑ tʃɑhɑrdæh sefr hæft sefr væ hæft sefr pærɑntezbæste bæræd væ dær nime næhɑi jærmæk bɑjduʃf æz qæzzɑqestɑn rɑ ʃeʃ sefr pændʒ sefr væ jek sefr pærɑntezbæste mæqlub kærd tɑ sevvomin finɑliste kæʃti ɑzɑd bɑʃæd. mirzɑi bærɑje kæsbe medɑle tælɑ bɑ li dʒɑje sunɡ æz koree dʒonubi pejkɑr xɑhæd kærd. mellipuʃɑne se væzne dovvome irɑn be xubi æz qejbæte suʃil komɑr qæhremɑne emsɑl væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræme dʒæhɑn æz hend væ zɑʔuræbæk suxif dɑrænde medɑl hɑje tælɑ væ noqre væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræme dʒæhɑn æz ozbækestɑn estefɑde kærdænd væ mi tævɑnænd bɑ se medɑle tælɑ, irɑn rɑ be dʒɑjɡɑhe tʃɑhɑromi dær bɑzihɑje ɑsiɑi bærɡærdɑnænd. | در روز دوم مسابقات کشتی آزاد بازیهای آسیایی، مهدی تقوی در 66 کیلو، صادق گودرزی در 74 و جمال میرزایی در 84 کیلو هر کدام با سه پیروزی راهی مسابقه فینال شدند.در وزن 66 کیلوگرم، مهدی تقوی دارنده مدال طلای سال 2009 جهان موفق شد در سه کشتی متوالی ابتدا لئونید اسپیریدونوف از قزاقستان را در سه تایم با نتیجه 3-2 (0-2، 1-0 و 2-0) شکست دهد، سپس برابر شانگ دچنگ از چین 7-1 (3-1 و 4-0) به پیروزی رسید و با برتری 4-0 (2-0 و 2-0) مقابل اختیار نوروزاف از ازبکستان به فینال وزن 66 کیلوگرم رسید.تقوی در فینال برابر تاتسوهیرو یونمیتسو از ژاپن قرار میگیرد.در وزن 74 کیلوگرم، صادق گودرزی نایب قهرمان سال 2010 جهان ابتدا سیاح از اندوزی را 11-0 (7-0 و 4-0) شکست داد، در دور دوم مقابل ایلگیز ژاپیکپبکوف از قرقیزستان 7-0(3-0 و 4-0) به برتری رسید و در نیمه نهایی لی سونگ یون سئوک از کره جنوبی را 12-2 (9-2 و 3-0) مغلوب کرد تا فینالیست شود.گودرزی در مسابقه پایانی با کازویوکی ناگاشیما از ژاپن مسابقه میدهد.در وزن 84 کیلوگرم، جمال میرزایی نیز بدون شکست ماند تا ایران در روز دوم مسابقات کشتی آزاد نتایج بسیار خوبی را به دست آورد. میرزایی در اولین مسابقه خود بکدوردیف از ترکمنستان را 13-0(7-0 و 6-0) با شکست بدرقه کرد، در دور بعدی الخیاط از سوریه را 14-0(7-0 و 7-0) برد و در نیمه نهایی یرمک بایدوشف از قزاقستان را 6-0 (5-0 و 1-0) مغلوب کرد تا سومین فینالیست کشتی آزاد باشد.میرزایی برای کسب مدال طلا با لی جائه سونگ از کره جنوبی پیکار خواهد کرد.ملیپوشان سه وزن دوم ایران به خوبی از غیبت سوشیل کومار قهرمان امسال وزن 66 کیلوگرم جهان از هند و زائوربک سوخیف دارنده مدال های طلا و نقره وزن 84 کیلوگرم جهان از ازبکستان استفاده کردند و می توانند با سه مدال طلا، ایران را به جایگاه چهارمی در بازیهای آسیایی برگردانند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær ruze dovvome mosɑbeqɑte kæʃti ɑzɑde bɑzihɑje ɑsiɑi, mæhdi tæqævi dær ʃæstoʃeʃ kilu, sɑdeqe ɡudærzi dær hæftɑdotʃɑhɑr væ dʒæmɑle mirzɑi dær hæʃtɑdotʃɑhɑr kilu hær kodɑm bɑ se piruzi rɑhi mosɑbeqe finɑl ʃodænd. dær væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm, mæhdi tæqævi dɑrænde medɑle tælɑje sɑle do hezɑro o noh dʒæhɑne movæffæq ʃod dær se kæʃti motevɑli ebtedɑ loʔunid æspiridunuf æz qæzzɑqestɑn rɑ dær se tɑjm bɑ nætidʒee se do sefr do, jek sefr væ do sefr pærɑntezbæste ʃekæst dæhæd, sepæs bærɑbære ʃɑneɡ dætʃænɡ æz tʃine hæft jek se jek væ tʃɑhɑr sefr pærɑntezbæste be piruzi resid væ bɑ bærtæri tʃɑhɑr sefr do sefr væ do sefr pærɑntezbæste moqɑbele extijɑre noruzɑf æz ozbækestɑn be finɑle væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræm resid. tæqævi dær finɑl bærɑbære tɑtsuhiru junmitsu æz ʒɑpon qærɑr miɡiræd. dær væzne hæftɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm, sɑdeqe ɡudærzi nɑjeb qæhremɑne sɑle do hezɑro o dæh dʒæhɑne ebtedɑ sæjjɑh æz ænduzi rɑ jɑzdæh sefr hæft sefr væ tʃɑhɑr sefr pærɑntezbæste ʃekæst dɑd, dær dure dovvom moqɑbele ilɡize ʒɑpikæpæbkuf æz qerqizestɑne hæft sefr se sefr væ tʃɑhɑr sefr pærɑntezbæste be bærtæri resid væ dær nime næhɑi li sunɡ jone soʔuk æz koree dʒonubi rɑ dævɑzdæh do noh do væ se sefr pærɑntezbæste mæqlub kærd tɑ finɑlist ʃævæd. ɡudærzi dær mosɑbeqee pɑjɑni bɑ kɑzuiuki nɑɡɑʃimɑ æz ʒɑpon mosɑbeqe midæhæd. dær væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræm, dʒæmɑle mirzɑi niz bedune ʃekæst mɑnæd tɑ irɑn dær ruze dovvome mosɑbeqɑte kæʃti ɑzɑd nætɑjedʒe besijɑr xubi rɑ be dæst ɑːværæd. mirzɑi dær ævvælin mosɑbeqe xod bekædurdif æz torkæmænestɑn rɑ sizdæh sefr hæft sefr væ ʃeʃ sefr pærɑntezbæste bɑ ʃekæst bædræqe kærd, dær dure bæʔdi ælxæjjɑt æz surije rɑ tʃɑhɑrdæh sefr hæft sefr væ hæft sefr pærɑntezbæste bæræd væ dær nime næhɑi jærmæk bɑjduʃf æz qæzzɑqestɑn rɑ ʃeʃ sefr pændʒ sefr væ jek sefr pærɑntezbæste mæqlub kærd tɑ sevvomin finɑliste kæʃti ɑzɑd bɑʃæd. mirzɑi bærɑje kæsbe medɑle tælɑ bɑ li dʒɑje sunɡ æz koree dʒonubi pejkɑr xɑhæd kærd. mellipuʃɑne se væzne dovvome irɑn be xubi æz qejbæte suʃil komɑr qæhremɑne emsɑl væzne ʃæstoʃeʃ kiluɡeræme dʒæhɑn æz hend væ zɑʔuræbæk suxif dɑrænde medɑl hɑje tælɑ væ noqre væzne hæʃtɑdotʃɑhɑr kiluɡeræme dʒæhɑn æz ozbækestɑn estefɑde kærdænd væ mi tævɑnænd bɑ se medɑle tælɑ, irɑn rɑ be dʒɑjɡɑhe tʃɑhɑromi dær bɑzihɑje ɑsiɑi bærɡærdɑnænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "در روز دوم مسابقات کشتی آزاد بازیهای آسیایی، مهدی تقوی در 66 کیلو، صادق گودرزی در 74 و جمال میرزایی در 84 کیلو هر کدام با سه پیروزی راهی مسابقه فینال شدند.در وزن 66 کیلوگرم، مهدی تقوی دارنده مدال طلای سال 2009 جهان موفق شد در سه کشتی متوالی ابتدا لئونید اسپیریدونوف از قزاقستان را در سه تایم با نتیجه 3-2 (0-2، 1-0 و 2-0) شکست دهد، سپس برابر شانگ دچنگ از چین 7-1 (3-1 و 4-0) به پیروزی رسید و با برتری 4-0 (2-0 و 2-0) مقابل اختیار نوروزاف از ازبکستان به فینال وزن 66 کیلوگرم رسید.تقوی در فینال برابر تاتسوهیرو یونمیتسو از ژاپن قرار میگیرد.در وزن 74 کیلوگرم، صادق گودرزی نایب قهرمان سال 2010 جهان ابتدا سیاح از اندوزی را 11-0 (7-0 و 4-0) شکست داد، در دور دوم مقابل ایلگیز ژاپیکپبکوف از قرقیزستان 7-0(3-0 و 4-0) به برتری رسید و در نیمه نهایی لی سونگ یون سئوک از کره جنوبی را 12-2 (9-2 و 3-0) مغلوب کرد تا فینالیست شود.گودرزی در مسابقه پایانی با کازویوکی ناگاشیما از ژاپن مسابقه میدهد.در وزن 84 کیلوگرم، جمال میرزایی نیز بدون شکست ماند تا ایران در روز دوم مسابقات کشتی آزاد نتایج بسیار خوبی را به دست آورد. میرزایی در اولین مسابقه خود بکدوردیف از ترکمنستان را 13-0(7-0 و 6-0) با شکست بدرقه کرد، در دور بعدی الخیاط از سوریه را 14-0(7-0 و 7-0) برد و در نیمه نهایی یرمک بایدوشف از قزاقستان را 6-0 (5-0 و 1-0) مغلوب کرد تا سومین فینالیست کشتی آزاد باشد.میرزایی برای کسب مدال طلا با لی جائه سونگ از کره جنوبی پیکار خواهد کرد.ملیپوشان سه وزن دوم ایران به خوبی از غیبت سوشیل کومار قهرمان امسال وزن 66 کیلوگرم جهان از هند و زائوربک سوخیف دارنده مدال های طلا و نقره وزن 84 کیلوگرم جهان از ازبکستان استفاده کردند و می توانند با سه مدال طلا، ایران را به جایگاه چهارمی در بازیهای آسیایی برگردانند.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "piʃkesvæte kæʃti irɑne moʔtæqed æst ke bɑ hæzfe do væzn æz kæʃti mærdɑn dær olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh ruhe pæhlævɑni in værzeʃ æz bejn mirævæd. mænsure bærzeɡær pæs æz hæzfe jek væzn æz kæʃti ɑzɑd væ jek væzn æz kæʃti færænɡi væ ezɑfe ʃodæne do væzn be kæʃti bɑnovɑn dær olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh rijodoʒɑniro, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre kæʃti xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : motæʔæssefɑne bɑ in tæsmim, kæʃti væ be xosuse kæʃti irɑn zærær mikonæd, hær tʃe æz teʔdɑde ozɑne kæm ʃævæd moʃkelɑte kæʃti biʃtær xɑhæd ʃod. ɑnhɑ biʃtær be bɑnovɑn bæhɑ midæhænd ke in be zærære kæʃti mɑst væ hitʃ kɑri hæm æz dæstemɑn bær nemiɑjæd tʃon næmɑjændei dær sæthe dʒæhɑni nædɑrim. vej æfzud : ʃɑjæd bɑ in kɑre tænhɑ ærzeʃe pæhlævɑni in værzeʃ æz bejn berævæd. ælbætte in hæzf kærdæne ozɑn be in mæʔni nist ke lɑbi xɑssi suræt ɡerefte bɑʃæd, bælke ʃɑjæd mi xɑsteænd teʔdɑde ozɑn rɑ bærɑbær konænd, væli dær kol ettefɑqe xoʃɑjændi nist. særmoræbbi æsbæqe time melli kæʃti irɑn dær pɑsox be in soɑl ke piʃnæhɑd mikonid kodɑm væzn æz kæʃti ɑzɑd hæzf ʃævæd? tæsrih kærd : mæn hitʃ væzni rɑ hæzf nemikonæm hær tʃænd ke tærdʒihe mæn fɑjedei hæm nædɑræd. bɑjæd tælɑʃ konim bɑ ʃærɑjete kenɑr biɑim væ ruje ʃeʃ væzn kɑr konim. ozvi ʃorɑje fæni kæʃti ɑzɑd dær pɑjɑn ɡoft : vɑqeʔæn bærɑje kæʃti motæʔæssefæm ke hær ruz tæsmime tɑzei bærɑjæʃ ɡerefte miʃævæd. motæʔæssefɑne mɑ dær ɑjosi væ filɑ nofuzi nædɑrim ke betævɑnim dʒoloje in kɑrhɑ rɑ beɡirim. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nپیشکسوت کشتی ایران معتقد است که با حذف دو وزن از کشتی مردان در المپیک 2016 روح پهلوانی این ورزش از بین میرود.\n\n\n\nمنصور برزگر پس از حذف یک وزن از کشتی آزاد و یک وزن از کشتی فرنگی و اضافه شدن دو وزن به کشتی بانوان در المپیک 2016 ریودوژانیرو، در گفتوگو با خبرنگار کشتی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: متاسفانه با این تصمیم، کشتی و به خصوص کشتی ایران ضرر میکند، هر چه از تعداد اوزان کم شود مشکلات کشتی بیشتر خواهد شد. آنها بیشتر به بانوان بها میدهند که این به ضرر کشتی ماست و هیچ کاری هم از دستمان بر نمیآید چون نمایندهای در سطح جهانی نداریم. \n\n\n\nوی افزود: شاید با این کار تنها ارزش پهلوانی این ورزش از بین برود. البته این حذف کردن اوزان به این معنی نیست که لابی خاصی صورت گرفته باشد، بلکه شاید می خواستهاند تعداد اوزان را برابر کنند، ولی در کل اتفاق خوشایندی نیست.\n\n\n\nسرمربی اسبق تیم ملی کشتی ایران در پاسخ به این سوال که پیشنهاد میکنید کدام وزن از کشتی آزاد حذف شود؟ تصریح کرد: من هیچ وزنی را حذف نمیکنم هر چند که ترجیح من فایدهای هم ندارد. باید تلاش کنیم با شرایط کنار بیاییم و روی شش وزن کار کنیم.\n\n\n\nعضو شورای فنی کشتی آزاد در پایان گفت: واقعا برای کشتی متاسفم که هر روز تصمیم تازهای برایش گرفته میشود. متاسفانه ما در IOC و فیلا نفوذی نداریم که بتوانیم جلوی این کارها را بگیریم.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | piʃkesvæte kæʃti irɑne moʔtæqed æst ke bɑ hæzfe do væzn æz kæʃti mærdɑn dær olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh ruhe pæhlævɑni in værzeʃ æz bejn mirævæd. mænsure bærzeɡær pæs æz hæzfe jek væzn æz kæʃti ɑzɑd væ jek væzn æz kæʃti færænɡi væ ezɑfe ʃodæne do væzn be kæʃti bɑnovɑn dær olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh rijodoʒɑniro, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre kæʃti xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : motæʔæssefɑne bɑ in tæsmim, kæʃti væ be xosuse kæʃti irɑn zærær mikonæd, hær tʃe æz teʔdɑde ozɑne kæm ʃævæd moʃkelɑte kæʃti biʃtær xɑhæd ʃod. ɑnhɑ biʃtær be bɑnovɑn bæhɑ midæhænd ke in be zærære kæʃti mɑst væ hitʃ kɑri hæm æz dæstemɑn bær nemiɑjæd tʃon næmɑjændei dær sæthe dʒæhɑni nædɑrim. vej æfzud : ʃɑjæd bɑ in kɑre tænhɑ ærzeʃe pæhlævɑni in værzeʃ æz bejn berævæd. ælbætte in hæzf kærdæne ozɑn be in mæʔni nist ke lɑbi xɑssi suræt ɡerefte bɑʃæd, bælke ʃɑjæd mi xɑsteænd teʔdɑde ozɑn rɑ bærɑbær konænd, væli dær kol ettefɑqe xoʃɑjændi nist. særmoræbbi æsbæqe time melli kæʃti irɑn dær pɑsox be in soɑl ke piʃnæhɑd mikonid kodɑm væzn æz kæʃti ɑzɑd hæzf ʃævæd? tæsrih kærd : mæn hitʃ væzni rɑ hæzf nemikonæm hær tʃænd ke tærdʒihe mæn fɑjedei hæm nædɑræd. bɑjæd tælɑʃ konim bɑ ʃærɑjete kenɑr biɑim væ ruje ʃeʃ væzn kɑr konim. ozvi ʃorɑje fæni kæʃti ɑzɑd dær pɑjɑn ɡoft : vɑqeʔæn bærɑje kæʃti motæʔæssefæm ke hær ruz tæsmime tɑzei bærɑjæʃ ɡerefte miʃævæd. motæʔæssefɑne mɑ dær ɑjosi væ filɑ nofuzi nædɑrim ke betævɑnim dʒoloje in kɑrhɑ rɑ beɡirim. entehɑje pæjɑm |
پیشکسوت کشتی ایران معتقد است که با حذف دو وزن از کشتی مردان در المپیک 2016 روح پهلوانی این ورزش از بین میرود.
منصور برزگر پس از حذف یک وزن از کشتی آزاد و یک وزن از کشتی فرنگی و اضافه شدن دو وزن به کشتی بانوان در المپیک 2016 ریودوژانیرو، در گفتوگو با خبرنگار کشتی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: متاسفانه با این تصمیم، کشتی و به خصوص کشتی ایران ضرر میکند، هر چه از تعداد اوزان کم شود مشکلات کشتی بیشتر خواهد شد. آنها بیشتر به بانوان بها میدهند که این به ضرر کشتی ماست و هیچ کاری هم از دستمان بر نمیآید چون نمایندهای در سطح جهانی نداریم.
وی افزود: شاید با این کار تنها ارزش پهلوانی این ورزش از بین برود. البته این حذف کردن اوزان به این معنی نیست که لابی خاصی صورت گرفته باشد، بلکه شاید می خواستهاند تعداد اوزان را برابر کنند، ولی در کل اتفاق خوشایندی نیست.
سرمربی اسبق تیم ملی کشتی ایران در پاسخ به این سوال که پیشنهاد میکنید کدام وزن از کشتی آزاد حذف شود؟ تصریح کرد: من هیچ وزنی را حذف نمیکنم هر چند که ترجیح من فایدهای هم ندارد. باید تلاش کنیم با شرایط کنار بیاییم و روی شش وزن کار کنیم.
عضو شورای فنی کشتی آزاد در پایان گفت: واقعا برای کشتی متاسفم که هر روز تصمیم تازهای برایش گرفته میشود. متاسفانه ما در IOC و فیلا نفوذی نداریم که بتوانیم جلوی این کارها را بگیریم.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: piʃkesvæte kæʃti irɑne moʔtæqed æst ke bɑ hæzfe do væzn æz kæʃti mærdɑn dær olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh ruhe pæhlævɑni in værzeʃ æz bejn mirævæd. mænsure bærzeɡær pæs æz hæzfe jek væzn æz kæʃti ɑzɑd væ jek væzn æz kæʃti færænɡi væ ezɑfe ʃodæne do væzn be kæʃti bɑnovɑn dær olæmpike do hezɑro o ʃɑnzdæh rijodoʒɑniro, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre kæʃti xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, ezhɑr kærd : motæʔæssefɑne bɑ in tæsmim, kæʃti væ be xosuse kæʃti irɑn zærær mikonæd, hær tʃe æz teʔdɑde ozɑne kæm ʃævæd moʃkelɑte kæʃti biʃtær xɑhæd ʃod. ɑnhɑ biʃtær be bɑnovɑn bæhɑ midæhænd ke in be zærære kæʃti mɑst væ hitʃ kɑri hæm æz dæstemɑn bær nemiɑjæd tʃon næmɑjændei dær sæthe dʒæhɑni nædɑrim. vej æfzud : ʃɑjæd bɑ in kɑre tænhɑ ærzeʃe pæhlævɑni in værzeʃ æz bejn berævæd. ælbætte in hæzf kærdæne ozɑn be in mæʔni nist ke lɑbi xɑssi suræt ɡerefte bɑʃæd, bælke ʃɑjæd mi xɑsteænd teʔdɑde ozɑn rɑ bærɑbær konænd, væli dær kol ettefɑqe xoʃɑjændi nist. særmoræbbi æsbæqe time melli kæʃti irɑn dær pɑsox be in soɑl ke piʃnæhɑd mikonid kodɑm væzn æz kæʃti ɑzɑd hæzf ʃævæd? tæsrih kærd : mæn hitʃ væzni rɑ hæzf nemikonæm hær tʃænd ke tærdʒihe mæn fɑjedei hæm nædɑræd. bɑjæd tælɑʃ konim bɑ ʃærɑjete kenɑr biɑim væ ruje ʃeʃ væzn kɑr konim. ozvi ʃorɑje fæni kæʃti ɑzɑd dær pɑjɑn ɡoft : vɑqeʔæn bærɑje kæʃti motæʔæssefæm ke hær ruz tæsmime tɑzei bærɑjæʃ ɡerefte miʃævæd. motæʔæssefɑne mɑ dær ɑjosi væ filɑ nofuzi nædɑrim ke betævɑnim dʒoloje in kɑrhɑ rɑ beɡirim. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nپیشکسوت کشتی ایران معتقد است که با حذف دو وزن از کشتی مردان در المپیک 2016 روح پهلوانی این ورزش از بین میرود.\n\n\n\nمنصور برزگر پس از حذف یک وزن از کشتی آزاد و یک وزن از کشتی فرنگی و اضافه شدن دو وزن به کشتی بانوان در المپیک 2016 ریودوژانیرو، در گفتوگو با خبرنگار کشتی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، اظهار کرد: متاسفانه با این تصمیم، کشتی و به خصوص کشتی ایران ضرر میکند، هر چه از تعداد اوزان کم شود مشکلات کشتی بیشتر خواهد شد. آنها بیشتر به بانوان بها میدهند که این به ضرر کشتی ماست و هیچ کاری هم از دستمان بر نمیآید چون نمایندهای در سطح جهانی نداریم. \n\n\n\nوی افزود: شاید با این کار تنها ارزش پهلوانی این ورزش از بین برود. البته این حذف کردن اوزان به این معنی نیست که لابی خاصی صورت گرفته باشد، بلکه شاید می خواستهاند تعداد اوزان را برابر کنند، ولی در کل اتفاق خوشایندی نیست.\n\n\n\nسرمربی اسبق تیم ملی کشتی ایران در پاسخ به این سوال که پیشنهاد میکنید کدام وزن از کشتی آزاد حذف شود؟ تصریح کرد: من هیچ وزنی را حذف نمیکنم هر چند که ترجیح من فایدهای هم ندارد. باید تلاش کنیم با شرایط کنار بیاییم و روی شش وزن کار کنیم.\n\n\n\nعضو شورای فنی کشتی آزاد در پایان گفت: واقعا برای کشتی متاسفم که هر روز تصمیم تازهای برایش گرفته میشود. متاسفانه ما در IOC و فیلا نفوذی نداریم که بتوانیم جلوی این کارها را بگیریم.\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, nɑvɡɑne pændʒome niruje dæriɑi ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke æz ʃænbe ɡæʃthɑje æmnijæti rɑ be ʃekle ɡostærde bɑ hæmpejmɑnɑnæʃ dær ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær ɑbhɑje xælidʒe fɑrs ʃoruʔ kærde æst. dær bæjɑnije niruje dæriɑi ɑmrikɑ ɑmæde æst, ɡæʃtzænihɑje æmnijæti bær æfzɑjeʃe ertebɑtɑt væ hæmɑhænɡi bɑ keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ hemɑjæt æz hæmkɑri dæriɑi dær mæntæqe væ æmæliɑte æmnijæti dæriɑi motemærkez æst. in eqdɑm dær rɑstɑje neʃæste færmɑndehɑne niruje dæriɑi ɑmrikɑ væ hæmtɑjɑneʃɑn dær keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær mæqærre færmɑndehi nɑvɡɑne pændʒome ɑmrikɑ dær mænɑme bærɑje bærræsi æmnijæte dæriɑi suræt ɡereft. dær in neʃæst bær æzm væ erɑdee dʒæmʔi væ pɑjbændi be æmnijæt væ sobɑte dæriɑi tæʔkid ʃod. dær bæjɑnije niruje dæriɑi ɑmrikɑe mætræh ʃode, tebqee tævɑfoqe æxir dær mæqærre færmɑndehi nɑvɡɑne pændʒome dæriɑi ɑmrikɑ dær mænɑme kæʃtihɑje dæriɑi væ ɡɑrde sɑheli keʃværhɑje ozvi ʃorɑje hæmkɑri bɑ niruje dæriɑi ɑmrikɑ hæmkɑri dʒeddi væ mohkæmi dɑrænd. ɑmrikɑe dæstekæm hæft kæʃti dʒænɡi xod rɑ be mæntæqee ferestɑde æst. niruje dæriɑi ɑmrikɑ ʃɑmele nɑvi hævɑpejmɑbære \" ju es es ɑbrɑhɑm linkælæn \", nɑvi \" ju es es lit ɡɑlef \", nɑvi \" ju es es binbæridædʒ \", e nɑvi \" ju es es nitæz \" væ \" ju es es mɑsun \", hæmtʃenin do nɑveʃkone muʃæk ændɑze \" ɑræli buræk \" æst modʒæhhæz be muʃækhɑje hedɑjæt ʃævænde hæstænd ke mitævɑnænd nævæd muʃæk \" tɑmɑhɑvk \" væ muʃækhɑje diɡær rɑ hæml konænd. ælɑve bær ɑn, dær sævɑhele emɑrɑt dær næzdiki mæntæqe xælidʒe fɑrs kæʃti \" keærsærɡe \" mostæqær æst ke hɑmele bist tɑ si holikuptær æz dʒomlee dʒædidtærin bombæfkænhɑje ʃekɑri næsle pændʒome eʔfe siopændʒ bist. sisædo dæh e sisædo dæh",
"text": "به گزارش خبرگزاری رویترز، ناوگان پنجم نیروی دریایی آمریکا اعلام کرد که از شنبه گشتهای امنیتی را به شکل گسترده با همپیمانانش در شورای همکاری خلیج فارس در آبهای خلیج فارس شروع کرده است. در بیانیه نیروی دریایی آمریکا آمده است، گشتزنیهای امنیتی بر افزایش ارتباطات و هماهنگی با کشورهای شورای همکاری خلیج فارس و حمایت از همکاری دریایی در منطقه و عملیات امنیتی دریایی متمرکز است.این اقدام در راستای نشست فرماندهان نیروی دریایی آمریکا و همتایانشان در کشورهای شورای همکاری خلیج فارس در مقر فرماندهی ناوگان پنجم آمریکا در منامه برای بررسی امنیت دریایی صورت گرفت.در این نشست بر عزم و اراده جمعی و پایبندی به امنیت و ثبات دریایی تأکید شد.در بیانیه نیروی دریایی آمریکا مطرح شده، طبق توافق اخیر در مقر فرماندهی ناوگان پنجم دریایی آمریکا در منامه کشتیهای دریایی و گارد ساحلی کشورهای عضو شورای همکاری با نیروی دریایی آمریکا همکاری جدی و محکمی دارند.آمریکا دستکم هفت کشتی جنگی خود را به منطقه فرستاده است.نیروی دریایی آمریکا شامل ناو هواپیمابر \"یو اس اس آبراهام لینکلن\"، ناو \"یو اس اس لیت گالف\"، ناو \"یو اس اس بینبریدج\"، ناو \"یو اس اس نیتز\" و \"یو اس اس ماسون\"، همچنین دو ناوشکن موشک انداز \"آرلی بورک\" است مجهز به موشکهای هدایت شونده هستند که میتوانند ۹۰ موشک \"تاماهاوک\" و موشکهای دیگر را حمل کنند.علاوه بر آن، در سواحل امارات در نزدیکی منطقه خلیج فارس کشتی \"Kearsarge\" مستقر است که حامل ۲۰ تا ۳۰ هلیکوپتر از جمله جدیدترین بمبافکنهای شکاری نسل پنجم إف-۳۵بی است.310 310"
} | be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, nɑvɡɑne pændʒome niruje dæriɑi ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke æz ʃænbe ɡæʃthɑje æmnijæti rɑ be ʃekle ɡostærde bɑ hæmpejmɑnɑnæʃ dær ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær ɑbhɑje xælidʒe fɑrs ʃoruʔ kærde æst. dær bæjɑnije niruje dæriɑi ɑmrikɑ ɑmæde æst, ɡæʃtzænihɑje æmnijæti bær æfzɑjeʃe ertebɑtɑt væ hæmɑhænɡi bɑ keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ hemɑjæt æz hæmkɑri dæriɑi dær mæntæqe væ æmæliɑte æmnijæti dæriɑi motemærkez æst. in eqdɑm dær rɑstɑje neʃæste færmɑndehɑne niruje dæriɑi ɑmrikɑ væ hæmtɑjɑneʃɑn dær keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær mæqærre færmɑndehi nɑvɡɑne pændʒome ɑmrikɑ dær mænɑme bærɑje bærræsi æmnijæte dæriɑi suræt ɡereft. dær in neʃæst bær æzm væ erɑdee dʒæmʔi væ pɑjbændi be æmnijæt væ sobɑte dæriɑi tæʔkid ʃod. dær bæjɑnije niruje dæriɑi ɑmrikɑe mætræh ʃode, tebqee tævɑfoqe æxir dær mæqærre færmɑndehi nɑvɡɑne pændʒome dæriɑi ɑmrikɑ dær mænɑme kæʃtihɑje dæriɑi væ ɡɑrde sɑheli keʃværhɑje ozvi ʃorɑje hæmkɑri bɑ niruje dæriɑi ɑmrikɑ hæmkɑri dʒeddi væ mohkæmi dɑrænd. ɑmrikɑe dæstekæm hæft kæʃti dʒænɡi xod rɑ be mæntæqee ferestɑde æst. niruje dæriɑi ɑmrikɑ ʃɑmele nɑvi hævɑpejmɑbære " ju es es ɑbrɑhɑm linkælæn ", nɑvi " ju es es lit ɡɑlef ", nɑvi " ju es es binbæridædʒ ", e nɑvi " ju es es nitæz " væ " ju es es mɑsun ", hæmtʃenin do nɑveʃkone muʃæk ændɑze " ɑræli buræk " æst modʒæhhæz be muʃækhɑje hedɑjæt ʃævænde hæstænd ke mitævɑnænd nævæd muʃæk " tɑmɑhɑvk " væ muʃækhɑje diɡær rɑ hæml konænd. ælɑve bær ɑn, dær sævɑhele emɑrɑt dær næzdiki mæntæqe xælidʒe fɑrs kæʃti " keærsærɡe " mostæqær æst ke hɑmele bist tɑ si holikuptær æz dʒomlee dʒædidtærin bombæfkænhɑje ʃekɑri næsle pændʒome eʔfe siopændʒ bist. sisædo dæh e sisædo dæh | به گزارش خبرگزاری رویترز، ناوگان پنجم نیروی دریایی آمریکا اعلام کرد که از شنبه گشتهای امنیتی را به شکل گسترده با همپیمانانش در شورای همکاری خلیج فارس در آبهای خلیج فارس شروع کرده است. در بیانیه نیروی دریایی آمریکا آمده است، گشتزنیهای امنیتی بر افزایش ارتباطات و هماهنگی با کشورهای شورای همکاری خلیج فارس و حمایت از همکاری دریایی در منطقه و عملیات امنیتی دریایی متمرکز است.این اقدام در راستای نشست فرماندهان نیروی دریایی آمریکا و همتایانشان در کشورهای شورای همکاری خلیج فارس در مقر فرماندهی ناوگان پنجم آمریکا در منامه برای بررسی امنیت دریایی صورت گرفت.در این نشست بر عزم و اراده جمعی و پایبندی به امنیت و ثبات دریایی تأکید شد.در بیانیه نیروی دریایی آمریکا مطرح شده، طبق توافق اخیر در مقر فرماندهی ناوگان پنجم دریایی آمریکا در منامه کشتیهای دریایی و گارد ساحلی کشورهای عضو شورای همکاری با نیروی دریایی آمریکا همکاری جدی و محکمی دارند.آمریکا دستکم هفت کشتی جنگی خود را به منطقه فرستاده است.نیروی دریایی آمریکا شامل ناو هواپیمابر "یو اس اس آبراهام لینکلن"، ناو "یو اس اس لیت گالف"، ناو "یو اس اس بینبریدج"، ناو "یو اس اس نیتز" و "یو اس اس ماسون"، همچنین دو ناوشکن موشک انداز "آرلی بورک" است مجهز به موشکهای هدایت شونده هستند که میتوانند ۹۰ موشک "تاماهاوک" و موشکهای دیگر را حمل کنند.علاوه بر آن، در سواحل امارات در نزدیکی منطقه خلیج فارس کشتی "Kearsarge" مستقر است که حامل ۲۰ تا ۳۰ هلیکوپتر از جمله جدیدترین بمبافکنهای شکاری نسل پنجم إف-۳۵بی است.310 310 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojterz, nɑvɡɑne pændʒome niruje dæriɑi ɑmrikɑ eʔlɑm kærd ke æz ʃænbe ɡæʃthɑje æmnijæti rɑ be ʃekle ɡostærde bɑ hæmpejmɑnɑnæʃ dær ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær ɑbhɑje xælidʒe fɑrs ʃoruʔ kærde æst. dær bæjɑnije niruje dæriɑi ɑmrikɑ ɑmæde æst, ɡæʃtzænihɑje æmnijæti bær æfzɑjeʃe ertebɑtɑt væ hæmɑhænɡi bɑ keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs væ hemɑjæt æz hæmkɑri dæriɑi dær mæntæqe væ æmæliɑte æmnijæti dæriɑi motemærkez æst. in eqdɑm dær rɑstɑje neʃæste færmɑndehɑne niruje dæriɑi ɑmrikɑ væ hæmtɑjɑneʃɑn dær keʃværhɑje ʃorɑje hæmkɑri xælidʒe fɑrs dær mæqærre færmɑndehi nɑvɡɑne pændʒome ɑmrikɑ dær mænɑme bærɑje bærræsi æmnijæte dæriɑi suræt ɡereft. dær in neʃæst bær æzm væ erɑdee dʒæmʔi væ pɑjbændi be æmnijæt væ sobɑte dæriɑi tæʔkid ʃod. dær bæjɑnije niruje dæriɑi ɑmrikɑe mætræh ʃode, tebqee tævɑfoqe æxir dær mæqærre færmɑndehi nɑvɡɑne pændʒome dæriɑi ɑmrikɑ dær mænɑme kæʃtihɑje dæriɑi væ ɡɑrde sɑheli keʃværhɑje ozvi ʃorɑje hæmkɑri bɑ niruje dæriɑi ɑmrikɑ hæmkɑri dʒeddi væ mohkæmi dɑrænd. ɑmrikɑe dæstekæm hæft kæʃti dʒænɡi xod rɑ be mæntæqee ferestɑde æst. niruje dæriɑi ɑmrikɑ ʃɑmele nɑvi hævɑpejmɑbære \" ju es es ɑbrɑhɑm linkælæn \", nɑvi \" ju es es lit ɡɑlef \", nɑvi \" ju es es binbæridædʒ \", e nɑvi \" ju es es nitæz \" væ \" ju es es mɑsun \", hæmtʃenin do nɑveʃkone muʃæk ændɑze \" ɑræli buræk \" æst modʒæhhæz be muʃækhɑje hedɑjæt ʃævænde hæstænd ke mitævɑnænd nævæd muʃæk \" tɑmɑhɑvk \" væ muʃækhɑje diɡær rɑ hæml konænd. ælɑve bær ɑn, dær sævɑhele emɑrɑt dær næzdiki mæntæqe xælidʒe fɑrs kæʃti \" keærsærɡe \" mostæqær æst ke hɑmele bist tɑ si holikuptær æz dʒomlee dʒædidtærin bombæfkænhɑje ʃekɑri næsle pændʒome eʔfe siopændʒ bist. sisædo dæh e sisædo dæh",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرگزاری رویترز، ناوگان پنجم نیروی دریایی آمریکا اعلام کرد که از شنبه گشتهای امنیتی را به شکل گسترده با همپیمانانش در شورای همکاری خلیج فارس در آبهای خلیج فارس شروع کرده است. در بیانیه نیروی دریایی آمریکا آمده است، گشتزنیهای امنیتی بر افزایش ارتباطات و هماهنگی با کشورهای شورای همکاری خلیج فارس و حمایت از همکاری دریایی در منطقه و عملیات امنیتی دریایی متمرکز است.این اقدام در راستای نشست فرماندهان نیروی دریایی آمریکا و همتایانشان در کشورهای شورای همکاری خلیج فارس در مقر فرماندهی ناوگان پنجم آمریکا در منامه برای بررسی امنیت دریایی صورت گرفت.در این نشست بر عزم و اراده جمعی و پایبندی به امنیت و ثبات دریایی تأکید شد.در بیانیه نیروی دریایی آمریکا مطرح شده، طبق توافق اخیر در مقر فرماندهی ناوگان پنجم دریایی آمریکا در منامه کشتیهای دریایی و گارد ساحلی کشورهای عضو شورای همکاری با نیروی دریایی آمریکا همکاری جدی و محکمی دارند.آمریکا دستکم هفت کشتی جنگی خود را به منطقه فرستاده است.نیروی دریایی آمریکا شامل ناو هواپیمابر \"یو اس اس آبراهام لینکلن\"، ناو \"یو اس اس لیت گالف\"، ناو \"یو اس اس بینبریدج\"، ناو \"یو اس اس نیتز\" و \"یو اس اس ماسون\"، همچنین دو ناوشکن موشک انداز \"آرلی بورک\" است مجهز به موشکهای هدایت شونده هستند که میتوانند ۹۰ موشک \"تاماهاوک\" و موشکهای دیگر را حمل کنند.علاوه بر آن، در سواحل امارات در نزدیکی منطقه خلیج فارس کشتی \"Kearsarge\" مستقر است که حامل ۲۰ تا ۳۰ هلیکوپتر از جمله جدیدترین بمبافکنهای شکاری نسل پنجم إف-۳۵بی است.310 310",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "didɑre ræʔise dʒomhure serbestɑn bɑ mæqɑmɑte mævnæte næɡero dær pudɡurijætsɑ hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. tɑditʃ. mævnæte næɡero. didɑr \" buris tɑditʃ \" ræʔise dʒomhure serbestɑn ruze ʃænbe bɑ mæqɑmɑte bolænd pɑje mævnæte næɡero dær pudɡurijætsɑ mærkæze in dʒomhuri tɑze tæsise didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. \" tɑditʃ \" ævvælin mæqɑme bolænde pɑjeee sjɑsiː æz serbestɑn æst ke bæʔd æz bærɡozɑri hæmʔe porsi bærɑje esteqlɑle mævnæte næɡero ke bær æsɑse nætɑjedʒe qejre ræsmi biʃ æz pændʒɑhopændʒ dærsæd be ɑn ræʔj mosbæt dɑdænd be pudɡurijætsɑ sæfær kærde æst. vej bɑ \" filip viɑ novitʃ \" ræʔise dʒomhur, \" milo dʒukɑnuvitʃ \" noxoste væzire mævnæte næɡero væ \" sutuzɑre mɑruvitʃ \" ræʔise dʒomhure dʒɑmeʔe serbestɑn væ mævnæte næɡero didɑr kærd. hæmtʃenin tɑditʃ bɑ \" pordærɑke bulɑtuvitʃ \" ræhbære æhzɑbe moxɑlef bɑ dolæte mævnæte næɡero be ɡoft væ ɡu væ tæbɑdole næzær pærdɑxt. kɑbine ræʔise dʒomhuri serbestɑn bɑ sodure ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd hædæf æz in sæfær tæqvijæte rɑbete bejne belɡerɑd væ pudɡuritsɑv tæʃviqe mæqɑmɑte ɑn dʒomhuri be hefze sobɑt dær mæntæqe bɑlkɑn æst. tɑditʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ sutuzɑre mɑruvitʃ zemne tævɑfoq bær rævɑbete dustɑne do dʒomhuri dær tʃɑrtʃube osule demokrɑsi, xɑhɑne hæmkɑri belɡerɑd væ pudɡurijætsɑ bærɑje kæsbe ozvjæt dær næhɑdhɑje bejne ælmæli æz dʒomle ettehɑdije orupɑ ʃod. tɑditʃ væ viɑnuvitʃ risɑne do dʒomhuri serbestɑn væ mævnæte næɡero zemne eʃɑre be rævɑbete dustɑne belɡerɑd væ pudɡurijætsɑ tæsrih kærdænd ke bæʔd æz eʔlɑme ræsmi esteqlɑle serbestɑn væ mævnæte næɡero, færmɑndehi ærteʃe do keʃvære mostæqel rɑ rusɑje dʒomhure ɑnhɑ ohde dɑr xɑhænd ʃod. tæræfejn hæmtʃenin dær morede hæmkɑri do ærteʃ væ sisteme defɑʔi eʃterɑke næzær dɑʃtænd. tɑditʃ dærɡæfæt væ ɡu bɑ milo dʒuj kɑnuvitʃ xɑhɑne hæmkɑri do keʃvær dær tæmɑmi omur ʃod væ ɡoft : \" olævijæte serbestɑn væ mævnæte næɡero beonvɑne do keʃvære mostæqelle hefze rævɑbete dodʒɑnebe æst. \" dʒukɑnuvitʃ dær didɑr bɑ ræʔise dʒomhure serbestɑn tæʔkid dɑʃt ke hækumæte pudɡurijætsɑ tæmɑmi hoquqe ʃæhrvændɑne serbestɑn rɑ dær mævnæte næɡeroje mostæqelle dorost mɑnænde ɡozæʃte hefz xɑhæd kærd væ dær rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi bɑ belɡerɑde næ tænhɑ xelæli idʒɑd næxɑhæd ʃod bælke ɡostæreʃ niz mi jɑbæd. \" buris tɑditʃ bæʔd æzɑvlin nætɑjedʒe qejre ræsmi dær telvizijone melli serbestɑn ɡoft : \" in nætɑjedʒ rɑ qæbul dɑræm væ mævnæte næɡeroje hæmiʃe mi tævɑnæd ruje serbestɑn be onvɑne jek duste motmæʔen væ jek ʃærike sjɑsiː væ eqtesɑdi hesɑb konæd væ hitʃ ɡɑh edʒɑze næxɑhæm dɑd ke mærz væ jɑ mævɑneʔi bejne do dʒomhuri bærɑdær idʒɑd ʃævæd. \" dær hæmin hɑl kæmjæsiune entexɑbɑte dʒomhuri mævnæte næɡero ke tænhɑ mærdʒæʔe qɑnuni bærɑje tæide rævænde hæme porsist eʔlɑm kærd ke resideɡi be eʔterɑzɑte næsæbte be næhveje bærɡozɑri entexɑbɑt edɑme dɑræd væ tɑ konun æz divisto tʃehelojek morede tæxællof ke tævæssote opozisijon be in mærkæz eʔlɑm ʃode hæʃtɑdodo mored pæzirofte næʃode æst. bæræsɑse qɑnune æsɑsi mævnæte næɡero, dær suræti ke eʔterɑzɑte opozisijon jæʔni ɡoruhhɑi ke æz bæqɑje dʒɑmeʔe serbestɑn væ mævnæte næɡero hemɑjæt mi konænd æz tæræfe komisijone morede qæbul vɑqeʔ næʃævæd, ɑnɑn mi tævɑnænd be dɑdɡɑh qɑnune æsɑsi in dʒomhuri ʃekɑjæt konænd. bæʔd æzɑʔlɑm nætidʒe ræsmi entexɑbɑt ke mokul be resideɡi kɑmel be eʔterɑzɑt æst dʒɑmeʔe serbestɑn væ mævnæte næɡeroje diɡær vodʒude xɑredʒi næxɑhæd dɑʃt væ do dʒomhuri tæʃkile dæhænde ɑn ræsmæn esteqlɑle xod rɑ eʔlɑm xɑhænd kærd. ʃæbd slæʃ ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"text": " دیدار رییس جمهور صربستان با مقامات مونته نگرو در پودگوریتسا \n#\nبلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/85 \nخارجی.تادیچ.مونته نگرو.دیدار \n \"بوریس تادیچ\" رییس جمهور صربستان روز شنبه با مقامات بلند پایه مونته\n- نگرو در پودگوریتسا مرکز این جمهوری تازه تاسیس دیدار و گفت و گو کرد. \n \"تادیچ\" اولین مقام بلند پایه سیاسی از صربستان است که بعد از برگزاری\nهمعه پرسی برای استقلال مونته نگرو که بر اساس نتایج غیر رسمی بیش از 55 \nدرصد به آن رای مثبت دادند به پودگوریتسا سفر کرده است. \n وی با \"فیلیپ ویا نوویچ\" رییس جمهور، \"میلو جوکانوویچ \"نخست وزیر \nمونته نگرو و \"سوتوزار ماروویچ\" رییس جمهور جامعه صربستان و مونته نگرو \nدیدار کرد. \n همچنین تادیچ با \"پردراک بولاتوویچ\" رهبر احزاب مخالف با دولت مونته- \nنگرو به گفت و گو و تبادل نظر پرداخت. \n کابینه رییس جمهوری صربستان با صدور اطلاعیه ای اعلام کرد هدف از این سفر\nتقویت رابطه بین بلگراد و پودگوریتساو تشویق مقامات آن جمهوری به حفظ \nثبات در منطقه بالکان است. \n تادیچ در گفت و گو با سوتوزار ماروویچ ضمن توافق بر روابط دوستانه دو\nجمهوری در چارچوب اصول دمکراسی، خواهان همکاری بلگراد و پودگوریتسا برای \nکسب عضویت در نهادهای بین الملی از جمله اتحادیه اروپا شد. \n تادیچ و ویانوویچ رییسان دو جمهوری صربستان و مونته نگرو ضمن اشاره به\nروابط دوستانه بلگراد و پودگوریتسا تصریح کردند که بعد از اعلام رسمی \nاستقلال صربستان و مونته نگرو، فرماندهی ارتش دو کشور مستقل را روسای \nجمهور آنها عهده دار خواهند شد. \n طرفین همچنین در مورد همکاری دو ارتش و سیستم دفاعی اشتراک نظر \nداشتند. \n تادیچ درگفت و گو با میلو جو کانوویچ خواهان همکاری دو کشور در تمامی \nامور شد و گفت: \"اولویت صربستان و مونته نگرو بعنوان دو کشور مستقل حفظ \nروابط دوجانبه است. \n \" جوکانوویچ در دیدار با رییس جمهور صربستان تاکید داشت که حکومت \nپودگوریتسا تمامی حقوق شهروندان صربستان را در مونته نگروی مستقل درست \nمانند گذشته حفظ خواهد کرد و در روابط سیاسی و اقتصادی با بلگراد نه تنها\nخللی ایجاد نخواهد شد بلکه گسترش نیز می یابد.\" \n بوریس تادیچ بعد ازاولین نتایج غیر رسمی در تلویزیون ملی صربستان گفت:\n\"این نتایج را قبول دارم و مونته نگرو همیشه می تواند روی صربستان به \nعنوان یک دوست مطمئن و یک شریک سیاسی و اقتصادی حساب کند و هیچ گاه اجازه\nنخواهم داد که مرز و یا موانعی بین دو جمهوری برادر ایجاد شود.\" \n در همین حال کمیسییون انتخابات جمهوری مونته نگرو که تنها مرجع قانونی\nبرای تایید روند همه پرسی است اعلام کرد که رسیدگی به اعتراضات نسبت به \nنحوه برگزاری انتخابات ادامه دارد و تا کنون از 241 مورد تخلف که توسط \nاپوزیسیون به این مرکز اعلام شده 82 مورد پذیرفته نشده است. \n براساس قانون اساسی مونته نگرو، در صورتی که اعتراضات اپوزیسیون یعنی \nگروههایی که از بقای جامعه صربستان و مونته نگرو حمایت می کنند از طرف \nکمیسیون مورد قبول واقع نشود، آنان می توانند به دادگاه قانون اساسی این \nجمهوری شکایت کنند. \n بعد ازاعلام نتیجه رسمی انتخابات که موکول به رسیدگی کامل به اعتراضات \nاست جامعه صربستان و مونته نگرو دیگر وجود خارجی نخواهد داشت و دو جمهوری\nتشکیل دهنده آن رسما استقلال خود را اعلام خواهند کرد. \n شبد/اروپام/255/1660/1374 \n\n "
} | didɑre ræʔise dʒomhure serbestɑn bɑ mæqɑmɑte mævnæte næɡero dær pudɡurijætsɑ hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. tɑditʃ. mævnæte næɡero. didɑr " buris tɑditʃ " ræʔise dʒomhure serbestɑn ruze ʃænbe bɑ mæqɑmɑte bolænd pɑje mævnæte næɡero dær pudɡurijætsɑ mærkæze in dʒomhuri tɑze tæsise didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. " tɑditʃ " ævvælin mæqɑme bolænde pɑjeee sjɑsiː æz serbestɑn æst ke bæʔd æz bærɡozɑri hæmʔe porsi bærɑje esteqlɑle mævnæte næɡero ke bær æsɑse nætɑjedʒe qejre ræsmi biʃ æz pændʒɑhopændʒ dærsæd be ɑn ræʔj mosbæt dɑdænd be pudɡurijætsɑ sæfær kærde æst. vej bɑ " filip viɑ novitʃ " ræʔise dʒomhur, " milo dʒukɑnuvitʃ " noxoste væzire mævnæte næɡero væ " sutuzɑre mɑruvitʃ " ræʔise dʒomhure dʒɑmeʔe serbestɑn væ mævnæte næɡero didɑr kærd. hæmtʃenin tɑditʃ bɑ " pordærɑke bulɑtuvitʃ " ræhbære æhzɑbe moxɑlef bɑ dolæte mævnæte næɡero be ɡoft væ ɡu væ tæbɑdole næzær pærdɑxt. kɑbine ræʔise dʒomhuri serbestɑn bɑ sodure ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd hædæf æz in sæfær tæqvijæte rɑbete bejne belɡerɑd væ pudɡuritsɑv tæʃviqe mæqɑmɑte ɑn dʒomhuri be hefze sobɑt dær mæntæqe bɑlkɑn æst. tɑditʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ sutuzɑre mɑruvitʃ zemne tævɑfoq bær rævɑbete dustɑne do dʒomhuri dær tʃɑrtʃube osule demokrɑsi, xɑhɑne hæmkɑri belɡerɑd væ pudɡurijætsɑ bærɑje kæsbe ozvjæt dær næhɑdhɑje bejne ælmæli æz dʒomle ettehɑdije orupɑ ʃod. tɑditʃ væ viɑnuvitʃ risɑne do dʒomhuri serbestɑn væ mævnæte næɡero zemne eʃɑre be rævɑbete dustɑne belɡerɑd væ pudɡurijætsɑ tæsrih kærdænd ke bæʔd æz eʔlɑme ræsmi esteqlɑle serbestɑn væ mævnæte næɡero, færmɑndehi ærteʃe do keʃvære mostæqel rɑ rusɑje dʒomhure ɑnhɑ ohde dɑr xɑhænd ʃod. tæræfejn hæmtʃenin dær morede hæmkɑri do ærteʃ væ sisteme defɑʔi eʃterɑke næzær dɑʃtænd. tɑditʃ dærɡæfæt væ ɡu bɑ milo dʒuj kɑnuvitʃ xɑhɑne hæmkɑri do keʃvær dær tæmɑmi omur ʃod væ ɡoft : " olævijæte serbestɑn væ mævnæte næɡero beonvɑne do keʃvære mostæqelle hefze rævɑbete dodʒɑnebe æst. " dʒukɑnuvitʃ dær didɑr bɑ ræʔise dʒomhure serbestɑn tæʔkid dɑʃt ke hækumæte pudɡurijætsɑ tæmɑmi hoquqe ʃæhrvændɑne serbestɑn rɑ dær mævnæte næɡeroje mostæqelle dorost mɑnænde ɡozæʃte hefz xɑhæd kærd væ dær rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi bɑ belɡerɑde næ tænhɑ xelæli idʒɑd næxɑhæd ʃod bælke ɡostæreʃ niz mi jɑbæd. " buris tɑditʃ bæʔd æzɑvlin nætɑjedʒe qejre ræsmi dær telvizijone melli serbestɑn ɡoft : " in nætɑjedʒ rɑ qæbul dɑræm væ mævnæte næɡeroje hæmiʃe mi tævɑnæd ruje serbestɑn be onvɑne jek duste motmæʔen væ jek ʃærike sjɑsiː væ eqtesɑdi hesɑb konæd væ hitʃ ɡɑh edʒɑze næxɑhæm dɑd ke mærz væ jɑ mævɑneʔi bejne do dʒomhuri bærɑdær idʒɑd ʃævæd. " dær hæmin hɑl kæmjæsiune entexɑbɑte dʒomhuri mævnæte næɡero ke tænhɑ mærdʒæʔe qɑnuni bærɑje tæide rævænde hæme porsist eʔlɑm kærd ke resideɡi be eʔterɑzɑte næsæbte be næhveje bærɡozɑri entexɑbɑt edɑme dɑræd væ tɑ konun æz divisto tʃehelojek morede tæxællof ke tævæssote opozisijon be in mærkæz eʔlɑm ʃode hæʃtɑdodo mored pæzirofte næʃode æst. bæræsɑse qɑnune æsɑsi mævnæte næɡero, dær suræti ke eʔterɑzɑte opozisijon jæʔni ɡoruhhɑi ke æz bæqɑje dʒɑmeʔe serbestɑn væ mævnæte næɡero hemɑjæt mi konænd æz tæræfe komisijone morede qæbul vɑqeʔ næʃævæd, ɑnɑn mi tævɑnænd be dɑdɡɑh qɑnune æsɑsi in dʒomhuri ʃekɑjæt konænd. bæʔd æzɑʔlɑm nætidʒe ræsmi entexɑbɑt ke mokul be resideɡi kɑmel be eʔterɑzɑt æst dʒɑmeʔe serbestɑn væ mævnæte næɡeroje diɡær vodʒude xɑredʒi næxɑhæd dɑʃt væ do dʒomhuri tæʃkile dæhænde ɑn ræsmæn esteqlɑle xod rɑ eʔlɑm xɑhænd kærd. ʃæbd slæʃ ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr | دیدار رییس جمهور صربستان با مقامات مونته نگرو در پودگوریتسا
#
بلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/85
خارجی.تادیچ.مونته نگرو.دیدار
"بوریس تادیچ" رییس جمهور صربستان روز شنبه با مقامات بلند پایه مونته
- نگرو در پودگوریتسا مرکز این جمهوری تازه تاسیس دیدار و گفت و گو کرد.
"تادیچ" اولین مقام بلند پایه سیاسی از صربستان است که بعد از برگزاری
همعه پرسی برای استقلال مونته نگرو که بر اساس نتایج غیر رسمی بیش از 55
درصد به آن رای مثبت دادند به پودگوریتسا سفر کرده است.
وی با "فیلیپ ویا نوویچ" رییس جمهور، "میلو جوکانوویچ "نخست وزیر
مونته نگرو و "سوتوزار ماروویچ" رییس جمهور جامعه صربستان و مونته نگرو
دیدار کرد.
همچنین تادیچ با "پردراک بولاتوویچ" رهبر احزاب مخالف با دولت مونته-
نگرو به گفت و گو و تبادل نظر پرداخت.
کابینه رییس جمهوری صربستان با صدور اطلاعیه ای اعلام کرد هدف از این سفر
تقویت رابطه بین بلگراد و پودگوریتساو تشویق مقامات آن جمهوری به حفظ
ثبات در منطقه بالکان است.
تادیچ در گفت و گو با سوتوزار ماروویچ ضمن توافق بر روابط دوستانه دو
جمهوری در چارچوب اصول دمکراسی، خواهان همکاری بلگراد و پودگوریتسا برای
کسب عضویت در نهادهای بین الملی از جمله اتحادیه اروپا شد.
تادیچ و ویانوویچ رییسان دو جمهوری صربستان و مونته نگرو ضمن اشاره به
روابط دوستانه بلگراد و پودگوریتسا تصریح کردند که بعد از اعلام رسمی
استقلال صربستان و مونته نگرو، فرماندهی ارتش دو کشور مستقل را روسای
جمهور آنها عهده دار خواهند شد.
طرفین همچنین در مورد همکاری دو ارتش و سیستم دفاعی اشتراک نظر
داشتند.
تادیچ درگفت و گو با میلو جو کانوویچ خواهان همکاری دو کشور در تمامی
امور شد و گفت: "اولویت صربستان و مونته نگرو بعنوان دو کشور مستقل حفظ
روابط دوجانبه است.
" جوکانوویچ در دیدار با رییس جمهور صربستان تاکید داشت که حکومت
پودگوریتسا تمامی حقوق شهروندان صربستان را در مونته نگروی مستقل درست
مانند گذشته حفظ خواهد کرد و در روابط سیاسی و اقتصادی با بلگراد نه تنها
خللی ایجاد نخواهد شد بلکه گسترش نیز می یابد."
بوریس تادیچ بعد ازاولین نتایج غیر رسمی در تلویزیون ملی صربستان گفت:
"این نتایج را قبول دارم و مونته نگرو همیشه می تواند روی صربستان به
عنوان یک دوست مطمئن و یک شریک سیاسی و اقتصادی حساب کند و هیچ گاه اجازه
نخواهم داد که مرز و یا موانعی بین دو جمهوری برادر ایجاد شود."
در همین حال کمیسییون انتخابات جمهوری مونته نگرو که تنها مرجع قانونی
برای تایید روند همه پرسی است اعلام کرد که رسیدگی به اعتراضات نسبت به
نحوه برگزاری انتخابات ادامه دارد و تا کنون از 241 مورد تخلف که توسط
اپوزیسیون به این مرکز اعلام شده 82 مورد پذیرفته نشده است.
براساس قانون اساسی مونته نگرو، در صورتی که اعتراضات اپوزیسیون یعنی
گروههایی که از بقای جامعه صربستان و مونته نگرو حمایت می کنند از طرف
کمیسیون مورد قبول واقع نشود، آنان می توانند به دادگاه قانون اساسی این
جمهوری شکایت کنند.
بعد ازاعلام نتیجه رسمی انتخابات که موکول به رسیدگی کامل به اعتراضات
است جامعه صربستان و مونته نگرو دیگر وجود خارجی نخواهد داشت و دو جمهوری
تشکیل دهنده آن رسما استقلال خود را اعلام خواهند کرد.
شبد/اروپام/255/1660/1374
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: didɑre ræʔise dʒomhure serbestɑn bɑ mæqɑmɑte mævnæte næɡero dær pudɡurijætsɑ hæʃ belɡerɑd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr ʃeʃ slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ xɑredʒi. tɑditʃ. mævnæte næɡero. didɑr \" buris tɑditʃ \" ræʔise dʒomhure serbestɑn ruze ʃænbe bɑ mæqɑmɑte bolænd pɑje mævnæte næɡero dær pudɡurijætsɑ mærkæze in dʒomhuri tɑze tæsise didɑr væ ɡoft væ ɡu kærd. \" tɑditʃ \" ævvælin mæqɑme bolænde pɑjeee sjɑsiː æz serbestɑn æst ke bæʔd æz bærɡozɑri hæmʔe porsi bærɑje esteqlɑle mævnæte næɡero ke bær æsɑse nætɑjedʒe qejre ræsmi biʃ æz pændʒɑhopændʒ dærsæd be ɑn ræʔj mosbæt dɑdænd be pudɡurijætsɑ sæfær kærde æst. vej bɑ \" filip viɑ novitʃ \" ræʔise dʒomhur, \" milo dʒukɑnuvitʃ \" noxoste væzire mævnæte næɡero væ \" sutuzɑre mɑruvitʃ \" ræʔise dʒomhure dʒɑmeʔe serbestɑn væ mævnæte næɡero didɑr kærd. hæmtʃenin tɑditʃ bɑ \" pordærɑke bulɑtuvitʃ \" ræhbære æhzɑbe moxɑlef bɑ dolæte mævnæte næɡero be ɡoft væ ɡu væ tæbɑdole næzær pærdɑxt. kɑbine ræʔise dʒomhuri serbestɑn bɑ sodure ettelɑʔije ʔi eʔlɑm kærd hædæf æz in sæfær tæqvijæte rɑbete bejne belɡerɑd væ pudɡuritsɑv tæʃviqe mæqɑmɑte ɑn dʒomhuri be hefze sobɑt dær mæntæqe bɑlkɑn æst. tɑditʃ dær ɡoft væ ɡu bɑ sutuzɑre mɑruvitʃ zemne tævɑfoq bær rævɑbete dustɑne do dʒomhuri dær tʃɑrtʃube osule demokrɑsi, xɑhɑne hæmkɑri belɡerɑd væ pudɡurijætsɑ bærɑje kæsbe ozvjæt dær næhɑdhɑje bejne ælmæli æz dʒomle ettehɑdije orupɑ ʃod. tɑditʃ væ viɑnuvitʃ risɑne do dʒomhuri serbestɑn væ mævnæte næɡero zemne eʃɑre be rævɑbete dustɑne belɡerɑd væ pudɡurijætsɑ tæsrih kærdænd ke bæʔd æz eʔlɑme ræsmi esteqlɑle serbestɑn væ mævnæte næɡero, færmɑndehi ærteʃe do keʃvære mostæqel rɑ rusɑje dʒomhure ɑnhɑ ohde dɑr xɑhænd ʃod. tæræfejn hæmtʃenin dær morede hæmkɑri do ærteʃ væ sisteme defɑʔi eʃterɑke næzær dɑʃtænd. tɑditʃ dærɡæfæt væ ɡu bɑ milo dʒuj kɑnuvitʃ xɑhɑne hæmkɑri do keʃvær dær tæmɑmi omur ʃod væ ɡoft : \" olævijæte serbestɑn væ mævnæte næɡero beonvɑne do keʃvære mostæqelle hefze rævɑbete dodʒɑnebe æst. \" dʒukɑnuvitʃ dær didɑr bɑ ræʔise dʒomhure serbestɑn tæʔkid dɑʃt ke hækumæte pudɡurijætsɑ tæmɑmi hoquqe ʃæhrvændɑne serbestɑn rɑ dær mævnæte næɡeroje mostæqelle dorost mɑnænde ɡozæʃte hefz xɑhæd kærd væ dær rævɑbete sjɑsiː væ eqtesɑdi bɑ belɡerɑde næ tænhɑ xelæli idʒɑd næxɑhæd ʃod bælke ɡostæreʃ niz mi jɑbæd. \" buris tɑditʃ bæʔd æzɑvlin nætɑjedʒe qejre ræsmi dær telvizijone melli serbestɑn ɡoft : \" in nætɑjedʒ rɑ qæbul dɑræm væ mævnæte næɡeroje hæmiʃe mi tævɑnæd ruje serbestɑn be onvɑne jek duste motmæʔen væ jek ʃærike sjɑsiː væ eqtesɑdi hesɑb konæd væ hitʃ ɡɑh edʒɑze næxɑhæm dɑd ke mærz væ jɑ mævɑneʔi bejne do dʒomhuri bærɑdær idʒɑd ʃævæd. \" dær hæmin hɑl kæmjæsiune entexɑbɑte dʒomhuri mævnæte næɡero ke tænhɑ mærdʒæʔe qɑnuni bærɑje tæide rævænde hæme porsist eʔlɑm kærd ke resideɡi be eʔterɑzɑte næsæbte be næhveje bærɡozɑri entexɑbɑt edɑme dɑræd væ tɑ konun æz divisto tʃehelojek morede tæxællof ke tævæssote opozisijon be in mærkæz eʔlɑm ʃode hæʃtɑdodo mored pæzirofte næʃode æst. bæræsɑse qɑnune æsɑsi mævnæte næɡero, dær suræti ke eʔterɑzɑte opozisijon jæʔni ɡoruhhɑi ke æz bæqɑje dʒɑmeʔe serbestɑn væ mævnæte næɡero hemɑjæt mi konænd æz tæræfe komisijone morede qæbul vɑqeʔ næʃævæd, ɑnɑn mi tævɑnænd be dɑdɡɑh qɑnune æsɑsi in dʒomhuri ʃekɑjæt konænd. bæʔd æzɑʔlɑm nætidʒe ræsmi entexɑbɑt ke mokul be resideɡi kɑmel be eʔterɑzɑt æst dʒɑmeʔe serbestɑn væ mævnæte næɡeroje diɡær vodʒude xɑredʒi næxɑhæd dɑʃt væ do dʒomhuri tæʃkile dæhænde ɑn ræsmæn esteqlɑle xod rɑ eʔlɑm xɑhænd kærd. ʃæbd slæʃ ærupɑm slæʃ divisto pændʒɑhopændʒ slæʃ jek hezɑro ʃeʃsædo ʃæst slæʃ jek hezɑro sisædo hæftɑdotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": " دیدار رییس جمهور صربستان با مقامات مونته نگرو در پودگوریتسا \n#\nبلگراد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 06/03/85 \nخارجی.تادیچ.مونته نگرو.دیدار \n \"بوریس تادیچ\" رییس جمهور صربستان روز شنبه با مقامات بلند پایه مونته\n- نگرو در پودگوریتسا مرکز این جمهوری تازه تاسیس دیدار و گفت و گو کرد. \n \"تادیچ\" اولین مقام بلند پایه سیاسی از صربستان است که بعد از برگزاری\nهمعه پرسی برای استقلال مونته نگرو که بر اساس نتایج غیر رسمی بیش از 55 \nدرصد به آن رای مثبت دادند به پودگوریتسا سفر کرده است. \n وی با \"فیلیپ ویا نوویچ\" رییس جمهور، \"میلو جوکانوویچ \"نخست وزیر \nمونته نگرو و \"سوتوزار ماروویچ\" رییس جمهور جامعه صربستان و مونته نگرو \nدیدار کرد. \n همچنین تادیچ با \"پردراک بولاتوویچ\" رهبر احزاب مخالف با دولت مونته- \nنگرو به گفت و گو و تبادل نظر پرداخت. \n کابینه رییس جمهوری صربستان با صدور اطلاعیه ای اعلام کرد هدف از این سفر\nتقویت رابطه بین بلگراد و پودگوریتساو تشویق مقامات آن جمهوری به حفظ \nثبات در منطقه بالکان است. \n تادیچ در گفت و گو با سوتوزار ماروویچ ضمن توافق بر روابط دوستانه دو\nجمهوری در چارچوب اصول دمکراسی، خواهان همکاری بلگراد و پودگوریتسا برای \nکسب عضویت در نهادهای بین الملی از جمله اتحادیه اروپا شد. \n تادیچ و ویانوویچ رییسان دو جمهوری صربستان و مونته نگرو ضمن اشاره به\nروابط دوستانه بلگراد و پودگوریتسا تصریح کردند که بعد از اعلام رسمی \nاستقلال صربستان و مونته نگرو، فرماندهی ارتش دو کشور مستقل را روسای \nجمهور آنها عهده دار خواهند شد. \n طرفین همچنین در مورد همکاری دو ارتش و سیستم دفاعی اشتراک نظر \nداشتند. \n تادیچ درگفت و گو با میلو جو کانوویچ خواهان همکاری دو کشور در تمامی \nامور شد و گفت: \"اولویت صربستان و مونته نگرو بعنوان دو کشور مستقل حفظ \nروابط دوجانبه است. \n \" جوکانوویچ در دیدار با رییس جمهور صربستان تاکید داشت که حکومت \nپودگوریتسا تمامی حقوق شهروندان صربستان را در مونته نگروی مستقل درست \nمانند گذشته حفظ خواهد کرد و در روابط سیاسی و اقتصادی با بلگراد نه تنها\nخللی ایجاد نخواهد شد بلکه گسترش نیز می یابد.\" \n بوریس تادیچ بعد ازاولین نتایج غیر رسمی در تلویزیون ملی صربستان گفت:\n\"این نتایج را قبول دارم و مونته نگرو همیشه می تواند روی صربستان به \nعنوان یک دوست مطمئن و یک شریک سیاسی و اقتصادی حساب کند و هیچ گاه اجازه\nنخواهم داد که مرز و یا موانعی بین دو جمهوری برادر ایجاد شود.\" \n در همین حال کمیسییون انتخابات جمهوری مونته نگرو که تنها مرجع قانونی\nبرای تایید روند همه پرسی است اعلام کرد که رسیدگی به اعتراضات نسبت به \nنحوه برگزاری انتخابات ادامه دارد و تا کنون از 241 مورد تخلف که توسط \nاپوزیسیون به این مرکز اعلام شده 82 مورد پذیرفته نشده است. \n براساس قانون اساسی مونته نگرو، در صورتی که اعتراضات اپوزیسیون یعنی \nگروههایی که از بقای جامعه صربستان و مونته نگرو حمایت می کنند از طرف \nکمیسیون مورد قبول واقع نشود، آنان می توانند به دادگاه قانون اساسی این \nجمهوری شکایت کنند. \n بعد ازاعلام نتیجه رسمی انتخابات که موکول به رسیدگی کامل به اعتراضات \nاست جامعه صربستان و مونته نگرو دیگر وجود خارجی نخواهد داشت و دو جمهوری\nتشکیل دهنده آن رسما استقلال خود را اعلام خواهند کرد. \n شبد/اروپام/255/1660/1374 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, mæhdi firuzɑn, dɑmɑde emɑm musɑ sædr dær ɡoftoɡui ke sɑle ɡozæʃte bɑ xæbrɑnælɑjn dɑʃt, ɡoft : mɑ æz ævvæl robude ʃodæne emɑm musɑ sædr bɑ dʒærijɑni ro be ro hæstim. in dʒærijɑn dɑværi xodæʃ væ næzærije pærdɑzi xodæʃ rɑ bær æsɑse tæhlile ostovɑr kærde æst. væqti bɑ ɡoruhi mesle ɑqɑje xælxɑli, bæxʃi æz vezɑræte xɑredʒe væ jɑ ɡoruhi æz redʒɑle sjɑsiː dærbɑre hæjɑte emɑm musɑ sædr sohbæt mi kærdim mi ɡoftænd mæɡær mi ʃævæd qæzɑfi kæsi rɑ bedozdæd væ u rɑ dær zendɑn neɡæh dɑræd? mæɡær mi ʃævæd kæsi bist sɑl dær zendɑn bɑʃæd? mæɡær mi ʃævæd færdi ænqædær omr konæd? mæɡær mi ʃævæd æz kæsi xæbæri vodʒud nædɑʃte bɑʃæd? ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær dær hæmin rɑbete bexɑnid firuzɑn : emɑm musɑ sædre zende æstuje æfzud : in ɡoruh teʔori hɑje xod rɑ bær hæds væ ɡæmɑne ostovɑr mi kærdænd. ɡoruh diɡæri budænd ke mi ɡoftænd dær morede emɑm musɑ sædr væ hær ʃæxsijæte ensɑni mɑ nemi tævɑnim be hæds væ ɡæmɑn ektefɑ konim, bælke bɑjæd bær æsɑse xæbære næzærije bedæhim. tʃon mæsɑle hæjɑt jɑ mæmɑt æz næzære hoquqi væ feqhi tæbæʔɑte besijɑr zjɑdi dɑræd. mɑ be hitʃ vædʒh nemi tævɑnim bɑ hæds væ ɡæmɑn beɡuim ke folɑni dær qejde hæjɑt hæst jɑ næ. bɑjæd xæbær vodʒud dɑʃte bɑʃæd. dɑmɑde emɑm musɑ sædr ɡoft : ɡoruhi ke bær æsɑse hæds væ ɡæmɑne tæhlil mi kærd hærf hɑ væ ɡofte hɑjæʃ be xɑtere inke bær sære qodræt bud tæʃdid mi ʃod. ɑqɑje xælxɑli jek ʃæxsijæte xæbærsɑz bud. ʃomɑ hætmæn hærfhɑi ke dærbɑre u zæde mi ʃævæd rɑ xɑnde id. væqti tʃenin ʃæxsijæti bijɑjæd næzærije ʃæhɑdæte emɑm musɑ sædr rɑ bæjɑn konæd ʃoɑʔe æsærɡozɑri hærfe u xejli biʃtær æz hærfe xɑhære emɑm musɑ sædr mi ʃod ke mi xɑst bær æsɑse xæbær beɡujæd emɑm dær qejde hæjɑt æst. pæs ɑqɑje xælxɑli væ tæmɑm kæsɑni ke bær æsɑse hæds væ ɡæmɑn ɡofte ænd emɑm dær qejde hæjɑt nist bɑʔes ʃode ænd pejɡiri emɑm musɑ sædr be tæxir bijoftæd. firuzɑn æfzud : mozɑf bær in, æfrɑdi ke dær qodræt budænd mi tævɑnestænd dʒoloje pejɡiri rɑ hæm beɡirænd, kæmɑɑjnæke ɑjæt ællɑh montæzeri ʃæbi ke hejʔæte dolæt tæsvib kærde bud ɡoruhi bærɑje pejɡiri qæzije be libi berævænd teleɡrɑf zæd væ dʒoloje kɑr rɑ ɡereft. mi xɑhæm æsærɡozɑri qodræt rɑ beɡujæm. xɑnevɑdee ʃeʃ mɑh zæhmæt keʃide bud ke ɡoruhi tæid væ tækmil ʃævænd æmmɑ bɑ jek teleɡrɑf ɑqɑje montæzeri motevæqqef ʃod. tʃerɑ? tʃon dʒɑjɡɑh iʃɑn xejli qævi bud. bɑ tævædʒdʒoh be inke mohæmmæde montæzeri hæm dær tæʃkilɑte ɑqɑje montæzeri qodrætmænd bud tæbiætæn æsære u hæm bær in qæzihe xejli biʃtær bud. e do hezɑro hæftsædo bistohæft",
"text": "به گزارش خبرآنلاین، مهدی فیروزان، داماد امام موسی صدر در گفتگویی که سال گذشته با خبرآنلاین داشت، گفت: ما از اول ربوده شدن امام موسی صدر با جریانی رو به رو هستیم. این جریان داوری خودش و نظریه پردازی خودش را بر اساس تحلیل استوار کرده است. وقتی با گروهی مثل آقای خلخالی، بخشی از وزارت خارجه و یا گروهی از رجال سیاسی درباره حیات امام موسی صدر صحبت می کردیم می گفتند مگر می شود قذافی کسی را بدزدد و او را در زندان نگه دارد؟ مگر می شود کسی ۲۰ سال در زندان باشد؟ مگر می شود فردی انقدر عمر کند؟ مگر می شود از کسی خبری وجود نداشته باشد؟>>>در همین رابطه بخوانید؛فیروزان: امام موسی صدر زنده استوی افزود:این گروه تئوری های خود را بر حدس و گمان استوار می کردند. گروه دیگری بودند که می گفتند در مورد امام موسی صدر و هر شخصیت انسانی ما نمی توانیم به حدس و گمان اکتفا کنیم، بلکه باید بر اساس خبر نظریه بدهیم. چون مساله حیات یا ممات از نظر حقوقی و فقهی تبعات بسیار زیادی دارد. ما به هیچ وجه نمی توانیم با حدس و گمان بگوییم که فلانی در قید حیات هست یا نه. باید خبر وجود داشته باشد. داماد امام موسی صدر گفت:گروهی که بر اساس حدس و گمان تحلیل می کرد حرف ها و گفته هایش به خاطر اینکه بر سر قدرت بود تشدید می شد. آقای خلخالی یک شخصیت خبرساز بود. شما حتما حرفهایی که درباره او زده می شود را خوانده اید. وقتی چنین شخصیتی بیاید نظریه شهادت امام موسی صدر را بیان کند شعاع اثرگذاری حرف او خیلی بیشتر از حرف خواهر امام موسی صدر می شد که می خواست بر اساس خبر بگوید امام در قید حیات است. پس آقای خلخالی و تمام کسانی که بر اساس حدس و گمان گفته اند امام در قید حیات نیست باعث شده اند پیگیری امام موسی صدر به تاخیر بیفتد.فیروزان افزود:مضاف بر این، افرادی که در قدرت بودند می توانستند جلوی پیگیری را هم بگیرند، کمااینکه آیت الله منتظری شبی که هیات دولت تصویب کرده بود گروهی برای پیگیری قضیه به لیبی بروند تلگراف زد و جلوی کار را گرفت. می خواهم اثرگذاری قدرت را بگویم. خانواده ۶ ماه زحمت کشیده بود که گروهی تایید و تکمیل شوند اما با یک تلگراف آقای منتظری متوقف شد. چرا؟ چون جایگاه ایشان خیلی قوی بود. با توجه به اینکه محمد منتظری هم در تشکیلات آقای منتظری قدرتمند بود طبیعتا اثر او هم بر این قضیه خیلی بیشتر بود. 2727"
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, mæhdi firuzɑn, dɑmɑde emɑm musɑ sædr dær ɡoftoɡui ke sɑle ɡozæʃte bɑ xæbrɑnælɑjn dɑʃt, ɡoft : mɑ æz ævvæl robude ʃodæne emɑm musɑ sædr bɑ dʒærijɑni ro be ro hæstim. in dʒærijɑn dɑværi xodæʃ væ næzærije pærdɑzi xodæʃ rɑ bær æsɑse tæhlile ostovɑr kærde æst. væqti bɑ ɡoruhi mesle ɑqɑje xælxɑli, bæxʃi æz vezɑræte xɑredʒe væ jɑ ɡoruhi æz redʒɑle sjɑsiː dærbɑre hæjɑte emɑm musɑ sædr sohbæt mi kærdim mi ɡoftænd mæɡær mi ʃævæd qæzɑfi kæsi rɑ bedozdæd væ u rɑ dær zendɑn neɡæh dɑræd? mæɡær mi ʃævæd kæsi bist sɑl dær zendɑn bɑʃæd? mæɡær mi ʃævæd færdi ænqædær omr konæd? mæɡær mi ʃævæd æz kæsi xæbæri vodʒud nædɑʃte bɑʃæd? ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær dær hæmin rɑbete bexɑnid firuzɑn : emɑm musɑ sædre zende æstuje æfzud : in ɡoruh teʔori hɑje xod rɑ bær hæds væ ɡæmɑne ostovɑr mi kærdænd. ɡoruh diɡæri budænd ke mi ɡoftænd dær morede emɑm musɑ sædr væ hær ʃæxsijæte ensɑni mɑ nemi tævɑnim be hæds væ ɡæmɑn ektefɑ konim, bælke bɑjæd bær æsɑse xæbære næzærije bedæhim. tʃon mæsɑle hæjɑt jɑ mæmɑt æz næzære hoquqi væ feqhi tæbæʔɑte besijɑr zjɑdi dɑræd. mɑ be hitʃ vædʒh nemi tævɑnim bɑ hæds væ ɡæmɑn beɡuim ke folɑni dær qejde hæjɑt hæst jɑ næ. bɑjæd xæbær vodʒud dɑʃte bɑʃæd. dɑmɑde emɑm musɑ sædr ɡoft : ɡoruhi ke bær æsɑse hæds væ ɡæmɑne tæhlil mi kærd hærf hɑ væ ɡofte hɑjæʃ be xɑtere inke bær sære qodræt bud tæʃdid mi ʃod. ɑqɑje xælxɑli jek ʃæxsijæte xæbærsɑz bud. ʃomɑ hætmæn hærfhɑi ke dærbɑre u zæde mi ʃævæd rɑ xɑnde id. væqti tʃenin ʃæxsijæti bijɑjæd næzærije ʃæhɑdæte emɑm musɑ sædr rɑ bæjɑn konæd ʃoɑʔe æsærɡozɑri hærfe u xejli biʃtær æz hærfe xɑhære emɑm musɑ sædr mi ʃod ke mi xɑst bær æsɑse xæbær beɡujæd emɑm dær qejde hæjɑt æst. pæs ɑqɑje xælxɑli væ tæmɑm kæsɑni ke bær æsɑse hæds væ ɡæmɑn ɡofte ænd emɑm dær qejde hæjɑt nist bɑʔes ʃode ænd pejɡiri emɑm musɑ sædr be tæxir bijoftæd. firuzɑn æfzud : mozɑf bær in, æfrɑdi ke dær qodræt budænd mi tævɑnestænd dʒoloje pejɡiri rɑ hæm beɡirænd, kæmɑɑjnæke ɑjæt ællɑh montæzeri ʃæbi ke hejʔæte dolæt tæsvib kærde bud ɡoruhi bærɑje pejɡiri qæzije be libi berævænd teleɡrɑf zæd væ dʒoloje kɑr rɑ ɡereft. mi xɑhæm æsærɡozɑri qodræt rɑ beɡujæm. xɑnevɑdee ʃeʃ mɑh zæhmæt keʃide bud ke ɡoruhi tæid væ tækmil ʃævænd æmmɑ bɑ jek teleɡrɑf ɑqɑje montæzeri motevæqqef ʃod. tʃerɑ? tʃon dʒɑjɡɑh iʃɑn xejli qævi bud. bɑ tævædʒdʒoh be inke mohæmmæde montæzeri hæm dær tæʃkilɑte ɑqɑje montæzeri qodrætmænd bud tæbiætæn æsære u hæm bær in qæzihe xejli biʃtær bud. e do hezɑro hæftsædo bistohæft | به گزارش خبرآنلاین، مهدی فیروزان، داماد امام موسی صدر در گفتگویی که سال گذشته با خبرآنلاین داشت، گفت: ما از اول ربوده شدن امام موسی صدر با جریانی رو به رو هستیم. این جریان داوری خودش و نظریه پردازی خودش را بر اساس تحلیل استوار کرده است. وقتی با گروهی مثل آقای خلخالی، بخشی از وزارت خارجه و یا گروهی از رجال سیاسی درباره حیات امام موسی صدر صحبت می کردیم می گفتند مگر می شود قذافی کسی را بدزدد و او را در زندان نگه دارد؟ مگر می شود کسی ۲۰ سال در زندان باشد؟ مگر می شود فردی انقدر عمر کند؟ مگر می شود از کسی خبری وجود نداشته باشد؟>>>در همین رابطه بخوانید؛فیروزان: امام موسی صدر زنده استوی افزود:این گروه تئوری های خود را بر حدس و گمان استوار می کردند. گروه دیگری بودند که می گفتند در مورد امام موسی صدر و هر شخصیت انسانی ما نمی توانیم به حدس و گمان اکتفا کنیم، بلکه باید بر اساس خبر نظریه بدهیم. چون مساله حیات یا ممات از نظر حقوقی و فقهی تبعات بسیار زیادی دارد. ما به هیچ وجه نمی توانیم با حدس و گمان بگوییم که فلانی در قید حیات هست یا نه. باید خبر وجود داشته باشد. داماد امام موسی صدر گفت:گروهی که بر اساس حدس و گمان تحلیل می کرد حرف ها و گفته هایش به خاطر اینکه بر سر قدرت بود تشدید می شد. آقای خلخالی یک شخصیت خبرساز بود. شما حتما حرفهایی که درباره او زده می شود را خوانده اید. وقتی چنین شخصیتی بیاید نظریه شهادت امام موسی صدر را بیان کند شعاع اثرگذاری حرف او خیلی بیشتر از حرف خواهر امام موسی صدر می شد که می خواست بر اساس خبر بگوید امام در قید حیات است. پس آقای خلخالی و تمام کسانی که بر اساس حدس و گمان گفته اند امام در قید حیات نیست باعث شده اند پیگیری امام موسی صدر به تاخیر بیفتد.فیروزان افزود:مضاف بر این، افرادی که در قدرت بودند می توانستند جلوی پیگیری را هم بگیرند، کمااینکه آیت الله منتظری شبی که هیات دولت تصویب کرده بود گروهی برای پیگیری قضیه به لیبی بروند تلگراف زد و جلوی کار را گرفت. می خواهم اثرگذاری قدرت را بگویم. خانواده ۶ ماه زحمت کشیده بود که گروهی تایید و تکمیل شوند اما با یک تلگراف آقای منتظری متوقف شد. چرا؟ چون جایگاه ایشان خیلی قوی بود. با توجه به اینکه محمد منتظری هم در تشکیلات آقای منتظری قدرتمند بود طبیعتا اثر او هم بر این قضیه خیلی بیشتر بود. 2727 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjn, mæhdi firuzɑn, dɑmɑde emɑm musɑ sædr dær ɡoftoɡui ke sɑle ɡozæʃte bɑ xæbrɑnælɑjn dɑʃt, ɡoft : mɑ æz ævvæl robude ʃodæne emɑm musɑ sædr bɑ dʒærijɑni ro be ro hæstim. in dʒærijɑn dɑværi xodæʃ væ næzærije pærdɑzi xodæʃ rɑ bær æsɑse tæhlile ostovɑr kærde æst. væqti bɑ ɡoruhi mesle ɑqɑje xælxɑli, bæxʃi æz vezɑræte xɑredʒe væ jɑ ɡoruhi æz redʒɑle sjɑsiː dærbɑre hæjɑte emɑm musɑ sædr sohbæt mi kærdim mi ɡoftænd mæɡær mi ʃævæd qæzɑfi kæsi rɑ bedozdæd væ u rɑ dær zendɑn neɡæh dɑræd? mæɡær mi ʃævæd kæsi bist sɑl dær zendɑn bɑʃæd? mæɡær mi ʃævæd færdi ænqædær omr konæd? mæɡær mi ʃævæd æz kæsi xæbæri vodʒud nædɑʃte bɑʃæd? ælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtærælɑmætebozorɡtær dær hæmin rɑbete bexɑnid firuzɑn : emɑm musɑ sædre zende æstuje æfzud : in ɡoruh teʔori hɑje xod rɑ bær hæds væ ɡæmɑne ostovɑr mi kærdænd. ɡoruh diɡæri budænd ke mi ɡoftænd dær morede emɑm musɑ sædr væ hær ʃæxsijæte ensɑni mɑ nemi tævɑnim be hæds væ ɡæmɑn ektefɑ konim, bælke bɑjæd bær æsɑse xæbære næzærije bedæhim. tʃon mæsɑle hæjɑt jɑ mæmɑt æz næzære hoquqi væ feqhi tæbæʔɑte besijɑr zjɑdi dɑræd. mɑ be hitʃ vædʒh nemi tævɑnim bɑ hæds væ ɡæmɑn beɡuim ke folɑni dær qejde hæjɑt hæst jɑ næ. bɑjæd xæbær vodʒud dɑʃte bɑʃæd. dɑmɑde emɑm musɑ sædr ɡoft : ɡoruhi ke bær æsɑse hæds væ ɡæmɑne tæhlil mi kærd hærf hɑ væ ɡofte hɑjæʃ be xɑtere inke bær sære qodræt bud tæʃdid mi ʃod. ɑqɑje xælxɑli jek ʃæxsijæte xæbærsɑz bud. ʃomɑ hætmæn hærfhɑi ke dærbɑre u zæde mi ʃævæd rɑ xɑnde id. væqti tʃenin ʃæxsijæti bijɑjæd næzærije ʃæhɑdæte emɑm musɑ sædr rɑ bæjɑn konæd ʃoɑʔe æsærɡozɑri hærfe u xejli biʃtær æz hærfe xɑhære emɑm musɑ sædr mi ʃod ke mi xɑst bær æsɑse xæbær beɡujæd emɑm dær qejde hæjɑt æst. pæs ɑqɑje xælxɑli væ tæmɑm kæsɑni ke bær æsɑse hæds væ ɡæmɑn ɡofte ænd emɑm dær qejde hæjɑt nist bɑʔes ʃode ænd pejɡiri emɑm musɑ sædr be tæxir bijoftæd. firuzɑn æfzud : mozɑf bær in, æfrɑdi ke dær qodræt budænd mi tævɑnestænd dʒoloje pejɡiri rɑ hæm beɡirænd, kæmɑɑjnæke ɑjæt ællɑh montæzeri ʃæbi ke hejʔæte dolæt tæsvib kærde bud ɡoruhi bærɑje pejɡiri qæzije be libi berævænd teleɡrɑf zæd væ dʒoloje kɑr rɑ ɡereft. mi xɑhæm æsærɡozɑri qodræt rɑ beɡujæm. xɑnevɑdee ʃeʃ mɑh zæhmæt keʃide bud ke ɡoruhi tæid væ tækmil ʃævænd æmmɑ bɑ jek teleɡrɑf ɑqɑje montæzeri motevæqqef ʃod. tʃerɑ? tʃon dʒɑjɡɑh iʃɑn xejli qævi bud. bɑ tævædʒdʒoh be inke mohæmmæde montæzeri hæm dær tæʃkilɑte ɑqɑje montæzeri qodrætmænd bud tæbiætæn æsære u hæm bær in qæzihe xejli biʃtær bud. e do hezɑro hæftsædo bistohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین، مهدی فیروزان، داماد امام موسی صدر در گفتگویی که سال گذشته با خبرآنلاین داشت، گفت: ما از اول ربوده شدن امام موسی صدر با جریانی رو به رو هستیم. این جریان داوری خودش و نظریه پردازی خودش را بر اساس تحلیل استوار کرده است. وقتی با گروهی مثل آقای خلخالی، بخشی از وزارت خارجه و یا گروهی از رجال سیاسی درباره حیات امام موسی صدر صحبت می کردیم می گفتند مگر می شود قذافی کسی را بدزدد و او را در زندان نگه دارد؟ مگر می شود کسی ۲۰ سال در زندان باشد؟ مگر می شود فردی انقدر عمر کند؟ مگر می شود از کسی خبری وجود نداشته باشد؟>>>در همین رابطه بخوانید؛فیروزان: امام موسی صدر زنده استوی افزود:این گروه تئوری های خود را بر حدس و گمان استوار می کردند. گروه دیگری بودند که می گفتند در مورد امام موسی صدر و هر شخصیت انسانی ما نمی توانیم به حدس و گمان اکتفا کنیم، بلکه باید بر اساس خبر نظریه بدهیم. چون مساله حیات یا ممات از نظر حقوقی و فقهی تبعات بسیار زیادی دارد. ما به هیچ وجه نمی توانیم با حدس و گمان بگوییم که فلانی در قید حیات هست یا نه. باید خبر وجود داشته باشد. داماد امام موسی صدر گفت:گروهی که بر اساس حدس و گمان تحلیل می کرد حرف ها و گفته هایش به خاطر اینکه بر سر قدرت بود تشدید می شد. آقای خلخالی یک شخصیت خبرساز بود. شما حتما حرفهایی که درباره او زده می شود را خوانده اید. وقتی چنین شخصیتی بیاید نظریه شهادت امام موسی صدر را بیان کند شعاع اثرگذاری حرف او خیلی بیشتر از حرف خواهر امام موسی صدر می شد که می خواست بر اساس خبر بگوید امام در قید حیات است. پس آقای خلخالی و تمام کسانی که بر اساس حدس و گمان گفته اند امام در قید حیات نیست باعث شده اند پیگیری امام موسی صدر به تاخیر بیفتد.فیروزان افزود:مضاف بر این، افرادی که در قدرت بودند می توانستند جلوی پیگیری را هم بگیرند، کمااینکه آیت الله منتظری شبی که هیات دولت تصویب کرده بود گروهی برای پیگیری قضیه به لیبی بروند تلگراف زد و جلوی کار را گرفت. می خواهم اثرگذاری قدرت را بگویم. خانواده ۶ ماه زحمت کشیده بود که گروهی تایید و تکمیل شوند اما با یک تلگراف آقای منتظری متوقف شد. چرا؟ چون جایگاه ایشان خیلی قوی بود. با توجه به اینکه محمد منتظری هم در تشکیلات آقای منتظری قدرتمند بود طبیعتا اثر او هم بر این قضیه خیلی بیشتر بود. 2727",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz xæbærɡozɑri felestini « mæʔɑ », emruz se ʃænbee dæhhɑ ʃæhræke neʃine sæhjunist be mæsædʒdɑlɑqæsi jureʃ bordænd væ bɑre diɡær hormæte ɑn rɑ ʃekæstænd, in jureʃ dær sɑje hemɑjæte kɑmele nezɑmiɑne reʒime eʃqɑlɡær suræt ɡereft. ʃæhræke neʃinɑne sæhjunist æz sæmte bɑbe ælmæqɑrebe vɑrede mæsædʒdɑlɑqæsi ʃode væ be hærækɑt væ ræftɑrhɑje tæhrik ɑmize dæst zædænd, in eqdɑmɑte tædʒɑvozkɑrɑne hær ruz væ dær rɑstɑje sijɑsæte reʒime sæhijunisti bærɑje jæhudi sɑzi qodse ʃærif edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از خبرگزاری فلسطینی«معا»، امروز سه شنبه دهها شهرک نشین صهیونیست به مسجدالاقصی یورش بردند و بار دیگر حرمت آن را شکستند، این یورش در سایه حمایت کامل نظامیان رژیم اشغالگر صورت گرفت.شهرک نشینان صهیونیست از سمت باب المغاربه وارد مسجدالاقصی شده و به حرکات و رفتارهای تحریک آمیز دست زدند،این اقدامات تجاوزکارانه هر روز و در راستای سیاست رژیم صهیونیستی برای یهودی سازی قدس شریف ادامه دارد.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz xæbærɡozɑri felestini « mæʔɑ », emruz se ʃænbee dæhhɑ ʃæhræke neʃine sæhjunist be mæsædʒdɑlɑqæsi jureʃ bordænd væ bɑre diɡær hormæte ɑn rɑ ʃekæstænd, in jureʃ dær sɑje hemɑjæte kɑmele nezɑmiɑne reʒime eʃqɑlɡær suræt ɡereft. ʃæhræke neʃinɑne sæhjunist æz sæmte bɑbe ælmæqɑrebe vɑrede mæsædʒdɑlɑqæsi ʃode væ be hærækɑt væ ræftɑrhɑje tæhrik ɑmize dæst zædænd, in eqdɑmɑte tædʒɑvozkɑrɑne hær ruz væ dær rɑstɑje sijɑsæte reʒime sæhijunisti bærɑje jæhudi sɑzi qodse ʃærif edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه بین الملل به نقل از خبرگزاری فلسطینی«معا»، امروز سه شنبه دهها شهرک نشین صهیونیست به مسجدالاقصی یورش بردند و بار دیگر حرمت آن را شکستند، این یورش در سایه حمایت کامل نظامیان رژیم اشغالگر صورت گرفت.شهرک نشینان صهیونیست از سمت باب المغاربه وارد مسجدالاقصی شده و به حرکات و رفتارهای تحریک آمیز دست زدند،این اقدامات تجاوزکارانه هر روز و در راستای سیاست رژیم صهیونیستی برای یهودی سازی قدس شریف ادامه دارد.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruh bejne olmelæl be næql æz xæbærɡozɑri felestini « mæʔɑ », emruz se ʃænbee dæhhɑ ʃæhræke neʃine sæhjunist be mæsædʒdɑlɑqæsi jureʃ bordænd væ bɑre diɡær hormæte ɑn rɑ ʃekæstænd, in jureʃ dær sɑje hemɑjæte kɑmele nezɑmiɑne reʒime eʃqɑlɡær suræt ɡereft. ʃæhræke neʃinɑne sæhjunist æz sæmte bɑbe ælmæqɑrebe vɑrede mæsædʒdɑlɑqæsi ʃode væ be hærækɑt væ ræftɑrhɑje tæhrik ɑmize dæst zædænd, in eqdɑmɑte tædʒɑvozkɑrɑne hær ruz væ dær rɑstɑje sijɑsæte reʒime sæhijunisti bærɑje jæhudi sɑzi qodse ʃærif edɑme dɑræd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه بین الملل به نقل از خبرگزاری فلسطینی«معا»، امروز سه شنبه دهها شهرک نشین صهیونیست به مسجدالاقصی یورش بردند و بار دیگر حرمت آن را شکستند، این یورش در سایه حمایت کامل نظامیان رژیم اشغالگر صورت گرفت.شهرک نشینان صهیونیست از سمت باب المغاربه وارد مسجدالاقصی شده و به حرکات و رفتارهای تحریک آمیز دست زدند،این اقدامات تجاوزکارانه هر روز و در راستای سیاست رژیم صهیونیستی برای یهودی سازی قدس شریف ادامه دارد.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "bɑnke melli irɑn sɑle ɡozæʃte biʃ æz hæʃt slæʃ hæftɑdohæft teriljun riɑl irɑn tʃek foruxt hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑnk. melli ʃoʔæbe bɑnke melli irɑn dær særɑsære keʃvær dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dær mædʒmuʔe hæftɑdohæft teriljun væ hæʃtsædo hæftɑdonoh miljɑrd væ divisto pændʒɑhopændʒ milijun riɑle irɑn tʃek foruxtænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi bɑnke melli irɑn, biʃtærin mizɑne foruʃe irɑn tʃek dær sɑle ɡozæʃte bɑ dævɑzdæh teriljun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ miljɑrd væ nohsædo bistonoh milijun riɑle mærbut be esfænd mɑh hæʃtɑdotʃɑhɑr bud. bæræsɑse in ɡozɑreʃ : kæmtærin mizɑne foruʃe tʃek dær ʃoʔæbe bɑnke melli irɑn bɑ tʃɑhɑr teriljun væ sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr miljɑrd væ divisto hæʃtɑdodo milijun riɑle mærbut be tirmɑh sɑle ɡozæʃte bud. hæmtʃenin ʃoʔæbe bɑnke melli dær sɑle ɡozæʃte dær mædʒmuʔe hæftɑdopændʒ teriljun væ hæftsædo hæftɑdohæft miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl tʃek bɑzxærid kærdænd ke biʃtærin ɑn dær esfænd mɑh væ kæmtærin ɑn dær mordɑdmɑh sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr sæbt ʃod. eqtesɑm. jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft",
"text": " بانک ملی ایران سال گذشته بیش از 8/77 تریلیون ریال ایران چک فروخت \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/85 \nداخلی.اقتصادی.بانک.ملی \n شعب بانک ملی ایران در سراسر کشور در سال 84 در مجموع 77 تریلیون و 879\nمیلیارد و 255 میلیون ریال ایران چک فروختند. \n به گزارش روز شنبه روابط عمومی بانک ملی ایران، بیشترین میزان فروش \nایران چک در سال گذشته با 12 تریلیون و 686 میلیارد و 929 میلیون ریال \nمربوط به اسفند ماه 84 بود. \n براساس این گزارش: کمترین میزان فروش چک در شعب بانک ملی ایران با چهار\nتریلیون و 384 میلیارد و 282 میلیون ریال مربوط به تیرماه سال گذشته بود. همچنین شعب بانک ملی در سال گذشته در مجموع 75 تریلیون و 777 میلیارد و\n452 میلیون و 500 هزار ریال چک بازخرید کردند که بیشترین آن در اسفند ماه\nو کمترین آن در مردادماه سال 84 ثبت شد. \n اقتصام. 1108 / 1557 \n\n "
} | bɑnke melli irɑn sɑle ɡozæʃte biʃ æz hæʃt slæʃ hæftɑdohæft teriljun riɑl irɑn tʃek foruxt hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑnk. melli ʃoʔæbe bɑnke melli irɑn dær særɑsære keʃvær dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dær mædʒmuʔe hæftɑdohæft teriljun væ hæʃtsædo hæftɑdonoh miljɑrd væ divisto pændʒɑhopændʒ milijun riɑle irɑn tʃek foruxtænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi bɑnke melli irɑn, biʃtærin mizɑne foruʃe irɑn tʃek dær sɑle ɡozæʃte bɑ dævɑzdæh teriljun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ miljɑrd væ nohsædo bistonoh milijun riɑle mærbut be esfænd mɑh hæʃtɑdotʃɑhɑr bud. bæræsɑse in ɡozɑreʃ : kæmtærin mizɑne foruʃe tʃek dær ʃoʔæbe bɑnke melli irɑn bɑ tʃɑhɑr teriljun væ sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr miljɑrd væ divisto hæʃtɑdodo milijun riɑle mærbut be tirmɑh sɑle ɡozæʃte bud. hæmtʃenin ʃoʔæbe bɑnke melli dær sɑle ɡozæʃte dær mædʒmuʔe hæftɑdopændʒ teriljun væ hæftsædo hæftɑdohæft miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl tʃek bɑzxærid kærdænd ke biʃtærin ɑn dær esfænd mɑh væ kæmtærin ɑn dær mordɑdmɑh sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr sæbt ʃod. eqtesɑm. jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft | بانک ملی ایران سال گذشته بیش از 8/77 تریلیون ریال ایران چک فروخت
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/85
داخلی.اقتصادی.بانک.ملی
شعب بانک ملی ایران در سراسر کشور در سال 84 در مجموع 77 تریلیون و 879
میلیارد و 255 میلیون ریال ایران چک فروختند.
به گزارش روز شنبه روابط عمومی بانک ملی ایران، بیشترین میزان فروش
ایران چک در سال گذشته با 12 تریلیون و 686 میلیارد و 929 میلیون ریال
مربوط به اسفند ماه 84 بود.
براساس این گزارش: کمترین میزان فروش چک در شعب بانک ملی ایران با چهار
تریلیون و 384 میلیارد و 282 میلیون ریال مربوط به تیرماه سال گذشته بود. همچنین شعب بانک ملی در سال گذشته در مجموع 75 تریلیون و 777 میلیارد و
452 میلیون و 500 هزار ریال چک بازخرید کردند که بیشترین آن در اسفند ماه
و کمترین آن در مردادماه سال 84 ثبت شد.
اقتصام. 1108 / 1557
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: bɑnke melli irɑn sɑle ɡozæʃte biʃ æz hæʃt slæʃ hæftɑdohæft teriljun riɑl irɑn tʃek foruxt hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. bɑnk. melli ʃoʔæbe bɑnke melli irɑn dær særɑsære keʃvær dær sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr dær mædʒmuʔe hæftɑdohæft teriljun væ hæʃtsædo hæftɑdonoh miljɑrd væ divisto pændʒɑhopændʒ milijun riɑle irɑn tʃek foruxtænd. be ɡozɑreʃe ruze ʃænbe rævɑbete omumi bɑnke melli irɑn, biʃtærin mizɑne foruʃe irɑn tʃek dær sɑle ɡozæʃte bɑ dævɑzdæh teriljun væ ʃeʃsædo hæʃtɑdoʃeʃ miljɑrd væ nohsædo bistonoh milijun riɑle mærbut be esfænd mɑh hæʃtɑdotʃɑhɑr bud. bæræsɑse in ɡozɑreʃ : kæmtærin mizɑne foruʃe tʃek dær ʃoʔæbe bɑnke melli irɑn bɑ tʃɑhɑr teriljun væ sisædo hæʃtɑdotʃɑhɑr miljɑrd væ divisto hæʃtɑdodo milijun riɑle mærbut be tirmɑh sɑle ɡozæʃte bud. hæmtʃenin ʃoʔæbe bɑnke melli dær sɑle ɡozæʃte dær mædʒmuʔe hæftɑdopændʒ teriljun væ hæftsædo hæftɑdohæft miljɑrd væ tʃɑhɑrsædo pændʒɑhodo milijun væ pɑnsæd hezɑr riɑl tʃek bɑzxærid kærdænd ke biʃtærin ɑn dær esfænd mɑh væ kæmtærin ɑn dær mordɑdmɑh sɑle hæʃtɑdotʃɑhɑr sæbt ʃod. eqtesɑm. jek hezɑro sædo hæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo pændʒɑhohæft",
"role": "user"
},
{
"content": " بانک ملی ایران سال گذشته بیش از 8/77 تریلیون ریال ایران چک فروخت \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/85 \nداخلی.اقتصادی.بانک.ملی \n شعب بانک ملی ایران در سراسر کشور در سال 84 در مجموع 77 تریلیون و 879\nمیلیارد و 255 میلیون ریال ایران چک فروختند. \n به گزارش روز شنبه روابط عمومی بانک ملی ایران، بیشترین میزان فروش \nایران چک در سال گذشته با 12 تریلیون و 686 میلیارد و 929 میلیون ریال \nمربوط به اسفند ماه 84 بود. \n براساس این گزارش: کمترین میزان فروش چک در شعب بانک ملی ایران با چهار\nتریلیون و 384 میلیارد و 282 میلیون ریال مربوط به تیرماه سال گذشته بود. همچنین شعب بانک ملی در سال گذشته در مجموع 75 تریلیون و 777 میلیارد و\n452 میلیون و 500 هزار ریال چک بازخرید کردند که بیشترین آن در اسفند ماه\nو کمترین آن در مردادماه سال 84 ثبت شد. \n اقتصام. 1108 / 1557 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "pæʒuheʃɡɑh zelzele ʃenɑsi be jek dɑneʃdʒuje felestini bursije eʔtɑ mi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr pændʒ elmi ɑmuzeʃi. zelzele. bursije. felestin ræʔise dæftære hæmkɑri hɑje bejne olmelæli pæʒuheʃɡɑh bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi væ mohændesi zelzele æz eʔtɑje bursihe tæhsili be jek dɑneʃdʒuje felestini æz tæræfe in pæʒuheʃɡɑh dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd tɑ doktorɑ xæbær dɑd. mædʒide mohæmmædi ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in pæʒuheʃɡɑh bɑ hædæfe ebrɑze hæmbæsteɡi væ hemɑjæt æz mærdome mæzlume felestin dærsædæde pæzireʃe jek dɑneʃdʒuje felestini dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd tɑ mæqtæʔe doktorɑ æst. vej ezhɑr dɑʃt : in piʃnæhɑd æz tæræfe hejʔæt ræʔise pæʒuheʃɡɑh bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi væ mohændesi zelzele be vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dɑde ʃod ke dær mærhælee ævvæl morede tæide morɑdʒeʔe zisælɑh qærɑr ɡereft. be ɡofte vej hæzine tæhsile in dɑneʃdʒu be tore kɑmel bær ohde pæʒuheʃɡɑh bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi væ mohændesi zelzele æst. ræʔise dæftære hæmkɑri hɑje bejne olmelæli pæʒuheʃɡɑh bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi væ mohændesi zelzele ɡoft : pæʒuheʃɡɑh dær mærhæle ɡozineʃ væ pæzireʃe in dɑneʃdʒu qærɑr dɑræd dær hæmælɑte bistodo ruze esrɑil be nævɑre qæze ælɑve bær tæxribe sɑxtemɑnhɑje mæskuni væ koʃte væ mædʒruh ʃodæne ʃomɑre zjɑdi æz zænɑn væ kudækɑne felestini, dɑneʃɡɑh eslɑmi qæzee vɑqeʔ dær qærbe in ʃæhr niz morede hæmle hævɑpejmɑhɑje æfe ʃɑnzdæh qærɑr ɡereft væ bæxʃhɑje moxtælefe ɑn æz dʒomle ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑ væ kelɑshɑje dærse virɑn ʃod. ʃomɑre sefr ʃæstopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"text": "پژوهشگاه زلزله شناسی به یک دانشجوی فلسطینی بورسیه اعطا می کند\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/05\nعلمی آموزشی.زلزله.بورسیه.فلسطین\nرییس دفتر همکاری های بین المللی پژوهشگاه بین المللی زلزله شناسی و\nمهندسی زلزله از اعطای بورسیه تحصیلی به یک دانشجوی فلسطینی از طرف این\nپژوهشگاه در مقطع کارشناسی ارشد تا دکترا خبر داد.مجید محمدی روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این پژوهشگاه\nبا هدف ابراز همبستگی و حمایت از مردم مظلوم فلسطین درصدد پذیرش یک\nدانشجوی فلسطینی در مقطع کارشناسی ارشد تا مقطع دکترا است.وی اظهار داشت: این پیشنهاد از طرف هیات رییسه پژوهشگاه بین المللی\nزلزله شناسی و مهندسی زلزله به وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری داده شد که\n در مرحله اول مورد تایید مراجع ذیصلاح قرار گرفت.به گفته وی هزینه تحصیل این دانشجو به طور کامل بر عهده پژوهشگاه بین\nالمللی زلزله شناسی و مهندسی زلزله است.رییس دفتر همکاری های بین المللی پژوهشگاه بین المللی زلزله شناسی و\nمهندسی زلزله گفت: پژوهشگاه در مرحله گزینش و پذیرش این دانشجو قرار دارد\nدر حملات 22 روزه اسراییل به نوار غزه علاوه بر تخریب ساختمانهای مسکونی و\nکشته و مجروح شدن شمار زیادی از زنان و کودکان فلسطینی، دانشگاه اسلامی\nغزه واقع در غرب این شهر نیز مورد حمله هواپیماهای اف 16 قرار گرفت و\nبخشهای مختلف آن از جمله آزمایشگاهها و کلاسهای درس ویران شد.شماره 065 ساعت 14:54 تمام\n\n\n "
} | pæʒuheʃɡɑh zelzele ʃenɑsi be jek dɑneʃdʒuje felestini bursije eʔtɑ mi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr pændʒ elmi ɑmuzeʃi. zelzele. bursije. felestin ræʔise dæftære hæmkɑri hɑje bejne olmelæli pæʒuheʃɡɑh bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi væ mohændesi zelzele æz eʔtɑje bursihe tæhsili be jek dɑneʃdʒuje felestini æz tæræfe in pæʒuheʃɡɑh dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd tɑ doktorɑ xæbær dɑd. mædʒide mohæmmædi ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in pæʒuheʃɡɑh bɑ hædæfe ebrɑze hæmbæsteɡi væ hemɑjæt æz mærdome mæzlume felestin dærsædæde pæzireʃe jek dɑneʃdʒuje felestini dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd tɑ mæqtæʔe doktorɑ æst. vej ezhɑr dɑʃt : in piʃnæhɑd æz tæræfe hejʔæt ræʔise pæʒuheʃɡɑh bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi væ mohændesi zelzele be vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dɑde ʃod ke dær mærhælee ævvæl morede tæide morɑdʒeʔe zisælɑh qærɑr ɡereft. be ɡofte vej hæzine tæhsile in dɑneʃdʒu be tore kɑmel bær ohde pæʒuheʃɡɑh bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi væ mohændesi zelzele æst. ræʔise dæftære hæmkɑri hɑje bejne olmelæli pæʒuheʃɡɑh bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi væ mohændesi zelzele ɡoft : pæʒuheʃɡɑh dær mærhæle ɡozineʃ væ pæzireʃe in dɑneʃdʒu qærɑr dɑræd dær hæmælɑte bistodo ruze esrɑil be nævɑre qæze ælɑve bær tæxribe sɑxtemɑnhɑje mæskuni væ koʃte væ mædʒruh ʃodæne ʃomɑre zjɑdi æz zænɑn væ kudækɑne felestini, dɑneʃɡɑh eslɑmi qæzee vɑqeʔ dær qærbe in ʃæhr niz morede hæmle hævɑpejmɑhɑje æfe ʃɑnzdæh qærɑr ɡereft væ bæxʃhɑje moxtælefe ɑn æz dʒomle ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑ væ kelɑshɑje dærse virɑn ʃod. ʃomɑre sefr ʃæstopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm | پژوهشگاه زلزله شناسی به یک دانشجوی فلسطینی بورسیه اعطا می کند
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/05
علمی آموزشی.زلزله.بورسیه.فلسطین
رییس دفتر همکاری های بین المللی پژوهشگاه بین المللی زلزله شناسی و
مهندسی زلزله از اعطای بورسیه تحصیلی به یک دانشجوی فلسطینی از طرف این
پژوهشگاه در مقطع کارشناسی ارشد تا دکترا خبر داد.مجید محمدی روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این پژوهشگاه
با هدف ابراز همبستگی و حمایت از مردم مظلوم فلسطین درصدد پذیرش یک
دانشجوی فلسطینی در مقطع کارشناسی ارشد تا مقطع دکترا است.وی اظهار داشت: این پیشنهاد از طرف هیات رییسه پژوهشگاه بین المللی
زلزله شناسی و مهندسی زلزله به وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری داده شد که
در مرحله اول مورد تایید مراجع ذیصلاح قرار گرفت.به گفته وی هزینه تحصیل این دانشجو به طور کامل بر عهده پژوهشگاه بین
المللی زلزله شناسی و مهندسی زلزله است.رییس دفتر همکاری های بین المللی پژوهشگاه بین المللی زلزله شناسی و
مهندسی زلزله گفت: پژوهشگاه در مرحله گزینش و پذیرش این دانشجو قرار دارد
در حملات 22 روزه اسراییل به نوار غزه علاوه بر تخریب ساختمانهای مسکونی و
کشته و مجروح شدن شمار زیادی از زنان و کودکان فلسطینی، دانشگاه اسلامی
غزه واقع در غرب این شهر نیز مورد حمله هواپیماهای اف 16 قرار گرفت و
بخشهای مختلف آن از جمله آزمایشگاهها و کلاسهای درس ویران شد.شماره 065 ساعت 14:54 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: pæʒuheʃɡɑh zelzele ʃenɑsi be jek dɑneʃdʒuje felestini bursije eʔtɑ mi konæd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ jɑzdæh slæʃ sefr pændʒ elmi ɑmuzeʃi. zelzele. bursije. felestin ræʔise dæftære hæmkɑri hɑje bejne olmelæli pæʒuheʃɡɑh bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi væ mohændesi zelzele æz eʔtɑje bursihe tæhsili be jek dɑneʃdʒuje felestini æz tæræfe in pæʒuheʃɡɑh dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd tɑ doktorɑ xæbær dɑd. mædʒide mohæmmædi ruze ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : in pæʒuheʃɡɑh bɑ hædæfe ebrɑze hæmbæsteɡi væ hemɑjæt æz mærdome mæzlume felestin dærsædæde pæzireʃe jek dɑneʃdʒuje felestini dær mæqtæʔe kɑrʃenɑsi ærʃæd tɑ mæqtæʔe doktorɑ æst. vej ezhɑr dɑʃt : in piʃnæhɑd æz tæræfe hejʔæt ræʔise pæʒuheʃɡɑh bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi væ mohændesi zelzele be vezɑræte olum, tæhqiqɑt væ fænnɑværi dɑde ʃod ke dær mærhælee ævvæl morede tæide morɑdʒeʔe zisælɑh qærɑr ɡereft. be ɡofte vej hæzine tæhsile in dɑneʃdʒu be tore kɑmel bær ohde pæʒuheʃɡɑh bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi væ mohændesi zelzele æst. ræʔise dæftære hæmkɑri hɑje bejne olmelæli pæʒuheʃɡɑh bejne olmelæli zelzele ʃenɑsi væ mohændesi zelzele ɡoft : pæʒuheʃɡɑh dær mærhæle ɡozineʃ væ pæzireʃe in dɑneʃdʒu qærɑr dɑræd dær hæmælɑte bistodo ruze esrɑil be nævɑre qæze ælɑve bær tæxribe sɑxtemɑnhɑje mæskuni væ koʃte væ mædʒruh ʃodæne ʃomɑre zjɑdi æz zænɑn væ kudækɑne felestini, dɑneʃɡɑh eslɑmi qæzee vɑqeʔ dær qærbe in ʃæhr niz morede hæmle hævɑpejmɑhɑje æfe ʃɑnzdæh qærɑr ɡereft væ bæxʃhɑje moxtælefe ɑn æz dʒomle ʔɑzmɑjeʃɡɑhhɑ væ kelɑshɑje dærse virɑn ʃod. ʃomɑre sefr ʃæstopændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : pændʒɑhotʃɑhɑr tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "پژوهشگاه زلزله شناسی به یک دانشجوی فلسطینی بورسیه اعطا می کند\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/11/05\nعلمی آموزشی.زلزله.بورسیه.فلسطین\nرییس دفتر همکاری های بین المللی پژوهشگاه بین المللی زلزله شناسی و\nمهندسی زلزله از اعطای بورسیه تحصیلی به یک دانشجوی فلسطینی از طرف این\nپژوهشگاه در مقطع کارشناسی ارشد تا دکترا خبر داد.مجید محمدی روز شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: این پژوهشگاه\nبا هدف ابراز همبستگی و حمایت از مردم مظلوم فلسطین درصدد پذیرش یک\nدانشجوی فلسطینی در مقطع کارشناسی ارشد تا مقطع دکترا است.وی اظهار داشت: این پیشنهاد از طرف هیات رییسه پژوهشگاه بین المللی\nزلزله شناسی و مهندسی زلزله به وزارت علوم ، تحقیقات و فناوری داده شد که\n در مرحله اول مورد تایید مراجع ذیصلاح قرار گرفت.به گفته وی هزینه تحصیل این دانشجو به طور کامل بر عهده پژوهشگاه بین\nالمللی زلزله شناسی و مهندسی زلزله است.رییس دفتر همکاری های بین المللی پژوهشگاه بین المللی زلزله شناسی و\nمهندسی زلزله گفت: پژوهشگاه در مرحله گزینش و پذیرش این دانشجو قرار دارد\nدر حملات 22 روزه اسراییل به نوار غزه علاوه بر تخریب ساختمانهای مسکونی و\nکشته و مجروح شدن شمار زیادی از زنان و کودکان فلسطینی، دانشگاه اسلامی\nغزه واقع در غرب این شهر نیز مورد حمله هواپیماهای اف 16 قرار گرفت و\nبخشهای مختلف آن از جمله آزمایشگاهها و کلاسهای درس ویران شد.شماره 065 ساعت 14:54 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dær hær dʒænɡi hær nirui ke bexɑhæd be piruzi beresæd bɑjæd færɑjænde ettelɑʔɑt væ æmæliɑt rɑ ræʔɑjæt konæd. dʒænɡe ettelɑʔɑti dær hær næbærdi besijɑr mohem æst væ be qætʔijæt mi tævɑn ɡoft æɡær jek ærteʃ dær zæmine ettelɑʔɑti movæffæq æmæl konæd mi tævɑnæd dær zæmine æmæliɑt hæm be piruzi beresæd. estelɑhe dʒænɡe ettelɑʔɑti bærɑje næxostinbɑr dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ milɑdi morede estefɑde qærɑr ɡereft væ keʃværhɑje piʃræfte dær zæmine teknoloʒi be æhæmmijæte ɑn pej bordænd væ tælɑʃ kærdænd dær zæminehɑje sjɑsiː, eqtesɑdi, nezɑmi væ færhænɡi ɑn rɑ bekɑr bebærænd æmmɑ in dʒænɡe ettelɑʔɑti dær defɑʔe moqæddæs dær biʃtær æmæliɑt hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn be behtærin ʃekle momken pijɑde ʃod. jeki æz deljærmærdɑne sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær defɑʔe moqæddæs væ dorɑne pæsɑ enqelɑb ʃæhid mænutʃehre rezɑi zænɡæne bud ke kɑri kærd kɑrestɑn ʃɑjæd bɑvræʃe hænuz hæm bæʔd æz tʃehel sɑle sæxt bɑʃæd æmmɑ mænutʃehr dær jek kɑre ettelɑʔɑti bi næqs vɑrede mærkæzijæte hezbe teroriste demokrɑt ʃod. hozure in pɑsdɑr dær mærkæzijæte hezbe demokrɑte bɑʔes ʃod ke sepɑh pɑsdɑrɑn be ettelɑʔɑt bɑ ærzeʃi æz dærune tæʃkilɑte zædɑnæqlɑb dæst jɑfte væ zæræbɑte sæxti be ɑnhɑ vɑred konæd. ʃæhid mænutʃehre rezɑi zænɡæne dær bistvæhæʃtæmin ruze ordibeheʃtmɑhe siohæʃt dær ostɑne kermɑnʃɑh be donjɑ ɑmæd. mænutʃehr tɑ æxze mædræke dipælæmee bɑzærɡɑni dær hæmɑn ʃæhr zendeɡi kærd hæmzæmɑn ke dærs mi xɑnd dær mæqɑze pedæræʃ hæm kɑr mikærd væ piʃ æz piruzi enqelɑbe eslɑmi bærɑje mobɑreze ælæjhe nezɑme ʃɑhænʃɑhi be ozvijæte jek ɡoruh zærbæt dær ɑmæd. mænutʃehre qesse mɑ pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi vɑrede sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ʃod væ æz qæzɑ bɑ ɡohærʃenɑse ɑn ruzhɑje sepɑh ʃæhid mohæmmæde borudʒerdi fæʔɑlijæt kærd. ʃæhid zænɡæne dær dærɡirihɑje kordestɑn zæræbɑte mohleki be zædɑnæqlɑb zæd væ henɡɑmi ke be dæstur « hejʔæte hosnnijjæt » niruhɑje enqelɑb væ sepɑhe mædʒbur be tærke mæntæqe ʃodænd, mænutʃehr be dæstur væ bɑ hedɑjæte ʃæhid mohæmmæde borudʒerdi be dɑxele tæʃkilɑte zædɑnæqlɑb hezbe demokrɑte kordestɑn pærɑntezbæste nofuz kærd væ tɑ dʒɑi piʃ ræft ke hedɑjæte jeki æz mærɑkeze æmæliɑti tipe hezbe demokrɑt rɑ be ohde ɡereft væ « særpæl » ʃod. noktee dʒɑleb in æst ke u pæs æz tʃændin mɑh hozur dær hezbe demokrɑt tævæssote sepɑh pɑsdɑrɑne dæstɡir ʃod be ɡunei ke væqti monɑfeqin be ɑmele ʃekæsthɑje pej dær pej ʃɑne ɑɡɑh ʃodænd, qæbl æz eqdɑmɑte ɑnɑn mænutʃehre rezɑi æz mæntæqe ɡorixt væ xod rɑ be niruhɑje xodi resɑnd. dære ɑn zæmɑn be ellæte dɑʃtæne kɑrte hezb tævæssote niruhɑje sepɑh pɑsdɑrɑne dæstɡir ʃod ke ʃæhid borudʒerdi bɑ ʃænidæne xæbære dæstɡiri vej, dær mæhæle hɑzer ʃod væ u rɑ ɑzɑd nemud. demokrɑt væ kumule bæʔd æz pijustæne mænutʃehre rezɑi be sepɑh pɑsdɑrɑn æz u xɑstænd ke modʒæddæd be tæʃkilɑte ɑnɑn bærɡærdæd væ hættɑ be u væʔde dɑdænd ke behtærin emkɑnɑt rɑ dær keʃværhɑje orupɑi bærɑje u færæhæm konænd, væli u qæbul nækærd. ɑndʒɑ bud ke hezbe demokrɑt bæʔd æz nɑ omid ʃodæn, bærɑje ɑværdæne sære u dʒɑjeze tæʔin kærd væ bærɑje hær kilu væzne bædænæʃ mæblæqe divist slæʃ sefrsefr sefr riɑl dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh dʒɑjeze tæʔin nemud. mænutʃehre hættɑ be færmɑndehi sæqqez hæm resid væ teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi æz særɑne hezbe demokrɑt rɑ dæstɡir kærd. rezɑi zænɡæne hæmtʃenin be hæmrɑh ʃæhid ʃirudi væ diɡær xælæbɑnɑne hævɑniruz hæmælɑte ʃædidi rɑ ælæjhe zædɑnæqlɑb sɑzmɑn dɑd væ bɑʔese hælɑkæte dʒæmʔi æz ɑnɑn væ vɑred ʃodæne xesɑræte sænɡini be tædʒhizɑt væ æmɑkene ɑnhɑ ʃod. særændʒɑm mehrmɑh sɑle pændʒɑhonoh færɑ resid væ ʃæhid rezɑi zænɡæne be hæmrɑh tʃænd tæn æz mæmurɑne ettelɑʔɑt bærɑje dæstɡiri teʔdɑdi æz ænɑsore zædɑnæqlɑbe hezbe demokrɑt æmæliɑti rɑ pɑjerizi mi konænd. mænutʃehr dær kæmine niruhɑje doʃmæn ɡereftɑr mi ʃævæd væ pæs æz dʒænɡ væ ɡorizi tulɑni be væsile tæke tirændɑze doʃmæn morede esɑbæte ɡolule qærɑr mi ɡiræd væ be ʃæhɑdæt miresæd. sædo hæftɑdodo hezɑro hæftsædo bistohæft",
"text": "در هر جنگی هر نیرویی که بخواهد به پیروزی برسد باید فرآیند اطلاعات و عملیات را رعایت کند. جنگ اطلاعاتی در هر نبردی بسیار مهم است و به قطعیت می توان گفت اگر یک ارتش در زمینه اطلاعاتی موفق عمل کند می تواند در زمینه عملیات هم به پیروزی برسد.اصطلاح جنگ اطلاعاتی برای نخستینبار در سال ۱۹۷۵ میلادی مورد استفاده قرار گرفت و کشورهای پیشرفته در زمینه تکنولوژی به اهمیت آن پی بردند و تلاش کردند در زمینههای سیاسی، اقتصادی، نظامی و فرهنگی آن را بکار ببرند؛ اما این جنگ اطلاعاتی در دفاع مقدس در بیشتر عملیات های جمهوری اسلامی ایران به بهترین شکل ممکن پیاده شد.\n\nیکی از دلیرمردان سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در دفاع مقدس و دوران پسا انقلاب؛ شهید منوچهر رضایی زنگنه بود که کاری کرد کارستان؛ شاید باورش هنوز هم بعد از چهل سال سخت باشد؛ اما منوچهر در یک کار اطلاعاتی بی نقص وارد مرکزیت حزب تروریست دموکرات شد. حضور این پاسدار در مرکزیت حزب دموکرات باعث شد که سپاه پاسداران به اطلاعات با ارزشی از درون تشکیلات ضدانقلاب دست یافته و ضربات سختی به آنها وارد کند.شهید منوچهر رضایی زنگنه در بیستوهشتمین روز اردیبهشتماه ۳۸ در استان کرمانشاه به دنیا آمد. منوچهر تا اخذ مدرک دیپلمِ بازرگانی در همان شهر زندگی کرد؛ همزمان که درس می خواند؛ در مغازه پدرش هم کار میکرد و پیش از پیروزی انقلاب اسلامی برای مبارزه علیه نظام شاهنشاهی به عضویت یک گروه ضربت در آمد.منوچهر قصه ما پس از پیروزی انقلاب اسلامی وارد سپاه پاسداران انقلاب اسلامی شد و از قضا با گوهرشناس آن روزهای سپاه شهید محمد بروجردی فعالیت کرد. شهید زنگنه در درگیریهای کردستان ضربات مهلکی به ضدانقلاب زد و هنگامی که به دستور «هیأت حُسننیت» نیروهای انقلاب و سپاه مجبور به ترک منطقه شدند، منوچهر به دستور و با هدایت شهید محمد بروجردی به داخل تشکیلات ضدانقلاب (حزب دموکرات کردستان) نفوذ کرد و تا جایی پیش رفت که هدایت یکی از مراکز عملیاتی تیپ حزب دموکرات را به عهده گرفت و «سرپل» شد. نکته جالب این است که او پس از چندین ماه حضور در حزب دموکرات توسط سپاه پاسداران دستگیر شد؛ به گونهای که وقتی منافقین به عامل شکستهای پی در پی شان آگاه شدند، قبل از اقدامات آنان منوچهر رضایی از منطقه گریخت و خود را به نیروهای خودی رساند. در آن زمان به علت داشتن کارت حزب توسط نیروهای سپاه پاسداران دستگیر شد که شهید بروجردی با شنیدن خبر دستگیری وی، در محل حاضر شد و او را آزاد نمود. دموکرات و کوموله بعد از پیوستن منوچهر رضایی به سپاه پاسداران از او خواستند که مجدد به تشکیلات آنان برگردد و حتی به او وعده دادند که بهترین امکانات را در کشورهای اروپایی برای او فرهم کنند، ولی او قبول نکرد. آنجا بود که حزب دموکرات بعد از نا امید شدن، برای آوردن سر او جایزه تعیین کرد و برای هر کیلو وزن بدنش مبلغ ۲۰۰/۰۰۰ ریال در سال ۱۳۵۹ جایزه تعیین نمود.\n\nمنوچهر حتی به فرماندهی سقز هم رسید و تعداد قابل توجهی از سران حزب دموکرات را دستگیر کرد. رضایی زنگنه همچنین به همراه شهید شیرودی و دیگر خلبانان هوانیروز حملات شدیدی را علیه ضدانقلاب سازمان داد و باعث هلاکت جمعی از آنان و وارد شدن خسارت سنگینی به تجهیزات و اماکن آنها شد.\n\nسرانجام مهرماه سال ۵۹ فرا رسید و شهید رضایی زنگنه به همراه چند تن از ماموران اطلاعات برای دستگیری تعدادی از عناصر ضدانقلاب حزب دموکرات عملیاتی را پایهریزی می کنند. منوچهر در کمین نیروهای دشمن گرفتار می شود و پس از جنگ و گریزی طولانی به وسیله تک تیرانداز دشمن مورد اصابت گلوله قرار می گیرد و به شهادت میرسد.\n\n172727"
} | dær hær dʒænɡi hær nirui ke bexɑhæd be piruzi beresæd bɑjæd færɑjænde ettelɑʔɑt væ æmæliɑt rɑ ræʔɑjæt konæd. dʒænɡe ettelɑʔɑti dær hær næbærdi besijɑr mohem æst væ be qætʔijæt mi tævɑn ɡoft æɡær jek ærteʃ dær zæmine ettelɑʔɑti movæffæq æmæl konæd mi tævɑnæd dær zæmine æmæliɑt hæm be piruzi beresæd. estelɑhe dʒænɡe ettelɑʔɑti bærɑje næxostinbɑr dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ milɑdi morede estefɑde qærɑr ɡereft væ keʃværhɑje piʃræfte dær zæmine teknoloʒi be æhæmmijæte ɑn pej bordænd væ tælɑʃ kærdænd dær zæminehɑje sjɑsiː, eqtesɑdi, nezɑmi væ færhænɡi ɑn rɑ bekɑr bebærænd æmmɑ in dʒænɡe ettelɑʔɑti dær defɑʔe moqæddæs dær biʃtær æmæliɑt hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn be behtærin ʃekle momken pijɑde ʃod. jeki æz deljærmærdɑne sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær defɑʔe moqæddæs væ dorɑne pæsɑ enqelɑb ʃæhid mænutʃehre rezɑi zænɡæne bud ke kɑri kærd kɑrestɑn ʃɑjæd bɑvræʃe hænuz hæm bæʔd æz tʃehel sɑle sæxt bɑʃæd æmmɑ mænutʃehr dær jek kɑre ettelɑʔɑti bi næqs vɑrede mærkæzijæte hezbe teroriste demokrɑt ʃod. hozure in pɑsdɑr dær mærkæzijæte hezbe demokrɑte bɑʔes ʃod ke sepɑh pɑsdɑrɑn be ettelɑʔɑt bɑ ærzeʃi æz dærune tæʃkilɑte zædɑnæqlɑb dæst jɑfte væ zæræbɑte sæxti be ɑnhɑ vɑred konæd. ʃæhid mænutʃehre rezɑi zænɡæne dær bistvæhæʃtæmin ruze ordibeheʃtmɑhe siohæʃt dær ostɑne kermɑnʃɑh be donjɑ ɑmæd. mænutʃehr tɑ æxze mædræke dipælæmee bɑzærɡɑni dær hæmɑn ʃæhr zendeɡi kærd hæmzæmɑn ke dærs mi xɑnd dær mæqɑze pedæræʃ hæm kɑr mikærd væ piʃ æz piruzi enqelɑbe eslɑmi bærɑje mobɑreze ælæjhe nezɑme ʃɑhænʃɑhi be ozvijæte jek ɡoruh zærbæt dær ɑmæd. mænutʃehre qesse mɑ pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi vɑrede sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ʃod væ æz qæzɑ bɑ ɡohærʃenɑse ɑn ruzhɑje sepɑh ʃæhid mohæmmæde borudʒerdi fæʔɑlijæt kærd. ʃæhid zænɡæne dær dærɡirihɑje kordestɑn zæræbɑte mohleki be zædɑnæqlɑb zæd væ henɡɑmi ke be dæstur « hejʔæte hosnnijjæt » niruhɑje enqelɑb væ sepɑhe mædʒbur be tærke mæntæqe ʃodænd, mænutʃehr be dæstur væ bɑ hedɑjæte ʃæhid mohæmmæde borudʒerdi be dɑxele tæʃkilɑte zædɑnæqlɑb hezbe demokrɑte kordestɑn pærɑntezbæste nofuz kærd væ tɑ dʒɑi piʃ ræft ke hedɑjæte jeki æz mærɑkeze æmæliɑti tipe hezbe demokrɑt rɑ be ohde ɡereft væ « særpæl » ʃod. noktee dʒɑleb in æst ke u pæs æz tʃændin mɑh hozur dær hezbe demokrɑt tævæssote sepɑh pɑsdɑrɑne dæstɡir ʃod be ɡunei ke væqti monɑfeqin be ɑmele ʃekæsthɑje pej dær pej ʃɑne ɑɡɑh ʃodænd, qæbl æz eqdɑmɑte ɑnɑn mænutʃehre rezɑi æz mæntæqe ɡorixt væ xod rɑ be niruhɑje xodi resɑnd. dære ɑn zæmɑn be ellæte dɑʃtæne kɑrte hezb tævæssote niruhɑje sepɑh pɑsdɑrɑne dæstɡir ʃod ke ʃæhid borudʒerdi bɑ ʃænidæne xæbære dæstɡiri vej, dær mæhæle hɑzer ʃod væ u rɑ ɑzɑd nemud. demokrɑt væ kumule bæʔd æz pijustæne mænutʃehre rezɑi be sepɑh pɑsdɑrɑn æz u xɑstænd ke modʒæddæd be tæʃkilɑte ɑnɑn bærɡærdæd væ hættɑ be u væʔde dɑdænd ke behtærin emkɑnɑt rɑ dær keʃværhɑje orupɑi bærɑje u færæhæm konænd, væli u qæbul nækærd. ɑndʒɑ bud ke hezbe demokrɑt bæʔd æz nɑ omid ʃodæn, bærɑje ɑværdæne sære u dʒɑjeze tæʔin kærd væ bærɑje hær kilu væzne bædænæʃ mæblæqe divist slæʃ sefrsefr sefr riɑl dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh dʒɑjeze tæʔin nemud. mænutʃehre hættɑ be færmɑndehi sæqqez hæm resid væ teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi æz særɑne hezbe demokrɑt rɑ dæstɡir kærd. rezɑi zænɡæne hæmtʃenin be hæmrɑh ʃæhid ʃirudi væ diɡær xælæbɑnɑne hævɑniruz hæmælɑte ʃædidi rɑ ælæjhe zædɑnæqlɑb sɑzmɑn dɑd væ bɑʔese hælɑkæte dʒæmʔi æz ɑnɑn væ vɑred ʃodæne xesɑræte sænɡini be tædʒhizɑt væ æmɑkene ɑnhɑ ʃod. særændʒɑm mehrmɑh sɑle pændʒɑhonoh færɑ resid væ ʃæhid rezɑi zænɡæne be hæmrɑh tʃænd tæn æz mæmurɑne ettelɑʔɑt bærɑje dæstɡiri teʔdɑdi æz ænɑsore zædɑnæqlɑbe hezbe demokrɑt æmæliɑti rɑ pɑjerizi mi konænd. mænutʃehr dær kæmine niruhɑje doʃmæn ɡereftɑr mi ʃævæd væ pæs æz dʒænɡ væ ɡorizi tulɑni be væsile tæke tirændɑze doʃmæn morede esɑbæte ɡolule qærɑr mi ɡiræd væ be ʃæhɑdæt miresæd. sædo hæftɑdodo hezɑro hæftsædo bistohæft | در هر جنگی هر نیرویی که بخواهد به پیروزی برسد باید فرآیند اطلاعات و عملیات را رعایت کند. جنگ اطلاعاتی در هر نبردی بسیار مهم است و به قطعیت می توان گفت اگر یک ارتش در زمینه اطلاعاتی موفق عمل کند می تواند در زمینه عملیات هم به پیروزی برسد.اصطلاح جنگ اطلاعاتی برای نخستینبار در سال ۱۹۷۵ میلادی مورد استفاده قرار گرفت و کشورهای پیشرفته در زمینه تکنولوژی به اهمیت آن پی بردند و تلاش کردند در زمینههای سیاسی، اقتصادی، نظامی و فرهنگی آن را بکار ببرند؛ اما این جنگ اطلاعاتی در دفاع مقدس در بیشتر عملیات های جمهوری اسلامی ایران به بهترین شکل ممکن پیاده شد.
یکی از دلیرمردان سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در دفاع مقدس و دوران پسا انقلاب؛ شهید منوچهر رضایی زنگنه بود که کاری کرد کارستان؛ شاید باورش هنوز هم بعد از چهل سال سخت باشد؛ اما منوچهر در یک کار اطلاعاتی بی نقص وارد مرکزیت حزب تروریست دموکرات شد. حضور این پاسدار در مرکزیت حزب دموکرات باعث شد که سپاه پاسداران به اطلاعات با ارزشی از درون تشکیلات ضدانقلاب دست یافته و ضربات سختی به آنها وارد کند.شهید منوچهر رضایی زنگنه در بیستوهشتمین روز اردیبهشتماه ۳۸ در استان کرمانشاه به دنیا آمد. منوچهر تا اخذ مدرک دیپلمِ بازرگانی در همان شهر زندگی کرد؛ همزمان که درس می خواند؛ در مغازه پدرش هم کار میکرد و پیش از پیروزی انقلاب اسلامی برای مبارزه علیه نظام شاهنشاهی به عضویت یک گروه ضربت در آمد.منوچهر قصه ما پس از پیروزی انقلاب اسلامی وارد سپاه پاسداران انقلاب اسلامی شد و از قضا با گوهرشناس آن روزهای سپاه شهید محمد بروجردی فعالیت کرد. شهید زنگنه در درگیریهای کردستان ضربات مهلکی به ضدانقلاب زد و هنگامی که به دستور «هیأت حُسننیت» نیروهای انقلاب و سپاه مجبور به ترک منطقه شدند، منوچهر به دستور و با هدایت شهید محمد بروجردی به داخل تشکیلات ضدانقلاب (حزب دموکرات کردستان) نفوذ کرد و تا جایی پیش رفت که هدایت یکی از مراکز عملیاتی تیپ حزب دموکرات را به عهده گرفت و «سرپل» شد. نکته جالب این است که او پس از چندین ماه حضور در حزب دموکرات توسط سپاه پاسداران دستگیر شد؛ به گونهای که وقتی منافقین به عامل شکستهای پی در پی شان آگاه شدند، قبل از اقدامات آنان منوچهر رضایی از منطقه گریخت و خود را به نیروهای خودی رساند. در آن زمان به علت داشتن کارت حزب توسط نیروهای سپاه پاسداران دستگیر شد که شهید بروجردی با شنیدن خبر دستگیری وی، در محل حاضر شد و او را آزاد نمود. دموکرات و کوموله بعد از پیوستن منوچهر رضایی به سپاه پاسداران از او خواستند که مجدد به تشکیلات آنان برگردد و حتی به او وعده دادند که بهترین امکانات را در کشورهای اروپایی برای او فرهم کنند، ولی او قبول نکرد. آنجا بود که حزب دموکرات بعد از نا امید شدن، برای آوردن سر او جایزه تعیین کرد و برای هر کیلو وزن بدنش مبلغ ۲۰۰/۰۰۰ ریال در سال ۱۳۵۹ جایزه تعیین نمود.
منوچهر حتی به فرماندهی سقز هم رسید و تعداد قابل توجهی از سران حزب دموکرات را دستگیر کرد. رضایی زنگنه همچنین به همراه شهید شیرودی و دیگر خلبانان هوانیروز حملات شدیدی را علیه ضدانقلاب سازمان داد و باعث هلاکت جمعی از آنان و وارد شدن خسارت سنگینی به تجهیزات و اماکن آنها شد.
سرانجام مهرماه سال ۵۹ فرا رسید و شهید رضایی زنگنه به همراه چند تن از ماموران اطلاعات برای دستگیری تعدادی از عناصر ضدانقلاب حزب دموکرات عملیاتی را پایهریزی می کنند. منوچهر در کمین نیروهای دشمن گرفتار می شود و پس از جنگ و گریزی طولانی به وسیله تک تیرانداز دشمن مورد اصابت گلوله قرار می گیرد و به شهادت میرسد.
172727 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: dær hær dʒænɡi hær nirui ke bexɑhæd be piruzi beresæd bɑjæd færɑjænde ettelɑʔɑt væ æmæliɑt rɑ ræʔɑjæt konæd. dʒænɡe ettelɑʔɑti dær hær næbærdi besijɑr mohem æst væ be qætʔijæt mi tævɑn ɡoft æɡær jek ærteʃ dær zæmine ettelɑʔɑti movæffæq æmæl konæd mi tævɑnæd dær zæmine æmæliɑt hæm be piruzi beresæd. estelɑhe dʒænɡe ettelɑʔɑti bærɑje næxostinbɑr dær sɑle jek hezɑro nohsædo hæftɑdopændʒ milɑdi morede estefɑde qærɑr ɡereft væ keʃværhɑje piʃræfte dær zæmine teknoloʒi be æhæmmijæte ɑn pej bordænd væ tælɑʃ kærdænd dær zæminehɑje sjɑsiː, eqtesɑdi, nezɑmi væ færhænɡi ɑn rɑ bekɑr bebærænd æmmɑ in dʒænɡe ettelɑʔɑti dær defɑʔe moqæddæs dær biʃtær æmæliɑt hɑje dʒomhuri eslɑmi irɑn be behtærin ʃekle momken pijɑde ʃod. jeki æz deljærmærdɑne sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi dær defɑʔe moqæddæs væ dorɑne pæsɑ enqelɑb ʃæhid mænutʃehre rezɑi zænɡæne bud ke kɑri kærd kɑrestɑn ʃɑjæd bɑvræʃe hænuz hæm bæʔd æz tʃehel sɑle sæxt bɑʃæd æmmɑ mænutʃehr dær jek kɑre ettelɑʔɑti bi næqs vɑrede mærkæzijæte hezbe teroriste demokrɑt ʃod. hozure in pɑsdɑr dær mærkæzijæte hezbe demokrɑte bɑʔes ʃod ke sepɑh pɑsdɑrɑn be ettelɑʔɑt bɑ ærzeʃi æz dærune tæʃkilɑte zædɑnæqlɑb dæst jɑfte væ zæræbɑte sæxti be ɑnhɑ vɑred konæd. ʃæhid mænutʃehre rezɑi zænɡæne dær bistvæhæʃtæmin ruze ordibeheʃtmɑhe siohæʃt dær ostɑne kermɑnʃɑh be donjɑ ɑmæd. mænutʃehr tɑ æxze mædræke dipælæmee bɑzærɡɑni dær hæmɑn ʃæhr zendeɡi kærd hæmzæmɑn ke dærs mi xɑnd dær mæqɑze pedæræʃ hæm kɑr mikærd væ piʃ æz piruzi enqelɑbe eslɑmi bærɑje mobɑreze ælæjhe nezɑme ʃɑhænʃɑhi be ozvijæte jek ɡoruh zærbæt dær ɑmæd. mænutʃehre qesse mɑ pæs æz piruzi enqelɑbe eslɑmi vɑrede sepɑh pɑsdɑrɑne enqelɑbe eslɑmi ʃod væ æz qæzɑ bɑ ɡohærʃenɑse ɑn ruzhɑje sepɑh ʃæhid mohæmmæde borudʒerdi fæʔɑlijæt kærd. ʃæhid zænɡæne dær dærɡirihɑje kordestɑn zæræbɑte mohleki be zædɑnæqlɑb zæd væ henɡɑmi ke be dæstur « hejʔæte hosnnijjæt » niruhɑje enqelɑb væ sepɑhe mædʒbur be tærke mæntæqe ʃodænd, mænutʃehr be dæstur væ bɑ hedɑjæte ʃæhid mohæmmæde borudʒerdi be dɑxele tæʃkilɑte zædɑnæqlɑb hezbe demokrɑte kordestɑn pærɑntezbæste nofuz kærd væ tɑ dʒɑi piʃ ræft ke hedɑjæte jeki æz mærɑkeze æmæliɑti tipe hezbe demokrɑt rɑ be ohde ɡereft væ « særpæl » ʃod. noktee dʒɑleb in æst ke u pæs æz tʃændin mɑh hozur dær hezbe demokrɑt tævæssote sepɑh pɑsdɑrɑne dæstɡir ʃod be ɡunei ke væqti monɑfeqin be ɑmele ʃekæsthɑje pej dær pej ʃɑne ɑɡɑh ʃodænd, qæbl æz eqdɑmɑte ɑnɑn mænutʃehre rezɑi æz mæntæqe ɡorixt væ xod rɑ be niruhɑje xodi resɑnd. dære ɑn zæmɑn be ellæte dɑʃtæne kɑrte hezb tævæssote niruhɑje sepɑh pɑsdɑrɑne dæstɡir ʃod ke ʃæhid borudʒerdi bɑ ʃænidæne xæbære dæstɡiri vej, dær mæhæle hɑzer ʃod væ u rɑ ɑzɑd nemud. demokrɑt væ kumule bæʔd æz pijustæne mænutʃehre rezɑi be sepɑh pɑsdɑrɑn æz u xɑstænd ke modʒæddæd be tæʃkilɑte ɑnɑn bærɡærdæd væ hættɑ be u væʔde dɑdænd ke behtærin emkɑnɑt rɑ dær keʃværhɑje orupɑi bærɑje u færæhæm konænd, væli u qæbul nækærd. ɑndʒɑ bud ke hezbe demokrɑt bæʔd æz nɑ omid ʃodæn, bærɑje ɑværdæne sære u dʒɑjeze tæʔin kærd væ bærɑje hær kilu væzne bædænæʃ mæblæqe divist slæʃ sefrsefr sefr riɑl dær sɑle jek hezɑro sisædo pændʒɑhonoh dʒɑjeze tæʔin nemud. mænutʃehre hættɑ be færmɑndehi sæqqez hæm resid væ teʔdɑde qɑbele tævædʒdʒohi æz særɑne hezbe demokrɑt rɑ dæstɡir kærd. rezɑi zænɡæne hæmtʃenin be hæmrɑh ʃæhid ʃirudi væ diɡær xælæbɑnɑne hævɑniruz hæmælɑte ʃædidi rɑ ælæjhe zædɑnæqlɑb sɑzmɑn dɑd væ bɑʔese hælɑkæte dʒæmʔi æz ɑnɑn væ vɑred ʃodæne xesɑræte sænɡini be tædʒhizɑt væ æmɑkene ɑnhɑ ʃod. særændʒɑm mehrmɑh sɑle pændʒɑhonoh færɑ resid væ ʃæhid rezɑi zænɡæne be hæmrɑh tʃænd tæn æz mæmurɑne ettelɑʔɑt bærɑje dæstɡiri teʔdɑdi æz ænɑsore zædɑnæqlɑbe hezbe demokrɑt æmæliɑti rɑ pɑjerizi mi konænd. mænutʃehr dær kæmine niruhɑje doʃmæn ɡereftɑr mi ʃævæd væ pæs æz dʒænɡ væ ɡorizi tulɑni be væsile tæke tirændɑze doʃmæn morede esɑbæte ɡolule qærɑr mi ɡiræd væ be ʃæhɑdæt miresæd. sædo hæftɑdodo hezɑro hæftsædo bistohæft",
"role": "user"
},
{
"content": "در هر جنگی هر نیرویی که بخواهد به پیروزی برسد باید فرآیند اطلاعات و عملیات را رعایت کند. جنگ اطلاعاتی در هر نبردی بسیار مهم است و به قطعیت می توان گفت اگر یک ارتش در زمینه اطلاعاتی موفق عمل کند می تواند در زمینه عملیات هم به پیروزی برسد.اصطلاح جنگ اطلاعاتی برای نخستینبار در سال ۱۹۷۵ میلادی مورد استفاده قرار گرفت و کشورهای پیشرفته در زمینه تکنولوژی به اهمیت آن پی بردند و تلاش کردند در زمینههای سیاسی، اقتصادی، نظامی و فرهنگی آن را بکار ببرند؛ اما این جنگ اطلاعاتی در دفاع مقدس در بیشتر عملیات های جمهوری اسلامی ایران به بهترین شکل ممکن پیاده شد.\n\nیکی از دلیرمردان سپاه پاسداران انقلاب اسلامی در دفاع مقدس و دوران پسا انقلاب؛ شهید منوچهر رضایی زنگنه بود که کاری کرد کارستان؛ شاید باورش هنوز هم بعد از چهل سال سخت باشد؛ اما منوچهر در یک کار اطلاعاتی بی نقص وارد مرکزیت حزب تروریست دموکرات شد. حضور این پاسدار در مرکزیت حزب دموکرات باعث شد که سپاه پاسداران به اطلاعات با ارزشی از درون تشکیلات ضدانقلاب دست یافته و ضربات سختی به آنها وارد کند.شهید منوچهر رضایی زنگنه در بیستوهشتمین روز اردیبهشتماه ۳۸ در استان کرمانشاه به دنیا آمد. منوچهر تا اخذ مدرک دیپلمِ بازرگانی در همان شهر زندگی کرد؛ همزمان که درس می خواند؛ در مغازه پدرش هم کار میکرد و پیش از پیروزی انقلاب اسلامی برای مبارزه علیه نظام شاهنشاهی به عضویت یک گروه ضربت در آمد.منوچهر قصه ما پس از پیروزی انقلاب اسلامی وارد سپاه پاسداران انقلاب اسلامی شد و از قضا با گوهرشناس آن روزهای سپاه شهید محمد بروجردی فعالیت کرد. شهید زنگنه در درگیریهای کردستان ضربات مهلکی به ضدانقلاب زد و هنگامی که به دستور «هیأت حُسننیت» نیروهای انقلاب و سپاه مجبور به ترک منطقه شدند، منوچهر به دستور و با هدایت شهید محمد بروجردی به داخل تشکیلات ضدانقلاب (حزب دموکرات کردستان) نفوذ کرد و تا جایی پیش رفت که هدایت یکی از مراکز عملیاتی تیپ حزب دموکرات را به عهده گرفت و «سرپل» شد. نکته جالب این است که او پس از چندین ماه حضور در حزب دموکرات توسط سپاه پاسداران دستگیر شد؛ به گونهای که وقتی منافقین به عامل شکستهای پی در پی شان آگاه شدند، قبل از اقدامات آنان منوچهر رضایی از منطقه گریخت و خود را به نیروهای خودی رساند. در آن زمان به علت داشتن کارت حزب توسط نیروهای سپاه پاسداران دستگیر شد که شهید بروجردی با شنیدن خبر دستگیری وی، در محل حاضر شد و او را آزاد نمود. دموکرات و کوموله بعد از پیوستن منوچهر رضایی به سپاه پاسداران از او خواستند که مجدد به تشکیلات آنان برگردد و حتی به او وعده دادند که بهترین امکانات را در کشورهای اروپایی برای او فرهم کنند، ولی او قبول نکرد. آنجا بود که حزب دموکرات بعد از نا امید شدن، برای آوردن سر او جایزه تعیین کرد و برای هر کیلو وزن بدنش مبلغ ۲۰۰/۰۰۰ ریال در سال ۱۳۵۹ جایزه تعیین نمود.\n\nمنوچهر حتی به فرماندهی سقز هم رسید و تعداد قابل توجهی از سران حزب دموکرات را دستگیر کرد. رضایی زنگنه همچنین به همراه شهید شیرودی و دیگر خلبانان هوانیروز حملات شدیدی را علیه ضدانقلاب سازمان داد و باعث هلاکت جمعی از آنان و وارد شدن خسارت سنگینی به تجهیزات و اماکن آنها شد.\n\nسرانجام مهرماه سال ۵۹ فرا رسید و شهید رضایی زنگنه به همراه چند تن از ماموران اطلاعات برای دستگیری تعدادی از عناصر ضدانقلاب حزب دموکرات عملیاتی را پایهریزی می کنند. منوچهر در کمین نیروهای دشمن گرفتار می شود و پس از جنگ و گریزی طولانی به وسیله تک تیرانداز دشمن مورد اصابت گلوله قرار می گیرد و به شهادت میرسد.\n\n172727",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "rekordɡiri æz væzne bærdɑrɑne time melli dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline irɑn ændʒɑm ʃod hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. væzne bærdɑri. rekordɡiri æz væzne bærdɑrɑne hɑzer dær orduje time melli dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline irɑn ruze doʃænbe dær sɑlone væzne bærdɑri mædʒmuʔe tæxti mæʃhæd ændʒɑm ʃod. dær pɑjɑne in ordu mortezɑ dæʃti, qolɑmæbbɑse ɡomuʃe ɑbɑdi, æli hosejni, hæmze mohæmmædi, kɑzeme rædʒæbi, mohæmmædrezɑ borumænd, elɑh bæxʃe ækbæri, æli sɑdeq zɑde væhæbibe musævi, movæffæq be kæsbe rekordhɑje lɑzem ʃodænd. hæmtʃenin dærɑjen pejkɑrhɑ, sejjed hæbibe musævi bɑ zædæne væznee divisto pændʒɑh kiluɡeræm dær porse xɑbide tævɑnest pændʒ slæʃ do kiluɡeræm rekorde dʒæhɑni in hærekæt rɑ ke moteʔælleq be væzne bærdɑre ɑmrikɑi bud, behbud bæxʃæd. time melli væzne bærdɑri dʒɑnbɑzɑne væmæʔælulɑne irɑn xod rɑbrɑje ʃerkæte dærmosɑbeqɑte dʒæhɑni in reʃte ke ævɑjele mordɑdmɑh sɑle dʒɑri dær mɑlezi bærɡozɑr mi ʃævæd, æmɑde mi konæd. ejn xe slæʃ sæd slæʃ sefrsefr sefr slæʃ sefr jek værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd slæʃ sædo jek slæʃ",
"text": " رکوردگیری از وزنه برداران تیم ملی جانبازان و معلولین ایران انجام شد \n#\n مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/03/81 \n داخلی.خارجی.ورزشی.وزنه برداری. \n رکوردگیری از وزنه برداران حاضر در اردوی تیم ملی جانبازان و معلولین \nایران روز دوشنبه در سالن وزنه برداری مجموعه تختی مشهد انجام شد. \n در پایان این اردو مرتضی دشتی، غلامعباس گموش آبادی، علی حسینی ، حمزه \nمحمدی ،کاظم رجبی، محمدرضا برومند ، اله بخش اکبری ، علی صادق زاده وحبیب\nموسوی ، موفق به کسب رکوردهای لازم شدند. \n همچنین دراین پیکارها ، سید حبیب موسوی با زدن وزنه 250 کیلوگرم در \nپرس خوابیده توانست 5/2 کیلوگرم رکورد جهانی این حرکت را که متعلق به \nوزنه بردار آمریکایی بود، بهبود بخشد. \n تیم ملی وزنه برداری جانبازان ومعلولان ایران خود رابرای شرکت درمسابقات\nجهانی این رشته که اوایل مردادماه سال جاری در مالزی برگزار می شود، اماده\nمی کند. \nع - خ / 100/000/01 \nورزشی/1590/101/ \n\n "
} | rekordɡiri æz væzne bærdɑrɑne time melli dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline irɑn ændʒɑm ʃod hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. væzne bærdɑri. rekordɡiri æz væzne bærdɑrɑne hɑzer dær orduje time melli dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline irɑn ruze doʃænbe dær sɑlone væzne bærdɑri mædʒmuʔe tæxti mæʃhæd ændʒɑm ʃod. dær pɑjɑne in ordu mortezɑ dæʃti, qolɑmæbbɑse ɡomuʃe ɑbɑdi, æli hosejni, hæmze mohæmmædi, kɑzeme rædʒæbi, mohæmmædrezɑ borumænd, elɑh bæxʃe ækbæri, æli sɑdeq zɑde væhæbibe musævi, movæffæq be kæsbe rekordhɑje lɑzem ʃodænd. hæmtʃenin dærɑjen pejkɑrhɑ, sejjed hæbibe musævi bɑ zædæne væznee divisto pændʒɑh kiluɡeræm dær porse xɑbide tævɑnest pændʒ slæʃ do kiluɡeræm rekorde dʒæhɑni in hærekæt rɑ ke moteʔælleq be væzne bærdɑre ɑmrikɑi bud, behbud bæxʃæd. time melli væzne bærdɑri dʒɑnbɑzɑne væmæʔælulɑne irɑn xod rɑbrɑje ʃerkæte dærmosɑbeqɑte dʒæhɑni in reʃte ke ævɑjele mordɑdmɑh sɑle dʒɑri dær mɑlezi bærɡozɑr mi ʃævæd, æmɑde mi konæd. ejn xe slæʃ sæd slæʃ sefrsefr sefr slæʃ sefr jek værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd slæʃ sædo jek slæʃ | رکوردگیری از وزنه برداران تیم ملی جانبازان و معلولین ایران انجام شد
#
مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/03/81
داخلی.خارجی.ورزشی.وزنه برداری.
رکوردگیری از وزنه برداران حاضر در اردوی تیم ملی جانبازان و معلولین
ایران روز دوشنبه در سالن وزنه برداری مجموعه تختی مشهد انجام شد.
در پایان این اردو مرتضی دشتی، غلامعباس گموش آبادی، علی حسینی ، حمزه
محمدی ،کاظم رجبی، محمدرضا برومند ، اله بخش اکبری ، علی صادق زاده وحبیب
موسوی ، موفق به کسب رکوردهای لازم شدند.
همچنین دراین پیکارها ، سید حبیب موسوی با زدن وزنه 250 کیلوگرم در
پرس خوابیده توانست 5/2 کیلوگرم رکورد جهانی این حرکت را که متعلق به
وزنه بردار آمریکایی بود، بهبود بخشد.
تیم ملی وزنه برداری جانبازان ومعلولان ایران خود رابرای شرکت درمسابقات
جهانی این رشته که اوایل مردادماه سال جاری در مالزی برگزار می شود، اماده
می کند.
ع - خ / 100/000/01
ورزشی/1590/101/
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: rekordɡiri æz væzne bærdɑrɑne time melli dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline irɑn ændʒɑm ʃod hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistohæʃt slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdojek dɑxeli. xɑredʒi. værzeʃi. væzne bærdɑri. rekordɡiri æz væzne bærdɑrɑne hɑzer dær orduje time melli dʒɑnbɑzɑn væ mæʔluline irɑn ruze doʃænbe dær sɑlone væzne bærdɑri mædʒmuʔe tæxti mæʃhæd ændʒɑm ʃod. dær pɑjɑne in ordu mortezɑ dæʃti, qolɑmæbbɑse ɡomuʃe ɑbɑdi, æli hosejni, hæmze mohæmmædi, kɑzeme rædʒæbi, mohæmmædrezɑ borumænd, elɑh bæxʃe ækbæri, æli sɑdeq zɑde væhæbibe musævi, movæffæq be kæsbe rekordhɑje lɑzem ʃodænd. hæmtʃenin dærɑjen pejkɑrhɑ, sejjed hæbibe musævi bɑ zædæne væznee divisto pændʒɑh kiluɡeræm dær porse xɑbide tævɑnest pændʒ slæʃ do kiluɡeræm rekorde dʒæhɑni in hærekæt rɑ ke moteʔælleq be væzne bærdɑre ɑmrikɑi bud, behbud bæxʃæd. time melli væzne bærdɑri dʒɑnbɑzɑne væmæʔælulɑne irɑn xod rɑbrɑje ʃerkæte dærmosɑbeqɑte dʒæhɑni in reʃte ke ævɑjele mordɑdmɑh sɑle dʒɑri dær mɑlezi bærɡozɑr mi ʃævæd, æmɑde mi konæd. ejn xe slæʃ sæd slæʃ sefrsefr sefr slæʃ sefr jek værzeʃi slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævæd slæʃ sædo jek slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": " رکوردگیری از وزنه برداران تیم ملی جانبازان و معلولین ایران انجام شد \n#\n مشهد، خبرگزاری جمهوری اسلامی 28/03/81 \n داخلی.خارجی.ورزشی.وزنه برداری. \n رکوردگیری از وزنه برداران حاضر در اردوی تیم ملی جانبازان و معلولین \nایران روز دوشنبه در سالن وزنه برداری مجموعه تختی مشهد انجام شد. \n در پایان این اردو مرتضی دشتی، غلامعباس گموش آبادی، علی حسینی ، حمزه \nمحمدی ،کاظم رجبی، محمدرضا برومند ، اله بخش اکبری ، علی صادق زاده وحبیب\nموسوی ، موفق به کسب رکوردهای لازم شدند. \n همچنین دراین پیکارها ، سید حبیب موسوی با زدن وزنه 250 کیلوگرم در \nپرس خوابیده توانست 5/2 کیلوگرم رکورد جهانی این حرکت را که متعلق به \nوزنه بردار آمریکایی بود، بهبود بخشد. \n تیم ملی وزنه برداری جانبازان ومعلولان ایران خود رابرای شرکت درمسابقات\nجهانی این رشته که اوایل مردادماه سال جاری در مالزی برگزار می شود، اماده\nمی کند. \nع - خ / 100/000/01 \nورزشی/1590/101/ \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ræʔise divɑne ɑli keʃvær dʒɑn bɑxtæne teʔdɑdi æz hæmvætænɑn dær hɑdese enfedʒɑre mærkæze dærmɑni sinɑ æthære tehrɑn rɑ tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃe pæjɑme tæslijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed æhmæde mortæzævi moqæddæm be ʃærhe zir æst : \" besme ællɑh ælræhmæn ælræhim hɑdeseje delxærɑʃe ɑtæʃe suzi dær jeki æz mærɑkeze dærmɑni rɑ ke be dʒɑnbɑxtæne teʔdɑdi æz mærdome æzize keʃværemɑn ændʒɑmid be xɑnevɑdehɑje mokærræme ɑnɑn sæmimɑne tæslijæt ærz mikonæm væ tæsællɑ væ ɑrɑmeʃe qælbi ɑnɑn væ ræhmæte elɑhi bærɑje dærɡozæʃteɡɑn rɑ æz xodɑvænde motæʔɑl mæsʔelæt mikonæm. æz hæme mæsʔuline æmr mixɑhæm hæmeje tælɑʃe xod rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz voquʔe tʃenin hævɑdese sæhmɡini bekɑr ɡirænd væ mɑneʔe tʃenin ettefɑqɑte dʒobrɑne nɑpæziri ʃævænd. sejjed æhmæde mortæzævi moqæddæm \" kopi ʃod",
"text": "رییس دیوان عالی کشور جان باختن تعدادی از هموطنان در حادثه انفجار مرکز درمانی سینا اطهر تهران را تسلیت گفت. به گزارش پیام تسلیت حجت الاسلام والمسلمین سید احمد مرتضوی مقدم به شرح زیر است:\"بسم الله الرحمن الرحیم حادثهی دلخراش آتش سوزی در یکی از مراکز درمانی را که به جانباختن تعدادی از مردم عزیز کشورمان انجامید به خانوادههای مکرّم آنان صمیمانه تسلیت عرض میکنم و تسلّا و آرامش قلبی آنان و رحمت الهی برای درگذشتگان را از خداوند متعال مسئلت میکنم. از همه مسئولین امر میخواهم همهی تلاش خود را برای جلوگیری از وقوع چنین حوادث سهمگینی بکار گیرند و مانع چنین اتفاقات جبران ناپذیری شوند. سید احمد مرتضوی مقدم\"کپی شد"
} | ræʔise divɑne ɑli keʃvær dʒɑn bɑxtæne teʔdɑdi æz hæmvætænɑn dær hɑdese enfedʒɑre mærkæze dærmɑni sinɑ æthære tehrɑn rɑ tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃe pæjɑme tæslijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed æhmæde mortæzævi moqæddæm be ʃærhe zir æst : " besme ællɑh ælræhmæn ælræhim hɑdeseje delxærɑʃe ɑtæʃe suzi dær jeki æz mærɑkeze dærmɑni rɑ ke be dʒɑnbɑxtæne teʔdɑdi æz mærdome æzize keʃværemɑn ændʒɑmid be xɑnevɑdehɑje mokærræme ɑnɑn sæmimɑne tæslijæt ærz mikonæm væ tæsællɑ væ ɑrɑmeʃe qælbi ɑnɑn væ ræhmæte elɑhi bærɑje dærɡozæʃteɡɑn rɑ æz xodɑvænde motæʔɑl mæsʔelæt mikonæm. æz hæme mæsʔuline æmr mixɑhæm hæmeje tælɑʃe xod rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz voquʔe tʃenin hævɑdese sæhmɡini bekɑr ɡirænd væ mɑneʔe tʃenin ettefɑqɑte dʒobrɑne nɑpæziri ʃævænd. sejjed æhmæde mortæzævi moqæddæm " kopi ʃod | رییس دیوان عالی کشور جان باختن تعدادی از هموطنان در حادثه انفجار مرکز درمانی سینا اطهر تهران را تسلیت گفت. به گزارش پیام تسلیت حجت الاسلام والمسلمین سید احمد مرتضوی مقدم به شرح زیر است:"بسم الله الرحمن الرحیم حادثهی دلخراش آتش سوزی در یکی از مراکز درمانی را که به جانباختن تعدادی از مردم عزیز کشورمان انجامید به خانوادههای مکرّم آنان صمیمانه تسلیت عرض میکنم و تسلّا و آرامش قلبی آنان و رحمت الهی برای درگذشتگان را از خداوند متعال مسئلت میکنم. از همه مسئولین امر میخواهم همهی تلاش خود را برای جلوگیری از وقوع چنین حوادث سهمگینی بکار گیرند و مانع چنین اتفاقات جبران ناپذیری شوند. سید احمد مرتضوی مقدم"کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise divɑne ɑli keʃvær dʒɑn bɑxtæne teʔdɑdi æz hæmvætænɑn dær hɑdese enfedʒɑre mærkæze dærmɑni sinɑ æthære tehrɑn rɑ tæslijæt ɡoft. be ɡozɑreʃe pæjɑme tæslijæte hodʒdʒæt oleslɑm vɑlmsælmin sejjed æhmæde mortæzævi moqæddæm be ʃærhe zir æst : \" besme ællɑh ælræhmæn ælræhim hɑdeseje delxærɑʃe ɑtæʃe suzi dær jeki æz mærɑkeze dærmɑni rɑ ke be dʒɑnbɑxtæne teʔdɑdi æz mærdome æzize keʃværemɑn ændʒɑmid be xɑnevɑdehɑje mokærræme ɑnɑn sæmimɑne tæslijæt ærz mikonæm væ tæsællɑ væ ɑrɑmeʃe qælbi ɑnɑn væ ræhmæte elɑhi bærɑje dærɡozæʃteɡɑn rɑ æz xodɑvænde motæʔɑl mæsʔelæt mikonæm. æz hæme mæsʔuline æmr mixɑhæm hæmeje tælɑʃe xod rɑ bærɑje dʒoloɡiri æz voquʔe tʃenin hævɑdese sæhmɡini bekɑr ɡirænd væ mɑneʔe tʃenin ettefɑqɑte dʒobrɑne nɑpæziri ʃævænd. sejjed æhmæde mortæzævi moqæddæm \" kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "رییس دیوان عالی کشور جان باختن تعدادی از هموطنان در حادثه انفجار مرکز درمانی سینا اطهر تهران را تسلیت گفت. به گزارش پیام تسلیت حجت الاسلام والمسلمین سید احمد مرتضوی مقدم به شرح زیر است:\"بسم الله الرحمن الرحیم حادثهی دلخراش آتش سوزی در یکی از مراکز درمانی را که به جانباختن تعدادی از مردم عزیز کشورمان انجامید به خانوادههای مکرّم آنان صمیمانه تسلیت عرض میکنم و تسلّا و آرامش قلبی آنان و رحمت الهی برای درگذشتگان را از خداوند متعال مسئلت میکنم. از همه مسئولین امر میخواهم همهی تلاش خود را برای جلوگیری از وقوع چنین حوادث سهمگینی بکار گیرند و مانع چنین اتفاقات جبران ناپذیری شوند. سید احمد مرتضوی مقدم\"کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "melli puʃe olæmpiki qɑjeqrɑni irɑn dærbɑre væzʔijæte in reʃte væ ʃærɑjete xodæʃ qæbl æz hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ sohbæt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, time melli qɑjeqrɑni ɑbhɑje ɑrɑme irɑn in ruzhɑ dær dæriɑtʃe ɑzɑdi be tæmrine edɑme mi dæhæd tɑ bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ dær ozbækestɑne ɑmɑde ʃævæd. qɑjeqrɑnɑne doxtær væ pesære zire næzære irædʒe eqlimi kɑr mi konænd. pɑruznɑne melli puʃ dær hɑli xod rɑ ɑmɑde mi konænd ke pæs æz næzdik be do sɑl æz tæʔliq xɑredʒ ʃode væ mitævɑnænd dær reqɑbæti bejnolmelæli ʃerkæt konænd reqɑbæti ke xodeʃɑn mizæbɑne dore ɡozæʃte ɑn budænd væ be medɑlhɑje rænɡɑræneɡi residænd æmmɑ hɑlɑ ʃærɑjet færq kærde æst. in tæfɑvot rɑ mitævɑn dær tʃehree behtærin pɑruzne kɑjɑke irɑn be xubi did. æhmædrezɑ tollɑbiɑn kɑjɑke rɑne olæmpiki irɑn ke hæftee ɡozæʃte dær reqɑbæt hɑje qæhremɑni dʒæhɑn pɑru zæd dær kenɑr hæm timi hɑjæʃ bærɑje qæhremɑni ɑsiɑ ɑmɑde mi ʃævæd æmmɑ diɡær xæbæri æz ɑn ænɡize væ ʃɑdɑbi dær tʃehreæʃ dide nemiʃævæd. modɑfeʔe onvɑne qæhremɑni se mɑdde ɑsiɑ xodæʃ niz be in mæsɑle tæʔkid mi konæd. tɑlebiɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ æz zæmɑne tæʔliqe qɑjeqrɑni, bi ænɡize budæne mellipuʃɑn, æmælkærde qejreqɑbele qæbulæʃ dær qæhremɑni dʒæhɑn væ væzire dʒædide værzeʃ sohbæt kærd. mæʃruh ɡoft væ ɡuj tɑlebiɑn bɑ isnɑ rɑ dær edɑme mixɑnid : setɑre dær reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑni ʃɑnzdæhom ʃodi, mosɑbeqɑte tʃetor bud væ bæʔd æz do sɑle æmælkærdæt rɑ tʃetor ærzjɑbi mikoni? xob, reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑne hæmiʃe sæthe bɑlɑi dɑræd væ behtærin pɑruznɑn dær ɑn ʃerkæt mikonænd. mæn do sɑle piʃ dær qæhremɑni dʒæhɑne hefdæhom ʃodæm. ɑn mosɑbeqɑte piʃ æz olæmpik bud væ hɑlɑ bæʔd æz do sɑl tæmrin væ sæxti keʃidæne ʃɑnzdæhom ʃodæm. dær vɑqeʔ hæmɑn nætidʒe bæʔd æz do sɑl be dæst ɑmæd. fekr mikonæm in nætidʒe bærɑje mæn xub nist. mæn vɑqeʔæn tæmrin kærdæm æmmɑ belæxære ʃomɑ æz ʃærɑjete qɑjeqrɑni dær in moddæte bɑxæbær hæstid. midɑnid væzʔijæte tʃetor bud. do sɑle mɑ be in sɑdeɡi æz bejn ræft. setɑre æslitærin dælɑjele in æftɑqe tʃe bud? pæs æz ɑn tæqirɑte do sɑl tæmrine mɑ æz bejn ræft. mæn hitʃ orduje borune mærzi nædɑʃtæm. kolle time do zemestɑn rɑ æz dæst dɑd. hitʃ ordu væ mosɑbeqei nædɑʃtim. dær in moddæt tʃænd mosɑbeqee bejnællæmli rɑ æz dæst dɑdim væ pæs æz do sɑl ɑzeme qæhremɑni dʒæhɑn ʃodim. bɑ in ʃærɑjet næbɑjæd tævæqqoʔi hæm vodʒud dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ dele xodæm xejli misuzæd. setɑre in æhmædrezɑ tɑlebiɑn bɑ pɑruzni ke bærɑje kæsbe sæhmije olæmpike do hezɑro o dævɑzdæh tælɑʃ mikærd tæfɑvot dɑræd. qæbule dɑri diɡær ɑn ænɡizee hæmiʃeɡi dær tʃehreæt vodʒud nædɑræd? bæle æmmɑ motmæʔennæn ʃærɑjete mɑ xub ʃævæd ænɡizemɑn niz idʒɑd xɑhæd ʃod. mæn hæm ɑdæm hæstæm væ delæm bærɑje dɑʃtehɑjæm misuzæd. zæmɑni ke mibinæm bæʔd æz dosɑl tælɑʃ væ sæxti in ettefɑq mioftæd, biænɡize miʃævæm. do zemestɑn bærɑje mæn æz dæst ræft. hitʃ ordui nædɑʃtæm væ bɑ tæmɑm moʃkelɑt kɑr kærdæm æmmɑ xejli sæxt æst binætidʒe bemɑnæm. dærɑjen moddæte hɑʃijei dɑʃtæm? hærfi zædæm? mæn fæqæt tæmrin kærdæm æmmɑ næʃod. setɑre pæse bædtærin sɑle værzeʃiæt rɑ ɡozærɑndi! bælee vɑqeʔæn bædtærin sɑle værzeʃiæm bud. dær do sɑli ke mi tævɑnestæm behtær bɑʃæm væ bɑ qodræt dær ærsee dʒæhɑni reqɑbæt konæm in ettefɑq oftɑd. setɑre hɑlɑ vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn næforɑte dʒædidi be xod mibinænd. qɑjeqrɑni æz vezɑræte qæbli zærbe xord væ hɑlɑ hærfe mostæqime to bɑ væzir væ vezɑræte værzeʃ tʃist? mæn tænhɑ miɡujæm mesle doree qæbli næbɑʃænd. hæmin ke hæmɑnænde qæblihɑ næbɑʃænd xub æst. in hævɑʃi rɑ æz mɑ dur konænd. ʃomɑ ʃɑhed budid dær in moddæt hɑʃijehɑ tʃe zærbehɑi be mɑ zæd. in ettefɑqhɑ qɑjeqrɑni rɑ be zæmin kubid. bɑvær konid æɡær hæmɑn ʃærɑjet bærɑje mɑ piʃ miræft xejli xub bud væ emruz mɑ vɑqeʔæn xoʃhɑl budim. setɑre æɡær tæqiri dær qɑjeqrɑni piʃ nemiɑmæd, tʃe ettefɑqi oftɑd? xob, bærnɑmehɑi ke jek ræʔise fedrɑsijon dɑræd dær bɑzeje zæmɑni tʃænd sɑle ʃekl miɡiræd. fedrɑsijon niz bærnɑmehɑi bærɑje mellipuʃɑn væ reqɑbæt hɑje moxtælef dɑʃt ke dær mjɑne tæmɑm in bærnɑmehɑ ɑn ettefɑq oftɑd. hæme tʃiz ævæz væ læqv ʃod. setɑre dærɑjene jeksɑl væ nim tʃe tædʒrobeje bozorɡi be dæst ɑværdi? tædʒrobehɑje zjɑdi bud æmmɑ xub næbudænd. tɑ emruz tʃenin ʃærɑjeti nædɑʃtæm æmmɑ tʃizhɑje zjɑdi fæhmideæm. ʃɑjæd in tædʒrobehɑ be zendeɡi ɑjændeæm komæk konæd. setɑre hɑlɑ time melli qɑjeqrɑni qæhremɑni ɑsiɑ rɑ piʃe ro dɑræd væ tekrɑre ænɑvine doree ɡozæʃte doʃvɑr be næzær miresæd, væzʔijæte mellipuʃɑne tʃetor æst? mæn dærbɑreje bɑqi mellipuʃɑn nemitævɑnæm sohbæt konæm æmmɑ væzʔijæte mæn bæd nist. diɡær nemitævɑnæm beɡujæm sæddærsæde ɑmɑde hæstæm. diɡær nemitævɑnæm beɡujæm bɑ fɑsele væ rɑhæte qæhremɑne ɑsiɑ miʃævæm. dær in tʃænd sɑle bɑ fɑselee tʃɑhɑr, pæntʃe sɑnije qæhremɑn miʃodæm æmmɑ emruz motmæʔen nistæm. dær in do sɑl dær hɑʃije budæm væ sæxti keʃidæm. æslitærin hærifæm ke æz ozbækestɑn æst piʃræft kærde æst. in do sɑle xejli sæxt bud væ xejli æz bætʃtʃehɑe biænɡize ʃodænd ke jeki æz ɑnhɑ xod mæn hæstæm. hɑlɑ hæm sorʔæte piʃræfte mæn kæm ʃode væ hæmɑn hærife ozbæk bɑ hæmɑn sorʔæte piʃræfte qæbli be mæn næzdik ʃode æst. setɑre qejr æz qɑjeqrɑne ozbæk hærifɑne diɡæræt tʃetor hæstænd? ʒɑpon væ tʃin hæm xub hæstænd. belæxære hæme dær in moddæt tæmrin kærdeænd. setɑre bɑ tævædʒdʒoh be inke æslitærin hærifæt dær qæhremɑni ɑsiɑ dær keʃvære xodæʃ mosɑbeqe midæhæd kɑrte doʃvɑrtær nemiʃævæd? ʃæk nækid. hæmɑntor ke dær dore ɡozæʃte mæn dær tehrɑn bɑ ænɡizee biʃtæri kɑr kærdæm u niz dær xɑne xodæʃ behtær miʃævæd. motmæʔennæn mosɑbeqe dær dærjɑtʃee hæmiʃeɡi væ mizbɑn budæn æz næzære ruhi væ rævɑni xejli behtær xɑhæd bud. mæn bɑ tæmɑm tævɑn tælɑʃ kærdæm væ hæmiʃe hædæfæm movæffæqijæt dær ærseje dʒæhɑnist æmmɑ bɑ in ʃærɑjet nemitævɑn entezɑri dɑʃt. setɑre sɑle ɑjænde bɑzihɑje ɑsiɑi koree bærɡozɑr miʃævæd, bærɑje in mosɑbeqɑt bærnɑmei dɑri? mæn bærnɑmehɑje zjɑdi bærɑje reqɑbæthɑje bejnolmelæli dɑræm, æmmɑ æɡær ʃærɑjete værzeʃe inɡune piʃ berævæd næbɑjæd tævæqqoʔi æz hitʃ reʃtee værzeʃi dɑʃt. setɑre bærxi værzeʃkɑrɑn dær sɑlhɑje æxire tɑbeʔijæte keʃvære diɡæri rɑ pæzirofte ænd. tɑbehɑl piʃnæhɑdi dɑʃte ʔi? do sɑle piʃ ɑzærbɑjedʒɑn be mæn piʃnæhɑd dɑd æmmɑ næræftæm. be xɑredʒ æz keʃvær fekr nemikonæm. be næzære mæn zæmɑni ke bærɑje keʃværæt mosɑbeqe midæhi ænɡize væ tæʔæsbæte biʃtær æst. hozur dær keʃvære diɡær tænhɑ bærɑje pul æst væ ɑn tæʔæssob vodʒud nædɑræd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nملی پوش المپیکی قایقرانی ایران درباره وضعیت این رشته و شرایط خودش قبل از حضور در رقابتهای قهرمانی آسیا صحبت کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تیم ملی قایقرانی آبهای آرام ایران این روزها در دریاچه آزادی به تمرین ادامه می دهد تا برای حضور در رقابتهای قهرمانی آسیا در ازبکستان آماده شود. قایقرانان دختر و پسر زیر نظر ایرج اقلیمی کار می کنند. پاروزنان ملی پوش در حالی خود را آماده می کنند که پس از نزدیک به دو سال از تعلیق خارج شده و میتوانند در رقابتی بینالمللی شرکت کنند؛ رقابتی که خودشان میزبان دوره گذشته آن بودند و به مدالهای رنگارنگی رسیدند اما حالا شرایط فرق کرده است. این تفاوت را میتوان در چهره بهترین پاروزن کایاک ایران به خوبی دید. \n\n\n\nاحمدرضا طلابیان کایاک ران المپیکی ایران که هفته گذشته در رقابت های قهرمانی جهان پارو زد در کنار هم تیمی هایش برای قهرمانی آسیا آماده می شود اما دیگر خبری از آن انگیزه و شادابی در چهرهاش دیده نمیشود. مدافع عنوان قهرمانی سه ماده آسیا خودش نیز به این مساله تاکید می کند. \n\n\n\nطالبیان در گفت و گو با خبرنگار ایسنا از زمان تعلیق قایقرانی، بی انگیزه بودن ملیپوشان،عملکرد غیرقابل قبولش در قهرمانی جهان و وزیر جدید ورزش صحبت کرد.\n\n\n\nمشروح گفت و گوی طالبیان با ایسنا را در ادامه میخوانید:\n\n\n\n\n\n*در رقابتهای قهرمانی جهانی شانزدهم شدی، مسابقات چهطور بود و بعد از دو سال عملکردت را چهطور ارزیابی میکنی؟\n\n\n\n\nخب، رقابتهای قهرمانی جهان همیشه سطح بالایی دارد و بهترین پاروزنان در آن شرکت میکنند. من دو سال پیش در قهرمانی جهان هفدهم شدم. آن مسابقات پیش از المپیک بود و حالا بعد از دو سال تمرین و سختی کشیدن شانزدهم شدم. در واقع همان نتیجه بعد از دو سال به دست آمد. فکر میکنم این نتیجه برای من خوب نیست. من واقعا تمرین کردم اما بالاخره شما از شرایط قایقرانی در این مدت باخبر هستید. میدانید وضعیت چهطور بود. دو سال ما به این سادگی از بین رفت. \n\n\n\n* اصلیترین دلایل این افتاق چه بود؟\n\n\n\nپس از آن تغییرات دو سال تمرین ما از بین رفت. من هیچ اردوی برون مرزی نداشتم. کل تیم دو زمستان را از دست داد. هیچ اردو و مسابقهای نداشتیم. در این مدت چند مسابقه بیناللملی را از دست دادیم و پس از دو سال عازم قهرمانی جهان شدیم. با این شرایط نباید توقعی هم وجود داشته باشد، اما دل خودم خیلی میسوزد. \n\n\n\n\n\n*این احمدرضا طالبیان با پاروزنی که برای کسب سهمیه المپیک 2012 تلاش میکرد تفاوت دارد. قبول داری دیگر آن انگیزه همیشگی در چهرهات وجود ندارد؟\n\n\n\n\n\nبله اما مطمئنا شرایط ما خوب شود انگیزهمان نیز ایجاد خواهد شد. من هم آدم هستم و دلم برای داشتههایم میسوزد. زمانی که میبینم بعد از دوسال تلاش و سختی این اتفاق میافتد، بیانگیزه میشوم. دو زمستان برای من از دست رفت. هیچ اردویی نداشتم و با تمام مشکلات کار کردم اما خیلی سخت است بینتیجه بمانم. دراین مدت حاشیهای داشتم؟ حرفی زدم؟ من فقط تمرین کردم اما نشد. \n\n\n\n\n\n*پس بدترین سال ورزشیات را گذراندی! \n\n\n\nبله واقعا بدترین سال ورزشیام بود. در دو سالی که می توانستم بهتر باشم و با قدرت در عرصه جهانی رقابت کنم این اتفاق افتاد. \n\n\n\n\n\n\n*حالا وزارت ورزش و جوانان نفرات جدیدی به خود میبینند. قایقرانی از وزارت قبلی ضربه خورد و حالا حرف مستقیم تو با وزیر و وزارت ورزش چیست؟\n\n\n\nمن تنها میگویم مثل دوره قبلی نباشند. همین که همانند قبلیها نباشند خوب است. این حواشی را از ما دور کنند. شما شاهد بودید در این مدت حاشیهها چه ضربههایی به ما زد. این اتفاقها قایقرانی را به زمین کوبید. باور کنید اگر همان شرایط برای ما پیش میرفت خیلی خوب بود و امروز ما واقعا خوشحال بودیم. \n\n\n\n\n\n* اگر تغییری در قایقرانی پیش نمیآمد، چه اتفاقی افتاد؟\n\n\n\nخب، برنامههایی که یک رییس فدراسیون دارد در بازهی زمانی چند ساله شکل میگیرد. فدراسیون نیز برنامههایی برای ملیپوشان و رقابت های مختلف داشت که در میان تمام این برنامهها آن اتفاق افتاد. همه چیز عوض و لغو شد. \n\n\n\n\n\n*دراین یکسال و نیم چه تجربهی بزرگی به دست آوردی؟\n\n\n\nتجربههای زیادی بود اما خوب نبودند. تا امروز چنین شرایطی نداشتم اما چیزهای زیادی فهمیدم. شاید این تجربهها به زندگی آیندهام کمک کند. \n\n\n\n\n\n*حالا تیم ملی قایقرانی قهرمانی آسیا را پیش رو دارد و تکرار عناوین دوره گذشته دشوار به نظر میرسد، وضعیت ملیپوشان چهطور است؟\n\n\n\nمن دربارهی باقی ملیپوشان نمیتوانم صحبت کنم اما وضعیت من بد نیست. دیگر نمیتوانم بگویم صددرصد آماده هستم. دیگر نمیتوانم بگویم با فاصله و راحت قهرمان آسیا میشوم. در این چند ساله با فاصله چهار، پنچ ثانیه قهرمان میشدم اما امروز مطمئن نیستم. در این دو سال در حاشیه بودم و سختی کشیدم. اصلیترین حریفم که از ازبکستان است پیشرفت کرده است. این دو سال خیلی سخت بود و خیلی از بچهها بیانگیزه شدند که یکی از آنها خود من هستم. حالا هم سرعت پیشرفت من کم شده و همان حریف ازبک با همان سرعت پیشرفت قبلی به من نزدیک شده است. \n\n\n\n*غیر از قایقران ازبک حریفان دیگرت چهطور هستند؟\n\n\n\n\n\n\nژاپن و چین هم خوب هستند. بالاخره همه در این مدت تمرین کردهاند. \n\n\n\n\n\n*با توجه به اینکه اصلیترین حریفت در قهرمانی آسیا در کشور خودش مسابقه میدهد کارت دشوارتر نمیشود؟\n\n\n\nشک نکید. همانطور که در دوره گذشته من در تهران با انگیزه بیشتری کار کردم او نیز در خانه خودش بهتر میشود. مطمئنا مسابقه در دریاچه همیشگی و میزبان بودن از نظر روحی و روانی خیلی بهتر خواهد بود. من با تمام توان تلاش کردم و همیشه هدفم موفقیت در عرصهی جهانی است اما با این شرایط نمیتوان انتظاری داشت. \n\n\n\n\n\n*سال آینده بازیهای آسیایی کره برگزار میشود، برای این مسابقات برنامهای داری؟\n\n\n\n\n\nمن برنامههای زیادی برای رقابتهای بینالمللی دارم، اما اگر شرایط ورزش اینگونه پیش برود نباید توقعی از هیچ رشته ورزشی داشت. \n\n\n\n\n\n* برخی ورزشکاران در سالهای اخیر تابعیت کشور دیگری را پذیرفته اند. تابحال پیشنهادی داشته ای؟\n\n\n\nدو سال پیش آذربایجان به من پیشنهاد داد اما نرفتم. به خارج از کشور فکر نمیکنم. به نظر من زمانی که برای کشورت مسابقه میدهی انگیزه و تعصبت بیشتر است. حضور در کشور دیگر تنها برای پول است و آن تعصب وجود ندارد. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | melli puʃe olæmpiki qɑjeqrɑni irɑn dærbɑre væzʔijæte in reʃte væ ʃærɑjete xodæʃ qæbl æz hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ sohbæt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, time melli qɑjeqrɑni ɑbhɑje ɑrɑme irɑn in ruzhɑ dær dæriɑtʃe ɑzɑdi be tæmrine edɑme mi dæhæd tɑ bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ dær ozbækestɑne ɑmɑde ʃævæd. qɑjeqrɑnɑne doxtær væ pesære zire næzære irædʒe eqlimi kɑr mi konænd. pɑruznɑne melli puʃ dær hɑli xod rɑ ɑmɑde mi konænd ke pæs æz næzdik be do sɑl æz tæʔliq xɑredʒ ʃode væ mitævɑnænd dær reqɑbæti bejnolmelæli ʃerkæt konænd reqɑbæti ke xodeʃɑn mizæbɑne dore ɡozæʃte ɑn budænd væ be medɑlhɑje rænɡɑræneɡi residænd æmmɑ hɑlɑ ʃærɑjet færq kærde æst. in tæfɑvot rɑ mitævɑn dær tʃehree behtærin pɑruzne kɑjɑke irɑn be xubi did. æhmædrezɑ tollɑbiɑn kɑjɑke rɑne olæmpiki irɑn ke hæftee ɡozæʃte dær reqɑbæt hɑje qæhremɑni dʒæhɑn pɑru zæd dær kenɑr hæm timi hɑjæʃ bærɑje qæhremɑni ɑsiɑ ɑmɑde mi ʃævæd æmmɑ diɡær xæbæri æz ɑn ænɡize væ ʃɑdɑbi dær tʃehreæʃ dide nemiʃævæd. modɑfeʔe onvɑne qæhremɑni se mɑdde ɑsiɑ xodæʃ niz be in mæsɑle tæʔkid mi konæd. tɑlebiɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ æz zæmɑne tæʔliqe qɑjeqrɑni, bi ænɡize budæne mellipuʃɑn, æmælkærde qejreqɑbele qæbulæʃ dær qæhremɑni dʒæhɑn væ væzire dʒædide værzeʃ sohbæt kærd. mæʃruh ɡoft væ ɡuj tɑlebiɑn bɑ isnɑ rɑ dær edɑme mixɑnid : setɑre dær reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑni ʃɑnzdæhom ʃodi, mosɑbeqɑte tʃetor bud væ bæʔd æz do sɑle æmælkærdæt rɑ tʃetor ærzjɑbi mikoni? xob, reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑne hæmiʃe sæthe bɑlɑi dɑræd væ behtærin pɑruznɑn dær ɑn ʃerkæt mikonænd. mæn do sɑle piʃ dær qæhremɑni dʒæhɑne hefdæhom ʃodæm. ɑn mosɑbeqɑte piʃ æz olæmpik bud væ hɑlɑ bæʔd æz do sɑl tæmrin væ sæxti keʃidæne ʃɑnzdæhom ʃodæm. dær vɑqeʔ hæmɑn nætidʒe bæʔd æz do sɑl be dæst ɑmæd. fekr mikonæm in nætidʒe bærɑje mæn xub nist. mæn vɑqeʔæn tæmrin kærdæm æmmɑ belæxære ʃomɑ æz ʃærɑjete qɑjeqrɑni dær in moddæte bɑxæbær hæstid. midɑnid væzʔijæte tʃetor bud. do sɑle mɑ be in sɑdeɡi æz bejn ræft. setɑre æslitærin dælɑjele in æftɑqe tʃe bud? pæs æz ɑn tæqirɑte do sɑl tæmrine mɑ æz bejn ræft. mæn hitʃ orduje borune mærzi nædɑʃtæm. kolle time do zemestɑn rɑ æz dæst dɑd. hitʃ ordu væ mosɑbeqei nædɑʃtim. dær in moddæt tʃænd mosɑbeqee bejnællæmli rɑ æz dæst dɑdim væ pæs æz do sɑl ɑzeme qæhremɑni dʒæhɑn ʃodim. bɑ in ʃærɑjet næbɑjæd tævæqqoʔi hæm vodʒud dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ dele xodæm xejli misuzæd. setɑre in æhmædrezɑ tɑlebiɑn bɑ pɑruzni ke bærɑje kæsbe sæhmije olæmpike do hezɑro o dævɑzdæh tælɑʃ mikærd tæfɑvot dɑræd. qæbule dɑri diɡær ɑn ænɡizee hæmiʃeɡi dær tʃehreæt vodʒud nædɑræd? bæle æmmɑ motmæʔennæn ʃærɑjete mɑ xub ʃævæd ænɡizemɑn niz idʒɑd xɑhæd ʃod. mæn hæm ɑdæm hæstæm væ delæm bærɑje dɑʃtehɑjæm misuzæd. zæmɑni ke mibinæm bæʔd æz dosɑl tælɑʃ væ sæxti in ettefɑq mioftæd, biænɡize miʃævæm. do zemestɑn bærɑje mæn æz dæst ræft. hitʃ ordui nædɑʃtæm væ bɑ tæmɑm moʃkelɑt kɑr kærdæm æmmɑ xejli sæxt æst binætidʒe bemɑnæm. dærɑjen moddæte hɑʃijei dɑʃtæm? hærfi zædæm? mæn fæqæt tæmrin kærdæm æmmɑ næʃod. setɑre pæse bædtærin sɑle værzeʃiæt rɑ ɡozærɑndi! bælee vɑqeʔæn bædtærin sɑle værzeʃiæm bud. dær do sɑli ke mi tævɑnestæm behtær bɑʃæm væ bɑ qodræt dær ærsee dʒæhɑni reqɑbæt konæm in ettefɑq oftɑd. setɑre hɑlɑ vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn næforɑte dʒædidi be xod mibinænd. qɑjeqrɑni æz vezɑræte qæbli zærbe xord væ hɑlɑ hærfe mostæqime to bɑ væzir væ vezɑræte værzeʃ tʃist? mæn tænhɑ miɡujæm mesle doree qæbli næbɑʃænd. hæmin ke hæmɑnænde qæblihɑ næbɑʃænd xub æst. in hævɑʃi rɑ æz mɑ dur konænd. ʃomɑ ʃɑhed budid dær in moddæt hɑʃijehɑ tʃe zærbehɑi be mɑ zæd. in ettefɑqhɑ qɑjeqrɑni rɑ be zæmin kubid. bɑvær konid æɡær hæmɑn ʃærɑjet bærɑje mɑ piʃ miræft xejli xub bud væ emruz mɑ vɑqeʔæn xoʃhɑl budim. setɑre æɡær tæqiri dær qɑjeqrɑni piʃ nemiɑmæd, tʃe ettefɑqi oftɑd? xob, bærnɑmehɑi ke jek ræʔise fedrɑsijon dɑræd dær bɑzeje zæmɑni tʃænd sɑle ʃekl miɡiræd. fedrɑsijon niz bærnɑmehɑi bærɑje mellipuʃɑn væ reqɑbæt hɑje moxtælef dɑʃt ke dær mjɑne tæmɑm in bærnɑmehɑ ɑn ettefɑq oftɑd. hæme tʃiz ævæz væ læqv ʃod. setɑre dærɑjene jeksɑl væ nim tʃe tædʒrobeje bozorɡi be dæst ɑværdi? tædʒrobehɑje zjɑdi bud æmmɑ xub næbudænd. tɑ emruz tʃenin ʃærɑjeti nædɑʃtæm æmmɑ tʃizhɑje zjɑdi fæhmideæm. ʃɑjæd in tædʒrobehɑ be zendeɡi ɑjændeæm komæk konæd. setɑre hɑlɑ time melli qɑjeqrɑni qæhremɑni ɑsiɑ rɑ piʃe ro dɑræd væ tekrɑre ænɑvine doree ɡozæʃte doʃvɑr be næzær miresæd, væzʔijæte mellipuʃɑne tʃetor æst? mæn dærbɑreje bɑqi mellipuʃɑn nemitævɑnæm sohbæt konæm æmmɑ væzʔijæte mæn bæd nist. diɡær nemitævɑnæm beɡujæm sæddærsæde ɑmɑde hæstæm. diɡær nemitævɑnæm beɡujæm bɑ fɑsele væ rɑhæte qæhremɑne ɑsiɑ miʃævæm. dær in tʃænd sɑle bɑ fɑselee tʃɑhɑr, pæntʃe sɑnije qæhremɑn miʃodæm æmmɑ emruz motmæʔen nistæm. dær in do sɑl dær hɑʃije budæm væ sæxti keʃidæm. æslitærin hærifæm ke æz ozbækestɑn æst piʃræft kærde æst. in do sɑle xejli sæxt bud væ xejli æz bætʃtʃehɑe biænɡize ʃodænd ke jeki æz ɑnhɑ xod mæn hæstæm. hɑlɑ hæm sorʔæte piʃræfte mæn kæm ʃode væ hæmɑn hærife ozbæk bɑ hæmɑn sorʔæte piʃræfte qæbli be mæn næzdik ʃode æst. setɑre qejr æz qɑjeqrɑne ozbæk hærifɑne diɡæræt tʃetor hæstænd? ʒɑpon væ tʃin hæm xub hæstænd. belæxære hæme dær in moddæt tæmrin kærdeænd. setɑre bɑ tævædʒdʒoh be inke æslitærin hærifæt dær qæhremɑni ɑsiɑ dær keʃvære xodæʃ mosɑbeqe midæhæd kɑrte doʃvɑrtær nemiʃævæd? ʃæk nækid. hæmɑntor ke dær dore ɡozæʃte mæn dær tehrɑn bɑ ænɡizee biʃtæri kɑr kærdæm u niz dær xɑne xodæʃ behtær miʃævæd. motmæʔennæn mosɑbeqe dær dærjɑtʃee hæmiʃeɡi væ mizbɑn budæn æz næzære ruhi væ rævɑni xejli behtær xɑhæd bud. mæn bɑ tæmɑm tævɑn tælɑʃ kærdæm væ hæmiʃe hædæfæm movæffæqijæt dær ærseje dʒæhɑnist æmmɑ bɑ in ʃærɑjet nemitævɑn entezɑri dɑʃt. setɑre sɑle ɑjænde bɑzihɑje ɑsiɑi koree bærɡozɑr miʃævæd, bærɑje in mosɑbeqɑt bærnɑmei dɑri? mæn bærnɑmehɑje zjɑdi bærɑje reqɑbæthɑje bejnolmelæli dɑræm, æmmɑ æɡær ʃærɑjete værzeʃe inɡune piʃ berævæd næbɑjæd tævæqqoʔi æz hitʃ reʃtee værzeʃi dɑʃt. setɑre bærxi værzeʃkɑrɑn dær sɑlhɑje æxire tɑbeʔijæte keʃvære diɡæri rɑ pæzirofte ænd. tɑbehɑl piʃnæhɑdi dɑʃte ʔi? do sɑle piʃ ɑzærbɑjedʒɑn be mæn piʃnæhɑd dɑd æmmɑ næræftæm. be xɑredʒ æz keʃvær fekr nemikonæm. be næzære mæn zæmɑni ke bærɑje keʃværæt mosɑbeqe midæhi ænɡize væ tæʔæsbæte biʃtær æst. hozur dær keʃvære diɡær tænhɑ bærɑje pul æst væ ɑn tæʔæssob vodʒud nædɑræd. entehɑje pæjɑm |
ملی پوش المپیکی قایقرانی ایران درباره وضعیت این رشته و شرایط خودش قبل از حضور در رقابتهای قهرمانی آسیا صحبت کرد.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تیم ملی قایقرانی آبهای آرام ایران این روزها در دریاچه آزادی به تمرین ادامه می دهد تا برای حضور در رقابتهای قهرمانی آسیا در ازبکستان آماده شود. قایقرانان دختر و پسر زیر نظر ایرج اقلیمی کار می کنند. پاروزنان ملی پوش در حالی خود را آماده می کنند که پس از نزدیک به دو سال از تعلیق خارج شده و میتوانند در رقابتی بینالمللی شرکت کنند؛ رقابتی که خودشان میزبان دوره گذشته آن بودند و به مدالهای رنگارنگی رسیدند اما حالا شرایط فرق کرده است. این تفاوت را میتوان در چهره بهترین پاروزن کایاک ایران به خوبی دید.
احمدرضا طلابیان کایاک ران المپیکی ایران که هفته گذشته در رقابت های قهرمانی جهان پارو زد در کنار هم تیمی هایش برای قهرمانی آسیا آماده می شود اما دیگر خبری از آن انگیزه و شادابی در چهرهاش دیده نمیشود. مدافع عنوان قهرمانی سه ماده آسیا خودش نیز به این مساله تاکید می کند.
طالبیان در گفت و گو با خبرنگار ایسنا از زمان تعلیق قایقرانی، بی انگیزه بودن ملیپوشان،عملکرد غیرقابل قبولش در قهرمانی جهان و وزیر جدید ورزش صحبت کرد.
مشروح گفت و گوی طالبیان با ایسنا را در ادامه میخوانید:
*در رقابتهای قهرمانی جهانی شانزدهم شدی، مسابقات چهطور بود و بعد از دو سال عملکردت را چهطور ارزیابی میکنی؟
خب، رقابتهای قهرمانی جهان همیشه سطح بالایی دارد و بهترین پاروزنان در آن شرکت میکنند. من دو سال پیش در قهرمانی جهان هفدهم شدم. آن مسابقات پیش از المپیک بود و حالا بعد از دو سال تمرین و سختی کشیدن شانزدهم شدم. در واقع همان نتیجه بعد از دو سال به دست آمد. فکر میکنم این نتیجه برای من خوب نیست. من واقعا تمرین کردم اما بالاخره شما از شرایط قایقرانی در این مدت باخبر هستید. میدانید وضعیت چهطور بود. دو سال ما به این سادگی از بین رفت.
* اصلیترین دلایل این افتاق چه بود؟
پس از آن تغییرات دو سال تمرین ما از بین رفت. من هیچ اردوی برون مرزی نداشتم. کل تیم دو زمستان را از دست داد. هیچ اردو و مسابقهای نداشتیم. در این مدت چند مسابقه بیناللملی را از دست دادیم و پس از دو سال عازم قهرمانی جهان شدیم. با این شرایط نباید توقعی هم وجود داشته باشد، اما دل خودم خیلی میسوزد.
*این احمدرضا طالبیان با پاروزنی که برای کسب سهمیه المپیک 2012 تلاش میکرد تفاوت دارد. قبول داری دیگر آن انگیزه همیشگی در چهرهات وجود ندارد؟
بله اما مطمئنا شرایط ما خوب شود انگیزهمان نیز ایجاد خواهد شد. من هم آدم هستم و دلم برای داشتههایم میسوزد. زمانی که میبینم بعد از دوسال تلاش و سختی این اتفاق میافتد، بیانگیزه میشوم. دو زمستان برای من از دست رفت. هیچ اردویی نداشتم و با تمام مشکلات کار کردم اما خیلی سخت است بینتیجه بمانم. دراین مدت حاشیهای داشتم؟ حرفی زدم؟ من فقط تمرین کردم اما نشد.
*پس بدترین سال ورزشیات را گذراندی!
بله واقعا بدترین سال ورزشیام بود. در دو سالی که می توانستم بهتر باشم و با قدرت در عرصه جهانی رقابت کنم این اتفاق افتاد.
*حالا وزارت ورزش و جوانان نفرات جدیدی به خود میبینند. قایقرانی از وزارت قبلی ضربه خورد و حالا حرف مستقیم تو با وزیر و وزارت ورزش چیست؟
من تنها میگویم مثل دوره قبلی نباشند. همین که همانند قبلیها نباشند خوب است. این حواشی را از ما دور کنند. شما شاهد بودید در این مدت حاشیهها چه ضربههایی به ما زد. این اتفاقها قایقرانی را به زمین کوبید. باور کنید اگر همان شرایط برای ما پیش میرفت خیلی خوب بود و امروز ما واقعا خوشحال بودیم.
* اگر تغییری در قایقرانی پیش نمیآمد، چه اتفاقی افتاد؟
خب، برنامههایی که یک رییس فدراسیون دارد در بازهی زمانی چند ساله شکل میگیرد. فدراسیون نیز برنامههایی برای ملیپوشان و رقابت های مختلف داشت که در میان تمام این برنامهها آن اتفاق افتاد. همه چیز عوض و لغو شد.
*دراین یکسال و نیم چه تجربهی بزرگی به دست آوردی؟
تجربههای زیادی بود اما خوب نبودند. تا امروز چنین شرایطی نداشتم اما چیزهای زیادی فهمیدم. شاید این تجربهها به زندگی آیندهام کمک کند.
*حالا تیم ملی قایقرانی قهرمانی آسیا را پیش رو دارد و تکرار عناوین دوره گذشته دشوار به نظر میرسد، وضعیت ملیپوشان چهطور است؟
من دربارهی باقی ملیپوشان نمیتوانم صحبت کنم اما وضعیت من بد نیست. دیگر نمیتوانم بگویم صددرصد آماده هستم. دیگر نمیتوانم بگویم با فاصله و راحت قهرمان آسیا میشوم. در این چند ساله با فاصله چهار، پنچ ثانیه قهرمان میشدم اما امروز مطمئن نیستم. در این دو سال در حاشیه بودم و سختی کشیدم. اصلیترین حریفم که از ازبکستان است پیشرفت کرده است. این دو سال خیلی سخت بود و خیلی از بچهها بیانگیزه شدند که یکی از آنها خود من هستم. حالا هم سرعت پیشرفت من کم شده و همان حریف ازبک با همان سرعت پیشرفت قبلی به من نزدیک شده است.
*غیر از قایقران ازبک حریفان دیگرت چهطور هستند؟
ژاپن و چین هم خوب هستند. بالاخره همه در این مدت تمرین کردهاند.
*با توجه به اینکه اصلیترین حریفت در قهرمانی آسیا در کشور خودش مسابقه میدهد کارت دشوارتر نمیشود؟
شک نکید. همانطور که در دوره گذشته من در تهران با انگیزه بیشتری کار کردم او نیز در خانه خودش بهتر میشود. مطمئنا مسابقه در دریاچه همیشگی و میزبان بودن از نظر روحی و روانی خیلی بهتر خواهد بود. من با تمام توان تلاش کردم و همیشه هدفم موفقیت در عرصهی جهانی است اما با این شرایط نمیتوان انتظاری داشت.
*سال آینده بازیهای آسیایی کره برگزار میشود، برای این مسابقات برنامهای داری؟
من برنامههای زیادی برای رقابتهای بینالمللی دارم، اما اگر شرایط ورزش اینگونه پیش برود نباید توقعی از هیچ رشته ورزشی داشت.
* برخی ورزشکاران در سالهای اخیر تابعیت کشور دیگری را پذیرفته اند. تابحال پیشنهادی داشته ای؟
دو سال پیش آذربایجان به من پیشنهاد داد اما نرفتم. به خارج از کشور فکر نمیکنم. به نظر من زمانی که برای کشورت مسابقه میدهی انگیزه و تعصبت بیشتر است. حضور در کشور دیگر تنها برای پول است و آن تعصب وجود ندارد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: melli puʃe olæmpiki qɑjeqrɑni irɑn dærbɑre væzʔijæte in reʃte væ ʃærɑjete xodæʃ qæbl æz hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ sohbæt kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, time melli qɑjeqrɑni ɑbhɑje ɑrɑme irɑn in ruzhɑ dær dæriɑtʃe ɑzɑdi be tæmrine edɑme mi dæhæd tɑ bærɑje hozur dær reqɑbæthɑje qæhremɑni ɑsiɑ dær ozbækestɑne ɑmɑde ʃævæd. qɑjeqrɑnɑne doxtær væ pesære zire næzære irædʒe eqlimi kɑr mi konænd. pɑruznɑne melli puʃ dær hɑli xod rɑ ɑmɑde mi konænd ke pæs æz næzdik be do sɑl æz tæʔliq xɑredʒ ʃode væ mitævɑnænd dær reqɑbæti bejnolmelæli ʃerkæt konænd reqɑbæti ke xodeʃɑn mizæbɑne dore ɡozæʃte ɑn budænd væ be medɑlhɑje rænɡɑræneɡi residænd æmmɑ hɑlɑ ʃærɑjet færq kærde æst. in tæfɑvot rɑ mitævɑn dær tʃehree behtærin pɑruzne kɑjɑke irɑn be xubi did. æhmædrezɑ tollɑbiɑn kɑjɑke rɑne olæmpiki irɑn ke hæftee ɡozæʃte dær reqɑbæt hɑje qæhremɑni dʒæhɑn pɑru zæd dær kenɑr hæm timi hɑjæʃ bærɑje qæhremɑni ɑsiɑ ɑmɑde mi ʃævæd æmmɑ diɡær xæbæri æz ɑn ænɡize væ ʃɑdɑbi dær tʃehreæʃ dide nemiʃævæd. modɑfeʔe onvɑne qæhremɑni se mɑdde ɑsiɑ xodæʃ niz be in mæsɑle tæʔkid mi konæd. tɑlebiɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre isnɑ æz zæmɑne tæʔliqe qɑjeqrɑni, bi ænɡize budæne mellipuʃɑn, æmælkærde qejreqɑbele qæbulæʃ dær qæhremɑni dʒæhɑn væ væzire dʒædide værzeʃ sohbæt kærd. mæʃruh ɡoft væ ɡuj tɑlebiɑn bɑ isnɑ rɑ dær edɑme mixɑnid : setɑre dær reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑni ʃɑnzdæhom ʃodi, mosɑbeqɑte tʃetor bud væ bæʔd æz do sɑle æmælkærdæt rɑ tʃetor ærzjɑbi mikoni? xob, reqɑbæthɑje qæhremɑni dʒæhɑne hæmiʃe sæthe bɑlɑi dɑræd væ behtærin pɑruznɑn dær ɑn ʃerkæt mikonænd. mæn do sɑle piʃ dær qæhremɑni dʒæhɑne hefdæhom ʃodæm. ɑn mosɑbeqɑte piʃ æz olæmpik bud væ hɑlɑ bæʔd æz do sɑl tæmrin væ sæxti keʃidæne ʃɑnzdæhom ʃodæm. dær vɑqeʔ hæmɑn nætidʒe bæʔd æz do sɑl be dæst ɑmæd. fekr mikonæm in nætidʒe bærɑje mæn xub nist. mæn vɑqeʔæn tæmrin kærdæm æmmɑ belæxære ʃomɑ æz ʃærɑjete qɑjeqrɑni dær in moddæte bɑxæbær hæstid. midɑnid væzʔijæte tʃetor bud. do sɑle mɑ be in sɑdeɡi æz bejn ræft. setɑre æslitærin dælɑjele in æftɑqe tʃe bud? pæs æz ɑn tæqirɑte do sɑl tæmrine mɑ æz bejn ræft. mæn hitʃ orduje borune mærzi nædɑʃtæm. kolle time do zemestɑn rɑ æz dæst dɑd. hitʃ ordu væ mosɑbeqei nædɑʃtim. dær in moddæt tʃænd mosɑbeqee bejnællæmli rɑ æz dæst dɑdim væ pæs æz do sɑl ɑzeme qæhremɑni dʒæhɑn ʃodim. bɑ in ʃærɑjet næbɑjæd tævæqqoʔi hæm vodʒud dɑʃte bɑʃæd, æmmɑ dele xodæm xejli misuzæd. setɑre in æhmædrezɑ tɑlebiɑn bɑ pɑruzni ke bærɑje kæsbe sæhmije olæmpike do hezɑro o dævɑzdæh tælɑʃ mikærd tæfɑvot dɑræd. qæbule dɑri diɡær ɑn ænɡizee hæmiʃeɡi dær tʃehreæt vodʒud nædɑræd? bæle æmmɑ motmæʔennæn ʃærɑjete mɑ xub ʃævæd ænɡizemɑn niz idʒɑd xɑhæd ʃod. mæn hæm ɑdæm hæstæm væ delæm bærɑje dɑʃtehɑjæm misuzæd. zæmɑni ke mibinæm bæʔd æz dosɑl tælɑʃ væ sæxti in ettefɑq mioftæd, biænɡize miʃævæm. do zemestɑn bærɑje mæn æz dæst ræft. hitʃ ordui nædɑʃtæm væ bɑ tæmɑm moʃkelɑt kɑr kærdæm æmmɑ xejli sæxt æst binætidʒe bemɑnæm. dærɑjen moddæte hɑʃijei dɑʃtæm? hærfi zædæm? mæn fæqæt tæmrin kærdæm æmmɑ næʃod. setɑre pæse bædtærin sɑle værzeʃiæt rɑ ɡozærɑndi! bælee vɑqeʔæn bædtærin sɑle værzeʃiæm bud. dær do sɑli ke mi tævɑnestæm behtær bɑʃæm væ bɑ qodræt dær ærsee dʒæhɑni reqɑbæt konæm in ettefɑq oftɑd. setɑre hɑlɑ vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn næforɑte dʒædidi be xod mibinænd. qɑjeqrɑni æz vezɑræte qæbli zærbe xord væ hɑlɑ hærfe mostæqime to bɑ væzir væ vezɑræte værzeʃ tʃist? mæn tænhɑ miɡujæm mesle doree qæbli næbɑʃænd. hæmin ke hæmɑnænde qæblihɑ næbɑʃænd xub æst. in hævɑʃi rɑ æz mɑ dur konænd. ʃomɑ ʃɑhed budid dær in moddæt hɑʃijehɑ tʃe zærbehɑi be mɑ zæd. in ettefɑqhɑ qɑjeqrɑni rɑ be zæmin kubid. bɑvær konid æɡær hæmɑn ʃærɑjet bærɑje mɑ piʃ miræft xejli xub bud væ emruz mɑ vɑqeʔæn xoʃhɑl budim. setɑre æɡær tæqiri dær qɑjeqrɑni piʃ nemiɑmæd, tʃe ettefɑqi oftɑd? xob, bærnɑmehɑi ke jek ræʔise fedrɑsijon dɑræd dær bɑzeje zæmɑni tʃænd sɑle ʃekl miɡiræd. fedrɑsijon niz bærnɑmehɑi bærɑje mellipuʃɑn væ reqɑbæt hɑje moxtælef dɑʃt ke dær mjɑne tæmɑm in bærnɑmehɑ ɑn ettefɑq oftɑd. hæme tʃiz ævæz væ læqv ʃod. setɑre dærɑjene jeksɑl væ nim tʃe tædʒrobeje bozorɡi be dæst ɑværdi? tædʒrobehɑje zjɑdi bud æmmɑ xub næbudænd. tɑ emruz tʃenin ʃærɑjeti nædɑʃtæm æmmɑ tʃizhɑje zjɑdi fæhmideæm. ʃɑjæd in tædʒrobehɑ be zendeɡi ɑjændeæm komæk konæd. setɑre hɑlɑ time melli qɑjeqrɑni qæhremɑni ɑsiɑ rɑ piʃe ro dɑræd væ tekrɑre ænɑvine doree ɡozæʃte doʃvɑr be næzær miresæd, væzʔijæte mellipuʃɑne tʃetor æst? mæn dærbɑreje bɑqi mellipuʃɑn nemitævɑnæm sohbæt konæm æmmɑ væzʔijæte mæn bæd nist. diɡær nemitævɑnæm beɡujæm sæddærsæde ɑmɑde hæstæm. diɡær nemitævɑnæm beɡujæm bɑ fɑsele væ rɑhæte qæhremɑne ɑsiɑ miʃævæm. dær in tʃænd sɑle bɑ fɑselee tʃɑhɑr, pæntʃe sɑnije qæhremɑn miʃodæm æmmɑ emruz motmæʔen nistæm. dær in do sɑl dær hɑʃije budæm væ sæxti keʃidæm. æslitærin hærifæm ke æz ozbækestɑn æst piʃræft kærde æst. in do sɑle xejli sæxt bud væ xejli æz bætʃtʃehɑe biænɡize ʃodænd ke jeki æz ɑnhɑ xod mæn hæstæm. hɑlɑ hæm sorʔæte piʃræfte mæn kæm ʃode væ hæmɑn hærife ozbæk bɑ hæmɑn sorʔæte piʃræfte qæbli be mæn næzdik ʃode æst. setɑre qejr æz qɑjeqrɑne ozbæk hærifɑne diɡæræt tʃetor hæstænd? ʒɑpon væ tʃin hæm xub hæstænd. belæxære hæme dær in moddæt tæmrin kærdeænd. setɑre bɑ tævædʒdʒoh be inke æslitærin hærifæt dær qæhremɑni ɑsiɑ dær keʃvære xodæʃ mosɑbeqe midæhæd kɑrte doʃvɑrtær nemiʃævæd? ʃæk nækid. hæmɑntor ke dær dore ɡozæʃte mæn dær tehrɑn bɑ ænɡizee biʃtæri kɑr kærdæm u niz dær xɑne xodæʃ behtær miʃævæd. motmæʔennæn mosɑbeqe dær dærjɑtʃee hæmiʃeɡi væ mizbɑn budæn æz næzære ruhi væ rævɑni xejli behtær xɑhæd bud. mæn bɑ tæmɑm tævɑn tælɑʃ kærdæm væ hæmiʃe hædæfæm movæffæqijæt dær ærseje dʒæhɑnist æmmɑ bɑ in ʃærɑjet nemitævɑn entezɑri dɑʃt. setɑre sɑle ɑjænde bɑzihɑje ɑsiɑi koree bærɡozɑr miʃævæd, bærɑje in mosɑbeqɑt bærnɑmei dɑri? mæn bærnɑmehɑje zjɑdi bærɑje reqɑbæthɑje bejnolmelæli dɑræm, æmmɑ æɡær ʃærɑjete værzeʃe inɡune piʃ berævæd næbɑjæd tævæqqoʔi æz hitʃ reʃtee værzeʃi dɑʃt. setɑre bærxi værzeʃkɑrɑn dær sɑlhɑje æxire tɑbeʔijæte keʃvære diɡæri rɑ pæzirofte ænd. tɑbehɑl piʃnæhɑdi dɑʃte ʔi? do sɑle piʃ ɑzærbɑjedʒɑn be mæn piʃnæhɑd dɑd æmmɑ næræftæm. be xɑredʒ æz keʃvær fekr nemikonæm. be næzære mæn zæmɑni ke bærɑje keʃværæt mosɑbeqe midæhi ænɡize væ tæʔæsbæte biʃtær æst. hozur dær keʃvære diɡær tænhɑ bærɑje pul æst væ ɑn tæʔæssob vodʒud nædɑræd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nملی پوش المپیکی قایقرانی ایران درباره وضعیت این رشته و شرایط خودش قبل از حضور در رقابتهای قهرمانی آسیا صحبت کرد.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، تیم ملی قایقرانی آبهای آرام ایران این روزها در دریاچه آزادی به تمرین ادامه می دهد تا برای حضور در رقابتهای قهرمانی آسیا در ازبکستان آماده شود. قایقرانان دختر و پسر زیر نظر ایرج اقلیمی کار می کنند. پاروزنان ملی پوش در حالی خود را آماده می کنند که پس از نزدیک به دو سال از تعلیق خارج شده و میتوانند در رقابتی بینالمللی شرکت کنند؛ رقابتی که خودشان میزبان دوره گذشته آن بودند و به مدالهای رنگارنگی رسیدند اما حالا شرایط فرق کرده است. این تفاوت را میتوان در چهره بهترین پاروزن کایاک ایران به خوبی دید. \n\n\n\nاحمدرضا طلابیان کایاک ران المپیکی ایران که هفته گذشته در رقابت های قهرمانی جهان پارو زد در کنار هم تیمی هایش برای قهرمانی آسیا آماده می شود اما دیگر خبری از آن انگیزه و شادابی در چهرهاش دیده نمیشود. مدافع عنوان قهرمانی سه ماده آسیا خودش نیز به این مساله تاکید می کند. \n\n\n\nطالبیان در گفت و گو با خبرنگار ایسنا از زمان تعلیق قایقرانی، بی انگیزه بودن ملیپوشان،عملکرد غیرقابل قبولش در قهرمانی جهان و وزیر جدید ورزش صحبت کرد.\n\n\n\nمشروح گفت و گوی طالبیان با ایسنا را در ادامه میخوانید:\n\n\n\n\n\n*در رقابتهای قهرمانی جهانی شانزدهم شدی، مسابقات چهطور بود و بعد از دو سال عملکردت را چهطور ارزیابی میکنی؟\n\n\n\n\nخب، رقابتهای قهرمانی جهان همیشه سطح بالایی دارد و بهترین پاروزنان در آن شرکت میکنند. من دو سال پیش در قهرمانی جهان هفدهم شدم. آن مسابقات پیش از المپیک بود و حالا بعد از دو سال تمرین و سختی کشیدن شانزدهم شدم. در واقع همان نتیجه بعد از دو سال به دست آمد. فکر میکنم این نتیجه برای من خوب نیست. من واقعا تمرین کردم اما بالاخره شما از شرایط قایقرانی در این مدت باخبر هستید. میدانید وضعیت چهطور بود. دو سال ما به این سادگی از بین رفت. \n\n\n\n* اصلیترین دلایل این افتاق چه بود؟\n\n\n\nپس از آن تغییرات دو سال تمرین ما از بین رفت. من هیچ اردوی برون مرزی نداشتم. کل تیم دو زمستان را از دست داد. هیچ اردو و مسابقهای نداشتیم. در این مدت چند مسابقه بیناللملی را از دست دادیم و پس از دو سال عازم قهرمانی جهان شدیم. با این شرایط نباید توقعی هم وجود داشته باشد، اما دل خودم خیلی میسوزد. \n\n\n\n\n\n*این احمدرضا طالبیان با پاروزنی که برای کسب سهمیه المپیک 2012 تلاش میکرد تفاوت دارد. قبول داری دیگر آن انگیزه همیشگی در چهرهات وجود ندارد؟\n\n\n\n\n\nبله اما مطمئنا شرایط ما خوب شود انگیزهمان نیز ایجاد خواهد شد. من هم آدم هستم و دلم برای داشتههایم میسوزد. زمانی که میبینم بعد از دوسال تلاش و سختی این اتفاق میافتد، بیانگیزه میشوم. دو زمستان برای من از دست رفت. هیچ اردویی نداشتم و با تمام مشکلات کار کردم اما خیلی سخت است بینتیجه بمانم. دراین مدت حاشیهای داشتم؟ حرفی زدم؟ من فقط تمرین کردم اما نشد. \n\n\n\n\n\n*پس بدترین سال ورزشیات را گذراندی! \n\n\n\nبله واقعا بدترین سال ورزشیام بود. در دو سالی که می توانستم بهتر باشم و با قدرت در عرصه جهانی رقابت کنم این اتفاق افتاد. \n\n\n\n\n\n\n*حالا وزارت ورزش و جوانان نفرات جدیدی به خود میبینند. قایقرانی از وزارت قبلی ضربه خورد و حالا حرف مستقیم تو با وزیر و وزارت ورزش چیست؟\n\n\n\nمن تنها میگویم مثل دوره قبلی نباشند. همین که همانند قبلیها نباشند خوب است. این حواشی را از ما دور کنند. شما شاهد بودید در این مدت حاشیهها چه ضربههایی به ما زد. این اتفاقها قایقرانی را به زمین کوبید. باور کنید اگر همان شرایط برای ما پیش میرفت خیلی خوب بود و امروز ما واقعا خوشحال بودیم. \n\n\n\n\n\n* اگر تغییری در قایقرانی پیش نمیآمد، چه اتفاقی افتاد؟\n\n\n\nخب، برنامههایی که یک رییس فدراسیون دارد در بازهی زمانی چند ساله شکل میگیرد. فدراسیون نیز برنامههایی برای ملیپوشان و رقابت های مختلف داشت که در میان تمام این برنامهها آن اتفاق افتاد. همه چیز عوض و لغو شد. \n\n\n\n\n\n*دراین یکسال و نیم چه تجربهی بزرگی به دست آوردی؟\n\n\n\nتجربههای زیادی بود اما خوب نبودند. تا امروز چنین شرایطی نداشتم اما چیزهای زیادی فهمیدم. شاید این تجربهها به زندگی آیندهام کمک کند. \n\n\n\n\n\n*حالا تیم ملی قایقرانی قهرمانی آسیا را پیش رو دارد و تکرار عناوین دوره گذشته دشوار به نظر میرسد، وضعیت ملیپوشان چهطور است؟\n\n\n\nمن دربارهی باقی ملیپوشان نمیتوانم صحبت کنم اما وضعیت من بد نیست. دیگر نمیتوانم بگویم صددرصد آماده هستم. دیگر نمیتوانم بگویم با فاصله و راحت قهرمان آسیا میشوم. در این چند ساله با فاصله چهار، پنچ ثانیه قهرمان میشدم اما امروز مطمئن نیستم. در این دو سال در حاشیه بودم و سختی کشیدم. اصلیترین حریفم که از ازبکستان است پیشرفت کرده است. این دو سال خیلی سخت بود و خیلی از بچهها بیانگیزه شدند که یکی از آنها خود من هستم. حالا هم سرعت پیشرفت من کم شده و همان حریف ازبک با همان سرعت پیشرفت قبلی به من نزدیک شده است. \n\n\n\n*غیر از قایقران ازبک حریفان دیگرت چهطور هستند؟\n\n\n\n\n\n\nژاپن و چین هم خوب هستند. بالاخره همه در این مدت تمرین کردهاند. \n\n\n\n\n\n*با توجه به اینکه اصلیترین حریفت در قهرمانی آسیا در کشور خودش مسابقه میدهد کارت دشوارتر نمیشود؟\n\n\n\nشک نکید. همانطور که در دوره گذشته من در تهران با انگیزه بیشتری کار کردم او نیز در خانه خودش بهتر میشود. مطمئنا مسابقه در دریاچه همیشگی و میزبان بودن از نظر روحی و روانی خیلی بهتر خواهد بود. من با تمام توان تلاش کردم و همیشه هدفم موفقیت در عرصهی جهانی است اما با این شرایط نمیتوان انتظاری داشت. \n\n\n\n\n\n*سال آینده بازیهای آسیایی کره برگزار میشود، برای این مسابقات برنامهای داری؟\n\n\n\n\n\nمن برنامههای زیادی برای رقابتهای بینالمللی دارم، اما اگر شرایط ورزش اینگونه پیش برود نباید توقعی از هیچ رشته ورزشی داشت. \n\n\n\n\n\n* برخی ورزشکاران در سالهای اخیر تابعیت کشور دیگری را پذیرفته اند. تابحال پیشنهادی داشته ای؟\n\n\n\nدو سال پیش آذربایجان به من پیشنهاد داد اما نرفتم. به خارج از کشور فکر نمیکنم. به نظر من زمانی که برای کشورت مسابقه میدهی انگیزه و تعصبت بیشتر است. حضور در کشور دیگر تنها برای پول است و آن تعصب وجود ندارد. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "doktor færhɑdi ke ælɑve bær do dore vezɑræt, sɑbeqe rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ niz dær kɑrnɑme xod dɑræd, in ruzhɑ xod rɑ ɑmɑde mikonæd ke bɑ kæsbe ræʔj eʔtemɑde mædʒlese dobɑre dær kesvæte væziræʔlum be ærse ɑmuzeʃe ɑli bɑzɡærdæd. be hæmin monɑsebæt xæbærneɡɑre servise dɑneʃɡɑhi isnɑ be sorɑqe rusɑje æsbæqe dɑneʃɡɑh tehrɑn ræfte væ næzærɑte ɑnhɑ rɑ dær morede doktor færhɑdi dʒujɑ ʃode æst. æbbɑse ʃejbɑni ozvi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ke dær sɑlhɑje ʃæstojek tɑ ʃæstodo rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, dærbɑre doktor færhɑdi ɡoft : e doktor færhɑdi, færde ʃɑjeste, bɑ æxlɑq væ bɑ sɑbeqe kɑri besijɑr zjɑd, tævɑne færmɑndehi vezɑræte olum rɑ dɑræd væ dær dʒæhæte tæbælvor væ tædʒælli menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn mikonæd. doktor mohæmmæde ræhimiɑn ostɑde dɑneʃkædee fæni ke dær sɑlhɑje ʃæstohæʃt tɑ hæftɑdodo rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjsnɑ, dær morede entexɑbe doktor færhɑdi be onvɑne væzire olum ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke doktor færhɑdi dær dorei væzire olum budænd, tædʒrobiɑte xubi dɑʃte væ entexɑbe ʃɑjestei bærɑje in mimnæsæb hæstænd. ostɑde dɑneʃkæde fæni dɑneʃɡɑh tehrɑn æfzud : zæmɑni ke iʃɑn væzire olum budænd, mæn ræʔise dɑneʃɡɑh tehrɑn budæm væ bæræsɑse ʃenɑxti ke æz iʃɑn dɑræm, midɑnæm ke iʃɑn færde moteʔɑdeli hæstænd væ mitævɑnænd movæffæq ʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke entexɑbhɑje qæbli ke be onvɑne ɡozinee piʃnæhɑdi moʔærrefi ʃodænd hæm ʃɑjeste budænd, ezhɑr kærd : doktor færhɑdi ʃæxsijæte sɑdeqi dɑrænd væ ʔomidvɑræm mædʒles be iʃɑn ræʔj mosbæt dæhæd. doktor hosejne forutæn tʃehree mɑndɡɑr væ ostɑde dɑneʃkæde pezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn ke dær sɑlhɑje ʃæstotʃɑhɑr tɑ ʃæstohæft rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, dær morede væzire piʃnæhɑdi olum ɡoft : mæn iʃɑn rɑ æz zæmɑne dɑneʃdʒui dær dɑneʃɡɑh mæʃhæd miʃenɑsæm. iʃɑn dær hæme kɑrhɑjʃɑne besijɑr motedæjjen væ sɑdeq hæstænd. doktor hosejne forutæn dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ, tʃehre mɑndɡɑre sɑle reʃte olume pezeʃki ke dær sɑlhɑje ʃæstotʃɑhɑr tɑ ʃæstohæft rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, bɑ tæʔkid berɑjenæke doktor færhɑdi be dʒomhuri eslɑmi irɑne besijɑr væfɑdɑr hæstænd, ezhɑr kærd : iʃɑn æz læhɑze elmi dær sæthe besijɑr xub væ monɑsebi bude væ dɑrɑje tædʒɑrobe besjɑri dær hæme sotuhe behdɑʃti væ elmi hæstænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : æz sefæthɑje bɑreze diɡær doktor færhɑdi ælɑqemændi besijɑr ʃædid be ræhbæri væ dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. doktor mohæmmæd hosejne omid moʔɑvene edɑri mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe vezɑræte olum dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ, dær morede entexɑbe doktor færhɑdi be onvɑne væzire olum ɡoft : iʃɑn hæm dær in kɑr dɑrɑje tædʒrobee færɑvɑni bude væ hæm ensɑne ʃærif, bozorɡvɑr væ moʔtædeli hæstænd. moʔɑvene edɑri mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe vezɑræte olum ke æz sɑlhɑje nævædodo tɑ nævædose rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, æfzud : mæn fekr mikonæm doktor færhɑdi mitævɑnænd moʃkele piʃ ɑmæde bejne mædʒles væ dolæt rɑ bærtæræf konænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : ʔomidvɑræm iʃɑn ræʔj bijɑværænd. doktor mæhmud nili æhmædɑbɑdi ke æz xordɑde nævædose tɑkonun særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn æst dær morede væzire piʃnæhɑdi olum ɡoft : ɑqɑje doktor færhɑdi be onvɑne væzire qæbli ɑmuzeʃe ɑli tædʒrobee ziqejmæti dær in zæmine dɑrænd. særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ isnɑ, æfzud : doktor færhɑdi æz æsɑtide færhixte dɑneʃɡɑhhɑje irɑn hæstænd væ mæn fekr mikonæm bæʔd æz keʃ væ qoshɑi ke dær mædʒles rox dɑd iʃɑn ɡozinee monɑsebi bærɑje in sæmt hæstænd. vej bɑ tæʔkid bær inke doktor færhɑdi dɑrɑje tædʒrobe væ dɑneʃe færɑvɑnist, ezhɑr kærd : ʔomidvɑræm iʃɑn bɑ tævædʒdʒoh be tævɑnmændihɑi ke dɑrænd, ræʔj bijɑværænd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدکتر فرهادی که علاوه بر دو دوره وزارت، سابقه ریاست دانشگاه تهران را نیز در کارنامه خود دارد، این روزها خود را آماده میکند که با کسب رای اعتماد مجلس دوباره در کسوت وزیرعلوم به عرصه آموزش عالی بازگردد.\n\nبه همین مناسبت خبرنگار سرویس دانشگاهی ایسنا به سراغ روسای اسبق دانشگاه تهران رفته و نظرات آنها را در مورد دکتر فرهادی جویا شده است.\n\n\n\n\n\nعباس شیبانی عضو شورای شهر تهران که در سالهای 61 تا 62 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، درباره دکتر فرهادی گفت: دکتر فرهادی، فرد شایسته، با اخلاق و با سابقه کاری بسیار زیاد، توان فرماندهی وزارت علوم را دارد و در جهت تبلور و تجلی منویات مقام معظم رهبری و نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران میکند.\n\n\n\n\n\nدکتر محمد رحیمیان استاد دانشکده فنی که در سالهای 68 تا 72 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، در گفتوگو با خبرنگارایسنا، در مورد انتخاب دکتر فرهادی به عنوان وزیر علوم گفت: با توجه به اینکه دکتر فرهادی در دورهای وزیر علوم بودند، تجربیات خوبی داشته و انتخاب شایستهای برای این منسب هستند.\n\n\n\nاستاد دانشکده فنی دانشگاه تهران افزود: زمانی که ایشان وزیر علوم بودند، من رییس دانشگاه تهران بودم و براساس شناختی که از ایشان دارم، میدانم که ایشان فرد متعادلی هستند و میتوانند موفق شوند. \n\n\n\nوی با بیان اینکه انتخابهای قبلی که به عنوان گزینه پیشنهادی معرفی شدند هم شایسته بودند، اظهار کرد: دکتر فرهادی شخصیت صادقی دارند و امیدوارم مجلس به ایشان رای مثبت دهد.\n\n\n\n\n\nدکتر حسین فروتن چهره ماندگار و استاد دانشکده پزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران که در سالهای 64 تا 67 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، در مورد وزیر پیشنهادی علوم گفت: من ایشان را از زمان دانشجویی در دانشگاه مشهد میشناسم. ایشان در همه کارهایشان بسیار متدین و صادق هستند.\n\nدکتر حسین فروتن در گفتوگو با ایسنا، چهره ماندگار سال رشته علوم پزشکی که در سالهای 64 تا 67 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، با تاکید براینکه دکتر فرهادی به جمهوری اسلامی ایران بسیار وفادار هستند، اظهار کرد: ایشان از لحاظ علمی در سطح بسیار خوب و مناسبی بوده و دارای تجارب بسیاری در همه سطوح بهداشتی و علمی هستند.\n\n\n\nوی در پایان گفت: از صفتهای بارز دیگر دکتر فرهادی علاقهمندی بسیار شدید به رهبری و جمهوری اسلامی ایران است.\n\n\n\n\n\n\n\nدکتر محمد حسین امید معاون اداری مالی و مدیریت منابع وزارت علوم در گفتوگو با ایسنا، در مورد انتخاب دکتر فرهادی به عنوان وزیر علوم گفت: ایشان هم در این کار دارای تجربه فراوانی بوده و هم انسان شریف، بزرگوار و معتدلی هستند. \n\n\n\nمعاون اداری مالی و مدیریت منابع وزارت علوم که از سالهای 92 تا 93 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، افزود: من فکر میکنم دکتر فرهادی میتوانند مشکل پیش آمده بین مجلس و دولت را برطرف کنند. \n\n\n\nوی در پایان گفت: امیدوارم ایشان رای بیاورند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nدکتر محمود نیلی احمدآبادی که از خرداد 93 تاکنون سرپرست دانشگاه تهران است در مورد وزیر پیشنهادی علوم گفت: آقای دکتر فرهادی به عنوان وزیر قبلی آموزش عالی تجربه ذیقیمتی در این زمینه دارند. \n\n\n\nسرپرست دانشگاه تهران در گفت و گو با ایسنا، افزود: دکتر فرهادی از اساتید فرهیخته دانشگاههای ایران هستند و من فکر میکنم بعد از کش و قوسهایی که در مجلس رخ داد ایشان گزینه مناسبی برای این سمت هستند. \n\n\n\nوی با تاکید بر اینکه دکتر فرهادی دارای تجربه و دانش فراوانی است، اظهار کرد: امیدوارم ایشان با توجه به توانمندیهایی که دارند، رای بیاورند. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | doktor færhɑdi ke ælɑve bær do dore vezɑræt, sɑbeqe rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ niz dær kɑrnɑme xod dɑræd, in ruzhɑ xod rɑ ɑmɑde mikonæd ke bɑ kæsbe ræʔj eʔtemɑde mædʒlese dobɑre dær kesvæte væziræʔlum be ærse ɑmuzeʃe ɑli bɑzɡærdæd. be hæmin monɑsebæt xæbærneɡɑre servise dɑneʃɡɑhi isnɑ be sorɑqe rusɑje æsbæqe dɑneʃɡɑh tehrɑn ræfte væ næzærɑte ɑnhɑ rɑ dær morede doktor færhɑdi dʒujɑ ʃode æst. æbbɑse ʃejbɑni ozvi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ke dær sɑlhɑje ʃæstojek tɑ ʃæstodo rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, dærbɑre doktor færhɑdi ɡoft : e doktor færhɑdi, færde ʃɑjeste, bɑ æxlɑq væ bɑ sɑbeqe kɑri besijɑr zjɑd, tævɑne færmɑndehi vezɑræte olum rɑ dɑræd væ dær dʒæhæte tæbælvor væ tædʒælli menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn mikonæd. doktor mohæmmæde ræhimiɑn ostɑde dɑneʃkædee fæni ke dær sɑlhɑje ʃæstohæʃt tɑ hæftɑdodo rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjsnɑ, dær morede entexɑbe doktor færhɑdi be onvɑne væzire olum ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke doktor færhɑdi dær dorei væzire olum budænd, tædʒrobiɑte xubi dɑʃte væ entexɑbe ʃɑjestei bærɑje in mimnæsæb hæstænd. ostɑde dɑneʃkæde fæni dɑneʃɡɑh tehrɑn æfzud : zæmɑni ke iʃɑn væzire olum budænd, mæn ræʔise dɑneʃɡɑh tehrɑn budæm væ bæræsɑse ʃenɑxti ke æz iʃɑn dɑræm, midɑnæm ke iʃɑn færde moteʔɑdeli hæstænd væ mitævɑnænd movæffæq ʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke entexɑbhɑje qæbli ke be onvɑne ɡozinee piʃnæhɑdi moʔærrefi ʃodænd hæm ʃɑjeste budænd, ezhɑr kærd : doktor færhɑdi ʃæxsijæte sɑdeqi dɑrænd væ ʔomidvɑræm mædʒles be iʃɑn ræʔj mosbæt dæhæd. doktor hosejne forutæn tʃehree mɑndɡɑr væ ostɑde dɑneʃkæde pezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn ke dær sɑlhɑje ʃæstotʃɑhɑr tɑ ʃæstohæft rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, dær morede væzire piʃnæhɑdi olum ɡoft : mæn iʃɑn rɑ æz zæmɑne dɑneʃdʒui dær dɑneʃɡɑh mæʃhæd miʃenɑsæm. iʃɑn dær hæme kɑrhɑjʃɑne besijɑr motedæjjen væ sɑdeq hæstænd. doktor hosejne forutæn dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ, tʃehre mɑndɡɑre sɑle reʃte olume pezeʃki ke dær sɑlhɑje ʃæstotʃɑhɑr tɑ ʃæstohæft rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, bɑ tæʔkid berɑjenæke doktor færhɑdi be dʒomhuri eslɑmi irɑne besijɑr væfɑdɑr hæstænd, ezhɑr kærd : iʃɑn æz læhɑze elmi dær sæthe besijɑr xub væ monɑsebi bude væ dɑrɑje tædʒɑrobe besjɑri dær hæme sotuhe behdɑʃti væ elmi hæstænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : æz sefæthɑje bɑreze diɡær doktor færhɑdi ælɑqemændi besijɑr ʃædid be ræhbæri væ dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. doktor mohæmmæd hosejne omid moʔɑvene edɑri mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe vezɑræte olum dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ, dær morede entexɑbe doktor færhɑdi be onvɑne væzire olum ɡoft : iʃɑn hæm dær in kɑr dɑrɑje tædʒrobee færɑvɑni bude væ hæm ensɑne ʃærif, bozorɡvɑr væ moʔtædeli hæstænd. moʔɑvene edɑri mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe vezɑræte olum ke æz sɑlhɑje nævædodo tɑ nævædose rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, æfzud : mæn fekr mikonæm doktor færhɑdi mitævɑnænd moʃkele piʃ ɑmæde bejne mædʒles væ dolæt rɑ bærtæræf konænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : ʔomidvɑræm iʃɑn ræʔj bijɑværænd. doktor mæhmud nili æhmædɑbɑdi ke æz xordɑde nævædose tɑkonun særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn æst dær morede væzire piʃnæhɑdi olum ɡoft : ɑqɑje doktor færhɑdi be onvɑne væzire qæbli ɑmuzeʃe ɑli tædʒrobee ziqejmæti dær in zæmine dɑrænd. særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ isnɑ, æfzud : doktor færhɑdi æz æsɑtide færhixte dɑneʃɡɑhhɑje irɑn hæstænd væ mæn fekr mikonæm bæʔd æz keʃ væ qoshɑi ke dær mædʒles rox dɑd iʃɑn ɡozinee monɑsebi bærɑje in sæmt hæstænd. vej bɑ tæʔkid bær inke doktor færhɑdi dɑrɑje tædʒrobe væ dɑneʃe færɑvɑnist, ezhɑr kærd : ʔomidvɑræm iʃɑn bɑ tævædʒdʒoh be tævɑnmændihɑi ke dɑrænd, ræʔj bijɑværænd. entehɑje pæjɑm |
دکتر فرهادی که علاوه بر دو دوره وزارت، سابقه ریاست دانشگاه تهران را نیز در کارنامه خود دارد، این روزها خود را آماده میکند که با کسب رای اعتماد مجلس دوباره در کسوت وزیرعلوم به عرصه آموزش عالی بازگردد.
به همین مناسبت خبرنگار سرویس دانشگاهی ایسنا به سراغ روسای اسبق دانشگاه تهران رفته و نظرات آنها را در مورد دکتر فرهادی جویا شده است.
عباس شیبانی عضو شورای شهر تهران که در سالهای 61 تا 62 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، درباره دکتر فرهادی گفت: دکتر فرهادی، فرد شایسته، با اخلاق و با سابقه کاری بسیار زیاد، توان فرماندهی وزارت علوم را دارد و در جهت تبلور و تجلی منویات مقام معظم رهبری و نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران میکند.
دکتر محمد رحیمیان استاد دانشکده فنی که در سالهای 68 تا 72 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، در گفتوگو با خبرنگارایسنا، در مورد انتخاب دکتر فرهادی به عنوان وزیر علوم گفت: با توجه به اینکه دکتر فرهادی در دورهای وزیر علوم بودند، تجربیات خوبی داشته و انتخاب شایستهای برای این منسب هستند.
استاد دانشکده فنی دانشگاه تهران افزود: زمانی که ایشان وزیر علوم بودند، من رییس دانشگاه تهران بودم و براساس شناختی که از ایشان دارم، میدانم که ایشان فرد متعادلی هستند و میتوانند موفق شوند.
وی با بیان اینکه انتخابهای قبلی که به عنوان گزینه پیشنهادی معرفی شدند هم شایسته بودند، اظهار کرد: دکتر فرهادی شخصیت صادقی دارند و امیدوارم مجلس به ایشان رای مثبت دهد.
دکتر حسین فروتن چهره ماندگار و استاد دانشکده پزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران که در سالهای 64 تا 67 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، در مورد وزیر پیشنهادی علوم گفت: من ایشان را از زمان دانشجویی در دانشگاه مشهد میشناسم. ایشان در همه کارهایشان بسیار متدین و صادق هستند.
دکتر حسین فروتن در گفتوگو با ایسنا، چهره ماندگار سال رشته علوم پزشکی که در سالهای 64 تا 67 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، با تاکید براینکه دکتر فرهادی به جمهوری اسلامی ایران بسیار وفادار هستند، اظهار کرد: ایشان از لحاظ علمی در سطح بسیار خوب و مناسبی بوده و دارای تجارب بسیاری در همه سطوح بهداشتی و علمی هستند.
وی در پایان گفت: از صفتهای بارز دیگر دکتر فرهادی علاقهمندی بسیار شدید به رهبری و جمهوری اسلامی ایران است.
دکتر محمد حسین امید معاون اداری مالی و مدیریت منابع وزارت علوم در گفتوگو با ایسنا، در مورد انتخاب دکتر فرهادی به عنوان وزیر علوم گفت: ایشان هم در این کار دارای تجربه فراوانی بوده و هم انسان شریف، بزرگوار و معتدلی هستند.
معاون اداری مالی و مدیریت منابع وزارت علوم که از سالهای 92 تا 93 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، افزود: من فکر میکنم دکتر فرهادی میتوانند مشکل پیش آمده بین مجلس و دولت را برطرف کنند.
وی در پایان گفت: امیدوارم ایشان رای بیاورند.
دکتر محمود نیلی احمدآبادی که از خرداد 93 تاکنون سرپرست دانشگاه تهران است در مورد وزیر پیشنهادی علوم گفت: آقای دکتر فرهادی به عنوان وزیر قبلی آموزش عالی تجربه ذیقیمتی در این زمینه دارند.
سرپرست دانشگاه تهران در گفت و گو با ایسنا، افزود: دکتر فرهادی از اساتید فرهیخته دانشگاههای ایران هستند و من فکر میکنم بعد از کش و قوسهایی که در مجلس رخ داد ایشان گزینه مناسبی برای این سمت هستند.
وی با تاکید بر اینکه دکتر فرهادی دارای تجربه و دانش فراوانی است، اظهار کرد: امیدوارم ایشان با توجه به توانمندیهایی که دارند، رای بیاورند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: doktor færhɑdi ke ælɑve bær do dore vezɑræt, sɑbeqe rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ niz dær kɑrnɑme xod dɑræd, in ruzhɑ xod rɑ ɑmɑde mikonæd ke bɑ kæsbe ræʔj eʔtemɑde mædʒlese dobɑre dær kesvæte væziræʔlum be ærse ɑmuzeʃe ɑli bɑzɡærdæd. be hæmin monɑsebæt xæbærneɡɑre servise dɑneʃɡɑhi isnɑ be sorɑqe rusɑje æsbæqe dɑneʃɡɑh tehrɑn ræfte væ næzærɑte ɑnhɑ rɑ dær morede doktor færhɑdi dʒujɑ ʃode æst. æbbɑse ʃejbɑni ozvi ʃorɑje ʃæhre tehrɑn ke dær sɑlhɑje ʃæstojek tɑ ʃæstodo rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, dærbɑre doktor færhɑdi ɡoft : e doktor færhɑdi, færde ʃɑjeste, bɑ æxlɑq væ bɑ sɑbeqe kɑri besijɑr zjɑd, tævɑne færmɑndehi vezɑræte olum rɑ dɑræd væ dær dʒæhæte tæbælvor væ tædʒælli menojeɑte mæqɑme moʔæzzæme ræhbæri væ nezɑme moqæddæse dʒomhuri eslɑmi irɑn mikonæd. doktor mohæmmæde ræhimiɑn ostɑde dɑneʃkædee fæni ke dær sɑlhɑje ʃæstohæʃt tɑ hæftɑdodo rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjsnɑ, dær morede entexɑbe doktor færhɑdi be onvɑne væzire olum ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh be inke doktor færhɑdi dær dorei væzire olum budænd, tædʒrobiɑte xubi dɑʃte væ entexɑbe ʃɑjestei bærɑje in mimnæsæb hæstænd. ostɑde dɑneʃkæde fæni dɑneʃɡɑh tehrɑn æfzud : zæmɑni ke iʃɑn væzire olum budænd, mæn ræʔise dɑneʃɡɑh tehrɑn budæm væ bæræsɑse ʃenɑxti ke æz iʃɑn dɑræm, midɑnæm ke iʃɑn færde moteʔɑdeli hæstænd væ mitævɑnænd movæffæq ʃævænd. vej bɑ bæjɑne inke entexɑbhɑje qæbli ke be onvɑne ɡozinee piʃnæhɑdi moʔærrefi ʃodænd hæm ʃɑjeste budænd, ezhɑr kærd : doktor færhɑdi ʃæxsijæte sɑdeqi dɑrænd væ ʔomidvɑræm mædʒles be iʃɑn ræʔj mosbæt dæhæd. doktor hosejne forutæn tʃehree mɑndɡɑr væ ostɑde dɑneʃkæde pezeʃki dɑneʃɡɑh olume pezeʃki tehrɑn ke dær sɑlhɑje ʃæstotʃɑhɑr tɑ ʃæstohæft rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, dær morede væzire piʃnæhɑdi olum ɡoft : mæn iʃɑn rɑ æz zæmɑne dɑneʃdʒui dær dɑneʃɡɑh mæʃhæd miʃenɑsæm. iʃɑn dær hæme kɑrhɑjʃɑne besijɑr motedæjjen væ sɑdeq hæstænd. doktor hosejne forutæn dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ, tʃehre mɑndɡɑre sɑle reʃte olume pezeʃki ke dær sɑlhɑje ʃæstotʃɑhɑr tɑ ʃæstohæft rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, bɑ tæʔkid berɑjenæke doktor færhɑdi be dʒomhuri eslɑmi irɑne besijɑr væfɑdɑr hæstænd, ezhɑr kærd : iʃɑn æz læhɑze elmi dær sæthe besijɑr xub væ monɑsebi bude væ dɑrɑje tædʒɑrobe besjɑri dær hæme sotuhe behdɑʃti væ elmi hæstænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : æz sefæthɑje bɑreze diɡær doktor færhɑdi ælɑqemændi besijɑr ʃædid be ræhbæri væ dʒomhuri eslɑmi irɑn æst. doktor mohæmmæd hosejne omid moʔɑvene edɑri mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe vezɑræte olum dær ɡoftvæɡu bɑ isnɑ, dær morede entexɑbe doktor færhɑdi be onvɑne væzire olum ɡoft : iʃɑn hæm dær in kɑr dɑrɑje tædʒrobee færɑvɑni bude væ hæm ensɑne ʃærif, bozorɡvɑr væ moʔtædeli hæstænd. moʔɑvene edɑri mɑli væ modirijæte mænɑbeʔe vezɑræte olum ke æz sɑlhɑje nævædodo tɑ nævædose rijɑsæte dɑneʃɡɑh tehrɑn rɑ bærohde dɑʃt, æfzud : mæn fekr mikonæm doktor færhɑdi mitævɑnænd moʃkele piʃ ɑmæde bejne mædʒles væ dolæt rɑ bærtæræf konænd. vej dær pɑjɑn ɡoft : ʔomidvɑræm iʃɑn ræʔj bijɑværænd. doktor mæhmud nili æhmædɑbɑdi ke æz xordɑde nævædose tɑkonun særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn æst dær morede væzire piʃnæhɑdi olum ɡoft : ɑqɑje doktor færhɑdi be onvɑne væzire qæbli ɑmuzeʃe ɑli tædʒrobee ziqejmæti dær in zæmine dɑrænd. særpæræste dɑneʃɡɑh tehrɑn dær ɡoft væ ɡu bɑ isnɑ, æfzud : doktor færhɑdi æz æsɑtide færhixte dɑneʃɡɑhhɑje irɑn hæstænd væ mæn fekr mikonæm bæʔd æz keʃ væ qoshɑi ke dær mædʒles rox dɑd iʃɑn ɡozinee monɑsebi bærɑje in sæmt hæstænd. vej bɑ tæʔkid bær inke doktor færhɑdi dɑrɑje tædʒrobe væ dɑneʃe færɑvɑnist, ezhɑr kærd : ʔomidvɑræm iʃɑn bɑ tævædʒdʒoh be tævɑnmændihɑi ke dɑrænd, ræʔj bijɑværænd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدکتر فرهادی که علاوه بر دو دوره وزارت، سابقه ریاست دانشگاه تهران را نیز در کارنامه خود دارد، این روزها خود را آماده میکند که با کسب رای اعتماد مجلس دوباره در کسوت وزیرعلوم به عرصه آموزش عالی بازگردد.\n\nبه همین مناسبت خبرنگار سرویس دانشگاهی ایسنا به سراغ روسای اسبق دانشگاه تهران رفته و نظرات آنها را در مورد دکتر فرهادی جویا شده است.\n\n\n\n\n\nعباس شیبانی عضو شورای شهر تهران که در سالهای 61 تا 62 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، درباره دکتر فرهادی گفت: دکتر فرهادی، فرد شایسته، با اخلاق و با سابقه کاری بسیار زیاد، توان فرماندهی وزارت علوم را دارد و در جهت تبلور و تجلی منویات مقام معظم رهبری و نظام مقدس جمهوری اسلامی ایران میکند.\n\n\n\n\n\nدکتر محمد رحیمیان استاد دانشکده فنی که در سالهای 68 تا 72 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، در گفتوگو با خبرنگارایسنا، در مورد انتخاب دکتر فرهادی به عنوان وزیر علوم گفت: با توجه به اینکه دکتر فرهادی در دورهای وزیر علوم بودند، تجربیات خوبی داشته و انتخاب شایستهای برای این منسب هستند.\n\n\n\nاستاد دانشکده فنی دانشگاه تهران افزود: زمانی که ایشان وزیر علوم بودند، من رییس دانشگاه تهران بودم و براساس شناختی که از ایشان دارم، میدانم که ایشان فرد متعادلی هستند و میتوانند موفق شوند. \n\n\n\nوی با بیان اینکه انتخابهای قبلی که به عنوان گزینه پیشنهادی معرفی شدند هم شایسته بودند، اظهار کرد: دکتر فرهادی شخصیت صادقی دارند و امیدوارم مجلس به ایشان رای مثبت دهد.\n\n\n\n\n\nدکتر حسین فروتن چهره ماندگار و استاد دانشکده پزشکی دانشگاه علوم پزشکی تهران که در سالهای 64 تا 67 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، در مورد وزیر پیشنهادی علوم گفت: من ایشان را از زمان دانشجویی در دانشگاه مشهد میشناسم. ایشان در همه کارهایشان بسیار متدین و صادق هستند.\n\nدکتر حسین فروتن در گفتوگو با ایسنا، چهره ماندگار سال رشته علوم پزشکی که در سالهای 64 تا 67 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، با تاکید براینکه دکتر فرهادی به جمهوری اسلامی ایران بسیار وفادار هستند، اظهار کرد: ایشان از لحاظ علمی در سطح بسیار خوب و مناسبی بوده و دارای تجارب بسیاری در همه سطوح بهداشتی و علمی هستند.\n\n\n\nوی در پایان گفت: از صفتهای بارز دیگر دکتر فرهادی علاقهمندی بسیار شدید به رهبری و جمهوری اسلامی ایران است.\n\n\n\n\n\n\n\nدکتر محمد حسین امید معاون اداری مالی و مدیریت منابع وزارت علوم در گفتوگو با ایسنا، در مورد انتخاب دکتر فرهادی به عنوان وزیر علوم گفت: ایشان هم در این کار دارای تجربه فراوانی بوده و هم انسان شریف، بزرگوار و معتدلی هستند. \n\n\n\nمعاون اداری مالی و مدیریت منابع وزارت علوم که از سالهای 92 تا 93 ریاست دانشگاه تهران را برعهده داشت، افزود: من فکر میکنم دکتر فرهادی میتوانند مشکل پیش آمده بین مجلس و دولت را برطرف کنند. \n\n\n\nوی در پایان گفت: امیدوارم ایشان رای بیاورند.\n\n\n\n\n\n\n\n\n\nدکتر محمود نیلی احمدآبادی که از خرداد 93 تاکنون سرپرست دانشگاه تهران است در مورد وزیر پیشنهادی علوم گفت: آقای دکتر فرهادی به عنوان وزیر قبلی آموزش عالی تجربه ذیقیمتی در این زمینه دارند. \n\n\n\nسرپرست دانشگاه تهران در گفت و گو با ایسنا، افزود: دکتر فرهادی از اساتید فرهیخته دانشگاههای ایران هستند و من فکر میکنم بعد از کش و قوسهایی که در مجلس رخ داد ایشان گزینه مناسبی برای این سمت هستند. \n\n\n\nوی با تاکید بر اینکه دکتر فرهادی دارای تجربه و دانش فراوانی است، اظهار کرد: امیدوارم ایشان با توجه به توانمندیهایی که دارند، رای بیاورند. \n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ruznɑmee suri be felestiniɑn dærbɑre dɑme dʒædide sæhjunist hɑ, hoʃdɑr dɑd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistohæft sjɑsiː. felestin. surije. esrɑil dæmeʃq ruznɑme ælvætæn be felestinɑn dærbɑre dɑme dʒædide reʒime sæhijunisti be mænzure færib dɑdæne ɑnɑn, hoʃdɑr dɑd. in ruznɑme tʃɑpe surije dær ʃomɑre ruze se ʃænbe xod neveʃt : mævɑzeʔe benjɑmin nætɑniɑhu ræʔise hezbe likud ke mæmure tæʃkile dolæte esrɑil ʃode væ æviɡdur liberæmnun ræʔise hezbe esrɑil xɑne mɑst væ hæm pejmɑne vej, bær felestiniɑne tæklif mi konæd ke be dɑm hɑje pæhn ʃode tævæssote doʃmæne biʃtær tævædʒdʒoh konænd. ælvætæn mi æfzud : ɡoft væɡuje melli felestine biʃ æz hær zæmɑne diɡær morede nijɑz æst, zirɑ væzʔe felestin bæʔd æz hæmlee sæhijunisti be qæze, entexɑbɑte esrɑil væ piruzi rɑstɡærɑjɑne tondro vɑrede mærhælee xætærnɑk væ dʒædidi ʃode æst. beneveʃte in ruznɑme, dolæte ulmæræt ke qæblæn tæsmim be hæmlee nezɑmi væ edɑme mohɑsere qæze ɡereft, inæk dær tælɑʃ bærɑje bɑdʒe xɑhi væ kæsbe emtijɑze sjɑsiː æz felestiniɑn be viʒe moqɑvemæt dær zæmine ʃorut ɑrɑme sɑzi væ mozue ɡolɑd ʃɑlijæt æst. ærteʃe reʒime eʃqɑlɡære qods dær hæmin rɑstɑ be bombɑrɑn væ hæmle be qæze edɑme mi dæhæd tɑ æhɑli qæze rɑ ke dær mæʔræze bædtærin holokɑst æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt tɑkonun budænd, biʃ æz piʃ tɑr væ mɑr sɑzæd. ælvætæn mi nevisæd : in hæmælɑte nezɑmi bɑ tælɑʃe ɑmrikɑ væ esrɑil bærɑje tæhmile xɑste hɑje xod be dolæte felestin, færɑre ulmæræt æz tæʔæhhodɑtæʃ dær ɑnɑpulis væ moxɑlefæte nætɑniɑhu bɑ tæʃkile keʃvære mostæqelle felestin, esrɑr bær nɑmæjdæne qods be onvɑne pɑjtæxte æbædi esrɑil, esrɑr bær edɑme ʃæhræke sɑzi væ moxɑlefæt bɑ hæqqe bɑzɡæʃte mærdome felestine hæmsu ʃode æst. mæsʔulijæte melli ræhbærɑn væ ɡoruh hɑje felestini eqtezɑ mi konæd ke ɑnɑn bɑ tævædʒdʒoh be xætærɑte doree konuni, ɡoft væ ɡu bærɑje tæhæqqoqe væhdæte melli felestini bɑ tæmæssok be osul væ moqɑvemæte mærdome felestin dær bærɑbære eʃqɑlɡærɑn rɑ ɑqɑz konænd. beneveʃte ælvætæn, ɡoft væɡuje vɑqeʔi nijɑzmænde bæsidʒe niru, væhdæte melli væ komæk be moqɑvemæte melli be mænzure esterdɑde hoquqe mærdome felestin, sɑzeʃ nækærdæn bær sære in hoquqe motɑbeq bɑ erɑdee melli væ mihænist. xɑvræme se setɑresetɑre e do hezɑro sædo siojek setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo siodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft ʃomɑre sædo jek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelodo tæmɑm",
"text": "روزنامه سوری به فلسطینیان درباره دام جدید صهیونیست ها ، هشدار داد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/27\nسیاسی.فلسطین.سوریه.اسراییل\nدمشق - روزنامه الوطن به فلسطینان درباره دام جدید رژیم صهیونیستی به\nمنظور فریب دادن آنان ، هشدار داد.این روزنامه چاپ سوریه در شماره روز سه شنبه خود نوشت: مواضع بنیامین\nنتانیاهو رییس حزب لیکود که مامور تشکیل دولت اسراییل شده و اویگدور\nلیبرمن رییس حزب اسراییل خانه ماست و هم پیمان وی ، بر فلسطینیان تکلیف\nمی کند که به دام های پهن شده توسط دشمن بیشتر توجه کنند. الوطن می افزود: گفت وگوی ملی فلسطین بیش از هر زمان دیگر مورد نیاز\n است ، زیرا وضع فلسطین بعد از حمله صهیونیستی به غزه، انتخابات اسراییل\nو پیروزی راستگرایان تندرو وارد مرحله خطرناک و جدیدی شده است. بنوشته این روزنامه، دولت اولمرت که قبلا تصمیم به حمله نظامی و ادامه\n محاصره غزه گرفت، اینک در تلاش برای باج خواهی و کسب امتیاز سیاسی از\nفلسطینیان به ویژه مقاومت در زمینه شروط آرام سازی و موضوع گلعاد شالیت\nاست. ارتش رژیم اشغالگر قدس در همین راستا به بمباران و حمله به غزه ادامه\n می دهد تا اهالی غزه را که در معرض بدترین هولوکاست از سال 1948 تاکنون\n بودند، بیش از پیش تار و مار سازد. الوطن می نویسد: این حملات نظامی با تلاش آمریکا و اسراییل برای تحمیل\nخواسته های خود به دولت فلسطین، فرار اولمرت از تعهداتش در آناپولیس و\nمخالفت نتانیاهو با تشکیل کشور مستقل فلسطین، اصرار بر نامیدن قدس به\nعنوان پایتخت ابدی اسراییل، اصرار بر ادامه شهرک سازی و مخالفت با حق\nبازگشت مردم فلسطین همسو شده است. مسوولیت ملی رهبران و گروه های فلسطینی اقتضا می کند که آنان با توجه\n به خطرات دوره کنونی، گفت و گو برای تحقق وحدت ملی فلسطینی با تمسک به\nاصول و مقاومت مردم فلسطین در برابر اشغالگران را آغاز کنند. بنوشته الوطن، گفت وگوی واقعی نیازمند بسیج نیرو، وحدت ملی و کمک\nبه مقاومت ملی به منظور استرداد حقوق مردم فلسطین، سازش نکردن بر سر این\nحقوق مطابق با اراده ملی و میهنی است.خاورم3 ** 2131 ** 2312 ** 1332**1577\nشماره 101 ساعت 14:42 تمام\n\n\n "
} | ruznɑmee suri be felestiniɑn dærbɑre dɑme dʒædide sæhjunist hɑ, hoʃdɑr dɑd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistohæft sjɑsiː. felestin. surije. esrɑil dæmeʃq ruznɑme ælvætæn be felestinɑn dærbɑre dɑme dʒædide reʒime sæhijunisti be mænzure færib dɑdæne ɑnɑn, hoʃdɑr dɑd. in ruznɑme tʃɑpe surije dær ʃomɑre ruze se ʃænbe xod neveʃt : mævɑzeʔe benjɑmin nætɑniɑhu ræʔise hezbe likud ke mæmure tæʃkile dolæte esrɑil ʃode væ æviɡdur liberæmnun ræʔise hezbe esrɑil xɑne mɑst væ hæm pejmɑne vej, bær felestiniɑne tæklif mi konæd ke be dɑm hɑje pæhn ʃode tævæssote doʃmæne biʃtær tævædʒdʒoh konænd. ælvætæn mi æfzud : ɡoft væɡuje melli felestine biʃ æz hær zæmɑne diɡær morede nijɑz æst, zirɑ væzʔe felestin bæʔd æz hæmlee sæhijunisti be qæze, entexɑbɑte esrɑil væ piruzi rɑstɡærɑjɑne tondro vɑrede mærhælee xætærnɑk væ dʒædidi ʃode æst. beneveʃte in ruznɑme, dolæte ulmæræt ke qæblæn tæsmim be hæmlee nezɑmi væ edɑme mohɑsere qæze ɡereft, inæk dær tælɑʃ bærɑje bɑdʒe xɑhi væ kæsbe emtijɑze sjɑsiː æz felestiniɑn be viʒe moqɑvemæt dær zæmine ʃorut ɑrɑme sɑzi væ mozue ɡolɑd ʃɑlijæt æst. ærteʃe reʒime eʃqɑlɡære qods dær hæmin rɑstɑ be bombɑrɑn væ hæmle be qæze edɑme mi dæhæd tɑ æhɑli qæze rɑ ke dær mæʔræze bædtærin holokɑst æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt tɑkonun budænd, biʃ æz piʃ tɑr væ mɑr sɑzæd. ælvætæn mi nevisæd : in hæmælɑte nezɑmi bɑ tælɑʃe ɑmrikɑ væ esrɑil bærɑje tæhmile xɑste hɑje xod be dolæte felestin, færɑre ulmæræt æz tæʔæhhodɑtæʃ dær ɑnɑpulis væ moxɑlefæte nætɑniɑhu bɑ tæʃkile keʃvære mostæqelle felestin, esrɑr bær nɑmæjdæne qods be onvɑne pɑjtæxte æbædi esrɑil, esrɑr bær edɑme ʃæhræke sɑzi væ moxɑlefæt bɑ hæqqe bɑzɡæʃte mærdome felestine hæmsu ʃode æst. mæsʔulijæte melli ræhbærɑn væ ɡoruh hɑje felestini eqtezɑ mi konæd ke ɑnɑn bɑ tævædʒdʒoh be xætærɑte doree konuni, ɡoft væ ɡu bærɑje tæhæqqoqe væhdæte melli felestini bɑ tæmæssok be osul væ moqɑvemæte mærdome felestin dær bærɑbære eʃqɑlɡærɑn rɑ ɑqɑz konænd. beneveʃte ælvætæn, ɡoft væɡuje vɑqeʔi nijɑzmænde bæsidʒe niru, væhdæte melli væ komæk be moqɑvemæte melli be mænzure esterdɑde hoquqe mærdome felestin, sɑzeʃ nækærdæn bær sære in hoquqe motɑbeq bɑ erɑdee melli væ mihænist. xɑvræme se setɑresetɑre e do hezɑro sædo siojek setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo siodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft ʃomɑre sædo jek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelodo tæmɑm | روزنامه سوری به فلسطینیان درباره دام جدید صهیونیست ها ، هشدار داد
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/27
سیاسی.فلسطین.سوریه.اسراییل
دمشق - روزنامه الوطن به فلسطینان درباره دام جدید رژیم صهیونیستی به
منظور فریب دادن آنان ، هشدار داد.این روزنامه چاپ سوریه در شماره روز سه شنبه خود نوشت: مواضع بنیامین
نتانیاهو رییس حزب لیکود که مامور تشکیل دولت اسراییل شده و اویگدور
لیبرمن رییس حزب اسراییل خانه ماست و هم پیمان وی ، بر فلسطینیان تکلیف
می کند که به دام های پهن شده توسط دشمن بیشتر توجه کنند. الوطن می افزود: گفت وگوی ملی فلسطین بیش از هر زمان دیگر مورد نیاز
است ، زیرا وضع فلسطین بعد از حمله صهیونیستی به غزه، انتخابات اسراییل
و پیروزی راستگرایان تندرو وارد مرحله خطرناک و جدیدی شده است. بنوشته این روزنامه، دولت اولمرت که قبلا تصمیم به حمله نظامی و ادامه
محاصره غزه گرفت، اینک در تلاش برای باج خواهی و کسب امتیاز سیاسی از
فلسطینیان به ویژه مقاومت در زمینه شروط آرام سازی و موضوع گلعاد شالیت
است. ارتش رژیم اشغالگر قدس در همین راستا به بمباران و حمله به غزه ادامه
می دهد تا اهالی غزه را که در معرض بدترین هولوکاست از سال 1948 تاکنون
بودند، بیش از پیش تار و مار سازد. الوطن می نویسد: این حملات نظامی با تلاش آمریکا و اسراییل برای تحمیل
خواسته های خود به دولت فلسطین، فرار اولمرت از تعهداتش در آناپولیس و
مخالفت نتانیاهو با تشکیل کشور مستقل فلسطین، اصرار بر نامیدن قدس به
عنوان پایتخت ابدی اسراییل، اصرار بر ادامه شهرک سازی و مخالفت با حق
بازگشت مردم فلسطین همسو شده است. مسوولیت ملی رهبران و گروه های فلسطینی اقتضا می کند که آنان با توجه
به خطرات دوره کنونی، گفت و گو برای تحقق وحدت ملی فلسطینی با تمسک به
اصول و مقاومت مردم فلسطین در برابر اشغالگران را آغاز کنند. بنوشته الوطن، گفت وگوی واقعی نیازمند بسیج نیرو، وحدت ملی و کمک
به مقاومت ملی به منظور استرداد حقوق مردم فلسطین، سازش نکردن بر سر این
حقوق مطابق با اراده ملی و میهنی است.خاورم3 ** 2131 ** 2312 ** 1332**1577
شماره 101 ساعت 14:42 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ruznɑmee suri be felestiniɑn dærbɑre dɑme dʒædide sæhjunist hɑ, hoʃdɑr dɑd.................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ dævɑzdæh slæʃ bistohæft sjɑsiː. felestin. surije. esrɑil dæmeʃq ruznɑme ælvætæn be felestinɑn dærbɑre dɑme dʒædide reʒime sæhijunisti be mænzure færib dɑdæne ɑnɑn, hoʃdɑr dɑd. in ruznɑme tʃɑpe surije dær ʃomɑre ruze se ʃænbe xod neveʃt : mævɑzeʔe benjɑmin nætɑniɑhu ræʔise hezbe likud ke mæmure tæʃkile dolæte esrɑil ʃode væ æviɡdur liberæmnun ræʔise hezbe esrɑil xɑne mɑst væ hæm pejmɑne vej, bær felestiniɑne tæklif mi konæd ke be dɑm hɑje pæhn ʃode tævæssote doʃmæne biʃtær tævædʒdʒoh konænd. ælvætæn mi æfzud : ɡoft væɡuje melli felestine biʃ æz hær zæmɑne diɡær morede nijɑz æst, zirɑ væzʔe felestin bæʔd æz hæmlee sæhijunisti be qæze, entexɑbɑte esrɑil væ piruzi rɑstɡærɑjɑne tondro vɑrede mærhælee xætærnɑk væ dʒædidi ʃode æst. beneveʃte in ruznɑme, dolæte ulmæræt ke qæblæn tæsmim be hæmlee nezɑmi væ edɑme mohɑsere qæze ɡereft, inæk dær tælɑʃ bærɑje bɑdʒe xɑhi væ kæsbe emtijɑze sjɑsiː æz felestiniɑn be viʒe moqɑvemæt dær zæmine ʃorut ɑrɑme sɑzi væ mozue ɡolɑd ʃɑlijæt æst. ærteʃe reʒime eʃqɑlɡære qods dær hæmin rɑstɑ be bombɑrɑn væ hæmle be qæze edɑme mi dæhæd tɑ æhɑli qæze rɑ ke dær mæʔræze bædtærin holokɑst æz sɑle jek hezɑro nohsædo tʃehelohæʃt tɑkonun budænd, biʃ æz piʃ tɑr væ mɑr sɑzæd. ælvætæn mi nevisæd : in hæmælɑte nezɑmi bɑ tælɑʃe ɑmrikɑ væ esrɑil bærɑje tæhmile xɑste hɑje xod be dolæte felestin, færɑre ulmæræt æz tæʔæhhodɑtæʃ dær ɑnɑpulis væ moxɑlefæte nætɑniɑhu bɑ tæʃkile keʃvære mostæqelle felestin, esrɑr bær nɑmæjdæne qods be onvɑne pɑjtæxte æbædi esrɑil, esrɑr bær edɑme ʃæhræke sɑzi væ moxɑlefæt bɑ hæqqe bɑzɡæʃte mærdome felestine hæmsu ʃode æst. mæsʔulijæte melli ræhbærɑn væ ɡoruh hɑje felestini eqtezɑ mi konæd ke ɑnɑn bɑ tævædʒdʒoh be xætærɑte doree konuni, ɡoft væ ɡu bærɑje tæhæqqoqe væhdæte melli felestini bɑ tæmæssok be osul væ moqɑvemæte mærdome felestin dær bærɑbære eʃqɑlɡærɑn rɑ ɑqɑz konænd. beneveʃte ælvætæn, ɡoft væɡuje vɑqeʔi nijɑzmænde bæsidʒe niru, væhdæte melli væ komæk be moqɑvemæte melli be mænzure esterdɑde hoquqe mærdome felestin, sɑzeʃ nækærdæn bær sære in hoquqe motɑbeq bɑ erɑdee melli væ mihænist. xɑvræme se setɑresetɑre e do hezɑro sædo siojek setɑresetɑre e do hezɑro sisædo dævɑzdæh setɑresetɑre e jek hezɑro sisædo siodo setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo hæftɑdohæft ʃomɑre sædo jek sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "روزنامه سوری به فلسطینیان درباره دام جدید صهیونیست ها ، هشدار داد\n ..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/12/27\nسیاسی.فلسطین.سوریه.اسراییل\nدمشق - روزنامه الوطن به فلسطینان درباره دام جدید رژیم صهیونیستی به\nمنظور فریب دادن آنان ، هشدار داد.این روزنامه چاپ سوریه در شماره روز سه شنبه خود نوشت: مواضع بنیامین\nنتانیاهو رییس حزب لیکود که مامور تشکیل دولت اسراییل شده و اویگدور\nلیبرمن رییس حزب اسراییل خانه ماست و هم پیمان وی ، بر فلسطینیان تکلیف\nمی کند که به دام های پهن شده توسط دشمن بیشتر توجه کنند. الوطن می افزود: گفت وگوی ملی فلسطین بیش از هر زمان دیگر مورد نیاز\n است ، زیرا وضع فلسطین بعد از حمله صهیونیستی به غزه، انتخابات اسراییل\nو پیروزی راستگرایان تندرو وارد مرحله خطرناک و جدیدی شده است. بنوشته این روزنامه، دولت اولمرت که قبلا تصمیم به حمله نظامی و ادامه\n محاصره غزه گرفت، اینک در تلاش برای باج خواهی و کسب امتیاز سیاسی از\nفلسطینیان به ویژه مقاومت در زمینه شروط آرام سازی و موضوع گلعاد شالیت\nاست. ارتش رژیم اشغالگر قدس در همین راستا به بمباران و حمله به غزه ادامه\n می دهد تا اهالی غزه را که در معرض بدترین هولوکاست از سال 1948 تاکنون\n بودند، بیش از پیش تار و مار سازد. الوطن می نویسد: این حملات نظامی با تلاش آمریکا و اسراییل برای تحمیل\nخواسته های خود به دولت فلسطین، فرار اولمرت از تعهداتش در آناپولیس و\nمخالفت نتانیاهو با تشکیل کشور مستقل فلسطین، اصرار بر نامیدن قدس به\nعنوان پایتخت ابدی اسراییل، اصرار بر ادامه شهرک سازی و مخالفت با حق\nبازگشت مردم فلسطین همسو شده است. مسوولیت ملی رهبران و گروه های فلسطینی اقتضا می کند که آنان با توجه\n به خطرات دوره کنونی، گفت و گو برای تحقق وحدت ملی فلسطینی با تمسک به\nاصول و مقاومت مردم فلسطین در برابر اشغالگران را آغاز کنند. بنوشته الوطن، گفت وگوی واقعی نیازمند بسیج نیرو، وحدت ملی و کمک\nبه مقاومت ملی به منظور استرداد حقوق مردم فلسطین، سازش نکردن بر سر این\nحقوق مطابق با اراده ملی و میهنی است.خاورم3 ** 2131 ** 2312 ** 1332**1577\nشماره 101 ساعت 14:42 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, time futbɑle terɑktorsɑzi tæbriz dær hæfte bistom reqɑbæt hɑje liɡe bærtær, dær qom mihmɑne time sæbɑ bud, moredi ke dær in bɑzi qɑbele tææʔmmol bud, qejbæte mæʃkuke hɑmæd læk væ ædæme hozure in dærvɑze bɑne porhɑʃije dær liste hidʒdæh næfære terɑktorsɑzɑn bud. dære hɑli ke ɡofte mi ʃod læk be dælile mæsɑʔele enzebɑti æz liste hidʒdæh næfære bɑzi moqɑbele sæbɑ xætte xorde æst, hænuz tæsmimi dær xosuse in bɑzikon ɡerefte næʃode æst. læke piʃ æz in væ dær zæmɑne særmoræbbiɡæri ræsule xætibi niz be dælile æmælkærde zæʔif dær tʃɑrtʃube dærvɑze terɑktorsɑzi, morede qæzæbe xætibi qærɑr ɡerefte bud væ moddæt hɑ æz hæmrɑhi in time bɑz mɑnde bud. bɑ in hɑl ehtemɑl dɑræd læk ke dorɑne xedmæte særbɑzi xod rɑ dær terɑktorsɑzi mi ɡozærɑnd, pæs æz dʒærimee næqdi be dʒæmʔe terɑktorsɑzɑn bɑzɡærdæd tɑ mɑh hɑje ɑxære hozuræʃ dær terɑktorsɑzi rɑ niz dær in tim sepæri konæd. xæbære diɡær æz terɑktorsɑzɑne in ke, pæs æz piruzi se bær do terɑktorsɑzɑn dær qom moqɑbele sæbɑ, xɑled ʃæfiʔi bɑ kæsbe edʒɑze æz kɑdre fæni tim rɑhi ʃirɑz ʃod tɑ kɑrhɑje ʃæxsi æʃ rɑ dær in ʃæhr ændʒɑm dæhæd. modɑfeʔe terɑktorsɑzɑne færdɑ be tæbrize bɑz mi ɡærdæd tɑ dær tæmrinɑte in tim ʃerkæt konæd.",
"text": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، تیم فوتبال تراکتورسازی تبریز در هفته بیستم رقابت های لیگ برتر، در قم میهمان تیم صبا بود، موردی که در این بازی قابل تأمل بود، غیبت مشکوک حامد لک و عدم حضور این دروازه بان پرحاشیه در لیست 18 نفره تراکتورسازان بود. در حالی که گفته می شد لک به دلیل مسائل انضباطی از لیست 18 نفره بازی مقابل صبا خط خورده است، هنوز تصمیمی در خصوص این بازیکن گرفته نشده است. لک پیش از این و در زمان سرمربیگری رسول خطیبی نیز به دلیل عملکرد ضعیف در چارچوب دروازه تراکتورسازی، مورد غضب خطیبی قرار گرفته بود و مدت ها از همراهی این تیم باز مانده بود. با این حال احتمال دارد لک که دوران خدمت سربازی خود را در تراکتورسازی می گذراند، پس از جریمه نقدی به جمع تراکتورسازان بازگردد تا ماه های آخر حضورش در تراکتورسازی را نیز در این تیم سپری کند. خبر دیگر از تراکتورسازان این که، پس از پیروزی 3 بر 2 تراکتورسازان در قم مقابل صبا، خالد شفیعی با کسب اجازه از کادر فنی تیم راهی شیراز شد تا کارهای شخصی اش را در این شهر انجام دهد. مدافع تراکتورسازان فردا به تبریز باز می گردد تا در تمرینات این تیم شرکت کند."
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, time futbɑle terɑktorsɑzi tæbriz dær hæfte bistom reqɑbæt hɑje liɡe bærtær, dær qom mihmɑne time sæbɑ bud, moredi ke dær in bɑzi qɑbele tææʔmmol bud, qejbæte mæʃkuke hɑmæd læk væ ædæme hozure in dærvɑze bɑne porhɑʃije dær liste hidʒdæh næfære terɑktorsɑzɑn bud. dære hɑli ke ɡofte mi ʃod læk be dælile mæsɑʔele enzebɑti æz liste hidʒdæh næfære bɑzi moqɑbele sæbɑ xætte xorde æst, hænuz tæsmimi dær xosuse in bɑzikon ɡerefte næʃode æst. læke piʃ æz in væ dær zæmɑne særmoræbbiɡæri ræsule xætibi niz be dælile æmælkærde zæʔif dær tʃɑrtʃube dærvɑze terɑktorsɑzi, morede qæzæbe xætibi qærɑr ɡerefte bud væ moddæt hɑ æz hæmrɑhi in time bɑz mɑnde bud. bɑ in hɑl ehtemɑl dɑræd læk ke dorɑne xedmæte særbɑzi xod rɑ dær terɑktorsɑzi mi ɡozærɑnd, pæs æz dʒærimee næqdi be dʒæmʔe terɑktorsɑzɑn bɑzɡærdæd tɑ mɑh hɑje ɑxære hozuræʃ dær terɑktorsɑzi rɑ niz dær in tim sepæri konæd. xæbære diɡær æz terɑktorsɑzɑne in ke, pæs æz piruzi se bær do terɑktorsɑzɑn dær qom moqɑbele sæbɑ, xɑled ʃæfiʔi bɑ kæsbe edʒɑze æz kɑdre fæni tim rɑhi ʃirɑz ʃod tɑ kɑrhɑje ʃæxsi æʃ rɑ dær in ʃæhr ændʒɑm dæhæd. modɑfeʔe terɑktorsɑzɑne færdɑ be tæbrize bɑz mi ɡærdæd tɑ dær tæmrinɑte in tim ʃerkæt konæd. | به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، تیم فوتبال تراکتورسازی تبریز در هفته بیستم رقابت های لیگ برتر، در قم میهمان تیم صبا بود، موردی که در این بازی قابل تأمل بود، غیبت مشکوک حامد لک و عدم حضور این دروازه بان پرحاشیه در لیست 18 نفره تراکتورسازان بود. در حالی که گفته می شد لک به دلیل مسائل انضباطی از لیست 18 نفره بازی مقابل صبا خط خورده است، هنوز تصمیمی در خصوص این بازیکن گرفته نشده است. لک پیش از این و در زمان سرمربیگری رسول خطیبی نیز به دلیل عملکرد ضعیف در چارچوب دروازه تراکتورسازی، مورد غضب خطیبی قرار گرفته بود و مدت ها از همراهی این تیم باز مانده بود. با این حال احتمال دارد لک که دوران خدمت سربازی خود را در تراکتورسازی می گذراند، پس از جریمه نقدی به جمع تراکتورسازان بازگردد تا ماه های آخر حضورش در تراکتورسازی را نیز در این تیم سپری کند. خبر دیگر از تراکتورسازان این که، پس از پیروزی 3 بر 2 تراکتورسازان در قم مقابل صبا، خالد شفیعی با کسب اجازه از کادر فنی تیم راهی شیراز شد تا کارهای شخصی اش را در این شهر انجام دهد. مدافع تراکتورسازان فردا به تبریز باز می گردد تا در تمرینات این تیم شرکت کند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, time futbɑle terɑktorsɑzi tæbriz dær hæfte bistom reqɑbæt hɑje liɡe bærtær, dær qom mihmɑne time sæbɑ bud, moredi ke dær in bɑzi qɑbele tææʔmmol bud, qejbæte mæʃkuke hɑmæd læk væ ædæme hozure in dærvɑze bɑne porhɑʃije dær liste hidʒdæh næfære terɑktorsɑzɑn bud. dære hɑli ke ɡofte mi ʃod læk be dælile mæsɑʔele enzebɑti æz liste hidʒdæh næfære bɑzi moqɑbele sæbɑ xætte xorde æst, hænuz tæsmimi dær xosuse in bɑzikon ɡerefte næʃode æst. læke piʃ æz in væ dær zæmɑne særmoræbbiɡæri ræsule xætibi niz be dælile æmælkærde zæʔif dær tʃɑrtʃube dærvɑze terɑktorsɑzi, morede qæzæbe xætibi qærɑr ɡerefte bud væ moddæt hɑ æz hæmrɑhi in time bɑz mɑnde bud. bɑ in hɑl ehtemɑl dɑræd læk ke dorɑne xedmæte særbɑzi xod rɑ dær terɑktorsɑzi mi ɡozærɑnd, pæs æz dʒærimee næqdi be dʒæmʔe terɑktorsɑzɑn bɑzɡærdæd tɑ mɑh hɑje ɑxære hozuræʃ dær terɑktorsɑzi rɑ niz dær in tim sepæri konæd. xæbære diɡær æz terɑktorsɑzɑne in ke, pæs æz piruzi se bær do terɑktorsɑzɑn dær qom moqɑbele sæbɑ, xɑled ʃæfiʔi bɑ kæsbe edʒɑze æz kɑdre fæni tim rɑhi ʃirɑz ʃod tɑ kɑrhɑje ʃæxsi æʃ rɑ dær in ʃæhr ændʒɑm dæhæd. modɑfeʔe terɑktorsɑzɑne færdɑ be tæbrize bɑz mi ɡærdæd tɑ dær tæmrinɑte in tim ʃerkæt konæd.",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرنگار خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه آذربایجان شرقی، تیم فوتبال تراکتورسازی تبریز در هفته بیستم رقابت های لیگ برتر، در قم میهمان تیم صبا بود، موردی که در این بازی قابل تأمل بود، غیبت مشکوک حامد لک و عدم حضور این دروازه بان پرحاشیه در لیست 18 نفره تراکتورسازان بود. در حالی که گفته می شد لک به دلیل مسائل انضباطی از لیست 18 نفره بازی مقابل صبا خط خورده است، هنوز تصمیمی در خصوص این بازیکن گرفته نشده است. لک پیش از این و در زمان سرمربیگری رسول خطیبی نیز به دلیل عملکرد ضعیف در چارچوب دروازه تراکتورسازی، مورد غضب خطیبی قرار گرفته بود و مدت ها از همراهی این تیم باز مانده بود. با این حال احتمال دارد لک که دوران خدمت سربازی خود را در تراکتورسازی می گذراند، پس از جریمه نقدی به جمع تراکتورسازان بازگردد تا ماه های آخر حضورش در تراکتورسازی را نیز در این تیم سپری کند. خبر دیگر از تراکتورسازان این که، پس از پیروزی 3 بر 2 تراکتورسازان در قم مقابل صبا، خالد شفیعی با کسب اجازه از کادر فنی تیم راهی شیراز شد تا کارهای شخصی اش را در این شهر انجام دهد. مدافع تراکتورسازان فردا به تبریز باز می گردد تا در تمرینات این تیم شرکت کند.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "tʃænd xæbære værzeʃi æz ʃæhrestɑnhɑ hæʃ ʃæhrestɑn hɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. værzeʃi. xæbærhɑje kutɑh. setɑre qæzvin setɑre mosɑbeqe hɑje værzeʃi færhænɡiɑne ostɑne qæzvin ke æz ruze dævɑzdæh bæhmæn væ dær pændʒ reʃte dær ʃæhrestɑne qæzvin dʒærijɑn dɑʃt, ruze doʃænbe bɑ qæhremɑni tim bæxʃe ziɑe ɑbɑd be kɑre xod pɑjɑn dɑd væ tim hɑje ɑbjek væ nɑhæjee do qæzvin ænɑvine bæʔdi rɑ kæsb kærdænd. dær in dur æz mosɑbeqɑte ʃerkæte konændeɡɑn dær reʃte hɑje pinæk pænk, doj sæhrɑnæværdi, vɑlibɑl væ ʃenɑ bɑ jekdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd. ælef ʃin sisædo tʃehel slæʃ sefr se setɑresetɑresetɑre dezful setɑre time pɑdeɡɑne bɑkeri dezful, onvɑne noxoste mosɑbeqɑte mini futbɑle edɑrɑt væ orɡɑnhɑje dolæti dezful rɑ æz ɑn xod kærd. dær in mosɑbeqɑt ke bɑ ʃerkæte tʃɑhɑrdæh tim væ be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte sɑle hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh ʃæhid mædʒdiɑne dezfule bærɡozɑr ʃod, tim hɑje futbɑle edɑre rɑh væ tærɑbæri dezful væ pɑdeɡɑne nezɑmi kærxe ænɑvine bæʔdi rɑ be xod extesɑs dɑdænd. ejn. se divisto do slæʃ bist slæʃ sefr do setɑresetɑresetɑre ɡorɡɑn setɑre næxostin næmɑjeʃɡɑh kotobe tæxæssosi værzeʃi æz suj komite værzeʃe setɑde ɡerɑmidɑʃte sɑle æmire moʔmenɑn hæzræte æli ejn pærɑntezbæste ruze doʃænbe dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni ʃæhre ɡorɡɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. mæsʔule edɑre ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte edɑre kolle tærbijæte bædæni ostɑne ɡolestɑn ɡoft : dær in næmɑjeʃɡɑhe ʃeʃsæd onvɑne ketɑbe tæxæssosi elmi værzeʃi væ niz kotobe mærbut be siree næzæri væ æmæli hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dær mæʔræze dide ælɑqe mændɑn qærɑr ɡerefte æst. qolɑmhæsæne ræhmɑne niɑ æfzud : bæxʃe omde kotob ærze ʃode mærbut be enteʃɑrɑte mærkæze motɑleʔɑt væ tæhqiqɑte sɑzemɑne tærbijæte bædæni keʃvær æst. be ɡofte vej kotobe in næmɑjeʃɡɑh bɑ tæxfife pɑnzdæh dærsæd be foruʃ mi resæd. fæʔɑlijæte in næmɑjeʃɡɑh be moddæte pændʒ ruz edɑme xɑhæd dɑʃt. mim. ælefʔe sisædo dæh fe rɹe e hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ e sioʃeʃ e pɑnzdæh",
"text": " چند خبر ورزشی از شهرستانها \n#\n شهرستان ها ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/12/79 \nداخلی. ورزشی.خبرهای کوتاه. \n * قزوین * \n مسابقه های ورزشی فرهنگیان استان قزوین که از روز 12 بهمن و در پنج رشته\nدر شهرستان قزوین جریان داشت، روز دوشنبه با قهرمانی تیم بخش ضیاء آباد \nبه کار خود پایان داد و تیم های آبیک و ناحیه دو قزوین عناوین بعدی را \nکسب کردند. \n در این دور از مسابقات شرکت کنندگان در رشته های پینک پنــــــــک، دو \nصحرانوردی، والیبال و شنا با یکدیگر به رقابت پرداختند. \n الف - ش 340/03 \n *********** \n * دزفول * \n تیم پادگان باکری دزفول، عنوان نخست مسابقات مینی فوتبال ادارات و \nارگانهای دولتی دزفول را از آن خود کرد. \n در این مسابقات که با شرکت 14 تیم و به مناسبت گرامیداشت سال حضرت علی\n(ع) در ورزشگاه شهید مجدیان دزفول برگزار شد، تیم های فوتبال اداره راه و \nترابری دزفول و پادگان نظامی کرخه عناوین بعدی را به خود اختصاص دادند. \nع .ص 202/20/02 \n ************* \n *گرگان * \n نخستین نمایشگاه کتب تخصصی ورزشی از سوی کمیته ورزش ستاد گرامیداشت \nسال امیر مومنان حضرت علی (ع) روز دوشنبه در تالار فخرالدین اسعد گرگانی \nشهر گرگان گشایش یافت. \n مسوول اداره آموزش و تحقیقات اداره کل تربیت بدنی استان گلستان گفت: در \nاین نمایشگاه 600 عنوان کتاب تخصصی علمی ورزشی و نیز کتب مربوط به سیره \nنظری و عملی حضرت علی (ع) در معرض دید علاقه مندان قرار گرفته است. \n غلامحسن رحمان نیا افزود: بخش عمده کتب عرضه شده مربوط به انتشارات مرکز \nمطالعات و تحقیقات سازمان تربیت بدنی کشور است. \n به گفته وی کتب این نمایشگاه با تخفیف 15 درصد به فروش می رسد. \n فعالیت این نمایشگاه به مدت پنج روز ادامه خواهد داشت. \n م . ا 310 \n ف ر ـ 866 ـ 36 ـ 15 \n\n "
} | tʃænd xæbære værzeʃi æz ʃæhrestɑnhɑ hæʃ ʃæhrestɑn hɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. værzeʃi. xæbærhɑje kutɑh. setɑre qæzvin setɑre mosɑbeqe hɑje værzeʃi færhænɡiɑne ostɑne qæzvin ke æz ruze dævɑzdæh bæhmæn væ dær pændʒ reʃte dær ʃæhrestɑne qæzvin dʒærijɑn dɑʃt, ruze doʃænbe bɑ qæhremɑni tim bæxʃe ziɑe ɑbɑd be kɑre xod pɑjɑn dɑd væ tim hɑje ɑbjek væ nɑhæjee do qæzvin ænɑvine bæʔdi rɑ kæsb kærdænd. dær in dur æz mosɑbeqɑte ʃerkæte konændeɡɑn dær reʃte hɑje pinæk pænk, doj sæhrɑnæværdi, vɑlibɑl væ ʃenɑ bɑ jekdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd. ælef ʃin sisædo tʃehel slæʃ sefr se setɑresetɑresetɑre dezful setɑre time pɑdeɡɑne bɑkeri dezful, onvɑne noxoste mosɑbeqɑte mini futbɑle edɑrɑt væ orɡɑnhɑje dolæti dezful rɑ æz ɑn xod kærd. dær in mosɑbeqɑt ke bɑ ʃerkæte tʃɑhɑrdæh tim væ be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte sɑle hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh ʃæhid mædʒdiɑne dezfule bærɡozɑr ʃod, tim hɑje futbɑle edɑre rɑh væ tærɑbæri dezful væ pɑdeɡɑne nezɑmi kærxe ænɑvine bæʔdi rɑ be xod extesɑs dɑdænd. ejn. se divisto do slæʃ bist slæʃ sefr do setɑresetɑresetɑre ɡorɡɑn setɑre næxostin næmɑjeʃɡɑh kotobe tæxæssosi værzeʃi æz suj komite værzeʃe setɑde ɡerɑmidɑʃte sɑle æmire moʔmenɑn hæzræte æli ejn pærɑntezbæste ruze doʃænbe dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni ʃæhre ɡorɡɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. mæsʔule edɑre ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte edɑre kolle tærbijæte bædæni ostɑne ɡolestɑn ɡoft : dær in næmɑjeʃɡɑhe ʃeʃsæd onvɑne ketɑbe tæxæssosi elmi værzeʃi væ niz kotobe mærbut be siree næzæri væ æmæli hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dær mæʔræze dide ælɑqe mændɑn qærɑr ɡerefte æst. qolɑmhæsæne ræhmɑne niɑ æfzud : bæxʃe omde kotob ærze ʃode mærbut be enteʃɑrɑte mærkæze motɑleʔɑt væ tæhqiqɑte sɑzemɑne tærbijæte bædæni keʃvær æst. be ɡofte vej kotobe in næmɑjeʃɡɑh bɑ tæxfife pɑnzdæh dærsæd be foruʃ mi resæd. fæʔɑlijæte in næmɑjeʃɡɑh be moddæte pændʒ ruz edɑme xɑhæd dɑʃt. mim. ælefʔe sisædo dæh fe rɹe e hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ e sioʃeʃ e pɑnzdæh | چند خبر ورزشی از شهرستانها
#
شهرستان ها ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/12/79
داخلی. ورزشی.خبرهای کوتاه.
* قزوین *
مسابقه های ورزشی فرهنگیان استان قزوین که از روز 12 بهمن و در پنج رشته
در شهرستان قزوین جریان داشت، روز دوشنبه با قهرمانی تیم بخش ضیاء آباد
به کار خود پایان داد و تیم های آبیک و ناحیه دو قزوین عناوین بعدی را
کسب کردند.
در این دور از مسابقات شرکت کنندگان در رشته های پینک پنــــــــک، دو
صحرانوردی، والیبال و شنا با یکدیگر به رقابت پرداختند.
الف - ش 340/03
***********
* دزفول *
تیم پادگان باکری دزفول، عنوان نخست مسابقات مینی فوتبال ادارات و
ارگانهای دولتی دزفول را از آن خود کرد.
در این مسابقات که با شرکت 14 تیم و به مناسبت گرامیداشت سال حضرت علی
(ع) در ورزشگاه شهید مجدیان دزفول برگزار شد، تیم های فوتبال اداره راه و
ترابری دزفول و پادگان نظامی کرخه عناوین بعدی را به خود اختصاص دادند.
ع .ص 202/20/02
*************
*گرگان *
نخستین نمایشگاه کتب تخصصی ورزشی از سوی کمیته ورزش ستاد گرامیداشت
سال امیر مومنان حضرت علی (ع) روز دوشنبه در تالار فخرالدین اسعد گرگانی
شهر گرگان گشایش یافت.
مسوول اداره آموزش و تحقیقات اداره کل تربیت بدنی استان گلستان گفت: در
این نمایشگاه 600 عنوان کتاب تخصصی علمی ورزشی و نیز کتب مربوط به سیره
نظری و عملی حضرت علی (ع) در معرض دید علاقه مندان قرار گرفته است.
غلامحسن رحمان نیا افزود: بخش عمده کتب عرضه شده مربوط به انتشارات مرکز
مطالعات و تحقیقات سازمان تربیت بدنی کشور است.
به گفته وی کتب این نمایشگاه با تخفیف 15 درصد به فروش می رسد.
فعالیت این نمایشگاه به مدت پنج روز ادامه خواهد داشت.
م . ا 310
ف ر ـ 866 ـ 36 ـ 15
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: tʃænd xæbære værzeʃi æz ʃæhrestɑnhɑ hæʃ ʃæhrestɑn hɑ, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæftɑdonoh dɑxeli. værzeʃi. xæbærhɑje kutɑh. setɑre qæzvin setɑre mosɑbeqe hɑje værzeʃi færhænɡiɑne ostɑne qæzvin ke æz ruze dævɑzdæh bæhmæn væ dær pændʒ reʃte dær ʃæhrestɑne qæzvin dʒærijɑn dɑʃt, ruze doʃænbe bɑ qæhremɑni tim bæxʃe ziɑe ɑbɑd be kɑre xod pɑjɑn dɑd væ tim hɑje ɑbjek væ nɑhæjee do qæzvin ænɑvine bæʔdi rɑ kæsb kærdænd. dær in dur æz mosɑbeqɑte ʃerkæte konændeɡɑn dær reʃte hɑje pinæk pænk, doj sæhrɑnæværdi, vɑlibɑl væ ʃenɑ bɑ jekdiɡær be reqɑbæt pærdɑxtænd. ælef ʃin sisædo tʃehel slæʃ sefr se setɑresetɑresetɑre dezful setɑre time pɑdeɡɑne bɑkeri dezful, onvɑne noxoste mosɑbeqɑte mini futbɑle edɑrɑt væ orɡɑnhɑje dolæti dezful rɑ æz ɑn xod kærd. dær in mosɑbeqɑt ke bɑ ʃerkæte tʃɑhɑrdæh tim væ be mænɑsbæte ɡerɑmidɑʃte sɑle hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dær værzeʃɡɑh ʃæhid mædʒdiɑne dezfule bærɡozɑr ʃod, tim hɑje futbɑle edɑre rɑh væ tærɑbæri dezful væ pɑdeɡɑne nezɑmi kærxe ænɑvine bæʔdi rɑ be xod extesɑs dɑdænd. ejn. se divisto do slæʃ bist slæʃ sefr do setɑresetɑresetɑre ɡorɡɑn setɑre næxostin næmɑjeʃɡɑh kotobe tæxæssosi værzeʃi æz suj komite værzeʃe setɑde ɡerɑmidɑʃte sɑle æmire moʔmenɑn hæzræte æli ejn pærɑntezbæste ruze doʃænbe dær tɑlɑre fæxroddin æsʔæde ɡorɡɑni ʃæhre ɡorɡɑn ɡoʃɑjeʃ jɑft. mæsʔule edɑre ɑmuzeʃ væ tæhqiqɑte edɑre kolle tærbijæte bædæni ostɑne ɡolestɑn ɡoft : dær in næmɑjeʃɡɑhe ʃeʃsæd onvɑne ketɑbe tæxæssosi elmi værzeʃi væ niz kotobe mærbut be siree næzæri væ æmæli hæzræte æli ejn pærɑntezbæste dær mæʔræze dide ælɑqe mændɑn qærɑr ɡerefte æst. qolɑmhæsæne ræhmɑne niɑ æfzud : bæxʃe omde kotob ærze ʃode mærbut be enteʃɑrɑte mærkæze motɑleʔɑt væ tæhqiqɑte sɑzemɑne tærbijæte bædæni keʃvær æst. be ɡofte vej kotobe in næmɑjeʃɡɑh bɑ tæxfife pɑnzdæh dærsæd be foruʃ mi resæd. fæʔɑlijæte in næmɑjeʃɡɑh be moddæte pændʒ ruz edɑme xɑhæd dɑʃt. mim. ælefʔe sisædo dæh fe rɹe e hæʃtsædo ʃæstoʃeʃ e sioʃeʃ e pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " چند خبر ورزشی از شهرستانها \n#\n شهرستان ها ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/12/79 \nداخلی. ورزشی.خبرهای کوتاه. \n * قزوین * \n مسابقه های ورزشی فرهنگیان استان قزوین که از روز 12 بهمن و در پنج رشته\nدر شهرستان قزوین جریان داشت، روز دوشنبه با قهرمانی تیم بخش ضیاء آباد \nبه کار خود پایان داد و تیم های آبیک و ناحیه دو قزوین عناوین بعدی را \nکسب کردند. \n در این دور از مسابقات شرکت کنندگان در رشته های پینک پنــــــــک، دو \nصحرانوردی، والیبال و شنا با یکدیگر به رقابت پرداختند. \n الف - ش 340/03 \n *********** \n * دزفول * \n تیم پادگان باکری دزفول، عنوان نخست مسابقات مینی فوتبال ادارات و \nارگانهای دولتی دزفول را از آن خود کرد. \n در این مسابقات که با شرکت 14 تیم و به مناسبت گرامیداشت سال حضرت علی\n(ع) در ورزشگاه شهید مجدیان دزفول برگزار شد، تیم های فوتبال اداره راه و \nترابری دزفول و پادگان نظامی کرخه عناوین بعدی را به خود اختصاص دادند. \nع .ص 202/20/02 \n ************* \n *گرگان * \n نخستین نمایشگاه کتب تخصصی ورزشی از سوی کمیته ورزش ستاد گرامیداشت \nسال امیر مومنان حضرت علی (ع) روز دوشنبه در تالار فخرالدین اسعد گرگانی \nشهر گرگان گشایش یافت. \n مسوول اداره آموزش و تحقیقات اداره کل تربیت بدنی استان گلستان گفت: در \nاین نمایشگاه 600 عنوان کتاب تخصصی علمی ورزشی و نیز کتب مربوط به سیره \nنظری و عملی حضرت علی (ع) در معرض دید علاقه مندان قرار گرفته است. \n غلامحسن رحمان نیا افزود: بخش عمده کتب عرضه شده مربوط به انتشارات مرکز \nمطالعات و تحقیقات سازمان تربیت بدنی کشور است. \n به گفته وی کتب این نمایشگاه با تخفیف 15 درصد به فروش می رسد. \n فعالیت این نمایشگاه به مدت پنج روز ادامه خواهد داشت. \n م . ا 310 \n ف ر ـ 866 ـ 36 ـ 15 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "velɑjæte æhvɑzusbɑje qom be mærhæle dovvome futbɑle zirɡoruh dʒævɑnɑn kæʃurrɑh jɑftænd........................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. timhɑje futbɑle velɑjæte æhvɑz væ sæbɑje qom be mærhæle dovvome mosɑbeqɑte zirɡoruh dʒævɑnɑne bɑʃɡɑh hɑje kæʃurrɑh jɑftænd. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ dærɑdɑme in mosɑbeqɑt ke dærɑhvɑz dʒærijɑn dɑræd æsre emruz time sæbɑje qom dær jek bɑzi bærtær movæffæq ʃod time dʒævɑnɑne ʃæhrdɑri eslɑmije ferdose mæʃhæd rɑbɑ nætidʒee tʃɑhɑr bæræsfær ʃekæst dæhæd væsæʔude xodrɑbe mærhælee bæʔd qætʔi konæd. be in tærtib timhɑje velɑjæte æhvɑz væ sæbɑje qom hærkodɑm bɑ se bæræd be dur rɑh jɑftænd. ɑxærin bɑzi in mosɑbeqɑt ke dær zæmin rɑh ɑhæne æhvɑz dʒærijɑn dɑræd færdɑɑndʒɑm xɑhæd ʃod. dærreqɑbæthɑje zirɡoruh mæntæqe æhvɑz mæntæqee pændʒ pærɑntezbæste pændʒ time ʃerkæt dɑræd. didɑrhɑje futbɑle zirɡoruh dʒævɑnɑne keʃvære dærhæʃte ɡoruh ændʒɑm mi ʃævæd. kode do ʃeʃsædo sionoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre divisto pændʒɑhopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : sefr do tæmɑm",
"text": " ولایت اهوازوصبای قم به مرحله دوم فوتبال زیرگروه جوانان کشورراه یافتند\n........................................اهواز ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/12/87\nداخلی . ورزشی . فوتبال . تیمهای فوتبال ولایت اهواز و صبای قم به مرحله دوم مسابقات زیرگروه\nجوانان باشگاه های کشورراه یافتند. به گزارش خبرنگارایرنا درادامه این مسابقات که دراهواز جریان دارد عصر\nامروز تیم صبای قم در یک بازی برتر موفق شد تیم جوانان شهرداری اسلامیه\nفردوس مشهد رابا نتیجه چهار برصفر شکست دهد وصعود خودرابه مرحله بعد قطعی\nکند. به این ترتیب تیمهای ولایت اهواز و صبای قم هرکدام با سه برد به دور\nراه یافتند . آخرین بازی این مسابقات که در زمین راه آهن اهواز جریان دارد فرداانجام\nخواهد شد. دررقابتهای زیرگروه منطقه اهواز (منطقه پنج ) پنج تیم شرکت دارد. دیدارهای فوتبال زیرگروه جوانان کشور درهشت گروه انجام می شود. کد2 639/1760\nشماره 255 ساعت 18:02 تمام\n\n\n "
} | velɑjæte æhvɑzusbɑje qom be mærhæle dovvome futbɑle zirɡoruh dʒævɑnɑn kæʃurrɑh jɑftænd........................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. timhɑje futbɑle velɑjæte æhvɑz væ sæbɑje qom be mærhæle dovvome mosɑbeqɑte zirɡoruh dʒævɑnɑne bɑʃɡɑh hɑje kæʃurrɑh jɑftænd. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ dærɑdɑme in mosɑbeqɑt ke dærɑhvɑz dʒærijɑn dɑræd æsre emruz time sæbɑje qom dær jek bɑzi bærtær movæffæq ʃod time dʒævɑnɑne ʃæhrdɑri eslɑmije ferdose mæʃhæd rɑbɑ nætidʒee tʃɑhɑr bæræsfær ʃekæst dæhæd væsæʔude xodrɑbe mærhælee bæʔd qætʔi konæd. be in tærtib timhɑje velɑjæte æhvɑz væ sæbɑje qom hærkodɑm bɑ se bæræd be dur rɑh jɑftænd. ɑxærin bɑzi in mosɑbeqɑt ke dær zæmin rɑh ɑhæne æhvɑz dʒærijɑn dɑræd færdɑɑndʒɑm xɑhæd ʃod. dærreqɑbæthɑje zirɡoruh mæntæqe æhvɑz mæntæqee pændʒ pærɑntezbæste pændʒ time ʃerkæt dɑræd. didɑrhɑje futbɑle zirɡoruh dʒævɑnɑne keʃvære dærhæʃte ɡoruh ændʒɑm mi ʃævæd. kode do ʃeʃsædo sionoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre divisto pændʒɑhopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : sefr do tæmɑm | ولایت اهوازوصبای قم به مرحله دوم فوتبال زیرگروه جوانان کشورراه یافتند
........................................اهواز ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/12/87
داخلی . ورزشی . فوتبال . تیمهای فوتبال ولایت اهواز و صبای قم به مرحله دوم مسابقات زیرگروه
جوانان باشگاه های کشورراه یافتند. به گزارش خبرنگارایرنا درادامه این مسابقات که دراهواز جریان دارد عصر
امروز تیم صبای قم در یک بازی برتر موفق شد تیم جوانان شهرداری اسلامیه
فردوس مشهد رابا نتیجه چهار برصفر شکست دهد وصعود خودرابه مرحله بعد قطعی
کند. به این ترتیب تیمهای ولایت اهواز و صبای قم هرکدام با سه برد به دور
راه یافتند . آخرین بازی این مسابقات که در زمین راه آهن اهواز جریان دارد فرداانجام
خواهد شد. دررقابتهای زیرگروه منطقه اهواز (منطقه پنج ) پنج تیم شرکت دارد. دیدارهای فوتبال زیرگروه جوانان کشور درهشت گروه انجام می شود. کد2 639/1760
شماره 255 ساعت 18:02 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: velɑjæte æhvɑzusbɑje qom be mærhæle dovvome futbɑle zirɡoruh dʒævɑnɑn kæʃurrɑh jɑftænd........................................ e æhvɑz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dævɑzdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. værzeʃi. futbɑl. timhɑje futbɑle velɑjæte æhvɑz væ sæbɑje qom be mærhæle dovvome mosɑbeqɑte zirɡoruh dʒævɑnɑne bɑʃɡɑh hɑje kæʃurrɑh jɑftænd. be ɡozɑreʃe xæbærnæɡɑrɑjrnɑ dærɑdɑme in mosɑbeqɑt ke dærɑhvɑz dʒærijɑn dɑræd æsre emruz time sæbɑje qom dær jek bɑzi bærtær movæffæq ʃod time dʒævɑnɑne ʃæhrdɑri eslɑmije ferdose mæʃhæd rɑbɑ nætidʒee tʃɑhɑr bæræsfær ʃekæst dæhæd væsæʔude xodrɑbe mærhælee bæʔd qætʔi konæd. be in tærtib timhɑje velɑjæte æhvɑz væ sæbɑje qom hærkodɑm bɑ se bæræd be dur rɑh jɑftænd. ɑxærin bɑzi in mosɑbeqɑt ke dær zæmin rɑh ɑhæne æhvɑz dʒærijɑn dɑræd færdɑɑndʒɑm xɑhæd ʃod. dærreqɑbæthɑje zirɡoruh mæntæqe æhvɑz mæntæqee pændʒ pærɑntezbæste pændʒ time ʃerkæt dɑræd. didɑrhɑje futbɑle zirɡoruh dʒævɑnɑne keʃvære dærhæʃte ɡoruh ændʒɑm mi ʃævæd. kode do ʃeʃsædo sionoh slæʃ jek hezɑro hæftsædo ʃæst ʃomɑre divisto pændʒɑhopændʒ sɑʔæte hidʒdæh : sefr do tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": " ولایت اهوازوصبای قم به مرحله دوم فوتبال زیرگروه جوانان کشورراه یافتند\n........................................اهواز ،خبرگزاری جمهوری اسلامی 12/12/87\nداخلی . ورزشی . فوتبال . تیمهای فوتبال ولایت اهواز و صبای قم به مرحله دوم مسابقات زیرگروه\nجوانان باشگاه های کشورراه یافتند. به گزارش خبرنگارایرنا درادامه این مسابقات که دراهواز جریان دارد عصر\nامروز تیم صبای قم در یک بازی برتر موفق شد تیم جوانان شهرداری اسلامیه\nفردوس مشهد رابا نتیجه چهار برصفر شکست دهد وصعود خودرابه مرحله بعد قطعی\nکند. به این ترتیب تیمهای ولایت اهواز و صبای قم هرکدام با سه برد به دور\nراه یافتند . آخرین بازی این مسابقات که در زمین راه آهن اهواز جریان دارد فرداانجام\nخواهد شد. دررقابتهای زیرگروه منطقه اهواز (منطقه پنج ) پنج تیم شرکت دارد. دیدارهای فوتبال زیرگروه جوانان کشور درهشت گروه انجام می شود. کد2 639/1760\nشماره 255 ساعت 18:02 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hɑfbæke sɑbeqe ɑræsænɑl æz ruzhɑje xoʃe xod dær in tim ɡoft. u ɑræsæn vænɡær rɑ æslitærin dælile hozuræʃ dær tuptʃihɑje lændæn dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, emɑnuel pæti dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft be ɑræsænɑl pejvæst. u tænhɑ jek fæsl pæs æz hozur dær in time qæhremɑni dær liɡe bærtære enɡelis væ dʒɑme hæzfi rɑ bɑ tuptʃihɑje lændæn tædʒrobe kærd. pæti dær ɡoftvæɡui bɑ ruznɑmee \" dili mirær \" æz ruzhɑje xube xod dær ɑræsænɑl sohbæt kærd. in bɑzikone færɑnsævi dærbɑre dɑstɑne pejvæstænæʃ be ɑræsænɑl ɡoft : tʃɑhɑrdæh sɑl dær monɑko bɑzi kærdæm. ehsɑs kærdæm zæmɑnæʃ færɑ reside bud ke be jek time xub berævæm væ bɑzi dær xɑredʒ æz færɑnse rɑ tædʒrobe konæm. væqti bætʃtʃe budæm rojɑje bɑzi dær liɡe bærtære enɡelis rɑ dɑʃtæm. etminɑn dɑʃtæm ke ruzi in rojɑjæm bærɑværde miʃævæd. æz espɑnijɑ, itɑliɑ, ɑlmɑn væ enɡelis piʃnæhɑd dɑʃtæm æmmɑ dust dɑʃtæm rɑh vænɡær, særmoræbbi sɑbeqe monɑko rɑ dær piʃ ɡiræm. dust dɑʃtæm hæmtʃon vænɡær be futbɑle enɡelis berævæm væ dær næhɑjete ɑræsænɑl rɑ entexɑb kærdæm. pejvæstænæm be ɑræsænɑl tæhæqqoqe jek rojɑ bud. u æfzud : qæbl æz in ke be ɑræsænɑl berævæm bɑ tɑtenhɑm vɑrede mozɑkere ʃodæm. hættɑ bɑ særɑne in bɑʃɡɑh dær neʃæsti hɑzer ʃodæm væ be tævɑfoqɑte ævvælije residim. dær ɑn zæmɑn nemidɑnestæm ke tɑtenhɑm væ ɑræsænɑl bɑ hæm ræqibi særsæxt hæstænd. bɑ tɑtenhɑm mozɑkere kærdæm væ dær næhɑjæt be ɑræsænɑl pejvæstæm. mesle in bud ke æz xodroi ke tɑtenhɑm bærɑje mæn edʒɑre kærde bud estefɑde konæm væ bɑ ɑn be ɑræsænɑl berævæm. be hitʃ vædʒh qæsde ehɑnæt væ æzjæt kærdæne tɑtenhɑm rɑ nædɑʃtæm æmmɑ dær næhɑjete ɑræsænɑle timi bud ke entexɑb kærdæm. pæti dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt væ dʒɑme mellæthɑje orupɑe do hezɑr qæhremɑni bɑ time melli færɑnse rɑ tædʒrobe kærd. u hozure ɑræsæn vænɡær dær ɑræsænɑl rɑ æslitærin dælile pejvæstænæʃ be tuptʃihɑje lændæn dɑnest : \" vænɡære æslitærin dælile tærdʒih dɑdæne ɑræsænɑl be tɑtenhɑm bud. dær ɑn zæmɑn ænɡizei bærɑje pejvæstæn be tɑtenhɑm nædɑʃtæm. væqti be ɑræsænɑl ræftæm bɑ bɑzikonɑni movɑdʒeh ʃodæm ke zæbɑne færɑnsævi rɑ be xubi hærf mizædænd. in ænɡizee besijɑr xubi bærɑje mæn ʃod. dær tæmrine ɑræsænɑl dejvid din tælɑʃ mikærd tɑ bɑ zæbɑne færɑnsævi bɑ mæn sohbæt konæd. u mixɑst dær ɑræsænɑl ehsɑse rɑhæti konæm væ hær tʃee særiʔtær bɑ bɑzikonɑne time hæmɑhænɡ ʃævæm. xodæm rɑ mædjune u midɑnæm. \" pæti ke bɑzi dær tʃelsi væ bɑrselonɑ rɑ hæm tædʒrobe kærd, dær pɑjɑne soxænɑne xod ɡoft : sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt behtærin sɑl bærɑje mæn bud. in rɑ be xɑtere movæffæqijæthɑje værzeʃiæm nemiɡujæm ke æz næzære ensɑni hæm dær ɑn sɑle behtær ʃodæm. dær ɑn sɑl bɑ qæhremɑni monɑko rɑ tærk kærdæm. sepæs be ɑræsænɑl ɑmædæm væ bɑ in tim qæhremɑne liɡe bærtære enɡelis væ dʒɑme hæzfi ʃodæm. bɑ færɑnse hæm dʒɑme dʒæhɑni rɑ bɑlɑje sær bordæm. sɑli tekrɑre næʃodæni bud. ʔomidvɑræm hær bɑzikoni tʃenin sɑli rɑ tædʒrobe konæd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nهافبک سابق آرسنال از روزهای خوش خود در این تیم گفت. او آرسن ونگر را اصلیترین دلیل حضورش در توپچیهای لندن دانست.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، امانوئل پتی در سال 1997 به آرسنال پیوست. او تنها یک فصل پس از حضور در این تیم قهرمانی در لیگ برتر انگلیس و جام حذفی را با توپچیهای لندن تجربه کرد.\n\n\n\nپتی در گفتوگویی با روزنامه \"دیلی میرر\" از روزهای خوب خود در آرسنال صحبت کرد. این بازیکن فرانسوی درباره داستان پیوستنش به آرسنال گفت: 14 سال در موناکو بازی کردم. احساس کردم زمانش فرا رسیده بود که به یک تیم خوب بروم و بازی در خارج از فرانسه را تجربه کنم. وقتی بچه بودم رویای بازی در لیگ برتر انگلیس را داشتم. اطمینان داشتم که روزی این رویایم برآورده میشود. از اسپانیا، ایتالیا، آلمان و انگلیس پیشنهاد داشتم اما دوست داشتم راه ونگر، سرمربی سابق موناکو را در پیش گیرم. دوست داشتم همچون ونگر به فوتبال انگلیس بروم و در نهایت آرسنال را انتخاب کردم. پیوستنم به آرسنال تحقق یک رویا بود.\n\n\n\nاو افزود: قبل از این که به آرسنال بروم با تاتنهام وارد مذاکره شدم. حتی با سران این باشگاه در نشستی حاضر شدم و به توافقات اولیه رسیدیم. در آن زمان نمیدانستم که تاتنهام و آرسنال با هم رقیبی سرسخت هستند. با تاتنهام مذاکره کردم و در نهایت به آرسنال پیوستم. مثل این بود که از خودرویی که تاتنهام برای من اجاره کرده بود استفاده کنم و با آن به آرسنال بروم. به هیچ وجه قصد اهانت و اذیت کردن تاتنهام را نداشتم اما در نهایت آرسنال تیمی بود که انتخاب کردم.\n\n\n\nپتی در جام جهانی 1998 و جام ملتهای اروپا 2000 قهرمانی با تیم ملی فرانسه را تجربه کرد. او حضور آرسن ونگر در آرسنال را اصلیترین دلیل پیوستنش به توپچیهای لندن دانست: \"ونگر اصلیترین دلیل ترجیح دادن آرسنال به تاتنهام بود. در آن زمان انگیزهای برای پیوستن به تاتنهام نداشتم. وقتی به آرسنال رفتم با بازیکنانی مواجه شدم که زبان فرانسوی را به خوبی حرف میزدند. این انگیزه بسیار خوبی برای من شد. در تمرین آرسنال دیوید دین تلاش میکرد تا با زبان فرانسوی با من صحبت کند. او میخواست در آرسنال احساس راحتی کنم و هر چه سریعتر با بازیکنان تیم هماهنگ شوم. خودم را مدیون او میدانم.\"\n\nپتی که بازی در چلسی و بارسلونا را هم تجربه کرد، در پایان سخنان خود گفت: سال 1998 بهترین سال برای من بود. این را به خاطر موفقیتهای ورزشیام نمیگویم که از نظر انسانی هم در آن سال بهتر شدم. در آن سال با قهرمانی موناکو را ترک کردم. سپس به آرسنال آمدم و با این تیم قهرمان لیگ برتر انگلیس و جام حذفی شدم. با فرانسه هم جام جهانی را بالای سر بردم. سالی تکرار نشدنی بود. امیدوارم هر بازیکنی چنین سالی را تجربه کند.\n\nانتهای پیام\n"
} | hɑfbæke sɑbeqe ɑræsænɑl æz ruzhɑje xoʃe xod dær in tim ɡoft. u ɑræsæn vænɡær rɑ æslitærin dælile hozuræʃ dær tuptʃihɑje lændæn dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, emɑnuel pæti dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft be ɑræsænɑl pejvæst. u tænhɑ jek fæsl pæs æz hozur dær in time qæhremɑni dær liɡe bærtære enɡelis væ dʒɑme hæzfi rɑ bɑ tuptʃihɑje lændæn tædʒrobe kærd. pæti dær ɡoftvæɡui bɑ ruznɑmee " dili mirær " æz ruzhɑje xube xod dær ɑræsænɑl sohbæt kærd. in bɑzikone færɑnsævi dærbɑre dɑstɑne pejvæstænæʃ be ɑræsænɑl ɡoft : tʃɑhɑrdæh sɑl dær monɑko bɑzi kærdæm. ehsɑs kærdæm zæmɑnæʃ færɑ reside bud ke be jek time xub berævæm væ bɑzi dær xɑredʒ æz færɑnse rɑ tædʒrobe konæm. væqti bætʃtʃe budæm rojɑje bɑzi dær liɡe bærtære enɡelis rɑ dɑʃtæm. etminɑn dɑʃtæm ke ruzi in rojɑjæm bærɑværde miʃævæd. æz espɑnijɑ, itɑliɑ, ɑlmɑn væ enɡelis piʃnæhɑd dɑʃtæm æmmɑ dust dɑʃtæm rɑh vænɡær, særmoræbbi sɑbeqe monɑko rɑ dær piʃ ɡiræm. dust dɑʃtæm hæmtʃon vænɡær be futbɑle enɡelis berævæm væ dær næhɑjete ɑræsænɑl rɑ entexɑb kærdæm. pejvæstænæm be ɑræsænɑl tæhæqqoqe jek rojɑ bud. u æfzud : qæbl æz in ke be ɑræsænɑl berævæm bɑ tɑtenhɑm vɑrede mozɑkere ʃodæm. hættɑ bɑ særɑne in bɑʃɡɑh dær neʃæsti hɑzer ʃodæm væ be tævɑfoqɑte ævvælije residim. dær ɑn zæmɑn nemidɑnestæm ke tɑtenhɑm væ ɑræsænɑl bɑ hæm ræqibi særsæxt hæstænd. bɑ tɑtenhɑm mozɑkere kærdæm væ dær næhɑjæt be ɑræsænɑl pejvæstæm. mesle in bud ke æz xodroi ke tɑtenhɑm bærɑje mæn edʒɑre kærde bud estefɑde konæm væ bɑ ɑn be ɑræsænɑl berævæm. be hitʃ vædʒh qæsde ehɑnæt væ æzjæt kærdæne tɑtenhɑm rɑ nædɑʃtæm æmmɑ dær næhɑjete ɑræsænɑle timi bud ke entexɑb kærdæm. pæti dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt væ dʒɑme mellæthɑje orupɑe do hezɑr qæhremɑni bɑ time melli færɑnse rɑ tædʒrobe kærd. u hozure ɑræsæn vænɡær dær ɑræsænɑl rɑ æslitærin dælile pejvæstænæʃ be tuptʃihɑje lændæn dɑnest : " vænɡære æslitærin dælile tærdʒih dɑdæne ɑræsænɑl be tɑtenhɑm bud. dær ɑn zæmɑn ænɡizei bærɑje pejvæstæn be tɑtenhɑm nædɑʃtæm. væqti be ɑræsænɑl ræftæm bɑ bɑzikonɑni movɑdʒeh ʃodæm ke zæbɑne færɑnsævi rɑ be xubi hærf mizædænd. in ænɡizee besijɑr xubi bærɑje mæn ʃod. dær tæmrine ɑræsænɑl dejvid din tælɑʃ mikærd tɑ bɑ zæbɑne færɑnsævi bɑ mæn sohbæt konæd. u mixɑst dær ɑræsænɑl ehsɑse rɑhæti konæm væ hær tʃee særiʔtær bɑ bɑzikonɑne time hæmɑhænɡ ʃævæm. xodæm rɑ mædjune u midɑnæm. " pæti ke bɑzi dær tʃelsi væ bɑrselonɑ rɑ hæm tædʒrobe kærd, dær pɑjɑne soxænɑne xod ɡoft : sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt behtærin sɑl bærɑje mæn bud. in rɑ be xɑtere movæffæqijæthɑje værzeʃiæm nemiɡujæm ke æz næzære ensɑni hæm dær ɑn sɑle behtær ʃodæm. dær ɑn sɑl bɑ qæhremɑni monɑko rɑ tærk kærdæm. sepæs be ɑræsænɑl ɑmædæm væ bɑ in tim qæhremɑne liɡe bærtære enɡelis væ dʒɑme hæzfi ʃodæm. bɑ færɑnse hæm dʒɑme dʒæhɑni rɑ bɑlɑje sær bordæm. sɑli tekrɑre næʃodæni bud. ʔomidvɑræm hær bɑzikoni tʃenin sɑli rɑ tædʒrobe konæd. entehɑje pæjɑm |
هافبک سابق آرسنال از روزهای خوش خود در این تیم گفت. او آرسن ونگر را اصلیترین دلیل حضورش در توپچیهای لندن دانست.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، امانوئل پتی در سال 1997 به آرسنال پیوست. او تنها یک فصل پس از حضور در این تیم قهرمانی در لیگ برتر انگلیس و جام حذفی را با توپچیهای لندن تجربه کرد.
پتی در گفتوگویی با روزنامه "دیلی میرر" از روزهای خوب خود در آرسنال صحبت کرد. این بازیکن فرانسوی درباره داستان پیوستنش به آرسنال گفت: 14 سال در موناکو بازی کردم. احساس کردم زمانش فرا رسیده بود که به یک تیم خوب بروم و بازی در خارج از فرانسه را تجربه کنم. وقتی بچه بودم رویای بازی در لیگ برتر انگلیس را داشتم. اطمینان داشتم که روزی این رویایم برآورده میشود. از اسپانیا، ایتالیا، آلمان و انگلیس پیشنهاد داشتم اما دوست داشتم راه ونگر، سرمربی سابق موناکو را در پیش گیرم. دوست داشتم همچون ونگر به فوتبال انگلیس بروم و در نهایت آرسنال را انتخاب کردم. پیوستنم به آرسنال تحقق یک رویا بود.
او افزود: قبل از این که به آرسنال بروم با تاتنهام وارد مذاکره شدم. حتی با سران این باشگاه در نشستی حاضر شدم و به توافقات اولیه رسیدیم. در آن زمان نمیدانستم که تاتنهام و آرسنال با هم رقیبی سرسخت هستند. با تاتنهام مذاکره کردم و در نهایت به آرسنال پیوستم. مثل این بود که از خودرویی که تاتنهام برای من اجاره کرده بود استفاده کنم و با آن به آرسنال بروم. به هیچ وجه قصد اهانت و اذیت کردن تاتنهام را نداشتم اما در نهایت آرسنال تیمی بود که انتخاب کردم.
پتی در جام جهانی 1998 و جام ملتهای اروپا 2000 قهرمانی با تیم ملی فرانسه را تجربه کرد. او حضور آرسن ونگر در آرسنال را اصلیترین دلیل پیوستنش به توپچیهای لندن دانست: "ونگر اصلیترین دلیل ترجیح دادن آرسنال به تاتنهام بود. در آن زمان انگیزهای برای پیوستن به تاتنهام نداشتم. وقتی به آرسنال رفتم با بازیکنانی مواجه شدم که زبان فرانسوی را به خوبی حرف میزدند. این انگیزه بسیار خوبی برای من شد. در تمرین آرسنال دیوید دین تلاش میکرد تا با زبان فرانسوی با من صحبت کند. او میخواست در آرسنال احساس راحتی کنم و هر چه سریعتر با بازیکنان تیم هماهنگ شوم. خودم را مدیون او میدانم."
پتی که بازی در چلسی و بارسلونا را هم تجربه کرد، در پایان سخنان خود گفت: سال 1998 بهترین سال برای من بود. این را به خاطر موفقیتهای ورزشیام نمیگویم که از نظر انسانی هم در آن سال بهتر شدم. در آن سال با قهرمانی موناکو را ترک کردم. سپس به آرسنال آمدم و با این تیم قهرمان لیگ برتر انگلیس و جام حذفی شدم. با فرانسه هم جام جهانی را بالای سر بردم. سالی تکرار نشدنی بود. امیدوارم هر بازیکنی چنین سالی را تجربه کند.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hɑfbæke sɑbeqe ɑræsænɑl æz ruzhɑje xoʃe xod dær in tim ɡoft. u ɑræsæn vænɡær rɑ æslitærin dælile hozuræʃ dær tuptʃihɑje lændæn dɑnest. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, emɑnuel pæti dær sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæft be ɑræsænɑl pejvæst. u tænhɑ jek fæsl pæs æz hozur dær in time qæhremɑni dær liɡe bærtære enɡelis væ dʒɑme hæzfi rɑ bɑ tuptʃihɑje lændæn tædʒrobe kærd. pæti dær ɡoftvæɡui bɑ ruznɑmee \" dili mirær \" æz ruzhɑje xube xod dær ɑræsænɑl sohbæt kærd. in bɑzikone færɑnsævi dærbɑre dɑstɑne pejvæstænæʃ be ɑræsænɑl ɡoft : tʃɑhɑrdæh sɑl dær monɑko bɑzi kærdæm. ehsɑs kærdæm zæmɑnæʃ færɑ reside bud ke be jek time xub berævæm væ bɑzi dær xɑredʒ æz færɑnse rɑ tædʒrobe konæm. væqti bætʃtʃe budæm rojɑje bɑzi dær liɡe bærtære enɡelis rɑ dɑʃtæm. etminɑn dɑʃtæm ke ruzi in rojɑjæm bærɑværde miʃævæd. æz espɑnijɑ, itɑliɑ, ɑlmɑn væ enɡelis piʃnæhɑd dɑʃtæm æmmɑ dust dɑʃtæm rɑh vænɡær, særmoræbbi sɑbeqe monɑko rɑ dær piʃ ɡiræm. dust dɑʃtæm hæmtʃon vænɡær be futbɑle enɡelis berævæm væ dær næhɑjete ɑræsænɑl rɑ entexɑb kærdæm. pejvæstænæm be ɑræsænɑl tæhæqqoqe jek rojɑ bud. u æfzud : qæbl æz in ke be ɑræsænɑl berævæm bɑ tɑtenhɑm vɑrede mozɑkere ʃodæm. hættɑ bɑ særɑne in bɑʃɡɑh dær neʃæsti hɑzer ʃodæm væ be tævɑfoqɑte ævvælije residim. dær ɑn zæmɑn nemidɑnestæm ke tɑtenhɑm væ ɑræsænɑl bɑ hæm ræqibi særsæxt hæstænd. bɑ tɑtenhɑm mozɑkere kærdæm væ dær næhɑjæt be ɑræsænɑl pejvæstæm. mesle in bud ke æz xodroi ke tɑtenhɑm bærɑje mæn edʒɑre kærde bud estefɑde konæm væ bɑ ɑn be ɑræsænɑl berævæm. be hitʃ vædʒh qæsde ehɑnæt væ æzjæt kærdæne tɑtenhɑm rɑ nædɑʃtæm æmmɑ dær næhɑjete ɑræsænɑle timi bud ke entexɑb kærdæm. pæti dær dʒɑme dʒæhɑni jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt væ dʒɑme mellæthɑje orupɑe do hezɑr qæhremɑni bɑ time melli færɑnse rɑ tædʒrobe kærd. u hozure ɑræsæn vænɡær dær ɑræsænɑl rɑ æslitærin dælile pejvæstænæʃ be tuptʃihɑje lændæn dɑnest : \" vænɡære æslitærin dælile tærdʒih dɑdæne ɑræsænɑl be tɑtenhɑm bud. dær ɑn zæmɑn ænɡizei bærɑje pejvæstæn be tɑtenhɑm nædɑʃtæm. væqti be ɑræsænɑl ræftæm bɑ bɑzikonɑni movɑdʒeh ʃodæm ke zæbɑne færɑnsævi rɑ be xubi hærf mizædænd. in ænɡizee besijɑr xubi bærɑje mæn ʃod. dær tæmrine ɑræsænɑl dejvid din tælɑʃ mikærd tɑ bɑ zæbɑne færɑnsævi bɑ mæn sohbæt konæd. u mixɑst dær ɑræsænɑl ehsɑse rɑhæti konæm væ hær tʃee særiʔtær bɑ bɑzikonɑne time hæmɑhænɡ ʃævæm. xodæm rɑ mædjune u midɑnæm. \" pæti ke bɑzi dær tʃelsi væ bɑrselonɑ rɑ hæm tædʒrobe kærd, dær pɑjɑne soxænɑne xod ɡoft : sɑle jek hezɑro nohsædo nævædohæʃt behtærin sɑl bærɑje mæn bud. in rɑ be xɑtere movæffæqijæthɑje værzeʃiæm nemiɡujæm ke æz næzære ensɑni hæm dær ɑn sɑle behtær ʃodæm. dær ɑn sɑl bɑ qæhremɑni monɑko rɑ tærk kærdæm. sepæs be ɑræsænɑl ɑmædæm væ bɑ in tim qæhremɑne liɡe bærtære enɡelis væ dʒɑme hæzfi ʃodæm. bɑ færɑnse hæm dʒɑme dʒæhɑni rɑ bɑlɑje sær bordæm. sɑli tekrɑre næʃodæni bud. ʔomidvɑræm hær bɑzikoni tʃenin sɑli rɑ tædʒrobe konæd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nهافبک سابق آرسنال از روزهای خوش خود در این تیم گفت. او آرسن ونگر را اصلیترین دلیل حضورش در توپچیهای لندن دانست.\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، امانوئل پتی در سال 1997 به آرسنال پیوست. او تنها یک فصل پس از حضور در این تیم قهرمانی در لیگ برتر انگلیس و جام حذفی را با توپچیهای لندن تجربه کرد.\n\n\n\nپتی در گفتوگویی با روزنامه \"دیلی میرر\" از روزهای خوب خود در آرسنال صحبت کرد. این بازیکن فرانسوی درباره داستان پیوستنش به آرسنال گفت: 14 سال در موناکو بازی کردم. احساس کردم زمانش فرا رسیده بود که به یک تیم خوب بروم و بازی در خارج از فرانسه را تجربه کنم. وقتی بچه بودم رویای بازی در لیگ برتر انگلیس را داشتم. اطمینان داشتم که روزی این رویایم برآورده میشود. از اسپانیا، ایتالیا، آلمان و انگلیس پیشنهاد داشتم اما دوست داشتم راه ونگر، سرمربی سابق موناکو را در پیش گیرم. دوست داشتم همچون ونگر به فوتبال انگلیس بروم و در نهایت آرسنال را انتخاب کردم. پیوستنم به آرسنال تحقق یک رویا بود.\n\n\n\nاو افزود: قبل از این که به آرسنال بروم با تاتنهام وارد مذاکره شدم. حتی با سران این باشگاه در نشستی حاضر شدم و به توافقات اولیه رسیدیم. در آن زمان نمیدانستم که تاتنهام و آرسنال با هم رقیبی سرسخت هستند. با تاتنهام مذاکره کردم و در نهایت به آرسنال پیوستم. مثل این بود که از خودرویی که تاتنهام برای من اجاره کرده بود استفاده کنم و با آن به آرسنال بروم. به هیچ وجه قصد اهانت و اذیت کردن تاتنهام را نداشتم اما در نهایت آرسنال تیمی بود که انتخاب کردم.\n\n\n\nپتی در جام جهانی 1998 و جام ملتهای اروپا 2000 قهرمانی با تیم ملی فرانسه را تجربه کرد. او حضور آرسن ونگر در آرسنال را اصلیترین دلیل پیوستنش به توپچیهای لندن دانست: \"ونگر اصلیترین دلیل ترجیح دادن آرسنال به تاتنهام بود. در آن زمان انگیزهای برای پیوستن به تاتنهام نداشتم. وقتی به آرسنال رفتم با بازیکنانی مواجه شدم که زبان فرانسوی را به خوبی حرف میزدند. این انگیزه بسیار خوبی برای من شد. در تمرین آرسنال دیوید دین تلاش میکرد تا با زبان فرانسوی با من صحبت کند. او میخواست در آرسنال احساس راحتی کنم و هر چه سریعتر با بازیکنان تیم هماهنگ شوم. خودم را مدیون او میدانم.\"\n\nپتی که بازی در چلسی و بارسلونا را هم تجربه کرد، در پایان سخنان خود گفت: سال 1998 بهترین سال برای من بود. این را به خاطر موفقیتهای ورزشیام نمیگویم که از نظر انسانی هم در آن سال بهتر شدم. در آن سال با قهرمانی موناکو را ترک کردم. سپس به آرسنال آمدم و با این تیم قهرمان لیگ برتر انگلیس و جام حذفی شدم. با فرانسه هم جام جهانی را بالای سر بردم. سالی تکرار نشدنی بود. امیدوارم هر بازیکنی چنین سالی را تجربه کند.\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "moʔɑvene tævɑnbæxʃi edɑrekole behzisti ostɑne zændʒɑn, ɡoft : bɑ rɑhændɑzi mærkæze tævɑnbæxʃi mobtæni bær xɑnevɑdee sædo bist mæʔlule ʃædid væ xejli ʃædide zændʒɑni æz xædæmɑte morɑqebɑne ɑmuzeʃ dide estefɑde mikonænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, be næql æz rævɑbetomumi behzisti ostɑne zændʒɑn, færhɑde mirzɑi æfzud : bær mæbnɑje dæsturolæmæle tæʔsise mærɑkeze tævɑnbæxʃi mobtæni bær xɑnevɑde væ dær rɑstɑje tæhæqqoqe æhdɑfe sɑzemɑne mæbni bær lozume kɑheʃe tæsæddiɡæri dolæti væ vɑɡozɑri omur be bæxʃe qejredolæti væ bæhreɡiri æz potɑnsijelhɑje modʒude mærkæze mobtæni bær xɑnevɑde pɑsture zændʒɑn tæʔsis ʃode æst. vej tæsrih kærd : in mærkæz bɑ hædæfe færɑhæm kærdæne bæstære lɑzem bærɑje tævɑnmændsɑzi mæʔlulɑn, sɑlmændɑn væ bimɑrɑne rævɑni mozmen bɑ hædæfe tæsbite dʒɑjɡɑh modele tævɑnbæxʃi mobtæni bær xɑnevɑde fæʔɑlijæt mikonæd. in mæsʔul bɑ eʃɑre be ɑqɑz be kɑre mærkæz bɑ tærbijæte bist næfær morɑqeb dær mænzel, ezhɑr kærd : in morɑqebɑn dær ebtedɑ be hæʃtɑd mæʔlul ʃɑmele sɑlmændɑne mæʔlul, mæʔlulɑne dʒesmi hærekæti, bimɑrɑne rævɑni mozmen væ zehni xædæmɑte ɑmuzeʃi væ tævɑnbæxʃi dær xɑnevɑde rɑ erɑʔe midæhænd. mirzɑi, esteqbɑle xɑnevɑdehɑ æz in tærh rɑ besijɑr xub ærzjɑbi væ ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle xɑnevɑdehɑ væ bɑzxorde xubi ke edʒrɑje in tærh dɑʃte æst, mozue toseʔe tærh dær ʃæhrestɑnhɑ niz pejɡiri ʃode væ mærkæze bæʔdi dær ʃæhrestɑne xorræmdærre eftetɑh ʃode æst. vej æz eblɑqe eʔtebɑre toseʔe tævɑnbæxʃi mobtæni bær xɑnevɑde xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : tʃehel næfær æz dʒɑmeʔe hædæfe behzisti niz æz in tærhe bærxordɑr xɑhænd ʃod væ dævɑzdæh næfær niz dær bæxʃe qejredolæti mæʃqul xɑhænd ʃod. dær mædʒmuʔ dær hɑle hɑzer væ bɑ edʒrɑje in tærhe sædo bist mæʔlul æz xædæmɑte morɑqebæti bæhremænd ʃodeænd væ siopændʒ næfær niz dær mærɑkeze qejredolæti be eʃteqɑle pɑjdɑr resideænd. be ɡofte in mæsʔul, moʃkelɑte eʔtebɑri in tærh æz tæriqe vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhedʒtemɑʔi væ bɑ pejɡiri hoze mæʔɑvnæte tævɑnbæxʃi behzisti keʃvær hæl ʃode æst.",
"text": "معاون توانبخشی ادارهکل بهزیستی استان زنجان، گفت: با راهاندازی مرکز توانبخشی مبتنی بر خانواده 120 معلول شدید و خیلی شدید زنجانی از خدمات مراقبان آموزش دیده استفاده میکنند. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، به نقل از روابطعمومی بهزیستی استان زنجان، فرهاد میرزایی افزود: بر مبنای دستورالعمل تأسیس مراکز توانبخشی مبتنی بر خانواده و در راستای تحقق اهداف سازمان مبنی بر لزوم کاهش تصدیگری دولتی و واگذاری امور به بخش غیردولتی و بهرهگیری از پتانسیلهای موجود مرکز مبتنی بر خانواده پاستور زنجان تأسیس شده است. وی تصریح کرد: این مرکز با هدف فراهم کردن بستر لازم برای توانمندسازی معلولان، سالمندان و بیماران روانی مزمن با هدف تثبیت جایگاه مدل توانبخشی مبتنی بر خانواده فعالیت میکند. این مسوول با اشاره به آغاز به کار مرکز با تربیت 20 نفر مراقب در منزل، اظهار کرد: این مراقبان در ابتدا به 80 معلول شامل سالمندان معلول، معلولان جسمی حرکتی، بیماران روانی مزمن و ذهنی خدمات آموزشی و توانبخشی در خانواده را ارائه میدهند. میرزایی، استقبال خانوادهها از این طرح را بسیار خوب ارزیابی و اظهار کرد: با توجه به استقبال خانوادهها و بازخورد خوبی که اجرای این طرح داشته است، موضوع توسعه طرح در شهرستانها نیز پیگیری شده و مرکز بعدی در شهرستان خرمدره افتتاح شده است. وی از ابلاغ اعتبار توسعه توانبخشی مبتنی بر خانواده خبر داد و خاطرنشان کرد: 40 نفر از جامعه هدف بهزیستی نیز از این طرح برخوردار خواهند شد و 12 نفر نیز در بخش غیردولتی مشغول خواهند شد. در مجموع در حال حاضر و با اجرای این طرح 120 معلول از خدمات مراقبتی بهرهمند شدهاند و 35 نفر نیز در مراکز غیردولتی به اشتغال پایدار رسیدهاند. به گفته این مسوول، مشکلات اعتباری این طرح از طریق وزارت تعاون، کار و رفاهاجتماعی و با پیگیری حوزه معاونت توانبخشی بهزیستی کشور حل شده است."
} | moʔɑvene tævɑnbæxʃi edɑrekole behzisti ostɑne zændʒɑn, ɡoft : bɑ rɑhændɑzi mærkæze tævɑnbæxʃi mobtæni bær xɑnevɑdee sædo bist mæʔlule ʃædid væ xejli ʃædide zændʒɑni æz xædæmɑte morɑqebɑne ɑmuzeʃ dide estefɑde mikonænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, be næql æz rævɑbetomumi behzisti ostɑne zændʒɑn, færhɑde mirzɑi æfzud : bær mæbnɑje dæsturolæmæle tæʔsise mærɑkeze tævɑnbæxʃi mobtæni bær xɑnevɑde væ dær rɑstɑje tæhæqqoqe æhdɑfe sɑzemɑne mæbni bær lozume kɑheʃe tæsæddiɡæri dolæti væ vɑɡozɑri omur be bæxʃe qejredolæti væ bæhreɡiri æz potɑnsijelhɑje modʒude mærkæze mobtæni bær xɑnevɑde pɑsture zændʒɑn tæʔsis ʃode æst. vej tæsrih kærd : in mærkæz bɑ hædæfe færɑhæm kærdæne bæstære lɑzem bærɑje tævɑnmændsɑzi mæʔlulɑn, sɑlmændɑn væ bimɑrɑne rævɑni mozmen bɑ hædæfe tæsbite dʒɑjɡɑh modele tævɑnbæxʃi mobtæni bær xɑnevɑde fæʔɑlijæt mikonæd. in mæsʔul bɑ eʃɑre be ɑqɑz be kɑre mærkæz bɑ tærbijæte bist næfær morɑqeb dær mænzel, ezhɑr kærd : in morɑqebɑn dær ebtedɑ be hæʃtɑd mæʔlul ʃɑmele sɑlmændɑne mæʔlul, mæʔlulɑne dʒesmi hærekæti, bimɑrɑne rævɑni mozmen væ zehni xædæmɑte ɑmuzeʃi væ tævɑnbæxʃi dær xɑnevɑde rɑ erɑʔe midæhænd. mirzɑi, esteqbɑle xɑnevɑdehɑ æz in tærh rɑ besijɑr xub ærzjɑbi væ ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle xɑnevɑdehɑ væ bɑzxorde xubi ke edʒrɑje in tærh dɑʃte æst, mozue toseʔe tærh dær ʃæhrestɑnhɑ niz pejɡiri ʃode væ mærkæze bæʔdi dær ʃæhrestɑne xorræmdærre eftetɑh ʃode æst. vej æz eblɑqe eʔtebɑre toseʔe tævɑnbæxʃi mobtæni bær xɑnevɑde xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : tʃehel næfær æz dʒɑmeʔe hædæfe behzisti niz æz in tærhe bærxordɑr xɑhænd ʃod væ dævɑzdæh næfær niz dær bæxʃe qejredolæti mæʃqul xɑhænd ʃod. dær mædʒmuʔ dær hɑle hɑzer væ bɑ edʒrɑje in tærhe sædo bist mæʔlul æz xædæmɑte morɑqebæti bæhremænd ʃodeænd væ siopændʒ næfær niz dær mærɑkeze qejredolæti be eʃteqɑle pɑjdɑr resideænd. be ɡofte in mæsʔul, moʃkelɑte eʔtebɑri in tærh æz tæriqe vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhedʒtemɑʔi væ bɑ pejɡiri hoze mæʔɑvnæte tævɑnbæxʃi behzisti keʃvær hæl ʃode æst. | معاون توانبخشی ادارهکل بهزیستی استان زنجان، گفت: با راهاندازی مرکز توانبخشی مبتنی بر خانواده 120 معلول شدید و خیلی شدید زنجانی از خدمات مراقبان آموزش دیده استفاده میکنند. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، به نقل از روابطعمومی بهزیستی استان زنجان، فرهاد میرزایی افزود: بر مبنای دستورالعمل تأسیس مراکز توانبخشی مبتنی بر خانواده و در راستای تحقق اهداف سازمان مبنی بر لزوم کاهش تصدیگری دولتی و واگذاری امور به بخش غیردولتی و بهرهگیری از پتانسیلهای موجود مرکز مبتنی بر خانواده پاستور زنجان تأسیس شده است. وی تصریح کرد: این مرکز با هدف فراهم کردن بستر لازم برای توانمندسازی معلولان، سالمندان و بیماران روانی مزمن با هدف تثبیت جایگاه مدل توانبخشی مبتنی بر خانواده فعالیت میکند. این مسوول با اشاره به آغاز به کار مرکز با تربیت 20 نفر مراقب در منزل، اظهار کرد: این مراقبان در ابتدا به 80 معلول شامل سالمندان معلول، معلولان جسمی حرکتی، بیماران روانی مزمن و ذهنی خدمات آموزشی و توانبخشی در خانواده را ارائه میدهند. میرزایی، استقبال خانوادهها از این طرح را بسیار خوب ارزیابی و اظهار کرد: با توجه به استقبال خانوادهها و بازخورد خوبی که اجرای این طرح داشته است، موضوع توسعه طرح در شهرستانها نیز پیگیری شده و مرکز بعدی در شهرستان خرمدره افتتاح شده است. وی از ابلاغ اعتبار توسعه توانبخشی مبتنی بر خانواده خبر داد و خاطرنشان کرد: 40 نفر از جامعه هدف بهزیستی نیز از این طرح برخوردار خواهند شد و 12 نفر نیز در بخش غیردولتی مشغول خواهند شد. در مجموع در حال حاضر و با اجرای این طرح 120 معلول از خدمات مراقبتی بهرهمند شدهاند و 35 نفر نیز در مراکز غیردولتی به اشتغال پایدار رسیدهاند. به گفته این مسوول، مشکلات اعتباری این طرح از طریق وزارت تعاون، کار و رفاهاجتماعی و با پیگیری حوزه معاونت توانبخشی بهزیستی کشور حل شده است. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: moʔɑvene tævɑnbæxʃi edɑrekole behzisti ostɑne zændʒɑn, ɡoft : bɑ rɑhændɑzi mærkæze tævɑnbæxʃi mobtæni bær xɑnevɑdee sædo bist mæʔlule ʃædid væ xejli ʃædide zændʒɑni æz xædæmɑte morɑqebɑne ɑmuzeʃ dide estefɑde mikonænd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe zændʒɑn, be næql æz rævɑbetomumi behzisti ostɑne zændʒɑn, færhɑde mirzɑi æfzud : bær mæbnɑje dæsturolæmæle tæʔsise mærɑkeze tævɑnbæxʃi mobtæni bær xɑnevɑde væ dær rɑstɑje tæhæqqoqe æhdɑfe sɑzemɑne mæbni bær lozume kɑheʃe tæsæddiɡæri dolæti væ vɑɡozɑri omur be bæxʃe qejredolæti væ bæhreɡiri æz potɑnsijelhɑje modʒude mærkæze mobtæni bær xɑnevɑde pɑsture zændʒɑn tæʔsis ʃode æst. vej tæsrih kærd : in mærkæz bɑ hædæfe færɑhæm kærdæne bæstære lɑzem bærɑje tævɑnmændsɑzi mæʔlulɑn, sɑlmændɑn væ bimɑrɑne rævɑni mozmen bɑ hædæfe tæsbite dʒɑjɡɑh modele tævɑnbæxʃi mobtæni bær xɑnevɑde fæʔɑlijæt mikonæd. in mæsʔul bɑ eʃɑre be ɑqɑz be kɑre mærkæz bɑ tærbijæte bist næfær morɑqeb dær mænzel, ezhɑr kærd : in morɑqebɑn dær ebtedɑ be hæʃtɑd mæʔlul ʃɑmele sɑlmændɑne mæʔlul, mæʔlulɑne dʒesmi hærekæti, bimɑrɑne rævɑni mozmen væ zehni xædæmɑte ɑmuzeʃi væ tævɑnbæxʃi dær xɑnevɑde rɑ erɑʔe midæhænd. mirzɑi, esteqbɑle xɑnevɑdehɑ æz in tærh rɑ besijɑr xub ærzjɑbi væ ezhɑr kærd : bɑ tævædʒdʒoh be esteqbɑle xɑnevɑdehɑ væ bɑzxorde xubi ke edʒrɑje in tærh dɑʃte æst, mozue toseʔe tærh dær ʃæhrestɑnhɑ niz pejɡiri ʃode væ mærkæze bæʔdi dær ʃæhrestɑne xorræmdærre eftetɑh ʃode æst. vej æz eblɑqe eʔtebɑre toseʔe tævɑnbæxʃi mobtæni bær xɑnevɑde xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : tʃehel næfær æz dʒɑmeʔe hædæfe behzisti niz æz in tærhe bærxordɑr xɑhænd ʃod væ dævɑzdæh næfær niz dær bæxʃe qejredolæti mæʃqul xɑhænd ʃod. dær mædʒmuʔ dær hɑle hɑzer væ bɑ edʒrɑje in tærhe sædo bist mæʔlul æz xædæmɑte morɑqebæti bæhremænd ʃodeænd væ siopændʒ næfær niz dær mærɑkeze qejredolæti be eʃteqɑle pɑjdɑr resideænd. be ɡofte in mæsʔul, moʃkelɑte eʔtebɑri in tærh æz tæriqe vezɑræte tæʔɑvon, kɑr væ refɑhedʒtemɑʔi væ bɑ pejɡiri hoze mæʔɑvnæte tævɑnbæxʃi behzisti keʃvær hæl ʃode æst.",
"role": "user"
},
{
"content": "معاون توانبخشی ادارهکل بهزیستی استان زنجان، گفت: با راهاندازی مرکز توانبخشی مبتنی بر خانواده 120 معلول شدید و خیلی شدید زنجانی از خدمات مراقبان آموزش دیده استفاده میکنند. به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) منطقه زنجان، به نقل از روابطعمومی بهزیستی استان زنجان، فرهاد میرزایی افزود: بر مبنای دستورالعمل تأسیس مراکز توانبخشی مبتنی بر خانواده و در راستای تحقق اهداف سازمان مبنی بر لزوم کاهش تصدیگری دولتی و واگذاری امور به بخش غیردولتی و بهرهگیری از پتانسیلهای موجود مرکز مبتنی بر خانواده پاستور زنجان تأسیس شده است. وی تصریح کرد: این مرکز با هدف فراهم کردن بستر لازم برای توانمندسازی معلولان، سالمندان و بیماران روانی مزمن با هدف تثبیت جایگاه مدل توانبخشی مبتنی بر خانواده فعالیت میکند. این مسوول با اشاره به آغاز به کار مرکز با تربیت 20 نفر مراقب در منزل، اظهار کرد: این مراقبان در ابتدا به 80 معلول شامل سالمندان معلول، معلولان جسمی حرکتی، بیماران روانی مزمن و ذهنی خدمات آموزشی و توانبخشی در خانواده را ارائه میدهند. میرزایی، استقبال خانوادهها از این طرح را بسیار خوب ارزیابی و اظهار کرد: با توجه به استقبال خانوادهها و بازخورد خوبی که اجرای این طرح داشته است، موضوع توسعه طرح در شهرستانها نیز پیگیری شده و مرکز بعدی در شهرستان خرمدره افتتاح شده است. وی از ابلاغ اعتبار توسعه توانبخشی مبتنی بر خانواده خبر داد و خاطرنشان کرد: 40 نفر از جامعه هدف بهزیستی نیز از این طرح برخوردار خواهند شد و 12 نفر نیز در بخش غیردولتی مشغول خواهند شد. در مجموع در حال حاضر و با اجرای این طرح 120 معلول از خدمات مراقبتی بهرهمند شدهاند و 35 نفر نیز در مراکز غیردولتی به اشتغال پایدار رسیدهاند. به گفته این مسوول، مشکلات اعتباری این طرح از طریق وزارت تعاون، کار و رفاهاجتماعی و با پیگیری حوزه معاونت توانبخشی بهزیستی کشور حل شده است.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "............................................................. e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæzine. xɑnevɑr. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ edɑri væ mɑli ostɑndɑri zændʒɑn, ɡoft : bær æsɑse ɑxærin særʃomɑri keʃvær, motevæssete hæzineje sɑlɑne jek xɑnevɑre ʃæhri ostɑne pændʒɑhotʃɑhɑr milijun riɑl æst. qolɑmrezɑ dizdʒe neʒɑd, ruzʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : æz in mizɑne hæʃt slæʃ bistoʃeʃ dærsæde mærbut be hæzine hɑje xorɑki væ doxɑni mi bɑʃæd væ mɑbæqi rɑ sɑjere hæzine hɑ tæʃkil mi dæhæd. vej, motevæssete hæzinee jek xɑnevɑre ʃæhri dærkʃur rɑ ʃæstohæft milijun riɑl dærsɑl onvɑn kærd væ jɑdɑværʃæd : in mizɑne næsæbte be motevæssete hæzine hɑje sɑlɑne xɑnevɑrhɑje ʃæhri ostɑne zændʒɑn hæʃt slæʃ bistodo dærsæde biʃtær æst. moʔɑvene bærnɑmee rizi, edɑri væ mɑli ostɑndɑri zændʒɑn, hæzineje sɑlɑne xɑnevɑre rustɑi ostɑne zændʒɑn rɑ siotʃɑhɑr milijun riɑl eʔlɑm kærd væ ɡoft : se slæʃ tʃehelose dærsæd in ræqæm niz mærbut be hæzine hɑje xorɑki væ doxɑni mi bɑʃæd. dizdʒe neʒɑd æfzud : motevæssete hæzineje sɑlɑne jek xɑnevɑre rustɑi keʃvære bɑlqæbær tʃehelojek milijun riɑl eʔlɑm ʃode ke dær moqɑjese bɑ hæzine xɑnevɑre rustɑi ostɑne zændʒɑn hæft slæʃ nuzdæh dærsæde biʃtær mi bɑʃæd. dizdʒe neʒɑd, motevæssete hæzineje xorɑki væ doxɑni jek xɑnevɑre keʃværi rɑ pɑnzdæh milijun riɑl dærsɑl onvɑn kærd væ æfzud : in ræqæm dærmoqɑjese bɑ hæzine xorɑki væ doxɑni xɑnevɑrhɑje ostɑne zændʒɑn ʃeʃ slæʃ se dærsæde biʃtær æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo bistodo slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo pændʒɑhose sɑʔæte sizdæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"text": "\n.............................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/86\nداخلی.اقتصادی.هزینه.خانوار. معاون برنامه ریزی و اداری و مالی استانداری زنجان، گفت: بر اساس آخرین\nسرشماری کشور، متوسط هزینه ی سالانه یک خانوار شهری استان 54 میلیون ریال\nاست. غلامرضا دیزج نژاد، روزشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: از این\nمیزان 8/26 درصد مربوط به هزینه های خوراکی و دخانی می باشد و مابقی را\nسایر هزینه ها تشکیل می دهد. وی، متوسط هزینه یک خانوار شهری درکشور را 67 میلیون ریال درسال عنوان\nکرد و یادآورشد: این میزان نسبت به متوسط هزینه های سالانه خانوارهای شهری\nاستان زنجان 8/22 درصد بیشتر است. معاون برنامه ریزی، اداری و مالی استانداری زنجان، هزینه ی سالانه خانوار\nروستایی استان زنجان را 34 میلیون ریال اعلام کرد و گفت: 3/43 درصد این\nرقم نیز مربوط به هزینه های خوراکی و دخانی می باشد. دیزج نژاد افزود: متوسط هزینه ی سالانه یک خانوار روستایی کشور بالغبر 41\nمیلیون ریال اعلام شده که در مقایسه با هزینه خانوار روستایی استان زنجان\n7/19 درصد بیشتر می باشد. دیزج نژاد، متوسط هزینه ی خوراکی و دخانی یک خانوار کشوری را 15 میلیون\nریال درسال عنوان کرد و افزود: این رقم درمقایسه با هزینه خوراکی و دخانی\nخانوارهای استان زنجان 6/3 درصد بیشتر است.ک/3\n 522/595/587\nشماره 353 ساعت 13:12 تمام\n\n\n "
} | ............................................................. e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæzine. xɑnevɑr. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ edɑri væ mɑli ostɑndɑri zændʒɑn, ɡoft : bær æsɑse ɑxærin særʃomɑri keʃvær, motevæssete hæzineje sɑlɑne jek xɑnevɑre ʃæhri ostɑne pændʒɑhotʃɑhɑr milijun riɑl æst. qolɑmrezɑ dizdʒe neʒɑd, ruzʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : æz in mizɑne hæʃt slæʃ bistoʃeʃ dærsæde mærbut be hæzine hɑje xorɑki væ doxɑni mi bɑʃæd væ mɑbæqi rɑ sɑjere hæzine hɑ tæʃkil mi dæhæd. vej, motevæssete hæzinee jek xɑnevɑre ʃæhri dærkʃur rɑ ʃæstohæft milijun riɑl dærsɑl onvɑn kærd væ jɑdɑværʃæd : in mizɑne næsæbte be motevæssete hæzine hɑje sɑlɑne xɑnevɑrhɑje ʃæhri ostɑne zændʒɑn hæʃt slæʃ bistodo dærsæde biʃtær æst. moʔɑvene bærnɑmee rizi, edɑri væ mɑli ostɑndɑri zændʒɑn, hæzineje sɑlɑne xɑnevɑre rustɑi ostɑne zændʒɑn rɑ siotʃɑhɑr milijun riɑl eʔlɑm kærd væ ɡoft : se slæʃ tʃehelose dærsæd in ræqæm niz mærbut be hæzine hɑje xorɑki væ doxɑni mi bɑʃæd. dizdʒe neʒɑd æfzud : motevæssete hæzineje sɑlɑne jek xɑnevɑre rustɑi keʃvære bɑlqæbær tʃehelojek milijun riɑl eʔlɑm ʃode ke dær moqɑjese bɑ hæzine xɑnevɑre rustɑi ostɑne zændʒɑn hæft slæʃ nuzdæh dærsæde biʃtær mi bɑʃæd. dizdʒe neʒɑd, motevæssete hæzineje xorɑki væ doxɑni jek xɑnevɑre keʃværi rɑ pɑnzdæh milijun riɑl dærsɑl onvɑn kærd væ æfzud : in ræqæm dærmoqɑjese bɑ hæzine xorɑki væ doxɑni xɑnevɑrhɑje ostɑne zændʒɑn ʃeʃ slæʃ se dærsæde biʃtær æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo bistodo slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo pændʒɑhose sɑʔæte sizdæh : dævɑzdæh tæmɑm |
.............................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/86
داخلی.اقتصادی.هزینه.خانوار. معاون برنامه ریزی و اداری و مالی استانداری زنجان، گفت: بر اساس آخرین
سرشماری کشور، متوسط هزینه ی سالانه یک خانوار شهری استان 54 میلیون ریال
است. غلامرضا دیزج نژاد، روزشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: از این
میزان 8/26 درصد مربوط به هزینه های خوراکی و دخانی می باشد و مابقی را
سایر هزینه ها تشکیل می دهد. وی، متوسط هزینه یک خانوار شهری درکشور را 67 میلیون ریال درسال عنوان
کرد و یادآورشد: این میزان نسبت به متوسط هزینه های سالانه خانوارهای شهری
استان زنجان 8/22 درصد بیشتر است. معاون برنامه ریزی، اداری و مالی استانداری زنجان، هزینه ی سالانه خانوار
روستایی استان زنجان را 34 میلیون ریال اعلام کرد و گفت: 3/43 درصد این
رقم نیز مربوط به هزینه های خوراکی و دخانی می باشد. دیزج نژاد افزود: متوسط هزینه ی سالانه یک خانوار روستایی کشور بالغبر 41
میلیون ریال اعلام شده که در مقایسه با هزینه خانوار روستایی استان زنجان
7/19 درصد بیشتر می باشد. دیزج نژاد، متوسط هزینه ی خوراکی و دخانی یک خانوار کشوری را 15 میلیون
ریال درسال عنوان کرد و افزود: این رقم درمقایسه با هزینه خوراکی و دخانی
خانوارهای استان زنجان 6/3 درصد بیشتر است.ک/3
522/595/587
شماره 353 ساعت 13:12 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ............................................................. e zændʒɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr tʃɑhɑr slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. hæzine. xɑnevɑr. moʔɑvene bærnɑmee rizi væ edɑri væ mɑli ostɑndɑri zændʒɑn, ɡoft : bær æsɑse ɑxærin særʃomɑri keʃvær, motevæssete hæzineje sɑlɑne jek xɑnevɑre ʃæhri ostɑne pændʒɑhotʃɑhɑr milijun riɑl æst. qolɑmrezɑ dizdʒe neʒɑd, ruzʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ, æfzud : æz in mizɑne hæʃt slæʃ bistoʃeʃ dærsæde mærbut be hæzine hɑje xorɑki væ doxɑni mi bɑʃæd væ mɑbæqi rɑ sɑjere hæzine hɑ tæʃkil mi dæhæd. vej, motevæssete hæzinee jek xɑnevɑre ʃæhri dærkʃur rɑ ʃæstohæft milijun riɑl dærsɑl onvɑn kærd væ jɑdɑværʃæd : in mizɑne næsæbte be motevæssete hæzine hɑje sɑlɑne xɑnevɑrhɑje ʃæhri ostɑne zændʒɑn hæʃt slæʃ bistodo dærsæde biʃtær æst. moʔɑvene bærnɑmee rizi, edɑri væ mɑli ostɑndɑri zændʒɑn, hæzineje sɑlɑne xɑnevɑre rustɑi ostɑne zændʒɑn rɑ siotʃɑhɑr milijun riɑl eʔlɑm kærd væ ɡoft : se slæʃ tʃehelose dærsæd in ræqæm niz mærbut be hæzine hɑje xorɑki væ doxɑni mi bɑʃæd. dizdʒe neʒɑd æfzud : motevæssete hæzineje sɑlɑne jek xɑnevɑre rustɑi keʃvære bɑlqæbær tʃehelojek milijun riɑl eʔlɑm ʃode ke dær moqɑjese bɑ hæzine xɑnevɑre rustɑi ostɑne zændʒɑn hæft slæʃ nuzdæh dærsæde biʃtær mi bɑʃæd. dizdʒe neʒɑd, motevæssete hæzineje xorɑki væ doxɑni jek xɑnevɑre keʃværi rɑ pɑnzdæh milijun riɑl dærsɑl onvɑn kærd væ æfzud : in ræqæm dærmoqɑjese bɑ hæzine xorɑki væ doxɑni xɑnevɑrhɑje ostɑne zændʒɑn ʃeʃ slæʃ se dærsæde biʃtær æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo bistodo slæʃ pɑnsædo nævædopændʒ slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæft ʃomɑre sisædo pændʒɑhose sɑʔæte sizdæh : dævɑzdæh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n.............................................................زنجان، خبرگزاری جمهوری اسلامی 04/12/86\nداخلی.اقتصادی.هزینه.خانوار. معاون برنامه ریزی و اداری و مالی استانداری زنجان، گفت: بر اساس آخرین\nسرشماری کشور، متوسط هزینه ی سالانه یک خانوار شهری استان 54 میلیون ریال\nاست. غلامرضا دیزج نژاد، روزشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا، افزود: از این\nمیزان 8/26 درصد مربوط به هزینه های خوراکی و دخانی می باشد و مابقی را\nسایر هزینه ها تشکیل می دهد. وی، متوسط هزینه یک خانوار شهری درکشور را 67 میلیون ریال درسال عنوان\nکرد و یادآورشد: این میزان نسبت به متوسط هزینه های سالانه خانوارهای شهری\nاستان زنجان 8/22 درصد بیشتر است. معاون برنامه ریزی، اداری و مالی استانداری زنجان، هزینه ی سالانه خانوار\nروستایی استان زنجان را 34 میلیون ریال اعلام کرد و گفت: 3/43 درصد این\nرقم نیز مربوط به هزینه های خوراکی و دخانی می باشد. دیزج نژاد افزود: متوسط هزینه ی سالانه یک خانوار روستایی کشور بالغبر 41\nمیلیون ریال اعلام شده که در مقایسه با هزینه خانوار روستایی استان زنجان\n7/19 درصد بیشتر می باشد. دیزج نژاد، متوسط هزینه ی خوراکی و دخانی یک خانوار کشوری را 15 میلیون\nریال درسال عنوان کرد و افزود: این رقم درمقایسه با هزینه خوراکی و دخانی\nخانوارهای استان زنجان 6/3 درصد بیشتر است.ک/3\n 522/595/587\nشماره 353 ساعت 13:12 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃ borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃte mædɑres. mæsʔule vɑhede behdɑʃte mædɑrese borudʒerd ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhe felorɑjd dær mædɑrese in ʃæhrestɑn, hodud pændʒɑh dærsæde pusideɡi dændɑne dɑneʃe ɑmuzɑn kɑheʃ jɑfte æst. \" færæh bezærɑvære \" tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hær dɑneʃ ɑmuz be tore motevæsset dɑrɑje do dændɑne puside æst ke edʒrɑje tærhe felorɑjd dær dʒoloɡiri æz pusideɡi besijɑr moʔæsser bud. vej ɡoft : hær sɑle bɑ ɑqɑze sɑle tæhsili dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ estefɑde æz mæhlule dæhɑnʃuje felorɑjd dændɑnhɑje xod rɑ dær bærɑbære pusideɡi moqɑvem mi næmɑjænd. bæzrɑvær æfzud : estefɑde æz felorɑjd dær mædɑres hæmtʃenin modʒebe kɑheʃe ʃæst dærsædi bimɑri hɑje ofuni dæhɑn dær dɑneʃe ɑmuzɑne mæqtæʔe ebtedɑi væ rɑhnæmɑi in ʃæhrestɑn ʃode æst. vej ɡoft : dær ɡozæʃte bimɑrihɑje ofuni dæhɑn dær dɑneʃe ɑmuzɑn be mizɑne tʃeʃmɡiri dide mi ʃod væ biʃtruoddin niz be in mozu bi tæfɑvot bude æmmɑ emruz bɑ edʒrɑje tærhe felorɑjd væ zeddeofuni dæhɑn væ dændɑne in bimɑrihɑ kɑheʃ jɑfte æst. vej xɑter neʃɑn kærd : be mænzure kɑheʃe pusideɡi dændɑne dɑneʃe ɑmuzɑne bi bezɑʔæt dændɑnhɑje puside biʃ æz sæd dɑneʃ ɑmuze zire puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær sɑle tæhsili dʒɑri tærmim ʃode æst. vej edɑme dɑd : behdɑʃte mædɑrese borudʒerd bɑ bærxordɑr budæn æz tʃehel moræbbi behdɑʃte ruzɑne næsæbte be erteqɑe sæthe behdɑʃte dæhɑn, dændɑn, pust, mu væ tæqzije dɑneʃ ɑmuzɑne fæʔɑlijæt mi konænd. be ɡofte vej hæm æknun siose hezɑr dɑneʃ ɑmuze mæqɑteʔe ebtedɑi væ rɑhnæmɑi borudʒerd æz moræbbi behdɑʃte mædɑrese bærxordɑr mi bɑʃænd. ʃeʃsædo siotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo tʃehel",
"text": "\n#\nبروجرد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/03/85 \nداخلی.اجتماعی.بهداشت مدارس. \n مسوول واحد بهداشت مدارس بروجرد گفت: با اجرای طرح فلوراید در مدارس \nاین شهرستان، حدود 50 درصد پوسیدگی دندان دانش آموزان کاهش یافته است. \n \"فرح بذرآور\" چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: هر دانش \nآموز به طور متوسط دارای دو دندان پوسیده است که اجرای طرح فلوراید در \nجلوگیری از پوسیدگی بسیار موثر بود. \n وی گفت:هر ساله با آغاز سال تحصیلی دانش آموزان با استفاده از محلول \nدهانشویه فلوراید دندانهای خود را در برابر پوسیدگی مقاوم می نمایند. \n بذرآور افزود: استفاده از فلوراید در مدارس همچنین موجب کاهش 60 درصدی \nبیماری های عفونی دهان در دانش آموزان مقطع ابتدایی و راهنمایی این \nشهرستان شده است. \n وی گفت:در گذشته بیماریهای عفونی دهان در دانش آموزان به میزان چشمگیری\nدیده می شد و بیشتروالدین نیز به این موضوع بی تفاوت بوده اما امروز با \nاجرای طرح فلوراید و ضدعفونی دهان و دندان این بیماریها کاهش یافته است. \n وی خاطر نشان کرد: به منظور کاهش پوسیدگی دندان دانش آموزان بی بضاعت \nدندانهای پوسیده بیش از 100 دانش آموز زیر پوشش کمیته امداد امام خمینی- \n(ره ) در سال تحصیلی جاری ترمیم شده است. \n وی ادامه داد: بهداشت مدارس بروجرد با برخوردار بودن از 40 مربی بهداشت\nروزانه نسبت به ارتقا سطح بهداشت دهان، دندان، پوست، مو و تغذیه دانش- \nآموزان فعالیت می کنند. \n به گفته وی هم اکنون 33 هزار دانش آموز مقاطع ابتدایی و راهنمایی بروجرد\nاز مربی بهداشت مدارس برخوردار می باشند. \n 634/507/640 \n\n "
} | hæʃ borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃte mædɑres. mæsʔule vɑhede behdɑʃte mædɑrese borudʒerd ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhe felorɑjd dær mædɑrese in ʃæhrestɑn, hodud pændʒɑh dærsæde pusideɡi dændɑne dɑneʃe ɑmuzɑn kɑheʃ jɑfte æst. " færæh bezærɑvære " tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hær dɑneʃ ɑmuz be tore motevæsset dɑrɑje do dændɑne puside æst ke edʒrɑje tærhe felorɑjd dær dʒoloɡiri æz pusideɡi besijɑr moʔæsser bud. vej ɡoft : hær sɑle bɑ ɑqɑze sɑle tæhsili dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ estefɑde æz mæhlule dæhɑnʃuje felorɑjd dændɑnhɑje xod rɑ dær bærɑbære pusideɡi moqɑvem mi næmɑjænd. bæzrɑvær æfzud : estefɑde æz felorɑjd dær mædɑres hæmtʃenin modʒebe kɑheʃe ʃæst dærsædi bimɑri hɑje ofuni dæhɑn dær dɑneʃe ɑmuzɑne mæqtæʔe ebtedɑi væ rɑhnæmɑi in ʃæhrestɑn ʃode æst. vej ɡoft : dær ɡozæʃte bimɑrihɑje ofuni dæhɑn dær dɑneʃe ɑmuzɑn be mizɑne tʃeʃmɡiri dide mi ʃod væ biʃtruoddin niz be in mozu bi tæfɑvot bude æmmɑ emruz bɑ edʒrɑje tærhe felorɑjd væ zeddeofuni dæhɑn væ dændɑne in bimɑrihɑ kɑheʃ jɑfte æst. vej xɑter neʃɑn kærd : be mænzure kɑheʃe pusideɡi dændɑne dɑneʃe ɑmuzɑne bi bezɑʔæt dændɑnhɑje puside biʃ æz sæd dɑneʃ ɑmuze zire puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær sɑle tæhsili dʒɑri tærmim ʃode æst. vej edɑme dɑd : behdɑʃte mædɑrese borudʒerd bɑ bærxordɑr budæn æz tʃehel moræbbi behdɑʃte ruzɑne næsæbte be erteqɑe sæthe behdɑʃte dæhɑn, dændɑn, pust, mu væ tæqzije dɑneʃ ɑmuzɑne fæʔɑlijæt mi konænd. be ɡofte vej hæm æknun siose hezɑr dɑneʃ ɑmuze mæqɑteʔe ebtedɑi væ rɑhnæmɑi borudʒerd æz moræbbi behdɑʃte mædɑrese bærxordɑr mi bɑʃænd. ʃeʃsædo siotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo tʃehel |
#
بروجرد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/03/85
داخلی.اجتماعی.بهداشت مدارس.
مسوول واحد بهداشت مدارس بروجرد گفت: با اجرای طرح فلوراید در مدارس
این شهرستان، حدود 50 درصد پوسیدگی دندان دانش آموزان کاهش یافته است.
"فرح بذرآور" چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: هر دانش
آموز به طور متوسط دارای دو دندان پوسیده است که اجرای طرح فلوراید در
جلوگیری از پوسیدگی بسیار موثر بود.
وی گفت:هر ساله با آغاز سال تحصیلی دانش آموزان با استفاده از محلول
دهانشویه فلوراید دندانهای خود را در برابر پوسیدگی مقاوم می نمایند.
بذرآور افزود: استفاده از فلوراید در مدارس همچنین موجب کاهش 60 درصدی
بیماری های عفونی دهان در دانش آموزان مقطع ابتدایی و راهنمایی این
شهرستان شده است.
وی گفت:در گذشته بیماریهای عفونی دهان در دانش آموزان به میزان چشمگیری
دیده می شد و بیشتروالدین نیز به این موضوع بی تفاوت بوده اما امروز با
اجرای طرح فلوراید و ضدعفونی دهان و دندان این بیماریها کاهش یافته است.
وی خاطر نشان کرد: به منظور کاهش پوسیدگی دندان دانش آموزان بی بضاعت
دندانهای پوسیده بیش از 100 دانش آموز زیر پوشش کمیته امداد امام خمینی-
(ره ) در سال تحصیلی جاری ترمیم شده است.
وی ادامه داد: بهداشت مدارس بروجرد با برخوردار بودن از 40 مربی بهداشت
روزانه نسبت به ارتقا سطح بهداشت دهان، دندان، پوست، مو و تغذیه دانش-
آموزان فعالیت می کنند.
به گفته وی هم اکنون 33 هزار دانش آموز مقاطع ابتدایی و راهنمایی بروجرد
از مربی بهداشت مدارس برخوردار می باشند.
634/507/640
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ borudʒerd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi dæh slæʃ sefr se slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. edʒtemɑʔi. behdɑʃte mædɑres. mæsʔule vɑhede behdɑʃte mædɑrese borudʒerd ɡoft : bɑ edʒrɑje tærhe felorɑjd dær mædɑrese in ʃæhrestɑn, hodud pændʒɑh dærsæde pusideɡi dændɑne dɑneʃe ɑmuzɑn kɑheʃ jɑfte æst. \" færæh bezærɑvære \" tʃɑhɑrʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ æfzud : hær dɑneʃ ɑmuz be tore motevæsset dɑrɑje do dændɑne puside æst ke edʒrɑje tærhe felorɑjd dær dʒoloɡiri æz pusideɡi besijɑr moʔæsser bud. vej ɡoft : hær sɑle bɑ ɑqɑze sɑle tæhsili dɑneʃe ɑmuzɑn bɑ estefɑde æz mæhlule dæhɑnʃuje felorɑjd dændɑnhɑje xod rɑ dær bærɑbære pusideɡi moqɑvem mi næmɑjænd. bæzrɑvær æfzud : estefɑde æz felorɑjd dær mædɑres hæmtʃenin modʒebe kɑheʃe ʃæst dærsædi bimɑri hɑje ofuni dæhɑn dær dɑneʃe ɑmuzɑne mæqtæʔe ebtedɑi væ rɑhnæmɑi in ʃæhrestɑn ʃode æst. vej ɡoft : dær ɡozæʃte bimɑrihɑje ofuni dæhɑn dær dɑneʃe ɑmuzɑn be mizɑne tʃeʃmɡiri dide mi ʃod væ biʃtruoddin niz be in mozu bi tæfɑvot bude æmmɑ emruz bɑ edʒrɑje tærhe felorɑjd væ zeddeofuni dæhɑn væ dændɑne in bimɑrihɑ kɑheʃ jɑfte æst. vej xɑter neʃɑn kærd : be mænzure kɑheʃe pusideɡi dændɑne dɑneʃe ɑmuzɑne bi bezɑʔæt dændɑnhɑje puside biʃ æz sæd dɑneʃ ɑmuze zire puʃeʃe komite ɑmdɑde emɑm xomejni ræh pærɑntezbæste dær sɑle tæhsili dʒɑri tærmim ʃode æst. vej edɑme dɑd : behdɑʃte mædɑrese borudʒerd bɑ bærxordɑr budæn æz tʃehel moræbbi behdɑʃte ruzɑne næsæbte be erteqɑe sæthe behdɑʃte dæhɑn, dændɑn, pust, mu væ tæqzije dɑneʃ ɑmuzɑne fæʔɑlijæt mi konænd. be ɡofte vej hæm æknun siose hezɑr dɑneʃ ɑmuze mæqɑteʔe ebtedɑi væ rɑhnæmɑi borudʒerd æz moræbbi behdɑʃte mædɑrese bærxordɑr mi bɑʃænd. ʃeʃsædo siotʃɑhɑr slæʃ pɑnsædo hæft slæʃ ʃeʃsædo tʃehel",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\nبروجرد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 10/03/85 \nداخلی.اجتماعی.بهداشت مدارس. \n مسوول واحد بهداشت مدارس بروجرد گفت: با اجرای طرح فلوراید در مدارس \nاین شهرستان، حدود 50 درصد پوسیدگی دندان دانش آموزان کاهش یافته است. \n \"فرح بذرآور\" چهارشنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا افزود: هر دانش \nآموز به طور متوسط دارای دو دندان پوسیده است که اجرای طرح فلوراید در \nجلوگیری از پوسیدگی بسیار موثر بود. \n وی گفت:هر ساله با آغاز سال تحصیلی دانش آموزان با استفاده از محلول \nدهانشویه فلوراید دندانهای خود را در برابر پوسیدگی مقاوم می نمایند. \n بذرآور افزود: استفاده از فلوراید در مدارس همچنین موجب کاهش 60 درصدی \nبیماری های عفونی دهان در دانش آموزان مقطع ابتدایی و راهنمایی این \nشهرستان شده است. \n وی گفت:در گذشته بیماریهای عفونی دهان در دانش آموزان به میزان چشمگیری\nدیده می شد و بیشتروالدین نیز به این موضوع بی تفاوت بوده اما امروز با \nاجرای طرح فلوراید و ضدعفونی دهان و دندان این بیماریها کاهش یافته است. \n وی خاطر نشان کرد: به منظور کاهش پوسیدگی دندان دانش آموزان بی بضاعت \nدندانهای پوسیده بیش از 100 دانش آموز زیر پوشش کمیته امداد امام خمینی- \n(ره ) در سال تحصیلی جاری ترمیم شده است. \n وی ادامه داد: بهداشت مدارس بروجرد با برخوردار بودن از 40 مربی بهداشت\nروزانه نسبت به ارتقا سطح بهداشت دهان، دندان، پوست، مو و تغذیه دانش- \nآموزان فعالیت می کنند. \n به گفته وی هم اکنون 33 هزار دانش آموز مقاطع ابتدایی و راهنمایی بروجرد\nاز مربی بهداشت مدارس برخوردار می باشند. \n 634/507/640 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ʃæhrekord færmɑndeh niruje entezɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz dæstɡiri ʃeʃsæd xorde foruʃe mævɑdde moxædder dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri xæbær dɑd. qolɑmæbbɑse qolɑmzɑde dær ɡoft væ ɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke ʃeʃsæd xorde foruʃe mævɑdde moxædder dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dæstɡir ʃod, ezhɑr dɑʃt : in xorde foruʃɑn mævɑdde moxædder tej sɑldʒɑri dær in ostɑne dæstɡir ʃode ænd. vej onvɑn kærd : dæstɡiri xorde foruʃɑn mævɑdde moxædder dær in ostɑn næsæbte be sɑle ɡozæʃte roʃd dɑʃte æst. færmɑndeh niruje entezɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be inke mobɑreze bɑ vorude mævɑdde moxædder be sæthe ostɑn væ toziʔe ɑn olævijæte mohemme niruje entezɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑrist, tæʔkid kærd : dær rɑstɑje mobɑreze bɑ toziʔe mævɑdde moxædder dær sætxe ostɑn, mænɑteqe ɑlude ʃenɑsɑi ʃode æst væ xorde foruʃɑn in mænɑteqe dæstɡir ʃode ænd. vej tæsrih kærd : kæʃfe mævɑdde moxædder dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri næsæbte be sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ dɑʃte æstæfæræmɑnde niruje entezɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri edɑme dɑd : færhænɡsɑzi dær sæthe dʒɑmeʔee mohemtærin næqʃ rɑ dær kɑheʃe ɡerɑjeʃe æfrɑd be sæmte mævɑdde moxædder dɑræd. kopi ʃod",
"text": "شهرکرد- فرمانده نیروی انتظامی چهارمحال و بختیاری از دستگیری ۶۰۰ خرده فروش مواد مخدر در چهارمحال و بختیاری خبر داد.غلامعباس غلامزاده در گفت و گو با با اشاره به اینکه ۶۰۰ خرده فروش مواد مخدر در چهارمحال و بختیاری دستگیر شد، اظهار داشت: این خرده فروشان مواد مخدر طی سالجاری در این استان دستگیر شده اند.وی عنوان کرد: دستگیری خرده فروشان مواد مخدر در این استان نسبت به سال گذشته رشد داشته است.فرمانده نیروی انتظامی چهارمحال و بختیاری با اشاره به اینکه مبارزه با ورود مواد مخدر به سطح استان و توزیع آن اولویت مهم نیروی انتظامی چهارمحال و بختیاری است، تاکید کرد: در راستای مبارزه با توزیع مواد مخدر در سطخ استان، مناطق آلوده شناسایی شده است و خرده فروشان این مناطق دستگیر شده اند.وی تصریح کرد: کشف مواد مخدر در چهارمحال و بختیاری نسبت به سال گذشته افزایش داشته استفرمانده نیروی انتظامی چهارمحال و بختیاری ادامه داد: فرهنگسازی در سطح جامعه مهمترین نقش را در کاهش گرایش افراد به سمت مواد مخدر دارد.کپی شد"
} | ʃæhrekord færmɑndeh niruje entezɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz dæstɡiri ʃeʃsæd xorde foruʃe mævɑdde moxædder dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri xæbær dɑd. qolɑmæbbɑse qolɑmzɑde dær ɡoft væ ɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke ʃeʃsæd xorde foruʃe mævɑdde moxædder dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dæstɡir ʃod, ezhɑr dɑʃt : in xorde foruʃɑn mævɑdde moxædder tej sɑldʒɑri dær in ostɑne dæstɡir ʃode ænd. vej onvɑn kærd : dæstɡiri xorde foruʃɑn mævɑdde moxædder dær in ostɑn næsæbte be sɑle ɡozæʃte roʃd dɑʃte æst. færmɑndeh niruje entezɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be inke mobɑreze bɑ vorude mævɑdde moxædder be sæthe ostɑn væ toziʔe ɑn olævijæte mohemme niruje entezɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑrist, tæʔkid kærd : dær rɑstɑje mobɑreze bɑ toziʔe mævɑdde moxædder dær sætxe ostɑn, mænɑteqe ɑlude ʃenɑsɑi ʃode æst væ xorde foruʃɑn in mænɑteqe dæstɡir ʃode ænd. vej tæsrih kærd : kæʃfe mævɑdde moxædder dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri næsæbte be sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ dɑʃte æstæfæræmɑnde niruje entezɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri edɑme dɑd : færhænɡsɑzi dær sæthe dʒɑmeʔee mohemtærin næqʃ rɑ dær kɑheʃe ɡerɑjeʃe æfrɑd be sæmte mævɑdde moxædder dɑræd. kopi ʃod | شهرکرد- فرمانده نیروی انتظامی چهارمحال و بختیاری از دستگیری ۶۰۰ خرده فروش مواد مخدر در چهارمحال و بختیاری خبر داد.غلامعباس غلامزاده در گفت و گو با با اشاره به اینکه ۶۰۰ خرده فروش مواد مخدر در چهارمحال و بختیاری دستگیر شد، اظهار داشت: این خرده فروشان مواد مخدر طی سالجاری در این استان دستگیر شده اند.وی عنوان کرد: دستگیری خرده فروشان مواد مخدر در این استان نسبت به سال گذشته رشد داشته است.فرمانده نیروی انتظامی چهارمحال و بختیاری با اشاره به اینکه مبارزه با ورود مواد مخدر به سطح استان و توزیع آن اولویت مهم نیروی انتظامی چهارمحال و بختیاری است، تاکید کرد: در راستای مبارزه با توزیع مواد مخدر در سطخ استان، مناطق آلوده شناسایی شده است و خرده فروشان این مناطق دستگیر شده اند.وی تصریح کرد: کشف مواد مخدر در چهارمحال و بختیاری نسبت به سال گذشته افزایش داشته استفرمانده نیروی انتظامی چهارمحال و بختیاری ادامه داد: فرهنگسازی در سطح جامعه مهمترین نقش را در کاهش گرایش افراد به سمت مواد مخدر دارد.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ʃæhrekord færmɑndeh niruje entezɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri æz dæstɡiri ʃeʃsæd xorde foruʃe mævɑdde moxædder dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri xæbær dɑd. qolɑmæbbɑse qolɑmzɑde dær ɡoft væ ɡu bɑ bɑ eʃɑre be inke ʃeʃsæd xorde foruʃe mævɑdde moxædder dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri dæstɡir ʃod, ezhɑr dɑʃt : in xorde foruʃɑn mævɑdde moxædder tej sɑldʒɑri dær in ostɑne dæstɡir ʃode ænd. vej onvɑn kærd : dæstɡiri xorde foruʃɑn mævɑdde moxædder dær in ostɑn næsæbte be sɑle ɡozæʃte roʃd dɑʃte æst. færmɑndeh niruje entezɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri bɑ eʃɑre be inke mobɑreze bɑ vorude mævɑdde moxædder be sæthe ostɑn væ toziʔe ɑn olævijæte mohemme niruje entezɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑrist, tæʔkid kærd : dær rɑstɑje mobɑreze bɑ toziʔe mævɑdde moxædder dær sætxe ostɑn, mænɑteqe ɑlude ʃenɑsɑi ʃode æst væ xorde foruʃɑn in mænɑteqe dæstɡir ʃode ænd. vej tæsrih kærd : kæʃfe mævɑdde moxædder dær tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri næsæbte be sɑle ɡozæʃte æfzɑjeʃ dɑʃte æstæfæræmɑnde niruje entezɑmi tʃɑhɑrmæhɑl væ bæxtjɑri edɑme dɑd : færhænɡsɑzi dær sæthe dʒɑmeʔee mohemtærin næqʃ rɑ dær kɑheʃe ɡerɑjeʃe æfrɑd be sæmte mævɑdde moxædder dɑræd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "شهرکرد- فرمانده نیروی انتظامی چهارمحال و بختیاری از دستگیری ۶۰۰ خرده فروش مواد مخدر در چهارمحال و بختیاری خبر داد.غلامعباس غلامزاده در گفت و گو با با اشاره به اینکه ۶۰۰ خرده فروش مواد مخدر در چهارمحال و بختیاری دستگیر شد، اظهار داشت: این خرده فروشان مواد مخدر طی سالجاری در این استان دستگیر شده اند.وی عنوان کرد: دستگیری خرده فروشان مواد مخدر در این استان نسبت به سال گذشته رشد داشته است.فرمانده نیروی انتظامی چهارمحال و بختیاری با اشاره به اینکه مبارزه با ورود مواد مخدر به سطح استان و توزیع آن اولویت مهم نیروی انتظامی چهارمحال و بختیاری است، تاکید کرد: در راستای مبارزه با توزیع مواد مخدر در سطخ استان، مناطق آلوده شناسایی شده است و خرده فروشان این مناطق دستگیر شده اند.وی تصریح کرد: کشف مواد مخدر در چهارمحال و بختیاری نسبت به سال گذشته افزایش داشته استفرمانده نیروی انتظامی چهارمحال و بختیاری ادامه داد: فرهنگسازی در سطح جامعه مهمترین نقش را در کاهش گرایش افراد به سمت مواد مخدر دارد.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "sæfire pɑkestɑn dær tehrɑn bɑ væzire færhænæk væ ærʃɑdɑslɑmi didɑr kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. sæffɑr. sæfir. pɑkestɑn væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ruztʃæhɑrʃænbe dær didɑre sæfire pɑkestɑn bɑ vej bær tæʔɑmolɑte biʃtær færhænɡi væ mæzhæbi mjɑne do keʃvær tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi dær in didɑr ke æsre emruz bærɡozɑr ʃod, \" mohæmmæd hosejn sæffɑre hærændi \" hæmtʃenin tæʔɑmolɑte æmiqe færhænɡi væ dini mjɑne irɑn væ pɑkestɑn rɑ neʃɑn æz pejvænde esterɑteʒik bejne do mellæt onvɑn kærd. vej tæsrih kærd : ɡævɑh in piʃjenee færhænɡi væ ædæbi mjɑne do mellæte irɑn væ pɑkestɑn, ʃɑʔerɑni mɑnænde eqbɑle lɑhurist ke dær hær do keʃvær mæqbulijæt væ mæhbubijæte bɑlɑi dɑrænd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ ɡostæreʃe rævɑbete sæmimɑne mjɑne irɑn væ pɑkestɑn korsi hɑje tæbɑdole færhænɡi, mondʒæmele korsi hɑje zæbɑne fɑrsi dær pɑkestɑn tæqvijæt ʃævæd. sæffɑre hærændi æz tærhe piʃnæhɑdi sæfire pɑkestɑn dærmurdɑʔzɑme moteqɑbele xæbærneɡɑrɑn ræsɑne hɑ bærɑje ɡostæreʃe tæfɑhome færhænɡi, honæri væ mæzhæbi do keʃvær esteqbɑl kærd. vej æfzud : doʃmæne mɑ emruz bɑ elqɑʔɑte ræsɑne ʔi sæʔj dær idʒɑde nefɑq riʃe ʔi mjɑne melæle eslɑmi væ dɑmæn zædæn be extelɑfe ʃiʔe væ senni dɑræd, lezɑ lɑzem æst do keʃvær æxbɑre mærbut be xod rɑ æz zæbɑne tæræfejn væ næ æz zæbɑne doʃmænɑne irɑn væ pɑkestɑn bexɑnænd. færɑhænk jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft",
"text": " سفیر پاکستان در تهران با وزیر فرهنک و ارشاداسلامی دیدار کرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85 \n داخلی.فرهنگی.صفار.سفیر.پاکستان \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی روزچهارشنبه در دیدار سفیر پاکستان با وی \nبر تعاملات بیشتر فرهنگی و مذهبی میان دو کشور تاکید کرد. \n به گزارش روابط عمومی وزارت فرهنک و ارشاد اسلامی در این دیدار که عصر \nامروز برگزار شد، \"محمد حسین صفار هرندی\" همچنین تعاملات عمیق فرهنگی و \nدینی میان ایران و پاکستان را نشان از پیوند استراتژیک بین دو ملت عنوان \nکرد. \n وی تصریح کرد: گواه این پیشینه فرهنگی و ادبی میان دو ملت ایران و \nپاکستان، شاعرانی مانند اقبال لاهوری است که در هر دو کشور مقبولیت و \nمحبوبیت بالایی دارند. \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی ابراز امیدواری کرد با گسترش روابط صمیمانه \nمیان ایران و پاکستان کرسی های تبادل فرهنگی، منجمله کرسی های زبان فارسی \nدر پاکستان تقویت شود. \n صفار هرندی از طرح پیشنهادی سفیر پاکستان درمورداعزام متقابل خبرنگاران\nرسانه ها برای گسترش تفاهم فرهنگی، هنری و مذهبی دو کشور استقبال کرد. \n وی افزود: دشمن ما امروز با القائات رسانه ای سعی در ایجاد نفاق ریشه ای \nمیان ملل اسلامی و دامن زدن به اختلاف شیعه و سنی دارد، لذا لازم است دو \nکشور اخبار مربوط به خود را از زبان طرفین و نه از زبان دشمنان ایران و \nپاکستان بخوانند. \nفراهنک 1378/ 1597 \n\n "
} | sæfire pɑkestɑn dær tehrɑn bɑ væzire færhænæk væ ærʃɑdɑslɑmi didɑr kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. sæffɑr. sæfir. pɑkestɑn væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ruztʃæhɑrʃænbe dær didɑre sæfire pɑkestɑn bɑ vej bær tæʔɑmolɑte biʃtær færhænɡi væ mæzhæbi mjɑne do keʃvær tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi dær in didɑr ke æsre emruz bærɡozɑr ʃod, " mohæmmæd hosejn sæffɑre hærændi " hæmtʃenin tæʔɑmolɑte æmiqe færhænɡi væ dini mjɑne irɑn væ pɑkestɑn rɑ neʃɑn æz pejvænde esterɑteʒik bejne do mellæt onvɑn kærd. vej tæsrih kærd : ɡævɑh in piʃjenee færhænɡi væ ædæbi mjɑne do mellæte irɑn væ pɑkestɑn, ʃɑʔerɑni mɑnænde eqbɑle lɑhurist ke dær hær do keʃvær mæqbulijæt væ mæhbubijæte bɑlɑi dɑrænd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ ɡostæreʃe rævɑbete sæmimɑne mjɑne irɑn væ pɑkestɑn korsi hɑje tæbɑdole færhænɡi, mondʒæmele korsi hɑje zæbɑne fɑrsi dær pɑkestɑn tæqvijæt ʃævæd. sæffɑre hærændi æz tærhe piʃnæhɑdi sæfire pɑkestɑn dærmurdɑʔzɑme moteqɑbele xæbærneɡɑrɑn ræsɑne hɑ bærɑje ɡostæreʃe tæfɑhome færhænɡi, honæri væ mæzhæbi do keʃvær esteqbɑl kærd. vej æfzud : doʃmæne mɑ emruz bɑ elqɑʔɑte ræsɑne ʔi sæʔj dær idʒɑde nefɑq riʃe ʔi mjɑne melæle eslɑmi væ dɑmæn zædæn be extelɑfe ʃiʔe væ senni dɑræd, lezɑ lɑzem æst do keʃvær æxbɑre mærbut be xod rɑ æz zæbɑne tæræfejn væ næ æz zæbɑne doʃmænɑne irɑn væ pɑkestɑn bexɑnænd. færɑhænk jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft | سفیر پاکستان در تهران با وزیر فرهنک و ارشاداسلامی دیدار کرد
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85
داخلی.فرهنگی.صفار.سفیر.پاکستان
وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی روزچهارشنبه در دیدار سفیر پاکستان با وی
بر تعاملات بیشتر فرهنگی و مذهبی میان دو کشور تاکید کرد.
به گزارش روابط عمومی وزارت فرهنک و ارشاد اسلامی در این دیدار که عصر
امروز برگزار شد، "محمد حسین صفار هرندی" همچنین تعاملات عمیق فرهنگی و
دینی میان ایران و پاکستان را نشان از پیوند استراتژیک بین دو ملت عنوان
کرد.
وی تصریح کرد: گواه این پیشینه فرهنگی و ادبی میان دو ملت ایران و
پاکستان، شاعرانی مانند اقبال لاهوری است که در هر دو کشور مقبولیت و
محبوبیت بالایی دارند.
وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی ابراز امیدواری کرد با گسترش روابط صمیمانه
میان ایران و پاکستان کرسی های تبادل فرهنگی، منجمله کرسی های زبان فارسی
در پاکستان تقویت شود.
صفار هرندی از طرح پیشنهادی سفیر پاکستان درمورداعزام متقابل خبرنگاران
رسانه ها برای گسترش تفاهم فرهنگی، هنری و مذهبی دو کشور استقبال کرد.
وی افزود: دشمن ما امروز با القائات رسانه ای سعی در ایجاد نفاق ریشه ای
میان ملل اسلامی و دامن زدن به اختلاف شیعه و سنی دارد، لذا لازم است دو
کشور اخبار مربوط به خود را از زبان طرفین و نه از زبان دشمنان ایران و
پاکستان بخوانند.
فراهنک 1378/ 1597
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sæfire pɑkestɑn dær tehrɑn bɑ væzire færhænæk væ ærʃɑdɑslɑmi didɑr kærd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr pændʒ slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. færhænɡi. sæffɑr. sæfir. pɑkestɑn væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ruztʃæhɑrʃænbe dær didɑre sæfire pɑkestɑn bɑ vej bær tæʔɑmolɑte biʃtær færhænɡi væ mæzhæbi mjɑne do keʃvær tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe rævɑbete omumi vezɑræte færhænæk væ erʃɑde eslɑmi dær in didɑr ke æsre emruz bærɡozɑr ʃod, \" mohæmmæd hosejn sæffɑre hærændi \" hæmtʃenin tæʔɑmolɑte æmiqe færhænɡi væ dini mjɑne irɑn væ pɑkestɑn rɑ neʃɑn æz pejvænde esterɑteʒik bejne do mellæt onvɑn kærd. vej tæsrih kærd : ɡævɑh in piʃjenee færhænɡi væ ædæbi mjɑne do mellæte irɑn væ pɑkestɑn, ʃɑʔerɑni mɑnænde eqbɑle lɑhurist ke dær hær do keʃvær mæqbulijæt væ mæhbubijæte bɑlɑi dɑrænd. væzire færhænæk væ erʃɑde eslɑmi ebrɑze ʔomidvɑri kærd bɑ ɡostæreʃe rævɑbete sæmimɑne mjɑne irɑn væ pɑkestɑn korsi hɑje tæbɑdole færhænɡi, mondʒæmele korsi hɑje zæbɑne fɑrsi dær pɑkestɑn tæqvijæt ʃævæd. sæffɑre hærændi æz tærhe piʃnæhɑdi sæfire pɑkestɑn dærmurdɑʔzɑme moteqɑbele xæbærneɡɑrɑn ræsɑne hɑ bærɑje ɡostæreʃe tæfɑhome færhænɡi, honæri væ mæzhæbi do keʃvær esteqbɑl kærd. vej æfzud : doʃmæne mɑ emruz bɑ elqɑʔɑte ræsɑne ʔi sæʔj dær idʒɑde nefɑq riʃe ʔi mjɑne melæle eslɑmi væ dɑmæn zædæn be extelɑfe ʃiʔe væ senni dɑræd, lezɑ lɑzem æst do keʃvær æxbɑre mærbut be xod rɑ æz zæbɑne tæræfejn væ næ æz zæbɑne doʃmænɑne irɑn væ pɑkestɑn bexɑnænd. færɑhænk jek hezɑro sisædo hæftɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo nævædohæft",
"role": "user"
},
{
"content": " سفیر پاکستان در تهران با وزیر فرهنک و ارشاداسلامی دیدار کرد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 05/07/85 \n داخلی.فرهنگی.صفار.سفیر.پاکستان \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی روزچهارشنبه در دیدار سفیر پاکستان با وی \nبر تعاملات بیشتر فرهنگی و مذهبی میان دو کشور تاکید کرد. \n به گزارش روابط عمومی وزارت فرهنک و ارشاد اسلامی در این دیدار که عصر \nامروز برگزار شد، \"محمد حسین صفار هرندی\" همچنین تعاملات عمیق فرهنگی و \nدینی میان ایران و پاکستان را نشان از پیوند استراتژیک بین دو ملت عنوان \nکرد. \n وی تصریح کرد: گواه این پیشینه فرهنگی و ادبی میان دو ملت ایران و \nپاکستان، شاعرانی مانند اقبال لاهوری است که در هر دو کشور مقبولیت و \nمحبوبیت بالایی دارند. \n وزیر فرهنک و ارشاد اسلامی ابراز امیدواری کرد با گسترش روابط صمیمانه \nمیان ایران و پاکستان کرسی های تبادل فرهنگی، منجمله کرسی های زبان فارسی \nدر پاکستان تقویت شود. \n صفار هرندی از طرح پیشنهادی سفیر پاکستان درمورداعزام متقابل خبرنگاران\nرسانه ها برای گسترش تفاهم فرهنگی، هنری و مذهبی دو کشور استقبال کرد. \n وی افزود: دشمن ما امروز با القائات رسانه ای سعی در ایجاد نفاق ریشه ای \nمیان ملل اسلامی و دامن زدن به اختلاف شیعه و سنی دارد، لذا لازم است دو \nکشور اخبار مربوط به خود را از زبان طرفین و نه از زبان دشمنان ایران و \nپاکستان بخوانند. \nفراهنک 1378/ 1597 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "kermɑnʃɑh ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke bæhse toseʔe rɑh hɑ be læhɑze zirbænɑi besijɑr mohem væ æsɑsist, bær tæsriʔ dær etmɑme poroʒe bozorɡrɑh kærbælɑ tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri kermɑnʃɑh, ebrɑhime rezɑi bɑbɑdi dær dʒælæse ʃorɑje bærnɑmee rizi væ toseʔe ostɑne kermɑnʃɑh ke bɑ hozure moʔɑvenine ostɑndɑri væ modirɑne edʒrɑi ziræbt dær mæhæle sɑlone tædbire ostɑndɑri bærɡozɑr ʃod, bær tæsriʔ dær etmɑme poroʒe bozorɡrɑh kærbælɑ tæʔkid kærd. vej ezhɑr dɑʃt : dær sæfære moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur væ hæmtʃenin moʔɑvene bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhur dær sɑle ɡozæʃte be ostɑn, mosævvæbɑte xubi dær dʒæhæte tæsriʔ dær tækmil væ etmɑme bozorɡrɑh kærbælɑ be tæsvib resid lezɑ edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn bɑjæd dær in xosus bɑ tæʔɑmol væ pejɡiri viʒe næsæbte be dʒæzbe eʔtebɑrɑte morede næzær eqdɑm konæd tɑ in poroʒee biʃ æz zæmɑne moqærrær be etmɑm beresæd, zirɑ tækmile ɑn bærɑje ostɑne zærurist. rezɑi bɑ bæjɑne inke bæhse rɑh be læhɑze zirbænɑi besijɑr mohem væ æsɑsist, ɡoft : in mozu bærɑje mɑ besijɑr mohem æst zirɑ æz jækæsu næqʃe æsɑsi dær toseʔe zirbænɑi ostɑn ifɑ mi konæd væ æz suj dær kɑheʃe tælæfɑte dʒɑde ʔi niz æsærɡozɑr æst lezɑ bærɑje edʒrɑ væ tækmile in poroʒe hɑ bɑjæd dʒeddijæt væ tælɑʃe biʃtæri suræt ɡiræd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be inke dær keʃvære qirhɑje xub væ monɑsebi tolid mi ʃævæd, edɑme dɑd : dær keʃværhɑje qirhɑje bɑ kejfijæti tolid mi ʃævæd æmmɑ ɑsfɑlt hɑ æz kejfijæte monɑsebi bærxordɑr nistænd lezɑ in mozu deqqæt næzære biʃtæri rɑ mi tælæbæd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh tæʔkid kærd : qæbl æz eftetɑhe poroʒe hɑje mærbut be rɑh bɑjæd zirsɑzi monɑsebi suræt ɡiræd tɑ pæs æz ɡozæʃte tʃænd moddæti, moʃkel æz bejn ræftæne kejfijæte dʒɑde hɑe hɑdes næʃævæd. vej hæmtʃenin dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑn xɑstɑre tælɑʃe biʃtære dæstɡɑh hɑ bærɑje dʒæzbe biʃtær eʔtebɑrɑt ʃod væ ɡoft : dær ostɑne kermɑnʃɑh tæmɑmi dæstɡɑh hɑ bærɑje dʒæzb be moqeʔ væ biʃtær eʔtebɑrɑt bɑjæd tælɑʃ konænd. vej æfzud : modirɑn bɑjæd æʃrɑfe kɑmeli næsæbte be qɑnune buddʒe dɑʃte bɑʃænd væ sæhme melli xod rɑ bɑ rɑjzæni væ ertebɑte biʃtær bɑ mærkæz æxz konænd. dær in dʒælæsee sɑmɑne ærzjɑbi toseʔe ræsæde mæntæqe ʔi ɑmɑjæʃ sɑtrɑ pærɑntezbæste tævæssote modirkole ɑmɑr væ ettelɑʔɑte ostɑndɑri tæʃrih ʃod. vej dær xosuse in sɑmɑne ɡoft : in sɑmɑne bɑ hædæfe ærzjɑbi ʃɑxes hɑje toseʔe dær sæthe melli, ostɑni væ mæhælli rɑh ændɑzi ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke ɑmɑjʃe særzæmine zirbænɑje sɑzemɑndehi toseʔe mæntæqe ist, ɡoft : pæs æz tæʔkide ostɑndɑre kermɑnʃɑhe mæbni bær rɑh ændɑzi sɑmɑne sɑtrɑ bɑ hædɑf esteqrɑre nezɑme melli jekpɑrtʃe bærnɑme rizi hɑje toseʔe, moqæddæmɑte lɑzem bærɑje idʒɑd væ rɑh ændɑzi sɑmɑnee foq dær ostɑn færɑhæm ɡærdid. hæmtʃenin dær in dʒælæse ɡozɑreʃi æz piʃræfte æmæliɑte edʒrɑi bozorɡrɑh kærbælɑ eslɑme ɑbɑd qæsreʃirin pærɑntezbæste tævæssote modire sɑxt væ toseʔe rɑhhɑje ostɑne kermɑnʃɑh erɑʔe ɡærdid. mehrdɑde ɑhæki dær in zæmine ɡoft : edʒrɑje in mæsir æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ bɑ tule sædo bist kilumetr ʃoruʔ ʃod ke æz hæʃtɑd kilumetre ɑn dær qɑlebe jɑzdæh pejmɑn ʃoruʔ ʃode æst. vej tule mæsire bæhre bærdɑri ʃode rɑ tʃehelopændʒ kilumetr onvɑn kærd væ bæjɑn dɑʃt : tule mæsir dær ʃæræfe bæhre bærdɑri biʃ æz pændʒ kilumetr æst væ hæmtʃenin hodud si kilumetr mæsir dær dæste edʒrɑ æst. kopi ʃod",
"text": "کرمانشاه- استاندار کرمانشاه با بیان اینکه بحث توسعه راه ها به لحاظ زیربنایی بسیار مهم و اساسی است، بر تسریع در اتمام پروژه بزرگراه کربلا تاکید کرد.به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی استانداری کرمانشاه، ابراهیم رضایی بابادی در جلسه شورای برنامه ریزی و توسعه استان کرمانشاه که با حضور معاونین استانداری و مدیران اجرایی ذیربط در محل سالن تدبیر استانداری برگزار شد، بر تسریع در اتمام پروژه بزرگراه کربلا تاکید کرد.وی اظهار داشت: در سفر معاون اول رئیس جمهور و همچنین معاون برنامهریزی و نظارت راهبردی رئیس جمهور در سال گذشته به استان، مصوبات خوبی در جهت تسریع در تکمیل و اتمام بزرگراه کربلا به تصویب رسید لذا اداره کل راه و شهرسازی استان باید در این خصوص با تعامل و پیگیری ویژه نسبت به جذب اعتبارات مورد نظر اقدام کند تا این پروژه بیش از زمان مقرر به اتمام برسد، زیرا تکمیل آن برای استان ضروری است.رضایی با بیان اینکه بحث راه به لحاظ زیربنایی بسیار مهم و اساسی است، گفت: این موضوع برای ما بسیار مهم است زیرا از یکسو نقش اساسی در توسعه زیربنایی استان ایفا می کند و از سوی در کاهش تلفات جاده ای نیز اثرگذار است لذا برای اجرا و تکمیل این پروژه ها باید جدیت و تلاش بیشتری صورت گیرد.وی در ادامه با اشاره به اینکه در کشور قیرهای خوب و مناسبی تولید می شود، ادامه داد: در کشورهای قیرهای با کیفیتی تولید می شود اما آسفالت ها از کیفیت مناسبی برخوردار نیستند لذا این موضوع دقت نظر بیشتری را می طلبد.استاندار کرمانشاه تاکید کرد: قبل از افتتاح پروژه های مربوط به راه باید زیرسازی مناسبی صورت گیرد تا پس از گذشت چند مدتی، مشکل از بین رفتن کیفیت جاده ها حادث نشود.وی همچنین در بخش دیگری از سخنان خواستار تلاش بیشتر دستگاه ها برای جذب بیشتر اعتبارات شد و گفت: در استان کرمانشاه تمامی دستگاه ها برای جذب به موقع و بیشتر اعتبارات باید تلاش کنند.وی افزود: مدیران باید اشراف کاملی نسبت به قانون بودجه داشته باشند و سهم ملی خود را با رایزنی و ارتباط بیشتر با مرکز اخذ کنند.در این جلسه سامانه ارزیابی توسعه رصد منطقه ای آمایش (ساترا) توسط مدیرکل آمار و اطلاعات استانداری تشریح شد.وی در خصوص این سامانه گفت: این سامانه با هدف ارزیابی شاخص های توسعه در سطح ملی، استانی و محلی راه اندازی شده است.وی با بیان اینکه آمایش سرزمین زیربنای سازماندهی توسعه منطقه ای است، گفت: پس از تاکید استاندار کرمانشاه مبنی بر راه اندازی سامانه ساترا با هداف استقرار نظام ملی یکپارچه برنامه ریزی های توسعه، مقدمات لازم برای ایجاد و راه اندازی سامانه فوق در استان فراهم گردید.همچنین در این جلسه گزارشی از پیشرفت عملیات اجرایی بزرگراه کربلا (اسلام آباد _ قصرشیرین) توسط مدیر ساخت و توسعه راههای استان کرمانشاه ارائه گردید.مهرداد آهکی در این زمینه گفت: اجرای این مسیر از سال ۱۳۸۶ با طول ۱۲۰ کیلومتر شروع شد که از ۸۰ کیلومتر آن در قالب ۱۱ پیمان شروع شده است.وی طول مسیر بهره برداری شده را ۴۵ کیلومتر عنوان کرد و بیان داشت: طول مسیر در شرف بهره برداری بیش از ۵ کیلومتر است و همچنین حدود ۳۰ کیلومتر مسیر در دست اجرا است.کپی شد"
} | kermɑnʃɑh ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke bæhse toseʔe rɑh hɑ be læhɑze zirbænɑi besijɑr mohem væ æsɑsist, bær tæsriʔ dær etmɑme poroʒe bozorɡrɑh kærbælɑ tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri kermɑnʃɑh, ebrɑhime rezɑi bɑbɑdi dær dʒælæse ʃorɑje bærnɑmee rizi væ toseʔe ostɑne kermɑnʃɑh ke bɑ hozure moʔɑvenine ostɑndɑri væ modirɑne edʒrɑi ziræbt dær mæhæle sɑlone tædbire ostɑndɑri bærɡozɑr ʃod, bær tæsriʔ dær etmɑme poroʒe bozorɡrɑh kærbælɑ tæʔkid kærd. vej ezhɑr dɑʃt : dær sæfære moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur væ hæmtʃenin moʔɑvene bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhur dær sɑle ɡozæʃte be ostɑn, mosævvæbɑte xubi dær dʒæhæte tæsriʔ dær tækmil væ etmɑme bozorɡrɑh kærbælɑ be tæsvib resid lezɑ edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn bɑjæd dær in xosus bɑ tæʔɑmol væ pejɡiri viʒe næsæbte be dʒæzbe eʔtebɑrɑte morede næzær eqdɑm konæd tɑ in poroʒee biʃ æz zæmɑne moqærrær be etmɑm beresæd, zirɑ tækmile ɑn bærɑje ostɑne zærurist. rezɑi bɑ bæjɑne inke bæhse rɑh be læhɑze zirbænɑi besijɑr mohem væ æsɑsist, ɡoft : in mozu bærɑje mɑ besijɑr mohem æst zirɑ æz jækæsu næqʃe æsɑsi dær toseʔe zirbænɑi ostɑn ifɑ mi konæd væ æz suj dær kɑheʃe tælæfɑte dʒɑde ʔi niz æsærɡozɑr æst lezɑ bærɑje edʒrɑ væ tækmile in poroʒe hɑ bɑjæd dʒeddijæt væ tælɑʃe biʃtæri suræt ɡiræd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be inke dær keʃvære qirhɑje xub væ monɑsebi tolid mi ʃævæd, edɑme dɑd : dær keʃværhɑje qirhɑje bɑ kejfijæti tolid mi ʃævæd æmmɑ ɑsfɑlt hɑ æz kejfijæte monɑsebi bærxordɑr nistænd lezɑ in mozu deqqæt næzære biʃtæri rɑ mi tælæbæd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh tæʔkid kærd : qæbl æz eftetɑhe poroʒe hɑje mærbut be rɑh bɑjæd zirsɑzi monɑsebi suræt ɡiræd tɑ pæs æz ɡozæʃte tʃænd moddæti, moʃkel æz bejn ræftæne kejfijæte dʒɑde hɑe hɑdes næʃævæd. vej hæmtʃenin dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑn xɑstɑre tælɑʃe biʃtære dæstɡɑh hɑ bærɑje dʒæzbe biʃtær eʔtebɑrɑt ʃod væ ɡoft : dær ostɑne kermɑnʃɑh tæmɑmi dæstɡɑh hɑ bærɑje dʒæzb be moqeʔ væ biʃtær eʔtebɑrɑt bɑjæd tælɑʃ konænd. vej æfzud : modirɑn bɑjæd æʃrɑfe kɑmeli næsæbte be qɑnune buddʒe dɑʃte bɑʃænd væ sæhme melli xod rɑ bɑ rɑjzæni væ ertebɑte biʃtær bɑ mærkæz æxz konænd. dær in dʒælæsee sɑmɑne ærzjɑbi toseʔe ræsæde mæntæqe ʔi ɑmɑjæʃ sɑtrɑ pærɑntezbæste tævæssote modirkole ɑmɑr væ ettelɑʔɑte ostɑndɑri tæʃrih ʃod. vej dær xosuse in sɑmɑne ɡoft : in sɑmɑne bɑ hædæfe ærzjɑbi ʃɑxes hɑje toseʔe dær sæthe melli, ostɑni væ mæhælli rɑh ændɑzi ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke ɑmɑjʃe særzæmine zirbænɑje sɑzemɑndehi toseʔe mæntæqe ist, ɡoft : pæs æz tæʔkide ostɑndɑre kermɑnʃɑhe mæbni bær rɑh ændɑzi sɑmɑne sɑtrɑ bɑ hædɑf esteqrɑre nezɑme melli jekpɑrtʃe bærnɑme rizi hɑje toseʔe, moqæddæmɑte lɑzem bærɑje idʒɑd væ rɑh ændɑzi sɑmɑnee foq dær ostɑn færɑhæm ɡærdid. hæmtʃenin dær in dʒælæse ɡozɑreʃi æz piʃræfte æmæliɑte edʒrɑi bozorɡrɑh kærbælɑ eslɑme ɑbɑd qæsreʃirin pærɑntezbæste tævæssote modire sɑxt væ toseʔe rɑhhɑje ostɑne kermɑnʃɑh erɑʔe ɡærdid. mehrdɑde ɑhæki dær in zæmine ɡoft : edʒrɑje in mæsir æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ bɑ tule sædo bist kilumetr ʃoruʔ ʃod ke æz hæʃtɑd kilumetre ɑn dær qɑlebe jɑzdæh pejmɑn ʃoruʔ ʃode æst. vej tule mæsire bæhre bærdɑri ʃode rɑ tʃehelopændʒ kilumetr onvɑn kærd væ bæjɑn dɑʃt : tule mæsir dær ʃæræfe bæhre bærdɑri biʃ æz pændʒ kilumetr æst væ hæmtʃenin hodud si kilumetr mæsir dær dæste edʒrɑ æst. kopi ʃod | کرمانشاه- استاندار کرمانشاه با بیان اینکه بحث توسعه راه ها به لحاظ زیربنایی بسیار مهم و اساسی است، بر تسریع در اتمام پروژه بزرگراه کربلا تاکید کرد.به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی استانداری کرمانشاه، ابراهیم رضایی بابادی در جلسه شورای برنامه ریزی و توسعه استان کرمانشاه که با حضور معاونین استانداری و مدیران اجرایی ذیربط در محل سالن تدبیر استانداری برگزار شد، بر تسریع در اتمام پروژه بزرگراه کربلا تاکید کرد.وی اظهار داشت: در سفر معاون اول رئیس جمهور و همچنین معاون برنامهریزی و نظارت راهبردی رئیس جمهور در سال گذشته به استان، مصوبات خوبی در جهت تسریع در تکمیل و اتمام بزرگراه کربلا به تصویب رسید لذا اداره کل راه و شهرسازی استان باید در این خصوص با تعامل و پیگیری ویژه نسبت به جذب اعتبارات مورد نظر اقدام کند تا این پروژه بیش از زمان مقرر به اتمام برسد، زیرا تکمیل آن برای استان ضروری است.رضایی با بیان اینکه بحث راه به لحاظ زیربنایی بسیار مهم و اساسی است، گفت: این موضوع برای ما بسیار مهم است زیرا از یکسو نقش اساسی در توسعه زیربنایی استان ایفا می کند و از سوی در کاهش تلفات جاده ای نیز اثرگذار است لذا برای اجرا و تکمیل این پروژه ها باید جدیت و تلاش بیشتری صورت گیرد.وی در ادامه با اشاره به اینکه در کشور قیرهای خوب و مناسبی تولید می شود، ادامه داد: در کشورهای قیرهای با کیفیتی تولید می شود اما آسفالت ها از کیفیت مناسبی برخوردار نیستند لذا این موضوع دقت نظر بیشتری را می طلبد.استاندار کرمانشاه تاکید کرد: قبل از افتتاح پروژه های مربوط به راه باید زیرسازی مناسبی صورت گیرد تا پس از گذشت چند مدتی، مشکل از بین رفتن کیفیت جاده ها حادث نشود.وی همچنین در بخش دیگری از سخنان خواستار تلاش بیشتر دستگاه ها برای جذب بیشتر اعتبارات شد و گفت: در استان کرمانشاه تمامی دستگاه ها برای جذب به موقع و بیشتر اعتبارات باید تلاش کنند.وی افزود: مدیران باید اشراف کاملی نسبت به قانون بودجه داشته باشند و سهم ملی خود را با رایزنی و ارتباط بیشتر با مرکز اخذ کنند.در این جلسه سامانه ارزیابی توسعه رصد منطقه ای آمایش (ساترا) توسط مدیرکل آمار و اطلاعات استانداری تشریح شد.وی در خصوص این سامانه گفت: این سامانه با هدف ارزیابی شاخص های توسعه در سطح ملی، استانی و محلی راه اندازی شده است.وی با بیان اینکه آمایش سرزمین زیربنای سازماندهی توسعه منطقه ای است، گفت: پس از تاکید استاندار کرمانشاه مبنی بر راه اندازی سامانه ساترا با هداف استقرار نظام ملی یکپارچه برنامه ریزی های توسعه، مقدمات لازم برای ایجاد و راه اندازی سامانه فوق در استان فراهم گردید.همچنین در این جلسه گزارشی از پیشرفت عملیات اجرایی بزرگراه کربلا (اسلام آباد _ قصرشیرین) توسط مدیر ساخت و توسعه راههای استان کرمانشاه ارائه گردید.مهرداد آهکی در این زمینه گفت: اجرای این مسیر از سال ۱۳۸۶ با طول ۱۲۰ کیلومتر شروع شد که از ۸۰ کیلومتر آن در قالب ۱۱ پیمان شروع شده است.وی طول مسیر بهره برداری شده را ۴۵ کیلومتر عنوان کرد و بیان داشت: طول مسیر در شرف بهره برداری بیش از ۵ کیلومتر است و همچنین حدود ۳۰ کیلومتر مسیر در دست اجرا است.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kermɑnʃɑh ostɑndɑre kermɑnʃɑh bɑ bæjɑne inke bæhse toseʔe rɑh hɑ be læhɑze zirbænɑi besijɑr mohem væ æsɑsist, bær tæsriʔ dær etmɑme poroʒe bozorɡrɑh kærbælɑ tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri mehr be næql æz rævɑbete omumi ostɑndɑri kermɑnʃɑh, ebrɑhime rezɑi bɑbɑdi dær dʒælæse ʃorɑje bærnɑmee rizi væ toseʔe ostɑne kermɑnʃɑh ke bɑ hozure moʔɑvenine ostɑndɑri væ modirɑne edʒrɑi ziræbt dær mæhæle sɑlone tædbire ostɑndɑri bærɡozɑr ʃod, bær tæsriʔ dær etmɑme poroʒe bozorɡrɑh kærbælɑ tæʔkid kærd. vej ezhɑr dɑʃt : dær sæfære moʔɑvene ævvæle ræise dʒomhur væ hæmtʃenin moʔɑvene bærnɑmerizi væ nezɑræte rɑhbordi ræise dʒomhur dær sɑle ɡozæʃte be ostɑn, mosævvæbɑte xubi dær dʒæhæte tæsriʔ dær tækmil væ etmɑme bozorɡrɑh kærbælɑ be tæsvib resid lezɑ edɑre kolle rɑh væ ʃæhrsɑzi ostɑn bɑjæd dær in xosus bɑ tæʔɑmol væ pejɡiri viʒe næsæbte be dʒæzbe eʔtebɑrɑte morede næzær eqdɑm konæd tɑ in poroʒee biʃ æz zæmɑne moqærrær be etmɑm beresæd, zirɑ tækmile ɑn bærɑje ostɑne zærurist. rezɑi bɑ bæjɑne inke bæhse rɑh be læhɑze zirbænɑi besijɑr mohem væ æsɑsist, ɡoft : in mozu bærɑje mɑ besijɑr mohem æst zirɑ æz jækæsu næqʃe æsɑsi dær toseʔe zirbænɑi ostɑn ifɑ mi konæd væ æz suj dær kɑheʃe tælæfɑte dʒɑde ʔi niz æsærɡozɑr æst lezɑ bærɑje edʒrɑ væ tækmile in poroʒe hɑ bɑjæd dʒeddijæt væ tælɑʃe biʃtæri suræt ɡiræd. vej dær edɑme bɑ eʃɑre be inke dær keʃvære qirhɑje xub væ monɑsebi tolid mi ʃævæd, edɑme dɑd : dær keʃværhɑje qirhɑje bɑ kejfijæti tolid mi ʃævæd æmmɑ ɑsfɑlt hɑ æz kejfijæte monɑsebi bærxordɑr nistænd lezɑ in mozu deqqæt næzære biʃtæri rɑ mi tælæbæd. ostɑndɑre kermɑnʃɑh tæʔkid kærd : qæbl æz eftetɑhe poroʒe hɑje mærbut be rɑh bɑjæd zirsɑzi monɑsebi suræt ɡiræd tɑ pæs æz ɡozæʃte tʃænd moddæti, moʃkel æz bejn ræftæne kejfijæte dʒɑde hɑe hɑdes næʃævæd. vej hæmtʃenin dær bæxʃe diɡæri æz soxænɑn xɑstɑre tælɑʃe biʃtære dæstɡɑh hɑ bærɑje dʒæzbe biʃtær eʔtebɑrɑt ʃod væ ɡoft : dær ostɑne kermɑnʃɑh tæmɑmi dæstɡɑh hɑ bærɑje dʒæzb be moqeʔ væ biʃtær eʔtebɑrɑt bɑjæd tælɑʃ konænd. vej æfzud : modirɑn bɑjæd æʃrɑfe kɑmeli næsæbte be qɑnune buddʒe dɑʃte bɑʃænd væ sæhme melli xod rɑ bɑ rɑjzæni væ ertebɑte biʃtær bɑ mærkæz æxz konænd. dær in dʒælæsee sɑmɑne ærzjɑbi toseʔe ræsæde mæntæqe ʔi ɑmɑjæʃ sɑtrɑ pærɑntezbæste tævæssote modirkole ɑmɑr væ ettelɑʔɑte ostɑndɑri tæʃrih ʃod. vej dær xosuse in sɑmɑne ɡoft : in sɑmɑne bɑ hædæfe ærzjɑbi ʃɑxes hɑje toseʔe dær sæthe melli, ostɑni væ mæhælli rɑh ændɑzi ʃode æst. vej bɑ bæjɑne inke ɑmɑjʃe særzæmine zirbænɑje sɑzemɑndehi toseʔe mæntæqe ist, ɡoft : pæs æz tæʔkide ostɑndɑre kermɑnʃɑhe mæbni bær rɑh ændɑzi sɑmɑne sɑtrɑ bɑ hædɑf esteqrɑre nezɑme melli jekpɑrtʃe bærnɑme rizi hɑje toseʔe, moqæddæmɑte lɑzem bærɑje idʒɑd væ rɑh ændɑzi sɑmɑnee foq dær ostɑn færɑhæm ɡærdid. hæmtʃenin dær in dʒælæse ɡozɑreʃi æz piʃræfte æmæliɑte edʒrɑi bozorɡrɑh kærbælɑ eslɑme ɑbɑd qæsreʃirin pærɑntezbæste tævæssote modire sɑxt væ toseʔe rɑhhɑje ostɑne kermɑnʃɑh erɑʔe ɡærdid. mehrdɑde ɑhæki dær in zæmine ɡoft : edʒrɑje in mæsir æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ bɑ tule sædo bist kilumetr ʃoruʔ ʃod ke æz hæʃtɑd kilumetre ɑn dær qɑlebe jɑzdæh pejmɑn ʃoruʔ ʃode æst. vej tule mæsire bæhre bærdɑri ʃode rɑ tʃehelopændʒ kilumetr onvɑn kærd væ bæjɑn dɑʃt : tule mæsir dær ʃæræfe bæhre bærdɑri biʃ æz pændʒ kilumetr æst væ hæmtʃenin hodud si kilumetr mæsir dær dæste edʒrɑ æst. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "کرمانشاه- استاندار کرمانشاه با بیان اینکه بحث توسعه راه ها به لحاظ زیربنایی بسیار مهم و اساسی است، بر تسریع در اتمام پروژه بزرگراه کربلا تاکید کرد.به گزارش خبرگزاری مهر به نقل از روابط عمومی استانداری کرمانشاه، ابراهیم رضایی بابادی در جلسه شورای برنامه ریزی و توسعه استان کرمانشاه که با حضور معاونین استانداری و مدیران اجرایی ذیربط در محل سالن تدبیر استانداری برگزار شد، بر تسریع در اتمام پروژه بزرگراه کربلا تاکید کرد.وی اظهار داشت: در سفر معاون اول رئیس جمهور و همچنین معاون برنامهریزی و نظارت راهبردی رئیس جمهور در سال گذشته به استان، مصوبات خوبی در جهت تسریع در تکمیل و اتمام بزرگراه کربلا به تصویب رسید لذا اداره کل راه و شهرسازی استان باید در این خصوص با تعامل و پیگیری ویژه نسبت به جذب اعتبارات مورد نظر اقدام کند تا این پروژه بیش از زمان مقرر به اتمام برسد، زیرا تکمیل آن برای استان ضروری است.رضایی با بیان اینکه بحث راه به لحاظ زیربنایی بسیار مهم و اساسی است، گفت: این موضوع برای ما بسیار مهم است زیرا از یکسو نقش اساسی در توسعه زیربنایی استان ایفا می کند و از سوی در کاهش تلفات جاده ای نیز اثرگذار است لذا برای اجرا و تکمیل این پروژه ها باید جدیت و تلاش بیشتری صورت گیرد.وی در ادامه با اشاره به اینکه در کشور قیرهای خوب و مناسبی تولید می شود، ادامه داد: در کشورهای قیرهای با کیفیتی تولید می شود اما آسفالت ها از کیفیت مناسبی برخوردار نیستند لذا این موضوع دقت نظر بیشتری را می طلبد.استاندار کرمانشاه تاکید کرد: قبل از افتتاح پروژه های مربوط به راه باید زیرسازی مناسبی صورت گیرد تا پس از گذشت چند مدتی، مشکل از بین رفتن کیفیت جاده ها حادث نشود.وی همچنین در بخش دیگری از سخنان خواستار تلاش بیشتر دستگاه ها برای جذب بیشتر اعتبارات شد و گفت: در استان کرمانشاه تمامی دستگاه ها برای جذب به موقع و بیشتر اعتبارات باید تلاش کنند.وی افزود: مدیران باید اشراف کاملی نسبت به قانون بودجه داشته باشند و سهم ملی خود را با رایزنی و ارتباط بیشتر با مرکز اخذ کنند.در این جلسه سامانه ارزیابی توسعه رصد منطقه ای آمایش (ساترا) توسط مدیرکل آمار و اطلاعات استانداری تشریح شد.وی در خصوص این سامانه گفت: این سامانه با هدف ارزیابی شاخص های توسعه در سطح ملی، استانی و محلی راه اندازی شده است.وی با بیان اینکه آمایش سرزمین زیربنای سازماندهی توسعه منطقه ای است، گفت: پس از تاکید استاندار کرمانشاه مبنی بر راه اندازی سامانه ساترا با هداف استقرار نظام ملی یکپارچه برنامه ریزی های توسعه، مقدمات لازم برای ایجاد و راه اندازی سامانه فوق در استان فراهم گردید.همچنین در این جلسه گزارشی از پیشرفت عملیات اجرایی بزرگراه کربلا (اسلام آباد _ قصرشیرین) توسط مدیر ساخت و توسعه راههای استان کرمانشاه ارائه گردید.مهرداد آهکی در این زمینه گفت: اجرای این مسیر از سال ۱۳۸۶ با طول ۱۲۰ کیلومتر شروع شد که از ۸۰ کیلومتر آن در قالب ۱۱ پیمان شروع شده است.وی طول مسیر بهره برداری شده را ۴۵ کیلومتر عنوان کرد و بیان داشت: طول مسیر در شرف بهره برداری بیش از ۵ کیلومتر است و همچنین حدود ۳۰ کیلومتر مسیر در دست اجرا است.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃtsædo nævæd poroʒee omrɑni dær hormozɡɑn ɑmɑde bæhre bærdɑri ʃod............................................... e bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri hormozɡɑn ɡoft : bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi hæʃtsædo nævæd poroʒee omrɑni dær in ostɑne ɑmɑde bæhre bærdɑri ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, æhmæde sɑdeqi ruzduʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : in tærhhɑ bɑ hæzinee tʃɑhɑr hezɑr sædo hæftɑdohæʃt miljɑrd riɑl tej hæfte dolæt morede bæhre bærdɑri qærɑr mi ɡirænd. vej ɡoft : in poroʒe hɑ æz næzære teʔdɑd dær moqɑjese bɑ hæfte dolæte pɑrsɑl sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dærsæd væ æz næzære eʔtebɑri sisædo nævædojek dærsæd roʃde neʃɑn mi dæhæd. u poroʒe hɑ rɑ ʃɑmele bæxʃhɑje hæml væ næql, mæskæn, omrɑne ʃæhri væ rustɑi, ɑmuzeʃe omumi, enerʒi, ertebɑtɑt væ fæn ɑværi ettelɑʔɑt, ʃilɑt, keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi, omure edʒtemɑʔi, ɑmuzeʃe ɑli, fæni herfe ʔi, behdɑʃt væ dærmɑn, omure eqtesɑdi væ tærbijæte bædæni zekr kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ dær hæfte dolæte sɑle ɡozæʃte sisædo sizdæh poroʒee omrɑni bɑ hæʃtsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær hormozɡɑn morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. moʔɑvene ostɑndɑre hormozɡɑn æz mærhæle noxoste tærhe toseʔe eskele ʃæhid rædʒɑi, sisteme kontorole kæʃtirɑni bændær, do xætte divisto si kilvulæt, tolide ʃemʃe fulɑde ɑliɑʒi modʒtæmeʔe fulɑde dʒonub, ɑbresɑni væ bæxʃi æz ʃæbæke dʒæmʔ ɑværi væ næsbe enʃeʔɑbɑte fɑzelɑbe mæhæle hɑje ʃæhre bændæræbbɑs be onvɑne poroʒe hɑje mohem væ ɑmɑde eftetɑhe nɑm bæræd. sɑdeqi ezɑfe kærd : biʃtærin teʔdɑde poroʒe hɑ bɑ sisædo noh mored væ divisto sioʃeʃ mored be tærtib tævæssote edɑre nosɑzi mædɑres væ ʃerkæte moxɑberɑt edʒrɑ ʃode væ æz næzære eʔtebɑri niz bærɑje edʒrɑje do poroʒe edɑre kolle bænɑder væ kæʃtirɑni do hezɑr væ divisto pɑnzdæh miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. vej ɡoft : tæqsime bændi poroʒe hɑ bær hæsbe mæhæle edʒrɑ neʃɑn mi dæhæd ke bistose dærsæde ɑnhɑ divisto tʃɑhɑr poroʒe pærɑntezbæste bɑ biʃ æz hæftɑdodo dærsæde kolle eʔtebɑrɑt hæzine ʃode dær ʃæhrestɑne bændæræbbɑs væ sizdæh dærsæde ɑnhɑ sædo hidʒdæh poroʒe pærɑntezbæste bɑ hæʃt slæʃ pændʒ dærsæde kolle eʔtebɑrɑt dær minɑb, sædo pɑnzdæh poroʒe dær qeʃm væ mɑbæqi dær sɑjere ʃæhrestɑnhɑje in ostɑn qærɑr dɑræd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre hormozɡɑn æfzud : æz hæʃtsædo nævæd poroʒe ɑmɑde eftetɑh dær hæfte dolæte emsɑl hæʃtɑdose poroʒe ɑn dɑrɑje eʔtebɑre bɑlɑje tʃɑhɑr miljɑrd riɑl hæstænd. vej ɡoft : tej sɑle mɑli ɡozæʃte tire pɑrsɑl tɑ tire emsɑl pærɑntezbæste hezɑr poroʒee omrɑni væ xædæmɑti bɑ mædʒmuʔe hæzinee tʃɑhɑr hezɑr miljɑrd riɑl dær in ostɑn morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡerefte æst. u ezɑfe kærd : dær in moddæt æmæliɑte ehdɑse hæftsædo ʃæstose tærh væ hezɑr væ pɑnsædo nævædose poroʒe dær bæxʃhɑje moxtælefe ostɑn bɑ do hezɑr væ divisto siohæʃt miljɑrd riɑl eʔtebɑr ɑqɑz ʃod ke hezɑr poroʒe ɑn bæhre bærdɑri væ mɑbæqi niz tɑ pɑjɑne emsɑl eftetɑh mi ʃævænd. eʔtebɑre mosævvæbe in poroʒee hɑ do hezɑr væ divisto siohæʃt miljɑrd riɑl riɑl eʔlɑm ʃode ke be ɡofte mohændes sɑdeqi æz hezɑr væ nohsædo bistonoh miljɑrd riɑle tæxsisi tænhɑ hezɑr væ nohsædo pændʒ miljɑrd riɑl moʔɑdele hæʃtɑdopændʒ dærsæde eʔtebɑrɑte mosævvæb tævæssote xæzɑne be dæstɡɑhhɑje edʒrɑi pærdɑxt væ betoree kɑmel dʒæzb ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"text": "890 پروژه عمرانی در هرمزگان آماده بهره برداری شد\n............................................... بندرعباس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/86\n داخلی.اقتصادی.عمرانی. معاون عمرانی استانداری هرمزگان گفت: با تلاش شبانه روزی دستگاههای\nاجرایی 890 پروژه عمرانی در این استان آماده بهره برداری شد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی، احمد صادقی روزدوشنبه در جمع خبرنگاران\nافزود: این طرحها با هزینه چهار هزار 178 میلیارد ریال طی هفته دولت\nمورد بهره برداری قرار می گیرند. وی گفت: این پروژه ها از نظر تعداد در مقایسه با هفته دولت پارسال 184\nدرصد و از نظر اعتباری 391 درصد رشد نشان می دهد. او پروژه ها را شامل بخشهای حمل و نقل، مسکن، عمران شهری و روستایی،\nآموزش عمومی، انرژی، ارتباطات و فن آوری اطلاعات، شیلات، کشاورزی و منابع\nطبیعی، امور اجتماعی، آموزش عالی، فنی حرفه ای، بهداشت و درمان، امور\nاقتصادی و تربیت بدنی ذکر کرد. به گزارش ایرنا در هفته دولت سال گذشته 313 پروژه عمرانی با 850\nمیلیارد ریال اعتبار در هرمزگان مورد بهره برداری قرار گرفت. معاون استاندار هرمزگان از مرحله نخست طرح توسعه اسکله شهید رجایی،\nسیستم کنترل کشتیرانی بندر، دو خط 230 کیلوولت، تولید شمش فولاد آلیاژی\nمجتمع فولاد جنوب، آبرسانی و بخشی از شبکه جمع آوری و نصب انشعابات فاضلاب\nمحله های شهر بندرعباس به عنوان پروژه های مهم و آماده افتتاح نام برد. صادقی اضافه کرد: بیشترین تعداد پروژه ها با 309 مورد و 236 مورد به\nترتیب توسط اداره نوسازی مدارس و شرکت مخابرات اجرا شده و از نظر اعتباری\nنیز برای اجرای دو پروژه اداره کل بنادر و کشتیرانی دو هزار و 215 میلیارد\nریال هزینه شده است. وی گفت: تقسیم بندی پروژه ها بر حسب محل اجرا نشان می دهد که 23 درصد\nآنها(204 پروژه ) با بیش از 72 درصد کل اعتبارات هزینه شده در شهرستان\nبندرعباس و 13 درصد آنها(118 پروژه ) با 8/5 درصد کل اعتبارات در میناب،\n115 پروژه در قشم و مابقی در سایر شهرستانهای این استان قرار دارد. معاون عمرانی استاندار هرمزگان افزود: از 890 پروژه آماده افتتاح در\nهفته دولت امسال 83 پروژه آن دارای اعتبار بالای چهار میلیارد ریال هستند. وی گفت: طی سال مالی گذشته (تیر پارسال تا تیر امسال ) هزار پروژه عمرانی\nو خدماتی با مجموع هزینه چهار هزار میلیارد ریال در این استان مورد\nبهره برداری قرار گرفته است. او اضافه کرد: در این مدت عملیات احداث 763 طرح و هزار و 593 پروژه در\nبخشهای مختلف استان با دو هزار و 238 میلیارد ریال اعتبار آغاز شد که\nهزار پروژه آن بهره برداری و مابقی نیز تا پایان امسال افتتاح می شوند. اعتبار مصوب این پروژه ها دو هزار و 238 میلیارد ریال ریال اعلام شده که\nبه گفته مهندس صادقی از هزار و 929 میلیارد ریال تخصیصی تنها هزار و 905\nمیلیارد ریال معادل 85 درصد اعتبارات مصوب توسط خزانه به دستگاههای\nاجرایی پرداخت و بطور کامل جذب شده است.ک/3\n 512/667/660\nشماره 105 ساعت 14:45 تمام\n\n\n "
} | hæʃtsædo nævæd poroʒee omrɑni dær hormozɡɑn ɑmɑde bæhre bærdɑri ʃod............................................... e bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri hormozɡɑn ɡoft : bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi hæʃtsædo nævæd poroʒee omrɑni dær in ostɑne ɑmɑde bæhre bærdɑri ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, æhmæde sɑdeqi ruzduʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : in tærhhɑ bɑ hæzinee tʃɑhɑr hezɑr sædo hæftɑdohæʃt miljɑrd riɑl tej hæfte dolæt morede bæhre bærdɑri qærɑr mi ɡirænd. vej ɡoft : in poroʒe hɑ æz næzære teʔdɑd dær moqɑjese bɑ hæfte dolæte pɑrsɑl sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dærsæd væ æz næzære eʔtebɑri sisædo nævædojek dærsæd roʃde neʃɑn mi dæhæd. u poroʒe hɑ rɑ ʃɑmele bæxʃhɑje hæml væ næql, mæskæn, omrɑne ʃæhri væ rustɑi, ɑmuzeʃe omumi, enerʒi, ertebɑtɑt væ fæn ɑværi ettelɑʔɑt, ʃilɑt, keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi, omure edʒtemɑʔi, ɑmuzeʃe ɑli, fæni herfe ʔi, behdɑʃt væ dærmɑn, omure eqtesɑdi væ tærbijæte bædæni zekr kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ dær hæfte dolæte sɑle ɡozæʃte sisædo sizdæh poroʒee omrɑni bɑ hæʃtsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær hormozɡɑn morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. moʔɑvene ostɑndɑre hormozɡɑn æz mærhæle noxoste tærhe toseʔe eskele ʃæhid rædʒɑi, sisteme kontorole kæʃtirɑni bændær, do xætte divisto si kilvulæt, tolide ʃemʃe fulɑde ɑliɑʒi modʒtæmeʔe fulɑde dʒonub, ɑbresɑni væ bæxʃi æz ʃæbæke dʒæmʔ ɑværi væ næsbe enʃeʔɑbɑte fɑzelɑbe mæhæle hɑje ʃæhre bændæræbbɑs be onvɑne poroʒe hɑje mohem væ ɑmɑde eftetɑhe nɑm bæræd. sɑdeqi ezɑfe kærd : biʃtærin teʔdɑde poroʒe hɑ bɑ sisædo noh mored væ divisto sioʃeʃ mored be tærtib tævæssote edɑre nosɑzi mædɑres væ ʃerkæte moxɑberɑt edʒrɑ ʃode væ æz næzære eʔtebɑri niz bærɑje edʒrɑje do poroʒe edɑre kolle bænɑder væ kæʃtirɑni do hezɑr væ divisto pɑnzdæh miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. vej ɡoft : tæqsime bændi poroʒe hɑ bær hæsbe mæhæle edʒrɑ neʃɑn mi dæhæd ke bistose dærsæde ɑnhɑ divisto tʃɑhɑr poroʒe pærɑntezbæste bɑ biʃ æz hæftɑdodo dærsæde kolle eʔtebɑrɑt hæzine ʃode dær ʃæhrestɑne bændæræbbɑs væ sizdæh dærsæde ɑnhɑ sædo hidʒdæh poroʒe pærɑntezbæste bɑ hæʃt slæʃ pændʒ dærsæde kolle eʔtebɑrɑt dær minɑb, sædo pɑnzdæh poroʒe dær qeʃm væ mɑbæqi dær sɑjere ʃæhrestɑnhɑje in ostɑn qærɑr dɑræd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre hormozɡɑn æfzud : æz hæʃtsædo nævæd poroʒe ɑmɑde eftetɑh dær hæfte dolæte emsɑl hæʃtɑdose poroʒe ɑn dɑrɑje eʔtebɑre bɑlɑje tʃɑhɑr miljɑrd riɑl hæstænd. vej ɡoft : tej sɑle mɑli ɡozæʃte tire pɑrsɑl tɑ tire emsɑl pærɑntezbæste hezɑr poroʒee omrɑni væ xædæmɑti bɑ mædʒmuʔe hæzinee tʃɑhɑr hezɑr miljɑrd riɑl dær in ostɑn morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡerefte æst. u ezɑfe kærd : dær in moddæt æmæliɑte ehdɑse hæftsædo ʃæstose tærh væ hezɑr væ pɑnsædo nævædose poroʒe dær bæxʃhɑje moxtælefe ostɑn bɑ do hezɑr væ divisto siohæʃt miljɑrd riɑl eʔtebɑr ɑqɑz ʃod ke hezɑr poroʒe ɑn bæhre bærdɑri væ mɑbæqi niz tɑ pɑjɑne emsɑl eftetɑh mi ʃævænd. eʔtebɑre mosævvæbe in poroʒee hɑ do hezɑr væ divisto siohæʃt miljɑrd riɑl riɑl eʔlɑm ʃode ke be ɡofte mohændes sɑdeqi æz hezɑr væ nohsædo bistonoh miljɑrd riɑle tæxsisi tænhɑ hezɑr væ nohsædo pændʒ miljɑrd riɑl moʔɑdele hæʃtɑdopændʒ dærsæde eʔtebɑrɑte mosævvæb tævæssote xæzɑne be dæstɡɑhhɑje edʒrɑi pærdɑxt væ betoree kɑmel dʒæzb ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm | 890 پروژه عمرانی در هرمزگان آماده بهره برداری شد
............................................... بندرعباس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/86
داخلی.اقتصادی.عمرانی. معاون عمرانی استانداری هرمزگان گفت: با تلاش شبانه روزی دستگاههای
اجرایی 890 پروژه عمرانی در این استان آماده بهره برداری شد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی، احمد صادقی روزدوشنبه در جمع خبرنگاران
افزود: این طرحها با هزینه چهار هزار 178 میلیارد ریال طی هفته دولت
مورد بهره برداری قرار می گیرند. وی گفت: این پروژه ها از نظر تعداد در مقایسه با هفته دولت پارسال 184
درصد و از نظر اعتباری 391 درصد رشد نشان می دهد. او پروژه ها را شامل بخشهای حمل و نقل، مسکن، عمران شهری و روستایی،
آموزش عمومی، انرژی، ارتباطات و فن آوری اطلاعات، شیلات، کشاورزی و منابع
طبیعی، امور اجتماعی، آموزش عالی، فنی حرفه ای، بهداشت و درمان، امور
اقتصادی و تربیت بدنی ذکر کرد. به گزارش ایرنا در هفته دولت سال گذشته 313 پروژه عمرانی با 850
میلیارد ریال اعتبار در هرمزگان مورد بهره برداری قرار گرفت. معاون استاندار هرمزگان از مرحله نخست طرح توسعه اسکله شهید رجایی،
سیستم کنترل کشتیرانی بندر، دو خط 230 کیلوولت، تولید شمش فولاد آلیاژی
مجتمع فولاد جنوب، آبرسانی و بخشی از شبکه جمع آوری و نصب انشعابات فاضلاب
محله های شهر بندرعباس به عنوان پروژه های مهم و آماده افتتاح نام برد. صادقی اضافه کرد: بیشترین تعداد پروژه ها با 309 مورد و 236 مورد به
ترتیب توسط اداره نوسازی مدارس و شرکت مخابرات اجرا شده و از نظر اعتباری
نیز برای اجرای دو پروژه اداره کل بنادر و کشتیرانی دو هزار و 215 میلیارد
ریال هزینه شده است. وی گفت: تقسیم بندی پروژه ها بر حسب محل اجرا نشان می دهد که 23 درصد
آنها(204 پروژه ) با بیش از 72 درصد کل اعتبارات هزینه شده در شهرستان
بندرعباس و 13 درصد آنها(118 پروژه ) با 8/5 درصد کل اعتبارات در میناب،
115 پروژه در قشم و مابقی در سایر شهرستانهای این استان قرار دارد. معاون عمرانی استاندار هرمزگان افزود: از 890 پروژه آماده افتتاح در
هفته دولت امسال 83 پروژه آن دارای اعتبار بالای چهار میلیارد ریال هستند. وی گفت: طی سال مالی گذشته (تیر پارسال تا تیر امسال ) هزار پروژه عمرانی
و خدماتی با مجموع هزینه چهار هزار میلیارد ریال در این استان مورد
بهره برداری قرار گرفته است. او اضافه کرد: در این مدت عملیات احداث 763 طرح و هزار و 593 پروژه در
بخشهای مختلف استان با دو هزار و 238 میلیارد ریال اعتبار آغاز شد که
هزار پروژه آن بهره برداری و مابقی نیز تا پایان امسال افتتاح می شوند. اعتبار مصوب این پروژه ها دو هزار و 238 میلیارد ریال ریال اعلام شده که
به گفته مهندس صادقی از هزار و 929 میلیارد ریال تخصیصی تنها هزار و 905
میلیارد ریال معادل 85 درصد اعتبارات مصوب توسط خزانه به دستگاههای
اجرایی پرداخت و بطور کامل جذب شده است.ک/3
512/667/660
شماره 105 ساعت 14:45 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃtsædo nævæd poroʒee omrɑni dær hormozɡɑn ɑmɑde bæhre bærdɑri ʃod............................................... e bændæræbbɑs, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi bistonoh slæʃ sefr pændʒ slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. eqtesɑdi. omrɑni. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑri hormozɡɑn ɡoft : bɑ tælɑʃe ʃæbɑne ruzi dæstɡɑhhɑje edʒrɑi hæʃtsædo nævæd poroʒee omrɑni dær in ostɑne ɑmɑde bæhre bærdɑri ʃod. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi, æhmæde sɑdeqi ruzduʃænbe dær dʒæmʔe xæbærneɡɑrɑn æfzud : in tærhhɑ bɑ hæzinee tʃɑhɑr hezɑr sædo hæftɑdohæʃt miljɑrd riɑl tej hæfte dolæt morede bæhre bærdɑri qærɑr mi ɡirænd. vej ɡoft : in poroʒe hɑ æz næzære teʔdɑd dær moqɑjese bɑ hæfte dolæte pɑrsɑl sædo hæʃtɑdotʃɑhɑr dærsæd væ æz næzære eʔtebɑri sisædo nævædojek dærsæd roʃde neʃɑn mi dæhæd. u poroʒe hɑ rɑ ʃɑmele bæxʃhɑje hæml væ næql, mæskæn, omrɑne ʃæhri væ rustɑi, ɑmuzeʃe omumi, enerʒi, ertebɑtɑt væ fæn ɑværi ettelɑʔɑt, ʃilɑt, keʃɑværzi væ mænɑbeʔe tæbiʔi, omure edʒtemɑʔi, ɑmuzeʃe ɑli, fæni herfe ʔi, behdɑʃt væ dærmɑn, omure eqtesɑdi væ tærbijæte bædæni zekr kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ dær hæfte dolæte sɑle ɡozæʃte sisædo sizdæh poroʒee omrɑni bɑ hæʃtsædo pændʒɑh miljɑrd riɑl eʔtebɑr dær hormozɡɑn morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡereft. moʔɑvene ostɑndɑre hormozɡɑn æz mærhæle noxoste tærhe toseʔe eskele ʃæhid rædʒɑi, sisteme kontorole kæʃtirɑni bændær, do xætte divisto si kilvulæt, tolide ʃemʃe fulɑde ɑliɑʒi modʒtæmeʔe fulɑde dʒonub, ɑbresɑni væ bæxʃi æz ʃæbæke dʒæmʔ ɑværi væ næsbe enʃeʔɑbɑte fɑzelɑbe mæhæle hɑje ʃæhre bændæræbbɑs be onvɑne poroʒe hɑje mohem væ ɑmɑde eftetɑhe nɑm bæræd. sɑdeqi ezɑfe kærd : biʃtærin teʔdɑde poroʒe hɑ bɑ sisædo noh mored væ divisto sioʃeʃ mored be tærtib tævæssote edɑre nosɑzi mædɑres væ ʃerkæte moxɑberɑt edʒrɑ ʃode væ æz næzære eʔtebɑri niz bærɑje edʒrɑje do poroʒe edɑre kolle bænɑder væ kæʃtirɑni do hezɑr væ divisto pɑnzdæh miljɑrd riɑl hæzine ʃode æst. vej ɡoft : tæqsime bændi poroʒe hɑ bær hæsbe mæhæle edʒrɑ neʃɑn mi dæhæd ke bistose dærsæde ɑnhɑ divisto tʃɑhɑr poroʒe pærɑntezbæste bɑ biʃ æz hæftɑdodo dærsæde kolle eʔtebɑrɑt hæzine ʃode dær ʃæhrestɑne bændæræbbɑs væ sizdæh dærsæde ɑnhɑ sædo hidʒdæh poroʒe pærɑntezbæste bɑ hæʃt slæʃ pændʒ dærsæde kolle eʔtebɑrɑt dær minɑb, sædo pɑnzdæh poroʒe dær qeʃm væ mɑbæqi dær sɑjere ʃæhrestɑnhɑje in ostɑn qærɑr dɑræd. moʔɑvene omrɑni ostɑndɑre hormozɡɑn æfzud : æz hæʃtsædo nævæd poroʒe ɑmɑde eftetɑh dær hæfte dolæte emsɑl hæʃtɑdose poroʒe ɑn dɑrɑje eʔtebɑre bɑlɑje tʃɑhɑr miljɑrd riɑl hæstænd. vej ɡoft : tej sɑle mɑli ɡozæʃte tire pɑrsɑl tɑ tire emsɑl pærɑntezbæste hezɑr poroʒee omrɑni væ xædæmɑti bɑ mædʒmuʔe hæzinee tʃɑhɑr hezɑr miljɑrd riɑl dær in ostɑn morede bæhre bærdɑri qærɑr ɡerefte æst. u ezɑfe kærd : dær in moddæt æmæliɑte ehdɑse hæftsædo ʃæstose tærh væ hezɑr væ pɑnsædo nævædose poroʒe dær bæxʃhɑje moxtælefe ostɑn bɑ do hezɑr væ divisto siohæʃt miljɑrd riɑl eʔtebɑr ɑqɑz ʃod ke hezɑr poroʒe ɑn bæhre bærdɑri væ mɑbæqi niz tɑ pɑjɑne emsɑl eftetɑh mi ʃævænd. eʔtebɑre mosævvæbe in poroʒee hɑ do hezɑr væ divisto siohæʃt miljɑrd riɑl riɑl eʔlɑm ʃode ke be ɡofte mohændes sɑdeqi æz hezɑr væ nohsædo bistonoh miljɑrd riɑle tæxsisi tænhɑ hezɑr væ nohsædo pændʒ miljɑrd riɑl moʔɑdele hæʃtɑdopændʒ dærsæde eʔtebɑrɑte mosævvæb tævæssote xæzɑne be dæstɡɑhhɑje edʒrɑi pærdɑxt væ betoree kɑmel dʒæzb ʃode æst. kɑf slæʃ se pɑnsædo dævɑzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæstohæft slæʃ ʃeʃsædo ʃæst ʃomɑre sædo pændʒ sɑʔæte tʃɑhɑrdæh : tʃehelopændʒ tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "890 پروژه عمرانی در هرمزگان آماده بهره برداری شد\n............................................... بندرعباس ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 29/05/86\n داخلی.اقتصادی.عمرانی. معاون عمرانی استانداری هرمزگان گفت: با تلاش شبانه روزی دستگاههای\nاجرایی 890 پروژه عمرانی در این استان آماده بهره برداری شد. به گزارش خبرگزاری جمهوری اسلامی، احمد صادقی روزدوشنبه در جمع خبرنگاران\nافزود: این طرحها با هزینه چهار هزار 178 میلیارد ریال طی هفته دولت\nمورد بهره برداری قرار می گیرند. وی گفت: این پروژه ها از نظر تعداد در مقایسه با هفته دولت پارسال 184\nدرصد و از نظر اعتباری 391 درصد رشد نشان می دهد. او پروژه ها را شامل بخشهای حمل و نقل، مسکن، عمران شهری و روستایی،\nآموزش عمومی، انرژی، ارتباطات و فن آوری اطلاعات، شیلات، کشاورزی و منابع\nطبیعی، امور اجتماعی، آموزش عالی، فنی حرفه ای، بهداشت و درمان، امور\nاقتصادی و تربیت بدنی ذکر کرد. به گزارش ایرنا در هفته دولت سال گذشته 313 پروژه عمرانی با 850\nمیلیارد ریال اعتبار در هرمزگان مورد بهره برداری قرار گرفت. معاون استاندار هرمزگان از مرحله نخست طرح توسعه اسکله شهید رجایی،\nسیستم کنترل کشتیرانی بندر، دو خط 230 کیلوولت، تولید شمش فولاد آلیاژی\nمجتمع فولاد جنوب، آبرسانی و بخشی از شبکه جمع آوری و نصب انشعابات فاضلاب\nمحله های شهر بندرعباس به عنوان پروژه های مهم و آماده افتتاح نام برد. صادقی اضافه کرد: بیشترین تعداد پروژه ها با 309 مورد و 236 مورد به\nترتیب توسط اداره نوسازی مدارس و شرکت مخابرات اجرا شده و از نظر اعتباری\nنیز برای اجرای دو پروژه اداره کل بنادر و کشتیرانی دو هزار و 215 میلیارد\nریال هزینه شده است. وی گفت: تقسیم بندی پروژه ها بر حسب محل اجرا نشان می دهد که 23 درصد\nآنها(204 پروژه ) با بیش از 72 درصد کل اعتبارات هزینه شده در شهرستان\nبندرعباس و 13 درصد آنها(118 پروژه ) با 8/5 درصد کل اعتبارات در میناب،\n115 پروژه در قشم و مابقی در سایر شهرستانهای این استان قرار دارد. معاون عمرانی استاندار هرمزگان افزود: از 890 پروژه آماده افتتاح در\nهفته دولت امسال 83 پروژه آن دارای اعتبار بالای چهار میلیارد ریال هستند. وی گفت: طی سال مالی گذشته (تیر پارسال تا تیر امسال ) هزار پروژه عمرانی\nو خدماتی با مجموع هزینه چهار هزار میلیارد ریال در این استان مورد\nبهره برداری قرار گرفته است. او اضافه کرد: در این مدت عملیات احداث 763 طرح و هزار و 593 پروژه در\nبخشهای مختلف استان با دو هزار و 238 میلیارد ریال اعتبار آغاز شد که\nهزار پروژه آن بهره برداری و مابقی نیز تا پایان امسال افتتاح می شوند. اعتبار مصوب این پروژه ها دو هزار و 238 میلیارد ریال ریال اعلام شده که\nبه گفته مهندس صادقی از هزار و 929 میلیارد ریال تخصیصی تنها هزار و 905\nمیلیارد ریال معادل 85 درصد اعتبارات مصوب توسط خزانه به دستگاههای\nاجرایی پرداخت و بطور کامل جذب شده است.ک/3\n 512/667/660\nشماره 105 ساعت 14:45 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "modire ɑkɑdemi esteqlɑl bɑ bæjɑne inke æz ebtedɑ moxɑlefe kɑre siɑvʃe ækbærpur dær in ɑkɑdemi bude æst, ɡoft : esteʔfɑje ækbærpur æz hedɑjæte time dʒævɑnɑne esteqlɑle jek færɑr ro be dʒolo bud. be ɡozɑreʃ, ɑkɑdemi bɑʃɡɑh esteqlɑl jekbɑr diɡær vɑrede tæneʃ ʃod. tæneʃi tekrɑri ke dær sɑlhɑje æxir bɑrhɑ ʃɑhed be voquʔe pijustæne ɑn budim. siɑvʃe ækbærpur særmoræbbi mostæʔfi time dʒævɑnɑne in bɑʃɡɑh bæʔd æz dʒodɑiæʃ æz ɑkɑdemi ezhɑrɑti dʒændʒɑli dær in xosus dɑʃt. u sɑdeqe væræmæzjɑr modire ɑkɑdemi rɑ jek færde mænʃuri dɑnest væ æz morɑdʒeʔe zislɑh xɑstɑre resideɡi be fesɑd dær ɑkɑdemi bud. væræmæzjɑr modire in ɑkɑdemi dær ɡoftoɡu bɑ be eddeʔɑje ækbærpur vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. mæʃruhe ɡoftoɡuje væræmæzjɑr dær zir mi ɑjæd : bærɑje ækbærpur motæʔæssefæm. mæn be ʃæxsee tɑkonun dær xosuse piʃkesvætɑnæm dær esteqlɑle hærɡez doroʃte ɡui nækærde budæm. nemidɑnæm u tʃetor be xodæʃ edʒɑze dɑd inɡune sohbæt konæd. mæn væ æmsɑle mæn ke omremɑn rɑ dær esteqlɑle ɡozærɑnde im væ xodemɑn æz tim hɑje pɑje e esteqlɑl roʃd kærde væ be indʒɑ reside im, bælæd nistim dær xosuse piʃkesvætɑn inɡune sohbæt konim. dær mæktæbe esteqlɑl tohin kærdæne ɑn hæm be bozorɡtærhɑ rɑ be mɑ jɑd nædɑde ænd. nemidɑnæm iʃɑn dær kodɑm mæktæb roʃd kærde væ inɡune sohbæt kærdæn rɑ æz kodʒɑ jɑd ɡerefte æst. lɑzem æst qæbl æz hærtʃiz in mætlæb rɑ beɡujæm ke ɑqɑje ækbærpure æslæn sælɑhijæte moræbbiɡæri nædɑʃt tʃone næ dore hɑje lɑzem rɑ dide bud væ næ mædræke moræbbiɡæri dɑʃt. æz ævvælin ruzi ke modire ɑkɑdemi ʃodæm pejɡire mædɑreke moræbbiɡæri in ɑqɑ budæm væ dær pɑsox mi ɡoft mædɑrekæm ʃirɑz æst. dæste ɑxær fæhmidim ke ækbærpure æslæn mædræk nædɑræd. tʃænd bɑr hæm tælɑʃ kærdim tɑ u rɑ be kelɑse moræbbiɡæri beferestim, æmmɑ kelɑsi dær piʃ næbud væ dær næhɑjete movæffæq be in kɑr næʃodim. siɑvæʃ bɑ kɑrte tædɑrokɑt ruje nimkæt beonvɑne særmoræbbi mi neʃæst. mæn xodæm æɡær be dʒɑj u budæm hærɡez hɑzer nemi ʃodæm in kɑr rɑ bokonæm. ʃæxsitæme in edʒɑze rɑ be mæn nemi dɑd. ketmɑn nemi konæm æz ævvælin ruzi ke dær ɑkɑdemi esteqlɑl modir ʃodæm, moxɑlefe ækbærpur budæm. dælilæʃ hæm kɑmelæn vɑzeh bud. iʃɑn sælɑhijæte moræbbiɡæri nædɑʃt tʃon mædræke moræbbiɡæri nædɑʃt. væli mæn tʃɑre ʔi nædɑʃtæm tʃon qærɑrdɑdæʃ æz qæbl æz hozure mæn bæste ʃode bud væ forsæti tɑ ʃoruʔe mosɑbeqɑt nædɑʃtim. fekr mi konæm omde nɑrɑhæti ækbærpur hæm be hæmin dælil bɑʃæd. æslæn esteʔfɑje ækbærpur mæʔnɑi nædɑʃt væ mɑ bærɑje hefze ɑberuje u in esteʔfɑ rɑ pæziroftim. vɑqeʔijæt in æst æslæn ækbærpure diɡær nemitævɑnest særmoræbbi time dʒævɑnɑn bɑʃæd. næ inke fæqæt mæn moxɑlefe u bude bɑʃæm. bælke hozuræʃ æz jek tɑrixi be bæʔde mænʔe qɑnuni dɑʃt. bæʔd æz ɑn dæʔvɑ væ bælvɑi ke be pɑ kærd væ bɑ dɑvære mosɑbeqee dærɡir ʃod, hejʔæte futbɑle tehrɑne ræsmæn bɑ sodure nɑme be bɑʃɡɑh eʔlɑm kærd tʃon in ɑqɑ bɑ kɑrte tædɑrokɑt moræbbiɡæri mikærde væ ælɑn hæm exrɑdʒ ʃode, diɡær modʒævveze hozur ruje nimkæt rɑ næxɑhæd dɑʃt. esteʔfɑje ækbærpure dæqiqæn jek færɑr ro be dʒolo bud. mɑ hæm bærɑje hefze ɑberuje u in esteʔfɑje suri rɑ pæziroftim. ɑqɑje ækbærpur dær xosuse jek bɑzikon be esm « sæmdɑi » dʒændʒɑl sɑxte væ moddæʔi ʃode ke u æslæn futbɑlist nist. dær hɑli ke in bɑzikon rɑ mɑ æz liɡe bærtær ɡereftim. rædde senni u dʒævɑnɑn æst væli mɑ in bɑzikon rɑ bærɑje time omid dʒæzb kærdim tʃon kejfijæte bɑlɑi dɑʃt. æz ɑndʒɑi ke liste time dʒævɑnɑn dʒɑ dɑʃt, nɑme u rɑ dær time dʒævɑnɑne ræd kærdim. montæhɑ mæn nemidɑnestæm ke modire ɑkɑdemi bærɑje ettexɑze jek tæsmime modirijæti bɑjæd æz zire mædʒmuʔeæʃ edʒɑze beɡiræd væɡærnæ hætmæn æz ʃomɑ edʒɑze mi ɡereftænd ɑqɑje ækbærpur! in bɑzikon dær tʃænd rædde senni pɑje ozvijæte time melli rɑ dɑʃte æst. bæʔd ɑqɑje ækbærpur miɡujæd ke u futbɑlist nist. soɑle mæn in æst ɑqɑje ækbærpur kɑrʃenɑsɑne fedrɑsijone behtær tæʃxis midæhænd jɑ ʃomɑ ke hættɑ mædræke moræbbiɡæri hæm nædɑrid væ bɑ kɑrte tædɑrokɑt ruje nimkæt mi neʃæstid? ækbærpur moddæʔi vodʒude fesɑd dær ɑkɑdemist. bæle! qæbul dɑræm ke mæn eʃtebɑhe bozorɡi dær ɑkɑdemi kærdæm væ dær kɑræm fesɑd bude. ɑqɑje ækbærpure bozorɡtærin eʃtebɑh mæn in bud ke be ʃomɑ edʒɑze edɑme fæʔɑlijæt dɑdæm. tænhɑ fesɑde mæn dær ɑkɑdemi be dʒɑi bɑz miɡærdæd be færdi ke mædræke moræbbiɡæri nædɑʃt, edʒɑze dɑdæm bɑ kɑrte tædɑrokɑt næqʃe særmoræbbi rɑ bɑzi konæd. iʃɑn dær qesmæti æz sohbæt hɑje xod ɡofte esteqlɑle timi do setɑre æst. æɡær ʃomɑ pirɑhæne esteqlɑl rɑ bær tæn kærdid væ bɑ setɑrehɑi ke ruje ɑn næqʃe bæste pæz midæhid, in setɑrehɑ rɑ næsle mɑ bærɑje esteqlɑle ɡerefte væli poze ɑn mɑnæd bærɑje ʃomɑ væ pule ɑn rɑ ʃomɑ hɑ ɡereftid. hɑlɑ intori bærɑje æmsɑle mɑ ʃɑx væ ʃɑne mikeʃid. ɑqɑje ækbærpur moddæʔist ke æz dʒibæʃ bærɑje esteqlɑl xærdʒ kærde. dær hɑli ke hær xærdʒi hæm ke bærɑje time dʒævɑnɑn esteqlɑl kærde, tævæssote bærɑdære hæmsæræʃ ke dær ætrɑfe tim æst suræt ɡerefte væ hæme fɑktorhɑje ɑn rɑ hæm be bɑʃɡɑh dɑdeænd ke pule ɑn rɑ beɡirænd. pæs æz in bɑbæt næbɑjæd mennæti sære bɑʃɡɑh beɡozɑrænd. vej be bærxi bɑzikonɑnɑn dʒæzb ʃode tævæssote mɑ bærɑje tim xorde miɡirænd. mɑ honære xodæʃ rɑ hæm dære dʒæzbe bɑzikon didim. bɑzikoni ke tævæssote in ɑqɑ bærɑje time dʒævɑnɑne dʒæzbe ʃod seqære senni æz ɑb dær ɑmæd væ ruje ɑn ʃekɑjæt ʃod. in hæm æz honære bɑzikon ɡereftæne iʃɑn! dær morede fɑjle soti hæm ke dustɑn dæst be dæst kærdænd tɑ be bærnɑmee nævæd hæm beresæd bɑjæd beɡujæm bɑzikoni ke dær fɑjle soti be ɑn eʃɑre ʃode bud æslæn dær time nodʒævɑnɑn hozur nædɑʃt væ hitʃ kɑrti bærɑje u sɑder næʃode bud. liste bɑzikonɑne mɑ dær hejʔæte futbɑl be sæbt reside væ mitævɑnid in list rɑ molɑheze konid væ bebinid ke æslæn tʃenin bɑzikoni dær liste time nodʒævɑnɑne esteqlɑl vodʒud nædɑræd. hæmtʃenin dær xosus « tɑhɑ ʃæriʔæti » bɑzikoni ke ozvijæte time omid rɑ dɑræd, iʃɑn onvɑn kærde tʃerɑ in bɑzikon rɑ bærɑje mɑ næɡerefteænd bɑjæd bæjɑn konæm in bɑzikon qæbl æz hozure bænde dær ɑkɑdemi qærɑrdɑdæʃ rɑ bɑ omide esteqlɑle bæste bud væ fæqæt mɑnde bud ke dær dæftære hejʔæte futbɑl ænɡoʃt bezænæd væ kɑrte bɑziæʃe sɑder ʃævæd. pæs æslæn dʒæzbe in bɑzikon be dorɑne modirijæte qæbl æz mæn mærbut miʃævæd. kopi ʃod",
"text": "مدیر آکادمی استقلال با بیان اینکه از ابتدا مخالف کار سیاوش اکبرپور در این آکادمی بوده است، گفت: استعفای اکبرپور از هدایت تیم جوانان استقلال یک فرار رو به جلو بود.به گزارش ، آکادمی باشگاه استقلال یکبار دیگر وارد تنش شد. تنشی تکراری که در سالهای اخیر بارها شاهد به وقوع پیوستن آن بودیم. سیاوش اکبرپور سرمربی مستعفی تیم جوانان این باشگاه بعد از جداییاش از آکادمی اظهاراتی جنجالی در این خصوص داشت. او صادق ورمزیار مدیر آکادمی را یک فرد منشوری دانست و از مراجع ضیصلاح خواستار رسیدگی به فساد در آکادمی بود. ورمزیار مدیر این آکادمی در گفتگو با به ادعای اکبرپور واکنش نشان داد. مشروح گفتگوی ورمزیار در زیر می آید:\nبرای اکبرپور متاسفم. من به شخصه تاکنون در خصوص پیشکسوتانم در استقلال هرگز درشت گویی نکرده بودم. نمیدانم او چطور به خودش اجازه داد اینگونه صحبت کند. من و امثال من که عمرمان را در استقلال گذرانده ایم و خودمان از تیم های پایه استقلال رشد کرده و به اینجا رسیده ایم، بلد نیستیم در خصوص پیشکسوتان اینگونه صحبت کنیم. در مکتب استقلال توهین کردن آن هم به بزرگترها را به ما یاد نداده اند. نمیدانم ایشان در کدام مکتب رشد کرده و اینگونه صحبت کردن را از کجا یاد گرفته است.\nلازم است قبل از هرچیز این مطلب را بگویم که آقای اکبرپور اصلا صلاحیت مربیگری نداشت چون نه دوره های لازم را دیده بود و نه مدرک مربیگری داشت. از اولین روزی که مدیر آکادمی شدم پیگیر مدارک مربیگری این آقا بودم و در پاسخ می گفت مدارکم شیراز است. دست آخر فهمیدیم که اکبرپور اصلا مدرک ندارد. چند بار هم تلاش کردیم تا او را به کلاس مربیگری بفرستیم، اما کلاسی در پیش نبود و در نهایت موفق به این کار نشدیم. سیاوش با کارت تدارکات روی نیمکت بعنوان سرمربی می نشست. من خودم اگر به جای او بودم هرگز حاضر نمی شدم این کار را بکنم. شخصیتم این اجازه را به من نمی داد.\nکتمان نمی کنم از اولین روزی که در آکادمی استقلال مدیر شدم، مخالف اکبرپور بودم. دلیلش هم کاملا واضح بود. ایشان صلاحیت مربیگری نداشت چون مدرک مربیگری نداشت. ولی من چاره ای نداشتم چون قراردادش از قبل از حضور من بسته شده بود و فرصتی تا شروع مسابقات نداشتیم. فکر می کنم عمده ناراحتی اکبرپور هم به همین دلیل باشد.\nاصلا استعفای اکبرپور معنایی نداشت و ما برای حفظ آبروی او این استعفا را پذیرفتیم. واقعیت این است اصلا اکبرپور دیگر نمیتوانست سرمربی تیم جوانان باشد. نه اینکه فقط من مخالف او بوده باشم. بلکه حضورش از یک تاریخی به بعد منع قانونی داشت. بعد از آن دعوا و بلوایی که به پا کرد و با داور مسابقه درگیر شد، هیات فوتبال تهران رسما با صدور نامه به باشگاه اعلام کرد چون این آقا با کارت تدارکات مربیگری میکرده و الان هم اخراج شده، دیگر مجوز حضور روی نیمکت را نخواهد داشت. استعفای اکبرپور دقیقا یک فرار رو به جلو بود. ما هم برای حفظ آبروی او این استعفای صوری را پذیرفتیم.\nآقای اکبرپور در خصوص یک بازیکن به اسم «صمدایی» جنجال ساخته و مدعی شده که او اصلا فوتبالیست نیست. در حالی که این بازیکن را ما از لیگ برتر گرفتیم. رده سنی او جوانان است ولی ما این بازیکن را برای تیم امید جذب کردیم چون کیفیت بالایی داشت. از آنجایی که لیست تیم جوانان جا داشت، نام او را در تیم جوانان رد کردیم. منتها من نمیدانستم که مدیر آکادمی برای اتخاذ یک تصمیم مدیریتی باید از زیر مجموعهاش اجازه بگیرد وگرنه حتما از شما اجازه می گرفتند آقای اکبرپور! این بازیکن در چند رده سنی پایه عضویت تیم ملی را داشته است. بعد آقای اکبرپور میگوید که او فوتبالیست نیست. سئوال من این است آقای اکبرپور کارشناسان فدراسیون بهتر تشخیص میدهند یا شما که حتی مدرک مربیگری هم ندارید و با کارت تدارکات روی نیمکت می نشستید؟\nاکبرپور مدعی وجود فساد در آکادمی است. بله! قبول دارم که من اشتباه بزرگی در آکادمی کردم و در کارم فساد بوده. آقای اکبرپور بزرگترین اشتباه من این بود که به شما اجازه ادامه فعالیت دادم. تنها فساد من در آکادمی به جایی باز میگردد به فردی که مدرک مربیگری نداشت، اجازه دادم با کارت تدارکات نقش سرمربی را بازی کند.\nایشان در قسمتی از صحبت های خود گفته استقلال تیمی دو ستاره است. اگر شما پیراهن استقلال را بر تن کردید و با ستارههایی که روی آن نقش بسته پز میدهید، این ستارهها را نسل ما برای استقلال گرفته ولی پُز آن ماند برای شما و پول آن را شما ها گرفتید. حالا اینطوری برای امثال ما شاخ و شانه میکشید.\nآقای اکبرپور مدعی است که از جیبش برای استقلال خرج کرده. در حالی که هر خرجی هم که برای تیم جوانان استقلال کرده، توسط برادر همسرش که در اطراف تیم است صورت گرفته و همه فاکتورهای آن را هم به باشگاه دادهاند که پول آن را بگیرند. پس از این بابت نباید منتی سر باشگاه بگذارند.\nوی به برخی بازیکنانان جذب شده توسط ما برای تیم خرده میگیرند. ما هنر خودش را هم در جذب بازیکن دیدیم. بازیکنی که توسط این آقا برای تیم جوانان جذب شد صغر سنی از آب در آمد و روی آن شکایت شد. این هم از هنر بازیکن گرفتن ایشان!\nدر مورد فایل صوتی هم که دوستان دست به دست کردند تا به برنامه نود هم برسد باید بگویم بازیکنی که در فایل صوتی به آن اشاره شده بود اصلا در تیم نوجوانان حضور نداشت و هیچ کارتی برای او صادر نشده بود. لیست بازیکنان ما در هیات فوتبال به ثبت رسیده و میتوانید این لیست را ملاحظه کنید و ببینید که اصلا چنین بازیکنی در لیست تیم نوجوانان استقلال وجود ندارد. همچنین در خصوص «طه شریعتی» بازیکنی که عضویت تیم امید را دارد، ایشان عنوان کرده چرا این بازیکن را برای ما نگرفتهاند باید بیان کنم این بازیکن قبل از حضور بنده در آکادمی قراردادش را با امید استقلال بسته بود و فقط مانده بود که در دفتر هیات فوتبال انگشت بزند و کارت بازیاش صادر شود. پس اصلا جذب این بازیکن به دوران مدیریت قبل از من مربوط میشود.کپی شد"
} | modire ɑkɑdemi esteqlɑl bɑ bæjɑne inke æz ebtedɑ moxɑlefe kɑre siɑvʃe ækbærpur dær in ɑkɑdemi bude æst, ɡoft : esteʔfɑje ækbærpur æz hedɑjæte time dʒævɑnɑne esteqlɑle jek færɑr ro be dʒolo bud. be ɡozɑreʃ, ɑkɑdemi bɑʃɡɑh esteqlɑl jekbɑr diɡær vɑrede tæneʃ ʃod. tæneʃi tekrɑri ke dær sɑlhɑje æxir bɑrhɑ ʃɑhed be voquʔe pijustæne ɑn budim. siɑvʃe ækbærpur særmoræbbi mostæʔfi time dʒævɑnɑne in bɑʃɡɑh bæʔd æz dʒodɑiæʃ æz ɑkɑdemi ezhɑrɑti dʒændʒɑli dær in xosus dɑʃt. u sɑdeqe væræmæzjɑr modire ɑkɑdemi rɑ jek færde mænʃuri dɑnest væ æz morɑdʒeʔe zislɑh xɑstɑre resideɡi be fesɑd dær ɑkɑdemi bud. væræmæzjɑr modire in ɑkɑdemi dær ɡoftoɡu bɑ be eddeʔɑje ækbærpur vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. mæʃruhe ɡoftoɡuje væræmæzjɑr dær zir mi ɑjæd : bærɑje ækbærpur motæʔæssefæm. mæn be ʃæxsee tɑkonun dær xosuse piʃkesvætɑnæm dær esteqlɑle hærɡez doroʃte ɡui nækærde budæm. nemidɑnæm u tʃetor be xodæʃ edʒɑze dɑd inɡune sohbæt konæd. mæn væ æmsɑle mæn ke omremɑn rɑ dær esteqlɑle ɡozærɑnde im væ xodemɑn æz tim hɑje pɑje e esteqlɑl roʃd kærde væ be indʒɑ reside im, bælæd nistim dær xosuse piʃkesvætɑn inɡune sohbæt konim. dær mæktæbe esteqlɑl tohin kærdæne ɑn hæm be bozorɡtærhɑ rɑ be mɑ jɑd nædɑde ænd. nemidɑnæm iʃɑn dær kodɑm mæktæb roʃd kærde væ inɡune sohbæt kærdæn rɑ æz kodʒɑ jɑd ɡerefte æst. lɑzem æst qæbl æz hærtʃiz in mætlæb rɑ beɡujæm ke ɑqɑje ækbærpure æslæn sælɑhijæte moræbbiɡæri nædɑʃt tʃone næ dore hɑje lɑzem rɑ dide bud væ næ mædræke moræbbiɡæri dɑʃt. æz ævvælin ruzi ke modire ɑkɑdemi ʃodæm pejɡire mædɑreke moræbbiɡæri in ɑqɑ budæm væ dær pɑsox mi ɡoft mædɑrekæm ʃirɑz æst. dæste ɑxær fæhmidim ke ækbærpure æslæn mædræk nædɑræd. tʃænd bɑr hæm tælɑʃ kærdim tɑ u rɑ be kelɑse moræbbiɡæri beferestim, æmmɑ kelɑsi dær piʃ næbud væ dær næhɑjete movæffæq be in kɑr næʃodim. siɑvæʃ bɑ kɑrte tædɑrokɑt ruje nimkæt beonvɑne særmoræbbi mi neʃæst. mæn xodæm æɡær be dʒɑj u budæm hærɡez hɑzer nemi ʃodæm in kɑr rɑ bokonæm. ʃæxsitæme in edʒɑze rɑ be mæn nemi dɑd. ketmɑn nemi konæm æz ævvælin ruzi ke dær ɑkɑdemi esteqlɑl modir ʃodæm, moxɑlefe ækbærpur budæm. dælilæʃ hæm kɑmelæn vɑzeh bud. iʃɑn sælɑhijæte moræbbiɡæri nædɑʃt tʃon mædræke moræbbiɡæri nædɑʃt. væli mæn tʃɑre ʔi nædɑʃtæm tʃon qærɑrdɑdæʃ æz qæbl æz hozure mæn bæste ʃode bud væ forsæti tɑ ʃoruʔe mosɑbeqɑt nædɑʃtim. fekr mi konæm omde nɑrɑhæti ækbærpur hæm be hæmin dælil bɑʃæd. æslæn esteʔfɑje ækbærpur mæʔnɑi nædɑʃt væ mɑ bærɑje hefze ɑberuje u in esteʔfɑ rɑ pæziroftim. vɑqeʔijæt in æst æslæn ækbærpure diɡær nemitævɑnest særmoræbbi time dʒævɑnɑn bɑʃæd. næ inke fæqæt mæn moxɑlefe u bude bɑʃæm. bælke hozuræʃ æz jek tɑrixi be bæʔde mænʔe qɑnuni dɑʃt. bæʔd æz ɑn dæʔvɑ væ bælvɑi ke be pɑ kærd væ bɑ dɑvære mosɑbeqee dærɡir ʃod, hejʔæte futbɑle tehrɑne ræsmæn bɑ sodure nɑme be bɑʃɡɑh eʔlɑm kærd tʃon in ɑqɑ bɑ kɑrte tædɑrokɑt moræbbiɡæri mikærde væ ælɑn hæm exrɑdʒ ʃode, diɡær modʒævveze hozur ruje nimkæt rɑ næxɑhæd dɑʃt. esteʔfɑje ækbærpure dæqiqæn jek færɑr ro be dʒolo bud. mɑ hæm bærɑje hefze ɑberuje u in esteʔfɑje suri rɑ pæziroftim. ɑqɑje ækbærpur dær xosuse jek bɑzikon be esm « sæmdɑi » dʒændʒɑl sɑxte væ moddæʔi ʃode ke u æslæn futbɑlist nist. dær hɑli ke in bɑzikon rɑ mɑ æz liɡe bærtær ɡereftim. rædde senni u dʒævɑnɑn æst væli mɑ in bɑzikon rɑ bærɑje time omid dʒæzb kærdim tʃon kejfijæte bɑlɑi dɑʃt. æz ɑndʒɑi ke liste time dʒævɑnɑn dʒɑ dɑʃt, nɑme u rɑ dær time dʒævɑnɑne ræd kærdim. montæhɑ mæn nemidɑnestæm ke modire ɑkɑdemi bærɑje ettexɑze jek tæsmime modirijæti bɑjæd æz zire mædʒmuʔeæʃ edʒɑze beɡiræd væɡærnæ hætmæn æz ʃomɑ edʒɑze mi ɡereftænd ɑqɑje ækbærpur! in bɑzikon dær tʃænd rædde senni pɑje ozvijæte time melli rɑ dɑʃte æst. bæʔd ɑqɑje ækbærpur miɡujæd ke u futbɑlist nist. soɑle mæn in æst ɑqɑje ækbærpur kɑrʃenɑsɑne fedrɑsijone behtær tæʃxis midæhænd jɑ ʃomɑ ke hættɑ mædræke moræbbiɡæri hæm nædɑrid væ bɑ kɑrte tædɑrokɑt ruje nimkæt mi neʃæstid? ækbærpur moddæʔi vodʒude fesɑd dær ɑkɑdemist. bæle! qæbul dɑræm ke mæn eʃtebɑhe bozorɡi dær ɑkɑdemi kærdæm væ dær kɑræm fesɑd bude. ɑqɑje ækbærpure bozorɡtærin eʃtebɑh mæn in bud ke be ʃomɑ edʒɑze edɑme fæʔɑlijæt dɑdæm. tænhɑ fesɑde mæn dær ɑkɑdemi be dʒɑi bɑz miɡærdæd be færdi ke mædræke moræbbiɡæri nædɑʃt, edʒɑze dɑdæm bɑ kɑrte tædɑrokɑt næqʃe særmoræbbi rɑ bɑzi konæd. iʃɑn dær qesmæti æz sohbæt hɑje xod ɡofte esteqlɑle timi do setɑre æst. æɡær ʃomɑ pirɑhæne esteqlɑl rɑ bær tæn kærdid væ bɑ setɑrehɑi ke ruje ɑn næqʃe bæste pæz midæhid, in setɑrehɑ rɑ næsle mɑ bærɑje esteqlɑle ɡerefte væli poze ɑn mɑnæd bærɑje ʃomɑ væ pule ɑn rɑ ʃomɑ hɑ ɡereftid. hɑlɑ intori bærɑje æmsɑle mɑ ʃɑx væ ʃɑne mikeʃid. ɑqɑje ækbærpur moddæʔist ke æz dʒibæʃ bærɑje esteqlɑl xærdʒ kærde. dær hɑli ke hær xærdʒi hæm ke bærɑje time dʒævɑnɑn esteqlɑl kærde, tævæssote bærɑdære hæmsæræʃ ke dær ætrɑfe tim æst suræt ɡerefte væ hæme fɑktorhɑje ɑn rɑ hæm be bɑʃɡɑh dɑdeænd ke pule ɑn rɑ beɡirænd. pæs æz in bɑbæt næbɑjæd mennæti sære bɑʃɡɑh beɡozɑrænd. vej be bærxi bɑzikonɑnɑn dʒæzb ʃode tævæssote mɑ bærɑje tim xorde miɡirænd. mɑ honære xodæʃ rɑ hæm dære dʒæzbe bɑzikon didim. bɑzikoni ke tævæssote in ɑqɑ bærɑje time dʒævɑnɑne dʒæzbe ʃod seqære senni æz ɑb dær ɑmæd væ ruje ɑn ʃekɑjæt ʃod. in hæm æz honære bɑzikon ɡereftæne iʃɑn! dær morede fɑjle soti hæm ke dustɑn dæst be dæst kærdænd tɑ be bærnɑmee nævæd hæm beresæd bɑjæd beɡujæm bɑzikoni ke dær fɑjle soti be ɑn eʃɑre ʃode bud æslæn dær time nodʒævɑnɑn hozur nædɑʃt væ hitʃ kɑrti bærɑje u sɑder næʃode bud. liste bɑzikonɑne mɑ dær hejʔæte futbɑl be sæbt reside væ mitævɑnid in list rɑ molɑheze konid væ bebinid ke æslæn tʃenin bɑzikoni dær liste time nodʒævɑnɑne esteqlɑl vodʒud nædɑræd. hæmtʃenin dær xosus « tɑhɑ ʃæriʔæti » bɑzikoni ke ozvijæte time omid rɑ dɑræd, iʃɑn onvɑn kærde tʃerɑ in bɑzikon rɑ bærɑje mɑ næɡerefteænd bɑjæd bæjɑn konæm in bɑzikon qæbl æz hozure bænde dær ɑkɑdemi qærɑrdɑdæʃ rɑ bɑ omide esteqlɑle bæste bud væ fæqæt mɑnde bud ke dær dæftære hejʔæte futbɑl ænɡoʃt bezænæd væ kɑrte bɑziæʃe sɑder ʃævæd. pæs æslæn dʒæzbe in bɑzikon be dorɑne modirijæte qæbl æz mæn mærbut miʃævæd. kopi ʃod | مدیر آکادمی استقلال با بیان اینکه از ابتدا مخالف کار سیاوش اکبرپور در این آکادمی بوده است، گفت: استعفای اکبرپور از هدایت تیم جوانان استقلال یک فرار رو به جلو بود.به گزارش ، آکادمی باشگاه استقلال یکبار دیگر وارد تنش شد. تنشی تکراری که در سالهای اخیر بارها شاهد به وقوع پیوستن آن بودیم. سیاوش اکبرپور سرمربی مستعفی تیم جوانان این باشگاه بعد از جداییاش از آکادمی اظهاراتی جنجالی در این خصوص داشت. او صادق ورمزیار مدیر آکادمی را یک فرد منشوری دانست و از مراجع ضیصلاح خواستار رسیدگی به فساد در آکادمی بود. ورمزیار مدیر این آکادمی در گفتگو با به ادعای اکبرپور واکنش نشان داد. مشروح گفتگوی ورمزیار در زیر می آید:
برای اکبرپور متاسفم. من به شخصه تاکنون در خصوص پیشکسوتانم در استقلال هرگز درشت گویی نکرده بودم. نمیدانم او چطور به خودش اجازه داد اینگونه صحبت کند. من و امثال من که عمرمان را در استقلال گذرانده ایم و خودمان از تیم های پایه استقلال رشد کرده و به اینجا رسیده ایم، بلد نیستیم در خصوص پیشکسوتان اینگونه صحبت کنیم. در مکتب استقلال توهین کردن آن هم به بزرگترها را به ما یاد نداده اند. نمیدانم ایشان در کدام مکتب رشد کرده و اینگونه صحبت کردن را از کجا یاد گرفته است.
لازم است قبل از هرچیز این مطلب را بگویم که آقای اکبرپور اصلا صلاحیت مربیگری نداشت چون نه دوره های لازم را دیده بود و نه مدرک مربیگری داشت. از اولین روزی که مدیر آکادمی شدم پیگیر مدارک مربیگری این آقا بودم و در پاسخ می گفت مدارکم شیراز است. دست آخر فهمیدیم که اکبرپور اصلا مدرک ندارد. چند بار هم تلاش کردیم تا او را به کلاس مربیگری بفرستیم، اما کلاسی در پیش نبود و در نهایت موفق به این کار نشدیم. سیاوش با کارت تدارکات روی نیمکت بعنوان سرمربی می نشست. من خودم اگر به جای او بودم هرگز حاضر نمی شدم این کار را بکنم. شخصیتم این اجازه را به من نمی داد.
کتمان نمی کنم از اولین روزی که در آکادمی استقلال مدیر شدم، مخالف اکبرپور بودم. دلیلش هم کاملا واضح بود. ایشان صلاحیت مربیگری نداشت چون مدرک مربیگری نداشت. ولی من چاره ای نداشتم چون قراردادش از قبل از حضور من بسته شده بود و فرصتی تا شروع مسابقات نداشتیم. فکر می کنم عمده ناراحتی اکبرپور هم به همین دلیل باشد.
اصلا استعفای اکبرپور معنایی نداشت و ما برای حفظ آبروی او این استعفا را پذیرفتیم. واقعیت این است اصلا اکبرپور دیگر نمیتوانست سرمربی تیم جوانان باشد. نه اینکه فقط من مخالف او بوده باشم. بلکه حضورش از یک تاریخی به بعد منع قانونی داشت. بعد از آن دعوا و بلوایی که به پا کرد و با داور مسابقه درگیر شد، هیات فوتبال تهران رسما با صدور نامه به باشگاه اعلام کرد چون این آقا با کارت تدارکات مربیگری میکرده و الان هم اخراج شده، دیگر مجوز حضور روی نیمکت را نخواهد داشت. استعفای اکبرپور دقیقا یک فرار رو به جلو بود. ما هم برای حفظ آبروی او این استعفای صوری را پذیرفتیم.
آقای اکبرپور در خصوص یک بازیکن به اسم «صمدایی» جنجال ساخته و مدعی شده که او اصلا فوتبالیست نیست. در حالی که این بازیکن را ما از لیگ برتر گرفتیم. رده سنی او جوانان است ولی ما این بازیکن را برای تیم امید جذب کردیم چون کیفیت بالایی داشت. از آنجایی که لیست تیم جوانان جا داشت، نام او را در تیم جوانان رد کردیم. منتها من نمیدانستم که مدیر آکادمی برای اتخاذ یک تصمیم مدیریتی باید از زیر مجموعهاش اجازه بگیرد وگرنه حتما از شما اجازه می گرفتند آقای اکبرپور! این بازیکن در چند رده سنی پایه عضویت تیم ملی را داشته است. بعد آقای اکبرپور میگوید که او فوتبالیست نیست. سئوال من این است آقای اکبرپور کارشناسان فدراسیون بهتر تشخیص میدهند یا شما که حتی مدرک مربیگری هم ندارید و با کارت تدارکات روی نیمکت می نشستید؟
اکبرپور مدعی وجود فساد در آکادمی است. بله! قبول دارم که من اشتباه بزرگی در آکادمی کردم و در کارم فساد بوده. آقای اکبرپور بزرگترین اشتباه من این بود که به شما اجازه ادامه فعالیت دادم. تنها فساد من در آکادمی به جایی باز میگردد به فردی که مدرک مربیگری نداشت، اجازه دادم با کارت تدارکات نقش سرمربی را بازی کند.
ایشان در قسمتی از صحبت های خود گفته استقلال تیمی دو ستاره است. اگر شما پیراهن استقلال را بر تن کردید و با ستارههایی که روی آن نقش بسته پز میدهید، این ستارهها را نسل ما برای استقلال گرفته ولی پُز آن ماند برای شما و پول آن را شما ها گرفتید. حالا اینطوری برای امثال ما شاخ و شانه میکشید.
آقای اکبرپور مدعی است که از جیبش برای استقلال خرج کرده. در حالی که هر خرجی هم که برای تیم جوانان استقلال کرده، توسط برادر همسرش که در اطراف تیم است صورت گرفته و همه فاکتورهای آن را هم به باشگاه دادهاند که پول آن را بگیرند. پس از این بابت نباید منتی سر باشگاه بگذارند.
وی به برخی بازیکنانان جذب شده توسط ما برای تیم خرده میگیرند. ما هنر خودش را هم در جذب بازیکن دیدیم. بازیکنی که توسط این آقا برای تیم جوانان جذب شد صغر سنی از آب در آمد و روی آن شکایت شد. این هم از هنر بازیکن گرفتن ایشان!
در مورد فایل صوتی هم که دوستان دست به دست کردند تا به برنامه نود هم برسد باید بگویم بازیکنی که در فایل صوتی به آن اشاره شده بود اصلا در تیم نوجوانان حضور نداشت و هیچ کارتی برای او صادر نشده بود. لیست بازیکنان ما در هیات فوتبال به ثبت رسیده و میتوانید این لیست را ملاحظه کنید و ببینید که اصلا چنین بازیکنی در لیست تیم نوجوانان استقلال وجود ندارد. همچنین در خصوص «طه شریعتی» بازیکنی که عضویت تیم امید را دارد، ایشان عنوان کرده چرا این بازیکن را برای ما نگرفتهاند باید بیان کنم این بازیکن قبل از حضور بنده در آکادمی قراردادش را با امید استقلال بسته بود و فقط مانده بود که در دفتر هیات فوتبال انگشت بزند و کارت بازیاش صادر شود. پس اصلا جذب این بازیکن به دوران مدیریت قبل از من مربوط میشود.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: modire ɑkɑdemi esteqlɑl bɑ bæjɑne inke æz ebtedɑ moxɑlefe kɑre siɑvʃe ækbærpur dær in ɑkɑdemi bude æst, ɡoft : esteʔfɑje ækbærpur æz hedɑjæte time dʒævɑnɑne esteqlɑle jek færɑr ro be dʒolo bud. be ɡozɑreʃ, ɑkɑdemi bɑʃɡɑh esteqlɑl jekbɑr diɡær vɑrede tæneʃ ʃod. tæneʃi tekrɑri ke dær sɑlhɑje æxir bɑrhɑ ʃɑhed be voquʔe pijustæne ɑn budim. siɑvʃe ækbærpur særmoræbbi mostæʔfi time dʒævɑnɑne in bɑʃɡɑh bæʔd æz dʒodɑiæʃ æz ɑkɑdemi ezhɑrɑti dʒændʒɑli dær in xosus dɑʃt. u sɑdeqe væræmæzjɑr modire ɑkɑdemi rɑ jek færde mænʃuri dɑnest væ æz morɑdʒeʔe zislɑh xɑstɑre resideɡi be fesɑd dær ɑkɑdemi bud. væræmæzjɑr modire in ɑkɑdemi dær ɡoftoɡu bɑ be eddeʔɑje ækbærpur vɑkoneʃ neʃɑn dɑd. mæʃruhe ɡoftoɡuje væræmæzjɑr dær zir mi ɑjæd : bærɑje ækbærpur motæʔæssefæm. mæn be ʃæxsee tɑkonun dær xosuse piʃkesvætɑnæm dær esteqlɑle hærɡez doroʃte ɡui nækærde budæm. nemidɑnæm u tʃetor be xodæʃ edʒɑze dɑd inɡune sohbæt konæd. mæn væ æmsɑle mæn ke omremɑn rɑ dær esteqlɑle ɡozærɑnde im væ xodemɑn æz tim hɑje pɑje e esteqlɑl roʃd kærde væ be indʒɑ reside im, bælæd nistim dær xosuse piʃkesvætɑn inɡune sohbæt konim. dær mæktæbe esteqlɑl tohin kærdæne ɑn hæm be bozorɡtærhɑ rɑ be mɑ jɑd nædɑde ænd. nemidɑnæm iʃɑn dær kodɑm mæktæb roʃd kærde væ inɡune sohbæt kærdæn rɑ æz kodʒɑ jɑd ɡerefte æst. lɑzem æst qæbl æz hærtʃiz in mætlæb rɑ beɡujæm ke ɑqɑje ækbærpure æslæn sælɑhijæte moræbbiɡæri nædɑʃt tʃone næ dore hɑje lɑzem rɑ dide bud væ næ mædræke moræbbiɡæri dɑʃt. æz ævvælin ruzi ke modire ɑkɑdemi ʃodæm pejɡire mædɑreke moræbbiɡæri in ɑqɑ budæm væ dær pɑsox mi ɡoft mædɑrekæm ʃirɑz æst. dæste ɑxær fæhmidim ke ækbærpure æslæn mædræk nædɑræd. tʃænd bɑr hæm tælɑʃ kærdim tɑ u rɑ be kelɑse moræbbiɡæri beferestim, æmmɑ kelɑsi dær piʃ næbud væ dær næhɑjete movæffæq be in kɑr næʃodim. siɑvæʃ bɑ kɑrte tædɑrokɑt ruje nimkæt beonvɑne særmoræbbi mi neʃæst. mæn xodæm æɡær be dʒɑj u budæm hærɡez hɑzer nemi ʃodæm in kɑr rɑ bokonæm. ʃæxsitæme in edʒɑze rɑ be mæn nemi dɑd. ketmɑn nemi konæm æz ævvælin ruzi ke dær ɑkɑdemi esteqlɑl modir ʃodæm, moxɑlefe ækbærpur budæm. dælilæʃ hæm kɑmelæn vɑzeh bud. iʃɑn sælɑhijæte moræbbiɡæri nædɑʃt tʃon mædræke moræbbiɡæri nædɑʃt. væli mæn tʃɑre ʔi nædɑʃtæm tʃon qærɑrdɑdæʃ æz qæbl æz hozure mæn bæste ʃode bud væ forsæti tɑ ʃoruʔe mosɑbeqɑt nædɑʃtim. fekr mi konæm omde nɑrɑhæti ækbærpur hæm be hæmin dælil bɑʃæd. æslæn esteʔfɑje ækbærpur mæʔnɑi nædɑʃt væ mɑ bærɑje hefze ɑberuje u in esteʔfɑ rɑ pæziroftim. vɑqeʔijæt in æst æslæn ækbærpure diɡær nemitævɑnest særmoræbbi time dʒævɑnɑn bɑʃæd. næ inke fæqæt mæn moxɑlefe u bude bɑʃæm. bælke hozuræʃ æz jek tɑrixi be bæʔde mænʔe qɑnuni dɑʃt. bæʔd æz ɑn dæʔvɑ væ bælvɑi ke be pɑ kærd væ bɑ dɑvære mosɑbeqee dærɡir ʃod, hejʔæte futbɑle tehrɑne ræsmæn bɑ sodure nɑme be bɑʃɡɑh eʔlɑm kærd tʃon in ɑqɑ bɑ kɑrte tædɑrokɑt moræbbiɡæri mikærde væ ælɑn hæm exrɑdʒ ʃode, diɡær modʒævveze hozur ruje nimkæt rɑ næxɑhæd dɑʃt. esteʔfɑje ækbærpure dæqiqæn jek færɑr ro be dʒolo bud. mɑ hæm bærɑje hefze ɑberuje u in esteʔfɑje suri rɑ pæziroftim. ɑqɑje ækbærpur dær xosuse jek bɑzikon be esm « sæmdɑi » dʒændʒɑl sɑxte væ moddæʔi ʃode ke u æslæn futbɑlist nist. dær hɑli ke in bɑzikon rɑ mɑ æz liɡe bærtær ɡereftim. rædde senni u dʒævɑnɑn æst væli mɑ in bɑzikon rɑ bærɑje time omid dʒæzb kærdim tʃon kejfijæte bɑlɑi dɑʃt. æz ɑndʒɑi ke liste time dʒævɑnɑn dʒɑ dɑʃt, nɑme u rɑ dær time dʒævɑnɑne ræd kærdim. montæhɑ mæn nemidɑnestæm ke modire ɑkɑdemi bærɑje ettexɑze jek tæsmime modirijæti bɑjæd æz zire mædʒmuʔeæʃ edʒɑze beɡiræd væɡærnæ hætmæn æz ʃomɑ edʒɑze mi ɡereftænd ɑqɑje ækbærpur! in bɑzikon dær tʃænd rædde senni pɑje ozvijæte time melli rɑ dɑʃte æst. bæʔd ɑqɑje ækbærpur miɡujæd ke u futbɑlist nist. soɑle mæn in æst ɑqɑje ækbærpur kɑrʃenɑsɑne fedrɑsijone behtær tæʃxis midæhænd jɑ ʃomɑ ke hættɑ mædræke moræbbiɡæri hæm nædɑrid væ bɑ kɑrte tædɑrokɑt ruje nimkæt mi neʃæstid? ækbærpur moddæʔi vodʒude fesɑd dær ɑkɑdemist. bæle! qæbul dɑræm ke mæn eʃtebɑhe bozorɡi dær ɑkɑdemi kærdæm væ dær kɑræm fesɑd bude. ɑqɑje ækbærpure bozorɡtærin eʃtebɑh mæn in bud ke be ʃomɑ edʒɑze edɑme fæʔɑlijæt dɑdæm. tænhɑ fesɑde mæn dær ɑkɑdemi be dʒɑi bɑz miɡærdæd be færdi ke mædræke moræbbiɡæri nædɑʃt, edʒɑze dɑdæm bɑ kɑrte tædɑrokɑt næqʃe særmoræbbi rɑ bɑzi konæd. iʃɑn dær qesmæti æz sohbæt hɑje xod ɡofte esteqlɑle timi do setɑre æst. æɡær ʃomɑ pirɑhæne esteqlɑl rɑ bær tæn kærdid væ bɑ setɑrehɑi ke ruje ɑn næqʃe bæste pæz midæhid, in setɑrehɑ rɑ næsle mɑ bærɑje esteqlɑle ɡerefte væli poze ɑn mɑnæd bærɑje ʃomɑ væ pule ɑn rɑ ʃomɑ hɑ ɡereftid. hɑlɑ intori bærɑje æmsɑle mɑ ʃɑx væ ʃɑne mikeʃid. ɑqɑje ækbærpur moddæʔist ke æz dʒibæʃ bærɑje esteqlɑl xærdʒ kærde. dær hɑli ke hær xærdʒi hæm ke bærɑje time dʒævɑnɑn esteqlɑl kærde, tævæssote bærɑdære hæmsæræʃ ke dær ætrɑfe tim æst suræt ɡerefte væ hæme fɑktorhɑje ɑn rɑ hæm be bɑʃɡɑh dɑdeænd ke pule ɑn rɑ beɡirænd. pæs æz in bɑbæt næbɑjæd mennæti sære bɑʃɡɑh beɡozɑrænd. vej be bærxi bɑzikonɑnɑn dʒæzb ʃode tævæssote mɑ bærɑje tim xorde miɡirænd. mɑ honære xodæʃ rɑ hæm dære dʒæzbe bɑzikon didim. bɑzikoni ke tævæssote in ɑqɑ bærɑje time dʒævɑnɑne dʒæzbe ʃod seqære senni æz ɑb dær ɑmæd væ ruje ɑn ʃekɑjæt ʃod. in hæm æz honære bɑzikon ɡereftæne iʃɑn! dær morede fɑjle soti hæm ke dustɑn dæst be dæst kærdænd tɑ be bærnɑmee nævæd hæm beresæd bɑjæd beɡujæm bɑzikoni ke dær fɑjle soti be ɑn eʃɑre ʃode bud æslæn dær time nodʒævɑnɑn hozur nædɑʃt væ hitʃ kɑrti bærɑje u sɑder næʃode bud. liste bɑzikonɑne mɑ dær hejʔæte futbɑl be sæbt reside væ mitævɑnid in list rɑ molɑheze konid væ bebinid ke æslæn tʃenin bɑzikoni dær liste time nodʒævɑnɑne esteqlɑl vodʒud nædɑræd. hæmtʃenin dær xosus « tɑhɑ ʃæriʔæti » bɑzikoni ke ozvijæte time omid rɑ dɑræd, iʃɑn onvɑn kærde tʃerɑ in bɑzikon rɑ bærɑje mɑ næɡerefteænd bɑjæd bæjɑn konæm in bɑzikon qæbl æz hozure bænde dær ɑkɑdemi qærɑrdɑdæʃ rɑ bɑ omide esteqlɑle bæste bud væ fæqæt mɑnde bud ke dær dæftære hejʔæte futbɑl ænɡoʃt bezænæd væ kɑrte bɑziæʃe sɑder ʃævæd. pæs æslæn dʒæzbe in bɑzikon be dorɑne modirijæte qæbl æz mæn mærbut miʃævæd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "مدیر آکادمی استقلال با بیان اینکه از ابتدا مخالف کار سیاوش اکبرپور در این آکادمی بوده است، گفت: استعفای اکبرپور از هدایت تیم جوانان استقلال یک فرار رو به جلو بود.به گزارش ، آکادمی باشگاه استقلال یکبار دیگر وارد تنش شد. تنشی تکراری که در سالهای اخیر بارها شاهد به وقوع پیوستن آن بودیم. سیاوش اکبرپور سرمربی مستعفی تیم جوانان این باشگاه بعد از جداییاش از آکادمی اظهاراتی جنجالی در این خصوص داشت. او صادق ورمزیار مدیر آکادمی را یک فرد منشوری دانست و از مراجع ضیصلاح خواستار رسیدگی به فساد در آکادمی بود. ورمزیار مدیر این آکادمی در گفتگو با به ادعای اکبرپور واکنش نشان داد. مشروح گفتگوی ورمزیار در زیر می آید:\nبرای اکبرپور متاسفم. من به شخصه تاکنون در خصوص پیشکسوتانم در استقلال هرگز درشت گویی نکرده بودم. نمیدانم او چطور به خودش اجازه داد اینگونه صحبت کند. من و امثال من که عمرمان را در استقلال گذرانده ایم و خودمان از تیم های پایه استقلال رشد کرده و به اینجا رسیده ایم، بلد نیستیم در خصوص پیشکسوتان اینگونه صحبت کنیم. در مکتب استقلال توهین کردن آن هم به بزرگترها را به ما یاد نداده اند. نمیدانم ایشان در کدام مکتب رشد کرده و اینگونه صحبت کردن را از کجا یاد گرفته است.\nلازم است قبل از هرچیز این مطلب را بگویم که آقای اکبرپور اصلا صلاحیت مربیگری نداشت چون نه دوره های لازم را دیده بود و نه مدرک مربیگری داشت. از اولین روزی که مدیر آکادمی شدم پیگیر مدارک مربیگری این آقا بودم و در پاسخ می گفت مدارکم شیراز است. دست آخر فهمیدیم که اکبرپور اصلا مدرک ندارد. چند بار هم تلاش کردیم تا او را به کلاس مربیگری بفرستیم، اما کلاسی در پیش نبود و در نهایت موفق به این کار نشدیم. سیاوش با کارت تدارکات روی نیمکت بعنوان سرمربی می نشست. من خودم اگر به جای او بودم هرگز حاضر نمی شدم این کار را بکنم. شخصیتم این اجازه را به من نمی داد.\nکتمان نمی کنم از اولین روزی که در آکادمی استقلال مدیر شدم، مخالف اکبرپور بودم. دلیلش هم کاملا واضح بود. ایشان صلاحیت مربیگری نداشت چون مدرک مربیگری نداشت. ولی من چاره ای نداشتم چون قراردادش از قبل از حضور من بسته شده بود و فرصتی تا شروع مسابقات نداشتیم. فکر می کنم عمده ناراحتی اکبرپور هم به همین دلیل باشد.\nاصلا استعفای اکبرپور معنایی نداشت و ما برای حفظ آبروی او این استعفا را پذیرفتیم. واقعیت این است اصلا اکبرپور دیگر نمیتوانست سرمربی تیم جوانان باشد. نه اینکه فقط من مخالف او بوده باشم. بلکه حضورش از یک تاریخی به بعد منع قانونی داشت. بعد از آن دعوا و بلوایی که به پا کرد و با داور مسابقه درگیر شد، هیات فوتبال تهران رسما با صدور نامه به باشگاه اعلام کرد چون این آقا با کارت تدارکات مربیگری میکرده و الان هم اخراج شده، دیگر مجوز حضور روی نیمکت را نخواهد داشت. استعفای اکبرپور دقیقا یک فرار رو به جلو بود. ما هم برای حفظ آبروی او این استعفای صوری را پذیرفتیم.\nآقای اکبرپور در خصوص یک بازیکن به اسم «صمدایی» جنجال ساخته و مدعی شده که او اصلا فوتبالیست نیست. در حالی که این بازیکن را ما از لیگ برتر گرفتیم. رده سنی او جوانان است ولی ما این بازیکن را برای تیم امید جذب کردیم چون کیفیت بالایی داشت. از آنجایی که لیست تیم جوانان جا داشت، نام او را در تیم جوانان رد کردیم. منتها من نمیدانستم که مدیر آکادمی برای اتخاذ یک تصمیم مدیریتی باید از زیر مجموعهاش اجازه بگیرد وگرنه حتما از شما اجازه می گرفتند آقای اکبرپور! این بازیکن در چند رده سنی پایه عضویت تیم ملی را داشته است. بعد آقای اکبرپور میگوید که او فوتبالیست نیست. سئوال من این است آقای اکبرپور کارشناسان فدراسیون بهتر تشخیص میدهند یا شما که حتی مدرک مربیگری هم ندارید و با کارت تدارکات روی نیمکت می نشستید؟\nاکبرپور مدعی وجود فساد در آکادمی است. بله! قبول دارم که من اشتباه بزرگی در آکادمی کردم و در کارم فساد بوده. آقای اکبرپور بزرگترین اشتباه من این بود که به شما اجازه ادامه فعالیت دادم. تنها فساد من در آکادمی به جایی باز میگردد به فردی که مدرک مربیگری نداشت، اجازه دادم با کارت تدارکات نقش سرمربی را بازی کند.\nایشان در قسمتی از صحبت های خود گفته استقلال تیمی دو ستاره است. اگر شما پیراهن استقلال را بر تن کردید و با ستارههایی که روی آن نقش بسته پز میدهید، این ستارهها را نسل ما برای استقلال گرفته ولی پُز آن ماند برای شما و پول آن را شما ها گرفتید. حالا اینطوری برای امثال ما شاخ و شانه میکشید.\nآقای اکبرپور مدعی است که از جیبش برای استقلال خرج کرده. در حالی که هر خرجی هم که برای تیم جوانان استقلال کرده، توسط برادر همسرش که در اطراف تیم است صورت گرفته و همه فاکتورهای آن را هم به باشگاه دادهاند که پول آن را بگیرند. پس از این بابت نباید منتی سر باشگاه بگذارند.\nوی به برخی بازیکنانان جذب شده توسط ما برای تیم خرده میگیرند. ما هنر خودش را هم در جذب بازیکن دیدیم. بازیکنی که توسط این آقا برای تیم جوانان جذب شد صغر سنی از آب در آمد و روی آن شکایت شد. این هم از هنر بازیکن گرفتن ایشان!\nدر مورد فایل صوتی هم که دوستان دست به دست کردند تا به برنامه نود هم برسد باید بگویم بازیکنی که در فایل صوتی به آن اشاره شده بود اصلا در تیم نوجوانان حضور نداشت و هیچ کارتی برای او صادر نشده بود. لیست بازیکنان ما در هیات فوتبال به ثبت رسیده و میتوانید این لیست را ملاحظه کنید و ببینید که اصلا چنین بازیکنی در لیست تیم نوجوانان استقلال وجود ندارد. همچنین در خصوص «طه شریعتی» بازیکنی که عضویت تیم امید را دارد، ایشان عنوان کرده چرا این بازیکن را برای ما نگرفتهاند باید بیان کنم این بازیکن قبل از حضور بنده در آکادمی قراردادش را با امید استقلال بسته بود و فقط مانده بود که در دفتر هیات فوتبال انگشت بزند و کارت بازیاش صادر شود. پس اصلا جذب این بازیکن به دوران مدیریت قبل از من مربوط میشود.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ", pæs æz inke moʃæxxæs ʃod be dælil bɑjæd sæmte xod dær rɑ tæhvil dæhæd, be onvɑne bɑʃɡɑh entexɑb ʃod væ kɑræʃ rɑ æz emruz dær in bɑʃɡɑh ʃoruʔ kærde æst., særmoræbbi perspolis dær vɑkoneʃ be in tæqirɑte modirijæti posti dær sæfhe xod montæʃer kærd væ bɑ ɑrezuje movæffæqijæt væ tæʃækkor bærɑje ɡærʃɑsbi be xejremæqdæm ɡoft.",
"text": "، پس از اینکه مشخص شد به دلیل باید سمت خود در را تحویل دهد، به عنوان باشگاه انتخاب شد و کارش را از امروز در این باشگاه شروع کرده است.، سرمربی پرسپولیس در واکنش به این تغییرات مدیریتی پستی در صفحه خود منتشر کرد و با آرزوی موفقیت و تشکر برای گرشاسبی به خیرمقدم گفت."
} | , pæs æz inke moʃæxxæs ʃod be dælil bɑjæd sæmte xod dær rɑ tæhvil dæhæd, be onvɑne bɑʃɡɑh entexɑb ʃod væ kɑræʃ rɑ æz emruz dær in bɑʃɡɑh ʃoruʔ kærde æst., særmoræbbi perspolis dær vɑkoneʃ be in tæqirɑte modirijæti posti dær sæfhe xod montæʃer kærd væ bɑ ɑrezuje movæffæqijæt væ tæʃækkor bærɑje ɡærʃɑsbi be xejremæqdæm ɡoft. | ، پس از اینکه مشخص شد به دلیل باید سمت خود در را تحویل دهد، به عنوان باشگاه انتخاب شد و کارش را از امروز در این باشگاه شروع کرده است.، سرمربی پرسپولیس در واکنش به این تغییرات مدیریتی پستی در صفحه خود منتشر کرد و با آرزوی موفقیت و تشکر برای گرشاسبی به خیرمقدم گفت. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , pæs æz inke moʃæxxæs ʃod be dælil bɑjæd sæmte xod dær rɑ tæhvil dæhæd, be onvɑne bɑʃɡɑh entexɑb ʃod væ kɑræʃ rɑ æz emruz dær in bɑʃɡɑh ʃoruʔ kærde æst., særmoræbbi perspolis dær vɑkoneʃ be in tæqirɑte modirijæti posti dær sæfhe xod montæʃer kærd væ bɑ ɑrezuje movæffæqijæt væ tæʃækkor bærɑje ɡærʃɑsbi be xejremæqdæm ɡoft.",
"role": "user"
},
{
"content": "، پس از اینکه مشخص شد به دلیل باید سمت خود در را تحویل دهد، به عنوان باشگاه انتخاب شد و کارش را از امروز در این باشگاه شروع کرده است.، سرمربی پرسپولیس در واکنش به این تغییرات مدیریتی پستی در صفحه خود منتشر کرد و با آرزوی موفقیت و تشکر برای گرشاسبی به خیرمقدم گفت.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ", tɑitɑn esport be næql æz mænɑbeʔe mæhælli neveʃt bɑʃɡɑh tʃin æz æmælkærd, modɑfeʔe xod dær bɑzi bærɑbære irɑne besijɑr nɑrɑhæt æst. in bɑzikon dær bɑzi bærɑbære irɑn eʃtebɑhɑte zjɑdi xosusæn dær sæhne ɡole ævvæl dɑʃt ke mondʒær be bɑz ʃodæne dærvɑze tʃin ʃod. be hæmin xɑtere bɑʃɡɑh in modɑfeʔ rɑ be time dovvome xod zæxirehɑ pærɑntezbæste tæbʔid kærde æst. time melli futbɑle tʃin dær jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ bɑ se ɡol bærɑbære irɑn ʃekæst xord væ be xɑne bɑzɡæʃt. tʃinihɑe hitʃɡɑh nætævɑnestænd dær dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ onvɑne qæhremɑni rɑ be dæst bijɑværænd væ ʃekæste bærɑbære irɑn, pɑjɑne hozur dær in tim niz bud.",
"text": "، تیتان اسپورت به نقل از منابع محلی نوشت باشگاه چین از عملکرد، مدافع خود در بازی برابر ایران بسیار ناراحت است. این بازیکن در بازی برابر ایران اشتباهات زیادی خصوصاً در صحنه گل اول داشت که منجر به باز شدن دروازه چین شد. به همین خاطر باشگاه این مدافع را به تیم دوم خود (ذخیرهها) تبعید کرده است.تیم ملی فوتبال چین در یک چهارم نهایی جام ملتهای آسیا با سه گل برابر ایران شکست خورد و به خانه بازگشت. چینیها هیچگاه نتوانستند در جام ملتهای آسیا عنوان قهرمانی را به دست بیاورند و شکست برابر ایران، پایان حضور در این تیم نیز بود."
} | , tɑitɑn esport be næql æz mænɑbeʔe mæhælli neveʃt bɑʃɡɑh tʃin æz æmælkærd, modɑfeʔe xod dær bɑzi bærɑbære irɑne besijɑr nɑrɑhæt æst. in bɑzikon dær bɑzi bærɑbære irɑn eʃtebɑhɑte zjɑdi xosusæn dær sæhne ɡole ævvæl dɑʃt ke mondʒær be bɑz ʃodæne dærvɑze tʃin ʃod. be hæmin xɑtere bɑʃɡɑh in modɑfeʔ rɑ be time dovvome xod zæxirehɑ pærɑntezbæste tæbʔid kærde æst. time melli futbɑle tʃin dær jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ bɑ se ɡol bærɑbære irɑn ʃekæst xord væ be xɑne bɑzɡæʃt. tʃinihɑe hitʃɡɑh nætævɑnestænd dær dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ onvɑne qæhremɑni rɑ be dæst bijɑværænd væ ʃekæste bærɑbære irɑn, pɑjɑne hozur dær in tim niz bud. | ، تیتان اسپورت به نقل از منابع محلی نوشت باشگاه چین از عملکرد، مدافع خود در بازی برابر ایران بسیار ناراحت است. این بازیکن در بازی برابر ایران اشتباهات زیادی خصوصاً در صحنه گل اول داشت که منجر به باز شدن دروازه چین شد. به همین خاطر باشگاه این مدافع را به تیم دوم خود (ذخیرهها) تبعید کرده است.تیم ملی فوتبال چین در یک چهارم نهایی جام ملتهای آسیا با سه گل برابر ایران شکست خورد و به خانه بازگشت. چینیها هیچگاه نتوانستند در جام ملتهای آسیا عنوان قهرمانی را به دست بیاورند و شکست برابر ایران، پایان حضور در این تیم نیز بود. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: , tɑitɑn esport be næql æz mænɑbeʔe mæhælli neveʃt bɑʃɡɑh tʃin æz æmælkærd, modɑfeʔe xod dær bɑzi bærɑbære irɑne besijɑr nɑrɑhæt æst. in bɑzikon dær bɑzi bærɑbære irɑn eʃtebɑhɑte zjɑdi xosusæn dær sæhne ɡole ævvæl dɑʃt ke mondʒær be bɑz ʃodæne dærvɑze tʃin ʃod. be hæmin xɑtere bɑʃɡɑh in modɑfeʔ rɑ be time dovvome xod zæxirehɑ pærɑntezbæste tæbʔid kærde æst. time melli futbɑle tʃin dær jek tʃɑhɑrome næhɑi dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ bɑ se ɡol bærɑbære irɑn ʃekæst xord væ be xɑne bɑzɡæʃt. tʃinihɑe hitʃɡɑh nætævɑnestænd dær dʒɑme mellæthɑje ɑsiɑ onvɑne qæhremɑni rɑ be dæst bijɑværænd væ ʃekæste bærɑbære irɑn, pɑjɑne hozur dær in tim niz bud.",
"role": "user"
},
{
"content": "، تیتان اسپورت به نقل از منابع محلی نوشت باشگاه چین از عملکرد، مدافع خود در بازی برابر ایران بسیار ناراحت است. این بازیکن در بازی برابر ایران اشتباهات زیادی خصوصاً در صحنه گل اول داشت که منجر به باز شدن دروازه چین شد. به همین خاطر باشگاه این مدافع را به تیم دوم خود (ذخیرهها) تبعید کرده است.تیم ملی فوتبال چین در یک چهارم نهایی جام ملتهای آسیا با سه گل برابر ایران شکست خورد و به خانه بازگشت. چینیها هیچگاه نتوانستند در جام ملتهای آسیا عنوان قهرمانی را به دست بیاورند و شکست برابر ایران، پایان حضور در این تیم نیز بود.",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn doktor ɑbedi dær in hæmɑjeʃ ke emruz, doʃænbe pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste dær tɑlɑre ʃohædɑje dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : xædæmɑte mɑmɑi dær donjɑe jek tejfe væsiʔi ʃɑmele hodud bist ɑjtem æst ke æz dʒomle in ɑjtem hɑ mitævɑn be morɑqebæthɑje dorɑne bɑrdɑri, morɑqebæthɑje piʃ æz bɑrdɑri, pæs æz bɑrdɑri, morɑqebæte nozɑdɑn væ hættɑ morɑqebæt æz kudækɑne zire pændʒ sɑl eʃɑre kærd. vej bɑ bæjɑne in ke jek mɑmɑ bɑjæd be xubi qɑder be tæʃxise moʃkelɑte dorɑne bɑrdɑri bɑʃæd, ezhɑr kærd : \" teʔdɑde mɑmɑhɑ dær keʃvære zjɑd æst \" ɑiɑ in eddeʔɑe dorost æst? tebqee ɑmɑre do hezɑro o jɑzdæh sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt, sisædo pændʒɑh hezɑr mɑmɑ dær donjɑ væ be xosuse keʃværhɑje dærhɑle toseʔe nijɑz æst. keʃvære irɑn niz jeki æz keʃværhɑje dær hɑle toseʔe be ʃomɑr mi rævæd lezɑ kæmbude mɑmɑ dær keʃvær vodʒud dɑræd. be ezɑje hær jek hezɑr tævællod, si tɑ pændʒɑh mɑmɑ bɑjæd vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke mɑ hættɑ kæfe in rɑ hæm nædɑrim. ræʔise dɑneʃkæde pæræstɑri væ mɑmɑi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondi ʃɑpure æhvɑz ɡoft : tebqee ɑmɑri ke æz vezɑrætxɑne eʔlɑm ʃode bud, pændʒɑh hezɑr mɑmɑje fɑreqe ottæhsil dær irɑn dɑrim ke æz in teʔdɑde si hezɑr næfære mæʃqul be kɑr hæstænd væ bist hezɑr næfær æz ɑnhɑ ʃɑqel nistænd væ dær sistem be kɑr ɡerefte næʃodeænd. æɡær kæfe estɑndɑrd rɑ bexɑhim ræʔɑjæt konim bɑz hæm dær zæmine mɑmɑe ezɑfe bær sɑzmɑn nædɑrim bælke kæmbud vodʒud dɑræd. ɑbedi xɑterneʃɑn kærd : kæmbude mɑmɑ dær keʃvær be in ellæt æst ke ɑmɑre zɑjemɑne tæbiʔi kɑheʃ jɑfte æst. ɑmɑre ræsmi vezɑrætxɑne miɡujæd pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæde zɑjemɑnhɑ dær keʃvær, sezɑrijæn hæstænd væ dær bimɑrestɑnhɑje xosusi nævædopændʒ tɑ sæd dærsæde zɑjemɑnhɑ be suræte sezɑrijæn ændʒɑm miʃævæd væ tæbiætæn dær in bimɑrestɑnhɑ nijɑzi be mɑmɑje biʃtær nist væ be in dælil æst ke ehsɑs miʃævæd teʔdɑde mɑmɑhɑ dær keʃvære besijɑr æst. vej æfzud : sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh tæhqiqi bær pændʒɑhohæʃt keʃvære dʒæhɑn ke nævædojek dærsæde mærɡhɑje mɑdærɑn dær in keʃværhɑ rox midæhæd, ændʒɑm dɑde æst. nætɑjedʒe in tæhqiq neʃɑn dɑd ke se. ʃeʃ e milijun zendeɡi mitævɑnæd dær siohæʃt keʃvære dʒæhɑne tænhɑ tævæssote mɑmɑhɑ nedʒɑt dɑde ʃævæd. tebqee ɑmɑre dæbeljuejtʃo dær hær sɑle sisædo pændʒɑh hezɑr zæn dær æsære ævɑreze qɑbele piʃɡiri hɑmeleɡi jɑ zɑjemɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst midæhæd lezɑ mɑmɑe behtærin kæsist ke mi tævɑnæd æz in mærɡ hɑ piʃɡiri konæd. ræʔise dɑneʃkæde pæræstɑri væ mɑmɑi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondi ʃɑpure æhvɑz tæsrih kærd : hodud do milijun nozɑd tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ævvæl pæs æz zɑjemɑn hær sɑl mi mirænd væ do. ʃeʃ e milijun nozɑd niz be dælɑjele qɑbele piʃɡiri piʃ æz tævællod, æz bejn mi rævænd. hæme inhɑ bɑ estefɑde æz niruje dær dæstræse mɑmɑe emkɑnpæzir æst. ɑbedi æfzud : xædæmɑte mɑmɑi besijɑr ærzɑntær æz xædæmɑte motexæssesɑn væ foq tæxæssoshɑst. sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt eʔlɑm mi konæd ke pændʒɑh dærsæd æz mærɡhɑje onvɑn ʃode bɑ estefɑde xædæmɑte mɑmɑi qɑbele piʃɡiri hæstænd. dær keʃvære mɑ ɑmɑre mærɡe mɑdær, hodud nuzdæh dær sæd hezɑr æst væ mɑ xejli ɡerɑn be in kɑheʃ dæste pejdɑ kærdim væli æz tæræfi ɑmɑre sezɑrijæn æfzɑjeʃ jɑfte væ in ettefɑqe xubi nist. dær keʃværhɑi mɑnænde suʔed ɑmɑre xod rɑ be pændʒ dær sæd hezɑr kɑheʃ dɑde æst væ tæmɑm ɑn tævæssote xædæmɑte mɑmɑi erɑʔe ʃode bud væ hitʃ ɡozine ʔi bærɑje zæne bɑrdɑr moʔærrefi nemi ʃod qejr æz zɑjemɑne tæbiʔi. vej edɑme dɑd : æz mæsʔulɑne xɑheʃ mi konim dær moqeʔe tæsmim ɡiri hɑ dær hoze mɑmɑi æz kɑrʃenɑsɑne in hoze estefɑde konænd. sisteme behdɑʃt væ dærmɑne moteæʔssefɑne motexæsses ɡærɑst væ kæmtær æz kɑrʃenɑsɑne estefɑde mi ʃævæd. ræʔise dɑneʃkæde pæræstɑri væ mɑmɑi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondi ʃɑpure æhvɑz ɡoft : mæsɑʔel væ moʃkelɑte hoze mɑmɑi besijɑr zjɑd æst æmmɑ rɑhkɑr ke bærɑje æfzɑjeʃe zɑjemɑne tæbiʔi vodʒud dɑræd, tæʔsise vɑhedhɑje zɑjemɑne fizijoloʒik dær bimɑrestɑn hɑje dolætist. næbude in bæxʃ hɑ kɑmelæn ehsɑs mi ʃævæd væ in bæxʃ hɑ bɑjæd tævæssote mɑmɑhɑ edɑre ʃævæd. ræsɑne hɑje dʒæmʔi niz bɑjæd zæmine tærvidʒe zɑjemɑne tæbiʔi be mɑ komæk konænd. ɑbedi tæʔkid kærd : ke bɑjæd sæxti kɑr bærɑje mɑmɑi dær næzær ɡerefte ʃævæd væ ezhɑr kærd : bɑjæd be kɑre mɑmɑ dær hite pezeʃki væ dær dʒɑmeʔe bæhɑ dɑde ʃævæd. æɡær eʔtemɑd be næfse dɑneʃdʒuje mɑmɑi rɑ æz bejn beberim, nemi tævɑnæd jek mɑmɑje xub bɑʃæd. vej tæsrih kærd : edʒbɑre bimɑrestɑn hɑje xosusi bærɑje tæʔsise vɑhedhɑje zɑjemɑne fizijoloʒik zɑjemɑne tæbiʔi pærɑntezbæste niz bɑjæd dær dæsture kɑr qærɑr beɡiræd. hæmtʃenin ɑmuzeʃe dɑneʃdʒujɑne mɑmɑi bɑjæd dær fæzɑi be dur æz tæneʃ ændʒɑm ʃævæd, mæsʔulijæte zɑjemɑn niz bɑjæd bær ohde mɑmɑ ɡozɑʃte ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ dær pɑjɑne hæmɑjeʃ, æz zɑjeʃɡɑh hɑje bærtære ostɑn væ hæmtʃenin mɑmɑhɑje nemune xuzestɑn bɑ ehdɑje lohe sepɑs tæqdir ʃod. hæmtʃenin dær hɑʃije bærɡozɑri hæmɑjeʃe ruze dʒæhɑni mɑmɑ dær æhvɑz, æz veb sɑjte dʒædide dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondi ʃɑpur runæmɑi ʃod. vebe sɑjte dɑneʃɡɑh tævæssote ævɑmele modirijæte fænnɑværi dɑneʃɡɑh væ pæs æz bærræsi sɑxtɑre sɑjt hɑje dɑneʃɡɑh hɑje bærtære dʒæhɑn æz dʒomle hɑrvɑrd, hɑpkinz, ɑksford, tærrɑhi væ bɑ se zæbɑne fɑrsi, enɡelisi væ æræbi erɑʔe ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ hæmtʃenin dær mærɑseme runæmɑi æz veb sɑjte dʒædide dɑneʃɡɑh, internet vɑjrlæs mohævvæte dɑneʃɡɑh eftetɑh ʃod væ dɑneʃdʒujɑn, æsɑtid væ æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh væ kɑrkonɑne dɑneʃɡɑh æz in pæs mi tævɑnænd dær hær noqte æz dɑneʃɡɑh æz internete rɑjɡɑn væ porsorʔæt estefɑde konænd. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o sizdæh",
"text": " به گزارش خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) -منطقه خوزستان- دکتر عابدی در این همایش که امروز، دوشنبه (15 اردیبهشت ماه) در تالار شهدای دانشگاه برگزار شد، اظهار کرد: خدمات مامایی در دنیا یک طیف وسیعی شامل حدود 20 آیتم است که از جمله این آیتم ها میتوان به مراقبتهای دوران بارداری، مراقبتهای پیش از بارداری، پس از بارداری، مراقبت نوزادان و حتی مراقبت از کودکان زیر 5 سال اشاره کرد. وی با بیان این که یک ماما باید به خوبی قادر به تشخیص مشکلات دوران بارداری باشد، اظهار کرد: \"تعداد ماماها در کشور زیاد است\" آیا این ادعا درست است؟ طبق آمار 2011 سازمان جهانی بهداشت، 350 هزار ماما در دنیا و به خصوص کشورهای درحال توسعه نیاز است. کشور ایران نیز یکی از کشورهای در حال توسعه به شمار می رود لذا کمبود ماما در کشور وجود دارد. به ازای هر 1000 تولد، 30 تا 50 ماما باید وجود داشته باشد که ما حتی کف این را هم نداریم. ريیس دانشکده پرستاری و مامایی دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور اهواز گفت: طبق آماری که از وزارتخانه اعلام شده بود، 50 هزار مامای فارغ التحصیل در ایران داریم که از این تعداد 30 هزار نفر مشغول به کار هستند و 20 هزار نفر از آنها شاغل نیستند و در سیستم به کار گرفته نشدهاند. اگر کف استاندارد را بخواهیم رعایت کنیم باز هم در زمینه ماما اضافه بر سازمان نداریم بلکه کمبود وجود دارد. عابدی خاطرنشان کرد: کمبود ماما در کشور به این علت است که آمار زایمان طبیعی کاهش یافته است. آمار رسمی وزارتخانه میگوید 54 درصد زایمانها در کشور، سزارین هستند و در بیمارستانهای خصوصی 95 تا 100 درصد زایمانها به صورت سزارین انجام میشود و طبیعتا در این بیمارستانها نیازی به مامای بیشتر نیست و به این دلیل است که احساس میشود تعداد ماماها در کشور بسیار است. وی افزود: سازمان جهانی بهداشت در سال 2011 تحقیقی بر 58 کشور جهان که 91 درصد مرگهای مادران در این کشورها رخ میدهد، انجام داده است. نتایج این تحقیق نشان داد که 3.6 میلیون زندگی میتواند در 38 کشور جهان تنها توسط ماماها نجات داده شود. طبق آمار WHO در هر سال 350 هزار زن در اثر عوارض قابل پیشگیری حاملگی یا زایمان جان خود را از دست میدهد لذا ماما بهترین کسی است که می تواند از این مرگ ها پیشگیری کند. ريیس دانشکده پرستاری و مامایی دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور اهواز تصریح کرد: حدود 2 میلیون نوزاد طی 24 ساعت اول پس از زایمان هر سال می میرند و 2.6 میلیون نوزاد نیز به دلایل قابل پیشگیری پیش از تولد، از بین می روند. همه اینها با استفاده از نیروی در دسترس ماما امکانپذیر است. عابدی افزود: خدمات مامایی بسیار ارزانتر از خدمات متخصصان و فوق تخصصهاست . سازمان جهانی بهداشت اعلام می کند که 50 درصد از مرگهای عنوان شده با استفاده خدمات مامایی قابل پیشگیری هستند. در کشور ما آمار مرگ مادر، حدود 19 در 100 هزار است و ما خیلی گران به این کاهش دست پیدا کردیم ولی از طرفی آمار سزارین افزایش یافته و این اتفاق خوبی نیست. در کشورهایی مانند سوئد آمار خود را به 5 در 100 هزار کاهش داده است و تمام آن توسط خدمات مامایی ارائه شده بود و هیچ گزینه ای برای زن باردار معرفی نمی شد غیر از زایمان طبیعی. وی ادامه داد: از مسئولان خواهش می کنیم در موقع تصمیم گیری ها در حوزه مامایی از کارشناسان این حوزه استفاده کنند. سیستم بهداشت و درمان متأسفانه متخصص گراست و کمتر از کارشناسان استفاده می شود. ريیس دانشکده پرستاری و مامایی دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور اهواز گفت: مسائل و مشکلات حوزه مامایی بسیار زیاد است اما راهکار که برای افزایش زایمان طبیعی وجود دارد، تأسیس واحدهای زایمان فیزیولوژیک در بیمارستان های دولتی است. نبود این بخش ها کاملاً احساس می شود و این بخش ها باید توسط ماماها اداره شود. رسانه های جمعی نیز باید زمینه ترویج زایمان طبیعی به ما کمک کنند. عابدی تأکید کرد: که باید سختی کار برای مامایی در نظر گرفته شود و اظهار کرد: باید به کار ماما در حیطه پزشکی و در جامعه بهاء داده شود. اگر اعتماد به نفس دانشجوی مامایی را از بین ببریم، نمی تواند یک مامای خوب باشد. وی تصریح کرد: اجبار بیمارستان های خصوصی برای تأسیس واحدهای زایمان فیزیولوژیک (زایمان طبیعی) نیز باید در دستور کار قرار بگیرد. همچنین آموزش دانشجویان مامایی باید در فضایی به دور از تنش انجام شود، مسئولیت زایمان نیز باید بر عهده ماما گذاشته شود. به گزارش خبرنگار ایسنا؛ در پایان همایش، از زایشگاه های برتر استان و همچنین ماماهای نمونه خوزستان با اهدای لوح سپاس تقدیر شد. همچنین در حاشیه برگزاری همایش روز جهانی ماما در اهواز، از وب سایت جدید دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور رونمایی شد. وب سایت دانشگاه توسط عوامل مدیریت فناوری دانشگاه و پس از بررسی ساختار سایت های دانشگاه های برتر جهان از جمله هاروارد، هاپکینز، آکسفورد، طراحی و با سه زبان فارسی، انگلیسی و عربی ارائه شده است. به گزارش ایسنا؛ همچنین در مراسم رونمایی از وب سایت جدید دانشگاه، اینترنت وایرلس محوطه دانشگاه افتتاح شد و دانشجویان، اساتید و اعضای هیأت علمی دانشگاه و کارکنان دانشگاه از این پس می توانند در هر نقطه از دانشگاه از اینترنت رایگان و پرسرعت استفاده کنند. کدخبرنگار: 17013 "
} | be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn doktor ɑbedi dær in hæmɑjeʃ ke emruz, doʃænbe pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste dær tɑlɑre ʃohædɑje dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : xædæmɑte mɑmɑi dær donjɑe jek tejfe væsiʔi ʃɑmele hodud bist ɑjtem æst ke æz dʒomle in ɑjtem hɑ mitævɑn be morɑqebæthɑje dorɑne bɑrdɑri, morɑqebæthɑje piʃ æz bɑrdɑri, pæs æz bɑrdɑri, morɑqebæte nozɑdɑn væ hættɑ morɑqebæt æz kudækɑne zire pændʒ sɑl eʃɑre kærd. vej bɑ bæjɑne in ke jek mɑmɑ bɑjæd be xubi qɑder be tæʃxise moʃkelɑte dorɑne bɑrdɑri bɑʃæd, ezhɑr kærd : " teʔdɑde mɑmɑhɑ dær keʃvære zjɑd æst " ɑiɑ in eddeʔɑe dorost æst? tebqee ɑmɑre do hezɑro o jɑzdæh sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt, sisædo pændʒɑh hezɑr mɑmɑ dær donjɑ væ be xosuse keʃværhɑje dærhɑle toseʔe nijɑz æst. keʃvære irɑn niz jeki æz keʃværhɑje dær hɑle toseʔe be ʃomɑr mi rævæd lezɑ kæmbude mɑmɑ dær keʃvær vodʒud dɑræd. be ezɑje hær jek hezɑr tævællod, si tɑ pændʒɑh mɑmɑ bɑjæd vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke mɑ hættɑ kæfe in rɑ hæm nædɑrim. ræʔise dɑneʃkæde pæræstɑri væ mɑmɑi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondi ʃɑpure æhvɑz ɡoft : tebqee ɑmɑri ke æz vezɑrætxɑne eʔlɑm ʃode bud, pændʒɑh hezɑr mɑmɑje fɑreqe ottæhsil dær irɑn dɑrim ke æz in teʔdɑde si hezɑr næfære mæʃqul be kɑr hæstænd væ bist hezɑr næfær æz ɑnhɑ ʃɑqel nistænd væ dær sistem be kɑr ɡerefte næʃodeænd. æɡær kæfe estɑndɑrd rɑ bexɑhim ræʔɑjæt konim bɑz hæm dær zæmine mɑmɑe ezɑfe bær sɑzmɑn nædɑrim bælke kæmbud vodʒud dɑræd. ɑbedi xɑterneʃɑn kærd : kæmbude mɑmɑ dær keʃvær be in ellæt æst ke ɑmɑre zɑjemɑne tæbiʔi kɑheʃ jɑfte æst. ɑmɑre ræsmi vezɑrætxɑne miɡujæd pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæde zɑjemɑnhɑ dær keʃvær, sezɑrijæn hæstænd væ dær bimɑrestɑnhɑje xosusi nævædopændʒ tɑ sæd dærsæde zɑjemɑnhɑ be suræte sezɑrijæn ændʒɑm miʃævæd væ tæbiætæn dær in bimɑrestɑnhɑ nijɑzi be mɑmɑje biʃtær nist væ be in dælil æst ke ehsɑs miʃævæd teʔdɑde mɑmɑhɑ dær keʃvære besijɑr æst. vej æfzud : sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh tæhqiqi bær pændʒɑhohæʃt keʃvære dʒæhɑn ke nævædojek dærsæde mærɡhɑje mɑdærɑn dær in keʃværhɑ rox midæhæd, ændʒɑm dɑde æst. nætɑjedʒe in tæhqiq neʃɑn dɑd ke se. ʃeʃ e milijun zendeɡi mitævɑnæd dær siohæʃt keʃvære dʒæhɑne tænhɑ tævæssote mɑmɑhɑ nedʒɑt dɑde ʃævæd. tebqee ɑmɑre dæbeljuejtʃo dær hær sɑle sisædo pændʒɑh hezɑr zæn dær æsære ævɑreze qɑbele piʃɡiri hɑmeleɡi jɑ zɑjemɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst midæhæd lezɑ mɑmɑe behtærin kæsist ke mi tævɑnæd æz in mærɡ hɑ piʃɡiri konæd. ræʔise dɑneʃkæde pæræstɑri væ mɑmɑi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondi ʃɑpure æhvɑz tæsrih kærd : hodud do milijun nozɑd tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ævvæl pæs æz zɑjemɑn hær sɑl mi mirænd væ do. ʃeʃ e milijun nozɑd niz be dælɑjele qɑbele piʃɡiri piʃ æz tævællod, æz bejn mi rævænd. hæme inhɑ bɑ estefɑde æz niruje dær dæstræse mɑmɑe emkɑnpæzir æst. ɑbedi æfzud : xædæmɑte mɑmɑi besijɑr ærzɑntær æz xædæmɑte motexæssesɑn væ foq tæxæssoshɑst. sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt eʔlɑm mi konæd ke pændʒɑh dærsæd æz mærɡhɑje onvɑn ʃode bɑ estefɑde xædæmɑte mɑmɑi qɑbele piʃɡiri hæstænd. dær keʃvære mɑ ɑmɑre mærɡe mɑdær, hodud nuzdæh dær sæd hezɑr æst væ mɑ xejli ɡerɑn be in kɑheʃ dæste pejdɑ kærdim væli æz tæræfi ɑmɑre sezɑrijæn æfzɑjeʃ jɑfte væ in ettefɑqe xubi nist. dær keʃværhɑi mɑnænde suʔed ɑmɑre xod rɑ be pændʒ dær sæd hezɑr kɑheʃ dɑde æst væ tæmɑm ɑn tævæssote xædæmɑte mɑmɑi erɑʔe ʃode bud væ hitʃ ɡozine ʔi bærɑje zæne bɑrdɑr moʔærrefi nemi ʃod qejr æz zɑjemɑne tæbiʔi. vej edɑme dɑd : æz mæsʔulɑne xɑheʃ mi konim dær moqeʔe tæsmim ɡiri hɑ dær hoze mɑmɑi æz kɑrʃenɑsɑne in hoze estefɑde konænd. sisteme behdɑʃt væ dærmɑne moteæʔssefɑne motexæsses ɡærɑst væ kæmtær æz kɑrʃenɑsɑne estefɑde mi ʃævæd. ræʔise dɑneʃkæde pæræstɑri væ mɑmɑi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondi ʃɑpure æhvɑz ɡoft : mæsɑʔel væ moʃkelɑte hoze mɑmɑi besijɑr zjɑd æst æmmɑ rɑhkɑr ke bærɑje æfzɑjeʃe zɑjemɑne tæbiʔi vodʒud dɑræd, tæʔsise vɑhedhɑje zɑjemɑne fizijoloʒik dær bimɑrestɑn hɑje dolætist. næbude in bæxʃ hɑ kɑmelæn ehsɑs mi ʃævæd væ in bæxʃ hɑ bɑjæd tævæssote mɑmɑhɑ edɑre ʃævæd. ræsɑne hɑje dʒæmʔi niz bɑjæd zæmine tærvidʒe zɑjemɑne tæbiʔi be mɑ komæk konænd. ɑbedi tæʔkid kærd : ke bɑjæd sæxti kɑr bærɑje mɑmɑi dær næzær ɡerefte ʃævæd væ ezhɑr kærd : bɑjæd be kɑre mɑmɑ dær hite pezeʃki væ dær dʒɑmeʔe bæhɑ dɑde ʃævæd. æɡær eʔtemɑd be næfse dɑneʃdʒuje mɑmɑi rɑ æz bejn beberim, nemi tævɑnæd jek mɑmɑje xub bɑʃæd. vej tæsrih kærd : edʒbɑre bimɑrestɑn hɑje xosusi bærɑje tæʔsise vɑhedhɑje zɑjemɑne fizijoloʒik zɑjemɑne tæbiʔi pærɑntezbæste niz bɑjæd dær dæsture kɑr qærɑr beɡiræd. hæmtʃenin ɑmuzeʃe dɑneʃdʒujɑne mɑmɑi bɑjæd dær fæzɑi be dur æz tæneʃ ændʒɑm ʃævæd, mæsʔulijæte zɑjemɑn niz bɑjæd bær ohde mɑmɑ ɡozɑʃte ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ dær pɑjɑne hæmɑjeʃ, æz zɑjeʃɡɑh hɑje bærtære ostɑn væ hæmtʃenin mɑmɑhɑje nemune xuzestɑn bɑ ehdɑje lohe sepɑs tæqdir ʃod. hæmtʃenin dær hɑʃije bærɡozɑri hæmɑjeʃe ruze dʒæhɑni mɑmɑ dær æhvɑz, æz veb sɑjte dʒædide dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondi ʃɑpur runæmɑi ʃod. vebe sɑjte dɑneʃɡɑh tævæssote ævɑmele modirijæte fænnɑværi dɑneʃɡɑh væ pæs æz bærræsi sɑxtɑre sɑjt hɑje dɑneʃɡɑh hɑje bærtære dʒæhɑn æz dʒomle hɑrvɑrd, hɑpkinz, ɑksford, tærrɑhi væ bɑ se zæbɑne fɑrsi, enɡelisi væ æræbi erɑʔe ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ hæmtʃenin dær mærɑseme runæmɑi æz veb sɑjte dʒædide dɑneʃɡɑh, internet vɑjrlæs mohævvæte dɑneʃɡɑh eftetɑh ʃod væ dɑneʃdʒujɑn, æsɑtid væ æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh væ kɑrkonɑne dɑneʃɡɑh æz in pæs mi tævɑnænd dær hær noqte æz dɑneʃɡɑh æz internete rɑjɡɑn væ porsorʔæt estefɑde konænd. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o sizdæh | به گزارش خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) -منطقه خوزستان- دکتر عابدی در این همایش که امروز، دوشنبه (15 اردیبهشت ماه) در تالار شهدای دانشگاه برگزار شد، اظهار کرد: خدمات مامایی در دنیا یک طیف وسیعی شامل حدود 20 آیتم است که از جمله این آیتم ها میتوان به مراقبتهای دوران بارداری، مراقبتهای پیش از بارداری، پس از بارداری، مراقبت نوزادان و حتی مراقبت از کودکان زیر 5 سال اشاره کرد. وی با بیان این که یک ماما باید به خوبی قادر به تشخیص مشکلات دوران بارداری باشد، اظهار کرد: "تعداد ماماها در کشور زیاد است" آیا این ادعا درست است؟ طبق آمار 2011 سازمان جهانی بهداشت، 350 هزار ماما در دنیا و به خصوص کشورهای درحال توسعه نیاز است. کشور ایران نیز یکی از کشورهای در حال توسعه به شمار می رود لذا کمبود ماما در کشور وجود دارد. به ازای هر 1000 تولد، 30 تا 50 ماما باید وجود داشته باشد که ما حتی کف این را هم نداریم. ريیس دانشکده پرستاری و مامایی دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور اهواز گفت: طبق آماری که از وزارتخانه اعلام شده بود، 50 هزار مامای فارغ التحصیل در ایران داریم که از این تعداد 30 هزار نفر مشغول به کار هستند و 20 هزار نفر از آنها شاغل نیستند و در سیستم به کار گرفته نشدهاند. اگر کف استاندارد را بخواهیم رعایت کنیم باز هم در زمینه ماما اضافه بر سازمان نداریم بلکه کمبود وجود دارد. عابدی خاطرنشان کرد: کمبود ماما در کشور به این علت است که آمار زایمان طبیعی کاهش یافته است. آمار رسمی وزارتخانه میگوید 54 درصد زایمانها در کشور، سزارین هستند و در بیمارستانهای خصوصی 95 تا 100 درصد زایمانها به صورت سزارین انجام میشود و طبیعتا در این بیمارستانها نیازی به مامای بیشتر نیست و به این دلیل است که احساس میشود تعداد ماماها در کشور بسیار است. وی افزود: سازمان جهانی بهداشت در سال 2011 تحقیقی بر 58 کشور جهان که 91 درصد مرگهای مادران در این کشورها رخ میدهد، انجام داده است. نتایج این تحقیق نشان داد که 3.6 میلیون زندگی میتواند در 38 کشور جهان تنها توسط ماماها نجات داده شود. طبق آمار WHO در هر سال 350 هزار زن در اثر عوارض قابل پیشگیری حاملگی یا زایمان جان خود را از دست میدهد لذا ماما بهترین کسی است که می تواند از این مرگ ها پیشگیری کند. ريیس دانشکده پرستاری و مامایی دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور اهواز تصریح کرد: حدود 2 میلیون نوزاد طی 24 ساعت اول پس از زایمان هر سال می میرند و 2.6 میلیون نوزاد نیز به دلایل قابل پیشگیری پیش از تولد، از بین می روند. همه اینها با استفاده از نیروی در دسترس ماما امکانپذیر است. عابدی افزود: خدمات مامایی بسیار ارزانتر از خدمات متخصصان و فوق تخصصهاست . سازمان جهانی بهداشت اعلام می کند که 50 درصد از مرگهای عنوان شده با استفاده خدمات مامایی قابل پیشگیری هستند. در کشور ما آمار مرگ مادر، حدود 19 در 100 هزار است و ما خیلی گران به این کاهش دست پیدا کردیم ولی از طرفی آمار سزارین افزایش یافته و این اتفاق خوبی نیست. در کشورهایی مانند سوئد آمار خود را به 5 در 100 هزار کاهش داده است و تمام آن توسط خدمات مامایی ارائه شده بود و هیچ گزینه ای برای زن باردار معرفی نمی شد غیر از زایمان طبیعی. وی ادامه داد: از مسئولان خواهش می کنیم در موقع تصمیم گیری ها در حوزه مامایی از کارشناسان این حوزه استفاده کنند. سیستم بهداشت و درمان متأسفانه متخصص گراست و کمتر از کارشناسان استفاده می شود. ريیس دانشکده پرستاری و مامایی دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور اهواز گفت: مسائل و مشکلات حوزه مامایی بسیار زیاد است اما راهکار که برای افزایش زایمان طبیعی وجود دارد، تأسیس واحدهای زایمان فیزیولوژیک در بیمارستان های دولتی است. نبود این بخش ها کاملاً احساس می شود و این بخش ها باید توسط ماماها اداره شود. رسانه های جمعی نیز باید زمینه ترویج زایمان طبیعی به ما کمک کنند. عابدی تأکید کرد: که باید سختی کار برای مامایی در نظر گرفته شود و اظهار کرد: باید به کار ماما در حیطه پزشکی و در جامعه بهاء داده شود. اگر اعتماد به نفس دانشجوی مامایی را از بین ببریم، نمی تواند یک مامای خوب باشد. وی تصریح کرد: اجبار بیمارستان های خصوصی برای تأسیس واحدهای زایمان فیزیولوژیک (زایمان طبیعی) نیز باید در دستور کار قرار بگیرد. همچنین آموزش دانشجویان مامایی باید در فضایی به دور از تنش انجام شود، مسئولیت زایمان نیز باید بر عهده ماما گذاشته شود. به گزارش خبرنگار ایسنا؛ در پایان همایش، از زایشگاه های برتر استان و همچنین ماماهای نمونه خوزستان با اهدای لوح سپاس تقدیر شد. همچنین در حاشیه برگزاری همایش روز جهانی ماما در اهواز، از وب سایت جدید دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور رونمایی شد. وب سایت دانشگاه توسط عوامل مدیریت فناوری دانشگاه و پس از بررسی ساختار سایت های دانشگاه های برتر جهان از جمله هاروارد، هاپکینز، آکسفورد، طراحی و با سه زبان فارسی، انگلیسی و عربی ارائه شده است. به گزارش ایسنا؛ همچنین در مراسم رونمایی از وب سایت جدید دانشگاه، اینترنت وایرلس محوطه دانشگاه افتتاح شد و دانشجویان، اساتید و اعضای هیأت علمی دانشگاه و کارکنان دانشگاه از این پس می توانند در هر نقطه از دانشگاه از اینترنت رایگان و پرسرعت استفاده کنند. کدخبرنگار: 17013 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre edʒtemɑʔi xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste mæntæqe xuzestɑn doktor ɑbedi dær in hæmɑjeʃ ke emruz, doʃænbe pɑnzdæh ordibeheʃt mɑh pærɑntezbæste dær tɑlɑre ʃohædɑje dɑneʃɡɑhe bærɡozɑr ʃod, ezhɑr kærd : xædæmɑte mɑmɑi dær donjɑe jek tejfe væsiʔi ʃɑmele hodud bist ɑjtem æst ke æz dʒomle in ɑjtem hɑ mitævɑn be morɑqebæthɑje dorɑne bɑrdɑri, morɑqebæthɑje piʃ æz bɑrdɑri, pæs æz bɑrdɑri, morɑqebæte nozɑdɑn væ hættɑ morɑqebæt æz kudækɑne zire pændʒ sɑl eʃɑre kærd. vej bɑ bæjɑne in ke jek mɑmɑ bɑjæd be xubi qɑder be tæʃxise moʃkelɑte dorɑne bɑrdɑri bɑʃæd, ezhɑr kærd : \" teʔdɑde mɑmɑhɑ dær keʃvære zjɑd æst \" ɑiɑ in eddeʔɑe dorost æst? tebqee ɑmɑre do hezɑro o jɑzdæh sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt, sisædo pændʒɑh hezɑr mɑmɑ dær donjɑ væ be xosuse keʃværhɑje dærhɑle toseʔe nijɑz æst. keʃvære irɑn niz jeki æz keʃværhɑje dær hɑle toseʔe be ʃomɑr mi rævæd lezɑ kæmbude mɑmɑ dær keʃvær vodʒud dɑræd. be ezɑje hær jek hezɑr tævællod, si tɑ pændʒɑh mɑmɑ bɑjæd vodʒud dɑʃte bɑʃæd ke mɑ hættɑ kæfe in rɑ hæm nædɑrim. ræʔise dɑneʃkæde pæræstɑri væ mɑmɑi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondi ʃɑpure æhvɑz ɡoft : tebqee ɑmɑri ke æz vezɑrætxɑne eʔlɑm ʃode bud, pændʒɑh hezɑr mɑmɑje fɑreqe ottæhsil dær irɑn dɑrim ke æz in teʔdɑde si hezɑr næfære mæʃqul be kɑr hæstænd væ bist hezɑr næfær æz ɑnhɑ ʃɑqel nistænd væ dær sistem be kɑr ɡerefte næʃodeænd. æɡær kæfe estɑndɑrd rɑ bexɑhim ræʔɑjæt konim bɑz hæm dær zæmine mɑmɑe ezɑfe bær sɑzmɑn nædɑrim bælke kæmbud vodʒud dɑræd. ɑbedi xɑterneʃɑn kærd : kæmbude mɑmɑ dær keʃvær be in ellæt æst ke ɑmɑre zɑjemɑne tæbiʔi kɑheʃ jɑfte æst. ɑmɑre ræsmi vezɑrætxɑne miɡujæd pændʒɑhotʃɑhɑr dærsæde zɑjemɑnhɑ dær keʃvær, sezɑrijæn hæstænd væ dær bimɑrestɑnhɑje xosusi nævædopændʒ tɑ sæd dærsæde zɑjemɑnhɑ be suræte sezɑrijæn ændʒɑm miʃævæd væ tæbiætæn dær in bimɑrestɑnhɑ nijɑzi be mɑmɑje biʃtær nist væ be in dælil æst ke ehsɑs miʃævæd teʔdɑde mɑmɑhɑ dær keʃvære besijɑr æst. vej æfzud : sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt dær sɑle do hezɑro o jɑzdæh tæhqiqi bær pændʒɑhohæʃt keʃvære dʒæhɑn ke nævædojek dærsæde mærɡhɑje mɑdærɑn dær in keʃværhɑ rox midæhæd, ændʒɑm dɑde æst. nætɑjedʒe in tæhqiq neʃɑn dɑd ke se. ʃeʃ e milijun zendeɡi mitævɑnæd dær siohæʃt keʃvære dʒæhɑne tænhɑ tævæssote mɑmɑhɑ nedʒɑt dɑde ʃævæd. tebqee ɑmɑre dæbeljuejtʃo dær hær sɑle sisædo pændʒɑh hezɑr zæn dær æsære ævɑreze qɑbele piʃɡiri hɑmeleɡi jɑ zɑjemɑn dʒɑne xod rɑ æz dæst midæhæd lezɑ mɑmɑe behtærin kæsist ke mi tævɑnæd æz in mærɡ hɑ piʃɡiri konæd. ræʔise dɑneʃkæde pæræstɑri væ mɑmɑi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondi ʃɑpure æhvɑz tæsrih kærd : hodud do milijun nozɑd tej bistotʃɑhɑr sɑʔæte ævvæl pæs æz zɑjemɑn hær sɑl mi mirænd væ do. ʃeʃ e milijun nozɑd niz be dælɑjele qɑbele piʃɡiri piʃ æz tævællod, æz bejn mi rævænd. hæme inhɑ bɑ estefɑde æz niruje dær dæstræse mɑmɑe emkɑnpæzir æst. ɑbedi æfzud : xædæmɑte mɑmɑi besijɑr ærzɑntær æz xædæmɑte motexæssesɑn væ foq tæxæssoshɑst. sɑzemɑne dʒæhɑni behdɑʃt eʔlɑm mi konæd ke pændʒɑh dærsæd æz mærɡhɑje onvɑn ʃode bɑ estefɑde xædæmɑte mɑmɑi qɑbele piʃɡiri hæstænd. dær keʃvære mɑ ɑmɑre mærɡe mɑdær, hodud nuzdæh dær sæd hezɑr æst væ mɑ xejli ɡerɑn be in kɑheʃ dæste pejdɑ kærdim væli æz tæræfi ɑmɑre sezɑrijæn æfzɑjeʃ jɑfte væ in ettefɑqe xubi nist. dær keʃværhɑi mɑnænde suʔed ɑmɑre xod rɑ be pændʒ dær sæd hezɑr kɑheʃ dɑde æst væ tæmɑm ɑn tævæssote xædæmɑte mɑmɑi erɑʔe ʃode bud væ hitʃ ɡozine ʔi bærɑje zæne bɑrdɑr moʔærrefi nemi ʃod qejr æz zɑjemɑne tæbiʔi. vej edɑme dɑd : æz mæsʔulɑne xɑheʃ mi konim dær moqeʔe tæsmim ɡiri hɑ dær hoze mɑmɑi æz kɑrʃenɑsɑne in hoze estefɑde konænd. sisteme behdɑʃt væ dærmɑne moteæʔssefɑne motexæsses ɡærɑst væ kæmtær æz kɑrʃenɑsɑne estefɑde mi ʃævæd. ræʔise dɑneʃkæde pæræstɑri væ mɑmɑi dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondi ʃɑpure æhvɑz ɡoft : mæsɑʔel væ moʃkelɑte hoze mɑmɑi besijɑr zjɑd æst æmmɑ rɑhkɑr ke bærɑje æfzɑjeʃe zɑjemɑne tæbiʔi vodʒud dɑræd, tæʔsise vɑhedhɑje zɑjemɑne fizijoloʒik dær bimɑrestɑn hɑje dolætist. næbude in bæxʃ hɑ kɑmelæn ehsɑs mi ʃævæd væ in bæxʃ hɑ bɑjæd tævæssote mɑmɑhɑ edɑre ʃævæd. ræsɑne hɑje dʒæmʔi niz bɑjæd zæmine tærvidʒe zɑjemɑne tæbiʔi be mɑ komæk konænd. ɑbedi tæʔkid kærd : ke bɑjæd sæxti kɑr bærɑje mɑmɑi dær næzær ɡerefte ʃævæd væ ezhɑr kærd : bɑjæd be kɑre mɑmɑ dær hite pezeʃki væ dær dʒɑmeʔe bæhɑ dɑde ʃævæd. æɡær eʔtemɑd be næfse dɑneʃdʒuje mɑmɑi rɑ æz bejn beberim, nemi tævɑnæd jek mɑmɑje xub bɑʃæd. vej tæsrih kærd : edʒbɑre bimɑrestɑn hɑje xosusi bærɑje tæʔsise vɑhedhɑje zɑjemɑne fizijoloʒik zɑjemɑne tæbiʔi pærɑntezbæste niz bɑjæd dær dæsture kɑr qærɑr beɡiræd. hæmtʃenin ɑmuzeʃe dɑneʃdʒujɑne mɑmɑi bɑjæd dær fæzɑi be dur æz tæneʃ ændʒɑm ʃævæd, mæsʔulijæte zɑjemɑn niz bɑjæd bær ohde mɑmɑ ɡozɑʃte ʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre isnɑ dær pɑjɑne hæmɑjeʃ, æz zɑjeʃɡɑh hɑje bærtære ostɑn væ hæmtʃenin mɑmɑhɑje nemune xuzestɑn bɑ ehdɑje lohe sepɑs tæqdir ʃod. hæmtʃenin dær hɑʃije bærɡozɑri hæmɑjeʃe ruze dʒæhɑni mɑmɑ dær æhvɑz, æz veb sɑjte dʒædide dɑneʃɡɑh olume pezeʃki dʒondi ʃɑpur runæmɑi ʃod. vebe sɑjte dɑneʃɡɑh tævæssote ævɑmele modirijæte fænnɑværi dɑneʃɡɑh væ pæs æz bærræsi sɑxtɑre sɑjt hɑje dɑneʃɡɑh hɑje bærtære dʒæhɑn æz dʒomle hɑrvɑrd, hɑpkinz, ɑksford, tærrɑhi væ bɑ se zæbɑne fɑrsi, enɡelisi væ æræbi erɑʔe ʃode æst. be ɡozɑreʃe isnɑ hæmtʃenin dær mærɑseme runæmɑi æz veb sɑjte dʒædide dɑneʃɡɑh, internet vɑjrlæs mohævvæte dɑneʃɡɑh eftetɑh ʃod væ dɑneʃdʒujɑn, æsɑtid væ æʔzɑje hejʔæte elmi dɑneʃɡɑh væ kɑrkonɑne dɑneʃɡɑh æz in pæs mi tævɑnænd dær hær noqte æz dɑneʃɡɑh æz internete rɑjɡɑn væ porsorʔæt estefɑde konænd. kædæxbærneɡɑr : hivdæh hezɑro o sizdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " به گزارش خبرنگار اجتماعی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) -منطقه خوزستان- دکتر عابدی در این همایش که امروز، دوشنبه (15 اردیبهشت ماه) در تالار شهدای دانشگاه برگزار شد، اظهار کرد: خدمات مامایی در دنیا یک طیف وسیعی شامل حدود 20 آیتم است که از جمله این آیتم ها میتوان به مراقبتهای دوران بارداری، مراقبتهای پیش از بارداری، پس از بارداری، مراقبت نوزادان و حتی مراقبت از کودکان زیر 5 سال اشاره کرد. وی با بیان این که یک ماما باید به خوبی قادر به تشخیص مشکلات دوران بارداری باشد، اظهار کرد: \"تعداد ماماها در کشور زیاد است\" آیا این ادعا درست است؟ طبق آمار 2011 سازمان جهانی بهداشت، 350 هزار ماما در دنیا و به خصوص کشورهای درحال توسعه نیاز است. کشور ایران نیز یکی از کشورهای در حال توسعه به شمار می رود لذا کمبود ماما در کشور وجود دارد. به ازای هر 1000 تولد، 30 تا 50 ماما باید وجود داشته باشد که ما حتی کف این را هم نداریم. ريیس دانشکده پرستاری و مامایی دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور اهواز گفت: طبق آماری که از وزارتخانه اعلام شده بود، 50 هزار مامای فارغ التحصیل در ایران داریم که از این تعداد 30 هزار نفر مشغول به کار هستند و 20 هزار نفر از آنها شاغل نیستند و در سیستم به کار گرفته نشدهاند. اگر کف استاندارد را بخواهیم رعایت کنیم باز هم در زمینه ماما اضافه بر سازمان نداریم بلکه کمبود وجود دارد. عابدی خاطرنشان کرد: کمبود ماما در کشور به این علت است که آمار زایمان طبیعی کاهش یافته است. آمار رسمی وزارتخانه میگوید 54 درصد زایمانها در کشور، سزارین هستند و در بیمارستانهای خصوصی 95 تا 100 درصد زایمانها به صورت سزارین انجام میشود و طبیعتا در این بیمارستانها نیازی به مامای بیشتر نیست و به این دلیل است که احساس میشود تعداد ماماها در کشور بسیار است. وی افزود: سازمان جهانی بهداشت در سال 2011 تحقیقی بر 58 کشور جهان که 91 درصد مرگهای مادران در این کشورها رخ میدهد، انجام داده است. نتایج این تحقیق نشان داد که 3.6 میلیون زندگی میتواند در 38 کشور جهان تنها توسط ماماها نجات داده شود. طبق آمار WHO در هر سال 350 هزار زن در اثر عوارض قابل پیشگیری حاملگی یا زایمان جان خود را از دست میدهد لذا ماما بهترین کسی است که می تواند از این مرگ ها پیشگیری کند. ريیس دانشکده پرستاری و مامایی دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور اهواز تصریح کرد: حدود 2 میلیون نوزاد طی 24 ساعت اول پس از زایمان هر سال می میرند و 2.6 میلیون نوزاد نیز به دلایل قابل پیشگیری پیش از تولد، از بین می روند. همه اینها با استفاده از نیروی در دسترس ماما امکانپذیر است. عابدی افزود: خدمات مامایی بسیار ارزانتر از خدمات متخصصان و فوق تخصصهاست . سازمان جهانی بهداشت اعلام می کند که 50 درصد از مرگهای عنوان شده با استفاده خدمات مامایی قابل پیشگیری هستند. در کشور ما آمار مرگ مادر، حدود 19 در 100 هزار است و ما خیلی گران به این کاهش دست پیدا کردیم ولی از طرفی آمار سزارین افزایش یافته و این اتفاق خوبی نیست. در کشورهایی مانند سوئد آمار خود را به 5 در 100 هزار کاهش داده است و تمام آن توسط خدمات مامایی ارائه شده بود و هیچ گزینه ای برای زن باردار معرفی نمی شد غیر از زایمان طبیعی. وی ادامه داد: از مسئولان خواهش می کنیم در موقع تصمیم گیری ها در حوزه مامایی از کارشناسان این حوزه استفاده کنند. سیستم بهداشت و درمان متأسفانه متخصص گراست و کمتر از کارشناسان استفاده می شود. ريیس دانشکده پرستاری و مامایی دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور اهواز گفت: مسائل و مشکلات حوزه مامایی بسیار زیاد است اما راهکار که برای افزایش زایمان طبیعی وجود دارد، تأسیس واحدهای زایمان فیزیولوژیک در بیمارستان های دولتی است. نبود این بخش ها کاملاً احساس می شود و این بخش ها باید توسط ماماها اداره شود. رسانه های جمعی نیز باید زمینه ترویج زایمان طبیعی به ما کمک کنند. عابدی تأکید کرد: که باید سختی کار برای مامایی در نظر گرفته شود و اظهار کرد: باید به کار ماما در حیطه پزشکی و در جامعه بهاء داده شود. اگر اعتماد به نفس دانشجوی مامایی را از بین ببریم، نمی تواند یک مامای خوب باشد. وی تصریح کرد: اجبار بیمارستان های خصوصی برای تأسیس واحدهای زایمان فیزیولوژیک (زایمان طبیعی) نیز باید در دستور کار قرار بگیرد. همچنین آموزش دانشجویان مامایی باید در فضایی به دور از تنش انجام شود، مسئولیت زایمان نیز باید بر عهده ماما گذاشته شود. به گزارش خبرنگار ایسنا؛ در پایان همایش، از زایشگاه های برتر استان و همچنین ماماهای نمونه خوزستان با اهدای لوح سپاس تقدیر شد. همچنین در حاشیه برگزاری همایش روز جهانی ماما در اهواز، از وب سایت جدید دانشگاه علوم پزشکی جندی شاپور رونمایی شد. وب سایت دانشگاه توسط عوامل مدیریت فناوری دانشگاه و پس از بررسی ساختار سایت های دانشگاه های برتر جهان از جمله هاروارد، هاپکینز، آکسفورد، طراحی و با سه زبان فارسی، انگلیسی و عربی ارائه شده است. به گزارش ایسنا؛ همچنین در مراسم رونمایی از وب سایت جدید دانشگاه، اینترنت وایرلس محوطه دانشگاه افتتاح شد و دانشجویان، اساتید و اعضای هیأت علمی دانشگاه و کارکنان دانشگاه از این پس می توانند در هر نقطه از دانشگاه از اینترنت رایگان و پرسرعت استفاده کنند. کدخبرنگار: 17013 ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ".................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistotʃɑhɑr edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. metro modirkole rævɑbete omumi vebine olmelæl ʃerkæte metroje tehrɑn væ hume ruzduʃænbe eʔlɑm kærd : æmæliɑte toseʔe xætte jek metroje tehrɑn, bistoʃeʃ tirmɑhe hæmzæmɑn bɑ milɑde hæzræte æmirɑlæmumænin ejn pærɑntezbæste ɑqɑz mi ʃævæd. kuroʃe mirzɑde dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : be mænzure tæhæqqoqe væʔde sɑxt væ rɑh ændɑzi sɑlɑne pɑnzdæh kilumetr xotute metro, æmæliɑte ettesɑle xætte jek metroje tehrɑn be tærhe toseʔe ʃomɑli xætte jek ændʒɑm mi ʃævæd. vej ɡoft : bɑ edʒrɑje in æmæliɑt, tæqirɑti dær næhveje sævɑr væ pijɑde ʃodæne mosɑferɑn dær istɡɑh mirdɑmɑd væ niz æfzɑjeʃe fɑsele qætɑrhɑ æz istɡɑh mirdɑmɑd bevodʒud mi ɑjæd. mirzɑde edɑme dɑd : edʒrɑje æmæliɑte tærhe toseʔe ʃomɑli xætte jek metro tɑ mehrmɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. vej tæʔkid kærd : pæs æz tækmile in poroʒe væzʔijæte dʒɑbedʒɑi mosɑferɑn dær istɡɑh mirdɑmɑd be hɑlæte ɑːddi beræmje ɡærdæd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto ʃæst slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm",
"text": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/24\nاجتماعی.شهرداری.مترو\nمدیرکل روابط عمومی وبین الملل شرکت متروی تهران و حومه روزدوشنبه اعلام\nکرد: عملیات توسعه خط یک متروی تهران ، 26 تیرماه همزمان با میلاد حضرت\nامیرالمومنین (ع) آغاز می شود.کوروش میرزاده در گفت و گو با خبرنگارایرنا افزود: به منظور تحقق وعده\nساخت و راه اندازی سالانه 15کیلومتر خطوط مترو ، عملیات اتصال خط یک متروی\n تهران به طرح توسعه شمالی خط یک انجام می شود.وی گفت: با اجرای این عملیات ، تغییراتی در نحوه سوار و پیاده شدن\nمسافران در ایستگاه میرداماد و نیز افزایش فاصله قطارها از ایستگاه\nمیرداماد بوجود می آید.میرزاده ادامه داد: اجرای عملیات طرح توسعه شمالی خط یک مترو تا مهرماه\nادامه خواهد داشت.وی تاکید کرد: پس از تکمیل این پروژه وضعیت جابجایی مسافران در ایستگاه\nمیرداماد به حالت عادی برمی گردد. ک/3\nتهرام/7260/7257/588/1547\nشماره 783 ساعت 17:59 تمام\n\n\n "
} | .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistotʃɑhɑr edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. metro modirkole rævɑbete omumi vebine olmelæl ʃerkæte metroje tehrɑn væ hume ruzduʃænbe eʔlɑm kærd : æmæliɑte toseʔe xætte jek metroje tehrɑn, bistoʃeʃ tirmɑhe hæmzæmɑn bɑ milɑde hæzræte æmirɑlæmumænin ejn pærɑntezbæste ɑqɑz mi ʃævæd. kuroʃe mirzɑde dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : be mænzure tæhæqqoqe væʔde sɑxt væ rɑh ændɑzi sɑlɑne pɑnzdæh kilumetr xotute metro, æmæliɑte ettesɑle xætte jek metroje tehrɑn be tærhe toseʔe ʃomɑli xætte jek ændʒɑm mi ʃævæd. vej ɡoft : bɑ edʒrɑje in æmæliɑt, tæqirɑti dær næhveje sævɑr væ pijɑde ʃodæne mosɑferɑn dær istɡɑh mirdɑmɑd væ niz æfzɑjeʃe fɑsele qætɑrhɑ æz istɡɑh mirdɑmɑd bevodʒud mi ɑjæd. mirzɑde edɑme dɑd : edʒrɑje æmæliɑte tærhe toseʔe ʃomɑli xætte jek metro tɑ mehrmɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. vej tæʔkid kærd : pæs æz tækmile in poroʒe væzʔijæte dʒɑbedʒɑi mosɑferɑn dær istɡɑh mirdɑmɑd be hɑlæte ɑːddi beræmje ɡærdæd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto ʃæst slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm |
..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/24
اجتماعی.شهرداری.مترو
مدیرکل روابط عمومی وبین الملل شرکت متروی تهران و حومه روزدوشنبه اعلام
کرد: عملیات توسعه خط یک متروی تهران ، 26 تیرماه همزمان با میلاد حضرت
امیرالمومنین (ع) آغاز می شود.کوروش میرزاده در گفت و گو با خبرنگارایرنا افزود: به منظور تحقق وعده
ساخت و راه اندازی سالانه 15کیلومتر خطوط مترو ، عملیات اتصال خط یک متروی
تهران به طرح توسعه شمالی خط یک انجام می شود.وی گفت: با اجرای این عملیات ، تغییراتی در نحوه سوار و پیاده شدن
مسافران در ایستگاه میرداماد و نیز افزایش فاصله قطارها از ایستگاه
میرداماد بوجود می آید.میرزاده ادامه داد: اجرای عملیات طرح توسعه شمالی خط یک مترو تا مهرماه
ادامه خواهد داشت.وی تاکید کرد: پس از تکمیل این پروژه وضعیت جابجایی مسافران در ایستگاه
میرداماد به حالت عادی برمی گردد. ک/3
تهرام/7260/7257/588/1547
شماره 783 ساعت 17:59 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................. e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hæʃtɑdohæft slæʃ sefr tʃɑhɑr slæʃ bistotʃɑhɑr edʒtemɑʔi. ʃæhrdɑri. metro modirkole rævɑbete omumi vebine olmelæl ʃerkæte metroje tehrɑn væ hume ruzduʃænbe eʔlɑm kærd : æmæliɑte toseʔe xætte jek metroje tehrɑn, bistoʃeʃ tirmɑhe hæmzæmɑn bɑ milɑde hæzræte æmirɑlæmumænin ejn pærɑntezbæste ɑqɑz mi ʃævæd. kuroʃe mirzɑde dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærnæɡɑrɑjrnɑ æfzud : be mænzure tæhæqqoqe væʔde sɑxt væ rɑh ændɑzi sɑlɑne pɑnzdæh kilumetr xotute metro, æmæliɑte ettesɑle xætte jek metroje tehrɑn be tærhe toseʔe ʃomɑli xætte jek ændʒɑm mi ʃævæd. vej ɡoft : bɑ edʒrɑje in æmæliɑt, tæqirɑti dær næhveje sævɑr væ pijɑde ʃodæne mosɑferɑn dær istɡɑh mirdɑmɑd væ niz æfzɑjeʃe fɑsele qætɑrhɑ æz istɡɑh mirdɑmɑd bevodʒud mi ɑjæd. mirzɑde edɑme dɑd : edʒrɑje æmæliɑte tærhe toseʔe ʃomɑli xætte jek metro tɑ mehrmɑh edɑme xɑhæd dɑʃt. vej tæʔkid kærd : pæs æz tækmile in poroʒe væzʔijæte dʒɑbedʒɑi mosɑferɑn dær istɡɑh mirdɑmɑd be hɑlæte ɑːddi beræmje ɡærdæd. kɑf slæʃ se tæhrɑm slæʃ hæft hezɑro divisto ʃæst slæʃ hæft hezɑro divisto pændʒɑhohæft slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdohæʃt slæʃ jek hezɑro pɑnsædo tʃehelohæft ʃomɑre hæftsædo hæʃtɑdose sɑʔæte hivdæh : pændʒɑhonoh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n..................................................تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 87/04/24\nاجتماعی.شهرداری.مترو\nمدیرکل روابط عمومی وبین الملل شرکت متروی تهران و حومه روزدوشنبه اعلام\nکرد: عملیات توسعه خط یک متروی تهران ، 26 تیرماه همزمان با میلاد حضرت\nامیرالمومنین (ع) آغاز می شود.کوروش میرزاده در گفت و گو با خبرنگارایرنا افزود: به منظور تحقق وعده\nساخت و راه اندازی سالانه 15کیلومتر خطوط مترو ، عملیات اتصال خط یک متروی\n تهران به طرح توسعه شمالی خط یک انجام می شود.وی گفت: با اجرای این عملیات ، تغییراتی در نحوه سوار و پیاده شدن\nمسافران در ایستگاه میرداماد و نیز افزایش فاصله قطارها از ایستگاه\nمیرداماد بوجود می آید.میرزاده ادامه داد: اجرای عملیات طرح توسعه شمالی خط یک مترو تا مهرماه\nادامه خواهد داشت.وی تاکید کرد: پس از تکمیل این پروژه وضعیت جابجایی مسافران در ایستگاه\nمیرداماد به حالت عادی برمی گردد. ک/3\nتهرام/7260/7257/588/1547\nشماره 783 ساعت 17:59 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ærɑk næmɑjænde mærdome ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : væzʔijæte zirsɑxt hɑ, tædʒhizɑt væ emkɑnɑte hoze værzeʃ dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑne mærkæzi bɑjesti pɑjæʃ væ kæmbudhɑ ʃenɑsɑi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, æli ækbære kærimi piʃ æz zohre pændʒʃænbe dær didɑr bɑ modirkol væ kɑrkonɑne edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne mærkæzi dær ærɑk, ezhɑr dɑʃt : ostɑne mærkæzi ostɑni pærɑstæʔdɑd dær zæmine hɑje moxtælef værzeʃist væ dʒɑ dɑræd ke bɑ tævædʒdʒohe biʃtær be in hoze esteʔdɑdhɑje modʒud rɑ kæʃf konim tɑ pærværeʃ jɑfte væ eftexɑr ɑfærin ʃævænd. vej æfzud : ævvælin nokte ʔi ke nijɑz be tævædʒdʒoh dɑræd in æst ke dolæt qæsd dɑræd tæsæddi ɡæri rɑ kenɑr beɡozɑræd tʃerɑ ke tævɑne ɑn rɑ nædɑræd væ edɑrɑte værzeʃ væ dʒævɑnɑn niz bɑjæd dær sæthe ostɑn væ ʃæhrestɑn hɑ rujkærde xod rɑ be in sæmt tæqir dæhæd. næmɑjænde ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒles tæsrih kærd : sijɑsæte ɡozɑri, nezɑræt, hedɑjæt væ hemɑjæt æz væzife hɑje edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑn æst, æmmɑ lozumi nædɑræd ke dær sæhne vɑred ʃode væ kɑre edʒrɑi ændʒɑm dæhæd, bælke tæmɑm zærfijæt hɑje værzeʃi rɑ bɑjæd dær extijɑre hejʔɑte værzeʃi, dæstɡɑh hɑ, ʃerkæt hɑje dolæti væ bɑʃɡɑh hɑje xosusi qærɑr dæhæd. kærimi xɑterneʃɑn sɑxt : hitʃ lozumi nædɑræd ke æmɑkene værzeʃi dær ʃæhrhɑ dær extijɑre dolæt bɑʃæd, bælke in æmɑken mi tævɑnænd bɑ nezɑræte dolæt dær extijɑre ʃæhrdɑri hɑ væ dehjɑri hɑ qærɑr ɡirænd tɑ æz hæzine hɑje dolæte kæm ʃævæd. vej ezɑfe kærd : noktee bæʔdi in æst ke væzʔijæte tædʒhizɑte værzeʃi dær sæthe ostɑn nijɑzmænde ræsæd væ pɑjæʃ æst, dær ebtedɑ bɑjæd æz æmɑkene værzeʃi dær sæthe ostɑn ɑmɑrbærdɑri ʃævæd væ sepæs bɑ bærnɑme rizi dʒɑmeʔ bærɑje estefɑdee behtær væ biʃtær æz in emkɑnɑt bæhre ɡereft. kærimi bæjɑn dɑʃt : hæmtʃenin bɑjæd mjɑne værzeʃe hæmeɡɑni væ qæhremɑni tæʔɑdol idʒɑd ʃævæd, værzeʃe qæhremɑni bær hefze neʃɑt væ ʃɑdɑbi dʒævɑnɑne tæʔsirɡozɑr æst, æmmɑ sælɑmæte ɑhɑde mærdom dær værzeʃe hæmeɡɑni tæʔmin mi ʃævæd bænɑbærin bɑjæd dær olævijæt qærɑr ɡiræd. næmɑjænde ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒles tæʃrih kærd : dær hoze værzeʃe qæhremɑni niz bɑjæd neɡɑhi kɑmelæn elmi væ eqtesɑdi dɑʃte bɑʃim. vej edɑme dɑd : lozume ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje værzeʃi niz æz nokɑte diɡærist ke nijɑzmænde vodʒude sɑz væ kɑre monɑseb tʃe dær rustɑhɑ væ tʃe ʃæhrhɑ æst tɑ dær senine pɑjin esteʔdɑdhɑ kæʃf ʃode væ zæmine pærværeʃe ɑn hɑ færɑhæm ʃævæd. næmɑjænde ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒles ezʔɑn dɑʃt : dær hɑle hɑzer særɑne værzeʃi ostɑne mærkæzi hæʃtɑdoʃeʃ sɑnti metr æst ke neʃɑn æz æqæbe mɑndeɡi mɑ næsæbte be hædæfe ɡozɑri hɑje melli dɑræd væ bɑjæd dær in zæmine tælɑʃ konim tɑ bɑ hæm æfzɑi hædæfe melli bærnɑme pændʒome toseʔe ke æfzɑjeʃe særɑne værzeʃi keʃvær æst, mohæqqeq ʃævæd. kærimi ɡoft : hæmtʃenin estefɑde æz fæzɑhɑje belɑestefɑde be viʒe dær rustɑhɑ ke mi tævɑnæd bɑ hæzinee monɑsebi behsɑzi ʃode væ dær extijɑre hoze værzeʃ qærɑr ɡiræd, zæmine toseʔe fæzɑhɑje værzeʃi rɑ færɑhæm mi sɑzæd. vej æfzud : bærxi æz vezɑrætxɑne hɑ væ dæstɡɑh hɑ dær hoze værzeʃe zærfijæte hɑi dɑrænd æmmɑ ɑntʃe ke ʃɑjeste ostɑn æst ændʒɑm nemi dæhænd, jeki æz ɑn hɑ hoze næft æst ke bɑtævædʒdʒoh be vodʒude pɑnzdæh hezɑr personele vezɑræte næft dær ostɑn, bɑjæd dær hoze værzeʃe fæʔɑl tær æmæl konænd. næmɑjænde ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒles ezhɑr dɑʃt : rɑh ændɑzi dehkæde olæmpike niz bɑ tævædʒdʒoh be inke zærfijæte ɡostærde bærɑje fæʔɑlijæt hɑje værzeʃi dær ærɑk vodʒud nædɑræd, be onvɑne jek qotbe værzeʃi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. kærimi bæjɑn kærd : tæʃkile ʃorɑje værzeʃe ostɑn væ tævædʒdʒohe biʃtær be værzeʃe dʒævɑnɑn væ bɑnovɑn niz æz diɡær motɑlebɑti hæstænd ke mæqful mɑnde ænd væ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡirænd. kopi ʃod",
"text": "اراک- نماینده مردم اراک، خنداب و کمیجان در مجلس شورای اسلامی گفت: وضعیت زیرساخت ها، تجهیزات و امکانات حوزه ورزش در شهرستان های استان مرکزی بایستی پایش و کمبودها شناسایی شود.به گزارش ، علی اکبر کریمی پیش از ظهر پنجشنبه در دیدار با مدیرکل و کارکنان اداره کل ورزش و جوانان استان مرکزی در اراک، اظهار داشت: استان مرکزی استانی پراستعداد در زمینه های مختلف ورزشی است و جا دارد که با توجه بیشتر به این حوزه استعدادهای موجود را کشف کنیم تا پرورش یافته و افتخار آفرین شوند.وی افزود: اولین نکته ای که نیاز به توجه دارد این است که دولت قصد دارد تصدی گری را کنار بگذارد چرا که توان آن را ندارد و ادارات ورزش و جوانان نیز باید در سطح استان و شهرستان ها رویکرد خود را به این سمت تغییر دهد.نماینده اراک، خنداب و کمیجان در مجلس تصریح کرد: سیاست گذاری، نظارت، هدایت و حمایت از وظیفه های اداره ورزش و جوانان است، اما لزومی ندارد که در صحنه وارد شده و کار اجرایی انجام دهد، بلکه تمام ظرفیت های ورزشی را باید در اختیار هیئات ورزشی، دستگاه ها، شرکت های دولتی و باشگاه های خصوصی قرار دهد.کریمی خاطرنشان ساخت: هیچ لزومی ندارد که اماکن ورزشی در شهرها در اختیار دولت باشد، بلکه این اماکن می توانند با نظارت دولت در اختیار شهرداری ها و دهیاری ها قرار گیرند تا از هزینه های دولت کم شود.وی اضافه کرد: نکته بعدی این است که وضعیت تجهیزات ورزشی در سطح استان نیازمند رصد و پایش است، در ابتدا باید از اماکن ورزشی در سطح استان آماربرداری شود و سپس با برنامه ریزی جامع برای استفاده بهتر و بیشتر از این امکانات بهره گرفت.کریمی بیان داشت: همچنین باید میان ورزش همگانی و قهرمانی تعادل ایجاد شود، ورزش قهرمانی بر حفظ نشاط و شادابی جوانان تاثیرگذار است، اما سلامت آحاد مردم در ورزش همگانی تامین می شود بنابراین باید در اولویت قرار گیرد.نماینده اراک، خنداب و کمیجان در مجلس تشریح کرد: در حوزه ورزش قهرمانی نیز باید نگاهی کاملا علمی و اقتصادی داشته باشیم.وی ادامه داد: لزوم شناسایی استعدادهای ورزشی نیز از نکات دیگری است که نیازمند وجود ساز و کار مناسب چه در روستاها و چه شهرها است تا در سنین پایین استعدادها کشف شده و زمینه پرورش آن ها فراهم شود.نماینده اراک، خنداب و کمیجان در مجلس اذعان داشت: در حال حاضر سرانه ورزشی استان مرکزی ۸۶ سانتی متر است که نشان از عقب ماندگی ما نسبت به هدف گذاری های ملی دارد و باید در این زمینه تلاش کنیم تا با هم افزایی هدف ملی برنامه پنجم توسعه که افزایش سرانه ورزشی کشور است، محقق شود.کریمی گفت: همچنین استفاده از فضاهای بلااستفاده به ویژه در روستاها که می تواند با هزینه مناسبی بهسازی شده و در اختیار حوزه ورزش قرار گیرد، زمینه توسعه فضاهای ورزشی را فراهم می سازد.وی افزود: برخی از وزارتخانه ها و دستگاه ها در حوزه ورزش ظرفیت هایی دارند اما آنچه که شایسته استان است انجام نمی دهند، یکی از آن ها حوزه نفت است که باتوجه به وجود ۱۵هزار پرسنل وزارت نفت در استان، باید در حوزه ورزش فعال تر عمل کنند.نماینده اراک، خنداب و کمیجان در مجلس اظهار داشت: راه اندازی دهکده المپیک نیز با توجه به اینکه ظرفیت گسترده برای فعالیت های ورزشی در اراک وجود ندارد، به عنوان یک قطب ورزشی باید مورد توجه قرار گیرد.کریمی بیان کرد: تشکیل شورای ورزش استان و توجه بیشتر به ورزش جوانان و بانوان نیز از دیگر مطالباتی هستند که مغفول مانده اند و باید مورد توجه قرار گیرند.کپی شد"
} | ærɑk næmɑjænde mærdome ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : væzʔijæte zirsɑxt hɑ, tædʒhizɑt væ emkɑnɑte hoze værzeʃ dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑne mærkæzi bɑjesti pɑjæʃ væ kæmbudhɑ ʃenɑsɑi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, æli ækbære kærimi piʃ æz zohre pændʒʃænbe dær didɑr bɑ modirkol væ kɑrkonɑne edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne mærkæzi dær ærɑk, ezhɑr dɑʃt : ostɑne mærkæzi ostɑni pærɑstæʔdɑd dær zæmine hɑje moxtælef værzeʃist væ dʒɑ dɑræd ke bɑ tævædʒdʒohe biʃtær be in hoze esteʔdɑdhɑje modʒud rɑ kæʃf konim tɑ pærværeʃ jɑfte væ eftexɑr ɑfærin ʃævænd. vej æfzud : ævvælin nokte ʔi ke nijɑz be tævædʒdʒoh dɑræd in æst ke dolæt qæsd dɑræd tæsæddi ɡæri rɑ kenɑr beɡozɑræd tʃerɑ ke tævɑne ɑn rɑ nædɑræd væ edɑrɑte værzeʃ væ dʒævɑnɑn niz bɑjæd dær sæthe ostɑn væ ʃæhrestɑn hɑ rujkærde xod rɑ be in sæmt tæqir dæhæd. næmɑjænde ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒles tæsrih kærd : sijɑsæte ɡozɑri, nezɑræt, hedɑjæt væ hemɑjæt æz væzife hɑje edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑn æst, æmmɑ lozumi nædɑræd ke dær sæhne vɑred ʃode væ kɑre edʒrɑi ændʒɑm dæhæd, bælke tæmɑm zærfijæt hɑje værzeʃi rɑ bɑjæd dær extijɑre hejʔɑte værzeʃi, dæstɡɑh hɑ, ʃerkæt hɑje dolæti væ bɑʃɡɑh hɑje xosusi qærɑr dæhæd. kærimi xɑterneʃɑn sɑxt : hitʃ lozumi nædɑræd ke æmɑkene værzeʃi dær ʃæhrhɑ dær extijɑre dolæt bɑʃæd, bælke in æmɑken mi tævɑnænd bɑ nezɑræte dolæt dær extijɑre ʃæhrdɑri hɑ væ dehjɑri hɑ qærɑr ɡirænd tɑ æz hæzine hɑje dolæte kæm ʃævæd. vej ezɑfe kærd : noktee bæʔdi in æst ke væzʔijæte tædʒhizɑte værzeʃi dær sæthe ostɑn nijɑzmænde ræsæd væ pɑjæʃ æst, dær ebtedɑ bɑjæd æz æmɑkene værzeʃi dær sæthe ostɑn ɑmɑrbærdɑri ʃævæd væ sepæs bɑ bærnɑme rizi dʒɑmeʔ bærɑje estefɑdee behtær væ biʃtær æz in emkɑnɑt bæhre ɡereft. kærimi bæjɑn dɑʃt : hæmtʃenin bɑjæd mjɑne værzeʃe hæmeɡɑni væ qæhremɑni tæʔɑdol idʒɑd ʃævæd, værzeʃe qæhremɑni bær hefze neʃɑt væ ʃɑdɑbi dʒævɑnɑne tæʔsirɡozɑr æst, æmmɑ sælɑmæte ɑhɑde mærdom dær værzeʃe hæmeɡɑni tæʔmin mi ʃævæd bænɑbærin bɑjæd dær olævijæt qærɑr ɡiræd. næmɑjænde ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒles tæʃrih kærd : dær hoze værzeʃe qæhremɑni niz bɑjæd neɡɑhi kɑmelæn elmi væ eqtesɑdi dɑʃte bɑʃim. vej edɑme dɑd : lozume ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje værzeʃi niz æz nokɑte diɡærist ke nijɑzmænde vodʒude sɑz væ kɑre monɑseb tʃe dær rustɑhɑ væ tʃe ʃæhrhɑ æst tɑ dær senine pɑjin esteʔdɑdhɑ kæʃf ʃode væ zæmine pærværeʃe ɑn hɑ færɑhæm ʃævæd. næmɑjænde ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒles ezʔɑn dɑʃt : dær hɑle hɑzer særɑne værzeʃi ostɑne mærkæzi hæʃtɑdoʃeʃ sɑnti metr æst ke neʃɑn æz æqæbe mɑndeɡi mɑ næsæbte be hædæfe ɡozɑri hɑje melli dɑræd væ bɑjæd dær in zæmine tælɑʃ konim tɑ bɑ hæm æfzɑi hædæfe melli bærnɑme pændʒome toseʔe ke æfzɑjeʃe særɑne værzeʃi keʃvær æst, mohæqqeq ʃævæd. kærimi ɡoft : hæmtʃenin estefɑde æz fæzɑhɑje belɑestefɑde be viʒe dær rustɑhɑ ke mi tævɑnæd bɑ hæzinee monɑsebi behsɑzi ʃode væ dær extijɑre hoze værzeʃ qærɑr ɡiræd, zæmine toseʔe fæzɑhɑje værzeʃi rɑ færɑhæm mi sɑzæd. vej æfzud : bærxi æz vezɑrætxɑne hɑ væ dæstɡɑh hɑ dær hoze værzeʃe zærfijæte hɑi dɑrænd æmmɑ ɑntʃe ke ʃɑjeste ostɑn æst ændʒɑm nemi dæhænd, jeki æz ɑn hɑ hoze næft æst ke bɑtævædʒdʒoh be vodʒude pɑnzdæh hezɑr personele vezɑræte næft dær ostɑn, bɑjæd dær hoze værzeʃe fæʔɑl tær æmæl konænd. næmɑjænde ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒles ezhɑr dɑʃt : rɑh ændɑzi dehkæde olæmpike niz bɑ tævædʒdʒoh be inke zærfijæte ɡostærde bærɑje fæʔɑlijæt hɑje værzeʃi dær ærɑk vodʒud nædɑræd, be onvɑne jek qotbe værzeʃi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. kærimi bæjɑn kærd : tæʃkile ʃorɑje værzeʃe ostɑn væ tævædʒdʒohe biʃtær be værzeʃe dʒævɑnɑn væ bɑnovɑn niz æz diɡær motɑlebɑti hæstænd ke mæqful mɑnde ænd væ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡirænd. kopi ʃod | اراک- نماینده مردم اراک، خنداب و کمیجان در مجلس شورای اسلامی گفت: وضعیت زیرساخت ها، تجهیزات و امکانات حوزه ورزش در شهرستان های استان مرکزی بایستی پایش و کمبودها شناسایی شود.به گزارش ، علی اکبر کریمی پیش از ظهر پنجشنبه در دیدار با مدیرکل و کارکنان اداره کل ورزش و جوانان استان مرکزی در اراک، اظهار داشت: استان مرکزی استانی پراستعداد در زمینه های مختلف ورزشی است و جا دارد که با توجه بیشتر به این حوزه استعدادهای موجود را کشف کنیم تا پرورش یافته و افتخار آفرین شوند.وی افزود: اولین نکته ای که نیاز به توجه دارد این است که دولت قصد دارد تصدی گری را کنار بگذارد چرا که توان آن را ندارد و ادارات ورزش و جوانان نیز باید در سطح استان و شهرستان ها رویکرد خود را به این سمت تغییر دهد.نماینده اراک، خنداب و کمیجان در مجلس تصریح کرد: سیاست گذاری، نظارت، هدایت و حمایت از وظیفه های اداره ورزش و جوانان است، اما لزومی ندارد که در صحنه وارد شده و کار اجرایی انجام دهد، بلکه تمام ظرفیت های ورزشی را باید در اختیار هیئات ورزشی، دستگاه ها، شرکت های دولتی و باشگاه های خصوصی قرار دهد.کریمی خاطرنشان ساخت: هیچ لزومی ندارد که اماکن ورزشی در شهرها در اختیار دولت باشد، بلکه این اماکن می توانند با نظارت دولت در اختیار شهرداری ها و دهیاری ها قرار گیرند تا از هزینه های دولت کم شود.وی اضافه کرد: نکته بعدی این است که وضعیت تجهیزات ورزشی در سطح استان نیازمند رصد و پایش است، در ابتدا باید از اماکن ورزشی در سطح استان آماربرداری شود و سپس با برنامه ریزی جامع برای استفاده بهتر و بیشتر از این امکانات بهره گرفت.کریمی بیان داشت: همچنین باید میان ورزش همگانی و قهرمانی تعادل ایجاد شود، ورزش قهرمانی بر حفظ نشاط و شادابی جوانان تاثیرگذار است، اما سلامت آحاد مردم در ورزش همگانی تامین می شود بنابراین باید در اولویت قرار گیرد.نماینده اراک، خنداب و کمیجان در مجلس تشریح کرد: در حوزه ورزش قهرمانی نیز باید نگاهی کاملا علمی و اقتصادی داشته باشیم.وی ادامه داد: لزوم شناسایی استعدادهای ورزشی نیز از نکات دیگری است که نیازمند وجود ساز و کار مناسب چه در روستاها و چه شهرها است تا در سنین پایین استعدادها کشف شده و زمینه پرورش آن ها فراهم شود.نماینده اراک، خنداب و کمیجان در مجلس اذعان داشت: در حال حاضر سرانه ورزشی استان مرکزی ۸۶ سانتی متر است که نشان از عقب ماندگی ما نسبت به هدف گذاری های ملی دارد و باید در این زمینه تلاش کنیم تا با هم افزایی هدف ملی برنامه پنجم توسعه که افزایش سرانه ورزشی کشور است، محقق شود.کریمی گفت: همچنین استفاده از فضاهای بلااستفاده به ویژه در روستاها که می تواند با هزینه مناسبی بهسازی شده و در اختیار حوزه ورزش قرار گیرد، زمینه توسعه فضاهای ورزشی را فراهم می سازد.وی افزود: برخی از وزارتخانه ها و دستگاه ها در حوزه ورزش ظرفیت هایی دارند اما آنچه که شایسته استان است انجام نمی دهند، یکی از آن ها حوزه نفت است که باتوجه به وجود ۱۵هزار پرسنل وزارت نفت در استان، باید در حوزه ورزش فعال تر عمل کنند.نماینده اراک، خنداب و کمیجان در مجلس اظهار داشت: راه اندازی دهکده المپیک نیز با توجه به اینکه ظرفیت گسترده برای فعالیت های ورزشی در اراک وجود ندارد، به عنوان یک قطب ورزشی باید مورد توجه قرار گیرد.کریمی بیان کرد: تشکیل شورای ورزش استان و توجه بیشتر به ورزش جوانان و بانوان نیز از دیگر مطالباتی هستند که مغفول مانده اند و باید مورد توجه قرار گیرند.کپی شد | [
{
"content": "turn phonemes into persian: ærɑk næmɑjænde mærdome ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒlese ʃorɑje eslɑmi ɡoft : væzʔijæte zirsɑxt hɑ, tædʒhizɑt væ emkɑnɑte hoze værzeʃ dær ʃæhrestɑn hɑje ostɑne mærkæzi bɑjesti pɑjæʃ væ kæmbudhɑ ʃenɑsɑi ʃævæd. be ɡozɑreʃ, æli ækbære kærimi piʃ æz zohre pændʒʃænbe dær didɑr bɑ modirkol væ kɑrkonɑne edɑre kolle værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne mærkæzi dær ærɑk, ezhɑr dɑʃt : ostɑne mærkæzi ostɑni pærɑstæʔdɑd dær zæmine hɑje moxtælef værzeʃist væ dʒɑ dɑræd ke bɑ tævædʒdʒohe biʃtær be in hoze esteʔdɑdhɑje modʒud rɑ kæʃf konim tɑ pærværeʃ jɑfte væ eftexɑr ɑfærin ʃævænd. vej æfzud : ævvælin nokte ʔi ke nijɑz be tævædʒdʒoh dɑræd in æst ke dolæt qæsd dɑræd tæsæddi ɡæri rɑ kenɑr beɡozɑræd tʃerɑ ke tævɑne ɑn rɑ nædɑræd væ edɑrɑte værzeʃ væ dʒævɑnɑn niz bɑjæd dær sæthe ostɑn væ ʃæhrestɑn hɑ rujkærde xod rɑ be in sæmt tæqir dæhæd. næmɑjænde ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒles tæsrih kærd : sijɑsæte ɡozɑri, nezɑræt, hedɑjæt væ hemɑjæt æz væzife hɑje edɑre værzeʃ væ dʒævɑnɑn æst, æmmɑ lozumi nædɑræd ke dær sæhne vɑred ʃode væ kɑre edʒrɑi ændʒɑm dæhæd, bælke tæmɑm zærfijæt hɑje værzeʃi rɑ bɑjæd dær extijɑre hejʔɑte værzeʃi, dæstɡɑh hɑ, ʃerkæt hɑje dolæti væ bɑʃɡɑh hɑje xosusi qærɑr dæhæd. kærimi xɑterneʃɑn sɑxt : hitʃ lozumi nædɑræd ke æmɑkene værzeʃi dær ʃæhrhɑ dær extijɑre dolæt bɑʃæd, bælke in æmɑken mi tævɑnænd bɑ nezɑræte dolæt dær extijɑre ʃæhrdɑri hɑ væ dehjɑri hɑ qærɑr ɡirænd tɑ æz hæzine hɑje dolæte kæm ʃævæd. vej ezɑfe kærd : noktee bæʔdi in æst ke væzʔijæte tædʒhizɑte værzeʃi dær sæthe ostɑn nijɑzmænde ræsæd væ pɑjæʃ æst, dær ebtedɑ bɑjæd æz æmɑkene værzeʃi dær sæthe ostɑn ɑmɑrbærdɑri ʃævæd væ sepæs bɑ bærnɑme rizi dʒɑmeʔ bærɑje estefɑdee behtær væ biʃtær æz in emkɑnɑt bæhre ɡereft. kærimi bæjɑn dɑʃt : hæmtʃenin bɑjæd mjɑne værzeʃe hæmeɡɑni væ qæhremɑni tæʔɑdol idʒɑd ʃævæd, værzeʃe qæhremɑni bær hefze neʃɑt væ ʃɑdɑbi dʒævɑnɑne tæʔsirɡozɑr æst, æmmɑ sælɑmæte ɑhɑde mærdom dær værzeʃe hæmeɡɑni tæʔmin mi ʃævæd bænɑbærin bɑjæd dær olævijæt qærɑr ɡiræd. næmɑjænde ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒles tæʃrih kærd : dær hoze værzeʃe qæhremɑni niz bɑjæd neɡɑhi kɑmelæn elmi væ eqtesɑdi dɑʃte bɑʃim. vej edɑme dɑd : lozume ʃenɑsɑi esteʔdɑdhɑje værzeʃi niz æz nokɑte diɡærist ke nijɑzmænde vodʒude sɑz væ kɑre monɑseb tʃe dær rustɑhɑ væ tʃe ʃæhrhɑ æst tɑ dær senine pɑjin esteʔdɑdhɑ kæʃf ʃode væ zæmine pærværeʃe ɑn hɑ færɑhæm ʃævæd. næmɑjænde ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒles ezʔɑn dɑʃt : dær hɑle hɑzer særɑne værzeʃi ostɑne mærkæzi hæʃtɑdoʃeʃ sɑnti metr æst ke neʃɑn æz æqæbe mɑndeɡi mɑ næsæbte be hædæfe ɡozɑri hɑje melli dɑræd væ bɑjæd dær in zæmine tælɑʃ konim tɑ bɑ hæm æfzɑi hædæfe melli bærnɑme pændʒome toseʔe ke æfzɑjeʃe særɑne værzeʃi keʃvær æst, mohæqqeq ʃævæd. kærimi ɡoft : hæmtʃenin estefɑde æz fæzɑhɑje belɑestefɑde be viʒe dær rustɑhɑ ke mi tævɑnæd bɑ hæzinee monɑsebi behsɑzi ʃode væ dær extijɑre hoze værzeʃ qærɑr ɡiræd, zæmine toseʔe fæzɑhɑje værzeʃi rɑ færɑhæm mi sɑzæd. vej æfzud : bærxi æz vezɑrætxɑne hɑ væ dæstɡɑh hɑ dær hoze værzeʃe zærfijæte hɑi dɑrænd æmmɑ ɑntʃe ke ʃɑjeste ostɑn æst ændʒɑm nemi dæhænd, jeki æz ɑn hɑ hoze næft æst ke bɑtævædʒdʒoh be vodʒude pɑnzdæh hezɑr personele vezɑræte næft dær ostɑn, bɑjæd dær hoze værzeʃe fæʔɑl tær æmæl konænd. næmɑjænde ærɑk, xændɑb væ kæmidʒɑn dær mædʒles ezhɑr dɑʃt : rɑh ændɑzi dehkæde olæmpike niz bɑ tævædʒdʒoh be inke zærfijæte ɡostærde bærɑje fæʔɑlijæt hɑje værzeʃi dær ærɑk vodʒud nædɑræd, be onvɑne jek qotbe værzeʃi bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡiræd. kærimi bæjɑn kærd : tæʃkile ʃorɑje værzeʃe ostɑn væ tævædʒdʒohe biʃtær be værzeʃe dʒævɑnɑn væ bɑnovɑn niz æz diɡær motɑlebɑti hæstænd ke mæqful mɑnde ænd væ bɑjæd morede tævædʒdʒoh qærɑr ɡirænd. kopi ʃod",
"role": "user"
},
{
"content": "اراک- نماینده مردم اراک، خنداب و کمیجان در مجلس شورای اسلامی گفت: وضعیت زیرساخت ها، تجهیزات و امکانات حوزه ورزش در شهرستان های استان مرکزی بایستی پایش و کمبودها شناسایی شود.به گزارش ، علی اکبر کریمی پیش از ظهر پنجشنبه در دیدار با مدیرکل و کارکنان اداره کل ورزش و جوانان استان مرکزی در اراک، اظهار داشت: استان مرکزی استانی پراستعداد در زمینه های مختلف ورزشی است و جا دارد که با توجه بیشتر به این حوزه استعدادهای موجود را کشف کنیم تا پرورش یافته و افتخار آفرین شوند.وی افزود: اولین نکته ای که نیاز به توجه دارد این است که دولت قصد دارد تصدی گری را کنار بگذارد چرا که توان آن را ندارد و ادارات ورزش و جوانان نیز باید در سطح استان و شهرستان ها رویکرد خود را به این سمت تغییر دهد.نماینده اراک، خنداب و کمیجان در مجلس تصریح کرد: سیاست گذاری، نظارت، هدایت و حمایت از وظیفه های اداره ورزش و جوانان است، اما لزومی ندارد که در صحنه وارد شده و کار اجرایی انجام دهد، بلکه تمام ظرفیت های ورزشی را باید در اختیار هیئات ورزشی، دستگاه ها، شرکت های دولتی و باشگاه های خصوصی قرار دهد.کریمی خاطرنشان ساخت: هیچ لزومی ندارد که اماکن ورزشی در شهرها در اختیار دولت باشد، بلکه این اماکن می توانند با نظارت دولت در اختیار شهرداری ها و دهیاری ها قرار گیرند تا از هزینه های دولت کم شود.وی اضافه کرد: نکته بعدی این است که وضعیت تجهیزات ورزشی در سطح استان نیازمند رصد و پایش است، در ابتدا باید از اماکن ورزشی در سطح استان آماربرداری شود و سپس با برنامه ریزی جامع برای استفاده بهتر و بیشتر از این امکانات بهره گرفت.کریمی بیان داشت: همچنین باید میان ورزش همگانی و قهرمانی تعادل ایجاد شود، ورزش قهرمانی بر حفظ نشاط و شادابی جوانان تاثیرگذار است، اما سلامت آحاد مردم در ورزش همگانی تامین می شود بنابراین باید در اولویت قرار گیرد.نماینده اراک، خنداب و کمیجان در مجلس تشریح کرد: در حوزه ورزش قهرمانی نیز باید نگاهی کاملا علمی و اقتصادی داشته باشیم.وی ادامه داد: لزوم شناسایی استعدادهای ورزشی نیز از نکات دیگری است که نیازمند وجود ساز و کار مناسب چه در روستاها و چه شهرها است تا در سنین پایین استعدادها کشف شده و زمینه پرورش آن ها فراهم شود.نماینده اراک، خنداب و کمیجان در مجلس اذعان داشت: در حال حاضر سرانه ورزشی استان مرکزی ۸۶ سانتی متر است که نشان از عقب ماندگی ما نسبت به هدف گذاری های ملی دارد و باید در این زمینه تلاش کنیم تا با هم افزایی هدف ملی برنامه پنجم توسعه که افزایش سرانه ورزشی کشور است، محقق شود.کریمی گفت: همچنین استفاده از فضاهای بلااستفاده به ویژه در روستاها که می تواند با هزینه مناسبی بهسازی شده و در اختیار حوزه ورزش قرار گیرد، زمینه توسعه فضاهای ورزشی را فراهم می سازد.وی افزود: برخی از وزارتخانه ها و دستگاه ها در حوزه ورزش ظرفیت هایی دارند اما آنچه که شایسته استان است انجام نمی دهند، یکی از آن ها حوزه نفت است که باتوجه به وجود ۱۵هزار پرسنل وزارت نفت در استان، باید در حوزه ورزش فعال تر عمل کنند.نماینده اراک، خنداب و کمیجان در مجلس اظهار داشت: راه اندازی دهکده المپیک نیز با توجه به اینکه ظرفیت گسترده برای فعالیت های ورزشی در اراک وجود ندارد، به عنوان یک قطب ورزشی باید مورد توجه قرار گیرد.کریمی بیان کرد: تشکیل شورای ورزش استان و توجه بیشتر به ورزش جوانان و بانوان نیز از دیگر مطالباتی هستند که مغفول مانده اند و باید مورد توجه قرار گیرند.کپی شد",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjne lorestɑn, sejjedmusɑ xɑdemi dær neʃæste ettelɑʔresɑni bɑ æshɑbe ræsɑne be mænɑsbæte dæhe fædʒr bɑ ɡerɑmidɑʃte æjjjɑme fɑtemije ezhɑr dɑʃt : dær ɑstɑne dæhe fædʒre bærnɑmehɑje motenævveʔi tædɑrok dide ʃode ke ælbætte eqdɑmɑte motedɑvele sɑlhɑje ɡozæʃte mɑnænde eftetɑh væ kolænɡzæni poroʒehɑje omrɑni væ eqtesɑdi niz ændʒɑm miʃævæd. vej æz eftetɑh væ kolænɡzæni jek hezɑro hæftsædo ʃæstopændʒ poroʒe dær ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : eʔtebɑre in tærhhɑ moʔɑdele jek hezɑro pɑnsædo nævædohæʃt miljɑrd tumɑn bude ke ʃɑmele poroʒehɑje omrɑni væ eqtesɑdi hæstænd. doktor xɑdemi teʔdɑde tærhhɑje omrɑni rɑ jek hezɑro o sizdæh mored bɑ eʔtebɑri moʔɑdele nohsædo jek miljɑrd tumɑn onvɑn kærd væ æfzud : hæmtʃenin poroʒehɑje eqtesɑdi ke omdætæn æz tæriqe bæxʃe xosusi væ bɑnkhɑ tæʔmine eʔtebɑr miʃævænd hodud hæftsædo pændʒɑhose mored bɑ eʔtebɑri hodud ʃeʃsædo nævædohæft miljɑrd tumɑn æst. ostɑndɑre lorestɑn bɑ bæjɑne inke æz poroʒehɑje omrɑni hodud nohsædo hæʃtɑdose poroʒe qɑbele eftetɑh æst, hæzine ɑnhɑ rɑ pɑnsædo tʃehel miljɑrd tumɑn eʔlɑm kærd væ ɡoft : tʃehelojek poroʒe niz bɑ eʔtebɑre siopændʒ miljɑrd tumɑn tej in æjjjɑm kolænɡzæni xɑhænd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke æz poroʒehɑje eqtesɑdi hæftsædo siose morede qɑbele eftetɑh hæstænd, edɑme dɑd : eʔtebɑre in tærhhɑe jek hezɑro sisædo hæftɑd miljɑrd tumɑn æst væ noh poroʒe diɡær niz bɑ hæzinee pɑnsædo hæʃtɑd miljɑrd tumɑn dær in æjjjɑm kolænɡzæni xɑhænd ʃod. xɑdemi xɑterneʃɑn kærd : sæhme poroʒehɑje kolænɡzæni næsæbte be dʒæmʔe kol poroʒehɑe kæmtær æz do. pændʒ dærsæd bude væ in dær rɑstɑje ʃoʔɑre mɑst ke biʃtær be donbɑle dʒæmʔbændi poroʒehɑje nimee tæmɑm væ næhɑi kærdæne ɑnhɑ hæstim væ be dʒɑj kolænɡzæni, tækmile tærhhɑ rɑ dær dæsture kɑre xod dɑrim. ostɑndɑre lorestɑn bɑ bæjɑne inke in sijɑsæt dær dæhe fædʒre emsɑl niz ræʔɑjæt ʃode æst, ɡoft : æz jek hezɑro hæftsædo ʃæstopændʒ poroʒee tænhɑ tʃehel morede kolænɡzæni hæstænd ke jek hezɑro ʃeʃsæd næfær niz eʃteqɑlzɑi dɑrænd.",
"text": "به گزارش خبرآنلاین لرستان، سیدموسی خادمی در نشست اطلاعرسانی با اصحاب رسانه به مناسبت دهه فجر با گرامیداشت ایام فاطمیه اظهار داشت: در آستانه دهه فجر برنامههای متنوعی تدارک دیده شده که البته اقدامات متداول سالهای گذشته مانند افتتاح و کلنگزنی پروژههای عمرانی و اقتصادی نیز انجام میشود.وی از افتتاح و کلنگزنی ۱۷۶۵ پروژه در استان خبر داد و گفت: اعتبار این طرحها معادل ۱۵۹۸ میلیارد تومان بوده که شامل پروژههای عمرانی و اقتصادی هستند.دکتر خادمی تعداد طرحهای عمرانی را ۱۰۱۳ مورد با اعتباری معادل ۹۰۱ میلیارد تومان عنوان کرد و افزود: همچنین پروژههای اقتصادی که عمدتا از طریق بخش خصوصی و بانکها تامین اعتبار میشوند حدود ۷۵۳ مورد با اعتباری حدود ۶۹۷ میلیارد تومان است.استاندار لرستان با بیان اینکه از پروژههای عمرانی حدود ۹۸۳ پروژه قابل افتتاح است، هزینه آنها را ۵۴۰ میلیارد تومان اعلام کرد و گفت: ۴۱ پروژه نیز با اعتبار ۳۵ میلیارد تومان طی این ایام کلنگزنی خواهند شد.وی با اشاره به اینکه از پروژههای اقتصادی ۷۳۳ مورد قابل افتتاح هستند، ادامه داد: اعتبار این طرحها ۱۳۷۰ میلیارد تومان است و ۹ پروژه دیگر نیز با هزینه ۵۸۰ میلیارد تومان در این ایام کلنگزنی خواهند شد.خادمی خاطرنشان کرد: سهم پروژههای کلنگزنی نسبت به جمع کل پروژهها کمتر از ۲.۵ درصد بوده و این در راستای شعار ماست که بیشتر به دنبال جمعبندی پروژههای نیمه تمام و نهایی کردن آنها هستیم و به جای کلنگزنی، تکمیل طرحها را در دستور کار خود داریم.استاندار لرستان با بیان اینکه این سیاست در دهه فجر امسال نیز رعایت شده است، گفت: از ۱۷۶۵ پروژه تنها ۴۰ مورد کلنگزنی هستند که ۱۶۰۰ نفر نیز اشتغالزایی دارند. "
} | be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjne lorestɑn, sejjedmusɑ xɑdemi dær neʃæste ettelɑʔresɑni bɑ æshɑbe ræsɑne be mænɑsbæte dæhe fædʒr bɑ ɡerɑmidɑʃte æjjjɑme fɑtemije ezhɑr dɑʃt : dær ɑstɑne dæhe fædʒre bærnɑmehɑje motenævveʔi tædɑrok dide ʃode ke ælbætte eqdɑmɑte motedɑvele sɑlhɑje ɡozæʃte mɑnænde eftetɑh væ kolænɡzæni poroʒehɑje omrɑni væ eqtesɑdi niz ændʒɑm miʃævæd. vej æz eftetɑh væ kolænɡzæni jek hezɑro hæftsædo ʃæstopændʒ poroʒe dær ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : eʔtebɑre in tærhhɑ moʔɑdele jek hezɑro pɑnsædo nævædohæʃt miljɑrd tumɑn bude ke ʃɑmele poroʒehɑje omrɑni væ eqtesɑdi hæstænd. doktor xɑdemi teʔdɑde tærhhɑje omrɑni rɑ jek hezɑro o sizdæh mored bɑ eʔtebɑri moʔɑdele nohsædo jek miljɑrd tumɑn onvɑn kærd væ æfzud : hæmtʃenin poroʒehɑje eqtesɑdi ke omdætæn æz tæriqe bæxʃe xosusi væ bɑnkhɑ tæʔmine eʔtebɑr miʃævænd hodud hæftsædo pændʒɑhose mored bɑ eʔtebɑri hodud ʃeʃsædo nævædohæft miljɑrd tumɑn æst. ostɑndɑre lorestɑn bɑ bæjɑne inke æz poroʒehɑje omrɑni hodud nohsædo hæʃtɑdose poroʒe qɑbele eftetɑh æst, hæzine ɑnhɑ rɑ pɑnsædo tʃehel miljɑrd tumɑn eʔlɑm kærd væ ɡoft : tʃehelojek poroʒe niz bɑ eʔtebɑre siopændʒ miljɑrd tumɑn tej in æjjjɑm kolænɡzæni xɑhænd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke æz poroʒehɑje eqtesɑdi hæftsædo siose morede qɑbele eftetɑh hæstænd, edɑme dɑd : eʔtebɑre in tærhhɑe jek hezɑro sisædo hæftɑd miljɑrd tumɑn æst væ noh poroʒe diɡær niz bɑ hæzinee pɑnsædo hæʃtɑd miljɑrd tumɑn dær in æjjjɑm kolænɡzæni xɑhænd ʃod. xɑdemi xɑterneʃɑn kærd : sæhme poroʒehɑje kolænɡzæni næsæbte be dʒæmʔe kol poroʒehɑe kæmtær æz do. pændʒ dærsæd bude væ in dær rɑstɑje ʃoʔɑre mɑst ke biʃtær be donbɑle dʒæmʔbændi poroʒehɑje nimee tæmɑm væ næhɑi kærdæne ɑnhɑ hæstim væ be dʒɑj kolænɡzæni, tækmile tærhhɑ rɑ dær dæsture kɑre xod dɑrim. ostɑndɑre lorestɑn bɑ bæjɑne inke in sijɑsæt dær dæhe fædʒre emsɑl niz ræʔɑjæt ʃode æst, ɡoft : æz jek hezɑro hæftsædo ʃæstopændʒ poroʒee tænhɑ tʃehel morede kolænɡzæni hæstænd ke jek hezɑro ʃeʃsæd næfær niz eʃteqɑlzɑi dɑrænd. | به گزارش خبرآنلاین لرستان، سیدموسی خادمی در نشست اطلاعرسانی با اصحاب رسانه به مناسبت دهه فجر با گرامیداشت ایام فاطمیه اظهار داشت: در آستانه دهه فجر برنامههای متنوعی تدارک دیده شده که البته اقدامات متداول سالهای گذشته مانند افتتاح و کلنگزنی پروژههای عمرانی و اقتصادی نیز انجام میشود.وی از افتتاح و کلنگزنی ۱۷۶۵ پروژه در استان خبر داد و گفت: اعتبار این طرحها معادل ۱۵۹۸ میلیارد تومان بوده که شامل پروژههای عمرانی و اقتصادی هستند.دکتر خادمی تعداد طرحهای عمرانی را ۱۰۱۳ مورد با اعتباری معادل ۹۰۱ میلیارد تومان عنوان کرد و افزود: همچنین پروژههای اقتصادی که عمدتا از طریق بخش خصوصی و بانکها تامین اعتبار میشوند حدود ۷۵۳ مورد با اعتباری حدود ۶۹۷ میلیارد تومان است.استاندار لرستان با بیان اینکه از پروژههای عمرانی حدود ۹۸۳ پروژه قابل افتتاح است، هزینه آنها را ۵۴۰ میلیارد تومان اعلام کرد و گفت: ۴۱ پروژه نیز با اعتبار ۳۵ میلیارد تومان طی این ایام کلنگزنی خواهند شد.وی با اشاره به اینکه از پروژههای اقتصادی ۷۳۳ مورد قابل افتتاح هستند، ادامه داد: اعتبار این طرحها ۱۳۷۰ میلیارد تومان است و ۹ پروژه دیگر نیز با هزینه ۵۸۰ میلیارد تومان در این ایام کلنگزنی خواهند شد.خادمی خاطرنشان کرد: سهم پروژههای کلنگزنی نسبت به جمع کل پروژهها کمتر از ۲.۵ درصد بوده و این در راستای شعار ماست که بیشتر به دنبال جمعبندی پروژههای نیمه تمام و نهایی کردن آنها هستیم و به جای کلنگزنی، تکمیل طرحها را در دستور کار خود داریم.استاندار لرستان با بیان اینکه این سیاست در دهه فجر امسال نیز رعایت شده است، گفت: از ۱۷۶۵ پروژه تنها ۴۰ مورد کلنگزنی هستند که ۱۶۰۰ نفر نیز اشتغالزایی دارند. | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe xæbrɑnælɑjne lorestɑn, sejjedmusɑ xɑdemi dær neʃæste ettelɑʔresɑni bɑ æshɑbe ræsɑne be mænɑsbæte dæhe fædʒr bɑ ɡerɑmidɑʃte æjjjɑme fɑtemije ezhɑr dɑʃt : dær ɑstɑne dæhe fædʒre bærnɑmehɑje motenævveʔi tædɑrok dide ʃode ke ælbætte eqdɑmɑte motedɑvele sɑlhɑje ɡozæʃte mɑnænde eftetɑh væ kolænɡzæni poroʒehɑje omrɑni væ eqtesɑdi niz ændʒɑm miʃævæd. vej æz eftetɑh væ kolænɡzæni jek hezɑro hæftsædo ʃæstopændʒ poroʒe dær ostɑn xæbær dɑd væ ɡoft : eʔtebɑre in tærhhɑ moʔɑdele jek hezɑro pɑnsædo nævædohæʃt miljɑrd tumɑn bude ke ʃɑmele poroʒehɑje omrɑni væ eqtesɑdi hæstænd. doktor xɑdemi teʔdɑde tærhhɑje omrɑni rɑ jek hezɑro o sizdæh mored bɑ eʔtebɑri moʔɑdele nohsædo jek miljɑrd tumɑn onvɑn kærd væ æfzud : hæmtʃenin poroʒehɑje eqtesɑdi ke omdætæn æz tæriqe bæxʃe xosusi væ bɑnkhɑ tæʔmine eʔtebɑr miʃævænd hodud hæftsædo pændʒɑhose mored bɑ eʔtebɑri hodud ʃeʃsædo nævædohæft miljɑrd tumɑn æst. ostɑndɑre lorestɑn bɑ bæjɑne inke æz poroʒehɑje omrɑni hodud nohsædo hæʃtɑdose poroʒe qɑbele eftetɑh æst, hæzine ɑnhɑ rɑ pɑnsædo tʃehel miljɑrd tumɑn eʔlɑm kærd væ ɡoft : tʃehelojek poroʒe niz bɑ eʔtebɑre siopændʒ miljɑrd tumɑn tej in æjjjɑm kolænɡzæni xɑhænd ʃod. vej bɑ eʃɑre be inke æz poroʒehɑje eqtesɑdi hæftsædo siose morede qɑbele eftetɑh hæstænd, edɑme dɑd : eʔtebɑre in tærhhɑe jek hezɑro sisædo hæftɑd miljɑrd tumɑn æst væ noh poroʒe diɡær niz bɑ hæzinee pɑnsædo hæʃtɑd miljɑrd tumɑn dær in æjjjɑm kolænɡzæni xɑhænd ʃod. xɑdemi xɑterneʃɑn kærd : sæhme poroʒehɑje kolænɡzæni næsæbte be dʒæmʔe kol poroʒehɑe kæmtær æz do. pændʒ dærsæd bude væ in dær rɑstɑje ʃoʔɑre mɑst ke biʃtær be donbɑle dʒæmʔbændi poroʒehɑje nimee tæmɑm væ næhɑi kærdæne ɑnhɑ hæstim væ be dʒɑj kolænɡzæni, tækmile tærhhɑ rɑ dær dæsture kɑre xod dɑrim. ostɑndɑre lorestɑn bɑ bæjɑne inke in sijɑsæt dær dæhe fædʒre emsɑl niz ræʔɑjæt ʃode æst, ɡoft : æz jek hezɑro hæftsædo ʃæstopændʒ poroʒee tænhɑ tʃehel morede kolænɡzæni hæstænd ke jek hezɑro ʃeʃsæd næfær niz eʃteqɑlzɑi dɑrænd.",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش خبرآنلاین لرستان، سیدموسی خادمی در نشست اطلاعرسانی با اصحاب رسانه به مناسبت دهه فجر با گرامیداشت ایام فاطمیه اظهار داشت: در آستانه دهه فجر برنامههای متنوعی تدارک دیده شده که البته اقدامات متداول سالهای گذشته مانند افتتاح و کلنگزنی پروژههای عمرانی و اقتصادی نیز انجام میشود.وی از افتتاح و کلنگزنی ۱۷۶۵ پروژه در استان خبر داد و گفت: اعتبار این طرحها معادل ۱۵۹۸ میلیارد تومان بوده که شامل پروژههای عمرانی و اقتصادی هستند.دکتر خادمی تعداد طرحهای عمرانی را ۱۰۱۳ مورد با اعتباری معادل ۹۰۱ میلیارد تومان عنوان کرد و افزود: همچنین پروژههای اقتصادی که عمدتا از طریق بخش خصوصی و بانکها تامین اعتبار میشوند حدود ۷۵۳ مورد با اعتباری حدود ۶۹۷ میلیارد تومان است.استاندار لرستان با بیان اینکه از پروژههای عمرانی حدود ۹۸۳ پروژه قابل افتتاح است، هزینه آنها را ۵۴۰ میلیارد تومان اعلام کرد و گفت: ۴۱ پروژه نیز با اعتبار ۳۵ میلیارد تومان طی این ایام کلنگزنی خواهند شد.وی با اشاره به اینکه از پروژههای اقتصادی ۷۳۳ مورد قابل افتتاح هستند، ادامه داد: اعتبار این طرحها ۱۳۷۰ میلیارد تومان است و ۹ پروژه دیگر نیز با هزینه ۵۸۰ میلیارد تومان در این ایام کلنگزنی خواهند شد.خادمی خاطرنشان کرد: سهم پروژههای کلنگزنی نسبت به جمع کل پروژهها کمتر از ۲.۵ درصد بوده و این در راستای شعار ماست که بیشتر به دنبال جمعبندی پروژههای نیمه تمام و نهایی کردن آنها هستیم و به جای کلنگزنی، تکمیل طرحها را در دستور کار خود داریم.استاندار لرستان با بیان اینکه این سیاست در دهه فجر امسال نیز رعایت شده است، گفت: از ۱۷۶۵ پروژه تنها ۴۰ مورد کلنگزنی هستند که ۱۶۰۰ نفر نیز اشتغالزایی دارند. ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi xɑstɑre edʒrɑje tærhe pɑlɑjeʃɡɑh ʃæhrjɑre tæbriz ʃod.................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. næft. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær zæruræte edʒrɑi kærdæne tærhe pɑlɑjeʃɡɑh næfte ʃæhrjɑre tæbriz tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" æhmæde ælirezɑbejɡi \" ruze pændʒʃænbe dær bɑzdid æz mærɑhele tærh væ mæhæle ehdɑse in pɑlɑjeʃɡɑh ɡoft : bæstærhɑje lɑzem be læhɑze sɑbeqee pɑlɑjeʃɡɑhi dær mæntæqe vodʒud dɑræd væ modirijæte ærʃæde ostɑn æz sɑxte in pɑlɑjeʃɡɑh hemɑjæt mi konæd. dær in bɑzdid, modʒri tærhe pɑlɑjeʃɡɑh næfte ʃæhrjɑre tæbriz ɡoft : ærɑzi morede nijɑze in tærh dær dʒævɑre pɑlɑjeʃɡɑh tæbriz tæmællok ʃode væ moqæddæmɑte edʒrɑje ɑn færɑhæm ɑmæde æst. vej æfzud : tærhe idʒɑde pɑlɑjeʃɡɑh næfte ʃæhrjɑr, æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ be mænzure behbude kejfi mæhsulɑte petroʃimi, estefɑde æz olɡuje monɑseb dʒæhæte tolide hæddeæksæri benzin væ porvæpilæn, dæstjɑbi be bæhre væri eqtesɑdi mætlub væ fænnɑværi behine ʔerɑʔe ʃod. hæsæne qɑsem zɑde, xɑterneʃɑn kærd : dær in ertebɑte tæfɑhome nɑme ʔi bɑ jek ʃerkæte dɑxeli væ jek ʃerkæte xɑredʒi emzɑ ʃode æst. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : in poroʒee næfti dær tirmɑh sɑle nævædojek be bæhre bærdɑri beresæd. be ɡofteje modʒri tærhe pɑlɑjeʃɡɑh næfte ʃæhrjɑre tæbriz, zærfijæte pɑlɑjeʃe in pɑlɑjeʃɡɑhe sædo pændʒɑh hezɑr boʃke dær ruz xɑhæd bud. vej ɡoft : pɑlɑjeʃɡɑh ʃæhriɑrtæbriz, tævɑne tolide jɑzdæh milijun litr benzin væ dævɑzdæh milijun litr ɡɑzoil rɑ dær sɑl xɑhæd dɑʃt. vej, mizɑne berɑvræde særmɑje ɡozɑri in tærh rɑ hæft slæʃ do miljɑrd dolɑr eʔlɑm kærd væ æfzud : tæmælloke ærɑzi morede nijɑz, idʒɑde vɑhedhɑje tæxæssosi pɑlɑjeʃe næft væ tælɑʃ be mænzur resɑndæne dʒɑjɡɑh pɑlɑjeʃɡɑh ʃæhrjɑr be estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni æz roʔuse in poroʒe æst. tæbriz bɑ dɑrɑ budæne jek pɑlɑjeʃɡɑhe bɑsɑbeqe æz ʃæhrhɑje mohemme tolidkonænde færɑværde hɑje næfti be ʃæmɑræmi rævæd. in pɑlɑjeʃɡɑhe piʃ æz enqelɑbe eslɑmi dær mæntæqe dʒonube qærbe tæbriz ehdɑs ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto bistose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelodo tæmɑm",
"text": "استاندار آذربایجان شرقی خواستار اجرای طرح پالایشگاه شهریار تبریز شد\n....................................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/87\nداخلی.اقتصادی.نفت. استاندار آذربایجان شرقی بر ضرورت اجرایی کردن طرح پالایشگاه نفت شهریار\nتبریز تاکید کرد. به گزارش ایرنا ، \"احمد علیرضابیگی\" روز پنجشنبه در بازدید از مراحل\nطرح و محل احداث این پالایشگاه گفت:بسترهای لازم به لحاظ سابقه پالایشگاهی\nدر منطقه وجود دارد و مدیریت ارشد استان از ساخت این پالایشگاه حمایت می\nکند. در این بازدید ، مجری طرح پالایشگاه نفت شهریار تبریز گفت: اراضی مورد\nنیاز این طرح در جوار پالایشگاه تبریز تملک شده و مقدمات اجرای آن فراهم\nآمده است. وی افزود:طرح ایجاد پالایشگاه نفت شهریار، از سال 1385 به منظور بهبود\nکیفی محصولات پتروشیمی، استفاده از الگوی مناسب جهت تولید حداکثری بنزین و\nپروپیلن، دستیابی به بهره وری اقتصادی مطلوب و فناوری بهینه ارایه شد. حسن قاسم زاده، خاطرنشان کرد:در این ارتباط تفاهم نامه ای با یک شرکت\nداخلی و یک شرکت خارجی امضا شده است. وی ابراز امیدواری کرد:این پروژه نفتی در تیرماه سال 91 به بهره برداری\nبرسد. به گفته ی مجری طرح پالایشگاه نفت شهریار تبریز،ظرفیت پالایش این پالایشگاه\n150 هزار بشکه در روز خواهد بود. وی گفت: پالایشگاه شهریارتبریز، توان تولید 11 میلیون لیتر بنزین و 12\nمیلیون لیتر گازوییل را در سال خواهد داشت. وی، میزان براورد سرمایه گذاری این طرح را 7/2 میلیارد دلار اعلام کرد و\nافزود: تملک اراضی مورد نیاز، ایجاد واحدهای تخصصی پالایش نفت و تلاش به\nمنظور رساندن جایگاه پالایشگاه شهریار به استانداردهای جهانی از رئوس این\nپروژه است. تبریز با دارا بودن یک پالایشگاه باسابقه از شهرهای مهم تولیدکننده\nفراورده های نفتی به شمارمی رود. این پالایشگاه پیش از انقلاب اسلامی در منطقه جنوب غرب تبریز احداث شده\nاست.ک/2\n 7223/586/ 607\nشماره 366 ساعت 18:42 تمام\n\n\n "
} | ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi xɑstɑre edʒrɑje tærhe pɑlɑjeʃɡɑh ʃæhrjɑre tæbriz ʃod.................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. næft. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær zæruræte edʒrɑi kærdæne tærhe pɑlɑjeʃɡɑh næfte ʃæhrjɑre tæbriz tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, " æhmæde ælirezɑbejɡi " ruze pændʒʃænbe dær bɑzdid æz mærɑhele tærh væ mæhæle ehdɑse in pɑlɑjeʃɡɑh ɡoft : bæstærhɑje lɑzem be læhɑze sɑbeqee pɑlɑjeʃɡɑhi dær mæntæqe vodʒud dɑræd væ modirijæte ærʃæde ostɑn æz sɑxte in pɑlɑjeʃɡɑh hemɑjæt mi konæd. dær in bɑzdid, modʒri tærhe pɑlɑjeʃɡɑh næfte ʃæhrjɑre tæbriz ɡoft : ærɑzi morede nijɑze in tærh dær dʒævɑre pɑlɑjeʃɡɑh tæbriz tæmællok ʃode væ moqæddæmɑte edʒrɑje ɑn færɑhæm ɑmæde æst. vej æfzud : tærhe idʒɑde pɑlɑjeʃɡɑh næfte ʃæhrjɑr, æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ be mænzure behbude kejfi mæhsulɑte petroʃimi, estefɑde æz olɡuje monɑseb dʒæhæte tolide hæddeæksæri benzin væ porvæpilæn, dæstjɑbi be bæhre væri eqtesɑdi mætlub væ fænnɑværi behine ʔerɑʔe ʃod. hæsæne qɑsem zɑde, xɑterneʃɑn kærd : dær in ertebɑte tæfɑhome nɑme ʔi bɑ jek ʃerkæte dɑxeli væ jek ʃerkæte xɑredʒi emzɑ ʃode æst. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : in poroʒee næfti dær tirmɑh sɑle nævædojek be bæhre bærdɑri beresæd. be ɡofteje modʒri tærhe pɑlɑjeʃɡɑh næfte ʃæhrjɑre tæbriz, zærfijæte pɑlɑjeʃe in pɑlɑjeʃɡɑhe sædo pændʒɑh hezɑr boʃke dær ruz xɑhæd bud. vej ɡoft : pɑlɑjeʃɡɑh ʃæhriɑrtæbriz, tævɑne tolide jɑzdæh milijun litr benzin væ dævɑzdæh milijun litr ɡɑzoil rɑ dær sɑl xɑhæd dɑʃt. vej, mizɑne berɑvræde særmɑje ɡozɑri in tærh rɑ hæft slæʃ do miljɑrd dolɑr eʔlɑm kærd væ æfzud : tæmælloke ærɑzi morede nijɑz, idʒɑde vɑhedhɑje tæxæssosi pɑlɑjeʃe næft væ tælɑʃ be mænzur resɑndæne dʒɑjɡɑh pɑlɑjeʃɡɑh ʃæhrjɑr be estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni æz roʔuse in poroʒe æst. tæbriz bɑ dɑrɑ budæne jek pɑlɑjeʃɡɑhe bɑsɑbeqe æz ʃæhrhɑje mohemme tolidkonænde færɑværde hɑje næfti be ʃæmɑræmi rævæd. in pɑlɑjeʃɡɑhe piʃ æz enqelɑbe eslɑmi dær mæntæqe dʒonube qærbe tæbriz ehdɑs ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto bistose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelodo tæmɑm | استاندار آذربایجان شرقی خواستار اجرای طرح پالایشگاه شهریار تبریز شد
....................................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/87
داخلی.اقتصادی.نفت. استاندار آذربایجان شرقی بر ضرورت اجرایی کردن طرح پالایشگاه نفت شهریار
تبریز تاکید کرد. به گزارش ایرنا ، "احمد علیرضابیگی" روز پنجشنبه در بازدید از مراحل
طرح و محل احداث این پالایشگاه گفت:بسترهای لازم به لحاظ سابقه پالایشگاهی
در منطقه وجود دارد و مدیریت ارشد استان از ساخت این پالایشگاه حمایت می
کند. در این بازدید ، مجری طرح پالایشگاه نفت شهریار تبریز گفت: اراضی مورد
نیاز این طرح در جوار پالایشگاه تبریز تملک شده و مقدمات اجرای آن فراهم
آمده است. وی افزود:طرح ایجاد پالایشگاه نفت شهریار، از سال 1385 به منظور بهبود
کیفی محصولات پتروشیمی، استفاده از الگوی مناسب جهت تولید حداکثری بنزین و
پروپیلن، دستیابی به بهره وری اقتصادی مطلوب و فناوری بهینه ارایه شد. حسن قاسم زاده، خاطرنشان کرد:در این ارتباط تفاهم نامه ای با یک شرکت
داخلی و یک شرکت خارجی امضا شده است. وی ابراز امیدواری کرد:این پروژه نفتی در تیرماه سال 91 به بهره برداری
برسد. به گفته ی مجری طرح پالایشگاه نفت شهریار تبریز،ظرفیت پالایش این پالایشگاه
150 هزار بشکه در روز خواهد بود. وی گفت: پالایشگاه شهریارتبریز، توان تولید 11 میلیون لیتر بنزین و 12
میلیون لیتر گازوییل را در سال خواهد داشت. وی، میزان براورد سرمایه گذاری این طرح را 7/2 میلیارد دلار اعلام کرد و
افزود: تملک اراضی مورد نیاز، ایجاد واحدهای تخصصی پالایش نفت و تلاش به
منظور رساندن جایگاه پالایشگاه شهریار به استانداردهای جهانی از رئوس این
پروژه است. تبریز با دارا بودن یک پالایشگاه باسابقه از شهرهای مهم تولیدکننده
فراورده های نفتی به شمارمی رود. این پالایشگاه پیش از انقلاب اسلامی در منطقه جنوب غرب تبریز احداث شده
است.ک/2
7223/586/ 607
شماره 366 ساعت 18:42 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi xɑstɑre edʒrɑje tærhe pɑlɑjeʃɡɑh ʃæhrjɑre tæbriz ʃod.................................................................... e tæbriz, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr noh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. næft. ostɑndɑre ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi bær zæruræte edʒrɑi kærdæne tærhe pɑlɑjeʃɡɑh næfte ʃæhrjɑre tæbriz tæʔkid kærd. be ɡozɑreʃe irnɑ, \" æhmæde ælirezɑbejɡi \" ruze pændʒʃænbe dær bɑzdid æz mærɑhele tærh væ mæhæle ehdɑse in pɑlɑjeʃɡɑh ɡoft : bæstærhɑje lɑzem be læhɑze sɑbeqee pɑlɑjeʃɡɑhi dær mæntæqe vodʒud dɑræd væ modirijæte ærʃæde ostɑn æz sɑxte in pɑlɑjeʃɡɑh hemɑjæt mi konæd. dær in bɑzdid, modʒri tærhe pɑlɑjeʃɡɑh næfte ʃæhrjɑre tæbriz ɡoft : ærɑzi morede nijɑze in tærh dær dʒævɑre pɑlɑjeʃɡɑh tæbriz tæmællok ʃode væ moqæddæmɑte edʒrɑje ɑn færɑhæm ɑmæde æst. vej æfzud : tærhe idʒɑde pɑlɑjeʃɡɑh næfte ʃæhrjɑr, æz sɑle jek hezɑro sisædo hæʃtɑdopændʒ be mænzure behbude kejfi mæhsulɑte petroʃimi, estefɑde æz olɡuje monɑseb dʒæhæte tolide hæddeæksæri benzin væ porvæpilæn, dæstjɑbi be bæhre væri eqtesɑdi mætlub væ fænnɑværi behine ʔerɑʔe ʃod. hæsæne qɑsem zɑde, xɑterneʃɑn kærd : dær in ertebɑte tæfɑhome nɑme ʔi bɑ jek ʃerkæte dɑxeli væ jek ʃerkæte xɑredʒi emzɑ ʃode æst. vej ebrɑze ʔomidvɑri kærd : in poroʒee næfti dær tirmɑh sɑle nævædojek be bæhre bærdɑri beresæd. be ɡofteje modʒri tærhe pɑlɑjeʃɡɑh næfte ʃæhrjɑre tæbriz, zærfijæte pɑlɑjeʃe in pɑlɑjeʃɡɑhe sædo pændʒɑh hezɑr boʃke dær ruz xɑhæd bud. vej ɡoft : pɑlɑjeʃɡɑh ʃæhriɑrtæbriz, tævɑne tolide jɑzdæh milijun litr benzin væ dævɑzdæh milijun litr ɡɑzoil rɑ dær sɑl xɑhæd dɑʃt. vej, mizɑne berɑvræde særmɑje ɡozɑri in tærh rɑ hæft slæʃ do miljɑrd dolɑr eʔlɑm kærd væ æfzud : tæmælloke ærɑzi morede nijɑz, idʒɑde vɑhedhɑje tæxæssosi pɑlɑjeʃe næft væ tælɑʃ be mænzur resɑndæne dʒɑjɡɑh pɑlɑjeʃɡɑh ʃæhrjɑr be estɑndɑrdhɑje dʒæhɑni æz roʔuse in poroʒe æst. tæbriz bɑ dɑrɑ budæne jek pɑlɑjeʃɡɑhe bɑsɑbeqe æz ʃæhrhɑje mohemme tolidkonænde færɑværde hɑje næfti be ʃæmɑræmi rævæd. in pɑlɑjeʃɡɑhe piʃ æz enqelɑbe eslɑmi dær mæntæqe dʒonube qærbe tæbriz ehdɑs ʃode æst. kɑf slæʃ do hæft hezɑro divisto bistose slæʃ pɑnsædo hæʃtɑdoʃeʃ slæʃ ʃeʃsædo hæft ʃomɑre sisædo ʃæstoʃeʃ sɑʔæte hidʒdæh : tʃehelodo tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "استاندار آذربایجان شرقی خواستار اجرای طرح پالایشگاه شهریار تبریز شد\n....................................................................تبریز، خبرگزاری جمهوری اسلامی 09/08/87\nداخلی.اقتصادی.نفت. استاندار آذربایجان شرقی بر ضرورت اجرایی کردن طرح پالایشگاه نفت شهریار\nتبریز تاکید کرد. به گزارش ایرنا ، \"احمد علیرضابیگی\" روز پنجشنبه در بازدید از مراحل\nطرح و محل احداث این پالایشگاه گفت:بسترهای لازم به لحاظ سابقه پالایشگاهی\nدر منطقه وجود دارد و مدیریت ارشد استان از ساخت این پالایشگاه حمایت می\nکند. در این بازدید ، مجری طرح پالایشگاه نفت شهریار تبریز گفت: اراضی مورد\nنیاز این طرح در جوار پالایشگاه تبریز تملک شده و مقدمات اجرای آن فراهم\nآمده است. وی افزود:طرح ایجاد پالایشگاه نفت شهریار، از سال 1385 به منظور بهبود\nکیفی محصولات پتروشیمی، استفاده از الگوی مناسب جهت تولید حداکثری بنزین و\nپروپیلن، دستیابی به بهره وری اقتصادی مطلوب و فناوری بهینه ارایه شد. حسن قاسم زاده، خاطرنشان کرد:در این ارتباط تفاهم نامه ای با یک شرکت\nداخلی و یک شرکت خارجی امضا شده است. وی ابراز امیدواری کرد:این پروژه نفتی در تیرماه سال 91 به بهره برداری\nبرسد. به گفته ی مجری طرح پالایشگاه نفت شهریار تبریز،ظرفیت پالایش این پالایشگاه\n150 هزار بشکه در روز خواهد بود. وی گفت: پالایشگاه شهریارتبریز، توان تولید 11 میلیون لیتر بنزین و 12\nمیلیون لیتر گازوییل را در سال خواهد داشت. وی، میزان براورد سرمایه گذاری این طرح را 7/2 میلیارد دلار اعلام کرد و\nافزود: تملک اراضی مورد نیاز، ایجاد واحدهای تخصصی پالایش نفت و تلاش به\nمنظور رساندن جایگاه پالایشگاه شهریار به استانداردهای جهانی از رئوس این\nپروژه است. تبریز با دارا بودن یک پالایشگاه باسابقه از شهرهای مهم تولیدکننده\nفراورده های نفتی به شمارمی رود. این پالایشگاه پیش از انقلاب اسلامی در منطقه جنوب غرب تبریز احداث شده\nاست.ک/2\n 7223/586/ 607\nشماره 366 ساعت 18:42 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃe ɡoruhe defɑʔi, ɑine æxtætɑmihe ævvælin rujdɑde mærɑkeze ɑfærineʃhɑje færhænɡi honæri bæsidʒe sobhe emruz bɑ hozure særdɑr solejmɑni ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin dære mæhæle sɑlone dʒælæsɑte særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni bærɡozɑr ʃod. særdɑr solejmɑni dær ebtedɑje soxænrɑni in mærɑsem, æjjjɑme hæfte pore xejr væ bærekæte bæsidʒ rɑ be hæme dustɑn tæbrik væ æz modʒɑhedæthɑ væ tælɑʃhɑje hæme dær ærse tolidɑte færhænɡi sepɑsɡozɑri kærd. vej bɑ bæjɑne inke \" hæme midɑnim doʃmæne hovijjæte melli mɑ rɑ hædæf ɡerefte æst \", ɡoft : hovijjæte mɑ jek hovijjæte eslɑmi væ dærɑzmædæt væ tɑrixist væ riʃe dær xodɑpæræsti tʃænd dæhhezɑr sɑle dær mellæte irɑn dɑræd. ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin bæjɑn dɑʃt : mɑ mellæti hæstim ke mirɑsdɑre jek færhænɡe æsil væ nɑb æst ke dær dorɑnhɑi æz tɑrix tævɑneste æst eqdɑmɑti rɑ ræqæm bezænæd. særdɑr solejmɑni bɑ bæjɑne inke \" emruz mibinim keʃværhɑi ke æz xɑredʒ dʒoqrɑfijɑje sjɑsiː irɑn hæstænd xodeʃɑn rɑ dʒozvje tæmæddone irɑni eslɑmi midɑnænd \", tæsrih kærd : bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi bɑre diɡær ʃærɑjeti færɑhæm ʃode ke mɑ tæmæddonsɑzi konim væ mellæte irɑn piʃqærɑvole in kɑre mohem ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bæjɑnije ɡɑme dovvome ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bærɑje nil be hæmin mæqsud æst kɑri ke bæsidʒ ʃoruʔ kærde tɑ hemmæte ʃomɑ æzizɑne kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd. bɑjæd bɑ tævɑnmændsɑzi in tolidɑt rɑ be sæmte tæmæddonsɑzi dʒæhæt bedæhim. vej bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡi honær væ bevodʒud ɑmædæne æbzɑre dʒædid dær donjɑ, bæjɑn dɑʃt : mɑ bɑjæd æz in fænnɑværihɑ besuræt sæddærsæde estefɑde væ æz dʒæhæte særmɑjeɡozɑri bɑjæd komæk konim. ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin dær edɑme ɡoft : resɑlæte sænɡini dær ændʒɑme in mohem dɑrim væ bɑjæd ʃærɑjet rɑ tori færɑhæm konim tɑ dʒɑi ke esteʔdɑdi vodʒud dɑræd mejdɑn dær extijɑræʃ qærɑr dɑde ʃode væ be tolide mæhsul beresæd. særdɑr solejmɑni æfzud : dær in æjjjɑm forsæte xubi bud ke bæxʃi æz zæhmɑte dustɑn rɑ moʃɑhede konim væ bɑjæd tælɑʃ konim tɑ in tolidɑt æz ræsɑne ostɑn bærɑje mærdom pæxʃ ʃævæd væ æz fæzɑje mædʒɑzi niz bærɑje enteʃɑre in tolidɑte færhænɡi estefɑde konim. ɡoftænist dær in mærɑsem ke besuræt videʔokonferɑns væ bɑ hozure særdɑr solejmɑni ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin, særdɑr ɑzɑdi moʔɑvene færhænɡi honæri bæsidʒ væ sepɑhhɑje ostɑni bærɡozɑr ʃod, æz bærtærin mærɑkeze ɑfærineʃhɑje færhænɡi honæri bæsidʒe tædʒlil be æmæl ɑmæd. hæmtʃenin, særdɑr ɑzɑdi dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be mosɑbeqei ke bærɑje tolidɑte mærɑkez bærɑje hæfte bæsidʒ suræt dɑde ʃode æst, ɡoft : æz hemɑjæthɑje sæmimɑne særdɑr solejmɑni ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin dær rɑhændɑzi væ tædʒhize mærɑkez tæʃækkor mikonæm. vej bɑ bæjɑne inke \" dær sɑle dʒɑri ʃɑhede nehzæte tolid dær in mærɑkez budeim \", ezhɑr dɑʃt : tɑkonun biʃ æz ʃeʃ hezɑr dæqiqe dær qɑlebhɑje moxtælef æʔæm æz muʃæn, næmɑhænɡ, sorud væ... dær mærɑkeze ɑfærineʃe ostɑn hɑ tolidɑt dɑʃteim. moʔɑvene færhænɡi honæri bæsidʒ edɑme dɑd : mozue in tolidɑte koronɑ væ mæbɑhesse ruz bude æst, ke æz in teribun æz tæmɑm dustɑn tæqdir væ tæʃækkor mikonæm. hæmtʃenin mostæfɑ zibɑineʒɑd mæsʔule mærkæze ɑfærineʃhɑje bæsidʒ eʔlɑm kærd : bærændeɡɑne ævvælin rujdɑde tolidɑte mærkæze ɑfærineʃhɑje færhænɡi honæri bæsidʒe særɑsær keʃvær ebɑrætænd æz : dær hoze tolide muʃæn ɡerɑfik mæqɑme ævvæle kermɑn væ mæqɑme dovvome semnɑn, dær hoze tolide ænimejʃen væ kæmik muʃæn mæqɑme ævvæle semnɑn væ mæqɑme dovvome ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ dær hoze tolide næmɑhænɡ niz betærtib buʃehr væ jæzd. vej edɑme dɑd : dær hoze tærrɑhi infuɡærɑfike kermɑnʃɑhe bærɡozide ʃod væ dær hoze tærrɑhi postere qom væ lɑrestɑne bærɡozide ʃodænd. dær hoze dɑstɑne lɑrestɑn væ buʃehr betærtib entexɑb ʃodænd. dær hoze mostænæde kutɑh niz tehrɑn væ qom be tærtib entexɑb ʃodænd hæmtʃenin buʃehr væ lɑrestɑn be onvɑne mærɑkeze ɑfærineʃhɑje bærɡozide entexɑb ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"text": "به گزارش گروه دفاعی ، آیین اختتامیه اولین رویداد مراکز آفرینشهای فرهنگی هنری بسیج صبح امروز با حضور سردار سلیمانی رئیس سازمان بسیج مستضعفین در محل سالن جلسات سردار شهید حاج قاسم سلیمانی برگزار شد.سردار سلیمانی در ابتدای سخنرانی این مراسم، ایام هفته پر خیر و برکت بسیج را به همه دوستان تبریک و از مجاهدتها و تلاشهای همه در عرصه تولیدات فرهنگی سپاسگزاری کرد.وی با بیان اینکه \"همه میدانیم دشمن هویت ملی ما را هدف گرفته است\"، گفت: هویت ما یک هویت اسلامی و درازمدت و تاریخی است و ریشه در خداپرستی چند دههزار ساله در ملت ایران دارد.رئیس سازمان بسیج مستضعفین بیان داشت: ما ملتی هستیم که میراثدار یک فرهنگ اصیل و ناب است که در دورانهایی از تاریخ توانسته است اقداماتی را رقم بزند.سردار سلیمانی با بیان اینکه \"امروز میبینیم کشورهایی که از خارج جغرافیای سیاسی ایران هستند خودشان را جزو تمدن ایرانی اسلامی میدانند\"، تصریح کرد: با پیروزی انقلاب اسلامی بار دیگر شرایطی فراهم شده که ما تمدنسازی کنیم و ملت ایران پیشقراول این کار مهم شود.وی خاطرنشان کرد: بیانیه گام دوم رهبر معظم انقلاب اسلامی برای نیل به همین مقصود است؛ کاری که بسیج شروع کرده تا همت شما عزیزان کار را انجام دهد. باید با توانمندسازی این تولیدات را به سمت تمدنسازی جهت بدهیم.وی با اشاره به گستردگی هنر و بهوجود آمدن ابزار جدید در دنیا، بیان داشت: ما باید از این فناوریها بهصورت صددرصد استفاده و از جهت سرمایهگذاری باید کمک کنیم.رئیس سازمان بسیج مستضعفین در ادامه گفت: رسالت سنگینی در انجام این مهم داریم و باید شرایط را طوری فراهم کنیم تا جایی که استعدادی وجود دارد میدان در اختیارش قرار داده شده و به تولید محصول برسد.سردار سلیمانی افزود: در این ایام فرصت خوبی بود که بخشی از زحمات دوستان را مشاهده کنیم و باید تلاش کنیم تا این تولیدات از رسانه استان برای مردم پخش شود و از فضای مجازی نیز برای انتشار این تولیدات فرهنگی استفاده کنیم.گفتنی است در این مراسم که بهصورت ویدئوکنفرانس و با حضور سردار سلیمانی رئیس سازمان بسیج مستضعفین، سردار آزادی معاون فرهنگی هنری بسیج و سپاههای استانی برگزار شد، از برترین مراکز آفرینشهای فرهنگی هنری بسیج تجلیل به عمل آمد. همچنین، سردار آزادی در این مراسم با اشاره به مسابقهای که برای تولیدات مراکز برای هفته بسیج صورت داده شده است، گفت: از حمایتهای صمیمانه سردار سلیمانی رئیس سازمان بسیج مستضعفین در راهاندازی و تجهیز مراکز تشکر میکنم.وی با بیان اینکه \"در سال جاری شاهد نهضت تولید در این مراکز بودهایم\"، اظهار داشت: تاکنون بیش از 6هزار دقیقه در قالبهای مختلف اعم از موشن، نماهنگ، سرود و... در مراکز آفرینش استان ها تولیدات داشتهایم.معاون فرهنگی هنری بسیج ادامه داد: موضوع این تولیدات کرونا و مباحث روز بوده است، که از این تریبون از تمام دوستان تقدیر و تشکر میکنم.همچنین مصطفی زیبایینژاد مسئول مرکز آفرینشهای بسیج اعلام کرد: برندگان اولین رویداد تولیدات مرکز آفرینشهای فرهنگی هنری بسیج سراسر کشور عبارتاند از: در حوزه تولید موشن گرافیک مقام اول کرمان و مقام دوم سمنان، در حوزه تولید انیمیشن و کمیک موشن مقام اول سمنان و مقام دوم آذربایجان شرقی و در حوزه تولید نماهنگ نیز بهترتیب بوشهر و یزد.وی ادامه داد: در حوزه طراحی اینفوگرافیک کرمانشاه برگزیده شد و در حوزه طراحی پوستر قم و لارستان برگزیده شدند. در حوزه داستان لارستان و بوشهر بهترتیب انتخاب شدند. در حوزه مستند کوتاه نیز تهران و قم به ترتیب انتخاب شدند؛ همچنین بوشهر و لارستان به عنوان مراکز آفرینشهای برگزیده انتخاب شدند.انتهای پیام/"
} | be ɡozɑreʃe ɡoruhe defɑʔi, ɑine æxtætɑmihe ævvælin rujdɑde mærɑkeze ɑfærineʃhɑje færhænɡi honæri bæsidʒe sobhe emruz bɑ hozure særdɑr solejmɑni ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin dære mæhæle sɑlone dʒælæsɑte særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni bærɡozɑr ʃod. særdɑr solejmɑni dær ebtedɑje soxænrɑni in mærɑsem, æjjjɑme hæfte pore xejr væ bærekæte bæsidʒ rɑ be hæme dustɑn tæbrik væ æz modʒɑhedæthɑ væ tælɑʃhɑje hæme dær ærse tolidɑte færhænɡi sepɑsɡozɑri kærd. vej bɑ bæjɑne inke " hæme midɑnim doʃmæne hovijjæte melli mɑ rɑ hædæf ɡerefte æst ", ɡoft : hovijjæte mɑ jek hovijjæte eslɑmi væ dærɑzmædæt væ tɑrixist væ riʃe dær xodɑpæræsti tʃænd dæhhezɑr sɑle dær mellæte irɑn dɑræd. ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin bæjɑn dɑʃt : mɑ mellæti hæstim ke mirɑsdɑre jek færhænɡe æsil væ nɑb æst ke dær dorɑnhɑi æz tɑrix tævɑneste æst eqdɑmɑti rɑ ræqæm bezænæd. særdɑr solejmɑni bɑ bæjɑne inke " emruz mibinim keʃværhɑi ke æz xɑredʒ dʒoqrɑfijɑje sjɑsiː irɑn hæstænd xodeʃɑn rɑ dʒozvje tæmæddone irɑni eslɑmi midɑnænd ", tæsrih kærd : bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi bɑre diɡær ʃærɑjeti færɑhæm ʃode ke mɑ tæmæddonsɑzi konim væ mellæte irɑn piʃqærɑvole in kɑre mohem ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bæjɑnije ɡɑme dovvome ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bærɑje nil be hæmin mæqsud æst kɑri ke bæsidʒ ʃoruʔ kærde tɑ hemmæte ʃomɑ æzizɑne kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd. bɑjæd bɑ tævɑnmændsɑzi in tolidɑt rɑ be sæmte tæmæddonsɑzi dʒæhæt bedæhim. vej bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡi honær væ bevodʒud ɑmædæne æbzɑre dʒædid dær donjɑ, bæjɑn dɑʃt : mɑ bɑjæd æz in fænnɑværihɑ besuræt sæddærsæde estefɑde væ æz dʒæhæte særmɑjeɡozɑri bɑjæd komæk konim. ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin dær edɑme ɡoft : resɑlæte sænɡini dær ændʒɑme in mohem dɑrim væ bɑjæd ʃærɑjet rɑ tori færɑhæm konim tɑ dʒɑi ke esteʔdɑdi vodʒud dɑræd mejdɑn dær extijɑræʃ qærɑr dɑde ʃode væ be tolide mæhsul beresæd. særdɑr solejmɑni æfzud : dær in æjjjɑm forsæte xubi bud ke bæxʃi æz zæhmɑte dustɑn rɑ moʃɑhede konim væ bɑjæd tælɑʃ konim tɑ in tolidɑt æz ræsɑne ostɑn bærɑje mærdom pæxʃ ʃævæd væ æz fæzɑje mædʒɑzi niz bærɑje enteʃɑre in tolidɑte færhænɡi estefɑde konim. ɡoftænist dær in mærɑsem ke besuræt videʔokonferɑns væ bɑ hozure særdɑr solejmɑni ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin, særdɑr ɑzɑdi moʔɑvene færhænɡi honæri bæsidʒ væ sepɑhhɑje ostɑni bærɡozɑr ʃod, æz bærtærin mærɑkeze ɑfærineʃhɑje færhænɡi honæri bæsidʒe tædʒlil be æmæl ɑmæd. hæmtʃenin, særdɑr ɑzɑdi dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be mosɑbeqei ke bærɑje tolidɑte mærɑkez bærɑje hæfte bæsidʒ suræt dɑde ʃode æst, ɡoft : æz hemɑjæthɑje sæmimɑne særdɑr solejmɑni ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin dær rɑhændɑzi væ tædʒhize mærɑkez tæʃækkor mikonæm. vej bɑ bæjɑne inke " dær sɑle dʒɑri ʃɑhede nehzæte tolid dær in mærɑkez budeim ", ezhɑr dɑʃt : tɑkonun biʃ æz ʃeʃ hezɑr dæqiqe dær qɑlebhɑje moxtælef æʔæm æz muʃæn, næmɑhænɡ, sorud væ... dær mærɑkeze ɑfærineʃe ostɑn hɑ tolidɑt dɑʃteim. moʔɑvene færhænɡi honæri bæsidʒ edɑme dɑd : mozue in tolidɑte koronɑ væ mæbɑhesse ruz bude æst, ke æz in teribun æz tæmɑm dustɑn tæqdir væ tæʃækkor mikonæm. hæmtʃenin mostæfɑ zibɑineʒɑd mæsʔule mærkæze ɑfærineʃhɑje bæsidʒ eʔlɑm kærd : bærændeɡɑne ævvælin rujdɑde tolidɑte mærkæze ɑfærineʃhɑje færhænɡi honæri bæsidʒe særɑsær keʃvær ebɑrætænd æz : dær hoze tolide muʃæn ɡerɑfik mæqɑme ævvæle kermɑn væ mæqɑme dovvome semnɑn, dær hoze tolide ænimejʃen væ kæmik muʃæn mæqɑme ævvæle semnɑn væ mæqɑme dovvome ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ dær hoze tolide næmɑhænɡ niz betærtib buʃehr væ jæzd. vej edɑme dɑd : dær hoze tærrɑhi infuɡærɑfike kermɑnʃɑhe bærɡozide ʃod væ dær hoze tærrɑhi postere qom væ lɑrestɑne bærɡozide ʃodænd. dær hoze dɑstɑne lɑrestɑn væ buʃehr betærtib entexɑb ʃodænd. dær hoze mostænæde kutɑh niz tehrɑn væ qom be tærtib entexɑb ʃodænd hæmtʃenin buʃehr væ lɑrestɑn be onvɑne mærɑkeze ɑfærineʃhɑje bærɡozide entexɑb ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ | به گزارش گروه دفاعی ، آیین اختتامیه اولین رویداد مراکز آفرینشهای فرهنگی هنری بسیج صبح امروز با حضور سردار سلیمانی رئیس سازمان بسیج مستضعفین در محل سالن جلسات سردار شهید حاج قاسم سلیمانی برگزار شد.سردار سلیمانی در ابتدای سخنرانی این مراسم، ایام هفته پر خیر و برکت بسیج را به همه دوستان تبریک و از مجاهدتها و تلاشهای همه در عرصه تولیدات فرهنگی سپاسگزاری کرد.وی با بیان اینکه "همه میدانیم دشمن هویت ملی ما را هدف گرفته است"، گفت: هویت ما یک هویت اسلامی و درازمدت و تاریخی است و ریشه در خداپرستی چند دههزار ساله در ملت ایران دارد.رئیس سازمان بسیج مستضعفین بیان داشت: ما ملتی هستیم که میراثدار یک فرهنگ اصیل و ناب است که در دورانهایی از تاریخ توانسته است اقداماتی را رقم بزند.سردار سلیمانی با بیان اینکه "امروز میبینیم کشورهایی که از خارج جغرافیای سیاسی ایران هستند خودشان را جزو تمدن ایرانی اسلامی میدانند"، تصریح کرد: با پیروزی انقلاب اسلامی بار دیگر شرایطی فراهم شده که ما تمدنسازی کنیم و ملت ایران پیشقراول این کار مهم شود.وی خاطرنشان کرد: بیانیه گام دوم رهبر معظم انقلاب اسلامی برای نیل به همین مقصود است؛ کاری که بسیج شروع کرده تا همت شما عزیزان کار را انجام دهد. باید با توانمندسازی این تولیدات را به سمت تمدنسازی جهت بدهیم.وی با اشاره به گستردگی هنر و بهوجود آمدن ابزار جدید در دنیا، بیان داشت: ما باید از این فناوریها بهصورت صددرصد استفاده و از جهت سرمایهگذاری باید کمک کنیم.رئیس سازمان بسیج مستضعفین در ادامه گفت: رسالت سنگینی در انجام این مهم داریم و باید شرایط را طوری فراهم کنیم تا جایی که استعدادی وجود دارد میدان در اختیارش قرار داده شده و به تولید محصول برسد.سردار سلیمانی افزود: در این ایام فرصت خوبی بود که بخشی از زحمات دوستان را مشاهده کنیم و باید تلاش کنیم تا این تولیدات از رسانه استان برای مردم پخش شود و از فضای مجازی نیز برای انتشار این تولیدات فرهنگی استفاده کنیم.گفتنی است در این مراسم که بهصورت ویدئوکنفرانس و با حضور سردار سلیمانی رئیس سازمان بسیج مستضعفین، سردار آزادی معاون فرهنگی هنری بسیج و سپاههای استانی برگزار شد، از برترین مراکز آفرینشهای فرهنگی هنری بسیج تجلیل به عمل آمد. همچنین، سردار آزادی در این مراسم با اشاره به مسابقهای که برای تولیدات مراکز برای هفته بسیج صورت داده شده است، گفت: از حمایتهای صمیمانه سردار سلیمانی رئیس سازمان بسیج مستضعفین در راهاندازی و تجهیز مراکز تشکر میکنم.وی با بیان اینکه "در سال جاری شاهد نهضت تولید در این مراکز بودهایم"، اظهار داشت: تاکنون بیش از 6هزار دقیقه در قالبهای مختلف اعم از موشن، نماهنگ، سرود و... در مراکز آفرینش استان ها تولیدات داشتهایم.معاون فرهنگی هنری بسیج ادامه داد: موضوع این تولیدات کرونا و مباحث روز بوده است، که از این تریبون از تمام دوستان تقدیر و تشکر میکنم.همچنین مصطفی زیبایینژاد مسئول مرکز آفرینشهای بسیج اعلام کرد: برندگان اولین رویداد تولیدات مرکز آفرینشهای فرهنگی هنری بسیج سراسر کشور عبارتاند از: در حوزه تولید موشن گرافیک مقام اول کرمان و مقام دوم سمنان، در حوزه تولید انیمیشن و کمیک موشن مقام اول سمنان و مقام دوم آذربایجان شرقی و در حوزه تولید نماهنگ نیز بهترتیب بوشهر و یزد.وی ادامه داد: در حوزه طراحی اینفوگرافیک کرمانشاه برگزیده شد و در حوزه طراحی پوستر قم و لارستان برگزیده شدند. در حوزه داستان لارستان و بوشهر بهترتیب انتخاب شدند. در حوزه مستند کوتاه نیز تهران و قم به ترتیب انتخاب شدند؛ همچنین بوشهر و لارستان به عنوان مراکز آفرینشهای برگزیده انتخاب شدند.انتهای پیام/ | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃe ɡoruhe defɑʔi, ɑine æxtætɑmihe ævvælin rujdɑde mærɑkeze ɑfærineʃhɑje færhænɡi honæri bæsidʒe sobhe emruz bɑ hozure særdɑr solejmɑni ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin dære mæhæle sɑlone dʒælæsɑte særdɑr ʃæhid hɑdʒ qɑseme solejmɑni bærɡozɑr ʃod. særdɑr solejmɑni dær ebtedɑje soxænrɑni in mærɑsem, æjjjɑme hæfte pore xejr væ bærekæte bæsidʒ rɑ be hæme dustɑn tæbrik væ æz modʒɑhedæthɑ væ tælɑʃhɑje hæme dær ærse tolidɑte færhænɡi sepɑsɡozɑri kærd. vej bɑ bæjɑne inke \" hæme midɑnim doʃmæne hovijjæte melli mɑ rɑ hædæf ɡerefte æst \", ɡoft : hovijjæte mɑ jek hovijjæte eslɑmi væ dærɑzmædæt væ tɑrixist væ riʃe dær xodɑpæræsti tʃænd dæhhezɑr sɑle dær mellæte irɑn dɑræd. ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin bæjɑn dɑʃt : mɑ mellæti hæstim ke mirɑsdɑre jek færhænɡe æsil væ nɑb æst ke dær dorɑnhɑi æz tɑrix tævɑneste æst eqdɑmɑti rɑ ræqæm bezænæd. særdɑr solejmɑni bɑ bæjɑne inke \" emruz mibinim keʃværhɑi ke æz xɑredʒ dʒoqrɑfijɑje sjɑsiː irɑn hæstænd xodeʃɑn rɑ dʒozvje tæmæddone irɑni eslɑmi midɑnænd \", tæsrih kærd : bɑ piruzi enqelɑbe eslɑmi bɑre diɡær ʃærɑjeti færɑhæm ʃode ke mɑ tæmæddonsɑzi konim væ mellæte irɑn piʃqærɑvole in kɑre mohem ʃævæd. vej xɑterneʃɑn kærd : bæjɑnije ɡɑme dovvome ræhbære moʔæzzæme enqelɑbe eslɑmi bærɑje nil be hæmin mæqsud æst kɑri ke bæsidʒ ʃoruʔ kærde tɑ hemmæte ʃomɑ æzizɑne kɑr rɑ ændʒɑm dæhæd. bɑjæd bɑ tævɑnmændsɑzi in tolidɑt rɑ be sæmte tæmæddonsɑzi dʒæhæt bedæhim. vej bɑ eʃɑre be ɡostærdeɡi honær væ bevodʒud ɑmædæne æbzɑre dʒædid dær donjɑ, bæjɑn dɑʃt : mɑ bɑjæd æz in fænnɑværihɑ besuræt sæddærsæde estefɑde væ æz dʒæhæte særmɑjeɡozɑri bɑjæd komæk konim. ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin dær edɑme ɡoft : resɑlæte sænɡini dær ændʒɑme in mohem dɑrim væ bɑjæd ʃærɑjet rɑ tori færɑhæm konim tɑ dʒɑi ke esteʔdɑdi vodʒud dɑræd mejdɑn dær extijɑræʃ qærɑr dɑde ʃode væ be tolide mæhsul beresæd. særdɑr solejmɑni æfzud : dær in æjjjɑm forsæte xubi bud ke bæxʃi æz zæhmɑte dustɑn rɑ moʃɑhede konim væ bɑjæd tælɑʃ konim tɑ in tolidɑt æz ræsɑne ostɑn bærɑje mærdom pæxʃ ʃævæd væ æz fæzɑje mædʒɑzi niz bærɑje enteʃɑre in tolidɑte færhænɡi estefɑde konim. ɡoftænist dær in mærɑsem ke besuræt videʔokonferɑns væ bɑ hozure særdɑr solejmɑni ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin, særdɑr ɑzɑdi moʔɑvene færhænɡi honæri bæsidʒ væ sepɑhhɑje ostɑni bærɡozɑr ʃod, æz bærtærin mærɑkeze ɑfærineʃhɑje færhænɡi honæri bæsidʒe tædʒlil be æmæl ɑmæd. hæmtʃenin, særdɑr ɑzɑdi dær in mærɑsem bɑ eʃɑre be mosɑbeqei ke bærɑje tolidɑte mærɑkez bærɑje hæfte bæsidʒ suræt dɑde ʃode æst, ɡoft : æz hemɑjæthɑje sæmimɑne særdɑr solejmɑni ræise sɑzemɑne bæsidʒe mostæzʔæfin dær rɑhændɑzi væ tædʒhize mærɑkez tæʃækkor mikonæm. vej bɑ bæjɑne inke \" dær sɑle dʒɑri ʃɑhede nehzæte tolid dær in mærɑkez budeim \", ezhɑr dɑʃt : tɑkonun biʃ æz ʃeʃ hezɑr dæqiqe dær qɑlebhɑje moxtælef æʔæm æz muʃæn, næmɑhænɡ, sorud væ... dær mærɑkeze ɑfærineʃe ostɑn hɑ tolidɑt dɑʃteim. moʔɑvene færhænɡi honæri bæsidʒ edɑme dɑd : mozue in tolidɑte koronɑ væ mæbɑhesse ruz bude æst, ke æz in teribun æz tæmɑm dustɑn tæqdir væ tæʃækkor mikonæm. hæmtʃenin mostæfɑ zibɑineʒɑd mæsʔule mærkæze ɑfærineʃhɑje bæsidʒ eʔlɑm kærd : bærændeɡɑne ævvælin rujdɑde tolidɑte mærkæze ɑfærineʃhɑje færhænɡi honæri bæsidʒe særɑsær keʃvær ebɑrætænd æz : dær hoze tolide muʃæn ɡerɑfik mæqɑme ævvæle kermɑn væ mæqɑme dovvome semnɑn, dær hoze tolide ænimejʃen væ kæmik muʃæn mæqɑme ævvæle semnɑn væ mæqɑme dovvome ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi væ dær hoze tolide næmɑhænɡ niz betærtib buʃehr væ jæzd. vej edɑme dɑd : dær hoze tærrɑhi infuɡærɑfike kermɑnʃɑhe bærɡozide ʃod væ dær hoze tærrɑhi postere qom væ lɑrestɑne bærɡozide ʃodænd. dær hoze dɑstɑne lɑrestɑn væ buʃehr betærtib entexɑb ʃodænd. dær hoze mostænæde kutɑh niz tehrɑn væ qom be tærtib entexɑb ʃodænd hæmtʃenin buʃehr væ lɑrestɑn be onvɑne mærɑkeze ɑfærineʃhɑje bærɡozide entexɑb ʃodænd. entehɑje pæjɑm slæʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش گروه دفاعی ، آیین اختتامیه اولین رویداد مراکز آفرینشهای فرهنگی هنری بسیج صبح امروز با حضور سردار سلیمانی رئیس سازمان بسیج مستضعفین در محل سالن جلسات سردار شهید حاج قاسم سلیمانی برگزار شد.سردار سلیمانی در ابتدای سخنرانی این مراسم، ایام هفته پر خیر و برکت بسیج را به همه دوستان تبریک و از مجاهدتها و تلاشهای همه در عرصه تولیدات فرهنگی سپاسگزاری کرد.وی با بیان اینکه \"همه میدانیم دشمن هویت ملی ما را هدف گرفته است\"، گفت: هویت ما یک هویت اسلامی و درازمدت و تاریخی است و ریشه در خداپرستی چند دههزار ساله در ملت ایران دارد.رئیس سازمان بسیج مستضعفین بیان داشت: ما ملتی هستیم که میراثدار یک فرهنگ اصیل و ناب است که در دورانهایی از تاریخ توانسته است اقداماتی را رقم بزند.سردار سلیمانی با بیان اینکه \"امروز میبینیم کشورهایی که از خارج جغرافیای سیاسی ایران هستند خودشان را جزو تمدن ایرانی اسلامی میدانند\"، تصریح کرد: با پیروزی انقلاب اسلامی بار دیگر شرایطی فراهم شده که ما تمدنسازی کنیم و ملت ایران پیشقراول این کار مهم شود.وی خاطرنشان کرد: بیانیه گام دوم رهبر معظم انقلاب اسلامی برای نیل به همین مقصود است؛ کاری که بسیج شروع کرده تا همت شما عزیزان کار را انجام دهد. باید با توانمندسازی این تولیدات را به سمت تمدنسازی جهت بدهیم.وی با اشاره به گستردگی هنر و بهوجود آمدن ابزار جدید در دنیا، بیان داشت: ما باید از این فناوریها بهصورت صددرصد استفاده و از جهت سرمایهگذاری باید کمک کنیم.رئیس سازمان بسیج مستضعفین در ادامه گفت: رسالت سنگینی در انجام این مهم داریم و باید شرایط را طوری فراهم کنیم تا جایی که استعدادی وجود دارد میدان در اختیارش قرار داده شده و به تولید محصول برسد.سردار سلیمانی افزود: در این ایام فرصت خوبی بود که بخشی از زحمات دوستان را مشاهده کنیم و باید تلاش کنیم تا این تولیدات از رسانه استان برای مردم پخش شود و از فضای مجازی نیز برای انتشار این تولیدات فرهنگی استفاده کنیم.گفتنی است در این مراسم که بهصورت ویدئوکنفرانس و با حضور سردار سلیمانی رئیس سازمان بسیج مستضعفین، سردار آزادی معاون فرهنگی هنری بسیج و سپاههای استانی برگزار شد، از برترین مراکز آفرینشهای فرهنگی هنری بسیج تجلیل به عمل آمد. همچنین، سردار آزادی در این مراسم با اشاره به مسابقهای که برای تولیدات مراکز برای هفته بسیج صورت داده شده است، گفت: از حمایتهای صمیمانه سردار سلیمانی رئیس سازمان بسیج مستضعفین در راهاندازی و تجهیز مراکز تشکر میکنم.وی با بیان اینکه \"در سال جاری شاهد نهضت تولید در این مراکز بودهایم\"، اظهار داشت: تاکنون بیش از 6هزار دقیقه در قالبهای مختلف اعم از موشن، نماهنگ، سرود و... در مراکز آفرینش استان ها تولیدات داشتهایم.معاون فرهنگی هنری بسیج ادامه داد: موضوع این تولیدات کرونا و مباحث روز بوده است، که از این تریبون از تمام دوستان تقدیر و تشکر میکنم.همچنین مصطفی زیبایینژاد مسئول مرکز آفرینشهای بسیج اعلام کرد: برندگان اولین رویداد تولیدات مرکز آفرینشهای فرهنگی هنری بسیج سراسر کشور عبارتاند از: در حوزه تولید موشن گرافیک مقام اول کرمان و مقام دوم سمنان، در حوزه تولید انیمیشن و کمیک موشن مقام اول سمنان و مقام دوم آذربایجان شرقی و در حوزه تولید نماهنگ نیز بهترتیب بوشهر و یزد.وی ادامه داد: در حوزه طراحی اینفوگرافیک کرمانشاه برگزیده شد و در حوزه طراحی پوستر قم و لارستان برگزیده شدند. در حوزه داستان لارستان و بوشهر بهترتیب انتخاب شدند. در حوزه مستند کوتاه نیز تهران و قم به ترتیب انتخاب شدند؛ همچنین بوشهر و لارستان به عنوان مراکز آفرینشهای برگزیده انتخاب شدند.انتهای پیام/",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "æzize sæhrɑi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse setɑde esteqbɑl æz mosɑferɑne noruzi ɡærmi ɡoft : in setɑde moteʃækkel æz edɑrɑte rɑh væ tærɑbæri, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, niruje entezɑmi, mirɑse færhænɡi sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri, polis rɑh, rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi, tæʔzirɑte hokumæti, ʃæhrdɑri væ bɑzærɡɑni næsæbte be esteqbɑl, eskɑn, rɑhnæmɑi mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne noruzi eqdɑm xɑhæd kærd. vej bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe sɑl be sɑle mizɑne ɡærdeʃɡærɑne noruzi dær mæntæqe æz edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡærmi xɑst næsæbte be tæhije væ toziʔe næqʃe rɑhnæmɑje mænɑteqe ɡærdeʃɡæri væ bærvoʃurhɑje moʔærrefi sænɑjeʔe dæsti væ qɑbelijæt hɑje edʒtemɑʔi væ dʒoqrɑfijɑje in ʃæhrestɑn eqdɑm konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ vej dær in dʒælæse bær lozume esteqrɑre tʃɑdorhɑje esteqbɑl æz mosɑferɑn dær mæbɑdi vorudi ʃæhre ɡærmi væ nezɑfæte mæʔɑbere omumi in ʃæhr tæʔkide kærd. pɑnsædo si slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sædo bistotʃɑhɑr",
"text": "عزیز صحرایی روز چهارشنبه در جلسه ستاد استقبال از مسافران نوروزی گرمی گفت: این ستاد متشكل از ادارات راه و ترابری ، جمعیت هلال احمر ، فرهنگ و ارشاد اسلامی ، نیروی انتظامی ، میراث فرهنگی صنایع دستی و گردشگری ، پلیس راه ، راهنمایی و رانندگی ، تعزیرات حكومتی ، شهرداری و بازرگانی نسبت به استقبال ، اسكان ، راهنمایی مسافران و گردشگران نوروزی اقدام خواهد كرد.\nوی با اشاره به افزایش سال به سال میزان گردشگران نوروزی در منطقه از اداره میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری گرمی خواست نسبت به تهیه و توزیع نقشه راهنمای \nمناطق گردشگری و بروشورهای معرفی صنایع دستی و قابلیت های اجتماعی و جغرافیای این شهرستان اقدام كند.\nبه گزارش خبرنگار ایرنا وی در این جلسه بر لزوم استقرار چادرهای استقبال از مسافران در مبادی ورودی شهر گرمی و نظافت معابر عمومی این شهر تاكید كرد. \n530/594/7124\n "
} | æzize sæhrɑi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse setɑde esteqbɑl æz mosɑferɑne noruzi ɡærmi ɡoft : in setɑde moteʃækkel æz edɑrɑte rɑh væ tærɑbæri, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, niruje entezɑmi, mirɑse færhænɡi sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri, polis rɑh, rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi, tæʔzirɑte hokumæti, ʃæhrdɑri væ bɑzærɡɑni næsæbte be esteqbɑl, eskɑn, rɑhnæmɑi mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne noruzi eqdɑm xɑhæd kærd. vej bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe sɑl be sɑle mizɑne ɡærdeʃɡærɑne noruzi dær mæntæqe æz edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡærmi xɑst næsæbte be tæhije væ toziʔe næqʃe rɑhnæmɑje mænɑteqe ɡærdeʃɡæri væ bærvoʃurhɑje moʔærrefi sænɑjeʔe dæsti væ qɑbelijæt hɑje edʒtemɑʔi væ dʒoqrɑfijɑje in ʃæhrestɑn eqdɑm konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ vej dær in dʒælæse bær lozume esteqrɑre tʃɑdorhɑje esteqbɑl æz mosɑferɑn dær mæbɑdi vorudi ʃæhre ɡærmi væ nezɑfæte mæʔɑbere omumi in ʃæhr tæʔkide kærd. pɑnsædo si slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sædo bistotʃɑhɑr | عزیز صحرایی روز چهارشنبه در جلسه ستاد استقبال از مسافران نوروزی گرمی گفت: این ستاد متشكل از ادارات راه و ترابری ، جمعیت هلال احمر ، فرهنگ و ارشاد اسلامی ، نیروی انتظامی ، میراث فرهنگی صنایع دستی و گردشگری ، پلیس راه ، راهنمایی و رانندگی ، تعزیرات حكومتی ، شهرداری و بازرگانی نسبت به استقبال ، اسكان ، راهنمایی مسافران و گردشگران نوروزی اقدام خواهد كرد.
وی با اشاره به افزایش سال به سال میزان گردشگران نوروزی در منطقه از اداره میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری گرمی خواست نسبت به تهیه و توزیع نقشه راهنمای
مناطق گردشگری و بروشورهای معرفی صنایع دستی و قابلیت های اجتماعی و جغرافیای این شهرستان اقدام كند.
به گزارش خبرنگار ایرنا وی در این جلسه بر لزوم استقرار چادرهای استقبال از مسافران در مبادی ورودی شهر گرمی و نظافت معابر عمومی این شهر تاكید كرد.
530/594/7124
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: æzize sæhrɑi ruze tʃɑhɑrʃænbe dær dʒælæse setɑde esteqbɑl æz mosɑferɑne noruzi ɡærmi ɡoft : in setɑde moteʃækkel æz edɑrɑte rɑh væ tærɑbæri, dʒæmʔijæte helɑle æhmær, færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, niruje entezɑmi, mirɑse færhænɡi sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri, polis rɑh, rɑhnæmɑi væ rɑnændeɡi, tæʔzirɑte hokumæti, ʃæhrdɑri væ bɑzærɡɑni næsæbte be esteqbɑl, eskɑn, rɑhnæmɑi mosɑferɑn væ ɡærdeʃɡærɑne noruzi eqdɑm xɑhæd kærd. vej bɑ eʃɑre be æfzɑjeʃe sɑl be sɑle mizɑne ɡærdeʃɡærɑne noruzi dær mæntæqe æz edɑre mirɑse færhænɡi, sænɑjeʔe dæsti væ ɡærdeʃɡæri ɡærmi xɑst næsæbte be tæhije væ toziʔe næqʃe rɑhnæmɑje mænɑteqe ɡærdeʃɡæri væ bærvoʃurhɑje moʔærrefi sænɑjeʔe dæsti væ qɑbelijæt hɑje edʒtemɑʔi væ dʒoqrɑfijɑje in ʃæhrestɑn eqdɑm konæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre irnɑ vej dær in dʒælæse bær lozume esteqrɑre tʃɑdorhɑje esteqbɑl æz mosɑferɑn dær mæbɑdi vorudi ʃæhre ɡærmi væ nezɑfæte mæʔɑbere omumi in ʃæhr tæʔkide kærd. pɑnsædo si slæʃ pɑnsædo nævædotʃɑhɑr slæʃ hæft hezɑro sædo bistotʃɑhɑr",
"role": "user"
},
{
"content": "عزیز صحرایی روز چهارشنبه در جلسه ستاد استقبال از مسافران نوروزی گرمی گفت: این ستاد متشكل از ادارات راه و ترابری ، جمعیت هلال احمر ، فرهنگ و ارشاد اسلامی ، نیروی انتظامی ، میراث فرهنگی صنایع دستی و گردشگری ، پلیس راه ، راهنمایی و رانندگی ، تعزیرات حكومتی ، شهرداری و بازرگانی نسبت به استقبال ، اسكان ، راهنمایی مسافران و گردشگران نوروزی اقدام خواهد كرد.\nوی با اشاره به افزایش سال به سال میزان گردشگران نوروزی در منطقه از اداره میراث فرهنگی ، صنایع دستی و گردشگری گرمی خواست نسبت به تهیه و توزیع نقشه راهنمای \nمناطق گردشگری و بروشورهای معرفی صنایع دستی و قابلیت های اجتماعی و جغرافیای این شهرستان اقدام كند.\nبه گزارش خبرنگار ایرنا وی در این جلسه بر لزوم استقرار چادرهای استقبال از مسافران در مبادی ورودی شهر گرمی و نظافت معابر عمومی این شهر تاكید كرد. \n530/594/7124\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hɑdi hæqʃenɑs dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ tæʔjide æntæxɑbæʃe beonvɑn ostɑndɑre dʒædide ɡolestɑn ezhɑrdɑʃt : dær dʒælæsee emruz hejʔæte dolæte beonvɑn ostɑndɑre ɡolsetɑne mænsub ʃodæm. vej ɡoft : ʃenɑxte kɑfi æz væzʔijæte ostɑn dɑræm væ bærnɑmehɑi rɑ ke bærɑje toseʔe in ostɑn dɑræm ettelɑʔresɑni xɑhæm kærd. be ɡozɑreʃe tæsnim, hɑdi hæqʃenɑs pæs æz hodud se mɑh æz æzle mænɑfe hɑʃemi beonvɑn ostɑndɑre ɡolsetɑne mænsub ʃod. be ɡozɑreʃe tæsnim, hɑdi hæqʃenɑs motevællede jek hezɑro sisædo tʃeheloʃeʃ dær rustɑje espænde ʃæhrestɑne someʔesærɑ væ kɑrʃenɑse ærʃæde eqtesɑd æst væ æz sævɑbeqe kɑri vej mitævɑn be mæʔɑvnæte edɑre kolle bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑnhɑje mɑzændærɑn væ ɡilɑn væ xuzestɑn, modirijæte kolle bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne ɡilɑn væ modire mæntæqe viʒe eqtesɑdi bændærænzæli bæxʃe bændæri, ozvijæte hejʔæte modire mæntæqe viʒe eqtesɑdi bændærænzæli væ næmɑjænde mærdome bændærænzæli dær dore hæftome mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʃɑre kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze setɑre",
"text": "هادی حقشناس در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در با تأیید انتخابش بهعنوان استاندار جدید گلستان اظهارداشت: در جلسه امروز هیئت دولت بهعنوان استاندار گلستان منصوب شدم.وی گفت: شناخت کافی از وضعیت استان دارم و برنامههایی را که برای توسعه این استان دارم اطلاعرسانی خواهم کرد.به گزارش تسنیم، هادی حقشناس پس از حدود 3 ماه از عزل مناف هاشمی بهعنوان استاندار گلستان منصوب شد.به گزارش تسنیم، هادی حقشناس متولد 1346 در روستای اسپند شهرستان صومعهسرا و کارشناس ارشد اقتصاد است و از سوابق کاری وی میتوان به معاونت اداره کل بنادر و دریانوردی استانهای مازندران و گیلان و خوزستان، مدیریت کل بنادر و دریانوردی استان گیلان و مدیر منطقه ویژه اقتصادی بندرانزلی بخش بندری، عضویت هیئت مدیره منطقه ویژه اقتصادی بندرانزلی و نماینده مردم بندرانزلی در دوره هفتم مجلس شورای اسلامی اشاره کرد.انتهای پیام/ز*"
} | hɑdi hæqʃenɑs dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ tæʔjide æntæxɑbæʃe beonvɑn ostɑndɑre dʒædide ɡolestɑn ezhɑrdɑʃt : dær dʒælæsee emruz hejʔæte dolæte beonvɑn ostɑndɑre ɡolsetɑne mænsub ʃodæm. vej ɡoft : ʃenɑxte kɑfi æz væzʔijæte ostɑn dɑræm væ bærnɑmehɑi rɑ ke bærɑje toseʔe in ostɑn dɑræm ettelɑʔresɑni xɑhæm kærd. be ɡozɑreʃe tæsnim, hɑdi hæqʃenɑs pæs æz hodud se mɑh æz æzle mænɑfe hɑʃemi beonvɑn ostɑndɑre ɡolsetɑne mænsub ʃod. be ɡozɑreʃe tæsnim, hɑdi hæqʃenɑs motevællede jek hezɑro sisædo tʃeheloʃeʃ dær rustɑje espænde ʃæhrestɑne someʔesærɑ væ kɑrʃenɑse ærʃæde eqtesɑd æst væ æz sævɑbeqe kɑri vej mitævɑn be mæʔɑvnæte edɑre kolle bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑnhɑje mɑzændærɑn væ ɡilɑn væ xuzestɑn, modirijæte kolle bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne ɡilɑn væ modire mæntæqe viʒe eqtesɑdi bændærænzæli bæxʃe bændæri, ozvijæte hejʔæte modire mæntæqe viʒe eqtesɑdi bændærænzæli væ næmɑjænde mærdome bændærænzæli dær dore hæftome mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʃɑre kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze setɑre | هادی حقشناس در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در با تأیید انتخابش بهعنوان استاندار جدید گلستان اظهارداشت: در جلسه امروز هیئت دولت بهعنوان استاندار گلستان منصوب شدم.وی گفت: شناخت کافی از وضعیت استان دارم و برنامههایی را که برای توسعه این استان دارم اطلاعرسانی خواهم کرد.به گزارش تسنیم، هادی حقشناس پس از حدود 3 ماه از عزل مناف هاشمی بهعنوان استاندار گلستان منصوب شد.به گزارش تسنیم، هادی حقشناس متولد 1346 در روستای اسپند شهرستان صومعهسرا و کارشناس ارشد اقتصاد است و از سوابق کاری وی میتوان به معاونت اداره کل بنادر و دریانوردی استانهای مازندران و گیلان و خوزستان، مدیریت کل بنادر و دریانوردی استان گیلان و مدیر منطقه ویژه اقتصادی بندرانزلی بخش بندری، عضویت هیئت مدیره منطقه ویژه اقتصادی بندرانزلی و نماینده مردم بندرانزلی در دوره هفتم مجلس شورای اسلامی اشاره کرد.انتهای پیام/ز* | [
{
"content": "turn phonemes into persian: hɑdi hæqʃenɑs dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre tæsnim dær bɑ tæʔjide æntæxɑbæʃe beonvɑn ostɑndɑre dʒædide ɡolestɑn ezhɑrdɑʃt : dær dʒælæsee emruz hejʔæte dolæte beonvɑn ostɑndɑre ɡolsetɑne mænsub ʃodæm. vej ɡoft : ʃenɑxte kɑfi æz væzʔijæte ostɑn dɑræm væ bærnɑmehɑi rɑ ke bærɑje toseʔe in ostɑn dɑræm ettelɑʔresɑni xɑhæm kærd. be ɡozɑreʃe tæsnim, hɑdi hæqʃenɑs pæs æz hodud se mɑh æz æzle mænɑfe hɑʃemi beonvɑn ostɑndɑre ɡolsetɑne mænsub ʃod. be ɡozɑreʃe tæsnim, hɑdi hæqʃenɑs motevællede jek hezɑro sisædo tʃeheloʃeʃ dær rustɑje espænde ʃæhrestɑne someʔesærɑ væ kɑrʃenɑse ærʃæde eqtesɑd æst væ æz sævɑbeqe kɑri vej mitævɑn be mæʔɑvnæte edɑre kolle bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑnhɑje mɑzændærɑn væ ɡilɑn væ xuzestɑn, modirijæte kolle bænɑder væ dærjɑnæværdi ostɑne ɡilɑn væ modire mæntæqe viʒe eqtesɑdi bændærænzæli bæxʃe bændæri, ozvijæte hejʔæte modire mæntæqe viʒe eqtesɑdi bændærænzæli væ næmɑjænde mærdome bændærænzæli dær dore hæftome mædʒlese ʃorɑje eslɑmi eʃɑre kærd. entehɑje pæjɑm slæʃ ze setɑre",
"role": "user"
},
{
"content": "هادی حقشناس در گفتوگو با خبرنگار تسنیم در با تأیید انتخابش بهعنوان استاندار جدید گلستان اظهارداشت: در جلسه امروز هیئت دولت بهعنوان استاندار گلستان منصوب شدم.وی گفت: شناخت کافی از وضعیت استان دارم و برنامههایی را که برای توسعه این استان دارم اطلاعرسانی خواهم کرد.به گزارش تسنیم، هادی حقشناس پس از حدود 3 ماه از عزل مناف هاشمی بهعنوان استاندار گلستان منصوب شد.به گزارش تسنیم، هادی حقشناس متولد 1346 در روستای اسپند شهرستان صومعهسرا و کارشناس ارشد اقتصاد است و از سوابق کاری وی میتوان به معاونت اداره کل بنادر و دریانوردی استانهای مازندران و گیلان و خوزستان، مدیریت کل بنادر و دریانوردی استان گیلان و مدیر منطقه ویژه اقتصادی بندرانزلی بخش بندری، عضویت هیئت مدیره منطقه ویژه اقتصادی بندرانزلی و نماینده مردم بندرانزلی در دوره هفتم مجلس شورای اسلامی اشاره کرد.انتهای پیام/ز*",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "\" æivitʃ \", piruzi time olæmpike mɑrsi rɑ dʒæʃn ɡereft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl \" tumislɑv æivitʃ \" moræbbi juɡoslɑvi bɑʃɡɑh olæmpike mɑrsi færɑnse ʃæbe ɡozæʃte næxostin piruzi time tæhte ræhbæri xod rɑ dær fæsle dʒædide reqɑbæt hɑje futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje færɑnse dʒæʃn ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz pɑris, æivitʃ in piruzi rɑ ʃɑjɑne tæmdʒid onvɑn kærd væ ezhɑrdɑʃte do ɡoli ke \" bɑkɑjuku \" bærɑje in tim be sæmær resɑnd bærɑje didɑrhɑje ɑti olæmpike mɑrsi besijɑr kɑrsɑz æst. olæmpike mɑrsi ʃænbe ʃæb dær edɑme mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje færɑnse bɑ nætidʒee do bær sefr bærɑbære nɑnæt be bærtæri resid væ hærdo ɡole in do didɑr rɑ bɑkɑjuku bɑzikoni æz sɑhele ɑdʒ dær dæqɑjeqe hæʃtɑdopændʒ væ nævæd vɑrede dærvɑze time nɑnæt kærd. be in tærtib ændæki æz dæqdæqe xɑtere bernɑrd tɑpi modire time olæmpike mɑrsi kɑste ʃod. vej æz ebtedɑje tæsæddi in sæmt dær mɑrsi se moræbbi rɑ exrɑdʒ kærde æst. rinɑld dinukæs moræbbi time nɑnæt pæs æz in didɑr ɡoft : fækæræmi kærdim nætidʒee xubi æz in didɑr bedæst mi ɑværim be xɑtrɑjnæke time mɑrsi moqeʔijæt hɑje tʃændɑni nædɑʃt. mese sioʃeʃ pɑnzdæh",
"text": " \" ایویچ \" ، پیروزی تیم المپیک مارسی را جشن گرفت \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/80 \nخارجی.ورزشی.فوتبال \n \" تومیسلاو ایویچ\" مربی یوگسلاو باشگاه المپیک مارسی فرانسه شب گذشته \nنخستین پیروزی تیم تحت رهبری خود را در فصل جدید رقابت های فوتبــــال \nقهرمانی دسته اول باشگاه های فرانسه جشن گرفت . \n به گزارش خبرگزاری رویتر از پاریس ، ایویچ این پیروزی را شایان \nتمجید عنوان کرد و اظهارداشت دو گلی که \"باکایوکو\" برای این تیم به ثمر \nرساند برای دیدارهای آتی المپیک مارسی بسیار کارساز است . \n المپیک مارسی شنبه شب در ادامه مسابقات فوتبال قهرمانی باشگاههای \nفرانسه با نتیجه 2 بر صفر برابر نانت به برتری رسید و هردو گل این دو \nدیدار را باکایوکو بازیکنی از ساحل عاج در دقایق 85 و 90 وارد دروازه تیم\nنانت کرد. \n به این ترتیب اندکی از دغدغه خاطر برنارد تاپی مدیر تیم المپیک \nمارسی کاسته شد . وی از ابتدای تصدی این سمت در مارسی سه مربی را اخراج \nکرده است . \n رینالد دینوکس مربی تیم نانت پس از این دیدار گفت : فکرمی کردیم \nنتیجه خوبی از این دیدار بدست می آوریم به خاطراینکه تیم مارسی موقعیت \nهای چندانی نداشت . \n مس 36 - 15 \n\n "
} | " æivitʃ ", piruzi time olæmpike mɑrsi rɑ dʒæʃn ɡereft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl " tumislɑv æivitʃ " moræbbi juɡoslɑvi bɑʃɡɑh olæmpike mɑrsi færɑnse ʃæbe ɡozæʃte næxostin piruzi time tæhte ræhbæri xod rɑ dær fæsle dʒædide reqɑbæt hɑje futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje færɑnse dʒæʃn ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz pɑris, æivitʃ in piruzi rɑ ʃɑjɑne tæmdʒid onvɑn kærd væ ezhɑrdɑʃte do ɡoli ke " bɑkɑjuku " bærɑje in tim be sæmær resɑnd bærɑje didɑrhɑje ɑti olæmpike mɑrsi besijɑr kɑrsɑz æst. olæmpike mɑrsi ʃænbe ʃæb dær edɑme mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje færɑnse bɑ nætidʒee do bær sefr bærɑbære nɑnæt be bærtæri resid væ hærdo ɡole in do didɑr rɑ bɑkɑjuku bɑzikoni æz sɑhele ɑdʒ dær dæqɑjeqe hæʃtɑdopændʒ væ nævæd vɑrede dærvɑze time nɑnæt kærd. be in tærtib ændæki æz dæqdæqe xɑtere bernɑrd tɑpi modire time olæmpike mɑrsi kɑste ʃod. vej æz ebtedɑje tæsæddi in sæmt dær mɑrsi se moræbbi rɑ exrɑdʒ kærde æst. rinɑld dinukæs moræbbi time nɑnæt pæs æz in didɑr ɡoft : fækæræmi kærdim nætidʒee xubi æz in didɑr bedæst mi ɑværim be xɑtrɑjnæke time mɑrsi moqeʔijæt hɑje tʃændɑni nædɑʃt. mese sioʃeʃ pɑnzdæh | " ایویچ " ، پیروزی تیم المپیک مارسی را جشن گرفت
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/80
خارجی.ورزشی.فوتبال
" تومیسلاو ایویچ" مربی یوگسلاو باشگاه المپیک مارسی فرانسه شب گذشته
نخستین پیروزی تیم تحت رهبری خود را در فصل جدید رقابت های فوتبــــال
قهرمانی دسته اول باشگاه های فرانسه جشن گرفت .
به گزارش خبرگزاری رویتر از پاریس ، ایویچ این پیروزی را شایان
تمجید عنوان کرد و اظهارداشت دو گلی که "باکایوکو" برای این تیم به ثمر
رساند برای دیدارهای آتی المپیک مارسی بسیار کارساز است .
المپیک مارسی شنبه شب در ادامه مسابقات فوتبال قهرمانی باشگاههای
فرانسه با نتیجه 2 بر صفر برابر نانت به برتری رسید و هردو گل این دو
دیدار را باکایوکو بازیکنی از ساحل عاج در دقایق 85 و 90 وارد دروازه تیم
نانت کرد.
به این ترتیب اندکی از دغدغه خاطر برنارد تاپی مدیر تیم المپیک
مارسی کاسته شد . وی از ابتدای تصدی این سمت در مارسی سه مربی را اخراج
کرده است .
رینالد دینوکس مربی تیم نانت پس از این دیدار گفت : فکرمی کردیم
نتیجه خوبی از این دیدار بدست می آوریم به خاطراینکه تیم مارسی موقعیت
های چندانی نداشت .
مس 36 - 15
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" æivitʃ \", piruzi time olæmpike mɑrsi rɑ dʒæʃn ɡereft hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sefr jek slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑd xɑredʒi. værzeʃi. futbɑl \" tumislɑv æivitʃ \" moræbbi juɡoslɑvi bɑʃɡɑh olæmpike mɑrsi færɑnse ʃæbe ɡozæʃte næxostin piruzi time tæhte ræhbæri xod rɑ dær fæsle dʒædide reqɑbæt hɑje futbɑle qæhremɑni dæste ævvæle bɑʃɡɑh hɑje færɑnse dʒæʃn ɡereft. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri rojter æz pɑris, æivitʃ in piruzi rɑ ʃɑjɑne tæmdʒid onvɑn kærd væ ezhɑrdɑʃte do ɡoli ke \" bɑkɑjuku \" bærɑje in tim be sæmær resɑnd bærɑje didɑrhɑje ɑti olæmpike mɑrsi besijɑr kɑrsɑz æst. olæmpike mɑrsi ʃænbe ʃæb dær edɑme mosɑbeqɑte futbɑle qæhremɑni bɑʃɡɑhhɑje færɑnse bɑ nætidʒee do bær sefr bærɑbære nɑnæt be bærtæri resid væ hærdo ɡole in do didɑr rɑ bɑkɑjuku bɑzikoni æz sɑhele ɑdʒ dær dæqɑjeqe hæʃtɑdopændʒ væ nævæd vɑrede dærvɑze time nɑnæt kærd. be in tærtib ændæki æz dæqdæqe xɑtere bernɑrd tɑpi modire time olæmpike mɑrsi kɑste ʃod. vej æz ebtedɑje tæsæddi in sæmt dær mɑrsi se moræbbi rɑ exrɑdʒ kærde æst. rinɑld dinukæs moræbbi time nɑnæt pæs æz in didɑr ɡoft : fækæræmi kærdim nætidʒee xubi æz in didɑr bedæst mi ɑværim be xɑtrɑjnæke time mɑrsi moqeʔijæt hɑje tʃændɑni nædɑʃt. mese sioʃeʃ pɑnzdæh",
"role": "user"
},
{
"content": " \" ایویچ \" ، پیروزی تیم المپیک مارسی را جشن گرفت \n#\nتهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 01/07/80 \nخارجی.ورزشی.فوتبال \n \" تومیسلاو ایویچ\" مربی یوگسلاو باشگاه المپیک مارسی فرانسه شب گذشته \nنخستین پیروزی تیم تحت رهبری خود را در فصل جدید رقابت های فوتبــــال \nقهرمانی دسته اول باشگاه های فرانسه جشن گرفت . \n به گزارش خبرگزاری رویتر از پاریس ، ایویچ این پیروزی را شایان \nتمجید عنوان کرد و اظهارداشت دو گلی که \"باکایوکو\" برای این تیم به ثمر \nرساند برای دیدارهای آتی المپیک مارسی بسیار کارساز است . \n المپیک مارسی شنبه شب در ادامه مسابقات فوتبال قهرمانی باشگاههای \nفرانسه با نتیجه 2 بر صفر برابر نانت به برتری رسید و هردو گل این دو \nدیدار را باکایوکو بازیکنی از ساحل عاج در دقایق 85 و 90 وارد دروازه تیم\nنانت کرد. \n به این ترتیب اندکی از دغدغه خاطر برنارد تاپی مدیر تیم المپیک \nمارسی کاسته شد . وی از ابتدای تصدی این سمت در مارسی سه مربی را اخراج \nکرده است . \n رینالد دینوکس مربی تیم نانت پس از این دیدار گفت : فکرمی کردیم \nنتیجه خوبی از این دیدار بدست می آوریم به خاطراینکه تیم مارسی موقعیت \nهای چندانی نداشت . \n مس 36 - 15 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "jek ʃæxsijæte felestini xɑstɑre særmɑje ɡozɑri keʃværhɑje eslɑmi bærɑje nedʒɑte \" qods \" ʃod..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. felestin. qods. ræʔise dʒonbeʃe eslɑmi dær ærɑzi eʃqɑli felestin, bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi \" qods \" ʃærif xɑstɑre særmɑje ɡozɑri keʃværhɑje eslɑmi dær in ʃæhr ʃod. ʃejx \" sælɑhe rɑʔed \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ ʃæbæke bejne olmelæli xæbæri \" ælɑlæm \", bɑ eʃɑre be ozɑʔ fɑdʒeʔe bɑre æhɑli ʃæhre qods dær nætidʒe mohɑsere reʒime sæhijunisti væ sæhl enɡɑri bærxi keʃværhɑ, æz særmɑje dɑrɑne keʃværhɑje æræbi væ eslɑmi xɑst, bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi qods væ hefze hovijjæt dær in ʃæhr særmɑje ɡozɑri konænd. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke qods hæqqe tæmɑm mosælmɑnɑne dʒæhɑn æst, tæʔkid kærd : qods be onvɑne ʃæhri bɑ viʒeɡi hɑje moʃɑbeh mækee mokærræme væ mædinee monævvære, hæqqe hær mosælmɑnist væ hitʃ kæsi nemi tævɑnæd in hæq rɑ tæziʔ konæd. ʃejx sælɑh rɑʔed hælle extelɑfɑte dɑxeli rɑ qæbl æz ændʒɑme hærɡune mozɑkerɑti bærɑje hæl væ fæsle mozue felestine zæruri dɑnest. vej bɑ bæjɑne inke didɑrhɑje felestini hɑ bɑ jekdiɡær be mærɑtebe behtær væ nætidʒe bæxʃe tær æz didɑrhɑje ɑnɑn bɑ tæræf hɑje esrɑʔili, ɑmrikɑi jɑ orupɑist, ebrɑze ʔomidvɑri kærd, ræhbærɑne felestini qæbl æz hær mozɑkere ʔi dærbɑre dolæte væhdæte melli be tævɑfoq beresænd. ræʔise dʒonbeʃe eslɑmi dær ærɑzi eʃqɑli felestin dærbɑre xætære edɑme hæffɑrihɑje reʒime sæhijunisti dær mæntæqe qædimi qods be viʒe zire mæsædʒdɑlɑqæsi hoʃdɑr dɑd væ ɡoft : bɑ vodʒude in hæffɑri hɑ, hær læhze xætære foru rixtæne mæsdʒede ælæqsɑ vodʒud dɑræd. vej æfzud : dær suræte voquʔe dʒænke ehtemɑli dær mæntæqe jɑ voquʔe zelzelee virɑnɡær ke bæræsɑse piʃe bini zæmin ʃenɑsɑn dær sɑle do hezɑro o dæh bejne dærre ordon væ hifɑ ruje mi dæhæd, ʃæhre qods dær mæʔræze virɑni væ xætær qærɑr mi ɡiræd. sævir slæʃ jek hezɑro o se slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelonoh tæmɑm",
"text": "یک شخصیت فلسطینی خواستار سرمایه گذاری کشورهای اسلامی برای نجات \"قدس\" شد\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/07/86\nخارجی.فرهنگی.فلسطین.قدس. رییس جنبش اسلامی در اراضی اشغالی فلسطین، برای جلوگیری از نابودی \"قدس\"\nشریف خواستار سرمایه گذاری کشورهای اسلامی در این شهر شد. شیخ \"صلاح رائد\" روز چهارشنبه درگفت وگو با شبکه بین المللی خبری \"العالم\"\n، با اشاره به اوضاع فاجعه بار اهالی شهر قدس در نتیجه محاصره رژیم\nصهیونیستی و سهل انگاری برخی کشورها، از سرمایه داران کشورهای عربی و اسلامی\nخواست، برای جلوگیری از نابودی قدس و حفظ هویت در این شهر سرمایه گذاری\nکنند. وی با بیان این مطلب که قدس حق تمام مسلمانان جهان است، تاکید کرد: قدس\nبه عنوان شهری با ویژگی های مشابه مکه مکرمه و مدینه منوره، حق هر مسلمانی\nاست و هیچ کسی نمی تواند این حق را تضییع کند. شیخ صلاح رائد حل اختلافات داخلی را قبل از انجام هرگونه مذاکراتی برای\nحل و فصل موضوع فلسطین ضروری دانست. وی با بیان اینکه دیدارهای فلسطینی ها با یکدیگر به مراتب بهتر و نتیجه\nبخش تر از دیدارهای آنان با طرف های اسرائیلی، آمریکایی یا اروپایی است،\nابراز امیدواری کرد، رهبران فلسطینی قبل از هر مذاکره ای درباره دولت وحدت\nملی به توافق برسند. رییس جنبش اسلامی در اراضی اشغالی فلسطین درباره خطر ادامه حفاریهای\nرژیم صهیونیستی در منطقه قدیمی قدس به ویژه زیر مسجدالاقصی هشدار داد و\nگفت: با وجود این حفاری ها، هر لحظه خطر فرو ریختن مسجد الاقصی وجود دارد. وی افزود: در صورت وقوع جنک احتمالی در منطقه یا وقوع زلزله ویرانگر که\nبراساس پیش بینی زمین شناسان در سال 2010 بین دره اردن و حیفا روی می دهد،\nشهر قدس در معرض ویرانی و خطر قرار می گیرد. صویر/1003/1358\nشماره 052 ساعت 12:49 تمام\n\n\n "
} | jek ʃæxsijæte felestini xɑstɑre særmɑje ɡozɑri keʃværhɑje eslɑmi bærɑje nedʒɑte " qods " ʃod..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. felestin. qods. ræʔise dʒonbeʃe eslɑmi dær ærɑzi eʃqɑli felestin, bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi " qods " ʃærif xɑstɑre særmɑje ɡozɑri keʃværhɑje eslɑmi dær in ʃæhr ʃod. ʃejx " sælɑhe rɑʔed " ruze tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ ʃæbæke bejne olmelæli xæbæri " ælɑlæm ", bɑ eʃɑre be ozɑʔ fɑdʒeʔe bɑre æhɑli ʃæhre qods dær nætidʒe mohɑsere reʒime sæhijunisti væ sæhl enɡɑri bærxi keʃværhɑ, æz særmɑje dɑrɑne keʃværhɑje æræbi væ eslɑmi xɑst, bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi qods væ hefze hovijjæt dær in ʃæhr særmɑje ɡozɑri konænd. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke qods hæqqe tæmɑm mosælmɑnɑne dʒæhɑn æst, tæʔkid kærd : qods be onvɑne ʃæhri bɑ viʒeɡi hɑje moʃɑbeh mækee mokærræme væ mædinee monævvære, hæqqe hær mosælmɑnist væ hitʃ kæsi nemi tævɑnæd in hæq rɑ tæziʔ konæd. ʃejx sælɑh rɑʔed hælle extelɑfɑte dɑxeli rɑ qæbl æz ændʒɑme hærɡune mozɑkerɑti bærɑje hæl væ fæsle mozue felestine zæruri dɑnest. vej bɑ bæjɑne inke didɑrhɑje felestini hɑ bɑ jekdiɡær be mærɑtebe behtær væ nætidʒe bæxʃe tær æz didɑrhɑje ɑnɑn bɑ tæræf hɑje esrɑʔili, ɑmrikɑi jɑ orupɑist, ebrɑze ʔomidvɑri kærd, ræhbærɑne felestini qæbl æz hær mozɑkere ʔi dærbɑre dolæte væhdæte melli be tævɑfoq beresænd. ræʔise dʒonbeʃe eslɑmi dær ærɑzi eʃqɑli felestin dærbɑre xætære edɑme hæffɑrihɑje reʒime sæhijunisti dær mæntæqe qædimi qods be viʒe zire mæsædʒdɑlɑqæsi hoʃdɑr dɑd væ ɡoft : bɑ vodʒude in hæffɑri hɑ, hær læhze xætære foru rixtæne mæsdʒede ælæqsɑ vodʒud dɑræd. vej æfzud : dær suræte voquʔe dʒænke ehtemɑli dær mæntæqe jɑ voquʔe zelzelee virɑnɡær ke bæræsɑse piʃe bini zæmin ʃenɑsɑn dær sɑle do hezɑro o dæh bejne dærre ordon væ hifɑ ruje mi dæhæd, ʃæhre qods dær mæʔræze virɑni væ xætær qærɑr mi ɡiræd. sævir slæʃ jek hezɑro o se slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelonoh tæmɑm | یک شخصیت فلسطینی خواستار سرمایه گذاری کشورهای اسلامی برای نجات "قدس" شد
.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/07/86
خارجی.فرهنگی.فلسطین.قدس. رییس جنبش اسلامی در اراضی اشغالی فلسطین، برای جلوگیری از نابودی "قدس"
شریف خواستار سرمایه گذاری کشورهای اسلامی در این شهر شد. شیخ "صلاح رائد" روز چهارشنبه درگفت وگو با شبکه بین المللی خبری "العالم"
، با اشاره به اوضاع فاجعه بار اهالی شهر قدس در نتیجه محاصره رژیم
صهیونیستی و سهل انگاری برخی کشورها، از سرمایه داران کشورهای عربی و اسلامی
خواست، برای جلوگیری از نابودی قدس و حفظ هویت در این شهر سرمایه گذاری
کنند. وی با بیان این مطلب که قدس حق تمام مسلمانان جهان است، تاکید کرد: قدس
به عنوان شهری با ویژگی های مشابه مکه مکرمه و مدینه منوره، حق هر مسلمانی
است و هیچ کسی نمی تواند این حق را تضییع کند. شیخ صلاح رائد حل اختلافات داخلی را قبل از انجام هرگونه مذاکراتی برای
حل و فصل موضوع فلسطین ضروری دانست. وی با بیان اینکه دیدارهای فلسطینی ها با یکدیگر به مراتب بهتر و نتیجه
بخش تر از دیدارهای آنان با طرف های اسرائیلی، آمریکایی یا اروپایی است،
ابراز امیدواری کرد، رهبران فلسطینی قبل از هر مذاکره ای درباره دولت وحدت
ملی به توافق برسند. رییس جنبش اسلامی در اراضی اشغالی فلسطین درباره خطر ادامه حفاریهای
رژیم صهیونیستی در منطقه قدیمی قدس به ویژه زیر مسجدالاقصی هشدار داد و
گفت: با وجود این حفاری ها، هر لحظه خطر فرو ریختن مسجد الاقصی وجود دارد. وی افزود: در صورت وقوع جنک احتمالی در منطقه یا وقوع زلزله ویرانگر که
براساس پیش بینی زمین شناسان در سال 2010 بین دره اردن و حیفا روی می دهد،
شهر قدس در معرض ویرانی و خطر قرار می گیرد. صویر/1003/1358
شماره 052 ساعت 12:49 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek ʃæxsijæte felestini xɑstɑre særmɑje ɡozɑri keʃværhɑje eslɑmi bærɑje nedʒɑte \" qods \" ʃod..................................................................... e tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi hidʒdæh slæʃ sefr hæft slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ xɑredʒi. færhænɡi. felestin. qods. ræʔise dʒonbeʃe eslɑmi dær ærɑzi eʃqɑli felestin, bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi \" qods \" ʃærif xɑstɑre særmɑje ɡozɑri keʃværhɑje eslɑmi dær in ʃæhr ʃod. ʃejx \" sælɑhe rɑʔed \" ruze tʃɑhɑrʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ ʃæbæke bejne olmelæli xæbæri \" ælɑlæm \", bɑ eʃɑre be ozɑʔ fɑdʒeʔe bɑre æhɑli ʃæhre qods dær nætidʒe mohɑsere reʒime sæhijunisti væ sæhl enɡɑri bærxi keʃværhɑ, æz særmɑje dɑrɑne keʃværhɑje æræbi væ eslɑmi xɑst, bærɑje dʒoloɡiri æz nɑbudi qods væ hefze hovijjæt dær in ʃæhr særmɑje ɡozɑri konænd. vej bɑ bæjɑne in mætlæb ke qods hæqqe tæmɑm mosælmɑnɑne dʒæhɑn æst, tæʔkid kærd : qods be onvɑne ʃæhri bɑ viʒeɡi hɑje moʃɑbeh mækee mokærræme væ mædinee monævvære, hæqqe hær mosælmɑnist væ hitʃ kæsi nemi tævɑnæd in hæq rɑ tæziʔ konæd. ʃejx sælɑh rɑʔed hælle extelɑfɑte dɑxeli rɑ qæbl æz ændʒɑme hærɡune mozɑkerɑti bærɑje hæl væ fæsle mozue felestine zæruri dɑnest. vej bɑ bæjɑne inke didɑrhɑje felestini hɑ bɑ jekdiɡær be mærɑtebe behtær væ nætidʒe bæxʃe tær æz didɑrhɑje ɑnɑn bɑ tæræf hɑje esrɑʔili, ɑmrikɑi jɑ orupɑist, ebrɑze ʔomidvɑri kærd, ræhbærɑne felestini qæbl æz hær mozɑkere ʔi dærbɑre dolæte væhdæte melli be tævɑfoq beresænd. ræʔise dʒonbeʃe eslɑmi dær ærɑzi eʃqɑli felestin dærbɑre xætære edɑme hæffɑrihɑje reʒime sæhijunisti dær mæntæqe qædimi qods be viʒe zire mæsædʒdɑlɑqæsi hoʃdɑr dɑd væ ɡoft : bɑ vodʒude in hæffɑri hɑ, hær læhze xætære foru rixtæne mæsdʒede ælæqsɑ vodʒud dɑræd. vej æfzud : dær suræte voquʔe dʒænke ehtemɑli dær mæntæqe jɑ voquʔe zelzelee virɑnɡær ke bæræsɑse piʃe bini zæmin ʃenɑsɑn dær sɑle do hezɑro o dæh bejne dærre ordon væ hifɑ ruje mi dæhæd, ʃæhre qods dær mæʔræze virɑni væ xætær qærɑr mi ɡiræd. sævir slæʃ jek hezɑro o se slæʃ jek hezɑro sisædo pændʒɑhohæʃt ʃomɑre sefr pændʒɑhodo sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelonoh tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "یک شخصیت فلسطینی خواستار سرمایه گذاری کشورهای اسلامی برای نجات \"قدس\" شد\n.....................................................................تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 18/07/86\nخارجی.فرهنگی.فلسطین.قدس. رییس جنبش اسلامی در اراضی اشغالی فلسطین، برای جلوگیری از نابودی \"قدس\"\nشریف خواستار سرمایه گذاری کشورهای اسلامی در این شهر شد. شیخ \"صلاح رائد\" روز چهارشنبه درگفت وگو با شبکه بین المللی خبری \"العالم\"\n، با اشاره به اوضاع فاجعه بار اهالی شهر قدس در نتیجه محاصره رژیم\nصهیونیستی و سهل انگاری برخی کشورها، از سرمایه داران کشورهای عربی و اسلامی\nخواست، برای جلوگیری از نابودی قدس و حفظ هویت در این شهر سرمایه گذاری\nکنند. وی با بیان این مطلب که قدس حق تمام مسلمانان جهان است، تاکید کرد: قدس\nبه عنوان شهری با ویژگی های مشابه مکه مکرمه و مدینه منوره، حق هر مسلمانی\nاست و هیچ کسی نمی تواند این حق را تضییع کند. شیخ صلاح رائد حل اختلافات داخلی را قبل از انجام هرگونه مذاکراتی برای\nحل و فصل موضوع فلسطین ضروری دانست. وی با بیان اینکه دیدارهای فلسطینی ها با یکدیگر به مراتب بهتر و نتیجه\nبخش تر از دیدارهای آنان با طرف های اسرائیلی، آمریکایی یا اروپایی است،\nابراز امیدواری کرد، رهبران فلسطینی قبل از هر مذاکره ای درباره دولت وحدت\nملی به توافق برسند. رییس جنبش اسلامی در اراضی اشغالی فلسطین درباره خطر ادامه حفاریهای\nرژیم صهیونیستی در منطقه قدیمی قدس به ویژه زیر مسجدالاقصی هشدار داد و\nگفت: با وجود این حفاری ها، هر لحظه خطر فرو ریختن مسجد الاقصی وجود دارد. وی افزود: در صورت وقوع جنک احتمالی در منطقه یا وقوع زلزله ویرانگر که\nبراساس پیش بینی زمین شناسان در سال 2010 بین دره اردن و حیفا روی می دهد،\nشهر قدس در معرض ویرانی و خطر قرار می گیرد. صویر/1003/1358\nشماره 052 ساعت 12:49 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": ".................................................................... e sɑri xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. hævɑʃenɑsi. ræise edɑre piʃe bini hævɑʃenɑsi mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : bær æsɑse ɑxærin næqʃe hɑje piʃ jɑbi hævɑʃenɑsi dær ævɑsete hæftee dʒɑri væzʔijæte dʒuj ostɑn bɑ tæqirɑte movɑdʒeh ʃode væ kɑheʃe hæʃt tɑ dævɑzdæh dærædʒe ʔi dæmɑ æz pej ɑmædhɑje ɑn xɑhæd bud. \" kiɑne xædivær \" ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑnofuze vɑstæqrɑre tædridʒi sɑmɑne porfeʃɑre sæthe zæmin hævɑje ostɑn æz ruze se ʃænbe hæfte dʒɑrie æbri væ ʃæb bɑ bɑrændeɡi bɑreʃe bærf væ niz dær ertefɑʔɑt bɑ væzeʃe bɑd hæmrɑh mi ʃævæd. vej dær morede væzʔijæte emruz hævɑje mɑzændærɑn ɡoft : hævɑje emruz ostɑne sɑf væ bɑ æfzɑjeʃe dæmɑ hæmrɑh æst. vej ɡoft : biʃine dæmɑje hævɑje emruz sɑri bɑ ʃeʃ dærædʒe æfzɑjeʃe næsæbte be ruze ɡozæʃte be bist dærædʒe væ kæmine dæmɑje hævɑje emʃæb in ʃæhr niz bɑ jek dærædʒe æfzɑjeʃe næsæbte be ʃæbe ɡozæʃte be tʃɑhɑr dærædʒe bɑlɑje sefr mi resæd. vej edɑme dɑd : væzʔe hævɑje mɑzændærɑn dær ruze doʃænbe sɑfe tɑnime æbri hæmrɑh bɑ æfzɑjeʃe æbr xɑhæd bud. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pɑnzdæh tʃɑhɑrdæh pændʒɑh. sie sizdæh",
"text": "\n....................................................................ساری - خبرگزاری جمهوری اسلامی13/12/85 \nداخلی. اقتصادی. هواشناسی. \n رئیس اداره پیش بینی هواشناسی مازندران اعلام کرد :بر اساس آخرین نقشه های \nپیش یابی هواشناسی - در اواسط هفته جاری وضعیت جوی استان با تغییرات مواجه \nشده و کاهش هشت تا 12 درجه ای دما از پی آمدهای آن خواهد بود.\" کیان خدیور \"روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا گفت : بانفوذ واستقرار تدریجی \nسامانه پرفشار سطح زمین - هوای استان از روز سه شنبه هفته جاری- ابری و شب \nبا بارندگی - بارش برف و نیز در ارتفاعات با وزش باد همراه می شود. وی در مورد وضعیت امروز هوای مازندران گفت : هوای امروز استان صاف و با\nافزایش دما همراه است. \n وی گفت : بیشینه دمای هوای امروز ساری با شش درجه افزایش نسبت به روز\nگذشته به 20 درجه و کمینه دمای هوای امشب این شهر نیز با یک درجه افزایش \nنسبت به شب گذشته به 4 درجه بالای صفر می رسد. وی ادامه داد : وضع هوای مازندران در روز دوشنبه صاف تانیمه ابری- \nهمراه با افزایش ابر خواهد بود.2585/402/508 \nشماره 445 ساعت 15:14 تمام \n انتهای پیام 15-14-50.C13 \n\n\n "
} | .................................................................... e sɑri xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. hævɑʃenɑsi. ræise edɑre piʃe bini hævɑʃenɑsi mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : bær æsɑse ɑxærin næqʃe hɑje piʃ jɑbi hævɑʃenɑsi dær ævɑsete hæftee dʒɑri væzʔijæte dʒuj ostɑn bɑ tæqirɑte movɑdʒeh ʃode væ kɑheʃe hæʃt tɑ dævɑzdæh dærædʒe ʔi dæmɑ æz pej ɑmædhɑje ɑn xɑhæd bud. " kiɑne xædivær " ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑnofuze vɑstæqrɑre tædridʒi sɑmɑne porfeʃɑre sæthe zæmin hævɑje ostɑn æz ruze se ʃænbe hæfte dʒɑrie æbri væ ʃæb bɑ bɑrændeɡi bɑreʃe bærf væ niz dær ertefɑʔɑt bɑ væzeʃe bɑd hæmrɑh mi ʃævæd. vej dær morede væzʔijæte emruz hævɑje mɑzændærɑn ɡoft : hævɑje emruz ostɑne sɑf væ bɑ æfzɑjeʃe dæmɑ hæmrɑh æst. vej ɡoft : biʃine dæmɑje hævɑje emruz sɑri bɑ ʃeʃ dærædʒe æfzɑjeʃe næsæbte be ruze ɡozæʃte be bist dærædʒe væ kæmine dæmɑje hævɑje emʃæb in ʃæhr niz bɑ jek dærædʒe æfzɑjeʃe næsæbte be ʃæbe ɡozæʃte be tʃɑhɑr dærædʒe bɑlɑje sefr mi resæd. vej edɑme dɑd : væzʔe hævɑje mɑzændærɑn dær ruze doʃænbe sɑfe tɑnime æbri hæmrɑh bɑ æfzɑjeʃe æbr xɑhæd bud. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pɑnzdæh tʃɑhɑrdæh pændʒɑh. sie sizdæh |
....................................................................ساری - خبرگزاری جمهوری اسلامی13/12/85
داخلی. اقتصادی. هواشناسی.
رئیس اداره پیش بینی هواشناسی مازندران اعلام کرد :بر اساس آخرین نقشه های
پیش یابی هواشناسی - در اواسط هفته جاری وضعیت جوی استان با تغییرات مواجه
شده و کاهش هشت تا 12 درجه ای دما از پی آمدهای آن خواهد بود." کیان خدیور "روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا گفت : بانفوذ واستقرار تدریجی
سامانه پرفشار سطح زمین - هوای استان از روز سه شنبه هفته جاری- ابری و شب
با بارندگی - بارش برف و نیز در ارتفاعات با وزش باد همراه می شود. وی در مورد وضعیت امروز هوای مازندران گفت : هوای امروز استان صاف و با
افزایش دما همراه است.
وی گفت : بیشینه دمای هوای امروز ساری با شش درجه افزایش نسبت به روز
گذشته به 20 درجه و کمینه دمای هوای امشب این شهر نیز با یک درجه افزایش
نسبت به شب گذشته به 4 درجه بالای صفر می رسد. وی ادامه داد : وضع هوای مازندران در روز دوشنبه صاف تانیمه ابری-
همراه با افزایش ابر خواهد بود.2585/402/508
شماره 445 ساعت 15:14 تمام
انتهای پیام 15-14-50.C13
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: .................................................................... e sɑri xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. eqtesɑdi. hævɑʃenɑsi. ræise edɑre piʃe bini hævɑʃenɑsi mɑzændærɑn eʔlɑm kærd : bær æsɑse ɑxærin næqʃe hɑje piʃ jɑbi hævɑʃenɑsi dær ævɑsete hæftee dʒɑri væzʔijæte dʒuj ostɑn bɑ tæqirɑte movɑdʒeh ʃode væ kɑheʃe hæʃt tɑ dævɑzdæh dærædʒe ʔi dæmɑ æz pej ɑmædhɑje ɑn xɑhæd bud. \" kiɑne xædivær \" ruze jekʃænbe be xæbærneɡɑre irnɑ ɡoft : bɑnofuze vɑstæqrɑre tædridʒi sɑmɑne porfeʃɑre sæthe zæmin hævɑje ostɑn æz ruze se ʃænbe hæfte dʒɑrie æbri væ ʃæb bɑ bɑrændeɡi bɑreʃe bærf væ niz dær ertefɑʔɑt bɑ væzeʃe bɑd hæmrɑh mi ʃævæd. vej dær morede væzʔijæte emruz hævɑje mɑzændærɑn ɡoft : hævɑje emruz ostɑne sɑf væ bɑ æfzɑjeʃe dæmɑ hæmrɑh æst. vej ɡoft : biʃine dæmɑje hævɑje emruz sɑri bɑ ʃeʃ dærædʒe æfzɑjeʃe næsæbte be ruze ɡozæʃte be bist dærædʒe væ kæmine dæmɑje hævɑje emʃæb in ʃæhr niz bɑ jek dærædʒe æfzɑjeʃe næsæbte be ʃæbe ɡozæʃte be tʃɑhɑr dærædʒe bɑlɑje sefr mi resæd. vej edɑme dɑd : væzʔe hævɑje mɑzændærɑn dær ruze doʃænbe sɑfe tɑnime æbri hæmrɑh bɑ æfzɑjeʃe æbr xɑhæd bud. do hezɑro pɑnsædo hæʃtɑdopændʒ slæʃ tʃɑhɑrsædo do slæʃ pɑnsædo hæʃt ʃomɑre tʃɑhɑrsædo tʃehelopændʒ sɑʔæte pɑnzdæh : tʃɑhɑrdæh tæmɑm entehɑje pæjɑme pɑnzdæh tʃɑhɑrdæh pændʒɑh. sie sizdæh",
"role": "user"
},
{
"content": "\n....................................................................ساری - خبرگزاری جمهوری اسلامی13/12/85 \nداخلی. اقتصادی. هواشناسی. \n رئیس اداره پیش بینی هواشناسی مازندران اعلام کرد :بر اساس آخرین نقشه های \nپیش یابی هواشناسی - در اواسط هفته جاری وضعیت جوی استان با تغییرات مواجه \nشده و کاهش هشت تا 12 درجه ای دما از پی آمدهای آن خواهد بود.\" کیان خدیور \"روز یکشنبه به خبرنگار ایرنا گفت : بانفوذ واستقرار تدریجی \nسامانه پرفشار سطح زمین - هوای استان از روز سه شنبه هفته جاری- ابری و شب \nبا بارندگی - بارش برف و نیز در ارتفاعات با وزش باد همراه می شود. وی در مورد وضعیت امروز هوای مازندران گفت : هوای امروز استان صاف و با\nافزایش دما همراه است. \n وی گفت : بیشینه دمای هوای امروز ساری با شش درجه افزایش نسبت به روز\nگذشته به 20 درجه و کمینه دمای هوای امشب این شهر نیز با یک درجه افزایش \nنسبت به شب گذشته به 4 درجه بالای صفر می رسد. وی ادامه داد : وضع هوای مازندران در روز دوشنبه صاف تانیمه ابری- \nهمراه با افزایش ابر خواهد بود.2585/402/508 \nشماره 445 ساعت 15:14 تمام \n انتهای پیام 15-14-50.C13 \n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "næmɑjænde mærde qom dær mædʒles ɡoft : piʃ æz in bist tɑ bistopændʒ dærsæd qire morede nijɑze rɑhhɑje rustɑi væ ʃæhri bærɑje edʒrɑje poroʒehɑje hɑdi tævæssote ʃæhrdɑrihɑ xæridɑri miʃod hɑl ke qɑnune hædæfmændi sɑzi jɑrɑnehɑ edʒrɑ ʃod væ qejmæte qire hæʃt bærɑbær ʃod, mizɑne besijɑr nɑtʃizi æz qire morede nijɑze poroʒehɑ tævæssote ʃæhrdɑrihɑ xæridɑri miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æhmæde æmirɑbɑdi færɑhɑni ɡoft : dær ʃærɑjete tæhrimi buddʒee enqebɑzi rɑ be tæsvib resɑndim be hæmin dælil moʃkele tæʔmine kol buddʒee omumi be vodʒud ɑmæde æst væ ʃæhrdɑrihɑje ʃæhrhɑje kutʃæk væ bozorɡ tævɑnɑi mɑli xæride qir rɑ æz dæst dɑdeænd. in ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe ɡoft : moʔɑdele riɑli jek miljɑrd dolɑr næfte xɑm dær extijɑre pɑlɑjeʃɡɑhhɑ qærɑr dɑde miʃævæd væ pɑlɑjeʃɡɑhhɑ niz moʔɑdele riɑli jek miljɑrd dolɑr qir dær extijɑre ʃæhrdɑrihɑ qærɑr midæhænd væ sɑzemɑne rɑh væ ʃæhrsɑzi væ ʃæhrdɑrihɑ be næsæbte ʃæst be tʃehel æz in qir estefɑde xɑhænd kærd. vej æfzud : bær æsɑse mosævvæbɑte foruʃe næft, be dʒɑj eʔtebɑr, qir tæhvile dæstɡɑhe edʒrɑi miʃævæd. dær væzʔijæte konuni keʃvær ke bærɑje tæʔmine eʔtebɑrɑte moʃkel vodʒud dɑræd tʃɑrei dʒoz qærɑr ɡereftæne qir dær extijɑre ʃæhrdɑrihɑ nist hær tʃænd ke nijɑzmændi ʃæhrdɑrihɑ qir nist væli biʃtærin dærxɑste mærdome por kærdæne tʃɑle væ tʃulehɑje ʃæhr væ ɑsfɑlt xiɑbɑnhɑst. næmɑjænde mærdome qom dær mædʒles æfzud : tæhɑtore mæmnuʔ ʃode dær qɑnun bærɑje ezɑfe sæhɑme vɑɡozɑr ʃode tævæssote dolæt æst dær hɑli ke dær in tærh, vezɑræte næft be dɑdæne næfte xɑm be pɑlɑjeʃɡɑh væ dærjɑfte qir tævæssote vezɑræte eqtesɑd væ dær extijɑr qærɑr dɑdæne qir dær extijɑre sɑzemɑne rɑh væ ʃæhrsɑzi væ ʃæhrdɑrihɑ ʃode æst væ divɑne mohɑsebɑt væ xæzɑnedɑri kolle keʃvær bær in mozu nezɑræt xɑhænd kærd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nنماینده مرد قم در مجلس گفت: پیش از این 20 تا 25 درصد قیر مورد نیاز راههای روستایی و شهری برای اجرای پروژههای هادی توسط شهرداریها خریداری میشد حال که قانون هدفمندی سازی یارانهها اجرا شد و قیمت قیر هشت برابر شد، میزان بسیار ناچیزی از قیر مورد نیاز پروژهها توسط شهرداریها خریداری میشود.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، احمد امیرآبادی فراهانی گفت: در شرایط تحریمی بودجه انقباضی را به تصویب رساندیم به همین دلیل مشکل تامین کل بودجه عمومی به وجود آمده است و شهرداریهای شهرهای کوچک و بزرگ توانایی مالی خرید قیر را از دست دادهاند.\n\n\n\nاین عضو کمیسیون برنامه و بودجه گفت: معادل ریالی یک میلیارد دلار نفت خام در اختیار پالایشگاهها قرار داده میشود و پالایشگاهها نیز معادل ریالی یک میلیارد دلار قیر در اختیار شهرداریها قرار میدهند و سازمان راه و شهرسازی و شهرداریها به نسبت 60 به 40 از این قیر استفاده خواهند کرد. \n\n\n\nوی افزود: بر اساس مصوبات فروش نفت، به جای اعتبار، قیر تحویل دستگاه اجرایی میشود. در وضعیت کنونی کشور که برای تامین اعتبارات مشکل وجود دارد چارهای جز قرار گرفتن قیر در اختیار شهرداریها نیست هر چند که نیازمندی شهرداریها قیر نیست ولی بیشترین درخواست مردم پر کردن چاله و چولههای شهر و آسفالت خیابانهاست. \n\n\n\nنماینده مردم قم در مجلس افزود: تهاتر ممنوع شده در قانون برای اضافه سهام واگذار شده توسط دولت است در حالی که در این طرح، وزارت نفت به دادن نفت خام به پالایشگاه و دریافت قیر توسط وزارت اقتصاد و در اختیار قرار دادن قیر در اختیار سازمان راه و شهرسازی و شهرداریها شده است و دیوان محاسبات و خزانهداری کل کشور بر این موضوع نظارت خواهند کرد.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n"
} | næmɑjænde mærde qom dær mædʒles ɡoft : piʃ æz in bist tɑ bistopændʒ dærsæd qire morede nijɑze rɑhhɑje rustɑi væ ʃæhri bærɑje edʒrɑje poroʒehɑje hɑdi tævæssote ʃæhrdɑrihɑ xæridɑri miʃod hɑl ke qɑnune hædæfmændi sɑzi jɑrɑnehɑ edʒrɑ ʃod væ qejmæte qire hæʃt bærɑbær ʃod, mizɑne besijɑr nɑtʃizi æz qire morede nijɑze poroʒehɑ tævæssote ʃæhrdɑrihɑ xæridɑri miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æhmæde æmirɑbɑdi færɑhɑni ɡoft : dær ʃærɑjete tæhrimi buddʒee enqebɑzi rɑ be tæsvib resɑndim be hæmin dælil moʃkele tæʔmine kol buddʒee omumi be vodʒud ɑmæde æst væ ʃæhrdɑrihɑje ʃæhrhɑje kutʃæk væ bozorɡ tævɑnɑi mɑli xæride qir rɑ æz dæst dɑdeænd. in ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe ɡoft : moʔɑdele riɑli jek miljɑrd dolɑr næfte xɑm dær extijɑre pɑlɑjeʃɡɑhhɑ qærɑr dɑde miʃævæd væ pɑlɑjeʃɡɑhhɑ niz moʔɑdele riɑli jek miljɑrd dolɑr qir dær extijɑre ʃæhrdɑrihɑ qærɑr midæhænd væ sɑzemɑne rɑh væ ʃæhrsɑzi væ ʃæhrdɑrihɑ be næsæbte ʃæst be tʃehel æz in qir estefɑde xɑhænd kærd. vej æfzud : bær æsɑse mosævvæbɑte foruʃe næft, be dʒɑj eʔtebɑr, qir tæhvile dæstɡɑhe edʒrɑi miʃævæd. dær væzʔijæte konuni keʃvær ke bærɑje tæʔmine eʔtebɑrɑte moʃkel vodʒud dɑræd tʃɑrei dʒoz qærɑr ɡereftæne qir dær extijɑre ʃæhrdɑrihɑ nist hær tʃænd ke nijɑzmændi ʃæhrdɑrihɑ qir nist væli biʃtærin dærxɑste mærdome por kærdæne tʃɑle væ tʃulehɑje ʃæhr væ ɑsfɑlt xiɑbɑnhɑst. næmɑjænde mærdome qom dær mædʒles æfzud : tæhɑtore mæmnuʔ ʃode dær qɑnun bærɑje ezɑfe sæhɑme vɑɡozɑr ʃode tævæssote dolæt æst dær hɑli ke dær in tærh, vezɑræte næft be dɑdæne næfte xɑm be pɑlɑjeʃɡɑh væ dærjɑfte qir tævæssote vezɑræte eqtesɑd væ dær extijɑr qærɑr dɑdæne qir dær extijɑre sɑzemɑne rɑh væ ʃæhrsɑzi væ ʃæhrdɑrihɑ ʃode æst væ divɑne mohɑsebɑt væ xæzɑnedɑri kolle keʃvær bær in mozu nezɑræt xɑhænd kærd. entehɑje pæjɑm |
نماینده مرد قم در مجلس گفت: پیش از این 20 تا 25 درصد قیر مورد نیاز راههای روستایی و شهری برای اجرای پروژههای هادی توسط شهرداریها خریداری میشد حال که قانون هدفمندی سازی یارانهها اجرا شد و قیمت قیر هشت برابر شد، میزان بسیار ناچیزی از قیر مورد نیاز پروژهها توسط شهرداریها خریداری میشود.
به گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، احمد امیرآبادی فراهانی گفت: در شرایط تحریمی بودجه انقباضی را به تصویب رساندیم به همین دلیل مشکل تامین کل بودجه عمومی به وجود آمده است و شهرداریهای شهرهای کوچک و بزرگ توانایی مالی خرید قیر را از دست دادهاند.
این عضو کمیسیون برنامه و بودجه گفت: معادل ریالی یک میلیارد دلار نفت خام در اختیار پالایشگاهها قرار داده میشود و پالایشگاهها نیز معادل ریالی یک میلیارد دلار قیر در اختیار شهرداریها قرار میدهند و سازمان راه و شهرسازی و شهرداریها به نسبت 60 به 40 از این قیر استفاده خواهند کرد.
وی افزود: بر اساس مصوبات فروش نفت، به جای اعتبار، قیر تحویل دستگاه اجرایی میشود. در وضعیت کنونی کشور که برای تامین اعتبارات مشکل وجود دارد چارهای جز قرار گرفتن قیر در اختیار شهرداریها نیست هر چند که نیازمندی شهرداریها قیر نیست ولی بیشترین درخواست مردم پر کردن چاله و چولههای شهر و آسفالت خیابانهاست.
نماینده مردم قم در مجلس افزود: تهاتر ممنوع شده در قانون برای اضافه سهام واگذار شده توسط دولت است در حالی که در این طرح، وزارت نفت به دادن نفت خام به پالایشگاه و دریافت قیر توسط وزارت اقتصاد و در اختیار قرار دادن قیر در اختیار سازمان راه و شهرسازی و شهرداریها شده است و دیوان محاسبات و خزانهداری کل کشور بر این موضوع نظارت خواهند کرد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: næmɑjænde mærde qom dær mædʒles ɡoft : piʃ æz in bist tɑ bistopændʒ dærsæd qire morede nijɑze rɑhhɑje rustɑi væ ʃæhri bærɑje edʒrɑje poroʒehɑje hɑdi tævæssote ʃæhrdɑrihɑ xæridɑri miʃod hɑl ke qɑnune hædæfmændi sɑzi jɑrɑnehɑ edʒrɑ ʃod væ qejmæte qire hæʃt bærɑbær ʃod, mizɑne besijɑr nɑtʃizi æz qire morede nijɑze poroʒehɑ tævæssote ʃæhrdɑrihɑ xæridɑri miʃævæd. be ɡozɑreʃe xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, æhmæde æmirɑbɑdi færɑhɑni ɡoft : dær ʃærɑjete tæhrimi buddʒee enqebɑzi rɑ be tæsvib resɑndim be hæmin dælil moʃkele tæʔmine kol buddʒee omumi be vodʒud ɑmæde æst væ ʃæhrdɑrihɑje ʃæhrhɑje kutʃæk væ bozorɡ tævɑnɑi mɑli xæride qir rɑ æz dæst dɑdeænd. in ozvi komisijone bærnɑme væ buddʒe ɡoft : moʔɑdele riɑli jek miljɑrd dolɑr næfte xɑm dær extijɑre pɑlɑjeʃɡɑhhɑ qærɑr dɑde miʃævæd væ pɑlɑjeʃɡɑhhɑ niz moʔɑdele riɑli jek miljɑrd dolɑr qir dær extijɑre ʃæhrdɑrihɑ qærɑr midæhænd væ sɑzemɑne rɑh væ ʃæhrsɑzi væ ʃæhrdɑrihɑ be næsæbte ʃæst be tʃehel æz in qir estefɑde xɑhænd kærd. vej æfzud : bær æsɑse mosævvæbɑte foruʃe næft, be dʒɑj eʔtebɑr, qir tæhvile dæstɡɑhe edʒrɑi miʃævæd. dær væzʔijæte konuni keʃvær ke bærɑje tæʔmine eʔtebɑrɑte moʃkel vodʒud dɑræd tʃɑrei dʒoz qærɑr ɡereftæne qir dær extijɑre ʃæhrdɑrihɑ nist hær tʃænd ke nijɑzmændi ʃæhrdɑrihɑ qir nist væli biʃtærin dærxɑste mærdome por kærdæne tʃɑle væ tʃulehɑje ʃæhr væ ɑsfɑlt xiɑbɑnhɑst. næmɑjænde mærdome qom dær mædʒles æfzud : tæhɑtore mæmnuʔ ʃode dær qɑnun bærɑje ezɑfe sæhɑme vɑɡozɑr ʃode tævæssote dolæt æst dær hɑli ke dær in tærh, vezɑræte næft be dɑdæne næfte xɑm be pɑlɑjeʃɡɑh væ dærjɑfte qir tævæssote vezɑræte eqtesɑd væ dær extijɑr qærɑr dɑdæne qir dær extijɑre sɑzemɑne rɑh væ ʃæhrsɑzi væ ʃæhrdɑrihɑ ʃode æst væ divɑne mohɑsebɑt væ xæzɑnedɑri kolle keʃvær bær in mozu nezɑræt xɑhænd kærd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nنماینده مرد قم در مجلس گفت: پیش از این 20 تا 25 درصد قیر مورد نیاز راههای روستایی و شهری برای اجرای پروژههای هادی توسط شهرداریها خریداری میشد حال که قانون هدفمندی سازی یارانهها اجرا شد و قیمت قیر هشت برابر شد، میزان بسیار ناچیزی از قیر مورد نیاز پروژهها توسط شهرداریها خریداری میشود.\n\n\n\nبه گزارش خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا)، احمد امیرآبادی فراهانی گفت: در شرایط تحریمی بودجه انقباضی را به تصویب رساندیم به همین دلیل مشکل تامین کل بودجه عمومی به وجود آمده است و شهرداریهای شهرهای کوچک و بزرگ توانایی مالی خرید قیر را از دست دادهاند.\n\n\n\nاین عضو کمیسیون برنامه و بودجه گفت: معادل ریالی یک میلیارد دلار نفت خام در اختیار پالایشگاهها قرار داده میشود و پالایشگاهها نیز معادل ریالی یک میلیارد دلار قیر در اختیار شهرداریها قرار میدهند و سازمان راه و شهرسازی و شهرداریها به نسبت 60 به 40 از این قیر استفاده خواهند کرد. \n\n\n\nوی افزود: بر اساس مصوبات فروش نفت، به جای اعتبار، قیر تحویل دستگاه اجرایی میشود. در وضعیت کنونی کشور که برای تامین اعتبارات مشکل وجود دارد چارهای جز قرار گرفتن قیر در اختیار شهرداریها نیست هر چند که نیازمندی شهرداریها قیر نیست ولی بیشترین درخواست مردم پر کردن چاله و چولههای شهر و آسفالت خیابانهاست. \n\n\n\nنماینده مردم قم در مجلس افزود: تهاتر ممنوع شده در قانون برای اضافه سهام واگذار شده توسط دولت است در حالی که در این طرح، وزارت نفت به دادن نفت خام به پالایشگاه و دریافت قیر توسط وزارت اقتصاد و در اختیار قرار دادن قیر در اختیار سازمان راه و شهرسازی و شهرداریها شده است و دیوان محاسبات و خزانهداری کل کشور بر این موضوع نظارت خواهند کرد.\n\n\n\nانتهای پیام \n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "\" bælɑtær \" be hemɑjæte qɑre efriqɑ æz xod bærɑje rijɑsæte modʒæddæde fifɑe xoʃ bejn æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle reqɑbæte do nɑmzæde ehrɑze mæqɑme rijɑsæte fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl \" fifɑ \" \" sæp bælɑtær \" ræise konuni fifɑ væ \" isɑ hiɑtu \" ræise konfedrɑsijone futbɑle efriqɑe feʃorde tær ʃode væ bælɑtær be hemɑjæt bæxʃe æʔzæmi æz qɑre efriqɑ æz xod ʔomidvɑr æst. be ɡozɑreʃe rævitrɑ ze mɑsru læsutupærɑntezbæste, in do ræqibe entexɑbɑti sæfærhɑje tæbliqɑti xod bærɑje piʃborde bærnɑme hɑje mobɑrezɑte entexɑbɑti ʃɑn rɑ be keʃværhɑje moxtælef æqɑz kærde ænd. bælɑtær be noh keʃvær efriqɑi sæfær mi konæd. u se ʃænbe ʃæb dær keʃvære læsutu dærmosɑhebe bɑ xæbærneɡɑrɑne næsæbte be hemɑjæte qɑre efriqɑ æz xod dær entexɑbɑte rijɑsæte fifɑ ebrɑze xoʃ bini kærd. vej dær morede ræqibe efriqɑi xod ɡoft, hiɑtu bærɑje dʒælbe ærɑe efriqɑi hɑ bɑjæd ɑntʃe rɑ ke tɑkonun dær futbɑle efriqɑ ændʒɑm dɑde, erɑʔe dæhæd. ræise fifɑ tærhhɑi rɑ ke dær tule bistohæft sɑle fæʔɑlijætæʃ dær fifɑ bɑ jɑri u be edʒrɑ dærɑmæde jɑdɑvær ʃod væ ɡoft ke edʒrɑje in tæræhhɑe tʃændɑn hæm kɑre æsɑni næbud. belɑtere tʃɑhɑr sɑle piʃ be onvɑne ræise fifɑe bærɡozide ʃod væ piʃ æzɑn dæbirkole in sɑzmɑn bud. jeki æz tærhhɑje movæffæqi ke bælɑtær dær fifɑ be edʒrɑ ɡozɑræd væ æknun dær mobɑrezɑte entexɑbɑti æʃe besijɑr bær ruje ɑn tæʔkid dɑræd, tærhe mosum be \" poroʒe ɡol \" bud ke bær roʃd væ toseʔe zirsɑxthɑje futbɑl dær keʃværhɑje zæʔife dʒæhɑn delɑlæt dɑræd. dær tʃɑrtʃube bærnɑme hɑje in tærh, bælɑtær ʃoʔæbɑte ettehɑdije futbɑl rɑ dær keʃværhɑje zɑmbiɑ væ læsutu eftetɑh kærd. bælɑtær bærɑje dʒælbe næzære efriqɑi hɑ hæmtʃenin bær mozue hemɑjæte xod æz mizbɑni keʃvære efriqɑje dʒonubi bærɑje mizbɑni mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ væ pijɑde kærdæne sisteme tʃærxeʃi mizbɑni æz sɑle do hezɑro o dæh tæʔkid mi værzæd. u tɑkonun dær sæfær be keʃværhɑje efriqɑi tævɑneste æst hemɑjæte keʃværhɑje liberijɑ, sirɑlʔun, uɡɑndɑ, zɑmbiɑ væ zimbɑbve rɑ bedæst ovord. tʃɑhɑr sɑle piʃ dær entexɑbe ræise fifɑ ke reqɑbæt mjɑne bælɑtær væ \" lænɑræt juhɑnsun \" ræise ettehɑdije futbɑle orupɑ \" jufɑ \" dʒærijɑn dɑʃt væ besijɑr hæme tænɡɑtænæk bud, qɑre æfræqɑ juhɑnsun rɑ be xɑtere ezhɑrɑte tæhqirɑmizæʃe næsæbte be efriqɑihɑ tæhrim kærd væ be bælɑtær ræʔj dɑd. juhɑnsun dærsfær be jeki æz keʃværhɑje efriqɑi ɡofte bud \" indʒɑ hæmiʃe ʃæb æst \". æz tæræfi isɑ hiɑtu hæm hærfhɑi bærɑje ɡoftæn dɑræd. u mi ɡujæd ke æɡær bærɑje rijɑsæte fifɑ entexɑb ʃævæd, bærnɑme hɑje fifɑ rɑ bærɑje tæqvijæte futbɑl dær særɑsære dʒæhɑn donbɑl mi konæd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ sæd",
"text": "\"بلاتر\" به حمایت قاره افریقا از خود برای ریاست مجدد فیفا خوش بین است \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/81 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n رقابت دو نامزد احراز مقام ریاست فدراسیون بین المللی فوتبال \"فیفــا\"\n\"سپ بلاتر\" رئیس کنونی فیفا و \"عیسی حیاتو\" رئیس کنفدراسیون فوتبال افریقا\nفشرده تر شده و بلاتر به حمایت بخش اعظمی از قاره افریقا از خود امیـــدوار\nاست. \n به گزارش رویترا ز ماسرو (لسوتو) ، این دو رقیب انتخاباتی سفرهای \nتبلیغاتی خود برای پیشبرد برنامه های مبارزات انتخاباتی شان را بـــــه \nکشورهای مختلف اغاز کرده اند. بلاتر به 9 کشور افریقائی سفر می کند. او سه\nشنبه شب در کشور لسوتو درمصاحبه با خبرنگاران نسبت به حمایت قاره افریقا \nاز خود در انتخابات ریاست فیفا ابراز خوش بینی کرد . \n وی در مورد رقیب افریقائی خود گفت ، حیاتو برای جلب اراء افریقائی ها \nباید آنچه را که تاکنون در فوتبال افریقا انجام داده ،ارائه دهد. \n رئیس فیفا طرحهائی را که در طول 27 سال فعالیتش در فیفا با یاری او \nبه اجرا درامده یاداور شد و گفت که اجرای این طرحها چندان هم کار اسانی \nنبود .بلاتر 4 سال پیش به عنوان رئیس فیفا برگزیده شد و پیش ازآن دبیرکـل \nاین سازمان بود. \n یکی از طرحهای موفقی که بلاتر در فیفا به اجرا گذارد و اکنـــــون در \nمبارزات انتخاباتی اش بسیار بر روی آن تاکید دارد، طرح موسوم به \"پروژه \nگل\" بود که بر رشد و توسعه زیرساختهای فوتبال در کشورهای ضعیف جهان دلالت \nدارد. در چارچوب برنامه های این طرح ، بلاتر شعبات اتحادیه فوتبال را در \nکشورهای زامبیا و لسوتو افتتاح کرد. \n بلاتر برای جلب نظر افریقائی ها همچنین بر موضوع حمایت خود از میزبانی\nکشور افریقای جنوبی برای میزبانی مسابقات جام جهانی 2006 و پیاده کــردن\nسیستم چرخشی میزبانی از سال 2010 تاکید می ورزد. \n او تاکنون در سفر به کشورهای افریقائی توانسته است حمایت کشورهــای \nلیبریا، سیرالئون ، اوگاندا ، زامبیا و زیمبابوه را بدست اورد. \n چهار سال پیش در انتخاب رئیس فیفا که رقابت میان بلاتر و \"لنـــــارت \nیوهانسون\" رئیس اتحادیه فوتبال اروپا \"یوفا\" جریان داشت و بسیار هــــم \nتنگاتنک بود، قاره افرقا یوهانسون را به خاطر اظهارات تحقیرامیزش نسبت به\nافریقائیها تحریم کرد و به بلاتر رای داد. یوهانسون درسفر به یکــــــی از\nکشورهای افریقائی گفته بود \"اینجا همیشه شب است\". \n از طرفی عیسی حیاتو هم حرفهائی برای گفتن دارد. او می گوید که اگــــر\nبرای ریاست فیفا انتخاب شود، برنامه های فیفا را برای تقویت فوتبــــال در\nسراسر جهان دنبال می کند. \n ورزشی. 1591/100 \n\n "
} | " bælɑtær " be hemɑjæte qɑre efriqɑ æz xod bærɑje rijɑsæte modʒæddæde fifɑe xoʃ bejn æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle reqɑbæte do nɑmzæde ehrɑze mæqɑme rijɑsæte fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl " fifɑ " " sæp bælɑtær " ræise konuni fifɑ væ " isɑ hiɑtu " ræise konfedrɑsijone futbɑle efriqɑe feʃorde tær ʃode væ bælɑtær be hemɑjæt bæxʃe æʔzæmi æz qɑre efriqɑ æz xod ʔomidvɑr æst. be ɡozɑreʃe rævitrɑ ze mɑsru læsutupærɑntezbæste, in do ræqibe entexɑbɑti sæfærhɑje tæbliqɑti xod bærɑje piʃborde bærnɑme hɑje mobɑrezɑte entexɑbɑti ʃɑn rɑ be keʃværhɑje moxtælef æqɑz kærde ænd. bælɑtær be noh keʃvær efriqɑi sæfær mi konæd. u se ʃænbe ʃæb dær keʃvære læsutu dærmosɑhebe bɑ xæbærneɡɑrɑne næsæbte be hemɑjæte qɑre efriqɑ æz xod dær entexɑbɑte rijɑsæte fifɑ ebrɑze xoʃ bini kærd. vej dær morede ræqibe efriqɑi xod ɡoft, hiɑtu bærɑje dʒælbe ærɑe efriqɑi hɑ bɑjæd ɑntʃe rɑ ke tɑkonun dær futbɑle efriqɑ ændʒɑm dɑde, erɑʔe dæhæd. ræise fifɑ tærhhɑi rɑ ke dær tule bistohæft sɑle fæʔɑlijætæʃ dær fifɑ bɑ jɑri u be edʒrɑ dærɑmæde jɑdɑvær ʃod væ ɡoft ke edʒrɑje in tæræhhɑe tʃændɑn hæm kɑre æsɑni næbud. belɑtere tʃɑhɑr sɑle piʃ be onvɑne ræise fifɑe bærɡozide ʃod væ piʃ æzɑn dæbirkole in sɑzmɑn bud. jeki æz tærhhɑje movæffæqi ke bælɑtær dær fifɑ be edʒrɑ ɡozɑræd væ æknun dær mobɑrezɑte entexɑbɑti æʃe besijɑr bær ruje ɑn tæʔkid dɑræd, tærhe mosum be " poroʒe ɡol " bud ke bær roʃd væ toseʔe zirsɑxthɑje futbɑl dær keʃværhɑje zæʔife dʒæhɑn delɑlæt dɑræd. dær tʃɑrtʃube bærnɑme hɑje in tærh, bælɑtær ʃoʔæbɑte ettehɑdije futbɑl rɑ dær keʃværhɑje zɑmbiɑ væ læsutu eftetɑh kærd. bælɑtær bærɑje dʒælbe næzære efriqɑi hɑ hæmtʃenin bær mozue hemɑjæte xod æz mizbɑni keʃvære efriqɑje dʒonubi bærɑje mizbɑni mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ væ pijɑde kærdæne sisteme tʃærxeʃi mizbɑni æz sɑle do hezɑro o dæh tæʔkid mi værzæd. u tɑkonun dær sæfær be keʃværhɑje efriqɑi tævɑneste æst hemɑjæte keʃværhɑje liberijɑ, sirɑlʔun, uɡɑndɑ, zɑmbiɑ væ zimbɑbve rɑ bedæst ovord. tʃɑhɑr sɑle piʃ dær entexɑbe ræise fifɑ ke reqɑbæt mjɑne bælɑtær væ " lænɑræt juhɑnsun " ræise ettehɑdije futbɑle orupɑ " jufɑ " dʒærijɑn dɑʃt væ besijɑr hæme tænɡɑtænæk bud, qɑre æfræqɑ juhɑnsun rɑ be xɑtere ezhɑrɑte tæhqirɑmizæʃe næsæbte be efriqɑihɑ tæhrim kærd væ be bælɑtær ræʔj dɑd. juhɑnsun dærsfær be jeki æz keʃværhɑje efriqɑi ɡofte bud " indʒɑ hæmiʃe ʃæb æst ". æz tæræfi isɑ hiɑtu hæm hærfhɑi bærɑje ɡoftæn dɑræd. u mi ɡujæd ke æɡær bærɑje rijɑsæte fifɑ entexɑb ʃævæd, bærnɑme hɑje fifɑ rɑ bærɑje tæqvijæte futbɑl dær særɑsære dʒæhɑn donbɑl mi konæd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ sæd | "بلاتر" به حمایت قاره افریقا از خود برای ریاست مجدد فیفا خوش بین است
#
تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/81
خارجی.ورزشی.فوتبال
رقابت دو نامزد احراز مقام ریاست فدراسیون بین المللی فوتبال "فیفــا"
"سپ بلاتر" رئیس کنونی فیفا و "عیسی حیاتو" رئیس کنفدراسیون فوتبال افریقا
فشرده تر شده و بلاتر به حمایت بخش اعظمی از قاره افریقا از خود امیـــدوار
است.
به گزارش رویترا ز ماسرو (لسوتو) ، این دو رقیب انتخاباتی سفرهای
تبلیغاتی خود برای پیشبرد برنامه های مبارزات انتخاباتی شان را بـــــه
کشورهای مختلف اغاز کرده اند. بلاتر به 9 کشور افریقائی سفر می کند. او سه
شنبه شب در کشور لسوتو درمصاحبه با خبرنگاران نسبت به حمایت قاره افریقا
از خود در انتخابات ریاست فیفا ابراز خوش بینی کرد .
وی در مورد رقیب افریقائی خود گفت ، حیاتو برای جلب اراء افریقائی ها
باید آنچه را که تاکنون در فوتبال افریقا انجام داده ،ارائه دهد.
رئیس فیفا طرحهائی را که در طول 27 سال فعالیتش در فیفا با یاری او
به اجرا درامده یاداور شد و گفت که اجرای این طرحها چندان هم کار اسانی
نبود .بلاتر 4 سال پیش به عنوان رئیس فیفا برگزیده شد و پیش ازآن دبیرکـل
این سازمان بود.
یکی از طرحهای موفقی که بلاتر در فیفا به اجرا گذارد و اکنـــــون در
مبارزات انتخاباتی اش بسیار بر روی آن تاکید دارد، طرح موسوم به "پروژه
گل" بود که بر رشد و توسعه زیرساختهای فوتبال در کشورهای ضعیف جهان دلالت
دارد. در چارچوب برنامه های این طرح ، بلاتر شعبات اتحادیه فوتبال را در
کشورهای زامبیا و لسوتو افتتاح کرد.
بلاتر برای جلب نظر افریقائی ها همچنین بر موضوع حمایت خود از میزبانی
کشور افریقای جنوبی برای میزبانی مسابقات جام جهانی 2006 و پیاده کــردن
سیستم چرخشی میزبانی از سال 2010 تاکید می ورزد.
او تاکنون در سفر به کشورهای افریقائی توانسته است حمایت کشورهــای
لیبریا، سیرالئون ، اوگاندا ، زامبیا و زیمبابوه را بدست اورد.
چهار سال پیش در انتخاب رئیس فیفا که رقابت میان بلاتر و "لنـــــارت
یوهانسون" رئیس اتحادیه فوتبال اروپا "یوفا" جریان داشت و بسیار هــــم
تنگاتنک بود، قاره افرقا یوهانسون را به خاطر اظهارات تحقیرامیزش نسبت به
افریقائیها تحریم کرد و به بلاتر رای داد. یوهانسون درسفر به یکــــــی از
کشورهای افریقائی گفته بود "اینجا همیشه شب است".
از طرفی عیسی حیاتو هم حرفهائی برای گفتن دارد. او می گوید که اگــــر
برای ریاست فیفا انتخاب شود، برنامه های فیفا را برای تقویت فوتبــــال در
سراسر جهان دنبال می کند.
ورزشی. 1591/100
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" bælɑtær \" be hemɑjæte qɑre efriqɑ æz xod bærɑje rijɑsæte modʒæddæde fifɑe xoʃ bejn æst hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi nuzdæh slæʃ sefr jek slæʃ hæʃtɑdojek xɑredʒi. værzeʃi. futbɑle reqɑbæte do nɑmzæde ehrɑze mæqɑme rijɑsæte fedrɑsijon bejne olmelæli futbɑl \" fifɑ \" \" sæp bælɑtær \" ræise konuni fifɑ væ \" isɑ hiɑtu \" ræise konfedrɑsijone futbɑle efriqɑe feʃorde tær ʃode væ bælɑtær be hemɑjæt bæxʃe æʔzæmi æz qɑre efriqɑ æz xod ʔomidvɑr æst. be ɡozɑreʃe rævitrɑ ze mɑsru læsutupærɑntezbæste, in do ræqibe entexɑbɑti sæfærhɑje tæbliqɑti xod bærɑje piʃborde bærnɑme hɑje mobɑrezɑte entexɑbɑti ʃɑn rɑ be keʃværhɑje moxtælef æqɑz kærde ænd. bælɑtær be noh keʃvær efriqɑi sæfær mi konæd. u se ʃænbe ʃæb dær keʃvære læsutu dærmosɑhebe bɑ xæbærneɡɑrɑne næsæbte be hemɑjæte qɑre efriqɑ æz xod dær entexɑbɑte rijɑsæte fifɑ ebrɑze xoʃ bini kærd. vej dær morede ræqibe efriqɑi xod ɡoft, hiɑtu bærɑje dʒælbe ærɑe efriqɑi hɑ bɑjæd ɑntʃe rɑ ke tɑkonun dær futbɑle efriqɑ ændʒɑm dɑde, erɑʔe dæhæd. ræise fifɑ tærhhɑi rɑ ke dær tule bistohæft sɑle fæʔɑlijætæʃ dær fifɑ bɑ jɑri u be edʒrɑ dærɑmæde jɑdɑvær ʃod væ ɡoft ke edʒrɑje in tæræhhɑe tʃændɑn hæm kɑre æsɑni næbud. belɑtere tʃɑhɑr sɑle piʃ be onvɑne ræise fifɑe bærɡozide ʃod væ piʃ æzɑn dæbirkole in sɑzmɑn bud. jeki æz tærhhɑje movæffæqi ke bælɑtær dær fifɑ be edʒrɑ ɡozɑræd væ æknun dær mobɑrezɑte entexɑbɑti æʃe besijɑr bær ruje ɑn tæʔkid dɑræd, tærhe mosum be \" poroʒe ɡol \" bud ke bær roʃd væ toseʔe zirsɑxthɑje futbɑl dær keʃværhɑje zæʔife dʒæhɑn delɑlæt dɑræd. dær tʃɑrtʃube bærnɑme hɑje in tærh, bælɑtær ʃoʔæbɑte ettehɑdije futbɑl rɑ dær keʃværhɑje zɑmbiɑ væ læsutu eftetɑh kærd. bælɑtær bærɑje dʒælbe næzære efriqɑi hɑ hæmtʃenin bær mozue hemɑjæte xod æz mizbɑni keʃvære efriqɑje dʒonubi bærɑje mizbɑni mosɑbeqɑte dʒɑme dʒæhɑni do hezɑro o ʃeʃ væ pijɑde kærdæne sisteme tʃærxeʃi mizbɑni æz sɑle do hezɑro o dæh tæʔkid mi værzæd. u tɑkonun dær sæfær be keʃværhɑje efriqɑi tævɑneste æst hemɑjæte keʃværhɑje liberijɑ, sirɑlʔun, uɡɑndɑ, zɑmbiɑ væ zimbɑbve rɑ bedæst ovord. tʃɑhɑr sɑle piʃ dær entexɑbe ræise fifɑ ke reqɑbæt mjɑne bælɑtær væ \" lænɑræt juhɑnsun \" ræise ettehɑdije futbɑle orupɑ \" jufɑ \" dʒærijɑn dɑʃt væ besijɑr hæme tænɡɑtænæk bud, qɑre æfræqɑ juhɑnsun rɑ be xɑtere ezhɑrɑte tæhqirɑmizæʃe næsæbte be efriqɑihɑ tæhrim kærd væ be bælɑtær ræʔj dɑd. juhɑnsun dærsfær be jeki æz keʃværhɑje efriqɑi ɡofte bud \" indʒɑ hæmiʃe ʃæb æst \". æz tæræfi isɑ hiɑtu hæm hærfhɑi bærɑje ɡoftæn dɑræd. u mi ɡujæd ke æɡær bærɑje rijɑsæte fifɑ entexɑb ʃævæd, bærnɑme hɑje fifɑ rɑ bærɑje tæqvijæte futbɑl dær særɑsære dʒæhɑn donbɑl mi konæd. værzeʃi. jek hezɑro pɑnsædo nævædojek slæʃ sæd",
"role": "user"
},
{
"content": "\"بلاتر\" به حمایت قاره افریقا از خود برای ریاست مجدد فیفا خوش بین است \n#\n تهران ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 19/01/81 \n خارجی.ورزشی.فوتبال \n رقابت دو نامزد احراز مقام ریاست فدراسیون بین المللی فوتبال \"فیفــا\"\n\"سپ بلاتر\" رئیس کنونی فیفا و \"عیسی حیاتو\" رئیس کنفدراسیون فوتبال افریقا\nفشرده تر شده و بلاتر به حمایت بخش اعظمی از قاره افریقا از خود امیـــدوار\nاست. \n به گزارش رویترا ز ماسرو (لسوتو) ، این دو رقیب انتخاباتی سفرهای \nتبلیغاتی خود برای پیشبرد برنامه های مبارزات انتخاباتی شان را بـــــه \nکشورهای مختلف اغاز کرده اند. بلاتر به 9 کشور افریقائی سفر می کند. او سه\nشنبه شب در کشور لسوتو درمصاحبه با خبرنگاران نسبت به حمایت قاره افریقا \nاز خود در انتخابات ریاست فیفا ابراز خوش بینی کرد . \n وی در مورد رقیب افریقائی خود گفت ، حیاتو برای جلب اراء افریقائی ها \nباید آنچه را که تاکنون در فوتبال افریقا انجام داده ،ارائه دهد. \n رئیس فیفا طرحهائی را که در طول 27 سال فعالیتش در فیفا با یاری او \nبه اجرا درامده یاداور شد و گفت که اجرای این طرحها چندان هم کار اسانی \nنبود .بلاتر 4 سال پیش به عنوان رئیس فیفا برگزیده شد و پیش ازآن دبیرکـل \nاین سازمان بود. \n یکی از طرحهای موفقی که بلاتر در فیفا به اجرا گذارد و اکنـــــون در \nمبارزات انتخاباتی اش بسیار بر روی آن تاکید دارد، طرح موسوم به \"پروژه \nگل\" بود که بر رشد و توسعه زیرساختهای فوتبال در کشورهای ضعیف جهان دلالت \nدارد. در چارچوب برنامه های این طرح ، بلاتر شعبات اتحادیه فوتبال را در \nکشورهای زامبیا و لسوتو افتتاح کرد. \n بلاتر برای جلب نظر افریقائی ها همچنین بر موضوع حمایت خود از میزبانی\nکشور افریقای جنوبی برای میزبانی مسابقات جام جهانی 2006 و پیاده کــردن\nسیستم چرخشی میزبانی از سال 2010 تاکید می ورزد. \n او تاکنون در سفر به کشورهای افریقائی توانسته است حمایت کشورهــای \nلیبریا، سیرالئون ، اوگاندا ، زامبیا و زیمبابوه را بدست اورد. \n چهار سال پیش در انتخاب رئیس فیفا که رقابت میان بلاتر و \"لنـــــارت \nیوهانسون\" رئیس اتحادیه فوتبال اروپا \"یوفا\" جریان داشت و بسیار هــــم \nتنگاتنک بود، قاره افرقا یوهانسون را به خاطر اظهارات تحقیرامیزش نسبت به\nافریقائیها تحریم کرد و به بلاتر رای داد. یوهانسون درسفر به یکــــــی از\nکشورهای افریقائی گفته بود \"اینجا همیشه شب است\". \n از طرفی عیسی حیاتو هم حرفهائی برای گفتن دارد. او می گوید که اگــــر\nبرای ریاست فیفا انتخاب شود، برنامه های فیفا را برای تقویت فوتبــــال در\nسراسر جهان دنبال می کند. \n ورزشی. 1591/100 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "sɑzemɑne melæl æz tæmɑm keʃværhɑ xɑst tɑ bærɑje bærɑværde kærdæne nijɑzhɑje hodud jek. bistoʃeʃ e milijun zæne ærɑqi ke be xɑtere voquʔe dʒænɡ dær kæʃuræʃɑne ɑvɑre ʃodeænd, tælɑʃhɑje xod rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz ruznɑme mesri ælijom ælsɑbeʔ, sɑzemɑne melæl dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd ke be donbɑle dærɡirihɑ dær ærɑq dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hodud jek. bistoʃeʃ e milijun zæne ærɑqi ɑvɑre ʃodænd væ æknun dær ʃærɑjete besijɑr sæxti be sær mibærænd. moʔɑvene næmɑjænde viʒe sɑzemɑne melæl væ hæmɑhænɡkonænde omure ensɑni dær ærɑq ezhɑr kærd : voquʔe dærɡirihɑje æxir dær in keʃvær, tæqirɑti rɑ dær bonjɑne xɑnevɑdehɑje ærɑqi idʒɑd kærde tʃerɑ ke hodud jek. ʃeʃ e milijun zæne ærɑqi bive ʃodeænd væ be tænhɑi særpæræsti xɑnevɑdehɑje xod rɑ bær ohde dɑrænd. vej æfzud : olævijæte dʒɑmeʔee bæʃæri bɑjæd pɑsoxɡui be nijɑzhɑje mærdom rændʒ didei bɑʃæd ke dær in ʃærɑjet be sær mibærænd væ hæme mɑ bɑjæd bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ɑnhɑ biʃ æz piʃ tælɑʃ konim. zænɑn væ doxtærɑne dʒævɑn pændʒɑhojek dærsæde modʒe ɑvɑreɡɑni rɑ ke æxiræn æz ærɑq ræfteænd ʃɑmel miʃævænd tɑ dʒɑi ke do. pændʒ e milijun ærɑqi æxiræn mædʒbur ʃodænd be xɑtere duri æz xoʃunæthɑ væ næqze hoquqe bæʃær æz keʃvær færɑr konænd. sɑzemɑne melæl dær pændʒ mɑrse dʒɑri dær tælɑʃ bærɑje dʒælbe hemɑjæte keʃværhɑje dʒæhɑn æz zænɑne ɑvɑre ærɑqi be viʒe zænɑn væ doxtærɑni ke robude ʃode væ dær mæʔræze xoʃunæte dʒensi qærɑr ɡerefteænd, kæmpejni rɑ tæhte onvɑne \" zænɑn væ doxtærɑne xod rɑ nedʒɑt dæhim \" be rɑh ændɑxt. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nسازمان ملل از تمام کشورها خواست تا برای برآورده کردن نیازهای حدود 1.26 میلیون زن عراقی که به خاطر وقوع جنگ در کشورشان آواره شدهاند، تلاشهای خود را افزایش دهند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به نقل از روزنامه مصری الیوم السابع، سازمان ملل در گزارشی اعلام کرد که به دنبال درگیریها در عراق در سال 2014 حدود 1.26 میلیون زن عراقی آواره شدند و اکنون در شرایط بسیار سختی به سر میبرند.\n\n\n\nمعاون نماینده ویژه سازمان ملل و هماهنگکننده امور انسانی در عراق اظهار کرد: وقوع درگیریهای اخیر در این کشور، تغییراتی را در بنیان خانوادههای عراقی ایجاد کرده چرا که حدود 1.6 میلیون زن عراقی بیوه شدهاند و به تنهایی سرپرستی خانوادههای خود را بر عهده دارند.\n\n\n\nوی افزود: اولویت جامعه بشری باید پاسخگویی به نیازهای مردم رنج دیدهای باشد که در این شرایط به سر میبرند و همه ما باید برای رفع مشکلات آنها بیش از پیش تلاش کنیم. زنان و دختران جوان 51 درصد موج آوارگانی را که اخیراً از عراق رفتهاند شامل میشوند تا جایی که 2.5 میلیون عراقی اخیرا مجبور شدند به خاطر دوری از خشونتها و نقض حقوق بشر از کشور فرار کنند.\n\n\n\nسازمان ملل در پنج مارس جاری در تلاش برای جلب حمایت کشورهای جهان از زنان آواره عراقی به ویژه زنان و دخترانی که ربوده شده و در معرض خشونت جنسی قرار گرفتهاند، کمپینی را تحت عنوان \"زنان و دختران خود را نجات دهیم\" به راه انداخت.\n\n\n\nانتهای پیام\n"
} | sɑzemɑne melæl æz tæmɑm keʃværhɑ xɑst tɑ bærɑje bærɑværde kærdæne nijɑzhɑje hodud jek. bistoʃeʃ e milijun zæne ærɑqi ke be xɑtere voquʔe dʒænɡ dær kæʃuræʃɑne ɑvɑre ʃodeænd, tælɑʃhɑje xod rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz ruznɑme mesri ælijom ælsɑbeʔ, sɑzemɑne melæl dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd ke be donbɑle dærɡirihɑ dær ærɑq dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hodud jek. bistoʃeʃ e milijun zæne ærɑqi ɑvɑre ʃodænd væ æknun dær ʃærɑjete besijɑr sæxti be sær mibærænd. moʔɑvene næmɑjænde viʒe sɑzemɑne melæl væ hæmɑhænɡkonænde omure ensɑni dær ærɑq ezhɑr kærd : voquʔe dærɡirihɑje æxir dær in keʃvær, tæqirɑti rɑ dær bonjɑne xɑnevɑdehɑje ærɑqi idʒɑd kærde tʃerɑ ke hodud jek. ʃeʃ e milijun zæne ærɑqi bive ʃodeænd væ be tænhɑi særpæræsti xɑnevɑdehɑje xod rɑ bær ohde dɑrænd. vej æfzud : olævijæte dʒɑmeʔee bæʃæri bɑjæd pɑsoxɡui be nijɑzhɑje mærdom rændʒ didei bɑʃæd ke dær in ʃærɑjet be sær mibærænd væ hæme mɑ bɑjæd bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ɑnhɑ biʃ æz piʃ tælɑʃ konim. zænɑn væ doxtærɑne dʒævɑn pændʒɑhojek dærsæde modʒe ɑvɑreɡɑni rɑ ke æxiræn æz ærɑq ræfteænd ʃɑmel miʃævænd tɑ dʒɑi ke do. pændʒ e milijun ærɑqi æxiræn mædʒbur ʃodænd be xɑtere duri æz xoʃunæthɑ væ næqze hoquqe bæʃær æz keʃvær færɑr konænd. sɑzemɑne melæl dær pændʒ mɑrse dʒɑri dær tælɑʃ bærɑje dʒælbe hemɑjæte keʃværhɑje dʒæhɑn æz zænɑne ɑvɑre ærɑqi be viʒe zænɑn væ doxtærɑni ke robude ʃode væ dær mæʔræze xoʃunæte dʒensi qærɑr ɡerefteænd, kæmpejni rɑ tæhte onvɑne " zænɑn væ doxtærɑne xod rɑ nedʒɑt dæhim " be rɑh ændɑxt. entehɑje pæjɑm |
سازمان ملل از تمام کشورها خواست تا برای برآورده کردن نیازهای حدود 1.26 میلیون زن عراقی که به خاطر وقوع جنگ در کشورشان آواره شدهاند، تلاشهای خود را افزایش دهند.
به گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به نقل از روزنامه مصری الیوم السابع، سازمان ملل در گزارشی اعلام کرد که به دنبال درگیریها در عراق در سال 2014 حدود 1.26 میلیون زن عراقی آواره شدند و اکنون در شرایط بسیار سختی به سر میبرند.
معاون نماینده ویژه سازمان ملل و هماهنگکننده امور انسانی در عراق اظهار کرد: وقوع درگیریهای اخیر در این کشور، تغییراتی را در بنیان خانوادههای عراقی ایجاد کرده چرا که حدود 1.6 میلیون زن عراقی بیوه شدهاند و به تنهایی سرپرستی خانوادههای خود را بر عهده دارند.
وی افزود: اولویت جامعه بشری باید پاسخگویی به نیازهای مردم رنج دیدهای باشد که در این شرایط به سر میبرند و همه ما باید برای رفع مشکلات آنها بیش از پیش تلاش کنیم. زنان و دختران جوان 51 درصد موج آوارگانی را که اخیراً از عراق رفتهاند شامل میشوند تا جایی که 2.5 میلیون عراقی اخیرا مجبور شدند به خاطر دوری از خشونتها و نقض حقوق بشر از کشور فرار کنند.
سازمان ملل در پنج مارس جاری در تلاش برای جلب حمایت کشورهای جهان از زنان آواره عراقی به ویژه زنان و دخترانی که ربوده شده و در معرض خشونت جنسی قرار گرفتهاند، کمپینی را تحت عنوان "زنان و دختران خود را نجات دهیم" به راه انداخت.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: sɑzemɑne melæl æz tæmɑm keʃværhɑ xɑst tɑ bærɑje bærɑværde kærdæne nijɑzhɑje hodud jek. bistoʃeʃ e milijun zæne ærɑqi ke be xɑtere voquʔe dʒænɡ dær kæʃuræʃɑne ɑvɑre ʃodeænd, tælɑʃhɑje xod rɑ æfzɑjeʃ dæhænd. be ɡozɑreʃe xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste be næql æz ruznɑme mesri ælijom ælsɑbeʔ, sɑzemɑne melæl dær ɡozɑreʃi eʔlɑm kærd ke be donbɑle dærɡirihɑ dær ærɑq dær sɑle do hezɑro o tʃɑhɑrdæh hodud jek. bistoʃeʃ e milijun zæne ærɑqi ɑvɑre ʃodænd væ æknun dær ʃærɑjete besijɑr sæxti be sær mibærænd. moʔɑvene næmɑjænde viʒe sɑzemɑne melæl væ hæmɑhænɡkonænde omure ensɑni dær ærɑq ezhɑr kærd : voquʔe dærɡirihɑje æxir dær in keʃvær, tæqirɑti rɑ dær bonjɑne xɑnevɑdehɑje ærɑqi idʒɑd kærde tʃerɑ ke hodud jek. ʃeʃ e milijun zæne ærɑqi bive ʃodeænd væ be tænhɑi særpæræsti xɑnevɑdehɑje xod rɑ bær ohde dɑrænd. vej æfzud : olævijæte dʒɑmeʔee bæʃæri bɑjæd pɑsoxɡui be nijɑzhɑje mærdom rændʒ didei bɑʃæd ke dær in ʃærɑjet be sær mibærænd væ hæme mɑ bɑjæd bærɑje ræfʔe moʃkelɑte ɑnhɑ biʃ æz piʃ tælɑʃ konim. zænɑn væ doxtærɑne dʒævɑn pændʒɑhojek dærsæde modʒe ɑvɑreɡɑni rɑ ke æxiræn æz ærɑq ræfteænd ʃɑmel miʃævænd tɑ dʒɑi ke do. pændʒ e milijun ærɑqi æxiræn mædʒbur ʃodænd be xɑtere duri æz xoʃunæthɑ væ næqze hoquqe bæʃær æz keʃvær færɑr konænd. sɑzemɑne melæl dær pændʒ mɑrse dʒɑri dær tælɑʃ bærɑje dʒælbe hemɑjæte keʃværhɑje dʒæhɑn æz zænɑne ɑvɑre ærɑqi be viʒe zænɑn væ doxtærɑni ke robude ʃode væ dær mæʔræze xoʃunæte dʒensi qærɑr ɡerefteænd, kæmpejni rɑ tæhte onvɑne \" zænɑn væ doxtærɑne xod rɑ nedʒɑt dæhim \" be rɑh ændɑxt. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nسازمان ملل از تمام کشورها خواست تا برای برآورده کردن نیازهای حدود 1.26 میلیون زن عراقی که به خاطر وقوع جنگ در کشورشان آواره شدهاند، تلاشهای خود را افزایش دهند.\n\n\n\nبه گزارش خبرگزاری دانشجویان ایران (ایسنا) به نقل از روزنامه مصری الیوم السابع، سازمان ملل در گزارشی اعلام کرد که به دنبال درگیریها در عراق در سال 2014 حدود 1.26 میلیون زن عراقی آواره شدند و اکنون در شرایط بسیار سختی به سر میبرند.\n\n\n\nمعاون نماینده ویژه سازمان ملل و هماهنگکننده امور انسانی در عراق اظهار کرد: وقوع درگیریهای اخیر در این کشور، تغییراتی را در بنیان خانوادههای عراقی ایجاد کرده چرا که حدود 1.6 میلیون زن عراقی بیوه شدهاند و به تنهایی سرپرستی خانوادههای خود را بر عهده دارند.\n\n\n\nوی افزود: اولویت جامعه بشری باید پاسخگویی به نیازهای مردم رنج دیدهای باشد که در این شرایط به سر میبرند و همه ما باید برای رفع مشکلات آنها بیش از پیش تلاش کنیم. زنان و دختران جوان 51 درصد موج آوارگانی را که اخیراً از عراق رفتهاند شامل میشوند تا جایی که 2.5 میلیون عراقی اخیرا مجبور شدند به خاطر دوری از خشونتها و نقض حقوق بشر از کشور فرار کنند.\n\n\n\nسازمان ملل در پنج مارس جاری در تلاش برای جلب حمایت کشورهای جهان از زنان آواره عراقی به ویژه زنان و دخترانی که ربوده شده و در معرض خشونت جنسی قرار گرفتهاند، کمپینی را تحت عنوان \"زنان و دختران خود را نجات دهیم\" به راه انداخت.\n\n\n\nانتهای پیام\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "dæbire dʒæʃnvɑre særɑsæri nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æz dærjɑfte biʃ æz nævædoʃeʃ hezɑr nɑme dær dæbirxɑne dʒæʃnvɑre xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm æbbɑsæli ebrɑhimi bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : nohomin doreist ke dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ostɑne mɑzændærɑne bærɡozɑr miʃævæd. sɑle ɡozæʃte nævædose hezɑr nɑme dærjɑft kærde budim æmmɑ in teʔdɑde emsɑl be biʃ æz nævædoʃeʃ hezɑr nɑme reside æst in dær hɑlist ke hænuz tæmɑmi ɑsɑre ʃomɑreʃ næʃodeænd. bist væ sevvom mordɑde ɑxærin mohlæte ersɑle ɑsɑr bud. vej æfzud : in ɑsɑr dær tʃɑhɑr ɡoruh senni kudækɑn, nodʒævɑnɑn, dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn dɑværi miʃævænd ke dær se ɡoruhe noxost se bærɡozide væ dær ɡoruh bozorɡsɑlɑne pændʒ bærɡozide xɑhim dɑʃt. bæxʃe viʒe dʒæʃnvɑre bɑ rujkærde bumi niz se bærɡozide xɑhæd dɑʃt. ebrɑhimi dærbɑre dʒævɑjez tozih dɑd : dær ɡoruh kudækɑn æz sisæd tɑ sæd hezɑr tumɑn, dær ɡoruh nodʒævɑnɑn æz tʃɑhɑrsæd tɑ divist hezɑr tumɑn, dær ɡoruh dʒævɑnɑn æz pɑnsæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn væ dær ɡoruh bozorɡsɑlɑn æz hæftsæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn be næforɑte bærɡozide ehdɑ miʃævæd. dær bæxʃe viʒe niz be hær se bærɡozide mæblæqe sisæd hezɑr tumɑn ehdɑ xɑhæd ʃod. vej melɑke entexɑbe nɑmehɑ æz suj dɑværɑn rɑ neɡɑhe vɑqeʔɡærɑ be qæzɑjɑ dɑnest væ æfzud : hæmtʃenin nɑmehɑ næbɑjæd ʃoʔɑri væ ɑrmɑni bɑʃænd væ æɡær ændæki ɑrmɑnɡærɑjɑne neveʃte miʃævænd dæstkæm qɑjætmænd bɑʃænd. neɡɑhe bumi be mæsɑʔel niz jeki diɡær æz melɑkhɑje entexɑb æst. modire edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde mɑzændærɑn be dærjɑfte ɑsɑri æz pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : esteqbɑle sɑjere keʃværhɑ æz in dʒæʃnvɑre mɑ rɑ bær ɑn dɑʃt ke æz sɑle ɑjænde færɑxɑne dʒæʃnvɑre rɑ dær æbʔɑde bejnolmelæli montæʃer konim. ebrɑhimi jɑdɑvær ʃod : nɑmehɑje bærtær dær ketɑbi bɑ onvɑne « nædʒvɑje del » montæʃer xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be bærɡozɑri extetɑmije dʒæʃnvɑre dær dæhe kerɑmæt ɡoft : tolijæte ɑstɑne hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste tej ærzjɑbi teʔdɑde sɑdɑt dær ostɑnhɑ mɑzændærɑn rɑ bɑ hodud hæʃtsæd sɑdɑt mæqɑme bærtær moʔærrefi kærde æst. be hæmin monɑsebæt qæsd dɑrim extetɑmije dʒæʃnvɑre rɑ bɑ hozure dʒæmʔi æz in sɑdɑte bærɡozɑr konim væ hæmin æmr sæbæb ʃode ruze dæqiqe bærɡozɑri æxtætɑmihe hænuz moʃæxxæs næbɑʃæd. ebrɑhimi dær pɑjɑn ɡoft : dær mærɑseme extetɑmije viʒe bærnɑmehɑi niz bɑ mozue bumi mɑnænde tʃɑvoʃixɑni xɑhim dɑʃt. kɑrɡɑhe tæxæssosi bɑ hozure rijɑsæt væ kɑrʃenɑsɑne bonjɑde emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ mozue rɑhkɑrhɑje porbɑrtær kærdæne færhænɡe ræzævi niz æz diɡær bærnɑmehɑje dʒænbist. ersɑle sædo tʃehel mæqɑle be dæbirxɑne hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑsere dæbire hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser æz ersɑle sædo tʃehel mæqɑle be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ xæbær dɑd. ebrɑhime ræhimi zænɡæne modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh, bɑ eʃɑre be esteqbɑle besijɑr xube særɑsære keʃvær æz hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser, ezhɑr kærd : tɑkonun sædo tʃehel mæqɑle æz bistohæft ostɑne keʃvær be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ ersɑl ʃode æst. esteqbɑle ælɑqemændɑn be hæddi bude æst ke hættɑ jek ruz pæs æz pɑjɑne mohlæte ersɑle ɑsɑre teʔdɑde si æsær be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ ersɑl ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær inke æz bistohæft ostɑne keʃvær be in hæmɑjeʃ mæqɑle ersɑl ʃode æst, æfzud : ɑsɑre zjɑdi æz ostɑnhɑje moxtælef æz dʒomle ostɑnhɑje xorɑsɑnræzævi, tehrɑn, ælborz, sistɑn bælutʃestɑn, mɑzændærɑn, ɡolestɑn, xorɑsɑne dʒonubi, hæmedɑn væ ærdebil bærɑje ʃerkæt dær hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser ersɑl ʃode æst. ræhimi zænɡæne bɑ eʃɑre be inke mæhdudijæti bærɑje ersɑle mæqɑlɑt be in hæmɑjeʃ vodʒud nædɑræd, xɑterneʃɑn kærd : hæmɑjeʃ dær se sæthe no qolemɑn ʃɑmele kæsɑni ke bærɑje næxostin bɑr æst ke mæqɑle neveʃteænd, pæʒuheʃɡærɑn væ dɑneʃdʒujɑn væ hejʔæte elmi bærɡozɑr miʃævæd ke æz hær sæthe se næfære noxost montæxæb miʃævænd. dæbire hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ eʃɑre be inke extetɑmije hæmɑjeʃ dær dæh ʃæhrivær mɑhe emsɑl dær modʒtæmeʔe færhænɡi væ honæri entezɑre bærɡozɑr miʃævæd, æfzud : in hæmɑjeʃ bɑ hozure mæsʔulɑne keʃværi væ ostɑni væ soxænrɑni doktor ʃejxoleslɑmi dær hoze ædæbijɑte erfɑni bærɡozɑr miʃævæd. hæmtʃenin edʒrɑje næqqɑli, tævɑʃih væ qerɑʔæte mæqɑlɑt niz dær diɡær bærnɑmehɑje eftetɑhije hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi « simɑje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser » æst. vej æz dæʔvæte moʔɑvene færhænɡi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær mærɑseme eftetɑhije hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi « simɑje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser » xæbær dɑd væ ɡoft : dæʔvæt ændʒɑm ʃode æmmɑ hozure iʃɑn hænuz qætʔi næʃode æst. ræhimi zænɡæne eʃɑrei be roʃde kæmi væ kejfi ɑsɑre ersɑli be dæbirxɑne hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi « simɑje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser » næsæbte be sɑle ɡozæʃte dɑʃt væ tæsrih kærd : sɑle ɡozæʃte hæftɑd æsær be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ ersɑl ʃod ke emsɑl be læhɑze kæmi in teʔdɑd be do bærɑbær reside æst. æz næzære kejfi niz mæqɑlɑte besijɑr xubi æz æsɑtide bærdʒæste keʃvær be dæste mɑ reside æst ke æz in læhɑz niz hæmɑjeʃe emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte qɑbele moqɑjese nist. vej æz tʃɑpe mæqɑlɑte bærtær dær kutɑhtærin zæmɑn xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : æz noh mæqɑle dær se sæthe æsɑtid, dɑneʃdʒujɑn væ nuqælemɑn tæqdir miʃævæd væ bist mæqɑlee bærtær niz dær ketɑbe mædʒmuʔe mæqɑlɑte in hæmɑjeʃ be tʃɑp xɑhæd resid. bær æsɑse in ɡozɑreʃe hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme dæhe kerɑmæt dær ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr miʃævæd. emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be ædæbijɑte irɑn ɑberu bæxʃideænd dɑvære nohomin dʒæʃnvɑre melli moʃɑʔere ræzævi dær ostɑne buʃehr ɡoft : hozur dær dʒæʃnvɑre moʃɑʔere ræzævi buʃehr tej sɑlhɑje æxir bærɑje mæn jek tædʒrobee motæfɑvet ræqæm zæde æst. dær jek dæhee æxir dær biʃtær konɡerehɑ væ hæmɑjeʃhɑje ʃeʔre keʃvær be onvɑne modʒri jɑ dɑvær hozur dɑʃteæm væli eʔterɑf mikonæm ke dʒæʃnvɑre moʃɑʔere ræzævi bærɑje mæn jek kelɑs dærs bude æst. sæʔide biɑbɑnæki æfzud : ʃur væ ʃoqe in hæme dʒævɑne ælɑqmænd ke hæmeɡi æz sære erɑdæt be ɑstɑne moqæddæse hæzræte sɑmen ælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste bude, særmɑjeist ke be in rɑhæti be dæst nemiɑjæd. in dʒæʃnvɑre eʔtebɑre xod rɑ zære zære dʒæmʔ kærde væ bɑjæd dær hefz væ behine sɑzi ɑn hæm bekuʃæd. tælɑʃe modʒriɑn, modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne dore hɑje qæbl hæmeɡi mæhfuz væ mɑdʒur æst. dɑvære nohomin dʒæʃnvɑre særɑsæri moʃɑʔere ræzævi edɑme dɑd : vodʒude mobɑræke emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑne næ tænhɑ eʔtebɑr væ fæxri bærɑje irɑniɑn æst bælke mɑje ɑberuje ædæbijɑte in mærz væ bum niz ʃode æst. æɡær mæʃhæd ælrezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn næbud qætʔæn ʃɑxee mohemmi æz ædæbijɑte ɑini jæʔni ʃeʔre ræzævi dær keʃvære mɑ pɑ nemiɡereft. emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste hælqe ettesɑle irɑn væ dʒæhɑne eslɑm æst. be xosuse in ke ɑn hæzræt dær tækrime ʃeʔr væ ʃɑʔeri niz næqʃe besijɑr mohemmi dɑʃte æst. biɑbɑnæki jɑdɑvær ʃod : æz in ke dær ruzɡɑri be sær miberim ke ædæbijɑt væ ʃeʔre ræzævi biʃ æz piʃ nemud jɑfte æst be xod mibɑlim. ɡævɑh mɑ in hæme ædæbijɑte deræxʃɑn væ zibɑist ke be rævɑni ɑbe rævɑn dær zehne in hæme dʒævɑne ælɑqmænd æz særɑsære irɑne eslɑmi dʒɑj ɡerefte æst. vej ezɑfe kærd : ʔomidvɑrim ke dʒæʃnvɑre ʃeʔre ræzævi betævɑnæd ændæki mɑ rɑ be fæzɑjele ræzævi næzdik konæd. ʔomidvɑrim ke dʒævɑnɑne ælɑqmænd væ pɑsdɑrɑne ʃeʔre ræzævi in dʒæʃnvɑre rɑ mæhælli bærɑje bæræd væ bɑxt nædɑnænd. tʃerɑ ke dær in ærse hæme bærændeænd væ bɑzænde kæsist ke æz in ædæbijɑte mævvɑdʒ væ bɑlænde qætrei mæʔrefæte kæsbe nækonæd. nohomin dʒæʃnvɑre særɑsæri moʃɑʔere ræzævi buʃehr æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste nohome ʃæhrivær mɑh dær mæhæle sɑlone modʒtæmeʔe færhænɡi honæri nohome dej buʃehr bɑ hozure montæxebin æz særɑsære keʃvære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ersɑle pændʒɑh mæqɑle be hæmɑjeʃe fæzɑjele ræzævi hæʃtomin dore hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi fæzɑjele ræzævi dær qɑlebe dʒæʃnvɑre færhænɡi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær sistɑn væ bælutʃestɑne bærɡozɑr miʃævæd. be ɡofte bærɡozɑrkonænde in dʒæʃnvɑre mizɑne esteqbɑl æz in dore be dælile tæxæssositær ʃodæne mozue ɑn ændæki kɑheʃ jɑfte æst. modire edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : in hæmɑjeʃ hær sɑl mehværhɑje motæfɑveti dɑræd ke neɡɑh mohæddesɑne mæzɑheb be revɑjɑte emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, neɡɑh redʒɑljune mæzɑheb be ʃæxsijæte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ bærræsi revɑjɑte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær sæhɑhe sete væ kotobe ærbæʔe æz dʒomle mehværhɑje hæmɑjeʃe emsɑl xɑhæd bud. hodʒdʒætoleslɑm æbbɑse dɑneʃi æfzud : dʒæʃnvɑree pændʒ bærɡozide xuhæd dɑʃt ke ælɑve bær tændise hæmɑjeʃ be tærtib komæke hæzine hædʒe omre moʔɑdele dævɑzdæh milijun riɑl, komæke hæzine ætæbɑte ɑliɑt moʔɑdele dæh milijun riɑl, komæke hæzine sæfære surije moʔɑdele hæʃt milijun riɑl, komæke hæzine sæfær be mæʃhæde moqæddæs moʔɑdele ʃeʃ milijun riɑl vækmæk hæzine sæfær be qom væ dʒæmkærɑn moʔɑdele ʃeʃ milijun riɑl ehdɑ miʃævæd. hæmtʃenin hæʃt bærɡozidee ostɑni niz xɑhim dɑʃt ke dʒævɑjezi be ɑnɑn ehdɑ xɑhæd ʃod. vej æz dærjɑfte pændʒɑh mæqɑlee tɑkonun dær dæbirxɑne dʒæʃnvɑre xæbær dɑd væ ɡoft : ælbætte teʔdɑde ʃerkætkonændeɡɑn hodud hæftɑd næfær æst zirɑ bærxi mæqlɑt tævæssote do jɑ se næfær be tore eʃterɑki neveʃte ʃodeænd. mohlæte ersɑle ɑsɑr niz tɑ si væ jekom mordɑd mɑh tæmdid ʃode æst. biʃtær ʃerkæte konændeɡɑne dɑneʃdʒujɑne kɑrʃenɑsi ærʃæd hæstænd. esfæhɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, qom, sistɑn væ bælutʃestɑn væ tehrɑn niz biʃtærin moʃɑrekæt rɑ dær dʒæʃnvɑre dɑʃtænd. dɑneʃi bɑ eʃɑre be kɑheʃe næsæbje esteqbɑl æz in dore dʒæʃnvɑre ɡoft : be næzær miresæd dælile in kɑheʃ, tæxæssositær ʃodæne mehværhɑje dʒæʃnvɑree emsɑl bɑʃæd zirɑ pæʒuheʃɡærɑn æz kæmbude mænɑbeʔ dærbɑre in mozu ɡællemændænd. sɑle ɡozæʃte sædo siojek mæqɑle be dæstemɑn reside bud. vej bɑ bæjɑne inke hodud ʃæst dærsæd æz ʃerkæte konændeɡɑne emsɑl dær sɑlhɑje ɡozæʃte niz dær dʒæʃnvɑre ʃerkæt kærde budænd, ɡoft : mɑ bærɑje tæmɑmi ʃerkæte konændeɡɑne qæbli hæm æz tæriqe pæsto hæm æz tæriqe poste elekteronik færɑxɑn ferestɑdeim. ræzævisb æt jæhu. kom neʃɑni poste elekteroniki dʒæʃnvɑre bærɑje ersɑle ɑsɑr æst. modire edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde sistɑn væ bælutʃestɑn dær pɑjɑn ɡoft : dævɑzdæhome ʃæhrivær mɑh ruze extetɑmije dʒæʃnvɑre æst ke bɑ hozure bærɡozideɡɑn væ mæsʔuline ostɑni hæmrɑh bɑ ʔerɑʔe mæqɑlɑte bærɡozide bærɡozɑr miʃævæd. eʃqe kermɑni be sɑhete emɑm mehræbɑnihɑ modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dʒonube kermɑn ɡoft : bær æsɑse bærræsihɑje ændʒɑm ʃode teʔdɑde noh hezɑro divisto bistopændʒ næfær dær dʒonube kermɑn nɑme rezɑ væ jɑ æsɑmi moʃtæq æz nɑme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ dɑrænd. hodʒdʒætoleslɑm sejjed æhmæde hosejni, bɑ bæjɑne inke biʃtærin ɑmɑr dɑʃtæne nɑme rezɑ dær dʒonube kermɑne moteʔælleq be dʒiroftihɑ bɑ divisto siose nɑm æst, æfzud : sɑjere ʃæhrhɑ niz ʃɑmele ænbærɑbɑd bɑ sædo bistodo næfær, kæhnudʒ væ fɑrjɑbe sædo dævɑzdæh næfær, rudbɑre dʒonube sædo hivdæh næfær, qælʔe ɡændʒe hæftɑd næfær væ menodʒɑne ʃæstopændʒ næfær nɑme rezɑ rɑ bær færzændɑne xod næhɑdeænd. vej edɑme dɑd : biʃtærin æsɑmi tærkibɑte moʃtæq ʃode æz nɑme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste niz be tærtibe moteʔælleq be dʒiroftihɑ bɑ nohsædo pændʒɑhoʃeʃ næfær, rudbɑre dʒonube hæftsædo bist næfær, kæhnudʒ væ fɑrjɑbe pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr næfær, ænbærɑbɑde pɑnsædo tʃɑhɑrdæh næfær, qælʔe ɡændʒe tʃɑhɑrsædo bistonoh næfær væ menodʒɑne sisædo siose næfær æst. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dʒonube kermɑn bɑ eʃɑre be vodʒude hæræme motæhhære emɑmzɑde æbdollɑh, bærɑdære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær dehestɑne mordeæke ʃæhrestɑne ænbærɑbɑd, ezhɑr kærd : hæmtʃenin emɑmzɑde soltɑn sejjed æhmæde sɑrduije dʒiroft niz æz nævɑdeɡɑne emɑm musɑ bone dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste dær dʒonube kermɑne mædfun hæstænd. vej bɑ eʃɑre ebrɑze erɑdæte mærdome dʒonube kermɑn be emɑm roʔuf bɑ bærpɑi mæsɑdʒed væ hosejnije hæm nɑme in emɑme homɑm, xɑterneʃɑn kærd : vodʒude tʃɑhɑr mæsdʒed bɑ nɑme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær dʒiroft, pɑnzdæh mæsdʒed væ hosejnije dær menodʒɑn, sizdæh mæsdʒed dær rudbɑre dʒonub, tʃɑhɑr mæsdʒed dær qælʔe ɡændʒ, pændʒ mæsdʒed dær ænbærɑbɑd, tʃɑhɑr mæsdʒed dær kæhnudʒ, tʃɑhɑr mæsdʒed dær fɑrjɑb ke dʒæmʔæn tʃehelonoh mæsdʒed væ hosejnije neʃɑn æz eʃq væ erɑdæte mærdomɑne in diɑr be sɑmene ælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste æst. dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi ræzævi bɑ moʃɑrekæte pændʒ ostɑne keʃvære bærɡozɑr miʃævæd modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne xorɑsɑn ræzævi ɡoft : pændʒomin dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi ræzævi dʒɑde velɑjæt pærɑntezbæste bɑ moʃɑrekæte pændʒ ostɑne keʃvære bærɡozɑr miʃævæd væ dævændeɡɑne dʒɑde velɑjæt æz pændʒ ostɑne keʃvær obur mikonænd. kuroʃe sæburiɑn dær ɑstɑne bærɡozɑri hæmɑjeʃe færhænɡi værzeʃi ræzævi, dʒɑde velɑjæt ezhɑr kærd : pændʒomin dore hæmɑjeʃe dʒɑde velɑjæt bɑ bistose dævænde æz ævvæle ʃæhrivær mɑh bɑ moʃɑrekæte dæstɡɑhhɑje dolæti dær pændʒ ostɑne keʃvære bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : emsɑl hærekæte dʒɑde velɑjæt bɑ bærnɑmerizihɑje besjɑri ændʒɑm miʃævæd væ bistose dævænde kɑre xod rɑ æz ostɑne xuzestɑn, ʃælæmtʃe pærɑntezbæste ʃoruʔ mikonænd væ dævændeɡɑne dʒɑde velɑjæt æz dʒonube qærbi tɑ ʃomɑle ʃærqi keʃvær mæsire do hezɑr kilumetri rɑ be nɑme nɑmi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste midævænd. sæburiɑn dær ertebɑt bɑ ostɑnhɑi ke dær æmre bærɡozɑri in hæmɑjeʃe bozorɡ hæmkɑri kærdænd, ɡoft : pændʒ ostɑne keʃvær dær æmre bærɡozɑri in hæmɑjeʃ moʃɑrekæt kærdeænd væ mɑ niz dʒælæsɑte moteʔæddedi rɑ bɑ ostɑnhɑje xuzestɑn, kohɡiluje væ bojer æhmæd, jæzd, xorɑsɑne dʒonubi væ orɡɑne æsli bærɡozɑr konænde xorɑsɑn ræzævi rɑ dær dæsture kɑr dɑʃteim væ dævændeɡɑne mæsire dʒɑde velɑjæt æz ostɑnhɑje nɑm borde ʃode æz jekom ʃæhrivær mɑh tɑ ʃɑnzdæh ʃæhrivær midævænd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne xorɑsɑne ræzævi dær ertebɑt bɑ hæmkɑri orɡɑnhɑje dolæti væ tæʔkid ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi dær æmre bærɡozɑri hæmɑjeʃe færhænɡi væ værzeʃi ræzævi dʒɑde velɑjæt pærɑntezbæste ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh bɑ pejɡirihɑje edɑrekole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne xorɑsɑn ræzævi væ tæʔkide ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi dær ertebɑt bɑ næhveje bærɡozɑri in hæmɑjeʃ væ hæmkɑri edɑrekole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, færmɑndɑrihɑje ostɑnhɑje nɑm borde ʃode ke dær mæsire obure dævændeɡɑne dʒɑde velɑjæt hæstænd, vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn, sedɑ væ simɑ væ tæmɑm ɑʃeqɑne xedmæt be værzeʃ hædæf æz bærɡozɑri in tʃenin hæmɑjeʃe færhænɡi væ værzeʃi rɑ be eʃqe nɑmiɑn hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste mipejmɑjænd. vej edɑme dɑd : emsɑl bærɡozɑri in hæmɑjeʃ bɑ hozure dævændeɡɑne dʒɑde velɑjæt væ rekɑbe zænɑn hæræm tɑ hæræm pærɑntezbæste æz hæræme hæzræte mæʔsume ejn pærɑntezbæste tɑ bɑrɡɑh mælækuti ɑstɑne moqæddæse ræzævi hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste hæmrɑh æst væ mærɑseme extetɑhije in hæmɑjeʃ dær ruze ʃɑnzdæh ʃæhrivær mɑh dær mæʃhæde bærɡozɑr miʃævæd. sæburiɑn edɑme dɑd : be donbɑle bærɡozɑri hæmɑjeʃe færhænɡi væ værzeʃi ræzævi be suræte melli væ dʒɑmeʔtær dær sɑlhɑje ɑjænde xɑhim bud. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nدبیر جشنواره سراسری نامهای به امام رضا(ع) از دریافت بیش از 96 هزار نامه در دبیرخانه جشنواره خبر داد. \n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، حجتالاسلام عباسعلی ابراهیمی با بیان این مطلب گفت: نهمین دورهای است که جشنواره امام رضا(ع) در استان مازندران برگزار میشود. سال گذشته 93 هزار نامه دریافت کرده بودیم اما این تعداد امسال به بیش از 96 هزار نامه رسیده است این در حالی است که هنوز تمامی آثار شمارش نشدهاند. بیست و سوم مرداد آخرین مهلت ارسال آثار بود.\n\n\n\nوی افزود: این آثار در چهار گروه سنی کودکان، نوجوانان، جوانان و بزرگسالان داوری میشوند که در سه گروه نخست سه برگزیده و در گروه بزرگسالان پنج برگزیده خواهیم داشت. بخش ویژه جشنواره با رویکرد بومی نیز سه برگزیده خواهد داشت.\n\n\n\nابراهیمی درباره جوایز توضیح داد: در گروه کودکان از 300 تا 100 هزار تومان، در گروه نوجوانان از 400 تا 200 هزار تومان، در گروه جوانان از 500 تا 300 هزار تومان و در گروه بزرگسالان از 700 تا 300 هزار تومان به نفرات برگزیده اهدا میشود. در بخش ویژه نیز به هر سه برگزیده مبلغ 300 هزار تومان اهدا خواهد شد.\n\n\n\nوی ملاک انتخاب نامهها از سوی داوران را نگاه واقعگرا به قضایا دانست و افزود: همچنین نامهها نباید شعاری و آرمانی باشند و اگر اندکی آرمانگرایانه نوشته میشوند دستکم غایتمند باشند. نگاه بومی به مسایل نیز یکی دیگر از ملاکهای انتخاب است.\n\n\n\nمدیر اداره کل فرهنگ و ارشاد مازندران به دریافت آثاری از پاکستان و افغانستان اشاره کرد و گفت: استقبال سایر کشورها از این جشنواره ما را بر آن داشت که از سال آینده فراخوان جشنواره را در ابعاد بینالمللی منتشر کنیم.\n\n\n\nابراهیمی یادآور شد: نامههای برتر در کتابی با عنوان «نجوای دل» منتشر خواهد شد. \n\n\n\nوی با اشاره به برگزاری اختتامیه جشنواره در دهه کرامت گفت: تولیت آستانه حضرت معصومه(س) طی ارزیابی تعداد سادات در استانها مازندران را با حدود 800 سادات مقام برتر معرفی کرده است. به همین مناسبت قصد داریم اختتامیه جشنواره را با حضور جمعی از این سادات برگزار کنیم و همین امر سبب شده روز دقیق برگزاری اختتامیه هنوز مشخص نباشد.\n\n\n\nابراهیمی در پایان گفت: در مراسم اختتامیه ویژه برنامههایی نیز با موضوع بومی مانند چاوشیخوانی خواهیم داشت. کارگاه تخصصی با حضور ریاست و کارشناسان بنیاد امام رضا(ع) با موضوع راهکارهای پربارتر کردن فرهنگ رضوی نیز از دیگر برنامههای جنبی است.\n\n\n\n\n\nارسال 140 مقاله به دبیرخانه همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر\n\n\n\nدبیر همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر از ارسال 140 مقاله به دبیرخانه این همایش خبر داد.\n\n\n\nابراهیم رحیمی زنگنه مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمانشاه، با اشاره به استقبال بسیار خوب سراسر کشور از همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر، اظهار کرد: تاکنون 140 مقاله از 27 استان کشور به دبیرخانه این همایش ارسال شده است. استقبال علاقهمندان به حدی بوده است که حتی یک روز پس از پایان مهلت ارسال آثار تعداد 30 اثر به دبیرخانه این همایش ارسال شده است.\n\n\n\nوی با تأکید بر اینکه از 27 استان کشور به این همایش مقاله ارسال شده است، افزود: آثار زیادی از استانهای مختلف از جمله استانهای خراسانرضوی، تهران، البرز، سیستان بلوچستان، مازندران، گلستان، خراسان جنوبی، همدان و اردبیل برای شرکت در همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر ارسال شده است.\n\n\n\nرحیمی زنگنه با اشاره به اینکه محدودیتی برای ارسال مقالات به این همایش وجود ندارد، خاطرنشان کرد: همایش در سه سطح نو قلمان شامل کسانی که برای نخستین بار است که مقاله نوشتهاند، پژوهشگران و دانشجویان و هیئت علمی برگزار میشود که از هر سطح سه نفر نخست منتخب میشوند.\n\n\n\nدبیر همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) با اشاره به اینکه اختتامیه همایش در 10 شهریور ماه امسال در مجتمع فرهنگی و هنری انتظار برگزار میشود، افزود: این همایش با حضور مسئولان کشوری و استانی و سخنرانی دکتر شیخالاسلامی در حوزه ادبیات عرفانی برگزار میشود. همچنین اجرای نقالی، تواشیح و قرائت مقالات نیز در دیگر برنامههای افتتاحیه همایش علمی پژوهشی «سیمای امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر» است.\n\n\n\nوی از دعوت معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در مراسم افتتاحیه همایش علمی پژوهشی «سیمای امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر» خبر داد و گفت: دعوت انجام شده اما حضور ایشان هنوز قطعی نشده است.\n\n\n\nرحیمی زنگنه اشارهای به رشد کمی و کیفی آثار ارسالی به دبیرخانه همایش علمی پژوهشی «سیمای امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر» نسبت به سال گذشته داشت و تصریح کرد: سال گذشته 70 اثر به دبیرخانه این همایش ارسال شد که امسال به لحاظ کمی این تعداد به دو برابر رسیده است. از نظر کیفی نیز مقالات بسیار خوبی از اساتید برجسته کشور به دست ما رسیده است که از این لحاظ نیز همایش امسال نسبت به سال گذشته قابل مقایسه نیست.\n\n\n\nوی از چاپ مقالات برتر در کوتاهترین زمان خبر داد و خاطرنشان کرد: از 9 مقاله در سه سطح اساتید، دانشجویان و نوقلمان تقدیر میشود و 20 مقاله برتر نیز در کتاب مجموعه مقالات این همایش به چاپ خواهد رسید.\n\n\n\nبر اساس این گزارش همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر از سری برنامههای دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا(ع) همزمان با ایام دهه کرامت در استان کرمانشاه برگزار میشود.\n\n\n\nامام رضا(ع) به ادبیات ایران آبرو بخشیدهاند\n\n\n\nداور نهمین جشنواره ملی مشاعره رضوی در استان بوشهر گفت: حضور در جشنواره مشاعره رضوی بوشهر طی سالهای اخیر برای من یک تجربه متفاوت رقم زده است. در یک دهه اخیر در بیشتر کنگرهها و همایشهای شعر کشور به عنوان مجری یا داور حضور داشتهام ولی اعتراف میکنم که جشنواره مشاعره رضوی برای من یک کلاس درس بوده است.\n\n\n\nسعید بیابانکی افزود: شور و شوق این همه جوان علاقمند که همگی از سر ارادت به آستان مقدس حضرت ثامن الحجج(ع) بوده، سرمایهای است که به این راحتی به دست نمیآید. این جشنواره اعتبار خود را ذره ذره جمع کرده و باید در حفظ و بهینه سازی آن هم بکوشد. تلاش مجریان، مدیران و کارشناسان دوره های قبل همگی محفوظ و ماجور است.\n\n\n\nداور نهمین جشنواره سراسری مشاعره رضوی ادامه داد: وجود مبارک امام رضا(ع) در ایران نه تنها اعتبار و فخری برای ایرانیان است بلکه مایه آبروی ادبیات این مرز و بوم نیز شده است. اگر مشهد الرضا(ع) در ایران نبود قطعا شاخه مهمی از ادبیات آیینی یعنی شعر رضوی در کشور ما پا نمیگرفت. امام رضا(ع) حلقه اتصال ایران و جهان اسلام است. به خصوص این که آن حضرت در تکریم شعر و شاعری نیز نقش بسیار مهمی داشته است.\n\n\n\nبیابانکی یادآور شد: از این که در روزگاری به سر میبریم که ادبیات و شعر رضوی بیش از پیش نمود یافته است به خود میبالیم. گواه ما این همه ادبیات درخشان و زیبایی است که به روانی آب روان در ذهن این همه جوان علاقمند از سراسر ایران اسلامی جای گرفته است. \n\n\n\nوی اضافه کرد: امیدواریم که جشنواره شعر رضوی بتواند اندکی ما را به فضایل رضوی نزدیک کند. امیدواریم که جوانان علاقمند و پاسداران شعر رضوی این جشنواره را محلی برای برد و باخت ندانند. چرا که در این عرصه همه برندهاند و بازنده کسی است که از این ادبیات مواج و بالنده قطرهای معرفت کسب نکند.\n\n\n\nنهمین جشنواره سراسری مشاعره رضوی بوشهر از سری برنامههای دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا(ع) نهم شهریور ماه در محل سالن مجتمع فرهنگی هنری نهم دی بوشهر با حضور منتخبین از سراسر کشور برگزار خواهد شد.\n\n\n\nارسال ۵۰ مقاله به همایش فضایل رضوی\n\n\n\n\n\nهشتمین دوره همایش علمی پژوهشی فضایل رضوی در قالب جشنواره فرهنگی امام رضا(ع) در سیستان و بلوچستان برگزار میشود. به گفته برگزارکننده این جشنواره میزان استقبال از این دوره به دلیل تخصصیتر شدن موضوع آن اندکی کاهش یافته است.\n\n\n\nمدیر اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان سیستان و بلوچستان گفت: این همایش هر سال محورهای متفاوتی دارد که نگاه محدثان مذاهب به روایات امام رضا(ع)، نگاه رجالیون مذاهب به شخصیت امام رضا(ع) و بررسی روایات امام رضا(ع) در صحاح سته و کتب اربعه از جمله محورهای همایش امسال خواهد بود.\n\n\n\nحجتالاسلام عباس دانشی افزود: جشنواره پنج برگزیده خوهد داشت که علاوه بر تندیس همایش به ترتیب کمک هزینه حج عمره معادل 12 میلیون ریال، کمک هزینه عتبات عالیات معادل 10 میلیون ریال، کمک هزینه سفر سوریه معادل هشت میلیون ریال،کمک هزینه سفر به مشهد مقدس معادل 6 میلیون ریال وکمک هزینه سفر به قم و جمکران معادل 6 میلیون ریال اهدا میشود. همچنین هشت برگزیده استانی نیز خواهیم داشت که جوایزی به آنان اهدا خواهد شد.\n\n\n\nوی از دریافت 50 مقاله تاکنون در دبیرخانه جشنواره خبر داد و گفت: البته تعداد شرکتکنندگان حدود 70 نفر است زیرا برخی مقلات توسط دو یا سه نفر به طور اشتراکی نوشته شدهاند. مهلت ارسال آثار نیز تا سی و یکم مرداد ماه تمدید شده است. بیشتر شرکت کنندگان دانشجویان کارشناسی ارشد هستند. اصفهان، آذربایجان شرقی، قم، سیستان و بلوچستان و تهران نیز بیشترین مشارکت را در جشنواره داشتند.\n\n\n\nدانشی با اشاره به کاهش نسبی استقبال از این دوره جشنواره گفت: به نظر میرسد دلیل این کاهش، تخصصیتر شدن محورهای جشنواره امسال باشد زیرا پژوهشگران از کمبود منابع درباره این موضوع گلهمندند. سال گذشته 131 مقاله به دستمان رسیده بود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه حدود 60 درصد از شرکت کنندگان امسال در سالهای گذشته نیز در جشنواره شرکت کرده بودند، گفت: ما برای تمامی شرکت کنندگان قبلی هم از طریق پست و هم از طریق پست الکترونیک فراخوان فرستادهایم.razavisb@ yahoo. Com نشانی پست الکترونیکی جشنواره برای ارسال آثار است.\n\n\n\nمدیر اداره کل فرهنگ و ارشاد سیستان و بلوچستان در پایان گفت: دوازدهم شهریور ماه روز اختتامیه جشنواره است که با حضور برگزیدگان و مسئولین استانی همراه با ارایه مقالات برگزیده برگزار میشود.\n\n\n\nعشق کرمانی به ساحت امام مهربانیها\n\n\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی جنوب کرمان گفت: بر اساس بررسیهای انجام شده تعداد 9225 نفر در جنوب کرمان نام رضا و یا اسامی مشتق از نام امام رضا(ع) را دارند.\n\n\n\nحجتالاسلام سید احمد حسینی، با بیان اینکه بیشترین آمار داشتن نام رضا در جنوب کرمان متعلق به جیرفتیها با 233 نام است، افزود: سایر شهرها نیز شامل عنبرآباد با 122 نفر، کهنوج و فاریاب 112 نفر، رودبار جنوب 117 نفر، قلعه گنج 70 نفر و منوجان 65 نفر نام رضا را بر فرزندان خود نهادهاند.\n\n\n\nوی ادامه داد: بیشترین اسامی ترکیبات مشتق شده از نام امام رضا(ع) نیز به ترتیب متعلق به جیرفتیها با 956 نفر، رودبار جنوب 720 نفر، کهنوج و فاریاب 554 نفر، عنبرآباد 514 نفر، قلعه گنج 429 نفر و منوجان 333 نفر است.\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی جنوب کرمان با اشاره به وجود حرم مطهر امامزاده عبدالله، برادر امام رضا(ع) در دهستان مردهک شهرستان عنبرآباد، اظهار کرد: همچنین امامزاده سلطان سید احمد ساردوئیه جیرفت نیز از نوادگان امام موسی بن جعفر (ع) در جنوب کرمان مدفون هستند.\n\n\n\nوی با اشاره ابراز ارادت مردم جنوب کرمان به امام رئوف با برپایی مساجد و حسینیه هم نام این امام همام، خاطرنشان کرد: وجود 4 مسجد با نام امام رضا(ع) در جیرفت، 15 مسجد و حسینیه در منوجان، 13 مسجد در رودبار جنوب،4 مسجد در قلعه گنج، 5 مسجد در عنبرآباد، 4 مسجد در کهنوج، 4 مسجد در فاریاب که جمعا 49 مسجد و حسینیه نشان از عشق و ارادت مردمان این دیار به ثامن الحجج (ع) است. \n\n\n\nجشنواره فرهنگی ورزشی رضوی با مشارکت 5 استان کشور برگزار میشود\n\n\n\n\n\nمدیرکل ورزش و جوانان خراسان رضوی گفت: پنجمین جشنواره فرهنگی ورزشی رضوی(جاده ولایت) با مشارکت پنج استان کشور برگزار میشود و دوندگان جاده ولایت از 5 استان کشور عبور میکنند. \n\n\n\nکوروش صبوریان در آستانه برگزاری همایش فرهنگی ورزشی رضوی، جاده ولایت اظهار کرد: پنجمین دوره همایش جاده ولایت با 23 دونده از اول شهریور ماه با مشارکت دستگاههای دولتی در پنج استان کشور برگزار میشود.\n\n\n\nوی افزود: امسال حرکت جاده ولایت با برنامهریزیهای بسیاری انجام میشود و 23 دونده کار خود را از استان خوزستان، (شلمچه) شروع میکنند و دوندگان جاده ولایت از جنوب غربی تا شمال شرقی کشور مسیر دو هزار کیلومتری را به نام نامی امام رضا (ع) میدوند.\n\n\n\nصبوریان در ارتباط با استانهایی که در امر برگزاری این همایش بزرگ همکاری کردند، گفت: پنج استان کشور در امر برگزاری این همایش مشارکت کردهاند و ما نیز جلسات متعددی را با استانهای خوزستان، کهگیلویه و بویر احمد، یزد، خراسان جنوبی و ارگان اصلی برگزار کننده خراسان رضوی را در دستور کار داشتهایم و دوندگان مسیر جاده ولایت از استانهای نام برده شده از یکم شهریور ماه تا 16 شهریور میدوند.\n\n\n\nمدیرکل ورزش و جوانان خراسان رضوی در ارتباط با همکاری ارگانهای دولتی و تاکید استاندار خراسان رضوی در امر برگزاری همایش فرهنگی و ورزشی رضوی (جاده ولایت) گفت: با توجه با پیگیریهای ادارهکل ورزش و جوانان استان خراسان رضوی و تاکید استاندار خراسان رضوی در ارتباط با نحوه برگزاری این همایش و همکاری ادارهکل فرهنگ و ارشاد اسلامی، فرمانداریهای استانهای نام برده شده که در مسیر عبور دوندگان جاده ولایت هستند، وزارت ورزش و جوانان، صدا و سیما و تمام عاشقان خدمت به ورزش هدف از برگزاری این چنین همایش فرهنگی و ورزشی را به عشق نامیان حضرت رضا (ع) میپیمایند.\n\n\n\nوی ادامه داد: امسال برگزاری این همایش با حضور دوندگان جاده ولایت و رکاب زنان (حرم تا حرم) از حرم حضرت معصومه (ع)تا بارگاه ملکوتی آستان مقدس رضوی حضرت رضا (ع) همراه است و مراسم اختتاحیه این همایش در روز 16 شهریور ماه در مشهد برگزار میشود.\n\n\n\nصبوریان ادامه داد: به دنبال برگزاری همایش فرهنگی و ورزشی رضوی به صورت ملی و جامعتر در سالهای آینده خواهیم بود. \n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | dæbire dʒæʃnvɑre særɑsæri nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æz dærjɑfte biʃ æz nævædoʃeʃ hezɑr nɑme dær dæbirxɑne dʒæʃnvɑre xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm æbbɑsæli ebrɑhimi bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : nohomin doreist ke dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ostɑne mɑzændærɑne bærɡozɑr miʃævæd. sɑle ɡozæʃte nævædose hezɑr nɑme dærjɑft kærde budim æmmɑ in teʔdɑde emsɑl be biʃ æz nævædoʃeʃ hezɑr nɑme reside æst in dær hɑlist ke hænuz tæmɑmi ɑsɑre ʃomɑreʃ næʃodeænd. bist væ sevvom mordɑde ɑxærin mohlæte ersɑle ɑsɑr bud. vej æfzud : in ɑsɑr dær tʃɑhɑr ɡoruh senni kudækɑn, nodʒævɑnɑn, dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn dɑværi miʃævænd ke dær se ɡoruhe noxost se bærɡozide væ dær ɡoruh bozorɡsɑlɑne pændʒ bærɡozide xɑhim dɑʃt. bæxʃe viʒe dʒæʃnvɑre bɑ rujkærde bumi niz se bærɡozide xɑhæd dɑʃt. ebrɑhimi dærbɑre dʒævɑjez tozih dɑd : dær ɡoruh kudækɑn æz sisæd tɑ sæd hezɑr tumɑn, dær ɡoruh nodʒævɑnɑn æz tʃɑhɑrsæd tɑ divist hezɑr tumɑn, dær ɡoruh dʒævɑnɑn æz pɑnsæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn væ dær ɡoruh bozorɡsɑlɑn æz hæftsæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn be næforɑte bærɡozide ehdɑ miʃævæd. dær bæxʃe viʒe niz be hær se bærɡozide mæblæqe sisæd hezɑr tumɑn ehdɑ xɑhæd ʃod. vej melɑke entexɑbe nɑmehɑ æz suj dɑværɑn rɑ neɡɑhe vɑqeʔɡærɑ be qæzɑjɑ dɑnest væ æfzud : hæmtʃenin nɑmehɑ næbɑjæd ʃoʔɑri væ ɑrmɑni bɑʃænd væ æɡær ændæki ɑrmɑnɡærɑjɑne neveʃte miʃævænd dæstkæm qɑjætmænd bɑʃænd. neɡɑhe bumi be mæsɑʔel niz jeki diɡær æz melɑkhɑje entexɑb æst. modire edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde mɑzændærɑn be dærjɑfte ɑsɑri æz pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : esteqbɑle sɑjere keʃværhɑ æz in dʒæʃnvɑre mɑ rɑ bær ɑn dɑʃt ke æz sɑle ɑjænde færɑxɑne dʒæʃnvɑre rɑ dær æbʔɑde bejnolmelæli montæʃer konim. ebrɑhimi jɑdɑvær ʃod : nɑmehɑje bærtær dær ketɑbi bɑ onvɑne « nædʒvɑje del » montæʃer xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be bærɡozɑri extetɑmije dʒæʃnvɑre dær dæhe kerɑmæt ɡoft : tolijæte ɑstɑne hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste tej ærzjɑbi teʔdɑde sɑdɑt dær ostɑnhɑ mɑzændærɑn rɑ bɑ hodud hæʃtsæd sɑdɑt mæqɑme bærtær moʔærrefi kærde æst. be hæmin monɑsebæt qæsd dɑrim extetɑmije dʒæʃnvɑre rɑ bɑ hozure dʒæmʔi æz in sɑdɑte bærɡozɑr konim væ hæmin æmr sæbæb ʃode ruze dæqiqe bærɡozɑri æxtætɑmihe hænuz moʃæxxæs næbɑʃæd. ebrɑhimi dær pɑjɑn ɡoft : dær mærɑseme extetɑmije viʒe bærnɑmehɑi niz bɑ mozue bumi mɑnænde tʃɑvoʃixɑni xɑhim dɑʃt. kɑrɡɑhe tæxæssosi bɑ hozure rijɑsæt væ kɑrʃenɑsɑne bonjɑde emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ mozue rɑhkɑrhɑje porbɑrtær kærdæne færhænɡe ræzævi niz æz diɡær bærnɑmehɑje dʒænbist. ersɑle sædo tʃehel mæqɑle be dæbirxɑne hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑsere dæbire hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser æz ersɑle sædo tʃehel mæqɑle be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ xæbær dɑd. ebrɑhime ræhimi zænɡæne modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh, bɑ eʃɑre be esteqbɑle besijɑr xube særɑsære keʃvær æz hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser, ezhɑr kærd : tɑkonun sædo tʃehel mæqɑle æz bistohæft ostɑne keʃvær be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ ersɑl ʃode æst. esteqbɑle ælɑqemændɑn be hæddi bude æst ke hættɑ jek ruz pæs æz pɑjɑne mohlæte ersɑle ɑsɑre teʔdɑde si æsær be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ ersɑl ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær inke æz bistohæft ostɑne keʃvær be in hæmɑjeʃ mæqɑle ersɑl ʃode æst, æfzud : ɑsɑre zjɑdi æz ostɑnhɑje moxtælef æz dʒomle ostɑnhɑje xorɑsɑnræzævi, tehrɑn, ælborz, sistɑn bælutʃestɑn, mɑzændærɑn, ɡolestɑn, xorɑsɑne dʒonubi, hæmedɑn væ ærdebil bærɑje ʃerkæt dær hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser ersɑl ʃode æst. ræhimi zænɡæne bɑ eʃɑre be inke mæhdudijæti bærɑje ersɑle mæqɑlɑt be in hæmɑjeʃ vodʒud nædɑræd, xɑterneʃɑn kærd : hæmɑjeʃ dær se sæthe no qolemɑn ʃɑmele kæsɑni ke bærɑje næxostin bɑr æst ke mæqɑle neveʃteænd, pæʒuheʃɡærɑn væ dɑneʃdʒujɑn væ hejʔæte elmi bærɡozɑr miʃævæd ke æz hær sæthe se næfære noxost montæxæb miʃævænd. dæbire hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ eʃɑre be inke extetɑmije hæmɑjeʃ dær dæh ʃæhrivær mɑhe emsɑl dær modʒtæmeʔe færhænɡi væ honæri entezɑre bærɡozɑr miʃævæd, æfzud : in hæmɑjeʃ bɑ hozure mæsʔulɑne keʃværi væ ostɑni væ soxænrɑni doktor ʃejxoleslɑmi dær hoze ædæbijɑte erfɑni bærɡozɑr miʃævæd. hæmtʃenin edʒrɑje næqqɑli, tævɑʃih væ qerɑʔæte mæqɑlɑt niz dær diɡær bærnɑmehɑje eftetɑhije hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi « simɑje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser » æst. vej æz dæʔvæte moʔɑvene færhænɡi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær mærɑseme eftetɑhije hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi « simɑje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser » xæbær dɑd væ ɡoft : dæʔvæt ændʒɑm ʃode æmmɑ hozure iʃɑn hænuz qætʔi næʃode æst. ræhimi zænɡæne eʃɑrei be roʃde kæmi væ kejfi ɑsɑre ersɑli be dæbirxɑne hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi « simɑje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser » næsæbte be sɑle ɡozæʃte dɑʃt væ tæsrih kærd : sɑle ɡozæʃte hæftɑd æsær be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ ersɑl ʃod ke emsɑl be læhɑze kæmi in teʔdɑd be do bærɑbær reside æst. æz næzære kejfi niz mæqɑlɑte besijɑr xubi æz æsɑtide bærdʒæste keʃvær be dæste mɑ reside æst ke æz in læhɑz niz hæmɑjeʃe emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte qɑbele moqɑjese nist. vej æz tʃɑpe mæqɑlɑte bærtær dær kutɑhtærin zæmɑn xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : æz noh mæqɑle dær se sæthe æsɑtid, dɑneʃdʒujɑn væ nuqælemɑn tæqdir miʃævæd væ bist mæqɑlee bærtær niz dær ketɑbe mædʒmuʔe mæqɑlɑte in hæmɑjeʃ be tʃɑp xɑhæd resid. bær æsɑse in ɡozɑreʃe hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme dæhe kerɑmæt dær ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr miʃævæd. emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be ædæbijɑte irɑn ɑberu bæxʃideænd dɑvære nohomin dʒæʃnvɑre melli moʃɑʔere ræzævi dær ostɑne buʃehr ɡoft : hozur dær dʒæʃnvɑre moʃɑʔere ræzævi buʃehr tej sɑlhɑje æxir bærɑje mæn jek tædʒrobee motæfɑvet ræqæm zæde æst. dær jek dæhee æxir dær biʃtær konɡerehɑ væ hæmɑjeʃhɑje ʃeʔre keʃvær be onvɑne modʒri jɑ dɑvær hozur dɑʃteæm væli eʔterɑf mikonæm ke dʒæʃnvɑre moʃɑʔere ræzævi bærɑje mæn jek kelɑs dærs bude æst. sæʔide biɑbɑnæki æfzud : ʃur væ ʃoqe in hæme dʒævɑne ælɑqmænd ke hæmeɡi æz sære erɑdæt be ɑstɑne moqæddæse hæzræte sɑmen ælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste bude, særmɑjeist ke be in rɑhæti be dæst nemiɑjæd. in dʒæʃnvɑre eʔtebɑre xod rɑ zære zære dʒæmʔ kærde væ bɑjæd dær hefz væ behine sɑzi ɑn hæm bekuʃæd. tælɑʃe modʒriɑn, modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne dore hɑje qæbl hæmeɡi mæhfuz væ mɑdʒur æst. dɑvære nohomin dʒæʃnvɑre særɑsæri moʃɑʔere ræzævi edɑme dɑd : vodʒude mobɑræke emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑne næ tænhɑ eʔtebɑr væ fæxri bærɑje irɑniɑn æst bælke mɑje ɑberuje ædæbijɑte in mærz væ bum niz ʃode æst. æɡær mæʃhæd ælrezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn næbud qætʔæn ʃɑxee mohemmi æz ædæbijɑte ɑini jæʔni ʃeʔre ræzævi dær keʃvære mɑ pɑ nemiɡereft. emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste hælqe ettesɑle irɑn væ dʒæhɑne eslɑm æst. be xosuse in ke ɑn hæzræt dær tækrime ʃeʔr væ ʃɑʔeri niz næqʃe besijɑr mohemmi dɑʃte æst. biɑbɑnæki jɑdɑvær ʃod : æz in ke dær ruzɡɑri be sær miberim ke ædæbijɑt væ ʃeʔre ræzævi biʃ æz piʃ nemud jɑfte æst be xod mibɑlim. ɡævɑh mɑ in hæme ædæbijɑte deræxʃɑn væ zibɑist ke be rævɑni ɑbe rævɑn dær zehne in hæme dʒævɑne ælɑqmænd æz særɑsære irɑne eslɑmi dʒɑj ɡerefte æst. vej ezɑfe kærd : ʔomidvɑrim ke dʒæʃnvɑre ʃeʔre ræzævi betævɑnæd ændæki mɑ rɑ be fæzɑjele ræzævi næzdik konæd. ʔomidvɑrim ke dʒævɑnɑne ælɑqmænd væ pɑsdɑrɑne ʃeʔre ræzævi in dʒæʃnvɑre rɑ mæhælli bærɑje bæræd væ bɑxt nædɑnænd. tʃerɑ ke dær in ærse hæme bærændeænd væ bɑzænde kæsist ke æz in ædæbijɑte mævvɑdʒ væ bɑlænde qætrei mæʔrefæte kæsbe nækonæd. nohomin dʒæʃnvɑre særɑsæri moʃɑʔere ræzævi buʃehr æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste nohome ʃæhrivær mɑh dær mæhæle sɑlone modʒtæmeʔe færhænɡi honæri nohome dej buʃehr bɑ hozure montæxebin æz særɑsære keʃvære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ersɑle pændʒɑh mæqɑle be hæmɑjeʃe fæzɑjele ræzævi hæʃtomin dore hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi fæzɑjele ræzævi dær qɑlebe dʒæʃnvɑre færhænɡi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær sistɑn væ bælutʃestɑne bærɡozɑr miʃævæd. be ɡofte bærɡozɑrkonænde in dʒæʃnvɑre mizɑne esteqbɑl æz in dore be dælile tæxæssositær ʃodæne mozue ɑn ændæki kɑheʃ jɑfte æst. modire edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : in hæmɑjeʃ hær sɑl mehværhɑje motæfɑveti dɑræd ke neɡɑh mohæddesɑne mæzɑheb be revɑjɑte emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, neɡɑh redʒɑljune mæzɑheb be ʃæxsijæte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ bærræsi revɑjɑte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær sæhɑhe sete væ kotobe ærbæʔe æz dʒomle mehværhɑje hæmɑjeʃe emsɑl xɑhæd bud. hodʒdʒætoleslɑm æbbɑse dɑneʃi æfzud : dʒæʃnvɑree pændʒ bærɡozide xuhæd dɑʃt ke ælɑve bær tændise hæmɑjeʃ be tærtib komæke hæzine hædʒe omre moʔɑdele dævɑzdæh milijun riɑl, komæke hæzine ætæbɑte ɑliɑt moʔɑdele dæh milijun riɑl, komæke hæzine sæfære surije moʔɑdele hæʃt milijun riɑl, komæke hæzine sæfær be mæʃhæde moqæddæs moʔɑdele ʃeʃ milijun riɑl vækmæk hæzine sæfær be qom væ dʒæmkærɑn moʔɑdele ʃeʃ milijun riɑl ehdɑ miʃævæd. hæmtʃenin hæʃt bærɡozidee ostɑni niz xɑhim dɑʃt ke dʒævɑjezi be ɑnɑn ehdɑ xɑhæd ʃod. vej æz dærjɑfte pændʒɑh mæqɑlee tɑkonun dær dæbirxɑne dʒæʃnvɑre xæbær dɑd væ ɡoft : ælbætte teʔdɑde ʃerkætkonændeɡɑn hodud hæftɑd næfær æst zirɑ bærxi mæqlɑt tævæssote do jɑ se næfær be tore eʃterɑki neveʃte ʃodeænd. mohlæte ersɑle ɑsɑr niz tɑ si væ jekom mordɑd mɑh tæmdid ʃode æst. biʃtær ʃerkæte konændeɡɑne dɑneʃdʒujɑne kɑrʃenɑsi ærʃæd hæstænd. esfæhɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, qom, sistɑn væ bælutʃestɑn væ tehrɑn niz biʃtærin moʃɑrekæt rɑ dær dʒæʃnvɑre dɑʃtænd. dɑneʃi bɑ eʃɑre be kɑheʃe næsæbje esteqbɑl æz in dore dʒæʃnvɑre ɡoft : be næzær miresæd dælile in kɑheʃ, tæxæssositær ʃodæne mehværhɑje dʒæʃnvɑree emsɑl bɑʃæd zirɑ pæʒuheʃɡærɑn æz kæmbude mænɑbeʔ dærbɑre in mozu ɡællemændænd. sɑle ɡozæʃte sædo siojek mæqɑle be dæstemɑn reside bud. vej bɑ bæjɑne inke hodud ʃæst dærsæd æz ʃerkæte konændeɡɑne emsɑl dær sɑlhɑje ɡozæʃte niz dær dʒæʃnvɑre ʃerkæt kærde budænd, ɡoft : mɑ bærɑje tæmɑmi ʃerkæte konændeɡɑne qæbli hæm æz tæriqe pæsto hæm æz tæriqe poste elekteronik færɑxɑn ferestɑdeim. ræzævisb æt jæhu. kom neʃɑni poste elekteroniki dʒæʃnvɑre bærɑje ersɑle ɑsɑr æst. modire edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde sistɑn væ bælutʃestɑn dær pɑjɑn ɡoft : dævɑzdæhome ʃæhrivær mɑh ruze extetɑmije dʒæʃnvɑre æst ke bɑ hozure bærɡozideɡɑn væ mæsʔuline ostɑni hæmrɑh bɑ ʔerɑʔe mæqɑlɑte bærɡozide bærɡozɑr miʃævæd. eʃqe kermɑni be sɑhete emɑm mehræbɑnihɑ modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dʒonube kermɑn ɡoft : bær æsɑse bærræsihɑje ændʒɑm ʃode teʔdɑde noh hezɑro divisto bistopændʒ næfær dær dʒonube kermɑn nɑme rezɑ væ jɑ æsɑmi moʃtæq æz nɑme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ dɑrænd. hodʒdʒætoleslɑm sejjed æhmæde hosejni, bɑ bæjɑne inke biʃtærin ɑmɑr dɑʃtæne nɑme rezɑ dær dʒonube kermɑne moteʔælleq be dʒiroftihɑ bɑ divisto siose nɑm æst, æfzud : sɑjere ʃæhrhɑ niz ʃɑmele ænbærɑbɑd bɑ sædo bistodo næfær, kæhnudʒ væ fɑrjɑbe sædo dævɑzdæh næfær, rudbɑre dʒonube sædo hivdæh næfær, qælʔe ɡændʒe hæftɑd næfær væ menodʒɑne ʃæstopændʒ næfær nɑme rezɑ rɑ bær færzændɑne xod næhɑdeænd. vej edɑme dɑd : biʃtærin æsɑmi tærkibɑte moʃtæq ʃode æz nɑme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste niz be tærtibe moteʔælleq be dʒiroftihɑ bɑ nohsædo pændʒɑhoʃeʃ næfær, rudbɑre dʒonube hæftsædo bist næfær, kæhnudʒ væ fɑrjɑbe pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr næfær, ænbærɑbɑde pɑnsædo tʃɑhɑrdæh næfær, qælʔe ɡændʒe tʃɑhɑrsædo bistonoh næfær væ menodʒɑne sisædo siose næfær æst. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dʒonube kermɑn bɑ eʃɑre be vodʒude hæræme motæhhære emɑmzɑde æbdollɑh, bærɑdære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær dehestɑne mordeæke ʃæhrestɑne ænbærɑbɑd, ezhɑr kærd : hæmtʃenin emɑmzɑde soltɑn sejjed æhmæde sɑrduije dʒiroft niz æz nævɑdeɡɑne emɑm musɑ bone dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste dær dʒonube kermɑne mædfun hæstænd. vej bɑ eʃɑre ebrɑze erɑdæte mærdome dʒonube kermɑn be emɑm roʔuf bɑ bærpɑi mæsɑdʒed væ hosejnije hæm nɑme in emɑme homɑm, xɑterneʃɑn kærd : vodʒude tʃɑhɑr mæsdʒed bɑ nɑme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær dʒiroft, pɑnzdæh mæsdʒed væ hosejnije dær menodʒɑn, sizdæh mæsdʒed dær rudbɑre dʒonub, tʃɑhɑr mæsdʒed dær qælʔe ɡændʒ, pændʒ mæsdʒed dær ænbærɑbɑd, tʃɑhɑr mæsdʒed dær kæhnudʒ, tʃɑhɑr mæsdʒed dær fɑrjɑb ke dʒæmʔæn tʃehelonoh mæsdʒed væ hosejnije neʃɑn æz eʃq væ erɑdæte mærdomɑne in diɑr be sɑmene ælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste æst. dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi ræzævi bɑ moʃɑrekæte pændʒ ostɑne keʃvære bærɡozɑr miʃævæd modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne xorɑsɑn ræzævi ɡoft : pændʒomin dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi ræzævi dʒɑde velɑjæt pærɑntezbæste bɑ moʃɑrekæte pændʒ ostɑne keʃvære bærɡozɑr miʃævæd væ dævændeɡɑne dʒɑde velɑjæt æz pændʒ ostɑne keʃvær obur mikonænd. kuroʃe sæburiɑn dær ɑstɑne bærɡozɑri hæmɑjeʃe færhænɡi værzeʃi ræzævi, dʒɑde velɑjæt ezhɑr kærd : pændʒomin dore hæmɑjeʃe dʒɑde velɑjæt bɑ bistose dævænde æz ævvæle ʃæhrivær mɑh bɑ moʃɑrekæte dæstɡɑhhɑje dolæti dær pændʒ ostɑne keʃvære bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : emsɑl hærekæte dʒɑde velɑjæt bɑ bærnɑmerizihɑje besjɑri ændʒɑm miʃævæd væ bistose dævænde kɑre xod rɑ æz ostɑne xuzestɑn, ʃælæmtʃe pærɑntezbæste ʃoruʔ mikonænd væ dævændeɡɑne dʒɑde velɑjæt æz dʒonube qærbi tɑ ʃomɑle ʃærqi keʃvær mæsire do hezɑr kilumetri rɑ be nɑme nɑmi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste midævænd. sæburiɑn dær ertebɑt bɑ ostɑnhɑi ke dær æmre bærɡozɑri in hæmɑjeʃe bozorɡ hæmkɑri kærdænd, ɡoft : pændʒ ostɑne keʃvær dær æmre bærɡozɑri in hæmɑjeʃ moʃɑrekæt kærdeænd væ mɑ niz dʒælæsɑte moteʔæddedi rɑ bɑ ostɑnhɑje xuzestɑn, kohɡiluje væ bojer æhmæd, jæzd, xorɑsɑne dʒonubi væ orɡɑne æsli bærɡozɑr konænde xorɑsɑn ræzævi rɑ dær dæsture kɑr dɑʃteim væ dævændeɡɑne mæsire dʒɑde velɑjæt æz ostɑnhɑje nɑm borde ʃode æz jekom ʃæhrivær mɑh tɑ ʃɑnzdæh ʃæhrivær midævænd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne xorɑsɑne ræzævi dær ertebɑt bɑ hæmkɑri orɡɑnhɑje dolæti væ tæʔkid ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi dær æmre bærɡozɑri hæmɑjeʃe færhænɡi væ værzeʃi ræzævi dʒɑde velɑjæt pærɑntezbæste ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh bɑ pejɡirihɑje edɑrekole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne xorɑsɑn ræzævi væ tæʔkide ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi dær ertebɑt bɑ næhveje bærɡozɑri in hæmɑjeʃ væ hæmkɑri edɑrekole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, færmɑndɑrihɑje ostɑnhɑje nɑm borde ʃode ke dær mæsire obure dævændeɡɑne dʒɑde velɑjæt hæstænd, vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn, sedɑ væ simɑ væ tæmɑm ɑʃeqɑne xedmæt be værzeʃ hædæf æz bærɡozɑri in tʃenin hæmɑjeʃe færhænɡi væ værzeʃi rɑ be eʃqe nɑmiɑn hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste mipejmɑjænd. vej edɑme dɑd : emsɑl bærɡozɑri in hæmɑjeʃ bɑ hozure dævændeɡɑne dʒɑde velɑjæt væ rekɑbe zænɑn hæræm tɑ hæræm pærɑntezbæste æz hæræme hæzræte mæʔsume ejn pærɑntezbæste tɑ bɑrɡɑh mælækuti ɑstɑne moqæddæse ræzævi hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste hæmrɑh æst væ mærɑseme extetɑhije in hæmɑjeʃ dær ruze ʃɑnzdæh ʃæhrivær mɑh dær mæʃhæde bærɡozɑr miʃævæd. sæburiɑn edɑme dɑd : be donbɑle bærɡozɑri hæmɑjeʃe færhænɡi væ værzeʃi ræzævi be suræte melli væ dʒɑmeʔtær dær sɑlhɑje ɑjænde xɑhim bud. entehɑje pæjɑm |
دبیر جشنواره سراسری نامهای به امام رضا(ع) از دریافت بیش از 96 هزار نامه در دبیرخانه جشنواره خبر داد.
به گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، حجتالاسلام عباسعلی ابراهیمی با بیان این مطلب گفت: نهمین دورهای است که جشنواره امام رضا(ع) در استان مازندران برگزار میشود. سال گذشته 93 هزار نامه دریافت کرده بودیم اما این تعداد امسال به بیش از 96 هزار نامه رسیده است این در حالی است که هنوز تمامی آثار شمارش نشدهاند. بیست و سوم مرداد آخرین مهلت ارسال آثار بود.
وی افزود: این آثار در چهار گروه سنی کودکان، نوجوانان، جوانان و بزرگسالان داوری میشوند که در سه گروه نخست سه برگزیده و در گروه بزرگسالان پنج برگزیده خواهیم داشت. بخش ویژه جشنواره با رویکرد بومی نیز سه برگزیده خواهد داشت.
ابراهیمی درباره جوایز توضیح داد: در گروه کودکان از 300 تا 100 هزار تومان، در گروه نوجوانان از 400 تا 200 هزار تومان، در گروه جوانان از 500 تا 300 هزار تومان و در گروه بزرگسالان از 700 تا 300 هزار تومان به نفرات برگزیده اهدا میشود. در بخش ویژه نیز به هر سه برگزیده مبلغ 300 هزار تومان اهدا خواهد شد.
وی ملاک انتخاب نامهها از سوی داوران را نگاه واقعگرا به قضایا دانست و افزود: همچنین نامهها نباید شعاری و آرمانی باشند و اگر اندکی آرمانگرایانه نوشته میشوند دستکم غایتمند باشند. نگاه بومی به مسایل نیز یکی دیگر از ملاکهای انتخاب است.
مدیر اداره کل فرهنگ و ارشاد مازندران به دریافت آثاری از پاکستان و افغانستان اشاره کرد و گفت: استقبال سایر کشورها از این جشنواره ما را بر آن داشت که از سال آینده فراخوان جشنواره را در ابعاد بینالمللی منتشر کنیم.
ابراهیمی یادآور شد: نامههای برتر در کتابی با عنوان «نجوای دل» منتشر خواهد شد.
وی با اشاره به برگزاری اختتامیه جشنواره در دهه کرامت گفت: تولیت آستانه حضرت معصومه(س) طی ارزیابی تعداد سادات در استانها مازندران را با حدود 800 سادات مقام برتر معرفی کرده است. به همین مناسبت قصد داریم اختتامیه جشنواره را با حضور جمعی از این سادات برگزار کنیم و همین امر سبب شده روز دقیق برگزاری اختتامیه هنوز مشخص نباشد.
ابراهیمی در پایان گفت: در مراسم اختتامیه ویژه برنامههایی نیز با موضوع بومی مانند چاوشیخوانی خواهیم داشت. کارگاه تخصصی با حضور ریاست و کارشناسان بنیاد امام رضا(ع) با موضوع راهکارهای پربارتر کردن فرهنگ رضوی نیز از دیگر برنامههای جنبی است.
ارسال 140 مقاله به دبیرخانه همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر
دبیر همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر از ارسال 140 مقاله به دبیرخانه این همایش خبر داد.
ابراهیم رحیمی زنگنه مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمانشاه، با اشاره به استقبال بسیار خوب سراسر کشور از همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر، اظهار کرد: تاکنون 140 مقاله از 27 استان کشور به دبیرخانه این همایش ارسال شده است. استقبال علاقهمندان به حدی بوده است که حتی یک روز پس از پایان مهلت ارسال آثار تعداد 30 اثر به دبیرخانه این همایش ارسال شده است.
وی با تأکید بر اینکه از 27 استان کشور به این همایش مقاله ارسال شده است، افزود: آثار زیادی از استانهای مختلف از جمله استانهای خراسانرضوی، تهران، البرز، سیستان بلوچستان، مازندران، گلستان، خراسان جنوبی، همدان و اردبیل برای شرکت در همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر ارسال شده است.
رحیمی زنگنه با اشاره به اینکه محدودیتی برای ارسال مقالات به این همایش وجود ندارد، خاطرنشان کرد: همایش در سه سطح نو قلمان شامل کسانی که برای نخستین بار است که مقاله نوشتهاند، پژوهشگران و دانشجویان و هیئت علمی برگزار میشود که از هر سطح سه نفر نخست منتخب میشوند.
دبیر همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) با اشاره به اینکه اختتامیه همایش در 10 شهریور ماه امسال در مجتمع فرهنگی و هنری انتظار برگزار میشود، افزود: این همایش با حضور مسئولان کشوری و استانی و سخنرانی دکتر شیخالاسلامی در حوزه ادبیات عرفانی برگزار میشود. همچنین اجرای نقالی، تواشیح و قرائت مقالات نیز در دیگر برنامههای افتتاحیه همایش علمی پژوهشی «سیمای امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر» است.
وی از دعوت معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در مراسم افتتاحیه همایش علمی پژوهشی «سیمای امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر» خبر داد و گفت: دعوت انجام شده اما حضور ایشان هنوز قطعی نشده است.
رحیمی زنگنه اشارهای به رشد کمی و کیفی آثار ارسالی به دبیرخانه همایش علمی پژوهشی «سیمای امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر» نسبت به سال گذشته داشت و تصریح کرد: سال گذشته 70 اثر به دبیرخانه این همایش ارسال شد که امسال به لحاظ کمی این تعداد به دو برابر رسیده است. از نظر کیفی نیز مقالات بسیار خوبی از اساتید برجسته کشور به دست ما رسیده است که از این لحاظ نیز همایش امسال نسبت به سال گذشته قابل مقایسه نیست.
وی از چاپ مقالات برتر در کوتاهترین زمان خبر داد و خاطرنشان کرد: از 9 مقاله در سه سطح اساتید، دانشجویان و نوقلمان تقدیر میشود و 20 مقاله برتر نیز در کتاب مجموعه مقالات این همایش به چاپ خواهد رسید.
بر اساس این گزارش همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر از سری برنامههای دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا(ع) همزمان با ایام دهه کرامت در استان کرمانشاه برگزار میشود.
امام رضا(ع) به ادبیات ایران آبرو بخشیدهاند
داور نهمین جشنواره ملی مشاعره رضوی در استان بوشهر گفت: حضور در جشنواره مشاعره رضوی بوشهر طی سالهای اخیر برای من یک تجربه متفاوت رقم زده است. در یک دهه اخیر در بیشتر کنگرهها و همایشهای شعر کشور به عنوان مجری یا داور حضور داشتهام ولی اعتراف میکنم که جشنواره مشاعره رضوی برای من یک کلاس درس بوده است.
سعید بیابانکی افزود: شور و شوق این همه جوان علاقمند که همگی از سر ارادت به آستان مقدس حضرت ثامن الحجج(ع) بوده، سرمایهای است که به این راحتی به دست نمیآید. این جشنواره اعتبار خود را ذره ذره جمع کرده و باید در حفظ و بهینه سازی آن هم بکوشد. تلاش مجریان، مدیران و کارشناسان دوره های قبل همگی محفوظ و ماجور است.
داور نهمین جشنواره سراسری مشاعره رضوی ادامه داد: وجود مبارک امام رضا(ع) در ایران نه تنها اعتبار و فخری برای ایرانیان است بلکه مایه آبروی ادبیات این مرز و بوم نیز شده است. اگر مشهد الرضا(ع) در ایران نبود قطعا شاخه مهمی از ادبیات آیینی یعنی شعر رضوی در کشور ما پا نمیگرفت. امام رضا(ع) حلقه اتصال ایران و جهان اسلام است. به خصوص این که آن حضرت در تکریم شعر و شاعری نیز نقش بسیار مهمی داشته است.
بیابانکی یادآور شد: از این که در روزگاری به سر میبریم که ادبیات و شعر رضوی بیش از پیش نمود یافته است به خود میبالیم. گواه ما این همه ادبیات درخشان و زیبایی است که به روانی آب روان در ذهن این همه جوان علاقمند از سراسر ایران اسلامی جای گرفته است.
وی اضافه کرد: امیدواریم که جشنواره شعر رضوی بتواند اندکی ما را به فضایل رضوی نزدیک کند. امیدواریم که جوانان علاقمند و پاسداران شعر رضوی این جشنواره را محلی برای برد و باخت ندانند. چرا که در این عرصه همه برندهاند و بازنده کسی است که از این ادبیات مواج و بالنده قطرهای معرفت کسب نکند.
نهمین جشنواره سراسری مشاعره رضوی بوشهر از سری برنامههای دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا(ع) نهم شهریور ماه در محل سالن مجتمع فرهنگی هنری نهم دی بوشهر با حضور منتخبین از سراسر کشور برگزار خواهد شد.
ارسال ۵۰ مقاله به همایش فضایل رضوی
هشتمین دوره همایش علمی پژوهشی فضایل رضوی در قالب جشنواره فرهنگی امام رضا(ع) در سیستان و بلوچستان برگزار میشود. به گفته برگزارکننده این جشنواره میزان استقبال از این دوره به دلیل تخصصیتر شدن موضوع آن اندکی کاهش یافته است.
مدیر اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان سیستان و بلوچستان گفت: این همایش هر سال محورهای متفاوتی دارد که نگاه محدثان مذاهب به روایات امام رضا(ع)، نگاه رجالیون مذاهب به شخصیت امام رضا(ع) و بررسی روایات امام رضا(ع) در صحاح سته و کتب اربعه از جمله محورهای همایش امسال خواهد بود.
حجتالاسلام عباس دانشی افزود: جشنواره پنج برگزیده خوهد داشت که علاوه بر تندیس همایش به ترتیب کمک هزینه حج عمره معادل 12 میلیون ریال، کمک هزینه عتبات عالیات معادل 10 میلیون ریال، کمک هزینه سفر سوریه معادل هشت میلیون ریال،کمک هزینه سفر به مشهد مقدس معادل 6 میلیون ریال وکمک هزینه سفر به قم و جمکران معادل 6 میلیون ریال اهدا میشود. همچنین هشت برگزیده استانی نیز خواهیم داشت که جوایزی به آنان اهدا خواهد شد.
وی از دریافت 50 مقاله تاکنون در دبیرخانه جشنواره خبر داد و گفت: البته تعداد شرکتکنندگان حدود 70 نفر است زیرا برخی مقلات توسط دو یا سه نفر به طور اشتراکی نوشته شدهاند. مهلت ارسال آثار نیز تا سی و یکم مرداد ماه تمدید شده است. بیشتر شرکت کنندگان دانشجویان کارشناسی ارشد هستند. اصفهان، آذربایجان شرقی، قم، سیستان و بلوچستان و تهران نیز بیشترین مشارکت را در جشنواره داشتند.
دانشی با اشاره به کاهش نسبی استقبال از این دوره جشنواره گفت: به نظر میرسد دلیل این کاهش، تخصصیتر شدن محورهای جشنواره امسال باشد زیرا پژوهشگران از کمبود منابع درباره این موضوع گلهمندند. سال گذشته 131 مقاله به دستمان رسیده بود.
وی با بیان اینکه حدود 60 درصد از شرکت کنندگان امسال در سالهای گذشته نیز در جشنواره شرکت کرده بودند، گفت: ما برای تمامی شرکت کنندگان قبلی هم از طریق پست و هم از طریق پست الکترونیک فراخوان فرستادهایم.razavisb@ yahoo. Com نشانی پست الکترونیکی جشنواره برای ارسال آثار است.
مدیر اداره کل فرهنگ و ارشاد سیستان و بلوچستان در پایان گفت: دوازدهم شهریور ماه روز اختتامیه جشنواره است که با حضور برگزیدگان و مسئولین استانی همراه با ارایه مقالات برگزیده برگزار میشود.
عشق کرمانی به ساحت امام مهربانیها
مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی جنوب کرمان گفت: بر اساس بررسیهای انجام شده تعداد 9225 نفر در جنوب کرمان نام رضا و یا اسامی مشتق از نام امام رضا(ع) را دارند.
حجتالاسلام سید احمد حسینی، با بیان اینکه بیشترین آمار داشتن نام رضا در جنوب کرمان متعلق به جیرفتیها با 233 نام است، افزود: سایر شهرها نیز شامل عنبرآباد با 122 نفر، کهنوج و فاریاب 112 نفر، رودبار جنوب 117 نفر، قلعه گنج 70 نفر و منوجان 65 نفر نام رضا را بر فرزندان خود نهادهاند.
وی ادامه داد: بیشترین اسامی ترکیبات مشتق شده از نام امام رضا(ع) نیز به ترتیب متعلق به جیرفتیها با 956 نفر، رودبار جنوب 720 نفر، کهنوج و فاریاب 554 نفر، عنبرآباد 514 نفر، قلعه گنج 429 نفر و منوجان 333 نفر است.
مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی جنوب کرمان با اشاره به وجود حرم مطهر امامزاده عبدالله، برادر امام رضا(ع) در دهستان مردهک شهرستان عنبرآباد، اظهار کرد: همچنین امامزاده سلطان سید احمد ساردوئیه جیرفت نیز از نوادگان امام موسی بن جعفر (ع) در جنوب کرمان مدفون هستند.
وی با اشاره ابراز ارادت مردم جنوب کرمان به امام رئوف با برپایی مساجد و حسینیه هم نام این امام همام، خاطرنشان کرد: وجود 4 مسجد با نام امام رضا(ع) در جیرفت، 15 مسجد و حسینیه در منوجان، 13 مسجد در رودبار جنوب،4 مسجد در قلعه گنج، 5 مسجد در عنبرآباد، 4 مسجد در کهنوج، 4 مسجد در فاریاب که جمعا 49 مسجد و حسینیه نشان از عشق و ارادت مردمان این دیار به ثامن الحجج (ع) است.
جشنواره فرهنگی ورزشی رضوی با مشارکت 5 استان کشور برگزار میشود
مدیرکل ورزش و جوانان خراسان رضوی گفت: پنجمین جشنواره فرهنگی ورزشی رضوی(جاده ولایت) با مشارکت پنج استان کشور برگزار میشود و دوندگان جاده ولایت از 5 استان کشور عبور میکنند.
کوروش صبوریان در آستانه برگزاری همایش فرهنگی ورزشی رضوی، جاده ولایت اظهار کرد: پنجمین دوره همایش جاده ولایت با 23 دونده از اول شهریور ماه با مشارکت دستگاههای دولتی در پنج استان کشور برگزار میشود.
وی افزود: امسال حرکت جاده ولایت با برنامهریزیهای بسیاری انجام میشود و 23 دونده کار خود را از استان خوزستان، (شلمچه) شروع میکنند و دوندگان جاده ولایت از جنوب غربی تا شمال شرقی کشور مسیر دو هزار کیلومتری را به نام نامی امام رضا (ع) میدوند.
صبوریان در ارتباط با استانهایی که در امر برگزاری این همایش بزرگ همکاری کردند، گفت: پنج استان کشور در امر برگزاری این همایش مشارکت کردهاند و ما نیز جلسات متعددی را با استانهای خوزستان، کهگیلویه و بویر احمد، یزد، خراسان جنوبی و ارگان اصلی برگزار کننده خراسان رضوی را در دستور کار داشتهایم و دوندگان مسیر جاده ولایت از استانهای نام برده شده از یکم شهریور ماه تا 16 شهریور میدوند.
مدیرکل ورزش و جوانان خراسان رضوی در ارتباط با همکاری ارگانهای دولتی و تاکید استاندار خراسان رضوی در امر برگزاری همایش فرهنگی و ورزشی رضوی (جاده ولایت) گفت: با توجه با پیگیریهای ادارهکل ورزش و جوانان استان خراسان رضوی و تاکید استاندار خراسان رضوی در ارتباط با نحوه برگزاری این همایش و همکاری ادارهکل فرهنگ و ارشاد اسلامی، فرمانداریهای استانهای نام برده شده که در مسیر عبور دوندگان جاده ولایت هستند، وزارت ورزش و جوانان، صدا و سیما و تمام عاشقان خدمت به ورزش هدف از برگزاری این چنین همایش فرهنگی و ورزشی را به عشق نامیان حضرت رضا (ع) میپیمایند.
وی ادامه داد: امسال برگزاری این همایش با حضور دوندگان جاده ولایت و رکاب زنان (حرم تا حرم) از حرم حضرت معصومه (ع)تا بارگاه ملکوتی آستان مقدس رضوی حضرت رضا (ع) همراه است و مراسم اختتاحیه این همایش در روز 16 شهریور ماه در مشهد برگزار میشود.
صبوریان ادامه داد: به دنبال برگزاری همایش فرهنگی و ورزشی رضوی به صورت ملی و جامعتر در سالهای آینده خواهیم بود.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: dæbire dʒæʃnvɑre særɑsæri nɑmei be emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste æz dærjɑfte biʃ æz nævædoʃeʃ hezɑr nɑme dær dæbirxɑne dʒæʃnvɑre xæbær dɑd. be ɡozɑreʃe ɡoruh dærjɑfte xæbære xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑpærɑntezbæste, hodʒdʒætoleslɑm æbbɑsæli ebrɑhimi bɑ bæjɑne in mætlæb ɡoft : nohomin doreist ke dʒæʃnvɑre emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ostɑne mɑzændærɑne bærɡozɑr miʃævæd. sɑle ɡozæʃte nævædose hezɑr nɑme dærjɑft kærde budim æmmɑ in teʔdɑde emsɑl be biʃ æz nævædoʃeʃ hezɑr nɑme reside æst in dær hɑlist ke hænuz tæmɑmi ɑsɑre ʃomɑreʃ næʃodeænd. bist væ sevvom mordɑde ɑxærin mohlæte ersɑle ɑsɑr bud. vej æfzud : in ɑsɑr dær tʃɑhɑr ɡoruh senni kudækɑn, nodʒævɑnɑn, dʒævɑnɑn væ bozorɡsɑlɑn dɑværi miʃævænd ke dær se ɡoruhe noxost se bærɡozide væ dær ɡoruh bozorɡsɑlɑne pændʒ bærɡozide xɑhim dɑʃt. bæxʃe viʒe dʒæʃnvɑre bɑ rujkærde bumi niz se bærɡozide xɑhæd dɑʃt. ebrɑhimi dærbɑre dʒævɑjez tozih dɑd : dær ɡoruh kudækɑn æz sisæd tɑ sæd hezɑr tumɑn, dær ɡoruh nodʒævɑnɑn æz tʃɑhɑrsæd tɑ divist hezɑr tumɑn, dær ɡoruh dʒævɑnɑn æz pɑnsæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn væ dær ɡoruh bozorɡsɑlɑn æz hæftsæd tɑ sisæd hezɑr tumɑn be næforɑte bærɡozide ehdɑ miʃævæd. dær bæxʃe viʒe niz be hær se bærɡozide mæblæqe sisæd hezɑr tumɑn ehdɑ xɑhæd ʃod. vej melɑke entexɑbe nɑmehɑ æz suj dɑværɑn rɑ neɡɑhe vɑqeʔɡærɑ be qæzɑjɑ dɑnest væ æfzud : hæmtʃenin nɑmehɑ næbɑjæd ʃoʔɑri væ ɑrmɑni bɑʃænd væ æɡær ændæki ɑrmɑnɡærɑjɑne neveʃte miʃævænd dæstkæm qɑjætmænd bɑʃænd. neɡɑhe bumi be mæsɑʔel niz jeki diɡær æz melɑkhɑje entexɑb æst. modire edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde mɑzændærɑn be dærjɑfte ɑsɑri æz pɑkestɑn væ æfqɑnestɑn eʃɑre kærd væ ɡoft : esteqbɑle sɑjere keʃværhɑ æz in dʒæʃnvɑre mɑ rɑ bær ɑn dɑʃt ke æz sɑle ɑjænde færɑxɑne dʒæʃnvɑre rɑ dær æbʔɑde bejnolmelæli montæʃer konim. ebrɑhimi jɑdɑvær ʃod : nɑmehɑje bærtær dær ketɑbi bɑ onvɑne « nædʒvɑje del » montæʃer xɑhæd ʃod. vej bɑ eʃɑre be bærɡozɑri extetɑmije dʒæʃnvɑre dær dæhe kerɑmæt ɡoft : tolijæte ɑstɑne hæzræte mæʔsume sin pærɑntezbæste tej ærzjɑbi teʔdɑde sɑdɑt dær ostɑnhɑ mɑzændærɑn rɑ bɑ hodud hæʃtsæd sɑdɑt mæqɑme bærtær moʔærrefi kærde æst. be hæmin monɑsebæt qæsd dɑrim extetɑmije dʒæʃnvɑre rɑ bɑ hozure dʒæmʔi æz in sɑdɑte bærɡozɑr konim væ hæmin æmr sæbæb ʃode ruze dæqiqe bærɡozɑri æxtætɑmihe hænuz moʃæxxæs næbɑʃæd. ebrɑhimi dær pɑjɑn ɡoft : dær mærɑseme extetɑmije viʒe bærnɑmehɑi niz bɑ mozue bumi mɑnænde tʃɑvoʃixɑni xɑhim dɑʃt. kɑrɡɑhe tæxæssosi bɑ hozure rijɑsæt væ kɑrʃenɑsɑne bonjɑde emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ mozue rɑhkɑrhɑje porbɑrtær kærdæne færhænɡe ræzævi niz æz diɡær bærnɑmehɑje dʒænbist. ersɑle sædo tʃehel mæqɑle be dæbirxɑne hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑsere dæbire hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser æz ersɑle sædo tʃehel mæqɑle be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ xæbær dɑd. ebrɑhime ræhimi zænɡæne modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne kermɑnʃɑh, bɑ eʃɑre be esteqbɑle besijɑr xube særɑsære keʃvær æz hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser, ezhɑr kærd : tɑkonun sædo tʃehel mæqɑle æz bistohæft ostɑne keʃvær be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ ersɑl ʃode æst. esteqbɑle ælɑqemændɑn be hæddi bude æst ke hættɑ jek ruz pæs æz pɑjɑne mohlæte ersɑle ɑsɑre teʔdɑde si æsær be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ ersɑl ʃode æst. vej bɑ tæʔkid bær inke æz bistohæft ostɑne keʃvær be in hæmɑjeʃ mæqɑle ersɑl ʃode æst, æfzud : ɑsɑre zjɑdi æz ostɑnhɑje moxtælef æz dʒomle ostɑnhɑje xorɑsɑnræzævi, tehrɑn, ælborz, sistɑn bælutʃestɑn, mɑzændærɑn, ɡolestɑn, xorɑsɑne dʒonubi, hæmedɑn væ ærdebil bærɑje ʃerkæt dær hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser ersɑl ʃode æst. ræhimi zænɡæne bɑ eʃɑre be inke mæhdudijæti bærɑje ersɑle mæqɑlɑt be in hæmɑjeʃ vodʒud nædɑræd, xɑterneʃɑn kærd : hæmɑjeʃ dær se sæthe no qolemɑn ʃɑmele kæsɑni ke bærɑje næxostin bɑr æst ke mæqɑle neveʃteænd, pæʒuheʃɡærɑn væ dɑneʃdʒujɑn væ hejʔæte elmi bærɡozɑr miʃævæd ke æz hær sæthe se næfære noxost montæxæb miʃævænd. dæbire hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste bɑ eʃɑre be inke extetɑmije hæmɑjeʃ dær dæh ʃæhrivær mɑhe emsɑl dær modʒtæmeʔe færhænɡi væ honæri entezɑre bærɡozɑr miʃævæd, æfzud : in hæmɑjeʃ bɑ hozure mæsʔulɑne keʃværi væ ostɑni væ soxænrɑni doktor ʃejxoleslɑmi dær hoze ædæbijɑte erfɑni bærɡozɑr miʃævæd. hæmtʃenin edʒrɑje næqqɑli, tævɑʃih væ qerɑʔæte mæqɑlɑt niz dær diɡær bærnɑmehɑje eftetɑhije hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi « simɑje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser » æst. vej æz dæʔvæte moʔɑvene færhænɡi væzire færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dær mærɑseme eftetɑhije hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi « simɑje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser » xæbær dɑd væ ɡoft : dæʔvæt ændʒɑm ʃode æmmɑ hozure iʃɑn hænuz qætʔi næʃode æst. ræhimi zænɡæne eʃɑrei be roʃde kæmi væ kejfi ɑsɑre ersɑli be dæbirxɑne hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi « simɑje emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser » næsæbte be sɑle ɡozæʃte dɑʃt væ tæsrih kærd : sɑle ɡozæʃte hæftɑd æsær be dæbirxɑne in hæmɑjeʃ ersɑl ʃod ke emsɑl be læhɑze kæmi in teʔdɑd be do bærɑbær reside æst. æz næzære kejfi niz mæqɑlɑte besijɑr xubi æz æsɑtide bærdʒæste keʃvær be dæste mɑ reside æst ke æz in læhɑz niz hæmɑjeʃe emsɑl næsæbte be sɑle ɡozæʃte qɑbele moqɑjese nist. vej æz tʃɑpe mæqɑlɑte bærtær dær kutɑhtærin zæmɑn xæbær dɑd væ xɑterneʃɑn kærd : æz noh mæqɑle dær se sæthe æsɑtid, dɑneʃdʒujɑn væ nuqælemɑn tæqdir miʃævæd væ bist mæqɑlee bærtær niz dær ketɑbe mædʒmuʔe mæqɑlɑte in hæmɑjeʃ be tʃɑp xɑhæd resid. bær æsɑse in ɡozɑreʃe hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær ɑine ædæbijɑte moʔɑser æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste hæmzæmɑn bɑ æjjjɑme dæhe kerɑmæt dær ostɑne kermɑnʃɑhe bærɡozɑr miʃævæd. emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste be ædæbijɑte irɑn ɑberu bæxʃideænd dɑvære nohomin dʒæʃnvɑre melli moʃɑʔere ræzævi dær ostɑne buʃehr ɡoft : hozur dær dʒæʃnvɑre moʃɑʔere ræzævi buʃehr tej sɑlhɑje æxir bærɑje mæn jek tædʒrobee motæfɑvet ræqæm zæde æst. dær jek dæhee æxir dær biʃtær konɡerehɑ væ hæmɑjeʃhɑje ʃeʔre keʃvær be onvɑne modʒri jɑ dɑvær hozur dɑʃteæm væli eʔterɑf mikonæm ke dʒæʃnvɑre moʃɑʔere ræzævi bærɑje mæn jek kelɑs dærs bude æst. sæʔide biɑbɑnæki æfzud : ʃur væ ʃoqe in hæme dʒævɑne ælɑqmænd ke hæmeɡi æz sære erɑdæt be ɑstɑne moqæddæse hæzræte sɑmen ælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste bude, særmɑjeist ke be in rɑhæti be dæst nemiɑjæd. in dʒæʃnvɑre eʔtebɑre xod rɑ zære zære dʒæmʔ kærde væ bɑjæd dær hefz væ behine sɑzi ɑn hæm bekuʃæd. tælɑʃe modʒriɑn, modirɑn væ kɑrʃenɑsɑne dore hɑje qæbl hæmeɡi mæhfuz væ mɑdʒur æst. dɑvære nohomin dʒæʃnvɑre særɑsæri moʃɑʔere ræzævi edɑme dɑd : vodʒude mobɑræke emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑne næ tænhɑ eʔtebɑr væ fæxri bærɑje irɑniɑn æst bælke mɑje ɑberuje ædæbijɑte in mærz væ bum niz ʃode æst. æɡær mæʃhæd ælrezɑ ejn pærɑntezbæste dær irɑn næbud qætʔæn ʃɑxee mohemmi æz ædæbijɑte ɑini jæʔni ʃeʔre ræzævi dær keʃvære mɑ pɑ nemiɡereft. emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste hælqe ettesɑle irɑn væ dʒæhɑne eslɑm æst. be xosuse in ke ɑn hæzræt dær tækrime ʃeʔr væ ʃɑʔeri niz næqʃe besijɑr mohemmi dɑʃte æst. biɑbɑnæki jɑdɑvær ʃod : æz in ke dær ruzɡɑri be sær miberim ke ædæbijɑt væ ʃeʔre ræzævi biʃ æz piʃ nemud jɑfte æst be xod mibɑlim. ɡævɑh mɑ in hæme ædæbijɑte deræxʃɑn væ zibɑist ke be rævɑni ɑbe rævɑn dær zehne in hæme dʒævɑne ælɑqmænd æz særɑsære irɑne eslɑmi dʒɑj ɡerefte æst. vej ezɑfe kærd : ʔomidvɑrim ke dʒæʃnvɑre ʃeʔre ræzævi betævɑnæd ændæki mɑ rɑ be fæzɑjele ræzævi næzdik konæd. ʔomidvɑrim ke dʒævɑnɑne ælɑqmænd væ pɑsdɑrɑne ʃeʔre ræzævi in dʒæʃnvɑre rɑ mæhælli bærɑje bæræd væ bɑxt nædɑnænd. tʃerɑ ke dær in ærse hæme bærændeænd væ bɑzænde kæsist ke æz in ædæbijɑte mævvɑdʒ væ bɑlænde qætrei mæʔrefæte kæsbe nækonæd. nohomin dʒæʃnvɑre særɑsæri moʃɑʔere ræzævi buʃehr æz særi bærnɑmehɑje dævɑzdæhomin dʒæʃnvɑre bejne olmelæli emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste nohome ʃæhrivær mɑh dær mæhæle sɑlone modʒtæmeʔe færhænɡi honæri nohome dej buʃehr bɑ hozure montæxebin æz særɑsære keʃvære bærɡozɑr xɑhæd ʃod. ersɑle pændʒɑh mæqɑle be hæmɑjeʃe fæzɑjele ræzævi hæʃtomin dore hæmɑjeʃe elmi pæʒuheʃi fæzɑjele ræzævi dær qɑlebe dʒæʃnvɑre færhænɡi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær sistɑn væ bælutʃestɑne bærɡozɑr miʃævæd. be ɡofte bærɡozɑrkonænde in dʒæʃnvɑre mizɑne esteqbɑl æz in dore be dælile tæxæssositær ʃodæne mozue ɑn ændæki kɑheʃ jɑfte æst. modire edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi ostɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : in hæmɑjeʃ hær sɑl mehværhɑje motæfɑveti dɑræd ke neɡɑh mohæddesɑne mæzɑheb be revɑjɑte emɑm rezɑ ejnpærɑntezbæste, neɡɑh redʒɑljune mæzɑheb be ʃæxsijæte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste væ bærræsi revɑjɑte emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær sæhɑhe sete væ kotobe ærbæʔe æz dʒomle mehværhɑje hæmɑjeʃe emsɑl xɑhæd bud. hodʒdʒætoleslɑm æbbɑse dɑneʃi æfzud : dʒæʃnvɑree pændʒ bærɡozide xuhæd dɑʃt ke ælɑve bær tændise hæmɑjeʃ be tærtib komæke hæzine hædʒe omre moʔɑdele dævɑzdæh milijun riɑl, komæke hæzine ætæbɑte ɑliɑt moʔɑdele dæh milijun riɑl, komæke hæzine sæfære surije moʔɑdele hæʃt milijun riɑl, komæke hæzine sæfær be mæʃhæde moqæddæs moʔɑdele ʃeʃ milijun riɑl vækmæk hæzine sæfær be qom væ dʒæmkærɑn moʔɑdele ʃeʃ milijun riɑl ehdɑ miʃævæd. hæmtʃenin hæʃt bærɡozidee ostɑni niz xɑhim dɑʃt ke dʒævɑjezi be ɑnɑn ehdɑ xɑhæd ʃod. vej æz dærjɑfte pændʒɑh mæqɑlee tɑkonun dær dæbirxɑne dʒæʃnvɑre xæbær dɑd væ ɡoft : ælbætte teʔdɑde ʃerkætkonændeɡɑn hodud hæftɑd næfær æst zirɑ bærxi mæqlɑt tævæssote do jɑ se næfær be tore eʃterɑki neveʃte ʃodeænd. mohlæte ersɑle ɑsɑr niz tɑ si væ jekom mordɑd mɑh tæmdid ʃode æst. biʃtær ʃerkæte konændeɡɑne dɑneʃdʒujɑne kɑrʃenɑsi ærʃæd hæstænd. esfæhɑn, ɑzærbɑjedʒɑne ʃærqi, qom, sistɑn væ bælutʃestɑn væ tehrɑn niz biʃtærin moʃɑrekæt rɑ dær dʒæʃnvɑre dɑʃtænd. dɑneʃi bɑ eʃɑre be kɑheʃe næsæbje esteqbɑl æz in dore dʒæʃnvɑre ɡoft : be næzær miresæd dælile in kɑheʃ, tæxæssositær ʃodæne mehværhɑje dʒæʃnvɑree emsɑl bɑʃæd zirɑ pæʒuheʃɡærɑn æz kæmbude mænɑbeʔ dærbɑre in mozu ɡællemændænd. sɑle ɡozæʃte sædo siojek mæqɑle be dæstemɑn reside bud. vej bɑ bæjɑne inke hodud ʃæst dærsæd æz ʃerkæte konændeɡɑne emsɑl dær sɑlhɑje ɡozæʃte niz dær dʒæʃnvɑre ʃerkæt kærde budænd, ɡoft : mɑ bærɑje tæmɑmi ʃerkæte konændeɡɑne qæbli hæm æz tæriqe pæsto hæm æz tæriqe poste elekteronik færɑxɑn ferestɑdeim. ræzævisb æt jæhu. kom neʃɑni poste elekteroniki dʒæʃnvɑre bærɑje ersɑle ɑsɑr æst. modire edɑre kolle færhænɡ væ erʃɑde sistɑn væ bælutʃestɑn dær pɑjɑn ɡoft : dævɑzdæhome ʃæhrivær mɑh ruze extetɑmije dʒæʃnvɑre æst ke bɑ hozure bærɡozideɡɑn væ mæsʔuline ostɑni hæmrɑh bɑ ʔerɑʔe mæqɑlɑte bærɡozide bærɡozɑr miʃævæd. eʃqe kermɑni be sɑhete emɑm mehræbɑnihɑ modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dʒonube kermɑn ɡoft : bær æsɑse bærræsihɑje ændʒɑm ʃode teʔdɑde noh hezɑro divisto bistopændʒ næfær dær dʒonube kermɑn nɑme rezɑ væ jɑ æsɑmi moʃtæq æz nɑme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste rɑ dɑrænd. hodʒdʒætoleslɑm sejjed æhmæde hosejni, bɑ bæjɑne inke biʃtærin ɑmɑr dɑʃtæne nɑme rezɑ dær dʒonube kermɑne moteʔælleq be dʒiroftihɑ bɑ divisto siose nɑm æst, æfzud : sɑjere ʃæhrhɑ niz ʃɑmele ænbærɑbɑd bɑ sædo bistodo næfær, kæhnudʒ væ fɑrjɑbe sædo dævɑzdæh næfær, rudbɑre dʒonube sædo hivdæh næfær, qælʔe ɡændʒe hæftɑd næfær væ menodʒɑne ʃæstopændʒ næfær nɑme rezɑ rɑ bær færzændɑne xod næhɑdeænd. vej edɑme dɑd : biʃtærin æsɑmi tærkibɑte moʃtæq ʃode æz nɑme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste niz be tærtibe moteʔælleq be dʒiroftihɑ bɑ nohsædo pændʒɑhoʃeʃ næfær, rudbɑre dʒonube hæftsædo bist næfær, kæhnudʒ væ fɑrjɑbe pɑnsædo pændʒɑhotʃɑhɑr næfær, ænbærɑbɑde pɑnsædo tʃɑhɑrdæh næfær, qælʔe ɡændʒe tʃɑhɑrsædo bistonoh næfær væ menodʒɑne sisædo siose næfær æst. modirkole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi dʒonube kermɑn bɑ eʃɑre be vodʒude hæræme motæhhære emɑmzɑde æbdollɑh, bærɑdære emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær dehestɑne mordeæke ʃæhrestɑne ænbærɑbɑd, ezhɑr kærd : hæmtʃenin emɑmzɑde soltɑn sejjed æhmæde sɑrduije dʒiroft niz æz nævɑdeɡɑne emɑm musɑ bone dʒæʔfær ejn pærɑntezbæste dær dʒonube kermɑne mædfun hæstænd. vej bɑ eʃɑre ebrɑze erɑdæte mærdome dʒonube kermɑn be emɑm roʔuf bɑ bærpɑi mæsɑdʒed væ hosejnije hæm nɑme in emɑme homɑm, xɑterneʃɑn kærd : vodʒude tʃɑhɑr mæsdʒed bɑ nɑme emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste dær dʒiroft, pɑnzdæh mæsdʒed væ hosejnije dær menodʒɑn, sizdæh mæsdʒed dær rudbɑre dʒonub, tʃɑhɑr mæsdʒed dær qælʔe ɡændʒ, pændʒ mæsdʒed dær ænbærɑbɑd, tʃɑhɑr mæsdʒed dær kæhnudʒ, tʃɑhɑr mæsdʒed dær fɑrjɑb ke dʒæmʔæn tʃehelonoh mæsdʒed væ hosejnije neʃɑn æz eʃq væ erɑdæte mærdomɑne in diɑr be sɑmene ælhodʒædʒ ejn pærɑntezbæste æst. dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi ræzævi bɑ moʃɑrekæte pændʒ ostɑne keʃvære bærɡozɑr miʃævæd modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne xorɑsɑn ræzævi ɡoft : pændʒomin dʒæʃnvɑree færhænɡi værzeʃi ræzævi dʒɑde velɑjæt pærɑntezbæste bɑ moʃɑrekæte pændʒ ostɑne keʃvære bærɡozɑr miʃævæd væ dævændeɡɑne dʒɑde velɑjæt æz pændʒ ostɑne keʃvær obur mikonænd. kuroʃe sæburiɑn dær ɑstɑne bærɡozɑri hæmɑjeʃe færhænɡi værzeʃi ræzævi, dʒɑde velɑjæt ezhɑr kærd : pændʒomin dore hæmɑjeʃe dʒɑde velɑjæt bɑ bistose dævænde æz ævvæle ʃæhrivær mɑh bɑ moʃɑrekæte dæstɡɑhhɑje dolæti dær pændʒ ostɑne keʃvære bærɡozɑr miʃævæd. vej æfzud : emsɑl hærekæte dʒɑde velɑjæt bɑ bærnɑmerizihɑje besjɑri ændʒɑm miʃævæd væ bistose dævænde kɑre xod rɑ æz ostɑne xuzestɑn, ʃælæmtʃe pærɑntezbæste ʃoruʔ mikonænd væ dævændeɡɑne dʒɑde velɑjæt æz dʒonube qærbi tɑ ʃomɑle ʃærqi keʃvær mæsire do hezɑr kilumetri rɑ be nɑme nɑmi emɑm rezɑ ejn pærɑntezbæste midævænd. sæburiɑn dær ertebɑt bɑ ostɑnhɑi ke dær æmre bærɡozɑri in hæmɑjeʃe bozorɡ hæmkɑri kærdænd, ɡoft : pændʒ ostɑne keʃvær dær æmre bærɡozɑri in hæmɑjeʃ moʃɑrekæt kærdeænd væ mɑ niz dʒælæsɑte moteʔæddedi rɑ bɑ ostɑnhɑje xuzestɑn, kohɡiluje væ bojer æhmæd, jæzd, xorɑsɑne dʒonubi væ orɡɑne æsli bærɡozɑr konænde xorɑsɑn ræzævi rɑ dær dæsture kɑr dɑʃteim væ dævændeɡɑne mæsire dʒɑde velɑjæt æz ostɑnhɑje nɑm borde ʃode æz jekom ʃæhrivær mɑh tɑ ʃɑnzdæh ʃæhrivær midævænd. modirkole værzeʃ væ dʒævɑnɑne xorɑsɑne ræzævi dær ertebɑt bɑ hæmkɑri orɡɑnhɑje dolæti væ tæʔkid ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi dær æmre bærɡozɑri hæmɑjeʃe færhænɡi væ værzeʃi ræzævi dʒɑde velɑjæt pærɑntezbæste ɡoft : bɑ tævædʒdʒoh bɑ pejɡirihɑje edɑrekole værzeʃ væ dʒævɑnɑne ostɑne xorɑsɑn ræzævi væ tæʔkide ostɑndɑre xorɑsɑne ræzævi dær ertebɑt bɑ næhveje bærɡozɑri in hæmɑjeʃ væ hæmkɑri edɑrekole færhænɡ væ erʃɑde eslɑmi, færmɑndɑrihɑje ostɑnhɑje nɑm borde ʃode ke dær mæsire obure dævændeɡɑne dʒɑde velɑjæt hæstænd, vezɑræte værzeʃ væ dʒævɑnɑn, sedɑ væ simɑ væ tæmɑm ɑʃeqɑne xedmæt be værzeʃ hædæf æz bærɡozɑri in tʃenin hæmɑjeʃe færhænɡi væ værzeʃi rɑ be eʃqe nɑmiɑn hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste mipejmɑjænd. vej edɑme dɑd : emsɑl bærɡozɑri in hæmɑjeʃ bɑ hozure dævændeɡɑne dʒɑde velɑjæt væ rekɑbe zænɑn hæræm tɑ hæræm pærɑntezbæste æz hæræme hæzræte mæʔsume ejn pærɑntezbæste tɑ bɑrɡɑh mælækuti ɑstɑne moqæddæse ræzævi hæzræte rezɑ ejn pærɑntezbæste hæmrɑh æst væ mærɑseme extetɑhije in hæmɑjeʃ dær ruze ʃɑnzdæh ʃæhrivær mɑh dær mæʃhæde bærɡozɑr miʃævæd. sæburiɑn edɑme dɑd : be donbɑle bærɡozɑri hæmɑjeʃe færhænɡi væ værzeʃi ræzævi be suræte melli væ dʒɑmeʔtær dær sɑlhɑje ɑjænde xɑhim bud. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nدبیر جشنواره سراسری نامهای به امام رضا(ع) از دریافت بیش از 96 هزار نامه در دبیرخانه جشنواره خبر داد. \n\n\n\nبه گزارش گروه دریافت خبر خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا)، حجتالاسلام عباسعلی ابراهیمی با بیان این مطلب گفت: نهمین دورهای است که جشنواره امام رضا(ع) در استان مازندران برگزار میشود. سال گذشته 93 هزار نامه دریافت کرده بودیم اما این تعداد امسال به بیش از 96 هزار نامه رسیده است این در حالی است که هنوز تمامی آثار شمارش نشدهاند. بیست و سوم مرداد آخرین مهلت ارسال آثار بود.\n\n\n\nوی افزود: این آثار در چهار گروه سنی کودکان، نوجوانان، جوانان و بزرگسالان داوری میشوند که در سه گروه نخست سه برگزیده و در گروه بزرگسالان پنج برگزیده خواهیم داشت. بخش ویژه جشنواره با رویکرد بومی نیز سه برگزیده خواهد داشت.\n\n\n\nابراهیمی درباره جوایز توضیح داد: در گروه کودکان از 300 تا 100 هزار تومان، در گروه نوجوانان از 400 تا 200 هزار تومان، در گروه جوانان از 500 تا 300 هزار تومان و در گروه بزرگسالان از 700 تا 300 هزار تومان به نفرات برگزیده اهدا میشود. در بخش ویژه نیز به هر سه برگزیده مبلغ 300 هزار تومان اهدا خواهد شد.\n\n\n\nوی ملاک انتخاب نامهها از سوی داوران را نگاه واقعگرا به قضایا دانست و افزود: همچنین نامهها نباید شعاری و آرمانی باشند و اگر اندکی آرمانگرایانه نوشته میشوند دستکم غایتمند باشند. نگاه بومی به مسایل نیز یکی دیگر از ملاکهای انتخاب است.\n\n\n\nمدیر اداره کل فرهنگ و ارشاد مازندران به دریافت آثاری از پاکستان و افغانستان اشاره کرد و گفت: استقبال سایر کشورها از این جشنواره ما را بر آن داشت که از سال آینده فراخوان جشنواره را در ابعاد بینالمللی منتشر کنیم.\n\n\n\nابراهیمی یادآور شد: نامههای برتر در کتابی با عنوان «نجوای دل» منتشر خواهد شد. \n\n\n\nوی با اشاره به برگزاری اختتامیه جشنواره در دهه کرامت گفت: تولیت آستانه حضرت معصومه(س) طی ارزیابی تعداد سادات در استانها مازندران را با حدود 800 سادات مقام برتر معرفی کرده است. به همین مناسبت قصد داریم اختتامیه جشنواره را با حضور جمعی از این سادات برگزار کنیم و همین امر سبب شده روز دقیق برگزاری اختتامیه هنوز مشخص نباشد.\n\n\n\nابراهیمی در پایان گفت: در مراسم اختتامیه ویژه برنامههایی نیز با موضوع بومی مانند چاوشیخوانی خواهیم داشت. کارگاه تخصصی با حضور ریاست و کارشناسان بنیاد امام رضا(ع) با موضوع راهکارهای پربارتر کردن فرهنگ رضوی نیز از دیگر برنامههای جنبی است.\n\n\n\n\n\nارسال 140 مقاله به دبیرخانه همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر\n\n\n\nدبیر همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر از ارسال 140 مقاله به دبیرخانه این همایش خبر داد.\n\n\n\nابراهیم رحیمی زنگنه مدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان کرمانشاه، با اشاره به استقبال بسیار خوب سراسر کشور از همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر، اظهار کرد: تاکنون 140 مقاله از 27 استان کشور به دبیرخانه این همایش ارسال شده است. استقبال علاقهمندان به حدی بوده است که حتی یک روز پس از پایان مهلت ارسال آثار تعداد 30 اثر به دبیرخانه این همایش ارسال شده است.\n\n\n\nوی با تأکید بر اینکه از 27 استان کشور به این همایش مقاله ارسال شده است، افزود: آثار زیادی از استانهای مختلف از جمله استانهای خراسانرضوی، تهران، البرز، سیستان بلوچستان، مازندران، گلستان، خراسان جنوبی، همدان و اردبیل برای شرکت در همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر ارسال شده است.\n\n\n\nرحیمی زنگنه با اشاره به اینکه محدودیتی برای ارسال مقالات به این همایش وجود ندارد، خاطرنشان کرد: همایش در سه سطح نو قلمان شامل کسانی که برای نخستین بار است که مقاله نوشتهاند، پژوهشگران و دانشجویان و هیئت علمی برگزار میشود که از هر سطح سه نفر نخست منتخب میشوند.\n\n\n\nدبیر همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) با اشاره به اینکه اختتامیه همایش در 10 شهریور ماه امسال در مجتمع فرهنگی و هنری انتظار برگزار میشود، افزود: این همایش با حضور مسئولان کشوری و استانی و سخنرانی دکتر شیخالاسلامی در حوزه ادبیات عرفانی برگزار میشود. همچنین اجرای نقالی، تواشیح و قرائت مقالات نیز در دیگر برنامههای افتتاحیه همایش علمی پژوهشی «سیمای امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر» است.\n\n\n\nوی از دعوت معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در مراسم افتتاحیه همایش علمی پژوهشی «سیمای امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر» خبر داد و گفت: دعوت انجام شده اما حضور ایشان هنوز قطعی نشده است.\n\n\n\nرحیمی زنگنه اشارهای به رشد کمی و کیفی آثار ارسالی به دبیرخانه همایش علمی پژوهشی «سیمای امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر» نسبت به سال گذشته داشت و تصریح کرد: سال گذشته 70 اثر به دبیرخانه این همایش ارسال شد که امسال به لحاظ کمی این تعداد به دو برابر رسیده است. از نظر کیفی نیز مقالات بسیار خوبی از اساتید برجسته کشور به دست ما رسیده است که از این لحاظ نیز همایش امسال نسبت به سال گذشته قابل مقایسه نیست.\n\n\n\nوی از چاپ مقالات برتر در کوتاهترین زمان خبر داد و خاطرنشان کرد: از 9 مقاله در سه سطح اساتید، دانشجویان و نوقلمان تقدیر میشود و 20 مقاله برتر نیز در کتاب مجموعه مقالات این همایش به چاپ خواهد رسید.\n\n\n\nبر اساس این گزارش همایش علمی پژوهشی امام رضا(ع) در آیینه ادبیات معاصر از سری برنامههای دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا(ع) همزمان با ایام دهه کرامت در استان کرمانشاه برگزار میشود.\n\n\n\nامام رضا(ع) به ادبیات ایران آبرو بخشیدهاند\n\n\n\nداور نهمین جشنواره ملی مشاعره رضوی در استان بوشهر گفت: حضور در جشنواره مشاعره رضوی بوشهر طی سالهای اخیر برای من یک تجربه متفاوت رقم زده است. در یک دهه اخیر در بیشتر کنگرهها و همایشهای شعر کشور به عنوان مجری یا داور حضور داشتهام ولی اعتراف میکنم که جشنواره مشاعره رضوی برای من یک کلاس درس بوده است.\n\n\n\nسعید بیابانکی افزود: شور و شوق این همه جوان علاقمند که همگی از سر ارادت به آستان مقدس حضرت ثامن الحجج(ع) بوده، سرمایهای است که به این راحتی به دست نمیآید. این جشنواره اعتبار خود را ذره ذره جمع کرده و باید در حفظ و بهینه سازی آن هم بکوشد. تلاش مجریان، مدیران و کارشناسان دوره های قبل همگی محفوظ و ماجور است.\n\n\n\nداور نهمین جشنواره سراسری مشاعره رضوی ادامه داد: وجود مبارک امام رضا(ع) در ایران نه تنها اعتبار و فخری برای ایرانیان است بلکه مایه آبروی ادبیات این مرز و بوم نیز شده است. اگر مشهد الرضا(ع) در ایران نبود قطعا شاخه مهمی از ادبیات آیینی یعنی شعر رضوی در کشور ما پا نمیگرفت. امام رضا(ع) حلقه اتصال ایران و جهان اسلام است. به خصوص این که آن حضرت در تکریم شعر و شاعری نیز نقش بسیار مهمی داشته است.\n\n\n\nبیابانکی یادآور شد: از این که در روزگاری به سر میبریم که ادبیات و شعر رضوی بیش از پیش نمود یافته است به خود میبالیم. گواه ما این همه ادبیات درخشان و زیبایی است که به روانی آب روان در ذهن این همه جوان علاقمند از سراسر ایران اسلامی جای گرفته است. \n\n\n\nوی اضافه کرد: امیدواریم که جشنواره شعر رضوی بتواند اندکی ما را به فضایل رضوی نزدیک کند. امیدواریم که جوانان علاقمند و پاسداران شعر رضوی این جشنواره را محلی برای برد و باخت ندانند. چرا که در این عرصه همه برندهاند و بازنده کسی است که از این ادبیات مواج و بالنده قطرهای معرفت کسب نکند.\n\n\n\nنهمین جشنواره سراسری مشاعره رضوی بوشهر از سری برنامههای دوازدهمین جشنواره بین المللی امام رضا(ع) نهم شهریور ماه در محل سالن مجتمع فرهنگی هنری نهم دی بوشهر با حضور منتخبین از سراسر کشور برگزار خواهد شد.\n\n\n\nارسال ۵۰ مقاله به همایش فضایل رضوی\n\n\n\n\n\nهشتمین دوره همایش علمی پژوهشی فضایل رضوی در قالب جشنواره فرهنگی امام رضا(ع) در سیستان و بلوچستان برگزار میشود. به گفته برگزارکننده این جشنواره میزان استقبال از این دوره به دلیل تخصصیتر شدن موضوع آن اندکی کاهش یافته است.\n\n\n\nمدیر اداره کل فرهنگ و ارشاد اسلامی استان سیستان و بلوچستان گفت: این همایش هر سال محورهای متفاوتی دارد که نگاه محدثان مذاهب به روایات امام رضا(ع)، نگاه رجالیون مذاهب به شخصیت امام رضا(ع) و بررسی روایات امام رضا(ع) در صحاح سته و کتب اربعه از جمله محورهای همایش امسال خواهد بود.\n\n\n\nحجتالاسلام عباس دانشی افزود: جشنواره پنج برگزیده خوهد داشت که علاوه بر تندیس همایش به ترتیب کمک هزینه حج عمره معادل 12 میلیون ریال، کمک هزینه عتبات عالیات معادل 10 میلیون ریال، کمک هزینه سفر سوریه معادل هشت میلیون ریال،کمک هزینه سفر به مشهد مقدس معادل 6 میلیون ریال وکمک هزینه سفر به قم و جمکران معادل 6 میلیون ریال اهدا میشود. همچنین هشت برگزیده استانی نیز خواهیم داشت که جوایزی به آنان اهدا خواهد شد.\n\n\n\nوی از دریافت 50 مقاله تاکنون در دبیرخانه جشنواره خبر داد و گفت: البته تعداد شرکتکنندگان حدود 70 نفر است زیرا برخی مقلات توسط دو یا سه نفر به طور اشتراکی نوشته شدهاند. مهلت ارسال آثار نیز تا سی و یکم مرداد ماه تمدید شده است. بیشتر شرکت کنندگان دانشجویان کارشناسی ارشد هستند. اصفهان، آذربایجان شرقی، قم، سیستان و بلوچستان و تهران نیز بیشترین مشارکت را در جشنواره داشتند.\n\n\n\nدانشی با اشاره به کاهش نسبی استقبال از این دوره جشنواره گفت: به نظر میرسد دلیل این کاهش، تخصصیتر شدن محورهای جشنواره امسال باشد زیرا پژوهشگران از کمبود منابع درباره این موضوع گلهمندند. سال گذشته 131 مقاله به دستمان رسیده بود.\n\n\n\nوی با بیان اینکه حدود 60 درصد از شرکت کنندگان امسال در سالهای گذشته نیز در جشنواره شرکت کرده بودند، گفت: ما برای تمامی شرکت کنندگان قبلی هم از طریق پست و هم از طریق پست الکترونیک فراخوان فرستادهایم.razavisb@ yahoo. Com نشانی پست الکترونیکی جشنواره برای ارسال آثار است.\n\n\n\nمدیر اداره کل فرهنگ و ارشاد سیستان و بلوچستان در پایان گفت: دوازدهم شهریور ماه روز اختتامیه جشنواره است که با حضور برگزیدگان و مسئولین استانی همراه با ارایه مقالات برگزیده برگزار میشود.\n\n\n\nعشق کرمانی به ساحت امام مهربانیها\n\n\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی جنوب کرمان گفت: بر اساس بررسیهای انجام شده تعداد 9225 نفر در جنوب کرمان نام رضا و یا اسامی مشتق از نام امام رضا(ع) را دارند.\n\n\n\nحجتالاسلام سید احمد حسینی، با بیان اینکه بیشترین آمار داشتن نام رضا در جنوب کرمان متعلق به جیرفتیها با 233 نام است، افزود: سایر شهرها نیز شامل عنبرآباد با 122 نفر، کهنوج و فاریاب 112 نفر، رودبار جنوب 117 نفر، قلعه گنج 70 نفر و منوجان 65 نفر نام رضا را بر فرزندان خود نهادهاند.\n\n\n\nوی ادامه داد: بیشترین اسامی ترکیبات مشتق شده از نام امام رضا(ع) نیز به ترتیب متعلق به جیرفتیها با 956 نفر، رودبار جنوب 720 نفر، کهنوج و فاریاب 554 نفر، عنبرآباد 514 نفر، قلعه گنج 429 نفر و منوجان 333 نفر است.\n\n\n\nمدیرکل فرهنگ و ارشاد اسلامی جنوب کرمان با اشاره به وجود حرم مطهر امامزاده عبدالله، برادر امام رضا(ع) در دهستان مردهک شهرستان عنبرآباد، اظهار کرد: همچنین امامزاده سلطان سید احمد ساردوئیه جیرفت نیز از نوادگان امام موسی بن جعفر (ع) در جنوب کرمان مدفون هستند.\n\n\n\nوی با اشاره ابراز ارادت مردم جنوب کرمان به امام رئوف با برپایی مساجد و حسینیه هم نام این امام همام، خاطرنشان کرد: وجود 4 مسجد با نام امام رضا(ع) در جیرفت، 15 مسجد و حسینیه در منوجان، 13 مسجد در رودبار جنوب،4 مسجد در قلعه گنج، 5 مسجد در عنبرآباد، 4 مسجد در کهنوج، 4 مسجد در فاریاب که جمعا 49 مسجد و حسینیه نشان از عشق و ارادت مردمان این دیار به ثامن الحجج (ع) است. \n\n\n\nجشنواره فرهنگی ورزشی رضوی با مشارکت 5 استان کشور برگزار میشود\n\n\n\n\n\nمدیرکل ورزش و جوانان خراسان رضوی گفت: پنجمین جشنواره فرهنگی ورزشی رضوی(جاده ولایت) با مشارکت پنج استان کشور برگزار میشود و دوندگان جاده ولایت از 5 استان کشور عبور میکنند. \n\n\n\nکوروش صبوریان در آستانه برگزاری همایش فرهنگی ورزشی رضوی، جاده ولایت اظهار کرد: پنجمین دوره همایش جاده ولایت با 23 دونده از اول شهریور ماه با مشارکت دستگاههای دولتی در پنج استان کشور برگزار میشود.\n\n\n\nوی افزود: امسال حرکت جاده ولایت با برنامهریزیهای بسیاری انجام میشود و 23 دونده کار خود را از استان خوزستان، (شلمچه) شروع میکنند و دوندگان جاده ولایت از جنوب غربی تا شمال شرقی کشور مسیر دو هزار کیلومتری را به نام نامی امام رضا (ع) میدوند.\n\n\n\nصبوریان در ارتباط با استانهایی که در امر برگزاری این همایش بزرگ همکاری کردند، گفت: پنج استان کشور در امر برگزاری این همایش مشارکت کردهاند و ما نیز جلسات متعددی را با استانهای خوزستان، کهگیلویه و بویر احمد، یزد، خراسان جنوبی و ارگان اصلی برگزار کننده خراسان رضوی را در دستور کار داشتهایم و دوندگان مسیر جاده ولایت از استانهای نام برده شده از یکم شهریور ماه تا 16 شهریور میدوند.\n\n\n\nمدیرکل ورزش و جوانان خراسان رضوی در ارتباط با همکاری ارگانهای دولتی و تاکید استاندار خراسان رضوی در امر برگزاری همایش فرهنگی و ورزشی رضوی (جاده ولایت) گفت: با توجه با پیگیریهای ادارهکل ورزش و جوانان استان خراسان رضوی و تاکید استاندار خراسان رضوی در ارتباط با نحوه برگزاری این همایش و همکاری ادارهکل فرهنگ و ارشاد اسلامی، فرمانداریهای استانهای نام برده شده که در مسیر عبور دوندگان جاده ولایت هستند، وزارت ورزش و جوانان، صدا و سیما و تمام عاشقان خدمت به ورزش هدف از برگزاری این چنین همایش فرهنگی و ورزشی را به عشق نامیان حضرت رضا (ع) میپیمایند.\n\n\n\nوی ادامه داد: امسال برگزاری این همایش با حضور دوندگان جاده ولایت و رکاب زنان (حرم تا حرم) از حرم حضرت معصومه (ع)تا بارگاه ملکوتی آستان مقدس رضوی حضرت رضا (ع) همراه است و مراسم اختتاحیه این همایش در روز 16 شهریور ماه در مشهد برگزار میشود.\n\n\n\nصبوریان ادامه داد: به دنبال برگزاری همایش فرهنگی و ورزشی رضوی به صورت ملی و جامعتر در سالهای آینده خواهیم بود. \n\n\n\n\n\n\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "jek ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese sæfær ræise dʒomhur be mædʒmæʔe dʒæhɑni eqtesɑd dær dɑvuse suis rɑ ʃɑhkelid tæhæqqoqe hæmɑsee eqtesɑdi dɑnest væ æfzud : ræise dʒomhur dær in edʒlɑse besijɑr honærmændɑne dʒɑzebehɑje særmɑjeɡozɑri keʃvær væ xæsisehɑje vɑqeʔi keʃvær væ tʃehre norɑni eslɑm væ mosælmɑnɑn rɑ be dʒæhɑniɑn moʔærrefi kærd væ bedin tærtib tæhæqqoqe hæmɑsee eqtesɑdi rɑ kelid zæd. kæmɑloddine pirmoʔæzzen dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ɡoft : ræise dʒomhur dær edʒlɑse dɑvuse bekr budæne bæstære enerʒi bærɑje særmɑjeɡozɑrɑn væ æmnijæte dɑxeli irɑn rɑ besijɑr honærmændɑne væ bɑ zekɑvæt væ kijɑsæt be ɡuʃe dʒæhɑniɑn resɑnd. næmɑjænde mærdome ærdebil xɑter neʃɑn kærd : ræise dʒomhur dær in edʒlɑse zærfijæthɑje keʃvær rɑ bærɑje særmɑjeɡozɑrɑn be zibɑi tæʃrih kærd. bænde jæqin dɑræm ke særmɑjeɡozɑrɑn æz in zærfijæt væ moqeʔijæte esteqbɑl xɑhænd kærd. ʃerkæthɑje xɑredʒi bærɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑje bejnolmelæli xod dær irɑn be viʒe dær hoze næft væ ɡɑz be irɑn xɑhænd ɑmæd. pirmoʔæzzene æmnijæt væ ɑrɑmeʃe dɑxeli keʃvær rɑ morede eʃɑre qærɑrdɑd væ æfzud : bɑ ruje kɑr ɑmædæne dolæte jɑzdæhom næsime æmnijæt væ ɑrɑmeʃe mærzhɑje keʃvær rɑ poʃtsær ɡozɑʃte æst væ ræise dʒomhur bɑ in pæjɑme xod pole ertebɑti bejne irɑn væ dʒæhɑn rɑ bonjɑn næhɑd ke dær sɑje soxænɑne ræise dʒomhur dær edʒlɑse dɑvuse hæmɑsee eqtesɑdi ræqæm xɑhæd xord ke mæn ʔomidvɑræm in hæmɑse bɑ hæmrɑhi mædʒles toʔɑm bɑʃæd. in ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese næft væ ɡɑz rɑ æz zærfijæthɑje bɑɑlquh dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje dʒæzbe særmɑjeɡozɑrɑne xɑredʒi bærʃemord væ æfzud : jæqinæn bɑ qævɑnine monʔætefe sijɑsæthɑje nezɑme særmɑjeɡozɑrɑn be irɑn xɑhænd ɑmæd væ mɑ æz ɑnɑn esteqbɑl xɑhim kærd tʃerɑ ke zærfijæte foqolɑdde irɑn edʒɑze enserɑfe særmɑjeɡozɑrɑn æz særmɑjeɡozɑri dær irɑn rɑ næxɑhæd dɑd. entehɑje pæjɑm",
"text": "\nیک عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس سفر رئیس جمهور به مجمع جهانی اقتصاد در داووس سوئیس را شاهکلید تحقق حماسه اقتصادی دانست و افزود: رئیس جمهور در این اجلاس بسیار هنرمندانه جاذبههای سرمایهگذاری کشور و خصیصههای واقعی کشور و چهره نورانی اسلام و مسلمانان را به جهانیان معرفی کرد و بدین ترتیب تحقق حماسه اقتصادی را کلید زد.\n\n\n\nکمالالدین پیرموذن در گفتوگو با خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) گفت: رئیس جمهور در اجلاس داووس بکر بودن بستر انرژی برای سرمایهگذاران و امنیت داخلی ایران را بسیار هنرمندانه و با ذکاوت و کیاست به گوش جهانیان رساند.\n\n\n\nنماینده مردم اردبیل خاطر نشان کرد: رئیس جمهور در این اجلاس ظرفیتهای کشور را برای سرمایهگذاران به زیبایی تشریح کرد. بنده یقین دارم که سرمایهگذاران از این ظرفیت و موقعیت استقبال خواهند کرد . شرکتهای خارجی برای توسعه فعالیتهای بینالمللی خود در ایران به ویژه در حوزه نفت و گاز به ایران خواهند آمد.\n\n\n\nپیرموذن امنیت و آرامش داخلی کشور را مورد اشاره قرارداد و افزود: با روی کار آمدن دولت یازدهم نسیم امنیت و آرامش مرزهای کشور را پشتسر گذاشته است و رئیس جمهور با این پیام خود پل ارتباطی بین ایران و جهان را بنیان نهاد که در سایه سخنان رئیس جمهور در اجلاس داووس حماسه اقتصادی رقم خواهد خورد که من امیدوارم این حماسه با همراهی مجلس تؤام باشد.\n\n\n\nاین عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس نفت و گاز را از ظرفیتهای باالقوه جمهوری اسلامی ایران برای جذب سرمایهگذاران خارجی برشمرد و افزود: یقینا با قوانین منعطف سیاستهای نظام سرمایهگذاران به ایران خواهند آمد و ما از آنان استقبال خواهیم کرد چرا که ظرفیت فوقالعاده ایران اجازه انصراف سرمایهگذاران از سرمایهگذاری در ایران را نخواهد داد.\n\nانتهای پیام\n\n\n"
} | jek ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese sæfær ræise dʒomhur be mædʒmæʔe dʒæhɑni eqtesɑd dær dɑvuse suis rɑ ʃɑhkelid tæhæqqoqe hæmɑsee eqtesɑdi dɑnest væ æfzud : ræise dʒomhur dær in edʒlɑse besijɑr honærmændɑne dʒɑzebehɑje særmɑjeɡozɑri keʃvær væ xæsisehɑje vɑqeʔi keʃvær væ tʃehre norɑni eslɑm væ mosælmɑnɑn rɑ be dʒæhɑniɑn moʔærrefi kærd væ bedin tærtib tæhæqqoqe hæmɑsee eqtesɑdi rɑ kelid zæd. kæmɑloddine pirmoʔæzzen dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ɡoft : ræise dʒomhur dær edʒlɑse dɑvuse bekr budæne bæstære enerʒi bærɑje særmɑjeɡozɑrɑn væ æmnijæte dɑxeli irɑn rɑ besijɑr honærmændɑne væ bɑ zekɑvæt væ kijɑsæt be ɡuʃe dʒæhɑniɑn resɑnd. næmɑjænde mærdome ærdebil xɑter neʃɑn kærd : ræise dʒomhur dær in edʒlɑse zærfijæthɑje keʃvær rɑ bærɑje særmɑjeɡozɑrɑn be zibɑi tæʃrih kærd. bænde jæqin dɑræm ke særmɑjeɡozɑrɑn æz in zærfijæt væ moqeʔijæte esteqbɑl xɑhænd kærd. ʃerkæthɑje xɑredʒi bærɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑje bejnolmelæli xod dær irɑn be viʒe dær hoze næft væ ɡɑz be irɑn xɑhænd ɑmæd. pirmoʔæzzene æmnijæt væ ɑrɑmeʃe dɑxeli keʃvær rɑ morede eʃɑre qærɑrdɑd væ æfzud : bɑ ruje kɑr ɑmædæne dolæte jɑzdæhom næsime æmnijæt væ ɑrɑmeʃe mærzhɑje keʃvær rɑ poʃtsær ɡozɑʃte æst væ ræise dʒomhur bɑ in pæjɑme xod pole ertebɑti bejne irɑn væ dʒæhɑn rɑ bonjɑn næhɑd ke dær sɑje soxænɑne ræise dʒomhur dær edʒlɑse dɑvuse hæmɑsee eqtesɑdi ræqæm xɑhæd xord ke mæn ʔomidvɑræm in hæmɑse bɑ hæmrɑhi mædʒles toʔɑm bɑʃæd. in ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese næft væ ɡɑz rɑ æz zærfijæthɑje bɑɑlquh dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje dʒæzbe særmɑjeɡozɑrɑne xɑredʒi bærʃemord væ æfzud : jæqinæn bɑ qævɑnine monʔætefe sijɑsæthɑje nezɑme særmɑjeɡozɑrɑn be irɑn xɑhænd ɑmæd væ mɑ æz ɑnɑn esteqbɑl xɑhim kærd tʃerɑ ke zærfijæte foqolɑdde irɑn edʒɑze enserɑfe særmɑjeɡozɑrɑn æz særmɑjeɡozɑri dær irɑn rɑ næxɑhæd dɑd. entehɑje pæjɑm |
یک عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس سفر رئیس جمهور به مجمع جهانی اقتصاد در داووس سوئیس را شاهکلید تحقق حماسه اقتصادی دانست و افزود: رئیس جمهور در این اجلاس بسیار هنرمندانه جاذبههای سرمایهگذاری کشور و خصیصههای واقعی کشور و چهره نورانی اسلام و مسلمانان را به جهانیان معرفی کرد و بدین ترتیب تحقق حماسه اقتصادی را کلید زد.
کمالالدین پیرموذن در گفتوگو با خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) گفت: رئیس جمهور در اجلاس داووس بکر بودن بستر انرژی برای سرمایهگذاران و امنیت داخلی ایران را بسیار هنرمندانه و با ذکاوت و کیاست به گوش جهانیان رساند.
نماینده مردم اردبیل خاطر نشان کرد: رئیس جمهور در این اجلاس ظرفیتهای کشور را برای سرمایهگذاران به زیبایی تشریح کرد. بنده یقین دارم که سرمایهگذاران از این ظرفیت و موقعیت استقبال خواهند کرد . شرکتهای خارجی برای توسعه فعالیتهای بینالمللی خود در ایران به ویژه در حوزه نفت و گاز به ایران خواهند آمد.
پیرموذن امنیت و آرامش داخلی کشور را مورد اشاره قرارداد و افزود: با روی کار آمدن دولت یازدهم نسیم امنیت و آرامش مرزهای کشور را پشتسر گذاشته است و رئیس جمهور با این پیام خود پل ارتباطی بین ایران و جهان را بنیان نهاد که در سایه سخنان رئیس جمهور در اجلاس داووس حماسه اقتصادی رقم خواهد خورد که من امیدوارم این حماسه با همراهی مجلس تؤام باشد.
این عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس نفت و گاز را از ظرفیتهای باالقوه جمهوری اسلامی ایران برای جذب سرمایهگذاران خارجی برشمرد و افزود: یقینا با قوانین منعطف سیاستهای نظام سرمایهگذاران به ایران خواهند آمد و ما از آنان استقبال خواهیم کرد چرا که ظرفیت فوقالعاده ایران اجازه انصراف سرمایهگذاران از سرمایهگذاری در ایران را نخواهد داد.
انتهای پیام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: jek ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese sæfær ræise dʒomhur be mædʒmæʔe dʒæhɑni eqtesɑd dær dɑvuse suis rɑ ʃɑhkelid tæhæqqoqe hæmɑsee eqtesɑdi dɑnest væ æfzud : ræise dʒomhur dær in edʒlɑse besijɑr honærmændɑne dʒɑzebehɑje særmɑjeɡozɑri keʃvær væ xæsisehɑje vɑqeʔi keʃvær væ tʃehre norɑni eslɑm væ mosælmɑnɑn rɑ be dʒæhɑniɑn moʔærrefi kærd væ bedin tærtib tæhæqqoqe hæmɑsee eqtesɑdi rɑ kelid zæd. kæmɑloddine pirmoʔæzzen dær ɡoftvæɡu bɑ xæbærneɡɑre pɑrlemɑni xæbærɡozɑri dɑneʃdʒujɑne irɑn isnɑ pærɑntezbæste ɡoft : ræise dʒomhur dær edʒlɑse dɑvuse bekr budæne bæstære enerʒi bærɑje særmɑjeɡozɑrɑn væ æmnijæte dɑxeli irɑn rɑ besijɑr honærmændɑne væ bɑ zekɑvæt væ kijɑsæt be ɡuʃe dʒæhɑniɑn resɑnd. næmɑjænde mærdome ærdebil xɑter neʃɑn kærd : ræise dʒomhur dær in edʒlɑse zærfijæthɑje keʃvær rɑ bærɑje særmɑjeɡozɑrɑn be zibɑi tæʃrih kærd. bænde jæqin dɑræm ke særmɑjeɡozɑrɑn æz in zærfijæt væ moqeʔijæte esteqbɑl xɑhænd kærd. ʃerkæthɑje xɑredʒi bærɑje toseʔe fæʔɑlijæthɑje bejnolmelæli xod dær irɑn be viʒe dær hoze næft væ ɡɑz be irɑn xɑhænd ɑmæd. pirmoʔæzzene æmnijæt væ ɑrɑmeʃe dɑxeli keʃvær rɑ morede eʃɑre qærɑrdɑd væ æfzud : bɑ ruje kɑr ɑmædæne dolæte jɑzdæhom næsime æmnijæt væ ɑrɑmeʃe mærzhɑje keʃvær rɑ poʃtsær ɡozɑʃte æst væ ræise dʒomhur bɑ in pæjɑme xod pole ertebɑti bejne irɑn væ dʒæhɑn rɑ bonjɑn næhɑd ke dær sɑje soxænɑne ræise dʒomhur dær edʒlɑse dɑvuse hæmɑsee eqtesɑdi ræqæm xɑhæd xord ke mæn ʔomidvɑræm in hæmɑse bɑ hæmrɑhi mædʒles toʔɑm bɑʃæd. in ozvi komisijone sænɑjeʔ væ mæʔɑdene mædʒlese næft væ ɡɑz rɑ æz zærfijæthɑje bɑɑlquh dʒomhuri eslɑmi irɑn bærɑje dʒæzbe særmɑjeɡozɑrɑne xɑredʒi bærʃemord væ æfzud : jæqinæn bɑ qævɑnine monʔætefe sijɑsæthɑje nezɑme særmɑjeɡozɑrɑn be irɑn xɑhænd ɑmæd væ mɑ æz ɑnɑn esteqbɑl xɑhim kærd tʃerɑ ke zærfijæte foqolɑdde irɑn edʒɑze enserɑfe særmɑjeɡozɑrɑn æz særmɑjeɡozɑri dær irɑn rɑ næxɑhæd dɑd. entehɑje pæjɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\nیک عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس سفر رئیس جمهور به مجمع جهانی اقتصاد در داووس سوئیس را شاهکلید تحقق حماسه اقتصادی دانست و افزود: رئیس جمهور در این اجلاس بسیار هنرمندانه جاذبههای سرمایهگذاری کشور و خصیصههای واقعی کشور و چهره نورانی اسلام و مسلمانان را به جهانیان معرفی کرد و بدین ترتیب تحقق حماسه اقتصادی را کلید زد.\n\n\n\nکمالالدین پیرموذن در گفتوگو با خبرنگار پارلمانی خبرگزاری دانشجویان ایران(ایسنا) گفت: رئیس جمهور در اجلاس داووس بکر بودن بستر انرژی برای سرمایهگذاران و امنیت داخلی ایران را بسیار هنرمندانه و با ذکاوت و کیاست به گوش جهانیان رساند.\n\n\n\nنماینده مردم اردبیل خاطر نشان کرد: رئیس جمهور در این اجلاس ظرفیتهای کشور را برای سرمایهگذاران به زیبایی تشریح کرد. بنده یقین دارم که سرمایهگذاران از این ظرفیت و موقعیت استقبال خواهند کرد . شرکتهای خارجی برای توسعه فعالیتهای بینالمللی خود در ایران به ویژه در حوزه نفت و گاز به ایران خواهند آمد.\n\n\n\nپیرموذن امنیت و آرامش داخلی کشور را مورد اشاره قرارداد و افزود: با روی کار آمدن دولت یازدهم نسیم امنیت و آرامش مرزهای کشور را پشتسر گذاشته است و رئیس جمهور با این پیام خود پل ارتباطی بین ایران و جهان را بنیان نهاد که در سایه سخنان رئیس جمهور در اجلاس داووس حماسه اقتصادی رقم خواهد خورد که من امیدوارم این حماسه با همراهی مجلس تؤام باشد.\n\n\n\nاین عضو کمیسیون صنایع و معادن مجلس نفت و گاز را از ظرفیتهای باالقوه جمهوری اسلامی ایران برای جذب سرمایهگذاران خارجی برشمرد و افزود: یقینا با قوانین منعطف سیاستهای نظام سرمایهگذاران به ایران خواهند آمد و ما از آنان استقبال خواهیم کرد چرا که ظرفیت فوقالعاده ایران اجازه انصراف سرمایهگذاران از سرمایهگذاری در ایران را نخواهد داد.\n\nانتهای پیام\n\n\n",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæmkɑrihɑje mæntæqe ʔi, sædi dær moqɑbele toqjɑne rudxɑnee dʒæhɑni ʃodæn æst........................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. hæmɑjeʃ. jek eqtesɑddɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : hæmkɑri væ tæʔɑmole mæntæqe ʔi tʃon sædi dær moqɑbele toqjɑne rudxɑne dʒæhɑni sɑzi istɑdeɡi kærde væ æz ɑsib hɑ mi kɑhæd. doktor \" næzære dæhæmræde \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bæjɑn kærd : dær edɑme rævænde dʒæhɑni ʃodæn ke hæme donjɑ be in sæmte piʃ mi rævænd, biʃtærin ɑsib be keʃværhɑje dʒæhɑne sevvom vɑred mi ʃævæd. u æfzud : eqtesɑd, fænnɑværi væ sænʔæte keʃværhɑje dʒæhɑne sevvom væ dærhɑl toseʔe dær moqɑbele keʃværhɑje piʃræfte qærbi besijɑr zærbe pæzir bude væ idʒɑde ɑmɑdeɡi næsæbje bærɑje moqɑbele bɑ ziɑne biʃtær, edʒtenɑb nɑpæzir æst. vej mæʔætqædɑst : be sæbæbe ʃærɑjete bejne olmelæli væ moqeʔijæte momtɑze dʒoqrɑfijɑi, sistɑn væ bælutʃestɑn ɑmɑdeɡi tæbdil be mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri rɑ dɑræd. ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede zɑhedɑn tæʔkid kærd : mærzhɑje tulɑni xoʃki væ dæstresi ɑsɑn væ særiʔ be ɑbhɑje ɑzɑd væ bejne olmelæli væ benædærtʃɑbhɑr bɑ kutɑhtærin mæsire terɑnzite ɑbi dær mæntæqe sæbæbe idʒɑde forsæte tælɑi tedʒɑri væ eqtesɑdi ʃode æst. dæhæmræde bɑ eʃɑre be bæhre mændi sæhihe emɑrɑt æz forsæte tedʒɑri xod ɡoft : bændære tʃɑbæhɑr dær moqɑjese bɑ bænɑdere emɑrɑte mottæhede æræbi mæzijæt hɑje besjɑri tʃon næzdiki be bɑzɑrhɑje bejne olmelæli væ sævɑhele zibɑ væ tulɑni rɑ dɑrɑst æmmɑ nijɑz be moʔærrefi væ idʒɑde zirsɑxthɑje enerʒi væ hæml væ næqle dʒɑde ʔi væ rejli dɑræd. in kɑrʃenɑse mæsɑʔele eqtesɑdi xɑter neʃɑn kærd : motɑleʔɑt væ bærræsi hɑ næmɑjɑnɡære vodʒude sɑde tærin, næzdike tærin væ ærzɑntærin rɑhe terɑnzit bejne olmelæli dær extijɑre keʃvær bude væ lozume estefɑdee sæhih æz in forsæte xodɑdɑdi bærɑje roʃd væ toseʔee eqtesɑdi ɑʃkɑr æst. vej tæqvijæte tʃɑbæhɑr rɑ zæmine sɑze toseʔe væ roʃde eʃteqɑl, sænʔæt væ bɑzærɡɑni sistɑn væ bælutʃestɑn dɑnest. dæhæmræde bæjɑn kærd : bohrɑne eqtesɑdi modʒud dɑmæn ɡire hæme donjɑ xɑhæd ʃod lezɑ estefɑdee behine æz potɑnsijel hɑ væ mæzijæt hɑje keʃvær dær kɑheʃe sædæmɑte in rokud væ bohrɑne dʒæhɑni besijɑr moʔæsser xɑhæd bud. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr nævædonoh sɑʔæte jɑzdæh : tʃehel tæmɑm",
"text": "همکاریهای منطقه ای، سدی در مقابل طغیان رودخانه جهانی شدن است\n........................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/87\nداخلی.اقتصادی.همایش. یک اقتصاددان سیستان و بلوچستان گفت: همکاری و تعامل منطقه ای چون سدی\nدر مقابل طغیان رودخانه جهانی سازی ایستادگی کرده و از آسیب ها می کاهد. دکتر\"نظر دهمرده\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا بیان کرد:\nدر ادامه روند جهانی شدن که همه دنیا به این سمت پیش می روند، بیشترین آسیب\nبه کشورهای جهان سوم وارد می شود. او افزود: اقتصاد، فناوری و صنعت کشورهای جهان سوم و درحال توسعه در\nمقابل کشورهای پیشرفته غربی بسیار ضربه پذیر بوده و ایجاد آمادگی نسبی\nبرای مقابله با زیان بیشتر، اجتناب ناپذیر است. وی معتقداست: به سبب شرایط بین المللی و موقعیت ممتاز جغرافیایی، سیستان\nو بلوچستان آمادگی تبدیل به منطقه آزاد تجاری را دارد. رییس دانشگاه آزاد اسلامی واحد زاهدان تاکید کرد: مرزهای طولانی خشکی و\nدسترسی آسان و سریع به آبهای آزاد و بین المللی و بندرچابهار با کوتاهترین\nمسیر ترانزیت آبی در منطقه سبب ایجاد فرصت طلایی تجاری و اقتصادی شده است. دهمرده با اشاره به بهره مندی صحیح امارات از فرصت تجاری خود گفت: بندر\nچابهار در مقایسه با بنادر امارات متحده عربی مزیت های بسیاری چون نزدیکی\nبه بازارهای بین المللی و سواحل زیبا و طولانی را داراست اما نیاز به\nمعرفی و ایجاد زیرساختهای انرژی و حمل و نقل جاده ای و ریلی دارد. این کارشناس مسایل اقتصادی خاطر نشان کرد: مطالعات و بررسی ها نمایانگر\nوجود ساده ترین ، نزدیک ترین و ارزانترین راه ترانزیت بین المللی در\nاختیار کشور بوده و لزوم استفاده صحیح از این فرصت خدادادی برای رشد و\nتوسعه اقتصادی آشکار است. وی تقویت چابهار را زمینه ساز توسعه و رشد اشتغال، صنعت و بازرگانی\nسیستان و بلوچستان دانست. دهمرده بیان کرد: بحران اقتصادی موجود دامن گیر همه دنیا خواهد شد لذا\nاستفاده بهینه از پتانسیل ها و مزیت های کشور در کاهش صدمات این رکود و\nبحران جهانی بسیار موثر خواهد بود. ک/3\n7313/653/659\nشماره 099 ساعت 11:40 تمام\n\n\n "
} | hæmkɑrihɑje mæntæqe ʔi, sædi dær moqɑbele toqjɑne rudxɑnee dʒæhɑni ʃodæn æst........................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. hæmɑjeʃ. jek eqtesɑddɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : hæmkɑri væ tæʔɑmole mæntæqe ʔi tʃon sædi dær moqɑbele toqjɑne rudxɑne dʒæhɑni sɑzi istɑdeɡi kærde væ æz ɑsib hɑ mi kɑhæd. doktor " næzære dæhæmræde " ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bæjɑn kærd : dær edɑme rævænde dʒæhɑni ʃodæn ke hæme donjɑ be in sæmte piʃ mi rævænd, biʃtærin ɑsib be keʃværhɑje dʒæhɑne sevvom vɑred mi ʃævæd. u æfzud : eqtesɑd, fænnɑværi væ sænʔæte keʃværhɑje dʒæhɑne sevvom væ dærhɑl toseʔe dær moqɑbele keʃværhɑje piʃræfte qærbi besijɑr zærbe pæzir bude væ idʒɑde ɑmɑdeɡi næsæbje bærɑje moqɑbele bɑ ziɑne biʃtær, edʒtenɑb nɑpæzir æst. vej mæʔætqædɑst : be sæbæbe ʃærɑjete bejne olmelæli væ moqeʔijæte momtɑze dʒoqrɑfijɑi, sistɑn væ bælutʃestɑn ɑmɑdeɡi tæbdil be mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri rɑ dɑræd. ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede zɑhedɑn tæʔkid kærd : mærzhɑje tulɑni xoʃki væ dæstresi ɑsɑn væ særiʔ be ɑbhɑje ɑzɑd væ bejne olmelæli væ benædærtʃɑbhɑr bɑ kutɑhtærin mæsire terɑnzite ɑbi dær mæntæqe sæbæbe idʒɑde forsæte tælɑi tedʒɑri væ eqtesɑdi ʃode æst. dæhæmræde bɑ eʃɑre be bæhre mændi sæhihe emɑrɑt æz forsæte tedʒɑri xod ɡoft : bændære tʃɑbæhɑr dær moqɑjese bɑ bænɑdere emɑrɑte mottæhede æræbi mæzijæt hɑje besjɑri tʃon næzdiki be bɑzɑrhɑje bejne olmelæli væ sævɑhele zibɑ væ tulɑni rɑ dɑrɑst æmmɑ nijɑz be moʔærrefi væ idʒɑde zirsɑxthɑje enerʒi væ hæml væ næqle dʒɑde ʔi væ rejli dɑræd. in kɑrʃenɑse mæsɑʔele eqtesɑdi xɑter neʃɑn kærd : motɑleʔɑt væ bærræsi hɑ næmɑjɑnɡære vodʒude sɑde tærin, næzdike tærin væ ærzɑntærin rɑhe terɑnzit bejne olmelæli dær extijɑre keʃvær bude væ lozume estefɑdee sæhih æz in forsæte xodɑdɑdi bærɑje roʃd væ toseʔee eqtesɑdi ɑʃkɑr æst. vej tæqvijæte tʃɑbæhɑr rɑ zæmine sɑze toseʔe væ roʃde eʃteqɑl, sænʔæt væ bɑzærɡɑni sistɑn væ bælutʃestɑn dɑnest. dæhæmræde bæjɑn kærd : bohrɑne eqtesɑdi modʒud dɑmæn ɡire hæme donjɑ xɑhæd ʃod lezɑ estefɑdee behine æz potɑnsijel hɑ væ mæzijæt hɑje keʃvær dær kɑheʃe sædæmɑte in rokud væ bohrɑne dʒæhɑni besijɑr moʔæsser xɑhæd bud. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr nævædonoh sɑʔæte jɑzdæh : tʃehel tæmɑm | همکاریهای منطقه ای، سدی در مقابل طغیان رودخانه جهانی شدن است
........................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/87
داخلی.اقتصادی.همایش. یک اقتصاددان سیستان و بلوچستان گفت: همکاری و تعامل منطقه ای چون سدی
در مقابل طغیان رودخانه جهانی سازی ایستادگی کرده و از آسیب ها می کاهد. دکتر"نظر دهمرده" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا بیان کرد:
در ادامه روند جهانی شدن که همه دنیا به این سمت پیش می روند، بیشترین آسیب
به کشورهای جهان سوم وارد می شود. او افزود: اقتصاد، فناوری و صنعت کشورهای جهان سوم و درحال توسعه در
مقابل کشورهای پیشرفته غربی بسیار ضربه پذیر بوده و ایجاد آمادگی نسبی
برای مقابله با زیان بیشتر، اجتناب ناپذیر است. وی معتقداست: به سبب شرایط بین المللی و موقعیت ممتاز جغرافیایی، سیستان
و بلوچستان آمادگی تبدیل به منطقه آزاد تجاری را دارد. رییس دانشگاه آزاد اسلامی واحد زاهدان تاکید کرد: مرزهای طولانی خشکی و
دسترسی آسان و سریع به آبهای آزاد و بین المللی و بندرچابهار با کوتاهترین
مسیر ترانزیت آبی در منطقه سبب ایجاد فرصت طلایی تجاری و اقتصادی شده است. دهمرده با اشاره به بهره مندی صحیح امارات از فرصت تجاری خود گفت: بندر
چابهار در مقایسه با بنادر امارات متحده عربی مزیت های بسیاری چون نزدیکی
به بازارهای بین المللی و سواحل زیبا و طولانی را داراست اما نیاز به
معرفی و ایجاد زیرساختهای انرژی و حمل و نقل جاده ای و ریلی دارد. این کارشناس مسایل اقتصادی خاطر نشان کرد: مطالعات و بررسی ها نمایانگر
وجود ساده ترین ، نزدیک ترین و ارزانترین راه ترانزیت بین المللی در
اختیار کشور بوده و لزوم استفاده صحیح از این فرصت خدادادی برای رشد و
توسعه اقتصادی آشکار است. وی تقویت چابهار را زمینه ساز توسعه و رشد اشتغال، صنعت و بازرگانی
سیستان و بلوچستان دانست. دهمرده بیان کرد: بحران اقتصادی موجود دامن گیر همه دنیا خواهد شد لذا
استفاده بهینه از پتانسیل ها و مزیت های کشور در کاهش صدمات این رکود و
بحران جهانی بسیار موثر خواهد بود. ک/3
7313/653/659
شماره 099 ساعت 11:40 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæmkɑrihɑje mæntæqe ʔi, sædi dær moqɑbele toqjɑne rudxɑnee dʒæhɑni ʃodæn æst........................................................... e zɑhedɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrdæh slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdohæft dɑxeli. eqtesɑdi. hæmɑjeʃ. jek eqtesɑddɑne sistɑn væ bælutʃestɑn ɡoft : hæmkɑri væ tæʔɑmole mæntæqe ʔi tʃon sædi dær moqɑbele toqjɑne rudxɑne dʒæhɑni sɑzi istɑdeɡi kærde væ æz ɑsib hɑ mi kɑhæd. doktor \" næzære dæhæmræde \" ruze se ʃænbe dær ɡoft væ ɡu bɑ xæbærneɡɑre irnɑ bæjɑn kærd : dær edɑme rævænde dʒæhɑni ʃodæn ke hæme donjɑ be in sæmte piʃ mi rævænd, biʃtærin ɑsib be keʃværhɑje dʒæhɑne sevvom vɑred mi ʃævæd. u æfzud : eqtesɑd, fænnɑværi væ sænʔæte keʃværhɑje dʒæhɑne sevvom væ dærhɑl toseʔe dær moqɑbele keʃværhɑje piʃræfte qærbi besijɑr zærbe pæzir bude væ idʒɑde ɑmɑdeɡi næsæbje bærɑje moqɑbele bɑ ziɑne biʃtær, edʒtenɑb nɑpæzir æst. vej mæʔætqædɑst : be sæbæbe ʃærɑjete bejne olmelæli væ moqeʔijæte momtɑze dʒoqrɑfijɑi, sistɑn væ bælutʃestɑn ɑmɑdeɡi tæbdil be mæntæqe ɑzɑde tedʒɑri rɑ dɑræd. ræʔise dɑneʃɡɑh ɑzɑde eslɑmi vɑhede zɑhedɑn tæʔkid kærd : mærzhɑje tulɑni xoʃki væ dæstresi ɑsɑn væ særiʔ be ɑbhɑje ɑzɑd væ bejne olmelæli væ benædærtʃɑbhɑr bɑ kutɑhtærin mæsire terɑnzite ɑbi dær mæntæqe sæbæbe idʒɑde forsæte tælɑi tedʒɑri væ eqtesɑdi ʃode æst. dæhæmræde bɑ eʃɑre be bæhre mændi sæhihe emɑrɑt æz forsæte tedʒɑri xod ɡoft : bændære tʃɑbæhɑr dær moqɑjese bɑ bænɑdere emɑrɑte mottæhede æræbi mæzijæt hɑje besjɑri tʃon næzdiki be bɑzɑrhɑje bejne olmelæli væ sævɑhele zibɑ væ tulɑni rɑ dɑrɑst æmmɑ nijɑz be moʔærrefi væ idʒɑde zirsɑxthɑje enerʒi væ hæml væ næqle dʒɑde ʔi væ rejli dɑræd. in kɑrʃenɑse mæsɑʔele eqtesɑdi xɑter neʃɑn kærd : motɑleʔɑt væ bærræsi hɑ næmɑjɑnɡære vodʒude sɑde tærin, næzdike tærin væ ærzɑntærin rɑhe terɑnzit bejne olmelæli dær extijɑre keʃvær bude væ lozume estefɑdee sæhih æz in forsæte xodɑdɑdi bærɑje roʃd væ toseʔee eqtesɑdi ɑʃkɑr æst. vej tæqvijæte tʃɑbæhɑr rɑ zæmine sɑze toseʔe væ roʃde eʃteqɑl, sænʔæt væ bɑzærɡɑni sistɑn væ bælutʃestɑn dɑnest. dæhæmræde bæjɑn kærd : bohrɑne eqtesɑdi modʒud dɑmæn ɡire hæme donjɑ xɑhæd ʃod lezɑ estefɑdee behine æz potɑnsijel hɑ væ mæzijæt hɑje keʃvær dær kɑheʃe sædæmɑte in rokud væ bohrɑne dʒæhɑni besijɑr moʔæsser xɑhæd bud. kɑf slæʃ se hæft hezɑro sisædo sizdæh slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhose slæʃ ʃeʃsædo pændʒɑhonoh ʃomɑre sefr nævædonoh sɑʔæte jɑzdæh : tʃehel tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "همکاریهای منطقه ای، سدی در مقابل طغیان رودخانه جهانی شدن است\n........................................................... زاهدان ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 14/08/87\nداخلی.اقتصادی.همایش. یک اقتصاددان سیستان و بلوچستان گفت: همکاری و تعامل منطقه ای چون سدی\nدر مقابل طغیان رودخانه جهانی سازی ایستادگی کرده و از آسیب ها می کاهد. دکتر\"نظر دهمرده\" روز سه شنبه در گفت و گو با خبرنگار ایرنا بیان کرد:\nدر ادامه روند جهانی شدن که همه دنیا به این سمت پیش می روند، بیشترین آسیب\nبه کشورهای جهان سوم وارد می شود. او افزود: اقتصاد، فناوری و صنعت کشورهای جهان سوم و درحال توسعه در\nمقابل کشورهای پیشرفته غربی بسیار ضربه پذیر بوده و ایجاد آمادگی نسبی\nبرای مقابله با زیان بیشتر، اجتناب ناپذیر است. وی معتقداست: به سبب شرایط بین المللی و موقعیت ممتاز جغرافیایی، سیستان\nو بلوچستان آمادگی تبدیل به منطقه آزاد تجاری را دارد. رییس دانشگاه آزاد اسلامی واحد زاهدان تاکید کرد: مرزهای طولانی خشکی و\nدسترسی آسان و سریع به آبهای آزاد و بین المللی و بندرچابهار با کوتاهترین\nمسیر ترانزیت آبی در منطقه سبب ایجاد فرصت طلایی تجاری و اقتصادی شده است. دهمرده با اشاره به بهره مندی صحیح امارات از فرصت تجاری خود گفت: بندر\nچابهار در مقایسه با بنادر امارات متحده عربی مزیت های بسیاری چون نزدیکی\nبه بازارهای بین المللی و سواحل زیبا و طولانی را داراست اما نیاز به\nمعرفی و ایجاد زیرساختهای انرژی و حمل و نقل جاده ای و ریلی دارد. این کارشناس مسایل اقتصادی خاطر نشان کرد: مطالعات و بررسی ها نمایانگر\nوجود ساده ترین ، نزدیک ترین و ارزانترین راه ترانزیت بین المللی در\nاختیار کشور بوده و لزوم استفاده صحیح از این فرصت خدادادی برای رشد و\nتوسعه اقتصادی آشکار است. وی تقویت چابهار را زمینه ساز توسعه و رشد اشتغال، صنعت و بازرگانی\nسیستان و بلوچستان دانست. دهمرده بیان کرد: بحران اقتصادی موجود دامن گیر همه دنیا خواهد شد لذا\nاستفاده بهینه از پتانسیل ها و مزیت های کشور در کاهش صدمات این رکود و\nبحران جهانی بسیار موثر خواهد بود. ک/3\n7313/653/659\nشماره 099 ساعت 11:40 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "ræʔise dʒomhur : tæsmime ɡiri væ æmæle modirɑn bɑjæd be næfʔe tolidkonændeɡɑn bɑʃæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sæfrɑstɑni. ræʔise dʒomhuri. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær dʒælæse ʃorɑje tæxæssosi sænʔæt væ eʃteqɑle ostɑne ærdebil ɡoft : modirɑne keʃvær dær hoze tolid væ særmɑje ɡozɑri bɑjæd be næhvi æmæl væ tæsmim ɡiri konænd ke be næfʔe tolidkonændeɡɑn bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ væ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rijɑsæte dʒomhuri, ræʔise dʒomhur bɑ ebrɑze rezɑjæt æz piʃborde tærhhɑje ostɑne ærdebil ezhɑre xoʃvæqti kærd ke ɡozɑreʃ hɑ væ moʃɑhedɑte ejni æz tærhhɑ væ poroʒe hɑ neʃɑne dæhænde tæhævvolɑte særiʔe sænʔæt dær in ostɑn æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd æfzud : bɑværæm in æst ke ostɑne ærdebil zærfijæte besijɑr bɑlɑi bærɑje piʃræft væ toseʔee sænʔæti dɑræd. vej jɑdɑvær ʃod : modirɑne keʃvær dær hoze tolid væ særmɑje ɡozɑri bɑjæd be næhvi æmæl væ tæsmim ɡiri konænd ke be næfʔe tolidækændeɡɑn bɑʃæd. ræʔise dʒomhur ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ hemmæte modirɑn, mæsɑle mæhɑdʒræte niruje kɑre ostɑne ærdebil be diɡær ostɑn hɑ hæl ʃævæd væ esteʔdɑdhɑ dær xedmæte ostɑn qærɑr ɡirænd. dærdʒælæse ʃorɑje tæxæssosi sænʔæte vɑʃtqɑle ostɑne ærdebil pæs æz ɡozɑreʃe væzirɑne kɑr væ sænɑjeʔ væ ostɑndɑr, næmɑjændeɡɑn bæxʃ hɑje xosusi mæsɑʔel væ moʃkelɑte xod rɑ mætræh kærdænd væ bɑ erɑʔe piʃnæhɑdhɑi xɑstɑre tæsvibe ɑn bærɑje behbude væzʔijæte sænʔæt væ eʃteqɑle ostɑn ʃodænd. ʃæbde jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ setɑresetɑre",
"text": " رییس جمهور: تصمیم گیری و عمل مدیران باید به نفع تولیدکنندگان باشد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/86 \n داخلی.سفراستانی.رییس جمهوری. \n دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی چهارشنبه شب در جلسه شورای \nتخصصی صنعت و اشتغال استان اردبیل گفت: مدیران کشور در حوزه تولید و \nسرمایه گذاری باید به نحوی عمل و تصمیم گیری کنند که به نفع تولیدکنندگان \nباشد. \n به گزارش ایرنا و به نقل از پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری، رییس \nجمهور با ابراز رضایت از پیشبرد طرحهای استان اردبیل اظهار خوشوقتی کرد \nکه گزارش ها و مشاهدات عینی از طرحها و پروژه ها نشان دهنده تحولات سریع صنعت\nدر این استان است. \n دکتر محمود احمدی نژاد افزود: باورم این است که استان اردبیل ظرفیت \nبسیار بالایی برای پیشرفت و توسعه صنعتی دارد. \n وی یادآور شد: مدیران کشور در حوزه تولید و سرمایه گذاری باید به نحوی \nعمل و تصمیم گیری کنند که به نفع تولیدکندگان باشد. \n رییس جمهور اظهار امیدواری کرد با همت مدیران، مساله مهاجرت نیروی کار \nاستان اردبیل به دیگر استان ها حل شود و استعدادها در خدمت استان قرار \nگیرند. \n درجلسه شورای تخصصی صنعت واشتغال استان اردبیل پس از گزارش وزیران کار\nو صنایع و استاندار، نمایندگان بخش های خصوصی مسائل و مشکلات خود را مطرح \nکردند و با ارائه پیشنهادهایی خواستار تصویب آن برای بهبود وضعیت صنعت و \nاشتغال استان شدند. \n شبد1856**1536** \n\n "
} | ræʔise dʒomhur : tæsmime ɡiri væ æmæle modirɑn bɑjæd be næfʔe tolidkonændeɡɑn bɑʃæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sæfrɑstɑni. ræʔise dʒomhuri. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær dʒælæse ʃorɑje tæxæssosi sænʔæt væ eʃteqɑle ostɑne ærdebil ɡoft : modirɑne keʃvær dær hoze tolid væ særmɑje ɡozɑri bɑjæd be næhvi æmæl væ tæsmim ɡiri konænd ke be næfʔe tolidkonændeɡɑn bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ væ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rijɑsæte dʒomhuri, ræʔise dʒomhur bɑ ebrɑze rezɑjæt æz piʃborde tærhhɑje ostɑne ærdebil ezhɑre xoʃvæqti kærd ke ɡozɑreʃ hɑ væ moʃɑhedɑte ejni æz tærhhɑ væ poroʒe hɑ neʃɑne dæhænde tæhævvolɑte særiʔe sænʔæt dær in ostɑn æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd æfzud : bɑværæm in æst ke ostɑne ærdebil zærfijæte besijɑr bɑlɑi bærɑje piʃræft væ toseʔee sænʔæti dɑræd. vej jɑdɑvær ʃod : modirɑne keʃvær dær hoze tolid væ særmɑje ɡozɑri bɑjæd be næhvi æmæl væ tæsmim ɡiri konænd ke be næfʔe tolidækændeɡɑn bɑʃæd. ræʔise dʒomhur ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ hemmæte modirɑn, mæsɑle mæhɑdʒræte niruje kɑre ostɑne ærdebil be diɡær ostɑn hɑ hæl ʃævæd væ esteʔdɑdhɑ dær xedmæte ostɑn qærɑr ɡirænd. dærdʒælæse ʃorɑje tæxæssosi sænʔæte vɑʃtqɑle ostɑne ærdebil pæs æz ɡozɑreʃe væzirɑne kɑr væ sænɑjeʔ væ ostɑndɑr, næmɑjændeɡɑn bæxʃ hɑje xosusi mæsɑʔel væ moʃkelɑte xod rɑ mætræh kærdænd væ bɑ erɑʔe piʃnæhɑdhɑi xɑstɑre tæsvibe ɑn bærɑje behbude væzʔijæte sænʔæt væ eʃteqɑle ostɑn ʃodænd. ʃæbde jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ setɑresetɑre | رییس جمهور: تصمیم گیری و عمل مدیران باید به نفع تولیدکنندگان باشد
#
تهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/86
داخلی.سفراستانی.رییس جمهوری.
دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی چهارشنبه شب در جلسه شورای
تخصصی صنعت و اشتغال استان اردبیل گفت: مدیران کشور در حوزه تولید و
سرمایه گذاری باید به نحوی عمل و تصمیم گیری کنند که به نفع تولیدکنندگان
باشد.
به گزارش ایرنا و به نقل از پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری، رییس
جمهور با ابراز رضایت از پیشبرد طرحهای استان اردبیل اظهار خوشوقتی کرد
که گزارش ها و مشاهدات عینی از طرحها و پروژه ها نشان دهنده تحولات سریع صنعت
در این استان است.
دکتر محمود احمدی نژاد افزود: باورم این است که استان اردبیل ظرفیت
بسیار بالایی برای پیشرفت و توسعه صنعتی دارد.
وی یادآور شد: مدیران کشور در حوزه تولید و سرمایه گذاری باید به نحوی
عمل و تصمیم گیری کنند که به نفع تولیدکندگان باشد.
رییس جمهور اظهار امیدواری کرد با همت مدیران، مساله مهاجرت نیروی کار
استان اردبیل به دیگر استان ها حل شود و استعدادها در خدمت استان قرار
گیرند.
درجلسه شورای تخصصی صنعت واشتغال استان اردبیل پس از گزارش وزیران کار
و صنایع و استاندار، نمایندگان بخش های خصوصی مسائل و مشکلات خود را مطرح
کردند و با ارائه پیشنهادهایی خواستار تصویب آن برای بهبود وضعیت صنعت و
اشتغال استان شدند.
شبد1856**1536**
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ræʔise dʒomhur : tæsmime ɡiri væ æmæle modirɑn bɑjæd be næfʔe tolidkonændeɡɑn bɑʃæd hæʃ tehrɑn, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi si slæʃ sefr hæʃt slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. sæfrɑstɑni. ræʔise dʒomhuri. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd ræʔise dʒomhuri eslɑmi tʃɑhɑrʃænbe ʃæb dær dʒælæse ʃorɑje tæxæssosi sænʔæt væ eʃteqɑle ostɑne ærdebil ɡoft : modirɑne keʃvær dær hoze tolid væ særmɑje ɡozɑri bɑjæd be næhvi æmæl væ tæsmim ɡiri konænd ke be næfʔe tolidkonændeɡɑn bɑʃæd. be ɡozɑreʃe irnɑ væ be næql æz pɑjɡɑh ettelɑʔe resɑni rijɑsæte dʒomhuri, ræʔise dʒomhur bɑ ebrɑze rezɑjæt æz piʃborde tærhhɑje ostɑne ærdebil ezhɑre xoʃvæqti kærd ke ɡozɑreʃ hɑ væ moʃɑhedɑte ejni æz tærhhɑ væ poroʒe hɑ neʃɑne dæhænde tæhævvolɑte særiʔe sænʔæt dær in ostɑn æst. doktor mæhmude æhmædi neʒɑd æfzud : bɑværæm in æst ke ostɑne ærdebil zærfijæte besijɑr bɑlɑi bærɑje piʃræft væ toseʔee sænʔæti dɑræd. vej jɑdɑvær ʃod : modirɑne keʃvær dær hoze tolid væ særmɑje ɡozɑri bɑjæd be næhvi æmæl væ tæsmim ɡiri konænd ke be næfʔe tolidækændeɡɑn bɑʃæd. ræʔise dʒomhur ezhɑre ʔomidvɑri kærd bɑ hemmæte modirɑn, mæsɑle mæhɑdʒræte niruje kɑre ostɑne ærdebil be diɡær ostɑn hɑ hæl ʃævæd væ esteʔdɑdhɑ dær xedmæte ostɑn qærɑr ɡirænd. dærdʒælæse ʃorɑje tæxæssosi sænʔæte vɑʃtqɑle ostɑne ærdebil pæs æz ɡozɑreʃe væzirɑne kɑr væ sænɑjeʔ væ ostɑndɑr, næmɑjændeɡɑn bæxʃ hɑje xosusi mæsɑʔel væ moʃkelɑte xod rɑ mætræh kærdænd væ bɑ erɑʔe piʃnæhɑdhɑi xɑstɑre tæsvibe ɑn bærɑje behbude væzʔijæte sænʔæt væ eʃteqɑle ostɑn ʃodænd. ʃæbde jek hezɑro hæʃtsædo pændʒɑhoʃeʃ setɑresetɑre e jek hezɑro pɑnsædo sioʃeʃ setɑresetɑre",
"role": "user"
},
{
"content": " رییس جمهور: تصمیم گیری و عمل مدیران باید به نفع تولیدکنندگان باشد \n#\nتهران، خبرگزاری جمهوری اسلامی 30/08/86 \n داخلی.سفراستانی.رییس جمهوری. \n دکتر محمود احمدی نژاد رییس جمهوری اسلامی چهارشنبه شب در جلسه شورای \nتخصصی صنعت و اشتغال استان اردبیل گفت: مدیران کشور در حوزه تولید و \nسرمایه گذاری باید به نحوی عمل و تصمیم گیری کنند که به نفع تولیدکنندگان \nباشد. \n به گزارش ایرنا و به نقل از پایگاه اطلاع رسانی ریاست جمهوری، رییس \nجمهور با ابراز رضایت از پیشبرد طرحهای استان اردبیل اظهار خوشوقتی کرد \nکه گزارش ها و مشاهدات عینی از طرحها و پروژه ها نشان دهنده تحولات سریع صنعت\nدر این استان است. \n دکتر محمود احمدی نژاد افزود: باورم این است که استان اردبیل ظرفیت \nبسیار بالایی برای پیشرفت و توسعه صنعتی دارد. \n وی یادآور شد: مدیران کشور در حوزه تولید و سرمایه گذاری باید به نحوی \nعمل و تصمیم گیری کنند که به نفع تولیدکندگان باشد. \n رییس جمهور اظهار امیدواری کرد با همت مدیران، مساله مهاجرت نیروی کار \nاستان اردبیل به دیگر استان ها حل شود و استعدادها در خدمت استان قرار \nگیرند. \n درجلسه شورای تخصصی صنعت واشتغال استان اردبیل پس از گزارش وزیران کار\nو صنایع و استاندار، نمایندگان بخش های خصوصی مسائل و مشکلات خود را مطرح \nکردند و با ارائه پیشنهادهایی خواستار تصویب آن برای بهبود وضعیت صنعت و \nاشتغال استان شدند. \n شبد1856**1536** \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. didɑre dustɑne timhɑje melli vɑlibɑle dʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne xorɑsɑne ræzævi simɑne ʃærq pærɑntezbæste æsre doʃænbe dær mæʃhæde bærɡozɑr ʃod. dær in didɑre dustɑne ke dær sɑlone mehrɑne mæʃhæde bærɡozɑr ʃod time simɑne ʃærqe do ɡejm væ time melli jek ɡejm bær hærife piruz ʃodænd. time melli vɑlibɑle dʒævɑnɑn bærɑje ziɑræte bɑrɡɑh mælækuti hæzræte sɑmene olæʔemme ejn pærɑntezbæste æz diruz vɑrede mæʃhæd ʃode æst. do hezɑro hæftsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"text": "\n#\n مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/85 \n داخلی.ورزشی.والیبال. \n دیدار دوستانه تیمهای ملی والیبال جوانان و جوانان خراسان رضوی (سیمان \nشرق ) عصر دوشنبه در مشهد برگزار شد. \n در این دیدار دوستانه که در سالن مهران مشهد برگزار شد تیم سیمان شرق \nدو گیم و تیم ملی یک گیم بر حریف پیروز شدند. \n تیم ملی والیبال جوانان برای زیارت بارگاه ملکوتی حضرت ثامن الائمه (ع) از\nدیروز وارد مشهد شده است. \n 2715/660 \n\n "
} | hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. didɑre dustɑne timhɑje melli vɑlibɑle dʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne xorɑsɑne ræzævi simɑne ʃærq pærɑntezbæste æsre doʃænbe dær mæʃhæde bærɡozɑr ʃod. dær in didɑre dustɑne ke dær sɑlone mehrɑne mæʃhæde bærɡozɑr ʃod time simɑne ʃærqe do ɡejm væ time melli jek ɡejm bær hærife piruz ʃodænd. time melli vɑlibɑle dʒævɑnɑn bærɑje ziɑræte bɑrɡɑh mælækuti hæzræte sɑmene olæʔemme ejn pærɑntezbæste æz diruz vɑrede mæʃhæd ʃode æst. do hezɑro hæftsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst |
#
مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/85
داخلی.ورزشی.والیبال.
دیدار دوستانه تیمهای ملی والیبال جوانان و جوانان خراسان رضوی (سیمان
شرق ) عصر دوشنبه در مشهد برگزار شد.
در این دیدار دوستانه که در سالن مهران مشهد برگزار شد تیم سیمان شرق
دو گیم و تیم ملی یک گیم بر حریف پیروز شدند.
تیم ملی والیبال جوانان برای زیارت بارگاه ملکوتی حضرت ثامن الائمه (ع) از
دیروز وارد مشهد شده است.
2715/660
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: hæʃ mæʃhæd, xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ sefr ʃeʃ slæʃ hæʃtɑdopændʒ dɑxeli. værzeʃi. vɑlibɑl. didɑre dustɑne timhɑje melli vɑlibɑle dʒævɑnɑn væ dʒævɑnɑne xorɑsɑne ræzævi simɑne ʃærq pærɑntezbæste æsre doʃænbe dær mæʃhæde bærɡozɑr ʃod. dær in didɑre dustɑne ke dær sɑlone mehrɑne mæʃhæde bærɡozɑr ʃod time simɑne ʃærqe do ɡejm væ time melli jek ɡejm bær hærife piruz ʃodænd. time melli vɑlibɑle dʒævɑnɑn bærɑje ziɑræte bɑrɡɑh mælækuti hæzræte sɑmene olæʔemme ejn pærɑntezbæste æz diruz vɑrede mæʃhæd ʃode æst. do hezɑro hæftsædo pɑnzdæh slæʃ ʃeʃsædo ʃæst",
"role": "user"
},
{
"content": "\n#\n مشهد ، خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/06/85 \n داخلی.ورزشی.والیبال. \n دیدار دوستانه تیمهای ملی والیبال جوانان و جوانان خراسان رضوی (سیمان \nشرق ) عصر دوشنبه در مشهد برگزار شد. \n در این دیدار دوستانه که در سالن مهران مشهد برگزار شد تیم سیمان شرق \nدو گیم و تیم ملی یک گیم بر حریف پیروز شدند. \n تیم ملی والیبال جوانان برای زیارت بارگاه ملکوتی حضرت ثامن الائمه (ع) از\nدیروز وارد مشهد شده است. \n 2715/660 \n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "kɑnɑle teleɡrɑmi hɑvæn medijɑ dærbɑre mizɑne kolɑhbærdɑri væ extelɑs dær enɡelis tej si sɑle ɡozæʃte rævænde ro be roʃdi dɑʃte væ hættɑ dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh be biʃ æz do. jek e miljɑrd pond reside budsvɑl indʒɑst ke in æxbɑre tʃerɑ dær ræsɑne hɑje fɑrsi zæbɑne lændæne neʃin montæʃer nemiʃe!",
"text": " کانال تلگرامی هاون مدیا درباره میزان کلاهبرداری و اختلاس در انگلیس طی 30 سال گذشته روند رو به رشدی داشته و حتی در سال 2016 به بیش از 2.1 میلیارد پوند رسیده بودسوال اینجاست که این اخبار چرا در رسانه های فارسی زبان لندن نشین منتشر نمیشه؟!"
} | kɑnɑle teleɡrɑmi hɑvæn medijɑ dærbɑre mizɑne kolɑhbærdɑri væ extelɑs dær enɡelis tej si sɑle ɡozæʃte rævænde ro be roʃdi dɑʃte væ hættɑ dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh be biʃ æz do. jek e miljɑrd pond reside budsvɑl indʒɑst ke in æxbɑre tʃerɑ dær ræsɑne hɑje fɑrsi zæbɑne lændæne neʃin montæʃer nemiʃe! | کانال تلگرامی هاون مدیا درباره میزان کلاهبرداری و اختلاس در انگلیس طی 30 سال گذشته روند رو به رشدی داشته و حتی در سال 2016 به بیش از 2.1 میلیارد پوند رسیده بودسوال اینجاست که این اخبار چرا در رسانه های فارسی زبان لندن نشین منتشر نمیشه؟! | [
{
"content": "turn phonemes into persian: kɑnɑle teleɡrɑmi hɑvæn medijɑ dærbɑre mizɑne kolɑhbærdɑri væ extelɑs dær enɡelis tej si sɑle ɡozæʃte rævænde ro be roʃdi dɑʃte væ hættɑ dær sɑle do hezɑro o ʃɑnzdæh be biʃ æz do. jek e miljɑrd pond reside budsvɑl indʒɑst ke in æxbɑre tʃerɑ dær ræsɑne hɑje fɑrsi zæbɑne lændæne neʃin montæʃer nemiʃe!",
"role": "user"
},
{
"content": " کانال تلگرامی هاون مدیا درباره میزان کلاهبرداری و اختلاس در انگلیس طی 30 سال گذشته روند رو به رشدی داشته و حتی در سال 2016 به بیش از 2.1 میلیارد پوند رسیده بودسوال اینجاست که این اخبار چرا در رسانه های فارسی زبان لندن نشین منتشر نمیشه؟!",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "...................................................................... e buʃehr, xɑræk xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mosævvæbɑte ostɑni. bexæʃdɑre xɑræke ostɑne buʃehr ɡoft : dure dovvome sæfære ostɑni ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr bistose mosævvæbe bærɑje in dʒæzire dɑʃt ke bɑ edʒrɑje ɑn xɑræke motehævvel xɑhæd ʃod. hosejne hejdæri doʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑ æfzud : hodud hæʃtsæd miljɑrd riɑl bærɑje edʒrɑje in mosævvæbɑte piʃ bini ʃode æst ke æmæliɑti ʃodæne ɑnhɑ næqʃe mohemmi dær ræfʔe moʃkelɑte zirsɑxti væ omrɑn væ ɑbɑdɑni dʒæzire xɑræk dɑræd. vej tækmile ʃæbæke fɑzelɑb, omure behdɑʃt væ dærmɑn, sɑxte niruɡɑh bærq, ʃæbæke ɑb, ɡɑzresɑni, komæk be xæride væsɑjele næqlije bejne ʃæhri væ borune ʃæhri, poroʒe hɑje værzeʃi, færhænɡi, bɑzneɡæri dær tærhe dʒɑmeʔe xɑræk, sɑxte eskelee mosɑferi, extesɑse pɑnzdæh dærsæde zærfijæte sændæli xotute hævɑi be bumiɑne dʒæzire xɑræk, tækmile særdxɑne væ estefɑde bumiɑn æz urʒɑnse hævɑi rɑ æz dʒomle in mosævvæbɑt zekr kærd. hejdæri ezhɑrdɑʃt : vɑɡozɑri sænæde ærse ærɑzi xɑræk be dolæte dʒomhuri eslɑmi bɑ næmɑjændeɡi vezɑræte mæskæn væ vezɑræte næfte fæqæt be onvɑne bæhre bærdɑr, vɑɡozɑri ærse ærɑzi mæntæqe bumi neʃin be mærdome xɑræk be suræte edʒɑree nævædonoh sɑle væ edʒɑze mɑlekijæte æʔjɑni mærdome dærɑjen mæntæqe, sɑxte kæmpe pejmɑnkɑrɑn væ tækmile færhænɡsærɑje xɑræk æz diɡær in mosævvæbɑt æst. vej extesɑse pændʒɑh dærsæd tæxfife hæzine estefɑde æz ʃenɑvær tɑ zæmɑne xæride ʃenɑværhɑ bærɑje mærdome bumi xɑræk væ tæhije kɑrte ʃenɑsɑi elekteroniki væ eblɑqe edʒrɑje hokme sɑdere dær xosuse pærdɑxte ævɑreze ɑlɑjænde hɑje fælɑte qɑre æz diɡær mosævvæbɑte dure dovvome sæfære ostɑni ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr æst. dorodum sæfrɑstɑni ræʔise dʒomhuri væhiɑte dolæt be ostɑne buʃehr, dæhom væ jɑzdæhom bæhmæne jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ ændʒɑm ʃod. dʒæzire xɑræk bɑ biʃ æz pɑnzdæh hæzɑrænfær dʒæmʔijæt dær pændʒɑhohæft kilumetri ʃomɑle qærbi buʃehr dær xælidʒe fɑrse vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto sizdæh sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"text": "\n......................................................................بوشهر، خارک خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/12/86\nداخلی.اجتماعی.مصوبات استانی. بخشدار خارک استان بوشهر گفت: دور دوم سفر استانی رییس جمهوری و هیات\nدولت به استان بوشهر 23 مصوبه برای این جزیره داشت که با اجرای آن خارک\nمتحول خواهد شد. حسین حیدری دوشنبه درگفت وگو با ایرنا افزود: حدود 800 میلیارد ریال\nبرای اجرای این مصوبات پیش بینی شده است که عملیاتی شدن آنها نقش مهمی در\nرفع مشکلات زیرساختی و عمران و آبادانی جزیره خارک دارد. وی تکمیل شبکه فاضلاب، امور بهداشت و درمان، ساخت نیروگاه برق، شبکه آب،\nگازرسانی، کمک به خرید وسایل نقلیه بین شهری و برون شهری، پروژه های ورزشی،\nفرهنگی، بازنگری در طرح جامع خارک، ساخت اسکله مسافری، اختصاص 15 درصد\nظرفیت صندلی خطوط هوایی به بومیان جزیره خارک، تکمیل سردخانه و استفاده\nبومیان از اورژانس هوایی را از جمله این مصوبات ذکر کرد. حیدری اظهارداشت: واگذاری سند عرصه اراضی خارک به دولت جمهوری اسلامی با\nنمایندگی وزارت مسکن و وزارت نفت فقط به عنوان بهره بردار، واگذاری عرصه\nاراضی منطقه بومی نشین به مردم خارک به صورت اجاره 99ساله و اجازه مالکیت\nاعیانی مردم دراین منطقه، ساخت کمپ پیمانکاران و تکمیل فرهنگسرای خارک از\nدیگر این مصوبات است. وی اختصاص 50 درصد تخفیف هزینه استفاده از شناور تا زمان خرید شناورها\nبرای مردم بومی خارک و تهیه کارت شناسایی الکترونیکی و ابلاغ اجرای حکم\nصادره در خصوص پرداخت عوارض آلاینده های فلات قاره از دیگر مصوبات دور دوم\nسفر استانی رییس جمهوری و هیات دولت به استان بوشهر است. دوردوم سفراستانی رییس جمهوری وهیات دولت به استان بوشهر، دهم و یازدهم\nبهمن 1386 انجام شد. جزیره خارک با بیش از 15 هزارنفر جمعیت در 57 کیلومتری شمال غربی بوشهر\nدر خلیج فارس واقع است.ک/3\n 628/539/675\nشماره 213 ساعت 12:41 تمام\n\n\n "
} | ...................................................................... e buʃehr, xɑræk xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mosævvæbɑte ostɑni. bexæʃdɑre xɑræke ostɑne buʃehr ɡoft : dure dovvome sæfære ostɑni ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr bistose mosævvæbe bærɑje in dʒæzire dɑʃt ke bɑ edʒrɑje ɑn xɑræke motehævvel xɑhæd ʃod. hosejne hejdæri doʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑ æfzud : hodud hæʃtsæd miljɑrd riɑl bærɑje edʒrɑje in mosævvæbɑte piʃ bini ʃode æst ke æmæliɑti ʃodæne ɑnhɑ næqʃe mohemmi dær ræfʔe moʃkelɑte zirsɑxti væ omrɑn væ ɑbɑdɑni dʒæzire xɑræk dɑræd. vej tækmile ʃæbæke fɑzelɑb, omure behdɑʃt væ dærmɑn, sɑxte niruɡɑh bærq, ʃæbæke ɑb, ɡɑzresɑni, komæk be xæride væsɑjele næqlije bejne ʃæhri væ borune ʃæhri, poroʒe hɑje værzeʃi, færhænɡi, bɑzneɡæri dær tærhe dʒɑmeʔe xɑræk, sɑxte eskelee mosɑferi, extesɑse pɑnzdæh dærsæde zærfijæte sændæli xotute hævɑi be bumiɑne dʒæzire xɑræk, tækmile særdxɑne væ estefɑde bumiɑn æz urʒɑnse hævɑi rɑ æz dʒomle in mosævvæbɑt zekr kærd. hejdæri ezhɑrdɑʃt : vɑɡozɑri sænæde ærse ærɑzi xɑræk be dolæte dʒomhuri eslɑmi bɑ næmɑjændeɡi vezɑræte mæskæn væ vezɑræte næfte fæqæt be onvɑne bæhre bærdɑr, vɑɡozɑri ærse ærɑzi mæntæqe bumi neʃin be mærdome xɑræk be suræte edʒɑree nævædonoh sɑle væ edʒɑze mɑlekijæte æʔjɑni mærdome dærɑjen mæntæqe, sɑxte kæmpe pejmɑnkɑrɑn væ tækmile færhænɡsærɑje xɑræk æz diɡær in mosævvæbɑt æst. vej extesɑse pændʒɑh dærsæd tæxfife hæzine estefɑde æz ʃenɑvær tɑ zæmɑne xæride ʃenɑværhɑ bærɑje mærdome bumi xɑræk væ tæhije kɑrte ʃenɑsɑi elekteroniki væ eblɑqe edʒrɑje hokme sɑdere dær xosuse pærdɑxte ævɑreze ɑlɑjænde hɑje fælɑte qɑre æz diɡær mosævvæbɑte dure dovvome sæfære ostɑni ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr æst. dorodum sæfrɑstɑni ræʔise dʒomhuri væhiɑte dolæt be ostɑne buʃehr, dæhom væ jɑzdæhom bæhmæne jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ ændʒɑm ʃod. dʒæzire xɑræk bɑ biʃ æz pɑnzdæh hæzɑrænfær dʒæmʔijæt dær pændʒɑhohæft kilumetri ʃomɑle qærbi buʃehr dær xælidʒe fɑrse vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto sizdæh sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm |
......................................................................بوشهر، خارک خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/12/86
داخلی.اجتماعی.مصوبات استانی. بخشدار خارک استان بوشهر گفت: دور دوم سفر استانی رییس جمهوری و هیات
دولت به استان بوشهر 23 مصوبه برای این جزیره داشت که با اجرای آن خارک
متحول خواهد شد. حسین حیدری دوشنبه درگفت وگو با ایرنا افزود: حدود 800 میلیارد ریال
برای اجرای این مصوبات پیش بینی شده است که عملیاتی شدن آنها نقش مهمی در
رفع مشکلات زیرساختی و عمران و آبادانی جزیره خارک دارد. وی تکمیل شبکه فاضلاب، امور بهداشت و درمان، ساخت نیروگاه برق، شبکه آب،
گازرسانی، کمک به خرید وسایل نقلیه بین شهری و برون شهری، پروژه های ورزشی،
فرهنگی، بازنگری در طرح جامع خارک، ساخت اسکله مسافری، اختصاص 15 درصد
ظرفیت صندلی خطوط هوایی به بومیان جزیره خارک، تکمیل سردخانه و استفاده
بومیان از اورژانس هوایی را از جمله این مصوبات ذکر کرد. حیدری اظهارداشت: واگذاری سند عرصه اراضی خارک به دولت جمهوری اسلامی با
نمایندگی وزارت مسکن و وزارت نفت فقط به عنوان بهره بردار، واگذاری عرصه
اراضی منطقه بومی نشین به مردم خارک به صورت اجاره 99ساله و اجازه مالکیت
اعیانی مردم دراین منطقه، ساخت کمپ پیمانکاران و تکمیل فرهنگسرای خارک از
دیگر این مصوبات است. وی اختصاص 50 درصد تخفیف هزینه استفاده از شناور تا زمان خرید شناورها
برای مردم بومی خارک و تهیه کارت شناسایی الکترونیکی و ابلاغ اجرای حکم
صادره در خصوص پرداخت عوارض آلاینده های فلات قاره از دیگر مصوبات دور دوم
سفر استانی رییس جمهوری و هیات دولت به استان بوشهر است. دوردوم سفراستانی رییس جمهوری وهیات دولت به استان بوشهر، دهم و یازدهم
بهمن 1386 انجام شد. جزیره خارک با بیش از 15 هزارنفر جمعیت در 57 کیلومتری شمال غربی بوشهر
در خلیج فارس واقع است.ک/3
628/539/675
شماره 213 ساعت 12:41 تمام
| [
{
"content": "turn phonemes into persian: ...................................................................... e buʃehr, xɑræk xæbærɡozɑri dʒomhuri eslɑmi sizdæh slæʃ dævɑzdæh slæʃ hæʃtɑdoʃeʃ dɑxeli. edʒtemɑʔi. mosævvæbɑte ostɑni. bexæʃdɑre xɑræke ostɑne buʃehr ɡoft : dure dovvome sæfære ostɑni ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr bistose mosævvæbe bærɑje in dʒæzire dɑʃt ke bɑ edʒrɑje ɑn xɑræke motehævvel xɑhæd ʃod. hosejne hejdæri doʃænbe dærɡæfæt væɡu bɑ irnɑ æfzud : hodud hæʃtsæd miljɑrd riɑl bærɑje edʒrɑje in mosævvæbɑte piʃ bini ʃode æst ke æmæliɑti ʃodæne ɑnhɑ næqʃe mohemmi dær ræfʔe moʃkelɑte zirsɑxti væ omrɑn væ ɑbɑdɑni dʒæzire xɑræk dɑræd. vej tækmile ʃæbæke fɑzelɑb, omure behdɑʃt væ dærmɑn, sɑxte niruɡɑh bærq, ʃæbæke ɑb, ɡɑzresɑni, komæk be xæride væsɑjele næqlije bejne ʃæhri væ borune ʃæhri, poroʒe hɑje værzeʃi, færhænɡi, bɑzneɡæri dær tærhe dʒɑmeʔe xɑræk, sɑxte eskelee mosɑferi, extesɑse pɑnzdæh dærsæde zærfijæte sændæli xotute hævɑi be bumiɑne dʒæzire xɑræk, tækmile særdxɑne væ estefɑde bumiɑn æz urʒɑnse hævɑi rɑ æz dʒomle in mosævvæbɑt zekr kærd. hejdæri ezhɑrdɑʃt : vɑɡozɑri sænæde ærse ærɑzi xɑræk be dolæte dʒomhuri eslɑmi bɑ næmɑjændeɡi vezɑræte mæskæn væ vezɑræte næfte fæqæt be onvɑne bæhre bærdɑr, vɑɡozɑri ærse ærɑzi mæntæqe bumi neʃin be mærdome xɑræk be suræte edʒɑree nævædonoh sɑle væ edʒɑze mɑlekijæte æʔjɑni mærdome dærɑjen mæntæqe, sɑxte kæmpe pejmɑnkɑrɑn væ tækmile færhænɡsærɑje xɑræk æz diɡær in mosævvæbɑt æst. vej extesɑse pændʒɑh dærsæd tæxfife hæzine estefɑde æz ʃenɑvær tɑ zæmɑne xæride ʃenɑværhɑ bærɑje mærdome bumi xɑræk væ tæhije kɑrte ʃenɑsɑi elekteroniki væ eblɑqe edʒrɑje hokme sɑdere dær xosuse pærdɑxte ævɑreze ɑlɑjænde hɑje fælɑte qɑre æz diɡær mosævvæbɑte dure dovvome sæfære ostɑni ræʔise dʒomhuri væ hejʔæte dolæt be ostɑne buʃehr æst. dorodum sæfrɑstɑni ræʔise dʒomhuri væhiɑte dolæt be ostɑne buʃehr, dæhom væ jɑzdæhom bæhmæne jek hezɑro sisædo hæʃtɑdoʃeʃ ændʒɑm ʃod. dʒæzire xɑræk bɑ biʃ æz pɑnzdæh hæzɑrænfær dʒæmʔijæt dær pændʒɑhohæft kilumetri ʃomɑle qærbi buʃehr dær xælidʒe fɑrse vɑqeʔ æst. kɑf slæʃ se ʃeʃsædo bistohæʃt slæʃ pɑnsædo sionoh slæʃ ʃeʃsædo hæftɑdopændʒ ʃomɑre divisto sizdæh sɑʔæte dævɑzdæh : tʃehelojek tæmɑm",
"role": "user"
},
{
"content": "\n......................................................................بوشهر، خارک خبرگزاری جمهوری اسلامی 13/12/86\nداخلی.اجتماعی.مصوبات استانی. بخشدار خارک استان بوشهر گفت: دور دوم سفر استانی رییس جمهوری و هیات\nدولت به استان بوشهر 23 مصوبه برای این جزیره داشت که با اجرای آن خارک\nمتحول خواهد شد. حسین حیدری دوشنبه درگفت وگو با ایرنا افزود: حدود 800 میلیارد ریال\nبرای اجرای این مصوبات پیش بینی شده است که عملیاتی شدن آنها نقش مهمی در\nرفع مشکلات زیرساختی و عمران و آبادانی جزیره خارک دارد. وی تکمیل شبکه فاضلاب، امور بهداشت و درمان، ساخت نیروگاه برق، شبکه آب،\nگازرسانی، کمک به خرید وسایل نقلیه بین شهری و برون شهری، پروژه های ورزشی،\nفرهنگی، بازنگری در طرح جامع خارک، ساخت اسکله مسافری، اختصاص 15 درصد\nظرفیت صندلی خطوط هوایی به بومیان جزیره خارک، تکمیل سردخانه و استفاده\nبومیان از اورژانس هوایی را از جمله این مصوبات ذکر کرد. حیدری اظهارداشت: واگذاری سند عرصه اراضی خارک به دولت جمهوری اسلامی با\nنمایندگی وزارت مسکن و وزارت نفت فقط به عنوان بهره بردار، واگذاری عرصه\nاراضی منطقه بومی نشین به مردم خارک به صورت اجاره 99ساله و اجازه مالکیت\nاعیانی مردم دراین منطقه، ساخت کمپ پیمانکاران و تکمیل فرهنگسرای خارک از\nدیگر این مصوبات است. وی اختصاص 50 درصد تخفیف هزینه استفاده از شناور تا زمان خرید شناورها\nبرای مردم بومی خارک و تهیه کارت شناسایی الکترونیکی و ابلاغ اجرای حکم\nصادره در خصوص پرداخت عوارض آلاینده های فلات قاره از دیگر مصوبات دور دوم\nسفر استانی رییس جمهوری و هیات دولت به استان بوشهر است. دوردوم سفراستانی رییس جمهوری وهیات دولت به استان بوشهر، دهم و یازدهم\nبهمن 1386 انجام شد. جزیره خارک با بیش از 15 هزارنفر جمعیت در 57 کیلومتری شمال غربی بوشهر\nدر خلیج فارس واقع است.ک/3\n 628/539/675\nشماره 213 ساعت 12:41 تمام\n\n\n ",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "be ɡozɑreʃ æz, ʃekæste ʃæbe ɡozæʃte sepɑhɑn bærɑbære esteqlɑl dær jek qædæmi mærhæle nimenæhɑi dʒɑme hæzfi pɑzele nɑkɑmihɑje tælxe sepɑhɑn dær in fæsl æz futbɑle irɑn rɑ tækmil kærd væ hɑlɑ zærdpuʃɑne tænhɑ edɑme reqɑbæt dær mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ rɑ dær in fæsl futbɑli piʃe ro dɑrænd. ʃekæst bærɑbære esteqlɑl æmmɑ tænhɑ xæbæri næbud ke ʃæbe ɡozæʃte æz tehrɑn dærbɑre sepɑhɑn moxɑbere ʃod væ dær ɑxærin sɑʔɑte doʃænbe ʃæb æmire qælʔenoi bɑ enteʃɑre mætni æz særmoræbbiɡæri sepɑhɑn esteʔfɑ kærd tɑ esfæhɑn rɑ bedune dæstɑværde xɑssi tærk konæd. æmælkærde qælʔenoi dær in fæsl be xosuse pæs æz ettefɑqɑte didɑre dʒændʒɑli bɑ perspolise soɑlɑte porʃomɑri rɑ pirɑmune ettefɑqɑte bɑʃɡɑh sepɑhɑn væ kɑrnɑme qælʔenoi idʒɑd kærde bud ke ælbætte bæxʃi ke be særmoræbbi sɑbeqe zærdpuʃɑne mærbut miʃod bɑ esteʔfɑje u æmlæne bidʒævɑb mɑnæd. bɑʃɡɑh sepɑhɑn eʔlɑm kærde sokkɑne hedɑjæte in tim dær do bɑzi bɑqimɑnde dær liɡe nuzdæhom bærɑbære ʃæhærxudru væ pejkɑn rɑ be miɡuʔel tæksirɑ dæstjɑre porteqɑli qælʔenoi seporde væ ælbætte qærɑr æst æʔzɑje hejʔætmodire bɑʃɡɑh sepɑhɑne emruz dær dʒælæsei be bærræsi mæsɑʔele in bɑʃɡɑh bepærdɑzænd. in dær hɑlist ke in do bɑzi æz hæssɑsijæte bɑlɑi bærxordɑr æst væ hævɑdɑrɑne sepɑhɑn ke emsɑl ʃɑhed æz dæst ræftæne ʃɑnse qæhremɑni dær liɡe bærtær væ dʒɑme hæzfi budeænd entezɑr dɑrænd sepɑhɑn bɑ kæsbe piruzi dær ɑnhɑ væ kæmi xoʃʃɑnsi hæddeæqæl be sæhmije ɑsiɑ beresæd. tæmɑm in ʃærɑjete bɑʔes ʃode ræsɑnehɑ soɑlɑte zjɑdi dærbɑre væzʔijæte sepɑhɑn dɑʃte bɑʃænd væ dær hæmin fæzɑ niz ɡæmɑnezænihɑje zjɑdi dærbɑre særmoræbbi ɑjænde væ æz tæræfe diɡær modirɑmele ɑjænde bɑʃɡɑh sepɑhɑn dær dʒærijɑn æst æmmɑ dær hɑli ke nɑme mænutʃehre nikfer, modʒtæbɑ lotfi, mæsʔude tɑbeʃ, kærime fæxɑrzɑde væ sejjedæli pezeʃk dær liste æʔzɑje hejʔætmodire bɑʃɡɑh sepɑhɑn be tʃeʃm mixord, tælɑʃe xæbærneɡɑre tæsnim bærɑje ɡoftvæɡu bɑ jeki æz æʔzɑje hejʔætmodire dærbɑre ettefɑqɑte æxire in bɑʃɡɑhe hænuz be dʒɑi næreside æst. bɑʃɡɑh sepɑhɑn æz sobhe emruz tɑ konun dær ettelɑʔresɑni pirɑmune ettefɑqɑte in bɑʃɡɑh be xæbære qæbule esteʔfɑje æmire qælʔenoi, tæʃkile dʒælæse hejʔætmodire, pɑjɑne hæmkɑri bɑ sæʔide ælhui væ siɑmæke qælitʃxɑni væ ælbætte sodure rezɑjætnɑme æli qorbɑni bæsænde kærde æmmɑ enteʃɑre in tʃænd xætte kutɑh æz qole mænutʃehre nikfær væ æli pezeʃk soɑlɑte porʃomɑre ræsɑnehɑje esfæhɑn dærbɑre væzʔijæte sepɑhɑn rɑ pɑsox nædɑde æst. noktee mohemtær inke bɑʃɡɑh sepɑhɑn æz tʃændi piʃ sejjedæli pezeʃk rɑ be onvɑne soxænɡuje in bɑʃɡɑh moʔærrefi kærde ke qɑʔedætæn væ tebqee orf væzife pɑsoxɡui be ræsɑnehɑ rɑ bær ohde dɑræd æmmɑ tæmɑsinhɑje xæbærneɡɑre tæsnim bɑ u tɑ in læhze be nætidʒe næreside æst. ʃɑjæd behtær bɑʃæd soxænɡuje bɑʃɡɑh sepɑhɑn dær zæmine pɑsoxɡui be ræsɑnehɑe kæmi mɑnænde hæmtɑj xod dær bɑʃɡɑh zobɑhæn æmæl konæd tʃon æhmæde dʒæmʃidi be dʒoz dær mæʔdud mævɑrede ædæme pɑsoxɡui be ræsɑnehɑ, dær biʃtær oqɑt pɑsoxɡuje soɑlɑte ɑnhɑ bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstopændʒ slæʃ fe",
"text": "به گزارش از ، شکست شب گذشته سپاهان برابر استقلال در یک قدمی مرحله نیمهنهایی جام حذفی پازل ناکامیهای تلخ سپاهان در این فصل از فوتبال ایران را تکمیل کرد و حالا زردپوشان تنها ادامه رقابت در مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا را در این فصل فوتبالی پیش رو دارند.شکست برابر استقلال اما تنها خبری نبود که شب گذشته از تهران درباره سپاهان مخابره شد و در آخرین ساعات دوشنبه شب امیر قلعهنویی با انتشار متنی از سرمربیگری سپاهان استعفا کرد تا اصفهان را بدون دستاورد خاصی ترک کند.عملکرد قلعهنویی در این فصل به خصوص پس از اتفاقات دیدار جنجالی با پرسپولیس سوالات پرشماری را پیرامون اتفاقات باشگاه سپاهان و کارنامه قلعهنویی ایجاد کرده بود که البته بخشی که به سرمربی سابق زردپوشان مربوط میشد با استعفای او عملاً بیجواب ماند.باشگاه سپاهان اعلام کرده سکان هدایت این تیم در دو بازی باقیمانده در لیگ نوزدهم برابر شهرخودرو و پیکان را به میگوئل تکسیرا دستیار پرتغالی قلعهنویی سپرده و البته قرار است اعضای هیئتمدیره باشگاه سپاهان امروز در جلسهای به بررسی مسائل این باشگاه بپردازند. این در حالی است که این دو بازی از حساسیت بالایی برخوردار است و هواداران سپاهان که امسال شاهد از دست رفتن شانس قهرمانی در لیگ برتر و جام حذفی بودهاند انتظار دارند سپاهان با کسب پیروزی در آنها و کمی خوششانسی حداقل به سهمیه آسیا برسد.تمام این شرایط باعث شده رسانهها سوالات زیادی درباره وضعیت سپاهان داشته باشند و در همین فضا نیز گمانهزنیهای زیادی درباره سرمربی آینده و از طرف دیگر مدیرعامل آینده باشگاه سپاهان در جریان است اما در حالی که نام منوچهر نیکفر، مجتبی لطفی، مسعود تابش، کریم فخارزاده و سیدعلی پزشک در لیست اعضای هیئتمدیره باشگاه سپاهان به چشم میخورد، تلاش خبرنگار تسنیم برای گفتوگو با یکی از اعضای هیئتمدیره درباره اتفاقات اخیر این باشگاه هنوز به جایی نرسیده است.باشگاه سپاهان از صبح امروز تا کنون در اطلاعرسانی پیرامون اتفاقات این باشگاه به خبر قبول استعفای امیر قلعهنویی، تشکیل جلسه هیئتمدیره، پایان همکاری با سعید الهویی و سیامک قلیچخانی و البته صدور رضایتنامه علی قربانی بسنده کرده اما انتشار این چند خط کوتاه از قول منوچهر نیکفر و علی پزشک سوالات پرشمار رسانههای اصفهان درباره وضعیت سپاهان را پاسخ نداده است.نکته مهمتر اینکه باشگاه سپاهان از چندی پیش سیدعلی پزشک را به عنوان سخنگوی این باشگاه معرفی کرده که قاعدتاً و طبق عرف وظیفه پاسخگویی به رسانهها را بر عهده دارد اما تماسهای خبرنگار تسنیم با او تا این لحظه به نتیجه نرسیده است. شاید بهتر باشد سخنگوی باشگاه سپاهان در زمینه پاسخگویی به رسانهها کمی مانند همتای خود در باشگاه ذوبآهن عمل کند چون احمد جمشیدی به جز در معدود موارد عدم پاسخگویی به رسانهها، در بیشتر اوقات پاسخگوی سوالات آنها بوده است.انتهای پیام/165/ف"
} | be ɡozɑreʃ æz, ʃekæste ʃæbe ɡozæʃte sepɑhɑn bærɑbære esteqlɑl dær jek qædæmi mærhæle nimenæhɑi dʒɑme hæzfi pɑzele nɑkɑmihɑje tælxe sepɑhɑn dær in fæsl æz futbɑle irɑn rɑ tækmil kærd væ hɑlɑ zærdpuʃɑne tænhɑ edɑme reqɑbæt dær mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ rɑ dær in fæsl futbɑli piʃe ro dɑrænd. ʃekæst bærɑbære esteqlɑl æmmɑ tænhɑ xæbæri næbud ke ʃæbe ɡozæʃte æz tehrɑn dærbɑre sepɑhɑn moxɑbere ʃod væ dær ɑxærin sɑʔɑte doʃænbe ʃæb æmire qælʔenoi bɑ enteʃɑre mætni æz særmoræbbiɡæri sepɑhɑn esteʔfɑ kærd tɑ esfæhɑn rɑ bedune dæstɑværde xɑssi tærk konæd. æmælkærde qælʔenoi dær in fæsl be xosuse pæs æz ettefɑqɑte didɑre dʒændʒɑli bɑ perspolise soɑlɑte porʃomɑri rɑ pirɑmune ettefɑqɑte bɑʃɡɑh sepɑhɑn væ kɑrnɑme qælʔenoi idʒɑd kærde bud ke ælbætte bæxʃi ke be særmoræbbi sɑbeqe zærdpuʃɑne mærbut miʃod bɑ esteʔfɑje u æmlæne bidʒævɑb mɑnæd. bɑʃɡɑh sepɑhɑn eʔlɑm kærde sokkɑne hedɑjæte in tim dær do bɑzi bɑqimɑnde dær liɡe nuzdæhom bærɑbære ʃæhærxudru væ pejkɑn rɑ be miɡuʔel tæksirɑ dæstjɑre porteqɑli qælʔenoi seporde væ ælbætte qærɑr æst æʔzɑje hejʔætmodire bɑʃɡɑh sepɑhɑne emruz dær dʒælæsei be bærræsi mæsɑʔele in bɑʃɡɑh bepærdɑzænd. in dær hɑlist ke in do bɑzi æz hæssɑsijæte bɑlɑi bærxordɑr æst væ hævɑdɑrɑne sepɑhɑn ke emsɑl ʃɑhed æz dæst ræftæne ʃɑnse qæhremɑni dær liɡe bærtær væ dʒɑme hæzfi budeænd entezɑr dɑrænd sepɑhɑn bɑ kæsbe piruzi dær ɑnhɑ væ kæmi xoʃʃɑnsi hæddeæqæl be sæhmije ɑsiɑ beresæd. tæmɑm in ʃærɑjete bɑʔes ʃode ræsɑnehɑ soɑlɑte zjɑdi dærbɑre væzʔijæte sepɑhɑn dɑʃte bɑʃænd væ dær hæmin fæzɑ niz ɡæmɑnezænihɑje zjɑdi dærbɑre særmoræbbi ɑjænde væ æz tæræfe diɡær modirɑmele ɑjænde bɑʃɡɑh sepɑhɑn dær dʒærijɑn æst æmmɑ dær hɑli ke nɑme mænutʃehre nikfer, modʒtæbɑ lotfi, mæsʔude tɑbeʃ, kærime fæxɑrzɑde væ sejjedæli pezeʃk dær liste æʔzɑje hejʔætmodire bɑʃɡɑh sepɑhɑn be tʃeʃm mixord, tælɑʃe xæbærneɡɑre tæsnim bærɑje ɡoftvæɡu bɑ jeki æz æʔzɑje hejʔætmodire dærbɑre ettefɑqɑte æxire in bɑʃɡɑhe hænuz be dʒɑi næreside æst. bɑʃɡɑh sepɑhɑn æz sobhe emruz tɑ konun dær ettelɑʔresɑni pirɑmune ettefɑqɑte in bɑʃɡɑh be xæbære qæbule esteʔfɑje æmire qælʔenoi, tæʃkile dʒælæse hejʔætmodire, pɑjɑne hæmkɑri bɑ sæʔide ælhui væ siɑmæke qælitʃxɑni væ ælbætte sodure rezɑjætnɑme æli qorbɑni bæsænde kærde æmmɑ enteʃɑre in tʃænd xætte kutɑh æz qole mænutʃehre nikfær væ æli pezeʃk soɑlɑte porʃomɑre ræsɑnehɑje esfæhɑn dærbɑre væzʔijæte sepɑhɑn rɑ pɑsox nædɑde æst. noktee mohemtær inke bɑʃɡɑh sepɑhɑn æz tʃændi piʃ sejjedæli pezeʃk rɑ be onvɑne soxænɡuje in bɑʃɡɑh moʔærrefi kærde ke qɑʔedætæn væ tebqee orf væzife pɑsoxɡui be ræsɑnehɑ rɑ bær ohde dɑræd æmmɑ tæmɑsinhɑje xæbærneɡɑre tæsnim bɑ u tɑ in læhze be nætidʒe næreside æst. ʃɑjæd behtær bɑʃæd soxænɡuje bɑʃɡɑh sepɑhɑn dær zæmine pɑsoxɡui be ræsɑnehɑe kæmi mɑnænde hæmtɑj xod dær bɑʃɡɑh zobɑhæn æmæl konæd tʃon æhmæde dʒæmʃidi be dʒoz dær mæʔdud mævɑrede ædæme pɑsoxɡui be ræsɑnehɑ, dær biʃtær oqɑt pɑsoxɡuje soɑlɑte ɑnhɑ bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstopændʒ slæʃ fe | به گزارش از ، شکست شب گذشته سپاهان برابر استقلال در یک قدمی مرحله نیمهنهایی جام حذفی پازل ناکامیهای تلخ سپاهان در این فصل از فوتبال ایران را تکمیل کرد و حالا زردپوشان تنها ادامه رقابت در مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا را در این فصل فوتبالی پیش رو دارند.شکست برابر استقلال اما تنها خبری نبود که شب گذشته از تهران درباره سپاهان مخابره شد و در آخرین ساعات دوشنبه شب امیر قلعهنویی با انتشار متنی از سرمربیگری سپاهان استعفا کرد تا اصفهان را بدون دستاورد خاصی ترک کند.عملکرد قلعهنویی در این فصل به خصوص پس از اتفاقات دیدار جنجالی با پرسپولیس سوالات پرشماری را پیرامون اتفاقات باشگاه سپاهان و کارنامه قلعهنویی ایجاد کرده بود که البته بخشی که به سرمربی سابق زردپوشان مربوط میشد با استعفای او عملاً بیجواب ماند.باشگاه سپاهان اعلام کرده سکان هدایت این تیم در دو بازی باقیمانده در لیگ نوزدهم برابر شهرخودرو و پیکان را به میگوئل تکسیرا دستیار پرتغالی قلعهنویی سپرده و البته قرار است اعضای هیئتمدیره باشگاه سپاهان امروز در جلسهای به بررسی مسائل این باشگاه بپردازند. این در حالی است که این دو بازی از حساسیت بالایی برخوردار است و هواداران سپاهان که امسال شاهد از دست رفتن شانس قهرمانی در لیگ برتر و جام حذفی بودهاند انتظار دارند سپاهان با کسب پیروزی در آنها و کمی خوششانسی حداقل به سهمیه آسیا برسد.تمام این شرایط باعث شده رسانهها سوالات زیادی درباره وضعیت سپاهان داشته باشند و در همین فضا نیز گمانهزنیهای زیادی درباره سرمربی آینده و از طرف دیگر مدیرعامل آینده باشگاه سپاهان در جریان است اما در حالی که نام منوچهر نیکفر، مجتبی لطفی، مسعود تابش، کریم فخارزاده و سیدعلی پزشک در لیست اعضای هیئتمدیره باشگاه سپاهان به چشم میخورد، تلاش خبرنگار تسنیم برای گفتوگو با یکی از اعضای هیئتمدیره درباره اتفاقات اخیر این باشگاه هنوز به جایی نرسیده است.باشگاه سپاهان از صبح امروز تا کنون در اطلاعرسانی پیرامون اتفاقات این باشگاه به خبر قبول استعفای امیر قلعهنویی، تشکیل جلسه هیئتمدیره، پایان همکاری با سعید الهویی و سیامک قلیچخانی و البته صدور رضایتنامه علی قربانی بسنده کرده اما انتشار این چند خط کوتاه از قول منوچهر نیکفر و علی پزشک سوالات پرشمار رسانههای اصفهان درباره وضعیت سپاهان را پاسخ نداده است.نکته مهمتر اینکه باشگاه سپاهان از چندی پیش سیدعلی پزشک را به عنوان سخنگوی این باشگاه معرفی کرده که قاعدتاً و طبق عرف وظیفه پاسخگویی به رسانهها را بر عهده دارد اما تماسهای خبرنگار تسنیم با او تا این لحظه به نتیجه نرسیده است. شاید بهتر باشد سخنگوی باشگاه سپاهان در زمینه پاسخگویی به رسانهها کمی مانند همتای خود در باشگاه ذوبآهن عمل کند چون احمد جمشیدی به جز در معدود موارد عدم پاسخگویی به رسانهها، در بیشتر اوقات پاسخگوی سوالات آنها بوده است.انتهای پیام/165/ف | [
{
"content": "turn phonemes into persian: be ɡozɑreʃ æz, ʃekæste ʃæbe ɡozæʃte sepɑhɑn bærɑbære esteqlɑl dær jek qædæmi mærhæle nimenæhɑi dʒɑme hæzfi pɑzele nɑkɑmihɑje tælxe sepɑhɑn dær in fæsl æz futbɑle irɑn rɑ tækmil kærd væ hɑlɑ zærdpuʃɑne tænhɑ edɑme reqɑbæt dær mærhæle ɡoruhi liɡe qæhremɑnɑne ɑsiɑ rɑ dær in fæsl futbɑli piʃe ro dɑrænd. ʃekæst bærɑbære esteqlɑl æmmɑ tænhɑ xæbæri næbud ke ʃæbe ɡozæʃte æz tehrɑn dærbɑre sepɑhɑn moxɑbere ʃod væ dær ɑxærin sɑʔɑte doʃænbe ʃæb æmire qælʔenoi bɑ enteʃɑre mætni æz særmoræbbiɡæri sepɑhɑn esteʔfɑ kærd tɑ esfæhɑn rɑ bedune dæstɑværde xɑssi tærk konæd. æmælkærde qælʔenoi dær in fæsl be xosuse pæs æz ettefɑqɑte didɑre dʒændʒɑli bɑ perspolise soɑlɑte porʃomɑri rɑ pirɑmune ettefɑqɑte bɑʃɡɑh sepɑhɑn væ kɑrnɑme qælʔenoi idʒɑd kærde bud ke ælbætte bæxʃi ke be særmoræbbi sɑbeqe zærdpuʃɑne mærbut miʃod bɑ esteʔfɑje u æmlæne bidʒævɑb mɑnæd. bɑʃɡɑh sepɑhɑn eʔlɑm kærde sokkɑne hedɑjæte in tim dær do bɑzi bɑqimɑnde dær liɡe nuzdæhom bærɑbære ʃæhærxudru væ pejkɑn rɑ be miɡuʔel tæksirɑ dæstjɑre porteqɑli qælʔenoi seporde væ ælbætte qærɑr æst æʔzɑje hejʔætmodire bɑʃɡɑh sepɑhɑne emruz dær dʒælæsei be bærræsi mæsɑʔele in bɑʃɡɑh bepærdɑzænd. in dær hɑlist ke in do bɑzi æz hæssɑsijæte bɑlɑi bærxordɑr æst væ hævɑdɑrɑne sepɑhɑn ke emsɑl ʃɑhed æz dæst ræftæne ʃɑnse qæhremɑni dær liɡe bærtær væ dʒɑme hæzfi budeænd entezɑr dɑrænd sepɑhɑn bɑ kæsbe piruzi dær ɑnhɑ væ kæmi xoʃʃɑnsi hæddeæqæl be sæhmije ɑsiɑ beresæd. tæmɑm in ʃærɑjete bɑʔes ʃode ræsɑnehɑ soɑlɑte zjɑdi dærbɑre væzʔijæte sepɑhɑn dɑʃte bɑʃænd væ dær hæmin fæzɑ niz ɡæmɑnezænihɑje zjɑdi dærbɑre særmoræbbi ɑjænde væ æz tæræfe diɡær modirɑmele ɑjænde bɑʃɡɑh sepɑhɑn dær dʒærijɑn æst æmmɑ dær hɑli ke nɑme mænutʃehre nikfer, modʒtæbɑ lotfi, mæsʔude tɑbeʃ, kærime fæxɑrzɑde væ sejjedæli pezeʃk dær liste æʔzɑje hejʔætmodire bɑʃɡɑh sepɑhɑn be tʃeʃm mixord, tælɑʃe xæbærneɡɑre tæsnim bærɑje ɡoftvæɡu bɑ jeki æz æʔzɑje hejʔætmodire dærbɑre ettefɑqɑte æxire in bɑʃɡɑhe hænuz be dʒɑi næreside æst. bɑʃɡɑh sepɑhɑn æz sobhe emruz tɑ konun dær ettelɑʔresɑni pirɑmune ettefɑqɑte in bɑʃɡɑh be xæbære qæbule esteʔfɑje æmire qælʔenoi, tæʃkile dʒælæse hejʔætmodire, pɑjɑne hæmkɑri bɑ sæʔide ælhui væ siɑmæke qælitʃxɑni væ ælbætte sodure rezɑjætnɑme æli qorbɑni bæsænde kærde æmmɑ enteʃɑre in tʃænd xætte kutɑh æz qole mænutʃehre nikfær væ æli pezeʃk soɑlɑte porʃomɑre ræsɑnehɑje esfæhɑn dærbɑre væzʔijæte sepɑhɑn rɑ pɑsox nædɑde æst. noktee mohemtær inke bɑʃɡɑh sepɑhɑn æz tʃændi piʃ sejjedæli pezeʃk rɑ be onvɑne soxænɡuje in bɑʃɡɑh moʔærrefi kærde ke qɑʔedætæn væ tebqee orf væzife pɑsoxɡui be ræsɑnehɑ rɑ bær ohde dɑræd æmmɑ tæmɑsinhɑje xæbærneɡɑre tæsnim bɑ u tɑ in læhze be nætidʒe næreside æst. ʃɑjæd behtær bɑʃæd soxænɡuje bɑʃɡɑh sepɑhɑn dær zæmine pɑsoxɡui be ræsɑnehɑe kæmi mɑnænde hæmtɑj xod dær bɑʃɡɑh zobɑhæn æmæl konæd tʃon æhmæde dʒæmʃidi be dʒoz dær mæʔdud mævɑrede ædæme pɑsoxɡui be ræsɑnehɑ, dær biʃtær oqɑt pɑsoxɡuje soɑlɑte ɑnhɑ bude æst. entehɑje pæjɑm slæʃ sædo ʃæstopændʒ slæʃ fe",
"role": "user"
},
{
"content": "به گزارش از ، شکست شب گذشته سپاهان برابر استقلال در یک قدمی مرحله نیمهنهایی جام حذفی پازل ناکامیهای تلخ سپاهان در این فصل از فوتبال ایران را تکمیل کرد و حالا زردپوشان تنها ادامه رقابت در مرحله گروهی لیگ قهرمانان آسیا را در این فصل فوتبالی پیش رو دارند.شکست برابر استقلال اما تنها خبری نبود که شب گذشته از تهران درباره سپاهان مخابره شد و در آخرین ساعات دوشنبه شب امیر قلعهنویی با انتشار متنی از سرمربیگری سپاهان استعفا کرد تا اصفهان را بدون دستاورد خاصی ترک کند.عملکرد قلعهنویی در این فصل به خصوص پس از اتفاقات دیدار جنجالی با پرسپولیس سوالات پرشماری را پیرامون اتفاقات باشگاه سپاهان و کارنامه قلعهنویی ایجاد کرده بود که البته بخشی که به سرمربی سابق زردپوشان مربوط میشد با استعفای او عملاً بیجواب ماند.باشگاه سپاهان اعلام کرده سکان هدایت این تیم در دو بازی باقیمانده در لیگ نوزدهم برابر شهرخودرو و پیکان را به میگوئل تکسیرا دستیار پرتغالی قلعهنویی سپرده و البته قرار است اعضای هیئتمدیره باشگاه سپاهان امروز در جلسهای به بررسی مسائل این باشگاه بپردازند. این در حالی است که این دو بازی از حساسیت بالایی برخوردار است و هواداران سپاهان که امسال شاهد از دست رفتن شانس قهرمانی در لیگ برتر و جام حذفی بودهاند انتظار دارند سپاهان با کسب پیروزی در آنها و کمی خوششانسی حداقل به سهمیه آسیا برسد.تمام این شرایط باعث شده رسانهها سوالات زیادی درباره وضعیت سپاهان داشته باشند و در همین فضا نیز گمانهزنیهای زیادی درباره سرمربی آینده و از طرف دیگر مدیرعامل آینده باشگاه سپاهان در جریان است اما در حالی که نام منوچهر نیکفر، مجتبی لطفی، مسعود تابش، کریم فخارزاده و سیدعلی پزشک در لیست اعضای هیئتمدیره باشگاه سپاهان به چشم میخورد، تلاش خبرنگار تسنیم برای گفتوگو با یکی از اعضای هیئتمدیره درباره اتفاقات اخیر این باشگاه هنوز به جایی نرسیده است.باشگاه سپاهان از صبح امروز تا کنون در اطلاعرسانی پیرامون اتفاقات این باشگاه به خبر قبول استعفای امیر قلعهنویی، تشکیل جلسه هیئتمدیره، پایان همکاری با سعید الهویی و سیامک قلیچخانی و البته صدور رضایتنامه علی قربانی بسنده کرده اما انتشار این چند خط کوتاه از قول منوچهر نیکفر و علی پزشک سوالات پرشمار رسانههای اصفهان درباره وضعیت سپاهان را پاسخ نداده است.نکته مهمتر اینکه باشگاه سپاهان از چندی پیش سیدعلی پزشک را به عنوان سخنگوی این باشگاه معرفی کرده که قاعدتاً و طبق عرف وظیفه پاسخگویی به رسانهها را بر عهده دارد اما تماسهای خبرنگار تسنیم با او تا این لحظه به نتیجه نرسیده است. شاید بهتر باشد سخنگوی باشگاه سپاهان در زمینه پاسخگویی به رسانهها کمی مانند همتای خود در باشگاه ذوبآهن عمل کند چون احمد جمشیدی به جز در معدود موارد عدم پاسخگویی به رسانهها، در بیشتر اوقات پاسخگوی سوالات آنها بوده است.انتهای پیام/165/ف",
"role": "assistant"
}
] |
{
"phonemize": "\" ɑkne \" jek bimɑri eltehɑbi væ mozmene pustist ke bɑ ævɑmeli tʃon reʒime qæzɑi, sikle qɑʔedeɡi, tæʔærroq, nure ɑftɑb, ʃoql, esterese ruhi, ʒenetik, dɑruhɑ, mævɑdde tʃojænde væ lævɑzeme ɑrɑjeʃi dær ertebɑt æst væ æz ʃɑjeʔtærin ævɑmele morɑdʒeʔe be motexæssesɑne puste behesɑb mi ɑjæd. bærɑje dærmɑne in bimɑri, dɑruhɑi vodʒud dɑræd, væli bɑɑjnhɑl hæmvɑre nijɑz be moʔærrefi ræveʃhɑje dʒædidtær bærɑje dærmɑne ɑn vodʒud dɑræd. dær in zæmine, færɑværdehɑje ɡiɑhi næsæbte be dɑruhɑje ʃimiɑi ævɑreze kæmtæri dɑrænd væ æsære behbude behtæri ruje pust miɡozɑrænd. mæsræfe dɑruhɑje ɡiɑhi bærɑje dærmɑn, sɑbeqei be qedmæte omre ensɑn dɑræd. bærɑje dærmɑne ɑkne niz, bæʔzi æz ɡiɑhɑn næzir riʃe ænɡure kuhi, roqæne deræxte tʃɑj, sɑkɑrumisæs væ rejhɑn be ellæte æsærbæxʃi væ imeni ziɑdeʃɑn mitævɑnænd dær ɑknee xæfif tɑ motevæssete dʒɑjɡozine dærmɑn bɑ dɑruhɑje rɑjedʒ ʃævænd. bɑɑjnhɑl, mohæqqeqɑne hæmvɑre dær hɑle ʔɑzmɑjeʃe mævɑdde moʔæssere ɡiɑhɑne dʒædidtær bærɑje dæstjɑbi be dærmɑnhɑje qætʔitær bærɑje in bimɑri budeænd. dær in rɑstɑ, ɡoruhi æz mohæqqeqine keʃværemɑn æz dɑneʃɡɑh jæzd væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid sæduqi in ʃæhr, dær motɑleʔei pæʒuheʃi, æsære dærmɑni osɑre ɡiɑh « bæn » ke deræxti ʃæbih be deræxte peste æst rɑ ruje dʒuʃhɑje suræt jɑ hæmɑn ɑkne bærræsi kærdeænd. dær in pæʒuheʃ, ʃæst bimɑre mobtælɑbeh ɑknee xæfif tɑ motevæsset æz bejne dɑneʃdʒujɑne doxtære moqime xɑbɡɑh dɑneʃɡɑh jæzd moʃɑrekæt dɑʃtænd. bærɑje ɡoruhi æz in æfrɑd, be moddæte ʃeʃ hæfte, jekbɑr dær ruz osɑree pɑnzdæh dærsæd bone rɑ be ʃekle mozeʔi tædʒviz ʃod, væli ɡoruh diɡær, dærmɑni rɑ dærjɑft nækærd. sepæs nætɑjedʒe ʔɑzmɑjeʃe morede tædʒzijevætæhælil qærɑr ɡereft. nætɑjedʒe bærræsihɑ neʃɑn dɑd ke dær æfrɑdi ke æz osɑre ɡiɑh dɑrui bone estefɑde kærde budænd, zɑjeʔɑte bimɑri ɑkne tɑ hodud ʃæst dærsæd kɑheʃe pejdɑ kærd. hæmtʃenin mizɑne letɑfæt væ ʃæffɑfijæte puste dærɑjen æfrɑde biʃtær bud. in mozu neʃɑn midæhæd ke osɑre ɡiɑh bone rɑ mitævɑn beonvɑn dʒɑjɡozine monɑsebi bærɑje dɑruhɑje ʃimiɑi dʒæhæte dærmɑne mozeʔi ɑkne be kɑr bæræd. be ɡofte mæhæmdɑbrɑhim zɑde ærdekɑni, mohæqqeqe ɡoruh puste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid sæduqi jæzd væ hæmkɑrɑnæʃ : « jɑftehɑje hɑsel æz motɑleʔe mɑ, neʃɑnɡære behbude zɑjeʔɑt dær ɑkne bud. xɑsijæte ɑnti bɑktæriɑl budæne osɑre bærɡe bone næqʃe mohemmi dær æsærɑte dærmɑni ɑn bærohde dɑræd væ æz ɑndʒɑike æz ævɑmele moʔæsser dær idʒɑde dʒuʃ, mikrobhɑ hæstænd momken æst nætɑjedʒe bedæstɑmæde dær motɑleʔe mɑ be dælile in viʒeɡi ɡiɑh bɑʃæd ». ɑnhɑ miɡujænd : « mive bone dɑrɑje xævɑse mofide diɡæri niz hæst. inɡune bɑ bærxordɑri æz mizɑne tʃærbi bɑlɑ væ moqæzzi budæne murdætudʒe qærɑr dɑʃte væ dær meqijɑse væsiʔ tævæssote sɑkenine mænɑteqe bærxordɑr, dʒæmʔɑværi væ ælɑve bær xodmæsræfi bærɑje foruʃ be bɑzɑre mæntæqe ærze miʃævæd væ hættɑ dær sɑlhɑje æxir be keʃværhɑje hɑʃijei xælidʒfɑrs niz sɑder ʃode æst ». ælɑve bær inhɑ, be eʔteqɑde mohæqqeqɑn, reʒime qæzɑi hɑvi dæh dærsæde pudre mive bone, sæbæbe kɑheʃe meqdɑre tæri ɡoljæsiride kæbedi miʃævæd. bærɡe deræxte bone be ellæte dɑʃtæne tɑnæne zjɑd æsære qɑbez dɑræd væ dær eshɑlhɑje sɑde morede estefɑde qærɑr miɡiræd. beælɑve, bone dɑrɑje xɑsijæte qɑbez, zædɑlæthɑb, zeddee tæb, zeddee bɑkteri væ zeddevirus æst væ dær dærmɑne bimɑrihɑje eɡzemɑ, ʔofunæte ɡælu, sænɡe kollijeje, zæxme meʔde væ ɑsm væ hæmtʃenin beonvɑn xoʃbukonænde dæhɑn niz estefɑde miʃævæd. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"text": "\"آکنه\" یک بیماری التهابی و مزمن پوستی است که با عواملی چون رژیم غذایی، سیکل قاعدگی، تعرق، نور آفتاب، شغل، استرس روحی، ژنتیک، داروها، مواد شوینده و لوازم آرایشی در ارتباط است و از شایعترین عوامل مراجعه به متخصصان پوست بهحساب میآید. برای درمان این بیماری، داروهایی وجود دارد، ولی بااینحال همواره نیاز به معرفی روشهای جدیدتر برای درمان آن وجود دارد. در این زمینه، فرآوردههای گیاهی نسبت به داروهای شیمیایی عوارض کمتری دارند و اثر بهبود بهتری روی پوست میگذارند.مصرف داروهای گیاهی برای درمان، سابقهای به قدمت عمر انسان دارد. برای درمان آکنه نیز، بعضی از گیاهان نظیر ریشه انگور کوهی، روغن درخت چای، ساکارومیسس و ریحان به علت اثربخشی و ایمنی زیادشان میتوانند در آکنه خفیف تا متوسط جایگزین درمان با داروهای رایج شوند. بااینحال، محققان همواره در حال آزمایش مواد مؤثره گیاهان جدیدتر برای دستیابی به درمانهای قطعیتر برای این بیماری بودهاند.در این راستا، گروهی از محققین کشورمان از دانشگاه یزد و دانشگاه علوم پزشکی شهید صدوقی این شهر، در مطالعهای پژوهشی، اثر درمانی عصاره گیاه «بَنه» که درختی شبیه به درخت پسته است را روی جوشهای صورت یا همان آکنه بررسی کردهاند. در این پژوهش، ۶۰ بیمار مبتلابه آکنه خفیف تا متوسط از بین دانشجویان دختر مقیم خوابگاه دانشگاه یزد مشارکت داشتند. برای گروهی از این افراد، به مدت ۶ هفته، یکبار در روز عصاره ۱۵ درصد بنه را به شکل موضعی تجویز شد، ولی گروه دیگر، درمانی را دریافت نکرد. سپس نتایج آزمایش مورد تجزیهوتحلیل قرار گرفت.نتایج بررسیها نشان داد که در افرادی که از عصاره گیاه دارویی بنه استفاده کرده بودند، ضایعات بیماری آکنه تا حدود ۶۰ درصد کاهش پیدا کرد. همچنین میزان لطافت و شفافیت پوست دراین افراد بیشتر بود. این موضوع نشان میدهد که عصاره گیاه بنه را میتوان بهعنوان جایگزین مناسبی برای داروهای شیمیایی جهت درمان موضعی آکنه به کار برد. به گفته محمدابراهیم زاده اردکانی، محقق گروه پوست دانشگاه علوم پزشکی شهید صدوقی یزد و همکارانش: «یافتههای حاصل از مطالعه ما، نشانگر بهبود ضایعات در آکنه بود. خاصیت آنتی باکتریال بودن عصاره برگ بنه نقش مهمی در اثرات درمانی آن برعهده دارد و از آنجاییکه از عوامل مؤثر در ایجاد جوش، میکروبها هستند ممکن است نتایج بهدستآمده در مطالعه ما به دلیل این ویژگی گیاه باشد».آنها میگویند: «میوه بنه دارای خواص مفید دیگری نیز هست. اینگونه با برخورداری از میزان چربی بالا و مغذی بودن موردتوجه قرار داشته و در مقیاس وسیع توسط ساکنین مناطق برخوردار، جمعآوری و علاوه بر خودمصرفی برای فروش به بازار منطقه عرضه میشود و حتی در سالهای اخیر به کشورهای حاشیهای خلیجفارس نیز صادر شده است».علاوه بر اینها، به اعتقاد محققان، رژیم غذایی حاوی ۱۰ درصد پودر میوه بنه، سبب کاهش مقدار تری گلیسیرید کبدی میشود. برگ درخت بنه به علت داشتن تانن زیاد اثر قابض دارد و در اسهالهای ساده مورد استفاده قرار میگیرد. بهعلاوه، بنه دارای خاصیت قابض، ضدالتهاب، ضد تب، ضد باکتری و ضدویروس است و در درمان بیماریهای اگزما، عفونت گلو، سنگ کلیه، زخم معده و آسم و همچنین بهعنوان خوشبوکننده دهان نیز استفاده میشود.5656"
} | " ɑkne " jek bimɑri eltehɑbi væ mozmene pustist ke bɑ ævɑmeli tʃon reʒime qæzɑi, sikle qɑʔedeɡi, tæʔærroq, nure ɑftɑb, ʃoql, esterese ruhi, ʒenetik, dɑruhɑ, mævɑdde tʃojænde væ lævɑzeme ɑrɑjeʃi dær ertebɑt æst væ æz ʃɑjeʔtærin ævɑmele morɑdʒeʔe be motexæssesɑne puste behesɑb mi ɑjæd. bærɑje dærmɑne in bimɑri, dɑruhɑi vodʒud dɑræd, væli bɑɑjnhɑl hæmvɑre nijɑz be moʔærrefi ræveʃhɑje dʒædidtær bærɑje dærmɑne ɑn vodʒud dɑræd. dær in zæmine, færɑværdehɑje ɡiɑhi næsæbte be dɑruhɑje ʃimiɑi ævɑreze kæmtæri dɑrænd væ æsære behbude behtæri ruje pust miɡozɑrænd. mæsræfe dɑruhɑje ɡiɑhi bærɑje dærmɑn, sɑbeqei be qedmæte omre ensɑn dɑræd. bærɑje dærmɑne ɑkne niz, bæʔzi æz ɡiɑhɑn næzir riʃe ænɡure kuhi, roqæne deræxte tʃɑj, sɑkɑrumisæs væ rejhɑn be ellæte æsærbæxʃi væ imeni ziɑdeʃɑn mitævɑnænd dær ɑknee xæfif tɑ motevæssete dʒɑjɡozine dærmɑn bɑ dɑruhɑje rɑjedʒ ʃævænd. bɑɑjnhɑl, mohæqqeqɑne hæmvɑre dær hɑle ʔɑzmɑjeʃe mævɑdde moʔæssere ɡiɑhɑne dʒædidtær bærɑje dæstjɑbi be dærmɑnhɑje qætʔitær bærɑje in bimɑri budeænd. dær in rɑstɑ, ɡoruhi æz mohæqqeqine keʃværemɑn æz dɑneʃɡɑh jæzd væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid sæduqi in ʃæhr, dær motɑleʔei pæʒuheʃi, æsære dærmɑni osɑre ɡiɑh « bæn » ke deræxti ʃæbih be deræxte peste æst rɑ ruje dʒuʃhɑje suræt jɑ hæmɑn ɑkne bærræsi kærdeænd. dær in pæʒuheʃ, ʃæst bimɑre mobtælɑbeh ɑknee xæfif tɑ motevæsset æz bejne dɑneʃdʒujɑne doxtære moqime xɑbɡɑh dɑneʃɡɑh jæzd moʃɑrekæt dɑʃtænd. bærɑje ɡoruhi æz in æfrɑd, be moddæte ʃeʃ hæfte, jekbɑr dær ruz osɑree pɑnzdæh dærsæd bone rɑ be ʃekle mozeʔi tædʒviz ʃod, væli ɡoruh diɡær, dærmɑni rɑ dærjɑft nækærd. sepæs nætɑjedʒe ʔɑzmɑjeʃe morede tædʒzijevætæhælil qærɑr ɡereft. nætɑjedʒe bærræsihɑ neʃɑn dɑd ke dær æfrɑdi ke æz osɑre ɡiɑh dɑrui bone estefɑde kærde budænd, zɑjeʔɑte bimɑri ɑkne tɑ hodud ʃæst dærsæd kɑheʃe pejdɑ kærd. hæmtʃenin mizɑne letɑfæt væ ʃæffɑfijæte puste dærɑjen æfrɑde biʃtær bud. in mozu neʃɑn midæhæd ke osɑre ɡiɑh bone rɑ mitævɑn beonvɑn dʒɑjɡozine monɑsebi bærɑje dɑruhɑje ʃimiɑi dʒæhæte dærmɑne mozeʔi ɑkne be kɑr bæræd. be ɡofte mæhæmdɑbrɑhim zɑde ærdekɑni, mohæqqeqe ɡoruh puste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid sæduqi jæzd væ hæmkɑrɑnæʃ : « jɑftehɑje hɑsel æz motɑleʔe mɑ, neʃɑnɡære behbude zɑjeʔɑt dær ɑkne bud. xɑsijæte ɑnti bɑktæriɑl budæne osɑre bærɡe bone næqʃe mohemmi dær æsærɑte dærmɑni ɑn bærohde dɑræd væ æz ɑndʒɑike æz ævɑmele moʔæsser dær idʒɑde dʒuʃ, mikrobhɑ hæstænd momken æst nætɑjedʒe bedæstɑmæde dær motɑleʔe mɑ be dælile in viʒeɡi ɡiɑh bɑʃæd ». ɑnhɑ miɡujænd : « mive bone dɑrɑje xævɑse mofide diɡæri niz hæst. inɡune bɑ bærxordɑri æz mizɑne tʃærbi bɑlɑ væ moqæzzi budæne murdætudʒe qærɑr dɑʃte væ dær meqijɑse væsiʔ tævæssote sɑkenine mænɑteqe bærxordɑr, dʒæmʔɑværi væ ælɑve bær xodmæsræfi bærɑje foruʃ be bɑzɑre mæntæqe ærze miʃævæd væ hættɑ dær sɑlhɑje æxir be keʃværhɑje hɑʃijei xælidʒfɑrs niz sɑder ʃode æst ». ælɑve bær inhɑ, be eʔteqɑde mohæqqeqɑn, reʒime qæzɑi hɑvi dæh dærsæde pudre mive bone, sæbæbe kɑheʃe meqdɑre tæri ɡoljæsiride kæbedi miʃævæd. bærɡe deræxte bone be ellæte dɑʃtæne tɑnæne zjɑd æsære qɑbez dɑræd væ dær eshɑlhɑje sɑde morede estefɑde qærɑr miɡiræd. beælɑve, bone dɑrɑje xɑsijæte qɑbez, zædɑlæthɑb, zeddee tæb, zeddee bɑkteri væ zeddevirus æst væ dær dærmɑne bimɑrihɑje eɡzemɑ, ʔofunæte ɡælu, sænɡe kollijeje, zæxme meʔde væ ɑsm væ hæmtʃenin beonvɑn xoʃbukonænde dæhɑn niz estefɑde miʃævæd. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ | "آکنه" یک بیماری التهابی و مزمن پوستی است که با عواملی چون رژیم غذایی، سیکل قاعدگی، تعرق، نور آفتاب، شغل، استرس روحی، ژنتیک، داروها، مواد شوینده و لوازم آرایشی در ارتباط است و از شایعترین عوامل مراجعه به متخصصان پوست بهحساب میآید. برای درمان این بیماری، داروهایی وجود دارد، ولی بااینحال همواره نیاز به معرفی روشهای جدیدتر برای درمان آن وجود دارد. در این زمینه، فرآوردههای گیاهی نسبت به داروهای شیمیایی عوارض کمتری دارند و اثر بهبود بهتری روی پوست میگذارند.مصرف داروهای گیاهی برای درمان، سابقهای به قدمت عمر انسان دارد. برای درمان آکنه نیز، بعضی از گیاهان نظیر ریشه انگور کوهی، روغن درخت چای، ساکارومیسس و ریحان به علت اثربخشی و ایمنی زیادشان میتوانند در آکنه خفیف تا متوسط جایگزین درمان با داروهای رایج شوند. بااینحال، محققان همواره در حال آزمایش مواد مؤثره گیاهان جدیدتر برای دستیابی به درمانهای قطعیتر برای این بیماری بودهاند.در این راستا، گروهی از محققین کشورمان از دانشگاه یزد و دانشگاه علوم پزشکی شهید صدوقی این شهر، در مطالعهای پژوهشی، اثر درمانی عصاره گیاه «بَنه» که درختی شبیه به درخت پسته است را روی جوشهای صورت یا همان آکنه بررسی کردهاند. در این پژوهش، ۶۰ بیمار مبتلابه آکنه خفیف تا متوسط از بین دانشجویان دختر مقیم خوابگاه دانشگاه یزد مشارکت داشتند. برای گروهی از این افراد، به مدت ۶ هفته، یکبار در روز عصاره ۱۵ درصد بنه را به شکل موضعی تجویز شد، ولی گروه دیگر، درمانی را دریافت نکرد. سپس نتایج آزمایش مورد تجزیهوتحلیل قرار گرفت.نتایج بررسیها نشان داد که در افرادی که از عصاره گیاه دارویی بنه استفاده کرده بودند، ضایعات بیماری آکنه تا حدود ۶۰ درصد کاهش پیدا کرد. همچنین میزان لطافت و شفافیت پوست دراین افراد بیشتر بود. این موضوع نشان میدهد که عصاره گیاه بنه را میتوان بهعنوان جایگزین مناسبی برای داروهای شیمیایی جهت درمان موضعی آکنه به کار برد. به گفته محمدابراهیم زاده اردکانی، محقق گروه پوست دانشگاه علوم پزشکی شهید صدوقی یزد و همکارانش: «یافتههای حاصل از مطالعه ما، نشانگر بهبود ضایعات در آکنه بود. خاصیت آنتی باکتریال بودن عصاره برگ بنه نقش مهمی در اثرات درمانی آن برعهده دارد و از آنجاییکه از عوامل مؤثر در ایجاد جوش، میکروبها هستند ممکن است نتایج بهدستآمده در مطالعه ما به دلیل این ویژگی گیاه باشد».آنها میگویند: «میوه بنه دارای خواص مفید دیگری نیز هست. اینگونه با برخورداری از میزان چربی بالا و مغذی بودن موردتوجه قرار داشته و در مقیاس وسیع توسط ساکنین مناطق برخوردار، جمعآوری و علاوه بر خودمصرفی برای فروش به بازار منطقه عرضه میشود و حتی در سالهای اخیر به کشورهای حاشیهای خلیجفارس نیز صادر شده است».علاوه بر اینها، به اعتقاد محققان، رژیم غذایی حاوی ۱۰ درصد پودر میوه بنه، سبب کاهش مقدار تری گلیسیرید کبدی میشود. برگ درخت بنه به علت داشتن تانن زیاد اثر قابض دارد و در اسهالهای ساده مورد استفاده قرار میگیرد. بهعلاوه، بنه دارای خاصیت قابض، ضدالتهاب، ضد تب، ضد باکتری و ضدویروس است و در درمان بیماریهای اگزما، عفونت گلو، سنگ کلیه، زخم معده و آسم و همچنین بهعنوان خوشبوکننده دهان نیز استفاده میشود.5656 | [
{
"content": "turn phonemes into persian: \" ɑkne \" jek bimɑri eltehɑbi væ mozmene pustist ke bɑ ævɑmeli tʃon reʒime qæzɑi, sikle qɑʔedeɡi, tæʔærroq, nure ɑftɑb, ʃoql, esterese ruhi, ʒenetik, dɑruhɑ, mævɑdde tʃojænde væ lævɑzeme ɑrɑjeʃi dær ertebɑt æst væ æz ʃɑjeʔtærin ævɑmele morɑdʒeʔe be motexæssesɑne puste behesɑb mi ɑjæd. bærɑje dærmɑne in bimɑri, dɑruhɑi vodʒud dɑræd, væli bɑɑjnhɑl hæmvɑre nijɑz be moʔærrefi ræveʃhɑje dʒædidtær bærɑje dærmɑne ɑn vodʒud dɑræd. dær in zæmine, færɑværdehɑje ɡiɑhi næsæbte be dɑruhɑje ʃimiɑi ævɑreze kæmtæri dɑrænd væ æsære behbude behtæri ruje pust miɡozɑrænd. mæsræfe dɑruhɑje ɡiɑhi bærɑje dærmɑn, sɑbeqei be qedmæte omre ensɑn dɑræd. bærɑje dærmɑne ɑkne niz, bæʔzi æz ɡiɑhɑn næzir riʃe ænɡure kuhi, roqæne deræxte tʃɑj, sɑkɑrumisæs væ rejhɑn be ellæte æsærbæxʃi væ imeni ziɑdeʃɑn mitævɑnænd dær ɑknee xæfif tɑ motevæssete dʒɑjɡozine dærmɑn bɑ dɑruhɑje rɑjedʒ ʃævænd. bɑɑjnhɑl, mohæqqeqɑne hæmvɑre dær hɑle ʔɑzmɑjeʃe mævɑdde moʔæssere ɡiɑhɑne dʒædidtær bærɑje dæstjɑbi be dærmɑnhɑje qætʔitær bærɑje in bimɑri budeænd. dær in rɑstɑ, ɡoruhi æz mohæqqeqine keʃværemɑn æz dɑneʃɡɑh jæzd væ dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid sæduqi in ʃæhr, dær motɑleʔei pæʒuheʃi, æsære dærmɑni osɑre ɡiɑh « bæn » ke deræxti ʃæbih be deræxte peste æst rɑ ruje dʒuʃhɑje suræt jɑ hæmɑn ɑkne bærræsi kærdeænd. dær in pæʒuheʃ, ʃæst bimɑre mobtælɑbeh ɑknee xæfif tɑ motevæsset æz bejne dɑneʃdʒujɑne doxtære moqime xɑbɡɑh dɑneʃɡɑh jæzd moʃɑrekæt dɑʃtænd. bærɑje ɡoruhi æz in æfrɑd, be moddæte ʃeʃ hæfte, jekbɑr dær ruz osɑree pɑnzdæh dærsæd bone rɑ be ʃekle mozeʔi tædʒviz ʃod, væli ɡoruh diɡær, dærmɑni rɑ dærjɑft nækærd. sepæs nætɑjedʒe ʔɑzmɑjeʃe morede tædʒzijevætæhælil qærɑr ɡereft. nætɑjedʒe bærræsihɑ neʃɑn dɑd ke dær æfrɑdi ke æz osɑre ɡiɑh dɑrui bone estefɑde kærde budænd, zɑjeʔɑte bimɑri ɑkne tɑ hodud ʃæst dærsæd kɑheʃe pejdɑ kærd. hæmtʃenin mizɑne letɑfæt væ ʃæffɑfijæte puste dærɑjen æfrɑde biʃtær bud. in mozu neʃɑn midæhæd ke osɑre ɡiɑh bone rɑ mitævɑn beonvɑn dʒɑjɡozine monɑsebi bærɑje dɑruhɑje ʃimiɑi dʒæhæte dærmɑne mozeʔi ɑkne be kɑr bæræd. be ɡofte mæhæmdɑbrɑhim zɑde ærdekɑni, mohæqqeqe ɡoruh puste dɑneʃɡɑh olume pezeʃki ʃæhid sæduqi jæzd væ hæmkɑrɑnæʃ : « jɑftehɑje hɑsel æz motɑleʔe mɑ, neʃɑnɡære behbude zɑjeʔɑt dær ɑkne bud. xɑsijæte ɑnti bɑktæriɑl budæne osɑre bærɡe bone næqʃe mohemmi dær æsærɑte dærmɑni ɑn bærohde dɑræd væ æz ɑndʒɑike æz ævɑmele moʔæsser dær idʒɑde dʒuʃ, mikrobhɑ hæstænd momken æst nætɑjedʒe bedæstɑmæde dær motɑleʔe mɑ be dælile in viʒeɡi ɡiɑh bɑʃæd ». ɑnhɑ miɡujænd : « mive bone dɑrɑje xævɑse mofide diɡæri niz hæst. inɡune bɑ bærxordɑri æz mizɑne tʃærbi bɑlɑ væ moqæzzi budæne murdætudʒe qærɑr dɑʃte væ dær meqijɑse væsiʔ tævæssote sɑkenine mænɑteqe bærxordɑr, dʒæmʔɑværi væ ælɑve bær xodmæsræfi bærɑje foruʃ be bɑzɑre mæntæqe ærze miʃævæd væ hættɑ dær sɑlhɑje æxir be keʃværhɑje hɑʃijei xælidʒfɑrs niz sɑder ʃode æst ». ælɑve bær inhɑ, be eʔteqɑde mohæqqeqɑn, reʒime qæzɑi hɑvi dæh dærsæde pudre mive bone, sæbæbe kɑheʃe meqdɑre tæri ɡoljæsiride kæbedi miʃævæd. bærɡe deræxte bone be ellæte dɑʃtæne tɑnæne zjɑd æsære qɑbez dɑræd væ dær eshɑlhɑje sɑde morede estefɑde qærɑr miɡiræd. beælɑve, bone dɑrɑje xɑsijæte qɑbez, zædɑlæthɑb, zeddee tæb, zeddee bɑkteri væ zeddevirus æst væ dær dærmɑne bimɑrihɑje eɡzemɑ, ʔofunæte ɡælu, sænɡe kollijeje, zæxme meʔde væ ɑsm væ hæmtʃenin beonvɑn xoʃbukonænde dæhɑn niz estefɑde miʃævæd. pændʒ hezɑro ʃeʃsædo pændʒɑhoʃeʃ",
"role": "user"
},
{
"content": "\"آکنه\" یک بیماری التهابی و مزمن پوستی است که با عواملی چون رژیم غذایی، سیکل قاعدگی، تعرق، نور آفتاب، شغل، استرس روحی، ژنتیک، داروها، مواد شوینده و لوازم آرایشی در ارتباط است و از شایعترین عوامل مراجعه به متخصصان پوست بهحساب میآید. برای درمان این بیماری، داروهایی وجود دارد، ولی بااینحال همواره نیاز به معرفی روشهای جدیدتر برای درمان آن وجود دارد. در این زمینه، فرآوردههای گیاهی نسبت به داروهای شیمیایی عوارض کمتری دارند و اثر بهبود بهتری روی پوست میگذارند.مصرف داروهای گیاهی برای درمان، سابقهای به قدمت عمر انسان دارد. برای درمان آکنه نیز، بعضی از گیاهان نظیر ریشه انگور کوهی، روغن درخت چای، ساکارومیسس و ریحان به علت اثربخشی و ایمنی زیادشان میتوانند در آکنه خفیف تا متوسط جایگزین درمان با داروهای رایج شوند. بااینحال، محققان همواره در حال آزمایش مواد مؤثره گیاهان جدیدتر برای دستیابی به درمانهای قطعیتر برای این بیماری بودهاند.در این راستا، گروهی از محققین کشورمان از دانشگاه یزد و دانشگاه علوم پزشکی شهید صدوقی این شهر، در مطالعهای پژوهشی، اثر درمانی عصاره گیاه «بَنه» که درختی شبیه به درخت پسته است را روی جوشهای صورت یا همان آکنه بررسی کردهاند. در این پژوهش، ۶۰ بیمار مبتلابه آکنه خفیف تا متوسط از بین دانشجویان دختر مقیم خوابگاه دانشگاه یزد مشارکت داشتند. برای گروهی از این افراد، به مدت ۶ هفته، یکبار در روز عصاره ۱۵ درصد بنه را به شکل موضعی تجویز شد، ولی گروه دیگر، درمانی را دریافت نکرد. سپس نتایج آزمایش مورد تجزیهوتحلیل قرار گرفت.نتایج بررسیها نشان داد که در افرادی که از عصاره گیاه دارویی بنه استفاده کرده بودند، ضایعات بیماری آکنه تا حدود ۶۰ درصد کاهش پیدا کرد. همچنین میزان لطافت و شفافیت پوست دراین افراد بیشتر بود. این موضوع نشان میدهد که عصاره گیاه بنه را میتوان بهعنوان جایگزین مناسبی برای داروهای شیمیایی جهت درمان موضعی آکنه به کار برد. به گفته محمدابراهیم زاده اردکانی، محقق گروه پوست دانشگاه علوم پزشکی شهید صدوقی یزد و همکارانش: «یافتههای حاصل از مطالعه ما، نشانگر بهبود ضایعات در آکنه بود. خاصیت آنتی باکتریال بودن عصاره برگ بنه نقش مهمی در اثرات درمانی آن برعهده دارد و از آنجاییکه از عوامل مؤثر در ایجاد جوش، میکروبها هستند ممکن است نتایج بهدستآمده در مطالعه ما به دلیل این ویژگی گیاه باشد».آنها میگویند: «میوه بنه دارای خواص مفید دیگری نیز هست. اینگونه با برخورداری از میزان چربی بالا و مغذی بودن موردتوجه قرار داشته و در مقیاس وسیع توسط ساکنین مناطق برخوردار، جمعآوری و علاوه بر خودمصرفی برای فروش به بازار منطقه عرضه میشود و حتی در سالهای اخیر به کشورهای حاشیهای خلیجفارس نیز صادر شده است».علاوه بر اینها، به اعتقاد محققان، رژیم غذایی حاوی ۱۰ درصد پودر میوه بنه، سبب کاهش مقدار تری گلیسیرید کبدی میشود. برگ درخت بنه به علت داشتن تانن زیاد اثر قابض دارد و در اسهالهای ساده مورد استفاده قرار میگیرد. بهعلاوه، بنه دارای خاصیت قابض، ضدالتهاب، ضد تب، ضد باکتری و ضدویروس است و در درمان بیماریهای اگزما، عفونت گلو، سنگ کلیه، زخم معده و آسم و همچنین بهعنوان خوشبوکننده دهان نیز استفاده میشود.5656",
"role": "assistant"
}
] |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.